Lagnague Grigo Historuy
Lagnague Grigo Historuy
Artículo
Discusión
Leer
Editar
Ver historial
Herramientas
Apariencia ocultar
Texto
Pequeño
Estándar
Grande
Anchura
Estándar
Ancho
Griego
Ελληνικά / Elliniká
Hablado en
Grecia
Bandera de Chipre Chipre
"Lengua significativa":
Albania
Italia
Bandera de Turquía Turquía
Región Sureste de Europa
Hablantes 12-15 millones
Familia Indoeuropeo
Greco-armenio (?)
Helénico
Griego
Escritura Alfabeto griego
Estatus oficial
Oficial en
Países:
Bandera de Grecia Grecia
Bandera de Chipre Chipre
Territorios:
Bandera del Reino Unido Acrotiri y Dhekelia
Organizaciones:
Bandera de Unión Europea Unión Europea
Códigos
ISO 639-1 el
ISO 639-2 grc (Griego antiguo)
gre/ell (Griego moderno)
ISO 639-3 Cada variedad tiene un código propio
grc – Griego antiguo
ell – Griego moderno
El griego moderno, tal como se lo conoce hoy en día, deriva del griego antiguo a
través del griego medieval o bizantino y es el idioma oficial de Grecia y de
Chipre, además de ser una de las lenguas oficiales de la Unión Europea. El estándar
lingüístico actual se desarrolló tras la guerra de Independencia de Grecia (1821-
1831) y está basado en la lengua popular (el dimotikí), aunque con considerable
influencia de la lengua culta arcaizante desarrollada a lo largo de los siglos xix
y xx (el katharévousa), que fue la norma oficial hasta 1976.1 Existen minorías de
hablantes de griego en el sur de Albania y en el sur de Italia, donde se habla el
griko (o grecocalabrés) y el grecánico (o grecosalentino). En torno al mar Negro
quedan todavía minorías de hablantes del dialecto póntico. Además, desde finales
del xix existen comunidades grecoparlantes descendientes de emigrados en Francia,
Alemania, Reino Unido, Estados Unidos, Canadá, Australia, Argentina, Uruguay,
Brasil, Chile, Venezuela y México.
Mapa que muestra la distribución de las principales áreas dialectales del griego
moderno. Basado en Newton (1972)
Griego helenístico (Κοινὴ ɣλῶσσα): Dada la importancia comercial y cultural de
Atenas, especialmente a partir del período helenístico (323-31 a. C.), resultó el
dialecto que sirvió de modelo para la posterior lengua común o koinè glôssa, se
impuso como lengua literaria en toda Grecia y se extendió con las conquistas de
Alejandro Magno al Oriente. Aunque el dialecto ático perdió su pureza original,
evolucionó y se enriqueció con los aportes de las distintas lenguas habladas los
territorios que conformaban el vasto imperio de Alejandro Magno, desde Roma hasta
algunos enclaves en la India, pasando por Egipto. Constituye el dialecto principal
del griego bíblico, tanto de las traducciones del Antiguo Testamento como la
redacción del Nuevo, con una importante cantidad de préstamos léxicos de lenguas
semíticas, como el arameo y el hebreo. La koiné llegó a ser la lengua oficial del
Imperio romano junto con el latín y, tras la caída de la parte occidental del
imperio, siguió siendo la lengua oficial del Imperio romano de Oriente o bizantino.
Aticismo (Ἀττικισμός): Era un movimiento retórico y literario, que comenzó en la
época posterior a la clásica, durante el primer cuarto del siglo i a. C.
Literalmente significa seguimiento de los áticos. Euclides y otros autores de la
época del griego koiné, intentaron regresar a la pureza del ático moderno. Se
caracterizó por la corrección, la sencillez, la delicadeza y la elegancia de los
escritores y oradores atenienses de la Grecia clásica, tratando de imitar el
dialecto ático clásico.
Griego medieval (Μεσαιωνική Ελληνική): Aunque la lengua oficial del Imperio
bizantino (395-1453) era la koiné (κοινή), siguió evolucionando hasta dar lugar a
lo que se conoce como griego medieval o bizantino. Al igual que ocurría en la parte
occidental del imperio con el latín, se creó una situación de diglosia en que la
lengua escrita siguió siendo la antigua koiné mientras que la lengua oral acusaba
rasgos fonéticos, léxicos y gramaticales cada vez más diferenciados.
Griego moderno (Νέα Ελληνική): forma sencilla derivada del griego común o koiné. Se
adopta convencionalmente la toma de Constantinopla por los otomanos (1453) como
fecha de aparición del griego moderno, si bien sus rasgos principales ya aparecían
en el griego medieval. Con la pérdida de oficialidad la lengua popular se distanció
todavía más de la lengua culta, lo que acentuó la diglosia preexistente. En 1831,
con el surgimiento del Estado nación en el Reino de Grecia, el griego se establece
como lengua oficial. Sin embargo, este hecho estuvo marcado por la cuestión
lingüística griega, debate en torno a la adopción como idioma oficial de una
variedad arcaizante inspirada en la koiné (καθαρεύουσα) o del δημοτική (dimotikí),
la lengua popular. Esta disputa se resolvió en 1976 con la adopción oficial del
griego demótico por parte del gobierno helénico; si bien, la lengua moderna
estándar se encuentra considerablemente influida por la katharévousa.1 Es una
lengua más analítica que sintética y su gramática difiere notablemente del griego
clásico, tanto así que éste no es tan fácilmente comprensible para un griego
contemporáneo. Mención aparte merece el dialecto hablado en Chipre, el
grecochipriota,cuya pronunciación, gramática y vocabulario, difieren
significativamente del griego demótico estándar hablado en Grecia, tanto que, a un
hablante griego podría resultarle difícil comprender a un chipriota.
Continuidad histórica
Es común enfatizar la continuidad histórica de las diversas etapas de la lengua
griega. Aunque el griego ha desarrollado cambios morfológicos y fonológicos
comparables a los de otros idiomas, no ha habido ningún momento a lo largo de su
historia desde la Antigüedad clásica en que su tradición cultural, literaria u
ortográfica se haya visto interrumpida hasta el punto de que pueda determinarse
fácilmente el surgimiento de un nuevo idioma. Incluso hoy en día los hablantes de
griego suelen considerar las obras literarias en griego antiguo más como parte de
su idioma que de un idioma extranjero.3 Además, se afirma con frecuencia que los
cambios históricos han sido relativamente pequeños en comparación con otras
lenguas. Según Margaret Alexíou, «el griego homérico es probablemente más cercano
al demótico que el inglés del xii al inglés oral actual».4 La percepción de
continuidad histórica se ve también reforzada por el hecho de que el griego se ha
dividido muy poco en varias lenguas hijas, como ocurrió con el latín. Junto con el
griego moderno estándar (en sus dos registros katharévousa y demótico), las otras
variedades derivadas del griego son el griego póntico, el tsakonio del Peloponeso
Oriental (hoy altamente amenazado), el griko (o grecosalentino) y el grecánico (o
grecocalabrés) de Italia Meridional.
Distribución geográfica
Mapa que muestra los 50 países con mayor índice de emigrados griegos; el color más
oscuro significa mayor presencia
El griego es el idioma oficial y lengua mayoritaria de Grecia y Chipre. Como lengua
minoritaria está presente desde hace más de dos mil años en el sur de Albania y en
el sur de Italia. En Italia se encuentra en el sur de Apulia (en la Grecia
Salentina), donde se habla el griko, y también en el sur de Calabria (en la
Bovesia), donde se habla el grecánico. Igualmente existen minorías griegas desde
hace más de dos mil años en territorios hoy ocupados por Turquía, principalmente en
la actual Estambul, Esmirna, otras zonas de la Tracia Oriental y las costas
anatólicas del Mar Egeo y el Mar de Mármara. De modo semejante son antiquísimas las
pequeñas comunidades grecoparlantes existentes en algunos sitios costeros de la
república de Georgia (incluyendo Pitiys, en la costa de Abjasia), en Ucrania
(particularmente en la península de Crimea y en la parte meridional de la región
histórica de Zaporozhia), y en las costas de Bulgaria y Rumania.
Descripción lingüística
Clasificación filogenética
El griego moderno, el grecochipriota, los dialectos grecoitalianos, el capadocio,
el póntico y el tsakonio son ya los únicos supervivientes de la rama griega de las
lenguas indoeuropeas. Otros idiomas importantes pero ya desaparecidos de esta rama
fueron el griego micénico, el griego ático y el griego helenístico, extendido
gracias a las conquistas de Alejandro Magno y del que derivan todas las variedades
actuales, a excepción del tsakónico.
Fonología y escritura
Fonología
Duration: 23 segundos.0:23
Griego moderno hablado
Artículo principal: Fonología del griego moderno
A lo largo de su historia, la estructura silábica del griego ha cambiado poco: el
griego muestra una estructura silábica mixta, que permite ataques silábicos
complejos pero codas restringidas. Solo tiene vocales orales y una serie
considerablemente estable de contrastes consonánticos. Los principales cambios
fonológicos tuvieron lugar durante el periodo helenístico e incluyeron al menos
cuatro cambios:
letra nombre
en español pronunciación clásica pronunciación actual
Α α alfa [a], [aː] [a]; αι [e]; αυ [av],nota 1 [af]nota 2
Β β beta [b] [v]nota 3
Γ ɣ gamma [g]; ɣɣ [ng] [ɣ] ante [a], [o], [u]; [ʝ] ante [e], [i]; ɣɣ [ng];
ɣκ [g] al inicio de palabra, [ŋɡ] en medio
Δ δ delta [d] [δ]nota 4
Ε ε épsilon [e]; ει [eː] [e]; ει [i]; ευ [ev],nota 1 [ef]nota 2
Ζ ζ dseta [zd], [dz], [z] [z]nota 5
H η eta [ɛː] [i]; ηι [i]; ηυ [iv],nota 1 [if]nota 2
Θ θ zeta [tʰ] [θ]nota 6
Ι ι iota [i] [iː] [i], [j]
K κ kappa [k] [k], [c]nota 7
Λ λ lambda [l] [l],nota 8 [ʎ]nota 7
Μ μ mi [m] [m], [mɲ];nota 7 μπ [b] al inicio de palabra, [mb] en medio
Ν ν ni [n] [n], [ɲ];nota 7 ντ [d] al inicio de palabra, [nd] en medio
Ξ ξ xi [ks] [ks]
Ο ο ómicron [o]; οι [ɔi]; ου [u], [uː], [oː] [o]; οι [i]; ου [u]
Π π pi [p] [p]
Ρ ρ ro [ɾ], [r]; [ɾʰ], [rʰ] [ɾ], [r]
Σ σ, ς sigma [s] [s],nota 9 [ʃ];nota 7
Τ τ tau [t] [t]; τζ [dz]; τσ [ts] [tʃ]
Υ υ ípsilon [u], [uː] > [y], [yː];nota 10 υι [yː] [i]; υι [i]
Φ φ fi [pʰ] [f]
Χ χ ji [kʰ], γχ [ŋkʰ] [x] ante [a], [o], [u];nota 11 [ç] ante [i, e];nota
12 γχ [ŋx] o [ŋç].
Ψ ψ psi [ps] [ps]
Ω ω omega [ɔː] [o]
Morfología
Véanse también: Gramática del griego antiguo y Gramática de la lengua común de los
griegos.
En todas sus etapas, la morfología griega muestra una gran variedad de afijaciones
derivativas, un sistema limitado pero productivo de composición y un rico sistema
flexivo.8 Mientras que las categorías morfológicas han permanecido estables a lo
largo del tiempo, los cambios morfológicos han sido notables, especialmente en los
sistemas nominal y verbal. El principal cambio en la morfología nominal fue la
pérdida del dativo, cuyas funciones fueron sustituidas sobre todo por el genitivo.
En la morfología verbal el principal cambio fue la pérdida de los infinitivos, que
conllevó un consecuente aumento de nuevas formas perifrásticas.
Morfología nominal
Véanse también: Declinación del griego antiguo y Artículo en griego.
Los pronombres muestran marcas de persona (primera, segunda y tercera), número
(singular, dual y plural en griego antiguo; singular y plural en las etapas
posteriores) y género (masculino, femenino y neutro), así como declinación con
casos (de seis casos en las formas arcaicas a cuatro en griego moderno).nota 13 Los
sustantivos, artículos y adjetivos marcan todas estas distinciones excepto la de
persona. Tanto los adjetivos atributivos como los predicativos concuerdan con el
nombre.
Morfología verbal
Las categorías flexivas del verbo griego han permanecido relativamente estables a
lo largo de la historia griega, aunque con cambios significativos en cuanto al
número de distinciones de cada categoría y su expresión morfológica. Los verbos
griegos tienen formas flexivas sintéticas para:
Léxico
La mayor parte del léxico del griego antiguo es heredado, pero incluye un número de
préstamos de las lenguas de las poblaciones que habitaban en Grecia antes de la
llegada de los protogriegos. Se han identificado palabras de origen no indoeuropeo
ya en tiempos micénicos, destacando en número los topónimos. La mayor parte del
léxico griego moderno, por otro lado, ha sido heredada directamente del griego
antiguo, aunque con cambios semánticos en bastantes casos. Los préstamos se han
tomado principalmente del latín, el veneciano y el turco. Generalmente los
préstamos tomados con anterioridad al xx adoptaron la declinación griega, mientras
que los préstamos posteriores, especialmente los tomados del francés y el inglés,
son indeclinables.
Véase también
Alfabeto griego
Cuestión lingüística griega
Griego antiguo
Griego medieval
Griego moderno
Grecia Clásica
Fonología del griego moderno
Koiné
Lista de topónimos griegos
Lista de locuciones griegas
Lengua de sustrato griego
Lenguas griegas
Romanización del griego
Sistema monotónico
Sistema politónico
Notas
Antes de β, γ, δ, ζ, λ, μ, ν, ρ y las vocales.
Antes de θ, κ, ξ, π, σ, τ, φ, χ, ψ y al final de una palabra.
Se pronuncia siempre como una labiodental.
Se pronuncia como la d de sed o la th en la palabra inglesa the.
Se pronuncia como la s de desde en ciertas variantes del español o como la s de is
en inglés.
Se pronuncia como la z en español peninsular o la th en la palabra inglesa think.
Ocasionalmente, solo ante [e], [i].
Cuando aparecen dos lambdas juntas (-λλ-) siguen representando el mismo sonido
[l], y no el fonema lateral palatal ([ʎ]) del español.
σ se escribe al inicio o medio de la palabra, ς únicamente al final.
Se pronunciaba como la u francesa o la ü alemana.
Se pronuncia como la j de cajón.
Se pronuncia como la j chilena o la ch en la palabra alemana ich.
Los cuatro casos que se encuentran en todas las etapas del griego son nominativo,
genitivo, acusativo y vocativo. El dativo/locativo del griego antiguo desapareció
durante el periodo helenístico, y el instrumental del griego micénico desapareció
durante el periodo arcaico.
En griego moderno no existe ninguna forma morfológica que pueda identificarse como
«subjuntivo», pero este término suele utilizarse para identificar las formas
perifrásticas que realizan las funciones de este modo. Por tanto, un buen número
lingüistas griegos defienden sustituir esta terminología; véase, por ejemplo,Rousou
y Tsanagalidis (2009) y Giannakidou (2009)
Referencias
Stanitsas y Núñez, 1993, p. 4.
García Gual, Lucas de Dios y Morales Otal, 2004, p. 10.
Browning, 1983.
Alexiou, 1982.
Sophocles, 1866, p. iii.
Browning, 1983, p. 56.
Browning, 1983, pp. 26-27.
Ralli, 2001, pp. 164-203.
Bibliografía
Alexiou, Margaret (1982). «Diglossia in Greece». En William Haas, ed. Standard
Languages: Spoken and Written. Mánchester: Manchester University Press. ISBN
0389202916.
Browning, Robert (1983). Medieval and Modern Greek. Cambridge: Cambridge University
Press. ISBN 0521299780.
Eseverri, C. (1945). Diccionario Etimológico de Helenismos Españoles. Burgos.
Gangutia, E. (1994). Cantos de mujeres en Grecia. Madrid.
García Gual, Carlos; Lucas de Dios, José María; Morales Otal, Concepción (2004).
«Historia de la lengua griega: La familia lingüística indoeuropea». Griego 1 (1.ª
edición). Madrid: Santillana. p. 10. ISBN 8429482563.
Giannakidou, Anastasia (2009). Temporal semantics and polarity: The dependency of
the subjunctive revisited. Lingua.
González Suárez, Manuel; García Méndez, Florencio (2000). Paradeígmata grammatikés
ths archaías hellenikés glósses. Oviedo: Eureka.
Hoffmann, O.; Debrunner, A.; Scherer, A. (1973). Historia de la lengua griega
(Abelardo Moralejo Laso, trad.). Madrid: Gredos.
Newton, Brian (1972). The Generative Interpretation of Dialect. A Study of Modern
Greek Phonology. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0521084970.
Pérez Molina, M. E. (1954). Breve historia de la lengua griega. Montevideo.
Ralli, Angeliki (2001). Μορφολογία [Morfología]. Atenas: Ekdoseis Pataki.
Rousou, Anna; Tsanagalidis, Tasos (2009). Μελέτες για την Ελλινική Γλώσσα [Estudios
sobre la lengua griega]. Tesalónica.
Sophocles, Evangelinos Apostolides (1866). Romaic or Modern Greek Grammar. Londres:
Trübner.
Stanitsas, S.; Núñez, G. (1993). «El griego de hoy». Griego moderno: método
intensivo y autodidáctico (2.ª edición). Madrid: Ediciones Clásicas. ISBN 84-7882-
109-0.
Tovar, Saúl Antonio (1990). Biografía de la lengua griega. Santiago de Chile.
Enlaces externos
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en
Wikipedia en idioma griego.
Wikilibros alberga un libro o manual sobre Idioma griego.
Wikcionario tiene un índice de entradas en griego.
Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Idioma griego.
Glosario griego clásico-español / español-griego clásico
Diccionario Freelang griego moderno-español / español-griego moderno
Proyecto Dicciogriego: Diccionario didáctico interactivo griego <--> español
Control de autoridades
Proyectos WikimediaWd Datos: Q9129Commonscat Multimedia: Greek language /
Q9129Wikivoyage Guía turística: Guía de griegoWikibooks Libros y manuales: Griego
IdentificadoresBNE: XX1387174LCCN: sh85057151NDL: 00562480NKC: ph128300NLI:
987007540815605171AAT: 300389734Diccionarios y enciclopediasBritannica: url
Categorías: Grupos CentumIdioma griego
Esta página se editó por última vez el 2 may 2024 a las 22:24.
El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución-
CompartirIgual 4.0; pueden aplicarse cláusulas adicionales. Al usar este sitio
aceptas nuestros términos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de la Fundación Wikimedia, una organización sin
ánimo de lucro.
Política de privacidadAcerca de WikipediaLimitación de responsabilidadCódigo de
conductaDesarrolladoresEstadísticasDeclaración de cookiesVersión para
móvilesWikimedia FoundationPowered by MediaWiki
Memo
Highlight