0% encontró este documento útil (0 votos)
1K vistas52 páginas

Skyla Solution Manual de Usuario Espanol

Este documento proporciona instrucciones para el uso de un analizador de química/inmunología veterinaria. Explica las características del analizador y los kits de reactivos, así como los pasos para realizar pruebas con discos reactivos y cartuchos. También cubre la interfaz, ajustes del sistema e informes.

Cargado por

Ivannia Araya
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
1K vistas52 páginas

Skyla Solution Manual de Usuario Espanol

Este documento proporciona instrucciones para el uso de un analizador de química/inmunología veterinaria. Explica las características del analizador y los kits de reactivos, así como los pasos para realizar pruebas con discos reactivos y cartuchos. También cubre la interfaz, ajustes del sistema e informes.

Cargado por

Ivannia Araya
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 52

SKYLA SOLUTION

MANUAL DE USUARIO
ANALIZADOR DE QUÍMICA/INMUNO. VET
Tabla de contenidos

SECCIÓN 1: INFORMACIÓN GENERAL ................................................ . - 1 -


1.1 Descripción general .............................................. .................................... - 1 -

1.2 Lista de verificación de accesorios ............................................. ................... - 1 -

1.3 Soporte técnico ............................................... ...................... - 2 -


1.4 Comprender los símbolos ............................................... .............. - 2 -

SECCIÓN 2: INSTALACIÓN E INICIO RÁPIDO .......................... - 3 -


2.1 Especificaciones del analizador y características de instalación .......... - 3 -

2.2 Descripción del kit de reactivos ............................................... ........... - 4 -


2.3 Instalación y configuración ............................................... .................... - 5 -
2.4 Interfaz de pantalla táctil ............................................... ................ - 7 -
2.5 Encendido, inicialización, realización de una prueba y apagado... - 8 -

SECCIÓN 3: REALICE UNA PRUEBA DE DISCO DE REACTIVO QUÍMICO ......


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 10 -

3.1 Funciones del disco reactivo ............................................... ........... - 10 -


3.2 Preparación de la muestra .............................................. .................... - 11 -
3.3 Preparación antes de la prueba del disco reactivo ........................... - 12 -

3.4 Aplicación de la muestra al disco reactivo .................................. - 12 -


3.5 Realización de una prueba .............................................. ...................... - 13 -
3.6 Revisión de los resultados de la prueba ........................................... ........ - 15 -

3.6.1 El formato del informe de prueba .................................. - 15 -


3.6.2 Símbolos utilizados en el informe de prueba ........................... - 15 -

3.6.3 Símbolos utilizados en los informes de control de calidad internos (si está activado) . - dieciséis -

3.7 Informe personalizado.................................................... .......................... - 17 -

SECCIÓN 4: REALIZAR UN ENSAYO ÚNICO QUÍMICO


PRUEBA DE CARTUCHO .............................................. ...... - 18 -

i
4.1 Función del cartucho de ensayo individual .................................. . - 18 -
4.2 Preparación de la muestra .................................................. ............. - 18 -
4.3 Preparación del cartucho de ensayo único .................................. - 18 -
4.4 Preparación de la muestra diluida.................................................. .- 19 -
4.5 Realización de una prueba y lectura del informe .................................. - 20 -

SECCIÓN 5: REALIZAR UNA PRUEBA IMMUNO CARTRIDGE-T ... - 21 -


5.1 Función del cartucho de reactivos-T ........................................... .- 21 -
5.2 Preparación de la muestra .............................................. ................... - 21 -
5.3 Análisis de una muestra ............................................... .................... - 22 -

SECCIÓN 6: REALIZAR UNA PRUEBA IMMUNO CARTRIDGE-E... - 25 -


6.1 Función del cartucho de reactivos-E ........................................... .- 25 -
6.2 Preparación de la muestra.................................................... ................... - 25 -

6.3 Análisis de una muestra ............................................... .................... - 26 -

SECCIÓN 7: REALIZAR PRUEBA DE CONTROL DE CALIDAD ................. - 28 -

SECCIÓN 8: INFORMES DE FUSIÓN ............................................... .......... - 29 -

SECCIÓN 9: REVISIÓN DE LOS INFORMES HISTÓRICOS ................. - 30 -


9.1 Examinar los informes de prueba ............................................. ............ - 30 -

9.2 Búsqueda de informes de prueba (Buscar) ....................................... - 30 -

SECCIÓN 10: AJUSTES DEL SISTEMA ........................................... ... - 31 -


10.1 Ajustes generales ............................................... ....................... - 31 -
10.1.1 Resumen del sistema ............................................. ....... - 31 -
10.1.2 Registro de errores ....................................... ................... - 31 -
10.1.3 Ajuste de brillo y volumen ......................... - 31 -
10.1.4 Informe personalizado (Predeterminado: APAGADO) .......................... - 32 -

10.1.5 Impresión automática (Predeterminado: ON) ................................ - 32 -

10.1.6 Modo Impresora (Predeterminado: Interno) ............................. - 32 -

yo
10.1.7 Selección de opción de encabezado (Predeterminado: APAGADO) ................... . - 32 -

10.1.8 Modo Demo (Predeterminado: APAGADO) ................................ - 32 -

10.2 Configuración del administrador ........................................... .............. - 33 -

10.2.1 Guardar registro en USB ........................................... ........ - 33 -


10.2.2 Actualización del sistema ........................................... ........ - 33 -
10.2.3 Rango de referencia ............................................. ........ - 33 -
10.2.4 Unidad de marcador ............................................. ............... - 34 -
10.2.5 Comentario de patología (Predeterminado: APAGADO) ........................ - 34 -

10.2.6 Editar paciente ............................................. ................ - 34 -


10.2.7 Contraseña ............................................. ................... - 34 -
10.2.8 Registros de respaldo ............................................. ........ - 34 -
10.2.9 Fecha y hora ............................................. ............... - 34 -
10.2.10 Idioma……………………………………………………………………………………… - 34 -:
10.2.11 Nombre del hospital (Predeterminado APAGADO) .. - 35
Renombrar especies .................................................. ................. - 35 -
10.2.12 Configuración de velocidad de transmisión RS232 (Predetermi-
nado: 115200) .......................................................... - 35 -
10.2.13 Imprimir datos directos (Predeterminado: APAGADO).. - 35 -
10.2.14 Conectividad ....................................... ......................... - 35 -
10.2.15 Ordenador remoto .................. ..................................... - 35
10.2.16 Configuración de IP local 35 – Inalámbrico ........... .... .. - 36 –
Exportar base de datos e importar base de datos ...................... - 36 –
Opción de tipo de muestra (Predeterminado: APAGADO)........... - 36
10.2.17 Calibración del portador (SÓLO para portadores de inmunoensa-
yo…………………………………………..36
10.2.19…..Predeterminado del sistema .................................... ........ - 36 -
Eliminar todos los informes
10.2.21 (solo para servicio técnico autorizado) . .. . . . . . . . . . . . . . 37

10.2.22 Informe de control de calidad (Predeterminado: APAGADO).. - 37

iii
10.2.23 Informe de control de calidad (Predeterminado: APAGADO)
........................... - 37
10.2.24 - Informe de control de calidad (Predeterminado: APAGADO)
........................... - 37 -

iii
10.2.25 Servicio Q ................................................................ .. - 37 - Guardar

10.2.26 configuración en USB / Restaurar configuración .................. - 37 -

10.2.27 Calibración de curva / Información de calibración de curva. ........ .. -

10.2.28 37 - Restablecer temporizador de filtro ........................... ............. - 37

10.2.29 - Modo de reposo ............................. .......................... - 37 - Prueba de

10.2.30 escáner de código de barras .................. ........................ - 37 -

SECCIÓN 11: MANTENIMIENTO ................................................................. . - 38 -

SECCIÓN 12: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANEJO DE ERRORES. - 39 -


12.1 Solución de problemas ............................................. ...................... - 39 -
12.2 Manejo de mensajes de error ............................................... .......... - 40 -

INFORMACIÓN DE CONTACTO DE SKYLA .............................................. .- 42 -

GARANTÍA LIMITADA................................................ ....................... - 43 -

IV
Sección 1: Información General

1.1 Resumen
El Skyla Solución Analizador de inmunoensayo bioquímico veterinario (en adelante como el Ana-
lizador),junto con sus exclusivos kits de reactivos que incluyen disco (en adelante como Desct) y
cartucho (en adelante como Cartucho),ofrece un método rápido, fácil y preciso para medir varios
marcadores bioquímicos en sangre entera, plasma o suero.

PRECAUCIÓN

Si el Analizador se opera de una manera diferente a las descritas en este manual, el Analizador
puede producir resultados nulos o inexactos. Si se usa fuera de los límites de diseño seguro, el Ana-
lizador puede no funcionar según lo previsto y puede ser peligroso.

Como el uso de este Analizador involucra muestras clínicas de sangre, las normas de salud y seguridad
exigen que se observen Precauciones Universales en todo momento al manipular las muestras. Manejo
del reactivo usado Cartuchos y las partes del Analizador que puedan haber estado en contacto con las
muestras deben tratarse de acuerdo con las reglamentaciones legales pertinentes en la localidad o los
procedimientos operativos estándar de las unidades afiliadas.

1.2 Lista de verificación de accesorios

# Artículo # Artículo

1 el analizador 2 Adaptador de alimentación de CA y cable de alimentación

3 papel para impresora térmica 4 Cable de conexión RS232 a USB

5 Caja de puntas de pipeta 6 Guardapolvo

Micropipeta (220 µL) para Micropipeta (50uL) para prueba de car-


7 8
prueba de Panel tucho de ensayo único

Micropipeta (35uL) para prueba Soporte de metal para prueba de cartucho


9 10
Cartucho-E de ensayo único

11 Portador de metal para prueba de cartucho-T 12 Portador de metal para prueba de cartucho-E

13 Porta pipetas 14 Dos cajas de transporte en diferente color.

Manuales rápidos de diferentes operacio-


15 Manual del operador dieciséis
nes de cartucho/disco

-1-
1.3 Soporte técnico
servicio técnico distribuidor autorizado Skyla están disponibles para ayudar a los usuarios
conrespecto a la instalación y operación del Analizador.
No intente desarmar o reparar el Analizador por ti mismo. Esto anulará la garantía
si las pegatinas de garantía se rompen después de desmontarlas.

1.4 Comprender los símbolos


Las definiciones de los símbolos que se encuentran en el Analizador y sus periféricos son los siguientes:

Precaución Número de serie

Fabricante Numero de lote

no reutilizar Representante autorizado de la CE

Límites de temperatura (2-


Botón de encendido
8°C)

Utilizar por fecha Conexión de red LAN RJ45

Puerto USB IOIOI puerto serie RS232

Corriente continua Consultar instrucciones de uso

Riesgo biológico. Siga estrictamente las prácticas de laboratorio al manipular muestras de


sangre y fluidos corporales; considere todas las muestras como potencialmente infecciosas
y manipúlelas con precaución. Consulte las normas de eliminación de desechos médicos
biológicos de la localidad.

RAEE

-2-
Sección 2: Instalación e inicio rápido
2.1 Especificaciones del analizador y características de instalación
Dimensiones del analizador: 490 mm (alto) * 230 mm (ancho) * 358 mm (profundidad)

Peso del analizador: 12 kg (26,5 libras)


Ambiente Operativo
Temperatura y humedad: Interior 5 - 35 C (41 - 95 F), <90 % de humedad relativa (sin condensación)

Almacenamiento/Transporte
Temperatura y humedad: <65 C(149 F), <90 % de humedad relativa (sin condensación)

Temperatura de reacción: 37C (98.6 F)


Clasificación de protección térmica: 100 C (212 F)
Clase impermeable: Equipo ordinario (IPX0)
Altitud: 2000 m (6562 pies)

Requerimientos de energía: Entrada 100-240 voltios CA/50-60 Hz/1,8~0,9 A; Salida 12 Volts/ DC 12.5 A Lasfluctua-

Voltaje de suministro principal: ciones no deben exceder ± 10% del voltaje nominal

Sobretensiones Transitorias: Instalación Categoría II según EN610101-1 Grado


Contaminación: 2 según IEC 664
Consumibles: Disco reactivo, cartucho de ensayo único, tubo de dilución SA (110-940),cartu-

cho T, cartucho E y punta de pipeta

Control de calidad: Función de autocalibración/función QC interna (control de calidad) para cada prueba

Tipos de muestra: Disco reactivo:


Suero o sangre total o plasma heparinizados con litio
Cartucho de ensayo único:
Proporción 13x Suero diluido o plasma heparinizado con
litio Cartucho-T y Cartucho-E:
Suero o plasma heparinizado con litio

Tiempo de calentamiento: Aproximadamente 15 minutos (puede exceder este límite de tiempo en entornos únicos)

Panel táctil: Pantalla táctil LCD a color TFT de 8'

Impresora: Impresora térmica incorporada; se puede conectar a impresoras externas compatibles

Comunicación: Puerto USB 2.0: x5 (para conectar impresora, unidad USB, escáner y

dispositivo WiFi)

Puerto RS232: x1 (en Conector Hembra)

Puerto de red RJ45: x 1

Puerto PS2: x3 (solo para uso de ingeniería)

Capacidad de memoria: Capacidad para hasta 50.000 resultados de pruebas

-3-
2.2 Descripción del kit de reactivos

Bahía Kit de reactivos Muestra Tiempo de prueba

15 minutos
220 µL (para muestra de sangre completa en un disco reactivo)

(190~300 L es 12 minutos
rango aceptable) (cuando se selecciona el tipo de muestra de plasma/
suero)

100 µL
12 minutos
(proporción 13x diluida
(utilice el código de producto: 110-940 para hacer unadilu-
plasma de heparina de litio
ción de proporción 13x)
o suero)
Carrier-SA requerido

5~10µL
5~8 minutos
(plasma o suero de
(consulte el prospecto de cada kit de reactivos)
heparina de litio)
Carrier-T requerido

35 µL
30 minutos
(plasma o suero de
(consulte el prospecto de cada kit de reactivos)
heparina de litio)
Carrier-E requerido

Nota sobre el manejo de reactivos:


Asegúrese de que el reactivo Disco/Cartucho se mantiene a 2~8°C.

No es necesario calentar antes de usar.

Antes de su uso, el reactivo sin abrir Disco/Cartucho no debe permanecer a >25 °C (77 °F) durante
más de 48 horas.
No exponga el reactivo Disco/Cartucho ,ya sea dentro o fuera de las bolsas de aluminio, a la luz so-
lardirecta o a temperaturas superiores a 32 °C (89,6 ).
Después de abrir la bolsa, el disco debe usarse dentro de los 20 minutos.
Realice la prueba dentro de los 10 minutos posteriores a la inyección de la muestra en el reactivo. Dis-
co/Cartucho.
Este producto es solo para uso de diagnóstico in vitro.
El producto no debe utilizarse individualmente con fines dediag-
nóstico. Utilice los guantes cuando realice la prueba.
No reutilice ninguna parte del kit de prueba.
Deseche todos los residuos de acuerdo con las normas nacionales y/o locales aplicables.

-4-
2.3 Instalación y configuración

Diagrama de funciones exteriores


Impresora térmica incorporada

LCD de pantalla táctil

Porta pipetas Botón de encendido

cajón de Bahía de química con icono


Si no está instalado, se desactivará

cajón de Bahía de química con icono

cajón de Bahía de inmunoensayo con icono(de-


pende del modelo)

Caja de transporte Puerto PS2 x3


(solo para uso de ingeniería)

Caja de transporte
Puerto RS232

Puerto de host USB

Puerto de host USB x4

Puerto de red RJ45


Enchufe del adaptador de corriente

Ubicación de la instalación

Colocar el Analizador en la ubicación de:


En una superficie nivelada fuera del suelo y libre de vibraciones.
Limpio y libre de contaminantes, en interiores con temperatura ambiente de 5 a 35 °C (41 a 95 °F). Le-
jos de la luz solar directa y otras fuentes de calor.
Al menos 10 cm de cualquier pared para garantizar una ventilación adecuada alrededor del Analizador
y acceso al conector de alimentación, puertos RS232 y USB en la parte posterior del Analizador. Al
mismo tiempo, debe haber al menos 15 cm de espacio al frente de la Analizador para garantizar el
funcionamiento normal de los cajones.

Fuente de alimentación

Conecta el Analizador al tomacorriente de CA con conexión a tierra con el adaptador de alimentación de CA y el cable

dealimentación suministrados.

NOTA :
El Analizador no debe compartir el mismo circuito con otros dispositivos de alta corriente.

-5-
Se recomienda un protector contra sobretensiones para proteger el Analizador.

Si es necesario, use el UPS o el regulador de energía para evitar un suministro de CA


inestable. No colocar el equipo de manera que sea difícil operar el seccionador.
Analizador.
No reemplazar los cables de alimentación desmontables de la RED PRINCIPAL por cables de CLASIFICACIÓN inadecuada.

Instalar papel de impresora térmica

Se puede optar por utilizar una impresora térmica integrada o una impresora USB externa conectada. Si usa
una impresora térmica incorporada, abra la cubierta superior y coloque el papel de la impresora en la ranura
del papel. Confirme que el lado sensible al calor esté orientado en la dirección correcta (la etiqueta de flecha en
el nuevo rollo debe apuntar hacia abajo).

Conexión de una impresora USB externa si es necesario

Si el usuario elige usar una impresora externa conectada por USB en lugar de la impresora térmicainte-
grada, conecte la impresora a la Analizador puerto USB en el panel posterior y cambie la configuración del
sistema a una impresora externa. Referirse a Sección 10.1.6 .

NOTA :
El Analizador puede admitir impresoras USB con especificaciones de PCL 3GUI, PCL6, PCL 5e. Contacte
con el servicio técnico autorizado para consultar modelos de impresora.

Conexión de una unidad flash USB

Usando una unidad flash USB, debe formatearse en FAT 16/32. El usuario puede: 1.

Realizar una "Actualización del sistema".


2. Guarde el archivo de registro de solución de problemas para el servicio técnico. ("Guardar registro en USB")

3. Exportar resultados históricos para la resolución de problemas o la copia de seguridad (formato csv, "Registros de copia de seguridad")

Conexión de una computadora personal (PC) a través del puerto serie RS232

Obtenga servicio técnico autorizado para ayudar a configurar el enlace con la computadora.

Utilice el accesorio de cable de conexión RS232 a USB para conectar el Analizador al puerto USB de
lacomputadora personal externa a través del puerto serie RS232 de Analizador.

-6-
Conéctese a la red LAN en el hospital (RJ45)
Solo disponible en el modelo seleccionado, si el usuario necesita vincular el Analizador a la LAN del
laboratorio a un Computador (PC) mediante conexión de cable RJ45, Contactar con el servicio técnico
autorizado.

Use el software Skyla LIS "Skyla Data Manager" para administrar los resultados de la prueba en la PC

Puede lograr el informe de prueba/transferencia de tareas entre el Analizador y la computadora una vez que el Ana-

lizador y la computadora estén bien conectados y funcionen correctamente.


Se pueden lograr otras conexiones de software compatibles con el protocolo ASTM LIS/HIS.

2.4 Interfaz de pantalla táctil

Los símbolos en la pantalla táctil del Analizador.

Listo para la prueba de inicio (en color gris claro)

Deshabilitar bahía (Si no está instalado)

Edición (en color azul)

analizando (en color naranja)

El informe está hecho (en color verde)

Bahía con código de error (en color rojo)

Re Pág (Aumento)

Av Pág (Disminuir)

Retroceso

Atrás

Confirmar (Siguiente paso)

Cancelar

Inicio (menú Inicio)

Informe de combinación (Chem+Immuno)

-7-
Imprimir

Exportar el informe de prueba a la PC


(si el informe se pierde para ser enviado automáticamente)

cajón abierto

Ejecutar una prueba de control

Importar desde USB

Exportar a USB

Cambiar teclado numérico y de letras

Espacio

Cambiar el tipo de teclado:


Mayúsculas / Minúsculas / Número

Información

información de ayuda

Error

Fuerza de la señal WiFi

El modo de demostración está activado

Buscar

Mientras la función Informe personalizado está activada

Mostrar todos los elementos de prueba (informes regulares)

Mientras la función Informe personalizado está activada Mos-

trar informe personalizado (elementos seleccionados)

2.5 Encendido, inicialización, realización de una prueba y apagado


Auto pruebas integradas y de encendido

Pulse el botón de encendido para encender el Analizador, el sistema realizará el procedimiento de calentamien-
topara completar la autocomprobación del sistema después de un período. El sistema tarda unos 15 minutos en
estar listo (dependiendo de la temperatura ambiente).

-8-
Configuración de inicialización

la primera vez que Analizador está encendido, una vez que se completan el calentamiento y la auto
pruebadel sistema, es necesario configurar el Analizador configuración de

1. Idioma para la interfaz de operación y el informe de prueba.

2. Administrador del sistema Contraseña. (si no es necesario, presione "OK" directamente).


3. Configure el “Fecha y hora".
4. Establecer Unidad Sistema, elija entre unidades comunes o SI.

Menú de inicio (nivel superior)

Después de completar la configuración de inicialización, las bahías disponibles para el análisis aparecerán en

el lado izquierdo de la pantalla con “Comenzar" icono.

La pantalla que se muestra en este momento se conoce como el menú Inicio (nivel superior).

El usuario puede volver al menú Inicio desde cualquier etapa con el Inicio icono.

Realización de una prueba

Prepare el disco/cartucho de reactivo con la muestra (según Sección 2.2 si se requiere portador), elija una
bahía adecuada, presione su "Comenzar “icono para iniciar una prueba.

La identificación del paciente y la especie deben identificarse (Editar información del paciente) antes de
que pueda abrir el cajón para colocar Disco/Cartucho en cajón para análisis.

Apagado
En cualquier pantalla de menú, presionando el botón de encendido durante 2 segundos para apagar el Analizador.

NOTA: Si el Analizador no hay respuesta, puede ser forzado a apagarse presionando el


botón de encendido para5 segundos.

Se recomienda apagar el Analizador si no se va a utilizar durante un período prolongado.

-9-
Sección 3: Realice una prueba de disco reactivo químico

bahía de química
3.1 Funciones del disco reactivo

El Analizador realizará la prueba en el reactivo Desct con muestra automáticamente incluyendo:


Comprobación del volumen de la muestra y cuantificación del volumen de la muestra.

Centrifugue la sangre completa para obtener plasma/suero y realice la cuantificación. Dilución auto-

mática de plasma/suero con cuantificación de diluyente incorporada. Mezcla y reacciones automáti-

cas con todos los productos químicos integrados en el Desct para analizar. Verifique la información

del código de barras del Desct con la vida útil y la versión de lote correctas. Realice el control de cali-

dad interno en el Desct para

Ejemplo de situación de interferencia de HEM, LIP y ICT para realizar la compensación necesaria.
Reactivo Desct situación de contaminación y degradación. Calibre el sistema óptico para
quecoincida con el requisito de rendimiento.

código de barras

ReactivoDesct Recipiente de diluyente

Cubetas

Puerto de inyección de muestra

Muestra de almohadilla antiderrame

Cámara de muestras

- 10 -
3.2 Preparación de muestras

Los tipos de muestra compatibles para el reactivo Desct la prueba incluye:

Sangre total/plasma o suero heparinizado con litio.

Se recomienda el uso de lancetas de sangre de calibre 23G (DI 0,337 mm) o mayor con unfunciona-
miento lento y suave para evitar la hemólisis durante la extracción de sangre.
El animal paciente debe estar en ayunas durante 6 horas para evitar una muestra de lipemia severa.

La cantidad de muestra necesaria para un reactivo Desct es 200µL. Sin embargo, para evitar el error hu-
mano de una inyección de muestra insuficiente, el Analizador El accesorio es una pipeta de dos pasos de 220
µL para garantizar el volumen de la muestra.

Una vez que se recolecta la muestra de sangre completa, la prueba debe realizarse dentro de las 2ho-
ras (a temperatura ambiente) para evitar la precipitación de celulosa en la sangre.
Para evitar la hemólisis de la muestra, no refrigere, congele ni agite la muestra de sangre
total.
Si la muestra de sangre completa no se puede analizar en 60 minutos, separe la sangre para que
sea plasma o suero con una centrífuga.
No almacene el plasma o el suero a temperatura ambiente durante más de 5 horas.
En caso de que sea necesario almacenarlo durante más de 5 horas, almacene el plasma o suero en un
tubo de ensayo cerrado herméticamente cubierto con una tapa y colóquelo en un espacio refrigerado a
2-8°C 36- 46 por no más de 48 horas o en un congelador a -20°C sin descongelación automática por no
más de 5 semanas.
Sugiera mover el plasma/suero separado a otro tubo.NO-
TA :
Cumpla con las condiciones de almacenamiento de muestras recomendadas anteriormente para garantizar

que los resultados de la prueba no presenten errores graves.

El tubo de extracción de sangre utilizado debe corresponder al tipo de muestra que se muestra en la siguiente

tabla. Los colores de la tapa pueden variar debido a los diferentes países.

Usar heparina de litio tubos de recogida de sangre (Verde gorra). NO utilce


Sangre pura tubos de extracción de sangre con heparina sódica.

NO utilice tubos de extracción de sangre con EDTA.

La muestra debe llenar más de la mitad del tubo de recolección para evi-
Plasma tar concentraciones excesivas de heparina de litio en el tubo que puedan
afectar negativamente la precisión de los resultados de la prueba.

Suero Usa el suero activador de coágulos tubo de recogida de sangre (Oro gorra).

- 11 -
3.3 Preparación antes de la prueba del disco reactivo

Preparación del disco

1. Utilice guantes sin talco para manipular el reactivo. Desct.


2. Al retirar el reactivo Desct Después de rasgar la bolsa de aluminio, sujétela suavemente con pa-
pelde seda.
3. Después de abrir la bolsa, el Desct debe utilizarse en 20 minutos.
4. No coloque el Desct de nuevo en el refrigerador para su uso posterior.
5. La superficie del reactivo Desct debe mantenerse limpio en todo momento.

Retire la tira de aluminio para liberar el diluyente integrado.

1. Mantenga el reactivo Desct por el borde y evite tocar el ani-


llodel código de barras y el área de medición óptica.
2. Retire la tira de aluminio del recipiente de diluyente
tirando suavemente del extremo de la tira hacia afuera
a lo largo de la superficie del reactivo. Desct.
3. Inspeccione para asegurarse de que la tira de aluminio no
esté rota y se elimine por completo del reactivo. Desct.
Luego, deseche la tira de aluminio extraída.

3.4 Aplicación de la muestra al disco reactivo


Utilice el proporcionado skyla micropipeta (220 µL) para dispensar al menos 200 L de la muestra en lacá-
mara de muestra a través del puerto de inyección de muestra del reactivo Desct.

Tomar muestra con pipeta

1. Utilice una punta de pipeta nueva para cada muestra.

2. Skyla La pipeta de 220 µL es una pipeta de 2 pasos. Empu-

jehacia abajo el émbolo de la pipeta 1 calledeténgase y

sosténgalo.

3. Extraiga aproximadamente 220 ul de muestra del tubo.

4. DESPACIO suelte el émbolo para recoger la muestra.

Evite tomar la lipemia (si la hay) en el color de la leche en el nivel superior


del tubo.

5. Evite tomar en la parte inferior con demasiados glóbulos rojos depositados.

6. Asegúrese de que no haya burbujas de aire ni espacios de aire en la punta de la pipeta.

7. El porcentaje de HCT o PCV de la muestra no debe ser >60%.

- 12 -
NOTA: El volumen de la muestra se cuantificará automáticamente en el disco reactivo nuevamente.

Dispensar la muestra al disco reactivo

1. Coloque el Desct en un escritorio plano.

2. Inserte la punta de la pipeta en el puerto de inyección de


muestra, mantenga la pipeta perpendicular hacia
Desct.
La punta de la pipeta solo necesita hacer un "ligero contacto" con
el fondo de la cámara.
3. Al dispensar la muestra, MUY LENTAMENTE y empuje
suavemente el émbolo hacia abajo.
4. Si utiliza una pipeta de 2 pasos, empuje el émbolo continua y lentamente hasta el 1callepare, luego
empuje el émbolo continua y lentamente hacia los 2Dakota del Norte detener.
5. Asegúrese de que toda la muestra en la punta de la pipeta se haya inyectado en el reactivo Desct.

6. Retire la punta de la pipeta del puerto de muestra antes de soltar el émbolo.


7. Evite retirar la muestra del reactivo Desct.
8. Si alguna muestra se derrama sobre el Desct superficie, utilice un paño sin pelusa para limpiar.

9. Deseche el tejido usado y la punta de la pipeta en un contenedor designado para riesgo biológico.

10. Realice la prueba dentro de los 10 minutos para el reactivo Desct con muestra

3.5 Realización de una prueba

1. Será necesario ingresar/seleccionar la siguiente secuencia de información del paciente.

(A) Identificación del paciente (Debe),

Hasta 16 números o escanee la identificación del paciente usando un escáner de código de barras externo
opcional. Si el usuario presiona Aceptar sin ingresar, el sistema usará la fecha y hora actuales como ID del
paciente en el formato "ddmmaaaaaaaaaaaaa"

(B) Especies (Must) : Canino, Felino, “Panel Equino” o definido por el usuario.

El usuario también puede presionar para seleccionar otras especies definidas por el usuario hasta 9 tipos cuando

Se utiliza el Panel de animales grandes o el Panel de aves y


reptiles, la especie y el rango de referencia se pueden per-
sonalizar.

Las especies definidas por el usuario se pueden renombrar en el

menú Configuración de administración.

Para Caninos y Felinos se puede utilizar todo tipo de panel

- 13 -
Probar.

Para la prueba de muestra equina, solo se puede usar el panel equino (900-150) con el rango de referencia in-
corporado.

La siguiente información de entrada es opcional, depende de la configuración de "Opción de encabezado".

Los usuarios pueden elegir qué información podría incluirse en el informe de prueba.

La información del paciente se puede cambiar antes de que se complete el análisis.

Presione “OK” directamente si no desea ingresar ningún elemento de la siguiente información.

(C)Nombre del paciente (Opcional)

(D)Dueño de mascota (Opcional)

(MI)Raza (Opcional)
(F)Género (Opcional)
(GRAMO)Peso (Opcional)
(H)Edad (Opcional)

2. Presione “cajón abierto” icono para abrir el cajón.

3. Sostenga el Desct que contiene una muestra por su borde, con el lado del código de barras hacia arriba y
el Desct mantuvo el nivel.
Coloque suavemente el Desct en el cajón para proceder con la prueba.

4. Reactivo Desct La prueba del panel toma 15 minutos.

Para Desct Prueba de panel, si la opción de tipo de muestra de plasma/suero está activada y elige el tipo

de muestra seleccionado como plasma/suero, puede omitir la etapa de centrífuga para ahorrar 3 minutos y

tener un tiempo de análisis de 12 minutos.

Ensayo único Cartucho la prueba dura 12 minutos. (Identificar automáticamente)

El usuario puede activar la función de opción de tipo de muestra en el menú Configuración del administrador. Por fa-

vor refiérase a sección 10.2.20.

5. Para cancelar una prueba en curso, presione el CANCELAR icono en la pantalla táctil y confirme.

NOTA: el expulsado Desct no se puede reutilizar.

6. Resultados de la prueba

Una vez finalizada la prueba, el sistema almacenará la información producida. El usuario puede imprimir
los resultados, enlace para exportar al software LIS/HIS (como Skyla Administrador de datos) de una
computadora personal (PC). (Enviar automáticamente si está bien configurado)

- 14 -
3.6 Revisión de los resultados de la prueba

3.6.1 El formato del informe de prueba

Encabezado del informe:

El encabezado en la parte superior del informe con información:


Panel de prueba. Nombre del hospital.

Fecha y hora de la prueba. Tipo de ejemplo.

ID del paciente. Especies.

Opción de encabezado de información del paciente:

Dueño de una mascota. Nombre del paciente.

Criar.Pe- Género.
so. Edad.

Código PR: incluya el número de LOTE del reactivo y la configuración del sistema para la prueba. Resultado del control de

calidad del sistema. Si un sospechoso usó Desct sido analizado será informado.
Resultado de control de calidad de la muestra. Conocer la calidad de la muestra.
Índice de interferencia de la muestra. (Indicación de 4 niveles)

El grado de Lipemia (LIP), Hemólisis (HEM) e Ictericia (ICT) de la muestra.


"0" (Claro o sin interferencias)
“+” (Leve)
“++” (Moderado)
“+++” (Grave)
Ejemplo de puntaje de interferencia. (0 ~ 999)

Solo se mostrará si la interferencia severa y algunos elementos con % como advertencia.

Los resultados del análisis incluyen:

Elementos de prueba, resultado de concentración de analito, rango de referencia y unidad. Puede desli-

zar la pantalla LCD hacia arriba o hacia abajo para revisar los resultados.

Prensa "DE ACUERDO" icono para expulsar el reactivo usado Desct.

3.6.2 Símbolos utilizados en el informe de prueba

(#):artículo calculado.
( ): El resultado es superior al rango de referencia.

( ): El resultado es inferior al rango de referencia.

(<):El resultado es inferior y fuera de lo medible.


rango del marcador de prueba.

- 15 -
(>):El resultado es más alto y está fuera del rango medible del marcador de prueba. (%):Los resul-
tados de la prueba se ven significativamente afectados por la posible interferencia de lamuestra
fuera del rango de tolerancia permisible.
Verifique el comentario de control de calidad de la muestra en el encabezado del informe si se muestra el sím-

bolo %. (N / A):No disponible para un analito.

(~):No disponible para un artículo calculado.

Explicaciones de resultado como No disponible:

1) Para el analito calculado: por ejemplo, si TP o ALB están fuera del rango medible, o
uno de ellos es NA, el resultado de #GLOB (= TP-ALB) mostrará "~".
2) Verifique que el control de calidad de la muestra indique que el análisis se ve gravemente afectado por posibles

interferencias en las muestras de sangre. O alguna señal óptica anormal capturada y el resultado había sido

bloqueado por el control de calidad interno. Entonces se muestra NA para evitar resultados incorrectos.

3) Para el analito: el resultado de AST muestra NA, ensayo posiblemente dañado Desct debido a la hume-
dad. Utilice un nuevo ensayo Desct. Y asegúrese de que Desct el embalaje está intacto.

NOTA: Como con todas las pruebas de diagnóstico, no haga un diagnóstico definitivo basado en el resultado.

de una sola prueba. Un médico debe hacer un diagnóstico después de evaluar todos los hallazgos
clínicos y de laboratorio.

3.6.3 Símbolos utilizados en los informes de control de calidad internos (si está activado)

QC1: Verifique el volumen de la muestra diluida, la puntuación debe ser QC2: Verifique q9
ue0e.l

diluyente esté contaminado o no, la puntuación debe ser QC3: Verifique que los reactivos 9
de0l .

ensayo se hayan degradado o no, la puntuación debe ser QC4: Verifique que la dilución sea 90.
suficiente, la puntuación debe ser 90.
QC5: Comprobar el volumen de la muestra, la puntuación debe ser QC6: 90.
Comprobar el grado de hemólisis de la muestra, la puntuación debe ser 90.
QC7: Compruebe la estabilidad del control de temperatura del Analizador, la puntuación debe ser de 90 a 110.
L340nm~L940nm:
Verifique la estabilidad lineal del canal óptico, la puntuación debe ser 90-110. Control de calidad del

sistema: Indica el resumen general de control de calidad, la puntuación debe ser Control de ca9
lid0a.d de quími-

ca: Indica la calidad general del reactivo, la puntuación debe ser PUNTUACIÓN: Muestra el 9
va0
lo.r numérico de

la interferencia de

lipemia (LIP), hemólisis (HEM) e ictericia (ICT) de la muestra, en


base a un método de cálculo patentado.
min: Indica el valor mínimo aceptable.

- dieciséis -
3.7 Informe personalizado

Usar el Informe personalizado función, tiene que ser a su vez en "Ajustes".


La función Informe personalizado permite al usuario elegir qué marcadores de prueba se muestran u ocultan en losinfor-

mes de prueba.

Si la función está activada en Configuración, durante la prueba, el sistema preguntará si el usuario desea crear el In-

forme personalizado o no después de completar la información del paciente.

Si elige NO, se mostrará un informe estándar después de completar la prueba. Un informe estándar
muestra todos los marcadores de prueba del reactivo Desct.

Si elige SÍ, el sistema permitirá al usuario seleccionar qué marcadores de prueba se incluirán en el informe de prueba.

Elija los elementos que el usuario desea mostrar y presione DE ACUERDO cuando esté terminado.

Informe personalizado Informe estándar

Para volver temporalmente al informe estándar y mostrar todos los marcadores de prueba del panel, simplemente

presione el botón icono.

presione el o icono en pantalla para cambiar entre informe personalizado y estándar


informe.

- 17 -
Sección 4: Realice una prueba de cartucho de ensayo único de química

bahía de química
4.1 Función del cartucho de ensayo único
Cada cartucho de ensayo individual puede incluir uno o dos marcadores químicos para analizarlos
simultáneamente. La combinación de los marcadores viene diseñada de fábrica.

El código de barras en la parte superior del cartucho de reactivo registra el número de lote, el tipo y la fecha de caducidad

del cartucho de reactivo.


Puerto de inyección de muestra

Cubetas de reacción
Código de barras con reactivo dentro
Área

Los únicos dos controles de calidad internos de los cartuchos de ensayo individuales son:

1. La verificación de la vida útil del reactivo.

2. Medición de la interferencia de muestras sobre la Hemólisis, Lipemia e Ictericia. Compense la


interferencia mediante la medición de LED de longitud de onda múltiple. El sistema mostrará
un mensaje de advertencia si el nivel de interferencia es superior al límite especificado.

NOTA: El volumen de la muestra NO se cuantificará en el cartucho de ensayo único.

El volumen de la muestra debe ser de 100 µL con precisión.

4.2 Preparación de la muestra


El tipo de muestra disponible es plasma o suero diluido para la prueba de cartucho de ensayo único. Referirse a

sección 3.2 para la preparación de muestras de pacientes.

Se recomienda una centrifugación de sangre total de al menos 150 µL para obtener una cantidad
suficiente (más de 50 µL) de muestra de plasma o suero.

4.3 Preparación del cartucho de ensayo único


Utilice el transportador de metal Single Assay-SA (110-950) para transportar los cartuchos que se van a analizar.

- 18 -
NOTA: El Carrier-SA de metal puede ser usado repetidamente, por favor manténgalo correctamente después de la prueba.

Tiene que haber 3 cartuchos en el Carrier-SA de metal para ser probado.


Los cartuchos ficticios con un punto verde deben colocarse en las ranuras vacías como equilibra-
dor. Nunca utilice los cartuchos usados como cartuchos ficticios como equilibrador.Confundirá
su lectura del resultado.

protuberancia levantada Presione el cartucho en Carrier-SA 3 cartuchos en Carrier-SA

Para colocar el cartucho de ensayo único en el Carrier-SA, alinee la ranura debajo del código de
barras del cartucho con la protuberancia levantada en el borde exterior del Carrier-SA. Cuando
esté alineado, presione el cartucho en la prueba Desct.

4.4 Preparación de la muestra diluida

Pipeta de un solo paso de 50 µL

utilizado exclusivamente para la prueba de cartucho de ensayo único.

Tubo de dilución Contiene 600 µL±1 % de diluyente (110-940)


para la muestra de plasma/suero13Xdilución.

Utilice la pipeta de 50 µL que viene en la caja de accesorios y el tubo de dilución del cartucho de
ensayo único (110-940) para completar la solución de la muestra (total en 650 µL).

NOTA: Cada prueba de ensayo único debe realizarse para el mismo paciente ‘espécimen.

Para evitar que el diluyente se enfríe para adherirse al interior de la tapa o

a la pared interna del tubo,

Centrifugar el tubo de diluyente (110-940) 10 segundos antes de su uso.

Con una punta de pipeta nueva,

Use la pipeta de 50 µL para extraer 50 µL de plasma/suero.

Abra la tapa del tubo de diluyente (110-940) con cuidado.

- 19 -
Apoye la punta en la pared interna del tubo sin tocar el diluyente.

Inyectar MUY LENTAMENTE 50µLplasma/suero.


Si se inyecta demasiado rápido, quedará más muestra en la punta.

Asegúrese de que toda la muestra en la punta haya sido dibujada por la pared interior

como sea posible. (muy pocos restantes son aceptables)

La propina debe NUNCA HUNDIRSE en el diluyente (líquido) en el tubo.


Porque la punta podría unir pocos plasmas afuera.

Después de inyectar la muestra, cierre bien la tapa y inver-


tirlo 10 veces para mezclar bien la solución. Se prepara la
solución de muestra diluida 13X en 650 µL.

Cambio por una nueva punta de pipeta.

Cada cartucho de ensayo individual requiere 100 µl de muestra.

Use la pipeta de 50 µL para inyectar 2 tiros espécimen como100 µL por cada cartucho.

Para evitar un volumen incorrecto de muestra, despacio inyecte la muestra en el cartucho de ensayo
único para evitar burbujas o desbordamiento del cartucho.

4.5 Realización de una prueba y lectura del informe

Por favor refiérase a Sección 3.5 como la forma similar de reactivo Desct prueba para el procedimiento de prue-

ba del cartucho de ensayo único y revisión de los resultados de la prueba.

Cuando utilice un solo cartucho de ensayo para la prueba, la información de "Ubicación" (1~3) se agregará en elin-

forme de la prueba.

La información se muestra en cada ubicación con el siguiente orden:

El número de serie de producción de los cartuchos. La situa-

ción de las interferencias y los resultados de las pruebas.

Si se coloca un cartucho ficticio en una o varias ubicaciones, los resultados indicarán "Vacío".

Después de leer el informe, presione "OK" para expulsar el disco.

Guarde los cartuchos ficticios en el transportador después de usarlos para la próxima

prueba. Separe el cartucho usado del portador después de usarlo.

Por favor mantener el Carrier-SA en el Verde caja portadora de color. (el

mismo color)

- 20 -
Sección 5: Realice una prueba de Inmuno cartucho-T
(Elementos de turbidimetría, como cCRP, fSAA, PHBR y cA1C)
Bay of Immuno

5.1 Función del cartucho de reactivos-T


El Analizador realizará la prueba en el reactivo Cartucho incluyendo automáticamente:
Mezcla y reacciones automáticas con todos los productos químicos integrados en el Cartucho para analizar.

Verifique la información del código de barras del Cartucho con la vida útil y la versión de lote correctas. Realice

el control de calidad interno en e lCartucho.

3 4
5

Ilustración de un reactivo Skyla Cartucho-T Equipo

1. Paquete de reactivos Contiene reactivos preenvasados. Para

2. Tubo capilar recolectar muestra.

3. Cuerpo del cartucho Cuerpo principal del cartucho-T.

4. Nombre del analito Nombre del analito de este Cartucho-T. Contiene

5. Código QR información específica del ensayo y del lote.

6. Pozos de reacción Área de lectura óptica, NO toque aquí mientras manipula

5.2 Preparación de muestras


El tipo de muestra disponible es plasma o suero para la prueba del Cartucho-T. Re-

ferirse a sección 3.2 para la preparación de muestras de pacientes. Se recomienda

obtener aproximadamente 10 µL de muestra de plasma o suero.

Consulte el prospecto de cada kit de reactivos Skyla Cartridge-T para obtenerinforma-


ción detallada.

- 21 -
5.3 Análisis de una muestra

Preparación de cartuchos de reactivos y portadores

Obtenga el cartucho de reactivo del almacenamiento en el refrigerador, no es necesario volver acalen-

tarlo.

Prepare el Carrier-T (201-900).

NOTA: El analizador realiza una prueba a la vez, se recomienda que


solo se prepara un cartucho de reactivo para cada prueba.

Retire el Cartucho-T de la bolsa de aluminio.

NOTA: Por favor, conserve el papel para fines de recolección de muestras.

Aplique la muestra al cartucho-T


Portador-T
Obtenga la muestra centrífuga de plasma o suero.

Con un cuentagotas o pipeta, tome 1 gota de muestra (>10 L) del tubo, transfiera
la gota al papel.

NOTA: La muestra debe tomarse de la parte transparente de la muestra centrifugada.

cuentagotas

muestra

muestra centrífuga transferencia de muestras a papel

Dentro de los 3 minutos, retire la tapa amarilla del tubo capilar, use el capilar pararecolec-
tar la muestra.

Toque la muestra con el tubo capilar durante aproximadamente3 segundos,Asegú-

rese de que el tubo capilar esté completamente lleno con la muestra.

gorra amarilla

muestra

quitar la tapa amarilla coleccion de muestra

- 22 -
Realizar una prueba

Inserte el paquete de reactivos en el cuerpo del cartucho hasta que no se pueda empujar
más.

Inserte el paquete de reactivos Coloque el cartucho en el Carrier-T

Coloque el Cartucho-T en el Portador-T de la manera correcta como se muestra a continuación:

1. Coloque el cartucho en el Ca- 2. Deslice el cartucho en la ranu- 3. Asegúrese de que la parte fron-

rrier-T en la posición resaltada ra, a lo largo de la direcciónindi- tal del cartucho se haya insertado

como se muestra en la imagen de cada por la flecha. Hasta que el en la ranura y no se pueda empu-

arriba. (La etiqueta del cartucho sonido de "clic" sea producido. jar hacia adentro

debe mirar hacia arriba). más.

Empezar a analizar

Elija el Inmuno bay y presione “Comenzar" icono para iniciar una prueba.

La identificación del paciente y la especie deben identificarse antes de que pueda abrir el cajón
para colocar Cartucho con el carro sobre cajón para análisis.

lanzar una prueba de inmunoensayo

- 23 -
Coloque el transportador en la bandeja y luego presione "OK" para comenzar el análisis.

Realización de una prueba

Página de análisis Resultado de la prueba

Los resultados se mostrarán en la pantalla mientras se completa el análisis.

Presione “OK” para expulsar el cartucho.

Separe el cartucho usado del Carrier-T después de usarlo.

NOTA: Por favor mantener el Carrier-Ten el Azul caja portadora de color. (el mismo color)

- 24 -
Sección 6: Realice una prueba de inmunocartucho-E (ele-
mentos ELISA, como cTSH, cCOR, cPROG y cTT4)Bay
of Immuno
6.1 Función del cartucho de reactivos-E

El Analizador realizará la prueba en el reactivo Cartucho con muestra automáticamenteinclu-


yendo:
Mezcla y reacciones automáticas con todos los productos químicos integrados en el Cartucho para analizar.

Verifique la información del código de barras del Cartucho con la vida útil y la versión de lote correctas. Realice

el control de calidad interno en el Cartucho.

1
2
3

Ilustración de un reactivo Skyla Cartucho-E Equipo

1. Nombre del analito Nombre del analito del Cartucho-E.


2. Puerto de inyección de muestra Inserte la muestra en el cartucho

3. Código QR Contiene información específica del lote y del ensayo para el analizador.

4. Reacciona bien Área de lectura óptica, NO toque aquí durante la manipulación.

6.2 Preparación de muestras

El tipo de muestra disponible es plasma o suero para un volumen de 35 uL al menos para la prueba del cartucho

E.

Referirse a sección 3.2 para la preparación de muestras de pacientes.

Consulte el prospecto de cada kit de reactivos Skyla Cartucho-E para obtener información
detallada.

- 25 -
6.3 Análisis de una muestra

Preparación del cartucho de reactivo

Obtenga el cartucho de reactivo del almacenamiento en el refrigerador, no es necesario volver a calentarlo.

Prepare el Carrier-E (201-910).

NOTA: El analizador realiza una prueba a la vez,


Transportista-E
se recomienda preparar solo un cartucho de reactivo para cada
prueba.

Eliminar el Cartucho-E de la bolsa de aluminio.

Realizar una prueba

Coloque el Cartucho-E en el portador de la manera correcta como se muestra a continuación:

1. Gire la ranura redonda del 2. Alinee la marca azul del Cartucho-E 3. Presione el cartucho

transportador a la posición con la marca azul de la ranura para hacia abajo hasta que el

para apuntar la marca azul al insertar el cartucho en la ranura en El sonido de "clic" es

transportador. la dirección indicada. (Etiqueta del producido.


centro. cartucho hacia arriba).

Aplique la muestra al cartucho-E:


Obtenga la muestra centrífuga.

Utilice la pipeta de 35 ul para extraer una muestra de 35 ul del tubo.

Pipeta de un solo paso de 35 µL

utilizado exclusivamente para la prueba del Cartucho-E.

NOTA: La muestra debe tomarse de la parte transparente de la muestra centrifugada.

- 26 -
Inyecte 35uL de muestra en el Cartucho-E .

muestra centrífuga colección de muestra inyección de muestra

Analizar para obtener resultados:

Por favor refiérase a Sección 5.3 el párrafo después de “Empezar a analizar ”de manera similar para el procedi-
miento de prueba del cartucho y la revisión de los resultados de la prueba.

Los resultados se mostrarán en la pantalla mientras se completa el análisis.

Presione “OK” para expulsar el cartucho.

Separe el cartucho usado del Carrier-E después de usarlo.

NOTA: Por favor mantener el Carrier-E en el Azul caja portadora de color. (el mismo color).

- 27 -
Sección 7: Realice la prueba de control de calidad

Utilice la solución de control de ensayo como muestra para verificar el rendimiento del Analizador y
reactivo.

Cualquier reactivo Desct se puede utilizar para realizar la prueba de control de calidad para Bahía Química.

Cualquier reactivo Cartucho-T y Cartucho-Ese puede utilizar para realizar la prueba de control de calidad para
Bahía de inmunoensayo.

Asegúrate de usar Skyla Soliution de control especificada con los reactivos correc-
tosDisco/Cartucho cubierto por el mando.

Utilice la solución de control correcta como muestra para inyectar en el reactivo.


Disco/Cartucho.

Elija una bahía adecuada, presione el botón Control icono para iniciar el proceso de prueba.

Hay 4 conjuntos de rangos de referencia de control que se pueden importar para una referencia rápida. Los resul-

tados del control se pueden revisar por separado en la función de búsqueda de control en RECALL. Consultar con

el servicio técnico autorizado para la prueba de Control.

NOTA :
Consultar con el servicio técnico autorizado para obtener la solución de control de ensayo adecuada y la hoja

de valores asignada.

El tiempo recomendado para la prueba de control de calidad es el siguiente:

Cada medio año.

Cuando el entorno del laboratorio está sujeto a cambios importantes.

Después de usar el analizador como una herramienta de capacitación educativa.

Cuando los resultados de las pruebas y los síntomas o el diagnóstico del paciente no son consistentes.

- 28 -
Sección 8: Informes de combinación

Los informes de prueba del mismo paciente se pueden combinar si el tiempo de prueba está cerca. En el

menú Inicio, presione el botón “Recordar “icono para fusionar informes de pruebas anteriores.

Presione "Combinar" icono para seleccionar los informes que se fusionarán con

dentro±12 horas el
mismo ID de paciente
la misma especie
el mismo nombre del paciente (opcional)

¿Cómo procesar los valores de conflicto?

Usar siempre el último (predetermina-


do) Decidir uno por uno

- 29 -
Sección 9: Revisar los Informes Históricos

En el menú Inicio, presione el botón “Recordar “icono para recuperar informes de pruebas

anteriores. Se requiere contraseña de administrador si se configuró la contraseña.

Función de recuperación Buscando función Lista de resultados coincidentes

9.1 Examinar los informes de prueba

Todos los informes de pruebas anteriores se enumeran para ser revisados. Enumere por fecha y hora de prueba, la última está en la

parte superior.

Los resultados de la prueba de la muestra del paciente y los resultados de la prueba de control se enumeran por separado.

9.2 Búsqueda de informes de prueba (Buscar)

Para usar la función de búsqueda, presione icono.

Los informes se pueden buscar por:

"Fecha" (un período), el usuario debe ingresar la fecha de inicio y la fecha de finalización del perío-
do. “ID del paciente”, se listarán todos los informes del mismo ID de paciente.

Todos los informes se ordenarán por orden de prueba, el último en la parte superior de la lista.

Presione el USB icono para exportar y guardar los informes seleccionados en USB.

- 30 -
Sección 10: Configuración del sistema

El Analizador proporciona una variedad de funciones de personalización para optimizar las operaciones.

10.1 Configuración general

En el menú INICIO, presione el icono "Configuración" para acceder a la configuración genérica del Analizador.

10.1.1 Descripción general del sistema

(1) Nombre del modelo.

(2) Versión del software: La versión principal del Analizador operación.


Manténgalo siempre como una versión actualizada para tener el mejor rendimiento de la Analizador.
(3) SN del dispositivo: el número de serie del analizador.
Chem-1 SN: el número de serie de la bahía individual en CHEM-1. Chem-2 SN: el número
de serie de la bahía individual en CHEM-2. Chem-3/Immuno SN: el número de serie de la
bahía individual en CHEM-3/Immuno.

(4) Fecha de instalación.


(5) Versión del parámetro de ensayo: El reactivo ensaya la versión de calibración del Analizador. Mante-
ner siempre actualizada la versión del software también actualizará la versión de los parámetros del
ensayo.

(6) Conexión de red: dirección MAC, dirección IP y dirección IP del dongle Wi-Fi.

10.1.2 Registro de errores

Se pueden recuperar los últimos 5 códigos de error.

Informe oralmente al servicio técnico para la resolución inicial de problemas.

10.1.3 Ajuste de brillo y volumen


Ajusta el brillo de la pantalla táctil con cuatro niveles posibles. Ajuste el volumen
del zumbador en tres niveles o apagado. (Predeterminado: Medio).
El zumbador incorporado para alertar a los usuarios sobre la finalización de la prueba o sobre un error.

- 31 -
10.1.4 Informe personalizado (Predeterminado: APAGADO)

Enciende el "Informe personalizado “función para mostrar/ocultar los elementos de prueba seleccionados de la prueba

del panel de química.

Por favor refiérase a Capítulo 3.7 para obtener más detalles sobre la función Informe personalizado.

10.1.5 Impresión automática (Predeterminado: ENCENDIDO)

Una vez finalizada la prueba, el Analizador imprimirá automáticamente el informe de la prueba.

10.1.6 Modo de impresora (Predeterminado: Interno)

Elija utilizar la impresora térmica interna o una impresora USB externa conectada. Elija un
modelo de impresora USB externa con la especificación conforme a PCL 3GUI, PCL6 o PCL
5e.

NOTA: Contacte con el servicio técnico autorizado para consultar modelos de impresora.

10.1.7 Selección de opción de encabezado (Predeterminado: APAGADO)

Hay información adicional del paciente como "Nombre del paciente", "Propietario de la mascota", "Raza",
"Género", "Peso" y "Edad" que se pueden agregar en el encabezado del informe de la prueba. Por lo tanto,
el usuario debe ingresar la información requerida durante el análisis. La información proporcionada aquí no
afecta los resultados del análisis y solo se utiliza para mostrar/imprimir el informe.

10.1.8 Modo de demostración (Predeterminado: APAGADO)

El Analizador tiene un modo de demostración incorporado que proporciona un entorno de prueba


simulado completo para capacitación o demostración.
En este modo, cualquier Disco/Cartucho (incluso uno usado) se puede utilizar sin aplicar ninguna
muestra. Esto permite al usuario practicar todas las operaciones esenciales de la pantalla táctil. El pro-
ceso de prueba virtual se completará en 2 minutos para tener un resultado precargado para demos-
tración.
La identificación del paciente del informe se anotará como "Demo".

Una vez que el modo de demostración está habilitado, la parte se mostrará el icono en la
superior de la pantalla "Demo".

NOTA:
Cualquier cambio realizado en la configuración del sistema en Modo de demostración seguirá siendo
válido todavía. Recuerde volver al modo normal después de terminar la demostración.

- 32 -
10.2 Configuración del administrador

Más configuraciones detalladas para el administrador en la opción de “Configuración del administrador”. La con-
traseña (si se presenta) debe ingresarse. Hay cuatro páginas de configuración del administrador.

10.2.1 Guardar registro en USB

Para guardar el archivo de registro del sistema en una unidad USB (FAT), envíelo al soporte técnico. Esto es

para la solución de problemas del servicio técnico autorizado en caso de error.

10.2.2 Actualización del sistema

Skyla lanzará nuevas actualizaciones del sistema periódicamente para mejorar las funciones del Analiza-
dor. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado sobre la información de la nueva versión.

Hay dos formas de hacer la actualización del sistema:

Por unidad USB

Obtenga el archivo de actualización del sistema (xxxxx.bin) del servicio técnico.


Copie el archivo en un Unidad USB (FAT) luego conecte el puerto USB del Analizador. Presione
el"Actualización de sistema “luego seleccione “USB”, la actualización del sistema tardará unos
20 minutos.
El Analizador se reiniciará automáticamente después de que se haya actualizado el software del sistema.

Por servidor FTP (internet y servidor Skyla conectados)

Si el Analizador está conectado a Internet, seleccione “FTP “opción de dejar que el Analizador Obtenga el ar-

chivo de actualización del sistema a través de la red para realizar la actualización del sistema automáticamen-

te.

NOTA:
Contar con servicio técnico autorizado para realizar la actualización o configuración del sistema. El
Analizador debe permanecer encendido durante todo el proceso de actualización del sistema.

10.2.3 Rango de referencia

El administrador puede ajustar el rango de referencia incorporado si es necesario.

El rango de referencia de cada analito se establecerá por separado por especies de panel canino,
felino, equino y 9 tipos de especies definidas por el usuario.
El rango de referencia personalizado se puede cancelar por "Predeterminado del sistema" a los valores incorporados. Los

rangos de referencia se pueden cargar desde una unidad USB con un archivo precargado (formato csv).

- 33 -
presione el icono para cargar el rango de referencia de las especies definidas por el usuario.

- 34 -
10.2.4 Unidad de marcador

El administrador puede seleccionar la unidad para cada analito.

El usuario puede establecer Todos los analito sal sistema de unidades “SI” o “Común”.

El usuario puede seleccionar la unidad de un solo analito presionando el botón “Analito único “icono. Pulse

“OK” para guardar la configuración modificada.

NOTA: El rango de referencia será automáticamente Convertidos se cambia la unidad.

10.2.5 Comentario de patología (Predeterminado: APAGADO)

La función solo se admite en determinados idiomas.


El comentario de patología incorporado de fábrica se solicitará (se mostrará/imprimirá) después del informe de la

prueba mientras algunos elementos estén fuera del rango de referencia.

10.2.6 Editar paciente

Utilice esta función para editar o crear información del paciente.

10.2.7 Contraseña

Se puede establecer una contraseña para proteger el acceso a las funciones de configuración del administrador.

Ingrese una contraseña y vuelva a ingresar para confirmar.


Desactivar contraseña de administrador: Presione “DE ACUERDO “sin introducir ningún número mientras

configurando la contraseña.

Habilitar contraseña de administrador: Establezca una contraseña nuevamente.

10.2.8 Registros de respaldo

Haga una copia de seguridad de TODOS los informes de prueba en una unidad USB (FAT), guarde un archivo en formato csv.

10.2.9 Fecha y hora

Presione el ícono Día/Mes/Año/Hora/Minuto/Formato y luego use ajustar.

NOTA: La fecha del analizador debe alinearse correctamente con la fecha local para evitar la inexactitud de

análisis.

10.2.10 Idioma
El Analizador proporciona la interfaz de usuario y el informe de prueba en diferentes
idiomas, como: alemán, inglés, español, francés, italiano, polaco y chino simplificado.

- 35 -
10.2.11 Nombre del hospital (Predeterminado: APAGADO)

El nombre del hospital se puede mostrar e imprimir en la parte superior del informe de laprue-

ba. El nombre puede ser hasta24caracteres.

10.2.12 Renombrar especies

ElAnalizadorproporciona9tipos de especies definidas por el usuario que no sean "canino", "felino"


y "panel equino"
El usuario puede cambiar el nombre (máx.:dieciséis caracteres) de ellos en el informe.

El usuario necesita definir los rangos de referencia para diferentes tipos de especies.

10.2.13 Configuración de la tasa de baudios RS232 (Predeterminado: 115200)

La velocidad en baudios debe ser la misma que la configuración en la computadora conectada (PC).

10.2.14 Imprimir datos directos (Predeterminado: APAGADO)

Cuando esta función está habilitada, se imprimirán dos copias para el informe de prueba si hay un
símbolo "NA", ">" o "<" en el resultado de cualquier elemento de prueba.
La primera copia impresa tendrá los resultados habituales con todos estos símbolos. Y luego la se-
gunda copia impresa (llamada: copia de "datos directos") se obtendrá de los datos de mediciónreales
sin ninguna corrección de errores.

NOTA :
Los datos directos incluyen información más allá del rango de medición del Analizador. Los resultados de

la copia directa de datos son solo para la resolución de problemas.

No cambie la base de su tratamiento en un solo resultado que esté más allá del rango de referencia o si

cree que los resultados de la prueba podrían ser incorrectos.

10.2.15 Conectividad

El usuario puede seleccionar RS232 o Ethernet (LAN) para conectar el Analizador con computadora (PC).

10.2.16 Computadora remota

Para establecer la IP/Nombre y número de puerto de la computadora conectada (PC).

10.2.17 Configuración de IP local

El usuario puede seleccionar DHCP o Estático para la configuración de IP del Analizador.

- 36 -
10.2.18 Inalámbrico

La función inalámbrica del Analizador puede ser apoyado por Skyla dongle WiFi especifca-
do.

NOTA: Contacte con el servicio técnico autorizado para solicitar el dongle WiFi
USB.

10.2.19 Exportar base de datos e importar base de datos

Esto es para el servicio técnico durante la sustitución de un analizador defectuoso.


Utilice "Exportar base de datos" para extraer la base de datos del informe de prueba del analizador existente. Utilice "Impor-

tar base de datos" para volver a cargar la base de datos del informe de prueba en el nuevo analizador reemplazado.

10.2.20 Opción de tipo de muestra (Predeterminado: APAGADO)

El Analizador podría omitir la función de centrifugado cuando se utiliza la muestra de plasma/suero. Esto puede

ahorrar el tiempo de prueba durante 3 minutos.

ADVERTENCIA: Úselo con una muestra de sangre total, pero elija el tipo de muestra de plasma/suero.
resultado la severa interferencia de hemólisis.

10.2.21 Calibración del portador (SOLO para portadores de inmunoensayo)

Sólo con el asesoramiento del servicio técnico autorizado para realizar la calibración. Colo-
que el portador nuevo (sin ningún cartucho) en el cajón para realizar la calibración.

10.2.22 Predeterminado del sistema

El Analizador viene cargado con valores predeterminados de configuración del sistema que
eladministrador puede personalizar si es necesario.
Una vez que se haya ejecutado el valor predeterminado del sistema, excepto los informes de prueba de idioma, fecha y hora e

historial, todas las configuraciones personalizadas, como el rango de referencia, las unidades, el nombre del hospital, las espe-

cies definidas por el usuario, la opción de encabezado... se restaurarán a la configuración predeterminada de fábrica.

ADVERTENCIA :
"Predeterminado del sistema “Borrar la mayoría de las configuraciones y no puede ser restau-

rado. "Predeterminado del sistema "NO borrar los informes de prueba históricos.

- 37 -
10.2.23 Eliminar todos los informes (solo para servicio técnico autorizado)

ADVERTENCIA :
La función borrará todos los informes históricos de pruebas/controles en el Analizador sin cambiar ninguna con-

figuración del sistema. Después de eliminarlo, no se puede recuperar.

10.2.24 Informe de control de calidad (Predeterminado: APAGADO)

El Analizador siempre hará el control de calidad interno (IQC) para cada prueba en el sistema
óptico del Analizador y reactivo Disco/Cartucho. Se incluye un informe IQC completo pero
ocultoen cada informe de prueba.

Para incluir los resultados de IQC para cada informe de prueba, active la función.

10.2.25 Servicio Q
Solo para revisión de servicio técnico autorizado.

10.2.26 Guardar configuración en USB / Restaurar configuración

Esto es para el servicio técnico durante el reemplazo de un analizador defectuoso.


Utilice "Guardar configuración en USB" para extraer toda la configuración del usuario del analizador existente. Utilice "Res-

taurar configuración" para volver a cargar todas las configuraciones del usuario en el nuevo analizador reemplazado.

10.2.27 Calibración de curva / Información de calibración de curva

Para la calibración de lotes de reactivos si es necesario.

El archivo de calibración será ofrecido por servicio técnico autorizado.

Copie el archivo en una unidad USB (FAT) y luego conecte el puerto USB del analizador.

10.2.28 Restablecer temporizador de filtro

El temporizador del filtro le recordará al usuario que limpie el filtro de aire en la parte inferior del analizador.Pre-

sione el ícono "Reset Filter Timer" después de limpiar el filtro.

10.2.29 Modo de suspensión

El usuario puede usar esta función para establecer cuándo el analizador debe ingresar al "modo desuspen-

sión". Se pueden seleccionar 5 niveles de tiempo.

10.2.30 Prueba de escáner de código de barras

Para comprobar si la función de escáner de código de barras externo está disponible o no.

NOTA: Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado para solicitar el escáner de código de barras ex-

terno.

- 38 -
Sección 11: Mantenimiento

Mantenimiento sugerido por los usuarios:

Si no va a utilizar el analizador durante un período, utilice una cubierta antipolvo para proteger el Ana-
lizador. Se sugiere la Analizador debe limpiarse de forma rutinaria una vez por semana incluyendo,

filtro de aire del analizador Filtro sensor de temperatura

Filtro sensor de temperatura ambiente

Saque los filtros en la dirección de las flechas,


use una aspiradora para limpiar la superficie de los filtros. Untempori-
filtro de aire del analizador
zador puede recordarte que lo limpies periódicamente.

El temporizador del filtro se puede restablecer en el menú Configuración de administración.

Superficie exterior del Analizador


Utilice un paño limpio humedecido con una solución de limpieza (p. ej., una solución de lejía comercial al 10
%) para limpiar la superficie exterior del analizador. Cuando utilice la solución de limpieza por primera vez,

limpie suavemente una pequeña área del Analizador superficie para asegurarse de que no se produzcan
daños evidentes antes de limpiar toda la superficie.

Si la superficie exterior del Analizador está manchada de sangre, límpiela inmediatamente con un
paño humedecido con una solución de lejía comercial al 10 %.

Cuando sea necesario, limpie el área interior del cajón utilizando los siguientes pasos:

1. Presione el botón "Abrir cajón" icono en pantalla para abrir el cajón.


2. Use un bastoncillo de algodón humedecido con una solución de lejía comercial al 10 % para limpiar el
área del cajón.
3. Use un hisopo de algodón seco para limpiar la misma área.

4. Cierre el cajón.
Si el procedimiento de limpieza aún no ha terminado, presione "Abrir cajón" nuevamente para abrir el ca-

jón.

Mantenimiento recomendado por servicio técnico autorizado:


Se sugiere limpiar el interior del analizador cada 6 a 12 meses según el entorno y
la frecuencia de uso.

- 39 -
Sección 12: Solución de problemas y manejo de errores

12.1 Resolución de problemas

Hay soluciones (S) para resolver Condiciones comunes (C) mientras el usuario encuentra un
problema. Contacta el Skyla servicio técnico autorizado si el problema no se soluciona.

C: La pantalla LCD táctil está oscura o en color azul.


S: Pulse el botón de encendido durante 5 segundos para forzar el Analizador apagado. Verifique el poder
conexiones de cables Desconecte y vuelva a conectar en ambos extremos, luego encienda la alimentación.

C: Si Analizador permanece en la pantalla de inicio (no en la pantalla de INICIO) durante más de 30 minutos. S:

Pulse el botón de encendido durante 5 segundos para forzar el Analizador apagado.

Encienda de nuevo el Analizador.

C: En la pantalla de INICIO, pero algunos Bay están en stock en la etapa de calentamiento con el icono de INICIO en

color gris por más de 30 minutos.


S: Puede usar la bahía disponible (con el ícono de INICIO es normal) para realizar análisis, o
apaga el Analizador si la pantalla táctil todavía funciona.
La temperatura ambiente es demasiado baja. Por favor, encienda el calentador en la habitación. Asegú-
rese de que la temperatura ambiente esté entre 5 y 35 °C antes de encender el Analizador..

C: No hay valores para algunos de los resultados dentro de un informe de prueba, o el sistema
cancela automáticamente un reactivo Disco/Cartucho prueba sin generar un informe. ES: El
Analizador realiza calibraciones automáticas del sistema y control de calidad interno para mante-
ner
alta precisión del sistema. Así, cuando el Analizador detecta un reactivo defectuoso disco/
cartucho, cancela automáticamente la prueba y muestra un mensaje de error operativo.
Utilice un nuevo reactivo Disco/Cartucho para reanudar operaciones.

C: El informe de prueba impreso por la impresora térmica integrada está en blanco.

S: Es posible que el rollo de papel térmico se haya instalado en la dirección incorrecta. Por favor instalar
el rollo de papel en la dirección correcta y recuperar el último informe que se imprimió.

C: El resultado de la prueba no se envió al software LIS/HIS de la computadora conectada (PC).

S: recuerde el último informe que no se envió, presione el reenvío icono para reenviar

al software LIS/HIS de nuevo.

C: Olvida la contraseña de administrador que configuraste.

S: Use la contraseña universal 5787722 para restablecer la contraseña deseada nuevamente.


- 40 -
12.2 Manejo de mensajes de error
Mientras Mensaje de error de la pantalla LCD Manejo de errores

En cualquier momento Memoria interna llena Reinicie el analizador.


Error de memoria interna Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado si el
problema no se puede resolver.
dispositivo anormal

Error de contraseña Por favor ingrese la contraseña correcta.


O use la contraseña universal para restablecer la contraseña.

calentamiento dispositivo anormal Verifique que la temperatura ambiente esté entre 5 y 35 °C.

(Código de error 1~20, Reinicie el analizador.


arriba

30, 51~56, 1000~1099) Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado si el


problema no se puede resolver.

Impresión Error interno de la impresora Contacte con el servicio técnico autorizado.

Informe Sin impresora externa Verifique que la impresora externa esté correctamen-
Encontró te conectada y si la impresora externa esuna Anali-
zador Modelo compatible.

El contenido no se Compruebe si el rollo de papel térmico está correctamente instalado

imprime. en la dirección correcta.

Cajón Atasco de cajón Retire cualquier objeto que impida que el cajón se cie-
rre correctamente. Póngase en contacto con el servicio
operación
técnico autorizado si el problema no se puederesolver.

Muestra Poco reconocido Compruebe si el código de barras del Desct está sucia o con
Disco/Cartucho código de barras una impresión defectuosa. Usar un nuevo reactivo DesctProbar.
analizando
Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado si el
(Código de error 101~104,
problema no se puede resolver.
111, 112, 114, 1111)
No autorizado Este es un reactivo no autorizado. Disco/ Car-
Disco/Cartucho tucho. Utilice un reactivo nuevo y correcto. Dis-
co/Cartucho Probar. Contacte con el servicio
(Código de error 105, 106,
técnico autorizado.
115, 116, 1115, 1116)

Disco/Cartucho Venció el reactivo Disco/Cartucho Está expirado. Utilice un nuevo

(Código de error 107, 117,


reactivo. Disco/Cartucho dentro de la vida útil para probar.

1117)

Parámetro de ensayo Por favor, hazlo Actualización de sistema.

Versión no coincide Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado para obtener laúlti-

(Código de error 108) ma versión del archivo de actualización del sistema.

- 41 -
Desequilibrado Desequilibrado durante la prueba. Coloque el cartucho
(Código de error 118, 1118)
equilibrador en la ubicación vacía del transportador an-
tes de realizar el análisis.

Muestra insuficiente El volumen de la muestra es insuficiente. Utilice un nuevo


(Código de error 204, 1908)
reactivo .Disco/Cartucho para probar, consulte sección
2.2y asegúrese de inyectar la muestra lentamente con
suficiente volumen de acuerdo con el kit de reactivos.

Desct Error El Desct el diluyente integrado no es suficiente.Uti-


(Código de error 202) lice un nuevo reactivo. Desct Probar

Desct Error El Desct tal vez en un entorno de almacenamiento defi-

(Código de error 203, 212) ciente. Utilice un nuevo reactivo. Desct Probar.

Desct Error Posible inyección demasiado rápida o demasiada

(Código de error 213, 355) muestra. Utilice un nuevo reactivo. Desct Probar.
Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado si el
problema no se puede resolver.

Disco/Cartucho Error Utilice un nuevo reactivo .Disco/Cartucho.


(Código de error 323, 541, Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado si el

841, 842, 843, 1907) problema no se puede resolver.

Disco/Cartucho Error Póngase en contacto con el departamento de soporte


técnico autorizado.
(Código de error 1902~ 1909)

Error del transportista Póngase en contacto con el departamento de soporte

(Código de error 1121)


técnico autorizado.

Error de calibración del portador Retire el kit de reactivos y coloque solo el soporte.
(Código de error 1122)

Usado Disco/Cartucho Retire el kit de reactivos usado e inserte un nuevo kit


(Código de error 1901)
de reactivos.

dispositivo anormal Reinicie el analizador después de retirar el reactivo.


(Código de error 1~20, 30, Disco/Cartucho utilizar un nuevo reactivo Disco/ Cartu-
cho. Póngase en contacto con el servicio técnicoautori-
60~62, 3XX, 5XX, 800, 801,
zado si el problema no se puede resolver.
802, 1102, XX70,
1151~1899, 7000~7999)

Ajustes Error de unidad USB Verifique que la unidad USB esté conectada correctamente

(Código de error 411)


en el dispositivo o en el formato correcto de FAT 16/32.
Compruebe si el espacio de la unidad USB está lleno. Pón-
gase en contacto con el servicio técnico autorizado si el
problema no se puede resolver.

- 42 -
Error de contraseña Por favor ingrese la contraseña correcta.

No se encontró software No se encontró ningún archivo nuevo de actualización del sistema


dentro de la unidad USB. Póngase en contacto con el servicio téc-
(haciendo la actualización del sistema)
nico autorizado para el archivo.

Error de actualización El archivo de actualización del sistema es incorrecto. Contac-

(Código de error 951, 957, te con el servicio técnico autorizado.

959, 2000, 2001~ 2099)

Parámetro de ensayo El archivo de actualización del sistema está incompleto o


Error de actualización (Error dañado.
código 950, 953) Contacte con el servicio técnico autorizado.

Recordar No hay datos coincidentes Sin informes de historial. Inicie el análisis paraaumen-
tar la base de datos.

Comunicación RS232 Verifique que el cable RS232 esté conectado correctamente y


falla (Código de error 401, que la configuración sea correcta. Póngase en contacto con

402, 3001) el servicio técnico autorizado si el problema no se puede re-


solver.

Red Compruebe primero que la conexión de red sea correcta. En caso

comunicación falla afirmativo, póngase en contacto con el departamento de soporte

(Código de error 3003) técnico autorizado.

Si la información y los pasos de solución de problemas proporcionados no resuelven su problema,


registre el mensaje de error y el código de error en la pantalla LCD y llame al Skyla servicio técnico
distribuidor autorizado.

Si el servicio técnico del distribuidor no responde correctamente, contacte Skyla por información de la siguiente ma-
nera:

Teléfono: +886-3-611-8511 (Taiwán)


Fax: +886-3-579-5393
Correo:[email protected] }

Sitio web:www.skyla.com

NOTA :
Las partes del sistema del Analizador requieren un manejo profesional.
No intente desarmar o reparar el Analizador usted mismo, ya que esto anulará laga-
rantía.
Póngase en contacto siempre con el Skyla servicio técnico autorizado mientras el Analizador re-
quiereservicio.

- 43 -
GARANTÍA LIMITADA
¿Cuánto dura la cobertura? Skyla garantiza al comprador original que el analizador Skyla (como
en la sección-1Analizador,en adelante como “Analizador")y la fuente de alimentación que lo acompaña estarán libres dede-
fectos de materiales y mano de obra durante un período de al menos dos años a partir de la fecha de compra o instalación
inicial, lo que ocurra primero.

¿Qué cubre la garantía limitada de Skyla? Sólo el comprador original del Analizador comprado a un dis-
tribuidor/representante autorizado puede obtener cobertura bajo esta garantía limitada. Skyla no es responsa-
ble de ninguna representación o garantía adicional, con la única excepción de las representaciones hechas por
escrito y firmadas por un funcionario autorizado de Skyla.

Esta garantía limitada no cubre ( a) cualquier problema que sea causado por negligencia, accidente, abuso, descarga eléctri-
ca, Desct carga, calor o humedad más allá de las especificaciones del producto, instalación, operación, mantenimiento, modificación
o alteración inadecuados; (b) cualquier uso indebido contrario a las instrucciones del manual del operador; (c) fallas causadas por
otros equipos. Esta garantía limitada queda anulada si el analizador (a) es reparado o reparado por alguien no autorizado por skyla-

para prestar tal servicio; (b) se devuelve con las etiquetas quitadas, dañadas o alteradas de cualquier alteración. Esta garantía limi-
tada no cubre la pérdida de tiempo, la pérdida de ingresos o ganancias, los daños a la propiedad, las molestias o la pérdida de da-
tos; haga una copia de seguridad del contenido de los resultados de sus pruebas periódicamente y los daños emergentes; daños in-

cidentales causados o no por la falla de un Skyla producto; y los costos relacionados con la recuperación, eliminación e instalación

de datos no son recuperables bajo esta garantía.

¿Qué hará Skyla? Bajo esta garantía, Skyla a su opción, restaurará o reemplazará cualquier Analizador que no
estágarantizado, dadas las condiciones de que compró el Analizador está dentro del período de garantía con un
comprobante de compra válido, y sigue Skyla ‘s instrucciones con respecto a la garantía o puede reemplazar un
Analizador con una unidad nueva o reacondicionada. La unidad nueva o reacondicionada recibirá esta misma ga-
rantía limitada por el resto del período de garantía original. Lo anterior en Skyla 'única obligación y el recurso ex-
clusivo del comprador bajo esta garantía limitada.

Skyla no ofrece otra garantía que la garantía limitada establecida anteriormente y renuncia a todas las demás garantías, incluidas
todas las garantías implícitas de idoneidad para un propósito particular o comerciabilidad. Bajo ninguna circunstancia se Skyla' su
responsabilidad exceda el precio pagado por el comprador por el Analizador.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------

Nombre del hospital/clínica


Dirección Teléfono
Correo electrónico Nombre del
distribuidor Fecha de compra o
instalación inicial: fecha/mes/año Número de serie (S/N)
(consulte la etiqueta en la parte posterior del dispositivo)

Para preservar su derecho a la Skyla Garantía limitada, envíe un correo electrónico con la información ante-
rior y una copia de su recibo de compra a skylasoporte en [email protected] o Fax a: +886-3-579-5393.

- 44 -
- 45 -

También podría gustarte