Reparación: Pulverizadores Hidráulicos GH 200, GH 230, GH 300 Serie A & B EH 200, Serie A
Reparación: Pulverizadores Hidráulicos GH 200, GH 230, GH 300 Serie A & B EH 200, Serie A
Pulverizadores hidráulicos
GH™ 200, GH 230, GH 300; serie
A&B
EH™ 200, serie A ti5380a
310818P
ES
248559 ✓ ✓
248560 ✓ ✓ ✓
248565 ✓ ✓ ✓
248566 ✓ ✓ ✓
248949 ✓
248950 ✓
248943 ✓
248944 ✓
248561 ✓ ✓
248562 ✓ ✓ ✓
248563 ✓ ✓
248564 ✓ ✓ ✓
248567 ✓ ✓
248945 ✓
248946 ✓
Índice
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Información general de reparación . . . . . . . . . . . . 5 Pulverizadores GH 200 con pistola
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 de pulverización y mangueras . . . . . . . . . . . . 22
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pulverizadores GH 230 con pistola
Bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 de pulverización y mangueras . . . . . . . . . . . . 22
Correa del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pulverizadores GH 300 con pistola
de pulverización y mangueras . . . . . . . . . . . . 23
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Reconstrucción del motor hidráulico . . . . . . . . . 12
Garantía de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cambio del filtro/aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . 14
Base de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 310818P
A continuación se ofrecen advertencias en general relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, uti-
lización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo acompañado de una exclamación
le indica que se trata de una advertencia y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico. Consulte estas
Advertencias.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Los vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura, en la zona de trabajo pueden incendiarse
o explotar. Para evitar un incendio o explosión:
• Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
• No llene el depósito de combustible mientras el motor esté en marcha o caliente; apague el motor y espere a
que enfríe. El combustible es inflamable y puede incendiarse o explotar si se derrama sobre una superficie caliente.
• Cuando los líquidos inflamables se pulverizan o se utilizan para lavar el equipo, mantenga el pulverizador a una
distancia mínima de 6 m (20 pies) de los vapores explosivos.
• Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y las
cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
• Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
• No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización.
• Conecte a tierra el equipo y los objetos conductores de la zona de trabajo. Vea las instrucciones de Conexión
a tierra.
• Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
• Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la pistola hacia el
interior de la misma.
• Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar inmediatamente.
No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.
PELIGRO DE INYECCIÓN
El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán en la piel.
La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede
conducir a la amputación. Consiga atención médica inmediatamente.
• No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.
• No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.
• No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.
• No pulverice sin la protección de la boquilla y el seguro del gatillo.
• Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.
• Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar,
revisar o reparar el equipo.
PELIGRO DE RETROCESO
Tenga cuidado; la pistola podría recular cuando se dispara y causar la caída del operario y lesiones graves.
310818P 3
ADVERTENCIA
PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden dañarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.
• Manténgase alejado de las piezas móviles.
• No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.
• El equipo a presión puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de inspeccionar, mover, o revisar
el equipo, siga el Procedimiento de descompresión de este manual. Desconecte la fuente de alimentación
o el suministro de aire.
PELIGRO DE ASPIRACIÓN
Nunca coloque las manos cerca de la entrada de fluido de la bomba cuando ésta esté funcionando o presurizada.
La poderosa aspiración podría causar lesiones graves.
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para evitar
quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que haya enfriado.
4 310818P
Información general de reparación
pulverizador.
3. Enrosque a mano el racor.
1. Durante los procedimientos de reparación, mantenga des-
montados todos los tornillos, tuercas, arandelas, juntas
y racores eléctricos. Estas piezas suelen suministrarse
con los conjuntos de repuesto.
2. Una vez corregido el problema, compruebe la reparación.
3. Si el pulverizador no funciona correctamente, revise el
ti5415a
procedimiento de reparación para comprobar que lo ha
realizado correctamente. Si fuera necesario, vea la Guía 4. Desenrosque el racor hasta que
de localización de averías, página 7, para consultar otras esté correctamente orientado.
soluciones posibles.
ADVERTENCIA
6250
FIG. 1
310818P 5
Mantenimiento
Mantenimiento
DIARIO: Inspeccione el correcto funcionamiento del seguro
de la pistola.
ADVERTENCIA
DIARIO: Inspeccione el correcto funcionamiento de la válvula
de drenaje de presión.
descompresión SEMANAL: Retire la tapa del filtro de aire del motor y limpie el
elemento del filtro. Reemplácelo si fuera necesario. Si trabaja en
1. Enganche el seguro del gatillo.
condiciones muy polvorientas, limpie el filtro a diario y, si fuera
2. Coloque el interruptor ON/OFF del motor en posición OFF.
necesario, reemplácelo.
3. Mueva la válvula de la bomba hacia abajo (OFF) y gire
completamente el mando de control de la presión en sentido
Puede comprar filtros de repuesto en su concesionario local
antihorario.
HONDA.
4. Desenganche el seguro del gatillo. Sujete una parte metálica
de la pistola firmemente contra el lateral de un bidón metálico
SEMANAL/DIARIO: Retire la suciedad y los residuos del eje
conectado a tierra, y dispare la pistola para aliviar la presión.
hidráulico.
5. Enganche el seguro del gatillo.
6. Abra la válvula de drenaje de presión. Deje la válvula abierta
DESPUÉS DE CADA 100 HORAS DE FUNCIONAMIENTO
hasta que esté listo para pulverizar de nuevo.
Si se sospecha que la boquilla de pulverización o la manguera
Cambie el aceite del motor. Consulte la viscosidad correcta del
están completamente obstruidas, o que no se ha liberado
aceite en el manual de instrucciones del propietario del motor
completamente la presión después de llevar a cabo las operaciones
Honda.
anteriores, afloje MUY LENTAMENTE la tuerca de retención de la
protección de la boquilla o el acoplamiento de la manguera para
SEMI-ANUAL:
liberar la presión gradualmente, y afloje después completamente.
Compruebe el desgaste de la correa, página 10; reemplace si
Limpie ahora la obstrucción de la boquilla o de la manguera.
fuera necesario.
DIARIO: Inspeccione el nivel de aceite hidráulico y rellene según BUJÍA: Utilice únicamente bujías BPR6ES (NGK) o W20EPR-U
sea necesario. (NIPPONDENSO). La distancia entre electrodos debe estar entre
0,028 y 0,031 pulg. (0,7 a 0,8 mm). Utilice la llave para bujías
DIARIO: Inspeccione el desgaste y los daños de la manguera. cuando instale y desmonte las bujías.
6 310818P
Localización de averías
Localización de averías
Problema Causa Solución
El motor de gasolina tira con fuerza (no se pone La presión hidráulica es demasiado alta Gire mando de la presión hidráulica en sentido anti-
en marcha) horario hasta el ajuste más bajo
El motor de gasolina no se pone en marcha Interruptor en posición OFF, nivel de aceite Consulte el manual del motor, suministrado
bajo, no hay gasolina
El motor de gasolina no funciona correctamente Elevación Consulte el manual del motor, suministrado
Consulte el kit de reparación del motor de 6,5 CV,
n° 246311
El motor de gasolina funciona, pero la base de La válvula de la bomba está cerrada (OFF) Abra la válvula de la bomba (ON)
bomba no
Ajuste de presión demasiado bajo Aumente la presión. Vea el manual 310765
Nivel del líquido hidráulico demasiado bajo Apague el pulverizador. Añada líquido*.
Vea la página 6
La bomba hidráulica está desgastada o dañada Lleve el pulverizador a un distribuidor Graco para
repararlo
Varilla de la bomba agarrotada debido a pintura Revise la bomba. Vea el manual 309277
seca
310818P 7
Bomba hidráulica
Bomba hidráulica
Desmontaje Instalación
1. Instale la bomba hidráulica (98) en el depósito (68) con
ADVERTENCIA cuatro tornillos (5); apriete a un par de 100 in-lb (11 N·m).
2. Instale la junta (62) y la tapa del depósito (68) con ocho
tornillos (27); apriete a un par de 90 in-lb (10 N·m).
3. Instale el codo (37) en la bomba hidráulica (98). Instale
el codo (37) en el tubo (94). Apriete a un par de 15 ft-lb
Libere la presión; página 6. (20,3 N·m).
4. Instale el codo (22); apriete a un par de 15 ft-lb (20,3 N·m).
Antes de comenzar la revisión, espere a que el sistema hidráulico 5. Instale el tubo de drenaje en la carcasa (97); apriete a un
se enfríe. par de 25 ft-lb (33,9 N·m).
6. Instale la polea del ventilador (96) con dos tornillos de
1. Coloque una bandeja de goteo o trapos debajo del fijación (133).
pulverizador para recoger las fugas de aceite hidráulico 7. Levante el motor e instale la correa (44).
durante las reparaciones. 8. Instale la protección de la corra (117) con el tornillo (172)
2. Retire el tapón de drenaje (40) y el filtro de aceite (47) y la tuerca (173).
y espere hasta que se drene el aceite hidráulico. 9. Conecte la bomba de pintura (111), página 15.
3. Fig. 2. Desconecte el tubo de aspiración (114). 10. Fig. 2. Conecte el tubo de aspiración (114).
4. Desconecte la bomba de pintura (111), página 15. 11. Instale el tapón de drenaje (40); apriete a un par de 110 in-lb
5. Retire el tornillo (172), la tuerca (173) y la protección (12,4 N·m). Instale el filtro de aceite (47); apriete 3/4 de
de la correa (117). vuelta después de que la junta toque la base. Llene la bomba
6. Levante el motor y retire la correa (44). hidráulica con aceite hidráulico Graco, página 6, a través
7. Retire los dos tornillos de fijación (133) y la correa del del orificio del codo (22). Llene el depósito con el aceite
ventilador (96). hidráulico restante.
8. Retire el tubo de drenaje del cárter (97). 12. Ponga en marcha la bomba y espere a que funcione a baja
9. Retire el codo (22). presión durante aproximadamente 5 minutos para purgar
10. Retire el tubo (94) del codo (37). Retire el codo (37) de la todo el aire.
bomba hidráulica (98). 13. Compruebe el nivel de aceite hidráulico y, si fuera necesario,
11. Retire los ocho tornillos (27), la tapa del depósito (68), rellene.
el conjunto del filtro (46) y la junta (62).
12. Retire los cuatro tornillos (5) y la bomba hidráulica (98)
del depósito (68).
8 310818P
98 22 97
16
44
47
96
133 37
173 58
117
17
172
94
68
27
5
111
46
114
62
ti5406a
40
FIG. 2
310818P 9
Correa del ventilador
Desmontaje Instalación
1. Enrosque la correa (44) alrededor de la correa de acciona-
miento (43) y de la polea del ventilador (96).
ADVERTENCIA 2. Deje caer el motor (119) para aumentar la tensión en
la correa.
3. Gire hacia abajo la protección de la correa (117).
4. Apriete el botón de la protección de la correa (55).
Libere la presión; página 6.
1. Fig. 3. Afloje el botón de la protección de la correa (55).
2. Gire hacia arriba la protección de la correa (117).
3. Levante el motor (119) para retirar la tensión en la
correa (44).
4. Retire la correa de la polea (43) y la polea del ventilador (96).
117
44
119
96
ti5411a
43 55
FIG. 3
10 310818P
Motor
Motor
Desmontaje Instalación
NOTA: Todas las revisiones del motor deben realizarse en 1. Instale la placa del balancín (99), los amortiguadores (153)
un concesionario autorizado HONDA. y las arandelas (154) en el motor (119) con los cuatro
tornillos (23), las arandelas (7) y las tuercas (24); apriete
a un par de 125 in-lb (14,1 N·m).
2. Instale el motor y la placa del balancín (99) en el
ADVERTENCIA pulverizador.
3. Gire el soporte de retén del motor (105). Apriete el botón
del motor (55).
4. Realice la Instalación de la correa del ventilador;
Libere la presión; página 6. página 10.
24
7
119
ti5407a 154
55 105
153
99
154
23
FIG. 4
310818P 11
Reconstrucción del motor hidráulico
Desmontaje Instalación
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
12 310818P
16
5.a. 5.b. 5.c.
Orificio de
test hole
prueba
64
95
93
8
83
A 13
65 20
78
67
ti5412a
FIG. 5
310818P 13
Cambio del filtro/aceite hidráulico
Desmontaje
ADVERTENCIA
47
Libere la presión; página 6.
Instalación
1. Instale el tapón de drenaje (40) y el filtro de aceite
(47). Apriete el filtro de aceite 3/4 de vuelta después
de que la junta toque la base.
2. Rellene con cinco cuartos de galón de aceite
hidráulico Graco 169236 (5 galones/20 litros) o
207428 (1 galón/3,8 litros). FIG. 6
3. Inspeccione el nivel de aceite.
14 310818P
Base de bomba
Base de bomba
Vea las instrucciones de reparación de la bomba en el
manual 309277
Instalación
Desmontaje ADVERTENCIA
1. Lave la bomba.
Si el pasador se aflojara, las piezas podrían romperse y salir
disparadas por el aire y causar lesiones graves o daños
ADVERTENCIA materiales. Asegúrese de que el pasador está correctamente
instalado.
PRECAUCIÓN
Libere la presión; página 6. Si la contratuerca de la bomba se afloja durante el func-
1. Fig. 7. Retire el tubo de aspiración (114) y la manguera de ionamiento, las roscas del alojamiento del cojinete y el tren
pintura (63) (retírelos por el extremo giratorio). de accionamiento sufrirán daños. Apriete la contratuerca
según las especificaciones.
63
114
ti2272a
FIG. 7
2. Fig. 8. Empuje hacia arriba el muelle de retención;
saque el pasador (92). ti2272d
FIG. 10
92
2. Fig. 11. Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta
120
que el orificio del pasador de la bomba esté alineado con el
orificio de la varilla hidráulica. Fig. 8. Empuje el pasador (92)
en el orificio. Introduzca los muelles de retención (120) en la
ranura.
ti2272b
FIG. 8
3. Fig. 9. Afloje la contratuerca. Desenrosque la bomba.
92
ti2272e
FIG. 11
3. Fig. 12. Llene la tuerca prensaestopas con líquido sellador
de cuellos (TSL) de Graco.
ti2272c
FIG. 9
ti2272f
FIG. 12
310818P 15
Piezas
Piezas
Diagrama de piezas – Pulverizadores GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
167
164
122
165
108
121 166
103
112
12 113
47 60
130
82
150 2
59
79 128
125
91 9
19 137
49 151
75 35 100 152
163
6
81
27
132
48
39
116
54
174
ti5408b
70
16 310818P
Piezas
310818P 17
Diagrama de piezas – Pulverizadores GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
140
10
52 22
97 88
98
37
119
44
96
17 56
58
117 126
133
34
148
24
106
7
30 43
154
153
99
109
154
139 45
23
101
155
170
51 68
172 27
173 5
6
115
55
102
46
62
55
176
105
175
69 ti5409a
177 GH 300 40
18 310818P
Diagrama de piezas – Pulverizadores GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
310818P 19
Diagrama de piezas – Pulverizadores GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
129
15 114
57 16
71
124
64 157
16 107
11
50
103
65
93
95 50
31
66 89
36 29
53 28
61
32
92 33
77
180
20 83 110
21
127 13
Ref 37 182
143
8
67
94
78 41
181
85 171
73 86
120
84
122
14 123
111
18
74
ti5410c
76 72
42
63
114
20 310818P
Lista de piezas – Pulverizadores GH 200, GH 230, GH 300, EH 200
310818P 21
Pulverizadores GH 200 con pistola de pulverización y mangueras
Ref
No. Part No. Description Qty.
201 248559 GH 200 1
See cover and Parts, pages 16 - 21
202 287037 KIT, gun, Contractor 1
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) 202c 202b
Includes 202a - 202d
202a 240797 HOSE, grounded, nylon; 3/8 in. ID; 1
cpld 3/8-18 npsm; 50 foot (15 m);
spring guards both ends 202
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
202b 238358 HOSE, grounded, nylon; 3/16 in. ID; 1 202d
cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f);
3 foot (0.9 m); spring guards both ends
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) 202a ti5413a
Ref
No. Part No. Description Qty.
201 248561 GH 230 1
See cover and Parts, pages 16 - 21
202 287042 KIT, gun, Silver 1 202c 202b
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
Includes 202a - 202d
202a 240797 HOSE, grounded, nylon; 3/8 in. ID; 1
cpld 3/8-18 npsm; 50 foot (15 m);
202
spring guards both ends
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) 202d
202b 238358 HOSE, grounded, nylon; 3/16 in. ID; 1
cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f);
3 foot (0.9 m); spring guards both ends 202a ti5413b
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
202c 246240 Silver Spray Gun 1
®
Includes 517 RAC X SwitchTip
and HandTite™ Guard
See 309740 for parts
202d 159841 ADAPTER, 3/8 X 1/4 in. npt 1
22 310818P
Pulverizadores GH 300 con pistola de pulverización y mangueras
Ref
No. Part No. Description Qty.
201 248563 GH 300 1
See cover and Parts, pages 16 - 21
202 287042 KIT, gun, Silver 1 202c 202b
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa)
Includes 202a - 202d
202a 240797 HOSE, grounded, nylon; 3/8 in. ID; 1
cpld 3/8-18 npsm; 50 foot (15 m); 202
spring guards both ends
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) 202d
202b 238358 HOSE, grounded, nylon; 3/16 in. ID; 1
cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f);
3 foot (0.9 m); spring guards both ends 202a ti5413b
310818P 23
24 310818P
Características técnicas
Características técnicas
Pulveri- Presión Capacidad Motor Caudal Tamaño máximo Entrada Salida de fluido
zador hidráulica del CV (kW) máximo de la boquilla de fluido in.
psi (bar) depósito gpm (lpm) in.
hidráulico
Galones
(Litros)
1 pistola 2 pistolas npsm(m) npt(f)
GH 200 1825 1,25 5,5 (4,1) 2,0 (7,6) 0,046 0,033 1 npsm(m) 3/8 3/8
Gasolina (125,8) (4,75)
GH 230 1825 1,25 6,5 (4,8) 2,3 (8,7) 0,052 0,037 1 npsm(m) 3/8 3/8
Gasolina (125,8) (4,75)
GH 300 1825 1,25 9,0 (6,7) 3,0 (11,4) 0,057 0,039 1 npsm(m) 3/8 3/8
Gasolina (125,8) (4,75)
EH 200 1825 1,25 2,0 (1,5) 1,2 (4,5) 0,031 0,021 1 npsm(m) 3/8 3/8
120 Vca (125,8) (4,75)
EH 200 1825 1,25 3,0 (2,2) 1,5 (5,7) 0,037 0,025 1 npsm(m) 3/8 3/8
240 Vca (125,8) (4,75)
Dimensiones
Pulverizador Peso Altura in. (cm) Anchura Longitud
lb (kg) in. (cm) in. (cm)
Manija hacia arriba Manija hacia abajo
GH 200 Gasolina 163 (73,35) 39 (99) 32 (81,3) 24 (61) 48 (121,92)
GH 230 Gasolina 168 (75,6) 39 (99) 32 (81,3) 24 (61) 48 (121,92)
GH 300 Gasolina 195 (87,75) 39 (99) 32 (81,3) 24 (61) 48 (121,92)
EH 200 120 Vca 186 (83,7) 39 (99) 32 (81,3) 24 (61) 48 (121,92)
EH 200 240 Vca 186 (83,7) 39 (99) 32 (81,3) 24 (61) 48 (121,92)
Niveles de sonido*
Presión de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 dB(A)
Potencia de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 dB(A)
*Medida en las condiciones de carga normales
(sólo gasolina)
Accesorios
Debe comprarse por separado.
ACEITE HIDRÁULICO APROBADO POR GRACO
169236 5 Galón (19 litros)
207428 1 Galón (3,8 litros)
310818P 25
Garantía de Graco
Garantía de Graco
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs
will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
PARA LOS CLIENTES DE GRACO QUE HABLAN ESPAÑOL
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Las partes reconocen haber convenido que el
presente documento, así como todos los documentos, notificaciones y procedimientos judiciales emprendidos, presentados o establecidos que
tengan que ver con estas garantías directa o indirectamente, estarán redactados en inglés.
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the Graco Contractor Equipment Warranty Program".
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Para información sobre patentes, vea www.graco.com/patents.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 310778
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 USA
Copyright 2004, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001.
www.graco.com
Revised June 2013
26 310818P