0% encontró este documento útil (0 votos)
233 vistas84 páginas

Miele G7882 CD

Este documento contiene instrucciones para el manejo de una termodesinfectora. Explica cómo abrir y cerrar la puerta, programar el sistema descalcificador, introducir productos químicos como detergentes y neutralizantes, iniciar y detener programas, y realizar funciones como ajustar la dosificación y modificar parámetros. También incluye secciones sobre mantenimiento y validación del proceso.

Cargado por

JORGE NAVARRO
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
233 vistas84 páginas

Miele G7882 CD

Este documento contiene instrucciones para el manejo de una termodesinfectora. Explica cómo abrir y cerrar la puerta, programar el sistema descalcificador, introducir productos químicos como detergentes y neutralizantes, iniciar y detener programas, y realizar funciones como ajustar la dosificación y modificar parámetros. También incluye secciones sobre mantenimiento y validación del proceso.

Cargado por

JORGE NAVARRO
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 84

Instrucciones de manejo

Termodesinfectora

G 7882 CD

Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma es - ES


y esperamos disfrute de su nuevo aparato.
Por ello es imprescindible, antes de su
primera utilización leer las "Instrucciones de manejo",
para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. M.-Nr. 07 156 840
Indice

Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5


Símbolos en el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Definición del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Abrir y cerrar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bloqueo de puerta electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Abra la puerta a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cerrar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Abrir la puerta con el desbloqueo de emergencia.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sistema descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Programar el sistema descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Introducir sal regeneradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indicación de falta de sal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Técnica de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Colocación de los objetos a limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Adaptador de abastecimiento de agua con resorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajuste de la altura de un cesto superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instrumental quirúrgico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Calzado especial para intervenciones quirúrgicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Otorrinolaringología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ginecología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Endoscopia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Oftalmología. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instrumental anestésico (AN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Biberones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dosificación de productos químicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Introducir los aditivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Indicación de falta de aditivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajustar la dosificación de aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Introducción de neutralizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Indicación de falta de agente neutralizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Introducir producto de desinfección química (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Indicación de falta de producto de desinfección química . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Introducción de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

2
Indice

Dosificar detergente líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35


Indicación de falta de detergente líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dosificación de detergente en polvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Iniciar un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Seleccionar la función suplementaria Secado 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Indicación de desarrollo de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Fin de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Secado posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Interrupción de un programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Funciones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
A todas las funciones programables puede aplicarse:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Activación del modo de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Memorización de valores y finalización del modo de programación. . . . . . . . 41
Finalización del modo de programación sin memorización. . . . . . . . . . . . . . . 41
Dosificación con DOS 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajustar la concentración de dosificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Purga de aire del sistema de dosificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Dosificación con DOS 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ajustar la concentración de dosificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Purga de aire del sistema de dosificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Dosificación con DOS 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ajustar la concentración de dosificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Purga de aire del sistema de dosificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Avisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Modificación de los parámetros de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Modificar los parámetros de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Modificar parámetros de secado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Modificación de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Modificación del tiempo de actuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Restablecer el ajuste básico de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ajuste de la fecha y la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Poner a cero el contador de horas de servicio para unidad de secado de filtro
grueso y fino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

3
Indice

Transmisión de datos (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52


Medidas de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Validación del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Controles rutinarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Limpieza de los filtros de la cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Limpieza del filtro grueso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Limpieza del filtro de gran superficie y del microfiltro fino. . . . . . . . . . . . . . . . 56
Limpieza de los brazos aspersores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Limpieza del panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Limpieza del frontal del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Limpieza de la cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Limpieza de la junta de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sistemas de dosificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cestos y complementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Análisis proteínicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Mantenimiento de la unidad de secado (TA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sustituir el filtro grueso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sustitución del filtro fino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Solución de pequeñas anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Interruptor térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Limpiar la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Limpieza de los filtros de entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Servicio Post-Venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Emplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Conexión de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Conexión de la entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Conexión de agua destilada ü 60 - 1000 kPa (0,6 - 10 bar) de sobrepresión. 78
Conexión del desagüe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Relación de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

4
Advertencias e indicaciones de seguridad

~ La instalación y el montaje de estos


Este aparato cumple las normativas aparatos en lugares no fijos (p. ej. en
establecidas en materia de seguri- barcos) deberán llevarse a cabo única-
dad. Sin embargo, el uso indebido mente por establecimientos o personal
del mismo puede provocar daños fí- autorizado, siempre y cuando queden
sicos y materiales. garantizadas las condiciones necesa-
Lea detenidamente las instrucciones rias para el uso seguro del aparato.
de manejo antes de utilizar el apara-
to. De esta forma se protegerá Vd. y Observe las siguientes indicaciones
evitará daños en el aparato. a fin de evitar el peligro de sufrir le-
¡Guarde cuidadosamente estas ins- siones
trucciones de manejo!
~ La puesta en marcha, mantenimien-
to y reparación del aparato se realiza-
Uso apropiado
rán exclusivamente por el Servicio
~ El uso de la máquina de limpieza Post-Venta Miele. Para garantizar el
está limitado exclusivamente a los ám- cumplimiento de la ley de productos
bitos de aplicación indicados en las sanitarios, se recomienda firmar un
instrucciones de manejo.Cualquier otro contrato de mantenimiento Miele. La
tipo de utilización, modificaciones o realización incorrecta de reparaciones
cambios no están permitidos y pueden puede originar graves peligros para el
resultar peligrosos. Los procesos de usuario.
limpieza y desinfección están concebi-
dos exclusivamente para instrumentos ~ El aparato no deberá emplazarse en
ambientes donde exista peligro de ex-
o productos médicos, que han sido de-
plosión o de heladas.
clarados por el fabricante como retrata-
bles. Debe observar las indicaciones ~ La seguridad eléctrica del aparato
de los fabricantes de los objetos y los quedará garantizada solamente si éste
instrumentos a lavar. El fabricante nos está conectado a un sistema de toma a
se hace responsable de daños ocasio- tierra instalado de forma reglamentaria.
nados por el uso indebido o por el ma- Es muy importante que se cumpla este
nejo incorrecto del aparato. requisito básico de seguridad. En caso
de duda, haga que un técnico revise la
~ El aparato ha sido diseñado para su instalación.
uso en interiores.
El fabricante no se responsabilizará de
los daños causados por la falta o la in-
terrupción de la toma a tierra (p. ej.
descarga eléctrica).

5
Advertencias e indicaciones de seguridad

~ Un aparato dañado puede poner en ~ Cerciórese de que los objetos cor-


peligro su seguridad. Desconecte in- tantes o puntiagudos que se coloquen
mediatamente el aparato e informe al en posición vertical no puedan ocasio-
Servicio Post-Venta Miele. nar lesiones.
~ El personal de manejo debe recibir ~ Al poner en funcionamiento la ter-
la formación regular pertinente. Queda modesinfectora, observe la máxima
terminantemente prohibido el manejo temperatura permitida. ¡Al abrir la puer-
de la termodesinfectora a personas ta sin bloqueo existe el riesgo de sufrir
que no dispongan de la preparación y quemaduras, escaldaduras y caustica-
formación adecuada. ciones o en caso de complemento de
desinfectante, riesgo de inhalación de
~ ¡Tenga especial cuidado al manejar vapores tóxicos!
sustancias químicas en el proceso (de-
tergente y agente neutralizador, deter- ~ Si en caso de accidente entrase en
gente para lavado en seco, abrillanta- contacto con vapores tóxicos o produc-
dor, etc.)! Estos productos pueden tos químicos ácidos, siga las indicacio-
contener substancias ácidas o irritan- nes de la documentación de seguridad
tes. ¡No emplear en ningún caso disol- del fabricante de los productos quími-
ventes orgánicos o líquidos inflamables cos.
ya que pueden entrañar, entre otros,
peligro de explosión! ~ Las cestas, módulos, complementos
y carga deberán enfriarse antes de su
¡Obsérvense las normativas vigentes
manipulación. Después vacíe en el tan-
en materia de seguridad! ¡Utilice gafas
que los posibles restos de agua calien-
y guantes de protección! En caso de
te almacenados en objetos con cavida-
utilizar productosquímicos deberán ob-
des.
servarse las instrucciones de seguri-
dad indicadas por el fabricante de los ~ No toque los elementos calefactores
mismos. al abrir la puerta durante un programa
o tras su finalización. Podría sufrir que-
~ ¡Evite la inhalación de productos de maduras incluso minutos después de
limpieza en polvo!
que haya finalizado el programa.
La ingestión de detergentes puede ori-
ginar quemaduras peligrosas en la ~ No deberán emplearse, p. ej., man-
boca y en la garganta. gueras o dispositivos con agua a alta
presión para limpiar la termodesinfecto-
~ ¡El agua de la cuba no es potable! ra o las áreas en las inmediaciones de
~ No se apoye ni se siente en la puer- ésta.
ta abierta, la termodesinfectora podría
volcar o dañarse. ~ Antes de realizar cualquier trabajo
de mantenimiento del aparato, éste de-
berá desconectarse de la red eléctrica.

6
Advertencias e indicaciones de seguridad
A fin de garantizar el mantenimiento ~ En el parágrafo 18 de la Ley para la
de la calidad de limpieza de los pro- prevención de infecciones alemana, no
ductos médicos y evitar riesgos para se observan los programas de desin-
el paciente y daños materiales, ob- fección añadiendo un producto de de-
serve las siguientes indicaciones: sinfección a una temperatura modera-
da de p. ej. 65 °C o menor. Sólo debe-
~ Si el aparato ha sido diseñado para rán llevarse a cabo, en caso necesario
desinfecciones encargadas por orga-
debido a una sensibilidad a la tempera-
nismos oficiales, deben desinfectarse
tura de la carga. Los parámetros de
el condensador de vapor y sus cone-
desinfección se basan en los informes
xiones a la cuba y al desagüe del apa-
de los fabricantes de productos de de-
rato en caso de reparación o sustitu-
sinfección. Tenga en cuenta especial-
ción.
mente sus instrucciones concernientes
~ El programa sólo podrá ser inte- al manejo, las condiciones de servicio y
rrumpido en casos excepcionales y por la eficacia. El usuario asume toda res-
personal autorizado. ponsabilidad sobre este tipo de proce-
dimientos termoquímicos.
~ El usuario deberá garantizar los pro-
cesos de lavado y desinfección rutina- ~ Si en el agua de lavado pudieran
rios. Los procesos deberían compro- encontrarse sustancias químicas tóxi-
barse y documentarse regularmente de cas (p. ej. aldehídos en productos de-
manera termoeléctrica o mediante con- sinfectantes), tenga especialmente en
troles de resultados. En el caso de pro- cuenta el riesgo de una interrupción o
cedimientos termoquímicos será nece- apertura del aparato. Compruebe con
sario realizar pruebas adicionales con regularidad la estanqueidad y, si es ne-
quimio o bioindicadores. cesario, el funcionamiento del conden-
sador de vapor.
~ Para la desinfección térmica hay
que utilizar las temperaturas y los tiem- ~ Es conveniente que el calzado es-
pos que según disposiciones y normas, pecial utilizado en intervenciones qui-
así como conocimientos microbiológi- rúrgicas se limpie y se desinfecte
cos e higiénicos, preparan la profilaxis exclusivamente en un aparato instalado
contra infecciones. expresamente para tales cometidos.
~ En determinadas circunstancias, los
productos químicos pueden provocar
daños en el aparato. Se recomienda
seguir las indicaciones del Servicio
Post-Venta de Miele. En caso de ave-
rías o dudas concernientes a la toleran-
cia del material, póngase en contacto
con el departamento de tecnología
aplicada de Miele.

7
Advertencias e indicaciones de seguridad

~ Los tratamientos previos (p. ej. con ~ En caso de aplicaciones problemáti-


detergentes o desinfectantes) y deter- cas que exijan el cumplimiento de re-
minadas suciedades así como produc- quisitos de calidad especialmente es-
tosquímicos, incluso combinados me- trictos en los procedimientos de limpie-
diante interacciones químicas, pueden za, se recomienda consultar previa-
producir espuma. La espuma puede mente con Miele, a fin de establecer las
mermar el resultado de la limpieza y condiciones de utilización (detergente,
desinfección. calidad del agua, etc.).
~ La recomendación de utilización de ~ Los carros, cestos y complementos
productos químicos (como p. ej. pro- deberán destinarse exclusivamente a
ductos de limpieza) no significa que el los fines de aplicación y uso propios de
fabricante del aparato se haga respon- los mismos.
sable del efecto de los productos quí- Las partes interiores de los instrumen-
micos sobre el material del producto a tos con componentes huecos deben
limpiar. enjuagarse completamente con el agua
Tenga en cuenta que las modificacio- de lavado.
nes de fórmulas, las condiciones de al-
macenamiento, etc. no indicadas por el ~ Es imprescindible vaciar los reci-
pientes que contengan restos de líqui-
fabricante de los productos químicos
do antes de su disposición en el apara-
pueden influir negativamente en la cali-
to.
dad del resultado de limpieza.
~ Achten Sie bei der Verwendung von ~ ¡Al introducir los objetos a lavar en
el tanque, no deben acceder a éste
Reinigungsmitteln und Spezialproduk-
restos importantes de disolventes o áci-
ten unbedingt auf die Hinweise des
dos, especialmente de ácidos clorhídri-
Reinigerherstellers. Setzen Sie das je-
cos, soluciones que contengan cloru-
weilige Reinigungsmittel nur für den
ros, ni productos férricos corrosivos!
vom Hersteller vorgesehenen Anwen-
La suciedad podrá contener tan sólo
dungsfall ein, um Materialschäden und
cantidades mínimas de disolventes (en
ggf. heftigste chemische Reaktionen
particular en la clase de peligro A1).
(z. B. Knallgasreaktion) zu vermeiden.
~ El máquina de limpieza está diseña- ~
Cerciórese de que el revestimiento
exterior de acero inoxidable no llegue a
da exclusivamente para el funciona-
entrar en contacto con soluciones o va-
miento con agua y productos de limpie-
pores que contengan ácido clorhídrico,
za aditivos. El aparato no deberá utili-
a fin de evitar daños por corrosión.
zarse con disolventes orgánicos puesto
que existe peligro de explosión (obser- ~ Tras realizar trabajos en la red de
vación: existen muchos disolventes or- conducción de agua, debe purgarse la
gánicos cuyo uso no conlleva el riesgo conducción de entrada de agua a la
de explosión, pero sí el de otros dete- termodesinfectora. De lo contrario, el
rioros, como p. ej. la destrucción partes sistema descalcificador podría resultar
de material sintético y de caucho). dañado.

8
Advertencias e indicaciones de seguridad

~ Observe las indicaciones de instala- Reciclaje de aparatos inservibles


ción de las instrucciones de manejo y
las instrucciones de instalación. ~ Tenga en cuenta que el aparato in-
servible puede estar contaminado con
sangre u otros líquidos biológicos.
Utilización de accesorios
Por motivos de seguridad y de protec-
~ La conexión de accesorios Miele ción del medio ambiente, elimine cual-
deberá realizarse únicamente para los quier resto de productos químicos te-
fines de aplicación y uso propios de di- niendo en cuenta las directrices de se-
chos accesorios. guridad (¡Utilizar gafas protectoras y
guantes!).
~ Deberían utilizarse exclusivamente Elimine o destruya también el cierre de
carros, módulos y complementos Miele.
la puerta para que los niños no puedan
Miele no puede asegurar un resultado
encerrarse en el aparato. A continua-
de limpieza y desinfección suficiente si
ción, entregue el aparato en un punto
se modifican los accesorios Miele o se
de recogida para su debido reciclaje.
utilizan otros carros y complementos.
Los daños generados por esta causa
El fabricante no se hace responsa-
quedan excluidos de la garantía.
ble de los daños que se hayan origi-
~ Utilice únicamente productos quími- nado por la no observancia de las
cos autorizados por el fabricante para "Advertencias concernientes a la se-
el campo de aplicación correspondien- guridad".
te. El fabricante del producto químico
asume toda responsabilidad en caso
de que se produzcan daños en el ma-
terial de la vajilla y en la termodesinfec-
tora.

Símbolos en el aparato
Atención:
¡Tenga en cuenta las instruccio-
nes de manejo!

Atención:
¡Peligro por descargas eléctri-
cas!

9
Definición del aparato
Las termodesinfectoras Miele son aptas Con el fin de estandarizar el tratamiento
para la limpieza, desinfección (térmica de instrumental, éste se realiza preferi-
o termoquímica) y secado de produc- blemente a través de procesos de lim-
tos médicos retratables de consultas. pieza a máquina.
Para ello debe observarse la informa- La desinfección se lleva a cabo preferi-
ción del fabricante de los productos blemente con desinfección térmica,
médicos (EN ISO 17664). p. ej. con el procedimiento DESIN vario
TD.
Ejemplos de campo de aplicación: Según el borrador A0 de EN ISO
15883-1, la desinfección térmica se lle-
Instrumental y accesorios de los cam-
va a cabo aplicando los parámetros de
pos:
80 °C (+ 5 °C, - 0 °C) con 10 minutos
– anestesia, de mantenimiento de temperatura
(A0 600) o a 90 °C (+ 5 °C, - 0 °C) con
– biberones y tetinas,
5 minutos de mantenimiento de tempe-
– cirugía, ratura (A0 3000), según la acción desin-
fectante deseada. El campo de acción
– ginecología,
de la A0 3000 incluye la inactivación del
– urología, VHB.
– otorrinolaringología, Para la desinfección deben observarse
en su caso las instrucciones legales u
– oftalmología y
oficiales regionales (p. ej. para Alema-
– utensilios como bacinillas, escudillas nia según el párrafo 18 de la Ley de
y calzado especial para intervencio- prevención de infecciones alemana).
nes quirúrgicas.
Las condiciones de limpieza deben
adaptarse de forma óptima a la sucie-
dad y los objetos que deban tratarse.
El término "objetos a limpiar" tiene un
La utilización de productos químicos
carácter general en estas instrucciones
apropiados debe ajustarse a las nece-
de manejo, en el caso de que no se de-
sidades de limpieza.
finan más detalladamente los objetos a
tratar.

10
Definición del aparato
El resultado de la limpieza es determi-
nante para la seguridad de la desinfec-
ción, la esterilización y la falta de resi-
duos, así como para una reutilización
segura.
Los mejores resultados para los pro-
ductos médicos de limpieza continua
se obtienen con el procedimiento
DESIN vario TD.
Para una limpieza adecuada del instru-
mental y los útiles, es importante utilizar
complementos de carga específicos
(cestos, módulos, complementos etc.).
Pueden verse ejemplos de ello en el
capítulo "Técnica de aplicación".
La termodesinfectora está ajustada
para el aclarado con agua corriente o
agua tratada (p.ej. agua destilada,
agua pura, agua totalmente desaliniza-
da (VE), agua desmineralizada de cali-
dad adecuada para la técnica de apli-
cación).
Este aparato puede calificarse para la
validación de los procesos según EN
ISO 15883.

11
Descripción del aparato

a Display de tiempo/Indicación g Selector de programa


f Stop
b Tecla de cambio ß para la indica-
A programa libre
ción:
B programa libre
- Temperatura real
asignado de fábrica
- Tiempo de lavado finalizado
con varioTD NR
- Bloque de lavado activo
E Universal
c Tecla de secado 0 con piloto de D Aclarado
control 6 Desagüe
CHEM 60°C-5'
d Tecla de inicio 6 con piloto de control
combiCHEM 60°C-5'
e Indicación de desarrollo de progra- varioTD AN
ma: varioTD
k Regeneración SPECIAL 93°C-10'
I Prelavado SPECIAL AN 93°C-10'
l Lavado principal
h Interruptor de conexión/desconexión
H Lavado / Aclarado
I-0
c Secado
r Fin de programa i Apertura puerta a
f Pilotos de control / Indicaciones de
falta de producto:
p / 6 Entrada de agua / Desagüe
k Sal regeneradora
w Agente neutralizante
H/CHEM Aditivos, en caso de
módulo DOS K 60
conectado: producto de
desinfección química
8 DOS Detergente líquido;
interfaz óptica para
el Servicio Post-Venta

12
Descripción del aparato

a Unidad de secado (TA) en la parte posterior del aparato:


b Depósito para agente neutralizador i Conexión del módulo DOS K 60 para
(rojo) y detergente líquido (azul) productos de desinfección químicos
c Recipiente para detergente en polvo j Conector de interfaz RS 232
d Depósito para aditivos con selector
de dosificado
e Indicador de nivel de llenado para el
producto de aclarado
f Conjunto de filtros
g Depósito para sal regeneradora
h Tapa de servicio

13
Su contribución a la protección del medio ambiente

Eliminación del embalaje de Reciclaje de aparatos inservi-


transporte bles
El embalaje protege al aparato de da- Los aparatos eléctricos y electrónicos
ños durante el transporte. Los materia- inservibles generalmente contienen
les del embalaje han sido selecciona- materiales que siguen siendo útiles.
dos con criterios ecológicos y, por tan- Aunque también contienen sustancias
to, son reciclables. nocivas imprescindibles para su funcio-
namiento y su seguridad. El desechar-
La devolución del embalaje al ciclo de
las en la basura común o un uso inde-
reciclaje ahorra materias primas y redu-
bido de las mismas puede resultar per-
ce el aumento de basuras. Por tanto, se
judicial para la salud y para el medio
recomienda no tirar el embalaje a la ba-
ambiente. Por lo tanto, no desestime su
sura sino entregarlo en un punto de re-
aparato inservible a través de la basura
cogida específico.
común.

En su lugar, utilice los puntos de reco-


gida pertinentes para la entrega y el re-
ciclaje de aparatos eléctricos y electró-
nicos inservibles. Infórmese en su dis-
tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al
desguace ¡guarde el aparato inservible
fuera del alcance de los niños!

14
Abrir y cerrar la puerta

Bloqueo de puerta electrónico Abrir la puerta con el


La termodesinfectora está equipada desbloqueo de emergencia.
con bloqueo de puerta electrónico.
El desbloqueo de emergencia debe
La puerta sólo puede abrirse cuando: accionarse únicamente si deja de
^ la termodesinfectora está conectada poder abrirse la puerta de la forma
a la alimentación eléctrica y habitual, p. ej. en caso de un corte
de corriente.
^ el interruptor I-0 está conectado. ¡Atención en caso de programas
ESPECIALES, véanse "Advertencias
Abra la puerta a e indicaciones de seguridad"!
^ Presione la apertura de puerta hasta
^ Gire el selector de programa a la po-
el tope, coja al mismo tiempo el aga-
sición f.
rradero y abra la puerta.
^ Deconecte el aparato con el interrup-
,No toque la resistencia calefac- tor I-0.
tora cuando abra la puerta al finali-
zar el programa. Podría sufrir que-
maduras incluso algunos minutos
después del fin del programa.

Tras el inicio un programa la puerta no


se puede abrir y permanece bloqueada
hasta finalizar el programa. En los pro-
gramas ACLARADO D y DESAGÜE 6,
la puerta no se bloquea eléctricamente.

En caso de que la puerta debiera po-


der abrirse en el paso de programa
"Secado", debe programarse posterior-
mente por parte del Servicio Post-ven- ^ Ajústelo desde abajo detrás de la
ta. tapa de servicio y presione hacia
abajo el aro de la piola de desblo-
Cerrar la puerta queo de emergencia.
Cierre la puerta y empújela hasta que
encaje. No presione el abrepuertas al
hacerlo.

15
Sistema descalcificador
Para obtener un resultado óptimo de Programar el sistema
limpieza, la termodesinfectora necesita descalcificador
agua blanda (de bajo contenido en
cal). El agua de grifo dura forma man- ^ Desconecte la termodesinfectora.
chas blancas en los objetos a lavar y ^ Ajuste el selector de programa a f.
en las paredes interiores del aparato.
Es necesario descalcificar el agua de ^ Mantenga pulsadas las teclas ß y
grifo cuya dureza sea superior a 4 °d 6 y al mismo tiempo conecte el
(0,7 mmol/l). El descalcificador de agua aparato con el interruptor I-0.
integrado realiza esta función automáti- En la indicación aparece la versión ac-
camente. tual del programa P....
– El descalcificador de agua necesita El piloto de control p / 6 se ilumina.
sal regeneradora. ^ Pulse 1 vez la tecla 0.
– La termodesinfectora debe progra- En la indicación aparece E01.
marse en función de la dureza del
agua de grifo. ^ Girar el selector de programa una
posición hacia la derecha (posición
– La compañía de abastecimiento de de 1 hora).
agua le informará sobre el grado de
dureza exacto del agua. En la indicación aparece el número 19
(dureza del agua ajustada de fábrica
En caso de variaciones en la dureza en °d).
del agua (p. ej. 8 - 17 °d), programe
siempre el valor máximo (en el ejemplo, ^ Pulse la tecla ß o manténgala pul-
17 °d). sada hasta que en la indicación apa-
rezca el valor deseado (grado de du-
El descalcificador de agua instalado reza en °d).
puede programarse de 1 °d a 60 °d. Encontrará los datos de dureza del
agua en °d, mmol/l y °f en la tabla de la
Para facilitar los trabajos del Servicio página siguiente.
Post-Venta, recomendamos anotar la
dureza del agua. El contador comienza nuevamente a
partir de 0 cuando se alcanza la cifra
Apunte aquí la dureza del agua: 60.
^ Pulse la tecla 6.
°d
Se indica SP.
^ Pulse de nuevo la tecla 6.
Se memoriza el valor deseado. La indi-
cación se apaga.
El aparato está listo para el funciona-
miento.
16
Sistema descalcificador
Tabla de ajuste
°d mmol/l °f Ajuste °d mmol/l °f Ajuste

0 *) 40 7,2 72 40
1 0,2 2 1 41 7,4 74 41
2 0,4 4 2 42 7,6 76 42
3 0,5 5 3 43 7,7 77 43
4 0,7 7 4 44 7,9 79 44
5 0,9 9 5 45 8,1 81 45
6 1,1 11 6 46 8,3 83 46
7 1,3 13 7 47 8,5 85 47
8 1,4 14 8 48 8,6 86 48
9 1,6 16 9 49 8,8 88 49
10 1,8 18 10 50 9,0 90 50
11 2,0 20 11 51 9,2 92 51
12 2,2 22 12 52 9,4 94 52
13 2,3 23 13 53 9,5 95 53
14 2,5 25 14 54 9,7 97 54
15 2,7 27 15 55 9,9 99 55
16 2,9 29 16 56 10,1 101 56
17 3,1 31 17 57 10,3 103 57
18 3,2 32 18 58 10,4 104 58
19 3,4 34 19 **) 59 10,6 106 59
20 3,6 36 20 60 10,8 108 60
21 3,8 38 21
22 4,0 40 22
23 4,1 41 23
*) El valor 0 debe ajustarse únicamente
24 4,3 43 24
25 4,5 45 25 en termodesinfectoras sin descalcifica-
26 4,7 47 26 dor
27 4,9 49 27
28 5,0 50 28 **) Ajuste de fábrica
29 5,2 52 29
30 5,4 54 30
31 5,6 56 31
32 5,8 58 32
33 5,9 59 33
34 6,1 61 34
35 6,3 63 35
36 6,5 65 36
37 6,7 67 37
38 6,8 68 38
39 7,0 70 39

17
Sistema descalcificador

Introducir sal regeneradora


Utilice únicamente sales regeneradoras
especiales, preferiblemente de grano
grueso o sal común pura con una gra-
nulación de aprox. 1 - 4 mm, como p.
ej. la sal regeneradora "BROXAL com-
pact" o "Calgonit Professional". En nin-
gún caso utilice otro tipo de sales,
como p. ej. sal de mesa, sal desnatura-
lizada para animales o de deshielo.
Estos tipos de sal podrían contener
componentes insolubles en agua y pro-
vocar fallos en el funcionamiento del
descalcificador. ^ Coloque el embudo de llenado.
El depósito tiene capacidad para ^ Introducir sal regeneradora.
aprox. 2,5 kg de sal. Al introducir la sal regeneradora se
desbordará una parte del agua con sal.
,¡La utilización por equivocación
de detergente en el depósito de sal ^ Limpie los restos de sal del anillo ros-
dañará el descalcificador! cado del depósito.
Antes de llenar el depósito de sal, ^ Cierre firmemente la tapa de cierre.
cerciórese de que se trata de un pa-
quete de sal. ^ Inicie inmediatamente el programa
ACLARADO D para que el agua con
^ Extraiga el cesto inferior. sal que haya podido rebosar se dilu-
ya y se enguaje.
^ Desenrosque la tapa de cierre.
No se genera ninguna anomalía si el
Antes de introducir sal por primera desarrollo del programa D se demo-
vez: ra unos minutos tras el inicio. En
introduzca aprox. 2,5 l de agua en el este caso es necesario realizar una
depósito para que la sal pueda di- regeneración del descalcificador.
luirse. Después de la puesta en fun-
cionamiento, siempre habrá sufi-
ciente agua en el depósito.

18
Sistema descalcificador

Indicación de falta de sal

La regeneración del descalcificador se


realizará automáticamente durante un
desarrollo de programa.
Durante este proceso, a k se ilumina
en indicación de desarrollo de progra-
ma.
^ Introduzca sal regeneradora si se ilu-
mina b k en la indicación de falta
de sal.

19
Técnica de aplicación
La termodesinfectora puede equiparse Al finalizar cada programa comprue-
con un cesto inferior y un cesto supe- be los siguientes puntos:
rior, que dependiendo del tipo y de la
– Realice un control visual del resulta-
forma de los utensilios a lavar y desin-
do de lavado.
fectar, pueden estar provistos de dife-
rentes complementos o sustituirse por – Realice controles aleatorios de análi-
cestos especiales. sis de proteínas, p. ej. con el kit de
test de Miele.
Los cestos y complementos adicio-
– ¿Se encuentran todavía los instru-
nales deben seleccionarse en fun-
mentos de cavidades huecas en las
ción de su finalidad.
toberas correspondientes?
En las siguientes páginas encontrará
ejemplos de equipamiento e indicacio-
,Los instrumentos que se han sol-
tado durante la limpieza, deben de-
nes para cada campo de aplicación.
sinfectarse nuevamente.

– ¿Están interconectados los lumen del


Compruebe los siguientes puntos instrumental con cavidades huecas?
(control visual) antes del inicio del
– ¿Están bien aseguradas las toberas
programa:
y las conexiones a la cesta/comple-
– ¿Ha dispuesto/conectado el objeto a mentos?
limpiar correctamente desde el pun-
to de vista técnico?
– ¿Llega el agua de lavado a los lum-
ne/canales del instrumental con cavi-
dades huecas?
– ¿Están limpios los brazos aspersores
y pueden girar libremente?
– ¿Tiene el conjunto de filtros un grado
de suciedad elevado (retire las pie-
zas grandes y, en caso necesario,
limpie el conjunto de filtros)?
– ¿Está el adaptador del cesto bien
acoplado al suministro de agua de
los brazos aspersores y de las tobe-
ras?
– ¿Contienen los recipientes la canti-
dad suficiente de agentes químicos?

20
Técnica de aplicación

Colocación de los objetos a – El instrumental niquelado y el instru-


limpiar mental con aluminio tintado no son
aptos para el lavado mecánico.
– Disponga la carga de manera que el
agua alcance todas las superficies. – Limpie el instrumenta termoinestable
¡Sólo entonces podrá garantizarse la únicamente en los programas CHEM
limpieza! 60°C-5' y combiCHEM 60°C-5'.

– Los utensilios no deberán estar en- – Nunca trate instrumental de un sólo


cajados o cubrirse entre sí. uso.

– Las partes interiores de los instru- Limpieza previa


mentos con componentes huecos
deben enjuagarse completamente ^ Vacíe la máquina antes de colocar
con el agua de lavado. los objetos a limpiar, dado el caso,
observe las normativas de leyes refe-
– Coloque los recipientes huecos ha- ridas a epidemias.
cia abajo en los cestos y comple-
mentos correspondientes, a fin de ,No deben acceder a la cuba
garantizar que el agua entre y salga restos de ácidos y disolventes, es-
libremente. pecialmente de ácidos clorhídricos
– Las piezas hondas se colocarán in- y soluciones que contengan cloru-
clinadas para que el agua pueda sa- ros.
lir.
Reciclaje del instrumental
– Los recipientes huecos altos se colo-
carán en la zona central de los ces- El instrumental contaminado debe intro-
tos puesto que en esta posición, el ducirse directamente y sin tratamiento
agua puede acceder más fácilmen- previo en la termodesinfectora (dese-
te. En esta posición los chorros de cho seco).
agua alcanzan mejor el interior de
los mismos.
– Los carros o los cestos con adapta-
dor deben acoplarse correctamente.
– Los brazos aspersores no deben
quedar bloqueados por objetos de-
masiado voluminosos.
– Utilice únicamente instrumental de
acero apto para el lavado técnico
para evitar la formación de corrosión.

21
Técnica de aplicación

Adaptador de abastecimiento Ajuste de la altura de un cesto


de agua con resorte superior
El adaptador de abastecimiento de El cesto superior puede ajustarse a tres
agua con resorte de los cesto o carros niveles en pasos de 2 cm.
móviles debe acoplarse correctamente
En función del ajuste del cesto superior
al introducirlo en la termodesinfectora,
y del uso de un complemento, en los
es decir, tiene que ajustarse 4-5 mm
cestos pueden disponerse objetos a la-
por encima de la entrada de agua a la
var con diferentes alturas.
termodesinfectora.
En caso contrario, ajuste el adaptador Para cambiar el ajuste del cesto su-
regulable de forma correspondiente. perior:
^ Tire del cesto superior hacia delante
hasta el tope y extraígalo de los carri-
les de rodadura.
^ Desatornille los portarrodillos situa-
dos a ambos lados del cesto con una
llave de 7 mm y ajústelos en la posi-
ción deseada.

^ Suelte el aro de obturación a.


^ Desplace el adaptador hacia arriba
b.
^ Ajuste el aro de obturación c.

22
Técnica de aplicación

Instrumental quirúrgico
Es conveniente que el calzado es-
El periodo de tiempo entre la limpieza
pecial utilizado en intervenciones
de instrumental quirúrgico y su trata-
quirúrgicas se lave y se desinfecte
miento deberá ser el más breve posi-
únicamente en un aparato instalado
ble.
expresamente para tales cometi-
La desinfección de instrumental quirúr- dos.
gico - incluida la cirugía mínimamente
invasiva- se realiza preferentemente de Para ello pueden emplearse los si-
forma térmica. Si fuera posible, el en- guientes cestos
juague deberá llevarse a cabo con
– O 167 hasta el número 40,
agua totalmente desalinizada a fin de
obtener un resultado libre de manchas – O 173 hasta el número 41 y
y evitar la corrosión. Si se utiliza agua
– U 168/1hasta el número 45 .
de uso común con más de 100 mg de
cloro por litro, existe peligro de corro- De forma alternativa, pueden utilizarse
sión. los complementos E 484 con perchas
para zapatos E 487 o para plantillas
Colocar el instrumental con articulacio-
E 489 en un cesto inferior adecuado,
nes abierto en las jaulas de mlla metáli-
p. ej. U 874/1.
ca y procurar que no se cubran unas
piezas con otras. Durante la limpieza de calzado es-
pecial para intervenciones quirúrgi-
Calzado especial para cas puede generarse gran cantidad
intervenciones quirúrgicas de pelusas. Por tanto, examine el fil-
tro de la cuba y, si fuese necesario,
El calzado especial de poliuretano y/o
límpielo (véase capítulo "Medidas de
las plantillas se someterán a un proce-
mantenimiento, limpieza de los fil-
so de lavado y desinfección termoquí-
tros de la cuba").
mica a 60 ºC. Puede utilizarse un pro-
cedimiento de desinfección térmica
siempre que el fabricante haya confir-
mado una termoestabilidad correspon-
diente.
Consulte al fabricante de los agentes
químicos de desinfección respecto a la
eficacia de los distintos productos em-
pleados para los procedimientos ter-
moquímicos.

23
Técnica de aplicación

Otorrinolaringología

E 373
E 417 para instrumental otorrinolaringológico,
p.ej. conos para el oído, puede utilizar-
para conos para el oído y espéculos
se en el cesto superior.
auditivos y nasales, puede utilizarse en
el cesto superior e inferior.
^ Los espéculos deben colocarse El cromado fino de los conos para el
abiertos en el complemento para que oído puede ser muy sensible a los
el agua de lavado acceda a todas agentes neutralizantes.
las superficies.

24
Técnica de aplicación

Ginecología Espéculos de una sola pieza:


^ Colóquelos abiertos entre los sopor-
tes del complemento.

Espéculos de dos piezas:


^ Coloque la parte inferior en el com-
partimento estrecho del complemen-
to, en la parte izquierda de la ima-
gen.
^ Coloque la parte superior en el com-
partimento ancho del complemento,
en la parte derecha de la imagen.

E 416
Disponga los espéculos entre dos
para el alojamiento de espéculos gine- soportes para que no se toquen o
cológicos. se cubran entre ellos.
Cargue el complemento según la ima-
gen.

25
Técnica de aplicación

,Debido al peligro existente de


sufrir lesiones, en caso de que el
instrumental esté afilado por ambos
lados o se coloque en posición verti-
cal con las sondas orientadas hacia
arriba, la carga deberá introducirse
de atrás hacia delante y deberá ex-
traerse siguiendo el orden inverso.

Cesto superior / inyector O 177/1


en la parte izquierda con rejilla de so-
porte y 28 toberas en alojamientos de
silicona para instrumental con cavida-
des huecas. Sirven para la inyección
directa, para que se enjuaguen los lu-
men del instrumental con cavidades
huecas y se limpien y desinfecten de
forma adecuada.
La parte derecha queda libre para
complementos, p. ej. E 337 para el alo-
jamiento de instrumental en posición
vertical.

26
Técnica de aplicación

Endoscopia
,Debido al peligro existente de
sufrir lesiones si el instrumental afila-
do sobresale por ambos lados o el
instrumental se coloca en posición
vertical con sondas orientadas hacia
arriba, la carga deberá introducirse
de atrás hacia delante y deberá ex-
traerse siguiendo el orden inverso.

En el eje central se encuentran 10 tobe-


ras con muelles opresores, p. ej. para
catéteres o mangueras.

Cesto superior / inyector O 176


en la parte derecha con 14 alojamiento
para instrumental endoscópico rígido,
hasta una longitud total de 50 com.
Para que las cavidades huecas del ins-
trumental puedan enjuagarse con el
agua de lavado, deben desmontarse
según las indicaciones del fabricante,
retirarse las tapas y las juntas y abrirse
los gatillos.
La parte izquierda queda libre para
complementos, p. ej. E 379.

27
Técnica de aplicación

Oftalmología
El carro móvil E 429 posibilita la limpie-
,La entrada de agua inferior se
debe cambiar según las indicacio-
za y desinfección a máquina del instru-
nes de las instrucciones de manejo
mental óptico-quirúrgico.
de la E 429.
El nivel superior está dotado de dife- Por consiguiente la E 429 no se
rentes conexiones para instrumental puede utilizar con otros cajo-
con cavidades huecas, p. ej. de man- nes/cestos.
gos de lavado y de aspiración y cánu-
las.
Fije los topes y los alojamientos de sili-
,En termodesinfectoras en las
cuales se prepare instrumental es-
cona introducidos en la rejilla soporte y
trecho no deberán utilizarse redes
asegure de este modo el instrumental
protectoras de fibras sintéticas.
en los manguitos del carro móvil.
En el nivel inferior del carro móvil se co-
locan los complementos E 441/1 o jau-
las de malla metálica E 142 para la lim-
pieza de instrumental sin cavidades
huecas.

Se adjuntan unas instrucciones de


manejo por separado para el carro
de instrumental para cirugía oftalmo-
lógica.

28
Técnica de aplicación

Instrumental anestésico (AN) Biberones


Normalmente se realiza una desinfec- Normalmente se realiza una desinfec-
ción térmica con el programa va- ción térmica con el programa varioTD.
rioTD AN.
Si no se realiza una esterilización
Si no se realiza una esterilización posterior, será necesario llevar a
posterior, será necesario llevar a cabo un secado completo a fin de
cabo un secado completo a fin de evitar el crecimiento de gérmenes
evitar el crecimiento de gérmenes acuáticos.
acuáticos. Para ello es imprescindible seleccio-
Para ello es imprescindible seleccio- nar un tiempo de secado suficiente.
nar un tiempo de secado suficiente.

Encontrará un manual de instruccio-


Se adjuntan unas instrucciones de nes de manejo específico para los
manejo por separado para el carro recipientes para biberones y para
de instrumental para anestesia. tetinas.

29
Dosificación de productos químicos

Introducir los aditivos ^ Abrir la puerta en posición horizontal.

La dosificación de aditivos en el blo-


que de programa aclarado con DOS
2 debe ser activada mediante el
Servicio Post-Venta de Miele.

La dosificación de aditivos se debe ac-


tivar cuando en el bloque de programa
aclarado no se utilice agua totalmente
desalinizada.
Los aditivos son necesarios, ya que
permiten que el agua forme una pelícu-
la y escurra con mayor facilidad des-
pués del lavado.
Los aditivos (p. ej. Mielclear) se vierten ^ Abra tapa roscada.
en el depósito y se dosifican automáti-
camente en las cantidades previamen-
te ajustadas.

El depósito tiene capacidad para


aprox. 180 ml.

,Introduzca únicamente aditivos


en el depósito para aditivos de la
termodesinfectora.
En ningún caso introduzca deter-
gente, dañaría el depósito para adi-
tivos.
^ Introduzca el agente neutralizador
hasta que el indicador de nivel de lle-
nado (flecha) esté oscuro. Utilice un
embudo en caso necesario.
^ Cierre la tapa roscada.
^ Limpie bien los posibles derrames de
aditivos para evitar formación de es-
puma en los programas de lavado
posteriores.

30
Dosificación de productos químicos

Indicación de falta de aditivos Ajustar la dosificación de


aditivos

^ Introduzca producto de aclarado en


el depósito cuando se ilumine la indi- El selector de dosificación en la abertu-
cación de falta de producto de acla- ra de la puerta puede ajustarse de 1 a
rado H / CHEM. 6, lo que corresponde a 1 - 6 ml. Está
ajustado de serie a 3 ml.
La indicación de falta de producto
de aclarado H / CHEM se ilumina En el caso de que los objetos a limpiar
cuando el depósito de producto de no quedaran limpios:
desinfección química está vacío. ^ Ajuste el selector de dosificación a
un nivel superior.
Si quedaran nubes o estrías en los ob-
jetos:
^ Ajuste el selector de dosificación a
un nivel inferior.

31
Dosificación de productos químicos

Introducción de neutralizante ^ Abra el cajón del armario de control


donde se encuentran los depósitos
Para evitar decoloraciones o manchas
para productos químicos líquidos.
provocadas por la corrosión, especial-
mente en la zona de las juntas, se pue-
de programar una dosificación adicio-
nal de agente neutralizador en el acla-
rado intermedio.
Los agentes neutralizantes (ajuste pH:
ácido) neutralizan los restos de deter-
gentes alcalinos adheridos a la superfi-
cie del instrumental.

Si se utiliza un detergente alcalino


suave, debería añadirse un agente
neutralizante con base de ácido fos-
fórico.
En caso de utilizar un detergente lí-
quido enzimático, debería añadirse ^ Extraer los depósitos con agente
un agente neutralizante con base de neutralizador (rojo) y llenarlos o susti-
ácido cítrico. tuirlos por un depósito lleno.
^ Introduzca la lanza de succión firme-
El agente neutralizante se dosifica au-
mente en la boca del recipiente y en-
tomáticamente en la fase de programa
rósquela, comprobando el color
Lavado 2, tras el lavado principal. Para
identificativo.
ello, el depósito del sistema dosificador
debe estar lleno y purgado.
Purgue el sistema de dosificación y
ajuste la cantidad de dosificación véa-
se capítulo "Funciones programables".

32
Dosificación de productos químicos

Indicación de falta de agente


neutralizador

^ Llene el depósito de agente neutrali-


zador o sustitúyalo por un recipiente
nuevo cuando se ilumine la indica-
ción de falta de agente neutralizador
w.

Rellene el depósito a tiempo para


evitar que se vacíe por completo.

33
Dosificación de productos químicos

Introducir producto de Indicación de falta de producto


desinfección química de desinfección química
(opcional)
En la fase de programa "desinfección
química" de los programas CHEM
60°C-5' y combiCHEM 60°C-5' se dosi-
ficarán productos de desinfección. Éste
deberá ser apto para este tipo de má-
quinas y formar poca espuma.
Para ello, el Servicio Post-venta Miele
puede equipar su termodesinfectora
con un módulo DOS K 60 (DOS 4, bom-
ba dosificadora para detergente líqui-
do). El módulo DOS se conecta exter-
namente.
Purgue el sistema de dosificación y ^ Llene el depósito con producto de
ajuste la cantidad de dosificación véa- desinfección química o sustitúyalo
se capítulo "Funciones programables". por un depósito nuevo cuando se ilu-
mine la indicación de falta de pro-
^ Coloque el recipiente con producto ducto de desinfección química
de desinfección (verde) junto a la ter- H / CHEM.
modesinfectora, sobre el suelo o en
un armario colindante. Rellene el depósito a tiempo para
evitar que se vacíe por completo.

La indicación de falta de producto


de desinfección química H / CHEM
se ilumina cuando el depósito de
producto de aclarado esté vacío.

^ Introduzca la lanza de succión firme-


mente en la boca del recipiente y en-
rósquela, comprobando el color
identificativo.

34
Dosificación de productos químicos

Introducción de detergente ^ Abra el cajón del armario de control


donde se encuentran los depósitos
,Utilice únicamente detergente para productos químicos líquidos.
para termodesinfectoras. ¡No utilice
^ Extraer los depósitos con detergente
detergente para lavavajillas de uso
líquido (azul) y llenarlos o sustituirlos
doméstico!
por un depósito lleno.
La máquina de limpieza puede dosifi-
car opcionalmente detergente líquido o
en polvo.

Recomendamos preferentemente la
dosificación de detergente líquido.

Dosificar detergente líquido


El detergente líquido se dosificará auto-
maticamente en los pasos del progra-
ma lavado principal 1 y/o 2.
Para ello el contenedor deberá estar
lleno y ventilado.
Purgue el sistema de dosificación y ^ Introduzca la lanza de succión firme-
ajuste la cantidad de dosificación véa- mente en la boca del recipiente y en-
se capítulo "Funciones programables". rósquela, comprobando el color
identificativo.

35
Dosificación de productos químicos

Indicación de falta de Dosificación de detergente en


detergente líquido polvo
Si se utilizan los siguientes cestos
superiores, en programas sin prela-
vado, el detergente en polvo solo
se podrá añadir en la parte interior
de la puerta. En otros casos dosifi-
car detergente líquido mediante
DOS 1:
– O 176
– O 183
– O 190/1.

Antes del inicio de programa, introducir


detergente en polvo en el depósito de
detergente (excepto en los programas
^ Llene el depósito de detergente líqui-
D "ACLARADO" und 6 "DESAGÜE").
do o sustitúyalo por un recipiente
nuevo cuando se ilumine la indica-
Ejemplo de dosificación:
ción de falta de detergente líquido
8 DOS. En la fase de programa "Lavado princi-
pal" entran 10,5 l, de agua aprox., en
Rellene el depósito a tiempo para programas AN 16,5 l.
evitar que se vacíe por completo. Una concentración de detergente de
3g/l aprox. corresponde a 30 g aprox.
de detergente, en programas AN 50g.

¡Dado el caso, tenga en cuenta los


datos del fabricante!

36
Dosificación de productos químicos
Al elegir el detergente deben tenerse
en cuenta los siguientes criterios de se-
lección, también por motivos ecológi-
cos:
^ ¿Qué alcalinidad es necesaria para
solventar los problemas de lavado?
^ ¿Es necesario cloro activo para la eli-
minación de pigmentos como com-
ponente de desinfección o de oxida-
ción?
^ ¿Son especialmente necesarios los
agentes tensioactivos para la disper-
sión y emulsificación?
^ Pulse la tecla de apertura. Se abrirá
la tapa de la cubeta. ^ Para los programas de desinfección
térmicos debe utilizarse un detergen-
La tapa de la cubeta queda siempre
te apropiado, alcalino suave y libre
abierta al final de un programa.
de cloro activo.

Algunos tipos de suciedad especia-


les pueden hacer necesarias, en de-
terminadas circunstancias, otras
combinaciones de detergentes y
productos adicionales. En estos ca-
sos le aconsejará el Servicio
Post-venta Miele.

^ Introduzca el detergente en el com-


partimento.
^ Cierre la tapa del depósito.

,Una vez finalizado el programa,


compruebe si el detergente se ha
disuelto completamente.
Si no es el caso, debe repetirse el
programa.

37
Funcionamiento

Conexión Seleccionar la función suplementaria


Secado 0
^ Cierre la puerta.
La función suplementaria "Secado"
^ Abra las tomas de agua. puede seleccionarse inmediatamente
^ Pulse el interruptor I-0. después de la selección de un pro-
grama, excepto en el programa D.
En la posición f del selector de pro-
grama, parpadea un punto en la indica- Para ello:
ción. ^ Pulse la tecla 0.

Iniciar un programa Al programa de secado se añadirán los


bloques de secado 1 (si disponible) y
Haga la selección del programa siem- 2, véase relación de programas.
pre en función del tipo y del grado de
suciedad de los utensilios a limpiar. El tiempo de secado 2 memorizado se
En la Relación de programas, al final mostrará. Podrá cambiar el tiempo de
de las instrucciones de manejo, encon- secado en intervalos de 5 min con la
trará la descripción de cada uno de tecla 0.
ellos y sus campos de aplicación. Tras iniciar el programa, se almacena
el tiempo de secado modificado para el
^ Gire el selector de programa hacia la programa seleccionado.
izquierda o hacia la derecha, al pro- La duración total del programa se pro-
grama deseado. longa de forma correspondiente.
En la indicación se muestra la primera
temperatura de lavado del programa
seleccionado, excepto en el caso de D ^ Pulse la tecla de inicio 6.
y 6. En la indicación se muestra la tempera-
El piloto de control junto a la tecla 6 tura real.
parpadea. El piloto de control junto a la tecla 6 se
ilumina.

38
Funcionamiento
Durante el desarrollo del programa, el Indicación de desarrollo de
resto de programas están bloqueados. programa
Si se gira el selector a otro programa,
la indicación se apaga. Los valores se El piloto de control de la fase de pro-
indican de nuevo si el selector se posi- grama activo se ilumina durante el de-
ciona de nuevo en el programa en cur- sarrollo del programa:
so. k Regeneración
Durante el desarrollo de programa pue- I Prelavado 1 + 2
de cambiarse entre las siguientes indi-
caciones: l Lavado principal 1 + 2/
desinfección química
– temperatura real,
H Lavado 1 - 4 /
– tiempo de programa transcurrido y Aclarado 1 + 2
– el bloque activo: c Secado
1 = Prelavado 1
2 = Prelavado 2 r Finalización del programa
3 = Lavado principal 1 (alcanzados los parámetros
4 = Lavado principal 2 del programa)
5 = Desinfección química *
6 = Lavado 1 Fin de programa
7 = Lavado 2 El programa ha finalizado cuando se
8 = Lavado 3 ilumina el piloto de control r en la in-
9 = Lavado 4 dicación de desarrollo de programa y
10 = Aclarado 1 se apaga el piloto de control 6. En la
11 = Aclarado 2 parte central de la indicación aparece
12 = Secado 1 un 0, el resto de los pilotos de control
13 = Secado 2 se iluminan con una luz corredera.
^ Pulse la tecla ß para cambiar entre Al mismo tiempo se emite el avisador
las indicaciones. durante 30 segundos como máximo.
La función del avisador puede modifi-
carse, véase capítulo "Funciones pro-
gramables".
Con la tecla ß puede consultarse la
duración total del programa en curso o
la temperatura real actual.

39
Funcionamiento
Secado posterior ^ Gire el selector de programa a la po-
sición f.
En caso de que sea necesario un seca-
do posterior después de finalizar el El programa se interrumpe tras 2 se-
programa, se puede utilizar el progra- gundos aprox.
ma 6 con la función suplementaria de
^ Abra la puerta a.
secado. La duración del programa es
de aprox. 1 min más del tiempo de se-
cado introducido.
,¡Atención! El instrumental puede
estar caliente. Peligro de sufrir que-
maduras.
Desconexión
^ Pulse el interruptor I-0 y deje que sal- ^ Coloque las piezas de forma esta-
te. ble,dado el caso, observe las medi-
das de protección de infecciones y
Se puede abrir la puerta, a pesar utilice guantes.
del bloqueo de puerta electrónico, ^ En caso necesario, añada más deter-
únicamente con el interruptor I-0 co- gente en polvo.
nectado (véase "Abrir y cerrar la
puerta"). ^ Cierre la puerta.
^ Inicie el programa 6 .
Interrupción de un programa
El agua de lavado se evacua.
Interrumpa un programa iniciado única-
^ Elija de nuevo el programa e inícielo.
mente en casos urgentes, p.ej. si los
utensilios se mueven excesivamente.
Programa SPECIAL 93°C-10’ y
SPECIAL AN 93°C-10' y en caso de
Para la capacitación de la potencia
diagnóstico médico oficial de epide-
es necesario interrumpirlo antes de
mia:
realizar la desinfección (según EN
ISO 15883-1) para la valoración de ^ Inicie de nuevo el programa.
limpieza.
En la indicación aparece un tiempo de
compensación de la temperatura nece-
sario, hacia atrás.
,En caso de epidemia declarada
por las autoridades sanitarias, ¡en
ningún caso debe evacuarse el
agua contaminada sin desinfección
previa!

40
Funciones programables

Documente toda modificación que difiera del ajuste de fábrica para facilitar los
trabajos posteriores del Servicio Post-Venta.
Para ello, introduzca la modificación en el campo previsto.

Advertencias concernientes a la seguridad:


– Las posiciones del selector no ocupadas se señalarán con una barra ( - ) en la
zona central del display.
– El nivel de programador puede consultarse a través de la posición f del inte-
rruptor.
Se indica mediante E...
– Si se tratan productos médicos, deberán documentarse las modificaciones rea-
lizadas en programas y dosificación (MPBetreibV). Si fuera necesario, valide de
nuevo la potencia de limpieza y desinfección.

A todas las funciones programables puede aplicarse:


Activación del modo de programación
^ Ajuste el selector de programa a f.
^ Desconecte el aparato.
^ Mantenga pulsadas las teclas ß y En la indicación aparece la versión ac-
6, al mismo tiempo pulse el inte- tual del programa P... El piloto de control
rruptor I-0. p / 6 se ilumina.

Memorización de valores y finalización del modo de programación


^ Pulse la tecla 6. En la indicación aparece SP.
^ Pulse de nuevo la tecla 6. La modificación se memoriza.

Finalización del modo de programación sin memorización


^ Desconecte la termodesinfectora con Se anula la modificación.
el interruptor I-0.

41
Funciones programables

Dosificación con DOS 1


Ajustar la concentración de dosificación

Debe ajustarse exclusivamente la concentración de dosificación de detergente


líquido. Debe ajustarse en función de las indicaciones del fabricante o en fun-
ción de las necesidades.
En caso de dosificación de detergente en polvo a través del dosificador de la
puerta, no debe modificarse el valor.

Fase de trabajo Indicación / Resultado


^ Pulse la tecla 0 hasta que aparez- E02
ca E02.
^ Ajuste el selector de programa a B.
sin módulo DOS conectado: 10 = Dosificación durante 10 segundos
con módulo DOS conectado: 1.00 = 1,0 % de concentración de dosifica-
ción
^ Pulse la tecla ß tantas veces 0,50
como sea necesario o manténgala El tiempo de dosificación/la concentración
pulsada hasta que se indique el va- de dosificación está ajustada.
lor deseado, p. ej. 0,5.

concentración de dosificación ajustada:

42
Funciones programables
Purga de aire del sistema de dosificación
El sistema de dosificación debe purgarse cuando:
- se haya ajustado por primera vez la concentración de dosificación,
- el depósito de detergente líquido se haya vaciado y no se haya llenado
a tiempo.

Fase de trabajo Indicación / Resultado


^ Pulse la tecla 0 hasta que aparezca E02
E02.
^ Ajuste el selector de programa a A. d§1
^ Pulse la tecla ß. El sistema dosificador se purga au-
tomáticamente. La purga habrá fina-
lizado cuando aparezca 0.
^ Finalice el modo de programación. Los productos que entren en la
Después inicie el programa D. cuba tras la purga se diluyen y se
enjuagan.

43
Funciones programables

Dosificación con DOS 3


Ajustar la concentración de dosificación

La concentración de dosificación de agente neutralizador debe ajustarse en


función de las indicaciones del fabricante o en función de las necesidades.

Fase de trabajo Indicación / Resultado


^ Pulse la tecla 0 hasta que aparezca E02
E02.
^ Ajustar el selector de programa a CHEM Se indica la concentración de dosi-
60°C-5'. ficación ajustada,
p. ej. 1.00 =1,0 %
^ Pulse la tecla ß tantas veces como sea 0,50
necesario o manténgala pulsada hasta La concentración de dosificación
que se indique el valor deseado, p. ej. está ajustada.
0,5.

concentración de dosificación ajustada:

Purga de aire del sistema de dosificación


El sistema de dosificación debe purgarse cuando:
- se utilice por primera vez la concentración de dosificación,
- el depósito de producto químico se haya vaciado y no se haya llenado
a tiempo.

Fase de trabajo Indicación / Resultado


^ Pulse la tecla 0 hasta que aparezca E02
E02.
^ Ajuste el selector de programas a 6. d§3
^ Pulse la tecla ß. El sistema dosificador se purga au-
tomáticamente. La purga habrá fina-
lizado cuando aparezca 0.
^ Finalice el modo de programación. Los productos que entren en la
Después inicie el programa D. cuba tras la purga se diluyen y se
enjuagan.

44
Funciones programables

Dosificación con DOS 4


Ajustar la concentración de dosificación

La concentración de dosificación de producto de desinfección química debe


ajustarse en función de las indicaciones del fabricante o en función de las ne-
cesidades.

Fase de trabajo Indicación / Resultado


^ Pulse la tecla 0 hasta que aparezca E02
E02.
^ Ajuste el selector de programa a vario TD Se indica la concentración de dosi-
AN. ficación ajustada,
p. ej. 1.00 =1,0 %
^ Pulse la tecla ß tantas veces como sea 1,20
necesario o manténgala pulsada hasta La concentración de dosificación
que se indique el valor deseado, p. ej. está ajustada.
.1,2.

concentración de dosificación ajustada:

Purga de aire del sistema de dosificación


El sistema de dosificación debe purgarse cuando:
- se utilice por primera vez la concentración de dosificación,
- el depósito de producto químico se haya vaciado y no se haya llenado
a tiempo.

Fase de trabajo Indicación / Resultado


^ Pulse la tecla 0 hasta que aparezca E02
E02.
^ Ajustar el selector de programa a com- d§4
biCHEM 60°C-5'.
^ Pulse la tecla ß. El sistema dosificador se purga au-
tomáticamente. La purga habrá fina-
lizado cuando aparezca 0.
^ Finalice el modo de programación. Los productos que entren en la
Después inicie el programa D. cuba tras la purga se diluyen y se
enjuagan.
45
Funciones programables

Avisador
Puede programarse un avisador para las siguientes funciones:
– al final de programa como tono constante,
– como aviso de anomalía, tono continuo en ritmo de 1 segundo, y
– como señal de toma de muestras, tono continuo 3 veces breve de forma
alterna con 2 segundos de pausa.
El Servicio Post-Venta Miele debe programar la toma de muestras.
Las cifras representadas en la indicación corresponden a los siguientes ajustes:
20 Avisaro desconectado
21 Indicación de fin de programa (ajuste de fábrica)
22 Aviso de anomalía
23 Indicación de fin de programa + Aviso de anomalía
24 Señal de toma de muestras
25 Indicación de fin de programa + Señal de toma de muestras
26 Aviso de anomalía + Señal de toma de muestras
27 Indicación de fin de programa + Aviso de anomalía +
Señal de toma de muestras.

Fase de trabajo Indicación / Resultado


^ Pulse la tecla 0 hasta que aparezca E04. E04
^ Ajuste el selector de programa a B. 21
^ Pulse la tecla ß o manténgala pulsada hasta que 26
se indique la cifra deseada, p. ej. .26.

Valor ajustado:

El avisador se emite durante 30 segundos para el valor ajustado.


Para desconectarlo anticipadamente:
– auste el selector de programa a f,
– pulse la tecla ß,
– interrumpa la tensión de red, p. ej. abra la puerta.

46
Funciones programables

Modificación de los parámetros de programa


Los ajustes de fábrica de cada uno de los parámetros se exponen en la relación
de programas, al final de las instrucciones de manejo.
Los parámetros de programa sólo se pueden cambiar cuando estén activados en
un programa, véase la relación de programas.
Debe documentarse cada modificación realizada, p. ej. indicándolo a mano en la
columna correspondiente de la relación de programas.

Modificar los parámetros de lavado


Los programas pueden adaptarse a las necesidades de la técnica de lavado.
Para ello pueden modificarse la temperatura y el tiempo de actuación en los blo-
ques de programa Lavado principal 1 (programa B Lavado principal 2) y Aclara-
do 2.

¡En los programas SPECIAL 93°C-10' y SPECIAL AN 93°C-10' los parámetros


de programa del bloque de programa Lavado principal 1 no se pueden modifi-
car!
Las temperaturas superiores a 55° C provocan hemodesnaturalización y dado
el caso, fijación.
¡Respetes los requisitos necesarios para la profilaxis contra infecciones en los
programas varioTD!

Rango de valor ajustables para la temperatura:


30 °C - 93 °C en los programas A, B, varioTD, varioTD AN,
CHEM 60°C-5' y combiCHEM 60°C-5',
30 °C - 70 °C en el programa E.
Rango de valor ajustables para el tiempo de actuación: 1 - 15 min.

Modificar parámetros de secado


En los programas de lavado los parámetros de secado se pueden adaptar a ne-
cesidades concretas. En los bloques de programa Secado 1 (si disponible) y 2
se pueden modificar la temperatura y el tiempo de secado.
Rango de valores ajustable para la temperatura: 50 °C - 99 °C
Rango de valores ajustable para el tiempo de secado:
Secado 1: 1 - 99 min en intervalos de 1 min
Secado 2: 5 - 95 min en intervalos de 5 min

El tiempo de secado en el bloque de programa Secado 2 también se puede


modificar mediante la tecla 0 (véase "Funcionamiento, Seleccionar la función
suplementaria Secado").
47
Funciones programables
Modificación de la temperatura

Fase de trabajo Indicación / Resultado


^ Pulse la tecla 0 tantas veces como sea nece- E09 para Lavado principal 1
sario o manténgala pulsada hasta que en la in- E12 para Lavado principal 2
dicación aparezca el nivel del bloque de pro- E15 para Desinfección química
grama que desea modificar.
E25 para Aclarado 2
E28 para Secado 1
E31 para Secado 2
^ Ajuste el selector de programa al programa °C ~ 55
que desea modificar, p. ej. B.
^ Pulse la tecla ß o manténgala pulsada hasta °C ~ 70
que aparezca el valor deseado. p. ej. 70 °C.

Modificación del tiempo de actuación

Fase de trabajo Indicación / Resultado


^ Pulse la tecla 0 tantas veces como sea ne- E10 para Lavado principal 1
cesario o manténgala pulsada hasta que en E13 para Lavado principal 2
la indicación aparezca el nivel del bloque de E16 para Desinfección química
programa que desea modificar.
E26 para Aclarado 2
E29 para Secado 1
E32 para Secado 2
^ Ajuste el selector de programa al programa min _ 5
que desea modificar, p. ej. B.
^ Pulse la tecla ß o manténgala pulsada has- min _ 10
ta que aparezca el valor deseado. p. ej. 10.

48
Funciones programables

Restablecer el ajuste básico de fábrica

Fase de trabajo Indicación / Resultado


^ Pulse la tecla 0 tantas veces como sea necesario E33
o manténgala pulsada hasta que aparezca E33 en
el display.
^ Ajustar el selector a un programa.
Ajuste básico de frábica: 00
Se ha modificado la programación de la electrónica: PP
^ Cuando aparezca PP, pulse la tecla ß. 00, se restablece el ajuste
básico de fábrica.

La programación del descalcificador se ha restablecido al ajuste básico de fá-


brica. Es necesario un nuevo ajuste, véase capítulo "Programar el sistema des-
calcificador".
Se mantienen las modificaciones de programa en los programas libres A y B.

49
Funciones programables

Ajuste de la fecha y la hora


La fecha y la hora están memorizadas en la interfaz serial. Los datos se registran
en la impresión del protocolo.
La fecha y la hora pueden ajustarse, p. ej. para cambiar la hora de verano a la
hora de invierno.
Los valores individuales de hora y fecha se activan con la posición del selector de
programa:
Posición 1 horas: Día 01 - 31
Posición 2 horas: Mes 01 - 12
Posición 3 horas: Año 00 - 99 = 2000 - 2099
Posición 4 horas: Horas 00 - 23
Posición 5 horas: Minutos 00 - 59
En caso de seleccionar el nivel E34 sin interfaz serial activada aparece un - en el
display para todas las posiciones del selector de programa.
Fase de trabajo Indicación / Resultado
^ Pulse la tecla 0 tantas veces como sea necesa- E34
rio o manténgala pulsada hasta que aparezca E34
en el display.
Espere 30 segundos aprox. antes de la siguiente La maniobra lee los valores
fase de trabajo. actuales.
^ Ajuste el selector de programa al valor que desea 10
modificar, p. ej. posición 4 horas para ajustar las
horas.
^ Pulse la tecla ß tantas veces como sea necesa- 11
rio o manténgala pulsada hasta que se indique el
valor deseado, p. ej. 1 x.

Los valores modificados serán transmitidos a la interfaz, una vez éstos hayan sido
memorizados y finalice el modo de programación.
Por tanto, ¡espere aprox. 30 seg antes de apagar la termodesinfectora!

50
Funciones programables

Poner a cero el contador de horas de servicio para unidad de


secado de filtro grueso y fino
Tras haber sustituido el filtro grueso o fino de la unidad de secado, el contador de
horas de servicio deberá ponerse nuevamente a cero.

Fase de trabajo Indicación / Resultado


^ Pulse la tecla 0 tantas veces como sea necesa- E04
rio o manténgala pulsada hasta que aparezca E04
en el display.
Ajustar el selector de programa en la posición del El control muestra los valo-
valor a modificar. res actuales, p. ej.:
Filtro grueso = Posición 6 horas 105
Filtro fino = Posición 7 horas 512
^ Pulsar la tecla ß, hasta que el contador de las 000
horas de servicio se borre.

51
Transmisión de datos (opcional)
La termodesinfectora está dotada de Durante el desarrollo del programa se
un conector de interfaz para la transmi- crea un protocolo. Puede imprimirse en
sión de datos de la Novotronic a una una impresora externa.
impresora de protocolos.
Contiene los siguientes datos:
Los cables de la impresora pueden ad-
– fecha y número de aparato
quirirse a través del Servicio Post-Venta
Miele. – inicio y nombre del programa
La interfaz serial es compatible con RS – bloques de lavado utilizados
232.
– sistema dosificador con temperatura
Pueden utilizarse diferentes modelos de dosificación y, dado el caso, can-
como impresora, con una línea de ca- tidad de dosificación teórica
racteres compatible con Epson.
– valores teóricos de temperatura y
Puede obtener una lista de las impreso-
tiempos de aplicación
ras aptas a través del Servicio
Post-Venta Miele. – temperatura mínima durante el tiem-
po de aplicación
Asignación de clavijas del conector
Sub-D de 9 polos: – todas la anomalía (p. ej. entrada de
5 GND (tierra) agua errónea)
3 TXD (enviar)
– Fin del programa
1-4-6 (puentes)
7-8 (CTS) – advertencias, p. ej. falta de sal

Según la norma IEC 60950 deben


conectarse exclusivamente impreso-
ras homologadas.

,La puesta en funcionamiento de


la impresora debe realizarla única-
mente el Servicio Post-Venta Miele.

52
Medidas de mantenimiento

Mantenimiento El mantenimiento también incluye el


control de funcionamiento de los si-
El Servicio Post-venta Miele deberá
guientes puntos:
ocuparse del mantenimiento periódico
de estas termodesinfectoras tras 1000 – un desarrollo de programa como
horas de servicio o al menos una vez marcha de prueba
al año.
– una medición termoeléctrica
Deberán realizarse las siguientes com-
– una comprobación de la estanquei-
probaciones:
dad
– Seguridad eléctrica según VDE 0702
– todos los sistemas de medición rele-
– Mecanismo y junta de la puerta vantes para la seguridad (indicación
de estados de anomalía).
– Tornillos y conexiones en la cuba
– Entrada de agua y desagüe
– Sistemas de dosificación internos y
externos
– Brazos aspersores
– Conjunto de filtros
– Colector con bomba de desagüe y
válvula antirretroceso
– Todos los cestos, complementos y
módulos
– Unidad de secado,
si lo hubiera:
– Condensador de vapor
– La impresora conectada.

53
Medidas de mantenimiento

Validación del proceso Controles rutinarios


El usuario deberá garantizar la poten- Todos los días, antes de comenzar la
cia adecuada de los procesos de lava- jornada laboral, el usuario deberá reali-
do y desinfección rutinarios. zar los siguientes controles. Para llevar
En algunos países existen leyes, nor- a cabo los controles rutinarios se sumi-
mativas y directrices locales adiciona- nistra una lista de comprobación con
les. las termodesinfectora.
En el caso de Alemania son p. ej. el re-
Es necesario comprobar los siguientes
glamento MPBetreibV, las normativas
puntos:
RKI y las directrices de validación com-
partidas DGKH, DGSV y AKI. – los filtros de la cuba
La normativa internacional EN ISO
– los brazos aspersores en la termode-
15883 obliga a los usuarios a realizar
sinfectora y en los cestos
estos controles.
– la cuba y la junta de la puerta
– los sistemas dosificadores y
– los cestos y complementos.

54
Medidas de mantenimiento

Limpieza de los filtros de la Limpieza del filtro grueso


cuba
Los filtros del fondo de la cuba impiden
que la suciedad llegue al sistema pro-
pulsor.
La suciedad puede obstruir los filtros.
Por lo tanto es necesario comprobar los
filtros diariamente y, si fuera necesario,
limpiarlos.

,¡En ningún caso deberá ponerse


en funcionamiento el aparato sin los
filtros!

,¡Riesgo de sufrir lesiones por ^ Presione el dispositivo, extraiga el fil-


fragmentos de vidrio, puntas, etc.! tro grueso y límpielo.
^ Vuelva a introducir el filtro y asegúre-
se de que encaja correctamente.

55
Medidas de mantenimiento
Limpieza del filtro de gran superficie
y del microfiltro fino
^ Extraiga el filtro grueso.
^ Extraiga asimismo el filtro fino situado
entre el filtro grueso y el microfiltro
fino.

^ Extráigalo junto con el filtro de gran


superficie.
^ Limpieza de los filtros.
^ Siga el orden inverso para volver a
colocar el conjunto de filtros. El filtro
de gran superficie deberá encajar
perfectamente en el fondo de la
^ Desenrosque el microfiltro fino por
cuba.
los dos dispositivos girándolos dos
vueltas hacia la izquierda, y

56
Medidas de mantenimiento

Limpieza de los brazos ^ Desatornille el brazo aspersor supe-


aspersores rior.

Es posible que las toberas de los bra- ^ Retire el brazo aspersor inferior des-
zos aspersores se obstruyan. pués de soltar la tuerca moleteada.
Por lo tanto, los brazos aspersores de-
ben controlarse diariamente.
^ Una vez limpios, vuelva a colocar y
^ Presione hacia dentro los restos acu- atornillar los brazos aspersores.
mulados en las toberas con un objeto
puntiagudo y limpie los brazos as- Después compruebe que giran fácil-
persores con agua. mente.
Para ello retire los brazos aspersores
de la siguiente manera:
^ Retire los cestos introducidos.
Brazo aspersor en el cesto o carro su-
perior (si disponible):
^ Suelte la tuerca moleteada en el bra-
zo aspersor y retírelo.

Las tuercas moleteadas metálicas


tienen rosca a izquierdas.
Las tuercas moleteadas cerámicas, a
derechas.

57
Medidas de mantenimiento

Limpieza del panel de mandos


^ El panel de mandos deberá limpiarse
,No deberán emplearse, p. ej.,
mangueras o dispositivos con agua
con un paño húmedo o con un pro-
a alta presión para limpiar la termo-
ducto de limpieza específico para
desinfectora o las áreas en las inme-
material sintético o vidrio.
diaciones de éste.
Para llevar a cabo una limpieza de-
sinfectante, utilice un producto ho-
mologado que figure en la lista. Limpieza de la cuba
La cuba se autolimpia.
,¡No utilice productos de limpieza
abrasivos ni limpiadores multiuso! Si a pesar de ello encontrase restos de
Debido a su composición química, suciedad, póngase en contacto con el
estos productos podrían originar da- Servicio Post-Venta de Miele.
ños considerables en la superficie
de material sintético. Limpieza de la junta de la
puerta
Limpieza del frontal del Limpie con regularidad la junta de la
aparato puerta con un paño húmedo para elimi-
^ Limpie el frontal de acero inoxidable nar la suciedad acumulada.
con un paño húmedo y con un deter- Las juntas que presenten daños debe-
gente suave o con un producto no rán ser sustituidas por el Servicio
abrasivo específico para acero inoxi- Post-Venta Miele.
dable.
^ Para impedir que el aparato se ensu- Sistemas de dosificación
cie de nuevo rápidamente (huellas Compruebe regularmente el consumo
de dedos, etc.), puede emplear des- de los productos químicos empleados
pués de la limpieza un producto para para reconocer irregularidades en la
el cuidado de acero inoxidable (p. ej. dosificación.
Neoblank que puede adquirirse a tra-
vés del Servicio Post-Venta).

,¡No utilice productos de limpieza


que contengan componentes de
amoníaco ni nitrodiluyentes o mate-
rial sintético!
Estos productos pueden dañar la
superficie.

58
Medidas de mantenimiento

Cestos y complementos Análisis proteínicos


A fin de garantizar el funcionamiento de El resultado de lavado deberá compro-
cestos y complementos, será necesario barse mediante controles aleatorios de
realizar comprobaciones diarias. La ter- análisis de proteínas, p. ej. con el kit de
modesinfectora incluye una lista de test de Miele.
comprobación.
Es necesario comprobar los siguientes
puntos:
– ¿Están los rodillos en correcto esta-
do y bien asegurados a la ces-
ta/complementos?
– ¿Está ajustado el acoplamiento de
cesto a la altura correcta y bien ator-
nillado?
– ¿Están bien aseguradas las válvulas,
las toberas y las conexiones a la
cesta/complementos?
– ¿Puede acceder el agua de lavado a
todas las válvulas, toberas y cone-
xiones?
– ¿Se encuentran las tapas y los cie-
rres de las toberas correctamente
colocadas?
– En el carro del sistema modular, ¿es-
tán en buen estado las tapas de cie-
rre de los acoplamientos de los mó-
dulos?
si lo hubiera:
– ¿giran correctamente los brazos as-
persores?
– ¿Están limpias las toberas de los
brazos aspersores?, véase "Limpieza
de los brazos aspersores"
– ¿Debe sustituirse la placa filtrante
del alojamiento para portaútiles y
piezas angulares o en E 478 para
cánulas de inyección Sautter?
59
Medidas de mantenimiento

Mantenimiento de la unidad de
secado (TA)
Sustituir el filtro grueso
Cuando parpadee SF1 en el display, se
tiene que sustituir el filtro grueso.
^ Abra la puerta del armario de control.

^ Sustituya el filtro grueso. La parte


suave del filtro queda orientada ha-
cia delante.
^ Coloque de nuevo la rejilla del filtro
en la parte inferior y presiónela hacia
arriba.
^ Cierre la puerta del armario de con-
trol.
^ Extraiga la rejilla del filtro de la uni-
dad de secado. Tras haber sustituido el filtro grueso,
poner el contador a cero.
Para la puesta a cero del contador
del filtro grueso véase el capítulo
"Funciones programables".

60
Medidas de mantenimiento
Sustitución del filtro fino
Cuando parpadee SF2 en el display, se
tiene que sustituir el filtro fino.

El funcionamiento correcto del siste-


ma de filtros quedará garantizado
únicamente utilizando filtros HEPA
originales Miele (clasificación
12/13).

Si es posible, el mantenimiento debería


incluir la sustitución del filtro fino por
parte del Servicio Post-Venta de Miele.
De no ser posible, sustituya el filtro fino ^ Extraiga el filtro fino del soporte e in-
como se describe a continuación: troduzca el filtro fino nuevo.
^ Abra la puerta del armario de control. ^ Coloque de nuevo la carcasa del fil-
tro grueso y gire los tornillos de suje-
ción hacia abajo.
^ Apriete los tornillos de sujeción.
^ Cierre la puerta del armario de con-
trol.

Tras haber sustituido el filtro fino,


poner el contador a cero.
Para la puesta a cero del contador
del filtro fino véase el capítulo "Fun-
ciones programables".

^ Suelte los tornillos de sujeción de la


carcasa del filtro grueso y gírela ha-
cia arriba.
^ Retire la carcasa del filtro grueso.

61
Solución de pequeñas anomalías
Las siguientes tablas le ayudarán a localizar y eliminar las causas de las anoma-
lías. De todas formas, tenga en cuenta:

,Únicamente deberá realizar las tareas de reparación el Servicio Post-Venta


Miele. Debido a reparaciones inadecuadas pueden originarse graves peligros
para Vd.

A fin de evitar una intervención innecesaria del Servicio Post-Venta, la primera vez
que aparezca un mensaje de anomalía deberá comprobarse que no se haya pro-
ducido por un manejo incorrecto del aparato.
Para ello:
^ Coloque el selector de programa en la posición f, se borra el código de ano-
malía.
^ Desconecte el aparato con el interruptor I-0.
^ Vuelva a conectar el aparato e inicie de nuevo el programa.
^ Si se produce nuevamente una anomalía y no puede solucionarla, informe al
Servicio Post-Venta Miele.
^ Introduzca el número de la indicación de anomalía "F...".

Anomalía Causa Solución


La termodesinfectora La puerta no está cerrada Presione firmemente la
no arranca. correctamente. puerta.
El fusible ha saltado. Active el fusible
(fusible mínimo, véase pla-
ca de características).
La termodesinfectora no Pulse el interruptor I-0 y
está conectada. seleccione un programa.
La termodesinfectora Indicación de anomalía: F Avise al Servicio Post-Ven-
no está lista para fun- 04 - F 17, F 20 - F - - ta Miele.
cionar. Indicación de anomalía: F El control de los sistemas
31 - 33 de dosificación ha sido in-
correcto.
Póngase en contacto con
el Servicio Post-Venta
Miele.

62
Solución de pequeñas anomalías

Anomalía Causa Solución


Antes del inicio de pro- Antes de solucionar la
grama parpadea el pilo- anomalía:
to de control 8 DOS, – Coloque el selector de
no es posible iniciar el programa en la posición
programa. f, se borra el código
de anomalía.
– Desconecte la termode-
sinfectora con el inte-
rruptor I-0.
Indicación de anomalía: Llene el depósito de deter-
Fdo: gente líquido o sustitúyalo
El depósito de detergente por un depósito nuevo.
líquido está vacío.
A continuación:
– Conecte la termodesin-
fectora.
– Reinicie el programa.
Pocos minutos des- Antes de solucionar la
pués del inicio de pro- anomalía:
grama parpadea el pilo- – Coloque el selector de
to de control 8 DOS, programa en la posición
el programa se ha inte- f, se borra el código
rrumpido. de anomalía.
– Desconecte la termode-
sinfectora con el inte-
rruptor I-0.
Indicación de anomalía: Llene el depósito de deter-
Fdo: gente líquido o sustitúyalo
Anomalía en la dosificación por un depósito nuevo.
de detergente líquido. Purgue el sistema dosifica-
dor, véase capítulo "Fun-
ción programable".
A continuación:
– Conecte la termodesin-
fectora.
– Reinicie el programa.

63
Solución de pequeñas anomalías

Anomalía Causa Solución


Antes del inicio de pro- Antes de solucionar la
grama parpadea el pilo- anomalía:
to de control w, no es – Coloque el selector de
posible iniciar el pro- programa en la posición
grama. f, se borra el código
de anomalía.
– Desconecte la termode-
sinfectora con el inte-
rruptor I-0.
Indicación de anomalía: Llene el depósito o sustitú-
Fdo: yalo por uno lleno.
El depósito de producto
neutralizante está vacío.
A continuación:
– Conecte la termodesin-
fectora.
– Reinicie el programa.
Pocos minutos des- Antes de solucionar la
pués del inicio de pro- anomalía:
grama parpadea el pilo- – Coloque el selector de
to de control w, el pro- programa en la posición
grama se ha interrum- f, se borra el código
pido. de anomalía.
– Desconecte la termode-
sinfectora con el inte-
rruptor I-0.
Indicación de anomalía: Llene el depósito o sustitú-
Fdo: yalo por uno lleno.
Anomalía en la dosificación Purgue el sistema dosifica-
de producto neutralizante. dor, véase capítulo "Fun-
ción programable".
A continuación:
– Conecte la termodesin-
fectora.
– Reinicie el programa.

64
Solución de pequeñas anomalías

Anomalía Causa Solución


La indicación de falta No se ha rellenado el depó- Introduzca sal regenerado-
de sal k parpadea. sito de sal regeneradora, el ra.
descalcificador no ha podi-
do regenerarse.
Pocos minutos des- Antes de solucionar la
pués del inicio de pro- anomalía:
grama parpadea el pilo- – Coloque el selector de
to de control p / 6, el programa en la posición
programa se ha inte- f, se borra el código
rrumpido. de anomalía.
– Desconecte la termode-
sinfectora con el inte-
rruptor I-0.
Indicación de anomalía: – Abra completamente la
F..E: toma de agua.
Anomalía en la entrada de – Limpie el filtro de la en-
agua. trada de agua.
– La presión de flujo en la
conexión de agua es
demasiado baja. Con-
sulte a un instalador los
remedios posibles.
A continuación:
– Conecte la termodesin-
fectora.
– Reinicie el programa.

65
Solución de pequeñas anomalías

Anomalía Causa Solución


El programa de lavado Antes de solucionar la
se ha interrumpido, el anomalía:
piloto de control – Coloque el selector de
p / 6 parpadea. programa en la posición
f, se borra el código
de anomalía.
– Desconecte la termode-
sinfectora con el inte-
rruptor I-0.
Indicación de anomalía: – Limpie el conjunto de fil-
F..A: tros de la cuba.
Anomalía en el desagüe. – Limpie la bomba de de-
sagüe.
– Limpie la válvula antirre-
torno.
– Elimine la doblez o el
bucle alto de la man-
guera de desagüe.
A continuación:
– Conecte la termodesin-
fectora.
– Evacúe el agua.
– Reinicie el programa.
El agua de la cuba no Indicación de anomalía: F01 Solucione las causas de
se calienta, el desarro- - F03, F18, F19 anomalía, para ello:
llo del programa se La termodesinfectora está – Limpie el conjunto de fil-
prolonga demasiado. equipada con un interruptor tros de la cuba.
térmico reconectable, que – Reorganice los objetos
desconecta la calefacción a limpiar.
en caso de sobrecalenta- – Conecte de nuevo el in-
miento. Un sobrecalenta- terruptor térmico (véase
miento se puede generar, p. capítulo "Solución de
ej., si un objeto grande cu- pequeñas anomalías, in-
bre la resistencia calefacto- terruptor térmico").
ra o si los filtros de la cuba
están obstruidos.

66
Solución de pequeñas anomalías

Anomalía Causa Solución


En el depósito de deter- El depósito de detergente Introduzca el detergente
gente quedan restos de estaba todavía húmedo sólo cuando el depósito
detergente adheridos cuando se llenó. esté seco.
tras el programa. El instrumental bloquea la Disponga el instrumental
tapa del depósito de de- de modo que pueda abrir-
tergente. se la tapa del depósito.
La tapa del depósito de Restos de detergente blo- Elimine los restos de deter-
detergente no se cierra. quean el cierre. gente.
Ruidos de golpeo en la Un brazo aspersor golpea Interrumpa el programa y
cuba. el instrumental. disponga de otra forma el
instrumental que impide
que los brazos aspersores
giren, véase interrumpir
programa.
Ruidos de tintineo en la El instrumental se mueve Interrumpa el programa y
cuba. en la cuba. disponga el instrumental
de forma estable, véase
interrumpir programa.
Ruidos de golpeo en la Se producen debido al No influyen en el funciona-
conducción de agua. tendido en el lugar de em- miento de la termodesin-
plazamiento o a la peque- fectora, consulte a un ins-
ña sección de la conduc- talador.
ción de agua.
El instrumental presen- El instrumental no es apto Utilice únicamente instru-
ta corrosión. para el tratamiento a má- mental de acero inoxidable
quina. apto para el lavado técni-
co.
En el desarrollo del pro- – Introduzca producto
grama no se ha realizado neutralizante en el de-
la neutralización. pósito.
– En los programas sin
paso de neutralización
ajustado de fábrica, pro-
grame un paso de neu-
tralización (Servicio
Post-Venta Miele).

67
Solución de pequeñas anomalías

Anomalía Causa Solución


El instrumental presen- El contenido en cloro del Realice un análisis del
ta corrosión. agua es demasiado eleva- agua. En caso necesario,
do. realice el tratamiento de
agua externamente y utili-
ce agua completamente
desalinizada.
El instrumental presenta – Compruebe la instala-
óxido debido a: ción.
– un alto contenido en hie- – Clasifique el instrumen-
rro en el agua, tal oxidable.
– instrumental oxidable in-
troducido en la termode-
sinfectora
La tapa de cierre del de- Coloque bien la tapa de
pósito de sal regeneradora cierre y enrósquela con
no está bien cerrada. fuerza.
Hay incrustaciones Se ha programado a un Compruebe la dureza del
blancas en el instru- valor demasiado bajo en el agua del grifo y programe
mental. sistema descalcificador. el sistema descalcificador
correctamente.
No hay sal regeneradora Introduzca sal regenerado-
en el depósito. ra.
La tapa de cierre del de- Coloque bien la tapa de
pósito de sal regeneradora cierre y enrósquela con
no está bien cerrada. fuerza.
La cantidad de aditivos Incremente la cantidad de
está ajustada demasiado dosificación de aditivos.
baja, se forman manchas
de agua.

68
Solución de pequeñas anomalías

Anomalía Causa Solución


El instrumental presen- El agua que entra por la Si fuese necesario sustitu-
ta manchas. conexión de agua destila- ya las bombonas de des-
da no está suficientemente calcificación del purifica-
descalcificada. dor de agua.
El resultado de limpieza Los cestos y complemen- Distribuya el instrumental
es deficiente. tos se han cargado dema- correctamente.
siado o de forma errónea. No sobrecargue los cestos
y complementos.
El detergente utilizado no
Utilice detergente adecua-
es apto para la suciedad.do para el tratamiento a
máquina.
La suciedad se ha secado Entre el momento en que
durante mucho tiempo en se ensucia y la limpieza a
el instrumental. máquina deben transcurrir
6 horas como máximo.
Un brazo aspersor está Disponer el instrumental
bloqueado. de forma que no bloquee
los brazos aspersores.
Las toberas de los brazos Compruebe las toberas de
aspersores o de los com- lavado y en caso necesa-
plementos están bloquea- rio, límpielas.
das.
El cesto o el complemento Ajuste correctamente el
no está adaptado correc- adaptador para el suminis-
tamente a la conducción tro de agua al cesto o al
de agua. complemento.

69
Solución de pequeñas anomalías

Interruptor térmico
Esta termodesinfectora está equipada
con un interruptor térmico reconecta-
ble, que desconecta la calefacción en
caso de sobrecalentamiento. Un sobre-
calentamiento se puede generar, p. ej.,
si un objeto grande cubre la resistencia
calefactora o si los filtros de la cuba es-
tán obstruidos.
En caso de que aparezca la indicación
de anomalía: F01 - F03, F18, F19 (el
agua de la cuba no se calienta; el pro-
grama dura demasiado tiempo) proce-
da como se indica a continuación:
^ Solución de causas de anomalías.
^ Retire la tapa de servicio.
^ Presione el mando de disparo del in-
terruptor térmico situado en el lado
derecho de la chapa del zócalo.

En caso de que se vuelva a disparar


el interruptor térmico, llame al Sevi-
cio Post-venta de Miele.

70
Solución de pequeñas anomalías

Limpiar la bomba de desagüe La bomba de desagüe se encuentra


y la válvula antirretroceso. bajo la válvula antirretroceso (flecha).

Si detectara al finalizar el programa


que el agua de lavado no se ha eva-
cuado completamente, la causa podría
ser que algún cuerpo extraño bloquee
la bomba de desagüe o la válvula anti-
rretroceso. Éstos pueden retirarse fácil-
mente.
^ Retire el conjunto de filtros de la
cuba.

^ Antes de colocar la válvula antirretro-


ceso compruebe si algún cuerpo ex-
traño bloquea la bomba dedesagüe.
^ Procure colocar cuidadosamente la
válvula antirretroceso de nuevo y
asegúrela con el asa de cierre.

Por motivos de seguridad, deberán


tratrase nuevamente los utensilios.

^ Mueva el asa de cierre.


^ Levante la válvula antiretroceso y lá-
vela bien bajo agua corriente.

71
Solución de pequeñas anomalías

Limpieza de los filtros de Para limpiar el filtro


entrada de agua ^ Separe la termodesinfectora de la
Para proteger la válvula de entrada de red.
agua se han instalado filtros en la unión ^ Cierre la llave de la toma de agua y
roscada de la manguera. En caso de desenrosque la válvula de entrada
que los filtros estén sucios, deberán de agua.
limpiarse, de lo contrario, no podrá en-
trar suficiente agua en la cuba.

,La carcasa de plástico de la co-


nexión de agua contiene un compo-
nente eléctrico que no debe sumer-
girse en ningún líquido.

^ Limpie el filtro de gran superficie (1)


y el filtro fino (2). Sustitúyalos, si fuera
necesario.
^ Coloque nuevamente el filtro y la jun-
ta. ¡Preste atención a la correcta co-
locación de los mismos!
^ Atornille la válvula de entrada de
agua a la toma de agua. Compruebe
que la unión roscada no quede la-
deada.
^ Abra la toma de agua.
Si saliera agua, significa que no ha
apretado suficientemente la unión ros-
cada o que se ha enroscado ladeada.
^ Coloque correctamente la válvula de
entrada de agua y enrósquela firme-
mente.

72
Servicio Post-Venta
Si a pesar de las indicaciones de este
manual de instrucciones no pudiera so-
lucionar alguna anomalía, informe al
Servicio Post-Venta Miele correspon-
diente, cuyos datos encontrará en la
contraportada de este manual.
E España
902 398 398
^ Indique al Servicio Post-Venta el mo-
delo y el número de ocho cifras del
aparato.
Encontrará ambos datos en la
placa de características (véase "Cone-
xión eléctrica").
^ Comunique la indicación de anoma-
lía que aparece en el display de la
termodesinfectora.

73
Emplazamiento
¡Observe el esquema de instalación – Empotramiento bajo encimera:
adjunto! La termodesinfectora debe empla-
zarse debajo de una encimera o a
,En las inmediaciones del apara- superficie de desagüe de un frega-
to deberán colocarse únicamente dero. El hueco de empotramiento
muebles de uso industrial, ya que debe tener una anchura mínima de
de lo contrario podrían producirse 90 cm, una profundidad de 70 cm y
desperfectos a causa del agua de una altura de 82 cm.
condensación.
Según las condiciones del sitio de em-
plazamiento bajo encimera, podrá ad-
El aparato deberá emplazarse de ma-
quirir el siguiente juego de montaje a
nera estable y horizontal.
través del Servicio Post-Venta Miele:
Los desniveles del suelo y la altura del
aparato podrán compensarse mediante Cubierta de chapa (protección para
las patas roscadas delanteras. encimera)
Si las patas están enroscadas, es posi- El canto inferior de la encimera se pro-
ble mover el aparato posicionándolo tege contra deterioros causados por el
sobre unos rodillos. vapor de agua mediante una cubierta
de chapa.

El aparato es apto para los siguientes


emplazamientos:
Importante para aparatos con con-
– Emplazamiento libre. *) densador de vapor (en función del
– Colocación adyacente o en un hue- modelo):
co: *) Para evitar daños en la encimera origi-
La termodesinfectora debe empla- nados por el vapor de agua debe pe-
zarse junto a otros aparatos o mue- garse la lámina protectora adjunta (25 x
bles o en un hueco de empotramien- 58 cm, autoadhesiva) en la zona del
to. El hueco debe presentar una an- condensador de vapor, debajo de la
chura mínima de 90 cm y una encimera.
profundidad mínima de 70 cm.
*) sólo con tapa de aparato
(accesorios especiales)

74
Emplazamiento
Nivelar y atornillar la termodesinfec-
tora
Si se instala la termodesinfetora debajo
de una encimera, debe atornillarse a la
encimera una vez se haya nivelado.

^ Con la puerta abierta, atornille a la


derecha e izquierda el aparato a tra-
vés de los orificios del listón frontal a
la encimera.
^ En caso del empotramiento del apa-
rato, no deberán sellarse las juntas y
ranuras entre éste y los muebles u
otros aparatos colindantes con masa
de silicona, a fin de garantizar la ai-
reación de la bomba propulsora.

75
Conexión eléctrica
El aparato puede ponerse en funciona-
,Todos los trabajos que afecten a miento exclusivamente con la tensión,
la instalación eléctrica de la termo- la frecuencia y el fusible indicados en
desinfectora, deberán llevarse a la placa de características.
cabo exclusivamente por un técnico
Es posible realizar una conmutación
autorizado.
según el esquema de conmutación ad-
junto y el esquema de conexiones.
– ¡La instalación eléctrica deberá reali-
zarse de acuerdo con la norma DIN La placa de características se en-
VDE 0100! cuentra en la pared posterior del apa-
rato y detrás de la chapa de zócalo, en
– Conexión a través de una base de
la cubierta de material sintético.
enchufe según las normativas nacio-
nales (la base de enchufe debe que- El aparato incluye un plano de cone-
dar accesible tras la instalación del xiones.
aparato). De esta forma es posible
llevar a cabo una comprobación de ¡Véase también el plano de instala-
seguridad eléctrica sin problemas, p. ción adjunto!
ej. al realizar trabajos de reparación
o mantenimiento. Es imprescindible
instalar un interruptor principal con
desconexión de red para todos los Conectar el equilibrio de potencial
polos, con una anchura de apertura
Para llevar a cabo la conexión del equi-
de al menos 3 mm así como conec-
librio de potencial, el aparato dispone
table a la posición neutra.
en la parte posterior de un tornillo de
– Para aumentar la seguridad se reco- conexión (8).
mienda encarecidamente la cone-
xión al aparato de un diferencial de
30 mA (DIN VDE 0664).
– Al sustituir el cable de conexión a
red deberá utilizarse un repuesto ori-
ginal Miele o un cable correspon-
diente con virolas de cable.
– ¡Véanse los datos técnicos especifi-
cados en la placa de características
o en el esquema de conexiones ad-
junto!

76
Conexión de agua

Conexión de la entrada de – La presión de flujo recomendada


agua es de 0 250 kPa (2,5 bar) de sobre-
presión en caso de conexión a agua
,¡El agua de la termodesinfectora fría y de 0 150 kPa (1,5 bar) de so-
no es potable! brepresión en caso de conexión a
agua destilada, para evitar tiempos
– La conexión de la termodesinfectora de entrada de agua extremadamente
a la red de agua deberá cumplir la largos.
normativa local vigente. – La presión a agua estática máxima
– El agua utilizada debe tener como admisible es de 1000 kPa (10 bar)
mínimo la calidad de agua potable de sobrepresión.
según la ordenanza de agua potable – Si la presión de agua no se sitúa
europea. dentro del rango mencionado, con-
Altos contenidos férricos podrían sulte al Servicio Post-venta Miele so-
provocar óxido en instrumental y bre las medidas necesarias (parpa-
aparatos. dea el piloto de control p / 6, indi-
Los contenidos en cloro superiores a cación de anomalía "F E").
100mg/l en el agua aumentan consi-
derablemente el riesgo de corrosión – El aparato está dotado de fábrica
en el instrumental. para la conexión a agua fría. Conec-
te la manguera de entrada de agua
– En determinadas regiones (p. ej. en a la válvula de cierre de agua fría.
los países alpinos) pueden producir-
se incrustaciones debido a la com- – Acoplar la manguera de entrada del
posición específica del agua, que condensador de vapor (sin dispositi-
únicamente admite el funcionamien- vo de protección contra agua) a una
to del condensador de vapor con valvula de cierre para agua fría.
agua descalcificada. – Para la conexión a agua destilada,
– No es necesario instalar una válvula véase página siguiente.
antirretorno, dado que el aparato – Para realizar la conexión es necesa-
cumple las directrices de la DVGW. ria una válvula de cierre en el lugar
– La presión mínima de flujo es de de emplazamiento con un racor de
100 kPa (1,0 bar) de sobrepresión en 3/4 de pulgada. La válvula deberá
caso de conexión a agua fría y de 60 quedar fácilmente accesible, ya que
kPa (0,6 bar) de sobrepresión en la entrada de agua debe mantenerse
caso de conexión a agua destilada. cerrada fuera del tiempo de utiliza-
ción.

77
Conexión de agua
– La manguera de entrada de agua es Conexión de agua destilada
una manguera de presión DN 10 de ö 60 - 1000 kPa (0,6 - 10 bar) de
aprox. 1,7 m de longitud con racor sobrepresión
de 3/4 de pulgada. No está permiti-
El aparato se suministra con una cone-
do retirar el filtro de suciedad situado
xión a un sistema resistente a la pre-
en el racor.
sión de 60 - 1000 kPa de sobrepresión.
– Instale el filtro de gran superficie (in- En caso de una presión de agua (pre-
cluido en el suministro) entre la vál- sión de flujo) infeiror a 150 kPa, el tiem-
vula de cierre y la manguera de en- po de entrada de agua se prolonga au-
trada de agua.(fig. véase "Limpieza tomáticamente.
de los filtros de entrada de agua"). El
^ Conecte la manguera de entrada de
filtro de gran supeficie para agua
agua destilada (comprobada la pre-
destilada es de acero al cromo-ní-
sión e identificada con "H2O puro" )
quel; se reconoce por la superficie
con un racor de 3/4 de pulgada a la
mate.
válvula de cierre para agua destilada
del lugar de instalación.

Si no debe utilizarse la conexión a


agua destilada, el Servicio Post-ven-
ta Miele tiene que modificar la pro-
gramación de la electrónica. La
manguera de entrada de agua se
mantiene en la pared posterior del
aparato.

,La manguera de entrada de


agua no debe acortarse ni dañarse.
(¡véase fig.!).

¡Véase también el plano de instala-


ción adjunto!

78
Conexión de agua

Conexión del desagüe


– En el desagüe del aparato está insta-
lada una válvula antirretroceso de tal
forma que no puede acceder al apa-
rato agua sucia a través de la man-
guera de desagüe.
– El aparato debe conectarse prefe-
rentemente a un sistema de desagüe
independiente en el lugar de la ins-
talación.
Si no hay una conexión independien-
te disponible, recomendamos la co-
nexión a un sifón de doble
cámara.
La conexión en el lugar de la instala-
ción debe medir,desde el borde in-
ferior del aparato, entre 0,3 m y 1 m
de altura.
Si la conexión está situado a una
profundidad mayor de 0,3 m, tienda
el desagüe en codo como mínimo a
0,3 m.
El sistema de desagüe tiene que po-
der absorber agua con un volumen
de salida mínimo de 16 l/min.
– La goma de desagüe flexible de
aprox. 1,4 m de longitud (diámetro
interior 22 mm). No debe cortarse.
Las abrazaderas de la manguera
para la conexión se suministran junto
con el aparato.
– Se pueden suministrar gomas de de-
sagüe de mayor longitud (hasta
4 m).
– La tubería de desagüe debe tener
una longitud máxima de 4 m.

¡Véase también el plano de instala-


ción adjunto!

79
Relación de programas
Programa Aplicación

A Programa de programación libre por parte del Servicio Post-Venta.

B asignado de Programa de programación libre por parte del Servicio Post-Venta.


Para el cumplimiento con los requisitos higiénicos generales, Programa según
fábrica a la norma EN ISO 15883-1 90°C (+ 5 °C, - 0 °C) con 5 min. de mantenimiento de
varioTD NR la temperatura para la utilización de detergentes suaves.
E Para utensilios con un grado normal de suciedad sin desinfección.
UNIVERSAL

D Para el aclarado de utensilios fuertemente cargados, p. ej. después de introdu-


cirlos en soluciones desinfectantes, para evitar una formación excesiva de es-
ACLARADO puma.
6 Para el desagüe del agua de lavado si, p. ej., se ha cancelado un programa.
Dado el caso, observe las normativas de leyes referidas a epidemias, véase
DESAGÜE "Cancelar un programa".
CHEM 60°C-5’ Para la limpieza y desinfección de materiales termoinestables a 60°C, con 5 mi-
nutos de tiempo de mantenimiento de temperatura así como 1% de concentra-
ción de desinfectante según el informe.

combiCHEM Para la limpieza y desinfección de materiales termoinestables a 60 °C, con 5 mi-


nutos de tiempo de mantenimiento de temperatura así como 1 % de concentra-
60°C-5’ ción de desinfectante según el informe.Limpieza y desinfección en una fase de
lavado.

varioTD AN Para el cumplimiento de los requisitos higiénicos generales con un nivel de


agua más alto para la limpieza de instrumental anestésico; programa según
EN ISO 15883-1 80°C (+ 5 °C, - 0°C) con 10 min de mantenimiento para produc-
tos médicos que entren en contacto con piel/tejido mucoso intacto.
varioTD Para el cumplimiento con los requisitos higiénicos generales, programa según
EN ISO 15883-1 90°C (+ 5 °C, - 0 °C) con 5 min de mantenimiento.

SPECIAL Para la limpieza y desinfección térrmica a 93 °C con un tiempo de mantenimien-


to de la temperatura de 10 min (tiempo de actuación) según el párrafo 18 de la
93°C-10’ Ley de prevención de infecciones alemana, campos de acción A/B, según el re-
glamento oficial o indicaciones específicas.
SPECIAL AN Para la limpieza y desinfección térmica con un alto nivel de agua para la limpie-
za de instrumental anestésico a 93 ºC con 10 min de mantenimiento de la tem-
93°C-10’ peratura (tiempo de acción) según el párrafo 18 de la Ley de prevención de in-
fecciones alemana, campo de acción A/B, según el reglamento oficial o indica-
ciones específicas.

KW = Agua fría, AD = Agua destilada, °C = Temperatura, min = Tiempo de actuación


* La dosis de detergente con DOS 2 la tiene que activar el Servicio Post-venta

80
Relación de programas
Desarrollo del programa
Prelavado Lavado principal Desinfección Aclarado Aclarado Aclarado final* Secadox
1 2 1 2 química 1 2 3 4 1 2 1 2

KW KW KW KW AD 99°C
DOS 1 35 min
55°C 93°C
5 min 5 min
KW KW KW AD 80°C 65°C
DOS 1 5 min 25 min
60°C 65°C
3 min 1 min
KW

65°C
30 min

KW KW KW KW AD 80°C 60°C
DOS 1 DOS 4 5 min 40 min
60°C 60°C 60°C
3 min 5 min 3 min
KW KW sin entrada KW AD 80°C 60°C
DOS 1 de agua 5 min 40 min
55°C DOS 4 60°C
3 min 60°C 3 min
sin desagüe 5 min
KW KW KW KW AD 99°C 90°C
DOS 1 DOS 3 10 min 35
55°C 83°C min
5 min 10 min
KW KW KW KW AD 99°C
DOS 1 DOS 3 35 min
55°C 93°C
5 min 5 min
KW KW KW AD 99°C
DOS 1 DOS 3 35 min
93°C 75°C
10 min 3 min
KW KW AD 99°C 90°C
DOS 1 DOS 3 10 min 35
93°C 75°C min
10 min 3 min

x = Función suplementaria, DOS 1 = Dosificación de detergente a partir de 40 °C, DOS 3 = Dosifica-


ción de agente neutralizador y DOS 4 = Dosificación de desinfectante tras la entrada de agua

81
Datos técnicos

Altura con tapa 85 cm


Altura sin tapa 82 cm
Anchura 90 cm
Profundidad 70 cm
Profundidad con puerta abierta 126,5 cm
Peso (neto): 120 kg
Tensión, potencia nominal, fusibles véase la placa de características
Cable de conexión aprox. 1,8 m
Temperatura del agua:
Agua fría máx. 20 °C
Conexión de agua destilada máx. 70 °C
Presión de agua estática 1000 kPa máx. de sobrepresión
Presión mínima de flujo:
Conexión de agua fría 100 kPa sobrepresión
Conexión de agua destilada 60 kPa sobrepresión
Presión de flujo recomendada:
Conexión de agua fría 0 250 kPa sobrepresión
Conexión de agua destilada 0 150 kPa sobrepresión
Elevación del desagüe mín. 0,3 m , máx. 1 m
Temperatura ambiente 5 °C a 40 °C
Humedad del aire relativa máxima 80 % para temperaturas hasta 31 °C
lineal en descenso hasta 50 % para temperaturas hasta 40 °C
Altura sobre NN hasta 1500 m #
Grado de suciedad P2 (según IEC/EN 61010-1)
Tipo de protección (según IEC 60529) IP20 (penetración de polvo)
Nivel de ruido en dB (A): < 70
Nivel acústico LpA <
70 durante el lavado y el secado
Marca de control VDE, Antiparasitario, DVGW
!-Identificación: Ordenanza alemana MPG 93/42/EWG,
clase IIa

* En un lugar de emplazamiento por encima de los 1500 m de altura, el punto de


ebullición del agua de lavado desciende. Por la tanto, si fuera necesario, deje que
el Servicio Post-venta reduzca la temperatura de desinfección y aumente el tiem-
po de actuación (valor A0).

82
83
Salvo modificaciones / 3707 M.-Nr. 07 156 840 / 00

También podría gustarte