100% encontró este documento útil (1 voto)
624 vistas264 páginas

Manual de Servicio

Cargado por

Arthur OG
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
624 vistas264 páginas

Manual de Servicio

Cargado por

Arthur OG
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 264

2017

MANUAL DE SERVICIO

T110C

40B-F8197-S0
SAS20002

T110C
MANUAL DE SERVICIO
©2016 Yamaha Motor Co., Ltd.
Primera edición, noviembre de 2016
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
SAS20003

IMPORTANTE
Este manual ha sido editado por Yamaha Motor Company, Ltd. principalmente para uso de los conce-
sionarios Yamaha y sus mecánicos cualificados. No es posible incluir todos los conocimientos de un
mecánico en un manual. toda persona que utilice esta publicación para efectuar operaciones de man-
tenimiento y reparación de vehículos Yamaha deberá poseer unos conocimientos básicos de mecáni-
ca y de las técnicas para reparar este tipo de vehículos. Los trabajos de reparación y mantenimiento
realizados por una persona que carezca de tales conocimientos pueden afectar a la seguridad y la ap-
titud del vehículo para su utilización.
Yamaha Motor Company, Ltd. se esfuerza continuamente por mejorar todos sus modelos. Las modi-
ficaciones y los cambios significativos que se introduzcan en las especificaciones o procedimientos se
notificarán a todos los concesionarios autorizados Yamaha y, cuando proceda, se incluirán en las edi-
ciones futuras de este manual.
NOTA
Los diseños y especificaciones pueden ser modificados sin previo aviso.

SAS30001

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL


En este manual, la información importante se destaca mediante las siguientes anotaciones.
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de la posibi-
lidad de sufrir daños personales. Respete todos los mensajes de seguridad
que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un acci-
dente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede oca-


ADVERTENCIA sionar un accidente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar


ATENCIÓN que el vehículo u otros bienes resulten dañados.

NOTA Una NOTA contiene información clave para facilitar o aclarar los procedimientos.
SAS20004

CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL


El propósito de este manual es proporcionar al mecánico un medio de consulta cómodo y fácil de leer.
Contiene explicaciones exhaustivas de todos los procedimientos de montaje, desmontaje, desarmado,
armado, reparación y comprobación organizados paso a paso de forma secuencial.
• El manual está dividido en capítulos que a su vez se dividen en apartados. En la parte superior de
cada página figura el título del apartado “1”.
• Los títulos de los subapartados “2” aparecen con una letra más pequeña que la del título del apartado.
• Al principio de cada apartado de desmontaje y desarmado se han incluido diagramas de despiece “3”
para facilitar la identificación de las piezas y aclarar los procedimientos.
• La numeración “4” en los diagramas de despiece se corresponde con el orden de los trabajos. Un
número indica un paso del procedimiento de desarmado.
• Los símbolos “5” indican las piezas que se deben lubricar o cambiar.
Ver “SIMBOLOGÍA”.
• Cada diagrama de despiece va acompañado de un cuadro de instrucciones “6” que indica el orden
de los trabajos, los nombres de las piezas, observaciones relativas a los trabajos, etc. En este paso
solo se explica el procedimiento de desmontaje. Para la instalación, invierta los pasos.
• Los trabajos “7” que requieren más información (como, por ejemplo, herramientas especiales y datos
técnicos) se describen de forma secuencial.

6
7
SAS20005

SIMBOLOGÍA
Para facilitar la comprensión de este manual se utilizan los siguientes símbolos.
NOTA
Los símbolos siguientes no se aplican a todos los vehículos.

SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN

Reparable con el motor montado Aceite para engranajes


G

Líquido Aceite de disulfuro de molibdeno


M

Lubricante Líquido de frenos


BF

Herramienta especial B Grasa para cojinetes de ruedas

Par de apriete LS Grasa de jabón de litio


T.
R.

Límite de desgaste, holgura M Grasa de disulfuro de molibdeno

Régimen del motor S Grasa de silicona

Datos eléctricos Aplicar sellador (LOCTITE®).


LT

Aceite del motor New Cambiar la pieza por una nueva.


E

Silicona líquida
S
SAS10003

ÍNDICE
INFORMACIÓN GENERAL 1
ESPECIFICACIONES 2
COMPROBACIONES Y AJUSTES
PERIÓDICOS 3
CHASIS 4
MOTOR 5
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 6
SISTEMA ELÉCTRICO 7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 8
INFORMACIÓN GENERAL

IDENTIFICACIÓN ............................................................................................ 1-1


NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ...................................1-1
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR .......................................................... 1-1

INFORMACIÓN IMPORTANTE....................................................................... 1-2


1
PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE Y EL DESARMADO..............1-2
REPUESTOS ............................................................................................ 1-2
JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y JUNTAS TÓRICAS ............................. 1-2
ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS Y PASADORES
HENDIDOS............................................................................................... 1-2
COJINETES Y JUNTAS DE ACEITE ........................................................1-3
ANILLOS ELÁSTICOS ..............................................................................1-3
PIEZAS DE GOMA.................................................................................... 1-3

INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO ........................................................1-4


FIJACIONES RÁPIDAS.............................................................................1-4
SISTEMA ELÉCTRICO .............................................................................1-5

HERRAMIENTAS ESPECIALES .................................................................... 1-9


IDENTIFICACIÓN

SAS20007

IDENTIFICACIÓN
SAS30002

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL


VEHÍCULO
El número de identificación del vehículo “1” está
grabado en el bastidor.

SAS30004

NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR


El número de serie del motor “1” está grabado
en el cárter.

1-1
INFORMACIÓN IMPORTANTE

SAS20009
para todas las operaciones de engrase. Otras
INFORMACIÓN IMPORTANTE marcas pueden tener una función y aspecto si-
SAS30006
milares, pero inferior calidad.
PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE Y
EL DESARMADO
1. Antes de desmontar y desarmar un elemen-
to, elimine toda la suciedad, barro, polvo y
materiales extraños.

SAS30008

JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y JUNTAS


TÓRICAS
1. Cuando realice la revisión general del motor,
cambie todas las juntas, juntas de aceite y
2. Utilice únicamente las herramientas y el equi- juntas tóricas. Deben limpiarse todas las su-
po de limpieza apropiados. perficies de las juntas, las juntas tóricas y los
Ver “HERRAMIENTAS ESPECIALES” en la rebordes de las juntas de aceite.
página 1-9. 2. Cuando vuelva a armarlas, aplique aceite a
3. Cuando desarme un elemento, mantenga todas las piezas de contacto y cojinetes y
siempre juntas las piezas amoldadas. Esto aplique grasa a los labios de las juntas de
incluye engranajes, cilindros, pistones y otras aceite.
piezas que se han ido “amoldando” durante
el desgaste normal. Las piezas amoldadas
siempre se deben reutilizar o sustituir en con-
junto.

1. Aceite
2. Reborde
3. Muelle
4. Grasa
4. Durante el desarmado, limpie todas las pie- SAS30009
zas y colóquelas en bandejas en el mismo or- ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS Y
den en que las ha desarmado. Esto agilizará PASADORES HENDIDOS
el armado y facilitará la correcta colocación Después de desmontar el elemento, cambie to-
de todas las piezas. das las arandelas de seguridad/placas “1” y pa-
5. Mantenga todas las piezas apartadas de sadores hendidos. Después de apretar el perno
cualquier fuente de combustión. o la tuerca con el par especificado, doble las len-
SAS30007
güetas de bloqueo sobre una superficie plana
REPUESTOS del perno o la tuerca.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha para todas las sustituciones. Utilice el
aceite y la grasa recomendados por Yamaha

1-2
INFORMACIÓN IMPORTANTE

SAS30010 SAS30012

COJINETES Y JUNTAS DE ACEITE PIEZAS DE GOMA


Instale los cojinetes y las juntas de aceite de for- Compruebe si las piezas de goma presentan
ma que las marcas o números del fabricante deterioro durante la revisión. Algunas piezas de
queden a la vista. Cuando instale las juntas de goma son sensibles a la gasolina, el aceite infla-
aceite “1”, lubrique los labios de las mismas con mable, la grasa, etc. No permita que estas pie-
una ligera capa de grasa de jabón de litio. Apli- zas entren en contacto con productos que no
que abundante aceite a los cojinetes cuando los sean los especificados.
monte, si procede.

SCA13300

ATENCIÓN
No haga girar el cojinete con aire comprimi-
do, ya que puede dañar sus superficies.

SAS30011

ANILLOS ELÁSTICOS
Antes de rearmar un elemento, revise cuidado-
samente todos los anillos elásticos y cambie los
que estén dañados o deformados. Cambie
siempre los clips del pasador del pistón después
de una utilización. Cuando coloque un anillo
elástico “1”, verifique que el ángulo con borde
afilado “2” quede situado en la posición opuesta
al empuje “3” que recibe el anillo.

1-3
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO

SAS20010

INFORMACIÓN BÁSICA DE
SERVICIO
SAS30013

FIJACIONES RÁPIDAS

Tipo remache
1. Extraer:
• Fijación rápida
NOTA
Para extraer la fijación rápida, empuje el pasa-
dor con un destornillador y tire de la fijación.

Tipo tornillo
1. Extraer:
• Fijación rápida
NOTA
Para extraer la fijación rápida, afloje el tornillo
con un destornillador y tire de la fijación.

2. Instalar:
• Fijación rápida
NOTA
Para instalar la fijación rápida, empuje el pasa-
dor de forma que sobresalga de la cabeza; se-
guidamente, introduzca la fijación en la pieza
que se debe fijar y empuje el pasador “a” hacia
dentro con un destornillador. Compruebe que el
pasador quede nivelado con la cabeza de la fija-
ción.

2. Instalar:
• Fijación rápida

1-4
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO

NOTA milar entra en contacto con el vehículo, po-


Para instalar la fijación rápida, introdúzcala en la dría generarse una chispa, lo que es
pieza que se debe fijar y apriete el tornillo “a”. extremadamente peligroso.

NOTA
Si resulta difícil desconectar un cable de la bate-
ría debido al óxido en el terminal de la batería,
elimine el óxido con agua caliente.

SAS30014

SISTEMA ELÉCTRICO

Manipulación de piezas eléctricas SCA16760


SCA16600
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Asegúrese de conectar los cables de la bate-
No desconecte nunca un cable de la batería
ría a los terminales correctos de la misma. La
con el motor en marcha; de lo contrario, los
inversión de las conexiones de los cables de
componentes eléctricos podrían resultar da-
la batería podría dañar los componentes
ñados.
eléctricos.

SCA16751
SCA16771
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Al desconectar los cables de la batería, ase-
Al conectar los cables a la batería, asegúrese
gúrese de desconectar primero el cable ne-
de conectar primero el cable positivo y luego
gativo y luego el cable positivo. Si se
el cable negativo. Si se conecta primero el
desconecta primero el cable positivo de la
cable negativo de la batería y una herramien-
batería y una herramienta o un elemento si-
ta o un elemento similar entra en contacto

1-5
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO

con el vehículo mientras se conecta el cable


positivo de la batería, podría generarse una
chispa, lo que es extremadamente peligroso.

Comprobación del sistema eléctrico


NOTA
SCA16610
Antes de comprobar el sistema eléctrico, verifi-
ATENCIÓN que si el voltaje de la batería es de 12 V como
mínimo.
Gire el interruptor principal a “OFF” antes de
desconectar o conectar un componente
eléctrico.

SCA14371

ATENCIÓN
SCA16620 No introduzca nunca las sondas del compro-
ATENCIÓN bador en las ranuras de los terminales del
Manipule los componentes eléctricos con acoplador. Introduzca siempre las sondas
especial cuidado y evite golpes fuertes. por el extremo opuesto “a” del acoplador,
con cuidado de no aflojar o dañar los cables.

SCA16630
SCA16640
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Los componentes eléctricos son muy sensi-
bles y pueden resultar dañados por la electri- En el caso de los acopladores estancos al
cidad estática. Por tanto, no toque nunca los agua, no introduzca nunca las sondas del
terminales y mantenga los contactos lim- comprobador directamente en el acoplador.
pios. Cuando realice cualquier comprobación con
un acoplador estanco, utilice el mazo de ca-

1-6
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO

bles de prueba especificado o un mazo de


cables de prueba adecuado de los que se ob-
tienen en el comercio.

2. Comprobar:
• Cable
• Acoplador
• Conector
Comprobación de las conexiones Humedad → Secar con un secador de aire.
Compruebe si los cables, acopladores y conec- Óxido/manchas → Conectar y desconectar
tores presentan manchas, óxido, humedad, etc. varias veces.
1. Desconectar:
• Cable
• Acoplador
• Conector
SCA16780

ATENCIÓN
• Al desconectar un acoplador, libere el cie-
rre del acoplador, sostenga ambas seccio-
nes del mismo de forma segura y, a
continuación, desconecte el acoplador.
• Existen numerosos tipos de cierres de aco-
plador; por tanto, asegúrese de comprobar 3. Conectar:
el tipo de cierre antes de desconectar el • Cable
acoplador. • Acoplador
• Conector
NOTA
• Para conectar un acoplador o un conector, jun-
te ambas secciones del acoplador o conector
ejerciendo presión hasta que queden bien co-
nectadas.
• Compruebe que todas las conexiones estén
firmes.

SCA16790

ATENCIÓN
Al desconectar un conector, no tire de los
cables. Sostenga ambas secciones del co-
nector de forma segura y, a continuación,
desconecte el conector.

1-7
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO

Téster digital de circuitos


(CD732)
90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927

NOTA
Los valores de resistencia que se indican se han
obtenido a la temperatura de medición normal
4. Comprobar: de 20 °C (68 °F). Si la temperatura no es de 20
• Continuidad °C (68 °F), se mostrarán las condiciones de me-
(con el comprobador digital de circuitos) dición especificadas.
Téster digital de circuitos
(CD732) Resistencia del sensor de tempe-
90890-03243 ratura del aire de admisión
Multímetro modelo 88 con tacó- 290–390 Ω a 80 °C (176 °F)
metro
YU-A1927

NOTA
• Si no hay continuidad, limpie los terminales.
• Para comprobar el mazo de cables, siga los
pasos (1) a (3).
• Como solución rápida, utilice un revitalizador
de contactos de los que se venden en la mayo-
ría de tiendas de repuestos.

5. Comprobar:
• Resistencia

1-8
HERRAMIENTAS ESPECIALES

SAS20012

HERRAMIENTAS ESPECIALES
Las herramientas especiales siguientes son necesarias para realizar la puesta a punto y el montaje de
forma completa y precisa. Utilice únicamente las herramientas especiales adecuadas; el uso de herra-
mientas inadecuadas o técnicas improvisadas podría causar daños. Las herramientas especiales, los
números de referencia o ambas cosas pueden diferir según el país.
Cuando efectúe un pedido, consulte el listado siguiente para evitar errores.
NOTA
• Para EE. UU. y Canadá, utilice los números de referencia que empiezan por “YM-”, “YU-” o “ACC-”.
• En los demás países, utilice los números de referencia que empiezan por “90890-”.

Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Téster digital de circuitos (CD732) 1-8, 1-8, 7-27,
90890-03243 7-28, 7-29, 7-29,
Multímetro modelo 88 con tacómetro 7-33, 7-33, 7-34,
YU-A1927 7-34, 7-34, 7-35,
7-36, 7-36, 7-37,
7-37, 7-38
Ajustador de taqués 3-6
90890-01311
Ajustador de válvulas de 3 & 4 mm
YM-A5970

YM-A5970

ø8 ø9 ø10

ø3 ø4
Llave para tuercas de dirección 3-15, 4-44
90890-01403
Llave de tuerca de brida de escape
YU-A9472

Llave para tuercas anulares 3-16, 4-44


90890-01268
Llave para tuercas anulares
YU-01268

Llave en T 4-36, 4-37


90890-01326
Llave en T de 3/8", 60 cm de largo
YM-01326

Peso de montador de juntas de horquilla 4-38


90890-01184
Martillo de recambio
YM-A9409-7

1-9
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Adaptador de montador de juntas de horquilla 4-38
90890-01186
Recambio de 27 mm
YM-A9409-1

Compresímetro 90890-03081 5-1


90890-03081
Comprobador de compresión del motor
YU-33223

YU-33223

Perno de extractor de inercia 5-14


90890-01083
Perno de extractor de inercia de 6 mm
YU-01083-1

Peso 5-14
90890-01084
Peso
YU-01083-3

YU-01083-3

Compresor de muelles de válvula 5-17, 5-21


90890-04019
Compresor de muelles de válvula
YM-04019

Extractor de guías de válvula (ø4.5) 5-18


90890-04116
Extractor de guías de válvula (4.5 mm)
YM-04116

Montador de guías de válvula (ø4.5) 5-18


90890-04117
Montador de guías de válvula (4.5 mm)
YM-04117

1-10
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Rectificador de guías de válvula (ø4.5) 5-18
90890-04118
Rectificador de guías de válvula (4.5 mm)
YM-04118

Soporte de disco 5-31, 5-31, 5-32,


90890-01701 5-33, 5-40, 5-44
Sujetador de embrague primario
YS-01880-A

Extractor de volante 5-31


90890-01362
Extractor reforzado
YU-33270-B

Sellador Yamaha nº 1215 5-33, 5-45, 5-60,


90890-85505 5-60
(Three bond No.1215®)

Comprobador digital de circuitos 5-35


90890-03174
Multímetro modelo 88 con tacómetro
YU-A1927

Herramienta universal de embrague 5-40, 5-44


90890-04086
Herramienta universal de embrague
YM-91042

Separador de cárter 5-58


90890-01135
Separador de cárter
YU-01135-B

1-11
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Guía de montaje de cigüeñal 5-59
90890-01274
Guía de montaje
YU-90058

YU-90058/YU-90059

Tornillo montador de cigüeñal 5-59


90890-01275
Tornillo
YU-90060

Adaptador (M12) 5-59


90890-01278
Adaptador nº 3
YU-90063

Espaciador (instalador de cigüeñal) 5-59


90890-04081
Espaciador de guía
YM-91044

YM-91044

Medidor de nivel de combustible 6-4


90890-01312
Medidor de nivel de combustible
YM-01312-A

Comprobador de encendido 7-35


90890-06754
Comprobador de chispa Oppama pet-4000
YM-34487

1-12
HERRAMIENTAS ESPECIALES

1-13
ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES GENERALES .............................................................. 2-1

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ............................................................... 2-2

ESPECIFICACIONES DEL CHASIS ............................................................... 2-6

ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO....................................... 2-8

PARES DE APRIETE ....................................................................................2-10


2
ESPECIFICACIONES DE PARES DE APRIETE GENERALES............. 2-10
PARES DE APRIETE DEL MOTOR........................................................ 2-11
PARES DE APRIETE DEL CHASIS........................................................ 2-12

PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE..................................2-13


MOTOR ................................................................................................... 2-13

CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE........................... 2-15


CUADRO DE ENGRASE DEL MOTOR .................................................. 2-15
DIAGRAMAS DE ENGRASE .................................................................. 2-17

COLOCACIÓN DE LOS CABLES ................................................................2-19


ESPECIFICACIONES GENERALES

SAS20013

ESPECIFICACIONES GENERALES
Modelo
Modelo 40BG

Dimensiones
Longitud total 1870 mm (73.6 in)
Anchura total 675 mm (26.6 in)
Altura total 1040 mm (40.9 in)
Altura del sillín 770 mm (30.3 in)
Distancia entre ejes 1205 mm (47.4 in)
Altura sobre el suelo 130 mm (5.12 in)
Radio de giro mínimo 1.9 m (6.23 ft)

Peso
Peso en orden de marcha 102 kg (225 lb)

Carga
Carga máxima 167 kg (368 lb)
Número de plazas 2 personas
Carga máxima del portaequipajes trasero 3.0 kg (7 lb)

2-1
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

SAS20014

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR


Motor
Ciclo de combustión 4 tiempos
Sistema de refrigeración Refrigerado por aire
Sistema de accionamiento de las válvulas SOHC
Cilindrada 110 cm³
Número de cilindros Un cilindro
Diámetro × carrera 51.0 × 54.0 mm (2.01 × 2.13 in)
Relación de compresión 9.3 : 1
Compresión 1131–1456 kPa/500 rpm (11.3–14.6 kgf/cm²/
500 rpm, 160.9–207.1 psi/500 rpm)
Sistema de arranque Arranque eléctrico y pedal de arranque

Combustible
Combustible recomendado Gasolina normal sin plomo (admite gasohol
[E10])
Capacidad del depósito de combustible 4.2 L (1.1 US gal, 0.9 Imp.gal)

Aceite del motor


Marca recomendada YAMALUBE
Grados de viscosidad SAE 10W-40, 20W-40, 20W-50
Grado de aceite de motor recomendado API servicio tipo SG o superior, norma JASO
MA o MB
Sistema de engrase Colector de lubricante en el cárter
Cantidad de aceite del motor
Cambio de aceite 0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
Cantidad (desarmado) 1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)

Filtro de aceite
Tipo de filtro de aceite Centrífugo

Bomba de aceite
Holgura entre el rotor interior y el extremo del
rotor exterior 0.150 mm (0.0059 in)
Límite 0.23 mm (0.0091 in)
Holgura entre el rotor exterior y la caja de la
bomba de aceite 0.13–0.18 mm (0.0051–0.0071 in)
Límite 0.25 mm (0.0098 in)
Holgura entre la caja de la bomba de aceite y los
rotores interior y exterior 0.06–0.10 mm (0.0024–0.0039 in)
Límite 0.17 mm (0.0067 in)

Bujía(s)
Marca/modelo NGK/CR6HSA
Distancia entre electrodos de la bujía 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)

Culata
Límite de deformación 0.03 mm (0.0012 in)

2-2
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Eje de levas
Dimensiones de los lóbulos del eje de levas
Altura del lóbulo (admisión) 25.775–25.875 mm (1.0148–1.0187 in)
Límite 25.675 mm (1.0108 in)
Altura del lóbulo (escape) 25.775–25.875 mm (1.0148–1.0187 in)
Límite 25.675 mm (1.0108 in)
Límite de descentramiento del eje de levas 0.030 mm (0.0012 in)

Balancín/eje del balancín


Diámetro interior del balancín 10.000–10.015 mm (0.3937–0.3943 in)
Límite 10.030 mm (0.3949 in)
Diámetro exterior del eje del balancín 9.981–9.991 mm (0.3930–0.3933 in)
Límite 9.950 mm (0.3917 in)

Válvulas, asientos de válvula, guías de válvula


Holgura de las válvulas (en frío)
Admisión 0.05–0.09 mm (0.0020–0.0035 in)
Escape 0.08–0.12 mm (0.0032–0.0047 in)
Dimensiones de las válvulas
Anchura de contacto del asiento de válvula
(admisión) 0.90–1.10 mm (0.0354–0.0433 in)
Límite 1.6 mm (0.06 in)
Anchura de contacto del asiento de válvula
(escape) 0.90–1.10 mm (0.0354–0.0433 in)
Límite 1.6 mm (0.06 in)
Diámetro del vástago de la válvula (admisión) 4.475–4.490 mm (0.1762–0.1768 in)
Límite 4.445 mm (0.1750 in)
Diámetro del vástago de la válvula (escape) 4.460–4.475 mm (0.1756–0.1762 in)
Límite 4.430 mm (0.1744 in)
Diámetro interior de la guía de la válvula
(admisión) 4.500–4.512 mm (0.1772–0.1776 in)
Diámetro interior de la guía de la válvula
(escape) 4.500–4.512 mm (0.1772–0.1776 in)
Holgura entre vástago y guía (admisión) 0.010–0.037 mm (0.0004–0.0015 in)
Límite 0.080 mm (0.0032 in)
Holgura entre vástago y guía (escape) 0.025–0.052 mm (0.0010–0.0020 in)
Límite 0.100 mm (0.0039 in)
Descentramiento del vástago de la válvula 0.010 mm (0.0004 in)

Muelle de válvula
Longitud libre (admisión) 33.00 mm (1.30 in)
Límite 31.35 mm (1.23 in)
Longitud libre (escape) 33.00 mm (1.30 in)
Límite 31.35 mm (1.23 in)

Cilindro
Diámetro 51.000–51.015 mm (2.0079–2.0085 in)
Límite de desgaste 51.020 mm (2.0087 in)

Pistón
Holgura entre pistón y cilindro 0.025–0.035 mm (0.0010–0.0014 in)
Diámetro 50.970–50.985 mm (2.0067–2.0073 in)

2-3
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Punto de medición (desde la parte inferior de la


superficie lateral del pistón) 4.0 mm (0.16 in)
Diámetro interior del pasador de pistón 13.002–13.013 mm (0.5119–0.5123 in)
Límite 13.043 mm (0.5135 in)
Diámetro exterior del pasador de pistón 12.996–13.000 mm (0.5117–0.5118 in)
Límite 12.976 mm (0.5109 in)
Holgura entre el pasador y el diámetro interior del
pasador de pistón 0.002–0.017 mm (0.0001–0.0007 in)

Aros del pistón


Aro superior
Tipo de aro Abarrilado
Límite de la distancia entre extremos de aro de
pistón 0.45 mm (0.0177 in)
Holgura lateral del aro 0.030–0.070 mm (0.0012–0.0028 in)
Límite de la holgura lateral 0.120 mm (0.0047 in)
2.º aro
Tipo de aro Conicidad
Límite de la distancia entre extremos de aro de
pistón 0.45 mm (0.0177 in)
Holgura lateral del aro 0.020–0.060 mm (0.0008–0.0024 in)
Límite de la holgura lateral 0.120 mm (0.0047 in)

Cigüeñal
Anchura del conjunto del cigüeñal 42.95–43.00 mm (1.691–1.693 in)
Límite de descentramiento 0.030 mm (0.0012 in)

Embrague
Tipo de embrague Húmedo, centrífugo, zapata + discos múltiples
Espesor de los discos de fricción 2.70–2.90 mm (0.106–0.114 in)
Límite de desgaste 2.60 mm (0.102 in)
Cantidad de discos 5 unidades
Espesor de los discos de embrague 1.10–1.30 mm (0.043–0.051 in)
Cantidad de discos 4 unidades
Límite de deformación 0.10 mm (0.004 in)
Longitud libre del muelle del embrague 29.50 mm (1.16 in)
Límite 28.00 mm (1.10 in)
Cantidad de muelles 4 unidades
Límite de flexión de la varilla de empuje 0.30 mm (0.012 in)

Embrague centrífugo automático


Espesor de la zapata de embrague 3.0 mm (0.12 in)
Límite 1.5 mm (0.06 in)
Diámetro interior de la caja de embrague 105.0 mm (4.13 in)
Límite 105.5 mm (4.15 in)
Longitud libre del muelle del peso del embrague 30.9 mm (1.22 in)
Cantidad de muelles 3 unidades
Revoluciones al comenzar a embragar 1800–2200 rpm
Revoluciones al terminar de embragar 2800–3400 rpm

Transmisión
Relación de reducción primaria 3.722 (67/18)
Tipo de caja de cambios 4 velocidades, engranaje constante

2-4
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Relación del cambio


1ª 3.167 (38/12)
2ª 1.941 (33/17)
3ª 1.381 (29/21)
4ª 1.095 (23/21)
Diámetro exterior del peso 105.0 mm (4.13 in)
Límite 103.8 mm (4.09 in)
Límite de descentramiento del eje principal 0.08 mm (0.0032 in)
Límite de descentramiento del eje posterior 0.08 mm (0.0032 in)
Relación de reducción secundaria 2.333 (35/15)
Transmisión final Cadena

Mecanismo de cambio
Holgura del pedal de cambio 5–10 mm (0.2–0.4 in)

Filtro de aire
Elemento del filtro de aire Elemento seco

Carburador
Tipo × cantidad MP17–1B × 1
Marca de identificación 40B6
Surtidor principal #104
Surtidor de aire #106
Surtidor de aire principal #125
Aguja del surtidor 3R00–1/1
Surtidor de aguja B
Corte 35
Surtidor de aire piloto 1 #68
Surtidor piloto #37
Derivación 1 0.7
Aflojar el tornillo piloto 2–3/8
Tamaño del asiento de válvula ø1.5
Surtidor de arranque 1 #53
Surtidor de arranque 2 #57
Surtidor de arranque 3 #62
Tamaño de la válvula de mariposa #3.5
Nivel de combustible A (utilizando el indicador de
nivel de combustible) 2.1–3.1 mm (0.08–0.12 in)

Estado de ralentí
Ralentí del motor 1400–1600 rpm
Sistema de inducción de aire (AI) Inactivo
Punto de muestreo del gas del escape Tubo trasero del silenciador
Medir Temperatura del aceite del motor
Temperatura 75–85 °C (167–185 °F)
Aspiración 34.7 kPa (260 mmHg, 10.2 inHg)
CO% 4.0–6.0 % (sin sistema de inducción de aire o
sistema de inducción de aire desactivado)
0.0–1.0 % (sistema de inducción de aire
activado)
Holgura del puño del acelerador 3.0–7.0 mm (0.12–0.28 in)

2-5
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

SAS20015

ESPECIFICACIONES DEL CHASIS


Chasis
Tipo de bastidor Cuadro posterior
Ángulo de arrastre 27.0 °
Distancia entre perpendiculares 79 mm (3.1 in)

Rueda delantera
Tipo de llanta Llanta de fundición
Medida de la llanta 17 × 1.40
Material de la llanta Aluminio
Límite de descentramiento radial de la rueda 1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral de la rueda 0.5 mm (0.02 in)

Rueda trasera
Tipo de llanta Llanta de fundición
Medida de la llanta 17 × 1.60
Material de la llanta Aluminio
Límite de descentramiento radial de la rueda 1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral de la rueda 0.5 mm (0.02 in)

Neumático delantero
Tipo Con cámara
Medida 70/90–17M/C 38P
Marca/modelo DURO/HF314A-X
Marca/modelo DUNLOP/D104FM

Neumático trasero
Tipo Con cámara
Medida 80/90–17M/C 50P
Marca/modelo DURO/HF-314A-X
Marca/modelo DUNLOP/TT900A

Presión de los neumáticos (medida con los neumáticos en frío)


Hasta 90 kg (198 lb) de carga
Delantero 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Trasero 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
90 kg (198 lb) de carga - carga máxima
Delantero 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Trasero 280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)

Freno delantero
Tipo Freno hidráulico de un disco
Diámetro exterior del disco × espesor 220.0 × 3.5 mm (8.66 × 0.14 in)
Límite de espesor del disco de freno 3.0 mm (0.12 in)
Límite de descentramiento del disco de freno
(medido en la rueda) 0.15 mm (0.0059 in)
Espesor del forro de las pastillas de freno 5.3 mm (0.21 in)
Límite 0.8 mm (0.03 in)
Diámetro interior de la bomba de freno 11.00 mm (0.43 in)
Diámetro interior del cilindro de la pinza
(izquierda) 33.30 mm (1.31 in)

2-6
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

Líquido de frenos especificado DOT 3 o 4


Holgura de la maneta del freno delantero 5.0–8.0 mm (0.20–0.31 in)

Freno trasero
Tipo Freno de tambor anterior posterior mecánico
Diámetro interior del tambor de freno 130.0 mm (5.12 in)
Límite 131.0 mm (5.16 in)
Espesor del forro 4.0 mm (0.16 in)
Límite 2.0 mm (0.08 in)
Posición del pedal de freno Por debajo de la parte superior de la estribera
Holgura del pedal de freno 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in)

Suspensión delantera
Tipo Horquilla telescópica
Muelle Muelle helicoidal
Amortiguador Amortiguador hidráulico
Recorrido de la rueda 95 mm (3.7 in)
Longitud libre del muelle de la horquilla 276.2 mm (10.87 in)
Límite 270.6 mm (10.66 in)
Aceite recomendado Aceite para suspensiones Yamaha G10
Cantidad (izquierda) 55.0 cm³ (1.86 US oz, 1.94 Imp.oz)
Cantidad (derecha) 55.0 cm³ (1.86 US oz, 1.94 Imp.oz)
Nivel (izquierda) 93 mm (3.7 in)
Nivel (derecha) 93 mm (3.7 in)

Suspensión trasera
Tipo Basculante
Muelle Muelle helicoidal
Amortiguador Amortiguador hidráulico
Recorrido de la rueda 76 mm (3.0 in)

Basculante
Límite de holgura del extremo del basculante
(radial) 1.0 mm (0.04 in)

Cadena de transmisión
Tipo de cadena Tipo no sellado
Número de eslabones 100
Holgura de la cadena de transmisión (en un
soporte adecuado) 25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in)
Límite de longitud de 15 eslabones 194.3 mm (7.65 in)

2-7
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO

SAS20016

ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO


Voltaje
Voltaje del sistema 12 V

Sistema de encendido
Sistema de encendido CDI (encendido por descarga de capacitor)
Tipo de optimizador de sincronización Digital
Sincronización del encendido (APMS) 10.0 °/1500 rpm
Resistencia de la bobina captadora 250.0–280.0 Ω
Resistencia de la bobina de carga 1.0–1.5 Ω

Bobina de encendido
Resistencia de la bobina primaria 0.32–0.48 Ω
Resistencia de la bobina secundaria 5.68–8.52 kΩ

Tapa de bujía
Resistencia 4.00–6.00 kΩ

Sistema de carga
Sistema de carga Magneto C.A.
Resistencia de la bobina de iluminación 0.50–1.00 Ω
Voltaje regulado (CC) 14.1–14.9 V
Voltaje regulado (CA) 12.6–13.6 V
Capacidad del rectificador (CC) 8.0 A
Capacidad del rectificador (CA) 12.0 A

Batería
Modelo MTX7L-BS
Modelo YTX7L-BS
Voltaje, capacidad 12 V, 6.0 Ah (10 HR)
Voltaje, capacidad 12 V, 6.0 Ah (10 HR)

Faro
Tipo de bombilla Bombilla incandescente

Potencia de la bombilla
Faro S2, 35.0 W/35.0 W × 1
Luz de freno/piloto trasero 21.0 W/5.0 W × 1
Luz del intermitente delantero 21.0 W × 2
Luz del intermitente trasero 10.0 W × 2
Luz de posición delantera 3.0 W × 2
Luz de la matrícula 5.0 W × 1
Iluminación de los instrumentos 1.7 W × 1

Luz indicadora
Luz indicadora de punto muerto 1.7 W × 1
Luz indicadora de posición del cambio 3.0 W × 4
Indicador de luz de carretera 1.7 W × 1
Luz indicadora de intermitentes 1.7 W × 1

2-8
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO

Motor de arranque
Potencia 0.30 kW
Resistencia de la bobina del inducido 0.0630–0.0770 Ω
Longitud total de la escobilla 7.0 mm (0.28 in)
Límite 3.50 mm (0.14 in)
Tensión del muelle de escobilla 3.92–5.88 N (400–600 gf, 14.11–21.17 oz)
Diámetro del colector 18.0 mm (0.71 in)
Límite 17.0 mm (0.67 in)
Rebaje de mica (profundidad) 1.35 mm (0.05 in)
Resistencia del medidor (lleno) 4.0–10.0 Ω
Resistencia del medidor (vacío) 90.0–100.0 Ω

Fusible(s)
Fusible principal 10.0 A

2-9
PARES DE APRIETE

SAS20017

PARES DE APRIETE
SAS30015

ESPECIFICACIONES DE PARES DE
APRIETE GENERALES
En este cuadro se especifican los pares de
apriete para los elementos de fijación normales
provistos de roscas ISO estándar. Las especifi-
caciones de los pares de apriete para compo-
nentes o conjuntos especiales se incluyen en
los capítulos correspondientes de este manual.
Para evitar deformaciones, apriete los conjuntos
provistos de varios elementos de fijación en zig-
zag y por etapas progresivas hasta el par de
apriete especificado. Salvo que se especifique
otra cosa, para aplicar los pares de apriete es-
pecificados es necesario que las roscas estén
limpias y secas. Los componentes deben estar
a temperatura ambiente.

A. Distancia entre caras


B. Diámetro exterior de la rosca

A (tuer- B (per- Pares de apriete generales


ca) no) N·m kgf·m lb·ft
10 mm 6 mm 6 0.6 4.3
12 mm 8 mm 15 1.5 11
14 mm 10 mm 30 3.0 22
17 mm 12 mm 55 5.5 40
19 mm 14 mm 85 8.5 61
22 mm 16 mm 130 13.0 94

2-10
PARES DE APRIETE

SAS30016

PARES DE APRIETE DEL MOTOR


Medida
Observa-
Elemento de la Ctd. Par de apriete
ciones
rosca
Perno de la tapa de la magneto C.A. M6 8 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
Tuerca del rotor de la magneto C.A. M12 1 70 N·m (7.0 kgf·m, 51 lb·ft)
Perno de la tapa de embrague M6 9 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
Tuerca del casquillo de la zapata del
M12 1 50 N·m (5.0 kgf·m, 36 lb·ft)
embrague
Tornillo del muelle del embrague M5 4 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.3 lb·ft)
Tuerca del resalte de embrague M14 1 70 N·m (7.0 kgf·m, 51 lb·ft)
Bujía M10 1 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.4 lb·ft)
Tornillo de vaciado del aceite del
M12 1 20 N·m (2.0 kgf·m, 14 lb·ft)
motor
Tornillo de la tapa del elemento del
M6 3 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
filtro de aceite
Tuerca del conjunto de tubo de es-
M6 2 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)
cape/silenciador
Perno del conjunto del tubo de esca-
M8 1 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
pe/silenciador (parte inferior)
Perno del conjunto del tubo de esca-
M10 1 38 N·m (3.8 kgf·m, 27 lb·ft)
pe/silenciador (lado superior)

Secuencia de apriete de la tapa de la magneto C.A.:

1 5 6

4
3 7

9 2 8

Secuencia de apriete de la tapa de embrague:

5 1
6

4 7

3 9 8
2

2-11
PARES DE APRIETE

SAS30017

PARES DE APRIETE DEL CHASIS


Medida
Observa-
Elemento de la Ctd. Par de apriete
ciones
rosca
Perno de la pinza del freno delantero M10 2 35 N·m (3.5 kgf·m, 25 lb·ft)
Tuerca del eje de la rueda delantera M10 1 39 N·m (3.9 kgf·m, 28 lb·ft)
Perno del piñón de la rueda trasera M8 4 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M12 1 60 N·m (6.0 kgf·m, 43 lb·ft)
Tornillo de purga M7 1 5 N·m (0.5 kgf·m, 3.6 lb·ft)
Remache extraíble del soporte infe-
M10 4 40 N·m (4.0 kgf·m, 29 lb·ft)
rior
Tuerca anular superior M25 1 Ver NOTA.
Tuerca anular central M25 1 Ver NOTA.
Tuerca anular inferior M25 1 Ver NOTA.
Tuerca del soporte del manillar M10 1 43 N·m (4.3 kgf·m, 31 lb·ft)
Perno del manillar M8 3 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)

NOTA
Tuerca anular de la columna de la dirección
1. En primer lugar apriete la tuerca anular inferior aproximadamente a 38 N·m (3.8 kgf·m, 27 lb·ft) con
una llave dinamométrica y, a continuación, aflójela 1/4 de vuelta.
2. Apriete la tuerca anular inferior a 14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft) con una llave dinamométrica.
3. Apriete la tuerca anular central hasta que toque la arandela plana y las ranuras de la tuerca anular
central y la tuerca anular inferior estén alineadas.
4. Sujete la tuerca anular inferior y la tuerca anular central y, a continuación, apriete la tuerca anular
superior a 75 N·m (7.5 kgf·m, 54 lb·ft) con una llave dinamométrica.

2-12
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE

SAS20018

PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE


SAS30018

MOTOR
Punto de engrase Lubricante
Labios de la junta de aceite LS

Cojinetes E

Perno de la culata y cara de contacto de la tuerca, rosca del perno prisionero y


E
arandelas
Junta tórica de la tapa del piñón del eje de levas LS

Juntas tóricas de la cubierta del taqué LS

Pasador de pistón E

Superficie interior del cilindro, pistón, ranuras y aros E

Extremo del cigüeñal y junta de aceite E

Lóbulos del eje de levas M

Vástagos de válvula, guías de válvula y juntas de vástago de válvula M

Extremos de vástago de válvula M

Ejes de balancín M

Superficie interna del balancín M

Cadena de distribución E

Conjunto de la bomba de aceite E

Junta tórica del tornillo de acceso a la marca de distribución LS

Tornillo de acceso al extremo del cigüeñal LS

Junta tórica del tapón roscado de llenado de aceite de motor LS

Eje del pedal de arranque E

Engranaje del pedal de arranque y engranaje de trinquete del pedal de arranque E

Superficie interna del engranaje intermedio del embrague del arranque E

Superficie interior del engranaje del embrague del arranque M

Junta tórica del motor de arranque LS

Superficie interior y collar del casquillo de la zapata del embrague E

Resalte del casquillo de la zapata del embrague E

Superficie interior del engranaje accionado primario E

Cara de contacto de la tuerca del resalte de embrague E

Extremos de la varilla de empuje del embrague larga y bola E

Eje principal y piñones M

Eje posterior y engranajes de las ruedas M

Tambor de cambio E

Horquillas de cambio y barras de guía de las horquillas de cambio E

Barra de cambio de desembrague M

Superficie móvil del eje del cambio E

Sujeción de trinquete y superficie interior de la guía de cambio E

2-13
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE

Punto de engrase Lubricante


Barra de guía de cambio E

Junta tórica del tornillo de ajuste de desembrague LS

Junta tórica del contacto de posición del cambio de marchas LS

Sellador Yamaha n.º


Superficie de contacto del cárter 1215 (Three Bond
No.1215®)
Sellador Yamaha n.º
Aislador del cable de la magneto C.A. 1215 (Three Bond
No.1215®)

2-14
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

SAS20019

CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE


SAS31833

CUADRO DE ENGRASE DEL MOTOR

7 6 10 11

8 9
3

1. Cárter de aceite
2. Depurador de aceite
3. Bomba de aceite
4. Cigüeñal
5. Cabeza de biela
6. Pistón
7. Aro de engrase
8. Embrague
9. Caja de cambios
10. Culata
11. Eje de levas

2-15
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

2-16
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

SAS30021

DIAGRAMAS DE ENGRASE

4 1

2-17
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Depurador de aceite
2. Conjunto de la bomba de aceite
3. Eje de levas
4. Cigüeñal

2-18
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

SAS20021

COLOCACIÓN DE LOS CABLES


Manillar (vista frontal)

B B

11 B

9 4
5
4 4

B A 1 B 2

10 C
G

F
4
9 5 3
8
D
E
7 6

2-19
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Cable del interruptor derecho del manillar


2. Cable del interruptor izquierdo del manillar
3. Cable de arranque
4. Cable del velocímetro
5. Cable del faro
6. Cable de los intermitentes delanteros
7. Mazo de cables
8. Tubo de freno
9. Cable del acelerador
10. Cable del interruptor de la luz de freno delantero
11. Cable del velocímetro
A. Fije el cable del interruptor derecho del manillar
con la banda de plástico. No sujete el cable en la
cinta de marcado del cable.
B. Conecte los acopladores y colóquelos entre el
manillar y la unidad del velocímetro.
C. Pase el cable del interruptor izquierdo del manillar
por detrás del manillar.
D. Fije el cable del interruptor izquierdo del manillar
con la banda de plástico.
E. Enganche la cincha de cable a la guía de cable.
F. Cinta negra
G. Pase el cable del interruptor derecho del manillar
por detrás del manillar.

2-20
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Bastidor (vista delantera izquierda)

7
3
1
2 8

3 2
1

7 3 C
1
1
1 B 2

5
3
6 3
2 J A 2

8
1

2 3

D
E F 9
5 4

9
I

4 H 10 G

2-21
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Mazo de cables
2. Cable de arranque
3. Cable del acelerador
4. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire
5. Cable del velocímetro
6. Cable de la bocina
7. Tubo de freno delantero
8. Cable del interruptor principal
9. Tubo de ventilación del carburador
10. Tubo respiradero de la caja del filtro de aire
A. Pase el mazo de cables por encima de la guía de
cable.
B. Alinee la banda de plástico con la cinta blanca del
mazo de cables.
C. Pase el mazo de cables de modo que no
sobresalga de la tapa del manillar.
D. Pase el mazo de cables, el cable de arranque y los
cables del acelerador por la guía.
E. Pase el cable del velocímetro por la sujeción del
cable.
F. Pase el tubo de vaciado de la caja del filtro de aire
por el orificio del bastidor.
G. Pase el tubo de vaciado de la caja del filtro de aire
por la sujeción de la caja del filtro de aire.
H. Acople a fondo el tubo respiradero de la caja del
filtro de aire al conector del tubo de la caja del filtro
de aire.
I. Oriente la marca de pintura blanca del tubo de
ventilación del carburador hacia la izquierda.
Acople a fondo el tubo de ventilación del
carburador al conector del tubo del carburador.
J. Sujete el mazo de cables y los cables con la banda
de plástico. Sitúe la hebilla de la banda de plástico
hacia la izquierda.

2-22
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Bastidor (vista posterior izquierda)

M M

C
L

K 16

19 J
6
C
K 8
18 17
7

5 6
1
2 3 4 D
A E

15 B
9
10
I
11
F
14
12

13

H G

2-23
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo de aspiración del sistema de inducción de M. Coloque la parte de sujeción del tubo de la caja
aire del filtro de aire en el saliente del guardabarros
2. Tubo de aspiración de la llave de paso del trasero hasta que toque el tope.
combustible N. Pase el tubo de desbordamiento del depósito de
3. Cable de la magneto C.A. combustible por la guía.
4. Cable del interruptor de punto muerto
5. Relé de los intermitentes/luces de emergencia
6. Cable negativo de la batería
7. Tubo de desbordamiento del depósito de
combustible
8. Tubo de la caja del filtro de aire
9. Tubo del sistema de inducción de aire (caja del
filtro de aire a válvula de corte de aire)
10. Tubo de combustible (depósito de combustible a
llave de paso del combustible)
11. Llave de paso del combustible
12. Cable del motor de arranque
13. Tubo de desbordamiento del carburador
14. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire
15. Tubo de combustible (llave de paso del
combustible a carburador)
16. Tubo del sistema de inducción de aire (válvula de
corte de aire a tubo de escape)
17. Tubo del sistema de inducción de aire (caja del
filtro de aire a válvula de corte de aire)
18. Tubo de aspiración de la llave de paso del
combustible
19. Tubo de aspiración del sistema de inducción de
aire
A. Pase el tubo de combustible (llave de paso del
combustible a carburador) y el tubo de aspiración
de la llave de paso del combustible por la guía.
B. Pase el cable del motor de arranque, el cable del
interruptor de punto muerto y el cable de la
magneto C.A. por la guía.
C. Sitúe la abrazadera del tubo a 6–8 mm (0.24–0.31
in) del extremo del tubo. Sitúe los extremos de la
abrazadera de tubo hacia arriba.
D. Pase el tubo de la caja del filtro de aire por la guía.
E. Alinee la marca de pintura blanca del tubo de la
caja del filtro de aire con el saliente de la caja del
filtro de aire.
F. Pase el tubo del sistema de inducción de aire (caja
del filtro de aire a válvula de corte de aire) por la
guía.
G. Pase el tubo de desbordamiento del carburador
por la guía.
H. Pase el tubo de vaciado de la caja del filtro de aire
por la guía.
I. Verifique que la abrazadera de tubo no toque el
tubo de aspiración de la llave de paso del
combustible.
J. Sitúe los extremos de la abrazadera del tubo hacia
atrás.
K. Sitúe la abrazadera del tubo a 1–5 mm (0.04–0.20
in) del extremo del tubo. Sitúe los extremos de la
abrazadera del tubo hacia atrás.
Verifique que la abrazadera de tubo no toque el
tubo de aspiración de la llave de paso del
combustible.
L. Sitúe la abrazadera del tubo a 1–5 mm (0.04–0.20
in) del extremo del tubo. Sitúe los extremos de la
abrazadera de tubo hacia arriba.

2-24
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Bastidor y motor (vista delantera derecha)

2 12

5
7
13

6
14 B
C
A
1 A 2 5

A
3 4 8

9
D
10
11
C

15

G
E
16

2-25
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo de desbordamiento del depósito de


combustible
2. Rectificador/regulador
3. Mazo de cables
4. Bobina de encendido
5. Tubo de ventilación del carburador
6. Cable del interruptor principal
7. Cable de la bocina
8. Tubo de freno
9. Tubo respiradero del cárter
10. Tubo del sistema de inducción de aire (válvula de
corte de aire a tubo de escape)
11. Cable de bujía
12. Relé de los intermitentes/luces de emergencia
13. Cable del interruptor de punto muerto
14. Cable de la magneto C.A.
15. Motor de arranque
16. Cable del motor de arranque
A. Fije el mazo de cables con la sujeción.
B. Introduzca el extremo del tubo de ventilación del
carburador por el orificio del bastidor.
C. Fije el tubo de freno con la sujeción.
D. Oriente la marca de pintura blanca del tubo del
sistema de inducción de aire (válvula de corte de
aire a tubo de escape) hacia fuera.
E. Alinee la marca de pintura blanca del tubo del
sistema de inducción de aire (válvula de corte de
aire a tubo de escape) con la marca de pintura
blanca del conjunto de tubo de escape/silenciador.
F. 20 mm
G. 2–4 mm

2-26
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Bastidor (vista posterior derecha)

11 12 13 14

6 7 8

6 D E 15

9
10 2

1 5
A

B
C

5
4

F 6
3

5 4

2-27
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Medidor de combustible
2. Mazo de cables
3. Interruptor de la luz de freno trasero
4. Cable del interruptor de la luz de freno trasero
5. Cable del motor de arranque
6. Cable de la luz de la matrícula
7. Cable del intermitente trasero (derecha)
8. Cable del intermitente trasero (izquierda)
9. Cable del piloto trasero/luz de freno
10. Cable negativo de la batería
11. Fusible
12. Relé de arranque
13. Batería
14. Unidad CDI
15. Cable positivo de la batería
A. Sujete la parte protegida de los cables con la
banda de plástico sin holgura. Introduzca el
extremo de la banda de plástico entre el apoyo y el
bastidor.
B. Pase el cable de la luz de la matrícula y el cable de
la luz del intermitente trasero (derecha) por el
orificio del guardabarros trasero.
C. Verifique que el cable de la luz de la matrícula y el
cable de la luz del intermitente trasero (derecha)
no cuelguen sueltos.
D. Pase el cable de la luz de la matrícula por el
orificio del guardabarros trasero.
E. Introduzca el extremo de la banda de plástico
entre el bastidor y el apoyo.
F. Pase el cable de la luz de la matrícula por la
muesca del guardabarros trasero.

2-28
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Bastidor (vista superior)

12
1

15
14
F 13
D 2
E

3
12

11 4

10

16
C

20
17 9
6

18
7
19 7

2-29
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Mazo de cables
2. Rectificador/regulador
3. Batería
4. Unidad CDI
5. Medidor de combustible
6. Mazo de cables (cable de la luz de la matrícula,
cables de la luz de los intermitentes traseros, cable
del piloto trasero/luz de freno)
7. Luz del intermitente trasero
8. Piloto trasero/luz de freno
9. Cable del medidor de combustible
10. Cable negativo de la batería
11. Tubo de desbordamiento del depósito de
combustible
12. Relé de arranque
13. Relé de los intermitentes/luces de emergencia
14. Cable del interruptor de punto muerto
15. Cable de la magneto C.A.
16. Cable positivo de la batería
17. Cable del fusible principal
18. Cable del motor de arranque
19. Cable de la unidad CDI
20. Cable del relé de arranque
A. Fije el cable del medidor de combustible con la
sujeción del depósito de combustible.
B. Pase el cable de la luz del intermitente trasero
izquierdo por el orificio del guardabarros trasero.
C. Fije el cable del medidor de combustible por la
cinta blanca con la sujeción.
D. Al motor de arranque
E. Al mazo de cables
F. A la batería

2-30
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

2-31
COMPROBACIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS

MANTENIMIENTO PERIÓDICO...................................................................... 3-1


INTRODUCCIÓN.......................................................................................3-1
CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL SISTEMA DE
CONTROL DE EMISIONES ..................................................................... 3-1
CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE......................3-1
COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE COMBUSTIBLE Y
ASPIRACIÓN ........................................................................................... 3-4
COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA .............................................................. 3-4
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS ..................................... 3-5
AJUSTE DEL RALENTÍ DEL MOTOR ......................................................3-7
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE ................. 3-7
LIMPIEZA DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE ................................3-7
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS FRENOS.............3-8
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO ........ 3-8
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO DELANTERO .......................3-8
PURGA DEL CIRCUITO DE FRENO HIDRÁULICO.................................3-9
3
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS ................... 3-10
AJUSTAR LA HOLGURA DEL PEDAL DE FRENO POSTERIOR .........3-10
COMPROBACIÓN DE LAS ZAPATAS DE FRENO TRASERO ............. 3-11
COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS.....................................................3-11
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ...........................................3-11
COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES DE RUEDA............................ 3-13
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL BASCULANTE........ 3-13
LUBRICACIÓN DEL PIVOTE DEL BASCULANTE.................................3-13
HOLGURA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ................................... 3-13
ENGRASE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN.................................... 3-15
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN ........................................................................................... 3-15
LUBRICACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ......................... 3-16
COMPROBACIÓN DE LAS FIJACIONES DEL CHASIS ........................ 3-16
ENGRASE DE LA MANETA DE FRENO ................................................ 3-16
ENGRASE DEL PEDAL DE FRENO.......................................................3-16
ENGRASE DEL CABALLETE CENTRAL Y EL CABALLETE
LATERAL................................................................................................3-16
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERA........................... 3-16
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO AMORTIGUADOR TRASERO .... 3-17
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR.....................3-17
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR ......................................................3-18
COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES DE LA LUZ DE
FRENO ................................................................................................... 3-18
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO TRASERO....... 3-18
COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS CABLES ...............................3-19
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL PUÑO DEL
ACELERADOR ....................................................................................... 3-19
COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES, LUCES Y
SEÑALES ...............................................................................................3-20
CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL FARO ................................................. 3-20
AJUSTE DEL HAZ DEL FARO................................................................3-21
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS20022

MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30022

INTRODUCCIÓN
En este capítulo se incluye toda la información necesaria para realizar las comprobaciones y ajustes
recomendados. Con estos procedimientos de mantenimiento preventivo se asegurará un funciona-
miento más fiable del vehículo, se prolongará su vida útil y se reducirá la necesidad de reparaciones
costosas. Esta información es válida tanto para vehículos que ya se encuentran en servicio como para
los vehículos nuevos que se están preparando para la venta. Todos los técnicos de mantenimiento de-
ben estar familiarizados con este capítulo en su totalidad.
SAS30614

CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES


NOTA
• A partir de los 18000 km (11000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de
los 6000 km (3700 mi).
• Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que re-
quieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS


COMPROBACIÓN U OPERA-
N.º ELEMENTO CIÓN DE MANTENIMIENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

• Comprobar si los tubos de


1 * Línea de combus- gasolina y de vacío están √ √ √ √ √
tible
agrietados o dañados.
• Comprobar estado.
• Limpiar y ajustar la distancia √ √ √
2 Bujía entre electrodos.
• Cambiar. √ √
• Comprobar holgura de la vál-
3 * Válvulas vula. √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento
4 * Carburador del estárter (estrangulador). √ √ √ √ √ √
• Ajustar el ralentí del motor.
• Comprobar si la válvula de
corte de aire, la válvula de lá-
Sistema de induc- minas y el tubo están daña-
5 * ción de aire dos. √ √ √ √ √
• Cambiar las piezas averia-
das según sea necesario.

SAS30615

CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE


NOTA
• A partir de los 18000 km (11000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de
los 6000 km (3700 mi).
• Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que re-
quieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS


COMPROBACIÓN U OPERA-
N.º ELEMENTO
CIÓN DE MANTENIMIENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

• Limpiar. √ √ √
1 Filtro de aire
• Cambiar. √ √
• Comprobar funcionamiento,
nivel de líquido y si existe al- √ √ √ √ √ √
2 * Freno delantero guna fuga.
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste

3-1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS


COMPROBACIÓN U OPERA-
N.º ELEMENTO
CIÓN DE MANTENIMIENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

• Comprobar funcionamiento y
ajustar el juego del pedal de √ √ √ √ √ √
3 * Freno trasero freno.
• Cambiar zapatas. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar si está agrietado
o dañado.
√ √ √ √ √
4 * Tubo de freno • Comprobar si la posición y la
fijación son correctas.
• Cambiar. Cada 4 años
5 * Líquido de freno • Cambiar. Cada 2 años
• Comprobar si están descen-
6 * Ruedas tradas o dañadas. √ √ √ √ √

• Comprobar la profundidad del


dibujo y si está dañado.
7 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
Cojinetes de rue- • Comprobar si los cojinetes
8 * √ √ √ √ √
da están flojos o dañados.
• Comprobar que los conjuntos
de bujes no estén flojos. √ √ √ √ √
Bujes del pivote
9 *
del basculante • Lubricar con grasa a base de Cada 12000 km (7500 mi)
jabón de litio.
• Compruebe la holgura, la ali-
neación y el estado de la ca-
Cadena de trans- dena. Cada 500 km (300 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con
10 misión • Ajuste y lubrique completa- lluvia o en lugares húmedos
mente la cadena con aceite
de motor.
• Comprobar el juego de los
cojinetes y si la dirección está √ √ √ √ √ √
Cojinetes de di- dura.
11 *
rección
• Lubricar con grasa a base de
Cada 12000 km (7500 mi)
jabón de litio.
• Comprobar que todas las
12 * Fijaciones del tuercas, pernos y tornillos es- √ √ √ √ √
bastidor
tén correctamente apretados.
Eje pivote de la • Lubricar con grasa de silico-
13 maneta de freno na. √ √ √ √ √

14 Eje pivote del pe- • Lubricar con grasa a base de √ √ √ √ √


dal de freno jabón de litio.
• Comprobar funcionamiento.
Caballete lateral,
15 caballete central • Lubricar con grasa a base de √ √ √ √ √
jabón de litio.
Horquilla delante- • Comprobar funcionamiento y
16 * √ √ √ √ √
ra si existen fugas de aceite.
• Comprobar funcionamiento y
17 * Conjuntos amorti- si los amortiguadores pier- √ √ √ √ √
guadores
den aceite.
• Cambiar.
18 Aceite de motor • Comprobar nivel de aceite y √ √ √ √ √ √
si existen fugas.
Interruptores de
19 * freno delantero y • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
trasero
Piezas móviles y
20 • Lubricar. √ √ √ √ √
cables
• Comprobar funcionamiento.
• Compruebe el juego libre del
21 * Puño del acelera- puño del acelerador y ajústelo √ √ √ √ √
dor si es necesario.
• Lubrique la caja del cable y
del puño.

3-2
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS


COMPROBACIÓN U OPERA-
N.º ELEMENTO
CIÓN DE MANTENIMIENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

Luces, señales e • Comprobar funcionamiento.


22 * √ √ √ √ √ √
interruptores • Ajustar la luz del faro.

NOTA
• El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente hú-
medos o polvorientos.
• Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como el
líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

3-3
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS31803
4. Comprobar:
COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE
• Tipo de bujía
COMBUSTIBLE Y ASPIRACIÓN
Incorrecto → Cambiar.
El procedimiento siguiente es válido para todos
los tubos de combustible y aspiración. Marca/modelo
1. Extraer: NGK/CR6HSA
• Carenado delantero (izquierda)
Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página 5. Comprobar:
4-7. • Electrodo “1”
2. Extraer: Daños/desgaste → Cambiar la bujía.
• Cubierta lateral (izquierda) • Aislante “2”
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página Color anómalo → Cambiar la bujía.
4-1. El color normal es canela medio/claro.
3. Comprobar:
• Tubo de aspiración de la llave de paso del
combustible “1”
• Tubos de combustible “2”
Grietas/daños → Cambiar.
Conexión floja → Conectar correctamente.

6. Limpiar:
• Bujía
(con un limpiador de bujías o un cepillo metá-
1 lico)
7. Medir:
• Distancia entre electrodos de la bujía “a”
4. Instalar: (con una galga de espesores de alambres)
• Cubierta lateral (izquierda) Fuera del valor especificado → Ajustar la dis-
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página tancia entre electrodos.
4-1.
5. Instalar: Distancia entre electrodos de la
• Carenado delantero (izquierda) bujía
Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
4-7.
SAS30035

COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA
1. Extraer:
• Carenado delantero (derecha)
Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página
4-7.
2. Desconectar:
• Tapa de bujía
3. Extraer:
• Bujía 8. Instalar:
SCA13330
• Bujía
ATENCIÓN
Antes de extraer la bujía, elimine con aire Bujía
comprimido la suciedad que se haya podido 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.4 lb·ft)
T.
R.

acumular la cavidad de la misma para evitar


que caiga al interior del cilindro.

3-4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

NOTA 7. Extraer:
Antes de instalarla, limpie la bujía y la superficie • Tornillo de acceso a la marca de distribución
de la junta. “1”
• Tornillo de acceso al extremo del cigüeñal “2”
9. Conectar:
• Tapa de bujía 1
10.Instalar:
• Carenado delantero (derecha)
Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página
4-7.
SAS30023

AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS


VÁLVULAS
El procedimiento siguiente es válido para todas 2
las válvulas. 8. Medir:
NOTA • Holgura de la válvula
• El ajuste de la holgura de las válvulas debe Fuera del valor especificado → Ajustar.
realizarse con el motor frío, a temperatura am- Holgura de las válvulas (en frío)
biente. Admisión
• Para medir o ajustar la holgura de las válvulas, 0.05–0.09 mm (0.0020–0.0035 in)
el pistón debe encontrarse en el punto muerto Escape
superior (PMS) de la carrera de compresión. 0.08–0.12 mm (0.0032–0.0047 in)
1. Extraer: ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Carenado delantero a. Gire el cigüeñal en el sentido contrario al de
Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página las agujas del reloj.
4-7. b. Cuando el pistón se encuentre en el PMS de
2. Desconectar: la carrera de compresión, alinee la marca “I”
• Tapa de bujía “a” del piñón del eje de levas con la marca es-
3. Extraer: tacionaria “b” de la culata.
• Bujía
4. Extraer:
• Cubierta del taqué de admisión “1”
• Cubierta del taqué de escape “2” a
• Tapa del piñón del eje de levas “3” b

c. Alinee la marca de PMS “c” del rotor de la


magneto C.A. con la marca estacionaria “d”
de la tapa de la magneto C.A.
2
3
c d
5. Vaciar:
• Aceite del motor
Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
en la página 3-18.
6. Extraer:
• Tapa del piñón motor
Ver “TRANSMISIÓN POR CADENA” en la
página 4-49.

3-5
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

d. Mida la holgura de la válvula con una galga


de espesores “1”. Ajustador de taqués
Fuera del valor especificado → Ajustar. 90890-01311
Ajustador de válvulas de 3 & 4
mm
1 YM-A5970

• Sujete el tornillo de ajuste para evitar que se


mueva y apriete la contratuerca con el par es-
pecificado.

Contratuerca del tornillo de ajus-


te de la válvula

T.
R.
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
d. Vuelva a medir la holgura de la válvula.
9. Ajustar:
e. Si sigue fuera del valor especificado, repita
• Holgura de la válvula
todo el procedimiento de ajuste de la holgura
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Afloje la contratuerca “1”. de la válvula hasta obtener la holgura especi-
b. Introduzca una galga de espesores “2” entre ficada.
el extremo del tornillo de ajuste y la punta de ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
la válvula. 10.Instalar:
• Tornillo de acceso al extremo del cigüeñal
2 (con la junta tórica New )
1 • Tornillo de acceso a la marca de distribución
(con la junta tórica New )

Tornillo de acceso al extremo del


cigüeñal
T.
R.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)


Tornillo de acceso a la marca de
distribución
c. Gire el tornillo de ajuste “3” en la dirección “a” 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)
o “b” con el ajustador de taqués “4” hasta ob-
tener la holgura de la válvula especificada. 11.Instalar:
• Tapa del piñón motor
Ver “TRANSMISIÓN POR CADENA” en la
3 página 4-49.
b 12.Llenar:
• Aceite del motor
Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
4 en la página 3-18.
a 13.Instalar:
• Tapa del piñón del eje de levas
(con la junta tórica New )
• Cubierta del taqué de escape
Dirección “a” (con la junta tórica New )
La holgura de la válvula aumenta. • Cubierta del taqué de admisión
Dirección “b”
Disminuye la holgura de la válvula. (con la junta tórica New )

3-6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Perno de la tapa del piñón del eje 2


de levas
T.

a
R.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)


Cubierta del taqué b
18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft)

14.Instalar: 1
• Bujía
15.Conectar:
• Tapa de bujía
16.Instalar:
Dirección “a”
• Carenado delantero
El ralentí aumenta.
Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página Dirección “b”
4-7. El ralentí disminuye.
SAS30031

AJUSTE DEL RALENTÍ DEL MOTOR ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲


1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- 7. Desconectar:
zontal. • Tacómetro digital
NOTA 8. Ajustar:
• Coloque el vehículo sobre el caballete central. • Holgura del puño del acelerador
• Antes de ajustar el ralentí del motor se debe Ver “COMPROBACIÓN DEL FUNCIONA-
limpiar el elemento del filtro de aire y el motor MIENTO DEL PUÑO DEL ACELERADOR”
debe tener la compresión adecuada. en la página 3-19.
2. Extraer: Holgura del puño del acelerador
• Carenado delantero 3.0–7.0 mm (0.12–0.28 in)
Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página
4-7. 9. Instalar:
3. Arranque el motor y déjelo calentar unos mi- • Carenado delantero
nutos. Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página
4. Conectar: 4-7.
• Tacómetro digital
SAS30627
(al cable de bujía) COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE
5. Comprobar: INDUCCIÓN DE AIRE
• Ralentí del motor Ver “COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE IN-
Fuera del valor especificado → Ajustar. DUCCIÓN DE AIRE” en la página 6-10.
Ralentí del motor SAS30050

1400–1600 rpm LIMPIEZA DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE


AIRE
6. Ajustar: 1. Extraer:
• Ralentí del motor • Carenado delantero
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página
a. Gire el tornillo piloto “1” hacia dentro o hacia 4-7.
fuera hasta que se asiente ligeramente. 2. Extraer:
b. Gire el tornillo piloto el número especificado • Tornillo de la caja del filtro de aire
de vueltas. • Tapa de la caja del filtro de aire “1”
• Elemento del filtro de aire “2”
Aflojar el tornillo piloto
2–3/8

c. Gire el tornillo de tope del acelerador “2” en la


dirección “a” o “b” hasta obtener el ralentí es-
pecificado.

3-7
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

6. Instalar:
• Carenado delantero
2
Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página
4-7.
SAS30801
1 COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
DE LOS FRENOS
1. Comprobar:
• Funcionamiento de los frenos
El freno no funciona correctamente → Com-
3. Limpiar: probar el sistema de freno.
• Elemento del filtro de aire “1” Ver “FRENO DELANTERO” en la página
Aplique aire comprimido a la superficie exte- 4-20 y “FRENO TRASERO” en la página
rior del elemento del filtro de aire. 4-31.
NOTA
Circule por una calzada seca, accione los frenos
delantero y trasero por separado y compruebe si
funcionan correctamente.

SAS30075

COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE


1
FRENO DELANTERO
El procedimiento siguiente es válido para todas
las pastillas de freno.
4. Comprobar: 1. Accione el freno.
• Elemento del filtro de aire 2. Comprobar:
Daños → Cambiar. • Pastilla de freno delantero
5. Instalar: Los surcos indicadores de desgaste “1” casi
• Elemento del filtro de aire han desaparecido → Sustituya el conjunto de
• Tapa de la caja del filtro de aire las pastillas de freno.
• Tornillo de la caja del filtro de aire Ver “FRENO DELANTERO” en la página
SCA23250

ATENCIÓN 4-20.
No ponga nunca el motor en marcha sin te-
ner instalado el elemento del filtro de aire. El
aire sin filtrar provoca un rápido desgaste de
las piezas y puede dañar el motor. El funcio-
namiento del motor sin el elemento del filtro
de aire puede asimismo afectar al reglaje del 1 1
carburador y provocar una reducción de las
prestaciones del motor y su posible recalen-
tamiento.
NOTA SAS30077

Para evitar fugas de aire, cuando instale el ele- COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO
mento del filtro de aire en la tapa de la caja del DELANTERO
filtro verifique que las superficies de sellado es- 1. Comprobar:
tén alineadas. • Tubo de freno “1”
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
Tornillo de la caja del filtro de aire
1.2 N·m (0.12 kgf·m, 0.87 lb·ft)
T.
R.

3-8
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Llene el depósito de la bomba de freno hasta
el nivel correcto con el líquido de frenos es-
1 pecificado.
b. Instale el diafragma del depósito de la bomba
de freno.
c. Acople un tubo de plástico transparente “1”
bien ajustado al tornillo de purga “2”.

2. Comprobar: 2
• Soporte del tubo de freno
Conexión floja → Apretar el perno de la suje-
ción.
3. Mantenga el vehículo vertical y accione el fre-
no delantero varias veces.
4. Comprobar: 1
• Tubo de freno
Fuga de líquido de frenos → Cambiar el tubo d. Coloque el otro extremo del tubo en un reci-
dañado. piente.
Ver “FRENO DELANTERO” en la página e. Accione lentamente la maneta de freno va-
4-20. rias veces.
f. Apriete al máximo la maneta de freno sin sol-
SAS30084
tarla.
PURGA DEL CIRCUITO DE FRENO
g. Afloje el tornillo de purga.
HIDRÁULICO
SWA13100 NOTA
ADVERTENCIA Al aflojar el tornillo de purga se liberará la pre-
Purgue el sistema de freno hidráulico siem- sión y la maneta de freno tocará el puño del ace-
pre que: lerador.
• Se haya desarmado el sistema. h. Apriete el tornillo de purga y seguidamente
• Se haya soltado, desacoplado o cambiado suelte la maneta de freno.
un tubo de freno. i. Repita los pasos del (e) al (h) hasta que to-
• El nivel de líquido de frenos esté muy bajo. das las burbujas de aire hayan desaparecido
• El freno funcione mal. del líquido de frenos del tubo de plástico.
1. Extraer: j. Apriete el tornillo de purga con el par especi-
• Tapón del depósito de la bomba de freno ficado.
NOTA
Tornillo de purga
• Evite derramar líquido de frenos y que el depó- 5 N·m (0.5 kgf·m, 3.6 lb·ft)
T.

sito de la bomba de freno rebose.


R.

• Cuando purgue el circuito de freno hidráulico, k. Llene el depósito de la bomba de freno hasta
compruebe que haya siempre suficiente líqui- el nivel correcto con el líquido de frenos es-
do antes de accionar el freno. Si ignora esta pecificado.
precaución, puede penetrar aire en el circuito y Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
la operación de purga se alargará considera- QUIDO DE FRENOS” en la página 3-10.
blemente. SWA13110

• Si la purga resulta difícil, puede ser necesario ADVERTENCIA


dejar que el líquido de frenos se asiente duran- Después de purgar el sistema de freno hi-
te unas horas. Repita la operación de purga dráulico, compruebe el funcionamiento de
cuando hayan desaparecido las pequeñas los frenos.
burbujas del tubo.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Purgar: 3. Instalar:
• Sistema de freno hidráulico • Tapón del depósito de la bomba de freno

3-9
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30074

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO NOTA


DE FRENOS A fin de asegurar una correcta indicación del ni-
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- vel de líquido de frenos, verifique que la parte
zontal. superior del depósito esté horizontal.
NOTA
SAS31747
• Coloque el vehículo sobre el caballete central. AJUSTAR LA HOLGURA DEL PEDAL DE
• Verifique que el vehículo esté vertical. FRENO POSTERIOR
2. Comprobar: 1. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos • Holgura del pedal de freno “a”
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” → Fuera del valor especificado → Ajustar.
Añadir el líquido de frenos especificado hasta
Holgura del pedal de freno
el nivel correcto.
20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in)
Líquido de frenos especificado
DOT 3 o 4

a
a

2. Ajustar:
• Holgura del pedal de freno
SWA13090 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
ADVERTENCIA a. Gire la tuerca de ajuste de la varilla de freno
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi- “1” en la dirección “a” o “b” hasta obtener la
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca- holgura especificada del pedal de freno.
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
Dirección “a”
cual provocará fugas y un funcionamiento
La holgura del pedal de freno aumen-
incorrecto de los frenos. ta.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre- Dirección “b”
nos que ya se encuentre en el sistema. La La holgura del pedal de freno disminu-
mezcla de líquidos de frenos puede provo- ye.
ca una reacción química nociva que oca-
sionará un funcionamiento incorrecto de
los frenos.
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
significativamente la temperatura de ebulli- a
ción del líquido de frenos y puede provocar
una obstrucción por vapor.
SCA13540
1
b
ATENCIÓN
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
SCA20490
cies pintadas y las piezas de plástico. Por
ATENCIÓN
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos. Después de ajustar la holgura del pedal de
freno, verifique que el freno no arrastre.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3-10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

3. Ajustar: 1. Comprobar:
• Interruptor de la luz de freno trasero • Presión del neumático
Ver “AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA Fuera del valor especificado → Regular.
LUZ DE FRENO TRASERO” en la página
3-18.
SAS30080

COMPROBACIÓN DE LAS ZAPATAS DE


FRENO TRASERO
1. Accione el freno.
2. Comprobar:
• Indicador de desgaste de la zapata de freno
“1”
Llega a la línea límite de desgaste “2” → Sus- SWA13181
tituya el conjunto de las zapatas de freno. ADVERTENCIA
Ver “FRENO TRASERO” en la página 4-31.
• La presión de los neumáticos sólo se debe
comprobar y ajustar cuando la temperatura
2 de los estos sea igual a la temperatura am-
biente.
1 • La presión de los neumáticos y la suspen-
sión se deben ajustar en función del peso
total (incluida la carga, el conductor, el pa-
sajero y los accesorios) y de la velocidad
prevista de conducción.
• La sobrecarga del vehículo puede dañar
los neumáticos y provocar un accidente o
SAS30105

COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS lesiones.


El procedimiento siguiente es válido para ambas NO SOBRECARGUE NUNCA EL VEHÍCULO.
llantas.
1. Comprobar: Presión de los neumáticos (medi-
• Rueda da con los neumáticos en frío)
Daños/deformación circunferencial → Cam- Hasta 90 kg (198 lb) de carga
Delantero
biar.
SWA13260
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
ADVERTENCIA Trasero
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
No intente nunca efectuar reparaciones en la 90 kg (198 lb) de carga - carga
rueda. máxima
NOTA Delantero
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Después de cambiar un neumático o una llanta, Trasero
realice siempre el equilibrado de la rueda. 280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
2. Medir: Carga máxima
• Descentramiento radial de la rueda 167 kg (368 lb)
• Descentramiento lateral de la rueda * Peso total del conductor, pasajero, equi-
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DE- paje y accesorios
LANTERA” en la página 4-12 y “COMPRO- SWA13190
BACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la ADVERTENCIA
página 4-18.
Es peligroso circular con neumáticos des-
SAS30104 gastados. Cuando la rodadura alcance el lí-
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS mite de desgaste, cambie inmediatamente el
El procedimiento siguiente es válido para ambos neumático.
neumáticos.

3-11
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

2. Comprobar: marca y del mismo diseño. No se puede ofre-


• Superficies del neumático cer garantía alguna en cuanto a las caracte-
Daños/desgaste → Cambiar el neumático. rísticas de manejabilidad si se utiliza una
combinación de neumáticos no aprobada
1 por Yamaha para este vehículo.

Neumático delantero
Medida
3 70/90–17M/C 38P
2 Marca/modelo
DURO/HF314A-X
Marca/modelo
DUNLOP/D104FM
1. Profundidad del dibujo del neumático
2. Pared lateral Neumático trasero
3. Indicador de desgaste Medida
80/90–17M/C 50P
Límite de desgaste (delantero) Marca/modelo
1.6 mm (0.06 in) DURO/HF-314A-X
Límite de desgaste (trasero) Marca/modelo
1.6 mm (0.06 in) DUNLOP/TT900A
SWA17530
SWA14080

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
• Para evitar la rotura del neumático y lesio- • Los neumáticos nuevos presentan un aga-
nes personales a consecuencia del desin- rre relativamente bajo hasta que se han
flado repentino, no utilice neumáticos sin desgastado ligeramente. Por tanto, debe
cámara en una rueda diseñada únicamente circular aproximadamente 100 km a veloci-
para neumáticos con cámara. dad normal antes de hacerlo a velocidad
• Cuando utilice neumáticos con cámara, elevada.
asegúrese de instalar la cámara correcta. • Después de reparar o cambiar un neumáti-
• Cambie siempre el conjunto de neumático co, asegúrese de apretar la contratuerca
y cámara a la vez. del vástago de la válvula “1” con el par es-
• Para evitar pellizcar la cámara, compruebe pecificado.
que la banda de la llanta y la cámara estén
centradas en la ranura de la rueda.
• No se recomienda reparar con parches una
cámara pinchada. Si resulta imprescindible
hacerlo, hágalo con mucho cuidado y cam-
bie la cámara lo antes posible con un re-
puesto de buena calidad.
Llanta para neumáti- Únicamente neumático
cos con cámara con cámara
Llanta para neumáti- Neumático con o sin
cos sin cámara cámara NOTA
En neumáticos con una marca de sentido de ro-
SWA14090

ADVERTENCIA
tación “1”:
• Monte el neumático con la marca orientada en
Después de realizar pruebas exhaustivas, el sentido de la rotación de la rueda.
Yamaha Motor Co., Ltd. ha aprobado para • Alinee la marca “2” con el punto de montaje de
este modelo los neumáticos que se mencio- la válvula.
nan a continuación. Los neumáticos delante-
ro y trasero deben ser siempre de la misma

3-12
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS31923

HOLGURA DE LA CADENA DE
2 1 TRANSMISIÓN

Comprobar la holgura de la cadena de trans-


misión
SWA13120

ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
SCA13550
SAS30641
ATENCIÓN
COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES DE
RUEDA Una cadena de transmisión demasiado ten-
El procedimiento siguiente es válido para todos sa sobrecargará el motor y otras piezas vita-
los cojinetes de rueda. les; una cadena demasiado floja podría
1. Comprobar: salirse y dañar el basculante o provocar un
• Cojinetes de rueda accidente. Por tanto, mantenga la holgura de
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DE- la cadena de transmisión dentro de los lími-
LANTERA” en la página 4-12 y “COMPRO- tes especificados.
BACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la NOTA
página 4-18. La holgura de la cadena de transmisión se debe
SAS30802 comprobar en el punto más tenso de la cadena.
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
DEL BASCULANTE
zontal.
1. Comprobar:
• Funcionamiento del basculante NOTA
El basculante no funciona correctamente → Coloque el vehículo en el caballete central, de
Comprobar el basculante. forma que la rueda trasera quede levantada.
Ver “CONJUNTOS DE AMORTIGUADO- 2. Mueva la rueda trasera varias veces y bus-
RES TRASEROS Y BASCULANTE” en la que la posición más tensa de la cadena de
página 4-46. transmisión.
2. Comprobar: 3. Extraer:
• Juego excesivo del basculante • Tapón de la caja de la cadena de transmisión
Ver “CONJUNTOS DE AMORTIGUADO- “1”
RES TRASEROS Y BASCULANTE” en la
página 4-46. 1
SAS30643

LUBRICACIÓN DEL PIVOTE DEL


BASCULANTE
1. Lubricar:
• Eje pivote

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
4. Comprobar:
Ver “MONTAJE DEL BASCULANTE” en la
• Holgura de la cadena de transmisión “a”
página 4-48.
Fuera del valor especificado → Ajustar.

3-13
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

NOTA
Con la ayuda de las marcas de alineación “c” a
cada lado del basculante, verifique que los dos
tensores de la cadena de transmisión “7” que-
den en la misma posición para la correcta ali-
neación de la rueda.
a
6 5

Holgura de la cadena de transmi- a


sión (en un soporte adecuado)
25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in)
b
Ajustar la holgura de la cadena de transmi- 7
c
sión
SWA13120 g. Apriete las dos contratuercas del tensor de la
ADVERTENCIA cadena de transmisión con el par especifica-
Sujete firmemente el vehículo de modo que do.
no se pueda caer.
Contratuerca del tensor de la ca-
1. Ajustar: dena de transmisión
T.
R.

• Holgura de la cadena de transmisión 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)


▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Retire el pasador del tirante del freno “1”. h. Apriete la tuerca del eje de la rueda trasera
b. Afloje la tuerca de ajuste de la varilla de freno con el par especificado.
“2”.
c. Afloje la tuerca del tirante del freno “3”. Tuerca del eje de la rueda trasera
d. Afloje la tuerca del eje de la rueda trasera “4”. 60 N·m (6.0 kgf·m, 43 lb·ft)
T.
R.

i. Apriete la tuerca del tirante del freno con el


4 par especificado.
2
Tuerca del tirante del freno (lado
posterior)
T.
R.

19 N·m (1.9 kgf·m, 14 lb·ft)


1 j. Coloque el pasador hendido.
SWA13130
3 ADVERTENCIA
e. Afloje las dos contratuercas del tensor de la Utilice siempre un pasador hendido nuevo.
cadena de transmisión “5”.
f. Gire las dos tuercas de ajuste del tensor de ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

la cadena de transmisión “6” en la dirección 2. Instalar:


“a” o “b” hasta obtener la holgura especifica- • Tapón de la caja de la cadena de transmisión
da de la cadena de transmisión. 3. Ajustar:
• Holgura del pedal de freno
Dirección “a” Ver “AJUSTAR LA HOLGURA DEL PEDAL
La cadena de transmisión se tensa. DE FRENO POSTERIOR” en la página 3-10.
Dirección “b”
La cadena de transmisión se afloja.

3-14
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30091
4. Ajustar:
ENGRASE DE LA CADENA DE
• Columna de la dirección
TRANSMISIÓN
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
La cadena de transmisión está formada por nu- a. Afloje la tuerca anular superior “1”.
merosas piezas que interactúan entre sí. Si no b. Afloje la tuerca anular central “2”.
se realiza un mantenimiento adecuado, la cade-
na se desgastará rápidamente. Por tanto, se
debe cuidar el mantenimiento de la cadena, es-
pecialmente cuando se utiliza el vehículo en lu-
gares donde hay polvo. 1
Utilice únicamente queroseno para limpiar la ca-
dena de transmisión. Seque la cadena de trans- 2
misión y lubríquela en su totalidad con aceite del
motor o un lubricante adecuado para cadenas
no provistas de juntas tóricas.
c. Afloje la tuerca anular inferior “3” y, a conti-
Lubricante recomendado
nuación, apriétela con el par especificado
Lubricante para cadenas no
provistas de juntas tóricas con una llave para tuercas de la dirección “4”.
NOTA
SAS30096 Sitúe la llave dinamométrica perpendicular a la
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA llave para tuercas de la dirección.
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
Llave para tuercas de dirección
zontal. 90890-01403
SWA13120

ADVERTENCIA Llave de tuerca de brida de esca-


pe
Sujete firmemente el vehículo de modo que YU-A9472
no se pueda caer.
NOTA Tuerca anular inferior
Coloque el vehículo en el caballete central, de 38 N·m (3.8 kgf·m, 27 lb·ft)
T.
R.

forma que la rueda delantera quede levantada.


d. Afloje la tuerca anular inferior “3” 1/4 de vuel-
2. Comprobar:
ta y, a continuación, apriétela con el par es-
• Columna de la dirección
pecificado con una llave para tuercas de la
Agarre la parte inferior de las barras de la
dirección.
horquilla delantera y balancee la horquilla
suavemente. Tuerca anular inferior
Agarrotada/floja → Ajustar la columna de la 14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft)
T.
R.

dirección.

3. Extraer: e. Apriete la tuerca anular central hasta que to-


• Carenado delantero que la arandela plana y las ranuras de la tuer-
Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página ca anular central y la tuerca anular inferior
4-7. estén alineadas.

3-15
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

f. Sujete la tuerca anular inferior “3” y la tuerca SAS31186

COMPROBACIÓN DE LAS FIJACIONES DEL


anular central “2” con una llave para tuercas
CHASIS
anulares “5” y, a continuación, apriete la tuer-
Compruebe que todas las tuercas, pernos y tor-
ca anular superior “1” con una llave para tuer-
nillos estén correctamente apretados.
cas de la dirección “4”.
Ver “PARES DE APRIETE DEL CHASIS” en la
Llave para tuercas anulares página 2-12.
90890-01268 SAS30115
Llave para tuercas anulares ENGRASE DE LA MANETA DE FRENO
YU-01268 Engrase el punto de pivote y las piezas móviles
con contacto metal-metal de la maneta.
Tuerca anular superior
Lubricante recomendado
75 N·m (7.5 kgf·m, 54 lb·ft)
T.

Grasa de silicona
R.

SAS30116

ENGRASE DEL PEDAL DE FRENO


Engrase el punto de pivote y las piezas móviles
1 con contacto metal-metal del pedal.
4
5 Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

3 2 SAS32336

ENGRASE DEL CABALLETE CENTRAL Y EL


g. Compruebe si la columna de la dirección está CABALLETE LATERAL
floja o se agarrota girando por completo la Engrase el punto de pivote y los puntos de con-
horquilla delantera en ambas direcciones. Si tacto del gancho de muelle del caballete central
nota agarrotamiento, desmonte el soporte in- y el caballete lateral.
ferior y compruebe los cojinetes superior e in-
ferior.
Ver “COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en la
página 4-43.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5. Instalar:
• Carenado delantero LS
Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página
4-7.
SAS30646

LUBRICACIÓN DE LA COLUMNA DE LA Lubricante recomendado


DIRECCIÓN Grasa de jabón de litio
1. Lubricar:
• Cojinete superior SAS30099

COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA
• Cojinete inferior
DELANTERA
• Guía interior del cojinete superior
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
• Guía exterior del cojinete superior
zontal.
• Guía exterior del cojinete inferior SWA13120

ADVERTENCIA
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
2. Comprobar:
• Tubo interior
Daños/rayaduras → Cambiar.

3-16
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

• Junta de aceite • No rosque la varilla “1” cuando compruebe el


Fuga de aceite → Cambiar. nivel de aceite.
3. Mantenga el vehículo en vertical y accione el
freno delantero.
4. Comprobar:
• Funcionamiento de la horquilla delantera
Empuje con fuerza el manillar hacia abajo va-
1
rias veces y compruebe si la horquilla delan-
tera rebota con suavidad.
Movimiento irregular → Reparar.
Ver “HORQUILLA DELANTERA” en la pági- b
na 4-34. a

Marca recomendada
YAMALUBE
Grados de viscosidad SAE
10W-40, 20W-40, 20W-50
Grado de aceite de motor reco-
mendado
API servicio tipo SG o superior,
norma JASO MA o MB

SAS30808 0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F


COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO
AMORTIGUADOR TRASERO SAE 10W-40
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS CONJUNTOS
AMORTIGUADORES TRASEROS” en la pági- SAE 20W-40
na 4-47.
SAS30038 SAE 20W-50
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
DEL MOTOR –20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- SCA13361

zontal. ATENCIÓN
NOTA • El aceite del motor lubrica también el em-
• Coloque el vehículo sobre el caballete central. brague y el uso de un tipo de aceite o aditi-
• Verifique que el vehículo esté vertical. vos incorrectos puede provocar que el
embrague patine. Por tanto, no añada nin-
2. Arranque el motor, deje que se caliente unos gún aditivo químico ni utilice aceites de
minutos y luego párelo. grado “CD” o superior, ni utilice aceites
3. Comprobar: con la indicación “ENERGY CONSERVING
• Nivel del aceite del motor II”.
El nivel de aceite debe encontrarse entre la • Evite que penetren materiales extraños en
marca de nivel mínimo “a” y la marca de nivel el cárter.
máximo “b”.
Por debajo de la marca de nivel mínimo → 4. Arranque el motor, deje que se caliente unos
Añadir aceite del tipo recomendado hasta el minutos y luego párelo.
nivel correcto. 5. Compruebe de nuevo el nivel de aceite.
NOTA NOTA
• Antes de comprobar el nivel de aceite espere Antes de comprobar el nivel de aceite espere
unos minutos hasta que el aceite se haya unos minutos hasta que el aceite se haya asen-
asentado. tado.

3-17
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30039

CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR Cantidad de aceite del motor


1. Arranque el motor, deje que se caliente unos Cantidad (desarmado)
minutos y luego párelo. 1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
2. Coloque un recipiente debajo del tornillo de Cambio de aceite
vaciado del aceite del motor. 0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
3. Extraer:
• Tapón roscado de llenado de aceite de motor 8. Instalar:
“1” • Tapón roscado de llenado de aceite de motor
• Tornillo de vaciado del aceite del motor “2” 9. Arranque el motor, deje que se caliente unos
(con la junta “3”) minutos y luego párelo.
10.Comprobar:
• Motor
(fugas de aceite del motor)
11.Comprobar:
• Nivel del aceite del motor
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
ACEITE DEL MOTOR” en la página 3-17.
SAS30658
1
COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES DE LA LUZ DE FRENO
1. Comprobar:
3 2 • Funcionamiento de los interruptores de la luz
de freno delantero
• Funcionamiento del interruptor de la luz de
freno trasero
Verifique si la luz de freno se enciende cuan-
do se acciona la maneta o el pedal de freno.
Avería → Consulte “COMPROBACIÓN DE
LOS INTERRUPTORES” en la página 7-25.
SAS30083
4. Vaciar: AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE
• Aceite del motor FRENO TRASERO
(completamente del cárter) NOTA
5. Comprobar:
El interruptor de la luz de freno trasero se accio-
• Junta del tornillo de vaciado del aceite del
na con el movimiento del pedal de freno. El inte-
motor
rruptor de la luz de freno trasero está
Daños → Cambiar.
correctamente ajustado cuando la luz se encien-
6. Instalar:
de justo antes de que se inicie el efecto de fre-
• Tornillo de vaciado del aceite del motor
nada.
(con la junta New )
1. Extraer:
Tornillo de vaciado del aceite del • Panel lateral
motor Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
T.
R.

20 N·m (2.0 kgf·m, 14 lb·ft) 4-1.


2. Comprobar:
7. Llenar: • Reglaje del funcionamiento de la luz de freno
• Cárter trasero
(con la cantidad especificada de aceite del Incorrecto → Ajustar.
motor recomendado) 3. Ajustar:
• Reglaje del funcionamiento de la luz de freno
trasero

3-18
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ SAS30032

a. Sujete el cuerpo principal “1” del interruptor COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO


de la luz de freno trasero de forma que no gi- DEL PUÑO DEL ACELERADOR
re; gire la tuerca de ajuste “2” en la dirección 1. Comprobar:
“a” o “b” hasta que la luz se encienda en el • Cable del acelerador
momento adecuado. Daños/deterioro → Cambiar.
• Instalación de los cables del acelerador
Dirección “a” Incorrecta → Volver a instalar los cables del
La luz de freno se enciende antes. acelerador.
Dirección “b” Ver “MANILLAR” en la página 4-40.
La luz de freno se enciende después. 2. Comprobar:
• Movimiento del puño del acelerador
2 Movimiento irregular → Lubricar o cambiar
las piezas defectuosas.

Lubricante recomendado
Lubricante para cables adecua-
a b do
1
NOTA
Con el motor parado, gire lentamente el puño
del acelerador y suéltelo. Verifique que el puño
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ del acelerador gire con suavidad y vuelva co-
4. Instalar: rrectamente a su posición al soltarlo.
• Panel lateral Repita esta comprobación con el manillar girado
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página completamente a la izquierda y a la derecha.
4-1. 3. Comprobar:
SAS30114
• Holgura del puño del acelerador “a”
COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS Fuera del valor especificado → Ajustar.
CABLES
El procedimiento siguiente es válido para todos Holgura del puño del acelerador
3.0–7.0 mm (0.12–0.28 in)
los cables interiores y exteriores.
SWA13270

ADVERTENCIA
Si el cable exterior está dañado, el conjunto
del cable se puede corroer y obstaculizar su
movimiento. Sustituya los cables exteriores
e interiores dañados lo antes posible. a
1. Comprobar:
• Cable exterior
Daños → Cambiar.
2. Comprobar:
• Movimiento de los cables 4. Ajustar:
Movimiento irregular → Engrasar. • Holgura del puño del acelerador
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Lubricante recomendado a. Desplace hacia atrás la cubierta de goma.
Aceite de motor o un lubricante b. Afloje la contratuerca “1”.
para cables adecuado c. Gire la tuerca de ajuste “2” en la dirección “a”
o “b” hasta obtener la holgura especificada
NOTA del puño del acelerador.
Sostenga el extremo del cable en posición verti-
cal y vierta unas gotas de lubricante en la funda
del cable o utilice un engrasador adecuado.

3-19
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Dirección “a” 1
La holgura del puño del acelerador au-
menta.
Dirección “b”
La holgura del puño del acelerador
disminuye.

3. Extraer:
2 a • Portalámparas del faro “1”
• Bombilla del faro “2”

1
1 b 2

d. Apriete la contratuerca.
e. Desplace la cubierta de goma a su posición
original.
NOTA
Verifique que la tuerca de ajuste esté completa-
mente tapada por la cubierta de goma. SWA13320

SWA17990
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA La bombilla del faro se calienta mucho; por
Después de ajustar la holgura del puño del tanto, mantenga los productos inflamables y
acelerador, arranque el motor y gire el mani- las manos alejados de ella hasta que se haya
llar a derecha e izquierda para verificar que enfriado.
con ello no se produzcan variaciones del ra- 4. Instalar:
lentí. • Bombilla del faro New
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ Fije la nueva bombilla del faro con el porta-
SAS30663
lámparas del faro.
SCA13690
COMPROBACIÓN DE LOS
ATENCIÓN
INTERRUPTORES, LUCES Y SEÑALES
1. Compruebe que todos los interruptores fun- Evite tocar la parte de cristal de la bombilla
cionen y que todas las luces se enciendan. del faro para no mancharla de grasa, ya que
Consulte “Funciones de los instrumentos y de lo contrario la transparencia del cristal, la
mandos” en el Manual del propietario. duración de la bombilla y su intensidad lumi-
Avería → Consulte “COMPROBACIÓN DE nosa se verán negativamente afectadas. Si
LOS INTERRUPTORES” en la página 7-25 y se ensucia la bombilla del faro, límpiela bien
“COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS Y CAS- con un paño humedecido con alcohol o qui-
QUILLOS” en la página 7-28. taesmaltes.

SAS30123
5. Instalar:
CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL FARO • Portalámparas del faro
1. Extraer: • Tapa de la bombilla del faro
• Conjunto del faro 6. Instalar:
Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página • Conjunto del faro
4-9. Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
2. Extraer: 4-9.
• Tapa de la bombilla del faro “1”

3-20
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30124

AJUSTE DEL HAZ DEL FARO


1. Ajustar:
• Haz del faro (verticalmente)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Afloje el perno de ajuste del haz del faro “1”.
b. Desplace la parte inferior del faro “2” en la di-
rección “a” o “b”.

Dirección “a”
El haz del faro se eleva.
Dirección “b”
El haz del faro desciende.

2
1

a
b

c. Apriete el perno de ajuste del haz del faro “1”.

Perno de ajuste del haz del faro


2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft)
T.
R.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3-21
CHASIS

CHASIS GENERAL (1).................................................................................... 4-1


DESMONTAJE DEL PANEL TRASERO................................................... 4-2
MONTAJE DEL PANEL TRASERO .......................................................... 4-2
DESMONTAJE DEL PANEL LATERAL .................................................... 4-2
MONTAJE DEL PANEL LATERAL............................................................ 4-2
DESMONTAJE DE LAS CUBIERTAS LATERALES.................................4-2
MONTAJE DE LAS CUBIERTAS LATERALES ........................................ 4-3

CHASIS GENERAL (2).................................................................................... 4-4

CHASIS GENERAL (3).................................................................................... 4-5

CHASIS GENERAL (4).................................................................................... 4-7


DESMONTAJE DE LA TAPA DEL INTERRUPTOR PRINCIPAL .............4-8
MONTAJE DE LA TAPA DEL INTERRUPTOR PRINCIPAL..................... 4-8

CHASIS GENERAL (5).................................................................................... 4-9

CHASIS GENERAL (6).................................................................................. 4-10


4
RUEDA DELANTERA ...................................................................................4-11
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA ........................................ 4-12
DESARMADO DE LA RUEDA DELANTERA..........................................4-12
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA ................................... 4-12
COMPROBAR LA UNIDAD DE ENGRANAJES DEL
VELOCÍMETRO .....................................................................................4-13
ARMADO DE LA RUEDA DELANTERA ................................................. 4-13
INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA (FRENO DE DISCO)....... 4-13

RUEDA TRASERA ........................................................................................ 4-15


DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA (TAMBOR) .......................... 4-18
DESARMADO DE LA RUEDA TRASERA .............................................. 4-18
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA........................................ 4-18
COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA RUEDA TRASERA...... 4-18
COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA
TRASERA...............................................................................................4-18
ARMADO DE LA RUEDA TRASERA......................................................4-19
INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA (TAMBOR)........................... 4-19
FRENO DELANTERO ...................................................................................4-20
INTRODUCCIÓN.....................................................................................4-24
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO DELANTERO....................4-24
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO......................4-25
DESMONTAJE DE LA PINZA DEL FRENO DELANTERO ....................4-26
DESARMADO DE LA PINZA DEL FRENO DELANTERO......................4-26
COMPROBACIÓN DE LA PINZA DEL FRENO DELANTERO ............... 4-26
ARMADO DE LA PINZA DEL FRENO DELANTERO ............................. 4-27
INSTALACIÓN DE LA PINZA DEL FRENO DELANTERO .....................4-27
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO ....................4-28
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO............... 4-28
ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO............................. 4-28
MONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO ........................... 4-29

FRENO TRASERO ........................................................................................ 4-31


COMPROBACIÓN DE LAS ZAPATAS DE FRENO TRASERO ............. 4-32
ARMADO DE LA PLACA DE LA ZAPATA DE FRENO TRASERO ........ 4-32
COMPROBACIÓN DEL LÍMITE DE DESGASTE DEL TAMBOR DE
FRENO TRASERO................................................................................. 4-33

HORQUILLA DELANTERA...........................................................................4-34
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA... 4-36
DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA .... 4-36
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA .......................................................................................... 4-36
ARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ...........4-37
MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ..........4-39

MANILLAR .................................................................................................... 4-40


DESMONTAJE DEL MANILLAR ............................................................. 4-41
COMPROBACIÓN DEL MANILLAR........................................................ 4-41
MONTAJE DEL MANILLAR .................................................................... 4-41

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN.................................................................... 4-43


DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR ...........................................4-44
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN....................4-44
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN.......................... 4-45

CONJUNTOS DE AMORTIGUADORES TRASEROS Y BASCULANTE .... 4-46


DESMONTAJE DE LOS CONJUNTOS AMORTIGUADORES
TRASEROS ............................................................................................ 4-47
COMPROBACIÓN DE LOS CONJUNTOS AMORTIGUADORES
TRASEROS ............................................................................................ 4-47
DESMONTAJE DEL BASCULANTE .......................................................4-47
COMPROBACIÓN DEL BASCULANTE.................................................. 4-47
MONTAJE DEL BASCULANTE ..............................................................4-48
TRANSMISIÓN POR CADENA..................................................................... 4-49
DESMONTAJE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN............................. 4-50
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN .......................4-50
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN MOTOR................................................ 4-51
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA ................... 4-51
COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA RUEDA TRASERA...... 4-51
MONTAJE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN .................................... 4-51
CHASIS GENERAL (1)

SAS20026

CHASIS GENERAL (1)


Desmontaje del sillín y las tapas
13 N•m (1.3 kgf•m, 9.4 lb•ft)

T.R
.
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.1 lb•ft)

T.R
.
(4)
6

3
2
1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)
T.R
.

7
1

4
1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)
T.R
.

(2)

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.1 lb•ft)


T.R
.

1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft) 5


T.R
.

1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Sillín 1
2 Asidero 1
3 Panel trasero 1
4 Panel lateral 1
5 Tapa central trasera 1
6 Cubierta lateral (derecha) 1
7 Cubierta lateral (izquierda) 1

4-1
CHASIS GENERAL (1)

SAS31806

DESMONTAJE DEL PANEL TRASERO


b
1. Extraer:
a
• Panel trasero “1”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga los tornillos del panel trasero.
b. Desplace el panel trasero hacia atrás y ex-
tráigalo. 1

1
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS31291

MONTAJE DEL PANEL LATERAL


1. Instalar:
• Panel lateral “1”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Sitúe el saliente “a” del panel lateral “1” en el
orificio “b” de la cubierta lateral (derecha).
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS31805
b
MONTAJE DEL PANEL TRASERO
a
1. Instalar:
• Panel trasero “1”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Sitúe los salientes “a” del panel trasero en los
orificios “b” de las cubiertas laterales y, a con- 1
tinuación, desplace el panel hacia delante.
1
a
b. Coloque el tornillo del panel lateral.
a
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS31195

DESMONTAJE DE LAS CUBIERTAS


LATERALES
b b El procedimiento siguiente es el mismo para las
dos cubiertas laterales.
1. Extraer:
b. Coloque los tornillos del panel trasero y • Cubierta lateral “1”
apriételos con el par especificado. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga los tornillos de la cubierta lateral.
Tornillo del panel trasero b. Tire de la cubierta lateral hacia fuera para ex-
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft) traer los salientes “a” de la cubierta de los ori-
T.
R.

ficios “b” del guardabarros y el conjunto de


▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ piloto trasero/luz de freno.
SAS31290

DESMONTAJE DEL PANEL LATERAL


1. Extraer:
• Panel lateral “1”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga el tornillo del panel lateral.
b. Tire del panel lateral hacia fuera para extraer
el saliente “a” del panel del orificio “b” de la
cubierta lateral (derecha).

4-2
CHASIS GENERAL (1)

a
b

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS31196

MONTAJE DE LAS CUBIERTAS LATERALES


El procedimiento siguiente es el mismo para las
dos cubiertas laterales.
1. Instalar:
• Cubierta lateral “1”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Sitúe los salientes “a” de la cubierta lateral en
los orificios “b”.

a
b

b. Coloque los tornillos de la cubierta lateral y


apriételos con el par especificado.

Tornillo de la cubierta lateral


1.8 N·m (0.18 kgf·m, 1.3 lb·ft)
T.
R.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

4-3
CHASIS GENERAL (2)

SAS20155

CHASIS GENERAL (2)


Desmontaje de la caja de la batería

4
3
1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)
5
T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft) 6


T.R
.

(4)
8

9
D
FW

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Tapa central trasera 4-1.
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Cubierta lateral (izquierda y derecha) 4-1.
1 Tapa de la caja de la batería 1
2 Cable negativo de la batería 1 Desconectar.
3 Cable positivo de la batería 1 Desconectar.
4 Acoplador del cable de la unidad CDI 1 Desconectar.
5 Unidad CDI 1
6 Relé de los intermitentes/luces de emergencia 1
7 Batería 1
8 Bisagra del sillín 1
9 Caja de la batería 1

4-4
CHASIS GENERAL (3)

SAS20156

CHASIS GENERAL (3)


Desmontaje del depósito de combustible

4.0 N•m (0.40 kgf•m, 2.9 lb•ft) 6

T.R
.
(4)
7
1

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft)


T.R
.

2
5

D 4
FW
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Sillín 4-1.
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Cubierta lateral (izquierda y derecha) 4-1.
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Caja de la batería 4-4.
1 Acoplador del medidor de combustible 1 Desconectar.
Tubo de combustible (depósito de combustible a
2 1 Desconectar.
llave de paso del combustible)
Tubo de combustible (llave de paso del combus-
3 1
tible a carburador)
Tubo de aspiración de la llave de paso del com-
4 1 Desconectar.
bustible
5 Conjunto de la llave de paso del combustible 1
6 Tapón del depósito de combustible 1
7 Protector del depósito de combustible 1
8 Depósito de combustible 1

4-5
CHASIS GENERAL (3)

Desmontaje del depósito de combustible

4.0 N•m (0.40 kgf•m, 2.9 lb•ft)

T.R
.
(4)

10

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft)


9
T.R
.

11

D
FW
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


9 Filtro de combustible 1
10 Medidor de combustible 1
Soporte de montaje del depósito de combusti-
11 1
ble

4-6
CHASIS GENERAL (4)

SAS20157

CHASIS GENERAL (4)


Desmontaje del carenado delantero y el protector de las piernas
1
5 N•m (0.5 kgf•m, 3.6 lb•ft) 2
T.R
.

5 N•m (0.5 kgf•m, 3.6 lb•ft)

T.R
.
5 N•m (0.5 kgf•m, 3.6 lb•ft)

T.R
.
5 N•m (0.5 kgf•m, 3.6 lb•ft) 1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)

T.R
T.R

.
.

1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)


T.R
.

5 N•m (0.5 kgf•m, 3.6 lb•ft) (2)


8
T.R
.

(2) (2) 7
(2)
4
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.1 lb•ft)
T.R
.

6 1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)


T.R
.

3
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.1 lb•ft)
T.R
.

(3)
1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft) 5
T.R
.

D 1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)


FW
T.R
.

(3) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.1 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Tapa central trasera 4-1.
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Cubierta lateral (izquierda y derecha) 4-1.
1 Tapa del interruptor principal 1
2 Tapa central delantera 1
Apoyo del protector de las piernas (izquierda)/
3 1
sujeción de tubo
4 Apoyo del protector de las piernas (derecha) 1
5 Protector de las piernas (izquierda) 1
6 Protector de las piernas (derecha) 1
7 Carenado delantero (izquierda) 1
8 Carenado delantero (derecha) 1
9 Panel delantero 1

4-7
CHASIS GENERAL (4)

SAS32322

DESMONTAJE DE LA TAPA DEL


INTERRUPTOR PRINCIPAL
1. Extraer:
• Tapa del interruptor principal “1”
NOTA
Gire la tapa del interruptor principal en el sentido
contrario al de las agujas del reloj y, a continua-
ción, tire de ella para extraerla.

1
OFF ON
H
PUS

LOCK
IGNIT
ION

SAS32323

MONTAJE DE LA TAPA DEL INTERRUPTOR


PRINCIPAL
1. Instalar:
• Tapa del interruptor principal “1”
NOTA
Empuje la tapa del interruptor principal hacia
dentro y, a continuación, gírela en el sentido de
las agujas del reloj para instalarla. Cuando la
tapa del interruptor principal esté instalada, veri-
fique que el centro de “IGNITION” esté alineado
con la línea “a” que se muestra en la ilustración.

a
1
OFF ON
H
PUS

LOCK
IGNIT
ION

4-8
CHASIS GENERAL (5)

SAS20158

CHASIS GENERAL (5)


Desmontaje del faro y del conjunto de instrumentos
2
8 9
7
32 N•m (3.2 kgf•m, 23 lb•ft)

T.R
.
3

6 13
5 4
6
8
1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)
T.R
.

12

2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft)


T.R
.

(3)
11 10

1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)


T.R
.

1 (2)

2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft) 1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft) 32 N•m (3.2 kgf•m, 23 lb•ft)
T.R
.
T.R

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Carenado delantero (izquierda y derecha) 4-1.
1 Cubierta delantera 1
2 Conector del faro 3 Desconectar.
3 Acoplador de la luz de posición delantera 1 Desconectar.
4 Acoplador del intermitente 1
5 Conjunto del faro 1
6 Bombilla de la luz de posición delantera 2
7 Bombilla del faro 1
8 Bombilla del intermitente 2
9 Retrovisores 2
10 Acoplador del conjunto de instrumentos 1
11 Cable del velocímetro 1
12 Conjunto de instrumentos 1
13 Tapa del manillar 1

4-9
CHASIS GENERAL (6)

SAS20159

CHASIS GENERAL (6)


Desmontaje de la caja del filtro de aire
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.1 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.1 lb•ft)
T.R
.

T.R
.
8

New

7
5

3
(4)

1.2 N•m (0.12 kgf•m, 0.87 lb•ft)


T.R
.

2 1.2 N•m (0.12 kgf•m, 0.87 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página
Carenado delantero/Protector de las piernas 4-7.
Tornillo de la abrazadera de la unión de la caja
1 1 Aflojar.
del filtro de aire
2 Unión de la caja del filtro de aire 1
3 Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire 1
4 Tubo respiradero del cárter 1
5 Caja del filtro de aire 1
6 Tapa de la caja del filtro de aire 1
7 Elemento del filtro de aire 1
8 Conducto de la caja del filtro de aire 2

4-10
RUEDA DELANTERA

SAS20028

RUEDA DELANTERA
Desmontaje de la rueda delantera y el disco de freno

1
LS

4 2
6 New
5
7

LS

LT
8
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft) 7 LS
T.R
.

39 N•m (3.9 kgf•m, 28 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Eje de la rueda delantera 1
2 Rueda delantera 1
3 Unidad de engranajes del velocímetro 1
4 Collar 1
5 Disco de freno delantero 1
6 Junta de aceite 1
7 Cojinete 2
8 Espaciador 1

4-11
RUEDA DELANTERA

SAS30145

DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA


1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
2. Extraer:
• Cable del velocímetro “1”
• Tuerca del eje de la rueda c. Extraiga los cojinetes de rueda “3” con un ex-
• Arandela tractor general de cojinetes.

3. Elevar: ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Rueda delantera SAS30147
NOTA COMPROBACIÓN DE LA RUEDA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de DELANTERA
forma que la rueda delantera quede levantada. 1. Comprobar:
• Eje de la rueda delantera
4. Extraer:
Haga rodar el eje de la rueda sobre una su-
• Rueda delantera
perficie plana.
NOTA Alabeo → Cambiar.
No accione la maneta del freno cuando des- SWA13460

monte la rueda delantera. ADVERTENCIA


No trate de enderezar un eje de rueda dobla-
SAS30146 do.
DESARMADO DE LA RUEDA DELANTERA
1. Extraer:
• Junta de aceite
• Cojinete de rueda
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Limpie la superficie del cubo de la rueda de-
lantera.
b. Extraiga la junta de aceite “1” con un destor-
nillador plano.
NOTA
Para no dañar la rueda, coloque un trapo “2” en-
2. Comprobar:
tre el destornillador y la superficie de la rueda.
• Neumático
• Rueda delantera
Daños/desgaste → Cambiar.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTI-
COS” en la página 3-11 y “COMPROBA-
CIÓN DE LAS RUEDAS” en la página 3-11.

4-12
RUEDA DELANTERA

3. Medir: NOTA
• Descentramiento radial de la rueda “1” El cojinete de rueda derecho debe instalarse en
• Descentramiento lateral de la rueda “2” primer lugar.
Por encima de los límites especificados →
Cambiar. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Monte los nuevos cojinetes de rueda y la jun-
Límite de descentramiento radial ta de aceite en el orden inverso al de des-
de la rueda montaje.
SCA20540
1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral ATENCIÓN
de la rueda No presione la guía interior del cojinete de la
0.5 mm (0.02 in) rueda “1” ni las bolas “2”. Solo se debe pre-
sionar la guía exterior “3”.
NOTA
Utilice un casquillo “4” que coincida con el diá-
metro de la guía exterior del cojinete y la junta
de aceite.

4. Comprobar:
• Cojinete de rueda
La rueda delantera gira de forma irregular o
está floja → Cambiar los cojinetes de rueda.
• Junta de aceite
Daños/desgaste → Cambiar.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS30154

INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA


(FRENO DE DISCO)
1. Instalar:
• Disco de freno delantero

Perno del disco de freno delante-


ro
T.
R.

23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)


LOCTITE®
SAS30148

COMPROBAR LA UNIDAD DE NOTA


ENGRANAJES DEL VELOCÍMETRO Apriete los pernos del disco de freno por etapas
1. Comprobar: y en zigzag.
• Unidad de engranajes del velocímetro
Alabeo/daños/desgaste → Cambiar.
SAS30151

ARMADO DE LA RUEDA DELANTERA


1. Instalar:
• Cojinete de rueda New
• Junta de aceite New

4-13
RUEDA DELANTERA

2. Comprobar:
• Disco de freno delantero Tuerca del eje de la rueda delan-
Ver “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE tera

T.
R.
FRENO DELANTERO” en la página 4-24. 39 N·m (3.9 kgf·m, 28 lb·ft)
3. Lubricar:
7. Conectar:
• Labio de la junta de aceite
• Cable del velocímetro “1”
• Unidad de engranajes del velocímetro
NOTA
Lubricante recomendado Verifique que las mallas del cable del velocíme-
Grasa de jabón de litio tro “a” se introduzcan bien en el orificio “b” de la
unidad de engranajes del velocímetro “2”.
4. Instalar:
• Unidad de engranajes del velocímetro “1”
NOTA
b
• Verifique que la unidad de engranajes del ve- a
locímetro y el cubo de la rueda queden instala-
dos con el saliente “a” del cubo introducido en
una ranura “b” de la unidad de engranajes. 2
• Cuando instale la unidad de engranajes del ve-
locímetro, verifique que el saliente del cubo de 1
la rueda no dañe el reborde de la junta de acei-
te de la unidad de engranajes. SWA13500

ADVERTENCIA
1 b Compruebe que el tubo de freno quede co-
rrectamente colocado.
SCA14140

ATENCIÓN
a
Antes de apretar la tuerca del eje de la rueda,
empuje con fuerza el manillar hacia abajo va-
rias veces y compruebe si la horquilla delan-
tera rebota con suavidad.

5. Instalar:
• Rueda delantera
NOTA
Verifique que el saliente “a” de la unidad de en-
granajes del velocímetro se sitúe entre los sa-
lientes “b” del tubo exterior.

a
b

6. Apretar:
• Tuerca del eje de la rueda delantera

4-14
RUEDA TRASERA

SAS20029

RUEDA TRASERA
Extraer la rueda trasera y el conjunto de la zapata de freno

T.R
.
60 N•m (6.0 kgf•m, 43 lb•ft)

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.1 lb•ft)

T.R
.
1
8 7 4
14 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.1 lb•ft)

T.R
.
9
11
12

3
New 5
7
8
19 N•m (1.9 kgf•m, 14 lb•ft)
T.R
.

13
11
6
5 New LS
10

16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CONJUNTOS DE AMORTIGUADO-
Conjunto de la caja de la cadena de transmisión RES TRASEROS Y BASCULANTE” en la
página 4-46.
1 Tuerca de ajuste de la varilla de freno 1
2 Varilla de freno 1
3 Muelle 1
4 Pasador 1
5 Pasador hendido 2
6 Tirante del freno 1
Contratuerca del tensor de la cadena de trans-
7 2
misión
Tuerca de ajuste del tensor de la cadena de
8 2
transmisión
9 Tuerca del eje de la rueda trasera 1
10 Eje de la rueda trasera 1
11 Tensor de la cadena de transmisión 2
12 Espaciador 1 Longitud: 31 mm (1.22 in)
13 Espaciador 1 Longitud: 22.5 mm (0.89 in)
14 Conjunto de la zapata de freno 1

4-15
RUEDA TRASERA

Extraer la rueda trasera y el conjunto de la zapata de freno

60 N•m (6.0 kgf•m, 43 lb•ft)

T.R
.
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.1 lb•ft)

T.R
.
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.1 lb•ft)

T.R
.
15

New

19 N•m (1.9 kgf•m, 14 lb•ft)


T.R
.

New LS

16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


15 Rueda trasera 1

4-16
RUEDA TRASERA

Desarmado de la rueda trasera

9
11

7
7 (4) New 1

10 (4)
LS 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)
3

T.R
.
New 8 5 LS
6
2

4 New
New 1

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Arandela de seguridad 2
2 Piñón de la rueda trasera 1
3 Collar 1
4 Junta de aceite 1
5 Cojinete 1
6 Cubo motor de la rueda trasera 1
Amortiguador del cubo motor de la rueda trase-
7 4
ra
8 Junta tórica 1
9 Cojinete 1
10 Cojinete 1
11 Espaciador 1

4-17
RUEDA TRASERA

SAS30157
• Junta de aceite
DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DE-
(TAMBOR)
LANTERA” en la página 4-12.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
2. Comprobar:
zontal.
SWA13120
• Neumático
ADVERTENCIA • Rueda trasera
Sujete firmemente el vehículo de modo que Daños/desgaste → Cambiar.
no se pueda caer. Ver “COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTI-
COS” en la página 3-11 y “COMPROBA-
NOTA CIÓN DE LAS RUEDAS” en la página 3-11.
Coloque el vehículo en el caballete central, de 3. Medir:
forma que la rueda trasera quede levantada. • Descentramiento radial de la rueda
• Descentramiento lateral de la rueda
2. Extraer: Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DE-
• Tuerca de ajuste de la varilla de freno “1” LANTERA” en la página 4-12.
• Varilla de freno “2”
• Muelle “3” SAS30160

• Pasador “4” COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA


RUEDA TRASERA
NOTA
1. Comprobar:
Presione el pedal de freno para extraer el pasa- • Cubo motor de la rueda trasera
dor de la varilla de freno. Grietas/daños → Cambiar.
• Amortiguador del cubo motor de la rueda tra-
sera
Daños/desgaste → Cambiar.

4 SAS30161

COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL


PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA
1. Comprobar:
3 2 • Piñón de la rueda trasera
1 Desgastado más de 1/4 de diente “a” →
Cambiar el conjunto de cadena de transmi-
3. Extraer: sión, piñón motor y piñón de la rueda trasera.
• Rueda trasera Diente doblado → Cambiar el conjunto de ca-
NOTA dena de transmisión, piñón motor y piñón de
Empuje la rueda trasera hacia delante y des- la rueda trasera.
monte la cadena de transmisión del piñón de la
rueda trasera.

SAS30158

DESARMADO DE LA RUEDA TRASERA


1. Extraer:
• Junta de aceite
• Cojinete de rueda
Ver “DESARMADO DE LA RUEDA DELAN-
TERA” en la página 4-12.
SAS30159
b. Correcto
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA 1. Rodillo de la cadena de transmisión
1. Comprobar: 2. Piñón de la rueda trasera
• Eje de la rueda
2. Cambiar:
• Rueda trasera
• Piñón de la rueda trasera
• Cojinete de rueda

4-18
RUEDA TRASERA

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Enderece las pestañas de la arandela de se- Lubricante recomendado
guridad. Grasa de jabón de litio
b. Extraiga los pernos, las arandelas de seguri-
dad y el piñón de la rueda trasera. 2. Instalar:
c. Limpie el cubo motor de la rueda trasera con • Piñón de la rueda trasera
un trapo limpio, especialmente las superfi- Ver “COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN
cies de contacto con el piñón. DEL PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la
d. Instale el nuevo piñón de la rueda trasera y página 4-18.
las nuevas arandelas de seguridad. 3. Ajustar:
• Holgura de la cadena de transmisión
Perno del piñón de la rueda tra- Ver “HOLGURA DE LA CADENA DE
sera TRANSMISIÓN” en la página 3-13.
T.
R.

30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)


Holgura de la cadena de transmi-
NOTA sión (en un soporte adecuado)
Apriete los pernos por etapas y en zigzag. 25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in)

4. Apretar:
• Tuerca del eje de la rueda trasera

Tuerca del eje de la rueda trasera


60 N·m (6.0 kgf·m, 43 lb·ft)
T.
R.

5. Ajustar:
• Holgura del pedal de freno
Ver “AJUSTAR LA HOLGURA DEL PEDAL
DE FRENO POSTERIOR” en la página 3-10.
e. Doble las pestañas de la arandela de seguri- Holgura del pedal de freno
dad a lo largo de un lado plano de los pernos. 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in)

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS30163

ARMADO DE LA RUEDA TRASERA


1. Instalar:
• Cojinete de rueda New
• Junta de aceite New
Ver “ARMADO DE LA RUEDA DELANTE-
RA” en la página 4-13.
SAS30165

INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA


(TAMBOR)
1. Lubricar:
• Labio de la junta de aceite

4-19
FRENO DELANTERO

SAS20030

FRENO DELANTERO
Desmontaje de las pastillas de freno delantero y la pinza de freno
5 N•m (0.5 kgf•m, 3.6 lb•ft)

T.R
.
S 9

1
S
2

10
12 New

11 New 5
4

35 N•m (3.5 kgf•m, 25 lb•ft)


T.R
.

BF S

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Clip de la pastilla de freno 2
2 Pasador de la pastilla de freno 1
3 Pastilla de freno delantero 2
4 Muelle de la pastilla de freno 1
5 Soporte de la pastilla de freno 1
6 Cuña de la pastilla de freno 1
7 Soporte de la pinza de freno 1
8 Pinza de freno 1
9 Tornillo de purga 1
10 Pistón de la pinza de freno 1
11 Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno 1
12 Junta del pistón de la pinza de freno 1

4-20
FRENO DELANTERO

Desmontaje de la bomba de freno delantero

1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)

T.R
.
1 11 N•m (1.1 kgf•m, 8.0 lb•ft)

T.R
.
6 N•m (0.6 kgf•m, 4.3 lb•ft)
2
T.R
.

New

S
6
6 N•m (0.6 kgf•m, 4.3 lb•ft) 5
T.R
.

35 N•m (3.5 kgf•m, 25 lb•ft)


T.R
.

New 35 N•m (3.5 kgf•m, 25 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
Conjunto del faro 4-9.
Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
Conjunto de instrumentos 4-9.
Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página
Carenado delantero 4-7.
Vaciar.
Líquido de frenos Ver “PURGA DEL CIRCUITO DE FRENO
HIDRÁULICO” en la página 3-9.
1 Tapón del depósito de la bomba de freno 1
Sujeción del diafragma del depósito de la bom-
2 1
ba de freno
3 Diafragma del depósito de la bomba de freno 1
4 Placa 1
5 Interruptor de la luz de freno delantero 1
6 Perno de unión del tubo de freno 2

4-21
FRENO DELANTERO

Desmontaje de la bomba de freno delantero

1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)

T.R
.
11 N•m (1.1 kgf•m, 8.0 lb•ft)

T.R
.
6 N•m (0.6 kgf•m, 4.3 lb•ft)
T.R
.

10
S

11

7 New
9

6 N•m (0.6 kgf•m, 4.3 lb•ft)


T.R
.

35 N•m (3.5 kgf•m, 25 lb•ft)


T.R
.

7 New 35 N•m (3.5 kgf•m, 25 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


7 Arandela de cobre 4
8 Tubo de freno delantero 1
9 Maneta de freno 1
10 Sujeción de la bomba de freno delantero 1
11 Bomba de freno delantero 1

4-22
FRENO DELANTERO

Desarmado de la bomba de freno delantero

1 New

BF

2
BF

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Conjunto de la bomba de freno 1
2 Cuerpo de la bomba de freno 1

4-23
FRENO DELANTERO

SAS30168
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
INTRODUCCIÓN a. Coloque el vehículo en el caballete central,
SWA14101
de forma que la rueda delantera quede le-
ADVERTENCIA
vantada.
Rara vez es necesario desmontar los compo- b. Antes de medir el descentramiento del disco
nentes del freno de disco. Por tanto, adopte de freno delantero, gire el manillar a la iz-
siempre estas medidas preventivas: quierda o a la derecha para asegurarse de
• No desarme nunca los componentes del que la rueda delantera no se mueve.
freno salvo que sea imprescindible. c. Extraiga la pinza de freno.
• Si se desacopla cualquier conexión del sis- d. Sostenga el reloj comparador en ángulo rec-
tema de freno hidráulico, se deberá desar- to contra la superficie del disco de freno.
mar todo el sistema, vaciarlo, limpiarlo, e. Mida el descentramiento 1.5 mm (0.06 in) por
llenarlo adecuadamente y purgarlo des- debajo del borde del disco de freno.
pués de volverlo a armar.
• No utilice nunca disolventes en los compo-
nentes internos del freno.
• Utilice únicamente líquido de frenos limpio
o nuevo para limpiar los componentes del
freno.
• El líquido de frenos puede dañar las super-
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
• Evite el contacto del líquido de frenos con
los ojos, ya que puede provocar lesiones ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
graves. 4. Medir:
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON- • Espesor del disco de freno
TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON LOS Mida el espesor del disco de freno en varios
OJOS: puntos diferentes.
• Enjuagar con agua durante 15 minutos y Fuera del valor especificado → Cambiar.
acudir a un médico inmediatamente.
Límite de espesor del disco de
SAS30169 freno
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO 3.0 mm (0.12 in)
DELANTERO
1. Extraer:
• Rueda delantera
Ver “RUEDA DELANTERA” en la página
4-11.
2. Comprobar:
• Disco de freno
Daños/excoriación → Cambiar.
3. Medir:
• Descentramiento del disco de freno
Fuera del valor especificado → Corregir el
descentramiento del disco de freno o cam- 5. Ajustar:
biar el disco de freno. • Descentramiento del disco de freno
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Límite de descentramiento del a. Extraiga el disco de freno.
disco de freno (medido en la rue- b. Gire el disco de freno un orificio de perno.
da) c. Monte el disco de freno.
0.15 mm (0.0059 in)

4-24
FRENO DELANTERO

Perno del disco de freno delante-


ro
T.
R.

23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)


LOCTITE®

NOTA a
Apriete los pernos del disco de freno por etapas
y en zigzag.

2. Instalar:
• Pastilla de freno
• Cuña de la pastilla de freno
• Muelle de la pastilla de freno
• Soporte de la pastilla de freno
NOTA
Monte siempre un conjunto nuevo de pastillas
de freno, cuña de la pastilla de freno, muelle de
la pastilla de freno y soporte de la pastilla de fre-
d. Mida el descentramiento del disco de freno. no.
e. Si está fuera del valor especificado, repita el
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
procedimiento de ajuste hasta que el descen- a. Acople un tubo de plástico transparente “1”
tramiento del disco de freno se encuentre bien ajustado al tornillo de purga “2”. Sitúe el
dentro del valor especificado. otro extremo del tubo en un recipiente abier-
f. Si no se puede corregir el descentramiento to.
del disco de freno según el valor especifica-
do, cambie el disco de freno.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 1
6. Instalar:
• Rueda delantera
Ver “RUEDA DELANTERA” en la página
4-11.
SAS30170
2
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO
DELANTERO
NOTA b. Afloje el tornillo de purga y empuje el pistón
de la pinza de freno al interior de la pinza con
Para cambiar las pastillas de freno no es nece-
el dedo.
sario desacoplar el tubo ni desarmar la pinza.
c. Apriete el tornillo de purga.
1. Medir:
• Límite de desgaste de la pastilla de freno “a” Tornillo de purga
Fuera del valor especificado → Cambiar el 5 N·m (0.5 kgf·m, 3.6 lb·ft)
T.
R.

conjunto de las pastillas de freno.


d. Monte pastillas de freno nuevas, un muelle
Espesor del forro de las pastillas de la pastilla de freno nuevo, una cuña de la
de freno pastilla de freno nueva y un soporte de la
5.3 mm (0.21 in) pastilla de freno nuevo.
Límite ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
0.8 mm (0.03 in) 3. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
Añadir líquido de frenos del tipo recomenda-
do hasta el nivel correcto.

4-25
FRENO DELANTERO

Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ- ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼


QUIDO DE FRENOS” en la página 3-10. a. Aplique aire comprimido por la abertura del
racor del tubo de freno “a” para forzar el pis-
tón fuera de la pinza de freno.
SWA13550

ADVERTENCIA
a • Cubra el pistón de la pinza de freno con un
trapo. Evite hacerse daño cuando el pistón
sea expulsado de la pinza de freno.
• No trate nunca de extraer el pistón de la
pinza de freno empujándolo.

4. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
ma de frenos.
Ver “PURGA DEL CIRCUITO DE FRENO HI-
DRÁULICO” en la página 3-9. a
SAS30724

DESMONTAJE DE LA PINZA DEL FRENO


DELANTERO
b. Extraiga la junta antipolvo y la junta de pistón
NOTA
del pistón de la pinza de freno.
Antes de desarmar la pinza de freno, vacíe el lí-
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
quido de frenos de todo el circuito.
SAS30173

1. Extraer: COMPROBACIÓN DE LA PINZA DEL FRENO


• Perno de unión del tubo de freno DELANTERO
• Arandela de cobre Plan recomendado de cambio de los compo-
• Tubo de freno nentes de los frenos
NOTA
Pastillas de freno Según sea necesario
Coloque el extremo del tubo de freno en un reci-
Junta de pistón Cada dos años
piente y bombee con cuidado el líquido para ex-
traerlo. Junta antipolvo del pis-
Cada dos años
tón
SAS30172 Tubo de freno Cada cuatro años
DESARMADO DE LA PINZA DEL FRENO Cada dos años y siem-
DELANTERO Líquido de frenos pre que se desarme el
1. Extraer: freno
• Pistón de la pinza de freno “1”
• Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno 1. Comprobar:
“2” • Pistón de la pinza de freno “1”
• Junta del pistón de la pinza de freno “3” Oxidación/rayaduras/desgaste → Cambiar el
pistón de la pinza de freno.
• Cilindro de la pinza de freno “2”
Rayaduras/desgaste → Cambiar el conjunto
3 de la pinza de freno.
• Cuerpo de la pinza de freno “3”
2
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de la
1 pinza de freno.
• Paso de suministro de líquido de frenos
(cuerpo de la pinza de freno)
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.

4-26
FRENO DELANTERO

SWA17560 SWA13531

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Siempre que desarme una pinza de freno, La colocación correcta del tubo de freno re-
cambie la junta antipolvo y la junta de pistón. sulta esencial para el funcionamiento seguro
del vehículo.
3 2 SCA14170

ATENCIÓN
Cuando instale el tubo de freno en la pinza
“1”, verifique que la tubería “a” toque el sa-
liente “b”de la pinza.
1 2
b

2. Comprobar:
• Soporte de la pinza de freno
Grietas/daños → Cambiar. a
3
SAS30174

ARMADO DE LA PINZA DEL FRENO


DELANTERO 1
SWA17570
2. Extraer:
ADVERTENCIA • Pinza de freno
• Antes de la instalación, deben limpiarse to- 3. Instalar:
dos los componentes internos del freno y • Pastilla de freno
engrasarse con líquido de frenos limpio o (junto con la cuña de la pastilla de freno)
nuevo. • Muelle de la pastilla de freno
• No utilice nunca disolventes para los com- • Soporte de la pastilla de freno
ponentes internos de los frenos, ya que • Pinza de freno
provocarán la dilatación y deformación de
la junta antipolvo del pistón y de la junta de Perno de la pinza del freno delan-
pistón. tero
T.
R.

• Siempre que desarme una pinza de freno, 35 N·m (3.5 kgf·m, 25 lb·ft)
cambie la junta antipolvo y la junta de pis-
Ver “CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRE-
tón.
NO DELANTERO” en la página 4-25.
4. Llenar:
Líquido de frenos especificado • Depósito de la bomba de freno
DOT 3 o 4
(con la cantidad especificada del líquido de
SAS30934
frenos especificado)
INSTALACIÓN DE LA PINZA DEL FRENO
Líquido de frenos especificado
DELANTERO
DOT 3 o 4
1. Instalar:
• Pinza de freno “1” SWA13090

(provisionalmente) ADVERTENCIA
• Arandela de cobre New • Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
• Tubo de freno “2” cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
• Perno de unión “3” sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
cual provocará fugas y un funcionamiento
Perno de unión del tubo de freno incorrecto de los frenos.
(lado de la pinza de freno) • Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
T.
R.

35 N·m (3.5 kgf·m, 25 lb·ft) nos que ya se encuentre en el sistema. La


mezcla de líquidos de frenos puede provo-

4-27
FRENO DELANTERO

ca una reacción química nociva que oca- NOTA


sionará un funcionamiento incorrecto de Presione la fijación para extraer el interruptor de
los frenos. la luz de freno delantero de la bomba de freno.
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
significativamente la temperatura de ebulli-
ción del líquido de frenos y puede provocar
una obstrucción por vapor.
SCA13540

ATENCIÓN
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
2. Extraer:
5. Purgar: • Perno de unión del tubo de freno
• Sistema de frenos • Arandela de cobre
Ver “PURGA DEL CIRCUITO DE FRENO HI- • Tubo de freno delantero
DRÁULICO” en la página 3-9. NOTA
6. Comprobar: Para recoger el líquido de frenos que pueda
• Nivel de líquido de frenos quedar, coloque un recipiente debajo de la bom-
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” → ba y del extremo del tubo de freno.
Añadir líquido de frenos del tipo recomenda-
do hasta el nivel correcto. SAS30725
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ- COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-10. DELANTERO
1. Comprobar:
• Bomba de freno
Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar.
a • Paso de suministro de líquido de frenos
(cuerpo de la bomba de freno)
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
2. Comprobar:
• Conjunto de la bomba de freno
Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar.
3. Comprobar:
7. Comprobar: • Depósito de la bomba de freno
• Funcionamiento de la maneta de freno Grietas/daños → Cambiar.
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste- • Diafragma del depósito de la bomba de freno
ma de frenos. Daños/desgaste → Cambiar.
Ver “PURGA DEL CIRCUITO DE FRENO HI- 4. Comprobar:
DRÁULICO” en la página 3-9. • Tubo de freno
SAS30179
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO SAS30181
DELANTERO ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO
NOTA DELANTERO
SWA13520
Antes de desmontar la bomba de freno delante-
ADVERTENCIA
ro, vacíe el líquido de frenos de todo el sistema.
• Antes de la instalación, deben limpiarse to-
1. Desconectar: dos los componentes internos del freno y
• Acoplador del contacto de la luz de freno de- engrasarse con líquido de frenos limpio o
lantero “1” nuevo.

4-28
FRENO DELANTERO

• No utilice nunca disolventes en los compo- • Gire el manillar a izquierda y derecha para ve-
nentes internos del freno. rificar que el tubo de freno no toque otras pie-
zas (por ejemplo, el mazo de cables, cables y
Líquido de frenos especificado conexiones). Corregir según sea necesario.
DOT 3 o 4

SAS30182

MONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO


30–35˚
DELANTERO
1. Instalar:
• Bomba de freno “1”
• Sujeción de la bomba de freno “2”

Perno de la sujeción de la bomba


de freno delantero
T.
R.

11 N·m (1.1 kgf·m, 8.0 lb·ft) 3. Llenar:


• Depósito de la bomba de freno
NOTA (con la cantidad especificada del líquido de
• Instale la sujeción de la bomba de freno con la frenos especificado)
marca “UP” “a” hacia arriba.
• Alinee el extremo de la sujeción de la bomba Líquido de frenos especificado
de freno con la marca “b” del manillar. DOT 3 o 4
• Apriete primero el perno superior y luego el in- SWA13540

ferior. ADVERTENCIA
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
1 cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
cual provocará fugas y un funcionamiento
b
incorrecto de los frenos.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
nos que ya se encuentre en el sistema. La
2 mezcla de líquidos de frenos puede provo-
a car una reacción química nociva que oca-
sionará un funcionamiento incorrecto de
2. Instalar: los frenos.
• Arandela de cobre New • Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
• Tubo de freno delantero pósito de la bomba de freno. El agua redu-
• Perno de unión del tubo de freno ce significativamente la temperatura de
ebullición del líquido de frenos y puede
Perno de unión del tubo de freno provocar una obstrucción por vapor.
(lado de la bomba de freno) SCA13540
T.
R.

35 N·m (3.5 kgf·m, 25 lb·ft) ATENCIÓN


SWA13531
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
ADVERTENCIA cies pintadas y las piezas de plástico. Por
La colocación correcta del tubo de freno re- tanto, limpie siempre de forma inmediata
sulta esencial para el funcionamiento seguro cualquier salpicadura de líquido de frenos.
del vehículo. 4. Purgar:
• Sistema de frenos
NOTA
Ver “PURGA DEL CIRCUITO DE FRENO HI-
• Acople el tubo a la bomba de freno delantero DRÁULICO” en la página 3-9.
con el ángulo que se muestra en la ilustración.
• Mientras sujeta el tubo de freno, apriete el per-
no de unión.

4-29
FRENO DELANTERO

5. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
Añadir líquido de frenos del tipo recomenda-
do hasta el nivel correcto.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-10.

6. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
ma de frenos.
Ver “PURGA DEL CIRCUITO DE FRENO HI-
DRÁULICO” en la página 3-9.

4-30
FRENO TRASERO

SAS20031

FRENO TRASERO
Desmontar la zapata de freno

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.1 lb•ft)

T.R
.
3

4
6

B
5

2 New
B

2 New

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Conjunto de la zapata de freno Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-15.
1 Zapata de freno 2
2 Muelle de la zapata de freno 2
3 Palanca del eje de la leva de freno 1
4 Indicador de desgaste de la zapata de freno 1
5 Eje de la leva de freno 1
6 Placa de la zapata de freno 1

4-31
FRENO TRASERO

SAS30191

COMPROBACIÓN DE LAS ZAPATAS DE a


FRENO TRASERO
1. Comprobar:
• Forro de la zapata de freno
Zonas vitrificadas → Reparar.
Lije las zonas vitrificadas con papel de lija
grueso.
NOTA
Después de lijar dichas partes, limpie la zapata
de freno con un paño. 4. Comprobar:
2. Medir: • Superficie interior del tambor de freno
• Espesor del forro de la zapata de freno “a” Acumulación de aceite → Limpiar.
Fuera del valor especificado → Cambiar. Eliminar el aceite con un trapo humedecido
en diluyente de barnices o disolvente.
Espesor del forro Rayaduras → Reparar.
4.0 mm (0.16 in) Pula ligera y uniformemente las rayaduras
Límite con tela de esmeril.
2.0 mm (0.08 in) 5. Comprobar:
• Eje de la leva de freno
Daños/desgaste → Cambiar.
SAS30192

ARMADO DE LA PLACA DE LA ZAPATA DE


FRENO TRASERO
1. Instalar:
• Eje de la leva de freno “1”
• Indicador de desgaste de la zapata de freno
“2”
• Palanca del eje de la leva de freno “3”
SWA17580 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
ADVERTENCIA a. Instale el eje de la leva de freno de forma que
la marca perforada “a” quede situada como
Evite el contacto de aceite o grasa con las
se muestra.
zapatas de freno.
b. Alinee el saliente “b” del indicador de desgas-
NOTA te de la zapata de freno con la muesca del eje
Cambie el conjunto de las zapatas de freno si de levas de la zapata de freno.
cualquiera de ellas ha llegado al límite de des-
gaste.
a 1
3. Medir:
• Diámetro interior del tambor de freno “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar la 2
rueda.
b
Diámetro interior del tambor de
freno
130.0 mm (5.12 in)
Límite c. Alinee la marca perforada “c” de la palanca
131.0 mm (5.16 in) del eje de la leva de freno con la marca per-
forada del eje.

4-32
FRENO TRASERO

2. Comprobar:
• Holgura del pedal de freno
Ver “AJUSTAR LA HOLGURA DEL PEDAL
3 DE FRENO POSTERIOR” en la página 3-10.
3. Mientras pisa el pedal de freno hasta el fondo
c de forma que la palanca del eje de la leva de
freno quede presionada, compruebe que el
indicador de desgaste de la zapata de freno
no llegue al indicador de desgaste del tambor
de freno.
d. Verifique que las zapatas de freno queden No alcanza → Aún utilizable.
correctamente situadas. Alcanza → Vuelva a colocar la rueda trasera.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Instalar:
• Muelle de la zapata de freno “1” New
• Zapata de freno
NOTA
• Lubrique el pasador pivote con una capa fina
de grasa de jabón de litio.
• No dañe los muelles durante la instalación.
• Instale los muelles de la zapata de freno como
se muestra.
SWA17590

ADVERTENCIA
No aplique grasa al forro de las zapatas de
freno.

New 1 1 New

LS B

SAS30970

COMPROBACIÓN DEL LÍMITE DE


DESGASTE DEL TAMBOR DE FRENO
TRASERO
NOTA
Realice esta comprobación una vez instaladas
las nuevas zapatas de freno.
1. Comprobar:
• Palanca del eje de la leva de freno
• Indicador de desgaste de la zapata de freno
• Eje de la leva de freno
Instalación incorrecta → Reinstalar.

4-33
HORQUILLA DELANTERA

SAS20034

HORQUILLA DELANTERA
Desmontaje de las barras de la horquilla delantera

40 N•m (4.0 kgf•m, 29 lb•ft)


T.R

5
.

(4) 20 N•m (2.0 kgf•m, 14 lb•ft)

T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft) 6
T.R
.

1 7

4
3
2

(3)

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


El procedimiento siguiente es válido para las
dos barras de la horquilla delantera.
Ver “RUEDA DELANTERA” en la página
Rueda delantera 4-11.
1 Soporte del tubo de freno (parte inferior) 1
2 Sujeción del cable del velocímetro 1
3 Guardabarros delantero (delantera) 1
4 Guardabarros delantero (trasera) 1
5 Remache extraíble del soporte inferior 2 Aflojar.
6 Perno capuchino 1 Aflojar.
7 Barra de la horquilla delantera 1

4-34
HORQUILLA DELANTERA

Desarmado de las barras de la horquilla delantera


20 N•m (2.0 kgf•m, 14 lb•ft)

T.R
.
1
2 New
4 New

8 5 New
12 New
3
9
10

13
11

7 New
6
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


El procedimiento siguiente es válido para las
dos barras de la horquilla delantera.
1 Perno capuchino 1
2 Junta tórica 1
3 Muelle de la horquilla 1
4 Junta antipolvo 1
5 Clip de la junta de aceite 1
6 Perno de la varilla del amortiguador 1
7 Arandela de cobre 1
8 Varilla del amortiguador 1
9 Aro de la varilla del amortiguador 1
10 Muelle de extensión 1
11 Tubo interior 1
12 Junta de aceite 1
13 Tubo exterior 1

4-35
HORQUILLA DELANTERA

SAS30206 SCA14180

DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA ATENCIÓN


HORQUILLA DELANTERA No raye el tubo interior.
El procedimiento siguiente es válido para las
dos barras de la horquilla delantera.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda delantera quede levantada. 4. Extraer:
2. Aflojar: • Perno de la varilla del amortiguador “1”
• Perno capuchino • Arandela de cobre
(con una llave hexagonal de 10–mm) NOTA
• Remache extraíble del soporte inferior Mientras sujeta la varilla del amortiguador con el
SWA18000
casquillo hexagonal (10 mm) “2” y la llave en T
ADVERTENCIA “3”, afloje el perno de la varilla del amortiguador.
Antes de aflojar los remaches extraíbles del
soporte inferior, sujete la barra de la horqui- Llave en T
lla delantera. 90890-01326
3. Extraer: Llave en T de 3/8", 60 cm de largo
• Barra de la horquilla delantera YM-01326

SAS30207

DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA


HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente es válido para las
dos barras de la horquilla delantera.
1. Extraer:
• Muelle de la horquilla
2. Vaciar:
• Aceite de la horquilla
NOTA
Accione varias veces el tubo interior mientras SAS30208

vacía el aceite de la horquilla. COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA


HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente es válido para las
dos barras de la horquilla delantera.
1. Comprobar:
• Tubo interior
• Tubo exterior
Alabeo/daños/rayaduras → Cambiar.
SWA13650

ADVERTENCIA
No trate de enderezar un tubo interior dobla-
do, ya que podría debilitarse peligrosamen-
3. Extraer: te.
• Junta antipolvo “1”
• Clip de la junta de aceite “2”
(con un destornillador plano)

4-36
HORQUILLA DELANTERA

2. Medir: • Antes de armar la barra de la horquilla delan-


• Longitud libre del muelle “a” tera, compruebe que todos los componentes
Fuera del valor especificado → Cambiar. estén limpios.

Longitud libre del muelle de la 1. Instalar:


horquilla • Varilla del amortiguador “1”
276.2 mm (10.87 in) • Muelle de extensión “2”
Límite • Tubo interior “3”
270.6 mm (10.66 in) SCA20560

ATENCIÓN
Deje que la varilla del amortiguador se desli-
ce lentamente hacia abajo por el tubo interior
“3” hasta que sobresalga de la parte inferior
de este. Evite dañar el tubo interior.

1
3

3. Comprobar:
• Varilla del amortiguador
Daños/desgaste → Cambiar.
Obstrucción → Aplicar aire comprimido a to- 2
dos los pasos de aceite.
SCA19110
2. Lubricar:
ATENCIÓN • Superficie externa del tubo interior
• La barra de la horquilla delantera tiene una Aceite recomendado
construcción interna muy sofisticada que Aceite para suspensiones
resulta especialmente sensible a los mate- Yamaha G10
riales extraños.
• Cuando desarme y arme la barra de la hor- 3. Instalar:
quilla delantera, evite que penetren en ella • Arandela de cobre New
materiales extraños. • Perno de la varilla del amortiguador
4. Apretar:
SAS30209
• Perno de la varilla del amortiguador “1”
ARMADO DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA Perno de la varilla del amortigua-
El procedimiento siguiente es válido para las dor
T.
R.

dos barras de la horquilla delantera. 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)


SWA13660

ADVERTENCIA
NOTA
• Compruebe que el nivel de aceite sea el
Mientras sujeta la varilla del amortiguador con el
mismo en ambas barras de la horquilla de-
casquillo hexagonal (10 mm) “2” y la llave en T
lantera.
“3”, apriete el perno de la varilla del amortigua-
• Un nivel desigual puede reducir la maneja-
dor.
bilidad y provocar una pérdida de estabili-
dad.
Llave en T
NOTA 90890-01326
• Cuando arme la barra de la horquilla delante- Llave en T de 3/8", 60 cm de largo
ra, debe cambiar las piezas siguientes: YM-01326
–Junta de aceite
–Junta antipolvo

4-37
HORQUILLA DELANTERA

2
1
1
New

5. Instalar: 6. Instalar:
• Junta de aceite “1” New • Clip de la junta de aceite “1” New
(con el montador de juntas de horquilla “2” y NOTA
el contrapeso “3”)
SCA14220 Ajuste el clip de la junta de aceite de forma que
ATENCIÓN se acople en la ranura del tubo exterior.
Compruebe que el lado numerado de la junta
de aceite quede hacia arriba.
NOTA
• Antes de instalar la junta de aceite, lubrique los
labios con grasa de jabón de litio.
• Lubrique la superficie exterior del tubo interior
con aceite para horquillas.
• Antes de instalar la junta de aceite, cubra la
parte superior de la barra de la horquilla delan-
tera con una bolsa de plástico para proteger la
7. Llenar:
junta de aceite durante la instalación.
• Barra de la horquilla delantera
(con la cantidad especificada del aceite para
Peso de montador de juntas de horquillas recomendado)
horquilla
90890-01184 Aceite recomendado
Martillo de recambio Aceite para suspensiones
YM-A9409-7 Yamaha G10
Adaptador de montador de juntas Cantidad (izquierda)
de horquilla 55.0 cm³ (1.86 US oz, 1.94
90890-01186 Imp.oz)
Recambio de 27 mm Cantidad (derecha)
YM-A9409-1 55.0 cm³ (1.86 US oz, 1.94
Imp.oz)

NOTA
• Mientras llena la barra de la horquilla delante-
ra, manténgala vertical.
• Después de llenarla, bombee lentamente la
barra de la horquilla delantera hacia arriba y
hacia abajo para distribuir el aceite.
8. Instalar:
• Muelle de la horquilla “1”
• Perno capuchino
(con la junta tórica New )

4-38
HORQUILLA DELANTERA

SWA13500
NOTA
ADVERTENCIA
• Instale el muelle con el extremo menor hacia
Compruebe que el tubo de freno quede co-
arriba.
rrectamente colocado.
• Antes de instalar el perno capuchino, lubrique
la junta tórica con grasa.
• Apriete provisionalmente el perno capuchino.

SAS30210

MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA


HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente es válido para las
dos barras de la horquilla delantera.
1. Instalar:
• Barra de la horquilla delantera
Apriete provisionalmente los remaches ex-
traíbles del soporte inferior “1”.

2. Apretar:
• Remache extraíble del soporte inferior
• Perno capuchino

Remache extraíble del soporte in-


ferior
T.
R.

40 N·m (4.0 kgf·m, 29 lb·ft)


Perno de la tapa de la horquilla
delantera
20 N·m (2.0 kgf·m, 14 lb·ft)

NOTA
Apriete dos veces los remaches extraíbles del
soporte inferior con el par especificado. Apriete
alternativamente los pernos superiores e inferio-
res, empezando por los superiores.

4-39
MANILLAR

SAS20033

MANILLAR
Desmontaje del manillar

3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.5 lb•ft)


T.R
.

4
10
8
1 9
3
5

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.1 lb•ft)

T.R
.
1

3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.5 lb•ft)


T.R
.

2 7

43 N•m (4.3 kgf•m, 31 lb•ft) 11


T.R
.

16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
Conjunto del faro 4-9.
Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
Conjunto de instrumentos 4-9.
Ver “FRENO DELANTERO” en la página
Bomba de freno delantero 4-20.
1 Banda de plástico 2
2 Cincha del mazo de cables 1
3 Acoplador del interruptor del manillar (derecha) 1 Desconectar.
4 Interruptor del manillar (derecha) 1
5 Cable del acelerador 1 Desconectar.
6 Puño del acelerador 1
Acoplador del interruptor del manillar/conector
7 1 Desconectar.
(izquierda)
8 Interruptor del manillar (izquierda) 1
9 Puño del manillar 1
10 Manillar 1
11 Soporte del manillar 1

4-40
MANILLAR

SAS30203 SAS30205

DESMONTAJE DEL MANILLAR MONTAJE DEL MANILLAR


1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal. zontal.
SWA13120 SWA13120

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer. no se pueda caer.
2. Extraer: 2. Instalar:
• Interruptor de la luz de freno delantero • Perno del soporte del manillar
NOTA • Soporte del manillar
Empuje la fijación rápida del interruptor para re-
Perno del soporte del manillar
tirar un interruptor de su sujeción. 43 N·m (4.3 kgf·m, 31 lb·ft)

T.
R.
NOTA
Alinee el saliente “a” del soporte del manillar con
la hendidura “b” del eje de la dirección.

a b

3. Extraer: 1
• Puño del manillar “1”
NOTA
Aplique aire comprimido entre el lado izquierdo
del manillar y el puño y empuje gradualmente el 3. Instalar:
puño fuera del manillar. • Puño del manillar
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aplique una capa fina de adhesivo de goma
en el extremo izquierdo del manillar.
b. Coloque el puño en el extremo izquierdo del
manillar.
c. Elimine el exceso de adhesivo con un trapo
limpio.
SWA17600

ADVERTENCIA
No toque el puño del manillar hasta que el
adhesivo se haya secado por completo.
SAS30204

COMPROBACIÓN DEL MANILLAR ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲


1. Comprobar: 4. Instalar:
• Manillar • Interruptor del manillar (izquierdo) “1”
Alabeo/grietas/daños → Cambiar. NOTA
SWA13690

ADVERTENCIA Alinee el saliente “a” del interruptor del manillar


(izquierda) con el orificio del manillar.
No trate de enderezar un manillar doblado,
ya que podría debilitarse peligrosamente.

4-41
MANILLAR

a
5. Instalar:
• Puño del acelerador “1”
• Cable del acelerador “2”
NOTA
Lubrique el interior del puño del acelerador con
una capa fina de grasa de jabón de litio e instá-
lelo en el manillar.

6. Instalar:
• Interruptor del manillar (derecho) “1”
• Sujeción del cable del acelerador
NOTA
Alinee el saliente “a” del interruptor del manillar
(derecha) con el orificio del manillar.

a
7. Ajustar:
• Holgura del puño del acelerador
Ver “COMPROBACIÓN DEL FUNCIONA-
MIENTO DEL PUÑO DEL ACELERADOR”
en la página 3-19.

Holgura del puño del acelerador


3.0–7.0 mm (0.12–0.28 in)

4-42
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

SAS20035

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
Desmontaje del soporte inferior

75 N•m (7.5 kgf•m, 54 lb•ft)

T.R
.
1st 38 N•m (3.8 kgf•m, 27 lb•ft) 1
T.R
.
2nd Loosen it 1/4 turn
3rd 14 N•m (1.4 kgf•m, 10 lb•ft) 2
3
4
5
6
LS
8
9
10
7 11

LS

12
13

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Manillar Ver “MANILLAR” en la página 4-40.
Ver “HORQUILLA DELANTERA” en la pági-
Barras de la horquilla delantera na 4-34.
1 Cubierta de goma 1
2 Tuerca anular superior 1
3 Arandela especial 1
4 Tuerca anular central 1
5 Arandela plana 1
6 Tuerca anular inferior 1
7 Soporte inferior 1
8 Tapa de cojinete 1
9 Guía interior del cojinete superior 1
10 Cojinete superior 1
11 Guía exterior del cojinete superior 1
12 Guía exterior del cojinete inferior 1
13 Cojinete inferior 1

4-43
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

SAS30213
2. Comprobar:
DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR
• Cojinete
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
• Aro de cojinete
zontal.
SWA13120
Daños/picadura → Cambiar.
ADVERTENCIA 3. Cambiar:
Sujete firmemente el vehículo de modo que • Cojinete
no se pueda caer. • Aro de cojinete
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
2. Extraer: a. Extraiga del tubo de la columna de la direc-
• Cubierta de goma ción las guías de cojinete con una varilla lar-
• Tuerca anular superior “1” ga “1” y un martillo.
• Tuerca anular central “2” b. Extraiga la guía de cojinete del soporte infe-
• Tuerca anular inferior “3” rior con una gubia “2” y un martillo.
NOTA c. Instale guías de cojinete nuevas.
SCA14270
Sujete la tuerca anular inferior con la llave para ATENCIÓN
tuercas de la dirección y, a continuación, extrai-
Si la guía del cojinete no se instala correcta-
ga la tuerca anular superior y la tuerca anular
mente, el tubo de la columna de la dirección
central con la llave para tuercas anulares.
puede resultar dañado.

Llave para tuercas de dirección NOTA


90890-01403 Cambie los cojinetes y las guías de cojinete
Llave de tuerca de brida de esca- siempre en conjunto.
pe
YU-A9472
Llave para tuercas anulares
90890-01268
Llave para tuercas anulares
YU-01268
SWA13730

ADVERTENCIA
Sujete firmemente el soporte inferior de
modo que no se pueda caer.

3 2

SAS30214
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
4. Comprobar:
DIRECCIÓN
• Soporte inferior
1. Lavar:
(con el vástago de la dirección)
• Cojinete
Alabeo/grietas/daños → Cambiar.
• Aro de cojinete

Disolvente recomendado para la


limpieza
Queroseno

4-44
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

SAS30216

INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
1. Lubricar:
• Cojinete superior
• Cojinete inferior
• Aro de cojinete

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

2. Instalar:
• Tuerca anular inferior
• Tuerca anular central
• Tuerca anular superior
Ver “COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en la página
3-15.
3. Instalar:
• Barra de la horquilla delantera
Ver “HORQUILLA DELANTERA” en la pági-
na 4-34.

4-45
CONJUNTOS DE AMORTIGUADORES TRASEROS Y BASCULAN-
TE
SAS20189

CONJUNTOS DE AMORTIGUADORES TRASEROS Y BASCULANTE


Desmontaje de los conjuntos de amortiguadores traseros y el basculante
3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)
T.R
.

3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)

T.R
.
3
3
LT

2 LT

32 N•m (3.2 kgf•m, 23 lb•ft)

T.R
.
3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft) 3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)
T.R
.

T.R
.
32 N•m (3.2 kgf•m, 23 lb•ft) 5
T.R
.

6
51 N•m (5.1 kgf•m, 37 lb•ft) LT 32 N•m (3.2 kgf•m, 23 lb•ft)
T.R

T.R
.

LS
7 6
D
FW 4

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Cubierta lateral 4-1.
Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-
Conjunto del tubo de escape/silenciador gina 5-3.
Rueda trasera Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-15.
1 Caja de la cadena de transmisión (superior) 1
Caja de la cadena de transmisión (parte infe-
2 1
rior)
3 Conjunto de amortiguador trasero 2
4 Eje pivote 1
5 Basculante 1
6 Manguito 2
7 Guía de la cadena de transmisión 1

4-46
CONJUNTOS DE AMORTIGUADORES TRASEROS Y BASCULAN-
TE
SAS30219
b. Compruebe el juego lateral del basculante
DESMONTAJE DE LOS CONJUNTOS
“A” moviéndolo de lado a lado.
AMORTIGUADORES TRASEROS
Si el basculante tiene juego lateral, comprue-
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
be los manguitos y las arandelas.
zontal.
SWA13120
c. Compruebe el movimiento vertical del bascu-
ADVERTENCIA lante “B” moviéndolo hacia arriba y hacia
Sujete firmemente el vehículo de modo que abajo.
no se pueda caer. Si el movimiento vertical del basculante no es
suave o se traba, compruebe el eje pivote,
NOTA los manguitos y las arandelas.
Coloque el vehículo en el caballete central, de
forma que la rueda trasera quede levantada.

SAS30220

COMPROBACIÓN DE LOS CONJUNTOS


AMORTIGUADORES TRASEROS
El procedimiento siguiente sirve para los dos B
conjuntos de amortiguadores traseros.
A
1. Comprobar:
• Barra del amortiguador trasero
Alabeo/daños → Cambiar el conjunto de ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
amortiguador trasero. SAS30227
• Conjunto de amortiguador trasero COMPROBACIÓN DEL BASCULANTE
Fugas de aceite → Cambiar el conjunto de 1. Comprobar:
amortiguador trasero. • Basculante
• Muelle Alabeo/grietas/daños → Cambiar.
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de 2. Comprobar:
amortiguador trasero. • Eje pivote
• Manguito Haga rodar el eje pivote sobre una superficie
Daños/desgaste → Cambiar. plana.
• Perno Alabeo → Cambiar.
Alabeo/daños/desgaste → Cambiar. SWA13770

ADVERTENCIA
SAS30226

DESMONTAJE DEL BASCULANTE No trate de enderezar un eje pivote doblado.


1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
NOTA
Coloque el vehículo en el caballete central, de
forma que la rueda trasera quede levantada.
2. Medir: 3. Lavar:
• Holgura lateral del basculante • Eje pivote
• Movimiento vertical del basculante • Arandelas
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ • Manguitos
a. Mida el par de apriete de la tuerca del eje pi-
vote. Disolvente recomendado para la
limpieza
Tuerca pivote del basculante Queroseno
51 N·m (5.1 kgf·m, 37 lb·ft)
T.
R.

4-47
CONJUNTOS DE AMORTIGUADORES TRASEROS Y BASCULAN-
TE
4. Comprobar:
• Arandelas
Daños/desgaste → Cambiar.
• Manguitos
Daños/desgaste → Cambiar.
SAS30228

MONTAJE DEL BASCULANTE


1. Lubricar:
• Eje pivote

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

2. Instalar:
• Basculante
• Eje pivote
• Arandelas
• Tuerca del eje pivote

Tuerca pivote del basculante


51 N·m (5.1 kgf·m, 37 lb·ft)
T.
R.

3. Instalar:
• Conjuntos de amortiguadores traseros
• Pernos del conjunto de amortiguador trasero

Perno del conjunto de amortigua-


dor trasero
T.
R.

32 N·m (3.2 kgf·m, 23 lb·ft)


LOCTITE®

4. Instalar:
• Rueda trasera
Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-15.
5. Instalar:
• Conjunto del tubo de escape/silenciador
Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-
gina 5-3.
6. Ajustar:
• Holgura de la cadena de transmisión
Ver “HOLGURA DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN” en la página 3-13.

Holgura de la cadena de transmi-


sión (en un soporte adecuado)
25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in)

4-48
TRANSMISIÓN POR CADENA

SAS20038

TRANSMISIÓN POR CADENA


Desmontaje de la cadena de transmisión

3
7
4
6 New
2 New

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.1 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Rueda trasera Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-15.
Ver “CONJUNTOS DE AMORTIGUADO-
Caja de la cadena de transmisión (parte supe- RES TRASEROS Y BASCULANTE” en la
rior y parte inferior) página 4-46.
1 Tapa del piñón motor 1
2 Clip del acoplamiento principal 1
3 Acoplamiento principal 1
4 Placa del acoplamiento principal 1
5 Cadena de transmisión 1
6 Anillo elástico 1
7 Piñón motor 1

4-49
TRANSMISIÓN POR CADENA

SAS30229

DESMONTAJE DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
NOTA
Coloque el vehículo en el caballete central, de b. Calcule la longitud “c” del tramo de 15 esla-
forma que la rueda trasera quede levantada. bones de la cadena de transmisión con la fór-
mula siguiente.
2. Extraer: Longitud de un tramo de 15 eslabones de la
• Clip del acoplamiento principal cadena de transmisión “c” = (longitud “a” en-
• Acoplamiento principal “1” tre caras interiores de los pasadores + longi-
• Placa del acoplamiento principal “2” tud “b” entre las caras exteriores de los
• Cadena de transmisión “3” pasadores)/2
1 NOTA

3 • Cuando vaya a medir un tramo de 15 eslabo-


nes de la cadena de transmisión, verifique que
la cadena esté tensada.
• Realice esta operación 2–3 veces, cada vez
2 en un lugar diferente.

SAS30230

COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Medir:
• Tramo de 15 eslabones “a” de la cadena de
transmisión
Fuera del valor especificado → Cambiar la
cadena de transmisión. ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

Límite de longitud de 15 eslabo- 2. Comprobar:


nes • Cadena de transmisión
194.3 mm (7.65 in) Rigidez → Limpiar y engrasar o cambiar.

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mida la longitud “a” entre las caras internas
de los pasadores y la longitud “b” entre las
caras externas de los pasadores en un tramo
de 15 eslabones de la cadena de transmisión
como se muestra en la ilustración.

3. Limpiar:
• Cadena de transmisión

4-50
TRANSMISIÓN POR CADENA

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ Diente doblado → Cambiar el conjunto de pi-


a. Limpie la cadena de transmisión con un trapo ñón de la cadena de transmisión, cadena de
limpio. transmisión y piñón de la rueda trasera.
b. Ponga la cadena de transmisión en querose-
no y elimine cualquier resto de suciedad.
c. Retire la cadena de transmisión del querose-
no y séquela completamente.

b. Correcto
1. Rodillo de la cadena de transmisión
2. Piñón motor
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ SAS30232

4. Comprobar: COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA


• Rodillo de la cadena de transmisión “1” TRASERA
Daños/desgaste → Cambiar la cadena de Ver “COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL
transmisión. PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la página
• Placa lateral de la cadena de transmisión “2” 4-18.
Daños/desgaste → Cambiar la cadena de SAS30233
transmisión. COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA
Grietas → Cambiar la cadena de transmi- RUEDA TRASERA
sión. Ver “COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR
DE LA RUEDA TRASERA” en la página 4-18.
2
SAS30234

MONTAJE DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Lubricar:
1
• Cadena de transmisión
• Acoplamiento principal

Lubricante recomendado
Aceite del motor o lubricante
5. Lubricar: adecuado para cadenas no pro-
• Cadena de transmisión vistas de juntas tóricas

Lubricante recomendado 2. Instalar:


Aceite del motor o lubricante • Piñón motor “1”
adecuado para cadenas no pro- • Anillo elástico “2”
vistas de juntas tóricas
NOTA
SAS30231 Monte el piñón motor con el lado plano “a” hacia
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN MOTOR el motor.
1. Comprobar:
• Piñón motor
Desgastado más de 1/4 de diente “a” →
Cambiar el conjunto de piñón de la cadena
de transmisión, cadena de transmisión y pi-
ñón de la rueda trasera.

4-51
TRANSMISIÓN POR CADENA

Holgura de la cadena de transmi-


a sión (en un soporte adecuado)
1 25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in)
SCA13550

ATENCIÓN
Una cadena de transmisión demasiado ten-
2 sa sobrecargará el motor y otras piezas vita-
les; una cadena demasiado floja podría
salirse y dañar el basculante o provocar un
3. Instalar: accidente. Por tanto, mantenga la holgura de
• Acoplamiento principal “1” la cadena de transmisión dentro de los lími-
• Placa del acoplamiento principal “2” tes especificados.

4. Instalar:
• Clip del acoplamiento principal “3” New
SCA14310

ATENCIÓN
• El extremo cerrado del clip del acoplamien-
to principal debe estar orientado en el sen-
tido de giro de la cadena de transmisión.
• No instale nunca una cadena de transmi-
sión nueva si los piñones están desgasta-
dos; ello acortará notablemente la vida útil
de la cadena de transmisión.

5. Instalar:
• Rueda trasera
Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-15.
6. Ajustar:
• Holgura de la cadena de transmisión
Ver “HOLGURA DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN” en la página 3-13.

4-52
TRANSMISIÓN POR CADENA

4-53
MOTOR

REVISIÓN DEL MOTOR ................................................................................. 5-1


MEDIR LA COMPRESIÓN ........................................................................ 5-1
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE ...................................... 5-1

DESMONTAJE DEL MOTOR..........................................................................5-3


DESMONTAJE DEL MOTOR.................................................................... 5-4
MONTAJE DEL MOTOR ...........................................................................5-5

CULATA ..........................................................................................................5-7
DESMONTAJE DE LA CULATA ............................................................... 5-9
COMPROBACIÓN DE LA CULATA .......................................................... 5-9
CONTROLAR LAS CUBIERTAS DE TAQUÉ Y LA TAPA DEL
PIÑÓN DEL EJE DE LEVAS .................................................................. 5-10
COMPROBACIÓN DEL TENSOR DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN ......................................................................................5-10
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DEL EJE DE LEVAS Y LA GUÍA DE
LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN .......................................................... 5-10
MONTAJE DE LA CULATA..................................................................... 5-11

EJE DE LEVAS ............................................................................................. 5-13


DESMONTAR LOS BALANCINES Y EL EJE DE LEVAS.......................5-14
COMPROBACIÓN DEL EJE DE LEVAS ................................................ 5-14
COMPROBACIÓN DE LOS BALANCINES Y EJES DE BALANCÍN ...... 5-15
MONTAJE DEL EJE DE LEVAS Y LOS BALANCINES.......................... 5-15 5
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ......................................................5-16
DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS.......................................................5-17
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y LAS GUÍAS DE VÁLVULA... 5-17
COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS DE VÁLVULA .......................... 5-19
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE VÁLVULA ........................... 5-20
MONTAJE DE LAS VÁLVULAS ..............................................................5-21

CILINDRO Y PISTÓN ....................................................................................5-23


DESMONTAJE DEL CILINDRO Y EL PISTÓN....................................... 5-24
COMPROBACIÓN DEL CILINDRO Y EL PISTÓN .................................5-24
COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE PISTÓN..................................... 5-25
COMPROBACIÓN DEL PASADOR DE PISTÓN.................................... 5-26
MONTAJE DEL PISTÓN Y EL CILINDRO .............................................. 5-26

MAGNETO C.A. Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE ..................................... 5-29


DESMONTAR LA MAGNETO C.A. ......................................................... 5-31
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE ............................. 5-31
COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE........................ 5-32
MONTAJE DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE .................................... 5-32
MONTAR LA MAGNETO C.A. ................................................................5-33
ARRANQUE ELÉCTRICO............................................................................. 5-34
DESMONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE ...................................... 5-35
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE.................................5-35
ARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE ............................................... 5-36

EMBRAGUE .................................................................................................. 5-37


DESMONTAJE DEL EMBRAGUE .......................................................... 5-40
COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE FRICCIÓN ............................. 5-40
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE EMBRAGUE .......................... 5-41
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DEL EMBRAGUE .....................5-41
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE EMBRAGUE .................................5-41
COMPROBACIÓN DEL RESALTE DEL EMBRAGUE............................ 5-42
COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE PRESIÓN ................................... 5-42
COMPROBACIÓN DE LA VARILLA DE EMPUJE DEL
EMBRAGUE 2 ........................................................................................ 5-42
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE ACCIONADO PRIMARIO ..........5-42
COMPROBACIÓN DEL CASQUILLO DE LA ZAPATA DE
EMBRAGUE ........................................................................................... 5-42
COMPROBACIÓN DE LA ZAPATA DE EMBRAGUE............................. 5-43
COMPROBACIÓN DE LA CAJA ............................................................. 5-43
COMPROBACIÓN DE LA BARRA DE CAMBIO DE
DESEMBRAGUE....................................................................................5-43
MONTAJE DEL EMBRAGUE.................................................................. 5-43
AJUSTE DEL SISTEMA DE DESEMBRAGUE ....................................... 5-45

BOMBA DE ACEITE .....................................................................................5-46


COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE ..................................... 5-48
COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE ACEITE...............................5-48
ARMADO DE LA BOMBA DE ACEITE ...................................................5-48
MONTAJE DE LA BOMBA DE ACEITE .................................................. 5-49

EJE DEL CAMBIO......................................................................................... 5-50


COMPROBACIÓN DEL EJE DE CAMBIO.............................................. 5-52
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE TOPE..................................... 5-52
COMPROBACIÓN DE LA GUÍA DE CAMBIO ........................................ 5-52
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA DE ACEITE....................................... 5-52
COMPROBAR EL SEGMENTO DEL TAMBOR DE CAMBIO ................ 5-52
MONTAJE DEL EJE DE CAMBIO........................................................... 5-52

PEDAL DE ARRANQUE ............................................................................... 5-54


COMPROBACIÓN DEL PEDAL DE ARRANQUE ..................................5-55
MONTAJE DEL PEDAL DE ARRANQUE ............................................... 5-55
CÁRTER Y CIGÜEÑAL ................................................................................. 5-56
DESARMADO DEL CÁRTER.................................................................. 5-58
DESMONTAJE DEL CIGÜEÑAL............................................................. 5-58
COMPROBAR EL CIGÜEÑAL Y LA BIELA ............................................5-58
COMPROBACIÓN DEL CÁRTER........................................................... 5-59
COMPROBAR LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN Y SU GUÍA................ 5-59
COMPROBAR LOS COJINETES Y LAS JUNTAS DE ACEITE ............. 5-59
MONTAJE DEL CIGÜEÑAL .................................................................... 5-59
ARMADO DEL CÁRTER .........................................................................5-60

CAJA DE CAMBIOS .....................................................................................5-61


COMPROBACIÓN DE LAS HORQUILLAS DE CAMBIO .......................5-63
COMPROBAR EL TAMBOR DE CAMBIO .............................................. 5-63
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS ..................................... 5-63
COMPROBAR LA VARILLA DE EMPUJE DEL EMBRAGUE LARGA ... 5-64
ARMADO DEL EJE PRINCIPAL Y EL EJE POSTERIOR.......................5-64
MONTAR LAS HORQUILLAS DE CAMBIO Y EL TAMBOR DE
CAMBIO .................................................................................................5-64
REVISIÓN DEL MOTOR

SAS20041
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
REVISIÓN DEL MOTOR a. Sitúe el interruptor principal en “ ”.
b. Con el acelerador abierto al máximo, accione
SAS30249

MEDIR LA COMPRESIÓN el arranque hasta que la indicación del com-


presímetro se estabilice.
NOTA SWA17510

Una compresión insuficiente dará lugar a una ADVERTENCIA


disminución de las prestaciones. Para evitar chispas, conecte a tierra el cable
1. Medir: de la bujía antes de accionar el arranque.
• Holgura de la válvula c. Si la compresión es superior al máximo espe-
Fuera del valor especificado → Ajustar. cificado, compruebe si hay carbonilla acumu-
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS lada en la culata, las superficies de las
VÁLVULAS” en la página 3-5. válvulas y la corona del pistón.
2. Arranque el motor, deje que se caliente unos Acumulación de carbonilla → Eliminar.
minutos y luego párelo. d. Si la compresión es inferior al mínimo espe-
3. Desconectar: cificado, vierta una cucharadita de aceite del
• Tapa de bujía motor por el orificio de la bujía y vuelva a me-
4. Extraer: dir la presión.
• Bujía Consulte el cuadro siguiente.
SCA20470

ATENCIÓN Compresión (con aceite vertido en el cilindro)

Antes de extraer la bujía, utilice aire compri- Indicación Diagnóstico


mido para eliminar la suciedad que se haya Aro(s) de pistón des-
podido acumular en la cavidad de la misma y Más alta que sin aceite gastados o dañados →
Reparar.
evitar así que la suciedad caiga al interior del
cilindro. Posibles daños en pis-
tones, válvulas, junta
5. Instalar: Igual que sin aceite
de culata o aro(s) de
• Compresímetro “1” pistón → Reparar.

Compresímetro ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
90890-03081 7. Instalar:
Comprobador de compresión del • Bujía
motor
YU-33223 Bujía
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.4 lb·ft)
T.
R.

8. Conectar:
1
• Tapa de bujía
SAS31834

COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE


ESCAPE
1. Comprobar:
• Conjunto del tubo de escape/silenciador “1”
Grietas/daños → Cambiar.
• Junta del tubo de escape “2”
6. Medir: Fugas de gases del escape → Cambiar.
• Compresión 2. Comprobar:
Fuera del valor especificado → Consulte los • Par de apriete
pasos (c) y (d). • Tuerca del conjunto de tubo de escape/silen-
ciador “3”
Compresión
1131–1456 kPa/500 rpm (11.3– • Perno del conjunto del tubo de escape/silen-
14.6 kgf/cm²/500 rpm, 160.9– ciador (parte superior) “4”
207.1 psi/500 rpm)

5-1
REVISIÓN DEL MOTOR

• Perno del conjunto del tubo de escape/silen-


ciador (parte inferior) “5”

Tuerca del conjunto de tubo de


escape/silenciador
T.
R.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)


Perno del conjunto del tubo de
escape/silenciador (lado supe-
rior)
38 N·m (3.8 kgf·m, 27 lb·ft)
Perno del conjunto del tubo de
escape/silenciador (parte infe-
rior)
16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)

5-2
DESMONTAJE DEL MOTOR

SAS20042

DESMONTAJE DEL MOTOR


Desmontar el conjunto del tubo de escape/silenciador

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft)

T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft) LT
T.R
.

38 N•m (3.8 kgf•m, 27 lb•ft)

T.R
.
4 3

LT

LT

New 2

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.1 lb•ft) 16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft)


T.R
T.R

.
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Conjunto del tubo de escape/silenciador 1
2 Junta del tubo de escape 1
3 Protector del silenciador 1
4 Conjunto del protector 1

5-3
DESMONTAJE DEL MOTOR

SAS30250

DESMONTAJE DEL MOTOR


SWA13120
3 2 1
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
4
1. Extraer:
• Carenados delanteros (izquierda y derecha)
• Protectores de las piernas (izquierda y dere- 5
cha)
Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página 7. Extraer:
4-7. • Perno del pedal de cambio “1”
• Cubiertas laterales (izquierda y derecha) • Pedal de cambio “2”
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
• Piñón motor
Ver “TRANSMISIÓN POR CADENA” en la
página 4-49.
2. Vaciar:
• Aceite del motor
(completamente del cárter)
Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR” 2
1
en la página 3-18.
3. Extraer: 8. Desconectar:
• Conjunto del carburador • Cable negativo de la batería “1”
Ver “CARBURADOR” en la página 6-1.
4. Extraer:
• Válvula de corte de aire
Ver “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE” 1
en la página 6-7.
5. Extraer:
• Pernos de la estribera del conductor “1”
• Estribera del conductor

9. Desconectar:
• Tapa de bujía
10.Desconectar:
• Tubo de aspiración del sistema de inducción
de aire “1”
• Tubo de aspiración de la llave de paso del
1 combustible “2”
1
6. Extraer:
• Muelle del interruptor de la luz de freno trase- 1
ro
• Muelle del pedal de freno “1”
• Pasador hendido “2”
• Perno del pedal de freno/barra del silencia- 2
dor “3”
• Pedal de freno/barra del silenciador “4”
• Pedal de freno “5”

5-4
DESMONTAJE DEL MOTOR

11.Desconectar:
• Tubo respiradero del cárter “1” 2 1

3
SAS30251

MONTAJE DEL MOTOR


SWA13120
12.Desconectar:
ADVERTENCIA
• Acoplador de la bobina del estátor “1”
• Acoplador de la bobina captadora “2” Sujete firmemente el vehículo de modo que
• Acoplador del contacto de posición del cam- no se pueda caer.
bio de marchas “3” 1. Instalar:
• Conjunto del motor
• Perno de montaje inferior trasero “1”
3
2 • Perno de montaje delantero “2”
1 • Perno de montaje superior trasero “3”
• Tuerca de montaje inferior trasera
• Tuerca de montaje delantera
• Tuerca de montaje superior trasera
NOTA
No apriete los pernos por completo.
13.Desconectar:
• Acoplador del cable del motor de arranque 2
“1” 3

1
2. Apretar:
• Tuerca de montaje inferior trasera
• Tuerca de montaje delantera
14.Extraer: • Tuerca de montaje superior trasera
• Tuerca de montaje superior trasera
• Tuerca de montaje delantera Tuerca de montaje inferior trase-
• Tuerca de montaje inferior trasera ra
T.
R.

• Perno de montaje superior trasero “1” 34 N·m (3.4 kgf·m, 25 lb·ft)


Tuerca de montaje delantera
• Perno de montaje delantero “2”
34 N·m (3.4 kgf·m, 25 lb·ft)
• Perno de montaje inferior trasero “3” Tuerca de montaje superior trase-
• Conjunto del motor ra
34 N·m (3.4 kgf·m, 25 lb·ft)

3. Conectar:
• Acoplador del cable del motor de arranque

5-5
DESMONTAJE DEL MOTOR

• Acoplador del contacto de posición del cam- 10.Instalar:


bio de marchas • Piñón motor
• Acoplador de la bobina del estátor Ver “TRANSMISIÓN POR CADENA” en la
• Acoplador de la bobina captadora página 4-49.
• Tubo respiradero del cárter 11.Instalar:
• Tubo de aspiración de la llave de paso del • Cubiertas laterales (izquierda y derecha)
combustible Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
• Tubo de aspiración del sistema de inducción 4-1.
de aire • Protectores de las piernas (izquierda y dere-
• Tapa de bujía cha)
• Cable negativo de la batería • Carenados delanteros (izquierda y derecha)
4. Instalar: Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página
• Pedal de cambio 4-7.
• Perno del pedal de cambio 12.Ajustar:
Ver “EJE DEL CAMBIO” en la página 5-50. • Holgura del cable del acelerador
• Reglaje del funcionamiento de la luz de freno
Perno del pedal de cambio trasero
18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft) Ver “COMPROBACIÓN DEL FUNCIONA-
T.
R.

MIENTO DEL PUÑO DEL ACELERADOR”


5. Instalar:
en la página 3-19 y “AJUSTE DEL INTE-
• Pedal de freno
RRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO TRASE-
• Pasador hendido New RO” en la página 3-18.
• Muelle del pedal de freno
• Muelle del interruptor de la luz de freno trase- Holgura del puño del acelerador
ro 3.0–7.0 mm (0.12–0.28 in)
• Pedal de freno/barra del silenciador
• Perno del pedal de freno/barra del silencia-
dor

Perno del pedal de freno/barra


del silenciador
T.
R.

23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)

6. Instalar:
• Estribera del conductor
• Pernos de la estribera del conductor

Perno de la estribera del conduc-


tor
T.
R.

23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)

7. Llenar:
• Aceite del motor
Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
en la página 3-18.
8. Instalar:
• Válvula de corte de aire
Ver “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE”
en la página 6-7.
9. Instalar:
• Conjunto del carburador
Ver “CARBURADOR” en la página 6-1.

5-6
CULATA

SAS20044

CULATA
Desmontaje de la culata
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft)

T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft) E 8 N•m (0.8 kgf•m, 5.8 lb•ft)
T.R
.

T.R
.
18 N•m (1.8 kgf•m, 13 lb•ft)
T.R

6
.

1
3 New 6
New
7
LS
New
13 N•m (1.3 kgf•m, 9.4 lb•ft) 8
T.R
.

2 10 New
22 N•m (2.2 kgf•m, 16 lb•ft) (2) 11
T.R
.

E
New
12 20 N•m (2.0 kgf•m, 14 lb•ft)

T.R
.
New 9 LS
E
E
New
22 N•m (2.2 kgf•m, 16 lb•ft)
T.R

E
.

E 5
New
New
LS
13

18 N•m (1.8 kgf•m, 13 lb•ft) 4 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.1 lb•ft)
T.R

T.R

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página
Carenado delantero 4-7.
Conjunto del carburador Ver “CARBURADOR” en la página 6-1.
Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-
Conjunto del tubo de escape/silenciador gina 5-3.
1 Colector de admisión 1
2 Bujía 1
3 Cubierta del taqué de admisión 1
4 Cubierta del taqué de escape 1
5 Tapa del piñón del eje de levas 1

5-7
CULATA

Desmontaje de la culata
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft)

T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft) E 8 N•m (0.8 kgf•m, 5.8 lb•ft)
T.R
.

T.R
.
18 N•m (1.8 kgf•m, 13 lb•ft)
T.R

6
.

1
3 New 6
New
7
LS
New
13 N•m (1.3 kgf•m, 9.4 lb•ft) 8
T.R
.

2 10 New
22 N•m (2.2 kgf•m, 16 lb•ft) (2) 11
T.R
.

E
New
12 20 N•m (2.0 kgf•m, 14 lb•ft)

T.R
.
New 9 LS
E
E
New
22 N•m (2.2 kgf•m, 16 lb•ft)
T.R

E
.

E 5
New
New
LS
13

18 N•m (1.8 kgf•m, 13 lb•ft) 4 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.1 lb•ft)
T.R

T.R

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Perno capuchino del tensor de la cadena de
6 2
distribución
7 Tensor de la cadena de distribución 1
8 Junta del tensor de cadena de distribución 1
9 Piñón del eje de levas 1
10 Culata 1
11 Junta de culata 1
12 Clavija de centrado 2
Guía de la cadena de distribución (lado del es-
13 1
cape)

5-8
CULATA

SAS30276
4. Extraer:
DESMONTAJE DE LA CULATA
• Perno capuchino del tensor de la cadena de
1. Extraer:
distribución
• Tapa de la magneto C.A.
5. Extraer:
Ver “DESMONTAR LA MAGNETO C.A.” en
• Tensor de la cadena de distribución
la página 5-31.
(con la junta)
2. Alinear:
• Piñón del eje de levas
• Marca “I” “a” en el rotor de la magneto C.A.
(con la marca estacionaria “b” del cárter) NOTA
Para evitar que la cadena de distribución caiga
en el cárter, sujétela con un alambre.
a b
6. Extraer:
• Guía de la cadena de distribución (lado de
escape)
• Culata
NOTA
• Afloje las tuercas y los pernos en la secuencia
adecuada como se muestra.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Afloje cada tuerca y perno 1/2 vuelta cada vez.
a. Gire el cigüeñal en el sentido contrario al de Cuando haya aflojado completamente todas
las agujas del reloj. las tuercas y los pernos, extráigalos.
b. Cuando el pistón se encuentre en el PMS de
la carrera de compresión, alinee la marca “I”
“c” del piñón del eje de levas con la marca es-
tacionaria “d” de la culata. 6 2
4

3
c 1
5
d

SAS30277

COMPROBACIÓN DE LA CULATA
1. Eliminar:
• Acumulaciones de carbonilla en la cámara de
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ combustión
3. Aflojar: (con un rascador romo)
• Perno del piñón del eje de levas “1” NOTA
NOTA Para evitar daños o rayaduras, no utilice un ins-
Mientras sujeta la tuerca del rotor de la magneto trumento afilado:
C.A. con una llave “2”, afloje el perno del piñón • Rosca del orificio de la bujía
del eje de levas. • Asientos de válvula

5-9
CULATA

2. Comprobar: 2. Comprobar:
• Culata • Funcionamiento de la leva en un sentido
Daños/rayaduras → Cambiar. Movimiento irregular → Cambiar el conjunto
3. Medir: tensor de la cadena de distribución.
• Alabeo de la culata 3. Comprobar:
Fuera del valor especificado → Rectificar la • Perno capuchino del tensor de la cadena de
culata. distribución “1”
• Junta tórica “2”
Límite de deformación • Muelle del tensor de la cadena de distribu-
0.03 mm (0.0012 in) ción “3”
• Leva en un sentido “4”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Coloque una regla “1” y una galga de espe- • Junta del tensor de cadena de distribución
sores “2” sobre la superficie de la culata. “5”
• Varilla del tensor de cadena de distribución
“6”
Daños/desgaste → Cambiar las piezas de-
fectuosas.

5 3 2 1

b. Mida la deformación.
c. Si supera el límite, rectifique la culata del 4
modo siguiente. 6
d. Coloque un papel de lija húmedo del 400–
600 sobre la placa de superficie y rectifique la SAS30973

culata con movimientos en ocho. COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DEL EJE DE


LEVAS Y LA GUÍA DE LA CADENA DE
NOTA
DISTRIBUCIÓN
Para que la superficie sea uniforme, gire varias 1. Comprobar:
veces la culata. • Piñón del eje de levas
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ Desgastado más de 1/4 de diente “a” →
SAS30972
Cambiar el conjunto de piñón del eje de levas
CONTROLAR LAS CUBIERTAS DE TAQUÉ Y y cadena de distribución.
LA TAPA DEL PIÑÓN DEL EJE DE LEVAS
El procedimiento siguiente es el mismo tanto
para las cubiertas de taqué como para las juntas
tóricas.
1. Comprobar:
• Cubierta del taqué
• Tapa del piñón del eje de levas
• Junta tórica
Daños/desgaste → Cambiar las piezas de-
fectuosas.
a. 1/4 de diente
SAS30279
b. Correcto
COMPROBACIÓN DEL TENSOR DE LA
1. Rodillo de la cadena de distribución
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
2. Piñón del eje de levas
1. Comprobar:
• Tensor de la cadena de distribución
Grietas/daños → Cambiar.

5-10
CULATA

2. Comprobar: c. Monte la cadena de distribución en el piñón


• Guía de la cadena de distribución (lado del del eje de levas, y luego monte el piñón en el
escape) eje de levas.
Daños/desgaste → Cambiar. NOTA
SAS30282 • Cuando instale el piñón del eje de levas, man-
MONTAJE DE LA CULATA tenga la cadena de distribución lo más tensa
1. Instalar: posible en el lado de escape.
• Guía de la cadena de distribución (lado de • Alinee el saliente “e” del piñón del eje de levas
escape) con la ranura del eje de levas.
• Junta de culata New SCA20600

• Clavija de centrado ATENCIÓN


2. Instalar: Para evitar daños o un reglaje incorrecto de
• Culata las válvulas, no gire el cigüeñal cuando mon-
• Arandela New te el el piñón del eje de levas.
• Tuerca de la culata (× 4)
• Perno de la culata (× 2)
a b
NOTA
Lubrique las tuercas y los pernos de la culata
con aceite del motor.
3. Apretar:
• Tuerca de la culata (× 4)
• Perno de la culata (× 2)

Tuerca de la culata
22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft)
T.
R.

Perno de la culata 1
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
c
NOTA e
d
Apriete las tuercas y los pernos de la culata en
la secuencia apropiada, como se muestra, y en
dos etapas. 2

d. Mientras sujeta el eje de levas, apriete provi-


1 5 sionalmente el perno del piñón del eje de le-
3 vas.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4 5. Instalar:
6
2 • Junta del tensor de cadena de distribución
“1” New
• Tensor de la cadena de distribución “2”
4. Instalar: SWA17620

• Piñón del eje de levas “1” ADVERTENCIA


• Cadena de distribución “2” Utilice siempre una junta nueva.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Compruebe y ajuste la marca “I” “a” del rotor NOTA
de la magneto C.A. con la marca estacionaria Para empujar la varilla del tensor de la cadena
“b” del cárter. de distribución, suelte el bloqueo empujando la
b. Alinee la marca “I” “c” del piñón del eje de le- leva unidireccional “3”.
vas con la marca estacionaria “d” de la cula-
ta.

5-11
CULATA

Perno del tensor de la cadena de


distribución
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft) c


6. Instalar: d
• Muelle del tensor de la cadena de distribu-
ción “4”
• Junta tórica “5” New
• Perno capuchino del tensor de la cadena de
distribución “6”
9. Apretar:
Perno capuchino del tensor de la • Perno del piñón del eje de levas
cadena de distribución
T.

Perno del piñón del eje de levas


R.

8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 lb·ft)


20 N·m (2.0 kgf·m, 14 lb·ft)

T.
R.
SCA20610
1 New 2 4 5 New 6 ATENCIÓN
No olvide apretar el perno del piñón del eje
de levas con el par especificado para evitar
la posibilidad de que se suelte y provoque
daños en el motor.

3 10.Medir:
• Holgura de la válvula
Fuera del valor especificado → Ajustar.
7. Girar: Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
• Cigüeñal VÁLVULAS” en la página 3-5.
(varias vueltas en el sentido contrario al de 11.Instalar:
las agujas del reloj) • Tapa de la magneto C.A.
8. Comprobar: Ver “MONTAR LA MAGNETO C.A.” en la pá-
• Marca “I” “a” gina 5-33.
Alinee la marca “I” del rotor de la magneto
C.A. con la marca estacionaria “b” del cárter.
• Marca “I” “c”
Alinee la marca “I” del piñón del eje de levas
con la marca estacionaria “d” de la culata.
Desalineadas → Corregir.
Consulte el proceso de instalación anterior.

a b

5-12
EJE DE LEVAS

SAS20043

EJE DE LEVAS
Desmontar los balancines y el eje de levas

2
6
1 M

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.1 lb•ft) E


T.R
.

LS
6 E

4
New
M
2 M

1
3
5 LT
E
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.1 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft)
T.R
.

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Culata Ver “CULATA” en la página 5-7.
1 Contratuerca 2 Aflojar.
2 Tornillo de ajuste 2 Aflojar.
3 Retenida del eje de levas 1
4 Eje de levas 1
5 Eje del balancín 2
6 Balancín 2

5-13
EJE DE LEVAS

SAS30255

DESMONTAR LOS BALANCINES Y EL EJE Perno de extractor de inercia


DE LEVAS 90890-01083
1. Aflojar: Perno de extractor de inercia de 6
• Contratuerca “1” mm
• Tornillo de ajuste “2” YU-01083-1
Peso
90890-01084
2 Peso
YU-01083-3
1

1
2

2. Extraer:
• Retenida del eje de levas “1”

1
SAS30257

COMPROBACIÓN DEL EJE DE LEVAS


1. Comprobar:
• Lóbulo del eje de levas
Decoloración azul/picadura/rayaduras →
Cambiar el eje de levas.
2. Medir:
• Dimensiones de los lóbulos del eje de levas
3. Extraer: “a”
• Eje de levas “1” Fuera del valor especificado → Cambiar el
NOTA eje de levas.
Rosque un perno de 8 mm “2” en el extremo ros-
cado del eje de levas y tire del eje de levas para Dimensiones de los lóbulos del eje
extraerlo. de levas
Altura del lóbulo (admisión)
25.775–25.875 mm (1.0148–
1.0187 in)
1 Límite
25.675 mm (1.0108 in)
Altura del lóbulo (escape)
25.775–25.875 mm (1.0148–
2 1.0187 in)
Límite
25.675 mm (1.0108 in)

4. Extraer:
• Eje del balancín
• Balancín
NOTA
Extraiga los ejes de los balancines con el perno
del extractor de inercia “1” y el contrapeso “2”.

5-14
EJE DE LEVAS

3. Comprobar:
• Paso de aceite del eje de levas
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
SAS30259

COMPROBACIÓN DE LOS BALANCINES Y


EJES DE BALANCÍN
El siguiente procedimiento se aplica a todos los
balancines y ejes de balancín.
1. Comprobar:
• Balancín
Daños/desgaste → Cambiar. SAS30270

2. Comprobar: MONTAJE DEL EJE DE LEVAS Y LOS


• Eje del balancín BALANCINES
Decoloración azul/desgaste excesivo/pica- 1. Lubricar:
duras/rayaduras → Cambiar o revisar el sis- • Superficie interna del balancín
tema de engrase. • Paso de aceite del eje de levas
3. Medir: • Apoyos del eje de levas
• Diámetro interior del balancín “a” Lubricante recomendado
Fuera del valor especificado → Cambiar. Grasa de disulfuro de molibde-
no
Diámetro interior del balancín
10.000–10.015 mm (0.3937– 2. Instalar:
0.3943 in)
• Retenida del eje de levas “1”
Límite
10.030 mm (0.3949 in) • Perno de la retenida del eje de levas

Perno de la retenida del eje de le-


vas
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)


LOCTITE®

4. Medir:
• Diámetro exterior del eje del balancín “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar.

Diámetro exterior del eje del ba-


lancín NOTA
9.981–9.991 mm (0.3930–0.3933 • Aplique sellador (LOCTITE®) a la rosca del
in) perno de la retenida del eje de levas.
Límite • Coloque la retenida del eje de levas con los ex-
9.950 mm (0.3917 in) tremos doblados hacia dentro.

5-15
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

SAS20045

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA


Desmontaje de las válvulas y los muelles de válvula

2
1 3
6
7
8

E
New
4

New

E
8
7
6
3
2
1

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Culata Ver “CULATA” en la página 5-7.
Balancín/Eje del balancín/Eje de levas Ver “EJE DE LEVAS” en la página 5-13.
1 Chaveta de válvula 4
2 Retenida de muelle de válvula 2
3 Muelle de válvula 2
4 Válvula de admisión 1
5 Válvula de escape 1
6 Junta de vástago de válvula 2
7 Asiento de muelle de válvula 2
8 Guía de válvula 2

5-16
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

SAS30283

DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS


NOTA
Antes de extraer las válvulas, desmonte la cula-
ta, el eje de levas y los balancines.
El procedimiento siguiente es válido para todas
las válvulas y componentes relacionados.
NOTA
Antes de desmontar las piezas internas de la cu-
lata (por ejemplo, válvulas, muelles de válvulas 3. Extraer:
y asientos de válvulas), compruebe que las vál- • Retenida de muelle de válvula “1”
vulas cierren herméticamente. • Muelle de válvula “2”
1. Comprobar: • Válvula “3”
• Cierre de las válvulas • Junta de vástago de válvula “4”
Fuga en el asiento de la válvula → Compro- • Asiento de muelle de válvula “5”
bar el frontal de la válvula, el asiento y la an- NOTA
chura del asiento. Identifique la posición de cada pieza con mucho
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS cuidado para poder volver a instalarla en su lu-
DE VÁLVULA” en la página 5-19. gar inicial.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Vierta un disolvente limpio “a” por las lumbre-
ras de escape y admisión. 4
b. Compruebe que las válvulas cierren herméti- 5
camente.
NOTA 3
No debe haber ninguna fuga en el asiento de 1
válvula “1”.
2

SAS30284

COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y LAS


GUÍAS DE VÁLVULA
El procedimiento siguiente es válido para todas
las válvulas y guías de válvula.
1. Medir:
• Holgura entre vástago y guía de válvula
Fuera del valor especificado → Cambiar la
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ guía de válvula.
2. Extraer: • Holgura entre vástago y guía de válvula =
• Chaveta de válvula “1” Diámetro interior de la guía de válvula “a” -
Diámetro del vástago de válvula “b”
NOTA
Retire las chavetas de válvula comprimiendo el
muelle de válvula con su compresor “2”.

Compresor de muelles de válvula


90890-04019
Compresor de muelles de válvula
YM-04019

5-17
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

b. Instale la guía nueva con el montador de


Holgura entre vástago y guía (ad- guías de válvula “2” y el extractor “1”.
misión)
0.010–0.037 mm (0.0004–0.0015
in)
Límite
0.080 mm (0.0032 in)
Holgura entre vástago y guía (es-
cape)
0.025–0.052 mm (0.0010–0.0020
in)
Límite
0.100 mm (0.0039 in)
c. Después de instalar la guía de válvula, recti-
fíquela con el rectificador de guías de válvula
“3” para obtener la holgura correcta entre
vástago y guía.
NOTA
Después de cambiar la guía de la válvula, recti-
fique el asiento.

Extractor de guías de válvula


(ø4.5)
90890-04116
Extractor de guías de válvula (4.5
mm)
YM-04116
Montador de guías de válvula
(ø4.5)
90890-04117
Montador de guías de válvula (4.5
mm)
YM-04117
Rectificador de guías de válvula
(ø4.5)
2. Cambiar: 90890-04118
• Guía de válvula Rectificador de guías de válvula
NOTA (4.5 mm)
YM-04118
Para facilitar el desmontaje y el montaje de la
guía de válvula y mantener el ajuste correcto,
caliente la culata a 100 °C (212 °F) en un horno.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga la guía con un extractor de guías de
válvula “1”.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Eliminar:
• Acumulación de carbonilla
(del frontal y del asiento de válvula)

5-18
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

4. Comprobar:
• Frontal de la válvula Anchura de contacto del asiento
Picadura/desgaste → Rectificar el frontal de de válvula (admisión)
la válvula. 0.90–1.10 mm (0.0354–0.0433 in)
Límite
• Extremo de vástago de válvula
1.6 mm (0.06 in)
Forma de seta o diámetro superior al del Anchura de contacto del asiento
cuerpo del vástago de válvula → Cambiar la de válvula (escape)
válvula. 0.90–1.10 mm (0.0354–0.0433 in)
5. Medir: Límite
• Descentramiento del vástago de válvula 1.6 mm (0.06 in)
Fuera del valor especificado → Cambiar la
válvula.
NOTA
• Cuando instale una válvula nueva, cambie
siempre la guía.
• Si extrae o cambia la válvula, cambie siempre
la junta de vástago.

Descentramiento del vástago de


la válvula
0.010 mm (0.0004 in)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aplique tinte azul de mecánico “b” al frontal
de la válvula.

SAS30285

COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS DE


b. Instale la válvula en la culata.
VÁLVULA
c. Presione la válvula a través de la guía y so-
El procedimiento siguiente es válido para todas
bre el asiento para que la impresión sea cla-
las válvulas y asientos de válvula.
ra.
1. Eliminar:
d. Mida la anchura del asiento de válvula.
• Acumulación de carbonilla
(del frontal y del asiento de válvula) NOTA
2. Comprobar: En el lugar donde el asiento y el frontal se han
• Asiento de válvula tocado, el tinte azul se habrá eliminado.
Picadura/desgaste → Cambiar la culata.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Medir:
4. Lapear:
• Anchura del asiento de la válvula “a”
• Frontal de la válvula
Fuera del valor especificado → Cambiar la
• Asiento de válvula
culata.
NOTA
Después de cambiar la culata o la válvula y la
guía, se debe lapear el asiento y el frontal de la
válvula.

5-19
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ f. Después de cada operación de lapeado, eli-


a. Aplique un compuesto lapidador grueso “a” al mine todo el compuesto lapeador del frontal
frontal de la válvula. y del asiento de válvula.
SCA13790

ATENCIÓN
g. Aplique tinte azul de mecánico “b” al frontal
de la válvula.
No deje que el compuesto lapidador penetre
en el hueco entre el vástago y la guía.

h. Instale la válvula en la culata.


i. Presione la válvula a través de la guía y so-
b. Aplique aceite de disulfuro de molibdeno al bre el asiento para que la impresión sea cla-
vástago. ra.
j. Vuelva a medir la anchura del asiento de vál-
vula “c”. Si la anchura del asiento está fuera
del valor especificado, rectifique y lapee el
asiento.

c. Instale la válvula en la culata.


d. Gire la válvula hasta que el frontal y el asien-
to queden pulidos uniformemente y, a conti-
nuación, elimine todo el compuesto
lapidador. ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
NOTA SAS30286

Para obtener un lapeado óptimo, golpee ligera- COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE


mente el asiento de válvula mientras gira la vál- VÁLVULA
vula hacia adelante y hacia atrás entre las El procedimiento siguiente es válido para todos
manos. los muelles de válvula.
1. Medir:
• Longitud libre del muelle de válvula “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar el
muelle de válvula.

Longitud libre (admisión)


33.00 mm (1.30 in)
Límite
31.35 mm (1.23 in)
Longitud libre (escape)
33.00 mm (1.30 in)
Límite
e. Aplique un compuesto lapidador fino al fron-
31.35 mm (1.23 in)
tal de la válvula y repita los pasos anteriores.

5-20
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

New 2
1

3
5

SAS30288

MONTAJE DE LAS VÁLVULAS


El procedimiento siguiente es válido para todas
las válvulas y componentes relacionados.
1. Desbarbar:
• Extremo de vástago de válvula
(con una piedra de afilar)
2. Lubricar:
• Vástago de válvula “1”
• Junta de vástago de válvula “2”
(con el lubricante recomendado) b. Paso menor
Lubricante recomendado 4. Instalar:
Aceite de disulfuro de molibde- • Chaveta de válvula “1”
no
NOTA
Instale las chavetas de válvula comprimiendo el
muelle de válvula con su compresor “2”.

Compresor de muelles de válvula


E 90890-04019
Compresor de muelles de válvula
YM-04019

3. Instalar:
• Asiento de muelle de válvula “1”
• Junta de vástago de válvula “2” New
• Válvula “3”
• Muelle de válvula “4”
• Retenida de muelle de válvula “5”
(en la culata)
NOTA 5. Para sujetar las chavetas de válvula al vásta-
Instale el muelle de válvula con la separación go, golpee ligeramente la punta de la válvula
mayor “a” hacia arriba. con un mazo blando.
SCA13800

ATENCIÓN
Si la golpea demasiado fuerte puede dañar la
válvula.

5-21
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

5-22
CILINDRO Y PISTÓN

SAS20046

CILINDRO Y PISTÓN
Desmontaje del cilindro y el pistón

4
New

E
9 4
8
7

5
6
New

E
(2)

E
E 3

2
New

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Culata Ver “CULATA” en la página 5-7.
1 Cilindro 1
2 Junta del cilindro 1
3 Clavija de centrado 2
4 Clip del pasador de pistón 2
5 Pasador de pistón 1
6 Pistón 1
7 Aro superior 1
8 2º aro 1
9 Aro de engrase 1

5-23
CILINDRO Y PISTÓN

SAS31818

DESMONTAJE DEL CILINDRO Y EL PISTÓN


NOTA
Antes de desmontar el cilindro y el pistón, des- 2
monte la culata. 1

1. Extraer: 3
• Cilindro “1”

4. Extraer:
1 • Aro superior
• 2º aro
• Aro de engrase
NOTA
Cuando extraiga un aro de pistón, separe con
los dedos los extremos del aro de pistón y levan-
2. Extraer: te el otro lado del aro sobre la corona.
• Clavijas de centrado “1”
• Junta “2”

2 1

SAS30291

COMPROBACIÓN DEL CILINDRO Y EL


3. Extraer: PISTÓN
• Clip del pasador de pistón “1” 1. Comprobar:
• Pasador de pistón “2” • Pared del pistón
• Pistón “3” • Pared del cilindro
SCA13810

ATENCIÓN Rayaduras verticales → Cambiar el conjunto


de cilindro, pistón y aros.
No utilice un martillo para extraer el pasador
2. Medir:
del pistón.
• Holgura entre pistón y cilindro
NOTA ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mida el diámetro del cilindro “C” con la galga
• Antes de extraer el clip del pasador del pistón,
para cilindros.
cubra la abertura del cárter con un trapo limpio
para evitar que el clip caiga dentro del cárter. NOTA
• Antes de extraer el pasador de pistón, desbar- Mida el diámetro del cilindro “C” de lado a lado y
be la ranura del clip y la zona donde se intro- de delante a atrás.
duce el pasador. Si ambas zonas están
desbarbadas y sigue siendo difícil extraer el Diámetro
pasador de pistón, utilice el extractor de pasa- 51.000–51.015 mm (2.0079–
dores de pistón. 2.0085 in)
Límite de desgaste
51.020 mm (2.0087 in)

“C” = máximo de D1, D2, D3, D4, D5, D6

5-24
CILINDRO Y PISTÓN

Aros del pistón


Aro superior
Holgura lateral del aro
0.030–0.070 mm (0.0012–
0.0028 in)
Límite de la holgura lateral
0.120 mm (0.0047 in)
2.º aro
Holgura lateral del aro
0.020–0.060 mm (0.0008–
0.0024 in)
Límite de la holgura lateral
a 0.120 mm (0.0047 in)

a. 5.0 mm (0.20 in) desde el borde inferior del


pistón
b. Si está fuera del valor especificado, cambie
el conjunto de pistón y aros. 2. Instalar:
c. Calcule la holgura entre pistón y cilindro con • Aro de pistón
la fórmula siguiente. (en el cilindro)
• Holgura entre pistón y cilindro = NOTA
Diámetro del cilindro “C” - Utilice la corona del pistón para nivelar el aro de
Diámetro de la superficie lateral del pistón “P”
pistón tras haberlo situado cerca de la parte in-
ferior del cilindro “a”, en la parte más baja del
Holgura entre pistón y cilindro mismo.
0.025–0.035 mm (0.0010–0.0014
in)
a
d. Si está fuera del valor especificado, cambie
el conjunto de cilindro, pistón y aros.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS30292

COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE PISTÓN b


1. Medir:
• Holgura lateral de los aros
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de pistón y aros. b. Parte superior del cilindro
NOTA 3. Medir:
Antes de medir la holgura lateral de los aros, eli- • Distancia entre extremos del aro de pistón
mine los depósitos de carbonilla de los aros y de Fuera del valor especificado → Cambiar el
las ranuras de estos. aro.

5-25
CILINDRO Y PISTÓN

NOTA
Diámetro interior del pasador de
La distancia entre extremos del expansor del pistón
aro de engrase no se puede medir. Si las distan- 13.002–13.013 mm (0.5119–
cias entre extremos de las guías del aro de en- 0.5123 in)
grase son excesivas, cambie los tres aros del Límite
pistón. 13.043 mm (0.5135 in)

Aros del pistón


Aro superior
Límite de la distancia entre ex-
tremos de aro de pistón
0.45 mm (0.0177 in)
2.º aro
Límite de la distancia entre ex-
tremos de aro de pistón
0.45 mm (0.0177 in)

SAS30293

COMPROBACIÓN DEL PASADOR DE 4. Calcular:


PISTÓN • Holgura entre el pasador y el diámetro inte-
1. Comprobar: rior del pasador de pistón
• Pasador de pistón Fuera del valor especificado → Cambiar el
Decoloración azul/estrías → Cambiar el pa- conjunto de pasador y pistón.
sador de pistón y seguidamente comprobar • Holgura entre el pasador y el diámetro interior
del pasador de pistón =
el sistema de engrase.
Diámetro interior del pasador de pistón “b” -
2. Medir: Diámetro exterior del pasador de pistón “a”
• Diámetro exterior del pasador de pistón “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar el
pasador de pistón. Holgura entre el pasador y el diá-
metro interior del pasador de pis-
Diámetro exterior del pasador de tón
pistón 0.002–0.017 mm (0.0001–0.0007
12.996–13.000 mm (0.5117– in)
0.5118 in)
Límite SAS30294

12.976 mm (0.5109 in) MONTAJE DEL PISTÓN Y EL CILINDRO


1. Instalar:
• Aro superior “1”
• 2º aro “2”
• Expansor del aro de engrase “3”
• Guía del aro de engrase inferior “4”
• Guía del aro de engrase superior “5”
NOTA
Verifique que los aros de pistón queden coloca-
dos con las marcas o números del fabricante ha-
cia arriba.

3. Medir:
• Diámetro interior del pasador del pistón “b”
Fuera del valor especificado → Cambiar el
pistón.

5-26
CILINDRO Y PISTÓN

Lubricante recomendado
Aceite del motor
1
5. Descentramiento:
2 • Distancias entre extremos de aro de pistón
5 NOTA
3 Sitúe el saliente “a” del extremo de la guía del
4 aro de engrase superior en la ranura “b” del pis-
tón.
2. Instalar:
• Pistón “1”
• Pasador de pistón “2” a b
• Clip del pasador de pistón “3” New
NOTA
• Aplique aceite del motor en el pasador de pis-
tón.
• Compruebe que la flecha “a” del pistón apunte
hacia el lado de escape del cilindro.
• Antes de instalar los clips del pasador de pis-
tón, cubra la abertura del cárter con un paño
limpio para evitar que los clips caigan al cárter.
g c
1
e
a 120˚ 90˚

A h d
2 f
c. Aro superior
New 3
d. Guía del aro de engrase inferior
3. Instalar: e. Expansor del aro de engrase
f. Guía del aro de engrase superior
• Junta del cilindro “1” New
g. 2º aro
• Clavija de centrado “2”
h. 10 mm (0.39 in)
A. Lado de admisión
2
New 1 6. Instalar:
• Cilindro “1”
NOTA
• Mientras comprime los aros del pistón con una
mano, instale el cilindro con la otra.
• Pase la cadena de distribución y la guía de
esta (lado de admisión) a través de la cavidad
de la cadena.
4. Lubricar:
• Pistón
• Aro de pistón
• Cilindro
(con el lubricante recomendado)

5-27
CILINDRO Y PISTÓN

5-28
MAGNETO C.A. Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

SAS20217

MAGNETO C.A. Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE


Desmontar el rotor de la magneto C.A. y el embrague del arranque

M
E

1
70 N•m (7.0 kgf•m, 51 lb•ft)

T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft)
T.R
.

5 New

LT
14 N•m (1.4 kgf•m, 10 lb•ft)
T.R
.

4
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft)

T.R
.
LT

LS

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.1 lb•ft)


T.R
.

New 3 4

New LS
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft) 2
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Aceite del motor Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
en la página 3-18.
Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página
Carenado delantero (izquierda) 4-7.
Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-
Estribera del conductor/Pedal de cambio gina 5-3.
Ver “TRANSMISIÓN POR CADENA” en la
Tapa del piñón motor página 4-49.
1 Acoplador del cable de la magneto C.A. 2 Desconectar.
2 Tapa de la magneto C.A. 1
3 Junta de la tapa de la magneto C.A. 1
4 Clavija de centrado 2
5 Bobina captadora 1

5-29
MAGNETO C.A. Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

Desmontar el rotor de la magneto C.A. y el embrague del arranque

M 13
E
11
8 E

12
10 70 N•m (7.0 kgf•m, 51 lb•ft)

T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft)
T.R
.

7
9

New

LT
14 N•m (1.4 kgf•m, 10 lb•ft)
T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft)

T.R
.
LT
6

LS

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.1 lb•ft)


T.R
.

New

New LS
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


6 Bobina de carga 1
7 Rotor de la magneto C.A. 1
8 Arandela 1
9 Engranaje del embrague del arranque 1
10 Conjunto de embrague del arranque 1
11 Chaveta de media luna 1
Engranaje intermedio del embrague del arran-
12 1
que
Eje del engranaje intermedio del embrague del
13 1
arranque

5-30
MAGNETO C.A. Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

SAS31748 SCA13880

DESMONTAR LA MAGNETO C.A. ATENCIÓN


1. Extraer: Para proteger el extremo del cigüeñal, colo-
• Tapa de la magneto C.A. “1” que un casquillo de tamaño adecuado entre
NOTA el tornillo de centrado del conjunto extractor
Afloje todos los pernos 1/4 de vuelta cada vez, de volante y el cigüeñal.
por etapas y en zigzag. Cuando haya aflojado
NOTA
completamente todos los pernos, extráigalos.
Compruebe que el extractor de volante esté
centrado sobre el rotor de la magneto C.A.
1
Extractor de volante
90890-01362
Extractor reforzado
YU-33270-B

1
2. Extraer:
• Tuerca del rotor de la magneto C.A. “1”
• Arandela
2
NOTA
• Mientras sujeta el rotor de la magneto C.A. “2”
con la sujeción de discos “3”, afloje la tuerca
del rotor de la magneto C.A.
• Evite que la sujeción de discos toque el salien- SAS30868

te del rotor de la magneto C.A. DESMONTAJE DEL EMBRAGUE DEL


ARRANQUE
1. Extraer:
Soporte de disco
• Perno del embrague del arranque “1”
90890-01701
Sujetador de embrague primario NOTA
YS-01880-A • Mientras sujeta el rotor de la magneto C.A. “2”
con la sujeción de discos “3”, extraiga los per-
2 nos del embrague del arranque.
• Evite que la sujeción de discos toque el salien-
te del rotor de la magneto C.A.

Soporte de disco
90890-01701
1 Sujetador de embrague primario
YS-01880-A
3

3. Extraer: 1
• Rotor de la magneto C.A. “1”
(con el extractor de volante “2”)
• Chaveta de media luna

3
2

5-31
MAGNETO C.A. Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

SAS30869

COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL B


ARRANQUE
1. Comprobar:
• Rodillo del embrague del arranque “1”
• Tapón del muelle del embrague del arranque
“2” A
• Muelle del embrague del arranque “3”
Daños/desgaste → Cambiar.
1
1 2 3
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
1 SAS30871

MONTAJE DEL EMBRAGUE DEL


ARRANQUE
2 1. Instalar:
3 • Conjunto de embrague del arranque
3 • Perno del embrague del arranque “1” New
2 1
Perno del embrague del arranque
2. Comprobar: T.
14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft)
• Engranaje intermedio del embrague del
R.

arranque NOTA
• Engranaje del embrague del arranque
• Mientras sujeta el rotor de la magneto C.A. “2”
Rebabas/virutas/rugosidad/desgaste →
con la sujeción de discos “3”, apriete los per-
Cambiar las piezas defectuosas.
nos del embrague del arranque.
3. Comprobar:
• Evite que la sujeción de discos toque el salien-
• Superficies de contacto del engranaje del
te del rotor de la magneto C.A.
embrague del arranque
• Bloquee la rosca de los pernos del embrague
Daños/picadura/desgaste → Cambiar el en-
del arranque fijándolas con un punzón de per-
granaje del embrague del arranque.
forar.
4. Comprobar:
• Funcionamiento del embrague del arranque
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ Soporte de disco
a. Acople el engranaje del embrague del arran- 90890-01701
que “1” al embrague del arranque y sujete el Sujetador de embrague primario
embrague del arranque. YS-01880-A
b. Al girar el engranaje del embrague del arran-
que en el sentido de las agujas del reloj “A”,
el embrague y el engranaje deben acoplarse; New 1
de lo contrario el embrague del arranque está
averiado y se debe cambiar.
c. Al girar el engranaje del embrague del arran-
que en el sentido contrario al de las agujas
del reloj “B”, debe girar libremente; de lo con-
3
trario el embrague del arranque está averia-
do y se debe cambiar. 2

5-32
MAGNETO C.A. Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

3. Aplicar:
• Sellador
(en el aislador del cable de la magneto C.A.)

Sellador Yamaha nº 1215


90890-85505
(Three bond No.1215®)

SAS31749

MONTAR LA MAGNETO C.A.


1. Instalar:
• Chaveta de media luna
• Rotor de la magneto C.A.
• Arandela
• Tuerca del rotor de la magneto C.A.
NOTA 4. Instalar:
• Limpie la parte cónica del cigüeñal y el cubo • Tapa de la magneto C.A.
del rotor de la magneto C.A.
• Cuando monte el rotor de la magneto C.A., Perno de la tapa de la magneto
compruebe que la chaveta de media luna que- C.A.
T.
R.

de correctamente asentada en la ranura del ci- 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
güeñal.
NOTA
2. Apretar: Apriete los pernos de la tapa de la magneto C.A.
• Tuerca del rotor de la magneto C.A. “1” en la secuencia apropiada, como se muestra.
Tuerca del rotor de la magneto
C.A.
T.
R.

70 N·m (7.0 kgf·m, 51 lb·ft) 1 5 6


NOTA
• Mientras sujeta el rotor de la magneto C.A. “2” 4
con la sujeción de discos “3”, apriete la tuerca 3 7
del rotor de la magneto C.A.
• Evite que la sujeción de discos toque el salien- 9 8
2
te del rotor de la magneto C.A.

Soporte de disco
90890-01701
Sujetador de embrague primario
YS-01880-A

1
3

5-33
ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS20052

ARRANQUE ELÉCTRICO
Desarmado del motor de arranque

3 New 1

LS

New

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página
Carenado delantero 4-7.
1 Cable del motor de arranque 1 Desconectar.
2 Tapa delantera del motor de arranque 1
3 Junta tórica 1
4 Conjunto de escobillas 1
5 Conjunto del inducido 1
6 Horquilla de articulación del motor de arranque 1

5-34
ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS31819

DESMONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE


1. Extraer:
• Motor de arranque “1”

4. Medir:
1 • Resistencia del conjunto del inducido
Fuera del valor especificado → Cambiar el
motor de arranque.
SAS30325
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE a. Mida las resistencias del conjunto del induci-
ARRANQUE do con el comprobador digital.
1. Comprobar:
• Colector Comprobador digital de circuitos
Suciedad → Limpiar con papel de lija 600. 90890-03174
2. Medir: Multímetro modelo 88 con tacó-
• Diámetro del colector “a” metro
Fuera del valor especificado → Cambiar el YU-A1927
motor de arranque.

Límite Resistencia de la bobina del in-


17.0 mm (0.67 in) ducido
0.0630–0.0770 Ω

b. Si la resistencia se encuentra fuera del valor


especificado, cambie el motor de arranque.

3. Medir:
• Rebaje de mica “a”
Fuera del valor especificado → Rasque la
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
mica hasta la medida correcta con una hoja
de sierra para metales previamente rectifica- 5. Medir:
da a la medida del colector. • Longitud total de la escobilla “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar el
Rebaje de mica (profundidad) conjunto de las escobillas.
1.35 mm (0.05 in)
Límite
NOTA 3.50 mm (0.14 in)
Se debe rebajar la mica del colector para que
este funcione correctamente.

5-35
ARRANQUE ELÉCTRICO

6. Medir:
• Tensión del muelle de escobilla
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de los muelles de escobilla.

Tensión del muelle de escobilla


3.92–5.88 N (400–600 gf, 14.11–
21.17 oz)

7. Comprobar:
• Dientes del engranaje
Daños/desgaste → Cambiar el engranaje.
SAS30326

ARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE


1. Instalar:
• Inducido
(en la tapa delantera del motor de arranque
“1”)
• Horquilla de articulación del motor de arran-
que
• Pernos de la tapa delantera del motor de
arranque
(con arandelas)
• Junta tórica New
NOTA
Alinee la marca “a” de la horquilla de articulación
del motor de arranque con la marca “b” de la
tapa delantera del motor de arranque.

5-36
EMBRAGUE

SAS20055

EMBRAGUE
Desmontaje del embrague

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft)

T.R
.
LS
6 N•m (0.6 kgf•m, 4.3 lb•ft)
1
T.R
.

(4)
70 N•m (7.0 kgf•m, 51 lb•ft) New
T.R

New
.

New (5)
2
4
4
E

M 5 3
New
6

LS

8 N•m (0.8 kgf•m, 5.8 lb•ft)


E
T.R
.

E
E
LS
E

50 N•m (5.0 kgf•m, 36 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Aceite del motor Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
en la página 3-18.
Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página
Carenado delantero 4-7.
Conjunto del tubo de escape/silenciador/Estri- Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-
bera del conductor/Pedal de freno gina 5-3.
Ver “MAGNETO C.A. Y EMBRAGUE DEL
Tapa de la magneto C.A. ARRANQUE” en la página 5-29.
1 Palanca del pedal de arranque 1
2 Tapa de embrague 1
3 Junta de la tapa de embrague 1
4 Clavija de centrado 2
5 Barra de cambio de desembrague 1
6 Tornillo de ajuste de desembrague 1

5-37
EMBRAGUE

Desmontaje del embrague

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft)

T.R
.
LS
6 N•m (0.6 kgf•m, 4.3 lb•ft)
T.R
.

(4)
70 N•m (7.0 kgf•m, 51 lb•ft) New
T.R

New
.

New (5)

13
14
E
8 15
11 M
12
11 New
7 12 16
11 17
12
11
18
12
19 11
20
9 LS
10

8 N•m (0.8 kgf•m, 5.8 lb•ft)


E
T.R
.

E
E
LS
E

50 N•m (5.0 kgf•m, 36 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


7 Muelle del embrague 4
8 Placa de presión 1
9 Cojinete 1
10 Varilla de empuje del embrague #1 1
11 Placa de fricción 5
12 Disco de embrague 4
13 Tuerca del resalte de embrague 1
14 Arandela de seguridad 1
15 Resalte de embrague 1
16 Caja de embrague 1
17 Collar 1
18 Varilla de empuje del embrague #2 1
19 Tuerca del casquillo de la zapata del embrague 1
20 Casquillo de la zapata del embrague 1

5-38
EMBRAGUE

Desmontaje del embrague

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft)

T.R
.
LS
6 N•m (0.6 kgf•m, 4.3 lb•ft)
T.R
.

(4)
70 N•m (7.0 kgf•m, 51 lb•ft) New
T.R

New
.

New (5)

M
New

LS

21 22
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.8 lb•ft)
E
T.R
.

E
E

23 LS
E

50 N•m (5.0 kgf•m, 36 lb•ft) 24


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


21 Caja 1
22 Rodillo 3
23 Muelle 1
24 Zapata de embrague 1

5-39
EMBRAGUE

SAS30346

DESMONTAJE DEL EMBRAGUE


1. Extraer: 5
• Tapa de la magneto C.A.
Ver “MAGNETO C.A. Y EMBRAGUE DEL
ARRANQUE” en la página 5-29.
2. Extraer:
• Barra de cambio de desembrague “1”
6 4

6. Extraer:
• Tuerca del casquillo de la zapata del embra-
gue “7”
• Arandela
NOTA
• Afloje la tuerca del casquillo de la zapata de
1
embrague mientras sujeta el rotor de la mag-
3. Extraer: neto C.A. “8” con la sujeción de discos “9”.
• Varilla • Evite que la sujeción de discos toque el salien-
• Tapa del cárter (derecho) “1” te del rotor de la magneto C.A.
NOTA
Afloje todos los pernos 1/4 de vuelta cada vez, Soporte de disco
por etapas y en zigzag. Cuando haya aflojado 90890-01701
Sujetador de embrague primario
completamente todos los pernos, extráigalos.
YS-01880-A

7
4. Enderece la pestaña de la arandela de segu-
ridad.
8
5. Aflojar:
• Tuerca del resalte de embrague “4”
NOTA
Mientras sujeta el resalte de embrague “5” con
la sujeción universal de embrague “6”, afloje la
tuerca del resalte.

9
Herramienta universal de embra-
gue
90890-04086 SAS30348

Herramienta universal de embra- COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE


gue FRICCIÓN
YM-91042 El procedimiento siguiente es válido para todas
las placas de fricción.

5-40
EMBRAGUE

1. Comprobar:
• Placa de fricción
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de
placas de fricción.
2. Medir:
• Espesor de los discos de fricción
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de las placas de fricción.
NOTA
Mida la placa de fricción en cuatro puntos.
SAS30351

COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DEL


Espesor de los discos de fricción EMBRAGUE
2.70–2.90 mm (0.106–0.114 in)
El procedimiento siguiente es válido para todos
Límite de desgaste
2.60 mm (0.102 in) los muelles del embrague.
1. Comprobar:
• Muelle del embrague
Daños → Cambiar el conjunto de muelles del
embrague.
2. Medir:
• Longitud libre del muelle del embrague “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de muelles del embrague.

Longitud libre del muelle del em-


brague
29.50 mm (1.16 in)
SAS30349
Límite
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE 28.00 mm (1.10 in)
EMBRAGUE
El procedimiento siguiente es válido para todos
los discos de embrague.
1. Comprobar:
• Disco de embrague
Daños → Cambiar el conjunto de discos de
embrague.
2. Medir:
• Alabeo del disco de embrague
(con una placa de superficie y una galga de
espesores “1”)
Fuera del valor especificado → Cambiar el SAS30352

conjunto de discos de embrague. COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE


EMBRAGUE
Límite de deformación 1. Comprobar:
0.10 mm (0.004 in) • Fijaciones de la caja de embrague “1”
Daños/picadura/desgaste → Desbarbar los
desplazables de la caja de embrague o cam-
biar la caja.
NOTA
La picadura de los desplazables de la caja de
embrague provocará un funcionamiento errático
del embrague.

5-41
EMBRAGUE

Límite de flexión de la varilla de


empuje
0.30 mm (0.012 in)

SAS30353

COMPROBACIÓN DEL RESALTE DEL


EMBRAGUE
1. Comprobar:
• Estrías del resalte del embrague
Daños/picadura/desgaste → Cambiar el re- SAS30357

COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE


salte del embrague.
ACCIONADO PRIMARIO
NOTA 1. Comprobar:
La picadura de las estrías del resalte del embra- • Engranaje accionado primario “1”
gue provocará un funcionamiento incorrecto del (en la caja de embrague)
embrague. Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de
casquillo de la zapata de embrague y caja de
embrague.
Exceso de ruido durante el funcionamiento
→ Cambiar el conjunto de engranaje de ac-
cionamiento primario y caja de embrague.

SAS30354

COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE
PRESIÓN
1. Comprobar:
• Placa de presión
Grietas/daños → Cambiar. SAS31821

COMPROBACIÓN DEL CASQUILLO DE LA


SAS30355
ZAPATA DE EMBRAGUE
COMPROBACIÓN DE LA VARILLA DE 1. Comprobar:
EMPUJE DEL EMBRAGUE 2 • Casquillo de la zapata del embrague
1. Comprobar: Daños/desgaste → Cambiar.
• Varilla de empuje del embrague 2 2. Medir:
Daños/desgaste → Cambiar la varilla de em- • Diámetro interior del casquillo de la zapata de
puje del embrague 2. embrague “a”
2. Medir: Fuera del valor especificado → Cambiar.
• Límite de flexión de la varilla de empuje del
embrague 2 Diámetro interior de la caja de
Fuera del valor especificado → Cambiar la embrague
varilla de empuje del embrague 2. 105.0 mm (4.13 in)
Límite
105.5 mm (4.15 in)

5-42
EMBRAGUE

SAS30360 SAS31823

COMPROBACIÓN DE LA ZAPATA DE COMPROBACIÓN DE LA BARRA DE


EMBRAGUE CAMBIO DE DESEMBRAGUE
1. Comprobar: 1. Comprobar:
• Zapata de embrague • Barra de cambio de desembrague “1”
Rayaduras → Alisar con papel de lija grueso. Daños/desgaste → Cambiar.
Daños/desgaste → Cambiar. • Tornillo de ajuste de desembrague “2”
2. Medir: Daños/desgaste → Cambiar.
• Espesor de las zapatas de embrague “a”
Ranura desgastada → Cambiar.
1
Espesor de la zapata de embra-
gue
3.0 mm (0.12 in) 2
Límite
1.5 mm (0.06 in)

SAS30363

MONTAJE DEL EMBRAGUE


a 1. Instalar:
• Arandela
• Caja
• Muelles de la caja
• Rodillos
• Resalte del casquillo de la zapata del embra-
gue
SAS31822

COMPROBACIÓN DE LA CAJA 2. Instalar:


1. Comprobar: • Tuerca del casquillo de la zapata del embra-
• Caja “1” gue “1”
Daños/desgaste/grietas → Cambiar.
Tuerca del casquillo de la zapata
• Rodillos “2” del embrague
Desgaste/alabeo → Cambiar.
T.
R.

50 N·m (5.0 kgf·m, 36 lb·ft)


• Muelles de la caja “3”
Desgaste → Cambiar. NOTA
• Mientras sujeta el rotor de la magneto C.A. “2”
con la sujeción de discos “3”, apriete la tuerca
del casquillo de la zapata de embrague.
• Evite que la sujeción de discos toque el salien-
te del rotor de la magneto C.A.

5-43
EMBRAGUE

NOTA
Soporte de disco
90890-01701 Mientras sujeta el resalte del embrague “2” con
Sujetador de embrague primario la sujeción universal de embrague “3”, apriete la
YS-01880-A tuerca del resalte.

Herramienta universal de embra-


gue
90890-04086
Herramienta universal de embra-
gue
1 YM-91042

3 1

5. Doble la pestaña de la arandela de seguridad


a lo largo de un lado plano de la tuerca.
3 6. Lubricar:
• Placas de fricción
3. Instalar: • Discos de embrague
• Resalte de embrague “1”
• Arandela de seguridad “2” New Lubricante recomendado
• Tuerca del resalte de embrague “3” Aceite del motor
NOTA
7. Instalar:
Alinee el saliente “a” del resalte del embrague • Placa de fricción
con la hendidura “b” de la arandela de seguri- • Disco de embrague
dad.
NOTA
Primero instale un disco de fricción y seguida-
mente alterne entre un disco de embrague y un
1 disco de fricción.
3 8. Instalar:
New 2 • Placa de presión “1”
• Muelle del embrague
b • Perno del muelle del embrague “2”
a
Tornillo del muelle del embrague
6 N·m (0.6 kgf·m, 4.3 lb·ft)
T.

4. Apretar:
R.

• Tuerca del resalte de embrague “1”


NOTA
Tuerca del resalte de embrague Apriete los pernos del muelle del embrague por
70 N·m (7.0 kgf·m, 51 lb·ft) etapas y en zigzag.
T.
R.

5-44
EMBRAGUE

1
1

9. Instalar: SAS31824

• Tapa de embrague AJUSTE DEL SISTEMA DE DESEMBRAGUE


1. Ajustar:
Perno de la tapa de embrague • Sistema de desembrague
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft) ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
T.
R.

a. Afloje la contratuerca “1”.


NOTA b. Gire el tornillo de ajuste “2” completamente
• Aplique sellador a la rosca del perno de la tapa hacia dentro y, a continuación, gírelo hacia
del embrague “7”. fuera el número de vueltas especificado.
• Apriete los pernos de la tapa de embrague en
la secuencia apropiada, como se muestra. Tornillo de ajuste:
1/8 vueltas hacia fuera

Sellador Yamaha nº 1215


90890-85505
(Three bond No.1215®)
1

1 2
5
6

4 7

9 c. Apriete la contratuerca.
3 8
2
Apriete la contratuerca
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 lb·ft)
T.
R.

10.Instalar:
• Palanca del pedal de arranque “1” NOTA
Sujete el tornillo de ajuste y apriete la contra-
Perno de la palanca del pedal de
arranque tuerca.
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft) ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

NOTA
Sitúe la palanca del pedal de arranque dentro
del margen que se muestra en la ilustración.

5-45
BOMBA DE ACEITE

SAS20054

BOMBA DE ACEITE
Desmontaje de la bomba de aceite

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.1 lb•ft) 3


T.R
.

4
New 5
6

7
8 New
(2)

2 New
1
9

20 N•m (2.0 kgf•m, 14 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Zapata de embrague Ver “EMBRAGUE” en la página 5-37.
1 Tornillo de vaciado del aceite del motor 1
2 Junta 1
3 Filtro de aceite 1
Engranaje de accionamiento de la bomba de
4 1
aceite 1
5 Anillo elástico 1
6 Engranaje accionado de la bomba de aceite 2 1
7 Conjunto de la bomba de aceite 1
8 Junta de la bomba de aceite 1
9 Depurador de aceite 1

5-46
BOMBA DE ACEITE

Desarmado de la bomba de aceite

1.0 N•m (0.10 kgf•m, 0.72 lb•ft)

T.R
.
1

6 3

5 4

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Tapa de la caja de la bomba de aceite 1
2 Eje de la bomba de aceite 1
3 Pasador 1
4 Rotor interior de la bomba de aceite 1
5 Rotor exterior de la bomba de aceite 1
6 Caja de la bomba de aceite 1

5-47
BOMBA DE ACEITE

SAS30337

COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
ACEITE
1. Comprobar:
• Engranaje de accionamiento de la bomba de
aceite
• Engranaje accionado de la bomba de aceite
• Caja de la bomba de aceite
• Tapa de la caja de la bomba de aceite
Grietas/daños/desgaste → Cambiar las pie-
zas defectuosas.
SAS30340
2. Medir: COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE
• Holgura entre rotores interior y exterior “a” ACEITE
• Holgura entre el rotor exterior y la caja de la 1. Comprobar:
bomba de aceite “b” • Depurador de aceite
Fuera del valor especificado → Cambiar la Daños → Cambiar.
bomba de aceite. Contaminantes → Limpiar con disolvente.
Holgura entre el rotor interior y el SAS30342

extremo del rotor exterior ARMADO DE LA BOMBA DE ACEITE


0.150 mm (0.0059 in) 1. Lubricar:
Límite • Rotor interior de la bomba de aceite
0.23 mm (0.0091 in) • Rotor exterior de la bomba de aceite
Holgura entre el rotor exterior y • Eje de la bomba de aceite
la caja de la bomba de aceite (con el lubricante recomendado)
0.13–0.18 mm (0.0051–0.0071 in)
Límite Lubricante recomendado
0.25 mm (0.0098 in) Aceite del motor

2. Instalar:
2 • Eje de la bomba de aceite
a 1 (a la caja de la bomba de aceite)
• Pasador “1”
• Rotor interior de la bomba de aceite “2”
• Rotor exterior de la bomba de aceite
• Tapa de la caja de la bomba de aceite
3 • Tornillo de la tapa de la caja de la bomba de
b aceite

1. Rotor interior Tornillo de la tapa de la caja de la


2. Rotor exterior bomba de aceite
T.
R.

3. Caja de la bomba de aceite 1.0 N·m (0.10 kgf·m, 0.72 lb·ft)

3. Comprobar: NOTA
• Funcionamiento de la bomba de aceite
Para instalar el rotor interior, alinee el pasador
Movimiento irregular → Repetir los pasos (1)
del eje de la bomba de aceite con la ranura “a”
y (2) o cambiar las piezas defectuosas.
del rotor interior.

5-48
BOMBA DE ACEITE

2 1
1

2
a

3. Comprobar: 3. Instalar:
• Funcionamiento de la bomba de aceite • Filtro de aceite “1”
Ver “COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE NOTA
ACEITE” en la página 5-48. Alinee la marca “a” del filtro de aceite con el ori-
SAS30343 ficio de engrase “b” del apoyo del cigüeñal.
MONTAJE DE LA BOMBA DE ACEITE
1. Instalar:
• Junta New
• Conjunto de la bomba de aceite “1” a
b
Tornillo del conjunto de la bomba
de aceite 1
T.
R.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)

NOTA
Monte la junta con la parte “a” en la posición que
se muestra en la ilustración.

SCA20620

ATENCIÓN
Después de apretar los tornillos, compruebe
que la bomba de aceite gire con suavidad.
2. Instalar:
• Engranaje accionado de la bomba de aceite
“1”
• Anillo elástico “2”
NOTA
Con la parte plana del eje de la bomba de aceite
“1” hacia arriba, coloque el anillo elástico “2”
como se muestra en la ilustración.

5-49
EJE DEL CAMBIO

SAS20057

EJE DEL CAMBIO


Desmontaje del eje del cambio y la palanca de tope
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.7 lb•ft)

T.R
.
LT
7
6
5
4
3
LS

New
E 2
1
LS
E

E
18 N•m (1.8 kgf•m, 13 lb•ft)
T.R
.

E 9
10
11

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Embrague Ver “EMBRAGUE” en la página 5-37.
Engranaje de accionamiento de la bomba de Ver “BOMBA DE ACEITE” en la página
aceite 5-46.
1 Pedal de cambio 1
2 Barra de guía 1
3 Muelle de la guía de cambio 1
4 Guía de cambio 1
5 Sujeción de la uña 1
6 Guía 1
7 Cojinete de empuje 1
8 Eje del cambio 1
9 Palanca de cambio 1
10 Tope del muelle del eje del cambio 1
11 Muelle del eje del cambio 1

5-50
EJE DEL CAMBIO

Desmontaje del eje del cambio y la palanca de tope


12 N•m (1.2 kgf•m, 8.7 lb•ft)

T.R
.
16

LT

17

LS

New
E

LS
E

E
18 N•m (1.8 kgf•m, 13 lb•ft)
T.R
.

12
15
14
13

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


12 Anillo elástico 1
13 Muelle de la palanca de tope 1
14 Palanca de tope 1
15 Sujeción de la palanca de tope 1
16 Segmento del tambor de cambio 1
17 Clavija de centrado 2

5-51
EJE DEL CAMBIO

SAS30377 SAS30379

COMPROBACIÓN DEL EJE DE CAMBIO COMPROBAR EL SEGMENTO DEL TAMBOR


1. Comprobar: DE CAMBIO
• Eje del cambio 1. Comprobar:
• Palanca de cambio • Segmento del tambor de cambio
Alabeo/daños/desgaste → Cambiar. Daños/desgaste → Cambiar el segmento del
• Muelle del eje del cambio tambor de cambio.
Daños/desgaste → Cambiar.
SAS30381

SAS30378 MONTAJE DEL EJE DE CAMBIO


COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE 1. Instalar:
TOPE • Palanca de tope “1”
1. Comprobar: • Muelle de la palanca de tope “2”
• Palanca de tope NOTA
Alabeo/daños → Cambiar. • Enganche los extremos del muelle de la palan-
El rodillo gira de forma irregular → Cambiar la ca de tope en dicha palanca y en el resalte del
palanca de tope. cárter “3”.
• Muelle de la palanca de tope • Acople la palanca de tope al conjunto del seg-
Daños/desgaste → Cambiar. mento del tambor de cambio.
SAS31816

COMPROBACIÓN DE LA GUÍA DE CAMBIO


1. Comprobar:
• Guía de cambio
• Sujeción de la uña
• Guía
Alabeo/daños → Cambiar. 2
• Muelle de la guía de cambio
Daños/desgaste → Cambiar. 1 3

SAS31817

COMPROBACIÓN DE LA JUNTA DE ACEITE 2. Instalar:


1. Comprobar: • Conjunto de la palanca de cambio “1”
• Junta de aceite • Tope del muelle del eje del cambio “2”
Daños/desgaste → Cambiar. • Conjunto del eje del cambio “3”
2. Instalar: NOTA
• Junta de aceite “1”
• Alinee la marca perforada “a” del conjunto de
Profundidad montada de la junta la palanca de cambio con la marca perforada
de aceite “a” “b” del conjunto del eje del cambio.
0.0–0.5 mm (0.0–0.04 in) • Enganche el extremo del muelle del eje del
cambio en el tope del muelle del eje del cambio
“2”.

1
b
a
1

a 3
2

3. Instalar:
• Pedal de cambio “1”

5-52
EJE DEL CAMBIO

Posición del pedal de cambio “c”


17.6 mm (0.69 in)

NOTA
Verifique que la parte inferior “a” de la parte me-
tálica del pedal de cambio se sitúe dentro del
margen “c” que se muestra desde la parte supe-
rior “b” del apoyo del protector de las piernas (iz-
quierda)/perno de la sujeción del tubo.

Perno del pedal de cambio


18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft)
T.
R.

b
1

c a

5-53
PEDAL DE ARRANQUE

SAS20053

PEDAL DE ARRANQUE
Desarmado del pedal de arranque

New

LS

3
4
New
5

E
New
6

7
E

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página
Carenado delantero (derecha) 4-7.
Conjunto del tubo de escape/silenciador/Estri- Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-
bera del conductor/Pedal de freno gina 5-3.
Tapa de embrague Ver “EMBRAGUE” en la página 5-37.
1 Tope del muelle del pedal de arranque 1
2 Muelle del pedal de arranque 1
3 Guía del muelle del pedal de arranque 1
Clip del engranaje de trinquete del pedal de
4 1
arranque
5 Engranaje de trinquete del pedal de arranque 1
6 Engranaje del pedal de arranque 1
7 Conjunto del eje del pedal de arranque 1

5-54
PEDAL DE ARRANQUE

SAS30330

COMPROBACIÓN DEL PEDAL DE


ARRANQUE
1. Comprobar:
• Engranaje de trinquete del pedal de arranque
• Engranaje del pedal de arranque
Daños/desgaste → Cambiar.
2. Comprobar:
• Muelle del pedal de arranque
Daños/desgaste → Cambiar.
SAS30332

MONTAJE DEL PEDAL DE ARRANQUE


1. Instalar:
• Conjunto del eje del pedal de arranque “1”
• Clip del engranaje de trinquete del pedal de
arranque “2”
• Muelle del pedal de arranque “3”
NOTA
Gire el muelle del pedal de arranque en el senti-
do de las agujas del reloj e introduzca el extremo
en el orificio “a” del cárter.

a 2 1

5-55
CÁRTER Y CIGÜEÑAL

SAS20225

CÁRTER Y CIGÜEÑAL
Separación del cárter

*
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft)

T.R
.
New
14 N•m (1.4 kgf•m, 10 lb•ft) LS
T.R
.

14 N•m (1.4 kgf•m, 10 lb•ft) T.R


.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft)
T.R
.

New

LT
LS

LT
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft) 3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.5 lb•ft)
T.R

T.R
.

* Sellador Yamaha nº 1215 (Three Bond No.1215®)

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-
Motor gina 5-3.
Ver “ARRANQUE ELÉCTRICO” en la pági-
Motor de arranque na 5-34.
Culata Ver “CULATA” en la página 5-7.
Ver “CILINDRO Y PISTÓN” en la página
Cilindro/Pistón 5-23.
Rotor de la magneto C.A./Engranaje intermedio Ver “MAGNETO C.A. Y EMBRAGUE DEL
del embrague del arranque ARRANQUE” en la página 5-29.
Embrague Ver “EMBRAGUE” en la página 5-37.
Ver “BOMBA DE ACEITE” en la página
Bomba de aceite 5-46.
Eje del cambio Ver “EJE DEL CAMBIO” en la página 5-50.

5-56
CÁRTER Y CIGÜEÑAL

Separación del cárter

5
*
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft)
7

T.R
.
4
6

7
8 New
14 N•m (1.4 kgf•m, 10 lb•ft) LS
T.R
.

4
9

14 N•m (1.4 kgf•m, 10 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft)

T.R
2
.
T.R
.

New

1
LT
LS
3
LT
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft) 3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.5 lb•ft)
T.R

T.R
.

* Sellador Yamaha nº 1215 (Three Bond No.1215®)

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Guía de la cadena de distribución (lado de ad-
1 1
misión)
2 Cadena de distribución 1
3 Contacto de posición del cambio de marchas 1
4 Sujeción del cable del motor de arranque 2
5 Cárter (derecha) 1
6 Cárter (izquierda) 1
7 Clavija de centrado 2
8 Junta de aceite 1
9 Conjunto de cigüeñal 1

5-57
CÁRTER Y CIGÜEÑAL

SAS30389

DESARMADO DEL CÁRTER 1


1. Extraer:
• Pernos del cárter
2
NOTA
Afloje todos los pernos 1/4 de vuelta cada vez,
por etapas y en zigzag. Cuando haya aflojado
completamente todos los pernos, extráigalos.

SAS30423

COMPROBAR EL CIGÜEÑAL Y LA BIELA


1. Medir:
• Descentramiento del cigüeñal
Fuera del valor especificado → Cambiar el ci-
güeñal, el cojinete o ambos.
NOTA
Gire lentamente el cigüeñal.
2. Extraer:
• Cárter (derecha) Límite de descentramiento
SCA13900
0.030 mm (0.0012 in)
ATENCIÓN
Golpee un lado del cárter con un mazo blan-
do. Golpee únicamente las partes reforzadas
del cárter, no las superficies de contacto. Ac-
túe despacio y con cuidado y compruebe
que las mitades del cárter se separen unifor-
memente.

SAS30416

DESMONTAJE DEL CIGÜEÑAL


1. Extraer:
• Cigüeñal “1” 2. Medir:
NOTA • Anchura del conjunto del cigüeñal
• Desmonte el cigüeñal con el separador de cár- Fuera del valor especificado → Cambiar el ci-
ter “2”. güeñal.
• Asegúrese de que el separador de cárter esté
centrado sobre el conjunto del cigüeñal. Anchura del conjunto del cigüe-
ñal
SCA20630
42.95–43.00 mm (1.691–1.693 in)
ATENCIÓN
• Para proteger el extremo del cigüeñal, colo-
que un casquillo de tamaño adecuado en-
tre el tornillo del separador del cárter y el
cigüeñal.
• No golpee el cigüeñal.

Separador de cárter
90890-01135
Separador de cárter
YU-01135-B

5-58
CÁRTER Y CIGÜEÑAL

3. Comprobar: • Junta de aceite


• Piñón del cigüeñal Daños/desgaste → Cambiar.
Daños/desgaste → Cambiar el cigüeñal.
SAS30791
• Cojinete MONTAJE DEL CIGÜEÑAL
Grietas/daños/desgaste → Cambiar el cigüe- 1. Instalar:
ñal. • Conjunto de cigüeñal “1”
4. Comprobar:
NOTA
• Apoyo del cigüeñal
Rayaduras/desgaste → Cambiar el cigüeñal. Monte el conjunto del cigüeñal con la guía del
• Paso de aceite del apoyo del cigüeñal montador de cigüeñales “2”, el perno del monta-
Obstrucción → Aplicar aire comprimido. dor de cigüeñales “3”, el adaptador (M12) “4” y
el espaciador (montador de cigüeñales) “5”.
SAS30390

COMPROBACIÓN DEL CÁRTER


Guía de montaje de cigüeñal
1. Lave bien las mitades del cárter con un disol-
90890-01274
vente suave. Guía de montaje
2. Limpie bien todas las superficies de las jun- YU-90058
tas y las superficies de contacto del cárter. Tornillo montador de cigüeñal
3. Comprobar: 90890-01275
• Cárter Tornillo
Grietas/daños → Cambiar. YU-90060
• Pasos de suministro de aceite Adaptador (M12)
Obstrucción → Aplicar aire comprimido. 90890-01278
Adaptador nº 3
SAS30391
YU-90063
COMPROBAR LA CADENA DE Espaciador (instalador de cigüe-
DISTRIBUCIÓN Y SU GUÍA ñal)
1. Comprobar: 90890-04081
• Cadena de distribución Espaciador de guía
Daños/rigidez → Cambiar el conjunto de la YM-91044
cadena de distribución y el piñón del eje de
levas.
1 5
2
4
3

SCA13970

ATENCIÓN
2. Comprobar:
• Guía de la cadena de distribución (lado de Para no rayar el cigüeñal y facilitar el proce-
admisión) so de instalación, lubrique los labios de la
Daños/desgaste → Cambiar. junta de aceite con grasa de jabón de litio y
todos los cojinetes con aceite de motor.
SAS30787

COMPROBAR LOS COJINETES Y LAS NOTA


JUNTAS DE ACEITE Sujete con una mano la biela en el punto muerto
1. Comprobar: superior (PMS) mientras gira la tuerca del perno
• Cojinete del montador de cigüeñales con la otra mano.
Limpie y engrase los cojinetes y luego gire Gire el perno del montador de cigüeñales hasta
con el dedo la guía interior. que éste llegue al fondo del cojinete.
Movimiento irregular → Cambiar.

5-59
CÁRTER Y CIGÜEÑAL

SAS30397

ARMADO DEL CÁRTER NOTA


1. Aplicar: Apriete todos los pernos un cuarto de vuelta
• Sellador cada vez, por etapas y en la secuencia correcta,
(a las superficies de contacto del cárter) como se muestra.

Sellador Yamaha nº 1215 1 4


90890-85505 3 5
(Three bond No.1215®)

NOTA
Evite el contacto del sellador con el conducto de 9
aceite “1”. 6

2 7
8

2. Instalar:
• Clavija de centrado “1”

3. Instalar:
• Pernos del cárter
NOTA
Aplique sellador a la rosca del perno del cárter
“9”.

Sellador Yamaha nº 1215


90890-85505
(Three bond No.1215®)

4. Apretar:
• Pernos del cárter

Perno del cárter


10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
T.
R.

5-60
CAJA DE CAMBIOS

SAS20062

CAJA DE CAMBIOS
Desmontar la caja de cambios, el tambor de cambio y las horquillas de cambio
24 M

19 New
New 14 15 M
E 20
21
16 17

18
22
1 2
13 23
M
E

11
3 10
E E

M
7
6
4
5
E M 9
New 8 12
E
M E

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CÁRTER Y CIGÜEÑAL” en la página
Cárter 5-56.
1 Barra de guía de la horquilla de cambio 1
2 Horquilla de cambio “R” 1
3 Horquilla de cambio “L” 1
4 Tambor de cambio 1
5 Arandela 1
6 Piñón de 2ª 1
7 Piñón de 3ª 1
8 Anillo elástico 1
9 Arandela 1
10 Piñón de 4ª 1
11 Eje principal/Engranaje de piñón de 1ª 1

5-61
CAJA DE CAMBIOS

Desmontar la caja de cambios, el tambor de cambio y las horquillas de cambio


24 M

19 New
New 14 15 M
E 20
21
16 17

18
22
1 2
13 23
M
E

11
3 10
E E

M
7
6
4
5
E M 9
New 8 12
E
M E

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


12 Cojinete 1
13 Cojinete 1
14 Anillo elástico 1
15 Arandela 1
16 Engranaje de 1ª 1
17 Collar 1
18 Engranaje de 4ª 1
19 Anillo elástico 1
20 Arandela 1
21 Engranaje de 3ª 1
22 Eje posterior/Engranaje de 2ª 1
23 Cojinete 1
24 Cojinete 1

5-62
CAJA DE CAMBIOS

SAS30431 SAS30977

COMPROBACIÓN DE LAS HORQUILLAS DE COMPROBAR EL TAMBOR DE CAMBIO


CAMBIO 1. Comprobar:
El procedimiento siguiente sirve para todas las • Ranura del tambor de cambio “1”
horquillas de cambio. Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar el
1. Comprobar: tambor de cambio.
• Pasador de la leva de la horquilla de cambio
“1”
• Uña de horquilla de cambio “2”
Alabeo/daños/rayadura/desgaste → Cam-
biar la horquilla de cambio.

SAS30433

COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE
CAMBIOS
1. Medir:
• Descentramiento del eje principal
2. Comprobar: (con un dispositivo de centrado y un reloj
• Barra de guía de la horquilla de cambio comparador “1”)
Haga rodar la barra de guía de la horquilla de Fuera del valor especificado → Cambiar el
cambio sobre una superficie plana. eje principal.
Alabeo → Cambiar.
SWA12840 Límite de descentramiento del
ADVERTENCIA eje principal
No trate de enderezar una barra de guía de la 0.08 mm (0.0032 in)
horquilla de cambio doblada.

3. Comprobar: 2. Medir:
• Movimiento de la horquilla de cambio • Descentramiento del eje posterior
(a lo largo de la barra de guía de la horquilla (con un dispositivo de centrado y un reloj
de cambio) comparador “1”)
Movimiento irregular → Cambiar el conjunto Fuera del valor especificado → Cambiar el
de horquillas de cambio y barra de guía. eje posterior.

Límite de descentramiento del


eje posterior
0.08 mm (0.0032 in)

5-63
CAJA DE CAMBIOS

Límite de flexión de la varilla de


empuje
0.30 mm (0.012 in)

SAS30435

ARMADO DEL EJE PRINCIPAL Y EL EJE


POSTERIOR
1. Instalar:
• Arandela “1”
• Anillo elástico “2” New
3. Comprobar:
• Engranaje de la caja de cambios NOTA
Decoloración azul/picadura/desgaste → • Verifique que el ángulo con el borde afilado del
Cambiar los engranajes defectuosos. anillo elástico “a” esté situado en el lado
• Desplazables de los engranajes de la caja de opuesto al de la arandela y el engranaje.
cambios • Verifique que los extremos del anillo elástico
Grietas/daños/bordes romos → Cambiar los “b” estén situados en la ranura de la estría del
engranajes defectuosos. eje “c”.

b
New 2

a 1
c

4. Comprobar: 2. Instalar:
• Acoplamiento de los engranajes de la caja de • Engranaje de 2ª “1”
cambios
NOTA
(cada piñón a su engranaje respectivo)
Incorrecto → Montar de nuevo los conjuntos Presione el engranaje de 2ª en el eje posterior
de ejes de la caja de cambios. “2” como se muestra en la ilustración.
5. Comprobar:
• Movimiento de los engranajes de la caja de Profundidad de montaje “a”
cambios 19.3–19.5 mm (0.760–0.768 in)
Movimiento irregular → Cambiar las piezas
defectuosas.
SAS30434

COMPROBAR LA VARILLA DE EMPUJE DEL


EMBRAGUE LARGA
1. Comprobar:
• Varilla de empuje del embrague larga 2
Grietas/daños/desgaste → Cambiar la varilla 1
de empuje del embrague larga.
2. Medir: a
• Límite de flexión de la varilla de empuje del SAS30978
embrague larga MONTAR LAS HORQUILLAS DE CAMBIO Y
Fuera del valor especificado → Cambiar la EL TAMBOR DE CAMBIO
varilla de empuje de embrague larga. 1. Instalar:
• Tambor de cambio
• Horquilla de cambio L

5-64
CAJA DE CAMBIOS

• Horquilla de cambio R
• Barra de guía de la horquilla de cambio
2. Comprobar:
• Caja de cambios
Movimiento irregular → Reparar.
NOTA
• Aplique abundante aceite del motor a todos los
engranajes, ejes y cojinetes.
• Antes de armar el cárter, compruebe que el
cambio se encuentre en punto muerto y que
los engranajes giren libremente.

5-65
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

CARBURADOR ............................................................................................... 6-1


COMPROBAR EL CARBURADOR ........................................................... 6-3
ARMAR EL CARBURADOR...................................................................... 6-4
INSTALAR EL CARBURADOR .................................................................6-4
MEDIR Y AJUSTAR EL NIVEL DE COMBUSTIBLE.................................6-4
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA LLAVE
DE PASO DEL COMBUSTIBLE ............................................................... 6-5

SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE .............................................................. 6-7


COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE ............... 6-10

6
CARBURADOR

SAS20069

CARBURADOR
Desmontar el carburador

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.2 lb•ft)


4

T.R
.
2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.4 lb•ft)

T.R
.
1
1 2

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página
Carenado delantero/Protector de las piernas 4-7.
Combustible Vaciar
1 Cable del acelerador 2 Desconectar.
2 Tubo de ventilación del carburador 1 Desconectar.
Tubo de combustible (llave de paso del combus-
3 1 Desconectar.
tible a carburador)
Tornillo de la abrazadera de la unión de la caja
4 1 Aflojar.
del filtro de aire
5 Junta del carburador 1
6 Carburador 1

6-1
CARBURADOR

Desarmar el carburador
2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.4 lb•ft)

T.R
1

.
2 2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft)

T.R
.
New
3

6
7
4 New

2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.4 lb•ft)


T.R
.

13
New 11
3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.5 lb•ft)
12

T.R
.
14

1.6 N•m (0.16 kgf•m, 1.2 lb•ft) 1.2 N•m (0.12 kgf•m, 0.87 lb•ft)
T.R
.
T.R
.

10
9
New
8

2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.4 lb•ft)


T.R
.

1.0 N•m (0.10 kgf•m, 0.72 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Conjunto de émbolo de arranque 1
2 Tapa del enriquecedor de inercia/Muelle 1/1
3 Enriquecedor de inercia 1
4 Tornillo piloto 1
5 Soporte del cable del acelerador 1
6 Conjunto de la tapa superior del carburador 1
7 Tornillo de tope del acelerador 1
8 Cámara del flotador 1
9 Pasador del flotador 1
10 Flotador 1
11 Válvula de aguja 1
12 Surtidor principal 1
13 Boquilla principal 1
14 Surtidor piloto 1

6-2
CARBURADOR

SAS30469
• Surtidor piloto “3”
COMPROBAR EL CARBURADOR
• Tornillo piloto “4”
1. Comprobar:
• Tornillo de tope del acelerador “5”
• Cuerpo del carburador
Alabeo/daños/desgaste → Cambiar.
• Cámara del flotador
Obstrucción → Limpiar.
Grietas/daños → Cambiar.
Aplique aire comprimido a los surtidores.
2. Comprobar:
• Pasos de combustible
Obstrucción → Limpiar.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Lave el carburador en un disolvente a base
de petróleo. No utilice un limpiador de car-
buradores cáustico.
b. Aplique aire comprimido a todos los pasos
y surtidores. 1 2 3 4 5

8. Comprobar:
• Válvula de mariposa “1”
Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar el
conjunto de la tapa superior del carburador.
• Aguja del surtidor “2”
Alabeo/daños/desgaste → Cambiar el con-
junto de la tapa superior del carburador.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Comprobar:
• Cuerpo de la cámara del flotador 1
Suciedad → Limpiar.
4. Comprobar:
• Flotador
Daños → Cambiar. 2
5. Comprobar:
• Válvula de aguja
9. Comprobar:
Daños/desgaste → Cambiar.
• Émbolo de arranque
6. Comprobar:
• Muelle del émbolo de arranque
• Enriquecedor de inercia “1”
Alabeo/grietas/daños → Cambiar el conjunto
Grietas/roturas → Cambiar.
de émbolo de arranque.
• Tapa del enriquecedor de inercia “2”
• Muelle del enriquecedor de inercia “3”
Grietas/daños → Cambiar.

2 3
10.Comprobar:
1 • Racores de tubo
Grietas/daños → Cambiar.
7. Comprobar:
11.Comprobar:
• Boquilla principal “1”
• Tubo de ventilación del carburador
• Surtidor principal “2”

6-3
CARBURADOR

• Tubos de combustible
Grietas/daños/desgaste → Cambiar. Nivel de combustible A (utilizan-
Obstrucciones → Limpiar. do el indicador de nivel de com-
Aplique aire comprimido a los tubos. bustible)
2.1–3.1 mm (0.08–0.12 in)
SAS30470

ARMAR EL CARBURADOR
SCA14110

ATENCIÓN
• Antes de armar el carburador, lave todas
las piezas en un disolvente a base de petró-
leo.
• Utilice siempre una junta nueva.
1. Instalar:
• Tornillo piloto “1”

Aflojar el tornillo piloto


2–3/8 4

1
1 2
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
SAS30471 zontal.
INSTALAR EL CARBURADOR b. Coloque el vehículo en el caballete central
1. Ajustar: de modo que quede en posición vertical.
• Ralentí del motor c. Instale el indicador de nivel de combustible
Ver “AJUSTE DEL RALENTÍ DEL MOTOR” “1” en la tubería de vaciado de combustible
en la página 3-7. “2”.

Ralentí del motor Medidor de nivel de combustible


1400–1600 rpm 90890-01312
Medidor de nivel de combustible
2. Ajustar: YM-01312-A
• Juego libre del puño del acelerador
Ver “COMPROBACIÓN DEL FUNCIONA- d. Afloje el tornillo de vaciado de combustible
MIENTO DEL PUÑO DEL ACELERADOR” “3”.
en la página 3-19. e. Sujete verticalmente el indicador de nivel
de combustible junto a la línea “4” de la cá-
Holgura del puño del acelerador mara del flotador.
3.0–7.0 mm (0.12–0.28 in) f. Mida el nivel de combustible “a”.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS30472

MEDIR Y AJUSTAR EL NIVEL DE 2. Ajustar:


COMBUSTIBLE • Nivel de combustible
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
1. Medir:
a. Desmonte el carburador.
• Nivel de combustible “a”
b. Compruebe la válvula de aguja.
Fuera del valor especificado → Ajustar.
c. Si la válvula de aguja está desgastada,
cámbiela.

6-4
CARBURADOR

d. Ajuste el nivel del flotador doblando ligera- 4. Instalar:


mente la rabera del flotador “1”. • Protector de las piernas
• Carenado delantero
Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página
4-7.
• Cubierta lateral
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
1

e. Monte el carburador.
f. Vuelva a medir el nivel de combustible.
g. Repita los pasos (a) a (f) hasta que el nivel
de combustible se encuentre dentro del va-
lor especificado.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS31804

COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO


DE LA LLAVE DE PASO DEL COMBUSTIBLE
1. Extraer:
• Cubierta lateral
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
• Carenado delantero
• Protector de las piernas
Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página
4-7.
2. Coloque un recipiente debajo del extremo del
tubo de combustible.
3. Comprobar:
• Funcionamiento de la llave de paso del com-
bustible
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aspire por el extremo del tubo de aspiración
“1”.
La llave de paso del
El combustible circula.
combustible está bien.
El combustible no circu- Cambie la llave de
la. paso del combustible.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

6-5
CARBURADOR

6-6
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

SAS20071

SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

2 6

3
3

6-7
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

1. Tubo del sistema de inducción de aire (válvula


de corte de aire a tubo de escape)
2. Válvula de corte de aire
3. Tubo del sistema de inducción de aire (caja
del filtro de aire a válvula de corte de aire)
4. Caja del filtro de aire
5. Tubo de la caja del filtro de aire
6. Tubo de aspiración del sistema de inducción
de aire

6-8
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

Desmontaje de la válvula de corte de aire y el filtro de aire

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.1 lb•ft)


T.R
.

4
(2)
1.8 N•m (0.18 kgf•m, 1.3 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Cubierta lateral 4-1.
Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página
Carenado delantero/Protector de las piernas 4-7.
Tubo del sistema de inducción de aire (válvula
1 1 Desconectar.
de corte de aire a tubo de escape)
Tubo de aspiración del sistema de inducción de
2 1 Desconectar.
aire
Tubo del sistema de inducción de aire (caja del
3 1 Desconectar.
filtro de aire a válvula de corte de aire)
4 Válvula de corte de aire 1
5 Tubo de la caja del filtro de aire 1 Desconectar.
6 Caja del filtro de aire 1

6-9
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

SAS30488

COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE


INDUCCIÓN DE AIRE

Inducción de aire
El sistema de inducción de aire quema los ga-
ses de escape que quedan sin quemar inyec-
tando aire fresco (aire secundario) por la
lumbrera de escape, con lo cual se reduce la
emisión de hidrocarburos.
Cuando existe presión negativa en la lumbrera
de escape, la válvula de láminas se abre y per-
mite que el aire secundario pase por la lumbrera
de escape.
La temperatura necesaria para quemar los ga-
ses de escape no quemados es de aproximada-
mente 600-700 °C (1,112-1,292 °F).
1. Comprobar:
• Tubos
Conexiones flojas → Conectar correctamen-
te.
Grietas/daños → Cambiar.
2. Comprobar:
• Válvula de corte de aire
Grietas/daños → Cambiar.

Válvula de corte de aire


La válvula de corte de aire se acciona mediante
la presión del gas de admisión a través del dia-
fragma de la válvula de pistón. Normalmente, la
válvula de corte de aire se abre permitiendo que
entre aire fresco en la lumbrera de escape. Du-
rante una desaceleración repentina (la válvula
de mariposa se cierra de repente), se genera
presión negativa y se cierra la válvula de corte
de aire para evitar una combustión retardada.
De forma adicional, a regímenes altos y cuando
la presión disminuye, la válvula de corte de aire
se cierra automáticamente para evitar una dis-
minución de las prestaciones por autoexcita-
ción.
c

a. Desde la caja del filtro de aire


b. Al tubo de escape
c. Al colector de admisión

6-10
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

6-11
SISTEMA ELÉCTRICO

SISTEMA DE ENCENDIDO.............................................................................7-1
ESQUEMA ELÉCTRICO ...........................................................................7-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..................................................................7-3

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO........................................................7-5


ESQUEMA ELÉCTRICO ...........................................................................7-5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..................................................................7-7

SISTEMA DE CARGA .....................................................................................7-9


ESQUEMA ELÉCTRICO ...........................................................................7-9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................7-11

SISTEMA DE ALUMBRADO.........................................................................7-13
ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................7-13
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................7-15

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ..................................................................... 7-17


ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................7-17
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................7-19

COMPONENTES ELÉCTRICOS................................................................... 7-23


COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES..................................... 7-25
COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS Y CASQUILLOS............................ 7-28
COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE........................................................... 7-29
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA...................................... 7-29
COMPROBAR EL RELÉ DE ARRANQUE.............................................. 7-33
COMPROBAR EL RELÉ DE LOS INTERMITENTES/LUCES DE
EMERGENCIA ....................................................................................... 7-33
COMPROBACIÓN DE LA TAPA DE BUJÍA............................................7-34
COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DE ENCENDIDO ............................ 7-34
COMPROBACIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE ELECTRODOS DE LA
CHISPA DE ENCENDIDO...................................................................... 7-35
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR DE
ARRANQUE ........................................................................................... 7-36
7
COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DE CARGA..................................... 7-36
COMPROBACIÓN DE LA BOBINA CAPTADORA .................................7-36
COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DE ILUMINACIÓN .......................... 7-37
COMPROBACIÓN DEL RECTIFICADOR/REGULADOR.......................7-37
COMPROBACIÓN DEL MEDIDOR DE COMBUSTIBLE........................ 7-38
SAS30490
1 SAS20072

Br B O
R W

W W R R
Br R O O
R 8 Y Y 9 W W 10 11
W B W W B
Y Y R W W R
R Y
R B B 12
B Br B
B
ESQUEMA ELÉCTRICO

R R/W Br Br
Br L/W L/W L/W
2
R Br Br
R R

4
SISTEMA DE ENCENDIDO

R/W R/W
R R/W R/W L/W L/W
6
R
L/W 7
R Br L/W
R
3
L/W L/W
B B
5
B

7-1
Br
Br Br

B
16 Br/W 14
Br
15 B Br
Y 13
B G/Y
32 Br L Ch Dg
(B) (B)
P Br Br/W B

L Br Br L G/Y
17 P L/B Br/W
Dg Ch Ch Dg G/Y
B G G B
34 35 36 37 38 39 40 41
18 19 20
P Dg Dg P
L
G/Y L
33 B Br/W Br/W B
Sb Y/W L/B Ch Ch L/B
W (R) (R) Y 21 22
P L/W
B
(B)
Ch Dg
Y G L L
G B Y/W Sb Sb W P Y/W L/W G/Y
Y
W B B
L/W P
Sb W P Y/W L/W YY G
(B)
25 L/R Ch Dg Ch Dg B B
G

30 26 28 29
L/R L/R
G G 31 B/W B 24 23
B
B B 27 B B/L
P W W P Ch Ch
Y/W Sb Sb Y/W B Dg Dg
B B
L/W L/W

B/W B/L B B
B
SISTEMA DE ENCENDIDO
SISTEMA DE ENCENDIDO

1. Interruptor principal
2. Fusible
3. Batería
9. Magneto C.A.
10.Unidad CDI
11.Bobina de encendido
12.Bujía

7-2
SISTEMA DE ENCENDIDO

SAS30492

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El sistema de encendido no funciona (no hay chispa o la chispa es intermitente).
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Cubierta lateral (derecha)
2. Tapa central trasera
3. Tapa de la batería
4. Protector de las piernas
5. Carenado delantero

1. Comprobar el fusible. Incorrecto →


Ver “COMPROBACIÓN DEL FUSI- Cambiar el fusible.
BLE” en la página 7-29.
Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
• Añada líquido a la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA
• Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página
• Recargar o cambiar la batería.
7-29.

Correcto ↓
3. Compruebe la bujía. Incorrecto →
Ajuste la distancia entre electrodos o cam-
Ver “COMPROBACIÓN DE LA BU-
bie la bujía.
JÍA” en la página 3-4.

Correcto ↓
4. Comprobar la distancia entre elec- Correcto →
trodos de la chispa de encendido.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA DIS-
El sistema de encendido está correcto.
TANCIA ENTRE ELECTRODOS
DE LA CHISPA DE ENCENDIDO”
en la página 7-35.
Incorrecto ↓
5. Compruebe la tapa de bujía. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LA Cambie la tapa de bujía.
TAPA DE BUJÍA” en la página 7-34.

Correcto ↓
6. Comprobar la bobina de encendido. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LA BO-
Cambiar la bobina de encendido.
BINA DE ENCENDIDO” en la pági-
na 7-34.

Correcto ↓
7. Compruebe la bobina captadora. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LA BO- Cambie la bobina captadora/el conjunto de
BINA CAPTADORA” en la página la bobina del estátor.
7-36.
Correcto ↓

7-3
SISTEMA DE ENCENDIDO

8. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →


Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
Cambiar el interruptor principal.
INTERRUPTORES” en la página
7-25.

Correcto ↓
9. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de encendido. Conectar correctamente o cambiar el ca-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la bleado del sistema de encendido.
página 7-1.
Correcto ↓
Cambie la unidad CDI.

7-4
SAS30493
1 SAS20073

Br B O
R W

W W R R
Br R O O
R 8 Y Y 9 W W 10 11
W B W W B
Y Y R W W R
R Y
R B B 12
B Br B
B
ESQUEMA ELÉCTRICO

R R/W Br Br
Br L/W L/W L/W
2
R Br Br
R R

4
R/W R/W
R R/W R/W L/W L/W
6
R
L/W 7
R Br L/W
R
3
L/W L/W
B B
5
B
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

7-5
Br
Br Br

B
16 Br/W 14
Br
15 B Br
Y 13
B G/Y
32 Br L Ch Dg
(B) (B)
P Br Br/W B

L Br Br L G/Y
17 P L/B Br/W
Dg Ch Ch Dg G/Y
B G G B
34 35 36 37 38 39 40 41
18 19 20
P Dg Dg P
L
G/Y L
33 B Br/W Br/W B
Sb Y/W L/B Ch Ch L/B
W (R) (R) Y 21 22
P L/W
B
(B)
Ch Dg
Y G L L
G B Y/W Sb Sb W P Y/W L/W G/Y
Y
W B B
L/W P
Sb W P Y/W L/W YY G
(B)
25 L/R Ch Dg Ch Dg B B
G

30 26 28 29
L/R L/R
G G 31 B/W B 24 23
B
B B 27 B B/L
P W W P Ch Ch
Y/W Sb Sb Y/W B Dg Dg
B B
L/W L/W

B/W B/L B B
B
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

1. Interruptor principal
2. Fusible
3. Batería
4. Relé de arranque
5. Motor de arranque
6. Interruptor del manillar (derecha)
7. Interruptor de arranque

7-6
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS30495

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El motor de arranque no gira.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Cubierta lateral (izquierda y derecha)
2. Tapa central trasera
3. Tapa de la batería
4. Protector de las piernas
5. Carenado delantero
6. Conjunto del faro

1. Comprobar el fusible. Incorrecto →


Ver “COMPROBACIÓN DEL FUSI- Cambiar el fusible.
BLE” en la página 7-29.

Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
• Añada líquido a la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA
• Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página
• Recargar o cambiar la batería.
7-29.

Correcto ↓
3. Compruebe el funcionamiento del Correcto →
El motor de arranque está correcto. Efec-
motor de arranque.
tuar el proceso de localización de averías
Ver “COMPROBACIÓN DEL FUN-
del sistema de arranque eléctrico comen-
CIONAMIENTO DEL MOTOR DE
zando por el paso 5.
ARRANQUE” en la página 7-36.
Incorrecto ↓
4. Comprobar el motor de arranque. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DEL MO-
Reparar o cambiar el motor de arranque.
TOR DE ARRANQUE” en la página
5-35.

Correcto ↓
5. Comprobar el relé de arranque. Incorrecto →
Ver “COMPROBAR EL RELÉ DE Cambiar el relé de arranque.
ARRANQUE” en la página 7-33.

Correcto ↓
6. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
Cambiar el interruptor principal.
INTERRUPTORES” en la página
7-25.
Correcto ↓

7-7
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

7. Comprobar el interruptor de arran- Incorrecto →


que. • El interruptor de arranque está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS • Cambiar el interruptor del manillar (dere-
INTERRUPTORES” en la página cha).
7-25.

Correcto ↓
8. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de arranque. Conectar correctamente o cambiar el ca-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la bleado del sistema de arranque.
página 7-5.

Correcto ↓
El circuito del sistema de arranque
está correcto.

7-8
SAS30496
1 SAS20074

Br B O
R W

W W R R
Br R O O
R 8 Y Y 9 W W 10 11
W B W W B
Y Y R W W R
R Y
R B B 12
B Br B
B
ESQUEMA ELÉCTRICO

R R/W Br Br
Br L/W L/W L/W
2
SISTEMA DE CARGA

R Br Br
R R

4
R/W R/W
R R/W R/W L/W L/W
6
R
L/W 7
R Br L/W
R
3
L/W L/W
B B
5
B

7-9
Br
Br Br

B
16 Br/W 14
Br
15 B Br
Y 13
B G/Y
32 Br L Ch Dg
(B) (B)
P Br Br/W B

L Br Br L G/Y
17 P L/B Br/W
Dg Ch Ch Dg G/Y
B G G B
34 35 36 37 38 39 40 41
18 19 20
P Dg Dg P
L
G/Y L
33 B Br/W Br/W B
Sb Y/W L/B Ch Ch L/B
W (R) (R) Y 21 22
P L/W
B
(B)
Ch Dg
Y G L L
G B Y/W Sb Sb W P Y/W L/W G/Y
Y
W B B
L/W P
Sb W P Y/W L/W YY G
(B)
25 L/R Ch Dg Ch Dg B B
G

30 26 28 29
L/R L/R
G G 31 B/W B 24 23
B
B B 27 B B/L
P W W P Ch Ch
Y/W Sb Sb Y/W B Dg Dg
B B
L/W L/W

B/W B/L B B
B
SISTEMA DE CARGA
SISTEMA DE CARGA

2. Fusible
3. Batería
8. Rectificador/regulador
9. Magneto C.A.

7-10
SISTEMA DE CARGA

SAS30497

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
La batería no carga.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Cubierta lateral (izquierda y derecha)
2. Tapa central trasera
3. Tapa de la batería

1. Comprobar el fusible. Incorrecto →


Ver “COMPROBACIÓN DEL FUSI- Cambiar el fusible.
BLE” en la página 7-29.

Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
• Añada líquido a la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA
• Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página
• Recargar o cambiar la batería.
7-29.

Correcto ↓
3. Comprobar la bobina de carga. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LA BO- Cambie la bobina captadora/el conjunto de
BINA DE CARGA” en la página la bobina del estátor.
7-36.
Correcto ↓
4. Comprobar el rectificador/regula- Incorrecto →
dor.
Ver “COMPROBACIÓN DEL REC- Cambiar el rectificador/regulador.
TIFICADOR/REGULADOR” en la
página 7-37.

Correcto ↓
5. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de carga. Conectar correctamente o cambiar el ca-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la bleado del sistema de carga.
página 7-9.

Correcto ↓
El circuito del sistema de carga está
correcto.

7-11
SISTEMA DE CARGA

7-12
SAS30498
1 SAS20075

Br B O
R W

W W R R
Br R O O
R 8 Y Y 9 W W 10 11
W B W W B
Y Y R W W R
R Y
R B B 12
B Br B
B
ESQUEMA ELÉCTRICO

R R/W Br Br
Br L/W L/W L/W
2
R Br Br
R R

4
R/W R/W
SISTEMA DE ALUMBRADO

R R/W R/W L/W L/W


6
R
L/W 7
R Br L/W
R
3
L/W L/W
B B
5
B

7-13
Br
Br Br

B
16 Br/W 14
Br
15 B Br
Y 13
B G/Y
32 Br L Ch Dg
(B) (B)
P Br Br/W B

L Br Br L G/Y
17 P L/B Br/W
Dg Ch Ch Dg G/Y
B G G B
34 35 36 37 38 39 40 41
18 19 20
P Dg Dg P
L
G/Y L
33 B Br/W Br/W B
Sb Y/W L/B Ch Ch L/B
W (R) (R) Y 21 22
P L/W
B
(B)
Ch Dg
Y G L L
G B Y/W Sb Sb W P Y/W L/W G/Y
Y
W B B
L/W P
Sb W P Y/W L/W YY G
(B)
25 L/R Ch Dg Ch Dg B B
G

30 26 28 29
L/R L/R
G G 31 B/W B 24 23
B
B B 27 B B/L
P W W P Ch Ch
Y/W Sb Sb Y/W B Dg Dg
B B
L/W L/W

B/W B/L B B
B
SISTEMA DE ALUMBRADO
SISTEMA DE ALUMBRADO

1. Interruptor principal
2. Fusible
3. Batería
9. Magneto C.A.
17.Interruptor del manillar (izquierda)
19.Comuntador de luces de cruce/carretera
21.Piloto trasero/luz de freno
25.Conjunto del faro
26.Luz de posición delantera
27.Faro
32.Conjunto de instrumentos
34.Luz de los instrumentos
35.Indicador de luz de carretera

7-14
SISTEMA DE ALUMBRADO

SAS30499

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Alguna de las luces siguientes no se enciende: faro, indicador de luz de carretera, piloto trasero, luz de
posición delantera o luz de los instrumentos.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Protector de las piernas
2. Carenado delantero
3. Conjunto del faro
4. Cubierta lateral (izquierda y derecha)
5. Tapa central trasera
6. Tapa de la batería

1. Comprobar el estado de todas las Incorrecto →


bombillas y casquillos.
Ver “COMPROBACIÓN DE BOM- Cambiar las bombillas y los casquillos.
BILLAS Y CASQUILLOS” en la pá-
gina 7-28.

Correcto ↓
2. Comprobar el fusible. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DEL FUSI- Cambiar el fusible.
BLE” en la página 7-29.
Correcto ↓
3. Comprobar la batería. Incorrecto →
• Añada líquido a la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA
• Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página
• Recargar o cambiar la batería.
7-29.

Correcto ↓
4. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
Cambiar el interruptor principal.
INTERRUPTORES” en la página
7-25.

Correcto ↓
5. Comprobar el conmutador de luces Incorrecto →
• El conmutador de luces de cruce/carrete-
de cruce/carretera.
ra está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
• Cambiar el interruptor del manillar (iz-
INTERRUPTORES” en la página
quierda).
7-25.
Correcto ↓
6. Comprobar la bobina de ilumina- Incorrecto →
ción.
Cambie la bobina captadora/el conjunto de
Ver “COMPROBACIÓN DE LA BO-
la bobina del estátor.
BINA DE ILUMINACIÓN” en la pá-
gina 7-37.

Correcto ↓

7-15
SISTEMA DE ALUMBRADO

7. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →


sistema de alumbrado. Conectar correctamente o cambiar el ca-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la bleado del sistema de alumbrado.
página 7-13.

Correcto ↓
El circuito del sistema de alumbrado
está correcto.

7-16
SAS30500
1 SAS20076

Br B O
R W

W W R R
Br R O O
R 8 Y Y 9 W W 10 11
W B W W B
Y Y R W W R
R Y
R B B 12
B Br B
B
ESQUEMA ELÉCTRICO

R R/W Br Br
Br L/W L/W L/W
2
R Br Br
R R

4
R/W R/W
R R/W R/W L/W L/W
6
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

R
L/W 7
R Br L/W
R
3
L/W L/W
B B
5
B

7-17
Br
Br Br

B
16 Br/W 14
Br
15 B Br
Y 13
B G/Y
32 Br L Ch Dg
(B) (B)
P Br Br/W B

L Br Br L G/Y
17 P L/B Br/W
Dg Ch Ch Dg G/Y
B G G B
34 35 36 37 38 39 40 41
18 19 20
P Dg Dg P
L
G/Y L
33 B Br/W Br/W B
Sb Y/W L/B Ch Ch L/B
W (R) (R) Y 21 22
P L/W
B
(B)
Ch Dg
Y G L L
G B Y/W Sb Sb W P Y/W L/W G/Y
Y
W B B
L/W P
Sb W P Y/W L/W YY G
(B)
25 L/R Ch Dg Ch Dg B B
G

30 26 28 29
L/R L/R
G G 31 B/W B 24 23
B
B B 27 B B/L
P W W P Ch Ch
Y/W Sb Sb Y/W B Dg Dg
B B
L/W L/W

B/W B/L B B
B
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

1. Interruptor principal
2. Fusible
3. Batería
13.Interruptor de la luz de freno trasero
14.Interruptor de la luz de freno delantero
15.Relé de los intermitentes/luces de
emergencia
16.Bocina
17.Interruptor del manillar (izquierda)
18.Interruptor de la bocina
20.Interruptor de los intermitentes
21.Piloto trasero/luz de freno
23.Luz del intermitente trasero (derecha)
24.Luz del intermitente trasero (izquierda)
25.Conjunto del faro
28.Luz del intermitente delantero (izquierda)
29.Luz del intermitente delantero (derecha)
30.Contacto de posición del cambio de marchas
31.Medidor de combustible
32.Conjunto de instrumentos
33.Indicador del nivel de combustible
36.Luz indicadora de intermitentes
37.Luz indicadora de punto muerto
38.Luz indicadora de posición del cambio (1.ª)
39.Luz indicadora de posición del cambio (2.ª)
40.Luz indicadora de posición del cambio (3.ª)
41.Luz indicadora de posición del cambio (4.ª)

7-18
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

SAS30501

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
• Alguna de las luces siguientes no se enciende: intermitentes, luz de freno o luces indicadoras.
• La bocina no suena.
• El indicador del nivel de combustible no funciona.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Cubierta lateral (izquierda y derecha)
2. Tapa central trasera
3. Tapa de la batería
4. Protector de las piernas
5. Carenado delantero
6. Conjunto del faro

1. Comprobar el fusible. Incorrecto →


Ver “COMPROBACIÓN DEL FUSI- Cambiar el fusible.
BLE” en la página 7-29.

Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
• Añada líquido a la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA
• Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página
• Recargar o cambiar la batería.
7-29.

Correcto ↓
3. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
Cambiar el interruptor principal.
INTERRUPTORES” en la página
7-25.

Correcto ↓
4. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar el ca-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la bleado del sistema de señalización.
página 7-17.
Correcto ↓
Comprobar el estado de cada uno de
los circuitos del sistema de señaliza-
ción. Ver “Comprobación del sistema
de señalización” en la página 7-19.

Comprobación del sistema de señalización


La bocina no suena.
1. Comprobar el interruptor de la boci- Incorrecto →
na. • El interruptor de la bocina está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS • Cambiar el interruptor del manillar (iz-
INTERRUPTORES” en la página quierda).
7-25.
Correcto ↓

7-19
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

2. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →


sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar el ca-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la bleado del sistema de señalización.
página 7-17.
Correcto ↓
Cambiar la bocina.

El piloto trasero/luz de freno no se enciende.


1. Compruebe la bombilla y el casqui- Incorrecto →
llo del piloto trasero/luz de freno.
Cambiar la bombilla del piloto trasero/luz
Ver “COMPROBACIÓN DE BOM-
de freno, el casquillo o ambos.
BILLAS Y CASQUILLOS” en la pá-
gina 7-28.

Correcto ↓
2. Comprobar el interruptor de la luz Incorrecto →
de freno delantero.
Cambiar el interruptor de la luz de freno
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
delantero.
INTERRUPTORES” en la página
7-25.

Correcto ↓
3. Comprobar el interruptor de la luz Incorrecto →
de freno trasero.
Cambiar el interruptor de la luz de freno
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
trasero.
INTERRUPTORES” en la página
7-25.
Correcto ↓
4. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar el ca-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la bleado del sistema de señalización.
página 7-17.

Correcto ↓
Este circuito está correcto.

El intermitente, la luz indicadora de intermitentes o ambos no parpadean.


1. Compruebe la bombilla y el casqui- Incorrecto →
llo del intermitente.
Cambiar la bombilla del intermitente, el
Ver “COMPROBACIÓN DE BOM-
casquillo, o ambos.
BILLAS Y CASQUILLOS” en la pá-
gina 7-28.
Correcto ↓

7-20
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

2. Compruebe la bombilla y el casqui- Incorrecto →


llo de la luz indicadora de intermi-
tentes. Cambie la bombilla de la luz indicadora de
Ver “COMPROBACIÓN DE BOM- intermitentes, el casquillo o ambos.
BILLAS Y CASQUILLOS” en la pá-
gina 7-28.

Correcto ↓
3. Comprobar el interruptor de los in- Incorrecto →
termitentes. El interruptor de los intermitentes está
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS averiado. Cambiar el interruptor del mani-
INTERRUPTORES” en la página llar (izquierda).
7-25.

Correcto ↓
4. Comprobar el relé de los intermi- Incorrecto →
tentes.
Ver “COMPROBAR EL RELÉ DE Cambiar el relé de los intermitentes.
LOS INTERMITENTES/LUCES DE
EMERGENCIA” en la página 7-33.

Correcto ↓
5. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar el ca-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la bleado del sistema de señalización.
página 7-17.

Correcto ↓
Este circuito está correcto.

La luz indicadora de punto muerto, las luces indicadoras de posición del cambio o ambas no se en-
cienden.
1. Compruebe la bombilla y el casqui- Incorrecto →
llo de la luz indicadora de punto
muerto. Cambie la bombilla de la luz indicadora de
Ver “COMPROBACIÓN DE BOM- punto muerto, el casquillo o ambos.
BILLAS Y CASQUILLOS” en la pá-
gina 7-28.

Correcto ↓
2. Comprobar la bombilla y el casqui- Incorrecto →
llo de la luz indicadora de posición
Cambiar la bombilla de la luz indicadora
del cambio.
de posición del cambio, el casquillo o am-
Ver “COMPROBACIÓN DE BOM-
bos.
BILLAS Y CASQUILLOS” en la pá-
gina 7-28.

Correcto ↓

7-21
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

3. Comprobar el contacto de posición Incorrecto →


del cambio de marchas.
Cambie el contacto de posición del cambio
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
de marchas.
INTERRUPTORES” en la página
7-25.

Correcto ↓
4. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar el ca-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la bleado del sistema de señalización.
página 7-17.
Correcto ↓
Este circuito está correcto.

El indicador del nivel de combustible no funciona.


1. Comprobar el medidor de combus- Incorrecto →
tible.
Ver “COMPROBACIÓN DEL MEDI- Cambiar el medidor de combustible.
DOR DE COMBUSTIBLE” en la pá-
gina 7-38.

Correcto ↓
2. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar el ca-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la bleado del sistema de señalización.
página 7-17.
Correcto ↓
Cambiar el conjunto de instrumentos.

7-22
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS20089

COMPONENTES ELÉCTRICOS

5
2

1 6

7
14

13

10
8
9

12
11

7-23
COMPONENTES ELÉCTRICOS

1. Bocina
2. Interruptor principal
3. Fusible
4. Batería
5. Medidor de combustible
6. Unidad CDI
7. Relé de arranque
8. Interruptor de la luz de freno trasero
9. Relé de los intermitentes/luces de
emergencia
10. Rectificador/regulador
11. Contacto de posición del cambio de marchas
12. Tapa de bujía
13. Bobina de encendido
14. Mazo de cables

7-24
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS30549

COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES

1 2 3 4
Sb W P Y/W L/W
P B Y L/B G Ch Br/W Dg

P Dg
B Br/W
L/B Ch
Y G
(R)
P W
Y/W Sb
L/W

5 Br
6
L/W B
L/W
B

G/Y

7
B

B
B
(B)
B

8
Br R
R
Br

7-25
COMPONENTES ELÉCTRICOS

1. Interruptor de la bocina
2. Comuntador de luces de cruce/carretera
3. Interruptor de los intermitentes
4. Contacto de posición del cambio de marchas
5. Interruptor de la luz de freno trasero
6. Interruptor principal
7. Interruptor de la luz de freno delantero
8. Interruptor de arranque

7-26
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Comprobar la continuidad de todos los interruptores con el comprobador digital de circuitos. Si la indi-
cación de continuidad es incorrecta, compruebe las conexiones del cableado y, si es preciso, cambie
el interruptor.
SCA14371

ATENCIÓN
No introduzca nunca las sondas del comprobador en las ranuras de los terminales del acopla-
dor. Introduzca siempre las sondas por el extremo opuesto “a” del acoplador, con cuidado de
no aflojar o dañar los cables.

Téster digital de circuitos


(CD732)
90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927

NOTA
Al comprobar la continuidad, cambie varias veces las posiciones del interruptor.

En el ejemplo siguiente del interruptor principal, se ilustran los interruptores y las conexiones de sus
terminales.
Las posiciones de los interruptores “a” se muestran en la columna de la izquierda y los colores de los
cables “b” en la fila superior.
La continuidad (es decir, un circuito cerrado) entre los terminales del interruptor en una posición deter-
minada de este viene indicada por “ ”. Hay continuidad entre marrón y rojo cuando se sitúa el
interruptor en “ ”.

b
Br R

7-27
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS30550
Comprobación del estado de las bombillas
COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS Y
El procedimiento siguiente es válido para todas
CASQUILLOS
las bombillas.
Compruebe si las bombillas y los casquillos es-
1. Extraer:
tán dañados o desgastados, si las conexiones
• Bombilla
son correctas y si hay continuidad entre los ter- SWA17540

minales. ADVERTENCIA
Daños/desgaste → Reparar o cambiar la bombi- Las bombillas del faro se calientan mucho;
lla, el casquillo o ambos. por tanto, mantenga los productos inflama-
Conexión incorrecta → Conectar correctamen- bles y las manos alejados de ellas hasta que
te. se hayan enfriado.
No hay continuidad → Reparar o cambiar la
SCA20510
bombilla, el casquillo o ambos. ATENCIÓN

Tipos de bombillas • Sujete firmemente el casquillo para extraer


En la ilustración se muestran las bombillas utili- la bombilla. No tire nunca del cable, ya que
zadas en este vehículo. podría salirse del terminal en el acoplador.
• La bombilla “a” se utiliza para los faros. • Evite tocar la parte de cristal de la bombilla
• La bombilla “b” se utiliza para los intermitentes del faro para no mancharla de grasa; de lo
y puede extraerse del casquillo presionando y contrario la transparencia del cristal, la
girándola en el sentido contrario al de las agu- vida útil de la bombilla y el flujo luminoso
jas del reloj. se verían afectados negativamente. Si se
• La bombilla “c” se utiliza para los pilotos trase- ensucia la bombilla del faro, límpiela bien
ros/luz de freno y puede extraerse del casqui- con un paño humedecido con alcohol o
llo presionando y girándola en el sentido quitaesmaltes.
contrario al de las agujas del reloj. 2. Comprobar:
• La bombilla “d” se utiliza para el indicador y las • Bombilla (continuidad)
luces indicadoras, y puede extraerse del cas- (con el comprobador digital de circuitos)
quillo presionando y girándola en el sentido No hay continuidad → Cambiar.
contrario al de las agujas del reloj.
• La bombilla “e” se utiliza para las luces de po- Téster digital de circuitos
sición delantera y puede extraerse del casqui- (CD732)
llo tirando de ella con cuidado. 90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte la sonda positiva del comprobador
al terminal “1” y la sonda negativa del com-
probador al terminal “2” y compruebe la con-
tinuidad.
b. Conecte la sonda positiva del comprobador
al terminal “1” y la sonda negativa del com-
probador al terminal “3” y compruebe la con-
tinuidad.
c. Si cualquiera de las indicaciones indica que
no hay continuidad, cambie la bombilla.

7-28
COMPONENTES ELÉCTRICOS

2. Comprobar:
• Fusible
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador digital de circuitos
al fusible y compruebe la continuidad.

Téster digital de circuitos


(CD732)
90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ YU-A1927
Comprobación del estado de los casquillos b. Si no hay continuidad, cambie el fusible.
El procedimiento siguiente es válido para todos
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
los casquillos.
3. Cambiar:
1. Comprobar:
• Fusible fundido
• Casquillo de la bombilla (continuidad)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
(con el comprobador digital de circuitos) a. Sitúe el interruptor principal en “ ”.
No hay continuidad → Cambiar. b. Coloque un fusible nuevo del amperaje co-
rrecto.
Téster digital de circuitos
(CD732) c. Active los interruptores para verificar si el cir-
90890-03243 cuito eléctrico funciona.
Multímetro modelo 88 con tacó- d. Si el fusible se vuelve a fundir inmediatamen-
metro te, compruebe el circuito eléctrico.
YU-A1927 Elemento Amperaje Ctd.

NOTA Fusible 10 A 1
Compruebe la continuidad de todos los casqui- SWA13310

llos de la misma manera que se ha descrito para ADVERTENCIA


las bombillas; no obstante, observe los puntos No utilice nunca un fusible de amperaje dis-
siguientes. tinto del especificado. La improvisación o el
uso de un fusible de amperaje incorrecto
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Instale una bombilla en buen estado en el puede provocar una avería grave del sistema
casquillo. eléctrico y el funcionamiento incorrecto del
b. Conecte las sondas del comprobador digital sistema de arranque y encendido, con el
de circuitos a los cables respectivos del cas- consiguiente riesgo de incendio.
quillo de la bombilla. ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
c. Compruebe la continuidad del casquillo. Si 4. Instalar:
alguna de las indicaciones indica que no hay • Tapa de la caja de la batería
continuidad, cambie el casquillo. Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 4-4.
SAS30551

COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE SAS30552

SCA20520 COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA


ATENCIÓN BATERÍA
SWA13290
Para evitar cortocircuitos, gire siempre el in- ADVERTENCIA
terruptor principal a “OFF” cuando vaya a
comprobar o cambiar un fusible. Las baterías generan gas hidrógeno explosi-
vo y contienen un electrólito de ácido sulfú-
1. Extraer: rico altamente tóxico y cáustico. Por tanto,
• Tapa de la caja de la batería observe siempre las medidas preventivas si-
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página guientes:
4-4.

7-29
COMPONENTES ELÉCTRICOS

• Utilice gafas protectoras cuando manipule 1. Extraer:


o trabaje cerca de baterías. • Sillín
• Cargue las baterías en un lugar bien venti- Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
lado. 4-1.
• Mantenga las baterías alejadas de fuego, • Tapa de la caja de la batería
chispas o llamas (equipos de soldadura, ci- Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
garrillos encendidos). 4-4.
• NO FUME cuando cargue o manipule bate- 2. Desconectar:
rías. • Cables de la batería
• MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- (de los terminales de la batería)
TRÓLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS SCA13640

NIÑOS. ATENCIÓN
• Evite todo contacto con el electrólito, ya Desconecte primero el cable negativo “1”,
que puede provocar quemaduras graves o luego el positivo “2”.
lesiones oculares permanentes.
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON- 2
TACTO:
EXTERNO
1
• Piel — Lavar con agua.
• Ojos — Enjuagar con agua durante 15 mi-
L
VE
LE L
ER VE
PP LE
U
ER
W
LO

nutos y acudir a un médico inmediatamen-


te.
INTERNO
• Beber grandes cantidades de agua o leche,
y luego leche de magnesia, huevos batidos 3. Extraer:
o aceite vegetal. Acudir inmediatamente a • Batería
un médico. 4. Comprobar:
SCA13661 • Carga de la batería
ATENCIÓN ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Esta batería es de tipo VRLA (ácido-plomo a. Conecte un comprobador digital de circuitos
con válvula reguladora). No retire nunca las a los terminales de la batería.
tapas de sellado, ya que el equilibrio entre • Sonda positiva del comprobador →
las celdas no se mantendrá y disminuirá el terminal positivo de la batería
rendimiento de la batería. • Sonda negativa del comprobador →
terminal negativo de la batería
• El tiempo, el amperaje y el voltaje de carga
de una batería VRLA (ácido-plomo con vál- NOTA
vula reguladora) son diferentes de los de
• El estado de carga de una batería VRLA (áci-
las baterías convencionales. La batería
do-plomo con válvula reguladora) puede com-
VRLA (ácido-plomo con válvula regulado-
probarse midiendo su voltaje en circuito
ra) se debe cargar de acuerdo con el méto-
abierto (es decir, cuando está desconectado el
do de carga adecuado. Si se sobrecarga la
terminal positivo de la batería).
batería, el nivel de electrolito caerá consi-
• No es necesario cargar la batería cuando el
derablemente. Por tanto, tenga un cuidado
voltaje en circuito abierto es igual o superior a
especial cuando cargue la batería.
12.8 V.
NOTA b. Compruebe la carga de la batería como se
Puesto que las baterías VRLA (ácido-plomo con muestra en los cuadros y en el ejemplo si-
válvula reguladora) están selladas, no se puede guiente.
comprobar su estado de carga midiendo la den- Ejemplo
sidad del electrolito. Por tanto, se debe compro- Voltaje en circuito abierto = 12.0 V
bar la carga de la batería midiendo el voltaje en Tiempo de carga = 6.5 horas
los terminales. Carga de la batería = 20–30%

7-30
COMPONENTES ELÉCTRICOS

• Desmonte la batería del vehículo para car-


garla. (Si debe cargar la batería montada en
el vehículo, desconecte el cable negativo
del terminal de la batería).
• Para reducir el riesgo de que se produzcan
chispas, no enchufe el cargador hasta que
los cables del mismo estén conectados a la
batería.
• Antes de retirar de los terminales de la ba-
tería las pinzas de los cables del cargador,
A. Voltaje en circuito abierto (V) desconecte el cargador.
B. Tiempo de carga (horas) • Compruebe que las pinzas de los cables
C. Relación entre el voltaje en circuito abierto y del cargador hagan buen contacto con el
el tiempo de carga a 20 °C (68 °F) terminal de la batería y que no se cortocir-
D. Estos valores varían en función de la cuiten. Una pinza de cable de cargador co-
temperatura, el estado de las placas de la rroída puede generar calor en la zona de
batería y el nivel de electrólito. contacto y un muelle de pinza flojo puede
provocar chispas.
• Si la batería se calienta al tacto en algún
momento durante el proceso de carga, des-
conecte el cargador y deje que la batería se
enfríe antes de conectarlo de nuevo. ¡Una
batería caliente puede explotar!
• Como se muestra en la ilustración siguien-
te, el voltaje en circuito abierto de una bate-
ría VRLA (ácido-plomo con válvula
reguladora) se estabiliza unos 30 minutos
después de que se haya completado la car-
A. Voltaje en circuito abierto (V)
ga. Por tanto, espere 30 minutos una vez
B. Estado de carga de la batería (%)
completada la carga antes de medir el vol-
C. Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
taje en circuito abierto.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5. Cargar:
• Batería
(consulte el método de carga correspondien-
te)
SWA13300

ADVERTENCIA
No efectúe una carga rápida de la batería.
SCA13671

ATENCIÓN
• No utilice un cargador de baterías rápido, A. Voltaje en circuito abierto (V)
ya que este tipo de aparatos efectúa una B. Tiempo (minutos)
carga rápida mediante una corriente de am- C. Cargando
peraje muy elevado que puede provocar el D. Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
recalentamiento de la batería y dañar las E. Comprobar el voltaje en circuito abierto.
placas.
• Si no es posible regular la intensidad del ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
cargador, tenga cuidado de no sobrecargar Método de carga con un cargador de co-
la batería. rriente (voltaje) variable
a. Mida el voltaje en circuito abierto antes de
proceder a la carga.

7-31
COMPONENTES ELÉCTRICOS

NOTA b. Conecte un cargador y un amperímetro a la


El voltaje se debe medir 30 minutos después de batería e inicie la carga.
parar el motor. c. Verifique que la corriente sea superior a la
corriente de carga estándar indicada en la
b. Conecte un cargador y un amperímetro a la batería.
batería e inicie la carga. NOTA
NOTA Si la corriente es menor que la corriente de car-
Ajuste el voltaje de carga en 16–17 V. Si el vol- ga estándar indicada en la batería, este tipo de
taje es menor, la carga será insuficiente. Si es cargador no puede cargar una batería VRLA
demasiado alto la batería se sobrecargará. (ácido-plomo con válvula reguladora). Se reco-
c. Verifique que la corriente sea superior a la mienda un cargador de voltaje variable.
corriente de carga estándar indicada en la d. Cargue la batería hasta que el voltaje de car-
batería. ga de la misma sea de 15 V.
NOTA NOTA
Si la corriente es menor que la corriente de car- Ajuste el tiempo de carga a 20 horas (máximo).
ga estándar indicada en la batería, sitúe el dial
de ajuste del voltaje de carga en 20–24 V y vigile e. Mida el voltaje de la batería en circuito abier-
el amperaje durante 3–5 minutos para compro- to después de dejarla sin usar durante más
bar la batería. de 30 minutos.
12.8 V o más --- La carga está completa.
• Se ha alcanzado la corriente de carga están- 12.7 V o menos --- Se debe recargar.
dar Menos de 12.0 V --- Cambiar la batería.
La batería está en buen estado.
• No se ha alcanzado la corriente de carga es- ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
tándar
6. Instalar:
Cambiar la batería.
• Batería
d. Ajuste el voltaje de forma que la corriente se 7. Conectar:
sitúe en el nivel de carga estándar. • Cables de la batería
e. Ajuste el tiempo adecuado según el voltaje (a los terminales de la batería)
en circuito abierto. NOTA
f. Si la carga requiere más de 5 horas, se reco- Pase el cable positivo de la batería por debajo
mienda comprobar la corriente de carga des- del cable negativo de la batería; no lo pase por
pués de las 5 horas. Si se produce cualquier encima de la unidad de relés.
variación del amperaje, reajuste el voltaje SCA13630
hasta obtener la corriente de carga estándar. ATENCIÓN
g. Mida el voltaje de la batería en circuito abier-
Conecte primero el cable positivo “1”, luego
to después de dejarla sin usar durante más
el negativo“2”.
de 30 minutos.
12.8 V o más --- La carga está completa.
1
12.7 V o menos --- Se debe recargar.
Menos de 12.0 V --- Cambiar la batería.
2
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
L
VE
LE L
ER VE
PP LE

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
U
ER
W
LO

Método de carga con un cargador de vol-


taje constante
a. Mida el voltaje en circuito abierto antes de
proceder a la carga.
NOTA 8. Comprobar:
El voltaje se debe medir 30 minutos después de • Terminales de la batería
parar el motor. Suciedad → Limpiar con un cepillo metálico.
Conexión floja → Conectar correctamente.

7-32
COMPONENTES ELÉCTRICOS

9. Lubricar: SAS30554

COMPROBAR EL RELÉ DE LOS


• Terminales de la batería
INTERMITENTES/LUCES DE EMERGENCIA
Lubricante recomendado 1. Comprobar:
Grasa dieléctrica • Voltaje de entrada del relé de los intermiten-
tes/luces de emergencia
10.Instalar: Fuera del valor especificado → El circuito de
• Tapa de la caja de la batería cableado desde el interruptor principal hasta
Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página el acoplador del relé de los intermitentes está
4-4. averiado y se debe cambiar el mazo de ca-
• Sillín bles.
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1. Voltaje de entrada del relé de los
intermitentes/luces de emergen-
SAS31750 cia
COMPROBAR EL RELÉ DE ARRANQUE 12 V CC
Comprobar la continuidad de todos los interrup-
tores con el comprobador digital de circuitos. Si ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
la indicación de continuidad es incorrecta, cam- a. Conecte el comprobador digital de circuitos
bie el relé. al terminal del relé de los intermitentes/luces
de emergencia como se muestra.
Téster digital de circuitos
(CD732) Téster digital de circuitos
90890-03243 (CD732)
Multímetro modelo 88 con tacó- 90890-03243
metro Multímetro modelo 88 con tacó-
YU-A1927 metro
YU-A1927
1. Desconecte el relé de arranque del mazo de
cables. • Sonda positiva del comprobador →
2. Conecte el comprobador digital de circuitos y marrón “1”
la batería (12 V) al terminal del relé de arran- • Sonda negativa del comprobador →
masa
que como se muestra.
Compruebe el funcionamiento del relé.
Fuera del valor especificado → Cambiar.
3

R 2 Br/W

R R/W Br
Br L/W 1
R/W
1
4 b. Sitúe el interruptor principal en “ ”.
c. Mida el voltaje de entrada del relé de los in-
1. Terminal positivo de la batería termitentes/luces de emergencia.
2. Terminal negativo de la batería ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Sonda positiva del comprobador
2. Comprobar:
4. Sonda negativa del comprobador
• Voltaje de salida del relé de los intermitentes/
luces de emergencia
Resultado Fuera del valor especificado → Cambiar.
Continuidad
(entre “3” y “4”)

7-33
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Voltaje de salida del relé de los Téster digital de circuitos


intermitentes/luces de emergen- (CD732)
cia 90890-03243
12 V CC Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ YU-A1927
a. Conecte el comprobador digital de circuitos
al terminal del relé de los intermitentes/luces
de emergencia como se muestra.

Téster digital de circuitos


(CD732)
90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927

• Sonda positiva del comprobador →


marrón/blanco “1” c. Mida la resistencia de la tapa de la bujía.
• Sonda negativa del comprobador → ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
masa SAS30558

COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DE
ENCENDIDO
1. Comprobar:
• Resistencia de la bobina primaria
1
Fuera del valor especificado → Cambiar.
Br/W
Resistencia de la bobina primaria
Br 0.32–0.48 Ω

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Desconecte el conector de la bobina de en-
b. Sitúe el interruptor principal en “ ”. cendido del terminal de dicha bobina.
c. Mida el voltaje de salida del relé de los inter- b. Conecte el comprobador digital de circuitos a
mitentes/luces de emergencia. la bobina de encendido como se muestra.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Téster digital de circuitos
SAS30557
(CD732)
COMPROBACIÓN DE LA TAPA DE BUJÍA 90890-03243
1. Comprobar: Multímetro modelo 88 con tacó-
• Resistencia de la tapa de la bujía metro
Fuera del valor especificado → Cambiar. YU-A1927
Resistencia • Sonda positiva del comprobador →
4.00–6.00 kΩ naranja “1”
• Sonda negativa del comprobador →
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ base de la bobina de encendido “2”
a. Desconecte la tapa del cable de la bujía.
b. Conecte el comprobador digital de circuitos a
la tapa de bujía como se muestra.

7-34
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS30556

COMPROBACIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE


ELECTRODOS DE LA CHISPA DE
ENCENDIDO
1. Comprobar:
• Distancia entre electrodos de la chispa de
encendido
Fuera del valor especificado → Efectuar el
proceso de localización de averías del siste-
2 1 ma de encendido comenzando por el paso 5.
Ver “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en la
c. Mida la resistencia de la bobina primaria.
página 7-3.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Comprobar: Distancia mínima entre electro-
• Resistencia de la bobina secundaria dos de la chispa de encendido
Fuera del valor especificado → Cambiar. 6.0 mm (0.24 in)

Resistencia de la bobina secun- NOTA


daria Si la distancia entre electrodos de la chispa de
5.68–8.52 kΩ
encendido se encuentra dentro del valor especi-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
ficado, el circuito del sistema de encendido fun-
a. Desconecte la tapa de bujía de la bobina de ciona correctamente.
encendido. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
b. Conecte el comprobador digital de circuitos a a. Desconecte la tapa de la bujía.
la bobina de encendido como se muestra. b. Conecte el comprobador de encendido “1”
como se muestra.
Téster digital de circuitos
(CD732) Comprobador de encendido
90890-03243 90890-06754
Multímetro modelo 88 con tacó- Comprobador de chispa Oppa-
metro ma pet-4000
YU-A1927 YM-34487

• Sonda positiva del comprobador →


naranja “1”
• Sonda negativa del comprobador →
cable de bujía “2”

2. Tapa de bujía

1 c. Sitúe el interruptor principal en “ ”.


d. Mida la distancia entre electrodos de la chis-
pa de encendido “a”.
c. Mida la resistencia de la bobina secundaria. e. Accione el arranque del motor con el inte-
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ rruptor de arranque “ ” e incremente gra-
dualmente la distancia entre electrodos hasta
que se produzca un fallo del encendido.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

7-35
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS30562
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO a. Conecte el comprobador digital de circuitos
DEL MOTOR DE ARRANQUE al acoplador de la bobina del estátor, como
1. Comprobar: se muestra.
• Funcionamiento del motor de arranque
No funciona → Efectuar el proceso de locali- Téster digital de circuitos
zación de averías del sistema de arranque (CD732)
eléctrico comenzando por el paso 4. 90890-03243
Ver “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en la Multímetro modelo 88 con tacó-
página 7-7. metro
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
YU-A1927
a. Conecte el terminal positivo de la batería “1”
y el cable del motor de arranque “2” con un • Sonda positiva del comprobador →
puente “3”. blanco “1”
SWA13810 • Sonda negativa del comprobador →
ADVERTENCIA negro “2”
• El cable que se utilice como puente debe
tener al menos la misma capacidad que el
cable de la batería; de lo contrario el puente
se puede quemar.
• Durante esta prueba es probable que se
produzcan chispas; por tanto, verifique
que no haya ningún gas o líquido inflama-
ble en las proximidades. B Y W R W

2 1
b. Mida la resistencia de la bobina de carga.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS30559

COMPROBACIÓN DE LA BOBINA
CAPTADORA
1. Desconectar:
• Acoplador de la bobina captadora
(del mazo de cables)
b. Compruebe el funcionamiento del motor de 2. Comprobar:
arranque. • Resistencia de la bobina captadora
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ Fuera del valor especificado → Cambie la
SAS30565
bobina captadora/el conjunto de la bobina del
COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DE estátor.
CARGA
Resistencia de la bobina capta-
1. Desconectar:
dora
• Acoplador de la bobina del estátor 250.0–280.0 Ω
(del mazo de cables)
2. Comprobar: ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Resistencia de la bobina de carga a. Conecte el comprobador digital de circuitos
Fuera del valor especificado → Cambie la al acoplador de la bobina captadora como se
bobina captadora/el conjunto de la bobina del muestra.
estátor.
Téster digital de circuitos
Resistencia de la bobina de car- (CD732)
ga 90890-03243
1.0–1.5 Ω Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927

7-36
COMPONENTES ELÉCTRICOS

• Sonda positiva del comprobador →


blanco “1”
• Sonda negativa del comprobador →
rojo “2”

B Y W R W

2 1
b. Mida la resistencia de la bobina de ilumina-
B Y W R W ción.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2 1 SAS30680

b. Mida la resistencia de la bobina captadora. COMPROBACIÓN DEL RECTIFICADOR/


REGULADOR
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
1. Comprobar:
SAS30564

COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DE • Voltaje de carga


ILUMINACIÓN Fuera del valor especificado → Cambiar el
1. Desconectar: rectificador/regulador.
• Acoplador de la bobina del estátor Voltaje de carga
(del mazo de cables) 14 V a 5000 rpm
2. Comprobar:
• Resistencia de la bobina de iluminación ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Fuera del valor especificado → Cambie la a. Conecte el tacómetro del motor al cable de
bobina captadora/el conjunto de la bobina del bujía.
estátor. b. Conecte el comprobador digital de circuitos
al acoplador del rectificador/regulador como
Resistencia de la bobina de ilu- se muestra.
minación
0.50–1.00 Ω Téster digital de circuitos
(CD732)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 90890-03243
a. Conecte el comprobador digital de circuitos Multímetro modelo 88 con tacó-
al acoplador de la bobina del estátor, como metro
se muestra. YU-A1927

Téster digital de circuitos • Sonda positiva del comprobador →


(CD732) rojo “1”
90890-03243 • Sonda negativa del comprobador →
Multímetro modelo 88 con tacó- negro “2”
metro
YU-A1927

• Sonda positiva del comprobador →


amarillo “1”
• Sonda negativa del comprobador →
negro “2” Y R
B W 1
2

c. Arranque el motor y déjelo en marcha a unas


5000 rpm.

7-37
COMPONENTES ELÉCTRICOS

d. Mida el voltaje de carga.


▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 3
SAS30573

COMPROBACIÓN DEL MEDIDOR DE


COMBUSTIBLE
1. Desconectar:
• Acoplador del medidor de combustible
2. Extraer: 4
• Medidor de combustible
(del depósito de combustible)
3. Comprobar: c. Mida la resistencia del medidor de combusti-
• Resistencia del medidor de combustible ble.
Fuera del valor especificado → Cambiar el ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
medidor de combustible.

Medidor de combustible
Resistencia del medidor (lleno)
4.0–10.0 Ω
Resistencia del medidor (vacío)
90.0–100.0 Ω

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador digital de circuitos
al terminal del medidor de combustible como
se muestra.

Téster digital de circuitos


(CD732)
90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927

• Sonda positiva del comprobador →


terminal del medidor de combustible “1”
• Sonda negativa del comprobador →
terminal del medidor de combustible “2”

G
B

b. Mueva el flotador del medidor de combustible


a la posición de nivel máximo “3” y mínimo
“4”.

7-38
COMPONENTES ELÉCTRICOS

7-39
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ....................................................................... 8-1


INFORMACIÓN GENERAL....................................................................... 8-1
EL MOTOR NO ARRANCA....................................................................... 8-1
RALENTÍ DEL MOTOR INCORRECTO.................................................... 8-2
BAJAS PRESTACIONES A REGÍMENES MEDIOS Y ALTOS................. 8-2
ANOMALÍAS AL CAMBIAR DE MARCHAS..............................................8-2
EL PEDAL DE CAMBIO NO SE MUEVE .................................................. 8-2
LAS MARCHAS SALTAN..........................................................................8-2
ANOMALÍAS EN EL EMBRAGUE............................................................. 8-3
RECALENTAMIENTO ............................................................................... 8-3
BAJO RENDIMIENTO DEL FRENO .........................................................8-3
BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA AVERIADAS ......................8-3
DIRECCIÓN INESTABLE..........................................................................8-4
SISTEMA DE ALUMBRADO O SEÑALIZACIÓN AVERIADO .................. 8-4

8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SAS20090
• Aire aspirado
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS • Flotador dañado
SAS30599
• Válvula de aguja desgastada
INFORMACIÓN GENERAL • Asiento de válvula de aguja montado inco-
NOTA rrectamente
• Nivel de combustible incorrecto
La siguiente guía de localización de averías no
• Surtidor piloto montado incorrectamente
abarca todas las posibles causas de problemas.
• Surtidor de arranque obstruido
No obstante, resultará útil como guía para la lo-
• Émbolo de arranque averiado
calización de averías básicas. Ver en este ma-
nual los correspondientes procedimientos de
Sistema eléctrico
comprobación, ajuste y cambio de piezas.
1. Batería
• Batería descargada
SAS30600

EL MOTOR NO ARRANCA • Batería averiada


2. Fusible
Motor • Fusible fundido, dañado o incorrecto
1. Cilindro y culata • Fusible montado incorrectamente
• Bujía floja 3. Bujía
• Culata o cilindro flojos • Distancia entre electrodos de la bujía inco-
• Junta de culata dañada rrecta
• Junta del cilindro dañada • Margen de temperatura de bujía incorrecto
• Cilindro desgastado o dañado • Bujía obstruida
• Holgura de las válvulas incorrecta • Electrodo desgastado o dañado
• Válvula incorrectamente sellada • Aislante desgastado o dañado
• Contacto entre asiento de válvula y válvula • Tapa de bujía averiada
incorrecto 4. Bobina de encendido
• Reglaje de válvulas incorrecto • Cuerpo de la bobina de encendido agrietado
• Muelle de válvula defectuoso o roto
• Válvula agarrotada • Bobinas primaria o secundaria rotas o corto-
2. Pistón y aro(s) de pistón circuitadas
• Aro de pistón montado incorrectamente • Cable de bujía averiado
• Aro de pistón dañado, desgastado o debilita- 5. Sistema de encendido
do • Unidad CDI averiada
• Aro de pistón agarrotado • Bobina captadora averiada
• Pistón agarrotado o dañado • Chaveta de media luna del rotor de la mag-
3. Filtro de aire neto C.A. rota
• Filtro de aire montado incorrectamente 6. Interruptores y cableado
• Elemento del filtro de aire obstruido • Interruptor principal averiado
4. Cárter y cigüeñal • Cableado roto o cortocircuitado
• Cárter armado incorrectamente • Contacto de posición del cambio de marchas
• Cigüeñal agarrotado averiado
• Interruptor de arranque averiado
Sistema de combustible • Circuito incorrectamente conectado a masa
1. Depósito de combustible • Conexiones flojas
• Depósito de combustible vacío 7. Sistema de arranque
• Filtro de combustible obstruido • Motor de arranque averiado
• Combustible alterado o contaminado • Relé de arranque averiado
2. Llave de paso del combustible • Embrague del arranque averiado
• Tubo de combustible obstruido o dañado
3. Carburador
• Combustible alterado o contaminado
• Surtidor piloto obstruido
• Paso del aire piloto obstruido

8-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SAS30601
2. Sistema de admisión de aire
RALENTÍ DEL MOTOR INCORRECTO
• Tubo de ventilación del carburador doblado,
obstruido o desconectado
Motor
1. Cilindro y culata
Sistema de combustible
• Holgura de las válvulas incorrecta
1. Carburador
• Componentes del sistema de accionamiento
• Diafragma defectuoso
de las válvulas dañados
• Nivel de combustible incorrecto
2. Filtro de aire
• Surtidor principal flojo u obstruido
• Elemento del filtro de aire obstruido
SAS30603

Sistema de combustible ANOMALÍAS AL CAMBIAR DE MARCHAS


1. Carburador
• Émbolo de arranque averiado Cuesta cambiar
• Surtidor piloto flojo u obstruido Consultar “El embrague arrastra”.
• Surtidor de aire piloto flojo u obstruido SAS30604

• Junta del carburador dañada o floja EL PEDAL DE CAMBIO NO SE MUEVE


• Ralentí del motor incorrectamente ajustado
(tornillo de tope del acelerador) Eje del cambio
• Holgura incorrecta del puño del acelerador • Barra de cambio ajustada incorrectamente
• Carburador ahogado • Eje del cambio doblado

Sistema eléctrico Tambor de cambio y horquillas de cambio


1. Batería • Objeto extraño en una ranura del tambor de
• Batería descargada cambio
• Batería averiada • Horquilla de cambio agarrotada
2. Bujía • Barra de guía de la horquilla de cambio dobla-
• Distancia entre electrodos de la bujía inco- da
rrecta
• Margen de temperatura de bujía incorrecto Caja de cambios
• Bujía obstruida • Engranaje de la caja de cambios agarrotado
• Electrodo desgastado o dañado • Objeto extraño entre engranajes de la caja de
• Aislante desgastado o dañado cambios
• Tapa de bujía averiada • Caja de cambios montada incorrectamente
3. Bobina de encendido SAS30605
• Bobinas primaria o secundaria rotas o corto- LAS MARCHAS SALTAN
circuitadas
• Cable de bujía averiado Eje del cambio
• Bobina de encendido agrietada o rota • Posición incorrecta del pedal de cambio
4. Sistema de encendido • Retorno incorrecto de la palanca de tope
• Unidad CDI averiada
• Bobina captadora averiada Horquillas de cambio
• Chaveta de media luna del rotor de la mag- • Horquilla de cambio desgastada
neto C.A. rota
Tambor de cambio
SAS30602

BAJAS PRESTACIONES A REGÍMENES • Juego axial incorrecto


MEDIOS Y ALTOS • Ranura del tambor de cambio desgastada
Ver “EL MOTOR NO ARRANCA” en la página
8-1. Caja de cambios
• Fijación de engranaje desgastada
Motor
1. Filtro de aire
• Elemento del filtro de aire obstruido

8-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SAS30849
Sistema eléctrico
ANOMALÍAS EN EL EMBRAGUE
1. Bujía
• Distancia entre electrodos de la bujía inco-
El embrague patina
rrecta
1. Embrague
• Margen de temperatura de bujía incorrecto
• Embrague armado incorrectamente
2. Sistema de encendido
• Cable de embrague incorrectamente ajusta-
• Unidad CDI averiada
do
• Muelle del embrague flojo o fatigado SAS30609

• Placa de fricción desgastada BAJO RENDIMIENTO DEL FRENO


• Disco de embrague desgastado 1. Freno de disco
2. Aceite del motor • Pastilla de freno desgastada
• Nivel de aceite incorrecto • Disco de freno desgastado
• Viscosidad del aceite incorrecta (baja) • Aire en el sistema de freno hidráulico
• Aceite alterado • Fuga de líquido de frenos
• Conjunto de pinza de freno defectuoso
El embrague arrastra • Junta de la pinza de freno defectuosa
1. Embrague • Perno de unión flojo
• Tensión irregular de los muelles del embra- • Tubo de freno dañado
gue • Aceite o grasa en el disco de freno
• Placa de presión doblada • Aceite o grasa en la pastilla de freno
• Disco de embrague doblado • Nivel de líquido de frenos incorrecto
• Placa de fricción deformada 2. Freno de tambor
• Varilla de empuje del embrague doblada • Zapata de freno desgastada
• Resalte de embrague roto • Tambor de freno desgastado u oxidado
• Manguito de engranaje accionado primario • Posición incorrecta del pedal de freno (por
quemado encima de la parte superior de la estribera del
• Marcas no alineadas conductor)
2. Aceite del motor • Holgura del pedal de freno incorrecta
• Nivel de aceite incorrecto • Posición de la palanca del eje de la leva de
• Viscosidad del aceite incorrecta (alta) freno incorrecta
• Aceite alterado • Posición de la zapata de freno incorrecta
• Muelle de la zapata de freno dañado o fatiga-
SAS30607

RECALENTAMIENTO do
• Aceite o grasa en la zapata de freno
Motor • Aceite o grasa en el tambor de freno
1. Culata y pistón • Tirante del freno roto
• Gran acumulación de carbonilla SAS30610

2. Aceite del motor BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA


• Nivel de aceite incorrecto AVERIADAS
• Viscosidad del aceite incorrecta
• Calidad del aceite inferior Fuga de aceite
• Tubo interior doblado, dañado u oxidado
Sistema de combustible • Tubo exterior agrietado o dañado
1. Carburador • Junta de aceite instalada incorrectamente
• Ajuste incorrecto del surtidor principal • Labio de la junta de aceite dañado
• Nivel de combustible incorrecto • Nivel de aceite incorrecto (alto)
• Junta del carburador dañada o floja • Perno de la varilla del amortiguador flojo
2. Filtro de aire • Arandela de cobre del perno de la varilla del
• Elemento del filtro de aire obstruido amortiguador dañada
• Junta tórica del perno capuchino agrietada o
Chasis dañada
1. Freno(s)
• El freno arrastra

8-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Fallo • Conexión incorrecta


• Tubo interior doblado o dañado • Circuito incorrectamente conectado a masa
• Tubo exterior doblado o dañado • Contactos deficientes (conmutador de luces
• Muelle de la horquilla dañado de cruce/carretera)
• Varilla del amortiguador doblada o dañada • Bombilla del faro fundida
• Viscosidad del aceite incorrecta
• Nivel de aceite incorrecto Bombilla del faro fundida
• Bombilla del faro incorrecta
SAS30611

DIRECCIÓN INESTABLE • Circuito incorrectamente conectado a masa


1. Manillar • Conmutador de luces de cruce/carretera ave-
• Manillar doblado o montado incorrectamente riado
2. Componentes de la columna de la dirección • Bombilla del faro agotada
• Soporte inferior montado incorrectamente
El piloto trasero/luz de freno no se enciende
(tuerca anular mal apretada)
• Bombilla del piloto trasero/luz de freno inco-
• Vástago de la dirección doblado
rrecta
• Cojinete de bolas o guía de cojinete dañados
• Demasiados accesorios eléctricos
3. Barra(s) de la horquilla delantera
• Conexión incorrecta
• Niveles de aceite desiguales (ambas barras
• Bombilla del piloto trasero/luz de freno fundida
de la horquilla delantera)
• Muelle de la horquilla tensado desigualmente
Bombilla del piloto trasero/luz de freno fun-
(ambas barras de la horquilla delantera)
dida
• Muelle de la horquilla roto
• Bombilla del piloto trasero/luz de freno inco-
• Tubo interior doblado o dañado
rrecta
• Tubo exterior doblado o dañado
• Batería averiada
4. Basculante
• Interruptor de la luz de freno trasero ajustado
• Cojinete desgastado
incorrectamente
• Basculante doblado o dañado
• Bombilla del piloto trasero/luz de freno agota-
5. Conjunto(s) de amortiguador trasero
da
• Muelle del amortiguador trasero averiado
• Fuga de aceite Los intermitentes no se encienden
6. Neumático(s) • Interruptor de los intermitentes averiado
• Presión desigual de los neumáticos (delante- • Relé de los intermitentes averiado
ro y trasero) • Bombilla de intermitente fundida
• Presión de los neumáticos incorrecta • Conexión incorrecta
• Desgaste desigual de los neumáticos • Mazo de cables dañado o averiado
7. Rueda(s) • Circuito incorrectamente conectado a masa
• Equilibrado incorrecto de las ruedas • Batería averiada
• Llanta de fundición deformada • Fusible fundido, dañado o incorrecto
• Cojinete de rueda dañado
• Eje de la rueda doblado o flojo Los intermitentes parpadean despacio
• Descentramiento excesivo de la rueda • Relé de los intermitentes averiado
8. Bastidor • Interruptor principal averiado
• Bastidor doblado • Interruptor de los intermitentes averiado
• Tubo de la columna de la dirección dañado • Bombilla de intermitente incorrecta
• Guía de cojinete montada incorrectamente
SAS30612
Los intermitentes permanecen encendidos
SISTEMA DE ALUMBRADO O • Relé de los intermitentes averiado
SEÑALIZACIÓN AVERIADO • Bombilla de intermitente fundida

El faro no se enciende Los intermitentes parpadean deprisa


• Bombilla del faro incorrecta • Bombilla de intermitente incorrecta
• Demasiados accesorios eléctricos • Relé de los intermitentes averiado
• Carga excesiva • Bombilla de intermitente fundida

8-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

La bocina no suena
• Bocina dañada o averiada
• Interruptor principal averiado
• Interruptor de la bocina averiado
• Batería averiada
• Fusible fundido, dañado o incorrecto
• Mazo de cables averiado

8-5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

8-6
SAS20091
40. Luz indicadora de posición del SAS30613

DIAGRAMA cambio (3.ª) COLORES


41. Luz indicadora de posición del B Negro
ELÉCTRICO Br Marrón
cambio (4.ª)
T110C 2017 Ch Chocolate
1. Interruptor principal Dg Verde oscuro
2. Fusible G Verde
3. Batería L Azul
4. Relé de arranque O Naranja
5. Motor de arranque P Rosa
6. Interruptor del manillar (dere- R Rojo
cha) Sb Azul celeste
7. Interruptor de arranque W Blanco
8. Rectificador/regulador Y Amarillo
9. Magneto C.A. B/L Negro/Azul
10. Unidad CDI B/W Negro/Blanco
11. Bobina de encendido Br/W Marrón/Blanco
12. Bujía G/Y Verde/Amarillo
13. Interruptor de la luz de freno L/B Azul/Negro
trasero L/R Azul/Rojo
L/W Azul/Blanco
14. Interruptor de la luz de freno
R/W Rojo/Blanco
delantero
Y/W Amarillo/Blanco
15. Relé de los intermitentes/luces
de emergencia
16. Bocina
17. Interruptor del manillar (izquier-
da)
18. Interruptor de la bocina
19. Comuntador de luces de cruce/
carretera
20. Interruptor de los intermitentes
21. Piloto trasero/luz de freno
22. Luz de la matrícula
23. Luz del intermitente trasero
(derecha)
24. Luz del intermitente trasero (iz-
quierda)
25. Conjunto del faro
26. Luz de posición delantera
27. Faro
28. Luz del intermitente delantero
(izquierda)
29. Luz del intermitente delantero
(derecha)
30. Contacto de posición del cam-
bio de marchas
31. Medidor de combustible
32. Conjunto de instrumentos
33. Indicador del nivel de combus-
tible
34. Luz de los instrumentos
35. Indicador de luz de carretera
36. Luz indicadora de intermitentes
37. Luz indicadora de punto muer-
to
38. Luz indicadora de posición del
cambio (1.ª)
39. Luz indicadora de posición del
cambio (2.ª)
T110C 2017 T110C 2017
WIRING DIAGRAM DIAGRAMA ELÉCTRICO

Br B O
R W

W W R R
Br R
R 8 Y Y 9 W W 10 O O
11
W B W W B
Y Y R W W R
R Y
R B B
B
12
Br B
B

R R/W Br Br
L/W
2 Br L/W L/W

R Br Br
R R

4
R/W R/W
R R/W R/W L/W L/W
6
R
L/W 7
R Br L/W
R
3
L/W L/W
B B
5
B

Br
Br Br

B
16 Br/W 14
Br
15
Y B Br 13
32 Br L Ch Dg
B G/Y

(B) (B)
P Br Br/W B

L Br Br L
Dg Ch Ch Dg 17 P L/B Br/W G/Y

B G G B
34 35 36 37 38 39 40 41 G/Y
18 19 20
P Dg Dg P
L
G/Y L
33 B Br/W Br/W B
Sb Y/W L/B Ch Ch L/B
W (R)
P L/W
(R) Y 21 22
B
(B)
Ch Dg
Y G L L
G B Y/W Sb Sb W P Y/W L/W G/Y
Y
W B B
L/W P
Sb W P Y/W L/W YY G
(B)
25 L/R Ch Dg Ch Dg B B
G

30 26 28 29
L/R L/R
G G 31 B/W B 24 23
B
B B 27 B B/L
P W W P Ch Ch
Y/W Sb Sb Y/W B Dg Dg
B B
L/W L/W

B/W B/L B B
B

G042768.EPS
T110C 2017 T110C 2017
WIRING DIAGRAM DIAGRAMA ELÉCTRICO

8 9 10 11

12

4
6
7
3
5

16 14
15
13
32
(B) (B)

17
34 35 36 37 38 39 40 41
18 19 20
33
(R) (R)
21 22
(B)

(B)
25
30 26 28 29
31 24 23
27

G042769.EPS

También podría gustarte