0% encontró este documento útil (0 votos)
30 vistas3 páginas

DS Ref. 40 Ball Valve

Este documento proporciona información técnica sobre una válvula de esfera de latón, incluyendo sus especificaciones, características, aplicaciones y diagramas. También incluye instrucciones de montaje.

Cargado por

Rui Machado
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
30 vistas3 páginas

DS Ref. 40 Ball Valve

Este documento proporciona información técnica sobre una válvula de esfera de latón, incluyendo sus especificaciones, características, aplicaciones y diagramas. También incluye instrucciones de montaje.

Cargado por

Rui Machado
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 3

40 VÁLVULA DE ESFERA LATÓN H/H

BRASS BALL VALVE F/F

SISTEMA ANTI-­HIELO
ANTI-­ICE SYSTEM

DESCRIPCIÓN COMPONENTES - COMPONENTS DESCRIPTION

Ítem Descripción - Description Material - Material Acabado - Surface


1 Tuerca hexagonal - Hexagonal nut Acero - Steel Dacromet
2 Maneta - Handle Acero - Steel Niquelado - Nickel plated
3 Tuerca prensado - Stem nut Latón - Brass Niquelado - Nickel plated
4 Anillo prensado - Stem packing PTFE −
5 Cuerpo - Body Latón - Brass CW617N Niquelado - Nickel plated
6 Asiento - Ball seat PTFE −
7 Bola - Ball Latón - Brass Cromado - Chrome plated
8 Contra cuerpo - Cap Latón - Brass CW617N Niquelado - Nickel plated
9 Eje - Stem Latón - Brass Niquelado - Nickel plated

CARACTERÍSTICAS BÁSICAS BASIC FEATURES


- Fabricada en latón CW617N según UNE-EN 12165. - Produced in brass CW617N according to EN 12165.
- Presión máxima de ejercicio: PN 30-25 (ver tabla). - Maximum working pressure: PN 30-25 (see table).
- Temperatura de servicio: -10 °C a 110 °C. - Working temperature: -10 °C to 110 °C.
- Extremos rosca hembra según UNE-EN ISO 228-1. - Female thread ends according to EN ISO 228-1.
- Prensa estopa con guarnición de PTFE. - Packing gland in the stem with PTFE gasket.
- Maneta de acero plastificada en color azul. - Steel handle with blue plastic cover.
- Sistema anti-hielo. - Anti-ice system.
- Atestación de conformidad sanitaria A.C.S.. - Certificate of sanitary conformity A.C.S..
- Válvula de cierre rápido, todo o nada, 1/4 de vuelta. - Quick closing valve, quarter turn for on/off service.

APLICACIONES GENERALES GENERAL APPLICATIONS


- Apta para agua fría y agua caliente. - Suitable for cold and hot water.
- Acometidas de agua. - Water systems.
- Instalaciones de fontaneria. - Plumbing installations.
- Sistemas de distribución de agua caliente sanitaria (ACS). - Sanitary hot water distribution systems.
- Conducciones de agua para riego. - Irrigation systems.
Observaciones: Remarks:
Dada la complejidad, variedad y gran cantidad de especificaciones Due to the complexity, variety and large number of particular
particulares de cada instalación, en conjunción con la existencia de specifications for each installation, along with the existence of diverse
diversos factores que pueden afectar a las condiciones de trabajo y factors which can affect the working conditions and nature of the
naturaleza del producto, es responsabilidad del usuario final realizar product, it is the responsibility of the end-user to carry out the necessary
los ensayos necesarios para garantizar el correcto funcionamiento del tests to ensure the proper functioning of the product in any specific
producto en cada aplicación concreta. application.
La instalación del producto deberá realizarse y mantenerse siguiendo Product installation must be carried out and maintained following the
códigos de buena práctica y/o estándares existentes. good practice codes and/or updated technical standards.
Rev.2- 03.24
1/3
Polígono Industrial ATUSA - Agurain S/N - 01200 Salvatierra (Alava) España
Tel.: (+34) 945 18 00 00 Fax : (+34) 945 30 01 53 e-mail: [email protected]
www.atusagroup.com
40 VÁLVULA DE ESFERA LATÓN H/H
BRASS BALL VALVE F/F

INFORMACIÓN TÉCNICA - TECHNICAL INFORMATION

MEDIDA DIMENSIONES - DIMENSIONS Peso aprox.


Size COD. PN Ø Int. L L1 L2 H Weight aprox.
(inches) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (g)
1/4” VS040001 30 9,5 40 9,5 81 40,4 102
3/8” VS040002 30 10 40 9,5 81 40,4 110

1/2" VS040003 30 15 51 12,5 81 44,1 178

3/4" VS040004 30 19 58 14,0 110 47,8 250


1" VS040005 30 24 64 14,5 116 61,0 395
1 1/4" VS040006 30 30 76 16,0 132 67,0 630

1 1/2" VS040007 30 37 88 17,5 142 87,5 898

2" VS040008 30 50 106 19,5 142 94,5 1.500

2 1/2" VS04000A 25 59 127 24,0 235 121,0 2.676

3" VS04000B 25 74 156 30,0 235 131,5 4.100

4" VS04000C 25 90 179 32,0 283 135,5 5.500

DIAGRAMA PRESIÓN - TEMPERATURA / PRESSURE - TEMPERATURE DIAGRAM


Presión - Pressure (bar)

Temperatura - Temperature (ºC)

Rev.2- 03.24
2/3

Polígono Industrial ATUSA - Agurain S/N - 01200 Salvatierra (Alava) España


Tel.: (+34) 945 18 00 00 Fax : (+34) 945 30 01 53 e-mail: [email protected]
www.atusagroup.com
40 VÁLVULA DE ESFERA LATÓN H/H
BRASS BALL VALVE F/F
INSTRUCCIONES DE MONTAJE - ASSEMBLING INSTRUCTIONS
1. Asegúrese que la válvula se adecua a las condiciones de servicio: naturaleza 6. Primer paso en el apriete: El tubo se mantiene fijo y gira la válvula,
del fluido, presión, temperatura. colocando la llave en el hexágono del lado a unir.
Ensure valve is suitable for service conditions, e.g. pressure, temperature, service media. First side in the tightening: Pipe held secure and rotate the valve, grip on
flats next to joint being made.
2. Compruebe que la rosca de la tubería está perfectamente limpia y definida.
Ensure that the ends pipe is well defined and without scraps.

Sujetar el tubo con una llave


Hold the pipe using wrench

3. Indispensable la utilización de un sellante (cinta teflón o similar) en la rosca 7. Segundo paso en el apriete: La válvula se mantiene fija y es el tubo el que gira.
macho para obtener una estanqueidad perfecta. Second side in the tightening: The valve held secure and rotate the pipe.
It is essential the use of a thread sealant (PTFE or similar) on the thread to give a
pressure tight seal.

Girar el tubo con una llave


Rotate pipe using wrench

4. Revisar la alineación de las tuberías. La válvula no absorbe las diferencias. Las 8. Debido a que normalmente la longitud de la rosca del tubo es mayor que la de la
distorsiones resultantes de una incorrecta alineación pueden causar problemas válvula, es indispensable para evitar roturas de la válvula que el extremo del tubo
de sellado, dificultades al maniobrar y hasta roturas. nunca llegue a tocar el fondo de la rosca de la válvula. Mínimo 1 mm.
The connection pipes must be placed on the same axis. The valve does not Due to the fact that usually the length of the pipe thread is longer that the
absorb the differences. The resultant distortion of an incorrect alignment can tread of the valve, is essential, to avoid valve broken, that the pipe extremity
produce sealant problems, maneuver difficulties and also rupture of the valve. never butt against the shoulder of the seat. Minimum 1 mm.

5. No apretar nunca una válvula en un tornillo de banco, ni usar extensiones de 9. Los tubos que se unen a la válvula deben estar perfectamente sujetos.
llave. Podrían causar roturas o deformaciones en la válvula. The pipes which joint the valve must be perfectly fastened.
A la hora de unir el tubo y la válvula, la llave fija o inglesa debe colocarse
en el hexágono del lado correcto de la válvula, no utilizar otro tipo de llave.
De forma general, no sobrepasar un par de apriete de 30 Nm.
Never grip the valve bodies in a vice, do not block with extensions of key. The
valve could be deformed or even broken.
When joining the pipe with the valve, the spanner or wrench should be placed on
the flats of the right position, do not use other key.
In general, not exceed a torque of 30 Nm.
NOTA IMPORTANTE: El diseño de la instalación debe evitar todo tipo de tensiones para no dañar a la válvula y mantenerla operativa en todo momento.
IMPORTANT NOTE: The design of the installation must avoid any stress to prevent damage to the valve and keep it operational at any time.

CONSIDERACIONES IMPORTANTES IMPORTANT CONSIDERATIONS


- Las válvulas de bola deben permanecer totalmente abiertas o - Ball valves should remain fully open or fully closed. The transition
totalmente cerradas. La transición de una posición a la otra debe from one position to the other must be done gently in order to
realizarse con suavidad para no generar perturbaciones bruscas, avoid sudden shocks, water-hammers.
golpes de ariete. - Opening and closing operations in the valve should be made
- Deben efectuarse maniobras del dispositivo de apertura–cierre de la approximately every two months, increasing this frequency when
válvula aproximadamente cada dos meses, incrementándose esta there are hard water or stools.
frecuencia cuando existan aguas duras o deposiciones.
- When the valve offer much resistance to opening or closing, it must
- Cuando la válvula ofrezca mucha resistencia a su apertura o cierre,
be operated using a tube of sufficient length as a long handle.
deberá maniobrarse utilizando un tubo de longitud suficiente a
modo de prolongador de la maneta. - For installations temporarily out of service, it is recommended to
- Para instalaciones temporalmente fuera de servicio, se recomienda close the connection and draining it.
cerrar las conexiones y proceder a su vaciado.
Nota : Debido al constante desarrollo de nuestros productos, los datos suministrados pueden ser alterados sin previo aviso.
Note : Due to the continuous development of our products, specifications may be changed without notification at any time. Rev.2- 03.24
3/3

Polígono Industrial ATUSA - Agurain S/N - 01200 Salvatierra (Alava) España


Tel.: (+34) 945 18 00 00 Fax : (+34) 945 30 01 53 e-mail: [email protected]
www.atusagroup.com

También podría gustarte