R2B-P2-200-04-Z-PR-00051 Procedimiento de Montaje de Equipos Dinámicos - Rev.0
R2B-P2-200-04-Z-PR-00051 Procedimiento de Montaje de Equipos Dinámicos - Rev.0
HISTORIAL DE REVISIONES
Rev. Fecha Descripción
* NOTA:
Esta página registra todas las revisiones de este documento.
` FASE II DE LA REFINERÍA EN DOS
BOCAS (HDN, HDDI, HDTGO, REF)
CONTENIDO
2. DEFINICIONES ............................................................................................................... 4
3. REFERENCIAS ............................................................................................................... 5
1. OBJETIVO Y ALCANCE
1.1 Objetivo
1.2 Alcance
a. Bombas
c. Equipos Paquete
d. Grúas Viajeras
2. DEFINICIONES
PTI-ID PTI-Infraestructura de Desarrollo S.A. de C.V.
Contratista Samsung Ingeniería Manzanillo, S.A. de C.V. / Asociados
Constructores DBNR S.A. de C.V.
Proyecto Nueva Refinería Dos Bocas, Paraíso, Tabasco.
Trabajo Actividades de ingeniería, adquisición y construcción realizadas
para el proyecto, incluida la administración del proyecto.
Lugar Sitio donde se realizarán las actividades de construcción (Nueva
Refinería Dos Bocas, Paraíso, Tab).
` FASE II DE LA REFINERÍA EN DOS
BOCAS (HDN, HDDI, HDTGO, REF)
3. REFERENCIAS
4. RESPONSABILIDAD Y AUTORIDAD
4.2. Superintendente
4.3. Supervisor
Se encarga de verificar que existan las condiciones para ejecutar una maniobra o
trabajo de manera segura en el área; así como de verificar que el personal que las
ejecute esté capacitado para dichas actividades.
Todas las bases de cimentación de los equipos deben ser escarificadas antes de la
instalación del equipo para lograr una buena adhesión del "grout”. Por lo tanto, la cimentación
debe prepararse picando toda la superficie y eliminar el concreto de mala calidad,
contaminado o fracturado.
La superficie escarificada debe limpiarse y estar libre de partículas sueltas, aceite o grasa.
Con el fin de mantener la limpieza, se pueden utilizar láminas protectoras para cubrir las
superficies preparadas cuando el trabajo esté en progreso.
No es aceptable escarificar la superficie con una pistola de aguja o una herramienta de bujía
o chorro de arena para eliminar la lechada de la cimentación. El picado y remoción del
concreto no debe hacerse con herramientas pesadas, como el martillo neumático, ya que
pueden dañar la integridad estructural de la cimentación. La herramienta recomendada para
` FASE II DE LA REFINERÍA EN DOS
BOCAS (HDN, HDDI, HDTGO, REF)
esta actividad es el martillo de demolición con punta de cincel. Se requiere un espacio mínimo
de 25 mm (1 pulgada) entre la superficie de concreto y la parte inferior de la placa de montaje
para el grout permanente.
6. INSTALACIÓN DE ALMOHADILLAS
Las placas de nivelación del relleno no deben ser menor a 75 mm (3 pulgadas) por lado y no
menos de 9 mm (3/8 pulgadas) de grosor, o lo que se acuerde con el supervisor. La cantidad
de placas de relleno y su posición se definirán siguiendo los siguientes puntos:
• Distribución uniforme y segura de la carga del equipo.
• Conveniencia para ajustar y alinear equipos.
• Área total del área de carga efectiva para coincidir con la carga permisible.
Coloque la placa de la almohadilla sobre el mortero de relleno, usualmente grout sin
contracción, con una tolerancia de ±3 mm y ajuste la placa de nivelación golpeándola con un
martillo. Si se requiere placa deslizante, el nivel en el lado deslizante se reducirá tanto como
el grosor de la placa deslizante desde el nivel del lado fijo. Termine el mortero con una paleta
y cepille la placa de nivelación. Antes de montar el equipo el grout debe estar completamente
curado de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Después de terminar el curado,
confirme el nivel de las placas de nivelación; los datos deberán registrarse en el SECL-MR-
01 (Reporte de Inspección del Trabajo de Almohadillas).
7. MONTAJE DE EQUIPOS
Todos los obstáculos en la zona donde se llevará a cabo el izaje deben ser despejados. El
equipo debe llevarse al lugar designado para su instalación en un transporte de carga. El
equipo debe ser izado del remolque en el radio de elevación predeterminado y el remolque
se moverá una vez despejado.
En el caso de tipo Cajas de Anclaje, los pernos de anclaje deben fijarse en las patas del
equipo después de que se haya descendido y se encuentre estable. El equipo debe ubicarse
sobre la marca de la línea central de referencia inscrita, justo antes de colocar el equipo de
forma segura en la placa de inserción. Los pernos de anclaje y las tuercas deben sujetarse
cómodamente antes de soltar los dispositivos de elevación. La liberación de los dispositivos
debe hacerse usando la elevación de pluma u otra plataforma de elevación móvil y canasta
de hombre, etc. En el caso de equipos verticales, se usará la grúa de cola para seguir el
equipo desde la posición horizontal durante el transporte hasta la posición vertical para el
enderezamiento. El izaje debe hacerse de manera lenta y la carga debe monitorearse en el
indicador de la grúa para prevenir la sobrecarga. La comprobación de verticalidad debe
llevarse a cabo mediante el uso de teodolito en dos direcciones. La placa de revestimiento,
placa de cuña o el perno de tornillo Jack se pueden utilizar para hacer la alineación, si es
necesario. La verificación de horizontalidad debe llevarse a cabo utilizando un nivel-Y o
manguera de nivel y se medirá en los puntos centrales inscritos ubicados en el lado del
equipo. De ser necesario la placa de revestimiento, placa de cuña o perno de tornillo Jack se
pueden utilizar para lograr la nivelación. La altura de instalación debe verificarse después de
que la horizontalidad, verticalidad, nivelación, elevación, orientación y centralización han sido
comprobadas y medidas dentro de la tolerancia de acuerdo con el ITP aprobado.
` FASE II DE LA REFINERÍA EN DOS
BOCAS (HDN, HDDI, HDTGO, REF)
Previo a iniciar la verticalidad, revise los planos del proveedor. La placa base soportará a la
almohadilla que se colocará a uno o cada lado de los pernos de anclaje, y directamente
debajo de la parte de la placa que tenga mayor peso y esté lo suficientemente espaciada
para dar un soporte uniforme. Las brechas entre la forma del grout y el patín del equipo,
deberán ser suficientes para permitir la aplicación del grout al cimiento. Si se utilizan pernos
Jack, se soportarán sobre la placa de nivelación. Los pernos de tornillo Jack se ajustarán
hasta que la placa base se nivele en todas las direcciones. Las cuñas de acero inoxidable
304 se utilizarán para el calce del equipo y deberán tener una variedad suficiente de grosor
para permitir un control preciso de la nivelación. El número de cuñas en cada nivelación no
deberá ser superior a cinco 5 capas. La placa de cuña se preparará cuidadosamente por una
máquina de corte apropiada, por ejemplo, una máquina de corte de alambre. No debe haber
ninguna rebaba en el borde de una placa de calce. El tamaño y la forma de la placa de calce
deberán corresponder con el tamaño y forma de la placa de nivelación. Cuando el equipo se
nivela y se coloca dentro de las tolerancias de alineación especificadas en este
procedimiento, las instrucciones del proveedor o los planos aprobados, según corresponda,
los pernos de anclaje se ajustarán uniformemente y el nivel se volverá a verificar después de
que todos los pernos estén completamente apretados. Se aplicará una fuerza justa para
apretar el perno. El plano de Arreglo General del proveedor proporcionará la ubicación de
referencia de un equipo. A menos que se especifique lo contrario, una línea central de
referencia estará en el centro de la cara de la brida de la boquilla de descarga y succión
inferior. La nivelación se medirá sobre una base o placa de montaje del equipo conductor y
del equipo accionado. Las inspecciones para verificar la posición, verticalidad, planitud,
elevación y la orientación se efectuarán con referencia al eje del equipo, a las caras de la
brida y al eje de las boquillas por medio de los niveles de agua, plomadas o el instrumento
óptico. Todos estos resultados se deben registrar en el reporte de inspección SECL-MR-02
(Check List Para Instalación de Equipos Dinámicos – Antes de la Instalación).
Si procede, después de la nivelación del derrape del equipo se aplicará el grout en el espacio
de anclaje, para esto se empleará grout no retráctil a base de cemento. El curado posterior
debe hacerse colocando trapos mojados en el grout vertido y mantener húmedo hasta que
esté completamente curado. El período de curado debe cumplir con las especificaciones de
manufactura del grout.
La alineación preliminar del eje se hará después de la aplicación del grout al espacio de
anclaje. La alineación del eje se lleva a cabo dos veces;
- La primera alineación será después de que la aplicación del grout esté completada. Esto
debe ser antes de la alineación y medición de la tensión de la tubería.
` FASE II DE LA REFINERÍA EN DOS
BOCAS (HDN, HDDI, HDTGO, REF)
- La alineación final se coloca después de que se haya realizado cada trabajo en un equipo
dinámico. Las dos mediciones mencionadas anteriormente se anotarán en una hoja de
registro o en una hoja de inspección.
El vaciado del grout se llevará a cabo después de confirmar el centrado y la nivelación del
equipo. Se debe utilizar cimbra de madera para cercar el espacio en elevación y ubicación
adecuada. Los bordes deben ser biselados a 45° y el grout no se debe contraer durante el
curado. De acuerdo con las recomendaciones del Fabricante en conjunto con el
procedimiento R2B-P2-200-02-F-BD-00003 (Criterio de Diseño Civil y Estructuras), se
utilizará el siguiente tipo de Grout:
Equipo Almohadilla Caja de Anclaje Debajo del Patín Relleno del Patín
Cuando se rellene el patín no debe quedar espacio sin grout, esto podría provocar ruido o
vibraciones.
` FASE II DE LA REFINERÍA EN DOS
BOCAS (HDN, HDDI, HDTGO, REF)
La cimentación escarificada debe estar libre de aceite, lodo y otros materiales extraños de
las camas, patas, marcos base, patines, etc. Se debe mojar la cimentación con agua fresca
por mínimo veinticuatro horas previo al vertido de grout. El agua se eliminará antes de verter
el grout. Se llevará a cabo una inspección visual para asegurar que las cajas y los pernos de
anclaje estén libres de aceite u otros escombros extraños.
El grout se debe mezclar de acuerdo con las especificaciones y recomendaciones del
fabricante. La proporción y duración de la mezcla deben cumplir con la especificación del
fabricante del grout.
El curado de grout debe realizarse manteniendo una superficie húmeda para prevenir que
se seque rápidamente. El secado rápido podría causar grietas o defectos no deseados. El
tiempo y método de curado deben ser de acuerdo con las instrucciones del fabricante de
grout.
El grout convencional habrá alcanzado el 95% de su fuerza compresiva siete días después
del vaciado; alcanzará su fuerza compresiva total a los 28 días después del vaciado. Cuando
el grout alcance toda su fuerza compresiva designada, ajuste todos los pernos del anclaje
con martillo y llave inglesa. La llave de torsión no será requerida a menos que el fabricante
de la instrucción específica. En caso de recipiente de doble tuerca o termo expandible, se
podría necesitar una brecha milimétrica para deslizamiento. Siga las instrucciones del
fabricante. El resultado de la lechada debe registrarse en el SECL-MS-04 (Reporte de
Inspección del Vaciado de Grout).
11. INSTALACIÓN
Todos los pernos para el anclaje de una tubería al equipo giratorio deberán tener la longitud
suficiente para permitir que la tuerca sobresalga dos cabezas de tornillo después del ajuste
completo. Todos los pernos finalmente se apretarán después de que el equipo esté
correctamente en su lugar y alineado. El grado de los pernos se seleccionará técnicamente
por la resistencia sustancial para cada equipo y aplicación. Si un grado del perno tiene
` FASE II DE LA REFINERÍA EN DOS
BOCAS (HDN, HDDI, HDTGO, REF)
desviación entre la tubería y el plano del equipo, será consultado por el proveedor del equipo.
Los orificios de los pernos de la brida de la tubería se alinearán con los orificios de los pernos
de la boquilla de la maquinaria dentro de los 0,3mm/m de diámetro de la brida, pero no más
de 1,5mm de desplazamiento máximo desde el centro del orificio de los pernos para permitir
la inserción sin aplicar ninguna fuerza externa a la tubería. Antes de atornillarse, las caras de
las bridas se alinearán paralelamente dentro de aproximadamente 0,05° en todas las
direcciones. La tolerancia típicamente utilizada se sugiere en la tabla a continuación:
12. PRESERVACIÓN
• El CONTRATISTA debe dejar intactas las protecciones del equipo suministradas por
el proveedor, como sea requerido, hasta que se completen las conexiones de tubería.
• El equipo se cubrirá de arriba hasta el fondo y se protegerá de las actividades al
rededor como sea requerido.
• El equipo se protegerá del ambiente inadecuado y condiciones climáticas extremas.
` FASE II DE LA REFINERÍA EN DOS
BOCAS (HDN, HDDI, HDTGO, REF)
Debe garantizarse que el procedimiento y las actividades laborales cumplan con las leyes y
normas mexicanas. Para trabajos críticos, tal como espacios confinados o izaje pesado, se
cumplirán los requisitos de certificado para el personal y del equipo de izaje pesado.
La reunión de inicio de actividades debe hacerse todos los días. En esta reunión, los
trabajadores deben ser informados del lugar de trabajo diario, las medidas de seguridad, la
descripción del trabajo o cualquier otra información necesaria. Si el trabajo se clasifica como
crítico, el PCM o el S-PCM se debe realizar antes de que comience el trabajo.
El permiso de trabajo deberá estar elaborado y aprobado previo al inicio de las obras. Se
anotará la descripción del trabajo en el permiso y el departamento pertinente debe ser
notificado. Todos los trabajos en sitio deben ejecutarse de acuerdo con la descripción en el
permiso de trabajo.
Todo el EPP, como casco, guantes, gafas, arnés, zapatos, mascarillas o delantales, se
proporcionará a todos los trabajadores antes de que comience el trabajo.
Es necesario comprobar que todos los equipos y herramientas están en buenas condiciones
de acuerdo con el procedimiento de inspección de equipos y herramientas de construcción.
Se debe obtener el certificado interno o de terceros antes de utilizar estos equipos o
herramientas en sitio.
` FASE II DE LA REFINERÍA EN DOS
BOCAS (HDN, HDDI, HDTGO, REF)
Se debe verificar el estado de los equipos de izaje (como grúas, cabrestantes, montacargas,
etc.) mediante la obtención de un certificado de inspección emitido por una empresa
certificadora, en el que se incluyan las condiciones mecánicas, eléctricas, electrónicas,
dispositivos de seguridad, así como las pruebas de carga. Normas NOM-004-STPS y NOM-
006-STPS vigentes.
Todas las operaciones relacionadas con cargas de 10 o más toneladas deberán contar con
un plan operativo y de elevación, que incluirá el procedimiento específico para la operación,
organigrama, sistema de comunicación a utilizar, el montaje y sus capacidades de carga, así
como el análisis de carga, radios de giro y ángulos de pluma, que se utilizarán durante la
maniobra. Asimismo, se incluirá un diagrama en el que se indique claramente la posición de
los equipos de izaje y las distancias que tendrán con las instalaciones adyacentes.
Se debe adoptar una norma adecuada para los andamios, las plataformas de madera o los
andamios temporales. Se les puede instalar una señal de advertencia. En el caso de los
andamios, el personal no podrá utilizar los que no tengan etiqueta verde.
Se contará con un extintor de incendios disponible en todas las áreas de trabajo en caliente,
o donde se utilicen equipos de combustión interna.
Suspender las actividades de montaje en caso de condiciones de lluvia y/o vientos fuertes
iguales o superiores a 30km/h.
y lo siguiente define el equipo y los procedimientos necesarios para garantizar que se tomen
las precauciones adecuadas para evitar lesiones.
14. ANEXOS
PROYECTO NUEVA REFINERÍA DOS BOCAS / DOS BOCAS NEW REFINERY PROJECT
Contrato No. (Contract No.): PTI-ID-O-003-3-2020 Reporte No. (Report No.):
Unidad/Ubicación. (Unit/Location): Fecha (Date):
Equipo No. (Equipment No.): Plano No. (Drawing No.):
Almohadilla (Padding)
Elevacion de Almohadilla (Padding elevation) Perno y Caja de Anclaje (Anchor bolt, box)
Posición Resultado
(Position) Diseño Actual Desviación Diámetro Proyección Tamaño de caja (Result)
(Design) (Actual) (Deviation) (Diameter) (Projection) (box size)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
0˚ Si (Yes) No (No)
Linea
Central 90˚ Si (Yes) No (No)
(Center line)
180˚ Si (Yes) No (No)
270˚ Si (Yes) No (No)
PROYECTO NUEVA REFINERÍA DOS BOCAS / DOS BOCAS NEW REFINERY PROJECT
Contrato No. (Contract No.): PTI-ID-O-003-3-2020 Reporte No. (Report No.):
Unidad/Ubicacion. (Unit/Location): Fecha (Date):
Equipo No. (Equipment No.): Plano No. (Drawing No.):
2 Inspección visual de los equipos (por cualquier daño o rotación del eje).
(Visual inspection for equipment (ex. For any damage / shaft rotating etc.)
3 Perforación y roscado de agujeros en la placa base del equipo (de ser requerido).
Drilling & tapping, holes in the base plate of equipment (if required)
Observaciones (Remark)
PROYECTO NUEVA REFINERÍA DOS BOCAS / DOS BOCAS NEW REFINERY PROJECT
Contrato No. (Contract No.): PTI-ID-O-003-3-2020 Reporte No. (Report No.):
Unidad/Ubicacion. (Unit/Location): Fecha (Date):
Equipo No. (Equipment No.): Plano No. (Drawing No.):
Elevación de bomba (Pump elevation) Tolerancia ±3mm) Nivelación de bomba (Pump leveling)
Elevación Aceptado(Accepted)
Punto Elevación Actual Resultado Punto Tolerancia Actual /
(Point)
Requerida (Actual Elev) (Result) (Point) (Tolerence) (Actual)
(Required Elev) Rejected(Rejected)
A C 0,02 /1000mm
B D 0,02 /1000mm
Aceptado(Accepted) /
Punto (Point) Tolerancia (Tolerance) Distancia Actual (Actual distance)
Rechazado(Rejected
a ±3 mm
b ±3 mm
c ±3 mm
d ±3 mm
Observaciones (Remark)
PROYECTO NUEVA REFINERÍA DOS BOCAS / DOS BOCAS NEW REFINERY PROJECT
Contrato No. (Contract No.): PTI-ID-O-003-3-2020 Reporte No. (Report No.):
Unidad/Ubicacion. (Unit/Location): Fecha (Date):
Equipo No. (Equipment No.): Plano No. (Drawing No.):
Elevación de bomba (Pump elevation) Tolerancia ±3mm) Nivelación de bomba (Pump leveling)
Elevación Aceptado(Accepted) /
Punto Elevación Actual Resultado Punto Tolerancia Actual
(Point) Requerida (Actual Elev) Result (Point) (Tolerence) Rechazado(Rejected)
(Required Elev)
A C 0,02 /1000mm
B D 0,02 /1000mm
Aceptado(Accepted) /
Punto (Point) Tolerancia (Tolerance) Distancia Actual (Actual distance)
Rechazado(Rejected
a ±3 mm
b ±3 mm
c ±3 mm
d ±3 mm
Observacion (Remark)
PROYECTO NUEVA REFINERÍA DOS BOCAS / DOS BOCAS NEW REFINERY PROJECT
Contrato No. (Contract No.): PTI-ID-O-003-3-2020 Reporte No. (Report No.):
Unidad/Ubicacion. (Unit/Location): Fecha (Date):
Equipo No. (Equipment No.): Plano No. (Drawing No.):
G
P M
G
CONTROLADOR
MANIPULADO (Móvil)
(Fijo)
A B
(P) Eje manipulado (Driven hub) Tolerancia 50 µm (M) Eje controlador (Driver hub) Tolerancia 50 µm
0˚ 0˚
90˚ 90˚
180˚ 180˚
270˚ 270˚
(G) Tolerancia de la brecha de acoplamiento: 500 µm, a menos Perno de Nivelación Tolerancia Permisible (allowable tolerance): 50
que el fabricante especifique una tolerancia más estrecha) µm
(Coupling gap tolerance: 500 µm unless a closer tolerance is specified by Punto de ubicación Valor Actual
manufacturer) (Location point) (Actual Value)
Requerida Actual Diferencia A
(Required) (Actual) (Diferencia)
PROYECTO NUEVA REFINERÍA DOS BOCAS / DOS BOCAS NEW REFINERY PROJECT
Contrato No. (Contract No.): PTI-ID-O-003-3-2020 Reporte No. (Report No.):
Unidad/Ubicacion. (Unit/Location): Fecha (Date):
Equipo No. (Equipment No.): Plano No. (Drawing No.):
MOTOR
BOMBA (Móvil)
(Fijo)
G
A B
C D
(R) Eje manipulado (Driven hub) Tolerancia 50 µm (A) Eje controlador (Driver hub) Tolerancia 50 µm
0˚ 0˚
90˚ 90˚
180˚ 180˚
270˚ 270˚
(G) Tolerancia de la brecha de acoplamiento: 500 µm, a menos Perno de Nivelación Tolerancia Permisible (allowable tolerance):
que el fabricante especifique una tolerancia más estrecha) 50 µm
(Coupling gap tolerance: 500 µm unless a closer tolerance is specified by Punto de ubicación Punto de ubicación
manufacturer) (Location point) (Location point)
Requerida Actual Diferencia A
(Required) (Actual) (Diferencia)
B
C
Tipo de acoplamiento (Coupling type) : D
PROYECTO NUEVA REFINERÍA DOS BOCAS / DOS BOCAS NEW REFINERY PROJECT
Contrato No. (Contract No.): PTI-ID-O-003-3-2020 Reporte No. (Report No.):
Unidad/Ubicacion. (Unit/Location): Fecha (Date):
Equipo No. (Equipment No.): Plano No. (Drawing No.):
0˚ 0˚
MOTOR
(Móvil)
BOMBA
(Fijo)
180˚ 180˚
Marcado Norte A B
(North Mark)
Móvil
(Motor)
C D
(R) Eje manipulado (Driven hub) Tolerancia 50 µm (A) Eje manipulado (Driver hub) Tolerancia 50 µm
0˚ 0˚
90˚ 90˚
180˚ 180˚
270˚ 270˚
(G) Tolerancia de la brecha de acoplamiento: 500 µm, a Perno de Nivelación Tolerancia Permisible (allowable tolerance):
menos que el fabricante especifique una tolerancia más 50 µm
estrecha) Punto de ubicación Punto de ubicación
(Coupling gap tolerance : 500 µm unless a closer tolerance is specified by
(Location point) (Location point)
manufacturer)
Requerida Actual Diferencia A
(Required) (Actual) (Diferencia)
PROYECTO NUEVA REFINERÍA DOS BOCAS / DOS BOCAS NEW REFINERY PROJECT
Contrato No. (Contract No.): PTI-ID-O-003-3-2020 Reporte No. (Report No.):
Unidad/Ubicacion. (Unit/Location): Fecha (Date):
Equipo No. (Equipment No.): Plano No. (Drawing No.):
Reporte de Fabricante No.
(Vendor Report No.)
PROYECTO NUEVA REFINERÍA DOS BOCAS / DOS BOCAS NEW REFINERY PROJECT
Contrato No. (Contract No.): PTI-ID-O-003-3-2020 Reporte No. (Report No.):
Unidad/Ubicacion. (Unit/Location): Fecha (Date):
Equipo No. (Equipment No.): Plano No. (Drawing No.):
Reporte de Fabricante No.
(Vendor Report No.)
Tiempo de alineación
PROYECTO NUEVA REFINERÍA DOS BOCAS / DOS BOCAS NEW REFINERY PROJECT
Contrato No. (Contract No.): PTI-ID-O-003-3-2020 Reporte No. (Report No.):
Unidad/Ubicacion. (Unit/Location): Fecha (Date):
Equipo No. (Equipment No.): Plano No. (Drawing No.):
Lecturas del calibre de espesor entre las caras del empaque (Filler gauge readings between gasket faces)
180˚ 180˚
Actual
Succión
(Suction)
Grosor del empaque
(Gasket thickness)
Actual
Descarga
(Discharge)
Grosor del empaque
(Gasket thickness)
Observaciones (Remark)
PROYECTO NUEVA REFINERÍA DOS BOCAS / DOS BOCAS NEW REFINERY PROJECT
Contrato No. (Contract No.): PTI-ID-O-003-3-2020 Reporte No. (Report No.):
Unidad/Ubicacion. (Unit/Location): Fecha (Date):
Equipo No. (Equipment No.): Plano No. (Drawing No.):
Reporte No.:
2 Inspección de pre-alineación
(Report No.)
(Pre-alignment inspection)
Reporte No.:
3 Inspección de la aplicación del grout (Report No.)
(Grouting inspection)
Reporte No.:
4 Apriete final de los pernos / Alineación final
(Report No.)
(Final tighening of bolts / final alignment)
Observaciones (Remark)
PROYECTO NUEVA REFINERÍA DOS BOCAS / DOS BOCAS NEW REFINERY PROJECT
Contrato No. (Contract No.): PTI-ID-O-003-3-2020 Reporte No. (Report No.):
Unidad/Ubicacion. (Unit/Location): Fecha (Date):
Equipo No. (Equipment No.): Plano No. (Drawing No.):
(2) Revisión del material del grout – tipo, calidad, proporción de mezcla, muestra
(Grout material check - type, quality, mixing ratio, sample)
(3) Agua de mezcla del grout – fresca, limpia, sin aceite, alcalina, etc.
(Grout mixing water - fresh, clean, free from oil, alkali, etc.)
Observacion (Remark)