0% encontró este documento útil (0 votos)
309 vistas52 páginas

TEXTOS PAU 2015-2016 Sin Fotos

Este documento presenta un resumen de tres párrafos del texto "Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.o Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos" que describen: 1) Los orígenes legendarios de Roma fundada por troyanos y aborígenes, 2) La fundación de Roma por Rómulo y el establecimiento del Senado romano, y 3) La sucesión de Rómulo por Numa Pompilio quien incorporó un sentido

Cargado por

Churrasca Rumana
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
309 vistas52 páginas

TEXTOS PAU 2015-2016 Sin Fotos

Este documento presenta un resumen de tres párrafos del texto "Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.o Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos" que describen: 1) Los orígenes legendarios de Roma fundada por troyanos y aborígenes, 2) La fundación de Roma por Rómulo y el establecimiento del Senado romano, y 3) La sucesión de Rómulo por Numa Pompilio quien incorporó un sentido

Cargado por

Churrasca Rumana
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 52

Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.

S Torre de los Espejos

BLOQUE I: HISTORIA

1. Orígenes legendarios de Roma: Roma se originó mediante la unión de dos pueblos: los troyanos,
capitaneados por Eneas, y los aborígenes, antiguos habitantes de Italia. (Salustio, Conjuración de
Catilina 6, 1-3)

Urbem Romam, sicuti ego accepi, condidere1 atque habuere2 initio Troiani, qui

Aenea duce profugi sedibus incertis vagabantur, et cum his Aborigines, genus

hominum agreste3, sine legibus, sine imperio, liberum atque solutum. Ita brevi4

multitudo diversa atque vaga concordia civitas facta erat.

La ciudad romana, como yo he odio, la fundaron y la habitaron en un principio


los Troyanos, quienes prófugos con su jefe (guía) Eneas andaban errantes por
lugares poco seguros y con estos, los aborígenes, linaje agreste de hombres, sin
leyes, sin gobierno, libre e independiente. Así, en breve, una multitud dispersa y
errante se había hecho ciudad por la concordia.

1
condidere = condiderunt.
2
habuere = habuerunt.
3
genus … agreste: aposición de Aborigenes
4
brevi: adverbio.
1
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

2. La fundación de Roma. La monarquía primitiva. El senado romano: Tras fundar Roma, Rómulo acoge
en la ciudad a numerosos inmigrantes, nombra senadores y rapta a las mujeres sabinas. (Eutropio,
Breviario I 2)

Romulus, condita civitate quam ex nomine suo Romam vocavit, multitudinem

finitimorum in civitatem recepit, centum ex senioribus legit 1, quos senatores

nominavit propter senectutem. Tum, cum uxores ipse et populus suus non

haberent, invitavit ad spectaculum vicinas urbi2 Romae nationes atque earum

virgines3 rapuit.

Rómulo, fundada la ciudad, a la cual llamó Roma por su nombre, acogió a una multitud de vecinos en la
ciudad, eligió cien de los ancianos, a las cuales nombró senadores a causa de su vejez. Entonces, al no tener
ni el mismo ni su pueblo mujeres, invitó al espectaculo a los pueblos proximos de la ciudad de Roma y
raptó a sus doncellas.

1
legit: “eligió”.
2
Urbi Romae: dativo que depende de vicinas.
3
virgines: “muchachas”.
2
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

3. La religión romana. Sucede a Rómulo el rey Numa Pompilio, quien a las virtudes guerreras del
pueblo romano incorpora un hondo sentido de la religión y de la justicia. (Floro, Epítome I 1)

Succedit Romulo Numa, quem Romani petiverunt1 ob inclitam eius religionem2.

Ille sacra3 et caerimonias omnemque cultum deorum docuit. Ille pontifices,

augures ceteraque sacerdotia creavit annumque in duodecim menses discripsit 4.

Eo5 denique ferocem populum redegit6 ut imperium religione atque iustitia

gubernaret.

Numa sucedió a Rómulo, al cual los Romanos pidieron como rey por el sentido de la religión. Aquel
enseñó los ritos sagrados, también las ceremonias y todo el culo a los dioses. Aquel creó los pontífices,
los augures y los demás sacerdocios y distribuyó el año en 12 meses. Hasta tal punto de que finalmente
sometió…….

1
Petiverunt: con el sentido de “reclamar”, “elegir”, “pedir como rey”.
2
religionem: “sentido de la religión”.
3
sacra: “ritos sagrados”.
4
discripsit: “distribuyó”.
5
eo: “hasta tal punto”, adverbio anticipando la oración subordinada de ut.
6
redegit: “sometió”.
3
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

4
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

4. Principales edificios públicos e instituciones sociales de Roma. El rey Tarquinio Prisco lleva a cabo
las primeras obras públicas en Roma e instaura los primeros espectáculos. (Eutropio, Breviario I 6)

Deinde regnum Priscus Tarquinius1 accepit. Hic numerum senatorum

duplicavit, Circum Romae aedificavit, ludos Romanos instituit, qui ad nostram

memoriam permanent. Vicit idem etiam Sabinos et primus triumphans2 urbem

intravit. Muros fecit et cloacas, Capitolium inchoavit. Tricesimo octavo imperii

anno per3 Anci4 filios occisus est, regis eius5, cui ipse successerat.

1
Tarquinius, -ii: Tarquinio.
2
primus triumphans: predicativo del sujeto.
3
Per: en los textos Eutropio tiene valor agente.
4
Anci: “Anco Marcio”, el rey que había precedido en el trono a Tarquinio.
5
regis eius: aposición de Anci.
5
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

5. Fin de la monarquía. El suicidio de Lucrecia, violada por el hijo del rey Tarquinio el Soberbio,
desencadena la revuelta que acaba con la monarquía. (Eutropio, Breviario I 8)

Nam cum filius eius1 nobilissimam feminam Lucretiam2 eandemque

pudicissimam, Collatini3 uxorem, stuprasset4 eaque de iniuria marito et patri et

amicis questa fuisset, in omnium conspectu se occidit. Propter quam5 causam

Brutus6 populum concitavit et Tarquinio7 ademit imperium. Ita Romae

regnatum est8 per9 septem reges annis ducentis quadraginta tribus.

1
eius: el hijo de Tarquinio el Soberbio, último rey de Roma.
2
Lucretia, -ae: Lucrecia.
3
Collatini: Colatino, el marido de Lucrecia.
4
stuprasset=stupravisset.
5
quam: relativo con valor demostrativo.
6
Brutus: Lucio Junio Bruto, instaurador de la República y antepasado del cesaricida.
7
Tarquinius, -ii: Tarquinio.
8
regnatum est: aquí tiene valor impersonal.
9
per: en los textos Eutropio tiene valor agente.
6
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

6. Las magistraturas republicanas. Tras la monarquía se adopta el consulado como forma de gobierno
que evita el poder absoluto y la corrupción al tener duración anual y carácter colegiado. (Eutropio,
Breviario I 9)

Hinc1 consules coepere2, pro uno rege duo, hac causa creati, ut3, si unus malus

esse voluisset, alter eum coerceret. Et placuit ne imperium4 longius quam

annuum haberent. Fuerunt igitur anno primo ab expulsis regibus5 consules L.6

Iunius Brutus et Tarquinius Collatinus7, maritus Lucretiae8.

1
hinc: adverbio, “a partir de este momento”, esto es, tras la monarquía.
2
coepere = coeperunt.
3
ut: explicativo de hac causa. Puede traducirse con valor final (“para que”) o simplemente por dos puntos.
4
imperium: “poder”.
5
ab expulsis regibus: “desde la expulsión de los reyes”.
6
L.: abreviatura de Lucius, -ii.
7
Tarquinius, -ii; Collatinus, -i: Tarquinio Colatino.
8
Lucretia, -ae: Lucrecia
7
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

7. La República arcaica. Salustio describe las virtudes de los antiguos romanos, cuyos jóvenes estaban
más inclinados a las hazañas bélicas que a las diversiones. (Salustio, Conjuración de Catilina 7, 4-5)

Iam primum iuventus, simul ac belli patiens erat, in castris per laborem usum

militiae discebat magisque in decoris1 armis et militaribus equis quam in scortis

atque conviviis lubidinem2 habebant. Igitur talibus viris non labor insolitus, non

locus ullus asper aut arduus erat, non armatus hostis formidulosus.

1
decoris: adj., de decorus, -a, -um.
2
Lubidinem = libidinem.
8
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

8. Las Guerras Púnicas. Retrato de Aníbal, el gran general cartaginés enemigo de Roma durante la
Segunda Guerra Púnica. (Tito Livio, Desde la fundación de la ciudad XXI 4)

Annibal equitum peditumque idem longe primus erat. Princeps in proelium ibat;

ultimus, conserto proelio, excedebat. Has tantas uiri uirtutes ingentia uitia

aequabant: inhumana crudelitas, perfidia plus quam Punica, nihil ueri 1, nihil

sancti, nullus deum2 metus, nullum ius iurandum3, nulla religio.

1
veri, sancti: genitivos partitivos.
2
deum= deorum.
3
ius iurandum: com
puesto que actúa como sustantivo, “juramento”, “palabra dada”.
9
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

9. Las Guerras Púnicas. Aníbal cruza los Alpes con un poderoso ejército y el general romano Sempronio
Graco tiene que regresar con sus tropas desde Sicilia a Rímini. (Eutropio, Breviario III 8)

Hannibal, relicto in Hispania fratre Hasdrubale, Pyrenaeum transiit. Alpes,

adhuc ea parte invias1, sibi patefecit2. Traditur ad Italiam LXXX milia peditum3,

X milia equitum, septem et XXX elephantos adduxisse4. Interea multi Ligures et

Galli Hannibali se coniunxerunt. Sempronius Gracchus ex Sicilia exercitum

Ariminum5 traiecit.

1
invias: “intransitable”, concierta con Alpes que es femenino plural en latín.
2
patefecit: “abrió”, el sujeto es Aníbal.
3
peditum … equitum: genitivos partitivos. En español requieren concordancia.
4
Su sujeto omitido es Hannibalem.
5
Ariminum: la actual “Rímini” en el norte de Italia.
10
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

10. El Imperio romano: la conquista de Hispania por Roma. Viriato, caudillo de los lusitanos, cae
asesinado por sus propios hombres, pero el general romano Cepión se niega a satisfacer la recompensa
amparándose en que Roma no paga a traidores. (Eutropio, Breviario IV 16)

Viriathus1 a suis interfectus est2, cum quattuordecim annis3 Hispanias4 adversus

Romanos movisset. Pastor primo fuit, mox latronum dux, postremo tantos ad

bellum populos concitavit, ut adsertor5 contra Romanos Hispaniae putaretur. Et

cum interfectores eius praemium a Caepione6 consule peterent, responsum est7

numquam Romanis placuisse imperatores8 a suis militibus interfici.

1
Viriathus, -i: Viriato.
2
interfectus est: de interficio, interfeci, interfectum, “matar, asesinar”.
3
quattuordecim annis: ablativo de tiempo con valor de duración.
4
Hispanias: la Península Ibérica estaba dividida en dos provincias, Hispania Ulterior e Hispania Citerior
5
adsertor: “libertador, emancipador”.
6
Caepio, -onis: Quinto Servilio Cepión.
7
responsum est: pasiva impersonal.
8
imperatores: “los generales”.
11
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

11. La crisis del final de la República en Hispania: Las guerras sertorianas. Sertorio, antiguo partidario
de Mario, por temor a las represalias de Sila, llevó las guerras civiles a Hispania, donde murió a manos
de los suyos. (Eutropio, Breviario VI 1)

Marco Aemilio Lepido1 Quinto Catulo2 consulibus, cum Sulla rem publicam

composuisset, bella nova exarserunt. Nam Sertorius, qui partium Marianarum3

fuerat, timens fortunam ceterorum, qui interempti erant, ad bellum commovit

Hispanias4. Octavo demum anno per suos occisus est.

1
Marcus Aemilius Lepidus: Marco Emilio Lépido.
2
Quintus Catulus: Quinto Cátulo.
3
partium Marianarum: “del partido de Mario”.
4
Hispanias: la Península Ibérica estaba dividida en dos provincias, Hispania Ulterior e Hispania Citerior.
12
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

12. La crisis del final de la República: La revuelta servil de Espartaco. Espartaco, Crixo y Enomao
escapan de la escuela de gladiadores de Capua y desencadenan una guerra en Italia casi tan terrible
como la de Aníbal. (Eutropio, Breviario VI 7)

Septuaginta enim et quattuor gladiatores -ducibus Spartaco, Crixo1 et

Oenomao2-, effracto Capuae ludo, fugerunt. Et per Italiam vagantes paene non

levius bellum, quam Hannibal moverat3, paraverunt. Nam, multis ducibus et

duobus simul Romanorum consulibus victis, sexaginta fere milium armatorum

exercitum congregaverunt.

1
Crixus, -i: Crixo.
2
Oenomaus, -i: Enomao.
3
Su objeto directo es bellum, sobrentendido.
13
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

13. La crisis del final de la República: La conjuración de Catilina. Retrato de Catilina, cabecilla de la
conjura contra el cónsul Cicerón. (Salustio, Conjuración de Catilina 5, 1-2)

L.1 Catilina, nobili genere natus2, fuit magna vi et animi et corporis, sed ingenio

malo pravoque. Corpus patiens inediae, algoris, vigiliae supra quam cuiquam 3

credibile est. Animus audax, subdolus, varius, cuius rei lubet4 simulator ac

dissimulator, alieni adpetens, sui profusus, ardens in cupiditatibus; satis

eloquentiae5, sapientiae parum.

1
L. = Lucius.
2
nobili genere natus: Catilina pertenecía a la gens Sergia que pretendía remontarse a Sergestus, un compañero de Eneas.
3
cuiquam: de quisquam pronombre indefinido.
4
cuius rei lubet = cuiuslibet rei, genitivo, “de cualquier cosa”.
5
Eloquentiae y sapientiae: genitivos partitivos dependiendo de satis y parum respectivamente.
14
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

14. La crisis del final de la República: Guerra civil entre César y Pompeyo. La campaña de Lérida. Los
legados de Pompeyo, Petreyo y Afranio, reclutan tropas entre los pueblos hispanos y deciden hacer
frente a César en las proximidades de Lérida. (César, Guerra civil I 38, 3-4)

His rebus constitutis, equites auxiliaque toti Lusitaniae a Petreio 1; Celtiberiae,

Cantabris2 barbarisque omnibus, qui ad Oceanum pertinent, ab Afranio

imperantur3. Quibus4 coactis, celeriter Petreius ad Afranium pervenit

constituuntque communi consilio bellum ad Ilerdam5 propter ipsius

opportunitatem gerere.

1
a Petreio (imperantur): sobreentiéndase el verbo impero.
2
Cantabri, -orum: los cántabros.
3
imperantur: (impero) “exigir a”, rige por tanto dativo como complemento.
4
quibus: relativo con valor demostrativo. Alude a la caballería y a las tropas auxiliares.
5
Ilerdam: “Lérida”.
15
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

15. La crisis del final de la República: Guerra civil entre César y Pompeyo. La campaña de Lérida. Una
gran tormenta desborda el río Segre y destroza los puentes, dejando incomunicado al ejército de César.
(César, Guerra civil I 48, 1-3)

Accidit etiam repentinum incommodum. Tanta enim tempestas cooritur ut

numquam illis locis maiores aquas fuisse constaret. Tum autem ex omnibus

montibus nives proluit ac summas ripas fluminis superavit pontisque1 ambos

quos C.2 Fabius fecerat uno die interrupit. Quae3 res magnas difficultates

exercitui Caesaris attulit.

1
pontis: Acusativo plural.
2
C.: abreviatura de Caius, -i.
3
quae: relativo con valor demostrativo.
16
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

16. La crisis del final de la República: Guerra civil entre César y Pompeyo. La campaña de Lérida. Los
oscenses y otros pueblos hispanos se alían con César quien les pide provisiones. (César, Guerra civil I
60, 1-3)

Interim Oscenses1 et Calagurritani2, qui erant cum Oscensibus contributi,

mittunt ad eum3 legatos seseque imperata facturos4 pollicentur. Hos

Tarraconenses5 et Iacetani6 et Ausetani7 et paucis post diebus Illurgavonenses8,

qui flumen Hiberum attingunt, insequuntur. Petit ab his omnibus ut se

frumento iuvent.

1
Oscenses, -ium: Oscenses.
2
Calagurritani, -orum: Calagurritanos.
3
eum: referido a César.
4
facturos (esse).
5
Tarraconenses, -ium: Tarraconenses.
6
Iacetani, -orum: Jacetanos
7
Ausetani, -orum: Ausetanos, habitantes de la actual comarca de Osona, en torno a Vic.
8
Illurgavonenses, -ium: Illurgavonenses, pueblo ibero situado en el tramo final del Ebro.
17
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

17. La crisis del final de la República: el asesinato de César. Tras vencer en las guerras civiles Julio
César regresa a Roma y cae asesinado por una conjura de senadores en los idus de marzo. (Eutropio,
Breviario VI 25)

Inde Caesar, bellis civilibus toto orbe1 conpositis, Romam rediit. Agere

insolentius coepit et contra consuetudinem Romanae libertatis. Cum paene

tyrannica faceret, coniuratum est2 in eum a sexaginta vel amplius senatoribus

equitibusque Romanis. Ergo Caesar, cum senatus die inter ceteros venisset ad

curiam, tribus et viginti vulneribus confossus est.

1
toto orbe: ablativo prosecutivo, “por todo el orbe”.
2
coniuratum est: impersonal.
18
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

18. La crisis del final de la República: el triunfo de Augusto. Tras divorciarse de Octavia, hermana de
Octaviano, y casarse con Cleopatra, Marco Antonio es vencido en Accio y, después de huir a Egipto, la
reina y él se suicidan. (Eutropio, Breviario VII 6-7)

Antonius, repudiata sorore Octaviani1, Cleopatram reginam Aegypti duxit

uxorem. Victus est ab Augusto navali pugna clara et inlustri apud Actium, qui

locus2 in Epiro est. Ex qua3 fugit in Aegyptum et, desperatis rebus, cum omnes4

ad Augustum transirent, ipse se interemit. Cleopatra sibi aspidem admisit et

veneno eius5 extincta est.

1
Octaviani y Augusto son la misma persona: Octavio pasó a llamarse Octaviano y recibió el título de Augusto.
2
qui locus: relativo con valor adjetivo: “lugar que”, cuyo antecedente es Actium.
3
ex qua: relativo con valor demostrativo.
4
omnes: las legiones de Marco Antonio de África se pasaron también al bando de Augusto.
5
eius: se refiere a aspidem.
19
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

19. La dinastía julio-claudia: Augusto. Caesaraugusta. Augusto hizo conocer el nombre de Roma entre
pueblos lejanos y muchos reyes extranjeros fundaron ciudades en su honor. (Eutropio, Breviario VII 10)

Scythae1 et Indi, quibus antea Romanorum nomen incognitum fuerat, munera et

legatos ad eum miserunt. Tanto amore etiam apud barbaros fuit, ut reges, populi

Romani amici, in honorem eius conderent civitates, quas Caesareas nominarent2,

sicut in Mauritania a rege Iuba3 et in Palaestina4, quae nunc urbs est

clarissima5.

1
Scythae, -arum: los escitas.
2
Nominarent: sufre atracción modal, es decir, está en subjuntivo por depender de un verbo que está en subjuntivo.
3
Iol Cesárea: convertida por Juba II en capital de Mauritania.
4
Palaestina, -ae: Palestina. La ciudad es Cesárea Marítima, levantada por Herodes el Grande como capital de Judea y residencia
por tanto de los gobernadores romanos.
5
Cesárea Marítima: levantada por Herodes el Grande como capital de Judea y residencia por tanto de los gobernadores romanos.
20
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

20. La dinastía julio-claudia: Tiberio, sucesor de Augusto, fue un emperador cobarde, cruel y depravado,
que jamás intervino personalmente en ninguna campaña militar. (Eutropio, Breviario VI 11)

Tiberius ingenti socordia imperium gessit, gravi crudelitate, scelesta avaritia,

turpi libidine. Nam nusquam ipse pugnavit, bella per legatos gessit suos. Hic

tertio et vicesimo imperii1 anno, aetatis2 septuagesimo octavo, ingenti omnium

gaudio mortuus est in Campania3.

1
imperii: “de gobierno”.
2
aetatis: “de vida”.
3
Campania, -ae: Campania.
21
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

21. La dinastía julio-claudia: Calígula fue todavía más depravado que Tiberio y por eso cayó asesinado.
(Eutropio, Breviario VII 12)

Successit ei1 Caligula2, sceleratissimus ac funestissimus et qui etiam Tiberii

dedecora purgaverit3. Bellum contra Germanos4 suscepit et ingressus Sueviam5

nihil strenue fecit. Stupra6 sororibus intulit, ex una etiam filiam cognovit. Cum

adversum cunctos ingenti avaritia, libidine, crudelitate saeviret, interfectus in

Palatio est anno aetatis vicesimo nono.

1
ei: alude, naturalmente, a Tiberio.
2
Caligula, -ae: Calígula.
3
purgaverit: “llegar a excusar” o simplemente “limpiar”, “purgar”, “purificar”.
4
Germani, -orum: germanos.
5
Sueviam: “el territorio de los suevos”.
6
stupra: “incesto”.
22
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

22. La dinastía julio-claudia: Claudio. Un emperador mediocre, Claudio, tío de Calígula, conquista
Britania. (Eutropio, Breviario VII 13)

Post hunc1 Claudius fuit, patruus Caligulae2. Hic medie imperavit, multa gerens

tranquille atque moderate, quaedam crudeliter et insulse. Britanniae3 intulit

bellum4, quam nullus Romanorum post C.5 Caesarem attigerat, eaque devicta

per6 Cn. Sentium7 et A. Plautium8, inlustres ac nobiles viros, triumphum

celebrem egit.

1
hunc: Calígula.
2
Caligula, -ae: Calígula.
3
Britannia, -ae: Britania. La invasión de Claudio se produjo en el 40 d.C.
4
Claudio invadió Britania en el 40 d.C.
5
C.= abreviatura de Caius, -i.
6
Per: en los textos Eutropio tiene valor agente.
7
Cn. = abreviatura de Cnaeus, -i; Sentius, -ii: Sencio
8
A. = abreviatura de Aulus, -i; Plautius, -ii: Plocio.
23
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

23. La dinastía julio-claudia: Nerón. Un pésimo emperador, Nerón, gusta de las artes escénicas hasta el
extremo de prender fuego a Roma para recrear el de la mítica Troya. (Eutropio, Breviario VII 14)

Successit huic1 Nero, qui Romanum imperium et deformavit et diminuit.

Infinitam senatus partem interfecit, bonis omnibus2 hostis fuit. Ad postremum

se tanto dedecore prostituit, ut et saltaret et cantaret in scaena citharoedico

habitu vel tragico3. Vrbem Romam incendit, ut spectaculi eius imaginem

cerneret, quali4 olim Troia capta arserat5.

1
Huic: referido a Claudio.
2
bonis omnibus: “hombres de bien”.
3
tragico: “de actor trágico”.
4
Quali: este ablativo correlativo iría en correlación con una expresión del tipo tali modo, sobreentendida, o hay que entender
un valor correlativo a spectaculi eius o a (talem) imaginem.
5
arserat: del verbo ardeo.
24
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

24. El Imperio Romano: Trajano. El Imperio Romano alcanza su máxima extensión con el emperador
Trajano. (Eutropio, Breviario VIII 2)

Successit ei1 Vlpius2 Traianus, natus Italicae3 in Hispania, familia antiqua magis

quam clara. Romani imperii, quod post Augustum defensum magis fuerat quam

ampliatum, fines longe lateque diffudit. Vrbes trans Rhenum in Germania

reparavit. Daciam, Decibalo4 victo, subegit; provincia trans Danubium facta5 in

his agris.

1
ei: referido al emperador Nerva.
2
Ulpius, -ii: Ulpio.
3
Italicae: locativo. Itálica está a unos 6kms de la actual Sevilla, en el municipio de Santiponce.
4
Decibalus, -i: Decébalo, jefe de los Dacios.
5
Facta (est).
25
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

25. El Imperio Romano: Trajano se convierte en el paradigma del buen emperador. (Eutropio, Breviario
VIII 5)

Huius1 tantum memoriae2 delatum est, ut usque ad nostram aetatem non aliter

in senatu principibus adclametur, nisi "Felicior Augusto, melior Traiano" 3.

Adeo in eo gloria bonitatis obtinuit4, ut vel adsentantibus5 vel vere laudantibus

occasionem magnificentissimi praestet exempli.

1
huius: alude a Trajano.
2
tantum memoriae: construcción con genitivo partitivo “tan gran recuerdo”.
3
En el nombramiento de cada nuevo emperador se le dedicaba esta frase; para traducirla quizás convenga sobrentender algo
así como “que seas…”.
4
obtinuit: “prevaleció”; aquí intransitivo.
5
adsentantibus: “aduladores”.
26
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

BLOQUE II. CIVILIZACIÓN Y CULTURA


1. Geografía del Mundo Antiguo. Plinio describe la división del mundo conocido. (Plinio, Historia
Natural III 3)

Terrarum orbis universus in tres dividitur partes: Europam, Asiam, Africam.

Origo ab occasu solis et Gaditano1 freto2, qua inrumpens oceanus Atlanticus3 in

maria inferiora diffunditur. Hinc intranti dextera Africa est, laeva Europa, inter

has Asia. Termini amnes Tanais4 et Nilus5.

1
Gaditanus, -a, -um: Gaditano.
2
Hay que sobrentender est.
3
Atlanticus, -a, -um: Atlántico.
4
El río Tanais desemboca en el Mar de Azov. En la Antigüedad se consideraba la frontera entre Europa y Asia.
5
Hay que sobrentender sunt.
27
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

2. Pueblos del Imperio romano: Descripción y etimología de Hispania. (Justino, Epítome XLIV 1)

Hispania sicuti Europae terminos claudit, ita huius operis1 finis futura2 est.

Hanc veteres ab Hibero3 amne primum Hiberiam, postea ab Hispalo4 Hispaniam

cognominaverunt. Haec inter Africam et Galliam posita Oceani freto et

Pyrenaeis montibus clauditur. Sicut minor utraque terra5, ita utraque fertilior6.

1
huis operis: la obra escrita, el libro.
2
futura: Participio de Fututo Activo de sum en función adjetiva.
3
Hiberus: el río Ebro.
4
Hispalus: supuesto héroe éponimo del puerto fluvial donde luego se asentó la colonia romana de Hispalis, la actual Sevilla. Las dos
denominaciones, Iberia e Hispania, están en relación con las dos vías de comunicación que a lo largo de la historia se han utilizado
para acceder al interior de la península, los valles del Ebro y del Guadalquivir.
5
utraque terra: ablativo comparativo que alude a África y Galia, tierras con las que es comparada Hispania (aparece dos veces).
6
Hay que sobrentender el verbo est.
28
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

3. Pueblos del Imperio romano: Galia. Descripción de las costumbres de los galos sobre el matrimonio,
la dote y la institución familiar. (César, Guerra de las Galias VI 19)

Viri, quantas pecunias ab uxoribus dotis nomine1 acceperunt, tantas ex suis

bonis2 aestimatione facta cum dotibus communicant. Huius omnis pecuniae

coniunctim ratio habetur fructusque servantur: uter3 eorum vita superarit4, ad

eum pars utriusque5 pervenit. Viri in uxores, sicuti in liberos, vitae necisque

habent potestatem.

1
dotis nomine: “en calidad de dote”.
2
bonis: “bienes”.
3
uter: de uter, utra, utrum, “aquel de los dos que”.
4
superarit = superaverit.
5
utriusque: de uterque, utraque, utrumque.
29
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

4. Pueblos del Imperio romano: Galia. Descripción de los ritos funerarios de los galos. (César, Guerra
de las Galias VI 19)

Funera sunt pro cultu Gallorum magnifica et sumptuosa; omniaque quae vivis

cordi fuisse1 arbitrantur in ignem inferunt, etiam animalia, ac paulo supra2 hanc

memoriam servi et clientes, quos ab eis dilectos esse constabat, iustis funeribus

confectis una cremabantur.

1
vivis cordi fuisse: construcción de doble dativo.
2
supra: preposición de acusativo.
30
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

5. Pueblos del Imperio romano: Germania. Sobre la religión de los germanos. (César, Guerra de las
Galias VI 21)

Germani1 multum ab hac consuetudine differunt. Nam neque druides habent,

qui rebus divinis praesint, neque sacrificiis student. Deorum numero eos solos

ducunt, quos cernunt et quorum aperte opibus iuvantur, Solem et Vulcanum et

Lunam2, reliquos ne fama quidem3 acceperunt.

1
Germani, -orum: germanos.
2
Solem et Vulcanum et Lunam: aposición a eos solos.
3
ne…quidem: “ni siquiera”.
31
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

6. Pueblos del Imperio romano: Germania. Sobre la alimentación y la agricultura entre los germanos.
(César, Guerra de las Galias VI 22)

Agriculturae1 non student, maiorque pars eorum victus2 in lacte, caseo, carne

consistit. Neque quisquam agri modum3 certum aut fines habet proprios; sed

magistratus ac principes in annos singulos gentibus cognationibusque

hominum, qui una coierunt, quantum visum est agri4 attribuunt5 atque anno

post alio transire6 cogunt.

1
agriculturae: dativo regido por el verbo studeo.
2
De victus, -s (m): “alimento”, “comida”.
3
modum: “medida, dimensión”.
4
agri: genitivo partitivo dependiente de quantum “cuanto terreno”.
5
attribuunt: “asignan”.
6
transire: “trasladarse”.
32
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

7. Sociedad: la práctica política. El historiador recuerda su juventud, en la que se dedicó a la política en


medio de la corrupción, el ansia de dinero y de poder. (Salustio, Conjuración de Catilina 3, 3-4)

Sed ego adulescentulus initio, sicuti plerique, studio ad rem publicam1 latus

sum, ibique mihi multa adversa fuere2. nam pro pudore, pro abstinentia, pro

virtute audacia, largitio, avaritia vigebant. Quae3 tametsi animus aspernabatur

insolens malarum artium, tamen inter tanta vitia inbecilla aetas ambitione

corrupta tenebatur.

1
rem publicam: “política”.
2
fuere= fuerunt.
3
quae: relativo con valor demostrativo; en realidad la oración debería comenzar con tametsi.
33
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

8. Leyes e instituciones romanas: derechos de los ciudadanos. Cicerón invoca a la libertad y a las leyes
romanas, que están siendo pisoteadas por Verres, gobernador de Sicilia, al ordenar azotar públicamente
a un ciudadano romano. (Cicerón, Verrinas II 5, 163)

O nomen dulce libertatis! o ius eximium nostrae civitatis! o lex Porcia1 legesque

Semproniae2! o graviter desiderata et aliquando reddita plebi Romanae tribunicia

potestas! Hucine tandem haec omnia reciderunt ut civis Romanus in provincia

populi Romani, in oppido foederatorum, deligatus in foro virgis caederetur?

1
La lex Porcia, promulgada en 195 a. C. por Marco Porcio Catón, prohibía azotar a un ciudadano romano.
2
La lex Sempronia de provocatione de Cayo Sempronio Graco (163 a. C.) garantizaba el derecho de los ciudadanos romanos de apelar
al pueblo en el caso de ser condenados a muerte.
34
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

9. Sociedad: la esclavitud en Roma. Todos somos esclavos ante la Fortuna. (Séneca, Epístolas V 47, 1)

Libenter ex iis qui a te1 veniunt cognovi familiariter te cum servis tuis vivere.

Hoc prudentiam tuam, hoc eruditionem decet. “Servi sunt”. Immo homines.

“Servi sunt”. Immo contubernales2. “Servi sunt”. Immo humiles amici. “Servi

sunt”. Immo conservi, si cogitaveris tantumdem in utrosque3 licere4 fortunae.

1
a te: “de donde tú estás, de tu lado”. Se refiere a Lucilio el destinatario de esta carta.
2
contubernales: “compañeros, camaradas”.
3
Utrosque: se refiere a ambos grupos de personas, libres y esclavos.
4
licere: rige dativo.
35
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

10. Sociedad: la mujer romana al final de la República. La emancipación de la mujer: retrato de


Sempronia, una de las seguidoras de Catilina. (Salustio, Conjuración de Catilina 25, 1-2)

Sed in eis1 erat Sempronia2, quae multa saepe virilis audaciae facinora

commiserat. Haec mulier genere atque forma, praeterea viro3 atque liberis, satis

fortunata fuit; litteris Graecis et Latinis docta; psallere et saltare4 elegantius

quam necesse est probae5. Sed ei cariora semper omnia quam decus atque

pudicitia fuit.

1
eis: Entre las mujeres que seguían a Catilina.
2
Sempronia, -ae: Sempronia.
3
viro: Su esposo fue Décimo Junio Bruto, cónsul en el año 77 a. C.
4
sallere et saltare: Infinitivos históricos o de narración. Tradúzcanse por pretérito imperfecto de indicativo.
5
probae: “(mujer) honesta”.
36
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

11. Sociedad: la mujer de época imperial. Séneca alaba a su madre, Helvia, por haber gestionado
adecuadamente el patrimonio de sus hijos tras haber enviudado. (Séneca, Consolación a Helvia 16, 3-5)

Tu liberorum tuorum bonis plurimum gavisa es, minimum usa 1; tu liberalitati

nostrae semper inposuisti modum2, cum tuae non inponeres; tu patrimonia

nostra sic administrasti ut tamquam3 in tuis laborares, tamquam alienis

abstineres; et ex honoribus4 nostris nihil ad te nisi voluptas et inpensa5 pertinuit.

1
usa (es).
2
modum: “límite”.
3
Tamquam … tanquam: “tanto …, como”, “no sólo,… sino también”.
4
honoribus: “cargos”.
5
inpensa: “gastos”. En la antigua Roma los candidatos a ocupar cargos públicos debían financiar su carrera política.
37
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

12. Sociedad: la mujer de época imperial. Séneca alaba a su madre, Helvia, por encarnar las virtudes
tradicionales propias de la matrona romana. (Séneca, Consolación a Helvia 16, 3-5)

Non te maximum saeculi malum, inpudicitia1, in numerum plurium2 adduxit;

non gemmae te, non margaritae flexerunt; non tibi divitiae velut maximum

generis humani bonum refulserunt; non te peiorum detorsit imitatio; non faciem

coloribus ac lenociniis polluisti; unicum tibi ornamentum, maximum decus3,

visa est pudicitia.

1
Impudicitia: aposición a malum.
2
plurium: “de la mayoría de las mujeres”.
3
Maximum decus: aposición a unicum ornamentum.
38
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

13. Vida cotidiana: el banquete entre los romanos. Catulo invita a cenar a su amigo Fabulo, con tal de

que prepare todo el banquete. (Catulo 13, 1-8)

Cenabis bene, mi1 Fabulle, apud me

paucis, si tibi di favent, diebus2,

si tecum attuleris bonam atque magnam

cenam, non sine candida puella

et vino et sale et omnibus cachinnis.

Haec si3, inquam, attuleris, venuste noster,

cenabis bene. Nam tui Catulli

plenus sacculus est aranearum.

Cenarás bien, Fabulo mío, en mi casa en pocos días si los dioses te son favorables, si contigo trajeras una
buena y gran cena (no sin) con una muchacha cándida, vino, sal y todas las carcajadas. Si traes estas cosas,
repito, cenarás bien, nuestro gracioso amigo. Pues el saquito de tu Catulo está lleno de arañas.

1
mi: “mi querido, estimado”.
2
paucis diebus: ablativo de tiempo.
3
Haec si = si haec.
39
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

40
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

14. Vida cotidiana: la amistad entre los romanos. Alegría de Catulo por el regreso de su amigo Veranio

desde la provincia de Hispania. (Catulo 9, 1-5 y 7-9)

Verani1, omnibus e meis amicis

antistans2 mihi milibus trecentis,

venistine3 domum ad tuos Penates4

fratresque unanimos anumque matrem?

Visam te incolumem audiamque Hiberum5

narrantem loca, facta, nationes,

ut mos est tuus, applicansque collum

iucundum os oculosque suaviabor.

1
Veranius, ii: Veranio; Verani es la forma del vocativo.
2
antistans = antestans “preferido”, referido a Verani.
3
venisti-ne: partícula interrogativa, “¿acaso…?”, “¿No es cierto que …”?, o simplemente puede no traducirse.
4
Penates: los Penates, divinidades protectoras del hogar.
5
Hiberum: genitivo plural “de los íberos”.
41
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

15. Vida cotidiana: animales de compañía. Catulo describe la muerte del pajarillo de Lesbia. (Catulo 3,

3-10)

Passer mortuus est meae puellae,

passer, deliciae meae puellae,

quem plus illa oculis suis1 amabat.

Nam mellitus erat suamque norat2

Ipsam3 tam bene quam puella matrem,

nec sese4 a gremio illius mouebat,

sed circumsiliens modo huc modo illuc

ad solam dominam usque pipiabat

1
oculis suis: ablativo comparativo.
2
norat= noverat.
3
suam...ipsam: “a su propia dueña”.
4
sese = se.
42
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

16. Vida cotidiana: animales de compañía. La perrita de Marcial (Marcial I 109)

Issa1 est passere nequior Catulli

Issa est purior osculo columbae,

Issa est blandior omnibus puellis,

Issa est carior Indicis lapillis2,

Issa est deliciae catella Publi.

Hanc tu, si queritur, loqui putabis:

sentit tristitiamque gaudiumque.

Collo nixa3 cubat capitque somnos,

ut suspiria nulla sentiantur.

1
Issa, -a: Isa, nombre de la perrita de Marcial.
2
lapillus, -i: piedra preciosa.
3
nixa: participio de perfecto de nitor.
43
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

17. Vida cotidiana: el amor en Roma. Catulo invita a su amada Lesbia al disfrute de la vida y del amor

sin que les importen las críticas de los ancianos. (Catulo 5)

Vivamus, mea Lesbia1, atque amemus,

rumoresque senum severiorum

omnes unius aestimemus assis2!

Soles occidere et redire possunt:

nobis3, cum semel occidit brevis lux,

nox est perpetua una dormienda4.

Da mi5 basia mille, deinde centum,

dein mille altera, dein secunda centum,

deinde usque altera mille, deinde centum.

11
Lesbia, -ae: Lesbia, amada de Catulo.
2
unius assis: genitivo de precio dependiendo de aestimemus.
3
Nobis: dativo en función de complemento agente de est dormienda.
4
est…dormienda: perifrástica pasiva.
5
mi = mihi.
44
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

18. Vida cotidiana: el amor en Roma. Lesbia, en presencia de su marido, habla mal del poeta Catulo, su

antiguo amante, lo que es señal de que todavía siente algo por él. (Catulo 83)

Lesbia mi1, praesente viro, mala plurima

dicit. Haec illi fatuo maxima laetitia est.

Mule2, nihil sentis? si nostri3 oblita taceret,

sana esset. Nunc quod4 gannit et obloquitur,

non solum meminit, sed, quae5 multo acrior est res,

irata est. Hoc est, uritur et loquitur.

1
mi = mihi.
2
mulus, -i: “necio”.
3
nostri: genitivo partitivo dependiendo de oblita, que concierta con Lesbia.
4
quod: conjunción subordinada causal.
5
El antecedente (aquí consecuente) de quae es res; lo esperable gramaticalmente sería res quae.
45
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

19. Vida cotidiana: el amor en Roma. El poeta Catulo se propone mantenerse fuerte ante el final de su
relación. (Catulo 8,12-19)

Vale, puella. Iam Catullus obdurat,

nec te requiret1 nec rogabit invitam.

At tu dolebis, cum rogaberis nulla2.

Scelesta, vae3 te, quae tibi manet vita?

Quis nunc te adibit? Cui videberis bella?

Quem nunc amabis? Cuius4 esse diceris?

Quem basiabis? Cui labella mordebis?

At tu, Catulle, destinatus obdura.

1
requiret: “cortejar”.
2
nulla: “en nada”.
3
Vae te: la interjección vae suele ir seguida de ablativo.
4
Cuius: puede ser genitivo de qui, quae, quod o nominativo de cuius, -a, -um; va referido a tu y va dentro de la oración de
infinitivo.
46
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

20. Sociedad: profesiones y actividades artísticas. Contra el fanfarrón Átalo, que presume de sus

habilidades en el desempeño de todo tipo de actividades. (Marcial, Epigramas II 7)

Declamas belle, causas agis1, Attale2, belle,

historias bellas, carmina bella facis,

componis belle mimos, epigrammata belle,

bellus grammaticus, bellus es astrologus,

et belle cantas et saltas, Attale, belle,

bellus es arte lyrae, bellus es arte pilae.

nil3 bene cum facias, facias tamen omnia belle,

vis dicam4 quid sis? magnus es ardalio5.

1
causas agis: “ejerces como abogado”.
2
Attalus, -i: Atalo.
3
Nil = nihil.
4
Vis dicam: expresión común en latín que es la simplificación de vis ut dicam.
5
ardalio: “zascandil”, es decir, “hombre astuto, engañador, despreciable, enredador”.
47
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

21. Sociedad: ocio y espectáculos en Roma. Séneca describe las luchas entre condenados a muerte que
se celebraban en el Anfiteatro al mediodía, caracterizadas por su crueldad. (Séneca, Epístolas I 7, 3-4)

Casu in meridianum spectaculum incidi, lusus exspectans et sales et aliquid

laxamenti1 quo hominum oculi ab humano cruore acquiescant. Contra est.

Omissis nugis, mera homicidia sunt. Nihil habent2 quo tegantur. Ad ictum totis

corporibus expositi numquam frustra manum mittunt. Exitus pugnantium mors

est.

1
laxamenti: genitivo partitivo dependiente de aliquid.
2
Habent: su sujeto omitido es ludi.
48
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

22. La educación en Roma. El rétor Quintiliano aconseja a los alumnos que consideren a sus maestros
como padres intelectuales. (Quintiliano, Institución oratoria II 9, 1-3)

Discipulos id unum moneo, ut1 praeceptores suos non minus quam ipsa studia

ament et parentes esse non corporum, sed mentium credant. Multum haec pietas

conferet studio. Nam et libenter audient et dictis credent et esse similes

concupiscent; in ipsos denique coetus scholarum laeti alacres convenient,

emendati non irascentur, laudati gaudebunt.

1
ut: completiva explicativa de id unum.
49
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

23. Filosofía. La felicidad consiste en disfrutar de una vida sencilla. (Marcial X 47)

Vitam quae1 faciant beatiorem,

iucundissime Martialis, haec sunt:

vires ingenuae2, salubre corpus;

prudens simplicitas, pares amici;

convictus facilis, sine arte mensa;

nox non ebria, sed soluta curis;

non tristis torus, et tamen pudicus;

somnus, qui faciat breves tenebras;

quod sis, esse velis3 nihilque malis.

Summum nec4 metuas diem nec optes.

1
vitam quae = quae vitam.
2
ingenuae: “propias de un hombre libre”, esto es, que no necesita la fortaleza de un esclavo.
3
Velis y malis son presentes de subjuntivo de los verbos irregulares volo y malo; tienen valor desiderativo.
4
summum nec = nec summum.
50
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

24. Filosofía. El poeta Horacio elogia la vida sencilla en el campo. (Horacio, Epodos II 1-8)

Beatus ille, qui procul negotiis,

ut prisca gens mortalium,

paterna rura bubus exercet suis,

solutus1 omni faenore,

neque excitatur classico miles truci,

neque horret iratum mare,

forumque vitat et superba civium

potentiorum limina.

1
solutus: “liberado”.
51
Textos de las Pruebas de Acceso a la Universidad de Zaragoza.- Latín II.- 2.º Bachillerato. Curso 2015-2016.- I.E.S Torre de los Espejos

25. Filosofía. Todo el mundo comparte la misma opinión sobre la amistad: sin ella la vida no es nada.

(Cicerón, Sobre la amistad 86)

De amicitia omnes ad unum idem1 sentiunt, et ii qui ad rem publicam2 se

contulerunt et ii qui rerum cognitione doctrinaque delectantur et ii qui suum

negotium gerunt otiosi3, postremo ii qui se totos tradiderunt voluptatibus. Sine

amicitia vita est nulla, si modo velint aliqua ex parte liberaliter4 vivere.

1
Idem: se explica con la oración Sine amicitia vita est nulla, si modo velint aliqua ex parte liberaliter vivere
2
rem publicam: “la política”.
3
otiosi: “libres de cargos públicos”.
4
liberaliter: “dignamente, como hombres libres”.
52

También podría gustarte