Manual de Servicio: MTN1000D MTN1000DH
Manual de Servicio: MTN1000D MTN1000DH
MANUAL DE SERVICIO
MTN1000D
MTN1000DH
BW8-28197-S0 ●
SAS20002
MTN1000D
MTN1000DH
MANUAL DE SERVICIO
©2016 por Yamaha Motor Co., Ltd.
Primera edición, diciembre de 2016
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
SAS20003
IMPORTANTE
Este manual ha sido elaborado por Yamaha Motor Company, Ltd. principalmente para su uso por parte
de los concesionarios Yamaha y sus mecánicos cualificados. Resulta imposible incluir en un manual
todos los conocimientos de un mecánico. Por lo tanto, todo aquel que utilice esta publicación para efec-
tuar operaciones de mantenimiento y reparación de vehículos Yamaha debe tener conocimientos bá-
sicos de mecánica y de las técnicas de reparación de este tipo de vehículos. Los trabajos de reparación
y mantenimiento realizados por una persona que carezca de la capacitación ocasionará que el vehí-
culo sea inseguro y no se pueda usar.
Yamaha Motor Company, Ltd. continuamente se esfuerza por mejorar todos sus modelos. Las modi-
ficaciones y los cambios significativos que se introduzcan en las especificaciones o en los procedi-
mientos se notificarán a todos los concesionarios autorizados Yamaha y, cuando proceda, se incluirán
en futuras ediciones de este manual.
Los diseños y las especificaciones son susceptibles de modificación sin previo aviso.
SAS30001
Una NOTA contiene información clave para facilitar o aclarar los procedi-
NOTA mientos.
SAS20004
SÍMBOLOS
Para facilitar la comprensión de este manual se utilizan los siguientes símbolos.
Fluido de silicona
S
ÍNDICE
SAS10003
INFORMACIÓN GENERAL 1
ESPECIFICACIONES 2
COMPROBACIONES Y AJUSTES
PERIÓDICOS 3
CHASIS 4
MOTOR 5
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 6
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 7
SISTEMA ELÉCTRICO 8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 9
INFORMACIÓN GENERAL
IDENTIFICACIÓN .............................................................................................1-1
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ....................................1-1
1
ETIQUETA DE MODELO ...........................................................................1-1
CARACTERÍSTICAS ........................................................................................1-2
YCC-T (acelerador Yamaha controlado por chip) ......................................1-2
CARACTERÍSTICAS DE CONTROL ELECTRÓNICO ..............................1-4
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA REGULADOR DE
VELOCIDAD ..............................................................................................1-7
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL TCS
2
(Sistema de control de tracción) ..............................................................1-16
GLOSARIO...............................................................................................1-20
3
PANTALLA ...............................................................................................1-20
PANTALLA MENU....................................................................................1-24
7
8
9
IDENTIFICACIÓN
SAS20007
IDENTIFICACIÓN
SAS30002
SAS30003
ETIQUETA DE MODELO
La etiqueta de modelo “1” está fijada en el bas-
tidor debajo del sillín del pasajero. Esta informa-
ción será necesaria al solicitar piezas de
repuesto.
1-1
CARACTERÍSTICAS
SAS20008
CARACTERÍSTICAS
SAS30852
1 2
1. Sensor de posición del acelerador
2. Servomotor de la mariposa
3. Sensor de posición de la mariposa
4. Válvulas de mariposa
1-2
CARACTERÍSTICAS
2
3
5
6
7
8
9
1-3
CARACTERÍSTICAS
SAS31625
km/h 1/2
TRIP-1
TRIP-2
MODE-A
12345 km
1234.5 km
PWR 1
1
TCS
N2 2 A- 1
E
a. Los iconos muestran si cada función de con- b. La pantalla de barras del tacómetro cambia
trol está activada o desactivada así como los de color en las gamas media y alta (puntos
ajustes de los modos de control de cambio de la gama de rpm ajustables)
El modo “Pista” muestra la información necesaria en carreras. El tacómetro muestra la gama desde
5000 rpm a la línea roja usada más a menudo en carreras con un alto grado de claridad y detalle. Este
modo posee pantallas de alta prioridad con el número de vueltas, los tiempos de cada vuelta, así como
una función de cronómetro; todas ellas funciones útiles durante las carreras.
Cada pantalla posee además una función de memoria que permite la verificación del tiempo vuelta a
vuelta para la realización de rápidos análisis después de la carrera.
QS 12 : 00
× 1000 r/min
LATEST GEAR
56 78 12
LAP 09
123
MODE-A
km/h
PWR 1
ODO 123456
TCS 2
km
N
A- 1
1-4
CARACTERÍSTICAS
Sistema de cambio rápido (QSS) para el cambio ascendente fluido incluso a todo gas
Se ha adoptado un sistema de cambio rápido (QSS) para ayudar a proporcionar cambios de marcha
ascendentes rápidos. Cuando el interruptor ubicado en la varilla de la palanca de cambio detecta mo-
vimiento en la palanca de cambio, ajusta la potencia del motor en conformidad con los cálculos de la
ECU y cancela instantáneamente el par de propulsión de la marcha acoplada con el embrague de ga-
rras para promocionar cambios de marchas más fluidos.
Sistemas para el control de las características del movimiento de la máquina
La suspensión de carreras electrónica (ERS) proporciona un control integrado de las suspensiones de-
lantera y trasera
Se ha adoptado una suspensión electrónica para carreras (ERS) Öhlins para aumentar todavía más
el potencial de rendimiento en la conducción en circuito. La unidad de control de la suspensión (SCU)
del sistema realiza ajustes integrados en las carreras de comprensión de la suspensión delantera y
trasera y en la fuerza de amortiguación de la carrera de extensión en conformidad con las condiciones
de ejecución.
Con los datos de varios sensores, el ERS valora las condiciones de ejecución y, al mismo tiempo, la
SCU calcula la fuerza de amortiguación ideal de las suspensiones delantera y trasera. Las señales ac-
tivan el motor progresivo integrado en las suspensiones para accionar las agujas que operan para
ajustar la fuerza de amortiguación.
Este ERS permite seleccionar entre los modos “Automático” y “Manual”. Dentro de cada uno de estos
modos, existe igualmente una selección de tres modos de ejecución (modos “Manual”) y dos modos
de ejecución (modos “Automático”) con un total de cinco ajustes distintos para adaptarse a las prefe-
rencias del conductor o al entorno de conducción. Además, dos de los modos de ejecución en el modo
“Automático” poseen funciones de ajuste de precisión para la fuerza de amortiguación para cumplir con
las necesidades de una amplia gama de condiciones de ejecución.
Para aumentar aún más la latitud del ajuste de la fuerza de amortiguación, la suspensión delantera
adopta una fuerza de amortiguación independiente que genera mecanismos para los dos lados de la
horquilla delantera: amortiguación de la carrera de compresión para la izquierda y amortiguación de la
carrera de extensión para la derecha. Este diseño también hace que la unidad sea menos susceptible
a las fluctuaciones de la presión del líquido hidráulico (aceite) y contribuye a un rendimiento más esta-
ble en operaciones repetidas. Además, es posible ajustar la fuerza de amortiguación de la carrera de
compresión y de extensión de forma independiente en ambas suspensiones, delantera y trasera. Igual-
mente, la precarga del muelle se realiza mediante una tuerca accionada manualmente.
1-5
CARACTERÍSTICAS
PWR para la selección del modo de potencia y control de conducción YAMAHA adoptados
Se ha adoptado un sistema de selección de modo de potencia (PWR) para una gama de modos de
ejecución que se adapten a las preferencias del conductor y al entorno de conducción así como un
sistema de control de conducción YAMAHA (YRC).
El sistema PWR consiste en tres mapas de control distintos para regular la apertura de la válvula de
mariposa en función del grado de apertura del acelerador, proporcionando al usuario una selección de
modos que se adapten a sus preferencias y entorno de conducción. Cada uno de los modos (1 a 3) se
preajusta con ajustes recomendados para el sistema PWR, sin embargo, cada uno de estos modos de
control puede ajustarse libremente en nuevas combinaciones en base a las preferencias del usuario y
al entorno de conducción.
El sistema YRC es un banco de memoria para los datos de ajuste separados de cada ajuste de control
de cada modo de ejecución. Estos datos se guardan a modo de cuatro patrones de ajustes designados
A, B, C y D.
F
B 2 2 A-2
C 3 3 M-1
km/h 1/2
D M-2
TRIP-1
TRIP-2
MODE-A
12345 km
1234.5 km
PWR 1
1
TCS
N 2
2
A- 1
E
QSS
M-3
ERS
1-6
CARACTERÍSTICAS
SAS30940
1 2
5 8
6 9
7
16
15
14
13 12
10
11
1-7
CARACTERÍSTICAS
SWA17451
• Un uso inadecuado del sistema regulador de velocidad puede dar lugar a la pérdida del con-
trol, con el consiguiente riesgo de accidente. No active el sistema regulador de velocidad con
tráfico denso, mal tiempo, en carreteras con curvas, resbaladizas, montañosas ni sobre cal-
zadas irregulares o de grava.
• Cuando se circula cuesta arriba o cuesta abajo, es posible que el sistema regulador de velo-
cidad no mantenga la velocidad programada.
• Para evitar que el sistema regulador de velocidad se ponga en funcionamiento de forma acci-
dental, desactívelo cuando no lo utilice. Verifique que la luz indicadora del regulador de velo-
cidad esté apagada.
Activación y ajuste del sistema regulador de velocidad
1. Pulse el interruptor de activación del regulador de velocidad “ ” ubicado en el manillar izquierdo.
La luz indicadora del regulador de velocidad “ ” se encenderá.
2. Pulse el lado “SET–” del interruptor de programación del regulador de velocidad para activar el sis-
tema regulador de velocidad. Su velocidad de desplazamiento actual se convertirá en la velocidad
de crucero programada. La luz indicadora de programación del regulador de velocidad “SET” se en-
cenderá.
El sistema regulador de velocidad solo funciona al viajar en 4.ª, 5.ª o 6.ª marcha a velocidades entre
aproximadamente 50 km/h (31 mi/h) y 180 km/h (112 mi/h).
3 2
E
D
O
M
S
RE
T
SE
1-8
CARACTERÍSTICAS
1
2 B
A
3
4 C
5
6
0 50 180 km/h
(31) (112) mph
A. Posición de marcha C. La velocidad de crucero se puede programar
B. La velocidad de crucero no se puede progra-
mar
1-9
CARACTERÍSTICAS
La velocidad de desplazamiento disminuye tan pronto como desactive el sistema regulador de veloci-
dad; a menos que gire el puño del acelerador.
b
a
a. Posición cerrada
b. Dirección de cancelación del regulador de
velocidad
Uso de la función de reanudación
Pulse el lado “RES+” del interruptor de programación del regulador de velocidad para reactivar el sis-
tema regulador de velocidad. La velocidad de desplazamiento volverá a la velocidad de crucero pre-
viamente programada. La luz indicadora “SET” se encenderá.
SWA17460
Pulsar el interruptor de activación mientras el sistema está en marcha apagará completamente el sis-
tema y borrará la velocidad de crucero previamente programada. No será capaz de utilizar la función
de reanudación hasta que se haya programado una nueva velocidad de crucero.
1-10
CARACTERÍSTICAS
Tabla de funcionamiento
RES RES
A SET SET
a b c d e b f g b h i
D
j
F
B
A. Operación
B. Indicación
C. Velocidad
D. 180 km/h (112 mph)
E. 50 km/h (31 mph)
F. Tiempo
1-11
CARACTERÍSTICAS
Incapaz de mantener la veloci- El sistema regulador de La luz indicadora del regulador de velocidad
dad de crucero programada velocidad se enciende y “ ” se apaga y la luz indicadora de progra-
se programa la velocidad mación del regulador de velocidad “SET” par-
El sistema de control de trac- de crucero padea durante 4 segundos
ción está acoplado
Se detecta un deslizamiento de
rueda o un patinamiento de
rueda
El interruptor de arranque/paro El sistema regulador de
del motor está ajustado en la velocidad está encendido
posición “ ”
El motor se cala
El caballete lateral está exten-
dido
En algunos casos, el sistema regulador de velocidad podría no ser capaz de mantener la velocidad de
crucero programada si el vehículo circula cuesta arriba o cuesta abajo.
• Cuando el vehículo circula cuesta arriba, la velocidad de desplazamiento real puede llegar a ser in-
ferior a la velocidad de crucero programada. Si esto ocurre, acelere hasta la velocidad de desplaza-
miento deseada usando el acelerador.
• Cuando el vehículo circula cuesta abajo, la velocidad de desplazamiento real puede llegar a ser su-
perior a la velocidad de crucero programada. Si esto ocurre, el interruptor de ajuste no se puede uti-
lizar para ajustar la velocidad de crucero programada. Para reducir la velocidad de desplazamiento,
aplique los frenos. Al aplicar los frenos, el sistema regulador de velocidad se desactivará.
1-12
CARACTERÍSTICAS
A D
a a c
B C
2
3
1-13
CARACTERÍSTICAS
El sistema regulador de velocidad también será desactivado si se detecta una irregularidad en cual-
quiera de los sistemas del vehículo. La luz indicadora de programación del regulador de velocidad
“SET” se apagará y la luz indicadora del regulador de velocidad “ ” parpadeará. No será capaz de
utilizar el sistema regulador de velocidad mientras la luz de alarma de avería del motor esté encendida
o mientras el sistema regulador de velocidad esté averiado.
ECA23590
Si se enciende la luz de alarma de avería del motor, se debe comprobar el vehículo lo antes po-
sible para evitar que se averíe el motor.
• Si el sistema regulador de velocidad se apaga debido a un mal funcionamiento detectado por el au-
todiagnóstico FI, el interruptor de activación del regulador de velocidad “ ” debe ser presionado una
vez antes de que el sistema pueda volver a la condición normal de funcionamiento.
• Si alguno de los interruptores del sistema regulador de velocidad está averiado (nº de código de ave-
ría P056C y P0564), la luz de alarma de avería del motor no se encenderá porque el funcionamiento
normal del vehículo no se ve afectado.
1-14
CARACTERÍSTICAS
A E
a
F G
B C
d
c
c b b
D D
En esta sección se explica el funcionamiento del sistema regulador de velocidad según las pantallas
del indicador cuando se detecta una avería en el sistema de inyección de combustible.
1-15
CARACTERÍSTICAS
SAS30855
9, 10
8 7
1-16
CARACTERÍSTICAS
3 E
1 A
B C F
D
2 A
G
H
4
A. Conversión de señal
B. Cálculo de cantidad de deslizamiento
C. Excede el valor preestablecido
D. Control del actuador
E. Corte de combustible
F. Sincronización del encendido (espera retar-
dada)
G. Luz indicadora del sistema de control de trac-
ción (parpadea)
H. Apertura de la válvula de mariposa del motor
del YCC-T (reducción)
1-17
CARACTERÍSTICAS
El sistema de control de tracción no debe sustituir a una conducción adecuada a las condicio-
nes imperantes. El control de tracción no puede impedir una pérdida de tracción por exceso de
velocidad al entrar en una curva, cuando se da un acelerón con la motocicleta muy inclinada o
cuando se frena; tampoco puede impedir que la rueda delantera patine. Al igual que con cual-
quier vehículo, aproxímese con precaución a las superficies que puedan ser resbaladizas y evi-
te las superficies muy resbaladizas.
La “ ” luz indicadora parpadea cuando se ha activado el control de tracción. También podría notar
ligeros cambios en los sonidos del motor y del escape al activar el sistema.
En ciertas condiciones, el sistema de control de tracción podría desactivarse automáticamente. Si esto
sucede, la “ ” luz indicadora y la “ ” luz de alarma se encenderán.
La pantalla del TCS indica el ajuste actual del TCS. Hay cuatro ajustes.
TCS “OFF”
TCS “OFF” desactiva el sistema de control de tracción.
TCS “1”
TCS “1” minimiza la asistencia del sistema de control de tracción. Seleccione este modo para la con-
ducción deportiva.
TCS “2”
TCS “2” proporciona un nivel de asistencia de control de tracción moderado. Seleccione este modo
para la conducción por carretera normal.
TCS “3”
TCS “3” maximiza la asistencia de control de tracción; el patinamiento de la rueda se controla poten-
temente. Seleccione este modo al conducir bajo lluvia, en carreteras resbaladizas y cuando se desee
el control de tracción máximo.
• Use el interruptor de modo y el interruptor de selección para cambiar los ajustes del TCS.
• El control de tracción puede activarse y desactivarse solamente cuando el vehículo está detenido.
• Al girar la llave hacia “ON”, el control de tracción se activa y se ajusta en TCS “1”, “2” o “3” (el que
haya sido seleccionado en último lugar).
• Desactive el sistema de control de tracción para liberar la rueda trasera si el vehículo se queda atas-
cada en barro, arena u otras superficies blandas.
SCA19650
Utilice únicamente los neumáticos especificados. El uso de unos neumáticos de medidas dife-
rentes impedirá que el sistema de control de tracción controle con precisión la rotación de los
neumáticos.
1-18
CARACTERÍSTICAS
1 2 3
km/h YRC Setting 12 : 00
E
D
O
A 1 1 ON A-1
M
S
RE
B 2 2 A-2
SE
T C 3 3 M-1
D M-2
OFF M-3
YRC PWR TCS QSS ERS
Si la luz indicadora “ ” permanece encendida después del reajuste, compruebe el sistema de inyec-
ción de combustible (Consulte “SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE” en la página 8-35).
4. Compruebe el vehículo y apague la luz de alarma “ ”.
1-19
CARACTERÍSTICAS
SAS31706
STREET MODE
GLOSARIO
1 2 3
ABS - Sistema de frenos antibloqueo
12 : 00
ECU del ABS - Unidad de control del sistema de × 1000 r/min
QS
frenos antibloqueo 4
ECU - Unidad de control del motor 9 F
MODE-A
12345 km
1234.5 km
PWR 1
1 N2
TCS 2 A- 1
E
DE/PWR/TCS/ERS 8
56 78 12
• Indicador QS
• Reloj
• Indicador de retención máxima de revolucio-
7
6
LAP
123
09
MODE-A
km/h
PWR 1
ODO 123456
TCS 2
km
N
A- 1
4
nes 5
• Contador de vueltas
• Icono de advertencia del nivel de combustible 1. Indicador QS
• Icono de advertencia de presión de aceite 2. Contador de vueltas
• Icono de advertencia de temperatura del refri- 3. Reloj
gerante 4. Indicación de la marcha seleccionada
• Icono de advertencia de problemas en la SCU 5. Visor de información
• Luz de alarma del amortiguador de la dirección 6. Elementos de YRC MODE/PWR/TCS/ERS
7. Velocímetro
Este modelo usa una pantalla de cristal líquido 8. Tacómetro
con transistor de película fina (TFT LCD) para SWA18210
1-20
CARACTERÍSTICAS
1-21
CARACTERÍSTICAS
123
MODE-A
09
km/h
PWR 1
ODO 123456
TCS 2
km
N A- 1
1
M
S
RE
QS 12 : 00
SE
T × 1000 r/min
LATEST GEAR
2
56 78 12
1. Interruptor de modo “MODE”
4 LAP
123
09
MODE-A
km/h
ODO
PWR 1
123456
TCS 2
km
N A- 1
2. Interruptor de selección “ / ” 3
2. Use el interruptor de selección “ ” o “ ”
1. Tiempo de vuelta
para cambiar el valor del elemento seleccio-
2. Indicador del tiempo de la última vuelta
nado (no puede desplazarse verticalmente). “LATEST”
3. Elemento del visor de información
• En ciertos casos como, por ejemplo, cuando el 4. Número de vuelta
vehículo está en movimiento, al girar el puño
del acelerador, al detectar un derrape excesivo [Para usar el contador de vueltas]
de la rueda, etc., ciertos elementos de YRC no 1. Pulse brevemente el interruptor de rueda. El
pueden ajustarse. elemento del visor de información parpadea-
• Cuando un elemento de YRC esté marcado rá durante cinco segundos.
pero no puede ser ajustado, la casilla del ele- 2. Mientras el elemento del visor de información
mento de YRC aparecerá en color negro. está parpadeando, gire el interruptor de rue-
da hacia arriba. El contador de vueltas parpa-
deará durante cinco segundos.
3. Con el contador de vueltas parpadeando,
pulse prolongadamente el interruptor de rue-
1-22
CARACTERÍSTICAS
NU.
Iconos de advertencia Si la luz de aviso se enciende cuando el mo-
tor está en marcha, pare el motor inmediata-
mente y compruebe el nivel de aceite. Si el
1 2 3 4 5 6 nivel de aceite se encuentra por debajo del
nivel mínimo, añada una cantidad suficiente
de aceite del tipo recomendado hasta el nivel
correcto. Si la luz de aviso de presión de
QS 12E: 00
rr
1000 r/min
aceite permanece encendida incluso con el
nivel de aceite correcto, apague inmediata-
×
1-23
CARACTERÍSTICAS
SAS31708
acceder a la pantalla MENU o para salir comple-
PANTALLA MENU tamente del MENU.
Seleccionar - gire el interruptor de rueda hacia
MENU 12 : 00
arriba y hacia abajo para marcar el módulo o
km/h
YRC Setting
Ajuste las unidades de con-
Unit
sumo de combustible. LapTime
Unit
Acceso y operación del MENU
Las siguientes operaciones del interruptor de Wallpaper
rueda son comunes para el acceso, selección y
desplazamiento en la pantalla MENU y sus mó- 3. Seleccione STREET MODE o TRACK
dulos. MODE (o seleccione el símbolo de triángulo
Pulsación prolongada - mantenga pulsado el para salir).
interruptor de rueda durante un segundo para
1-24
CARACTERÍSTICAS
km/h MENU 12 : 00
Display Mode
YRC Setting
LapTime
Maintenance
4. Pulse prolongadamente el interruptor de rue-
da para salir de la pantalla MENU o use el in- Unit
modos. B 2 2 A-2
C 3 3 M-1
PWR
D M-2
Seleccione PWR-1 para lograr la respuesta del
OFF M-3
acelerador más agresiva, PWR-2 para la res-
YRC PWR TCS QSS ERS
puesta del puño del acelerador/motor estándar y
PWR-3 para los días de lluvia o cuando sea de-
1 2 3 4 5
seable una potencia del motor menor.
TCS 1. Marca de triángulo
Seleccione TCS-1 para minimizar el control de 2. Casilla de modo YRC
tracción, TCS-2 para un nivel moderado del con- 3. Elemento de YRC
trol de tracción y TCS-3 para los días de lluvia o 4. Modo ERS
cuando sea deseable el control de tracción 5. Al menú ERS
máximo.
3. Seleccione el elemento YRC: PWR, TCS,
QSS o ERS que desee ajustar.
TCS únicamente puede activarse o desactivar-
se a través de la pantalla principal. (Consulte 3
“DESCRIPCIÓN GENERAL DEL TCS (Sistema km/h YRC Setting 12 : 00
de control de tracción)” en la página 1-16.)
1 A 1 1 ON A-1
QSS B 2 2 A-2
2
Activar o desactivar el QSS no afecta a ningún
otro sistema, del mismo modo que QSS no se 1. Modo YRC
ve afectado por los ajustes de los otros siste- 2. Elemento de YRC
mas. 3. Ajuste del nivel actual
1-25
CARACTERÍSTICAS
desee ajustar.
• Al seleccionar un elemento de YRC, el nivel de
8
ajuste actual aparece indicado por un recuadro
azul; el nivel preajustado en fábrica aparece in- km/h YRC Setting 12:00
1-26
CARACTERÍSTICAS
A-1 ((+
+0) 25 (+
(+ 1
0 ) 25 (+ 0
2 ) 26 (-+ 5
3 ) 28
A-2
1
M-1 2
M-2 3 3
M-3
SETTING Fr COM Fr REB Rr COM Rr REB
1 2
1-27
CARACTERÍSTICAS
Reset ? OIL 0 km
INTERVAL 1 123456 km
NO INTERVAL 2 123456 km
YES
“Maintenance”
Esta función le permite registrar la distancia re- Los nombres del elemento de mantenimiento no
corrida entre cambios de aceite del motor (use pueden modificarse.
el elemento OIL) y para otros dos elementos de
“Unit”
su elección (use INTERVAL 1 e INTERVAL 2).
Este módulo le permite configurar las unidades
[Para restablecer un elemento de manteni-
de consumo del combustible y, en ciertos mer-
miento]
cados, podrá alternar la pantalla entre kilóme-
1. Desde la pantalla MENU, seleccione “Main-
tros y millas.
tenance”.
Al usar kilómetros, podrá cambiar las unidades
MENU 12 : 00
de consumo de combustible entre km/L o
km/h
L/100km. Al usar millas, MPG estará disponible.
Display Mode [Para ajustar las unidades de distancia o de
YRC Setting consumo de combustible]
LapTime 1. Desde la pantalla MENU, seleccione “Unit”.
Maintenance
km/h MENU 12 : 00
Unit
Display Mode
Wallpaper
YRC Setting
LapTime
2. Seleccione el elemento que desee restable-
cer. Maintenance
Unit
Wallpaper
1-28
CARACTERÍSTICAS
1
“Shift Indicator”
El módulo del indicador de cambio contiene los
siguientes elementos.
Pantalla Descripción
Ajuste el patrón del indicador
de cambio en “ON”, “Flash” u
1. Fotosensor Shift IND Setting “OFF” y ajuste en qué rpm se
encenderá o apagará el indi-
[Para ajustar el fondo de pantalla] cador.
1. Desde la pantalla MENU, seleccione “Wall-
Shift IND Bright- Ajuste el brillo del indicador
paper”. ness de cambio.
Ajuste la pantalla a color del
Tach IND Setting tacómetro en “ON” u “OFF” y
ajuste en qué rpm el tacóme-
tro se volverá verde y naranja.
Ajuste el indicador de reten-
Peak Rev IND ción máxima de revoluciones
Setting del tacómetro en “ON” u
“OFF”.
1-29
CARACTERÍSTICAS
13000 r/min.
Shift IND Setting
IND Mode ON
La zona azul del tacómetro indica la gama ope-
IND Start 6000 r/min rativa actualmente establecida de la luz indica-
IND Stop 12000 r/min dora de cambio.
“Shift IND Brightness”
La luz indicadora de la sincronización del cam-
3. Seleccione “ON” para que la luz indicadora bio dispone de seis niveles de brillo.
permanezca encendida, “OFF” para apagar
el indicador o “Flash” para que el indicador de
cambio parpadee cuando alcance el umbral
de inicio.
1-30
CARACTERÍSTICAS
función de los ajustes del fondo de pantalla). Al 5. Ajuste las rpm de inicio girando y pulsando
activarse, las zonas de rpm media y media a alta brevemente el interruptor de rueda. Todas
podrán ajustarse para iluminarse en verde y na- las rpm por encima de este valor y hasta el
ranja. valor de ajuste de “Tach IND 2nd” (o la zona
roja) serán visualizadas en verde.
Tach IND Setting 7. Ajuste las rpm de inicio de color naranja gi-
IND Mode ON rando y pulsando brevemente el interruptor
Tach IND 1st 5000 r/min
de rueda. Todas las rpm por encima de esta
cifra y hasta la zona roja se visualizarán en
Tach IND 2nd 8000 r/min
naranja.
Tach IND 2nd 8000 r/min 8. Seleccione el símbolo de triángulo para salir.
1-31
CARACTERÍSTICAS
MODE-A
12345 km
1234.5 km
PWR 1
1 N2
TCS 2 A- 1
E
LATEST GEAR
56 78 12
LAP
123
MODE-A
09
km/h
PWR 1
ODO 123456
TCS 2
km
N
A- 1
1
1. Elemento del visor de información (TRACK
MODE)
2. Seleccione “IND Mode” y, a continuación, se-
leccione ON (para activar el indicador) o OFF [Para ajustar los grupos de pantalla]
(para desactivar el indicador). 1. Seleccione “Display Setting”.
km/h MENU 12 : 00
Maintenance
Unit
Wallpaper
Shift Indicator
Display Setting
Brightness
1-32
CARACTERÍSTICAS
7. Seleccione el símbolo de triángulo para salir. 2. Al seleccionar “Clock”, las cifras de las horas
Para ajustar los otros grupos de pantalla, re- serán marcadas.
pita desde el paso 3.
“Brightness”
Esta función le permite ajustar el nivel de brillo
general de la pantalla.
[Para ajustar el brillo]
1. Seleccione “Brightness”.
1-33
CARACTERÍSTICAS
1-34
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SAS20009
den tener una función y un aspecto similares,
INFORMACIÓN IMPORTANTE pero menor calidad.
SAS30006
SAS30008
1. Aceite
2. Reborde
3. Muelle
4. Grasa
SAS30009
ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS DE
4. Durante el desmontaje, limpie todas las pie- BLOQUEO Y PASADORES HENDIDOS
zas y colóquelas en bandejas en el mismo or- Después del desmontaje, sustituya todas las
den en que las ha desarmado. Esto agilizará arandelas/placas de seguridad “1” y los pasado-
el montaje y facilitará la correcta colocación res hendidos. Después de apretar el perno o la
de todas las piezas. tuerca con el par especificado, doble las pesta-
5. Mantenga todas las piezas apartadas de ñas de bloqueo sobre una superficie plana del
cualquier fuente de combustión. perno o la tuerca.
SAS30007
PIEZAS DE RECAMBIO
Utilice únicamente piezas originales de Yamaha
para todas las sustituciones. Utilice el aceite y la
grasa recomendados por Yamaha para todas
las operaciones de engrase. Otras marcas pue-
1-35
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SAS30010 SAS30012
SAS30011
ANILLOS ELÁSTICOS
Antes de rearmar un elemento, revise cuidado-
samente todos los anillos elásticos y sustituya
los que estén dañados o deformados. Sustituya
siempre los clips del pasador de pistón tras el
uso. Al instalar un anillo elástico “1”, asegúrese
de que la esquina afilada “2” esté colocada en el
lado opuesto del empuje “3” que recibe el anillo
elástico.
1-36
INFORMACIÓN BÁSICA DE MANTENIMIENTO
SAS20010
FIJACIONES RÁPIDAS
Tipo de remache
1. Extraer:
• Fijación rápida
2. Instalar:
• Fijación rápida
1-37
INFORMACIÓN BÁSICA DE MANTENIMIENTO
SAS30014
SISTEMA ELÉCTRICO
Manipulación de las piezas eléctricas
SCA16600
SCA16760
SCA16751
1-38
INFORMACIÓN BÁSICA DE MANTENIMIENTO
SCA16610
SCA16620
Comprobación del sistema eléctrico
Manipule los componentes eléctricos con Antes de comprobar el sistema eléctrico, asegú-
especial cuidado y evite golpes fuertes. rese de que el voltaje de la batería es de 12 V
como mínimo.
SCA16630
SCA14371
Los componentes eléctricos son muy sensi-
bles y pueden resultar dañados por la electri-
No introduzca nunca las sondas del compro-
cidad estática. Por tanto, no toque nunca los
bador en las ranuras de los terminales del
terminales y mantenga los contactos lim-
acoplador. Introduzca siempre las sondas
pios.
por el extremo opuesto “a” del acoplador,
con cuidado de no aflojar o dañar los cables.
1-39
INFORMACIÓN BÁSICA DE MANTENIMIENTO
SCA16640
SCA16790
En el caso de los acopladores estancos al
agua, no introduzca nunca las sondas del
Al desconectar un conector, no tire de los
comprobador directamente en el acoplador.
cables. Sostenga ambas secciones del co-
Cuando realice cualquier comprobación con
nector de forma segura y, a continuación,
un acoplador estanco, utilice el mazo de ca-
desconecte el conector.
bles de prueba especificado o un mazo de
cables de prueba adecuado de los que se ob-
tienen en el comercio.
2. Comprobar:
• Cable
• Acoplador
Comprobación de las conexiones
• Conector
Compruebe si los cables, acopladores y conec-
Humedad Secar con un soplador de aire.
tores presentan manchas, óxido, humedad, etc.
Corrosión/manchas Conectar y desconec-
1. Desconectar:
tar varias veces.
• Cable
• Acoplador
• Conector
SCA16780
1-40
INFORMACIÓN BÁSICA DE MANTENIMIENTO
firmemente.
• Compruebe que todas las conexiones sean fir-
mes.
5. Comprobar:
• Resistencia
Téster digital de circuitos (CD732)
90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927
1-41
HERRAMIENTAS ESPECIALES
SAS20012
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Las herramientas especiales siguientes son necesarias para un reglaje y montaje completos y preci-
sos. Utilice únicamente las herramientas especiales adecuadas; el uso de herramientas inadecuadas
o técnicas improvisadas podría causar daños. Las herramientas especiales, los números de pieza o
ambos pueden diferir dependiendo del país.
Cuando realice un pedido, consulte la lista proporcionada a continuación para evitar errores.
• Para EE. UU. y Canadá, utilice los números de pieza que empiezan por “YM-”, “YU-”, o “ACC-”.
• En los demás países, use los números de pieza que empiezan por “90890-”.
Vacuómetro 3-12
90890-03094
Vacuummate
YU-44456
YU-44456
1-42
HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-43
HERRAMIENTAS ESPECIALES
YU-33223
1-44
HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-45
HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-46
HERRAMIENTAS ESPECIALES
YU-01304
YU-24460-A
YU-33984
1-47
HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-48
HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-49
ESPECIFICACIONES
3
PARES DE APRIETE DEL MOTOR.........................................................2-14
PARES DE APRIETE DEL CHASIS.........................................................2-14
4
CHASIS ....................................................................................................2-18
6
7
8
9
ESPECIFICACIONES GENERALES
SAS20013
ESPECIFICACIONES GENERALES
Modelo
Modelo BW81 (MTN1000D_EUR/TUR)
BW82 (MTN1000DH)
BW84 (MTN1000D_RUS)
Dimensiones
Longitud total 2095 mm (82.5 in)
Anchura total 800 mm (31.5 in)
Altura total 1110 mm (43.7 in)
Distancia entre ejes 1400 mm (55.1 in)
Holgura mínima al suelo 130 mm (5.12 in)
Radio de giro mínimo 3.3 m (10.83 ft)
Peso
Peso en orden de marcha 212 kg (467 lb)
Carga
Carga máxima 170 kg (375 lb)
Capacidad de conducción 2 persona
2-1
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
SAS20014
2-2
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
2-3
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
2-4
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Código 4 Verde
Código 5 Amarillo
Código 6 Rosa
Cigüeñal
Límite de descentramiento 0.030 mm (0.0012 in)
Holgura de engrase del apoyo 0.027–0.045 mm (0.0011–0.0018 in)
Código de colores del cojinete
Código 1 Azul
Código 2 Negro
Código 3 Marrón
Código 4 Verde
Código 5 Amarillo
Código 6 Rosa
Código 7 Rojo
Compensador
Límite de descentramiento del eje del com- 0.030 mm (0.0012 in)
pensador
Código de colores del cojinete
Código 0 Blanco
Código 1 Azul
Código 2 Negro
Código 3 Marrón
Código 4 Verde
Código 5 Amarillo
Código 6 Rosa
Holgura entre el apoyo y el cojinete del eje del 0.028–0.046 mm (0.0011–0.0018 in)
compensador
Embrague
Tipo de embrague Húmedo, multidisco
Juego libre de la maneta de embrague 5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in)
Anchura de conjunto 48.3–49.3 mm (1.90–1.94 in)
Espesor de la placa de fricción 1 2.72–2.88 mm (0.107–0.113 in)
Límite de desgaste 2.62 mm (0.103 in)
Cantidad de platos 3 piezas
Espesor de la placa de fricción 2 2.72–2.88 mm (0.107–0.113 in)
Límite de desgaste 2.62 mm (0.103 in)
Cantidad de platos 7 piezas
Espesor de la placa del embrague 1 2.46–2.74 mm (0.097–0.108 in)
Cantidad de discos 1 piezas
Límite de alabeo 0.10 mm (0.004 in)
Espesor de la placa del embrague 2 2.18–2.42 mm (0.086–0.095 in)
Cantidad de discos 8 piezas
Límite de alabeo 0.10 mm (0.004 in)
Longitud libre del resorte del embrague 47.36 mm (1.86 in)
Límite 44.99 mm (1.77 in)
Cantidad de muelles 3 piezas
Transmisión
Relación de reducción primaria 1.634 (67/41)
Tipo de transmisión Velocidad 6, engrane constante
Relación de engranajes
1a 2.600 (39/15)
2-5
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
2a 2.176 (37/17)
3a 1.842 (35/19)
4a 1.579 (30/19)
5a 1.381 (29/21)
6a 1.250 (30/24)
Límite de descentramiento del eje principal 0.08 mm (0.0032 in)
Límite de descentramiento del eje posterior 0.08 mm (0.0032 in)
Relación de reducción secundaria 2.688 (43/16)
Transmisión final Cadena
Mecanismo de selección
Longitud montada de la barra de cambio 274.2–276.2 mm (10.80–10.87 in)
Filtro de aire
Elemento del filtro de aire Elemento de papel revestido con aceite
Bomba de combustible
Tipo de bomba Sistema eléctrico
Amperaje máximo 5.2 A
Inyector de combustible
Resistencia 12.0
Cuerpo del acelerador
Marca ID B671 00
Sensor de posición del acelerador
Resistencia 1.08–2.25 k
Sensor de posición de aceleración
Resistencia 1.08–2.52 k
Condición de ralent
Ralentí del motor 1200–1400 r/min
Sistema de inducción de aire Inactivo
Control de la retroalimentación de O2 Inactivo
Punto de muestreo del gas del escape Puerto de muestreo en el tubo de escape
Temperatura del refrigerante 90–110 grados C (194–230 grados F)
Aspiración 26.0 kPa (195 mmHg, 7.7 inHg)
Diferencia en la presión de vacío entre los ci- 1.3 kPa (10 mmHg, 0.4 inHg)
lindros
CO% 0.5–4.5 %
Presión de la línea de combustible (al ralent) 300–390 kPa (3.0–3.9 kgf/cm², 43.5–56.6 psi)
Juego libre del puño del acelerador 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
Sistema de inducción de aire
Resistencia del solenoide 18–22
2-6
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
SAS20015
2-7
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
2-8
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
2-9
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
SAS20016
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Voltaje
Sistema de tensión 12 V
Sistema de encendido
Sistema de encendido TCI
Tipo de dispositivo de avance Digital
Temporización de encendido (B.T.D.C.) 5.0 grados/1300 r/min
Unidad de control del motor
Modelo TBDF0E
Bobina de encendido
Resistencia de la bobina del primario 1.19–1.61
Resistencia de la bobina del secundario 8.50–11.50 k
Voltaje de salida del sensor del ángulo de inclinación
Ángulo de funcionamiento 65 grados
Voltaje de salida sobre el ángulo de funciona- 3.7–4.4 V
miento
Voltaje de salida hasta el ángulo de funciona- 0.4–1.4 V
miento
Sistema estándar
Sistema estándar Magneto CA
Salida estándar 14.0 V, 26.3 A a 5000 r/min
Salida estándar 14.0 V, 368 W a 5000 r/min
Resistencia de la bobina inductora del estator 0.112–0.168
Rectificador / regulador
Tipo de regulador Trifásico
Voltaje regulado sin carga (CC) 14.3–14.7 V
Capacidad del rectificador (CC) 35.0 A
Batería
Modelo YTZ10S
Voltaje, capacidad 12 V, 8.6 Ah (10 HR)
Potencia de la bombilla
Faro LED
Luz de freno y posterior LED
Luz de intermitencia delantera LED
Luz de intermitencia trasera LED
Luz auxiliar LED
Luz de la matrícula LED
Luz de instrumentos LED
Luz indicadora
Luz indicadora de punto muerto LED
Luz de aviso de presión de aceite y tempera- LED
tura del líquido refrigerante
Luz indicadora de luz de carretera LED
Luz indicadora de intermitencia LED
Luz de aviso de avería en el motor LED
Luz de aviso del sistema ABS LED
2-10
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
2-11
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
2-12
PARES DE APRIETE
SAS20017
PARES DE APRIETE
SAS30015
10 mm 6 mm 6 0.6 4.3
12 mm 8 mm 15 1.5 11
14 mm 10 mm 30 3.0 22
17 mm 12 mm 55 5.5 40
19 mm 14 mm 85 8.5 61
22 mm 16 mm 130 13.0 94
2-13
PARES DE APRIETE
SAS30016
Perno del muelle del embrague M6 3 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
Perno de la tapa de embrague M6 10 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.7 lb·ft)
Cartucho del filtro de aceite M20 1 17 N·m (1.7 kgf·m, 12 lb·ft)
Perno de unión del cartucho del filtro
de aceite M20 1 70 N·m (7.0 kgf·m, 51 lb·ft) E
SAS30017
Tuerca del eje de la rueda delantera M24 1 115 N·m (11.5 kgf·m, 83 lb·ft)
Remache extraíble del eje de la Ver la
rueda delantera M8 4 21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft) NOTA.
Tuerca del piñón de la rueda trasera M10 6 80 N·m (8.0 kgf·m, 58 lb·ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M24 1 190 N·m (19 kgf·m, 137 lb·ft)
Perno de la pinza de freno trasero M12 1 27 N·m (2.7 kgf·m, 20 lb·ft) S
(delantero)
S
Perno de la pinza de freno trasero
(trasero) M8 1 22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft) y
LT
2-14
PARES DE APRIETE
Tamaño Observa-
Elemento de la Cant. Par de apriete
ciones
rosca
4 3 2 1
2-15
PARES DE APRIETE
2-16
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE
SAS20018
MOTOR
Punto de engrase Lubricante
Juntas tóricas LS
Cojinetes E
Pastilla de válvula M
Superficies de pistón E
Pasadores de pistón E
Pernos de biela M
Superficie interior del engranaje intermedio del embrague del arranque y extremo E
2-17
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE
SAS30019
CHASIS
Punto de engrase Lubricante
Superficie interna de la guía de la cámara (puño del acelerador) y cables del ace- LS
lerador
Perno pivote de la maneta de freno y piezas móviles con contacto de metal contra
S
metal
Perno pivote de la maneta de embrague, piezas móviles con contacto de metal LS
contra metal y extremo del cable de embrague
Perno del montaje del motor (parte posterior) LS
Superficie exterior del collar (barra de unión, brazo de unión, conjunto de amorti- LS
guador trasero) (lado inferior)
Eje pivote LS
Superficie interior del cojinete del pivote del basculante (lado derecho) LS
Reborde la tapa guardapolvo del basculante, extremos del pivote del basculante LS
2-18
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE
2-19
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE
2-20
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
SAS20019
2-21
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
1. Depurador de aceite
2. Bomba de aceite
3. Válvula de seguridad
4. Enfriador de aceite
5. Cartucho del filtro de aceite
6. Conducto principal
7. Interruptor de presión de aceite
8. Cigüeñal
9. Rotor del alternador
10.Eje del compensador
11.Surtidor de aceite
12.Conducto secundario
13.Tensor de la cadena de distribución
14.Balancín de admisión
15.Eje de levas de admisión
16.Balancín de escape
17.Eje de levas de escape
18.Barra de guía de la horquilla de cambio
(superior)
19.Eje principal
20.Eje posterior
21.Refrigerador de la transmisión
2-22
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
SAS30021
DIAGRAMAS DE ENGRASE
Cárter, cilindro y culata (vista lateral izquierda)
2-23
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-24
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-25
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-26
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-27
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-28
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-29
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
1. Enfriador de aceite
2. Tubería de suministro de aceite 1
3. Tubo de salida del enfriador de aceite
4. Cartucho del filtro de aceite
5. Interruptor de presión de aceite
6. Tubería de suministro de aceite 2
7. Depurador de aceite
8. Bomba de aceite
9. Tubería de aceite 1
10.Conducto principal
11.Válvula de seguridad
12.Tubería de aceite 2
13.Tubería de aceite 3
14.Tubo de entrada del enfriador de aceite
2-30
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-31
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
1. Culata
2. Eje de levas de escape
3. Eje de levas de admisión
4. Eje del compensador
2-32
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-33
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
1. Surtidor de aceite
2. Tubería de aceite 3
3. Tapa de la cadena de distribución
4. Cigüeñal
5. Tubería de aceite 2
6. Interruptor de presión de aceite
7. Rotor del alternador
8. Eje
2-34
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-35
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
1. Bomba de aceite
2. Eje principal
3. Caja de embrague
4. Eje posterior
5. Tubería de suministro de aceite 3
2-36
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SAS20020
2-37
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
2-38
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
2-39
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
2-40
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
SAS20021
2-41
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-42
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-43
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-44
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-45
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-46
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-47
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-48
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-49
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
1. Cable de embrague
2. Tubo respiradero del depósito de refrigerante
3. Brida
4. Cable del sensor de O2
2-50
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-51
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-52
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-53
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
1. ECU (unidad de control del motor) J. Introduzca la tapa del conector en el interior
2. Sensor de posición de la mariposa del conjunto de termostato y la sujeción.
3. Cable de la ECU K. Guíe el tubo de vaciado del depósito de com-
bustible a través de la muesca de la sujeción.
4. Tubo de vaciado del depósito de combustible
L. Después de conectar el acoplador del cable
5. Cable del rectificador/regulador del interruptor de cambio, sujételo. Sujete el
6. Cable del sensor de posición del cambio cable del interruptor de cambio en el lado
7. Interruptor de cambio superior del interruptor de cambio. Alinee el
extremo inferior de la abrazadera con el lado
8. Brida del acoplador con la cinta azul del cable del
9. Cable del interruptor del caballete lateral interruptor de cambio. Asegúrese de que el
10.Cable del sensor de O2 extremo inferior de la abrazadera entra en
contacto con el interruptor de cambio.
11.Cable del interruptor de presión de aceite
M. Asegúrese de que la abertura de la abraza-
12.Conjunto de termostato dera no se superponga con la posición del
13.Abrazadera de plástico interruptor de cambio. Asegúrese de que la
14.Cable del conjunto de la bobina del estátor abrazadera se acople en 2 o más ranuras.
15.Cable del interruptor de cambio N. Parte exterior del vehículo
O. Guíe el cable del interruptor de cambio en el
A. Al depósito de combustible lado izquierdo del interruptor de cambio.
B. El cable de la ECU puede sobresalir de la
tapa de la ECU.
C. Guíe el tubo de vaciado del depósito de com-
bustible hacia el interior del bastidor y del
mazo de cables.
D. Coloque el conector del interruptor de pre-
sión de aceite, el acoplador del interruptor
del caballete lateral, el acoplador del inte-
rruptor de cambio, el acoplador del sensor de
O2 y el acoplador del sensor de posición del
cigüeñal dentro de la tapa del acoplador. Los
acopladores pueden colocarse en cualquier
orden.
E. Guíe el tubo de vaciado del depósito de com-
bustible por la parte interior del cable del inte-
rruptor de cambio y la sujeción.
F. Fije el tubo de vaciado del depósito de com-
bustible, el cable del interruptor de presión de
aceite, el cable del interruptor del caballete
lateral y el cable del sensor de O2 con la
brida. Instale la brida en la sujeción. Oriente
la abertura de la brida hacia delante.
G. Si el cable del sensor de O2 tiene una marca
de posicionamiento (blanca), alinee la marca
de posicionamiento (blanca) con el extremo
superior de la abrazadera y sujételo. Al insta-
lar el sensor de O2, asegúrese de que el
cable entre el sensor de O2 y la brida no
cuelgue.
H. El tubo de vaciado del depósito de combusti-
ble debe extenderse 50 mm (1.97 in) o más
fuera de la brida. Guíe el tubo de vaciado del
depósito de combustible por fuera del cable
del sensor de O2, el cable del interruptor del
caballete lateral y el cable del interruptor de
presión de aceite.
I. Fije la parte recta del conjunto de termostato
y el cable del conjunto de la bobina del está-
tor con la abrazadera de plástico. Oriente el
extremo de la abrazadera de plástico hacia
atrás y diagonalmente hacia abajo. No corte
el extremo sobrante de la abrazadera de
plástico.
2-54
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-55
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-56
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-57
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-58
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-59
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-60
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-61
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-62
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-63
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-64
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-65
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-66
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-67
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
1. Relé de la luz de freno L. Guíe el cable del sensor del ángulo de incli-
2. Fusible principal nación entre la placa y el saliente del bastidor
trasero.
3. Servomotor del EXUP
M. Saliente en el bastidor trasero
4. Cinta
N. Instale el sensor del ángulo de inclinación de
5. Piloto trasero/luz de freno modo que la marca “UP” esté orientada hacia
6. Acoplador del piloto trasero/luz de freno arriba.
7. Acoplador del intermitente trasero (derecha) O. El extremo de la abrazadera de plástico debe
8. Acoplador del intermitente trasero (izquierda) estar orientado hacia el lado izquierdo del
vehículo; corte el extremo sobrante. El orden
9. Cable del relé de la luz de freno de instalación de los cables fijados con la
10.Cable del servomotor del EXUP abrazadera de plástico no importa.
11.Relé de arranque
12.Placa
13.Cable de la luz de la matrícula
14.Cable del piloto trasero/luz de freno
15.Cable del intermitente trasero
16.Resistor de luz del intermitente trasero
17.Caja de la batería 1
18.Cable positivo de la batería
19.Caja de la batería 2
20.Batería
21.Cable del EXUP 1
22.Cable del EXUP 2
23.Cable del sensor del ángulo de inclinación
24.Sensor del ángulo de inclinación
25.Abrazadera de plástico
26.Cable del resistor de luz del intermitente tra-
sero
2-68
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-69
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-70
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-71
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
1. Tubería de freno de la unidad hidráulica (uni- H. Guíe el cable del EXUP 1 y el cable del
dad hidráulica a pinza de freno trasero) EXUP 2 por el exterior del vehículo pasando
2. Tubería de freno de la unidad hidráulica la parte de la guía del soporte del interruptor
(bomba de freno trasero a unidad hidráulica) de la luz de freno trasero.
3. Unidad hidráulica I. Fije el aislador del cable del sensor de la
rueda trasera con el gancho del cable del
4. Bastidor trasero sensor de la rueda trasera.
5. Depósito de líquido de frenos J. Cuando instale el tubo de freno en la bomba
6. Bastidor de freno, asegúrese de que el tope entre en
7. Tubo de freno (bomba de freno trasero a uni- contacto con la parte exterior del saliente de
dad hidráulica) la bomba de freno.
8. Tubo del depósito de líquido de frenos K. Instale el aislador del cable del sensor de la
rueda trasera firmemente en la garra de la
9. Bomba de freno trasero tapa del cable del sensor de la rueda trasera.
10.Conjunto del basculante Al instalar el aislador en el cable del sensor
11.Tapa del cable del sensor de la rueda trasera de la rueda trasera, aplique líquido de
12.Protector del sensor de la rueda trasera silicona o agua jabonosa en el aislador.
13.Sensor de la rueda trasera L. Instale el aislador del cable del sensor de la
rueda trasera firmemente en la garra del
14.Pinza de freno trasero protector del sensor de la rueda trasera. Al
15.Tubo de freno (unidad hidráulica a pinza de instalar el aislador en el cable del sensor de
freno trasero) la rueda trasera, aplique líquido de silicona o
16.Cable del EXUP 2 agua jabonosa en el aislador.
17.Cable del EXUP 1 M. Instale el cable del sensor de la rueda trasera
firmemente en la garra del protector del sen-
18.Sujeción del tubo de freno trasero sor de la rueda trasera.
19.Cable del sensor de la rueda trasera N. Al instalar el tubo de freno en la pinza de
20.Abrazadera de plástico freno, fije el accesorio metálico del tubo de
21.Cable del interruptor de la luz de freno tra- freno en el receso de la pinza de freno.
sero O. Guíe el tubo de freno entre el soporte del
22.Soporte del interruptor de la luz de freno tra- tubo de freno trasero y el conjunto del bascu-
sero lante.
23.Gancho del cable del sensor de la rueda tra- P. Fije el tubo de freno con la brida.
sera Q. Oriente la abertura de la brida hacia el inte-
24.Soporte de la pinza de freno rior.
25.Soporte del tubo de freno trasero R. Fije el aislador del tubo de freno con la brida.
26.Guardabarros trasero S. Pase el cable del EXUP 1 y el cable del
EXUP 2 a través de la guía de la sujeción del
27.Brida tubo de freno trasero.
A. Asegúrese de que el cable del sensor de la
rueda trasera no sobresalga de la tapa del
cable del sensor de la rueda trasera.
B. Guíe el cable del sensor de la rueda trasera
entre el conjunto del basculante y la tapa del
cable del sensor de la rueda trasera.
C. Introduzca el tope de la sujeción del tubo de
freno trasero en el orificio del bastidor tra-
sero.
D. Lado interior del vehículo
E. Parte inferior del vehículo
F. Fije la sección de calafateado del tubo de
freno y la sección de cinta blanca del cable
del sensor de la rueda trasera con la abraza-
dera de plástico. Oriente la hebilla de la abra-
zadera de plástico hacia abajo con el
extremo orientado hacia el interior. El cable
del sensor de la rueda trasera y el cable del
interruptor de la luz de freno trasero pueden
guiarse en cualquier orden.
G. Parte exterior del vehículo
2-72
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-73
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-74
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-75
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
1. Brida
2. Sujeción del tubo de freno
3. Bastidor
4. Tubo de freno (bomba de freno delantero a
unidad hidráulica)
5. Unidad hidráulica
6. Tubo de freno (unidad hidráulica a pinzas del
freno delantero)
2-76
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-77
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-78
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-79
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-80
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
Filtro de gases
2-81
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
1. Depósito de combustible
2. Clip
3. Tubo de vaciado del depósito de combustible
4. Tubo de combustible
5. Filtro de gases
6. Tubo respiradero del depósito de combustible
7. Soporte del filtro de gases
8. Brida
9. Tubo de purga del filtro de gases
2-82
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
Caja del filtro de aire y cuerpo de la mariposa (vista superior y lateral izquierda)
2-83
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
A. Al filtro de gases
B. Oriente el extremo de la brida hacia la dere-
cha.
C. Instale la brida de modo que el extremo infe-
rior de la brida mida 0–5 mm (0–0.2 in) desde
el extremo del tubo.
D. A la bomba de combustible
E. 5 mm (0.2 in) o menos
F. Posición del protector: 26 mm (1.02 in)
2-84
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-85
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-86
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-87
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-88
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-89
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-90
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-91
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
1. Cámara de escape
2. Tapa de la polea de la válvula del EXUP
3. Silenciador
4. Servomotor del EXUP
5. Cable del EXUP
6. Cable del EXUP 1
7. Cable del EXUP 2
2-92
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-93
COMPROBACIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS
MANTENIMIENTO PERIÓDICO.......................................................................3-1
INTRODUCCIÓN........................................................................................3-1
1
TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL SISTEMA DE
CONTROL DE EMISIONES ......................................................................3-1
CUADRO DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO GENERAL................3-2
COMPROBACIÓN DEL VEHÍCULO USANDO LA HERRAMIENTA
DE DIAGNÓSTICO YAMAHA ...................................................................3-5
2
COMPROBACIÓN DE LA LÍNEA DE COMBUSTIBLE ..............................3-5
COMPROBACIÓN DE LAS BUJÍAS ..........................................................3-6
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA VÁLVULA ...........................................3-7
COMPROBACIÓN DEL TUBO RESPIRADERO DEL CÁRTER..............3-10
COMPROBACIÓN DEL RALENTÍ DEL MOTOR .....................................3-11
SINCRONIZACIÓN DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA .......................3-11
COMPROBACIÓN DE LAS UNIONES DEL CUERPO DE LA
MARIPOSA..............................................................................................3-13
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE .....................................3-13
3
COMPROBACIÓN DEL FILTRO DE GASES ..........................................3-14
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DEL ESCAPE.................................3-14
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE ................3-14
CAMBIAR ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE .......................................3-14
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA DE EMBRAGUE...............3-15
4
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL FRENO ....................3-16
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS ....................3-16
5
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO DELANTERO.....................................3-17
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO .......3-18
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRASERO .........................................3-18
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO TRASERO............3-18
COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE FRENO DELANTERO .............3-19
6
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO TRASERO...........................3-19
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO (ABS).......................3-19
COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS......................................................3-20
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ............................................3-20
COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES DE RUEDA.............................3-22
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL BASCULANTE.........3-22
LUBRICACIÓN DEL PIVOTE DEL BASCULANTE..................................3-22
HOLGURA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ....................................3-22
LUBRICACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN..............................3-23
7
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN ............................................................................................3-23
LUBRICACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ..........................3-24
COMPROBACIÓN DEL AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN..................3-25
COMPROBACIÓN DE LAS SUJECIONES DEL CHASIS .......................3-25
8
LUBRICACIÓN DE LA MANETA DE FRENO ..........................................3-25
LUBRICACIÓN DE LA MANETA DE EMBRAGUE ..................................3-25
ENGRASE DEL PEDAL ...........................................................................3-25
AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO..........................................................3-25
COMPROBACIÓN DEL CABALLETE LATERAL.....................................3-25
9
ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL .................................................3-25
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL CABALLETE
LATERAL.................................................................................................3-25
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERA............................3-25
AJUSTE DE LA PRECARGA DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA ...........................................................................................3-25
AJUSTE DE LA FUERZA DE AMORTIGUACIÓN DE LAS BARRAS
DE LA HORQUILLA DELANTERA Y DEL CONJUNTO DE
AMORTIGUADOR TRASERO ................................................................3-26
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO ...............................................................................................3-27
AJUSTE DE LA PRECARGA DEL CONJUNTO DE
AMORTIGUADOR TRASERO ................................................................3-27
COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y LA BARRA DE UNIÓN...3-28
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR......................3-28
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR .......................................................3-29
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR.........................3-30
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE .............................3-31
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN......................3-32
CAMBIO DEL REFRIGERANTE ..............................................................3-32
AJUSTE DE LOS CABLES DEL EXUP....................................................3-35
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO
DELANTERO...........................................................................................3-36
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO TRASERO........3-36
COMPROBACIÓN Y LUBRICACIÓN DE LOS CABLES .........................3-36
COMPROBACIÓN DEL PUÑO DEL ACELERADOR ..............................3-37
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA.......................................3-38
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES ...................................................3-38
AJUSTE DE LOS HACES DE LOS FAROS.............................................3-38
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS20022
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30022
INTRODUCCIÓN
En este capítulo se incluye toda la información necesaria para realizar las comprobaciones y ajustes
recomendados. Si cumple estos procedimientos de mantenimiento preventivo asegurará un funciona-
miento más fiable del vehículo, una mayor vida útil del mismo y reducirá la necesidad de llevar a cabo
trabajos de reparación costosos. Esta información es válida tanto para vehículos que ya se encuentran
en servicio como para los vehículos nuevos que se están preparando para la venta. Todos los técnicos
de mantenimiento deben estar familiarizados con la totalidad de este capítulo.
• Cada año se debe llevar a cabo una comprobación anual, a menos que se realice el manteni-
miento por intervalos de kilómetros recorridos o, en el caso del Reino Unido, por intervalos
de millas recorridas.
• A partir de 50000 km (30000 mi), repita los intervalos de mantenimiento partiendo de 10000 km (6000
mi).
• Los elementos marcados con un asterisco deben ser inspeccionados únicamente en su concesiona-
rio Yamaha, ya que requieren herramientas especiales e información y habilidades específicas.
SAS30614
• Compruebe el estado.
• Ajuste el espacio y limpie.
2 * Bujías
• Cambiar.
• Compruebe la velocidad de
ralentí del motor.
4 * Inyección de com-
bustible
• Compruebe y ajuste la sincro-
nización.
3-1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30615
• Compruebe el funciona-
miento, el nivel del líquido y si
4 * Freno delantero existen fugas de líquido.
• Cambie las pastillas de freno
si fuese necesario.
• Compruebe el funciona-
miento, el nivel del líquido y si
5 * Freno trasero existen fugas de líquido.
• Cambie las pastillas de freno
si fuese necesario.
• Compruebe la profundidad
del dibujo e inspeccione en
busca de daños.
9 * Neumáticos • Sustituya si es necesario.
• Compruebe la presión del
aire.
• Corrija si es necesario.
Cojinetes de • Compruebe el cojinete en
10 *
rueda busca de holguras o daños.
• Compruebe el funciona-
Cojinetes del miento y asegúrese de que la
holgura no es excesiva.
11 * pivote del bascu-
lante
• Lubrique con grasa de jabón Cada 50000 km (30000 mi)
de litio.
3-2
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
• Compruebe el funciona-
miento.
20 Caballete lateral
• Lubrique con grasa de jabón
de litio.
• Compruebe el funciona-
Horquilla delan- miento y asegúrese de que
22 *
tera no hay fugas de aceite.
• Sustituya si es necesario.
• Compruebe el funciona-
Conjunto del miento y asegúrese de que
23 * amortiguador no hay fugas de aceite.
• Sustituya si es necesario.
Barra de unión de • Compruebe el funciona-
la suspensión tra- miento.
24 * sera y puntos
pivotantes del
brazo de unión
• Compruebe el funciona-
28 * Sistema EXUP miento, la holgura del cable y
la posición de la polea.
30 * Desplazamiento • Lubricar.
de piezas y cables
• Compruebe el funciona-
miento y la holgura.
Caja del puño del • Ajuste la holgura del cable del
31 *
acelerador y cable acelerador si fuese necesario.
• Lubrique la caja del puño del
acelerador y el cable.
• Compruebe el funciona-
32 * Luces, señales e miento.
interruptores
• Ajuste el haz del faro.
3-3
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
• Filtro de aire
• El filtro de aire de este modelo está equipado con un elemento de papel desechable recubierto de
aceite, el cual no debe ser limpiado con aire comprimido ya que podría dañarse.
• Debe sustituir el elemento del filtro de aire con más frecuencia cuando conduzca en ambientes hú-
medos o zonas con mucho polvo.
• Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe el nivel del líquido de frenos con regularidad, y corríjalo si fuese necesario.
• Sustituya los componentes internos de las bombas y pinzas del freno y cambie el líquido de frenos
cada dos años.
• Sustituya los tubos de freno cada cuatro años, o antes si están rotos o dañados.
3-4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS32024
Para más información acerca del uso de la he-
COMPROBACIÓN DEL VEHÍCULO USANDO rramienta de diagnóstico de Yamaha, consulte
LA HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO el manual de operación incluido con la herra-
YAMAHA mienta.
Utilice la herramienta de diagnóstico Yamaha y
compruebe el vehículo en conformidad con el si- 5. Instalar:
guiente procedimiento. • Sillín del conductor
1. Extraer: Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
• Sillín del conductor gina 4-1.
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá- SAS30619
gina 4-1. COMPROBACIÓN DE LA LÍNEA DE
2. Extraiga el tapón protector “1” y, a continua- COMBUSTIBLE
ción, conecte la herramienta de diagnóstico El procedimiento siguiente sirve para todos los
Yamaha al acoplador. tubos de combustible, drenaje y respiraderos.
1. Extraer:
Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB • Sillín del conductor
90890-03250 • Toma de aire dinámica/Apoyo de la toma de
Herramienta de diagnóstico aire dinámica
Yamaha (interfaz del adaptador) Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
90890-03252 gina 4-1.
• Cubierta del depósito de combustible
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá-
gina 4-13.
1 • Depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
en la página 7-1.
2. Comprobar:
• Tubo de combustible “1”
• Tubo de vaciado del depósito de combustible
“2”
• Tubo respiradero del depósito de combusti-
3. Comprobar: ble “3”
• Códigos de avería Grietas/daños Cambiar.
Conexiones flojas Conectar correctamen-
Utilice la función “Diagnóstico de problemas de te.
funcionamiento” de la herramienta de diagnósti- SCA14940
3-5
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
3-6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
3-7
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
d b
1
3-8
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
f b
l. Mida la holgura de la válvula n.º 4 con una b. Calcule la diferencia entre la holgura de la
galga de espesores. válvula especificada y la holgura de la válvula
medida.
Galga de espesores Ejemplo:
90890-03180
Holgura de la válvula especificada = 0.09–
Juego de galgas de espesores
YU-26900-9 0.17 mm (0.004–0.007 in)
Holgura de la válvula medida = 0.22 mm
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ (0.009 in)
0.22 mm (0.009 in) - 0.17 mm (0.007 in) =
5. Extraer:
0.05 mm (0.002 in)
• Eje de levas
c. Compruebe el grosor de la pastilla de válvula
actual.
• Consulte “EJES DE LEVAS” en la página 5-9.
• Cuando vaya a desmontar la cadena de distri-
El grosor “a” de cada pastilla de válvula está
bución y los ejes de levas, sujete la cadena de
marcado en centésimas de milímetros en el lado
distribución con un alambre para poder recu-
que está en contacto con el taqué.
perarla si se cae en el cárter.
Ejemplo:
6. Ajustar:
Si la pastilla de válvula está marcada con
• Holgura de la válvula
“158”, el grosor de la pastilla es de 1.58 mm
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
(0.062 in).
a. Tire del balancín “1” hacia arriba y, a conti-
nuación, retire la pastilla de válvula “2”. a
1
d. Calcule la suma de los valores obtenidos en
los pasos (b) y (c) para determinar el grosor
• Cubra la abertura de la cadena de distribución y el número de la pastilla de la válvula reque-
con un trapo para evitar que la pastilla de vál- ridos.
vula caiga en el cárter. Ejemplo:
• Anote la posición de cada pastilla de válvula 1.58 mm (0.062 in) + 0.05 mm (0.002 in) =
“2” para poder montarlas en el lugar correcto. 1.63 mm (0.064 in)
El número de pastilla de válvula es 163.
e. Redondee el número de la pastilla de válvula
de acuerdo con la tabla siguiente y, a conti-
nuación, seleccione la pastilla de válvula
adecuada.
3-9
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
(nuevo)
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
3-10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Yamaha.
Use el número de código de diagnóstico “67”.
Consulte “FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTI-
1 CO Y TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓS-
TICO (ECU)” en la página 9-5.
b. Compruebe el valor de aprendizaje ISC (con-
trol de velocidad del ralentí).
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS30797
Antes de la comprobación del ralentí del motor, Coloque el vehículo en un soporte de manteni-
ajuste correctamente la sincronización de los miento.
cuerpos de la mariposa, limpie el elemento del
filtro de aire y compruebe que la compresión del 2. Extraer:
motor sea la adecuada. • Sillín del conductor
• Toma de aire dinámica/Apoyo de la toma de
1. Arranque el motor y déjelo calentar unos mi- aire dinámica
nutos. Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
2. Comprobar: gina 4-1.
• Ralentí del motor • Cubierta del depósito de combustible
Fuera del valor especificado Ir al siguiente Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá-
paso. gina 4-13.
Ralentí del motor • Depósito de combustible
1200–1400 r/min Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
en la página 7-1.
3. Comprobar: • Caja del filtro de aire
• Valor de aprendizaje de ISC (control de velo- Consulte “CHASIS, GENERAL (3)” en la pá-
cidad ralentí) gina 4-20.
“00” o “01” Compruebe el sistema de ad- 3. Extraer:
misión. • Tapones “1”
“02” Limpie los cuerpos de la mariposa.
Consulte “COMPROBACIÓN Y LIMPIEZA
DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA” en la
página 7-10.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte la herramienta de diagnóstico de
3-11
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
3-12
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 3. Instalar:
2. Pare el motor y retire los instrumentos de me- • Cuerpos de mariposa
dición. Consulte “CUERPOS DE LA MARIPOSA” en
3. Instalar: la página 7-6.
• Tapones SAS30625
3-13
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30799
3-14
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
3. Comprobar:
• Elemento del filtro de aire “1”
5. Instalar:
• Junta de filtro de aire
• Depósito de combustible
Daños Cambiar.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
en la página 7-1.
• Sustituya el elemento del filtro de aire cada
• Cubierta del depósito de combustible
40000 km (24000 mi).
Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la pá-
• Debe sustituir el filtro de aire con más frecuen-
gina 4-13.
cia cuando conduzca en ambientes húmedos
• Apoyo de la toma de aire dinámica/Toma de
o zonas con mucho polvo.
aire dinámica
• Sillín del conductor
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
gina 4-1.
SAS30629
3-15
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Dirección “a”
La holgura de la maneta de embrague SAS30801
aumenta. COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
Dirección “b” DEL FRENO
La holgura de la maneta de embrague
1. Comprobar:
disminuye.
• Funcionamiento del freno
El freno no funciona correctamente Com-
1 a pruebe el sistema de frenos.
Consulte “FRENO DELANTERO” en la pági-
na 4-40 y “FRENO TRASERO” en la página
b 4-53.
SAS30632
1
2 a
3-16
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30630
a Posición nº 1
La distancia “a” es la más grande.
Posición nº 5
La distancia “a” es la más pequeña.
A. Freno delantero
B. Freno trasero
SWA13090
3-17
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30633
freno puede indicar la presencia de aire en el
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE sistema. Antes de utilizar el vehículo, se
FRENO DELANTERO debe eliminar el aire purgando el sistema de
El procedimiento siguiente es aplicable a todas frenos. La presencia de aire en el sistema de
las pastillas de freno. freno reducirá considerablemente la capaci-
1. Accione el freno. dad de frenada.
2. Comprobar:
SCA13510
• Pastilla de freno delantero
Los indicadores de desgaste “1” casi tocan el
disco de freno Sustituir las pastillas de fre- Después de ajustar la posición del pedal de
no conjuntamente. freno, verifique que el freno no arrastre.
Consulte “FRENO DELANTERO” en la pági-
na 4-40.
2
b
c
1 1 a
1
d
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Ajustar:
SAS30631
• Interruptor de la luz de freno trasero
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRASERO
Consulte “AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE
1. Ajustar:
LA LUZ DE FRENO TRASERO” en la página
• Posición del pedal de freno
3-36.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Afloje la contratuerca “1”. SAS30634
SWA17030
3-18
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30635 SWA16530
3-19
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
do de frenos especificado.
l. Apriete el tornillo de purga con el par especi- • La presión de los neumáticos sólo se debe
ficado. comprobar y ajustar cuando la temperatura
de los estos sea igual a la temperatura am-
Tornillo de purga de la pinza de biente.
freno
• La presión de los neumáticos y la suspen-
T.
3-20
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
prevista de conducción.
• La sobrecarga del vehículo puede dañar Después de realizar pruebas exhaustivas,
los neumáticos y provocar un accidente o Yamaha Motor Co., Ltd. ha aprobado para
lesiones. este modelo los neumáticos que se mencio-
NO SOBRECARGUE NUNCA EL VEHÍCULO. nan a continuación. Los neumáticos delante-
ro y trasero deben ser siempre de la misma
Presión de aire del neumático (me- marca y del mismo diseño. No se puede ofre-
dida en neumáticos en frío) cer garantía alguna en cuanto a las caracte-
1 persona rísticas de manejabilidad si se utiliza una
Delantero combinación de neumáticos no aprobada
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) por Yamaha para este vehículo.
Trasero
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) Neumático delantero
2 personas Tamaño
Delantero 120/70ZR17M/C(58W)
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Fabricante/modelo
Trasero BRIDGESTONE/BATTLAX HY-
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) PERSPORT S20F
Carga máxima
170 kg (375 lb)
* Peso total del conductor, pasajero, equi- Neumático trasero
paje y accesorios Tamaño
190/55ZR17M/C(75W)
2. Comprobar: Fabricante/modelo
• Superficies del neumático BRIDGESTONE/BATTLAX HY-
Daños/desgaste Cambiar el neumático. PERSPORT S20R
SWA13190
SWA13210
3-21
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30641
tes especificados.
COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES DE
RUEDA 1. Coloque la caja de cambios en la posición de
El procedimiento siguiente es aplicable a todos punto muerto.
los cojinetes de rueda. 2. Comprobar:
1. Comprobar: • Holgura de la cadena de transmisión “a”
• Cojinetes de rueda Fuera del valor especificado Ajustar.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA Juego de la cadena de transmi-
DELANTERA” en la página 4-24 y “COM- sión (Soporte de mantenimiento)
PROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en 25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in)
la página 4-35. Juego de la cadena de transmi-
SAS30802
sión (Caballete lateral)
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in)
DEL BASCULANTE
1. Comprobar:
• Funcionamiento de basculante
El basculante no funciona correctamente
Comprobar el basculante.
Consulte “BASCULANTE” en la página
4-101.
2. Comprobar:
a
• Holgura excesiva de basculante
Consulte “BASCULANTE” en la página
4-101.
SCA20870
SAS30643
3-22
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30803
LUBRICACIÓN DE LA CADENA DE
1
TRANSMISIÓN
La cadena de transmisión consta de muchas
piezas que interactúan entre sí. Si no se realiza
un mantenimiento adecuado de la cadena de
transmisión, se desgastará rápidamente. Por lo
tanto, la cadena de transmisión debe ser revisa-
da, especialmente al usar el vehículo en zonas
polvorientas.
Este vehículo posee una cadena de transmisión
2. Ajustar: con pequeñas juntas tóricas de goma entre
• Holgura de la cadena de transmisión cada placa lateral. La limpieza al vapor o el lava-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ do a alta presión, determinados disolventes y el
a. Afloje ambas contratuercas “1”. uso de escobillas duras pueden dañar dichas
b. Gire ambos pernos de ajuste “2” en la direc- juntas tóricas. Por consiguiente, utilice única-
ción “a” o “b” hasta obtener la holgura de la mente queroseno para limpiar la cadena de
cadena de la transmisión especificada. transmisión. Seque la cadena de transmisión y
lubríquela en su totalidad con aceite del motor o
Dirección “a” un lubricante para cadenas adecuado para ca-
Se aprieta la cadena de transmisión. denas provistas de juntas tóricas. No utilice nin-
Dirección “b” gún otro lubricante en la cadena de transmisión,
Se afloja la cadena de transmisión.
ya que puede contener disolventes que podrían
dañar las juntas tóricas.
2 1 Lubricante recomendado
Lubricante de cadenas apto
a para cadenas de junta tórica
SAS30645
b
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120
• Para mantener la alineación correcta de la rue- Sujete firmemente el vehículo de modo que
da, ajuste ambos lados uniformemente. no se pueda caer.
• No debe haber holgura entre el bloque de ajus-
te y el perno de ajuste.
Coloque el vehículo en un soporte de manteni-
c. Apriete la tuerca del eje de la rueda con el par miento de forma que la rueda delantera esté ele-
especificado. vada.
Tuerca del eje de la rueda trasera 2. Comprobar:
190 N·m (19 kgf·m, 137 lb·ft) • Columna de la dirección
T.
R.
• Soporte superior
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 4. Ajustar:
• Columna de la dirección
3-23
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Tuerca anular inferior (par de
a. Extraiga la arandela de seguridad “1”, la tuer-
apriete final)
ca anular superior “2” y la arandela de goma
T.
14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft)
R.
“3”.
d. Compruebe si la columna de la dirección está
floja o se agarrota girando por completo la
horquilla delantera en ambas direcciones. Si
nota agarrotamiento, extraiga el soporte infe-
rior y compruebe los cojinetes superior e in-
ferior.
Consulte “COLUMNA DE LA DIRECCIÓN”
en la página 4-91.
e. Instale la arandela de goma “7”.
f. Instale la tuerca anular superior “8”.
b. Afloje la tuerca anular inferior “4” y, a conti- g. Apriete a mano la tuerca anular superior y
nuación, apriétela al par especificado con luego alinee las ranuras de ambas tuercas
una llave para tuercas de dirección “5”. anulares. Si es preciso, sujete la tuerca anu-
lar inferior y apriete la tuerca anular superior
• Sitúe la llave dinamométrica perpendicular a la hasta que las ranuras queden alineadas.
llave para tuercas de dirección. h. Instale la arandela de seguridad “9”.
• Mueva la dirección hacia la izquierda y hacia la
derecha un par de veces para comprobar que Asegúrese de que las pestañas de la arandela
se mueve sin problemas. de seguridad “a” se asienten correctamente en
las ranuras de la tuerca anular “b”.
1. Lubricar:
c. Afloje la tuerca anular inferior “6” completa- • Cojinete superior
mente y, a continuación, apriétela al par es- • Cojinete inferior
pecificado. • Aro de cojinete
SWA13140
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
No apriete en exceso la tuerca anular infe-
rior.
3-24
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS31634
contacto del muelle del caballete lateral.
COMPROBACIÓN DEL AMORTIGUADOR DE
DIRECCIÓN Lubricante recomendado
Consulte “COMPROBACIÓN DEL AMORTI- Grasa de jabón de litio
GUADOR DE DIRECCIÓN” en la página 4-94.
SAS30652
SAS31186
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL
COMPROBACIÓN DE LAS SUJECIONES CABALLETE LATERAL
DEL CHASIS Consulte “COMPONENTES ELÉCTRICOS” en
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y la página 8-223.
tornillos están firmemente apretados.
Consulte “PARES DE APRIETE DEL CHASIS” SAS30653
SAS30851
3-25
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
no se pueda caer.
Precarga del muelle 3
SWA17040
YRC Setting
Precarga del muelle LapTime
Mínimo (suave)
0 giro(s) en la dirección “a”* Maintenance
Estándar Unit
11 giro(s) en la dirección “a”*
Wallpaper
Máximo (dura)
15 giro(s) en la dirección “a”*
* Con la tuerca de ajuste totalmente girada c. Seleccione “YRC Setting”.
en la dirección “b”
3-26
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
ajustar.
km/h MENU 12 : 00
A-1
A 1 1 ON
de corrección del mismo elemento están auto-
B 2 2 A-2
máticamente vinculados).
C 3 3 M-1
• M-1, M-2, M-3 no están vinculados y pueden
D M-2
ajustarse independientemente.
OFF M-3
YRC PWR TCS QSS ERS g. Para ajustar otros ajustes de la suspensión
del modo ERS, repita desde el paso dos. Al
1 finalizar, seleccione la marca “ ” ubicada a
la izquierda para regresar al menú principal
1. Al menú ERS de “YRC Setting”.
e. La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste
de la suspensión delantera y trasera y se km/h YRC Setting 12:00
SAS30808
1 2 3 4 5
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE
1. Casilla de selección del modo ERS “SET- AMORTIGUADOR TRASERO
TING” Consulte “COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO
2. Amortiguación en compresión delantera DE AMORTIGUADOR TRASERO” en la página
3. Amortiguación en extensión delantera 4-98.
4. Amortiguación en compresión trasera
SAS30942
5. Amortiguación en extensión trasera
AJUSTE DE LA PRECARGA DEL
6. Nivel preajustado en fábrica
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
7. Ajuste del nivel actual SWA13120
8. Nivel de corrección
f. Seleccione el elemento de la suspensión, Fr Sujete firmemente el vehículo de modo que
COM, Fr REB, Rr COM, Rr REB, que desee
3-27
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
no se pueda caer.
Precarga del muelle
Precarga del muelle Mínimo
SCA13590
0 mm (0.00 in)
Estándar
No sobrepase nunca la posición de ajuste 2 mm (0.08 in)
máxima o mínima. Máximo
9 mm (0.35 in)
1. Ajustar:
• Precarga del muelle d. Apriete la contratuerca con el par especifica-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ do.
a. Afloje la contratuerca “1”.
b. Ajuste la precarga del muelle con la llave es- Contratuerca del aro de ajuste de
pecial incluida en el juego de herramientas precarga del muelle
T.
25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)
R.
del propietario (juego de herramientas adicio-
nal).
c. Gire el aro de ajuste “2” en la dirección “a” o ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
“b”. SAS30809
c b
a
3-28
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Marca recomendada
YAMALUBE 1
Tipo
Totalmente sintético
Grados de viscosidad SAE
10W-40
Calidad de aceite de motor reco-
mendado
API servicio tipo SG o superior,
norma JASO MA
SCA13361
SAS30657
3-29
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
3. Extraer:
7. Llenar: • Perno de unión del interruptor de presión de
• Cárter aceite “1”
(con la cantidad especificada del tipo de • Unión del interruptor de presión de aceite
aceite del motor recomendado) (con el interruptor de presión de aceite) “2”
SWA12980
Cantidad de aceite de motor
Cambio de aceite
3.90 L (4.12 US qt, 3.43 Imp.qt) El motor, el silenciador y el aceite del motor
Con desmontaje del filtro de están muy calientes.
aceite
4.10 L (4.33 US qt, 3.61 Imp.qt)
Cantidad (desarmado)
4.90 L (5.18 US qt, 4.31 Imp.qt)
8. Instalar:
• Tapón roscado de llenado de aceite de motor
(junto con la junta tórica New ) 2
9. Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo. 1
10.Comprobar:
• Motor 4. Instalar:
(para fugas de aceite del motor) • Junta del manómetro de aceite de 18 mm “1”
11.Comprobar: • Perno de unión del interruptor de presión de
• Nivel del aceite del motor aceite “2”
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
ACEITE DEL MOTOR” en la página 3-28.
3-30
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
dañada
• Filtro de aceite ave-
Por encima del valor riado
especificado • Aceite demasiado vis-
coso
1
7. Extraer:
• Manómetro de aceite
• Adaptador C
2 • Perno de unión del interruptor de presión de
aceite
• Unión del interruptor de presión de aceite
5. Instalar: (con la junta tórica)
• Manómetro de aceite “1” 8. Instalar:
• Adaptador C “2” • Junta tórica “1” New
• Unión del interruptor de presión de aceite
Manómetro de aceite (con el interruptor de presión de aceite) “2”
90890-03120 • Perno de unión del interruptor de presión de
aceite “3”
Perno de unión del interruptor de
presión de aceite
T.
1
2
3
6. Medir:
• Presión de aceite del motor
(en las condiciones siguientes)
Presión de aceite (en caliente)
150.0 kPa/3000 r/min (1.50 SAS30811
3-31
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
6 7
b
SCA21281
3-32
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
2. Extraer:
• Perno de vaciado de la bomba de agua “1”
• Arandela de cobre “2”
1
3
2
2
1 7. Extraer:
• Tapón del depósito de refrigerante “1”
3. Vaciar:
• Refrigerante
(desde el motor y del radiador)
4. Instalar:
• Perno de vaciado de la bomba de agua 1
• Arandela de cobre New
Perno de vaciado de la bomba de
agua
T.
8. Vaciar:
5. Extraer: • Refrigerante
• Fijación rápida “1” (desde el depósito de refrigerante)
• Perno de la cubierta del depósito de líquido 9. Instalar:
refrigerante “2” • Collar
• Cubierta del depósito de líquido refrigerante • Depósito de refrigerante
“3” • Tapa del radiador
• Perno de la tapa del radiador
1 Perno de la tapa del radiador
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)
T.
R.
10.Instalar:
3 • Cubierta del depósito de líquido refrigerante
• Perno de la cubierta del depósito de líquido
refrigerante
2 • Fijación rápida
Perno de la cubierta del depósito
6. Extraer:
de líquido refrigerante
• Perno de la tapa del radiador “1”
T.
3-33
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Anticongelante recomendado
Anticongelante de alta calidad de
glicol etileno con inhibidores de
corrosión para motores de alumi-
nio a
Relación de mezcla
1:1 (anticongelante:agua)
Cantidad de líquido refrigerante
Radiador (incluidas todas las ru-
tas)
2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt)
Depósito de líquido refrigerante 13.Instalar:
(hasta la marca de nivel máximo) • Tapón del depósito de refrigerante
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) 14.Afloje el perno de purga del aire de la bomba
de agua “1” para permitir que el aire atrapado
Notas sobre la manipulación del refrigerante se libere de la bomba de agua.
El refrigerante es potencialmente nocivo y
debe manipularse con especial cuidado.
SWA13040 1
• No mezcle tipos diferentes de anticonge- 18.Arranque el motor, deje que se caliente unos
lante. minutos y luego párelo.
12.Llenar: 19.Comprobar:
• Depósito de refrigerante • Nivel de refrigerante
(con refrigerante del tipo recomendado hasta Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
la marca de nivel máximo “a”) REFRIGERANTE” en la página 3-31.
3-34
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS31389
el cable del EXUP (negro metálico) “4” no tie-
AJUSTE DE LOS CABLES DEL EXUP ne holguras.
1. Extraer:
• Tapa de la polea de la válvula del EXUP “1” Dirección “c”
Aumenta la holgura.
Dirección “d”
Disminuye la holgura.
1 d
2. Comprobar:
• Operación de sistema EXUP
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Active el modo de diagnóstico y seleccione el
código de diagnóstico “53”.
Consulte “SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE” en la página 8-35.
b. Ajuste el interruptor de arranque/paro del a
motor en “ ”.
c. Compruebe que la válvula del EXUP funcio-
na correctamente.
b
Compruebe que el saliente “a” sobre la polea de 4
la válvula del EXUP entra en contacto con el
tope “b” (posición completamente abierta). Si el
saliente no entra en contacto con el tope, ajuste f. Desplace hacia atrás la cubierta de goma “5”.
la holgura del cable del EXUP. g. Afloje la contratuerca “6”.
h. Gire la tuerca de ajuste “7” en la dirección “e”
o “f” hasta que la tensión del cable del EXUP
(blanco metálico) “8” sea la misma que la del
a
cable del EXUP (negro metálico) “4”.
Dirección “e”
Aumenta la holgura.
b Dirección “f”
Disminuye la holgura.
3-35
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Incorrecto Ajustar.
2. Ajustar:
8 • Reglaje del funcionamiento de la luz de freno
trasero
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Sujete el cuerpo principal “1” del interruptor
de la luz de freno trasero de forma que no
4 gire y gire la tuerca de ajuste “2” en la direc-
ción “a” o “b” hasta que la luz de freno trasero
se encienda en el momento adecuado.
j. Desplace las cubiertas de goma a su posi-
ción original. Dirección “a”
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
La luz de freno se enciende más rápido.
Dirección “b”
4. Instalar: La luz de freno se enciende después.
• Tapa de la polea de la válvula del EXUP
Perno de la tapa de la polea de la
válvula del EXUP
T.
a b 1
SAS31145
3-36
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
posa)
R.
a ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Lado del manillar
a. Desplace hacia atrás la cubierta de goma “1”.
b. Afloje la contratuerca “2”.
c. Gire la tuerca de ajuste “3” en la dirección “a”
o “b” hasta obtener el juego libre del puño del
acelerador.
4. Ajustar:
• Holgura del puño del acelerador Dirección “a”
El juego libre del puño del acelerador
Antes de ajustar la holgura del puño del acelera- aumenta.
dor, debe ajustar correctamente la sincroniza- Dirección “b”
ción de los cuerpos de mariposa. El juego libre del puño del acelerador
disminuye.
3-37
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
1
2
a
b
3
d. Apriete la contratuerca.
Contratuerca del cable del acele-
rador (lado del manillar) a
T.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Para ajustar el haz del faro (verticalmente), in-
troduzca un destornillador de estrella en los ori- 2. Ajustar:
ficios “a” y gire el tornillo de ajuste. • Haz del faro (horizontalmente)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
3-38
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Dirección “b”
El haz del faro se mueve hacia la dere-
cha.
Dirección “c”
El haz del faro se mueve hacia la izquier-
da.
Faro derecho
Dirección “b”
El haz del faro se mueve hacia la izquier-
da.
Dirección “c”
El haz del faro se mueve hacia la dere-
cha.
c b c b
1 1
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3-39
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
3-40
CHASIS
1
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA LATERAL (izquierda) ........................4-10
EXTRACCIÓN DE LA CUBIERTA LATERAL (derecha) ..........................4-10
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA LATERAL (derecha)..........................4-10
EXTRACCIÓN DE LA ECU (unidad de control del motor) .......................4-11
INSTALACIÓN DE LA ECU (unidad de control del motor).......................4-11
2
EXTRACCIÓN DE LA TOMA DE AIRE DINÁMICA .................................4-11
INSTALACIÓN DE LA TOMA DE AIRE DINÁMICA.................................4-12
3
COMBUSTIBLE .......................................................................................4-18
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DEL DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE .......................................................................................4-18
EXTRACCIÓN DEL REMACHE DE LA CUBIERTA DEL DEPÓSITO
DE COMBUSTIBLE .................................................................................4-19
MANILLAR .....................................................................................................4-76
DESMONTAJE DEL MANILLAR ..............................................................4-78
COMPROBACIÓN DEL MANILLAR.........................................................4-78
INSTALACIÓN DEL MANILLAR...............................................................4-78
HORQUILLA DELANTERA............................................................................4-81
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA....4-83
DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA .....4-83
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA ...........................................................................................4-84
ARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ............4-85
INSTALACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ....4-89
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN.....................................................................4-91
DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR ............................................4-93
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN.....................4-93
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN...........................4-94
COMPROBACIÓN DEL AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN..................4-94
BASCULANTE .............................................................................................4-101
DESMONTAJE DEL BASCULANTE ......................................................4-103
COMPROBACIÓN DEL BASCULANTE.................................................4-103
MONTAJE DEL BASCULANTE .............................................................4-104
SAS20026
8
1
2.2 N・m (0.22 kgf・m, 1.6 lb・ft)
3
4 7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)
6 7
4-1
CHASIS, GENERAL (1)
1.8 N・m (0.18 kgf・m, 1.3 lb・ft) 7 3.5 N・m (0.35 kgf・m, 2.5 lb・ft)
5 4
4-2
CHASIS, GENERAL (1)
1 4
2
7
3
4-3
CHASIS, GENERAL (1)
FW
D
2
4
1
5
6
LT
8 7
5
3.8 N・m (0.38 kgf・m, 2.8 lb・ft) 3.8 N・m (0.38 kgf・m, 2.8 lb・ft)
4-4
CHASIS, GENERAL (1)
2
1
LT
4
28 N・m (2.8 kgf・m, 20 lb・ft)
LT
LT
4-5
CHASIS, GENERAL (1)
FW
D
4 9
8
5 6 7
1.5 N・m (0.15 kgf・m, 1.1 lb・ft)
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)
1.5 N・m (0.15 kgf・m, 1.1 lb・ft)
4-6
CHASIS, GENERAL (1)
5
1.5 N・m (0.15 kgf・m, 1.1 lb・ft)
2
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)
4-7
CHASIS, GENERAL (1)
10
12
3 11 2
1
4-8
CHASIS, GENERAL (1)
4
17
7 16 18
8
15
10
9
2 3
11 1
12
4-9
CHASIS, GENERAL (1)
SAS31519
1 2
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS31264
4-10
CHASIS, GENERAL (1)
SAS31772
2. Extraer:
• Perno de la toma de aire dinámica “1”
• Arandela
1 • Toma de aire dinámica “2”
b
• Retire los salientes “a” de la toma de aire diná-
mica de las ranuras “b” de la cubierta del depó-
sito de combustible.
a • Retire las piezas “c” de la toma de aire dinámi-
ca de las muescas “d” del apoyo de la toma de
SAS31642 aire dinámica.
INSTALACIÓN DE LA ECU (unidad de • Retire el saliente “e” de la toma de aire dinámi-
control del motor) ca del orificio “f” del apoyo de la toma de aire
1. Conectar: dinámica.
• Acoplador de la ECU “1”
b b
d a
Conecte el acoplador de la ECU y, a continua- f
d
ción, presione la palanca de cierre “a” del aco-
plador en la dirección mostrada por la flecha.
a
1
c
2
e c
4-11
CHASIS, GENERAL (1)
SAS31773
b b
d a
a
2
1
c
4-12
CHASIS, GENERAL (2)
SAS20155
2
1
3
10
1
9
1.3 N・m (0.13 kgf・m, 0.94 lb・ft)
5
8
11
4-13
CHASIS, GENERAL (2)
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft) 1.3 N・m (0.13 kgf・m, 0.94 lb・ft) 1.3 N・m (0.13 kgf・m, 0.94 lb・ft)
5
7
4
1.5 N・m (0.15 kgf・m, 1.1 lb・ft)
8
2
1.5 N・m (0.15 kgf・m, 1.1 lb・ft)
1
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)
4-14
CHASIS, GENERAL (2)
3
1.8 N・m (0.18 kgf・m, 1.3 lb・ft)
1
2
4-15
CHASIS, GENERAL (2)
LT
LT
4-16
CHASIS, GENERAL (2)
4-17
CHASIS, GENERAL (2)
SAS31104
• Tornillo de la cubierta del depósito de com-
EXTRACCIÓN DE LA CUBIERTA DEL bustible
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE • Perno de la cubierta del depósito de combus-
El siguiente procedimiento sirve para ambas cu- tible
biertas del depósito de combustible.
1. Extraer: • Instale el saliente “a” de la cubierta del depósi-
• Sillín del conductor to de combustible en el aislador “b”.
• Toma de aire dinámica • Instale las piezas “c” de la cubierta del depósi-
• Apoyo de la toma de aire dinámica to de combustible en el orificio “d”.
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
gina 4-1.
Tornillo de la cubierta del depósi-
2. Extraer:
to de combustible
• Fijación rápida “1”
T.
3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft)
R.
• Cubierta del depósito de combustible “2”
T.
0.4 N·m (0.04 kgf·m, 0.29 lb·ft)
R.
c
d
1
b
3. Extraer:
• Perno de la cubierta del depósito de combus-
tible a
• Tornillo de la cubierta del depósito de com- 1
bustible
• Collar 2. Instalar:
• Cubierta del depósito de combustible “1” • Cubierta del depósito de combustible “1”
• Fijación rápida “2”
Extraiga la cubierta del depósito de combustible
de las zonas “a” indicadas. 1
3. Instalar:
• Apoyo de la toma de aire dinámica
• Toma de aire dinámica
SAS31105
• Sillín del conductor
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DEL
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
gina 4-1.
El siguiente procedimiento sirve para ambas cu-
biertas del depósito de combustible.
1. Instalar:
• Cubierta del depósito de combustible “1”
• Collar
4-18
CHASIS, GENERAL (2)
SAS32041
4-19
CHASIS, GENERAL (3)
SAS20156
2 5
(10)
4-20
CHASIS, GENERAL (3)
SAS30908
SAS32032
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA DE LA
CAJA DEL FILTRO DE AIRE
1. Comprobar:
• Junta de la caja del filtro de aire “1”
Daños Cambiar.
1 1
3. Desconectar:
• Tubo respiradero del cárter
• Tubo del sistema de inducción de aire 1
4. Extraer:
• Caja del filtro de aire
SAS32031
4-21
RUEDA DELANTERA
SAS20028
RUEDA DELANTERA
Extracción de la rueda delantera y los discos de freno
2 3 6 N・m (0.6 kgf・m, 4.3 lb・ft)
3.8 N・m (0.38 kgf・m, 2.8 lb・ft)
6 N・m (0.6 kgf・m, 4.3 lb・ft) 1 35 N・m (3.5 kgf・m, 25 lb・ft)
3.8 N・m (0.38 kgf・m, 2.8 lb・ft)
6
3
21 N・m (2.1 kgf・m, 15 lb・ft)
9
11
12
7 1
2
8
5 6
4
7
LT
10
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)
12
17 N・m (1.7 kgf・m, 12 lb・ft)
11
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones
1 Soporte del reflector 2
2 Reflector delantero 2
3 Sujeción del tubo de freno delantero 2
4 Protector del sensor de la rueda delantera 1
5 Sensor de la rueda delantera 1
6 Pinza del freno delantero 2
7 Remache extraíble del eje de la rueda 4 Aflojar.
8 Tuerca del eje de la rueda delantera 1
9 Eje de la rueda delantera 1
10 Rueda delantera 1
11 Collar 2
12 Disco de freno delantero 2
4-22
RUEDA DELANTERA
2
3
LT
4
3
2
1
4-23
RUEDA DELANTERA
SAS30145 SAS30146
Mantenga los imanes (incluidos los disposi- • No deje caer el rotor del sensor de la rueda
tivos de retirada de las herramientas magné- ni lo someta a impactos.
ticas, destornilladores magnéticos, etc.) • Si el rotor del sensor de la rueda entra en
alejados del sensor de la rueda delantera contacto con disolvente, límpielo inmedia-
“1”, ya que el sensor de la rueda se podría tamente.
dañar, lo que provocaría un funcionamiento 1. Extraer:
incorrecto del ABS. • Juntas de aceite
• Cojinetes de rueda
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Limpie la superficie del cubo de la rueda de-
lantera.
b. Extraiga las juntas de aceite “1” con un des-
tornillador de cabeza plana.
4-24
RUEDA DELANTERA
SWA13460
SAS30151
4-25
RUEDA DELANTERA
paciador “5”.
Límite de descentramiento del ro-
tor del sensor de la rueda
0.25 mm (0.01 in)
SAS30155
3. Medir: 2. Comprobar:
• Descentramiento del rotor del sensor de la • Rotor del sensor de la rueda delantera “1”
rueda Grietas/daños/arañazos Cambiar el rotor
Fuera del valor especificado Corregir el del sensor de la rueda delantera.
descentramiento del rotor del sensor de la Polvo de hierro/suciedad/solvente Lim-
rueda o sustituir el rotor del sensor de la rue- piar.
da.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR • El rotor del sensor de la rueda está instalado
DE LA RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR en la cara interior del cubo de la rueda.
DEL SENSOR” en la página 4-26. • Durante la limpieza del rotor del sensor de la
rueda, tenga cuidado de no dañar la superficie
del rotor del sensor.
4-26
RUEDA DELANTERA
talarlo.
1
Perno del rotor del sensor de la
rueda
T.
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 lb·ft)
R.
LOCTITE®
SCA17200
tor del sensor de la rueda o cambiar el rotor AJUSTE DEL EQUILIBRADO ESTÁTICO DE
del sensor de la rueda. LA RUEDA DELANTERA
4-27
RUEDA DELANTERA
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Comprobar:
• Equilibrio estático de la rueda delantera
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire la rueda delantera y verifique que per-
manezca en cada una de las posiciones que
se muestran.
LOCTITE®
SCA19150
LT
c. Si el punto pesado no permanece en esa po-
sición, coloque un peso más pesado.
2. Comprobar:
d. Repita los pasos (b) y (c) hasta que la rueda
• Discos de freno delantero
delantera quede equilibrada.
4-28
RUEDA DELANTERA
4. Instalar:
• Collar
• Rueda delantera
• Eje de la rueda delantera c. Apriete el remache extraíble “4”, el remache
• Tuerca del eje de la rueda delantera extraíble “3” y el remache extraíble “4” al par
especificado en este orden.
Aplique grasa de jabón de litio sobre la superfi-
cie de contacto de la tuerca del eje de la rueda Remache extraíble del eje de la
delantera. rueda delantera
T.
21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)
R.
5. Apretar:
• Tuerca del eje de la rueda delantera
Tuerca del eje de la rueda delante-
ra
T.
SCA14140
4-29
RUEDA DELANTERA
8. Medir:
• Distancia “a” Perno del protector del sensor de
la rueda delantera
(entre el rotor del sensor de la rueda “1” y el
T.
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)
R.
sensor de la rueda delantera “2”) Perno de la pinza del freno delan-
Fuera del valor especificado Compruebe tero
que no exista holgura en el cojinete de rueda 35 N·m (3.5 kgf·m, 25 lb·ft)
y las condiciones de instalación del sensor Perno del soporte del tubo de fre-
de la rueda delantera y del rotor del sensor no delantero
(alabeos causados por condiciones de insta- 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.3 lb·ft)
lación de un par de torque excesivo, direc-
SWA13500
ción de instalación incorrecta,
descentramiento del rotor, LOCTITE® en la
superficie de montaje del rotor, deformacio- Compruebe que el tubo de freno quede co-
nes causadas por impactos durante el man- rrectamente colocado.
tenimiento y materia extraña adherida). Si
hay alguna pieza defectuosa, repare o susti-
tuya la pieza defectuosa.
Distancia “a” (entre el rotor del
sensor de la rueda delantera y el
sensor de la rueda delantera)
0.9–1.7 mm (0.035–0.067 in)
Galga de espesores
90890-03180
Juego de galgas de espesores
YU-26900-9
a 1
2
1
9. Instalar:
• Protector del sensor de la rueda delantera
• Pinzas del freno delantero
• Sujeción del tubo de freno delantero
4-30
RUEDA TRASERA
SAS20029
RUEDA TRASERA
Extracción de la rueda trasera
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft) 2 11
190 N・m (19 kgf・m, 137 lb・ft)
5
6
9
8
10
7
4 3 3 4
4-31
RUEDA TRASERA
LT (5) 3
7
(5)
11 9
10 8
12 5
4 6
(6)
80 N・m (8.0 kgf・m, 58 lb・ft)
4-32
RUEDA TRASERA
4 5 LT
LT
2
1
4-33
RUEDA TRASERA
SAS30910
de la pinza de freno trasero.
EXTRACCIÓN DE LA RUEDA TRASERA
SCA21390
3. Aflojar:
• Contratuercas “1”
• Pernos de ajuste “2”
2 1
2. Extraer: 2 1
• Pinza de freno trasero “1”
• Protector del sensor de la rueda trasera “2”
• Sensor de la rueda trasera “3”
SCA21040
4-34
RUEDA TRASERA
SAS30158
• Juntas de aceite
DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA
SCA21340
DELANTERA” en la página 4-24.
2. Comprobar:
• No deje caer el rotor del sensor de la rueda
• Neumático
ni lo someta a impactos.
• Rueda trasera
• Si el rotor del sensor de la rueda entra en
Daños/desgaste Cambiar.
contacto con disolvente, límpielo inmedia-
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS NEU-
tamente.
MÁTICOS” en la página 3-20 y “COMPRO-
1. Extraer: BACIÓN DE LAS RUEDAS” en la página
• Tuerca anular del cojinete de rueda “1” 3-20.
3. Medir:
Use la herramienta de la tuerca anular del coji- • Descentramiento radial de la rueda
nete de rueda “2” para extraer la tuerca anular • Descentramiento lateral de la rueda
del cojinete de rueda girándola en el sentido ho- Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA
rario “a”. DELANTERA” en la página 4-24.
SAS30160
Herramienta de la tuerca anular COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA
del cojinete de rueda RUEDA TRASERA
90890-01574
1. Comprobar:
YM-01574
• Cubo motor de la rueda trasera “1”
Grietas/daños Cambiar.
• Amortiguadores del cubo motor de la rueda
1 trasera “2”
Daños/desgaste Cambiar.
1 2
2 2 2
SAS30161
4-35
RUEDA TRASERA
1. Instalar:
• Cojinetes de rueda New
• Junta de aceite New
Consulte “MONTAJE DE LA RUEDA DE-
LANTERA” en la página 4-25.
2. Instalar:
• Tuerca anular del cojinete de rueda
LT LT
Apriete las tuercas del piñón de la rueda trasera
por etapas y en zigzag.
4-36
RUEDA TRASERA
3. Medir:
1 • Descentramiento del rotor del sensor de la
rueda
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR
DE LA RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR
DEL SENSOR” en la página 4-26.
SAS30164
LOCTITE®
R.
4-37
RUEDA TRASERA
T.
Perno de la pinza de freno trasero
R.
• Tuerca del eje de la rueda trasera (delantero)
27 N·m (2.7 kgf·m, 20 lb·ft)
• No instale la pinza de freno. Perno de la pinza de freno trasero
• Alinee la ranura “a” del basculante con el sa- (trasero)
liente “b” del soporte de la pinza de freno. 22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft)
• Instale el bloque de ajuste de tal manera que LOCTITE®
el saliente “c” quede orientado hacia la parte SWA13500
a
a a
1
2
A. Lado izquierdo
B. Lado derecho
c
8. Instalar:
5. Instalar: • Sensor de la rueda trasera
• Pinza de freno trasero • Protector del sensor de la rueda trasera
• Pernos de la pinza de freno trasero
Perno del sensor de la rueda tra-
6. Ajustar: sera
• Holgura de la cadena de transmisión
T.
4-38
RUEDA TRASERA
SCA21080
1
Verifique que no haya materiales extraños 2
en el rotor del sensor de la rueda trasera y en
el propio sensor. Los materiales extraños
provocan daños en el rotor del sensor de la a
rueda trasera y en el propio sensor.
1 2
A la hora de instalar el sensor de la rueda trase-
ra, compruebe si el cable del sensor de la rueda
trasera está retorcido.
9. Medir:
• Distancia “a”
(entre el rotor del sensor de la rueda “1” y el
sensor de la rueda trasera “2”)
Fuera del valor especificado Compruebe
que no exista holgura en el cojinete de rueda
y las condiciones de instalación del sensor
de la rueda trasera y del rotor del sensor (ala-
beos causados por condiciones de instala-
ción de un par de torque excesivo, dirección
de instalación incorrecta, descentramiento
del rotor, LOCTITE® en la superficie de mon-
taje del rotor, deformaciones causadas por
impactos durante el mantenimiento y materia
extraña adherida). Si hay alguna pieza defec-
tuosa, repare o sustituya la pieza defectuosa.
Distancia “a” (entre el rotor del
sensor de la rueda trasera y el
sensor de la rueda trasera)
0.7–1.6 mm (0.028–0.063 in)
Galga de espesores
90890-03180
Juego de galgas de espesores
YU-26900-9
4-39
FRENO DELANTERO
SAS20030
FRENO DELANTERO
Desmontaje de las pastillas de freno delantero
6 N・m (0.6 kgf・m, 4.3 lb・ft)
3
7 4
2 1
FW
D
35 N・m (3.5 kgf・m, 25 lb・ft)
4-40
FRENO DELANTERO
9
1.0 N・m (0.10 kgf・m, 0.72 lb・ft)
1
2
5
4 7
S
4-41
FRENO DELANTERO
FW
D
BF
2
BF
4-42
FRENO DELANTERO
1 2
4
3
32 N・m (3.2 kgf・m, 23 lb・ft)
FW
D
35 N・m (3.5 kgf・m, 25 lb・ft)
4-43
FRENO DELANTERO
3
9
7
6
BF
2 5
1
6
7
S
S
7
6
5
BF
6
7
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones
El procedimiento siguiente sirve para las
dos pinzas de freno delantero.
1 Clip de la pastilla de freno 2
2 Pasador de la pastilla de freno 1
3 Muelle de la pastilla de freno 1
4 Pastilla de freno 2
5 Pistón de la pinza de freno 4
6 Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno 4
7 Junta del pistón de la pinza de freno 4
8 Tornillo de purga 1
9 Tornillo de purga 1 Lado de la pinza de freno derecha.
4-44
FRENO DELANTERO
SAS30168
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
INTRODUCCIÓN
SWA14101
a. Coloque el vehículo en un soporte de mante-
nimiento de forma que la rueda delantera
Rara vez es necesario desmontar los compo- esté elevada.
nentes del freno de disco. Por tanto, adopte b. Antes de medir el descentramiento del disco
siempre estas medidas preventivas: de freno, gire el manillar a la izquierda o a la
• No desarme nunca los componentes del derecha para verificar que la rueda delantera
freno salvo que sea imprescindible. no se mueve.
• Si se desacopla cualquier conexión del sis- c. Desmonte la pinza de freno.
tema de freno hidráulico, se deberá desar- d. Sujete la galga de cuadrante en ángulo recto
mar todo el sistema, vaciarlo, limpiarlo, contra la superficie del disco de freno.
llenarlo adecuadamente y purgarlo des- e. Mida la desviación 1.5 mm (0.06 in) por de-
pués de volverlo a armar. bajo del borde del disco de freno.
• No utilice nunca disolventes en los compo-
nentes internos del freno.
• Utilice únicamente líquido de frenos limpio
o nuevo para limpiar los componentes del
freno.
• El líquido de frenos puede dañar las super-
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
• Evite el contacto del líquido de frenos con
los ojos, ya que puede provocar lesiones ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
graves. 4. Medir:
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON- • Grosor del disco de freno
TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON LOS Mida el grosor del disco de freno en varios
OJOS: puntos.
• Enjuagar con agua durante 15 minutos y Fuera del valor especificado Cambiar.
acudir a un médico inmediatamente.
Límite de espesor del disco de
SAS30169
freno
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE 4.5 mm (0.18 in)
FRENO DELANTERO
El procedimiento siguiente sirve para los dos
discos de freno.
1. Extraer:
• Rueda delantera
Consulte “RUEDA DELANTERA” en la pági-
na 4-22.
2. Comprobar:
• Disco de freno delantero
Daños/gripado Cambiar.
3. Medir:
• Descentramiento del disco de freno 5. Ajustar:
Fuera del valor especificado Corregir el • Descentramiento del disco de freno
descentramiento del disco de freno o cam- ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
biar el disco de freno. a. Desmonte el disco de freno.
b. Gire el disco de freno un orificio de perno.
Límite de descentramiento del c. Monte el disco de freno.
disco de freno (medición corres-
pondiente a la rueda)
0.10 mm (0.0039 in)
4-45
FRENO DELANTERO
LOCTITE®
SCA19150
1
LT
3. Medir:
d. Mida el descentramiento del disco de freno.
• Límite de desgaste de la pastilla de freno “a”
e. Si está fuera del valor especificado, repita la
Fuera del valor especificado Cambiar las
operación de ajuste hasta corregir el descen-
pastillas de freno en conjunto.
tramiento del disco de freno.
f. Si no puede corregir el descentramiento del Espesor del forro de la pastilla de
disco de freno al límite especificado, sustitu- freno
ya el disco de freno. 4.5 mm (0.18 in)
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ Límite
0.5 mm (0.02 in)
6. Instalar:
• Rueda delantera
Consulte “RUEDA DELANTERA” en la pági-
na 4-22.
SAS30170
4-46
FRENO DELANTERO
8. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta de freno
Sensación suave o esponjosa Purgue el
sistema de frenos.
c. Apriete el tornillo de purga. Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
Tornillo de purga de la pinza de NO HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-19.
freno SAS30171
T.
La flecha “a” del muelle de la pastilla de freno Antes de desmontar la pinza de freno, drene el
debe apuntar en la dirección de rotación del dis- líquido de frenos de todo el sistema de frenos.
co.
1. Extraer:
• Pernos de unión del tubo de freno “1”
• Juntas del tubo de freno “2”
• Tubos de freno “3”
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
6. Instalar:
• Pasador de la pastilla de freno
• Clips de la pastilla de freno
• Pinza del freno delantero
2 1
Perno de la pinza del freno delan-
tero
T.
7. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a”
4-47
FRENO DELANTERO
3
2
a b
1 1
4-48
FRENO DELANTERO
SAS30174
SAS30175 1
INSTALACIÓN DE LAS PINZAS DEL FRENO
DELANTERO 2. Extraer:
El procedimiento siguiente sirve para las dos • Pinza del freno delantero
pinzas de freno. 3. Instalar:
1. Instalar: • Pastillas de freno
• Pinza del freno delantero “1” • Muelle de la pastilla de freno
(provisionalmente) • Pasador de la pastilla de freno
• Juntas del tubo de freno New • Clips de la pastilla de freno
• Tubos de freno “2” • Pinza del freno delantero
• Pernos de unión del tubo de freno “3”
Perno de la pinza del freno delan-
Perno de unión del tubo de freno tero
T.
delantero
T.
4-49
FRENO DELANTERO
4-50
FRENO DELANTERO
SAS30181 SWA13531
a
• Instale la sujeción de la bomba de freno delan-
tero con la marca “UP” “a” hacia arriba.
• Alinee el extremo de la bomba de freno delan- 3. Llenar:
tero con la marca de perforación “b” del mani- • Depósito de la bomba de freno
llar. (con la cantidad especificada del líquido de
• Apriete primero el perno superior y luego el in- frenos especificado)
ferior. Líquido de frenos especificado
DOT 4
SWA13540
4-51
FRENO DELANTERO
SCA13540
LOWER
6. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta de freno
Sensación suave o esponjosa Purgue el
sistema de frenos.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-19.
4-52
FRENO TRASERO
SAS20031
FRENO TRASERO
Desmontaje de las pastillas de freno trasero
27 N・m (2.7 kgf・m, 20 lb・ft)
D
5 N・m (0.5 kgf・m, 3.6 lb・ft) FW
8
S 2
1
7
LT
S
5
6 5
4 6
S 22 N・m (2.2 kgf・m, 16 lb・ft)
17 N・m (1.7 kgf・m, 12 lb・ft)
2.5 N・m (0.25 kgf・m, 1.8 lb・ft)
4-53
FRENO TRASERO
1
2
3
4
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)
6
7 28 N・m (2.8 kgf・m, 20 lb・ft)
8
LT
11
10
30 N・m (3.0 kgf・m, 22 lb・ft)
32 N・m (3.2 kgf・m, 23 lb・ft) 20 N・m (2.0 kgf・m, 14 lb・ft) 23 N・m (2.3 kgf・m, 17 lb・ft)
4-54
FRENO TRASERO
14
12
28 N・m (2.8 kgf・m, 20 lb・ft)
LT
13
4-55
FRENO TRASERO
BF
BF
4-56
FRENO TRASERO
D
FW
27 N・m (2.7 kgf・m, 20 lb・ft)
3
4
2 LT
1
S
32 N・m (3.2 kgf・m, 23 lb・ft)
4-57
FRENO TRASERO
D
FW
5 N・m (0.5 kgf・m, 3.6 lb・ft) 10
S
BF
6
2
1
4
5 12
11
S
3
S 2.5 N・m (0.25 kgf・m, 1.8 lb・ft)
5
4
4-58
FRENO TRASERO
SAS30183
LOCTITE®
R.
4-59
FRENO TRASERO
pastillas de freno.
• Elimine cualquier exceso de grasa.
2. Instalar: a
• Aislantes de la pastilla de freno
• Cuñas de la pastilla de freno
(en las pastillas de freno)
• Muelle de la pastilla de freno
(en la pinza de freno trasero)
• Pastillas de freno
freno trasero
17 N·m (1.7 kgf·m, 12 lb·ft)
d. Instale los aislantes y las cuñas de la pastilla Tapón roscado de la pinza de fre-
de freno en cada pastilla de freno. no trasero
2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft)
Aplique grasa de silicona entre el aislante de la
pastilla de freno y la cuña de la pastilla de freno. 5. Comprobar:
SCA14150
• Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a”
Añadir líquido de frenos del tipo especificado
• No deje que entre grasa en contacto con las
hasta el nivel correcto.
4-60
FRENO TRASERO
a 3
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aplique aire comprimido por la abertura del
6. Comprobar: racor del tubo de freno “a” para obligar al pis-
• Funcionamiento del pedal de freno tón a salir de la pinza de freno.
Sensación suave o esponjosa Purgue el SWA13550
sistema de frenos.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE- • Cubra el pistón de la pinza de freno con un
NO HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-19. trapo. Evite hacerse daño cuando el pistón
sea expulsado de la pinza de freno.
SAS30186
SAS30188
4-61
FRENO TRASERO
3 2
2. Comprobar:
• Soporte de la pinza de freno trasero “1”
Grietas/daños Cambiar.
Consulte “RUEDA TRASERA” en la página 1
4-31.
3
SWA13531
4-62
FRENO TRASERO
4. Llenar:
7. Comprobar:
• Depósito de líquido de frenos
• Funcionamiento del pedal de freno
(con la cantidad especificada del líquido de
Sensación suave o esponjosa Purgue el
frenos especificado)
sistema de frenos.
Líquido de frenos especificado Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
DOT 4 NO HIDRÁULICO (ABS)” en la página 3-19.
SWA13090 SAS30193
4-63
FRENO TRASERO
ba de freno y del extremo del tubo de freno. engrasarse con líquido de frenos limpio o
nuevo.
• No utilice nunca disolventes en los compo-
1 nentes internos del freno.
3
Líquido de frenos especificado
DOT 4
2
1. Instalar:
• Conjunto de la bomba de freno New
SAS30196
2. Comprobar:
• Conjunto de la bomba de freno SWA13531
Daños/arañazos/desgaste Cambiar.
3. Comprobar:
• Depósito de líquido de frenos “1” La colocación correcta del tubo de freno re-
• Soporte del diafragma del depósito de líquido sulta esencial para el funcionamiento seguro
de frenos “2” del vehículo.
Grietas/daños Cambiar. SCA14160
a
2
3
4. Comprobar:
• Tubo de freno 2. Llenar:
• Tubo del depósito de líquido de frenos • Depósito de líquido de frenos
Grietas/daños/desgaste Cambiar. (con la cantidad especificada del líquido de
SAS30195 frenos especificado)
ARMADO DE LA BOMBA DEL FRENO
TRASERO Líquido de frenos especificado
SWA13520 DOT 4
4-64
FRENO TRASERO
SWA13090
Consulte “AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE
LA LUZ DE FRENO TRASERO” en la página
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi- 3-36.
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
cual provocará fugas y un funcionamiento
incorrecto de los frenos.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
nos que ya se encuentre en el sistema. La
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
ca una reacción química nociva que oca-
sionará un funcionamiento incorrecto de
los frenos.
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
significativamente la temperatura de ebulli-
ción del líquido de frenos y puede provocar
una obstrucción por vapor.
SCA13540
5. Ajustar:
• Posición del pedal de freno
Consulte “AJUSTE DEL FRENO DE DISCO
TRASERO” en la página 3-18.
6. Ajustar:
• Tiempo de funcionamiento de la luz de freno
trasero
4-65
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
SAS20032
2 2 3
3 7
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)
4-66
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
10
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)
12 9
26 N・m (2.6 kgf・m, 19 lb・ft)
13
11
4-67
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
SAS30728
13
16 14
15
2 3 4
11 12 1
5
10
7 6
4-68
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
SAS30197
a
Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
nos que ya se encuentre en el sistema. La 2. Extraer:
mezcla de líquidos de frenos puede ocasio- • Tubos de freno
nar una reacción química nociva que provo-
cará un funcionamiento incorrecto de los No accione la maneta de freno ni el pedal de fre-
frenos. no cuando extraiga los tubos de freno.
SCA19790 SCA18251
• Los componentes del ABS han sido objeto Cuando extraiga los tubos de freno, cubra la
de un ajuste muy preciso y, por tanto, de- zona circundante al conjunto de la unidad hi-
ben manipularse con cuidado. Manténga- dráulica para recoger el líquido de frenos
los alejados de toda suciedad y no los que pueda derramarse. No permita que el lí-
exponga a golpes. quido de frenos entre en contacto con otras
• No sitúe el interruptor principal en “ON” piezas.
cuando vaya a desmontar el conjunto de la 3. Extraer:
unidad hidráulica. • Conjunto de la unidad hidráulica “1”
• No limpiar con aire comprimido.
• No reutilice el líquido de frenos. • Para evitar fugas del líquido de frenos y para
• El líquido de frenos puede dañar las super- prevenir la penetración de materia extraña en
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por el conjunto de la unidad hidráulica, introduzca
tanto, limpie siempre de forma inmediata un tapón de goma “a” o un perno (M10 1.00)
cualquier salpicadura de líquido de frenos. en cada orificio para perno de unión del tubo
• Evite todo contacto del líquido de frenos de freno.
con los acopladores. El líquido de frenos • Al utilizar un perno, no lo apriete hasta que la
puede dañar los acopladores y provocar cabeza del perno entre en contacto con la uni-
contactos deficientes. dad hidráulica. En caso contrario, la superficie
• Si se han extraído las tuercas cónicas de de asiento de perno de unión del tubo de freno
sujeción de la tubería de freno del conjunto podría deformarse.
de la unidad hidráulica, se deben apretar
con el par especificado y purgar el sistema
de frenos.
1. Desconectar: a
• Acoplador de la ECU del ABS “1”
4-69
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
SAS30198
4-70
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DE LA
UNIDAD HIDRÁULICA
La acción de la pulsación de la fuerza de reac-
ción generada en la maneta de freno y el pedal
de freno cuando se activa el ABS se puede pro-
bar con el vehículo detenido.
La operación unidad hidráulica se puede probar
utilizando los dos métodos siguientes.
• Confirmación del enrutamiento de la línea de
freno: esta prueba revisa el funcionamiento del 5. Extraiga el tapón protector “1” y, a continua-
ABS después de desarmar, ajustar o realizar ción, conecte la herramienta de diagnóstico
las tareas de servicio en el sistema. de Yamaha al acoplador de la herramienta
• Confirmación de la fuerza de reacción del de diagnóstico Yamaha (4P).
ABS: esta prueba genera la misma reacción
de pulsación que se genera en la maneta y el Herramienta de diagnóstico
pedal de freno al activar el ABS. Yamaha USB
Confirmación del enrutamiento de la línea 90890-03250
de freno Herramienta de diagnóstico
SWA13120 Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03252
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
4-71
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
2 3
6. Inicie la herramienta de diagnóstico de
9. Comprobar:
Yamaha y visualice el diagnóstico de la pan-
• Funcionamiento de unidad hidráulica
talla de función.
Clic “Actuator Check”, se generará un solo
7. Seleccione el código Nº 2, “Confirmación del
impulso en la maneta de freno “1”, el pedal de
enrutamiento de la línea de freno”.
freno “2”, y de nuevo en la maneta de freno
8. Haga clic en “Actuator Check” “1” y, a conti-
“1”, en este orden.
nuación, accione la maneta de freno “2” y el
pedal de freno “3” simultáneamente.
no no se han accionado.
• Compruebe que la pulsación se note en la
maneta de freno, el pedal de freno y de nue-
vo en la maneta de freno, en este orden.
• Si la pulsación se nota en el pedal de freno
antes que en la maneta, compruebe si los
tubos y las tuberías de freno están conec-
tados correctamente al conjunto de la uni-
dad hidráulica.
• Si resulta difícil notar la pulsación en la ma-
1 neta o en el pedal de freno, compruebe si
los tubos y las tuberías de freno están co-
nectados correctamente al conjunto de la
unidad hidráulica.
10.Si el funcionamiento de la unidad hidráulica
es normal, borre todos los códigos de avería.
4-72
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
4-73
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
2 3 1
9. Se genera una acción de pulsación de la 11.Cuando la reacción de pulsación se detiene
fuerza de reacción generada en la maneta de en el pedal de freno, se genera en la maneta
freno “1” y continúa durante unos segundos. de freno y continúa durante unos segundos.
4-74
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
SAS30202
4-75
MANILLAR
SAS20033
MANILLAR
Desmontaje del manillar
22 N・m (2.2 kgf・m, 16 lb・ft)
FW 1
D 11 N・m (1.1 kgf・m, 8.0 lb・ft)
17 N・m (1.7 kgf・m, 12 lb・ft)
1
4 26 N・m (2.6 kgf・m, 19 lb・ft)
3.5 N・m (0.35 kgf・m, 2.5 lb・ft)
15 2
13 5
6
3.5 N・m (0.35 kgf・m, 2.5 lb・ft) 3.8 N・m (0.38 kgf・m, 2.8 lb・ft)
11
10
12 10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
8
40 N・m (4.0 kgf・m, 29 lb・ft)
4-76
MANILLAR
18
17
19
3.5 N・m (0.35 kgf・m, 2.5 lb・ft) 3.8 N・m (0.38 kgf・m, 2.8 lb・ft)
4-77
MANILLAR
SAS30203
1
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
2. Extraer:
• Puño del manillar “1”
SAS30205
Aplique aire comprimido entre el manillar iz-
INSTALACIÓN DEL MANILLAR
quierdo y el puño del manillar y empuje gradual-
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
mente el puño fuera del manillar.
zontal.
SWA13120
3
• Alinee la marca de perforación “a” del manillar
con la superficie superior izquierda de la suje-
ción inferior del manillar del lado izquierdo “3”.
• Las sujeciones superiores del manillar deben
SAS30204
4-78
MANILLAR
a 3 b
3. Apretar: a
• Tuercas de la sujeción inferior del manillar
6. Instalar:
Tuerca de la sujeción inferior del • Conjunto de la bomba de freno delantero
manillar Consulte “INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE
T.
b
8. Instalar:
• Sujeción del interruptor del manillar
c a • Interruptor del manillar (izquierda)
Tornillo de la sujeción del inte-
2 rruptor del manillar
T.
5. Instalar:
• Interruptor del manillar (derecha) Tornillo del interruptor del mani-
llar (izquierda)
Tornillo del interruptor del mani- 1.8 N·m (0.18 kgf·m, 1.3 lb·ft)
llar (derecha)
T.
4-79
MANILLAR
11.Ajustar:
• Holgura de la maneta de embrague
b Consulte “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
MANETA DE EMBRAGUE” en la página
3-15.
a
Juego libre de la maneta de em-
brague
5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in)
9. Instalar:
• Puño del manillar “1”
• Extremo del puño “2”
Extremo del puño
26 N·m (2.6 kgf·m, 19 lb·ft)
T.
R.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aplique una capa fina de adhesivo de goma
en el extremo del manillar izquierdo.
b. Deslice el puño del manillar sobre el extremo
del manillar izquierdo.
c. Elimine el exceso de adhesivo con un trapo
limpio.
SWA13700
2 1
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
10.Ajustar:
• Juego libre del puño del acelerador
Consulte “COMPROBACIÓN DEL PUÑO
DEL ACELERADOR” en la página 3-37.
Juego libre del puño del acelera-
dor
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
4-80
HORQUILLA DELANTERA
SAS20034
HORQUILLA DELANTERA
Desmontaje de las barras de la horquilla delantera
26 N・m (2.6 kgf・m, 19 lb・ft)
23 N・m (2.3 kgf・m, 17 lb・ft)
3
2
5
6
4-81
HORQUILLA DELANTERA
12 13
11
10
9
8
21 N・m (2.1 kgf・m, 15 lb・ft)
68 N・m (6.8 kgf・m, 49 lb・ft)
4-82
HORQUILLA DELANTERA
SAS30206
1
2
4-83
HORQUILLA DELANTERA
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 4. Extraer:
a. Afloje el perno capuchino “1” usando la llave • Tubo exterior
para pernos de la tapa de la horquilla delan- 5. Extraer:
tera “4” y, a continuación, extráigalo del tubo • Junta antipolvo
exterior. • Clip de la junta de aceite “1”
(con un destornillador de cabeza plana)
Llave del perno de la tapa de la • Junta de aceite
horquilla delantera de 42 mm • Arandela
90890-01575
YM-01575
1
1
6. Extraer:
• Conjunto de la varilla del amortiguador
b. Sujete el perno de ajuste de la precarga del
muelle “5” y afloje la contratuerca. Retire el conjunto de la varilla del amortiguador
con el sujetador de varilla de amortiguador “1”.
5
Sujetador de varilla de amortigua-
dor (37 mm)
90890-01504
Sujetador de varilla de amortigua-
dor
YM-01504
2
3
3. Vaciar:
• Aceite de la horquilla
4-84
HORQUILLA DELANTERA
4. Comprobar:
• Perno capuchino “1”
2. Medir: Grietas/daños Cambiar.
• Longitud libre del muelle “a”
Fuera del valor especificado Cambiar.
Longitud libre del muelle de la 1
horquilla
260.0 mm (10.24 in)
Límite
254.8 mm (10.03 in)
SAS30209
4-85
HORQUILLA DELANTERA
5. Instalar:
• Tubo exterior
(al tubo interior)
6. Instalar:
• Arandela
3. Lubricar: • Junta de aceite “1”
• Superficie exterior del tubo interior (con el montador de juntas de horquilla “2”)
4-86
HORQUILLA DELANTERA
7. Instalar: 2
• Clip de la junta de aceite “1”
4-87
HORQUILLA DELANTERA
No olvide purgar todo el aire residual que pueda Instale el muelle de la horquilla con las marcas
quedar en la barra de la horquilla delantera. “a” orientadas hacia arriba “A”.
13.Medir:
• Nivel de aceite de la barra de la horquilla de- a
lantera “a” A
(desde la parte superior del tubo exterior, con
el tubo exterior totalmente comprimido y sin
el muelle de la horquilla)
Fuera del valor especificado Corregir.
Nivel (izquierda)
180 mm (7.1 in)
Nivel (derecha)
180 mm (7.1 in) c. Instale el asiento de muelle superior “1”.
d. Instale completamente la contratuerca “2” en
el conjunto de la varilla del amortiguador.
Extractor de varilla de la horquilla
delantera M7x0.75
90890-01576
YM-01576
14.Instalar:
• Espaciador “1” 2
• Muelle de la horquilla “2” 1
• Asiento de muelle superior “3”
• Contratuerca “4”
• Perno capuchino “5”
(junto con la junta tórica New )
e. Extraiga el extractor de varilla.
f. Instale completamente el perno capuchino y,
a continuación, apriete a mano el perno ca-
puchino.
4-88
HORQUILLA DELANTERA
SWA13670
2. Apretar:
• Remaches extraíbles del soporte inferior “1”
3 y “2”
Remache extraíble del soporte in-
ferior
T.
23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
R.
Apriete cada perno a 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
2 en el orden remache extraíble “1” remache
extraíble “2” remache extraíble “1” rema-
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ che extraíble “2”.
15.Instalar:
• Perno capuchino
(al tubo exterior) 1
SAS30210
4-89
HORQUILLA DELANTERA
• Amortiguación en extensión
• Amortiguación en compresión
Consulte “AJUSTE DE LA PRECARGA DE
LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELAN-
2 TERA” en la página 3-25 y “AJUSTE DE LA
FUERZA DE AMORTIGUACIÓN DE LAS
BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA
1 Y DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO” en la página 3-26.
4. Comprobar:
• Disposición de los cables
4-90
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
SAS20035
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
Desmontaje del soporte inferior
LT
2
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft) 11 N・m (1.1 kgf・m, 8.0 lb・ft)
*Afloje la tuerca anular inferior completamente y, a continuación, apriétela al par especificado.
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones
Toma de aire dinámica/Apoyo de la toma de aire Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la
dinámica página 4-1.
Conjunto de instrumentos/Luz de posición Consulte “CHASIS, GENERAL (2)” en la
delantera/Conjunto del faro/Apoyo del faro página 4-13.
Manillar Consulte “MANILLAR” en la página 4-76.
Consulte “RUEDA DELANTERA” en la
Rueda delantera página 4-22.
Consulte “HORQUILLA DELANTERA” en la
Barras de la horquilla delantera página 4-81.
1 Conector de la bocina 2 Desconectar.
2 Bocina 1
3 Tubo de freno delantero 1
4 Soporte de la bocina 1
Acoplador del solenoide del amortiguador de la
5 1 Desconectar.
dirección
6 Solenoide del amortiguador de la dirección 1
Cable del interruptor del manillar (derecho)
7 /Cable del interruptor de la luz de freno delan- 1/1
tero
4-91
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
8 12
13
15 14
17
9
19
20
18
LT
16
23 N・m (2.3 kgf・m, 17 lb・ft)
LT
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft) 11 N・m (1.1 kgf・m, 8.0 lb・ft)
*
Afloje la tuerca anular inferior completamente y, a continuación, apriétela al par especificado.
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones
8 Cable de embrague 1
Cable del interruptor del manillar (izquierdo)
9 1/1
/Cable del contacto del embrague
10 Tuerca del vástago de la dirección 1
11 Soporte superior 1
12 Arandela de seguridad 1
13 Tuerca anular superior 1
14 Arandela de goma 1
15 Tuerca anular inferior 1
16 Soporte inferior 1
17 Tapa de cojinete 1
18 Junta antipolvo del cojinete inferior 1
19 Cojinete superior 1
20 Cojinete inferior 1
4-92
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
SAS30213
2. Comprobar:
Sujete firmemente el vehículo de modo que • Cojinete “1”
no se pueda caer. • Aro de cojinete “2”
2. Extraer: Daños/picaduras Cambiar los cojinetes y
• Tuerca anular superior los aros de cojinete en conjunto.
• Arandela de goma
• Tuerca anular inferior “1”
• Soporte inferior
SWA13730
YU-A9472
Si la guía del cojinete no se instala correcta-
mente, el tubo de la columna de la dirección
puede resultar dañado.
2
• Cambie siempre conjuntamente los cojinetes y
los aros de cojinete.
• Siempre que desarme la columna de la direc-
1
ción, sustituya la junta antipolvo.
SAS30214
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
1. Lavar:
• Cojinete
• Aro de cojinete
4-93
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
4. Instalar:
• Barras de la horquilla delantera
Consulte “HORQUILLA DELANTERA” en la
página 4-81.
SAS30215
2. Instalar:
• Tuerca anular inferior “1”
• Arandela de goma “2”
• Tuerca anular superior “3”
• Arandela de seguridad “4”
Consulte “COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE
LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en la pá-
gina 3-23.
3. Instalar:
• Soporte superior
• Tuerca del vástago de la dirección
Consulte “MANILLAR” en la página 4-76.
4-94
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
SAS20036
6 1
10
2
4 5
7
2
3
9 3
4
40 N・m (4.0 kgf・m, 29 lb・ft)
4-95
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
14
13 15
15
13
12
11 12
40 N・m (4.0 kgf・m, 29 lb・ft)
11
4-96
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
SAS30826 SWA13120
DESECHAR UN AMORTIGUADOR
TRASERO
1. Se debe liberar la presión del gas antes de 1
desechar un amortiguador trasero. Para libe-
rar la presión del gas, perfore un orificio de 2–
3 mm (0.08–0.12 in) a través del amortigua- 2
dor trasero tal y como se muestra. 4
SWA13760
3. Extraer:
Utilice gafas protectoras para evitar lesiones • Tuerca superior del conjunto del amortigua-
oculares provocadas por el gas o las partícu- dor trasero
las metálicas. • Perno superior del conjunto del amortiguador
trasero
4. Extraer:
• Tuerca de la barra de unión “1”
• Perno de la barra de unión “2”
• Collar “3”
• Barra de unión “4”
SAS30219
4-97
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
1 2
1
3 4
2
5. Extraer:
• Conjunto de amortiguador trasero SAS30220
1
2 2
2. Comprobar:
4. Extraer: • Cojinetes
• Junta de aceite • Juntas de aceite
• Cojinete “1” Daños/picaduras Cambiar.
4-98
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
3. Comprobar:
• Collares Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
Daños/arañazos Cambiar.
SAS31654 2. Instalar:
MONTAJE DEL CONJUNTO DE • Cojinetes “1”
AMORTIGUADOR TRASERO (a la barra de unión)
1. Instalar: • Juntas de aceite “2” New
• Cojinete “1” (a la barra de unión)
• Junta de aceite New
Profundidad de instalación “a”
Instale el cojinete con un casquillo “2” que coin- 4.5 mm (0.18 in)
Profundidad de instalación “b”
cida con su diámetro exterior.
3.5 mm (0.14 in)
Profundidad de instalación “a”
4.0 mm (0.16 in) • Al instalar las juntas de aceite “2” en la barra de
unión, oriente hacia fuera el sello de caracte-
res de las juntas de aceite.
• Presione la junta de aceite de modo que no so-
2 bresalga de la superficie final de la barra de
unión.
a • Instale el brazo de unión de modo que la mar-
ca estampada “B67” esté orientada hacia fue-
1 ra. La marca estampada puede estar
orientada hacia arriba o hacia abajo.
2 a
2. Instalar: 6
• Manguito “1”
• Anillo elástico
• Junta antipolvo New b 1 1 b
4
2 4
a 5
1
3. Barra de unión
4. Brazo de unión
5. Conjunto de amortiguador trasero
SAS30222
4-99
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
SAS30225
amortiguador trasero
40 N·m (4.0 kgf·m, 29 lb·ft)
Tuerca inferior del brazo de unión
40 N·m (4.0 kgf·m, 29 lb·ft)
Tuerca inferior del conjunto del
amortiguador trasero
40 N·m (4.0 kgf·m, 29 lb·ft)
Tuerca superior del brazo de
unión
40 N·m (4.0 kgf·m, 29 lb·ft)
4-100
BASCULANTE
SAS20037
BASCULANTE
Desmontaje del basculante
65 N・m (6.5 kgf・m, 47 lb・ft)
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)
7
2
8
LT
1
6 7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)
11
10
5
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)
4-101
BASCULANTE
LT
13
15
12
15 12
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)
4-102
BASCULANTE
SAS30226
4. Extraer:
DESMONTAJE DEL BASCULANTE • Cadena de transmisión
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- Consulte “EXTRACCIÓN DE LA CADENA
zontal. DE TRANSMISIÓN” en la página 4-108.
SWA13120
5. Extraer:
• Tuerca del eje pivote
Sujete firmemente el vehículo de modo que
• Tuerca anular del eje pivote “1”
no se pueda caer.
Afloje la tuerca anular del eje pivote con la llave
Coloque el vehículo en un soporte de manteni- para tuercas anulares “2”.
miento de forma que la rueda trasera esté eleva-
da. Llave para tuercas anulares
2. Extraer: 90890-01507
• Conjunto de amortiguador trasero Llave para tuercas anulares
YM-01507
Consulte “CONJUNTO DE AMORTIGUA-
DOR TRASERO” en la página 4-95.
3. Medir:
• Holgura lateral del basculante
• Movimiento vertical del basculante 1
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mida el par de apriete de la tuerca del eje pi-
vote.
Tuerca del eje pivote
105 N·m (10.5 kgf·m, 76 lb·ft) 2
T.
b. Compruebe la holgura lateral del basculante Afloje el eje pivote con el sujetador de varilla de
“A” moviéndolo de lado a lado. amortiguador (ø22) “2”.
Si el basculante tiene juego de lado a lado,
compruebe los collares, los cojinetes y las ta- Sujetador de varilla de amortigua-
pas guardapolvo. dor (22 mm)
c. Compruebe el movimiento vertical del bascu- 90890-01365
lante “B” moviendo el basculante hacia arriba
y abajo.
Si el movimiento vertical del basculante no es
suave o existe alguna traba, inspeccione el 2
eje pivote, los collares, los cojinetes y las ta- 1
pas guardapolvo.
7. Extraer:
• Basculante
SAS30227
4-103
BASCULANTE
Dobleces/grietas/daños Cambiar.
2. Comprobar:
• Eje pivote
Haga rodar el eje pivote sobre una superficie
plana.
1
Dobleces Cambiar. 4
SWA13770
5
24
3 4
42 1
3. Lavar:
SAS30228
• Eje pivote MONTAJE DEL BASCULANTE
• Tapas guardapolvo 1. Lubricar:
• Collar • Tapas guardapolvo
• Manguito • Eje pivote
• Arandela • Juntas de aceite
Disolvente recomendado para la • Collar
limpieza • Manguito
Queroseno
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
4. Comprobar:
• Tapas guardapolvo “1” 2. Instalar:
• Juntas de aceite “2” • Cojinetes “1”
Daños/desgaste Cambiar. (al basculante)
• Collar “3” • Juntas de aceite “2” New
Daños/arañazos Cambiar. (al basculante)
• Cojinetes “4”
Daños/picaduras Cambiar. Profundidad de instalación “a”
• Manguito “5” 0–1.0 mm (0–0.04 in)
Grietas/picaduras Cambiar. Profundidad de instalación “b”
4.0 mm (0.16 in)
4-104
BASCULANTE
2 1
2 1 2
b
5. Instalar:
A. Lado izquierdo • Tuerca del eje pivote “1”
B. Lado derecho
Tuerca del eje pivote
3. Instalar: 105 N·m (10.5 kgf·m, 76 lb·ft)
T.
R.
• Basculante
• Eje pivote “1”
Eje pivote 1
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)
T.
R.
4-105
BASCULANTE
4-106
TRANSMISIÓN POR CADENA
SAS20038
2
3
LT
14
2
E
13
11
12
4
8
7 140 N・m (14 kgf・m, 100 lb・ft)
2
LT
9
10 LT
4-107
TRANSMISIÓN POR CADENA
SAS30229
3. Extraer:
• Cadena de transmisión
SCA17410
SAS30230
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
TRANSMISIÓN
1. Medir: 2. Comprobar:
• Tramo de 15 eslabones “a” de la cadena de • Cadena de transmisión
transmisión Rigidez Limpiar y lubricar o cambiar.
Fuera del valor especificado Cambiar la
cadena de transmisión.
4-108
TRANSMISIÓN POR CADENA
3. Limpiar:
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Cadena de transmisión
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
4. Comprobar:
a. Limpie la cadena de transmisión con un paño • Juntas tóricas “1”
limpio. Daños Cambiar la cadena de transmisión.
b. Ponga la cadena de transmisión en querose- • Los rodillos de la cadena de transmisión “2”
no y elimine cualquier resto de suciedad. Daños/desgaste Cambiar la cadena de
c. Retire la cadena de transmisión del querose- transmisión.
no y séquela completamente. • Placas laterales de la cadena de transmisión
SCA19090 “3”
Daños/desgaste/grietas Cambiar la cade-
• La cadena de transmisión de este vehículo na de transmisión.
está provista de pequeñas juntas tóricas de
goma “1” entre cada placa lateral. No utilice
nunca agua o aire a alta presión, vapor, ga-
solina, determinados disolventes (p ej.,
bencina) ni una escobilla gruesa para lim-
piar la cadena de transmisión. Los méto-
dos de limpieza a alta presión pueden
hacer que entre suciedad o agua en las par-
tes internas de la cadena de transmisión,
mientras que los disolventes deteriorarán
las juntas tóricas. Las escobillas gruesas 5. Lubricar:
también pueden dañar las juntas tóricas. • Cadena de transmisión
Por consiguiente, utilice únicamente que-
roseno para limpiar la cadena de transmi- Lubricante recomendado
sión. Lubricante de cadenas apto
• No sumerja la cadena en queroseno duran- para cadenas de junta tórica
te más de diez minutos, pues de lo contra-
rio pueden resultar dañadas las juntas SAS30231
4-109
TRANSMISIÓN POR CADENA
in).
b. Corregir
b. Después de realizar los remaches, asegúre-
1. Rodillo de la cadena de transmisión se de que el diámetro entre los bordes “b” del
2. Piñón motor pasador de conexión “2” sea de 5.7–6.0 mm
SAS30232 (0.22–0.24 in).
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA
TRASERA
Consulte “COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN
DEL PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la
página 4-35.
SAS30233
4-110
TRANSMISIÓN POR CADENA
T.
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
R.
tuerca del piñón motor.
LOCTITE®
• Instale la arandela “1” con la marca “OUT” “a” Contratuerca del interruptor de
orientada hacia afuera. cambio
• Inserte la tuerca del piñón motor “2” en las 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)
muescas “b” del eje posterior.
2
a
1
1
1 2
b b
4. Instalar:
• Barra de cambio “1” 3
4-111
TRANSMISIÓN POR CADENA
T.
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft)
R.
nada por la longitud de la barra de cambio insta-
lada. d. Verifique que la longitud montada de la barra
1. Medir: de cambio se encuentre dentro del valor es-
• Longitud de barra de cambio instalada “a” pecificado.
Incorrecto Ajustar. ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Ajustar:
• Longitud montada de la barra de cambio
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Afloje ambas contratuercas “1”.
b. Gire la barra de cambio “2” en la dirección “a”
o “b” hasta obtener la posición del pedal de
cambio correcta.
Dirección “a”
La longitud de la barra de cambio insta-
lada aumenta.
Dirección “b”
La longitud de la barra de cambio insta-
lada disminuye.
a b
2
1
4-112
TRANSMISIÓN POR CADENA
4-113
MOTOR
ALTERNADOR ...............................................................................................5-35
8
DESMONTAJE DEL ALTERNADOR .......................................................5-36
INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR ........................................................5-36
BOMBA DE ACEITE.......................................................................................5-45
DESMONTAJE DEL CÁRTER DE ACEITE .............................................5-48
COMPROBACIÓN DE PIÑÓN Y CADENA..............................................5-48
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE ......................................5-48
COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD...........................5-49
COMPROBACIÓN DE LAS TUBERÍAS DE SUMINISTRO DE
ACEITE....................................................................................................5-49
COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE ACEITE................................5-49
ARMADO DE LA BOMBA DE ACEITE ....................................................5-49
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE ............................................5-50
INSTALACIÓN DEL CÁRTER DE ACEITE..............................................5-51
EMBRAGUE ...................................................................................................5-52
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE ...........................................................5-55
COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE FRICCIÓN ..............................5-56
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE EMBRAGUE ...........................5-56
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DEL EMBRAGUE ......................5-57
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE EMBRAGUE ..................................5-57
COMPROBACIÓN DEL RESALTE DE EMBRAGUE...............................5-57
COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE PRESIÓN ....................................5-58
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE ACCIONAMIENTO
PRIMARIO ...............................................................................................5-58
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE ACCIONADO PRIMARIO ...........5-58
COMPROBACIÓN DEL EJE DE LA PALANCA DE TRACCIÓN Y LA
BARRA DE TRACCIÓN ..........................................................................5-58
INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE ............................................................5-58
CÁRTER .........................................................................................................5-63
DESMONTAJE DEL CÁRTER .................................................................5-66
COMPROBACIÓN DEL CÁRTER............................................................5-66
MONTAJE DEL CÁRTER.........................................................................5-66
INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE ...........5-68
INSTALACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL CAMBIO..................5-69
SAS20041
gina 4-20.
• Válvula de corte de aire Para evitar la chispa de la bujía, extraiga to-
Consulte “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AI- dos los acopladores de la bobina de encen-
RE” en la página 7-17. dido y los acopladores del inyector de
• Bobinas de encendido combustible antes de arrancar el motor.
• Bujías
Consulte “EJES DE LEVAS” en la página
La diferencia de presión de compresión entre ci-
5-9.
SCA13340 lindros no debe ser superior a 100 kPa (1
kgf/cm², 15 psi).
Antes de extraer las bujías, utilice con aire c. Si la presión de compresión es superior al
comprimido para eliminar la suciedad que se máximo especificado, compruebe si hay car-
haya podido acumular en las cavidades de bonilla acumulada en la culata, las superfi-
las mismas para evitar que caiga al interior cies de las válvulas y la corona del pistón.
de los cilindros. Depósitos de carbonilla Eliminar.
4. Instalar: d. Si la presión de compresión es inferior al mí-
• Compresímetro “1” nimo especificado, vierta una cucharadita de
aceite del motor por el orificio de la bujía y
vuelva a medir la presión.
Consulte la siguiente tabla.
5-1
INSPECCIÓN DEL MOTOR
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
6. Instalar:
• Bujías
Bujía
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.4 lb·ft)
T.
Bujía (nuevo)
R.
5-2
DESMONTAJE DEL MOTOR
SAS20042
9
7
LT
LT (8)
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft) 20 N・m (2.0 kgf・m, 14 lb・ft) 20 N・m (2.0 kgf・m, 14 lb・ft)
5-3
DESMONTAJE DEL MOTOR
10
10
13
LT
12
11
LT (8)
14
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft) 20 N・m (2.0 kgf・m, 14 lb・ft) 20 N・m (2.0 kgf・m, 14 lb・ft)
5-4
DESMONTAJE DEL MOTOR
10 4
9
8
11
6
5
5-5
DESMONTAJE DEL MOTOR
5
70 N・m (7.0 kgf・m, 51 lb・ft)
5
4
6
1 2
3
6
8
56 N・m (5.6 kgf・m, 41 lb・ft)
8
8 N・m (0.8 kgf・m, 5.8 lb・ft) FW
D
5-6
DESMONTAJE DEL MOTOR
SAS30250
• Perno de montaje del motor (lado delantero
DESMONTAJE DEL MOTOR derecho) “7”
1. Aflojar: (apretado temporalmente)
• Perno de ajuste de montaje del motor 6. Apretar:
• Perno de ajuste de montaje del motor “1”
Afloje el perno de ajuste de montaje del motor
con la llave para eje pivote “1”. • Apriete el perno de ajuste de montaje del mo-
tor con la llave para eje pivote al par especifi-
Llave para eje pivote cado.
90890-01485 • Asegúrese de que la brida del perno de ajuste
Llave para piezas de sujeción del
de montaje del motor está en contacto con el
bastidor
YM-01485 motor.
T.
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 lb·ft)
R.
1
Llave para eje pivote
90890-01485
Llave para piezas de sujeción del
bastidor
YM-01485
7. Instalar:
• Tuerca de fijación del motor (lado inferior tra-
sero) “8”
• Tuerca de fijación del motor (lado superior
trasero) “9”
8. Apretar:
• Tuerca de fijación del motor (lado inferior tra-
sero) “8”
1 Tuerca de fijación del motor
56 N·m (5.6 kgf·m, 41 lb·ft)
T.
R.
SAS30251
9. Apretar:
INSTALACIÓN DEL MOTOR • Tuerca de fijación del motor (lado superior
1. Instalar: trasero) “9”
• Perno de ajuste de montaje del motor “1”
(apretado provisionalmente) Tuerca de fijación del motor
2. Instalar: 56 N·m (5.6 kgf·m, 41 lb·ft)
T.
R.
• Motor
3. Instalar: 10.Apretar:
• Perno de montaje del motor (parte inferior • Perno de montaje del motor (lado delantero
trasera) “2” izquierdo) “4”
• Perno del montaje del motor (parte superior Perno de montaje del motor
trasera) “3” 70 N·m (7.0 kgf·m, 51 lb·ft)
4. Instalar:
T.
R.
5-7
DESMONTAJE DEL MOTOR
9 4
75
2
6
8
1
SAS30252
Profundidad de instalación de la
junta “b”
5.0 mm (0.20 in)
5-8
EJES DE LEVAS
SAS20043
EJES DE LEVAS
Desmontaje de la tapa de culata
4
1
13 N・m (1.3 kgf・m, 9.4 lb・ft) 1
3 (6)
6
S
9 5 LT
8
FW 8 N・m (0.8 kgf・m, 5.8 lb・ft)
D
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
5-9
EJES DE LEVAS
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft) 8 N・m (0.8 kgf・m, 5.8 lb・ft)
8 N・m (0.8 kgf・m, 5.8 lb・ft)
1
LT
E (4)
2 (4)
E
(4) (4)
(4)
3
4
5 FW
M D
6
5-10
EJES DE LEVAS
E 7
11 10 5
8 9
13
3 12
LT
6
(5) 4
14
2 1
LT
5-11
EJES DE LEVAS
LT
4
3
E
E
2
3
LT
FW
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft) D
5-12
EJES DE LEVAS
SAS30256
2 1
1
4. Extraer:
• Tapa del eje de levas “1”
SCA13720
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Extraer:
• Tensor de la cadena de distribución “1” 2
• Junta del tensor de cadena de distribución
5-13
EJES DE LEVAS
SAS31655 3. Medir:
EXTRACCIÓN DE LOS BALANCINES Y DE • Descentramiento del eje de levas
LOS EJES DE BALANCÍN Fuera del valor especificado Cambiar.
1. Extraer:
• Perno del eje de balancines “1” Límite de descentramiento del eje
• Tapón recto “2” de levas
• Eje del balancín “3” 0.030 mm (0.0012 in)
• Balancín
3 1 3 2
2 3 1 3 2
4. Medir:
SAS30257
• Holgura entre el apoyo del eje de levas y el
COMPROBACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS
tapón del eje de levas
1. Comprobar:
Fuera del valor especificado Medir el diá-
• Lóbulo del eje de levas
metro del apoyo del eje de levas.
Decoloración azul/picadura/arañazos
Cambiar el eje de levas. Holgura entre el apoyo y casquillo
2. Medir: del árbol de levas
• Dimensiones del lóbulo del eje de levas “a” 0.028–0.062 mm (0.0011–0.0024
Fuera del valor especificado Cambiar el in)
eje de levas. Límite
0.080 mm (0.0032 in)
Dimensiones de leva
Altura del lóbulo (admisión) ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
33.902–34.002 mm (1.3347– a. Monte el eje de levas en la culata
1.3387 in) (sin las tapas del eje de levas).
Límite b. Coloque una tira de Plastigauge® “1” sobre
33.802 mm (1.3308 in)
el apoyo del eje de levas, tal y como se
Altura del lóbulo (escape)
33.637–33.737 mm (1.3243– muestra.
1.3282 in)
Límite
33.537 mm (1.3204 in)
5-14
EJES DE LEVAS
T.
Perno de la tapa del eje de levas
R.
(nuevo)
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
2
c. Coloque las clavijas de centrado y las tapas
del eje de levas.
SCA23010
A. Lado de admisión
B. Lado de escape
5-15
EJES DE LEVAS
2. Comprobar: SAS30258
5-16
EJES DE LEVAS
2
2
b 3
1
SAS30266
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS31744
5-17
EJES DE LEVAS
1 2 1 a 1
1 2 1 3
a
2. Instalar:
• Arandela
• Anillo elástico New
SAS31657
LOCTITE®
R.
5-18
EJES DE LEVAS
atrapadas.
4
1
g. Apriete los pernos de la tubería de aceite al
par especificado siguiendo el orden de aprie-
c. Instale el perno de la tubería de aceite “3” y
te indicado en la ilustración.
apriételo temporalmente hasta que no quede
holgura en “a” (tapa de la cadena de distribu- Perno de la tubería de aceite 3
ción a tubería de aceite) y “b” (tubería de 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
T.
aceite a perno de la tubería de aceite). LOCTITE®
R.
Aplique sellador (LOCTITE®) en el perno de la
tubería de aceite.
4
a
b
1 2
3
3
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS30269
2. Alinear:
• Marca “a” en el rotor del alternador
(con la ranura de la tapa del rotor del alterna-
dor “b”)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Gire el cigüeñal en sentido antihorario.
5-19
EJES DE LEVAS
b. Cuando el pistón n.º 1 esté en BTDC105, ali- “2”: marca de la tapa del eje de levas para el ci-
nee la marca BTDC105 “a” del rotor del al- lindro n.º 2
ternador con la ranura de la tapa del rotor del “3”: marca de la tapa del eje de levas para el ci-
alternador “b”. lindro n.º 3
“4”: marca de la tapa del eje de levas para el ci-
b lindro n.º 4
4 3 2 1
a
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Instalar:
• Eje de levas de escape “1” 5. Apretar:
• Eje de levas de admisión “2” • Pernos de la tapa del eje de levas
levas de admisión.
(nuevo)
• La marca de sincronización del piñón del eje
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
de levas de admisión “a” y la marca de sincro-
nización del piñón del eje de levas de escape
“b” deben estar alineadas con la superficie de • Si el perno de la tapa del eje de levas es nue-
la culata “c”. vo, no es necesario aplicar aceite del motor a
• Compruebe la posición de la marca de sincro- la superficie de contacto ni a las roscas del
nización del piñón del eje de levas usando un perno.
espejo. • Si el perno de la tapa del eje de levas es nue-
• La cadena de distribución (lado de escape) vo, apriételo a 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft).
debe estar estirada y la cadena de distribución • Apriete los pernos de la tapa del eje de levas
(lado de admisión) debe estar holgada. por etapas y en zigzag, de dentro afuera.
SCA17430
c a 2 1 b c
• Lubrique los pernos capuchinos del eje de
levas con aceite de motor.
• Los pernos capuchinos de eje de levas se
deben apretar uniformemente ya que de lo
contrario se pueden producir daños en la
culata, las tapas y los ejes de levas.
• Para evitar daños o un reglaje incorrecto de
las válvulas, no accione el cigüeñal cuando
4. Instalar: instale el eje de levas.
• Tapa del eje de levas SCA23010
Verifique que cada tapa del eje de levas quede Existen dos tipos de pernos de la tapa del eje
instalada en su lugar original. Consulte las si- de levas con distintas longitudes. Asegúrese
guientes marcas de identificación: de instalar cada perno en la posición correc-
“1”: marca de la tapa del eje de levas para el ci- ta.
lindro n.º 1
5-20
EJES DE LEVAS
a b a b a
1
b 3
LOCTITE®
7. Girar:
• Cigüeñal
(varias vueltas en el sentido antihorario)
5-21
EJES DE LEVAS
8. Comprobar:
• Marca “a” Tapa del extremo del cigüeñal
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
Asegúrese de que la marca “a” del rotor del
T.
R.
alternador queda alineada con la ranura de la
tapa del rotor del alternador “b”. 2
• Marca de sincronización del piñón del eje de 1
levas “c”
Asegúrese de que la marca de perforación
“c” del piñón del eje de levas esté alineada
con la superficie de contacto de la culata “d”.
Fuera de alineación Ajustar.
Consulte los pasos de instalación anteriores.
9. Medir:
• Holgura de la válvula
Fuera del valor especificado Ajustar.
Consulte “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA 2
VÁLVULA” en la página 3-7. 1
10.Instalar:
• Perno de acceso a la marca de distribución
“1”
Perno de acceso a la marca de
distribución
T.
a
• Tapa del extremo del cigüeñal “2”
12.Instalar:
• Bujías
5-22
EJES DE LEVAS
Bujía (nuevo)
R.
5-23
CULATA
SAS20044
CULATA
Desmontaje de la culata
2
E
4
5
FW
D
*
Siguiendo el orden de apriete, afloje los pernos uno por uno y, a continuación, vuelva a apretarlos al par espe-
cificado.
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Cant. Observaciones
Consulte “DESMONTAJE DEL MOTOR” en
Motor la página 5-3.
Eje de levas de admisión/Eje de levas de Consulte “EJES DE LEVAS” en la página
escape 5-9.
1 Sensor de temperatura del refrigerante 1
2 Culata 1
3 Junta de culata 1
4 Clavija de centrado 2
5 Tubería de suministro de aceite 1
5-24
CULATA
SAS30276
DESMONTAJE DE LA CULATA
1. Extraer:
• Eje de levas de admisión
• Eje de levas de escape
Consulte “DESMONTAJE DE LOS EJES DE
LEVAS” en la página 5-13.
2. Extraer:
• Perno de la culata (M6) ( 2)
• Perno de la culata (M9) ( 10)
4 6 2
10 12 8 2
10
SAS30277
COMPROBACIÓN DE LA CULATA
1. Eliminar:
• Depósitos de carbonilla de cámara de com- b. Mida el alabeo.
bustión c. Si supera el límite, rectifique la culata del
(con un rascador redondeado) modo siguiente.
d. Coloque un papel de lija húmedo de 400–600
Para evitar daños y arañazos, no utilice un ins- sobre la placa de superficie y rectifique la cu-
trumento afilado: lata con movimientos en ocho.
• Roscas de los orificios de las bujías
• Asientos de válvula Para que la superficie sea uniforme, gire varias
veces la culata.
2. Comprobar:
• Culata ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Daños/arañazos Cambiar.
• Camisa de refrigeración de la culata SAS30282
INSTALACIÓN DE LA CULATA
Depósitos minerales/óxido Eliminar.
1. Instalar:
3. Medir:
• Junta de culata “1” New
• Alabeo de culata
• Clavijas de centrado
Fuera del valor especificado Rectificar la
culata.
Límite de alabeo
0.10 mm (0.0039 in)
5-25
CULATA
2. Instalar:
• Culata
• Perno de la culata (M6) ( 2)
• Perno de la culata (M9) ( 10) New
8 6 2 4 10 12
9 7 11
3 1 5 2
10
4. Instalar:
• Eje de levas de escape
• Eje de levas de admisión
Consulte “INSTALACIÓN DE LOS EJES DE
5-26
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
SAS20045
M
1
2
3
4
S M
8 6
7
5
FW
D
M
5-27
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
11
12
M
14
15
S M
16
17
13
FW
D
M
5-28
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
SAS30283
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
EXTRACCIÓN DE LAS VÁLVULAS
El procedimiento siguiente es aplicable a todas 3. Extraer:
las válvulas y componentes relacionados. • Chavetas de válvula
Antes de desmontar las piezas internas de la cu- Extraiga las chavetas de válvula comprimiendo
lata (p. ej., válvulas, muelles de válvula, asientos el muelle de válvula con el compresor de mue-
de válvula), compruebe que las válvulas cierren lles de válvula “1” y el adaptador de compresor
correctamente. de muelles de válvula “2”.
2. Comprobar:
• Sello de válvula
Fugas en el asiento de válvula Comprobar
el frontal de la válvula, el asiento de válvula y
la anchura del asiento de válvula. 4. Extraer:
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS • Retenida de muelle de válvula “1”
ASIENTOS DE VÁLVULA” en la página 5-31. • Muelle de válvula “2”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ • Válvula “3”
a. Vierta disolvente limpio “a” por las lumbreras • Junta de vástago de válvula “4”
de admisión y escape. • Asiento de muelle de válvula “5”
b. Compruebe que las válvulas cierren correc-
tamente. Identifique la posición de cada pieza con mucho
cuidado para poder volver a montarla en su lu-
No debe haber ninguna fuga en el asiento de la gar original.
válvula “1”.
1
4
3 5
5-29
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
SAS30284
caliente la culata a 100 C (212 F) en un horno.
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y
GUÍAS DE VÁLVULA ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
El procedimiento siguiente es aplicable a todas a. Extraiga la guía de válvula con un extractor
las válvulas y guías de válvula. de guías de válvula “1”.
1. Medir:
• Holgura entre vástago de válvula y guía de
válvula
Fuera del valor especificado Cambiar la
guía de válvula.
• Holgura entre vástago de válvula y guía de vál-
vula =
Diámetro interno de guía de válvula “a” -
Diámetro de vástago de válvula “b”
Holgura entre vástago y guía (ad- b. Instale la nueva guía de válvula con el mon-
misión) tador de guías de válvula “2” y el extractor de
0.010–0.037 mm (0.0004–0.0015 guías de válvula “1”.
in)
Límite Posición de la guía de válvula (ad-
0.080 mm (0.0032 in) misión)
Holgura entre vástago y guía (es- 12.0–12.4 mm (0.47–0.49 in)
cape) Posición de la guía de válvula (es-
0.025–0.052 mm (0.0010–0.0020 cape)
in) 17.5–17.9 mm (0.69–0.70 in)
Límite
0.100 mm (0.0039 in)
2. Cambiar:
• Guía de válvula
5-30
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
5-31
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
5-32
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
SAS30288
2. Medir:
• Inclinación del muelle de la válvula “a” 3. Instalar:
Fuera del valor especificado Cambiar el • Asiento de muelle de válvula “1”
muelle de válvula. • Junta de vástago de válvula “2” New
• Válvula “3”
Inclinación del muelle (admisión) • Muelle de válvula “4”
1.7 mm (0.07 in) • Retenida de muelle de válvula “5”
Inclinación del muelle (escape) (en la culata)
1.7 mm (0.07 in)
5-33
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
b. Paso menor
4. Instalar: 6. Lubricar:
• Chavetas de válvula • Pastilla de válvula
(con el lubricante recomendado)
Instale las chavetas de válvula comprimiendo el Lubricante recomendado
muelle de válvula con el compresor de muelles Aceite de disulfuro de molibde-
de válvula “1” y el adaptador de compresor de no
muelles de válvula “2”.
7. Instalar:
Compresor de muelles de válvula • Pastilla de válvula
90890-04019
Compresor de muelles de válvula Cada pastilla de válvula debe volver a ser insta-
YM-04019 lada en su posición original.
Adaptador de compresor de mue-
lles de válvula
90890-01243
Adaptador de compresor de mue-
lles de válvula (26 mm)
YM-01253-1
5-34
ALTERNADOR
SAS20134
ALTERNADOR
Extracción de la bobina del estátor y el rotor del alternador
11
LT 75 N・m (7.5 kgf・m, 54 lb・ft)
7
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
12 4
(8) 3
12 N・m (1.2 kgf・m, 8.7 lb・ft)
5-35
ALTERNADOR
SAS30829
SAS30830
1 1
2
3
3. Extraer:
2. Apretar:
• Rotor del alternador “1”
• Perno del rotor del alternador “1”
(con el extractor de volante “2”)
• Chaveta de media luna Perno del rotor del alternador
75 N·m (7.5 kgf·m, 54 lb·ft)
T.
ternador.
5-36
ALTERNADOR
ñal
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con la
herramienta de sujeción del rotor “3”, apriete el Para guiar el cable de la bobina del estátor, con-
perno del rotor del alternador. sulte “DISPOSICIÓN DE LOS CABLES” en la
página 2-41.
Herramienta de sujeción del rotor
de tipo pasador de 15 mm
90890-04171
YM-04171
3 1
3. Aplicar:
• Sellador
(en el aislador del cable del conjunto de la bo-
bina del estátor)
Sellador Yamaha nº 1215
90890-85505
(Three bond No.1215®)
4. Instalar:
• Junta de la tapa del alternador New
• Tapa del alternador
• Perno de la tapa del alternador
Perno de la tapa del alternador
12 N·m (1.2 kgf·m, 8.7 lb·ft)
T.
R.
5-37
EMBRAGUE DEL ARRANQUE
SAS20049
E
14 N・m (1.4 kgf・m, 10 lb・ft)
1
2
LT
3
E
E 4
FW
D
5-38
EMBRAGUE DEL ARRANQUE
SAS30305
A 1
2. Comprobar: ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Engranaje del embrague del arranque “1”
• Engranaje intermedio del embrague del SAS30309
5-39
EMBRAGUE DEL ARRANQUE
LOCTITE®
Soporte de disco
90890-01701
Sujetador de embrague primario
YS-01880-A
5-40
ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS20052
ARRANQUE ELÉCTRICO
Desmontaje del motor de arranque
5-41
ARRANQUE ELÉCTRICO
D
6 FW
5
7 3
1
2
5-42
ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS30325
3. Medir:
• Resistencias del conjunto del inducido (co-
lector y aislador)
Valor fuera del valor especificado Cambiar
el motor de arranque. 5. Medir:
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ • Tensión del muelle de escobilla
a. Mida las resistencias del conjunto del induci- Fuera del valor especificado Cambiar el
do con el comprobador digital de circuitos. conjunto de portaescobillas.
Téster digital de circuitos (CD732) Fuerza de resorte de la escobilla
90890-03243 4.80–7.20 N (489–734 gf, 17.28–
Multímetro modelo 88 con tacó- 25.92 oz)
metro
YU-A1927
5-43
ARRANQUE ELÉCTRICO
6. Comprobar:
• Dientes del engranaje
Daños/desgaste Cambiar el motor de
arranque.
7. Comprobar:
• Cojinete
• Junta de aceite
Daños/desgaste Cambiar la tapa delante-
ra del motor de arranque.
SAS30326
a b
1 2 3
5-44
BOMBA DE ACEITE
SAS20054
BOMBA DE ACEITE
Extracción de la cárter de aceite y la bomba de aceite
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
E
LT
FW
D
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
6
1
LT
LT
5
3
LT (10) LT
LT
23 N・m (2.3 kgf・m, 17 lb・ft) 10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft) 10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
5-45
BOMBA DE ACEITE
LT
15
FW
D
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
14
7
13
LT
LT
LT (10) LT
LT
23 N・m (2.3 kgf・m, 17 lb・ft) 10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft) 10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
5-46
BOMBA DE ACEITE
3
6
1
E
FW
D
5-47
BOMBA DE ACEITE
SAS30333
SAS30337
1 COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
ACEITE
1. Comprobar:
• Piñón accionado de la bomba de aceite “1”
Grietas/daños/desgaste Cambiar.
• Caja de la bomba de aceite “2”
Grietas/daños/desgaste Cambiar.
SAS30336
2 1
COMPROBACIÓN DE PIÑÓN Y CADENA
1. Comprobar:
• Piñón de accionamiento de la bomba de
aceite “1”
Grietas/daños/desgaste Cambiar.
1 2. Medir:
• Holgura entre rotores interior y exterior “a”
• Holgura entre el rotor exterior y la caja de la
bomba de aceite “b”
Fuera del valor especificado Cambiar la(s)
pieza(s) defectuosa(s).
Holgura entre el rotor interior y el
extremo del rotor exterior
2. Comprobar: 0.000–0.120 mm (0.0000–0.0047
• Cadena de transmisión de la bomba de in)
aceite “1” Límite
Daños/rigidez Cambiar la cadena de 0.14 mm (0.0055 in)
transmisión de la bomba de aceite y el piñón Holgura entre el rotor exterior y la
de accionamiento de la bomba de aceite con- caja de la bomba de aceite
juntamente. 0.09–0.15 mm (0.0035–0.0059 in)
Límite
0.22 mm (0.0087 in)
5-48
BOMBA DE ACEITE
1
3
2
1. Rotor interior
2. Rotor exterior
3. Comprobar:
• Funcionamiento de la bomba de aceite
Movimiento brusco Repetir los pasos (1) y
(2) o cambiar la(s) pieza(s) defectuosa(s). SAS30340
SAS30338
COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA DE
SEGURIDAD
1. Comprobar:
• Cuerpo de la válvula de seguridad “1”
• Válvula de seguridad “2”
• Muelle “3” SAS30342
2. Instalar:
• Piñón accionado de la bomba de aceite “1”
• Pasador “2”
• Rotor interior “3”
• Rotor exterior “4”
SAS30339
5-49
BOMBA DE ACEITE
SCA22830
2
2
1
3
4 1
3. Comprobar: 3. Instalar:
• Funcionamiento de la bomba de aceite • Guía de la cadena de transmisión de la bom-
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA BOMBA ba de aceite “1”
DE ACEITE” en la página 5-48. Perno de la guía de la cadena de
SAS30343 transmisión de la bomba de
T.
2 1
4. Instalar:
• Junta tórica New
2
• Tubería de aceite 1 “1”
1
Perno de la tubería de aceite 1
2. Instalar: 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
T.
LOCTITE®
R.
• Arandela
• Cadena de transmisión de la bomba de
aceite “1” • Junta tórica New
• Piñón de accionamiento de la bomba de • Tubería de suministro de aceite 1 “2”
aceite “2” • Depurador de aceite “3”
• Collar Perno del depurador de aceite
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
Instale la cadena de transmisión de la bomba de
T.
LOCTITE®
R.
5-50
BOMBA DE ACEITE
T.
LOCTITE® 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
R.
1
4
5. Instalar:
• Junta tórica New
• Tubería de suministro de aceite 2 “1”
Perno de la tubería de suministro
de aceite 2
T.
LOCTITE®
SAS30345
LOCTITE®
R.
5-51
EMBRAGUE
SAS20055
EMBRAGUE
Desmontaje de la tapa de embrague
5
4
2
3
1
(10)
5-52
EMBRAGUE
8
7
6
5
E
3
2
1
D
FW
5-53
EMBRAGUE
FW
D
125 N・m (12.5 kgf・m, 90 lb・ft)
E
10 11
18
17
13
16
12
15
14 6
11 8 3
10
4
2 5
E 1
9
7
E E
6 E
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
5-54
EMBRAGUE
SAS30346
• Placas de fricción 2
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE • Muelle amortiguador del embrague
1. Extraer: • Asiento del muelle amortiguador del embra-
• Tapa de embrague “1” gue
• Junta
1
1
a
2. Extraer:
• Pernos del muelle de compresión “1”
• Placa de presión 1 “2”
• Muelles de compresión
• Placa de presión 2 “3”
• Barra de tracción “4”
2 6. Aflojar:
• Tuerca del resalte de embrague “1”
1
• Mientras sujeta el resalte de embrague “2” con
la herramienta universal de embrague “3”, aflo-
je la tuerca del resalte de embrague.
1 • No use una llave de impactos para extraer la
tuerca del resalte de embrague.
3 4
Herramienta universal de embra-
3. Extraer: gue
• Placas de fricción 1 “1” 90890-04086
Herramienta universal de embra-
gue
YM-91042
2
1
4. Extraer:
• Disco de embrague 1 “1”
• Discos de embrague 2 3
5-55
EMBRAGUE
7. Extraer: 2. Medir:
• Tuerca del resalte de embrague • Espesor de la placa del embrague 1, 2
• Arandela elástica cónica (con una placa de superficie y galga de espe-
• Resalte de embrague sores “1”)
• Placa de empuje Fuera del valor especificado Cambiar los
• Conjunto de la caja de embrague discos de embrague conjuntamente.
• Cojinete
• Arandela Galga de espesores
90890-03180
SAS30348 Juego de galgas de espesores
COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE YU-26900-9
FRICCIÓN
El procedimiento siguiente es aplicable a todas
Espesor de la placa del embrague
las placas de fricción.
1
1. Comprobar: 2.46–2.74 mm (0.097–0.108 in)
• Placa de fricción 1 (zapata negruzca) Límite de alabeo
• Placa de fricción 2 (zapata blanquecina) 0.10 mm (0.004 in)
Daños/desgaste Cambiar las placas de Espesor de la placa del embrague
fricción conjuntamente. 2
2. Medir: 2.18–2.42 mm (0.086–0.095 in)
• Espesor de la placa de fricción 1, 2 Límite de alabeo
Fuera del valor especificado Cambiar las 0.10 mm (0.004 in)
placas de fricción conjuntamente.
5-56
EMBRAGUE
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Anchura de conjunto ajustada con el disco de
embrague “1”.
b. Seleccione el disco de embrague de la si-
guiente tabla.
Disco de embrague “1”
SAS30352
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS30351
5-57
EMBRAGUE
SAS30358
COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE
1. Comprobar:
PRESIÓN
• Dientes del engranaje de piñón del eje de la
1. Comprobar:
palanca de tracción “1”
• Placa de presión 1 “1”
• Dientes de la barra de tracción “2”
• Placa de presión 2 “2”
Daños/desgaste Cambiar la barra de trac-
Grietas/daños Cambiar.
ción y el eje de la palanca de tracción conjun-
• Cojinete “3”
tamente.
Daños/desgaste Cambiar.
1 2 3
SAS30356
2. Comprobar:
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE • Cojinete de la barra de tracción
ACCIONAMIENTO PRIMARIO Daños/desgaste Cambiar.
1. Comprobar: SAS30363
5-58
EMBRAGUE
1
a
4 3 2 1
a b
3. Lubricar:
• Placas de fricción
• Discos de embrague
c (con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
2. Instalar: Aceite del motor
• Placa de empuje
• Resalte de embrague “1” 4. Instalar:
• Arandela elástica cónica “2” • Asiento del muelle amortiguador del embra-
• Tuerca del resalte de embrague “3” New gue
• Muelle amortiguador del embrague
Tuerca del resalte de embrague
125 N·m (12.5 kgf·m, 90 lb·ft) • Placas de fricción 1
• Discos de embrague 2
T.
R.
• Placas de fricción 2
• Instale la arandela elástica cónica en el eje • Disco de embrague 1
principal con la marca “OUT” “a” orientada ha-
cia afuera del vehículo. • Primero, instale una placa de fricción y, segui-
• Mientras sujeta el resalte de embrague “1” con damente, alterne entre un disco de embrague
la herramienta universal de embrague “4”, y una placa de fricción.
apriete la tuerca del resalte de embrague. • Instale la última placa de fricción “1” alejada de
• No use una llave de impactos para instalar la las otras placas de fricción “2”, asegurándose
tuerca del resalte de embrague. de alinear un saliente de la placa de fricción
5-59
EMBRAGUE
T.
2
R.
Apriete los pernos de la tapa de embrague por
etapas y en zigzag.
5. Instalar:
• Barra de tracción 8. Instalar:
• Placa de presión 2 • Muelle de la palanca de tracción “1”
• Muelles del embrague • Palanca de tracción “2”
• Placa de presión 1 • Arandela
• Pernos del muelle del embrague “1” • Anillo elástico New
Perno del muelle del embrague • El extremo de la palanca de tracción debe es-
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft) tar lo más cerca posible de la marca de corres-
T.
R.
2
1
a
1 9. Ajustar:
• Holgura de la maneta de embrague
Consulte “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
MANETA DE EMBRAGUE” en la página
3-15.
Juego libre de la maneta de em-
brague
5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in)
5-60
EJE DEL CAMBIO
SAS20057
12
5 4
E
6
9
E 10
3
LT
8
7 11
E
22 N・m (2.2 kgf・m, 16 lb・ft)
13
14
2
1
FW
D
5-61
EJE DEL CAMBIO
SAS30377
resalte del cárter “5”.
COMPROBACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO • Acople la palanca de tope al conjunto del seg-
1. Comprobar: mento del tambor de cambio.
• Eje del cambio “1”
Dobleces/daños/desgaste Cambiar.
• Muelle del eje del cambio “2” 1
3
• Collar
Daños/desgaste Cambiar.
4 5
2
2
1 2. Instalar:
• Cojinete
• Junta de aceite New
• Arandela “1”
SAS30378 • Anillo elástico “2” New
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE
TOPE • Lubrique los labios de la junta de aceite con
1. Comprobar: grasa de jabón de litio.
• Palanca de tope “1” • Lubrique la periferia exterior de la junta de
Dobleces/daños Cambiar. aceite con silicona líquida.
El rodillo gira bruscamente Cambiar la pa-
lanca de tope.
1
2
SAS30381
LOCTITE®
5-62
CÁRTER
SAS20059
CÁRTER
Extracción de la tapa del respiradero del cárter y los interruptores
12 N・m (1.2 kgf・m, 8.7 lb・ft) (8)
FW
D
6
LT
E
5
1
LT
1.8 N・m (0.18 kgf・m, 1.3 lb・ft) 4.0 N・m (0.40 kgf・m, 2.9 lb・ft)
13 N・m (1.3 kgf・m, 9.4 lb・ft) 10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
5-63
CÁRTER
7 LT
E
10 9
11 LT
1.8 N・m (0.18 kgf・m, 1.3 lb・ft) 4.0 N・m (0.40 kgf・m, 2.9 lb・ft)
13 N・m (1.3 kgf・m, 9.4 lb・ft) 10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
5-64
CÁRTER
LT (5)
(4)
E
3
2 (8)
1
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft) E
5-65
CÁRTER
SAS30389
gar original.
DESMONTAJE DEL CÁRTER
1. Coloque el motor boca abajo. SAS30390
2. Extraer: COMPROBACIÓN DEL CÁRTER
• Perno del cárter ( 40) 1. Lave minuciosamente las mitades del cárter
con un disolvente suave.
• Afloje todos los pernos 1/4 de vuelta cada vez, 2. Limpie minuciosamente todas las superficies
por etapas y en zigzag. Cuando haya aflojado de las juntas y las superficies de contacto del
completamente todos los pernos, extráigalos. cárter.
• Afloje los pernos en la secuencia adecuada 3. Comprobar:
como se muestra. • Cárter
• Los números grabados en el cárter indican la Grietas/daños Cambiar.
secuencia de apriete. • Conductos de entrega de aceite
Obstrucción Soplar con aire comprimido.
SAS30397
5-66
CÁRTER
1 38 20
40
39 37 36
40
2 7. Apretar:
• Pernos del cárter “1”–“10”
6. Instalar: Pernos del cárter “1”–“10”
• Perno del cárter ( 40) 1.º: 20 N·m (2.0 kgf·m, 14 lb·ft)
T.
• Lubrique las roscas de los pernos “1”–“10”, las 3.º: Ángulo especificado 75
superficies de contacto y las arandelas con
*
aceite del motor. Siguiendo el orden de apriete, afloje los pernos
• Lubrique las roscas de los pernos “11”–“18”, uno por uno y, a continuación, vuelva a apre-
las superficies de contacto y las juntas tóricas tarlos al par especificado.
5-67
CÁRTER
SWA16610
28 26 24 22
Apriete los pernos en la secuencia de apriete 25 19
27
grabada en el cárter.
38 20
40
39 37 36
30
SAS31071
presión de aceite
1.8 N·m (0.18 kgf·m, 1.3 lb·ft)
10
• Aplique Three bond No.1215B® a las roscas
8. Apretar: “a” del interruptor de presión de aceite. Sin em-
• Pernos del cárter “11”–“40” bargo, no aplique Three bond No.1215B® a la
parte “b” del interruptor de presión de aceite.
Pernos del cárter “11”–“20” • Instale el cable del interruptor de presión de
24 N·m (2.4 kgf·m, 17 lb·ft) aceite de modo que esté guiado dentro del
T.
a
b
5-68
CÁRTER
53˚
SAS31658
LOCTITE®
a
b
5-69
BIELAS Y PISTONES
SAS20132
BIELAS Y PISTONES
Extracción de las bielas y pistones
1st 24 N・m (2.4 kgf・m, 17 lb・ft)
(8) 2nd Specified angle 150˚
M 1
M
2
E
3
4
13 E
5
13
6
12 5
7
E
10
E
9
11 E 8 FW
D
5-70
BIELAS Y PISTONES
SAS30745
3. Extraer:
• Aro superior
• 2º aro
• Aro de engrase
5-71
BIELAS Y PISTONES
dor para diámetros de cilindro. Holgura entre el pistón y el cilindro = Diámetro del
cilindro “C” - Diámetro de la superficie lateral del
Mida el diámetro del cilindro “C” midiendo el ci- pistón “P”
lindro de lado a lado y de su parte anterior a la
posterior. Holgura entre pistón y cilindro
0.015–0.040 mm (0.0006–0.0016
Diámetro in)
79.000–79.010 mm (3.1102–
3.1106 in) f. Si se encuentra fuera de las especificacio-
Límite de desgaste nes, sustituya el cilindro, y sustituya el pistón
79.060 mm (3.1126 in) y los aros de pistón conjuntamente.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
“C” = máximo de D1, D2, D3, D4, D5, D6
SAS30748
5-72
BIELAS Y PISTONES
b 3. Calcular:
• Holgura entre el pasador del pistón y el diá-
metro del pasador de pistón
b. Parte superior del cilindro Fuera del valor especificado Cambiar el
SAS30749
pasador de pistón y el pistón conjuntamente.
COMPROBACIÓN DEL PASADOR DE Holgura entre el pasador de pistón y el diámetro
PISTÓN interior del pasador de pistón = Diámetro interior
El procedimiento siguiente es aplicable a todos del pasador de pistón “b” - Diámetro exterior del
pasador de pistón “a”
los pasadores de pistón.
1. Medir:
• Diámetro exterior del pasador de pistón “a” Holgura entre el pasador y el diá-
Fuera del valor especificado Cambiar el metro interior del pasador del pis-
tón
pasador de pistón.
0.002–0.022 mm (0.0001–0.0009
Diámetro exterior del pasador del in)
pistón
16.991–17.000 mm (0.6689– SAS30750
5-73
BIELAS Y PISTONES
1
d. Armado de las mitades de biela.
5-74
BIELAS Y PISTONES
T.
R.
h. Ponga una marca “1” en la esquina del perno
de biela “2” y en la tapa de biela “3”.
150˚
b
a SWA16610
5-75
BIELAS Y PISTONES
P1 P2 P3 P4
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Seleccionar:
• Cojinete de cabeza de biela (P1–P4)
5-76
BIELAS Y PISTONES
T.
R.
• Asegúrese de que el saliente “c” de la tapa de
biela está orientado en la misma dirección que Para instalar la tapa de biela, se debe tener cui-
la marca “Y” “d” de la biela. dado de que no quede inclinada ni desalineada.
b a
b
3. Instalar:
• Expansor del aro de engrase “1”
2. Apretar: • Guía del aro de engrase inferior “2”
• Pernos de biela New • Guía del aro de engrase superior “3”
SCA18390 • 2º aro “4”
• Aro superior “5”
Apriete los pernos de biela con el método de (en el pistón)
ángulo de apriete hasta la zona de deforma-
ción plástica. Instale siempre pernos nue- Asegúrese de instalar los aros de pistón de
vos. modo que queden colocados con las marcas o
números del fabricante “a” hacia arriba.
Proceda al montaje utilizando los procedimien-
tos siguientes para obtener las condiciones más
adecuadas.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Cambie los pernos de biela por pernos nue-
vos.
b. Limpie los pernos de biela y lubrique las ros-
cas y los asientos de los pernos con aceite de
disulfuro de molibdeno.
c. Tras instalar el cojinete de cabeza de biela,
monte la biela y la tapa de la biela sin insta- 4. Instalar:
larlas en el cigüeñal. • Pistón “1”
d. Apriete el perno de biela mientras comprue- (en la biela respectiva “2”)
ba, tocando la superficie, que las secciones • Pasador de pistón “3”
que se muestran “a” y “b” están niveladas en- • Clips del pasador de pistón “4” New
5-77
BIELAS Y PISTONES
8. Instalar:
• Conjuntos de pistón “1”
(en el cilindro “2”)
9. Instalar:
• Junta del cilindro New
• Clavijas de centrado
• Conjunto del cilindro
• Tapas de biela
5-78
BIELAS Y PISTONES
• Pernos de biela
T.
R.
10.Apretar:
• Pernos de biela “1”
150˚
1 SWA16610
5-79
BIELAS Y PISTONES
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5-80
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
SAS20178
9 5
3.0 N・m (0.30 kgf・m, 2.2 lb・ft)
9
4
E
2
1
E LT
6
2
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
LT
8 E 3
E
FW
D
5-81
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
SAS31171
2. Comprobar:
• Superficies del apoyo del cigüeñal
• Superficies del pasador del cigüeñal
Arañazos/desgaste Cambiar el cigüeñal.
• Superficies de cojinete
2 Arañazos/desgaste Cambiar el cojinete de
apoyo del cigüeñal.
3. Medir:
1
• Holgura entre el apoyo del cigüeñal y el coji-
nete de apoyo del cigüeñal
SAS31174
Fuera del valor especificado Cambiar los
COMPROBACIÓN DE LOS SURTIDORES DE
cojinetes de apoyo del cigüeñal.
ACEITE
El procedimiento siguiente sirve para todos los Holgura de engrase del apoyo
surtidores de aceite. 0.027–0.045 mm (0.0011–0.0018
1. Comprobar: in)
• Surtidor de aceite 1 “1”
• Surtidor de aceite 2 “2”
SCA13920
5-82
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
4. Seleccionar:
• Cojinetes de apoyo del cigüeñal (J1–J5)
5-83
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
2. Comprobar:
• Superficies del apoyo del eje del compensa-
dor
Arañazos/desgaste Cambiar el eje del
compensador.
J1 J2 J3 J4 J5 • Superficies de cojinete
Arañazos/desgaste Cambiar el cojinete
del apoyo del eje del compensador.
3. Medir:
• Holgura entre el apoyo del eje del compensa-
dor y el cojinete del apoyo del eje del com-
J1 J2 J3 J4 J5 pensador
Fuera del valor especificado Cambiar los
cojinetes del apoyo del eje del compensador.
Holgura entre el apoyo y el cojine-
te del eje del compensador
0.028–0.046 mm (0.0011–0.0018
in)
SCA18400
1 a
5-84
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Seleccionar:
• Cojinete del apoyo del eje del compensador
(J1–J4)
e. Instale los cojinetes inferiores del apoyo del • Los números “A” grabados en el disco de iner-
eje del compensador “1” en el cárter inferior y cia del eje del compensador y los números “B”
ensamble ambas mitades del cárter. en el cárter inferior sirven para determinar el
tamaño del cojinete del apoyo del eje del com-
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes inferio- pensador de repuesto.
res del apoyo del eje del compensador con las • “J1”–“J4” se refiere a los cojinetes mostrados
muescas “b” del cárter. en la ilustración del eje del compensador y cár-
• No mueva el eje del compensador hasta que la ter inferior.
medición de la holgura se haya completado. Por ejemplo, si los números de cárter “J1” y
del disco de inercia del eje del compensador
1 “J1” son 6 y 2 respectivamente, entonces el
tamaño del cojinete para “J1” es:
“J1” (cárter) - “J1” (disco de inercia del eje del
compensador) - 1 =
6 - 2 - 1 = 3 (marrón)
b
Código de colores del cojinete
a Código 0
Blanco
Código 1
f. Apriete los pernos según las especificacio- Azul
nes en la secuencia de apriete grabada en el Código 2
cárter. Consulte “CÁRTER” en la página Negro
5-63. Código 3
g. Extraiga el cárter inferior y los cojinetes infe- Marrón
riores del apoyo del eje del compensador. Código 4
h. Mida la anchura del Plastigauge® comprimi- Verde
do “a” en cada apoyo del eje del compensa- Código 5
dor. Si la holgura entre el apoyo del eje del Amarillo
compensador y el cojinete de apoyo del eje Código 6
del compensador está fuera del valor especi- Rosa
ficado, seleccione cojinetes de apoyo del eje
del compensador de repuesto.
5-85
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
J1 J2 J3 J4
a
SAS31799
J1 J2 J3 J4 INSTALACIÓN DEL COJINETE DE EMPUJE
1. Instalar:
• Cojinete de empuje “1”
1 a
J1 J2 J3 J4
SAS31077
5-86
CIGÜEÑAL Y EJE DEL COMPENSADOR
compensador
1 (en el cárter inferior)
1
b. Introduzca el cojinete de empuje “2” en la ra-
nura del cárter superior, tal y como se mues-
tra en la ilustración, y deslícelo en la
dirección de la flecha.
b
Al instalar el cojinete de empuje “2”, desplace el
cigüeñal hacia la derecha para ampliar el espa- a
cio entre el cigüeñal y el cárter.
2. Instalar:
2 • Eje del compensador
a
c. Compruebe que el cojinete de empuje se ha b
insertado correctamente en la ranura del cár-
ter.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS31172
5-87
CAJA DE CAMBIOS
SAS20062
CAJA DE CAMBIOS
Extracción de la caja de cambios, el conjunto de tambor de cambio y las horquillas de cambio
5
E
1 6
E
13 8
E
9
LT
LT
13
7
3
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
4
E
3
4 2
LT
12
10
D LT
FW 11
LT
5-88
CAJA DE CAMBIOS
1
2
3
4
5
M
9
6
7 M
8 M
10 15
M 11
12 14
13
D
FW
E
5-89
CAJA DE CAMBIOS
16
15
14 18
13 17
12 M
11
10
9 M
8
7
6
5
M M
4
3
2
M
M
D
FW
E
M
1
5-90
CAJA DE CAMBIOS
26
21
24 20
19
M M
M
D
FW
E
M
5-91
CAJA DE CAMBIOS
SAS30430
1 2
2. Comprobar:
• Barra de guía de la horquilla de cambio
Haga rodar la barra de guía de la horquilla de
cambio sobre una superficie plana.
Dobleces Cambiar.
SWA12840
3
b. Apriete los pernos hasta que toquen la super- No trate de enderezar una barra de guía de la
ficie del cárter. horquilla de cambio doblada.
c. Continúe apretando los pernos hasta que el
conjunto de eje principal se libere del cárter
superior.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Extraer:
• Tubería de suministro de aceite 3 “1”
• Cojinetes “2”
3. Comprobar:
• Movimiento de la horquilla de cambio
(a lo largo de la barra de guía de la horquilla
5-92
CAJA DE CAMBIOS
de cambio)
Movimiento brusco Cambiar las horquillas
de cambio y la barra de guía de la horquilla 1
de cambio conjuntamente.
2. Medir:
• Descentramiento del eje posterior
SAS30432 (con un dispositivo de centrado y una galga
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE de cuadrante “1”)
TAMBOR DE CAMBIO Fuera del valor especificado Cambiar el
1. Comprobar: eje posterior.
• Ranura del tambor de cambio
Daños/arañazos/desgaste Cambiar el Límite de descentramiento del eje
conjunto de tambor de cambio. posterior
• Segmento del tambor de cambio “1” 0.08 mm (0.0032 in)
Daños/desgaste Cambiar el conjunto de
tambor de cambio.
• Cojinete del tambor de cambio “2”
Daños/picaduras Cambiar el conjunto de 1
tambor de cambio.
2
1
3. Comprobar:
• Engranajes de la caja de cambios
Decoloración azul/picaduras/desgaste
Cambiar el (los) engranaje(s) defectuoso(s).
SAS30433
• Fijaciones de engranaje de la caja de cam-
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE bios
CAMBIOS Grietas/daños/bordes redondeados Cam-
1. Medir: biar los engranajes averiados.
• Descentramiento del eje principal
(con un dispositivo de centrado y una galga
de cuadrante “1”)
Fuera del valor especificado Cambiar el
eje principal.
Límite de descentramiento del eje
principal
0.08 mm (0.0032 in)
4. Comprobar:
• Acoplamiento de engranaje de la caja de
cambios
5-93
CAJA DE CAMBIOS
(cada piñón a su respectiva rueda de engra- guridad en la ranura “a” del eje, alinee el sa-
naje) liente de la retenida con una estría del eje y, a
Incorrecto Volver a montar de nuevo los continuación, instale la arandela dentada de
conjuntos de eje de la caja de cambios. seguridad.
5. Comprobar: • Asegúrese de alinear el saliente de la arandela
• Movimiento del engranaje de la caja de cam- dentada de seguridad que se encuentra entre
bios las marcas de alineación “b” con la marca de
Movimiento rusco Cambiar la(s) piezas alineación “c” de la retenida.
defectuosa(s).
6. Comprobar: A
c 1
• Anillos elásticos b
Dobleces/daños/holguras Cambiar. 2
2
SAS30435
1
ARMADO DEL EJE PRINCIPAL Y EL EJE
POSTERIOR
1. Instalar: a
• Arandela dentada “1”
• Anillo elástico “2” New b
A. Eje principal
B. Eje posterior
SAS30438
LOCTITE®
b
2. Instalar:
• Retenida de la arandela dentada de seguri-
dad “1”
• Arandela dentada de seguridad “2”
5-94
CAJA DE CAMBIOS
1
2 a
2 3
1
2. Instalar:
• Conjunto de eje principal “1”
• Emplazamiento del cojinete “2”
Perno del emplazamiento del coji-
nete del eje principal
T.
LOCTITE® 3
b
2 1
3
b
3. Instalar:
• Horquilla de cambio C “1”
• Conjunto de tambor de cambio “2” 4. Instalar:
• Barra de guía de la horquilla de cambio “3” • Horquilla de cambio R “1”
• Horquilla de cambio L “2”
• Las marcas grabadas en las horquillas de • Barra de guía de la horquilla de cambio
cambio deben estar orientadas hacia el lado • Retenidas del tambor de cambio “3”
derecho del motor y en el orden siguiente: “R”, • Cojinete
“C”, “L”. • Junta de aceite New
• Monte con cuidado las horquillas de cambio de • Anillo elástico “4” New
forma que queden bien acopladas en los en- • Conjunto de eje posterior “5”
granajes de la caja de cambios.
• Instale la horquilla de cambio C en la ranura “a” Perno de la retenida del tambor
del piñón de 3ª del eje principal. de cambio
T.
5-95
CAJA DE CAMBIOS
a b 5
4
1 2 e
d
3
c
5. Comprobar:
• Caja de cambios
Movimiento brusco Reparar.
5-96
CAJA DE CAMBIOS
5-97
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
RADIADOR.......................................................................................................6-1
EXTRACCIÓN DEL RADIADOR ................................................................6-2
1
COMPROBACIÓN DEL RADIADOR..........................................................6-2
INSTALACIÓN DEL RADIADOR................................................................6-3
ENFRIADOR DE ACEITE.................................................................................6-4
COMPROBACIÓN DEL ENFRIADOR DE ACEITE ...................................6-5
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE ACEITE .........................................6-5
2
TERMOSTATO..................................................................................................6-6
EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE TERMOSTATO ...............................6-7
COMPROBACIÓN DEL TERMOSTATO....................................................6-7
MONTAJE DEL CONJUNTO DE TERMOSTATO .....................................6-7
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE TERMOSTATO...............................6-8 3
BOMBA DE AGUA ...........................................................................................6-9
4
DESARMADO DE LA BOMBA DE AGUA................................................6-11
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA .........................................6-11
ARMADO DE LA BOMBA DE AGUA .......................................................6-11
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA ...............................................6-12
5
6
7
8
9
RADIADOR
SAS20063
RADIADOR
Extracción del radiador
FW 1.0 N・m (0.10 kgf・m, 0.72 lb・ft)
D 8 N・m (0.8 kgf・m, 5.8 lb・ft)
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
5
6
8
10
7
10
4
8 N・m (0.8 kgf・m, 5.8 lb・ft)
1
9
6-1
RADIADOR
SAS31659
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Instale el comprobador de tapón de radiador
“1” y el adaptador de comprobador de tapón
de radiador “2” en el tapón del radiador “3”.
Comprobador de tapón de radia-
dor
90890-01325
Kit de pruebas del sistema de re-
frigeración Mityvac
A. Alicates para abrazadera de tubo YU-24460-A
2. Desconectar: Adaptador de comprobador de ta-
• Tubo de entrada del radiador pón de radiador
• Tubo de salida del radiador 90890-01352
3. Extraer: Adaptador de comprobador de
presión
• Radiador
YU-33984
SAS30439
6-2
RADIADOR
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ recomendado)
4. Comprobar: Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE”
• Ventilador del radiador en la página 3-32.
Daños Cambiar. 5. Comprobar:
Avería Comprobar y reparar. • Sistema de refrigeración
Consulte “SISTEMA DE REFRIGERACIÓN” Fugas Reparar o cambiar las piezas ave-
en la página 8-31. riadas.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
SAS30440
a. Acople el comprobador de tapón de radiador
INSTALACIÓN DEL RADIADOR
“1” y el adaptador de comprobador de tapón
1. Instalar:
de radiador “2” al radiador.
• Radiador
2. Conectar: Comprobador de tapón de radia-
• Tubo de entrada del radiador dor
• Tubo de salida del radiador 90890-01325
3. Instalar: Kit de pruebas del sistema de re-
• Abrazadera de tubo (Clic-R) “1” New frigeración Mityvac
YU-24460-A
• Instale la abrazadera de tubo utilizando los ali- Adaptador de comprobador de ta-
pón de radiador
cates para abrazadera de tubo “2”.
90890-01352
• Al instalar la abrazadera de tubo, asegúrese Adaptador de comprobador de
de que la punta fina “a” de los alicates para presión
abrazadera de tubo quede orientada tal y YU-33984
como se indica en la ilustración.
• Para obtener más información acerca de la
instalación del tubo, consulte “DISPOSICIÓN 1
DE LOS CABLES” en la página 2-41.
2
b. Aplique una presión de 137.3 kPa (1.37
kgf/cm², 19.9 psi).
1 2 c. Mida la presión indicada con el manómetro.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
6. Medir:
• Presión de apertura de la válvula del tapón
del radiador
Debajo de la presión especificada Cam-
biar el tapón del radiador.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL RADIA-
DOR” en la página 6-2.
6-3
ENFRIADOR DE ACEITE
SAS20064
ENFRIADOR DE ACEITE
Extracción del enfriador de aceite
FW 10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
D 10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
3
LT
LT
4
LT
2
LT 1
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft) 10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft) 9 N・m (0.9 kgf・m, 6.5 lb・ft)
6-4
ENFRIADOR DE ACEITE
SAS30441
3. Apretar:
• Perno del enfriador de aceite (superior) “2”
Perno del enfriador de aceite
2. Comprobar: 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
T.
R.
1. Instalar:
• Cubierta del enfriador de aceite 5. Apretar:
(al enfriador de aceite) • Perno del radiador “4”
6. Llenar:
• Cárter
2. Instalar:
(con la cantidad especificada del aceite del
• Enfriador de aceite “1”
motor recomendado)
• Junta tórica New
Consulte “CAMBIO DEL ACEITE DEL MO-
• Perno del enfriador de aceite (superior) “2”
TOR” en la página 3-29.
• Perno del enfriador de aceite (inferior) “3”
7. Medir:
• Perno del radiador “4”
• Presión de aceite del motor
Consulte “MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE
Aplique grasa de jabón de litio en la junta tórica.
ACEITE DEL MOTOR” en la página 3-30.
6-5
TERMOSTATO
SAS20065
TERMOSTATO
Extracción del termostato
FW
D
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
4 5
1
6
3
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
6-6
TERMOSTATO
SAS31660
SAS30443
2. Comprobar:
• Caja del termostato
• Tapa de la caja del termostato
Grietas/daños Cambiar.
SAS30444
a
1
2
4
3 2
6-7
TERMOSTATO
SAS30445
6-8
BOMBA DE AGUA
SAS20066
BOMBA DE AGUA
Desmontaje de la bomba de agua
FW
D
3
1
4
4
2
LT
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft) 10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
6-9
BOMBA DE AGUA
3
D
6 FW
7
4
2
6-10
BOMBA DE AGUA
SAS30446 SAS30447
3
2
1 2
1
2. Extraer:
• Cojinete “1”
2. Comprobar:
• Junta de aceite “2”
• Cojinete
Movimiento brusco Cambiar.
Extraiga la junta de aceite y el cojinete de la par-
3. Comprobar:
te exterior de la caja de la bomba de agua “3”.
• Tubería de entrada de la bomba de agua
• Tubería de salida de la bomba de agua
Grietas/daños/desgaste Cambiar.
1
SAS30448
2
ARMADO DE LA BOMBA DE AGUA
3 1. Instalar:
• Junta de aceite “1” New
• Cojinete “2” New
(en la caja de la bomba de agua “3”)
Profundidad de instalación “a”
0.5–1.0 mm (0.02–0.04 in)
3. Extraer:
• Junta mecánica (lado de rotor) “1”
(desde el rotor, con un destornillador delgado Instale la junta de aceite con un casquillo “4” que
y plano) coincida con su diámetro exterior.
1 3
1
a
2
2. Instalar:
• Junta mecánica (lado de alojamiento) “1”
New
6-11
BOMBA DE AGUA
SCA20330
• Antes de instalar la junta mecánica (lado del Alinee la ranura “a” del eje del rotor con el sa-
rotor), aplique agua del grifo o refrigerante so- liente “b” del piñón accionado de la bomba de
bre su superficie exterior. aceite.
• Si la parte superior de la junta mecánica está
sucia, límpiela.
6-12
BOMBA DE AGUA
1 a
2. Llenar:
• Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrigerante
recomendado)
Consulte “CAMBIO DEL REFRIGERANTE”
en la página 3-32.
3. Comprobar:
• Sistema de refrigeración
Fugas Reparar o cambiar la pieza averia-
da.
4. Medir:
• Presión de apertura de la válvula del tapón
del radiador
Debajo de la presión especificada Cam-
biar el tapón del radiador.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL RADIA-
DOR” en la página 6-2.
6-13
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
1
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE.................................7-3
COMPROBACIÓN DEL CUERPO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ...7-3
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE .........................................................................................7-4
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE .................................7-4
2
INSTALACIÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ...............................7-4
3
EXTRACCIÓN DEL TUBO DE COMBUSTIBLE
(LADO DE LA RAMPA DE INYECCIÓN) ..................................................7-9
EXTRACCIÓN DE LOS INYECTORES .....................................................7-9
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES .............................................7-10
COMPROBACIÓN Y LIMPIEZA DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA....7-10
4
SUSTITUCIÓN DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA ..............................7-12
INSTALACIÓN DE LOS INYECTORES ...................................................7-12
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DEL INYECTOR ...........................7-12
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE COMBUSTIBLE ......................7-13
INSTALACIÓN DEL TUBO DE COMBUSTIBLE
(LADO DE LA RAMPA DE INYECCIÓN) ................................................7-14
AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DE MARIPOSA .........................7-14
AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR .................7-15 5
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE .............................................................7-17
6
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE ................7-21
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE ......................7-22
7
8
9
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
SAS20067
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Extracción del depósito de combustible
4.0 N・m (0.40 kgf・m, 2.9 lb・ft)
9 7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)
5
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)
8
4.0 N・m (0.40 kgf・m, 2.9 lb・ft)
7
6
1
2
7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft) 3 7 N・m (0.7 kgf・m, 5.1 lb・ft)
4
7-1
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
5
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
2
1
7-2
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
SAS30450
SAS30451
Asegúrese de desconectar el tubo de com- DESMONTAJE DE LA BOMBA DE
bustible a mano. No desconecte el tubo for- COMBUSTIBLE
zándolo con herramientas. 1. Extraer:
• Bomba de combustible
• Mientras presiona los extremos “a” de la tapa SCA14721
7-3
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
SAS30455 SAS30457
correctamente montado.
• No dañe las superficies de instalación del de- • Instale el tubo de combustible sobre la bomba
pósito de combustible al instalar la bomba de de combustible de forma segura, y deslice la
combustible. tapa del conector del tubo de combustible “1”
• Utilice siempre una junta nueva para la bomba en la dirección que se muestra en la ilustra-
de combustible. ción.
• Instale la junta de la bomba de combustible de • Está prohibido utilizar guantes de trabajo de al-
modo que el lateral del labio gire al interior del godón o equivalentes.
depósito de combustible.
• Instale la bomba de combustible como se indi-
ca en la ilustración.
1
• Alinee los salientes “a” en la bomba de com-
bustible con la ranura del soporte de la bomba
de combustible.
• Apriete los pernos de la bomba de combustible
en el orden correcto como se muestra.
a
2
3. Conectar:
• Tubo respiradero del depósito de combusti-
3 ble
• Tubo de vaciado del depósito de combustible
4 • Acoplador de la bomba de combustible
4. Apretar:
1 • Perno delantero del depósito de combustible
Perno delantero del depósito de
A. Adelante
combustible
T.
5. Apretar:
• Perno del depósito de combustible trasero
7-4
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
7-5
CUERPOS DE LA MARIPOSA
SAS20070
CUERPOS DE LA MARIPOSA
Extracción de los cuerpos de mariposa
FW
D
2 5
34
1
6
LT
7-6
CUERPOS DE LA MARIPOSA
FW
D
11
13
10
9 10
8
12
7 LT 14
14
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
7 3.0 N・m (0.30 kgf・m, 2.2 lb・ft)
LT
4.5 N・m (0.45 kgf・m, 3.3 lb・ft)
7-7
CUERPOS DE LA MARIPOSA
4
3.5 N・m (0.35 kgf・m, 2.5 lb・ft)
11
11
11 9
11
0.28 N・m (0.028 kgf・m, 0.207 lb・ft)
6
7
5
8 2 1
1
1
3.5 N・m (0.35 kgf・m, 2.5 lb・ft)
2
3.5 N・m (0.35 kgf・m, 2.5 lb・ft)
7-8
CUERPOS DE LA MARIPOSA
SAS30475
7-9
CUERPOS DE LA MARIPOSA
2. Limpiar:
2 • Cuerpos de mariposa
SCA21540
2
1 • Cumpla las siguientes medidas de precau-
ción, ya que de lo contrario, los cuerpos de
la mariposa podrían tener un mal funciona-
miento.
• No someta los cuerpos de la mariposa a
una fuerza excesiva.
• Limpie los cuerpos de mariposa con el di-
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
solvente de limpieza recomendado.
SAS30477
• No utilice ninguna solución limpiadora de
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES carburadores cáustica.
1. Comprobar: • No aplique disolventes de limpieza directa-
• Inyectores mente en las piezas de plástico, sensores o
Obstrucción Cambiar y comprobar el sis- juntas.
tema de suministro de la bomba de combus- • Tenga cuidado de no quitar la marca de pin-
tible/bomba de combustible. tura blanca que identifica el cuerpo de la
Depósito Cambiar. mariposa estándar.
Daños Cambiar. • No gire los tornillos de aire de derivación
2. Comprobar: “a”; de lo contrario, la sincronización del
• Resistencia del inyector cuerpo de la mariposa resultaría afectada.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS IN-
YECTORES DE COMBUSTIBLE” en la pági- Solvente de limpieza recomenda-
na 8-245. do
Yamaha Oil & Brake Cleaner
SAS30769
7-10
CUERPOS DE LA MARIPOSA
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
7-11
CUERPOS DE LA MARIPOSA
SAS31160
yección “2”.
SUSTITUCIÓN DE LOS CUERPOS DE 3. Instale la junta del inyector “3”, asegurándo-
MARIPOSA se de que la instala en la dirección correcta.
1. Retire los cuerpos de mariposa del vehículo. 4. Instale los conjuntos del inyector en los cuer-
2. Instale nuevos cuerpos de mariposa en el ve- pos de mariposa.
hículo.
3. Restaurar: Tornillo de la rampa de inyección
• Valores de aprendizaje ISC (control de velo- (cuerpo de la mariposa)
T.
3.5 N·m (0.35 kgf·m, 2.5 lb·ft)
R.
cidad del ralentí)
Use el número de código de diagnóstico “67”.
Consulte “FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTI-
CO Y TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓS- 2
3
TICO (ECU)” en la página 9-5.
4. Ajustar: 1
• Sincronización de los cuerpos de mariposa
Consulte “SINCRONIZACIÓN DE LOS 1
CUERPOS DE MARIPOSA” en la página 1 2
3-11. 1
5. Coloque el vehículo en un soporte de mante-
nimiento de forma que la rueda trasera esté
elevada. 5. Compruebe la presión del inyector una vez
6. Comprobar: instalados los inyectores.
• Ralentí del motor Consulte “COMPROBACIÓN DE LA PRE-
Arranque el motor, déjelo calentar y, a conti- SIÓN DEL INYECTOR” en la página 7-12.
nuación, mida el ralentí del motor.
SAS30481
7-12
CUERPOS DE LA MARIPOSA
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga los pernos del depósito de combus-
tible y sujete el depósito de combustible.
b. Desconecte el tubo de combustible “1” de la
bomba de combustible.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
en la página 7-1.
SWA17320
7-13
CUERPOS DE LA MARIPOSA
d. Arranque el motor.
e. Mida la presión de combustible.
Fallos Cambiar la bomba de combustible.
1
Presión de la línea de combusti-
ble (al ralent)
300–390 kPa (3.0–3.9 kgf/cm²,
43.5–56.6 psi)
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Instalar:
• Depósito de combustible SAS30485
SAS31159
1. Comprobar:
INSTALACIÓN DEL TUBO DE • Sensor de posición de la mariposa
COMBUSTIBLE (LADO DE LA RAMPA DE Consulte “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: TA-
INYECCIÓN) BLA DE OPERACIÓN DEL SENSOR” en la
1. Conectar: página 9-20.
• Tubo de combustible (lado de la rampa de in- 2. Ajustar:
yección) • Ángulo del sensor de posición de mariposa
SCA17500
7-14
CUERPOS DE LA MARIPOSA
2. Ajustar:
• Ángulo del sensor de posición del acelerador
1
Antes de ajustar el sensor de posición del acele-
rador, debe extraer los cuerpos de mariposa.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Apriete temporalmente los pernos del sensor
de posición del acelerador.
b. Compruebe que las válvulas de mariposa es-
tén totalmente cerradas.
e. Se ha seleccionado el número de código de
c. Conecte el sensor de posición del acelerador
diagnóstico “01”.
al mazo de cables.
f. Ajuste la posición del ángulo del sensor de
d. Conecte los cables del acelerador a los cuer-
posición de la mariposa de manera que se
pos de mariposa.
pueda visualizar 13–21 en la pantalla de la
e. Extraiga el tapón protector “1” y, a continua-
herramienta de diagnóstico Yamaha.
ción, conecte la herramienta de diagnóstico
g. Después de ajustar el ángulo del sensor de
Yamaha al acoplador.
posición de la mariposa, apriete los pernos
del sensor de posición de la mariposa “2”.
Para más información acerca del uso de la he-
Perno del sensor de posición de rramienta de diagnóstico de Yamaha, consulte
la mariposa el manual de operación incluido con la herra-
T.
2
2
1. Comprobar:
• Sensor de posición del acelerador
Consulte “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: TA-
BLA DE OPERACIÓN DEL SENSOR” en la
página 9-20.
7-15
CUERPOS DE LA MARIPOSA
2
2
7-16
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
SAS20071
7-17
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
7-18
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
FW
D
0.3 N・m (0.03 kgf・m, 0.22 lb・ft)
9 N・m (0.9 kgf・m, 6.5 lb・ft)
4
5
3
6
10 N・m (1.0 kgf・m, 7.2 lb・ft)
LT
LT
LT
LT
7-19
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
FW
D
0.3 N・m (0.03 kgf・m, 0.22 lb・ft)
9 N・m (0.9 kgf・m, 6.5 lb・ft)
LT
11
12
11 LT
LT
13
12
LT
13
7-20
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
SAS30488
7-21
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
T.
NOIDE DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
R.
AIRE” en la página 8-243. LOCTITE®
SAS30489
2. Instalar:
• Conjunto de la válvula de láminas
7-22
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
7-23
SISTEMA ELÉCTRICO
SISTEMA DE ENCENDIDO..............................................................................8-1
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ......................................................................8-1
1
PARADA DEL MOTOR DEBIDO AL FUNCIONAMIENTO DEL
CABALLETE LATERAL .............................................................................8-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS...................................................................8-4
7
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU ...................................8-37
MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..........................................8-37
HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO DE YAMAHA .................................8-38
DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
(CÓDIGO DE AVERÍA) ...........................................................................8-40
9
INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS ...............................................................................................8-143
PROCESO BÁSICO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .......................8-143
[A] COMPROBACIÓN DE LA LUZ INDICADORA DEL
REGULADOR DE VELOCIDAD ............................................................8-144
[B-1] DIAGNÓSTICO MEDIANTE EL USO DE LOS CÓDIGOS DE
AVERÍA .................................................................................................8-144
[B-2] DIAGNÓSTICO USANDO LOS CÓDIGOS DEL HISTORIAL
DE AVERÍAS .........................................................................................8-157
[B-3] HISTORIAL DE AVERÍAS NO VISUALIZADO ..............................8-157
[C-1] ELIMINACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA ...........................8-157
[C-2] COMPROBACIÓN FINAL..............................................................8-157
SISTEMA INMOVILIZADOR.........................................................................8-163
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ..................................................................8-163
INFORMACIÓN GENERAL....................................................................8-165
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REQUISITOS PARA EL REGISTRO
DEL CÓDIGO DE LLAVE ......................................................................8-165
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS...............................................................8-169
INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA DE
AUTODIAGNÓSTICO ...........................................................................8-170
COMPONENTES ELÉCTRICOS..................................................................8-223
COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES....................................8-227
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES .................................................8-230
SUSTITUCIÓN DE LA ECU (unidad de control del motor) ....................8-230
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA.....................................8-231
COMPROBACIÓN DE LOS RELÉS.......................................................8-234
COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD DE RELÉ (DIODO)........................8-235
COMPROBACIÓN DE LAS BOBINAS DE ENCENDIDO ......................8-236
COMPROBACIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE ELECTRODOS DE
LA CHISPA DE ENCENDIDO ...............................................................8-237
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL .....8-237
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DEL ÁNGULO DE INCLINACIÓN ...8-238
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR DE
ARRANQUE ..........................................................................................8-239
COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DEL ESTÁTOR..............................8-239
COMPROBACIÓN DEL RECTIFICADOR/REGULADOR......................8-239
COMPROBACIÓN DE LA BOCINA .......................................................8-240
COMPROBACIÓN DEL MEDIDOR DE COMBUSTIBLE.......................8-240
COMPROBACIÓN DEL INDICADOR DE COMBUSTIBLE/LUZ DE
ALARMA DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE............................................8-241
COMPROBACIÓN DE LOS MOTORES DEL VENTILADOR DEL
RADIADOR............................................................................................8-241
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE ..................................................................................8-241
COMPROBACIÓN DEL SERVOMOTOR DE LA MARIPOSA ...............8-242
COMPROBACIÓN DEL SOLENOIDE DEL SISTEMA DE
INDUCCIÓN DE AIRE ...........................................................................8-243
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE IDENTIFICACIÓN DE LOS
CILINDROS ...........................................................................................8-243
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL AIRE
DE ADMISIÓN .......................................................................................8-244
COMPROBACIÓN DEL SOLENOIDE DEL AMORTIGUADOR DE
LA DIRECCIÓN .....................................................................................8-244
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES DE COMBUSTIBLE ..........8-245
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE RUEDA ...........................8-245
SISTEMA DE ENCENDIDO
SAS20072
SISTEMA DE ENCENDIDO
SAS30490
8-1
SISTEMA DE ENCENDIDO
3. Interruptor principal
4. Fusible principal
9. Fusible de repuesto
12.Fusible del encendido
18.Batería
19.Masa del motor
27.Unidad de relé
33.Interruptor del manillar (derecha)
35.Interruptor de arranque/paro del motor
36.Interruptor de punto muerto
37.Interruptor del caballete lateral
40.Conector de unión
41.Acoplador conjunto
43.Sensor de identificación de los cilindros
47.Sensor de posición del cigüeñal
51.Sensor del ángulo de inclinación
53.ECU (unidad de control del motor)
54.Bobina de encendido n.º 1
55.Bobina de encendido n.º 2
56.Bobina de encendido n.º 3
57.Bobina de encendido n.º 4
58.Bujía
8-2
SISTEMA DE ENCENDIDO
SAS30491
9 5
8
6
11 10
1. Batería
2. Fusible principal
3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
5. Interruptor de arranque/paro del motor
6. Bobina de encendido
7. Bujía
8. ECU (unidad de control del motor)
9. Unidad de relé (diodo)
10.Interruptor del caballete lateral
11.Interruptor de punto muerto
8-3
SISTEMA DE ENCENDIDO
SAS30492
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El sistema de encendido no funciona (no hay chispa o la chispa es intermitente).
8-4
SISTEMA DE ENCENDIDO
8-5
SISTEMA DE ENCENDIDO
8-6
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS20073
8-7
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
3. Interruptor principal
4. Fusible principal
9. Fusible de repuesto
12.Fusible del encendido
18.Batería
19.Masa del motor
21.Relé de arranque
22.Motor de arranque
27.Unidad de relé
28.Relé de corte del circuito de arranque
30.Interruptor del embrague
33.Interruptor del manillar (derecha)
35.Interruptor de arranque/paro del motor
36.Interruptor de punto muerto
37.Interruptor del caballete lateral
40.Conector de unión
41.Acoplador conjunto
53.ECU (unidad de control del motor)
8-8
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS30494
12
11
4
6 6
10
6
6
7 a
6
8 9 10
b
1. Batería
2. Fusible principal
3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
5. Relé de corte del circuito de arranque
6. Unidad de relé (diodo)
7. Interruptor del embrague
8. Interruptor del caballete lateral
8-9
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS30495
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El motor de arranque no funciona.
Correcto
8-10
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
8-11
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
8-12
SISTEMA DE CARGA
SAS20074
SISTEMA DE CARGA
SAS30496
8-13
SISTEMA DE CARGA
1. Magneto C.A.
2. Rectificador/regulador
4. Fusible principal
18.Batería
19.Masa del motor
8-14
SISTEMA DE CARGA
SAS30497
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
La batería no se carga.
1. Compruebe fusible.
(Principal)
Consulte “COMPROBACIÓN DE Cambie el fusible.
LOS FUSIBLES” en la página Incorrecto
8-230.
Correcto
2. Compruebe la batería.
Consulte “COMPROBACIÓN Y • Limpie los terminales de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA” en la pá- Incorrecto • Recargue o sustituya la batería.
gina 8-231.
Correcto
3. Compruebe la bobina del estátor.
Consulte “COMPROBACIÓN DE Sustituya el conjunto de la bobina del es-
LA BOBINA DEL ESTÁTOR” en la Incorrecto tátor.
página 8-239.
Correcto
4. Compruebe el rectificador/regula-
dor.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL Sustituya el rectificador/regulador.
RECTIFICADOR/REGULADOR” Incorrecto
en la página 8-239.
Correcto
5. Compruebe el cableado de todo el
sistema de carga. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema de carga.
CUITO” en la página 8-13.
Correcto
El circuito del sistema de carga es co-
rrecto.
8-15
SISTEMA DE CARGA
8-16
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
SAS20075
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
SAS30498
8-17
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
3. Interruptor principal
4. Fusible principal
9. Fusible de repuesto
12.Fusible del encendido
13.Fusible del sistema de señalización
15.Fusible del faro
18.Batería
19.Masa del motor
40.Conector de unión
41.Acoplador conjunto
53.ECU (unidad de control del motor)
73.Conjunto de instrumentos
78.Pantalla multifunción
86.Indicador de luz de carretera
87.Luz de los instrumentos
90.Interruptor del manillar (izquierda)
93.Conmutador de luces de cruce/carretera e
interruptor de ráfagas
104.Unidad de control del faro
105.Faro (luz de carretera)
106.Faro (luz de cruce)
107.Piloto trasero/luz de freno
108.Luz de la matrícula
110.Luz de posición delantera
8-18
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
SAS30499
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Cualquiera de los siguientes no se enciende: faro, luz de posición delantera, indicador de luz de carre-
tera, piloto trasero/luz de freno, luz de la matrícula o luz de los instrumentos.
8-19
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
8-20
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SAS20076
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SAS30500
8-21
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
3. Interruptor principal
4. Fusible principal
9. Fusible de repuesto
12.Fusible del encendido
13.Fusible del sistema de señalización
14.Fusible de la ECU del ABS
16.Fusible de la luz de emergencia
18.Batería
19.Masa del motor
23.Fusible de la luz de freno
27.Unidad de relé
31.Interruptor de la luz de freno delantero
32.Interruptor de la luz de freno trasero
36.Interruptor de punto muerto
38.Medidor de combustible
40.Conector de unión
41.Acoplador conjunto
42.Sensor de posición del cambio
48.Sensor de temperatura del refrigerante
53.ECU (unidad de control del motor)
68.Sensor de la rueda trasera
69.ECU del ABS (Unidad de control electrónico)
71.Interruptor de cambio
73.Conjunto de instrumentos
75.Luz de alarma de presión de aceite y tempe-
ratura del refrigerante
76.Luz indicadora de punto muerto
77.Luz indicadora de la sincronización del cam-
bio
78.Pantalla multifunción
82.Luz indicadora de intermitentes (izquierda)
83.Luz indicadora de intermitentes (derecha)
89.Interruptor de presión de aceite
90.Interruptor del manillar (izquierda)
94.Interruptor de la bocina
95.Bocina
98.Interruptor de emergencia
99.Interruptor de los intermitentes
100.Luz del intermitente trasero (derecha)
101.Luz del intermitente trasero (izquierda)
102.Luz del intermitente delantero (derecha)
103.Luz del intermitente delantero (izquierda)
107.Piloto trasero/luz de freno
109.Relé de la luz de freno
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario (sensor de tem-
peratura del refrigerante)
8-22
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SAS30501
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
• Cualquiera de los siguientes no se enciende: intermitente, luz de freno o una luz indicadora.
• La bocina no suena.
• El indicador de combustible no se enciende.
• El velocímetro no funciona.
8-23
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
Correcto
3. Compruebe el cableado de todo el
sistema de señalización. Conecte correctamente o repare el ca-
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto bleado del sistema de señalización.
CUITO” en la página 8-21.
Correcto
Este circuito es correcto.
8-24
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
La luz de alarma de presión de aceite y temperatura del refrigerante no se enciende cuando el inte-
rruptor principal se encuentra en “ON”.
1. Compruebe el cableado de todo el
sistema de señalización. Conecte correctamente o sustituya el
Consulte “DIAGRAMA DEL CIR- Incorrecto mazo de cables.
CUITO” en la página 8-21.
Correcto
8-25
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
8-26
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
8-27
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
El velocímetro no funciona.
1. Compruebe el sensor de la rueda
trasera.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL
Cambie el sensor de la rueda trasera.
SENSOR DE LA RUEDA TRASE- Incorrecto
RA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-37.
Correcto
2. Compruebe todo el cableado del
Conecte correctamente o repare el ca-
sensor de la rueda.
Incorrecto bleado del sensor de la rueda.
Consulte la NOTA.
Correcto
Cambie el conjunto de la unidad hi-
dráulica, la ECU y el conjunto de ins-
trumentos.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE LA ECU
(unidad de control del motor)” en la
página 8-230.
8-28
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
8-29
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
8-30
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SAS20077
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SAS30502
8-31
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
3. Interruptor principal
4. Fusible principal
5. Relé del motor del ventilador del radiador
9. Fusible de repuesto
10.Fusible del motor del ventilador del radiador
auxiliar
11.Fusible del motor del ventilador del radiador
12.Fusible del encendido
18.Batería
19.Masa del motor
40.Conector de unión
48.Sensor de temperatura del refrigerante
53.ECU (unidad de control del motor)
111.Motor del ventilador del radiador (izquierda)
112.Motor del ventilador del radiador auxiliar
(derecha)
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario (sensor de tem-
peratura del refrigerante)
8-32
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SAS30503
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
8-33
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
8-34
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
SAS20078
8-35
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-36
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
SAS30505
• Si se visualiza otro número del código de avería, repita los pasos (1) a (3) hasta que no se visualice
ningún número de código de avería.
• Colocar el interruptor principal en “OFF” no borrará el historial de averías.
8-37
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
El funcionamiento del motor no es normal, sin embargo, la luz de alarma de avería del motor
no se enciende.
1. Verifique el funcionamiento de los sensores y actuadores siguientes con el modo de diagnóstico.
Consulte “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: TABLA DE OPERACIÓN DEL SENSOR” en la página
9-20 y “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: TABLA DE OPERACIÓN DEL ACTUADOR” en la página
9-24.
01: Señal del sensor de posición de la mariposa 1
(ángulo del acelerador)
13: Señal del sensor de posición de la mariposa 2
(ángulo del acelerador)
14: Señal del sensor de posición del acelerador 1
(ángulo del acelerador)
15: Señal del sensor de posición del acelerador 2
(ángulo del acelerador)
30: Bobina de encendido del cilindro n.º 1
31: Bobina de encendido del cilindro n.º 2
32: Bobina de encendido del cilindro n.º 3
33: Bobina de encendido del cilindro n.º 4
36: Inyector n.º 1
37: Inyector n.º 2
38: Inyector n.º 3
39: Inyector n.º 4
48: Solenoide del sistema de inducción de aire
Si se detecta una avería en los sensores o actuadores, repare o sustituya todas las piezas averia-
das.
Si no detecta ninguna avería en los sensores y actuadores, compruebe y repare las piezas internas
del motor.
SAS30951
Una herramienta de escáner genérico también se puede usar para identificar problemas de funciona-
miento.
8-38
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Sin embargo, la herramienta de diagnóstico Yamaha no se puede usar para cambiar libremente las
funciones básicas del vehículo, como el ajuste de la sincronización del encendido.
Conexión de la herramienta de diagnóstico Yamaha.
Quite el tapón protector “1” y, a continuación, conecte la herramienta de diagnóstico Yamaha al aco-
plador.
8-39
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
SAS31791
8-40
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
• Si se indican los números de código de avería “P0030” y “P0112”, tome las acciones especificadas
para el código de avería “P0112”.
• Si se indican los códigos de avería “P0030” y “P0113”, tome las acciones especificadas para el código
de avería “P0113” primero.
• Si se indican los códigos de avería “P0030” y “P0122”, tome las acciones especificadas para el código
de avería “P0122” primero.
• Si se indican los códigos de avería “P0030” y “P0123”, tome las acciones especificadas para el código
de avería “P0123” primero.
• Si se indican los códigos de avería “P0030” y “P0222”, tome las acciones especificadas para el código
de avería “P0222” primero.
• Si se indican los códigos de avería “P0030” y “P0223”, tome las acciones especificadas para el código
de avería “P0223” primero.
• Si se indican los códigos de avería “P0030” y “P2135”, tome las acciones especificadas para el código
de avería “P2135” primero.
8-41
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-42
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-43
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
• Si se indican los códigos de avería “P0050” y “P0112”, realice primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0112”.
• Si se indican los códigos de avería “P0050” y “P0113”, realice primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0113”.
• Si se indican los códigos de avería “P0050” y “P0122”, realice primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0122”.
• Si se indican los códigos de avería “P0050” y “P0123”, realice primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0123”.
• Si se indican los códigos de avería “P0050” y “P0222”, realice primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0222”.
• Si se indican los códigos de avería “P0050” y “P0223”, realice primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0223”.
• Si se indican los códigos de avería “P0050” y “P2135”, realice primero las acciones especificadas
para el código de avería “P2135”.
8-44
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-45
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-46
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-47
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-48
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
L
3 L
P/W
4 P/W
B/L
5 B/L
B/L P/W L
8-49
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
B/L P L
B/L P/W L
B/L P/W L
3-7 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Consulte “Piezas conectadas a la ECU” en la página 8-40.
8-50
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
4 Estado de instalación del sen- Compruebe la presencia de hol- Gire el interruptor principal a la
sor de presión del aire de admi- guras o pinchazos. posición “ON” y compruebe la
sión. Sensor instalado incorrecta- condición del código de avería
mente Reinstale o cambie el usando el modo de fallos de la
sensor. herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento 5.
5 Sensor de presión del aire de Ejecute el modo de diagnóstico. Ponga en marcha el motor, y
admisión defectuoso. (Nº de código 03) compruebe la condición del
Cuando el motor está parado: código de avería usando el
Se indica la presión atmosférica modo de fallos de la herra-
a la altitud y condiciones climáti- mienta de diagnóstico Yamaha.
cas actuales. Si la condición es “Recuperado”
Al nivel del mar: Aprox. 101 kPa Vaya al elemento 7 y finalice
(757.6 mmHg, 29.8 inHg) el servicio.
1000 m (3300 ft) por encima del Si la condición es “Detectado”
nivel del mar: Aprox. 90 kPa Vaya al elemento 6.
(675.1 mmHg, 26.6 inHg)
2000 m (6700 ft) por encima del
nivel del mar: Aprox. 80 kPa
(600.0 mmHg, 23.6 inHg)
3000 m (9800 ft) por encima del
nivel del mar: Aprox. 70 kPa
(525.0 mmHg, 20.7 inHg)
Cuando el motor está girando:
Asegúrese de que el valor de la
indicación cambia.
El valor no cambia cuando el
motor está girando Compro-
bar el sensor de presión del aire
de admisión.
Cambiar si está defectuoso.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
8-51
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-52
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
1
Br/W
3 Br/W
B/L B/L
4
Br/W B/L
8-53
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Br/W B/L
Br/W B/L
3-6 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Consulte “Piezas conectadas a la ECU” en la página 8-40.
3-7 [Para P0112/P0113] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de temperatura del aire de admisión (marrón/blanco) “a” del
acoplador de la ECU y otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.
8-54
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
4 Estado de instalación del sen- Compruebe la presencia de hol- Gire el interruptor principal a la
sor de temperatura del aire de guras o pinchazos. posición “ON” y compruebe la
admisión. Sensor instalado incorrecta- condición del código de avería
mente Reinstale o cambie el usando el modo de fallos de la
sensor. herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento 5.
5 Sensor de temperatura del aire Ejecute el modo de diagnóstico. Gire el interruptor principal a la
de admisión defectuoso. (Nº de código 05) posición “ON” y compruebe la
Cuando el motor está frío: condición del código de avería
La temperatura mostrada es usando el modo de fallos de la
cercana a la temperatura herramienta de diagnóstico
ambiental. Yamaha.
La temperatura mostrada no es Si la condición es “Recuperado”
cercana a la temperatura Vaya al elemento 7 y finalice
ambiental Compruebe el el servicio.
sensor de temperatura del aire Si la condición es “Detectado”
de admisión. Vaya al elemento 6.
Cámbielo si está defectuoso.
Consulte “COMPROBACIÓN
DEL SENSOR DE TEMPERA-
TURA DEL AIRE DE ADMI-
SIÓN” en la página 8-244.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.
8-55
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-56
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
3-1
2
5V
1 5
3 3
G/W G/W G/W G/W
G/W B/L
8-57
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
G/W B/L
G/W B/L
8-58
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
a c d
8-59
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Si se detecta un código de avería distinto al nº “P2135” (“P0122, P0123, P0222, P0223”), realice pri-
mero la localización de averías.
8-60
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-61
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
3-1
2
1 5V 5V
L
3 L
W
4 W
5V
B
5 B
B/L
6 B/L
8-62
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-63
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
3-9 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Consulte “Piezas conectadas a la ECU” en la página 8-40.
3-10 [Para P0122/P0123] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de posición de la mariposa (blanco) “a” del acoplador de la
ECU y otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.
8-64
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
4 Estado de instalación del sen- Compruebe la presencia de hol- Gire el interruptor principal a la
sor de posición de mariposa. guras o pinchazos. posición “ON” y compruebe la
Sensor instalado incorrecta- condición del código de avería
mente Reinstale o ajuste el usando el modo de fallos de la
sensor. herramienta de diagnóstico
Consulte “AJUSTE DEL SEN- Yamaha.
SOR DE POSICIÓN DE MARI- Si la condición es “Recuperado”
POSA” en la página 7-14. Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento 5.
8-65
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
5 Sensor de posición de la mari- Compruebe la señal del sensor Gire el interruptor principal a la
posa averiado. de posición de la mariposa 1. posición “ON” y compruebe la
Ejecute el modo de diagnóstico. condición del código de avería
(Nº de código 01) usando el modo de fallos de la
Cuando las válvulas de mari- herramienta de diagnóstico
posa están completamente Yamaha.
cerradas: Si la condición es “Recuperado”
Se indica un valor de 13–21. Vaya al elemento 7 y finalice
Cuando las válvulas de mari- el servicio.
posa está completamente abier- Si la condición es “Detectado”
tas: Vaya al elemento 6.
Se indica un valor de 97–106.
Compruebe la señal del sensor
de posición de la mariposa 2.
Ejecute el modo de diagnóstico.
(Nº de código 13)
Cuando las válvulas de mari-
posa están completamente
cerradas:
Se indica un valor de 10–24.
Cuando las válvulas de mari-
posa están completamente
abiertas:
Se indica un valor de 94–109.
Un valor indicado está fuera del
rango especificado Cambiar
el sensor de posición de la
mariposa.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.
8-66
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-67
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-68
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-69
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-70
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-71
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-72
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
inyector de combustible n.º 3. el acoplador correctamente o (Nº de código 38)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Sonido de funcionamiento
queo del acoplador. Vaya al elemento 6.
Desconecte el acoplador y com- Sin sonido de funcionamiento
pruebe los pasadores (termina- Vaya al elemento 2.
les doblados o rotos y condición
de bloqueo de los pasadores).
2 Inyector de combustible n.º 3 Mida la resistencia del inyector Ejecute el modo de diagnóstico.
defectuoso. de combustible. (Nº de código 38)
Reemplace si está fuera del Sonido de funcionamiento
valor especificado. Vaya al elemento 6.
Consulte “COMPROBACIÓN Sin sonido de funcionamiento
DE LOS INYECTORES DE Vaya al elemento 3.
COMBUSTIBLE” en la página
8-245.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
ECU. el acoplador correctamente o (Nº de código 38)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Sonido de funcionamiento
queo del acoplador. Vaya al elemento 6.
Desconecte el acoplador y com- Sin sonido de funcionamiento
pruebe los pasadores (termina- Vaya al elemento 4.
les doblados o rotos y la
condición de bloqueo de los
pasadores).
4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Ejecute el modo de diagnóstico.
cables. Cambie el mazo de cables. (Nº de código 38)
Entre el acoplador del inyector Sonido de funcionamiento
de combustible y el acoplador Vaya al elemento 6.
de la ECU. Sin sonido de funcionamiento
azul/negro–azul/negro Vaya al elemento 5.
Entre el acoplador del inyector
de combustible y el acoplador
de la unidad de relé.
rojo/azul–rojo/azul
5 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
6 Borre el código de avería y Arranque el motor y déjelo al
compruebe que esté apagada ralentí durante aproximada-
la luz de alarma de avería del mente 5 segundos.
motor. Confirme que el código de ave-
ría tiene la condición de “Recu-
perado” usando el modo de
fallos de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha y enseguida eli-
mine el código de avería.
8-73
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-74
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-75
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-76
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-77
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-78
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-79
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-80
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-81
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-82
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-83
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-84
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-85
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Si se indican los códigos de avería “P048D/P048E” y “P0476”, realice primero las acciones especifica-
das para el código de avería “P048D/P048E”.
8-86
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
4 Servomotor del EXUP averiado. Desconecte los cables y ejecute Gire el interruptor principal a la
el código de diagnóstico. posición “ON” y compruebe la
(Nº de código 53) condición del código de avería
Compruebe el sonido de funcio- usando el modo de avería de la
namiento del motor. herramienta de diagnóstico
Cambiar si está defectuoso. Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento 5.
5 Válvula del EXUP, polea y Gire manualmente la válvula del Gire el interruptor principal a la
cables defectuosos. EXUP con los cables desconec- posición “ON” y compruebe la
tados. condición del código de avería
Cambiar si está defectuosa. usando el modo de avería de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.
8-87
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Si se indican los códigos de avería “P048D/P048E” y “P0476”, realice primero las acciones especifica-
das para el código de avería “P048D/P048E”.
8-88
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
3-1
2
1 5V
L
3 L
W/Y 4 W/Y
B/L
5 B/L
8-89
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
3-7 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE LA ECU (unidad de control del motor)” en la página 8-230.
3-8 [Para P048D/P048E] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del servomotor del EXUP (blanco/amarillo) “a” del acoplador de la ECU y
otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.
8-90
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
4 Servomotor del EXUP averiado. Ejecute el modo de diagnóstico. Gire el interruptor principal a la
(Nº de código 53) posición “ON” y compruebe la
Compruebe el sonido de funcio- condición del código de avería
namiento del motor. usando el modo de fallos de la
Cambie si está defectuoso. herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento 5.
5 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
6 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.
8-91
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
A-1 Localice la avería. (Nº de código de avería P0500 El valor no aumenta Vaya al
o P0500 y P1500 detectado.) elemento A-2.
Ejecute el modo de diagnóstico.
(Nº de código 07)
Gire la rueda trasera manual-
mente y compruebe que el valor
indicado aumenta.
(Nº de código de avería P1500 Indicación incorrecta Vaya al
detectado.) elemento B-2 del interruptor de
Ejecute el modo de diagnóstico. punto muerto.
(Nº de código 21)
Cuando la caja de cambios está
en punto muerto: “ON”
Cuando la caja de cambios está
engranada con la maneta de
embrague liberada: “OFF”
Cuando la caja de cambios está Indicación incorrecta Vaya al
engranada con la maneta de elemento C-2 del interruptor del
embrague apretada y el caba- embrague.
llete lateral retraído: “ON”
A-2 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
sor de la rueda trasera. el acoplador correctamente o (Nº de código 07)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Gire la rueda trasera manual-
queo del acoplador. mente y compruebe que el valor
Desconecte el acoplador y com- indicado aumenta.
pruebe los pasadores (termina- El valor aumenta Vaya al ele-
les doblados o rotos y la mento A-8.
condición de bloqueo de los El valor no aumenta Vaya al
pasadores). elemento A-3.
A-3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
ECU del ABS. el acoplador correctamente o (Nº de código 07)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Gire la rueda trasera manual-
queo del acoplador. mente y compruebe que el valor
Desconecte el acoplador y com- indicado aumenta.
pruebe los pasadores (termina- El valor aumenta Vaya al ele-
les doblados o rotos y condición mento A-8.
de bloqueo de los pasadores). El valor no aumenta Vaya al
elemento A-4.
A-4 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
ECU. el acoplador correctamente o (Nº de código 07)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Gire la rueda trasera manual-
queo del acoplador. mente y compruebe que el valor
Desconecte el acoplador y com- indicado aumenta.
pruebe los pasadores (termina- El valor aumenta Vaya al ele-
les doblados o rotos y la mento A-8.
condición de bloqueo de los El valor no aumenta Vaya al
pasadores). elemento A-5.
8-92
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
A-5 Continuidad del cable del sen- Circuito abierto o cortocircuito, Ejecute el modo de diagnóstico.
sor de la rueda trasera o sensor o sensor defectuoso Cambie (Nº de código 07)
de la rueda trasera defectuoso. el sensor de la rueda trasera. Gire la rueda trasera manual-
Entre el acoplador del sensor mente y compruebe que el valor
de la rueda trasera y el acopla- indicado aumenta.
dor de la ECU del ABS. El valor aumenta Vaya al ele-
negro–negro mento A-8.
blanco–blanco El valor no aumenta Vaya al
Entre el acoplador de la ECU elemento A-6.
del ABS y el acoplador de la
ECU.
blanco/amarillo–blanco/amarillo
A-6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Ejecute el modo de diagnóstico.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE (Nº de código 07)
LA ECU (unidad de control del Gire la rueda trasera manual-
motor)” en la página 8-230. mente y compruebe que el valor
indicado aumenta.
El valor aumenta Vaya al ele-
mento A-8.
El valor no aumenta Vaya al
elemento A-7.
A-7 Fallo en la ECU del ABS. Sustituya la ECU del ABS. Vaya al elemento A-8.
A-8 Borre el código de avería y Gire el interruptor principal a
compruebe que esté apagada “ON” y, a continuación, gire la
la luz de alarma de avería del rueda trasera manualmente.
motor. Arranque el motor e introduzca
las señales de velocidad del
vehículo operando el vehículo
entre 20 y 30 km/h (12 a 19
mph).
Confirme que el código de ave-
ría tiene la condición de “Recu-
perado” usando el modo de
fallos de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha y, enseguida
elimine el código de avería.
Elimine este código de avería
incluso si tiene una condición
de “Detectado”.
8-93
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-94
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
B-3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
ECU. el acoplador correctamente o (Nº de código 21)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Cuando la caja de cambios está
queo del acoplador. en punto muerto: “ON”
Desconecte el acoplador y com- Cuando la caja de cambios está
pruebe los pasadores (termina- engranda con la maneta de
les doblados o rotos y la embrague liberada: “OFF”
condición de bloqueo de los Indicación correcta Vaya al
pasadores). elemento B-9.
Indicación incorrecta Vaya al
elemento B-4.
B-4 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Ejecute el modo de diagnóstico.
cables. Cambie el mazo de cables. (Nº de código 21)
Entre el acoplador de la unidad Cuando la caja de cambios está
de relé y el acoplador de la en punto muerto: “ON”
ECU. Cuando la caja de cambios está
negro/amarillo–negro/amarillo engranda con la maneta de
Entre el acoplador de la unidad embrague liberada: “OFF”
de relé y el acoplador del inte- Indicación correcta Vaya al
rruptor de punto muerto. elemento B-9.
azul celeste–azul celeste Indicación incorrecta Vaya al
elemento B-5.
B-5 Unidad de relé defectuosa. Compruebe la unidad de relé. Ejecute el modo de diagnóstico.
Cámbiela si está defectuosa. (Nº de código 21)
Consulte “COMPROBACIÓN Cuando la caja de cambios está
DE LA UNIDAD DE RELÉ en punto muerto: “ON”
(DIODO)” en la página 8-235. Cuando la caja de cambios está
engranda con la maneta de
embrague liberada: “OFF”
Indicación correcta Vaya al
elemento B-9.
Indicación incorrecta Vaya al
elemento B-6.
B-6 Interruptor de punto muerto Compruebe el interruptor de Ejecute el modo de diagnóstico.
defectuoso. punto muerto. (Nº de código 21)
Cámbielo si está defectuoso. Cuando la caja de cambios está
Consulte “COMPROBACIÓN en punto muerto: “ON”
DE LOS INTERRUPTORES” en Cuando la caja de cambios está
la página 8-227. engranda con la maneta de
embrague liberada: “OFF”
Indicación correcta Vaya al
elemento B-9.
Indicación incorrecta Vaya al
elemento B-7.
8-95
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
B-7 Tambor de cambio averiado Avería Cambie el tambor de Ejecute el modo de diagnóstico.
(zona de detección neutral). cambio. (Nº de código 21)
Consulte “CAJA DE CAMBIOS” Cuando la caja de cambios está
en la página 5-88. en punto muerto: “ON”
Cuando la caja de cambios está
engranda con la maneta de
embrague liberada: “OFF”
Indicación correcta Vaya al
elemento B-9.
Indicación incorrecta Vaya al
elemento B-8.
B-8 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
B-9 Borre el código de avería y Gire el interruptor principal a
compruebe que esté apagada “ON” y, a continuación, gire la
la luz de alarma de avería del rueda trasera manualmente.
motor. Arranque el motor e introduzca
las señales de velocidad del
vehículo operando el vehículo
entre 20 y 30 km/h (12 a 19
mph).
Confirme que el código de ave-
ría tiene la condición de “Recu-
perado” usando el modo de
fallos de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha y, enseguida
elimine el código de avería.
Elimine este código de avería
incluso si tiene una condición
de “Detectado”.
8-96
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-97
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
C-3 Conexión del acoplador del inte- Conexión incorrecta Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
rruptor del embrague. el acoplador correctamente o (Nº de código 21)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Cuando la maneta de embrague
queo del acoplador. está liberada con la caja de
Desconecte el acoplador y com- cambios engranada y el caba-
pruebe los pasadores (termina- llete lateral retraído: “OFF”
les doblados o rotos y condición Cuando la maneta de embrague
de bloqueo de los pasadores). está apretada con la caja de
cambios engranada y el caba-
llete lateral retraído: “ON”
Indicación correcta Vaya al
elemento C-8.
Indicación incorrecta Vaya al
elemento C-4.
C-4 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta Conecte Ejecute el modo de diagnóstico.
ECU. el acoplador correctamente o (Nº de código 21)
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Cuando la maneta de embrague
queo del acoplador. está liberada con la caja de
Desconecte el acoplador y com- cambios engranada y el caba-
pruebe los pasadores (termina- llete lateral retraído: “OFF”
les doblados o rotos y la Cuando la maneta de embrague
condición de bloqueo de los está apretada con la caja de
pasadores). cambios engranada y el caba-
llete lateral retraído: “ON”
Indicación correcta Vaya al
elemento C-8.
Indicación incorrecta Vaya al
elemento C-5.
C-5 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Ejecute el modo de diagnóstico.
cables. Cambie el mazo de cables. (Nº de código 21)
Entre el acoplador de la ECU y Cuando la maneta de embrague
el acoplador conjunto. está liberada con la caja de
negro/amarillo–negro/amarillo cambios engranada y el caba-
azul/amarillo–azul/amarillo llete lateral retraído: “OFF”
Entre el acoplador conjunto y el Cuando la maneta de embrague
acoplador de la unidad de relé. está apretada con la caja de
negro/amarillo–negro/amarillo cambios engranada y el caba-
azul/amarillo–azul/amarillo llete lateral retraído: “ON”
Entre el acoplador del interrup- Indicación correcta Vaya al
tor del embrague y el acoplador elemento C-8.
conjunto. Indicación incorrecta Vaya al
negro/amarillo–negro/amarillo elemento C-6.
azul/amarillo–azul/amarillo
8-98
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
C-6 Interruptor del embrague defec- Compruebe el interruptor del Ejecute el modo de diagnóstico.
tuoso. embrague. (Nº de código 21)
Cámbielo si está defectuosa. Cuando la maneta de embrague
Consulte “COMPROBACIÓN está liberada con la caja de
DE LOS INTERRUPTORES” en cambios engranada y el caba-
la página 8-227. llete lateral retraído: “OFF”
Cuando la maneta de embrague
está apretada con la caja de
cambios engranada y el caba-
llete lateral retraído: “ON”
Indicación correcta Vaya al
elemento C-8.
Indicación incorrecta Vaya al
elemento C-7.
C-7 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
C-8 Borre el código de avería y Gire el interruptor principal a
compruebe que esté apagada “ON” y, a continuación, gire la
la luz de alarma de avería del rueda trasera manualmente.
motor. Arranque el motor e introduzca
las señales de velocidad del
vehículo operando el vehículo
entre 20 y 30 km/h (12 a 19
mph).
Confirme que el código de ave-
ría tiene la condición de “Recu-
perado” usando el modo de
fallos de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha y, enseguida
elimine el código de avería.
Elimine este código de avería
incluso si tiene una condición
de “Detectado”.
8-99
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-100
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-101
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-102
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-103
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-104
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-105
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-106
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-107
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
3-1
2
1 5V
L
3 L
G/W
4 G/W
B/L
5 B/L
8-108
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
3-7 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Consulte “Piezas conectadas a la ECU” en la página 8-40.
3-8 [Para P0916/P0917] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de posición del cambio (verde/blanco) “a” del acoplador de la
ECU y otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.
8-109
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
4 Estado de instalación del sen- Sensor instalado incorrecta- Gire el interruptor principal a la
sor de posición del cambio. mente Vuelva a instalar o posición “ON” y compruebe la
Compruebe si hay flojedad o ajuste el sensor. condición del código de avería
atrapamiento. Consulte “INSTALACIÓN DEL usando el modo de fallos de la
SENSOR DE POSICIÓN DEL herramienta de diagnóstico
CAMBIO” en la página 5-69. Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento 5.
5 Visualización de cada posición Asegúrese de que la posición Gire el interruptor principal a la
de marcha en el indicador. de cada marcha se muestra posición “ON” y compruebe la
correctamente en el indicador. condición del código de avería
Si no es correcta Sustituir el usando el modo de fallos de la
sensor de posición del cambio. herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento 6.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.
8-110
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta Conecte Gire el interruptor principal a la
solenoide del sistema de induc- el acoplador correctamente o posición “ON”, y compruebe la
ción de aire. sustituya el mazo de cables. condición del código de avería
Compruebe la condición de blo- usando el modo de fallos de la
queo del acoplador. herramienta de diagnóstico
Desconecte el acoplador y com- Yamaha.
pruebe los pasadores (termina- Si la condición es “Recuperado”
les doblados o rotos y la Vaya al elemento 6 y finalice
condición de bloqueo de los el servicio.
pasadores). Si la condición es “Detectado”
Arranque el motor, y com-
pruebe el estado del código de
avería.
Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento 2.
Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento 3.
8-111
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento 6 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento 5.
8-112
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-113
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-114
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-115
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-116
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
L
3 L
Y/G
4 Y/G
B/L
5 B/L
8-117
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
3-7 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Consulte “Piezas conectadas a la ECU” en la página 8-40.
8-118
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-119
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Si se detecta un código de avería distinto al nº “P2138” (“P2122, P2123, P2127, P2128”), realice pri-
mero la localización de averías.
8-120
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
2
1 5V
L
3 L
W
4 W
5V
B
5 B
B/L
6 B/L
8-121
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-122
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
3-9 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Consulte “Piezas conectadas a la ECU” en la página 8-40.
8-123
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
4 Estado de instalación del sen- Compruebe la presencia de hol- Gire el interruptor principal a la
sor de posición del acelerador. guras o pinchazos. posición “ON” y compruebe la
Sensor instalado incorrecta- condición del código de avería
mente Reinstale o ajuste el usando el modo de fallos de la
sensor. herramienta de diagnóstico
Consulte “AJUSTE DEL SEN- Yamaha.
SOR DE POSICIÓN DEL ACE- Si la condición es “Recuperado”
LERADOR” en la página 7-15. Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento 5.
8-124
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
5 Sensor de posición del acelera- Compruebe la señal del sensor Gire el interruptor principal a la
dor averiado. de posición del acelerador 1. posición “ON” y compruebe la
Ejecute el modo de diagnóstico. condición del código de avería
(Nº de código 14) usando el modo de fallos de la
Cuando el puño del acelerador herramienta de diagnóstico
está completamente cerrado: Yamaha.
Se indica un valor de 13–21. Si la condición es “Recuperado”
Cuando el puño del acelerador Vaya al elemento 7 y finalice
está completamente abierto: el servicio.
Se indica un valor de 97–106. Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento 6.
Compruebe la señal del sensor
de posición del acelerador 2.
Ejecute el modo de diagnóstico.
(Nº de código 15)
Cuando el puño del acelerador
está completamente cerrado:
Se indica un valor de 10–24.
Cuando el puño del acelerador
está completamente abierto:
Se indica un valor de 94–109.
8-125
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-126
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-127
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Si se indican los números de código de avería “P2195” y “P0030”, tome las acciones especificadas
para el código de avería “P0030” primero.
8-128
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-129
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Si se indican los códigos de avería “P2197” y “P0050”, tome primero las acciones especificadas para
el código de avería “P0050”.
8-130
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
1 Estado de instalación del sen- Compruebe la presencia de hol- Arranque el motor y déjelo al
sor de O2 2. guras o pinchazos. ralentí durante aproximada-
Sensor instalado incorrecta- mente 10 segundos.
mente Reinstale o cambie el Compruebe la condición del
sensor. código de avería usando el
modo de fallos de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento 2.
También, elimine este código de
avería, el cual tiene la condición
de “Detectado”.
2 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta Conecte Arranque el motor y déjelo al
sor de O2 2. el acoplador correctamente o ralentí durante aproximada-
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. mente 10 segundos.
queo del acoplador. Compruebe la condición del
Desconecte el acoplador y com- código de avería usando el
pruebe los pasadores (termina- modo de fallos de la herra-
les doblados o rotos y condición mienta de diagnóstico Yamaha.
de bloqueo de los pasadores). Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento 3.
También, elimine este código de
avería, el cual tiene la condición
de “Detectado”.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta Conecte Arranque el motor y déjelo al
ECU. el acoplador correctamente o ralentí durante aproximada-
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. mente 10 segundos.
queo del acoplador. Compruebe la condición del
Desconecte el acoplador y com- código de avería usando el
pruebe los pasadores (termina- modo de fallos de la herra-
les doblados o rotos y la mienta de diagnóstico Yamaha.
condición de bloqueo de los Si la condición es “Recuperado”
pasadores). Vaya al elemento 8 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento 4.
También, elimine este código de
avería, el cual tiene la condición
de “Detectado”.
8-131
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-132
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-133
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
3-1
2
1 5V 5V
L
3 L
P
4 P
B/L
5 B/L
B/L P L
B/L P L
8-134
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
B/L P L
B/L P L
3-7 Desconecte los acopladores de las piezas que están conectadas a la ECU.
Consulte “Piezas conectadas a la ECU” en la página 8-40.
3-8 [Para P2228/P2229] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de presión atmosférica (rosa) “a” del acoplador de la ECU y
otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.
8-135
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
4 Estado de instalación del sen- Compruebe la presencia de hol- Gire el interruptor principal a la
sor de presión atmosférica. guras o pinchazos. posición “ON” y compruebe la
Sensor instalado incorrecta- condición del código de avería
mente Reinstale o cambie el usando el modo de fallos de la
sensor. herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento 7 y finalice
el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento 5.
5 Sensor de presión atmosférica Ejecute el modo de diagnóstico. Gire el interruptor principal a la
defectuoso. (Nº de código 02) posición “ON” y compruebe la
Cuando el motor está parado: condición del código de avería
Se indica la presión atmosférica usando el modo de fallos de la
a la altitud y condiciones climáti- herramienta de diagnóstico
cas actuales. Yamaha.
Al nivel del mar: Aprox. 101 kPa Si la condición es “Recuperado”
(757.6 mmHg, 29.8 inHg) Vaya al elemento 7 y finalice
1000 m (3300 ft) por encima del el servicio.
nivel del mar: Aprox. 90 kPa Si la condición es “Detectado”
(675.1 mmHg, 26.6 inHg) Vaya al elemento 6.
2000 m (6700 ft) por encima del
nivel del mar: Aprox. 80 kPa
(600.0 mmHg, 23.6 inHg)
3000 m (9800 ft) por encima del
nivel del mar: Aprox. 70 kPa
(525.0 mmHg, 20.7 inHg)
El valor visualizado es inco-
rrecto Sustituya el sensor de
presión atmosférica.
6 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU. Servicio finalizado.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
7 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.
8-136
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
“Err” se visualiza en el reloj de la pantalla multifunción, pero la luz de alarma de avería del motor no se
enciende.
8-137
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-138
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD
SAS20087
8-139
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD
3. Interruptor principal
4. Fusible principal
9. Fusible de repuesto
12.Fusible del encendido
13.Fusible del sistema de señalización
18.Batería
19.Masa del motor
23.Fusible de la luz de freno
24.Fusible del regulador de velocidad
26.Interruptor de anulación en el puño
30.Interruptor del embrague
31.Interruptor de la luz de freno delantero
32.Interruptor de la luz de freno trasero
40.Conector de unión
41.Acoplador conjunto
53.ECU (unidad de control del motor)
72.Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha
73.Conjunto de instrumentos
78.Pantalla multifunción
84.Luz indicadora del regulador de velocidad
85.Luz indicadora de programación del regula-
dor de velocidad
90.Interruptor del manillar (izquierda)
91.Interruptor de activación del regulador de
velocidad
92.Interruptor de programación del regulador de
velocidad
109.Relé de la luz de freno
8-140
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD
SAS30666
7 8
5 6 9
11 12
10 17
3
13
4
15
2 16
14
19
18
20
8-141
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD
1. Batería
2. Fusible principal
3. Interruptor principal
4. Fusible de repuesto
5. Fusible del encendido
6. Fusible del regulador de velocidad
7. Fusible del sistema de señalización
8. Fusible de la luz de freno
9. Interruptor de activación del regulador de
velocidad
10.Interruptor de programación del regulador de
velocidad
11.Interruptor de anulación en el puño
12.Interruptor de la luz de freno delantero
13.Interruptor de la luz de freno trasero
14.Interruptor del embrague
15.Relé de la luz de freno
16.Piloto trasero/luz de freno
17.ECU (unidad de control del motor)
18.Pantalla multifunción
19.Luz indicadora del regulador de velocidad
20.Luz indicadora de programación del regula-
dor de velocidad
8-142
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD
SAS30667
• Realice el proceso de localización de averías [A] [B] [C] por orden. Debe seguir ese or-
den, ya que si realiza la operación en un orden diferente u omite algún paso, el diagnóstico
puede resultar erróneo.
• Utilice únicamente baterías normales suficientemente cargadas.
[A] Compruebe la avería usando la luz indicadora del regulador de velocidad.
[B] Use la herramienta de diagnóstico Yamaha para determinar la causa de la avería del código de ave-
ría almacenado desde la condición y lugar donde ocurrió la avería.
Para más información acerca del uso de la herramienta de diagnóstico de Yamaha, consulte “HERRA-
MIENTA DE DIAGNÓSTICO DE YAMAHA” en la página 8-38.
[C] Servicio del sistema regulador de velocidad.
Ejecute la comprobación final después del montaje y desmontaje.
SAS30668
Se ilumina
No
No se muestra el
código de avería.
Fin.
8-143
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD
SWA17441
P056C La ECU no recibe señales normales desde • Mazo de cables (acoplador de la ECU y acopla-
el interruptor. dor del interruptor de la luz de freno trasero o
delantero)
• Fusible principal, del sistema de señalización y
de la luz de freno
• Conexión del acoplador del relé de la luz de
freno
• Conexión del acoplador del interruptor principal
• Interruptor de la luz de freno delantero
• Interruptor de la luz de freno trasero
P0564 La ECU no recibe señales normales desde • Mazo de cables (acoplador de la ECU y acopla-
el interruptor. dor del interruptor izquierdo del manillar)
• Fusible principal, del encendido y del regulador
de velocidad
• Conexión del acoplador del interruptor principal
• Interruptor de programación del regulador de
velocidad
8-144
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD
8-145
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD
A-4 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta Conecte Gire el interruptor principal a la
interruptor principal. el acoplador correctamente o posición “ON”.
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Accione la maneta de freno y, a
queo del acoplador. continuación, compruebe la
Desconecte el acoplador y condición del código de avería
compruebe los pasadores (ter- usando el modo de fallos de la
minales doblados o rotos y con- herramienta de diagnóstico
dición de bloqueo de los Yamaha.
pasadores). Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento A-10 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento A-5.
A-5 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU del mazo de cables. el acoplador correctamente o posición “ON”.
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Accione la maneta de freno y, a
queo del acoplador. continuación, compruebe la
Desconecte el acoplador y condición del código de avería
compruebe los pasadores (ter- usando el modo de fallos de la
minales doblados o rotos y con- herramienta de diagnóstico
dición de bloqueo de los Yamaha.
pasadores). Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento A-10 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento A-6.
A-6 Compruebe el fusible (fusible Anomalía Cambie el fusible Gire el interruptor principal a la
principal, fusible del sistema de (fusible principal, fusible del sis- posición “ON”.
señalización, fusible de la luz tema de señalización, fusible de Accione la maneta de freno y, a
de freno). la luz de freno). continuación, compruebe la
condición del código de avería
usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento A-10 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento A-7.
8-146
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD
A-7 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
cables. Cambie el mazo de cables. posición “ON”.
Entre la batería y el acoplador Accione la maneta de freno y, a
del interruptor principal. continuación, compruebe la
rojo–rojo condición del código de avería
Entre el acoplador del interrup- usando el modo de fallos de la
tor principal y el acoplador del herramienta de diagnóstico
contacto de la luz de freno Yamaha.
delantero. Si la condición es “Recuperado”
marrón/azul–verde/blanco Vaya al elemento A-10 y fina-
Entre el acoplador del contacto lice el servicio.
de la luz de freno delantero y el Si la condición es “Detectado”
acoplador del relé de la luz de Vaya al elemento A-8.
freno.
verde/amarillo–verde
claro/negro
Entre el acoplador del relé de la
luz de freno y el acoplador de la
ECU.
verde claro/negro–verde
claro/negro
Entre el acoplador del relé de la
luz de freno y la batería.
negro–negro
A-8 Interruptor de la luz de freno Cambie el interruptor de la luz Gire el interruptor principal a la
delantero defectuoso. de freno delantero. posición “ON”.
Accione la maneta de freno y, a
continuación, compruebe la
condición del código de avería
usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento A-10 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento A-9.
A-9 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
A-10 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.
8-147
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD
8-148
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD
B-4 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta Conecte Gire el interruptor principal a la
interruptor principal. el acoplador correctamente o posición “ON”.
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Accione el pedal de freno y, a
queo del acoplador. continuación, compruebe la
Desconecte el acoplador y condición del código de avería
compruebe los pasadores (ter- usando el modo de fallos de la
minales doblados o rotos y con- herramienta de diagnóstico
dición de bloqueo de los Yamaha.
pasadores). Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento B-10 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento B-5.
B-5 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta Conecte Gire el interruptor principal a la
ECU del mazo de cables. el acoplador correctamente o posición “ON”.
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Accione el pedal de freno y, a
queo del acoplador. continuación, compruebe la
Desconecte el acoplador y condición del código de avería
compruebe los pasadores (ter- usando el modo de fallos de la
minales doblados o rotos y con- herramienta de diagnóstico
dición de bloqueo de los Yamaha.
pasadores). Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento B-10 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento B-6.
B-6 Compruebe el fusible (fusible Anomalía Cambie el fusible Gire el interruptor principal a la
principal, fusible del sistema de (fusible principal, fusible del sis- posición “ON”.
señalización, fusible de la luz tema de señalización, fusible de Accione el pedal de freno y, a
de freno). la luz de freno). continuación, compruebe la
condición del código de avería
usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento B-10 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento B-7.
8-149
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD
B-7 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a la
cables. Cambie el mazo de cables. posición “ON”.
Entre la batería y el acoplador Accione el pedal de freno y, a
del interruptor principal. continuación, compruebe la
rojo–rojo condición del código de avería
Entre el acoplador del interrup- usando el modo de fallos de la
tor principal y el interruptor de herramienta de diagnóstico
freno trasero. Yamaha.
marrón/azul–verde/amarillo Si la condición es “Recuperado”
Entre el acoplador del interrup- Vaya al elemento B-10 y fina-
tor de la luz de freno trasero y el lice el servicio.
acoplador del relé de la luz de Si la condición es “Detectado”
freno. Vaya al elemento B-8.
verde claro/negro–verde
claro/negro
Entre el acoplador del relé de la
luz de freno y el acoplador de la
ECU.
verde claro/negro–verde
claro/negro
Entre el acoplador del relé de la
luz de freno y la batería.
negro–negro
B-8 Interruptor de la luz de freno Cambie el interruptor de la luz Gire el interruptor principal a la
trasero defectuoso. de freno trasero. posición “ON”.
Accione el pedal de freno y, a
continuación, compruebe la
condición del código de avería
usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento B-10 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento B-9.
B-9 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
B-10 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.
8-150
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD
8-151
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD
A-3 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta Conecte Gire el interruptor principal
interruptor principal. el acoplador correctamente o hacia “ON”.
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Pulse y suelte el lado “RES+”
queo del acoplador. del interruptor de programación
Desconecte el acoplador y del regulador de velocidad y, a
compruebe los pasadores (ter- continuación, compruebe la
minales doblados o rotos y con- condición del código de avería
dición de bloqueo de los usando el modo de fallos de la
pasadores). herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento A-9 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento A-4.
A-4 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta Conecte Gire el interruptor principal
ECU. el acoplador correctamente o hacia “ON”.
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Pulse y suelte el lado “RES+”
queo del acoplador. del interruptor de programación
Desconecte el acoplador y del regulador de velocidad y, a
compruebe los pasadores (ter- continuación, compruebe la
minales doblados o rotos y la condición del código de avería
condición de bloqueo de los usando el modo de fallos de la
pasadores). herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento A-9 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento A-5.
A-5 Compruebe el fusible (fusible Anomalía Cambie el fusible Gire el interruptor principal
principal, fusible del encendido, (fusible principal, fusible del hacia “ON”.
fusible del regulador de veloci- encendido, fusible del regulador Pulse y suelte el lado “RES+”
dad). de velocidad). del interruptor de programación
del regulador de velocidad y, a
continuación, compruebe la
condición del código de avería
usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento A-9 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento A-6.
8-152
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD
A-6 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal
cables. Cambie el mazo de cables. hacia “ON”.
Entre la batería y el acoplador Pulse y suelte el lado “RES+”
del interruptor principal. del interruptor de programación
rojo–rojo del regulador de velocidad y, a
Entre el acoplador del interrup- continuación, compruebe la
tor principal y el acoplador del condición del código de avería
interruptor izquierdo del mani- usando el modo de fallos de la
llar. herramienta de diagnóstico
rojo/blanco–amarillo/blanco Yamaha.
Entre el acoplador del interrup- Si la condición es “Recuperado”
tor izquierdo del manillar y el Vaya al elemento A-9 y fina-
acoplador de la ECU. lice el servicio.
marrón/azul–marrón/azul Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento A-7.
A-7 Interruptor de programación del Sustituya el interruptor Gire el interruptor principal
regulador de velocidad defec- izquierdo del manillar. hacia “ON”.
tuoso. Pulse el lado “RES+” y el lado
“SET–” del interruptor de pro-
gramación del regulador de
velocidad y, a continuación,
compruebe la condición del
código de avería usando el
modo de avería de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento A-9 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento A-8.
A-8 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
A-9 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.
8-153
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD
8-154
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD
B-3 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta Conecte Gire el interruptor principal
interruptor principal. el acoplador correctamente o hacia “ON”.
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Pulse y suelte el lado “SET–”
queo del acoplador. del interruptor de programación
Desconecte el acoplador y del regulador de velocidad y, a
compruebe los pasadores (ter- continuación, compruebe el
minales doblados o rotos y con- estado del código de avería
dición de bloqueo de los usando el modo de fallos de la
pasadores). herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento B-9 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento B-4.
B-4 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta Conecte Gire el interruptor principal
ECU. el acoplador correctamente o hacia “ON”.
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. Pulse y suelte el lado “SET–”
queo del acoplador. del interruptor de programación
Desconecte el acoplador y del regulador de velocidad y, a
compruebe los pasadores (ter- continuación, compruebe el
minales doblados o rotos y la estado del código de avería
condición de bloqueo de los usando el modo de fallos de la
pasadores). herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento B-9 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento B-5.
B-5 Compruebe el fusible (fusible Anomalía Cambie el fusible Gire el interruptor principal
principal, fusible del encendido, (fusible principal, fusible del hacia “ON”.
fusible del regulador de veloci- encendido, fusible del regulador Pulse y suelte el lado “SET–”
dad). de velocidad). del interruptor de programación
del regulador de velocidad y, a
continuación, compruebe el
estado del código de avería
usando el modo de fallos de la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento B-9 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento B-6.
8-155
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD
B-6 Continuidad del mazo de Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal
cables. Cambie el mazo de cables. hacia “ON”.
Entre la batería y el acoplador Pulse y suelte el lado “SET–”
del interruptor principal. del interruptor de programación
rojo–rojo del regulador de velocidad y, a
Entre el acoplador del interrup- continuación, compruebe el
tor principal y el acoplador del estado del código de avería
interruptor izquierdo del mani- usando el modo de fallos de la
llar. herramienta de diagnóstico
rojo/blanco–amarillo/blanco Yamaha.
Entre el acoplador del interrup- Si la condición es “Recuperado”
tor izquierdo del manillar y el Vaya al elemento B-9 y fina-
acoplador de la ECU. lice el servicio.
verde/azul–verde/azul Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento B-7.
B-7 Interruptor de programación del Sustituya el interruptor Gire el interruptor principal
regulador de velocidad defec- izquierdo del manillar. hacia “ON”.
tuoso. Pulse el lado “RES+” y el lado
“SET–” del interruptor de pro-
gramación del regulador de
velocidad y, a continuación,
compruebe la condición del
código de avería usando el
modo de avería de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
Si la condición es “Recuperado”
Vaya al elemento B-9 y fina-
lice el servicio.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento B-8.
B-8 Fallo en la ECU. Sustituya la ECU.
Consulte “SUSTITUCIÓN DE
LA ECU (unidad de control del
motor)” en la página 8-230.
B-9 Borre el código de avería y Confirme que el código de ave-
compruebe que esté apagada ría tiene una condición de
la luz de alarma de avería del “Recuperado” utilizando la
motor. herramienta de diagnóstico
Yamaha y, a continuación, borre
el código de avería.
8-156
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD
SAS30671
SAS30674
8-157
SISTEMA REGULADOR DE VELOCIDAD
8-158
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
SAS20081
8-159
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
3. Interruptor principal
4. Fusible principal
7. Fusible del sistema de inyección de combus-
tible
9. Fusible de repuesto
12.Fusible del encendido
18.Batería
19.Masa del motor
27.Unidad de relé
29.Relé de la bomba de combustible
33.Interruptor del manillar (derecha)
35.Interruptor de arranque/paro del motor
39.Bomba de combustible
40.Conector de unión
53.ECU (unidad de control del motor)
8-160
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
SAS30514
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si la bomba de combustible no funciona.
8-161
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
8-162
SISTEMA INMOVILIZADOR
SAS20084
SISTEMA INMOVILIZADOR
SAS30519
8-163
SISTEMA INMOVILIZADOR
3. Interruptor principal
4. Fusible principal
9. Fusible de repuesto
12.Fusible del encendido
18.Batería
19.Masa del motor
25.Unidad del sistema inmovilizador
40.Conector de unión
53.ECU (unidad de control del motor)
73.Conjunto de instrumentos
74.Luz indicadora del sistema inmovilizador
78.Pantalla multifunción
8-164
SISTEMA INMOVILIZADOR
SAS30520
INFORMACIÓN GENERAL
Este vehículo está equipado con un sistema inmovilizador para ayudar a evitar el robo mediante el re-
gistro de nuevos códigos en las llaves normales. Este sistema se compone de los elementos siguien-
tes:
• Una llave de registro de nuevo código (con un lazo rojo)
• Dos llaves normales (con un lazo negro) en las que se pueden registrar nuevos códigos
• Un transmisor (instalado en la llave roja)
• Una unidad del inmovilizador
• La ECU
• Una luz indicadora del sistema inmovilizador
La llave roja se utiliza para registrar códigos en cada una de las llaves normales. No utilice la llave roja
para conducir. Solo se debe utilizar para registrar nuevos códigos en las llaves normales. El sistema
inmovilizador no se puede manejar con una llave nueva mientras no se haya registrado un código en
la misma. Si pierde la llave de registro de código, la ECU y el interruptor principal (equipado con la uni-
dad del sistema inmovilizador) tienen que ser sustituidos.
Por lo tanto, siempre use una llave estándar para la conducción. (Ver ATENCIÓN.)
Cada llave normal se registra en fábrica; por lo tanto, no es necesario volver a registrarlas en el mo-
mento de la compra.
SCA14971
SAS30521
Cada llave normal se registra en fábrica; por lo tanto, no es necesario volver a registrarlas en el mo-
mento de la compra.
8-165
SISTEMA INMOVILIZADOR
Interruptor principal/
unidad del sistema
inmovilizador Necesidad de
Cierre registrar llave
Llave
ECU accesorio*
Inte- Unidad del normal
y llave
rruptor sistema
princi- inmoviliza-
pal dor
* Los cierres accesorios son el cierre del sillín y el tapón del depósito de combustible.
Compruebe si la luz indicadora del sistema inmovilizador se enciende durante un segundo y luego se
apaga. La llave de registro de nuevo código queda registrada cuando la luz indicadora del sistema in-
movilizador se apaga.
2. Verifique que el motor se pueda poner en marcha.
3. Registre la llave normal según las instrucciones que se facilitan en el apartado siguiente.
Modo de espera:
Para activar el sistema inmovilizador, gire la llave de encendido a “OFF”. 30 segundos después, la luz
indicadora comienza a parpadear de forma continua con la pauta de parpadeo del modo de espera,
hasta un máximo de 24 horas. Transcurrido ese tiempo, la luz indicadora deja de parpadear pero el
sistema inmovilizador sigue activado.
8-166
SISTEMA INMOVILIZADOR
Modo de espera
No arranque el motor con una llave normal que no haya sido registrada. Si se gira el interruptor princi-
pal a “ON” con una llave normal no registrada, la luz indicadora del sistema inmovilizador parpadea
para indicar el código de avería “52”. (Consulte “INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA DE AU-
TODIAGNÓSTICO” en la página 8-170).
1. Compruebe que la luz indicadora del sistema inmovilizador indique el modo de espera.
2. Con la llave de registro de nuevo código, gire el interruptor principal a “ON”, luego “OFF” y, a conti-
nuación, extraiga la llave antes de que transcurran 5 segundos.
3. Introduzca en el interruptor principal la primera llave normal que desee registrar y, a continuación,
gire la llave a “ON” antes de que transcurran 5 segundos para activar el modo de registro de llave.
El código de llave normal existente se borra de la memoria cuando se activa el modo de registro de
llave. Cuando se activa el modo de registro de llave, la luz indicadora del sistema inmovilizador parpa-
dea de forma rápida.
4. Mientras la luz indicadora parpadea, gire el interruptor principal a “OFF”, extraiga la llave y, a conti-
nuación, antes de que transcurran 5 segundos, introduzca en el interruptor principal la segunda lla-
ve normal que desee registrar.
Si la luz indicadora del sistema inmovilizador deja de parpadear 5 segundos después de haber regis-
trado la primera llave normal, el modo de registro está desactivado. En ese caso, no podrá registrar la
segunda llave normal y deberá repetir del paso 2 al 4 para registrar las dos llaves normales.
5. Gire el interruptor principal hacia “ON”.
8-167
SISTEMA INMOVILIZADOR
8-168
SISTEMA INMOVILIZADOR
SAS30522
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Cuando se gira el interruptor principal hacia “ON”, la luz indicadora del sistema inmovilizador no se en-
ciende ni parpadea.
8-169
SISTEMA INMOVILIZADOR
SAS30523
8-170
SISTEMA INMOVILIZADOR
Código de
Pieza Síntoma Causa Acción
avería
a. Luz encendida
b. Luz apagada
8-171
SISTEMA INMOVILIZADOR
8-172
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
SAS20085
8-173
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
3. Interruptor principal
4. Fusible principal
6. Fusible del solenoide del ABS
9. Fusible de repuesto
12.Fusible del encendido
13.Fusible del sistema de señalización
14.Fusible de la ECU del ABS
18.Batería
19.Masa del motor
20.Fusible del motor del ABS
23.Fusible de la luz de freno
31.Interruptor de la luz de freno delantero
32.Interruptor de la luz de freno trasero
40.Conector de unión
41.Acoplador conjunto
53.ECU (unidad de control del motor)
67.Sensor de la rueda delantera
68.Sensor de la rueda trasera
69.ECU del ABS (Unidad de control electrónico)
72.Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha
73.Conjunto de instrumentos
78.Pantalla multifunción
88.Luz de alarma del sistema ABS
107.Piloto trasero/luz de freno
109.Relé de la luz de freno
8-174
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
SAS30525
2 3 4
11 12 1
5
10
7 6
8-175
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
8-176
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
SAS30844
8-177
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
8-178
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
SAS30845
Si el acoplador de la ECU del ABS está obstruido con suciedad o barro, límpielo con aire comprimido.
1
SAS30528
8-179
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
3. La luz de alarma del sistema ABS parpadea El funcionamiento del ABS es normal.
• Consulte “INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en la página
8-180.
Autodiagnóstico y tareas de servicio
La ECU del ABS está provista de una función de autodiagnóstico. Con esta función, se puede identifi-
car un problema y realizar un servicio rápido. Los fallos anteriores pueden ser comprobados puesto
que la ECU del ABS almacena también el historial de averías.
Los códigos de avería registrados en la ECU del ABS se pueden comprobar usando la herramienta de
diagnóstico Yamaha. Cuando haya terminado la reparación, verifique el funcionamiento normal del ve-
hículo y, a continuación, elimine el(los) código(s) de avería. Para obtener información sobre cómo bo-
rrar los códigos de avería, consulte “[B-3] ELIMINACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA” en la página
8-201. Al borrar los códigos de avería almacenados en la memoria de la ECU del ABS, es posible ave-
riguar correctamente la causa si se produce otro fallo.
El ABS realiza una prueba de autodiagnóstico durante varios segundos cada vez que se arranca el
vehículo por primera vez después de girar el interruptor principal a “ON”. Durante la realización de esta
prueba, se puede oír un “chasquido” procedente de debajo del sillín, y si la maneta de freno o el pedal
de freno son ligeramente aplicados, se puede notar una vibración en la maneta y el pedal, sin embargo,
no es indicio de que exista una avería.
Evite dañar componentes con golpes o tirones fuertes, ya que los componentes del ABS están
ajustados con mucha precisión.
• La ECU del ABS y el conjunto de la unidad hidráulica son conjuntos unitarios y no se pueden des-
montar.
• El historial de averías se almacena en la memoria de la ECU del ABS. Borre los códigos de avería
cuando finalicen las tareas de servicio. (Esto es debido a que los códigos de avería antiguos se vi-
sualizarán de nuevo si ocurre otro fallo.)
SAS30529
• Realice el proceso de localización de averías [A] [B] [C] por orden. Debe seguir ese or-
den, ya que si realiza la operación en un orden diferente u omite algún paso, el diagnóstico
puede resultar erróneo.
• Utilice únicamente baterías normales suficientemente cargadas.
[A] Comprobación de fallos usando la luz de alarma del sistema ABS
[B] Use la herramienta de diagnóstico Yamaha y determine la ubicación de la avería y la causa del có-
digo de avería registrado.
Determine la causa de la avería desde la condición y lugar donde ocurrió la avería.
[C] Servicio del ABS
Ejecute la comprobación final después del desmontaje y montaje.
8-180
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
SAS30530
No
• El interruptor principal está
[A-2] ¿No se enciende Sí averiado.
ninguna luz • El voltaje de la batería es bajo. Regresar a [A].
indicadora? • El fusible principal está fundido.
• El conjunto de instrumentos está
averiado.
No se puede
[A-3] La luz de alarma del sistema comunicar [A-4] Únicamente falla la • El fusible de la ECU del ABS
Sí
ABS se enciende. comunicación de la está fundido. Regresar a [A].
Conecte la herramienta de ECU del ABS. • El fusible del solenoide del ABS
diagnóstico Yamaha y, a está fundido.
continuación, ejecute el • El acoplador de la ECU del ABS
diagnóstico funcional. está desconectado.
¿Puede comunicarse la • El mazo de cables está averiado.
herramienta con la ECU del • El conjunto de la unidad
ABS? hidráulica está averiado.
Se puede comunicar No
[B-1] Compruebe los códigos de Sí [B-2] Diagnostique según [B-3] Borre los códigos de avería.
Regresar a [A].
avería del ABS en la pantalla el código de avería.
de la herramienta de
diagnóstico Yamaha.
Ejecute el diagnóstico de
averías.
¿Visualiza los códigos de
avería en la pantalla?
La fuerza de reacción generada
No durante la confirmación del
enrutamiento de la línea de
freno es incorrecta. Consulte
“[C-1] COMPROBACIÓN
[C-1] Lleve a cabo las comprobac- No FINAL”. Regresar a [A].
iones finales. • Los tubos de freno y las
¿Ha completado con tuberías de freno no están
normalidad todas las conectados correctamente.
comprobaciones finales?
La luz de alarma del sistema
Sí ABS no se apaga al comprobar
la luz. Consulte “[C-1]
(La luz de alarma del
COMPROBACIÓN FINAL”.
sistema ABS se apaga al
• El fallo no ha sido corregido.
comprobar la luz.)
• Existe una ruptura en el mazo
de cables entre la ECU del
ABS y el conjunto de
instrumentos.
• El conjunto de instrumentos
está averiado.
• El conjunto de la unidad
Finalizado. hidráulica está averiado.
8-181
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
SWA16710
SAS30531
8-182
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
SAS31162
8-183
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
SAS31166
Los detalles de los códigos de avería visualizados se muestran en la siguiente tabla. Consulte esta ta-
bla e inspeccione el vehículo.
Una vez finalizado todo el trabajo, elimine los códigos de avería. [B-3]
Compruebe los puntos de inspección después de terminar la conexión con la herramienta de diagnós-
tico de Yamaha y después de desconectar el interruptor principal.
Tabla de códigos de averías
Anote todos los códigos de avería mostrados e inspeccione los puntos de comprobación.
N de código
Elemento Síntoma Punto de comprobación
de avería
8-184
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
N de código
Elemento Síntoma Punto de comprobación
de avería
8-185
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
N de código
Elemento Síntoma Punto de comprobación
de avería
8-186
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
N de código
Elemento Síntoma Punto de comprobación
de avería
43* Sensor de la rueda delantera La señal del sensor de la • Materia extraña adherida
45* (impulsos faltantes) rueda delantera no se recibe alrededor del sensor de la
adecuadamente. (Se han rueda delantera
detectado impulsos faltan- • Instalación de la rueda
tes en la señal durante el delantera incorrecta
desplazamiento del vehí- • Rotor del sensor averiado
culo.) o instalación incorrecta del
rotor
• Sensor de la rueda delan-
tera defectuoso o instala-
ción incorrecta del sensor
44* Sensor de la rueda trasera La señal del sensor de la • Materia extraña adherida
46* (impulsos faltantes) rueda trasera no se recibe alrededor del sensor de la
adecuadamente. (Se han rueda trasera
detectado impulsos faltan- • Instalación de la rueda tra-
tes en la señal durante el sera incorrecta
desplazamiento del vehí- • Rotor del sensor averiado
culo.) o instalación incorrecta del
rotor
• Sensor de la rueda trasera
defectuoso o instalación
incorrecta del sensor
51 Suministro de alimentación El voltaje de la alimentación • Batería defectuosa
del sistema del vehículo (el suministrada a la ECU del • Terminal de la batería des-
voltaje del suministro de ali- ABS en el conjunto de la uni- conectado
mentación de la ECU del dad hidráulica es dema- • Sistema de carga defec-
ABS es alto) siado alto. tuoso
53 Suministro de alimentación El voltaje de la alimentación • Batería defectuosa
del sistema del vehículo (el suministrada a la ECU del • Acoplador defectuoso
voltaje del suministro de ali- ABS en el conjunto de la uni- entre la batería y el con-
mentación de la ECU del dad hidráulica es dema- junto de la unidad hidráu-
ABS es bajo) siado bajo. lica
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre la batería y el con-
junto de la unidad hidráu-
lica
• Sistema de carga defec-
tuoso
55 Conjunto de la unidad Datos anormales detecta- • Conjunto de la unidad
hidráulica (ECU del ABS dos en el conjunto de la uni- hidráulica defectuoso
averiada) dad hidráulica.
56 Conjunto de la unidad Anomalía detectada en el • Conjunto de la unidad
hidráulica (circuito interno conjunto de la unidad hidráu- hidráulica defectuoso
anómalo) lica.
57 Línea de comunicación CAN Cortocircuito en la línea de • Cortocircuito en la línea de
del vehículo o fuente de ali- comunicación CAN o el vol- comunicación CAN
mentación del sistema del taje suministrado por el con- • Batería defectuosa
vehículo junto de la unidad hidráulica • Acoplador defectuoso
es demasiado bajo. entre la batería y el con-
junto de la unidad hidráu-
lica
• El mazo de cables entre la
batería y la unidad hidráu-
lica se ha interrumpido o
cortocircuitado
• Sistema de carga defec-
tuoso
8-187
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
N de código
Elemento Síntoma Punto de comprobación
de avería
62 Fallo del voltaje del suminis- Se ha detectado una anoma- • Conjunto de la unidad
tro de alimentación en el lía en el circuito del suminis- hidráulica defectuoso
sensor de presión tro de alimentación del
sensor de presión del con-
junto de la unidad hidráulica.
68 Conjunto de la unidad Anomalía detectada en el • Línea de freno delantero
hidráulica (sensor de presión circuito del sensor de pre- defectuoso
delantero defectuoso) sión en el lado de la pinza • Conjunto de la unidad
delantera del conjunto de la hidráulica defectuoso
unidad hidráulica.
1 Materia extraña adherida alrededor del Compruebe la superficie del rotor del sensor y el sensor
sensor de la rueda delantera de la rueda en busca de materia extraña, como por
ejemplo, partículas de metal.
Limpie el rotor del sensor y el sensor de la rueda si es
necesario.
2 Instalación de la rueda delantera inco- Compruebe los componentes para detectar holgura,
rrecta distorsión y dobleces.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELAN-
TERA” en la página 4-24.
3 Rotor del sensor averiado o instalación Compruebe la superficie del rotor del sensor en busca
incorrecta del rotor de daños.
Cambie el rotor del sensor si hay daños visibles.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-26.
4 Sensor de la rueda delantera defectuoso Compruebe el sensor de la rueda en busca de daños y
o instalación incorrecta del sensor la condición de instalación del sensor. Repare o, si
fuese necesario, sustituya el sensor de la rueda.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-26.
Si la rueda trasera continúa girando durante más de 20 segundos después de que se haya detenido
la rueda delantera, dicho suceso será registrado.
8-188
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
N° de código de avería 12
N de código de avería 12
1 Materia extraña adherida alrededor del Compruebe la superficie del rotor del sensor y el sensor
sensor de la rueda trasera de la rueda en busca de materia extraña, como por
ejemplo, partículas de metal.
Limpie el rotor del sensor y el sensor de la rueda si es
necesario.
2 Instalación de la rueda trasera incorrecta Compruebe los componentes para detectar holgura,
distorsión y dobleces.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRA-
SERA” en la página 4-35.
3 Rotor del sensor averiado o instalación Compruebe la superficie del rotor del sensor en busca
incorrecta del rotor de daños.
Cambie el rotor del sensor si hay daños visibles.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR” en la
página 4-37.
4 Sensor de la rueda trasera defectuoso o Compruebe el sensor de la rueda en busca de daños y
instalación incorrecta del sensor la condición de instalación del sensor. Repare o, si
fuese necesario, sustituya el sensor de la rueda.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR” en la
página 4-37.
N de código de avería 13
26
1 Materia extraña adherida alrededor del Compruebe la superficie del rotor del sensor y el sensor
sensor de la rueda delantera de la rueda en busca de materia extraña, como por
ejemplo, partículas de metal.
Limpie el rotor del sensor y el sensor de la rueda si es
necesario.
2 Instalación de la rueda delantera inco- Compruebe los componentes para detectar holgura,
rrecta distorsión y dobleces.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELAN-
TERA” en la página 4-24.
8-189
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
13
N de código de avería
26
3 Rotor del sensor averiado o instalación Compruebe que en la superficie del rotor del sensor no
incorrecta del rotor se hayan producido daños.
Cambie el rotor del sensor en caso de que los daños
sean visibles.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-26.
4 Sensor de la rueda delantera defectuoso Compruebe el sensor de la rueda en busca de daños y
o instalación incorrecta del sensor la condición de instalación del sensor. Repare o, si
fuese necesario, sustituya el sensor de la rueda.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-26.
• Si el ABS del freno delantero funciona de forma continua durante 20 segundos o más, el n de código
de avería 26 será registrado. Si el ABS del freno delantero funciona de forma continua durante 36
segundos o más, el n de código de avería 13 será registrado.
• Vehículo conducido posiblemente por carreteras irregulares.
N° de código de avería 14, 27
N de código de avería 14
27
Orden Elemento/componentes
y causa pro-
bable Comprobación u operación de mantenimiento
1 Materia extraña adherida alrededor del Compruebe la superficie del rotor del sensor y el sensor
sensor de la rueda trasera de la rueda en busca de materia extraña, como por
ejemplo, partículas de metal.
Limpie el rotor del sensor y el sensor de la rueda si es
necesario.
2 Instalación de la rueda trasera incorrecta Compruebe los componentes para detectar holgura,
distorsión y dobleces.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRA-
SERA” en la página 4-35.
3 Rotor del sensor averiado o instalación Compruebe la superficie del rotor del sensor en busca
incorrecta del rotor de daños.
Cambie el rotor del sensor si hay daños visibles.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR” en la
página 4-37.
8-190
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
14
N de código de avería
27
• Si el ABS del freno trasero funciona de forma continua durante 20 segundos o más, el n de código
de avería 27 será registrado. Si el ABS del freno trasero funciona de forma continua durante 36 se-
gundos o más, el n de código de avería 14 será registrado.
• Vehículo conducido posiblemente por carreteras irregulares.
N° de código de avería 15
N de código de avería 15
1 Acoplador defectuoso entre el sensor de • Compruebe si se ha salido alguna clavija del acopla-
la rueda delantera y el conjunto de la uni- dor.
dad hidráulica • Compruebe el estado de cierre del acoplador.
• Si existe alguna avería, repárela y conecte firmemente
el acoplador.
8-191
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
N de código de avería 15
2 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Compruebe la continuidad entre el terminal blanco “1”
de cables entre el sensor de la rueda y el terminal blanco “4” y entre el terminal negro “2” y
delantera y el conjunto de la unidad el terminal negro “5”.
hidráulica • Si no hay continuidad, el mazo de cables está defec-
tuoso. Sustituya el mazo de cables.
• Compruebe que no haya cortocircuitos entre el termi-
nal blanco “1” y el terminal negro “2” ni entre el termi-
nal blanco “4” y el terminal negro “5”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está defec-
tuoso. Sustituya el mazo de cables.
• Compruebe que no haya cortocircuitos entre el termi-
nal negro/blanco “3” y el terminal blanco “4” ni entre el
terminal negro/blanco “3” y el terminal negro “5”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está defec-
tuoso. Sustituya el mazo de cables.
3 5 4
2
1
6 7
8-192
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
N° de código de avería 16
N de código de avería 16
1 Acoplador defectuoso entre el sensor de • Compruebe si se ha salido alguna clavija del acopla-
la rueda trasera y el conjunto de la unidad dor.
hidráulica • Compruebe el estado de cierre del acoplador.
• Si existe alguna avería, repárela y conecte firmemente
el acoplador.
2 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Compruebe la continuidad entre el terminal blanco “1”
de cables entre el sensor de la rueda tra- y el terminal blanco “4” y entre el terminal negro “2” y
sera y el conjunto de la unidad hidráulica el terminal negro “5”.
• Si no hay continuidad, el mazo de cables está defec-
tuoso. Sustituya el mazo de cables.
• Compruebe que no haya cortocircuitos entre el termi-
nal blanco “1” y el terminal negro “2” ni entre el termi-
nal blanco “4” y el terminal negro “5”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está defec-
tuoso. Sustituya el mazo de cables.
• Compruebe que no haya cortocircuitos entre el termi-
nal negro/blanco “3” y el terminal blanco “4” ni entre el
terminal negro/blanco “3” y el terminal negro “5”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está defec-
tuoso. Sustituya el mazo de cables.
3 5 4
1
2
6 7
8-193
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
N° de código de avería 21
N de código de avería 21
N° de código de avería 31
N de código de avería 31
1 Fusible del solenoide del ABS fundido Compruebe el fusible del solenoide del ABS. Si el fusi-
ble del solenoide del ABS está fundido, sustituya el fusi-
ble y compruebe el mazo de cables.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la
página 8-230.
2 Acoplador defectuoso entre la batería y el • Compruebe el estado de cierre del acoplador.
conjunto de la unidad hidráulica • Si existe alguna avería, repárela y conecte firmemente
el acoplador.
8-194
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
N° de código de avería 33
N de código de avería 33
1 Fusible del motor del ABS fundido Compruebe el fusible del motor del ABS. Si el fusible
del motor del ABS está fundido, sustituya el fusible y
compruebe el mazo de cables.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la
página 8-230.
2 Acoplador defectuoso entre la batería y el • Compruebe si se ha salido alguna clavija del acopla-
conjunto de la unidad hidráulica dor.
• Compruebe el estado de cierre del acoplador.
• Si existe alguna avería, repárela y conecte firmemente
el acoplador.
N° de código de avería 34
N de código de avería 34
Orden Elemento/componentes
y causa pro-
bable Comprobación u operación de mantenimiento
8-195
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
N° de código de avería 41
N de código de avería 41
1 Instalación incorrecta del sensor de la Compruebe los componentes para detectar holgura,
rueda delantera distorsión y dobleces.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELAN-
TERA” en la página 4-24.
2 Rotación incorrecta de la rueda delantera Compruebe que el disco de freno no roce la rueda
delantera y asegúrese de que gire con suavidad.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELAN-
TERA” en la página 4-24 y “COMPROBACIÓN DE LOS
DISCOS DE FRENO DELANTERO” en la página 4-45.
3 Arrastre de freno delantero Compruebe si la presión del líquido de frenos se trans-
mite correctamente a la pinza de freno cuando se
acciona la maneta de freno y si la presión se reduce al
soltar la maneta.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE
FRENO DELANTERO” en la página 4-45.
4 Conjunto de la unidad hidráulica defec- Si se realizaron los procedimientos anteriores y no se
tuoso encontraron averías, sustituya el conjunto de la unidad
hidráulica.
Consulte “ABS (sistema antibloqueo de frenos)” en la
página 4-66.
N° de código de avería 42
N de código de avería 42
1 Instalación incorrecta del sensor de la Compruebe los componentes para detectar holgura,
rueda trasera distorsión y dobleces.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRA-
SERA” en la página 4-35.
2 Rotación de la rueda trasera incorrecta Asegúrese de que el disco de freno no roza con la
rueda y que gira con suavidad.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRA-
SERA” en la página 4-35 y “COMPROBACIÓN DEL
DISCO DE FRENO TRASERO” en la página 4-59.
8-196
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
N de código de avería 42
1 Materia extraña adherida alrededor del Compruebe la superficie del rotor del sensor y el sensor
sensor de la rueda delantera de la rueda en busca de materia extraña, como por
ejemplo, partículas de metal.
Limpie el rotor del sensor y el sensor de la rueda si es
necesario.
2 Instalación de la rueda delantera inco- Compruebe los componentes para detectar holgura,
rrecta distorsión y dobleces.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELAN-
TERA” en la página 4-24.
3 Rotor del sensor averiado o instalación Compruebe que en la superficie del rotor del sensor no
incorrecta del rotor se hayan producido daños. Cambie el rotor del sensor
en caso de que los daños sean visibles.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-26.
4 Sensor de la rueda delantera defectuoso Compruebe el sensor de la rueda en busca de daños y
o instalación incorrecta del sensor la condición de instalación del sensor. Repare o, si
fuese necesario, sustituya el sensor de la rueda.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA DELANTERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR”
en la página 4-26.
8-197
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
Después de grabar el nº de código de avería 45, el nº de código de avería 43 será grabado si excede
una cierta velocidad y tiempo.
N° de código de avería 44, 46
44
N de código de avería
46
1 Materia extraña adherida alrededor del Compruebe la superficie del rotor del sensor y el sensor
sensor de la rueda trasera de la rueda en busca de materia extraña, como por
ejemplo, partículas de metal.
Limpie el rotor del sensor y el sensor de la rueda si es
necesario.
2 Instalación de la rueda trasera incorrecta Compruebe los componentes para detectar holgura,
distorsión y dobleces.
Consulte “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRA-
SERA” en la página 4-35.
3 Rotor del sensor averiado o instalación Compruebe que en la superficie del rotor del sensor no
incorrecta del rotor se hayan producido daños. Cambie el rotor del sensor
en caso de que los daños sean visibles.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR” en la
página 4-37.
4 Sensor de la rueda trasera defectuoso o Compruebe el sensor de la rueda en busca de daños y
instalación incorrecta del sensor la condición de instalación del sensor. Repare o, si
fuese necesario, sustituya el sensor de la rueda.
Consulte “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA
RUEDA TRASERA Y DEL ROTOR DEL SENSOR” en la
página 4-37.
Después de grabar el nº de código de avería 46, el nº de código de avería 44 será grabado si excede
una cierta velocidad y tiempo.
N° de código de avería 51
N de código de avería 51
Orden Elemento/componentes
y causa pro-
Comprobación u operación de mantenimiento
bable
8-198
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
N de código de avería 51
N° de código de avería 53
N de código de avería 53
N° de código de avería 55
N de código de avería 55
8-199
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
N° de código de avería 56
N de código de avería 56
N° de código de avería 57
N de código de avería 57
8-200
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
N° de código de avería 62
N de código de avería 62
N° de código de avería 68
N de código de avería 68
SAS31167
8-201
ABS (sistema antibloqueo de frenos)
SAS31168
8-202
SISTEMA AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN
SAS20259
8-203
SISTEMA AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN
3. Interruptor principal
4. Fusible principal
9. Fusible de repuesto
12.Fusible del encendido
18.Batería
19.Masa del motor
40.Conector de unión
41.Acoplador conjunto
53.ECU (unidad de control del motor)
70.Solenoide del amortiguador de la dirección
72.Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha
73.Conjunto de instrumentos
78.Pantalla multifunción
80.Luz de alarma del amortiguador de la direc-
ción y la suspensión
8-204
SISTEMA AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN
SAS32037
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO
Este vehículo está dotado de una función de autodiagnóstico para asegurar que el sistema amortigua-
dor de la dirección funciona con normalidad. Si esta función detecta una avería en el sistema, la luz de
alarma del amortiguador de la dirección y la suspensión se enciende para avisar al conductor de que
se ha producido una avería en el sistema. Cuando el sistema detecta una anomalía, se registra un nú-
mero de código de avería en la memoria de la ECU.
Comprobación de la luz de alarma del amortiguador de la dirección y la suspensión
La luz de alarma del amortiguador de la dirección y la suspensión se enciende durante aproximada-
mente 2 segundos después de ajustar el interruptor principal en “ON”. Si la luz de alarma no se encien-
de, es posible que la luz de alarma (LED) esté defectuosa.
La ECU detecta una señal anómala desde el amortiguador de la dirección
Si la ECU detecta una señal anómala desde el amortiguador de la dirección, la ECU enciende la luz
de alarma del amortiguador de la dirección y la suspensión.
SAS32038
SAS30958
8-205
SISTEMA AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN
N° de código de diagnóstico:
Número de código de diagnóstico que se va a usar cuando se opera el modo de diagnóstico. Consulte
“FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (ECU)” en la pági-
na 9-5.
Nº de código de avería C1000
N de código de avería C1000
8-206
SISTEMA AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN
8-207
SISTEMA AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN
8-208
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE
SAS20168
8-209
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE
3. Interruptor principal
4. Fusible principal
9. Fusible de repuesto
12.Fusible del encendido
18.Batería
19.Masa del motor
40.Conector de unión
41.Acoplador conjunto
53.ECU (unidad de control del motor)
72.Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha
73.Conjunto de instrumentos
78.Pantalla multifunción
80.Luz de alarma del amortiguador de la direc-
ción y la suspensión
114.Fusible de la SCU
115.SCU (unidad de control de la suspensión)
116.Motor progresivo de la horquilla delantera
(izquierda)
117.Motor progresivo de la horquilla delantera
(derecha)
118.Motor progresivo del conjunto de amortigua-
dor trasero (amortiguación en compresión)
119.Motor progresivo del conjunto de amortigua-
dor trasero (amortiguación en extensión)
A. Mazo de cables
C. Mazo de cables secundario (motor progre-
sivo de la horquilla delantera (izquierdo))
D. Mazo de cables secundario (motor progre-
sivo de la horquilla delantera (derecho))
8-210
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE
SAS31010
Si los acopladores de la SCU están obstruidos con suciedad o barro, límpielos con aire comprimido.
1 2
SAS31011
8-211
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE
2
QS 12:00
× 1000 r/min
km/h 1/2
1
TRIP-1
TRIP-2
MODE-A
12345 km
1234.5 km
PWR 1
1
TCS
N 2
2
A- 1
E
• Si se visualiza otro número del código de avería, repita los pasos (1) a (4) hasta que no se visualice
ningún número de código de avería.
• Colocar el interruptor principal en “OFF” no borrará el historial de averías.
SAS31013
8-212
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE
8-213
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE
8-214
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE
8-215
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE
8-216
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE
8-217
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta Conecte Gire el interruptor principal a la
motor progresivo. el acoplador correctamente o posición “OFF” y de nuevo a
Compruebe el estado de blo- sustituya el mazo de cables. “ON”, a continuación, com-
queo del acoplador. pruebe la condición del código
• Motor progresivo de la horqui- de avería usando el modo de
lla delantera izquierda fallos de la herramienta de diag-
• Motor progresivo de la horqui- nóstico Yamaha.
lla delantera derecha Si la condición es “Recuperado”
• Motor progresivo del conjunto Servicio finalizado.
de amortiguador trasero ( 2) Si la condición es “Detectado”
Desconecte el acoplador y Vaya al elemento 2.
compruebe los pasadores (ter-
minales doblados o rotos y la
condición de bloqueo de los
pasadores).
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta Conecte Gire el interruptor principal a la
SCU. el acoplador correctamente o posición “OFF” y de nuevo a
Compruebe la condición de blo- sustituya el mazo de cables. “ON”, a continuación, com-
queo del acoplador. pruebe la condición del código
Desconecte el acoplador y de avería usando el modo de
compruebe los pasadores (ter- fallos de la herramienta de diag-
minales doblados o rotos y la nóstico Yamaha.
condición de bloqueo de los Si la condición es “Recuperado”
pasadores). Servicio finalizado.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento 3.
3 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta Conecte Gire el interruptor principal a la
cable secundario del motor pro- el acoplador correctamente o posición “OFF” y de nuevo a
gresivo de la horquilla delan- sustituya el mazo de cables. “ON”, a continuación, com-
tera. pruebe la condición del código
Compruebe la condición de blo- de avería usando el modo de
queo del acoplador. fallos de la herramienta de diag-
Desconecte el acoplador y nóstico Yamaha.
compruebe los pasadores (ter- Si la condición es “Recuperado”
minales doblados o rotos y la Servicio finalizado.
condición de bloqueo de los Si la condición es “Detectado”
pasadores). Vaya al elemento 4.
8-218
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE
8-219
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE
4 Continuidad del mazo de • Entre el motor progresivo del Gire el interruptor principal a la
cables. conjunto de amortiguador tra- posición “OFF” y de nuevo a
sero (amortiguación en com- “ON”, a continuación, com-
presión) “4” y masa “2”. pruebe la condición del código
blanco–negro de avería usando el modo de
blanco/negro–negro fallos de la herramienta de diag-
blanco/rojo–negro nóstico Yamaha.
blanco/verde–negro Si la condición es “Recuperado”
• Entre el motor progresivo del Servicio finalizado.
conjunto de amortiguador tra- Si la condición es “Detectado”
sero (amortiguación en exten- Vaya al elemento 5.
sión) “5” y masa “2”.
amarillo–negro
amarillo/negro–negro
amarillo/rojo–negro
amarillo/verde–negro
• Entre el motor progresivo de
la horquilla delantera
izquierda “1” y la batería “6”.
verde–marrón/blanco
verde/negro–marrón/blanco
verde/rojo–marrón/blanco
verde/azul–marrón/blanco
• Entre el motor progresivo de
la horquilla delantera derecha
“3” y la batería “6”.
rosa–marrón/blanco
rosa/negro–marrón/blanco
rosa/blanco–marrón/blanco
rosa/azul–marrón/blanco
• Entre el motor progresivo del
conjunto de amortiguador tra-
sero (amortiguación en com-
presión) “4” y la batería “6”.
blanco–marrón/blanco
blanco/negro–marrón/blanco
blanco/rojo–marrón/blanco
blanco/verde–marrón/blanco
• Entre el motor progresivo del
conjunto de amortiguador tra-
sero (amortiguación en exten-
sión) “5” y la batería “6”.
amarillo–marrón/blanco
amarillo/negro–marrón/blanco
amarillo/rojo–marrón/blanco
amarillo/verde–marrón/blanco
3 1 5 2 6
8-220
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE
5 Avería del motor progresivo. Pasos de confirmación del Gire el interruptor principal a la
motor progresivo: posición “OFF” y de nuevo a
a. Conecte el comprobador “ON”, a continuación, com-
digital de circuitos () al pruebe la condición del código
motor progresivo. de avería usando el modo de
• Sonda positiva del compro- fallos de la herramienta de diag-
bador “1” nóstico Yamaha.
• Sonda negativa del compro- Si la condición es “Recuperado”
bador “2” Servicio finalizado.
Si la condición es “Detectado”
Vaya al elemento 6.
A B
1 3
1 2 3 4 2 4
8-221
SISTEMA DE SUSPENSIÓN AJUSTABLE ELECTRÓNICAMENTE
Nº de código de avería —
N de código de avería El icono ERS se enciende
Si aparece cualquiera de los otros códigos de avería de la SCU y la ECU, solucione primero las ave-
rías.
8-222
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS20089
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8
4
9
3
5 10
2 6 7
11
24
23
12
22
13
21
14
20
19
15
17
18 16
8-223
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-224
COMPONENTES ELÉCTRICOS
5
4
6
3
7
2 8
27
9
26
10
25
24 11
23
12
22
21 13
14
20
19 15
17
18 16
8-225
COMPONENTES ELÉCTRICOS
1. Unidad de relé
2. Motor progresivo de la horquilla delantera
3. Sensor de presión atmosférica
4. Sensor de temperatura del aire de admisión
5. Bobina de encendido
6. Sensor de temperatura del refrigerante
7. Interruptor de punto muerto
8. Motor progresivo del conjunto de amortigua-
dor trasero
9. Fusible principal
10.Relé de la luz de freno
11.Relé de arranque
12.Rectificador/regulador
13.Sensor de la rueda trasera
14.Interruptor de la luz de freno trasero
15.Sensor de posición del cambio
16.Interruptor del caballete lateral
17.Sensor de O2
18.Interruptor de presión de aceite
19.Sensor de identificación de los cilindros
20.Sensor de la rueda delantera
21.Solenoide del sistema de inducción de aire
22.Relé del motor del ventilador del radiador
23.Caja de fusibles (fusible de la SCU)
24.Caja de fusibles (fusible de la luz de freno)
25.Caja de fusibles (fusible del regulador de
velocidad)
26.Caja de fusibles 2
27.Caja de fusibles 1
8-226
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS30549
1 8 12
13
4
14
15
10
16
17
11
8-227
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-228
COMPONENTES ELÉCTRICOS
Compruebe la continuidad de todos los interruptores con el comprobador digital de circuitos. Si la lec-
tura de la continuidad es incorrecta, compruebe las conexiones del cableado y sustituya el interruptor
si fuese necesario.
SCA14371
No introduzca nunca las sondas del comprobador en las ranuras de los terminales del acopla-
dor. Introduzca siempre las sondas por el extremo opuesto “a” del acoplador, con cuidado de
no aflojar o dañar los cables.
Los interruptores y sus conexiones de terminal se ilustran en el siguiente ejemplo de interruptor princi-
pal.
Las posiciones del interruptor “a” se muestran en la columna del extremo izquierdo y los colores del
cable del interruptor “b” se muestran en la fila superior.
La continuidad (es decir, un circuito cerrado) entre los terminales del interruptor en una posición deter-
minada se indica mediante “ ”.
Existe continuidad entre rojo-blanco, marrón/azul y marrón/rojo cuando se ajusta el interruptor en “ON”.
Existe continuidad entre rojo-blanco y marrón/rojo cuando se ajusta el interruptor en “ ”.
8-229
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS30551
3. Cambiar:
• Fusible fundido No utilice nunca un fusible de amperaje dis-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ tinto del especificado. La improvisación o el
a. Ajuste el interruptor principal en “OFF”. uso de un fusible de amperaje incorrecto
b. Instale un fusible nuevo de amperaje nominal puede provocar una avería grave del sistema
correcto. eléctrico y el funcionamiento incorrecto del
c. Encienda los interruptores para verificar si el sistema de arranque y encendido, con el
circuito eléctrico funciona. consiguiente riesgo de incendio.
d. Si el fusible se vuelve a fundir inmediatamen- ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
te, compruebe el circuito eléctrico.
4. Instalar:
Amperaje • Toma de aire dinámica (izquierda)
Fusibles Cant.
nominal • Sillín del conductor
Principal 50.0 A 1
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
gina 4-1.
Faro 10.0 A 1
SAS31006
8-230
COMPONENTES ELÉCTRICOS
3. Limpie los cuerpos de mariposa y restaure el con válvula reguladora). No retire nunca las
valor de aprendizaje ISC (control de veloci- tapas de sellado, ya que el equilibrio entre
dad del ralentí). las celdas no se mantendrá y disminuirá el
Consulte “COMPROBACIÓN Y LIMPIEZA rendimiento de la batería.
DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA” en la • El tiempo, el amperaje y el voltaje de carga
página 7-10. de una batería VRLA (ácido-plomo con vál-
4. Comprobar: vula reguladora) son diferentes de los de
• Ralentí del motor las baterías convencionales. La batería
Arranque el motor, déjelo calentar y, a conti- VRLA (ácido-plomo con válvula regulado-
nuación, mida el ralentí del motor. ra) se debe cargar de acuerdo con el méto-
do de carga adecuado. Si se sobrecarga la
Ralentí del motor batería, el nivel de electrolito caerá consi-
1200–1400 r/min
derablemente. Por tanto, tenga un cuidado
SAS30552
especial cuando cargue la batería.
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA SCA22960
BATERÍA
SWA13290
Utilice únicamente la batería original
YAMAHA especificada. El uso de una batería
Las baterías generan gas hidrógeno explosi- distinta puede provocar un fallo de la IMU y
vo y contienen un electrólito de ácido sulfú- hacer que se cale el motor.
rico altamente tóxico y cáustico. Por tanto,
observe siempre las medidas preventivas si-
guientes: Puesto que las baterías VRLA (ácido-plomo con
• Utilice gafas protectoras cuando manipule válvula reguladora) están selladas, no se puede
o trabaje cerca de baterías. comprobar su estado de carga midiendo la den-
• Cargue las baterías en un lugar bien venti- sidad del electrólito. Por lo tanto, se debe com-
lado. probar la carga de la batería midiendo el voltaje
• Mantenga las baterías alejadas de fuego, en los terminales de la batería.
chispas o llamas (equipos de soldadura, ci- 1. Extraer:
garrillos encendidos). • Sillín del conductor/Correa de la batería
• NO FUME cuando cargue o manipule bate- Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá-
rías. gina 4-1.
• MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- 2. Desconectar:
TRÓLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS • Cables de la batería
NIÑOS. (desde los terminales de la batería)
• Evite todo contacto con el electrólito, ya SCA13640
8-231
COMPONENTES ELÉCTRICOS
4. Comprobar:
• Carga de batería
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte un comprobador digital de circuitos
a los terminales de la batería.
• Sonda positiva del comprobador
terminal positivo de la batería
• Sonda negativa del comprobador
terminal negativo de la batería
• El estado de carga de una batería VRLA (áci- A. Voltaje en circuito abierto (V)
do-plomo con válvula reguladora) puede com- B. Estado de carga de la batería (%)
probarse midiendo su voltaje en circuito C. Temperatura ambiente 20 C (68 F)
abierto (es decir, el voltaje cuando está desco- ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
nectado el terminal positivo de la batería).
5. Cargar:
• No es necesario cargar cuando el voltaje en
• Batería
circuito abierto es igual o superior a 12.8 V.
(consulte el método de carga apropiado)
b. Compruebe la carga de la batería como se SWA13300
8-232
COMPONENTES ELÉCTRICOS
Ajuste el voltaje de carga en 16–17 V. Si el ajus- Si la corriente es menor que la corriente de car-
te es menor, la carga será insuficiente. Si es de- ga estándar escrita en la batería, este tipo de
masiado alto, la batería se sobrecargará. cargador de batería no puede cargar una bate-
ría VRLA (ácido-plomo con válvula reguladora).
c. Asegúrese de que la corriente sea superior a
Se recomienda un cargador de voltaje variable.
la corriente de carga estándar indicada en la
batería. d. Cargue la batería hasta que el voltaje de car-
ga de la misma sea de 15 V.
Si la corriente es menor que la corriente de car-
ga estándar indicada en la batería, sitúe el dial Ajuste el tiempo de carga a 20 horas (máximo).
de ajuste del voltaje de carga en 20–24 V y vigile
e. Mida el voltaje de la batería en circuito abier-
el amperaje durante 3–5 minutos para compro-
to después de dejarla sin usar durante más
bar la batería.
de 30 minutos.
8-233
COMPONENTES ELÉCTRICOS
1 2
Conecte primero el cable positivo “1”, luego
el negativo “2”. 4
1. Terminal positivo de la batería
1 2. Terminal negativo de la batería
2 3. Sonda positiva del comprobador
4. Sonda negativa del comprobador
10.Instalar:
• Correa de la batería/Sillín del conductor
Consulte “CHASIS, GENERAL (1)” en la pá- 1. Terminal positivo de la batería
gina 4-1. 2. Terminal negativo de la batería
3. Sonda positiva del comprobador
SAS30553
4. Sonda negativa del comprobador
COMPROBACIÓN DE LOS RELÉS
Compruebe la continuidad de todos los interrup-
Resultado
tores con el comprobador digital de circuitos. Si
Continuidad
la lectura de continuidad es incorrecta, sustituya (entre “3” y “4”)
el relé.
Téster digital de circuitos (CD732)
90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927
8-234
COMPONENTES ELÉCTRICOS
L/R
Lg/B Y B
Relé del motor del ventilador del radiador COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD DE RELÉ
(DIODO)
1. Comprobar:
• Unidad de relé (diodo)
R Fuera del valor especificado Cambiar.
R/B
Téster digital de circuitos (CD732)
R/W G/Y 90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927
Resultado
Continuidad
(entre “3” y “4”)
8-235
COMPONENTES ELÉCTRICOS
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor
azul celeste “1”
Sonda negativa del comproba-
dor
negro/amarillo “2” Br/W L/W R/W L/W R/L
Sin continuidad L/W L/W R/W L/B L/Y Sb B/Y Sb/W
8-236
COMPONENTES ELÉCTRICOS
encendido
1
2 Fuera del valor especificado Realizar la lo-
calización de averías del sistema de encendi-
do, comenzando por el paso 5.
Consulte “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en
la página 8-4.
Distancia entre electrodos de la
chispa de encendido
6.0 mm (0.24 in)
c. Mida la resistencia de la bobina primaria.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Si la distancia entre electrodos de la chispa de
2. Comprobar: encendido está dentro del margen especificado,
• Resistencia de bobina secundaria el circuito del sistema de encendido funciona
Fuera del valor especificado Cambiar. con normalidad.
Resistencia de la bobina del se- ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
cundario a. Extraiga la bobina de encendido de la bujía.
8.50–11.50 k b. Conecte el comprobador de encendido “1”
como se indica.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el comprobador digital de circuitos Comprobador de encendido
90890-06754
() a la bobina de encendido como se mues-
Comprobador de chispa Oppama
tra. pet-4000
Téster digital de circuitos (CD732) YM-34487
90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927
1 2. Bobina de encendido
c. Gire el interruptor principal hacia “ON”.
d. Mida la distancia entre electrodos de la chis-
pa de encendido “a”.
e. Arranque el motor pulsando el lado “ ” del
interruptor de arranque/paro del motor e in-
2 cremente gradualmente la distancia entre
electrodos hasta que se produzca un fallo del
b. Mida la resistencia de la bobina secundaria. encendido.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS30556
SAS30560
COMPROBACIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE
ELECTRODOS DE LA CHISPA DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL
ENCENDIDO 1. Desconectar:
1. Comprobar: • Acoplador del sensor de posición del cigüe-
• Distancia entre electrodos de la chispa de ñal
8-237
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS30561
8-238
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS30562
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
a. Conecte el comprobador digital de circuitos
DEL MOTOR DE ARRANQUE
al acoplador de la bobina del estátor como se
1. Comprobar:
muestra.
• Funcionamiento motor de arranque
No funciona Lleve a cabo la localización Téster digital de circuitos (CD732)
de averías del sistema de arranque eléctrico, 90890-03243
comenzando desde el paso 4. Multímetro modelo 88 con tacó-
Consulte “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en metro
la página 8-10. YU-A1927
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte el terminal positivo de la batería “1” • Sonda positiva del comprobador
y el cable del motor de arranque “2” con un blanco “1”
• Sonda negativa del comprobador
cable de puente “3”. blanco “2”
SWA13810
1 2 3
W W W
8-239
COMPONENTES ELÉCTRICOS
COMPROBACIÓN DE LA BOCINA
1. Comprobar:
1 2 3 • Sonido de bocina
Sonido con fallos Cambiar.
SAS30573
W W W COMPROBACIÓN DEL MEDIDOR DE
COMBUSTIBLE
1. Desconectar:
• Acoplador de la bomba de combustible
(desde la bomba de combustible)
b. Arranque el motor y déjelo en marcha a unas 2. Extraer:
5000 r/min. • Depósito de combustible
c. Mida el voltaje de entrada del rectificador/re- 3. Extraer:
gulador. • Bomba de combustible
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ (desde el depósito de combustible)
2. Comprobar: 4. Comprobar:
• Voltaje de salida del rectificador/regulador • Resistencia del medidor de combustible
Fuera del valor especificado Cambiar el Fuera del valor especificado Cambiar el
rectificador/regulador. conjunto de la bomba de combustible.
8-240
COMPONENTES ELÉCTRICOS
MODE-A
12345 km
1234.5 km
PWR 1
1
TCS
N22 A- 1
E
SAS30577
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS30938
8-241
COMPONENTES ELÉCTRICOS
T.
15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft)
R.
2. Comprobar:
• Resistencia del sensor de temperatura del SAS30592
3 1
1 2 3V
1
2
8-242
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS30589
1
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE
IDENTIFICACIÓN DE LOS CILINDROS
1. Extraer:
• Depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”
en la página 7-1.
• Caja del filtro de aire
Consulte “CHASIS, GENERAL (3)” en la pá-
8-243
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS30594
2
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE
TEMPERATURA DEL AIRE DE ADMISIÓN
1. Extraer:
d. Caliente lentamente el agua y, a continua-
• Sensor de temperatura del aire de admisión
SWA14110
ción, déjela enfriar a la temperatura especifi-
cada.
• Manipule el sensor de temperatura del aire e. Mida la resistencia del sensor de temperatu-
de admisión con especial cuidado. ra del aire de admisión.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• No someta nunca el sensor de temperatura
del aire de admisión a golpes fuertes. Si el 3. Instalar:
sensor de temperatura del aire de admisión • Sensor de temperatura del aire de admisión
se cae, cámbielo. SAS30598
8-244
COMPONENTES ELÉCTRICOS
B B
1 2
SAS31673
SAS30681
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES DE
RUEDA
COMBUSTIBLE
1. Comprobar:
El siguiente procedimiento es aplicable a todos
• Voltaje de salida del interruptor de rueda “1”
los inyectores de combustible.
Fuera del valor especificado Sustituir el in-
1. Extraer:
terruptor derecho del manillar.
• Inyector de combustible
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Consulte “CUERPOS DE LA MARIPOSA” en
la página 7-6. a. Conecte el comprobador digital de circuitos
2. Comprobar: (CC) al acoplador del interruptor derecho del
• Resistencia del inyector de combustible manillar como se muestra.
Fuera del valor especificado Cambiar el Téster digital de circuitos (CD732)
inyector de combustible. 90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
Resistencia metro
12.0 YU-A1927
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Desconecte el acoplador de inyector de com- • Sonda positiva del comprobador
blanco/verde “2”
bustible del inyector de combustible. • Sonda negativa del comprobador
b. Conecte el comprobador digital de circuitos negro/blanco “3”
() al acoplador del inyector de combustible
como se muestra. b. Gire el interruptor principal hacia “ON”.
c. Al girar el interruptor de rueda en la dirección
Téster digital de circuitos (CD732) “a” y “b”, compruebe que el voltaje de salida
90890-03243 se encuentre dentro de los valores especifi-
Multímetro modelo 88 con tacó- cados.
metro
YU-A1927 Ciclo de lectura del voltaje de sa-
lida
Más de 5 V a menos de 0.5 V y
• Sonda positiva del comprobador
Terminal del inyector “1” luego de más de 5 V a menos de
• Sonda negativa del comprobador 0.5 V
Terminal del inyector “2”
d. Conecte el comprobador digital de circuitos
(CC) al acoplador del interruptor derecho del
manillar como se muestra.
8-245
COMPONENTES ELÉCTRICOS
3 2 4
b
1
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
8-246
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-247
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
1
FALLOS EN EL ARRANQUE .....................................................................9-1
RALENTÍ DEL MOTOR INCORRECTO.....................................................9-1
BAJAS PRESTACIONES A REGÍMENES MEDIOS Y ALTOS..................9-2
CAMBIO DE MARCHAS AVERIADO.........................................................9-2
EL PEDAL DE CAMBIO NO SE MUEVE ...................................................9-2
2
LAS MARCHAS SALTAN...........................................................................9-2
EMBRAGUE AVERIADO ...........................................................................9-2
SOBRECALENTAMIENTO ........................................................................9-3
EXCESO DE REFRIGERACIÓN................................................................9-3
BAJO RENDIMIENTO DEL FRENO ..........................................................9-3
BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA AVERIADAS .......................9-3
CONDUCCIÓN INESTABLE ......................................................................9-3
SISTEMA DE ILUMINACIÓN O SEÑALIZACIÓN AVERIADO ..................9-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS EN LA LUZ DE ALARMA DEL
3
SISTEMA ABS...........................................................................................9-4
9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SAS20090
Sistema eléctrico
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 1. Batería
SAS30599
• Batería descargada
INFORMACIÓN GENERAL • Batería averiada
2. Fusible(s)
La siguiente guía de localización de averías no • Fusible fundido, dañado o incorrecto
abarca todas las posibles causas de problemas. • Fusible instalado incorrectamente
No obstante, resultará útil como guía para la lo- 3. Bujía(s)
calización básica de averías. Consulte en este • Distancia entre electrodos de la bujía inco-
manual los correspondientes procedimientos de rrecta
comprobación, ajuste y sustitución de piezas. • Margen de calor de bujía incorrecto
• Bujía sucia
SAS30600 • Electrodo desgastado o dañado
FALLOS EN EL ARRANQUE • Aislante desgastado o dañado
Motor 4. Bobina(s) de encendido
1. Cilindro(s) y culata(s) • Cuerpo de la bobina de encendido agrietado
• Bujía floja o roto
• Culata o cilindro flojos • Bobinas primaria o secundaria rotas o corto-
• Junta de culata dañada circuitadas
• Cilindro desgastado o dañado 5. Sistema de encendido
• Holgura de la válvula incorrecta • ECU averiada
• Válvula incorrectamente sellada • Sensor de posición del cigüeñal averiado
• Contacto del asiento de válvula a válvula in- • Chaveta de media luna del rotor del alterna-
correcto dor rota
• Reglaje de válvulas incorrecto 6. Interruptores y cableado
• Muelle de válvula averiado • Interruptor principal averiado
• Válvula agarrotada • Interruptor de arranque/paro del motor ave-
2. Pistón(es) y aro(s) de pistón riado
• Aro de pistón instalado incorrectamente • Cableado roto o cortocircuitado
• Aro de pistón dañado, desgastado o fatigado • Interruptor de punto muerto averiado
• Aro de pistón agarrotado • Interruptor del caballete lateral averiado
• Pistón agarrotado o dañado • Interruptor del embrague averiado
3. Filtro de aire • Circuito incorrectamente conectado a masa
• Filtro de aire montado incorrectamente • Conexiones flojas
• Elemento del filtro de aire obstruido 7. Sistema de arranque
4. Cárter y cigüeñal • Motor de arranque averiado
• Cárter armado incorrectamente • Relé de arranque averiado
• Cigüeñal agarrotado • Unidad de relé averiada (relé de corte del cir-
Sistema de combustible cuito de arranque)
1. Depósito de combustible • Embrague del arranque averiado
• Depósito de combustible vacío SAS30601
• Tubo respiradero del tapón del depósito de RALENTÍ DEL MOTOR INCORRECTO
combustible obstruido Motor
• Combustible alterado o contaminado 1. Cilindro(s) y culata(s)
• Tubo de combustible obstruido o dañado • Holgura de la válvula incorrecta
2. Bomba de combustible • Componentes del sistema de accionamiento
• Bomba de combustible averiada de las válvulas dañados
• Unidad de relé averiada (relé de la bomba de 2. Filtro de aire
combustible) • Elemento del filtro de aire obstruido
3. Cuerpo(s) de la mariposa Sistema de combustible
• Combustible alterado o contaminado 1. Cuerpo(s) de la mariposa
• Aspiración de aire • Unión del cuerpo de la mariposa dañada o
floja
9-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
9-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SAS30607
• Aire en el sistema de freno hidráulico
SOBRECALENTAMIENTO • Fuga de líquido de frenos
Motor • Conjunto de pinza de freno defectuoso
1. Pasos de refrigerante obstruidos • Junta de la pinza de freno defectuosa
• Culata(s) y pistón(es) • Perno de unión flojo
• Gran acumulación de carbonilla • Tubo de freno dañado
2. Aceite del motor • Aceite o grasa en el disco de freno
• Nivel de aceite incorrecto • Aceite o grasa en la pastilla de freno
• Viscosidad del aceite incorrecta • Nivel de líquido de frenos incorrecto
• Calidad de aceite inferior
Sistema de refrigeración SAS30610
9-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SISTEMA DE ILUMINACIÓN O
SEÑALIZACIÓN AVERIADO
El faro no se enciende
• Demasiados accesorios eléctricos
• Carga excesiva
• Conexión incorrecta
• Circuito incorrectamente conectado a masa
• Contactos deficientes (interruptor principal o
de luces)
• Conjunto del faro averiado
El piloto trasero/luz de freno no se enciende
• Interruptor de la luz de freno averiado
• Demasiados accesorios eléctricos
• Conexión incorrecta
• Conjunto de piloto trasero/luz de freno averia-
do
Los intermitentes no se encienden
• Interruptor de los intermitentes averiado
• Conjunto de instrumentos averiado
• Intermitente averiado
• Conexión incorrecta
• Mazo de cables dañado o averiado
• Circuito incorrectamente conectado a masa
• Batería averiada
• Fusible fundido, dañado o incorrecto
Los intermitentes parpadean despacio
• Conjunto de instrumentos averiado
• Interruptor principal averiado
• Interruptor de los intermitentes averiado
9-4
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
SAS20162
Para más información sobre el código de avería, consulte “MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVE-
RÍAS” en la página 8-37.
N de
Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento
la avería culo tema de seguridad
avería
9-5
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de
Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento
la avería culo tema de seguridad
avería
P0069 Sensor de presión del • Fallo en la ECU. El motor es difícil de La presión del aire de
aire de admisión o • El tubo del sensor arrancar. admisión se fija en
sensor de presión de presión del aire El ralentí del motor es 101.3 [kPa].
atmosférica (Al colo- de admisión está inestable. La diferencia de pre-
car el interruptor prin- desconectado, atas- Aumento de las emi- sión del aire de admi-
cipal en “ON”, hay cado,doblado o atra- siones de gases de sión se fija en 0 [kPa].
una gran diferencia pado. escape. La presión atmosfé-
entre el voltaje del • Sensor de presión Pérdida de potencia rica se fija en 101.3
sensor de presión del del aire de admisión del motor. [kPa].
aire de admisión y el o sensor de presión –N está fija.
sensor de presión atmosférica defec- El combustible no se
atmosférica.) tuoso. corta debido a la dife-
rencia de presión del
aire de admisión.
La válvula de correc-
ción de salida del
sensor de presión
atmosférica está
fijada en 0.
No se realiza la
retroalimentación de
O 2.
No se realiza la
retroalimentación del
ISC.
No se realiza el
aprendizaje del ISC.
El sistema regulador
de velocidad no se
puede accionar.
P0107 [P0107] Sensor de [P0107] Bajo voltaje Ralentí del motor es La diferencia de pre-
P0108 presión del aire de del circuito del sen- inestable. sión del aire de admi-
admisión (cortocir- sor de presión del aire La respuesta del sión se fija en 0 [kPa].
cuito a masa detec- de admisión (0.5 V o motor es deficiente. –N está fija.
tado) menos) Pérdida de potencia No se corta el com-
[P0108] Sensor de [P0108] Alto voltaje del motor. bustible debido a la
presión del aire de del circuito del sen- Aumento de las emi- diferencia de presión
admisión (circuito sor de presión del aire siones de gases de del aire de admisión.
abierto o cortocir- de admisión (4.8 V o escape. La presión del aire de
cuito de alimentación más) admisión se fija en
detectado) • Acoplador defec- 101.3 [kPa].
tuoso entre el sen- La retroalimentación
sor de presión del de O2 no se lleva a
aire de admisión y la cabo.
ECU. La retroalimentación
• Circuito abierto o del ISC no se lleva a
cortocircuito en el cabo.
mazo de cables El aprendizaje del ISC
entre el sensor de no se lleva a cabo.
presión del aire de El sistema regulador
admisión y la ECU. de velocidad no
• Sensor de presión puede accionarse.
del aire de admisión
defectuoso.
• Fallo en la ECU.
9-6
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento
la avería culo tema de seguridad
avería
P0112 [P0112] Sensor de [P0112] Bajo voltaje El motor es difícil de La temperatura del
P0113 temperatura del aire del circuito del sen- arrancar. aire de admisión se
de admisión (cortocir- sor de temperatura Aumento de las emi- fija en 20 [C].
cuito a masa detec- del aire de admisión siones de gases de No se realiza la
tado) (0.1 V o menos) escape. retroalimentación de
[P0113] Sensor de [P0113] Alto voltaje El ralentí del motor es O 2.
temperatura del aire del circuito del sen- inestable. No se realiza la
de admisión (circuito sor de temperatura retroalimentación de
abierto o cortocir- del aire de admisión ISC.
cuito de alimentación (4.8 V o más) No se realiza el
detectado) • Acoplador defec- aprendizaje de ISC.
tuoso entre el sen- El sistema regulador
sor de temperatura de velocidad no
del aire de admisión puede accionarse.
y la ECU.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables
entre el sensor de
temperatura del aire
de admisión y la
ECU.
• Sensor de tempera-
tura del aire de
admisión instalado
incorrectamente.
• Sensor de tempera-
tura del aire de
admisión defec-
tuoso.
• Fallo en la ECU.
P0117 [P0117] Sensor de [P0117] Bajo voltaje El motor es difícil de El relé del motor del
P0118 temperatura del refri- del circuito del sen- arrancar. ventilador del radiador
gerante (cortocircuito sor de temperatura Aumento de las emi- se activa solamente
a masa detectado) del refrigerante (0.1 V siones de gases de cuando el vehículo se
[P0118] Sensor de o menos) escape. desplaza a baja velo-
temperatura del refri- [P0118] Alto voltaje El ralentí del motor es cidad.
gerante (circuito del circuito del sen- inestable. No se lleva a cabo la
abierto o cortocir- sor de temperatura retroalimentación de
cuito de alimentación del refrigerante (4.9 V O 2.
detectado) o más) No se lleva a cabo la
• Acoplador defec- retroalimentación del
tuoso entre el sen- ISC.
sor de temperatura No se realiza el
del refrigerante y la aprendizaje del ISC.
ECU. La temperatura del
• Circuito abierto o refrigerante se fija en
cortocircuito en el 60 [C].
mazo de cables El sistema regulador
entre el sensor de de velocidad no
temperatura del puede accionarse.
refrigerante y la
ECU.
• Sensor de tempera-
tura del refrigerante
instalado incorrecta-
mente.
• Sensor de tempera-
tura del refrigerante
averiado.
• Fallo en la ECU.
9-7
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de
Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento
la avería culo tema de seguridad
avería
P0122 [P0122] Sensor de [P0122, P0222] Bajo El ralentí del motor es El cambio en la aber-
P0123 posición de la mari- voltaje del circuito del alto. tura de la mariposa es
P0222 posa (cortocircuito a sensor de posición de El ralentí del motor es 0 (no se realiza el
P0223 masa detectado) la mariposa (0.25 V o inestable. control transitorio).
P2135 [P0123] Sensor de menos) La respuesta del D–j está fijo.
posición de la mari- [P0123, P0223] Alto motor es deficiente. La abertura de la
posa (circuito abierto voltaje del circuito del Pérdida de potencia mariposa se fija en
o cortocircuito de ali- sensor de posición de del motor. 125 [].
mentación detectado) la mariposa (4.75 V o Desaceleración defi- No se realiza la
[P0222] Sensor de más) ciente. retroalimentación de
posición de la mari- [P2135] Diferencia en Aumento de las emi- O 2.
posa (cortocircuito a el voltaje de salida 1 y siones de gases de El combustible no se
masa detectado) voltaje de salida 2 del escape. corta debido a la
[P0223] Sensor de sensor de posición de No se puede condu- abertura de la mari-
posición de la mari- la mariposa cir el vehículo. posa.
posa (circuito abierto • Acoplador defec- Se limita la potencia.
o cortocircuito de ali- tuoso entre el sen- El solenoide del sis-
mentación detectado) sor de posición de la tema de inducción de
[P2135] Sensor de mariposa y la ECU. aire se activa en todo
posición de la mari- • Circuito abierto o momento (corte de
posa (error de desvia- cortocircuito en el aire del sistema de
ción de voltaje de mazo de cables inducción de aire).
salida) entre el sensor de No se realiza la
posición de la mari- retroalimentación del
posa y la ECU. ISC.
• Sensor de posición No se realiza el
de la mariposa ins- aprendizaje del ISC.
talado incorrecta- El sistema regulador
mente. de velocidad no
• Sensor de posición puede accionarse.
de la mariposa ave-
riado.
• Fallo en la ECU.
P0132 Sensor de O2 1 (cor- [P0132] Alto voltaje Aumento de las emi- No se realiza la
tocircuito detectado del circuito del sen- siones de gases de retroalimentación de
(cortocircuito de ali- sor de O2 1 (4.8 V o escape. O 2.
mentación)) más) No se realiza el
No se reciben señales • Sensor de O2 1 ins- aprendizaje de retroa-
normales desde el talado incorrecta- limentación de O2.
sensor de O2 1. mente. El solenoide del sis-
• Acoplador defec- tema de inducción de
tuoso entre el sen- aire se activa en todo
sor de O2 1 y la momento (se corta el
ECU. aire del sistema de
• Circuito abierto o inducción de aire).
cortocircuito en el El sistema regulador
mazo de cables de velocidad no
entre el sensor de puede accionarse.
O2 1 y la ECU.
• Presión de combus-
tible incorrecta.
• Sensor de O2 1
defectuoso.
• Fallo en la ECU.
9-8
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de
Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento
avería la avería culo tema de seguridad
P0152 Sensor de O2 2 (cor- [P0152] Alto voltaje Aumento de las emi- No se realiza la
tocircuito detectado del circuito del sen- siones de gases de retroalimentación de
(cortocircuito de ali- sor de O2 2 (4.8 V o escape. O 2.
mentación)) más) No se realiza el
• Sensor de O2 2 ins- aprendizaje de retroa-
talado incorrecta- limentación de O2.
mente. El solenoide del sis-
• Acoplador defec- tema de inducción de
tuoso entre el sen- aire se activa en todo
sor de O2 2 y la momento (se corta el
ECU. aire del sistema de
• Circuito abierto o inducción de aire).
cortocircuito en el El sistema regulador
mazo de cables de velocidad no
entre el sensor de puede accionarse.
O2 2 y la ECU.
• Presión de combus-
tible incorrecta.
• Sensor de O2 2
defectuoso.
• Fallo en la ECU.
P0201 [P0201] Inyector de • Acoplador defec- Pérdida de potencia No se realiza la
P0202 combustible n.º 1 tuoso entre el inyec- del motor. retroalimentación de
P0203 (avería en el inyector tor y la ECU. El motor es difícil de O 2.
P0204 de combustible n.º 1) • Circuito abierto o arrancar. El solenoide del sis-
[P0202] Inyector de cortocircuito en el No se puede arrancar tema de inducción de
combustible n.º 2 mazo de cables el motor. aire se activa en todo
(avería en el inyector entre el inyector y la El motor se detiene. momento (corte de
de combustible n.º 2) ECU. El ralentí del motor es aire del sistema de
[P0203] Inyector de • Inyector averiado. inestable. inducción de aire).
combustible n.º 3 • Fallo en la ECU. Aumento de las emi- No se realiza la
(avería en el inyector • Inyector instalado siones de gases de retroalimentación del
de combustible n.º 3) incorrectamente. escape. ISC.
[P0204] Inyector de No se realiza el
combustible n.º 4 aprendizaje del ISC.
(avería en el inyector Se corta la inyección
de combustible n.º 4) al grupo del cilindro
aplicable (cilindros n.º
1 y nº. 4 o cilindros n.º
2 y n.º 3).
El sistema regulador
de velocidad no
puede accionarse.
9-9
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de
Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento
la avería culo tema de seguridad
avería
9-10
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de
Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento
la avería culo tema de seguridad
avería
9-11
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento la avería culo tema de seguridad
avería
P048D Sensor de posición • Acoplador defec- Pérdida de potencia Los valores de apren-
P048E del EXUP tuoso entre el sen- del motor. dizaje del EXUP com-
[P048D] Sensor de sor de posición del pletamente cerrado
posición del EXUP EXUP y la ECU. son fijos.
(circuito abierto o cor- • Circuito abierto o Los valores de apren-
tocircuito a masa cortocircuito en el dizaje del EXUP com-
detectado) mazo de cables pletamente abierto
[P048E] Sensor de entre el sensor de son fijos.
posición del EXUP posición del EXUP y No lleva a cabo la
(cortocircuito de ali- la ECU. retroalimentación O2.
mentación detectado) • Sensor de posición
del EXUP averiado.
• Fallo en la ECU.
P0500 [P0500, P1500] Sen- • Circuito abierto o La velocidad del vehí- La velocidad del vehí-
P1500 sor de la rueda tra- cortocircuito en el culo no se visualiza culo se visualiza en el
sera (no se reciben mazo de cables en el indicador. indicador = 0 [km/h]
señales normales del entre el sensor de la El motor se cala No se realiza la
sensor de la rueda rueda trasera y la cuando se desace- retroalimentación de
trasera) unidad del ABS. lera el vehículo hasta O 2.
[P1500] Interruptor de • Circuito abierto o detenerlo. Se realiza el control
punto muerto (cir- cortocircuito en el El ralentí del motor es de corte de combusti-
cuito abierto o corto- mazo de cables alto. ble cuando se avería
circuito detectado) entre la unidad del La indicación de la luz el sensor de la rueda
[P1500] Interruptor ABS y la ECU. indicadora de punto trasera o el interruptor
del embrague (circuito • Circuito abierto o muerto es incorrecta. de punto muerto.
abierto o cortocir- cortocircuito en el No se puede volver a No se realiza la
cuito detectado) mazo de cables arrancar el motor retroalimentación del
entre el interruptor cuando se engrana la ISC.
de punto muerto y la caja de cambios No se realiza el
ECU. incluso con la maneta aprendizaje del ISC.
• Circuito abierto o de embrague accio- El control de tracción
cortocircuito en el nada. no funciona.
mazo de cables El ralentí del motor es El sistema regulador
entre el interruptor inestable. de velocidad no
del embrague y la Aumento de las emi- puede accionarse.
ECU. siones de gases de
• Sensor de la rueda escape.
trasera defectuoso. El control de la trac-
• Interruptor de punto ción no funciona.
muerto defectuoso.
• Interruptor del
embrague defec-
tuoso.
• Ajuste incorrecto de
la maneta de
embrague.
• Fallo en la ECU.
9-12
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de
Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento la avería culo tema de seguridad
avería
9-13
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de
Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento
la avería culo tema de seguridad
avería
9-14
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de
Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento
avería la avería culo tema de seguridad
P0657 Voltaje del sistema de • Circuito abierto o El motor es difícil de Voltaje de monitor =
combustible (voltaje cortocircuito en el arrancar. 12 [V]
incorrecto suminis- mazo de cables Aumento de las emi- No se realiza la
trado al inyector de entre la unidad de siones de gases de retroalimentación de
combustible, bomba relé y la ECU. escape. O 2.
de combustible y uni- • Circuito abierto en El sistema regulador
dad de relé) el mazo de cables de velocidad no
entre la batería y la puede accionarse.
ECU.
• Unidad de relé
defectuosa.
• Fallo en la ECU.
P0916 [P0916] Sensor de • Acoplador defec- Visualización inco- No se realiza la
P0917 posición del cambio tuoso entre el sen- rrecta de la posición. retroalimentación de
(no se reciben seña- sor de posición del Respuesta del motor O 2.
les desde el sensor cambio y la ECU. defectuosa. Mantiene el valor de
de posición del cam- • Circuito abierto o posición del cambio
bio que indiquen que cortocircuito de ali- en el valor anterior.
se ha detectado un mentación en el El sistema regulador
circuito abierto o cor- mazo de cables de velocidad no
tocircuito a masa). entre el sensor de puede accionarse.
[P0917] Sensor de posición del cambio
posición del cambio y la ECU.
(no se reciben seña- • Sensor de posición
les del sensor de del cambio instalado
posición del cambio incorrectamente.
que indiquen que se • Sensor de posición
ha detectado un cor- del cambio defec-
tocircuito de alimenta- tuoso.
ción). • Fallo en la ECU.
P1400 Solenoide del sistema • Circuito abierto o Aumento de las emi- La corriente eléctrica
de inducción de aire cortocircuito en el siones de gases de en el solenoide del
(circuito abierto o cor- mazo de cables. escape. sistema de inducción
tocircuito detectado) • Acoplador desco- de aire está prohibida
nectado. (entrada de aire del
• Solenoide del sis- sistema de inducción
tema de inducción de aire).
de aire averiado. No se realiza la
• Controlador de sole- retroalimentación de
noide del sistema de O 2.
inducción de aire El sistema regulador
defectuoso. (avería de velocidad no
en la ECU) puede accionarse.
9-15
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de
Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento
la avería culo tema de seguridad
avería
P1601 Interruptor del caba- • Acoplador defec- No se puede arrancar El motor se detiene a
llete lateral (circuito tuoso entre la uni- el motor. la fuerza (se detiene
abierto o cortocir- dad de relé y la la salida el inyector).
cuito del cable ECU.
azul/amarillo de la • Circuito abierto o
ECU detectado) cortocircuito en el
mazo de cables
entre la unidad de
relé y la ECU.
• Acoplador defec-
tuoso entre el inte-
rruptor del caballete
lateral y la unidad de
relé.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables
entre el interruptor
del caballete lateral
y la unidad de relé.
• Interruptor del caba-
llete lateral averiado.
• Fallo en la ECU.
P1602 Fallo en el circuito • Circuito abierto o El ralentí del motor es No se realiza el
interno de la ECU cortocircuito en el inestable. aprendizaje de retroa-
(fallo en el funciona- mazo de cables El ralentí del motor es limentación de O2.
miento de corte de ali- entre la ECU y la alto. No se escribe el valor
mentación de la ECU) batería. Aumento de las emi- de aprendizaje de
• Circuito abierto o siones de gases de retroalimentación de
cortocircuito en el escape. O 2.
mazo de cables El motor es difícil de El sistema regulador
entre la ECU y el arrancar. de velocidad no
interruptor principal. puede accionarse.
• Fusible de repuesto
fundido.
• Fallo en la ECU.
P1604 [P1604] Sensor del [P1604] Bajo voltaje No se puede arrancar No se puede arrancar
P1605 ángulo de inclinación del circuito del sen- el motor. el motor.
(cortocircuito a masa sor del ángulo de
detectado) inclinación (0.2 V o
[P1605] Sensor del menos)
ángulo de inclinación [P1605] Alto voltaje
(circuito abierto o cor- del circuito del sen-
tocircuito de alimenta- sor del ángulo de
ción detectado) inclinación (4.8 V o
más)
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables
entre el sensor del
ángulo de inclina-
ción y la ECU.
• Sensor del ángulo
de inclinación ave-
riado.
• Fallo en la ECU.
9-16
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de
Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento
la avería culo tema de seguridad
avería
P2122 [P2122] Sensor de [P2122, P2127] Bajo La respuesta del No hay cambio de
P2123 posición del acelera- voltaje del circuito del motor es deficiente. apertura del acelera-
P2127 dor (circuito abierto o sensor de posición Pérdida de potencia dor. (no se realiza el
P2128 cortocircuito a masa del acelerador (0.25 V del motor. control transitorio).
P2138 detectado) o menos) El ralentí del motor es La apertura del acele-
[P2123] Sensor de [P2123, P2128] Alto inestable. rador se fija en 0[].
posición del acelera- voltaje del circuito del No se realiza la
dor (cortocircuito de sensor de posición retroalimentación de
alimentación detec- del acelerador (4.75 V O 2.
tado) o más) Se activa la evacua-
[P2127] Sensor de [P2138] Diferencia en ción de YCC-T.
posición del acelera- el voltaje de salida 1 y El corte de combusti-
dor (cortocircuito a voltaje de salida 2 del ble está prohibido por
masa detectado) sensor de posición la apertura del acele-
[P2128] Sensor de del acelerador. rador.
posición del acelera- • Acoplador defec- Se limita la potencia.
dor (circuito abierto o tuoso entre el sen- No se realiza la
cortocircuito de ali- sor de posición del retroalimentación del
mentación detectado) acelerador y la ECU. ISC.
[P2138] Sensor de • Circuito abierto o No se realiza el
posición del acelera- cortocircuito en el aprendizaje del ISC.
dor (error de desvia- mazo de cables El sistema regulador
ción de voltaje de entre el sensor de de velocidad no
salida) posición del acelera- puede accionarse.
dor y la ECU.
• Sensor de posición
del acelerador insta-
lado incorrecta-
mente.
• Sensor de posición
del acelerador ave-
riado.
• Fallo en la ECU.
P2158 Sensor de la rueda • Circuito abierto o El control de tracción El control de tracción
delantera (no se reci- cortocircuito en el no funciona. no funciona.
ben señales normales mazo de cables El indicador del sis- El sistema regulador
desde el sensor de la entre el sensor de la tema de control de de velocidad no
rueda delantera) rueda delantera y la tracción del indicador puede accionarse.
ECU. se enciende.
• Sensor de la rueda Se deshabilita el inte-
delantera defec- rruptor del sistema de
tuoso. control de tracción.
• Fallo en la ECU. (El indicador del sis-
tema de control de
tracción del indicador
se apaga)
9-17
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de
Causa probable de Síntoma del vehí- Operación de sis-
código de Elemento
la avería culo tema de seguridad
avería
9-18
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
SAS32040
SAS31795
Para más información sobre el código de avería, consulte “INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVE-
RÍA DE AUTODIAGNÓSTICO” en la página 8-170.
N de
código de Elemento
avería
Unidad del sistema inmovilizador: No puede transmitir el código entre la llave y la unidad del
51
sistema inmovilizador.
Unidad del sistema inmovilizador: Los códigos de la llave y de la unidad del sistema inmoviliza-
52
dor no coinciden.
Unidad del sistema inmovilizador: No se pueden transmitir los códigos entre la ECU y la uni-
53
dad del sistema inmovilizador.
54 Unidad del sistema inmovilizador: Los códigos transmitidos entre la ECU y la unidad del sis-
tema inmovilizador no coinciden.
55 Unidad del sistema inmovilizador: Avería de registro de código de llave.
56 ECU: Se recibe un código no identificado.
9-19
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
SAS31119
U0155 Error de comunica- La comunicación Pantalla del indicador Salida del calentador
(Herra- ción CAN (con el indi- entre la ECU y el indi- defectuosa. del puño: Se fija des-
mienta de cador) cador no es posible El control de tracción activado.
diagnós- • Acoplador del indi- no funciona. Cambio de MAP: Se
tico cador defectuoso y fija el estado.
Yamaha) acoplador de la El control de tracción
Err (visua- ECU no funciona.
lización de • Circuito abierto o Entrada del interrup-
pantalla cortocircuito en el tor del indicador: Se
multifun- mazo de cables fija desactivado.
ción) entre el indicador y El sistema regulador
la ECU de velocidad no
• Indicador defec- puede accionarse.
tuoso
• ECU averiada
SAS31057
9-20
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de código
de Elemento Pantalla del indicador Procedimiento
diagnóstico
9-21
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de código
de Elemento Pantalla del indicador Procedimiento
diagnóstico
9-22
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de código
de Elemento Pantalla del indicador Procedimiento
diagnóstico
9-23
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de código
de Elemento Pantalla del indicador Procedimiento
diagnóstico
9-24
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de código
de Elemento Actuación Procedimiento
diagnóstico
9-25
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de código
de Elemento Actuación Procedimiento
diagnóstico
9-26
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (ECU)
N de código
de Elemento Actuación Procedimiento
diagnóstico
53 Servomotor del EXUP Después del cierre com- Compruebe el ruido de fun-
pleto del EXUP, se detiene cionamiento.
en la posición base de aper-
tura (posición intermedia).
Esta operación tarda aproxi-
madamente 3 segundos
durante los cuales se visua-
liza el indicador “check” en la
herramienta de diagnóstico
Yamaha.
9-27
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (SCU)
SAS20231
Para más información sobre el código de avería, consulte “MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVE-
RÍAS (SCU)” en la página 8-211.
N de
código Causa probable de Operación de sistema de
Elemento Síntoma del vehículo
de la avería seguridad
avería
9-28
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO Y TABLA DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO (SCU)
N de
código Causa probable de Operación de sistema de
Elemento Síntoma del vehículo
de la avería seguridad
avería
9-29
TABLA DE CÓDIGOS DE EVENTO
SAS20164
192 Sensor de pre- Pequeña anomalía Igual que para el código Lleve a cabo la inspección
sión del aire de detectada en el sen- de avería P0107 y de los elementos indicados
admisión sor de presión del P0108 para el código de avería
aire de admisión P0107 y P0108.
193 Sensor de posi- Pequeña anomalía Igual que para el código Lleve a cabo la inspección
ción de la mari- detectada en el sen- de avería P0122, P0123, de los elementos indicados
posa sor de posición de P0222 y P0223 para el código de avería
mariposa P0122, P0123, P0222 y
P0223.
194 Circuito del ser- Pequeña anomalía Igual que para el código Lleve a cabo la inspección
vomotor del detectada en circuito de avería P0476, P048D de los elementos indicados
EXUP del servomotor del y P048E para el código de avería
EXUP P0476, P048D y P048E.
195 Interruptor del Pequeña anomalía Igual que para el código Lleve a cabo la inspección
caballete lateral detectada en la línea de avería P1601 de los elementos indicados
de entrada de la ECU para el código de avería
(azul/amarillo) P1601.
196 Sensor de tempe- Pequeña anomalía Igual que para el código Lleve a cabo la inspección
ratura del refrige- detectada en el sen- de avería P0117 y de los elementos indicados
rante sor de temperatura P0118 para el código de avería
del refrigerante P0117 y P0118.
197 Sensor de tempe- Pequeña anomalía Igual que para el código Lleve a cabo la inspección
ratura del aire de detectada en el sen- de avería P0112 y de los elementos indicados
admisión sor de temperatura P0113 para el código de avería
del aire de admisión P0112 y P0113.
198 Sensor de pre- Pequeña anomalía Igual que para el código Lleve a cabo la inspección
sión atmosférica detectada en el sen- de avería P2228 y de los elementos indicados
sor de presión atmos- P2229 para el código de avería
férica P2228 y P2229.
203 Sensor del Pequeña anomalía Igual que para el código Realice los trabajos de ins-
ángulo de inclina- detectada en el sen- de avería P1604 y pección y de manteni-
ción sor del ángulo de P1605 miento para el código de
inclinación avería P1604 y P1605.
207 Sensor de posi- Pequeña anomalía Igual que para el código Lleve a cabo la inspección
ción del acelera- detectada en el sen- de avería P2122, P2123, de los elementos indicados
dor sor de posición del P2127 y P2128 para el código de avería
acelerador P2122, P2123, P2127 y
P2128.
220 Sensor de posi- Pequeña anomalía Igual que para el código Lleve a cabo la inspección
ción del cambio detectada en el sen- de avería P0916 y de los elementos indicados
sor de posición del P0917 para el código de avería
cambio P0916 y P0917.
9-30
TABLA DE CÓDIGOS DE EVENTO
9-31
TABLA DE CÓDIGOS DE EVENTO
9-32
TABLA DE CÓDIGOS DE EVENTO
Nº de código de evento 30
9-33
SAS20091
40. Conector de unión 80. Luz de alarma del amortigua-
DIAGRAMA DE 41. Acoplador conjunto dor de la dirección y la suspen-
42. Sensor de posición del cambio sión
CONEXIONES 43. Sensor de identificación de los 81. Luz de alarma de avería del
MTN1000D/MTN1000DH 2017 cilindros motor
1. Magneto C.A. 44. Sensor de presión del aire de 82. Luz indicadora de intermitentes
2. Rectificador/regulador admisión (izquierda)
3. Interruptor principal 45. Sensor de presión atmosférica 83. Luz indicadora de intermitentes
4. Fusible principal 46. Sensor de O2 1 (lado izquierdo) (derecha)
5. Relé del motor del ventilador 47. Sensor de posición del cigüe- 84. Luz indicadora del regulador de
del radiador ñal velocidad
6. Fusible del solenoide del ABS 48. Sensor de temperatura del re- 85. Luz indicadora de programa-
7. Fusible del sistema de inyec- frigerante ción del regulador de velocidad
ción de combustible 49. Sensor de temperatura del aire 86. Indicador de luz de carretera
8. Fusible de la válvula de mari- de admisión 87. Luz de los instrumentos
posa eléctrica 50. Sensor de O2 2 (lado derecho) 88. Luz de alarma del sistema ABS
9. Fusible de repuesto 51. Sensor del ángulo de inclina- 89. Interruptor de presión de aceite
10. Fusible del motor del ventilador ción 90. Interruptor del manillar (izquier-
del radiador auxiliar 52. Servomotor del EXUP da)
11. Fusible del motor del ventilador 53. ECU (unidad de control del mo- 91. Interruptor de activación del re-
del radiador tor) gulador de velocidad
12. Fusible del encendido 54. Bobina de encendido n.º 1 92. Interruptor de programación
13. Fusible del sistema de señali- 55. Bobina de encendido n.º 2 del regulador de velocidad
zación 56. Bobina de encendido n.º 3 93. Conmutador de luces de cru-
14. Fusible de la ECU del ABS 57. Bobina de encendido n.º 4 ce/carretera e interruptor de rá-
15. Fusible del faro 58. Bujía fagas
16. Fusible de la luz de emergen- 59. Solenoide del sistema de in- 94. Interruptor de la bocina
cia ducción de aire 95. Bocina
17. Fusible auxiliar 60. Inyector n.º 1 96. Interruptor de modo
18. Batería 61. Inyector n.º 2 97. Interruptor de selección
19. Masa del motor 62. Inyector n.º 3 98. Interruptor de emergencia
20. Fusible del motor del ABS 63. Inyector n.º 4 99. Interruptor de los intermitentes
21. Relé de arranque 64. Sensor de posición del acelera- 100.Luz del intermitente trasero
22. Motor de arranque dor (derecha)
23. Fusible de la luz de freno 65. Sensor de posición de la mari- 101.Luz del intermitente trasero
24. Fusible del regulador de veloci- posa (izquierda)
dad 66. Servomotor de la mariposa 102.Luz del intermitente delantero
25. Unidad del sistema inmoviliza- 67. Sensor de la rueda delantera (derecha)
dor 68. Sensor de la rueda trasera 103.Luz del intermitente delantero
26. Interruptor de anulación en el 69. ECU del ABS (Unidad de con- (izquierda)
puño trol electrónico) 104.Unidad de control del faro
27. Unidad de relé 70. Solenoide del amortiguador de 105.Faro (luz de carretera)
28. Relé de corte del circuito de la dirección 106.Faro (luz de cruce)
arranque 71. Interruptor de cambio 107.Piloto trasero/luz de freno
29. Relé de la bomba de combusti- 72. Acoplador de la herramienta de 108.Luz de la matrícula
ble diagnóstico Yamaha 109.Relé de la luz de freno
30. Interruptor del embrague 73. Conjunto de instrumentos 110.Luz de posición delantera
31. Interruptor de la luz de freno 74. Luz indicadora del sistema in- 111.Motor del ventilador del radia-
delantero movilizador dor (izquierda)
32. Interruptor de la luz de freno 75. Luz de alarma de presión de 112.Motor del ventilador del radia-
trasero aceite y temperatura del refri- dor auxiliar (derecha)
33. Interruptor del manillar (dere- gerante 113.Toma auxiliar de corriente
cha) 76. Luz indicadora de punto muer- continua
34. Interruptor de rueda to 114.Fusible de la SCU
35. Interruptor de arranque/paro 77. Luz indicadora de la sincroni- 115.SCU (unidad de control de la
del motor zación del cambio suspensión)
36. Interruptor de punto muerto 78. Pantalla multifunción 116.Motor progresivo de la horqui-
37. Interruptor del caballete lateral 79. Luz indicadora del sistema de lla delantera (izquierda)
38. Medidor de combustible control de tracción 117.Motor progresivo de la horqui-
39. Bomba de combustible lla delantera (derecha)
118.Motor progresivo del conjunto SAS30613
Y/B Amarillo/Negro
de amortiguador trasero (amor- CÓDIGO DE COLORES Y/G Amarillo/Verde
tiguación en compresión) B Negro Y/L Amarillo/Azul
119.Motor progresivo del conjunto Br Marrón Y/R Amarillo/Rojo
de amortiguador trasero (amor- Ch Chocolate Y/W Amarillo/Blanco
tiguación en extensión) Dg Verde oscuro
G Verde
A. Mazo de cables Gy Gris
B. Mazo de cables secundario L Azul
(sensor de temperatura del re- Lg Verde claro
frigerante) O Naranja
C. Mazo de cables secundario P Rosa
(motor progresivo de la horqui- R Rojo
lla delantera (izquierdo)) Sb Azul celeste
D. Mazo de cables secundario V Violeta
(motor progresivo de la horqui- W Blanco
lla delantera (derecho)) Y Amarillo
B/G Negro/Verde
B/L Negro/Azul
B/R Negro/Rojo
B/W Negro/Blanco
B/Y Negro/Amarillo
Br/B Marrón/Negro
Br/L Marrón/Azul
Br/R Marrón/Rojo
Br/W Marrón/Blanco
Br/Y Marrón/Amarillo
G/B Verde/Negro
G/L Verde/Azul
G/O Verde/Naranja
G/R Verde/Rojo
G/W Verde/Blanco
G/Y Verde/Amarillo
Gy/G Gris/Verde
Gy/R Gris/Rojo
Gy/Y Gris/Amarillo
L/B Azul/Negro
L/R Azul/Rojo
L/W Azul/Blanco
L/Y Azul/Amarillo
Lg/B Verde claro/Negro
Lg/L Verde claro/Azul
Lg/R Verde claro/Rojo
O/B Naranja/Negro
O/G Naranja/Verde
O/W Naranja/Blanco
P/B Rosa/Negro
P/L Rosa/Azul
P/W Rosa/Blanco
R/B Rojo/Negro
R/G Rojo/Verde
R/L Rojo/Azul
R/W Rojo/Blanco
R/Y Rojo/Amarillo
Sb/W Azul celeste/Blanco
W/B Blanco/Negro
W/G Blanco/Verde
W/L Blanco/Azul
W/R Blanco/Rojo
W/Y Blanco/Amarillo
MTN1000D/MTN1000DH 2017 MTN1000D/MTN1000DH 2017 MTN1000D/MTN1000DH 2017 MTN1000D/MTN1000DH 2017 MTN1000D/MTN1000DH 2017
WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DIAGRAMA ELÉCTRICO