Manual Comp Torn V
Manual Comp Torn V
Manual de instrucción
Serie V
Rev 1 01/01/2002
MAYEKAWA, Copyright 2001 ©
1 Generalidad de compresores MYCOM serie V ............................................... 7
Pág. 2 of 129
01/01/2002 SCV
3.3.1 Desmontaje .............................................................................................. 36
3.3.2 Inspección ................................................................................................ 36
4 Montaje ............................................................................................................ 50
4.2 Cárter, Válvula corredera del descargador, Válvula corredera auxiliar y Cuerpo
cojinete ........................................................................................................................ 52
Pág. 3 of 129
01/01/2002 SCV
4.7 Brida ciega, Pistón descargador y Cilindro descargador .............................. 62
Pág. 4 of 129
01/01/2002 SCV
6.12 Válvula corredera descargador y vástago de fijación de posición de Vi ..... 92
7.11 Rotor macho y hembra, sección cojinetes (P/N 25 y 26) ............................. 113
7.12 Diámetro exterior del rotor macho y hembra (P/N 25 y 26).......................... 114
Pág. 5 of 129
01/01/2002 SCV
7.17 Revisiones rutinarias ...................................................................................... 125
Pág. 6 of 129
01/01/2002 SCV
1 Generalidad de compresores MYCOM serie V
1.1 Introducción
Los compresores de tornillo MYCOM de la nueva serie V (en adelante "serie V") tienen numerosas mejoras
comparando con los compresores existentes. Con el mecanismo de ajustable Vi (relación volumétrica) puede
ajustar fácilmente Vi ideal en casi todas las condiciones de trabajo. Y nuevo perfil de los lóbulos de los
rotores (Perfil-O) ha sido adoptado para mejorar el rendimiento.
Antes de empezar cualquier maniobra en estos compresores, se recomienda leer con cuidado este manual de
instrucción.
Pág. 7 of 129
01/01/2002 SCV
Fig. 1-2 Vista seccional de compresor
El compresor de tornillo se clasifica como del tipo rotativo. Comprime el gas refrigerante continuamente
cambiando el volumen entre dos rotores rotativos.
El gas refrigerante se aspira en el espacio entre dos rotores, y sube la presión disminuyendo el volumen.
Entonces el refrigerante se descarga como gas en alta presión.
Como se ve en las figuras 1 y 2, los elementos fundamentales del compresor, son dos rotores ranurados, que
asentados sobre cojinetes en cada extremo del cárter del compresor, engranan helicoidalmente. Al rotor que
Pág. 8 of 129
01/01/2002 SCV
posee cuatro lóbulos convexos se le denomina "rotor macho" y al que posee seis lóbulos cóncavos "rotor
hembra".
Pág. 9 of 129
01/01/2002 SCV
1.2.1 Fase de aspiración
Girando el compreosr, el espacio entre los rotores macho y hembra extende gradualmente desde el lado de
aspiración. El gas fluye en el volumen formado entre los lóbulos.
Pág. 10 of 129
01/01/2002 SCV
1.3 Relación volumétrica Vi
En el caso de un compresor alternativo, el volumen gas introducido va disminuyendo y la presión sube por la
ascensión del pistón. Cuando la presión de gas excede a la totalidad de presión de descarga y la fuerza de los
resortes que sujetan la lámina descarga, el gas
comprimido se evacúa hacia el lado de descarga.
Los compresores existentes tienen tres tipos de Vi fija; 2,6 (L), 3,6 (M) y 5,8 (H).
(Vi)k = pi = Pd/Ps
En donde,
Pág. 11 of 129
01/01/2002 SCV
1.4 ¿Por qué cambiar Vi?
Es ideal que el compresor trabaje con el mejor rendimiento pese a tal variación del régimen de trabajo. Los
compresores tienen Vi fijo, y sólo se puede modificar de Alta a Baja (por ejemplo, de H a M o L, de M a L).
Los compresores de la nueva serie V solucionan este problema.
Se puede modificar Vi manualmente sin abrir el compresor depende del cambio de la condición de trabajo.
En los modelos existentes, el compresor trabaja con el mejor rendimiento en el régimen de trabajo
correspondiente a Vi incorporada. Si cambia el régimen, la utilización de compresor con la relación
incorrecta de volumen es una pérdida de la potencia y no es la operación eficiente.
Las figuras 9-1 y 9-2 indican la relación entre la condición de diseño y la condición de trabajo.
Fig. 9-1
Evidentemente es mejor cambiar Vi cuando se provee que el compresor trabajara en otra condición de
trabajo durante largo período. En los compresores existentes se ha podido modificar Vi de Alta a Baja, sin
embargo, no era posible cambiar Vi de Baja a Alta. Tenía que cambiar el compresor completo.
Pág. 12 of 129
01/01/2002 SCV
1.5 Mecanismo de ajuste de Vi
Pág. 13 of 129
01/01/2002 SCV
Como se indica en la Fig. 11, la potencia
frigorífica cambia ligeramente por la
combinación incorrecta de Vi. Existe una
influencia considerable en la potencia
absorbida. Sin embargo, la potencia
absorbida no varía mucho si el cambio de
las condiciones de temperatura es pequeño.
Nota : Se puede encontrar Vi según la curva. (Fig. 13) (La presión es absoluta.)
c) Después de determinar Vi, empujar la válvula corredera a la posición completamente descargada (0%).
Pág. 14 of 129
01/01/2002 SCV
d) Obtener número de rotación del vástago fijación de posición de Vi, según tipo de compresor. (Ref. Fig.
13)
i) Mover la válvula corredera tirando el pistón descargador a la posición completamente cargada (100%).
Si la aguja en el dispositivo indicador de capacidad indica la posición correcta de Vi deseada, la
modificación de Vi ha terminado correctamente. Después de confirmarlo, apretar la tuerca hexagonal
de fijación.
Pág. 15 of 129
01/01/2002 SCV
P - Vi • Presión absoluta
P - Vi
• Presión manométrica + 1,033 = presión
NH3 absoluta
2
R-22
Unidad : Kgf/cm
Pág. 16 of 129
01/01/2002 SCV
1.7 Precauciones en el cambio de Vi
Vi tiene que ser cambiado cuando el compresor está parado, y el mecanismo descargador debe estar
puesto en 0% (Ref. 1.6.-c).
En el caso de un compresor con baja o media relación, no girar el eje demasiado fuerte al posicionar el
eje en la alta relación (Ref. 1.6.-f).
Cuando Vi ideal se encuentre en la posición entre 5,8 y 3,6, ó 3,6 y 2,6, hay que elegir una de estas
posiciones según tabla de capacidad. No utilizar en la posición intermedia.
Pág. 17 of 129
01/01/2002 SCV
1.8 Ajuste de Vi de 5,8 (H) a 3,6 (M)
Pág. 18 of 129
01/01/2002 SCV
1.9 Otras características
a) El esfuerzo radial es absorbido por los cojinetes de metal blanco. El esfuerzo axial es absorbido por los
rodamientos de bolas de contacto angular.
b) Nuevo tipo de prensa, BOS (Balanceado, O-ring, Sencillo) está empleado en la nueva serie. Se utilizan
las juntas tóricas en lugar de teflón. Con la combinación de morganita y metal se asegura la durabilidad
de las partes móviles y el efecto de cierre.
c) El mecanismo indicador de descarga indica por una aguja la posición de la válvula corredera y la otra
auxiliar de ajuste de Vi a través de leva espiral.
d) Circuito de aceite
El aceite lubricante es alimentado por diferencial de presión o por una bomba. Con respecto a la
inyección de aceite, el aceite se inyecta a través de un orificio colocado en el cárter del lado de rotor
macho, mientras se inyectaba al espacio triangular de Blow Hole en en engrane de los rotores en los
compresores anteriores.
e) Diferente a los compresores anteriores, se alimenta el aceite lubricante indivualmente para el cojinete
lateral de apoyo colocado en el lado de rotor hembra a través del cuerpo aspiración.
Los compresores de tornillo de la nueva serie V llevan un prensa del tipo "BOS, el cual ha podido obtener
alta confiabilidad y alto rendimiento.
La siguiente figura indica una vista seccional para la comparación entre nuevo tipo "BOS" y el tipo
convencional "UV4".
Pág. 19 of 129
01/01/2002 SCV
Fig. 15-2 Despiece de prensa
Modelo Tipo
160V** BOS-T1
200V** BOS-E1
250V** BOS-E1
* Disponemos también de nuevo tipo de prensa para los compresores 125 y 320.
En la construcción anterior del prensa, el anillo cierre fijo se empuja hacia la morganita por la presión
interna en la cámara del prensa. El calor de fricción generado en la superficie de cierre viene más alto
relacionándose con alta presión de gas en la aspiraicón.
En otro lugar, el prensa del tipo "BOS" tiene un área más pequeña donde recibe presión, y reduce la
fuerza de fricción entre el anillo cierre fijo y la morganita. Por esta construcción, se ha mejolado
considerablemente la confiabilidad del prensa.
Se conoce muy bien como causa de fuga del prensa una picadura (Blister) que se produce en la morganita
por la temperatura muy alta.
En el prensa del tipo "BOS" está utilizado un material especial de carbono-grafito que tiene resistencia
más alta contra fenómeno de blister.
Pág. 20 of 129
01/01/2002 SCV
1) Estabilidad más alta contra impacto térmico
Resistencia contra picadura térmica causada por el calor de fricción generado en la superficie de
cierre.
Los modelos existentes 200 S/M/LUD y 250 S/M/LUD llevan prensa del tipo doble que tiene dos caras
de cierre. Una está puesta en el lado ambiental y la otra en el lado del cuerpo cojinete. La anterior protege
contra fuga de aceite y gas en el aire, y la posterior mantiene el aceite en la cámara de prensa.
El prensa del tipo "BOS" adopta un cierre de aceite en el lado del cuerpo cojinete, tales como los modelos
125 S/LUD y 160 S/M/LUD. Casquillo de cierre de aceite está usado en los modelos 200 V** y 250 V**
para proteger el eje de rotor contra desgaste.
4. Facilidad de montaje
La construcción del prensa singular y la modificación de la junta de teflón a la junta tórica han realizado
fácil montaje y desmontaje del prensa.
5. Intercambiabilidad
El prensa de nuevo tipo "BOS" tiene intercambiabilidad completa, junto con las piezas (46), (50), (528) y
(529), con el prensa del tipo anterior. Se puede montar en los compresores del modelo anterior sin
modificar las carcasas del compresor.
Pág. 21 of 129
01/01/2002 SCV
1.9.2 Circuito de aceite
Inyección
Cojinete lateral de
apoyo
(Hembra)
Z Cojinete lateral de
apoyo
(Macho)
Rodamientos
Z Prensa
Control de capacidad
Cilindro descargador
Apertura de descarga
Pág. 22 of 129
01/01/2002 SCV
Fig. 17 Despiece de compresor
Pág. 23 of 129
01/01/2002 SCV
Lista de piezas
160VSD ~ 250VLD * Las piezas marcadas con son
160VSG ~ 250VLG diferentes a los modelos anteriores.
N.º N.º
Descripción Descripción
ref. ref.
1 Cárter 60 Cilindro descargador
2 Tornillo cabeza Allen 61 Tornillo Allen
3 Pasador guía 62 Tornillo Allen
4 Cáncamo cárter 63 Junta tórica
5 Cuerpo de aspiración 64 Pistón descargador
6 Junta cuerpo aspiración 65 Junta tórica
8 Pasador guía 66 Junta de Teflón
9 Junta tórica 67 Vástago de empuje
10 Tapón 68 Pasador guía
11 Cuerpo cojinete 69 Tuerca seguridad
12 Junta cuerpo cojinete 70 Arandela seguridad
13 Cáncamo 73 Junta tórica
14 Pasador guía 74 Tapa cilindro descargador
15 Tapón 75 Junta tórica
16 Tapa cuerpo cojinete 76 Tornillo Allen
17 Junta tapa cuerpo cojinete 77 Leva espiral del indicador
18 Tornillo Allen : 250V** 78 Rodamiento de bolas
19 Pasador guía 79 Anillo elástico
20 Pasador guía 80 Casquillo rodamiento
22 Brida ciega 81 Tornillo Allen
23 Junta brida ciega 82 Junta Teflón
24 Tornillo Allen 83 Resorte
25 Rotor macho 84 Soporte de resorte
26 Rotor hembra 91 Chaveta del eje
27 Cojinete principal de apoyo 92 Brida abertura aspiración
28 Cojinete lateral de apoyo 93 Junta brida aspiración
29 Anillo retención 94 Tornillo brida aspiración
30 Pistón de equilibrio 95 Brida abertura descarga
31 Chaveta pistón de equilibrio 96 Junta brida descarga
32 Anillo retención 97 Tornillo brida descarga
33 Camisa pistón equilibrio 100 Conjunto prensa
34 Prisionero 101 Morganita
35 Junta tórica 103 Junta tórica
36 Espaciador 104 Anillo cierre fijo
37 Anillo retención 106 Junta tórica
38 Rodamiento de empuje axial 106A Junta tórica
39 Tuerca fijación 106B Aro de soporte
40 Arandela de seguridad 107 Anillo de empuje Sólo 160V**.
41 Espaciador 108 Pasador
42 Arandela 109 Anillo cierre giratorio
43 Soporte rodamiento 110 Muelle
45 Tornillo soporte 111 Prisionero
46 Arandela de seguridad 120 Conjunto indicador descarga
48 Casquillo prensa 200 y 250 121 Placa base del microrruptor
49 Junta tórica 122 Tornillo Allen
50 Cierre aceite 200 y 250 123 Soporte del microrruptor
51 Tapa prensa 124 Tornillo cabeza philips
52 Junta tapa prensa 125 Microrruptor
53 Tornillo tipo Allen 126 Tornillo cabeza philips
54 Válvula de corredera 127 Leva microrruptor
58 Tornillo tipo Allen 128 Prisionero leva
Pág. 24 of 129
01/01/2002 SCV
N.º N.º
Descripción Descripción
ref. ref.
129 Potenciómetro 453 Tuerca hexagonal de seguridad
130 Soporte potenciómetro 454 Tornillo tipo Allen
131 Tornillo cabeza philips 455 Arandela de seguridad
132 Terminal de bornas 456 Tornillo tipo Allen
133 Tornillo cabeza philips 457 Arandela de seguridad
134 Brazo soporte largo 458 Tapón
135 Brazo soporte corto 459 Tapón
136 Tornillo 522 Tuerca cúpula
137 Placa de indicación 523 Junta tórica
138 Tornillo sujeción 528 Casquillo cierre aceite Excepto 160.
139 Aguja indicadora 529 Prisionero Excepto 160.
140 Tornillo aguja indicadora
141 Cristal
142 Casquillo soporte cristal
143 Prensa estoma
144 Soporte prensa estomas
145 Tornillo tipo Allen
146 Tapa del indicador
147 Tornillo sujeción
148 Tapón
214 Pasador guía
215 Brida alimentación de aceite
216 Junta brida
217 Tornillo cabeza Allen
235 Espaciador brida descarga
236 Junta brida descarga
237 Arandela de seguridad
250 Arandela nueva
251 Brida economizador
252 Junta brida economizador
253 Tornillo cabeza Allen
254 Brida inyección de líquido
255 Junta brida
256 Tornillo cabeza Allen
267 Arandela de seguridad
289 Válvula corredera auxiliar
325 Junta tórica
326 Casquillo soporte de la junta
420 Posicionador Execpto "L".
421 Junta tórica Sólo "S".
432 Junta tórica
433 Junta tórica
444 Vástago fijación de posición Vi
445 Arandela de seguridad (redonda)
446 Arandela de segurida (cuadrado)
447 Placa de MYCOM
448 Casquillo
449 Arandela
450 Junta tórica
451 Junta tórica
452 Tornillo cabeza Allen
Pág. 25 of 129
01/01/2002 SCV
Fig. 18-1 Sección longitudinal de compresor
Pág. 26 of 129
01/01/2002 SCV
Fig. 19 Dimensiones exteriores de compresor
Pág. 27 of 129
01/01/2002 SCV
Pág. 28 of 129
01/01/2002 SCV
2 Preparación para el desmontaje
Un desmontaje e inspección general parcial puede efectuarse con el compresor en su mismo emplazamiento,
pero para una inspección completa se deberá sacar de su base. El técnico que vaya a desmontar debe tratar y
manejar cuidadosa y exactamente las piezas tal como se indica en el manual, ya que de otra manera pueden
ocurrir averías o daños al volver a poner en marcha.
Lista de herramientas
Pág. 29 of 129
01/01/2002 SCV
c) Recuperar el gas refrigerante por un pequeño equipo portátil de refrigeración.
etc.
Debe tenerse mucho cuidado sobre todo en sala de máquinas emplazadas en sótanos de edificios, ya que el
gas es más pesado que el aire quedándose estancado en el suelo. Además produce emanaciones pelligrosas
en contacto con el fuego.
El amoníaco debe purgarse en el agua, teniendo cuidado de que ésta no sea aspirada por el compresor.
No deberá hacer demasiado vacío el interior del compresor, y desmontar el compresor manteniendo la
temperatura del compresor igual que la de ambiente o ligeramente alta. Al desmontar el compresor que está
vacío y la temperatura más baja que atmósfera, entrará fácilmente el aire y la humedad en el compresor y
condensará en el compresor.
Deberán sacarse se las siguientes piezas que están unidas o acopladas al compresor:
3) Las tuberías de lubricación conexionadas al compresor. (El aceite que queda en las tuberías debe sacarse,
recogiéndolo en algún recipiente.)
4) Las conexiones al descargador (ver Pág. Capítulo 3, Desmontaje del dispositivo indicador del control de
capacidad). Tener cuidado de marcar el cableado para no tener dificultades al volver a montar.
5) Los tornillos de amarre del compresor (si se han colocado pasadores de fijación, aseguarse igualmente de
desmontarlos los).
Pág. 30 of 129
01/01/2002 SCV
2.1.5 Purga de aceite
La purga de aceite, debe ser hecha principalmente cuando el compresor se encuentra suspendido, quitando
los tapones (10) que se encuentra en la parte inferior de la tapa de aspiración (5).
El aceite que queda en el cilindro descargador, brida ciega y tapa prensa se purgará al desmontar dichas
piezas sobre la placa de desmontaje.
Además de las herramientas ya mencionadas, será necesario preparar un disolvente, una aceitera y limpiar
con trapos limpios.
Secuencia de desmontaje
Piezas a desmontar Secuencia de desmontaje
(1) Conjunto prensa (1)
(2) Conjunto indicador del mecanismo (2)
de descarga
(3) Conjunto tapa descargador (2) (3)
(4) Pistón descargador y cilindro (2) (3) (4)
descargador
(5) Tapa cuerpo cojinete (1) (5)
(6) Rodamiento de empuje axial (1) (5) (6)
(7) Brida ciega (2) (3) (4) (7)
(8) Pistón de equilibrio (2) (3) (4) (7) (8)
(9) Cuerpo de aspiración y cojinete (2) (3) (4) (7) (8) (9)
lateral de apoyo
(10) Rotor (1) ~ (10)
(11) Válvula de corredera para ajuste de (1) ~ (11)
Vi y válvula corredera descargador
(12) Cuerpo cojinete y cojinete principal (1) ~ (12)
de apoyo
La secuencia hasta el nº 8 puede hacerse "Insito", pero del 9 al 12 debe efectuarse sobre la placa o mesa de
desmontaje. Los detalles de cada paso de la secuencia se describen a continuación.
Pág. 31 of 129
01/01/2002 SCV
3 Desmontaje e inspección
Prestar mucha atención en cada fase de trabajo. Un pequeño error puede producir la necesidad de sustitución
del rotor y/o varias averías y fallos en la capacidad del compresor al volver a arrancar.
Como se indica en la Fig. 22, el prensa del tipo balanceado funciona completamente en la presión muy baja.
Para evitar el desgaste del eje de rotor causado por alta velocidad de rotación del cierre de aceite, se coloca
en los modelos de 200 y 250 un casquillo (528) para no dañar el eje.
Pág. 32 of 129
01/01/2002 SCV
3.1.1 Desmontaje
a) Sacar 6 de 8 tornillos Allen de la tapa prensa (51), dejando 2 tornillos simétricamente. Después, aflojar 2
tornillos alternativamente hasta que el muelle de prensa empuje la tapa ligeramente hacia fuera. Si está
adherida la junta, despegarla a mano después de aflojar 2 tornillos.
b) Sacar la tapa del prensa. Dentro del tapa prensa hay un aro de morganita (101). La morganita es muy
frágil, por lo que se debe tenerse mucho cuidado al sacar la tapa para que la morganita no toque el eje del
rotor.
Acto seguido, sacar la junta tórica (49) entre la tapa prensa y el casquillo prensa (48).
e) Sacar el anillo cierre giratorio (109) con los dedos con mucho cuidado. Los prisioneros nunca deben tocar
al eje del rotor. Si se dañara la superficie del eje por los prisioneros, podrá ocurrir la fuga del prensa.
f) Colocar 2 tiradores, que se encuentran en la caja de herramientas, en el casquillo prensa (48) y sacarlo en
paralelo al eje. No debe sacarlo inclinado.
g) Sacar los prisioneros (528) del casquillo de cierre de aceite (529) y sacarlo.
Pág. 33 of 129
01/01/2002 SCV
h) Todas las piezas desmontadas se deben de limpiar perfectamente y se colocarán en orden en un lugar
limpio y libre de polvo.
3.1.2 Inspeccion
a) Comprobar las superficies de contacto de las piezas de morganita (101) y el anillo cierre fijo (104).
Pueden volverse a emplear si no muestran señales de deterioro y no se producían fugas de gas antes del
desmontaje. Si se encuentra en la morganita la marca del contacto irregular, la superficie dañada,
despagada o picada, deberá cambiarla. Si no, ocurrirá la fuga del aceite.
b) Inspeccionar las juntas tóricas. En el caso del refrigerante freón, puede ocurrir frecuentemente la
expansión o deformación del material. Si se observa la anormalía de las juntas tóricas, hay que
reemplazarlas.
c) Se revisará también la zona friccional del casquillo del cierre de aceite (528). Si se observa algún
desgaste, hay que cambiar el casquillo y el cierre de aceite por los nuevos.
d) Si la junta de la tapa prensa está dañada al desmontar la tapa, debe cambiar por uno nuevo.
Pág. 34 of 129
01/01/2002 SCV
3.2 Dispositivo Indicador del Control de Capacidad
El indicador del control de capacidad señala la posición de la válvula corredera (54) convertiendo en el
ángulo de rotación por la leva espiral de descargador (77), y envía un señal eléctrico.
Hay dos tipos del indicador; Uno es del tipo con un potenciómetro resistencial de contacto, y el otro es del
tipo electrónico no-contacto. Ambos tipos se utilizan para el mismo objeto. Para el uso particular, se dispone
del tipo antideflagante.
3.2.1 Desmontaje
Al desmontar el compresor no es necesario hacer lo propio con el indicador. Basta sacar el conjunto
completo. En el capítulo 5, se explica el modo de desmontaje, ajuste y montaje del mismo.
Pág. 35 of 129
01/01/2002 SCV
3.3 Tapa del descargador
La leva espiral del indicador (77) fija la posición de la válvula corredera, y el rodamiento de bolas (78), la
unta de teflón (82) y demás piezas van colocados sobre la tapa del cilindro descargador (74). No es necesario
su desmontaje a menos que se encuentren anormalidades, tales como fugas en las juntas o defectos de
funcionamiento en el indicador.
3.3.1 Desmontaje
a) Después de sacar el conjunto indicador de descarga,
sacar los tornillos Allen de la tapa del cilindro
descargador (76) y que sostiene la tapa del
descargador en el cilindro descargador.
3.3.2 Inspección
a) Si el indicador no funciona normalmente, debe inspeccionarse la ranura espiral de la leva del indicador
(77), rodamiento de bolas (78) y el pasador guía (68).
b) Si se observan fugas en el cierre leva tapa debe cambiarse la junta de teflón (82) con el siguiente
procedimiento.
(1) El casquillo fijación de rodamiento (80) que mantiene la leva espiral del indicador; se fija mediante 3
tornillos Allen (81). Sacar dichos tornillos y el casquillo fijación de rodamiento.
(2) La leva espiral (77), el rodamiento de bolas (78) y el anillo elástico (79) pueden sacarse se juntos. Si
tiene que cambiar la leva espiral o el rodamiento, hay que sacar el anillo elástico por primero.
Pág. 36 of 129
01/01/2002 SCV
(3) Desmontar el soporte de resorte (84), el
resorte (83) y la junta de teflón (82), en esta orden.
Una vez desmontada la junta en V de teflón, debe ser
cambiada por una nueva.
Pág. 37 of 129
01/01/2002 SCV
3.4 Pistón y Cilindro descargador
3.4.1 Desmontaje
a) Atornillando los tiradores roscado y largo, empujar el
pistón descargador (64) hacia adelante hasta la posición
completamente cargada. Si la Vi está ajustada a la
posición de H, el pistón descargador parará en la
posición un poco hacia el fondo. Enderezar la uña de la
arandela de seguridad (72).
3.4.2 Inspección
a) Sacar y comprobar la junta tórica (65) y la de teflón del
pistón descargador (ver fig. 38). Se recomienda
cambiarla periódicamente.
Pág. 38 of 129
01/01/2002 SCV
Fig. 42 Vástago de empuje y la junta tórica
a) Sacar los tornillos de retención de la brida ciega (24), excepto uno de la parte superior ligeramente
aflojado (4 ó 5 vueltas). Si la junta (23) está despegada, la brida ciega va a caer sin tornillos.
c) Si la junta está pegada en la tapa, despegarla atornillando en dos huecos roscados colocados en la brida
ciega.
d) Sacar el tornillo de la parter superior mientras se sostiene la brida ciega con una mano.
Pág. 39 of 129
01/01/2002 SCV
3.6 Pistón de equilibrio
Durante el funcionamiento del compresor, el rotor
macho gira a una velocidad muy superior a la del Fig. 43 Despiece de pistón de equilibrio
rotor hembra, por lo que la carga en el rodamiento
axial del macho es mucho mayor. Esto hace acortar
su vida.
3.6.1 Desmontaje
a) Sacar el anillo de retención (32) que bloquea el
pistón de equilibrio (30) utilizando un alicate de
puntas. Atornillar los tiradores en el pistón de
equilibrio y extraerlo. No es necesario sacar la
chaveta (31).
Pág. 40 of 129
01/01/2002 SCV
Fig. 46 Destornillar el prisionero Fig. 47 Fijación d la camisa del
pistón de equilibrio
3.6.2 Inspección
Pág. 41 of 129
01/01/2002 SCV
3.7 Tapa cuerpo cojinete
La construcción de la tapa cuerpo cojinete (16) es diferente entre los modelos D y G. La tapa de los modelos
D lleva una brida abertura de descarga (95). Por esta razón, el peso de la tapa de los modelos D no está
balanceado y hay que tener cuidado en desmontarla.
3.7.1 Desmontaje
a) Sacar los tornillos de la tapa cuerpo cojinete, tipo Allen (18).
Colocar uno o dos varillas en la parte superior de la tapa. La tapa
cuerpo cojinete está todavía unida al cuerpo cojinete mediante el
pasador guía (19).
3.7.2 Inspección
Comprobar que el pasador guía no está torcido. Inspeccionar tabién la junta, las juntas tóricas del eje de
ajuste de Vi (450, 451) y la arandela (449). Si se observa cualquier anormalía, hay que cambiarla.
Pág. 42 of 129
01/01/2002 SCV
3.8 Rodamiento de empuje axial
Los rodamientos axiales son las piezas más importantes de todas las del compresor de tornillo. Debe tenerse
mucho cuidado en su desmontaje, montaje y ajuste, ya que de otro modo pueden producirse averías y/o mal
rendimiento de la capacidad del compresor.
El rodamiento de empuje axial (38) empleado es de bolas de contacto angular con su retén especial y está
escogido con exactitud para procurar una larga vida, la constitución de este rodamiento es tal, que recibe
completamente las cargas axiales y ninguna radial. (Entre el aro de rodadura exterior y el cuerpo cojinete se
mantiene una determinada tolerancia.)
Pág. 43 of 129
01/01/2002 SCV
3.8.1 Desmontaje
a) Doblar hacia atrás las uñas de las arandelas de
seguridad (46) y sacar los tornillos (45) de soporte del
rodamiento (43). Sostener el soporte a mano para que no
caiga y no estropee el eje con el soporte.
f) Los modelos 250 no emplean espaciadores (41) debido a la constitución especial de los rodamientos
axiales.
Pág. 44 of 129
01/01/2002 SCV
3.8.2 Inspección
b) Agarrar el aro de rodadura interior firmemente y girar el aro de rodadura exterior. Si se siente alguna
vibración anormal, indica alguna deficiencia de la superficie de rodadura de las pistas de ambos aros y/o
en las bolas de rodamiento. Comprobar cuidadosamente y si se observa algún defecto, cambiar el
rodamiento. De todas formas puede tratarse solamente de suciedad pudiendo corregirse mediante un buen
limpiado y chorreándolo con aire a presión con lo que desaparecerá la vibración.
c) Durante la comprobación anterior, puede oirse algún ruido, lo que se corregirá manteniendo el nivel, o
añadiendo aceite.
d) En general, debe cambiarse cuando exista alguna duda o cuando el compresor haya funcionado más de
30.000 horas. Sin embargo, la duración del rodamiento cambia por varios factores, tales como, régimen
de trabajo, condición de aceite, etc.
Pág. 45 of 129
01/01/2002 SCV
3.9 Cuerpo aspiración y cojinete lateral de apoyo
El cuerpo de aspiración (5) es una de las partes principales del compresor.
3.9.1 Desmontaje
a) Sacar todos los tornillos Allen (2) que amarran el
cuerpo aspiración al cárter. Algunos tornillos en la
parte inferior del cuerpo ya están quitados cuando el
compresor se desmonta desde la bancada. (Ver. fig.
19.)
3.9.2 Inspección
a) El cuerpo de aspiración es una pieza que no está sometida a desgastes. El cojinete lateral de apoyo está
localizado en el interior del cuerpo de aspiración y esta pieza sí está sometida a desgastes, por lo que debe
comprobarse su superficie y su diámetro, ateniéndose a las especificaciones del capítulo VII de este
manual.
b) Verificar el estado del vástago de empuje del descargador (67), la junta tórica (73) y la junta tórica (9)
que va alojada en el centro del cuerpo aspiración. Estas piezas están sometidas a desgaste por lo que a la
menor duda sobre su estado, debe cambiarse por una nueva.
Pág. 46 of 129
01/01/2002 SCV
3.10 Rotor, cárter y válvula corredera auxiliar
Como los rotores son muy pesados, es necesario ayudarse con un polipasto y una eslinga para colgar.
3.10.1 Desmontaje
a) Se puede empezar a sacar primero cualquiera de los
dos rotores. Si se va a sacar el rotor hembra, girar el
rotor en el sentido de giro izquierdo, el rotor sale del
cárter. Colocar la eslinga del polipasto en el eje
cuando el rotor aparezca hacia fuera
aproximadamente 2/3 y sacar suavemente.
Pág. 47 of 129
01/01/2002 SCV
Fig. 66 Tirando el eje de ajuste de Vi Fig. 67 Tirando la válvula corredera y
la válvula corredera auxiliar
3.10.2 Inspección
a) Deberá tenerse especial cuidado con la zona del cojinete y con las superficies de contacto del prensa del
eje del rotor.
b) La superficie de los lóbulos pueden estar rayadas debido a suciedades en el gas de aspiración o en el
aceite lubricante. Si aparecieran rayaduras, pulir la superficie con una piedra de pulir mojada y tela
esmeril (Nº 240). Si el compresor ha permanecido parado durante mucho tiempo, puede aparecer óxido en
la superficie de los lóbulos. Esto deberá hacerse desaparecer completamente con la tela esmeril.
c) Inspeccionar la válvula corredera de descargador y la superficie sometida a la fricción con el cárter (1), y
la holgura entre ellos. También verificar la fijación del casquillo (448) con el vástago fijación de posición
Vi (444). Si se observa cualquier desgaste o fijación extraña, hay que cambiar las piezas.
d) Comprobar el interior del cárter. Existe una ligera holgura entre la circunferencia exterior del rotor y el
cárter. Si aparecen marcas de los lóbulos en la superficie del cárter no debe dejarse así, ya que no es un
hecho normal y puede haber anormalías en los cojinetes y será causas de averías tales como
agarrotamientos.
e) El límite de desgaste de borde en los lóbulos es aproximadamente 0,3% del diámetro del rotor, por
ejemplo, aproximadamente 0,061 mm. en el caso del modelo 200 V**.
Pág. 48 of 129
01/01/2002 SCV
3.11 Cuerpo cojinete y cojinete principal de apoyo
El cuerpo cojinete (11) es una parte importante del cárter ya que encierra el orificio de descarga del gas, los
alojamientos de los cojinetes principales de apoyo, así como de los rotores y constituye uno de los extremos
del compresor.
La diferencia entre los compresores del tipo V*D y V*G es la forma de este cuerpo. En el caso del tipo V*D,
la brida de descarga está colocada en paralelo con el eje, y hacia abajo en V*G.
3.11.1 Desmontaje
a) Normalmente, no es necesario desmontar el cárter y el cuerpo cojinete.
b) El cojinete principal de apoyo está ligeramente a presión en el cuerpo de cojinete. Sacar el anillo de
retención (29) y empujar hacia afuera desde el lado del cárter para sacar el cojinete principal de apoyo.
3.11.2 Inspección
a) Inspeccionar las superficie del cojinete principal de apoyo colocado en el cuerpo cojinete. Si aparecen
muestras de polvo firmemente incrustadas, el cojinete debe ser cambiado.
b) Medir el diámetro interior del cojinete y el diámetro exterior del eje de rotor.
c) Inspeccionar la junta tórica (451) del vástago fijación de posición Vi (444). Si la junta tórica está
deteriorado, hay que reemplazarla.
Pág. 49 of 129
01/01/2002 SCV
4 Montaje
Antes de volver a montar, asegurarse una vez más de las piezas que van a cambiarse. Lógicamente, el
montaje se efectúa en orden inverso al desmontaje. Primeramente se verificará que tanto la mesa de trabajo
como las herramientas estarán limpias. Las piezas deberán lavarse con un aceite lavador, limpiarse y secarse
si es posible mediante aire a presión. También aplicar suficiente aceite de compresor, justo antes del montaje.
No limpiar con aceite lavador las juntas tóricas, puede estropear el material. Si llegara el caso, secar con un
trapo blando y limpio.
Aplicar aceite en ambos lados de las juntas, y aceite y grafito en uno, si es posible, ello facilita luego el
desmontaje.
a) El cojinete principal de apoyo está ligeramente a presión dentro del cuerpo cojinete. colocar la parte de la
ranura del cojinete y enfrentarla con el pasador guía (14) que está roscado dentro del cuerpo cojinete (Ver
fig. 65). Con un taco de madera golpearlo hacia adentro. Si se deslizara y no se pudiera colocarlo
correctamente, sacarlo e intentarlo otra vez.
Pág. 50 of 129
01/01/2002 SCV
Fig. 70 Junta tórica para el eje de Fig. 71 Aplicación de aceite en la junta
ajuste de Vi
Pág. 51 of 129
01/01/2002 SCV
4.2 Cárter, Válvula corredera del descargador, Válvula
corredera auxiliar y Cuerpo cojinete
Colocar el casquillo (448) del vástago de fijación de Vi. Colocar el vástago de empuje (67) en la válvula
corredera. Colocar la junta tórica (523) en el orificio donde va colocado el vástago de fijación de Vi.
b) Cárter
Pág. 52 of 129
01/01/2002 SCV
c) Montar el cárter y el cuerpo cojinete. (Normalmente
no separan estas dos piezas en el desmontaje.) Antes
de apretar los tornillos Allen, meter el pasador guía
en el alojamiento de la brida del cárter. Después de
apretar los tornillos simétricamente, apretar de
nuevo con la llave dinamométrica con el par de
apriete indicado en el capítulo de este manual. Los
tornillos que están colocados en la parter más baja
de la máquina deben ser apretados con el compresor
suspendido.
Pág. 53 of 129
01/01/2002 SCV
4.3 Rotor y Cárter
Pág. 54 of 129
01/01/2002 SCV
4.4 Cuerpo aspiración, Cojinete lateral de apoyo y Pistón de
equilibrio
j) Colocar el eje del rotor dentro del cojinete lateral de apoyo. Tener cuidado de no estropear el metal blanco
del interior del mismo con el extremo del eje del rotor. Cuando el extremo del eje está ya dentro del
cojinete, deslizarla paralelamente al eje del rotor y terminar la colocación.
Pág. 55 of 129
01/01/2002 SCV
Fig. 85 Posicionar el vástago de empuje y Fig. 86 Montaje de cuerpo aspiración
el casquillo en el cuerpo aspiración
k) Antes de apretar los tornillos Allen, meter el pasador guía en el alojamiento de la brida del cárter. Los
tornillos que están colocados en la parte más baja de la máquina deben ser apretados con el compresor
suspendido.
m) Atornillar la varilla roscada en el pistón de equilibrio, colocar la chaveta en el chavetero y empujar hacia
adentro.
Pág. 56 of 129
01/01/2002 SCV
4.5 Rodamiento de empuje axial
Pág. 57 of 129
01/01/2002 SCV
está fuera de límite, hay que ajustarla según la manera siguiente.
Colocar un reloj
comparador y poner La lectura después de
la aguja en 0. sujetar el soporte con
el par apropiado es la
holgura de extremo.
Holgura de extremo Empujar el rotor hacia el Rotor mueve hacia el lado
está en 0. lado de descarga. aspiración y aparece la holgura
de extremo de descarga.
Fig. 95 Ajuste de la holgura de extremo (1)
Fig. 96 Ajuste de la holgura de extremo (2)
Pág. 58 of 129
01/01/2002 SCV
h) Corrección de la holgura cuando está fuera de lo normal
(1) En caso de que la holgura del extremo sea mayor que el valor dispuesto, esto quiere decir que la
medida del movimiento del extremo del rotor desde el lado de descarga del cuerpo cojinete, es
demasiado grande cuando el rodamiento de empuje está apretado por el soporte, por lo que debe ser
cortado.
Primer método
La medida de (A) según se muestra en la figura 90B, es demasiado grande, la arandela (42) tiene
demasiado espesor por lo que debe rectificarse desde el valor medido hasta el valor dispuesto.
Al rectificar esta superficie, debe utilizarse una rectificadora de alta precisión para obtener un
paralelismo correcto midiéndose el valor desgastado de la arandela con micrómetro. Este ajuste, es el
más normal que se efectuará en todos los modelos.
Segundo método
Colocar un suplemento que tenga el espesor correcto entre el espaciador (41) y el anillo exterior del
rodamiento.
El espesor del suplemento se decidirá teniendo en cuenta el resultado medido y el valor dispuesto.
No utilizar suplemento de cobre o latón cuando el refrigerante es amoníaco, ya que estos materiales
son corroídos fácilmente por éste.
(2) En caso de que la holgura del extremo sea más pequeña que el valor dispuesto.
Los rotores no girarán cuando apretamos los soportes rodamiento (45). Esto está originado porque la
arandela (42) no tiene suficiente espesor o porque el espaciador (41) tiene demasiado. Para efectuar
este ajuste, colocar un suplemento de espesor adecuado entre la arandela (42) y el anillo guía de
rodamiento de empuje, o cambiar la arandela. Si el espaciador (41) tiene demasiado espesor, debe ser
rectificado. (Los modelos 250VS* y mayores, no utilizan espaciador, por lo que el método anterior
no puede utilizarse.)
Después del ajuste y medición subsiguiente, hecho mediante los caminos expuestos varias veces,
podrá decirse que la holgura del extremo es correcta.
Pág. 59 of 129
01/01/2002 SCV
Si una pequeña partícula de polvo se aloja entre las piezas, se producirá mayor deflexión.
k) Después de ser confirmado el ajuste de la holgura lateral del extremo, fijar finalmente la posición del
rodamiento doblando las uñas de la arandela de seguridad en las tuercas de seguridad y en el soporte del
rodamiento.
Precauciones
(2) No deberá olvidar colocar arandela de seguridad (237) entre la tuerca y la arandela.
(3) Apretar las tuercas suficientemente con el par de apriete indicado en el Anexo-6. Al apretar a martillo,
no debe golpear demasiado fuerte, ya que dañará a las arandelas de seguridad o las uñas de las
arandelas.
(4) Nunca debe girar al revés las tuercas para unificar la posición de la tuerca de seguridad y la uña de la
arandela. Después de apretar la tuerca correctamente, doblar la uña de la arandela.
(5) Hay que doblar también las arandelas de seguridad de los tornillos de soporte de rodamientos.
Pág. 60 of 129
01/01/2002 SCV
4.6 Tapa cuerpo cojinete
b) Colocar dos varillas roscadas, una junta en el cuerpo cojinete y después se va a montar la tapa cuerpo
cojinete. Debe tener cuidado de que no dañara la sección de prensa del eje de rotor.
Colocar la tapa cuerpo cojinete en el cuerpo cojinete. Fijar, por primero, el eje del vástago fijación de
posición de Vi en la correcta posición de la tapa. Utilizar como guía los pasadores guía (19) y apretar
igualmente dos tornillos de amarre tipo Allen (18) que están en posiciones simétricas. Después de
comprobar que existe un contacto completo en toda la superficie, apretar el resto de los tornillos.
Pág. 61 of 129
01/01/2002 SCV
4.7 Brida ciega, Pistón descargador y Cilindro descargador
Pág. 62 of 129
01/01/2002 SCV
Fig. 104 Cilindro descargador y tapa ciega
Pág. 63 of 129
01/01/2002 SCV
4.8 Tapa del descargador
a) Colocar un rodamiento de bolas en la parte del eje de la leva espiral del indicador. Empujar el anillo
interior para introducirlo dentro ya que haciéndolo de otra manera puede dañarse el rodamiento.
Empujarlo hasta que haga tope en el eje de la leva y fijarlo con un anillo de retención.
b) Aplicar una cantidad suficiente de aceite y colocar una junta en "V" de teflón (82) en el lado de la tapa.
c) Colocar el resorte (83) y el soporte resorte (83) y colocar una junta en "V" de teflón en el eje de la leva
espiral y apretar entonces el rodamiento con el casquillo rodamiento (80).
Pág. 64 of 129
01/01/2002 SCV
4.9 Conjunto prensa
b) Antes de posicionar el conjunto prensa en el eje, asegurarse de que la superficie de contacto del prensa del
eje, está libre de rayas.
c) Comprobar que la colocación del casquillo prensa es correcta. El casquillo prensa deberá posicionarse de
manera que el orificio de escape de aceite este en la parte superior del eje. Comprobar si está bien
bloqueado en su posición, girando el casquillo. El casquillo prensa no girará si el pasador roscado está
correctamente colocado.
f) Montar el conjunto prensa teniendo mucho cuidado para no dañar las juntas tóricas. Fijar el anillo de
cierre giratorio apretando los prisioneros en la posición correcta. Confirmar el movimiento del anillo de
cierre fijo empujando el mismo sobre el resalte del eje.
Fig. 108 Casquillo prensa y cierre de aceite Fig. 109 Junta tórica casquillo prensa
g) Colocar la junta aceitada de la morganita y la misma en la tapa prensa. Colocar la junta y deslizar la tapa
paralelamente al eje del rotor posicionando los orificios de aceite en la tapa cuerpo cojinete.
h) Debe tenerse cuidado en no dañar la morganita al posicionar la tapa prensa. Los tornillos cabeza Allen de
la tapa del prensa se apretarán de manera alternativa para que el alineamiento y el apriete sea correcto.
Pág. 65 of 129
01/01/2002 SCV
i) Las tapas cuerpo cojinete del tipo 160V**, tiene agujeros para apretar los tornillos del anillo cierre
giratorio, agujeros que se taparán con tapones después de fijar la tapa del prensa.
Fig. 112 Tapa prensa Fig. 113 Tapón ciega dela tapa
cuerpo cojinete
Pág. 66 of 129
01/01/2002 SCV
4.10 Anexos
Pág. 67 of 129
01/01/2002 SCV
4.10.3 Par de apriete de tornillo Allen
M4 38 Kgf.cm
M5 75
M6 160
M8 320
M10 560
M12 860
M14 1.240
M16 1.800
M20 3.000
M24 4.600
Pág. 68 of 129
01/01/2002 SCV
5 Indicador de capacidad
El conjunto del indicador del control automático consta de un potenciómetro, microrruptor y leva.
Automático Posición
estándar particular
Potenciómetro para la señal de retorno
(retroalimentación) indicadora de la posición de la 1 1
válvula corredera.
Microrruptor para indicar la posición de la válvula
1 1
corredera totalmente descargada.
Microrruptor para indicar la posición particular de
1 1
la válvula corredera totalmente cargada.
Microrruptor para indicar la posición particular de
--- 1
la válvula corredera.
Leva de microrruptor para control estándar. 1 ---
Fig. 114 Conjunto indicador de
Leva de microrruptor para un control particular. --- 1 capacidad 160V** ~ 250V**
5.1 Desmontaje
b) Sacar los tornillos de sujeción de la placa de indicación (138) que sujetan la placa de indicación (137).
c) El soporte del potenciómetro (130) está colocado entre los dos tipos de brazos soporte del potenciómetro,
es decir entre los largos (134) y los cortos (135). Para sacarlo, sujetar los brazos soporte largos (134) y
aflojar los cortos (135).
d) Sacar los dos brazos soporte cortos y el potenciómetro (129) saldrá junto con el soporte potenciómetro
(130).
e) El potenciómetro está fijado al plato soporte por dos tornillos cabeza philips (131).
El lado derecho mirando de frente es para la señal de totalmente descargado y el lado izquierdo para la
posición de totalmente cargado. Al lado izquierdo se encuentra el soporte del microrruptor (123), en la
parte más baja del microrruptor y está sujeto mediante tornillos cabeza philips (124).
Pág. 69 of 129
01/01/2002 SCV
Fig. 116 Despiece del conjunto indicador de capacidad (160V** ~ 250V**)
5.2 Comprobación
a) No se necesita ninguna comprobación excepto para las piezas que trabajan eléctricamente.
El potenciómetro empleado es del tipo rotativo total, por lo que comprobarán ligeras variaciones de
resistencia durante la rotación.
Pág. 70 of 129
01/01/2002 SCV
Ref. Descripción Cant. Ref. Descripción Cant.
121 Placa base del microrruptor 1 136 Tornillo montaje potenciómetro 4
122 Tornillo Allen 3 137 Placa de indicación 1
123 Soporte del microrrupto 1 138 Tornillo sujeción placa indicadora 2
124 Tornillo cabeza philips 2 139 Aguja indicadora 1
125 Microrruptor 2 140 Tornillo aguja indicadora 2
126 Tornillo cabeza philips del microrruptor 4 141 Cristal 1
127 Leva 1 142 Casquillo soporte cristal 1
128 Prisionero leva 2 143 Prensa estomas 1
129 Potenciómetro 1 144 Soporte prensa estomas 1
130 Soporte potenciómetro 1 145 Tornillo soporte prensa estomas tipo Allen 2
131 Tornillo soporte potenciómetro cabeza philip 3 146 Tapa del indicador (2) 1
132 Terminal de bornas 1 147 Tornillo tapa indicador tipo Allen 3
133 Tornillo soporte terminal cabeza philips 2 148 Tapón 1
134 Brazo soporte potenciómetro 2 214 Pasador 1
135 " " 2
a) El eje de la leva del cilindro descargador está ahora en Fig. 118 Ajuste de la leva en la posición
posición totalmente descargada, ya que el pistón de totalmente descargada
descargador, está colocado con la tapa del descargador
en posición totalmente descargada (ref. Capítulo IV-7.
"Pistón descargador y cilindro descargador").
c) Desde Julio de 1973, el posicionado del potenciómetro puede determinarse automáticamente ya que éstas
piezas han sido modificadas. Para colocar el arrastrador guía del eje del potenciómetro en el chavetero de
las levas del microrruptor, basta empujar aquél hacia adentro.
d) Fijar la placa del indicador y colocar la aguja en posición de totalmente descargada. Si se incluye también
el microrruptor para totalmente cargado, ajustar la leva para éste trabajo, comprobar su funcionamiento.
Para llevarlo a la posición de totalmente cargado existen varios caminos, por ejemplo:
Pág. 71 of 129
01/01/2002 SCV
(1) Mediante presión de aceite, trasladar la válvula
corredera ala posición de totalmente cargada, una
vez que la bomba de aceite esté en marcha.
Pág. 72 of 129
01/01/2002 SCV
Pág. 73 of 129
01/01/2002 SCV
6 Piezas de recambio
Pág. 74 of 129
01/01/2002 SCV
Conjunto prensa (160V** ~ 250V**)
Pág. 75 of 129
01/01/2002 SCV
6.2 Indicador de capacidad
Pág. 76 of 129
01/01/2002 SCV
145 Tornillo soporte prensa estomas 160 ~ 250 NB3506-015 2
146 Tapa del indicador 160 ~ 250 CS1460-EA 1
147 Tornillo sujeción tapa del indicador 160 ~ 250 NB3506-015 3
148 Tapón 160 ~ 250 NF6000-20 1
214 Pasador guía potenciómetro 160 ~ 250 NE3202-008 1
Pág. 77 of 129
01/01/2002 SCV
6.3 Tapa del indicador
Pág. 78 of 129
01/01/2002 SCV
6.4 Pistón y cilindro descargador
Pág. 79 of 129
01/01/2002 SCV
6.5 Brida ciega
Pág. 80 of 129
01/01/2002 SCV
6.6 Pistón y camisa de equilibrio
Pág. 81 of 129
01/01/2002 SCV
6.7 Tapa cuerpo cojinete
Pág. 82 of 129
01/01/2002 SCV
Ref. N.º Descripción Aplicación Código N.º por
compr.
18-3 Tornillo amarre tapa cuerpo cojinete 200 V*D NB3516-065 6
250 V*D NB3516-070 6
Tornillo amarre tapa cuerpo cojinete 200 V*G NB3516-065 6
250 V*G NB3516-070 6
19 Pasador guía del cuerpo cojinete a tapa 160 NE2010-040 2
200 NE2010-050 2
20 Pasador guía de tapa cojinete 160 NE3203-010 1
200 NE3203-010 1
250 NE3203-010 1
95 Brida abertura descarga 160 V*D CS7140-101 1
200 V*D CS7140-126 1
250 V*D CS7140-151 1
97 Tornillo sujeción brida descarga 160 V*D NB1322-055 4
200 V*D NB1320-055 8
250 V*D NB1322-055 8
236 Junta brida abertura de descarga 160 V*D CS2361-D 1
200 V*D CS2361-E 1
250 V*D CS2361-F 1
450 Junta tórica vástago de fijación de Vi 160 V** PA2401-025 2
200 V** PA2401-035 2
250 V** PA2401-040 2
453 Tuerca vástago de fijación de Vi 160 V** NC1300-24 1
200 V** NC1300-30 1
250 V** NC1300-36 1
522 Tuerca-tapón vástago de fijación de Vi 160 V** NC9210-24 1
200 V** NC9210-30 1
250 V** NC9210-36 1
Pág. 83 of 129
01/01/2002 SCV
6.8 Rodamientos de empuje axial
Pág. 84 of 129
01/01/2002 SCV
Ref. N.º Descripción Aplicación Código N.º por
compr.
237 Arandela de seguridad patinazo torsional 160 CS2370-D 2
200 CS2370-E 2
250 CS2370-F 2
250 Nueva arandela de rodamiento 160 CS2500-D 2
200 CS2500-E 2
250 CS2500-F 2
Pág. 85 of 129
01/01/2002 SCV
6.9 Cuerpo aspiración y cojinete lateral de apoyo
Pág. 86 of 129
01/01/2002 SCV
Ref. N.º Descripción Aplicación Código N.º por
compr.
28 Cojinete lateral de apoyo 160 CS0280-DRT 2
200 CS0280-ERT 2
250 CS0280-FRT 2
29 Anillo retención cojinete 160 NG1100-102 2
200 NG1100-130 2
250 NG1100-160 2
92 Brida ciega de aspiración 160 CS7140-125 1
200 CS7140-150 1
250 CS7140-250 1
93 Junta brida aspiración 160 CR7201-125 1
200 CR7201-150 1
250 CS0931-F 1
94 Tornillo brida aspiración 160 NB1320-055 8
200 NB1322-055 8
250 NB1324-065 12
433 Junta tórica cojinete lateral de apoyo 160 PA2402-085 4
200 PA1517-022 4
250 PA2402-135 4
459 Tapón 160 V** NF0600-015 1
200 V** NF0600-020 1
250 V** NF0600-015 1
Pág. 87 of 129
01/01/2002 SCV
6.10 Rotor y cárter
Pág. 88 of 129
01/01/2002 SCV
Ref. N.º Descripción Aplicación Código N.º por
compr.
25 Rotor macho 160 VS* CS0251-DSV 1
160 VM* CS0251-DMV 1
160 VL* CS0251-DLV 1
200 VS* CS0251-ESV 1
200 VM* CS0251-EMV 1
200 VL* CS0251-ELV 1
250 VS* CS0251-FSV 1
250 VM* CS0251-FMV 1
250 VL* CS0251-FLV 1
26 Rotor hembra 160 VS* CS0261-DSV 1
160 VM* CS0261-DMV 1
160 VL* CS0261-DLV 1
200 VS* CS0261-ESV 1
200 VM* CS0261-EMV 1
200 VL* CS0261-ELV 1
250 VS* CS0261-FSV 1
250 VM* CS0261-FMV 1
250 VL* CS0261-FLV 1
91 Chaveta del eje 160 CS0910-D 1
200 CS0910-E 1
250 CS0910-F 1
457 Arandela de seguridad 160 V** ND3300-12 52
200 V** ND3300-16 50
250 V** ND3300-20 44
458-1 Tapón 160 V** NF0600-04 4
200 V** NF0600-04 4
250 V** NF0600-15 1
458-2 Tapón 250 V** NF0600-04 2
458-3 Tapón 250 V** NF0600-08 1
Pág. 89 of 129
01/01/2002 SCV
6.11 Cuerpo cojinete y cojinete principal de apoyo
Pág. 90 of 129
01/01/2002 SCV
Ref. N.º Descripción Aplicación Código N.º por
compr.
95 Brida ciega de descarga 160 V*G CS7140-100 1
200 V*G CS7140-125 1
250 V*G CS7140-150 1
96 Junta brida descarga 160 V*G CR7201-100 1
200 V*G CR7201-125 1
250 V*G CR7201-150 1
97 Tornillo brida descarga 160 V*G NB1322-055 4
200 V*G NB1320-055 8
250 V*G NB1322-055 8
215 Brida conexión lubricación de compresor 200 CR7400-020 1
250 CR7400-025 1
216 Junta brida conexión lubricación 200 CR7201-020 1
250 CR7201-025 1
217 Tornillo sujeción brida conexión 200 NB1212-040 2
250 NB1212-040 4
251 Brida conexión economizador 160 CR7400-025 1
200 CR7400-032 1
250 CR7400-050 1
252 Junta brida conexión economizador 160 CR7201-025 1
200 CR7201-032 1
250 CR7201-050 1
253 Tornillo sujeción brida conexión 160 NB1512-035 4
200 NB1512-035 4
250 NB1516-040 4
254 Brida conexión inyección de líquido 160 CR7400-020 1
200 CR7400-025 1
250 CR7400-032 1
255 Junta brida conexión inyección de líquido 160 CR7201-020 1
200 CR7201-025 1
250 CR7201-032 1
256 Tornillo sujeción brida conexión 160 NB1512-035 2
200 NB1512-035 4
250 NB1512-035 4
432 Junta tórica cojinete principal de apoyo 160 PA2402-085 4
200 PA1517-022 4
250 PA2402-135 4
Pág. 91 of 129
01/01/2002 SCV
6.12 Válvula corredera descargador y vástago de fijación de
posición de Vi
Pág. 92 of 129
01/01/2002 SCV
Ref. N.º Descripción Aplicación Código N.º por
compr.
289 Válvula corredera auxiliar 160 VS* CS2890-DVS 1
160 VM* CS2890-DVM 1
160 VL* CS2890-DVL 1
200 VS* CS2890-EVS 1
200 VM* CS2890-EVM 1
200 VL* CS2890-EVL 1
250 VS* CS2890-FVS 1
250 VM* CS2890-FVM 1
250 VL* CS2890-FVL 1
325 Junta tórica vástago de empuje 160 V** PA2401-030 2
200 V** PA2401-040 2
250 V** PA2401-046 2
326 Soporte de junta tórica 160 V** CS3260-DV 1
200 V** CS3260-EV 1
250 V** CS3260-FV 1
420 Espaciador de pistón descargador 160 VS* CS4200-DVS 1
200 VS* CS4200-EVS 1
250 VS* CS4200-FVS 1
160 VM* CS4200-DVM 1
200 VM* CS4200-EVM 1
250 VM* CS4200-FVM 1
421 Junta tórica espaciador pistón descargador 160 VS* PA2401-030 2
200 VS* PA2401-040 2
250 VS* PA2401-046 2
444 Vástago fijación de posición de Vi 160 VS* CS4440-DVS 1
160 VM* CS4440-DVM 1
160 VL* CS4440-DVL 1
200 VS* CS4440-EVS 1
200 VM* CS4440-EVM 1
200 VL* CS4440-EVL 1
250 VS* CS4440-FVS 1
250 VM* CS4440-FVM 1
250 VL* CS4440-FVL 1
445 Arandela de detención fijadora de corredera 160 V** CS4450-DV 1
de Vi ajustable 200 V** CS4450-EV 1
250 V** CS4450-FV 1
446 Arandela cuadrada 160 V** CS4460-DV 1
200 V** CS4460-EV 1
250 V** CS4460-FV 1
448 Casquillo de teflón 160 V** CS4480-DV 1
200 V** CS4480-EV 1
250 V** CS4480-FV 1
449 Arandela de teflón de empuje 160 V** CS4490-DV 2
200 V** CS4490-EV 2
250 V** CS4490-FV 2
451 Junta tórica vástago fijación de Vi 160 V** PA2401-025 1
200 V** PA2401-035 1
250 V** PA2401-040 1
Pág. 93 of 129
01/01/2002 SCV
Ref. N.º Descripción Aplicación Código N.º por
compr.
452 Tornillo fijación casquillo de teflón 160 V** NB3504-010 1
200 V** NB3505-015 1
250 V** NB3506-020 1
454 Tornillo para arandela de detención 160 V** NB3504-020 2
200 V** NB3506-020 2
250 V** NB3506-035 2
455 Arandela de seguridad 160 V** ND3300-04 2
200 V** ND3300-06 2
250 V** ND3300-06 2
456 Tornillo fijación de soporte de junta tórica 160 V** NB3505-010 2
200 V** NB3505-010 2
250 V** NB3505-010 4
523 Junta tórica válvula corredera 160 V** PA2401-025 1
200 V** PA2401-035 1
250 V** PA2401-040 1
533 Arandela de seguridad 160 V** ND3300-04 1
200 V** ND3300-05 1
250 V** ND3300-06 1
Pág. 94 of 129
01/01/2002 SCV
6.13 Juego de juntas tóricas
Pág. 95 of 129
01/01/2002 SCV
6.13.2 Modelo 200 V**
Nº Código Concepto Tamaño Dimensión Cant.
T ID OD
9 PA2402-060 Cuerpo aspiración G60 3,1 59,4 65,6 1
Suction cover
35 PA2401-120 Camisa pistón de equilibrio P120 5,7 119,6 131 1
Balance piston sleeve
49 PA2402-115 Casquillo prensa G115 3,1 114,4 120,6 1
Seal retainer
63 PA2402-150 Cilindro descargador G150 5,7 149,3 160,7 1
Unloader cylinder
65 PA2401-125 Pistón descargador P125 5,7 124,6 136 1
Unloader piston
66 CS0660-E Junta teflón pistón descargador E125 - - - 1
Teflon cap seal
73 PA2401-030 Vástago de empuje del P30 3,1 29,4 35,6 1
descargador
Unloader push rod
75 OA2402-135 Tapa cilindro descargador G135 3,1 134,4 140,6 1
Unloader cylinder cover
82 CS0820-EB Junta teflón tapa descargador - - - - 1
Teflon V-ring, indicator cam
325 PA2401-040 Vástago empuje P40 3,5 39,7 46,7 2
Vi tie-rod
421 PA2401-040 Espaciador pistón descargador P40 3,5 39,7 46,7 2
Unloader piston spacer
450 PA2401-035 Vástago fijación Vi variable P35 3,5 34,7 41,5 2
Vi tie-rod
451 PA2401-035 Vástago fijación Vi variable P35 3,5 34,7 41,5 1
Vi tie-rod
523 PA2401-035 Válvula corredera descargador P35 3,5 34,7 41,5 2
Unloader slide valve
Pág. 96 of 129
01/01/2002 SCV
6.13.3 Modelo 250 V**
Nº Código Concepto Tamaño Dimensión Cant.
T ID OD
9 PA2402-065 Cuerpo aspiración G65 3,1 64,4 70,6 1
Suction cover
35 PA2401-150 Camisa pistón de equilibrio P150 5,7 149,6 161 1
Balance piston sleeve
49 PA2402-135 Casquillo prensa G135 3,1 134,4 140,6 1
Seal retainer
63 PA2402-190 Cilindro descargador G190 5,7 189,3 200,7 1
Unloader cylinder
65 PA2401-155 Pistón descargador P155 8,4 154,5 171,3 1
Unloader piston
66 CS0660-F Junta teflón pistón descargador E155 - - - 1
Teflon cap seal
73 PA2402-035 Vástago de empuje del
descargador G35 3,1 34,4 40,6 1
Pág. 97 of 129
01/01/2002 SCV
6.14 Juego de juntas
Pág. 98 of 129
01/01/2002 SCV
6.14.2 Modelo 200 V**
N.º Código Concepto Cantidad
V-D V-G
6 CS0061-EV Cuerpo aspiración 1 1
Suction cover casing
12 CS0121-EV Cuerpo cojinete 1 1
Bearing head casing
17 CS0171-EVD Tapa cuerpo cojinete 1 -
CS0171-EVG Bearing cover casing - 1
23 CS0231-E Brida ciega cuerpo aspiración 1 1
Blind cover casing
52 CS0521-E Tapa prensa 1 1
Seal cover casing
93 CR7201-150 Brida aspiración 1 1
150A Suction port flange
96 CR7201-125 Brida descarga - 1
125A Discharge port flange
216 CR7201-020 Conexión lubricación 1 1
20A Lubrication port
236 CS2361-E Brida descarga (tipo UD) 1 -
125CD Discharge port flange
252 CR7201-032 Conexión economizador 1 1
32A Economizer port
Pág. 99 of 129
01/01/2002 SCV
6.14.3 Modelo 250 V**
N.º Código Concepto Cantidad
V-D V-G
6 CS0061-FV Cuerpo aspiración 1 1
Suction cover casing
12 CS0121-FV Cuerpo cojinete 1 1
Bearing head casing
17 CS0171-FVD Tapa cuerpo cojinete 1 -
CS0171-FVG Bearing cover casing - 1
23 CS0231-F Brida ciega cuerpo aspiración 1 1
Blind cover casing
52 CS0521-F Tapa prensa 1 1
Seal cover casing
93 CS0931-F Brida aspiración 1 1
250A Suction port flange
96 CR7201-150 Brida descarga - 1
150A Discharge port flange
216 CR7201-025 Conexión lubricación 1 1
25A Lubrication port
236 CS2361-F Brida descarga (tipo UD) 1 -
150CD Discharge port flange
252 CR7201-050 Conexión economizador 1 1
50A Economizer port
7.1 Generalidad
En comparación con los compresores alternativos, el compresor de tornillo tiene muchas características
diferentes estructuralmente y funcionalmente.
Puede trabajar a alta velocidad. O sea, se puede obtener la capacidad grande por la máquina
comparativamente pequeña. Todo el movimiento es rotativo y la vibración es mínima. La eficiencia
volumétrica es alta, porque no hay fuga de gas de alta presión al lado de baja.
Con el enfriamiento de aceite, pueden utilizar la máquina de simple escalón para la relación de compresión
relativamente alta. Sin embargo, el compresor de simple escalón puede trabajar para el lado de baja
combinándose con otro compresor de tornillo o de alternativo.
A pesar de muchas ventajas, hay algunas ocasiones en que el funcionamiento del compresor reduzca en un
corto plazo por el mal funcionamiento de las piezas importantes, porque el compresor trabaja a alta
velocidad. A veces, el mecánico no ejecuta la inspección necesaria y el reemplazamiento de las piezas, cual
puede prevenir por propia manera y en el tiempo adecuado.
En la realidad, la inspección periódica y la observación de las piezas importantes, y también el registro de las
dimensiones de tales piezas facilitan a sus usuarios la correcta y cuantitativa estimación respecto al
funcionamiento de las piezas. Estos datos y registros son los materiales de la operación económica de los
compresores de tornillo MYCOM.
Esta información describe la manera inspección y medir las dimensiones, y también la criteria para el
reemplazamiento de las piezas importantes de los compresores de tornillo MYCOM. Además, cualquier
persona podrá determinar el plazo correcto para cambiar las piezas y evitar la sustitución innecesaria.
Símbolos y apreviaciones
[DA] Dimensión A
Tamaño estándar de la pieza al montarse la máquina en nuestra fábrica.
[DB] Dimensión B
Dimensión de la pieza que se recomienda por MYCOM para cambiar.
PA
PB
Escala de funcionamiento de la pieza
PC
D2
D4
D2, D4
D1, D3
S3
S3
S4 S2 S2
S4
S1 S1
C
Modelo [1.ª Etapa] [2.ª Etapa] [3.ª Etapa]
160 V** 0,08 0,13 (0,05) 0,19 (0,11)
200 V** 0,08 0,17 (0,09) 0,23 (0,15)
250 V** 0,09 0,19 (0,10) 0,25 (0,16)
a) Desmontar del compresor el cilindro descargador junto con la brida ciega cuerpo aspiración y medir el
diámetro interior con el micrómetro.
b) Deberá reemplazarse si se observa en el interior del cilindro las heridas visibles con más de 0,5 milímetro
de la hondura y 3 milímetros de longitud en la dirección pararela del cilindro.
D2, D4
D4
D2
D1, D3
c) Hay que cambiar por uno nuevo si se observa un contacto anormal, heridas circulares y/o cambio de color
en negro.
b) Hay que pagar la atención en la deformación del rotor donde la chaveta del eje está colocada.
D4
D2, D3
D3
D1, D4
b) Si se observa alguna herida parcial con la produndidad de menos de 0,1 mm., a la dirección paralela al
eje, hay que pulirla con la tela esmeril.
D1
D4
D1, D4
D2, D3
D1
D1
D2
SD1
MD1
MD1, SD1
b) Si es imposible medir por un calibrador, hay que juzgar con la altura del pico en los lóbulos.
2) La duración de la vida de rodamientos (B-10 Life) puede calcularse con la siguiente forma:
p
L10h = 500fh
La expectativa de la duración de la vida de rodamientos calculada en citada fórmula será 100.000 horas o
más, y a veces excede 200.000 horas.
Sin embargo, esta larga vida no es práctica en la operación actua. La duración de la vida de rodamientos
se determinan principalmente por la condición de lubricación, que provoca desgaste de rodamientos. En
realidad, es más seguro reemplazar los rodamientos según la condición de desgaste, porque el fallo de
rodamientos convocará el problema más grave del compresor.
Como consecuencia, MYCOM piensa que la correcta duración de la vida de rodamientos deben ser
determinada presumiento la causa de desgaste, no solamente por el cálculo de la duración de vida por
fatiga (B-10 Life) sino también considerando la condición de lubricación y el cambio de la fuerza de
empuje axial.
b) Si no pasan más de cinco (5) años a partir de la primera puesta en marcha del compresor, la correcta
duración de la vida, Lth, se calcula experimentalmente con la siguiente fórmula:
Mantenimiento de aceite
CFCn Viscosidad de Condición de aceite extraído de la planta Multiplicar
nuevo aceite
C1 300 SUS Bueno - Menos Refiérase a 1,00
C2 300 SUS Malo - Más que "Normas de 0,80
C3 150 SUS Bueno - Menos Mantenimiento 0,80
C4 150 SUS Malo - Más que de aceite". 0,70
a) Caso A
(Condiciones)
2.ª Etapa : Comparar "Lth" con "Total hora de operación" para llegar a conclusión.
[Decisión]
- Puede utilizar los rodamientos colocados por el momento.
- Si se ejecuta perfecto mantenimiento y cambio periódico de aceite, puede utilizar los rodamientos
otros dos (2) años más, dado que la máxima duración de la vida es de cinco (5) años.
b) Caso B
(Condiciones)
(Cálculo)
2.ª Etapa : Comparar "Lth" con "Total hora de operación" para llegar a conclusión.
[Decisión]
- Hay que cambiar los rodamientos inmediatamente.
c) Caso C)
(Condiciones)
(Cálculo)
[Decisión]
- Los rodamientos de ambos lados deben cambiarse en 2.000 horas de funcionamiento, o sea
aproximadamente en tres (3) meses.
d) Caso D
(Condiciones)
(Cálculo)
2.ª Etapa : Comparar "LthH" y "LthL"con "Total hora de operación" para la conclusión.
[Decisión]
- Los rodamientos de ambos lados deben cambiarse aproximadamente entre 7.000 y 10.000 horas de
funcionamiento, o sea aproximadamente en un (1) año o un año y medio.
Se recomienda apretar los tornillos de soporte de rodamientos utilizando correcta herramienta y con el
correcto valor de par de apriete que se detalla a continuación.
Compresor de tornillo
Prensa C C C C C C IR
Válvula corredera descargador IR
Rodamientos R
Cojinetes de apoyo IR
Rotores IR
R R R
Juntas y juntas tóricas
(Parcial) (Parcial) (Total)
Filtro de aceite I IR IR IR
Elementos de separador I IR IR IR
Filtro aspiración I IR IR IR
Elementos acoplamiento C IR IR IR
Motor
Engrase G G GC C GC G GIR
Rodamientos G G GC C GC G GIR
Controles C C C
Válvula de seguridad C C C
Componentes multi-tubulares CL CL CL
Aceite de lubricación C C C C C C C
Abreviaciones
C : Revisión y/o análisis periódicas.
I : Inspeciones por removimiento o desmontaje.
R : Cambio periódico o si se observa anormalía en la revisión.
A : Alineación de los ejes tiene que ser verificada y ajustada.
G : Engrasar periódicamente conforme a las normas del fabricante.
CL : Limpiar.
Esta lista indica un mínimo requerimiento en el normal funcionamiento llegando a cada hora de trabajo.
Habrá que cambiar más piezas según condición de desgaste.
8.1 Clasificación
200 V S D - M
Diámetro de rotor
160 : 163,2 mm
200 : 204,0 mm
250 : 255,0 mm
320 : 321,3 mm
400 : 408,0 mm
Serie V - Vi ajustable
Orificio de descarga
D : Horizontal
G : Vertical