0% encontró este documento útil (0 votos)
101 vistas82 páginas

Manual de Usuario PDS 62-SIN

Cargado por

Gerardo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
101 vistas82 páginas

Manual de Usuario PDS 62-SIN

Cargado por

Gerardo
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 82

PDS 62-SIN

Sistema de Localización por Descargas Parciales

MANUAL DE USUARIO
Edición: D (09/2022) - ES
Ítem nro.: 85973

1
2
Consultas a Megger

Consultas a Megger

Este manual de sistema se ha diseñado para servir de guía de uso y de referencia.


Pretende responder sus preguntas y resolver sus problemas de la forma más rápida y
sencilla posible. Consulte en primer lugar este manual en caso presentarse un problema.

Use el índice y lea la sección correspondiente con especial atención. Además,


compruebe todos los terminales y conexiones de los dispositivos que están implicados
en el problema.

Si aún tuviese dudas, póngase en contacto con:

UK
Megger Limited
Archcliffe Road
Kent CT17 9EN
T: +44 (0) 1304 502100
F: +44 (0)1 304 207342
E: [email protected]

Alemania
Megger Germany GmbH (Radeburg) Megger Germany GmbH (Baunach)
Röderaue 41 Dr.-Herbert-Iann-Str. 6
D - 01471 Radeburg / Dresden D - 96148 Baunach
T: +49 / 35208 / 84 – 0 T: +49 / 9544 / 68 – 0
F: +49 / 35208 / 84 249 F: +49 / 9544 / 22 73
E: [email protected] E: [email protected]

España Latin America & Caribbean


Megger Instruments, S.L. MEGGER CSA
Calle la Florida 1, Nave 16. 4545 West Davis St.
Parque Empresarial Villapark Dallas, Texas 75211 EE.UU.
28670, Villaviciosa de Odón (Madrid)
T: +34 91-616 5496 T. +800-723-2861 (EE.UU.)
F: +34 91-616 5784 T. +1 214-330-3293
E: [email protected] E: [email protected]

 Megger

Todos los derechos reservados. No está permitido copiar partes de este manual con medios fotográficos u otros
medios sin tener un consentimiento por escrito de Megger. Reservado el derecho a modificar el contenido de
este manual sin previo aviso. Megger no se responsabiliza de errores técnicos o de impresión o deficiencias en
este manual. Megger declina también toda responsabilidad por daños que resulten directa o indirectamente del
envío, suministro o uso de este dispositivo.

3
Términos de la garantía

Términos de la garantía

Megger se responsabiliza de reclamaciones sujetas a la garantía de productos


comprados por clientes en Megger según los términos que se refieren más abajo.

Megger garantiza que, en el momento de su entrega, los productos Megger no tienen


defectos materiales debidos a la fabricación en detrimento de su valor o funcionalidad.
Esta garantía no cubre defectos en el software adjunto. Durante el periodo de la garantía,
Megger reparará las piezas defectuosas o las cambiará por piezas nuevas o seminuevas
(con la misma funcionalidad y vida útil que las piezas nuevas) según su elección.

Esta garantía no cubre las lámparas, fusibles, baterías, acumuladores y partes que sufran
desgastes.

Megger rehúsa el resto de reclamaciones de garantía, en especial aquellas que se


derivan de un daño consecutivo. Cada componente y producto cambiado bajo los
términos de esta garantía pasa a ser propiedad de Megger.

Todas las reclamaciones de garantía presentadas a Megger se realizarán dentro de 1-2


meses desde el momento de la entrega. Cada componente entregado por Megger en el
contexto de la garantía está cubierto por esta garantía por el plazo de tiempo restante,
pero siempre por un mínimo de 90 días.

Sólo Megger o un servicio de asistencia técnica autorizado tiene permitido tomar las
medidas para solucionar una reclamación sujeta a la garantía.

La garantía no cubre fallos o daños causados por la exposición del producto a


condiciones que no cumplan sus especificaciones, por almacenarlo, transportarlo o
usarlo indebidamente o haber encargado mantenerlo o instalarlo a un taller que no esté
autorizado por Megger. Se declina toda responsabilidad por daños debidos al desgaste,
catástrofes naturales o la conexión a componentes ajenos.

Megger se responsabiliza de los daños causados por no cumplir su obligación de reparar


o entregar piezas de repuesto sólo en el caso de negligencia severa o haber causado
daños intencionadamente. Se declina toda responsabilidad por negligencias que no
causen daños severos.

Dado que algunos países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita
o daño consecuente, las limitaciones de responsabilidad descritas arriba, podrían no ser
aplicables a Usted.

4
Tabla de Contenido

Tabla de Contenido

Consultas a Megger ......................................................................................................... 3

Términos de la garantía .................................................................................................. 4

Tabla de Contenido ......................................................................................................... 5

1 Advertencia de seguridad ............................................................................... 7


1.1 Notas Básicas .................................................................................................... 7
1.2 Precauciones y advertencias generales ............................................................ 9

2 Descripción técnica .......................................................................................10


2.1 Abreviaturas .....................................................................................................10
2.2 Descripción del sistema ...................................................................................11
2.3 Datos técnicos ..................................................................................................14
2.5 Principios técnicos ............................................................................................15
2.6 Elementos de conexión e indicadores de estado ............................................17

3 Puesta en servicio ..........................................................................................18


3.1 Conexión eléctrica ............................................................................................18
3.1.1 Conexiones eléctricas con una fuente de voltaje de prueba independiente....19
3.2 Encendido ........................................................................................................21

4 Funcionamiento general del software ..........................................................22


4.1 Pantalla de inicio ..............................................................................................22
4.2 Funciones de utilidad del software ...................................................................23

5 Realización de mediciones............................................................................25

5.1 Iniciar o continuar tarea de medición – .......................................................25


5.2 Calibración del circuito de medición de descarga parcial – .....................27
5.2.1 Conexión del calibrador....................................................................................27
5.2.2 Calibración .......................................................................................................28
5.2.3 Desconexión del calibrador ..............................................................................31

5.3 Medición – .................................................................................................32


5.3.1 Información general acerca de la pantalla de medición ...................................32
5.3.2 Tipos de diagrama disponibles ........................................................................33
5.3.3 Ajustar parámetros de medición ......................................................................37
5.3.4 Realización de medición ..................................................................................40
5.3.4.1 Procedimiento típico para el diagnóstico DP con voltaje VLF .........................43
5.3.4.2 Procedimiento típico para la prueba de resistencia dieléctrica ........................44
5.3.5 Detención y finalización de la medición ...........................................................45

6 Análisis de los resultados de medición y elaboración del informe ..........46


6.1 Evaluación manual de las descargas parciales ...............................................49
6.1.1 Determinación de las posibles causas de las averías de DP ..........................49
6.1.2 Análisis de eventos de DP individuales ...........................................................50

5
Tabla de Contenido

6.2 Preparación e impresión de un informe ...........................................................53

7 Cambios en la configuración y administración de los datos ....................56


7.1 Cambios en la configuración – ....................................................................56
7.1.1 Administración de dispositivos .........................................................................58
7.1.2 Administración de plantillas de informes ..........................................................59
7.2 Gestor de cables – ..................................................................................63
7.2.1 Visualización de datos de cables y administración de tareas de medición .....63
7.2.2 Administración de cables .................................................................................66
7.2.2.1 Modificación e introducción de datos generales de cables ..............................66
7.2.2.2 Especificación de secciones del sistema de cables ........................................68
7.2.2.3 Almacenamiento de datos de cables ...............................................................71
7.2.2.4 Administración de plantillas de segmentos ......................................................72
7.2.3 Administración de datos de medición y de cables ...........................................73
7.2.3.1 Exportación de datos ........................................................................................74
7.2.3.2 Importación de datos ........................................................................................75
7.2.3.3 Copia de seguridad de los datos ......................................................................77

8 Almacenamiento y transporte .......................................................................78

9 Mantenimiento y conservación .....................................................................79

10 Resolución de problemas..............................................................................80

6
Advertencia de seguridad

1 Advertencia de seguridad

1.1 Notas Básicas

Precauciones de Este manual contiene las instrucciones básicas para el comisionamiento y operación del
seguridad dispositivo / sistema. Por esta razón es importante asegurar que el manual se encuentre
siempre disponible para el personal autorizado y capacitado. El personal de operación
debería leer el manual cuidadosamente. El fabricante no ser hará responsable por ningún
lesión o daño al personal o a la propiedad sino se observan las precauciones de
seguridad contenidos en este manual.

Las normativas estándares y las reglamentación en cada país también deben ser
observadas.

Etiquetado de Las siguientes palabras de aviso y símbolos se utilizan en este manual y en el producto
instrucciones de en sí mismo:
seguridad
Palabra de aviso / Descripción
Símbolo
PELIGRO Indica un peligro potencial que llevará a la muerte o lesiones
graves si no se evita.
ADVERTENCIA Indica un peligro potencial que podría llevar a la muerte o
lesiones graves si no se evita.
PRECAUCIÓN Indica un peligro potencial que podría llevar a lesiones
menores o moderadas si no se evita.
NOTA Indica un peligro potencial que puede resultar en daños
materiales si no se evita.
Sirve para resaltar las advertencias e instrucciones de
seguridad.
Como una etiqueta de advertencia en el producto se utiliza para
llamar la atención sobre los peligros potenciales que deben
evitarse mediante la lectura del manual.
Sirve para resaltar las advertencias e instrucciones de
seguridad que indican explícitamente el riesgo de una descarga
eléctrica.

Sirve para resaltar las informaciones importantes y consejos


prácticos sobre el manejo del equipo / sistema.
El incumplimiento puede llevar a resultados de la medición
inutilizables.

Trabajando con Es importante observar las normativas eléctricas generalmente aplicables del país en el
productos de Megger cual el dispositivo será instalado y operado, así como las normativas nacionales vigentes
de prevención de accidentes y las normas internas de la compañía (normativas de
seguridad, trabajo y operación).

Al terminar de trabajar con el equipo, el mismo debe estar sin tensión y protegido contra
el reencendido, así descargado, conectado a tierra y cortocircuitado.

Use accesorios originales para asegurar la operación segura y confiable del equipo. El
uso de partes que no sean del fabricante no está permitido e invalida la garantía.

7
Advertencia de seguridad

Personal de Operación El equipo y sus equipos periféricos solo pueden ser operados por un electricista
autorizado. Las normas DIN VDE 0104 (EN 50191), DIN VDE 0105 (EN 50110) y las
normativas alemanas de prevención de accidentes (UVV) definen a un electricista como
alguien cuyo conocimiento, experiencia y familiaridad con las normativas aplicables le
permite reconocer los riesgos potenciales.

Cualquiera otro debe mantenerse alejado!

Declaración de El producto satisface los siguientes requisitos de las Directivas del Consejo Europeo:
Conformidad (CE) • Directiva CEM
• Directiva sobre baja tensión

8
Advertencia de seguridad

1.2 Precauciones y advertencias generales

Aplicación prevista La operación segura está garantizada solamente sí el equipo entregado es usado para
el fin previsto (vea página 11). El uso incorrecto del equipo podría resultar en peligro para
el operador, el sistema y los equipos conectados.

Los límites descriptos en los datos técnicos no pueden ser excedidos bajo ninguna
circunstancia.

Cinco reglas de seguridad


Se deben cumplir siempre las cinco reglas de seguridad cuando se trabaja con AT (alta
tensión):
1. Desconectar
2. Proteger contra la reconexión
3. Comprobar la ausencia de tensión
4. Conectar a tierra y cortocircuitar
5. Señalizar la zona de trabajo

Medidas contra incendios en instalaciones eléctricas


• De acuerdo con las reglamentaciones, el Dióxido de carbono
CO2 se recomienda para ser usado como agente extintor: para
combatir incendios en instalaciones eléctricas.
• El dióxido de carbono no conduce electricidad y no deja
residuos. Su uso en instalaciones energizadas es seguro
siempre que se mantenga la distancia mínima. Un extintor de
CO2 se debe encontrar siempre disponible en instalaciones
eléctricas.
• Sí por el contrario a las disposiciones, cualquier otro agente
extintor es empleado para combatir el fuego, esto podría
resultar en serios daños a la instalación eléctrica. Megger
rechaza cualquier responsabilidad por los daños consecuentes
de estas acciones. Más aún, al usar el polvo del agente extintor
cerca de las instalaciones de alta tensión, existe el peligro que
el operador del extintor de incendios reciba una descarga
eléctrica del arco formado (debido al polvo, creado a partir del
extintor).
• Es fundamental cumplir las instrucciones de seguridad de los
extintores.
• La norma DIN VDE 0132 es aplicable para este caso.

9
Descripción técnica

2 Descripción técnica

2.1 Abreviaturas

En este manual de instrucciones se utilizan las siguientes abreviaturas:


DP Descarga parcial
PDIV (Del inglés Partial Discharge Inception Voltage)
Tensión de aparición de descargas parciales
PDEV (Del inglés Partial Discharge Extinction Voltage)
Tensión de extinción de descargas parciales
TDR Del inglés Time Domain Reflectometry (reflectometría de dominio de
tiempo) o Time Domain Reflectometer (reflectómetro de dominio de
tiempo)
CR Rectangular cosenoidal
MWT (Del inglés Monitored Withstand Test)
Prueba de resistencia dieléctrica supervisada
AKV Cuadripolo
VWD (Voltage Withstand Diagnosis)
Diagnóstico de resistencia de tensión

10
Descripción técnica

2.2 Descripción del sistema

Descripción del El PDS 62-SIN es una unidad de acoplamiento de descargas parciales que en
funcionamiento combinación con una fuente de voltaje de pruebas VLF-Sinus sirve para reconocer,
valorar y localizar puntos de avería de DP en el aislamiento y accesorios de todos los
tipos de cables de media tensión.

Gracias a su polivalente software, es ideal tanto para un diagnóstico de DP con voltaje


VLF-Sinus puro como para mediciones de DP en pruebas. Esto coloca a los operarios en
una situación en la que realizan mediciones de descargas parciales exactas durante una
comprobación de puesta en marcha o una pruebas cíclicas con voltaje VLF-Sinus, lo cual
tiene como resultado un gran ahorro de tiempo y una eficiencia mejorada.

Estructura del sistema El sistema de medición de descarga parcial PDS 62-SIN conecta la fuente de voltaje con
el objeto de ensayo y se utiliza para desacoplar y registrar las señales de medición. Está
formado por componentes para desacoplar las señales (condensador de acoplamiento,
impedancia de medición, amplificador de medición) y el detector de DP para procesar las
señales.

Mediante un ordenador portátil conectado a la interfaz de red se controla la fuente de


voltaje, se visualizan los datos de medición y se analizan. El software preinstalado en el
ordenador permite realizar todas las acciones necesarias para medir y localizar la
descarga parcial. Los datos de medición se pueden analizar y administrar directamente
tras la medición o más tarde en la oficina, según se prefiera.

Filtro AF
enchufable

Fuente del voltaje


de prueba

Condensador de
acoplamiento

Impedancia de
medición
Control de la fuente de
voltaje de prueba 

 Datos de medición

Detector de DP para amplificar, filtrar y


procesar las señales de DP
desacopladas

11
Descripción técnica

Características y Las características y funciones del sistema son las siguientes:


funciones • Software de control y análisis de manejo intuitivo de aplicación universal para
distintos sistemas
• Calibración rápida y automática en un único paso
• Mapa de DP y análisis estadístico en tiempo real
• Posibilidad de registro automático directo tras finalizar la medición
• Base de datos de cables con plantillas de segmentos ajustables
individualmente
• Importación de datos de medición de otros sistemas de medición de DP como,
por ejemplo, el sistema opcional de pruebas con ondas oscilantes (OWTS por
sus siglas en inglés, Oscillating Wave Test System)

Volumen de suministro El volumen de suministro del sistema incluye normalmente los siguientes componentes
(pueden variar sobre todo con instrumentos incorporados al vehículo de medición):
Uds. Artículo Descripción Número de
artículo
1 Unidad de 1014867
acoplamiento de
descargas parciales
PDS 62-SIN
1 Bolsa de accesorios 892480883
1 Licencia de software Incluidos tres dispositivos de 90011937
seguridad electrónicos (dongles)
1 Ordenador portátil Con software preinstalado y En función del
maletín idioma
1 Calibrador de DP Conformidad: CEI 60270 2008807
Rango de DP: 100 pC ... 100 nC
Alimentación: Pila de 9 V
1 Filtro enchufable Filtro de AF 2009631
1 Adaptador de red 2009828
1 Cable de alimentación En función del
país
1 Cable de conexión de 1,5 m 138316094
AT
1 Cable de conexión de 1,6 m 138316443
tierra de servicio
1 Pinzas de conexión de Rot 810001055
AT
1 Línea de cortocircuito 0,5 m 138316442
2 Cable de red 890020825 (5 m)
890023636 (3 m)
1 Adaptador USB a Para ordenadores portátiles sin 90023850
ethernet una segunda clavija de red
1 Manual 85973

12
Descripción técnica

Comprobación del Verifique que el contenido del paquete esté completo y que no existan daños visibles del
volumen de suministro mismo al momento de recibir el paquete. En caso de encontrar algún daño visible, bajo
ninguna circunstancia el equipo debe entrar en servicio. Si falta algún componente, o bien
existe algún daño, por favor contacte con su representante local de ventas.

Accesorios opcionales Si los siguientes accesorios opcionales no están incluidos en el volumen de suministro,
se pueden solicitar al departamento de ventas:
Accesorio Descripción Número de artículo
Licencia de software Activa la función opcional para importar 2006507 (un
para la importación datos OWTS dispositivo de
desde sistemas seguridad
OWTS electrónico, dongle)
2006509
(dos dongles)
Cable de conexión 3 m, 5 m, 10 m o 15 m 2005655 (3 m)
de AT más largo 890010915 (5 m)
890023555 (10 m)
890015603 (15 m)
Set de conexión de Set de accesorios para la conexión al 890017909
diagnóstico objeto de ensayo sin descargas parciales
Set de limpieza 890010922
Caja de transporte 90023948
Cable de red más 50 m en carrete de cables 820023868
largo
TE PA-MC-UNI Adaptador de conexión sin descarga 1013564 (460 mm)
parcial 1013563 (310 mm)

M12 y M16

310 mm o
460 mm

Fuentes de voltaje de En principio, cualquier fuente de voltaje de prueba de Megger con voltaje de salida VLF-
prueba adecuadas Sinus es adecuada como tal para el PDS 62-SIN.

Si dispusiera de una fuente de voltaje de prueba de VLF-Sinus de cualquier otro


fabricante, consulte a nuestro personal de distribución si puede utilizarse en combinación
con PDS 62-SIN.

13
Descripción técnica

2.3 Datos técnicos

Los parámetros del sistema de medición de descarga parcial PDS 62-SIN y del detector
de DP que incluye son los siguientes 1:
Parámetro Valor
Rango de voltaje Máx. 62 kVPEAK
Forma de los voltajes Voltaje VLF sinusoidal
Rango de frecuencia 0,01 Hz … 0,1 Hz
Rango de sensibilidad 2 pC … 100 nC
Nivel de interferencias propias de DP < 2 pC
Frecuencia de repetición de 100 kHz
impulsos de DP para analizar la
carga
Análisis de la carga Según CEI 60270
Localización de DP
• Rango de medición 0 … 16 000 m / v/2 = 80 m/μs
• Longitud mínima de cable 75 m
• Velocidad de propagación v/2 50 … 120 m/μs
• Frecuencia de exploración 125 MHz (8 ns)
• Ancho de banda 3 / 20 MHz (conmutable)
• Precisión 1 % de la longitud del cable
• Resolución ±1 pC / ±1 m
Filtro Filtro de AF enchufable
(corriente máx. permitida de 1 A)
Fuente de alimentación A través del adaptador de red suministrado
con rango de voltaje de entrada
90 … 264 VAC, 50/60 Hz
Peso 16 kg
Dimensiones (anch. x prof. x alt.) 36 x 33 x 64 cm
Temperatura de funcionamiento -20 °C … 55 °C
Temperatura de almacenamiento -40 °C … 70°C
Humedad relativa 2
93 % a 30 °C (sin condensación)

1 Los parámetros técnicos de la fuente de voltaje de prueba se pueden encontrar en los


correspondientes manuales de instrucciones.
2 En caso de humedad muy elevada (> 80 %), se pueden producir interferencias propias

algo mayores con voltajes de prueba altos.

14
2.5 Principios técnicos

¿Qué es la descarga Los operadores de las redes tienen cada vez un interés mayor en conocer el estado y la
parcial y por qué se vida útil restante de su equipamiento para poder planificar y optimizar las inversiones y
debe utilizar en las el mantenimiento.
pruebas?
Un mantenimiento basado en el estado de las redes de cables de media tensión mediante
el diagnóstico y la comprobación de los cables permite reducir sensiblemente los costes
de mantenimiento y renovación de estas redes. Esto permite prescindir de reparaciones
o sustituciones innecesarias y aprovechar de forma óptima la vida útil del equipamiento.

Además, el diagnóstico por DP es ideal para comprobar la calidad de montaje y de


tendido antes de poner en servicio un cable.

La detección, el análisis y la localización de averías por descarga parcial se ha


consolidado como uno de los métodos de diagnóstico más eficientes y significativos. Se
denomina descarga parcial a la descarga eléctrica disruptiva de un sistema de
aislamiento en el que solo se ha puenteado un segmento limitado de todo el tramo de
aislamiento. La DP es un indicio de la presencia de daños en el aislamiento y, en general,
se considera uno de los mejores indicadores del envejecimiento del aislamiento de los
cables de alta y media tensión.

Normalmente, las averías de DP de los cables son espacios vacíos llenos de gas que se
puede ionizar. Estos espacios pueden existir desde la fabricación del aislamiento o bien
pueden aparecer por alguno de los siguientes motivos:
• Daños mecánicos
• Montaje incorrecto de empalmes o terminaciones
• Procesos térmicos de degradación en empalmes en combinación con uniones
de conductores realizadas de forma incorrecta

Ámbito de aplicación El sistema se ha diseñado para ser utilizado fundamentalmente con todo tipo de cables
de media tensión, siempre que se cumplan las condiciones constructivas para la conexión
sin DP del accesorio de medición.

El sistema permite realizar el diagnóstico de cables de media tensión con tensiones


nominales U0/U de hasta 25/45 kV conforme a las normas, dependiendo de la fuente de
voltaje de prueba.

La longitud de los cables que es posible medir depende mucho del tipo de cable así como
del número y el tipo de empalmes. Los empalmes incorrectos o de baja calidad y las
secciones de conductor húmedas pueden amortiguar mucho la propagación de los
impulsos de DP dificultando o incluso impidiendo su detección.

Según la experiencia, es posible realizar mediciones sin problemas en cables con


aislamiento de XLPE nuevos —con empalmes de la calidad mínima necesaria— con
longitudes de entre 5 y 6 km (en determinados casos incluso más), siempre que sea
posible realizar mediciones desde ambos extremos del cable.

En los cables con aislamiento de papel los impulsos de DP son amortiguados de forma
considerablemente más intensa, por lo que las longitudes máximas son de entre 2 y 3
km. A menudo, si los cables están húmedos o tienen muchos empalmes (especialmente
empalmes de transición), las longitudes medibles son bastante menores.

En lugares con tensiones locales elevadas que provocan interferencias (por ejemplo,
subestaciones eléctricas), las señales de medición se pueden superponer dificultando la
medición de niveles de DP menores. En tales casos, la conexión de tierra del sistema de
medición al objeto de ensayo debe ser lo más corta y directa posible.

15
¿Cómo se miden y Para medir las descargas parciales se aplica el voltaje deseado al objeto de ensayo y se
localizan las DP? desacoplan las señales de DP de alta frecuencia generadas mediante un CPA especial.

Aumentando el voltaje gradualmente es posible determinar a qué voltaje se produce la


DP (PDIV) y cómo cambia el nivel de DP al aumentar la tensión. Además, el ángulo de
fase de la tensión de excitación en el momento de la descarga permite deducir el tipo de
avería de DP. De forma similar, reduciendo el voltaje (amortiguación del voltaje DAC) es
posible determinar la tensión de extinción (PDEV) de una DP activa.

Para localizar la avería de DP se aprovecha el hecho de que los impulsos de alta


frecuencia generados se propagan en ambas direcciones por el cable. Durante la
medición, el sistema registra las señales recibidas y es capaz de identificar tanto impulsos
de DP recibidos directamente como también sus reflexiones mediante algoritmos y filtros
adecuados.

Origen del impulso de DP (avería de DP)

Distancia
Tiempo

Voltaje (carga)
Sistema de
medición

A partir del desfase temporal entre una pareja de impulsos como estos y la velocidad de
propagación de los impulsos —conocida o determinada previamente durante la
calibración— es posible calcular la posición de la avería de DP.

16
2.6 Elementos de conexión e indicadores de estado

La unidad de acoplamiento cuenta con los siguientes elementos de conexión e


indicadores de estado:

Elemento Descripción

Entrada de AT (antes de la fuente de voltaje de prueba)

Clavija de conexión a red

Toma de tierra

Puerto de red para la comunicación con el ordenador portátil de control


Indicadores LED con los siguientes estados:

LED izquierdo LED derecho


Verde Medición en curso Conexión establecida entre el
software y el detector de DP
Naranja Medición finalizada pero no Estableciendo conexión entre el
reiniciada de nuevo software y el detector de DP
Rojo Fallo del sistema (vea página 80)
Salida de AT (hacia el objeto de ensayo)

Punto de conexión de «tierra de servicio del objeto de ensayo»

Punto de conexión de «tierra de servicio de la fuente de voltaje de prueba»

Ojal para enganchar la pértiga de descarga

17
Puesta en servicio

3 Puesta en servicio

Instrucciones generales de seguridad para la instalación y la


puesta en servicio
• A menudo, las directrices de seguridad para la utilización de
sistemas de pruebas móviles difieren de un operador de red a
ADVERTENCIA
otro y son frecuentemente objeto de regulaciones nacionales
(como la alemana BGI 5191). Antes de comenzar las
mediciones es necesario averiguar cuáles son las directrices
aplicables. Las normas contenidas en esas directrices relativas
a la organización de los trabajos y la puesta en servicio del
sistema de pruebas móvil deben cumplirse con precisión.
• Seleccione una ubicación adecuada para el peso y el tamaño
del sistema y que garantice un apoyo seguro. La superficie
debe ser firme y nivelada.
• Cuando instale o conecte el dispositivo, asegúrese de que no
afecta al funcionamiento de otros sistemas o componentes. En
caso de que sea necesario modificar otros sistemas y
componentes, asegúrese de deshacer estas modificaciones
una vez finalizado el trabajo. Tenga siempre en cuenta los
requisitos específicos para estos sistemas y componentes.
Antes de realizar cualquier trabajo en ellos es necesario
consultar al responsable y obtener su aprobación.
• Si la diferencia de temperatura al pasar del espacio de
almacenamiento al de instalación (de frío a caliente) es grande,
puede formarse condensación sobre los componentes de alta
tensión. En tales condiciones no debe utilizarse el sistema para
evitar daños personales o en los dispositivos causados por
descargas de tensión. En lugar de ello, el dispositivo debe
aclimatarse antes de ser puesto en funcionamiento,
permaneciendo en el nuevo entorno durante aproximadamente
una hora.

3.1 Conexión eléctrica

Instrucciones de seguridad para la conexión eléctrica


• El sistema debe conectarse únicamente a equipamiento sin
tensión. Antes de conectar el objeto de ensayo, se deben
seguir siempre las instrucciones generales de seguridad y, en
ADVERTENCIA
particular, las «cinco reglas de oro» (vea página 9).
• Siga el orden de conexión especificado.
• Todos los cables del punto de medición que no estén en
servicio y no se vayan a probar se deben cortocircuitar y
conectar a tierra.
• Cualquier contacto es peligroso debido al elevado nivel de
voltaje aplicado al objeto de ensayo, por lo que este debe
impedirse blindando el puesto de pruebas y los extremos de
los cables, conforme a la norma DIN EN 50191 (VDE 0104). Al
hacerlo, se deben tener en cuenta todas las derivaciones de
los cables.

18
Puesta en servicio

3.1.1 Conexiones eléctricas con una fuente de voltaje de prueba


independiente

Diagrama de En la figura siguiente se muestran de forma simplificada las conexiones eléctricas de una
conexiones fuente de voltaje de prueba adecuada para la conexión directa (p. ej. TDM 45-P):

Fuente de
voltaje de
prueba

Zona prohibida y de pruebas conforme a las normas


DIN EN 50191 (VDE 0104)

Para fuentes de tensión sin conexión de aislamiento (p. ej. VLF Sinus 62) debe
considerarse todo el trazado del cable de AT como zona prohibida, de acuerdo con la
siguiente imagen:

Fuente de
voltaje de
prueba

Zona prohibida y de pruebas conforme a las normas


DIN EN 50191 (VDE 0104)

Durante toda la medición se debe considerar que el sistema de


medición, incluidas las conexiones sin blindaje, están bajo tensión.
Las dimensiones de la zona prohibida y la zona de pruebas se
deben determinar en función del voltaje de prueba y conforme a la
ADVERTENCIA norma DIN EN 50191 (VDE 0104).

19
Puesta en servicio

Procedimiento Para realizar las conexiones eléctricas, proceda de la manera siguiente:


Paso Acción
1 Conecte a tierra la fuente de voltaje de prueba y fije el correspondiente cable
de conexión de AT en la parte posterior.

Puede encontrar información detallada sobre la conexión eléctrica


de la fuente de voltaje de prueba en el manual de instrucciones
correspondiente.

2 Conecte la toma de tierra de la unidad de acoplamiento a la de la estación


o cualquier otra adecuada de la cimentación.
3 Enchufe el filtro de AF a la entrada de AT de la unidad de acoplamiento.

4 Conecte el conductor interno del cable de conexión de AT, que procede de la


fuente de voltaje de prueba, con la parte superior del filtro de enchufe.
5 Conecte el aislamiento del cable de conexión de AT procedente de la fuente
de voltaje al punto "tierra de servicio de la fuente de voltaje de prueba" .
Cuando se utiliza una fuente de voltaje sin conexión de aislamiento se omite
este paso.
6 Utilice el cable de conexión suministrado para conectar el punto de conexión
de «tierra de servicio del objeto de ensayo» al blindaje del cable bajo
prueba.

El cable se debe conectar directamente al blindaje y lo más cerca


posible del punto en el que el blindaje sale de la terminación. De esta
forma se evitan niveles de ruido de fondo innecesariamente elevados.

20
Puesta en servicio

Paso Acción
7 Utilice el cable de conexión de AT suministrado para conectar la salida de
AT del PDS 62-SIN al conductor interno del cable bajo prueba.

Para garantizar lo más posible una conexión sin DP, es imprescindible


mantener una separación suficiente entre los componentes de la
instalación con toma de tierra y el cable. Si es posible, utilice el
adaptador de conexión y los electrodos de control de campo del set
de conexión y diagnóstico (vea página 13) disponible como accesorio
especial.

8 Conecte un ordenador portátil con software de medición actualizado con


ayuda del cable de red al puerto de red de la unidad de acoplamiento.
9 Conecte el ordenador portátil con del cable de red también a la fuente de
voltaje de prueba. Utilice para ello el adaptador de USB a ethernet
suministrado.
Si utiliza una fuente de voltaje de prueba sin control remoto con tensión de
salida VLF sinusoidal puede omitir esta conexión, aunque siempre deberán
realizar el ajuste y la activación del voltaje directamente en la fuente.
10 Conecte la clavija de conexión de red de la unidad de acoplamiento a
través del adaptador de red suministrado con voltaje (90 … 264 VAC,
50/60 Hz).

3.2 Encendido

Encender la fuente de Una vez que se ha llevado a cabo la conexión tal y como se ha descrito puede ponerse
voltaje de prueba en marcha la fuente de voltaje de prueba o bien el furgón de pruebas equipado con esta
fuente.

Puede encontrar información detallada sobre la puesta en marcha y manejo


de la fuente de voltaje de pruebas / del vehículo de mediciones en el manual
de instrucciones correspondiente.

Encender el ordenador El software de medición de las descargas parciales se ejecuta directamente en la unidad
portátil e iniciar el de control centrar del furgón de pruebas o bien en un ordenador portátil disponible. El
software software de la unidad de control se inicia automáticamente cuando se selecciona un
determinado modo de operación, pero en el ordenador portátil es necesario iniciarlo
manualmente. Para ello, proceda de la manera siguiente:
Paso Acción
1 Encienda el ordenador portátil.
2 Conecte a un puerto USB el dispositivo de seguridad (dongle) proporcionado.
3 Inicie el software de medición haciendo doble clic sobre el icono del
escritorio.

21
Funcionamiento general del software

4 Funcionamiento general del software

4.1 Pantalla de inicio

Una vez iniciado el software de medición de descargas parciales, aparece el menú


principal desde el que se puede acceder a los distintos módulos del programa:

Menú principal del software para Menú principal del software para el furgón
ordenador portátil de pruebas

Los módulos disponibles son los siguientes:


Módulo Descripción
Tarea de medición (vea página 25)
Creación de una tarea de medición nueva
Calibración (vea página 27)
Calibración del circuito de medición de descarga parcial
Medición (vea página 32)
Parametrización y ejecución de la medición de DP
Informe (vea página 46)
Evaluación de los datos de medición y generación del informe
Gestor de cables (vea página 63)
Administración de conjuntos de datos de medición y de cables
Configuración (vea página 56)
Ajuste de la configuración del software

22
Funcionamiento general del software

4.2 Funciones de utilidad del software

Función de búsqueda y Para facilitar la búsqueda en listas grandes (p. ej. listas de cables), se dispone siempre
ordenación de una ventana de búsqueda junto a la lista en la que se puede introducir cualquier
cadena de caracteres. Las entradas se filtran directamente al escribir, mostrando solo los
elementos que contienen esa cadena de caracteres.

Buscar

dil

Nombre del cable Ubicación

Se puede desactivar el filtro borrando la cadena de caracteres o bien haciendo clic en el


botón .

Al hacer clic sobre el nombre de una columna, las filas de la tabla se ordenan en función
del contenido de esa columna. Haciendo clic de nuevo se cambia el sentido de la
ordenación. La columna según la que están ordenadas las filas actualmente se señala
con el símbolo (la flecha indica el sentido de ordenación).

Ajuste de la división de En los puntos en los que aparece el símbolo es posible ajustar fácilmente el tamaño
las ventanas de las ventanas de la forma más adecuada en cada momento. Para ello se debe hacer
clic en el símbolo y desplazar la división a la posición deseada sin soltar el botón del
ratón.

23
Funcionamiento general del software

Administración de Para acceder rápidamente a las plantillas de cables más utilizadas, se pueden añadir a
favoritos la «Lista de favoritos» haciendo clic en el símbolo ( ). Haciendo clic de nuevo se
eliminan de la lista ( ).

El símbolo situado sobre la lista de plantillas permite cambiar en todo momento entre
la lista completa y la lista de favoritos:

Mensajes Todos los mensajes se muestran durante unos segundos superpuestos en la pantalla,
tanto los generados por el software como por los dispositivos que participan en la
medición.

Los mensajes pueden ser de las siguientes clases:


Clase Descripción
Información acerca del estado de los dispositivos utilizados o sobre
acciones necesarias
Información
Mensajes acerca de problemas durante la medición que requieren la
intervención del usuario (vea página 80)
Advertencia
Problemas que es necesario solucionar (vea página 80) antes de
continuar con la medición (p. ej. problemas de comunicación entre los
Fallo dispositivos)

Las advertencias y los errores se guardan automáticamente en una lista de mensajes.


Esta lista se puede consultar mediante el objeto de menú en el borde superior derecho
de la pantalla o bien haciendo clic sobre uno de los mensajes de error.

De esta forma se garantiza que el usuario sea informado también de problemas de corta
duración.

24
Realización de mediciones

5 Realización de mediciones

5.1 Iniciar o continuar tarea de medición –

Antes de comenzar la medición en sí misma debe disponerse o abrirse la tarea


correspondiente donde se van a guardar los datos de medición hasta que el software
termine o se inicie otra tarea nueva.

Existe la posibilidad...
• de continuar la tarea restante (vea página 63), si esta ha debido interrumpirse
por falta de tiempo o cualquier otro motivo.
• de clonar una tarea restante (vea página 63), si, p. ej. la repetición de la
medición debe realizarse en un cable que ya se ha examinado (en ese caso se
asume y preajusta la configuración de la tarea anterior).
• de iniciar por completo una nueva tarea de medición.

Al disponer una nueva tarea de medición debe procederse como se indica a continuación:
Paso Acción
1 Acceda al objeto de menú desde el menú principal del programa de
medición.
Resultado: se abre la siguiente máscara de entrada:

2 Introduzca el nombre del técnico responsable de la medición en Usuario de la


prueba.
3 Marque las entradas adecuadas para la tarea de medición en la lista de
sistemas de cables ya definidos. Para ello, utilice la función de búsqueda y
ordenación (vea página 23) si es necesario.
Si el sistema de cables todavía no existe en el sistema, se debe crear antes
de comenzar la tareas de medición (vea página 63).
4 Seleccione el extremo del cable en el que tendrá lugar la medición en
Medición desde.

25
Realización de mediciones

Paso Acción
5 Si es necesario, seleccione en Fuente de AT la fuente de AT utilizada para la
medición. El correspondiente menú de selección sólo está disponible cuando
el software cuenta con más de una fuente de AT configurada.
Si en este caso se trata de una fuente de voltaje de prueba adecuada de
algún otro fabricante, o bien no es controlable de forma remota por el motivo
que sea, entonces debe seleccionarse la opción Fuente de AT controlada
manualmente, que siembre debe haberse activado (vea página 56) con
anterioridad en la configuración del software.
6 Seleccione en Detector de DP la versión de detector de DP utilizada. El menú
de selección correspondiente sólo está disponible cuando el software hay
configurado más de un detector de DP.
Puede consultar la versión del detector de DP en su placa de características.
7 Si es necesario, introduzca información de utilidad relativa a la tarea de
medición en el campo de texto Comentario.
8 Haga clic en Aplicar para confirmar las opciones seleccionadas.

Antes de comenzar una tarea de medición nueva asegúrese de que


haya finalizado el registro de datos de medición de la tarea en curso
actualmente.

Resultado: el programa vuelve a la pantalla de inicio. La tarea de medición


comienza y se muestra el cable asignado a la tarea mediante el menú de
selección.

9 A continuación, proceda con la calibración (vea página 27).

26
Realización de mediciones

5.2 Calibración del circuito de medición de descarga parcial –

Condiciones previas Para poder llevar a cabo la calibración se debe haber iniciado (vea página 25)
previamente una tarea de medición nueva. En caso contrario, el objeto de menú de
la pantalla de inicio se mostrará de color gris.

Se recomienda utilizar el calibrador suministrado. No obstante, en principio se puede


utilizar cualquier otro calibrador que cumpla los requisitos de la norma CEI 60270.

Utilidad El sistema de medición instalado y conectado al objeto de ensayo (el circuito de medición
de descarga parcial) se debe calibrar utilizando pulsos de corriente con una intensidad
de carga conocida. Solo de esta manera es posible garantizar mediciones que se puedan
reproducir y un análisis fiable basado en datos de medición comparables.

5.2.1 Conexión del calibrador

Diagrama de La figura siguiente muestra un diagrama simplificado de las conexiones:


conexiones

Procedimiento Para conectar el calibrador proceda de la manera siguiente:


Paso Acción
1 Conecte el cable de conexión negro del calibrador al blindaje del cable bajo
prueba.

El cable se debe conectar directamente al blindaje y lo más cerca


posible del punto en el que el blindaje sale de la terminación. De esta
forma se evitan niveles de ruido de fondo innecesariamente elevados.

2 Conecte el cable de conexión rojo del calibrador al conductor interno del cable
bajo prueba.
3
Encienda el calibrador pulsando brevemente el botón .

Con ayuda del botón y puede adaptarse el nivel de carga si es


necesario. No obstante, en la mayoría de los casos, la calibración se puede
completar correctamente con el valor de calibración preajustado de 1 nC.

27
Realización de mediciones

Paso Acción
4 Desactive el cortocircuito y retire la toma de tierra de ambos extremos del
cable bajo prueba.

Dado que el calibrador suministrado se apaga automáticamente unos


quince minutos después de la última acción, la calibración se debe
realizar directamente tras conectar el calibrador.

5.2.2 Calibración

Preparación e inicio de Para calibrar el circuito de medición de descarga parcial, proceda de la manera siguiente:
la calibración
Paso Acción
1 Acceda al objeto de menú desde el menú principal del programa de
medición.
Resultado: se establece una conexión con el detector de DP (para ello, la
fuente de AT debe estar activada). Una vez establecida la conexión se activa
el botón Iniciar (borde de color verde). En caso contrario, se debe buscar la
causa del fallo de la conexión.
2 Configure el detector de DP.

En el campo Fase seleccione la fase conectada actualmente al sistema de


medición del objeto de ensayo o bien la opción 3 fases.

Por lo general, en los cables con tres conductores basta con realizar
una calibración que será válida para las tres fases. Solo es necesario
calibrar por separado cada una de las fases antes de la medición
correspondiente cuando se prevé que existan diferencias entre las
fases.

El ajuste óptimo de Ancho de banda depende de la longitud del cable.


Mientras que para cables cortos (hasta 1 km) se recomienda un ancho de
banda elevado, para cables largos con mayor amortiguación es preferible
realizar mediciones con anchos de banda bajos.

28
Realización de mediciones

Paso Acción
3 Configure la calibración.

El valor introducido en el campo de entrada Longitud se obtiene


automáticamente de los datos del cable y por lo general no es necesario
corregirlo.
Si la longitud no se conoce exactamente y en su lugar se sabe la velocidad de
propagación de pulsos exacta para ese tipo de cable, también se puede
indicar la velocidad como «parámetro conocido del cable». Para ello active el
botón v/2 y después introduzca el valor v/2 del cable (en m/µs) en el campo
v/2.
En la lista desplegable Carga, seleccione el valor de calibración ajustado en el
calibrador.
4 Haga clic en el botón Iniciar para comenzar a registrar los impulsos.
Resultado: el detector de DP mide los impulsos recibidos e intenta identificar
los impulsos de calibración y sus reflexiones provenientes de los extremos del
cable.
Una vez conseguido, en la parte izquierda de la ventana aparece una traza
TDR y un diagrama de carga. El proceso de calibración termina
automáticamente después de entre 15 y 30 segundos aproximadamente, pero
se puede finalizar antes mediante el botón Parar una vez que el impulso y el
nivel de carga se hayan medido correctamente y se haya colocado el
marcador.
Si no ha sido posible medir los impulsos correctamente, aparece el mensaje
La calibración ha fallado en la lista de mensajes. En este caso, consulte las
instrucciones de la sección Resolución de problemas (vea página 80).

29
Realización de mediciones

Comprobación de las Debido a que la calidad de los resultados de la medición posteriores depende sobre todo
marcas de la exactitud de la calibración, se recomienda que antes de aceptar los datos de
calibración se compruebe el posicionamiento del marcador y si es necesario se corrija.

La traza TDR sirve para calibrar la velocidad de propagación y la longitud del cable
conectado. Para ello, deben estar marcados los puntos más altos del impulso de
calibración original y de la reflexión, tal como se muestra a continuación:

En la casilla Mostrar cursor de separación se puede mostrar un marcador adicional y


desplazarse a lo largo de la curva. Este permite, por ejemplo, calcular la posición de los
empalmes y más tarde introducirlos de forma manual en el plano del cable.

Si es necesario, se puede marcar un área determinada con el ratón para hacer un


aumento.

30
Realización de mediciones

La línea en el diagrama de carga debe señalar aproximadamente el valor promedio de


los impulsos de calibración periódicos medidos, tal como se muestra a continuación:

En caso que sea necesaria una corrección, se debe hacer clic una vez sobre la marca
correspondiente con el botón izquierdo del ratón. Al hacerlo, el grosor de la línea del
marcador aumentará y se mostrará el símbolo o en lugar del puntero del ratón.
Haciendo clic de nuevo y manteniendo pulsado el botón izquierdo del ratón es posible
desplazar el marcador a voluntad. Cuando se suelta el botón del ratón, el marcador se
fija en la posición actual.

Aceptación de los Una vez comprobadas las marcas, y corregidas si es necesario, se pueden aceptar los
datos de calibración datos de calibración haciendo clic en el botón Grabar calibración.

5.2.3 Desconexión del calibrador

Antes de comenzar la medición se debe desconectar el calibrador del objeto de ensayo.

Para desconectar el calibrador siga las «cinco reglas de oro» (vea


página 9).
ADVERTENCIA

Vuelva a desactivar el cortocircuito y retirar la toma de tierra de ambos extremos del cable
bajo prueba para preparar el sistema para la medición.

31
Realización de mediciones

5.3 Medición –

Condiciones previas Para poder llevar a cabo la medición se debe haber iniciado (vea página 25) previamente
una tarea de medición nueva y se debe haber calibrado (vea página 27) el circuito de
medición de descarga parcial. En caso contrario, el objeto de menú de la pantalla de
inicio se mostrará de color gris.

5.3.1 Información general acerca de la pantalla de medición

Indicador de valores de Durante la medición se muestran todos los parámetros y valores relevantes de la
medición medición en la esquina superior izquierda de la pantalla:

Carga máx. Tensión del ensayo Frecuencia

Dependiendo de la configuración de los parámetros de prueba, se mostrarán algunos de


los siguientes valores:
Valor de medición Descripción
Carga máx. Máxima durante el último periodo de nivel de carga medido
Tensión del ensayo Valor pico del voltaje de prueba.
Frecuencia Frecuencia del proceso de oscilación VLF
Tiempo restante Tiempo que falta para que finalice la prueba de VLF en curso.

Plano del cable En la parte superior de la pantalla se muestra toda la información relevante para el cable
conectado actualmente.

Nombre Estación A Nombre Estación B

Número de cable

El extremo del cable al que el equipo está actuado se mostrará siempre en la izquierda.

32
Realización de mediciones

5.3.2 Tipos de diagrama disponibles

Introducción La pantalla de medición ofrece acceso a distintos diagramas durante la medición.

En la parte superior de la pantalla se muestra por defecto el mapa de DP con los


resultados registrados anteriormente. El tipo de diagrama mostrado inmediatamente
después puede cambiarse durante la medición según se desee con la pestaña de la parte
inferior.

Q(t)/U(t) Localización VWD PRPD

Con los botones entre los diagramas se pueden adaptar las proporciones de los que
están representados según lo prefieras.

Mapa de DP En el mapa de DP se muestra la localización espacial de los niveles de DP medidos a lo


largo del cable.

Una acumulación de eventos de DP indica la presencia de averías de DP. Estos


eventos se representan con el color y el símbolo de la fase correspondiente. Por el
contrario, se muestran de color gris determinados eventos que muy probablemente no
se originan en averías de DP (o según la configuración ni siquiera se señala).
En el mapa de DP se muestran los eventos de DP de todas las mediciones realizadas y
guardadas durante la tarea de medición. Si se decide no guardar una medición
intencionadamente, los correspondientes eventos se borran del mapa de DP al comenzar
la siguiente medición.

33
Realización de mediciones

Con el cuadro de menú Avanzado puede mostrarse el filtro de la vista ampliado y cribar
según se deseen los impulsos considerados en el mapa de DP para mejorar la vista
general:

Los botones disponibles para ello son los siguientes:


Botón Descripción

Permite filtrar la vista en función de la fase.

Clasificación Permite mostrar u ocultar impulsos no identificados claramente


como DP.
Se muestran u ocultan todos los impulsos clasificados
como posibles descargas parciales (colores claros).
Se muestran u ocultan todos los impulsos clasificados
como insignificantes (gris).
Impulsos para los que no pudo determinarse ninguna
reflexión, que se colocarán por defecto al inicio del
cable.
Vista Las opciones aquí disponibles permiten mostrar u ocultar los
distintos indicadores auxiliares (empalmes, acumulaciones, plan
del cable) del diagrama.

34
Realización de mediciones

Para ampliar una sección determinada del mapa de DP sólo debe trazar un arco con el
botón del ratón pulsado por esa zona.

Haciendo clic sobre el botón se cancela la ampliación.

Q(t)/U(t) En la vista Q(t)/U(t) se muestra la evolución en el tiempo del nivel de carga medido (el
denominado patrón de DP) y de la tensión de excitación.
Este tipo de diagrama es especialmente adecuado para detectar la aparición de eventos
de DP y distinguirlos de interferencias periódicas.

El diagrama de vista general puede mostrarse u ocultarse con la casilla Mostrar Vista
general según se desee.

Localización En cuanto se registra un evento de DP en el transcurso de una medición cambia el


software de forma automática a la vista Localización, donde se representa la imagen de
reflexión a la que pertenece (traza TDR). Con cada nuevo evento de DP reconocido se
actualizará la traza de TDR de forma correspondiente.

En la parte superior de la vista se representan todos los datos de medición registrados.


En esta representación, se señalan mediante líneas negras todos los impulsos
localizables identificados como DP. Los botones y permiten pasar de una posición
a otra. En el propio diagrama se muestra la curva correspondiente. El rango de tiempo
representado corresponde aproximadamente a cuatro veces la longitud del cable.

Con la ayuda de la barra de desplazamiento puede pasarse, según la forma de voltaje


utilizada, de una ventana de medición a otra entre las que haya registradas (los disparos
individuales para DAC, los procesos de cambio de polaridad para VLF-CR o los impulsos
de DP para VLF-SIN).

35
Realización de mediciones

Con la casilla Cambiar a esta vista con cada nuevo evento puede determinarse si el
software cambia al diagrama de localización de forma automática con cada evento de DP
que se registre.

Diagrama VWD El diagrama, que puede abrirse a través de la pestaña VWD, representa la tendencia de
los niveles de carga máxima grabados durante el transcurso de la medición. Esto hace
posible extraer conclusiones sobre un posible cambio / condicionamiento del punto de
avería de DP, en especial en el caso de someter al objeto a tensión durante un largo
período.

Representación con Encima de la pestaña Resolución de fase se pueden mostrar el diagrama de PRPD
resolución de fase (siglas en inglés de descarga parcial con resolución de fase, Phase Resolved Partial
Discharge) en el que se representa la distribución de los impulsos de carga respecto a la
posición de fase de la tensión de excitación.

36
Realización de mediciones

5.3.3 Ajustar parámetros de medición

Configuración del El detector de DP se configura mediante un cuadro de menú propio:


detector de DP

PD Detector

Fase
Rango de
medición
Estado Parado

Se pueden realizar los siguientes ajustes:


Parámetro Descripción
Fase Fase del sistema de cables en la que se realiza la medición actual.
Rango de Es esencial seleccionar un rango de medición óptimo para medir
medición valores de carga con precisión. Antes de comenzar la primera medición
se debe seleccionar un rango de medición relativamente bajo.

Si el nivel de DP supera el valor ajustado en el rango de medición, se


muestra el mensaje Sobrecarga en la lista de mensajes (vea página
24). Cuando esto ocurra se debe aumentar gradualmente el valor del
rango de medición y realizar más mediciones de prueba hasta que el
mensaje no aparezca. Cualquier aumento adicional más allá de este
valor reduciría de forma innecesaria la sensibilidad.
Umbral de Solo configurable en los modos de operación VLF Sinus
localización El umbral de localización caracteriza el umbral de carga a partir del
cual se registran y almacenan los datos de localización (trazas TDR)
de los impulsos de carga medidos.
Gracias al registro continuo de los datos de medición en el modo
sinusoidal, se pueden recibir grandes cantidades de datos para
grabar, dependiendo de la duración de la prueba. Para que la cantidad
de datos no crezca demasiado, especialmente durante pruebas largas,
se debe seleccionar un nivel de localización tal, que solo se active la
localización y se guarden datos de impulsos que superen una
magnitud interesante para el usuario.

37
Realización de mediciones

Configuración de la La fuente de voltaje de prueba se configura mediante un cuadro de menú propio:


fuente de voltaje de
prueba

Modo VLF-SIN

30 pico máx. kV
kV pico
kV rms
0,5
x Uo
Tensión
kV
17,3 pico

Se pueden realizar los siguientes ajustes:


Parámetro Descripción
Modo Selección del tipo de operación deseado:
VLF Sinus Diagnóstico de DP con tensión sinusoidal VLF y
posibilidad de adaptarla durante la medición.
Resistencia Prueba de resistencia dieléctrica normalizada
sinusoidal (Monitored Withstand Test) con voltaje VLF SIN y
VLF medición simultánea del nivel de DP. La duración
de la medición se ofrece en minutos y la tensión no
puede adaptarse durante la medición.

ADVERTENCIA
Riesgo de daños en la unidad de acoplamiento
de descargas parciales
Incluso si, según la fuente a la que esté conectado,
se ofrece la posibilidad de elegir otras formas de
funcionamiento, sólo se permiten las mencionadas
anteriormente en combinación con la unidad de
acoplamiento de descargas parciales.

Duración de la Solo configurable en los modos de prueba VLF.


prueba Duración de la prueba en minutos.

38
Realización de mediciones

Parámetro Descripción
Tensión de prueba Solo configurable en los modos de diagnóstico
máxima necesaria Cuando se realiza un diagnóstico mediante descarga parcial, por
lo general las primeras mediciones se realizan con unos niveles
de tensión muy reducidos. No obstante, se debe indicar el voltaje
de prueba máximo necesario (normalmente 1,7Uo) antes de
comenzar la medición para garantizar desde el principio que la
fuente de voltaje de prueba sea capaz de cargar el objeto de
ensayo conectado hasta este voltaje máximo.

-45 pico máx. kV

Antes de comenzar la medición, la fuente de voltaje de prueba


detecta la carga teniendo en cuenta el voltaje máximo especificado.
Si la capacidad del objeto de ensayo no admite un voltaje de esta
magnitud, la fuente interrumpirá la medición con un mensaje de
error.
Tensión Valor del voltaje de prueba.
El voltaje de prueba se puede especificar como valor pico (kV
pico), valor cuadrático medio (kV rms) o un múltiplo de U0 (x U0).
El voltaje de prueba real (valor pico) resultante de este ajuste se
muestra en la parte inferior del cuadro de menú.

Si la fuente de voltaje de prueba utilizada no puede manejarse por control remoto (p. ej.
con equipos de otro fabricante), los ajustes relacionados con el nivel de voltaje o la
duración de la medición no deben realizarse en el software sino directamente en ella. Si
esto se indica también al comenzar el proceso de medición, el software,
correspondientemente, en lugar de los elementos de control mostrará sólo la siguiente
información:

Fuente de AT controlada manual

Modo operación VLF-Sinus

ADVERTENCIA
Riesgo de daños en la unidad de acoplamiento de descargas
parciales
Para evitar daños en la unidad de acoplamiento y obtener resultados de
medición utilizables sólo se permite el funcionamiento de una fuente de
control manual con voltaje VLF sinusoidal y teniendo en cuenta el voltaje
máximo permitido para ella.

39
Realización de mediciones

5.3.4 Realización de medición

Inicio de la medición La conexión con todos los dispositivos participantes en la medición se comprueba
permanentemente desde el momento en que se accede a la pantalla de medición. Los
botones desactivados y el símbolo indican que existe un problema de conexión que
es necesario solucionar (vea página 80) antes de comenzar la medición.

Dado que antes de una serie de mediciones es obligatorio medir el ruido («disparo cero»),
al acceder a la pantalla de medición los botones de control de la fuente de voltaje de
prueba no estarán disponibles. Estos botones aparecen automáticamente una vez
realizada y guardada la medición del ruido o bien directamente al hacer clic en la pestaña
Medición (véase página siguiente).

Una vez que el sistema esté preparado para la medición y el botón Iniciar esté verde, se
puede iniciar una medición pulsando este botón.

Habilitación de la alta Si no se ha habilitado la alta tensión durante una medición previa es necesario hacerlo
tensión directamente tras iniciar una medición (excepto para la medición del ruido). Si no se
cumple alguna condición necesaria para conectar la AT aparecerá un mensaje en la lista
de mensajes (vea página 24) para indicar al usuario el problema a resolver.

Puede encontrar información detallada sobre las condiciones para la conexión


de la AT de la fuente de voltaje de prueba en el manual de instrucciones
correspondiente.

Cuando se cumplen todas las condiciones para la conexión de la AT aparece el siguiente


símbolo en el cuadro de menú:

Se dispone de diez segundos para habilitar la alta tensión mediante el botón con luz verde
de encendido de AT. Normalmente este botón se encuentra en el panel frontal del sistema
de pruebas. En instalaciones fijas puede ser necesario habilitar la AT mediante un botón
con la misma función en un dispositivo de seguridad externo o en el panel de control de
alimentación del furgón de pruebas.

El botón se apaga directamente tras pulsarlo y en su lugar se enciende el botón rojo de


apagado de AT. A continuación se realiza la detección automática de carga. Si la
capacidad del cable conectado es demasiado alta o demasiado baja, la medición se
termina directamente mostrándose el correspondiente mensaje de error (vea página 80).

Con una fuente de voltaje de ensayo sin control remoto no se supervisa la activación de
alto voltaje a través del software. Su ajuste y activación debe realizarlos el usuario por su
cuenta en la misma fuente.

La luz roja del botón de apagado de AT indica la presencia de alta


tensión. A partir de este momento, todo el circuito de medición se
debe considerar bajo tensión.
ADVERTENCIA

En modos con tensión sinusoidal VLF se realiza, tras la activación de la alta tensión, la
evaluación de la carga de forma automática. Si por una capacidad de carga demasiado
alta se necesita la frecuencia de prueba, ésta se comunica a través del aviso del sistema
en el software.

40
Realización de mediciones

Almacenamiento de El almacenamiento de los datos de medición se inicia exclusivamente mediante los


datos de medición botones del cuadro de menú previsto para ello.

De manera predeterminada, cada medición se debe guardar manualmente una vez


finalizada. En caso contrario, los datos se pierden al iniciarse la siguiente medición.
Los parámetros definidos por el usuario, como, por ejemplo, PDIV o PDEV, se deben
guardar mediante botones especialmente previstos para ello. Estos parámetros se
marcan de forma diferenciada dentro de los datos de medición y también en el informe.
Para ello deben utilizar los siguientes botones:
Botón Descripción
Grabar nivel Este botón se debe pulsar una vez completada la medición obligatoria
de ruido del ruido («disparo cero»).
Una vez pulsado se activa automáticamente la pestaña Medición y se
activa el modo de medición.
Grabar Las mediciones significativas se deben guardar mediante este botón,
medida exceptuando las mediciones del ruido, del PDIV y del PDEV (que se
guardan mediante botones propios).
Grabar todas Cuando se selecciona esta casilla de verificación el sistema guarda las
las medidas mediciones finalizadas automáticamente sin consultarlo. Aunque esto
aumenta la cantidad de datos de medición, al mismo tiempo evita que
se pierdan datos de medición relevantes si se olvida realizar la
grabación.

Para poder grabar los datos de PDIV o PDEV se debe


desactivar esta casilla de verificación al menos para la
medición correspondiente.

41
Realización de mediciones

Botón Descripción
Grabar PDIV Este botón se debe pulsar si se han detectado por primera vez
descargas parciales críticas con la intensidad especificada (aparición de
descargas parciales) durante la medición realizada. El voltaje ajustado
antes de comenzar la medición se guarda como PDIV.
Fijar PDEV Este botón permite guardar el valor PDEV y se debe pulsar si se
detecta claramente la aparición y la extinción de las descargas
parciales en el patrón de DP durante la medición realizada.
Cuando se pulsa el botón, el software cambia directamente a la vista
Q(t)/U(t) y sitúa una marca directamente sobre el último impulso de DP
detectable.

Si se observan otros impulsos de DP claramente a la derecha del


impulso marcado, se debe corregir manualmente la posición del
marcador. Pulsando el botón Grabar PDEV finaliza el cambio de
posición y se guarda como PDEV el valor de tensión marcado.
Guardar VWD Si se ha registrado un diagrama VWD con alto valor informativo durante
una medición, ésta debería guardarse con de este botón. Además, en
principio se guardarán los mismos datos que al accionar el botón
Grabar medida. La única diferencia es que el diagrama VWD de esta
medición se añade de forma automática al informe (si es necesario se
puede también eliminar).

Justo encima del cuadro de menú se muestra durante toda la medición una vista general
de los datos almacenados hasta el momento.

42
Realización de mediciones

5.3.4.1 Procedimiento típico para el diagnóstico DP con voltaje VLF

El procedimiento descrito a continuación constituye un procedimiento recomendado pero


de ninguna forma representa instrucciones vinculantes para el diagnóstico DP y es
posible que alguna de sus partes no coincida con las directrices internas propias
o las normas locales específicas:
Paso Acción
1 Inicie la medición del nivel de ruido para determinar el nivel de ruido de fondo
del circuito de medición de DP y guarde los resultados con el botón Grabar
nivel de ruido.
2 Inicie una prueba con un nivel de voltaje bajo (p. ej. 0,5U0) en el modo de
operación VLF Sinus.
3 Aumente gradualmente el voltaje durante el transcurso de la prueba desde
0,2U0 hasta 1,7U0.
4 Interrumpa inmediatamente la prueba cuando se produzca actividad de DP
durante el aumento del voltaje. Guarde el correspondiente nivel de voltaje
como tensión de aparición de DP con el botón Grabar PDIV.
La prueba se debe interrumpir en niveles de voltaje seleccionados
(especialmente para U0) para guardar los correspondientes datos de medición
con el botón Grabar medida.
5 Continúe la prueba con el botón Iniciar y aumente el nivel de voltaje hasta
1,7U0.
6 Manténgase durante algunos periodos de voltaje en el nivel de 1,7U0 antes de
finalizar la prueba. Guarde los datos de medición con el botón Grabar medida.
7 Si durante las mediciones anteriores se determinara actividad de DP, debería
verificarse también en otra cuál es el voltaje de apagado.
Inicie para ello la medición con un nivel de voltaje alto con actividad de DP (p.
ej. 1,7Uo) y redúzcalo lentamente mientras esta dure, hasta que desaparezcan
las descargas parciales.
Detenga la medición en este nivel, haga clic en ajustar PDEV, marque el
momento del apagado en el diagrama (vea página 42) y a continuación grabe
la edición mediante grabar PDEV.

43
Realización de mediciones

5.3.4.2 Procedimiento típico para la prueba de resistencia dieléctrica

Para realizar una prueba de resistencia dieléctrica proceda de la manera siguiente:


Paso Acción
1 Inicie la medición del nivel de ruido para determinar el nivel de ruido de fondo
del circuito de medición de DP y guarde los resultados con el botón Grabar
nivel de ruido.
2 Cambie al modo de operación Resistencia sinusoidal VLF y ajuste el voltaje y
la duración de la prueba.
Los requisitos para realizar pruebas de cables significativas pueden
encontrarse en los documentos de armonización HD 620 S1 y HD 621 S1 y a
menudo también en las directrices de ensayo internas de la empresa. En estos
documentos se recomiendan los siguientes valores de ajuste, dependiendo del
tipo de prueba:
Aplicación Voltaje de prueba Duración de la prueba
en minutos
Prueba de puesta en 3U0 15 … 60
servicio
Prueba en cables 1,7 ... 3U0 60
desgastados

Para no tener que interrumpir una prueba en caso de que los valores
excedan el rango de datos de entrada, se recomienda ajustar el
Rango de medición a 1 nC o 10 nC.

3 Inicie la prueba con el botón Iniciar.


Resultado: comienza la prueba de manera conforme con las normas y ya no
es posible modificar los parámetros de la prueba. Durante la prueba también
se miden las descargas parciales que se produzcan.
En caso de descarga disruptiva, la prueba se interrumpe inmediatamente y la
fuente de voltaje de prueba se conecta a tierra.
4 Al finalizar la prueba, guarde los resultados con el botón Grabar medida.

44
Realización de mediciones

5.3.5 Detención y finalización de la medición

Detención de la Por regla general, las mediciones finalizan automáticamente al completarse los ciclos de
medición medición especificados. En este caso, tras finalizar la medición el sistema permanece en
el estado «listo para conectar AT», indicado por la luz roja del botón de apagado de AT.
Se pueden iniciar más mediciones directamente sin tener que habilitar de nuevo la alta
tensión.

Las mediciones en curso se pueden interrumpir desde el software (botón Parar) o bien
mediante los interruptores disponibles (botón de apagado de AT, interruptor de parada
de emergencia, interruptor de llave). En caso de interrupción manual, la alta tensión se
desactiva siempre de inmediato y se descarga la salida de alta tensión de la fuente de
voltaje de prueba. Lo mismo ocurre cuando se pulsa el botón Desconexión AT al finalizar
una medición.

Desconexión de la alta Cuando no se van a realizar más mediciones en una fase, se debe desconectar la alta
tensión tensión y descargar el circuito de medición pulsando el botón con luz roja de apagado de
AT o el botón Desconexión AT.

En fuentes de voltaje de ensayo sin control remoto debe desactivarse el alto voltaje de
forma manual una vez que se termine la medición.

Una vez desactivada la alta tensión se deben tomar las siguientes medidas de seguridad:

• El objeto de ensayo se debe conectar a tierra siguiendo las


«cinco reglas de oro» (vea página 9).
• Los componentes de la instalación que hayan estado bajo
ADVERTENCIA tensión no se deben tocar hasta haber sido cortocircuitados y
puestos a tierra con dispositivos adecuados. Esto es
especialmente importante en el caso del PDS 62-SIN!

Continuar una tarea de Una vez finalizada la medición en la fase actual y desconectada la alta tensión se puede
medición en otra fase continuar la tarea de medición en otra fase del mismo sistema de cables. Se deben
ajustar adecuadamente las conexiones eléctricas (vea página 18). Si no se prevé que
haya diferencias entre las distintas fases, la medición se puede continuar directamente
en la nueva fase con los datos de calibración actuales. En caso contrario, se debe realizar
una nueva calibración del circuito de medición de DP (vea página 27).

Es imprescindible configurar la fase seleccionada antes de comenzar la


medición o calibración para no invalidar involuntariamente los datos de
medición existentes.

Finalización de la Una vez finalizadas las mediciones en todas las fases a probar se puede cerrar la pantalla
medición de medición con el botón Salir.

Para desmontar el sistema, proceda en orden inverso al seguido para realizar la conexión
(vea página 18). Inmediatamente después del desmontaje debe instalarse el cable de
cortocircuito / dispositivo de cortocircuito (vea página 78).

El análisis de los resultados de medición y el informe (vea página 46) se pueden realizar
(vea página 64) directamente al acabar o bien más tarde.

45
Análisis de los resultados de medición y elaboración del informe

6 Análisis de los resultados de medición y elaboración del


informe

Acceso a la pantalla de Si se desea analizar los resultados justo después de finalizar la medición, se puede
análisis acceder directamente al objeto de menú desde la pantalla de inicio.

Si entretanto ya se ha cerrado el programa de software, es necesario cargar en la


memoria los datos (vea página 64) de la tarea de medición a analizar para poder acceder
al objeto de menú indicado.

Mapa de DP El mapa de DP (vea página 33), ya conocido de la pantalla de medición, constituye el


elemento central de la pantalla de análisis. Este mapa ofrece al usuario una vista general
de la localización de las descargas parciales identificadas por el algoritmo de análisis de
DP.

Líneas de rayas negras: Líneas de colores:


Identifica la posición de los empalmes Acumulaciones de eventos de DP
a lo largo del diagrama marcadas automáticamente por el
programa

Para elaborar el mapa de DP, el programa informático analiza automáticamente los


impulsos de carga medidos aplicando algoritmos y filtros adecuados. En el proceso se
examina el nivel del impulso, además de otras características, como, por ejemplo, la fase
y los flancos. La mayoría de las veces, el resultado de este análisis permite identificar y
descartar casi todas las interferencias.

46
Análisis de los resultados de medición y elaboración del informe

A continuación, el desfase temporal entre la llegada del impulso y de reflexión desde el


extremo del cable permite asignar (vea página 16) con una precisión muy alta una
posición concreta en el cable a los impulsos restantes. Después, se analiza la
representación en función de la posición para buscar acumulaciones locales de eventos
de DP y codificarlas con colores de la manera siguiente:
Color Descripción
Color intenso Impulso clasificado como descarga parcial.
La acumulación de impulsos de DP en esta posición indica la
presencia de una avería de DP. Además, estas posiciones se
identifican en el mapa de DP mediante un marcador con el color de la
fase correspondiente.
Color claro Impulso clasificado como posible descarga parcial.
Estos impulsos se localizan en acumulaciones pequeñas o cerca de
acumulaciones más intensas. No se puede descartar que su causa
sea una descarga parcial.
Gris Impulsos clasificados como insignificantes y que, con bastante
seguridad, no indican una avería de DP.

47
Análisis de los resultados de medición y elaboración del informe

Filtro de la vista Con el cuadro de menú Avanzado puede mostrarse el filtro de la vista ampliado y cribar
según se deseen los impulsos considerados en el mapa de DP para mejorar la vista
general:

Los botones disponibles para ello son los siguientes:


Botón Descripción

Permite filtrar la vista en función de la fase.

Clasificación Permite mostrar u ocultar impulsos no identificados claramente


como DP.
Se muestran u ocultan todos los impulsos clasificados
como posibles descargas parciales (colores claros).
Se muestran u ocultan todos los impulsos clasificados
como insignificantes (gris).
Impulsos para los que no pudo determinarse ninguna
reflexión, que se colocarán por defecto al inicio del cable.
Rango de voltaje de Los límites de tensión permiten mostrar los impulsos detectados
prueba en un rango de voltaje determinado.
Rango de nivel de Los límites de carga permiten mostrar los impulsos detectados
DP en un rango de carga determinado.
Vista Las opciones aquí disponibles permiten mostrar u ocultar los
distintos indicadores auxiliares (empalmes, acumulaciones, plan
del cable) del diagrama.

Los ajustes realizados mediante las funciones descritas anteriormente no


afectan a los impulsos de DP incluidos en el informe.

48
Análisis de los resultados de medición y elaboración del informe

6.1 Evaluación manual de las descargas parciales

Utilidad La detección y localización automática de descargas parciales mediante el algoritmo de


análisis funciona de forma extremadamente precisa. En la mayoría de los casos es
posible prescindir del análisis manual y ahorrar mucho tiempo generando el informe (vea
página 53) directamente. No obstante, si existen dudas sobre la posición o la
«autenticidad» de una avería de DP identificada, un usuario experimentado puede utilizar
las funciones descritas en esta sección para analizar y corregir manualmente los datos
de posición.

6.1.1 Determinación de las posibles causas de las averías de DP

Plano del cable Si el plano del cable diagnosticado no se desactivó de forma manual a través del filtro de
la vista, se mostrará entonces en el mapa de DP a escala y en la orientación correcta.

Esta vista es especialmente adecuada para asignar las averías de DP diagnosticadas a


determinadas características del cable (p. ej. empalmes o tipo de aislamiento). A menudo,
se observa una pequeña diferencia entre la posición del componente y la avería de DP
que se debe a imprecisiones en el plano del cable o a que la velocidad de propagación
no se corresponde con su valor real.

Diagramas con Estos diagramas se pueden mostrar en mapas de DP a través de la pestaña PRPD
resolución de fase (Phase Resolved Partial Discharge, en sus siglas en inglés), en el margen inferior de la
pantalla.

Q(t)/U(t) Localización PRPD Histogram VWD Resumen Recomendación

A partir de estos diagramas, que representan la distribución de los impulsos de carga


respecto a la posición de fase, a menudo es posible determinar de forma fundamentada
las características o causas de una avería de DP. No obstante, el valor informativo de la
representación depende mucho de la cantidad de datos de medición registrados.

Para mejorar la legibilidad, se pueden mostrar y ocultar fases con el filtro de visualización.
Además, se puede limitar el número de eventos de DP a tener en cuenta en el diagrama
(véase la página siguiente).

49
Análisis de los resultados de medición y elaboración del informe

6.1.2 Análisis de eventos de DP individuales

Selección de eventos El usuario puede analizar y clasificar manualmente, si es necesario, todos los impulsos
de DP medidos y clasificados automáticamente por el software. Para poder realizar este análisis
manual se debe seleccionar el impulso haciendo clic sobre éste con el botón izquierdo
del ratón.

El cuadro de opciones de la izquierda sobre el mapa de DP permite aumentar un área


seleccionada manteniendo pulsado el botón del ratón o bien seleccionar los eventos de
DP que se encuentren en esa área.

La función de zoom permite encontrar y Cuando se elige un número de eventos de


hacer clic más fácilmente sobre los DP con la función de selección, en la
impulsos en acumulaciones muy densas. representación con resolución de fase
Haciendo clic en el botón puede (PRPD) solo se mostrarán estos
cancelarse el aumento en cualquier elementos.
momento.

50
Análisis de los resultados de medición y elaboración del informe

Análisis manual Justo después de seleccionar un evento de DP se puede analizar éste con mayor
precisión con ayuda de los diagramas disponibles en los mapas de DP y si es necesario
clasificarlo de forma distinta.
A través de la pestaña Localización se puede p. ej. abrir la traza TDR, que muestra el
impulso entrante de forma directa y su reflexión en el extremo alejado del cable.

Impulso de calibración

Impulso original Reflexión del extremo alejado del cable

El impulso de calibración mostrado, paralelo al impulso de DP, es especialmente útil para


identificar reflexiones causadas por el sistema (por ejemplo, por la diferencia de
impedancia entre el cable de conexión de AT y el objeto de ensayo). En otras palabras,
este impulso sirve de auténtica referencia dado que procede del inicio del cable y no ha
experimentado amortiguaciones o dispersiones dignas de mención. Por tanto, si se
observa que el impulso original de la DP es claramente más ancho o está más
amortiguado que el de referencia, la causa de la DP no se encuentra al comienzo del
cable. A través de la casilla Mostrar curva de calibración se puede mostrar u ocultar el
impulso de calibración.

Los usuarios especialmente experimentados pueden utilizar el software para comprobar


y corregir, si es necesario, las marcas del impulso original y su reflexión colocadas
automáticamente por el algoritmo. En tales casos, se debe hacer clic sobre la
correspondiente marca con el botón izquierdo del ratón. Al hacerlo, el grosor de la línea
del marcador aumentará y se mostrará el símbolo en lugar del puntero del ratón.
Haciendo clic de nuevo y manteniendo pulsado el botón izquierdo del ratón es posible
desplazar el marcador a voluntad a lo largo del eje X. Cuando se suelta el botón del ratón,
el marcador se fija en la posición actual.

Además, la pestaña Q(t)/U(t) permite mostrar la sección de tiempo de la tensión de


excitación durante la cual se ha medido el impulso de DP.

51
Análisis de los resultados de medición y elaboración del informe

Clasificación manual Si surgen dudas cuando se realiza un análisis más exacto de eventos de DP en la
clasificación automática y deben corregirse de forma manual, se puede mostrar una barra
de símbolos adicional con el botón Análisis manual.

Con ayuda de los botones incluidos en esta barra de símbolos se pueden clasificar o
eliminar los eventos de forma manual. La modificación se aplicará a todos los eventos
actuales seleccionados. También se puede p. ej. marcar un grupo de eventos de DP y
en un sólo paso asignarle la misma u otra clasificación.
Están disponibles las siguientes funciones:
Botón Descripción

Pasar al evento con la siguiente amplitud de pulso más alta.

Pasar al evento con la siguiente amplitud de pulso más pequeña.

Clasificar el impulso como descarga parcial.

Clasificar el impulso como posible descarga parcial.

Clasificar el impulso como insignificante.


Estos botones permiten desplazar un impulso muy cercano a un extremo
del cable hasta el extremo contrario cuando existen sospechas motivadas
de que se trata del extremo incorrecto.
El cambio de posición resultante se muestra directamente en el mapa de
DP.

Descartar impulso. Esta acción no se puede deshacer.

52
Análisis de los resultados de medición y elaboración del informe

6.2 Preparación e impresión de un informe

Evaluación de riesgos La evaluación de riesgos para utilizar la red de forma segura debe tener en cuenta el
y recomendaciones correspondiente sistema de aislamiento, el tipo de averías, así como las DP medidas.

Las recomendaciones resultantes de la evaluación de riesgos se pueden introducir en un


campo de texto accesible mediante la pestaña Recomendación.

Introducir recomendaciones aquí

En las recomendaciones se puede proponer, por ejemplo, repetir las mediciones para
analizar las tendencias o también sustituir las secciones o los componentes del cable
afectados. Estas recomendaciones se incluyen también en el informe impreso.

Añadir más diagramas Dependiendo de la plantilla seleccionada (vea página 59), el informe comprenderá el
al informe plano de cables, los mapeados de DP relevantes, la curva de calibración, una vista
general tabular de los valores de medición esenciales y la recomendación de actuación.

Adicionalmente pueden, en función de la necesidad, guardarse imágenes TDR en el


informe si estas, p. ej., representan el pulso de DP original y su reflexión de forma
especialmente clara y posibilitan una localización exacta del punto de avería de DP. Para
ello debe marcarse primero el impulso correspondiente en el mapeado de dP y a
continuación, en el bloque Gráficos seleccionados, accionar el botón Añadir. En la
secuencia se muestra una vista en miniatura de la imagen TDR añadida en el bloque de
menú.

Gráficos seleccionados
Añadir Eliminar

Los impulsos incluidos en la selección se pueden seleccionar con un clic para


visualizarlos. Con otro clic en el botón Eliminar se pueden borrar de la selección.

53
Análisis de los resultados de medición y elaboración del informe

Al utilizar el botón Guardar VWD pueden añadirse al informe diagramas VWD de alto
valor informativo directamente durante la medición. Naturalmente pueden añadirse o
retirarse diagramas durante la generación de informes real. En cuanto se active la
pestaña VWD se mostrarán los diagramas que se encuentren en el informe en la parte
derecha del bloque de menú Mediciones VWD.

Con el botón Mostrar todos se pueden mostrar también diagramas VWD y observarse.
Para introducir uno de los diagramas VWD no observados con anterioridad en el informe
debe activarse la casilla correspondiente.

Creación y exportación Con la pestaña Resumen se puede abrir una tabla que, en función de la plantilla utilizada
de informes en este formulario, también estará incluida en el informe y se incluirán los datos más
importantes de la tarea de medición de forma compacta.

Q(t)/U(t) Localización PRPD Histogram VWD Resumen Recomendación

Con los botones ▲ y ▼ de la primera columna de la tabla se puede ajustar para qué nivel
de tensión de prueba deben mostrarse los valores de DP en esta tabla. El informe
generado asume de forma automática el ajuste (si la plantilla de informe seleccionada
contiene la tabla).

54
Análisis de los resultados de medición y elaboración del informe

Creación y exportación Una vez finalizado el análisis y la evaluación de riesgos, se puede acceder a la gestión
de informes de plantillas mediante el botón Imprimir informe situado en la parte inferior derecha,
para seleccionar la plantilla de informe deseada (la última plantilla utilizada estará
preseleccionada). Si los resultados de la medición lo exigieran, llegado a este punto
podría realizar modificaciones en el contenido de la plantilla y mostrar u ocultar (vea
página 59) determinados elementos.

Al pulsar el botón Crear PDF se genera un informe en formato PDF basado en la plantilla
seleccionada. Esto puede requerir algunos minutos, dependiendo de la cantidad de
información. A continuación, el informe se muestra en un visor de PDF desde el que se
puede guardar o imprimir en la impresora (vea página 56) configurada para ello. Si en el
mismo ordenador se encuentra instalada una versión completa del software de protocolo
Megger Book Cable, el informe en PDF generado de forma automática se introduce en
la lista de las actividades de medición pendientes en el cable seleccionado.

Los datos del informe también se pueden exportar en el formato de archivo CSV (del
inglés «Comma Separated Values», valores separados por comas). Para ello se debe
seleccionar la plantilla Export CSV, la cual se puede modificar antes de la exportación
pero no se puede guardar. La exportación misma se inicia a continuación mediante el
botón Guardar CSV.

55
Cambios en la configuración y administración de los datos

7 Cambios en la configuración y administración de los datos

7.1 Cambios en la configuración –

La configuración del software permite realizar los siguientes ajustes:


Categoría Descripción
General Idioma Selección del idioma de los menús
Impresora Impresora en la que se desean imprimir los informes
predeterminada en PDF generados
Mostrar hora Con este parámetro puede determinarse si es
posible, y en qué formato tienen que mostrarse la
Indicador hora y la fecha en el borde superior derecho de la
AM/PM pantalla. Este ajuste es entonces especialmente
encendido importante cuando el software se utiliza en el IPC de
Mostrar fecha un vehículo de medición o en modo de pantalla
completa.
Cambio nominal Nivel de carga preseleccionada al entrar en modo de
inicial calibración
Configuraciones Vista general sobre la ocupación de la memoria de la
de la base de base de datos. Si la base de datos contiene registros
datos corruptos se recomienda llevar a cabo una limpieza
de esta a través del botón Iniciar desfragmentación.
Los registros pueden obtenerse, por ejemplo, cuando
el cable de otra aplicación se elimina de la base de
datos. En este caso permanecen los datos de la
medición del cable sin asignación en la base de datos
y deben limpiarse entonces como se ha indicado
anteriormente.
Informe Selección y administración de plantillas de informes (vea página 59).
Equipos Lista de todos los dispositivos configurados en el software y disponibles
para una medición. Si es necesario, se pueden añadir dispositivos,
eliminarlos y modificarlos (véase la sección siguiente).
Fases Para poder distinguir las trazas y los eventos de DP de las distintas
fases, se pueden modificar los colores y descripciones utilizados en esta
máscara para las representaciones.

56
Cambios en la configuración y administración de los datos

Categoría Descripción
Localización Comprobación Cuando la comprobación de la polaridad está
de la polaridad activada, solo se consideran como posibles impulsos
de descarga parcial aquellos cuya polaridad en la
reflexión es la misma que la del impulso original. Este
procedimiento cumple los requisitos de una medición
normal de la descarga parcial, por este motivo no se
debe desactivar la comprobación de la polaridad por
lo general.
En aplicaciones especiales como, por ejemplo, la
localización exacta de descargas parciales mediante
un generador de impulsos, la polaridad de la reflexión
puede ser distinta a la del impulso original. En tal
caso, se debe desactivar temporalmente la
comprobación de la polaridad.
Ancho de banda Si esta función está activa, dependiendo de la
dinámico longitud del cable se calculará y utilizará el ancho de
banda adecuado para la localización.
En caso contrario se llevará a cabo la localización
siempre con el ancho de banda máximo.
Se recomienda la medición con ancho de banda
dinámico.
Cantidad La cantidad de resultados de localización entrantes y
máxima de que deben procesarse puede ser muy alta en los
localizaciones modos sinusoidales VLF según la duración de la
en modos medición. Una limitación del valor máximo es
sinusoidales necesario fundamentalmente cuando la potencia de
VLF procesamiento del ordenador utilizado no es
suficiente y se muestra de forma repetida el aviso
“Processing pipeline limit reached!”.

57
Cambios en la configuración y administración de los datos

7.1.1 Administración de dispositivos

Introducción En la sección Dispositivos se muestra una lista con todos los dispositivos configurados
en el software. Si se selecciona un dispositivo, se muestra su configuración en la parte
derecha de la pantalla. Por regla general, esta configuración (especialmente los ajustes
de red y de conexión) solo se debe modificar si lo solicita el personal del servicio técnico.

En las siguientes secciones se describen todos los ajustes en la configuración de los


dispositivos que pueden ser realizados por el usuario de forma autónoma.

Cómo añadir/eliminar Por regla general, el sistema se entrega con los dispositivos disponibles configurados de
dispositivos fábrica en el software. No obstante, si fuera necesario volver a instalar el software o
adquirir un dispositivo adicional adecuado para la medición de DP, se pueden realizar los
siguientes ajustes utilizando los botones que se encuentran debajo de la lista de
dispositivos:
Botón Descripción
Añadir un dispositivo nuevo a la lista.
Además del tipo de dispositivo, que es obligatorio indicar, se puede introducir
un nombre y una nota opcionales.
Si su fuente de voltaje de prueba no se encuentra en la lista de equipos
compatibles (p. ej. porque es un aparato de otro fabricante), debe
seleccionarse la opción Fuente de AT controlada manualmente.
Modificar el tipo, el nombre y la nota del dispositivo seleccionado
actualmente.
Eliminar el dispositivo seleccionado actualmente

Se recomienda mantener la lista de dispositivos lo más reducida posible y


añadir únicamente aparatos que efectivamente se vayan a utilizar de forma
regular con esta instalación del software. Esto facilita la selección del dispositivo
al iniciar una tarea de medición nueva. Si la lista de dispositivos solo contiene
una fuente de voltaje y un detector de DP, no es necesario realizar ninguna
selección.

Actualización del Para poder actualizar el firmware de un detector de DP, se debe seleccionar el detector
firmware de un previamente en la lista de dispositivos. El firmware se debe actualizar preferentemente
detector de DP justo antes o justo después de una medición, con el sistema montado y los cables
instalados.

Una vez establecida una conexión de red con el detector de DP (Conectar), se puede
seleccionar el archivo de firmware (.pddfw) con el botón .

Una vez seleccionado un archivo adecuado es posible iniciar la actualización


propiamente mediante Actualizar el firmware.

El sistema no se debe desconectar durante todo el proceso de actualización.

58
Cambios en la configuración y administración de los datos

7.1.2 Administración de plantillas de informes

Introducción En la sección Informe se puede modificar libremente el contenido del informe de


diagnóstico para adaptarlo a las necesidades, y se pueden crear tantas plantillas como
sea necesario.
El software incluye de fábrica una plantilla adecuada para los informes de diagnóstico
habituales. Esta plantilla no se puede modificar ni borrar.

Administración de Los siguientes botones permiten crear, modificar, copiar y borrar tantas plantillas como
plantillas sea necesario:
Botón Descripción
Crear una plantilla nueva.

Cambiar el nombre de la plantilla seleccionada actualmente.

Eliminar la plantilla seleccionada actualmente.

Guardar los cambios realizados en la plantilla seleccionada actualmente.

Crear un duplicado con nombre nuevo de la plantilla seleccionada


actualmente.
Importar una plantilla en formato *.pddt desde un soporte de datos local.

Guardar la plantilla seleccionada actualmente en un soporte de datos local.


Este botón permite hacer copias de seguridad de las plantillas locales y
también transferirlas a otros sistemas.

59
Cambios en la configuración y administración de los datos

Modificación del Para modificar el contenido de una plantilla, proceda de la manera siguiente:
contenido de una
plantilla Paso Acción
1 Seleccione la plantilla que desea modificar en el menú desplegable.
2 Modifique el contenido de esta plantilla para adaptarlo a la información que
desea incluir en el informe (véase más adelante).
3
Guarde los cambios con el botón .

Puede añadir o eliminar los siguientes contenidos de las plantillas de informes para
adaptarlas a sus necesidades:
Categoría Contenido
Calidad PDF Con ayuda de estas casillas se puede determinar también la
resolución de los PDF originados sobre la base de esta plantilla (100
DPI o 300 DPI).
Dirección / Logo Dirección y logotipo para la cabecera del informe.
Información Los datos del cable diagnosticado.
general sobre el Los datos y los planos del cable y los empalmes puede activarse y
cable. desactivarse de forma individual.
Texto En este segmento se pueden depositar tantos textos individuales
personalizado como se desee.
Puede tratarse de formulaciones utilizadas habitualmente,
advertencias o recomendaciones que pueden activarse y
desactivarse durante la preparación para la generación real del
informe, en función de las necesidades.

La secuencia puede adaptarse con los botones y . Un clic


en el botón elimina el bloque de texto.
Resumen Tabla con los valores de medición más importantes (p. ej. PDEV,
PDIV y nivel de carga para distintos niveles de tensión).
Los niveles de tensión contenidos en esta tabla de vista general
pueden determinarse (vea página 53) a modo de preparación de la
generación real del informe.
Calibración Las trazas TDR registradas durante la calibración para las distintas
fases.

60
Cambios en la configuración y administración de los datos

Categoría Contenido
Mapa de DP Lista de mapeados de DP que deben incluirse en el informe.

A través de las casillas de la primera línea se puede determinar qué


información (esquema de cables, historiogramas, posiciones
importantes, sucesos de DP no relevantes y los no localizados)
deben mostrarse en cada uno de los mapeados de DP contenidos
en el informe.
La lista de los mapeados de DP contenidos en el informe puede
ocultarse con el botón .
Para añadir otro diagrama de la lista debe ajustarse primero el nivel
de tensión deseado y a continuación pulsarse el botón .
Basta con un clic doble en la celda de tabla correspondiente para
adaptar los parámetros (valores de tensión, fases) de una entrada
disponible posteriormente.

Los botones y permiten modificar el orden en que aparecen


los mapas de DP deseados dentro del informe.
Para borrar un mapa de DP de la lista, se debe marcar y después se
debe confirmar la eliminación con el botón .

Además, los botones y permiten añadir o quitar de la


representación los impulsos clasificados como insignificantes. Esta
configuración es válida para todos los mapas de DP incluidos en el
informe.

61
Cambios en la configuración y administración de los datos

Categoría Contenido
Q(t)/U(t) Lista de diagramas Q(t)/U(t) que deben incluirse en el informe.

Los diagramas Q(t)/U(t) para la tensión de inicio (PDIV) y finalización


(PDEV) se incluyen por defecto (pueden desactivarse dejando de
seleccionar fases individuales).
Para añadir otro diagrama de la lista debe ajustarse primero el nivel
de tensión deseado y a continuación pulsarse el botón .
Basta con un clic doble en la celda de tabla correspondiente para
adaptar los parámetros (valores de tensión, fases) de una entrada
disponible posteriormente.

Con los botones y puede adaptarse la secuencia en la que


aparecen los diagramas dentro del informe.
Para borrar una entrada de la lista primero debe marcarse y a
continuación pulsarse el botón .
PRPD Diagramas PRPD de las fases individuales.
Diagramas de Los diagramas TDR seleccionados (vea página 53) en la
localización preparación para la generación del informe.
Gráficos VWD Los diagramas VWD seleccionados (vea página 53) en la
preparación para la generación del informe.

62
Cambios en la configuración y administración de los datos

7.2 Gestor de cables –

Introducción El gestor de cables se utiliza para mantener los datos, que se guardan en una base de
datos local, y de la que también hará uso el software de protocolo MeggerBook Cable
(siempre que esté instalado en su ordenador). De esta forma se asegura que los datos
del cable sean consistentes en todas las aplicaciones instaladas, es decir, que cualquier
modificación también tenga efecto en el resto de aplicaciones.

Junto con los datos de los cables, el gestor puede mostrar y administrar el resto de
peticiones de medición realizadas.

7.2.1 Visualización de datos de cables y administración de tareas de


medición

Selección del cable Para poder ver los datos técnicos, las secciones o las tareas de medición de un cable
determinado se debe seleccionar el cable correspondiente en la lista de cables
disponibles.

Si durante la actual sesión se realizan modificaciones en el software de protocolo


MeggerBook Cable de los datos, entonces se debería volver a cargar la lista de cables
mostrada con el botón .
Si la lista es especialmente grande, se puede utilizar la función de búsqueda (vea página
23) para filtrar los cables mostrados.

Vista detallada Una vez seleccionado un cable se muestran sus datos generales en la parte inferior de
la pantalla (pestaña Detalles):

63
Cambios en la configuración y administración de los datos

Secciones de cable Al hacer clic en la pestaña Tramos se muestra información detallada sobre las distintas
secciones del cable:

Tareas de medición Haciendo clic en la pestaña Tareas de medición se puede acceder a una lista de las
tareas de medición llevadas a cabo hasta el momento en el cable. La tarea de medición
activa se muestra en negrita.

64
Cambios en la configuración y administración de los datos

Una vez seleccionada una entrada de la lista se pueden ejecutar las siguientes funciones:
Botón Función
Cargar Los datos de medición de la tarea de medición seleccionada se cargan
en la memoria.
Después de cargar una tarea de medición ya realizada se puede utilizar
el objeto de menú de la pantalla de inicio para analizar (vea página
46) los datos de medición (nuevos o ya analizados).

Si hay una tarea de medición activa en ese momento, será


finalizada. Por ello, las mediciones en curso se deben terminar
antes de cargar una tarea de medición anterior.

Borrar Se borra la tarea de medición y todos los datos de medición


correspondientes.
Limpieza A través de este cuadro de menú se pueden borrar los datos del proceso
de medición seleccionado.
Esta función puede aplicarse cuando, debido a la gran cantidad de
mediciones anteriores, se reduce el espacio de grabación del soporte de
datos y existe la seguridad de que no van a necesitarse más.
En relación con esta limpieza se puede abrir siempre la última situación
registrada del informe y exportarse.
Los procesos de medición para los que aún no se ha generado ningún
informe no pueden limpiarse todavía.
Mostrar Se muestra el informe actual en formato PDF. Para ello es necesario
informe haber generado ya un informe para esta tarea de medición.
Exportar El archivo PDF del informe actual se puede guardar en una carpeta de
informe destino cualquiera. Para ello es necesario haber generado ya un informe
para esta tarea de medición.
Continuar La tarea de medición continua y puede completarse con más mediciones.
tarea Esta función está pensada para retomar mediciones interrumpidas, como
p. ej. cuando el software se detiene de forma imprevista o debe
terminarse una medición al día siguiente.
Clonar Se inicia una nueva tarea de medición con exactamente los mismos
tarea ajustes.

65
Cambios en la configuración y administración de los datos

7.2.2 Administración de cables

Funciones Mediante los botones del cuadro de menú Modificar es posible administrar los cables
existentes así como crear cables nuevos.

Las funciones disponibles son las siguientes:


Botón Descripción
Nuevo Añadir un cable nuevo (véanse las secciones siguientes).
Modificar Modificar el cable seleccionado actualmente en la lista de cables (véanse
las secciones siguientes).
Borrar Eliminar el cable seleccionado actualmente en la lista de cables.

Cuando se borra un cable se pierden todos los datos de medición


registrados en ese cable.

Importar Importar datos de medición y de cables (vea página 75).


Exportar Importar datos de medición y de cables (vea página 75).

7.2.2.1 Modificación e introducción de datos generales de cables

Cuando se pulsa el botón Nuevo o Modificar se abre la máscara General para la


introducción o corrección de datos generales de cables. Los campos obligatorios tienen
el fondo de color.

66
Cambios en la configuración y administración de los datos

Los campos siguientes sirven para introducir parámetros de los cables:


Campo de entrada Descripción
Nombre del cable Número/Denominación del tramo de cable.
¡El número de cable debe ser único y no se debe asignar dos
veces!
U0 [kV rms] Tensión nominal U0 del cable (in kVRMS).
Ubicación Lugar de instalación del cable.
Tipo de cable Estructura básica del sistema de cables.

En el caso de los sistemas de cables cuyas fases tienen


distintos tipos de aislamiento se debe seleccionar la
opción Tres conductores de un hilo. Solo de esta
forma se pueden representar estas diferencias en la
introducción de secciones de cable (vea página 68).

Fecha de Fecha de instalación/puesta en servicio.


instalación
Comentario Comentarios útiles relativos, por ejemplo, al historial del cable.

Además, los siguientes botones y campos de entrada permiten introducir información


detallada acerca de las características técnicas de ambos extremos del cable:
Campo de Descripción
entrada/Botón
Nombre Nombre de la estación de conmutación correspondiente.
Aparamenta Tipo de construcción de la instalación de distribución.
Aislamiento Aislamiento del armario de conmutación
Terminación Estructura de las terminaciones del cable.
Examinar Este botón permite importar en el software una imagen
representativa de la instalación de distribución y guardarla junto
con los datos del cable.
Predeterminado Este botón permite restablecer la imagen estándar que
representa la instalación de distribución.

67
Cambios en la configuración y administración de los datos

7.2.2.2 Especificación de secciones del sistema de cables

Introducción La pestaña Tramos permite acceder a la segunda máscara de entrada para especificar
en ella los tipos de cables y empalmes de todas las secciones de cable.

Información general En el caso de los sistemas de cables homogéneos y sin empalmes se debe especificar
con precisión un tramo del recorrido completo del cable. En el caso de los cables con
varias secciones, se debe introducir paso a paso cada uno de los tramos (comenzando
por el extremo del cable definido como Estación A). Los datos de longitud y tipo de
aislamiento de cada sección deben ser lo más precisos posible. Esto permite relacionar
de forma más fácil las averías de DP con las posiciones de los empalmes después de la
medición y así evitar errores.

Si las fases se suponen homogéneas, los sistemas de cables del tipo Conductor de tres
hilos se representan exactamente igual que los sistemas de cables del tipo Conductor
de un hilo de una fase. Los datos característicos de las distintas secciones de cable se
aplican de forma automática a todas las fases del sistema de cables.

No obstante, los sistemas de cables del tipo Tres conductores de un hilo también se
pueden representar como trifásicos. Se pueden introducir secciones de cable para las
tres fases simultáneamente o bien de forma individual para cada una de las fases. Se
debe tener en cuenta que una vez realizadas las entradas, las tres fases tendrán la misma
longitud total.

68
Cambios en la configuración y administración de los datos

Adición y modificación Los tres botones situados encima de la lista permiten añadir y modificar los tramos de
de secciones cable de la forma siguiente:

Insertar
Modificar

Añadir

Cuando se pulsa uno de estos tres botones se abre una nueva ventana para la
introducción o modificación de los datos del tramo.

Se pueden definir las siguientes características:


Parámetro Descripción
Fase Fase(s) del sistema del cable para el que pueden aplicarse las
modificaciones llevadas a cabo.
Cómo y si se puede realizar una selección depende del tipo de cable
también (monofásico / trifásico).
Tipo de cable Tipo de cable de la sección.
Se puede seleccionar uno de los tipos disponibles como plantillas de
cables. La base de datos del sistema incluye de fábrica algunos tipos
de cables habituales. El botón permite añadir todas las
plantillas de segmentos que se desee y administrar (vea página 72) las
plantillas existentes.
Cuando el número de plantillas es grande, se pueden utilizar las
funciones de búsqueda y de favoritos (vea página 23) para filtrar las
plantillas mostradas.
Longitud [m] Longitud de la sección de cable en metros.
Al introducir un nuevo tramo de cable antes de la sección marcada, en
esa línea está disponible una casilla adicional. En caso de una casilla
activada se resta la longitud del nuevo tramo de la del marcado (lo que
equivale a cortar el tramo marcado). En caso contrario, el tramo
marcado mantiene su longitud original y la total del cable aumenta en
la misma medida del nuevo (lo que equivale a la introducción real de
un tramo de cable).

69
Cambios en la configuración y administración de los datos

Parámetro Descripción
Empalme Tipo de empalme que conecta la sección actual de cable con la
sección anterior. Esta opción no es necesaria para la primera sección
de un cable.
Se puede seleccionar uno de los tipos de empalme disponibles como
plantillas. La base de datos del sistema incluye de fábrica algunos tipos
de empalmes habituales. El botón permite añadir todas las
plantillas de empalmes que se desee y administrar (vea página 72) las
plantillas existentes.
Fecha de Fecha de instalación de la sección de cable.
instalación

Los botones Modificar, Insertar y Añadir permiten finalizar la modificación y guardar la


sección.

Cuando se añaden secciones nuevas en el extremo de un cable se puede hacer


añadiendo directamente una sección adicional, siempre que se haya activado la casilla
de verificación Añadir tramo adicional al guardar.

Al hacer clic en el botón Cerrar se cancela la edición y se pierden las modificaciones


realizadas hasta el momento.

Cortar segmento Si durante el mantenimiento se corta un cable y se utiliza un empalme, esta modificación
puede realizarse con la herramienta de corte con unos pocos clics en la imagen digital
del cable.

Proceda como se indica a continuación:


Paso Acción
1 Seleccione la sección de cable que debe cortarse en la lista o en el plano de
cables.
La sección seleccionada se marca con un triángulo rojo.

2 Seleccione el modo de corte deseado en los botones ubicados sobre la lista:


Corta una fase de la sección seleccionada
Corta todas las fases de la sección seleccionada

70
Cambios en la configuración y administración de los datos

Paso Acción
3 Seleccione la posición donde se debe realizar el corte moviendo el ratón
sobre la sección / fase correspondiente del plano de cables. Con ayuda de la
rueda del ratón puede ajustar con exactitud la posición.

4 Haga clic para realizar el corte.

Eliminación de Para eliminar una sección de cable existente, esta se debe seleccionar y a continuación
secciones se debe hacer clic en el botón Eliminar.

Eliminar

7.2.2.3 Almacenamiento de datos de cables

Una vez introducidos de la forma más completa posible los datos de un cable nuevo o
modificado, se pueden guardar en la base de datos utilizando el botón Aplicar en la
esquina inferior derecha de la pantalla.

El botón Cancelar permite cerrar la máscara de entrada sin guardar antes los datos y
anular así todas las modificaciones.

71
Cambios en la configuración y administración de los datos

7.2.2.4 Administración de plantillas de segmentos

Introducción Para poder especificar de forma inequívoca los tipos de cables y empalmes se deben
crear las plantillas correspondientes en la base de datos. El sistema incluye de fábrica
algunos conjuntos de datos habituales. Las plantillas propias se pueden añadir y
administrar directamente durante la modificación de una sección de cable (vea página
68) mediante los botones disponibles para ello.

Creación y Los botones permiten crear plantillas de cables nuevas o bien editar la plantilla
modificación de seleccionada. Cuando se pulsa el botón correspondiente se abre una ventana nueva que
plantillas de cables permite definir las siguientes características de la plantilla:
Parámetro Descripción
Aislamiento Aislamiento del tipo de cable.
v/2 Velocidad de propagación de la señal en este tipo de cable como
valor v/2.
Descripción Denominación exclusiva para esta plantilla de cable.
Favorito Haciendo clic en este símbolo se puede añadir la plantilla a la Lista de
favoritos (vea página 24) ( ) o bien eliminarla de la lista ( ).

Creación y Los botones permiten crear plantillas de empalmes nuevas o bien editar la
modificación de plantilla de empalme seleccionada. Cuando se pulsa el botón correspondiente se abre
plantillas de empalmes una ventana nueva que permite definir las siguientes características de la plantilla:
Parámetro Descripción
Descripción Denominación exclusiva para esta plantilla de empalme.
Predeterminado Si se activa esta casilla de verificación la plantilla se utiliza como
plantilla predeterminada para añadir secciones nuevas de cable.

Eliminación de Para eliminar una plantilla de segmento existente se debe seleccionar y a continuación
plantillas se debe hacer clic en el botón .

72
Cambios en la configuración y administración de los datos

7.2.3 Administración de datos de medición y de cables

Introducción El asistente de exportación permite intercambiar datos de medición y de cables entre


bases de datos de instalaciones distintas del programa informático del detector de DP.
Además, es posible importar los siguientes datos de otros sistemas:
• Datos de medición y de cables de sistemas de diagnóstico de DP OWTS
(función opcional).

Los botones Importar y Exportar del cuadro de menú Modificar permiten acceder a los
asistentes de importación y exportación.

Al importar y exportar datos de medición se copian enormes cantidades de


éstos. Si se utiliza un soporte externo para la exportación/importación, éste
debería conectarse si es posible a la interfaz de USB más rápida (idealmente
un USB 3.0 o superior).

73
Cambios en la configuración y administración de los datos

7.2.3.1 Exportación de datos

Para exportar datos de medición y de cables desde la base de datos local hacia un
soporte de datos cualquiera, proceda de la manera siguiente:
Paso Acción
1 Haga clic en el botón Exportar del cuadro de menú Modificar.
Resultado: el asistente de exportación se abre en una ventana propia.
2 Marque el cable que desea exportar en la parte izquierda de la ventana.

Si la lista es especialmente grande, se puede utilizar la función de búsqueda


(vea página 23) para filtrar los cables mostrados.
3 Seleccione en la parte derecha de la ventana todas las tareas de medición de
este cable que desea exportar.

4 Repita los pasos 2 y 3 para todos los cables que desee exportar.
5 Seleccione una carpeta vacía para exportar los datos mediante el botón
Examinar….
6 Haga clic en Siguiente y a continuación en Finalizar para exportar los datos
seleccionados.
Resultado: se ejecuta la exportación.

74
Cambios en la configuración y administración de los datos

7.2.3.2 Importación de datos

Paso 1: configurar la Proceda de la manera siguiente para preparar la importación de datos de medición y de
importación cables:
Paso Acción
1 Haga clic en el botón Importar del cuadro de menú Modificar.
Resultado: el asistente de importación se abre en una ventana propia.

2 Seleccione uno de los siguientes formatos de datos para importar:


Datos de detector de Datos de medición y de cables de otra instalación del
DP (*.pddd) programa informático del detector de DP.
OWTS Datos de medición y de cables de sistemas de
diagnóstico de DP OWTS (función opcional).
3 Marque los tipos de datos (datos de cables y datos de medición) que desea
importar.
Si la base de datos local todavía no contiene ningún cable es imprescindible
importar los cables.
4 Seleccione, con ayuda del botón Examinar...
el archivo que va a importarse. En función del tipo de datos debe seleccionarse
el siguiente archivo:
Datos de detector de Archivo de importación con terminación *.pddd (se
DP genera al exportar datos de forma automática)
OWTS Archivo de importación StartMask.dat (se genera al
exportar los datos con el software OWTS)
5 Este ajuste solo es necesario cuando se desean importar datos OWTS.
Seleccione el idioma configurado en el sistema de origen en Codificación de
idioma de los datos importados.
Este ajuste es necesario para poder leer las fechas correctamente.
6 Haga clic en Siguiente.

75
Cambios en la configuración y administración de los datos

Paso 2: Una vez activada la importación de datos de cables en los ajustes de importación se
seleccionar el cable muestra una lista de los cables encontrados. Si es necesario, los datos esenciales de los
cables se pueden adaptar y también se pueden excluir cables de la importación
completamente.

Deshabilitar para
excluir un cable de
la importación

Vista previa de todos


los datos del cable

El botón Siguiente permite pasar a la siguiente página del asistente de información.

Paso 3: seleccionar y Cuando se ha activado la importación de datos de medición en la configuración de la


asignar tareas de importación, se muestra una lista de las tareas de medición encontradas que se puede
medición excluir de la importación, si así se desea.

Deshabilitar para excluir una tarea de


medición de la importación

En principio, las tareas de medición importadas sin los correspondientes datos de cables
y a las que no ha sido posible asignar un cable existente de forma automática quedan
excluidas de la importación.

Para poder importar estas tareas se debe utilizar el botón Buscar para encontrar el cable
adecuado en la base de datos y seleccionarlo haciendo doble clic.

Una vez que se han seleccionado las tareas de medición a importar y se ha adaptado la
información general necesaria (nombre del responsable de la prueba, extremo del cable
en el que se realizó la medición), se puede pasar a la siguiente página del asistente de
información con el botón Siguiente.

76
Cambios en la configuración y administración de los datos

Paso 4: Los datos se importan en la base de datos local directamente después de finalizar su
Finalizar importación selección. Se muestra un resumen del proceso de importación. Haciendo clic en el botón
Finalizar se confirman las modificaciones mostradas y finaliza la importación.

El botón Cancelar permite interrumpir la importación incluso en este momento. En caso


de cancelarse, las modificaciones mostradas se pierden.

7.2.3.3 Copia de seguridad de los datos

Para evitar una pérdida de datos (p. ej. por una avería en el disco duro), se recomienda
llevar a cabo con regularidad una copia de seguridad de los datos del cable y la medición.

Para ello deben asegurarse los siguientes datos:

Datos del cable: Archivo %carpeta de instalación%\Megger.mcb

Datos de medición: Carpeta %carpeta de instalación%\data\

El administrador responsable del sistema debe elaborar una estrategia adecuada para la
salvaguarda de los datos.

77
Almacenamiento y transporte

8 Almacenamiento y transporte

Si no se va a utilizar el sistema durante un periodo de tiempo prolongado, debe


almacenarse en un entorno seco y sin polvo. La humedad permanente, especialmente
en combinación con el polvo, puede reducir drásticamente las tolerancias de aislamiento,
que son esenciales para un funcionamiento seguro con alta tensión.

Durante el almacenamiento o durante el transporte del sistema se debe instalar una línea
de cortocircuito para evitar que el condensador se cargue, tal como se muestra en la
imagen siguiente:

78
Mantenimiento y conservación

9 Mantenimiento y conservación

Reparación y Las reparaciones y servicios solo deben ser realizados por Megger o por los
Mantenimiento departamentos de servicio autorizados, exclusivamente usando piezas de recambio
originales. Megger recomienda que los equipos reciban el servicio y verificados una vez
por año en las instalaciones de un agente autorizado de Megger.

Megger también le ofrece soporte directo en el sitio. Por favor contacte nuestra oficina de
servicio para más información.

Limpieza Para garantizar de forma prolongada una alta precisión de las mediciones con el mínimo
de descargas parciales causadas por el sistema, se debería limpiar la carcasa (en
especial las superficies pintadas de rojo) y los cables de conexión del PDS 62-SIN de
forma periódica.

No se deben utilizar disolventes ni productos de limpieza corrosivos para la limpieza. En


su lugar, Megger recomienda utilizar el set de limpieza (vea página 13) propio previsto
para ello. En principio, la limpieza puede realizarse también con un paño suave que no
suelte pelusas y etanol.

79
Resolución de problemas

10 Resolución de problemas

Resolución de En caso de problemas, en determinadas circunstancias es posible diagnosticarlos y


problemas de forma solucionarlos con ayuda de la tabla siguiente:
independiente
Problema/Mensaje de fallo Posible causa/Solución
Fallo de conexión con la • Reiniciar el dispositivo afectado
fuente de voltaje de prueba • Reiniciar el ordenador portátil y el software
o el detector de DP
• Comprobar el cableado
• Asegurarse de que la tensión de servicio llega al
dispositivo y, si es posible, medir la tensión
Caída del sistema en el Desconectar el detector de DP brevemente de la tensión
detector de DP (la luz de los de alimentación para provocar un reinicio.
LED es roja)
El software funciona muy El procesador está sobrecargado por otros procesos o
despacio; respuesta funciona con una frecuencia de reloj reducida.
retardada a las entradas del • Cerrar el resto de aplicaciones abiertas
usuario
• Desactivar el antivirus
• Desactivar el modo de ahorro de energía

El software se inicia con Debido a la cantidad de los datos registrados se pueden


lentitud y ocupa mucho acumular grandes volúmenes de estos dependiendo de
espacio en el disco duro la duración e intensidad de uso en la carpeta de
instalación, lo que puede retrasar el inicio del software.
• Ordenar datos de medición (vea página 63)
• Desfragmentar base de datos (vea página 56)
En una primera activación Aún no se ha configurado (vea página 56) ningún equipo
del software no puede en el software.
iniciarse ninguna medición
nueva
«Sobrecarga» Los datos medidos exceden el rango de datos de
entrada.
Aumentar el Rango de medición en el software.
“Processing pipeline limit La capacidad de cálculo del ordenador utilizado no es
reached!” suficiente para procesar la cantidad de datos que entran.
Este problema puede corregirse cuando la cantidad de
las localizaciones con mediciones con tensión sinusoidal
VLF se reduce (vea página 56).
«La calibración ha El software no ha podido identificar el inicio o el final de
fallado» la reflexión de forma unívoca.
• Volver a intentarlo con un ancho de banda menor
• Asegurarse de que el calibrador esté correctamente
conectado y de que todavía esté encendido
• Asegurarse de que el objeto de ensayo no esté
puesto a tierra o cortocircuitado
• Colocación manual de las marcas

80
Resolución de problemas

Problema/Mensaje de fallo Posible causa/Solución


„¡Protocolo del sensor DP Es posible que no se haya seleccionado la versión
no soportado!“ correcta de detector de DP al crear la tarea de medición
„¡Software del sensor DP (vea página 25).
no soportado!“ En caso contrario, actualizar el firmware (vea página 56)
„¡Firmware del sensor DP podría servir de ayuda.
no soportado!“

Qué hacer en caso de Si se producen irregularidades o averías que no es posible solucionar con la ayuda de
problemas persistentes las instrucciones, se debe poner la instalación inmediatamente fuera de servicio, provista
de las señales correspondientes. Además, se debe informar a las personas
responsables. Póngase inmediatamente en contacto con el servicio técnico de Megger
para solucionar el problema. El sistema no se debe poner en servicio hasta que no se
haya solucionado el problema.

81
Tento symbol indikuje, že výrobek nesoucí takovéto označení nelze likvidovat společně s běžným domovním odpadem. Jelikož se jedná o produkt obchodovaný mezi
podnikatelskými subjekty (B2B), nelze jej likvidovat ani ve veřejných sběrných dvorech. Pokud se potřebujete tohoto výrobku zbavit, obraťte se na organizaci specializující se
na likvidaci starých elektrických spotřebičů v blízkosti svého působiště.

Dit symbool duidt aan dat het product met dit symbool niet verwijderd mag worden als gewoon huishoudelijk afval. Dit is een product voor industrieel gebruik, wat betekent dat
het ook niet afgeleverd mag worden aan afvalcentra voor huishoudelijk afval. Als u dit product wilt verwijderen, gelieve dit op de juiste manier te doen en het naar een nabij
gelegen organisatie te brengen gespecialiseerd in de verwijdering van oud elektrisch materiaal.

This symbol indicates that the product which is marked in this way should not be disposed of as normal household waste. As it is a B2B product, it may also not be disposed
of at civic disposal centres. If you wish to dispose of this product, please do so properly by taking it to an organisation specialising in the disposal of old electrical equipment
near you.

Този знак означава, че продуктът, обозначен по този начин, не трябва да се изхвърля като битов отпадък. Тъй като е B2B продукт, не бива да се изхърля и в
градски пунктове за отпадъци. Ако желаете да извърлите продукта, го занесете в пункт, специализиран в изхвърлянето на старо електрическо оборудване.

Dette symbol viser, at det produkt, der er markeret på denne måde, ikke må kasseres som almindeligt husholdningsaffald. Eftersom det er et B2B produkt, må det heller ikke
bortskaffes på offentlige genbrugsstationer. Skal dette produkt kasseres, skal det gøres ordentligt ved at bringe det til en nærliggende organisation, der er specialiseret i at
bortskaffe gammelt el-udstyr.

Sellise sümboliga tähistatud toodet ei tohi käidelda tavalise olmejäätmena. Kuna tegemist on B2B-klassi kuuluva tootega, siis ei tohi seda viia kohalikku jäätmekäitluspunkti.
Kui soovite selle toote ära visata, siis viige see lähimasse vanade elektriseadmete käitlemisele spetsialiseerunud ettevõttesse.

Tällä merkinnällä ilmoitetaan, että kyseisellä merkinnällä varustettua tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen seassa. Koska kyseessä on yritysten välisen kaupan
tuote, sitä ei saa myöskään viedä kuluttajien käyttöön tarkoitettuihin keräyspisteisiin. Jos haluatte hävittää tämän tuotteen, ottakaa yhteys lähimpään vanhojen sähkölaitteiden
hävittämiseen erikoistuneeseen organisaatioon.

Ce symbole indique que le produit sur lequel il figure ne peut pas être éliminé comme un déchet ménager ordinaire. Comme il s’agit d’un produit B2B, il ne peut pas non plus
être déposé dans une déchetterie municipale. Pour éliminer ce produit, amenez-le à l’organisation spécialisée dans l’élimination d’anciens équipements électriques la plus
proche de chez vous.

Cuireann an siombail seo in iúl nár cheart an táirgeadh atá marcáilte sa tslí seo a dhiúscairt sa chóras fuíoll teaghlaigh. Os rud é gur táirgeadh ghnó le gnó (B2B) é, ní féidir é
a dhiúscairt ach oiread in ionaid dhiúscartha phobail. Más mian leat an táirgeadh seo a dhiúscairt, déan é a thógáil ag eagraíocht gar duit a sainfheidhmíonn i ndiúscairt sean-
fhearas leictrigh.

Dieses Symbol zeigt an, dass das damit gekennzeichnete Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Da es sich um ein B2B-Gerät handelt, darf es auch
nicht bei kommunalen Wertstoffhöfen abgegeben werden. Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, bringen Sie es bitte sachgemäß zu einem Entsorger für Elektroaltgeräte
in Ihrer Nähe.

Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το προϊόν που φέρει τη σήμανση αυτή δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίματα. Καθώς πρόκειται για προϊόν B2B, δεν
πρέπει να απορρίπτεται σε δημοτικά σημεία απόρριψης. Εάν θέλετε να απορρίψετε το προϊόν αυτό, παρακαλούμε όπως να το παραδώσετε σε μία υπηρεσία συλλογής
ηλεκτρικού εξοπλισμού της περιοχής σας.

Ez a jelzés azt jelenti, hogy az ilyen jelzéssel ellátott terméket tilos a háztartási hulladékokkal együtt kidobni. Mivel ez vállalati felhasználású termék, tilos a lakosság számára
fenntartott hulladékgyűjtőkbe dobni. Ha a terméket ki szeretné dobni, akkor vigye azt el a lakóhelyéhez közel működő, elhasznált elektromos berendezések begyűjtésével
foglalkozó hulladékkezelő központhoz.

Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito come un normale rifiuto domestico. In quanto prodotto B2B, può anche non essere smaltito in centri di
smaltimento cittadino. Se si desidera smaltire il prodotto, consegnarlo a un organismo specializzato in smaltimento di apparecchiature elettriche vecchie.

Šī zīme norāda, ka iztrādājumu, uz kura tā atrodas, nedrīkst izmest kopā ar parastiem mājsaimniecības atkritumiem. Tā kā tas ir izstrādājums, ko cits citam pārdod un lieto
tikai uzņēmumi, tad to nedrīkst arī izmest atkritumos tādās izgāztuvēs un atkritumu savāktuvēs, kas paredzētas vietējiem iedzīvotājiem. Ja būs vajadzīgs šo izstrādājumu
izmest atkritumos, tad rīkojieties pēc noteikumiem un nogādājiet to tuvākajā vietā, kur īpaši nodarbojas ar vecu elektrisku ierīču savākšanu.

Šis simbolis rodo, kad juo paženklinto gaminio negalima išmesti kaip paprastų buitinių atliekų. Kadangi tai B2B (verslas verslui) produktas, jo negalima atiduoti ir buitinių atliekų
tvarkymo įmonėms. Jei norite išmesti šį gaminį, atlikite tai tinkamai, atiduodami jį arti jūsų esančiai specializuotai senos elektrinės įrangos utilizavimo organizacijai.

Dan is-simbolu jindika li l-prodott li huwa mmarkat b’dan il-mod m’għandux jintrema bħal skart normali tad-djar. Minħabba li huwa prodott B2B , ma jistax jintrema wkoll f’ċentri
ċiviċi għar-rimi ta’ l-iskart. Jekk tkun tixtieq tarmi dan il-prodott, jekk jogħġbok għamel dan kif suppost billi tieħdu għand organizzazzjoni fil-qrib li tispeċjalizza fir-rimi ta’ tagħmir
qadim ta’ l-elettriku.

Dette symbolet indikerer at produktet som er merket på denne måten ikke skal kastes som vanlig husholdningsavfall. Siden dette er et bedriftsprodukt, kan det heller ikke
kastes ved en vanlig miljøstasjon. Hvis du ønsker å kaste dette produktet, er den riktige måten å gi det til en organisasjon i nærheten som spesialiserer seg på kassering av
gammelt elektrisk utstyr.

Ten symbol oznacza, że produktu nim opatrzonego nie należy usuwać z typowymi odpadami z gospodarstwa domowego. Jest to produkt typu B2B, nie należy go więc
przekazywać na komunalne składowiska odpadów. Aby we właściwy sposób usunąć ten produkt, należy przekazać go do najbliższej placówki specjalizującej się w usuwaniu
starych urządzeń elektrycznych.

Este símbolo indica que o produto com esta marcação não deve ser deitado fora juntamente com o lixo doméstico normal. Como se trata de um produto B2B, também não
pode ser deitado fora em centros cívicos de recolha de lixo. Se quiser desfazer-se deste produto, faça-o correctamente entregando-o a uma organização especializada na
eliminação de equipamento eléctrico antigo, próxima de si.

Acest simbol indică faptul că produsul marcat în acest fel nu trebuie aruncat ca și un gunoi menajer obișnuit. Deoarece acesta este un produs B2B, el nu trebuie aruncat nici
la centrele de colectare urbane. Dacă vreți să aruncați acest produs, vă rugăm s-o faceți într-un mod adecvat, ducând-ul la cea mai apropiată firmă specializată în colectarea
echipamentelor electrice uzate.

Tento symbol znamená, že takto označený výrobok sa nesmie likvidovať ako bežný komunálny odpad.Keďže sa jedná o výrobok triedy B2B, nesmie sa likvidovať ani na
mestských skládkach odpadu. Ak chcete tento výrobok likvidovať, odneste ho do najbližšej organizácie, ktorá sa špecializuje na likvidáciu starých elektrických zariadení.

Ta simbol pomeni, da izdelka, ki je z njim označen, ne smete zavreči kot običajne gospodinjske odpadke. Ker je to izdelek, namenjen za druge proizvajalce, ga ni dovoljeno
odlagati v centrih za civilno odlaganje odpadkov. Če želite izdelek zavreči, prosimo, da to storite v skladu s predpisi, tako da ga odpeljete v bližnjo organizacijo, ki je
specializirana za odlaganje stare električne opreme.

Este símbolo indica que el producto así señalizado no debe desecharse como los residuos domésticos normales. Dado que es un producto de consumo profesional, tampoco
debe llevarse a centros de recogida selectiva municipales. Si desea desechar este producto, hágalo debidamente acudiendo a una organización de su zona que esté
especializada en el tratamiento de residuos de aparatos eléctricos usados.

Den här symbolen indikerar att produkten inte får blandas med normalt hushållsavfall då den är förbrukad. Eftersom produkten är en så kallad B2B-produkt är den inte avsedd
för privata konsumenter, den får således inte avfallshanteras på allmänna miljö- eller återvinningsstationer då den är förbrukad. Om ni vill avfallshantera den här produkten på
rätt sätt, ska ni lämna den till myndighet eller företag, specialiserad på avfallshantering av förbrukad elektrisk utrustning i ert närområde.

82

También podría gustarte