Manual de Usuario PDS 62-SIN
Manual de Usuario PDS 62-SIN
MANUAL DE USUARIO
Edición: D (09/2022) - ES
Ítem nro.: 85973
1
2
Consultas a Megger
Consultas a Megger
UK
Megger Limited
Archcliffe Road
Kent CT17 9EN
T: +44 (0) 1304 502100
F: +44 (0)1 304 207342
E: [email protected]
Alemania
Megger Germany GmbH (Radeburg) Megger Germany GmbH (Baunach)
Röderaue 41 Dr.-Herbert-Iann-Str. 6
D - 01471 Radeburg / Dresden D - 96148 Baunach
T: +49 / 35208 / 84 – 0 T: +49 / 9544 / 68 – 0
F: +49 / 35208 / 84 249 F: +49 / 9544 / 22 73
E: [email protected] E: [email protected]
Megger
Todos los derechos reservados. No está permitido copiar partes de este manual con medios fotográficos u otros
medios sin tener un consentimiento por escrito de Megger. Reservado el derecho a modificar el contenido de
este manual sin previo aviso. Megger no se responsabiliza de errores técnicos o de impresión o deficiencias en
este manual. Megger declina también toda responsabilidad por daños que resulten directa o indirectamente del
envío, suministro o uso de este dispositivo.
3
Términos de la garantía
Términos de la garantía
Esta garantía no cubre las lámparas, fusibles, baterías, acumuladores y partes que sufran
desgastes.
Sólo Megger o un servicio de asistencia técnica autorizado tiene permitido tomar las
medidas para solucionar una reclamación sujeta a la garantía.
Dado que algunos países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita
o daño consecuente, las limitaciones de responsabilidad descritas arriba, podrían no ser
aplicables a Usted.
4
Tabla de Contenido
Tabla de Contenido
5 Realización de mediciones............................................................................25
5
Tabla de Contenido
10 Resolución de problemas..............................................................................80
6
Advertencia de seguridad
1 Advertencia de seguridad
Precauciones de Este manual contiene las instrucciones básicas para el comisionamiento y operación del
seguridad dispositivo / sistema. Por esta razón es importante asegurar que el manual se encuentre
siempre disponible para el personal autorizado y capacitado. El personal de operación
debería leer el manual cuidadosamente. El fabricante no ser hará responsable por ningún
lesión o daño al personal o a la propiedad sino se observan las precauciones de
seguridad contenidos en este manual.
Las normativas estándares y las reglamentación en cada país también deben ser
observadas.
Etiquetado de Las siguientes palabras de aviso y símbolos se utilizan en este manual y en el producto
instrucciones de en sí mismo:
seguridad
Palabra de aviso / Descripción
Símbolo
PELIGRO Indica un peligro potencial que llevará a la muerte o lesiones
graves si no se evita.
ADVERTENCIA Indica un peligro potencial que podría llevar a la muerte o
lesiones graves si no se evita.
PRECAUCIÓN Indica un peligro potencial que podría llevar a lesiones
menores o moderadas si no se evita.
NOTA Indica un peligro potencial que puede resultar en daños
materiales si no se evita.
Sirve para resaltar las advertencias e instrucciones de
seguridad.
Como una etiqueta de advertencia en el producto se utiliza para
llamar la atención sobre los peligros potenciales que deben
evitarse mediante la lectura del manual.
Sirve para resaltar las advertencias e instrucciones de
seguridad que indican explícitamente el riesgo de una descarga
eléctrica.
Trabajando con Es importante observar las normativas eléctricas generalmente aplicables del país en el
productos de Megger cual el dispositivo será instalado y operado, así como las normativas nacionales vigentes
de prevención de accidentes y las normas internas de la compañía (normativas de
seguridad, trabajo y operación).
Al terminar de trabajar con el equipo, el mismo debe estar sin tensión y protegido contra
el reencendido, así descargado, conectado a tierra y cortocircuitado.
Use accesorios originales para asegurar la operación segura y confiable del equipo. El
uso de partes que no sean del fabricante no está permitido e invalida la garantía.
7
Advertencia de seguridad
Personal de Operación El equipo y sus equipos periféricos solo pueden ser operados por un electricista
autorizado. Las normas DIN VDE 0104 (EN 50191), DIN VDE 0105 (EN 50110) y las
normativas alemanas de prevención de accidentes (UVV) definen a un electricista como
alguien cuyo conocimiento, experiencia y familiaridad con las normativas aplicables le
permite reconocer los riesgos potenciales.
Declaración de El producto satisface los siguientes requisitos de las Directivas del Consejo Europeo:
Conformidad (CE) • Directiva CEM
• Directiva sobre baja tensión
8
Advertencia de seguridad
Aplicación prevista La operación segura está garantizada solamente sí el equipo entregado es usado para
el fin previsto (vea página 11). El uso incorrecto del equipo podría resultar en peligro para
el operador, el sistema y los equipos conectados.
Los límites descriptos en los datos técnicos no pueden ser excedidos bajo ninguna
circunstancia.
9
Descripción técnica
2 Descripción técnica
2.1 Abreviaturas
10
Descripción técnica
Descripción del El PDS 62-SIN es una unidad de acoplamiento de descargas parciales que en
funcionamiento combinación con una fuente de voltaje de pruebas VLF-Sinus sirve para reconocer,
valorar y localizar puntos de avería de DP en el aislamiento y accesorios de todos los
tipos de cables de media tensión.
Estructura del sistema El sistema de medición de descarga parcial PDS 62-SIN conecta la fuente de voltaje con
el objeto de ensayo y se utiliza para desacoplar y registrar las señales de medición. Está
formado por componentes para desacoplar las señales (condensador de acoplamiento,
impedancia de medición, amplificador de medición) y el detector de DP para procesar las
señales.
Filtro AF
enchufable
Condensador de
acoplamiento
Impedancia de
medición
Control de la fuente de
voltaje de prueba
Datos de medición
11
Descripción técnica
Volumen de suministro El volumen de suministro del sistema incluye normalmente los siguientes componentes
(pueden variar sobre todo con instrumentos incorporados al vehículo de medición):
Uds. Artículo Descripción Número de
artículo
1 Unidad de 1014867
acoplamiento de
descargas parciales
PDS 62-SIN
1 Bolsa de accesorios 892480883
1 Licencia de software Incluidos tres dispositivos de 90011937
seguridad electrónicos (dongles)
1 Ordenador portátil Con software preinstalado y En función del
maletín idioma
1 Calibrador de DP Conformidad: CEI 60270 2008807
Rango de DP: 100 pC ... 100 nC
Alimentación: Pila de 9 V
1 Filtro enchufable Filtro de AF 2009631
1 Adaptador de red 2009828
1 Cable de alimentación En función del
país
1 Cable de conexión de 1,5 m 138316094
AT
1 Cable de conexión de 1,6 m 138316443
tierra de servicio
1 Pinzas de conexión de Rot 810001055
AT
1 Línea de cortocircuito 0,5 m 138316442
2 Cable de red 890020825 (5 m)
890023636 (3 m)
1 Adaptador USB a Para ordenadores portátiles sin 90023850
ethernet una segunda clavija de red
1 Manual 85973
12
Descripción técnica
Comprobación del Verifique que el contenido del paquete esté completo y que no existan daños visibles del
volumen de suministro mismo al momento de recibir el paquete. En caso de encontrar algún daño visible, bajo
ninguna circunstancia el equipo debe entrar en servicio. Si falta algún componente, o bien
existe algún daño, por favor contacte con su representante local de ventas.
Accesorios opcionales Si los siguientes accesorios opcionales no están incluidos en el volumen de suministro,
se pueden solicitar al departamento de ventas:
Accesorio Descripción Número de artículo
Licencia de software Activa la función opcional para importar 2006507 (un
para la importación datos OWTS dispositivo de
desde sistemas seguridad
OWTS electrónico, dongle)
2006509
(dos dongles)
Cable de conexión 3 m, 5 m, 10 m o 15 m 2005655 (3 m)
de AT más largo 890010915 (5 m)
890023555 (10 m)
890015603 (15 m)
Set de conexión de Set de accesorios para la conexión al 890017909
diagnóstico objeto de ensayo sin descargas parciales
Set de limpieza 890010922
Caja de transporte 90023948
Cable de red más 50 m en carrete de cables 820023868
largo
TE PA-MC-UNI Adaptador de conexión sin descarga 1013564 (460 mm)
parcial 1013563 (310 mm)
M12 y M16
310 mm o
460 mm
Fuentes de voltaje de En principio, cualquier fuente de voltaje de prueba de Megger con voltaje de salida VLF-
prueba adecuadas Sinus es adecuada como tal para el PDS 62-SIN.
13
Descripción técnica
Los parámetros del sistema de medición de descarga parcial PDS 62-SIN y del detector
de DP que incluye son los siguientes 1:
Parámetro Valor
Rango de voltaje Máx. 62 kVPEAK
Forma de los voltajes Voltaje VLF sinusoidal
Rango de frecuencia 0,01 Hz … 0,1 Hz
Rango de sensibilidad 2 pC … 100 nC
Nivel de interferencias propias de DP < 2 pC
Frecuencia de repetición de 100 kHz
impulsos de DP para analizar la
carga
Análisis de la carga Según CEI 60270
Localización de DP
• Rango de medición 0 … 16 000 m / v/2 = 80 m/μs
• Longitud mínima de cable 75 m
• Velocidad de propagación v/2 50 … 120 m/μs
• Frecuencia de exploración 125 MHz (8 ns)
• Ancho de banda 3 / 20 MHz (conmutable)
• Precisión 1 % de la longitud del cable
• Resolución ±1 pC / ±1 m
Filtro Filtro de AF enchufable
(corriente máx. permitida de 1 A)
Fuente de alimentación A través del adaptador de red suministrado
con rango de voltaje de entrada
90 … 264 VAC, 50/60 Hz
Peso 16 kg
Dimensiones (anch. x prof. x alt.) 36 x 33 x 64 cm
Temperatura de funcionamiento -20 °C … 55 °C
Temperatura de almacenamiento -40 °C … 70°C
Humedad relativa 2
93 % a 30 °C (sin condensación)
14
2.5 Principios técnicos
¿Qué es la descarga Los operadores de las redes tienen cada vez un interés mayor en conocer el estado y la
parcial y por qué se vida útil restante de su equipamiento para poder planificar y optimizar las inversiones y
debe utilizar en las el mantenimiento.
pruebas?
Un mantenimiento basado en el estado de las redes de cables de media tensión mediante
el diagnóstico y la comprobación de los cables permite reducir sensiblemente los costes
de mantenimiento y renovación de estas redes. Esto permite prescindir de reparaciones
o sustituciones innecesarias y aprovechar de forma óptima la vida útil del equipamiento.
Normalmente, las averías de DP de los cables son espacios vacíos llenos de gas que se
puede ionizar. Estos espacios pueden existir desde la fabricación del aislamiento o bien
pueden aparecer por alguno de los siguientes motivos:
• Daños mecánicos
• Montaje incorrecto de empalmes o terminaciones
• Procesos térmicos de degradación en empalmes en combinación con uniones
de conductores realizadas de forma incorrecta
Ámbito de aplicación El sistema se ha diseñado para ser utilizado fundamentalmente con todo tipo de cables
de media tensión, siempre que se cumplan las condiciones constructivas para la conexión
sin DP del accesorio de medición.
La longitud de los cables que es posible medir depende mucho del tipo de cable así como
del número y el tipo de empalmes. Los empalmes incorrectos o de baja calidad y las
secciones de conductor húmedas pueden amortiguar mucho la propagación de los
impulsos de DP dificultando o incluso impidiendo su detección.
En los cables con aislamiento de papel los impulsos de DP son amortiguados de forma
considerablemente más intensa, por lo que las longitudes máximas son de entre 2 y 3
km. A menudo, si los cables están húmedos o tienen muchos empalmes (especialmente
empalmes de transición), las longitudes medibles son bastante menores.
En lugares con tensiones locales elevadas que provocan interferencias (por ejemplo,
subestaciones eléctricas), las señales de medición se pueden superponer dificultando la
medición de niveles de DP menores. En tales casos, la conexión de tierra del sistema de
medición al objeto de ensayo debe ser lo más corta y directa posible.
15
¿Cómo se miden y Para medir las descargas parciales se aplica el voltaje deseado al objeto de ensayo y se
localizan las DP? desacoplan las señales de DP de alta frecuencia generadas mediante un CPA especial.
Distancia
Tiempo
Voltaje (carga)
Sistema de
medición
A partir del desfase temporal entre una pareja de impulsos como estos y la velocidad de
propagación de los impulsos —conocida o determinada previamente durante la
calibración— es posible calcular la posición de la avería de DP.
16
2.6 Elementos de conexión e indicadores de estado
Elemento Descripción
Toma de tierra
17
Puesta en servicio
3 Puesta en servicio
18
Puesta en servicio
Diagrama de En la figura siguiente se muestran de forma simplificada las conexiones eléctricas de una
conexiones fuente de voltaje de prueba adecuada para la conexión directa (p. ej. TDM 45-P):
Fuente de
voltaje de
prueba
Para fuentes de tensión sin conexión de aislamiento (p. ej. VLF Sinus 62) debe
considerarse todo el trazado del cable de AT como zona prohibida, de acuerdo con la
siguiente imagen:
Fuente de
voltaje de
prueba
19
Puesta en servicio
20
Puesta en servicio
Paso Acción
7 Utilice el cable de conexión de AT suministrado para conectar la salida de
AT del PDS 62-SIN al conductor interno del cable bajo prueba.
3.2 Encendido
Encender la fuente de Una vez que se ha llevado a cabo la conexión tal y como se ha descrito puede ponerse
voltaje de prueba en marcha la fuente de voltaje de prueba o bien el furgón de pruebas equipado con esta
fuente.
Encender el ordenador El software de medición de las descargas parciales se ejecuta directamente en la unidad
portátil e iniciar el de control centrar del furgón de pruebas o bien en un ordenador portátil disponible. El
software software de la unidad de control se inicia automáticamente cuando se selecciona un
determinado modo de operación, pero en el ordenador portátil es necesario iniciarlo
manualmente. Para ello, proceda de la manera siguiente:
Paso Acción
1 Encienda el ordenador portátil.
2 Conecte a un puerto USB el dispositivo de seguridad (dongle) proporcionado.
3 Inicie el software de medición haciendo doble clic sobre el icono del
escritorio.
21
Funcionamiento general del software
Menú principal del software para Menú principal del software para el furgón
ordenador portátil de pruebas
22
Funcionamiento general del software
Función de búsqueda y Para facilitar la búsqueda en listas grandes (p. ej. listas de cables), se dispone siempre
ordenación de una ventana de búsqueda junto a la lista en la que se puede introducir cualquier
cadena de caracteres. Las entradas se filtran directamente al escribir, mostrando solo los
elementos que contienen esa cadena de caracteres.
Buscar
dil
Al hacer clic sobre el nombre de una columna, las filas de la tabla se ordenan en función
del contenido de esa columna. Haciendo clic de nuevo se cambia el sentido de la
ordenación. La columna según la que están ordenadas las filas actualmente se señala
con el símbolo (la flecha indica el sentido de ordenación).
Ajuste de la división de En los puntos en los que aparece el símbolo es posible ajustar fácilmente el tamaño
las ventanas de las ventanas de la forma más adecuada en cada momento. Para ello se debe hacer
clic en el símbolo y desplazar la división a la posición deseada sin soltar el botón del
ratón.
23
Funcionamiento general del software
Administración de Para acceder rápidamente a las plantillas de cables más utilizadas, se pueden añadir a
favoritos la «Lista de favoritos» haciendo clic en el símbolo ( ). Haciendo clic de nuevo se
eliminan de la lista ( ).
El símbolo situado sobre la lista de plantillas permite cambiar en todo momento entre
la lista completa y la lista de favoritos:
Mensajes Todos los mensajes se muestran durante unos segundos superpuestos en la pantalla,
tanto los generados por el software como por los dispositivos que participan en la
medición.
De esta forma se garantiza que el usuario sea informado también de problemas de corta
duración.
24
Realización de mediciones
5 Realización de mediciones
Existe la posibilidad...
• de continuar la tarea restante (vea página 63), si esta ha debido interrumpirse
por falta de tiempo o cualquier otro motivo.
• de clonar una tarea restante (vea página 63), si, p. ej. la repetición de la
medición debe realizarse en un cable que ya se ha examinado (en ese caso se
asume y preajusta la configuración de la tarea anterior).
• de iniciar por completo una nueva tarea de medición.
Al disponer una nueva tarea de medición debe procederse como se indica a continuación:
Paso Acción
1 Acceda al objeto de menú desde el menú principal del programa de
medición.
Resultado: se abre la siguiente máscara de entrada:
25
Realización de mediciones
Paso Acción
5 Si es necesario, seleccione en Fuente de AT la fuente de AT utilizada para la
medición. El correspondiente menú de selección sólo está disponible cuando
el software cuenta con más de una fuente de AT configurada.
Si en este caso se trata de una fuente de voltaje de prueba adecuada de
algún otro fabricante, o bien no es controlable de forma remota por el motivo
que sea, entonces debe seleccionarse la opción Fuente de AT controlada
manualmente, que siembre debe haberse activado (vea página 56) con
anterioridad en la configuración del software.
6 Seleccione en Detector de DP la versión de detector de DP utilizada. El menú
de selección correspondiente sólo está disponible cuando el software hay
configurado más de un detector de DP.
Puede consultar la versión del detector de DP en su placa de características.
7 Si es necesario, introduzca información de utilidad relativa a la tarea de
medición en el campo de texto Comentario.
8 Haga clic en Aplicar para confirmar las opciones seleccionadas.
26
Realización de mediciones
Condiciones previas Para poder llevar a cabo la calibración se debe haber iniciado (vea página 25)
previamente una tarea de medición nueva. En caso contrario, el objeto de menú de
la pantalla de inicio se mostrará de color gris.
Utilidad El sistema de medición instalado y conectado al objeto de ensayo (el circuito de medición
de descarga parcial) se debe calibrar utilizando pulsos de corriente con una intensidad
de carga conocida. Solo de esta manera es posible garantizar mediciones que se puedan
reproducir y un análisis fiable basado en datos de medición comparables.
2 Conecte el cable de conexión rojo del calibrador al conductor interno del cable
bajo prueba.
3
Encienda el calibrador pulsando brevemente el botón .
27
Realización de mediciones
Paso Acción
4 Desactive el cortocircuito y retire la toma de tierra de ambos extremos del
cable bajo prueba.
5.2.2 Calibración
Preparación e inicio de Para calibrar el circuito de medición de descarga parcial, proceda de la manera siguiente:
la calibración
Paso Acción
1 Acceda al objeto de menú desde el menú principal del programa de
medición.
Resultado: se establece una conexión con el detector de DP (para ello, la
fuente de AT debe estar activada). Una vez establecida la conexión se activa
el botón Iniciar (borde de color verde). En caso contrario, se debe buscar la
causa del fallo de la conexión.
2 Configure el detector de DP.
Por lo general, en los cables con tres conductores basta con realizar
una calibración que será válida para las tres fases. Solo es necesario
calibrar por separado cada una de las fases antes de la medición
correspondiente cuando se prevé que existan diferencias entre las
fases.
28
Realización de mediciones
Paso Acción
3 Configure la calibración.
29
Realización de mediciones
Comprobación de las Debido a que la calidad de los resultados de la medición posteriores depende sobre todo
marcas de la exactitud de la calibración, se recomienda que antes de aceptar los datos de
calibración se compruebe el posicionamiento del marcador y si es necesario se corrija.
La traza TDR sirve para calibrar la velocidad de propagación y la longitud del cable
conectado. Para ello, deben estar marcados los puntos más altos del impulso de
calibración original y de la reflexión, tal como se muestra a continuación:
30
Realización de mediciones
En caso que sea necesaria una corrección, se debe hacer clic una vez sobre la marca
correspondiente con el botón izquierdo del ratón. Al hacerlo, el grosor de la línea del
marcador aumentará y se mostrará el símbolo o en lugar del puntero del ratón.
Haciendo clic de nuevo y manteniendo pulsado el botón izquierdo del ratón es posible
desplazar el marcador a voluntad. Cuando se suelta el botón del ratón, el marcador se
fija en la posición actual.
Aceptación de los Una vez comprobadas las marcas, y corregidas si es necesario, se pueden aceptar los
datos de calibración datos de calibración haciendo clic en el botón Grabar calibración.
Vuelva a desactivar el cortocircuito y retirar la toma de tierra de ambos extremos del cable
bajo prueba para preparar el sistema para la medición.
31
Realización de mediciones
5.3 Medición –
Condiciones previas Para poder llevar a cabo la medición se debe haber iniciado (vea página 25) previamente
una tarea de medición nueva y se debe haber calibrado (vea página 27) el circuito de
medición de descarga parcial. En caso contrario, el objeto de menú de la pantalla de
inicio se mostrará de color gris.
Indicador de valores de Durante la medición se muestran todos los parámetros y valores relevantes de la
medición medición en la esquina superior izquierda de la pantalla:
Plano del cable En la parte superior de la pantalla se muestra toda la información relevante para el cable
conectado actualmente.
Número de cable
El extremo del cable al que el equipo está actuado se mostrará siempre en la izquierda.
32
Realización de mediciones
Con los botones entre los diagramas se pueden adaptar las proporciones de los que
están representados según lo prefieras.
33
Realización de mediciones
Con el cuadro de menú Avanzado puede mostrarse el filtro de la vista ampliado y cribar
según se deseen los impulsos considerados en el mapa de DP para mejorar la vista
general:
34
Realización de mediciones
Para ampliar una sección determinada del mapa de DP sólo debe trazar un arco con el
botón del ratón pulsado por esa zona.
Q(t)/U(t) En la vista Q(t)/U(t) se muestra la evolución en el tiempo del nivel de carga medido (el
denominado patrón de DP) y de la tensión de excitación.
Este tipo de diagrama es especialmente adecuado para detectar la aparición de eventos
de DP y distinguirlos de interferencias periódicas.
El diagrama de vista general puede mostrarse u ocultarse con la casilla Mostrar Vista
general según se desee.
35
Realización de mediciones
Con la casilla Cambiar a esta vista con cada nuevo evento puede determinarse si el
software cambia al diagrama de localización de forma automática con cada evento de DP
que se registre.
Diagrama VWD El diagrama, que puede abrirse a través de la pestaña VWD, representa la tendencia de
los niveles de carga máxima grabados durante el transcurso de la medición. Esto hace
posible extraer conclusiones sobre un posible cambio / condicionamiento del punto de
avería de DP, en especial en el caso de someter al objeto a tensión durante un largo
período.
Representación con Encima de la pestaña Resolución de fase se pueden mostrar el diagrama de PRPD
resolución de fase (siglas en inglés de descarga parcial con resolución de fase, Phase Resolved Partial
Discharge) en el que se representa la distribución de los impulsos de carga respecto a la
posición de fase de la tensión de excitación.
36
Realización de mediciones
PD Detector
Fase
Rango de
medición
Estado Parado
37
Realización de mediciones
Modo VLF-SIN
30 pico máx. kV
kV pico
kV rms
0,5
x Uo
Tensión
kV
17,3 pico
ADVERTENCIA
Riesgo de daños en la unidad de acoplamiento
de descargas parciales
Incluso si, según la fuente a la que esté conectado,
se ofrece la posibilidad de elegir otras formas de
funcionamiento, sólo se permiten las mencionadas
anteriormente en combinación con la unidad de
acoplamiento de descargas parciales.
38
Realización de mediciones
Parámetro Descripción
Tensión de prueba Solo configurable en los modos de diagnóstico
máxima necesaria Cuando se realiza un diagnóstico mediante descarga parcial, por
lo general las primeras mediciones se realizan con unos niveles
de tensión muy reducidos. No obstante, se debe indicar el voltaje
de prueba máximo necesario (normalmente 1,7Uo) antes de
comenzar la medición para garantizar desde el principio que la
fuente de voltaje de prueba sea capaz de cargar el objeto de
ensayo conectado hasta este voltaje máximo.
Si la fuente de voltaje de prueba utilizada no puede manejarse por control remoto (p. ej.
con equipos de otro fabricante), los ajustes relacionados con el nivel de voltaje o la
duración de la medición no deben realizarse en el software sino directamente en ella. Si
esto se indica también al comenzar el proceso de medición, el software,
correspondientemente, en lugar de los elementos de control mostrará sólo la siguiente
información:
ADVERTENCIA
Riesgo de daños en la unidad de acoplamiento de descargas
parciales
Para evitar daños en la unidad de acoplamiento y obtener resultados de
medición utilizables sólo se permite el funcionamiento de una fuente de
control manual con voltaje VLF sinusoidal y teniendo en cuenta el voltaje
máximo permitido para ella.
39
Realización de mediciones
Inicio de la medición La conexión con todos los dispositivos participantes en la medición se comprueba
permanentemente desde el momento en que se accede a la pantalla de medición. Los
botones desactivados y el símbolo indican que existe un problema de conexión que
es necesario solucionar (vea página 80) antes de comenzar la medición.
Dado que antes de una serie de mediciones es obligatorio medir el ruido («disparo cero»),
al acceder a la pantalla de medición los botones de control de la fuente de voltaje de
prueba no estarán disponibles. Estos botones aparecen automáticamente una vez
realizada y guardada la medición del ruido o bien directamente al hacer clic en la pestaña
Medición (véase página siguiente).
Una vez que el sistema esté preparado para la medición y el botón Iniciar esté verde, se
puede iniciar una medición pulsando este botón.
Habilitación de la alta Si no se ha habilitado la alta tensión durante una medición previa es necesario hacerlo
tensión directamente tras iniciar una medición (excepto para la medición del ruido). Si no se
cumple alguna condición necesaria para conectar la AT aparecerá un mensaje en la lista
de mensajes (vea página 24) para indicar al usuario el problema a resolver.
Se dispone de diez segundos para habilitar la alta tensión mediante el botón con luz verde
de encendido de AT. Normalmente este botón se encuentra en el panel frontal del sistema
de pruebas. En instalaciones fijas puede ser necesario habilitar la AT mediante un botón
con la misma función en un dispositivo de seguridad externo o en el panel de control de
alimentación del furgón de pruebas.
Con una fuente de voltaje de ensayo sin control remoto no se supervisa la activación de
alto voltaje a través del software. Su ajuste y activación debe realizarlos el usuario por su
cuenta en la misma fuente.
En modos con tensión sinusoidal VLF se realiza, tras la activación de la alta tensión, la
evaluación de la carga de forma automática. Si por una capacidad de carga demasiado
alta se necesita la frecuencia de prueba, ésta se comunica a través del aviso del sistema
en el software.
40
Realización de mediciones
41
Realización de mediciones
Botón Descripción
Grabar PDIV Este botón se debe pulsar si se han detectado por primera vez
descargas parciales críticas con la intensidad especificada (aparición de
descargas parciales) durante la medición realizada. El voltaje ajustado
antes de comenzar la medición se guarda como PDIV.
Fijar PDEV Este botón permite guardar el valor PDEV y se debe pulsar si se
detecta claramente la aparición y la extinción de las descargas
parciales en el patrón de DP durante la medición realizada.
Cuando se pulsa el botón, el software cambia directamente a la vista
Q(t)/U(t) y sitúa una marca directamente sobre el último impulso de DP
detectable.
Justo encima del cuadro de menú se muestra durante toda la medición una vista general
de los datos almacenados hasta el momento.
42
Realización de mediciones
43
Realización de mediciones
Para no tener que interrumpir una prueba en caso de que los valores
excedan el rango de datos de entrada, se recomienda ajustar el
Rango de medición a 1 nC o 10 nC.
44
Realización de mediciones
Detención de la Por regla general, las mediciones finalizan automáticamente al completarse los ciclos de
medición medición especificados. En este caso, tras finalizar la medición el sistema permanece en
el estado «listo para conectar AT», indicado por la luz roja del botón de apagado de AT.
Se pueden iniciar más mediciones directamente sin tener que habilitar de nuevo la alta
tensión.
Las mediciones en curso se pueden interrumpir desde el software (botón Parar) o bien
mediante los interruptores disponibles (botón de apagado de AT, interruptor de parada
de emergencia, interruptor de llave). En caso de interrupción manual, la alta tensión se
desactiva siempre de inmediato y se descarga la salida de alta tensión de la fuente de
voltaje de prueba. Lo mismo ocurre cuando se pulsa el botón Desconexión AT al finalizar
una medición.
Desconexión de la alta Cuando no se van a realizar más mediciones en una fase, se debe desconectar la alta
tensión tensión y descargar el circuito de medición pulsando el botón con luz roja de apagado de
AT o el botón Desconexión AT.
En fuentes de voltaje de ensayo sin control remoto debe desactivarse el alto voltaje de
forma manual una vez que se termine la medición.
Una vez desactivada la alta tensión se deben tomar las siguientes medidas de seguridad:
Continuar una tarea de Una vez finalizada la medición en la fase actual y desconectada la alta tensión se puede
medición en otra fase continuar la tarea de medición en otra fase del mismo sistema de cables. Se deben
ajustar adecuadamente las conexiones eléctricas (vea página 18). Si no se prevé que
haya diferencias entre las distintas fases, la medición se puede continuar directamente
en la nueva fase con los datos de calibración actuales. En caso contrario, se debe realizar
una nueva calibración del circuito de medición de DP (vea página 27).
Finalización de la Una vez finalizadas las mediciones en todas las fases a probar se puede cerrar la pantalla
medición de medición con el botón Salir.
Para desmontar el sistema, proceda en orden inverso al seguido para realizar la conexión
(vea página 18). Inmediatamente después del desmontaje debe instalarse el cable de
cortocircuito / dispositivo de cortocircuito (vea página 78).
El análisis de los resultados de medición y el informe (vea página 46) se pueden realizar
(vea página 64) directamente al acabar o bien más tarde.
45
Análisis de los resultados de medición y elaboración del informe
Acceso a la pantalla de Si se desea analizar los resultados justo después de finalizar la medición, se puede
análisis acceder directamente al objeto de menú desde la pantalla de inicio.
46
Análisis de los resultados de medición y elaboración del informe
47
Análisis de los resultados de medición y elaboración del informe
Filtro de la vista Con el cuadro de menú Avanzado puede mostrarse el filtro de la vista ampliado y cribar
según se deseen los impulsos considerados en el mapa de DP para mejorar la vista
general:
48
Análisis de los resultados de medición y elaboración del informe
Plano del cable Si el plano del cable diagnosticado no se desactivó de forma manual a través del filtro de
la vista, se mostrará entonces en el mapa de DP a escala y en la orientación correcta.
Diagramas con Estos diagramas se pueden mostrar en mapas de DP a través de la pestaña PRPD
resolución de fase (Phase Resolved Partial Discharge, en sus siglas en inglés), en el margen inferior de la
pantalla.
Para mejorar la legibilidad, se pueden mostrar y ocultar fases con el filtro de visualización.
Además, se puede limitar el número de eventos de DP a tener en cuenta en el diagrama
(véase la página siguiente).
49
Análisis de los resultados de medición y elaboración del informe
Selección de eventos El usuario puede analizar y clasificar manualmente, si es necesario, todos los impulsos
de DP medidos y clasificados automáticamente por el software. Para poder realizar este análisis
manual se debe seleccionar el impulso haciendo clic sobre éste con el botón izquierdo
del ratón.
50
Análisis de los resultados de medición y elaboración del informe
Análisis manual Justo después de seleccionar un evento de DP se puede analizar éste con mayor
precisión con ayuda de los diagramas disponibles en los mapas de DP y si es necesario
clasificarlo de forma distinta.
A través de la pestaña Localización se puede p. ej. abrir la traza TDR, que muestra el
impulso entrante de forma directa y su reflexión en el extremo alejado del cable.
Impulso de calibración
51
Análisis de los resultados de medición y elaboración del informe
Clasificación manual Si surgen dudas cuando se realiza un análisis más exacto de eventos de DP en la
clasificación automática y deben corregirse de forma manual, se puede mostrar una barra
de símbolos adicional con el botón Análisis manual.
Con ayuda de los botones incluidos en esta barra de símbolos se pueden clasificar o
eliminar los eventos de forma manual. La modificación se aplicará a todos los eventos
actuales seleccionados. También se puede p. ej. marcar un grupo de eventos de DP y
en un sólo paso asignarle la misma u otra clasificación.
Están disponibles las siguientes funciones:
Botón Descripción
52
Análisis de los resultados de medición y elaboración del informe
Evaluación de riesgos La evaluación de riesgos para utilizar la red de forma segura debe tener en cuenta el
y recomendaciones correspondiente sistema de aislamiento, el tipo de averías, así como las DP medidas.
En las recomendaciones se puede proponer, por ejemplo, repetir las mediciones para
analizar las tendencias o también sustituir las secciones o los componentes del cable
afectados. Estas recomendaciones se incluyen también en el informe impreso.
Añadir más diagramas Dependiendo de la plantilla seleccionada (vea página 59), el informe comprenderá el
al informe plano de cables, los mapeados de DP relevantes, la curva de calibración, una vista
general tabular de los valores de medición esenciales y la recomendación de actuación.
Gráficos seleccionados
Añadir Eliminar
53
Análisis de los resultados de medición y elaboración del informe
Al utilizar el botón Guardar VWD pueden añadirse al informe diagramas VWD de alto
valor informativo directamente durante la medición. Naturalmente pueden añadirse o
retirarse diagramas durante la generación de informes real. En cuanto se active la
pestaña VWD se mostrarán los diagramas que se encuentren en el informe en la parte
derecha del bloque de menú Mediciones VWD.
Con el botón Mostrar todos se pueden mostrar también diagramas VWD y observarse.
Para introducir uno de los diagramas VWD no observados con anterioridad en el informe
debe activarse la casilla correspondiente.
Creación y exportación Con la pestaña Resumen se puede abrir una tabla que, en función de la plantilla utilizada
de informes en este formulario, también estará incluida en el informe y se incluirán los datos más
importantes de la tarea de medición de forma compacta.
Con los botones ▲ y ▼ de la primera columna de la tabla se puede ajustar para qué nivel
de tensión de prueba deben mostrarse los valores de DP en esta tabla. El informe
generado asume de forma automática el ajuste (si la plantilla de informe seleccionada
contiene la tabla).
54
Análisis de los resultados de medición y elaboración del informe
Creación y exportación Una vez finalizado el análisis y la evaluación de riesgos, se puede acceder a la gestión
de informes de plantillas mediante el botón Imprimir informe situado en la parte inferior derecha,
para seleccionar la plantilla de informe deseada (la última plantilla utilizada estará
preseleccionada). Si los resultados de la medición lo exigieran, llegado a este punto
podría realizar modificaciones en el contenido de la plantilla y mostrar u ocultar (vea
página 59) determinados elementos.
Al pulsar el botón Crear PDF se genera un informe en formato PDF basado en la plantilla
seleccionada. Esto puede requerir algunos minutos, dependiendo de la cantidad de
información. A continuación, el informe se muestra en un visor de PDF desde el que se
puede guardar o imprimir en la impresora (vea página 56) configurada para ello. Si en el
mismo ordenador se encuentra instalada una versión completa del software de protocolo
Megger Book Cable, el informe en PDF generado de forma automática se introduce en
la lista de las actividades de medición pendientes en el cable seleccionado.
Los datos del informe también se pueden exportar en el formato de archivo CSV (del
inglés «Comma Separated Values», valores separados por comas). Para ello se debe
seleccionar la plantilla Export CSV, la cual se puede modificar antes de la exportación
pero no se puede guardar. La exportación misma se inicia a continuación mediante el
botón Guardar CSV.
55
Cambios en la configuración y administración de los datos
56
Cambios en la configuración y administración de los datos
Categoría Descripción
Localización Comprobación Cuando la comprobación de la polaridad está
de la polaridad activada, solo se consideran como posibles impulsos
de descarga parcial aquellos cuya polaridad en la
reflexión es la misma que la del impulso original. Este
procedimiento cumple los requisitos de una medición
normal de la descarga parcial, por este motivo no se
debe desactivar la comprobación de la polaridad por
lo general.
En aplicaciones especiales como, por ejemplo, la
localización exacta de descargas parciales mediante
un generador de impulsos, la polaridad de la reflexión
puede ser distinta a la del impulso original. En tal
caso, se debe desactivar temporalmente la
comprobación de la polaridad.
Ancho de banda Si esta función está activa, dependiendo de la
dinámico longitud del cable se calculará y utilizará el ancho de
banda adecuado para la localización.
En caso contrario se llevará a cabo la localización
siempre con el ancho de banda máximo.
Se recomienda la medición con ancho de banda
dinámico.
Cantidad La cantidad de resultados de localización entrantes y
máxima de que deben procesarse puede ser muy alta en los
localizaciones modos sinusoidales VLF según la duración de la
en modos medición. Una limitación del valor máximo es
sinusoidales necesario fundamentalmente cuando la potencia de
VLF procesamiento del ordenador utilizado no es
suficiente y se muestra de forma repetida el aviso
“Processing pipeline limit reached!”.
57
Cambios en la configuración y administración de los datos
Introducción En la sección Dispositivos se muestra una lista con todos los dispositivos configurados
en el software. Si se selecciona un dispositivo, se muestra su configuración en la parte
derecha de la pantalla. Por regla general, esta configuración (especialmente los ajustes
de red y de conexión) solo se debe modificar si lo solicita el personal del servicio técnico.
Cómo añadir/eliminar Por regla general, el sistema se entrega con los dispositivos disponibles configurados de
dispositivos fábrica en el software. No obstante, si fuera necesario volver a instalar el software o
adquirir un dispositivo adicional adecuado para la medición de DP, se pueden realizar los
siguientes ajustes utilizando los botones que se encuentran debajo de la lista de
dispositivos:
Botón Descripción
Añadir un dispositivo nuevo a la lista.
Además del tipo de dispositivo, que es obligatorio indicar, se puede introducir
un nombre y una nota opcionales.
Si su fuente de voltaje de prueba no se encuentra en la lista de equipos
compatibles (p. ej. porque es un aparato de otro fabricante), debe
seleccionarse la opción Fuente de AT controlada manualmente.
Modificar el tipo, el nombre y la nota del dispositivo seleccionado
actualmente.
Eliminar el dispositivo seleccionado actualmente
Actualización del Para poder actualizar el firmware de un detector de DP, se debe seleccionar el detector
firmware de un previamente en la lista de dispositivos. El firmware se debe actualizar preferentemente
detector de DP justo antes o justo después de una medición, con el sistema montado y los cables
instalados.
Una vez establecida una conexión de red con el detector de DP (Conectar), se puede
seleccionar el archivo de firmware (.pddfw) con el botón .
58
Cambios en la configuración y administración de los datos
Administración de Los siguientes botones permiten crear, modificar, copiar y borrar tantas plantillas como
plantillas sea necesario:
Botón Descripción
Crear una plantilla nueva.
59
Cambios en la configuración y administración de los datos
Modificación del Para modificar el contenido de una plantilla, proceda de la manera siguiente:
contenido de una
plantilla Paso Acción
1 Seleccione la plantilla que desea modificar en el menú desplegable.
2 Modifique el contenido de esta plantilla para adaptarlo a la información que
desea incluir en el informe (véase más adelante).
3
Guarde los cambios con el botón .
Puede añadir o eliminar los siguientes contenidos de las plantillas de informes para
adaptarlas a sus necesidades:
Categoría Contenido
Calidad PDF Con ayuda de estas casillas se puede determinar también la
resolución de los PDF originados sobre la base de esta plantilla (100
DPI o 300 DPI).
Dirección / Logo Dirección y logotipo para la cabecera del informe.
Información Los datos del cable diagnosticado.
general sobre el Los datos y los planos del cable y los empalmes puede activarse y
cable. desactivarse de forma individual.
Texto En este segmento se pueden depositar tantos textos individuales
personalizado como se desee.
Puede tratarse de formulaciones utilizadas habitualmente,
advertencias o recomendaciones que pueden activarse y
desactivarse durante la preparación para la generación real del
informe, en función de las necesidades.
60
Cambios en la configuración y administración de los datos
Categoría Contenido
Mapa de DP Lista de mapeados de DP que deben incluirse en el informe.
61
Cambios en la configuración y administración de los datos
Categoría Contenido
Q(t)/U(t) Lista de diagramas Q(t)/U(t) que deben incluirse en el informe.
62
Cambios en la configuración y administración de los datos
Introducción El gestor de cables se utiliza para mantener los datos, que se guardan en una base de
datos local, y de la que también hará uso el software de protocolo MeggerBook Cable
(siempre que esté instalado en su ordenador). De esta forma se asegura que los datos
del cable sean consistentes en todas las aplicaciones instaladas, es decir, que cualquier
modificación también tenga efecto en el resto de aplicaciones.
Junto con los datos de los cables, el gestor puede mostrar y administrar el resto de
peticiones de medición realizadas.
Selección del cable Para poder ver los datos técnicos, las secciones o las tareas de medición de un cable
determinado se debe seleccionar el cable correspondiente en la lista de cables
disponibles.
Vista detallada Una vez seleccionado un cable se muestran sus datos generales en la parte inferior de
la pantalla (pestaña Detalles):
63
Cambios en la configuración y administración de los datos
Secciones de cable Al hacer clic en la pestaña Tramos se muestra información detallada sobre las distintas
secciones del cable:
Tareas de medición Haciendo clic en la pestaña Tareas de medición se puede acceder a una lista de las
tareas de medición llevadas a cabo hasta el momento en el cable. La tarea de medición
activa se muestra en negrita.
64
Cambios en la configuración y administración de los datos
Una vez seleccionada una entrada de la lista se pueden ejecutar las siguientes funciones:
Botón Función
Cargar Los datos de medición de la tarea de medición seleccionada se cargan
en la memoria.
Después de cargar una tarea de medición ya realizada se puede utilizar
el objeto de menú de la pantalla de inicio para analizar (vea página
46) los datos de medición (nuevos o ya analizados).
65
Cambios en la configuración y administración de los datos
Funciones Mediante los botones del cuadro de menú Modificar es posible administrar los cables
existentes así como crear cables nuevos.
66
Cambios en la configuración y administración de los datos
67
Cambios en la configuración y administración de los datos
Introducción La pestaña Tramos permite acceder a la segunda máscara de entrada para especificar
en ella los tipos de cables y empalmes de todas las secciones de cable.
Información general En el caso de los sistemas de cables homogéneos y sin empalmes se debe especificar
con precisión un tramo del recorrido completo del cable. En el caso de los cables con
varias secciones, se debe introducir paso a paso cada uno de los tramos (comenzando
por el extremo del cable definido como Estación A). Los datos de longitud y tipo de
aislamiento de cada sección deben ser lo más precisos posible. Esto permite relacionar
de forma más fácil las averías de DP con las posiciones de los empalmes después de la
medición y así evitar errores.
Si las fases se suponen homogéneas, los sistemas de cables del tipo Conductor de tres
hilos se representan exactamente igual que los sistemas de cables del tipo Conductor
de un hilo de una fase. Los datos característicos de las distintas secciones de cable se
aplican de forma automática a todas las fases del sistema de cables.
No obstante, los sistemas de cables del tipo Tres conductores de un hilo también se
pueden representar como trifásicos. Se pueden introducir secciones de cable para las
tres fases simultáneamente o bien de forma individual para cada una de las fases. Se
debe tener en cuenta que una vez realizadas las entradas, las tres fases tendrán la misma
longitud total.
68
Cambios en la configuración y administración de los datos
Adición y modificación Los tres botones situados encima de la lista permiten añadir y modificar los tramos de
de secciones cable de la forma siguiente:
Insertar
Modificar
Añadir
Cuando se pulsa uno de estos tres botones se abre una nueva ventana para la
introducción o modificación de los datos del tramo.
69
Cambios en la configuración y administración de los datos
Parámetro Descripción
Empalme Tipo de empalme que conecta la sección actual de cable con la
sección anterior. Esta opción no es necesaria para la primera sección
de un cable.
Se puede seleccionar uno de los tipos de empalme disponibles como
plantillas. La base de datos del sistema incluye de fábrica algunos tipos
de empalmes habituales. El botón permite añadir todas las
plantillas de empalmes que se desee y administrar (vea página 72) las
plantillas existentes.
Fecha de Fecha de instalación de la sección de cable.
instalación
Cortar segmento Si durante el mantenimiento se corta un cable y se utiliza un empalme, esta modificación
puede realizarse con la herramienta de corte con unos pocos clics en la imagen digital
del cable.
70
Cambios en la configuración y administración de los datos
Paso Acción
3 Seleccione la posición donde se debe realizar el corte moviendo el ratón
sobre la sección / fase correspondiente del plano de cables. Con ayuda de la
rueda del ratón puede ajustar con exactitud la posición.
Eliminación de Para eliminar una sección de cable existente, esta se debe seleccionar y a continuación
secciones se debe hacer clic en el botón Eliminar.
Eliminar
Una vez introducidos de la forma más completa posible los datos de un cable nuevo o
modificado, se pueden guardar en la base de datos utilizando el botón Aplicar en la
esquina inferior derecha de la pantalla.
El botón Cancelar permite cerrar la máscara de entrada sin guardar antes los datos y
anular así todas las modificaciones.
71
Cambios en la configuración y administración de los datos
Introducción Para poder especificar de forma inequívoca los tipos de cables y empalmes se deben
crear las plantillas correspondientes en la base de datos. El sistema incluye de fábrica
algunos conjuntos de datos habituales. Las plantillas propias se pueden añadir y
administrar directamente durante la modificación de una sección de cable (vea página
68) mediante los botones disponibles para ello.
Creación y Los botones permiten crear plantillas de cables nuevas o bien editar la plantilla
modificación de seleccionada. Cuando se pulsa el botón correspondiente se abre una ventana nueva que
plantillas de cables permite definir las siguientes características de la plantilla:
Parámetro Descripción
Aislamiento Aislamiento del tipo de cable.
v/2 Velocidad de propagación de la señal en este tipo de cable como
valor v/2.
Descripción Denominación exclusiva para esta plantilla de cable.
Favorito Haciendo clic en este símbolo se puede añadir la plantilla a la Lista de
favoritos (vea página 24) ( ) o bien eliminarla de la lista ( ).
Creación y Los botones permiten crear plantillas de empalmes nuevas o bien editar la
modificación de plantilla de empalme seleccionada. Cuando se pulsa el botón correspondiente se abre
plantillas de empalmes una ventana nueva que permite definir las siguientes características de la plantilla:
Parámetro Descripción
Descripción Denominación exclusiva para esta plantilla de empalme.
Predeterminado Si se activa esta casilla de verificación la plantilla se utiliza como
plantilla predeterminada para añadir secciones nuevas de cable.
Eliminación de Para eliminar una plantilla de segmento existente se debe seleccionar y a continuación
plantillas se debe hacer clic en el botón .
72
Cambios en la configuración y administración de los datos
Los botones Importar y Exportar del cuadro de menú Modificar permiten acceder a los
asistentes de importación y exportación.
73
Cambios en la configuración y administración de los datos
Para exportar datos de medición y de cables desde la base de datos local hacia un
soporte de datos cualquiera, proceda de la manera siguiente:
Paso Acción
1 Haga clic en el botón Exportar del cuadro de menú Modificar.
Resultado: el asistente de exportación se abre en una ventana propia.
2 Marque el cable que desea exportar en la parte izquierda de la ventana.
4 Repita los pasos 2 y 3 para todos los cables que desee exportar.
5 Seleccione una carpeta vacía para exportar los datos mediante el botón
Examinar….
6 Haga clic en Siguiente y a continuación en Finalizar para exportar los datos
seleccionados.
Resultado: se ejecuta la exportación.
74
Cambios en la configuración y administración de los datos
Paso 1: configurar la Proceda de la manera siguiente para preparar la importación de datos de medición y de
importación cables:
Paso Acción
1 Haga clic en el botón Importar del cuadro de menú Modificar.
Resultado: el asistente de importación se abre en una ventana propia.
75
Cambios en la configuración y administración de los datos
Paso 2: Una vez activada la importación de datos de cables en los ajustes de importación se
seleccionar el cable muestra una lista de los cables encontrados. Si es necesario, los datos esenciales de los
cables se pueden adaptar y también se pueden excluir cables de la importación
completamente.
Deshabilitar para
excluir un cable de
la importación
En principio, las tareas de medición importadas sin los correspondientes datos de cables
y a las que no ha sido posible asignar un cable existente de forma automática quedan
excluidas de la importación.
Para poder importar estas tareas se debe utilizar el botón Buscar para encontrar el cable
adecuado en la base de datos y seleccionarlo haciendo doble clic.
Una vez que se han seleccionado las tareas de medición a importar y se ha adaptado la
información general necesaria (nombre del responsable de la prueba, extremo del cable
en el que se realizó la medición), se puede pasar a la siguiente página del asistente de
información con el botón Siguiente.
76
Cambios en la configuración y administración de los datos
Paso 4: Los datos se importan en la base de datos local directamente después de finalizar su
Finalizar importación selección. Se muestra un resumen del proceso de importación. Haciendo clic en el botón
Finalizar se confirman las modificaciones mostradas y finaliza la importación.
Para evitar una pérdida de datos (p. ej. por una avería en el disco duro), se recomienda
llevar a cabo con regularidad una copia de seguridad de los datos del cable y la medición.
El administrador responsable del sistema debe elaborar una estrategia adecuada para la
salvaguarda de los datos.
77
Almacenamiento y transporte
8 Almacenamiento y transporte
Durante el almacenamiento o durante el transporte del sistema se debe instalar una línea
de cortocircuito para evitar que el condensador se cargue, tal como se muestra en la
imagen siguiente:
78
Mantenimiento y conservación
9 Mantenimiento y conservación
Reparación y Las reparaciones y servicios solo deben ser realizados por Megger o por los
Mantenimiento departamentos de servicio autorizados, exclusivamente usando piezas de recambio
originales. Megger recomienda que los equipos reciban el servicio y verificados una vez
por año en las instalaciones de un agente autorizado de Megger.
Megger también le ofrece soporte directo en el sitio. Por favor contacte nuestra oficina de
servicio para más información.
Limpieza Para garantizar de forma prolongada una alta precisión de las mediciones con el mínimo
de descargas parciales causadas por el sistema, se debería limpiar la carcasa (en
especial las superficies pintadas de rojo) y los cables de conexión del PDS 62-SIN de
forma periódica.
79
Resolución de problemas
10 Resolución de problemas
80
Resolución de problemas
Qué hacer en caso de Si se producen irregularidades o averías que no es posible solucionar con la ayuda de
problemas persistentes las instrucciones, se debe poner la instalación inmediatamente fuera de servicio, provista
de las señales correspondientes. Además, se debe informar a las personas
responsables. Póngase inmediatamente en contacto con el servicio técnico de Megger
para solucionar el problema. El sistema no se debe poner en servicio hasta que no se
haya solucionado el problema.
81
Tento symbol indikuje, že výrobek nesoucí takovéto označení nelze likvidovat společně s běžným domovním odpadem. Jelikož se jedná o produkt obchodovaný mezi
podnikatelskými subjekty (B2B), nelze jej likvidovat ani ve veřejných sběrných dvorech. Pokud se potřebujete tohoto výrobku zbavit, obraťte se na organizaci specializující se
na likvidaci starých elektrických spotřebičů v blízkosti svého působiště.
Dit symbool duidt aan dat het product met dit symbool niet verwijderd mag worden als gewoon huishoudelijk afval. Dit is een product voor industrieel gebruik, wat betekent dat
het ook niet afgeleverd mag worden aan afvalcentra voor huishoudelijk afval. Als u dit product wilt verwijderen, gelieve dit op de juiste manier te doen en het naar een nabij
gelegen organisatie te brengen gespecialiseerd in de verwijdering van oud elektrisch materiaal.
This symbol indicates that the product which is marked in this way should not be disposed of as normal household waste. As it is a B2B product, it may also not be disposed
of at civic disposal centres. If you wish to dispose of this product, please do so properly by taking it to an organisation specialising in the disposal of old electrical equipment
near you.
Този знак означава, че продуктът, обозначен по този начин, не трябва да се изхвърля като битов отпадък. Тъй като е B2B продукт, не бива да се изхърля и в
градски пунктове за отпадъци. Ако желаете да извърлите продукта, го занесете в пункт, специализиран в изхвърлянето на старо електрическо оборудване.
Dette symbol viser, at det produkt, der er markeret på denne måde, ikke må kasseres som almindeligt husholdningsaffald. Eftersom det er et B2B produkt, må det heller ikke
bortskaffes på offentlige genbrugsstationer. Skal dette produkt kasseres, skal det gøres ordentligt ved at bringe det til en nærliggende organisation, der er specialiseret i at
bortskaffe gammelt el-udstyr.
Sellise sümboliga tähistatud toodet ei tohi käidelda tavalise olmejäätmena. Kuna tegemist on B2B-klassi kuuluva tootega, siis ei tohi seda viia kohalikku jäätmekäitluspunkti.
Kui soovite selle toote ära visata, siis viige see lähimasse vanade elektriseadmete käitlemisele spetsialiseerunud ettevõttesse.
Tällä merkinnällä ilmoitetaan, että kyseisellä merkinnällä varustettua tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen seassa. Koska kyseessä on yritysten välisen kaupan
tuote, sitä ei saa myöskään viedä kuluttajien käyttöön tarkoitettuihin keräyspisteisiin. Jos haluatte hävittää tämän tuotteen, ottakaa yhteys lähimpään vanhojen sähkölaitteiden
hävittämiseen erikoistuneeseen organisaatioon.
Ce symbole indique que le produit sur lequel il figure ne peut pas être éliminé comme un déchet ménager ordinaire. Comme il s’agit d’un produit B2B, il ne peut pas non plus
être déposé dans une déchetterie municipale. Pour éliminer ce produit, amenez-le à l’organisation spécialisée dans l’élimination d’anciens équipements électriques la plus
proche de chez vous.
Cuireann an siombail seo in iúl nár cheart an táirgeadh atá marcáilte sa tslí seo a dhiúscairt sa chóras fuíoll teaghlaigh. Os rud é gur táirgeadh ghnó le gnó (B2B) é, ní féidir é
a dhiúscairt ach oiread in ionaid dhiúscartha phobail. Más mian leat an táirgeadh seo a dhiúscairt, déan é a thógáil ag eagraíocht gar duit a sainfheidhmíonn i ndiúscairt sean-
fhearas leictrigh.
Dieses Symbol zeigt an, dass das damit gekennzeichnete Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Da es sich um ein B2B-Gerät handelt, darf es auch
nicht bei kommunalen Wertstoffhöfen abgegeben werden. Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, bringen Sie es bitte sachgemäß zu einem Entsorger für Elektroaltgeräte
in Ihrer Nähe.
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το προϊόν που φέρει τη σήμανση αυτή δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίματα. Καθώς πρόκειται για προϊόν B2B, δεν
πρέπει να απορρίπτεται σε δημοτικά σημεία απόρριψης. Εάν θέλετε να απορρίψετε το προϊόν αυτό, παρακαλούμε όπως να το παραδώσετε σε μία υπηρεσία συλλογής
ηλεκτρικού εξοπλισμού της περιοχής σας.
Ez a jelzés azt jelenti, hogy az ilyen jelzéssel ellátott terméket tilos a háztartási hulladékokkal együtt kidobni. Mivel ez vállalati felhasználású termék, tilos a lakosság számára
fenntartott hulladékgyűjtőkbe dobni. Ha a terméket ki szeretné dobni, akkor vigye azt el a lakóhelyéhez közel működő, elhasznált elektromos berendezések begyűjtésével
foglalkozó hulladékkezelő központhoz.
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito come un normale rifiuto domestico. In quanto prodotto B2B, può anche non essere smaltito in centri di
smaltimento cittadino. Se si desidera smaltire il prodotto, consegnarlo a un organismo specializzato in smaltimento di apparecchiature elettriche vecchie.
Šī zīme norāda, ka iztrādājumu, uz kura tā atrodas, nedrīkst izmest kopā ar parastiem mājsaimniecības atkritumiem. Tā kā tas ir izstrādājums, ko cits citam pārdod un lieto
tikai uzņēmumi, tad to nedrīkst arī izmest atkritumos tādās izgāztuvēs un atkritumu savāktuvēs, kas paredzētas vietējiem iedzīvotājiem. Ja būs vajadzīgs šo izstrādājumu
izmest atkritumos, tad rīkojieties pēc noteikumiem un nogādājiet to tuvākajā vietā, kur īpaši nodarbojas ar vecu elektrisku ierīču savākšanu.
Šis simbolis rodo, kad juo paženklinto gaminio negalima išmesti kaip paprastų buitinių atliekų. Kadangi tai B2B (verslas verslui) produktas, jo negalima atiduoti ir buitinių atliekų
tvarkymo įmonėms. Jei norite išmesti šį gaminį, atlikite tai tinkamai, atiduodami jį arti jūsų esančiai specializuotai senos elektrinės įrangos utilizavimo organizacijai.
Dan is-simbolu jindika li l-prodott li huwa mmarkat b’dan il-mod m’għandux jintrema bħal skart normali tad-djar. Minħabba li huwa prodott B2B , ma jistax jintrema wkoll f’ċentri
ċiviċi għar-rimi ta’ l-iskart. Jekk tkun tixtieq tarmi dan il-prodott, jekk jogħġbok għamel dan kif suppost billi tieħdu għand organizzazzjoni fil-qrib li tispeċjalizza fir-rimi ta’ tagħmir
qadim ta’ l-elettriku.
Dette symbolet indikerer at produktet som er merket på denne måten ikke skal kastes som vanlig husholdningsavfall. Siden dette er et bedriftsprodukt, kan det heller ikke
kastes ved en vanlig miljøstasjon. Hvis du ønsker å kaste dette produktet, er den riktige måten å gi det til en organisasjon i nærheten som spesialiserer seg på kassering av
gammelt elektrisk utstyr.
Ten symbol oznacza, że produktu nim opatrzonego nie należy usuwać z typowymi odpadami z gospodarstwa domowego. Jest to produkt typu B2B, nie należy go więc
przekazywać na komunalne składowiska odpadów. Aby we właściwy sposób usunąć ten produkt, należy przekazać go do najbliższej placówki specjalizującej się w usuwaniu
starych urządzeń elektrycznych.
Este símbolo indica que o produto com esta marcação não deve ser deitado fora juntamente com o lixo doméstico normal. Como se trata de um produto B2B, também não
pode ser deitado fora em centros cívicos de recolha de lixo. Se quiser desfazer-se deste produto, faça-o correctamente entregando-o a uma organização especializada na
eliminação de equipamento eléctrico antigo, próxima de si.
Acest simbol indică faptul că produsul marcat în acest fel nu trebuie aruncat ca și un gunoi menajer obișnuit. Deoarece acesta este un produs B2B, el nu trebuie aruncat nici
la centrele de colectare urbane. Dacă vreți să aruncați acest produs, vă rugăm s-o faceți într-un mod adecvat, ducând-ul la cea mai apropiată firmă specializată în colectarea
echipamentelor electrice uzate.
Tento symbol znamená, že takto označený výrobok sa nesmie likvidovať ako bežný komunálny odpad.Keďže sa jedná o výrobok triedy B2B, nesmie sa likvidovať ani na
mestských skládkach odpadu. Ak chcete tento výrobok likvidovať, odneste ho do najbližšej organizácie, ktorá sa špecializuje na likvidáciu starých elektrických zariadení.
Ta simbol pomeni, da izdelka, ki je z njim označen, ne smete zavreči kot običajne gospodinjske odpadke. Ker je to izdelek, namenjen za druge proizvajalce, ga ni dovoljeno
odlagati v centrih za civilno odlaganje odpadkov. Če želite izdelek zavreči, prosimo, da to storite v skladu s predpisi, tako da ga odpeljete v bližnjo organizacijo, ki je
specializirana za odlaganje stare električne opreme.
Este símbolo indica que el producto así señalizado no debe desecharse como los residuos domésticos normales. Dado que es un producto de consumo profesional, tampoco
debe llevarse a centros de recogida selectiva municipales. Si desea desechar este producto, hágalo debidamente acudiendo a una organización de su zona que esté
especializada en el tratamiento de residuos de aparatos eléctricos usados.
Den här symbolen indikerar att produkten inte får blandas med normalt hushållsavfall då den är förbrukad. Eftersom produkten är en så kallad B2B-produkt är den inte avsedd
för privata konsumenter, den får således inte avfallshanteras på allmänna miljö- eller återvinningsstationer då den är förbrukad. Om ni vill avfallshantera den här produkten på
rätt sätt, ska ni lämna den till myndighet eller företag, specialiserad på avfallshantering av förbrukad elektrisk utrustning i ert närområde.
82