AORISTO TEMATICO-extendido
AORISTO TEMATICO-extendido
ἀόριστος
ἀόριστος
El aoristo
Sin embargo, el imperativo de aoristo no se diferencia del de presente en el tiempo, sino solo en el aspecto:
- presente: ἄκουε τὸν μῦθον escucha el cuento (que va a durar cierto tiempo)
- aoristo: λάβου τῆς ἐμῆς χειρός cógeme la mano (acción puntual)
Los infinitivos y participios de aoristo designan acciones puntuales sin referencia temporal o con referencia al pasado:
- ἀποκρινάμενος εἶπεν contestando dijo (sin referencia temporal)
- οἱ δὲ πάντα τὰ γενόμενα αὐτῷ εἶπον le contaron todas las cosas que habían sucedido (referencia al pasado)
Analicemos el aoristo temático de indicativo, activo, de λαμβάν-ω
ἔ-λαβ-ο-ν
aumento: una ε
para los verbos
que empiezan
por consonante. Tema de aoristo (λαβ-), Vocal Desinencias secundarias,
distinto al de presente temática: voz activa:
Solo aparece en (λαμβαν-) -ο- -ν
el modo -ε- -ς
indicativo. -ε- -
-ο- -μεν
-ε- -τε
-ο- -ν
Analicemos el aoristo temático de indicativo, medio, de λαμβάν-ω
ἐ-λαβ-ό-μην
aumento: una ε
para los verbos
que empiezan
por consonante. Tema de aoristo (λαβ-), Vocal Desinencias secundarias,
distinto al de presente temática: voz media:
Solo aparece en (λαμβαν-) -ο- -μην
el modo -ε- -σο ἐ-λάβ-ε-σο > ἐ-λάβ-ου [e + o]
indicativo. -ε- -το
-ο- -μεθα
-ε- -σθε
-ο- -ντο
Recuerda que el aumento desaparece en el imperativo, el
infinitivo y el participio de aoristo
λαβ-έ (activo)
λαβ-έ-τε (activo)
λαβ-εῖν (activo) λαβ-ών, λαβ-οῦσα- λαβ-όν (activo)
λαβ-έ-σθαι (medio)
λαβ-οῦ (medio) λαβ-ό-μενος, λαβ-ο-μένη, λαβ-ό-μενον (medio)
λάβ-ε-σθε (medio)
VOZ ACTIVA
ἐπάθετε
verbo:
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἐπάθετε
verbo: πάσχω: sufrir
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἐπάθετε
verbo: πάσχω: sufrir
2ª persona del pl. del aoristo de indicativo activo
descripción
(temático)
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἐπάθετε
verbo: πάσχω: sufrir
2ª persona del pl. del aoristo de indicativo activo
descripción
(temático)
traducción sufristeis
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
μαθών
verbo:
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
μαθών
verbo: μανθάνω: aprender
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
μαθών
verbo: μανθάνω: aprender
nomin. sing. masc. del participio de aoristo activo
descripción
(temático)
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
μαθών
verbo: μανθάνω: aprender
nomin. sing. masc. del participio de aoristo activo
descripción
(temático)
traducción habiendo aprendido
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἔλθετε
verbo:
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἔλθετε
verbo: ἔρχομαι: ir, venir
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἔλθετε
verbo: ἔρχομαι: ir, venir
2ª persona del pl. del imperativo de aoristo
descripción
(irregular)
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἔλθετε
verbo: ἔρχομαι: ir, venir
2ª persona del pl. del imperativo de aoristo
descripción
(irregular)
traducción venid
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἔδραμον
verbo:
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἔδραμον
verbo: τρέχω: correr
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἔδραμον
verbo: τρέχω: correr
1ª persona del sing. o 3ª del pl. del aoristo de
descripción
indicativo (irregular)
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἔδραμον
verbo: τρέχω: correr
1ª persona del sing. o 3ª del pl. del aoristo de
descripción
indicativo (irregular)
traducción corrí / corrieron
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
φυγεῖν
verbo:
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
φυγεῖν
verbo: φεύγω: huir
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
φυγεῖν
verbo: φεύγω: huir
infinitivo de aoristo (temático)
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
φυγεῖν
verbo: φεύγω: huir
infinitivo de aoristo (temático)
descripción
ἔπεσε
verbo:
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἔπεσε
verbo: πίπτω: caer
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἔπεσε
verbo: πίπτω: caer
3ª persona del sing. del aoristo de indicativo
descripción
(temático)
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἔπεσε
verbo: πίπτω: caer
3ª persona del sing. del aoristo de indicativo
descripción
(temático)
traducción cayó
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
εἶπε(ν)
verbo:
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
εἶπε(ν)
verbo: λέγω: decir, contar
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
εἶπε(ν)
verbo: λέγω: decir, contar
3ª persona del sing. del aoristo de indicativo
descripción
(irregular)
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
εἶπε(ν)
verbo: λέγω: decir, contar
3ª persona del sing. del aoristo de indicativo
descripción
(irregular)
traducción dijo, contó
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἰδών
verbo:
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἰδών
verbo: ὁράω: ver
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἰδών
verbo: ὁράω: ver
nomin. sing. masculino del participio de aoristo
descripción
(irregular)
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἰδών
verbo: ὁράω: ver
nomin. sing. masculino del participio de aoristo
descripción
(irregular)
traducción habiendo visto
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
λαβόντες
verbo:
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
λαβόντες
verbo: λαμβάνω coger
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
λαβόντες
verbo: λαμβάνω coger
nom. pl. masculino del participio de aoristo activo
descripción
(temático)
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
λαβόντες
verbo: λαμβάνω coger
nom. pl. masculino del participio de aoristo activo
descripción
(temático)
traducción habiendo cogido
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
παρέσχεν
verbo:
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
παρέσχεν
verbo: παρ-έχω ofrecer
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
παρέσχεν
verbo: παρ-έχω ofrecer
3ª persona del singular del aoristo de indicativo
descripción
activo (temático)
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
παρέσχεν
verbo: παρ-έχω ofrecer
3ª persona del singular del aoristo de indicativo
descripción
activo (temático)
traducción ofreció, dio
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἐπανῆλθον
verbo:
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἐπανῆλθον
verbo: ἐπ-αν-έρχομαι regresar
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἐπανῆλθον
verbo: ἐπ-αν-έρχομαι regresar
1ª persona del singular o 3ª del plural del aoristo
descripción
de indicativo activo (temático)
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἐπανῆλθον
verbo: ἐπ-αν-έρχομαι regresar
1ª persona del singular o 3ª del plural del aoristo
descripción
de indicativo activo (temático)
traducción regresé /regresaron
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
παθοῦσα
verbo:
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
παθοῦσα
verbo: πάσχω sufrir
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
παθοῦσα
verbo: πάσχω sufrir
nominativo sing. femenino del participio de
descripción
aoristo activo (temático)
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
παθοῦσα
verbo: πάσχω sufrir
nominativo sing. femenino del participio de
descripción
aoristo activo (temático)
traducción habiendo sufrido, que había sufrido (ella)
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἐγένετο
verbo:
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἐγένετο
verbo: γίγνομαι llegar a ser
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἐγένετο
verbo: γίγνομαι llegar a ser
3ª persona del singular del aoristo de indicativo
descripción
medio (temático)
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἐγένετο
verbo: γίγνομαι llegar a ser
3ª persona del singular del aoristo de indicativo
descripción
medio (temático)
traducción llegó a ser
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἀφικόμεθα
verbo:
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἀφικόμεθα
verbo: ἀφ-ικνέομαι llegar
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἀφικόμεθα
verbo: ἀφ-ικνέομαι llegar
1ª persona del plural del aoristo de indicativo
descripción
medio (temático)
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἀφικόμεθα
verbo: ἀφ-ικνέομαι llegar
1ª persona del plural del aoristo de indicativo
descripción
medio (temático)
traducción llegamos / hemos llegado
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἐξέβαλον
verbo:
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἐξέβαλον
verbo: ἐκ-βάλλω lanzar fuera
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἐξέβαλον
verbo: ἐκ-βάλλω lanzar fuera
1ª persona del singular o 3ª del plural del aoristo
descripción
de indicativo activo (temático)
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἐξέβαλον
verbo: ἐκ-βάλλω lanzar fuera
1ª persona del singular o 3ª del plural del aoristo
descripción
de indicativo activo (temático)
traducción lancé fuera / lanzaron fuera
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἀφικόμενοι
verbo:
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἀφικόμενοι
verbo: αφ-ικνέομαι llegar
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἀφικόμενοι
verbo: αφ-ικνέομαι llegar
nominativo plural masculino del participio de
descripción
aoristo medio (temático)
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἀφικόμενοι
verbo: αφ-ικνέομαι llegar
nominativo plural masculino del participio de
descripción
aoristo medio (temático)
traducción habiendo llegado
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
εἵλοντο
verbo:
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
εἵλοντο
verbo: αἱρέω coger
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
εἵλοντο
verbo: αἱρέω coger
3ª persona del plural del aoristo de indicativo
descripción
medio (temático irregular)
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
εἵλοντο
verbo: αἱρέω coger
3ª persona del plural del aoristo de indicativo
descripción
medio (temático irregular)
traducción cogieron
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
κατέπεσεν
verbo:
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
κατέπεσεν
verbo: κατα-πίπτω caer
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
κατέπεσεν
verbo: κατα-πίπτω caer
3ª persona del singular del aoristo de indicativo
descripción
activo (temático)
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
κατέπεσεν
verbo: κατα-πίπτω caer
3ª persona del singular del aoristo de indicativo
descripción
activo (temático)
traducción cayó
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἔπαθες
verbo:
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἔπαθες
verbo: πάσχω sufrir
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἔπαθες
verbo: πάσχω sufrir
2ª persona del singular del aoristo de indicativo
descripción
activo (temático)
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἔπαθες
verbo: πάσχω sufrir
2ª persona del singular del aoristo de indicativo
descripción
activo (temático)
traducción sufriste
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἤγαγε
verbo:
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἤγαγε
verbo: ἄγω conducir
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἤγαγε
verbo: ἄγω conducir
3ª persona del singular del aoristo de indicativo
descripción
activo (temático)
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἤγαγε
verbo: ἄγω conducir
3ª persona del singular del aoristo de indicativo
descripción
activo (temático)
traducción condujo
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἐλθέ
verbo:
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἐλθέ
verbo: ἔρχομαι ir, venir
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἐλθέ
verbo: ἔρχομαι ir, venir
2ª persona del singular. Imperativo de aoristo
descripción
activo (temático)
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
ἐλθέ
verbo: ἔρχομαι ir, venir
2ª persona del singular. Imperativo de aoristo
descripción
activo (temático)
traducción ven
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
προσελθών
verbo:
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
προσελθών
verbo: προσ-ἔρχομαι ir hacia
descripción
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
προσελθών
verbo: προσ-ἔρχομαι ir hacia
nominativo masculino singular del participio de
descripción
aoristo activo (temático)
traducción
Anticipa mentalmente la respuesta antes de pasar diapositiva
προσελθών
verbo: προσ-ἔρχομαι ir hacia
nominativo masculino singular del participio de
descripción
aoristo activo (temático)
traducción habiendo ido hacia
τέλος
Νικόλαός με ἐποίησεν