0% encontró este documento útil (0 votos)
75 vistas738 páginas

Manual de Servicio: MTN1000D MTN1000DH

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
75 vistas738 páginas

Manual de Servicio: MTN1000D MTN1000DH

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 738

2017

MANUAL DE SERVICIO

MTN1000D
MTN1000DH

BW8-28197-S0 ●
SAS20002

MTN1000D
MTN1000DH
MANUAL DE SERVICIO
©2016 por Yamaha Motor Co., Ltd.
Primera edición, diciembre de 2016
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
SAS20003

IMPORTANTE
Este manual ha sido elaborado por Yamaha Motor Company, Ltd. principalmente para su uso por parte
de los concesionarios Yamaha y sus mecánicos cualificados. Resulta imposible incluir en un manual
todos los conocimientos de un mecánico. Por lo tanto, todo aquel que utilice esta publicación para efec-
tuar operaciones de mantenimiento y reparación de vehículos Yamaha debe tener conocimientos bá-
sicos de mecánica y de las técnicas de reparación de este tipo de vehículos. Los trabajos de reparación
y mantenimiento realizados por una persona que carezca de la capacitación ocasionará que el vehí-
culo sea inseguro y no se pueda usar.
Yamaha Motor Company, Ltd. continuamente se esfuerza por mejorar todos sus modelos. Las modi-
ficaciones y los cambios significativos que se introduzcan en las especificaciones o en los procedi-
mientos se notificarán a todos los concesionarios autorizados Yamaha y, cuando proceda, se incluirán
en futuras ediciones de este manual.

Los diseños y las especificaciones son susceptibles de modificación sin previo aviso.

SAS30001

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL


En este manual, la información especialmente importante se distingue mediante las siguientes anota-
ciones.
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un
posible peligro de daños personales. Respete todos los mensajes de
seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños per-
sonales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse,


ADVERTENCIA puede ocasionar un accidente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para


ATENCIÓN evitar que el vehículo u otros bienes resulten dañados.

Una NOTA contiene información clave para facilitar o aclarar los procedi-
NOTA mientos.
SAS20004

CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL


El propósito de este manual es el de servir al mecánico como libro de consulta cómodo y fácil de leer.
Contiene explicaciones exhaustivas de todos los procedimientos de instalación, extracción, desmon-
taje, montaje, reparación y comprobación organizados paso a paso de forma secuencial.
• El manual está dividido en capítulos que a su vez se dividen en apartados. En la parte superior de
cada página figura el título del apartado actual “1”.
• Los títulos de los subapartados “2” aparecen con una letra más pequeña que la del título del apartado.
• Al principio de cada apartado de extracción y desmontaje se han incluido diagramas de despiece “3”
para facilitar la identificación de las piezas y aclarar los procedimientos.
• La numeración “4” de los diagramas de despiece corresponde al orden de ejecución de los trabajos.
Un número indica un paso en el procedimiento de desmontaje.
• Los símbolos “5” indican las piezas que deben lubricarse o cambiarse.
Consulte “SÍMBOLOS”.
• Cada diagrama de despiece va acompañado de un cuadro de instrucciones “6” que indica el orden
de los trabajos, los nombres de las piezas, observaciones relativas a los procedimientos, etc. Este
paso explica el procedimiento de extracción y desmontaje únicamente. Para realizar el procedimiento
de instalación y montaje, realice los mismos pasos en orden inverso.
• Los trabajos “7” que requieren más información (como por ejemplo herramientas especiales y datos
técnicos) se describen de forma secuencial.
SAS20005

SÍMBOLOS
Para facilitar la comprensión de este manual se utilizan los siguientes símbolos.

Los siguientes símbolos no son aplicables a todos los vehículos.

SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN

Se puede reparar con el motor montado Aceite para engranajes


G

Líquido de relleno Aceite de disulfuro de molibdeno


M

Lubricante Líquido de frenos


BF

Herramienta especial B Grasa para cojinetes de ruedas

Par de apriete LS Grasa de jabón de litio


T.
R.

Límite de desgaste, holgura M Grasa de disulfuro de molibdeno

Régimen del motor S Grasa de silicona

Datos eléctricos Aplique sellador (LOCTITE®).


LT

Aceite del motor New Cambie la pieza por una nueva.


E

Fluido de silicona
S
ÍNDICE
SAS10003

INFORMACIÓN GENERAL 1
ESPECIFICACIONES 2
COMPROBACIONES Y AJUSTES
PERIÓDICOS 3
CHASIS 4
MOTOR 5
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 6
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 7
SISTEMA ELÉCTRICO 8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 9
INFORMACIÓN GENERAL

IDENTIFICACIÓN .............................................................................................1-1
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ....................................1-1

1
ETIQUETA DE MODELO ...........................................................................1-1

CARACTERÍSTICAS ........................................................................................1-2
YCC-T (acelerador Yamaha controlado por chip) ......................................1-2
CARACTERÍSTICAS DE CONTROL ELECTRÓNICO ..............................1-4
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA REGULADOR DE
VELOCIDAD ..............................................................................................1-7
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL TCS
2
(Sistema de control de tracción) ..............................................................1-16
GLOSARIO...............................................................................................1-20

3
PANTALLA ...............................................................................................1-20
PANTALLA MENU....................................................................................1-24

INFORMACIÓN IMPORTANTE ......................................................................1-35


PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE Y EL DESARMADO.............1-35
PIEZAS DE RECAMBIO...........................................................................1-35
JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y JUNTAS TÓRICAS ............................1-35
ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS DE BLOQUEO Y
4
PASADORES HENDIDOS ......................................................................1-35
COJINETES Y JUNTAS DE ACEITE .......................................................1-36
ANILLOS ELÁSTICOS .............................................................................1-36
PIEZAS DE CAUCHO ..............................................................................1-36 5
INFORMACIÓN BÁSICA DE MANTENIMIENTO...........................................1-37
FIJACIONES RÁPIDAS............................................................................1-37
SISTEMA ELÉCTRICO ............................................................................1-38
6
HERRAMIENTAS ESPECIALES....................................................................1-42

7
8
9
IDENTIFICACIÓN

SAS20007

IDENTIFICACIÓN
SAS30002

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL


VEHÍCULO
El número de identificación del vehículo “1” está
grabado en el lado derecho del tubo de la co-
lumna de la dirección.

SAS30003

ETIQUETA DE MODELO
La etiqueta de modelo “1” está fijada en el bas-
tidor debajo del sillín del pasajero. Esta informa-
ción será necesaria al solicitar piezas de
repuesto.

1-1
CARACTERÍSTICAS

SAS20008

CARACTERÍSTICAS
SAS30852

YCC-T (acelerador Yamaha controlado por chip)


Características del mecanismo
Yamaha ha desarrollado el sistema YCC-T empleando las tecnologías de control electrónico más
avanzadas. Los sistemas electrónicos de control del acelerador ya se han utilizado en automóviles, sin
embargo, Yamaha ha desarrollado un sistema más compacto y rápido específicamente diseñado para
las necesidades de las motocicletas deportivas. El sistema desarrollado por Yamaha tiene una capa-
cidad de cálculo de alta velocidad que produce los cálculos de las condiciones de ejecución cada
1/1000a de segundo.
El sistema YCC-T está diseñado para responder a la acción de aceleración del conductor a través de
la ECU que calcula al instante la apertura ideal de la válvula de mariposa y genera señales para operar
las válvulas de mariposa accionadas por el motor y de esta forma control activamente el volumen de
aire de admisión.
La ECU contiene dos CPU con una capacidad de aproximadamente cinco veces las unidades conven-
cionales, haciendo posible que el sistema responda extremadamente rápido a los ajustes más ligeros
realizados por el conductor. En concreto, el control optimizado de la apertura de la válvula de mariposa
proporciona el volumen óptimo de aire de admisión para un par de torque sencillo, incluso en un motor
a altas revoluciones.
Finalidad y ventajas del uso del sistema YCC-T
• Mayor potencia del motor
Al reducir la ruta de admisión del aire, puede lograrse un régimen de motor superior  Mayor poten-
cia del motor.
• Mejorada maniobrabilidad
El volumen de admisión de aire es controlado de acuerdo a las condiciones de operación  Res-
puesta de aceleración mejorada para cumplir con los requerimientos del motor.
La fuerza de accionamiento es controlada en el nivel óptimo de acuerdo a la posición del engranaje
de la caja de cambios y al régimen del motor  Control de aceleración mejorado.
• Control de frenado con motor
Gracias al control del acelerador, es posible lograr un frenado con motor óptimo.
• Mecanismo de control de velocidad al ralentí (ISC) simplificado
El mecanismo de derivación y el actuador ISC son eliminados  Se usa un mecanismo simple para
mantener una velocidad al ralentí estable.
• Peso reducido
Al compararse con el uso de un mecanismo de submariposa, el peso es reducido.
4

1 2
1. Sensor de posición del acelerador
2. Servomotor de la mariposa
3. Sensor de posición de la mariposa
4. Válvulas de mariposa

1-2
CARACTERÍSTICAS

Descripción general del sistema YCC-T

2
3

5
6
7
8
9

1. Sensor de posición de la mariposa


2. Servomotor de la mariposa
3. Sensor de posición del acelerador
4. ECU (unidad de control del motor)
5. Entrada del sensor
6. Sensor de posición del cambio
7. Sensor de posición del cigüeñal
8. Sensor de la rueda trasera
9. Sensor de temperatura del refrigerante

1-3
CARACTERÍSTICAS

SAS31625

CARACTERÍSTICAS DE CONTROL ELECTRÓNICO


Cuadro de instrumentos digital con pantalla de cristal líquido TFT
Todas las pantallas de las funciones de los instrumentos se han concentrado en una sola pantalla de
4.2 pulgadas que adopta la forma de una pantalla de cristal líquido transmisiva (TFT).
Puede seleccionar un fondo blanco y un fondo negro para la iluminación de fondo y la pantalla también
posee un ajuste automático del brillo activado por un sensor que mide las condiciones de la luz am-
biental.
Para el modo de visualización, existe una selección entre el modo “Calle” con prioridad a la visualiza-
ción de la información necesaria para conducir en vías públicas, y el modo “Pista” con prioridad a la
información deseada para la conducción en carreras o circuitos.
El modo “Calle” posee elementos del tipo visualización de posición de marcha y transición de inicio y
salida al cambiar de marcha, y está diseñado para añadir elementos analógicos con un aspecto visual
natural incluso al tratarse de una pantalla completamente digital. Además, la pantalla de barras del ta-
cómetro ha sido diseñada para cambiar de color en conformidad con la gama de rpm del motor, con la
finalidad de proporcionar un reconocimiento perceptual de las rpm actuales del motor en cualquier mo-
mento.
Podrá visualizar elementos tales como el cuentakilómetros, los cuentakilómetros parciales, la tempe-
ratura del aire de admisión, la temperatura del refrigerante, la eficiencia de combustible en tiempo real,
la eficiencia de combustible media y la cantidad de combustible consumido.
b a
QS 12 : 00
× 1000 r/min

km/h 1/2

TRIP-1
TRIP-2

MODE-A
12345 km
1234.5 km
PWR 1
1
TCS
N2 2 A- 1
E

a. Los iconos muestran si cada función de con- b. La pantalla de barras del tacómetro cambia
trol está activada o desactivada así como los de color en las gamas media y alta (puntos
ajustes de los modos de control de cambio de la gama de rpm ajustables)

El modo “Pista” muestra la información necesaria en carreras. El tacómetro muestra la gama desde
5000 rpm a la línea roja usada más a menudo en carreras con un alto grado de claridad y detalle. Este
modo posee pantallas de alta prioridad con el número de vueltas, los tiempos de cada vuelta, así como
una función de cronómetro; todas ellas funciones útiles durante las carreras.
Cada pantalla posee además una función de memoria que permite la verificación del tiempo vuelta a
vuelta para la realización de rápidos análisis después de la carrera.

QS 12 : 00
× 1000 r/min

LATEST GEAR

56 78 12
LAP 09

123
MODE-A
km/h

PWR 1
ODO 123456
TCS 2
km
N
A- 1

1-4
CARACTERÍSTICAS

Sistema de cambio rápido (QSS) para el cambio ascendente fluido incluso a todo gas
Se ha adoptado un sistema de cambio rápido (QSS) para ayudar a proporcionar cambios de marcha
ascendentes rápidos. Cuando el interruptor ubicado en la varilla de la palanca de cambio detecta mo-
vimiento en la palanca de cambio, ajusta la potencia del motor en conformidad con los cálculos de la
ECU y cancela instantáneamente el par de propulsión de la marcha acoplada con el embrague de ga-
rras para promocionar cambios de marchas más fluidos.
Sistemas para el control de las características del movimiento de la máquina
La suspensión de carreras electrónica (ERS) proporciona un control integrado de las suspensiones de-
lantera y trasera
Se ha adoptado una suspensión electrónica para carreras (ERS) Öhlins para aumentar todavía más
el potencial de rendimiento en la conducción en circuito. La unidad de control de la suspensión (SCU)
del sistema realiza ajustes integrados en las carreras de comprensión de la suspensión delantera y
trasera y en la fuerza de amortiguación de la carrera de extensión en conformidad con las condiciones
de ejecución.
Con los datos de varios sensores, el ERS valora las condiciones de ejecución y, al mismo tiempo, la
SCU calcula la fuerza de amortiguación ideal de las suspensiones delantera y trasera. Las señales ac-
tivan el motor progresivo integrado en las suspensiones para accionar las agujas que operan para
ajustar la fuerza de amortiguación.
Este ERS permite seleccionar entre los modos “Automático” y “Manual”. Dentro de cada uno de estos
modos, existe igualmente una selección de tres modos de ejecución (modos “Manual”) y dos modos
de ejecución (modos “Automático”) con un total de cinco ajustes distintos para adaptarse a las prefe-
rencias del conductor o al entorno de conducción. Además, dos de los modos de ejecución en el modo
“Automático” poseen funciones de ajuste de precisión para la fuerza de amortiguación para cumplir con
las necesidades de una amplia gama de condiciones de ejecución.
Para aumentar aún más la latitud del ajuste de la fuerza de amortiguación, la suspensión delantera
adopta una fuerza de amortiguación independiente que genera mecanismos para los dos lados de la
horquilla delantera: amortiguación de la carrera de compresión para la izquierda y amortiguación de la
carrera de extensión para la derecha. Este diseño también hace que la unidad sea menos susceptible
a las fluctuaciones de la presión del líquido hidráulico (aceite) y contribuye a un rendimiento más esta-
ble en operaciones repetidas. Además, es posible ajustar la fuerza de amortiguación de la carrera de
compresión y de extensión de forma independiente en ambas suspensiones, delantera y trasera. Igual-
mente, la precarga del muelle se realiza mediante una tuerca accionada manualmente.

1-5
CARACTERÍSTICAS

PWR para la selección del modo de potencia y control de conducción YAMAHA adoptados
Se ha adoptado un sistema de selección de modo de potencia (PWR) para una gama de modos de
ejecución que se adapten a las preferencias del conductor y al entorno de conducción así como un
sistema de control de conducción YAMAHA (YRC).
El sistema PWR consiste en tres mapas de control distintos para regular la apertura de la válvula de
mariposa en función del grado de apertura del acelerador, proporcionando al usuario una selección de
modos que se adapten a sus preferencias y entorno de conducción. Cada uno de los modos (1 a 3) se
preajusta con ajustes recomendados para el sistema PWR, sin embargo, cada uno de estos modos de
control puede ajustarse libremente en nuevas combinaciones en base a las preferencias del usuario y
al entorno de conducción.
El sistema YRC es un banco de memoria para los datos de ajuste separados de cada ajuste de control
de cada modo de ejecución. Estos datos se guardan a modo de cuatro patrones de ajustes designados
A, B, C y D.

QS 12 : 00 km/h YRC Setting 12 : 00


× 1000 r/min
A 1 1 ON A-1

F
B 2 2 A-2
C 3 3 M-1
km/h 1/2
D M-2
TRIP-1
TRIP-2

MODE-A
12345 km
1234.5 km
PWR 1
1
TCS
N 2
2
A- 1
E

YRC PWR TCS


OFF

QSS
M-3
ERS

A. Imagen que muestra el cuadro de instrumen-


tos TFT de los ajustes del modo de control

1-6
CARACTERÍSTICAS

SAS30940

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD


Este modelo está equipado con un sistema regulador de velocidad diseñado para mantener una velo-
cidad de crucero programada. Debido a que el vehículo está equipado con el sistema YCC-T, el siste-
ma regulador de velocidad puede controlarse electrónicamente. En función de las señales que se
reciben de los sensores e interruptores, la ECU calcula la apertura de la válvula de mariposa necesaria
y acciona el servomotor de la mariposa para controlar las válvulas de mariposa. Debido a que el sis-
tema permite al conductor mantener una velocidad de crucero programada sin accionar el acelerador,
el sistema reduce la carga de tener que mantener una velocidad constante durante viajes largos. Ade-
más, el sistema regulador de velocidad está equipado con una función de autodiagnóstico.

1 2

5 8

6 9
7

16

15

14
13 12
10
11

1. Batería 13.Sensor de posición de la mariposa


2. Interruptor principal 14.Interruptor de la luz de freno trasero
3. Conjunto de instrumentos 15.Sensor de posición del cigüeñal
4. ECU (unidad de control del motor) 16.Sensor de la rueda trasera
5. Interruptor del embrague
6. Interruptor de activación del regulador de
velocidad
7. Interruptor de programación del regulador de
velocidad
8. Interruptor de la luz de freno delantero
9. Interruptor de arranque/paro del motor
10.Interruptor de anulación en el puño
11.Sensor de posición del acelerador
12.Servomotor de la mariposa

1-7
CARACTERÍSTICAS

SWA17451

• Un uso inadecuado del sistema regulador de velocidad puede dar lugar a la pérdida del con-
trol, con el consiguiente riesgo de accidente. No active el sistema regulador de velocidad con
tráfico denso, mal tiempo, en carreteras con curvas, resbaladizas, montañosas ni sobre cal-
zadas irregulares o de grava.
• Cuando se circula cuesta arriba o cuesta abajo, es posible que el sistema regulador de velo-
cidad no mantenga la velocidad programada.
• Para evitar que el sistema regulador de velocidad se ponga en funcionamiento de forma acci-
dental, desactívelo cuando no lo utilice. Verifique que la luz indicadora del regulador de velo-
cidad esté apagada.
Activación y ajuste del sistema regulador de velocidad
1. Pulse el interruptor de activación del regulador de velocidad “ ” ubicado en el manillar izquierdo.
La luz indicadora del regulador de velocidad “ ” se encenderá.
2. Pulse el lado “SET–” del interruptor de programación del regulador de velocidad para activar el sis-
tema regulador de velocidad. Su velocidad de desplazamiento actual se convertirá en la velocidad
de crucero programada. La luz indicadora de programación del regulador de velocidad “SET” se en-
cenderá.

El sistema regulador de velocidad solo funciona al viajar en 4.ª, 5.ª o 6.ª marcha a velocidades entre
aproximadamente 50 km/h (31 mi/h) y 180 km/h (112 mi/h).

3 2
E
D
O
M

S
RE

T
SE

1. Interruptor de programación del regulador de


velocidad “RES+/SET–”
2. Luz indicadora del regulador de velocidad
“ ”
3. Luz indicadora de programación del regula-
dor de velocidad “SET”

1-8
CARACTERÍSTICAS

Gama operativa del sistema regulador de velocidad

1
2 B
A
3
4 C
5
6
0 50 180 km/h
(31) (112) mph
A. Posición de marcha C. La velocidad de crucero se puede programar
B. La velocidad de crucero no se puede progra-
mar

Ajuste de la velocidad de crucero programada


Con el sistema regulador de velocidad en marcha, pulse el lado “RES+” del interruptor de programa-
ción del regulador de velocidad para aumentar la velocidad de crucero programada o el lado “SET–”
para disminuirla.

Pulsar una vez el interruptor de programación cambiará la velocidad en incrementos de aproximada-


mente 2.0 km/h (1.2 mph). Mantener pulsado el lado “RES+” o “SET–” del interruptor de programación
del regulador de velocidad aumentará o disminuirá continuamente la velocidad hasta que se suelte el
interruptor.
También puede aumentar manualmente la velocidad de desplazamiento usando el acelerador. Des-
pués de acelerar, podrá programar una nueva velocidad de crucero pulsando el lado “SET–” del inte-
rruptor de programación. Si no programa una nueva velocidad de crucero, cuando devuelva el puño
del acelerador, el vehículo decelerará hasta la velocidad de crucero previamente programada.

1-9
CARACTERÍSTICAS

Desactivación del sistema regulador de velocidad


Realice una de las operaciones siguientes para cancelar la velocidad de crucero programada. La luz
indicadora “SET” se apagará.
• Gire el puño del acelerador más allá de la posición de cierre en la dirección de desaceleración.
• Aplique el freno delantero o trasero.
• Desacople el embrague.
Pulse el interruptor de activación para apagar el sistema regulador de velocidad. La luz indicadora “ ”
y la luz indicadora “SET” se apagarán.

La velocidad de desplazamiento disminuye tan pronto como desactive el sistema regulador de veloci-
dad; a menos que gire el puño del acelerador.

b
a

a. Posición cerrada
b. Dirección de cancelación del regulador de
velocidad
Uso de la función de reanudación
Pulse el lado “RES+” del interruptor de programación del regulador de velocidad para reactivar el sis-
tema regulador de velocidad. La velocidad de desplazamiento volverá a la velocidad de crucero pre-
viamente programada. La luz indicadora “SET” se encenderá.
SWA17460

Es peligroso utilizar la función de reanudación cuando la velocidad previamente programada


es demasiado alta para las condiciones del momento.

Pulsar el interruptor de activación mientras el sistema está en marcha apagará completamente el sis-
tema y borrará la velocidad de crucero previamente programada. No será capaz de utilizar la función
de reanudación hasta que se haya programado una nueva velocidad de crucero.

1-10
CARACTERÍSTICAS

Tabla de funcionamiento

RES RES

A SET SET

a b c d e b f g b h i

D
j

F
B

A. Operación
B. Indicación
C. Velocidad
D. 180 km/h (112 mph)
E. 50 km/h (31 mph)
F. Tiempo

a. Interruptor de activación del regulador de


velocidad “ ” “ON”
b. Aceleración manual
c. Pulse el lado “SET–” del interruptor de pro-
gramación del regulador de velocidad
d. Aumenta la velocidad de crucero actual-
mente programada
e. Disminuye la velocidad de crucero actual-
mente programada
f. Se programa una nueva velocidad de crucero
g. Se cancela la velocidad de crucero actual-
mente programada
h. Comienza la reanudación de la operación
i. Finaliza la reanudación de la operación
j. Velocidad de crucero actualmente progra-
mada

1-11
CARACTERÍSTICAS

Desactivación automática del sistema regulador de velocidad


El sistema regulador de velocidad para este modelo se controla electrónicamente y está vinculado con
los otros sistemas de control. El sistema regulador de velocidad se desactivará automáticamente en
las siguientes condiciones:
• El sistema regulador de velocidad no es capaz de mantener la velocidad de crucero programada.
• Se detecta un deslizamiento de rueda o un patinamiento de rueda. (Si el sistema de control de trac-
ción no ha sido desactivado, el sistema de control de tracción se pondrá en marcha).
• El interruptor de arranque/paro del motor está ajustado en la posición “ ”.
• El motor se cala.
• El caballete lateral está extendido.
Condición de desactivación Condición del vehículo
Indicación de pantalla multifunción
automática para la detección

Incapaz de mantener la veloci- El sistema regulador de La luz indicadora del regulador de velocidad
dad de crucero programada velocidad se enciende y “ ” se apaga y la luz indicadora de progra-
se programa la velocidad mación del regulador de velocidad “SET” par-
El sistema de control de trac- de crucero padea durante 4 segundos
ción está acoplado
Se detecta un deslizamiento de
rueda o un patinamiento de
rueda
El interruptor de arranque/paro El sistema regulador de
del motor está ajustado en la velocidad está encendido
posición “ ”
El motor se cala
El caballete lateral está exten-
dido

Ya que la desactivación automática del sistema regulador de velocidad se almacena en la memoria de


la ECU, la desactivación puede comprobarse usando la herramienta de diagnóstico Yamaha.

En algunos casos, el sistema regulador de velocidad podría no ser capaz de mantener la velocidad de
crucero programada si el vehículo circula cuesta arriba o cuesta abajo.
• Cuando el vehículo circula cuesta arriba, la velocidad de desplazamiento real puede llegar a ser in-
ferior a la velocidad de crucero programada. Si esto ocurre, acelere hasta la velocidad de desplaza-
miento deseada usando el acelerador.
• Cuando el vehículo circula cuesta abajo, la velocidad de desplazamiento real puede llegar a ser su-
perior a la velocidad de crucero programada. Si esto ocurre, el interruptor de ajuste no se puede uti-
lizar para ajustar la velocidad de crucero programada. Para reducir la velocidad de desplazamiento,
aplique los frenos. Al aplicar los frenos, el sistema regulador de velocidad se desactivará.

1-12
CARACTERÍSTICAS

Pantallas del indicador durante el funcionamiento del sistema regulador de velocidad

A D

a a c

B C

A. Sistema regulador de velocidad activado a. Condición para la desactivación automática


(velocidad de crucero programada) del sistema regulador de velocidad detectada
B. Sistema regulador de velocidad desactivado b. Período de 4 segundos transcurrido (durante
(la luz indicadora de programación del regu- este tiempo, la entrada del interruptor de acti-
lador de velocidad “SET” parpadea) vación del regulador de velocidad “ ” no se
C. Sistema regulador de velocidad apagado recibirá)
D. Sistema regulador de velocidad activado c. Interruptor de activación del regulador de
(velocidad de crucero no programada) velocidad “ ” “ON”
d. Velocidad de crucero programada
Dispositivo de autodiagnóstico

2
3

1. Luz de alarma de avería del motor “ ”


2. Luz indicadora del regulador de velocidad
“ ”
3. Luz indicadora de programación del regula-
dor de velocidad “SET”

1-13
CARACTERÍSTICAS

El sistema regulador de velocidad también será desactivado si se detecta una irregularidad en cual-
quiera de los sistemas del vehículo. La luz indicadora de programación del regulador de velocidad
“SET” se apagará y la luz indicadora del regulador de velocidad “ ” parpadeará. No será capaz de
utilizar el sistema regulador de velocidad mientras la luz de alarma de avería del motor esté encendida
o mientras el sistema regulador de velocidad esté averiado.
ECA23590

Si se enciende la luz de alarma de avería del motor, se debe comprobar el vehículo lo antes po-
sible para evitar que se averíe el motor.

• Si el sistema regulador de velocidad se apaga debido a un mal funcionamiento detectado por el au-
todiagnóstico FI, el interruptor de activación del regulador de velocidad “ ” debe ser presionado una
vez antes de que el sistema pueda volver a la condición normal de funcionamiento.
• Si alguno de los interruptores del sistema regulador de velocidad está averiado (nº de código de ave-
ría P056C y P0564), la luz de alarma de avería del motor no se encenderá porque el funcionamiento
normal del vehículo no se ve afectado.

1-14
CARACTERÍSTICAS

Pantallas del indicador durante el funcionamiento del sistema regulador de velocidad

A E

a
F G
B C

d
c

c b b

D D

A. Sistema regulador de velocidad activado F. Avería detectada por el autodiagnóstico FI


(velocidad de crucero programada) G. Avería no detectada por el autodiagnóstico FI
B. El sistema regulador de velocidad se desac-
tiva (la luz de alarma de avería del motor a. Se ha producido una avería
“ ” se enciende, el sistema regulador de b. Interruptor de activación del regulador de
velocidad se desactiva y la luz indicadora del velocidad “ ” “OFF”
regulador de velocidad “ ” parpadea) c. Interruptor de activación del regulador de
C. El sistema regulador de velocidad se desac- velocidad “ ” “ON”
tiva (la luz de alarma de avería del motor
d. Una vez reparada la causa de la avería,
“ ” se apaga, el sistema regulador de velo- borre el código de avería usando la herra-
cidad se desactiva y la luz indicadora del mienta de diagnóstico Yamaha.
regulador de velocidad “ ” parpadea)
e. Velocidad de crucero programada
D. Sistema regulador de velocidad apagado
E. Sistema regulador de velocidad activado
(velocidad de crucero no programada)

En esta sección se explica el funcionamiento del sistema regulador de velocidad según las pantallas
del indicador cuando se detecta una avería en el sistema de inyección de combustible.

1-15
CARACTERÍSTICAS

SAS30855

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL TCS (Sistema de control de tracción)


El sistema de control de tracción controla el giro excesivo (derrape) de la rueda trasera al acelerar en
superficies resbaladizas, como por ejemplo en carreteras no pavimentadas o mojadas.
La ECU controla la velocidad de la rueda delantera y trasera usando las señales provenientes de los
sensores de la rueda delantera y trasera y detecta que la rueda trasera se derrapa en conformidad con
la diferencia entre las velocidades de la rueda. Si el derrape excede el valor preestablecido, la ECU
controla dicho derrape utilizando el control integrado de la sincronización del encendido, el corte del
combustible y la apertura de la válvula de mariposa del sistema YCC-T.
El sistema de control de tracción se puede ajustar en uno de los tres modos de operación o se puede
desactivar.
Diseño del TCS (Sistema de control de tracción)
1 2 3 4 5

9, 10

8 7

1. Luz indicadora del sistema de control de trac-


ción
2. Interruptor del sistema de control de tracción
3. Servomotor de la mariposa
4. Inyector de combustible
5. ECU del ABS
6. Sensor de la rueda trasera
7. ECU
8. Sensor de la rueda delantera
9. Bobinas de encendido
10.Bujías

1-16
CARACTERÍSTICAS

Diagrama de bloques del TCS (Sistema de control de tracción)


Las señales provenientes de los sensores de la rueda delantera y trasera son enviadas a la ECU a
través de la ECU del ABS y la ECU calcula la cantidad de deslizamiento en conformidad con la dife-
rencia existente entre las velocidades de la rueda delantera y trasera detectadas.
Si la cantidad de deslizamiento excede el valor preestablecido, la ECU controla la sincronización del
encendido, el corte del combustible y la apertura de la válvula de mariposa del sistema YCC-T de modo
que la cantidad de deslizamiento sea inferior al valor preestablecido. La luz indicadora del sistema de
control de tracción del conjunto de instrumentos parpadea cuando se activa el sistema de control de
tracción.

3 E
1 A
B C F
D
2 A
G

H
4

1. Sensor de la rueda delantera


2. Sensor de la rueda trasera
3. ECU del ABS
4. Interruptor del sistema de control de tracción
5. ECU

A. Conversión de señal
B. Cálculo de cantidad de deslizamiento
C. Excede el valor preestablecido
D. Control del actuador
E. Corte de combustible
F. Sincronización del encendido (espera retar-
dada)
G. Luz indicadora del sistema de control de trac-
ción (parpadea)
H. Apertura de la válvula de mariposa del motor
del YCC-T (reducción)

1-17
CARACTERÍSTICAS

Sistema de control de tracción


El sistema de control de tracción (TCS) ayuda a mantener la tracción al acelerar sobre superficies res-
baladizas, como por ejemplo en carreteras no pavimentadas o mojadas. Si los sensores detectan que
la rueda trasera está comenzando a derrapar (giro no controlado), el sistema de control de tracción
ayudará mediante la regulación de la potencia del motor, según sea necesario, hasta que la tracción
se restaure.
SWA15433

El sistema de control de tracción no debe sustituir a una conducción adecuada a las condicio-
nes imperantes. El control de tracción no puede impedir una pérdida de tracción por exceso de
velocidad al entrar en una curva, cuando se da un acelerón con la motocicleta muy inclinada o
cuando se frena; tampoco puede impedir que la rueda delantera patine. Al igual que con cual-
quier vehículo, aproxímese con precaución a las superficies que puedan ser resbaladizas y evi-
te las superficies muy resbaladizas.
La “ ” luz indicadora parpadea cuando se ha activado el control de tracción. También podría notar
ligeros cambios en los sonidos del motor y del escape al activar el sistema.
En ciertas condiciones, el sistema de control de tracción podría desactivarse automáticamente. Si esto
sucede, la “ ” luz indicadora y la “ ” luz de alarma se encenderán.
La pantalla del TCS indica el ajuste actual del TCS. Hay cuatro ajustes.

TCS “OFF”
TCS “OFF” desactiva el sistema de control de tracción.

TCS “1”
TCS “1” minimiza la asistencia del sistema de control de tracción. Seleccione este modo para la con-
ducción deportiva.

TCS “2”
TCS “2” proporciona un nivel de asistencia de control de tracción moderado. Seleccione este modo
para la conducción por carretera normal.

TCS “3”
TCS “3” maximiza la asistencia de control de tracción; el patinamiento de la rueda se controla poten-
temente. Seleccione este modo al conducir bajo lluvia, en carreteras resbaladizas y cuando se desee
el control de tracción máximo.

• Use el interruptor de modo y el interruptor de selección para cambiar los ajustes del TCS.
• El control de tracción puede activarse y desactivarse solamente cuando el vehículo está detenido.
• Al girar la llave hacia “ON”, el control de tracción se activa y se ajusta en TCS “1”, “2” o “3” (el que
haya sido seleccionado en último lugar).
• Desactive el sistema de control de tracción para liberar la rueda trasera si el vehículo se queda atas-
cada en barro, arena u otras superficies blandas.
SCA19650

Utilice únicamente los neumáticos especificados. El uso de unos neumáticos de medidas dife-
rentes impedirá que el sistema de control de tracción controle con precisión la rotación de los
neumáticos.

1-18
CARACTERÍSTICAS

1 2 3
km/h YRC Setting 12 : 00

E
D
O
A 1 1 ON A-1

M
S
RE
B 2 2 A-2

SE
T C 3 3 M-1
D M-2
OFF M-3
YRC PWR TCS QSS ERS

1. Interruptor de modo 3. Pantalla TCS


2. Interruptor de selección

Configuración del sistema de control de tracción


Con el acelerador cerrado, presione el interruptor del sistema de control de tracción para cambiar del
TCS “1” o “2” a “3”. Presione hacia arriba para cambiar de TCS “3” o “2” a “1”.
Con el vehículo detenido, presione este interruptor hacia arriba durante dos segundos para apagar el
sistema. Presione hacia abajo para activar el sistema.

El ajuste actual del TCS es mostrado en la pantalla del TCS.


Restablecimiento del sistema de control de tracción
El sistema de control de tracción se deshabilitará automáticamente cuando:
• la rueda delantera o la rueda trasera dejan de estar en contacto con el suelo durante la conducción.
• se detecta que la rueda trasera gira excesivamente al conducir.
• alguna de las ruedas gira cuando la llave se coloca en “ON” (por ejemplo, al realizar el mantenimien-
to).
Si se deshabilita el sistema de control de tracción, tanto la “ ” luz indicadora como la “ ” luz de alar-
ma se encienden.
Si esto ocurre, intente restablecer el sistema como sigue.
1. Detenga el vehículo y gire la llave hacia “OFF”.
2. Espere unos segundos y, a continuación, vuelva a girar la llave nuevamente hacia “ON”.
3. La “ ” luz indicadora se debe apagar y el sistema se activará.

Si la luz indicadora “ ” permanece encendida después del reajuste, compruebe el sistema de inyec-
ción de combustible (Consulte “SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE” en la página 8-35).
4. Compruebe el vehículo y apague la luz de alarma “ ”.

1-19
CARACTERÍSTICAS

SAS31706
STREET MODE
GLOSARIO
1 2 3
ABS - Sistema de frenos antibloqueo
12 : 00
ECU del ABS - Unidad de control del sistema de × 1000 r/min
QS

frenos antibloqueo 4
ECU - Unidad de control del motor 9 F

ERS - Suspensión de carreras electrónicas km/h 1/2 5


PWR - Modo de suministro de potencia
QS - Cambio rápido 8
TRIP-1
TRIP-2

MODE-A
12345 km
1234.5 km
PWR 1
1 N2
TCS 2 A- 1
E

QSS - Sistema de cambio rápido


SCU - Unidad de control de la suspensión 7 6
TCS - Sistema de control de tracción
YRC - Control de conducción Yamaha 1. Indicador QS
2. Velocímetro
SAS31707
3. Reloj
PANTALLA
4. Indicador de retención máxima de revolucio-
La pantalla posee dos modos de visualización nes
de la pantalla principal, el STREET MODE y el 5. Indicador de combustible
TRACK MODE. La mayoría de las funciones 6. Indicación de la marcha seleccionada
pueden visualizarse en cualquier modo, sin em- 7. Elementos de YRC MODE/PWR/TCS/ERS
bargo, la disposición difiere ligeramente. Los si- 8. Visor de información
guientes elementos se muestran en la pantalla. 9. Tacómetro
• Velocímetro
TRACK MODE
• Tacómetro
• Indicador de combustible 1 2 3
• Visor de información QS 12 : 00
1000 r/min
• Indicación de la marcha seleccionada
×

• Pantalla de ajuste YRC MO- LATEST GEAR

DE/PWR/TCS/ERS 8
56 78 12
• Indicador QS
• Reloj
• Indicador de retención máxima de revolucio-
7
6
LAP

123
09

MODE-A
km/h

PWR 1
ODO 123456
TCS 2
km
N
A- 1
4

nes 5
• Contador de vueltas
• Icono de advertencia del nivel de combustible 1. Indicador QS
• Icono de advertencia de presión de aceite 2. Contador de vueltas
• Icono de advertencia de temperatura del refri- 3. Reloj
gerante 4. Indicación de la marcha seleccionada
• Icono de advertencia de problemas en la SCU 5. Visor de información
• Luz de alarma del amortiguador de la dirección 6. Elementos de YRC MODE/PWR/TCS/ERS
7. Velocímetro
Este modelo usa una pantalla de cristal líquido 8. Tacómetro
con transistor de película fina (TFT LCD) para SWA18210

lograr un buen contraste y lectura en diversas


condiciones de iluminación. Sin embargo, debi- Detenga el vehículo antes de modificar cual-
do a la naturaleza de esta tecnología, es normal quier ajuste. La manipulación del visor mul-
que un número reducido de píxeles permanez- tifunción durante la marcha puede distraer al
can inactivos. conductor y ocasionar un accidente.
Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de despla-
zamiento del vehículo.
La pantalla puede alternarse entre kilómetros y
millas. (Consulte “Unit” en la página 1-28.)

1-20
CARACTERÍSTICAS

Tacómetro ODO: cuentakilómetros


El tacómetro muestra el régimen del motor, se- FUEL CON: la cantidad de combustible consu-
gún ha sido medido mediante la velocidad rota- mido
cional del cigüeñal, en revoluciones por minuto FUEL AVG: consumo medio de combustible
(r/min). Al arrancar el vehículo por primera vez, CRNT FUEL: consumo de combustible actual
el tacómetro efectúa un barrido a lo largo de
toda la escala de revoluciones y, a continuación, • ODO se bloquea en 999999 km.
regresará a cero. • TRIP-1 y TRIP-2 se reiniciarán y continuarán
contando después de llegar a 9999.9 km.
• En el TRACK MODE, el tacómetro comienza • Cuando se alcance el nivel de reserva del de-
en 5000 r/min. pósito de combustible, F-TRIP aparecerá au-
• En el STREET MODE, el tacómetro puede tomáticamente y comenzará a registrar la
ajustarse por colores y posee un indicador de distancia recorrida desde dicho punto.
retención máxima de revoluciones que puede • Después de repostar y recorrer cierta distan-
activarse o desactivarse. cia, F-TRIP desaparecerá automáticamente.
SCA19660 • Consulte “Unit” en la página 1-28 para cambiar
las unidades de consumo de combustible.
No utilice el motor en la zona roja del tacó- • En el TRACK MODE, también están disponi-
metro. bles los elementos del visor de información
FASTEST (la vuelta más rápida) y AVERAGE
Indicador de combustible (promedio por vuelta).
El indicador de combustible muestra la cantidad
de combustible en el depósito de combustible. Los elementos TRIP-1, TRIP-2, F-TRIP, FUEL
Los segmentos de la visualización del indicador CON y FUEL AVE pueden restablecerse indivi-
de combustible van desapareciendo de “F” (lle- dualmente.
no) hacia “E” (vacío) a medida que desciende el [Para restablecer los elementos del visor de
nivel de combustible. Cuando el último segmen- información]
to comience a parpadear, reposte lo antes posi- 1. Use el interruptor de rueda para desplazarse
ble. por los elementos de la pantalla hasta que el
elemento que desee restablecer sea visuali-
Si se detecta un problema en el circuito eléctrico zado.
del indicador de combustible, los segmentos de 2. Pulse brevemente el interruptor de rueda y el
la pantalla del indicador de combustible parpa- elemento parpadeará durante cinco segun-
dearán repetidamente. (Consulte “COMPRO- dos. (Para el STREET MODE, si ambos ele-
BACIÓN DEL INDICADOR DE mentos pueden restablecerse, el elemento
COMBUSTIBLE/LUZ DE ALARMA DEL NIVEL superior parpadeará primero. Desplácese
DE COMBUSTIBLE” en la página 8-241.) hacia abajo para seleccionar el elemento in-
ferior.)
Visor de información 3. Mientras los elementos parpadean, manten-
Esta sección de la pantalla principal se usa para ga pulsado el interruptor de rueda durante un
mostrar información adicional relacionada con la segundo.
conducción como, por ejemplo, lecturas de la Indicación de la marcha seleccionada
temperatura del refrigerante y del aire, cuentaki- Indica la marcha de la caja de cambios estable-
lómetros parciales y estadísticas de consumo cida. Este modelo posee 6 marchas y una posi-
de combustible. Los elementos del visor de in- ción de punto muerto. La posición de punto
formación pueden ajustarse en cuatro grupos a muerto se indica mediante la luz indicadora de
través de la pantalla MENU. punto muerto “ ” y la indicación de la marcha
Los elementos del visor de información son: seleccionada “ ”.
A.TEMP: temperatura del aire Indicador de retención máxima de revolu-
C.TEMP: temperatura del refrigerante ciones
TRIP-1: cuentakilómetros parcial 1 Esta pequeña barra aparece momentáneamen-
TRIP-2: cuentakilómetros parcial 2 te en el tacómetro para marcar el régimen en
F-TRIP: cuentakilómetros parcial de combusti- rpm máximo más reciente del motor.
ble

1-21
CARACTERÍSTICAS

Elementos de YRC MODE/PWR/TCS/ERS


El MODE actual (modo YRC) y sus ajustes co-
rrespondientes PWR, TCS y ERS aparecen
12 : 00
aquí.
QS
× 1000 r/min
MODE-A MODE-A

Los ajustes individuales para los elementos de


YRC PWR, TCS, QSS pueden organizarse en LATEST GEAR

cuatro grupos y ajustarse independientemente 56 78 12


para cada grupo. Estos grupos de ajustes son
los modos YRC MODE-A, MODE-B, MODE-C y
MODE-D. Use el interruptor de modo para cam-
LAP

123
MODE-A
09

km/h

PWR 1
ODO 123456
TCS 2
km
N A- 1

biar los modos YRC o para realizar cambios en


Para desactivar el sistema de control de trac-
los ajustes de los elementos YRC desde la pan-
ción, seleccione TCS con el interruptor “MODE”
talla principal.
y, a continuación, mantenga pulsado el interrup-
tor de selección “ ” hasta que visualice TCS
Los modos YRC están preajustados en fábrica
OFF. Para volver a activar TCS, seleccione TCS
para las distintas condiciones de conducción.
OFF y, a continuación, pulse el interruptor de se-
• El MODE-A es el ajuste deportivo.
lección “ ” (TCS regresará a su último ajuste).
• El MODE-B es el ajuste estándar.
Contador de vueltas
• El MODE-C es el ajuste para viajes.
Esta función de cronómetro mide y registra has-
• El MODE-D es el ajuste para clima lluvioso.
ta cuarenta vueltas. En la pantalla principal, el
[Para cambiar los modos YRC o realizar contador de vueltas muestra el tiempo y número
cambios en los ajustes] de la vuelta actual (indicado mediante la marca
1. Pulse el interruptor “MODE” para resaltar el LAP). Use el interruptor /LAP para marcar los
ajuste que desee configurar. tiempos de las vueltas. Al completar una vuelta,
el contador de vueltas mostrará el tiempo de la
2 última vuelta (marcado por el indicador LA-
1 TEST) durante cinco segundos.
E
D
O

1
M

S
RE

QS 12 : 00
SE
T × 1000 r/min

LATEST GEAR
2
56 78 12
1. Interruptor de modo “MODE”
4 LAP

123
09

MODE-A
km/h
ODO

PWR 1
123456
TCS 2
km
N A- 1

2. Interruptor de selección “ / ” 3
2. Use el interruptor de selección “ ” o “ ”
1. Tiempo de vuelta
para cambiar el valor del elemento seleccio-
2. Indicador del tiempo de la última vuelta
nado (no puede desplazarse verticalmente). “LATEST”
3. Elemento del visor de información
• En ciertos casos como, por ejemplo, cuando el 4. Número de vuelta
vehículo está en movimiento, al girar el puño
del acelerador, al detectar un derrape excesivo [Para usar el contador de vueltas]
de la rueda, etc., ciertos elementos de YRC no 1. Pulse brevemente el interruptor de rueda. El
pueden ajustarse. elemento del visor de información parpadea-
• Cuando un elemento de YRC esté marcado rá durante cinco segundos.
pero no puede ser ajustado, la casilla del ele- 2. Mientras el elemento del visor de información
mento de YRC aparecerá en color negro. está parpadeando, gire el interruptor de rue-
da hacia arriba. El contador de vueltas parpa-
deará durante cinco segundos.
3. Con el contador de vueltas parpadeando,
pulse prolongadamente el interruptor de rue-

1-22
CARACTERÍSTICAS

da para activar o detener el contador de vuel- Advertencia de temperatura del refrigerante


tas. Este icono se enciende cuando la temperatura
4. Cuando el contador de vueltas se haya acti- del refrigerante alcanza o supera los 117 C.
vado, pulse el interruptor /LAP para iniciar Detenga el vehículo y pare el motor. Permita
el contador de vueltas. que el motor se enfríe.
SCA10022

• Para poder usar el contador de vueltas, el mo-


tor debe estar en marcha. No mantenga en marcha el motor si se reca-
• Ajuste el visor de información en FASTEST o lienta.
AVERAGE para obtener información adicional Advertencia de la presión de aceite
sobre el tiempo de la vuelta. Este icono se enciende cuando la presión de
• Acceder a la pantalla MENU detendrá automá- aceite del motor es baja. Al girar la llave hacia
ticamente el contador de vueltas. ON, la presión de aceite del motor está adaptán-
• La vuelta actual no será registrada cuando de- dose, por lo tanto, este icono se encenderá y
tenga el contador de vueltas. permanecerá iluminado hasta que ponga en
• El registro del tiempo de la vuelta puede visua- marcha el motor.
lizarse y restablecerse desde la pantalla ME- SCA22790

NU.
Iconos de advertencia Si la luz de aviso se enciende cuando el mo-
tor está en marcha, pare el motor inmediata-
mente y compruebe el nivel de aceite. Si el
1 2 3 4 5 6 nivel de aceite se encuentra por debajo del
nivel mínimo, añada una cantidad suficiente
de aceite del tipo recomendado hasta el nivel
correcto. Si la luz de aviso de presión de
QS 12E: 00
rr
1000 r/min
aceite permanece encendida incluso con el
nivel de aceite correcto, apague inmediata-
×

mente el motor y compruebe el vehículo.


Advertencia del nivel de combustible
Este icono se enciende cuando quedan aproxi-
1. Advertencia de problemas en la SCU “ ”
madamente 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal) de
2. Advertencia del amortiguador de la dirección
combustible en el depósito.
“ ”
Advertencia de modo erróneo
3. Advertencia de temperatura del refrigerante
“ ” La advertencia de modo erróneo aparecerá del
4. Advertencia de la presión de aceite “ ” siguiente modo cuando se detecte un error inter-
5. Advertencia del nivel de combustible “ ” no.
6. Advertencia de modo erróneo “Err” “Err” y “ ” indican un error en la ECU. (Consulte
“SISTEMA AMORTIGUADOR DE LA DIREC-
Advertencia de problemas en la SCU CIÓN” en la página 8-203.)
Si se detecta un problema en la suspensión de- “Err” y “ ” indican un error en la SCU. (Consul-
lantera o trasera, aparecerá el icono de adver- te “SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE
tencia de problemas en la suspensión. ELECTRÓNICAMENTE” en la página 8-209.)
(Consulte “SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUS-
TABLE ELECTRÓNICAMENTE” en la página En función del tipo de error, la pantalla podría no
8-209.) funcionar correctamente y podría no ser posible
Advertencia del amortiguador de la direc- cambiar los ajustes del vehículo.
ción
Si se detecta un problema en el amortiguador de
la dirección, aparecerá el icono de advertencia
del amortiguador de la dirección. (Consulte
“SISTEMA AMORTIGUADOR DE LA DIREC-
CIÓN” en la página 8-203.)

1-23
CARACTERÍSTICAS

SAS31708
acceder a la pantalla MENU o para salir comple-
PANTALLA MENU tamente del MENU.
Seleccionar - gire el interruptor de rueda hacia
MENU 12 : 00
arriba y hacia abajo para marcar el módulo o
km/h

Display Mode elemento de ajuste deseado y, a continuación,


YRC Setting pulse brevemente el interruptor de rueda (pulse
LapTime brevemente el interruptor de rueda hacia dentro)
para confirmar la selección.
Maintenance
Marca de triángulo - ciertas pantallas de ajuste
Unit poseen un elemento marcado con un triángulo
Wallpaper orientado hacia arriba. Seleccione la marca de
triángulo para salir de dicha pantalla y regresar
La pantalla MENU contiene los siguientes mó- una pantalla (o pulse prolongadamente el inte-
dulos de ajuste. Seleccione un módulo para rea- rruptor de rueda para salir completamente del
lizar cambios en los ajustes respectivos. A pesar MENU).
de que algunos ajustes pueden modificarse o
restablecerse desde la pantalla principal, la pan- Si se detecta el movimiento del vehículo, la pan-
talla MENU permite acceder a todos los ajustes talla saldrá automáticamente del MENU y regre-
de pantalla y control. sará a la pantalla principal.
Pantalla Descripción “Display Mode”
Alterne la pantalla principal
Existen dos modos de visualización de la panta-
Display Mode lla principal, STREET MODE y TRACK MODE.
entre los modos calle y pista.
[Para ajustar el modo de visualización de la
Configure los ajustes YRC y
YRC Setting ERS. pantalla principal]
1. Pulse prolongadamente el interruptor de rue-
Visualice y restablezca los da para acceder a la pantalla MENU.
Lap Time
tiempos de las vueltas.
Visualice y restablezca tres km/h MENU 12 : 00
Maintenance intervalos de elementos de
mantenimiento. Display Mode

YRC Setting
Ajuste las unidades de con-
Unit
sumo de combustible. LapTime

Wallpaper Ajuste los colores del fondo. Maintenance

Active/Desactive el indicador Unit


Shift Indicator de cambio y configure los Wallpaper
ajustes del tacómetro.
Ajuste los elementos de la 2. Seleccione “Display Mode”.
Display Setting ventana de la pantalla multi-
función.
km/h MENU 12 : 00
Brightness Ajuste el brillo de la pantalla.
Display Mode
Clock Ajuste el reloj.
YRC Setting
Regrese todos los ajustes a LapTime
All Reset los valores preajustados en
fábrica. Maintenance

Unit
Acceso y operación del MENU
Las siguientes operaciones del interruptor de Wallpaper
rueda son comunes para el acceso, selección y
desplazamiento en la pantalla MENU y sus mó- 3. Seleccione STREET MODE o TRACK
dulos. MODE (o seleccione el símbolo de triángulo
Pulsación prolongada - mantenga pulsado el para salir).
interruptor de rueda durante un segundo para

1-24
CARACTERÍSTICAS

[Para personalizar un modo de YRC o ajus-


tar un elemento de YRC]
1. Desde la pantalla MENU, seleccione “YRC
Setting”.

km/h MENU 12 : 00

Display Mode

YRC Setting

LapTime

Maintenance
4. Pulse prolongadamente el interruptor de rue-
da para salir de la pantalla MENU o use el in- Unit

terruptor de rueda para seleccionar otro Wallpaper


módulo.
“YRC Setting” 2. La pantalla “YRC Setting” es visualizada y se
Este módulo le permite personalizar los cuatro marca la casilla de modo YRC “YRC”. Pulse
modos YRC: MODE-A, MODE-B, MODE-C, brevemente el interruptor de rueda para ac-
MODE-D, configurando los niveles de ajuste (o ceder a la casilla y, a continuación, seleccio-
estado de activación/desactivación según sea ne el modo YRC: A, B, C, D, que desee
aplicable) de los elementos de YRC: PWR, ajustar.
TCS, QSS y ERS.
km/h YRC Setting 12 : 00

TCS posee 3 niveles de ajuste y ERS tiene 5 A 1 1 ON A-1

modos. B 2 2 A-2
C 3 3 M-1
PWR
D M-2
Seleccione PWR-1 para lograr la respuesta del
OFF M-3
acelerador más agresiva, PWR-2 para la res-
YRC PWR TCS QSS ERS
puesta del puño del acelerador/motor estándar y
PWR-3 para los días de lluvia o cuando sea de-
1 2 3 4 5
seable una potencia del motor menor.
TCS 1. Marca de triángulo
Seleccione TCS-1 para minimizar el control de 2. Casilla de modo YRC
tracción, TCS-2 para un nivel moderado del con- 3. Elemento de YRC
trol de tracción y TCS-3 para los días de lluvia o 4. Modo ERS
cuando sea deseable el control de tracción 5. Al menú ERS
máximo.
3. Seleccione el elemento YRC: PWR, TCS,
QSS o ERS que desee ajustar.
TCS únicamente puede activarse o desactivar-
se a través de la pantalla principal. (Consulte 3
“DESCRIPCIÓN GENERAL DEL TCS (Sistema km/h YRC Setting 12 : 00
de control de tracción)” en la página 1-16.)
1 A 1 1 ON A-1

QSS B 2 2 A-2

QSS puede ajustarse en ON o OFF. OFF apaga C 3 3 M-1

completamente el sistema y la maneta de em- D M-2

brague debe ser usada para realizar cambios OFF M-3

ascendentes de marcha. YRC PWR TCS QSS ERS

2
Activar o desactivar el QSS no afecta a ningún
otro sistema, del mismo modo que QSS no se 1. Modo YRC
ve afectado por los ajustes de los otros siste- 2. Elemento de YRC
mas. 3. Ajuste del nivel actual

1-25
CARACTERÍSTICAS

desee ajustar.
• Al seleccionar un elemento de YRC, el nivel de
8
ajuste actual aparece indicado por un recuadro
azul; el nivel preajustado en fábrica aparece in- km/h YRC Setting 12:00

dicado en un recuadro gris. A-1 (+ 0 ) 19 (+ 0 ) 19 (+ 0 ) 20 (+


- 5 ) 27 7
• Los niveles preajustados en fábrica varían en A-2
6
función del modo YRC seleccionado. M-1
M-2
4. Para personalizar otros modos YRC o para M-3
ajustar elementos de YRC individuales, repi- SETTING Fr COM Fr REB Rr COM Rr REB

ta desde el paso 2. Cuando acabe, seleccio-


1 2 3 4 5
ne la marca de triángulo en el extremo
izquierdo para regresar a la pantalla MENU o 1. Casilla de selección del modo ERS “SET-
seleccione la marca de símbolo “ ” para TING”
configurar con precisión los ajustes del modo 2. Amortiguación en compresión delantera
ERS. 3. Amortiguación en extensión delantera
ERS 4. Amortiguación en compresión trasera
Existen dos modos de ajuste automático: A-1 y 5. Amortiguación en extensión trasera
A-2. A-1 y A-2 pueden ajustarse dentro de un 6. Nivel preajustado en fábrica
margen de diferencia de -5 a +5 de sus ajustes 7. Ajuste del nivel actual
preajustados en fábrica. 8. Nivel de corrección
Existen tres modos de ajuste manual; M-1, M-2 3. Seleccione el elemento de la suspensión, Fr
y M-3. Al seleccionar un modo manual, la SCU COM, Fr REB, Rr COM, Rr REB, que desee
no ajusta activamente las amortiguaciones en ajustar.
compresión y extensión. Los ajustes de la sus-
pensión del modo manual pueden configurarse • Para reducir la fuerza de amortiguación y sua-
en 32 niveles. vizar la suspensión, aumente el nivel del ajus-
te.
La precarga del muelle se ajusta manualmente. • Para aumentar la fuerza de amortiguación y
(Consulte “AJUSTE DE LA PRECARGA DE endurecer la suspensión, reduzca el nivel del
LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTE- ajuste.
RA” en la página 3-25.) • Para A-1 y A-2, un número indicado entre ( ) in-
[Para configurar los ajustes del modo ERS] dica el número de niveles modificado de sus
valores preajustados en fábrica.
km/h YRC Setting 12 : 00 • Cuando un elemento de ajuste de suspensión
A 1 1 ON A-1 en A-1 o A-2 sea corregido, el mismo elemento
B 2 2 A-2 de suspensión deberá ser corregido de forma
C 3 3 M-1
similar en el otro modo automático (los valores
D M-2
de corrección del mismo elemento están auto-
OFF M-3
máticamente vinculados).
YRC PWR TCS QSS ERS
• M-1, M-2, M-3 no están vinculados y pueden
ajustarse independientemente.
1 4. Para configurar otros ajustes de la suspen-
1. Al menú ERS sión del modo ERS, repita desde el paso 2. Al
finalizar, seleccione la marca “ ” ubicada a
1. Seleccione la marca “ ” ubicada a la dere- la izquierda para regresar al menú principal
cha de ERS. de “YRC Setting”.
2. La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste
de la suspensión delantera y trasera y se
marcará la casilla de selección de modo ERS
“SETTING”. Pulse brevemente el interruptor
de rueda para acceder a la casilla y seleccio-
ne el modo ERS: A-1, A-2, M-1, M-2, M-3 que

1-26
CARACTERÍSTICAS

km/h YRC Setting 12:00

A-1 ((+
+0) 25 (+
(+ 1
0 ) 25 (+ 0
2 ) 26 (-+ 5
3 ) 28
A-2
1
M-1 2
M-2 3 3
M-3
SETTING Fr COM Fr REB Rr COM Rr REB

1 2

1. Al menú YRC Setting (Ajuste YRC) 1. Vuelta más rápida


2. Nivel preajustado en fábrica 2. Tiempo promedio por vuelta
3. Ajuste del nivel actual 3. Registro de tiempo de las vueltas
“Lap Time” [Para restablecer los datos del registro de
Este módulo le permite visualizar y eliminar el tiempo de las vueltas]
registro de tiempo de las vueltas. El tiempo de la 1. Al seleccionar “Lap Time”, visualizará “Dis-
vuelta más rápida y el tiempo promedio por vuel- play” y “Reset”.
ta guardados en el registro de tiempo de las
vueltas se visualizan en la parte superior de la
pantalla. Utilice el interruptor de rueda para des-
plazarse y ver todos los tiempos de las vueltas.
Las tres vueltas más rápidas aparecerán resal-
tadas en color plata. Se pueden almacenar en la
memoria hasta un máximo de 40 vueltas. Al re-
gistrar más de 40 vueltas, las vueltas más anti-
guas (comenzando desde la vuelta 1) serán
sobrescritas.
Este módulo posee dos opciones:
2. Seleccione “Reset”.
“Display” le permite ver el registro del tiempo de
las vueltas.
“Reset” le permite borrar los datos del registro
del tiempo de las vueltas.

3. Seleccione YES para borrar todos los datos


de tiempo de las vueltas. (Seleccione NO
para salir y regresar a la pantalla anterior sin
restablecer el registro de la vuelta.)
Use el interruptor de rueda para seleccionar
“Display” y visualizar el registro de la vuelta.

1-27
CARACTERÍSTICAS

km/h Lap Time GPS


GP 12 : 00 km/h Maintenance GPS 12 : 00

Reset ? OIL 0 km
INTERVAL 1 123456 km
NO INTERVAL 2 123456 km

YES

“Maintenance”
Esta función le permite registrar la distancia re- Los nombres del elemento de mantenimiento no
corrida entre cambios de aceite del motor (use pueden modificarse.
el elemento OIL) y para otros dos elementos de
“Unit”
su elección (use INTERVAL 1 e INTERVAL 2).
Este módulo le permite configurar las unidades
[Para restablecer un elemento de manteni-
de consumo del combustible y, en ciertos mer-
miento]
cados, podrá alternar la pantalla entre kilóme-
1. Desde la pantalla MENU, seleccione “Main-
tros y millas.
tenance”.
Al usar kilómetros, podrá cambiar las unidades
MENU 12 : 00
de consumo de combustible entre km/L o
km/h
L/100km. Al usar millas, MPG estará disponible.
Display Mode [Para ajustar las unidades de distancia o de
YRC Setting consumo de combustible]
LapTime 1. Desde la pantalla MENU, seleccione “Unit”.
Maintenance
km/h MENU 12 : 00
Unit
Display Mode
Wallpaper
YRC Setting

LapTime
2. Seleccione el elemento que desee restable-
cer. Maintenance

Unit

Wallpaper

2. “km or mile” y “km/L or L/100km” son visuali-


zados.

3. Pulse prolongadamente el interruptor de rue-


da para restablecer el elemento.

3. Seleccione el elemento de la unidad de dis-


tancia o de consumo que desee ajustar.

1-28
CARACTERÍSTICAS

diurna o NIGHT para los ajustes de la panta-


lla nocturna).
3. Seleccione el color de fondo (seleccione
BLACK para el color de fondo negro o WHI-
TE para el color de fondo blanco).

4. Seleccione las unidades que desee usar.


5. Seleccione el símbolo de triángulo para salir.
“Wallpaper”
Este módulo le permite ajustar individualmente
los colores de fondo de la pantalla del STREET
MODE y del TRACK MODE a negro o blanco 4. Seleccione el símbolo de triángulo para salir.
para los ajustes diurno y nocturno. Un fotosen- 5. Para ajustar otro color de fondo, repita desde
sor instalado en el cuadro de instrumentos de- el paso 2 o seleccione el símbolo de triángulo
tecta las condiciones de iluminación y alternará para salir de este módulo.
automáticamente la pantalla entre los ajustes
diurno y nocturno. El fotosensor también contro-
la una función sutil de ajuste automático del bri-
llo dentro de los modos diurno y nocturno para
adaptarse a las condiciones de la iluminación
ambiente.

1
“Shift Indicator”
El módulo del indicador de cambio contiene los
siguientes elementos.
Pantalla Descripción
Ajuste el patrón del indicador
de cambio en “ON”, “Flash” u
1. Fotosensor Shift IND Setting “OFF” y ajuste en qué rpm se
encenderá o apagará el indi-
[Para ajustar el fondo de pantalla] cador.
1. Desde la pantalla MENU, seleccione “Wall-
Shift IND Bright- Ajuste el brillo del indicador
paper”. ness de cambio.
Ajuste la pantalla a color del
Tach IND Setting tacómetro en “ON” u “OFF” y
ajuste en qué rpm el tacóme-
tro se volverá verde y naranja.
Ajuste el indicador de reten-
Peak Rev IND ción máxima de revoluciones
Setting del tacómetro en “ON” u
“OFF”.

Para cambiar los ajustes


1. Seleccione “Shift IND Setting”.
2. Seleccione el modo que desee ajustar (se-
leccione DAY para los ajustes de la pantalla

1-29
CARACTERÍSTICAS

km/h Shift Indicator 12 : 00


× 1000 r/min

Shift IND Setting


IND Mode ON
IND Start 8000 r/min

IND Stop 13000 r/min

2. Seleccione “IND Mode”. 6. Seleccione “IND Stop” y, a continuación, gire


el interruptor de rueda para ajustar las rpm en
Shift Indicator 12 : 00
km/h
las que el indicador de sincronización de
1000 r/min
cambio se apagará. “IND Stop” es de 5500–
×

13000 r/min.
Shift IND Setting
IND Mode ON
La zona azul del tacómetro indica la gama ope-
IND Start 6000 r/min rativa actualmente establecida de la luz indica-
IND Stop 12000 r/min dora de cambio.
“Shift IND Brightness”
La luz indicadora de la sincronización del cam-
3. Seleccione “ON” para que la luz indicadora bio dispone de seis niveles de brillo.
permanezca encendida, “OFF” para apagar
el indicador o “Flash” para que el indicador de
cambio parpadee cuando alcance el umbral
de inicio.

km/h Shift Indicator 12 : 00


× 1000 r/min

Shift IND Setting


IND Mode ON
IND Start 6000 r/min
Seleccione “Shift IND Brightness” y, a continua-
IND Stop 12000 r/min
ción, use el interruptor de rueda para configurar
el ajuste. Pulse brevemente el interruptor de
rueda para confirmar el ajuste y salir.
4. Seleccione “IND Start”.

km/h Shift Indicator 12 : 00


× 1000 r/min

Shift IND Setting


IND Mode ON
IND Start 7000 r/min

IND Stop 12000 r/min

“Tach IND Setting”


5. Gire el interruptor de rueda para ajustar las Esta función le permite activar o desactivar la
rpm en las que la luz indicadora de la sincro- pantalla de color del tacómetro. Al desactivarse,
nización del cambio se encenderá. “IND el tacómetro mostrará todos los niveles de rpm
Start” es de 5000–12800 r/min. por debajo de la zona roja en negro o blanco (en

1-30
CARACTERÍSTICAS

función de los ajustes del fondo de pantalla). Al 5. Ajuste las rpm de inicio girando y pulsando
activarse, las zonas de rpm media y media a alta brevemente el interruptor de rueda. Todas
podrán ajustarse para iluminarse en verde y na- las rpm por encima de este valor y hasta el
ranja. valor de ajuste de “Tach IND 2nd” (o la zona
roja) serán visualizadas en verde.

km/h Shift Indicator 12 : 00


× 1000 r/min

Tach IND Setting


IND Mode ON
Tach IND 1st 5000 r/min

Tach IND 2nd 8000 r/min

1. Seleccione “Tach IND Setting”.


Shift Indicator 12 : 00
km/h
Gama de ajuste de inicio de la barra verde:
1000 r/min
5000–11800 r/min.
×

Tach IND Setting 6. Seleccione “Tach IND 2nd”.


IND Mode ON
km/h Shift Indicator 12 : 00
Tach IND 1st 5000 r/min × 1000 r/min

Tach IND 2nd 8000 r/min


Tach IND Setting
IND Mode ON

2. Seleccione “IND Mode”. Tach IND 1st 5000 r/min

Tach IND 2nd 8000 r/min


km/h Shift Indicator 12 : 00
× 1000 r/min

Tach IND Setting 7. Ajuste las rpm de inicio de color naranja gi-
IND Mode ON rando y pulsando brevemente el interruptor
Tach IND 1st 5000 r/min
de rueda. Todas las rpm por encima de esta
cifra y hasta la zona roja se visualizarán en
Tach IND 2nd 8000 r/min
naranja.

Gama de ajuste de inicio de la barra naranja:


3. Seleccione ON para activar el modo de pan- 5000–11800 r/min.
talla a color del tacómetro (o seleccione OFF
para desactivar esta función). km/h Shift Indicator 12 : 00
4. Seleccione “Tach IND 1st” para ajustar las × 1000 r/min
rpm que comiencen en la zona verde.
Tach IND Setting
km/h Shift Indicator 12 : 00
IND Mode ON
× 1000 r/min
Tach IND 1st 5000 r/min
Tach IND Setting Tach IND 2nd 8000 r/min
IND Mode ON
Tach IND 1st 5000 r/min

Tach IND 2nd 8000 r/min 8. Seleccione el símbolo de triángulo para salir.

1-31
CARACTERÍSTICAS

km/h Shift Indicator 12 : 00


QS 12 : 00
× 1000 r/min
× 1000 r/min

Tach IND Setting F


IND Mode ON
km/h 1/2
Tach IND 1st 5000 r/min

Tach IND 2nd 8000 r/min 1


TRIP-1
TRIP-2

MODE-A
12345 km
1234.5 km
PWR 1
1 N2
TCS 2 A- 1
E

“Peak Rev IND Setting” 1. Elemento del visor de información (STREET


Este módulo le permite activar o desactivar el in- MODE)
dicador de retención máxima de revoluciones.
1. Seleccione “Peak Rev IND Setting”. QS 12 : 00
× 1000 r/min

LATEST GEAR

56 78 12
LAP

123
MODE-A
09

km/h

PWR 1
ODO 123456
TCS 2
km
N
A- 1

1
1. Elemento del visor de información (TRACK
MODE)
2. Seleccione “IND Mode” y, a continuación, se-
leccione ON (para activar el indicador) o OFF [Para ajustar los grupos de pantalla]
(para desactivar el indicador). 1. Seleccione “Display Setting”.

km/h MENU 12 : 00

Maintenance

Unit

Wallpaper

Shift Indicator
Display Setting

Brightness

3. Seleccione el símbolo de triángulo para salir. 2. DISPLAY-1, DISPLAY-2, DISPLAY-3 y DIS-


“Display Setting” PLAY-4 son visualizados.
Este módulo le permite ajustar el modo en el 3. Por ejemplo, seleccionemos DISPLAY-1.
que los elementos del visor de información (co- STREET MODE 1-1, STREET MODE 1-2 y
mo TRIP-1, ODO, C. TEMP, etc.) se agrupan en TRACK MODE son visualizados.
la pantalla principal. Existen cuatro grupos de
pantalla.

1-32
CARACTERÍSTICAS

4. Seleccione STREET MODE 1-1.

2. Seleccione el nivel de brillo deseado girando


5. Seleccione el elemento del visor de informa- el interruptor de rueda y, a continuación, pul-
ción deseado con el interruptor de rueda. se brevemente el interruptor de rueda para fi-
jar el ajuste.
Los elementos de ajuste del visor de informa-
ción que pueden seleccionarse son:
A.TEMP: temperatura del aire
C.TEMP: temperatura del refrigerante
TRIP-1: cuentakilómetros parcial 1
TRIP-2: cuentakilómetros parcial 2
ODO: cuentakilómetros
FUEL CON: cantidad de combustible consumi-
do
FUEL AVG: consumo medio de combustible
CRNT FUEL: consumo de combustible actual
“Clock”
6. Seleccione STREET MODE 1-2 o TRACK El reloj usa un sistema horario de 12 horas.
MODE para ajustar los elementos del grupo [Para ajustar el reloj]
DISPLAY-1 restantes. 1. Desde la pantalla MENU, seleccione “Clock”.

7. Seleccione el símbolo de triángulo para salir. 2. Al seleccionar “Clock”, las cifras de las horas
Para ajustar los otros grupos de pantalla, re- serán marcadas.
pita desde el paso 3.
“Brightness”
Esta función le permite ajustar el nivel de brillo
general de la pantalla.
[Para ajustar el brillo]
1. Seleccione “Brightness”.

3. Ajuste la hora girando y, a continuación, pul-

1-33
CARACTERÍSTICAS

se brevemente el interruptor de rueda.

4. Las cifras de los minutos aparecerán marca-


das.

5. Ajuste las cifras de los minutos girando y, a


continuación, pulse brevemente el interruptor
de rueda.

6. Pulse brevemente el interruptor de rueda


para salir y regresar a la pantalla MENU.
“All Reset”
Esta función restablece todo, excepto el cuenta-
kilómetros y el reloj, a sus preajustes en fábrica
o ajustes predeterminados.
Seleccione YES para restablecer todos los ele-
mentos. Después de seleccionar YES, todos los
elementos serán restablecidos y la pantalla re-
gresará automáticamente a la pantalla MENU.

1-34
INFORMACIÓN IMPORTANTE

SAS20009
den tener una función y un aspecto similares,
INFORMACIÓN IMPORTANTE pero menor calidad.
SAS30006

PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE Y


EL DESARMADO
1. Antes de desmontar y desarmar un elemen-
to, elimine toda la suciedad, barro, polvo y
partículas extrañas.

SAS30008

JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y JUNTAS


TÓRICAS
1. Cuando realice la revisión general del motor,
sustituya todas las juntas, juntas de aceite y
juntas tóricas. Se deben limpiar todas las su-
2. Utilice únicamente las herramientas y el equi- perficies de las juntas, los labios de las juntas
po de limpieza adecuados. de aceite y las juntas tóricas.
Consulte “HERRAMIENTAS ESPECIALES” 2. Durante el rearmado, aplique aceite a todas
en la página 1-42. las piezas acopladas y cojinetes y aplique
3. Cuando desarme un elemento, mantenga grasa a los labios de las juntas de aceite.
siempre juntas las piezas acopladas. Esto in-
cluye engranajes, cilindros, pistones y otras
piezas que se han ido “acoplando” durante el
desgaste normal. Las piezas acopladas
siempre se deben reutilizar o sustituir conjun-
tamente.

1. Aceite
2. Reborde
3. Muelle
4. Grasa
SAS30009

ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS DE
4. Durante el desmontaje, limpie todas las pie- BLOQUEO Y PASADORES HENDIDOS
zas y colóquelas en bandejas en el mismo or- Después del desmontaje, sustituya todas las
den en que las ha desarmado. Esto agilizará arandelas/placas de seguridad “1” y los pasado-
el montaje y facilitará la correcta colocación res hendidos. Después de apretar el perno o la
de todas las piezas. tuerca con el par especificado, doble las pesta-
5. Mantenga todas las piezas apartadas de ñas de bloqueo sobre una superficie plana del
cualquier fuente de combustión. perno o la tuerca.
SAS30007

PIEZAS DE RECAMBIO
Utilice únicamente piezas originales de Yamaha
para todas las sustituciones. Utilice el aceite y la
grasa recomendados por Yamaha para todas
las operaciones de engrase. Otras marcas pue-

1-35
INFORMACIÓN IMPORTANTE

SAS30010 SAS30012

COJINETES Y JUNTAS DE ACEITE PIEZAS DE CAUCHO


Instale los cojinetes “1” y las juntas de aceite “2” Durante la inspección, observe si las piezas de
de forma que las marcas o números del fabri- goma están deterioradas. Algunas piezas de
cante queden a la vista. Cuando instale las jun- goma son sensibles a la gasolina, aceites infla-
tas de aceite, lubrique los labios de la junta de mables, grasa, etc. No permita que ningún ele-
aceite con una ligera capa de grasa de jabón de mento distinto a los especificados entre en
litio. Aplique abundante aceite a los cojinetes contacto con las piezas.
cuando los monte, si es apropiado.
SCA13300

No haga girar el cojinete con aire comprimi-


do, ya que puede dañar sus superficies.

SAS30011

ANILLOS ELÁSTICOS
Antes de rearmar un elemento, revise cuidado-
samente todos los anillos elásticos y sustituya
los que estén dañados o deformados. Sustituya
siempre los clips del pasador de pistón tras el
uso. Al instalar un anillo elástico “1”, asegúrese
de que la esquina afilada “2” esté colocada en el
lado opuesto del empuje “3” que recibe el anillo
elástico.

1-36
INFORMACIÓN BÁSICA DE MANTENIMIENTO

SAS20010

INFORMACIÓN BÁSICA DE MAN-


TENIMIENTO
SAS30013

FIJACIONES RÁPIDAS
Tipo de remache
1. Extraer:
• Fijación rápida

Para extraer la fijación rápida, empuje su pasa-


dor con un destornillador y tire de la fijación para Tipo de tornillo
extraerla. 1. Extraer:
• Fijación rápida

Para extraer la fijación rápida, afloje el tornillo


con un destornillador y tire de ella para extraerla.

2. Instalar:
• Fijación rápida

Para montar la fijación rápida, empuje su pasa-


dor de forma que sobresalga de la cabeza de la
fijación; enseguida introduzca la fijación en la 2. Instalar:
pieza que desea fijar y empuje el pasador “a” ha- • Fijación rápida
cia dentro con un destornillador. Compruebe
que el pasador quede nivelado con la cabeza de Para instalar la fijación rápida, introdúzcala en la
la fijación. pieza que desea fijar y apriete el tornillo “a”.

1-37
INFORMACIÓN BÁSICA DE MANTENIMIENTO

Si es difícil desconectar un cable de la batería


debido a la existencia de óxido en el terminal de
la batería, elimine el óxido con agua caliente.

SAS30014

SISTEMA ELÉCTRICO
Manipulación de las piezas eléctricas
SCA16600

SCA16760

No desconecte nunca un cable de la batería


con el motor en marcha; de lo contrario, los Asegúrese de conectar los cables de la bate-
componentes eléctricos podrían resultar da- ría a los terminales correctos de la misma. La
ñados. inversión de las conexiones de los cables de
la batería podría dañar los componentes
eléctricos.

SCA16751

Al desconectar los cables de la batería, ase- SCA16771

gúrese de desconectar primero el cable ne-


gativo y luego el cable positivo. Si se Al conectar los cables a la batería, asegúrese
desconecta primero el cable positivo de la de conectar primero el cable positivo y luego
batería y una herramienta o un elemento si- el cable negativo. Si se conecta primero el
milar entra en contacto con el vehículo, po- cable negativo de la batería y una herramien-
dría generarse una chispa, lo que es ta o un elemento similar entra en contacto
extremadamente peligroso. con el vehículo mientras se conecta el cable
positivo de la batería, podría generarse una
chispa, lo que es extremadamente peligroso.

1-38
INFORMACIÓN BÁSICA DE MANTENIMIENTO

SCA16610

Cuando reinicie la ECU colocando el interruptor


Gire el interruptor principal a “OFF” antes de principal en “OFF”, asegúrese de esperar
desconectar o conectar un componente aproximadamente 5 segundos antes de volver a
eléctrico. colocar el interruptor principal en “ON”.

SCA16620
Comprobación del sistema eléctrico
Manipule los componentes eléctricos con Antes de comprobar el sistema eléctrico, asegú-
especial cuidado y evite golpes fuertes. rese de que el voltaje de la batería es de 12 V
como mínimo.

SCA16630

SCA14371
Los componentes eléctricos son muy sensi-
bles y pueden resultar dañados por la electri-
No introduzca nunca las sondas del compro-
cidad estática. Por tanto, no toque nunca los
bador en las ranuras de los terminales del
terminales y mantenga los contactos lim-
acoplador. Introduzca siempre las sondas
pios.
por el extremo opuesto “a” del acoplador,
con cuidado de no aflojar o dañar los cables.

1-39
INFORMACIÓN BÁSICA DE MANTENIMIENTO

SCA16640

SCA16790
En el caso de los acopladores estancos al
agua, no introduzca nunca las sondas del
Al desconectar un conector, no tire de los
comprobador directamente en el acoplador.
cables. Sostenga ambas secciones del co-
Cuando realice cualquier comprobación con
nector de forma segura y, a continuación,
un acoplador estanco, utilice el mazo de ca-
desconecte el conector.
bles de prueba especificado o un mazo de
cables de prueba adecuado de los que se ob-
tienen en el comercio.

2. Comprobar:
• Cable
• Acoplador
Comprobación de las conexiones
• Conector
Compruebe si los cables, acopladores y conec-
Humedad  Secar con un soplador de aire.
tores presentan manchas, óxido, humedad, etc.
Corrosión/manchas  Conectar y desconec-
1. Desconectar:
tar varias veces.
• Cable
• Acoplador
• Conector
SCA16780

• Al desconectar un acoplador, libere el cie-


rre del acoplador, sostenga ambas seccio-
nes del mismo de forma segura y, a
continuación, desconecte el acoplador.
• Existen numerosos tipos de cierres de aco-
plador; por tanto, asegúrese de comprobar
el tipo de cierre antes de desconectar el 3. Conectar:
acoplador. • Cable
• Acoplador
• Conector

• Cuando conecte un acoplador o conector, pre-


sione al mismo tiempo ambas secciones del
acoplador o conector hasta que se conecten

1-40
INFORMACIÓN BÁSICA DE MANTENIMIENTO

firmemente.
• Compruebe que todas las conexiones sean fir-
mes.

5. Comprobar:
• Resistencia
Téster digital de circuitos (CD732)
90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927

Los valores de resistencia indicados fueron ob-


tenidos con la temperatura de medición están-
dar de 20 C (68 F). Si la temperatura de
medición no es 20 C (68 F), se mostrarán las
4. Comprobar: condiciones de medición especificadas.
• Continuidad
(con el comprobador digital de circuitos) Resistencia del sensor de tempe-
ratura del aire de admisión
Téster digital de circuitos (CD732) 5400–6600  a 0 grados C
90890-03243 (5400–6600  a 32 grados F)
Multímetro modelo 88 con tacó- Resistencia del sensor de tempe-
metro ratura del aire de admisión
YU-A1927 290–389  a 80 grados C (290–
389  a 176 grados F)

• Si no hay continuidad, limpiar los terminales.


• Cuando compruebe el mazo de cables, siga
los pasos (1) a (3).
• Como solución rápida, utilice un revitalizador
de contactos, disponible en la mayoría de las
tiendas de repuestos.

1-41
HERRAMIENTAS ESPECIALES

SAS20012

HERRAMIENTAS ESPECIALES
Las herramientas especiales siguientes son necesarias para un reglaje y montaje completos y preci-
sos. Utilice únicamente las herramientas especiales adecuadas; el uso de herramientas inadecuadas
o técnicas improvisadas podría causar daños. Las herramientas especiales, los números de pieza o
ambos pueden diferir dependiendo del país.
Cuando realice un pedido, consulte la lista proporcionada a continuación para evitar errores.

• Para EE. UU. y Canadá, utilice los números de pieza que empiezan por “YM-”, “YU-”, o “ACC-”.
• En los demás países, use los números de pieza que empiezan por “90890-”.

Nombre de la herramienta/Núm. de herra- Páginas


Ilustración
mienta de consulta

Téster digital de circuitos (CD732) 1-41, 5-43,


90890-03243 8-229, 8-230,
Multímetro modelo 88 con tacómetro 8-234, 8-235,
YU-A1927 8-236, 8-237,
8-238, 8-239,
8-240, 8-241,
8-242, 8-243,
8-244, 8-245,
8-246
Herramienta de diagnóstico Yamaha USB 3-5, 3-14, 4-71,
90890-03250 4-73, 8-38,
8-184, 8-201

Herramienta de diagnóstico Yamaha (interfaz 3-5, 3-14, 4-71,


del adaptador) 4-73, 8-38,
90890-03252 8-184, 8-201

Galga de espesores 3-7, 3-8, 3-9,


90890-03180 4-30, 4-39, 5-25,
Juego de galgas de espesores 5-56
YU-26900-9

Vacuómetro 3-12
90890-03094
Vacuummate
YU-44456

YU-44456

1-42
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre de la herramienta/Núm. de herra- Páginas


Ilustración
mienta de consulta

Montador angular de carburador 2 3-12


90890-03173

Llave para tuercas de dirección 3-24, 4-93


90890-01403
Llave de tuerca de brida de escape
YU-A9472

Llave para filtros de aceite 3-29


90890-01426
Llave para filtros de aceite
YU-38411

Junta del manómetro de aceite de 18 mm 3-31


90890-04176
YU-04176
ø18

Manómetro de aceite 3-31


90890-03120

Herramienta de la tuerca anular del cojinete 4-35, 4-36


de rueda
90890-01574
YM-01574

Llave del perno de la tapa de la horquilla 4-83, 4-84, 4-89


delantera de 42 mm
90890-01575
YM-01575
ø42

Sujetador de varilla de amortiguador (37 mm) 4-84, 4-86


90890-01504
Sujetador de varilla de amortiguador
YM-01504

1-43
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre de la herramienta/Núm. de herra- Páginas


Ilustración
mienta de consulta

Montador de juntas de horquilla 4-86, 4-87


90890-01442
Montador de juntas de horquilla ajustable (36–
46 mm)
YM-01442

Extractor de varilla de la horquilla delantera 4-87, 4-88


M7x0.75
90890-01576 M7 0.75
YM-01576

Llave para tuercas anulares 4-93


90890-01268
Llave para tuercas anulares
YU-01268

Llave para tuercas anulares 4-103, 4-105


90890-01507
Llave para tuercas anulares
YM-01507

Sujetador de varilla de amortiguador (22 mm) 4-103, 4-105


90890-01365

Herramienta de remache & de corte de 4-108, 4-110


cadena de transmisión
90890-01550
Herramienta de remache & de corte de
cadena de transmisión
YM-01550

Compresímetro 90890-03081 5-1


90890-03081
Comprobador de compresión del motor
YU-33223

YU-33223

1-44
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre de la herramienta/Núm. de herra- Páginas


Ilustración
mienta de consulta

Llave para eje pivote 5-7


90890-01485
Llave para piezas de sujeción del bastidor
YM-01485

Compresor de muelles de válvula 5-17, 5-21, 5-29,


90890-04019 5-34
Compresor de muelles de válvula
YM-04019

Adaptador de compresor de muelles de vál- 5-29, 5-34


vula
90890-01243
Adaptador de compresor de muelles de vál-
vula (26 mm)
YM-01253-1

Extractor de guías de válvula (ø4.5) 5-31


90890-04116
Extractor de guías de válvula (4.5 mm)
YM-04116

Extractor de guías de válvula (ø5) 5-31


90890-04097
Extractor de guías de válvula (5.0 mm)
YM-04097

Montador de guías de válvula (ø4.5) 5-31


90890-04117
Montador de guías de válvula (4.5 mm)
YM-04117

Montador de guías de válvula (ø5) 5-31


90890-04098
Montador de guías de válvula (5.0 mm)
YM-04098

Rectificador de guías de válvula (ø4.5) 5-31


90890-04118
Rectificador de guías de válvula (4.5 mm)
YM-04118

1-45
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre de la herramienta/Núm. de herra- Páginas


Ilustración
mienta de consulta

Rectificador de guías de válvula (ø5) 5-31


90890-04099
Rectificador de guías de válvula (5.0 mm)
YM-04099

Herramienta de sujeción del rotor de tipo 5-36, 5-37


pasador de 15 mm
90890-04171
YM-04171

Protector de cigüeñal (10mm) 5-36


90890-04180
Protector de cigüeñal (10mm)
YM-04180

Extractor de volante 5-36


90890-01404
Extractor de volante
YM-01404

Sellador Yamaha nº 1215 5-37, 5-66


90890-85505
(Three bond No.1215®)

Soporte de disco 5-39, 5-40


90890-01701
Sujetador de embrague primario
YS-01880-A

Herramienta universal de embrague 5-55, 5-59


90890-04086
Herramienta universal de embrague
YM-91042

1-46
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre de la herramienta/Núm. de herra- Páginas


Ilustración
mienta de consulta

Extractor de pasador de pistón 5-71


90890-01304
Extractor de pasador de pistón
YU-01304

YU-01304

Comprobador de tapón de radiador 6-2, 6-3


90890-01325
Kit de pruebas del sistema de refrigeración
Mityvac
YU-24460-A

YU-24460-A

Adaptador de comprobador de tapón de radia- 6-2, 6-3


dor
90890-01352
Adaptador de comprobador de presión
YU-33984

YU-33984

Montador de juntas mecánico 6-12


90890-04132
Montador de juntas de bomba de agua
YM-33221-A

Instalador del cojinete del eje conducido inter- 6-12


medio
90890-04058
Montador de engranaje de accionamiento
intermedio 40 & 50 mm
YM-04058

1-47
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Nombre de la herramienta/Núm. de herra- Páginas


Ilustración
mienta de consulta

Manómetro 7-12, 7-13


90890-03153
Manómetro
YU-03153

Adaptador de presión del inyector de combus- 7-12


tible
90890-03210
Adaptador de presión del inyector de combus-
tible
YU-03210

Adaptador de presión de combustible 7-13


90890-03176
Adaptador de presión de combustible
YM-03176

Kit de conexión para diagnóstico OBD/ GST 8-38


90890-03249

Comprobador de encendido 8-237


90890-06754
Comprobador de chispa Oppama pet-4000
YM-34487

Mazo de cables de prueba-sensor del ángulo 8-238


de inclinación (6P)
90890-03209
Mazo de cables de prueba-sensor del ángulo
de inclinación (6P)
YU-03209

Sensor de velocidad por mazo de cables de 8-243


prueba (3P)
90890-03208
Sensor de velocidad por mazo de cables de
prueba (3P)
YU-03208

1-48
HERRAMIENTAS ESPECIALES

1-49
ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES GENERALES ...............................................................2-1

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR.................................................................2-2


1
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS ................................................................2-7

ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS .............................................................2-10


2
PARES DE APRIETE .....................................................................................2-13
ESPECIFICACIONES DE LOS PARES DE APRIETE GENERALES......2-13

3
PARES DE APRIETE DEL MOTOR.........................................................2-14
PARES DE APRIETE DEL CHASIS.........................................................2-14

PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE ...................................2-17


MOTOR ....................................................................................................2-17

4
CHASIS ....................................................................................................2-18

CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE ............................2-21


CUADRO DE ENGRASE DE ACEITE DEL MOTOR ...............................2-21
DIAGRAMAS DE ENGRASE ...................................................................2-23

DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ....................................2-37 5


DISPOSICIÓN DE LOS CABLES ..................................................................2-41

6
7
8
9
ESPECIFICACIONES GENERALES

SAS20013

ESPECIFICACIONES GENERALES
Modelo
Modelo BW81 (MTN1000D_EUR/TUR)
BW82 (MTN1000DH)
BW84 (MTN1000D_RUS)
Dimensiones
Longitud total 2095 mm (82.5 in)
Anchura total 800 mm (31.5 in)
Altura total 1110 mm (43.7 in)
Distancia entre ejes 1400 mm (55.1 in)
Holgura mínima al suelo 130 mm (5.12 in)
Radio de giro mínimo 3.3 m (10.83 ft)
Peso
Peso en orden de marcha 212 kg (467 lb)
Carga
Carga máxima 170 kg (375 lb)
Capacidad de conducción 2 persona

2-1
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

SAS20014

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR


Motor
Ciclo de combustión 4 tiempos
Sistema de refrigeración Refrigerado por líquido
Sistema de válvulas DOHC
Cilindrada 998 cm³
Disposición de cilindros En línea
Número de cilindros 4 cilindros
Calibre  Carrera 79.0  50.9 mm (3.11  2.00 in)
Relación de compresión 12.0 : 1
Presión de compresión 1305–1680 kPa/250 r/min (13.1–16.8
kgf/cm²/250 r/min, 185.6–238.9 psi/250 r/min)
Sistema de arranque Arranque eléctrico
Combustible
Combustible recomendado Gasolina súper sin plomo (Gasohol [E10] acep-
table) (MTN1000D_EUR/TUR, MTN1000DH)
Únicamente gasolina sin plomo. Octanaje RON
mínimo 95 (MTN1000D_RUS)
Capacidad del depósito de combustible 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal)
Aceite de motor
Marca recomendada YAMALUBE
Tipo Totalmente sintético
Grados de viscosidad SAE 10W-40
Calidad de aceite de motor recomendado API servicio tipo SG o superior, norma JASO
MA
Sistema de lubricación Cárter húmedo
Cantidad de aceite de motor
Cambio de aceite 3.90 L (4.12 US qt, 3.43 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de aceite 4.10 L (4.33 US qt, 3.61 Imp.qt)
Cantidad (desarmado) 4.90 L (5.18 US qt, 4.31 Imp.qt)
Filtro de aceite
Tipo del filtro de aceite Cartucho
Bomba de aceite
Holgura entre el rotor interior y el extremo del 0.000–0.120 mm (0.0000–0.0047 in)
rotor exterior
Límite 0.14 mm (0.0055 in)
Holgura entre el rotor exterior y la caja de la 0.09–0.15 mm (0.0035–0.0059 in)
bomba de aceite
Límite 0.22 mm (0.0087 in)
Holgura entre la caja de la bomba de aceite y 0.06–0.11 mm (0.0024–0.0043 in)
los rotores interior y exterior
Límite 0.18 mm (0.0071 in)
Presión de aceite (en caliente) 150.0 kPa/3000 r/min (1.50 kgf/cm²/3000 r/min,
21.8 psi/3000 r/min)
Presión de operación de la válvula de alivio 790.0 kPa (7.90 kgf/cm², 114.6 psi)
Sistema de refrigeración
Cantidad de líquido refrigerante
Radiador (incluidas todas las rutas) 2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt)

2-2
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Depósito de líquido refrigerante (hasta la 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)


marca de nivel máximo)
Presión de apertura de la válvula del tapón del 108.0–137.4 kPa (1.08–1.37 kgf/cm², 15.7–19.9
radiador psi)
Termostato
Temperatura de apertura de la válvula 69.0–73.0 grados C (156.20–163.40 grados F)
Temperatura de apertura completa de la 85.0 grados C (185.00 grados F)
válvula
Elevación de la válvula (apertura total) 8.0 mm (0.31 in)
Bomba de agua
Tipo de bomba de agua Bomba centrífuga de aspiración única
Límite de inclinación del eje del rotor 0.15 mm (0.006 in)
Bujía(s)
Fabricante/modelo NGK/LMAR9E-J
Distancia entre electrodos de la bujía 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Culata
Límite de alabeo 0.10 mm (0.0039 in)
Arbol de levas
Diámetro interior del casquillo del árbol de le- 25.500–25.521 mm (1.0039–1.0048 in)
vas
Diámetro de apoyo del árbol de levas 25.459–25.472 mm (1.0023–1.0028 in)
Holgura entre el apoyo y casquillo del árbol de 0.028–0.062 mm (0.0011–0.0024 in)
levas
Límite 0.080 mm (0.0032 in)
Dimensiones de leva
Altura del lóbulo (admisión) 33.902–34.002 mm (1.3347–1.3387 in)
Límite 33.802 mm (1.3308 in)
Altura del lóbulo (escape) 33.637–33.737 mm (1.3243–1.3282 in)
Límite 33.537 mm (1.3204 in)
Límite de descentramiento del eje de levas 0.030 mm (0.0012 in)
Balancín / eje del balancín
Diámetro interior del balancín 7.987–8.002 mm (0.3144–0.3150 in)
Límite 8.017 mm (0.3156 in)
Diámetro exterior del eje del balancín 7.967–7.979 mm (0.3137–0.3141 in)
Límite 7.936 mm (0.3124 in)
Válvula, asiento de válvula, guía de válvula
Holgura de válvulas (en frío)
Admisión 0.09–0.17 mm (0.0035–0.0067 in)
Escape 0.20–0.26 mm (0.0079–0.0102 in)
Dimensiones de válvula
Anchura del contacto del asiento de la vál- 0.90–1.10 mm (0.0354–0.0433 in)
vula (admisión)
Límite 1.6 mm (0.06 in)
Anchura del contacto del asiento de la vál- 1.10–1.30 mm (0.0433–0.0512 in)
vula (escape)
Límite 1.8 mm (0.07 in)
Diámetro del vástago de la válvula (admi- 4.975–4.990 mm (0.1959–0.1965 in)
sión)
Límite 4.945 mm (0.1947 in)
Diámetro del vástago de la válvula (escape) 4.460–4.475 mm (0.1756–0.1762 in)

2-3
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Límite 4.430 mm (0.1744 in)


Diámetro interior de la guía de la válvula 5.000–5.012 mm (0.1969–0.1973 in)
(admisión)
Diámetro interior de la guía de la válvula 4.500–4.512 mm (0.1772–0.1776 in)
(escape)
Holgura entre vástago y guía (admisión) 0.010–0.037 mm (0.0004–0.0015 in)
Límite 0.080 mm (0.0032 in)
Holgura entre vástago y guía (escape) 0.025–0.052 mm (0.0010–0.0020 in)
Límite 0.100 mm (0.0039 in)
Descentramiento del vástago de la válvula 0.010 mm (0.0004 in)
Resorte de válvula
Longitud libre (admisión) 41.25 mm (1.62 in)
Límite 39.18 mm (1.54 in)
Longitud libre (escape) 42.33 mm (1.67 in)
Límite 40.21 mm (1.58 in)
Inclinación del muelle (admisión) 1.7 mm (0.07 in)
Inclinación del muelle (escape) 1.7 mm (0.07 in)
Cilindro
Diámetro 79.000–79.010 mm (3.1102–3.1106 in)
Límite de desgaste 79.060 mm (3.1126 in)
Pistón
Diámetro 78.970–78.985 mm (3.1090–3.1096 in)
Punto de medición (desde la parte inferior de 8.0 mm (0.31 in)
la falda del pistón)
Holgura entre pistón y cilindro 0.015–0.040 mm (0.0006–0.0016 in)
Diámetro interior del calibre del pasador del 17.002–17.013 mm (0.6694–0.6698 in)
pistón
Límite 17.043 mm (0.6710 in)
Diámetro exterior del pasador del pistón 16.991–17.000 mm (0.6689–0.6693 in)
Límite 16.971 mm (0.6681 in)
Holgura entre el pasador y el diámetro interior 0.002–0.022 mm (0.0001–0.0009 in)
del pasador del pistón
Anillos del pistón
Aro superior
Tipo de aro Barril
Separación entre puntas (montado) 0.15–0.25 mm (0.0059–0.0098 in)
Límite 0.50 mm (0.0197 in)
Holgura lateral del aro 0.030–0.065 mm (0.0012–0.0026 in)
Límite 0.115 mm (0.0045 in)
Aro 2º
Tipo de aro Crónico
Separación entre puntas (montado) 0.65–0.80 mm (0.0256–0.0315 in)
Límite 1.15 mm (0.0453 in)
Holgura lateral del aro 0.020–0.055 mm (0.0008–0.0022 in)
Límite 0.115 mm (0.0045 in)
Biela
Holgura de engrase 0.032–0.054 mm (0.0013–0.0021 in)
Código de colores del cojinete
Código 2 Negro
Código 3 Marrón

2-4
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Código 4 Verde
Código 5 Amarillo
Código 6 Rosa
Cigüeñal
Límite de descentramiento 0.030 mm (0.0012 in)
Holgura de engrase del apoyo 0.027–0.045 mm (0.0011–0.0018 in)
Código de colores del cojinete
Código 1 Azul
Código 2 Negro
Código 3 Marrón
Código 4 Verde
Código 5 Amarillo
Código 6 Rosa
Código 7 Rojo
Compensador
Límite de descentramiento del eje del com- 0.030 mm (0.0012 in)
pensador
Código de colores del cojinete
Código 0 Blanco
Código 1 Azul
Código 2 Negro
Código 3 Marrón
Código 4 Verde
Código 5 Amarillo
Código 6 Rosa
Holgura entre el apoyo y el cojinete del eje del 0.028–0.046 mm (0.0011–0.0018 in)
compensador
Embrague
Tipo de embrague Húmedo, multidisco
Juego libre de la maneta de embrague 5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in)
Anchura de conjunto 48.3–49.3 mm (1.90–1.94 in)
Espesor de la placa de fricción 1 2.72–2.88 mm (0.107–0.113 in)
Límite de desgaste 2.62 mm (0.103 in)
Cantidad de platos 3 piezas
Espesor de la placa de fricción 2 2.72–2.88 mm (0.107–0.113 in)
Límite de desgaste 2.62 mm (0.103 in)
Cantidad de platos 7 piezas
Espesor de la placa del embrague 1 2.46–2.74 mm (0.097–0.108 in)
Cantidad de discos 1 piezas
Límite de alabeo 0.10 mm (0.004 in)
Espesor de la placa del embrague 2 2.18–2.42 mm (0.086–0.095 in)
Cantidad de discos 8 piezas
Límite de alabeo 0.10 mm (0.004 in)
Longitud libre del resorte del embrague 47.36 mm (1.86 in)
Límite 44.99 mm (1.77 in)
Cantidad de muelles 3 piezas
Transmisión
Relación de reducción primaria 1.634 (67/41)
Tipo de transmisión Velocidad 6, engrane constante
Relación de engranajes
1a 2.600 (39/15)

2-5
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

2a 2.176 (37/17)
3a 1.842 (35/19)
4a 1.579 (30/19)
5a 1.381 (29/21)
6a 1.250 (30/24)
Límite de descentramiento del eje principal 0.08 mm (0.0032 in)
Límite de descentramiento del eje posterior 0.08 mm (0.0032 in)
Relación de reducción secundaria 2.688 (43/16)
Transmisión final Cadena
Mecanismo de selección
Longitud montada de la barra de cambio 274.2–276.2 mm (10.80–10.87 in)
Filtro de aire
Elemento del filtro de aire Elemento de papel revestido con aceite
Bomba de combustible
Tipo de bomba Sistema eléctrico
Amperaje máximo 5.2 A
Inyector de combustible
Resistencia 12.0 
Cuerpo del acelerador
Marca ID B671 00
Sensor de posición del acelerador
Resistencia 1.08–2.25 k
Sensor de posición de aceleración
Resistencia 1.08–2.52 k
Condición de ralent
Ralentí del motor 1200–1400 r/min
Sistema de inducción de aire Inactivo
Control de la retroalimentación de O2 Inactivo
Punto de muestreo del gas del escape Puerto de muestreo en el tubo de escape
Temperatura del refrigerante 90–110 grados C (194–230 grados F)
Aspiración 26.0 kPa (195 mmHg, 7.7 inHg)
Diferencia en la presión de vacío entre los ci- 1.3 kPa (10 mmHg, 0.4 inHg)
lindros
CO% 0.5–4.5 %
Presión de la línea de combustible (al ralent) 300–390 kPa (3.0–3.9 kgf/cm², 43.5–56.6 psi)
Juego libre del puño del acelerador 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
Sistema de inducción de aire
Resistencia del solenoide 18–22 

2-6
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

SAS20015

ESPECIFICACIONES DEL CHASIS


Chasis
Tipo de bastidor Diamante
Ángulo del eje delantero 24.0 grados
Distancia entre perpendiculares 102 mm (4.0 in)
Rueda delantera
Tipo de rueda Rueda de fundición
Tamaño de la llanta 17M/C x MT3.50
Material de llanta Aluminio
Límite de descentramiento radial de la rueda 1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral de la rueda 1.0 mm (0.04 in)
Límite de curvatura del eje de la rueda 0.40 mm (0.02 in)
Rueda trasera
Tipo de rueda Rueda de fundición
Tamaño de la llanta 17M/C x MT6.00
Material de llanta Aluminio
Límite de descentramiento radial de la rueda 1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral de la rueda 1.0 mm (0.04 in)
Límite de curvatura del eje de la rueda 0.40 mm (0.02 in)
Neumático delantero
Tipo Sin cámara
Tamaño 120/70ZR17M/C(58W)
Fabricante/modelo BRIDGESTONE/BATTLAX HYPERSPORT
S20F
Neumático trasero
Tipo Sin cámara
Tamaño 190/55ZR17M/C(75W)
Fabricante/modelo BRIDGESTONE/BATTLAX HYPERSPORT
S20R
Presión de aire del neumático (medida en neumáticos en frío)
1 persona
Delantero 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Trasero 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
2 personas
Delantero 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Trasero 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Freno delantero
Tipo Freno hidráulico de doble disco
Diámetro exterior del disco  espesor 320.0  5.0 mm (12.60  0.20 in)
Límite de espesor del disco de freno 4.5 mm (0.18 in)
Límite de descentramiento del disco de freno 0.10 mm (0.0039 in)
(medición correspondiente a la rueda)
Espesor del forro de la pastilla de freno 4.5 mm (0.18 in)
Límite 0.5 mm (0.02 in)
Diámetro interior del cilindro maestro 15.00 mm (0.59 in)
Diámetro interior del cilindro de la pinza de fre- 30.23 mm, 27.00 mm (1.19 in, 1.06 in)
no (izquierdo)
Diámetro interior del cilindro de la pinza de fre- 30.23 mm, 27.00 mm (1.19 in, 1.06 in)
no (derecho)

2-7
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

Líquido de frenos especificado DOT 4


Freno trasero
Tipo Freno hidráulico monodisco
Diámetro exterior del disco  espesor 220.0  5.0 mm (8.66  0.20 in)
Límite de espesor del disco de freno 4.5 mm (0.18 in)
Límite de descentramiento del disco de freno 0.15 mm (0.0059 in)
(medición correspondiente a la rueda)
Espesor del forro de la pastilla de freno 6.0 mm (0.24 in)
Límite 1.5 mm (0.06 in)
Diámetro interior del cilindro maestro 12.7 mm (0.50 in)
Diámetro interior del cilindro de la pinza de fre- 38.18 mm (1.50 in)
no
Líquido de frenos especificado DOT 4
Suspensión delantera
Tipo Horquilla telescópica
Muelle Muelle espiral
Amortiguador Amortiguador hidráulico
Longitud libre del muelle de la horquilla 260.0 mm (10.24 in)
Límite 254.8 mm (10.03 in)
Aceite recomendado Aceite para suspensiones Yamaha M1 o Öhlins
R&T 43
Cantidad (izquierda) 448.0 cm³ (15.15 US oz, 15.80 Imp.oz)
Cantidad (derecha) 448.0 cm³ (15.15 US oz, 15.80 Imp.oz)
Nivel (izquierda) 180 mm (7.1 in)
Nivel (derecha) 180 mm (7.1 in)
Precarga del muelle
Sistema de ajuste Tipo ajustable mecánico
Unidad para el ajuste Giro
Valor de ajuste (suave) 0
Valor de ajuste (STD) 11
Valor de ajuste (fuerte) 15
Amortiguación en extensión
Sistema de ajuste Tipo ajustable electrónicamente
Amortiguación en compresión
Sistema de ajuste Tipo ajustable electrónicamente
Suspensión trasera
Tipo Basculante (suspensión de unión)
Muelle Muelle espiral
Amortiguador Amortiguador neumático-hidráulico
Precarga del muelle
Sistema de ajuste Tipo ajustable mecánico
Valor de ajuste (suave) 0.0 mm (0.00 in)
Valor de ajuste (STD) 2.0 mm (0.08 in)
Valor de ajuste (fuerte) 9.0 mm (0.35 in)
Amortiguación en extensión
Sistema de ajuste Tipo ajustable electrónicamente
Amortiguación en compresión
Sistema de ajuste Tipo ajustable electrónicamente
Cadena de transmisión
Tamaño 525VZ
Tipo de cadena Tipo sellado

2-8
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

Número de eslabones 114


Juego de la cadena de transmisión (Soporte 25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in)
de mantenimiento)
Juego de la cadena de transmisión (Caballete 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in)
lateral)
Límite de longitud de 15 eslabones 239.3 mm (9.42 in)

2-9
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS

SAS20016

ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Voltaje
Sistema de tensión 12 V
Sistema de encendido
Sistema de encendido TCI
Tipo de dispositivo de avance Digital
Temporización de encendido (B.T.D.C.) 5.0 grados/1300 r/min
Unidad de control del motor
Modelo TBDF0E
Bobina de encendido
Resistencia de la bobina del primario 1.19–1.61 
Resistencia de la bobina del secundario 8.50–11.50 k
Voltaje de salida del sensor del ángulo de inclinación
Ángulo de funcionamiento 65 grados
Voltaje de salida sobre el ángulo de funciona- 3.7–4.4 V
miento
Voltaje de salida hasta el ángulo de funciona- 0.4–1.4 V
miento
Sistema estándar
Sistema estándar Magneto CA
Salida estándar 14.0 V, 26.3 A a 5000 r/min
Salida estándar 14.0 V, 368 W a 5000 r/min
Resistencia de la bobina inductora del estator 0.112–0.168 
Rectificador / regulador
Tipo de regulador Trifásico
Voltaje regulado sin carga (CC) 14.3–14.7 V
Capacidad del rectificador (CC) 35.0 A
Batería
Modelo YTZ10S
Voltaje, capacidad 12 V, 8.6 Ah (10 HR)
Potencia de la bombilla
Faro LED
Luz de freno y posterior LED
Luz de intermitencia delantera LED
Luz de intermitencia trasera LED
Luz auxiliar LED
Luz de la matrícula LED
Luz de instrumentos LED
Luz indicadora
Luz indicadora de punto muerto LED
Luz de aviso de presión de aceite y tempera- LED
tura del líquido refrigerante
Luz indicadora de luz de carretera LED
Luz indicadora de intermitencia LED
Luz de aviso de avería en el motor LED
Luz de aviso del sistema ABS LED

2-10
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS

Luz indicadora del sistema regulador de velo- LED


cidad “SET”
Luz indicadora del sistema regulador de velo- LED
cidad “ON”
Luz de alarma del amortiguador de la direc- LED
ción y la suspensión
Luz indicadora del sistema inmovilizador LED
Luz indicadora de la sincronización del cam- LED
bio
Indicador/luz de aviso del sistema de control LED
de tracción
Motor de arranque
Potencia 0.75 kW
Resistencia de la bobina del inducido 0.0115–0.0140 
Longitud total de la escobilla 11.0 mm (0.43 in)
Límite 5.50 mm (0.22 in)
Fuerza de resorte de la escobilla 4.80–7.20 N (489–734 gf, 17.28–25.92 oz)
Diámetro del conmutador 106.6 mm (4.20 in)
Límite 105.6 mm (4.16 in)
Corte inferior de la mica (profundidad) 2.40 mm (0.09 in)
Medidor de combustible
Resistencia del indicador (lleno) 9.0–11.0 
Resistencia del indicador (vacío) 213.0–219.0 
Solenoide
Resistencia del solenoide del amortiguador de 49.82–56.18 
dirección
Sensor de inyección de combustible
Resistencia del sensor de posición del cigüe- 189–231 
ñal
Voltaje de salida del sensor de identificación 4.8 V
de los cilindros (activado)
Voltaje de salida del sensor de identificación 0.8 V
de los cilindros (desactivado)
Resistencia del sensor de temperatura del 5400–6600  a 0 grados C (5400–6600  a 32
aire de admisión grados F)
Resistencia del sensor de temperatura del 290–389  a 80 grados C (290–389  a 176
aire de admisión grados F)
Voltaje de salida del sensor de presión atmos- 3.57–4.83 V a 119.9 kPa (3.57–4.83 V a 1.20
férica kgf/cm², 3.57–4.83 V a 17.4 psi)
Resistencia del sensor de temperatura del re- 2512–2777  a 20 grados C (2512–2777  a 68
frigerante grados F)
Resistencia del sensor de temperatura del re- 210–220  a 100 grados C (210–220  a 212
frigerante grados F)
Fusible
Fusible principal 50.0 A
Fusible del faro 10.0 A
Fusible de la luz de freno 1.0 A
Fusible del sistema de intermitencia 7.5 A
Fusible de encendido 15.0 A
Fusible del motor del ventilador del radiador 15.0 A

2-11
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS

Fusible del motor del ventilador del radiador 10.0 A


auxiliar
Fusible de la luz de aviso de peligro 7.5 A
Fusible ABS ECU 7.5 A
Fusible SCU 7.5 A
Fusible del sistema de inyección de gasolina 15.0 A
Fusible del motor del sistema ABS 30.0 A
Fusible del solenoide del ABS 10.0 A
Fusible auxiliar 2.0 A
Fusible del regulador de velocidad 1.0 A
Fusible de repuesto 7.5 A
Fusible de la válvula de la mariposa eléctrica 7.5 A

2-12
PARES DE APRIETE

SAS20017

PARES DE APRIETE
SAS30015

ESPECIFICACIONES DE LOS PARES DE


APRIETE GENERALES
En esta tabla se especifican los pares de apriete
para los elementos de fijación normales provis-
tos de pasos de roscas ISO estándar. Las espe-
cificaciones de los pares de apriete para
componentes o conjuntos especiales se inclu-
yen en los capítulos correspondientes de este
manual. Para evitar alabeos, apriete los conjun-
tos provistos de varios elementos de fijación si-
guiendo una secuencia cruzada y por etapas
progresivas hasta lograr el par de apriete espe-
cificado. Salvo que se especifique otra cosa, los
pares de apriete exigen una rosca limpia y seca.
Los componentes deben estar a la temperatura
ambiente.

A. Distancia entre caras


B. Diámetro exterior de la rosca

Pares de apriete generales


A B
(tuerca) (perno)
N·m kgf·m lb·ft

10 mm 6 mm 6 0.6 4.3
12 mm 8 mm 15 1.5 11
14 mm 10 mm 30 3.0 22
17 mm 12 mm 55 5.5 40
19 mm 14 mm 85 8.5 61
22 mm 16 mm 130 13.0 94

2-13
PARES DE APRIETE

SAS30016

PARES DE APRIETE DEL MOTOR


Tamaño
Observa-
Elemento de la Cant. Par de apriete
ciones
rosca

Tuerca del tubo de escape M8 8 20 N·m (2.0 kgf·m, 14 lb·ft)


Perno del protector del silenciador M6 1 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
Perno del protector del silenciador
M6 4 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
delantero LT

Bujía M10 4 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.4 lb·ft)


Bujía (nuevo) M10 4 18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft)
Perno de la tapa de culata M6 6 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
Perno del rotor del alternador M12 1 75 N·m (7.5 kgf·m, 54 lb·ft) E

Perno de la tapa del alternador M6 8 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.7 lb·ft)


Estaca.
Tuerca del resalte de embrague M20 1 125 N·m (12.5 kgf·m, 90 lb·ft)
E

Perno del muelle del embrague M6 3 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
Perno de la tapa de embrague M6 10 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.7 lb·ft)
Cartucho del filtro de aceite M20 1 17 N·m (1.7 kgf·m, 12 lb·ft)
Perno de unión del cartucho del filtro
de aceite M20 1 70 N·m (7.0 kgf·m, 51 lb·ft) E

Perno de vaciado de la bomba de


M6 1 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
agua
Tornillo de vaciado del aceite del
M14 1 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
motor

SAS30017

PARES DE APRIETE DEL CHASIS


Tamaño
Observa-
Elemento de la Cant. Par de apriete
ciones
rosca

Tuerca del eje de la rueda delantera M24 1 115 N·m (11.5 kgf·m, 83 lb·ft)
Remache extraíble del eje de la Ver la
rueda delantera M8 4 21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft) NOTA.
Tuerca del piñón de la rueda trasera M10 6 80 N·m (8.0 kgf·m, 58 lb·ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M24 1 190 N·m (19 kgf·m, 137 lb·ft)
Perno de la pinza de freno trasero M12 1 27 N·m (2.7 kgf·m, 20 lb·ft) S
(delantero)
S
Perno de la pinza de freno trasero
(trasero) M8 1 22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft) y
LT

Tornillo de purga de la pinza de


M8 3 5 N·m (0.5 kgf·m, 3.6 lb·ft)
freno
Perno de la pinza del freno delantero M10 4 35 N·m (3.5 kgf·m, 25 lb·ft)
Perno de la sujeción superior del
M8 4 22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft)
manillar

2-14
PARES DE APRIETE

Tamaño Observa-
Elemento de la Cant. Par de apriete
ciones
rosca

Tuerca de la sujeción inferior del


M10 2 40 N·m (4.0 kgf·m, 29 lb·ft)
manillar
Contratuerca del cable de embrague M8 1 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)
Remache extraíble del soporte infe- Ver la
M8 4 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
rior NOTA.
Remache extraíble del soporte
M8 2 26 N·m (2.6 kgf·m, 19 lb·ft)
superior
Tuerca anular inferior M30 1 Ver la NOTA.
Estaca.
Tuerca del piñón motor M22 1 140 N·m (14 kgf·m, 100 lb·ft)
E

Tuerca anular inferior


1. Apriete la tuerca anular a 52 N·m (5.2 kgf·m, 38 lb·ft) con una llave dinamométrica y, a continuación,
afloje la tuerca anular inferior por completo.
2. Apriete la tuerca anular inferior a 14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft).

Remache extraíble del eje de la rueda delantera


1. Apriete el remache extraíble “2”, el remache extraíble “1” y el remache extraíble “2” a 21 N·m (2.1
kgf·m, 15 lb·ft) en este orden.
2. Compruebe que el extremo derecho del eje delantero está nivelado con la horquilla delantera. Si
fuese necesario, presione manualmente el eje delantero o golpéelo suavemente con un mazo blan-
do hasta que su extremo esté nivelado con la horquilla delantera. Sin embargo, si la superficie del
extremo del eje delantero no está paralela a la superficie de la horquilla delantera, alinee un punto
en el extremo exterior del eje con la horquilla delantera, asegurándose de que el eje no sobresalga
de la horquilla delantera.
3. Apriete el remache extraíble “4”, el remache extraíble “3” y el remache extraíble “4” a 21 N·m (2.1
kgf·m, 15 lb·ft) en este orden.

4 3 2 1

Remache extraíble del soporte inferior


Apriete cada perno a 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) en el orden remache extraíble “1”  remache extraíble
“2”  remache extraíble “1”  remache extraíble “2”.

2-15
PARES DE APRIETE

2-16
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE

SAS20018

PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE


SAS30018

MOTOR
Punto de engrase Lubricante

Labios de la junta de aceite LS

Juntas tóricas LS

Pieza de inserción del tubo de refrigerante Agua o S

Cojinetes E

Superficie exterior del eje del balancín E

Lóbulos del eje de levas y apoyos (admisión y escape) M

Junta de vástago de válvula (instalada en las guías de válvula) S

Pastilla de válvula M

Vástagos de válvula y extremos del vástago (admisión y escape) M

Cabezas de biela del cigüeñal E

Superficies de pistón E

Pasadores de pistón E

Pernos de biela M

Apoyos del cigüeñal E

Apoyos del eje del compensador E

Rosca del perno del rotor del alternador y arandela E

Perno del piñón de la cadena de distribución E

Junta tórica de la tubería de refrigerante Agua o S

Rotores de la bomba de aceite (interior y exterior) LS

Perno de unión del cartucho del filtro de aceite E

Junta tórica del tapón (conducto de aceite) Agua o S

Junta tórica del perno del cárter E

Superficie exterior de la junta de aceite de la tapa de la cadena de distribución LS

Superficie interior del engranaje intermedio del embrague del arranque y extremo E

Conjunto exterior del embrague del arranque E

Engranaje del embrague del arranque E

Engranaje accionado primario y final E

Barra de tracción del embrague LS

Placa de empuje de la caja de embrague E

Tuerca del resalte de embrague y arandela cónica E

Superficie interior del piñón de accionamiento de la bomba de aceite E

2-17
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE

Punto de engrase Lubricante

Superficie interior del collar del piñón de accionamiento de la bomba de aceite E

Arandela del piñón de accionamiento de la bomba de aceite E

Arandela del conjunto de la caja de embrague E

Engranajes de la caja de cambios (rueda y piñón) y collar M

Superficie interior de los engranajes de la caja de cambios (piezas de contacto de


la horquilla de cambio) M

Tuerca del piñón motor y arandela E

Conjunto de tambor de cambio E

Horquillas de cambio y barras de guía de la horquilla de cambio E

Arandela del eje del cambio E

Superficie móvil del eje del cambio E

Sellador Yamaha nº 1215


Superficie de contacto del cárter
(Three bond No.1215®)
Sellador Yamaha nº 1215
Aislador del cable del conjunto de la bobina del estátor
(Three bond No.1215®)
Superficie de contacto de la tapa de culata Three bond No.1541C®

SAS30019

CHASIS
Punto de engrase Lubricante

Cojinetes de la dirección, labio de la junta y labio del anillo de rodamiento LS

Superficie interna de la guía de la cámara (puño del acelerador) y cables del ace- LS
lerador
Perno pivote de la maneta de freno y piezas móviles con contacto de metal contra
S
metal
Perno pivote de la maneta de embrague, piezas móviles con contacto de metal LS
contra metal y extremo del cable de embrague
Perno del montaje del motor (parte posterior) LS

Superficie exterior del collar (barra de unión, brazo de unión, conjunto de amorti- LS
guador trasero) (lado inferior)
Eje pivote LS

Superficie interior del cojinete del pivote del basculante (lado derecho) LS

Reborde la tapa guardapolvo del basculante, extremos del pivote del basculante LS

Extremos del manguito del pivote del basculante LS

Reborde interior de la junta de aceite (barra de unión, brazo de unión, conjunto de LS


amortiguador trasero (lado inferior))
Punto pivotante del caballete lateral y piezas móviles con contacto de metal con- LS
tra metal
Punto de contacto del interruptor del caballete lateral LS

Gancho del caballete lateral y punto de contacto del muelle LS

2-18
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE

Punto de engrase Lubricante

Piezas móviles de la unión de la barra de cambio LS

Gancho del pedal de freno y punto de contacto del muelle LS

Junta de aceite de las ruedas delanteras (izquierda y derecha) LS

Superficie de contacto de la tuerca del eje de la rueda delantera LS

Junta de aceite de la rueda trasera LS

Junta de aceite del cubo motor de la rueda trasera LS

Superficie de contacto del cubo motor de la rueda trasera LS

Superficies de contacto del cubo motor de la rueda trasera y rueda trasera LS

Junta del pistón de la pinza de freno


Interior de la bomba de freno
Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno S

Pernos de la pinza de freno trasero S

2-19
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE

2-20
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

SAS20019

CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE


SAS30020

CUADRO DE ENGRASE DE ACEITE DEL MOTOR

2-21
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Depurador de aceite
2. Bomba de aceite
3. Válvula de seguridad
4. Enfriador de aceite
5. Cartucho del filtro de aceite
6. Conducto principal
7. Interruptor de presión de aceite
8. Cigüeñal
9. Rotor del alternador
10.Eje del compensador
11.Surtidor de aceite
12.Conducto secundario
13.Tensor de la cadena de distribución
14.Balancín de admisión
15.Eje de levas de admisión
16.Balancín de escape
17.Eje de levas de escape
18.Barra de guía de la horquilla de cambio
(superior)
19.Eje principal
20.Eje posterior
21.Refrigerador de la transmisión

2-22
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

SAS30021

DIAGRAMAS DE ENGRASE
Cárter, cilindro y culata (vista lateral izquierda)

2-23
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Eje de levas de admisión


2. Surtidor de aceite
3. Tubería de suministro de aceite 2
4. Cartucho del filtro de aceite
5. Cigüeñal
6. Eje de levas de escape
7. Conducto secundario

2-24
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

Cárter y cilindro (vista lateral derecha)

2-25
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Tensor de la cadena de distribución


2. Eje de levas de admisión
3. Eje de levas de escape
4. Cigüeñal
5. Válvula de seguridad
6. Tubería de aceite 1
7. Tubería de suministro de aceite 1
8. Cárter de aceite
9. Depurador de aceite
10.Bomba de aceite
11.Barra de guía de la horquilla de cambio
12.Horquilla de cambio C
13.Eje posterior

2-26
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

Tapa de la cadena de distribución y tubería de aceite (vista lateral derecha)

2-27
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Tapa de la cadena de distribución


2. Tubería de aceite 3
3. Tubería de aceite 2
4. Cigüeñal
5. Cárter

2-28
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

Bomba de aceite y enfriador de aceite (vista inferior)

2-29
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Enfriador de aceite
2. Tubería de suministro de aceite 1
3. Tubo de salida del enfriador de aceite
4. Cartucho del filtro de aceite
5. Interruptor de presión de aceite
6. Tubería de suministro de aceite 2
7. Depurador de aceite
8. Bomba de aceite
9. Tubería de aceite 1
10.Conducto principal
11.Válvula de seguridad
12.Tubería de aceite 2
13.Tubería de aceite 3
14.Tubo de entrada del enfriador de aceite

2-30
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

Eje de levas y eje del compensador (vista superior)

2-31
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Culata
2. Eje de levas de escape
3. Eje de levas de admisión
4. Eje del compensador

2-32
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

Cigüeñal (vista trasera)

2-33
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Surtidor de aceite
2. Tubería de aceite 3
3. Tapa de la cadena de distribución
4. Cigüeñal
5. Tubería de aceite 2
6. Interruptor de presión de aceite
7. Rotor del alternador
8. Eje

2-34
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

Cigüeñal y caja de cambios (vista superior)

2-35
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Bomba de aceite
2. Eje principal
3. Caja de embrague
4. Eje posterior
5. Tubería de suministro de aceite 3

2-36
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

SAS20020

DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

2-37
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

1. Tubo de salida del radiador


2. Tubo de purga de aire del sistema de refrige-
ración
3. Conjunto de termostato
4. Tubo de entrada del radiador
5. Radiador
6. Tubería de salida de la bomba de agua
7. Bomba de agua
8. Tubería de entrada de la bomba de agua

2-38
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

2-39
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

1. Tubo de purga de aire del sistema de refrige-


ración
2. Radiador
3. Tubo de salida del radiador
4. Tubo de entrada del radiador
5. Tubería de entrada de la bomba de agua
6. Tubería de salida de la bomba de agua
7. Bomba de agua
8. Conjunto de termostato

2-40
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

SAS20021

DISPOSICIÓN DE LOS CABLES


Manillar (vista delantera)

2-41
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Cable del acelerador


2. Cable de embrague
3. Brida
4. Cable de la bocina
5. Tubo de freno delantero
6. Soporte de la bocina

A. Instale la brida del cable de la bocina en el


soporte de la bocina.
B. Fije el tubo de freno delantero y el cable de la
bocina con la brida. Alinee el extremo supe-
rior de la brida con el extremo superior de la
cinta de posicionamiento del cable de la
bocina (gris) y la marca de pintura blanca en
el tubo de freno. Guíe el cable de la bocina
por el interior del tubo de freno y, a continua-
ción, fíjelo con la brida.
C. Pase el cable de embrague a través de la
brida.
D. Fije el tubo de freno y los cables del acelera-
dor con la brida. Coloque la brida en la sec-
ción de calafateado del tubo de freno.
Oriente la abertura de la brida hacia delante.
E. La posición del cable de la bocina puede
cambiar dentro de la gama mostrada en la
ilustración.
F. Instale el cable de la bocina como se indica
en la ilustración.

2-42
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Faro (vista delantera)

2-43
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Acoplador del interruptor principal


2. Conjunto de instrumentos
3. Tapa del acoplador
4. Brida del mazo de cables
5. Cable del interruptor principal
6. Acoplador de la luz de posición delantera
7. Acoplador de la unidad del sistema inmovili-
zador

A. Instale la brida del mazo de cables en el


apoyo del faro.
B. Instale la brida del cable del interruptor prin-
cipal en el apoyo del faro.

2-44
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Tapa del radiador (vista lateral derecha)

2-45
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Cable de la bocina F. Guíe el cable del interruptor del manillar


2. Cable del interruptor principal (izquierdo), el cable del contacto del embra-
gue, el cable del solenoide del amortiguador
3. Brida de la dirección y el cable secundario del
4. Cable de embrague motor progresivo de la horquilla delantera
5. Cable de los intermitentes delanteros (dere- (izquierda) a través del gancho del panel
cha) interior.
6. SCU (unidad de control de la suspensión) G. Guíe el cable del interruptor del manillar
(izquierdo/derecho), los dos mazos de
7. Sensor de temperatura del aire de admisión cables, el cable del contacto del embrague, el
8. Acoplador del cable secundario del motor cable del interruptor de la luz de freno delan-
progresivo de la horquilla delantera tero, el cable de los intermitentes delanteros,
(izquierda) el cable del solenoide del amortiguador de la
9. Acoplador del cable secundario del motor dirección y el cable secundario del motor pro-
progresivo de la horquilla delantera (derecha) gresivo de la horquilla delantera (izquierda) a
10.Mazo de cables (A SCU) través de la sección con muesca del apoyo
de la toma de aire dinámica.
11.Mazo de cables (A la tapa del conector)
H. Fije el tubo respiradero del depósito de refri-
12.Tubo del depósito de refrigerante gerante en la sección pintada y el cable de
13.Tapa del radiador embrague con la brida. Asegúrese de que el
14.Tubo respiradero del depósito de refrigerante extremo de la brida entra en contacto con el
soporte del radiador, tal y como se muestra
15.Tubo de purga de aire del sistema de refrige- en la ilustración.
ración
I. Instale la brida del cable de los intermitentes
16.Cable del solenoide del amortiguador de la delanteros en el soporte.
dirección
J. Instale la resistencia de la luz del intermitente
17.Cable secundario del motor progresivo de la delantero (derecho) en el apoyo de la toma
horquilla delantera (izquierda) de aire dinámica.
18.Cable del interruptor del manillar (izquierda) K. Coloque el acoplador del interruptor derecho
19.Cable del contacto del embrague del manillar (2 unidades), el acoplador del
contacto de la luz de freno delantero y el aco-
A. Fije el cable del interruptor del manillar (dere- plador de la luz del intermitente delantero
cho), el cable del interruptor de la luz de (derecho) dentro de la tapa del conector
freno delantero, el cable secundario del (inferior). Los acopladores pueden colocarse
motor progresivo de la horquilla delantera en cualquier orden.
(derecha) e instale en el apoyo de la toma de L. Coloque el acoplador del interruptor
aire dinámica. izquierdo del manillar (3 unidades), el acopla-
B. Instale la brida del cable del interruptor del dor del interruptor del embrague y el acopla-
manillar (izquierdo), el cable del contacto del dor del solenoide del amortiguador de la
embrague y el cable secundario del motor dirección dentro de la tapa del conector
progresivo de la horquilla delantera (superior). El acoplador puede colocarse en
(izquierda) en la guía. cualquier orden.
C. Guíe el cable de la bocina por detrás del M. Asegure la SCU en las dos garras del apoyo
cable del interruptor del manillar (izquierdo), de la toma de aire dinámica 2 con la cinta tal
el cable del contacto del embrague y el cable y como se muestra en la ilustración.
secundario del motor progresivo de la horqui- N. Conecte el mazo de cables al cable secunda-
lla delantera (izquierda). rio del motor progresivo de la horquilla delan-
D. Guíe el cable del interruptor principal por tera (izquierda) usando las piezas de cinta
debajo del cable del interruptor del manillar blanca para la identificación correcta.
(izquierdo), el cable del contacto del embra- O. Conecte el mazo de cables al cable secunda-
gue y el cable secundario del motor progre- rio del motor progresivo de la horquilla delan-
sivo de la horquilla delantera (izquierda). tera (derecha) usando las piezas de cinta
E. Guíe el cable de la bocina entre la ramifica- azul para la identificación correcta.
ción del cable del interruptor izquierdo del P. Introduzca el extremo de la brida entre el
manillar y la abrazadera del tubo de freno apoyo de la toma de aire dinámica y el apoyo
hacia el lado trasero del vehículo pasando el de la toma de aire dinámica 2.
cable del interruptor izquierdo del manillar, el
cable del contacto del embrague y el cable Q. Fije detrás del mazo de cables de la tapa del
secundario del motor progresivo de la horqui- conector (inferior) sin fijar la tapa del conec-
lla delantera (izquierda). Después de guiar el tor. Oriente la brida hacia el lado superior del
cable de la bocina, la posición del cable vehículo y no corte el extremo. Introduzca la
puede cambiarse girando el manillar, etc. brida en el orificio del lado inferior del apoyo
de la toma de aire dinámica 2.
R. Introduzca la brida en el orificio del lado
izquierdo del apoyo de la toma de aire diná-
mica.

2-46
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

2-47
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

S. Introduzca la brida en el orificio del lado dere-


cho del apoyo de la toma de aire dinámica.
T. Guíe el tubo respiradero del depósito de refri-
gerante entre el tubo del depósito de refrige-
rante y el tubo de purga de aire del sistema
de refrigeración. Guíe el tubo respiradero del
depósito de refrigerante entre la tapa del
radiador y el tubo de purga de aire del sis-
tema de refrigeración.
Guíe el tubo respiradero del depósito de refri-
gerante por delante del cable de los intermi-
tentes delanteros. Después de dirigir el tubo
respiradero del depósito de refrigerante
podrá cambiar su posición de instalación.
U. Guíe el cable del solenoide del amortiguador
de la dirección, el cable del interruptor del
manillar (izquierdo), el cable del contacto del
embrague y el cable secundario del motor
progresivo de la horquilla delantera
(izquierda) hacia el interior de la guía.
V. Cinta azul
W. Cinta gris
X. Instale la brida del cable del solenoide del
amortiguador de la dirección en el conjunto
del faro.
Y. Introduzca la brida del cable del interruptor
del manillar (izquierdo), el cable del contacto
del embrague y el cable secundario del motor
progresivo de la horquilla delantera
(izquierda) en el orificio superior del apoyo
del faro.
Z. Instale la brida del mazo de cables en el con-
junto del faro.
AA. El cable del interruptor del manillar (dere-
cho), el cable del contacto del embrague y el
cable secundario del motor progresivo de la
horquilla delantera (izquierda) pueden
guiarse en cualquier orden.
AB. Alinee la sección de cinta blanca con la
parte superior del soporte para instalar el
cable de embrague. No importa si la posición
del cable de embrague cambia como resul-
tado de la operación del asa después de la
instalación. El cable de embrague puede
entrar en contacto y ser rozado por el
soporte durante la instalación.

2-48
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Cable de embrague y cable del sensor de O2 (vista lateral derecha)

2-49
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Cable de embrague
2. Tubo respiradero del depósito de refrigerante
3. Brida
4. Cable del sensor de O2

A. Cruce el tubo respiradero del depósito de


refrigerante de modo que esté en el lado
exterior del cable de embrague.
B. Fije el tubo respiradero del depósito de refri-
gerante en la sección pintada y el cable de
embrague con la brida.
C. Guíe el cable del sensor de O2 entre el con-
junto de la bomba de agua y el cárter.
D. Presione el cable del sensor de O2 desde el
exterior hasta que alcance la superficie de
contacto de la tapa de embrague.
E. Fije el tubo respiradero del depósito de refri-
gerante en la sección pintada y el cable de
embrague con la brida. Asegúrese de que el
extremo de la brida entra en contacto con el
soporte del radiador, tal y como se muestra
en la ilustración.

2-50
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Bandeja de componentes eléctricos (vista lateral izquierda)

2-51
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Caja de fusibles 2 L. Introduzca la brida del cable de la caja de


2. Caja de fusibles 1 fusibles 2 en el orificio superior del apoyo de
la toma de aire dinámica.
3. Abrazadera de plástico
M. Fije el cable de la caja de fusibles 1 y el cable
4. Unidad de relé de la caja de fusibles 2 con la brida. Asegú-
5. Relé del motor del ventilador del radiador rese de que el extremo de la brida esté orien-
6. Cable de los intermitentes delanteros tado hacia arriba y no lo corte. Introduzca la
(izquierda) brida en el orificio del lado inferior del apoyo
de la toma de aire dinámica.
7. Mazo de cables
N. Instale el portafusibles en el soporte.
8. Cable de la toma auxiliar de corriente conti-
nua
9. Cable de la caja de fusibles 2
10.Brida
11.Fusible de la luz de freno/Fusible del regula-
dor de velocidad

A. El cable de los intermitentes delanteros


(izquierdo), el cable del motor del ventilador
del radiador (izquierdo/derecho) y el cable de
la toma auxiliar de corriente continua pueden
colocarse en cualquier orden.
B. Instale la caja de fusibles 2 en el soporte.
C. Instale la caja de fusibles 1 en el soporte.
D. Fije el cable del motor del ventilador del
radiador (izquierdo/derecho), el cable de los
intermitentes delanteros (izquierdo), el cable
de la toma auxiliar de corriente continua, el
cable de la caja de fusibles 1, el cable de la
unidad de relé y el cable del relé del motor
del ventilador del radiador en el soporte con
la abrazadera de plástico. Corte el extremo
sobrante de la abrazadera de plástico y colo-
que la hebilla entre la caja de fusibles 1 y la
caja de fusibles 2. No fije la tapa del acopla-
dor con la abrazadera de plástico. Fije sola-
mente los cables que estén plegados, tal y
como se indica en la ilustración.
E. Instale la unidad de relé en el soporte.
F. Instale el relé del motor del ventilador del
radiador en el soporte.
G. Instale la brida del cable de los intermitentes
delanteros (izquierdo) en el apoyo de la toma
de aire dinámica.
H. Instale la brida del cable de los intermitentes
delanteros (izquierdo) en el soporte.
I. Pase los dos cables de la caja de fusibles, el
cable del motor del ventilador del radiador
(izquierdo/derecho), el cable de los intermi-
tentes delanteros (izquierdo) y el cable de la
toma auxiliar de corriente continua por el ori-
ficio del apoyo de la toma de aire dinámica.
Para los cables de la caja de fusibles y los
cables del motor del ventilador del radiador,
pase el cable de la caja de fusibles 2 (fusible
de la luz de freno/fusible del regulador de
velocidad), el cable del motor del ventilador
del radiador (izquierdo/derecho) y el cable de
la caja de fusibles 2 en el orden indicado.
J. Guíe el mazo de cables por el gancho del
panel interior.
K. Guíe el cable de la toma auxiliar de corriente
continua por el gancho del panel interior.

2-52
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

ECU (unidad de control del motor) (vista lateral izquierda)

2-53
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. ECU (unidad de control del motor) J. Introduzca la tapa del conector en el interior
2. Sensor de posición de la mariposa del conjunto de termostato y la sujeción.
3. Cable de la ECU K. Guíe el tubo de vaciado del depósito de com-
bustible a través de la muesca de la sujeción.
4. Tubo de vaciado del depósito de combustible
L. Después de conectar el acoplador del cable
5. Cable del rectificador/regulador del interruptor de cambio, sujételo. Sujete el
6. Cable del sensor de posición del cambio cable del interruptor de cambio en el lado
7. Interruptor de cambio superior del interruptor de cambio. Alinee el
extremo inferior de la abrazadera con el lado
8. Brida del acoplador con la cinta azul del cable del
9. Cable del interruptor del caballete lateral interruptor de cambio. Asegúrese de que el
10.Cable del sensor de O2 extremo inferior de la abrazadera entra en
contacto con el interruptor de cambio.
11.Cable del interruptor de presión de aceite
M. Asegúrese de que la abertura de la abraza-
12.Conjunto de termostato dera no se superponga con la posición del
13.Abrazadera de plástico interruptor de cambio. Asegúrese de que la
14.Cable del conjunto de la bobina del estátor abrazadera se acople en 2 o más ranuras.
15.Cable del interruptor de cambio N. Parte exterior del vehículo
O. Guíe el cable del interruptor de cambio en el
A. Al depósito de combustible lado izquierdo del interruptor de cambio.
B. El cable de la ECU puede sobresalir de la
tapa de la ECU.
C. Guíe el tubo de vaciado del depósito de com-
bustible hacia el interior del bastidor y del
mazo de cables.
D. Coloque el conector del interruptor de pre-
sión de aceite, el acoplador del interruptor
del caballete lateral, el acoplador del inte-
rruptor de cambio, el acoplador del sensor de
O2 y el acoplador del sensor de posición del
cigüeñal dentro de la tapa del acoplador. Los
acopladores pueden colocarse en cualquier
orden.
E. Guíe el tubo de vaciado del depósito de com-
bustible por la parte interior del cable del inte-
rruptor de cambio y la sujeción.
F. Fije el tubo de vaciado del depósito de com-
bustible, el cable del interruptor de presión de
aceite, el cable del interruptor del caballete
lateral y el cable del sensor de O2 con la
brida. Instale la brida en la sujeción. Oriente
la abertura de la brida hacia delante.
G. Si el cable del sensor de O2 tiene una marca
de posicionamiento (blanca), alinee la marca
de posicionamiento (blanca) con el extremo
superior de la abrazadera y sujételo. Al insta-
lar el sensor de O2, asegúrese de que el
cable entre el sensor de O2 y la brida no
cuelgue.
H. El tubo de vaciado del depósito de combusti-
ble debe extenderse 50 mm (1.97 in) o más
fuera de la brida. Guíe el tubo de vaciado del
depósito de combustible por fuera del cable
del sensor de O2, el cable del interruptor del
caballete lateral y el cable del interruptor de
presión de aceite.
I. Fije la parte recta del conjunto de termostato
y el cable del conjunto de la bobina del está-
tor con la abrazadera de plástico. Oriente el
extremo de la abrazadera de plástico hacia
atrás y diagonalmente hacia abajo. No corte
el extremo sobrante de la abrazadera de
plástico.

2-54
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Manillar (vista superior)

2-55
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Apoyo del faro I. Alinee los extremos de la cinta de posiciona-


2. Bomba de freno delantero miento (lado del componente, 1.ª cinta negra)
del cable del contacto del embrague y el
3. Cable del acelerador cable del interruptor del manillar (izquierdo)
4. Interruptor del manillar (derecha) con el extremo de la cinta de posiciona-
5. Manillar miento (lado de la tapa del conector, 1.ª cinta
negra) del cable secundario del motor pro-
6. Apoyo de la toma de aire dinámica gresivo de la horquilla delantera (izquierda) y
7. Cable del acelerador (cable del desacelera- fíjelos con la brida. Sujete los cables en las
dor) posiciones tal y como se indica en la ilustra-
8. Cable del acelerador (cable del acelerador) ción. Instale firmemente la brida en la guía.
9. Soporte de la maneta de embrague Corte el extremo sobrante de la brida.
Oriente el extremo de la brida tal y como se
10.Interruptor del manillar (izquierda) indica en la ilustración.
11.Interruptor principal J. Corte el extremo sobrante de la brida a 3 mm
12.Tubo de freno delantero (0.12 in) o menos.
13.Brida K. Cinta blanca identificativa
14.Guía L. Parte delantera del vehículo
15.Cable del contacto del embrague M. No fije el cable de la bocina con la brida. No
16.Cable del interruptor del manillar (izquierda) hay cinta de posicionamiento (negra) en el
cable de la bocina.
17.Cable secundario del motor progresivo de la
horquilla delantera (izquierda) N. Alinee los extremos de la cinta de posiciona-
miento (lado del componente, 2.ª cinta negra)
18.Cable de la bocina del cable del contacto del embrague y el
19.Cable del interruptor de la luz de freno delan- cable del interruptor del manillar (izquierdo)
tero con el extremo de la cinta de posiciona-
20.Cable del interruptor del manillar (derecha) miento (lado de la tapa del conector, 3.ª cinta
negra) del cable secundario del motor pro-
21.Cable secundario del motor progresivo de la gresivo de la horquilla delantera (izquierda) y
horquilla delantera (derecha) fíjelos con la brida. Sujete los cables en las
22.Caja del cable del acelerador posiciones tal y como se indica en la ilustra-
23.Abrazadera de plástico ción. Instale la brida firmemente en el apoyo
24.Cable del interruptor principal/Cable de la del faro. Corte el extremo sobrante de la
unidad del sistema inmovilizador brida. Oriente el extremo de la brida tal y
como se indica en la ilustración.
A. Al instalar la cubierta de goma, deberá apli- O. Parte inferior del vehículo
car fluido de silicona o agua jabonosa en el P. Alinee los extremos de la cinta de posiciona-
interior de la cubierta de goma. miento (lado del componente, 3.ª cinta negra)
B. Alinee la marca de pintura blanca con el del cable del contacto del embrague y el
extremo inferior de la brida para instalar el cable del interruptor del manillar (izquierdo)
cable del acelerador. con el extremo de la cinta de posiciona-
miento (lado de la tapa del conector, 4.ª cinta
C. Introduzca el saliente de la brida en el orificio
negra) del cable secundario del motor pro-
del bastidor. gresivo de la horquilla delantera (izquierda) y
D. Conecte el acoplador del motor progresivo fíjelos con la brida.
de la horquilla delantera y, a continuación,
Q. Alinee los extremos de la cinta de posiciona-
deslice la tapa a prueba de agua hasta que miento (lado del componente, cinta negra)
entre en contacto con el perno de la tapa de del interruptor de la luz de freno delantero y
la horquilla delantera.
el cable del interruptor del manillar (derecho)
E. Dibujo detallado de los alrededores de la con el extremo de la cinta de posiciona-
bomba de freno delantero miento (lado de la tapa del conector, 2.ª cinta
F. Centro del fijador metálico para el tubo de negra) del cable secundario del motor pro-
freno delantero. gresivo de la horquilla delantera (derecha) y
G. Instale el tubo de freno de modo que el fíjelos con la brida. Sujete los cables en las
saliente de la bomba de freno entre en con- posiciones tal y como se indica en la ilustra-
tacto con el tope. ción. Instale firmemente la brida en la guía.
Corte el extremo sobrante de la brida.
H. Lado interior del vehículo Oriente el extremo de la brida tal y como se
indica en la ilustración.
R. Guíe el cable del interruptor principal y el
cable de la unidad del sistema inmovilizador.
S. Fije el cable del interruptor principal y el
cable de la unidad del sistema inmovilizador
en la cinta azul con la abrazadera de plástico.

2-56
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

2-57
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

T. Corte el extremo excesivo de la abrazadera


de plástico. El extremo de la abrazadera de
plástico puede estar orientado en cualquier
dirección.
U. Corte el extremo sobrante de la abrazadera
de plástico a 5 mm (0.2 in) o menos.
V. Alinee cada lado del componente de los
extremos de la cinta de posicionamiento
(cinta gris) del interruptor de la luz de freno
delantero, cable del interruptor del manillar
(derecho) y el cable secundario del motor pro-
gresivo de la horquilla delantera (derecho), y
fíjelos con la brida.
W. Cinta azul identificativa

2-58
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Bastidor (vista superior)

2-59
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Cable de embrague J. Fije la tubería de freno (unidad hidráulica a


2. Guía pinzas del freno delantero) y el protector del
cable del sensor de la rueda delantera con la
3. Tubo de freno delantero abrazadera de plástico. Coloque la abraza-
4. Cable del acelerador dera de plástico en el extremo de la sección
5. Sensor de posición del cigüeñal R de la tubería de freno en el exterior del
vehículo. Corte el extremo sobrante de la
6. Acoplador de la bobina de encendido n.º 4 abrazadera de plástico a 5 mm (0.2 in) o
7. Cable del interruptor de anulación en el puño menos y, a continuación, oriente el extremo
8. Acoplador del sensor de posición del acele- hacia atrás. La hebilla de la abrazadera de
rador plástico puede estar orientada hacia arriba o
9. Acoplador de la bobina de encendido n.º 3 hacia abajo.
10.Acoplador del servomotor de la mariposa K. Guíe el cable del sensor de la rueda a través
de la garra del soporte.
11.Acoplador del sensor de presión atmosférica
L. Al sensor de la rueda delantera
12.Solenoide del sistema de inducción de aire
M. Fije el cable del sensor de la rueda delantera
13.Acoplador del sensor de presión del aire de en la cinta de posicionamiento con la brida,
admisión tal y como se muestra en la ilustración.
14.Acoplador de la bobina de encendido n.º 2 N. Instale la brida del mazo de cables en el
15.Acoplador del solenoide del sistema de soporte.
inducción de aire
16.Acoplador de la bobina de encendido 1
17.Cable de la toma auxiliar de corriente conti-
nua
18.Abrazadera de plástico
19.Cable del sensor de la rueda delantera

A. Pase los mazos de cables por la guía desde


el lado izquierdo del vehículo comenzando
por el que posee la cinta de posicionamiento
gris y continuando con el que posee la cinta
de posicionamiento azul. Alinee la cinta de
posicionamiento en el mazo de cables con la
guía.
B. Cinta gris
C. Cinta azul
D. Coloque la SCU en el apoyo de la toma de
aire dinámica 2 haciendo coincidir su forma e
instale ahí.
E. Instale la brida del mazo de cables en el bas-
tidor.
F. Cinta amarilla
G. Pase los mazos de cables por la guía desde
el lado izquierdo del vehículo comenzando
por el que posee la cinta de posicionamiento
gris y continuando con los que poseen la
cinta de posicionamiento azul y la cinta de
posicionamiento amarilla. Alinee la cinta de
posicionamiento en el mazo de cables con la
guía.
H. Guíe el cable de la toma auxiliar de corriente
continua desde la salida del panel interior
hacia el interior de la guía y, a continuación,
al interior de la toma de aire dinámica.
I. Al motor del ventilador del radiador

2-60
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Bastidor (vista superior)

2-61
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Inyector n.º 1 A. Introduzca el acoplador del sensor de O2, el


2. Inyector n.º 2 acoplador del sensor de la rueda trasera y el
3. Inyector n.º 3 acoplador del interruptor de la luz de freno
trasero por debajo de los tubos de freno
4. Sensor de temperatura del refrigerante delantero desde el lado derecho del vehículo
5. Inyector n.º 4 en el orden indicado y, a continuación, instale
6. Remache el remache en el soporte.
7. Acoplador del sensor de O2 B. Al conectar los cables del motor progresivo
del conjunto de amortiguador trasero, asegú-
8. Acoplador del sensor de la rueda trasera rese de conectar la cinta amarilla identifica-
9. Acoplador del interruptor de la luz de freno dora con la cinta amarilla identificadora y la
trasero cinta no identificadora con la cinta no identifi-
10.Acoplador del interruptor de punto muerto cadora.
11.Cable del motor progresivo del conjunto de C. Al sensor de O2
amortiguador trasero D. Guíe el cable del motor progresivo del con-
12.Acoplador de la herramienta de diagnóstico junto de amortiguador trasero entre el tubo
Yamaha de freno delantero y el mazo de cables.
13.Abrazadera de plástico E. No debe existir ninguna holgura en el cable
del interruptor de la luz de freno trasero y el
14.Cable de la bomba de combustible cable del sensor de la rueda trasera entre las
15.Tubo de purga del filtro de gases (racor de bridas del tubo de freno delantero y el tubo
tubo a filtro de gases) de freno trasero.
16.Cable del motor de arranque F. Al conjunto de amortiguador trasero
17.Tubo de vaciado del depósito de combustible G. Fije el cable del motor de arranque y el mazo
18.Acoplador de la bobina del estátor de cables entre la sección ramificada del
19.Cable del inyector n.º 4 mazo de cables y el terminal de masa del
motor con la abrazadera de plástico. No corte
20.Cable del sensor de temperatura del refrige- el extremo sobrante de la abrazadera de
rante plástico y oriente el extremo hacia el interior.
21.Tubo de purga del filtro de gases (al cuerpo El mazo de cables y la sección del cable del
de la mariposa n.º 3) motor de arranque fijados con la abrazadera
22.Tubo de purga del filtro de gases (al cuerpo de plástico pueden colocarse en cualquier
de la mariposa n.º 4) orden.
23.Cable del inyector n.º 3 H. Instale la brida del mazo de cables en el bas-
tidor.
24.Tubo de purga del filtro de gases (al cuerpo
de la mariposa n.º 2) I. Asegúrese de que el cable del motor de
arranque no pasa sobre el tubo de purga del
25.Cable del inyector n.º 2 filtro de gases (racor de tubo a filtro de
26.Tubo de purga del filtro de gases (al cuerpo gases).
de la mariposa n.º 1) J. Guíe el tubo de vaciado del depósito de com-
27.Cable del inyector n.º 1 bustible por dentro del mazo de cables.
28.Tubo de freno (bomba de freno delantero a K. Fije la rampa de inyección y el mazo de
unidad hidráulica) cables con la abrazadera de plástico en el
29.Tubo de freno (unidad hidráulica a pinzas del lado derecho de la zona ramificada del cable
freno delantero) del inyector n.º 3. No fije el cable del inyector
n.º 3 con la abrazadera de plástico. Oriente la
30.Bastidor hebilla de la abrazadera de plástico hacia
31.Cable del interruptor de la luz de freno tra- atrás. No corte el extremo sobrante y oriente
sero el extremo de la abrazadera de plástico hacia
32.Cable del sensor de la rueda trasera abajo.
33.Brida L. Fije la rampa de inyección y el mazo de
34.Mazo de cables cables con la abrazadera de plástico. Oriente
la hebilla de la abrazadera de plástico hacia
35.Caja de la batería 1 atrás. No corte el extremo sobrante y oriente
36.Terminal de combinación el extremo de la abrazadera de plástico hacia
37.Terminal redondo abajo.
38.Cable de masa del motor M. Guíe el cable del sensor de temperatura del
refrigerante hacia el lado izquierdo del tubo
de purga del filtro de gases (hacia el cuerpo
de la mariposa n.º 3).
N. Guíe el cable del inyector n.º 1 sobre los
cables del inyector n.º 2, inyector n.º 3, inyec-
tor n.º 4 y el cable del sensor de temperatura
del refrigerante.

2-62
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

2-63
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

O. Parte superior del vehículo


P. El cable del sensor de la rueda trasera, el
cable del interruptor de la luz de freno trasero
y el cable del motor progresivo del conjunto
de amortiguador trasero pueden guiarse en
cualquier orden.
Q. Fije el cable del sensor de la rueda trasera, el
cable del interruptor de la luz de freno trasero
y el cable del motor progresivo del conjunto
de amortiguador trasero con la brida en la
marca de pintura del tubo de freno. Oriente la
abertura de la brida hacia arriba.
R. Asegúrese de que los cables no queden atra-
pados entre el bastidor y el tubo de freno.
S. Fije el mazo de cables y la caja de la batería
con la abrazadera de plástico. Corte el
extremo sobrante de la abrazadera de plás-
tico y oriente la hebilla por debajo de la parte
superior de la abrazadera de plástico.
T. 5 mm (0.2 in) o menos
U. Parte superior de la abrazadera de plástico
V. Fije los cables de masa del motor con el
perno, de modo que la sección engastada
del terminal esté orientada hacia arriba.

2-64
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Bastidor (vista superior)

2-65
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Acoplador de la herramienta de diagnóstico M. Antes de instalar la caja de la batería 2: no


Yamaha importa si los dos cables se superponen
2. Estribera del pasajero como se indica en la ilustración ya que los
cables deben cruzarse entre sí.
3. Batería
4. Correa de la batería
5. Cable positivo de la batería
6. Cable negativo de la batería
7. Caja de la batería 2
8. Mazo de cables
9. Cable del motor de arranque
10.Cable del EXUP 2
11.Cable del EXUP 1
12.Caja de la batería 1
13.Bastidor trasero
14.Cable del EXUP
15.Cubierta trasera
16.Cable de la herramienta de servicio

A. Guíe el mazo de cables por el exterior del


cable negativo de la batería y el cable del
motor de arranque.
B. El orden al guiar el cable negativo de la bate-
ría y el cable del motor de arranque no
importa.
C. Instale la caja de la batería 2 después de
guiar todos los cables por detrás de la caja
de la batería 1.
D. Guíe el cable del EXUP 2 por debajo del
cable del EXUP 1.
E. La parte colgante del cable del EXUP de la
caja de la batería 2 debe estar elevada.
F. Pase el cable del EXUP 1 y el cable del
EXUP 2 a través del orificio de la caja de la
batería 1. En este caso, guíe los cables del
EXUP por debajo de la cubierta trasera. Ase-
gúrese de que los cable del EXUP no queden
atrapados en la cubierta trasera.
G. Instale los cables de la herramienta de servi-
cio en la ranura de la caja de la batería 2.
H. Guíe el cable del motor de arranque y el
cable negativo de la batería sobre los cables
de la herramienta de servicio. El cable del
motor de arranque, el cable negativo de la
batería y el mazo de cables pueden guiarse
en cualquier orden.
I. El cable del motor de arranque, el cable
negativo de la batería y el mazo de cables
pueden guiarse en cualquier orden.
J. Instale el acoplador de la herramienta de
diagnóstico Yamaha firmemente en la caja de
la batería 2.
K. Comprobación de los puntos de instalación
de la caja de la batería 2.
L. Antes de instalar la caja de la batería 2: si los
tres cables se superponen como se muestra
en la ilustración, vuelva a guiarlos como se
indica en la ilustración de la izquierda.

2-66
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Guardabarros trasero (vista superior)

2-67
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Relé de la luz de freno L. Guíe el cable del sensor del ángulo de incli-
2. Fusible principal nación entre la placa y el saliente del bastidor
trasero.
3. Servomotor del EXUP
M. Saliente en el bastidor trasero
4. Cinta
N. Instale el sensor del ángulo de inclinación de
5. Piloto trasero/luz de freno modo que la marca “UP” esté orientada hacia
6. Acoplador del piloto trasero/luz de freno arriba.
7. Acoplador del intermitente trasero (derecha) O. El extremo de la abrazadera de plástico debe
8. Acoplador del intermitente trasero (izquierda) estar orientado hacia el lado izquierdo del
vehículo; corte el extremo sobrante. El orden
9. Cable del relé de la luz de freno de instalación de los cables fijados con la
10.Cable del servomotor del EXUP abrazadera de plástico no importa.
11.Relé de arranque
12.Placa
13.Cable de la luz de la matrícula
14.Cable del piloto trasero/luz de freno
15.Cable del intermitente trasero
16.Resistor de luz del intermitente trasero
17.Caja de la batería 1
18.Cable positivo de la batería
19.Caja de la batería 2
20.Batería
21.Cable del EXUP 1
22.Cable del EXUP 2
23.Cable del sensor del ángulo de inclinación
24.Sensor del ángulo de inclinación
25.Abrazadera de plástico
26.Cable del resistor de luz del intermitente tra-
sero

A. Introduzca la brida del mazo de cables en el


orificio de la placa.
B. Introduzca el acoplador del piloto trasero/luz
de freno en el orificio de la placa.
C. Asegúrese de que los cables sujetados con
la abrazadera de plástico no se guían a lo
largo de la parte superior de la nervadura.
D. Fije los cables entre estas nervaduras con la
abrazadera de plástico.
E. Introduzca el acoplador del intermitente tra-
sero (derecho) (blanco) en el orificio de la
placa.
F. Introduzca el acoplador del intermitente tra-
sero (izquierdo) (negro) en el orificio de la
placa.
G. Introduzca el relé de arranque hasta que
entre en contacto con la placa.
H. Guíe los cables del intermitente trasero, el
cable del piloto trasero/luz de freno y el cable
de la luz de la matrícula a través de las ner-
vaduras de la placa. Guíe los cables del inter-
mitente trasero, el cable del piloto trasero/luz
de freno y el cable de la luz de la matrícula
por encima de la resistencia. El orden de
guiado de los cables no importa.
I. Guíe la resistencia de la luz del intermitente
trasero entre las nervaduras de la placa.
J. Guíe el cable del sensor del ángulo de incli-
nación entre la placa y el cable del EXUP 2.
K. Parte inferior del vehículo

2-68
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Guardabarros trasero (vista lateral izquierda)

2-69
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Piloto trasero/luz de freno


2. Rectificador/regulador
3. Estribera del pasajero
4. Cable del EXUP 1
5. Cable del sensor del ángulo de inclinación
6. Cable del relé de arranque
7. Fusible principal
8. Relé de la luz de freno
9. Cable del relé de la luz de freno
10.Cable del servomotor del EXUP
11.Cable del motor de arranque
12.Cable positivo de la batería
13.Cable del fusible principal
14.Placa
15.Acoplador conjunto
16.Caja de la batería 1

A. Guíe el cable del relé de arranque por detrás


del fusible principal.
B. Guíe el cable del relé de la luz de freno por
detrás del relé de arranque.
C. Instale el fusible principal y el relé de la luz
de freno firmemente en la placa.
D. Introduzca el acoplador conjunto hasta que
entre en contacto con la caja de la batería 1.

2-70
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Tubo de freno trasero (vista lateral derecha)

2-71
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Tubería de freno de la unidad hidráulica (uni- H. Guíe el cable del EXUP 1 y el cable del
dad hidráulica a pinza de freno trasero) EXUP 2 por el exterior del vehículo pasando
2. Tubería de freno de la unidad hidráulica la parte de la guía del soporte del interruptor
(bomba de freno trasero a unidad hidráulica) de la luz de freno trasero.
3. Unidad hidráulica I. Fije el aislador del cable del sensor de la
rueda trasera con el gancho del cable del
4. Bastidor trasero sensor de la rueda trasera.
5. Depósito de líquido de frenos J. Cuando instale el tubo de freno en la bomba
6. Bastidor de freno, asegúrese de que el tope entre en
7. Tubo de freno (bomba de freno trasero a uni- contacto con la parte exterior del saliente de
dad hidráulica) la bomba de freno.
8. Tubo del depósito de líquido de frenos K. Instale el aislador del cable del sensor de la
rueda trasera firmemente en la garra de la
9. Bomba de freno trasero tapa del cable del sensor de la rueda trasera.
10.Conjunto del basculante Al instalar el aislador en el cable del sensor
11.Tapa del cable del sensor de la rueda trasera de la rueda trasera, aplique líquido de
12.Protector del sensor de la rueda trasera silicona o agua jabonosa en el aislador.
13.Sensor de la rueda trasera L. Instale el aislador del cable del sensor de la
rueda trasera firmemente en la garra del
14.Pinza de freno trasero protector del sensor de la rueda trasera. Al
15.Tubo de freno (unidad hidráulica a pinza de instalar el aislador en el cable del sensor de
freno trasero) la rueda trasera, aplique líquido de silicona o
16.Cable del EXUP 2 agua jabonosa en el aislador.
17.Cable del EXUP 1 M. Instale el cable del sensor de la rueda trasera
firmemente en la garra del protector del sen-
18.Sujeción del tubo de freno trasero sor de la rueda trasera.
19.Cable del sensor de la rueda trasera N. Al instalar el tubo de freno en la pinza de
20.Abrazadera de plástico freno, fije el accesorio metálico del tubo de
21.Cable del interruptor de la luz de freno tra- freno en el receso de la pinza de freno.
sero O. Guíe el tubo de freno entre el soporte del
22.Soporte del interruptor de la luz de freno tra- tubo de freno trasero y el conjunto del bascu-
sero lante.
23.Gancho del cable del sensor de la rueda tra- P. Fije el tubo de freno con la brida.
sera Q. Oriente la abertura de la brida hacia el inte-
24.Soporte de la pinza de freno rior.
25.Soporte del tubo de freno trasero R. Fije el aislador del tubo de freno con la brida.
26.Guardabarros trasero S. Pase el cable del EXUP 1 y el cable del
EXUP 2 a través de la guía de la sujeción del
27.Brida tubo de freno trasero.
A. Asegúrese de que el cable del sensor de la
rueda trasera no sobresalga de la tapa del
cable del sensor de la rueda trasera.
B. Guíe el cable del sensor de la rueda trasera
entre el conjunto del basculante y la tapa del
cable del sensor de la rueda trasera.
C. Introduzca el tope de la sujeción del tubo de
freno trasero en el orificio del bastidor tra-
sero.
D. Lado interior del vehículo
E. Parte inferior del vehículo
F. Fije la sección de calafateado del tubo de
freno y la sección de cinta blanca del cable
del sensor de la rueda trasera con la abraza-
dera de plástico. Oriente la hebilla de la abra-
zadera de plástico hacia abajo con el
extremo orientado hacia el interior. El cable
del sensor de la rueda trasera y el cable del
interruptor de la luz de freno trasero pueden
guiarse en cualquier orden.
G. Parte exterior del vehículo

2-72
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Tubo de freno delantero (vista lateral izquierda)

2-73
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo de freno (bomba de freno delantero a


unidad hidráulica)
2. Brida
3. Tubo de freno (unidad hidráulica a pinzas del
freno delantero)
4. Cable del sensor de la rueda delantera
5. Sujeción del tubo de freno delantero
6. Pinza del freno delantero
7. Horquilla delantera
8. Sujeción del tubo de freno delantero
9. Protector del sensor de la rueda delantera

A. A la bomba de freno delantero


B. Instale la brida con la abertura orientada
hacia arriba.
C. Fije el cable del sensor de la rueda delantera
y la marca de pintura en el tubo de freno
delantero con la brida. Guíe el cable del sen-
sor de la rueda delantera por detrás del tubo
de freno.
D. Guíe el cable del sensor de la rueda delan-
tera a lo largo del tubo de freno (izquierdo)
sin permitir que quede holgura.
E. Asegúrese de que el accesorio metálico del
tubo de freno entre en contacto con el tope
de la pinza de freno.
F. Guíe el cable del sensor de la rueda delan-
tera a través de la guía del protector del sen-
sor de la rueda delantera.

2-74
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Tubo de freno delantero (vista lateral izquierda)

2-75
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Brida
2. Sujeción del tubo de freno
3. Bastidor
4. Tubo de freno (bomba de freno delantero a
unidad hidráulica)
5. Unidad hidráulica
6. Tubo de freno (unidad hidráulica a pinzas del
freno delantero)

A. Introduzca la brida hasta el fondo de la parte


trasera de la sujeción del tubo de freno.

2-76
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Conjunto de la unidad hidráulica (vista superior y lateral izquierda)

2-77
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo de freno (unidad hidráulica a pinzas del


freno delantero)
2. Tubo de freno (bomba de freno delantero a
unidad hidráulica)
3. Tubería de freno de la unidad hidráulica
(bomba de freno trasero a unidad hidráulica)
4. Tubería de freno de la unidad hidráulica (uni-
dad hidráulica a pinza de freno trasero)
5. Soporte de la unidad hidráulica
6. Unidad hidráulica

A. Introduzca completamente el acoplador de la


ECU del ABS en la parte trasera.
B. Instale la tubería de freno en la unidad
hidráulica, asegurándose de que el saliente
de la tubería de freno entra en contacto con
la tubería de freno de la unidad hidráulica
(bomba de freno trasero a unidad hidráulica).
C. Instale la tubería de freno en la unidad
hidráulica, asegurándose de que el saliente
de la tubería de freno entra en contacto con
la tubería de freno (bomba de freno delantero
a unidad hidráulica).
D. Instale el tubo de freno en la unidad hidráu-
lica, asegurándose de que el saliente del
tubo de freno entra en contacto con el tubo
de freno (unidad hidráulica a pinzas del freno
delantero).
E. Instale el tubo de freno en la unidad hidráu-
lica, asegurándose de que el accesorio metá-
lico de la unidad hidráulica entra en contacto
con el tubo de freno (bomba de freno delan-
tero a unidad hidráulica).

2-78
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Depósito de combustible (vista lateral inferior e izquierda)

2-79
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Tapón del depósito de combustible


2. Depósito de combustible
3. Tubo de combustible
4. Bomba de combustible

A. Alinee la posición de la bomba de combusti-


ble con la marca del panel interior (guía
visual durante la instalación).
B. Color del conector: Blanco

2-80
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Filtro de gases

2-81
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Depósito de combustible
2. Clip
3. Tubo de vaciado del depósito de combustible
4. Tubo de combustible
5. Filtro de gases
6. Tubo respiradero del depósito de combustible
7. Soporte del filtro de gases
8. Brida
9. Tubo de purga del filtro de gases

A. El clip puede estar orientado en cualquier


dirección. Asegúrese de que el clip no se
superponga sobre el tope.
B. Color del conector: Gris
C. Instale el tubo respiradero del depósito de
combustible con la marca de pintura blanca
orientada hacia delante.
D. Instale el filtro de gases con la marca estam-
pada orientada hacia arriba.
E. 2 mm (0.08 in) o menos.
F. Instale el tubo respiradero del depósito de
combustible con la marca de pintura blanca
orientada hacia arriba.
G. Instale el tubo respiradero del depósito de
combustible en el puerto del depósito de
combustible. Inserte el tubo hasta el final de
la sección R del filtro de gases.
H. Instale la brida con su extremo orientado
hacia delante. Asegúrese de que el clip no se
superponga sobre el tope.
I. Instale el tubo de purga del filtro de gases en
el puerto de purga (cuerpo de la mariposa).
Inserte el tubo hasta el final de la sección R
del filtro de gases.
J. Instale el clip con su extremo orientado hacia
abajo. Asegúrese de que el clip no se super-
ponga sobre el tope.
K. A los cuerpos de la mariposa

2-82
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Caja del filtro de aire y cuerpo de la mariposa (vista superior y lateral izquierda)

2-83
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Caja del filtro de aire


2. Tapón
3. Tubo respiradero del cárter
4. Inyector
5. Tubo de purga del filtro de gases
6. Conjunto del cuerpo de la mariposa
7. Brida
8. Tubo de combustible
9. Cable del acelerador (cable del acelerador)
10.Cable del acelerador (cable del desacelera-
dor)

A. Al filtro de gases
B. Oriente el extremo de la brida hacia la dere-
cha.
C. Instale la brida de modo que el extremo infe-
rior de la brida mida 0–5 mm (0–0.2 in) desde
el extremo del tubo.
D. A la bomba de combustible
E. 5 mm (0.2 in) o menos
F. Posición del protector: 26 mm (1.02 in)

2-84
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Válvula de corte de aire (vista lateral derecha)

2-85
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Caja del filtro de aire


2. Tapa de culata
3. Válvula de corte de aire
4. Tubo del sistema de inducción de aire (caja
del filtro de aire a válvula de corte de aire)
5. Tapa de la válvula de láminas
6. Tubo del sistema de inducción de aire (vál-
vula de corte de aire a tapa de la válvula de
láminas)
7. Válvula de corte de aire
8. Cable del sensor de identificación de los cilin-
dros

A. Oriente el extremo de la brida hacia la


izquierda. Instale el tubo del sistema de
inducción de aire con la marca de pintura
blanca orientada hacia el exterior. Asegúrese
de que la brida no se superponga sobre el
tope. Al instalar el tubo del sistema de induc-
ción de aire, aplique líquido de silicona o
agua en el tubo del sistema de inducción de
aire.
B. Oriente el extremo de la brida hacia atrás.
C. Oriente el extremo de la brida hacia la
izquierda.
D. Introduzca el tubo del sistema de inducción
de aire hasta que entre en contacto con la
tapa de la válvula de láminas. Asegúrese de
que la brida no se superponga sobre la brida
del tubo.
E. Oriente el extremo de la brida hacia la dere-
cha.

2-86
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Radiador (vista lateral izquierda)

2-87
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo de purga de aire del sistema de refrige- P. Asegúrese de enganchar firmemente el


ración extremo de la abrazadera de tubo en el
2. Brida saliente de la abrazadera de tubo. (no del
modo indicado en la ilustración)
3. Conjunto de termostato
Q. Instale la abrazadera de tubo de modo que
4. Abrazadera de tubo ambos extremos estén paralelos.
5. Tubo de entrada del radiador R. Asegúrese de que el saliente del centro de la
6. Cilindro abrazadera de tubo entra en contacto con el
7. Cárter corte del extremo de la abrazadera de tubo.
8. Tapa del alternador S. Oriente la abertura de la abrazadera de tubo
hacia la izquierda.
9. Tubería de salida de la bomba de agua
10.Tubo de salida del radiador

A. Oriente el extremo de la brida hacia la marca


de pintura blanca del tubo de purga de aire
del sistema de refrigeración. Asegúrese de
que la brida no esté instalada en la brida del
accesorio del tubo del conjunto de termos-
tato.
B. Alinee la marca de pintura blanca del tubo de
purga de aire del sistema de refrigeración
con el saliente del conjunto de termostato.
Introduzca el tubo de purga de aire del sis-
tema de refrigeración hasta que entre en
contacto con el saliente del conjunto de ter-
mostato.
C. Alinee la marca de pintura blanca del tubo de
entrada del radiador, el saliente del radiador
y la abertura de la abrazadera de tubo.
Instale el tubo de entrada del radiador hasta
el centro del saliente del radiador.
Después de instalar la abrazadera de tubo, el
extremo del tubo de entrada del radiador
debe estar sobre el saliente del radiador.
D. Saliente oval de la abrazadera de tubo (2
lugares)
E. Alinee la marca de pintura amarilla del tubo
de entrada del radiador con el saliente del
conjunto de termostato y los salientes ovales
de la abrazadera de tubo.
Introduzca el tubo de entrada del radiador
hasta que entre en contacto con el saliente
del conjunto de termostato.
F. Detalles de instalación de la brida
G. 2 mm (0.08 in) o más
H. Longitud montada: 20 mm (0.79 in)
I. Asegúrese de que la brida no esté instalada
en la brida del accesorio del tubo del con-
junto de termostato.
J. Al instalar el conjunto de termostato, asegú-
rese de que la garra del conjunto de termos-
tato encaje en el receso de la tapa del
alternador.
K. Detalles de instalación de la abrazadera de
tubo
L. 3 mm (0.12 in) o más
M. Longitud insertada
N. Asegúrese de que la abrazadera de tubo no
esté instalada en la brida del accesorio del
tubo del conjunto de termostato.
O. Asegúrese de que la abrazadera de tubo no
esté instalada de forma inclinada, tal y como
se muestra en la ilustración.

2-88
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Radiador (vista lateral derecha)

2-89
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo de purga de aire del sistema de refrige-


ración
2. Brida
3. Tubo de salida del radiador
4. Abrazadera de tubo
5. Tubería de entrada de la bomba de agua
6. Tubería de salida de la bomba de agua
7. Conjunto de termostato

A. Instale la brida con su extremo orientado


hacia arriba. Asegúrese de que la brida no
esté instalada en la brida del accesorio del
tubo del tubo del radiador.
B. Alinee la marca de pintura blanca del tubo de
salida del radiador, el saliente del radiador y
la abertura de la abrazadera de tubo.
Instale el tubo de salida del radiador hasta el
centro del saliente del radiador.
Después de instalar la abrazadera de tubo, el
extremo del tubo de salida del radiador debe
estar sobre el saliente del radiador.
C. Alinee la marca de pintura amarilla en el tubo
de salida del radiador con la marca de pin-
tura blanca de la tubería de entrada de la
bomba de agua y la abertura de la abraza-
dera de tubo. Introduzca el tubo de salida del
radiador hasta el centro de la marca de pin-
tura blanca de la tubería de entrada de la
bomba de agua.
D. Detalles de instalación de la brida
E. 2 mm (0.08 in) o más
F. Longitud montada: 20 mm (0.79 in)
G. Asegúrese de que la brida no esté instalada
en la brida del accesorio del tubo.
H. Marca de pintura amarilla del tubo de salida
del radiador
I. Abertura de la abrazadera de tubo
J. 45
K. Oriente los salientes (2 lugares) de la abra-
zadera de tubo hacia abajo.
L. Detalles de instalación de la abrazadera de
tubo
M. 3 mm (0.12 in) o más
N. Longitud insertada
O. Asegúrese de que la abrazadera de tubo no
esté instalada en la brida del accesorio de
tubo de la tubería de entrada de la bomba de
agua.
P. Asegúrese de que la abrazadera de tubo no
esté instalada de forma inclinada, tal y como
se muestra en la ilustración.
Q. Asegúrese de enganchar firmemente el
extremo de la abrazadera de tubo en el
saliente de la abrazadera de tubo. (no del
modo indicado en la ilustración)
R. Instale la abrazadera de tubo de modo que
ambos extremos estén paralelos.
S. Asegúrese de que el saliente del centro de la
abrazadera de tubo entra en contacto con el
corte del extremo de la abrazadera de tubo.

2-90
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

Silenciador (vista superior y lateral izquierda)

2-91
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

1. Cámara de escape
2. Tapa de la polea de la válvula del EXUP
3. Silenciador
4. Servomotor del EXUP
5. Cable del EXUP
6. Cable del EXUP 1
7. Cable del EXUP 2

A. Ubicación de fijación del cable del EXUP


B. “1” estampado en el soporte
C. “2” estampado en el soporte

2-92
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES

2-93
COMPROBACIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS

MANTENIMIENTO PERIÓDICO.......................................................................3-1
INTRODUCCIÓN........................................................................................3-1

1
TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL SISTEMA DE
CONTROL DE EMISIONES ......................................................................3-1
CUADRO DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO GENERAL................3-2
COMPROBACIÓN DEL VEHÍCULO USANDO LA HERRAMIENTA
DE DIAGNÓSTICO YAMAHA ...................................................................3-5

2
COMPROBACIÓN DE LA LÍNEA DE COMBUSTIBLE ..............................3-5
COMPROBACIÓN DE LAS BUJÍAS ..........................................................3-6
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA VÁLVULA ...........................................3-7
COMPROBACIÓN DEL TUBO RESPIRADERO DEL CÁRTER..............3-10
COMPROBACIÓN DEL RALENTÍ DEL MOTOR .....................................3-11
SINCRONIZACIÓN DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA .......................3-11
COMPROBACIÓN DE LAS UNIONES DEL CUERPO DE LA
MARIPOSA..............................................................................................3-13
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE .....................................3-13
3
COMPROBACIÓN DEL FILTRO DE GASES ..........................................3-14
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DEL ESCAPE.................................3-14
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE ................3-14
CAMBIAR ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE .......................................3-14
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA DE EMBRAGUE...............3-15
4
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL FRENO ....................3-16
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS ....................3-16

5
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO DELANTERO.....................................3-17
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO .......3-18
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRASERO .........................................3-18
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO TRASERO............3-18
COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE FRENO DELANTERO .............3-19

6
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO TRASERO...........................3-19
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO (ABS).......................3-19
COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS......................................................3-20
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ............................................3-20
COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES DE RUEDA.............................3-22
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL BASCULANTE.........3-22
LUBRICACIÓN DEL PIVOTE DEL BASCULANTE..................................3-22
HOLGURA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ....................................3-22
LUBRICACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN..............................3-23
7
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN ............................................................................................3-23
LUBRICACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ..........................3-24
COMPROBACIÓN DEL AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN..................3-25
COMPROBACIÓN DE LAS SUJECIONES DEL CHASIS .......................3-25
8
LUBRICACIÓN DE LA MANETA DE FRENO ..........................................3-25
LUBRICACIÓN DE LA MANETA DE EMBRAGUE ..................................3-25
ENGRASE DEL PEDAL ...........................................................................3-25
AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO..........................................................3-25
COMPROBACIÓN DEL CABALLETE LATERAL.....................................3-25
9
ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL .................................................3-25
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL CABALLETE
LATERAL.................................................................................................3-25
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERA............................3-25
AJUSTE DE LA PRECARGA DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA ...........................................................................................3-25
AJUSTE DE LA FUERZA DE AMORTIGUACIÓN DE LAS BARRAS
DE LA HORQUILLA DELANTERA Y DEL CONJUNTO DE
AMORTIGUADOR TRASERO ................................................................3-26
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO ...............................................................................................3-27
AJUSTE DE LA PRECARGA DEL CONJUNTO DE
AMORTIGUADOR TRASERO ................................................................3-27
COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y LA BARRA DE UNIÓN...3-28
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR......................3-28
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR .......................................................3-29
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR.........................3-30
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE .............................3-31
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN......................3-32
CAMBIO DEL REFRIGERANTE ..............................................................3-32
AJUSTE DE LOS CABLES DEL EXUP....................................................3-35
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO
DELANTERO...........................................................................................3-36
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO TRASERO........3-36
COMPROBACIÓN Y LUBRICACIÓN DE LOS CABLES .........................3-36
COMPROBACIÓN DEL PUÑO DEL ACELERADOR ..............................3-37
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA.......................................3-38
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES ...................................................3-38
AJUSTE DE LOS HACES DE LOS FAROS.............................................3-38
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS20022

MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30022

INTRODUCCIÓN
En este capítulo se incluye toda la información necesaria para realizar las comprobaciones y ajustes
recomendados. Si cumple estos procedimientos de mantenimiento preventivo asegurará un funciona-
miento más fiable del vehículo, una mayor vida útil del mismo y reducirá la necesidad de llevar a cabo
trabajos de reparación costosos. Esta información es válida tanto para vehículos que ya se encuentran
en servicio como para los vehículos nuevos que se están preparando para la venta. Todos los técnicos
de mantenimiento deben estar familiarizados con la totalidad de este capítulo.

• Cada año se debe llevar a cabo una comprobación anual, a menos que se realice el manteni-
miento por intervalos de kilómetros recorridos o, en el caso del Reino Unido, por intervalos
de millas recorridas.
• A partir de 50000 km (30000 mi), repita los intervalos de mantenimiento partiendo de 10000 km (6000
mi).
• Los elementos marcados con un asterisco deben ser inspeccionados únicamente en su concesiona-
rio Yamaha, ya que requieren herramientas especiales e información y habilidades específicas.

SAS30614

TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERA- COMPRO-
N ELEMENTO BACIÓN
CIÓN DE MANTENIMIENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km ANUAL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)

• Compruebe si los tubos de


1 * Línea de combus- combustible están dañados o     
tible presentan roturas.
• Sustituya si es necesario.

• Compruebe el estado.
• Ajuste el espacio y limpie.  
2 * Bujías
• Cambiar.  

3 * Holgura de válvu- • Comprobar y ajustar. Cada 40000 km (24000 mi)


las

• Compruebe la velocidad de      
ralentí del motor.
4 * Inyección de com-
bustible
• Compruebe y ajuste la sincro-     
nización.

• Compruebe si hay fugas.


Sistema de • Apriete si es necesario.
5 * escape • Cambie las juntas si fuese     
necesario.
Sistema de con- • Compruebe el sistema de
6 * trol de emisiones control en busca de daños.  
evaporativas • Sustituya si es necesario.

• Compruebe si hay daños en


la válvula de corte de aire, la
7 * Sistema de induc- válvula de láminas y el tubo.     
ción de aire
• Si fuese necesario, sustituya
las piezas dañadas.

3-1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30615

CUADRO DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO GENERAL


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERA- COMPRO-
N ELEMENTO BACIÓN
CIÓN DE MANTENIMIENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km ANUAL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)

• Realice la inspección diná-


Comprobación mica usando la herramienta
1 * del sistema de de diagnóstico Yamaha.      
diagnóstico • Compruebe los códigos de
avería.
Elemento del filtro • Cambiar.
2 * Cada 40000 km (24000 mi)
de aire
• Compruebe el funciona-
3 Embrague miento.     
• Ajustar.

• Compruebe el funciona-
miento, el nivel del líquido y si
4 * Freno delantero existen fugas de líquido.      
• Cambie las pastillas de freno
si fuese necesario.

• Compruebe el funciona-
miento, el nivel del líquido y si
5 * Freno trasero existen fugas de líquido.      
• Cambie las pastillas de freno
si fuese necesario.

• Compruebe en busca de grie-


tas o daños.     
6 * Tubos de freno
• Cambiar. Cada 4 años

7 * Líquido de frenos • Cambiar. Cada 2 años

• Compruebe si están desali-


8 * Ruedas neadas o dañadas.    
• Sustituya si es necesario.

• Compruebe la profundidad
del dibujo e inspeccione en
busca de daños.
9 * Neumáticos • Sustituya si es necesario.     
• Compruebe la presión del
aire.
• Corrija si es necesario.
Cojinetes de • Compruebe el cojinete en
10 *    
rueda busca de holguras o daños.

• Compruebe el funciona-
Cojinetes del miento y asegúrese de que la    
holgura no es excesiva.
11 * pivote del bascu-
lante
• Lubrique con grasa de jabón Cada 50000 km (30000 mi)
de litio.

• Compruebe la holgura, la ali-


neación y el estado de la
cadena.
Cadena de trans- Cada 1000 km (600 mi) después de lavar la motocicleta,
12 misión • Ajuste y lubrique bien la haber conducido bajo la lluvia o en zonas húmedas
cadena con lubricante espe-
cial para cadenas de juntas
tóricas.

• Compruebe si los conjuntos


  
Cojinetes de del cojinete están sueltos.
13 *
dirección • Recubra moderadamente con
 
grasa de jabón de litio.
• Compruebe el funciona-
Amortiguador de
14 * la dirección miento y asegúrese de que    
no hay fugas de aceite.

Elementos de fija- • Asegúrese de que todas las


15 * tuercas, pernos y tornillos     
ción del chasis están firmemente apretados.

3-2
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS


COMPROBACIÓN U OPERA- COMPRO-
N ELEMENTO BACIÓN
CIÓN DE MANTENIMIENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km ANUAL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)

Eje pivote de la • Lubrique con grasa de


16     
maneta de freno silicona.
Eje pivote del • Lubrique con grasa de jabón
17     
pedal de freno de litio.
Eje pivote de la • Lubrique con grasa de jabón
18 maneta de embra- de litio.     
gue

19 Eje pivote del • Lubrique con grasa de jabón     


pedal de cambio de litio.

• Compruebe el funciona-
miento.
20 Caballete lateral     
• Lubrique con grasa de jabón
de litio.

Interruptor del • Compruebe el funciona-


21 * miento y sustituya si fuese      
caballete lateral necesario.

• Compruebe el funciona-
Horquilla delan- miento y asegúrese de que
22 *    
tera no hay fugas de aceite.
• Sustituya si es necesario.

• Compruebe el funciona-
Conjunto del miento y asegúrese de que
23 * amortiguador no hay fugas de aceite.    
• Sustituya si es necesario.
Barra de unión de • Compruebe el funciona-
la suspensión tra- miento.
24 * sera y puntos    
pivotantes del
brazo de unión

• Cambiar (calentar el motor


antes del drenaje).
25 Aceite del motor • Compruebe el nivel de aceite      
y el vehículo por si hubiera
fugas.
Cartucho del fil- • Cambiar.
26 tro de aceite del   
motor

• Compruebe el nivel de refri-


gerante y el vehículo por si     
27 * Sistema de refri- hubiera fugas.
geración
• Cambiar. Cada 3 años

• Compruebe el funciona-
28 * Sistema EXUP miento, la holgura del cable y   
la posición de la polea.

Interruptores de • Compruebe el funciona-


las luces del freno miento.
29 *      
delantero y tra-
sero

30 * Desplazamiento • Lubricar.     
de piezas y cables

• Compruebe el funciona-
miento y la holgura.
Caja del puño del • Ajuste la holgura del cable del
31 *     
acelerador y cable acelerador si fuese necesario.
• Lubrique la caja del puño del
acelerador y el cable.

• Compruebe el funciona-
32 * Luces, señales e miento.      
interruptores
• Ajuste el haz del faro.

3-3
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

• Filtro de aire
• El filtro de aire de este modelo está equipado con un elemento de papel desechable recubierto de
aceite, el cual no debe ser limpiado con aire comprimido ya que podría dañarse.
• Debe sustituir el elemento del filtro de aire con más frecuencia cuando conduzca en ambientes hú-
medos o zonas con mucho polvo.
• Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe el nivel del líquido de frenos con regularidad, y corríjalo si fuese necesario.
• Sustituya los componentes internos de las bombas y pinzas del freno y cambie el líquido de frenos
cada dos años.
• Sustituya los tubos de freno cada cuatro años, o antes si están rotos o dañados.

3-4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS32024
Para más información acerca del uso de la he-
COMPROBACIÓN DEL VEHÍCULO USANDO rramienta de diagnóstico de Yamaha, consulte
LA HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO el manual de operación incluido con la herra-
YAMAHA mienta.
Utilice la herramienta de diagnóstico Yamaha y
compruebe el vehículo en conformidad con el si- 5. Instalar:
guiente procedimiento. • Sillín del conductor
1. Extraer: Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
• Sillín del conductor gina 4-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá- SAS30619
gina 4-1. COMPROBACIÓN DE LA LÍNEA DE
2. Extraiga el tapón protector “1” y, a continua- COMBUSTIBLE
ción, conecte la herramienta de diagnóstico El procedimiento siguiente sirve para todos los
Yamaha al acoplador. tubos de combustible, drenaje y respiraderos.
1. Extraer:
Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB • Sillín del conductor
90890-03250 • Toma de aire dinámica/Apoyo de la toma de
Herramienta de diagnóstico aire dinámica
Yamaha (interfaz del adaptador) Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
90890-03252 gina 4-1.
• Cubierta del depósito de combustible
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá-
gina 4-13.
1 • Depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
en la página 7-1.
2. Comprobar:
• Tubo de combustible “1”
• Tubo de vaciado del depósito de combustible
“2”
• Tubo respiradero del depósito de combusti-
3. Comprobar: ble “3”
• Códigos de avería Grietas/daños  Cambiar.
Conexiones flojas  Conectar correctamen-
Utilice la función “Diagnóstico de problemas de te.
funcionamiento” de la herramienta de diagnósti- SCA14940

co Yamaha para comprobar los códigos de ave-


ría. Para más información acerca del uso de la Verifique que el tubo respiradero del depósi-
herramienta de diagnóstico de Yamaha, consul- to de combustible esté colocado correcta-
te el manual de operación incluido con la herra- mente.
mienta.
El código de avería es visualizado  Com- Antes de extraer los tubos de combustible colo-
pruebe y repare la causa probable de la ave- que unos trapos por debajo.
ría.
Consulte “DETALLES DE LOCALIZACIÓN 2
DE AVERÍAS (CÓDIGO DE AVERÍA)” en la 3
página 8-40.
4. Realizar: 1
• Inspección dinámica

Utilice la función “Inspección dinámica” de la he-


rramienta de diagnóstico Yamaha versión 3.0 y,
a continuación, realice la inspección dinámica.

3-5
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

3. Instalar: Daños/desgaste  Cambiar la bujía.


• Depósito de combustible • Aislante “2”
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” Color anormal  Cambiar la bujía.
en la página 7-1. El color normal es café mediano a claro.
• Cubierta del depósito de combustible 5. Limpiar:
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá- • Bujía
gina 4-13. (con un limpiador de bujías o un cepillo metá-
• Apoyo de la toma de aire dinámica/Toma de lico)
aire dinámica 6. Medir:
• Sillín del conductor • Distancia entre electrodos de la bujía “a”
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá- (con una galga de espesores de alambre)
gina 4-1. Fuera del valor especificado  Volver a ajus-
SAS30620
tar la holgura.
COMPROBACIÓN DE LAS BUJÍAS Distancia entre electrodos de la
El procedimiento siguiente es aplicable a todas bujía
las bujías. 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
1. Extraer:
• Sillín del conductor
• Toma de aire dinámica/Apoyo de la toma de
aire dinámica
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
gina 4-1.
• Cubierta del depósito de combustible 1 2
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá- 1 1
gina 4-13.
• Depósito de combustible a a
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
en la página 7-1.
• Caja del filtro de aire 7. Instalar:
Consulte “CHASIS, GENERAL (3)” en la pá- • Bujías
gina 4-20. • Bobinas de encendido
• Válvula de corte de aire Bujía
Consulte “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AI- 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.4 lb·ft)
T.

RE” en la página 7-17. Bujía (nuevo)


R.

2. Extraer: 18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft)


• Bobinas de encendido
• Bujías
SCA13320 • Antes de instalarla, limpie la bujía y la superfi-
cie de la junta.
Antes de extraer las bujías, elimine con aire • Si la bujía es nueva, apriétela a 18 N·m (1.8
comprimido la suciedad que se haya podido kgf·m, 13 lb·ft).
acumular en las cavidades de las mismas
8. Instalar:
para evitar que caiga al interior de los cilin-
• Válvula de corte de aire
dros.
Consulte “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AI-
3. Comprobar: RE” en la página 7-17.
• Tipo de bujías • Caja del filtro de aire
Incorrecto  Cambiar. Consulte “CHASIS, GENERAL (3)” en la pá-
gina 4-20.
Fabricante/modelo
• Depósito de combustible
NGK/LMAR9E-J
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
4. Comprobar: en la página 7-1.
• Electrodo “1” • Cubierta del depósito de combustible

3-6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá-


gina 4-13. 2
• Apoyo de la toma de aire dinámica/Toma de 1
aire dinámica
• Sillín del conductor
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
gina 4-1.
SAS30622

AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA VÁLVULA


El procedimiento siguiente es aplicable a todas
las válvulas. 4. Medir:
• Holgura de la válvula
• El ajuste de la holgura de las válvulas debe Fuera del valor especificado  Ajustar.
realizarse con el motor frío, a temperatura am-
biente. Holgura de válvulas (en frío)
• Cuando vaya a medir o ajustar la holgura de Admisión
válvulas, el pistón debe estar en el punto muer- 0.09–0.17 mm (0.0035–0.0067 in)
to superior (PMS) de la carrera de compresión. Escape
0.20–0.26 mm (0.0079–0.0102 in)
1. Extraer:
• Sillín del conductor ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Toma de aire dinámica/Apoyo de la toma de a. Gire el cigüeñal en sentido antihorario.
aire dinámica b. Cuando el pistón n.º 1 esté en PMS en la ca-
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá- rrera de compresión, alinee la marca de PMS
gina 4-1. “a” en el rotor del alternador con la ranura de
• Cubierta del depósito de combustible la tapa del rotor del alternador “b”.
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá-
gina 4-13. a b
• Depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
en la página 7-1.
• Caja del filtro de aire
Consulte “CHASIS, GENERAL (3)” en la pá-
gina 4-20.
• Válvula de corte de aire
Consulte “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AI-
RE” en la página 7-17.
• Radiador
El PMS de la carrera de compresión se puede
Consulte “RADIADOR” en la página 6-1.
localizar cuando los lóbulos del eje de levas se
2. Extraer:
separan uno de otro.
• Bobinas de encendido
• Bujías c. Mida la holgura de la válvula n.º 1 con una
• Tapa de culata galga de espesores “1”.
• Junta de la tapa de culata
Consulte “EJES DE LEVAS” en la página Mida la holgura de la válvula entre el lóbulo de
5-9. la leva y el balancín “c”.
3. Extraer:
• Perno de acceso a la marca de distribución Galga de espesores
“1” 90890-03180
• Tapa del extremo del cigüeñal “2” Juego de galgas de espesores
YU-26900-9

3-7
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

d b
1

c f. Mida la holgura de la válvula n.º 3 con una


galga de espesores.
Galga de espesores
90890-03180
Juego de galgas de espesores
YU-26900-9

g. Gire el cigüeñal en sentido antihorario.


h. Cuando el pistón n.º 2 esté en PMS en la ca-
rrera de compresión, alinee la marca de PMS
“e” en el rotor del alternador con la ranura de
• Si la holgura de la válvula es incorrecta, anote la tapa del rotor del alternador “b”.
la medición.
• Mida la holgura de las válvulas en el siguiente e b
orden.

Secuencia de medición de la holgura de la


válvula
Cilindro n.º 1  n.º 3  n.º 2  n.º 4

i. Mida la holgura de la válvula n.º 2 con una


galga de espesores.
Galga de espesores
90890-03180
Juego de galgas de espesores
YU-26900-9

A. Delantero j. Gire el cigüeñal en sentido antihorario.


k. Cuando el pistón n.º 4 esté en PMS en la ca-
d. Gire el cigüeñal en sentido antihorario. rrera de compresión, alinee la marca de PMS
e. Cuando el pistón n.º 3 esté en PMS en la ca- “f” en el rotor del alternador con la ranura de
rrera de compresión, alinee la marca de PMS la tapa del rotor del alternador “b”.
“d” en el rotor del alternador con la ranura de
la tapa del rotor del alternador “b”.

3-8
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

f b

l. Mida la holgura de la válvula n.º 4 con una b. Calcule la diferencia entre la holgura de la
galga de espesores. válvula especificada y la holgura de la válvula
medida.
Galga de espesores Ejemplo:
90890-03180
Holgura de la válvula especificada = 0.09–
Juego de galgas de espesores
YU-26900-9 0.17 mm (0.004–0.007 in)
Holgura de la válvula medida = 0.22 mm
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ (0.009 in)
0.22 mm (0.009 in) - 0.17 mm (0.007 in) =
5. Extraer:
0.05 mm (0.002 in)
• Eje de levas
c. Compruebe el grosor de la pastilla de válvula
actual.
• Consulte “EJES DE LEVAS” en la página 5-9.
• Cuando vaya a desmontar la cadena de distri-
El grosor “a” de cada pastilla de válvula está
bución y los ejes de levas, sujete la cadena de
marcado en centésimas de milímetros en el lado
distribución con un alambre para poder recu-
que está en contacto con el taqué.
perarla si se cae en el cárter.
Ejemplo:
6. Ajustar:
Si la pastilla de válvula está marcada con
• Holgura de la válvula
“158”, el grosor de la pastilla es de 1.58 mm
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
(0.062 in).
a. Tire del balancín “1” hacia arriba y, a conti-
nuación, retire la pastilla de válvula “2”. a

1
d. Calcule la suma de los valores obtenidos en
los pasos (b) y (c) para determinar el grosor
• Cubra la abertura de la cadena de distribución y el número de la pastilla de la válvula reque-
con un trapo para evitar que la pastilla de vál- ridos.
vula caiga en el cárter. Ejemplo:
• Anote la posición de cada pastilla de válvula 1.58 mm (0.062 in) + 0.05 mm (0.002 in) =
“2” para poder montarlas en el lugar correcto. 1.63 mm (0.064 in)
El número de pastilla de válvula es 163.
e. Redondee el número de la pastilla de válvula
de acuerdo con la tabla siguiente y, a conti-
nuación, seleccione la pastilla de válvula
adecuada.

3-9
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Última cifra Valor redondeado


• Monte primero el eje de levas de escape.
• Alinee las marcas del piñón del eje de levas
0, 1, 2 0 con la superficie de la culata.
3, 4, 5, 6 5 • Si el perno de la tapa del eje de levas es nue-
vo, no es necesario aplicar aceite del motor a
7, 8, 9 10
la superficie de contacto ni a las roscas del
perno.
Consulte la siguiente tabla para ver las pastillas • Si el perno de la tapa del eje de levas es nue-
de válvula disponibles. vo, apriételo a 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft).
• Gire el cigüeñal en sentido antihorario varias
Gama de pastillas de vueltas completas para asentar las piezas.
N.º 160–240
válvula
h. Vuelva a medir la holgura de la válvula.
Grosor de pastillas de 1.60–2.40 mm i. Si la holgura de la válvula sigue fuera del va-
válvula (0.0630–0.0944 in)
lor especificado, repita la operación de ajuste
Pastillas de válvula dis-
17 grosores en incre- hasta obtener la holgura especificada.
mentos de 0.05 mm
ponibles ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
(0.002 in)
7. Instalar:
Ejemplo: • Todas las piezas que se han desmontado
Número de pastilla de válvula = 163
Valor redondeado = 165 Para la instalación, siga el orden inverso al de
Número de nueva pastilla de válvula = 165 extracción.
f. Instale la nueva pastilla de válvula “3” y, a
continuación, presione el balancín “1” hacia SAS30800

abajo. COMPROBACIÓN DEL TUBO


RESPIRADERO DEL CÁRTER
• Lubrique la pastilla de válvula con aceite de di- 1. Extraer:
sulfuro de molibdeno. • Sillín del conductor
• Instale la pastilla de válvula en el lugar correc- • Toma de aire dinámica/Apoyo de la toma de
to. aire dinámica
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
gina 4-1.
• Cubierta del depósito de combustible
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá-
gina 4-13.
3 • Depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
en la página 7-1.
2. Comprobar:
1 • Tubo respiradero del cárter “1”
Grietas/daños  Cambiar.
g. Instale los ejes de levas de escape y de ad- Conexiones flojas  Conectar correctamen-
misión, la cadena de distribución y las tapas te.
de los ejes de levas. SCA13450

Perno de la tapa del eje de levas


8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 lb·ft) Verifique que el tubo respiradero del cárter
esté colocado correctamente.
T.

Perno de la tapa del eje de levas


R.

(nuevo)
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)

• Consulte “EJES DE LEVAS” en la página 5-9.


• Lubrique los lóbulos del eje de levas y los apo-
yos del eje de levas.

3-10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Yamaha.
Use el número de código de diagnóstico “67”.
Consulte “FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTI-
1 CO Y TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓS-
TICO (ECU)” en la página 9-5.
b. Compruebe el valor de aprendizaje ISC (con-
trol de velocidad del ralentí).
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS30797

SINCRONIZACIÓN DE LOS CUERPOS DE


3. Instalar: MARIPOSA
• Depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” Antes de sincronizar los cuerpos de la mariposa,
en la página 7-1. compruebe lo siguiente:
• Cubierta del depósito de combustible • Holgura de la válvula
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá- • Bujías
gina 4-13. • Elemento del filtro de aire
• Apoyo de la toma de aire dinámica/Toma de • Uniones del cuerpo de la mariposa
aire dinámica • Tubo de combustible
• Sillín del conductor • Sistema de escape
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá- • Tubos respiraderos
gina 4-1.
Comprobación de la sincronización del
SAS31017
cuerpo de la mariposa
COMPROBACIÓN DEL RALENTÍ DEL 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
MOTOR zontal.

Antes de la comprobación del ralentí del motor, Coloque el vehículo en un soporte de manteni-
ajuste correctamente la sincronización de los miento.
cuerpos de la mariposa, limpie el elemento del
filtro de aire y compruebe que la compresión del 2. Extraer:
motor sea la adecuada. • Sillín del conductor
• Toma de aire dinámica/Apoyo de la toma de
1. Arranque el motor y déjelo calentar unos mi- aire dinámica
nutos. Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
2. Comprobar: gina 4-1.
• Ralentí del motor • Cubierta del depósito de combustible
Fuera del valor especificado  Ir al siguiente Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá-
paso. gina 4-13.
Ralentí del motor • Depósito de combustible
1200–1400 r/min Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
en la página 7-1.
3. Comprobar: • Caja del filtro de aire
• Valor de aprendizaje de ISC (control de velo- Consulte “CHASIS, GENERAL (3)” en la pá-
cidad ralentí) gina 4-20.
“00” o “01”  Compruebe el sistema de ad- 3. Extraer:
misión. • Tapones “1”
“02”  Limpie los cuerpos de la mariposa.
Consulte “COMPROBACIÓN Y LIMPIEZA
DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA” en la
página 7-10.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte la herramienta de diagnóstico de

3-11
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Ajuste de la sincronización del cuerpo de la


mariposa
1 1. Ajustar:
• Sincronización del cuerpo de la mariposa
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Arranque el motor, déjelo calentar durante
unos minutos y, a continuación, déjelo en
marcha al ralentí del motor especificado.
Ralentí del motor
1200–1400 r/min
4. Instalar:
• Vacuómetro “1” b. Usando el cuerpo de la mariposa que posee
el tornillo de aire de derivación “1” con una
Vacuómetro marca de pintura blanca como estándar,
90890-03094
ajuste los otros cuerpos de mariposa girando
Vacuummate
YU-44456 su tornillo de aire de derivación hacia dentro
o hacia afuera.
SCA21300

No gire el tornillo de aire de derivación (mar-


1 ca de pintura blanca) del cuerpo de la mari-
posa estándar. De lo contrario, el motor
podría funcionar al ralentí bruscamente y los
cuerpos de mariposa podrían no funcionar
correctamente.

• Gire el tornillo de aire de derivación utilizando


el montador angular de carburador.
5. Instalar:
• Después de cada paso, revolucione el motor
• Caja del filtro de aire
dos o tres veces, cada vez durante menos de
Consulte “CHASIS, GENERAL (3)” en la pá-
un segundo, y compruebe de nuevo la sincro-
gina 4-20.
nización.
• Depósito de combustible
• Si se ha retirado un tornillo de aire de deriva-
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
ción, enrosque completamente el tornillo y
en la página 7-1.
asegúrese de sincronizar los cuerpos de mari-
6. Comprobar:
posa.
• Sincronización del cuerpo de la mariposa
• Si la sincronización del cuerpo de la mariposa
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
no se puede ajustar con el tornillo de aire de
a. Arranque el motor, déjelo calentar durante
derivación, limpie o sustituya los cuerpos de
unos minutos y, a continuación, déjelo en
mariposa.
marcha al ralentí del motor especificado.
• La diferencia de presión de vacío entre los
Ralentí del motor cuerpos de mariposa no debe sobrepasar 1.33
1200–1400 r/min kPa (10 mmHg).

b. Compruebe la presión de vacío. Montador angular de carburador


2
Diferencia en la presión de vacío 90890-03173
entre los cilindros
1.3 kPa (10 mmHg, 0.4 inHg)

Si está fuera del valor especificado  Ajuste


la sincronización del cuerpo de la mariposa.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3-12
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 3. Instalar:
2. Pare el motor y retire los instrumentos de me- • Cuerpos de mariposa
dición. Consulte “CUERPOS DE LA MARIPOSA” en
3. Instalar: la página 7-6.
• Tapones SAS30625

4. Instalar: COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE


• Caja del filtro de aire ESCAPE
Consulte “CHASIS, GENERAL (3)” en la pá- 1. Comprobar:
gina 4-20. • Tubo de escape “1”
• Depósito de combustible • Cámara de escape “2”
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” • Silenciador “3”
en la página 7-1. Grietas/daños  Cambiar.
• Cubierta del depósito de combustible • Junta “4”
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá- Fugas del gas del escape  Cambiar.
gina 4-13. 2. Comprobar:
• Apoyo de la toma de aire dinámica/Toma de Par de apriete
aire dinámica • Tuerca del tubo de escape “5”
• Sillín del conductor • Perno de la junta del tubo de escape “6”
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá- • Perno de la cámara de escape “7”
gina 4-1. • Perno del silenciador “8”
5. Ajustar: • Perno de la junta del silenciador “9”
• Juego libre del puño del acelerador
Consulte “COMPROBACIÓN DEL PUÑO Tuerca del tubo de escape
20 N·m (2.0 kgf·m, 14 lb·ft)
DEL ACELERADOR” en la página 3-37.
T.

Perno de la junta del tubo de es-


R.

Juego libre del puño del acelera- cape


dor 20 N·m (2.0 kgf·m, 14 lb·ft)
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) Perno de la cámara de escape
20 N·m (2.0 kgf·m, 14 lb·ft)
SAS31318
Perno del silenciador
COMPROBACIÓN DE LAS UNIONES DEL 20 N·m (2.0 kgf·m, 14 lb·ft)
CUERPO DE LA MARIPOSA Perno de la junta del silenciador
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
1. Extraer:
• Cuerpos de mariposa
Consulte “CUERPOS DE LA MARIPOSA” en
la página 7-6.
2. Comprobar:
• Uniones del cuerpo de la mariposa “1”
Grietas/daños  Cambiar.

3-13
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30799

AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DEL


3 ESCAPE

4 • Compruebe que la densidad de CO está ajus-


tada al nivel estándar y seguidamente ajuste el
volumen del gas del escape.
9 • Para ajustar el volumen de gas del escape,
8 use el modo de ajuste de CO de la herramienta
7 de diagnóstico Yamaha. Para obtener más in-
4 formación, consulte el manual de funciona-
miento de la herramienta de diagnóstico de
Yamaha.
6
1. Conecte la herramienta de diagnóstico
Yamaha en el acoplador. Para más informa-
ción acerca de la conexión de la herramienta
7 2 de diagnóstico de Yamaha, consulte “HE-
6 RRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO DE
4 (8) YAMAHA” en la página 8-38.
1 5
Herramienta de diagnóstico
SAS30626
Yamaha USB
COMPROBACIÓN DEL FILTRO DE GASES 90890-03250
1. Extraer: Herramienta de diagnóstico
• Sillín del conductor Yamaha (interfaz del adaptador)
• Toma de aire dinámica/Apoyo de la toma de 90890-03252
aire dinámica
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá- SAS30627

gina 4-1. COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE


• Cubierta del depósito de combustible INDUCCIÓN DE AIRE
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá- Consulte “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE”
gina 4-13. en la página 7-17.
• Depósito de combustible SAS30628

Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” CAMBIAR ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE


en la página 7-1. 1. Extraer:
2. Comprobar: • Sillín del conductor
• Filtro de gases • Toma de aire dinámica/Apoyo de la toma de
• Tubo de purga del filtro de gases aire dinámica
• Tubo respiradero del depósito de combusti- Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
ble gina 4-1.
Grietas/daños  Cambiar. • Cubierta del depósito de combustible
3. Instalar: Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá-
• Depósito de combustible gina 4-13.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” • Depósito de combustible
en la página 7-1. Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
• Cubierta del depósito de combustible en la página 7-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá- 2. Extraer:
gina 4-13. • Tapa de la caja del filtro de aire “1”
• Apoyo de la toma de aire dinámica/Toma de Consulte “CHASIS, GENERAL (3)” en la pá-
aire dinámica gina 4-20.
• Sillín del conductor
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
gina 4-1.

3-14
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

neadas para evitar posibles fugas de aire.


1

3. Comprobar:
• Elemento del filtro de aire “1”
5. Instalar:
• Junta de filtro de aire
• Depósito de combustible
Daños  Cambiar.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
en la página 7-1.
• Sustituya el elemento del filtro de aire cada
• Cubierta del depósito de combustible
40000 km (24000 mi).
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá-
• Debe sustituir el filtro de aire con más frecuen-
gina 4-13.
cia cuando conduzca en ambientes húmedos
• Apoyo de la toma de aire dinámica/Toma de
o zonas con mucho polvo.
aire dinámica
• Sillín del conductor
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
gina 4-1.
SAS30629

AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA


DE EMBRAGUE
1. Comprobar:
1 • Holgura de la maneta de embrague “a”
Fuera del valor especificado  Ajustar.
Juego libre de la maneta de em-
4. Instalar: brague
• Elemento del filtro de aire 5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in)
• Tapa de la caja del filtro de aire
SCA20710

No ponga nunca el motor en marcha sin te-


ner instalado el elemento del filtro de aire. El
aire sin filtrar provoca un rápido desgaste de a
las piezas y puede dañar el motor. Asimis-
mo, la ausencia del elemento del filtro de aire
afectará a la sincronización de los cuerpos
de mariposas y provocará una disminución
de las prestaciones del motor y el recalenta-
miento del mismo.
2. Ajustar:
• Holgura de la maneta de embrague
• Alinee los salientes “a” del elemento del filtro
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
de aire con las ranuras “b” de la caja del filtro
Lado del manillar
de aire e instale.
a. Gire el perno de ajuste “1” en la dirección “a”
• Cuando instale el elemento del filtro de aire en
o “b” hasta obtener la holgura de la maneta
la caja del filtro de aire, asegúrese de que las
de embrague especificada.
superficies de sellado estén perfectamente ali-

3-15
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Dirección “a”
La holgura de la maneta de embrague SAS30801
aumenta. COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
Dirección “b” DEL FRENO
La holgura de la maneta de embrague
1. Comprobar:
disminuye.
• Funcionamiento del freno
El freno no funciona correctamente  Com-
1 a pruebe el sistema de frenos.
Consulte “FRENO DELANTERO” en la pági-
na 4-40 y “FRENO TRASERO” en la página
b 4-53.

Conduzca por una calle seca, accione los frenos


delantero y trasero por separado y compruebe si
funcionan bien.

SAS30632

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO


Si la holgura de la maneta de embrague especi- DE FRENOS
ficada no puede obtenerse en el lado del mani- 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
llar del cable, utilice la tuerca de ajuste en el lado zontal.
del motor.
• Coloque el vehículo en un soporte de manteni-
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
miento.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ • Asegúrese de que el vehículo se encuentre en
Lado del motor posición vertical.
a. Afloje la contratuerca “1”.
b. Gire la tuerca de ajuste “2” en la dirección “a” 2. Comprobar:
o “b” hasta obtener la holgura de la maneta • Nivel de líquido de frenos
de embrague especificada. Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” 
Añadir líquido de frenos del tipo especificado
Dirección “a” hasta el nivel correcto.
La holgura de la maneta de embrague
aumenta. Freno delantero
Dirección “b” Líquido de frenos especificado
La holgura de la maneta de embrague DOT 4
disminuye. Freno trasero
Líquido de frenos especificado
DOT 4
c. Apriete la contratuerca “1”.
Contratuerca del cable de embra-
gue
T.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)


R.

1
2 a

3-16
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30630

AJUSTE DEL FRENO DE DISCO


DELANTERO
LOWER 1. Ajustar:
• Posición de la maneta de freno
a (distancia “a” desde el puño del acelerador
hasta la maneta de freno)

• Mientras empuja la maneta de freno hacia de-


lante, gire el dial de ajuste “1” hasta que la ma-
neta de freno se encuentre en la posición
deseada.
• Asegúrese de alinear el ajuste del dial de ajus-
te con la flecha “2” situada en el soporte de la
maneta de freno.

a Posición nº 1
La distancia “a” es la más grande.
Posición nº 5
La distancia “a” es la más pequeña.

A. Freno delantero
B. Freno trasero
SWA13090

• Utilice únicamente el líquido de frenos indi-


cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo 2
a
cual provocará fugas y un funcionamiento
incorrecto de los frenos.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre- 1
nos que ya se encuentre en el sistema. La SWA17050

mezcla de líquidos de frenos puede provo-


ca una reacción química nociva que oca- • Después de ajustar la posición de la mane-
sionará un funcionamiento incorrecto de ta de freno, verifique que el pasador del so-
los frenos. porte de la misma esté firmemente
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de- introducido en el orificio del dial de ajuste.
pósito de líquido de frenos. El agua reduce • Un tacto blando o esponjoso de la maneta
significativamente la temperatura de ebulli- de freno puede indicar la presencia de aire
ción del líquido de frenos y puede provocar en el sistema. Antes de utilizar el vehículo,
una obstrucción por vapor. se debe eliminar el aire purgando el siste-
SCA13540 ma de frenos. La presencia de aire en el sis-
tema de frenos reducirá
El líquido de frenos puede dañar las superfi- considerablemente la capacidad de frena-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por da y puede ocasionar la pérdida de control
tanto, limpie siempre de forma inmediata y un accidente. Por tanto, compruebe el
cualquier salpicadura de líquido de frenos. sistema de frenos y púrguelo si es preciso.
SCA13490

Con el fin de asegurar una correcta lectura del


nivel de líquido de frenos, verifique que la parte Después de ajustar la posición de la maneta
superior del depósito de líquido de frenos está de freno, verifique que el freno no arrastre.
en posición horizontal.

3-17
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30633
freno puede indicar la presencia de aire en el
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE sistema. Antes de utilizar el vehículo, se
FRENO DELANTERO debe eliminar el aire purgando el sistema de
El procedimiento siguiente es aplicable a todas frenos. La presencia de aire en el sistema de
las pastillas de freno. freno reducirá considerablemente la capaci-
1. Accione el freno. dad de frenada.
2. Comprobar:
SCA13510
• Pastilla de freno delantero
Los indicadores de desgaste “1” casi tocan el
disco de freno  Sustituir las pastillas de fre- Después de ajustar la posición del pedal de
no conjuntamente. freno, verifique que el freno no arrastre.
Consulte “FRENO DELANTERO” en la pági-
na 4-40.
2

b
c
1 1 a
1
d

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

2. Ajustar:
SAS30631
• Interruptor de la luz de freno trasero
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRASERO
Consulte “AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE
1. Ajustar:
LA LUZ DE FRENO TRASERO” en la página
• Posición del pedal de freno
3-36.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Afloje la contratuerca “1”. SAS30634

b. Gire el perno de ajuste “2” en la dirección “a” COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE


o “b” hasta obtener la posición del pedal de FRENO TRASERO
freno especificada. El procedimiento siguiente es aplicable a todas
las pastillas de freno.
Dirección “a” 1. Accione el freno.
Se eleva el pedal de freno. 2. Comprobar:
Dirección “b” • Pastilla de freno trasero
Se baja el pedal de freno. Los surcos indicadores de desgaste “1” casi
SWA13070
han desaparecido  Sustituir las pastillas de
freno conjuntamente.
Consulte “FRENO TRASERO” en la página
Después de ajustar la posición del pedal de
4-53.
freno, compruebe que el extremo del perno
de ajuste “c” quede visible a través del orifi-
cio “d”.
c. Apriete la contratuerca “1” al par especifica-
do.
1 1
Contratuerca de la bomba de fre-
no trasero
T.

18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft)


R.

SWA17030

Un tacto blando o esponjoso del pedal de

3-18
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30635 SWA16530

COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE


FRENO DELANTERO Purgue el ABS siempre que:
El procedimiento siguiente es aplicable a todos • Se haya desarmado el sistema.
los tubos de freno y soportes. • Se haya soltado, desacoplado o cambiado
1. Comprobar: un tubo de freno.
• Tubo de freno • El nivel de líquido de frenos esté muy bajo.
Grietas/daños/desgaste  Cambiar. • El freno funcione mal.
2. Comprobar:
• Soporte del tubo de freno
Flojo  Apretar el perno de sujeción. • Evite derramar líquido de frenos y no permita
3. Mantenga el vehículo vertical y accione el fre- que el depósito de la bomba de freno ni el de-
no varias veces. pósito de líquido de frenos rebosen.
4. Comprobar: • Cuando purgue el ABS, compruebe que haya
• Tubo de freno siempre suficiente líquido de frenos antes de
Fuga de líquido de frenos  Sustituir el tubo accionar el freno. Si ignora esta precaución,
dañado. puede penetrar aire en el ABS y el procedi-
Consulte “FRENO DELANTERO” en la pági- miento de purga se alargará considerablemen-
na 4-40. te.
• Si la purga resulta difícil, puede ser necesario
SAS30636
dejar que el líquido de frenos se asiente duran-
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO te unas horas.
TRASERO • Repita el procedimiento de purga cuando ha-
1. Comprobar: yan desaparecido las pequeñas burbujas del
• Tubo de freno tubo.
Grietas/daños/desgaste  Cambiar.
2. Comprobar: 1. Purgar:
• Soporte del tubo de freno • ABS
Conexión floja  Apretar el perno de suje- ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
ción. a. Llene el depósito de la bomba de freno o el
3. Mantenga el vehículo vertical y accione el fre- depósito de líquido de frenos hasta el nivel
no trasero varias veces. correcto con el líquido de frenos especifica-
4. Comprobar: do.
• Tubo de freno b. Instale el diafragma (depósito de la bomba
Fuga de líquido de frenos  Sustituir el tubo de freno o depósito de líquido de frenos).
dañado. c. Acople un tubo de plástico transparente “1”
Consulte “FRENO TRASERO” en la página bien apretado al tornillo de purga “2”.
4-53.
SAS30893

PURGA DEL SISTEMA DE FRENO


HIDRÁULICO (ABS)
SWA14000

Siempre que se hayan desmontado piezas


relacionadas con los frenos se debe purgar 1
el sistema.
2
SCA18050

• Purgue el sistema de frenos en el orden si-


guiente.
• Paso 1: Pinzas del freno delantero
• Paso 2: pinza de freno trasero

3-19
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

depósito de líquido de frenos hasta el nivel


correcto con el líquido de frenos especifica-
do.
1
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-16.
SWA13110

Después de purgar el sistema de freno hi-


2 dráulico, compruebe el funcionamiento de
los frenos.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
A. Pinza del freno delantero (izquierda/derecha)
B. Pinza de freno trasero SAS31428

d. Coloque el otro extremo del tubo en un reci- COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS


piente. El procedimiento siguiente sirve para las dos
e. Accione lentamente el freno varias veces. ruedas.
f. Apriete completamente la maneta de freno o 1. Comprobar:
pise a fondo el pedal de freno y manténgalo • Rueda
en esa posición. Daños/descompensación  Cambiar.
SWA13260
g. Afloje el tornillo de purga.

Aflojar el tornillo de purga liberará la presión y la No intente nunca efectuar reparaciones en la


maneta de freno entrará en contacto con el puño rueda.
del acelerador o el pedal de freno se extenderá
totalmente. Después de cambiar un neumático o una rueda,
h. Apriete el tornillo de purga y, a continuación, realice la compensación de la rueda.
suelte la maneta o el pedal de freno.
SAS31429
i. Repita los pasos (e) a (h) hasta que todas las COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
burbujas de aire hayan desaparecido del lí- El procedimiento siguiente es aplicable a ambos
quido de frenos en el tubo de plástico. neumáticos.
j. Compruebe el funcionamiento de la unidad 1. Comprobar:
hidráulica. • Presión de neumático
Consulte “PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Fuera del valor especificado  Regular.
DE LA UNIDAD HIDRÁULICA” en la página
4-71.
SCA17061

Verifique que el interruptor principal se en-


cuentre en “OFF” antes de comprobar el fun-
cionamiento de la unidad hidráulica.
k. Después de hacer funcionar el ABS, repita
los pasos (e) a (i), y luego rellene el depósito
de la bomba de freno o el depósito de líquido
de frenos hasta el nivel adecuado con el líqui- SWA13181

do de frenos especificado.
l. Apriete el tornillo de purga con el par especi- • La presión de los neumáticos sólo se debe
ficado. comprobar y ajustar cuando la temperatura
de los estos sea igual a la temperatura am-
Tornillo de purga de la pinza de biente.
freno
• La presión de los neumáticos y la suspen-
T.

5 N·m (0.5 kgf·m, 3.6 lb·ft)


R.

sión se deben ajustar en función del peso


total (incluida la carga, el conductor, el pa-
m. Llene el depósito de la bomba de freno o el

3-20
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

sajero y los accesorios) y de la velocidad SWA14090

prevista de conducción.
• La sobrecarga del vehículo puede dañar Después de realizar pruebas exhaustivas,
los neumáticos y provocar un accidente o Yamaha Motor Co., Ltd. ha aprobado para
lesiones. este modelo los neumáticos que se mencio-
NO SOBRECARGUE NUNCA EL VEHÍCULO. nan a continuación. Los neumáticos delante-
ro y trasero deben ser siempre de la misma
Presión de aire del neumático (me- marca y del mismo diseño. No se puede ofre-
dida en neumáticos en frío) cer garantía alguna en cuanto a las caracte-
1 persona rísticas de manejabilidad si se utiliza una
Delantero combinación de neumáticos no aprobada
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) por Yamaha para este vehículo.
Trasero
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) Neumático delantero
2 personas Tamaño
Delantero 120/70ZR17M/C(58W)
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Fabricante/modelo
Trasero BRIDGESTONE/BATTLAX HY-
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) PERSPORT S20F
Carga máxima
170 kg (375 lb)
* Peso total del conductor, pasajero, equi- Neumático trasero
paje y accesorios Tamaño
190/55ZR17M/C(75W)
2. Comprobar: Fabricante/modelo
• Superficies del neumático BRIDGESTONE/BATTLAX HY-
Daños/desgaste  Cambiar el neumático. PERSPORT S20R
SWA13190

SWA13210

Es peligroso circular con neumáticos des-


gastados. Cuando la rodadura alcance el lí- Los neumáticos nuevos presentan un agarre
mite de desgaste, cambie inmediatamente el relativamente bajo hasta que se han desgas-
neumático. tado ligeramente. Por tanto, debe circular
aproximadamente 100 km a velocidad nor-
mal antes de hacerlo a velocidad elevada.

Para neumáticos con una marca de sentido de


giro “1”:
• Monte el neumático con la marca apuntando
en el sentido de giro de la rueda.
• Alinee la marca “2” con el punto de montaje de
la válvula.

1. Profundidad del dibujo del neumático


2. Flanco
3. Indicador de desgaste

Límite de desgaste (delantero)


1.5 mm (0.06 in) (AUS)
1.6 mm (0.06 in) (EUR) (RUS)
Límite de desgaste (trasero)
1.5 mm (0.06 in) (AUS)
1.6 mm (0.06 in) (EUR) (RUS)

3-21
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30641
tes especificados.
COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES DE
RUEDA 1. Coloque la caja de cambios en la posición de
El procedimiento siguiente es aplicable a todos punto muerto.
los cojinetes de rueda. 2. Comprobar:
1. Comprobar: • Holgura de la cadena de transmisión “a”
• Cojinetes de rueda Fuera del valor especificado  Ajustar.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA Juego de la cadena de transmi-
DELANTERA” en la página 4-24 y “COM- sión (Soporte de mantenimiento)
PROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en 25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in)
la página 4-35. Juego de la cadena de transmi-
SAS30802
sión (Caballete lateral)
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in)
DEL BASCULANTE
1. Comprobar:
• Funcionamiento de basculante
El basculante no funciona correctamente 
Comprobar el basculante.
Consulte “BASCULANTE” en la página
4-101.
2. Comprobar:
a
• Holgura excesiva de basculante
Consulte “BASCULANTE” en la página
4-101.
SCA20870
SAS30643

LUBRICACIÓN DEL PIVOTE DEL


BASCULANTE Una holgura incorrecta de la cadena de
1. Lubricar: transmisión sobrecargará el motor y otros
• Juntas de aceite componentes vitales de la motocicleta y
• Collares puede provocar que la cadena se salga o se
rompa. Si la holgura de la cadena de transmi-
Lubricante recomendado sión es superior al límite especificado, la ca-
Grasa de jabón de litio dena puede dañar el bastidor, el basculante
y otras piezas. Para evitarlo, mantenga la
Consulte “MONTAJE DEL BASCULANTE” holgura de la cadena de transmisión dentro
en la página 4-104. de los límites especificados.
SAS31923
Ajuste de la holgura de la cadena de trans-
HOLGURA DE LA CADENA DE misión
TRANSMISIÓN SWA13120

Comprobación de la holgura de la cadena


de transmisión Sujete firmemente el vehículo de modo que
SWA13120
no se pueda caer.
Sujete firmemente el vehículo de modo que 1. Aflojar:
no se pueda caer. • Tuerca del eje de la rueda “1”
SCA13550

Una cadena de transmisión demasiado ten-


sa sobrecargará el motor y otras piezas vita-
les; una cadena demasiado floja podría
salirse y dañar el basculante o provocar un
accidente. Por tanto, mantenga la holgura de
la cadena de transmisión dentro de los lími-

3-22
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30803

LUBRICACIÓN DE LA CADENA DE
1
TRANSMISIÓN
La cadena de transmisión consta de muchas
piezas que interactúan entre sí. Si no se realiza
un mantenimiento adecuado de la cadena de
transmisión, se desgastará rápidamente. Por lo
tanto, la cadena de transmisión debe ser revisa-
da, especialmente al usar el vehículo en zonas
polvorientas.
Este vehículo posee una cadena de transmisión
2. Ajustar: con pequeñas juntas tóricas de goma entre
• Holgura de la cadena de transmisión cada placa lateral. La limpieza al vapor o el lava-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ do a alta presión, determinados disolventes y el
a. Afloje ambas contratuercas “1”. uso de escobillas duras pueden dañar dichas
b. Gire ambos pernos de ajuste “2” en la direc- juntas tóricas. Por consiguiente, utilice única-
ción “a” o “b” hasta obtener la holgura de la mente queroseno para limpiar la cadena de
cadena de la transmisión especificada. transmisión. Seque la cadena de transmisión y
lubríquela en su totalidad con aceite del motor o
Dirección “a” un lubricante para cadenas adecuado para ca-
Se aprieta la cadena de transmisión. denas provistas de juntas tóricas. No utilice nin-
Dirección “b” gún otro lubricante en la cadena de transmisión,
Se afloja la cadena de transmisión.
ya que puede contener disolventes que podrían
dañar las juntas tóricas.
2 1 Lubricante recomendado
Lubricante de cadenas apto
a para cadenas de junta tórica

SAS30645
b
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

• Para mantener la alineación correcta de la rue- Sujete firmemente el vehículo de modo que
da, ajuste ambos lados uniformemente. no se pueda caer.
• No debe haber holgura entre el bloque de ajus-
te y el perno de ajuste.
Coloque el vehículo en un soporte de manteni-
c. Apriete la tuerca del eje de la rueda con el par miento de forma que la rueda delantera esté ele-
especificado. vada.
Tuerca del eje de la rueda trasera 2. Comprobar:
190 N·m (19 kgf·m, 137 lb·ft) • Columna de la dirección
T.
R.

Sujete la parte inferior de las barras de la hor-


d. Apriete las contratuercas con el par especifi- quilla delantera y balancee la horquilla delan-
cado. tera suavemente.
Contratuerca del perno de ajuste Agarrotamiento/holgura  Ajustar la colum-
del tensor de la cadena na de la dirección.
3. Extraer:
T.

16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)


R.

• Soporte superior
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 4. Ajustar:
• Columna de la dirección

3-23
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Tuerca anular inferior (par de
a. Extraiga la arandela de seguridad “1”, la tuer-
apriete final)
ca anular superior “2” y la arandela de goma

T.
14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft)

R.
“3”.
d. Compruebe si la columna de la dirección está
floja o se agarrota girando por completo la
horquilla delantera en ambas direcciones. Si
nota agarrotamiento, extraiga el soporte infe-
rior y compruebe los cojinetes superior e in-
ferior.
Consulte “COLUMNA DE LA DIRECCIÓN”
en la página 4-91.
e. Instale la arandela de goma “7”.
f. Instale la tuerca anular superior “8”.
b. Afloje la tuerca anular inferior “4” y, a conti- g. Apriete a mano la tuerca anular superior y
nuación, apriétela al par especificado con luego alinee las ranuras de ambas tuercas
una llave para tuercas de dirección “5”. anulares. Si es preciso, sujete la tuerca anu-
lar inferior y apriete la tuerca anular superior
• Sitúe la llave dinamométrica perpendicular a la hasta que las ranuras queden alineadas.
llave para tuercas de dirección. h. Instale la arandela de seguridad “9”.
• Mueva la dirección hacia la izquierda y hacia la
derecha un par de veces para comprobar que Asegúrese de que las pestañas de la arandela
se mueve sin problemas. de seguridad “a” se asienten correctamente en
las ranuras de la tuerca anular “b”.

Llave para tuercas de dirección ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲


90890-01403
Llave de tuerca de brida de esca- 5. Instalar:
pe • Soporte superior
YU-A9472 Consulte “COLUMNA DE LA DIRECCIÓN”
en la página 4-91.
Tuerca anular inferior (par de SAS30646

apriete inicial) LUBRICACIÓN DE LA COLUMNA DE LA


DIRECCIÓN
T.

52 N·m (5.2 kgf·m, 38 lb·ft)


R.

1. Lubricar:
c. Afloje la tuerca anular inferior “6” completa- • Cojinete superior
mente y, a continuación, apriétela al par es- • Cojinete inferior
pecificado. • Aro de cojinete
SWA13140

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
No apriete en exceso la tuerca anular infe-
rior.

3-24
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS31634
contacto del muelle del caballete lateral.
COMPROBACIÓN DEL AMORTIGUADOR DE
DIRECCIÓN Lubricante recomendado
Consulte “COMPROBACIÓN DEL AMORTI- Grasa de jabón de litio
GUADOR DE DIRECCIÓN” en la página 4-94.
SAS30652
SAS31186
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL
COMPROBACIÓN DE LAS SUJECIONES CABALLETE LATERAL
DEL CHASIS Consulte “COMPONENTES ELÉCTRICOS” en
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y la página 8-223.
tornillos están firmemente apretados.
Consulte “PARES DE APRIETE DEL CHASIS” SAS30653

en la página 2-14. COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA


DELANTERA
SAS30804
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
LUBRICACIÓN DE LA MANETA DE FRENO zontal.
Lubrique el punto pivotante y las piezas móviles SWA13120

con contacto de metal contra metal de la palan-


ca. Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
Lubricante recomendado
Grasa de silicona 2. Comprobar:
• Tubo interior
SAS30805
Daños/arañazos  Cambiar.
LUBRICACIÓN DE LA MANETA DE • Barra de la horquilla delantera
EMBRAGUE Fugas de aceite entre el tubo interior y el tubo
Lubrique el punto pivotante y las piezas móviles exterior  Cambiar la junta de aceite.
con contacto de metal contra metal de la palan- 3. Mantenga el vehículo vertical y aplique el fre-
ca. no delantero.
Lubricante recomendado 4. Comprobar:
Grasa de jabón de litio • Funcionamiento de la horquilla delantera
Empuje con fuerza el manillar hacia abajo va-
SAS30649 rias veces y compruebe si la horquilla delan-
ENGRASE DEL PEDAL tera rebota con suavidad.
Lubrique el punto pivotante y las piezas móviles Movimiento brusco  Reparar.
con contacto de metal contra metal del pedal. Consulte “HORQUILLA DELANTERA” en la
página 4-81.
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

SAS30851

AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO


Consulte “AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO”
en la página 4-112.
SAS30650

COMPROBACIÓN DEL CABALLETE


LATERAL
1. Comprobar:
• Funcionamiento del caballete lateral SAS31635

Compruebe que el caballete lateral se mueve AJUSTE DE LA PRECARGA DE LAS


suavemente. BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA
Movimiento brusco  Reparar o cambiar. El procedimiento siguiente sirve para las dos ba-
SAS30651
rras de la horquilla delantera.
SWA13120
ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL
Lubrique el punto pivotante, las piezas móviles
Sujete firmemente el vehículo de modo que
con contacto de metal contra metal y el punto de

3-25
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

no se pueda caer.
Precarga del muelle 3
SWA17040

Ajuste siempre ambas barras de la horquilla b


delantera uniformemente. Un ajuste desigual a
puede reducir la manejabilidad y provocar
una pérdida de estabilidad.
SCA13590

No sobrepase nunca la posición de ajuste e. Conecte el acoplador en cada horquilla de-


máxima o mínima. lantera.
f. Desplace la cubierta de goma a su posición
1. Ajustar:
original.
• Precarga del muelle
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el interruptor principal hacia “OFF”. SAS30941

b. Deslice la cubierta de goma “1” hacia atrás AJUSTE DE LA FUERZA DE


en cada acoplador. AMORTIGUACIÓN DE LAS BARRAS DE LA
c. Desconecte el acoplador “2” en cada horqui- HORQUILLA DELANTERA Y DEL
lla delantera. CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
Existen dos modos de ajuste automático; A-1 y
1 A-2. A-1 y A-2 pueden ajustarse dentro de un
2
margen de diferencia de -5 a +5 de sus ajustes
preajustados en fábrica.
Existen tres modos de ajuste manual; M-1, M-2
y M-3. Al seleccionar un modo manual, la SCU
no ajusta activamente las amortiguaciones en
compresión y extensión. Los ajustes de la sus-
pensión del modo manual pueden configurarse
en 32 niveles.
1. Ajustar:
d. Gire el perno de ajuste “3” en la dirección “a”
• Fuerza de amortiguación
o “b”.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Dirección “a” a. Gire el interruptor principal hacia “ON”.
La precarga del muelle aumenta (la sus- b. Pulse prolongadamente el interruptor de rue-
pensión es más dura). da para acceder a la pantalla MENU.
Dirección “b”
La precarga del muelle disminuye (la km/h MENU 12 : 00
suspensión es más suave).
Display Mode

YRC Setting
Precarga del muelle LapTime
Mínimo (suave)
0 giro(s) en la dirección “a”* Maintenance
Estándar Unit
11 giro(s) en la dirección “a”*
Wallpaper
Máximo (dura)
15 giro(s) en la dirección “a”*
* Con la tuerca de ajuste totalmente girada c. Seleccione “YRC Setting”.
en la dirección “b”

3-26
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

ajustar.
km/h MENU 12 : 00

Display Mode • Para reducir la fuerza de amortiguación y sua-


vizar la suspensión, aumente el nivel del ajus-
YRC Setting
te.
LapTime
• Para aumentar la fuerza de amortiguación y
Maintenance endurecer la suspensión, reduzca el nivel del
Unit ajuste.
• Para A-1 y A-2, un número indicado entre ( ) in-
Wallpaper
dica el número de niveles modificado de sus
valores preajustados en fábrica.
d. Seleccione la marca “ ” ubicada a la dere-
• Cuando un elemento de ajuste de suspensión
cha de ERS.
en A-1 o A-2 sea corregido, el mismo elemento
YRC Setting 12 : 00
de suspensión deberá ser corregido de forma
similar en el otro modo automático (los valores
km/h

A-1
A 1 1 ON
de corrección del mismo elemento están auto-
B 2 2 A-2
máticamente vinculados).
C 3 3 M-1
• M-1, M-2, M-3 no están vinculados y pueden
D M-2
ajustarse independientemente.
OFF M-3
YRC PWR TCS QSS ERS g. Para ajustar otros ajustes de la suspensión
del modo ERS, repita desde el paso dos. Al
1 finalizar, seleccione la marca “ ” ubicada a
la izquierda para regresar al menú principal
1. Al menú ERS de “YRC Setting”.
e. La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste
de la suspensión delantera y trasera y se km/h YRC Setting 12:00

marcará la casilla de selección de modo ERS A-1 ((+


+0) 25 (+
(+ 1
0 ) 25 (+ 0
2 ) 26 (-+ 5
3 ) 28

“SETTING”. Pulse brevemente el interruptor A-2

de rueda para acceder a la casilla y seleccio- M-1

ne el modo ERS: A-1, A-2, M-1, M-2, M-3 que M-2 3


desee ajustar. M-3
SETTING Fr COM Fr REB Rr COM Rr REB
8
km/h YRC Setting 12:00 1 2
A-1 (+ 0 ) 19 (+ 0 ) 19 (+ 0 ) 20 (+
- 5) 27 7
A-2
1. Al menú YRC Setting (Ajuste YRC)
M-1 6 2. Nivel preajustado en fábrica
M-2 3. Ajuste del nivel actual
M-3
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SETTING Fr COM Fr REB Rr COM Rr REB

SAS30808
1 2 3 4 5
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE
1. Casilla de selección del modo ERS “SET- AMORTIGUADOR TRASERO
TING” Consulte “COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO
2. Amortiguación en compresión delantera DE AMORTIGUADOR TRASERO” en la página
3. Amortiguación en extensión delantera 4-98.
4. Amortiguación en compresión trasera
SAS30942
5. Amortiguación en extensión trasera
AJUSTE DE LA PRECARGA DEL
6. Nivel preajustado en fábrica
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
7. Ajuste del nivel actual SWA13120

8. Nivel de corrección
f. Seleccione el elemento de la suspensión, Fr Sujete firmemente el vehículo de modo que
COM, Fr REB, Rr COM, Rr REB, que desee

3-27
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

no se pueda caer.
Precarga del muelle
Precarga del muelle Mínimo
SCA13590
0 mm (0.00 in)
Estándar
No sobrepase nunca la posición de ajuste 2 mm (0.08 in)
máxima o mínima. Máximo
9 mm (0.35 in)
1. Ajustar:
• Precarga del muelle d. Apriete la contratuerca con el par especifica-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ do.
a. Afloje la contratuerca “1”.
b. Ajuste la precarga del muelle con la llave es- Contratuerca del aro de ajuste de
pecial incluida en el juego de herramientas precarga del muelle

T.
25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)

R.
del propietario (juego de herramientas adicio-
nal).
c. Gire el aro de ajuste “2” en la dirección “a” o ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

“b”. SAS30809

COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y


Dirección “a”
La precarga del muelle aumenta (la sus- LA BARRA DE UNIÓN
pensión es más dura). Consulte “COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE
Dirección “b” UNIÓN Y LA BARRA DE UNIÓN” en la página
La precarga del muelle disminuye (la 4-98.
suspensión es más suave). SAS30656

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE


DEL MOTOR
1
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
2 zontal.
b
a • Coloque el vehículo en un soporte de manteni-
miento.
• Asegúrese de que el vehículo se encuentre en
posición vertical.
2. Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo.
3. Comprobar:
El ajuste de precarga del muelle se determina • Nivel del aceite del motor
midiendo la distancia “c”. Cuanto mayor sea la El nivel del aceite del motor debe encontrar-
distancia “c”, mayor será la precarga del muelle; se entre la marca de nivel mínimo “a” y la
cuanto menor sea la distancia “c”, menor será la marca de nivel máximo “b”.
precarga del muelle. Debajo de la marca de nivel mínimo  Aña-
dir aceite del motor recomendado hasta el ni-
vel correcto.

c b
a

3-28
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Marca recomendada
YAMALUBE 1
Tipo
Totalmente sintético
Grados de viscosidad SAE
10W-40
Calidad de aceite de motor reco-
mendado
API servicio tipo SG o superior,
norma JASO MA
SCA13361

• El aceite del motor lubrica también el em-


brague y el uso de un tipo de aceite o aditi-
vos incorrectos puede provocar que el 3
embrague patine. Por tanto, no añada nin-
gún aditivo químico ni utilice aceites de
grado “CD” o superior, ni utilice aceites 2
con la indicación “ENERGY CONSERVING
II”.
• Evite que penetren materiales extraños en 4. Vaciar:
el cárter. • Aceite del motor
(completamente desde el cárter)
Antes de comprobar el nivel de aceite del motor 5. Si también es necesario cambiar el cartucho
espere unos minutos hasta que el aceite se del filtro de aceite, realice el procedimiento si-
haya asentado. guiente.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
4. Arranque el motor, deje que se caliente unos
a. Extraiga el cartucho del filtro de aceite “1” con
minutos y luego párelo.
una llave para filtros de aceite “2”.
5. Compruebe de nuevo el nivel del aceite del
motor. Llave para filtros de aceite
90890-01426
Antes de comprobar el nivel de aceite del motor Llave para filtros de aceite
espere unos minutos hasta que el aceite se YU-38411
haya asentado.

SAS30657

CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR


1. Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo.
2. Coloque un recipiente debajo del tornillo de
vaciado del aceite del motor. 1
3. Extraer:
• Tapón roscado de llenado de aceite de motor 2
“1”
• Tornillo de vaciado del aceite del motor “2”
b. Lubrique la junta tórica “3” del nuevo cartu-
• Junta “3”
cho del filtro de aceite con una ligera capa de
grasa de jabón de litio.
SCA13390

Verifique que la junta tórica “3” quede situa-


da correctamente en la ranura del cartucho

3-29
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

del filtro de aceite. SAS30810

MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEITE DEL


MOTOR
1. Comprobar:
3 • Nivel del aceite del motor
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” 
Añadir aceite del motor del tipo recomendado
hasta el nivel correcto.

c. Apriete el nuevo cartucho del filtro de aceite


con el par especificado con una llave para fil-
tros de aceite.
Cartucho del filtro de aceite a
17 N·m (1.7 kgf·m, 12 lb·ft)
T.
R.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 2. Arranque el motor, deje que se caliente unos


minutos y luego párelo.
6. Instalar: SCA13410

• Tornillo de vaciado del aceite del motor


(junto con la junta New ) Cuando el motor está frío el aceite es más
Tornillo de vaciado del aceite del viscoso y la presión del mismo aumenta. Por
motor tanto, la presión de aceite se debe medir con
T.

23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) el motor caliente.


R.

3. Extraer:
7. Llenar: • Perno de unión del interruptor de presión de
• Cárter aceite “1”
(con la cantidad especificada del tipo de • Unión del interruptor de presión de aceite
aceite del motor recomendado) (con el interruptor de presión de aceite) “2”
SWA12980
Cantidad de aceite de motor
Cambio de aceite
3.90 L (4.12 US qt, 3.43 Imp.qt) El motor, el silenciador y el aceite del motor
Con desmontaje del filtro de están muy calientes.
aceite
4.10 L (4.33 US qt, 3.61 Imp.qt)
Cantidad (desarmado)
4.90 L (5.18 US qt, 4.31 Imp.qt)

8. Instalar:
• Tapón roscado de llenado de aceite de motor
(junto con la junta tórica New ) 2
9. Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo. 1
10.Comprobar:
• Motor 4. Instalar:
(para fugas de aceite del motor) • Junta del manómetro de aceite de 18 mm “1”
11.Comprobar: • Perno de unión del interruptor de presión de
• Nivel del aceite del motor aceite “2”
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
ACEITE DEL MOTOR” en la página 3-28.

3-30
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Junta del manómetro de aceite de Presión de aceite del


Posibles causas
18 mm motor
90890-04176 • Bomba de aceite ave-
YU-04176 riada
• Filtro de aceite obs-
Por debajo del valor truido
Perno de unión del interruptor de especificado • Fuga en el conducto
presión de aceite de aceite
• Junta de aceite rota o
T.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)


R.

dañada
• Filtro de aceite ave-
Por encima del valor riado
especificado • Aceite demasiado vis-
coso
1
7. Extraer:
• Manómetro de aceite
• Adaptador C
2 • Perno de unión del interruptor de presión de
aceite
• Unión del interruptor de presión de aceite
5. Instalar: (con la junta tórica)
• Manómetro de aceite “1” 8. Instalar:
• Adaptador C “2” • Junta tórica “1” New
• Unión del interruptor de presión de aceite
Manómetro de aceite (con el interruptor de presión de aceite) “2”
90890-03120 • Perno de unión del interruptor de presión de
aceite “3”
Perno de unión del interruptor de
presión de aceite
T.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)


R.

1
2
3
6. Medir:
• Presión de aceite del motor
(en las condiciones siguientes)
Presión de aceite (en caliente)
150.0 kPa/3000 r/min (1.50 SAS30811

kgf/cm²/3000 r/min, 21.8 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE


psi/3000 r/min) REFRIGERANTE
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
Fuera del valor especificado  Comprobar. zontal.

• Coloque el vehículo en un soporte de manteni-


miento.
• Asegúrese de que el vehículo se encuentre en
posición vertical.
2. Comprobar:
• Nivel de refrigerante

3-31
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

El nivel de refrigerante debe encontrarse en-


tre la marca de nivel máximo “a” y la marca
de nivel mínimo “b”.
Debajo de la marca de nivel mínimo  Agre- 1
gar el refrigerante recomendado hasta el ni-
vel correcto.
4
2
3
a
5

6 7
b

SCA21281

• Si se añade agua en lugar de refrigerante, 8


se diluirá la concentración de anticonge-
lante en el refrigerante. Si utiliza agua en lu- SAS30813

gar de refrigerante, compruebe la CAMBIO DEL REFRIGERANTE


concentración de anticongelante y corríjala 1. Extraer:
si es preciso. • Perno del tapón del radiador “1”
• Utilice únicamente agua destilada. No obs- • Tapón del radiador “2”
SWA13030
tante, puede utilizar agua blanda si no dis-
pone de agua destilada.
El radiador caliente está presurizado. Por
3. Arranque el motor, deje que se caliente unos tanto, no extraiga el tapón del radiador cuan-
minutos y luego párelo. do el motor esté caliente. Puede salir un cho-
4. Comprobar: rro de líquido y vapor calientes y provocar
• Nivel de refrigerante lesiones graves. Cuando el motor se haya
enfriado, abra el tapón del radiador del modo
Antes de comprobar el nivel de refrigerante, es- siguiente:
pere unos minutos para que se asiente. Coloque un trapo grueso o una toalla sobre
el tapón y gírelo lentamente en el sentido
SAS30812
contrario al de las agujas del reloj hacia el
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE
seguro, para liberar la presión residual.
REFRIGERACIÓN
Cuando deje de silbar, presione hacia abajo
1. Comprobar:
el tapón y gírelo en el sentido contrario al de
• Radiador “1”
las agujas del reloj para extraerlo.
• Tubo de entrada del radiador “2”
• Tubo de salida del radiador “3”
• Tubería de entrada de la bomba de agua “4”
• Tubería de salida de la bomba de agua “5” 1
• Enfriador de aceite “6” 2
• Tubo de salida del enfriador de aceite “7”
• Tubo de entrada del enfriador de aceite “8”
Grietas/daños  Cambiar.
Consulte “RADIADOR” en la página 6-1,
“ENFRIADOR DE ACEITE” en la página 6-4,
“TERMOSTATO” en la página 6-6 y “BOMBA
DE AGUA” en la página 6-9.

3-32
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

2. Extraer:
• Perno de vaciado de la bomba de agua “1”
• Arandela de cobre “2”

1
3
2
2

1 7. Extraer:
• Tapón del depósito de refrigerante “1”

3. Vaciar:
• Refrigerante
(desde el motor y del radiador)
4. Instalar:
• Perno de vaciado de la bomba de agua 1
• Arandela de cobre New
Perno de vaciado de la bomba de
agua
T.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)


R.

8. Vaciar:
5. Extraer: • Refrigerante
• Fijación rápida “1” (desde el depósito de refrigerante)
• Perno de la cubierta del depósito de líquido 9. Instalar:
refrigerante “2” • Collar
• Cubierta del depósito de líquido refrigerante • Depósito de refrigerante
“3” • Tapa del radiador
• Perno de la tapa del radiador
1 Perno de la tapa del radiador
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)
T.
R.

10.Instalar:
3 • Cubierta del depósito de líquido refrigerante
• Perno de la cubierta del depósito de líquido
refrigerante
2 • Fijación rápida
Perno de la cubierta del depósito
6. Extraer:
de líquido refrigerante
• Perno de la tapa del radiador “1”
T.

1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft)


R.

• Tapa del radiador “2”


• Depósito de refrigerante “3” 11.Llenar:
• Collar “4” • Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrigerante
recomendado)

3-33
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Anticongelante recomendado
Anticongelante de alta calidad de
glicol etileno con inhibidores de
corrosión para motores de alumi-
nio a
Relación de mezcla
1:1 (anticongelante:agua)
Cantidad de líquido refrigerante
Radiador (incluidas todas las ru-
tas)
2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt)
Depósito de líquido refrigerante 13.Instalar:
(hasta la marca de nivel máximo) • Tapón del depósito de refrigerante
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) 14.Afloje el perno de purga del aire de la bomba
de agua “1” para permitir que el aire atrapado
Notas sobre la manipulación del refrigerante se libere de la bomba de agua.
El refrigerante es potencialmente nocivo y
debe manipularse con especial cuidado.
SWA13040 1

• Si se salpica los ojos con refrigerante, láve-


selos con agua abundante y consulte a un
médico.
• Si se salpica la ropa con refrigerante, lávela
rápidamente con agua y seguidamente con
agua y jabón.
• Si ingiere refrigerante, provoque el vómito
y acuda inmediatamente al médico. 15.Cuando el refrigerante comience a fluir,
SCA21291
apriete el perno de purga del aire de la bom-
ba de agua con el par especificado.
• Si se añade agua en lugar de refrigerante, Perno de purga del aire de la bom-
se diluirá la concentración de anticonge- ba de agua
T.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)


R.

lante en el refrigerante. Si utiliza agua en lu-


gar de refrigerante, compruebe la
concentración de anticongelante y corríjala 16.Vierta el refrigerante especificado en el ra-
si es preciso. diador hasta llenarlo.
• Utilice únicamente agua destilada. No obs- 17.Instalar:
tante, puede utilizar agua blanda si no dis- • Tapón del radiador
pone de agua destilada. • Perno del tapón del radiador
• Si se vierte refrigerante sobre superficies
Perno del tapón del radiador
pintadas, lávelas inmediatamente con 1.0 N·m (0.10 kgf·m, 0.72 lb·ft)
agua.
T.
R.

• No mezcle tipos diferentes de anticonge- 18.Arranque el motor, deje que se caliente unos
lante. minutos y luego párelo.
12.Llenar: 19.Comprobar:
• Depósito de refrigerante • Nivel de refrigerante
(con refrigerante del tipo recomendado hasta Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
la marca de nivel máximo “a”) REFRIGERANTE” en la página 3-31.

Antes de comprobar el nivel de refrigerante, es-


pere unos minutos hasta que el refrigerante se
haya asentado.

3-34
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS31389
el cable del EXUP (negro metálico) “4” no tie-
AJUSTE DE LOS CABLES DEL EXUP ne holguras.
1. Extraer:
• Tapa de la polea de la válvula del EXUP “1” Dirección “c”
Aumenta la holgura.
Dirección “d”
Disminuye la holgura.

e. Apriete la contratuerca “2”.


c 3 2
1

1 d

2. Comprobar:
• Operación de sistema EXUP
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Active el modo de diagnóstico y seleccione el
código de diagnóstico “53”.
Consulte “SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE” en la página 8-35.
b. Ajuste el interruptor de arranque/paro del a
motor en “ ”.
c. Compruebe que la válvula del EXUP funcio-
na correctamente.
b
Compruebe que el saliente “a” sobre la polea de 4
la válvula del EXUP entra en contacto con el
tope “b” (posición completamente abierta). Si el
saliente no entra en contacto con el tope, ajuste f. Desplace hacia atrás la cubierta de goma “5”.
la holgura del cable del EXUP. g. Afloje la contratuerca “6”.
h. Gire la tuerca de ajuste “7” en la dirección “e”
o “f” hasta que la tensión del cable del EXUP
(blanco metálico) “8” sea la misma que la del
a
cable del EXUP (negro metálico) “4”.

Dirección “e”
Aumenta la holgura.
b Dirección “f”
Disminuye la holgura.

i. Apriete la contratuerca “6”.


▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ e
3. Ajustar:
• Holgura del cable del EXUP
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
f
a. Desplace hacia atrás la cubierta de goma “1”. 7 6 5
b. Gire el interruptor principal hacia “ON”.
c. Afloje la contratuerca “2”.
d. Gire la tuerca de ajuste “3” en la dirección “c”
o “d” hasta que el saliente “a” de la polea de
la válvula del EXUP entre ligeramente en
contacto con el tope “b” y asegúrese de que

3-35
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Incorrecto  Ajustar.
2. Ajustar:
8 • Reglaje del funcionamiento de la luz de freno
trasero
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Sujete el cuerpo principal “1” del interruptor
de la luz de freno trasero de forma que no
4 gire y gire la tuerca de ajuste “2” en la direc-
ción “a” o “b” hasta que la luz de freno trasero
se encienda en el momento adecuado.
j. Desplace las cubiertas de goma a su posi-
ción original. Dirección “a”
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
La luz de freno se enciende más rápido.
Dirección “b”
4. Instalar: La luz de freno se enciende después.
• Tapa de la polea de la válvula del EXUP
Perno de la tapa de la polea de la
válvula del EXUP
T.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)


R.

a b 1
SAS31145

COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE 2


LA LUZ DEL FRENO DELANTERO
Consulte “COMPONENTES ELÉCTRICOS” en
la página 8-223.
SAS31146

AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲


FRENO TRASERO
ECA23400 SAS31147

COMPROBACIÓN Y LUBRICACIÓN DE LOS


• Si el reglaje del funcionamiento de la luz de CABLES
freno trasero es incorrecto, el sistema re- El procedimiento siguiente sirve para todos los
gulador de velocidad no funcionará correc- cables interiores y exteriores.
SWA13270
tamente.
• Si la luz de freno se enciende demasiado
pronto, se acortará el tiempo que tarda en Si el cable exterior está dañado, el conjunto
desactivarse el sistema regulador de velo- del cable se puede corroer y obstaculizar su
cidad. movimiento. Sustituya los cables exteriores
• Si la luz de freno se enciende demasiado e interiores dañados lo antes posible.
tarde, se alargará el tiempo que tarda en 1. Comprobar:
desactivarse el sistema regulador de velo- • Cable exterior
cidad y es posible que este no se desactive. Daños  Cambiar.
2. Comprobar:
El interruptor de la luz de freno trasero se accio- • Funcionamiento de cable
na con el movimiento del pedal de freno. El inte- Movimiento brusco  Lubricar.
rruptor de la luz de freno trasero está Lubricante recomendado
correctamente ajustado cuando la luz de freno Aceite del motor o lubricante de
se enciende justo antes de que se inicie el efec- cable adecuado
to de la frenada.
1. Comprobar:
• Tiempo de funcionamiento de la luz de freno Sostenga el extremo del cable vertical y vierta
trasero unas gotas de lubricante en la funda del cable o

3-36
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

utilice un engrasador adecuado. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼


Lado del cuerpo de la mariposa
SAS30815
a. Afloje la contratuerca “1” del cable del acele-
COMPROBACIÓN DEL PUÑO DEL rador.
ACELERADOR b. Gire la tuerca de ajuste “2” en la dirección “a”
1. Comprobar: o “b” hasta obtener el juego libre del puño del
• Cables del acelerador acelerador.
Daños/deterioros  Cambiar.
• Instalación del cable del acelerador Dirección “a”
Incorrecto  Vuelva a instalar los cables del El juego libre del puño del acelerador
acelerador. aumenta.
Consulte “MANILLAR” en la página 4-76. Dirección “b”
2. Comprobar: El juego libre del puño del acelerador
• Movimiento del puño del acelerador disminuye.
Movimiento brusco  Lubricar o cambiar
la(s) pieza(s) defectuosas.
1
Lubricante recomendado b
Lubricante de cable adecuado 2
a
Con el motor parado, gire lentamente el puño
del acelerador y suéltelo. Verifique que el puño
del acelerador gire con suavidad y retorne co-
rrectamente al soltarlo.
Repita esta comprobación con el manillar girado
completamente a la izquierda y a la derecha. c. Apriete la contratuerca.

3. Comprobar: Contratuerca del cable del acele-


• Juego libre del puño del acelerador “a” rador (lado del cuerpo de la mari-
T.

posa)
R.

Fuera del valor especificado  Ajustar.


4.5 N·m (0.45 kgf·m, 3.3 lb·ft)
Juego libre del puño del acelera-
dor
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) Si el juego libre del puño del acelerador especi-
ficado no puede obtenerse en el lado del cuerpo
de la mariposa del cable, use la tuerca de ajuste
del lado del manillar.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

a ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Lado del manillar
a. Desplace hacia atrás la cubierta de goma “1”.
b. Afloje la contratuerca “2”.
c. Gire la tuerca de ajuste “3” en la dirección “a”
o “b” hasta obtener el juego libre del puño del
acelerador.
4. Ajustar:
• Holgura del puño del acelerador Dirección “a”
El juego libre del puño del acelerador
Antes de ajustar la holgura del puño del acelera- aumenta.
dor, debe ajustar correctamente la sincroniza- Dirección “b”
ción de los cuerpos de mariposa. El juego libre del puño del acelerador
disminuye.

3-37
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

1
2
a

b
3

d. Apriete la contratuerca.
Contratuerca del cable del acele-
rador (lado del manillar) a
T.

4.3 N·m (0.43 kgf·m, 3.1 lb·ft)


R.

e. Desplace la cubierta de goma a su posición


original.

Verifique que la tuerca de ajuste esté completa-


mente tapada por la cubierta de goma. a. Gire los tornillos de ajuste “1” en la dirección
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ “b” o “c”.

SAS30816 Dirección “b”


COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA El haz del faro se eleva.
BATERÍA Dirección “c”
Consulte “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA El haz del faro baja.
BATERÍA” en la página 8-231.
SAS30662

COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES


Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS FUSI-
BLES” en la página 8-230.
SAS30664

AJUSTE DE LOS HACES DE LOS FAROS


1. Ajustar: b c b c
• Haz del faro (verticalmente)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
1 1

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Para ajustar el haz del faro (verticalmente), in-
troduzca un destornillador de estrella en los ori- 2. Ajustar:
ficios “a” y gire el tornillo de ajuste. • Haz del faro (horizontalmente)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼

Para ajustar el haz del faro (horizontalmente),


introduzca un destornillador de estrella en los
orificios “a” y gire el tornillo de ajuste.

3-38
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

a. Gire los tornillos de ajuste “1” en la dirección


“b” o “c”.
Faro izquierdo

Dirección “b”
El haz del faro se mueve hacia la dere-
cha.
Dirección “c”
El haz del faro se mueve hacia la izquier-
da.

Faro derecho

Dirección “b”
El haz del faro se mueve hacia la izquier-
da.
Dirección “c”
El haz del faro se mueve hacia la dere-
cha.

c b c b

1 1

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3-39
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

3-40
CHASIS

CHASIS, GENERAL (1)....................................................................................4-1


EXTRACCIÓN DE LA CUBIERTA LATERAL (izquierda) ........................4-10

1
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA LATERAL (izquierda) ........................4-10
EXTRACCIÓN DE LA CUBIERTA LATERAL (derecha) ..........................4-10
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA LATERAL (derecha)..........................4-10
EXTRACCIÓN DE LA ECU (unidad de control del motor) .......................4-11
INSTALACIÓN DE LA ECU (unidad de control del motor).......................4-11

2
EXTRACCIÓN DE LA TOMA DE AIRE DINÁMICA .................................4-11
INSTALACIÓN DE LA TOMA DE AIRE DINÁMICA.................................4-12

CHASIS, GENERAL (2)..................................................................................4-13


EXTRACCIÓN DE LA CUBIERTA DEL DEPÓSITO DE

3
COMBUSTIBLE .......................................................................................4-18
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DEL DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE .......................................................................................4-18
EXTRACCIÓN DEL REMACHE DE LA CUBIERTA DEL DEPÓSITO
DE COMBUSTIBLE .................................................................................4-19

CHASIS, GENERAL (3)..................................................................................4-20


EXTRACCIÓN DE LA CAJA DEL FILTRO DE AIRE ...............................4-21
4
EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DEL EMBUDO DE ADMISIÓN ...........4-21
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA DE LA CAJA DEL FILTRO DE
AIRE ........................................................................................................4-21
COMPROBACIÓN DEL EMBUDO DE ADMISIÓN ..................................4-21 5
RUEDA DELANTERA ....................................................................................4-22
EXTRACCIÓN DE LA RUEDA DELANTERA ..........................................4-24
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA .........................................4-24
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA ....................................4-24
MONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA.................................................4-25
6
MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA DELANTERA Y
DEL ROTOR DEL SENSOR ...................................................................4-26
AJUSTE DEL EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA
DELANTERA ...........................................................................................4-27
INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA (FRENO DE DISCO)........4-28
7
RUEDA TRASERA .........................................................................................4-31
EXTRACCIÓN DE LA RUEDA TRASERA ...............................................4-34
DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA ..............................................4-35
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA.........................................4-35
8
COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA RUEDA TRASERA.......4-35
COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA
TRASERA................................................................................................4-35
MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA .....................................................4-36
MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA TRASERA Y DEL
9
ROTOR DEL SENSOR ...........................................................................4-37
AJUSTE DEL EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA TRASERA ....4-37
INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA (FRENO DE DISCO) ............4-37
FRENO DELANTERO ....................................................................................4-40
INTRODUCCIÓN......................................................................................4-45
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE FRENO DELANTERO ............4-45
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO.......................4-46
DESMONTAJE DE LAS PINZAS DE FRENO DELANTERO...................4-47
DESARMADO DE LAS PINZAS DE FRENO DELANTERO ....................4-48
COMPROBACIÓN DE LAS PINZAS DE FRENO DELANTERO .............4-48
ARMADO DE LAS PINZAS DE FRENO DELANTERO ...........................4-49
INSTALACIÓN DE LAS PINZAS DEL FRENO DELANTERO .................4-49
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO .....................4-50
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO................4-50
ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO..............................4-51
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO......................4-51

FRENO TRASERO .........................................................................................4-53


INTRODUCCIÓN......................................................................................4-59
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO TRASERO .........................4-59
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO TRASERO ...........................4-59
DESMONTAJE DE LA PINZA DE FRENO TRASERO ............................4-61
DESARMADO DE LA PINZA DE FRENO TRASERO .............................4-61
COMPROBACIÓN DE LA PINZA DE FRENO TRASERO.......................4-61
ARMADO DE LA PINZA DE FRENO TRASERO.....................................4-62
INSTALACIÓN DE LA PINZA DE FRENO TRASERO.............................4-62
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO..........................4-63
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO ....................4-64
ARMADO DE LA BOMBA DEL FRENO TRASERO ................................4-64
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO ..........................4-64

ABS (sistema antibloqueo de frenos) .........................................................4-66


CUADRO DE COMPONENTES DEL ABS...............................................4-68
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA ...........4-69
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA......4-70
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA............4-70
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA ..........4-71
COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS..........4-75

MANILLAR .....................................................................................................4-76
DESMONTAJE DEL MANILLAR ..............................................................4-78
COMPROBACIÓN DEL MANILLAR.........................................................4-78
INSTALACIÓN DEL MANILLAR...............................................................4-78

HORQUILLA DELANTERA............................................................................4-81
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA....4-83
DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA .....4-83
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA ...........................................................................................4-84
ARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ............4-85
INSTALACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ....4-89
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN.....................................................................4-91
DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR ............................................4-93
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN.....................4-93
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN...........................4-94
COMPROBACIÓN DEL AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN..................4-94

CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO.............................................4-95


MANIPULACIÓN DEL AMORTIGUADOR TRASERO .............................4-97
DESECHAR UN AMORTIGUADOR TRASERO ......................................4-97
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO .....4-97
DESARMADO DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO ......4-98
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO ...............................................................................................4-98
COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y LA BARRA DE UNIÓN...4-98
MONTAJE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO ............4-99
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE UNIÓN ..............................................4-99
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO ...4-100

BASCULANTE .............................................................................................4-101
DESMONTAJE DEL BASCULANTE ......................................................4-103
COMPROBACIÓN DEL BASCULANTE.................................................4-103
MONTAJE DEL BASCULANTE .............................................................4-104

TRANSMISIÓN POR CADENA....................................................................4-107


EXTRACCIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN.............................4-108
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ......................4-108
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN MOTOR...............................................4-109
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA ..................4-110
COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA RUEDA TRASERA.....4-110
INSTALACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ............................4-110
AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO........................................................4-112
CHASIS, GENERAL (1)

SAS20026

CHASIS, GENERAL (1)


Extracción del sillín y la batería

8
1
2.2 N・m (0.22 kgf・m, 1.6 lb・ft)

3
4 7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

6 7

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Sillín del conductor 1
2 Correa de la batería 1
3 Cable negativo de la batería 1 Desconectar.
4 Cable positivo de la batería 1 Desconectar.
5 Batería 1
Acoplador de la herramienta de diagnóstico
6 1
Yamaha
7 Caja de la batería 2 1
8 Conjunto trasero de sillín 1

4-1
CHASIS, GENERAL (1)

Extracción de las cubiertas traseras y los carenados traseros

1.8 N・m (0.18 kgf・m, 1.3 lb・ft) 7 3.5 N・m (0.35 kgf・m, 2.5 lb・ft)

7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft) 1 6

5 4

7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

1.8 N・m (0.18 kgf・m, 1.3 lb・ft)


7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

1.8 N・m (0.18 kgf・m, 1.3 lb・ft)


3
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor página 4-1.
Al retirar el carenado trasero (central) o la
1 Carenado trasero (central) 1 cubierta trasera, retírelos siempre conjunta-
mente.
Al retirar el carenado trasero (central) o la
2 Cubierta trasera (izquierda) 1 cubierta trasera, retírelos siempre conjunta-
mente.
3 Carenado trasero (izquierda) 1
Al retirar el carenado trasero (central) o la
4 Cubierta trasera (derecha) 1 cubierta trasera, retírelos siempre conjunta-
mente.
5 Carenado trasero (derecha) 1
6 Tapa del colín (izquierda) 1
7 Tapa del colín (derecha) 1

4-2
CHASIS, GENERAL (1)

Extracción del piloto trasero/luz de freno y del conjunto de guardabarros


7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft) 7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

1 4
2
7
3

7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Sillín del conductor/Carenado trasero/Cubierta Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
trasera página 4-1.
1 Soporte del cierre del sillín 1
2 Acoplador del piloto trasero/luz de freno 1 Desconectar.
3 Soporte del piloto trasero/luz de freno 1
4 Piloto trasero/luz de freno 1
5 Acoplador del intermitente trasero 2 Desconectar.
6 Acoplador de la luz de la matrícula 1 Desconectar.
7 Conjunto de guardabarros 1

4-3
CHASIS, GENERAL (1)

Desmontaje del conjunto de guardabarros

FW
D
2

10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

4
1
5
6

2.3 N・m (0.23 kgf・m, 1.7 lb・ft)

3.8 N・m (0.38 kgf・m, 2.8 lb・ft)

LT

8 7
5
3.8 N・m (0.38 kgf・m, 2.8 lb・ft) 3.8 N・m (0.38 kgf・m, 2.8 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Cubierta del conjunto de guardabarros 1
2 Apoyo 1
3 Placa 1
4 Apoyo 2
5 Luz del intermitente trasero 2
6 Tapa 1
7 Luz de la matrícula 1
8 Reflector trasero 1

4-4
CHASIS, GENERAL (1)

Extracción de la caja de la batería 1 y el bastidor trasero

2
1

7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)


3

LT

4
28 N・m (2.8 kgf・m, 20 lb・ft)

LT

LT

50 N・m (5.0 kgf・m, 36 lb・ft)

50 N・m (5.0 kgf・m, 36 lb・ft)

28 N・m (2.8 kgf・m, 20 lb・ft)

7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Sillín del conductor/Batería/Carenado tra-
sero/Cubierta trasera/Piloto trasero/luz de Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
freno/Conjunto de guardabarros/Toma de aire página 4-1.
dinámica/Apoyo de la toma de aire dinámica
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la
Cubierta del depósito de combustible página 4-13.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Depósito de combustible en la página 7-1.
Consulte “ABS (sistema antibloqueo de fre-
Unidad hidráulica nos)” en la página 4-66.
Consulte “DESMONTAJE DEL MOTOR” en
Servomotor del EXUP la página 5-3.
1 Placa 1
2 Caja de la batería 1 1
3 Bastidor trasero 1
4 Estribera del pasajero 2

4-5
CHASIS, GENERAL (1)

Extracción de la tapa del radiador (izquierda) y la cubierta lateral (izquierda)

FW
D

7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)


7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)
1

4 9

7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

8
5 6 7
1.5 N・m (0.15 kgf・m, 1.1 lb・ft)
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)
1.5 N・m (0.15 kgf・m, 1.1 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Tapa del radiador (izquierda) 1
2 Acoplador del intermitente (izquierda) 1 Desconectar.
3 Apoyo 1
4 Intermitente (izquierda) 1
5 Cubierta lateral (izquierda) 1
6 Tapa de la ECU 1
7 Acoplador de la ECU 2 Desconectar.
8 ECU (unidad de control del motor) 1
9 Soporte de la cubierta lateral (izquierda) 1

4-6
CHASIS, GENERAL (1)

Extracción de la tapa del radiador (derecha) y la cubierta lateral (derecha)


3
D
FW
1
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

5
1.5 N・m (0.15 kgf・m, 1.1 lb・ft)
2
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

1.5 N・m (0.15 kgf・m, 1.1 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Cubierta del depósito de líquido refrigerante 1
2 Tapa del radiador (derecha) 1
3 Acoplador del intermitente (derecha) 1 Desconectar.
4 Apoyo 1
5 Intermitente (derecha) 1
6 Cubierta lateral (derecha) 1
7 Soporte de la cubierta lateral (derecha) 1

4-7
CHASIS, GENERAL (1)

Extracción de la toma de aire dinámica (izquierda)

1.5 N・m (0.15 kgf・m, 1.1 lb・ft)

1.5 N・m (0.15 kgf・m, 1.1 lb・ft)

1.8 N・m (0.18 kgf・m, 1.3 lb・ft)

10

12
3 11 2
1

7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft) 7


1.8 N・m (0.18 kgf・m, 1.3 lb・ft)
8
6
5
4
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones
1 Tapón de la toma de aire dinámica (izquierda) 1
2 Toma de aire dinámica (izquierda) 1
3 Rejilla de admisión (izquierda) 1
4 Acoplador del intermitente (izquierda) 1 Desconectar.
Acoplador de la toma auxiliar de corriente conti-
5 1 Desconectar.
nua
Acoplador del motor del ventilador del radiador
6 1 Desconectar.
(izquierda)
Acoplador del motor del ventilador del radiador
7 1 Desconectar.
(derecha)
8 Mazo de cables 1
9 Soporte del mazo de cables 1
10 Apoyo de la toma de aire dinámica (izquierda) 1
11 Relé del motor del ventilador del radiador 1
12 Unidad de relé 1

4-8
CHASIS, GENERAL (1)

Extracción de la toma de aire dinámica (derecha)

1.8 N・m (0.18 kgf・m, 1.3 lb・ft)


1.5 N・m (0.15 kgf・m, 1.1 lb・ft)
6
5

4
17

7 16 18
8

15
10
9
2 3
11 1

12

7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft) 13 FW


D
1.5 N・m (0.15 kgf・m, 1.1 lb・ft) 14

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Tapón de la toma de aire dinámica (derecha) 1
2 Toma de aire dinámica (derecha) 1
3 Rejilla de admisión (derecha) 1
4 Acoplador de la SCU 1 Desconectar.
5 Banda de la SCU 1
6 SCU (unidad de control de la suspensión) 1
Acoplador del sensor de temperatura del aire de
7 1 Desconectar.
admisión
Acoplador del motor progresivo de la horquilla
8 2 Desconectar.
delantera
Acoplador del interruptor del manillar
9 3 Desconectar.
(izquierda)
10 Acoplador del interruptor del embrague 1 Desconectar.
Acoplador del solenoide del amortiguador de la
11 1 Desconectar.
dirección
12 Acoplador del interruptor del manillar (derecha) 2 Desconectar.
Acoplador del contacto de la luz de freno delan-
13 1 Desconectar.
tero
14 Acoplador del intermitente (derecha) 1 Desconectar.
15 Mazo de cables 1
16 Sensor de temperatura del aire de admisión 1
17 Apoyo de la toma de aire dinámica 2 1
18 Apoyo de la toma de aire dinámica (derecha) 1

4-9
CHASIS, GENERAL (1)

SAS31519

EXTRACCIÓN DE LA CUBIERTA LATERAL 2


(izquierda)
1. Extraer:
• Cubierta lateral (izquierda) “1”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Retire el perno de la cubierta lateral “2”.
b. Retire la cubierta lateral “1” deslizándola ha-
cia delante.

1 2
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS31264

EXTRACCIÓN DE LA CUBIERTA LATERAL


(derecha)
1. Extraer:
• Cubierta lateral (derecha) “1”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Retire el perno de la cubierta lateral “2”.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ b. Retire la cubierta lateral “1” deslizándola ha-
cia delante.
SAS31520

INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA LATERAL 1


(izquierda) 2
1. Instalar:
• Cubierta lateral (izquierda) “1”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Instale la cubierta lateral “1”.

Introduzca los salientes “a” de la cubierta lateral


en las ranuras “b”.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
b
SAS31265

INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA LATERAL


1 (derecha)
a 1. Instalar:
• Cubierta lateral (derecha) “1”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Instale la cubierta lateral “1”.

Introduzca los salientes “a” de la cubierta lateral


b. Instale el perno de la cubierta lateral “2” y, a
en las ranuras “b”.
continuación, apriete el perno al par especifi-
cado.
b
Perno de la cubierta lateral
1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft)
T.
R.

4-10
CHASIS, GENERAL (1)

b. Instale el perno de la cubierta lateral “2” y, a


continuación, apriete el perno al par especifi-
cado.
Perno de la cubierta lateral 1
1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft) a
T.
R.

SAS31772

EXTRACCIÓN DE LA TOMA DE AIRE


DINÁMICA
El procedimiento siguiente es aplicable a ambas
tomas de aire dinámicas.
1. Extraer:
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ • Fijación rápida “1”
• Tapón de la toma de aire dinámica “2”
SAS31641

EXTRACCIÓN DE LA ECU (unidad de control


del motor) 1
1. Desconectar:
• Acoplador de la ECU “1”

Mientras presiona la parte “a” del acoplador de


la ECU, mueva la palanca de cierre “b” en la di-
rección indicada por la flecha para desconectar 2
el acoplador.

2. Extraer:
• Perno de la toma de aire dinámica “1”
• Arandela
1 • Toma de aire dinámica “2”
b
• Retire los salientes “a” de la toma de aire diná-
mica de las ranuras “b” de la cubierta del depó-
sito de combustible.
a • Retire las piezas “c” de la toma de aire dinámi-
ca de las muescas “d” del apoyo de la toma de
SAS31642 aire dinámica.
INSTALACIÓN DE LA ECU (unidad de • Retire el saliente “e” de la toma de aire dinámi-
control del motor) ca del orificio “f” del apoyo de la toma de aire
1. Conectar: dinámica.
• Acoplador de la ECU “1”
b b
d a
Conecte el acoplador de la ECU y, a continua- f
d
ción, presione la palanca de cierre “a” del aco-
plador en la dirección mostrada por la flecha.
a
1
c
2
e c

4-11
CHASIS, GENERAL (1)

SAS31773

INSTALACIÓN DE LA TOMA DE AIRE


DINÁMICA
El procedimiento siguiente es aplicable a ambas
tomas de aire dinámicas.
1. Instalar:
• Toma de aire dinámica “1”
• Arandela
• Perno de la toma de aire dinámica “2”

• Instale los salientes “a” de la toma de aire diná-


mica en las ranuras “b” de la cubierta del depó-
sito de combustible.
• Instale las piezas “c” de la toma de aire dinámi-
ca en las muescas “d” del apoyo de la toma de
aire dinámica.

Perno de la toma de aire dinámica


1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft)
T.
R.

b b
d a

a
2
1
c

4-12
CHASIS, GENERAL (2)

SAS20155

CHASIS, GENERAL (2)


Extracción del conjunto de instrumentos y la luz de posición delantera

1.8 N・m (0.18 kgf・m, 1.3 lb・ft) 7


6
0.8 N・m (0.08 kgf・m, 0.58 lb・ft)

2
1

3
10
1
9
1.3 N・m (0.13 kgf・m, 0.94 lb・ft)

7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

5
8

11

1.3 N・m (0.13 kgf・m, 0.94 lb・ft)


4
12
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft) 1.3 N・m (0.13 kgf・m, 0.94 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Cubierta delantera 2
2 Parabrisas 1
3 Tapa del conjunto de instrumentos 1
4 Panel delantero 1
5 Tapa interior 1
Acoplador de la unidad del sistema inmoviliza-
6 1 Desconectar.
dor
7 Acoplador del interruptor principal 2 Desconectar.
8 Acoplador de la luz de posición delantera 1 Desconectar.
9 Acoplador del conjunto de instrumentos 1 Desconectar.
10 Conjunto de instrumentos 1 Desconectar.
11 Panel interior del conjunto de instrumentos 1
12 Luz de posición delantera 1

4-13
CHASIS, GENERAL (2)

Extracción del conjunto del faro

7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft) 1.3 N・m (0.13 kgf・m, 0.94 lb・ft) 1.3 N・m (0.13 kgf・m, 0.94 lb・ft)

1.5 N・m (0.15 kgf・m, 1.1 lb・ft)

5
7
4
1.5 N・m (0.15 kgf・m, 1.1 lb・ft)

8
2
1.5 N・m (0.15 kgf・m, 1.1 lb・ft)

1
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

1.5 N・m (0.15 kgf・m, 1.1 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Toma de aire dinámica/Apoyo de la toma de aire Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
dinámica página 4-1.
1 Panel lateral delantero (izquierda) 1
Acoplador de la toma auxiliar de corriente conti-
2 1 Desconectar.
nua
Panel interior del carenado delantero
3 1
(izquierda)
4 Toma auxiliar de corriente continua 1
5 Panel lateral delantero (derecha) 1
6 Panel interior del carenado delantero (derecha) 1
7 Acoplador de la unidad de control del faro 1 Desconectar.
8 Conjunto del faro 1

4-14
CHASIS, GENERAL (2)

Desmontaje del conjunto del faro

0.5 N・m (0.05 kgf・m, 0.36 lb・ft)

1.8 N・m (0.18 kgf・m, 1.3 lb・ft)

4.3 N・m (0.43 kgf・m, 3.1 lb・ft)

3
1.8 N・m (0.18 kgf・m, 1.3 lb・ft)

1
2

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Cubierta del faro 1
2 Rejilla de admisión 1
3 Placa 1
4 Acoplador de la unidad de control del faro 1 Desconectar.
5 Unidad de control del faro 1
6 Faro 1

4-15
CHASIS, GENERAL (2)

Extracción del apoyo del faro

18 N・m (1.8 kgf・m, 13 lb・ft)

LT

1 18 N・m (1.8 kgf・m, 13 lb・ft)

LT

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Toma de aire dinámica/Apoyo de la toma de aire Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
dinámica página 4-1.
Conjunto de instrumentos/Luz de posición Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la
delantera página 4-13.
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la
Conjunto del faro página 4-13.
1 Apoyo del faro 1
2 Conducto de admisión de aire 1

4-16
CHASIS, GENERAL (2)

Extracción de las cubiertas del depósito de combustible

0.4 N・m (0.04 kgf・m, 0.29 lb・ft)

1.5 N・m (0.15 kgf・m, 1.1 lb・ft)


4 3.8 N・m (0.38 kgf・m, 2.8 lb・ft)
5

3.8 N・m (0.38 kgf・m, 2.8 lb・ft)

1.5 N・m (0.15 kgf・m, 1.1 lb・ft)

0.4 N・m (0.04 kgf・m, 0.29 lb・ft)


2
3

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Sillín del conductor/Toma de aire diná- Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
mica/Apoyo de la toma de aire dinámica página 4-1.
1 Cubierta del depósito de combustible 1
Cubierta del depósito de combustible
2 1
(izquierda)
3 Muelle del depósito de combustible (izquierda) 1
4 Cubierta del depósito de combustible (derecha) 1
5 Muelle del depósito de combustible (derecha) 1

4-17
CHASIS, GENERAL (2)

SAS31104
• Tornillo de la cubierta del depósito de com-
EXTRACCIÓN DE LA CUBIERTA DEL bustible
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE • Perno de la cubierta del depósito de combus-
El siguiente procedimiento sirve para ambas cu- tible
biertas del depósito de combustible.
1. Extraer: • Instale el saliente “a” de la cubierta del depósi-
• Sillín del conductor to de combustible en el aislador “b”.
• Toma de aire dinámica • Instale las piezas “c” de la cubierta del depósi-
• Apoyo de la toma de aire dinámica to de combustible en el orificio “d”.
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
gina 4-1.
Tornillo de la cubierta del depósi-
2. Extraer:
to de combustible
• Fijación rápida “1”

T.
3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft)

R.
• Cubierta del depósito de combustible “2”

2 Perno de la cubierta del depósito


de combustible

T.
0.4 N·m (0.04 kgf·m, 0.29 lb·ft)

R.

c
d
1
b
3. Extraer:
• Perno de la cubierta del depósito de combus-
tible a
• Tornillo de la cubierta del depósito de com- 1
bustible
• Collar 2. Instalar:
• Cubierta del depósito de combustible “1” • Cubierta del depósito de combustible “1”
• Fijación rápida “2”
Extraiga la cubierta del depósito de combustible
de las zonas “a” indicadas. 1

3. Instalar:
• Apoyo de la toma de aire dinámica
• Toma de aire dinámica
SAS31105
• Sillín del conductor
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DEL
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
gina 4-1.
El siguiente procedimiento sirve para ambas cu-
biertas del depósito de combustible.
1. Instalar:
• Cubierta del depósito de combustible “1”
• Collar

4-18
CHASIS, GENERAL (2)

SAS32041

EXTRACCIÓN DEL REMACHE DE LA


CUBIERTA DEL DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
El siguiente procedimiento es aplicable a ambos
remaches de la cubierta del depósito de com-
bustible.
1. Extraer:
• Sillín del conductor
• Toma de aire dinámica/Apoyo de la toma de
aire dinámica
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
gina 4-1.
2. Extraer:
• Cubierta del depósito de combustible “1”
3. Extraer:
• Remache “2”

Deslice el remache del depósito de combustible


en la dirección de la flecha y retírelo.

4-19
CHASIS, GENERAL (3)

SAS20156

CHASIS, GENERAL (3)


Extracción de la caja del filtro de aire
8
4.0 N・m (0.40 kgf・m, 2.9 lb・ft) 3
4
1.6 N・m (0.16 kgf・m, 1.2 lb・ft) 8 N・m (0.8 kgf・m, 5.8 lb・ft)
(3)
1 7 (3)

2 5
(10)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Sillín del conductor/Toma de aire diná- Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
mica/Apoyo de la toma de aire dinámica página 4-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la
Cubierta del depósito de combustible página 4-13.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Depósito de combustible en la página 7-1.
1 Tapón 1
2 Tapa de la caja del filtro de aire 1
3 Elemento del filtro de aire 1
4 Perno del conjunto del embudo de admisión 6 Aflojar.
5 Tubo respiradero del cárter 1 Desconectar.
6 Tubo del sistema de inducción de aire 1 Desconectar.
7 Caja del filtro de aire 1
8 Conjunto del embudo de admisión 2
9 Conducto de aire 1

4-20
CHASIS, GENERAL (3)

SAS30908

EXTRACCIÓN DE LA CAJA DEL FILTRO DE 1


AIRE
1. Extraer:
• Tapón
• Tapa de la caja del filtro de aire
2. Aflojar:
• Perno del conjunto del embudo de admisión
“1”
1 1
1
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS32032

COMPROBACIÓN DE LA JUNTA DE LA
CAJA DEL FILTRO DE AIRE
1. Comprobar:
• Junta de la caja del filtro de aire “1”
Daños  Cambiar.
1 1
3. Desconectar:
• Tubo respiradero del cárter
• Tubo del sistema de inducción de aire 1
4. Extraer:
• Caja del filtro de aire
SAS32031

EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DEL


EMBUDO DE ADMISIÓN
1. Extraer:
• Conjunto del embudo de admisión SAS32033
SCA17530
COMPROBACIÓN DEL EMBUDO DE
ADMISIÓN
No desmonte el conjunto del embudo de ad- 1. Comprobar:
misión. • Conjunto del embudo de admisión
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ Grietas/daños  Cambiar.
a. Mantenga las dos pestañas “a” presionadas
en la dirección indicada en la ilustración y se-
pare el conjunto del embudo de admisión de
la caja del filtro de aire.
SCA22590

No extraiga los pernos “1” de la unión del


embudo de admisión.

4-21
RUEDA DELANTERA

SAS20028

RUEDA DELANTERA
Extracción de la rueda delantera y los discos de freno
2 3 6 N・m (0.6 kgf・m, 4.3 lb・ft)
3.8 N・m (0.38 kgf・m, 2.8 lb・ft)
6 N・m (0.6 kgf・m, 4.3 lb・ft) 1 35 N・m (3.5 kgf・m, 25 lb・ft)
3.8 N・m (0.38 kgf・m, 2.8 lb・ft)

6
3
21 N・m (2.1 kgf・m, 15 lb・ft)
9

11
12
7 1
2
8
5 6
4
7

115 N・m (11.5 kgf・m, 83 lb・ft)


LT

LT

10
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)
12
17 N・m (1.7 kgf・m, 12 lb・ft)
11
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones
1 Soporte del reflector 2
2 Reflector delantero 2
3 Sujeción del tubo de freno delantero 2
4 Protector del sensor de la rueda delantera 1
5 Sensor de la rueda delantera 1
6 Pinza del freno delantero 2
7 Remache extraíble del eje de la rueda 4 Aflojar.
8 Tuerca del eje de la rueda delantera 1
9 Eje de la rueda delantera 1
10 Rueda delantera 1
11 Collar 2
12 Disco de freno delantero 2

4-22
RUEDA DELANTERA

Desarmado de la rueda delantera

2
3

8 N・m (0.8 kgf・m, 5.8 lb・ft)

LT

4
3
2
1

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Rotor del sensor de la rueda delantera 1
2 Junta de aceite 2
3 Cojinete de rueda 2
4 Espaciador 1

4-23
RUEDA DELANTERA

SAS30145 SAS30146

EXTRACCIÓN DE LA RUEDA DELANTERA DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA


SCA21380 SCA21340

Mantenga los imanes (incluidos los disposi- • No deje caer el rotor del sensor de la rueda
tivos de retirada de las herramientas magné- ni lo someta a impactos.
ticas, destornilladores magnéticos, etc.) • Si el rotor del sensor de la rueda entra en
alejados del sensor de la rueda delantera contacto con disolvente, límpielo inmedia-
“1”, ya que el sensor de la rueda se podría tamente.
dañar, lo que provocaría un funcionamiento 1. Extraer:
incorrecto del ABS. • Juntas de aceite
• Cojinetes de rueda
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Limpie la superficie del cubo de la rueda de-
lantera.
b. Extraiga las juntas de aceite “1” con un des-
tornillador de cabeza plana.

Para no dañar la rueda, coloque un trapo “2” en-


1
tre el destornillador y la superficie de la rueda.

1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-


zontal.
SWA13120

Sujete firmemente el vehículo de modo que


no se pueda caer.
2. Extraer:
• Pinza del freno delantero (izquierda)
• Pinza del freno delantero (derecha)
• Protector del sensor de la rueda delantera c. Extraiga los cojinetes de la rueda “3” con un
• Sensor de la rueda delantera extractor estándar de cojinetes.
SCA21440

• No apriete la maneta de freno cuando ex-


traiga las pinzas.
• Asegúrese de que el electrodo del sensor
no entre en contacto con ninguna pieza
metálica cuando extraiga el sensor de la
rueda delantera de su alojamiento.
3. Elevar:
• Rueda delantera
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Coloque el vehículo en un soporte de manteni-
miento de forma que la rueda delantera esté ele- SAS30147

vada. COMPROBACIÓN DE LA RUEDA


DELANTERA
4. Aflojar: 1. Comprobar:
• Remache extraíble del eje de la rueda • Eje de la rueda
5. Extraer: Haga rodar el eje de la rueda sobre una su-
• Eje de la rueda delantera perficie plana.
• Rueda delantera Dobleces  Cambiar.

4-24
RUEDA DELANTERA

SWA13460

No trate de enderezar un eje de rueda dobla-


do.

SAS30151

MONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA


SCA21340

• No deje caer el rotor del sensor de la rueda


2. Comprobar: ni lo someta a impactos.
• Neumático • Si el rotor del sensor de la rueda entra en
• Rueda delantera contacto con disolvente, límpielo inmedia-
Daños/desgaste  Cambiar. tamente.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS NEU- 1. Instalar:
MÁTICOS” en la página 3-20 y “COMPRO- • Cojinetes de rueda New
BACIÓN DE LAS RUEDAS” en la página • Juntas de aceite New
3-20.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
3. Medir:
a. Instale el nuevo cojinete de rueda (lado dere-
• Descentramiento radial de la rueda “1”
cho).
• Descentramiento lateral de la rueda “2” SCA18110

Por encima de los límites especificados 


Cambiar. No toque la guía interior del cojinete de la
Límite de descentramiento radial rueda “1” ni las bolas “2”. Solo se debe tocar
de la rueda la guía exterior “3”.
1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral Utilice un casquillo “4” que coincida con el diá-
de la rueda
metro de la guía exterior del cojinete de rueda.
1.0 mm (0.04 in)

4. Comprobar: b. Instale el espaciador.


• Cojinetes de rueda c. Instale el nuevo cojinete de rueda (lado iz-
La rueda delantera gira de forma irregular o quierdo).
está suelta  Cambiar los cojinetes de rue-
da. Coloque una arandela apropiada “1” entre el
• Juntas de aceite casquillo “2” y el cojinete, de manera que la guía
Daños/desgaste  Cambiar. interior “3” y la guía exterior “4” se presionen al
mismo tiempo, y después ejerza presión sobre
el cojinete hasta que la guía interior toque el es-

4-25
RUEDA DELANTERA

paciador “5”.
Límite de descentramiento del ro-
tor del sensor de la rueda
0.25 mm (0.01 in)

SAS30155

MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA


RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL
SENSOR
SCA21070

• Los componentes del ABS han sido objeto


de un ajuste muy preciso y, por tanto, de-
d. Instale las nuevas juntas de aceite. ben manipularse con cuidado. Manténga-
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ los alejados de toda suciedad y no los
2. Instalar: exponga a golpes.
• Rotor del sensor de la rueda delantera • El sensor de la rueda delantera no se puede
desarmar. No intente desarmarlo. Si está
Perno del rotor del sensor de la averiado, cámbielo por uno nuevo.
rueda • Mantenga cualquier tipo de imanes (herra-
T.

8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 lb·ft)


R.

mientas con captadores magnéticos, des-


LOCTITE® tornilladores magnéticos, etc.) alejados del
SCA17200 sensor de la rueda delantera o del rotor del
sensor.
Cambie los pernos del rotor del sensor de la • No deje caer ni golpee el sensor de la rueda
rueda por pernos nuevos. o el rotor del sensor.
1. Comprobar:
Instale el rotor del sensor de la rueda con la mar- • Sensor de la rueda delantera “1”
ca estampada “1” orientada hacia afuera. Grietas/dobleces/distorsión  Cambiar.
Polvo de hierro/suciedad  Limpiar.

3. Medir: 2. Comprobar:
• Descentramiento del rotor del sensor de la • Rotor del sensor de la rueda delantera “1”
rueda Grietas/daños/arañazos  Cambiar el rotor
Fuera del valor especificado  Corregir el del sensor de la rueda delantera.
descentramiento del rotor del sensor de la Polvo de hierro/suciedad/solvente  Lim-
rueda o sustituir el rotor del sensor de la rue- piar.
da.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR • El rotor del sensor de la rueda está instalado
DE LA RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR en la cara interior del cubo de la rueda.
DEL SENSOR” en la página 4-26. • Durante la limpieza del rotor del sensor de la
rueda, tenga cuidado de no dañar la superficie
del rotor del sensor.

4-26
RUEDA DELANTERA

talarlo.
1
Perno del rotor del sensor de la
rueda

T.
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 lb·ft)

R.
LOCTITE®
SCA17200

Cambie los pernos del rotor del sensor de la


rueda por pernos nuevos.
3. Medir: d. Si el descentramiento sigue superando la es-
• Descentramiento del rotor del sensor de la pecificación, cambie el rotor del sensor de la
rueda rueda.
Fuera del valor especificado  Limpiar la su- ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
perficie de instalación del rotor del sensor de
la rueda y corregir el descentramiento del ro- SAS30152

tor del sensor de la rueda o cambiar el rotor AJUSTE DEL EQUILIBRADO ESTÁTICO DE
del sensor de la rueda. LA RUEDA DELANTERA

Límite de descentramiento del ro- • Después de cambiar el neumático, la rueda o


tor del sensor de la rueda ambas cosas, debe ajustar el equilibrio estáti-
0.25 mm (0.01 in) co de la rueda delantera.
• Equilibre la rueda delantera con el disco de fre-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ no montado.
a. Sujete la galga de cuadrante en ángulo recto
contra la superficie del rotor del sensor de la 1. Extraer:
rueda. • Peso(s)
b. Mida el descentramiento del rotor del sensor 2. Buscar:
de la rueda. • Punto pesado de la rueda delantera

Coloque la rueda delantera en un soporte de


equilibrado adecuado.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Haga girar la rueda delantera.
b. Cuando la rueda delantera se detenga, pon-
ga una marca “X1” en la parte inferior de la
rueda.

c. Gire la rueda delantera 90 de forma que la


marca “X1” esté posicionada como se mues-
c. Si el descentramiento se encuentra por enci- tra.
ma del valor especificado, extraiga el rotor d. Suelte la rueda delantera.
del sensor de la rueda, gírelo dos o tres orifi- e. Cuando la rueda se detenga, ponga una mar-
cios de perno y, a continuación, vuelva a ins- ca “X2” en la parte inferior de la rueda.

4-27
RUEDA DELANTERA

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

4. Comprobar:
• Equilibrio estático de la rueda delantera
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire la rueda delantera y verifique que per-
manezca en cada una de las posiciones que
se muestran.

f. Repita los pasos (c) a (e) varias veces hasta


que todas las marcas queden en reposo en el
mismo punto.
g. El punto en el que descansan todas las mar-
cas es el punto pesado “X” de la rueda delan-
tera.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3. Ajustar: b. Si la rueda delantera no permanece inmóvil


• Equilibrio estático de la rueda delantera en todas las posiciones, equilíbrela de nue-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ vo.
a. Coloque un contrapeso del eje del compen- ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
sador “1” en la llanta exactamente en el lado
opuesto del punto pesado “X”. SAS30154

INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA


Comience con el peso más ligero. (FRENO DE DISCO)
1. Instalar:
• Discos del freno delantero
Perno del disco de freno delante-
ro
T.

17 N·m (1.7 kgf·m, 12 lb·ft)


R.

LOCTITE®
SCA19150

Cambie los pernos del disco de freno por


pernos nuevos.
b. Gire la rueda delantera 90 de forma que el
punto pesado quede situado como se mues-
Apriete los pernos del disco de freno por etapas
tra.
y en zigzag.

LT
c. Si el punto pesado no permanece en esa po-
sición, coloque un peso más pesado.
2. Comprobar:
d. Repita los pasos (b) y (c) hasta que la rueda
• Discos de freno delantero
delantera quede equilibrada.

4-28
RUEDA DELANTERA

Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS DIS- eje no sobresalga de la horquilla delantera.


COS DE FRENO DELANTERO” en la página
4-45. b
3. Lubricar: a
• Labios de la junta de aceite
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

4. Instalar:
• Collar
• Rueda delantera
• Eje de la rueda delantera c. Apriete el remache extraíble “4”, el remache
• Tuerca del eje de la rueda delantera extraíble “3” y el remache extraíble “4” al par
especificado en este orden.
Aplique grasa de jabón de litio sobre la superfi-
cie de contacto de la tuerca del eje de la rueda Remache extraíble del eje de la
delantera. rueda delantera

T.
21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)

R.
5. Apretar:
• Tuerca del eje de la rueda delantera
Tuerca del eje de la rueda delante-
ra
T.

115 N·m (11.5 kgf·m, 83 lb·ft)


R.

SCA14140

Antes de apretar la tuerca del eje de la rueda, 4 3 2 1


empuje con fuerza el manillar hacia abajo va-
rias veces y compruebe si la horquilla delan-
tera rebota con suavidad. ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
6. Apretar: 7. Instalar:
• Remache extraíble del eje de la rueda delan- • Sensor de la rueda delantera
tera
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ Perno del sensor de la rueda de-
a. Apriete el remache extraíble “2”, el remache lantera
T.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)


R.

extraíble “1” y el remache extraíble “2” al par


especificado en este orden. SCA21020

Remache extraíble del eje de la


rueda delantera Verifique que no haya materiales extraños
T.

21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft) en el rotor del sensor de la rueda delantera y


R.

en el propio sensor. Los materiales extraños


b. Compruebe si el extremo derecho “a” del eje provocan daños en el rotor del sensor de la
delantero está nivelado con la horquilla de- rueda delantera y en el propio sensor.
lantera “b”. Si fuese necesario, presione ma-
nualmente el eje delantero o golpéelo • A la hora de instalar el sensor de la rueda de-
suavemente con un mazo blando hasta que lantera, compruebe si el cable del sensor de la
su extremo esté nivelado con la horquilla de- rueda delantera está retorcido.
lantera. Sin embargo, si la superficie del ex- • Para más información sobre cómo guiar el ca-
tremo del eje delantero no está paralela a la ble del sensor de la rueda delantera, consulte
superficie de la horquilla delantera, alinee un “DISPOSICIÓN DE LOS CABLES” en la pági-
punto en el extremo exterior del eje con la na 2-41.
horquilla delantera, asegurándose de que el

4-29
RUEDA DELANTERA

8. Medir:
• Distancia “a” Perno del protector del sensor de
la rueda delantera
(entre el rotor del sensor de la rueda “1” y el

T.
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)

R.
sensor de la rueda delantera “2”) Perno de la pinza del freno delan-
Fuera del valor especificado  Compruebe tero
que no exista holgura en el cojinete de rueda 35 N·m (3.5 kgf·m, 25 lb·ft)
y las condiciones de instalación del sensor Perno del soporte del tubo de fre-
de la rueda delantera y del rotor del sensor no delantero
(alabeos causados por condiciones de insta- 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.3 lb·ft)
lación de un par de torque excesivo, direc-
SWA13500
ción de instalación incorrecta,
descentramiento del rotor, LOCTITE® en la
superficie de montaje del rotor, deformacio- Compruebe que el tubo de freno quede co-
nes causadas por impactos durante el man- rrectamente colocado.
tenimiento y materia extraña adherida). Si
hay alguna pieza defectuosa, repare o susti-
tuya la pieza defectuosa.
Distancia “a” (entre el rotor del
sensor de la rueda delantera y el
sensor de la rueda delantera)
0.9–1.7 mm (0.035–0.067 in)

Mida la distancia entre el rotor del sensor de la


rueda delantera y el sensor de la rueda delante-
ra en varios lugares durante un giro de la rueda
delantera. No gire la rueda delantera con una
galga de espesores instalada. Esto podría dañar
el rotor del sensor de la rueda delantera y del
sensor de la rueda delantera.

Galga de espesores
90890-03180
Juego de galgas de espesores
YU-26900-9

a 1

2
1

9. Instalar:
• Protector del sensor de la rueda delantera
• Pinzas del freno delantero
• Sujeción del tubo de freno delantero

4-30
RUEDA TRASERA

SAS20029

RUEDA TRASERA
Extracción de la rueda trasera
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft) 2 11
190 N・m (19 kgf・m, 137 lb・ft)

5
6
9

8
10
7

4 3 3 4

16 N・m (1.6 kgf・m, 12 lb・ft) 16 N・m (1.6 kgf・m, 12 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “FRENO TRASERO” en la página
Pinza de freno trasero 4-53.
1 Protector del sensor de la rueda trasera 1
2 Sensor de la rueda trasera 1
3 Contratuerca 2 Aflojar.
4 Perno de ajuste 2 Aflojar.
5 Tuerca del eje de la rueda trasera 1
6 Arandela 1
7 Eje de la rueda trasera 1
8 Bloque de ajuste (izquierda) 1
9 Bloque de ajuste (derecha) 1
10 Rueda trasera 1
11 Soporte de la pinza de freno 1

4-31
RUEDA TRASERA

Desmontaje del disco de freno y el piñón de la rueda trasera

30 N・m (3.0 kgf・m, 22 lb・ft)


8 N・m (0.8 kgf・m, 5.8 lb・ft)
8 N・m (0.8 kgf・m, 5.8 lb・ft)
1
(5) 2
LT

LT (5) 3
7

(5)

11 9
10 8
12 5

4 6
(6)
80 N・m (8.0 kgf・m, 58 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Rotor del sensor de la rueda trasera 1
2 Aro de la rueda 1
3 Disco de freno trasero 1
4 Soporte 1
5 Piñón de la rueda trasera 1
6 Collar 1
7 Collar 1
8 Junta de aceite 1
9 Cojinete 1
10 Cubo motor de la rueda trasera 1
Amortiguador del cubo motor de la rueda tra-
11 6
sera
12 Rueda trasera 1

4-32
RUEDA TRASERA

Desarmado de la rueda trasera

80 N・m (8.0 kgf・m, 58 lb・ft)

4 5 LT

LT

2
1

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Collar 1
2 Cojinete de rueda 1
3 Espaciador 1
4 Junta de aceite 1
5 Tuerca anular del cojinete de rueda 1
6 Cojinete de rueda 1

4-33
RUEDA TRASERA

SAS30910
de la pinza de freno trasero.
EXTRACCIÓN DE LA RUEDA TRASERA
SCA21390

Mantenga los imanes (incluidos los disposi- 1


tivos de retirada de las herramientas magné-
ticas, destornilladores magnéticos, etc.)
alejados del sensor de la rueda trasera “1”,
ya que el sensor de la rueda se podría dañar,
lo que provocaría un funcionamiento inco- 3
rrecto del ABS.
2

3. Aflojar:
• Contratuercas “1”
• Pernos de ajuste “2”
2 1

1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-


zontal.
SWA13120

Sujete firmemente el vehículo de modo que 4. Extraer:


no se pueda caer. • Tuerca del eje de la rueda trasera “1”
• Arandela
Coloque el vehículo en un soporte de manteni- • Eje de la rueda trasera “2”
miento de forma que la rueda trasera esté eleva- • Rueda trasera
da. • Soporte de la pinza de freno
SCA21400

Asegúrese de extraer el sensor de la rueda


trasera antes de quitar el soporte de la pinza
de freno, de lo contrario, el sensor podría da-
ñarse.

Empuje la rueda trasera hacia delante y extraiga


la cadena de transmisión del piñón de la rueda
trasera.

2. Extraer: 2 1
• Pinza de freno trasero “1”
• Protector del sensor de la rueda trasera “2”
• Sensor de la rueda trasera “3”
SCA21040

• No pise el pedal de freno cuando extraiga la


pinza.
• Evite el contacto del electrodo del sensor
con cualquier pieza de metal cuando extrai-
ga el sensor de la rueda trasera del soporte

4-34
RUEDA TRASERA

SAS30158
• Juntas de aceite
DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA
SCA21340
DELANTERA” en la página 4-24.
2. Comprobar:
• No deje caer el rotor del sensor de la rueda
• Neumático
ni lo someta a impactos.
• Rueda trasera
• Si el rotor del sensor de la rueda entra en
Daños/desgaste  Cambiar.
contacto con disolvente, límpielo inmedia-
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS NEU-
tamente.
MÁTICOS” en la página 3-20 y “COMPRO-
1. Extraer: BACIÓN DE LAS RUEDAS” en la página
• Tuerca anular del cojinete de rueda “1” 3-20.
3. Medir:
Use la herramienta de la tuerca anular del coji- • Descentramiento radial de la rueda
nete de rueda “2” para extraer la tuerca anular • Descentramiento lateral de la rueda
del cojinete de rueda girándola en el sentido ho- Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA
rario “a”. DELANTERA” en la página 4-24.
SAS30160
Herramienta de la tuerca anular COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA
del cojinete de rueda RUEDA TRASERA
90890-01574
1. Comprobar:
YM-01574
• Cubo motor de la rueda trasera “1”
Grietas/daños  Cambiar.
• Amortiguadores del cubo motor de la rueda
1 trasera “2”
Daños/desgaste  Cambiar.

1 2

2 2 2

SAS30161

COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL


a PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA
1. Comprobar:
• Piñón de la rueda trasera
Desgastado más de 1/4 de diente “a” 
Cambie el piñón motor, el piñón de la rueda
2. Extraer: trasera y la cadena de transmisión conjunta-
• Junta de aceite mente.
• Cojinetes de rueda Dientes doblados  Cambie el piñón motor,
Consulte “DESMONTAJE DE LA RUEDA el piñón de la rueda trasera y la cadena de
DELANTERA” en la página 4-24. transmisión conjuntamente.
SAS30159

COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA


1. Comprobar:
• Eje de la rueda
• Cojinetes de rueda

4-35
RUEDA TRASERA

1. Instalar:
• Cojinetes de rueda New
• Junta de aceite New
Consulte “MONTAJE DE LA RUEDA DE-
LANTERA” en la página 4-25.
2. Instalar:
• Tuerca anular del cojinete de rueda

Aplique sellador (LOCTITE®) sobre los dos lu-


gares simétricos de la circunferencia de las ros-
cas de la tuerca anular del cojinete de rueda.
b. Corregir

1. Rodillo de la cadena de transmisión


2. Piñón de la rueda trasera b
2. Cambiar:
• Piñón de la rueda trasera a
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga las tuercas del piñón de la rueda tra-
sera y el piñón de la rueda trasera.
b. Limpie el cubo motor de la rueda trasera con
un paño limpio, especialmente las superficies
de contacto con el piñón.
c. Instale el nuevo piñón de la rueda trasera.
Tuerca del piñón de la rueda tra-
sera
T.

80 N·m (8.0 kgf·m, 58 lb·ft)


R.

LT LT
Apriete las tuercas del piñón de la rueda trasera
por etapas y en zigzag.

a. Anchura: dos ranuras de la parte roscada


b. Longitud: más de 40 mm (1.57 in)
3. Apretar:
• Tuerca anular del cojinete de rueda “1”

Use la herramienta de la tuerca anular del coji-


nete de rueda “2” para apretar la tuerca anular
del cojinete de rueda girándola en el sentido an-
tihorario “a”.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Herramienta de la tuerca anular
SAS30163 del cojinete de rueda
MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA 90890-01574
SCA21340
YM-01574

• No deje caer el rotor del sensor de la rueda


Tuerca anular del cojinete de rue-
ni lo someta a impactos. da
• Si el rotor del sensor de la rueda entra en
T.

80 N·m (8.0 kgf·m, 58 lb·ft)


R.

contacto con disolvente, límpielo inmedia- LOCTITE®


tamente.

4-36
RUEDA TRASERA

3. Medir:
1 • Descentramiento del rotor del sensor de la
rueda
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR
DE LA RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR
DEL SENSOR” en la página 4-26.
SAS30164

AJUSTE DEL EQUILIBRADO ESTÁTICO DE


LA RUEDA TRASERA

• Después de cambiar el neumático, la rueda o


ambas cosas, debe ajustar el equilibrio estáti-
co de la rueda trasera.
• Ajuste el equilibrio estático de la rueda trasera
a con el disco de freno y el cubo motor de la rue-
da trasera montados.
1. Ajustar:
• Balance estático de rueda trasera
2 Consulte “AJUSTE DEL EQUILIBRADO ES-
TÁTICO DE LA RUEDA DELANTERA” en la
SAS30167 página 4-27.
MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA SAS30165
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA
SENSOR (FRENO DE DISCO)
SCA21060
1. Instalar:
• Disco de freno trasero
• Los componentes del ABS han sido objeto
de un ajuste muy preciso y, por tanto, de- Perno del disco de freno trasero
ben manipularse con cuidado. Manténga- 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
T.

LOCTITE®
R.

los alejados de toda suciedad y no los


exponga a golpes.
SCA19150
• El sensor de la rueda trasera no se puede
desarmar. No intente desarmarlo. Si está
averiado, cámbielo por uno nuevo. Cambie los pernos del disco de freno por
• Mantenga cualquier tipo de imanes (herra- pernos nuevos.
mientas con captadores magnéticos, des-
tornilladores magnéticos, etc.) alejados del Apriete los pernos del disco de freno por etapas
sensor de la rueda trasera o del rotor del y en zigzag.
sensor.
• No deje caer ni golpee el sensor de la rueda
o el rotor del sensor.
1. Comprobar: LT

• Sensor de la rueda trasera


Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR
DE LA RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR
DEL SENSOR” en la página 4-26.
2. Comprobar:
• Rotor del sensor de la rueda trasera
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR
DE LA RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR 2. Comprobar:
DEL SENSOR” en la página 4-26. • Disco de freno trasero
Consulte “COMPROBACIÓN DEL DISCO

4-37
RUEDA TRASERA

DE FRENO TRASERO” en la página 4-59.


3. Lubricar: Juego de la cadena de transmi-
sión (Soporte de mantenimiento)
• Labios de la junta de aceite
25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in)
Lubricante recomendado Juego de la cadena de transmi-
Grasa de jabón de litio sión (Caballete lateral)
20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in)
4. Instalar:
• Collares 7. Apretar:
• Soporte de la pinza de freno • Tuerca del eje de la rueda trasera
• Rueda trasera • Pernos de la pinza de freno trasero
• Bloques de ajuste Tuerca del eje de la rueda trasera
• Eje de la rueda trasera 190 N·m (19 kgf·m, 137 lb·ft)
• Arandela

T.
Perno de la pinza de freno trasero

R.
• Tuerca del eje de la rueda trasera (delantero)
27 N·m (2.7 kgf·m, 20 lb·ft)
• No instale la pinza de freno. Perno de la pinza de freno trasero
• Alinee la ranura “a” del basculante con el sa- (trasero)
liente “b” del soporte de la pinza de freno. 22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft)
• Instale el bloque de ajuste de tal manera que LOCTITE®
el saliente “c” quede orientado hacia la parte SWA13500

delantera del vehículo.


Compruebe que el tubo de freno quede co-
rrectamente colocado.
b
Cuando apriete la tuerca del eje de la rueda, no
deje holgura “a” entre el bloque de ajuste “1” y el
perno de ajuste “2”.

a
a a

1
2

A. Lado izquierdo
B. Lado derecho
c
8. Instalar:
5. Instalar: • Sensor de la rueda trasera
• Pinza de freno trasero • Protector del sensor de la rueda trasera
• Pernos de la pinza de freno trasero
Perno del sensor de la rueda tra-
6. Ajustar: sera
• Holgura de la cadena de transmisión
T.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)


R.

Consulte “Ajuste de la holgura de la cadena Perno protector del sensor de la


de transmisión” en la página 3-22. rueda trasera
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)

4-38
RUEDA TRASERA

SCA21080

1
Verifique que no haya materiales extraños 2
en el rotor del sensor de la rueda trasera y en
el propio sensor. Los materiales extraños
provocan daños en el rotor del sensor de la a
rueda trasera y en el propio sensor.

1 2
A la hora de instalar el sensor de la rueda trase-
ra, compruebe si el cable del sensor de la rueda
trasera está retorcido.
9. Medir:
• Distancia “a”
(entre el rotor del sensor de la rueda “1” y el
sensor de la rueda trasera “2”)
Fuera del valor especificado  Compruebe
que no exista holgura en el cojinete de rueda
y las condiciones de instalación del sensor
de la rueda trasera y del rotor del sensor (ala-
beos causados por condiciones de instala-
ción de un par de torque excesivo, dirección
de instalación incorrecta, descentramiento
del rotor, LOCTITE® en la superficie de mon-
taje del rotor, deformaciones causadas por
impactos durante el mantenimiento y materia
extraña adherida). Si hay alguna pieza defec-
tuosa, repare o sustituya la pieza defectuosa.
Distancia “a” (entre el rotor del
sensor de la rueda trasera y el
sensor de la rueda trasera)
0.7–1.6 mm (0.028–0.063 in)

Mida la distancia entre el rotor del sensor de la


rueda trasera y el sensor de la rueda trasera en
varios lugares durante un giro de la rueda trase-
ra. No gire la rueda trasera con una galga de es-
pesores instalada. Esto podría dañar el rotor del
sensor de la rueda trasera y el sensor de la rue-
da trasera.

Galga de espesores
90890-03180
Juego de galgas de espesores
YU-26900-9

4-39
FRENO DELANTERO

SAS20030

FRENO DELANTERO
Desmontaje de las pastillas de freno delantero
6 N・m (0.6 kgf・m, 4.3 lb・ft)

6 5 N・m (0.5 kgf・m, 3.6 lb・ft)


5

3
7 4
2 1
FW
D
35 N・m (3.5 kgf・m, 25 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


El procedimiento siguiente sirve para las
dos pinzas de freno delantero.
1 Clip de la pastilla de freno 2
2 Pasador de la pastilla de freno 1
3 Muelle de la pastilla de freno 1
4 Pastilla de freno 2
5 Reflector delantero 1
6 Sujeción del tubo de freno delantero 1
7 Pinza del freno delantero 1
8 Tornillo de purga 1
9 Tornillo de purga 1 Lado de la pinza de freno derecha.

4-40
FRENO DELANTERO

Desmontaje de la bomba de freno delantero

1.5 N・m (0.15 kgf・m, 1.1 lb・ft)

9
1.0 N・m (0.10 kgf・m, 0.72 lb・ft)

1
2

10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)


S
10

6 N・m (0.6 kgf・m, 4.3 lb・ft)

5
4 7
S

30 N・m (3.0 kgf・m, 22 lb・ft)


1.2 N・m (0.12 kgf・m, 0.87 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Retrovisor (derecha) Consulte “MANILLAR” en la página 4-76.
Vaciar.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE
Líquido de frenos FRENO HIDRÁULICO (ABS)” en la página
3-19.
1 Tapón del depósito de la bomba de freno 1
Sujeción del diafragma del depósito de la
2 1
bomba de freno
3 Diafragma del depósito de la bomba de freno 1
4 Maneta de freno 1
5 Interruptor de la luz de freno delantero 1
6 Perno de unión del tubo de freno 1
7 Junta del tubo de freno 2
8 Tubo de freno 1
9 Sujeción de la bomba de freno delantero 1
10 Conjunto de la bomba de freno delantero 1

4-41
FRENO DELANTERO

Desarmado de la bomba del freno delantero

FW
D

BF
2

BF

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Conjunto de la bomba de freno 1
2 Cuerpo de la bomba de freno 1

4-42
FRENO DELANTERO

Desmontaje de las pinzas de freno delantero


6 N・m (0.6 kgf・m, 4.3 lb・ft)

1 2

4
3
32 N・m (3.2 kgf・m, 23 lb・ft)
FW
D
35 N・m (3.5 kgf・m, 25 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


El procedimiento siguiente sirve para las
dos pinzas de freno delantero.
Vaciar.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE
Líquido de frenos FRENO HIDRÁULICO (ABS)” en la página
3-19.
1 Reflector delantero 1
2 Sujeción del tubo de freno delantero 1
3 Perno de unión del tubo de freno 1
4 Junta del tubo de freno 2
5 Tubo de freno 1
6 Pinza del freno delantero 1

4-43
FRENO DELANTERO

Desarmado de las pinzas de freno delantero


5 N・m (0.5 kgf・m, 3.6 lb・ft)
FW
D 8

3
9

7
6
BF

2 5
1
6
7
S
S
7
6
5
BF
6
7
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones
El procedimiento siguiente sirve para las
dos pinzas de freno delantero.
1 Clip de la pastilla de freno 2
2 Pasador de la pastilla de freno 1
3 Muelle de la pastilla de freno 1
4 Pastilla de freno 2
5 Pistón de la pinza de freno 4
6 Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno 4
7 Junta del pistón de la pinza de freno 4
8 Tornillo de purga 1
9 Tornillo de purga 1 Lado de la pinza de freno derecha.

4-44
FRENO DELANTERO

SAS30168
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
INTRODUCCIÓN
SWA14101
a. Coloque el vehículo en un soporte de mante-
nimiento de forma que la rueda delantera
Rara vez es necesario desmontar los compo- esté elevada.
nentes del freno de disco. Por tanto, adopte b. Antes de medir el descentramiento del disco
siempre estas medidas preventivas: de freno, gire el manillar a la izquierda o a la
• No desarme nunca los componentes del derecha para verificar que la rueda delantera
freno salvo que sea imprescindible. no se mueve.
• Si se desacopla cualquier conexión del sis- c. Desmonte la pinza de freno.
tema de freno hidráulico, se deberá desar- d. Sujete la galga de cuadrante en ángulo recto
mar todo el sistema, vaciarlo, limpiarlo, contra la superficie del disco de freno.
llenarlo adecuadamente y purgarlo des- e. Mida la desviación 1.5 mm (0.06 in) por de-
pués de volverlo a armar. bajo del borde del disco de freno.
• No utilice nunca disolventes en los compo-
nentes internos del freno.
• Utilice únicamente líquido de frenos limpio
o nuevo para limpiar los componentes del
freno.
• El líquido de frenos puede dañar las super-
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
• Evite el contacto del líquido de frenos con
los ojos, ya que puede provocar lesiones ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

graves. 4. Medir:
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON- • Grosor del disco de freno
TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON LOS Mida el grosor del disco de freno en varios
OJOS: puntos.
• Enjuagar con agua durante 15 minutos y Fuera del valor especificado  Cambiar.
acudir a un médico inmediatamente.
Límite de espesor del disco de
SAS30169
freno
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE 4.5 mm (0.18 in)
FRENO DELANTERO
El procedimiento siguiente sirve para los dos
discos de freno.
1. Extraer:
• Rueda delantera
Consulte “RUEDA DELANTERA” en la pági-
na 4-22.
2. Comprobar:
• Disco de freno delantero
Daños/gripado  Cambiar.
3. Medir:
• Descentramiento del disco de freno 5. Ajustar:
Fuera del valor especificado  Corregir el • Descentramiento del disco de freno
descentramiento del disco de freno o cam- ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
biar el disco de freno. a. Desmonte el disco de freno.
b. Gire el disco de freno un orificio de perno.
Límite de descentramiento del c. Monte el disco de freno.
disco de freno (medición corres-
pondiente a la rueda)
0.10 mm (0.0039 in)

4-45
FRENO DELANTERO

Perno del disco de freno delante- 3


ro
T.

17 N·m (1.7 kgf·m, 12 lb·ft)


R.

LOCTITE®
SCA19150

Cambie los pernos del disco de freno por


pernos nuevos. 1
2
Apriete los pernos del disco de freno por etapas 2. Extraer:
y en zigzag. • Pastillas de freno “1”

1
LT

3. Medir:
d. Mida el descentramiento del disco de freno.
• Límite de desgaste de la pastilla de freno “a”
e. Si está fuera del valor especificado, repita la
Fuera del valor especificado  Cambiar las
operación de ajuste hasta corregir el descen-
pastillas de freno en conjunto.
tramiento del disco de freno.
f. Si no puede corregir el descentramiento del Espesor del forro de la pastilla de
disco de freno al límite especificado, sustitu- freno
ya el disco de freno. 4.5 mm (0.18 in)
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ Límite
0.5 mm (0.02 in)
6. Instalar:
• Rueda delantera
Consulte “RUEDA DELANTERA” en la pági-
na 4-22.
SAS30170

CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO a


DELANTERO
El procedimiento siguiente sirve para las dos
pinzas de freno.

Para cambiar las pastillas de freno no es nece-


sario desacoplar el tubo de freno ni desarmar la 4. Extraer:
pinza de freno. • Pinza de freno
1. Extraer: 5. Instalar:
• Clips de la pastilla de freno “1” • Pastillas de freno
• Pasador de la pastilla de freno “2” • Muelle de la pastilla de freno
• Muelle de la pastilla de freno “3”
Instale siempre un conjunto nuevo de pastillas y
muelles de la pastilla de freno.

4-46
FRENO DELANTERO

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ Añadir líquido de frenos del tipo especificado


a. Acople un tubo de plástico transparente “1” hasta el nivel correcto.
bien apretado al tornillo de purga “2”. Sitúe el Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
otro extremo del tubo en un recipiente abier- LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-16.
to.
b. Afloje el tornillo de purga y empuje los pisto-
nes de la pinza de freno hacia esta con el de- LOWER
do.
a
1
2

8. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta de freno
Sensación suave o esponjosa  Purgue el
sistema de frenos.
c. Apriete el tornillo de purga. Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
Tornillo de purga de la pinza de NO HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-19.
freno SAS30171
T.

5 N·m (0.5 kgf·m, 3.6 lb·ft)


R.

DESMONTAJE DE LAS PINZAS DE FRENO


DELANTERO
d. Instale las pastillas de freno y el muelle de la El procedimiento siguiente sirve para las dos
pastilla de freno. pinzas de freno.

La flecha “a” del muelle de la pastilla de freno Antes de desmontar la pinza de freno, drene el
debe apuntar en la dirección de rotación del dis- líquido de frenos de todo el sistema de frenos.
co.
1. Extraer:
• Pernos de unión del tubo de freno “1”
• Juntas del tubo de freno “2”
• Tubos de freno “3”

Coloque el extremo del tubo de freno en un reci-


piente y bombee con cuidado el líquido de fre-
nos.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

6. Instalar:
• Pasador de la pastilla de freno
• Clips de la pastilla de freno
• Pinza del freno delantero
2 1
Perno de la pinza del freno delan-
tero
T.

35 N·m (3.5 kgf·m, 25 lb·ft)


R.

7. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” 

4-47
FRENO DELANTERO

c. Extraiga las juntas antipolvo del pistón de la


3
pinza de freno y las juntas del pistón de la
pinza de freno.
d. Repita la operación anterior para extraer de
la pinza de freno los pistones del lado dere-
cho.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
1
SAS30173
2
COMPROBACIÓN DE LAS PINZAS DE
FRENO DELANTERO
SAS30172 El procedimiento siguiente sirve para las dos
DESARMADO DE LAS PINZAS DE FRENO pinzas de freno.
DELANTERO
El procedimiento siguiente sirve para las dos Plan recomendado de
sustitución de los componentes de los frenos
pinzas de freno.
1. Extraer: Pastillas de freno Si es necesario
• Pistones de la pinza de freno “1”
Juntas de pistón Cada dos años
• Juntas antipolvo del pistón de la pinza de fre-
no “2” Juntas antipolvo del
Cada dos años
• Juntas del pistón de la pinza de freno “3” pistón
Tubos de freno Cada cuatro años
Cada dos años y siem-
Líquido de frenos pre que se desarme el
freno
1 1
1. Comprobar:
• Pistones de la pinza de freno “1”
2 2
Óxido/arañazos/desgaste  Cambiar los
3 3 pistones de la pinza de freno.
• Cilindros de la pinza de freno “2”
Arañazos/desgaste  Cambiar el conjunto
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ de la pinza de freno.
a. Sujete los pistones de la pinza de freno del • Cuerpo de la pinza de freno “3”
lado derecho con un trozo de madera “a”. Grietas/daños  Cambiar el conjunto de la
b. Aplique aire comprimido por la abertura del pinza de freno.
racor del tubo de freno “b” para forzar los pis- • Conductos de entrega de líquido de frenos
tones del lado izquierdo de la pinza de freno. (cuerpo de la pinza de freno)
SWA17060
Obstrucción  Soplar con aire comprimido.
SWA13611

• No trate nunca de extraer los pistones de la


pinza de freno empujándolos. Siempre que desarme una pinza de freno,
• No afloje los pernos “4”. cambie las juntas antipolvo y las juntas de
pistón.

3
2
a b
1 1

4-48
FRENO DELANTERO

SAS30174

ARMADO DE LAS PINZAS DE FRENO 2


DELANTERO
SWA16560
b
• Antes de la instalación, deben limpiarse to-
dos los componentes internos del freno y
engrasarse con líquido de frenos limpio o a
nuevo. 3
• No utilice nunca disolventes para los com- 1
ponentes internos de los frenos, ya que
provocarán la dilatación y deformación de
las juntas antipolvo y las juntas de pistón. 2
• Siempre que desarme una pinza de freno,
cambie las juntas antipolvo y las juntas de
pistón.
a
Líquido de frenos especificado b
DOT 4 3

SAS30175 1
INSTALACIÓN DE LAS PINZAS DEL FRENO
DELANTERO 2. Extraer:
El procedimiento siguiente sirve para las dos • Pinza del freno delantero
pinzas de freno. 3. Instalar:
1. Instalar: • Pastillas de freno
• Pinza del freno delantero “1” • Muelle de la pastilla de freno
(provisionalmente) • Pasador de la pastilla de freno
• Juntas del tubo de freno New • Clips de la pastilla de freno
• Tubos de freno “2” • Pinza del freno delantero
• Pernos de unión del tubo de freno “3”
Perno de la pinza del freno delan-
Perno de unión del tubo de freno tero
T.

35 N·m (3.5 kgf·m, 25 lb·ft)


R.

delantero
T.

32 N·m (3.2 kgf·m, 23 lb·ft)


R.

Consulte “CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE


SWA13531
FRENO DELANTERO” en la página 4-46.
4. Llenar:
La colocación correcta del tubo de freno re- • Depósito de la bomba de freno
sulta esencial para el funcionamiento seguro (con la cantidad especificada del líquido de
del vehículo. frenos especificado)
SCA14170
Líquido de frenos especificado
DOT 4
Cuando instale el tubo de freno en la pinza
“1”, verifique que la tubería “a” toque el sa- SWA13090

liente “b” de la pinza.


• Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
cual provocará fugas y un funcionamiento
incorrecto de los frenos.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
nos que ya se encuentre en el sistema. La
mezcla de líquidos de frenos puede provo-

4-49
FRENO DELANTERO

ca una reacción química nociva que oca- tero)


sionará un funcionamiento incorrecto de 2. Extraer:
los frenos. • Perno de unión del tubo de freno “1”
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de- • Juntas del tubo de freno “2”
pósito de líquido de frenos. El agua reduce • Tubo de freno “3”
significativamente la temperatura de ebulli-
ción del líquido de frenos y puede provocar Para recoger el líquido de frenos que pueda
una obstrucción por vapor. quedar, coloque un recipiente debajo de la bom-
SCA13540 ba de freno y del extremo del tubo de freno.

El líquido de frenos puede dañar las superfi-


cies pintadas y las piezas de plástico. Por
3
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
5. Purgar:
• Sistema de frenos
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-19. 2
6. Comprobar: 1
• Nivel de líquido de frenos SAS30725
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a”  COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO
Añadir líquido de frenos del tipo especificado DELANTERO
hasta el nivel correcto. 1. Comprobar:
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE • Bomba de freno
LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-16. Daños/arañazos/desgaste  Cambiar.
• Conductos de entrega de líquido de frenos
(cuerpo de la bomba de freno)
LOWER Obstrucción  Soplar con aire comprimido.
2. Comprobar:
a • Conjunto de la bomba de freno
Daños/arañazos/desgaste  Cambiar.
3. Comprobar:
• Depósito de la bomba de freno “1”
• Sujeción del diafragma del depósito de la
bomba de freno “2”
7. Comprobar: Grietas/daños  Cambiar.
• Funcionamiento de la maneta de freno • Diafragma del depósito de la bomba de freno
Sensación suave o esponjosa  Purgue el “3”
sistema de frenos. Daños/desgaste  Cambiar.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-19.
SAS30179
3
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO 2
DELANTERO

Antes de desmontar la bomba de freno delante- 1


ro, drene el líquido de frenos de todo el sistema
de frenos.
1. Desconectar: 4. Comprobar:
• Conectores del interruptor de la luz de freno • Tubos de freno
(desde el interruptor de la luz de freno delan- Grietas/daños/desgaste  Cambiar.

4-50
FRENO DELANTERO

SAS30181 SWA13531

ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO


DELANTERO La colocación correcta del tubo de freno re-
SWA13520
sulta esencial para el funcionamiento seguro
del vehículo.
• Antes de la instalación, deben limpiarse to-
dos los componentes internos del freno y
engrasarse con líquido de frenos limpio o • Cuando instale el tubo de freno en la bomba
nuevo. de freno, asegúrese de que el saliente “a” del
• No utilice nunca disolventes en los compo- tubo de freno toca el saliente “b” de la bomba
nentes internos del freno. de freno.
• Mientras sostiene el tubo de freno, apriete el
Líquido de frenos especificado perno de unión como se muestra.
DOT 4 • Gire los manillares hacia la izquierda y derecha
para verificar que el tubo de freno no toca otras
SAS30182 piezas (p. ej., el mazo de cables, cables). Co-
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO rrija si es necesario.
DELANTERO
1. Instalar:
• Bomba de freno delantero b
• Sujeción de la bomba de freno delantero
Perno de la sujeción de la bomba
de freno delantero
T.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)


R.

a
• Instale la sujeción de la bomba de freno delan-
tero con la marca “UP” “a” hacia arriba.
• Alinee el extremo de la bomba de freno delan- 3. Llenar:
tero con la marca de perforación “b” del mani- • Depósito de la bomba de freno
llar. (con la cantidad especificada del líquido de
• Apriete primero el perno superior y luego el in- frenos especificado)
ferior. Líquido de frenos especificado
DOT 4
SWA13540

b • Utilice únicamente el líquido de frenos indi-


cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
cual provocará fugas y un funcionamiento
incorrecto de los frenos.
a • Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
nos que ya se encuentre en el sistema. La
2. Instalar: mezcla de líquidos de frenos puede provo-
• Juntas del tubo de freno New car una reacción química nociva que oca-
• Tubo de freno sionará un funcionamiento incorrecto de
• Perno de unión del tubo de freno los frenos.
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
Perno de unión del tubo de freno pósito de la bomba de freno. El agua redu-
delantero
ce significativamente la temperatura de
T.

32 N·m (3.2 kgf·m, 23 lb·ft)


R.

ebullición del líquido de frenos y puede


provocar una obstrucción por vapor.

4-51
FRENO DELANTERO

SCA13540

El líquido de frenos puede dañar las superfi-


cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
4. Purgar:
• Sistema de frenos
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-19.
5. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” 
Añadir líquido de frenos del tipo especificado
hasta el nivel correcto.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-16.

LOWER

6. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta de freno
Sensación suave o esponjosa  Purgue el
sistema de frenos.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-19.

4-52
FRENO TRASERO

SAS20031

FRENO TRASERO
Desmontaje de las pastillas de freno trasero
27 N・m (2.7 kgf・m, 20 lb・ft)
D
5 N・m (0.5 kgf・m, 3.6 lb・ft) FW
8

S 2
1
7

LT
S

5
6 5
4 6
S 22 N・m (2.2 kgf・m, 16 lb・ft)
17 N・m (1.7 kgf・m, 12 lb・ft)
2.5 N・m (0.25 kgf・m, 1.8 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Tapón roscado 1
2 Perno de retenida de la pastilla de freno 1
3 Pinza de freno trasero 1
4 Pastilla de freno 2
5 Cuña de la pastilla de freno 2
6 Aislante de la pastilla de freno 2
7 Muelle de la pastilla de freno 1
8 Tornillo de purga 1

4-53
FRENO TRASERO

Desmontaje de la bomba de freno trasero


9 2.5 N・m (0.25 kgf・m, 1.8 lb・ft)
D
FW
5

1
2
3

4
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

6
7 28 N・m (2.8 kgf・m, 20 lb・ft)
8
LT

11

10
30 N・m (3.0 kgf・m, 22 lb・ft)
32 N・m (3.2 kgf・m, 23 lb・ft) 20 N・m (2.0 kgf・m, 14 lb・ft) 23 N・m (2.3 kgf・m, 17 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Sillín del conductor/Toma de aire diná- Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
mica/Apoyo de la toma de aire dinámica página 4-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la
Cubierta del depósito de combustible página 4-13.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Depósito de combustible en la página 7-1.
Vaciar.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE
Líquido de frenos FRENO HIDRÁULICO (ABS)” en la página
3-19.
1 Tapón del depósito de líquido de frenos 1
Soporte del diafragma del depósito de líquido
2 1
de frenos
3 Diafragma del depósito de líquido de frenos 1
4 Depósito de líquido de frenos 1
5 Soporte del depósito de líquido de frenos 1
6 Perno de unión del tubo de freno 1
7 Junta del tubo de freno 2
8 Tubo de freno 1
Acoplador del interruptor de la luz de freno tra-
9 1 Desconectar.
sero
10 Conjunto de la estribera derecha 1
11 Pedal de freno 1

4-54
FRENO TRASERO

Desmontaje de la bomba de freno trasero


2.5 N・m (0.25 kgf・m, 1.8 lb・ft)
D
FW

7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)


15

14
12
28 N・m (2.8 kgf・m, 20 lb・ft)

LT

13

30 N・m (3.0 kgf・m, 22 lb・ft)


32 N・m (3.2 kgf・m, 23 lb・ft) 20 N・m (2.0 kgf・m, 14 lb・ft) 23 N・m (2.3 kgf・m, 17 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


12 Tubo del depósito de líquido de frenos 1
13 Conjunto de la bomba de freno trasero 1
14 Soporte del interruptor de la luz de freno trasero 1
15 Interruptor de la luz de freno trasero 1

4-55
FRENO TRASERO

Desarmado de la bomba de freno trasero

BF

BF

18 N・m (1.8 kgf・m, 13 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Horquilla de articulación del cilindro de la
1 1
bomba de freno
2 Conjunto de la bomba de freno 1
3 Racor de tubo 1
4 Manguito 1
5 Cuerpo de la bomba de freno 1

4-56
FRENO TRASERO

Desmontaje de la pinza de freno trasero

D
FW
27 N・m (2.7 kgf・m, 20 lb・ft)

3
4

2 LT
1
S
32 N・m (3.2 kgf・m, 23 lb・ft)

22 N・m (2.2 kgf・m, 16 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Vaciar.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE
Líquido de frenos FRENO HIDRÁULICO (ABS)” en la página
3-19.
1 Perno de unión del tubo de freno 1
2 Junta del tubo de freno 2
3 Tubo de freno 1
4 Pinza de freno trasero 1

4-57
FRENO TRASERO

Desarmado de la pinza de freno trasero

D
FW
5 N・m (0.5 kgf・m, 3.6 lb・ft) 10

S
BF

7 17 N・m (1.7 kgf・m, 12 lb・ft)


8
9

6
2
1

4
5 12
11
S
3
S 2.5 N・m (0.25 kgf・m, 1.8 lb・ft)
5
4

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Tapón roscado 1
2 Perno de retenida de la pastilla de freno 1
3 Pastilla de freno 2
4 Cuña de la pastilla de freno 2
5 Aislante de la pastilla de freno 2
6 Muelle de la pastilla de freno 1
7 Pistón de la pinza de freno 1
8 Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno 1
9 Junta del pistón de la pinza de freno 1
10 Tornillo de purga 1
11 Manguito 1
12 Funda del manguito 1

4-58
FRENO TRASERO

SAS30183

INTRODUCCIÓN Límite de descentramiento del


SWA14101
disco de freno (medición corres-
pondiente a la rueda)
Rara vez es necesario desmontar los compo- 0.15 mm (0.0059 in)
nentes del freno de disco. Por tanto, adopte
siempre estas medidas preventivas: 4. Medir:
• No desarme nunca los componentes del • Grosor del disco de freno
freno salvo que sea imprescindible. Mida el grosor del disco de freno en varios
• Si se desacopla cualquier conexión del sis- puntos.
tema de freno hidráulico, se deberá desar- Fuera del valor especificado  Cambiar.
mar todo el sistema, vaciarlo, limpiarlo, Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS DIS-
llenarlo adecuadamente y purgarlo des- COS DE FRENO DELANTERO” en la página
pués de volverlo a armar. 4-45.
• No utilice nunca disolventes en los compo- Límite de espesor del disco de
nentes internos del freno. freno
• Utilice únicamente líquido de frenos limpio 4.5 mm (0.18 in)
o nuevo para limpiar los componentes del
freno. 5. Ajustar:
• El líquido de frenos puede dañar las super- • Descentramiento de disco de freno
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS DIS-
tanto, limpie siempre de forma inmediata COS DE FRENO DELANTERO” en la página
cualquier salpicadura de líquido de frenos. 4-45.
• Evite el contacto del líquido de frenos con
los ojos, ya que puede provocar lesiones Perno del disco de freno trasero
graves. 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
T.

LOCTITE®
R.

PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON-


TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON LOS
OJOS: 6. Instalar:
• Enjuagar con agua durante 15 minutos y • Rueda trasera
acudir a un médico inmediatamente. Consulte “RUEDA TRASERA” en la página
4-31.
SAS30184
SAS30185
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO
TRASERO TRASERO
1. Extraer:
• Rueda trasera Para cambiar las pastillas de freno no es nece-
Consulte “RUEDA TRASERA” en la página sario desacoplar el tubo de freno ni desarmar la
4-31. pinza de freno.
2. Comprobar:
• Disco de freno trasero 1. Medir:
Daños/gripado  Cambiar. • Límite de desgaste de la pastilla de freno “a”
3. Medir: Fuera del valor especificado  Cambiar las
• Descentramiento del disco de freno pastillas de freno en conjunto.
Fuera del valor especificado  Corregir el Espesor del forro de la pastilla de
descentramiento del disco de freno o cam- freno
biar el disco de freno. 6.0 mm (0.24 in)
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS DIS- Límite
COS DE FRENO DELANTERO” en la página 1.5 mm (0.06 in)
4-45.

4-59
FRENO TRASERO

pastillas de freno.
• Elimine cualquier exceso de grasa.

a e. Instale las pastillas de freno y el muelle de la


pastilla de freno.

Las lengüetas más largas “a” del muelle de la


pastilla de freno deben orientarse en la dirección
del pistón de la pinza de freno.

2. Instalar: a
• Aislantes de la pastilla de freno
• Cuñas de la pastilla de freno
(en las pastillas de freno)
• Muelle de la pastilla de freno
(en la pinza de freno trasero)
• Pastillas de freno

Instale siempre las pastillas de freno y los ais-


lantes, cuñas y el muelle de las pastillas de freno ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
nuevos como un conjunto. 3. Lubricar:
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Pernos de la pinza de freno trasero
a. Acople un tubo de plástico transparente “1” Lubricante recomendado
bien apretado al tornillo de purga “2”. Sitúe el Grasa de silicona
otro extremo del tubo en un recipiente abier-
to. SCA14150

b. Afloje el tornillo de purga y empuje el pistón


de la pinza de freno hacia ésta con el dedo. • No deje que entre grasa en contacto con las
pastillas de freno.
1 • Elimine cualquier exceso de grasa.
4. Instalar:
2
• Pinza de freno trasero
• Pernos de sujeción de las pastillas de freno
• Tapón roscado
Perno de la pinza de freno trasero
(delantero)
T.

27 N·m (2.7 kgf·m, 20 lb·ft)


R.

Perno de la pinza de freno trasero


c. Apriete el tornillo de purga. (trasero)
22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft)
Tornillo de purga de la pinza de LOCTITE®
freno Perno de sujeción de la pastilla de
T.

5 N·m (0.5 kgf·m, 3.6 lb·ft)


R.

freno trasero
17 N·m (1.7 kgf·m, 12 lb·ft)
d. Instale los aislantes y las cuñas de la pastilla Tapón roscado de la pinza de fre-
de freno en cada pastilla de freno. no trasero
2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft)
Aplique grasa de silicona entre el aislante de la
pastilla de freno y la cuña de la pastilla de freno. 5. Comprobar:
SCA14150
• Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” 
Añadir líquido de frenos del tipo especificado
• No deje que entre grasa en contacto con las
hasta el nivel correcto.

4-60
FRENO TRASERO

Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE


LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-16.
1

a 3

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aplique aire comprimido por la abertura del
6. Comprobar: racor del tubo de freno “a” para obligar al pis-
• Funcionamiento del pedal de freno tón a salir de la pinza de freno.
Sensación suave o esponjosa  Purgue el SWA13550

sistema de frenos.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE- • Cubra el pistón de la pinza de freno con un
NO HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-19. trapo. Evite hacerse daño cuando el pistón
sea expulsado de la pinza de freno.
SAS30186

DESMONTAJE DE LA PINZA DE FRENO • No trate nunca de extraer el pistón de la


TRASERO pinza de freno empujándolo.

Antes de desarmar la pinza de freno, drene el lí- a


quido de frenos de todo el sistema de frenos.
1. Extraer:
• Perno de unión del tubo de freno “1”
• Juntas del tubo de freno “2”
• Tubo de freno “3”

Coloque el extremo del tubo de freno en un reci-


piente y bombee con cuidado el líquido de fre-
nos. b. Extraiga la junta antipolvo del pistón de la
pinza de freno y la junta del pistón de la pinza
de freno.
3 ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS30188

COMPROBACIÓN DE LA PINZA DE FRENO


TRASERO
Plan recomendado de
sustitución de los componentes de los frenos
1 2
Pastillas de freno Si es necesario
SAS30187
Junta de pistón Cada dos años
DESARMADO DE LA PINZA DE FRENO
TRASERO Junta antipolvo del pis-
Cada dos años
1. Extraer: tón
• Pistón de la pinza de freno “1” Tubos de freno Cada cuatro años
• Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno
Cada dos años y siem-
“2” Líquido de frenos pre que se desarme el
• Junta del pistón de la pinza de freno “3” freno

4-61
FRENO TRASERO

1. Comprobar: nentes internos del freno ya que abomba-


• Pistón de la pinza de freno “1” rán o deformarán la junta antipolvo del
Óxido/arañazos/desgaste  Cambiar el pis- pistón de la pinza de freno y la junta del pis-
tón de la pinza de freno. tón de la pinza de freno.
• Cilindro de la pinza de freno “2” • Siempre que desarme una pinza de freno,
Arañazos/desgaste  Cambiar el conjunto cambie la junta y la junta antipolvo de los
de la pinza de freno. pistones de la misma.
• Cuerpo de la pinza de freno “3”
Grietas/daños  Cambiar el conjunto de la Líquido de frenos especificado
pinza de freno. DOT 4
• Conductos de entrega de líquido de frenos
(cuerpo de la pinza de freno) SAS30190

Obstrucción  Soplar con aire comprimido. INSTALACIÓN DE LA PINZA DE FRENO


SWA13601 TRASERO
1. Instalar:
Siempre que desarme una pinza de freno, • Pinza de freno trasero “1”
cambie la junta antipolvo y la junta de pistón. (provisionalmente)
• Juntas del tubo de freno New
• Tubo de freno “2”
• Perno de unión del tubo de freno “3”
2
Perno de unión del tubo de freno
trasero
T.

32 N·m (3.2 kgf·m, 23 lb·ft)


R.

3 2

2. Comprobar:
• Soporte de la pinza de freno trasero “1”
Grietas/daños  Cambiar.
Consulte “RUEDA TRASERA” en la página 1
4-31.
3
SWA13531

La colocación correcta del tubo de freno re-


sulta esencial para el funcionamiento seguro
1 del vehículo.
SCA19080

Cuando instale el tubo de freno en la pinza


“1”, verifique que la tubería “a” pase entre
SAS30189 los salientes “b” de la pinza.
ARMADO DE LA PINZA DE FRENO
TRASERO
SWA17080

• Antes de la instalación, deben limpiarse to-


dos los componentes internos del freno y
engrasarse con líquido de frenos limpio o
nuevo.
• Nunca utilice disolventes en los compo-

4-62
FRENO TRASERO

ca una reacción química nociva que oca-


sionará un funcionamiento incorrecto de
a los frenos.
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
significativamente la temperatura de ebulli-
b 1 ción del líquido de frenos y puede provocar
una obstrucción por vapor.
SCA13540

2. Extraer: El líquido de frenos puede dañar las superfi-


• Pinza de freno trasero cies pintadas y las piezas de plástico. Por
3. Instalar: tanto, limpie siempre de forma inmediata
• Aislantes de la pastilla de freno cualquier salpicadura de líquido de frenos.
• Cuñas de la pastilla de freno
(en las pastillas de freno) 5. Purgar:
• Muelle de la pastilla de freno • Sistema de frenos
(en la pinza de freno trasero) Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
• Pastillas de freno NO HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-19.
• Pinza de freno trasero 6. Comprobar:
Consulte “CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE • Nivel de líquido de frenos
FRENO TRASERO” en la página 4-59. Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” 
Añadir líquido de frenos del tipo especificado
Perno de la pinza de freno trasero hasta el nivel correcto.
(delantero) Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
T.

27 N·m (2.7 kgf·m, 20 lb·ft)


R.

LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-16.


Perno de la pinza de freno trasero
(trasero)
22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft)
LOCTITE®
Perno de sujeción de la pastilla de
freno trasero
17 N·m (1.7 kgf·m, 12 lb·ft)
Tapón roscado de la pinza de fre- a
no trasero
2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft)

4. Llenar:
7. Comprobar:
• Depósito de líquido de frenos
• Funcionamiento del pedal de freno
(con la cantidad especificada del líquido de
Sensación suave o esponjosa  Purgue el
frenos especificado)
sistema de frenos.
Líquido de frenos especificado Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
DOT 4 NO HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-19.
SWA13090 SAS30193

DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO


• Utilice únicamente el líquido de frenos indi- TRASERO
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca- 1. Extraer:
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo • Perno de unión del tubo de freno “1”
cual provocará fugas y un funcionamiento • Juntas del tubo de freno “2”
incorrecto de los frenos. • Tubo de freno “3”
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
nos que ya se encuentre en el sistema. La Para recoger el líquido de frenos que pueda
mezcla de líquidos de frenos puede provo- quedar, coloque un recipiente debajo de la bom-

4-63
FRENO TRASERO

ba de freno y del extremo del tubo de freno. engrasarse con líquido de frenos limpio o
nuevo.
• No utilice nunca disolventes en los compo-
1 nentes internos del freno.
3
Líquido de frenos especificado
DOT 4
2
1. Instalar:
• Conjunto de la bomba de freno New
SAS30196

INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO


SAS30194 TRASERO
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO 1. Instalar:
TRASERO • Juntas del tubo de freno New
1. Comprobar: • Tubo de freno
• Bomba de freno • Tubo del depósito de líquido de frenos
Daños/arañazos/desgaste  Cambiar. • Perno de unión del tubo de freno
• Conductos de entrega de líquido de frenos
(cuerpo de la bomba de freno) Perno de unión del tubo de freno
Obstrucción  Soplar con aire comprimido. trasero
T.

32 N·m (3.2 kgf·m, 23 lb·ft)


R.

2. Comprobar:
• Conjunto de la bomba de freno SWA13531
Daños/arañazos/desgaste  Cambiar.
3. Comprobar:
• Depósito de líquido de frenos “1” La colocación correcta del tubo de freno re-
• Soporte del diafragma del depósito de líquido sulta esencial para el funcionamiento seguro
de frenos “2” del vehículo.
Grietas/daños  Cambiar. SCA14160

• Diafragma del depósito de líquido de frenos


“3” Cuando instale el tubo de freno en la bomba
Daños/desgaste  Cambiar. de freno, verifique que la tubería de freno to-
que el saliente “a” como se muestra.

a
2
3

4. Comprobar:
• Tubo de freno 2. Llenar:
• Tubo del depósito de líquido de frenos • Depósito de líquido de frenos
Grietas/daños/desgaste  Cambiar. (con la cantidad especificada del líquido de
SAS30195 frenos especificado)
ARMADO DE LA BOMBA DEL FRENO
TRASERO Líquido de frenos especificado
SWA13520 DOT 4

• Antes de la instalación, deben limpiarse to-


dos los componentes internos del freno y

4-64
FRENO TRASERO

SWA13090
Consulte “AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE
LA LUZ DE FRENO TRASERO” en la página
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi- 3-36.
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
cual provocará fugas y un funcionamiento
incorrecto de los frenos.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
nos que ya se encuentre en el sistema. La
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
ca una reacción química nociva que oca-
sionará un funcionamiento incorrecto de
los frenos.
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
significativamente la temperatura de ebulli-
ción del líquido de frenos y puede provocar
una obstrucción por vapor.
SCA13540

El líquido de frenos puede dañar las superfi-


cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
3. Purgar:
• Sistema de frenos
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-19.
4. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” 
Añadir líquido de frenos del tipo especificado
hasta el nivel correcto.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-16.

5. Ajustar:
• Posición del pedal de freno
Consulte “AJUSTE DEL FRENO DE DISCO
TRASERO” en la página 3-18.
6. Ajustar:
• Tiempo de funcionamiento de la luz de freno
trasero

4-65
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

SAS20032

ABS (sistema antibloqueo de frenos)


Desmontaje del conjunto de la unidad hidráulica
26 N・m (2.6 kgf・m, 19 lb・ft) 3 26 N・m (2.6 kgf・m, 19 lb・ft)
2 2 3
4
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft) 5 7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

26 N・m (2.6 kgf・m, 19 lb・ft)

2 2 3

3 7
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)


1
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones
Sillín del conductor/Toma de aire diná- Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
mica/Toma de aire dinámica página 4-1.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Cubierta del depósito de combustible en la página 7-1.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Depósito de combustible en la página 7-1.
Vaciar.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE
Líquido de frenos FRENO HIDRÁULICO (ABS)” en la página
3-19.
1 Soporte del depósito de combustible 1
2 Perno de unión del tubo de freno 4
3 Junta 8
Tubo de freno trasero (unidad hidráulica a pinza
4 1
de freno trasero)
Tubo de freno trasero (bomba de freno trasero a
5 1
unidad hidráulica)
Tubo de freno delantero (bomba de freno delan-
6 1
tero a unidad hidráulica)
Tubo de freno delantero (unidad hidráulica a
7 1
pinzas del freno delantero)

4-66
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

Desmontaje del conjunto de la unidad hidráulica


26 N・m (2.6 kgf・m, 19 lb・ft) 26 N・m (2.6 kgf・m, 19 lb・ft)

10
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

12 9
26 N・m (2.6 kgf・m, 19 lb・ft)
13
11

7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)


7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


8 Acoplador del rectificador/regulador 1 Desconectar.
9 Rectificador/regulador 1
10 Acoplador de la ECU del ABS 1 Desconectar.
11 Soporte de la unidad hidráulica 1
12 Unidad hidráulica 1
13 Sujeción del tubo de freno trasero 1

4-67
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

SAS30728

CUADRO DE COMPONENTES DEL ABS

13
16 14
15

2 3 4

11 12 1

5
10

7 6

1. Conjunto de la unidad hidráulica


2. Fusible del solenoide del ABS
3. Fusible de la ECU del ABS
4. Luz de alarma del sistema ABS
5. Rotor del sensor de la rueda delantera
6. Sensor de la rueda delantera
7. Pinza del freno delantero
8. Sensor de la rueda trasera
9. Rotor del sensor de la rueda trasera
10.Pinza de freno trasero
11.Fusible del motor del ABS
12.Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha
13.Tubo de freno delantero (unidad hidráulica a
pinzas del freno delantero)
14.Tubo de freno delantero (bomba de freno
delantero a unidad hidráulica)
15.Tubo de freno trasero (bomba de freno tra-
sero a unidad hidráulica)
16.Tubo de freno trasero (unidad hidráulica a
pinza de freno trasero)

4-68
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

SAS30197

DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA


UNIDAD HIDRÁULICA 1
SCA18230

A no ser que sea necesario, evite extraer e


instalar las tuberías del freno del conjunto de
la unidad hidráulica.
SWA13930

a
Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
nos que ya se encuentre en el sistema. La 2. Extraer:
mezcla de líquidos de frenos puede ocasio- • Tubos de freno
nar una reacción química nociva que provo-
cará un funcionamiento incorrecto de los No accione la maneta de freno ni el pedal de fre-
frenos. no cuando extraiga los tubos de freno.
SCA19790 SCA18251

• Los componentes del ABS han sido objeto Cuando extraiga los tubos de freno, cubra la
de un ajuste muy preciso y, por tanto, de- zona circundante al conjunto de la unidad hi-
ben manipularse con cuidado. Manténga- dráulica para recoger el líquido de frenos
los alejados de toda suciedad y no los que pueda derramarse. No permita que el lí-
exponga a golpes. quido de frenos entre en contacto con otras
• No sitúe el interruptor principal en “ON” piezas.
cuando vaya a desmontar el conjunto de la 3. Extraer:
unidad hidráulica. • Conjunto de la unidad hidráulica “1”
• No limpiar con aire comprimido.
• No reutilice el líquido de frenos. • Para evitar fugas del líquido de frenos y para
• El líquido de frenos puede dañar las super- prevenir la penetración de materia extraña en
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por el conjunto de la unidad hidráulica, introduzca
tanto, limpie siempre de forma inmediata un tapón de goma “a” o un perno (M10  1.00)
cualquier salpicadura de líquido de frenos. en cada orificio para perno de unión del tubo
• Evite todo contacto del líquido de frenos de freno.
con los acopladores. El líquido de frenos • Al utilizar un perno, no lo apriete hasta que la
puede dañar los acopladores y provocar cabeza del perno entre en contacto con la uni-
contactos deficientes. dad hidráulica. En caso contrario, la superficie
• Si se han extraído las tuercas cónicas de de asiento de perno de unión del tubo de freno
sujeción de la tubería de freno del conjunto podría deformarse.
de la unidad hidráulica, se deben apretar
con el par especificado y purgar el sistema
de frenos.
1. Desconectar: a
• Acoplador de la ECU del ABS “1”

Mientras presiona la parte “a” del acoplador de


la ECU del ABS, tire de la palanca de cierre ha- 1
cia arriba para liberar el cierre.
SCA20080

No utilice una herramienta para desconectar


el acoplador de la ECU del ABS.

4-69
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

SAS30198

COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE LA 2 1 3 4


UNIDAD HIDRÁULICA
1. Comprobar:
• Conjunto de la unidad hidráulica
Grietas/daños  Cambiar el conjunto de la
unidad hidráulica y los tubos de freno conec-
tados al conjunto conjuntamente.
SAS30200

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA


UNIDAD HIDRÁULICA
1. Instalar: 4. Conectar:
• Conjunto de la unidad hidráulica • Acoplador de la ECU del ABS “1”
SCA21371

Conecte el acoplador de la ECU del ABS y, a


No extraiga los pernos o los tapones de continuación, presione la palanca de cierre del
goma (M10  1.0) colocados en los orificios acoplador en la dirección mostrada por la flecha.
del perno de unión del tubo de freno antes de
instalar el conjunto de la unidad hidráulica.
1

Cuando instale el conjunto de la unidad hidráu-


lica, no permita la entrada de materia extraña en
el conjunto de la unidad hidráulica ni en los tu-
bos de freno.
2. Extraer:
• Tapones de goma o pernos (M10  1.0)
3. Instalar:
• Tubo de freno delantero (bomba de freno de- 5. Llenar:
lantero a unidad hidráulica) “1” • Depósito de la bomba de freno
• Tubo de freno delantero (unidad hidráulica a • Depósito de líquido de frenos
pinza del freno delantero) “2” (con la cantidad especificada del líquido de
• Tubo de freno trasero (bomba de freno trase- frenos especificado)
ro a unidad hidráulica) “3”
Líquido de frenos especificado
• Tubo de freno trasero (unidad hidráulica a DOT 4
pinza de freno trasero) “4”
• Junta New SWA13090

• Pernos de unión del tubo de freno


• Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
Perno de unión del tubo de freno
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
26 N·m (2.6 kgf·m, 19 lb·ft)
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
T.
R.

SCA21121 cual provocará fugas y un funcionamiento


incorrecto de los frenos.
Si el perno de unión del tubo de freno no gira • Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
con facilidad, cambie el conjunto de unidad nos que ya se encuentre en el sistema. La
hidráulica, tubos de freno y piezas relaciona- mezcla de líquidos de frenos puede provo-
das. ca una reacción química nociva que oca-
sionará un funcionamiento incorrecto de
los frenos.
Para más información sobre cómo guiar el tubo • Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
de freno, consulte “DISPOSICIÓN DE LOS CA- pósito de líquido de frenos. El agua reduce
BLES” en la página 2-41. significativamente la temperatura de ebulli-
ción del líquido de frenos y puede provocar

4-70
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

una obstrucción por vapor.


SCA13540 • Para la confirmación del enrutamiento de la lí-
nea de freno, utilice el diagnóstico de la fun-
El líquido de frenos puede dañar las superfi- ción de la herramienta de diagnóstico de
cies pintadas y las piezas de plástico. Por Yamaha.
tanto, limpie siempre de forma inmediata • Antes de realizar la confirmación del enruta-
cualquier salpicadura de líquido de frenos. miento de la línea de freno, asegúrese de que
no se han detectado funcionamientos erró-
6. Purgar: neos en la ECU del ABS y que las ruedas no
• Sistema de frenos están girando.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-19. 1. Coloque el vehículo en un soporte de mante-
7. Revise el funcionamiento de la unidad hi- nimiento.
dráulica según la respuesta del pedal y la 2. Gire el interruptor principal hacia “OFF”.
maneta de freno. (Consulte “PRUEBA DE 3. Extraer:
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD HI- • Sillín del conductor
DRÁULICA” en la página 4-71.) Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
SCA14770 gina 4-1.
4. Comprobar:
Compruebe siempre la respuesta de la uni- • Voltaje de la batería
dad hidráulica al accionamiento de la mane- Inferior a 12.8 V  Cargar o cambiar la bate-
ta y el pedal de freno. ría.
8. Borre los códigos de avería. (Consulte “[B-3] Voltaje de la batería
ELIMINACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVE- Superior a 12.8 V
RÍA” en la página 8-201.)
9. Realice una prueba del funcionamiento.
(Consulte “COMPROBACIÓN DE LA LUZ Si el voltaje de la batería es inferior a 12.8 V, car-
DE ALARMA DEL SISTEMA ABS” en la pá- gue la batería y, a continuación, realice la confir-
gina 4-75.) mación del enrutamiento de la línea de freno.
SAS30201

PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DE LA
UNIDAD HIDRÁULICA
La acción de la pulsación de la fuerza de reac-
ción generada en la maneta de freno y el pedal
de freno cuando se activa el ABS se puede pro-
bar con el vehículo detenido.
La operación unidad hidráulica se puede probar
utilizando los dos métodos siguientes.
• Confirmación del enrutamiento de la línea de
freno: esta prueba revisa el funcionamiento del 5. Extraiga el tapón protector “1” y, a continua-
ABS después de desarmar, ajustar o realizar ción, conecte la herramienta de diagnóstico
las tareas de servicio en el sistema. de Yamaha al acoplador de la herramienta
• Confirmación de la fuerza de reacción del de diagnóstico Yamaha (4P).
ABS: esta prueba genera la misma reacción
de pulsación que se genera en la maneta y el Herramienta de diagnóstico
pedal de freno al activar el ABS. Yamaha USB
Confirmación del enrutamiento de la línea 90890-03250
de freno Herramienta de diagnóstico
SWA13120 Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03252
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.

4-71
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

2 3
6. Inicie la herramienta de diagnóstico de
9. Comprobar:
Yamaha y visualice el diagnóstico de la pan-
• Funcionamiento de unidad hidráulica
talla de función.
Clic “Actuator Check”, se generará un solo
7. Seleccione el código Nº 2, “Confirmación del
impulso en la maneta de freno “1”, el pedal de
enrutamiento de la línea de freno”.
freno “2”, y de nuevo en la maneta de freno
8. Haga clic en “Actuator Check” “1” y, a conti-
“1”, en este orden.
nuación, accione la maneta de freno “2” y el
pedal de freno “3” simultáneamente.

• La unidad hidráulica se pone en marcha 1 se-


gundo después de accionar simultáneamente
la maneta de freno y el pedal de freno, y conti-
núa en marcha durante aproximadamente 5
segundos.
• El funcionamiento de la unidad hidráulica pue-
de confirmarse usando el indicador. 1 2
Encendido: La unidad hidráulica está en mar-
cha.
Parpadeando: Las condiciones de funciona- “ON” y “OFF” en la pantalla de herramientas in-
miento de la unidad hidráulica no se han cum- dican si los frenos están aplicados o liberados
plido. respectivamente.
Apagado: La maneta de freno y el pedal de fre- SCA17371

no no se han accionado.
• Compruebe que la pulsación se note en la
maneta de freno, el pedal de freno y de nue-
vo en la maneta de freno, en este orden.
• Si la pulsación se nota en el pedal de freno
antes que en la maneta, compruebe si los
tubos y las tuberías de freno están conec-
tados correctamente al conjunto de la uni-
dad hidráulica.
• Si resulta difícil notar la pulsación en la ma-
1 neta o en el pedal de freno, compruebe si
los tubos y las tuberías de freno están co-
nectados correctamente al conjunto de la
unidad hidráulica.
10.Si el funcionamiento de la unidad hidráulica
es normal, borre todos los códigos de avería.

4-72
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

Confirmación de la fuerza de reacción del


ABS Herramienta de diagnóstico
SWA13120 Yamaha USB
90890-03250
Herramienta de diagnóstico
Sujete firmemente el vehículo de modo que
Yamaha (interfaz del adaptador)
no se pueda caer. 90890-03252

• Para la confirmación de la fuerza de reacción


del ABS, utilice el diagnóstico de la función de
la herramienta de diagnóstico de Yamaha. 1
Para obtener más información, consulte el ma-
nual de funcionamiento de la herramienta de
diagnóstico de Yamaha.
• Antes de realizar la confirmación de la fuerza
de reacción del ABS, asegúrese de que no se
han detectado funcionamientos erróneos en la
ECU del ABS y que las ruedas no están giran-
do. 6. Inicie la herramienta de diagnóstico de
Yamaha y visualice el diagnóstico de la pan-
1. Coloque el vehículo en un soporte de mante- talla de función.
nimiento. 7. Seleccione el código Nº 1, “Confirmación de
2. Gire el interruptor principal hacia “OFF”. la fuerza de reacción del ABS”.
3. Extraer: 8. Haga clic en “Actuator Check” “1” y, a conti-
• Sillín del conductor nuación, accione la maneta de freno “2” y el
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá- pedal de freno “3” simultáneamente.
gina 4-1.
4. Comprobar: • La unidad hidráulica se pone en marcha 1 se-
• Voltaje de la batería gundo después de accionar simultáneamente
Inferior a 12.8 V  Cargar o cambiar la bate- la maneta de freno y el pedal de freno, y conti-
ría. núa en marcha durante aproximadamente 5
Voltaje de la batería segundos.
Superior a 12.8 V • El funcionamiento de la unidad hidráulica pue-
de confirmarse usando el indicador.
Encendido: La unidad hidráulica está en mar-
Si el voltaje de la batería es inferior a 12.8 V, car- cha.
gue la batería y, a continuación, realice la confir- Parpadeando: Las condiciones de funciona-
mación de la fuerza de reacción del ABS. miento de la unidad hidráulica no se han cum-
plido.
Apagado: La maneta de freno y el pedal de fre-
no no se han accionado.

5. Extraiga el tapón protector “1” y, a continua-


ción, conecte la herramienta de diagnóstico
de Yamaha al acoplador de la herramienta 1
de diagnóstico Yamaha (4P).

4-73
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

2 3 1
9. Se genera una acción de pulsación de la 11.Cuando la reacción de pulsación se detiene
fuerza de reacción generada en la maneta de en el pedal de freno, se genera en la maneta
freno “1” y continúa durante unos segundos. de freno y continúa durante unos segundos.

• La reacción de pulsación consiste en pulsacio- • La reacción de pulsación consiste en pulsacio-


nes rápidas. nes rápidas.
• Asegúrese de seguir accionando la maneta y • “ON” y “OFF” en la pantalla de herramientas
el pedal del freno incluso después de que se indican si los frenos están aplicados o libera-
haya detenido la reacción de pulsación. dos respectivamente.
• “ON” y “OFF” en la pantalla de herramientas SCA17371

indican si los frenos están aplicados o libera-


dos respectivamente. • Compruebe que la pulsación se note en la
maneta de freno, el pedal de freno y de nue-
vo en la maneta de freno, en este orden.
• Si la pulsación se nota en el pedal de freno
antes que en la maneta, compruebe si los
tubos y las tuberías de freno están conec-
tados correctamente al conjunto de la uni-
dad hidráulica.
• Si resulta difícil notar la pulsación en la ma-
neta o en el pedal de freno, compruebe si
1 los tubos y las tuberías de freno están co-
nectados correctamente al conjunto de la
10.Cuando la acción de pulsación se detiene en unidad hidráulica.
la maneta de freno, se genera en el pedal de
freno “1” y continúa durante unos segundos. 12.Gire el interruptor principal hacia “OFF”.
13.Extraiga la herramienta de diagnóstico de
• La reacción de pulsación consiste en pulsacio- Yamaha del acoplador de la herramienta de
nes rápidas. diagnóstico Yamaha y, a continuación, insta-
• Asegúrese de seguir accionando la maneta y le el tapón protector.
el pedal del freno incluso después de que se 14.Gire el interruptor principal hacia “ON”.
haya detenido la reacción de pulsación. 15.Ajuste el interruptor de arranque/paro del
• “ON” y “OFF” en la pantalla de herramientas motor en “ ”.
indican si los frenos están aplicados o libera- 16.Compruebe si hay fugas de líquido de frenos
dos respectivamente. alrededor de la unidad hidráulica.
Fugas de líquido de frenos  Cambiar la uni-
dad hidráulica, las tuberías del freno y las
piezas relacionadas en conjunto.
17.Si el funcionamiento de la unidad hidráulica
es normal, borre todos los códigos de avería.

4-74
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

SAS30202

COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA


DEL SISTEMA ABS
Después de terminar todas las comprobaciones
y las tareas de servicio, asegúrese de que la luz
de alarma del sistema ABS se apaga haciendo
circular el vehículo a una velocidad superior a 5
km/h (3.1 mi/h) o realizando una prueba de fun-
cionamiento.

4-75
MANILLAR

SAS20033

MANILLAR
Desmontaje del manillar
22 N・m (2.2 kgf・m, 16 lb・ft)
FW 1
D 11 N・m (1.1 kgf・m, 8.0 lb・ft)
17 N・m (1.7 kgf・m, 12 lb・ft)
1
4 26 N・m (2.6 kgf・m, 19 lb・ft)
3.5 N・m (0.35 kgf・m, 2.5 lb・ft)

17 N・m (1.7 kgf・m, 12 lb・ft)


14
6
7
3
9 8

15 2
13 5
6

3.5 N・m (0.35 kgf・m, 2.5 lb・ft) 3.8 N・m (0.38 kgf・m, 2.8 lb・ft)

11
10
12 10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
8
40 N・m (4.0 kgf・m, 29 lb・ft)

1.2 N・m (0.12 kgf・m, 0.87 lb・ft)


26 N・m (2.6 kgf・m, 19 lb・ft)
1.8 N・m (0.18 kgf・m, 1.3 lb・ft)

40 N・m (4.0 kgf・m, 29 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Retrovisor 2
2 Sujeción de la bomba de freno delantero 1
3 Interruptor de la luz de freno delantero 1
4 Conjunto de la bomba de freno delantero 1
5 Interruptor del manillar (derecha) 1
6 Caja del cable del acelerador 2
7 Cable del acelerador 2 Desconectar.
8 Extremo del puño 2
9 Puño del acelerador 1
10 Interruptor del manillar (izquierda) 1
11 Sujeción del interruptor del manillar 2
12 Puño del manillar 1
13 Interruptor del embrague 1
14 Cable de embrague 1 Desconectar.
15 Soporte de la maneta de embrague 1

4-76
MANILLAR

Desmontaje del manillar


22 N・m (2.2 kgf・m, 16 lb・ft)
FW
D 11 N・m (1.1 kgf・m, 8.0 lb・ft)
17 N・m (1.7 kgf・m, 12 lb・ft)
26 N・m (2.6 kgf・m, 19 lb・ft)
3.5 N・m (0.35 kgf・m, 2.5 lb・ft)

17 N・m (1.7 kgf・m, 12 lb・ft)


16

18

17

19
3.5 N・m (0.35 kgf・m, 2.5 lb・ft) 3.8 N・m (0.38 kgf・m, 2.8 lb・ft)

10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

40 N・m (4.0 kgf・m, 29 lb・ft)

1.2 N・m (0.12 kgf・m, 0.87 lb・ft)


26 N・m (2.6 kgf・m, 19 lb・ft)
1.8 N・m (0.18 kgf・m, 1.3 lb・ft)

40 N・m (4.0 kgf・m, 29 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


16 Tapón 4
17 Sujeción superior del manillar 2
18 Manillar 1
19 Sujeción inferior del manillar 2

4-77
MANILLAR

SAS30203

DESMONTAJE DEL MANILLAR


1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

1
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
2. Extraer:
• Puño del manillar “1”
SAS30205
Aplique aire comprimido entre el manillar iz-
INSTALACIÓN DEL MANILLAR
quierdo y el puño del manillar y empuje gradual-
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
mente el puño fuera del manillar.
zontal.
SWA13120

Sujete firmemente el vehículo de modo que


no se pueda caer.
2. Instalar:
• Baje las sujeciones inferiores del manillar
(provisionalmente)
• Manillar “1”
• Sujeciones superiores del manillar “2”
Perno de la sujeción superior del
3. Extraer: manillar
• Cajas del cable del acelerador “1”
T.

22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft)


R.

• Puño del acelerador “2”


SCA19130

Mientras extrae la caja del cable del acelerador,


tire de la cubierta de goma “3” hacia atrás. • Apriete primero los pernos de la parte de-
lantera de la sujeción superior del manillar
y luego los de la parte trasera.
• Gire el manillar completamente a la izquier-
1 da y a la derecha. Si hay algún contacto con
2 el depósito de combustible, ajuste la posi-
ción del manillar.

3
• Alinee la marca de perforación “a” del manillar
con la superficie superior izquierda de la suje-
ción inferior del manillar del lado izquierdo “3”.
• Las sujeciones superiores del manillar deben
SAS30204

COMPROBACIÓN DEL MANILLAR instalarse con las marcas de perforación “b”


1. Comprobar: mirando hacia delante.
• Manillar “1”
Dobleces/grietas/daños  Cambiar.
SWA13690

No trate de enderezar un manillar doblado,


ya que podría debilitarse peligrosamente.

4-78
MANILLAR

manillar con el orificio “b” del manillar.


b
1

a 3 b

3. Apretar: a
• Tuercas de la sujeción inferior del manillar
6. Instalar:
Tuerca de la sujeción inferior del • Conjunto de la bomba de freno delantero
manillar Consulte “INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE
T.

40 N·m (4.0 kgf·m, 29 lb·ft)


R.

FRENO DELANTERO” en la página 4-51.


7. Instalar:
4. Instalar:
• Soporte de la maneta de embrague “1”
• Puño del acelerador “1”
• Cable de embrague
• Cables del acelerador
• Cajas del cable del acelerador “2” Remache extraíble del soporte de
• Extremo del puño la maneta de embrague
T.

11 N·m (1.1 kgf·m, 8.0 lb·ft)


R.

Perno de la caja del cable del ace-


lerador
T.

3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft)


R.

Alinee el centro de la ranura del soporte de la


Extremo del puño
26 N·m (2.6 kgf·m, 19 lb·ft) maneta de embrague con la marca de perfora-
ción “a” del manillar.

• Alinee el saliente “a” de la caja del cable del


1
acelerador con el orificio “b” del manillar.
• Debe existir una holgura de 1–3 mm (0.04–
0.12 in) “c” entre el puño del acelerador y el ex-
tremo del puño.
a
2
1

b
8. Instalar:
• Sujeción del interruptor del manillar
c a • Interruptor del manillar (izquierda)
Tornillo de la sujeción del inte-
2 rruptor del manillar
T.

3.5 N·m (0.35 kgf·m, 2.5 lb·ft)


R.

5. Instalar:
• Interruptor del manillar (derecha) Tornillo del interruptor del mani-
llar (izquierda)
Tornillo del interruptor del mani- 1.8 N·m (0.18 kgf·m, 1.3 lb·ft)
llar (derecha)
T.

3.5 N·m (0.35 kgf·m, 2.5 lb·ft)


R.

Alinee el saliente “a” del interruptor izquierdo del


manillar con el orificio “b” del manillar.
Alinee el saliente “a” del interruptor derecho del

4-79
MANILLAR

11.Ajustar:
• Holgura de la maneta de embrague
b Consulte “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
MANETA DE EMBRAGUE” en la página
3-15.
a
Juego libre de la maneta de em-
brague
5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in)

9. Instalar:
• Puño del manillar “1”
• Extremo del puño “2”
Extremo del puño
26 N·m (2.6 kgf·m, 19 lb·ft)
T.
R.

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aplique una capa fina de adhesivo de goma
en el extremo del manillar izquierdo.
b. Deslice el puño del manillar sobre el extremo
del manillar izquierdo.
c. Elimine el exceso de adhesivo con un trapo
limpio.
SWA13700

No toque el puño del manillar hasta que el


adhesivo se haya secado por completo.

Debe existir una holgura de 1–3 mm (0.04–0.12


in) “a” entre el puño del manillar y el extremo del
puño.

2 1

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

10.Ajustar:
• Juego libre del puño del acelerador
Consulte “COMPROBACIÓN DEL PUÑO
DEL ACELERADOR” en la página 3-37.
Juego libre del puño del acelera-
dor
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)

4-80
HORQUILLA DELANTERA

SAS20034

HORQUILLA DELANTERA
Desmontaje de las barras de la horquilla delantera
26 N・m (2.6 kgf・m, 19 lb・ft)
23 N・m (2.3 kgf・m, 17 lb・ft)

3
2

5
6

6 N・m (0.6 kgf・m, 4.3 lb・ft)

6 N・m (0.6 kgf・m, 4.3 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


El procedimiento siguiente sirve para las
dos barras de la horquilla delantera.
Consulte “RUEDA DELANTERA” en la
Rueda delantera página 4-22.
1 Guardabarros delantero 1
2 Remache extraíble del soporte superior 1 Aflojar.
Acoplador del motor progresivo de la horquilla
3 1 Desconectar.
delantera
Perno capuchino (con motor progresivo de la
4 1 Aflojar.
horquilla delantera)
5 Remache extraíble del soporte inferior 2 Aflojar.
6 Barra de la horquilla delantera 1

4-81
HORQUILLA DELANTERA

Desarmado de las barras de la horquilla delantera


20 N・m (2.0 kgf・m, 14 lb・ft) 19 N・m (1.9 kgf・m, 14 lb・ft)

12 13

11

10
9
8
21 N・m (2.1 kgf・m, 15 lb・ft)
68 N・m (6.8 kgf・m, 49 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


El procedimiento siguiente sirve para las
dos barras de la horquilla delantera.
Perno capuchino (con motor progresivo de la
1 1
horquilla delantera)
2 Junta tórica 1
3 Contratuerca 1
4 Asiento de muelle superior 1
5 Muelle de la horquilla 1
6 Espaciador 1
7 Tubo exterior 1
8 Junta antipolvo 1
9 Clip de la junta de aceite 1
10 Junta de aceite 1
11 Arandela 1
12 Conjunto de la varilla del amortiguador 1
13 Tubo interior 1

4-82
HORQUILLA DELANTERA

SAS30206

DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA Llave del perno de la tapa de la


HORQUILLA DELANTERA horquilla delantera de 42 mm
El procedimiento siguiente sirve para las dos ba- 90890-01575
rras de la horquilla delantera. YM-01575
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

Sujete firmemente el vehículo de modo que


no se pueda caer. 4

Coloque el vehículo en un soporte de manteni-


miento de forma que la rueda delantera esté ele- 2
vada.
2. Extraer:
• Pinza del freno delantero
Consulte “FRENO DELANTERO” en la pági-
na 4-40.
• Rueda delantera
Consulte “RUEDA DELANTERA” en la pági-
na 4-22.
3. Desconectar:
• Acoplador del motor progresivo de la horqui- 3
lla delantera
4. Aflojar:
• Remache extraíble del soporte superior “1” 5. Extraer:
• Perno capuchino “2” • Barra de la horquilla delantera
• Remaches extraíbles del soporte inferior “3” SAS30207
SWA13640
DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
Antes de aflojar los remaches extraíbles del El procedimiento siguiente sirve para las dos ba-
soporte superior e inferior, sujete la barra de rras de la horquilla delantera.
la horquilla delantera. 1. Gire el perno de ajuste de precarga del mue-
lle “1” en sentido antihorario hasta que se de-
tenga.

1
2

Afloje el perno capuchino “2” usando la llave


para perno de la tapa de la horquilla delantera 2. Extraer:
“4”. • Perno capuchino “1”
(desde el conjunto de la varilla del amortigua-
dor)
• Contratuerca “2”
• Asiento de muelle superior “3”

4-83
HORQUILLA DELANTERA

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 4. Extraer:
a. Afloje el perno capuchino “1” usando la llave • Tubo exterior
para pernos de la tapa de la horquilla delan- 5. Extraer:
tera “4” y, a continuación, extráigalo del tubo • Junta antipolvo
exterior. • Clip de la junta de aceite “1”
(con un destornillador de cabeza plana)
Llave del perno de la tapa de la • Junta de aceite
horquilla delantera de 42 mm • Arandela
90890-01575
YM-01575
1

1
6. Extraer:
• Conjunto de la varilla del amortiguador
b. Sujete el perno de ajuste de la precarga del
muelle “5” y afloje la contratuerca. Retire el conjunto de la varilla del amortiguador
con el sujetador de varilla de amortiguador “1”.
5
Sujetador de varilla de amortigua-
dor (37 mm)
90890-01504
Sujetador de varilla de amortigua-
dor
YM-01504
2
3

c. Extraiga el perno capuchino, la contratuerca 1


y el asiento de muelle superior.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3. Vaciar:
• Aceite de la horquilla

Mueva lentamente el conjunto de la varilla del


amortiguador “1” varias veces mientras drena el
aceite de la horquilla. SAS30208

COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA


HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos ba-
rras de la horquilla delantera.
1. Comprobar:
• Tubo interior “1”
• Tubo exterior “2”
Dobleces/daños/arañazos  Cambiar.
SWA13650

No trate de enderezar un tubo interior dobla-

4-84
HORQUILLA DELANTERA

do, ya que podría debilitarse peligrosamen-


te.

4. Comprobar:
• Perno capuchino “1”
2. Medir: Grietas/daños  Cambiar.
• Longitud libre del muelle “a”
Fuera del valor especificado  Cambiar.
Longitud libre del muelle de la 1
horquilla
260.0 mm (10.24 in)
Límite
254.8 mm (10.03 in)

SAS30209

ARMADO DE LAS BARRAS DE LA


HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos ba-
rras de la horquilla delantera.
SWA18360

Si ambas barras de la horquilla delantera no


se llenan con la cantidad de aceite para hor-
3. Comprobar: quillas especificada, se podría reducir la ma-
• Varilla del amortiguador “1” nejabilidad y provocar la pérdida de
Daños/desgaste  Cambiar. estabilidad.
Obstrucción  Aplicar aire comprimido en to-
dos los conductos de aceite.
SCA19110 • Cuando arme la barra de la horquilla delante-
ra, debe cambiar las piezas siguientes:
• La barra de la horquilla delantera tiene una –Junta de aceite
construcción interna muy sofisticada que –Junta antipolvo
resulta especialmente sensible a los mate- –Junta tórica
riales extraños. • Antes de armar la barra de la horquilla delan-
• Cuando desarme y arme la barra de la hor- tera, compruebe que todos los componentes
quilla delantera, evite que penetren en ella estén limpios.
materiales extraños. 1. Instalar:
• Conjunto de la varilla del amortiguador “1”
SCA22560

Permita que el conjunto de la varilla del


amortiguador se deslice lentamente hacia
abajo por el tubo interior. Tenga cuidado de

4-85
HORQUILLA DELANTERA

no dañar el tubo interior. SCA19170

Compruebe que el lado numerado de la junta


de aceite quede hacia abajo.

• Antes de instalar la junta de aceite, lubrique los


1 labios con grasa de jabón de litio.
• Lubrique la superficie externa del tubo interior
con aceite para horquillas.
• Antes de instalar la junta de aceite, cubra la
parte superior de la barra de la horquilla delan-
tera con una bolsa de plástico para proteger la
2. Apretar: junta de aceite durante la instalación.
• Conjunto de la varilla del amortiguador
Conjunto de la varilla del amorti-
guador de la horquilla delantera 3
T.

68 N·m (6.8 kgf·m, 49 lb·ft)


R.

Apriete el conjunto de la varilla del amortiguador


con el sujetador de varilla de amortiguador “1”. 1
2
Sujetador de varilla de amortigua-
dor (37 mm)
90890-01504
Sujetador de varilla de amortigua-
dor
YM-01504

5. Instalar:
• Tubo exterior
(al tubo interior)
6. Instalar:
• Arandela
3. Lubricar: • Junta de aceite “1”
• Superficie exterior del tubo interior (con el montador de juntas de horquilla “2”)

Aceite recomendado Montador de juntas de horquilla


Aceite para suspensiones 90890-01442
Yamaha M1 o Öhlins R&T 43 Montador de juntas de horquilla
ajustable (36–46 mm)
4. Instalar: YM-01442
• Junta antipolvo “1” New
• Clip de la junta de aceite “2”
• Junta de aceite “3” New
• Arandela “4”

4-86
HORQUILLA DELANTERA

Extractor de varilla de la horquilla


delantera M7x0.75
90890-01576
YM-01576

7. Instalar: 2
• Clip de la junta de aceite “1”

Ajuste el clip de la junta de aceite de forma que


se acople en la ranura del tubo exterior.
10.Llenar:
• Barra de la horquilla delantera
(con la cantidad especificada del aceite de la
horquilla recomendado)
1
Aceite recomendado
Aceite para suspensiones
Yamaha M1 o Öhlins R&T 43
Cantidad (izquierda)
448.0 cm³ (15.15 US oz, 15.80
Imp.oz)
Cantidad (derecha)
8. Instalar: 448.0 cm³ (15.15 US oz, 15.80
• Junta antipolvo “1” Imp.oz)
(con el montador de juntas de horquilla “2”)
SCA14230

Montador de juntas de horquilla


90890-01442 • Asegúrese de utilizar el aceite para horqui-
Montador de juntas de horquilla
llas recomendado. Otros aceites pueden
ajustable (36–46 mm)
YM-01442 afectar negativamente al funcionamiento
de la horquilla delantera.
• Cuando desarme y arme la barra de la hor-
quilla delantera, evite que penetren en esta
materiales extraños.
2
11.Después de llenar la barra de la horquilla de-
lantera, mueva lentamente la varilla del
amortiguador “1” hacia arriba y hacia abajo
1 (al menos diez veces) para distribuir el aceite
de la horquilla.

Mueva la varilla del amortiguador lentamente,


9. Instalar: ya que puede salirse el aceite de la horquilla.
• Extractor de varilla “1”
(en la varilla del amortiguador “2”)

4-87
HORQUILLA DELANTERA

12.Antes de medir el nivel de aceite de la horqui- ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼


lla, espere diez minutos hasta que el aceite a. Instale el extractor de varilla.
se haya asentado y se hayan dispersado las b. Instale el espaciador y el muelle de la horqui-
burbujas de aire. lla.

No olvide purgar todo el aire residual que pueda Instale el muelle de la horquilla con las marcas
quedar en la barra de la horquilla delantera. “a” orientadas hacia arriba “A”.
13.Medir:
• Nivel de aceite de la barra de la horquilla de- a
lantera “a” A
(desde la parte superior del tubo exterior, con
el tubo exterior totalmente comprimido y sin
el muelle de la horquilla)
Fuera del valor especificado  Corregir.
Nivel (izquierda)
180 mm (7.1 in)
Nivel (derecha)
180 mm (7.1 in) c. Instale el asiento de muelle superior “1”.
d. Instale completamente la contratuerca “2” en
el conjunto de la varilla del amortiguador.
Extractor de varilla de la horquilla
delantera M7x0.75
90890-01576
YM-01576

14.Instalar:
• Espaciador “1” 2
• Muelle de la horquilla “2” 1
• Asiento de muelle superior “3”
• Contratuerca “4”
• Perno capuchino “5”
(junto con la junta tórica New )
e. Extraiga el extractor de varilla.
f. Instale completamente el perno capuchino y,
a continuación, apriete a mano el perno ca-
puchino.

4-88
HORQUILLA DELANTERA

SWA13670

Utilice siempre una junta tórica nueva para el a


perno capuchino.
g. Sujete el perno de ajuste de la precarga del
muelle “3” y apriete la contratuerca “2” con el
par especificado.
Contratuerca del perno de la tapa
de la horquilla delantera
T.

19 N·m (1.9 kgf·m, 14 lb·ft)


R.

2. Apretar:
• Remaches extraíbles del soporte inferior “1”
3 y “2”
Remache extraíble del soporte in-
ferior

T.
23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)

R.
Apriete cada perno a 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
2 en el orden remache extraíble “1”  remache
extraíble “2”  remache extraíble “1”  rema-
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ che extraíble “2”.
15.Instalar:
• Perno capuchino
(al tubo exterior) 1

• Apriete provisionalmente el perno capuchino.


• Apriete el perno capuchino al par de apriete
especificado después de instalar la barra de la
horquilla delantera en el vehículo y de apretar
los remaches extraíbles del soporte inferior. 2

SAS30210

INSTALACIÓN DE LAS BARRAS DE LA 3. Apretar:


HORQUILLA DELANTERA • Perno capuchino “1”
El procedimiento siguiente sirve para las dos ba-
rras de la horquilla delantera. Apriete el perno capuchino “1” usando la llave
1. Instalar: para perno de la tapa de la horquilla delantera
• Barra de la horquilla delantera “2”.
Apriete provisionalmente los remaches ex-
traíbles de los soportes superior e inferior. Llave del perno de la tapa de la
SWA13680 horquilla delantera de 42 mm
90890-01575
Verifique que los tubos de freno queden co- YM-01575
rrectamente colocados.
Perno de la tapa de la horquilla
Alinee el tubo exterior con la posición “a”, tal y delantera
T.

20 N·m (2.0 kgf·m, 14 lb·ft)


R.

como se muestra en la ilustración.

4-89
HORQUILLA DELANTERA

• Amortiguación en extensión
• Amortiguación en compresión
Consulte “AJUSTE DE LA PRECARGA DE
LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELAN-
2 TERA” en la página 3-25 y “AJUSTE DE LA
FUERZA DE AMORTIGUACIÓN DE LAS
BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA
1 Y DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO” en la página 3-26.

• Remache extraíble del soporte superior “3”


Remache extraíble del soporte
superior
T.

26 N·m (2.6 kgf·m, 19 lb·ft)


R.

Al instalar las barras de la horquilla delantera,


asegúrese de que los acopladores del motor
progresivo de la horquilla delantera estén colo-
cados en los ángulos indicados en la ilustración.

10° 10° 10° 10°

4. Comprobar:
• Disposición de los cables

Asegúrese de que el tubo de freno, los cables


del acelerador, el cable de embrague y los ca-
bles del interruptor del manillar están dispuestos
correctamente. Consulte “DISPOSICIÓN DE
LOS CABLES” en la página 2-41.
5. Ajustar:
• Precarga del muelle

4-90
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

SAS20035

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
Desmontaje del soporte inferior

115 N・m (11.5 kgf・m, 83 lb・ft)


1st 52 N・m (5.2 kgf・m, 38 lb・ft)
2nd 14 N・m (1.4 kgf・m, 10 lb・ft)
7

LT

23 N・m (2.3 kgf・m, 17 lb・ft)

23 N・m (2.3 kgf・m, 17 lb・ft)


4
3 1 LT

2
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft) 11 N・m (1.1 kgf・m, 8.0 lb・ft)
*Afloje la tuerca anular inferior completamente y, a continuación, apriétela al par especificado.
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones
Toma de aire dinámica/Apoyo de la toma de aire Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
dinámica página 4-1.
Conjunto de instrumentos/Luz de posición Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la
delantera/Conjunto del faro/Apoyo del faro página 4-13.
Manillar Consulte “MANILLAR” en la página 4-76.
Consulte “RUEDA DELANTERA” en la
Rueda delantera página 4-22.
Consulte “HORQUILLA DELANTERA” en la
Barras de la horquilla delantera página 4-81.
1 Conector de la bocina 2 Desconectar.
2 Bocina 1
3 Tubo de freno delantero 1
4 Soporte de la bocina 1
Acoplador del solenoide del amortiguador de la
5 1 Desconectar.
dirección
6 Solenoide del amortiguador de la dirección 1
Cable del interruptor del manillar (derecho)
7 /Cable del interruptor de la luz de freno delan- 1/1
tero

4-91
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

Desmontaje del soporte inferior

115 N・m (11.5 kgf・m, 83 lb・ft)


10
1st 52 N・m (5.2 kgf・m, 38 lb・ft)
11 2nd 14 N・m (1.4 kgf・m, 10 lb・ft)

8 12
13
15 14
17
9
19

20

18
LT

23 N・m (2.3 kgf・m, 17 lb・ft)

16
23 N・m (2.3 kgf・m, 17 lb・ft)

LT

7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft) 11 N・m (1.1 kgf・m, 8.0 lb・ft)
*
Afloje la tuerca anular inferior completamente y, a continuación, apriétela al par especificado.
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones
8 Cable de embrague 1
Cable del interruptor del manillar (izquierdo)
9 1/1
/Cable del contacto del embrague
10 Tuerca del vástago de la dirección 1
11 Soporte superior 1
12 Arandela de seguridad 1
13 Tuerca anular superior 1
14 Arandela de goma 1
15 Tuerca anular inferior 1
16 Soporte inferior 1
17 Tapa de cojinete 1
18 Junta antipolvo del cojinete inferior 1
19 Cojinete superior 1
20 Cojinete inferior 1

4-92
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

SAS30213

DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR Disolvente recomendado para la


1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- limpieza
zontal. Queroseno
SWA13120

2. Comprobar:
Sujete firmemente el vehículo de modo que • Cojinete “1”
no se pueda caer. • Aro de cojinete “2”
2. Extraer: Daños/picaduras  Cambiar los cojinetes y
• Tuerca anular superior los aros de cojinete en conjunto.
• Arandela de goma
• Tuerca anular inferior “1”
• Soporte inferior
SWA13730

Sujete firmemente el soporte inferior de


modo que no se pueda caer.

• Sostenga la tuerca anular inferior con la llave


para tuercas de dirección y, a continuación,
extraiga la tuerca anular superior con la llave 3. Cambiar:
para tuercas anulares. • Cojinete
• Extraiga la tuerca anular inferior con la llave • Aro de cojinete
para tuercas de dirección “2”. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga los aros de cojinete del tubo de la
Llave para tuercas anulares columna de la dirección “1” con una varilla
90890-01268 larga “2” y un martillo.
Llave para tuercas anulares b. Extraiga el aro de cojinete “3” del soporte in-
YU-01268 ferior con una gubia para suelo “4” y un mar-
Llave para tuercas de dirección tillo.
90890-01403 c. Instale una junta antipolvo nueva y aros de
Llave de tuerca de brida de esca- cojinete nuevos.
pe SCA14270

YU-A9472
Si la guía del cojinete no se instala correcta-
mente, el tubo de la columna de la dirección
puede resultar dañado.
2
• Cambie siempre conjuntamente los cojinetes y
los aros de cojinete.
• Siempre que desarme la columna de la direc-
1
ción, sustituya la junta antipolvo.

SAS30214

COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
1. Lavar:
• Cojinete
• Aro de cojinete

4-93
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

4. Instalar:
• Barras de la horquilla delantera
Consulte “HORQUILLA DELANTERA” en la
página 4-81.

Apriete provisionalmente los remaches extraí-


bles de los soportes superior e inferior.

SAS30215

COMPROBACIÓN DEL AMORTIGUADOR DE


▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ DIRECCIÓN
1. Comprobar:
4. Comprobar: • Cuerpo del amortiguador de la dirección
• Soporte superior Daños/fugas de aceite  Cambiar el conjun-
• Soporte inferior to amortiguador de la dirección.
(junto con el vástago de la dirección) • Varilla del amortiguador de la dirección
Dobleces/grietas/daños  Cambiar. Dobleces/arañazos  Cambiar el conjunto
SAS30216 amortiguador de la dirección.
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA • Cojinete
DIRECCIÓN Daños/picaduras  Cambiar el conjunto
1. Lubricar: amortiguador de la dirección.
• Cojinete superior
• Cojinete inferior
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

2. Instalar:
• Tuerca anular inferior “1”
• Arandela de goma “2”
• Tuerca anular superior “3”
• Arandela de seguridad “4”
Consulte “COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE
LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en la pá-
gina 3-23.

3. Instalar:
• Soporte superior
• Tuerca del vástago de la dirección
Consulte “MANILLAR” en la página 4-76.

Apriete provisionalmente la tuerca del vástago


de la dirección.

4-94
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

SAS20036

CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO


Desmontaje del conjunto de amortiguador trasero
6
40 N・m (4.0 kgf・m, 29 lb・ft)
1

6 1

7 40 N・m (4.0 kgf・m, 29 lb・ft)

10
2
4 5

7
2
3

9 3

4
40 N・m (4.0 kgf・m, 29 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
Sillín del conductor página 4-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la
Cubierta del depósito de combustible página 4-13.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Depósito de combustible en la página 7-1.
Consulte “FRENO TRASERO” en la página
Pinza de freno trasero 4-53.
Consulte “RUEDA TRASERA” en la página
Rueda trasera 4-31.
Acoplador del motor progresivo del conjunto de
1 2 Desconectar.
amortiguador trasero
Tuerca superior del brazo de unión/Aran-
2 1/1/1
dela/Perno
Tuerca inferior del conjunto del amortiguador
3 1/1
trasero/Perno
Tuerca inferior del brazo de unión/Aran-
4 1/1/1
dela/Perno
5 Brazo de unión 2
Tuerca superior del conjunto del amortiguador
6 1/1/1
trasero/Collar/Perno
7 Tuerca de la barra de unión/Perno 1/1
8 Collar 1
9 Barra de unión 1
10 Conjunto de amortiguador trasero 1

4-95
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

Desmontaje del conjunto de amortiguador trasero


14
40 N・m (4.0 kgf・m, 29 lb・ft)

14

40 N・m (4.0 kgf・m, 29 lb・ft)

13 15
15

13

12
11 12
40 N・m (4.0 kgf・m, 29 lb・ft)
11

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


11 Junta de aceite/Cojinete 2/1
12 Collar/Junta de aceite/Cojinete 1/2/2
13 Collar/Junta de aceite/Cojinete 1/2/1
14 Collar/Junta antipolvo/Anillo elástico/Manguito 2/2/2/1
15 Collar/Junta de aceite/Cojinete 1/2/2

4-96
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

SAS30826 SWA13120

MANIPULACIÓN DEL AMORTIGUADOR


TRASERO Sujete firmemente el vehículo de modo que
SWA13740
no se pueda caer.
Este amortiguador trasero contiene gas ni-
trógeno a alta presión. Antes de manipular el Coloque el vehículo en un soporte de manteni-
amortiguador trasero, lea y asegúrese de en- miento de forma que la rueda trasera esté eleva-
tender la información siguiente. El fabricante da.
no se hace responsable de los daños mate- 2. Extraer:
riales o personales que pueda provocar la • Tuerca superior del brazo de unión
manipulación inadecuada del amortiguador • Perno superior del brazo de unión “1”
trasero. • Tuerca inferior del conjunto del amortiguador
• No altere ni trate de abrir el amortiguador trasero
trasero. • Perno inferior del conjunto del amortiguador
• No exponga el amortiguador trasero a una trasero “2”
llama viva o a cualquier otra fuente de calor • Tuerca inferior del brazo de unión
elevado. El calor elevado puede provocar • Perno inferior del brazo de unión “3”
una explosión debido al exceso de presión • Brazo de unión “4”
del gas.
• No deforme ni dañe el amortiguador trase- Cuando extraiga el perno, sostenga el basculan-
ro en modo alguno. Los daños en el amor- te para que no se caiga.
tiguador trasero reducirán el efecto
amortiguador.
3
SAS30729

DESECHAR UN AMORTIGUADOR
TRASERO
1. Se debe liberar la presión del gas antes de 1
desechar un amortiguador trasero. Para libe-
rar la presión del gas, perfore un orificio de 2–
3 mm (0.08–0.12 in) a través del amortigua- 2
dor trasero tal y como se muestra. 4
SWA13760

3. Extraer:
Utilice gafas protectoras para evitar lesiones • Tuerca superior del conjunto del amortigua-
oculares provocadas por el gas o las partícu- dor trasero
las metálicas. • Perno superior del conjunto del amortiguador
trasero
4. Extraer:
• Tuerca de la barra de unión “1”
• Perno de la barra de unión “2”
• Collar “3”
• Barra de unión “4”

Extraiga el collar “3” desde el lado izquierdo del


vehículo.

SAS30219

DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE


AMORTIGUADOR TRASERO
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.

4-97
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

cida con su diámetro exterior.

1 2

1
3 4
2

5. Extraer:
• Conjunto de amortiguador trasero SAS30220

SAS31653 COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE


DESARMADO DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
AMORTIGUADOR TRASERO 1. Comprobar:
1. Extraer: • Barra del amortiguador trasero
• Collar Dobleces/daños  Cambiar el conjunto de
• Junta antipolvo amortiguador trasero.
2. Extraer: • Conjunto de amortiguador trasero
• Anillo elástico “1” Fugas de gas/fugas de aceite  Cambiar el
(con un destornillador de cabeza plana) conjunto de amortiguador trasero.
• Muelle
• Cojinete
1 • Collares
Daños/desgaste  Cambiar.
• Manguitos
Daños/desgaste  Sustituir los manguitos.
• Pernos
Dobleces/daños/desgaste  Cambiar.
SAS30221

COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y


3. Extraer: LA BARRA DE UNIÓN
• Manguito “1” 1. Comprobar:
• Brazos de unión “1”
Retire el manguito con un casquillo “2” que coin- • Barra de unión “2”
cida con su diámetro exterior. Daños/desgaste  Cambiar.

1
2 2

2. Comprobar:
4. Extraer: • Cojinetes
• Junta de aceite • Juntas de aceite
• Cojinete “1” Daños/picaduras  Cambiar.

Retire el cojinete con un casquillo “2” que coin-

4-98
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

3. Comprobar:
• Collares Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
Daños/arañazos  Cambiar.
SAS31654 2. Instalar:
MONTAJE DEL CONJUNTO DE • Cojinetes “1”
AMORTIGUADOR TRASERO (a la barra de unión)
1. Instalar: • Juntas de aceite “2” New
• Cojinete “1” (a la barra de unión)
• Junta de aceite New
Profundidad de instalación “a”
Instale el cojinete con un casquillo “2” que coin- 4.5 mm (0.18 in)
Profundidad de instalación “b”
cida con su diámetro exterior.
3.5 mm (0.14 in)
Profundidad de instalación “a”
4.0 mm (0.16 in) • Al instalar las juntas de aceite “2” en la barra de
unión, oriente hacia fuera el sello de caracte-
res de las juntas de aceite.
• Presione la junta de aceite de modo que no so-
2 bresalga de la superficie final de la barra de
unión.
a • Instale el brazo de unión de modo que la mar-
ca estampada “B67” esté orientada hacia fue-
1 ra. La marca estampada puede estar
orientada hacia arriba o hacia abajo.

2 a
2. Instalar: 6
• Manguito “1”
• Anillo elástico
• Junta antipolvo New b 1 1 b

Instale el manguito con un casquillo “2” que co-


incida con su diámetro exterior.
3
Profundidad de instalación “a” 2
3.0 mm (0.12 in)

4
2 4

a 5
1

3. Barra de unión
4. Brazo de unión
5. Conjunto de amortiguador trasero
SAS30222

INSTALACIÓN DE LA BARRA DE UNIÓN 6. Bastidor


1. Lubricar: A. Lado izquierdo
• Collares B. Lado derecho
• Juntas de aceite

4-99
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

SAS30225

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE


AMORTIGUADOR TRASERO
1. Instalar:
• Conjunto de amortiguador trasero
• Barra de unión
• Brazo de unión

• Instale el perno superior del conjunto del amor-


tiguador trasero, el perno de la barra de unión,
el perno inferior del brazo de unión y el perno
superior del brazo de unión desde la izquierda.
• Para montar el conjunto de amortiguador tra-
sero, levante el basculante.
2. Apretar:
• Tuerca de la barra de unión
• Tuerca superior del conjunto del amortigua-
dor trasero
• Tuerca inferior del brazo de unión
• Tuerca inferior del conjunto del amortiguador
trasero
• Tuerca superior del brazo de unión
Tuerca de la barra de unión
40 N·m (4.0 kgf·m, 29 lb·ft)
T.

Tuerca superior del conjunto del


R.

amortiguador trasero
40 N·m (4.0 kgf·m, 29 lb·ft)
Tuerca inferior del brazo de unión
40 N·m (4.0 kgf·m, 29 lb·ft)
Tuerca inferior del conjunto del
amortiguador trasero
40 N·m (4.0 kgf·m, 29 lb·ft)
Tuerca superior del brazo de
unión
40 N·m (4.0 kgf·m, 29 lb·ft)

4-100
BASCULANTE

SAS20037

BASCULANTE
Desmontaje del basculante
65 N・m (6.5 kgf・m, 47 lb・ft)
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)
7
2
8

LT

1
6 7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

16 N・m (1.6 kgf・m, 12 lb・ft)

11
10

105 N・m (10.5 kgf・m, 76 lb・ft) 4


9
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

5
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “FRENO TRASERO” en la página
Pinza de freno trasero 4-53.
Consulte “RUEDA TRASERA” en la página
Rueda trasera 4-31.
Consulte “CONJUNTO DE AMORTIGUA-
Conjunto de amortiguador trasero DOR TRASERO” en la página 4-95.
Consulte “TRANSMISIÓN POR CADENA”
Piñón motor en la página 4-107.
1 Protector de la cadena de transmisión 1
2 Guardabarros trasero 1
3 Tapa 1
4 Guía de la cadena de transmisión 1
5 Tapa del cable del sensor de la rueda trasera 1
6 Tuerca del eje pivote/Arandela 1/1
7 Tuerca anular del eje pivote/Arandela 1/1
8 Eje pivote 1
9 Gancho del cable del sensor de la rueda trasera 1
10 Basculante 1
11 Cadena de transmisión 1

4-101
BASCULANTE

Desmontaje del basculante


65 N・m (6.5 kgf・m, 47 lb・ft)
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

LT

7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

16 N・m (1.6 kgf・m, 12 lb・ft)

13
15
12

105 N・m (10.5 kgf・m, 76 lb・ft)

14 7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

15 12
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


12 Tapa guardapolvo 2
13 Arandela 1
14 Manguito 1
15 Cojinete 2

4-102
BASCULANTE

SAS30226
4. Extraer:
DESMONTAJE DEL BASCULANTE • Cadena de transmisión
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- Consulte “EXTRACCIÓN DE LA CADENA
zontal. DE TRANSMISIÓN” en la página 4-108.
SWA13120
5. Extraer:
• Tuerca del eje pivote
Sujete firmemente el vehículo de modo que
• Tuerca anular del eje pivote “1”
no se pueda caer.
Afloje la tuerca anular del eje pivote con la llave
Coloque el vehículo en un soporte de manteni- para tuercas anulares “2”.
miento de forma que la rueda trasera esté eleva-
da. Llave para tuercas anulares
2. Extraer: 90890-01507
• Conjunto de amortiguador trasero Llave para tuercas anulares
YM-01507
Consulte “CONJUNTO DE AMORTIGUA-
DOR TRASERO” en la página 4-95.
3. Medir:
• Holgura lateral del basculante
• Movimiento vertical del basculante 1
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mida el par de apriete de la tuerca del eje pi-
vote.
Tuerca del eje pivote
105 N·m (10.5 kgf·m, 76 lb·ft) 2
T.

Tuerca anular del eje pivote


R.

65 N·m (6.5 kgf·m, 47 lb·ft) 6. Extraer:


Eje pivote
• Eje pivote “1”
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)

b. Compruebe la holgura lateral del basculante Afloje el eje pivote con el sujetador de varilla de
“A” moviéndolo de lado a lado. amortiguador (ø22) “2”.
Si el basculante tiene juego de lado a lado,
compruebe los collares, los cojinetes y las ta- Sujetador de varilla de amortigua-
pas guardapolvo. dor (22 mm)
c. Compruebe el movimiento vertical del bascu- 90890-01365
lante “B” moviendo el basculante hacia arriba
y abajo.
Si el movimiento vertical del basculante no es
suave o existe alguna traba, inspeccione el 2
eje pivote, los collares, los cojinetes y las ta- 1
pas guardapolvo.

7. Extraer:
• Basculante
SAS30227

COMPROBACIÓN DEL BASCULANTE


1. Comprobar:
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ • Basculante

4-103
BASCULANTE

Dobleces/grietas/daños  Cambiar.
2. Comprobar:
• Eje pivote
Haga rodar el eje pivote sobre una superficie
plana.
1
Dobleces  Cambiar. 4
SWA13770

No trate de enderezar un eje pivote doblado.

5
24
3 4
42 1

3. Lavar:
SAS30228
• Eje pivote MONTAJE DEL BASCULANTE
• Tapas guardapolvo 1. Lubricar:
• Collar • Tapas guardapolvo
• Manguito • Eje pivote
• Arandela • Juntas de aceite
Disolvente recomendado para la • Collar
limpieza • Manguito
Queroseno
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
4. Comprobar:
• Tapas guardapolvo “1” 2. Instalar:
• Juntas de aceite “2” • Cojinetes “1”
Daños/desgaste  Cambiar. (al basculante)
• Collar “3” • Juntas de aceite “2” New
Daños/arañazos  Cambiar. (al basculante)
• Cojinetes “4”
Daños/picaduras  Cambiar. Profundidad de instalación “a”
• Manguito “5” 0–1.0 mm (0–0.04 in)
Grietas/picaduras  Cambiar. Profundidad de instalación “b”
4.0 mm (0.16 in)

• Al instalar las juntas de aceite en el basculan-


te, oriente hacia fuera el sello de caracteres de
las juntas de aceite.
• Presione la junta de aceite de modo que no so-
bresalga de la superficie final del basculante.

4-104
BASCULANTE

Apriete la tuerca anular del eje pivote con la lla-


ve para tuercas anulares “2”.

a 1 1a Llave para tuercas anulares


90890-01507
Llave para tuercas anulares
YM-01507

2 1

2 1 2

b
5. Instalar:
A. Lado izquierdo • Tuerca del eje pivote “1”
B. Lado derecho
Tuerca del eje pivote
3. Instalar: 105 N·m (10.5 kgf·m, 76 lb·ft)
T.
R.

• Basculante
• Eje pivote “1”
Eje pivote 1
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)
T.
R.

Apriete el eje pivote con el sujetador de varilla


de amortiguador (ø22) “2”.

Sujetador de varilla de amortigua-


dor (22 mm)
90890-01365 6. Instalar:
• Cadena de transmisión
Consulte “INSTALACIÓN DE LA CADENA
DE TRANSMISIÓN” en la página 4-110.
• Conjunto de amortiguador trasero
2
Consulte “CONJUNTO DE AMORTIGUA-
1 DOR TRASERO” en la página 4-95.
• Rueda trasera
Consulte “RUEDA TRASERA” en la página
4-31.
7. Ajustar:
• Holgura de la cadena de transmisión
Consulte “Ajuste de la holgura de la cadena
4. Instalar: de transmisión” en la página 3-22.
• Tuerca anular del eje pivote “1”
Tuerca anular del eje pivote
65 N·m (6.5 kgf·m, 47 lb·ft)
T.
R.

4-105
BASCULANTE

Juego de la cadena de transmi-


sión (Soporte de mantenimiento)
25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in)
Juego de la cadena de transmi-
sión (Caballete lateral)
20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in)

4-106
TRANSMISIÓN POR CADENA

SAS20038

TRANSMISIÓN POR CADENA


Extracción de la cadena de transmisión
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
1
5
6

2
3
LT
14
2
E

13
11
12
4
8
7 140 N・m (14 kgf・m, 100 lb・ft)
2
LT

9
10 LT

7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)


6

10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

28 N・m (2.8 kgf・m, 20 lb・ft) 10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Acoplador del interruptor de cambio 1 Desconectar.
2 Contratuerca 3
Asegúrese de que la abertura de la abraza-
3 Interruptor de cambio 1 dera no se superponga con la posición del
interruptor de cambio.
4 Barra de cambio 1
5 Barra de cambio 1
6 Unión de la barra de cambio 2
7 Pedal de cambio 1
8 Tapa del piñón motor 1
9 Sujeción 1
10 Guía de la cadena de transmisión 1
11 Tuerca del piñón motor 1
12 Arandela 1
13 Piñón motor 1
14 Cadena de transmisión 1

4-107
TRANSMISIÓN POR CADENA

SAS30229

EXTRACCIÓN DE LA CADENA DE Límite de longitud de 15 eslabo-


TRANSMISIÓN nes
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- 239.3 mm (9.42 in)
zontal.
SWA13120
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mida la longitud “b” entre las caras interiores
Sujete firmemente el vehículo de modo que de los pasadores y la longitud “c” entre las
no se pueda caer. caras exteriores de los pasadores en un tra-
mo de 15 eslabones de la cadena de transmi-
Coloque el vehículo en un soporte de manteni- sión tal y como indica la ilustración.
miento de forma que la rueda trasera esté eleva- b. Calcule la longitud “a” de un tramo de 15 es-
da. labones de la cadena de transmisión median-
te la siguiente fórmula.
2. Enderece la nervadura de la tuerca del piñón Longitud del tramo de 15 eslabones de la ca-
motor “a”. dena de transmisión “a” = (longitud “b” entre
los lados interiores del pasador + longitud “c”
entre las caras exteriores del pasador)/2

a • Al medir un tramo de 15 eslabones de la cade-


na de transmisión, asegúrese de que la cade-
na de transmisión esté tirante.
a • Realice este procedimiento 2–3 veces cam-
biando cada vez de lugar.

3. Extraer:
• Cadena de transmisión
SCA17410

Asegúrese de utilizar unas gafas de seguri-


dad al realizar trabajos.

Corte la cadena de transmisión con la herra-


mienta de remache & de corte de cadena de
transmisión.

Herramienta de remache & de


corte de cadena de transmisión
90890-01550
Herramienta de remache & de
corte de cadena de transmisión
YM-01550

SAS30230

COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
TRANSMISIÓN
1. Medir: 2. Comprobar:
• Tramo de 15 eslabones “a” de la cadena de • Cadena de transmisión
transmisión Rigidez  Limpiar y lubricar o cambiar.
Fuera del valor especificado  Cambiar la
cadena de transmisión.

4-108
TRANSMISIÓN POR CADENA

3. Limpiar:
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Cadena de transmisión
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
4. Comprobar:
a. Limpie la cadena de transmisión con un paño • Juntas tóricas “1”
limpio. Daños  Cambiar la cadena de transmisión.
b. Ponga la cadena de transmisión en querose- • Los rodillos de la cadena de transmisión “2”
no y elimine cualquier resto de suciedad. Daños/desgaste  Cambiar la cadena de
c. Retire la cadena de transmisión del querose- transmisión.
no y séquela completamente. • Placas laterales de la cadena de transmisión
SCA19090 “3”
Daños/desgaste/grietas  Cambiar la cade-
• La cadena de transmisión de este vehículo na de transmisión.
está provista de pequeñas juntas tóricas de
goma “1” entre cada placa lateral. No utilice
nunca agua o aire a alta presión, vapor, ga-
solina, determinados disolventes (p ej.,
bencina) ni una escobilla gruesa para lim-
piar la cadena de transmisión. Los méto-
dos de limpieza a alta presión pueden
hacer que entre suciedad o agua en las par-
tes internas de la cadena de transmisión,
mientras que los disolventes deteriorarán
las juntas tóricas. Las escobillas gruesas 5. Lubricar:
también pueden dañar las juntas tóricas. • Cadena de transmisión
Por consiguiente, utilice únicamente que-
roseno para limpiar la cadena de transmi- Lubricante recomendado
sión. Lubricante de cadenas apto
• No sumerja la cadena en queroseno duran- para cadenas de junta tórica
te más de diez minutos, pues de lo contra-
rio pueden resultar dañadas las juntas SAS30231

COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN MOTOR


tóricas.
1. Comprobar:
• Piñón motor
Desgastado más de 1/4 de diente “a” 
Cambie el piñón motor, el piñón de la rueda
trasera y la cadena de transmisión conjunta-
mente.
Dientes doblados  Cambie el piñón motor,
el piñón de la rueda trasera y la cadena de
transmisión conjuntamente.

4-109
TRANSMISIÓN POR CADENA

in).

b. Corregir
b. Después de realizar los remaches, asegúre-
1. Rodillo de la cadena de transmisión se de que el diámetro entre los bordes “b” del
2. Piñón motor pasador de conexión “2” sea de 5.7–6.0 mm
SAS30232 (0.22–0.24 in).
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA
TRASERA
Consulte “COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN
DEL PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la
página 4-35.
SAS30233

COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA


RUEDA TRASERA
Consulte “COMPROBACIÓN DEL CUBO MO-
TOR DE LA RUEDA TRASERA” en la página
4-35. c. Después de realizar los remaches, asegúre-
SAS30234 se de que el espacio “c”, que se encuentra en
INSTALACIÓN DE LA CADENA DE el interior del eslabón de conexión “3” y en el
TRANSMISIÓN interior de la placa de conexión “1”, sea de
1. Instalar: 14.35–14.55 mm (0.565–0.573 in).
• Cadena de transmisión
SCA17410

Asegúrese de utilizar unas gafas de seguri-


dad al realizar trabajos.

Instale la unión de la cadena de transmisión con


la herramienta de remache & de corte de cade-
na de transmisión.

Herramienta de remache & de ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲


corte de cadena de transmisión
2. Lubricar:
90890-01550
Herramienta de remache & de • Cadena de transmisión
corte de cadena de transmisión Lubricante recomendado
YM-01550 Lubricante de cadenas apto
para cadenas de junta tórica
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Al ajustar a presión la placa de conexión “1”, 3. Instalar:
asegúrese de que el espacio “a” entre el ex- • Piñón motor
tremo del pasador de conexión “2” y la placa • Arandela “1” New
de conexión sea de 1.2–1.4 mm (0.05–0.06 • Tuerca del piñón motor “2” New

4-110
TRANSMISIÓN POR CADENA

“b” quede orientado hacia arriba tal y como se


Tuerca del piñón motor indica en la ilustración.
140 N·m (14 kgf·m, 100 lb·ft)
T.
R.

Perno de la unión de la barra de


• Mientras acciona el freno trasero, apriete la cambio

T.
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)

R.
tuerca del piñón motor.
LOCTITE®
• Instale la arandela “1” con la marca “OUT” “a” Contratuerca del interruptor de
orientada hacia afuera. cambio
• Inserte la tuerca del piñón motor “2” en las 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)
muescas “b” del eje posterior.

2
a
1
1

1 2
b b

4. Instalar:
• Barra de cambio “1” 3

Antes de instalar, asegúrese de alinear la marca


“a” del eje del cambio con la ranura “b” de la ba- 1
rra de cambio.

Perno de la barra de cambio


10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
T.
R.

a. 25.2 mm (0.99 in)


6. Ajustar:
1 • Longitud de la barra de cambio instalada
b Consulte “AJUSTE DEL PEDAL DE CAM-
BIO” en la página 4-112.
7. Ajustar:
a • Holgura de la cadena de transmisión
Consulte “Ajuste de la holgura de la cadena
de transmisión” en la página 3-22.
Juego de la cadena de transmi-
5. Instalar: sión (Soporte de mantenimiento)
• Unión de la barra de cambio “1” 25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in)
• Interruptor de cambio “2” Juego de la cadena de transmi-
• Barra de cambio “3” sión (Caballete lateral)
20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in)
• Instale la unión de la barra de cambio y el inte- SCA13550
rruptor de cambio en la dirección que se mues-
tra en la ilustración.
Una cadena de transmisión demasiado ten-
• La torsión permitida de la unión de la barra de
sa sobrecargará el motor y otras piezas vita-
cambio y del interruptor de cambio es ±5.
les; una cadena demasiado floja podría
• Instale la barra de cambio de modo que el lado
salirse y dañar el basculante o provocar un

4-111
TRANSMISIÓN POR CADENA

accidente. Por tanto, mantenga la holgura de


la cadena de transmisión dentro de los lími- Asegúrese de colocar las uniones de la barra de
tes especificados. cambio en paralelo. La torsión permitida de las
uniones de la barra de cambio es ±5.
SAS31729

AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO Contratuerca de la barra de cam-


bio
La posición del pedal de cambio viene determi-

T.
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)

R.
nada por la longitud de la barra de cambio insta-
lada. d. Verifique que la longitud montada de la barra
1. Medir: de cambio se encuentre dentro del valor es-
• Longitud de barra de cambio instalada “a” pecificado.
Incorrecto  Ajustar. ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

Longitud montada de la barra de


cambio
274.2–276.2 mm (10.80–10.87 in)

2. Ajustar:
• Longitud montada de la barra de cambio
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Afloje ambas contratuercas “1”.
b. Gire la barra de cambio “2” en la dirección “a”
o “b” hasta obtener la posición del pedal de
cambio correcta.

Dirección “a”
La longitud de la barra de cambio insta-
lada aumenta.
Dirección “b”
La longitud de la barra de cambio insta-
lada disminuye.

a b
2
1

c. Apriete las dos contratuercas.

4-112
TRANSMISIÓN POR CADENA

4-113
MOTOR

INSPECCIÓN DEL MOTOR .............................................................................5-1


MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓN .....................................5-1

DESMONTAJE DEL MOTOR ...........................................................................5-3


DESMONTAJE DEL MOTOR.....................................................................5-7
1
INSTALACIÓN DEL MOTOR .....................................................................5-7
INSTALACIÓN DEL TUBO DE ESCAPE Y DEL SILENCIADOR ..............5-8

EJES DE LEVAS ..............................................................................................5-9 2


DESMONTAJE DE LOS EJES DE LEVAS ..............................................5-13
EXTRACCIÓN DE LOS BALANCINES Y DE LOS EJES DE
BALANCÍN...............................................................................................5-14
COMPROBACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS.........................................5-14
COMPROBACIÓN DE LOS BALANCINES Y LOS EJES DE
BALANCÍN...............................................................................................5-15
3
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN Y EL
PIÑÓN DEL EJE DE LEVAS ...................................................................5-16
COMPROBACIÓN DE LAS GUÍAS DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN .......................................................................................5-16
COMPROBACIÓN DEL TENSOR DE LA CADENA DE
4
DISTRIBUCIÓN .......................................................................................5-17
MONTAJE DE LA TAPA DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN ..............5-17
INSTALACIÓN DE LOS BALANCINES Y LOS EJES DE BALANCÍN .....5-18
INSTALACIÓN DE LA TAPA DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN........5-18
INSTALACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS...............................................5-19
5
CULATA ..........................................................................................................5-24
DESMONTAJE DE LA CULATA ..............................................................5-25
COMPROBACIÓN DE LA CULATA .........................................................5-25
INSTALACIÓN DE LA CULATA ...............................................................5-25
6
7
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA.........................................................5-27
EXTRACCIÓN DE LAS VÁLVULAS.........................................................5-29
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y GUÍAS DE VÁLVULA ...........5-30
COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS DE VÁLVULA ...........................5-31
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE VÁLVULA ............................5-33
INSTALACIÓN DE LAS VÁLVULAS ........................................................5-33

ALTERNADOR ...............................................................................................5-35
8
DESMONTAJE DEL ALTERNADOR .......................................................5-36
INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR ........................................................5-36

EMBRAGUE DEL ARRANQUE .....................................................................5-38


EXTRACCIÓN DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE ...............................5-39
9
COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE.........................5-39
INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE...............................5-39
ARRANQUE ELÉCTRICO..............................................................................5-41
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE..................................5-43
ARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE ................................................5-44

BOMBA DE ACEITE.......................................................................................5-45
DESMONTAJE DEL CÁRTER DE ACEITE .............................................5-48
COMPROBACIÓN DE PIÑÓN Y CADENA..............................................5-48
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE ......................................5-48
COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD...........................5-49
COMPROBACIÓN DE LAS TUBERÍAS DE SUMINISTRO DE
ACEITE....................................................................................................5-49
COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE ACEITE................................5-49
ARMADO DE LA BOMBA DE ACEITE ....................................................5-49
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE ............................................5-50
INSTALACIÓN DEL CÁRTER DE ACEITE..............................................5-51

EMBRAGUE ...................................................................................................5-52
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE ...........................................................5-55
COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE FRICCIÓN ..............................5-56
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE EMBRAGUE ...........................5-56
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DEL EMBRAGUE ......................5-57
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE EMBRAGUE ..................................5-57
COMPROBACIÓN DEL RESALTE DE EMBRAGUE...............................5-57
COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE PRESIÓN ....................................5-58
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE ACCIONAMIENTO
PRIMARIO ...............................................................................................5-58
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE ACCIONADO PRIMARIO ...........5-58
COMPROBACIÓN DEL EJE DE LA PALANCA DE TRACCIÓN Y LA
BARRA DE TRACCIÓN ..........................................................................5-58
INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE ............................................................5-58

EJE DEL CAMBIO..........................................................................................5-61


COMPROBACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO.............................................5-62
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE TOPE......................................5-62
INSTALACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO...................................................5-62

CÁRTER .........................................................................................................5-63
DESMONTAJE DEL CÁRTER .................................................................5-66
COMPROBACIÓN DEL CÁRTER............................................................5-66
MONTAJE DEL CÁRTER.........................................................................5-66
INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE ...........5-68
INSTALACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL CAMBIO..................5-69

BIELAS Y PISTONES ....................................................................................5-70


EXTRACCIÓN DE LAS BIELAS Y PISTONES ........................................5-71
COMPROBACIÓN DEL CILINDRO Y EL PISTÓN ..................................5-71
COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE PISTÓN......................................5-72
COMPROBACIÓN DEL PASADOR DE PISTÓN.....................................5-73
COMPROBACIÓN DE LAS BIELAS ........................................................5-73
INSTALACIÓN DE LA BIELA Y EL PISTÓN............................................5-76
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR ....................................................5-81
EXTRACCIÓN DEL CIGÜEÑAL Y DEL EJE DEL COMPENSADOR ......5-82
COMPROBACIÓN DE LOS SURTIDORES DE ACEITE.........................5-82
COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL ........................................................5-82
COMPROBACIÓN DEL EJE DEL COMPENSADOR ..............................5-84
INSTALACIÓN DEL CIGÜEÑAL ..............................................................5-86
INSTALACIÓN DEL COJINETE DE EMPUJE .........................................5-86
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO COMPENSADOR ...............................5-87

CAJA DE CAMBIOS ......................................................................................5-88


DESMONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS............................................5-92
COMPROBACIÓN DE LAS HORQUILLAS DE CAMBIO ........................5-92
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE TAMBOR DE CAMBIO ...........5-93
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS ......................................5-93
ARMADO DEL EJE PRINCIPAL Y EL EJE POSTERIOR........................5-94
INSTALACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS ............................................5-94
INSPECCIÓN DEL MOTOR

SAS20041

INSPECCIÓN DEL MOTOR Compresímetro


90890-03081
SAS30249 Comprobador de compresión del
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE motor
COMPRESIÓN YU-33223
El procedimiento siguiente es aplicable a todos
los cilindros.
1
Una presión de compresión insuficiente provo-
cará una disminución de las prestaciones.
1. Medir:
• Holgura de la válvula
Fuera del valor especificado  Ajustar.
Consulte “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
VÁLVULA” en la página 3-7.
2. Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo. 5. Medir:
3. Extraer: • Presión de compresión
• Sillín del conductor Fuera del valor especificado  Consulte los
• Toma de aire dinámica/Apoyo de la toma de pasos (c) y (d).
aire dinámica
Presión de compresión
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
1305–1680 kPa/250 r/min (13.1–
gina 4-1. 16.8 kgf/cm²/250 r/min, 185.6–
• Cubierta del depósito de combustible 238.9 psi/250 r/min)
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá-
gina 4-13. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Depósito de combustible a. Ajuste el interruptor principal en “ON”.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” b. Con el acelerador abierto al máximo, haga gi-
en la página 7-1. rar el motor hasta que la lectura del com-
• Caja del filtro de aire presímetro se estabilice.
Consulte “CHASIS, GENERAL (3)” en la pá- SWA17100

gina 4-20.
• Válvula de corte de aire Para evitar la chispa de la bujía, extraiga to-
Consulte “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AI- dos los acopladores de la bobina de encen-
RE” en la página 7-17. dido y los acopladores del inyector de
• Bobinas de encendido combustible antes de arrancar el motor.
• Bujías
Consulte “EJES DE LEVAS” en la página
La diferencia de presión de compresión entre ci-
5-9.
SCA13340 lindros no debe ser superior a 100 kPa (1
kgf/cm², 15 psi).
Antes de extraer las bujías, utilice con aire c. Si la presión de compresión es superior al
comprimido para eliminar la suciedad que se máximo especificado, compruebe si hay car-
haya podido acumular en las cavidades de bonilla acumulada en la culata, las superfi-
las mismas para evitar que caiga al interior cies de las válvulas y la corona del pistón.
de los cilindros. Depósitos de carbonilla  Eliminar.
4. Instalar: d. Si la presión de compresión es inferior al mí-
• Compresímetro “1” nimo especificado, vierta una cucharadita de
aceite del motor por el orificio de la bujía y
vuelva a medir la presión.
Consulte la siguiente tabla.

5-1
INSPECCIÓN DEL MOTOR

Presión de compresión (con aceite vertido en el


cilindro)
Lectura Diagnóstico
Desgastes o daños en
Mayor que sin aceite el(los) aro(s) del pistón
 Reparar.
Pistón, válvulas o junta
de culata probable-
Igual que sin aceite
mente defectuosos 
Reparar.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

6. Instalar:
• Bujías
Bujía
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.4 lb·ft)
T.

Bujía (nuevo)
R.

18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft)

• Antes de instalarla, limpie la bujía y la superfi-


cie de la junta.
• Si la bujía es nueva, apriétela a 18 N·m (1.8
kgf·m, 13 lb·ft).
7. Instalar:
• Bobinas de encendido
Consulte “EJES DE LEVAS” en la página
5-9.
• Válvula de corte de aire
Consulte “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AI-
RE” en la página 7-17.
• Caja del filtro de aire
Consulte “CHASIS, GENERAL (3)” en la pá-
gina 4-20.
• Depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
en la página 7-1.
• Cubierta del depósito de combustible
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá-
gina 4-13.
• Sillín del conductor
• Apoyo de la toma de aire dinámica/Toma de
aire dinámica
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
gina 4-1.

5-2
DESMONTAJE DEL MOTOR

SAS20042

DESMONTAJE DEL MOTOR


Extracción del silenciador y del tubo de escape
6 N・m (0.6 kgf・m, 4.3 lb・ft) FW
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft) D

2.0 N・m (0.20 kgf・m, 1.4 lb・ft)


1 25 N・m (2.5 kgf・m, 18 lb・ft)
3 20 N・m (2.0 kgf・m, 14 lb・ft)
5
4
2

9
7

LT

LT (8)
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft) 20 N・m (2.0 kgf・m, 14 lb・ft) 20 N・m (2.0 kgf・m, 14 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Sillín del conductor/Toma de aire diná- Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
mica/Apoyo de la toma de aire dinámica página 4-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la
Cubierta del depósito de combustible página 4-13.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Depósito de combustible en la página 7-1.
Radiador Consulte “RADIADOR” en la página 6-1.
Consulte “ENFRIADOR DE ACEITE” en la
Enfriador de aceite página 6-4.
1 Protector del silenciador 1
2 Junta del silenciador 1
3 Silenciador 1
4 Aro 1
5 Junta 1
6 Tapa de la polea de la válvula del EXUP 1
7 Protector del silenciador delantero 1
8 Cable del EXUP 2 1
9 Cable del EXUP 1 1

5-3
DESMONTAJE DEL MOTOR

Extracción del silenciador y del tubo de escape


6 N・m (0.6 kgf・m, 4.3 lb・ft) 17 16
FW
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft) 15 D

2.0 N・m (0.20 kgf・m, 1.4 lb・ft)


18
25 N・m (2.5 kgf・m, 18 lb・ft)
20 N・m (2.0 kgf・m, 14 lb・ft)

10

10

13

LT

12
11
LT (8)
14
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft) 20 N・m (2.0 kgf・m, 14 lb・ft) 20 N・m (2.0 kgf・m, 14 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


10 Acoplador del sensor de O2 2 Desconectar.
11 Tubo de escape 1
12 Cámara de escape 1
13 Junta 4
14 Junta 2
15 Cinta 1
16 Acoplador del servomotor del EXUP 1 Desconectar.
17 Servomotor del EXUP 1
18 Tapa del servomotor del EXUP 1

5-4
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desconexión de cables y tubos


6 N・m (0.6 kgf・m, 4.3 lb・ft)
D
4 3 FW
7 2

10 4

9
8

7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

11

6
5

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “CHASIS, GENERAL (3)” en la
Caja del filtro de aire página 4-20.
Conducto de la caja del filtro de aire/Válvula de Consulte “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE
corte de aire AIRE” en la página 7-17.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Filtro de gases en la página 7-1.
Consulte “CUERPOS DE LA MARIPOSA”
Cuerpos de mariposa en la página 7-6.
Conjunto de termostato Consulte “TERMOSTATO” en la página 6-6.
Consulte “TRANSMISIÓN POR CADENA”
Barra de cambio/Piñón motor en la página 4-107.
1 Cable de embrague 1 Desconectar.
2 Cable del motor de arranque 1 Desconectar.
Acoplador del sensor de identificación de los
3 1 Desconectar.
cilindros
4 Acoplador de la bobina de encendido 4 Desconectar.
Acoplador del sensor de temperatura del refri-
5 1 Desconectar.
gerante
6 Conector del interruptor de punto muerto 1 Desconectar.
7 Acoplador de la bobina del estátor 1 Desconectar.
8 Acoplador del sensor de posición del cigüeñal 1 Desconectar.
9 Conector del interruptor de presión de aceite 1 Desconectar.
10 Acoplador del sensor de posición del cambio 1 Desconectar.
11 Cable del interruptor del caballete lateral 1

5-5
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desmontaje del motor

56 N・m (5.6 kgf・m, 41 lb・ft)

5
70 N・m (7.0 kgf・m, 51 lb・ft)

5
4
6
1 2

3
6

8
56 N・m (5.6 kgf・m, 41 lb・ft)

70 N・m (7.0 kgf・m, 51 lb・ft)


7

8
8 N・m (0.8 kgf・m, 5.8 lb・ft) FW
D

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Perno de montaje del motor (lado delantero
1 1
derecho)
2 Collar 2
3 Collar 1
Perno de montaje del motor (lado delantero
4 1
izquierdo)
Perno de montaje del motor (lado superior tra-
5 sero)/Tuerca de fijación del motor (lado superior 1/1
trasero)
Perno de montaje del motor (lado inferior tra-
6 sero)/Tuerca de fijación del motor (lado inferior 1/1
trasero)
7 Motor 1
8 Perno de ajuste de montaje del motor 2

5-6
DESMONTAJE DEL MOTOR

SAS30250
• Perno de montaje del motor (lado delantero
DESMONTAJE DEL MOTOR derecho) “7”
1. Aflojar: (apretado temporalmente)
• Perno de ajuste de montaje del motor 6. Apretar:
• Perno de ajuste de montaje del motor “1”
Afloje el perno de ajuste de montaje del motor
con la llave para eje pivote “1”. • Apriete el perno de ajuste de montaje del mo-
tor con la llave para eje pivote al par especifi-
Llave para eje pivote cado.
90890-01485 • Asegúrese de que la brida del perno de ajuste
Llave para piezas de sujeción del
de montaje del motor está en contacto con el
bastidor
YM-01485 motor.

Perno de ajuste de montaje del


motor

T.
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 lb·ft)

R.
1
Llave para eje pivote
90890-01485
Llave para piezas de sujeción del
bastidor
YM-01485

7. Instalar:
• Tuerca de fijación del motor (lado inferior tra-
sero) “8”
• Tuerca de fijación del motor (lado superior
trasero) “9”
8. Apretar:
• Tuerca de fijación del motor (lado inferior tra-
sero) “8”
1 Tuerca de fijación del motor
56 N·m (5.6 kgf·m, 41 lb·ft)
T.
R.

SAS30251
9. Apretar:
INSTALACIÓN DEL MOTOR • Tuerca de fijación del motor (lado superior
1. Instalar: trasero) “9”
• Perno de ajuste de montaje del motor “1”
(apretado provisionalmente) Tuerca de fijación del motor
2. Instalar: 56 N·m (5.6 kgf·m, 41 lb·ft)
T.
R.

• Motor
3. Instalar: 10.Apretar:
• Perno de montaje del motor (parte inferior • Perno de montaje del motor (lado delantero
trasera) “2” izquierdo) “4”
• Perno del montaje del motor (parte superior Perno de montaje del motor
trasera) “3” 70 N·m (7.0 kgf·m, 51 lb·ft)
4. Instalar:
T.
R.

• Perno de montaje del motor (lado delantero 11.Apretar:


izquierdo) “4” • Perno de montaje del motor (lado delantero
(apretado temporalmente) derecho) “7”
5. Instalar:
• Collar “5” Perno de montaje del motor
• Collar “6” 70 N·m (7.0 kgf·m, 51 lb·ft)
T.
R.

5-7
DESMONTAJE DEL MOTOR

9 4

75
2

6
8
1

SAS30252

INSTALACIÓN DEL TUBO DE ESCAPE Y


DEL SILENCIADOR
1. Instalar:
• Tubo de escape
• Junta “1” New
(a la cámara de escape)
• Silenciador

Al instalar la junta, instálela de modo que el lado


biselado “a” de la junta esté orientado hacia el
lado del tubo de escape tal y como se indica en
la ilustración.

Profundidad de instalación de la
junta “b”
5.0 mm (0.20 in)

5-8
EJES DE LEVAS

SAS20043

EJES DE LEVAS
Desmontaje de la tapa de culata

4
1
13 N・m (1.3 kgf・m, 9.4 lb・ft) 1

3 (6)
6
S

9 5 LT

8
FW 8 N・m (0.8 kgf・m, 5.8 lb・ft)
D
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Sillín del conductor/Toma de aire diná- Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
mica/Apoyo de la toma de aire dinámica página 4-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la
Cubierta del depósito de combustible página 4-13.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Depósito de combustible en la página 7-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (3)” en la
Caja del filtro de aire página 4-20.
Radiador Consulte “RADIADOR” en la página 6-1.
Consulte “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE
Válvula de corte de aire AIRE” en la página 7-17.
1 Acoplador de la bobina de encendido 4 Desconectar.
2 Bobina de encendido 4
Si la bujía es nueva, apriétela a 18 N·m (1.8
3 Bujía 4 kgf·m, 13 lb·ft).
Acoplador del sensor de identificación de los
4 1 Desconectar.
cilindros
5 Sensor de identificación de los cilindros 1
6 Tapa de culata 1
7 Junta de la tapa de culata 1
8 Junta de la tapa de culata 1
Guía de la cadena de distribución (parte supe-
9 1
rior)

5-9
EJES DE LEVAS

Desmontaje de los ejes de levas

10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft) 8 N・m (0.8 kgf・m, 5.8 lb・ft)
8 N・m (0.8 kgf・m, 5.8 lb・ft)
1

LT
E (4)
2 (4)
E
(4) (4)
(4)

3
4

5 FW
M D
6

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Tapa del extremo del cigüeñal/Perno de acceso Consulte “ALTERNADOR” en la página
a la marca de distribución 5-35.
1 Tensor de la cadena de distribución 1
2 Junta del tensor de cadena de distribución 1
• Si el perno de la tapa del eje de levas
es nuevo, no es necesario aplicar
aceite del motor a la superficie de
3 Tapa del eje de levas 1 4 contacto ni a las roscas del perno.
• Si el perno de la tapa del eje de levas
es nuevo, apriételo a 10 N·m (1.0
kgf·m, 7.2 lb·ft).
• Si el perno de la tapa del eje de levas
es nuevo, no es necesario aplicar
aceite del motor a la superficie de
4 Tapa del eje de levas 2 1 contacto ni a las roscas del perno.
• Si el perno de la tapa del eje de levas
es nuevo, apriételo a 10 N·m (1.0
kgf·m, 7.2 lb·ft).
5 Eje de levas de admisión 1
6 Eje de levas de escape 1

5-10
EJES DE LEVAS

Desmontaje de la cadena de distribución y la guía de la cadena de distribución

72 N・m (7.2 kgf・m, 52 lb・ft)

E 7

11 10 5
8 9
13
3 12

LT
6
(5) 4

14

2 1

LT

10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)


FW
12 N・m (1.2 kgf・m, 8.7 lb・ft) D

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Instale la tubería de aceite en la tapa de la
1 Tubería de aceite 3 1 cadena de distribución y, a continuación,
instálelas en el cárter.
Instale la tubería de aceite en la tapa de la
2 Tapa de la cadena de distribución 1 cadena de distribución y, a continuación,
instálelas en el cárter.
3 Junta de la tapa de la cadena de distribución 1
4 Clavija de centrado 2
Guía de la cadena de distribución (lado de
5 1
admisión)
Guía de la cadena de distribución (lado de
6 1
escape)
7 Cadena de distribución 1
8 Perno del piñón de la cadena de distribución 1
9 Piñón de la piñón de la cadena de distribución 1
10 Llave recta 1
11 Anillo elástico 1
12 Arandela 1
13 Junta de aceite 1
Al extraer la tubería de aceite 2, extraiga
igualmente la tubería de entrada de la
14 Tubería de aceite 2 1 bomba de agua.
Consulte “BOMBA DE AGUA” en la página
6-9.

5-11
EJES DE LEVAS

Extracción de los balancines

10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

1 6 N・m (0.6 kgf・m, 4.3 lb・ft)


E
2
LT 3

LT

4
3
E
E

2
3

LT
FW
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft) D

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “DESMONTAJE DEL MOTOR” en
Motor la página 5-3.
Eje de levas de admisión/Eje de levas de Consulte “EJES DE LEVAS” en la página
escape 5-9.
1 Perno del eje de balancines 4
2 Tapón recto (eje del balancín) 3
3 Eje del balancín 4
4 Balancín 16

5-12
EJES DE LEVAS

SAS30256

DESMONTAJE DE LOS EJES DE LEVAS


1. Extraer:
• Perno de acceso a la marca de distribución
“1”
• Tapa del extremo del cigüeñal “2”

2 1
1

4. Extraer:
• Tapa del eje de levas “1”
SCA13720

Para no dañar la culata, los ejes de levas o


las tapas de los ejes de levas, afloje los per-
2. Alinear: nos de estos por etapas y en zigzag, de fuera
• Marca “a” en el rotor del alternador adentro.
(con la ranura de la tapa del rotor del alterna-
dor “b”) 1 1
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
1
a. Gire el cigüeñal en sentido antihorario.
b. Cuando el pistón n.º 1 esté en BTDC105 en
la carrera de compresión, alinee la marca
BTDC105 “a” en el rotor del alternador con
la ranura de la tapa del rotor del alternador
“b”.

El BTDC105 de la carrera de compresión se


puede localizar cuando los lóbulos del eje de le- 5. Extraer:
vas se separan uno de otro. • Eje de levas de admisión “1”
• Eje de levas de escape “2”
b
Para evitar que la cadena de distribución caiga
en el cárter, sujétela con un alambre “3”.
a
1

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3. Extraer:
• Tensor de la cadena de distribución “1” 2
• Junta del tensor de cadena de distribución

5-13
EJES DE LEVAS

SAS31655 3. Medir:
EXTRACCIÓN DE LOS BALANCINES Y DE • Descentramiento del eje de levas
LOS EJES DE BALANCÍN Fuera del valor especificado  Cambiar.
1. Extraer:
• Perno del eje de balancines “1” Límite de descentramiento del eje
• Tapón recto “2” de levas
• Eje del balancín “3” 0.030 mm (0.0012 in)
• Balancín
3 1 3 2

2 3 1 3 2
4. Medir:
SAS30257
• Holgura entre el apoyo del eje de levas y el
COMPROBACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS
tapón del eje de levas
1. Comprobar:
Fuera del valor especificado  Medir el diá-
• Lóbulo del eje de levas
metro del apoyo del eje de levas.
Decoloración azul/picadura/arañazos 
Cambiar el eje de levas. Holgura entre el apoyo y casquillo
2. Medir: del árbol de levas
• Dimensiones del lóbulo del eje de levas “a” 0.028–0.062 mm (0.0011–0.0024
Fuera del valor especificado  Cambiar el in)
eje de levas. Límite
0.080 mm (0.0032 in)
Dimensiones de leva
Altura del lóbulo (admisión) ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
33.902–34.002 mm (1.3347– a. Monte el eje de levas en la culata
1.3387 in) (sin las tapas del eje de levas).
Límite b. Coloque una tira de Plastigauge® “1” sobre
33.802 mm (1.3308 in)
el apoyo del eje de levas, tal y como se
Altura del lóbulo (escape)
33.637–33.737 mm (1.3243– muestra.
1.3282 in)
Límite
33.537 mm (1.3204 in)

5-14
EJES DE LEVAS

1 Perno de la tapa del eje de levas


8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 lb·ft)

T.
Perno de la tapa del eje de levas

R.
(nuevo)
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)

d. Extraiga las tapas del eje de levas y mida la


anchura del Plastigauge® “2”.

2
c. Coloque las clavijas de centrado y las tapas
del eje de levas.
SCA23010

Existen dos tipos de pernos de la tapa del eje


de levas con distintas longitudes. Asegúrese
de instalar cada perno en la posición correc-
ta.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
a b a b
5. Medir:
• Diámetro del apoyo del eje de levas “a”
Fuera del valor especificado  Cambiar el
eje de levas.
Dentro de la especificación  Cambiar la cu-
lata y las tapas del eje de levas conjuntamen-
te.
Diámetro de apoyo del árbol de le-
vas
a. Perno de la tapa del eje de levas (negro): 40 25.459–25.472 mm (1.0023–
mm (1.57 in) 1.0028 in)
b. Perno de la tapa del eje de levas (plateado):
35 mm (1.38 in)

A. Lado de admisión
B. Lado de escape

• Si el perno de la tapa del eje de levas es nue-


vo, no es necesario aplicar aceite del motor a
la superficie de contacto ni a las roscas del
perno.
• Si el perno de la tapa del eje de levas es nue-
vo, apriételo a 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft).
• Apriete los pernos de la tapa del eje de levas SAS30259

COMPROBACIÓN DE LOS BALANCINES Y


por etapas y en zigzag, de dentro afuera.
LOS EJES DE BALANCÍN
• No gire el eje de levas cuando mida la holgura
El siguiente procedimiento se aplica a todos los
entre el apoyo del eje de levas y la tapa del eje
balancines y ejes de balancín.
de levas con Plastigauge®.
1. Comprobar:
• Balancín
Daños/desgaste  Cambiar.

5-15
EJES DE LEVAS

2. Comprobar: SAS30258

• Eje del balancín COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE


Decoloración azul/desgaste excesivo/pica- DISTRIBUCIÓN Y EL PIÑÓN DEL EJE DE
duras/arañazos  Cambiar o comprobar el LEVAS
sistema de engrase. 1. Comprobar:
3. Medir: • Cadena de distribución
• Diámetro interior del balancín “a” Daños/rigidez  Cambiar la cadena de distri-
Fuera del valor especificado  Cambiar. bución, el eje de levas y el piñón del eje de le-
vas conjuntamente.
Diámetro interior del balancín 2. Comprobar:
7.987–8.002 mm (0.3144–0.3150 • Piñón del eje de levas
in) Desgaste de más de 1/4 de diente “a” 
Límite
Cambiar los piñones del eje de levas y la ca-
8.017 mm (0.3156 in)
dena de distribución conjuntamente.

4. Medir: a. 1/4 diente


• Diámetro exterior del eje del balancín “a” b. Corregir
Fuera del valor especificado  Cambiar. 1. Cadena de distribución
Diámetro exterior del eje del ba- 2. Piñón del eje de levas
lancín SAS30265
7.967–7.979 mm (0.3137–0.3141 COMPROBACIÓN DE LAS GUÍAS DE LA
in) CADENA DE DISTRIBUCIÓN
Límite El procedimiento siguiente es aplicable todos
7.936 mm (0.3124 in)
los piñones del eje de levas y guías de la cadena
de distribución.
1. Comprobar:
• Guía de la cadena de distribución (lado del
escape) “1”
• Guía de la cadena de distribución (lado de
admisión) “2”
• Guía de la cadena de distribución (parte su-
perior) “3”

5-16
EJES DE LEVAS

Daños/desgaste  Cambiar la(s) pieza(s)


defectuosa(s). a
1
3

2
2
b 3
1

SAS30266

COMPROBACIÓN DEL TENSOR DE LA 1


CADENA DE DISTRIBUCIÓN
1. Comprobar:
• Tensor de la cadena de distribución
Grietas/daños/movimiento brusco  Cam-
biar.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Usando el compresor de muelles de válvula b. Mantenga presionada la varilla del tensor de
“1”, presione e introduzca la varilla del tensor cadena de distribución, monte el clip “4” en la
de cadena de distribución “2” en el interior de ranura “5” y bloquee la varilla del tensor de
la caja del tensor de la cadena de distribu- cadena de distribución.
ción. c. Empuje la varilla del tensor de cadena de dis-
tribución en la dirección “c”.
Empuje la varilla del tensor de cadena de distri- d. Asegúrese de que la varilla del tensor de ca-
bución en la dirección “a” y gire el cuerpo del dena de distribución pueda ser extraída sua-
tensor de cadena de distribución “3” en la direc- vemente de la caja del tensor de la cadena
ción “b” hasta que se detenga. de distribución en la dirección “d”. Si no pue-
de extraerla suavemente, sustituya el conjun-
Compresor de muelles de válvula to de tensor de cadena de distribución.
90890-04019
Compresor de muelles de válvula 5
c
YM-04019
d
4

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS31744

MONTAJE DE LA TAPA DE LA CADENA DE


DISTRIBUCIÓN
1. Instalar:
• Junta de aceite “1” New

Instale la junta de aceite con un casquillo “2” que


coincida con su diámetro exterior.

5-17
EJES DE LEVAS

Profundidad de instalación “a” 2


4.0–4.5 mm (0.16–0.18 in)

1 2 1 a 1

1 2 1 3
a

2. Instalar:
• Arandela
• Anillo elástico New
SAS31657

INSTALACIÓN DE LOS BALANCINES Y LOS


EJES DE BALANCÍN 3 1 2 1 3
1. Instalar: SAS31715

• Balancín INSTALACIÓN DE LA TAPA DE LA CADENA


• Eje del balancín “1” DE DISTRIBUCIÓN
• Perno del eje del balancín “2” 1. Instalar:
• Tapón recto “3” • Tapa de la cadena de distribución
• Tubería de aceite 3
• Instale el eje del balancín de modo que el per- ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
no del eje del balancín esté alineado con la ra- a. Instale juntas tóricas nuevas en la tubería de
nura “a” del eje del balancín. aceite.
• Después de instalar el perno del eje del balan-
cín, asegúrese de que el eje del balancín gira Aplique grasa de jabón de litio uniformemente
suavemente. sobre las juntas tóricas nuevas.

Perno del eje de balancines


6 N·m (0.6 kgf·m, 4.3 lb·ft)
T.

LOCTITE®
R.

Tapón recto (eje del balancín)


10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
LOCTITE®

b. Instale la tubería de aceite “1” en la tapa de la


cadena de distribución “2”.

• Mientras gira la tubería de aceite, instálela en


la tapa de la cadena de distribución de modo
que se distribuya la grasa aplicada en las jun-
tas tóricas.
• Si la tubería de aceite no gira con facilidad,
puede que las juntas tóricas se encuentren

5-18
EJES DE LEVAS

atrapadas.

4
1
g. Apriete los pernos de la tubería de aceite al
par especificado siguiendo el orden de aprie-
c. Instale el perno de la tubería de aceite “3” y
te indicado en la ilustración.
apriételo temporalmente hasta que no quede
holgura en “a” (tapa de la cadena de distribu- Perno de la tubería de aceite 3
ción a tubería de aceite) y “b” (tubería de 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)

T.
aceite a perno de la tubería de aceite). LOCTITE®

R.
Aplique sellador (LOCTITE®) en el perno de la
tubería de aceite.
4

a
b

1 2
3
3
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS30269

d. Instale el conjunto de la tapa de la cadena de INSTALACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS


distribución y una nueva junta de la tapa de 1. Extraer:
la cadena de distribución. • Perno de acceso a la marca de distribución
e. Instale los pernos de la tapa de la cadena de “1”
distribución y apriételos. • Tapa del extremo del cigüeñal “2”
Perno de la tapa de la cadena de 2
distribución
1
T.

12 N·m (1.2 kgf·m, 8.7 lb·ft)


R.

f. Instale los pernos de la tubería de aceite “4”


y apriételos temporalmente.

Aplique sellador (LOCTITE®) en los pernos de


la tubería de aceite.

2. Alinear:
• Marca “a” en el rotor del alternador
(con la ranura de la tapa del rotor del alterna-
dor “b”)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el cigüeñal en sentido antihorario.

5-19
EJES DE LEVAS

b. Cuando el pistón n.º 1 esté en BTDC105, ali- “2”: marca de la tapa del eje de levas para el ci-
nee la marca BTDC105 “a” del rotor del al- lindro n.º 2
ternador con la ranura de la tapa del rotor del “3”: marca de la tapa del eje de levas para el ci-
alternador “b”. lindro n.º 3
“4”: marca de la tapa del eje de levas para el ci-
b lindro n.º 4

4 3 2 1
a

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3. Instalar:
• Eje de levas de escape “1” 5. Apretar:
• Eje de levas de admisión “2” • Pernos de la tapa del eje de levas

• Cuelgue la cadena de distribución en el piñón Perno de la tapa del eje de levas


desde el eje de levas de escape hasta el eje de 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 lb·ft)
T.

Perno de la tapa del eje de levas


R.

levas de admisión.
(nuevo)
• La marca de sincronización del piñón del eje
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
de levas de admisión “a” y la marca de sincro-
nización del piñón del eje de levas de escape
“b” deben estar alineadas con la superficie de • Si el perno de la tapa del eje de levas es nue-
la culata “c”. vo, no es necesario aplicar aceite del motor a
• Compruebe la posición de la marca de sincro- la superficie de contacto ni a las roscas del
nización del piñón del eje de levas usando un perno.
espejo. • Si el perno de la tapa del eje de levas es nue-
• La cadena de distribución (lado de escape) vo, apriételo a 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft).
debe estar estirada y la cadena de distribución • Apriete los pernos de la tapa del eje de levas
(lado de admisión) debe estar holgada. por etapas y en zigzag, de dentro afuera.
SCA17430

c a 2 1 b c
• Lubrique los pernos capuchinos del eje de
levas con aceite de motor.
• Los pernos capuchinos de eje de levas se
deben apretar uniformemente ya que de lo
contrario se pueden producir daños en la
culata, las tapas y los ejes de levas.
• Para evitar daños o un reglaje incorrecto de
las válvulas, no accione el cigüeñal cuando
4. Instalar: instale el eje de levas.
• Tapa del eje de levas SCA23010

Verifique que cada tapa del eje de levas quede Existen dos tipos de pernos de la tapa del eje
instalada en su lugar original. Consulte las si- de levas con distintas longitudes. Asegúrese
guientes marcas de identificación: de instalar cada perno en la posición correc-
“1”: marca de la tapa del eje de levas para el ci- ta.
lindro n.º 1

5-20
EJES DE LEVAS

a b a b a
1

b 3

a. Perno de la tapa del eje de levas (negro): 40


mm (1.57 in)
b. Perno de la tapa del eje de levas (plateado):
35 mm (1.38 in) 1
A. Lado de admisión
B. Lado de escape
6. Instalar:
• Tensor de la cadena de distribución
• Junta del tensor de cadena de distribución
New b. Mantenga presionada la varilla del tensor de
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ cadena de distribución, monte el clip “4” en la
a. Usando el compresor de muelles de válvula ranura “5” y bloquee la varilla del tensor de
“1”, presione e introduzca la varilla del tensor cadena de distribución.
de cadena de distribución “2” en el interior de
la caja del tensor de la cadena de distribu- 5
ción.

Empuje la varilla del tensor de cadena de distri-


bución en la dirección “a” y gire el cuerpo del 4
tensor de cadena de distribución “3” en la direc-
ción “b” hasta que se detenga.

Compresor de muelles de válvula


90890-04019
c. En el estado del paso (b), instale el conjunto
Compresor de muelles de válvula
YM-04019 de la varilla en el bloque de cilindros.

Use siempre una junta nueva.

Perno del tensor de la cadena de


distribución
T.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)


R.

LOCTITE®

d. Desbloquee el tensor de la cadena de distri-


bución girando el cigüeñal en sentido horario
y tense la cadena de distribución.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

7. Girar:
• Cigüeñal
(varias vueltas en el sentido antihorario)

5-21
EJES DE LEVAS

8. Comprobar:
• Marca “a” Tapa del extremo del cigüeñal
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
Asegúrese de que la marca “a” del rotor del

T.
R.
alternador queda alineada con la ranura de la
tapa del rotor del alternador “b”. 2
• Marca de sincronización del piñón del eje de 1
levas “c”
Asegúrese de que la marca de perforación
“c” del piñón del eje de levas esté alineada
con la superficie de contacto de la culata “d”.
Fuera de alineación  Ajustar.
Consulte los pasos de instalación anteriores.

Compruebe la posición de la marca de sincroni-


zación del piñón del eje de levas usando un es- 11.Instalar:
pejo. • Guía de la cadena de distribución (parte su-
perior)
b • Junta de la tapa de culata “1” New
• Junta de la tapa de culata “2” New
• Tapa de culata

a Perno de la tapa de culata


10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
T.
R.

• Aplique Three bond No.1215® en las superfi-


cies de contacto de la tapa de culata y de la
junta de la tapa de culata.
• Después de instalar la junta de la tapa de cula-
d c c d ta “2” en la tapa de culata, corte la sección “a”.

9. Medir:
• Holgura de la válvula
Fuera del valor especificado  Ajustar.
Consulte “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA 2
VÁLVULA” en la página 3-7. 1
10.Instalar:
• Perno de acceso a la marca de distribución
“1”
Perno de acceso a la marca de
distribución
T.

15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft) a


R.

a
• Tapa del extremo del cigüeñal “2”
12.Instalar:
• Bujías

5-22
EJES DE LEVAS

• Bobinas de encendido “1”


Bujía
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.4 lb·ft)
T.

Bujía (nuevo)
R.

18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft)

• Antes de instalarla, limpie la bujía y la superfi-


cie de la junta.
• Si la bujía es nueva, apriétela a 18 N·m (1.8
kgf·m, 13 lb·ft).
• Sujete la bobina de encendido de modo que
esté orientada hacia el lado de admisión e ins-
tálela.
• Asegúrese de que la bobina de encendido no
entra en contacto con la tapa de la válvula de
láminas.

5-23
CULATA

SAS20044

CULATA
Desmontaje de la culata

12 N・m (1.2 kgf・m, 8.7 lb・ft)

15 N・m (1.5 kgf・m, 11 lb・ft) 1

2
E

4
5

1st 10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)


2nd 25 N・m (2.5 kgf・m, 18 lb・ft)
3rd 45 N・m (4.5 kgf・m, 33 lb・ft)
15 N・m (1.5 kgf・m, 11 lb・ft)
4th
Specified angle 160˚

FW
D

*
Siguiendo el orden de apriete, afloje los pernos uno por uno y, a continuación, vuelva a apretarlos al par espe-
cificado.
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones
Consulte “DESMONTAJE DEL MOTOR” en
Motor la página 5-3.
Eje de levas de admisión/Eje de levas de Consulte “EJES DE LEVAS” en la página
escape 5-9.
1 Sensor de temperatura del refrigerante 1
2 Culata 1
3 Junta de culata 1
4 Clavija de centrado 2
5 Tubería de suministro de aceite 1

5-24
CULATA

SAS30276

DESMONTAJE DE LA CULATA
1. Extraer:
• Eje de levas de admisión
• Eje de levas de escape
Consulte “DESMONTAJE DE LOS EJES DE
LEVAS” en la página 5-13.
2. Extraer:
• Perno de la culata (M6) ( 2)
• Perno de la culata (M9) ( 10)

• Afloje los pernos en la secuencia adecuada ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼


como se muestra. a. Coloque una regla “1” y una galga de espe-
• Afloje cada perno 1/2 vuelta cada vez. Cuando sores “2” a lo largo de la culata.
haya aflojado completamente todos los per-
nos, extráigalos. Galga de espesores
90890-03180
Juego de galgas de espesores
YU-26900-9
5 7 11 9 3 1

4 6 2
10 12 8 2

10

SAS30277

COMPROBACIÓN DE LA CULATA
1. Eliminar:
• Depósitos de carbonilla de cámara de com- b. Mida el alabeo.
bustión c. Si supera el límite, rectifique la culata del
(con un rascador redondeado) modo siguiente.
d. Coloque un papel de lija húmedo de 400–600
Para evitar daños y arañazos, no utilice un ins- sobre la placa de superficie y rectifique la cu-
trumento afilado: lata con movimientos en ocho.
• Roscas de los orificios de las bujías
• Asientos de válvula Para que la superficie sea uniforme, gire varias
veces la culata.
2. Comprobar:
• Culata ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Daños/arañazos  Cambiar.
• Camisa de refrigeración de la culata SAS30282

INSTALACIÓN DE LA CULATA
Depósitos minerales/óxido  Eliminar.
1. Instalar:
3. Medir:
• Junta de culata “1” New
• Alabeo de culata
• Clavijas de centrado
Fuera del valor especificado  Rectificar la
culata.
Límite de alabeo
0.10 mm (0.0039 in)

5-25
CULATA

LEVAS” en la página 5-19.


1

2. Instalar:
• Culata
• Perno de la culata (M6) ( 2)
• Perno de la culata (M9) ( 10) New

• Pase la cadena de distribución por la cavidad


de la cadena de distribución.
• Lubrique la rosca del perno de la culata (M9) y
la superficie de contacto con aceite del motor.
3. Apretar:
• Perno de la culata “1”–“10”
• Perno de la culata “11”, “12”
Perno de la culata “1”–“10”
1.º: 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
T.

2.º: 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)


R.

3.º: 45 N·m (4.5 kgf·m, 33 lb·ft)


*4.º: 15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft)
Ángulo especificado 160
Perno de la culata “11”, “12”
12 N·m (1.2 kgf·m, 8.7 lb·ft)

* Siguiendo el orden de apriete, afloje los pernos


uno por uno y, a continuación, vuelva a apre-
tarlos al par y ángulo especificados.

Apriete los pernos de la culata en el orden de


apriete indicado y apriételos en 4 etapas.

8 6 2 4 10 12

9 7 11
3 1 5 2

10

4. Instalar:
• Eje de levas de escape
• Eje de levas de admisión
Consulte “INSTALACIÓN DE LOS EJES DE

5-26
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

SAS20045

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA


Extracción de las válvulas y de los muelles de válvula
9
M
10

M
1
2
3
4
S M

8 6
7
5

FW
D
M

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Culata Consulte “CULATA” en la página 5-24.
1 Pastilla de la válvula de escape 8
2 Pasador hendido de la válvula de escape 16
3 Retenida del muelle de la válvula de escape 8
4 Muelle de la válvula de escape 8
5 Válvula de escape 8
6 Junta del vástago de la válvula de escape 8
7 Asiento del muelle de la válvula de escape 8
8 Guía de la válvula de escape 8
9 Pastilla de la válvula de admisión 8
10 Pasador hendido de la válvula de admisión 16

5-27
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

Extracción de las válvulas y de los muelles de válvula

11
12
M

14
15

S M

16

17

13
FW
D
M

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


11 Retenida del muelle de la válvula de admisión 8
12 Muelle de la válvula de admisión 8
13 Válvula de admisión 8
14 Junta del vástago de la válvula de admisión 8
15 Asiento del muelle de la válvula de admisión 8
16 Anillo elástico 8
17 Guía de la válvula de admisión 8

5-28
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

SAS30283
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
EXTRACCIÓN DE LAS VÁLVULAS
El procedimiento siguiente es aplicable a todas 3. Extraer:
las válvulas y componentes relacionados. • Chavetas de válvula

Antes de desmontar las piezas internas de la cu- Extraiga las chavetas de válvula comprimiendo
lata (p. ej., válvulas, muelles de válvula, asientos el muelle de válvula con el compresor de mue-
de válvula), compruebe que las válvulas cierren lles de válvula “1” y el adaptador de compresor
correctamente. de muelles de válvula “2”.

1. Extraer: Compresor de muelles de válvula


• Pastilla de válvula “1” 90890-04019
Compresor de muelles de válvula
Anote la posición de cada pastilla de válvula YM-04019
para poder volver a montarlas en su posición Adaptador de compresor de mue-
original. lles de válvula
90890-01243
Adaptador de compresor de mue-
lles de válvula (26 mm)
YM-01253-1

2. Comprobar:
• Sello de válvula
Fugas en el asiento de válvula  Comprobar
el frontal de la válvula, el asiento de válvula y
la anchura del asiento de válvula. 4. Extraer:
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS • Retenida de muelle de válvula “1”
ASIENTOS DE VÁLVULA” en la página 5-31. • Muelle de válvula “2”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ • Válvula “3”
a. Vierta disolvente limpio “a” por las lumbreras • Junta de vástago de válvula “4”
de admisión y escape. • Asiento de muelle de válvula “5”
b. Compruebe que las válvulas cierren correc-
tamente. Identifique la posición de cada pieza con mucho
cuidado para poder volver a montarla en su lu-
No debe haber ninguna fuga en el asiento de la gar original.
válvula “1”.
1

4
3 5

5-29
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

SAS30284
caliente la culata a 100 C (212 F) en un horno.
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y
GUÍAS DE VÁLVULA ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
El procedimiento siguiente es aplicable a todas a. Extraiga la guía de válvula con un extractor
las válvulas y guías de válvula. de guías de válvula “1”.
1. Medir:
• Holgura entre vástago de válvula y guía de
válvula
Fuera del valor especificado  Cambiar la
guía de válvula.
• Holgura entre vástago de válvula y guía de vál-
vula =
Diámetro interno de guía de válvula “a” -
Diámetro de vástago de válvula “b”

Holgura entre vástago y guía (ad- b. Instale la nueva guía de válvula con el mon-
misión) tador de guías de válvula “2” y el extractor de
0.010–0.037 mm (0.0004–0.0015 guías de válvula “1”.
in)
Límite Posición de la guía de válvula (ad-
0.080 mm (0.0032 in) misión)
Holgura entre vástago y guía (es- 12.0–12.4 mm (0.47–0.49 in)
cape) Posición de la guía de válvula (es-
0.025–0.052 mm (0.0010–0.0020 cape)
in) 17.5–17.9 mm (0.69–0.70 in)
Límite
0.100 mm (0.0039 in)

a. Posición de la guía de válvula


c. Después de instalar la guía de válvula, tala-
dre la guía de válvula con el rectificador de
guías de válvula “3” para obtener la holgura
correcta entre el vástago de válvula y la guía
de válvula.

2. Cambiar:
• Guía de válvula

Para facilitar la extracción y la instalación de la


guía de válvula y mantener el ajuste correcto,
Después de sustituir la guía de válvula, rectifi-

5-30
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

que el asiento de válvula.


• Cuando instale una válvula nueva, sustituya
Extractor de guías de válvula siempre la guía de válvula.
(ø4.5) • Si extrae o sustituye la válvula, cambie siem-
90890-04116 pre la junta de vástago de válvula.
Extractor de guías de válvula (4.5
mm) Descentramiento del vástago de
YM-04116 la válvula
Extractor de guías de válvula (ø5) 0.010 mm (0.0004 in)
90890-04097
Extractor de guías de válvula (5.0
mm)
YM-04097
Montador de guías de válvula
(ø4.5)
90890-04117
Montador de guías de válvula (4.5
mm)
YM-04117
Montador de guías de válvula (ø5)
90890-04098
Montador de guías de válvula (5.0 SAS30285
mm) COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS DE
YM-04098 VÁLVULA
Rectificador de guías de válvula El procedimiento siguiente es aplicable a todas
(ø4.5)
las válvulas y asientos de válvula.
90890-04118
Rectificador de guías de válvula 1. Eliminar:
(4.5 mm) • Depósitos de carbonilla
YM-04118 (desde el frontal de la válvula y el asiento de
Rectificador de guías de válvula válvula)
(ø5) 2. Comprobar:
90890-04099 • Asiento de válvula
Rectificador de guías de válvula Picaduras/desgaste  Cambiar la culata.
(5.0 mm) 3. Medir:
YM-04099 • Anchura de contacto del asiento de válvula
“a”
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Fuera del valor especificado  Cambiar la
3. Eliminar: culata.
• Depósitos de carbonilla
(desde el frontal de la válvula y el asiento de Anchura del contacto del asiento
válvula) de la válvula (admisión)
0.90–1.10 mm (0.0354–0.0433 in)
4. Comprobar:
Límite
• Frontal de la válvula 1.6 mm (0.06 in)
Picadura/desgaste  Esmerile el frontal de Anchura del contacto del asiento
la válvula. de la válvula (escape)
• Extremo de vástago de válvula 1.10–1.30 mm (0.0433–0.0512 in)
Forma de seta o diámetro superior al del Límite
cuerpo del vástago de válvula  Cambiar la 1.8 mm (0.07 in)
válvula.
5. Medir:
• Descentramiento del vástago de válvula
Fuera del valor especificado  Cambiar la
válvula.

5-31
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ b. Aplique aceite de disulfuro de molibdeno al


a. Aplique líquido de disposición azul “b” sobre vástago de válvula.
el frontal de la válvula. c. Instale la válvula en la culata.
d. Gire la válvula hasta que el frontal y el asien-
to de la válvula estén pulidos uniformemente
y, a continuación, elimine todo el compuesto
lapidador.

Para obtener un lapeado óptimo, golpee ligera-


mente el asiento de la válvula mientras gira di-
cha válvula hacia delante y hacia atrás entre las
manos.

b. Instale la válvula en la culata.


c. Presione la válvula a través de la guía de vál-
vula y sobre el asiento de válvula para efec-
tuar una impresión clara.
d. Mida la anchura de contacto del asiento de
válvula.

En el lugar donde el asiento y el frontal de la vál-


vula entran en contacto, el líquido de disposición
azul ha sido retirado. e. Aplique un compuesto lapidador fino al fron-
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ tal de la válvula y repita la operación anterior.
4. Lapear: f. Después de cada operación de lapeado, eli-
• Frontal de la válvula mine todo el compuesto lapidador del frontal
• Asiento de válvula y del asiento de la válvula.
g. Aplique líquido de disposición azul “b” sobre
el frontal de la válvula.
Después de sustituir la culata o la válvula y la
guía de válvula, debe lapear el asiento de válvu-
la y el frontal de la válvula.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aplique un compuesto lapidador grueso “a” al
frontal de la válvula.
SCA13790

No deje que el compuesto lapidador penetre


en el hueco entre el vástago y la guía.
h. Instale la válvula en la culata.
i. Presione la válvula a través de la guía de vál-
vula y sobre el asiento de válvula para efec-

5-32
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

tuar una impresión clara.


j. Mida nuevamente la anchura de contacto del
asiento de válvula “c”. Si la anchura de con-
tacto del asiento de válvula está fuera del va-
lor especificado, rectifíquelo y lapéelo.

SAS30288

INSTALACIÓN DE LAS VÁLVULAS


El procedimiento siguiente es aplicable a todas
las válvulas y componentes relacionados.
1. Desbarbar:
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ • Extremo de vástago de válvula
(con una piedra de afilar)
SAS30286

COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE


VÁLVULA
El procedimiento siguiente es aplicable a todos
los muelles de válvula.
1. Medir:
• Longitud libre del muelle de válvula “a”
Fuera del valor especificado  Cambiar el
muelle de válvula.
Longitud libre (admisión)
41.25 mm (1.62 in) 2. Lubricar:
Límite • Vástago de válvula “1”
39.18 mm (1.54 in) • Junta de vástago de válvula “2”
Longitud libre (escape) (con el lubricante recomendado)
42.33 mm (1.67 in)
Límite Lubricante recomendado
40.21 mm (1.58 in) Aceite de disulfuro de molibde-
no

2. Medir:
• Inclinación del muelle de la válvula “a” 3. Instalar:
Fuera del valor especificado  Cambiar el • Asiento de muelle de válvula “1”
muelle de válvula. • Junta de vástago de válvula “2” New
• Válvula “3”
Inclinación del muelle (admisión) • Muelle de válvula “4”
1.7 mm (0.07 in) • Retenida de muelle de válvula “5”
Inclinación del muelle (escape) (en la culata)
1.7 mm (0.07 in)

5-33
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

• Asegúrese de que cada una de las válvulas se


encuentre instalada en su posición original.
• Instale los muelles de válvula con el extremo
mayor “a” hacia arriba.

2 5. Para fijar las chavetas de válvula al vástago


de válvula, golpee ligeramente la punta de la
3 1 válvula con un martillo blando.
SCA13800

Si la golpea demasiado fuerte puede dañar la


válvula.

b. Paso menor
4. Instalar: 6. Lubricar:
• Chavetas de válvula • Pastilla de válvula
(con el lubricante recomendado)
Instale las chavetas de válvula comprimiendo el Lubricante recomendado
muelle de válvula con el compresor de muelles Aceite de disulfuro de molibde-
de válvula “1” y el adaptador de compresor de no
muelles de válvula “2”.
7. Instalar:
Compresor de muelles de válvula • Pastilla de válvula
90890-04019
Compresor de muelles de válvula Cada pastilla de válvula debe volver a ser insta-
YM-04019 lada en su posición original.
Adaptador de compresor de mue-
lles de válvula
90890-01243
Adaptador de compresor de mue-
lles de válvula (26 mm)
YM-01253-1

5-34
ALTERNADOR

SAS20134

ALTERNADOR
Extracción de la bobina del estátor y el rotor del alternador

10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

6 N・m (0.6 kgf・m, 4.3 lb・ft)

10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft) LT 5 10


9
8
2 6
LT
1

11
LT 75 N・m (7.5 kgf・m, 54 lb・ft)
7
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
12 4
(8) 3
12 N・m (1.2 kgf・m, 8.7 lb・ft)

15 N・m (1.5 kgf・m, 11 lb・ft) FW


D

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Vaciar.
Aceite del motor Consulte “CAMBIO DEL ACEITE DEL
MOTOR” en la página 3-29.
1 Acoplador de la bobina del estátor 1 Desconectar.
2 Acoplador del sensor de posición del cigüeñal 1 Desconectar.
3 Tapa del alternador 1
4 Junta de la tapa del alternador 1
5 Clavija de centrado 2
6 Sujeción del cable de la bobina del estátor 1
Conjunto de la bobina del estátor (bobina del
7 1
estátor/sensor de posición del cigüeñal)
8 Eje 1
9 Rotor del alternador 1
10 Chaveta de media luna 1
11 Tapa del extremo del cigüeñal 1
12 Perno de acceso a la marca de distribución 1

5-35
ALTERNADOR

SAS30829

DESMONTAJE DEL ALTERNADOR Extractor de volante


1. Extraer: 90890-01404
• Perno del rotor del alternador “1” Extractor de volante
• Arandela YM-01404

Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con la


herramienta de sujeción del rotor “3”, afloje el 1
perno del rotor del alternador.
2
Herramienta de sujeción del rotor
de tipo pasador de 15 mm
90890-04171
YM-04171

SAS30830

INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR


2 1. Instalar:
• Chaveta de media luna
• Rotor del alternador
• Arandela “1”
• Eje “2”
3 1 • Perno del rotor del alternador “3”

2. Instalar: • Limpie la parte ahusada del cigüeñal y el buje


• Protector de cigüeñal “1” del rotor del alternador.
• Al instalar el rotor del alternador, asegúrese de
Instale el protector de cigüeñal en el orificio “a” que la chaveta de media luna está bien asen-
del cigüeñal. tada en la ranura del cigüeñal.
• Lubrique la arandela con aceite del motor.
Protector de cigüeñal (10mm) • Instale el eje en el orificio del perno del rotor
90890-04180 del alternador.
Protector de cigüeñal (10mm) • Lubrique las roscas del perno del rotor del al-
YM-04180 ternador y las superficies de contacto de la
arandela con aceite del motor.

1 1
2
3

3. Extraer:
2. Apretar:
• Rotor del alternador “1”
• Perno del rotor del alternador “1”
(con el extractor de volante “2”)
• Chaveta de media luna Perno del rotor del alternador
75 N·m (7.5 kgf·m, 54 lb·ft)
T.

Instale el extractor de volante en el rotor del al-


R.

ternador.

5-36
ALTERNADOR

ñal
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con la
herramienta de sujeción del rotor “3”, apriete el Para guiar el cable de la bobina del estátor, con-
perno del rotor del alternador. sulte “DISPOSICIÓN DE LOS CABLES” en la
página 2-41.
Herramienta de sujeción del rotor
de tipo pasador de 15 mm
90890-04171
YM-04171

3 1

3. Aplicar:
• Sellador
(en el aislador del cable del conjunto de la bo-
bina del estátor)
Sellador Yamaha nº 1215
90890-85505
(Three bond No.1215®)

4. Instalar:
• Junta de la tapa del alternador New
• Tapa del alternador
• Perno de la tapa del alternador
Perno de la tapa del alternador
12 N·m (1.2 kgf·m, 8.7 lb·ft)
T.
R.

Apriete los pernos de la tapa del alternador por


etapas y en zigzag.
5. Conectar:
• Acoplador de la bobina del estátor
• Acoplador del sensor de posición del cigüe-

5-37
EMBRAGUE DEL ARRANQUE

SAS20049

EMBRAGUE DEL ARRANQUE


Extracción del embrague del arranque

E
14 N・m (1.4 kgf・m, 10 lb・ft)

1
2
LT

3
E

E 4

FW
D

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Conjunto de la caja de embrague Consulte “EMBRAGUE” en la página 5-52.
1 Engranaje del embrague del arranque 1
2 Cojinete 1
3 Conjunto de embrague del arranque 1
4 Anillo elástico 1
Engranaje intermedio del embrague del arran-
5 1
que

5-38
EMBRAGUE DEL ARRANQUE

SAS30305

EXTRACCIÓN DEL EMBRAGUE DEL


1 2
ARRANQUE
1. Extraer:
• Perno del embrague del arranque “1”

• Mientras sujeta el conjunto de la caja de em-


brague “2” con el soporte de disco “3”, retire el
perno del embrague del arranque.
• Fije la superficie plana del conjunto de la caja
de embrague con el soporte de disco.
3. Comprobar:
Soporte de disco • Superficies de contacto del engranaje del
90890-01701 embrague del arranque
Sujetador de embrague primario Daños/picaduras/desgaste  Cambiar el en-
YS-01880-A granaje del embrague del arranque.
4. Comprobar:
• Funcionamiento del embrague del arranque
1
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Instale el engranaje del embrague del arran-
que “1” en el conjunto de la caja de embrague
“2” y sujete el conjunto de la caja de embra-
2 gue.
b. Al girar el engranaje del embrague del arran-
que en sentido horario “A”, el embrague del
arranque y el engranaje del embrague del
3
arranque se acoplarán; de lo contrario, el em-
SAS30306 brague del arranque está averiado y debe ser
COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL sustituido.
ARRANQUE c. Al girar el engranaje del embrague del arran-
1. Comprobar: que en sentido antihorario “B”, debe girar li-
• Rodillos del embrague del arranque “1” bremente; si no lo hiciera, el embrague del
Daños/desgaste  Cambiar. arranque está averiado y debe ser sustituido.

A 1

2. Comprobar: ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Engranaje del embrague del arranque “1”
• Engranaje intermedio del embrague del SAS30309

INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE DEL


arranque “2”
ARRANQUE
Rebabas/virutas/rugosidades/desgaste 
1. Instalar:
Cambiar la(s) pieza(s) averiada(s).
• Embrague del arranque

5-39
EMBRAGUE DEL ARRANQUE

Perno de sujeción del embrague


del arranque
T.

14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft)


R.

LOCTITE®

• Instale el embrague del arranque de modo que


el lado del conjunto del rodillo del embrague
del arranque con la flecha esté orientado hacia
la caja de embrague.
• Mientras sujeta el conjunto de la caja de em-
brague “1” con el soporte de disco “2”, apriete
el perno de sujeción del embrague del arran-
que “3”.
• Fije la superficie plana del conjunto de la caja
de embrague con el soporte de disco.

Soporte de disco
90890-01701
Sujetador de embrague primario
YS-01880-A

5-40
ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS20052

ARRANQUE ELÉCTRICO
Desmontaje del motor de arranque

10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)


FW

6 N・m (0.6 kgf・m, 4.3 lb・ft)


D

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Sillín del conductor/Toma de aire diná- Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
mica/Apoyo de la toma de aire dinámica página 4-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la
Cubierta del depósito de combustible página 4-13.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Depósito de combustible en la página 7-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (3)” en la
Caja del filtro de aire página 4-20.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Filtro de gases en la página 7-1.
Consulte “CUERPOS DE LA MARIPOSA”
Cuerpos de mariposa en la página 7-6.
Vaciar.
Refrigerante Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE”
en la página 3-32.
Termostato Consulte “TERMOSTATO” en la página 6-6.
1 Cable del motor de arranque 1 Desconectar.
2 Motor de arranque 1

5-41
ARRANQUE ELÉCTRICO

Desarmado del motor de arranque

D
6 FW
5

7 3

1
2

4.5 N・m (0.45 kgf・m, 3.3 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Junta tórica 1
2 Tapa delantera del motor de arranque 1
3 Horquilla de articulación del motor de arranque 1
4 Conjunto del inducido 1
5 Junta 2
6 Conjunto de portaescobillas 1
7 Tapa trasera del motor de arranque 1

5-42
ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS30325

COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE


ARRANQUE
1. Comprobar:
• Colector
Suciedad  Limpiar con papel de lija 600.
2. Medir:
• Rebaje de mica “a”
Fuera del valor especificado  Lijar la mica
hasta la medida correcta con una hoja de sie-
rra para metales previamente rectificada a la
medida del colector. 1. Resistencia del colector
2. Resistencia de aislamiento
Corte inferior de la mica (profun-
didad) ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2.40 mm (0.09 in) 4. Medir:
• Longitud de la escobilla “a”
Fuera del valor especificado  Cambiar el
Se debe rebajar la mica del colector para que conjunto de portaescobillas.
este funcione correctamente.
Longitud total de la escobilla
11.0 mm (0.43 in)
Límite
5.50 mm (0.22 in)

3. Medir:
• Resistencias del conjunto del inducido (co-
lector y aislador)
Valor fuera del valor especificado  Cambiar
el motor de arranque. 5. Medir:
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ • Tensión del muelle de escobilla
a. Mida las resistencias del conjunto del induci- Fuera del valor especificado  Cambiar el
do con el comprobador digital de circuitos. conjunto de portaescobillas.
Téster digital de circuitos (CD732) Fuerza de resorte de la escobilla
90890-03243 4.80–7.20 N (489–734 gf, 17.28–
Multímetro modelo 88 con tacó- 25.92 oz)
metro
YU-A1927

Resistencia de la bobina del indu-


cido
0.0115–0.0140 
Resistencia de aislante
Superior a 1 M a 20 C (68 F)

b. Si cualquiera de las resistencias se encuen-


tra fuera del valor especificado, cambie el
motor de arranque.

5-43
ARRANQUE ELÉCTRICO

6. Comprobar:
• Dientes del engranaje
Daños/desgaste  Cambiar el motor de
arranque.
7. Comprobar:
• Cojinete
• Junta de aceite
Daños/desgaste  Cambiar la tapa delante-
ra del motor de arranque.
SAS30326

ARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE


1. Instalar:
• Tapa trasera del motor de arranque “1”
• Horquilla de articulación del motor de arran-
que “2”
• Tapa delantera del motor de arranque “3”

Alinee la marca de correspondencia “a” de la


horquilla de articulación del motor de arranque
con la marca de correspondencia “b” de la tapa
delantera del motor de arranque.

a b

1 2 3

5-44
BOMBA DE ACEITE

SAS20054

BOMBA DE ACEITE
Extracción de la cárter de aceite y la bomba de aceite
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
E

10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)


E

10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)


LT

LT

FW
D
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

6
1
LT
LT
5
3
LT (10) LT

LT
23 N・m (2.3 kgf・m, 17 lb・ft) 10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft) 10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Sillín del conductor/Toma de aire diná- Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
mica/Apoyo de la toma de aire dinámica página 4-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la
Cubierta del depósito de combustible página 4-13.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Depósito de combustible en la página 7-1.
Vaciar.
Aceite del motor Consulte “CAMBIO DEL ACEITE DEL
MOTOR” en la página 3-29.
Embrague Consulte “EMBRAGUE” en la página 5-52.
Radiador Consulte “RADIADOR” en la página 6-1.
Consulte “ENFRIADOR DE ACEITE” en la
Enfriador de aceite página 6-4.
Consulte “DESMONTAJE DEL MOTOR” en
Tubo de escape/Silenciador la página 5-3.
1 Cárter de aceite 1
2 Junta del cárter de aceite 1
3 Depurador de aceite 1
4 Tubería de suministro de aceite 1 1
5 Tubería de aceite 1 1
6 Conjunto de válvula de seguridad 1

5-45
BOMBA DE ACEITE

Extracción de la cárter de aceite y la bomba de aceite


9 10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
10
E
11
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft) 12
E 8
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
LT

LT

15
FW
D
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

14
7
13

LT
LT

LT (10) LT

LT
23 N・m (2.3 kgf・m, 17 lb・ft) 10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft) 10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


7 Tubería de suministro de aceite 2 1
Guía de la cadena de transmisión de la bomba
8 1
de aceite
9 Collar 1
10 Piñón de accionamiento de la bomba de aceite 1
11 Arandela 1
12 Cadena de transmisión de la bomba de aceite 1
13 Bomba de aceite 1
14 Clavija de centrado 2
15 Placa deflectora 1

5-46
BOMBA DE ACEITE

Desarmado de la bomba de aceite

3
6
1

10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

E
FW
D

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Tapa de la bomba de aceite 1
2 Clavija de centrado 2
3 Rotor exterior de la bomba de aceite 1
4 Rotor interior de la bomba de aceite 1
5 Pasador 1
6 Piñón accionado de la bomba de aceite 1

5-47
BOMBA DE ACEITE

SAS30333

DESMONTAJE DEL CÁRTER DE ACEITE


1. Extraer:
• Cárter de aceite “1”
• Junta
• Clavijas de centrado

Afloje todos los pernos 1/4 de vuelta cada vez,


por etapas y en zigzag. Cuando haya aflojado
completamente todos los pernos, extráigalos.

SAS30337
1 COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
ACEITE
1. Comprobar:
• Piñón accionado de la bomba de aceite “1”
Grietas/daños/desgaste  Cambiar.
• Caja de la bomba de aceite “2”
Grietas/daños/desgaste  Cambiar.

SAS30336
2 1
COMPROBACIÓN DE PIÑÓN Y CADENA
1. Comprobar:
• Piñón de accionamiento de la bomba de
aceite “1”
Grietas/daños/desgaste  Cambiar.

1 2. Medir:
• Holgura entre rotores interior y exterior “a”
• Holgura entre el rotor exterior y la caja de la
bomba de aceite “b”
Fuera del valor especificado  Cambiar la(s)
pieza(s) defectuosa(s).
Holgura entre el rotor interior y el
extremo del rotor exterior
2. Comprobar: 0.000–0.120 mm (0.0000–0.0047
• Cadena de transmisión de la bomba de in)
aceite “1” Límite
Daños/rigidez  Cambiar la cadena de 0.14 mm (0.0055 in)
transmisión de la bomba de aceite y el piñón Holgura entre el rotor exterior y la
de accionamiento de la bomba de aceite con- caja de la bomba de aceite
juntamente. 0.09–0.15 mm (0.0035–0.0059 in)
Límite
0.22 mm (0.0087 in)

5-48
BOMBA DE ACEITE

• Tubería de suministro de aceite 2 “2”


• Tubería de aceite 1 “3”
Daños  Cambiar.
Obstrucción  Lavar y secar con aire com-
primido.

1
3
2
1. Rotor interior
2. Rotor exterior
3. Comprobar:
• Funcionamiento de la bomba de aceite
Movimiento brusco  Repetir los pasos (1) y
(2) o cambiar la(s) pieza(s) defectuosa(s). SAS30340

COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE


ACEITE
1. Comprobar:
• Depurador de aceite “1”
Daños  Cambiar.
Contaminantes  Limpiar con disolvente.

SAS30338

COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA DE
SEGURIDAD
1. Comprobar:
• Cuerpo de la válvula de seguridad “1”
• Válvula de seguridad “2”
• Muelle “3” SAS30342

ARMADO DE LA BOMBA DE ACEITE


• Daños/desgaste  Cambiar la(s) pieza(s)
1. Lubricar:
defectuosa(s).
• Rotor interior
• Rotor exterior
• Eje de la bomba de aceite
(con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
Aceite del motor

2. Instalar:
• Piñón accionado de la bomba de aceite “1”
• Pasador “2”
• Rotor interior “3”
• Rotor exterior “4”
SAS30339

COMPROBACIÓN DE LAS TUBERÍAS DE


• Tapa de la bomba de aceite “5”
SUMINISTRO DE ACEITE
• Perno de la caja de la bomba de aceite
El procedimiento siguiente es aplicable a todas
las tuberías de suministro de aceite.
1. Comprobar:
• Tubería de suministro de aceite 1 “1”

5-49
BOMBA DE ACEITE

aceite “1” en el piñón de accionamiento de la


Perno de la caja de la bomba de bomba de aceite “2”.
aceite
T.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)


R.

SCA22830

Después de instalar la cadena de transmi-


Al instalar el rotor interior, alinee el pasador “2” sión de la bomba de aceite y el piñón motor,
en el eje de la bomba de aceite con la ranura del asegúrese de que la bomba de aceite gire
rotor interior “3”. con suavidad.

2
2

1
3
4 1

3. Comprobar: 3. Instalar:
• Funcionamiento de la bomba de aceite • Guía de la cadena de transmisión de la bom-
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA BOMBA ba de aceite “1”
DE ACEITE” en la página 5-48. Perno de la guía de la cadena de
SAS30343 transmisión de la bomba de
T.

INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE aceite


R.

1. Instalar: 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)


• Clavija de centrado LOCTITE®
• Bomba de aceite “1”
• Perno de la bomba de aceite “2”
Perno de la bomba de aceite
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
T.
R.

2 1

4. Instalar:
• Junta tórica New
2
• Tubería de aceite 1 “1”
1
Perno de la tubería de aceite 1
2. Instalar: 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
T.

LOCTITE®
R.

• Arandela
• Cadena de transmisión de la bomba de
aceite “1” • Junta tórica New
• Piñón de accionamiento de la bomba de • Tubería de suministro de aceite 1 “2”
aceite “2” • Depurador de aceite “3”
• Collar Perno del depurador de aceite
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
Instale la cadena de transmisión de la bomba de
T.

LOCTITE®
R.

5-50
BOMBA DE ACEITE

• Junta tórica New 3. Instalar:


• Conjunto de válvula de seguridad “4” • Tornillo de vaciado del aceite del motor
• Junta New
Perno del conjunto de válvula de
seguridad Tornillo de vaciado del aceite del
T.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft) motor


R.

T.
LOCTITE® 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)

R.
1
4

5. Instalar:
• Junta tórica New
• Tubería de suministro de aceite 2 “1”
Perno de la tubería de suministro
de aceite 2
T.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)


R.

LOCTITE®

SAS30345

INSTALACIÓN DEL CÁRTER DE ACEITE


1. Instalar:
• Junta del cárter de aceite New
• Cárter de aceite
• Perno del cárter de aceite ( 12)

Apriete los pernos del cárter de aceite por eta-


pas y en zigzag.
2. Apretar:
• Perno del cárter de aceite
Perno del cárter de aceite
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
T.

LOCTITE®
R.

5-51
EMBRAGUE

SAS20055

EMBRAGUE
Desmontaje de la tapa de embrague

5
4

2
3

7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

1
(10)

12 N・m (1.2 kgf・m, 8.7 lb・ft) FW


D

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Vaciar.
Aceite del motor Consulte “CAMBIO DEL ACEITE DEL
MOTOR” en la página 3-29.
1 Cable de embrague 1 Desconectar.
2 Tapa de embrague 1
3 Junta de la tapa de embrague 1
4 Clavija de centrado 2
5 Tapón de llenado de aceite 1

5-52
EMBRAGUE

Extracción del eje de la palanca de tracción

8
7
6

5
E

3
2

1
D
FW

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Anillo elástico 1
2 Palanca de tracción 1
3 Muelle de la palanca de tracción 1
4 Anillo elástico 1
5 Eje de la palanca de tracción 1
6 Junta de aceite 1
7 Cojinete 1
8 Cojinete 1

5-53
EMBRAGUE

Desmontaje del embrague

FW
D
125 N・m (12.5 kgf・m, 90 lb・ft)

E
10 11

18
17
13
16
12
15
14 6
11 8 3
10
4
2 5
E 1
9
7
E E

6 E
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Placa de presión 1 1
2 Muelle de compresión 3
3 Placa de presión 2 1
4 Barra de tracción 1
Presione el cojinete en la placa de presión
5 Cojinete 1 2.
6 Placa de fricción 1 3 Zapata negruzca
7 Disco de embrague 1 1 Diámetro interior: 110.2 mm (4.34 in)
8 Disco de embrague 2 8 Diámetro interior: 103.5 mm (4.07 in)
9 Placa de fricción 2 7 Zapata blanquecina
10 Muelle amortiguador del embrague 1
11 Asiento del muelle amortiguador del embrague 1
12 Tuerca del resalte de embrague 1
13 Arandela elástica cónica 1
14 Resalte de embrague 1
15 Placa de empuje 1
16 Conjunto de la caja de embrague 1
17 Cojinete 1
18 Arandela 1

5-54
EMBRAGUE

SAS30346
• Placas de fricción 2
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE • Muelle amortiguador del embrague
1. Extraer: • Asiento del muelle amortiguador del embra-
• Tapa de embrague “1” gue
• Junta

Afloje todos los pernos 1/4 de vuelta cada vez,


por etapas y en zigzag.
Cuando haya aflojado completamente todos los
pernos, extráigalos.

1
1

5. Enderece el reborde de la tuerca del resalte


de embrague “a”.

a
2. Extraer:
• Pernos del muelle de compresión “1”
• Placa de presión 1 “2”
• Muelles de compresión
• Placa de presión 2 “3”
• Barra de tracción “4”

2 6. Aflojar:
• Tuerca del resalte de embrague “1”
1
• Mientras sujeta el resalte de embrague “2” con
la herramienta universal de embrague “3”, aflo-
je la tuerca del resalte de embrague.
1 • No use una llave de impactos para extraer la
tuerca del resalte de embrague.
3 4
Herramienta universal de embra-
3. Extraer: gue
• Placas de fricción 1 “1” 90890-04086
Herramienta universal de embra-
gue
YM-91042

2
1

4. Extraer:
• Disco de embrague 1 “1”
• Discos de embrague 2 3

5-55
EMBRAGUE

7. Extraer: 2. Medir:
• Tuerca del resalte de embrague • Espesor de la placa del embrague 1, 2
• Arandela elástica cónica (con una placa de superficie y galga de espe-
• Resalte de embrague sores “1”)
• Placa de empuje Fuera del valor especificado  Cambiar los
• Conjunto de la caja de embrague discos de embrague conjuntamente.
• Cojinete
• Arandela Galga de espesores
90890-03180
SAS30348 Juego de galgas de espesores
COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE YU-26900-9
FRICCIÓN
El procedimiento siguiente es aplicable a todas
Espesor de la placa del embrague
las placas de fricción.
1
1. Comprobar: 2.46–2.74 mm (0.097–0.108 in)
• Placa de fricción 1 (zapata negruzca) Límite de alabeo
• Placa de fricción 2 (zapata blanquecina) 0.10 mm (0.004 in)
Daños/desgaste  Cambiar las placas de Espesor de la placa del embrague
fricción conjuntamente. 2
2. Medir: 2.18–2.42 mm (0.086–0.095 in)
• Espesor de la placa de fricción 1, 2 Límite de alabeo
Fuera del valor especificado  Cambiar las 0.10 mm (0.004 in)
placas de fricción conjuntamente.

Mida la placa de fricción en cuatro puntos.

Espesor de la placa de fricción 1


2.72–2.88 mm (0.107–0.113 in)
Límite de desgaste
2.62 mm (0.103 in)
Espesor de la placa de fricción 2
2.72–2.88 mm (0.107–0.113 in)
Límite de desgaste
2.62 mm (0.103 in) 3. Medir:
• Ancho de conjunto “a” de las placas de fric-
ción y discos de embrague
Fuera del valor especificado  Ajustar.
Anchura de conjunto
48.3–49.3 mm (1.90–1.94 in)

• Mida el grosor sin aplicar el aceite.


• Este paso debe ser realizado solamente si las
placas de fricción y los discos de embrague
han sido sustituidos.
SAS30349
• Para medir la anchura total de las placas de
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE fricción y de los discos de embrague, combine
EMBRAGUE las placas de fricción 10 y los discos de embra-
El procedimiento siguiente sirve para todos los gue 9, tal y como se muestra.
discos de embrague.
1. Comprobar:
• Disco de embrague 1, 2
Daños  Cambiar los discos de embrague
conjuntamente.

5-56
EMBRAGUE

Longitud libre del resorte del em-


brague
a
47.36 mm (1.86 in)
Límite
44.99 mm (1.77 in)
a

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Anchura de conjunto ajustada con el disco de
embrague “1”.
b. Seleccione el disco de embrague de la si-
guiente tabla.
Disco de embrague “1”
SAS30352

Nº de pieza Grosor COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE


EMBRAGUE
2CR-16325-10 2.0 mm (0.079 in) 1. Comprobar:
2CR-16325-00 2.3 mm (0.091 in) EST. • Fijaciones de caja de embrague
Daños/picaduras/desgaste  Desbarbar las
2CR-16325-20 2.6 mm (0.102 in) fijaciones de la caja de embrague o cambiar
la caja de embrague.
1
La picadura de las fijaciones de la caja de em-
brague provocará un funcionamiento errático
del embrague.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS30351

COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DEL


EMBRAGUE
El procedimiento siguiente sirve para todos los
2. Comprobar:
muelles de embrague.
• Cojinete
1. Comprobar:
Daños/desgaste  Cambiar el cojinete y la
• Muelle del embrague
caja de embrague.
Daños  Cambiar los muelles del embrague
conjuntamente. SAS30353

2. Medir: COMPROBACIÓN DEL RESALTE DE


• Longitud libre del muelle del embrague “a” EMBRAGUE
Fuera del valor especificado  Cambiar los 1. Comprobar:
muelles del embrague conjuntamente. • Estrías del resalte de embrague
Daños/picaduras/desgaste  Cambiar el re-
salte de embrague.

La picadura en las estrías del resalte del embra-

5-57
EMBRAGUE

gue provocará un funcionamiento errático del


embrague.
1

SAS30358

COMPROBACIÓN DEL EJE DE LA


PALANCA DE TRACCIÓN Y LA BARRA DE
TRACCIÓN
SAS30354

COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE
1. Comprobar:
PRESIÓN
• Dientes del engranaje de piñón del eje de la
1. Comprobar:
palanca de tracción “1”
• Placa de presión 1 “1”
• Dientes de la barra de tracción “2”
• Placa de presión 2 “2”
Daños/desgaste  Cambiar la barra de trac-
Grietas/daños  Cambiar.
ción y el eje de la palanca de tracción conjun-
• Cojinete “3”
tamente.
Daños/desgaste  Cambiar.

1 2 3

SAS30356
2. Comprobar:
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE • Cojinete de la barra de tracción
ACCIONAMIENTO PRIMARIO Daños/desgaste  Cambiar.
1. Comprobar: SAS30363

• Engranaje de accionamiento primario INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE


Daños/desgaste  Cambiar el cigüeñal y la
caja de embrague conjuntamente. Después de montar el conjunto del embrague,
Ruido excesivo durante el funcionamiento  podría oírse un ruido similar al de un embrague
Cambiar el cigüeñal y la caja de embrague de tipo seco cuando la marcha está engranada
conjuntamente. en punto muerto y a medio embrague. Ello se
SAS30357
produce porque el embrague está siendo arras-
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE trado por el aceite del motor una vez ensambla-
ACCIONADO PRIMARIO do. La placa de presión castañetea con el
1. Comprobar: arrastre del embrague y se emiten ruidos entre
• Engranaje accionado primario “1” la leva de la placa de presión y la leva del resalte
Daños/desgaste  Cambiar el cigüeñal y la de embrague. Este ruido desaparecerá después
caja de embrague conjuntamente. de conducir unos cuantos kilómetros, ya que el
Ruido excesivo durante el funcionamiento  aceite del motor entre el disco de embrague y la
Cambiar la caja de embrague y el cigüeñal placa de fricción disminuirá hasta el estado ópti-
conjuntamente. mo accionando el embrague.

5-58
EMBRAGUE

1. Instalar: • Inserte la tuerca del resalte de embrague en


• Arandela las muescas “b” del eje principal.
• Cojinete
• Conjunto de la caja de embrague “1” Herramienta universal de embra-
SCA22570
gue
90890-04086
Asegúrese de fijar las proyecciones “a” del Herramienta universal de embra-
piñón de accionamiento de la bomba de gue
aceite en el cóncavo “b” del conjunto de la YM-91042
caja de embrague.
2
Al instalar el conjunto de la caja de embrague,
gire el cigüeñal de modo que el disco de inercia
del cigüeñal “c” no quede visible. a

1
a
4 3 2 1

a b

3. Lubricar:
• Placas de fricción
• Discos de embrague
c (con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
2. Instalar: Aceite del motor
• Placa de empuje
• Resalte de embrague “1” 4. Instalar:
• Arandela elástica cónica “2” • Asiento del muelle amortiguador del embra-
• Tuerca del resalte de embrague “3” New gue
• Muelle amortiguador del embrague
Tuerca del resalte de embrague
125 N·m (12.5 kgf·m, 90 lb·ft) • Placas de fricción 1
• Discos de embrague 2
T.
R.

• Placas de fricción 2
• Instale la arandela elástica cónica en el eje • Disco de embrague 1
principal con la marca “OUT” “a” orientada ha-
cia afuera del vehículo. • Primero, instale una placa de fricción y, segui-
• Mientras sujeta el resalte de embrague “1” con damente, alterne entre un disco de embrague
la herramienta universal de embrague “4”, y una placa de fricción.
apriete la tuerca del resalte de embrague. • Instale la última placa de fricción “1” alejada de
• No use una llave de impactos para instalar la las otras placas de fricción “2”, asegurándose
tuerca del resalte de embrague. de alinear un saliente de la placa de fricción

5-59
EMBRAGUE

con la marca de perforación “a” de la caja de 6. Instalar:


embrague. • Clavijas de centrado
• Junta de la tapa de embrague New
• Tapa de embrague
• Perno de la tapa de embrague
1 7. Apretar:
• Perno de la tapa de embrague
a
Perno de la tapa de embrague
12 N·m (1.2 kgf·m, 8.7 lb·ft)

T.
2

R.
Apriete los pernos de la tapa de embrague por
etapas y en zigzag.
5. Instalar:
• Barra de tracción 8. Instalar:
• Placa de presión 2 • Muelle de la palanca de tracción “1”
• Muelles del embrague • Palanca de tracción “2”
• Placa de presión 1 • Arandela
• Pernos del muelle del embrague “1” • Anillo elástico New

Perno del muelle del embrague • El extremo de la palanca de tracción debe es-
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft) tar lo más cerca posible de la marca de corres-
T.
R.

pondencia de la tapa de embrague “a” en


donde no hay holgura de la palanca de trac-
• Apriete los pernos del muelle del embrague
ción.
por etapas y en zigzag.
• Asegúrese de que los dientes de la barra de
• Aplique grasa de jabón de litio en la barra de
tracción y el piñón del eje de la palanca de
tracción.
tracción están acoplados.
• Coloque la barra de tracción de modo que los
dientes “a” queden orientados hacia la parte
1
trasera del vehículo. A continuación, instale la
tapa de embrague.

2
1

a
1 9. Ajustar:
• Holgura de la maneta de embrague
Consulte “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
MANETA DE EMBRAGUE” en la página
3-15.
Juego libre de la maneta de em-
brague
5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in)

5-60
EJE DEL CAMBIO

SAS20057

EJE DEL CAMBIO


Desmontaje del eje del cambio y la palanca de tope

12
5 4
E
6
9
E 10
3
LT
8
7 11

E
22 N・m (2.2 kgf・m, 16 lb・ft)

13
14
2
1
FW
D

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Conjunto del embrague Consulte “EMBRAGUE” en la página 5-52.
Consulte “TRANSMISIÓN POR CADENA”
Barra de cambio en la página 4-107.
1 Anillo elástico 1
2 Arandela 1
3 Eje del cambio 1
4 Arandela 1
5 Anillo elástico 1
6 Arandela 1
7 Palanca de tope 1
8 Muelle de la palanca de tope 1
9 Collar 1
10 Muelle del eje del cambio 1
11 Tope del muelle del eje del cambio 1
12 Cojinete 1
13 Junta de aceite 1
14 Cojinete 1

5-61
EJE DEL CAMBIO

SAS30377
resalte del cárter “5”.
COMPROBACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO • Acople la palanca de tope al conjunto del seg-
1. Comprobar: mento del tambor de cambio.
• Eje del cambio “1”
Dobleces/daños/desgaste  Cambiar.
• Muelle del eje del cambio “2” 1
3
• Collar
Daños/desgaste  Cambiar.
4 5

2
2

1 2. Instalar:
• Cojinete
• Junta de aceite New
• Arandela “1”
SAS30378 • Anillo elástico “2” New
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE
TOPE • Lubrique los labios de la junta de aceite con
1. Comprobar: grasa de jabón de litio.
• Palanca de tope “1” • Lubrique la periferia exterior de la junta de
Dobleces/daños  Cambiar. aceite con silicona líquida.
El rodillo gira bruscamente  Cambiar la pa-
lanca de tope.

1
2

SAS30381

INSTALACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO


1. Instalar:
• Tope del muelle del eje del cambio “1”
• Conjunto del eje del cambio
• Muelle de la palanca de tope “2”
Tope del muelle del eje del cam-
bio
T.

22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft)


R.

LOCTITE®

• Enganche el extremo del muelle del eje del


cambio “3” en el tope del muelle del eje del
cambio “1”.
• Enganche los extremos del muelle de la palan-
ca de tope “2” en la palanca de tope “4” y en el

5-62
CÁRTER

SAS20059

CÁRTER
Extracción de la tapa del respiradero del cárter y los interruptores
12 N・m (1.2 kgf・m, 8.7 lb・ft) (8)
FW
D
6

LT

17 N・m (1.7 kgf・m, 12 lb・ft)

70 N・m (7.0 kgf・m, 51 lb・ft)

E
5

3 17 N・m (1.7 kgf・m, 12 lb・ft)


4
2 10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

1
LT
1.8 N・m (0.18 kgf・m, 1.3 lb・ft) 4.0 N・m (0.40 kgf・m, 2.9 lb・ft)
13 N・m (1.3 kgf・m, 9.4 lb・ft) 10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Consulte “DESMONTAJE DEL MOTOR” en
Motor la página 5-3.
Tapa de culata/Eje de levas de admisión/Eje de Consulte “EJES DE LEVAS” en la página
levas de escape 5-9.
Culata Consulte “CULATA” en la página 5-24.
Consulte “ALTERNADOR” en la página
Rotor del alternador 5-35.
Consulte “ARRANQUE ELÉCTRICO” en la
Motor de arranque página 5-41.
Consulte “BOMBA DE AGUA” en la página
Bomba de agua 6-9.
Conjunto de la caja de embrague Consulte “EMBRAGUE” en la página 5-52.
Depurador de aceite/Bomba de aceite/Conjunto Consulte “BOMBA DE ACEITE” en la página
de válvula de seguridad 5-45.
1 Sensor de posición del cambio 1
2 Interruptor de presión de aceite 1
3 Unión del interruptor de presión de aceite 1
4 Cartucho del filtro de aceite 1
5 Perno de unión del cartucho del filtro de aceite 1
6 Tapa del respiradero del cárter 1

5-63
CÁRTER

Extracción de la tapa del respiradero del cárter y los interruptores


12 N・m (1.2 kgf・m, 8.7 lb・ft) (8)
FW
D

7 LT

17 N・m (1.7 kgf・m, 12 lb・ft)

70 N・m (7.0 kgf・m, 51 lb・ft)

E
10 9

17 N・m (1.7 kgf・m, 12 lb・ft)

10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

11 LT
1.8 N・m (0.18 kgf・m, 1.3 lb・ft) 4.0 N・m (0.40 kgf・m, 2.9 lb・ft)
13 N・m (1.3 kgf・m, 9.4 lb・ft) 10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


7 Junta de la tapa del respiradero del cárter 1
8 Sujeción del cable de embrague 1
9 Interruptor de punto muerto 1
10 Junta 1
11 Sujeción 1

5-64
CÁRTER

Separación del cárter


10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft) 1st 20 N・m (2.0 kgf・m, 14 lb・ft)
2nd 15 N・m (1.5 kgf・m, 11 lb・ft)
4 24 N・m (2.4 kgf・m, 17 lb・ft)
3rd Specified angle 75˚
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
(10)
(2)
E
(2)
4 E
(6)
2 E (2)

LT (5)

(4)

E
3

2 (8)

1
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft) E

24 N・m (2.4 kgf・m, 17 lb・ft)


FW
D
8 N・m (0.8 kgf・m, 5.8 lb・ft)
*
Siguiendo el orden de apriete, afloje los pernos uno por uno y, a continuación, vuelva a apretarlos al par espe-
cificado.
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones
1 Tapón (conducto de aceite) 2
2 Tapón (extremo del eje del compensador) 2
3 Cárter inferior 1
4 Clavija de centrado 3

5-65
CÁRTER

SAS30389
gar original.
DESMONTAJE DEL CÁRTER
1. Coloque el motor boca abajo. SAS30390
2. Extraer: COMPROBACIÓN DEL CÁRTER
• Perno del cárter ( 40) 1. Lave minuciosamente las mitades del cárter
con un disolvente suave.
• Afloje todos los pernos 1/4 de vuelta cada vez, 2. Limpie minuciosamente todas las superficies
por etapas y en zigzag. Cuando haya aflojado de las juntas y las superficies de contacto del
completamente todos los pernos, extráigalos. cárter.
• Afloje los pernos en la secuencia adecuada 3. Comprobar:
como se muestra. • Cárter
• Los números grabados en el cárter indican la Grietas/daños  Cambiar.
secuencia de apriete. • Conductos de entrega de aceite
Obstrucción  Soplar con aire comprimido.
SAS30397

MONTAJE DEL CÁRTER


20 7 1. Lubricar:
10
26 9 8 • Superficie interior del cojinete de apoyo del
24 30 28 cigüeñal
23 25 18 29 27 6 (con el lubricante recomendado)
11
34 36 40 38 32 Lubricante recomendado
Aceite del motor
12 31 37 39 35 33
13 15 17 19 2. Aplicar:
16 22 • Sellador
14 (a las superficies de contacto del cárter)
3 21 Sellador Yamaha nº 1215
1 90890-85505
2 4 5 (Three bond No.1215®)

40 • No permita que el sellador entre en contacto


con el conducto de aceite o los cojinetes de
3. Extraer:
apoyo del cigüeñal, ni con los cojinetes de apo-
• Cárter inferior
SCA13900 yo del eje del compensador.
• Retire el sellador de la zona “a” tal y como se
Golpee un lado del cárter con un mazo blan- indica en la ilustración.
do. Golpee únicamente las partes reforzadas • Asegúrese de que el sellador no penetra en la
del cárter, no las superficies de contacto. Ac- ranura “b” del cárter.
túe despacio y con cuidado y compruebe
que las mitades del cárter se separen unifor-
memente.
4. Extraer:
• Clavijas de centrado
5. Extraer:
• Cojinete inferior de apoyo del cigüeñal
• Cojinete del apoyo del eje del compensador
(desde el cárter inferior)

Identifique la posición de cada pieza con mucho


cuidado para poder volver a montarla en su lu-

5-66
CÁRTER

con aceite del motor.


a a • Lubrique las roscas de los pernos “19”–“27”,
“29”–“39” y las superficies de contacto con
aceite del motor.
• Lubrique las superficies de contacto de los
pernos “28”, “40” con aceite del motor.
• Aplique a las roscas de los pernos “28”, “40”
LOCTITE®.
• Pernos con arandelas M9  100 mm (3.94 in):
“1”–“10” New
• Pernos con juntas tóricas nuevas M8  58
mm (2.28 in): “11”–“18”
• Pernos M8  60 mm (2.36 in): “19”, “20”
• Pernos M6  65 mm (2.56 in): “21”, “22”
• Perno M6  70 mm (2.76 in): “23”
• Pernos M6  60 mm (2.36 in): “24”–“27”, “35”,
“38”
• Pernos M6  50 mm (1.97 in): “31”–“34”
b • Pernos M6  50 mm (1.97 in) (LOCTITE®):
“28”, “40”
3. Instalar: • Pernos M6  40 mm (1.57 in): “29”, “30”, “36”,
• Clavijas de centrado “37”, “39”
4. Sitúe el conjunto de tambor de cambio y los
engranajes de la caja de cambios en la posi-
ción de punto muerto.
5. Instalar: 21 34
31
• Cárter inferior “1” 15 32 33
(en el cárter superior “2”) 17 11 13
SCA13980
18 16 23 12 14 35
30
Antes de apretar los pernos del cárter, verifi- 7 5 1 3 9
que que los engranajes de la caja de cam- 29
bios cambien correctamente al girar a mano 10 4 2 6 8
el conjunto del tambor de cambio. 28 26 24 22
25 19
27

1 38 20
40
39 37 36

40
2 7. Apretar:
• Pernos del cárter “1”–“10”
6. Instalar: Pernos del cárter “1”–“10”
• Perno del cárter ( 40) 1.º: 20 N·m (2.0 kgf·m, 14 lb·ft)
T.

*2.º: 15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft)


R.

• Lubrique las roscas de los pernos “1”–“10”, las 3.º: Ángulo especificado 75
superficies de contacto y las arandelas con
*
aceite del motor. Siguiendo el orden de apriete, afloje los pernos
• Lubrique las roscas de los pernos “11”–“18”, uno por uno y, a continuación, vuelva a apre-
las superficies de contacto y las juntas tóricas tarlos al par especificado.

5-67
CÁRTER

SWA16610

Si ha apretado el perno a un ángulo superior


al especificado, no lo afloje y lo vuelva a 21 34
31
apretar. En lugar de ello, sustituya el perno 15 32 33
por uno nuevo y repita la operación. 17 11 13
SCA20890 18 16 23 12 14 35
30
No utilice una llave dinamométrica para
apretar el perno al ángulo especificado. 29

28 26 24 22
Apriete los pernos en la secuencia de apriete 25 19
27
grabada en el cárter.
38 20
40
39 37 36

30

SAS31071

7 5 1 3 9 INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR DE


PRESIÓN DE ACEITE
10 4 2 6 8 1. Instalar:
• Interruptor de presión de aceite “1”
• Cable del interruptor de presión de aceite “2”
Interruptor de presión de aceite
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.4 lb·ft)
T.

Perno del cable del interruptor de


R.

presión de aceite
1.8 N·m (0.18 kgf·m, 1.3 lb·ft)

10
• Aplique Three bond No.1215B® a las roscas
8. Apretar: “a” del interruptor de presión de aceite. Sin em-
• Pernos del cárter “11”–“40” bargo, no aplique Three bond No.1215B® a la
parte “b” del interruptor de presión de aceite.
Pernos del cárter “11”–“20” • Instale el cable del interruptor de presión de
24 N·m (2.4 kgf·m, 17 lb·ft) aceite de modo que esté guiado dentro del
T.

Pernos del cárter “21”–“40”


R.

rango indicado en la ilustración.


10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)

Apriete los pernos “11”–“18” en la secuencia de


1
apriete grabada en el cárter.

a
b

5-68
CÁRTER

53˚

SAS31658

INSTALACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN


DEL CAMBIO
SCA22630

Para evitar el deterioro del sensor de posi-


ción del cambio, mantenga los imanes (in-
cluyendo cualquier herramienta de recogida
magnética, destornilladores magnetizados,
etc.) lejos del sensor de posición del cambio.
1. Instalar:
• Junta tórica New
• Sensor de posición del cambio “1”
Perno del sensor de posición del
cambio
T.

4.0 N·m (0.40 kgf·m, 2.9 lb·ft)


R.

LOCTITE®

• Lubrique la junta tórica con grasa de jabón de


litio.
• Ajuste el extremo “a” del conjunto de tambor
de cambio en la abertura “b” del sensor de po-
sición del cambio “1”.

a
b

5-69
BIELAS Y PISTONES

SAS20132

BIELAS Y PISTONES
Extracción de las bielas y pistones
1st 24 N・m (2.4 kgf・m, 17 lb・ft)
(8) 2nd Specified angle 150˚

M 1
M
2
E

3
4
13 E
5
13
6
12 5
7
E
10
E

9
11 E 8 FW
D

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Cárter inferior Consulte “CÁRTER” en la página 5-63.
1 Tapa de biela 4
2 Cojinete inferior de cabeza de biela 4
3 Cojinete superior de cabeza de biela 4
4 Biela 4
5 Clip del pasador de pistón 8
6 Pasador de pistón 4
7 Pistón 4
8 Aro superior 4
9 2º aro 4
10 Aro de engrase 4
11 Cilindro 1
12 Junta del cilindro 1
13 Clavija de centrado 2

5-70
BIELAS Y PISTONES

SAS30745

EXTRACCIÓN DE LAS BIELAS Y PISTONES


El procedimiento siguiente sirve para todas las 3
bielas y pistones.
1. Extraer:
• Tapa de biela “1”
• Biela
• Cojinetes de cabeza de biela 2
1
• Identifique la posición de cada cojinete de ca-
beza de biela para poder reinstalarlo en su lu-
gar original.
• Después de extraer las bielas e instalar las ta-
pas de biela, tenga cuidado de no dañar las su-
perficies de contacto de las bielas y las tapas
de biela.

3. Extraer:
• Aro superior
• 2º aro
• Aro de engrase

Cuando extraiga un aro de pistón, abra con los


2. Extraer:
dedos la distancia entre extremos de aro de pis-
• Clips del pasador de pistón “1”
tón y eleve el otro lado del aro sobre la corona
• Pasador de pistón “2”
del pistón.
• Pistón “3”
SCA13810

No utilice un martillo para extraer el pasador


del pistón.

• Como referencia durante la instalación, ponga


marcas de identificación en la corona del pis-
tón.
• Antes de extraer el pasador de pistón, desbar-
be la ranura del clip del pasador de pistón y la
zona del diámetro interior del pasador de pis- SAS30747

COMPROBACIÓN DEL CILINDRO Y EL


tón. Si se han desbarbado ambas zonas y si-
PISTÓN
gue siendo difícil extraer el pasador de pistón,
1. Comprobar:
extráigalo con el extractor de pasador de pis-
• Pared del pistón
tón “4”.
• Pared del cilindro
Arañazos en vertical  Cambiar el cilindro y
Extractor de pasador de pistón cambiar el pistón y los aros de pistón conjun-
90890-01304
tamente.
Extractor de pasador de pistón
YU-01304 2. Medir:
• Holgura entre pistón y cilindro
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mida el diámetro del cilindro “C” con el medi-

5-71
BIELAS Y PISTONES

dor para diámetros de cilindro. Holgura entre el pistón y el cilindro = Diámetro del
cilindro “C” - Diámetro de la superficie lateral del
Mida el diámetro del cilindro “C” midiendo el ci- pistón “P”
lindro de lado a lado y de su parte anterior a la
posterior. Holgura entre pistón y cilindro
0.015–0.040 mm (0.0006–0.0016
Diámetro in)
79.000–79.010 mm (3.1102–
3.1106 in) f. Si se encuentra fuera de las especificacio-
Límite de desgaste nes, sustituya el cilindro, y sustituya el pistón
79.060 mm (3.1126 in) y los aros de pistón conjuntamente.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
“C” = máximo de D1, D2, D3, D4, D5, D6
SAS30748

COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE PISTÓN


1. Medir:
• Holgura lateral del aro de pistón
Fuera del valor especificado  Cambiar el
pistón y los aros de pistón conjuntamente.

Antes de medir la holgura lateral del aro de pis-


tón, elimine cualquier depósito de carbón de las
ranuras de los aros de pistón y de los aros de
pistón.

b. Si se encuentra fuera de las especificacio- Anillos del pistón


nes, sustituya el cilindro, y sustituya el pistón Aro superior
y los aros de pistón conjuntamente. Holgura lateral del aro
c. Mida el diámetro de la superficie lateral del 0.030–0.065 mm (0.0012–0.0026
pistón “P” con el micrómetro. in)
Límite
Pistón 0.115 mm (0.0045 in)
Diámetro Aro 2º
78.970–78.985 mm (3.1090– Holgura lateral del aro
3.1096 in) 0.020–0.055 mm (0.0008–0.0022
in)
Límite
0.115 mm (0.0045 in)
a

a. 8.0 mm (0.31 in) desde el borde inferior del


pistón
d. Si está fuera del valor especificado, sustituya
el pistón y aros de pistón conjuntamente. 2. Instalar:
e. Sírvase de la siguiente fórmula para calcular • Aro de pistón
la holgura entre el pistón y el cilindro. (en el cilindro)

Utilice la corona del pistón para nivelar el aro de

5-72
BIELAS Y PISTONES

pistón cerca de la parte inferior del cilindro “a”,


en donde el desgaste del cilindro es el mínimo.
3. Medir:
• Distancia entre extremos de aro de pistón
Fuera del valor especificado  Cambiar el
aro de pistón.

La distancia entre extremos del espaciador del


expansor del aro de engrase no se puede medir.
Si el espacio de la guía del aro de engrase es
excesivo, cambie los tres aros del pistón. 2. Medir:
• Diámetro interior del pasador de pistón “b”
Aro superior Fuera del valor especificado  Cambiar el
Separación entre puntas (monta- pistón.
do)
0.15–0.25 mm (0.0059–0.0098 in) Diámetro interior del calibre del
Límite pasador del pistón
0.50 mm (0.0197 in) 17.002–17.013 mm (0.6694–
Aro 2º 0.6698 in)
Separación entre puntas (monta- Límite
do) 17.043 mm (0.6710 in)
0.65–0.80 mm (0.0256–0.0315 in)
Límite
1.15 mm (0.0453 in)

b 3. Calcular:
• Holgura entre el pasador del pistón y el diá-
metro del pasador de pistón
b. Parte superior del cilindro Fuera del valor especificado  Cambiar el
SAS30749
pasador de pistón y el pistón conjuntamente.
COMPROBACIÓN DEL PASADOR DE Holgura entre el pasador de pistón y el diámetro
PISTÓN interior del pasador de pistón = Diámetro interior
El procedimiento siguiente es aplicable a todos del pasador de pistón “b” - Diámetro exterior del
pasador de pistón “a”
los pasadores de pistón.
1. Medir:
• Diámetro exterior del pasador de pistón “a” Holgura entre el pasador y el diá-
Fuera del valor especificado  Cambiar el metro interior del pasador del pis-
tón
pasador de pistón.
0.002–0.022 mm (0.0001–0.0009
Diámetro exterior del pasador del in)
pistón
16.991–17.000 mm (0.6689– SAS30750

0.6693 in) COMPROBACIÓN DE LAS BIELAS


Límite 1. Medir:
16.971 mm (0.6681 in) • Holgura entre pasador del cigüeñal y el coji-
nete de cabeza de biela

5-73
BIELAS Y PISTONES

Fuera del valor especificado  Cambiar los SCA18390

cojinetes de cabeza de biela.


Apriete los pernos de biela con el método de
Holgura de engrase ángulo de apriete hasta la zona de deforma-
0.032–0.054 mm (0.0013–0.0021 ción plástica. Instale siempre pernos nue-
in) vos.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
El procedimiento siguiente sirve para todas • Limpie los pernos de biela y lubrique las roscas
las bielas. y los asientos de los pernos con aceite de di-
SCA13930 sulfuro de molibdeno.
• Asegúrese de que el saliente “a” de la tapa de
No intercambie los cojinetes de cabeza de biela está orientado en la misma dirección que
biela y las bielas. Para obtener la holgura co- la marca “Y” “b” de la biela.
rrecta entre el pasador de cigüeñal y el coji- • Tras instalar el cojinete de cabeza de biela,
nete de cabeza de biela y evitar que se averíe monte la biela y la tapa de la biela sin instalar-
el motor, debe montar los cojinetes de cabe- las en el cigüeñal.
za de biela en sus posiciones originales.
a. Limpie los cojinetes de cabeza de biela, los
pasadores del cigüeñal y la parte interior de b
las mitades de las bielas. a
b. Instale el cojinete superior de cabeza de biela
en la biela y el cojinete inferior de cabeza de
biela en la tapa de biela.

Alinee los salientes “a” de los cojinetes de cabe-


za de biela con las muescas “b” de las bielas y
la tapa de biela.
Proceda al montaje utilizando los procedimien-
b a tos siguientes para obtener las condiciones más
adecuadas.
e. Apriete el perno de biela mientras comprue-
ba, tocando la superficie, que las secciones
que se muestran “a” y “b” están niveladas en-
tre sí.
Perno de biela
30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
T.
R.

c. Coloque un trozo de Plastigauge® “1” en el


pasador del cigüeñal. Para instalar la tapa de biela, se debe tener cui-
dado de que no quede inclinada ni desalineada.

1
d. Armado de las mitades de biela.

5-74
BIELAS Y PISTONES

b Perno de biela (1.º)


24 N·m (2.4 kgf·m, 17 lb·ft)

T.
R.
h. Ponga una marca “1” en la esquina del perno
de biela “2” y en la tapa de biela “3”.

a. Cara con el lateral mecanizado


b. Caras de empuje
f. Afloje el perno de biela, extraiga la biela y la
tapa de biela e instale dichas piezas en el ci-
güeñal manteniendo el cojinete de cabeza de
biela en el estado actual. i. Apriete más los pernos de biela hasta alcan-
zar el ángulo especificado 145–155.
• No mueva la biela o el cigüeñal hasta que la Perno de biela (final)
medición de la holgura se haya completado. Ángulo especificado 145–155
• Asegúrese de que el saliente “a” de la tapa de
T.
R.

biela está orientado en la misma dirección que


la marca “Y” “b” de la biela.
• Asegúrese de que la marca “Y” “b” de las bie-
las esté orientada hacia el lateral izquierdo del
cigüeñal.
• Instale la biela de modo que el Plastigauge®
esté en la posición “c” o “d”.

150˚
b
a SWA16610

Si ha apretado el perno a un ángulo superior


al especificado, no lo afloje y lo vuelva a
apretar. En lugar de ello, sustituya el perno
por uno nuevo y repita la operación.
SCA20890

No utilice una llave dinamométrica para


apretar el perno al ángulo especificado.
j. Después de la instalación, compruebe que la
d sección indicada “a” está nivelada entre sí to-
c cando la superficie.

g. Apriete los pernos de biela con una llave di-


namométrica.

5-75
BIELAS Y PISTONES

Código de colores del cojinete


Código 2
Negro
Código 3
Marrón
Código 4
Verde
Código 5
a Amarillo
Código 6
Rosa
k. Extraiga la biela y los cojinetes de cabeza de
biela.
l. Mida la anchura del Plastigauge® comprimi-
do en el pasador del cigüeñal. Si la holgura
entre el pasador del cigüeñal y el cojinete de
cabeza de biela está fuera de los valores es- P3
pecificados, seleccione cojinetes de cabeza P1 P4
de biela de repuesto. P2

P1 P2 P3 P4

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

2. Seleccionar:
• Cojinete de cabeza de biela (P1–P4)

• Los números “A” grabados en el disco de iner-


cia del cigüeñal y los números “1” en las bielas
sirven para determinar el tamaño de los cojine-
tes de cabeza de biela de recambio.
• “P1”–“P4” consulte los cojinetes que aparecen
en la ilustración del cigüeñal.
Por ejemplo, si los números de la biela “P1” y
el disco de inercia del cigüeñal “P1” son 6 y 2 1
respectivamente, entonces el tamaño del co-
jinete para “P1” es: SAS30751

“P1” (biela) - “P1” (cigüeñal) = 6 - 2 = 4 (verde) INSTALACIÓN DE LA BIELA Y EL PISTÓN


El procedimiento siguiente sirve para todas las
bielas y pistones.
1. Instalar:
• Cojinetes de cabeza de biela
• Tapa de biela
(sobre la biela)

• Asegúrese de reinstalar cada cojinete de ca-

5-76
BIELAS Y PISTONES

beza de biela en su lugar original. tre sí.


• Alinee los salientes “a” de los cojinetes de ca-
beza de biela con las muescas “b” de las bielas Perno de biela
30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
y las tapas de biela.

T.
R.
• Asegúrese de que el saliente “c” de la tapa de
biela está orientado en la misma dirección que Para instalar la tapa de biela, se debe tener cui-
la marca “Y” “d” de la biela. dado de que no quede inclinada ni desalineada.
b a
b

a. Cara con el lateral mecanizado


d b. Caras de empuje
c e. Afloje el perno de biela, extraiga la biela y la
tapa de biela e instale dichas piezas en el ci-
güeñal manteniendo el cojinete de cabeza de
biela en el estado actual.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3. Instalar:
• Expansor del aro de engrase “1”
2. Apretar: • Guía del aro de engrase inferior “2”
• Pernos de biela New • Guía del aro de engrase superior “3”
SCA18390 • 2º aro “4”
• Aro superior “5”
Apriete los pernos de biela con el método de (en el pistón)
ángulo de apriete hasta la zona de deforma-
ción plástica. Instale siempre pernos nue- Asegúrese de instalar los aros de pistón de
vos. modo que queden colocados con las marcas o
números del fabricante “a” hacia arriba.
Proceda al montaje utilizando los procedimien-
tos siguientes para obtener las condiciones más
adecuadas.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Cambie los pernos de biela por pernos nue-
vos.
b. Limpie los pernos de biela y lubrique las ros-
cas y los asientos de los pernos con aceite de
disulfuro de molibdeno.
c. Tras instalar el cojinete de cabeza de biela,
monte la biela y la tapa de la biela sin insta- 4. Instalar:
larlas en el cigüeñal. • Pistón “1”
d. Apriete el perno de biela mientras comprue- (en la biela respectiva “2”)
ba, tocando la superficie, que las secciones • Pasador de pistón “3”
que se muestran “a” y “b” están niveladas en- • Clips del pasador de pistón “4” New

5-77
BIELAS Y PISTONES

• Aplique aceite del motor al pasador de pistón. d


• Asegúrese de que la marca “Y” “a” en la biela
quede orientada hacia la izquierda cuando la
marca de perforación “b” del pistón apunte ha-
cia arriba, tal y como se muestra.
b,e a,c
• Asegúrese de que los extremos del clip “c” es-
tén alejados de la muesca “d” del pistón tal y
como se indica en la ilustración.
• Vuelva a instalar cada pistón en su cilindro ori-
ginal.
a. Aro superior
b. 2º aro
a b c. Guía del aro de engrase superior
d. Expansor del aro de engrase
e. Guía del aro de engrase inferior
1
2 A. Lado de escape
3 7. Lubricar:
• Pasadores del cigüeñal
4 • Superficie interior y lateral del cojinete de ca-
beza de biela
(con el lubricante recomendado)
c
d Lubricante recomendado
Aceite del motor

8. Instalar:
• Conjuntos de pistón “1”
(en el cilindro “2”)

• Mientras sujeta los aros de pistón con una ma-


no, instale el conjunto del pistón en el cilindro
desde debajo.
5. Lubricar:
• Instale el conjunto del pistón en el cilindro de
• Pistón
modo que la distancia entre extremos de aro
• Aros de pistón
de pistón esté alineada con la superficie lateral
• Cilindro
del cilindro “a”.
(con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
Aceite del motor
1
6. Descentramiento:
• Distancias entre extremos de aro de pistón

9. Instalar:
• Junta del cilindro New
• Clavijas de centrado
• Conjunto del cilindro
• Tapas de biela

5-78
BIELAS Y PISTONES

• Pernos de biela

• Asegúrese de que las marcas “Y” “a” de las


bielas estén orientadas hacia el lateral izquier-
do del cigüeñal.
• Asegúrese de que el saliente “b” de la tapa de
biela está orientado en la misma dirección que
la marca “Y” “a” de la biela.
• Aplique aceite de disulfuro de molibdeno en
las roscas y asientos del perno.
c. Apriete más los pernos de biela hasta alcan-
a
zar el ángulo especificado 145–155.
b Perno de biela (final)
Ángulo especificado 145–155

T.
R.

10.Apretar:
• Pernos de biela “1”

150˚

1 SWA16610

Si ha apretado el perno a un ángulo superior


al especificado, no lo afloje y lo vuelva a
apretar. En lugar de ello, sustituya el perno
por uno nuevo y repita la operación.
SCA20890

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ No utilice una llave dinamométrica para


apretar el perno al ángulo especificado.
Apriete los pernos de la biela de la manera si- d. Después de la instalación, compruebe que la
guiente. sección indicada “a” está nivelada entre sí to-
a. Apriete los pernos de biela con una llave di- cando la superficie.
SWA17120
namométrica.
Perno de biela (1.º) Si la biela y la tapa no están al mismo nivel,
24 N·m (2.4 kgf·m, 17 lb·ft) extraiga los pernos de la biela y el cojinete
T.
R.

de cabeza de biela y vuelva a comenzar des-


b. Ponga una marca “1” en la esquina del perno de el paso (1). En tal caso, asegúrese de sus-
de biela “2” y en la tapa de biela “3”. tituir los pernos de biela.

5-79
BIELAS Y PISTONES

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

5-80
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

SAS20178

CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR


Extracción del cigüeñal y del eje del compensador

9 5
3.0 N・m (0.30 kgf・m, 2.2 lb・ft)
9
4

E
2

1
E LT
6
2
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

LT

8 E 3

E
FW
D

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Cárter inferior Consulte “CÁRTER” en la página 5-63.
Consulte “EXTRACCIÓN DE LAS BIELAS Y
Biela PISTONES” en la página 5-71.
1 Eje del compensador 1
Cojinete inferior de apoyo del eje del compen-
2 4
sador
Cojinete superior de apoyo del eje del compen-
3 4
sador
4 Cigüeñal 1
5 Cojinete inferior de apoyo del cigüeñal 5
6 Cojinete superior de apoyo del cigüeñal 5
7 Cojinete de empuje 2
8 Surtidor de aceite 1 4
9 Surtidor de aceite 2 5

5-81
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

SAS31171

EXTRACCIÓN DEL CIGÜEÑAL Y DEL EJE Límite de descentramiento


DEL COMPENSADOR 0.030 mm (0.0012 in)
1. Extraer:
• Eje del compensador “1”
• Cojinete del apoyo del eje del compensador
• Conjunto de cigüeñal “2”
• Cojinetes de apoyo del cigüeñal

Identifique la posición de cada cojinetes de apo-


yo del eje del compensador y de cada cojinete
de apoyo del cigüeñal de modo que puedan vol-
ver a ser instalados en su posición original.

2. Comprobar:
• Superficies del apoyo del cigüeñal
• Superficies del pasador del cigüeñal
Arañazos/desgaste  Cambiar el cigüeñal.
• Superficies de cojinete
2 Arañazos/desgaste  Cambiar el cojinete de
apoyo del cigüeñal.
3. Medir:
1
• Holgura entre el apoyo del cigüeñal y el coji-
nete de apoyo del cigüeñal
SAS31174
Fuera del valor especificado  Cambiar los
COMPROBACIÓN DE LOS SURTIDORES DE
cojinetes de apoyo del cigüeñal.
ACEITE
El procedimiento siguiente sirve para todos los Holgura de engrase del apoyo
surtidores de aceite. 0.027–0.045 mm (0.0011–0.0018
1. Comprobar: in)
• Surtidor de aceite 1 “1”
• Surtidor de aceite 2 “2”
SCA13920

Daños/desgaste  Cambiar el surtidor de


aceite. No intercambie los cojinetes de los apoyos
• Conducto de aceite del cigüeñal. Para obtener la holgura correc-
Obstrucción  Soplar con aire comprimido. ta entre los apoyos del cigüeñal y los cojine-
tes de los apoyos del cigüeñal y evitar que se
averíe el motor, debe montar los cojinetes de
1 2 los apoyos del cigüeñal en sus posiciones
originales.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Limpie los cojinetes de apoyo del cigüeñal,
los apoyos del cigüeñal y las partes del coji-
nete del cárter.
b. Sitúe el cárter superior boca abajo en un ban-
co.
SAS31075
c. Instale los cojinetes superiores de apoyo del
COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL cigüeñal “1” y el cigüeñal en el cárter supe-
1. Medir: rior.
• Descentramiento del cigüeñal
Fuera del valor especificado  Cambiar el ci- Alinee los salientes “a” de los cojinetes superio-
güeñal. res de apoyo del cigüeñal con las muescas “b”
del cárter superior.

5-82
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

do “a” en cada apoyo del cigüeñal.


a Si la holgura entre el apoyo del cigüeñal y el
cojinete del apoyo del cigüeñal está fuera del
valor especificado, seleccione los cojinetes
1 de apoyo del cigüeñal de recambio.

d. Coloque un trozo de Plastigauge® “1” en


cada apoyo del cigüeñal.

No coloque el Plastigauge® sobre el orificio


para aceite del apoyo del cigüeñal.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

4. Seleccionar:
• Cojinetes de apoyo del cigüeñal (J1–J5)

1 • Los números “A” grabados en el disco de iner-


cia del cigüeñal y los números “B” del cárter in-
ferior sirven para determinar el tamaño de los
cojinetes de apoyo del cigüeñal de recambio.
• “J1”–“J5” consulte los cojinetes que aparecen
en la ilustración del cigüeñal y del cárter infe-
rior.
e. Instale los cojinetes inferiores de apoyo del
cigüeñal “1” en el cárter inferior y ensamble Por ejemplo, si los números de cárter “J1” y
ambas mitades del cárter. del disco de inercia del cigüeñal “J1” son 5 y
2 respectivamente, entonces el tamaño del
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes inferio- cojinete para “J1” es:
res de apoyo del cigüeñal con las muescas “b” “J1” (cárter) - “J1” (disco de inercia del cigüeñal) +
del cárter inferior. 4 = 5 - 2 + 4 = 7 (rojo)
• No mueva el cigüeñal hasta que la medición
de la holgura se haya completado. Código de colores del cojinete
Código 1
Azul
Código 2
1
Negro
Código 3
Marrón
Código 4
Verde
b Código 5
Amarillo
a Código 6
Rosa
f. Apriete los pernos según las especificacio- Código 7
nes en la secuencia de apriete grabada en el Rojo
cárter.
Consulte “CÁRTER” en la página 5-63.
g. Extraiga el cárter inferior y los cojinetes infe-
riores de apoyo del cigüeñal.
h. Mida la anchura del Plastigauge® comprimi-

5-83
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

2. Comprobar:
• Superficies del apoyo del eje del compensa-
dor
Arañazos/desgaste  Cambiar el eje del
compensador.
J1 J2 J3 J4 J5 • Superficies de cojinete
Arañazos/desgaste  Cambiar el cojinete
del apoyo del eje del compensador.
3. Medir:
• Holgura entre el apoyo del eje del compensa-
dor y el cojinete del apoyo del eje del com-
J1 J2 J3 J4 J5 pensador
Fuera del valor especificado  Cambiar los
cojinetes del apoyo del eje del compensador.
Holgura entre el apoyo y el cojine-
te del eje del compensador
0.028–0.046 mm (0.0011–0.0018
in)
SCA18400

No intercambie los cojinetes de apoyo del


eje del compensador. Para obtener la holgu-
ra correcta entre los apoyos del eje del com-
pensador y los cojinetes de apoyo del eje del
compensador y evitar que se averíe el motor,
debe montar los cojinetes en sus posiciones
originales.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Limpie los cojinetes de apoyo del eje del
J1 J2 J3 J4 J5
compensador, los apoyos del eje del com-
SAS31076 pensador y los cojinetes del cárter.
COMPROBACIÓN DEL EJE DEL b. Sitúe el cárter superior boca abajo en un ban-
COMPENSADOR co.
1. Medir: c. Instale los cojinetes superiores del apoyo del
• Descentramiento del eje del compensador eje del compensador “1” y el eje del compen-
Fuera del valor especificado  Cambiar el sador en el cárter superior.
eje del compensador.
Límite de descentramiento del eje Alinee los salientes “a” en los cojinetes superio-
del compensador res del apoyo del eje del compensador con las
0.030 mm (0.0012 in) muescas “b” del cárter superior.

1 a

5-84
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

d. Coloque un trozo de Plastigauge® “1” en


cada apoyo del eje del compensador.

No coloque el Plastigauge® sobre el orificio a


para aceite del apoyo del eje del compensador.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

4. Seleccionar:
• Cojinete del apoyo del eje del compensador
(J1–J4)

e. Instale los cojinetes inferiores del apoyo del • Los números “A” grabados en el disco de iner-
eje del compensador “1” en el cárter inferior y cia del eje del compensador y los números “B”
ensamble ambas mitades del cárter. en el cárter inferior sirven para determinar el
tamaño del cojinete del apoyo del eje del com-
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes inferio- pensador de repuesto.
res del apoyo del eje del compensador con las • “J1”–“J4” se refiere a los cojinetes mostrados
muescas “b” del cárter. en la ilustración del eje del compensador y cár-
• No mueva el eje del compensador hasta que la ter inferior.
medición de la holgura se haya completado. Por ejemplo, si los números de cárter “J1” y
del disco de inercia del eje del compensador
1 “J1” son 6 y 2 respectivamente, entonces el
tamaño del cojinete para “J1” es:
“J1” (cárter) - “J1” (disco de inercia del eje del
compensador) - 1 =
6 - 2 - 1 = 3 (marrón)
b
Código de colores del cojinete
a Código 0
Blanco
Código 1
f. Apriete los pernos según las especificacio- Azul
nes en la secuencia de apriete grabada en el Código 2
cárter. Consulte “CÁRTER” en la página Negro
5-63. Código 3
g. Extraiga el cárter inferior y los cojinetes infe- Marrón
riores del apoyo del eje del compensador. Código 4
h. Mida la anchura del Plastigauge® comprimi- Verde
do “a” en cada apoyo del eje del compensa- Código 5
dor. Si la holgura entre el apoyo del eje del Amarillo
compensador y el cojinete de apoyo del eje Código 6
del compensador está fuera del valor especi- Rosa
ficado, seleccione cojinetes de apoyo del eje
del compensador de repuesto.

5-85
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

J1 J2 J3 J4

a
SAS31799
J1 J2 J3 J4 INSTALACIÓN DEL COJINETE DE EMPUJE
1. Instalar:
• Cojinete de empuje “1”

• Instale los cojinetes de empuje a ambos lado


del apoyo n.º 4 del cárter superior.
• El grosor del cojinete de empuje es solo uno.
No es necesario ajustar la holgura entre el co-
jinete de empuje y el cigüeñal.
• Instale el cojinete de empuje con el lado de las
ranuras “a” orientado hacia el cigüeñal.
• Aplique aceite del motor al lado de las ranuras
“a” del cojinete de empuje.

1 a

J1 J2 J3 J4
SAS31077

INSTALACIÓN DEL CIGÜEÑAL


1. Instalar:
• Cojinetes superiores de apoyo del cigüeñal
(en el cárter superior) ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Cojinetes inferiores de apoyo del cigüeñal a. Introduzca el cojinete de empuje “1” en la ra-
(en el cárter inferior) nura del cárter superior, tal y como se mues-
• Cigüeñal tra en la ilustración, y deslícelo en la
dirección de la flecha.
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes de apo-
yo del cigüeñal “1” con las muescas “b” del cár- Al instalar el cojinete de empuje, desplace el ci-
ter. güeñal hacia la izquierda para ampliar el espa-
• Asegúrese de instalar cada cojinete de apoyo cio entre el cigüeñal y el cárter.
del cigüeñal en su lugar original.

5-86
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR

compensador
1 (en el cárter inferior)

• Alinee los salientes “a” de los cojinetes del


apoyo del eje del compensador “1” con las
muescas “b” de los cárteres.
• Asegúrese de instalar cada cojinete del apoyo
del eje del compensador en su lugar original.

1
b. Introduzca el cojinete de empuje “2” en la ra-
nura del cárter superior, tal y como se mues-
tra en la ilustración, y deslícelo en la
dirección de la flecha.
b
Al instalar el cojinete de empuje “2”, desplace el
cigüeñal hacia la derecha para ampliar el espa- a
cio entre el cigüeñal y el cárter.
2. Instalar:
2 • Eje del compensador

Instale alineando la marca de coincidencia del


cigüeñal “a” y las marcas de coincidencia del eje
del compensador “b”.

a
c. Compruebe que el cojinete de empuje se ha b
insertado correctamente en la ranura del cár-
ter.

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS31172

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO


COMPENSADOR
1. Instalar:
• Cojinetes superiores de apoyo del eje del
compensador
(en el cárter superior)
• Cojinetes inferiores de apoyo del eje del

5-87
CAJA DE CAMBIOS

SAS20062

CAJA DE CAMBIOS
Extracción de la caja de cambios, el conjunto de tambor de cambio y las horquillas de cambio
5
E

1 6
E

13 8

E
9
LT
LT

12 N・m (1.2 kgf・m, 8.7 lb・ft) E

13
7
3
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
4
E
3
4 2
LT

12

10
D LT
FW 11
LT

10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Cárter inferior Consulte “CÁRTER” en la página 5-63.
1 Conjunto de eje posterior 1
2 Retenida del tambor de cambio 2
3 Muelle 2
4 Barra de guía de la horquilla de cambio 2
5 Horquilla de cambio L 1
6 Horquilla de cambio R 1
7 Conjunto de tambor de cambio 1
8 Horquilla de cambio C 1
9 Conjunto de eje principal 1
10 Tubería de suministro de aceite 3 1
11 Junta tórica 3
12 Placa deflectora de aceite 1
13 Cojinete 2

5-88
CAJA DE CAMBIOS

Desmontaje del conjunto del eje principal

1
2
3
4
5

M
9
6
7 M
8 M

10 15
M 11
12 14

13

D
FW
E

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Asegúrese de que el lado biselado del piñón
1 Piñón de 2ª 1 quede orientado hacia la izquierda.
2 Arandela dentada de seguridad 1
3 Retenida de la arandela dentada de seguridad 1
4 Piñón de 6ª 1
5 Collar 1
6 Arandela 1
7 Anillo elástico 1
8 Piñón de 3ª 1
9 Anillo elástico 1
10 Arandela 1
11 Piñón de 5ª 1
12 Collar 1
13 Emplazamiento del cojinete 1
14 Cojinete 1
15 Eje principal 1

5-89
CAJA DE CAMBIOS

Desmontaje del conjunto de eje posterior

16
15
14 18
13 17
12 M
11
10
9 M
8
7
6
5
M M
4
3
2
M

M
D
FW
E
M
1

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Anillo elástico 1
2 Cojinete 1
3 Arandela 1
4 Engranaje de 1ª 1
5 Collar 1
6 Engranaje de 5ª 1
7 Anillo elástico 1
8 Arandela 1
9 Engranaje de 3ª 1
10 Collar 1
11 Arandela dentada de seguridad 1
12 Retenida de la arandela dentada de seguridad 1
13 Engranaje de 4ª 1
14 Collar 1
15 Arandela 1
16 Anillo elástico 1
17 Engranaje de 6ª 1
18 Anillo elástico 1

5-90
CAJA DE CAMBIOS

Desmontaje del conjunto de eje posterior


22
23
25
E

26

21
24 20
19

M M

M
D
FW
E
M

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


19 Arandela 1
20 Engranaje de 2ª 1
21 Collar 1
22 Collar 1
23 Junta de aceite 1
24 Anillo elástico 1
25 Cojinete 1
26 Eje posterior 1

5-91
CAJA DE CAMBIOS

SAS30430

DESMONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS 2


1. Extraer:
• Conjunto de eje posterior “1” 1
• Retenidas del tambor de cambio “2”
• Barras de guía de la horquilla de cambio
• Horquilla de cambio L
• Horquilla de cambio R
• Conjunto de tambor de cambio
• Horquilla de cambio C
SAS30431
1
COMPROBACIÓN DE LAS HORQUILLAS DE
CAMBIO
El procedimiento siguiente concierne a todas las
horquillas de cambio.
1. Comprobar:
• Pasador de la leva de la horquilla de cambio
“1”
2 • Uña de horquilla de cambio “2”
Dobleces/daños/muescas/desgaste  Cam-
2. Extraer: biar la horquilla de cambio.
• Emplazamiento del cojinete “1”
• Conjunto de eje principal “2”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Introduzca dos pernos “3” del tamaño ade-
cuado, tal y como se indica en la ilustración,
en el emplazamiento del cojinete del conjun-
to de eje principal.

1 2

2. Comprobar:
• Barra de guía de la horquilla de cambio
Haga rodar la barra de guía de la horquilla de
cambio sobre una superficie plana.
Dobleces  Cambiar.
SWA12840
3

b. Apriete los pernos hasta que toquen la super- No trate de enderezar una barra de guía de la
ficie del cárter. horquilla de cambio doblada.
c. Continúe apretando los pernos hasta que el
conjunto de eje principal se libere del cárter
superior.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3. Extraer:
• Tubería de suministro de aceite 3 “1”
• Cojinetes “2”

3. Comprobar:
• Movimiento de la horquilla de cambio
(a lo largo de la barra de guía de la horquilla

5-92
CAJA DE CAMBIOS

de cambio)
Movimiento brusco  Cambiar las horquillas
de cambio y la barra de guía de la horquilla 1
de cambio conjuntamente.

2. Medir:
• Descentramiento del eje posterior
SAS30432 (con un dispositivo de centrado y una galga
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE de cuadrante “1”)
TAMBOR DE CAMBIO Fuera del valor especificado  Cambiar el
1. Comprobar: eje posterior.
• Ranura del tambor de cambio
Daños/arañazos/desgaste  Cambiar el Límite de descentramiento del eje
conjunto de tambor de cambio. posterior
• Segmento del tambor de cambio “1” 0.08 mm (0.0032 in)
Daños/desgaste  Cambiar el conjunto de
tambor de cambio.
• Cojinete del tambor de cambio “2”
Daños/picaduras  Cambiar el conjunto de 1
tambor de cambio.

2
1
3. Comprobar:
• Engranajes de la caja de cambios
Decoloración azul/picaduras/desgaste 
Cambiar el (los) engranaje(s) defectuoso(s).
SAS30433
• Fijaciones de engranaje de la caja de cam-
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE bios
CAMBIOS Grietas/daños/bordes redondeados  Cam-
1. Medir: biar los engranajes averiados.
• Descentramiento del eje principal
(con un dispositivo de centrado y una galga
de cuadrante “1”)
Fuera del valor especificado  Cambiar el
eje principal.
Límite de descentramiento del eje
principal
0.08 mm (0.0032 in)

4. Comprobar:
• Acoplamiento de engranaje de la caja de
cambios

5-93
CAJA DE CAMBIOS

(cada piñón a su respectiva rueda de engra- guridad en la ranura “a” del eje, alinee el sa-
naje) liente de la retenida con una estría del eje y, a
Incorrecto  Volver a montar de nuevo los continuación, instale la arandela dentada de
conjuntos de eje de la caja de cambios. seguridad.
5. Comprobar: • Asegúrese de alinear el saliente de la arandela
• Movimiento del engranaje de la caja de cam- dentada de seguridad que se encuentra entre
bios las marcas de alineación “b” con la marca de
Movimiento rusco  Cambiar la(s) piezas alineación “c” de la retenida.
defectuosa(s).
6. Comprobar: A
c 1
• Anillos elásticos b
Dobleces/daños/holguras  Cambiar. 2
2
SAS30435
1
ARMADO DEL EJE PRINCIPAL Y EL EJE
POSTERIOR
1. Instalar: a
• Arandela dentada “1”
• Anillo elástico “2” New b

• Asegúrese de que la esquina con borde afilado B c


1
del anillo elástico “a” se encuentra opuesta a la b
arandela dentada y el engranaje. 2 2
• Instale el anillo elástico de modo que la estría 1
“b” esté en el centro del espacio entre los ex-
tremos del anillo elástico “c”, tal y como se
muestra.
a
b

A. Eje principal
B. Eje posterior
SAS30438

INSTALACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS


1. Instalar:
• Cojinetes “1”
• Tubería de suministro de aceite 3 “2”

c Coloque la junta lateral del cojinete hacia el ex-


terior.

Perno de la tubería de suministro


de aceite 3
T.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)


R.

LOCTITE®

b
2. Instalar:
• Retenida de la arandela dentada de seguri-
dad “1”
• Arandela dentada de seguridad “2”

• Con la retenida de la arandela dentada de se-

5-94
CAJA DE CAMBIOS

1
2 a

2 3
1

2. Instalar:
• Conjunto de eje principal “1”
• Emplazamiento del cojinete “2”
Perno del emplazamiento del coji-
nete del eje principal
T.

12 N·m (1.2 kgf·m, 8.7 lb·ft)


R.

LOCTITE® 3
b

2 1

3
b

3. Instalar:
• Horquilla de cambio C “1”
• Conjunto de tambor de cambio “2” 4. Instalar:
• Barra de guía de la horquilla de cambio “3” • Horquilla de cambio R “1”
• Horquilla de cambio L “2”
• Las marcas grabadas en las horquillas de • Barra de guía de la horquilla de cambio
cambio deben estar orientadas hacia el lado • Retenidas del tambor de cambio “3”
derecho del motor y en el orden siguiente: “R”, • Cojinete
“C”, “L”. • Junta de aceite New
• Monte con cuidado las horquillas de cambio de • Anillo elástico “4” New
forma que queden bien acopladas en los en- • Conjunto de eje posterior “5”
granajes de la caja de cambios.
• Instale la horquilla de cambio C en la ranura “a” Perno de la retenida del tambor
del piñón de 3ª del eje principal. de cambio
T.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)


R.

• Instale la barra de guía de la horquilla de cam-


LOCTITE®
bio “3” en el cárter con el tapón “b” orientado
hacia la dirección indicada en la ilustración.
• Instale la horquilla de cambio R en la ranura “a”
del engranaje de 5.ª y mueva la horquilla de
cambio L a la ranura “b” del engranaje de 6.ª
en el eje posterior.
• Instale la retenida del tambor de cambio con
su marca “OUT” “c” orientada hacia afuera.
• Asegúrese de que el saliente “d” en el conjunto

5-95
CAJA DE CAMBIOS

de eje posterior se inserta en la ranura del cár-


ter.
• Asegúrese de que el anillo elástico del cojinete
del eje posterior “4” esté introducido en la ranu-
ra “e” del cárter superior.

a b 5

4
1 2 e
d
3
c

5. Comprobar:
• Caja de cambios
Movimiento brusco  Reparar.

Aplique abundante aceite a todos los engrana-


jes, ejes y cojinetes.

5-96
CAJA DE CAMBIOS

5-97
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

RADIADOR.......................................................................................................6-1
EXTRACCIÓN DEL RADIADOR ................................................................6-2

1
COMPROBACIÓN DEL RADIADOR..........................................................6-2
INSTALACIÓN DEL RADIADOR................................................................6-3

ENFRIADOR DE ACEITE.................................................................................6-4
COMPROBACIÓN DEL ENFRIADOR DE ACEITE ...................................6-5
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE ACEITE .........................................6-5
2
TERMOSTATO..................................................................................................6-6
EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE TERMOSTATO ...............................6-7
COMPROBACIÓN DEL TERMOSTATO....................................................6-7
MONTAJE DEL CONJUNTO DE TERMOSTATO .....................................6-7
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE TERMOSTATO...............................6-8 3
BOMBA DE AGUA ...........................................................................................6-9

4
DESARMADO DE LA BOMBA DE AGUA................................................6-11
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA .........................................6-11
ARMADO DE LA BOMBA DE AGUA .......................................................6-11
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA ...............................................6-12

5
6
7
8
9
RADIADOR

SAS20063

RADIADOR
Extracción del radiador
FW 1.0 N・m (0.10 kgf・m, 0.72 lb・ft)
D 8 N・m (0.8 kgf・m, 5.8 lb・ft)
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
5

6
8
10

7
10
4
8 N・m (0.8 kgf・m, 5.8 lb・ft)

1
9

10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Tapa del radiador/Cubierta del depósito de Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
líquido refrigerante/Toma de aire dinámica página 4-1.
Vaciar.
Refrigerante Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE”
en la página 3-32.
1 Tubo del depósito de refrigerante 1 Desconectar.
2 Depósito de refrigerante 1
3 Tapón del depósito de refrigerante 1
4 Tapón del radiador 1
5 Acoplador del motor del ventilador del radiador 2 Desconectar.
Tubo de purga de aire del sistema de refrigera-
6 1 Desconectar.
ción
7 Tubo de salida del radiador 1 Desconectar.
8 Tubo de entrada del radiador 1 Desconectar.
9 Radiador 1
10 Ventilador del radiador 2

6-1
RADIADOR

SAS31659

EXTRACCIÓN DEL RADIADOR


1. Extraer:
• Abrazadera de tubo (Clic-R) “1”

• Retire la abrazadera de tubo utilizando los ali-


cates para abrazadera de tubo “2”.
• Al retirar la abrazadera de tubo, asegúrese de
que la punta gruesa “a” de los alicates para
abrazadera de tubo quede orientada tal y
como se indica en la ilustración.
2. Comprobar:
• Tubos del radiador
a Grietas/daños  Cambiar.
3. Medir:
• Presión de apertura de la válvula del tapón
del radiador
Debajo de la presión especificada  Cam-
biar el tapón del radiador.
Presión de apertura de la válvula
1 2 del tapón del radiador
108.0–137.4 kPa (1.08–1.37
kgf/cm², 15.7–19.9 psi)

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Instale el comprobador de tapón de radiador
“1” y el adaptador de comprobador de tapón
de radiador “2” en el tapón del radiador “3”.
Comprobador de tapón de radia-
dor
90890-01325
Kit de pruebas del sistema de re-
frigeración Mityvac
A. Alicates para abrazadera de tubo YU-24460-A
2. Desconectar: Adaptador de comprobador de ta-
• Tubo de entrada del radiador pón de radiador
• Tubo de salida del radiador 90890-01352
3. Extraer: Adaptador de comprobador de
presión
• Radiador
YU-33984
SAS30439

COMPROBACIÓN DEL RADIADOR


1. Comprobar: 1
• Aletas del radiador
Obstrucción  Limpiar.
Aplique aire comprimido a la parte posterior
del radiador.
Daños  Reparar o cambiar.

Enderece las aletas torcidas con un destornilla- 3 2


dor plano fino.
b. Aplique la presión especificada durante diez
segundos y compruebe que no se produzca
ninguna caída de la presión.

6-2
RADIADOR

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ recomendado)
4. Comprobar: Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE”
• Ventilador del radiador en la página 3-32.
Daños  Cambiar. 5. Comprobar:
Avería  Comprobar y reparar. • Sistema de refrigeración
Consulte “SISTEMA DE REFRIGERACIÓN” Fugas  Reparar o cambiar las piezas ave-
en la página 8-31. riadas.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
SAS30440
a. Acople el comprobador de tapón de radiador
INSTALACIÓN DEL RADIADOR
“1” y el adaptador de comprobador de tapón
1. Instalar:
de radiador “2” al radiador.
• Radiador
2. Conectar: Comprobador de tapón de radia-
• Tubo de entrada del radiador dor
• Tubo de salida del radiador 90890-01325
3. Instalar: Kit de pruebas del sistema de re-
• Abrazadera de tubo (Clic-R) “1” New frigeración Mityvac
YU-24460-A
• Instale la abrazadera de tubo utilizando los ali- Adaptador de comprobador de ta-
pón de radiador
cates para abrazadera de tubo “2”.
90890-01352
• Al instalar la abrazadera de tubo, asegúrese Adaptador de comprobador de
de que la punta fina “a” de los alicates para presión
abrazadera de tubo quede orientada tal y YU-33984
como se indica en la ilustración.
• Para obtener más información acerca de la
instalación del tubo, consulte “DISPOSICIÓN 1
DE LOS CABLES” en la página 2-41.

2
b. Aplique una presión de 137.3 kPa (1.37
kgf/cm², 19.9 psi).
1 2 c. Mida la presión indicada con el manómetro.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

6. Medir:
• Presión de apertura de la válvula del tapón
del radiador
Debajo de la presión especificada  Cam-
biar el tapón del radiador.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL RADIA-
DOR” en la página 6-2.

A. Alicates para abrazadera de tubo


4. Llenar:
• Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrigerante

6-3
ENFRIADOR DE ACEITE

SAS20064

ENFRIADOR DE ACEITE
Extracción del enfriador de aceite
FW 10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
D 10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

3
LT

LT

4
LT

10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

2
LT 1

10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft) 10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft) 9 N・m (0.9 kgf・m, 6.5 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Vaciar.
Aceite del motor Consulte “CAMBIO DEL ACEITE DEL
MOTOR” en la página 3-29.
1 Cubierta del enfriador de aceite 1
Desconectar.
Al extraer el tubo de entrada del enfriador de
aceite, extraiga igualmente la tubería de
2 Tubo de entrada del enfriador de aceite 1 entrada de la bomba de agua.
Consulte “BOMBA DE AGUA” en la página
6-9.
3 Tubo de salida del enfriador de aceite 1
4 Enfriador de aceite 1

6-4
ENFRIADOR DE ACEITE

SAS30441

COMPROBACIÓN DEL ENFRIADOR DE


ACEITE
1. Comprobar:
• Enfriador de aceite
Grietas/daños  Cambiar.
• Aletas del enfriador de aceite
Obstrucción  Limpiar.
Aplique aire comprimido a la parte posterior 2
del enfriador de aceite.
Daños  Reparar o cambiar. 2
4
Enderece las aletas torcidas con un destornilla-
1
dor plano fino.

3. Apretar:
• Perno del enfriador de aceite (superior) “2”
Perno del enfriador de aceite
2. Comprobar: 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
T.
R.

• Tubo de entrada del enfriador de aceite


4. Apretar:
• Tubo de salida del enfriador de aceite
• Perno del enfriador de aceite (inferior) “3”
Grietas/daños/desgaste  Cambiar.
SAS30442
Perno del enfriador de aceite
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE ACEITE 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
T.
R.

1. Instalar:
• Cubierta del enfriador de aceite 5. Apretar:
(al enfriador de aceite) • Perno del radiador “4”

Perno de la cubierta del enfriador Perno del radiador


de aceite 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
T.
R.
T.

9 N·m (0.9 kgf·m, 6.5 lb·ft)


R.

6. Llenar:
• Cárter
2. Instalar:
(con la cantidad especificada del aceite del
• Enfriador de aceite “1”
motor recomendado)
• Junta tórica New
Consulte “CAMBIO DEL ACEITE DEL MO-
• Perno del enfriador de aceite (superior) “2”
TOR” en la página 3-29.
• Perno del enfriador de aceite (inferior) “3”
7. Medir:
• Perno del radiador “4”
• Presión de aceite del motor
Consulte “MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE
Aplique grasa de jabón de litio en la junta tórica.
ACEITE DEL MOTOR” en la página 3-30.

6-5
TERMOSTATO

SAS20065

TERMOSTATO
Extracción del termostato

FW
D
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

4 5
1
6

3
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Sillín del conductor/Toma de aire diná- Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
mica/Apoyo de la toma de aire dinámica página 4-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la
Cubierta del depósito de combustible página 4-13.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Depósito de combustible en la página 7-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (3)” en la
Caja del filtro de aire página 4-20.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Filtro de gases en la página 7-1.
Consulte “CUERPOS DE LA MARIPOSA”
Cuerpos de mariposa en la página 7-6.
Vaciar.
Refrigerante Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE”
en la página 3-32.
Tubo de purga de aire del sistema de refrigera-
1 1 Desconectar.
ción
2 Tubo de entrada del radiador 1
3 Tapa de la caja del termostato 1
4 Junta tórica 1
5 Termostato 1
6 Caja del termostato 1
7 Junta tórica 1

6-6
TERMOSTATO

SAS31660

EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE


TERMOSTATO
1. Extraer:
• Abrazadera de tubo (Clic-R)
Consulte “EXTRACCIÓN DEL RADIADOR”
en la página 6-2.
• Tubo de entrada del radiador
2. Extraer: 71 85
• Conjunto de termostato 159.8 185

SAS30443

COMPROBACIÓN DEL TERMOSTATO A. Completamente cerrada


1. Comprobar: B. Completamente abierta
• Termostato
No se abre a 69–73 C (156–163 F)  Cam- Si la precisión del termostato está en duda,
biar. cámbielo. Un termostato averiado puede causar
sobrecalentamiento o exceso de enfriamiento
peligroso.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

2. Comprobar:
• Caja del termostato
• Tapa de la caja del termostato
Grietas/daños  Cambiar.
SAS30444

MONTAJE DEL CONJUNTO DE


▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ TERMOSTATO
a. Cuelgue el termostato “1” en un recipiente “2” 1. Instalar:
lleno de agua. • Caja del termostato “1”
b. Caliente el agua lentamente “3”. • Termostato “2”
c. Coloque un termómetro “4” en el agua. • Junta tórica “3” New
d. Mientras remueve el agua, observe la tempe- • Tapa de la caja del termostato “4”
ratura indicada en el termostato y el termó- Tuerca de la tapa de la caja del
metro. termostato
T.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)


R.

Instale el termostato con el orificio del respirador


“a” hacia arriba.

a
1
2
4

3 2

6-7
TERMOSTATO

SAS30445

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE


TERMOSTATO
1. Instalar:
• Conjunto de termostato
2. Instalar:
• Tubo de entrada del radiador
• Abrazadera de tubo (Clic-R) New
Consulte “INSTALACIÓN DEL RADIADOR”
en la página 6-3.

Para obtener más información acerca de la ins-


talación del tubo, consulte “DISPOSICIÓN DE
LOS CABLES” en la página 2-41.
3. Llenar:
• Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrigerante
recomendado)
Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE”
en la página 3-32.
4. Comprobar:
• Sistema de refrigeración
Fugas  Reparar o cambiar las piezas ave-
riadas.
Consulte “INSTALACIÓN DEL RADIADOR”
en la página 6-3.
5. Medir:
• Presión de apertura de la válvula del tapón
del radiador
Debajo de la presión especificada  Cam-
biar el tapón del radiador.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL RADIA-
DOR” en la página 6-2.

6-8
BOMBA DE AGUA

SAS20066

BOMBA DE AGUA
Desmontaje de la bomba de agua

FW
D

10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

4 10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

3
1

4
4
2
LT

10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft) 10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Sillín del conductor/Toma de aire diná- Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
mica/Apoyo de la toma de aire dinámica página 4-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la
Cubierta del depósito de combustible página 4-13.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Depósito de combustible en la página 7-1.
Radiador Consulte “RADIADOR” en la página 6-1.
Consulte “ENFRIADOR DE ACEITE” en la
Enfriador de aceite página 6-4.
Consulte “DESMONTAJE DEL MOTOR” en
Silenciador/Tubo de escape la página 5-3.
1 Tubería de entrada de la bomba de agua 1
2 Tubería de salida de la bomba de agua 1
3 Conjunto de la bomba de agua 1
4 Apoyo del enfriador de aceite 3

6-9
BOMBA DE AGUA

Desarmado de la bomba de agua

3
D
6 FW
7

4
2

10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Tapa de la caja de la bomba de agua 1
2 Junta tórica 1
3 Anillo elástico 1
4 Eje del rotor 1
5 Junta mecánica 1
6 Cojinete 1
7 Junta de aceite 1

6-10
BOMBA DE AGUA

SAS30446 SAS30447

DESARMADO DE LA BOMBA DE AGUA COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA


1. Extraer: 1. Comprobar:
• Junta mecánica (lado de alojamiento) “1” • Tapa de la caja de la bomba de agua “1”
• Eje del rotor “2”
Extraiga la junta mecánica (lado de alojamiento) Grietas/daños/desgaste  Cambiar.
del interior de la caja de la bomba de agua “2”. • Caja de la bomba de agua “3”
Grietas/daños/desgaste  Cambiar el con-
junto de la bomba de agua.

3
2
1 2
1

2. Extraer:
• Cojinete “1”
2. Comprobar:
• Junta de aceite “2”
• Cojinete
Movimiento brusco  Cambiar.
Extraiga la junta de aceite y el cojinete de la par-
3. Comprobar:
te exterior de la caja de la bomba de agua “3”.
• Tubería de entrada de la bomba de agua
• Tubería de salida de la bomba de agua
Grietas/daños/desgaste  Cambiar.
1
SAS30448
2
ARMADO DE LA BOMBA DE AGUA
3 1. Instalar:
• Junta de aceite “1” New
• Cojinete “2” New
(en la caja de la bomba de agua “3”)
Profundidad de instalación “a”
0.5–1.0 mm (0.02–0.04 in)
3. Extraer:
• Junta mecánica (lado de rotor) “1”
(desde el rotor, con un destornillador delgado Instale la junta de aceite con un casquillo “4” que
y plano) coincida con su diámetro exterior.

No raye el eje del rotor.


4

1 3
1
a
2

2. Instalar:
• Junta mecánica (lado de alojamiento) “1”
New

6-11
BOMBA DE AGUA

SCA20330

No lubrique nunca la superficie de la junta


mecánica (lado de la caja) con aceite o grasa.
1
Utilice las herramientas especiales y una prensa
para presionar en línea recta la junta mecánica
(lado de alojamiento) hasta que toque la caja de
la bomba de agua.

Montador de juntas mecánico 4. Medir:


90890-04132 • Inclinación del eje del rotor
Montador de juntas de bomba de Fuera del valor especificado  Repetir los
agua pasos (3) y (4).
YM-33221-A SCA20340

Instalador del cojinete del eje


conducido intermedio
Verifique que la junta mecánica (lado del ro-
90890-04058
Montador de engranaje de accio- tor) quede al mismo nivel que el rotor.
namiento intermedio 40 & 50 mm
YM-04058 Límite de inclinación del eje del
rotor
0.15 mm (0.006 in)

2. Caja de la bomba de agua


3. Montador de juntas mecánicas
1. Regla
4. Montador del cojinete del eje accionado inter-
medio 2. Rotor
SAS30449
A. Presione hacia abajo
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA
3. Instalar: 1. Instalar:
• Junta mecánica (lado del rotor) “1” New • Conjunto de la bomba de agua “1”

• Antes de instalar la junta mecánica (lado del Alinee la ranura “a” del eje del rotor con el sa-
rotor), aplique agua del grifo o refrigerante so- liente “b” del piñón accionado de la bomba de
bre su superficie exterior. aceite.
• Si la parte superior de la junta mecánica está
sucia, límpiela.

6-12
BOMBA DE AGUA

1 a

2. Llenar:
• Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrigerante
recomendado)
Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE”
en la página 3-32.
3. Comprobar:
• Sistema de refrigeración
Fugas  Reparar o cambiar la pieza averia-
da.
4. Medir:
• Presión de apertura de la válvula del tapón
del radiador
Debajo de la presión especificada  Cam-
biar el tapón del radiador.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL RADIA-
DOR” en la página 6-2.

6-13
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ......................................................................7-1


EXTRACCIÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE................................7-3

1
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE.................................7-3
COMPROBACIÓN DEL CUERPO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ...7-3
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE .........................................................................................7-4
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE .................................7-4

2
INSTALACIÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ...............................7-4

CUERPOS DE LA MARIPOSA ........................................................................7-6


COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES
(ANTES DE LA EXTRACCIÓN) ................................................................7-9

3
EXTRACCIÓN DEL TUBO DE COMBUSTIBLE
(LADO DE LA RAMPA DE INYECCIÓN) ..................................................7-9
EXTRACCIÓN DE LOS INYECTORES .....................................................7-9
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES .............................................7-10
COMPROBACIÓN Y LIMPIEZA DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA....7-10

4
SUSTITUCIÓN DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA ..............................7-12
INSTALACIÓN DE LOS INYECTORES ...................................................7-12
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DEL INYECTOR ...........................7-12
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE COMBUSTIBLE ......................7-13
INSTALACIÓN DEL TUBO DE COMBUSTIBLE
(LADO DE LA RAMPA DE INYECCIÓN) ................................................7-14
AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DE MARIPOSA .........................7-14
AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR .................7-15 5
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE .............................................................7-17

6
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE ................7-21
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE ......................7-22

7
8
9
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

SAS20067

DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Extracción del depósito de combustible
4.0 N・m (0.40 kgf・m, 2.9 lb・ft)
9 7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

5
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)

8
4.0 N・m (0.40 kgf・m, 2.9 lb・ft)

7
6

1
2
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft) 3 7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)
4

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Sillín del conductor/Toma de aire diná- Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
mica/Apoyo de la toma de aire dinámica página 4-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la
Cubierta del depósito de combustible página 4-13.
1 Conector del tubo de combustible 1 Desconectar.
2 Acoplador de la bomba de combustible 1 Desconectar.
3 Tubo respiradero del depósito de combustible 1 Desconectar.
4 Tubo de vaciado del depósito de combustible 1 Desconectar.
5 Depósito de combustible 1
6 Soporte de la bomba de combustible 1
7 Bomba de combustible 1
8 Junta de la bomba de combustible 1
9 Tapón del depósito de combustible 1

7-1
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

Extracción de la válvula antivuelco y el filtro de gases

5
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

2
1

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Sillín del conductor/Toma de aire diná- Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
mica/Apoyo de la toma de aire dinámica página 4-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la
Cubierta del depósito de combustible página 4-13.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Depósito de combustible en la página 7-1.
Tubo de purga del filtro de gases (racor de tubo
1 1
a filtro de gases)
Tubo respiradero del depósito de combustible
2 1
(depósito de combustible a filtro de gases)
3 Soporte del filtro de gases 1
4 Filtro de gases 1
5 Soporte del filtro de gases 1

7-2
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

SAS30450

EXTRACCIÓN DEL DEPÓSITO DE


c
COMBUSTIBLE 1
1. Con una bomba, extraiga el combustible por
el tapón del depósito de combustible.
2. Extraer:
• Sillín del conductor
• Toma de aire dinámica/Apoyo de la toma de
aire dinámica
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
gina 4-1.
• Cubierta del depósito de combustible
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá-
a
gina 4-13.
3. Desconectar: b
• Tubo de combustible (lado del depósito de
combustible)
• Acoplador de la bomba de combustible
• Tubo respiradero del depósito de combusti- b
ble
• Tubo de vaciado del depósito de combustible
SWA17320 4. Extraer:
• Depósito de combustible
Cuando desconecte los tubos de combusti-
ble, cubra las conexiones con un trapo. De- No sitúe el depósito de combustible hacia abajo,
bido a la presión residual en los conductos de forma que la superficie de instalación de la
de combustible, al retirar el tubo puede salir bomba de combustible quede directamente de-
un chorro de combustible. bajo del depósito. Asegúrese de situar el depó-
SCA17490
sito de combustible en posición vertical.

SAS30451
Asegúrese de desconectar el tubo de com- DESMONTAJE DE LA BOMBA DE
bustible a mano. No desconecte el tubo for- COMBUSTIBLE
zándolo con herramientas. 1. Extraer:
• Bomba de combustible
• Mientras presiona los extremos “a” de la tapa SCA14721

del conector del tubo de combustible “1” en la


dirección “b”, deslice la tapa del conector del • No deje caer la bomba de combustible ni la
tubo de combustible en la dirección “c”, y a golpee.
continuación, extraiga el tubo de la bomba de • No toque la base del medidor de combusti-
combustible. ble.
• Antes de extraer el tubo coloque unos trapos
por debajo. SAS30454

COMPROBACIÓN DEL CUERPO DE LA


• Está prohibido utilizar guantes de trabajo de al-
BOMBA DE COMBUSTIBLE
godón o equivalentes.
1. Comprobar:
• Cuerpo de la bomba de combustible
Obstrucción  Limpiar.
Grietas/daños  Cambiar el conjunto de la
bomba de combustible.

7-3
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

SAS30455 SAS30457

COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN DEL DEPÓSITO DE


DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE
1. Comprobar: 1. Instalar:
• Funcionamiento de la bomba de combustible • Depósito de combustible
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA PRE- • Perno del depósito de combustible trasero
SIÓN DE COMBUSTIBLE” en la página • Tuerca del depósito de combustible
7-13.
SAS30456
Apriete temporalmente el perno del depósito de
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE combustible trasero.
COMBUSTIBLE 2. Conectar:
1. Instalar: • Tubo de combustible (lado del depósito de
• Junta de la bomba de combustible New combustible)
• Bomba de combustible SCA17500

• Soporte de la bomba de combustible


• Pernos de la bomba de combustible Cuando instale el tubo de combustible, veri-
fique que quede firmemente acoplado y que
Perno de la bomba de combusti-
la tapa del racor se encuentre en la posición
ble
correcta, de lo contrario el tubo no quedará
T.

4.0 N·m (0.40 kgf·m, 2.9 lb·ft)


R.

correctamente montado.

• No dañe las superficies de instalación del de- • Instale el tubo de combustible sobre la bomba
pósito de combustible al instalar la bomba de de combustible de forma segura, y deslice la
combustible. tapa del conector del tubo de combustible “1”
• Utilice siempre una junta nueva para la bomba en la dirección que se muestra en la ilustra-
de combustible. ción.
• Instale la junta de la bomba de combustible de • Está prohibido utilizar guantes de trabajo de al-
modo que el lateral del labio gire al interior del godón o equivalentes.
depósito de combustible.
• Instale la bomba de combustible como se indi-
ca en la ilustración.
1
• Alinee los salientes “a” en la bomba de com-
bustible con la ranura del soporte de la bomba
de combustible.
• Apriete los pernos de la bomba de combustible
en el orden correcto como se muestra.

a
2
3. Conectar:
• Tubo respiradero del depósito de combusti-
3 ble
• Tubo de vaciado del depósito de combustible
4 • Acoplador de la bomba de combustible
4. Apretar:
1 • Perno delantero del depósito de combustible
Perno delantero del depósito de
A. Adelante
combustible
T.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)


R.

5. Apretar:
• Perno del depósito de combustible trasero

7-4
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

Perno del depósito de combusti-


ble trasero
T.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)


R.

7-5
CUERPOS DE LA MARIPOSA

SAS20070

CUERPOS DE LA MARIPOSA
Extracción de los cuerpos de mariposa

FW
D

2 5

34
1
6

LT

10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)


3.0 N・m (0.30 kgf・m, 2.2 lb・ft)
LT
4.5 N・m (0.45 kgf・m, 3.3 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Sillín del conductor/Toma de aire diná- Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
mica/Apoyo de la toma de aire dinámica página 4-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la
Cubierta del depósito de combustible página 4-13.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Depósito de combustible en la página 7-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (3)” en la
Caja del filtro de aire página 4-20.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Filtro de gases en la página 7-1.
Consulte “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE
Conducto de la caja del filtro de aire AIRE” en la página 7-17.
Acoplador del sensor de posición de la mari-
1 1 Desconectar.
posa
Acoplador del sensor de presión del aire de
2 1 Desconectar.
admisión
Acoplador del interruptor de anulación en el
3 1 Desconectar.
puño
4 Acoplador del servomotor de la mariposa 1 Desconectar.
5 Acoplador del sensor de posición del acelerador 1 Desconectar.
Acoplador del sensor de temperatura del refri-
6 1 Desconectar.
gerante (mazo de cables secundario)

7-6
CUERPOS DE LA MARIPOSA

Extracción de los cuerpos de mariposa

FW
D
11

13

10
9 10
8

12
7 LT 14
14
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
7 3.0 N・m (0.30 kgf・m, 2.2 lb・ft)
LT
4.5 N・m (0.45 kgf・m, 3.3 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


7 Acoplador de inyector 4 Desconectar.
8 Cable del acelerador 2 Desconectar.
9 Tubo de combustible 1
Tornillo de la brida de unión del cuerpo de la
10 4 Aflojar.
mariposa
11 Conjunto del cuerpo de la mariposa 1
12 Conector del interruptor de punto muerto 1 Desconectar.
13 Protector térmico 1
14 Unión del cuerpo de la mariposa 2

7-7
CUERPOS DE LA MARIPOSA

Extracción de los sensores

4
3.5 N・m (0.35 kgf・m, 2.5 lb・ft)

4 3.5 N・m (0.35 kgf・m, 2.5 lb・ft)


3
3 9 10

11
11

11 9

11
0.28 N・m (0.028 kgf・m, 0.207 lb・ft)

6
7
5
8 2 1
1

1
3.5 N・m (0.35 kgf・m, 2.5 lb・ft)
2
3.5 N・m (0.35 kgf・m, 2.5 lb・ft)

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


1 Tubo de presión negativa 5
2 Racor de tubo 2
3 Tubo de purga del filtro de gases 6
4 Racor de tubo 3
5 Sensor de presión del aire de admisión 1
6 Sensor de posición del acelerador 1
7 Sensor de posición de la mariposa 1
8 Interruptor de anulación en el puño 1
9 Rampa de inyección 2
10 Junta de inyector 1
11 Inyector 4

7-8
CUERPOS DE LA MARIPOSA

SAS30475

COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES


(ANTES DE LA EXTRACCIÓN) 1 c
1. Comprobar:
• Inyectores
Use los números de código de diagnóstico
“36”–“39”.
Consulte “FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTI-
CO Y TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓS-
TICO (ECU)” en la página 9-5.
SAS31158

EXTRACCIÓN DEL TUBO DE


a
COMBUSTIBLE (LADO DE LA RAMPA DE
INYECCIÓN) b
1. Desconectar:
• Tubo de combustible (lado de la rampa de in-
yección)
SCA17490
b

Asegúrese de desconectar el tubo de com-


bustible a mano. No desconecte el tubo for-
SAS30476
zándolo con herramientas. EXTRACCIÓN DE LOS INYECTORES
SWA17330

• Mientras presiona los extremos “a” de la tapa


del conector del tubo de combustible “1” en la • Compruebe los inyectores en un lugar bien
dirección “b”, deslice la tapa del conector del ventilado y alejado de materiales combusti-
tubo de combustible en la dirección “c”, y a bles. Asegúrese de que no se fume ni se
continuación, extraiga el tubo de la rampa de utilicen herramientas eléctricas en las
inyección. proximidades de los inyectores.
• Antes de extraer el tubo coloque unos trapos • Tenga cuidado al desacoplar el tubo de
por debajo. combustible. La presión residual en el tubo
• Está prohibido utilizar guantes de trabajo de al- puede provocar que se salga el combusti-
godón o equivalentes. ble. Coloque un recipiente o un trapo deba-
jo del tubo para recoger el combustible que
se derrame. Limpie siempre todo el com-
bustible derramado de forma inmediata.
• Gire el interruptor principal a “OFF” y des-
conecte el cable negativo del terminal de la
batería antes de extraer los inyectores.
1. Extraer:
• Rampa de inyección “1”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Retire los tornillos de la rampa de inyección
“2”.

7-9
CUERPOS DE LA MARIPOSA

2. Limpiar:
2 • Cuerpos de mariposa
SCA21540
2
1 • Cumpla las siguientes medidas de precau-
ción, ya que de lo contrario, los cuerpos de
la mariposa podrían tener un mal funciona-
miento.
• No someta los cuerpos de la mariposa a
una fuerza excesiva.
• Limpie los cuerpos de mariposa con el di-
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
solvente de limpieza recomendado.
SAS30477
• No utilice ninguna solución limpiadora de
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES carburadores cáustica.
1. Comprobar: • No aplique disolventes de limpieza directa-
• Inyectores mente en las piezas de plástico, sensores o
Obstrucción  Cambiar y comprobar el sis- juntas.
tema de suministro de la bomba de combus- • Tenga cuidado de no quitar la marca de pin-
tible/bomba de combustible. tura blanca que identifica el cuerpo de la
Depósito  Cambiar. mariposa estándar.
Daños  Cambiar. • No gire los tornillos de aire de derivación
2. Comprobar: “a”; de lo contrario, la sincronización del
• Resistencia del inyector cuerpo de la mariposa resultaría afectada.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS IN-
YECTORES DE COMBUSTIBLE” en la pági- Solvente de limpieza recomenda-
na 8-245. do
Yamaha Oil & Brake Cleaner
SAS30769

COMPROBACIÓN Y LIMPIEZA DE LOS


CUERPOS DE MARIPOSA

Limpie los cuerpos de mariposa únicamente si


no pueden sincronizarse con los tornillos de aire
de derivación. Antes de limpiar los cuerpos de
mariposa, compruebe lo siguiente:
• Holgura de la válvula
• Bujías
• Elemento del filtro de aire a
• Uniones del cuerpo de la mariposa
• Tubos de combustible ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Sistema de inducción de aire a. Coloque los cuerpos de mariposa en una su-
• Sistema de escape perficie plana con el lateral de la caja del filtro
• Tubo respiradero del cárter de aire mirando hacia arriba.
• Tubo de aspiración b. Instale los tapones (895-14169-00) sobre los
SWA17340
accesorios del tubo “a”.

Si los cuerpos de mariposa sufren golpes


fuertes o se caen durante su limpieza, cám-
bielos como un conjunto.
1. Comprobar:
• Cuerpos de mariposa
Grietas/daños  Cambiar los cuerpos de
mariposa conjuntamente.

7-10
CUERPOS DE LA MARIPOSA

filtro de aire del cuerpo de la mariposa hasta


el lateral del motor.
SCA17590

• No utilice ninguna herramienta, como un


cepillo metálico, para eliminar los depósi-
a tos de carbón; ya que de lo contrario, se
a podría dañar el interior de los cuerpos de la
mariposa.
a • No permita que los depósitos de carbón o
cualquier otra partícula extraña entre en los
c. Mantenga las válvulas de mariposa en la po- pasajes de cada cuerpo de la mariposa o en
sición abierta. el espacio entre el eje de la válvula de mari-
SWA15940
posa y el cuerpo de la mariposa.
Al limpiar los cuerpos de la mariposa, tenga f. Tras la eliminación de los depósitos de car-
cuidado de no dañarse con las válvulas de bón, limpie el interior de los cuerpos de mari-
mariposa u otros componentes de los cuer- posa con un disolvente de limpieza
pos de la mariposa. recomendado y, a continuación, seque los
SCA20380 cuerpos de mariposa mediante el uso de aire
comprimido.
• No abra las válvulas de mariposa suminis- g. Asegúrese de que no haya depósitos de car-
trando potencia eléctrica a los cuerpos de bón o cualquier otra materia extraña en los
mariposa. conductos “a” de cada cuerpo de la mariposa
• No use herramientas para abrir las válvulas ni en el espacio “b” entre el eje de la válvula
de mariposa o para mantenerlas en la posi- de mariposa y el cuerpo de la mariposa.
ción abierta.
• No abra las válvulas de mariposa de forma
b
rápida.
a

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3. Instale los cuerpos de mariposa.


4. Restaurar:
• Valores de aprendizaje ISC (control de velo-
d. Aplique el disolvente de limpieza recomenda-
cidad del ralentí)
do a las válvulas de mariposa y al interior de
Use el número de código de diagnóstico “67”.
los cuerpos de mariposa para eliminar cual-
Consulte “FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTI-
quier acumulación de carbón.
CO Y TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓS-
TICO (ECU)” en la página 9-5.
• No permita que el disolvente de limpieza pene-
5. Ajustar:
tre en la apertura de los inyectores.
• Sincronización de cuerpos de mariposa
• No aplique disolvente de limpieza a las partes
Fuera del valor especificado  Cambiar los
de los ejes de la válvula de mariposa entre los
cuerpos de mariposa.
cuerpos de mariposa.
Consulte “SINCRONIZACIÓN DE LOS
e. Elimine los depósitos de carbón del interior CUERPOS DE MARIPOSA” en la página
de cada cuerpo de la mariposa en dirección 3-11.
descendente, desde el lateral de la caja del

7-11
CUERPOS DE LA MARIPOSA

SAS31160
yección “2”.
SUSTITUCIÓN DE LOS CUERPOS DE 3. Instale la junta del inyector “3”, asegurándo-
MARIPOSA se de que la instala en la dirección correcta.
1. Retire los cuerpos de mariposa del vehículo. 4. Instale los conjuntos del inyector en los cuer-
2. Instale nuevos cuerpos de mariposa en el ve- pos de mariposa.
hículo.
3. Restaurar: Tornillo de la rampa de inyección
• Valores de aprendizaje ISC (control de velo- (cuerpo de la mariposa)

T.
3.5 N·m (0.35 kgf·m, 2.5 lb·ft)

R.
cidad del ralentí)
Use el número de código de diagnóstico “67”.
Consulte “FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTI-
CO Y TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓS- 2
3
TICO (ECU)” en la página 9-5.
4. Ajustar: 1
• Sincronización de los cuerpos de mariposa
Consulte “SINCRONIZACIÓN DE LOS 1
CUERPOS DE MARIPOSA” en la página 1 2
3-11. 1
5. Coloque el vehículo en un soporte de mante-
nimiento de forma que la rueda trasera esté
elevada. 5. Compruebe la presión del inyector una vez
6. Comprobar: instalados los inyectores.
• Ralentí del motor Consulte “COMPROBACIÓN DE LA PRE-
Arranque el motor, déjelo calentar y, a conti- SIÓN DEL INYECTOR” en la página 7-12.
nuación, mida el ralentí del motor.
SAS30481

Ralentí del motor COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DEL


1200–1400 r/min INYECTOR
SAS30480
• Una vez instalados los inyectores, lleve a cabo
INSTALACIÓN DE LOS INYECTORES
SCA21550
los siguientes pasos para comprobar la pre-
sión del inyector.
• Utilice siempre juntas tóricas. • No permita que penetren materiales extraños
• Cuando instale los inyectores, no permita en las líneas de combustible.
que ninguna partícula extraña entre o se 1. Comprobar:
adhiera a los inyectores, a los rieles de • Presión del inyector
combustible o a las juntas tóricas. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Cuando instale los inyectores, procure no a. Conecte el adaptador de presión del inyector
torcer o atascar las juntas tóricas. de combustible “1” a la junta de inyector “2” y,
• Cuando instale el inyector, hágalo en la a continuación, conecte el compresor de aire
misma posición que tenía el cilindro extraí- “3” al adaptador.
do. b. Conecte el manómetro “4” al adaptador de
• Si somete un inyector a fuertes impactos o presión del inyector de combustible “1”.
fuerza excesiva, sustitúyalo.
• Si instala los pernos y el riel de combusti- Manómetro
ble originales, retire las marcas de pintura 90890-03153
blanca con disolvente de limpieza. De lo Manómetro
YU-03153
contrario, las virutas de pintura en los
Adaptador de presión del inyec-
asientos del perno pueden prevenir que los tor de combustible
pernos sean apretados al par especificado. 90890-03210
1. Instale una nueva junta en el extremo de Adaptador de presión del inyec-
cada inyector. tor de combustible
2. Instale los inyectores “1” en las rampas de in- YU-03210

7-12
CUERPOS DE LA MARIPOSA

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga los pernos del depósito de combus-
tible y sujete el depósito de combustible.
b. Desconecte el tubo de combustible “1” de la
bomba de combustible.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
en la página 7-1.
SWA17320

Cuando desconecte los tubos de combusti-


ble, cubra las conexiones con un trapo. De-
c. Cierre la válvula del adaptador de presión del
bido a la presión residual en los conductos
inyector.
de combustible, al retirar el tubo puede salir
d. Aplique presión de aire con el compresor de
un chorro de combustible.
aire.
SCA17490
e. Abra la válvula del adaptador de presión del
inyector hasta alcanzar la presión especifica-
da. Asegúrese de desconectar el tubo de com-
bustible a mano. No desconecte el tubo for-
Presión de aire especificada zándolo con herramientas.
490 kPa (5.0 kgf/cm², 71.1 psi)
SCA17600

Nunca supere la presión de aire especificada


o podría provocar daños.
f. Cierre la válvula del adaptador de presión del
inyector.
g. Compruebe que la presión de aire especifica-
da se mantiene durante un mínimo de un mi- 1
nute.
Caída de presión  Compruebe el manóme- c. Conecte el manómetro “2” y el adaptador de
tro y el adaptador. presión de combustible “3” al tubo de com-
Compruebe las juntas y las juntas tóricas y, a bustible.
continuación, reinstale. Manómetro
Fuera del valor especificado  Cambiar los 90890-03153
inyectores de combustible. Manómetro
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ YU-03153
Adaptador de presión de com-
SAS30482
bustible
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE 90890-03176
COMBUSTIBLE Adaptador de presión de com-
1. Extraer: bustible
• Sillín del conductor YM-03176
• Toma de aire dinámica/Apoyo de la toma de
aire dinámica
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
gina 4-1.
• Cubierta del depósito de combustible 2
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá-
gina 4-13.
2. Comprobar:
• Presión de combustible
3

7-13
CUERPOS DE LA MARIPOSA

d. Arranque el motor.
e. Mida la presión de combustible.
Fallos  Cambiar la bomba de combustible.
1
Presión de la línea de combusti-
ble (al ralent)
300–390 kPa (3.0–3.9 kgf/cm²,
43.5–56.6 psi)

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

3. Instalar:
• Depósito de combustible SAS30485

Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DE


en la página 7-1. MARIPOSA
SCA17540
• Cubierta del depósito de combustible
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá-
gina 4-13. • Manipule el servomotor del embudo de ad-
• Apoyo de la toma de aire dinámica/Toma de misión con especial cuidado.
aire dinámica • No someta nunca el servomotor del embu-
• Sillín del conductor do de admisión a golpes fuertes. Si el ser-
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá- vomotor del embudo de admisión se cae,
gina 4-1. cámbielo.

SAS31159
1. Comprobar:
INSTALACIÓN DEL TUBO DE • Sensor de posición de la mariposa
COMBUSTIBLE (LADO DE LA RAMPA DE Consulte “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: TA-
INYECCIÓN) BLA DE OPERACIÓN DEL SENSOR” en la
1. Conectar: página 9-20.
• Tubo de combustible (lado de la rampa de in- 2. Ajustar:
yección) • Ángulo del sensor de posición de mariposa
SCA17500

Antes de ajustar el sensor de posición de mari-


Cuando instale el tubo de combustible, veri- posa, debe extraer los cuerpos de mariposa.
fique que quede firmemente acoplado y que
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
la tapa del racor se encuentre en la posición
a. Apriete temporalmente los tornillos del sen-
correcta, de lo contrario el tubo no quedará
sor de posición de la mariposa.
correctamente montado.
b. Compruebe que las válvulas de mariposa es-
tén totalmente cerradas.
• Instale el tubo de combustible sobre la rampa c. Conecte el sensor de posición de mariposa al
de inyección de forma segura, y deslice la tapa mazo de cables.
del conector del tubo de combustible “1” en la d. Extraiga el tapón protector “1” y, a continua-
dirección que se muestra en la ilustración. ción, conecte la herramienta de diagnóstico
• Para instalar el tubo de combustible sobre la Yamaha al acoplador.
unión de la rampa de inyección, deslice la tapa
del conector del tubo de combustible “1” del Para más información acerca del uso de la he-
extremo del tubo en el sentido de la flecha rramienta de diagnóstico de Yamaha, consulte
mostrada. el manual de operación incluido con la herra-
• Está prohibido utilizar guantes de trabajo de al- mienta.
godón o equivalentes.

7-14
CUERPOS DE LA MARIPOSA

2. Ajustar:
• Ángulo del sensor de posición del acelerador
1
Antes de ajustar el sensor de posición del acele-
rador, debe extraer los cuerpos de mariposa.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Apriete temporalmente los pernos del sensor
de posición del acelerador.
b. Compruebe que las válvulas de mariposa es-
tén totalmente cerradas.
e. Se ha seleccionado el número de código de
c. Conecte el sensor de posición del acelerador
diagnóstico “01”.
al mazo de cables.
f. Ajuste la posición del ángulo del sensor de
d. Conecte los cables del acelerador a los cuer-
posición de la mariposa de manera que se
pos de mariposa.
pueda visualizar 13–21 en la pantalla de la
e. Extraiga el tapón protector “1” y, a continua-
herramienta de diagnóstico Yamaha.
ción, conecte la herramienta de diagnóstico
g. Después de ajustar el ángulo del sensor de
Yamaha al acoplador.
posición de la mariposa, apriete los pernos
del sensor de posición de la mariposa “2”.
Para más información acerca del uso de la he-
Perno del sensor de posición de rramienta de diagnóstico de Yamaha, consulte
la mariposa el manual de operación incluido con la herra-
T.

3.5 N·m (0.35 kgf·m, 2.5 lb·ft) mienta.


R.

2
2

f. Se ha seleccionado el número de código de


▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ diagnóstico “14”.
g. Gire el puño del acelerador hasta la posición
SAS30486
totalmente cerrada.
AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL
h. Ajuste la posición del ángulo del sensor de
ACELERADOR
SWA15960 posición del acelerador de manera que se
pueda visualizar 13–21 en la pantalla de la
• Manipule el sensor de posición de acelera- herramienta de diagnóstico Yamaha.
ción con especial cuidado. i. Después de ajustar el ángulo del sensor de
• No someta nunca el sensor de posición de posición del acelerador, apriete los tornillos
aceleración a golpes fuertes. Si el sensor del sensor de posición del acelerador “2”.
de posición de aceleración se cae, cámbie- Tornillo del sensor de posición
lo. del acelerador
T.

3.5 N·m (0.35 kgf·m, 2.5 lb·ft)


R.

1. Comprobar:
• Sensor de posición del acelerador
Consulte “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: TA-
BLA DE OPERACIÓN DEL SENSOR” en la
página 9-20.

7-15
CUERPOS DE LA MARIPOSA

2
2

j. Gire el puño del acelerador hasta la posición


completamente abierta.
k. Compruebe el valor de la pantalla de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha. Si el valor de
la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha no es 97–106, ajuste el ángulo del
sensor de posición del acelerador.
l. Seleccione el número de código de diagnós-
tico “15”.
m. Gire el puño del acelerador hasta la posición
totalmente cerrada.
n. Compruebe el valor de la pantalla de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha. Si el valor de
la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha no es 10–24, ajuste el ángulo del
sensor de posición del acelerador.
o. Gire el puño del acelerador hasta la posición
completamente abierta.
p. Compruebe el valor de la pantalla de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha. Si el valor de
la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha no es 94–109, ajuste el ángulo del
sensor de posición del acelerador.
q. Repita los pasos (f) a (p) hasta que los valo-
res de la pantalla de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha se encuentren dentro de los
rangos especificados.
r. Si los valores de la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha no se encuentran
dentro de los rangos especificados después
de repetir los pasos (f) a (p) varias veces,
cambie el sensor de posición del acelerador.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

7-16
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

SAS20071

SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

7-17
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

1. Caja del filtro de aire


2. Tapa de culata
3. Válvula de corte de aire
4. Tubo del sistema de inducción de aire (caja
del filtro de aire a válvula de corte de aire)
5. Tubo del sistema de inducción de aire (vál-
vula de corte de aire a tapa de la válvula de
láminas)

7-18
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

Extracción del conjunto de la válvula de corte de aire y las válvulas de láminas

FW
D
0.3 N・m (0.03 kgf・m, 0.22 lb・ft)
9 N・m (0.9 kgf・m, 6.5 lb・ft)

4
5
3

6
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)

LT

LT
LT
LT

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Sillín del conductor/Toma de aire diná- Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
mica/Apoyo de la toma de aire dinámica página 4-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la
Cubierta del depósito de combustible página 4-13.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Depósito de combustible en la página 7-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (3)” en la
Caja del filtro de aire página 4-20.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
Filtro de gases en la página 7-1.
Consulte “CUERPOS DE LA MARIPOSA”
Cuerpos de mariposa en la página 7-6.
1 Acoplador del sensor de presión atmosférica 1 Desconectar.
2 Conducto de la caja del filtro de aire 1
3 Tubo del sensor de presión atmosférica 1
4 Sensor de presión atmosférica 1
5 Amortiguador 1
6 Acoplador de la válvula de corte de aire 1 Desconectar.

7-19
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

Extracción del conjunto de la válvula de corte de aire y las válvulas de láminas

FW
D
0.3 N・m (0.03 kgf・m, 0.22 lb・ft)
9 N・m (0.9 kgf・m, 6.5 lb・ft)

10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)


10
8 9

LT
11
12
11 LT
LT
13
12
LT
13

Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones


Tubo del sistema de inducción de aire (caja del
7 1
filtro de aire a válvula de corte de aire)
Tubo del sistema de inducción de aire (válvula
8 1
de corte de aire a tapa de la válvula de láminas)
Tubo del sistema de inducción de aire (válvula
9 1
de corte de aire a tapa de la válvula de láminas)
10 Válvula de corte de aire 1
11 Tapa de la válvula de láminas 2
12 Conjunto de la válvula de láminas 2
13 Placa de la válvula de láminas 4

7-20
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

SAS30488

COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE


INDUCCIÓN DE AIRE
Inyección de aire
El sistema de inducción de aire quema los ga-
ses de escape que quedan sin quemar inyec-
tando aire fresco (aire secundario) en la
lumbrera de escape, reduciendo la emisión de
hidrocarburos. Cuando existe presión negativa
en la lumbrera de escape, la válvula de láminas
se abre y permite que el aire secundario pase
por la lumbrera de escape. La temperatura ne-
cesaria para quemar los gases de escape no
quemados es de aproximadamente 600 a 700
C (1112 a 1292 F).
Válvula de corte de aire
La válvula de corte de aire está controlada por
las señales de la ECU en conformidad con las
condiciones de combustión. Normalmente, la
válvula de corte de aire se abre para permitir el
paso del aire durante el ralentí y se cierra para
cortar el flujo al conducir el vehículo. Sin embar-
go, si la temperatura del refrigerante está por
debajo del valor especificado, la válvula de corte
de aire permanece abierta y permite que el aire
pase al tubo de escape hasta que la temperatu-
ra se eleve por encima del valor especificado.

A. De la caja del filtro de aire


B. A la culata
1. Comprobar:
• Tubos
Conexiones flojas  Conectar correctamen-
te.
Grietas/daños  Cambiar.
2. Comprobar:
• Válvula de láminas
• Tope de la válvula de láminas
• Asiento de la válvula de láminas
Grietas/daños  Cambiar el conjunto de la
válvula de láminas.
3. Medir:
• Límite de flexión de la válvula de láminas “a”
Fuera del valor especificado  Cambiar el
conjunto de la válvula de láminas.
Límite de flexión de la válvula de
láminas
0.4 mm (0.02 in)

7-21
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

4. Comprobar: A. Lado de escape


• Válvula de corte de aire
3. Instalar:
Grietas/daños  Cambiar.
• Tapa de la válvula de láminas
5. Comprobar:
• Solenoide del sistema de inducción de aire Perno de la tapa de la válvula de
Consulte “COMPROBACIÓN DEL SOLE- láminas

T.
NOIDE DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)

R.
AIRE” en la página 8-243. LOCTITE®
SAS30489

INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE


INDUCCIÓN DE AIRE
1. Instalar:
• Placa de la válvula de láminas

Alinee el saliente “a” de la tapa de culata “1” con


el orificio “b” de la placa de la válvula de láminas.

2. Instalar:
• Conjunto de la válvula de láminas

Instale el conjunto de la válvula de láminas para


que el lateral abierto gire hacia el lado de esca-
pe del motor.

7-22
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

7-23
SISTEMA ELÉCTRICO

SISTEMA DE ENCENDIDO..............................................................................8-1
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ......................................................................8-1

1
PARADA DEL MOTOR DEBIDO AL FUNCIONAMIENTO DEL
CABALLETE LATERAL .............................................................................8-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS...................................................................8-4

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO.........................................................8-7


DIAGRAMA DEL CIRCUITO ......................................................................8-7
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CORTE DEL CIRCUITO DE
ARRANQUE ..............................................................................................8-9
2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.................................................................8-10

SISTEMA DE CARGA ....................................................................................8-13


DIAGRAMA DEL CIRCUITO ....................................................................8-13
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.................................................................8-15
3
4
SISTEMA DE ILUMINACIÓN .........................................................................8-17
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ....................................................................8-17
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.................................................................8-19

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ......................................................................8-21


DIAGRAMA DEL CIRCUITO ....................................................................8-21
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.................................................................8-23 5
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ...................................................................8-31
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ....................................................................8-31
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.................................................................8-33
6
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE............................................8-35
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ....................................................................8-35

7
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU ...................................8-37
MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..........................................8-37
HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO DE YAMAHA .................................8-38
DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
(CÓDIGO DE AVERÍA) ...........................................................................8-40

SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD ..................................................8-139


DIAGRAMA DEL CIRCUITO ..................................................................8-139
8
FUNCIONAMIENTO DEL CIRCUITO DEL REGULADOR DE
VELOCIDAD ..........................................................................................8-141

9
INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS ...............................................................................................8-143
PROCESO BÁSICO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .......................8-143
[A] COMPROBACIÓN DE LA LUZ INDICADORA DEL
REGULADOR DE VELOCIDAD ............................................................8-144
[B-1] DIAGNÓSTICO MEDIANTE EL USO DE LOS CÓDIGOS DE
AVERÍA .................................................................................................8-144
[B-2] DIAGNÓSTICO USANDO LOS CÓDIGOS DEL HISTORIAL
DE AVERÍAS .........................................................................................8-157
[B-3] HISTORIAL DE AVERÍAS NO VISUALIZADO ..............................8-157
[C-1] ELIMINACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA ...........................8-157
[C-2] COMPROBACIÓN FINAL..............................................................8-157

SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ..........................................8-159


DIAGRAMA DEL CIRCUITO ..................................................................8-159
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS...............................................................8-161

SISTEMA INMOVILIZADOR.........................................................................8-163
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ..................................................................8-163
INFORMACIÓN GENERAL....................................................................8-165
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REQUISITOS PARA EL REGISTRO
DEL CÓDIGO DE LLAVE ......................................................................8-165
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS...............................................................8-169
INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA DE
AUTODIAGNÓSTICO ...........................................................................8-170

ABS (sistema antibloqueo de frenos) .......................................................8-173


DIAGRAMA DEL CIRCUITO ..................................................................8-173
CUADRO DE COMPONENTES DEL ABS.............................................8-175
CUADRO DE UBICACIÓN DEL ACOPLADOR DEL ABS .....................8-177
MANTENIMIENTO DE LA ECU DEL ABS .............................................8-179
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PROCESO DE LOCALIZACIÓN
DE AVERÍAS DEL ABS .........................................................................8-179
INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS ...............................................................................................8-180
PROCESO BÁSICO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .......................8-181
[A] COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA
ABS .......................................................................................................8-182
[A-1] ÚNICAMENTE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS NO
SE ENCIENDE ......................................................................................8-182
[A-2] NO SE ENCIENDE NI LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA
ABS NI NINGUNA DE LAS DEMÁS LUCES INDICADORAS...............8-182
[A-3] LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS SE ENCIENDE...........8-183
[A-4] ÚNICAMENTE FALLA LA COMUNICACIÓN DE LA ECU DEL
ABS .......................................................................................................8-183
[A-5] FALLO DE COMUNICACIÓN DE LA ECU DEL ABS Y LA
ECU DE FI .............................................................................................8-183
[B-1] AVERÍAS ACTUALMENTE DETECTADAS ..................................8-183
[B-2] DIAGNÓSTICO MEDIANTE EL USO DE LOS CÓDIGOS DE
AVERÍA .................................................................................................8-184
[B-3] ELIMINACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA ...........................8-201
[C-1] COMPROBACIÓN FINAL..............................................................8-202

SISTEMA AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN ......................................8-203


DIAGRAMA DEL CIRCUITO ..................................................................8-203
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO .....................................................8-205
MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS........................................8-205
INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA FUNCIÓN DE
DIAGNÓSTICO .....................................................................................8-205
DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
(AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN) (CÓDIGO DE AVERÍA)........8-205

SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE..........8-209


DIAGRAMA DEL CIRCUITO ..................................................................8-209
MANTENIMIENTO DE LA SCU
(unidad de control de la suspensión).....................................................8-211
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA SCU
(unidad de control de la suspensión).....................................................8-211
MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (SCU).............................8-211
INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA FUNCIÓN DE
DIAGNÓSTICO .....................................................................................8-212
DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (SCU) ..........................8-212

COMPONENTES ELÉCTRICOS..................................................................8-223
COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES....................................8-227
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES .................................................8-230
SUSTITUCIÓN DE LA ECU (unidad de control del motor) ....................8-230
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA.....................................8-231
COMPROBACIÓN DE LOS RELÉS.......................................................8-234
COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD DE RELÉ (DIODO)........................8-235
COMPROBACIÓN DE LAS BOBINAS DE ENCENDIDO ......................8-236
COMPROBACIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE ELECTRODOS DE
LA CHISPA DE ENCENDIDO ...............................................................8-237
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL .....8-237
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DEL ÁNGULO DE INCLINACIÓN ...8-238
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR DE
ARRANQUE ..........................................................................................8-239
COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DEL ESTÁTOR..............................8-239
COMPROBACIÓN DEL RECTIFICADOR/REGULADOR......................8-239
COMPROBACIÓN DE LA BOCINA .......................................................8-240
COMPROBACIÓN DEL MEDIDOR DE COMBUSTIBLE.......................8-240
COMPROBACIÓN DEL INDICADOR DE COMBUSTIBLE/LUZ DE
ALARMA DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE............................................8-241
COMPROBACIÓN DE LOS MOTORES DEL VENTILADOR DEL
RADIADOR............................................................................................8-241
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE ..................................................................................8-241
COMPROBACIÓN DEL SERVOMOTOR DE LA MARIPOSA ...............8-242
COMPROBACIÓN DEL SOLENOIDE DEL SISTEMA DE
INDUCCIÓN DE AIRE ...........................................................................8-243
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE IDENTIFICACIÓN DE LOS
CILINDROS ...........................................................................................8-243
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL AIRE
DE ADMISIÓN .......................................................................................8-244
COMPROBACIÓN DEL SOLENOIDE DEL AMORTIGUADOR DE
LA DIRECCIÓN .....................................................................................8-244
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES DE COMBUSTIBLE ..........8-245
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE RUEDA ...........................8-245
SISTEMA DE ENCENDIDO

SAS20072

SISTEMA DE ENCENDIDO
SAS30490

DIAGRAMA DEL CIRCUITO

8-1
SISTEMA DE ENCENDIDO

3. Interruptor principal
4. Fusible principal
9. Fusible de repuesto
12.Fusible del encendido
18.Batería
19.Masa del motor
27.Unidad de relé
33.Interruptor del manillar (derecha)
35.Interruptor de arranque/paro del motor
36.Interruptor de punto muerto
37.Interruptor del caballete lateral
40.Conector de unión
41.Acoplador conjunto
43.Sensor de identificación de los cilindros
47.Sensor de posición del cigüeñal
51.Sensor del ángulo de inclinación
53.ECU (unidad de control del motor)
54.Bobina de encendido n.º 1
55.Bobina de encendido n.º 2
56.Bobina de encendido n.º 3
57.Bobina de encendido n.º 4
58.Bujía

8-2
SISTEMA DE ENCENDIDO

SAS30491

PARADA DEL MOTOR DEBIDO AL FUNCIONAMIENTO DEL CABALLETE LATERAL


Cuando el motor esté en funcionamiento y haya una marcha puesta, el motor se parará si se desplaza
hacia abajo el caballete lateral. Esto se debe a que la corriente eléctrica de la ECU no fluye hacia las
bobinas de encendido o los inyectores de combustible cuando el interruptor de punto muerto o el inte-
rruptor del caballete lateral están abiertos. Sin embargo, el motor continúa funcionando en las siguien-
tes condiciones:
• La caja de cambios está engranada (el interruptor de punto muerto está abierto) y el caballete lateral
está levantado (el circuito del interruptor del caballete lateral está cerrado).
• La caja de cambios está en punto muerto (el interruptor de punto muerto está cerrado) y el caballete
lateral está descendido (el circuito del interruptor del caballete lateral está abierto).

9 5
8
6
11 10

1. Batería
2. Fusible principal
3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
5. Interruptor de arranque/paro del motor
6. Bobina de encendido
7. Bujía
8. ECU (unidad de control del motor)
9. Unidad de relé (diodo)
10.Interruptor del caballete lateral
11.Interruptor de punto muerto

8-3
SISTEMA DE ENCENDIDO

SAS30492

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El sistema de encendido no funciona (no hay chispa o la chispa es intermitente).

• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte la(s) pieza(s) siguiente(s):


1. Sillín del conductor/Toma de aire dinámica/Apoyo de la toma de aire dinámica/Cubierta lateral
2. Cubierta del depósito de combustible
3. Depósito de combustible
4. Caja del filtro de aire

1. Compruebe los fusibles.


(Principal, encendido y reserva)
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie los fusibles.
LOS FUSIBLES” en la página Incorrecto
8-230.
Correcto
2. Compruebe la batería.
Consulte “COMPROBACIÓN Y • Limpie los terminales de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA” en la pá- Incorrecto • Recargue o sustituya la batería.
gina 8-231.
Correcto
3. Compruebe las bujías.
Vuelva a ajustar la distancia o sustituya
Consulte “COMPROBACIÓN DE
Incorrecto la(s) bujía(s).
LAS BUJÍAS” en la página 3-6.
Correcto
4. Compruebe la distancia entre elec-
trodos de la chispa de encendido.
El sistema de encendido es correcto.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Correcto
LAS BUJÍAS” en la página 3-6.
Incorrecto
5. Comprobación de las bobinas de
encendido.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie la(s) bobina(s) de encendido.
LAS BOBINAS DE ENCENDIDO” Incorrecto
en la página 8-236.
Correcto
6. Compruebe el sensor de posición
del cigüeñal.
Sustituya el sensor de posición del cigüe-
Consulte “COMPROBACIÓN DEL
Incorrecto ñal.
SENSOR DE POSICIÓN DEL CI-
GÜEÑAL” en la página 8-237.
Correcto
7. Compruebe el sensor de identifica-
ción de los cilindros.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL Sustituya el sensor de identificación de los
SENSOR DE IDENTIFICACIÓN Incorrecto cilindros.
DE LOS CILINDROS” en la página
8-243.
Correcto

8-4
SISTEMA DE ENCENDIDO

8. Compruebe el interruptor principal.


Consulte “COMPROBACIÓN DE
Sustituya el interruptor principal.
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto
gina 8-227.
Correcto
9. Compruebe el interruptor de arran-
que/paro del motor.
Cambie el interruptor derecho del mani-
Consulte “COMPROBACIÓN DE
Incorrecto llar.
LOS INTERRUPTORES” en la pá-
gina 8-227.
Correcto
10.Compruebe el interruptor de punto
muerto.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie el interruptor de punto muerto.
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto
gina 8-227.
Correcto
11.Compruebe el interruptor del caba-
llete lateral.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie el interruptor del caballete lateral.
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto
gina 8-227.
Correcto
12.Compruebe la unidad de relé (dio-
do).
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie la unidad de relé.
LA UNIDAD DE RELÉ (DIODO)” en Incorrecto
la página 8-235.
Correcto
13.Compruebe el sensor del ángulo de
inclinación.
Sustituya el sensor del ángulo de inclina-
Consulte “COMPROBACIÓN DEL
ción.
SENSOR DEL ÁNGULO DE INCLI- Incorrecto
NACIÓN” en la página 8-238.
Correcto
14.Compruebe el cableado de todo el
sistema de encendido. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema de encendido.
CUITO” en la página 8-1.
Correcto
Sustituya la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE LA ECU
(unidad de control del motor)” en la
página 8-230.

8-5
SISTEMA DE ENCENDIDO

8-6
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS20073

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO


SAS30493

DIAGRAMA DEL CIRCUITO

8-7
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

3. Interruptor principal
4. Fusible principal
9. Fusible de repuesto
12.Fusible del encendido
18.Batería
19.Masa del motor
21.Relé de arranque
22.Motor de arranque
27.Unidad de relé
28.Relé de corte del circuito de arranque
30.Interruptor del embrague
33.Interruptor del manillar (derecha)
35.Interruptor de arranque/paro del motor
36.Interruptor de punto muerto
37.Interruptor del caballete lateral
40.Conector de unión
41.Acoplador conjunto
53.ECU (unidad de control del motor)

8-8
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS30494

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CORTE DEL CIRCUITO DE ARRANQUE


Si el interruptor principal es girado a “ON” y el lado “ ” del interruptor de arranque/paro del motor es
presionado, el motor de arranque únicamente podrá operar si se cumple al menos una de las siguien-
tes condiciones:
• La caja de cambios está en punto muerto (el interruptor de punto muerto está cerrado).
• La maneta de embrague está apretada hacia el manillar (el interruptor del embrague está cerrado) y
el caballete lateral está levantado (el interruptor del caballete lateral está cerrado).
El relé de corte del circuito de arranque impide que el motor de arranque funcione cuando no se cum-
plen ninguna de estas condiciones. En tal caso, el relé de corte del circuito de arranque esté abierto
de modo que la corriente no puede llegar al motor de arranque. Cuando se cumple al menos una de
las condiciones indicadas anteriormente, el relé de corte del circuito de arranque se cierra y el motor
se puede poner en marcha pulsando el lado “ ” del interruptor de arranque/paro del motor.

12

11

4
6 6

10

6
6
7 a
6
8 9 10
b

a. CUANDO LA CAJA DE CAMBIOS SE 9. Interruptor de punto muerto


ENCUENTRE EN PUNTO MUERTO 10.Interruptor de arranque/paro del motor
b. CUANDO EL CABALLETE LATERAL ESTÁ 11.Relé de arranque
LEVANTADO Y LA MANETA DE EMBRA-
GUE APRETADA HACIA EL MANILLAR 12.Motor de arranque

1. Batería
2. Fusible principal
3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
5. Relé de corte del circuito de arranque
6. Unidad de relé (diodo)
7. Interruptor del embrague
8. Interruptor del caballete lateral

8-9
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS30495

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El motor de arranque no funciona.

• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte la(s) pieza(s) siguiente(s):


1. Sillín del conductor/Toma de aire dinámica/Apoyo de la toma de aire dinámica/Cubierta lateral
2. Cubierta del depósito de combustible
3. Depósito de combustible
4. Caja del filtro de aire
5. Filtro de gases
6. Cuerpos de mariposa

1. Compruebe los fusibles.


(Principal, encendido y reserva)
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie los fusibles.
LOS FUSIBLES” en la página Incorrecto
8-230.
Correcto
2. Compruebe la batería.
Consulte “COMPROBACIÓN Y • Limpie los terminales de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA” en la pá- Incorrecto • Recargue o sustituya la batería.
gina 8-231.
Correcto
3. Compruebe el funcionamiento del
motor de arranque. El motor de arranque es correcto. Realice
Consulte “COMPROBACIÓN DEL la localización de averías del sistema de
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Correcto arranque eléctrico, comenzando por el
DE ARRANQUE” en la página paso 5.
8-239.
Incorrecto
4. Compruebe el motor de arranque.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL
Repare o cambie el motor de arranque.
MOTOR DE ARRANQUE” en la pá- Incorrecto
gina 5-43.
Correcto
5. Compruebe la unidad de relé (relé
de corte del circuito de arranque).
Cambie la unidad de relé.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Incorrecto
LOS RELÉS” en la página 8-234.
Correcto
6. Compruebe la unidad de relé (dio-
do).
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie la unidad de relé.
LA UNIDAD DE RELÉ (DIODO)” en Incorrecto
la página 8-235.
Correcto
7. Compruebe el relé de arranque.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Sustituya el relé de arranque.
LOS RELÉS” en la página 8-234. Incorrecto

Correcto

8-10
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

8. Compruebe el interruptor principal.


Consulte “COMPROBACIÓN DE
Sustituya el interruptor principal.
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto
gina 8-227.
Correcto
9. Compruebe el interruptor de punto
muerto.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie el interruptor de punto muerto.
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto
gina 8-227.
Correcto
10.Compruebe el interruptor del caba-
llete lateral.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie el interruptor del caballete lateral.
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto
gina 8-227.
Correcto
11.Compruebe el interruptor del em-
brague.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie el interruptor del embrague.
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto
gina 8-227.
Correcto
12.Compruebe el interruptor de arran-
que/paro del motor.
Cambie el interruptor derecho del mani-
Consulte “COMPROBACIÓN DE
llar.
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto
gina 8-227.
Correcto
13.Compruebe el cableado de todo el
sistema de arranque eléctrico. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema de arranque eléctrico.
CUITO” en la página 8-7.
Correcto
Sustituya la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE LA ECU
(unidad de control del motor)” en la
página 8-230.

8-11
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

8-12
SISTEMA DE CARGA

SAS20074

SISTEMA DE CARGA
SAS30496

DIAGRAMA DEL CIRCUITO

8-13
SISTEMA DE CARGA

1. Magneto C.A.
2. Rectificador/regulador
4. Fusible principal
18.Batería
19.Masa del motor

8-14
SISTEMA DE CARGA

SAS30497

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
La batería no se carga.

• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte la(s) pieza(s) siguiente(s):


1. Sillín del conductor

1. Compruebe fusible.
(Principal)
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie el fusible.
LOS FUSIBLES” en la página Incorrecto
8-230.
Correcto
2. Compruebe la batería.
Consulte “COMPROBACIÓN Y • Limpie los terminales de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA” en la pá- Incorrecto • Recargue o sustituya la batería.
gina 8-231.
Correcto
3. Compruebe la bobina del estátor.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Sustituya el conjunto de la bobina del es-
LA BOBINA DEL ESTÁTOR” en la Incorrecto tátor.
página 8-239.
Correcto
4. Compruebe el rectificador/regula-
dor.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL Sustituya el rectificador/regulador.
RECTIFICADOR/REGULADOR” Incorrecto
en la página 8-239.
Correcto
5. Compruebe el cableado de todo el
sistema de carga. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema de carga.
CUITO” en la página 8-13.
Correcto
El circuito del sistema de carga es co-
rrecto.

8-15
SISTEMA DE CARGA

8-16
SISTEMA DE ILUMINACIÓN

SAS20075

SISTEMA DE ILUMINACIÓN
SAS30498

DIAGRAMA DEL CIRCUITO

8-17
SISTEMA DE ILUMINACIÓN

3. Interruptor principal
4. Fusible principal
9. Fusible de repuesto
12.Fusible del encendido
13.Fusible del sistema de señalización
15.Fusible del faro
18.Batería
19.Masa del motor
40.Conector de unión
41.Acoplador conjunto
53.ECU (unidad de control del motor)
73.Conjunto de instrumentos
78.Pantalla multifunción
86.Indicador de luz de carretera
87.Luz de los instrumentos
90.Interruptor del manillar (izquierda)
93.Conmutador de luces de cruce/carretera e
interruptor de ráfagas
104.Unidad de control del faro
105.Faro (luz de carretera)
106.Faro (luz de cruce)
107.Piloto trasero/luz de freno
108.Luz de la matrícula
110.Luz de posición delantera

8-18
SISTEMA DE ILUMINACIÓN

SAS30499

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Cualquiera de los siguientes no se enciende: faro, luz de posición delantera, indicador de luz de carre-
tera, piloto trasero/luz de freno, luz de la matrícula o luz de los instrumentos.

• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte la(s) pieza(s) siguiente(s):


1. Sillín del conductor/Toma de aire dinámica/Apoyo de la toma de aire dinámica/Cubierta lateral
2. Cubierta trasera/Carenado trasero
3. Cubierta delantera/Parabrisas/Tapa del conjunto de instrumentos
4. Conjunto del faro

1. Compruebe los fusibles.


(Principal, faro, reserva, encendido
y sistema de señalización)
Cambie los fusibles.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Incorrecto
LOS FUSIBLES” en la página
8-230.
Correcto
2. Compruebe la batería.
Consulte “COMPROBACIÓN Y • Limpie los terminales de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA” en la pá- Incorrecto • Recargue o sustituya la batería.
gina 8-231.
Correcto
3. Compruebe el interruptor principal.
Consulte “COMPROBACIÓN DE
Sustituya el interruptor principal.
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto
gina 8-227.
Correcto
4. Compruebe el conmutador de luces
de cruce/carretera e interruptor de El conmutador de luces de cruce/carrete-
ráfagas. ra e interruptor de ráfagas está averiado.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Incorrecto Sustituya el interruptor izquierdo del mani-
LOS INTERRUPTORES” en la pá- llar.
gina 8-227.
Correcto
5. Compruebe el cableado de todo el
sistema de iluminación. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema de iluminación.
CUITO” en la página 8-17.
Correcto
Sustituya la ECU, el conjunto de ins-
trumentos, el conjunto del faro, el pilo-
to trasero/luz de freno, la luz de la
matrícula o la luz de posición delante-
ra.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE LA ECU
(unidad de control del motor)” en la
página 8-230.

8-19
SISTEMA DE ILUMINACIÓN

8-20
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

SAS20076

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SAS30500

DIAGRAMA DEL CIRCUITO

8-21
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

3. Interruptor principal
4. Fusible principal
9. Fusible de repuesto
12.Fusible del encendido
13.Fusible del sistema de señalización
14.Fusible de la ECU del ABS
16.Fusible de la luz de emergencia
18.Batería
19.Masa del motor
23.Fusible de la luz de freno
27.Unidad de relé
31.Interruptor de la luz de freno delantero
32.Interruptor de la luz de freno trasero
36.Interruptor de punto muerto
38.Medidor de combustible
40.Conector de unión
41.Acoplador conjunto
42.Sensor de posición del cambio
48.Sensor de temperatura del refrigerante
53.ECU (unidad de control del motor)
68.Sensor de la rueda trasera
69.ECU del ABS (Unidad de control electrónico)
71.Interruptor de cambio
73.Conjunto de instrumentos
75.Luz de alarma de presión de aceite y tempe-
ratura del refrigerante
76.Luz indicadora de punto muerto
77.Luz indicadora de la sincronización del cam-
bio
78.Pantalla multifunción
82.Luz indicadora de intermitentes (izquierda)
83.Luz indicadora de intermitentes (derecha)
89.Interruptor de presión de aceite
90.Interruptor del manillar (izquierda)
94.Interruptor de la bocina
95.Bocina
98.Interruptor de emergencia
99.Interruptor de los intermitentes
100.Luz del intermitente trasero (derecha)
101.Luz del intermitente trasero (izquierda)
102.Luz del intermitente delantero (derecha)
103.Luz del intermitente delantero (izquierda)
107.Piloto trasero/luz de freno
109.Relé de la luz de freno

A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario (sensor de tem-
peratura del refrigerante)

8-22
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

SAS30501

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
• Cualquiera de los siguientes no se enciende: intermitente, luz de freno o una luz indicadora.
• La bocina no suena.
• El indicador de combustible no se enciende.
• El velocímetro no funciona.

• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte la(s) pieza(s) siguiente(s):


1. Cubierta delantera/Parabrisas/Tapa del conjunto de instrumentos
2. Sillín del conductor/Toma de aire dinámica/Apoyo de la toma de aire dinámica/Cubierta lateral
3. Cubierta del depósito de combustible
4. Depósito de combustible
5. Caja del filtro de aire
6. Filtro de gases
7. Cuerpos de mariposa
8. Tapa del piñón motor

1. Compruebe los fusibles.


(Principal, encendido, sistema de
señalización, reserva, ECU del
ABS, luz de freno y luz de emergen-
Cambie los fusibles.
cia) Incorrecto
Consulte “COMPROBACIÓN DE
LOS FUSIBLES” en la página
8-230.
Correcto
2. Compruebe la batería.
Consulte “COMPROBACIÓN Y • Limpie los terminales de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA” en la pá- Incorrecto • Recargue o sustituya la batería.
gina 8-231.
Correcto
3. Compruebe el interruptor principal.
Consulte “COMPROBACIÓN DE
Sustituya el interruptor principal.
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto
gina 8-227.
Correcto
4. Compruebe el cableado de todo el
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema de señalización.
CUITO” en la página 8-21.
Correcto
Compruebe el estado de cada uno de
los circuitos del sistema de señaliza-
ción.
Consulte “Comprobación del sistema
de señalización”.

8-23
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

Comprobación del sistema de señalización


La bocina no suena.
1. Compruebe el interruptor de la boci-
na.
Sustituya el interruptor izquierdo del mani-
Consulte “COMPROBACIÓN DE
llar.
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto
gina 8-227.
Correcto
2. Compruebe la bocina.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie la bocina.
LA BOCINA” en la página 8-240. Incorrecto

Correcto
3. Compruebe el cableado de todo el
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema de señalización.
CUITO” en la página 8-21.
Correcto
Este circuito es correcto.

El piloto trasero/luz de freno no se enciende.


1. Compruebe el interruptor de la luz
de freno delantero.
Cambie el interruptor de la luz de freno de-
Consulte “COMPROBACIÓN DE
Incorrecto lantero.
LOS INTERRUPTORES” en la pá-
gina 8-227.
Correcto
2. Compruebe el interruptor de la luz
de freno trasero.
Cambie el interruptor de la luz de freno
Consulte “COMPROBACIÓN DE
Incorrecto trasero.
LOS INTERRUPTORES” en la pá-
gina 8-227.
Correcto
3. Compruebe el relé de la luz de fre-
no.
Sustituya el relé de la luz de freno.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Incorrecto
LOS RELÉS” en la página 8-234.
Correcto
4. Compruebe el cableado de todo el
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema de señalización.
CUITO” en la página 8-21.
Correcto
Sustituya el piloto trasero/luz de freno.

8-24
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

El intermitente, la luz indicadora de intermitentes o ambos no parpadean.


1. Compruebe el interruptor de los in-
termitentes.
Sustituya el interruptor izquierdo del mani-
Consulte “COMPROBACIÓN DE
Incorrecto llar.
LOS INTERRUPTORES” en la pá-
gina 8-227.
Correcto
2. Compruebe el interruptor de emer-
gencia.
Sustituya el interruptor izquierdo del mani-
Consulte “COMPROBACIÓN DE
Incorrecto llar.
LOS INTERRUPTORES” en la pá-
gina 8-227.
Correcto
3. Compruebe el cableado de todo el
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema de señalización.
CUITO” en la página 8-21.
Correcto
Sustituya el conjunto de instrumentos
o el intermitente.

La luz indicadora de punto muerto no se enciende.


1. Compruebe el interruptor de punto
muerto.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie el interruptor de punto muerto.
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto
gina 8-227.
Correcto
2. Compruebe la unidad de relé (dio-
do).
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie la unidad de relé.
LA UNIDAD DE RELÉ (DIODO)” en Incorrecto
la página 8-235.
Correcto
3. Compruebe el cableado de todo el
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema de señalización.
CUITO” en la página 8-21.
Correcto
Cambie el conjunto de instrumentos.

La luz de alarma de presión de aceite y temperatura del refrigerante no se enciende cuando el inte-
rruptor principal se encuentra en “ON”.
1. Compruebe el cableado de todo el
sistema de señalización. Conecte correctamente o sustituya el
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto mazo de cables.
CUITO” en la página 8-21.
Correcto

8-25
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

2. Desconecte el cable del interruptor


de presión de aceite del interruptor
de presión de aceite y, a continua-
ción, compruebe si la luz de alarma
Cambie el conjunto de instrumentos.
de presión de aceite y temperatura Incorrecto
del refrigerante se activa cuando el
cable está conectado a la masa del
motor.
Correcto
Cambie el interruptor de presión de
aceite.
La luz de alarma de presión de aceite y temperatura del refrigerante permanece encendida después
de poner en marcha el motor.
1. Compruebe el cableado de todo el
sistema de señalización. Conecte correctamente o sustituya el
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto mazo de cables.
CUITO” en la página 8-21.
Correcto
2. Mida la presión de aceite del motor.
Compruebe la fuga de aceite del motor, la
Consulte “MEDICIÓN DE LA PRE-
viscosidad del aceite, la junta de aceite, el
SIÓN DE ACEITE DEL MOTOR” en Incorrecto
filtro de aceite o la bomba de aceite.
la página 3-30.
Correcto
Cambie el interruptor de presión de
aceite.

El indicador de combustible, la luz de alarma del nivel de combustible o ambos no se encienden.


1. Compruebe el medidor de combus-
tible.
Cambie el conjunto de la bomba de com-
Consulte “COMPROBACIÓN DEL
bustible.
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE” en Incorrecto
la página 8-240.
Correcto
2. Compruebe el cableado de todo el
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema de señalización.
CUITO” en la página 8-21.
Correcto
Cambie la ECU o el conjunto de ins-
trumentos.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE LA ECU
(unidad de control del motor)” en la
página 8-230.

8-26
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

La luz de alarma de presión de aceite y temperatura del refrigerante no se enciende.


1. Compruebe el sensor de tempera-
tura del refrigerante.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL Cambie el sensor de temperatura del refri-
SENSOR DE TEMPERATURA Incorrecto gerante.
DEL REFRIGERANTE” en la pági-
na 8-241.
Correcto
2. Compruebe el cableado de todo el
sistema de señalización. Conecte correctamente o sustituya el
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto mazo de cables.
CUITO” en la página 8-21.
Correcto
Cambie la ECU o el conjunto de ins-
trumentos.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE LA ECU
(unidad de control del motor)” en la
página 8-230.

El QSS (Quick Shift System) no funciona.


1. Compruebe que la luz de avería del
Repare las piezas defectuosas.
motor no se enciende. Incorrecto
Correcto
2. Compruebe que el QSS funciona Compruebe las condiciones operativas
bajo condiciones operativas de del QSS explicadas en el manual del pro-
QSS normales. Incorrecto pietario y accione el QSS acordemente.
Correcto
3. Asegúrese de que el QSS es efecti-
vo. (Compruebe si el icono “QS” Active el QSS. (Ajuste el QSS a un ajuste
aparece en la parte superior del in- Incorrecto distinto a “OFF”.)
dicador.)
Correcto
4. Compruebe que el acoplador del in-
Conecte el acoplador del interruptor de
terruptor de cambio está conecta-
Incorrecto cambio.
do.
Correcto
5. Compruebe el interruptor de cam-
bio.
Consulte “CÓDIGO DE DIAGNÓS-
TICO: TABLA DE OPERACIÓN Cambie el interruptor de cambio.
DEL SENSOR” en la página 9-20 y Incorrecto
“COMPROBACIÓN DE LOS INTE-
RRUPTORES” en la página 8-227.
Correcto

8-27
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

6. Compruebe el interruptor de punto


muerto.
Consulte “CÓDIGO DE DIAGNÓS-
TICO: TABLA DE OPERACIÓN Cambie el interruptor de punto muerto.
DEL SENSOR” en la página 9-20 y Incorrecto
“COMPROBACIÓN DE LOS INTE-
RRUPTORES” en la página 8-227.
Correcto
7. Compruebe el cableado de todo el
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema de señalización.
CUITO” en la página 8-21.
Correcto
Sustituya la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE LA ECU
(unidad de control del motor)” en la
página 8-230.

El velocímetro no funciona.
1. Compruebe el sensor de la rueda
trasera.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL
Cambie el sensor de la rueda trasera.
SENSOR DE LA RUEDA TRASE- Incorrecto
RA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-37.
Correcto
2. Compruebe todo el cableado del
Conecte correctamente o repare el ca-
sensor de la rueda.
Incorrecto bleado del sensor de la rueda.
Consulte la NOTA.
Correcto
Cambie el conjunto de la unidad hi-
dráulica, la ECU y el conjunto de ins-
trumentos.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE LA ECU
(unidad de control del motor)” en la
página 8-230.

8-28
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

Repare o cambie si hay un circuito abierto o cortocircuito.


• Entre el acoplador del sensor de la rueda trasera y el acoplador de la ECU del ABS.
(blanco–blanco)
(negro–negro)
• Entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador de la ECU.
(blanco/verde–blanco/verde)
(blanco/amarillo–blanco/amarillo)
• Entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador conjunto.
(azul/blanco–azul/blanco)
(azul/negro–azul/negro)
• Entre el acoplador conjunto y el acoplador de la ECU.
(azul/blanco–azul/blanco)
(azul/negro–azul/negro)
• Entre el acoplador conjunto y el acoplador del conjunto de instrumentos.
(azul/blanco–azul/blanco)
(azul/negro–azul/negro)

8-29
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

8-30
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

SAS20077

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SAS30502

DIAGRAMA DEL CIRCUITO

8-31
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

3. Interruptor principal
4. Fusible principal
5. Relé del motor del ventilador del radiador
9. Fusible de repuesto
10.Fusible del motor del ventilador del radiador
auxiliar
11.Fusible del motor del ventilador del radiador
12.Fusible del encendido
18.Batería
19.Masa del motor
40.Conector de unión
48.Sensor de temperatura del refrigerante
53.ECU (unidad de control del motor)
111.Motor del ventilador del radiador (izquierda)
112.Motor del ventilador del radiador auxiliar
(derecha)

A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario (sensor de tem-
peratura del refrigerante)

8-32
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

SAS30503

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte la(s) pieza(s) siguiente(s):


1. Sillín del conductor/Toma de aire dinámica/Apoyo de la toma de aire dinámica/Cubierta lateral
2. Cubierta del depósito de combustible
3. Depósito de combustible
4. Caja del filtro de aire
5. Filtro de gases
6. Cuerpos de mariposa

1. Compruebe los fusibles.


(Principal, encendido, reserva, mo-
tor del ventilador del radiador y mo-
tor del ventilador del radiador
Cambie los fusibles.
auxiliar) Incorrecto
Consulte “COMPROBACIÓN DE
LOS FUSIBLES” en la página
8-230.
Correcto
2. Compruebe la batería.
Consulte “COMPROBACIÓN Y • Limpie los terminales de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA” en la pá- Incorrecto • Recargue o sustituya la batería.
gina 8-231.
Correcto
3. Compruebe el interruptor principal.
Consulte “COMPROBACIÓN DE
Sustituya el interruptor principal.
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto
gina 8-227.
Correcto
4. Compruebe el motor del ventilador
del radiador.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie el motor del ventilador del radia-
LOS MOTORES DEL VENTILA- Incorrecto dor.
DOR DEL RADIADOR” en la pági-
na 8-241.
Correcto
5. Compruebe el relé del motor del
ventilador del radiador. Cambie el relé del motor del ventilador del
Consulte “COMPROBACIÓN DE Incorrecto radiador.
LOS RELÉS” en la página 8-234.
Correcto
6. Compruebe el sensor de tempera-
tura del refrigerante.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL Cambie el sensor de temperatura del refri-
SENSOR DE TEMPERATURA Incorrecto gerante.
DEL REFRIGERANTE” en la pági-
na 8-241.
Correcto

8-33
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

7. Compruebe el cableado de todo el


sistema de refrigeración. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema de refrigeración.
CUITO” en la página 8-31.
Correcto
Sustituya la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE LA ECU
(unidad de control del motor)” en la
página 8-230.

8-34
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

SAS20078

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE


SAS30504

DIAGRAMA DEL CIRCUITO

8-35
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3. Interruptor principal 72.Acoplador de la herramienta de diagnóstico


4. Fusible principal Yamaha
5. Relé del motor del ventilador del radiador 73.Conjunto de instrumentos
7. Fusible del sistema de inyección de combus- 78.Pantalla multifunción
tible 79.Luz indicadora del sistema de control de trac-
8. Fusible de la válvula de mariposa eléctrica ción
9. Fusible de repuesto 80.Luz de alarma del amortiguador de la direc-
ción y la suspensión
12.Fusible del encendido
81.Luz de alarma de avería del motor
14.Fusible de la ECU del ABS
90.Interruptor del manillar (izquierda)
15.Fusible del faro
96.Interruptor de modo
18.Batería
97.Interruptor de selección
19.Masa del motor
104.Unidad de control del faro
27.Unidad de relé
28.Relé de corte del circuito de arranque A. Mazo de cables
29.Relé de la bomba de combustible B. Mazo de cables secundario (sensor de tem-
30.Interruptor del embrague peratura del refrigerante)
33.Interruptor del manillar (derecha)
35.Interruptor de arranque/paro del motor
36.Interruptor de punto muerto
37.Interruptor del caballete lateral
39.Bomba de combustible
40.Conector de unión
41.Acoplador conjunto
42.Sensor de posición del cambio
43.Sensor de identificación de los cilindros
44.Sensor de presión del aire de admisión
45.Sensor de presión atmosférica
46.Sensor de O2 1 (lado izquierdo)
47.Sensor de posición del cigüeñal
48.Sensor de temperatura del refrigerante
49.Sensor de temperatura del aire de admisión
50.Sensor de O2 2 (lado derecho)
51.Sensor del ángulo de inclinación
52.Servomotor del EXUP
53.ECU (unidad de control del motor)
54.Bobina de encendido n.º 1
55.Bobina de encendido n.º 2
56.Bobina de encendido n.º 3
57.Bobina de encendido n.º 4
58.Bujía
59.Solenoide del sistema de inducción de aire
60.Inyector n.º 1
61.Inyector n.º 2
62.Inyector n.º 3
63.Inyector n.º 4
64.Sensor de posición del acelerador
65.Sensor de posición de la mariposa
66.Servomotor de la mariposa
67.Sensor de la rueda delantera
68.Sensor de la rueda trasera
69.ECU del ABS (Unidad de control electrónico)
70.Solenoide del amortiguador de la dirección
71.Interruptor de cambio

8-36
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

SAS30505

FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU


La ECU está dotada de una función de autodiagnóstico para asegurar que el sistema de inyección de
combustible funciona con normalidad. Si esta función detecta una anomalía en el sistema, acciona in-
mediatamente el motor con características alternativas y enciende la luz de alarma de avería del motor
para alertar al conductor de que se ha producido una anomalía en el sistema. Cuando el sistema de-
tecta una anomalía, se registra un número de código de avería en la memoria de la ECU.
Comprobación de la luz de alarma de avería del motor
La luz de alarma de avería del motor se enciende durante aproximadamente 2 segundos después de
ajustar el interruptor principal en “ON”. Si la luz de alarma no se enciende, es posible que la luz de alar-
ma (LED) esté defectuosa.
La ECU detecta una señal anómala desde un sensor
Si la ECU detecta una señal anormal de un sensor mientras circulaba el vehículo, la ECU enciende la
luz de alarma de avería del motor y proporciona al motor instrucciones de funcionamiento alternativas
adecuadas para el tipo de avería.
Cuando se recibe una señal anormal de un sensor, la ECU procesa los valores especificados progra-
mados para cada sensor a fin de proporcionar al motor instrucciones de funcionamiento alternativas
que permitan al motor seguir funcionando o dejar de funcionar, según las condiciones.
SAS30506

MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS


El funcionamiento del motor no es normal y la luz de alarma de avería del motor se enciende.
1. Comprobar:
• Número de código de avería
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Compruebe los números de código de avería que tienen la condición de “Detectado” usando la he-
rramienta de diagnóstico Yamaha.
b. Identifique el sistema averiado con el número del código de avería.
c. Identifique la posible causa de la avería.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

2. Compruebe y repare la causa probable del fallo.


N de código de avería Sin n de código de avería

Comprobar y reparar. Consulte “DETALLES DE Comprobar y reparar.


LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE AVE-
RÍA)” en la página 8-40.
Observe el funcionamiento de los sensores y actua-
dores en el modo diagnóstico. Consulte “DETALLES
DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE
AVERÍA)” en la página 8-40 y “FUNCIÓN DE AUTO-
DIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE DIAG-
NÓSTICO (ECU)” en la página 9-5.

3. Lleve a cabo la acción de reinstalación del sistema de inyección de combustible.


Consulte “Confirmación de finalización del servicio” en la tabla apropiada en “DETALLES DE LO-
CALIZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE AVERÍA)” en la página 8-40.

• Si se visualiza otro número del código de avería, repita los pasos (1) a (3) hasta que no se visualice
ningún número de código de avería.
• Colocar el interruptor principal en “OFF” no borrará el historial de averías.

8-37
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

El funcionamiento del motor no es normal, sin embargo, la luz de alarma de avería del motor
no se enciende.
1. Verifique el funcionamiento de los sensores y actuadores siguientes con el modo de diagnóstico.
Consulte “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: TABLA DE OPERACIÓN DEL SENSOR” en la página
9-20 y “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: TABLA DE OPERACIÓN DEL ACTUADOR” en la página
9-24.
01: Señal del sensor de posición de la mariposa 1
(ángulo del acelerador)
13: Señal del sensor de posición de la mariposa 2
(ángulo del acelerador)
14: Señal del sensor de posición del acelerador 1
(ángulo del acelerador)
15: Señal del sensor de posición del acelerador 2
(ángulo del acelerador)
30: Bobina de encendido del cilindro n.º 1
31: Bobina de encendido del cilindro n.º 2
32: Bobina de encendido del cilindro n.º 3
33: Bobina de encendido del cilindro n.º 4
36: Inyector n.º 1
37: Inyector n.º 2
38: Inyector n.º 3
39: Inyector n.º 4
48: Solenoide del sistema de inducción de aire

Si se detecta una avería en los sensores o actuadores, repare o sustituya todas las piezas averia-
das.
Si no detecta ninguna avería en los sensores y actuadores, compruebe y repare las piezas internas
del motor.
SAS30951

HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO DE YAMAHA


Este modelo utiliza la herramienta de diagnóstico Yamaha para identificar averías.
Para obtener información sobre el uso de la herramienta de diagnóstico Yamaha, consulte el manual
de operación incluido con la herramienta.
Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03250
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03252

Una herramienta de escáner genérico también se puede usar para identificar problemas de funciona-
miento.

Kit de conexión para diagnóstico


OBD/ GST
90890-03249

8-38
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Características de la herramienta de diagnóstico Yamaha


Puede utilizar la herramienta de diagnóstico Yamaha para identificar fallos más rápidamente que con
los métodos convencionales.
Al conectar la interfaz del adaptador, que se conecta al puerto USB de un ordenador, a la ECU de un
vehículo usando el cable de comunicación, puede visualizar información que es necesaria para iden-
tificar averías y para el mantenimiento de tal manera que también lo pueda visualizar en el ordenador.
La información visualizada incluye datos de salida del sensor e información guardada en la ECU.
Funciones de la herramienta de diagnóstico Yamaha
Diagnóstico de problemas de fun- Los códigos de avería registrados en la ECU son leídos y se visualiza
cionamiento: el contenido.
Los datos del bastidor congelados (FFD) son los datos de operación
cuando se detecta una avería. Estos datos pueden utilizarse para iden-
tificar cuándo ocurrió la avería y comprobar el estado del motor y el
estado de funcionamiento en el momento de la ocurrencia.
Función de diagnóstico: Compruebe el funcionamiento de la válvula de salida de cada sensor y
actuador.
Inspección dinámica: Compruebe las condiciones eléctricas del componente automática-
mente.
Prueba activa: Ajuste manual de la duración de inyección y/o conmutación de algunos
actuadores para la localización de averías.
Registro de mantenimiento: Guarde el historial de inspección en la aplicación de la herramienta de
diagnóstico Yamaha.
Recuperación de búsqueda: Búsqueda de la información de recuperación de campaña.
Supervisión: Muestra un gráfico con los valores de salida del sensor en las condicio-
nes de funcionamiento reales.
Registro: Registra y guarda el valor de salida del sensor en las condiciones de
conducción reales.
Ajuste de CO: Ajuste la concentración de las admisiones de CO durante el ralentí.
Reprogramación de ECU: Si fuese necesario, la ECU es reescrita usando los datos de reescri-
tura de la ECU proporcionados por Yamaha.
El ajuste de la sincronización del encendido, etc. no se puede cambiar
desde el estado original del vehículo.
Escritura de VIN/número de basti- Escriba el VIN/número de bastidor en la ECU.
dor:
Ver registros: Muestra los datos registrados.

Sin embargo, la herramienta de diagnóstico Yamaha no se puede usar para cambiar libremente las
funciones básicas del vehículo, como el ajuste de la sincronización del encendido.
Conexión de la herramienta de diagnóstico Yamaha.
Quite el tapón protector “1” y, a continuación, conecte la herramienta de diagnóstico Yamaha al aco-
plador.

8-39
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

SAS31791

DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE AVERÍA)


En este capítulo se describen las medidas por código de avería mostradas en la herramienta de diag-
nóstico Yamaha. Compruebe y realice el servicio de los elementos o componentes que son la causa
probable de la avería siguiendo el orden dado.
Después de completar la comprobación y el servicio de la pieza con averías, elimine los códigos de
avería mostrados en la herramienta de diagnóstico Yamaha en conformidad con el métido de reinsta-
lación.
N° de código de avería:
El código de avería mostrado en la herramienta de diagnóstico Yamaha cuando el motor dejó de fun-
cionar correctamente.
N° de código de diagnóstico:
Número de código de diagnóstico que se va a usar cuando se opera el modo de diagnóstico. Consulte
“FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (ECU)” en la pági-
na 9-5.
Piezas conectadas a la ECU
Las siguientes piezas están conectadas a la ECU.
Al comprobar cortocircuitos de alimentación, se deben desconectar primero los acopladores de todas
las siguientes piezas anticipadamente.
• Sensor de posición del cigüeñal • Sensor de temperatura del aire de admisión
• Inyector de combustible n.º 1 • Sensor de O2 1
• Inyector de combustible n.º 2 • Sensor de O2 2
• Inyector de combustible n.º 3 • Sensor del ángulo de inclinación
• Inyector de combustible n.º 4 • ECU (unidad de control electrónico) del ABS
• Bobina de encendido n.º 1 • Solenoide del sistema de inducción de aire
• Bobina de encendido n.º 2 • Servomotor de la mariposa
• Bobina de encendido n.º 3 • Unidad de relé
• Bobina de encendido n.º 4 • Relé de la luz de freno
• Sensor de posición de la mariposa • Relé del motor del ventilador del radiador
• Sensor de posición del acelerador • Conjunto de instrumentos
• Sensor de presión del aire de admisión • Unidad del inmovilizador
• Sensor de presión atmosférica • Solenoide del amortiguador de la dirección
• Sensor de temperatura del refrigerante • Servomotor del EXUP
• Sensor de posición del cambio • Sensor de identificación de los cilindros
• Interruptor de cambio

8-40
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de avería P0030

• Si se indican los números de código de avería “P0030” y “P0112”, tome las acciones especificadas
para el código de avería “P0112”.
• Si se indican los códigos de avería “P0030” y “P0113”, tome las acciones especificadas para el código
de avería “P0113” primero.
• Si se indican los códigos de avería “P0030” y “P0122”, tome las acciones especificadas para el código
de avería “P0122” primero.
• Si se indican los códigos de avería “P0030” y “P0123”, tome las acciones especificadas para el código
de avería “P0123” primero.
• Si se indican los códigos de avería “P0030” y “P0222”, tome las acciones especificadas para el código
de avería “P0222” primero.
• Si se indican los códigos de avería “P0030” y “P0223”, tome las acciones especificadas para el código
de avería “P0223” primero.
• Si se indican los códigos de avería “P0030” y “P2135”, tome las acciones especificadas para el código
de avería “P2135” primero.

N de código de avería P0030

Calentador de sensor de O2 1: controlador del calentador defectuo-


Elemento
so detectado.
Se puede arrancar el motor
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Trabajo de mantenimiento Confirmación de finalización
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
sor de O2 1. el acoplador correctamente o posición “ON” y, a continuación,
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. compruebe la condición del
queo del acoplador. código de avería usando el
Desconecte el acoplador y com- modo de fallos de la herra-
pruebe los pasadores (termina- mienta de diagnóstico Yamaha.
les doblados o rotos y condición Si la condición es “Recuperado”
de bloqueo de los pasadores).  Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Arranque el motor, y ense-
guida compruebe las condicio-
nes del código de avería.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.

Para comprobar esto, ajuste


también el interruptor de arran-
que/paro del motor en “ON”.

8-41
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0030

Calentador de sensor de O2 1: controlador del calentador defectuo-


Elemento
so detectado.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU del mazo de cables. el acoplador correctamente o posición “ON” y, a continuación,
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. compruebe la condición del
queo del acoplador. código de avería usando el
Desconecte el acoplador y com- modo de fallos de la herra-
pruebe los pasadores (termina- mienta de diagnóstico Yamaha.
les doblados o rotos y condición Si la condición es “Recuperado”
de bloqueo de los pasadores).  Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Arranque el motor, y ense-
guida compruebe las condicio-
nes del código de avería.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.

Para comprobar esto, ajuste


también el interruptor de arran-
que/paro del motor en “ON”.

3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la


cables.  Conecte correctamente o posición “ON” y, a continuación,
cambie el mazo de cables. compruebe la condición del
Entre el acoplador del sensor código de avería usando el
de O2 1 y el acoplador de la modo de fallos de la herra-
ECU. mienta de diagnóstico Yamaha.
rosa/negro–rosa/negro Si la condición es “Recuperado”
Entre el acoplador del sensor  Vaya al elemento 6 y finalice
de O2 1 y el acoplador conjunto. el servicio.
rojo/blanco–rojo/blanco Si la condición es “Detectado”
Entre el interruptor principal y el  Arranque el motor, y ense-
fusible del encendido. guida compruebe las condicio-
marrón/azul–marrón/azul nes del código de avería.
Entre el fusible del encendido y Si la condición es “Recuperado”
el acoplador conjunto.  Vaya al elemento 6 y finalice
rojo/blanco–rojo/blanco el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.

Para comprobar esto, ajuste


también el interruptor de arran-
que/paro del motor en “ON”.

8-42
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0030

Calentador de sensor de O2 1: controlador del calentador defectuo-


Elemento
so detectado.
4 Calentador de sensor de O2 1 Sustituya el sensor de O2 1. Gire el interruptor principal a la
defectuoso. posición “ON” y, a continuación,
compruebe la condición del
código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Arranque el motor, y ense-
guida compruebe las condicio-
nes del código de avería.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.

Para comprobar esto, ajuste


también el interruptor de arran-
que/paro del motor en “ON”.

5 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.


Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
6 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-43
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Nº de código de avería P0050

• Si se indican los códigos de avería “P0050” y “P0112”, realice primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0112”.
• Si se indican los códigos de avería “P0050” y “P0113”, realice primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0113”.
• Si se indican los códigos de avería “P0050” y “P0122”, realice primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0122”.
• Si se indican los códigos de avería “P0050” y “P0123”, realice primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0123”.
• Si se indican los códigos de avería “P0050” y “P0222”, realice primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0222”.
• Si se indican los códigos de avería “P0050” y “P0223”, realice primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0223”.
• Si se indican los códigos de avería “P0050” y “P2135”, realice primero las acciones especificadas
para el código de avería “P2135”.

N de código de avería P0050

Calentador de sensor de O2 2: controlador del calentador defectuo-


Elemento
so detectado.
Se puede arrancar el motor
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Trabajo de mantenimiento Confirmación de finalización
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
sor de O2 2. el acoplador correctamente o posición “ON” y, a continuación,
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. compruebe la condición del
queo del acoplador. código de avería usando el
Desconecte el acoplador y com- modo de fallos de la herra-
pruebe los pasadores (termina- mienta de diagnóstico Yamaha.
les doblados o rotos y condición Si la condición es “Recuperado”
de bloqueo de los pasadores).  Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Arranque el motor, y ense-
guida compruebe las condicio-
nes del código de avería.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.

Para comprobar esto, ajuste


también el interruptor de arran-
que/paro del motor en “ON”.

8-44
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0050

Calentador de sensor de O2 2: controlador del calentador defectuo-


Elemento
so detectado.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU del mazo de cables. el acoplador correctamente o posición “ON” y, a continuación,
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. compruebe la condición del
queo del acoplador. código de avería usando el
Desconecte el acoplador y com- modo de fallos de la herra-
pruebe los pasadores (termina- mienta de diagnóstico Yamaha.
les doblados o rotos y condición Si la condición es “Recuperado”
de bloqueo de los pasadores).  Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Arranque el motor, y ense-
guida compruebe las condicio-
nes del código de avería.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.

Para comprobar esto, ajuste


también el interruptor de arran-
que/paro del motor en “ON”.

3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la


cables.  Conecte correctamente o posición “ON” y, a continuación,
cambie el mazo de cables. compruebe la condición del
Entre el acoplador del sensor código de avería usando el
de O2 2 y el acoplador de la modo de fallos de la herra-
ECU. mienta de diagnóstico Yamaha.
rosa/blanco–rosa/blanco Si la condición es “Recuperado”
Entre el acoplador del sensor  Vaya al elemento 6 y finalice
de O2 2 y el acoplador conjunto. el servicio.
rojo/blanco–rojo/blanco Si la condición es “Detectado”
Entre el interruptor principal y el  Arranque el motor, y ense-
fusible del encendido. guida compruebe las condicio-
marrón/azul–marrón/azul nes del código de avería.
Entre el fusible del encendido y Si la condición es “Recuperado”
el acoplador conjunto.  Vaya al elemento 6 y finalice
rojo/blanco–rojo/blanco el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.

Para comprobar esto, ajuste


también el interruptor de arran-
que/paro del motor en “ON”.

8-45
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0050

Calentador de sensor de O2 2: controlador del calentador defectuo-


Elemento
so detectado.
4 Calentador de sensor de O2 2 Sustituya el sensor de O2 2. Gire el interruptor principal a la
defectuoso. posición “ON” y, a continuación,
compruebe la condición del
código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Arranque el motor, y ense-
guida compruebe las condicio-
nes del código de avería.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.

Para comprobar esto, ajuste


también el interruptor de arran-
que/paro del motor en “ON”.

5 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.


Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
6 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-46
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Nº de código de avería P0069


N de código de avería P0069

Sensor de presión del aire de admisión o sensor de presión atmos-


férica: al colocar el interruptor principal en “ON”, hay una gran dife-
Elemento
rencia entre el voltaje del sensor de presión del aire de admisión y
el sensor de presión atmosférica.

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico 03, 02
Pantalla de herramienta Muestra la presión del aire de admisión.
03 Accione la mariposa mientras pulsa el lado “ ” del interruptor de arran-
Procedimiento que/paro del motor. (Si el valor indicado cambia, el funcionamiento es
correcto.)
Pantalla de herramienta Muestra la presión atmosférica.
02 Compare la presión atmosférica actualmente medida con el valor mos-
Procedimiento
trado en la herramienta.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Sensor de presión del aire de Ejecute el modo de diagnóstico. Gire el interruptor principal a la
admisión defectuoso. (Nº de código 03) posición “ON” y compruebe la
Al parar el motor: Se indica la condición del código de avería
presión atmosférica en la alti- usando el modo de fallos de la
tud y condiciones meteorológi- herramienta de diagnóstico
cas actuales. Yamaha.
0 m por encima del nivel del Si la condición es “Recuperado”
mar: Aprox. 101 kPa (757.6  Vaya al elemento 4 y finalice
mmHg, 29.8 inHg) el servicio.
3000 m (9800 ft) por encima del Si la condición es “Detectado”
nivel del mar: Aprox. 70 kPa  Vaya al elemento 2.
(525.0 mmHg, 20.7 inHg)
El valor visualizado es inco-
rrecto  Sustituir el sensor de
presión del aire de admisión.
2 Sensor de presión atmosférica Ejecute el modo de diagnóstico. Gire el interruptor principal a la
defectuoso. (Nº de código 02) posición “ON” y compruebe la
Al parar el motor: Se indica la condición del código de avería
presión atmosférica en la alti- usando el modo de fallos de la
tud y condiciones meteorológi- herramienta de diagnóstico
cas actuales. Yamaha.
0 m por encima del nivel del Si la condición es “Recuperado”
mar: Aprox. 101 kPa (757.6  Vaya al elemento 4 y finalice
mmHg, 29.8 inHg) el servicio.
3000 m (9800 ft) por encima del Si la condición es “Detectado”
nivel del mar: Aprox. 70 kPa  Vaya al elemento 3.
(525.0 mmHg, 20.7 inHg)
El valor visualizado es inco-
rrecto  Sustituir el sensor de
presión atmosférica.
3 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.

8-47
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0069

Sensor de presión del aire de admisión o sensor de presión atmos-


férica: al colocar el interruptor principal en “ON”, hay una gran dife-
Elemento
rencia entre el voltaje del sensor de presión del aire de admisión y
el sensor de presión atmosférica.

4 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-


compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

N° de código de avería P0107, P0108


N de código de avería P0107, P0108

[P0107] Sensor de presión del aire de admisión: cortocircuito a


masa detectado.
Elemento
[P0108] Sensor de presión del aire de admisión: circuito abierto o
cortocircuito de alimentación detectado.

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico 03
Pantalla de herramienta Muestra la presión del aire de admisión.
Accione la mariposa mientras pulsa el lado “ ” del interruptor de arran-
Procedimiento que/paro del motor. (Si el valor indicado cambia, el funcionamiento es
correcto.)
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
sor de presión del aire de admi- el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
sión. sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
Compruebe la condición de blo- usando el modo de fallos de la
queo del acoplador. herramienta de diagnóstico
Desconecte el acoplador y com- Yamaha.
pruebe los pasadores (termina- Si la condición es “Recuperado”
les doblados o rotos y la  Vaya al elemento 7 y finalice
condición de bloqueo de los el servicio.
pasadores). Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 7 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.

8-48
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0107, P0108

[P0107] Sensor de presión del aire de admisión: cortocircuito a


masa detectado.
Elemento
[P0108] Sensor de presión del aire de admisión: circuito abierto o
cortocircuito de alimentación detectado.

3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la


cables.  Sustituya el mazo de cables. posición “ON” y compruebe la
condición del código de avería
usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.
3-1
2
1 5V 5V

L
3 L

P/W
4 P/W

B/L
5 B/L

1. Sensor de presión del aire de admisión


2. ECU
3. Cable de entrada de sensor
4. Cable de salida de sensor
5. Cable de masa de sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de presión del aire de admisión del sensor de presión del aire
de admisión.
3-3 [Para P0107] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión y masa: rosa/blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L P/W L

8-49
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0107, P0108

[P0107] Sensor de presión del aire de admisión: cortocircuito a


masa detectado.
Elemento
[P0108] Sensor de presión del aire de admisión: circuito abierto o
cortocircuito de alimentación detectado.

3-4 [Para P0108] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión y el acoplador de la ECU: azul–azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L P L

3-5 [Para P0108] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión y el acoplador de la ECU:
rosa/blanco–rosa/blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L P/W L

3-6 [Para P0108] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión y el acoplador de la ECU: negro/azul–
negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L P/W L

3-7 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Consulte “Piezas conectadas a la ECU” en la página 8-40.

8-50
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0107, P0108

[P0107] Sensor de presión del aire de admisión: cortocircuito a


masa detectado.
Elemento
[P0108] Sensor de presión del aire de admisión: circuito abierto o
cortocircuito de alimentación detectado.

3-8 [Para P0107/P0108] Cortocircuito


Entre el terminal de salida del sensor de presión del aire de admisión (rosa/blanco) “a” del acoplador
de la ECU y otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

4 Estado de instalación del sen- Compruebe la presencia de hol- Gire el interruptor principal a la
sor de presión del aire de admi- guras o pinchazos. posición “ON” y compruebe la
sión. Sensor instalado incorrecta- condición del código de avería
mente  Reinstale o cambie el usando el modo de fallos de la
sensor. herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Sensor de presión del aire de Ejecute el modo de diagnóstico. Ponga en marcha el motor, y
admisión defectuoso. (Nº de código 03) compruebe la condición del
Cuando el motor está parado: código de avería usando el
Se indica la presión atmosférica modo de fallos de la herra-
a la altitud y condiciones climáti- mienta de diagnóstico Yamaha.
cas actuales. Si la condición es “Recuperado”
Al nivel del mar: Aprox. 101 kPa  Vaya al elemento 7 y finalice
(757.6 mmHg, 29.8 inHg) el servicio.
1000 m (3300 ft) por encima del Si la condición es “Detectado”
nivel del mar: Aprox. 90 kPa  Vaya al elemento 6.
(675.1 mmHg, 26.6 inHg)
2000 m (6700 ft) por encima del
nivel del mar: Aprox. 80 kPa
(600.0 mmHg, 23.6 inHg)
3000 m (9800 ft) por encima del
nivel del mar: Aprox. 70 kPa
(525.0 mmHg, 20.7 inHg)
Cuando el motor está girando:
Asegúrese de que el valor de la
indicación cambia.
El valor no cambia cuando el
motor está girando  Compro-
bar el sensor de presión del aire
de admisión.
Cambiar si está defectuoso.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.

8-51
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0107, P0108

[P0107] Sensor de presión del aire de admisión: cortocircuito a


masa detectado.
Elemento
[P0108] Sensor de presión del aire de admisión: circuito abierto o
cortocircuito de alimentación detectado.

6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.


Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

N° de código de avería P0112, P0113

Realice este procedimiento cuando el motor está frío.

N de código de avería P0112, P0113

[P0112] Sensor de temperatura del aire de admisión: cortocircuito a


Elemento masa detectado.
[P0113] Sensor de temperatura del aire de admisión: circuito
abierto o cortocircuito detectado.

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico 05
Pantalla de herramienta Indica la temperatura del aire.
Compare la temperatura del aire actualmente medida con el valor de la
Procedimiento pantalla de la herramienta.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
sor de temperatura del aire de el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
admisión. sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
Compruebe la condición de blo- usando el modo de fallos de la
queo del acoplador. herramienta de diagnóstico
Desconecte el acoplador y com- Yamaha.
pruebe los pasadores (termina- Si la condición es “Recuperado”
les doblados o rotos y la  Vaya al elemento 7 y finalice
condición de bloqueo de los el servicio.
pasadores). Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 7 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.

8-52
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0112, P0113

[P0112] Sensor de temperatura del aire de admisión: cortocircuito a


masa detectado.
Elemento
[P0113] Sensor de temperatura del aire de admisión: circuito
abierto o cortocircuito detectado.

3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la


cables.  Sustituya el mazo de cables. posición “ON” y compruebe la
condición del código de avería
usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.
3-1
2
5V

1
Br/W
3 Br/W

B/L B/L
4

1. Sensor de temperatura del aire de admisión


2. ECU
3. Cable de salida de sensor
4. Cable de masa de sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de temperatura del aire de admisión del sensor de temperatura
del aire de admisión.
3-3 [Para P0112] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor de temperatura del aire de admisión y masa: marrón/blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Br/W B/L

8-53
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0112, P0113

[P0112] Sensor de temperatura del aire de admisión: cortocircuito a


masa detectado.
Elemento [P0113] Sensor de temperatura del aire de admisión: circuito
abierto o cortocircuito detectado.

3-4 [Para P0113] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de temperatura del aire de admisión y el acoplador de la ECU:
marrón/blanco–marrón/blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Br/W B/L

3-5 [Para P0113] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de temperatura del aire de admisión y el acoplador de la ECU:
negro/azul–negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Br/W B/L

3-6 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Consulte “Piezas conectadas a la ECU” en la página 8-40.
3-7 [Para P0112/P0113] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de temperatura del aire de admisión (marrón/blanco) “a” del
acoplador de la ECU y otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

8-54
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0112, P0113

[P0112] Sensor de temperatura del aire de admisión: cortocircuito a


masa detectado.
Elemento
[P0113] Sensor de temperatura del aire de admisión: circuito
abierto o cortocircuito detectado.

4 Estado de instalación del sen- Compruebe la presencia de hol- Gire el interruptor principal a la
sor de temperatura del aire de guras o pinchazos. posición “ON” y compruebe la
admisión. Sensor instalado incorrecta- condición del código de avería
mente  Reinstale o cambie el usando el modo de fallos de la
sensor. herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Sensor de temperatura del aire Ejecute el modo de diagnóstico. Gire el interruptor principal a la
de admisión defectuoso. (Nº de código 05) posición “ON” y compruebe la
Cuando el motor está frío: condición del código de avería
La temperatura mostrada es usando el modo de fallos de la
cercana a la temperatura herramienta de diagnóstico
ambiental. Yamaha.
La temperatura mostrada no es Si la condición es “Recuperado”
cercana a la temperatura  Vaya al elemento 7 y finalice
ambiental  Compruebe el el servicio.
sensor de temperatura del aire Si la condición es “Detectado”
de admisión.  Vaya al elemento 6.
Cámbielo si está defectuoso.
Consulte “COMPROBACIÓN
DEL SENSOR DE TEMPERA-
TURA DEL AIRE DE ADMI-
SIÓN” en la página 8-244.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-55
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de avería P0117, P0118

Realice este procedimiento cuando el motor está frío.

N de código de avería P0117, P0118

[P0117] Sensor de temperatura del refrigerante: cortocircuito a


Elemento masa detectado.
[P0118] Sensor de temperatura del refrigerante: circuito abierto o
cortocircuito de alimentación detectado.

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico 06
Cuando el motor está frío: Muestra la temperatura más cercana a la tem-
peratura del aire.
Pantalla de herramienta
Cuando el motor está caliente: Muestra la temperatura actual del refrige-
rante.
Compare la temperatura del refrigerante medida actualmente con el
Procedimiento
valor mostrado en la herramienta.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
sor de temperatura del refrige- el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
rante. sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
Compruebe la condición de blo- usando el modo de fallos de la
queo del acoplador. herramienta de diagnóstico
Desconecte el acoplador y com- Yamaha.
pruebe los pasadores (termina- Si la condición es “Recuperado”
les doblados o rotos y la  Vaya al elemento 7 y finalice
condición de bloqueo de los el servicio.
pasadores). Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 7 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Continuidad del mazo de cables Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
y/o mazo de cables secundario.  Cambiar el mazo de cables posición “ON” y compruebe la
y/o mazo de cables secundario. condición del código de avería
usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.

8-56
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0117, P0118

[P0117] Sensor de temperatura del refrigerante: cortocircuito a


masa detectado.
Elemento
[P0118] Sensor de temperatura del refrigerante: circuito abierto o
cortocircuito de alimentación detectado.

3-1
2
5V

1 5
3 3
G/W G/W G/W G/W

B/L B/L B/L B/L


4 4

1. Sensor de temperatura del refrigerante


2. ECU
3. Cable de salida de sensor
4. Cable de masa de sensor
5. Mazo de cables secundario
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de temperatura del refrigerante del sensor de temperatura del
refrigerante.
3-3 [Para P0117] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del mazo de cables (lado de la ECU) y masa: verde/blanco–masa
Entre el acoplador del mazo de cables secundario (lado del sensor de temperatura del refrigerante)
y masa: verde/blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables y/o el mazo de cables secundario.

G/W B/L

A. Acoplador del mazo de cables (lado de la ECU)


B. Acoplador del mazo de cables secundario (lado del sensor de temperatura del refrigerante)

8-57
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0117, P0118

[P0117] Sensor de temperatura del refrigerante: cortocircuito a


masa detectado.
Elemento
[P0118] Sensor de temperatura del refrigerante: circuito abierto o
cortocircuito de alimentación detectado.

3-4 [Para P0118] Circuito abierto


Entre el acoplador del mazo de cables (lado de la ECU) y el acoplador de la ECU: verde/blanco–
verde/blanco
Entre el acoplador del mazo de cables secundario (lado del sensor de temperatura del refrigerante)
y el acoplador del sensor de temperatura del refrigerante: verde/blanco–verde/blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables y/o el mazo de cables secundario.

G/W B/L

A. Acoplador del mazo de cables (lado de la ECU)


B. Acoplador del mazo de cables secundario (lado del sensor de temperatura del refrigerante)
3-5 [Para P0118] Circuito abierto
Entre el acoplador del mazo de cables (lado de la ECU) y el acoplador de la ECU: negro/azul–
negro/azul
Entre el acoplador del mazo de cables secundario (lado del sensor de temperatura del refrigerante)
y el acoplador del sensor de temperatura del refrigerante: negro/azul–negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables y/o el mazo de cables secundario.

G/W B/L

A. Acoplador del mazo de cables (lado de la ECU)


B. Acoplador del mazo de cables secundario (lado del sensor de temperatura del refrigerante)
3-6 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Consulte “Piezas conectadas a la ECU” en la página 8-40.

8-58
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0117, P0118

[P0117] Sensor de temperatura del refrigerante: cortocircuito a


masa detectado.
Elemento
[P0118] Sensor de temperatura del refrigerante: circuito abierto o
cortocircuito de alimentación detectado.

3-7 [Para P0117/P0118] Cortocircuito


Entre el terminal de salida del mazo de cables (lado de la ECU) (verde/blanco) “a” del acoplador de
la ECU y cualquier otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Entre el terminal de salida del mazo de cables secundario (lado del sensor de temperatura del refri-
gerante) (verde/blanco) “c” y el terminal de salida (negro/azul) “d”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables y/o el mazo de cables secundario.

a c d

A. Acoplador del mazo de cables (lado de la ECU)


B. Acoplador del mazo de cables secundario (lado del sensor de temperatura del refrigerante)
4 Estado de instalación del sen- Compruebe la presencia de hol- Gire el interruptor principal a la
sor de temperatura del refrige- guras o pinchazos. posición “ON” y compruebe la
rante. Sensor instalado incorrecta- condición del código de avería
mente  Reinstale o cambie el usando el modo de fallos de la
sensor. herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Sensor de temperatura del refri- Ejecute el modo de diagnóstico. Gire el interruptor principal a la
gerante averiado. (Nº de código 06) posición “ON” y compruebe la
Cuando el motor está frío: condición del código de avería
La temperatura mostrada es usando el modo de fallos de la
cercana a la temperatura herramienta de diagnóstico
ambiental. Yamaha.
La temperatura mostrada no es Si la condición es “Recuperado”
cercana a la temperatura  Vaya al elemento 7 y finalice
ambiental  Compruebe el el servicio.
sensor de temperatura del refri- Si la condición es “Detectado”
gerante.  Vaya al elemento 6.
Cámbielo si está defectuoso.
Consulte “COMPROBACIÓN
DEL SENSOR DE TEMPERA-
TURA DEL REFRIGERANTE”
en la página 8-241.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.

8-59
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0117, P0118

[P0117] Sensor de temperatura del refrigerante: cortocircuito a


masa detectado.
Elemento
[P0118] Sensor de temperatura del refrigerante: circuito abierto o
cortocircuito de alimentación detectado.

7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-


compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

N° de código de avería P0122, P0123, P0222, P0223, P2135

Si se detecta un código de avería distinto al nº “P2135” (“P0122, P0123, P0222, P0223”), realice pri-
mero la localización de averías.

N de código de avería P0122, P0123, P0222, P0223, P2135

[P0122] Sensor de posición de la mariposa: cortocircuito a masa


detectado.
[P0123] Sensor de posición de la mariposa: circuito abierto o corto-
circuito de alimentación detectado.
[P0222] Sensor de posición de la mariposa: cortocircuito a masa
Elemento
detectado.
[P0223] Sensor de posición de la mariposa: circuito abierto o corto-
circuito de alimentación detectado.
[P2135] Sensor de posición de la mariposa: error de desviación de
voltaje de salida.

Capaz/Incapaz de arrancar el motor


Sistema de seguridad
Capaz/Incapaz de conducir el vehículo
N de código de diagnóstico 01, 13
Señal del sensor de posición de mariposa 1
Pantalla de herramienta • 13–21 (posición completamente cerrada)
01 • 97–106 (posición completamente abierta)
• Comprobar con las válvulas de mariposa completamente cerradas.
Procedimiento
• Comprobar con las válvulas de mariposa completamente abiertas.
Señal del sensor de posición de mariposa 2
Pantalla de herramienta • 10–24 (posición completamente cerrada)
13 • 94–109 (posición completamente abierta)

Procedimiento • Comprobar con las válvulas de mariposa completamente cerradas.


• Comprobar con las válvulas de mariposa completamente abiertas.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
sor de posición de la mariposa. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 7 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.

8-60
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0122, P0123, P0222, P0223, P2135

[P0122] Sensor de posición de la mariposa: cortocircuito a masa


detectado.
[P0123] Sensor de posición de la mariposa: circuito abierto o corto-
circuito de alimentación detectado.
[P0222] Sensor de posición de la mariposa: cortocircuito a masa
Elemento detectado.
[P0223] Sensor de posición de la mariposa: circuito abierto o corto-
circuito de alimentación detectado.
[P2135] Sensor de posición de la mariposa: error de desviación de
voltaje de salida.

2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la


ECU. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 7 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
cables.  Sustituya el mazo de cables. posición “ON” y compruebe la
condición del código de avería
usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.

8-61
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0122, P0123, P0222, P0223, P2135

[P0122] Sensor de posición de la mariposa: cortocircuito a masa


detectado.
[P0123] Sensor de posición de la mariposa: circuito abierto o corto-
circuito de alimentación detectado.
[P0222] Sensor de posición de la mariposa: cortocircuito a masa
Elemento
detectado.
[P0223] Sensor de posición de la mariposa: circuito abierto o corto-
circuito de alimentación detectado.
[P2135] Sensor de posición de la mariposa: error de desviación de
voltaje de salida.

3-1

2
1 5V 5V

L
3 L

W
4 W
5V

B
5 B

B/L
6 B/L

1. Sensor de posición de la mariposa


2. ECU
3. Cable de entrada de sensor
4. Cable de salida de sensor 1
5. Cable de salida de sensor 2
6. Cable de masa de sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de posición de la mariposa del sensor de posición de la mari-
posa.
3-3 [Para P0122] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y masa: blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

8-62
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0122, P0123, P0222, P0223, P2135

[P0122] Sensor de posición de la mariposa: cortocircuito a masa


detectado.
[P0123] Sensor de posición de la mariposa: circuito abierto o corto-
circuito de alimentación detectado.
[P0222] Sensor de posición de la mariposa: cortocircuito a masa
Elemento
detectado.
[P0223] Sensor de posición de la mariposa: circuito abierto o corto-
circuito de alimentación detectado.
[P2135] Sensor de posición de la mariposa: error de desviación de
voltaje de salida.

3-4 [Para P0123] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y el acoplador de la ECU: blanco–blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-5 [Para P0222] Cortocircuito a masa


Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y masa: negro–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-6 [Para P0223] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y el acoplador de la ECU: negro–negro
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

8-63
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0122, P0123, P0222, P0223, P2135

[P0122] Sensor de posición de la mariposa: cortocircuito a masa


detectado.
[P0123] Sensor de posición de la mariposa: circuito abierto o corto-
circuito de alimentación detectado.
[P0222] Sensor de posición de la mariposa: cortocircuito a masa
Elemento detectado.
[P0223] Sensor de posición de la mariposa: circuito abierto o corto-
circuito de alimentación detectado.
[P2135] Sensor de posición de la mariposa: error de desviación de
voltaje de salida.

3-7 [Para P0123/P0223] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y el acoplador de la ECU: azul–azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-8 [Para P0123/P0223] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y el acoplador de la ECU: negro/azul–
negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-9 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Consulte “Piezas conectadas a la ECU” en la página 8-40.
3-10 [Para P0122/P0123] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de posición de la mariposa (blanco) “a” del acoplador de la
ECU y otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

8-64
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0122, P0123, P0222, P0223, P2135

[P0122] Sensor de posición de la mariposa: cortocircuito a masa


detectado.
[P0123] Sensor de posición de la mariposa: circuito abierto o corto-
circuito de alimentación detectado.
[P0222] Sensor de posición de la mariposa: cortocircuito a masa
Elemento detectado.
[P0223] Sensor de posición de la mariposa: circuito abierto o corto-
circuito de alimentación detectado.
[P2135] Sensor de posición de la mariposa: error de desviación de
voltaje de salida.

3-11 [Para P0222/P0223] Cortocircuito


Entre el terminal de salida del sensor de posición de la mariposa (negro) “a” del acoplador de la ECU
y otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

4 Estado de instalación del sen- Compruebe la presencia de hol- Gire el interruptor principal a la
sor de posición de mariposa. guras o pinchazos. posición “ON” y compruebe la
Sensor instalado incorrecta- condición del código de avería
mente  Reinstale o ajuste el usando el modo de fallos de la
sensor. herramienta de diagnóstico
Consulte “AJUSTE DEL SEN- Yamaha.
SOR DE POSICIÓN DE MARI- Si la condición es “Recuperado”
POSA” en la página 7-14.  Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.

8-65
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0122, P0123, P0222, P0223, P2135

[P0122] Sensor de posición de la mariposa: cortocircuito a masa


detectado.
[P0123] Sensor de posición de la mariposa: circuito abierto o corto-
circuito de alimentación detectado.
[P0222] Sensor de posición de la mariposa: cortocircuito a masa
Elemento
detectado.
[P0223] Sensor de posición de la mariposa: circuito abierto o corto-
circuito de alimentación detectado.
[P2135] Sensor de posición de la mariposa: error de desviación de
voltaje de salida.

5 Sensor de posición de la mari- Compruebe la señal del sensor Gire el interruptor principal a la
posa averiado. de posición de la mariposa 1. posición “ON” y compruebe la
Ejecute el modo de diagnóstico. condición del código de avería
(Nº de código 01) usando el modo de fallos de la
Cuando las válvulas de mari- herramienta de diagnóstico
posa están completamente Yamaha.
cerradas: Si la condición es “Recuperado”
Se indica un valor de 13–21.  Vaya al elemento 7 y finalice
Cuando las válvulas de mari- el servicio.
posa está completamente abier- Si la condición es “Detectado”
tas:  Vaya al elemento 6.
Se indica un valor de 97–106.
Compruebe la señal del sensor
de posición de la mariposa 2.
Ejecute el modo de diagnóstico.
(Nº de código 13)
Cuando las válvulas de mari-
posa están completamente
cerradas:
Se indica un valor de 10–24.
Cuando las válvulas de mari-
posa están completamente
abiertas:
Se indica un valor de 94–109.
Un valor indicado está fuera del
rango especificado  Cambiar
el sensor de posición de la
mariposa.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-66
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de avería P0132


N de código de avería P0132

Sensor de O2 1: cortocircuito detectado (cortocircuito de alimenta-


Elemento
ción).
Se puede arrancar el motor
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Estado de instalación del sen- Compruebe la presencia de hol- Gire el interruptor principal a la
sor de O2 1. guras o pinchazos. posición “ON” y compruebe la
Sensor instalado incorrecta- condición del código de avería
mente  Reinstale o cambie el usando el modo de fallos de la
sensor. herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
sor de O2 1. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y condición Si la condición es “Recuperado”
de bloqueo de los pasadores).  Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU del mazo de cables. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y condición Si la condición es “Recuperado”
de bloqueo de los pasadores).  Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.
4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
cables.  Conecte correctamente o posición “ON” y compruebe la
cambie el mazo de cables. condición del código de avería
Entre el acoplador del sensor usando el modo de fallos de la
de O2 1 y el conector de unión. herramienta de diagnóstico
negro/azul–negro/azul Yamaha.
Entre el conector de unión y el Si la condición es “Recuperado”
acoplador de la ECU.  Vaya al elemento 7 y finalice
negro/azul–negro/azul el servicio.
Entre el acoplador del sensor Si la condición es “Detectado”
de O2 1 y acoplador de la ECU.  Vaya al elemento 5.
gris/verde–gris/verde

8-67
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0132

Sensor de O2 1: cortocircuito detectado (cortocircuito de alimenta-


Elemento
ción).
5 Sensor de O2 1 defectuoso. Compruebe el sensor de O2 1. Gire el interruptor principal a la
Defectuoso  Cambie el sen- posición “ON” y compruebe la
sor de O2 1. condición del código de avería
Consulte “DESMONTAJE DEL usando el modo de fallos de la
MOTOR” en la página 5-3. herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

Nº de código de avería P0152


N de código de avería P0152

Sensor de O2 2: cortocircuito detectado (cortocircuito de alimenta-


Elemento
ción).
Se puede arrancar el motor
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Estado de instalación del sen- Compruebe la presencia de hol- Gire el interruptor principal a la
sor de O2 2. guras o pinchazos. posición “ON” y compruebe la
Sensor instalado incorrecta- condición del código de avería
mente  Reinstale o cambie el usando el modo de fallos de la
sensor. herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.

8-68
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0152

Sensor de O2 2: cortocircuito detectado (cortocircuito de alimenta-


Elemento
ción).
2 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
sor de O2 2. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y condición Si la condición es “Recuperado”
de bloqueo de los pasadores).  Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU del mazo de cables. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y condición Si la condición es “Recuperado”
de bloqueo de los pasadores).  Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.
4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
cables.  Conecte correctamente o posición “ON” y compruebe la
cambie el mazo de cables. condición del código de avería
Entre el acoplador del sensor usando el modo de fallos de la
de O2 2 y el conector de unión. herramienta de diagnóstico
negro/azul–negro/azul Yamaha.
Entre el conector de unión y el Si la condición es “Recuperado”
acoplador de la ECU.  Vaya al elemento 7 y finalice
negro/azul–negro/azul el servicio.
Entre el acoplador del sensor Si la condición es “Detectado”
de O2 2 y acoplador de la ECU.  Vaya al elemento 5.
gris/amarillo–gris/amarillo
5 Sensor de O2 2 defectuoso. Compruebe el sensor de O2 2. Gire el interruptor principal a la
Defectuoso  Cambie el sen- posición “ON” y compruebe la
sor de O2 2. condición del código de avería
Consulte “DESMONTAJE DEL usando el modo de fallos de la
MOTOR” en la página 5-3. herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-69
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de avería P0201


N de código de avería P0201

Inyector de combustible n.º 1: fallo en el inyector de combustible n.º


Elemento
1.

Se puede arrancar el motor (dependiendo de la cantidad de cilindros


averiados)
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo (dependiendo de la cantidad de cilindros
averiados)
N de código de diagnóstico 36
Acciona el inyector de combustible n.º 1 cinco veces a intervalos de un
segundo.
Actuación El indicador “check” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se enciende cada vez que se acciona el inyector de combusti-
ble.
Desconecte el acoplador de la bomba de combustible. Compruebe que
Procedimiento el inyector de combustible n.º 1 se acciona cinco veces escuchando el
sonido de funcionamiento.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
inyector de combustible n.º 1. el acoplador correctamente o (Nº de código 36)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Sonido de funcionamiento 
queo del acoplador. Vaya al elemento 6.
Desconecte el acoplador y com- Sin sonido de funcionamiento
pruebe los pasadores (termina-  Vaya al elemento 2.
les doblados o rotos y condición
de bloqueo de los pasadores).
2 Inyector de combustible n.º 1 Mida la resistencia del inyector Ejecute el modo de diagnóstico.
defectuoso. de combustible. (Nº de código 36)
Reemplace si está fuera del Sonido de funcionamiento 
valor especificado. Vaya al elemento 6.
Consulte “COMPROBACIÓN Sin sonido de funcionamiento
DE LOS INYECTORES DE  Vaya al elemento 3.
COMBUSTIBLE” en la página
8-245.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
ECU. el acoplador correctamente o (Nº de código 36)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Sonido de funcionamiento 
queo del acoplador. Vaya al elemento 6.
Desconecte el acoplador y com- Sin sonido de funcionamiento
pruebe los pasadores (termina-  Vaya al elemento 4.
les doblados o rotos y la
condición de bloqueo de los
pasadores).
4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Ejecute el modo de diagnóstico.
cables.  Cambie el mazo de cables. (Nº de código 36)
Entre el acoplador del inyector Sonido de funcionamiento 
de combustible y el acoplador Vaya al elemento 6.
de la ECU. Sin sonido de funcionamiento
rojo/negro–rojo/negro  Vaya al elemento 5.
Entre el acoplador del inyector
de combustible y el acoplador
de la unidad de relé.
rojo/azul–rojo/azul

8-70
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0201

Inyector de combustible n.º 1: fallo en el inyector de combustible n.º


Elemento
1.

5 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU.


Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
6 Borre el código de avería y Arranque el motor y déjelo al
compruebe que esté apagada ralentí durante aproximada-
la luz de alarma de avería del mente 5 segundos.
motor. Confirme que el código de ave-
ría tiene la condición de “Recu-
perado” usando el modo de
fallos de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha y enseguida eli-
mine el código de avería.

N° de código de avería P0202


N de código de avería P0202

Inyector de combustible n.º 2: fallo en el inyector de combustible n.º


Elemento
2.

Se puede arrancar el motor (dependiendo de la cantidad de cilindros


averiados)
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo (dependiendo de la cantidad de cilindros
averiados)
N de código de diagnóstico 37
Acciona el inyector de combustible n.º 2 cinco veces a intervalos de un
segundo.
Actuación El indicador “check” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se enciende cada vez que se acciona el inyector de combusti-
ble.
Desconecte el acoplador de la bomba de combustible. Compruebe que
Procedimiento el inyector de combustible n.º 2 se acciona cinco veces escuchando el
sonido de funcionamiento.
Ele- Causa probable de la avería y Trabajo de mantenimiento Confirmación de finalización
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
inyector de combustible n.º 2. el acoplador correctamente o (Nº de código 37)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Sonido de funcionamiento 
queo del acoplador. Vaya al elemento 6.
Desconecte el acoplador y com- Sin sonido de funcionamiento
pruebe los pasadores (termina-  Vaya al elemento 2.
les doblados o rotos y condición
de bloqueo de los pasadores).
2 Inyector de combustible n.º 2 Mida la resistencia del inyector Ejecute el modo de diagnóstico.
defectuoso. de combustible. (Nº de código 37)
Reemplace si está fuera del Sonido de funcionamiento 
valor especificado. Vaya al elemento 6.
Consulte “COMPROBACIÓN Sin sonido de funcionamiento
DE LOS INYECTORES DE  Vaya al elemento 3.
COMBUSTIBLE” en la página
8-245.

8-71
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0202

Inyector de combustible n.º 2: fallo en el inyector de combustible n.º


Elemento
2.

3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.


ECU. el acoplador correctamente o (Nº de código 37)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Sonido de funcionamiento 
queo del acoplador. Vaya al elemento 6.
Desconecte el acoplador y com- Sin sonido de funcionamiento
pruebe los pasadores (termina-  Vaya al elemento 4.
les doblados o rotos y la
condición de bloqueo de los
pasadores).
4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Ejecute el modo de diagnóstico.
cables.  Cambie el mazo de cables. (Nº de código 37)
Entre el acoplador del inyector Sonido de funcionamiento 
de combustible y el acoplador Vaya al elemento 6.
de la ECU. Sin sonido de funcionamiento
verde/negro–verde/negro  Vaya al elemento 5.
Entre el acoplador del inyector
de combustible y el acoplador
de la unidad de relé.
rojo/azul–rojo/azul
5 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
6 Borre el código de avería y Arranque el motor y déjelo al
compruebe que esté apagada ralentí durante aproximada-
la luz de alarma de avería del mente 5 segundos.
motor. Confirme que el código de ave-
ría tiene la condición de “Recu-
perado” usando el modo de
fallos de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha y enseguida eli-
mine el código de avería.

N° de código de avería P0203


N de código de avería P0203

Inyector de combustible n.º 3: fallo en el inyector de combustible n.º


Elemento
3.

Se puede arrancar el motor (dependiendo de la cantidad de cilindros


averiados)
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo (dependiendo de la cantidad de cilindros
averiados)
N de código de diagnóstico 38
Acciona el inyector de combustible n.º 3 cinco veces a intervalos de un
segundo.
Actuación El indicador “check” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se enciende cada vez que se acciona el inyector de combusti-
ble.
Desconecte el acoplador de la bomba de combustible. Compruebe que
Procedimiento el inyector de combustible n.º 3 se acciona cinco veces escuchando el
sonido de funcionamiento.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio

8-72
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0203

Inyector de combustible n.º 3: fallo en el inyector de combustible n.º


Elemento
3.

1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
inyector de combustible n.º 3. el acoplador correctamente o (Nº de código 38)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Sonido de funcionamiento 
queo del acoplador. Vaya al elemento 6.
Desconecte el acoplador y com- Sin sonido de funcionamiento
pruebe los pasadores (termina-  Vaya al elemento 2.
les doblados o rotos y condición
de bloqueo de los pasadores).
2 Inyector de combustible n.º 3 Mida la resistencia del inyector Ejecute el modo de diagnóstico.
defectuoso. de combustible. (Nº de código 38)
Reemplace si está fuera del Sonido de funcionamiento 
valor especificado. Vaya al elemento 6.
Consulte “COMPROBACIÓN Sin sonido de funcionamiento
DE LOS INYECTORES DE  Vaya al elemento 3.
COMBUSTIBLE” en la página
8-245.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
ECU. el acoplador correctamente o (Nº de código 38)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Sonido de funcionamiento 
queo del acoplador. Vaya al elemento 6.
Desconecte el acoplador y com- Sin sonido de funcionamiento
pruebe los pasadores (termina-  Vaya al elemento 4.
les doblados o rotos y la
condición de bloqueo de los
pasadores).
4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Ejecute el modo de diagnóstico.
cables.  Cambie el mazo de cables. (Nº de código 38)
Entre el acoplador del inyector Sonido de funcionamiento 
de combustible y el acoplador Vaya al elemento 6.
de la ECU. Sin sonido de funcionamiento
azul/negro–azul/negro  Vaya al elemento 5.
Entre el acoplador del inyector
de combustible y el acoplador
de la unidad de relé.
rojo/azul–rojo/azul
5 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
6 Borre el código de avería y Arranque el motor y déjelo al
compruebe que esté apagada ralentí durante aproximada-
la luz de alarma de avería del mente 5 segundos.
motor. Confirme que el código de ave-
ría tiene la condición de “Recu-
perado” usando el modo de
fallos de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha y enseguida eli-
mine el código de avería.

8-73
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Nº de código de avería P0204


N de código de avería P0204

Inyector de combustible n.º 4: fallo en el inyector de combustible n.º


Elemento
4.

Se puede arrancar el motor (dependiendo de la cantidad de cilindros


averiados)
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo (dependiendo de la cantidad de cilindros
averiados)
N de código de diagnóstico 39
Acciona el inyector de combustible n.º 4 cinco veces a intervalos de un
segundo.
Actuación El indicador “check” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se enciende cada vez que se acciona el inyector de combusti-
ble.
Desconecte el acoplador de la bomba de combustible. Compruebe que
Procedimiento el inyector de combustible n.º 4 se acciona cinco veces escuchando el
sonido de funcionamiento.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
inyector de combustible n.º 4. el acoplador correctamente o (Nº de código 39)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Sonido de funcionamiento 
queo del acoplador. Vaya al elemento 6.
Desconecte el acoplador y com- Sin sonido de funcionamiento
pruebe los pasadores (termina-  Vaya al elemento 2.
les doblados o rotos y condición
de bloqueo de los pasadores).
2 Inyector de combustible n.º 4 Mida la resistencia del inyector Ejecute el modo de diagnóstico.
defectuoso. de combustible. (Nº de código 39)
Reemplace si está fuera del Sonido de funcionamiento 
valor especificado. Vaya al elemento 6.
Consulte “COMPROBACIÓN Sin sonido de funcionamiento
DE LOS INYECTORES DE  Vaya al elemento 3.
COMBUSTIBLE” en la página
8-245.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
ECU. el acoplador correctamente o (Nº de código 39)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Sonido de funcionamiento 
queo del acoplador. Vaya al elemento 6.
Desconecte el acoplador y com- Sin sonido de funcionamiento
pruebe los pasadores (termina-  Vaya al elemento 4.
les doblados o rotos y la
condición de bloqueo de los
pasadores).
4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Ejecute el modo de diagnóstico.
cables.  Cambie el mazo de cables. (Nº de código 39)
Entre el acoplador del inyector Sonido de funcionamiento 
de combustible y el acoplador Vaya al elemento 6.
de la ECU. Sin sonido de funcionamiento
naranja/negro–naranja/negro  Vaya al elemento 5.
Entre el acoplador del inyector
de combustible y el acoplador
de la unidad de relé.
rojo/azul–rojo/azul

8-74
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0204

Elemento Inyector de combustible n.º 4: fallo en el inyector de combustible n.º


4.

5 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU.


Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
6 Borre el código de avería y Arranque el motor y déjelo al
compruebe que esté apagada ralentí durante aproximada-
la luz de alarma de avería del mente 5 segundos.
motor. Confirme que el código de ave-
ría tiene la condición de “Recu-
perado” usando el modo de
fallos de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha y enseguida eli-
mine el código de avería.

N° de código de avería P0335


N de código de avería P0335

Sensor de posición del cigüeñal: no se reciben señales normales


Elemento
del sensor de posición del cigüeñal.

No se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
No se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
mento comprobación Trabajo de mantenimiento del servicio
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Ponga en marcha el motor, y
sor de posición del cigüeñal. el acoplador correctamente o compruebe la condición del
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. código de avería usando el
queo del acoplador. modo de fallos de la herra-
Desconecte el acoplador y com- mienta de diagnóstico Yamaha.
pruebe los pasadores (termina- Si la condición es “Recuperado”
les doblados o rotos y la  Vaya al elemento 7 y finalice
condición de bloqueo de los el servicio.
pasadores). Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Ponga en marcha el motor, y
ECU. el acoplador correctamente o compruebe la condición del
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. código de avería usando el
queo del acoplador. modo de fallos de la herra-
Desconecte el acoplador y com- mienta de diagnóstico Yamaha.
pruebe los pasadores (termina- Si la condición es “Recuperado”
les doblados o rotos y la  Vaya al elemento 7 y finalice
condición de bloqueo de los el servicio.
pasadores). Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.

8-75
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0335

Sensor de posición del cigüeñal: no se reciben señales normales


Elemento
del sensor de posición del cigüeñal.

3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Ponga en marcha el motor, y


cables.  Cambie el mazo de cables. compruebe la condición del
Entre el acoplador del sensor código de avería usando el
de posición del cigüeñal y el modo de fallos de la herra-
acoplador de la ECU. mienta de diagnóstico Yamaha.
gris–gris Si la condición es “Recuperado”
Entre el acoplador del sensor  Vaya al elemento 7 y finalice
de posición del cigüeñal y el servicio.
conector de unión. Si la condición es “Detectado”
negro/azul–negro/azul  Vaya al elemento 4.
Entre el conector de unión y el
acoplador de la ECU.
negro/azul–negro/azul
4 Condición de instalación del Sensor instalado incorrecta- Ponga en marcha el motor, y
sensor de posición del cigüeñal. mente  Vuelva a instalar o compruebe la condición del
Compruebe si hay holgura o sustituya el sensor. código de avería usando el
pinchazos. Consulte “ALTERNADOR” en la modo de fallos de la herra-
Compruebe el espacio (0.5 mm página 5-35. mienta de diagnóstico Yamaha.
(0.02 in)) entre el sensor de Si la condición es “Recuperado”
posición del cigüeñal y el rotor  Vaya al elemento 7 y finalice
del alternador. el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Sensor de posición del cigüe- Compruebe el sensor de posi- Ponga en marcha el motor, y
ñal averiado. ción del cigüeñal. compruebe la condición del
Consulte “COMPROBACIÓN código de avería usando el
DEL SENSOR DE POSICIÓN modo de fallos de la herra-
DEL CIGÜEÑAL” en la página mienta de diagnóstico Yamaha.
8-237. Si la condición es “Recuperado”
Cambiar si está defectuoso.  Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-76
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Nº de código de avería P0340


N de código de avería P0340

Sensor de identificación de los cilindros: no se reciben señales nor-


Elemento
males del sensor de identificación de los cilindros.

No se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Ponga en marcha el motor, y
sor de identificación de los cilin- el acoplador correctamente o compruebe la condición del
dros. sustituya el mazo de cables. código de avería usando el
Compruebe la condición de blo- modo de fallos de la herra-
queo del acoplador. mienta de diagnóstico Yamaha.
Desconecte el acoplador y com- Si la condición es “Recuperado”
pruebe los pasadores (termina-  Vaya al elemento 7 y finalice
les doblados o rotos y la el servicio.
condición de bloqueo de los Si la condición es “Detectado”
pasadores).  Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Ponga en marcha el motor, y
ECU del mazo de cables. el acoplador correctamente o compruebe la condición del
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. código de avería usando el
queo del acoplador. modo de fallos de la herra-
Desconecte el acoplador y com- mienta de diagnóstico Yamaha.
pruebe los pasadores (termina- Si la condición es “Recuperado”
les doblados o rotos y condición  Vaya al elemento 7 y finalice
de bloqueo de los pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Ponga en marcha el motor, y
cables.  Cambie el mazo de cables. compruebe la condición del
Entre el acoplador del sensor código de avería usando el
de identificación de los cilindros modo de fallos de la herra-
y el acoplador de la ECU. mienta de diagnóstico Yamaha.
blanco/negro–blanco/negro Si la condición es “Recuperado”
azul–azul  Vaya al elemento 7 y finalice
Entre el acoplador del sensor el servicio.
de identificación de los cilindros Si la condición es “Detectado”
y el conector de unión.  Vaya al elemento 4.
negro/azul–negro/azul
Entre el conector de unión y el
acoplador de la ECU.
negro/azul–negro/azul
4 Estado de instalación del sen- Sensor instalado incorrecta- Ponga en marcha el motor, y
sor de identificación de los cilin- mente  Vuelva a instalar o compruebe la condición del
dros. sustituya el sensor. código de avería usando el
Compruebe si hay flojedad o modo de fallos de la herra-
atrapamiento. mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.

8-77
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0340

Sensor de identificación de los cilindros: no se reciben señales nor-


Elemento
males del sensor de identificación de los cilindros.

5 Sensor de identificación de los Sustituya el sensor de identifi- Ponga en marcha el motor, y


cilindros defectuoso. cación de los cilindros. compruebe la condición del
código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

N° de código de avería P0351


N de código de avería P0351

Bobina de encendido del cilindro n.º 1: se detecta un circuito


Elemento abierto o un cortocircuito en el cable primario de la bobina de
encendido del cilindro n.º 1.

Se puede arrancar el motor (dependiendo de la cantidad de cilindros


averiados)
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo (dependiendo de la cantidad de cilindros
averiados)
N de código de diagnóstico 30
Acciona la bobina de encendido del cilindro n.º 1 cinco veces a intervalos
de un segundo.
Actuación
El indicador “check” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se enciende cada vez que se acciona la bobina de encendido.
Compruebe que se genera una chispa cinco veces.
Procedimiento
• Conecte un comprobador de encendido.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Arranque el motor y déjelo al
bobina de encendido del cilindro el acoplador correctamente o ralentí durante aproximada-
n.º 1. sustituya el mazo de cables. mente 5 segundos.
Compruebe la condición de blo- Compruebe la condición del
queo del acoplador. código de avería usando el
Desconecte el acoplador y com- modo de fallos de la herra-
pruebe los pasadores (termina- mienta de diagnóstico Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 7 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.

8-78
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0351

Bobina de encendido del cilindro n.º 1: se detecta un circuito


Elemento abierto o un cortocircuito en el cable primario de la bobina de
encendido del cilindro n.º 1.

2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Arranque el motor y déjelo al


ECU. el acoplador correctamente o ralentí durante aproximada-
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. mente 5 segundos.
queo del acoplador. Compruebe la condición del
Desconecte el acoplador y com- código de avería usando el
pruebe los pasadores (termina- modo de fallos de la herra-
les doblados o rotos y la mienta de diagnóstico Yamaha.
condición de bloqueo de los Si la condición es “Recuperado”
pasadores).  Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Arranque el motor y déjelo al
cables.  Cambie el mazo de cables. ralentí durante aproximada-
Entre el acoplador de la bobina mente 5 segundos.
de encendido del cilindro n.º 1 y Compruebe la condición del
el acoplador de la ECU. código de avería usando el
naranja–naranja modo de fallos de la herra-
Entre el acoplador de la bobina mienta de diagnóstico Yamaha.
de encendido del cilindro n.º 1 y Si la condición es “Recuperado”
el acoplador del interruptor  Vaya al elemento 7 y finalice
derecho del manillar. el servicio.
rojo/blanco–rojo/blanco Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.
4 Estado de instalación de la Compruebe la presencia de hol- Arranque el motor y déjelo al
bobina de encendido del cilindro guras o pinchazos. ralentí durante aproximada-
n.º 1. Bobina de encendido instalada mente 5 segundos.
incorrectamente  Reinstale o Compruebe la condición del
cambie la bobina de encendido. código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Bobina de encendido del cilin- Mida la resistencia de la bobina Arranque el motor y déjelo al
dro n.º 1 defectuosa. primaria de la bobina de encen- ralentí durante aproximada-
dido del cilindro n.º 1. mente 5 segundos.
Cambiar si está fuera del valor Compruebe la condición del
especificado. código de avería usando el
Consulte “COMPROBACIÓN modo de fallos de la herra-
DE LAS BOBINAS DE ENCEN- mienta de diagnóstico Yamaha.
DIDO” en la página 8-236. Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Ejecute el modo de diagnóstico. Servicio finalizado.
(Nº de código 30)
Ausencia de chispas  Cam-
biar la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.

8-79
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0351

Bobina de encendido del cilindro n.º 1: se detecta un circuito


Elemento abierto o un cortocircuito en el cable primario de la bobina de
encendido del cilindro n.º 1.

7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-


compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

N° de código de avería P0352


N de código de avería P0352

Bobina de encendido del cilindro n.º 2: se detecta un circuito


Elemento abierto o un cortocircuito en el cable primario de la bobina de
encendido del cilindro n.º 2.

Se puede arrancar el motor (dependiendo de la cantidad de cilindros


averiados)
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo (dependiendo de la cantidad de cilindros
averiados)
N de código de diagnóstico 31
Acciona la bobina de encendido del cilindro n.º 2 cinco veces a intervalos
de un segundo.
Actuación El indicador “check” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se enciende cada vez que se acciona la bobina de encendido.
Compruebe que se genera una chispa cinco veces.
Procedimiento
• Conecte un comprobador de encendido.
Ele- Causa probable de la avería y Trabajo de mantenimiento Confirmación de finalización
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Arranque el motor y déjelo al
bobina de encendido del cilindro el acoplador correctamente o ralentí durante aproximada-
n.º 2. sustituya el mazo de cables. mente 5 segundos.
Compruebe la condición de blo- Compruebe la condición del
queo del acoplador. código de avería usando el
Desconecte el acoplador y com- modo de fallos de la herra-
pruebe los pasadores (termina- mienta de diagnóstico Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 7 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Arranque el motor y déjelo al
ECU. el acoplador correctamente o ralentí durante aproximada-
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. mente 5 segundos.
queo del acoplador. Compruebe la condición del
Desconecte el acoplador y com- código de avería usando el
pruebe los pasadores (termina- modo de fallos de la herra-
les doblados o rotos y la mienta de diagnóstico Yamaha.
condición de bloqueo de los Si la condición es “Recuperado”
pasadores).  Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.

8-80
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0352

Bobina de encendido del cilindro n.º 2: se detecta un circuito


Elemento abierto o un cortocircuito en el cable primario de la bobina de
encendido del cilindro n.º 2.

3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Arranque el motor y déjelo al


cables.  Cambie el mazo de cables. ralentí durante aproximada-
Entre el acoplador de la bobina mente 5 segundos.
de encendido del cilindro n.º 2 y Compruebe la condición del
el acoplador de la ECU. código de avería usando el
gris/rojo–gris/rojo modo de fallos de la herra-
Entre el acoplador de la bobina mienta de diagnóstico Yamaha.
de encendido del cilindro n.º 2 y Si la condición es “Recuperado”
el acoplador del interruptor  Vaya al elemento 7 y finalice
derecho del manillar. el servicio.
rojo/blanco–rojo/blanco Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.
4 Estado de instalación de la Compruebe la presencia de hol- Arranque el motor y déjelo al
bobina de encendido del cilindro guras o pinchazos. ralentí durante aproximada-
n.º 2. Bobina de encendido instalada mente 5 segundos.
incorrectamente  Reinstale o Compruebe la condición del
cambie la bobina de encendido. código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Bobina de encendido del cilin- Mida la resistencia de la bobina Arranque el motor y déjelo al
dro n.º 2 defectuosa. primaria de la bobina de encen- ralentí durante aproximada-
dido del cilindro n.º 2. mente 5 segundos.
Cambiar si está fuera del valor Compruebe la condición del
especificado. código de avería usando el
Consulte “COMPROBACIÓN modo de fallos de la herra-
DE LAS BOBINAS DE ENCEN- mienta de diagnóstico Yamaha.
DIDO” en la página 8-236. Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Ejecute el modo de diagnóstico. Servicio finalizado.
(Nº de código 31)
Ausencia de chispas  Cam-
biar la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-81
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de avería P0353


N de código de avería P0353

Bobina de encendido del cilindro n.º 3: se detecta un circuito


Elemento abierto o un cortocircuito en el cable primario de la bobina de
encendido del cilindro n.º 3.

Se puede arrancar el motor (dependiendo de la cantidad de cilindros


averiados)
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo (dependiendo de la cantidad de cilindros
averiados)
N de código de diagnóstico 32
Acciona la bobina de encendido del cilindro n.º 3 cinco veces a intervalos
de un segundo.
Actuación
El indicador “check” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se enciende cada vez que se acciona la bobina de encendido.
Compruebe que se genera una chispa cinco veces.
Procedimiento
• Conecte un comprobador de encendido.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Arranque el motor y déjelo al
bobina de encendido del cilindro el acoplador correctamente o ralentí durante aproximada-
n.º 3. sustituya el mazo de cables. mente 5 segundos.
Compruebe la condición de blo- Compruebe la condición del
queo del acoplador. código de avería usando el
Desconecte el acoplador y com- modo de fallos de la herra-
pruebe los pasadores (termina- mienta de diagnóstico Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 7 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Arranque el motor y déjelo al
ECU. el acoplador correctamente o ralentí durante aproximada-
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. mente 5 segundos.
queo del acoplador. Compruebe la condición del
Desconecte el acoplador y com- código de avería usando el
pruebe los pasadores (termina- modo de fallos de la herra-
les doblados o rotos y la mienta de diagnóstico Yamaha.
condición de bloqueo de los Si la condición es “Recuperado”
pasadores).  Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Arranque el motor y déjelo al
cables.  Cambie el mazo de cables. ralentí durante aproximada-
Entre el acoplador de la bobina mente 5 segundos.
de encendido del cilindro n.º 3 y Compruebe la condición del
el acoplador de la ECU. código de avería usando el
naranja/verde–naranja/verde modo de fallos de la herra-
Entre el acoplador de la bobina mienta de diagnóstico Yamaha.
de encendido del cilindro n.º 3 y Si la condición es “Recuperado”
el acoplador del interruptor  Vaya al elemento 7 y finalice
derecho del manillar. el servicio.
rojo/blanco–rojo/blanco Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.

8-82
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0353

Bobina de encendido del cilindro n.º 3: se detecta un circuito


Elemento abierto o un cortocircuito en el cable primario de la bobina de
encendido del cilindro n.º 3.

4 Estado de instalación de la Compruebe la presencia de hol- Arranque el motor y déjelo al


bobina de encendido del cilindro guras o pinchazos. ralentí durante aproximada-
n.º 3. Bobina de encendido instalada mente 5 segundos.
incorrectamente  Reinstale o Compruebe la condición del
cambie la bobina de encendido. código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Bobina de encendido del cilin- Mida la resistencia de la bobina Arranque el motor y déjelo al
dro n.º 3 defectuosa. primaria de la bobina de encen- ralentí durante aproximada-
dido del cilindro n.º 3. mente 5 segundos.
Cambiar si está fuera del valor Compruebe la condición del
especificado. código de avería usando el
Consulte “COMPROBACIÓN modo de fallos de la herra-
DE LAS BOBINAS DE ENCEN- mienta de diagnóstico Yamaha.
DIDO” en la página 8-236. Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Ejecute el modo de diagnóstico. Servicio finalizado.
(Nº de código 32)
Ausencia de chispas  Cam-
biar la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-83
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Nº de código de avería P0354


N de código de avería P0354

Bobina de encendido del cilindro n.º 4: se detecta un circuito


Elemento abierto o un cortocircuito en el cable primario de la bobina de
encendido del cilindro n.º 4.

Se puede arrancar el motor (dependiendo de la cantidad de cilindros


averiados)
Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo (dependiendo de la cantidad de cilindros
averiados)
N de código de diagnóstico 33
Acciona la bobina de encendido del cilindro n.º 4 cinco veces a intervalos
de un segundo.
Actuación
El indicador “check” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se enciende cada vez que se acciona la bobina de encendido.
Compruebe que se genera una chispa cinco veces.
Procedimiento
• Conecte un comprobador de encendido.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Arranque el motor y déjelo al
bobina de encendido del cilindro el acoplador correctamente o ralentí durante aproximada-
n.º 4. sustituya el mazo de cables. mente 5 segundos.
Compruebe la condición de blo- Compruebe la condición del
queo del acoplador. código de avería usando el
Desconecte el acoplador y com- modo de fallos de la herra-
pruebe los pasadores (termina- mienta de diagnóstico Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 7 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Arranque el motor y déjelo al
ECU. el acoplador correctamente o ralentí durante aproximada-
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. mente 5 segundos.
queo del acoplador. Compruebe la condición del
Desconecte el acoplador y com- código de avería usando el
pruebe los pasadores (termina- modo de fallos de la herra-
les doblados o rotos y la mienta de diagnóstico Yamaha.
condición de bloqueo de los Si la condición es “Recuperado”
pasadores).  Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Arranque el motor y déjelo al
cables.  Cambie el mazo de cables. ralentí durante aproximada-
Entre el acoplador de la bobina mente 5 segundos.
de encendido del cilindro n.º 4 y Compruebe la condición del
el acoplador de la ECU. código de avería usando el
gris/verde–gris/verde modo de fallos de la herra-
Entre el acoplador de la bobina mienta de diagnóstico Yamaha.
de encendido del cilindro n.º 4 y Si la condición es “Recuperado”
el acoplador del interruptor  Vaya al elemento 7 y finalice
derecho del manillar. el servicio.
rojo/blanco–rojo/blanco Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.

8-84
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0354

Bobina de encendido del cilindro n.º 4: se detecta un circuito


Elemento abierto o un cortocircuito en el cable primario de la bobina de
encendido del cilindro n.º 4.

4 Estado de instalación de la Compruebe la presencia de hol- Arranque el motor y déjelo al


bobina de encendido del cilindro guras o pinchazos. ralentí durante aproximada-
n.º 4. Bobina de encendido instalada mente 5 segundos.
incorrectamente  Reinstale o Compruebe la condición del
cambie la bobina de encendido. código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Bobina de encendido del cilin- Mida la resistencia de la bobina Arranque el motor y déjelo al
dro n.º 4 defectuosa. primaria de la bobina de encen- ralentí durante aproximada-
dido del cilindro n.º 4. mente 5 segundos.
Cambiar si está fuera del valor Compruebe la condición del
especificado. código de avería usando el
Consulte “COMPROBACIÓN modo de fallos de la herra-
DE LAS BOBINAS DE ENCEN- mienta de diagnóstico Yamaha.
DIDO” en la página 8-236. Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Ejecute el modo de diagnóstico. Servicio finalizado.
(Nº de código 33)
Ausencia de chispas  Cam-
biar la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-85
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Nº de código de avería P0476

Si se indican los códigos de avería “P048D/P048E” y “P0476”, realice primero las acciones especifica-
das para el código de avería “P048D/P048E”.

N de código de avería P0476

Elemento Servomotor del EXUP: servomotor del EXUP atascado detectado.

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico 53
Después del cierre completo del EXUP, se detiene en la posición base
de apertura (posición intermedia).
Actuación Esta operación tarda aproximadamente 3 segundos durante los cuales
se visualiza el indicador “check” en la herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Procedimiento Compruebe el ruido de funcionamiento.
Ele- Causa probable de la avería y Trabajo de mantenimiento Confirmación de finalización
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del ser- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
vomotor del EXUP. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de avería de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 7 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU del mazo de cables. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de avería de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y condición Si la condición es “Recuperado”
de bloqueo de los pasadores).  Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
cables.  Cambie el mazo de cables. posición “ON” y compruebe la
Entre el acoplador del servomo- condición del código de avería
tor del EXUP y el acoplador de usando el modo de avería de la
la ECU. herramienta de diagnóstico
negro/verde–negro/verde Yamaha.
negro/rojo–negro/rojo Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.

8-86
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0476

Elemento Servomotor del EXUP: servomotor del EXUP atascado detectado.

4 Servomotor del EXUP averiado. Desconecte los cables y ejecute Gire el interruptor principal a la
el código de diagnóstico. posición “ON” y compruebe la
(Nº de código 53) condición del código de avería
Compruebe el sonido de funcio- usando el modo de avería de la
namiento del motor. herramienta de diagnóstico
Cambiar si está defectuoso. Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Válvula del EXUP, polea y Gire manualmente la válvula del Gire el interruptor principal a la
cables defectuosos. EXUP con los cables desconec- posición “ON” y compruebe la
tados. condición del código de avería
Cambiar si está defectuosa. usando el modo de avería de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-87
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Nº de código de avería P048D, P048E

Si se indican los códigos de avería “P048D/P048E” y “P0476”, realice primero las acciones especifica-
das para el código de avería “P048D/P048E”.

N de código de avería P048D, P048E

[P048D] Servomotor del EXUP: circuito abierto o cortocircuito a


masa detectado.
Elemento [P048E] Servomotor del EXUP: cortocircuito de alimentación detec-
tado.

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico 53
Después del cierre completo del EXUP, se detiene en la posición base
de apertura (posición intermedia).
Actuación Esta operación tarda aproximadamente 3 segundos durante los cuales
se visualiza el indicador “check” en la herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Procedimiento Compruebe el ruido de funcionamiento.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del ser- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
vomotor del EXUP. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 6 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU del mazo de cables. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y condición Si la condición es “Recuperado”
de bloqueo de los pasadores).  Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
cables.  Sustituya el mazo de cables. posición “ON” y compruebe la
condición del código de avería
usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.

8-88
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P048D, P048E

[P048D] Servomotor del EXUP: circuito abierto o cortocircuito a


masa detectado.
Elemento
[P048E] Servomotor del EXUP: cortocircuito de alimentación detec-
tado.

3-1
2
1 5V

L
3 L

W/Y 4 W/Y

B/L
5 B/L

1. Servomotor del EXUP


2. ECU
3. Cable de entrada de sensor
4. Cable de salida de sensor
5. Cable de masa de sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la ECU.
Desconecte el acoplador del servomotor del EXUP del servomotor del EXUP.
3-3 [Para P048D] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del servomotor del EXUP y masa: blanco/amarillo–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-4 [Para P048D] Circuito abierto


Entre el acoplador del servomotor del EXUP y el acoplador de la ECU: azul–azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

8-89
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P048D, P048E

[P048D] Servomotor del EXUP: circuito abierto o cortocircuito a


masa detectado.
Elemento [P048E] Servomotor del EXUP: cortocircuito de alimentación detec-
tado.

3-5 [Para P048D] Circuito abierto


Entre el acoplador del servomotor del EXUP y el acoplador de la ECU: blanco/amarillo–blanco/ama-
rillo
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-6 [Para P048E] Circuito abierto


Entre el acoplador del servomotor del EXUP y el acoplador de la ECU: negro/azul–negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-7 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE LA ECU (unidad de control del motor)” en la página 8-230.
3-8 [Para P048D/P048E] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del servomotor del EXUP (blanco/amarillo) “a” del acoplador de la ECU y
otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

8-90
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P048D, P048E

[P048D] Servomotor del EXUP: circuito abierto o cortocircuito a


masa detectado.
Elemento
[P048E] Servomotor del EXUP: cortocircuito de alimentación detec-
tado.

4 Servomotor del EXUP averiado. Ejecute el modo de diagnóstico. Gire el interruptor principal a la
(Nº de código 53) posición “ON” y compruebe la
Compruebe el sonido de funcio- condición del código de avería
namiento del motor. usando el modo de fallos de la
Cambie si está defectuoso. herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
6 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

Nº de código de avería P0500, P1500

Si se detecta “P0500”, o si se detectan “P0500” y “P1500”, proceda desde el elemento A-1.

N de código de avería P0500, P1500

Sensor de la rueda trasera: no se reciben señales normales


A
desde el sensor de la rueda trasera.

Interruptor de punto muerto: circuito abierto o cortocircuito


Elemento B
detectado.

Interruptor del embrague: circuito abierto o cortocircuito


C
detectado.

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico 07
Pulso de velocidad de rueda trasera
Pantalla de herramienta
0–999
Compruebe si el número aumenta cuando gira la rueda trasera. El
Procedimiento número es acumulativo y no se reinicia cada vez que se paren las rue-
das.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio

8-91
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0500, P1500

Sensor de la rueda trasera: no se reciben señales normales


A
desde el sensor de la rueda trasera.

Elemento Interruptor de punto muerto: circuito abierto o cortocircuito


B
detectado.

Interruptor del embrague: circuito abierto o cortocircuito


C
detectado.

A-1 Localice la avería. (Nº de código de avería P0500 El valor no aumenta  Vaya al
o P0500 y P1500 detectado.) elemento A-2.
Ejecute el modo de diagnóstico.
(Nº de código 07)
Gire la rueda trasera manual-
mente y compruebe que el valor
indicado aumenta.
(Nº de código de avería P1500 Indicación incorrecta  Vaya al
detectado.) elemento B-2 del interruptor de
Ejecute el modo de diagnóstico. punto muerto.
(Nº de código 21)
Cuando la caja de cambios está
en punto muerto: “ON”
Cuando la caja de cambios está
engranada con la maneta de
embrague liberada: “OFF”
Cuando la caja de cambios está Indicación incorrecta  Vaya al
engranada con la maneta de elemento C-2 del interruptor del
embrague apretada y el caba- embrague.
llete lateral retraído: “ON”
A-2 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
sor de la rueda trasera. el acoplador correctamente o (Nº de código 07)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Gire la rueda trasera manual-
queo del acoplador. mente y compruebe que el valor
Desconecte el acoplador y com- indicado aumenta.
pruebe los pasadores (termina- El valor aumenta  Vaya al ele-
les doblados o rotos y la mento A-8.
condición de bloqueo de los El valor no aumenta  Vaya al
pasadores). elemento A-3.
A-3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
ECU del ABS. el acoplador correctamente o (Nº de código 07)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Gire la rueda trasera manual-
queo del acoplador. mente y compruebe que el valor
Desconecte el acoplador y com- indicado aumenta.
pruebe los pasadores (termina- El valor aumenta  Vaya al ele-
les doblados o rotos y condición mento A-8.
de bloqueo de los pasadores). El valor no aumenta  Vaya al
elemento A-4.
A-4 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
ECU. el acoplador correctamente o (Nº de código 07)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Gire la rueda trasera manual-
queo del acoplador. mente y compruebe que el valor
Desconecte el acoplador y com- indicado aumenta.
pruebe los pasadores (termina- El valor aumenta  Vaya al ele-
les doblados o rotos y la mento A-8.
condición de bloqueo de los El valor no aumenta  Vaya al
pasadores). elemento A-5.

8-92
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0500, P1500

Sensor de la rueda trasera: no se reciben señales normales


A
desde el sensor de la rueda trasera.

Elemento B Interruptor de punto muerto: circuito abierto o cortocircuito


detectado.

Interruptor del embrague: circuito abierto o cortocircuito


C
detectado.

A-5 Continuidad del cable del sen- Circuito abierto o cortocircuito, Ejecute el modo de diagnóstico.
sor de la rueda trasera o sensor o sensor defectuoso  Cambie (Nº de código 07)
de la rueda trasera defectuoso. el sensor de la rueda trasera. Gire la rueda trasera manual-
Entre el acoplador del sensor mente y compruebe que el valor
de la rueda trasera y el acopla- indicado aumenta.
dor de la ECU del ABS. El valor aumenta  Vaya al ele-
negro–negro mento A-8.
blanco–blanco El valor no aumenta  Vaya al
Entre el acoplador de la ECU elemento A-6.
del ABS y el acoplador de la
ECU.
blanco/amarillo–blanco/amarillo
A-6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Ejecute el modo de diagnóstico.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE (Nº de código 07)
LA ECU (unidad de control del Gire la rueda trasera manual-
motor)” en la página 8-230. mente y compruebe que el valor
indicado aumenta.
El valor aumenta  Vaya al ele-
mento A-8.
El valor no aumenta  Vaya al
elemento A-7.
A-7 Fallo en la ECU del ABS. Sustituya la ECU del ABS. Vaya al elemento A-8.
A-8 Borre el código de avería y Gire el interruptor principal a
compruebe que esté apagada “ON” y, a continuación, gire la
la luz de alarma de avería del rueda trasera manualmente.
motor. Arranque el motor e introduzca
las señales de velocidad del
vehículo operando el vehículo
entre 20 y 30 km/h (12 a 19
mph).
Confirme que el código de ave-
ría tiene la condición de “Recu-
perado” usando el modo de
fallos de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha y, enseguida
elimine el código de avería.
Elimine este código de avería
incluso si tiene una condición
de “Detectado”.

8-93
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0500, P1500

Sensor de la rueda trasera: no se reciben señales normales


A
desde el sensor de la rueda trasera.

Interruptor de punto muerto: circuito abierto o cortocircuito


Elemento B
detectado.

Interruptor del embrague: circuito abierto o cortocircuito


C
detectado.

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico 21
Interruptor de punto muerto
• “ON” (cuando la caja de cambios está en punto muerto)
Pantalla de herramienta
• “OFF” (cuando la caja de cambios está en marcha con la maneta de
embrague liberada)
Procedimiento Opere la caja de cambios y la maneta de embrague.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
B-1 Localice la avería. (Nº de código de avería P0500 El valor no aumenta  Vaya al
o P0500 y P1500 detectado.) elemento A-2 del sensor de la
Ejecute el modo de diagnóstico. rueda trasera.
(Nº de código 07)
Gire la rueda trasera manual-
mente y compruebe que el valor
indicado aumenta.
(Nº de código de avería P1500 Indicación incorrecta  Vaya al
detectado.) elemento B-2.
Ejecute el modo de diagnóstico.
(Nº de código 21)
Cuando la caja de cambios está
en punto muerto: “ON”
Cuando la caja de cambios está
engranada con la maneta de
embrague liberada: “OFF”
Cuando la caja de cambios está Indicación incorrecta  Vaya al
engranada con la maneta de elemento C-2 del interruptor del
embrague apretada y el caba- embrague.
llete lateral retraído: “ON”
B-2 Conexión del acoplador del inte- Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
rruptor de punto muerto. el acoplador correctamente o (Nº de código 21)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Cuando la caja de cambios está
queo del acoplador. en punto muerto: “ON”
Desconecte el acoplador y com- Cuando la caja de cambios está
pruebe los pasadores (termina- engranda con la maneta de
les doblados o rotos y condición embrague liberada: “OFF”
de bloqueo de los pasadores). Indicación correcta  Vaya al
elemento B-9.
Indicación incorrecta  Vaya al
elemento B-3.

8-94
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0500, P1500

Sensor de la rueda trasera: no se reciben señales normales


A
desde el sensor de la rueda trasera.

Interruptor de punto muerto: circuito abierto o cortocircuito


Elemento B
detectado.

Interruptor del embrague: circuito abierto o cortocircuito


C
detectado.

B-3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
ECU. el acoplador correctamente o (Nº de código 21)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Cuando la caja de cambios está
queo del acoplador. en punto muerto: “ON”
Desconecte el acoplador y com- Cuando la caja de cambios está
pruebe los pasadores (termina- engranda con la maneta de
les doblados o rotos y la embrague liberada: “OFF”
condición de bloqueo de los Indicación correcta  Vaya al
pasadores). elemento B-9.
Indicación incorrecta  Vaya al
elemento B-4.
B-4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Ejecute el modo de diagnóstico.
cables.  Cambie el mazo de cables. (Nº de código 21)
Entre el acoplador de la unidad Cuando la caja de cambios está
de relé y el acoplador de la en punto muerto: “ON”
ECU. Cuando la caja de cambios está
negro/amarillo–negro/amarillo engranda con la maneta de
Entre el acoplador de la unidad embrague liberada: “OFF”
de relé y el acoplador del inte- Indicación correcta  Vaya al
rruptor de punto muerto. elemento B-9.
azul celeste–azul celeste Indicación incorrecta  Vaya al
elemento B-5.
B-5 Unidad de relé defectuosa. Compruebe la unidad de relé. Ejecute el modo de diagnóstico.
Cámbiela si está defectuosa. (Nº de código 21)
Consulte “COMPROBACIÓN Cuando la caja de cambios está
DE LA UNIDAD DE RELÉ en punto muerto: “ON”
(DIODO)” en la página 8-235. Cuando la caja de cambios está
engranda con la maneta de
embrague liberada: “OFF”
Indicación correcta  Vaya al
elemento B-9.
Indicación incorrecta  Vaya al
elemento B-6.
B-6 Interruptor de punto muerto Compruebe el interruptor de Ejecute el modo de diagnóstico.
defectuoso. punto muerto. (Nº de código 21)
Cámbielo si está defectuoso. Cuando la caja de cambios está
Consulte “COMPROBACIÓN en punto muerto: “ON”
DE LOS INTERRUPTORES” en Cuando la caja de cambios está
la página 8-227. engranda con la maneta de
embrague liberada: “OFF”
Indicación correcta  Vaya al
elemento B-9.
Indicación incorrecta  Vaya al
elemento B-7.

8-95
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0500, P1500

Sensor de la rueda trasera: no se reciben señales normales


A
desde el sensor de la rueda trasera.

Elemento B Interruptor de punto muerto: circuito abierto o cortocircuito


detectado.

Interruptor del embrague: circuito abierto o cortocircuito


C
detectado.

B-7 Tambor de cambio averiado Avería  Cambie el tambor de Ejecute el modo de diagnóstico.
(zona de detección neutral). cambio. (Nº de código 21)
Consulte “CAJA DE CAMBIOS” Cuando la caja de cambios está
en la página 5-88. en punto muerto: “ON”
Cuando la caja de cambios está
engranda con la maneta de
embrague liberada: “OFF”
Indicación correcta  Vaya al
elemento B-9.
Indicación incorrecta  Vaya al
elemento B-8.
B-8 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
B-9 Borre el código de avería y Gire el interruptor principal a
compruebe que esté apagada “ON” y, a continuación, gire la
la luz de alarma de avería del rueda trasera manualmente.
motor. Arranque el motor e introduzca
las señales de velocidad del
vehículo operando el vehículo
entre 20 y 30 km/h (12 a 19
mph).
Confirme que el código de ave-
ría tiene la condición de “Recu-
perado” usando el modo de
fallos de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha y, enseguida
elimine el código de avería.
Elimine este código de avería
incluso si tiene una condición
de “Detectado”.

8-96
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0500, P1500

Sensor de la rueda trasera: no se reciben señales normales


A
desde el sensor de la rueda trasera.

Interruptor de punto muerto: circuito abierto o cortocircuito


Elemento B
detectado.

Interruptor del embrague: circuito abierto o cortocircuito


C
detectado.

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico 21
Interruptor del embrague
• “ON” (cuando la maneta de embrague es apretada con la caja de cam-
Pantalla de herramienta bios en marcha y si el caballete lateral está retraído)
• “OFF” (cuando la maneta de embrague es apretada con la caja de
cambios en una marcha y si el caballete lateral está extendido)
Accione la caja de cambios, la maneta de embrague y el caballete late-
Procedimiento ral.
Ele- Causa probable de la avería y Trabajo de mantenimiento Confirmación de finalización
mento comprobación del servicio
C-1 Localice la avería. (Nº de código de avería P0500 El valor no aumenta  Vaya al
o P0500 y P1500 detectado.) elemento A-2 del sensor de la
Ejecute el modo de diagnóstico. rueda trasera.
(Nº de código 07)
Gire la rueda trasera manual-
mente y compruebe que el valor
indicado aumenta.
(Nº de código de avería P1500 Indicación incorrecta  Vaya al
detectado.) elemento B-2 del interruptor de
Ejecute el modo de diagnóstico. punto muerto.
(Nº de código 21)
Cuando la caja de cambios está
en punto muerto: “ON”
Cuando la caja de cambios está
engranada con la maneta de
embrague liberada: “OFF”
Cuando la caja de cambios está Indicación incorrecta  Vaya al
engranada con la maneta de elemento C-2.
embrague apretada y el caba-
llete lateral retraído: “ON”
C-2 Ajuste de la maneta de embra- Consulte “AJUSTE DE LA HOL- Ejecute el modo de diagnóstico.
gue. GURA DE LA MANETA DE (Nº de código 21)
EMBRAGUE” en la página 3-15. Cuando la maneta de embrague
está liberada con la caja de
cambios engranada y el caba-
llete lateral retraído: “OFF”
Cuando la maneta de embrague
está apretada con la caja de
cambios engranada y el caba-
llete lateral retraído: “ON”
Indicación correcta Vaya al
elemento C-8.
Indicación incorrecta  Vaya al
elemento C-3.

8-97
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0500, P1500

Sensor de la rueda trasera: no se reciben señales normales


A
desde el sensor de la rueda trasera.

Interruptor de punto muerto: circuito abierto o cortocircuito


Elemento B
detectado.

Interruptor del embrague: circuito abierto o cortocircuito


C
detectado.

C-3 Conexión del acoplador del inte- Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
rruptor del embrague. el acoplador correctamente o (Nº de código 21)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Cuando la maneta de embrague
queo del acoplador. está liberada con la caja de
Desconecte el acoplador y com- cambios engranada y el caba-
pruebe los pasadores (termina- llete lateral retraído: “OFF”
les doblados o rotos y condición Cuando la maneta de embrague
de bloqueo de los pasadores). está apretada con la caja de
cambios engranada y el caba-
llete lateral retraído: “ON”
Indicación correcta Vaya al
elemento C-8.
Indicación incorrecta  Vaya al
elemento C-4.
C-4 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
ECU. el acoplador correctamente o (Nº de código 21)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Cuando la maneta de embrague
queo del acoplador. está liberada con la caja de
Desconecte el acoplador y com- cambios engranada y el caba-
pruebe los pasadores (termina- llete lateral retraído: “OFF”
les doblados o rotos y la Cuando la maneta de embrague
condición de bloqueo de los está apretada con la caja de
pasadores). cambios engranada y el caba-
llete lateral retraído: “ON”
Indicación correcta Vaya al
elemento C-8.
Indicación incorrecta  Vaya al
elemento C-5.
C-5 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Ejecute el modo de diagnóstico.
cables.  Cambie el mazo de cables. (Nº de código 21)
Entre el acoplador de la ECU y Cuando la maneta de embrague
el acoplador conjunto. está liberada con la caja de
negro/amarillo–negro/amarillo cambios engranada y el caba-
azul/amarillo–azul/amarillo llete lateral retraído: “OFF”
Entre el acoplador conjunto y el Cuando la maneta de embrague
acoplador de la unidad de relé. está apretada con la caja de
negro/amarillo–negro/amarillo cambios engranada y el caba-
azul/amarillo–azul/amarillo llete lateral retraído: “ON”
Entre el acoplador del interrup- Indicación correcta Vaya al
tor del embrague y el acoplador elemento C-8.
conjunto. Indicación incorrecta  Vaya al
negro/amarillo–negro/amarillo elemento C-6.
azul/amarillo–azul/amarillo

8-98
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0500, P1500

Sensor de la rueda trasera: no se reciben señales normales


A
desde el sensor de la rueda trasera.

Interruptor de punto muerto: circuito abierto o cortocircuito


Elemento B
detectado.

Interruptor del embrague: circuito abierto o cortocircuito


C
detectado.

C-6 Interruptor del embrague defec- Compruebe el interruptor del Ejecute el modo de diagnóstico.
tuoso. embrague. (Nº de código 21)
Cámbielo si está defectuosa. Cuando la maneta de embrague
Consulte “COMPROBACIÓN está liberada con la caja de
DE LOS INTERRUPTORES” en cambios engranada y el caba-
la página 8-227. llete lateral retraído: “OFF”
Cuando la maneta de embrague
está apretada con la caja de
cambios engranada y el caba-
llete lateral retraído: “ON”
Indicación correcta Vaya al
elemento C-8.
Indicación incorrecta  Vaya al
elemento C-7.
C-7 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
C-8 Borre el código de avería y Gire el interruptor principal a
compruebe que esté apagada “ON” y, a continuación, gire la
la luz de alarma de avería del rueda trasera manualmente.
motor. Arranque el motor e introduzca
las señales de velocidad del
vehículo operando el vehículo
entre 20 y 30 km/h (12 a 19
mph).
Confirme que el código de ave-
ría tiene la condición de “Recu-
perado” usando el modo de
fallos de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha y, enseguida
elimine el código de avería.
Elimine este código de avería
incluso si tiene una condición
de “Detectado”.

N° de código de avería P0560


N de código de avería P0560

Elemento Voltaje de carga anormal.

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio

8-99
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0560

Elemento Voltaje de carga anormal.

1 Funcionamiento incorrecto del Compruebe el sistema de Arranque el motor y déjelo al


sistema de carga. carga. ralentí durante aproximada-
Consulte “SISTEMA DE mente 5 segundos.
CARGA” en la página 8-13. Compruebe la condición del
Rectificador/regulador o mag- código de avería usando el
neto C.A. defectuosos  Cam- modo de fallos de la herra-
biar. mienta de diagnóstico Yamaha.
Conexión defectuosa en el cir- Si la condición es “Recuperado”
cuito del sistema de carga   Vaya al elemento 2 y finalice
Conecte correctamente o cam- el servicio.
bie el mazo de cables. Si la condición es “Detectado”
 Repita el elemento 1.
2 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

N° de código de avería P0601, P0606


N de código de avería P0601, P0606

Avería interna en la ECU. (Cuando se detecte este fallo en la ECU, el


Elemento número de código de avería podría no aparecer en la pantalla de la
herramienta.)

Capaz/Incapaz de arrancar el motor


Sistema de seguridad
Capaz/Incapaz de conducir el vehículo
N de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
mento comprobación Trabajo de mantenimiento del servicio
1 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Gire el interruptor principal a
Consulte “SUSTITUCIÓN DE “ON”.
LA ECU (unidad de control del Compruebe que la luz de
motor)” en la página 8-230. alarma de avería del motor no
se encienda.

8-100
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de avería P062F


N de código de avería P062F

Número de código de avería EEPROM: se ha detectado un error al


Elemento
leer o escribir en la EEPROM.

Capaz/Incapaz de arrancar el motor


Sistema de seguridad
Capaz/Incapaz de conducir el vehículo
N de código de diagnóstico 60
00
• Sin fallos detectados (Si se indica el código de avería de autodiagnós-
tico P062F, la ECU está averiada.)
01–04 (valor de ajuste de CO)
• (Si hay averiados más de un cilindro, la pantalla cambia cada dos
segundos para mostrar todos los números de cilindro detectados. Una
Pantalla de herramienta vez mostrados todos los números de cilindro, se repite la misma
secuencia.)
11 (Error de datos para valores de aprendizaje de ISC (control de veloci-
dad del ralentí))
12 (Valor de aprendizaje de retroalimentación de O2)
13 (Valor de memoria OBD)
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
mento comprobación Trabajo de mantenimiento del servicio
1 Localice la avería Ejecute el modo de diagnóstico.
(Nº de código 60)
00: Vaya al elemento 7.
01: Vaya al elemento 2.
02: Vaya al elemento 3.
03: Vaya al elemento 4.
04: Vaya al elemento 5.
11–13: Vaya al elemento 6.
2 “01” se indica en el modo de Cambie la concentración de CO Ajuste el interruptor principal en
diagnóstico (Nº de código 60). del cilindro n.º 1 y vuelva a la posición “ON” y enseguida,
Error de los datos de la escribir en EEPROM. compruebe la condición de
EEPROM para el ajuste de la Consulte “AJUSTE DEL VOLU- código de avería usando el
concentración de CO del cilin- MEN DEL GAS DEL ESCAPE” modo de fallos de la herra-
dro n.º 1. en la página 3-14. mienta de diagnóstico Yamaha.
Después de realizar este ajuste, Si la condición es “Recuperado”
gire el interruptor principal hacia  Vaya al elemento 8 y finalice
“OFF”. el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Repita el elemento 1.
Si se indica el mismo número,
vaya al elemento 7.
3 “02” se indica en el modo de Cambie la concentración de CO Ajuste el interruptor principal en
diagnóstico (Nº de código 60). del cilindro n.º 2 y vuelva a la posición “ON” y enseguida,
Error de los datos de la escribir en EEPROM. compruebe la condición de
EEPROM para el ajuste de la Consulte “AJUSTE DEL VOLU- código de avería usando el
concentración de CO del cilin- MEN DEL GAS DEL ESCAPE” modo de fallos de la herra-
dro n.º 2. en la página 3-14. mienta de diagnóstico Yamaha.
Después de realizar este ajuste, Si la condición es “Recuperado”
gire el interruptor principal hacia  Vaya al elemento 8 y finalice
“OFF”. el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Repita el elemento 1.
Si se indica el mismo número,
vaya al elemento 7.

8-101
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P062F

Elemento Número de código de avería EEPROM: se ha detectado un error al


leer o escribir en la EEPROM.

4 “03” se indica en el modo de Cambie la concentración de CO Ajuste el interruptor principal en


diagnóstico (Nº de código 60). del cilindro n.º 3 y vuelva a la posición “ON” y enseguida,
Error de los datos de la escribir en EEPROM. compruebe la condición de
EEPROM para el ajuste de la Consulte “AJUSTE DEL VOLU- código de avería usando el
concentración de CO del cilin- MEN DEL GAS DEL ESCAPE” modo de fallos de la herra-
dro n.º 3. en la página 3-14. mienta de diagnóstico Yamaha.
Después de realizar este ajuste, Si la condición es “Recuperado”
gire el interruptor principal hacia  Vaya al elemento 8 y finalice
“OFF”. el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Repita el elemento 1.
Si se indica el mismo número,
vaya al elemento 7.
5 “04” se indica en el modo de Cambie la concentración de CO Ajuste el interruptor principal en
diagnóstico (Nº de código 60). del cilindro n.º 4 y vuelva a la posición “ON” y enseguida,
Error de los datos de la escribir en EEPROM. compruebe la condición de
EEPROM para el ajuste de la Consulte “AJUSTE DEL VOLU- código de avería usando el
concentración de CO del cilin- MEN DEL GAS DEL ESCAPE” modo de fallos de la herra-
dro n.º 4. en la página 3-14. mienta de diagnóstico Yamaha.
Después de realizar este ajuste, Si la condición es “Recuperado”
gire el interruptor principal hacia  Vaya al elemento 8 y finalice
“OFF”. el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Repita el elemento 1.
Si se indica el mismo número,
vaya al elemento 7.
6 “11” se indica en el modo de Gire el interruptor principal Ajuste el interruptor principal en
diagnóstico (Nº de código 60). hacia “OFF”. la posición “ON” y enseguida,
Error de datos de EEPROM compruebe la condición de
para los valores de aprendizaje código de avería usando el
de ISC (control de velocidad del modo de fallos de la herra-
ralentí). mienta de diagnóstico Yamaha.
“12” se indica en el modo de Si la condición es “Recuperado”
diagnóstico. (Nº de código 60)  Vaya al elemento 8 y finalice
Error de datos de EEPROM el servicio.
para los valores de aprendizaje Si la condición es “Detectado”
de retroalimentación de O2.  Repita el elemento 1.
“13” se indica en el modo de Si se indica el mismo número,
diagnóstico. (Nº de código 60) vaya al elemento 7.
Error de datos de EEPROM
para los valores de memoria de
OBD.
7 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
8 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-102
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de avería P0638


N de código de avería P0638

Elemento Sistema de transmisión YCC-T: avería detectada.

Capaz/Incapaz de arrancar el motor


Sistema de seguridad
Capaz/Incapaz de conducir el vehículo
N de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del ser- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
vomotor de la mariposa. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 8 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU del mazo de cables. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Desconecte el acoplador y com- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
pruebe los pasadores (termina- usando el modo de fallos de la
les doblados o rotos y herramienta de diagnóstico
condiciones de bloqueo de los Yamaha.
pasadores). Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Compruebe el fusible de la vál- Anomalía  Cambie el fusible Gire el interruptor principal a la
vula de mariposa electrónica. de la válvula de mariposa eléc- posición “ON” y compruebe la
trica. condición del código de avería
usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.
4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
cables.  Cambie el mazo de cables. posición “ON” y compruebe la
Entre el acoplador del servomo- condición del código de avería
tor de la mariposa y el acopla- usando el modo de fallos de la
dor de la ECU. herramienta de diagnóstico
amarillo/rojo–amarillo/rojo Yamaha.
verde claro/rojo–verde claro/rojo Si la condición es “Recuperado”
Entre el acoplador de la ECU y  Vaya al elemento 8 y finalice
la caja de fusibles (fusible de la el servicio.
válvula de mariposa eléctrica). Si la condición es “Detectado”
rojo/azul–rojo/azul  Vaya al elemento 5.

8-103
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0638

Elemento Sistema de transmisión YCC-T: avería detectada.

5 Servomotor de la mariposa ave- Comprobación del servomotor Gire el interruptor principal a la


riado. de la mariposa. posición “ON” y compruebe la
Cambie los cuerpos de mari- condición del código de avería
posa si está defectuoso. usando el modo de fallos de la
Consulte “COMPROBACIÓN herramienta de diagnóstico
DEL SERVOMOTOR DE LA Yamaha.
MARIPOSA” en la página Si la condición es “Recuperado”
8-242.  Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.
6 Cuerpos de mariposa averia- Compruebe los cuerpos de Gire el interruptor principal a la
dos. mariposa. posición “ON” y compruebe la
Cámbielos si está defectuoso. condición del código de avería
Consulte “COMPROBACIÓN usando el modo de fallos de la
DEL SERVOMOTOR DE LA herramienta de diagnóstico
MARIPOSA” en la página Yamaha.
8-242. Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 7.
7 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
8 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-104
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de avería P0657


N de código de avería P0657

Voltaje del sistema de combustible: voltaje incorrecto suministrado


Elemento
al inyector de combustible y a la bomba de combustible.

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico 09, 50
Voltaje del sistema de combustible (voltaje de la batería)
Pantalla de herramienta
Aproximadamente 12.0
09 Ajuste el interruptor de arranque/paro del motor en “ ” y enseguida
Procedimiento compare el voltaje de la batería medido realmente con el valor de la pan-
talla de la herramienta. (Si el voltaje actualmente medido de la batería es
bajo, recárguela.)
Acciona la unidad de relé cinco veces a intervalos de un segundo.
Actuación El indicador “check” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
50 Yamaha se enciende cada vez que se acciona el relé.

Procedimiento Compruebe que la unidad de relé se acciona cinco veces escuchando el


sonido de funcionamiento.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
mento comprobación Trabajo de mantenimiento del servicio
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Arranque el motor y déjelo al
unidad de relé. el acoplador correctamente o ralentí durante aproximada-
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. mente 5 segundos.
queo del acoplador. Compruebe la condición del
Desconecte el acoplador y com- código de avería usando el
pruebe los pasadores (termina- modo de fallos de la herra-
les doblados o rotos y condición mienta de diagnóstico Yamaha.
de bloqueo de los pasadores). Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Arranque el motor y déjelo al
ECU. el acoplador correctamente o ralentí durante aproximada-
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. mente 5 segundos.
queo del acoplador. Compruebe la condición del
Desconecte el acoplador y com- código de avería usando el
pruebe los pasadores (termina- modo de fallos de la herra-
les doblados o rotos y la mienta de diagnóstico Yamaha.
condición de bloqueo de los Si la condición es “Recuperado”
pasadores).  Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.

8-105
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0657

Voltaje del sistema de combustible: voltaje incorrecto suministrado


Elemento
al inyector de combustible y a la bomba de combustible.

3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Arranque el motor y déjelo al


cables.  Cambie el mazo de cables. ralentí durante aproximada-
Entre la caja de fusibles (fusible mente 5 segundos.
del sistema de inyección de Compruebe la condición del
combustible) y el acoplador de código de avería usando el
la unidad de relé. modo de fallos de la herra-
marrón/blanco–marrón/blanco mienta de diagnóstico Yamaha.
Entre la caja de fusibles (fusible Si la condición es “Recuperado”
del encendido) y el acoplador  Vaya al elemento 7 y finalice
del interruptor del manillar el servicio.
(derecho). Si la condición es “Detectado”
rojo/blanco–rojo/blanco  Vaya al elemento 4.
Entre el acoplador del interrup-
tor del manillar (derecho) y el
acoplador de la unidad de relé.
rojo/blanco–rojo/blanco
Entre el acoplador de la unidad
de relé y el acoplador de la
ECU.
rojo/azul–rojo/azul
azul/blanco–azul/blanco
4 Unidad de relé defectuosa. Ejecute el modo de diagnóstico. Arranque el motor y déjelo al
(Nº de código 50) ralentí durante aproximada-
Sin sonido de operación  mente 5 segundos.
Cambie la unidad de relé. Compruebe la condición del
código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Unidad de relé defectuosa. Ejecute el modo de diagnóstico. Arranque el motor y déjelo al
(Nº de código 09) ralentí durante aproximada-
El voltaje del sistema de com- mente 5 segundos.
bustible es inferior a 3 V  Compruebe la condición del
Cambie la unidad de relé. código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-106
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Nº de código de avería P0916, P0917


N de código de avería P0916, P0917

[P0916] Sensor de posición del cambio: circuito abierto o cortocir-


cuito a masa detectado.
Elemento
[P0917] Sensor de posición del cambio: cortocircuito de alimenta-
ción detectado.

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad Se puede conducir el vehículo
Sin embargo, el vehículo no puede arrancar de nuevo después de dete-
nerse sin cambiar de marcha.
N de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
sor de posición del cambio. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 7 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
que del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y condición Si la condición es “Recuperado”
de bloqueo de los pasadores).  Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
cables.  Sustituya el mazo de cables. posición “ON” y compruebe la
condición del código de avería
usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.

8-107
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0916, P0917

[P0916] Sensor de posición del cambio: circuito abierto o cortocir-


cuito a masa detectado.
Elemento
[P0917] Sensor de posición del cambio: cortocircuito de alimenta-
ción detectado.

3-1
2
1 5V

L
3 L

G/W
4 G/W

B/L
5 B/L

1. Sensor de posición del cambio


2. ECU
3. Cable de entrada de sensor
4. Cable de salida de sensor
5. Cable de masa de sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de posición del cambio del sensor de posición del cambio.
3-3 [Para P0916] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor de posición del cambio y masa: verde/blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-4 [Para P0916] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición del cambio y el acoplador de la ECU: azul–azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

8-108
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0916, P0917

[P0916] Sensor de posición del cambio: circuito abierto o cortocir-


cuito a masa detectado.
Elemento [P0917] Sensor de posición del cambio: cortocircuito de alimenta-
ción detectado.

3-5 [Para P0916] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición del cambio y el acoplador de la ECU: verde/blanco–
verde/blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-6 [Para P0917] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición del cambio y el acoplador de la ECU: negro/azul–
negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-7 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Consulte “Piezas conectadas a la ECU” en la página 8-40.
3-8 [Para P0916/P0917] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de posición del cambio (verde/blanco) “a” del acoplador de la
ECU y otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

8-109
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P0916, P0917

[P0916] Sensor de posición del cambio: circuito abierto o cortocir-


cuito a masa detectado.
Elemento
[P0917] Sensor de posición del cambio: cortocircuito de alimenta-
ción detectado.

4 Estado de instalación del sen- Sensor instalado incorrecta- Gire el interruptor principal a la
sor de posición del cambio. mente  Vuelva a instalar o posición “ON” y compruebe la
Compruebe si hay flojedad o ajuste el sensor. condición del código de avería
atrapamiento. Consulte “INSTALACIÓN DEL usando el modo de fallos de la
SENSOR DE POSICIÓN DEL herramienta de diagnóstico
CAMBIO” en la página 5-69. Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Visualización de cada posición Asegúrese de que la posición Gire el interruptor principal a la
de marcha en el indicador. de cada marcha se muestra posición “ON” y compruebe la
correctamente en el indicador. condición del código de avería
Si no es correcta  Sustituir el usando el modo de fallos de la
sensor de posición del cambio. herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

N° de código de avería P1400


N de código de avería P1400

Solenoide del sistema de inducción de aire: circuito abierto o corto-


Elemento
circuito detectado.

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico 48
Acciona el solenoide del sistema de inducción de aire cinco veces a
intervalos de un segundo.
Actuación El indicador “check” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
48 Yamaha se enciende cada vez que se acciona el solenoide del sistema
de inducción de aire.
Compruebe que el solenoide del sistema de inducción de aire se
Procedimiento
acciona cinco veces escuchando el sonido de funcionamiento.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio

8-110
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P1400

Solenoide del sistema de inducción de aire: circuito abierto o corto-


Elemento circuito detectado.

1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
solenoide del sistema de induc- el acoplador correctamente o posición “ON”, y compruebe la
ción de aire. sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
Compruebe la condición de blo- usando el modo de fallos de la
queo del acoplador. herramienta de diagnóstico
Desconecte el acoplador y com- Yamaha.
pruebe los pasadores (termina- Si la condición es “Recuperado”
les doblados o rotos y la  Vaya al elemento 6 y finalice
condición de bloqueo de los el servicio.
pasadores). Si la condición es “Detectado”
 Arranque el motor, y com-
pruebe el estado del código de
avería.

Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.

Compruebe que el interruptor


de arranque/paro del motor se
gira a “ON” enseguida.

2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la


ECU. el acoplador correctamente o posición “ON”, y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 6 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Arranque el motor, y com-
pruebe el estado del código de
avería.

Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.

Compruebe que el interruptor


de arranque/paro del motor se
gira a “ON” enseguida.

8-111
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P1400

Solenoide del sistema de inducción de aire: circuito abierto o corto-


Elemento circuito detectado.

3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la


cables.  Cambie el mazo de cables. posición “ON”, y compruebe la
Entre el acoplador del solenoide condición del código de avería
del sistema de inducción de aire usando el modo de fallos de la
y el acoplador de la ECU. herramienta de diagnóstico
marrón/rojo–marrón/rojo Yamaha.
Entre el acoplador del solenoide Si la condición es “Recuperado”
del sistema de inducción de aire  Vaya al elemento 6 y finalice
y el acoplador conjunto. el servicio.
rojo/blanco–rojo/blanco Si la condición es “Detectado”
Entre el conector de unión y la  Arranque el motor, y com-
caja de fusibles (fusible del pruebe el estado del código de
encendido). avería.
rojo/blanco–rojo/blanco
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.

Compruebe que el interruptor


de arranque/paro del motor se
gira a “ON” enseguida.

4 Solenoide del sistema de induc- Consulte “COMPROBACIÓN Gire el interruptor principal a la


ción de aire averiado. DEL SOLENOIDE DEL SIS- posición “ON”, y compruebe la
TEMA DE INDUCCIÓN DE condición del código de avería
AIRE” en la página 8-243. usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Arranque el motor, y com-
pruebe el estado del código de
avería.

Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.

Compruebe que el interruptor


de arranque/paro del motor se
gira a “ON” enseguida.

5 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.


Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
6 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-112
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de avería P1601


N de código de avería P1601

Interruptor del caballete lateral: circuito abierto o cortocircuito del


Elemento
cable azul/amarillo de la ECU detectado.

No se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
No se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico 20
Interruptor del caballete lateral
Pantalla de herramienta • “ON” (caballete lateral retraído)
• “OFF” (caballete lateral extendido)
Extienda y retraiga el caballete lateral (con la caja de cambios engra-
Procedimiento
nada).
Ele- Causa probable de la avería y Trabajo de mantenimiento Confirmación de finalización
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del inte- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal
rruptor del caballete lateral. el acoplador correctamente o hacia “ON”, y enseguida
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. extienda y retraiga el caballete
queo del acoplador. lateral.
Desconecte el acoplador y com- Compruebe la condición del
pruebe los pasadores (termina- código de avería usando el
les doblados o rotos y condición modo de fallos de la herra-
de bloqueo de los pasadores). mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal
ECU. el acoplador correctamente o hacia “ON”, y enseguida
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. extienda y retraiga el caballete
queo del acoplador. lateral.
Desconecte el acoplador y com- Compruebe la condición del
pruebe los pasadores (termina- código de avería usando el
les doblados o rotos y la modo de fallos de la herra-
condición de bloqueo de los mienta de diagnóstico Yamaha.
pasadores). Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal
unidad de relé. el acoplador correctamente o hacia “ON”, y enseguida
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. extienda y retraiga el caballete
queo del acoplador. lateral.
Desconecte el acoplador y com- Compruebe la condición del
pruebe los pasadores (termina- código de avería usando el
les doblados o rotos y condición modo de fallos de la herra-
de bloqueo de los pasadores). mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.

8-113
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P1601

Interruptor del caballete lateral: circuito abierto o cortocircuito del


Elemento cable azul/amarillo de la ECU detectado.

4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal


cables.  Cambie el mazo de cables. hacia “ON”, y enseguida
Entre el acoplador de la unidad extienda y retraiga el caballete
de relé y el acoplador de la lateral.
ECU. Compruebe la condición del
azul/amarillo–azul/amarillo código de avería usando el
Entre el acoplador de la unidad modo de fallos de la herra-
de relé y el acoplador del inte- mienta de diagnóstico Yamaha.
rruptor del caballete lateral. Si la condición es “Recuperado”
azul/negro–azul/negro  Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Interruptor del caballete lateral Ejecute el modo de diagnóstico. Gire el interruptor principal
averiado. (Nº de código 20) hacia “ON”, y enseguida
Engrane la caja de cambios. extienda y retraiga el caballete
Caballete lateral retraído: “ON” lateral.
Caballete lateral extendido: Compruebe la condición del
“OFF” código de avería usando el
Sustituir si está defectuoso. modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

N° de código de avería P1602


N de código de avería P1602

Fallo en el circuito interno de la ECU (fallo en el funcionamiento de


Elemento
corte de alimentación de la ECU).

Capaz/Incapaz de arrancar el motor


Sistema de seguridad
Capaz/Incapaz de conducir el vehículo
N de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio

8-114
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P1602

Elemento Fallo en el circuito interno de la ECU (fallo en el funcionamiento de


corte de alimentación de la ECU).

1 Condición de instalación de los Batería instalada incorrecta- Gire el interruptor principal a la


cables de la batería. Com- mente o cables de la batería  posición “ON” y compruebe la
pruebe la condición de instala- Reinstale o cambie los cables condición del código de avería
ción de la batería y de los de la batería. usando el modo de fallos de la
cables de la batería (pernos flo- herramienta de diagnóstico
jos). Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador del relé Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
de arranque. Compruebe la el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
condición de bloque del acopla- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
dor. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y condición Si la condición es “Recuperado”
de bloqueo de los pasadores).  Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Compruebe el fusible de Fusible fundido  Cambiar el Gire el interruptor principal a la
repuesto del combustible. fusible. posición “ON” y compruebe la
condición del código de avería
usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.
4 Continuidad del mazo de cables Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
entre la batería y el acoplador  Cambie el mazo de cables. posición “ON” y compruebe la
de la ECU. Entre la batería y la caja de fusi- condición del código de avería
bles 1. usando el modo de fallos de la
rojo–rojo herramienta de diagnóstico
Entre la caja de fusibles 1 (fusi- Yamaha.
ble de repuesto) y el acoplador Si la condición es “Recuperado”
de la ECU.  Vaya al elemento 7 y finalice
rojo/verde–rojo/verde el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Continuidad del mazo de cables Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
entre el interruptor principal y el  Cambie el mazo de cables. posición “ON” y compruebe la
acoplador de la ECU. Entre el acoplador del interrup- condición del código de avería
tor principal y la caja de fusibles usando el modo de fallos de la
2 (fusible del encendido). herramienta de diagnóstico
marrón/azul–marrón/azul Yamaha.
Entre la caja de fusibles 2 (fusi- Si la condición es “Recuperado”
ble del encendido) y el acopla-  Vaya al elemento 7 y finalice
dor de la ECU. el servicio.
rojo/blanco–rojo/blanco Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.

8-115
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P1602

Fallo en el circuito interno de la ECU (fallo en el funcionamiento de


Elemento
corte de alimentación de la ECU).

7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-


compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

N° de código de avería P1604, P1605


N de código de avería P1604, P1605

[P1604] Sensor del ángulo de inclinación: cortocircuito a masa


detectado.
Elemento
[P1605] Sensor del ángulo de inclinación: circuito abierto o corto-
circuito de alimentación.

No se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
No se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico 08
Voltaje de salida del sensor del ángulo de inclinación
Pantalla de herramienta • 0.4–1.4 (vertical)
• 3.7–4.4 (volteado)
Extraiga el sensor del ángulo de inclinación e inclínelo más de 65 gra-
Procedimiento
dos.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal
sor del ángulo de inclinación. el acoplador correctamente o hacia “ON”, enseguida hacia
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. “OFF”, y nuevamente hacia
queo del acoplador. “ON”.
Desconecte el acoplador y com- Compruebe las condiciones del
pruebe los pasadores (termina- código de avería usando el
les doblados o rotos y la modo de fallos de la herra-
condición de bloqueo de los mienta de diagnóstico Yamaha.
pasadores). Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal
ECU. el acoplador correctamente o hacia “ON”, enseguida hacia
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. “OFF”, y nuevamente hacia
queo del acoplador. “ON”.
Desconecte el acoplador y com- Compruebe las condiciones del
pruebe los pasadores (termina- código de avería usando el
les doblados o rotos y la modo de fallos de la herra-
condición de bloqueo de los mienta de diagnóstico Yamaha.
pasadores). Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.

8-116
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P1604, P1605

[P1604] Sensor del ángulo de inclinación: cortocircuito a masa


detectado.
Elemento
[P1605] Sensor del ángulo de inclinación: circuito abierto o corto-
circuito de alimentación.

3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal


cables.  Sustituya el mazo de cables. hacia “ON”, enseguida hacia
“OFF”, y nuevamente hacia
“ON”.
Compruebe las condiciones del
código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.
3-1
2
1 5V 5V

L
3 L

Y/G
4 Y/G

B/L
5 B/L

1. Sensor del ángulo de inclinación


2. ECU
3. Cable de entrada de sensor
4. Cable de salida de sensor
5. Cable de masa de sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la ECU.
Desconecte el acoplador del sensor del ángulo de inclinación del sensor del ángulo de inclinación.
3-3 [Para P1604] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor del ángulo de inclinación y masa: amarillo/verde–Masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

8-117
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P1604, P1605

[P1604] Sensor del ángulo de inclinación: cortocircuito a masa


detectado.
Elemento
[P1605] Sensor del ángulo de inclinación: circuito abierto o corto-
circuito de alimentación.

3-4 [Para P1605] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor del ángulo de inclinación y el acoplador de la ECU: azul–azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-5 [Para P1605] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor del ángulo de inclinación y el acoplador de la ECU: amarillo/verde–
amarillo/verde
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-6 [Para P1605] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor del ángulo de inclinación y el acoplador de la ECU: negro/azul–
negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-7 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Consulte “Piezas conectadas a la ECU” en la página 8-40.

8-118
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P1604, P1605

[P1604] Sensor del ángulo de inclinación: cortocircuito a masa


detectado.
Elemento
[P1605] Sensor del ángulo de inclinación: circuito abierto o corto-
circuito de alimentación.

3-8 [Para P1604/P1605] Cortocircuito


Entre el terminal de salida del sensor del ángulo de inclinación (amarillo/verde) “a” del acoplador de
la ECU y otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

4 Sensor del ángulo de inclina- Consulte “COMPROBACIÓN Gire el interruptor principal


ción averiado. DEL SENSOR DEL ÁNGULO hacia “ON”, enseguida hacia
DE INCLINACIÓN” en la página “OFF”, y nuevamente hacia
8-238. “ON”.
Compruebe las condiciones del
código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
6 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-119
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de avería P2122, P2123, P2127, P2128, P2138

Si se detecta un código de avería distinto al nº “P2138” (“P2122, P2123, P2127, P2128”), realice pri-
mero la localización de averías.

N de código de avería P2122, P2123, P2127, P2128, P2138

[P2122] Sensor de posición del acelerador: circuito abierto o corto-


circuito a masa detectado.
[P2123] Sensor de posición del acelerador: cortocircuito de alimen-
tación detectado.
[P2127] Sensor de posición del acelerador: cortocircuito a masa
Elemento
detectado.
[P2128] Sensor de posición del acelerador: circuito abierto o corto-
circuito de alimentación detectado.
[P2138] Sensor de posición del acelerador: error de desviación de
voltaje de salida.

Capaz/Incapaz de arrancar el motor


Sistema de seguridad
Capaz/Incapaz de conducir el vehículo
N de código de diagnóstico 14, 15
Señal del sensor de posición del acelerador 1
Pantalla de herramienta • 13–21 (posición completamente cerrada)
14 • 97–106 (posición completamente abierta)

Procedimiento • Comprobar con el puño del acelerador completamente cerrado.


• Comprobar con el puño del acelerador completamente abierto.
Señal del sensor de posición del acelerador 2
Pantalla de herramienta • 10–24 (posición completamente cerrada)
15 • 94–109 (posición completamente abierta)
• Comprobar con el puño del acelerador completamente cerrado.
Procedimiento
• Comprobar con el puño del acelerador completamente abierto.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
mento comprobación Trabajo de mantenimiento del servicio
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
sor de posición del acelerador. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 7 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 7 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.

8-120
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P2122, P2123, P2127, P2128, P2138

[P2122] Sensor de posición del acelerador: circuito abierto o corto-


circuito a masa detectado.
[P2123] Sensor de posición del acelerador: cortocircuito de alimen-
tación detectado.
[P2127] Sensor de posición del acelerador: cortocircuito a masa
Elemento
detectado.
[P2128] Sensor de posición del acelerador: circuito abierto o corto-
circuito de alimentación detectado.
[P2138] Sensor de posición del acelerador: error de desviación de
voltaje de salida.

3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la


cables.  Sustituya el mazo de cables. posición “ON” y compruebe la
condición del código de avería
usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.
3-1

2
1 5V

L
3 L

W
4 W
5V

B
5 B

B/L
6 B/L

1. Sensor de posición del acelerador


2. ECU
3. Cable de entrada de sensor
4. Cable de salida de sensor 1
5. Cable de salida de sensor 2
6. Cable de masa de sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de posición del acelerador del sensor de posición del acelera-
dor.

8-121
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P2122, P2123, P2127, P2128, P2138

[P2122] Sensor de posición del acelerador: circuito abierto o corto-


circuito a masa detectado.
[P2123] Sensor de posición del acelerador: cortocircuito de alimen-
tación detectado.
[P2127] Sensor de posición del acelerador: cortocircuito a masa
Elemento
detectado.
[P2128] Sensor de posición del acelerador: circuito abierto o corto-
circuito de alimentación detectado.
[P2138] Sensor de posición del acelerador: error de desviación de
voltaje de salida.

3-3 [Para P2122] Cortocircuito a masa


Entre el acoplador del sensor de posición del acelerador y masa: blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-4 [Para P2122] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición del acelerador y el acoplador de la ECU: blanco–blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-5 [Para P2127] Cortocircuito a masa


Entre el acoplador del sensor de posición del acelerador y masa: negro–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

8-122
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P2122, P2123, P2127, P2128, P2138

[P2122] Sensor de posición del acelerador: circuito abierto o corto-


circuito a masa detectado.
[P2123] Sensor de posición del acelerador: cortocircuito de alimen-
tación detectado.
[P2127] Sensor de posición del acelerador: cortocircuito a masa
Elemento
detectado.
[P2128] Sensor de posición del acelerador: circuito abierto o corto-
circuito de alimentación detectado.
[P2138] Sensor de posición del acelerador: error de desviación de
voltaje de salida.

3-6 [Para P2128] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición del acelerador y el acoplador de la ECU: negro–negro
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-7 [Para P2122/P2128] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición del acelerador y el acoplador de la ECU: azul–azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-8 [Para P2122/P2128] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición del acelerador y el acoplador de la ECU: negro/azul–
negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-9 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Consulte “Piezas conectadas a la ECU” en la página 8-40.

8-123
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P2122, P2123, P2127, P2128, P2138

[P2122] Sensor de posición del acelerador: circuito abierto o corto-


circuito a masa detectado.
[P2123] Sensor de posición del acelerador: cortocircuito de alimen-
tación detectado.
[P2127] Sensor de posición del acelerador: cortocircuito a masa
Elemento
detectado.
[P2128] Sensor de posición del acelerador: circuito abierto o corto-
circuito de alimentación detectado.
[P2138] Sensor de posición del acelerador: error de desviación de
voltaje de salida.

3-10 [Para P2122/P2123] Cortocircuito


Entre el terminal de salida del sensor de posición del acelerador (blanco) “a” del acoplador de la
ECU y otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

3-11 [Para P2127/P2128] Cortocircuito


Entre el terminal de salida del sensor de posición del acelerador (negro) “a” del acoplador de la ECU
y otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

4 Estado de instalación del sen- Compruebe la presencia de hol- Gire el interruptor principal a la
sor de posición del acelerador. guras o pinchazos. posición “ON” y compruebe la
Sensor instalado incorrecta- condición del código de avería
mente  Reinstale o ajuste el usando el modo de fallos de la
sensor. herramienta de diagnóstico
Consulte “AJUSTE DEL SEN- Yamaha.
SOR DE POSICIÓN DEL ACE- Si la condición es “Recuperado”
LERADOR” en la página 7-15.  Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.

8-124
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P2122, P2123, P2127, P2128, P2138

[P2122] Sensor de posición del acelerador: circuito abierto o corto-


circuito a masa detectado.
[P2123] Sensor de posición del acelerador: cortocircuito de alimen-
tación detectado.
[P2127] Sensor de posición del acelerador: cortocircuito a masa
Elemento detectado.
[P2128] Sensor de posición del acelerador: circuito abierto o corto-
circuito de alimentación detectado.
[P2138] Sensor de posición del acelerador: error de desviación de
voltaje de salida.

5 Sensor de posición del acelera- Compruebe la señal del sensor Gire el interruptor principal a la
dor averiado. de posición del acelerador 1. posición “ON” y compruebe la
Ejecute el modo de diagnóstico. condición del código de avería
(Nº de código 14) usando el modo de fallos de la
Cuando el puño del acelerador herramienta de diagnóstico
está completamente cerrado: Yamaha.
Se indica un valor de 13–21. Si la condición es “Recuperado”
Cuando el puño del acelerador  Vaya al elemento 7 y finalice
está completamente abierto: el servicio.
Se indica un valor de 97–106. Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.
Compruebe la señal del sensor
de posición del acelerador 2.
Ejecute el modo de diagnóstico.
(Nº de código 15)
Cuando el puño del acelerador
está completamente cerrado:
Se indica un valor de 10–24.
Cuando el puño del acelerador
está completamente abierto:
Se indica un valor de 94–109.

Un valor indicado está fuera del


rango especificado  Cambie
el sensor de posición del acele-
rador.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-125
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de avería P2158


N de código de avería P2158

Sensor de la rueda delantera: no se reciben señales normales


Elemento
desde el sensor de la rueda delantera.

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico 16
Pulso de velocidad de rueda delantera
Pantalla de herramienta
0–999
Compruebe si el número aumenta cuando gira la rueda delantera. El
Procedimiento número es acumulativo y no se reinicia cada vez que se paren las rue-
das.
Ele- Causa probable de la avería y Trabajo de mantenimiento Confirmación de finalización
mento comprobación del servicio
1 Localice la avería. Si la luz de alarma del sistema
ABS está encendida, consulte
“INSTRUCCIONES BÁSICAS
PARA LA LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS” en la página 8-180.
Si la luz de alarma del sistema
ABS está apagada, realice el
siguiente procedimiento.
Ejecute el modo de diagnóstico.
(Nº de código 16)
Gire la rueda delantera manual-
mente y compruebe que el valor
indicado aumenta.
El valor aumenta  Vaya al ele-
mento 9 y finalice el servicio.
El valor no aumenta  Vaya al
elemento 2.
2 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
sor de la rueda delantera. el acoplador correctamente o (Nº de código 16)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Gire la rueda delantera manual-
queo del acoplador. mente y compruebe que el valor
Desconecte el acoplador y com- indicado aumenta.
pruebe los pasadores (termina- El valor aumenta  Vaya al ele-
les doblados o rotos y la mento 9 y finalice el servicio.
condición de bloqueo de los El valor no aumenta  Vaya al
pasadores). elemento 3.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
ECU del ABS. el acoplador correctamente o (Nº de código 16)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Gire la rueda delantera manual-
queo del acoplador. mente y compruebe que el valor
Desconecte el acoplador y com- indicado aumenta.
pruebe los pasadores (termina- El valor aumenta  Vaya al ele-
les doblados o rotos y condición mento 9 y finalice el servicio.
de bloqueo de los pasadores). El valor no aumenta  Vaya al
elemento 4.
4 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
ECU. el acoplador correctamente o (Nº de código 16)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Gire la rueda delantera manual-
queo del acoplador. mente y compruebe que el valor
Desconecte el acoplador y com- indicado aumenta.
pruebe los pasadores (termina- El valor aumenta  Vaya al ele-
les doblados o rotos y la mento 9 y finalice el servicio.
condición de bloqueo de los El valor no aumenta  Vaya al
pasadores). elemento 5.

8-126
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P2158

Sensor de la rueda delantera: no se reciben señales normales


Elemento desde el sensor de la rueda delantera.

5 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Ejecute el modo de diagnóstico.


cables.  Cambie el mazo de cables. (Nº de código 16)
Entre el acoplador del sensor Gire la rueda delantera manual-
de la rueda delantera y el aco- mente y compruebe que el valor
plador de la ECU del ABS. indicado aumenta.
negro–negro El valor aumenta  Vaya al ele-
blanco–blanco mento 9 y finalice el servicio.
Entre el acoplador de la ECU El valor no aumenta  Vaya al
del ABS y el acoplador de la elemento 6.
ECU.
blanco/verde–blanco/verde
6 Sensor de la rueda delantera Sensor instalado incorrecta- Ejecute el modo de diagnóstico.
defectuoso. mente  Vuelva a instalar o (Nº de código 16)
sustituya el sensor. Gire la rueda delantera manual-
mente y compruebe que el valor
indicado aumenta.
El valor aumenta  Vaya al ele-
mento 9 y finalice el servicio.
El valor no aumenta  Vaya al
elemento 7.
7 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Ejecute el modo de diagnóstico.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE (Nº de código 16)
LA ECU (unidad de control del Gire la rueda delantera manual-
motor)” en la página 8-230. mente y compruebe que el valor
indicado aumenta.
El valor aumenta  Vaya al ele-
mento 9 y finalice el servicio.
El valor no aumenta  Vaya al
elemento 8.
8 Fallo en la ECU del ABS. Sustituya la ECU del ABS. Vaya al elemento 9.
9 Borre el código de avería y Gire el interruptor principal a
compruebe que esté apagada “ON” y, a continuación, gire la
la luz de alarma de avería del rueda delantera manualmente.
motor. Arranque el motor e introduzca
las señales de velocidad del
vehículo operando el vehículo
entre 20 y 30 km/h (12 a 19
mph).
Confirme que el código de ave-
ría tiene la condición de “Recu-
perado” usando el modo de
fallos de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha y, enseguida
elimine el código de avería.
Elimine este código de avería
incluso si tiene una condición
de “Detectado”.

8-127
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N° de código de avería P2195

Si se indican los números de código de avería “P2195” y “P0030”, tome las acciones especificadas
para el código de avería “P0030” primero.

N de código de avería P2195

Elemento Sensor de O2 1: circuito abierto detectado.

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
mento comprobación Trabajo de mantenimiento del servicio
1 Estado de instalación del sen- Compruebe la presencia de hol- Arranque el motor y déjelo al
sor de O2 1. guras o pinchazos. ralentí durante aproximada-
Sensor instalado incorrecta- mente 10 segundos.
mente  Reinstale o cambie el Compruebe la condición del
sensor. código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
También, elimine este código de
avería, el cual tiene la condición
de “Detectado”.
2 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Arranque el motor y déjelo al
sor de O2 1. el acoplador correctamente o ralentí durante aproximada-
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. mente 10 segundos.
queo del acoplador. Compruebe la condición del
Desconecte el acoplador y com- código de avería usando el
pruebe los pasadores (termina- modo de fallos de la herra-
les doblados o rotos y condición mienta de diagnóstico Yamaha.
de bloqueo de los pasadores). Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
También, elimine este código de
avería, el cual tiene la condición
de “Detectado”.

8-128
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P2195

Elemento Sensor de O2 1: circuito abierto detectado.

3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Arranque el motor y déjelo al


ECU. el acoplador correctamente o ralentí durante aproximada-
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. mente 10 segundos.
queo del acoplador. Compruebe la condición del
Desconecte el acoplador y com- código de avería usando el
pruebe los pasadores (termina- modo de fallos de la herra-
les doblados o rotos y la mienta de diagnóstico Yamaha.
condición de bloqueo de los Si la condición es “Recuperado”
pasadores).  Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.
También, elimine este código de
avería, el cual tiene la condición
de “Detectado”.
4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Arranque el motor y déjelo al
cables.  Cambie el mazo de cables. ralentí durante aproximada-
Entre el acoplador del sensor mente 10 segundos.
de O2 1 y el acoplador de la Compruebe la condición del
ECU. código de avería usando el
gris/verde–gris/verde modo de fallos de la herra-
rosa/negro–rosa/negro mienta de diagnóstico Yamaha.
Entre el acoplador del sensor Si la condición es “Recuperado”
de O2 1 y el conector de unión.  Vaya al elemento 8 y finalice
negro/azul–negro/azul el servicio.
Entre el acoplador del sensor Si la condición es “Detectado”
de O2 1 y el acoplador conjunto.  Vaya al elemento 5.
También, elimine este código de
rojo/blanco–rojo/blanco avería, el cual tiene la condición
Entre el conector de unión y el de “Detectado”.
acoplador de la ECU.
negro/azul–negro/azul
Entre el acoplador conjunto y el
fusible del encendido.
rojo/blanco–rojo/blanco
5 Compruebe la presión del com- Consulte “COMPROBACIÓN Arranque el motor y déjelo al
bustible. DE LA PRESIÓN DE COMBUS- ralentí durante aproximada-
TIBLE” en la página 7-13. mente 10 segundos.
Compruebe la condición del
código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.
También, elimine este código de
avería, el cual tiene la condición
de “Detectado”.

8-129
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P2195

Elemento Sensor de O2 1: circuito abierto detectado.

6 Sensor de O2 1 defectuoso. Compruebe el sensor de O2 1. Arranque el motor y déjelo al


Cámbielo si está defectuoso. ralentí durante aproximada-
Consulte “DESMONTAJE DEL mente 10 segundos.
MOTOR” en la página 5-3. Compruebe la condición del
código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 7.
También, elimine este código de
avería, el cual tiene la condición
de “Detectado”.
7 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
8 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

Nº de código de avería P2197

Si se indican los códigos de avería “P2197” y “P0050”, tome primero las acciones especificadas para
el código de avería “P0050”.

N de código de avería P2197

Elemento Sensor de O2 2: circuito abierto detectado.

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio

8-130
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P2197

Elemento Sensor de O2 2: circuito abierto detectado.

1 Estado de instalación del sen- Compruebe la presencia de hol- Arranque el motor y déjelo al
sor de O2 2. guras o pinchazos. ralentí durante aproximada-
Sensor instalado incorrecta- mente 10 segundos.
mente  Reinstale o cambie el Compruebe la condición del
sensor. código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
También, elimine este código de
avería, el cual tiene la condición
de “Detectado”.
2 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Arranque el motor y déjelo al
sor de O2 2. el acoplador correctamente o ralentí durante aproximada-
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. mente 10 segundos.
queo del acoplador. Compruebe la condición del
Desconecte el acoplador y com- código de avería usando el
pruebe los pasadores (termina- modo de fallos de la herra-
les doblados o rotos y condición mienta de diagnóstico Yamaha.
de bloqueo de los pasadores). Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
También, elimine este código de
avería, el cual tiene la condición
de “Detectado”.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Arranque el motor y déjelo al
ECU. el acoplador correctamente o ralentí durante aproximada-
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. mente 10 segundos.
queo del acoplador. Compruebe la condición del
Desconecte el acoplador y com- código de avería usando el
pruebe los pasadores (termina- modo de fallos de la herra-
les doblados o rotos y la mienta de diagnóstico Yamaha.
condición de bloqueo de los Si la condición es “Recuperado”
pasadores).  Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.
También, elimine este código de
avería, el cual tiene la condición
de “Detectado”.

8-131
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P2197

Elemento Sensor de O2 2: circuito abierto detectado.

4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Arranque el motor y déjelo al


cables.  Cambie el mazo de cables. ralentí durante aproximada-
Entre el acoplador del sensor mente 10 segundos.
de O2 2 y el acoplador de la Compruebe la condición del
ECU. código de avería usando el
gris/amarillo–gris/amarillo modo de fallos de la herra-
rosa/blanco–rosa/blanco mienta de diagnóstico Yamaha.
Entre el acoplador del sensor Si la condición es “Recuperado”
de O2 2 y el conector de unión.  Vaya al elemento 8 y finalice
negro/azul–negro/azul el servicio.
Entre el acoplador del sensor Si la condición es “Detectado”
de O2 2 y el acoplador conjunto.  Vaya al elemento 5.
También, elimine este código de
rojo/blanco–rojo/blanco avería, el cual tiene la condición
Entre el conector de unión y el de “Detectado”.
acoplador de la ECU.
negro/azul–negro/azul
Entre el acoplador conjunto y el
fusible del encendido.
rojo/blanco–rojo/blanco
5 Compruebe la presión del com- Consulte “COMPROBACIÓN Arranque el motor y déjelo al
bustible. DE LA PRESIÓN DE COMBUS- ralentí durante aproximada-
TIBLE” en la página 7-13. mente 10 segundos.
Compruebe la condición del
código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.
También, elimine este código de
avería, el cual tiene la condición
de “Detectado”.
6 Sensor de O2 2 defectuoso. Compruebe el sensor de O2 2. Arranque el motor y déjelo al
Cámbielo si está defectuoso. ralentí durante aproximada-
Consulte “DESMONTAJE DEL mente 10 segundos.
MOTOR” en la página 5-3. Compruebe la condición del
código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 7.
También, elimine este código de
avería, el cual tiene la condición
de “Detectado”.
7 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
8 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-132
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Nº de código de avería P2228, P2229


N de código de avería P2228, P2229

[P2228] Sensor de presión atmosférica: cortocircuito a masa detec-


tado.
Elemento
[P2229] Sensor de presión atmosférica: circuito abierto o cortocir-
cuito de alimentación detectado.

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico 02
Pantalla de herramienta Muestra la presión atmosférica.

Procedimiento Compare la presión atmosférica actualmente medida con el valor mos-


trado en la herramienta.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
sor de presión atmosférica. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 7 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 7 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
cables.  Sustituya el mazo de cables. posición “ON” y compruebe la
condición del código de avería
usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.

8-133
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P2228, P2229

[P2228] Sensor de presión atmosférica: cortocircuito a masa detec-


tado.
Elemento
[P2229] Sensor de presión atmosférica: circuito abierto o cortocir-
cuito de alimentación detectado.

3-1
2
1 5V 5V

L
3 L

P
4 P

B/L
5 B/L

1. Sensor de presión atmosférica


2. ECU
3. Cable de entrada de sensor
4. Cable de salida de sensor
5. Cable de masa de sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de presión atmosférica del sensor de presión atmosférica.
3-3 [Para P2228] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor de presión atmosférica y masa: rosa–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L P L

3-4 [Para P2229] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de presión atmosférica y el acoplador de la ECU: azul–azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L P L

8-134
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P2228, P2229

[P2228] Sensor de presión atmosférica: cortocircuito a masa detec-


tado.
Elemento [P2229] Sensor de presión atmosférica: circuito abierto o cortocir-
cuito de alimentación detectado.

3-5 [Para P2229] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de presión atmosférica y el acoplador de la ECU: rosa–rosa
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L P L

3-6 [Para P2229] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de presión atmosférica y el acoplador de la ECU: negro/azul–
negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L P L

3-7 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Consulte “Piezas conectadas a la ECU” en la página 8-40.
3-8 [Para P2228/P2229] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de presión atmosférica (rosa) “a” del acoplador de la ECU y
otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

8-135
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería P2228, P2229

[P2228] Sensor de presión atmosférica: cortocircuito a masa detec-


tado.
Elemento
[P2229] Sensor de presión atmosférica: circuito abierto o cortocir-
cuito de alimentación detectado.

4 Estado de instalación del sen- Compruebe la presencia de hol- Gire el interruptor principal a la
sor de presión atmosférica. guras o pinchazos. posición “ON” y compruebe la
Sensor instalado incorrecta- condición del código de avería
mente  Reinstale o cambie el usando el modo de fallos de la
sensor. herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Sensor de presión atmosférica Ejecute el modo de diagnóstico. Gire el interruptor principal a la
defectuoso. (Nº de código 02) posición “ON” y compruebe la
Cuando el motor está parado: condición del código de avería
Se indica la presión atmosférica usando el modo de fallos de la
a la altitud y condiciones climáti- herramienta de diagnóstico
cas actuales. Yamaha.
Al nivel del mar: Aprox. 101 kPa Si la condición es “Recuperado”
(757.6 mmHg, 29.8 inHg)  Vaya al elemento 7 y finalice
1000 m (3300 ft) por encima del el servicio.
nivel del mar: Aprox. 90 kPa Si la condición es “Detectado”
(675.1 mmHg, 26.6 inHg)  Vaya al elemento 6.
2000 m (6700 ft) por encima del
nivel del mar: Aprox. 80 kPa
(600.0 mmHg, 23.6 inHg)
3000 m (9800 ft) por encima del
nivel del mar: Aprox. 70 kPa
(525.0 mmHg, 20.7 inHg)
El valor visualizado es inco-
rrecto  Sustituya el sensor de
presión atmosférica.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-136
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Nº de código de avería U0155 o “Err”

“Err” se visualiza en el reloj de la pantalla multifunción, pero la luz de alarma de avería del motor no se
enciende.

N de código de avería U0155 o “Err”

Pantalla multifunción: no se pueden transmitir señales entre la ECU


Elemento
y la pantalla multifunción.

Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización


Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del con- Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
junto de instrumentos. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y condición Si la condición es “Recuperado”
de bloqueo de los pasadores).  Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y la Si la condición es “Recuperado”
condición de bloqueo de los  Vaya al elemento 6 y finalice
pasadores). el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
cables.  Cambie el mazo de cables. posición “ON” y compruebe la
Entre el acoplador del conjunto condición del código de avería
de instrumentos y el acoplador usando el modo de fallos de la
conjunto. herramienta de diagnóstico
azul/negro–azul/negro Yamaha.
azul/blanco–azul/blanco Si la condición es “Recuperado”
Entre el acoplador conjunto y el  Vaya al elemento 6 y finalice
acoplador de la ECU. el servicio.
azul/blanco–azul/blanco Si la condición es “Detectado”
azul/negro–azul/negro  Vaya al elemento 4.
4 Conjunto de instrumentos Cambie el conjunto de instru- Gire el interruptor principal a la
defectuoso. mentos. posición “ON” y compruebe la
condición del código de avería
usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.

8-137
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

N de código de avería U0155 o “Err”

Pantalla multifunción: no se pueden transmitir señales entre la ECU


Elemento
y la pantalla multifunción.

6 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-


compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-138
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

SAS20087

SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD


SAS30544

DIAGRAMA DEL CIRCUITO

8-139
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

3. Interruptor principal
4. Fusible principal
9. Fusible de repuesto
12.Fusible del encendido
13.Fusible del sistema de señalización
18.Batería
19.Masa del motor
23.Fusible de la luz de freno
24.Fusible del regulador de velocidad
26.Interruptor de anulación en el puño
30.Interruptor del embrague
31.Interruptor de la luz de freno delantero
32.Interruptor de la luz de freno trasero
40.Conector de unión
41.Acoplador conjunto
53.ECU (unidad de control del motor)
72.Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha
73.Conjunto de instrumentos
78.Pantalla multifunción
84.Luz indicadora del regulador de velocidad
85.Luz indicadora de programación del regula-
dor de velocidad
90.Interruptor del manillar (izquierda)
91.Interruptor de activación del regulador de
velocidad
92.Interruptor de programación del regulador de
velocidad
109.Relé de la luz de freno

8-140
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

SAS30666

FUNCIONAMIENTO DEL CIRCUITO DEL REGULADOR DE VELOCIDAD

7 8

5 6 9

11 12

10 17
3
13
4
15

2 16
14

19
18

20

8-141
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

1. Batería
2. Fusible principal
3. Interruptor principal
4. Fusible de repuesto
5. Fusible del encendido
6. Fusible del regulador de velocidad
7. Fusible del sistema de señalización
8. Fusible de la luz de freno
9. Interruptor de activación del regulador de
velocidad
10.Interruptor de programación del regulador de
velocidad
11.Interruptor de anulación en el puño
12.Interruptor de la luz de freno delantero
13.Interruptor de la luz de freno trasero
14.Interruptor del embrague
15.Relé de la luz de freno
16.Piloto trasero/luz de freno
17.ECU (unidad de control del motor)
18.Pantalla multifunción
19.Luz indicadora del regulador de velocidad
20.Luz indicadora de programación del regula-
dor de velocidad

8-142
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

SAS30667

INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS


SWA17420

• Realice el proceso de localización de averías [A]  [B]  [C] por orden. Debe seguir ese or-
den, ya que si realiza la operación en un orden diferente u omite algún paso, el diagnóstico
puede resultar erróneo.
• Utilice únicamente baterías normales suficientemente cargadas.
[A] Compruebe la avería usando la luz indicadora del regulador de velocidad.
[B] Use la herramienta de diagnóstico Yamaha para determinar la causa de la avería del código de ave-
ría almacenado desde la condición y lugar donde ocurrió la avería.

Para más información acerca del uso de la herramienta de diagnóstico de Yamaha, consulte “HERRA-
MIENTA DE DIAGNÓSTICO DE YAMAHA” en la página 8-38.
[C] Servicio del sistema regulador de velocidad.
Ejecute la comprobación final después del montaje y desmontaje.
SAS30668

PROCESO BÁSICO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

[A] Pulse el interruptor de No se enciende • El interruptor de activación del


activación del sistema
regulador de velocidad está
regulador de velocidad y
averiado.
compruebe la luz Parpadea • El fusible del regulador de
indicadora del sistema. Volver a [A].
velocidad está fundido.
NOTA
• Si está encendida la luz de
• La ECU está averiada.
alarma de avería del motor,
compruebe el estado del
código de avería con el modo
de fallo de la herramienta de [B-1] Diagnóstico mediante los
diagnóstico Yamaha. [C-1] Eliminar los códigos de avería. Volver a [A].
códigos de avería.
Ver “DETALLES DE
LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS” (ECU).

Se ilumina

[B-2] Compruebe el historial de


fallos utilizando el modo de Sí
fallo de la herramienta de
diagnóstico Yamaha.
¿Hay algún historial de
fallos?

No

[B-3] ¿Hay historial de Sí Explique al cliente las condiciones


desactivación automática para la desactivación automática
del sistema regulador de del sistema regulador de
velocidad? velocidad.
No Correcto

[C-2] Comprobación final.

No se muestra el
código de avería.

Fin.

8-143
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

SWA17441

Cuando se hayan realizado operaciones de mantenimiento o comprobaciones en componentes


relacionados con el sistema regulador de velocidad, se deberá efectuar una revisión final antes
de entregar el vehículo al cliente.
Consulte “[C-2] COMPROBACIÓN FINAL” en la página 8-157.
SAS30669

[A] COMPROBACIÓN DE LA LUZ INDICADORA DEL REGULADOR DE VELOCIDAD


Gire el interruptor principal hacia “ON” y, a continuación, pulse el interruptor de activación del regulador
de velocidad.
1. La luz indicadora del regulador de velocidad no se enciende.
• Compruebe la continuidad del interruptor de activación del regulador de velocidad. Consulte “COM-
PROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES” en la página 8-227. Si no hay continuidad, cambie el
interruptor izquierdo del manillar.
• Compruebe la continuidad del fusible. Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la pá-
gina 8-230. Si el fusible del regulador de velocidad está quemado, cambie el fusible.
• Compruebe si existe continuidad entre el terminal naranja/blanco del acoplador del interruptor iz-
quierdo del manillar y el terminal naranja/blanco del acoplador de la ECU (unidad de control del mo-
tor). Si no hay continuidad, el mazo de cables está defectuoso. Sustituya el mazo de cables.
2. La luz indicadora del regulador de velocidad parpadea. [B-1]
3. La luz indicadora del regulador de velocidad se enciende. [B-2]
SAS30670

[B-1] DIAGNÓSTICO MEDIANTE EL USO DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA


1. La información de los códigos de avería del sistema regulador de velocidad está contenida en la
siguiente tabla. Consulte esta tabla para la resolución de problemas.
Tabla de códigos de averías
N de
código de Síntoma Punto de comprobación
avería

P056C La ECU no recibe señales normales desde • Mazo de cables (acoplador de la ECU y acopla-
el interruptor. dor del interruptor de la luz de freno trasero o
delantero)
• Fusible principal, del sistema de señalización y
de la luz de freno
• Conexión del acoplador del relé de la luz de
freno
• Conexión del acoplador del interruptor principal
• Interruptor de la luz de freno delantero
• Interruptor de la luz de freno trasero
P0564 La ECU no recibe señales normales desde • Mazo de cables (acoplador de la ECU y acopla-
el interruptor. dor del interruptor izquierdo del manillar)
• Fusible principal, del encendido y del regulador
de velocidad
• Conexión del acoplador del interruptor principal
• Interruptor de programación del regulador de
velocidad

8-144
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

Nº de código de avería P056C


N de código de avería P056C

Interruptor de la luz de freno delantero: circuito abierto o corto-


A
circuito detectado.
Elemento
Interruptor de la luz de freno trasero: circuito abierto o cortocir-
B
cuito detectado.

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico 82, 83
“ON” (al aplicar los frenos)
Pantalla de herramienta
“OFF” (al no aplicar los frenos)
Procedimiento Accione la maneta de freno.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
A-1 Localice la avería. Ejecute el modo de diagnóstico.
(Código 82, 83)
Al aplicar el freno delantero: Avería  Ir al elemento A-2.
“ON”
Al no aplicar el freno delantero:
“OFF”
Al aplicar el freno trasero: “ON” Avería  Vaya al elemento B-2
Al no aplicar el freno trasero: para el interruptor de la luz de
“OFF” freno trasero.
A-2 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
contacto de la luz de freno el acoplador correctamente o posición “ON”.
delantero. sustituya el mazo de cables. Accione la maneta de freno y, a
Compruebe la condición de blo- continuación, compruebe la
queo del acoplador. condición del código de avería
Desconecte el acoplador y usando el modo de fallos de la
compruebe los pasadores (ter- herramienta de diagnóstico
minales doblados o rotos y la Yamaha.
condición de bloqueo de los Si la condición es “Recuperado”
pasadores).  Vaya al elemento A-10 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento A-3.
A-3 Conexión del acoplador del relé Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
de la luz de freno. el acoplador correctamente o posición “ON”.
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Accione la maneta de freno y, a
queo del acoplador. continuación, compruebe la
Desconecte el acoplador y condición del código de avería
compruebe los pasadores (ter- usando el modo de fallos de la
minales doblados o rotos y la herramienta de diagnóstico
condición de bloqueo de los Yamaha.
pasadores). Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento A-10 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento A-4.

8-145
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

N de código de avería P056C

Interruptor de la luz de freno delantero: circuito abierto o corto-


A circuito detectado.
Elemento
Interruptor de la luz de freno trasero: circuito abierto o cortocir-
B
cuito detectado.

A-4 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
interruptor principal. el acoplador correctamente o posición “ON”.
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Accione la maneta de freno y, a
queo del acoplador. continuación, compruebe la
Desconecte el acoplador y condición del código de avería
compruebe los pasadores (ter- usando el modo de fallos de la
minales doblados o rotos y con- herramienta de diagnóstico
dición de bloqueo de los Yamaha.
pasadores). Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento A-10 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento A-5.
A-5 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU del mazo de cables. el acoplador correctamente o posición “ON”.
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Accione la maneta de freno y, a
queo del acoplador. continuación, compruebe la
Desconecte el acoplador y condición del código de avería
compruebe los pasadores (ter- usando el modo de fallos de la
minales doblados o rotos y con- herramienta de diagnóstico
dición de bloqueo de los Yamaha.
pasadores). Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento A-10 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento A-6.
A-6 Compruebe el fusible (fusible Anomalía  Cambie el fusible Gire el interruptor principal a la
principal, fusible del sistema de (fusible principal, fusible del sis- posición “ON”.
señalización, fusible de la luz tema de señalización, fusible de Accione la maneta de freno y, a
de freno). la luz de freno). continuación, compruebe la
condición del código de avería
usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento A-10 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento A-7.

8-146
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

N de código de avería P056C

Interruptor de la luz de freno delantero: circuito abierto o corto-


A
circuito detectado.
Elemento
B Interruptor de la luz de freno trasero: circuito abierto o cortocir-
cuito detectado.

A-7 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
cables.  Cambie el mazo de cables. posición “ON”.
Entre la batería y el acoplador Accione la maneta de freno y, a
del interruptor principal. continuación, compruebe la
rojo–rojo condición del código de avería
Entre el acoplador del interrup- usando el modo de fallos de la
tor principal y el acoplador del herramienta de diagnóstico
contacto de la luz de freno Yamaha.
delantero. Si la condición es “Recuperado”
marrón/azul–verde/blanco  Vaya al elemento A-10 y fina-
Entre el acoplador del contacto lice el servicio.
de la luz de freno delantero y el Si la condición es “Detectado”
acoplador del relé de la luz de  Vaya al elemento A-8.
freno.
verde/amarillo–verde
claro/negro
Entre el acoplador del relé de la
luz de freno y el acoplador de la
ECU.
verde claro/negro–verde
claro/negro
Entre el acoplador del relé de la
luz de freno y la batería.
negro–negro
A-8 Interruptor de la luz de freno Cambie el interruptor de la luz Gire el interruptor principal a la
delantero defectuoso. de freno delantero. posición “ON”.
Accione la maneta de freno y, a
continuación, compruebe la
condición del código de avería
usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento A-10 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento A-9.
A-9 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
A-10 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-147
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

N de código de avería P056C

Interruptor de la luz de freno delantero: circuito abierto o corto-


A
circuito detectado.
Elemento
Interruptor de la luz de freno trasero: circuito abierto o cortocir-
B
cuito detectado.

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico 82, 83
“ON” (al aplicar los frenos)
Pantalla de herramienta
“OFF” (al no aplicar los frenos)
Procedimiento Accione el pedal de freno.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
B-1 Localice la avería. Ejecute el modo de diagnóstico.
(Código 82, 83)
Al aplicar el freno delantero: Avería  Vaya al elemento A-2
“ON” para el interruptor de la luz de
Al no aplicar el freno delantero: freno delantero.
“OFF”
Al aplicar el freno trasero: “ON” Avería  Vaya al elemento B-2.
Al no aplicar el freno trasero:
“OFF”
B-2 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
interruptor de la luz de freno tra- el acoplador correctamente o posición “ON”.
sero. sustituya el mazo de cables. Accione el pedal de freno y, a
Compruebe la condición de blo- continuación, compruebe la
queo del acoplador. condición del código de avería
Desconecte el acoplador y usando el modo de fallos de la
compruebe los pasadores (ter- herramienta de diagnóstico
minales doblados o rotos y la Yamaha.
condición de bloqueo de los Si la condición es “Recuperado”
pasadores).  Vaya al elemento B-10 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento B-3.
B-3 Conexión del acoplador del relé Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
de la luz de freno. el acoplador correctamente o posición “ON”.
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Accione el pedal de freno y, a
queo del acoplador. continuación, compruebe la
Desconecte el acoplador y condición del código de avería
compruebe los pasadores (ter- usando el modo de fallos de la
minales doblados o rotos y la herramienta de diagnóstico
condición de bloqueo de los Yamaha.
pasadores). Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento B-10 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento B-4.

8-148
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

N de código de avería P056C

Interruptor de la luz de freno delantero: circuito abierto o corto-


A circuito detectado.
Elemento
Interruptor de la luz de freno trasero: circuito abierto o cortocir-
B
cuito detectado.

B-4 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
interruptor principal. el acoplador correctamente o posición “ON”.
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Accione el pedal de freno y, a
queo del acoplador. continuación, compruebe la
Desconecte el acoplador y condición del código de avería
compruebe los pasadores (ter- usando el modo de fallos de la
minales doblados o rotos y con- herramienta de diagnóstico
dición de bloqueo de los Yamaha.
pasadores). Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento B-10 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento B-5.
B-5 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU del mazo de cables. el acoplador correctamente o posición “ON”.
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Accione el pedal de freno y, a
queo del acoplador. continuación, compruebe la
Desconecte el acoplador y condición del código de avería
compruebe los pasadores (ter- usando el modo de fallos de la
minales doblados o rotos y con- herramienta de diagnóstico
dición de bloqueo de los Yamaha.
pasadores). Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento B-10 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento B-6.
B-6 Compruebe el fusible (fusible Anomalía  Cambie el fusible Gire el interruptor principal a la
principal, fusible del sistema de (fusible principal, fusible del sis- posición “ON”.
señalización, fusible de la luz tema de señalización, fusible de Accione el pedal de freno y, a
de freno). la luz de freno). continuación, compruebe la
condición del código de avería
usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento B-10 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento B-7.

8-149
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

N de código de avería P056C

Interruptor de la luz de freno delantero: circuito abierto o corto-


A
circuito detectado.
Elemento
B Interruptor de la luz de freno trasero: circuito abierto o cortocir-
cuito detectado.

B-7 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
cables.  Cambie el mazo de cables. posición “ON”.
Entre la batería y el acoplador Accione el pedal de freno y, a
del interruptor principal. continuación, compruebe la
rojo–rojo condición del código de avería
Entre el acoplador del interrup- usando el modo de fallos de la
tor principal y el interruptor de herramienta de diagnóstico
freno trasero. Yamaha.
marrón/azul–verde/amarillo Si la condición es “Recuperado”
Entre el acoplador del interrup-  Vaya al elemento B-10 y fina-
tor de la luz de freno trasero y el lice el servicio.
acoplador del relé de la luz de Si la condición es “Detectado”
freno.  Vaya al elemento B-8.
verde claro/negro–verde
claro/negro
Entre el acoplador del relé de la
luz de freno y el acoplador de la
ECU.
verde claro/negro–verde
claro/negro
Entre el acoplador del relé de la
luz de freno y la batería.
negro–negro
B-8 Interruptor de la luz de freno Cambie el interruptor de la luz Gire el interruptor principal a la
trasero defectuoso. de freno trasero. posición “ON”.
Accione el pedal de freno y, a
continuación, compruebe la
condición del código de avería
usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento B-10 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento B-9.
B-9 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
B-10 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-150
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

Nº de código de avería P0564


N de código de avería P0564

Interruptor de programación del regulador de velocidad


A
“RES+”: circuito abierto o cortocircuito detectado.
Elemento
Interruptor de programación del regulador de velocidad “SET–”:
B
circuito abierto o cortocircuito detectado.

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico 80, 81
“ON” (al pulsar el interruptor)
Pantalla de herramienta
“OFF” (al no pulsar el interruptor)
Pulse y suelte el lado “RES+” del interruptor de programación del regula-
Procedimiento
dor de velocidad.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
A-1 Localice la avería. Ejecute el modo de diagnóstico.
(Código 80)
Al pulsar el interruptor de pro- Avería  Ir al elemento A-2.
gramación del regulador de
velocidad “RES+”: “ON”
Al liberar el interruptor de pro-
gramación del regulador de
velocidad: “OFF”
Ejecute el modo de diagnóstico.
(Código 81)
Al pulsar el interruptor de pro- Avería  Vaya al elemento B-2
gramación del regulador de para el interruptor de programa-
velocidad “SET–”: “ON” ción del regulador de velocidad
Al liberar el interruptor de pro- “SET–”.
gramación del regulador de
velocidad: “OFF”
A-2 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal
interruptor izquierdo del mani- el acoplador correctamente o hacia “ON”.
llar. sustituya el mazo de cables. Pulse y suelte el lado “RES+”
Compruebe la condición de blo- del interruptor de programación
queo del acoplador. del regulador de velocidad y, a
Desconecte el acoplador y continuación, compruebe la
compruebe los pasadores (ter- condición del código de avería
minales doblados o rotos y la usando el modo de fallos de la
condición de bloqueo de los herramienta de diagnóstico
pasadores). Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento A-9 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento A-3.

8-151
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

N de código de avería P0564

Interruptor de programación del regulador de velocidad


A
“RES+”: circuito abierto o cortocircuito detectado.
Elemento
Interruptor de programación del regulador de velocidad “SET–”:
B
circuito abierto o cortocircuito detectado.

A-3 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal
interruptor principal. el acoplador correctamente o hacia “ON”.
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Pulse y suelte el lado “RES+”
queo del acoplador. del interruptor de programación
Desconecte el acoplador y del regulador de velocidad y, a
compruebe los pasadores (ter- continuación, compruebe la
minales doblados o rotos y con- condición del código de avería
dición de bloqueo de los usando el modo de fallos de la
pasadores). herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento A-9 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento A-4.
A-4 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal
ECU. el acoplador correctamente o hacia “ON”.
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Pulse y suelte el lado “RES+”
queo del acoplador. del interruptor de programación
Desconecte el acoplador y del regulador de velocidad y, a
compruebe los pasadores (ter- continuación, compruebe la
minales doblados o rotos y la condición del código de avería
condición de bloqueo de los usando el modo de fallos de la
pasadores). herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento A-9 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento A-5.
A-5 Compruebe el fusible (fusible Anomalía  Cambie el fusible Gire el interruptor principal
principal, fusible del encendido, (fusible principal, fusible del hacia “ON”.
fusible del regulador de veloci- encendido, fusible del regulador Pulse y suelte el lado “RES+”
dad). de velocidad). del interruptor de programación
del regulador de velocidad y, a
continuación, compruebe la
condición del código de avería
usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento A-9 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento A-6.

8-152
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

N de código de avería P0564

Interruptor de programación del regulador de velocidad


A
“RES+”: circuito abierto o cortocircuito detectado.
Elemento
Interruptor de programación del regulador de velocidad “SET–”:
B
circuito abierto o cortocircuito detectado.

A-6 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal
cables.  Cambie el mazo de cables. hacia “ON”.
Entre la batería y el acoplador Pulse y suelte el lado “RES+”
del interruptor principal. del interruptor de programación
rojo–rojo del regulador de velocidad y, a
Entre el acoplador del interrup- continuación, compruebe la
tor principal y el acoplador del condición del código de avería
interruptor izquierdo del mani- usando el modo de fallos de la
llar. herramienta de diagnóstico
rojo/blanco–amarillo/blanco Yamaha.
Entre el acoplador del interrup- Si la condición es “Recuperado”
tor izquierdo del manillar y el  Vaya al elemento A-9 y fina-
acoplador de la ECU. lice el servicio.
marrón/azul–marrón/azul Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento A-7.
A-7 Interruptor de programación del Sustituya el interruptor Gire el interruptor principal
regulador de velocidad defec- izquierdo del manillar. hacia “ON”.
tuoso. Pulse el lado “RES+” y el lado
“SET–” del interruptor de pro-
gramación del regulador de
velocidad y, a continuación,
compruebe la condición del
código de avería usando el
modo de avería de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento A-9 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento A-8.
A-8 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
A-9 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-153
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

N de código de avería P0564

Interruptor de programación del regulador de velocidad


A
“RES+”: circuito abierto o cortocircuito detectado.
Elemento
Interruptor de programación del regulador de velocidad “SET–”:
B
circuito abierto o cortocircuito detectado.

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico 80, 81
“ON” (al pulsar el interruptor)
Pantalla de herramienta
“OFF” (al no pulsar el interruptor)
Pulse el lado “SET–” del interruptor de programación del regulador de
Procedimiento
velocidad.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
B-1 Localice la avería. Ejecute el modo de diagnóstico.
(Código 80)
Al pulsar el interruptor de pro- Avería  Vaya al elemento A-2
gramación del regulador de para el interruptor de programa-
velocidad “RES+”: “ON” ción del regulador de velocidad
Al liberar el interruptor de pro- “RES+”.
gramación del regulador de
velocidad: “OFF”
Ejecute el modo de diagnóstico.
(Código 81)
Al pulsar el interruptor de pro- Avería  Vaya al elemento B-2.
gramación del regulador de
velocidad “SET–”: “ON”
Al liberar el interruptor de pro-
gramación del regulador de
velocidad: “OFF”
B-2 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal
interruptor izquierdo del mani- el acoplador correctamente o hacia “ON”.
llar. sustituya el mazo de cables. Pulse y suelte el lado “SET–”
Compruebe la condición de blo- del interruptor de programación
queo del acoplador. del regulador de velocidad y, a
Desconecte el acoplador y continuación, compruebe el
compruebe los pasadores (ter- estado del código de avería
minales doblados o rotos y la usando el modo de fallos de la
condición de bloqueo de los herramienta de diagnóstico
pasadores). Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento B-9 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento B-3.

8-154
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

N de código de avería P0564

Interruptor de programación del regulador de velocidad


A
“RES+”: circuito abierto o cortocircuito detectado.
Elemento
Interruptor de programación del regulador de velocidad “SET–”:
B
circuito abierto o cortocircuito detectado.

B-3 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal
interruptor principal. el acoplador correctamente o hacia “ON”.
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Pulse y suelte el lado “SET–”
queo del acoplador. del interruptor de programación
Desconecte el acoplador y del regulador de velocidad y, a
compruebe los pasadores (ter- continuación, compruebe el
minales doblados o rotos y con- estado del código de avería
dición de bloqueo de los usando el modo de fallos de la
pasadores). herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento B-9 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento B-4.
B-4 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal
ECU. el acoplador correctamente o hacia “ON”.
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Pulse y suelte el lado “SET–”
queo del acoplador. del interruptor de programación
Desconecte el acoplador y del regulador de velocidad y, a
compruebe los pasadores (ter- continuación, compruebe el
minales doblados o rotos y la estado del código de avería
condición de bloqueo de los usando el modo de fallos de la
pasadores). herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento B-9 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento B-5.
B-5 Compruebe el fusible (fusible Anomalía  Cambie el fusible Gire el interruptor principal
principal, fusible del encendido, (fusible principal, fusible del hacia “ON”.
fusible del regulador de veloci- encendido, fusible del regulador Pulse y suelte el lado “SET–”
dad). de velocidad). del interruptor de programación
del regulador de velocidad y, a
continuación, compruebe el
estado del código de avería
usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento B-9 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento B-6.

8-155
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

N de código de avería P0564

Interruptor de programación del regulador de velocidad


A
“RES+”: circuito abierto o cortocircuito detectado.
Elemento
Interruptor de programación del regulador de velocidad “SET–”:
B
circuito abierto o cortocircuito detectado.

B-6 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal
cables.  Cambie el mazo de cables. hacia “ON”.
Entre la batería y el acoplador Pulse y suelte el lado “SET–”
del interruptor principal. del interruptor de programación
rojo–rojo del regulador de velocidad y, a
Entre el acoplador del interrup- continuación, compruebe el
tor principal y el acoplador del estado del código de avería
interruptor izquierdo del mani- usando el modo de fallos de la
llar. herramienta de diagnóstico
rojo/blanco–amarillo/blanco Yamaha.
Entre el acoplador del interrup- Si la condición es “Recuperado”
tor izquierdo del manillar y el  Vaya al elemento B-9 y fina-
acoplador de la ECU. lice el servicio.
verde/azul–verde/azul Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento B-7.
B-7 Interruptor de programación del Sustituya el interruptor Gire el interruptor principal
regulador de velocidad defec- izquierdo del manillar. hacia “ON”.
tuoso. Pulse el lado “RES+” y el lado
“SET–” del interruptor de pro-
gramación del regulador de
velocidad y, a continuación,
compruebe la condición del
código de avería usando el
modo de avería de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento B-9 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento B-8.
B-8 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
B-9 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-156
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

SAS30671

[B-2] DIAGNÓSTICO USANDO LOS CÓDIGOS DEL HISTORIAL DE AVERÍAS


Compruebe el historial de averías usando el modo de avería de la herramienta de diagnóstico Yamaha.
• El historial de averías se visualiza en la herramienta de diagnóstico Yamaha. [B-1]
• El historial de averías no se visualiza en la herramienta de diagnóstico Yamaha. [B-3]
SAS31924

[B-3] HISTORIAL DE AVERÍAS NO VISUALIZADO


Utilice la herramienta de diagnóstico Yamaha para comprobar si existe historial de desactivación au-
tomática para el sistema regulador de velocidad.
1. Hay historial de desactivación automática para el sistema regulador de velocidad.
• Explique al cliente las condiciones para desactivar automáticamente el sistema de regulador de ve-
locidad.
• Para obtener información acerca de las condiciones para desactivar automáticamente el sistema
regulador de velocidad.
Consulte “DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD” en la página
1-7.

Si no tiene una herramienta de diagnóstico Yamaha, no podrá comprobar el historial de desactivación


automática. Por lo tanto, explique al cliente la función de desactivación automática del sistema regula-
dor de velocidad e indique que no es síntoma de avería.

SAS30674

[C-1] ELIMINACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA


1. Borre el código de avería usando la avería de la herramienta de diagnóstico Yamaha y compruebe
si la luz de alarma de avería del motor se apaga.
SAS30675

[C-2] COMPROBACIÓN FINAL


1. Compruebe el funcionamiento de la maneta de freno y del pedal de freno.
2. Compruebe los interruptores de la luz de freno trasero.
Consulte “AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO TRASERO” en la página 3-36.
3. Ejecute el modo de diagnóstico (códigos n.º 82 y 83) para comprobar el funcionamiento del interrup-
tor de la luz de freno delantero, el interruptor de la luz de freno trasero y el interruptor de anulación
en el puño.
Consulte “FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (ECU)”
en la página 9-5.
4. Ejecute el modo de diagnóstico (códigos n.º 80 y 81) para comprobar el funcionamiento del interrup-
tor de programación del regulador de velocidad.
Consulte “FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (ECU)”
en la página 9-5.
5. Borre los códigos de avería.
Consulte “FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (ECU)”
en la página 9-5.
6. Compruebe el funcionamiento del sistema regulador de velocidad.
Conduzca el vehículo y confirme que el sistema regulador de velocidad funciona con normalidad.

8-157
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD

8-158
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

SAS20081

SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE


SAS30513

DIAGRAMA DEL CIRCUITO

8-159
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

3. Interruptor principal
4. Fusible principal
7. Fusible del sistema de inyección de combus-
tible
9. Fusible de repuesto
12.Fusible del encendido
18.Batería
19.Masa del motor
27.Unidad de relé
29.Relé de la bomba de combustible
33.Interruptor del manillar (derecha)
35.Interruptor de arranque/paro del motor
39.Bomba de combustible
40.Conector de unión
53.ECU (unidad de control del motor)

8-160
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

SAS30514

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si la bomba de combustible no funciona.

• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte la(s) pieza(s) siguiente(s):


1. Sillín del conductor/Toma de aire dinámica/Apoyo de la toma de aire dinámica/Cubierta lateral
2. Cubierta del depósito de combustible
3. Depósito de combustible

1. Compruebe los fusibles.


(Principal, encendido, reserva y sis-
tema de inyección de combustible)
Cambie los fusibles.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Incorrecto
LOS FUSIBLES” en la página
8-230.
Correcto
2. Compruebe la batería.
Consulte “COMPROBACIÓN Y • Limpie los terminales de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA” en la pá- Incorrecto • Recargue o sustituya la batería.
gina 8-231.
Correcto
3. Compruebe el interruptor principal.
Consulte “COMPROBACIÓN DE
Sustituya el interruptor principal.
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto
gina 8-227.
Correcto
4. Compruebe el interruptor de arran-
que/paro del motor.
Cambie el interruptor derecho del mani-
Consulte “COMPROBACIÓN DE
Incorrecto llar.
LOS INTERRUPTORES” en la pá-
gina 8-227.
Correcto
5. Compruebe la unidad de relé (relé
de la bomba de combustible).
Cambie la unidad de relé.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Incorrecto
LOS RELÉS” en la página 8-234.
Correcto
6. Compruebe la bomba de combusti-
ble.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL
Cambie la bomba de combustible.
FUNCIONAMIENTO DE LA BOM- Incorrecto
BA DE COMBUSTIBLE” en la pági-
na 7-4.
Correcto

8-161
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

7. Compruebe el cableado de todo el


sistema de la bomba de combusti- Conecte correctamente o repare el ca-
ble. bleado del sistema de la bomba de com-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bustible.
CUITO” en la página 8-159.
Correcto
Sustituya la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE LA ECU
(unidad de control del motor)” en la
página 8-230.

8-162
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS20084

SISTEMA INMOVILIZADOR
SAS30519

DIAGRAMA DEL CIRCUITO

8-163
SISTEMA INMOVILIZADOR

3. Interruptor principal
4. Fusible principal
9. Fusible de repuesto
12.Fusible del encendido
18.Batería
19.Masa del motor
25.Unidad del sistema inmovilizador
40.Conector de unión
53.ECU (unidad de control del motor)
73.Conjunto de instrumentos
74.Luz indicadora del sistema inmovilizador
78.Pantalla multifunción

8-164
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS30520

INFORMACIÓN GENERAL
Este vehículo está equipado con un sistema inmovilizador para ayudar a evitar el robo mediante el re-
gistro de nuevos códigos en las llaves normales. Este sistema se compone de los elementos siguien-
tes:
• Una llave de registro de nuevo código (con un lazo rojo)
• Dos llaves normales (con un lazo negro) en las que se pueden registrar nuevos códigos
• Un transmisor (instalado en la llave roja)
• Una unidad del inmovilizador
• La ECU
• Una luz indicadora del sistema inmovilizador
La llave roja se utiliza para registrar códigos en cada una de las llaves normales. No utilice la llave roja
para conducir. Solo se debe utilizar para registrar nuevos códigos en las llaves normales. El sistema
inmovilizador no se puede manejar con una llave nueva mientras no se haya registrado un código en
la misma. Si pierde la llave de registro de código, la ECU y el interruptor principal (equipado con la uni-
dad del sistema inmovilizador) tienen que ser sustituidos.
Por lo tanto, siempre use una llave estándar para la conducción. (Ver ATENCIÓN.)

Cada llave normal se registra en fábrica; por lo tanto, no es necesario volver a registrarlas en el mo-
mento de la compra.
SCA14971

• ¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGISTRO DE NUEVO CÓDIGO! Si pierde la llave de registro de


nuevo código será imposible registrar nuevos códigos en las llaves normales. Las llaves nor-
males se podrán usar para arrancar el vehículo. No obstante, si es necesario registrar un nue-
vo código (es decir, si se hace una nueva llave normal o si se pierden todas las llaves) se
deberá cambiar todo el sistema inmovilizador. Por tanto, se recomienda encarecidamente uti-
lizar una de las llaves normales y guardar la llave de registro de nuevo código en un lugar se-
guro.
• No sumerja las llaves en agua.
• No exponga las llaves a temperaturas excesivamente elevadas.
• No sitúe las llaves cerca de imanes (esto incluye, aunque sin limitarse a ello, productos tales
como altavoces, etc.).
• No coloque objetos pesados encima de las llaves.
• No rectifique ni altere la forma de las llaves.
• No desarme las llaves.
• No coloque dos llaves de ningún sistema inmovilizador en un mismo llavero.
• Mantenga las llaves normales, así como las llaves de otros sistemas inmovilizadores, alejadas
de la llave de registro de nuevo código.
• Mantenga las llaves de otros sistemas inmovilizadores alejadas del interruptor principal, ya
que pueden crear interferencias de señal.

SAS30521

SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REQUISITOS PARA EL REGISTRO DEL CÓDIGO DE LLAVE


Durante el uso, pueden darse los casos siguientes, en los que la sustitución de piezas y el registro de
llaves normales/de nuevo código es necesario.

Cada llave normal se registra en fábrica; por lo tanto, no es necesario volver a registrarlas en el mo-
mento de la compra.

8-165
SISTEMA INMOVILIZADOR

Piezas que se deben cambiar

Interruptor principal/
unidad del sistema
inmovilizador Necesidad de
Cierre registrar llave
Llave
ECU accesorio*
Inte- Unidad del normal
y llave
rruptor sistema
princi- inmoviliza-
pal dor

Se ha perdido una llave


 Llave normal nueva
normal
Se han perdido todas Llave de registro de
las llaves (incluida la
    nuevo código y llaves
llave de registro de
normales
nuevo código)
Llave de registro de
La ECU está averiada  nuevo código y llaves
normales
Llave de registro de
La unidad del inmovili-
zador está averiada  nuevo código y llaves
normales
Llave de registro de
El interruptor principal
    nuevo código y llaves
está averiado
normales
Cierre accesorio* ave-
 No es necesario
riado

* Los cierres accesorios son el cierre del sillín y el tapón del depósito de combustible.

Registro de la llave de registro de nuevo código:


Cuando la unidad del sistema inmovilizador o la ECU sean sustituidas, la llave de registro de código
debe ser registrada en la unidad.
Para registrar una llave de registro de código:
1. Gire el interruptor principal a “ON” con la llave de registro de nuevo código.

Compruebe si la luz indicadora del sistema inmovilizador se enciende durante un segundo y luego se
apaga. La llave de registro de nuevo código queda registrada cuando la luz indicadora del sistema in-
movilizador se apaga.
2. Verifique que el motor se pueda poner en marcha.
3. Registre la llave normal según las instrucciones que se facilitan en el apartado siguiente.
Modo de espera:
Para activar el sistema inmovilizador, gire la llave de encendido a “OFF”. 30 segundos después, la luz
indicadora comienza a parpadear de forma continua con la pauta de parpadeo del modo de espera,
hasta un máximo de 24 horas. Transcurrido ese tiempo, la luz indicadora deja de parpadear pero el
sistema inmovilizador sigue activado.

8-166
SISTEMA INMOVILIZADOR

Modo de espera

a. Interruptor principal “ON” d. LED apagado


b. Interruptor principal “OFF” e. Modo de espera activado
c. LED encendido f. Modo de espera desactivado

Registro de las llaves normales:


Es necesario registrar una llave normal cuando la llave normal se ha perdido y debe ser sustituida, o
cuando la llave de registro de nuevo código se vuelve a registrar después de cambiar la unidad del
inmovilizador o la ECU.

No arranque el motor con una llave normal que no haya sido registrada. Si se gira el interruptor princi-
pal a “ON” con una llave normal no registrada, la luz indicadora del sistema inmovilizador parpadea
para indicar el código de avería “52”. (Consulte “INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA DE AU-
TODIAGNÓSTICO” en la página 8-170).
1. Compruebe que la luz indicadora del sistema inmovilizador indique el modo de espera.
2. Con la llave de registro de nuevo código, gire el interruptor principal a “ON”, luego “OFF” y, a conti-
nuación, extraiga la llave antes de que transcurran 5 segundos.
3. Introduzca en el interruptor principal la primera llave normal que desee registrar y, a continuación,
gire la llave a “ON” antes de que transcurran 5 segundos para activar el modo de registro de llave.

El código de llave normal existente se borra de la memoria cuando se activa el modo de registro de
llave. Cuando se activa el modo de registro de llave, la luz indicadora del sistema inmovilizador parpa-
dea de forma rápida.
4. Mientras la luz indicadora parpadea, gire el interruptor principal a “OFF”, extraiga la llave y, a conti-
nuación, antes de que transcurran 5 segundos, introduzca en el interruptor principal la segunda lla-
ve normal que desee registrar.

Si la luz indicadora del sistema inmovilizador deja de parpadear 5 segundos después de haber regis-
trado la primera llave normal, el modo de registro está desactivado. En ese caso, no podrá registrar la
segunda llave normal y deberá repetir del paso 2 al 4 para registrar las dos llaves normales.
5. Gire el interruptor principal hacia “ON”.

Cuando la luz indicadora se apaga, el registro ha finalizado.


6. Compruebe que el motor se pueda poner en marcha con las dos llaves normales registradas.

8-167
SISTEMA INMOVILIZADOR

Registro de llave normal

a. Interruptor principal “ON” h. Segunda llave normal


b. Interruptor principal “OFF” i. Función de registro
c. LED encendido
A. El registro de la segunda llave normal ha
d. LED apagado finalizado.
e. Menos de 5.0 s B. La luz indicadora del sistema inmovilizador
f. Llave de registro de nuevo código deja de parpadear cuando finaliza el registro
g. Primera llave normal de la segunda llave normal.

Anulación del código de llave normal:


Si se pierde una llave normal, se puede inhabilitar volviendo a registrar la otra llave normal. El registro
de la llave normal elimina el código de la llave normal almacenado en la memoria, deshabilitando de
este modo la llave normal perdida. Para volver a registrarla, consulte “Registro de llave normal”.
Método de anulación de código de llave normal

a. Interruptor principal “ON”


b. Interruptor principal “OFF”
c. LED encendido
d. LED apagado
e. Menos de 5.0 s
f. Llave de registro de nuevo código
g. Llave normal restante
h. Función de registro

A. Si la luz indicadora del sistema inmovilizador


deja de parpadear 5 segundos después de
haber registrado la primera llave normal, la
segunda llave normal no se puede registrar.

8-168
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS30522

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Cuando se gira el interruptor principal hacia “ON”, la luz indicadora del sistema inmovilizador no se en-
ciende ni parpadea.

1. Compruebe los fusibles.


(Principal, encendido y reserva)
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie los fusibles.
LOS FUSIBLES” en la página Incorrecto
8-230.
Correcto
2. Compruebe la batería.
Consulte “COMPROBACIÓN Y • Limpie los terminales de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA” en la pá- Incorrecto • Recargue o sustituya la batería.
gina 8-231.
Correcto
3. Compruebe el interruptor principal.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Sustituya el interruptor principal/unidad
LOS INTERRUPTORES” en la pá- Incorrecto del sistema inmovilizador.
gina 8-227.
Correcto
4. Compruebe el cableado de todo el
sistema inmovilizador. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema inmovilizador.
CUITO” en la página 8-163.
Correcto
• Compruebe el estado de cada uno
de los circuitos del sistema inmovili-
zador.
• Consulte “INDICACIÓN DE LOS
CÓDIGOS DE AVERÍA DE AUTO-
DIAGNÓSTICO” en la página 8-170.

8-169
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS30523

INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA DE AUTODIAGNÓSTICO


Cuando se produce un fallo en el sistema, la luz indicadora del sistema inmovilizador parpadea. El pa-
trón de parpadeo indica el código de avería.
Código de
Pieza Síntoma Causa Acción
avería

51 UNIDAD INMO- No puede transmitir el 1. Interferencias de ondas 1. Mantenga los ima-


VILIZADORA código entre la llave y de radio provocadas nes, los objetos
la unidad del inmovili- por objetos próximos a metálicos y las lla-
zador. las llaves y a las ante- ves de otros siste-
nas. mas
2. Fallo de la unidad del inmovilizadores
inmovilizador. alejados de las lla-
3. Fallo de la llave. ves y las antenas.
2. Sustituya el inte-
rruptor princi-
pal/unidad del
sistema inmovili-
zador.
3. Cambie la llave.
52 UNIDAD INMO- Los códigos de la llave 1. Señal recibida desde 1. Sitúe la unidad del
VILIZADORA y de la unidad del otro transpondedor (no inmovilizador a un
inmovilizador no coin- reconoce el código des- mínimo de 50 mm
ciden. pués de diez intentos del transpondedor
consecutivos). de otros vehícu-
2. Señal recibida desde los.
una llave normal no 2. Registre la llave
registrada. normal.
53 UNIDAD INMO- No se pueden trans- Interferencias de ruido o 1. Compruebe el
VILIZADORA mitir códigos entre la cable desconectado. mazo de cables y
ECU y la unidad del 1. Interferencias de ondas el conector.
inmovilizador. de radio. 2. Sustituya el inte-
2. Mazo de cables de rruptor princi-
comunicación desco- pal/unidad del
nectado. sistema inmovili-
3. Fallo de la unidad del zador.
inmovilizador. 3. Sustituya la ECU.
4. Avería de la ECU. Consulte “SUSTI-
TUCIÓN DE LA
ECU (unidad de
control del motor)”
en la página
8-230.
54 UNIDAD INMO- Los códigos transmiti- Interferencias de ruido o 1. Registre la llave
VILIZADORA dos entre la ECU y la cable desconectado. de registro de
unidad del inmoviliza- 1. Interferencias de ondas nuevo código.
dor no coinciden. de radio. 2. Compruebe el
2. Mazo de cables de mazo de cables y
comunicación desco- el conector.
nectado. 3. Sustituya el inte-
3. Fallo de la unidad del rruptor princi-
inmovilizador. pal/unidad del
4. Fallo de ECU. sistema inmovili-
(Se ha sustituido la zador.
ECU o la unidad del 4. Sustituya la ECU.
sistema inmovilizador Consulte “SUSTI-
por una unidad usada TUCIÓN DE LA
de otro vehículo.) ECU (unidad de
control del motor)”
en la página
8-230.

8-170
SISTEMA INMOVILIZADOR

Código de
Pieza Síntoma Causa Acción
avería

55 UNIDAD INMO- Anomalía de registro Se ha intentado registrar Registre otra llave


VILIZADORA de código de llave. una misma llave normal normal.
dos veces consecutivas.
56 ECU Se recibe un código Interferencias de ruido o 1. Compruebe el
no identificado. cable desconectado. mazo de cables y
el conector.
2. Sustituya el inte-
rruptor princi-
pal/unidad del
sistema inmovili-
zador.
3. Sustituya la ECU.
Consulte “SUSTI-
TUCIÓN DE LA
ECU (unidad de
control del motor)”
en la página
8-230.

Indicación de código de avería de la luz indicadora del sistema inmovilizador


Dígito de 10: Ciclos de 1 segundo activado y 1.5 segundos apagada.
Dígito de 1: Ciclos de 0.5 segundos activado y 0.5 segundos apagada.
Ejemplo: Código de avería 52

a. Luz encendida
b. Luz apagada

8-171
SISTEMA INMOVILIZADOR

8-172
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

SAS20085

ABS (sistema antibloqueo de frenos)


SAS30843

DIAGRAMA DEL CIRCUITO

8-173
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

3. Interruptor principal
4. Fusible principal
6. Fusible del solenoide del ABS
9. Fusible de repuesto
12.Fusible del encendido
13.Fusible del sistema de señalización
14.Fusible de la ECU del ABS
18.Batería
19.Masa del motor
20.Fusible del motor del ABS
23.Fusible de la luz de freno
31.Interruptor de la luz de freno delantero
32.Interruptor de la luz de freno trasero
40.Conector de unión
41.Acoplador conjunto
53.ECU (unidad de control del motor)
67.Sensor de la rueda delantera
68.Sensor de la rueda trasera
69.ECU del ABS (Unidad de control electrónico)
72.Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha
73.Conjunto de instrumentos
78.Pantalla multifunción
88.Luz de alarma del sistema ABS
107.Piloto trasero/luz de freno
109.Relé de la luz de freno

8-174
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

SAS30525

CUADRO DE COMPONENTES DEL ABS

2 3 4

11 12 1

5
10

7 6

8-175
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

1. Conjunto de la unidad hidráulica


2. Fusible del solenoide del ABS
3. Fusible de la ECU del ABS
4. Luz de alarma del sistema ABS
5. Rotor del sensor de la rueda delantera
6. Sensor de la rueda delantera
7. Pinza del freno delantero
8. Sensor de la rueda trasera
9. Rotor del sensor de la rueda trasera
10.Pinza de freno trasero
11.Fusible del motor del ABS
12.Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha

8-176
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

SAS30844

CUADRO DE UBICACIÓN DEL ACOPLADOR DEL ABS

8-177
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

1. Acoplador del conjunto de instrumentos


2. Acoplador del sensor de la rueda delantera
3. Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha
4. Acoplador de la ECU del ABS
5. Acoplador del sensor de la rueda trasera

8-178
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

SAS30845

MANTENIMIENTO DE LA ECU DEL ABS


Comprobación de la ECU del ABS
1. Comprobar:
• Terminales “1” de la ECU del ABS
Grietas/daños  Cambie el conjunto de la unidad hidráulica, tubos de freno y tuberías de freno que
están conectados al conjunto.
• Terminales “2” del acoplador de la ECU del ABS
Conexión defectuosa, contaminada, desconectada  Corregir o limpiar.

Si el acoplador de la ECU del ABS está obstruido con suciedad o barro, límpielo con aire comprimido.

1
SAS30528

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PROCESO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL ABS


En esta sección se describe detalladamente el proceso de localización de averías del ABS. Lea dete-
nidamente este manual de servicio y asegúrese de que entiende perfectamente la información propor-
cionada antes de reparar cualquier avería o de llevar a cabo el servicio.
La ECU del ABS (unidad de control electrónica) tiene una función de autodiagnóstico. Cuando se pro-
duce un fallo en el sistema, la luz de alarma del sistema ABS en el conjunto de instrumentos indica una
avería.
La siguiente localización de problemas describe el método de identificación de problema y el servicio
mediante la herramienta de diagnóstico Yamaha. Para más información acerca del uso de la herra-
mienta de diagnóstico de Yamaha, consulte “[B-2] DIAGNÓSTICO MEDIANTE EL USO DE LOS CÓ-
DIGOS DE AVERÍA” en la página 8-184. Para los elementos de localización de averías distintos a los
indicados a continuación, siga el método de reparación normal.
SWA16710

Cuando se hayan realizado operaciones de mantenimiento o comprobaciones de componentes


relacionados con el ABS, se debe efectuar una revisión final antes de entregar el vehículo al
cliente.

Para la comprobación final, consulte “[C-1] COMPROBACIÓN FINAL” en la página 8-202.


Funcionamiento del ABS cuando se enciende la luz de alarma del sistema ABS
1. La luz de alarma del sistema ABS permanece encendida  El ABS funciona como un sistema de
freno normal.
• Se ha detectado una avería mediante el uso de la función de autodiagnóstico del ABS.
• El autodiagnóstico del ABS no ha sido completado.
El autodiagnóstico del ABS inicia cuando se gira el interruptor principal hacia “ON” y finaliza cuando
el vehículo se ha desplazado a una velocidad de aproximadamente 5 km/h (3 mi/h).
2. La luz de alarma del sistema ABS se enciende tras arrancar el motor y se apaga cuando el vehículo
comienza a desplazarse (a una velocidad aproximada de 5 km/h (3 mi/h))  El funcionamiento del
ABS es normal.

8-179
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

3. La luz de alarma del sistema ABS parpadea  El funcionamiento del ABS es normal.
• Consulte “INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en la página
8-180.
Autodiagnóstico y tareas de servicio
La ECU del ABS está provista de una función de autodiagnóstico. Con esta función, se puede identifi-
car un problema y realizar un servicio rápido. Los fallos anteriores pueden ser comprobados puesto
que la ECU del ABS almacena también el historial de averías.
Los códigos de avería registrados en la ECU del ABS se pueden comprobar usando la herramienta de
diagnóstico Yamaha. Cuando haya terminado la reparación, verifique el funcionamiento normal del ve-
hículo y, a continuación, elimine el(los) código(s) de avería. Para obtener información sobre cómo bo-
rrar los códigos de avería, consulte “[B-3] ELIMINACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA” en la página
8-201. Al borrar los códigos de avería almacenados en la memoria de la ECU del ABS, es posible ave-
riguar correctamente la causa si se produce otro fallo.

El ABS realiza una prueba de autodiagnóstico durante varios segundos cada vez que se arranca el
vehículo por primera vez después de girar el interruptor principal a “ON”. Durante la realización de esta
prueba, se puede oír un “chasquido” procedente de debajo del sillín, y si la maneta de freno o el pedal
de freno son ligeramente aplicados, se puede notar una vibración en la maneta y el pedal, sin embargo,
no es indicio de que exista una avería.

Autodiagnóstico utilizando la ECU del ABS


La ECU del ABS realiza una comprobación estática de todo el sistema cuando se gira el interruptor princi-
pal hacia “ON”. También comprueba si se producen anomalías durante la conducción del vehículo. Debido
a que todas las averías se registran después de detectarlas, se pueden comprobar los datos de avería
registrados usando la herramienta de diagnóstico de Yamaha cuando la ECU del ABS ha entrado en el
modo de autodiagnóstico.

Precauciones especiales para el manejo y servicio de un vehículo equipado con ABS


SCA17620

Evite dañar componentes con golpes o tirones fuertes, ya que los componentes del ABS están
ajustados con mucha precisión.
• La ECU del ABS y el conjunto de la unidad hidráulica son conjuntos unitarios y no se pueden des-
montar.
• El historial de averías se almacena en la memoria de la ECU del ABS. Borre los códigos de avería
cuando finalicen las tareas de servicio. (Esto es debido a que los códigos de avería antiguos se vi-
sualizarán de nuevo si ocurre otro fallo.)
SAS30529

INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS


SWA17420

• Realice el proceso de localización de averías [A]  [B]  [C] por orden. Debe seguir ese or-
den, ya que si realiza la operación en un orden diferente u omite algún paso, el diagnóstico
puede resultar erróneo.
• Utilice únicamente baterías normales suficientemente cargadas.
[A] Comprobación de fallos usando la luz de alarma del sistema ABS
[B] Use la herramienta de diagnóstico Yamaha y determine la ubicación de la avería y la causa del có-
digo de avería registrado.
Determine la causa de la avería desde la condición y lugar donde ocurrió la avería.
[C] Servicio del ABS
Ejecute la comprobación final después del desmontaje y montaje.

8-180
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

SAS30530

PROCESO BÁSICO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS


No se
[A] Gire el interruptor principal • El mazo de cables está
enciende [A-1] ¿Es la luz de alarma Sí
hacia “ON”, y compruebe la luz conectado a tierra entre la ECU Regresar a [A].
de alarma del sistema ABS. del sistema ABS la
del ABS y el conjunto de
única que no se
instrumentos.
Se enciende enciende?
• El conjunto de instrumentos está
averiado.
• El conjunto de la unidad
hidráulica está averiado.

No
• El interruptor principal está
[A-2] ¿No se enciende Sí averiado.
ninguna luz • El voltaje de la batería es bajo. Regresar a [A].
indicadora? • El fusible principal está fundido.
• El conjunto de instrumentos está
averiado.

No se puede
[A-3] La luz de alarma del sistema comunicar [A-4] Únicamente falla la • El fusible de la ECU del ABS

ABS se enciende. comunicación de la está fundido. Regresar a [A].
Conecte la herramienta de ECU del ABS. • El fusible del solenoide del ABS
diagnóstico Yamaha y, a está fundido.
continuación, ejecute el • El acoplador de la ECU del ABS
diagnóstico funcional. está desconectado.
¿Puede comunicarse la • El mazo de cables está averiado.
herramienta con la ECU del • El conjunto de la unidad
ABS? hidráulica está averiado.

Se puede comunicar No

Sí • La conexión con la herramienta


[A-5] La ECU del ABS y la
de diagnóstico Yamaha está Regresar a [A].
ECU del FI no
averiada.
comunican.
• El voltaje de la batería es bajo.

[B-1] Compruebe los códigos de Sí [B-2] Diagnostique según [B-3] Borre los códigos de avería.
Regresar a [A].
avería del ABS en la pantalla el código de avería.
de la herramienta de
diagnóstico Yamaha.
Ejecute el diagnóstico de
averías.
¿Visualiza los códigos de
avería en la pantalla?
La fuerza de reacción generada
No durante la confirmación del
enrutamiento de la línea de
freno es incorrecta. Consulte
“[C-1] COMPROBACIÓN
[C-1] Lleve a cabo las comprobac- No FINAL”. Regresar a [A].
iones finales. • Los tubos de freno y las
¿Ha completado con tuberías de freno no están
normalidad todas las conectados correctamente.
comprobaciones finales?
La luz de alarma del sistema
Sí ABS no se apaga al comprobar
la luz. Consulte “[C-1]
(La luz de alarma del
COMPROBACIÓN FINAL”.
sistema ABS se apaga al
• El fallo no ha sido corregido.
comprobar la luz.)
• Existe una ruptura en el mazo
de cables entre la ECU del
ABS y el conjunto de
instrumentos.
• El conjunto de instrumentos
está averiado.
• El conjunto de la unidad
Finalizado. hidráulica está averiado.

8-181
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

SWA16710

Cuando se hayan realizado operaciones de mantenimiento o comprobaciones de componentes


relacionados con el ABS, se debe efectuar una revisión final antes de entregar el vehículo al
cliente.

Para la comprobación final, consulte “[C-1] COMPROBACIÓN FINAL” en la página 8-202.

SAS30531

[A] COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS


Gire el interruptor principal hacia “ON”. (No ponga en marcha el motor.)
1. La luz de alarma del sistema ABS no se enciende.
• Únicamente la luz de alarma del sistema ABS no se enciende. [A-1]
• No se enciende ni la luz de alarma del sistema ABS ni ninguna de las demás luces indicadoras. [A-2]
2. La luz de alarma del sistema ABS se enciende. [A-3]
SAS30532

[A-1] ÚNICAMENTE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS NO SE ENCIENDE


1. Compruebe si se ha producido un cortocircuito a masa entre el terminal verde/naranja del acoplador
de la ECU del ABS y el terminal verde/naranja del conjunto de instrumentos.
• Si existe un cortocircuito a masa, el mazo de cables está averiado. Sustituya el mazo de cables.
2. Desconecte el acoplador de la ECU del ABS y compruebe si la luz de alarma del sistema ABS se
enciende al girar el interruptor principal a “ON”.
• Si la luz de alarma del sistema ABS no se enciende, el circuito del conjunto de instrumentos (inclui-
da la luz de alarma del sistema ABS [LED]) está averiado. Cambie el conjunto de instrumentos.
• Si la luz de alarma del sistema ABS se enciende, la ECU del ABS está averiada. Sustituya el con-
junto de la unidad hidráulica.
SAS30533

[A-2] NO SE ENCIENDE NI LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS NI NINGUNA DE LAS


DEMÁS LUCES INDICADORAS
1. Interruptor principal
• Compruebe la continuidad del interruptor principal.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES” en la página 8-227.
• Si no hay continuidad, cambie el interruptor principal.
2. Batería
• Compruebe el estado de la batería.
Consulte “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA” en la página 8-231.
• Si la batería falla, limpie sus terminales y cárguela o cámbiela.
3. Fusible principal
• Compruebe la continuidad del fusible.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la página 8-230.
• Si el fusible principal está fundido, sustitúyalo.
4. Circuito
• Compruebe el circuito del conjuntos de instrumentos.
Consulte “DIAGRAMA DEL CIRCUITO” en la página 8-173.
• Si el circuito del conjunto de instrumentos está abierto, sustituya el mazo de cables.

8-182
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

SAS31162

[A-3] LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS SE ENCIENDE


Conecte la herramienta de diagnóstico Yamaha al acoplador de la herramienta de diagnóstico Yamaha
y ejecute el diagnóstico funcional. (Para obtener más información sobre cómo ejecutar el diagnóstico
funcional, consulte el manual de operación incluido con la herramienta.)
Compruebe que la comunicación con la ECU del ABS es posible.
• Únicamente la ECU del ABS no comunica. [A-4]
• La ECU del ABS y la ECU del FI no comunican. [A-5]
• Es posible la comunicación con la ECU del ABS. [B-1] (El ABS se visualiza en la pantalla de la unidad
seleccionada.)
SAS31163

[A-4] ÚNICAMENTE FALLA LA COMUNICACIÓN DE LA ECU DEL ABS


1. Fusible de la ECU del ABS
• Compruebe la continuidad del fusible de la ECU del ABS.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la página 8-230.
• Si el fusible de la ECU del ABS está fundido, sustitúyalo.
2. Acoplador de la ECU del ABS
• Compruebe que el acoplador de la ECU del ABS está conectado correctamente.
Para obtener información sobre la conexión correcta del acoplador de la ECU del ABS, consulte
“INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA” en la página 4-70.
3. Mazo de cables
• Circuito abierto entre el interruptor principal y la ECU del ABS, o entre la ECU del ABS y la masa.
Compruebe la continuidad entre el terminal marrón/azul del acoplador del interruptor principal y el
terminal rojo/negro del acoplador de la ECU del ABS.
Compruebe la continuidad del terminal negro del acoplador de la ECU del ABS y la masa.
Si no hay continuidad, el mazo de cables está defectuoso. Sustituya el mazo de cables.
• Circuito abierto en el mazo de cables entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador de la
herramienta de diagnóstico Yamaha.
Compruebe la continuidad entre el terminal azul/blanco del acoplador de la ECU del ABS y el ter-
minal azul/blanco del acoplador de la herramienta de diagnóstico Yamaha. (CANH)
Compruebe la continuidad entre el terminal azul/negro del acoplador de la ECU del ABS y el termi-
nal azul/negro del acoplador de la herramienta de diagnóstico Yamaha. (CANL)
4. Avería de la ECU del ABS
Cambie el conjunto de la unidad hidráulica.
SAS31164

[A-5] FALLO DE COMUNICACIÓN DE LA ECU DEL ABS Y LA ECU DE FI


1. Herramienta de diagnóstico Yamaha
Compruebe que la herramienta de diagnóstico Yamaha está correctamente conectada.
2. Mazo de cables
• Circuito abierto en el mazo de cables entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador de la
herramienta de diagnóstico Yamaha.
Compruebe la continuidad entre el terminal azul/blanco del acoplador de la ECU del ABS y el ter-
minal azul/blanco del acoplador de la herramienta de diagnóstico Yamaha. (CANH)
Compruebe la continuidad entre el terminal azul/negro del acoplador de la ECU del ABS y el termi-
nal azul/negro del acoplador de la herramienta de diagnóstico Yamaha. (CANL)
SAS31165

[B-1] AVERÍAS ACTUALMENTE DETECTADAS


Cuando la herramienta de diagnóstico Yamaha está conectada al acoplador de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha, los códigos de avería se visualizan en la pantalla del ordenador.
• Se visualiza un código de avería. [B-2]
• No se visualiza un código de avería. [C-1]

8-183
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

SAS31166

[B-2] DIAGNÓSTICO MEDIANTE EL USO DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA


Este modelo utiliza la herramienta de diagnóstico Yamaha para identificar averías.
Para obtener información sobre el uso de la herramienta de diagnóstico Yamaha, consulte el manual
de operación incluido con la herramienta.
Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03250
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03252

Conexión de la herramienta de diagnóstico Yamaha


Extracción del sillín del conductor. Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la página 4-1.
Extracción del tapón protector “1” y enseguida conecte la herramienta de diagnóstico Yamaha al aco-
plador.

Los detalles de los códigos de avería visualizados se muestran en la siguiente tabla. Consulte esta ta-
bla e inspeccione el vehículo.
Una vez finalizado todo el trabajo, elimine los códigos de avería. [B-3]

Compruebe los puntos de inspección después de terminar la conexión con la herramienta de diagnós-
tico de Yamaha y después de desconectar el interruptor principal.
Tabla de códigos de averías

Anote todos los códigos de avería mostrados e inspeccione los puntos de comprobación.

N de código
Elemento Síntoma Punto de comprobación
de avería

11 Sensor de la rueda delantera La señal del sensor de la • Materia extraña adherida


(impulsos intermitentes o sin rueda delantera no se recibe alrededor del sensor de la
impulsos) adecuadamente. (No se reci- rueda delantera
ben impulsos o se reciben • Instalación de la rueda
intermitentemente mientras delantera incorrecta
el vehículo se desplaza.) • Rotor del sensor averiado
o instalación incorrecta del
rotor
• Sensor de la rueda delan-
tera defectuoso o instala-
ción incorrecta del sensor

8-184
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

N de código
Elemento Síntoma Punto de comprobación
de avería

12 Sensor de la rueda trasera La señal del sensor de la • Materia extraña adherida


(impulsos intermitentes o sin rueda trasera no se recibe alrededor del sensor de la
impulsos) adecuadamente. (No se reci- rueda trasera
ben impulsos o se reciben • Instalación de la rueda tra-
intermitentemente mientras sera incorrecta
el vehículo se desplaza.) • Rotor del sensor averiado
o instalación incorrecta del
rotor
• Sensor de la rueda trasera
defectuoso o instalación
incorrecta del sensor
13* Sensor de la rueda delantera La señal del sensor de la • Materia extraña adherida
26* (período de impulso anor- rueda delantera no se recibe alrededor del sensor de la
mal) adecuadamente. (El período rueda delantera
de impulsos es anormal • Instalación de la rueda
mientras el vehículo se des- delantera incorrecta
plaza.) • Rotor del sensor averiado
o instalación incorrecta del
rotor
• Sensor de la rueda delan-
tera defectuoso o instala-
ción incorrecta del sensor
14* Sensor de la rueda trasera La señal del sensor de la • Materia extraña adherida
27* (período de impulsos anor- rueda trasera no se recibe alrededor del sensor de la
mal) adecuadamente. (El período rueda trasera
de impulsos es anormal • Instalación de la rueda tra-
mientras el vehículo se des- sera incorrecta
plaza.) • Rotor del sensor averiado
o instalación incorrecta del
rotor
• Sensor de la rueda trasera
defectuoso o instalación
incorrecta del sensor
15 Sensor de la rueda delantera Se ha detectado un circuito • Acoplador defectuoso
(circuito abierto o cortocir- abierto o un cortocircuito en entre el sensor de la rueda
cuito) el sensor de la rueda delan- delantera y el conjunto de
tera. la unidad hidráulica
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre el sensor de la rueda
delantera y el conjunto de
la unidad hidráulica
• Sensor de la rueda delan-
tera o conjunto de la uni-
dad hidráulica defectuosos
16 Sensor de la rueda trasera Se ha detectado un circuito • Acoplador defectuoso
(circuito abierto o cortocir- abierto o un cortocircuito en entre el sensor de la rueda
cuito) el sensor de la rueda tra- trasera y el conjunto de la
sera. unidad hidráulica
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre el sensor de la rueda
trasera y el conjunto de la
unidad hidráulica
• Sensor de la rueda trasera
o conjunto de la unidad
hidráulica defectuosos
21 Conjunto de la unidad Circuito de accionamiento • Conjunto de la unidad
hidráulica (circuito de accio- del solenoide en el conjunto hidráulica defectuoso
namiento del solenoide de la unidad hidráulica
defectuoso) abierto o cortocircuitado.

8-185
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

N de código
Elemento Síntoma Punto de comprobación
de avería

31 Conjunto de la unidad Alimentación no suminis- • Fusible del solenoide del


hidráulica (circuito de ali- trada al circuito solenoide en ABS fundido
mentación del solenoide el conjunto de la unidad • Acoplador defectuoso
ABS defectuoso) hidráulica. entre la batería y el con-
junto de la unidad hidráu-
lica
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre la batería y el con-
junto de la unidad hidráu-
lica
• Conjunto de la unidad
hidráulica defectuoso
33 Conjunto de la unidad No se suministra energía al • Fusible del motor del ABS
hidráulica (suministro de ali- circuito del motor en el con- fundido
mentación del motor ABS junto de la unidad hidráulica. • Acoplador defectuoso
anormal) entre la batería y el con-
junto de la unidad hidráu-
lica
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre la batería y el con-
junto de la unidad hidráu-
lica
• Conjunto de la unidad
hidráulica defectuoso
34 Conjunto de unidad hidráu- Se ha detectado un cortocir- • Conjunto de la unidad
lica (cortocircuito en el cir- cuito en el circuito del sumi- hidráulica defectuoso
cuito del suministro de nistro de alimentación del
alimentación del motor ABS) motor del conjunto de la uni-
dad hidráulica.
41 ABS rueda delantera (impul- • Se reciben intermitente- • Instalación incorrecta del
sos de velocidad de la rueda mente impulsos desde el sensor de la rueda delan-
intermitentes o despresuri- sensor de la rueda delan- tera
zación incorrecta) tera mientras el vehículo se • Rotación incorrecta de la
desplaza. rueda delantera
• La rueda delantera no se • Arrastre de freno delantero
recuperará de la tendencia • Conjunto de la unidad
a bloquearse a pesar de hidráulica defectuoso
que la señal es transmitida
desde la ECU del ABS
para reducir la presión
hidráulica.
42 Rueda trasera ABS (impul- • Los impulsos provenientes • Instalación incorrecta del
sos de velocidad de la rueda del sensor de la rueda tra- sensor de la rueda trasera
intermitentes o despresuri- sera se reciben intermiten- • Rotación de la rueda tra-
zación incorrecta) temente mientras el sera incorrecta
vehículo se desplaza. • Arrastre de freno trasero
• La rueda trasera no se • Conjunto de la unidad
recuperará de la tendencia hidráulica defectuoso
a bloquearse a pesar de
que la señal es transmitida
desde la ECU del ABS
para reducir la presión
hidráulica.

8-186
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

N de código
Elemento Síntoma Punto de comprobación
de avería

43* Sensor de la rueda delantera La señal del sensor de la • Materia extraña adherida
45* (impulsos faltantes) rueda delantera no se recibe alrededor del sensor de la
adecuadamente. (Se han rueda delantera
detectado impulsos faltan- • Instalación de la rueda
tes en la señal durante el delantera incorrecta
desplazamiento del vehí- • Rotor del sensor averiado
culo.) o instalación incorrecta del
rotor
• Sensor de la rueda delan-
tera defectuoso o instala-
ción incorrecta del sensor
44* Sensor de la rueda trasera La señal del sensor de la • Materia extraña adherida
46* (impulsos faltantes) rueda trasera no se recibe alrededor del sensor de la
adecuadamente. (Se han rueda trasera
detectado impulsos faltan- • Instalación de la rueda tra-
tes en la señal durante el sera incorrecta
desplazamiento del vehí- • Rotor del sensor averiado
culo.) o instalación incorrecta del
rotor
• Sensor de la rueda trasera
defectuoso o instalación
incorrecta del sensor
51 Suministro de alimentación El voltaje de la alimentación • Batería defectuosa
del sistema del vehículo (el suministrada a la ECU del • Terminal de la batería des-
voltaje del suministro de ali- ABS en el conjunto de la uni- conectado
mentación de la ECU del dad hidráulica es dema- • Sistema de carga defec-
ABS es alto) siado alto. tuoso
53 Suministro de alimentación El voltaje de la alimentación • Batería defectuosa
del sistema del vehículo (el suministrada a la ECU del • Acoplador defectuoso
voltaje del suministro de ali- ABS en el conjunto de la uni- entre la batería y el con-
mentación de la ECU del dad hidráulica es dema- junto de la unidad hidráu-
ABS es bajo) siado bajo. lica
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre la batería y el con-
junto de la unidad hidráu-
lica
• Sistema de carga defec-
tuoso
55 Conjunto de la unidad Datos anormales detecta- • Conjunto de la unidad
hidráulica (ECU del ABS dos en el conjunto de la uni- hidráulica defectuoso
averiada) dad hidráulica.
56 Conjunto de la unidad Anomalía detectada en el • Conjunto de la unidad
hidráulica (circuito interno conjunto de la unidad hidráu- hidráulica defectuoso
anómalo) lica.
57 Línea de comunicación CAN Cortocircuito en la línea de • Cortocircuito en la línea de
del vehículo o fuente de ali- comunicación CAN o el vol- comunicación CAN
mentación del sistema del taje suministrado por el con- • Batería defectuosa
vehículo junto de la unidad hidráulica • Acoplador defectuoso
es demasiado bajo. entre la batería y el con-
junto de la unidad hidráu-
lica
• El mazo de cables entre la
batería y la unidad hidráu-
lica se ha interrumpido o
cortocircuitado
• Sistema de carga defec-
tuoso

8-187
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

N de código
Elemento Síntoma Punto de comprobación
de avería

62 Fallo del voltaje del suminis- Se ha detectado una anoma- • Conjunto de la unidad
tro de alimentación en el lía en el circuito del suminis- hidráulica defectuoso
sensor de presión tro de alimentación del
sensor de presión del con-
junto de la unidad hidráulica.
68 Conjunto de la unidad Anomalía detectada en el • Línea de freno delantero
hidráulica (sensor de presión circuito del sensor de pre- defectuoso
delantero defectuoso) sión en el lado de la pinza • Conjunto de la unidad
delantera del conjunto de la hidráulica defectuoso
unidad hidráulica.

* El número de código de avería varía dependiendo de las condiciones del vehículo.


N° de código de avería 11
N de código de avería 11

Sensor de la rueda delantera (impulsos intermitentes o sin impul-


Elemento
sos)

La señal del sensor de la rueda delantera no se recibe adecuada-


Síntoma mente. (No se reciben impulsos o se reciben intermitentemente
mientras el vehículo se desplaza.)

Elemento/componentes y causa pro-


Orden bable Comprobación u operación de mantenimiento

1 Materia extraña adherida alrededor del Compruebe la superficie del rotor del sensor y el sensor
sensor de la rueda delantera de la rueda en busca de materia extraña, como por
ejemplo, partículas de metal.
Limpie el rotor del sensor y el sensor de la rueda si es
necesario.
2 Instalación de la rueda delantera inco- Compruebe los componentes para detectar holgura,
rrecta distorsión y dobleces.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELAN-
TERA” en la página 4-24.
3 Rotor del sensor averiado o instalación Compruebe la superficie del rotor del sensor en busca
incorrecta del rotor de daños.
Cambie el rotor del sensor si hay daños visibles.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-26.
4 Sensor de la rueda delantera defectuoso Compruebe el sensor de la rueda en busca de daños y
o instalación incorrecta del sensor la condición de instalación del sensor. Repare o, si
fuese necesario, sustituya el sensor de la rueda.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-26.

Si la rueda trasera continúa girando durante más de 20 segundos después de que se haya detenido
la rueda delantera, dicho suceso será registrado.

8-188
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

N° de código de avería 12
N de código de avería 12

Elemento Sensor de la rueda trasera (impulsos intermitentes o sin impulsos)

La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe adecuada-


Síntoma mente. (No se reciben impulsos o se reciben intermitentemente
mientras el vehículo se desplaza.)

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

1 Materia extraña adherida alrededor del Compruebe la superficie del rotor del sensor y el sensor
sensor de la rueda trasera de la rueda en busca de materia extraña, como por
ejemplo, partículas de metal.
Limpie el rotor del sensor y el sensor de la rueda si es
necesario.
2 Instalación de la rueda trasera incorrecta Compruebe los componentes para detectar holgura,
distorsión y dobleces.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRA-
SERA” en la página 4-35.
3 Rotor del sensor averiado o instalación Compruebe la superficie del rotor del sensor en busca
incorrecta del rotor de daños.
Cambie el rotor del sensor si hay daños visibles.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR” en la
página 4-37.
4 Sensor de la rueda trasera defectuoso o Compruebe el sensor de la rueda en busca de daños y
instalación incorrecta del sensor la condición de instalación del sensor. Repare o, si
fuese necesario, sustituya el sensor de la rueda.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR” en la
página 4-37.

N° de código de avería 13, 26

N de código de avería 13
26

Elemento Sensor de la rueda delantera (período de impulso anormal)

La señal del sensor de la rueda delantera no se recibe adecuada-


Síntoma mente. (El período de impulsos es anormal mientras el vehículo se
desplaza.)

Orden Elemento/componentes y causa pro- Comprobación u operación de mantenimiento


bable

1 Materia extraña adherida alrededor del Compruebe la superficie del rotor del sensor y el sensor
sensor de la rueda delantera de la rueda en busca de materia extraña, como por
ejemplo, partículas de metal.
Limpie el rotor del sensor y el sensor de la rueda si es
necesario.
2 Instalación de la rueda delantera inco- Compruebe los componentes para detectar holgura,
rrecta distorsión y dobleces.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELAN-
TERA” en la página 4-24.

8-189
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

13
N de código de avería
26

Elemento Sensor de la rueda delantera (período de impulso anormal)

La señal del sensor de la rueda delantera no se recibe adecuada-


Síntoma mente. (El período de impulsos es anormal mientras el vehículo se
desplaza.)

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

3 Rotor del sensor averiado o instalación Compruebe que en la superficie del rotor del sensor no
incorrecta del rotor se hayan producido daños.
Cambie el rotor del sensor en caso de que los daños
sean visibles.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-26.
4 Sensor de la rueda delantera defectuoso Compruebe el sensor de la rueda en busca de daños y
o instalación incorrecta del sensor la condición de instalación del sensor. Repare o, si
fuese necesario, sustituya el sensor de la rueda.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-26.

• Si el ABS del freno delantero funciona de forma continua durante 20 segundos o más, el n de código
de avería 26 será registrado. Si el ABS del freno delantero funciona de forma continua durante 36
segundos o más, el n de código de avería 13 será registrado.
• Vehículo conducido posiblemente por carreteras irregulares.
N° de código de avería 14, 27

N de código de avería 14
27

Elemento Sensor de la rueda trasera (período de impulsos anormal)

La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe adecuada-


Síntoma mente. (El período de impulsos es anormal mientras el vehículo se
desplaza.)

Orden Elemento/componentes
y causa pro-
bable Comprobación u operación de mantenimiento

1 Materia extraña adherida alrededor del Compruebe la superficie del rotor del sensor y el sensor
sensor de la rueda trasera de la rueda en busca de materia extraña, como por
ejemplo, partículas de metal.
Limpie el rotor del sensor y el sensor de la rueda si es
necesario.
2 Instalación de la rueda trasera incorrecta Compruebe los componentes para detectar holgura,
distorsión y dobleces.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRA-
SERA” en la página 4-35.
3 Rotor del sensor averiado o instalación Compruebe la superficie del rotor del sensor en busca
incorrecta del rotor de daños.
Cambie el rotor del sensor si hay daños visibles.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR” en la
página 4-37.

8-190
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

14
N de código de avería
27

Elemento Sensor de la rueda trasera (período de impulsos anormal)

La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe adecuada-


Síntoma mente. (El período de impulsos es anormal mientras el vehículo se
desplaza.)

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

4 Sensor de la rueda trasera defectuoso o Compruebe el sensor de la rueda en busca de daños y


instalación incorrecta del sensor la condición de instalación del sensor. Repare o, si
fuese necesario, sustituya el sensor de la rueda.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR” en la
página 4-37.

• Si el ABS del freno trasero funciona de forma continua durante 20 segundos o más, el n de código
de avería 27 será registrado. Si el ABS del freno trasero funciona de forma continua durante 36 se-
gundos o más, el n de código de avería 14 será registrado.
• Vehículo conducido posiblemente por carreteras irregulares.
N° de código de avería 15
N de código de avería 15

Elemento Sensor de la rueda delantera (circuito abierto o cortocircuito)

Se ha detectado un circuito abierto o un cortocircuito en el sensor


Síntoma
de la rueda delantera.

Elemento/componentes y causa pro-


Orden bable Comprobación u operación de mantenimiento

1 Acoplador defectuoso entre el sensor de • Compruebe si se ha salido alguna clavija del acopla-
la rueda delantera y el conjunto de la uni- dor.
dad hidráulica • Compruebe el estado de cierre del acoplador.
• Si existe alguna avería, repárela y conecte firmemente
el acoplador.

Gire el interruptor principal a “OFF” antes de desconec-


tar o conectar un acoplador.

8-191
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

N de código de avería 15

Elemento Sensor de la rueda delantera (circuito abierto o cortocircuito)

Se ha detectado un circuito abierto o un cortocircuito en el sensor


Síntoma
de la rueda delantera.

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

2 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Compruebe la continuidad entre el terminal blanco “1”
de cables entre el sensor de la rueda y el terminal blanco “4” y entre el terminal negro “2” y
delantera y el conjunto de la unidad el terminal negro “5”.
hidráulica • Si no hay continuidad, el mazo de cables está defec-
tuoso. Sustituya el mazo de cables.
• Compruebe que no haya cortocircuitos entre el termi-
nal blanco “1” y el terminal negro “2” ni entre el termi-
nal blanco “4” y el terminal negro “5”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está defec-
tuoso. Sustituya el mazo de cables.
• Compruebe que no haya cortocircuitos entre el termi-
nal negro/blanco “3” y el terminal blanco “4” ni entre el
terminal negro/blanco “3” y el terminal negro “5”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está defec-
tuoso. Sustituya el mazo de cables.

3 5 4

2
1

6 7

6. ECU del ABS


7. Sensor de la rueda
3 Sensor de la rueda delantera o conjunto Si se realizaron los procedimientos anteriores y no se
de la unidad hidráulica defectuosos encontraron averías, el sensor de la rueda o el conjunto
de la unidad hidráulica están defectuosos. Cambie el
sensor de la rueda o el conjunto de la unidad hidráulica.
Consulte “RUEDA DELANTERA” en la página 4-22 y
“ABS (sistema antibloqueo de frenos)” en la página
4-66.

8-192
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

N° de código de avería 16
N de código de avería 16

Elemento Sensor de la rueda trasera (circuito abierto o cortocircuito)

Se ha detectado un circuito abierto o un cortocircuito en el sensor


Síntoma
de la rueda trasera.

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

1 Acoplador defectuoso entre el sensor de • Compruebe si se ha salido alguna clavija del acopla-
la rueda trasera y el conjunto de la unidad dor.
hidráulica • Compruebe el estado de cierre del acoplador.
• Si existe alguna avería, repárela y conecte firmemente
el acoplador.

Gire el interruptor principal a “OFF” antes de desconec-


tar o conectar un acoplador.

2 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Compruebe la continuidad entre el terminal blanco “1”
de cables entre el sensor de la rueda tra- y el terminal blanco “4” y entre el terminal negro “2” y
sera y el conjunto de la unidad hidráulica el terminal negro “5”.
• Si no hay continuidad, el mazo de cables está defec-
tuoso. Sustituya el mazo de cables.
• Compruebe que no haya cortocircuitos entre el termi-
nal blanco “1” y el terminal negro “2” ni entre el termi-
nal blanco “4” y el terminal negro “5”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está defec-
tuoso. Sustituya el mazo de cables.
• Compruebe que no haya cortocircuitos entre el termi-
nal negro/blanco “3” y el terminal blanco “4” ni entre el
terminal negro/blanco “3” y el terminal negro “5”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está defec-
tuoso. Sustituya el mazo de cables.

3 5 4

1
2

6 7

6. ECU del ABS


7. Sensor de la rueda
3 Sensor de la rueda trasera o conjunto de Si se realizaron los procedimientos anteriores y no se
la unidad hidráulica defectuosos encontraron averías, el sensor de la rueda o el conjunto
de la unidad hidráulica están defectuosos. Cambie el
sensor de la rueda o el conjunto de la unidad hidráulica.
Consulte “RUEDA TRASERA” en la página 4-31 y “ABS
(sistema antibloqueo de frenos)” en la página 4-66.

8-193
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

N° de código de avería 21
N de código de avería 21

Conjunto de la unidad hidráulica (circuito de accionamiento del


Elemento
solenoide defectuoso)

Circuito de accionamiento del solenoide en el conjunto de la unidad


Síntoma
hidráulica abierto o cortocircuitado.

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

1 Conjunto de la unidad hidráulica defec- Vuelva a colocar el conjunto de la unidad hidráulica.


tuoso Consulte “ABS (sistema antibloqueo de frenos)” en la
página 4-66.

N° de código de avería 31
N de código de avería 31

Conjunto de la unidad hidráulica (circuito de alimentación del sole-


Elemento
noide ABS defectuoso)

Alimentación no suministrada al circuito solenoide en el conjunto


Síntoma
de la unidad hidráulica.

Orden Elemento/componentes y causa pro- Comprobación u operación de mantenimiento


bable

1 Fusible del solenoide del ABS fundido Compruebe el fusible del solenoide del ABS. Si el fusi-
ble del solenoide del ABS está fundido, sustituya el fusi-
ble y compruebe el mazo de cables.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la
página 8-230.
2 Acoplador defectuoso entre la batería y el • Compruebe el estado de cierre del acoplador.
conjunto de la unidad hidráulica • Si existe alguna avería, repárela y conecte firmemente
el acoplador.

Gire el interruptor principal a “OFF” antes de desconec-


tar o conectar un acoplador.

3 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Sustituya si hay un circuito abierto o un cortocircuito.


de cables entre la batería y el conjunto de • Entre el acoplador de la ECU del ABS y el fusible del
la unidad hidráulica solenoide del ABS.
(azul/blanco–azul/blanco)
4 Conjunto de la unidad hidráulica defec- Si se realizaron los procedimientos anteriores y no se
tuoso encontraron averías, sustituya el conjunto de la unidad
hidráulica.
Consulte “ABS (sistema antibloqueo de frenos)” en la
página 4-66.

8-194
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

N° de código de avería 33
N de código de avería 33

Conjunto de la unidad hidráulica (suministro de alimentación del


Elemento
motor ABS anormal)

No se suministra energía al circuito del motor en el conjunto de la


Síntoma
unidad hidráulica.

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

1 Fusible del motor del ABS fundido Compruebe el fusible del motor del ABS. Si el fusible
del motor del ABS está fundido, sustituya el fusible y
compruebe el mazo de cables.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la
página 8-230.
2 Acoplador defectuoso entre la batería y el • Compruebe si se ha salido alguna clavija del acopla-
conjunto de la unidad hidráulica dor.
• Compruebe el estado de cierre del acoplador.
• Si existe alguna avería, repárela y conecte firmemente
el acoplador.

Gire el interruptor principal a “OFF” antes de desconec-


tar o conectar un acoplador.

3 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Sustituya si hay un circuito abierto o un cortocircuito.


de cables entre la batería y el conjunto de • Entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador
la unidad hidráulica del relé de arranque (fusible del motor del ABS).
(rojo/blanco–rojo/blanco)
• Entre el acoplador de la ECU del ABS y masa.
(negro–negro)
4 Conjunto de la unidad hidráulica defec- Si se realizaron los procedimientos anteriores y no se
tuoso encontraron averías, sustituya el conjunto de la unidad
hidráulica.
Consulte “ABS (sistema antibloqueo de frenos)” en la
página 4-66.

N° de código de avería 34
N de código de avería 34

Conjunto de unidad hidráulica (cortocircuito en el circuito del sumi-


Elemento
nistro de alimentación del motor ABS)

Se ha detectado un cortocircuito en el circuito del suministro de ali-


Síntoma
mentación del motor del conjunto de la unidad hidráulica.

Orden Elemento/componentes
y causa pro-
bable Comprobación u operación de mantenimiento

1 Conjunto de la unidad hidráulica defec- Vuelva a colocar el conjunto de la unidad hidráulica.


tuoso Consulte “ABS (sistema antibloqueo de frenos)” en la
página 4-66.

8-195
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

N° de código de avería 41
N de código de avería 41

ABS rueda delantera (impulsos de velocidad de la rueda intermiten-


Elemento
tes o despresurización incorrecta)

• Se reciben intermitentemente impulsos desde el sensor de la


rueda delantera mientras el vehículo se desplaza.
Síntoma • La rueda delantera no se recuperará de la tendencia a bloquearse
a pesar de que la señal es transmitida desde la ECU del ABS para
reducir la presión hidráulica.

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

1 Instalación incorrecta del sensor de la Compruebe los componentes para detectar holgura,
rueda delantera distorsión y dobleces.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELAN-
TERA” en la página 4-24.
2 Rotación incorrecta de la rueda delantera Compruebe que el disco de freno no roce la rueda
delantera y asegúrese de que gire con suavidad.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELAN-
TERA” en la página 4-24 y “COMPROBACIÓN DE LOS
DISCOS DE FRENO DELANTERO” en la página 4-45.
3 Arrastre de freno delantero Compruebe si la presión del líquido de frenos se trans-
mite correctamente a la pinza de freno cuando se
acciona la maneta de freno y si la presión se reduce al
soltar la maneta.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE
FRENO DELANTERO” en la página 4-45.
4 Conjunto de la unidad hidráulica defec- Si se realizaron los procedimientos anteriores y no se
tuoso encontraron averías, sustituya el conjunto de la unidad
hidráulica.
Consulte “ABS (sistema antibloqueo de frenos)” en la
página 4-66.

N° de código de avería 42
N de código de avería 42

Rueda trasera ABS (impulsos de velocidad de la rueda intermiten-


Elemento
tes o despresurización incorrecta)

• Los impulsos provenientes del sensor de la rueda trasera se reci-


ben intermitentemente mientras el vehículo se desplaza.
Síntoma • La rueda trasera no se recuperará de la tendencia a bloquearse a
pesar de que la señal es transmitida desde la ECU del ABS para
reducir la presión hidráulica.

Elemento/componentes y causa pro-


Orden bable Comprobación u operación de mantenimiento

1 Instalación incorrecta del sensor de la Compruebe los componentes para detectar holgura,
rueda trasera distorsión y dobleces.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRA-
SERA” en la página 4-35.
2 Rotación de la rueda trasera incorrecta Asegúrese de que el disco de freno no roza con la
rueda y que gira con suavidad.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRA-
SERA” en la página 4-35 y “COMPROBACIÓN DEL
DISCO DE FRENO TRASERO” en la página 4-59.

8-196
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

N de código de avería 42

Rueda trasera ABS (impulsos de velocidad de la rueda intermiten-


Elemento
tes o despresurización incorrecta)

• Los impulsos provenientes del sensor de la rueda trasera se reci-


ben intermitentemente mientras el vehículo se desplaza.
Síntoma • La rueda trasera no se recuperará de la tendencia a bloquearse a
pesar de que la señal es transmitida desde la ECU del ABS para
reducir la presión hidráulica.

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

3 Arrastre de freno trasero Compruebe si la presión del líquido de frenos se trans-


mite correctamente a la pinza de freno cuando se
acciona la maneta de freno y si la presión se reduce al
liberar el pedal.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO
TRASERO” en la página 4-59.
4 Conjunto de la unidad hidráulica defec- Si se realizaron los procedimientos anteriores y no se
tuoso encontraron averías, sustituya el conjunto de la unidad
hidráulica.
Consulte “ABS (sistema antibloqueo de frenos)” en la
página 4-66.

N° de código de avería 43, 45


43
N de código de avería
45

Elemento Sensor de la rueda delantera (impulsos faltantes)

La señal del sensor de la rueda delantera no se recibe adecuada-


Síntoma mente. (Se han detectado impulsos faltantes en la señal durante el
desplazamiento del vehículo.)

Elemento/componentes y causa pro-


Orden bable Comprobación u operación de mantenimiento

1 Materia extraña adherida alrededor del Compruebe la superficie del rotor del sensor y el sensor
sensor de la rueda delantera de la rueda en busca de materia extraña, como por
ejemplo, partículas de metal.
Limpie el rotor del sensor y el sensor de la rueda si es
necesario.
2 Instalación de la rueda delantera inco- Compruebe los componentes para detectar holgura,
rrecta distorsión y dobleces.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELAN-
TERA” en la página 4-24.
3 Rotor del sensor averiado o instalación Compruebe que en la superficie del rotor del sensor no
incorrecta del rotor se hayan producido daños. Cambie el rotor del sensor
en caso de que los daños sean visibles.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-26.
4 Sensor de la rueda delantera defectuoso Compruebe el sensor de la rueda en busca de daños y
o instalación incorrecta del sensor la condición de instalación del sensor. Repare o, si
fuese necesario, sustituya el sensor de la rueda.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-26.

8-197
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

Después de grabar el nº de código de avería 45, el nº de código de avería 43 será grabado si excede
una cierta velocidad y tiempo.
N° de código de avería 44, 46
44
N de código de avería
46

Elemento Sensor de la rueda trasera (impulsos faltantes)

La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe adecuada-


Síntoma mente. (Se han detectado impulsos faltantes en la señal durante el
desplazamiento del vehículo.)

Elemento/componentes y causa pro-


Orden bable Comprobación u operación de mantenimiento

1 Materia extraña adherida alrededor del Compruebe la superficie del rotor del sensor y el sensor
sensor de la rueda trasera de la rueda en busca de materia extraña, como por
ejemplo, partículas de metal.
Limpie el rotor del sensor y el sensor de la rueda si es
necesario.
2 Instalación de la rueda trasera incorrecta Compruebe los componentes para detectar holgura,
distorsión y dobleces.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRA-
SERA” en la página 4-35.
3 Rotor del sensor averiado o instalación Compruebe que en la superficie del rotor del sensor no
incorrecta del rotor se hayan producido daños. Cambie el rotor del sensor
en caso de que los daños sean visibles.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR” en la
página 4-37.
4 Sensor de la rueda trasera defectuoso o Compruebe el sensor de la rueda en busca de daños y
instalación incorrecta del sensor la condición de instalación del sensor. Repare o, si
fuese necesario, sustituya el sensor de la rueda.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR” en la
página 4-37.

Después de grabar el nº de código de avería 46, el nº de código de avería 44 será grabado si excede
una cierta velocidad y tiempo.
N° de código de avería 51
N de código de avería 51

Suministro de alimentación del sistema del vehículo (el voltaje del


Elemento
suministro de alimentación de la ECU del ABS es alto)

El voltaje de la alimentación suministrada a la ECU del ABS en el


Síntoma conjunto de la unidad hidráulica es demasiado alto.

Orden Elemento/componentes
y causa pro-
Comprobación u operación de mantenimiento
bable

1 Batería defectuosa Recargue o sustituya la batería.


Consulte “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATE-
RÍA” en la página 8-231.
2 Terminal de la batería desconectado Compruebe la conexión. Si fuese necesario, sustituya o
reconecte el terminal.

8-198
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

N de código de avería 51

Suministro de alimentación del sistema del vehículo (el voltaje del


Elemento
suministro de alimentación de la ECU del ABS es alto)

El voltaje de la alimentación suministrada a la ECU del ABS en el


Síntoma
conjunto de la unidad hidráulica es demasiado alto.

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

3 Sistema de carga defectuoso Compruebe el sistema de carga.


Consulte “SISTEMA DE CARGA” en la página 8-13.

N° de código de avería 53
N de código de avería 53

Suministro de alimentación del sistema del vehículo (el voltaje del


Elemento
suministro de alimentación de la ECU del ABS es bajo)

El voltaje de la alimentación suministrada a la ECU del ABS en el


Síntoma
conjunto de la unidad hidráulica es demasiado bajo.

Orden Elemento/componentes y causa pro- Comprobación u operación de mantenimiento


bable

1 Batería defectuosa Recargue o sustituya la batería.


Consulte “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATE-
RÍA” en la página 8-231.
2 Acoplador defectuoso entre la batería y el • Compruebe si se ha salido alguna clavija del acopla-
conjunto de la unidad hidráulica dor.
• Compruebe el estado de cierre del acoplador.
• Si existe alguna avería, repárela y conecte firmemente
el acoplador.

Gire el interruptor principal a “OFF” antes de desconec-


tar o conectar un acoplador.

3 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Sustituya si hay un circuito abierto o un cortocircuito.


de cables entre la batería y el conjunto de • Entre el acoplador de la ECU del ABS y el fusible de la
la unidad hidráulica ECU del ABS.
(rojo/negro–rojo/negro)
4 Sistema de carga defectuoso Compruebe el sistema de carga.
Consulte “SISTEMA DE CARGA” en la página 8-13.

N° de código de avería 55
N de código de avería 55

Elemento Conjunto de la unidad hidráulica (ECU del ABS averiada)

Síntoma Datos anormales detectados en el conjunto de la unidad hidráulica.

Orden Elemento/componentes y causa pro- Comprobación u operación de mantenimiento


bable

1 Conjunto de la unidad hidráulica defec- Vuelva a colocar el conjunto de la unidad hidráulica.


tuoso Consulte “ABS (sistema antibloqueo de frenos)” en la
página 4-66.

8-199
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

N° de código de avería 56
N de código de avería 56

Elemento Conjunto de la unidad hidráulica (circuito interno anómalo)

Anomalía en el circuito interno del conjunto de la unidad hidráulica


Síntoma
detectada.

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

1 Conjunto de la unidad hidráulica defec- Vuelva a colocar el conjunto de la unidad hidráulica.


tuoso Consulte “ABS (sistema antibloqueo de frenos)” en la
página 4-66.

N° de código de avería 57
N de código de avería 57

Línea de comunicación CAN del vehículo o fuente de alimentación


Elemento
del sistema del vehículo

Cortocircuito en la línea de comunicación CAN o el voltaje suminis-


Síntoma
trado por el conjunto de la unidad hidráulica es demasiado bajo.

Elemento/componentes y causa pro-


Orden bable Comprobación u operación de mantenimiento

1 Cortocircuito en la línea de comunicación Sustituya si hay un circuito abierto o un cortocircuito.


CAN • Entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador
conjunto.
(azul/blanco–azul/blanco)
(azul/negro–negro/azul)
• Entre el acoplador conjunto y el acoplador de la ECU.
(azul/blanco–azul/blanco)
(azul/negro–negro/azul)
2 Batería defectuosa Recargue o sustituya la batería.
Consulte “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATE-
RÍA” en la página 8-231.
3 Acoplador defectuoso entre la batería y el • Compruebe si se ha salido alguna clavija del acopla-
conjunto de la unidad hidráulica dor.
• Compruebe el estado de cierre del acoplador.
• Si existe alguna avería, repárela y conecte firmemente
el acoplador.

Gire el interruptor principal a “OFF” antes de desconec-


tar o conectar un acoplador.

4 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo Sustituya si hay un circuito abierto o un cortocircuito.


de cables entre la batería y el conjunto de • Entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador
la unidad hidráulica del relé de arranque (fusible del motor del ABS).
.(rojo/blanco–rojo/blanco)
• Entre el acoplador de la ECU del ABS y el fusible del
solenoide del ABS.
(azul/blanco–azul/blanco)
5 Sistema de carga defectuoso Compruebe el sistema de carga.
Consulte “SISTEMA DE CARGA” en la página 8-13.

8-200
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

N° de código de avería 62
N de código de avería 62

Fallo del voltaje del suministro de alimentación en el sensor de pre-


Elemento
sión

Anomalía en el circuito de la fuente de alimentación del sensor de


Síntoma
presión del conjunto de la unidad hidráulica detectada.

Elemento/componentes y causa pro-


Orden Comprobación u operación de mantenimiento
bable

1 Conjunto de la unidad hidráulica defec- Vuelva a colocar el conjunto de la unidad hidráulica.


tuoso Consulte “ABS (sistema antibloqueo de frenos)” en la
página 4-66.

N° de código de avería 68
N de código de avería 68

Conjunto de la unidad hidráulica defectuoso (sensor de presión


Elemento
delantero defectuoso)

Anomalía detectada en el circuito del sensor de presión en el lado


Síntoma
de la pinza delantera del conjunto de la unidad hidráulica.

Orden Elemento/componentes y causa pro- Comprobación u operación de mantenimiento


bable

1 Línea de freno delantero defectuoso Compruebe la línea de freno delantero y, si existen


dobleces u obstrucciones, sustituya la línea del freno
delantero.
2 Conjunto de la unidad hidráulica defec- Vuelva a colocar el conjunto de la unidad hidráulica.
tuoso Consulte “ABS (sistema antibloqueo de frenos)” en la
página 4-66.

SAS31167

[B-3] ELIMINACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA


Para eliminar los códigos de avería, utilice la herramienta de diagnóstico de Yamaha. Para obtener in-
formación sobre cómo borrar los códigos de avería, consulte el manual de funcionamiento de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Compruebe que todos los códigos de avería mostrados son eliminados.
Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03250
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03252

8-201
ABS (sistema antibloqueo de frenos)

Conexión de la herramienta de diagnóstico de Yamaha


Extraiga el tapón protector “1” y, a continuación, conecte la herramienta de diagnóstico Yamaha al aco-
plador.

SAS31168

[C-1] COMPROBACIÓN FINAL


Compruebe los siguientes elementos para finalizar la inspección.
Si el proceso no se completa correctamente, vuelva a comenzar desde el principio.
Procedimientos de comprobación
1. Compruebe el nivel del líquido de frenos en el depósito de la bomba de freno y en el depósito del
líquido de frenos.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-16.
2. Compruebe que los sensores de la rueda estén instalados correctamente.
Consulte “INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA (FRENO DE DISCO)” en la página 4-28 y
“INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA (FRENO DE DISCO)” en la página 4-37.
3. Lleve a cabo del enrutamiento de la línea de freno.
Consulte “PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA” en la página 4-71.
Si no posee una fuerza de reacción correcta, el tubo de freno no será guiado ni conectado correc-
tamente.
4. Borre los códigos de avería.
Consulte “[B-3] ELIMINACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA” en la página 8-201.
5. Comprobación de la luz de alarma del sistema ABS.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS” en la página 4-75.
Si la luz de alarma del sistema ABS no se apaga, las causas posibles son las siguientes:
• El problema no se soluciona.
• Circuito abierto entre la ECU del ABS y el conjunto de instrumentos.
Compruebe la continuidad entre el terminal verde/naranja del acoplador de la ECU del ABS y el ter-
minal verde/naranja del acoplador del conjunto de instrumentos.
• Fallo en el circuito del conjunto de instrumentos.
• Fallo en el circuito de la luz de alarma del sistema ABS del conjunto de la unidad hidráulica.

8-202
SISTEMA AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN

SAS20259

SISTEMA AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN


SAS32036

DIAGRAMA DEL CIRCUITO

8-203
SISTEMA AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN

3. Interruptor principal
4. Fusible principal
9. Fusible de repuesto
12.Fusible del encendido
18.Batería
19.Masa del motor
40.Conector de unión
41.Acoplador conjunto
53.ECU (unidad de control del motor)
70.Solenoide del amortiguador de la dirección
72.Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha
73.Conjunto de instrumentos
78.Pantalla multifunción
80.Luz de alarma del amortiguador de la direc-
ción y la suspensión

8-204
SISTEMA AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN

SAS32037

FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO
Este vehículo está dotado de una función de autodiagnóstico para asegurar que el sistema amortigua-
dor de la dirección funciona con normalidad. Si esta función detecta una avería en el sistema, la luz de
alarma del amortiguador de la dirección y la suspensión se enciende para avisar al conductor de que
se ha producido una avería en el sistema. Cuando el sistema detecta una anomalía, se registra un nú-
mero de código de avería en la memoria de la ECU.
Comprobación de la luz de alarma del amortiguador de la dirección y la suspensión
La luz de alarma del amortiguador de la dirección y la suspensión se enciende durante aproximada-
mente 2 segundos después de ajustar el interruptor principal en “ON”. Si la luz de alarma no se encien-
de, es posible que la luz de alarma (LED) esté defectuosa.
La ECU detecta una señal anómala desde el amortiguador de la dirección
Si la ECU detecta una señal anómala desde el amortiguador de la dirección, la ECU enciende la luz
de alarma del amortiguador de la dirección y la suspensión.
SAS32038

MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS


La luz de alarma del amortiguador de la dirección y la suspensión se enciende.
1. Comprobar:
• Número de código de avería
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Compruebe los códigos de avería que tienen la condición de “Detectado” usando la herramienta de
diagnóstico Yamaha.
b. Identifique el sistema averiado con el número del código de avería.
c. Identifique la posible causa de la avería.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

2. Compruebe y repare la causa probable de la avería.


Consulte “DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN)
(CÓDIGO DE AVERÍA)” en la página 8-205 y “FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (ECU)” en la página 9-5.
3. Lleve a cabo la acción de reinstalación del sistema de inyección de combustible.
Consulte “Confirmación de finalización del servicio” en la tabla apropiada en “DETALLES DE LO-
CALIZACIÓN DE AVERÍAS (AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN) (CÓDIGO DE AVERÍA)” en
la página 8-205.

Colocar el interruptor principal en “OFF” no borrará el historial de averías.

SAS30958

INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA FUNCIÓN DE DIAGNÓSTICO


Utilice la herramienta de diagnóstico Yamaha y determine la ubicación y la causa de la avería mediante
el código de avería registrado. Consulte “HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO DE YAMAHA” en la pá-
gina 8-38.
SAS32039

DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN) (CÓDIGO


DE AVERÍA)
En este capítulo se describen las medidas para el código de avería mostrado en la herramienta de
diagnóstico Yamaha. Compruebe y realice el servicio de los elementos o componentes que son la cau-
sa probable de la avería siguiendo el orden dado.
Después de completar la comprobación y el servicio de la pieza con averías, elimine los códigos de
avería mostrados en la herramienta de diagnóstico Yamaha en conformidad con el métido de reinsta-
lación.
N° de código de avería:
El código de avería mostrado en la herramienta de diagnóstico Yamaha cuando el motor dejó de fun-
cionar correctamente.

8-205
SISTEMA AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN

N° de código de diagnóstico:
Número de código de diagnóstico que se va a usar cuando se opera el modo de diagnóstico. Consulte
“FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (ECU)” en la pági-
na 9-5.
Nº de código de avería C1000
N de código de avería C1000

Solenoide del amortiguador de la dirección: circuito abierto o cor-


Elemento
tocircuito detectado.

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico 47
Si el interruptor de arranque/paro del motor está en “ON”, el solenoide
del amortiguador de la dirección está activado.
Actuación
Si el interruptor de arranque/paro del motor está en “OFF”, el solenoide
del amortiguador de la dirección está desactivado.
Procedimiento Compruebe el funcionamiento del amortiguador.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
solenoide del amortiguador de el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
la dirección. sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
Compruebe la condición de blo- usando el modo de fallos de la
queo del acoplador. herramienta de diagnóstico
Desconecte el acoplador y com- Yamaha.
pruebe los pasadores (termina- Si la condición es “Recuperado”
les doblados o rotos y la  Vaya al elemento 6 y finalice
condición de bloqueo de los el servicio.
pasadores). Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU del mazo de cables. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y com- herramienta de diagnóstico
pruebe los pasadores (termina- Yamaha.
les doblados o rotos y condición Si la condición es “Recuperado”
de bloqueo de los pasadores).  Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
cables.  Cambiar el mazo de cables. posición “ON” y compruebe la
Entre el acoplador del solenoide condición del código de avería
del amortiguador de la dirección usando el modo de fallos de la
y el acoplador de la ECU. herramienta de diagnóstico
amarillo/negro–amarillo/negro Yamaha.
Entre el acoplador del solenoide Si la condición es “Recuperado”
del amortiguador de la dirección  Vaya al elemento 6 y finalice
y masa. el servicio.
negro–negro Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 4.

8-206
SISTEMA AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN

N de código de avería C1000

Solenoide del amortiguador de la dirección: circuito abierto o cor-


Elemento tocircuito detectado.

4 Solenoide del amortiguador de Compruebe el solenoide del Gire el interruptor principal a la


la dirección defectuoso. amortiguador de la dirección. posición “ON” y compruebe la
Cámbielo si está defectuoso. condición del código de avería
Consulte “COMPROBACIÓN usando el modo de fallos de la
DEL SOLENOIDE DEL AMOR- herramienta de diagnóstico
TIGUADOR DE LA DIREC- Yamaha.
CIÓN” en la página 8-244. Si la condición es “Recuperado”
 Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 5.
5 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
6 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.

8-207
SISTEMA AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN

8-208
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE

SAS20168

SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE


SAS31009

DIAGRAMA DEL CIRCUITO

8-209
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE

3. Interruptor principal
4. Fusible principal
9. Fusible de repuesto
12.Fusible del encendido
18.Batería
19.Masa del motor
40.Conector de unión
41.Acoplador conjunto
53.ECU (unidad de control del motor)
72.Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha
73.Conjunto de instrumentos
78.Pantalla multifunción
80.Luz de alarma del amortiguador de la direc-
ción y la suspensión
114.Fusible de la SCU
115.SCU (unidad de control de la suspensión)
116.Motor progresivo de la horquilla delantera
(izquierda)
117.Motor progresivo de la horquilla delantera
(derecha)
118.Motor progresivo del conjunto de amortigua-
dor trasero (amortiguación en compresión)
119.Motor progresivo del conjunto de amortigua-
dor trasero (amortiguación en extensión)

A. Mazo de cables
C. Mazo de cables secundario (motor progre-
sivo de la horquilla delantera (izquierdo))
D. Mazo de cables secundario (motor progre-
sivo de la horquilla delantera (derecho))

8-210
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE

SAS31010

MANTENIMIENTO DE LA SCU (unidad de control de la suspensión)


Comprobación de la SCU (unidad de control de la suspensión)
1. Comprobar:
• Terminales “1” de la SCU
Grietas/Daños  Sustituir la SCU.
• Terminales “2” de los acopladores de la SCU
Conexión defectuosa, contaminada, desconectada  Corregir o limpiar.

Si los acopladores de la SCU están obstruidos con suciedad o barro, límpielos con aire comprimido.

1 2

SAS31011

FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA SCU (unidad de control de la suspensión)


La SCU (unidad de control de la suspensión) está dotada de una función de autodiagnóstico para ase-
gurar que el sistema de suspensión ajustable electrónicamente funciona con normalidad. Si esta fun-
ción detecta una avería en el sistema de suspensión ajustable electrónicamente, accionará
inmediatamente el sistema con características alternativas y encenderá la luz de alarma del amortigua-
dor de la dirección y la suspensión para avisar al conductor de que se ha producido una avería en el
sistema. Cuando el sistema detecta una avería, se registra un código de avería en la memoria de la
SCU (unidad de control de la suspensión).
Comprobación de la luz de alarma del amortiguador de la dirección y la suspensión
La luz de alarma del amortiguador de la dirección y la suspensión se enciende durante 2.0 segundos
después de ajustar el interruptor principal en “ON”. Si la luz de alarma del amortiguador de la dirección
y la suspensión no se enciende en estas condiciones, las luces (LED) podrían estar averiadas.
La SCU detecta una señal anómala desde un sensor
Si la SCU detecta una señal anómala procedente de un sensor mientras el vehículo está circulando,
la SCU enciende la luz de alarma del amortiguador de la dirección y la suspensión, y proporciona al
sistema de suspensión ajustable electrónicamente instrucciones de funcionamiento alternativas ade-
cuadas para el tipo de avería específico. Cuando se recibe una señal anómala de un sensor, la SCU
procesa los valores especificados programados para cada sensor a fin de enviar al sistema de sus-
pensión ajustable electrónicamente instrucciones de funcionamiento alternativas que permitan al sis-
tema seguir funcionando o dejar de funcionar, según las condiciones.
SAS31012

MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (SCU)

Si se produce una avería en el sistema de suspensión ajustable electrónicamente, se encenderá la luz


de alarma del amortiguador de la dirección y la suspensión “1”, y el icono de advertencia de problemas
en la SCU “2” será visualizado.

8-211
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE

2
QS 12:00
× 1000 r/min

km/h 1/2

1
TRIP-1
TRIP-2

MODE-A
12345 km
1234.5 km
PWR 1
1
TCS
N 2
2
A- 1
E

La luz de alarma del amortiguador de la dirección y la suspensión se enciende.


1. Comprobar:
• Código de avería
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Compruebe los números de código de avería que tienen la condición de “Detectado” usando la he-
rramienta de diagnóstico Yamaha.
b. Identifique el sistema averiado con el número del código de avería.
c. Identifique la posible causa de la avería.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

2. Compruebe y repare la causa probable de la avería.


Consulte “DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (SCU)” en la página 8-212 y “FUNCIÓN
DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (SCU)” en la página 9-28.
3. Lleve a cabo la acción de reinstalación del sistema de la suspensión ajustable electrónicamente.
Consulte “Confirmación de finalización del servicio” en la tabla apropiada en “DETALLES DE LO-
CALIZACIÓN DE AVERÍAS (SCU)” en la página 8-212.
4. Compruebe los códigos de avería mediante el uso de la herramienta de diagnóstico Yamaha.

• Si se visualiza otro número del código de avería, repita los pasos (1) a (4) hasta que no se visualice
ningún número de código de avería.
• Colocar el interruptor principal en “OFF” no borrará el historial de averías.

SAS31013

INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA FUNCIÓN DE DIAGNÓSTICO


Utilice la herramienta de diagnóstico Yamaha y determine la ubicación y la causa de la avería mediante
el código de avería registrado. Consulte “HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO DE YAMAHA” en la pá-
gina 8-38.
SAS31014

DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (SCU)


En este capítulo se describen las medidas por código de avería mostradas en la herramienta de diag-
nóstico Yamaha. Compruebe y realice el servicio de los elementos o componentes que son la causa
probable de la avería siguiendo el orden dado.
Después de completar la comprobación y el servicio de la pieza con averías, elimine los códigos de
avería mostrados en la herramienta de diagnóstico Yamaha en conformidad con el método de reins-
talación.
Nº de código de avería:
El código de avería mostrado en la herramienta de diagnóstico Yamaha cuando el sistema de la sus-
pensión ajustable electrónicamente dejó de funcionar correctamente.
Nº de código de diagnóstico:
Número de código de diagnóstico que se va a usar cuando se opera el modo de diagnóstico. Consulte
“FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (SCU)” en la pági-
na 9-28.

8-212
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE

Nº de código de avería C0044


N de código de avería C0044

Elemento ABS anómalo

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 ABS anómalo Compruebe los elementos del Gire el interruptor principal a la
Nº de código de avería 62 para posición “OFF” y de nuevo a
el ABS. “ON”, a continuación, com-
Consulte “[B-2] DIAGNÓSTICO pruebe la condición del código
MEDIANTE EL USO DE LOS de avería usando el modo de
CÓDIGOS DE AVERÍA” en la fallos de la herramienta de diag-
página 8-184. nóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Servicio finalizado.
Si la condición es “Detectado”
 Consulte el elemento corres-
pondiente al código de avería.

Nº de código de avería U0100


N de código de avería U0100

Elemento Comunicación CAN anómala (entre la ECU y la SCU)

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
mento comprobación Trabajo de mantenimiento del servicio
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU. el acoplador correctamente o posición “OFF” y de nuevo a
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. “ON”, a continuación, com-
queo del acoplador. pruebe la condición del código
Desconecte el acoplador y de avería usando el modo de
compruebe los pasadores (ter- fallos de la herramienta de diag-
minales doblados o rotos y la nóstico Yamaha.
condición de bloqueo de los Si la condición es “Recuperado”
pasadores).  Servicio finalizado.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.

8-213
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE

N de código de avería U0100

Elemento Comunicación CAN anómala (entre la ECU y la SCU)

2 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la


cables.  Cambie el mazo de cables. posición “OFF” y de nuevo a
Entre el acoplador de la SCU y “ON”, a continuación, com-
el acoplador conjunto. pruebe la condición del código
azul/blanco–azul/blanco de avería usando el modo de
azul/negro–azul/negro fallos de la herramienta de diag-
Entre el acoplador conjunto y el nóstico Yamaha.
acoplador de la ECU. Si la condición es “Recuperado”
azul/blanco–azul/blanco  Servicio finalizado.
azul/negro–azul/negro Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.

Nº de código de avería U0121


N de código de avería U0121

Elemento Comunicación CAN anómala (entre la ECU del ABS y la SCU)

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU del ABS. el acoplador correctamente o posición “OFF” y de nuevo a
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. “ON”, a continuación, com-
queo del acoplador. pruebe la condición del código
Desconecte el acoplador y de avería usando el modo de
compruebe los pasadores (ter- fallos de la herramienta de diag-
minales doblados o rotos y con- nóstico Yamaha.
dición de bloqueo de los Si la condición es “Recuperado”
pasadores).  Servicio finalizado.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
cables.  Cambie el mazo de cables. posición “OFF” y de nuevo a
Entre el acoplador de la SCU y “ON”, a continuación, com-
el acoplador conjunto. pruebe la condición del código
azul/blanco–azul/blanco de avería usando el modo de
azul/negro–azul/negro fallos de la herramienta de diag-
Entre el acoplador conjunto y el nóstico Yamaha.
acoplador de la ECU del ABS. Si la condición es “Recuperado”
azul/blanco–azul/blanco  Servicio finalizado.
azul/negro–azul/negro Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Fallo en la ECU del ABS. Sustituya el conjunto de la uni-
dad hidráulica.

8-214
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE

Nº de código de avería P0500


N de código de avería P0500

Elemento Sensor de la rueda trasera anómalo

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Sensor de la rueda trasera anó- Compruebe el elemento del Nº Gire el interruptor principal a la
malo de código de avería P0500, posición “OFF” y de nuevo a
P1500 para la ECU. “ON”, a continuación, com-
Consulte “FUNCIÓN DE AUTO- pruebe la condición del código
DIAGNÓSTICO Y TABLA DE de avería usando el modo de
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO fallos de la herramienta de diag-
(ECU)” en la página 9-5. nóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Servicio finalizado.
Si la condición es “Detectado”
 Consulte el elemento corres-
pondiente al código de avería.

Nº de código de avería C1002


N de código de avería C1002

Elemento SCU EEPROM anómala

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
mento comprobación Trabajo de mantenimiento del servicio
1 Confirmación después de Gire el interruptor principal a Compruebe la condición del
corregir la anomalía “OFF” y de nuevo a “ON”. código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Servicio finalizado.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Avería en la SCU. Sustituya la SCU. Gire el interruptor principal a la
posición “OFF” y de nuevo a
“ON”, a continuación, com-
pruebe la condición del código
de avería usando el modo de
fallos de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Servicio finalizado.

8-215
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE

N° de código de avería P0560


N de código de avería P0560

Elemento Voltaje del suministro de alimentación de la SCU anómalo

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico 09
Muestra el voltaje del suministro de alimentación de la SCU.
Pantalla de herramienta
Aproximadamente 12.0 V

Procedimiento Compruebe el voltaje del suministro de alimentación de la SCU visuali-


zado.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
mento comprobación Trabajo de mantenimiento del servicio
1 Funcionamiento incorrecto del Compruebe el sistema de Arranque el motor y déjelo al
sistema de carga. carga. ralentí durante unos 5 segun-
Consulte “SISTEMA DE dos. Compruebe la condición
CARGA” en la página 8-13. del código de avería usando el
Rectificador/regulador o mag- modo de fallos de la herra-
neto C.A. defectuosos  Cam- mienta de diagnóstico Yamaha.
biar. Si la condición es “Recuperado”
Conexión defectuosa en el cir-  Servicio finalizado.
cuito del sistema de carga  Si la condición es “Detectado”
Conecte correctamente o cam-  Vuelva comprobar el ele-
bie el mazo de cables. mento 1.

Nº de código de avería C1007


N de código de avería C1007

Elemento Anomalía en el interior de la SCU

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Avería en la SCU. Sustituya la SCU. Gire el interruptor principal a la
posición “OFF” y de nuevo a
“ON”, a continuación, com-
pruebe la condición del código
de avería usando el modo de
fallos de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Servicio finalizado.

8-216
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE

Nº de código de avería U0155


N de código de avería U0155 (o “Err” es visualizado)

Comunicación CAN anómala (entre el conjunto de instrumentos y la


Elemento
SCU)

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
conjunto de instrumentos. el acoplador correctamente o posición “ON” y compruebe la
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
queo del acoplador. usando el modo de fallos de la
Desconecte el acoplador y herramienta de diagnóstico
compruebe los pasadores (ter- Yamaha.
minales doblados o rotos y con- Si la condición es “Recuperado”
dición de bloqueo de los  Servicio finalizado.
pasadores). Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 2.
2 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
cables.  Cambie el mazo de cables. posición “ON” y compruebe la
Entre el acoplador de la SCU y condición del código de avería
el acoplador conjunto. usando el modo de fallos de la
azul/blanco–azul/blanco herramienta de diagnóstico
azul/negro–azul/negro Yamaha.
Entre el acoplador conjunto y el Si la condición es “Recuperado”
acoplador del conjunto de ins-  Servicio finalizado.
trumentos. Si la condición es “Detectado”
azul/blanco–azul/blanco  Vaya al elemento 3.
azul/negro–azul/negro
3 Avería en el conjunto de instru- Cambie el conjunto de instru-
mentos. mentos.

Nº de código de avería C1003


N de código de avería C1003

Elemento Motor progresivo: circuito abierto o cortocircuito detectado.

Se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio

8-217
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE

N de código de avería C1003

Elemento Motor progresivo: circuito abierto o cortocircuito detectado.

1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
motor progresivo. el acoplador correctamente o posición “OFF” y de nuevo a
Compruebe el estado de blo- sustituya el mazo de cables. “ON”, a continuación, com-
queo del acoplador. pruebe la condición del código
• Motor progresivo de la horqui- de avería usando el modo de
lla delantera izquierda fallos de la herramienta de diag-
• Motor progresivo de la horqui- nóstico Yamaha.
lla delantera derecha Si la condición es “Recuperado”
• Motor progresivo del conjunto  Servicio finalizado.
de amortiguador trasero ( 2) Si la condición es “Detectado”
Desconecte el acoplador y  Vaya al elemento 2.
compruebe los pasadores (ter-
minales doblados o rotos y la
condición de bloqueo de los
pasadores).
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
SCU. el acoplador correctamente o posición “OFF” y de nuevo a
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. “ON”, a continuación, com-
queo del acoplador. pruebe la condición del código
Desconecte el acoplador y de avería usando el modo de
compruebe los pasadores (ter- fallos de la herramienta de diag-
minales doblados o rotos y la nóstico Yamaha.
condición de bloqueo de los Si la condición es “Recuperado”
pasadores).  Servicio finalizado.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 3.
3 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta  Conecte Gire el interruptor principal a la
cable secundario del motor pro- el acoplador correctamente o posición “OFF” y de nuevo a
gresivo de la horquilla delan- sustituya el mazo de cables. “ON”, a continuación, com-
tera. pruebe la condición del código
Compruebe la condición de blo- de avería usando el modo de
queo del acoplador. fallos de la herramienta de diag-
Desconecte el acoplador y nóstico Yamaha.
compruebe los pasadores (ter- Si la condición es “Recuperado”
minales doblados o rotos y la  Servicio finalizado.
condición de bloqueo de los Si la condición es “Detectado”
pasadores).  Vaya al elemento 4.

8-218
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE

N de código de avería C1003

Elemento Motor progresivo: circuito abierto o cortocircuito detectado.

4 Continuidad del mazo de Circuito abierto  Sustituir el Gire el interruptor principal a la


cables. mazo de cables. posición “OFF” y de nuevo a
• Entre el acoplador de la SCU “ON”, a continuación, com-
y el motor progresivo de la pruebe la condición del código
horquilla delantera. de avería usando el modo de
verde–verde fallos de la herramienta de diag-
verde/negro–verde/negro nóstico Yamaha.
verde/rojo–verde/rojo Si la condición es “Recuperado”
verde/azul–verde/azul  Servicio finalizado.
• Entre el acoplador de la SCU Si la condición es “Detectado”
y el motor progresivo de la  Vaya al elemento 5.
horquilla delantera.
rosa–rosa
rosa/negro–rosa/negro
rosa/blanco–rosa/blanco
rosa/azul–rosa/azul
• Entre el acoplador de la SCU
y el motor progresivo del con-
junto de amortiguador trasero
(amortiguación en compre-
sión).
blanco–blanco
blanco/negro–blanco/negro
blanco/rojo–blanco/rojo
blanco/verde–blanco/verde
• Entre el acoplador de la SCU
y el motor progresivo del con-
junto de amortiguador trasero
(amortiguación en extensión).
amarillo–amarillo
amarillo/negro–amarillo/negro
amarillo/rojo–amarillo/rojo
amarillo/verde–amarillo/verde
Cortocircuito  Sustituir el
mazo de cables.
• Entre el motor progresivo de
la horquilla delantera
izquierda “1” y masa “2”.
verde–negro
verde/negro–negro
verde/rojo–negro
verde/azul–negro
• Entre el motor progresivo de
la horquilla delantera derecha
“3” y masa “2”.
rosa–negro
rosa/negro–negro
rosa/blanco–negro
rosa/azul–negro

8-219
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE

N de código de avería C1003

Elemento Motor progresivo: circuito abierto o cortocircuito detectado.

4 Continuidad del mazo de • Entre el motor progresivo del Gire el interruptor principal a la
cables. conjunto de amortiguador tra- posición “OFF” y de nuevo a
sero (amortiguación en com- “ON”, a continuación, com-
presión) “4” y masa “2”. pruebe la condición del código
blanco–negro de avería usando el modo de
blanco/negro–negro fallos de la herramienta de diag-
blanco/rojo–negro nóstico Yamaha.
blanco/verde–negro Si la condición es “Recuperado”
• Entre el motor progresivo del  Servicio finalizado.
conjunto de amortiguador tra- Si la condición es “Detectado”
sero (amortiguación en exten-  Vaya al elemento 5.
sión) “5” y masa “2”.
amarillo–negro
amarillo/negro–negro
amarillo/rojo–negro
amarillo/verde–negro
• Entre el motor progresivo de
la horquilla delantera
izquierda “1” y la batería “6”.
verde–marrón/blanco
verde/negro–marrón/blanco
verde/rojo–marrón/blanco
verde/azul–marrón/blanco
• Entre el motor progresivo de
la horquilla delantera derecha
“3” y la batería “6”.
rosa–marrón/blanco
rosa/negro–marrón/blanco
rosa/blanco–marrón/blanco
rosa/azul–marrón/blanco
• Entre el motor progresivo del
conjunto de amortiguador tra-
sero (amortiguación en com-
presión) “4” y la batería “6”.
blanco–marrón/blanco
blanco/negro–marrón/blanco
blanco/rojo–marrón/blanco
blanco/verde–marrón/blanco
• Entre el motor progresivo del
conjunto de amortiguador tra-
sero (amortiguación en exten-
sión) “5” y la batería “6”.
amarillo–marrón/blanco
amarillo/negro–marrón/blanco
amarillo/rojo–marrón/blanco
amarillo/verde–marrón/blanco

3 1 5 2 6

P/W G/R Y Br/W


P G Y/R B
L/B P/L G/B Y/G
L/W P/B G/L Y/B W W/R W/B W/G
4

8-220
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE

N de código de avería C1003

Elemento Motor progresivo: circuito abierto o cortocircuito detectado.

5 Avería del motor progresivo. Pasos de confirmación del Gire el interruptor principal a la
motor progresivo: posición “OFF” y de nuevo a
a. Conecte el comprobador “ON”, a continuación, com-
digital de circuitos () al pruebe la condición del código
motor progresivo. de avería usando el modo de
• Sonda positiva del compro- fallos de la herramienta de diag-
bador “1” nóstico Yamaha.
• Sonda negativa del compro- Si la condición es “Recuperado”
bador “2”  Servicio finalizado.
Si la condición es “Detectado”
 Vaya al elemento 6.
A B

1 3

1 2 3 4 2 4

A. Acoplador del motor pro-


gresivo
B. Diagrama de cableado de
conexión
b. Mida la resistencia del motor
progresivo entre “1” y “2”.
Resistencia especificada:
14.8–18.2  (Cuando el
motor está frío a 20 C (68
F))
Fuera del valor especificado
 Vaya al paso (e).
c. Conecte el comprobador
digital de circuitos () al
motor progresivo.
• Sonda positiva del compro-
bador “3”
• Sonda negativa del compro-
bador “4”
d. Mida la resistencia del motor
progresivo entre “3” y “4”.
Resistencia especificada:
14.8–18.2  (Cuando el
motor está frío a 20 C (68
F))
Fuera del valor especificado
 Vaya al paso (e).
e. El motor progresivo está
defectuoso  Sustituir.
Consulte “HORQUILLA
DELANTERA” en la página
4-81, “CONJUNTO DE
AMORTIGUADOR TRA-
SERO” en la página 4-95.

8-221
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE

N de código de avería C1003

Elemento Motor progresivo: circuito abierto o cortocircuito detectado.

6 Avería en la SCU. Sustituya la SCU. Gire el interruptor principal a la


posición “OFF” y de nuevo a
“ON”, a continuación, com-
pruebe la condición del código
de avería usando el modo de
fallos de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
 Servicio finalizado.
Si la condición es “Detectado”
 Consulte el elemento corres-
pondiente al código de avería.

Nº de código de avería —
N de código de avería El icono ERS se enciende

El ajuste del punto cero del sistema de ajuste de la fuerza de amor-


Elemento
tiguación no fue realizado.

No se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
Capaz/Incapaz de conducir el vehículo
N de código de diagnóstico —
Pantalla de herramienta —
Procedimiento —
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
mento comprobación Trabajo de mantenimiento del servicio
1 El ajuste del punto cero del sis- Gire el interruptor principal a Compruebe el icono ERS.
tema de ajuste de la fuerza de “OFF” y de nuevo a “ON” con el El icono ERS no se enciende 
amortiguación no fue realizado. vehículo detenido. Servicio finalizado.

Si aparece cualquiera de los otros códigos de avería de la SCU y la ECU, solucione primero las ave-
rías.

8-222
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS20089

COMPONENTES ELÉCTRICOS

8
4
9
3
5 10
2 6 7

11

24

23

12
22

13

21

14
20

19

15
17

18 16

8-223
COMPONENTES ELÉCTRICOS

1. Interruptor del embrague


2. Interruptor de la luz de freno delantero
3. SCU (unidad de control de la suspensión)
4. Interruptor de anulación en el puño
5. Sensor de posición del acelerador
6. Servomotor de la mariposa
7. Sensor de presión del aire de admisión
8. Inyector
9. Sensor de posición de la mariposa
10.Bomba de combustible
11.Batería
12.Sensor del ángulo de inclinación
13.Servomotor del EXUP
14.Conjunto de la unidad hidráulica
15.Interruptor de cambio
16.Bobina del estátor
17.Sensor de posición del cigüeñal
18.ECU (unidad de control del motor)
19.Motor del ventilador del radiador
20.Bocina
21.Solenoide del amortiguador de la dirección
22.Unidad de control del faro
23.Toma auxiliar de corriente continua
24.Interruptor principal/Unidad del sistema
inmovilizador

8-224
COMPONENTES ELÉCTRICOS

5
4
6
3
7

2 8

27
9

26
10

25
24 11

23
12
22

21 13

14

20

19 15

17
18 16

8-225
COMPONENTES ELÉCTRICOS

1. Unidad de relé
2. Motor progresivo de la horquilla delantera
3. Sensor de presión atmosférica
4. Sensor de temperatura del aire de admisión
5. Bobina de encendido
6. Sensor de temperatura del refrigerante
7. Interruptor de punto muerto
8. Motor progresivo del conjunto de amortigua-
dor trasero
9. Fusible principal
10.Relé de la luz de freno
11.Relé de arranque
12.Rectificador/regulador
13.Sensor de la rueda trasera
14.Interruptor de la luz de freno trasero
15.Sensor de posición del cambio
16.Interruptor del caballete lateral
17.Sensor de O2
18.Interruptor de presión de aceite
19.Sensor de identificación de los cilindros
20.Sensor de la rueda delantera
21.Solenoide del sistema de inducción de aire
22.Relé del motor del ventilador del radiador
23.Caja de fusibles (fusible de la SCU)
24.Caja de fusibles (fusible de la luz de freno)
25.Caja de fusibles (fusible del regulador de
velocidad)
26.Caja de fusibles 2
27.Caja de fusibles 1

8-226
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS30549

COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES

1 8 12

13
4

14

15

10

16

17
11

8-227
COMPONENTES ELÉCTRICOS

1. Interruptor de activación del regulador de


velocidad
2. Interruptor de programación del regulador de
velocidad
3. Conmutador de luces de cruce/carretera e
interruptor de ráfagas
4. Interruptor de la bocina
5. Interruptor de modo
6. Interruptor de selección
7. Interruptor de los intermitentes
8. Interruptor de emergencia
9. Interruptor de anulación en el puño
10.Interruptor del caballete lateral
11.Interruptor de cambio
12.Interruptor principal
13.Interruptor de arranque/paro del motor
14.Interruptor de la luz de freno delantero
15.Interruptor del embrague
16.Interruptor de la luz de freno trasero
17.Interruptor de punto muerto

8-228
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Compruebe la continuidad de todos los interruptores con el comprobador digital de circuitos. Si la lec-
tura de la continuidad es incorrecta, compruebe las conexiones del cableado y sustituya el interruptor
si fuese necesario.
SCA14371

No introduzca nunca las sondas del comprobador en las ranuras de los terminales del acopla-
dor. Introduzca siempre las sondas por el extremo opuesto “a” del acoplador, con cuidado de
no aflojar o dañar los cables.

Téster digital de circuitos (CD732)


90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927

• Antes de comprobar la continuidad, ajuste el comprobador digital de circuitos a la gama “”.


• Cuando compruebe la continuidad cambie la posición del interruptor varias veces.

Los interruptores y sus conexiones de terminal se ilustran en el siguiente ejemplo de interruptor princi-
pal.
Las posiciones del interruptor “a” se muestran en la columna del extremo izquierdo y los colores del
cable del interruptor “b” se muestran en la fila superior.
La continuidad (es decir, un circuito cerrado) entre los terminales del interruptor en una posición deter-
minada se indica mediante “ ”.
Existe continuidad entre rojo-blanco, marrón/azul y marrón/rojo cuando se ajusta el interruptor en “ON”.
Existe continuidad entre rojo-blanco y marrón/rojo cuando se ajusta el interruptor en “ ”.

8-229
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS30551

COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES Amperaje


Fusibles Cant.
nominal
El procedimiento siguiente sirve para todos los
fusibles. Motor del ventilador del
10.0 A 1
SCA13680
radiador auxiliar
Peligro 7.5 A 1
Para evitar cortocircuitos, sitúe siempre el
interruptor principal en “OFF” cuando com- Sistema de inyección de
15.0 A 1
combustible
pruebe o cambie un fusible.
Motor del ABS 30.0 A 1
1. Extraer:
• Sillín del conductor ECU del ABS 7.5 A 1
• Toma de aire dinámica (izquierdo) Solenoide del ABS 10.0 A 1
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
gina 4-1. Auxiliar 2.0 A 1
2. Comprobar: Repuesto 7.5 A 1
• Fusible
Válvula de mariposa elec-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 7.5 A 1
trónica
a. Conecte el comprobador digital de circuitos
Fusible de la luz de freno 1.0 A 1
al fusible y compruebe la continuidad.
Fusible del regulador de
1.0 A 1
Ajuste el selector del comprobador digital de cir- velocidad
cuitos en “  ”. Fusible de la SCU 7.5 A 1
Repuesto 30.0 A 1
Téster digital de circuitos (CD732)
90890-03243 Repuesto 15.0 A 1
Multímetro modelo 88 con tacó- Repuesto 10.0 A 1
metro
YU-A1927 Repuesto 7.5 A 1
Repuesto 2.0 A 1
b. Si el comprobador digital de circuitos indica
“O.L”, sustituya el fusible. Repuesto 1.0 A 1
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ SWA13310

3. Cambiar:
• Fusible fundido No utilice nunca un fusible de amperaje dis-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ tinto del especificado. La improvisación o el
a. Ajuste el interruptor principal en “OFF”. uso de un fusible de amperaje incorrecto
b. Instale un fusible nuevo de amperaje nominal puede provocar una avería grave del sistema
correcto. eléctrico y el funcionamiento incorrecto del
c. Encienda los interruptores para verificar si el sistema de arranque y encendido, con el
circuito eléctrico funciona. consiguiente riesgo de incendio.
d. Si el fusible se vuelve a fundir inmediatamen- ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
te, compruebe el circuito eléctrico.
4. Instalar:
Amperaje • Toma de aire dinámica (izquierda)
Fusibles Cant.
nominal • Sillín del conductor
Principal 50.0 A 1
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
gina 4-1.
Faro 10.0 A 1
SAS31006

Sistema de señalización 7.5 A 1 SUSTITUCIÓN DE LA ECU (unidad de


Encendido 15.0 A 1 control del motor)
1. Gire el interruptor principal hacia “OFF”.
Motor del ventilador del 15.0 A 1 2. Sustituya la ECU (unidad de control del mo-
radiador
tor).

8-230
COMPONENTES ELÉCTRICOS

3. Limpie los cuerpos de mariposa y restaure el con válvula reguladora). No retire nunca las
valor de aprendizaje ISC (control de veloci- tapas de sellado, ya que el equilibrio entre
dad del ralentí). las celdas no se mantendrá y disminuirá el
Consulte “COMPROBACIÓN Y LIMPIEZA rendimiento de la batería.
DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA” en la • El tiempo, el amperaje y el voltaje de carga
página 7-10. de una batería VRLA (ácido-plomo con vál-
4. Comprobar: vula reguladora) son diferentes de los de
• Ralentí del motor las baterías convencionales. La batería
Arranque el motor, déjelo calentar y, a conti- VRLA (ácido-plomo con válvula regulado-
nuación, mida el ralentí del motor. ra) se debe cargar de acuerdo con el méto-
do de carga adecuado. Si se sobrecarga la
Ralentí del motor batería, el nivel de electrolito caerá consi-
1200–1400 r/min
derablemente. Por tanto, tenga un cuidado
SAS30552
especial cuando cargue la batería.
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA SCA22960

BATERÍA
SWA13290
Utilice únicamente la batería original
YAMAHA especificada. El uso de una batería
Las baterías generan gas hidrógeno explosi- distinta puede provocar un fallo de la IMU y
vo y contienen un electrólito de ácido sulfú- hacer que se cale el motor.
rico altamente tóxico y cáustico. Por tanto,
observe siempre las medidas preventivas si-
guientes: Puesto que las baterías VRLA (ácido-plomo con
• Utilice gafas protectoras cuando manipule válvula reguladora) están selladas, no se puede
o trabaje cerca de baterías. comprobar su estado de carga midiendo la den-
• Cargue las baterías en un lugar bien venti- sidad del electrólito. Por lo tanto, se debe com-
lado. probar la carga de la batería midiendo el voltaje
• Mantenga las baterías alejadas de fuego, en los terminales de la batería.
chispas o llamas (equipos de soldadura, ci- 1. Extraer:
garrillos encendidos). • Sillín del conductor/Correa de la batería
• NO FUME cuando cargue o manipule bate- Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
rías. gina 4-1.
• MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- 2. Desconectar:
TRÓLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS • Cables de la batería
NIÑOS. (desde los terminales de la batería)
• Evite todo contacto con el electrólito, ya SCA13640

que puede provocar quemaduras graves o


lesiones oculares permanentes. Desconecte primero el cable negativo “1”,
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON- luego el positivo “2”.
TACTO:
EXTERNO
• Piel — Lavar con agua. 2
• Ojos — Enjuagar con agua durante 15 mi- 1
nutos y acudir a un médico inmediatamen-
te.
INTERNO
• Beber grandes cantidades de agua o leche,
y luego leche de magnesia, huevos batidos
o aceite vegetal. Acudir inmediatamente a
un médico.
3. Extraer:
SCA13661
• Batería
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
• Esta batería es de tipo VRLA (ácido-plomo gina 4-1.

8-231
COMPONENTES ELÉCTRICOS

4. Comprobar:
• Carga de batería
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte un comprobador digital de circuitos
a los terminales de la batería.
• Sonda positiva del comprobador
terminal positivo de la batería
• Sonda negativa del comprobador
terminal negativo de la batería

• El estado de carga de una batería VRLA (áci- A. Voltaje en circuito abierto (V)
do-plomo con válvula reguladora) puede com- B. Estado de carga de la batería (%)
probarse midiendo su voltaje en circuito C. Temperatura ambiente 20 C (68 F)
abierto (es decir, el voltaje cuando está desco- ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
nectado el terminal positivo de la batería).
5. Cargar:
• No es necesario cargar cuando el voltaje en
• Batería
circuito abierto es igual o superior a 12.8 V.
(consulte el método de carga apropiado)
b. Compruebe la carga de la batería como se SWA13300

muestra en las tablas y en el ejemplo siguien-


te. No efectúe una carga rápida de la batería.
SCA13671
Ejemplo
Voltaje de circuito abierto = 12.0 V
Tiempo de carga = 6.5 horas • No utilice un cargador de baterías rápido,
Carga de la batería = 20–30 %
ya que este tipo de aparatos efectúa una
carga rápida mediante una corriente de am-
peraje muy elevado que puede provocar el
recalentamiento de la batería y dañar las
placas.
• Si no es posible regular la intensidad del
cargador, tenga cuidado de no sobrecargar
la batería.
• Desmonte la batería del vehículo para car-
garla. (Si debe cargar la batería montada en
el vehículo, desconecte el cable negativo
del terminal de la batería).
A. Voltaje en circuito abierto (V)
• Para reducir el riesgo de que se produzcan
B. Tiempo de carga (horas)
chispas, no enchufe el cargador hasta que
C. Relación entre el voltaje en circuito abierto y
el tiempo de carga a 20 C (68 F) los cables del mismo estén conectados a la
D. Estos valores varían en función de la tempe- batería.
ratura, el estado de las placas de la batería y • Antes de retirar de los terminales de la ba-
el nivel de electrólito. tería las pinzas de los cables del cargador,
desconecte el cargador.
• Compruebe que las pinzas de los cables
del cargador hagan buen contacto con el
terminal de la batería y que no se cortocir-
cuiten. Una pinza de cable de cargador co-
rroída puede generar calor en la zona de
contacto y un muelle de pinza flojo puede
provocar chispas.
• Si la batería se calienta al tacto en algún
momento durante el proceso de carga, des-
conecte el cargador y deje que la batería se

8-232
COMPONENTES ELÉCTRICOS

enfríe antes de conectarlo de nuevo. ¡Una • Se ha alcanzado la corriente de carga estándar


batería caliente puede explotar! El nivel de la batería es correcto.
• Como se muestra en la ilustración siguien- • No se ha alcanzado la corriente de carga están-
te, el voltaje en circuito abierto de una bate- dar
Cambie la batería.
ría VRLA (ácido-plomo con válvula
reguladora) se estabiliza unos 30 minutos d. Ajuste el voltaje de forma que la corriente se
después de que se haya completado la car- sitúe en el nivel de carga estándar.
ga. Por tanto, espere 30 minutos una vez e. Ajuste el tiempo adecuado para el voltaje en
completada la carga antes de medir el vol- circuito abierto.
taje en circuito abierto. f. Si la carga requiere más de 5 horas, se reco-
mienda comprobar la corriente de carga
transcurridas 5 horas. Si se produce cual-
quier variación en el amperaje, reajuste el
voltaje hasta obtener la corriente de carga
estándar.
g. Mida el voltaje de la batería en circuito abier-
to después de dejarla sin usar durante más
de 30 minutos.
12.8 V o más --- Se completa la carga.
12.7 V o menos --- Se requiere la recarga.
Inferior a 12.0 V --- Cambie la batería.
A. Voltaje en circuito abierto (V)
B. Tiempo (minutos) ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
C. En carga
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
D. Temperatura ambiente 20 C (68 F)
Método de carga con un cargador de voltaje
E. Compruebe el voltaje en circuito abierto.
constante
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ a. Mida el voltaje en circuito abierto antes de
Método de carga con un cargador de co- proceder a la carga.
rriente (voltaje) variable
a. Mida el voltaje en circuito abierto antes de El voltaje se debe medir 30 minutos después de
proceder a la carga. parar el motor.
b. Conecte un cargador y un amperímetro a la
El voltaje se debe medir 30 minutos después de
batería e inicie la carga.
parar el motor.
c. Asegúrese de que la corriente sea superior a
b. Conecte un cargador y un amperímetro a la la corriente de carga estándar indicada en la
batería e inicie la carga. batería.

Ajuste el voltaje de carga en 16–17 V. Si el ajus- Si la corriente es menor que la corriente de car-
te es menor, la carga será insuficiente. Si es de- ga estándar escrita en la batería, este tipo de
masiado alto, la batería se sobrecargará. cargador de batería no puede cargar una bate-
ría VRLA (ácido-plomo con válvula reguladora).
c. Asegúrese de que la corriente sea superior a
Se recomienda un cargador de voltaje variable.
la corriente de carga estándar indicada en la
batería. d. Cargue la batería hasta que el voltaje de car-
ga de la misma sea de 15 V.
Si la corriente es menor que la corriente de car-
ga estándar indicada en la batería, sitúe el dial Ajuste el tiempo de carga a 20 horas (máximo).
de ajuste del voltaje de carga en 20–24 V y vigile
e. Mida el voltaje de la batería en circuito abier-
el amperaje durante 3–5 minutos para compro-
to después de dejarla sin usar durante más
bar la batería.
de 30 minutos.

8-233
COMPONENTES ELÉCTRICOS

12.8 V o más --- Se completa la carga.


2. Conecte el comprobador digital de circuitos
12.7 V o menos --- Se requiere la recarga. () y la batería (12 V) al terminal del relé,
Inferior a 12.0 V --- Cambie la batería. como se muestra.
Compruebe el funcionamiento del relé.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Fuera del valor especificado  Sustituir.
6. Instalar: Relé de arranque
• Batería
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá- 3
gina 4-1.
7. Conectar:
• Cables de la batería R/W
(a los terminales de la batería) R/W L/W
SCA13630

1 2
Conecte primero el cable positivo “1”, luego
el negativo “2”. 4
1. Terminal positivo de la batería
1 2. Terminal negativo de la batería
2 3. Sonda positiva del comprobador
4. Sonda negativa del comprobador

Funcionamiento del relé


Continuidad
(entre “3” y “4”)

Unidad de relé (relé de corte del circuito de


8. Comprobar: arranque)
• Terminales de la batería
Suciedad  Limpiar con un cepillo metálico.
Conexión suelta  Conectar correctamente.
9. Lubricar:
• Terminales de la batería
Lubricante recomendado Br/W L/W R/W L/W R/L
Grasa dieléctrica L/W L/W R/W L/B L/Y Sb B/Y Sb/W

10.Instalar:
• Correa de la batería/Sillín del conductor
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá- 1. Terminal positivo de la batería
gina 4-1. 2. Terminal negativo de la batería
3. Sonda positiva del comprobador
SAS30553
4. Sonda negativa del comprobador
COMPROBACIÓN DE LOS RELÉS
Compruebe la continuidad de todos los interrup-
Resultado
tores con el comprobador digital de circuitos. Si
Continuidad
la lectura de continuidad es incorrecta, sustituya (entre “3” y “4”)
el relé.
Téster digital de circuitos (CD732)
90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927

1. Desconecte el relé del mazo de cables.

8-234
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Unidad de relé (relé de la bomba de com- Relé de la luz de freno


bustible)

L/R

Lg/B Y B

Br/W L/W R/W L/W R/L


L/W L/W R/W L/B L/Y Sb B/Y Sb/W
4

1. Terminal positivo de la batería


1. Terminal positivo de la batería 2. Terminal negativo de la batería
2. Terminal negativo de la batería 3. Sonda positiva del comprobador
3. Sonda positiva del comprobador 4. Sonda negativa del comprobador
4. Sonda negativa del comprobador
Resultado
Resultado Continuidad
Continuidad (entre “3” y “4”)
(entre “3” y “4”)
SAS30795

Relé del motor del ventilador del radiador COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD DE RELÉ
(DIODO)
1. Comprobar:
• Unidad de relé (diodo)
R Fuera del valor especificado  Cambiar.
R/B
Téster digital de circuitos (CD732)
R/W G/Y 90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927

1. Terminal positivo de la batería


2. Terminal negativo de la batería Las lecturas del comprobador digital de circuitos
3. Sonda positiva del comprobador se muestran en la siguiente tabla.
4. Sonda negativa del comprobador

Resultado
Continuidad
(entre “3” y “4”)

8-235
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor
azul celeste “1”
Sonda negativa del comproba-
dor
negro/amarillo “2” Br/W L/W R/W L/W R/L
Sin continuidad L/W L/W R/W L/B L/Y Sb B/Y Sb/W

Sonda positiva del comproba-


dor
negro/amarillo “2” ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Sonda negativa del comproba- a. Desconecte el acoplador de la unidad de relé
dor
del mazo de cables.
azul celeste “1”
Continuidad b. Conecte el comprobador digital de circuitos
Sonda positiva del comproba- () al terminal de la unidad de relé como se
dor muestra.
azul celeste “1” c. Compruebe la continuidad de la unidad de
Sonda negativa del comproba- relé (diodo).
dor d. Compruebe la no continuidad de la unidad de
azul/amarillo “3” relé (diodo).
Sin continuidad ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Sonda positiva del comproba-
dor SAS30558

azul/amarillo “3” COMPROBACIÓN DE LAS BOBINAS DE


Sonda negativa del comproba- ENCENDIDO
dor El procedimiento siguiente sirve para todas las
azul celeste “1” bobinas de encendido.
Continuidad 1. Comprobar:
Sonda positiva del comproba- • Resistencia de bobina primaria
dor
Fuera del valor especificado  Cambiar.
azul celeste “1”
Sonda negativa del comproba- Resistencia de la bobina del pri-
dor mario
azul celeste/blanco “4” 1.19–1.61 
Sin continuidad
Sonda positiva del comproba-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
dor
azul celeste/blanco “4” a. Desconecte el acoplador de la bobina de en-
Sonda negativa del comproba- cendido de la bobina de encendido.
dor b. Conecte el comprobador digital de circuitos
azul celeste “1” () a la bobina de encendido como se mues-
Continuidad tra.
Sonda positiva del comproba-
dor Téster digital de circuitos (CD732)
azul/negro “5” 90890-03243
Sonda negativa del comproba- Multímetro modelo 88 con tacó-
dor metro
azul/amarillo “3” YU-A1927
Sin continuidad
Sonda positiva del comproba- • Sonda positiva del comprobador
dor Terminal de la bobina de encendido “1”
azul/amarillo “3” • Sonda negativa del comprobador
Sonda negativa del comproba- Terminal de la bobina de encendido “2”
dor
azul/negro “5”

8-236
COMPONENTES ELÉCTRICOS

encendido
1
2 Fuera del valor especificado  Realizar la lo-
calización de averías del sistema de encendi-
do, comenzando por el paso 5.
Consulte “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en
la página 8-4.
Distancia entre electrodos de la
chispa de encendido
6.0 mm (0.24 in)
c. Mida la resistencia de la bobina primaria.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Si la distancia entre electrodos de la chispa de
2. Comprobar: encendido está dentro del margen especificado,
• Resistencia de bobina secundaria el circuito del sistema de encendido funciona
Fuera del valor especificado  Cambiar. con normalidad.
Resistencia de la bobina del se- ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
cundario a. Extraiga la bobina de encendido de la bujía.
8.50–11.50 k b. Conecte el comprobador de encendido “1”
como se indica.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador digital de circuitos Comprobador de encendido
90890-06754
() a la bobina de encendido como se mues-
Comprobador de chispa Oppama
tra. pet-4000
Téster digital de circuitos (CD732) YM-34487
90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927

• Sonda negativa del comprobador


Terminal de la bobina de encendido “1”
• Sonda positiva del comprobador
Terminal de la bujía “2”

1 2. Bobina de encendido
c. Gire el interruptor principal hacia “ON”.
d. Mida la distancia entre electrodos de la chis-
pa de encendido “a”.
e. Arranque el motor pulsando el lado “ ” del
interruptor de arranque/paro del motor e in-
2 cremente gradualmente la distancia entre
electrodos hasta que se produzca un fallo del
b. Mida la resistencia de la bobina secundaria. encendido.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS30556
SAS30560
COMPROBACIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE
ELECTRODOS DE LA CHISPA DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL
ENCENDIDO 1. Desconectar:
1. Comprobar: • Acoplador del sensor de posición del cigüe-
• Distancia entre electrodos de la chispa de ñal

8-237
COMPONENTES ELÉCTRICOS

(desde el mazo de cables)


2. Comprobar: Voltaje de salida del sensor del án-
gulo de inclinación
• Resistencia del sensor de posición del cigüe-
Ángulo de funcionamiento
ñal 65 grados
Fuera del valor especificado  Cambie el Voltaje de salida hasta el ángulo
sensor de posición del cigüeñal. de funcionamiento
0.4–1.4 V
Resistencia del sensor de posi-
Voltaje de salida sobre el ángulo
ción del cigüeñal
de funcionamiento
189–231 
3.7–4.4 V
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador digital de circuitos a. Conecte el mazo de cables de prueba-sen-
() al acoplador del sensor de posición del ci- sor del ángulo de inclinación (6P) “1” al sen-
güeñal, tal y como se muestra. sor del ángulo de inclinación y mazo de
Téster digital de circuitos (CD732) cables como se muestra.
90890-03243 b. Conecte el comprobador digital de circuitos
Multímetro modelo 88 con tacó- (CC) al mazo de cables de prueba-sensor del
metro ángulo de inclinación (6P).
YU-A1927
Téster digital de circuitos (CD732)
90890-03243
• Sonda positiva del comprobador Multímetro modelo 88 con tacó-
negro “1” metro
• Sonda negativa del comprobador
gris “2” YU-A1927
Mazo de cables de prueba-sensor
del ángulo de inclinación (6P)
90890-03209
Mazo de cables de prueba-sensor
del ángulo de inclinación (6P)
YU-03209

• Sonda positiva del comprobador


B Gy amarillo/verde (color del mazo de cables)
• Sonda negativa del comprobador
negro/azul (color del mazo de cables)

b. Mida la resistencia del sensor de posición del


cigüeñal.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS30561

COMPROBACIÓN DEL SENSOR DEL


ÁNGULO DE INCLINACIÓN
1. Extraer:
• Sensor del ángulo de inclinación
(desde el soporte del depósito de combusti-
ble)
2. Comprobar: c. Ajuste el interruptor principal en “ON”.
• Voltaje de salida del sensor del ángulo de in- d. Coloque el sensor del ángulo de inclinación
clinación en 65.
Fuera del valor especificado  Cambiar. e. Mida el voltaje de salida del sensor del ángu-
lo de inclinación.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

8-238
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS30562
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
a. Conecte el comprobador digital de circuitos
DEL MOTOR DE ARRANQUE
al acoplador de la bobina del estátor como se
1. Comprobar:
muestra.
• Funcionamiento motor de arranque
No funciona  Lleve a cabo la localización Téster digital de circuitos (CD732)
de averías del sistema de arranque eléctrico, 90890-03243
comenzando desde el paso 4. Multímetro modelo 88 con tacó-
Consulte “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en metro
la página 8-10. YU-A1927
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el terminal positivo de la batería “1” • Sonda positiva del comprobador
y el cable del motor de arranque “2” con un blanco “1”
• Sonda negativa del comprobador
cable de puente “3”. blanco “2”
SWA13810

• Sonda positiva del comprobador


• El cable que se utilice como puente debe blanco “1”
tener al menos la misma capacidad que el • Sonda negativa del comprobador
cable de la batería; de lo contrario el puente blanco “3”
se puede quemar.
• Durante esta prueba es probable que se • Sonda positiva del comprobador
produzcan chispas; por tanto, verifique blanco “2”
• Sonda negativa del comprobador
que no haya ningún gas o líquido inflama- blanco “3”
ble en las proximidades.

1 2 3

W W W

b. Mida la resistencia de la bobina del estátor.


b. Compruebe el funcionamiento del motor de ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
arranque.
SAS30680
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
COMPROBACIÓN DEL
SAS30566 RECTIFICADOR/REGULADOR
COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DEL 1. Comprobar:
ESTÁTOR • Voltaje de entrada del rectificador/regulador
1. Desconectar: Fuera del valor especificado  Corrija la con-
• Acoplador de la bobina del estátor dición de la bobina del estátor.
(desde el mazo de cables) Consulte “COMPROBACIÓN DE LA BOBI-
2. Comprobar: NA DEL ESTÁTOR” en la página 8-239.
• Resistencia de la bobina del estátor
Fuera del valor especificado  Cambie la Voltaje de entrada de rectifica-
dor/regulador
bobina del estátor.
Por encima de 14 V a 5000 r/min
Resistencia de la bobina inducto-
ra del estator ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
0.112–0.168  a. Conecte el comprobador digital de circuitos
(CA) al acoplador del rectificador/regulador

8-239
COMPONENTES ELÉCTRICOS

como se muestra. • Sonda positiva del comprobador


terminal positivo de la batería “1”
Téster digital de circuitos (CD732) • Sonda negativa del comprobador
90890-03243 terminal negativo de la batería “2”
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927 1
2
• Sonda positiva del comprobador
blanco “1”
• Sonda negativa del comprobador
blanco “2”

• Sonda positiva del comprobador


blanco “1”
• Sonda negativa del comprobador
blanco “3” b. Arranque el motor y déjelo en marcha a unas
5000 r/min.
• Sonda positiva del comprobador c. Mida el voltaje de carga.
blanco “2” ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Sonda negativa del comprobador
blanco “3”
SAS30569

COMPROBACIÓN DE LA BOCINA
1. Comprobar:
1 2 3 • Sonido de bocina
Sonido con fallos  Cambiar.
SAS30573
W W W COMPROBACIÓN DEL MEDIDOR DE
COMBUSTIBLE
1. Desconectar:
• Acoplador de la bomba de combustible
(desde la bomba de combustible)
b. Arranque el motor y déjelo en marcha a unas 2. Extraer:
5000 r/min. • Depósito de combustible
c. Mida el voltaje de entrada del rectificador/re- 3. Extraer:
gulador. • Bomba de combustible
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ (desde el depósito de combustible)
2. Comprobar: 4. Comprobar:
• Voltaje de salida del rectificador/regulador • Resistencia del medidor de combustible
Fuera del valor especificado  Cambiar el Fuera del valor especificado  Cambiar el
rectificador/regulador. conjunto de la bomba de combustible.

Voltaje regulado sin carga (CC) Resistencia del indicador (lleno)


14.3–14.7 V 9.0–11.0 
Resistencia del indicador (vacío)
213.0–219.0 
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador digital de circuitos
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
(CC) a la batería como se muestra.
a. Conecte el comprobador digital de circuitos
Téster digital de circuitos (CD732) () a los terminales del medidor de combus-
90890-03243 tible como se muestra.
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927

8-240
COMPONENTES ELÉCTRICOS

tido (avería detectada en el medidor de com-


Téster digital de circuitos (CD732) bustible)  Cambie el conjunto de la bomba
90890-03243
de combustible.
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927 QS 12 : 00
× 1000 r/min

• Sonda positiva del comprobador  F


Terminal de medidor de combustible “1”
• Sonda negativa del comprobador  km/h 1/2 1
Terminal de medidor de combustible “2” TRIP-1
TRIP-2

MODE-A
12345 km
1234.5 km
PWR 1
1
TCS
N22 A- 1
E

SAS30577

COMPROBACIÓN DE LOS MOTORES DEL


VENTILADOR DEL RADIADOR
1. Comprobar:
2 • Motor del ventilador del radiador
Movimiento con fallos/brusco  Cambiar.
1
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Desconecte del mazo de cables el acoplador
b. Mueva el flotador del medidor de combustible del motor del ventilador del radiador.
a la posición de nivel máximo “3” y mínimo b. Conecte la batería (12 V CC) como se mues-
“4”. tra.
3 • Sonda positiva del comprobador
azul “1”
• Sonda negativa del comprobador
negro “2”

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS30938

COMPROBACIÓN DEL INDICADOR DE


COMBUSTIBLE/LUZ DE ALARMA DEL
NIVEL DE COMBUSTIBLE
Este modelo viene equipado con un dispositivo c. Mida el movimiento del motor del ventilador
de autodiagnóstico para el circuito de detección del radiador.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
del nivel de combustible.
1. Comprobar: SAS30578
• Indicador de combustible/luz de alarma del COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE
nivel de combustible “1” TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE
(Gire el interruptor principal hacia “ON”.) 1. Extraer:
La luz de alarma se enciende durante unos • Sensor de temperatura del refrigerante
segundos, enseguida se apaga  La luz de Consulte “CULATA” en la página 5-24.
alarma funciona correctamente. SWA14130

La luz de alarma no se enciende  Cambie


el conjunto de instrumentos. • Manipule el sensor de temperatura del refri-
La luz de alarma parpadea ocho veces, se gerante con un cuidado especial.
apaga durante 3 segundos en un ciclo repe- • No someta nunca el sensor de temperatura

8-241
COMPONENTES ELÉCTRICOS

del refrigerante a golpes fuertes. Si el sen-


sor de temperatura del refrigerante se cae, Sensor de temperatura del refri-
gerante
cámbielo.

T.
15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft)

R.
2. Comprobar:
• Resistencia del sensor de temperatura del SAS30592

refrigerante COMPROBACIÓN DEL SERVOMOTOR DE


Fuera del valor especificado  Cambiar. LA MARIPOSA
1. Extraer:
Resistencia del sensor de tempe- • Caja del filtro de aire
ratura del refrigerante Consulte “CHASIS, GENERAL (3)” en la pá-
2512–2777  a 20 grados C gina 4-20.
(2512–2777  a 68 grados F)
2. Comprobar:
Resistencia del sensor de tempe-
ratura del refrigerante • Operación de la válvula de mariposa
210–220  a 100 grados C (210– Las válvulas de mariposa no están cerradas
220  a 212 grados F) completamente  Cambie los cuerpos de
mariposa.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador digital de circuitos a. Conecte dos baterías de tamaño C a los ter-
() al sensor de temperatura del refrigerante minales del servomotor de la mariposa “1”
como se muestra. como se muestra.
SCA17660

Téster digital de circuitos (CD732)


90890-03243 No utilice una batería de 12 V para accionar
Multímetro modelo 88 con tacó- el servomotor de las válvulas de mariposa.
metro
YU-A1927
No utilice baterías usadas para operar el servo-
b. Sumerja el sensor de temperatura del refrige- motor de la mariposa.
rante “1” en un recipiente lleno de refrigeran-
te “2”.
1
Evite que los terminales del sensor de tempera-
tura del refrigerante se mojen.
c. Coloque un termómetro “3” en el refrigerante.

3 1
1 2 3V

1
2

d. Caliente el refrigerante o déjelo enfriar hasta


la temperatura especificada. 1
e. Mida la resistencia del sensor de temperatu- 3V
2
ra del refrigerante.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
A. Compruebe que las válvulas de mariposa “2”
3. Instalar: estén abiertas.
• Sensor de temperatura del refrigerante B. Compruebe que las válvulas de mariposa “2”
estén completamente cerradas.

8-242
COMPONENTES ELÉCTRICOS

▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ gina 4-20.


• Conducto de la caja del filtro de aire
SAS30587
Válvula de corte de aire
COMPROBACIÓN DEL SOLENOIDE DEL Consulte “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AI-
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE RE” en la página 7-17.
1. Comprobar: 2. Comprobar:
• Resistencia del solenoide del sistema de in- • Voltaje de salida del sensor de identificación
ducción de aire de los cilindros
Fuera del valor especificado  Cambiar. Fuera del valor especificado  Cambiar.
Resistencia del solenoide Voltaje de salida del sensor de
18–22  identificación de los cilindros (ac-
tivado)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 4.8 V
a. Extraiga el acoplador del solenoide del siste- Voltaje de salida del sensor de
ma de inducción de aire del solenoide del sis- identificación de los cilindros
tema de inducción de aire. (desactivado)
b. Conecte el comprobador digital de circuitos 0.8 V
() al terminal del solenoide del sistema de
inducción de aire como se muestra. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el sensor de velocidad por mazo de
Téster digital de circuitos (CD732) cables de prueba (3P) “1” al acoplador del
90890-03243 sensor de velocidad trasero y al mazo de ca-
Multímetro modelo 88 con tacó- bles, tal y como se muestra.
metro
b. Conecte el comprobador digital de circuitos
YU-A1927
(CC) al sensor de velocidad por mazo de ca-
bles de prueba (3P).
• Sonda positiva del comprobador
naranja “1” Téster digital de circuitos (CD732)
• Sonda negativa del comprobador 90890-03243
verde “2”
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927
Sensor de velocidad por mazo de
cables de prueba (3P)
90890-03208
Sensor de velocidad por mazo de
cables de prueba (3P)
O G YU-03208

• Sonda positiva del comprobador


blanco/negro (color del mazo de cables)
• Sonda negativa del comprobador
c. Mida la resistencia del solenoide del sistema negro/azul (color del mazo de cables)
de inducción de aire.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS30589
1
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE
IDENTIFICACIÓN DE LOS CILINDROS
1. Extraer:
• Depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
en la página 7-1.
• Caja del filtro de aire
Consulte “CHASIS, GENERAL (3)” en la pá-

8-243
COMPONENTES ELÉCTRICOS

c. Gire el interruptor principal hacia “ON”.


d. Gire el cigüeñal.
e. Mida el voltaje. Con cada vuelta completa del 3
cigüeñal, la lectura de voltaje debe pasar cí- 1
clicamente de 0.8 V a 4.8 V a 0.8 V a 4.8 V.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS30594
2
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE
TEMPERATURA DEL AIRE DE ADMISIÓN
1. Extraer:
d. Caliente lentamente el agua y, a continua-
• Sensor de temperatura del aire de admisión
SWA14110
ción, déjela enfriar a la temperatura especifi-
cada.
• Manipule el sensor de temperatura del aire e. Mida la resistencia del sensor de temperatu-
de admisión con especial cuidado. ra del aire de admisión.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• No someta nunca el sensor de temperatura
del aire de admisión a golpes fuertes. Si el 3. Instalar:
sensor de temperatura del aire de admisión • Sensor de temperatura del aire de admisión
se cae, cámbielo. SAS30598

2. Comprobar: COMPROBACIÓN DEL SOLENOIDE DEL


• Resistencia del sensor de temperatura del AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN
aire de admisión 1. Extraer:
Fuera del valor especificado  Cambiar. • Toma de aire dinámica (derecho)
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
Resistencia del sensor de tempe- gina 4-1.
ratura del aire de admisión 2. Comprobar:
5400–6600  a 0 grados C • Resistencia del solenoide del amortiguador
(5400–6600  a 32 grados F) de la dirección
Resistencia del sensor de tempe-
Fuera del valor especificado  Cambie el
ratura del aire de admisión
290–389  a 80 grados C (290– conjunto amortiguador de la dirección.
389  a 176 grados F) Resistencia del solenoide del
amortiguador de dirección
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 49.82–56.18 
a. Conecte el comprobador digital de circuitos
() al terminal del sensor de temperatura del ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
aire de admisión como se muestra. a. Desconecte el acoplador del cable del amor-
Téster digital de circuitos (CD732) tiguador de la dirección del mazo de cables.
90890-03243 b. Conecte el comprobador digital de circuitos
Multímetro modelo 88 con tacó- () al acoplador del cable del amortiguador
metro de la dirección.
YU-A1927
Téster digital de circuitos (CD732)
b. Sumerja el sensor de temperatura del aire de 90890-03243
admisión “1” en un recipiente lleno de agua Multímetro modelo 88 con tacó-
“2”. metro
YU-A1927
Evite que los terminales del sensor de tempera-
tura del aire de admisión se mojen. • Sonda positiva del comprobador
negro “1”
c. Coloque un termómetro “3” en el agua. • Sonda negativa del comprobador
negro “2”

8-244
COMPONENTES ELÉCTRICOS

B B

1 2

c. Mida la resistencia del inyector de combusti-


c. Mida la resistencia del solenoide del amorti-
ble.
guador de la dirección.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

SAS31673
SAS30681
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES DE
RUEDA
COMBUSTIBLE
1. Comprobar:
El siguiente procedimiento es aplicable a todos
• Voltaje de salida del interruptor de rueda “1”
los inyectores de combustible.
Fuera del valor especificado  Sustituir el in-
1. Extraer:
terruptor derecho del manillar.
• Inyector de combustible
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Consulte “CUERPOS DE LA MARIPOSA” en
la página 7-6. a. Conecte el comprobador digital de circuitos
2. Comprobar: (CC) al acoplador del interruptor derecho del
• Resistencia del inyector de combustible manillar como se muestra.
Fuera del valor especificado  Cambiar el Téster digital de circuitos (CD732)
inyector de combustible. 90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
Resistencia metro
12.0  YU-A1927
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Desconecte el acoplador de inyector de com- • Sonda positiva del comprobador
blanco/verde “2”
bustible del inyector de combustible. • Sonda negativa del comprobador
b. Conecte el comprobador digital de circuitos negro/blanco “3”
() al acoplador del inyector de combustible
como se muestra. b. Gire el interruptor principal hacia “ON”.
c. Al girar el interruptor de rueda en la dirección
Téster digital de circuitos (CD732) “a” y “b”, compruebe que el voltaje de salida
90890-03243 se encuentre dentro de los valores especifi-
Multímetro modelo 88 con tacó- cados.
metro
YU-A1927 Ciclo de lectura del voltaje de sa-
lida
Más de 5 V a menos de 0.5 V y
• Sonda positiva del comprobador
Terminal del inyector “1” luego de más de 5 V a menos de
• Sonda negativa del comprobador 0.5 V
Terminal del inyector “2”
d. Conecte el comprobador digital de circuitos
(CC) al acoplador del interruptor derecho del
manillar como se muestra.

8-245
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Téster digital de circuitos (CD732)


90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927

• Sonda positiva del comprobador


blanco/negro “4”
• Sonda negativa del comprobador
negro/blanco “3”

e. Al girar el interruptor de rueda en la dirección


“a”, compruebe que el voltaje de salida se en-
cuentre dentro de los valores especificados.
Voltaje de salida
Más de 5 V

f. Al girar el interruptor de rueda en la dirección


“b”, compruebe que el voltaje de salida se en-
cuentre dentro de los valores especificados.
Voltaje de salida
Menos de 0.5 V

3 2 4

b
1
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

8-246
COMPONENTES ELÉCTRICOS

8-247
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ........................................................................9-1


INFORMACIÓN GENERAL........................................................................9-1

1
FALLOS EN EL ARRANQUE .....................................................................9-1
RALENTÍ DEL MOTOR INCORRECTO.....................................................9-1
BAJAS PRESTACIONES A REGÍMENES MEDIOS Y ALTOS..................9-2
CAMBIO DE MARCHAS AVERIADO.........................................................9-2
EL PEDAL DE CAMBIO NO SE MUEVE ...................................................9-2

2
LAS MARCHAS SALTAN...........................................................................9-2
EMBRAGUE AVERIADO ...........................................................................9-2
SOBRECALENTAMIENTO ........................................................................9-3
EXCESO DE REFRIGERACIÓN................................................................9-3
BAJO RENDIMIENTO DEL FRENO ..........................................................9-3
BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA AVERIADAS .......................9-3
CONDUCCIÓN INESTABLE ......................................................................9-3
SISTEMA DE ILUMINACIÓN O SEÑALIZACIÓN AVERIADO ..................9-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS EN LA LUZ DE ALARMA DEL
3
SISTEMA ABS...........................................................................................9-4

FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE


DIAGNÓSTICO (ECU) .....................................................................................9-5 4
TABLA DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO
(PARA EL SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE).....................9-5
TABLA DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO
(PARA EL SISTEMA AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN) ...............9-19
TABLA DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO
(PARA EL SISTEMA INMOVILIZADOR) .................................................9-19
5
ERROR DE COMUNICACIÓN CON EL INDICADOR .............................9-20
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: TABLA DE OPERACIÓN DEL
SENSOR .................................................................................................9-20
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: TABLA DE OPERACIÓN DEL
ACTUADOR ............................................................................................9-24
6
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (SCU) ...................................................................................9-28
TABLA DE LA FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO ...............................9-28
TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO ..............................................9-29
7
8
TABLA DE CÓDIGOS DE EVENTO...............................................................9-30
DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
(CÓDIGO DE EVENTO) ..........................................................................9-32

9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SAS20090
Sistema eléctrico
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 1. Batería
SAS30599
• Batería descargada
INFORMACIÓN GENERAL • Batería averiada
2. Fusible(s)
La siguiente guía de localización de averías no • Fusible fundido, dañado o incorrecto
abarca todas las posibles causas de problemas. • Fusible instalado incorrectamente
No obstante, resultará útil como guía para la lo- 3. Bujía(s)
calización básica de averías. Consulte en este • Distancia entre electrodos de la bujía inco-
manual los correspondientes procedimientos de rrecta
comprobación, ajuste y sustitución de piezas. • Margen de calor de bujía incorrecto
• Bujía sucia
SAS30600 • Electrodo desgastado o dañado
FALLOS EN EL ARRANQUE • Aislante desgastado o dañado
Motor 4. Bobina(s) de encendido
1. Cilindro(s) y culata(s) • Cuerpo de la bobina de encendido agrietado
• Bujía floja o roto
• Culata o cilindro flojos • Bobinas primaria o secundaria rotas o corto-
• Junta de culata dañada circuitadas
• Cilindro desgastado o dañado 5. Sistema de encendido
• Holgura de la válvula incorrecta • ECU averiada
• Válvula incorrectamente sellada • Sensor de posición del cigüeñal averiado
• Contacto del asiento de válvula a válvula in- • Chaveta de media luna del rotor del alterna-
correcto dor rota
• Reglaje de válvulas incorrecto 6. Interruptores y cableado
• Muelle de válvula averiado • Interruptor principal averiado
• Válvula agarrotada • Interruptor de arranque/paro del motor ave-
2. Pistón(es) y aro(s) de pistón riado
• Aro de pistón instalado incorrectamente • Cableado roto o cortocircuitado
• Aro de pistón dañado, desgastado o fatigado • Interruptor de punto muerto averiado
• Aro de pistón agarrotado • Interruptor del caballete lateral averiado
• Pistón agarrotado o dañado • Interruptor del embrague averiado
3. Filtro de aire • Circuito incorrectamente conectado a masa
• Filtro de aire montado incorrectamente • Conexiones flojas
• Elemento del filtro de aire obstruido 7. Sistema de arranque
4. Cárter y cigüeñal • Motor de arranque averiado
• Cárter armado incorrectamente • Relé de arranque averiado
• Cigüeñal agarrotado • Unidad de relé averiada (relé de corte del cir-
Sistema de combustible cuito de arranque)
1. Depósito de combustible • Embrague del arranque averiado
• Depósito de combustible vacío SAS30601
• Tubo respiradero del tapón del depósito de RALENTÍ DEL MOTOR INCORRECTO
combustible obstruido Motor
• Combustible alterado o contaminado 1. Cilindro(s) y culata(s)
• Tubo de combustible obstruido o dañado • Holgura de la válvula incorrecta
2. Bomba de combustible • Componentes del sistema de accionamiento
• Bomba de combustible averiada de las válvulas dañados
• Unidad de relé averiada (relé de la bomba de 2. Filtro de aire
combustible) • Elemento del filtro de aire obstruido
3. Cuerpo(s) de la mariposa Sistema de combustible
• Combustible alterado o contaminado 1. Cuerpo(s) de la mariposa
• Aspiración de aire • Unión del cuerpo de la mariposa dañada o
floja

9-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

• Cuerpos de la mariposa mal sincronizados Caja de cambios


• Holgura del puño del acelerador inadecuada • Engranaje de la caja de cambios agarrotado
• Cuerpo de la mariposa ahogado • Objeto extraño entre los engranajes de la caja
• Sistema de inducción de aire averiado de cambios
Sistema eléctrico • Caja de cambios montada incorrectamente
1. Batería SAS30605
• Batería descargada LAS MARCHAS SALTAN
• Batería averiada Eje del cambio
2. Bujía(s) • Posición incorrecta del pedal de cambio
• Distancia entre electrodos de la bujía inco- • Retorno incorrecto de la palanca de tope
rrecta Horquillas de cambio
• Margen de calor de bujía incorrecto • Horquilla de cambio desgastada
• Bujía sucia Tambor de cambio
• Electrodo desgastado o dañado • Juego axial incorrecto
• Aislante desgastado o dañado • Ranura del tambor de cambio desgastada
3. Bobina(s) de encendido Caja de cambios
• Bobinas primaria o secundaria rotas o corto- • Fijación de engranaje desgastada
circuitadas
• Bobina de encendido agrietada o rota SAS30849

4. Sistema de encendido EMBRAGUE AVERIADO


• ECU averiada El embrague patina
• Sensor de posición del cigüeñal averiado 1. Embrague
• Chaveta de media luna del rotor del alterna- • Embrague montado incorrectamente
dor rota • Cable de embrague incorrectamente ajusta-
do
SAS30602
• Muelle del embrague flojo o fatigado
BAJAS PRESTACIONES A REGÍMENES • Placa de fricción desgastada
MEDIOS Y ALTOS • Disco de embrague desgastado
Consulte “FALLOS EN EL ARRANQUE” en la 2. Aceite del motor
página 9-1. • Nivel de aceite incorrecto
Motor • Viscosidad del aceite incorrecta (baja)
1. Filtro de aire • Aceite alterado
• Elemento del filtro de aire obstruido El embrague arrastra
Sistema de combustible 1. Embrague
1. Cuerpo(s) de la mariposa • Tensión irregular de los muelles del embra-
• Cuerpo de la mariposa averiado gue
• YCC-T averiado • Placa de presión deformada
2. Bomba de combustible • Disco de embrague doblado
• Bomba de combustible averiada • Placa de fricción hinchada
SAS30603 • Barra de tracción del embrague doblada
CAMBIO DE MARCHAS AVERIADO • Resalte de embrague roto
Cuesta cambiar • Manguito de engranaje accionado primario
Consulte “El embrague arrastra”. quemado
SAS30604
• Marcas no alineadas
EL PEDAL DE CAMBIO NO SE MUEVE 2. Aceite del motor
Eje del cambio • Nivel de aceite incorrecto
• Barra de cambio incorrectamente ajustada • Viscosidad del aceite incorrecta (alta)
• Eje del cambio doblado • Aceite alterado
Tambor de cambio y horquillas de cambio
• Objeto extraño en una ranura del tambor de
cambio
• Horquilla de cambio agarrotada
• Barra de guía de la horquilla de cambio doblada

9-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SAS30607
• Aire en el sistema de freno hidráulico
SOBRECALENTAMIENTO • Fuga de líquido de frenos
Motor • Conjunto de pinza de freno defectuoso
1. Pasos de refrigerante obstruidos • Junta de la pinza de freno defectuosa
• Culata(s) y pistón(es) • Perno de unión flojo
• Gran acumulación de carbonilla • Tubo de freno dañado
2. Aceite del motor • Aceite o grasa en el disco de freno
• Nivel de aceite incorrecto • Aceite o grasa en la pastilla de freno
• Viscosidad del aceite incorrecta • Nivel de líquido de frenos incorrecto
• Calidad de aceite inferior
Sistema de refrigeración SAS30610

1. Refrigerante BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA


• Nivel de refrigerante bajo AVERIADAS
2. Radiador Fuga de aceite
• Radiador dañado o con fugas • Tubo interior doblado, dañado u oxidado
• Tapón del radiador defectuoso • Tubo exterior agrietado o dañado
• Aleta del radiador doblada o dañada • Junta de aceite instalada incorrectamente
3. Bomba de agua • Labio de la junta de aceite dañado
• Bomba de agua dañada o averiada • Nivel de aceite incorrecto (alto)
4. Termostato • Conjunto de la varilla del amortiguador flojo
• El termostato permanece cerrado • Junta tórica del perno capuchino agrietada o
5. Enfriador de aceite dañada
• Enfriador de aceite obstruido o dañado Fallo
6. Tubos(s) y tubería(s) • Tubo interior doblado o dañado
• Tubo dañado • Tubo exterior doblado o dañado
• Tubo conectado incorrectamente • Muelle de la horquilla dañado
• Tubería dañada • Manguito del tubo exterior desgastado o daña-
• Tubería conectada incorrectamente do
Sistema de combustible • Varilla del amortiguador doblada o dañada
1. Cuerpo(s) de la mariposa • Viscosidad del aceite incorrecta
• Unión del cuerpo de la mariposa dañada o • Nivel de aceite incorrecto
floja • Motor progresivo de la horquilla delantera de-
2. Filtro de aire fectuoso
• Elemento del filtro de aire obstruido SAS30611

Chasis CONDUCCIÓN INESTABLE


1. Freno(s) Manillar
• El freno arrastra • Manillar doblado o montado incorrectamente
Sistema eléctrico Componentes de la columna de la dirección
1. Bujía(s) • Soporte superior montado incorrectamente
• Distancia entre electrodos de la bujía inco- • Soporte inferior instalado incorrectamente
rrecta (tuerca anular mal apretada)
• Margen de calor de bujía incorrecto • Vástago de la dirección doblado
2. Sistema de encendido • Cojinete de bola o aro de cojinete dañado
• ECU averiada Barra(s) de la horquilla delantera
SAS30608
• Niveles de aceite desiguales (ambas barras de
EXCESO DE REFRIGERACIÓN la horquilla delantera)
Sistema de refrigeración • Muelle de la horquilla tensado desigualmente
1. Termostato (ambas barras de la horquilla delantera)
• El termostato permanece abierto • Muelle de la horquilla roto
• Tubo interior doblado o dañado
SAS30609
• Tubo exterior doblado o dañado
BAJO RENDIMIENTO DEL FRENO
• Pastilla de freno desgastada
• Disco de freno desgastado

9-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Basculante Los intermitentes permanecen encendidos


• Cojinete o manguito desgastados • Conjunto de instrumentos averiado
• Basculante doblado o dañado Los intermitentes parpadean deprisa
Conjunto de amortiguador trasero • Conjunto de instrumentos averiado
• Muelle del amortiguador trasero averiado La bocina no suena
• Fuga de aceite o gas • Bocina dañada o averiada
• Motor progresivo de la suspensión trasera de- • Interruptor principal averiado
fectuoso • Interruptor de la bocina averiado
Neumático(s) • Batería averiada
• Presión desigual de los neumáticos (delantero • Fusible fundido, dañado o incorrecto
y trasero) • Mazo de cables averiado
• Presión de los neumáticos incorrecta SAS30848
• Desgaste desigual de los neumáticos LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS EN LA LUZ DE
Rueda(s) ALARMA DEL SISTEMA ABS
• Equilibrio incorrecto de las ruedas Consulte “PROCESO BÁSICO DE LOCALIZA-
• Llanta de fundición deformada CIÓN DE AVERÍAS” en la página 8-181.
• Cojinete de rueda dañado
• Eje de la rueda doblado o flojo
• Descentramiento excesivo de la rueda
Bastidor
• Bastidor doblado
• Tubo de la columna de la dirección dañado
• Aro de cojinete instalado incorrectamente
SAS30612

SISTEMA DE ILUMINACIÓN O
SEÑALIZACIÓN AVERIADO
El faro no se enciende
• Demasiados accesorios eléctricos
• Carga excesiva
• Conexión incorrecta
• Circuito incorrectamente conectado a masa
• Contactos deficientes (interruptor principal o
de luces)
• Conjunto del faro averiado
El piloto trasero/luz de freno no se enciende
• Interruptor de la luz de freno averiado
• Demasiados accesorios eléctricos
• Conexión incorrecta
• Conjunto de piloto trasero/luz de freno averia-
do
Los intermitentes no se encienden
• Interruptor de los intermitentes averiado
• Conjunto de instrumentos averiado
• Intermitente averiado
• Conexión incorrecta
• Mazo de cables dañado o averiado
• Circuito incorrectamente conectado a masa
• Batería averiada
• Fusible fundido, dañado o incorrecto
Los intermitentes parpadean despacio
• Conjunto de instrumentos averiado
• Interruptor principal averiado
• Interruptor de los intermitentes averiado

9-4
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
SAS20162

FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓS-


TICO (ECU)
SAS31794

TABLA DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO (PARA EL SISTEMA DE INYECCIÓN DE


COMBUSTIBLE)

Para más información sobre el código de avería, consulte “MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVE-
RÍAS” en la página 8-37.

N de
Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento
la avería culo tema de seguridad
avería

P0030 Calentador de sensor • Circuito abierto o (Cuando el sensor de Pantalla únicamente


de O2 1 (controlador cortocircuito en el O2 1 no funciona (Si el sensor de O2 1
del calentador defec- mazo de cables. debido a que la tem- no funciona, no lleva
tuoso detectado) • Acoplador desco- peratura de escape a cabo la retroalimen-
nectado. es baja) tación de O2.)
• Controlador del Aumento de las emi- El sistema regulador
calentador del sen- siones de gases de de velocidad no
sor de O2 1 defec- escape. puede accionarse.
tuoso (avería en la No se puede realizar
ECU). el aprendizaje de
• Cable roto o desco- combustible.
nectado en el calen-
tador del sensor de
O2 1.
P0050 Calentador de sensor • Circuito abierto o (Cuando el sensor de Pantalla únicamente
de O2 2 (controlador cortocircuito en el O2 2 no funciona (Si el sensor de O2 2
del calentador defec- mazo de cables. debido a que la tem- no funciona, no lleva
tuoso detectado) • Acoplador desco- peratura de escape a cabo la retroalimen-
nectado. es baja) tación de O2.)
• Controlador del Aumento de las emi- El sistema regulador
calentador del sen- siones de gases de de velocidad no
sor de O2 2 defec- escape. puede accionarse.
tuoso (avería en la No se puede realizar
ECU). el aprendizaje de
• Cable roto o desco- combustible.
nectado en el calen-
tador del sensor de
O2 2.

9-5
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de
Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento
la avería culo tema de seguridad
avería

P0069 Sensor de presión del • Fallo en la ECU. El motor es difícil de La presión del aire de
aire de admisión o • El tubo del sensor arrancar. admisión se fija en
sensor de presión de presión del aire El ralentí del motor es 101.3 [kPa].
atmosférica (Al colo- de admisión está inestable. La diferencia de pre-
car el interruptor prin- desconectado, atas- Aumento de las emi- sión del aire de admi-
cipal en “ON”, hay cado,doblado o atra- siones de gases de sión se fija en 0 [kPa].
una gran diferencia pado. escape. La presión atmosfé-
entre el voltaje del • Sensor de presión Pérdida de potencia rica se fija en 101.3
sensor de presión del del aire de admisión del motor. [kPa].
aire de admisión y el o sensor de presión –N está fija.
sensor de presión atmosférica defec- El combustible no se
atmosférica.) tuoso. corta debido a la dife-
rencia de presión del
aire de admisión.
La válvula de correc-
ción de salida del
sensor de presión
atmosférica está
fijada en 0.
No se realiza la
retroalimentación de
O 2.
No se realiza la
retroalimentación del
ISC.
No se realiza el
aprendizaje del ISC.
El sistema regulador
de velocidad no se
puede accionar.
P0107 [P0107] Sensor de [P0107] Bajo voltaje Ralentí del motor es La diferencia de pre-
P0108 presión del aire de del circuito del sen- inestable. sión del aire de admi-
admisión (cortocir- sor de presión del aire La respuesta del sión se fija en 0 [kPa].
cuito a masa detec- de admisión (0.5 V o motor es deficiente. –N está fija.
tado) menos) Pérdida de potencia No se corta el com-
[P0108] Sensor de [P0108] Alto voltaje del motor. bustible debido a la
presión del aire de del circuito del sen- Aumento de las emi- diferencia de presión
admisión (circuito sor de presión del aire siones de gases de del aire de admisión.
abierto o cortocir- de admisión (4.8 V o escape. La presión del aire de
cuito de alimentación más) admisión se fija en
detectado) • Acoplador defec- 101.3 [kPa].
tuoso entre el sen- La retroalimentación
sor de presión del de O2 no se lleva a
aire de admisión y la cabo.
ECU. La retroalimentación
• Circuito abierto o del ISC no se lleva a
cortocircuito en el cabo.
mazo de cables El aprendizaje del ISC
entre el sensor de no se lleva a cabo.
presión del aire de El sistema regulador
admisión y la ECU. de velocidad no
• Sensor de presión puede accionarse.
del aire de admisión
defectuoso.
• Fallo en la ECU.

9-6
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento
la avería culo tema de seguridad
avería

P0112 [P0112] Sensor de [P0112] Bajo voltaje El motor es difícil de La temperatura del
P0113 temperatura del aire del circuito del sen- arrancar. aire de admisión se
de admisión (cortocir- sor de temperatura Aumento de las emi- fija en 20 [C].
cuito a masa detec- del aire de admisión siones de gases de No se realiza la
tado) (0.1 V o menos) escape. retroalimentación de
[P0113] Sensor de [P0113] Alto voltaje El ralentí del motor es O 2.
temperatura del aire del circuito del sen- inestable. No se realiza la
de admisión (circuito sor de temperatura retroalimentación de
abierto o cortocir- del aire de admisión ISC.
cuito de alimentación (4.8 V o más) No se realiza el
detectado) • Acoplador defec- aprendizaje de ISC.
tuoso entre el sen- El sistema regulador
sor de temperatura de velocidad no
del aire de admisión puede accionarse.
y la ECU.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables
entre el sensor de
temperatura del aire
de admisión y la
ECU.
• Sensor de tempera-
tura del aire de
admisión instalado
incorrectamente.
• Sensor de tempera-
tura del aire de
admisión defec-
tuoso.
• Fallo en la ECU.
P0117 [P0117] Sensor de [P0117] Bajo voltaje El motor es difícil de El relé del motor del
P0118 temperatura del refri- del circuito del sen- arrancar. ventilador del radiador
gerante (cortocircuito sor de temperatura Aumento de las emi- se activa solamente
a masa detectado) del refrigerante (0.1 V siones de gases de cuando el vehículo se
[P0118] Sensor de o menos) escape. desplaza a baja velo-
temperatura del refri- [P0118] Alto voltaje El ralentí del motor es cidad.
gerante (circuito del circuito del sen- inestable. No se lleva a cabo la
abierto o cortocir- sor de temperatura retroalimentación de
cuito de alimentación del refrigerante (4.9 V O 2.
detectado) o más) No se lleva a cabo la
• Acoplador defec- retroalimentación del
tuoso entre el sen- ISC.
sor de temperatura No se realiza el
del refrigerante y la aprendizaje del ISC.
ECU. La temperatura del
• Circuito abierto o refrigerante se fija en
cortocircuito en el 60 [C].
mazo de cables El sistema regulador
entre el sensor de de velocidad no
temperatura del puede accionarse.
refrigerante y la
ECU.
• Sensor de tempera-
tura del refrigerante
instalado incorrecta-
mente.
• Sensor de tempera-
tura del refrigerante
averiado.
• Fallo en la ECU.

9-7
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de
Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento
la avería culo tema de seguridad
avería

P0122 [P0122] Sensor de [P0122, P0222] Bajo El ralentí del motor es El cambio en la aber-
P0123 posición de la mari- voltaje del circuito del alto. tura de la mariposa es
P0222 posa (cortocircuito a sensor de posición de El ralentí del motor es 0 (no se realiza el
P0223 masa detectado) la mariposa (0.25 V o inestable. control transitorio).
P2135 [P0123] Sensor de menos) La respuesta del D–j está fijo.
posición de la mari- [P0123, P0223] Alto motor es deficiente. La abertura de la
posa (circuito abierto voltaje del circuito del Pérdida de potencia mariposa se fija en
o cortocircuito de ali- sensor de posición de del motor. 125 [].
mentación detectado) la mariposa (4.75 V o Desaceleración defi- No se realiza la
[P0222] Sensor de más) ciente. retroalimentación de
posición de la mari- [P2135] Diferencia en Aumento de las emi- O 2.
posa (cortocircuito a el voltaje de salida 1 y siones de gases de El combustible no se
masa detectado) voltaje de salida 2 del escape. corta debido a la
[P0223] Sensor de sensor de posición de No se puede condu- abertura de la mari-
posición de la mari- la mariposa cir el vehículo. posa.
posa (circuito abierto • Acoplador defec- Se limita la potencia.
o cortocircuito de ali- tuoso entre el sen- El solenoide del sis-
mentación detectado) sor de posición de la tema de inducción de
[P2135] Sensor de mariposa y la ECU. aire se activa en todo
posición de la mari- • Circuito abierto o momento (corte de
posa (error de desvia- cortocircuito en el aire del sistema de
ción de voltaje de mazo de cables inducción de aire).
salida) entre el sensor de No se realiza la
posición de la mari- retroalimentación del
posa y la ECU. ISC.
• Sensor de posición No se realiza el
de la mariposa ins- aprendizaje del ISC.
talado incorrecta- El sistema regulador
mente. de velocidad no
• Sensor de posición puede accionarse.
de la mariposa ave-
riado.
• Fallo en la ECU.
P0132 Sensor de O2 1 (cor- [P0132] Alto voltaje Aumento de las emi- No se realiza la
tocircuito detectado del circuito del sen- siones de gases de retroalimentación de
(cortocircuito de ali- sor de O2 1 (4.8 V o escape. O 2.
mentación)) más) No se realiza el
No se reciben señales • Sensor de O2 1 ins- aprendizaje de retroa-
normales desde el talado incorrecta- limentación de O2.
sensor de O2 1. mente. El solenoide del sis-
• Acoplador defec- tema de inducción de
tuoso entre el sen- aire se activa en todo
sor de O2 1 y la momento (se corta el
ECU. aire del sistema de
• Circuito abierto o inducción de aire).
cortocircuito en el El sistema regulador
mazo de cables de velocidad no
entre el sensor de puede accionarse.
O2 1 y la ECU.
• Presión de combus-
tible incorrecta.
• Sensor de O2 1
defectuoso.
• Fallo en la ECU.

9-8
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de
Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento
avería la avería culo tema de seguridad

P0152 Sensor de O2 2 (cor- [P0152] Alto voltaje Aumento de las emi- No se realiza la
tocircuito detectado del circuito del sen- siones de gases de retroalimentación de
(cortocircuito de ali- sor de O2 2 (4.8 V o escape. O 2.
mentación)) más) No se realiza el
• Sensor de O2 2 ins- aprendizaje de retroa-
talado incorrecta- limentación de O2.
mente. El solenoide del sis-
• Acoplador defec- tema de inducción de
tuoso entre el sen- aire se activa en todo
sor de O2 2 y la momento (se corta el
ECU. aire del sistema de
• Circuito abierto o inducción de aire).
cortocircuito en el El sistema regulador
mazo de cables de velocidad no
entre el sensor de puede accionarse.
O2 2 y la ECU.
• Presión de combus-
tible incorrecta.
• Sensor de O2 2
defectuoso.
• Fallo en la ECU.
P0201 [P0201] Inyector de • Acoplador defec- Pérdida de potencia No se realiza la
P0202 combustible n.º 1 tuoso entre el inyec- del motor. retroalimentación de
P0203 (avería en el inyector tor y la ECU. El motor es difícil de O 2.
P0204 de combustible n.º 1) • Circuito abierto o arrancar. El solenoide del sis-
[P0202] Inyector de cortocircuito en el No se puede arrancar tema de inducción de
combustible n.º 2 mazo de cables el motor. aire se activa en todo
(avería en el inyector entre el inyector y la El motor se detiene. momento (corte de
de combustible n.º 2) ECU. El ralentí del motor es aire del sistema de
[P0203] Inyector de • Inyector averiado. inestable. inducción de aire).
combustible n.º 3 • Fallo en la ECU. Aumento de las emi- No se realiza la
(avería en el inyector • Inyector instalado siones de gases de retroalimentación del
de combustible n.º 3) incorrectamente. escape. ISC.
[P0204] Inyector de No se realiza el
combustible n.º 4 aprendizaje del ISC.
(avería en el inyector Se corta la inyección
de combustible n.º 4) al grupo del cilindro
aplicable (cilindros n.º
1 y nº. 4 o cilindros n.º
2 y n.º 3).
El sistema regulador
de velocidad no
puede accionarse.

9-9
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de
Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento
la avería culo tema de seguridad
avería

P0335 Sensor de posición • Acoplador defec- No se puede arrancar No funciona.


del cigüeñal (no se tuoso entre el sen- el motor. No se realiza la
reciben señales nor- sor de posición del retroalimentación del
males del sensor de cigüeñal y la ECU. ISC.
posición del cigüeñal) • Circuito abierto o No se realiza el
cortocircuito en el aprendizaje del ISC.
mazo de cables
entre el sensor de
posición del cigüe-
ñal y la ECU.
• Sensor de posición
del cigüeñal insta-
lado incorrecta-
mente.
• Fallo en el rotor del
alternador.
• Sensor de posición
del cigüeñal ave-
riado.
• Fallo en la ECU.
P0340 Sensor de identifica- • Acoplador defec- No se puede arrancar El vehículo es ope-
ción de los cilindros tuoso entre el sen- el motor. rado utilizando solo la
(no se reciben seña- sor de identificación información de identi-
les normales del sen- de los cilindros y la ficación del cilindro
sor de identificación ECU. almacenada durante
de los cilindros) • Circuito abierto o la operación.
cortocircuito en el El sistema regulador
mazo de cables de velocidad no
entre el sensor de puede accionarse.
identificación de los
cilindros y la ECU.
• Sensor de identifica-
ción de los cilindros
incorrectamente ins-
talado.
• Rotor de la bobina
captadora defec-
tuoso.
• Sensor de identifica-
ción de los cilindros
defectuoso.
• Fallo en la ECU.

9-10
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de
Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento
la avería culo tema de seguridad
avería

P0351 [P0351] Bobina de • Acoplador defec- El motor se detiene. Se corta la inyección


P0352 encendido del cilin- tuoso entre la Pérdida de potencia al grupo del cilindro
P0353 dro n.º 1 (circuito bobina de encen- del motor. aplicable.
P0354 abierto o cortocir- dido y la ECU. El motor es difícil de El solenoide del sis-
cuito detectado en el • Circuito abierto o arrancar. tema de inducción de
cable principal de la cortocircuito en el No se puede arrancar aire se activa en todo
bobina de encendido mazo de cables el motor. momento (se corta el
del cilindro n.º 1). entre la bobina de El ralentí del motor es aire del sistema de
[P0352] Bobina de encendido y la ECU. inestable. inducción de aire).
encendido del cilin- • Bobina de encen- Aumento de las emi- No se realiza la
dro n.º 2 (circuito dido instalada inco- siones de gases de retroalimentación de
abierto o cortocir- rrectamente. escape. O 2.
cuito detectado en el • Bobina de encen- No se realiza la
cable principal de la dido averiada. retroalimentación del
bobina de encendido • Fallo en la ECU. ISC.
del cilindro n.º 2). No se realiza el
[P0353] Bobina de aprendizaje del ISC.
encendido del cilin- El sistema regulador
dro n.º 3 (circuito de velocidad no
abierto o cortocir- puede accionarse.
cuito detectado en el
cable principal de la
bobina de encendido
del cilindro n.º 3).
[P0354] Bobina de
encendido del cilin-
dro n.º 4 (circuito
abierto o cortocir-
cuito detectado en el
cable principal de la
bobina de encendido
del cilindro n.º 4).
P0476 Servomotor del EXUP • Acoplador defec- Pérdida de potencia Los valores de apren-
(atascado) tuoso entre el servo- del motor. dizaje del EXUP com-
motor del EXUP y la pletamente cerrado
ECU. son fijos.
• Circuito abierto o Los valores de apren-
cortocircuito en el dizaje del EXUP com-
mazo de cables pletamente abierto
entre el servomotor son fijos.
del EXUP y la ECU. No lleva a cabo la
• Servomotor del retroalimentación O2.
EXUP y cables ins-
talados incorrecta-
mente.
• Servomotor del
EXUP averiado.
• Servomotor del
EXUP atascado
(mecanismo o
motor).
• Fallo en la ECU.

9-11
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento la avería culo tema de seguridad
avería

P048D Sensor de posición • Acoplador defec- Pérdida de potencia Los valores de apren-
P048E del EXUP tuoso entre el sen- del motor. dizaje del EXUP com-
[P048D] Sensor de sor de posición del pletamente cerrado
posición del EXUP EXUP y la ECU. son fijos.
(circuito abierto o cor- • Circuito abierto o Los valores de apren-
tocircuito a masa cortocircuito en el dizaje del EXUP com-
detectado) mazo de cables pletamente abierto
[P048E] Sensor de entre el sensor de son fijos.
posición del EXUP posición del EXUP y No lleva a cabo la
(cortocircuito de ali- la ECU. retroalimentación O2.
mentación detectado) • Sensor de posición
del EXUP averiado.
• Fallo en la ECU.
P0500 [P0500, P1500] Sen- • Circuito abierto o La velocidad del vehí- La velocidad del vehí-
P1500 sor de la rueda tra- cortocircuito en el culo no se visualiza culo se visualiza en el
sera (no se reciben mazo de cables en el indicador. indicador = 0 [km/h]
señales normales del entre el sensor de la El motor se cala No se realiza la
sensor de la rueda rueda trasera y la cuando se desace- retroalimentación de
trasera) unidad del ABS. lera el vehículo hasta O 2.
[P1500] Interruptor de • Circuito abierto o detenerlo. Se realiza el control
punto muerto (cir- cortocircuito en el El ralentí del motor es de corte de combusti-
cuito abierto o corto- mazo de cables alto. ble cuando se avería
circuito detectado) entre la unidad del La indicación de la luz el sensor de la rueda
[P1500] Interruptor ABS y la ECU. indicadora de punto trasera o el interruptor
del embrague (circuito • Circuito abierto o muerto es incorrecta. de punto muerto.
abierto o cortocir- cortocircuito en el No se puede volver a No se realiza la
cuito detectado) mazo de cables arrancar el motor retroalimentación del
entre el interruptor cuando se engrana la ISC.
de punto muerto y la caja de cambios No se realiza el
ECU. incluso con la maneta aprendizaje del ISC.
• Circuito abierto o de embrague accio- El control de tracción
cortocircuito en el nada. no funciona.
mazo de cables El ralentí del motor es El sistema regulador
entre el interruptor inestable. de velocidad no
del embrague y la Aumento de las emi- puede accionarse.
ECU. siones de gases de
• Sensor de la rueda escape.
trasera defectuoso. El control de la trac-
• Interruptor de punto ción no funciona.
muerto defectuoso.
• Interruptor del
embrague defec-
tuoso.
• Ajuste incorrecto de
la maneta de
embrague.
• Fallo en la ECU.

9-12
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de
Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento la avería culo tema de seguridad
avería

P0560 Rectificador/regula- • Sobrecarga de bate- El motor es difícil de No lleva a cabo la


dor: avería detectada. ría (rectifica- arrancar. retroalimentación de
El voltaje de carga es dor/regulador Aumento de las emi- O 2.
anómalo. averiado). siones de gases de El sistema regulador
• Sobrecarga de bate- escape. de velocidad no
ría (cable roto o des- Se ha deteriorado el puede accionarse.
conectado en el rendimiento de la
mazo de cables del batería o la batería
rectificador/regula- está defectuosa.
dor).
• Sobrecarga de bate-
ría (cable roto o des-
conectado en el
sistema de carga).
• Sobrecarga de bate-
ría (rectifica-
dor/regulador
averiado).
P0564 Interruptor de progra- • Circuito abierto o El sistema regulador El sistema regulador
mación del regulador cortocircuito en el de velocidad no de velocidad no
de velocidad “RES+” mazo de cables. puede accionarse. puede accionarse.
(circuito abierto o cor- • Interruptor de pro-
tocircuito detectado) gramación del regu-
lador de velocidad
Interruptor de progra- defectuoso.
mación del regulador • Fallo en la ECU.
de velocidad “SET–”
(circuito abierto o cor-
tocircuito detectado)
P056C Interruptor de la luz • Circuito abierto o El sistema regulador El sistema regulador
de freno delantero cortocircuito en el de velocidad no de velocidad no
(circuito abierto o cor- mazo de cables. puede accionarse. puede accionarse.
tocircuito detectado) • Interruptor de pro-
gramación del regu-
Interruptor de la luz lador de velocidad
de freno trasero (cir- defectuoso.
cuito abierto o corto- • Fallo en la ECU.
circuito detectado)
P0601 Memoria de la ECU • Fallo en la ECU. No se puede arrancar No se puede arrancar
averiada. (Cuando se el motor. el motor.
detecte este fallo en
la ECU, el número de
código de avería
podría no aparecer en
la pantalla de la herra-
mienta.)

9-13
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de
Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento
la avería culo tema de seguridad
avería

P0606 Avería interna de la • Fallo en la ECU. No se puede arrancar No se puede arrancar


ECU (Cuando se el motor. el motor.
detecta esta avería en La respuesta del No se realiza el
la ECU, el código de motor es deficiente. encendido ni la inyec-
avería podría no apa- Pérdida de potencia ción.
recer en la pantalla de del motor. No se realiza el crite-
la herramienta.) rio para otros códigos
de avería.
No se realiza el con-
trol de carga. (La uni-
dad de relé, el relé del
motor del ventilador
del radiador y otros
relés están todos des-
activados.)
El modo de ajuste de
CO y el modo de
diagnóstico no pue-
den activarse.
Se limita la potencia.
El sistema regulador
de velocidad no
puede accionarse.
P062F Código de avería • El valor de ajuste de Aumento en las emi- Valor de ajuste de CO
EEPROM (se detectó CO no se ha escrito siones de gases de para el cilindro con
un error durante la correctamente. escape. fallos = 0 (valor prede-
lectura o escritura de • El valor de aprendi- El motor no se puede terminado)
la EEPROM) zaje de ISC no está arrancar o es difícil Valores de aprendi-
escrito correcta- arrancarlo. zaje del ISC = Valores
mente. El ralentí del motor es predeterminados
• El valor de memoria inestable. Se inicializa el valor
de OBD no se ha El valor de la memoria de memoria OBD.
escrito correcta- OBD no es correcto. Inicialización del valor
mente. de aprendizaje de
• Fallo en la ECU. retroalimentación de
O 2.
El sistema regulador
de velocidad no
puede accionarse.
P0638 Sistema de transmi- • Acoplador defec- La respuesta del No se realiza la
sión YCC-T: avería tuoso entre el servo- motor es deficiente. retroalimentación de
detectada. motor de la Pérdida de potencia O 2.
mariposa y la ECU. del motor. Se activa la evacua-
• Circuito abierto o El ralentí del motor es ción de YCC-T.
cortocircuito en el inestable. Se limita la potencia.
mazo de cables No se realiza la
entre el servomotor retroalimentación del
de la mariposa y la ISC.
ECU. No se realiza el
• Servomotor de la aprendizaje del ISC.
mariposa averiado. El sistema regulador
• El servomotor de la de velocidad no
mariposa está atas- puede accionarse.
cado (mecanismo o
motor).
• Fallo en la ECU.
• Fusible de la vál-
vula de mariposa
eléctrica fundido.

9-14
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de
Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento
avería la avería culo tema de seguridad

P0657 Voltaje del sistema de • Circuito abierto o El motor es difícil de Voltaje de monitor =
combustible (voltaje cortocircuito en el arrancar. 12 [V]
incorrecto suminis- mazo de cables Aumento de las emi- No se realiza la
trado al inyector de entre la unidad de siones de gases de retroalimentación de
combustible, bomba relé y la ECU. escape. O 2.
de combustible y uni- • Circuito abierto en El sistema regulador
dad de relé) el mazo de cables de velocidad no
entre la batería y la puede accionarse.
ECU.
• Unidad de relé
defectuosa.
• Fallo en la ECU.
P0916 [P0916] Sensor de • Acoplador defec- Visualización inco- No se realiza la
P0917 posición del cambio tuoso entre el sen- rrecta de la posición. retroalimentación de
(no se reciben seña- sor de posición del Respuesta del motor O 2.
les desde el sensor cambio y la ECU. defectuosa. Mantiene el valor de
de posición del cam- • Circuito abierto o posición del cambio
bio que indiquen que cortocircuito de ali- en el valor anterior.
se ha detectado un mentación en el El sistema regulador
circuito abierto o cor- mazo de cables de velocidad no
tocircuito a masa). entre el sensor de puede accionarse.
[P0917] Sensor de posición del cambio
posición del cambio y la ECU.
(no se reciben seña- • Sensor de posición
les del sensor de del cambio instalado
posición del cambio incorrectamente.
que indiquen que se • Sensor de posición
ha detectado un cor- del cambio defec-
tocircuito de alimenta- tuoso.
ción). • Fallo en la ECU.
P1400 Solenoide del sistema • Circuito abierto o Aumento de las emi- La corriente eléctrica
de inducción de aire cortocircuito en el siones de gases de en el solenoide del
(circuito abierto o cor- mazo de cables. escape. sistema de inducción
tocircuito detectado) • Acoplador desco- de aire está prohibida
nectado. (entrada de aire del
• Solenoide del sis- sistema de inducción
tema de inducción de aire).
de aire averiado. No se realiza la
• Controlador de sole- retroalimentación de
noide del sistema de O 2.
inducción de aire El sistema regulador
defectuoso. (avería de velocidad no
en la ECU) puede accionarse.

9-15
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de
Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento
la avería culo tema de seguridad
avería

P1601 Interruptor del caba- • Acoplador defec- No se puede arrancar El motor se detiene a
llete lateral (circuito tuoso entre la uni- el motor. la fuerza (se detiene
abierto o cortocir- dad de relé y la la salida el inyector).
cuito del cable ECU.
azul/amarillo de la • Circuito abierto o
ECU detectado) cortocircuito en el
mazo de cables
entre la unidad de
relé y la ECU.
• Acoplador defec-
tuoso entre el inte-
rruptor del caballete
lateral y la unidad de
relé.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables
entre el interruptor
del caballete lateral
y la unidad de relé.
• Interruptor del caba-
llete lateral averiado.
• Fallo en la ECU.
P1602 Fallo en el circuito • Circuito abierto o El ralentí del motor es No se realiza el
interno de la ECU cortocircuito en el inestable. aprendizaje de retroa-
(fallo en el funciona- mazo de cables El ralentí del motor es limentación de O2.
miento de corte de ali- entre la ECU y la alto. No se escribe el valor
mentación de la ECU) batería. Aumento de las emi- de aprendizaje de
• Circuito abierto o siones de gases de retroalimentación de
cortocircuito en el escape. O 2.
mazo de cables El motor es difícil de El sistema regulador
entre la ECU y el arrancar. de velocidad no
interruptor principal. puede accionarse.
• Fusible de repuesto
fundido.
• Fallo en la ECU.
P1604 [P1604] Sensor del [P1604] Bajo voltaje No se puede arrancar No se puede arrancar
P1605 ángulo de inclinación del circuito del sen- el motor. el motor.
(cortocircuito a masa sor del ángulo de
detectado) inclinación (0.2 V o
[P1605] Sensor del menos)
ángulo de inclinación [P1605] Alto voltaje
(circuito abierto o cor- del circuito del sen-
tocircuito de alimenta- sor del ángulo de
ción detectado) inclinación (4.8 V o
más)
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables
entre el sensor del
ángulo de inclina-
ción y la ECU.
• Sensor del ángulo
de inclinación ave-
riado.
• Fallo en la ECU.

9-16
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de
Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento
la avería culo tema de seguridad
avería

P2122 [P2122] Sensor de [P2122, P2127] Bajo La respuesta del No hay cambio de
P2123 posición del acelera- voltaje del circuito del motor es deficiente. apertura del acelera-
P2127 dor (circuito abierto o sensor de posición Pérdida de potencia dor. (no se realiza el
P2128 cortocircuito a masa del acelerador (0.25 V del motor. control transitorio).
P2138 detectado) o menos) El ralentí del motor es La apertura del acele-
[P2123] Sensor de [P2123, P2128] Alto inestable. rador se fija en 0[].
posición del acelera- voltaje del circuito del No se realiza la
dor (cortocircuito de sensor de posición retroalimentación de
alimentación detec- del acelerador (4.75 V O 2.
tado) o más) Se activa la evacua-
[P2127] Sensor de [P2138] Diferencia en ción de YCC-T.
posición del acelera- el voltaje de salida 1 y El corte de combusti-
dor (cortocircuito a voltaje de salida 2 del ble está prohibido por
masa detectado) sensor de posición la apertura del acele-
[P2128] Sensor de del acelerador. rador.
posición del acelera- • Acoplador defec- Se limita la potencia.
dor (circuito abierto o tuoso entre el sen- No se realiza la
cortocircuito de ali- sor de posición del retroalimentación del
mentación detectado) acelerador y la ECU. ISC.
[P2138] Sensor de • Circuito abierto o No se realiza el
posición del acelera- cortocircuito en el aprendizaje del ISC.
dor (error de desvia- mazo de cables El sistema regulador
ción de voltaje de entre el sensor de de velocidad no
salida) posición del acelera- puede accionarse.
dor y la ECU.
• Sensor de posición
del acelerador insta-
lado incorrecta-
mente.
• Sensor de posición
del acelerador ave-
riado.
• Fallo en la ECU.
P2158 Sensor de la rueda • Circuito abierto o El control de tracción El control de tracción
delantera (no se reci- cortocircuito en el no funciona. no funciona.
ben señales normales mazo de cables El indicador del sis- El sistema regulador
desde el sensor de la entre el sensor de la tema de control de de velocidad no
rueda delantera) rueda delantera y la tracción del indicador puede accionarse.
ECU. se enciende.
• Sensor de la rueda Se deshabilita el inte-
delantera defec- rruptor del sistema de
tuoso. control de tracción.
• Fallo en la ECU. (El indicador del sis-
tema de control de
tracción del indicador
se apaga)

9-17
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de
Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento
la avería culo tema de seguridad
avería

P2195 Sensor de O2 1 (no se • El voltaje de la señal Aumento de las emi- No se realiza la


reciben señales del es de 0.25–0.53 V. siones de gases de retroalimentación de
sensor de O2 1). • Sensor de O2 1 ins- escape. O 2.
talado incorrecta- No se realiza el
mente. aprendizaje de retroa-
• Acoplador defec- limentación de O2.
tuoso entre el sen- El solenoide del sis-
sor de O2 1 y la tema de inducción de
ECU. aire se activa en todo
• Circuito abierto o momento (se corta el
cortocircuito en el aire del sistema de
mazo de cables inducción de aire).
entre el sensor de El sistema regulador
O2 1 y la ECU. de velocidad no
• Sensor de O2 1 puede accionarse.
defectuoso.
• Fallo en la ECU.
P2197 Sensor de O2 2 (no se • El voltaje de la señal Aumento de las emi- No se realiza la
reciben señales del es de 0.25–0.53 V. siones de gases de retroalimentación de
sensor de O2 2). • Sensor de O2 2 ins- escape. O 2.
talado incorrecta- No se realiza el
mente. aprendizaje de retroa-
• Acoplador defec- limentación de O2.
tuoso entre el sen- El solenoide del sis-
sor de O2 2 y la tema de inducción de
ECU. aire se activa en todo
• Circuito abierto o momento (se corta el
cortocircuito en el aire del sistema de
mazo de cables inducción de aire).
entre el sensor de El sistema regulador
O2 2 y la ECU. de velocidad no
• Sensor de O2 2 puede accionarse.
defectuoso.
• Fallo en la ECU.
P2228 [P2228] Sensor de [P2228] Bajo voltaje El motor es difícil de –N está fija.
P2229 presión atmosférica del circuito del sen- arrancar. La diferencia de pre-
(cortocircuito a masa sor de presión atmos- Aumento de las emi- sión del aire de admi-
detectado) férica (0.5 V o menos) siones de gases de sión se fija en 0 [kPa].
[P2229] Sensor de [P2229] Alto voltaje escape. La presión atmosfé-
presión atmosférica del circuito del sen- Insuficiente potencia rica se fija en 101.3
(circuito abierto o cor- sor de presión atmos- a altitudes elevadas. [kPa].
tocircuito de alimenta- férica (4.8 V o más) El ralentí del motor es La válvula de correc-
ción detectado) • Acoplador defec- inestable. ción de salida del
tuoso entre el sen- sensor de presión
sor de presión atmosférica está
atmosférica y la fijada en 0.
ECU. El combustible no se
• Circuito abierto o corta debido a la dife-
cortocircuito en el rencia de presión del
mazo de cables aire de admisión.
entre el sensor de No se realiza la
presión atmosférica retroalimentación de
y la ECU. O 2.
• Sensor de presión No se realiza la
atmosférica insta- retroalimentación del
lado incorrecta- ISC.
mente. No se realiza el
• Sensor de presión aprendizaje del ISC.
atmosférica defec- El sistema regulador
tuoso. de velocidad no
• Fallo en la ECU. puede accionarse.

9-18
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
SAS32040

TABLA DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO (PARA EL SISTEMA AMORTIGUADOR DE LA


DIRECCIÓN)
N de
Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento
la avería culo tema de seguridad
avería

C1000 Solenoide del amorti- • Acoplador defec- El amortiguador de la Solenoide fijado en


guador de la direc- tuoso entre el sole- dirección no funciona. desactivado.
ción: circuito abierto o noide del
cortocircuito detec- amortiguador de la
tado. dirección y la ECU.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables
entre el solenoide
del amortiguador de
la dirección y la
ECU.
• Solenoide del amor-
tiguador de la direc-
ción defectuoso.
• Fallo en la ECU.

SAS31795

TABLA DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO (PARA EL SISTEMA INMOVILIZADOR)

Para más información sobre el código de avería, consulte “INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVE-
RÍA DE AUTODIAGNÓSTICO” en la página 8-170.

N de
código de Elemento
avería

Unidad del sistema inmovilizador: No puede transmitir el código entre la llave y la unidad del
51
sistema inmovilizador.
Unidad del sistema inmovilizador: Los códigos de la llave y de la unidad del sistema inmoviliza-
52
dor no coinciden.
Unidad del sistema inmovilizador: No se pueden transmitir los códigos entre la ECU y la uni-
53
dad del sistema inmovilizador.

54 Unidad del sistema inmovilizador: Los códigos transmitidos entre la ECU y la unidad del sis-
tema inmovilizador no coinciden.
55 Unidad del sistema inmovilizador: Avería de registro de código de llave.
56 ECU: Se recibe un código no identificado.

9-19
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
SAS31119

ERROR DE COMUNICACIÓN CON EL INDICADOR


N de
Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento
la avería culo tema de seguridad
avería

U0155 Error de comunica- La comunicación Pantalla del indicador Salida del calentador
(Herra- ción CAN (con el indi- entre la ECU y el indi- defectuosa. del puño: Se fija des-
mienta de cador) cador no es posible El control de tracción activado.
diagnós- • Acoplador del indi- no funciona. Cambio de MAP: Se
tico cador defectuoso y fija el estado.
Yamaha) acoplador de la El control de tracción
Err (visua- ECU no funciona.
lización de • Circuito abierto o Entrada del interrup-
pantalla cortocircuito en el tor del indicador: Se
multifun- mazo de cables fija desactivado.
ción) entre el indicador y El sistema regulador
la ECU de velocidad no
• Indicador defec- puede accionarse.
tuoso
• ECU averiada

SAS31057

CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: TABLA DE OPERACIÓN DEL SENSOR


N de código
de Elemento Pantalla del indicador Procedimiento
diagnóstico

01 Señal del sensor de posi-


ción de mariposa 1
• Posición completamente 13–21 Comprobar con las válvulas
cerrada de mariposa completamente
cerradas.
• Posición completamente 97–106 Comprobar con las válvulas
abierta de mariposa completamente
abiertas.
02 Presión atmosférica Muestra la presión atmosfé- Compare la presión atmosfé-
rica. rica actualmente medida con
el valor mostrado en la pan-
talla del indicador.
03 Presión del aire de admisión Muestra la presión del aire Accione la mariposa mien-
de admisión. tras pulsa el lado “ ” del
interruptor de arranque/paro
del motor. (Si el valor indi-
cado cambia, el funciona-
miento es correcto.)
05 Temperatura del aire Indica la temperatura del Compare la temperatura del
aire. aire actualmente medida con
el valor de la pantalla del
indicador.
06 Temperatura del refrigerante Cuando el motor está frío: Compare la temperatura del
Muestra la temperatura más refrigerante medida actual-
cercana a la temperatura del mente con el valor de la pan-
aire. talla del indicador.
Cuando el motor está
caliente: Muestra la tempera-
tura actual del refrigerante.

9-20
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de código
de Elemento Pantalla del indicador Procedimiento
diagnóstico

07 Impulsos de velocidad de la Pulso de velocidad de rueda Compruebe si el número


rueda trasera del vehículo trasera aumenta cuando gira la
0–999 rueda trasera. El número es
acumulativo y no se reinicia
cada vez que se paren las
ruedas.
08 Sensor del ángulo de inclina- Voltaje de salida del sensor Extraiga el sensor del ángulo
ción del ángulo de inclinación de inclinación e inclínelo más
de 65 grados.
• Vertical 0.4–1.4
• Volcado 3.7–4.4
09 Voltaje del sistema de com- Voltaje del sistema de com- Ajuste el interruptor de arran-
bustible bustible que/paro del motor en “ ” y
(voltaje de la batería) Aproximadamente 12.0 enseguida compare el voltaje
de la batería medido real-
mente con el valor de la pan-
talla de la herramienta. (Si el
voltaje actualmente medido
de la batería es bajo, recár-
guela.)
13 Señal del sensor de posi-
ción de mariposa 2
• Posición completamente 10–24 Comprobar con las válvulas
cerrada de mariposa completamente
cerradas.
• Posición completamente 94–109 Comprobar con las válvulas
abierta de mariposa completamente
abiertas.
14 Señal del sensor de posi-
ción del acelerador 1
• Posición completamente 13–21 Compruebe con la posición
cerrada del puño del acelerador total-
mente cerrada.
• Posición completamente 97–106 Compruebe con la posición
abierta del puño del acelerador total-
mente abierta.
15 Señal del sensor de posi-
ción del acelerador 2
• Posición completamente 10–24 Compruebe con la posición
cerrada del puño del acelerador total-
mente cerrada.
• Posición completamente 94–109 Compruebe con la posición
abierta del puño del acelerador total-
mente abierta.
16 Impulsos de velocidad de la Pulso de velocidad de rueda Compruebe si el número
rueda delantera del vehículo delantera aumenta cuando gira la
0–999 rueda delantera. El número
es acumulativo y no se reini-
cia cada vez que se paren
las ruedas.

9-21
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de código
de Elemento Pantalla del indicador Procedimiento
diagnóstico

20 Interruptor del caballete late- Extienda y retraiga el caba-


ral llete lateral (con la caja de
cambios engranada).
• Caballete lateral retraído ON
• Caballete lateral extendido OFF
21 Interruptor de punto muerto Accione la caja de cambios,
e interruptor del embrague la maneta de embrague y el
caballete lateral.
• Caja de cambios en punto ON
muerto
• Caja de cambios engra- OFF
nada o maneta de embra-
gue liberada
• Maneta de embrague apre- ON
tada con la caja de cam-
bios engranada y si el
caballete lateral está
retraído
• Maneta de embrague apre- OFF
tada con la caja de cam-
bios engranada y si el
caballete lateral está exten-
dido
60 Indicación de código de ave- —
ría de la EEPROM
• No hay historial 00
• Sin fallos detectados (Si se
indica el código de avería
de autodiagnóstico 44, la
ECU está averiada.)
• Sale del historial 01–04 (valor de ajuste de
CO)
• (Si hay más de un cilindro
defectuoso, la pantalla
alterna cada dos segundos
para mostrar todos los
números de cilindro detec-
tados.
Cuando se muestran todos
los números de cilindro, la
pantalla repite el mismo
proceso.)
11 (Error de datos para valo-
res de aprendizaje de ISC
(control de velocidad del
ralentí))
12 (valor de aprendizaje de
retroalimentación de O2)
13 (valor de memoria OBD)

9-22
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de código
de Elemento Pantalla del indicador Procedimiento
diagnóstico

67 Visualización de condición 00 Para borrar los datos de


de aprendizaje de ISC (con- Se han borrado los datos de aprendizaje de ISC (control
trol de velocidad del ralentí) aprendizaje de ISC (control de velocidad del ralentí),
Eliminación de datos de de velocidad del ralentí). ajuste el interruptor de arran-
aprendizaje de ISC (control 01 que/paro del motor de “ ” a
de velocidad del ralentí) No es necesario borrar los “ ” 3 veces en 5 segundos.
datos de aprendizaje de ISC
(control de velocidad del
ralentí).
02
Es necesario borrar los datos
de aprendizaje de ISC (con-
trol de velocidad del ralentí).
70 Número de control 0–254 [-] —
80 Interruptor de programación Pulse y suelte el lado “RES+”
del regulador de velocidad del interruptor de programa-
“RES+” ción del regulador de veloci-
dad.
• Interruptor presionado ON
• Interruptor liberado OFF
81 Interruptor de programación Pulse y suelte el lado “SET–”
del regulador de velocidad del interruptor de programa-
“SET–” ción del regulador de veloci-
dad.
• Interruptor presionado ON
• Interruptor liberado OFF
82 Circuito de cancelación del Accione la maneta de
regulador de velocidad embrague, la maneta de
freno, el pedal de freno y el
• Maneta de embrague apre- ON puño del acelerador.
tada
• Maneta de embrague libe- OFF
rada
• Maneta de freno apretada ON
• Maneta de freno liberada OFF
• Pedal de freno presionado ON
• Pedal de freno liberado OFF
• El puño del acelerador es ON
girado más allá de la posi-
ción de cerrado en la direc-
ción de desaceleración
• Puño del acelerador libe- OFF
rado
83 Interruptor de la luz de freno Accione la maneta de freno y
delantero e interruptor de la el pedal de freno.
luz de freno trasero
• Maneta de freno apretada ON
• Maneta de freno liberada OFF
• Pedal de freno presionado ON
• Pedal de freno liberado OFF

9-23
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de código
de Elemento Pantalla del indicador Procedimiento
diagnóstico

86* Interruptor de cambio Compruebe el estado del


interruptor accionando el
• Pedal de cambio en posi- ON pedal de cambio.
ción ascendente
• Otra posición distinta a la OFF
posición ascendente del
pedal de cambio
87 Eliminación de datos de 00 Para borrar los datos de
aprendizaje de retroalimen- Se han borrado los datos de aprendizaje de retroalimen-
tación de O2 aprendizaje de retroalimen- tación de O2, ajuste el inte-
tación de O2. rruptor de arranque/paro del
01 motor de “ ” a “ ” 3 veces
No se han borrado los datos en 5 segundos.
de aprendizaje de retroali-
mentación de O2.

* El nº de código de diagnóstico 86 es el número de código de diagnóstico para el interruptor de cam-


bio opcional.
SAS31058

CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: TABLA DE OPERACIÓN DEL ACTUADOR


N de código
de Elemento Actuación Procedimiento
diagnóstico

30 Bobina de encendido del Acciona la bobina de encen- Compruebe que se genera


cilindro n.º 1 dido del cilindro n.º 1 cinco una chispa cinco veces.
veces a intervalos de un • Conecte un comprobador
segundo. de encendido.
El indicador “check” en la
pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
enciende cada vez que se
acciona la bobina de encen-
dido.
31 Bobina de encendido del Acciona la bobina de encen- Compruebe que se genera
cilindro n.º 2 dido del cilindro n.º 2 cinco una chispa cinco veces.
veces a intervalos de un • Conecte un comprobador
segundo. de encendido.
El indicador “check” en la
pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
enciende cada vez que se
acciona la bobina de encen-
dido.
32 Bobina de encendido del Acciona la bobina de encen- Compruebe que se genera
cilindro n.º 3 dido del cilindro n.º 3 cinco una chispa cinco veces.
veces a intervalos de un • Conecte un comprobador
segundo. de encendido.
El indicador “check” en la
pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
enciende cada vez que se
acciona la bobina de encen-
dido.

9-24
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de código
de Elemento Actuación Procedimiento
diagnóstico

33 Bobina de encendido del Acciona la bobina de encen- Compruebe que se genera


cilindro n.º 4 dido del cilindro n.º 4 cinco una chispa cinco veces.
veces a intervalos de un • Conecte un comprobador
segundo. de encendido.
El indicador “check” en la
pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
enciende cada vez que se
acciona la bobina de encen-
dido.
36 Inyector n.º 1 Acciona el inyector n.º 1 Compruebe que el inyector
cinco veces a intervalos de n.º 1 se acciona cinco veces
un segundo. escuchando el sonido de
El indicador “check” en la funcionamiento.
pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
enciende cada vez que se
acciona el inyector de com-
bustible.
37 Inyector n.º 2 Acciona el inyector n.º 2 Compruebe que el inyector
cinco veces a intervalos de n.º 2 se acciona cinco veces
un segundo. escuchando el sonido de
El indicador “check” en la funcionamiento.
pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
enciende cada vez que se
acciona el inyector de com-
bustible.
38 Inyector n.º 3 Acciona el inyector n.º 3 Compruebe que el inyector
cinco veces a intervalos de n.º 3 se acciona cinco veces
un segundo. escuchando el sonido de
El indicador “check” en la funcionamiento.
pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
enciende cada vez que se
acciona el inyector de com-
bustible.
39 Inyector n.º 4 Acciona el inyector n.º 4 Compruebe que el inyector
cinco veces a intervalos de n.º 4 se acciona cinco veces
un segundo. escuchando el sonido de
El indicador “check” en la funcionamiento.
pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
enciende cada vez que se
acciona el inyector de com-
bustible.

9-25
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de código
de Elemento Actuación Procedimiento
diagnóstico

47 Solenoide del amortiguador Si el interruptor de arran- Compruebe el funciona-


de la dirección que/paro del motor está en miento del amortiguador de
“ON”, el solenoide del amor- la dirección.
tiguador de la dirección está
activado.
Si el interruptor de arran-
que/paro del motor está en
“OFF”, el solenoide del
amortiguador de la direc-
ción está desactivado.
El indicador “check” de la
pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
enciende cada vez que se
acciona el solenoide del
amortiguador de la direc-
ción.
48 Solenoide del sistema de Acciona el solenoide del sis- Compruebe que el solenoide
inducción de aire tema de inducción de aire del sistema de inducción de
cinco veces a intervalos de aire se acciona cinco veces
un segundo. escuchando el sonido de
El indicador “check” en la funcionamiento.
pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
enciende cada vez que se
acciona el solenoide del sis-
tema de inducción de aire.
50 Unidad de relé Acciona la unidad de relé Compruebe que la unidad de
cinco veces a intervalos de relé se acciona cinco veces
un segundo. escuchando el sonido de
El indicador “check” en la funcionamiento.
pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
enciende cada vez que se
acciona el relé.
51 Relé del motor del ventila- Acciona el relé del motor del Compruebe que el relé del
dor del radiador ventilador del radiador cinco motor del ventilador del
veces a intervalos de cinco radiador se acciona cinco
segundos. veces escuchando el sonido
El indicador “check” en la de funcionamiento.
pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
enciende cada vez que se
acciona el relé.
52 Faro Acciona el faro cinco veces a Compruebe que el faro se
intervalos de cinco segun- enciende cinco veces.
dos.
El indicador “check” en la
pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
enciende cada vez que se
acciona el faro.

9-26
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de código
de Elemento Actuación Procedimiento
diagnóstico

53 Servomotor del EXUP Después del cierre com- Compruebe el ruido de fun-
pleto del EXUP, se detiene cionamiento.
en la posición base de aper-
tura (posición intermedia).
Esta operación tarda aproxi-
madamente 3 segundos
durante los cuales se visua-
liza el indicador “check” en la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.

9-27
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (SCU)
SAS20231

FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓS-


TICO (SCU)
SAS32359

TABLA DE LA FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO

Para más información sobre el código de avería, consulte “MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVE-
RÍAS (SCU)” en la página 8-211.

N de
código Causa probable de Operación de sistema de
Elemento Síntoma del vehículo
de la avería seguridad
avería

• Conjunto de la uni- • Los ajustes ERS no se


dad hidráulica pueden realizar.
defectuoso • El valor preestablecido
C0044 ABS anómalo de amortiguación se —
fija en la posición pres-
crita (modos de ajuste
automático).
• Error de escritura • Los ajustes ERS no se
SCU EEPROM de datos anómalos pueden realizar.
C1002 —
anómala de la SCU.
• Avería en la SCU.
• Conexión defec- • Los ajustes ERS no se
tuosa de los acopla- pueden realizar.
dores de la SCU y • El valor prefijado de la
el motor progresivo. amortiguación se fija
• Conexión defec- en el lado defectuoso
tuosa del acoplador (horquilla delantera o
Motor progresivo:
circuito abierto o del mazo de cables RCU) en el valor actual
C1003 secundario. (modos de ajuste auto- —
cortocircuito
• Cortocircuito en el mático).
detectado.
mazo de cables o
continuidad del
mazo de cables.
• Motor progresivo
defectuoso.
• Avería en la SCU.
Anomalía en el • Avería en la SCU. • Los ajustes ERS no se
C1007 —
interior de la SCU pueden realizar.
• Conexión defec- • Los ajustes ERS no se
tuosa de los acopla- pueden realizar.
dores de la ECU, la • El valor preestablecido
ECU del ABS y el de amortiguación se
mazo de cables. fija en la posición pres-
• Continuidad del crita (modos de ajuste
Sensor de la cable del sensor de automático).
P0500 rueda trasera la rueda trasera o —
anómalo sensor de la rueda
trasera defectuoso.
• Continuidad del
mazo de cables.
• Fallo en la ECU.
• Fallo en la ECU del
ABS.

9-28
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (SCU)
N de
código Causa probable de Operación de sistema de
Elemento Síntoma del vehículo
de la avería seguridad
avería

• Sobrecarga de la • Los ajustes ERS no se


Voltaje del sumi- batería. pueden realizar.
• Rectificador/regula-
nistro de alimen-
P0560 dor defectuoso. —
tación de la SCU
• Circuito abierto en
anómalo
el cable del regula-
dor/rectificador.
• Conexión defec- • Los ajustes ERS no se
tuosa de los acopla- pueden realizar.
Comunicación dores de la ECU, la • El valor preestablecido
SCU y el mazo de de amortiguación se
CAN anómala
U0100 cables. fija en la posición pres- —
(entre la ECU y la
• Continuidad del crita (modos de ajuste
SCU)
mazo de cables. automático).
• Avería en la SCU.
• Fallo en la ECU.
• Conexión defec- • Los ajustes ERS no se
tuosa de los acopla- pueden realizar.
dores de la ECU del • El valor preestablecido
Comunicación ABS, la SCU y el de amortiguación se
CAN anómala mazo de cables. fija en la posición pres-
U0121 —
(entre la ECU del • Continuidad del crita (modos de ajuste
ABS y la SCU) mazo de cables. automático).
• Avería en la SCU.
• Fallo en la ECU del
ABS.
• Conexión defec- • Los ajustes ERS no se
tuosa de los acopla- pueden realizar.
dores del conjunto • El valor preestablecido
de instrumentos, la de amortiguación se
U0155 Comunicación
(o “Err” SCU y el mazo de fija en la posición pres-
CAN anómala
cables. crita (modos de ajuste
es (entre el conjunto —
• Continuidad del automático).
visuali- de instrumentos y
zado) la SCU)
mazo de cables. • Los iconos “Err” y ERS
• Avería en la SCU. se visualizan en la pan-
• Avería en el con- talla del indicador.
junto de instrumen-
tos.
El ajuste del
punto cero del
El icono
sistema de ajuste
ERS se de la fuerza de — — —
enciende amortiguación no
fue realizado.
SAS32360

TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO


N de código
de Elemento Pantalla de herramienta Procedimiento
diagnóstico

09 Voltaje del monitor Muestra el voltaje del moni- Compare el voltaje de la


tor. batería medido actualmente
Aproximadamente 12.0 con el valor mostrado en la
herramienta. (Si el voltaje
actualmente medido de la
batería es bajo, recárguela.)

9-29
TABLA DE CÓDIGOS DE EVENTO

SAS20164

TABLA DE CÓDIGOS DE EVENTO

Los números de código de evento indicados a continuación no pueden visualizarse en el indicador.


Para visualizar los números de código de evento, use la herramienta de diagnóstico Yamaha.

Nº Elemento Síntoma Posibles causas Nota

192 Sensor de pre- Pequeña anomalía Igual que para el código Lleve a cabo la inspección
sión del aire de detectada en el sen- de avería P0107 y de los elementos indicados
admisión sor de presión del P0108 para el código de avería
aire de admisión P0107 y P0108.
193 Sensor de posi- Pequeña anomalía Igual que para el código Lleve a cabo la inspección
ción de la mari- detectada en el sen- de avería P0122, P0123, de los elementos indicados
posa sor de posición de P0222 y P0223 para el código de avería
mariposa P0122, P0123, P0222 y
P0223.
194 Circuito del ser- Pequeña anomalía Igual que para el código Lleve a cabo la inspección
vomotor del detectada en circuito de avería P0476, P048D de los elementos indicados
EXUP del servomotor del y P048E para el código de avería
EXUP P0476, P048D y P048E.
195 Interruptor del Pequeña anomalía Igual que para el código Lleve a cabo la inspección
caballete lateral detectada en la línea de avería P1601 de los elementos indicados
de entrada de la ECU para el código de avería
(azul/amarillo) P1601.
196 Sensor de tempe- Pequeña anomalía Igual que para el código Lleve a cabo la inspección
ratura del refrige- detectada en el sen- de avería P0117 y de los elementos indicados
rante sor de temperatura P0118 para el código de avería
del refrigerante P0117 y P0118.
197 Sensor de tempe- Pequeña anomalía Igual que para el código Lleve a cabo la inspección
ratura del aire de detectada en el sen- de avería P0112 y de los elementos indicados
admisión sor de temperatura P0113 para el código de avería
del aire de admisión P0112 y P0113.
198 Sensor de pre- Pequeña anomalía Igual que para el código Lleve a cabo la inspección
sión atmosférica detectada en el sen- de avería P2228 y de los elementos indicados
sor de presión atmos- P2229 para el código de avería
férica P2228 y P2229.
203 Sensor del Pequeña anomalía Igual que para el código Realice los trabajos de ins-
ángulo de inclina- detectada en el sen- de avería P1604 y pección y de manteni-
ción sor del ángulo de P1605 miento para el código de
inclinación avería P1604 y P1605.
207 Sensor de posi- Pequeña anomalía Igual que para el código Lleve a cabo la inspección
ción del acelera- detectada en el sen- de avería P2122, P2123, de los elementos indicados
dor sor de posición del P2127 y P2128 para el código de avería
acelerador P2122, P2123, P2127 y
P2128.
220 Sensor de posi- Pequeña anomalía Igual que para el código Lleve a cabo la inspección
ción del cambio detectada en el sen- de avería P0916 y de los elementos indicados
sor de posición del P0917 para el código de avería
cambio P0916 y P0917.

9-30
TABLA DE CÓDIGOS DE EVENTO

Nº Elemento Síntoma Posibles causas Nota

240 Sensor de O2 Durante la retroali- • Circuito abierto o corto- • Si se produce un código


(atascado en el mentación de O2, el circuito en el mazo de de avería, soluciónelo pri-
límite superior ajuste se mantiene cables entre el sensor mero.
para el ajuste) en el límite superior y la ECU * En casos excepcionales,
• Bajada de presión de el código 240 se produce
combustible incluso cuando el sistema
• Inyector de combusti- funciona correctamente.
ble obstruido
• Fallo en el sensor
• Anomalía en la ECU
• Anomalía en el sistema
de inyección de com-
bustible
241 Sensor de O2 Durante la retroali- • Circuito abierto o corto- • Si se produce un código
(atascado en el mentación de O2, el circuito en el mazo de de avería, soluciónelo pri-
límite inferior para ajuste se mantiene cables entre el sensor mero.
el ajuste) en el límite inferior y la ECU * En casos excepcionales,
• Bajada de presión de el código 241 se produce
combustible incluso cuando el sistema
• Inyector de combusti- funciona correctamente.
ble obstruido
• Fallo en el sensor
• Anomalía en la ECU
• Anomalía en el sistema
de inyección de com-
bustible
242 ISC Durante el ralentí, el Velocidad del motor al • Implemente el modo de
(Adherido en el ajuste se mantiene ralentí lenta diagnóstico D67 y com-
límite superior en el límite superior • Cuerpo de la mariposa pruebe la solicitud de
para ajuste) obstruido mantenimiento de ISC.
• Cable del acelerador • Si se produce un código
mal ajustado de avería, soluciónelo pri-
• Cable de embrague mero.
mal ajustado * En casos excepcionales,
• Anomalía en el sistema el código 242 se produce
de inyección de com- incluso cuando el sistema
bustible funciona correctamente.
• Bujía sucia o desgas-
tada
• Anomalía en la batería
• Anomalía en la ECU
243 ISC Durante el ralentí, el Velocidad del motor al • Si se produce un código
(Adherido en el ajuste se mantiene ralentí rápida de avería, soluciónelo pri-
límite inferior para en el límite inferior • Cable del acelerador mero.
ajuste) mal ajustado * En casos excepcionales,
• Cable de embrague el código 243 se produce
mal ajustado incluso cuando el sistema
• Anomalía en el sistema funciona correctamente.
de inyección de com-
bustible
• Bujía sucia o desgas-
tada
• Anomalía en la batería
• Anomalía en la ECU
244 Arranque Arranque pobre/inca- • Sin gasolina • Si se produce un código
pobre/incapaz de pacidad de arrancar • Anomalía en el sistema de avería, soluciónelo pri-
arrancar detectada de inyección de com- mero.
bustible * En casos excepcionales,
• Bujía sucia o desgas- el código 244 se produce
tada incluso cuando el sistema
• Anomalía en la batería funciona correctamente.
• Anomalía en la ECU

9-31
TABLA DE CÓDIGOS DE EVENTO

Nº Elemento Síntoma Posibles causas Nota

245 Parada de motor Parada de motor • Sin gasolina • Si se produce un código


detectada • Cable del acelerador de avería, soluciónelo pri-
mal ajustado mero.
• Cable de embrague * En casos excepcionales,
mal ajustado el código 245 se produce
• Anomalía en el sistema incluso cuando el sistema
de inyección de com- funciona correctamente.
bustible
• Bujía sucia o desgas-
tada
• Anomalía en la batería
• Anomalía en la ECU
246 Regulador de Desactivación auto- El sistema regulador de La desconexión automá-
velocidad mática del sistema velocidad se desactivará tica del sistema regulador
regulador de veloci- automáticamente en las de velocidad no indica una
dad detectada siguientes condiciones: avería del sistema.
• Incapaz de mantener la
velocidad de crucero
programada cuando se
viaja por una pendiente
empinada
• Deslizamiento de la
rueda detectado
• El motor se cala
• El caballete lateral está
extendido
• El interruptor de arran-
que/paro del motor
está ajustado en la
posición “ ”
SAS32023

DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE EVENTO)


Nº de código de evento 30
Nº de código de evento 30

Elemento Cierre detectado.

No se puede arrancar el motor


Sistema de seguridad
No se puede conducir el vehículo
N de código de diagnóstico 08
Voltaje de salida del sensor del ángulo de inclinación
Pantalla de herramienta • 0.4–1.4 (vertical)
• 3.7–4.4 (volteado)
Extraiga el sensor del ángulo de inclinación e inclínelo más de 65 gra-
Procedimiento dos.
Ele- Causa probable de la avería y Confirmación de finalización
Trabajo de mantenimiento
mento comprobación del servicio
1 El vehículo se ha volcado. Levante el vehículo en posición Gire el interruptor principal a
vertical. “ON”, enseguida a “OFF” y, a
continuación, nuevamente a
“ON”.
La luz de alarma de avería del
motor no se enciende  Servi-
cio finalizado.
La luz de alarma de avería del
motor se enciende  Vaya al
elemento 2.

9-32
TABLA DE CÓDIGOS DE EVENTO

Nº de código de evento 30

Elemento Cierre detectado.

2 Estado de instalación del sen- Compruebe la dirección y la Gire el interruptor principal a


sor del ángulo de inclinación. condición de instalación del “ON”, enseguida a “OFF” y, a
sensor. continuación, nuevamente a
“ON”.
La luz de alarma de avería del
motor no se enciende  Servi-
cio finalizado.
La luz de alarma de avería del
motor se enciende  Vaya al
elemento 3.
3 Sensor del ángulo de inclina- Ejecute el modo de diagnóstico. Gire el interruptor principal a
ción averiado. (Nº de código 08) “ON”, enseguida a “OFF” y, a
Cambie si está defectuoso. continuación, nuevamente a
Consulte “COMPROBACIÓN “ON”.
DEL SENSOR DEL ÁNGULO La luz de alarma de avería del
DE INCLINACIÓN” en la página motor no se enciende  Servi-
8-238. cio finalizado.
La luz de alarma de avería del
motor se enciende  Vaya al
elemento 4.
4 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.

9-33
SAS20091
40. Conector de unión 80. Luz de alarma del amortigua-
DIAGRAMA DE 41. Acoplador conjunto dor de la dirección y la suspen-
42. Sensor de posición del cambio sión
CONEXIONES 43. Sensor de identificación de los 81. Luz de alarma de avería del
MTN1000D/MTN1000DH 2017 cilindros motor
1. Magneto C.A. 44. Sensor de presión del aire de 82. Luz indicadora de intermitentes
2. Rectificador/regulador admisión (izquierda)
3. Interruptor principal 45. Sensor de presión atmosférica 83. Luz indicadora de intermitentes
4. Fusible principal 46. Sensor de O2 1 (lado izquierdo) (derecha)
5. Relé del motor del ventilador 47. Sensor de posición del cigüe- 84. Luz indicadora del regulador de
del radiador ñal velocidad
6. Fusible del solenoide del ABS 48. Sensor de temperatura del re- 85. Luz indicadora de programa-
7. Fusible del sistema de inyec- frigerante ción del regulador de velocidad
ción de combustible 49. Sensor de temperatura del aire 86. Indicador de luz de carretera
8. Fusible de la válvula de mari- de admisión 87. Luz de los instrumentos
posa eléctrica 50. Sensor de O2 2 (lado derecho) 88. Luz de alarma del sistema ABS
9. Fusible de repuesto 51. Sensor del ángulo de inclina- 89. Interruptor de presión de aceite
10. Fusible del motor del ventilador ción 90. Interruptor del manillar (izquier-
del radiador auxiliar 52. Servomotor del EXUP da)
11. Fusible del motor del ventilador 53. ECU (unidad de control del mo- 91. Interruptor de activación del re-
del radiador tor) gulador de velocidad
12. Fusible del encendido 54. Bobina de encendido n.º 1 92. Interruptor de programación
13. Fusible del sistema de señali- 55. Bobina de encendido n.º 2 del regulador de velocidad
zación 56. Bobina de encendido n.º 3 93. Conmutador de luces de cru-
14. Fusible de la ECU del ABS 57. Bobina de encendido n.º 4 ce/carretera e interruptor de rá-
15. Fusible del faro 58. Bujía fagas
16. Fusible de la luz de emergen- 59. Solenoide del sistema de in- 94. Interruptor de la bocina
cia ducción de aire 95. Bocina
17. Fusible auxiliar 60. Inyector n.º 1 96. Interruptor de modo
18. Batería 61. Inyector n.º 2 97. Interruptor de selección
19. Masa del motor 62. Inyector n.º 3 98. Interruptor de emergencia
20. Fusible del motor del ABS 63. Inyector n.º 4 99. Interruptor de los intermitentes
21. Relé de arranque 64. Sensor de posición del acelera- 100.Luz del intermitente trasero
22. Motor de arranque dor (derecha)
23. Fusible de la luz de freno 65. Sensor de posición de la mari- 101.Luz del intermitente trasero
24. Fusible del regulador de veloci- posa (izquierda)
dad 66. Servomotor de la mariposa 102.Luz del intermitente delantero
25. Unidad del sistema inmoviliza- 67. Sensor de la rueda delantera (derecha)
dor 68. Sensor de la rueda trasera 103.Luz del intermitente delantero
26. Interruptor de anulación en el 69. ECU del ABS (Unidad de con- (izquierda)
puño trol electrónico) 104.Unidad de control del faro
27. Unidad de relé 70. Solenoide del amortiguador de 105.Faro (luz de carretera)
28. Relé de corte del circuito de la dirección 106.Faro (luz de cruce)
arranque 71. Interruptor de cambio 107.Piloto trasero/luz de freno
29. Relé de la bomba de combusti- 72. Acoplador de la herramienta de 108.Luz de la matrícula
ble diagnóstico Yamaha 109.Relé de la luz de freno
30. Interruptor del embrague 73. Conjunto de instrumentos 110.Luz de posición delantera
31. Interruptor de la luz de freno 74. Luz indicadora del sistema in- 111.Motor del ventilador del radia-
delantero movilizador dor (izquierda)
32. Interruptor de la luz de freno 75. Luz de alarma de presión de 112.Motor del ventilador del radia-
trasero aceite y temperatura del refri- dor auxiliar (derecha)
33. Interruptor del manillar (dere- gerante 113.Toma auxiliar de corriente
cha) 76. Luz indicadora de punto muer- continua
34. Interruptor de rueda to 114.Fusible de la SCU
35. Interruptor de arranque/paro 77. Luz indicadora de la sincroni- 115.SCU (unidad de control de la
del motor zación del cambio suspensión)
36. Interruptor de punto muerto 78. Pantalla multifunción 116.Motor progresivo de la horqui-
37. Interruptor del caballete lateral 79. Luz indicadora del sistema de lla delantera (izquierda)
38. Medidor de combustible control de tracción 117.Motor progresivo de la horqui-
39. Bomba de combustible lla delantera (derecha)
118.Motor progresivo del conjunto SAS30613
Y/B Amarillo/Negro
de amortiguador trasero (amor- CÓDIGO DE COLORES Y/G Amarillo/Verde
tiguación en compresión) B Negro Y/L Amarillo/Azul
119.Motor progresivo del conjunto Br Marrón Y/R Amarillo/Rojo
de amortiguador trasero (amor- Ch Chocolate Y/W Amarillo/Blanco
tiguación en extensión) Dg Verde oscuro
G Verde
A. Mazo de cables Gy Gris
B. Mazo de cables secundario L Azul
(sensor de temperatura del re- Lg Verde claro
frigerante) O Naranja
C. Mazo de cables secundario P Rosa
(motor progresivo de la horqui- R Rojo
lla delantera (izquierdo)) Sb Azul celeste
D. Mazo de cables secundario V Violeta
(motor progresivo de la horqui- W Blanco
lla delantera (derecho)) Y Amarillo
B/G Negro/Verde
B/L Negro/Azul
B/R Negro/Rojo
B/W Negro/Blanco
B/Y Negro/Amarillo
Br/B Marrón/Negro
Br/L Marrón/Azul
Br/R Marrón/Rojo
Br/W Marrón/Blanco
Br/Y Marrón/Amarillo
G/B Verde/Negro
G/L Verde/Azul
G/O Verde/Naranja
G/R Verde/Rojo
G/W Verde/Blanco
G/Y Verde/Amarillo
Gy/G Gris/Verde
Gy/R Gris/Rojo
Gy/Y Gris/Amarillo
L/B Azul/Negro
L/R Azul/Rojo
L/W Azul/Blanco
L/Y Azul/Amarillo
Lg/B Verde claro/Negro
Lg/L Verde claro/Azul
Lg/R Verde claro/Rojo
O/B Naranja/Negro
O/G Naranja/Verde
O/W Naranja/Blanco
P/B Rosa/Negro
P/L Rosa/Azul
P/W Rosa/Blanco
R/B Rojo/Negro
R/G Rojo/Verde
R/L Rojo/Azul
R/W Rojo/Blanco
R/Y Rojo/Amarillo
Sb/W Azul celeste/Blanco
W/B Blanco/Negro
W/G Blanco/Verde
W/L Blanco/Azul
W/R Blanco/Rojo
W/Y Blanco/Amarillo
MTN1000D/MTN1000DH 2017 MTN1000D/MTN1000DH 2017 MTN1000D/MTN1000DH 2017 MTN1000D/MTN1000DH 2017 MTN1000D/MTN1000DH 2017
WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DIAGRAMA ELÉCTRICO

BW8-28197-E0_W.D.indd 1 2017/01/18 15:09:06


MTN1000D/MTN1000DH 2017 MTN1000D/MTN1000DH 2017 MTN1000D/MTN1000DH 2017 MTN1000D/MTN1000DH 2017 MTN1000D/MTN1000DH 2017
WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DIAGRAMA ELÉCTRICO

BW8-28197-E0_W.D.indd 2 2017/01/18 15:09:06

También podría gustarte