0% encontró este documento útil (0 votos)
35 vistas2 páginas

Garcilaso COM

Cargado por

katy
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
35 vistas2 páginas

Garcilaso COM

Cargado por

katy
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 2

TALLER DE COMUNICACIÓN

I BIMESTRE – I UNIDAD
Nombres: ______________________________________________ 4° Sec. Fecha: __ /__ /__.
El Inca Garcilaso de la Vega
Comentarios reales
Libro I, Capítulo IV
La deducción del nombre “Perú”

Pues hemos de tratar del Perú, será bien digamos hacían (como a un mudo), entendía que le pregun-
aquí cómo se dedujo este nombre no teniéndolo taban, mas no entendía lo que le preguntaban. Y
los indios en su lenguaje. a lo que entendió qué era el preguntarle respondió
aprisa antes que le hiciesen algún mal. Y nombró
Para lo cual es de saber que habiendo descubierto
su propio nombre, diciendo “Berú”. Quiso decir: “Si
la Mar del Sur Vasco Núñez de Balboa, [...] tuvo
me preguntáis cómo me llamo, yo digo ‘Berú’. Y si
este caballero cuidado de descubrir y saber qué
me preguntáis dónde estaba, digo que estaba en
tierra era y cómo se llamaba la que corre de Pana-
el río”.
má adelante hacia el sur.
Porque es de saber que el nombre “pelú”, en el len-
Para este efecto hizo tres o cuatro navíos, los cua-
guaje de aquella provincia, es nombre apelativo y
les, mientras él aderezaba las cosas necesarias
significa ‘río’ en común [...].
para su descubrimiento y conquista, enviaba cada
uno [...] a descubrir aquella costa. [...] Un navío Los cristianos entendieron conforme a su deseo
de estos subió más que los otros y pasó la línea imaginando que el indio les había entendido y res-
equinoccial a la parte del sur. Y cerca de ella, na- pondido a propósito, como si él y ellos hubieran
vegando costa a costa –como se navegaba enton- hablado en castellano. Y desde aquel tiempo –que
ces [...]– vio a un indio que a la boca de un río es- fue el año 1515 o 1516– llamaron Perú aquel ri-
taba pescando. Los españoles del navío con todo quísimo y gran imperio, corrompiendo ambos nom-
el recato posible echaron en tierra, lejos de donde bres, como corrompen los españoles casi todos
el indio estaba, cuatro españoles grandes corredo- los vocablos que toman del lenguaje de los indios
res y nadadores para que no se les fuese por tierra de aquella tierra. Porque si tomaron el nombre del
ni por agua. Hecha esta diligencia pasaron con el indio, Berú, trocaron la b por la p. Y si el nombre
navío por delante del indio, para que pusiese los “pelú”, que significa ‘río’, trocaron la l por la r. Y de
ojos en él y se descuidase de la celada que le de- una manera o de otra dijeron “Perú”.
jaban armada.
El indio, viendo en la mar una cosa tan extraña
nunca jamás vista en aquella costa –como era na-
vegar un navío a todas velas–, se admiró grande-
mente y quedó pasmado y abobado imaginando
qué pudiese ser aquello que en la mar veía delan-
te de sí. Y tanto se embebeció y enajenó en es-
te pensamiento que primero lo tuvieron abrazado
los que lo iban a prender que él los sintiese llegar.
Y así, lo llevaron al navío con mucha fiesta y rego-
cijo de todos ellos.
Los españoles, habiéndole acariciado para que
perdiese el miedo que de verlos con barbas y en
diferente traje que el suyo había cobrado, le pre-
guntaron por señas y por palabras qué tierra era
aquella y cómo se llamaba. El indio, que por los
ademanes y meneos que con las manos y rostro le

Prof. Katherin Y. Meza Llacsa


Actividades
1. En el inicio del capítulo IV del libro I, el autor hace 3. La crónica es un género narrativo que, además
una breve introducción antes de narrar la anécdo- de relatar los hechos de una época, también da
ta sobre el origen del nombre “Perú”. cuenta del lenguaje que se utilizaba entonces.

♦ Contesta las siguientes preguntas: ♦ Fíjate en el tipo de lenguaje utilizado por el


Inca Garcilaso e indica qué diferencias en-
a) ¿Cuál es el motivo por el cual utiliza este recur- cuentras con respecto al actual.
so? ¿Por qué lo considera necesario?
♦ ¿Cómo calificarías a este tipo de lengua-
b) ¿Cómo crees que se imagina el autor al futuro je hoy: coloquial, formal, culto o familiar?
lector de sus crónicas? Descríbelo brevemente. ¿Por qué?
c) ¿Coincide este perfil con el actual lector de
sus crónicas? ¿Por qué? 4. Comparte tu punto de vista con tus compañeros.

a) ¿Qué opinas de la estrategia que utilizaron los


2. Escribe los hechos que definen la estructura españoles para obtener información sobre el
de “La deducción del nombre Perú”. Hazlo en territorio al que habían arribado?
tu cuaderno en una ficha como la siguiente:
b) ¿Qué hubieras hecho tú en el lugar de los es-
Acontecimiento inicial: ________________ pañoles? ¿Y en el lugar del indígena?

c) ¿Qué te parece la actitud del Inca Garcilaso


Nudo: _____________________________
con respecto al tema de la deducción del nom-
Desenlace: _________________________ bre del Perú?

Prof. Katherin Y. Meza Llacsa

También podría gustarte