Suzuki Apv 2004-2017 Manual de Taller-1
Suzuki Apv 2004-2017 Manual de Taller-1
Modelo: GC415
El contenido de este capítulo de un libro por capítulos separados según lo indicado por los números como la
tabla de contenido de la página siguiente. Y en la primera página de cada capítulo contiene el índice de
capítulos.
Guarde este libro en un lugar fácilmente accesible para su uso como referencia en el momento de la
reparación. Tenga en cuenta las especificaciones de cada parte al excelente rendimiento de su vehículo.
utilizar siempre piezas originales SUZUKI / SUZUKI piezas originales, herramientas y materiales de servicio
(lubricantes, selladores, etc.) a las especificaciones que figuran en este libro.
Toda la información, dibujos y especificaciones contenidas en este libro se basan en la información más
reciente cuando el libro fue publicado. Y se puede utilizar como equipamiento de serie del vehículo.
Por lo tanto, puede haber diferencias entre las imágenes de este libro con la condición real del vehículo
cuando las reparaciones.
Se pueden hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.
© PT. Indomobil SUZUKI INTERNACIONAL 2004
importante
ADVERTENCIA / PRECAUCIÓN /
NOTA
Lea y siga todas las instrucciones en este libro Seara cuidado y cautela. En particular, la información
contenida en la ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. Mire cuidadosamente y obedecer todas las
instrucciones contenidas en esas etiquetas.
ADVERTENCIA:
Indica posibles peligros que pueden causar lesiones o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN:
Indica la posibilidad de daños en el vehículo.
NOTAS:
Proporcionar información importante simplificar o aclarar las instrucciones de cuidado.
ADVERTENCIA:
El manual está destinado a la mejora de la Suzuki taller oficial y expertos mecánicos. Los mecánicos
que no tienen experiencia o no están equipados con herramientas y equipos adecuados pueden no
ser capaces de llevar a cabo las reparaciones como se explica en este libro. El proceso de
fabricación puede resultar en peligro para el mecánico y también sobre el estado del vehículo
inseguro para el conductor y los pasajeros.
Tabla de Contenidos
INFORMACIÓN GENERAL TRANSMISIÓN, el
información general 0A embrague y diferencial 0A
Mantenimiento y 0B Embrague 7A 0B 7A
Lubricación Transmisión 7C 7C
CALENTADOR y el aire acondicionado Manual 7F 1A 7F
Calefacción y 1A diferencial trasero 1B 8
ventilación 1B CUERPO SISTEMA ELÉCTRICO 8 3 8A
Acondicionador de Diagrama de cableado 8A 3A 8B
aire Luces del sistema 8B 3B 8C
ruedas de dirección, suspensión, 3 Panel de instrumentos / Driver 8C 3B1 8D
ruedas y neumáticos 3A Information Ventana, Cristal, 8D 3C 9
La alineación de la 3B Seguridad y Cerraduras 3D 10
rueda Estante Manual 3B1 REPARACIÓN DEL CUERPO 9 3E
y piñón 3C Restraint System 10 3F
Dirección hidráulica del 3D
sistema (P / S) Volante y la 3E 4B
columna) suspensión 3F 5
delantera
suspensión trasera
6
Ruedas y neumáticos
6A
EJE / ARBOL DE TRANSMISION
6B
eje de la hélice 4B
6C
REM 5
6E
MÁQUINAS
6F
Descripción general y Mecanismo 6
6G
Diagnóstico máquina máquinas 6A
6H
(G15) de la máquina de 6B
6K
refrigeración 6C
Máquinas de combustible 6E
Ingeniería y Control de 6F
Sistema de encendido Sistema 6G
de Emisiones
NOTAS: 6H
sistema de arranque 6K
Capítulo 8A contenida en un libro aparte "Diagramas de Cableado Manual".
Sistema de
carga de
escape Sistema
INFORMACIÓN GENERAL 0A-1
CAPÍTULO 0A
INFORMACIÓN GENERAL
ÍNDICE
Cómo utilizar el Servicio manual ................... 0A-2 identificación Kendaraan0A-13 ...................
Prevención general ...................................... 0A-3 Frame No. ............................................ 0A-13
Precauciones para convertidor catalítico ......... ............................................... máquina Nº 0A -13
0A-6 Dirigiéndose circuito de prevención de Etiqueta de advertencia, precaución e Información
corriente ............................................ ............ 0A-14
Electricidad ................................................. Jacks Point / Ascensor ........................................ 0A-15
............ 0A-6
Abreviaturas y símbolos utilizados
procedimiento de control ................ Circuitos
........................................... ........... 0A-17 Nuts and
Eléctricos 0A-7
circuito de desconexión ................... Bolts información ................................ 0A-20
Comprobación 0A-8 Comprobación de circuito Tuercas y Pernos Metric .................................... 0A-20
Koslet (mazo de cables Tuercas y Pernos identificación Fuerza ............
a tierra) ............................................... 0A-10 0A-20 El par de apriete estándar 0A-21
Flacidez y problemas de conexión instantánea .. .................
0A-10 Cuidado al instalar equipo de
comunicación de .............................................
..... 0A-12
0A-2 INFORMACIÓN
GENERAL
4) Conocer las abreviaturas utilizadas puede verse en la "abreviaturas utilizadas en este manual".
5) Estas mejoras manual utilizando estándares internacionales, sistema métrico y pie-libra.
6) Procedimiento "Diagnóstico" de cada sección contenida en cada capítulo.
7) Al final de cada capítulo, hay una explicación de las "herramientas especiales", "Materiales utilizados" y
"Momento de apriete del ficación especificaciones" que se debe utilizar en cada procedimiento de trabajo.
INFORMACIÓN GENERAL 0A-3
prevención general
Advertencia y precaución a continuación deben tenerse en cuenta durante la reparación del vehículo. Este
general de han Pencega- existe en todos los procedimientos de trabajo en esta guía de reparación, y se
repetirá en otros procedimientos de trabajo cuando sea necesario.
ADVERTENCIA:
• Cada vez que levantar el vehículo, asegúrese de prestar atención siempre "Boost Point / Lift"
capítulo 0A.
• Si las mejoras necesarias en el estado del motor, el freno de mano deben ser retirados y la
transmisión en la posición neutral (vehículos de transmisión manual) o en posición de
aparcamiento (vehículos de transmisión automática). Mantenga las manos, cabello, ropa,
herramientas, etc. del ventilador y la correa cuando la vida útil del motor.
• Si es necesario el motor en un espacio, el flujo de aire de escape confinado debe ser cultivada al
aire libre.
• Mantenga los artículos tales como la gasolina o el refrigerante inflamable desde el sistema de
escape y asegúrese de que el área de trabajo bien ventilada.
• Mantener los elementos fuera del radiador, colector de escape, tubo de escape, el silenciador, etc.
• Mantenga nuevo y aceite usado son perjudiciales para los niños y los
animales domésticos. Demasiado a menudo en contacto con el aceite de
motor usado puede causar cáncer de piel.
Use camisas de manga larga y guantes cuando se cambia el aceite, para evitar la irritación.
En el caso de aceite del motor, lavar y secar, reciclar o desechar el aceite usado.
• Cierre la tapa herméticamente y bloqueado. Para evitar potencialmente peligrosa cuando el
vehículo pasó.
• Antes de realizar la reparación, proteger a las defensas,
asiento, y otros componentes que son fácilmente
rayado por la cubierta. Tenga cuidado con las prendas
de vestir (tales como botones) que pueden plantear un
vehículo de trabajo cuando el peligro.
2. sensor
comprobación de la conexión
Tensión de comprobación
NOTAS:
Si el circuito de comprobación está conectado a otros
componentes, eliminar todo los componentes del
conector para evitar diagnósticos erróneos.
número de la máquina
Este número se estampa en el bloque de cilindros.
0A-14 INFORMACIÓN
GENERAL
NOTAS:
ADVERTENCIAS PRECAUCIÓN etiquetas bolsa / aire solamente en vehículos equipados con un sistema de
airbag.
1. neumáticos de placa
ventilador de refrigeración 2. Etiqueta
3. El refrigerante etiqueta de advertencia
INFORMACIÓN GENERAL 0A-15
Jacks Point /
Ascensor
ADVERTENCIA:
• Antes de elevar el vehículo con un elevador, considerar el equilibrio del vehículo. Este equilibrio
está fuertemente influenciada por lo que los componentes a ser levantado / eliminado.
• Antes se eleva el vehículo, comprobar para ver si el extremo del brazo de elevación no toque las
tuberías de freno, tubos de combustible, soportes u otros componentes.
• Cuando se utiliza el ascensor en el marco / chasis, hacer que la imagen (de izquierda a derecha en
la misma posición). Levantar el vehículo hasta cuatro ruedas movido un poco y asegurarse de que
el vehículo no se caerá por cierto sacudir el vehículo.
Realizar reparaciones después de que las condiciones anteriores con seguridad.
• Bloqueo de elevación bien después de que el vehículo levantado.
ADVERTENCIA:
• No empuje hacia arriba en la suspensión (como,
estabilizador, etc.), cubierta diferencial carcasa (4) o
en el suelo del vehículo, para evitar daños.
• Si el vehículo se apodera de arriba en la parte
delantera o trasera de la misma, bloquee las ruedas
están fijadas al suelo, por razones de seguridad.
Una vez que el vehículo se subió los, apuntalar las
gradas. Muy peligroso, si el vehículo solamente se
refuta sólo la toma.
1. Impulso
[A] Inicio
[B] Posterior
símbolo
NOTAS:
• Para perno de brida, tuerca de la brida y la tuerca de bloqueo auto-4T y 7T, añadir 10% de la tabla
cangan-control de par a continuación.
• Esta tabla es válida sólo si las tuercas y los tornillos son de acero o aleación ligera.
kg-m doce doc 0.88 2.1 4.4 8.4 13.3 20.3 29.8
y ey
veinti cuar
cuatr enta
o y
nue
ve
lb-ft 2.0 3.5 6.5 15.5 32.0 61.0 96.5 147,0 215,5
nivel 7T
N · m 2.3 4.5 10 23 50 85 135 210 240
lb-ft 2.0 3.5 7.5 17.0 36.5 61.5 98.0 152,0 174,0
kg-m doce 0.63 1.1 2.7 5.6 10.5 16.8 25.8 37.3
y
treint
ay
uno
lb-ft 2.5 4.5 8.0 19.5 40.5 76.0 121,5 187,0 270,0
CAPÍTULO 0B
0B
CARE y lubricación
ÍNDICE
horario tratamiento.......................................... 0B-2 PCV comprobación Valve0B-11 ..................
Condiciones normales de conducción Comprobación del embrague .......................................
..................... 0B-2 0B-11
Las condiciones de conducción Peso Comprobación del freno de disco y Pad Inicio
........................ 0B-3 ...... 0B-12 Comprobación del Tambor de freno y
Cuidado ................................................. ....... 0B-4 zapatas de frenos trasero ............................
......................... 0B-12
Compruebe la correa de transmisión / V-Belt
Comprobación de la manguera de freno y los
........................ 0B-4 Comprobación de la
conductos .............. 0B-12 Cambio de aceite
bomba de agua de la correa / Generador ...
Rem ......................... ..... 0B-13
0B-4 Comprobación de correa de la bomba P /
Comprobación de las palancas de freno y cables
So
................ 0B-13 Comprobación de los
Compresor A / C (si existe) .............. 0B-5
neumáticos ........................ ................... 0B-13
Sustitución de la correa de transmisión / V-Belt
Comprobación de rueda de disco ...............................
.................. ....... 0B-5 Vuelva a colocar la correa
0B-14
de la bomba de agua / Generador .... 0B-5
Comprobación del sistema de suspensión
Sustitución de la bomba de la correa P / S o
........................ 0B-14
Compresor A / C (si existe) .............. 0B-5
Comprobación Eje de la hélice .......................... 0B-14
Cambio de correas dentadas ...................... Comprobación de aceite de la transmisión
............ 0B-6 ............................ 0B-15
Grietas Comprobación de la válvula Cambio de aceite de la transmisión .............................
................................ 0B-6
0B-15
Cambio de aceite del motor y del cambio de
Revisión del aceite del diferencial ........................... 0B-
aceite Filtro ............... 0B-6 refrigerante del motor 15
....................... ...... 0B-8 Cambio de aceite del diferencial ............................ 0B-
Comprobación Sistema de escape 15
............................ 0B-8 Sustitución de la bujía Comprobación del sistema de dirección
.............. ............................... 0B-9
......................... 0B-16 Comprobación Pestillo,
Comprobación del filtro de aire
Bisagra y bloqueo ........... 0B- 17 Puertas
................................. 0B-9
................................................ ........ 0B-17
Sustitución del filtro de aire
capó delantero ............................................... 0B -17
..................................... 0B-10
Comprobación de alimentación del sistema de dirección
Sustitución del filtro de combustible
(P / S) (si existe) ..................................... .............. 0B-17
.................................. 0B-10
Se recomienda la inspección final para el
Comprobación de la línea de combustible y la
conexión ............................................ ..... 0B-11 mantenimiento ..... 0B-18 Aceites y Lubricantes
Revisar tanque de combustible ........ 0B-20 Especificaciones Par de apriete
.................................. 0B-11 ............. Herramienta especial 0B-20.
Comprobación de las mangueras de ventilación .................................................. 0B-20
del cárter
y la conexión .......................................... 0B-11
0B-2 CARE y lubricación
Programa de mantenimiento
Condiciones normales de conducción
NOTAS:
Intervalo de lectura del odómetro o meses, lo que ocurra primero.
Esta tabla incluye el tratamiento de hasta 90.000 kilómetros. Después de 90.000 kilometros, hacer un
tratamiento con el mismo inter val.
Km (x 1.000) 15 30 45 60 75 90
intervalo
mes 12 24 36 48 60 72
MÁQUINAS
La correa de transmisión / correa en V - - P - - G
correa de distribución Cambiar cada 100.000 km.
válvula de hendidura - P - P - P
aceite del motor Cambiar cada 5.000 km. Multigrado SAE 10W-30 o 10W-40 API
Service SJ o superior
filtro de aceite Cambiar a 5.000 km (servicio gratuito) y los primeros 10.000 km,
El siguiente Cambiar cada 10.000 km
refrigerante del motor - - G - - G
Sistema de escape (excepto el catalizador) - P - P - P
SISTEMA DE ENCENDIDO
enchufe Consulte "Mantenimiento del peso condiciones de conducción"
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
filtro aéreo P P G P P G
El filtro de combustible Cambiar cada 60.000 km
Las líneas de combustible - P - P - P
El depósito de combustible - - P - - P
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
mangueras de ventilación del cárter y conexiones - P - P - P
válvula de PCV - - P - - P
Chasis y la carrocería
embrague - P - P - P
Disco de freno y la almohadilla (frontal) P P P P P P
Freno de tambor y zapata de freno (trasero) - P - P - P
Manguera y freno de tubo - P - P - P
líquido de los frenos - G - G - G
cables y palancas de freno Comprobar en los primeros 15.000 km de
distancia.
neumático P P P P P P
disco de la rueda P P P P P P
sistema de suspensión - P - P - P
árbol de transmisión - - P - - P
aceite de la transmisión (manual) G - G - - G
aceite del diferencial G - G - G -
sistema de dirección - P - P - P
Todos los pestillos, bisagras y cerraduras - P - P - P
sistema de dirección de potencia (P / S) P P P P P P
NOTAS:
• "G": Cambio
• "P": Marque (calidad, cantidad y color) y fija, apriete, reemplazar o lubricar si es necesario
CARE y lubricación 0B-3
Códigos de
condición tratamiento acción Programa de mantenimiento
conducción
Cada 15.000 km
P
(9.000 millas) o 12 meses
- BCD - - - - La correa de transmisión de la
correa / V Cada 45.000 kilometros
G
(27.000 millas) o 36 meses
Cada 5000 km
A - CDEF - H El aceite del motor y filtro de G
aceite (3.000 millas) o 4 meses
Cada 10.000 km
ABC - EF - H enchufe G
(6.000 millas) u 8 meses
Cada 2500 km
P
(1.500 millas)
--C----- filtro aéreo
Cada 30.000 km
G
(18.000 millas) o 24 meses
Cada 15.000 km
- BCD - - - H Los rodamientos de rueda P
(9.000 millas) o 12 meses
Cada 15.000 km
AB - D - - - H árbol de transmisión P
(9.000 millas) o 12 meses
15.000 km cambiar primero
(9.000 millas) o 12 meses
aceite de la transmisión
AB - - - - H G En segundo lugar y el posterior cambio
manual / aceite diferen- cial cada 30.000
km (18.000 millas) / 24 meses, calculado a
partir del primer cambio de aceite (15.000
km)
Cada 15.000 km
-B------ Tuercas y pernos de P
suspensión (9.000 millas) o 12 meses
NOTAS:
• "P": Marque (calidad, cantidad y color) y fija, apriete, reemplazar o lubricar si es necesario
• "G": Cambio
0B-4 CARE y lubricación
tratamiento
Comprobación de la correa de transmisión / V-Belt
ADVERTENCIA:
Todas las inspecciones y la sustitución se debe realizar
en OFF estado del motor.
NOTAS:
Para una nueva correa, ajustar la elasticidad de 4,5 - (.
Doce y dieciocho-doce y veintidós minutos en) 5,5 mm.
ADVERTENCIA:
• aceite nuevo y usado contiene ingredientes tóxicos.
Tenga especial cuidado con "ADVERTENCIA" en las
"cosas que usted debe buscar" en la Sección 0A.
• Paso 1) - 7) a continuación se debe hacer en el estado
del motor OFF Kon. Para el paso 8), lo hizo en el
espacio con suficiente ventilación cuando la vida útil
del motor.
Antes de deshacerse del aceite del motor, comprobar la fuga de
aceite en el motor. Si lo hay, fijar el componente defectuoso
antes de proceder con el siguiente trabajo.
1) enchufe y de drenaje de aceite abierto eliminar el aceite del motor.
2) Después de eliminado el aceite, limpiar la tapa de aceite.
Vuelva a colocar la tapa de aceite, y apriete según la
ficación especificaciones.
par de apriete
tapón de drenaje de aceite (A): 50 N · m (5,0 kg-m, 36,5 lb-ft)
(A)
CARE y lubricación 0B-7
1 (A)
3) Afloje el filtro de aceite (1) * con el uso de la llave del filtro
de aceite (herramienta especial).
herramienta especial
(A): desde 09.915 hasta 40.611 o 09.915-47331
NOTAS:
Antes de instalar un nuevo filtro de aceite, el aceite de
motor dar el O-ring.
PRECAUCIÓN:
Apretar el filtro de aceite con moderación, es importante
determinar si la junta tórica se ha pegado a las
superficies de montaje.
NOTAS:
5W-30
o
C -30 -20 -100 10203040 A temperaturas entre -20 ° C (-4 ° F) y 30 ° C (86 ° F),
o
F -22 -41 432
506 886
utilice SAE 10W-30 aceite.
104
0B-8 CARE y lubricación
ADVERTENCIA:
Para evitar el peligro de incendio, no quite la tapa del
radiador cuando el motor y el radiador de calor. De
líquido y vapor pueden fluir copiosamente por su
presión.
PRECAUCIÓN:
Al cambiar del refrigerante del motor, utilizar una mezcla
de 70% según las especificaciones de agua y 30%
REFRIGERANTE ANTI-FREEZE / RUST para evitar la
oxidación y la lubricación.
Reemplazar el motor de refrigerante, véase "Desagüe y relleno Volver
Sistema de refrigeración" en la parte 6B.
la sustitución de la bujía
Cambie la bujía por una nueva, consulte "Extracción y montaje
de la bujía de encendido" en la Sección 6F.
3
1
2
ADVERTENCIA:
Este trabajo debe realizarse en un lugar con una buena
ventilación y lejos de fuentes de ignición (tales como
agua caliente para el calentador de gas).
comprobación de embrague
Controlar la carrera en altura y libre del pedal (1) de embrague
ver "Keting- pedal de embrague Gian" y "pedal de embrague
ofertas de viaje" en la Sección 7C. Establecer y modificar si es
necesario.
0B-12 CARE y lubricación
PRECAUCIÓN:
Después de sustituir la manguera o tubo, hacer purga de
agua (eliminar el aire).
CARE y lubricación 0B-13
Neumático comprobación
1) Compruebe los neumáticos
desgastados o dañados. Si está
dañado, sustituya.
Para obtener más información, consulte "Diagnóstico Ban" en el
Capítulo 3.
1. El indicador de desgaste
NOTAS:
• presión de los neumáticos debe comprobarse cuando los
neumáticos se enfríen.
• presión de los neumáticos de acuerdo con las
especificaciones que aparecen en la etiqueta del
vehículo o la Guía del usuario.
capó delantero
Verificar el trabajo secundaria pestillo (comprobar si el pestillo
secundario se puede abrir tirando de la manija de la daraan
Kendal.) Compruebe también que el capó se puede abrir y cerrar
fácilmente y encaja en su lugar cuando se cierra.
Si algo se rompe, lubricar las bisagras y el pestillo, o reparar el sistema
de bloqueo capó.
NOTAS:
• Compruebe la cantidad de aceite cuando el motor está frío.
2
• Utilice especificaciones de aceite P / S correspondientes.
ADVERTENCIA:
Cuando la prueba de carretera, encontrar el lugar / la calle desierta (segura) para evitar accidentes.
asiento
Compruebe si el asiento se puede desplazar y bloquear así en todas las posiciones. Comprobar también cómo
reclinables asiento delantero que se ajusta a todos los rincones.
cinturón de seguridad
Compruebe las correas, hebillas, placas de cierre, retractores y anclajes de daños
o desgaste. Compruebe si el cinturón de seguridad puede ser bloqueado
correctamente.
Encender la máquina
Compruebe si la máquina puede coexistir fácilmente.
ADVERTENCIA:
Antes de hacer las siguientes comprobaciones, colocar el vehículo a la derecha que es bastante
extensa. El dian dirección activar el freno de mano. No juegue con el pedal del acelerador. Si el
motor de la vida, dispuesto a dar marcha atrás. Prestar atención a estas cosas, ya que el vehículo
puede moverse sin ningún signo de antemano, puede ser peligroso para las personas u otros
objetos.
En un vehículo de transmisión automática, tratar de convertir la máquina en toda la posición de la palanca de
cambios. Máquinas sólo pueden vivir en la posición "P" (estacionamiento) o "N" (punto muerto).
En los vehículos de transmisión manual, alinear la palanca a "de punto muerto" presione el pedal del
embrague y arranque el motor.
Comprobación Sistema de escape
Compruebe si hay fugas, grietas o suelto.
La palanca de transmisión
Compruebe el movimiento de la palanca a todas las posiciones de engranaje de transmisión y el trabajo en todas las
posiciones.
Si el vehículo está equipado transmisión automática, también comprobar el indicador de acuerdo con la posición de la
palanca.
Si el vehículo está equipado con una transmisión automática, detener antes de pasar a la posición "P" y el
freno off
CARE y lubricación 0B-19
freno de pie
Compruebe las siguientes cosas:
• oscilación normal del pedal,
• freno funcionando normalmente,
• El freno no suene,
• el vehículo no se tire en una dirección durante el frenado,
• y los frenos no chirrían.
freno de mano
Compruebe la palanca puede funcionar bien.
ADVERTENCIA:
Cuando el vehículo está estacionado en las zonas en pendiente, asegúrese de que no haya objetos o
personas debajo para evitar cualquier daño. Activar el freno de mano, aunque el vehículo funcionará.
Comprobar si el vehículo funciona de manera efectiva cuando el vehículo está estacionado en las zonas en
pendiente.
volante
• Compruebe si la rueda es normal, o pesado.
• Compruebe si el vehículo no vibre o se incline hacia un lado.
máquina
• Compruebe si el motor es sensible a todas las velocidades.
• Compruebe si la máquina está libre de ruido y las vibraciones no son normales.
Meter y Gauge
Comprobar el funcionamiento del velocímetro, odómetro, medidor de combustible, indicador de temperatura, etc.
luz
Compruebe que todas las luces funcionan correctamente.
Herramienta especial
SECCIÓN 1A
CALENTADOR Y 1A
VENTILACIÓN (si existe)
ÍNDICE
comentario común .......................................... 1A-2 Extracción y sustitución del motor Resistencia
Calentador de construcción y ventilación Blower1A-5.....................................................
.................... 1A-2 Comprobación ................ Blower Motor Resistor
diagnóstico .................................................. ........ 1A-5 Desmontaje y montaje de control del
1A-3 calentador
Compl. .................................................. ........... 1A-5
Calentador y ventilación del sistema del
Comprobación Selector Blower velocidad
diagnóstico ........... 1A-3
............... 1A-6 Extracción y sustitución de la
Mantenimiento de vehículos rejilla de ventilación .... 1A-7
..................................... 1A-4
Extracción y colocación del motor del ventilador
......... 1A-4 Comprobación del motor del soplador
............................... 1A-4
1A-2 CALENTADOR Y VENTILACIÓN (si existe)
Descripción general
Calentador de construcción y Ventilación
[A]: A / C de frente 3. rejillas de ventilación 7. motor del ventilador frontal 11. Aire A / C de vuelta
[B]: A / C Rear 4. Centro conducto de 8. Unidad de refrigeración frontal 12. unidad de refrigeración trasero
ventilación
1. salidas de aire laterales 5. conducto de ventilación 9. recirculación de agua 13. motor del ventilador trasero
izquierda
2. salidas de aire centrales 6. conductos de ventilación 10. aire de la habitación 14. Las unidades de control
adecuados HVAC
CALENTADOR Y VENTILACIÓN (si existe) 1A-3
diagnóstico
Sistema de ventilación del calentador y Diagnóstico
mantenimiento de vehículos
Extracción y sustitución del motor del ventilador
liberación
instalar
Kebalilkan el procedimiento de liberación para la instalación.
instalar
Kebalilkan el procedimiento de liberación de instalar.
instalar
Kebalilkan el procedimiento de liberación para la instalación.
instalar
1B SECCIÓN
ÍNDICE
(Evaporador) ............................................... . 1B-28
comentario común .......................................... 1B-2 Extracción y sustitución de la unidad de refrigeración
Construcción ........................... Refrigerante Tipo (evaporador) .......................................... ...... 1B-29
1B-2 Descripción del sistema de aire Extracción y colocación del evaporador
acondicionado ................ 1B-2 termistor (temperatura del evaporador
Sistema de Componentes Principal A / C Sensor) ................................................ ........ 1B-30
....................... 1B-3 Extracción y sustitución de válvula de expansión. 1B-
Diagrama del circuito Cable Systems A / C 31
.................. 1B-5
diagnóstico .................................................. ........
1B-7
Los síntomas del sistema Diagnóstico A / C
.......................... 1B-7 Diagnóstico de Sistema de
ruido anormal A / C ......... 1B-10 Comprobación
del rendimiento del sistema A / C .....................
1B-12
Comprobación de controlador de circuitos
....................... 1B-17
Mantenimiento de vehículos
................................... 1B-18
llenado de refrigerante .....................................
1B-18
Recuperación .................................................
1B-19
Cargo ................................................. .... 1B-22
Cosas a buscar sistema de reparación de A / C
.................................. 1B-25
Comprobación del condensador d'Assy En el
vehículo ............................................. ...... 1B-26
Extracción y colocación del condensador d'Assy
.. 1B-26 Extracción y colocación de receptor /
secador .... 1B-27 Comprobación del radiador de
refrigeración del motor del ventilador
En el vehículo-1B ......................................... 28
Componente de la unidad de refrigeración Inicio
expansión de la comprobación Valve1B-32
Extracción y colocación de la Presión Triple
Interruptor ................................................. ........ 1B-
32
Comprobación Interruptor Triple Presión .............
1B-32 El componente A / C Unidad posterior
(Si existe) ........................................... 1B-34
Extracción y sustitución de la unidad A / C
Posterior
(Si existe) ........................................... 1B-34
Extracción y colocación de expansión
Válvula trasera ........................................... 1B-36
Comprobación de tubo de refrigerante y de
la manguera ....... 1B-36 Desmontaje y
montaje del motor del ventilador
Resistencia ................................................. ...... 1B-
37
Comprobación del motor del ventilador Resistor 1B
-.............. 37
Comprobación de interruptor A / C trasero
................ 1B-38 Comprobación de relé del
ventilador del radiador relé del compresor y
........................................... .... 1B-38
Comprobación y ajuste de la correa del compresor
A / C ............................................... 1B-39
...............
Cambio Compresor Belt A / C ................ 1B-
39 Extracción y colocación de Compresor
Assy.1B-39 Los componentes del
compresor d'Assy. 1B .................... 41
Imán Comprobación del embrague
.......................... 1B-41 Extracción y
colocación del imán del embrague .... 1B-41
Extracción y sustitución de la válvula de
alivio ........ 1B-44 Comprobación de la
válvula de alivio .............................. 1B-44
Especificaciones de apriete momento
............. 1B-45 Material Service
............................................. 1B-45
Herramienta especial ................................................
... 1B-45
1B-2 ACONDICIONADOR DE AIRE (si existe)
Descripción general
Tipo de construcción Refrigerante
Es la A / C uso de HFC-134a (R-134a) o CFC-12 (R-
12) se puede ver en la etiqueta (1) compresores. Y también, pueden
ser controladas por la válvula de servicio (carga) (2).
: líquido
: vapor
: Vapor calentado
[A]: Modelo A / C Individual 2. El embrague magnético 5. Interruptor de presión Triple 8. Válvula de expansión de
vuelta
[B]: Modelo A / C Dobel 3. CONJUNTO condensador válvula de expansión 6. 9. A / C evaporador detrás
1. Compresor secador 4. Receptor 7. A / C evaporador
ACONDICIONADOR DE AIRE (si existe) 1B-3
[A]: Modelo A / C solo 4. Compresor 9. agua de ventilación lateral 14. Aire A / C de nuevo
[B}: Modelo A / C doble 5. CONJUNTO condensador. 10. La unidad de refrigeración 15. El evaporador trasero
trasera
1. Unidad de refrigeración delante de la válvula de 11. Sala de agua
frontal expansión 6.
2. frontal del evaporador 7. recirculación de agua 12. La válvula de expansión de
vuelta
3. El motor delantero Blower agua 8. Ventilación 13. El motor trasero Blower
1B-4 ACONDICIONADOR DE AIRE (si existe)
[A]: Modelo A / C solo 3. Condensador compl. 7. tubo de salida del condensador carga de válvula 11. alta presión
[B}: Modelo A / C doble 4. vidrio vista secador 8. Receptor válvula de carga 12. La baja presión
1. Unidad de Refrigeración 5. manguera de descarga tubería 9. Líquido el interruptor de presión de refrigerante
13. A / C
2. Compresor 6. manguera de succión 10. El Frente válvula de expansión 14. Unidad de refrigeración A / C de
nuevo
ACONDICIONADOR DE AIRE (si existe) 1B-5
1. Interruptor de encendido 6. termistor juego relé del ventilador del radiador 16. Compresor
11.
2. Los motores de los controlador 7. A / C 12. Los motores de los ventiladores 17. Para ECM
ventiladores de radiador
3. Panel de control 8. ECM 13. El ventilador del radiador relé nr.
2
4. relé del calentador interruptor 9. Presión 14. El ventilador del radiador relé
no. 1
resistor 5. Soplador 10. Relé principal relé 15. Compresor
1B-6 ACONDICIONADOR DE AIRE (si existe)
Modelo A / C Doble
1. Interruptor de encendido interruptor 7. soplador interruptor 13. Presión relé 19. Compresor
(trasera)
2. Soplador de motores (frontal) 8. Soplador de motores 14. Relé principal 20. Compresor
(trasera)
3. Panel de control resistor 9. Soplador (trasera) juego relé del ventilador del radiador 21. Para ECM
15.
4. relé del calentador 10. termistor 16. Los motores del ventilador del
radiador
resistor 5. Soplador (frontal) controlador 11. A / C 17. El relé de ventilador del radiador
Nº 2
relé 6. Motor del ventilador 12. ECM 18. Radiador no.1 relé del ventilador
(trasera)
ACONDICIONADOR DE AIRE (si existe) 1B-7
diagnósti
Síntomas Diagnóstico co
Sistema de A / C
condici Causa posible mejora
ón
La paredes gin hay refrigerante vacía Realizar la recuperación, la evacuación y
aire que sale (sistema carga.
de A / C no funciona) fusible fundido Compruebe el fusible están relacionados,
y
keground cheque cortocircuito.
Cambiar a / c roto Verificación del interruptor de a / c.
selector de velocidad del ventilador Compruebe el selector de velocidad
dañado del ventilador de acuerdo
procedimiento "Comprobación de
velocidad del ventilador
Selector "en la Parte 1A.
Sensor A / C de temperatura del Compruebe el sensor A / C temperamento
evaporador evaporador
roto tura.
interruptor de presión se rompe el triple Compruebe el interruptor de presión triple.
Cableado o conexión a tierra Fijarlo si es necesario.
defectuosa
sensor ECT está dañado Compruebe el sensor ECT ver Capítulo
6E.
Imán de embrague defectuoso Compruebe el embrague magnético.
correa de accionamiento del compresor Ajustar o reemplazar la correa de
está suelto o transmisión.
roto
compresor roto Compruebe el compresor.
relé del compresor defectuoso Compruebe el relé del compresor.
La paredes gin hay de ruptura del fusible Compruebe el fusible relacionados, y
aire que sale (irradiar comprobar el circuito
motor del ventilador a tierra.
de enfriamiento Ator Cableado defectuoso o de tierra Fijarlo si es necesario.
no funciona) relé defectuoso el radiador del motor Compruebe el relé del radiador de la
motocicleta.
radiador del motor defectuoso Compruebe los motores del ventilador del
radiador.
ECM y / o circuito dañado Compruebe el ECM y los circuitos ver
Capítulo 6E.
La ginebra paredes de ruptura del fusible Compruebe el fusible están relacionados,
sin aire que sale (el y
motor del ventilador comprobar el cortocircuito a masa.
no funciona) resistencia de motores de ventilador Compruebe la resistencia del ventilador
dañado del motor de acuerdo
procedimiento "Comprobación del
motor del ventilador Resistor" en la
Parte 1A.
selector de velocidad del ventilador Compruebe el selector de velocidad
dañado del ventilador de acuerdo
procedimiento "Comprobación de
velocidad del ventilador
Selector "en la Parte 1A.
Cableado defectuoso o de tierra Fijarlo si es necesario.
motores de los ventiladores dañados Compruebe el motor del ventilador de
acuerdo con el procedimiento
"Comprobación de motor de ventilador" en
la Parte 1A.
1B-8 ACONDICIONADOR DE AIRE (si existe)
Sistema de A / C Posterior
PRECAUCIÓN:
No intercambie entre la manguera de alta y baja presión
de carga.
5) Calentar el motor hasta la temperatura normal de
funcionamiento y hacer Put inactivo aran de acuerdo con
las especificaciones.
6) Girar el selector a la máxima del ventilador "4", el selector
de temperatura máxima en frío (Asegúrese de que si el
ventilador A / C compresor y el condensador de trabajo.)
7) Ventanas, puertas y capó dejan abiertas.
diagnósticos de rendimiento
NOTAS:
La presión en el manómetro varía en función de la
temperatura exterior. Por lo tanto, usar el gráfico de la
izquierda para tukan resistió la presión es normal o no.
ejemplo:
Calibrador lecturas a temperaturas más allá de 30 °C
(86 ° F)
Presión en alta PRESION 1400 - 1600 kPa
Seguro de calibre (HI): 14.0 - 16.0 kg / cm2
La presión sobre el bajo 150-250 kPa
PRESION 1.5 a 2.5 kg / cm2
Seguro de calibre (LO):
Tabla de diagnóstico de
rendimiento
NOTAS:
Si la temperatura exterior era de alrededor de 30 ° C (86 ° F), hacer diagnósticos sistema de A / C en
detalle se puede ver en "DIAGNOSTICO tabla de detalles (temperatura exterior 30 ° C (86 ° F))" en la
"Rendimiento del Sistema de Verificación A / C".
1B-14 ACONDICIONADOR DE AIRE (si existe)
condici
ón
MPa KemungkinanPenyebab mejora
Manóme
(Kg / cm2)
tro información
(Psi)
Lo ¡Hola
Doce y 1,4-1,75 condiciones normales
veintitrés-
doce y
treinta y
cinco
minutos
(02.03 a (14-17,5) - -
03.05)
(33-50) (200-249)
presión 0,5 a 0,6 Las presiones para Polvo o gotas de agua expansión limpia
lecturas bajas más
negativo (5-6) que el lado negativo, y trampas o se congela en la válvula.
(71,2-85,3) Lado de alta presión de parte en la expansión Reemplazar si no puede
la mayoría
entonces inferior. válvula, bloqueando el limpiado.
flujo
Hay alrededor de las refrigerante Reemplazar receptor /
heladas secadora.
el tubo hacia y desde Evacuar el sistema de A /
Cy
receptor / secadora y recargable con
válvula de expansión. nuevo refrigerante.
normales: normales: Durante el A / C miem- válvula de Sustituir la válvula de
funcionó, expansión expansión.
Doce y 1,4-1,75 terk- lado de baja Krena humedad Reemplazar receptor /
veintitrés- presión congelada secadora.
doce y
treinta y
cinco
minutos
(02.03 a (14-17,5) Adang espectáculo en el sistema, y por menú Evacuar el sistema de A /
03.05) Cy
(33-50) (200-249) negativo, ya veces TUP, mientras que el recargable con
ciclo
normal. Y también El refrigeración nuevo refrigerante.
lector
anormal: anormal: lecturas de alta presión
negativo 0,7-1,0 ANT lado voluble
presión (7-10) ara anormal y nor-
(100 a 142) centro comercial.
0:05 a doce y 0,7-1,0 La presión sobre el lado De refrigerante en el utilizando un detector
quince de baja sistema de
(0,5 - 1.5) (7-10) y baja altura. menos fugas, compruebe keb-
(4,2 - 21.3) (100 a 142) hay burbujas (Fuga de refrigerante) ocoran y corregir
cualquier
aire en la mirilla. necesitar.
El aire está fuera refrigerante recarga
menos frío. de acuerdo con las
especificaciones.
Si la presión es casi 0
cuando el indicador de
colector
instalado, compruebe
keboc-
Oran, reparación y EVAC
luar sistema.
0,4-0,6 La presión sobre el bajo Las fugas en parte Compruebe el compresor
PRESION y
(4-6) Seguro de la parte alta. en el compresor reparar o reemplazar si
(56,9-85,3) Takanan lo alto necesitar.
el lado de baja presión.
Tanto la presión
hombres-
por lo que el mismo
después de la A / C
OFF.
1B-16 ACONDICIONADOR DE AIRE (si existe)
condici
ón
MPa KemungkinanPenyebab mejora
Manóme
(Kg /
tro información
cm2)
(Psi)
Lo ¡Hola
Doce y 2,0 - 2,5 presión alta y baja en sistema Overcharged A / Conjunto de
treinta y (20-25) el lado de alta C refrigerante de
cinco-doce y (285 a 355) presión. acuerdo con las
cuarenta y enfriamiento dañado
No espuma a baja especificaciones.
cinco
rpm. Condensador Limpiar el condensador.
(03.05 a
04.05) ventilador de
refrigeración del Comprobar y reparar el
(50-64) condensador
ventilador de
roto
refrigeración con- densa.
presión alta y baja en Hay un sistema de pda Reemplazar receptor /
el lado de alta aire A / C (no evacuar secadora. Compruebe
presión. derecha) el número de aceite
ING Tub- lado de baja del compresor y la
presión no es frío al mayoria de la mezcla
tacto. de aceite.
No espuma visible Evacuar el sistema y
en el cristal. recargar refrigerante
nuevo.
Doce y presión alta y baja en refrigerante Válvula de Sustituir la válvula de
cuarenta y el lado de alta expansión flujos expansión.
cinco-doce y presión. irregularmente roto.
cincuenta y
Hay una gran cantidad
cinco
de escarcha o
(04.05 a
05.05) condensación en el
(64-78) lado de baja presión
Tub-
ing.
ACONDICIONADOR DE AIRE (si existe) 1B-17
PRECAUCIÓN:
Controller no se puede probar directamente. No disociar
conector ketikda comprobar amplificador.
tensión de comprobación
TERMINAL TENSIÓN
CABLE
conexiones circuitos IGNI- E / G EN
COLOR
TOR ción EN Y A / C
ON
bloquea
P r 12 V 12 V BRN
contacto
O terreno - - BLK
presión
M - - GRN /
conmutad BLK
or
Interrupto
J rA/ 12 V - PNK / BLU
C
señal
H - 12 V GRY
ECU
Señal A /
D 12 V 0,5 V BRN /
C WHT
relé
la Comp 12 V - VLT
ressor
ter-
R - 0,5 V WHT /
termisto BLK
res
ter-
Q - 0,5 V YEL /
termisto WHT
res
1B-18 ACONDICIONADOR DE AIRE (si existe)
mantenimiento de vehículos
refrigerante de llenado
ADVERTENCIA:
• El refrigerante (líquido) no puede estar expuesta a la vista.
Fluid HFC-134a (R-134a) están fuera para una cosa puede alcanzar una temperatura de
aproximadamente -6 ° C (21
° F) por debajo de cero. Si el HFC-134a (R-134a) en los ojos, puede causar lesiones. Para proteger
los ojos, utilice siempre un ojo de cristal. Si el HFC-134a (R-134a) en los ojos, consultar a un
médico inmediatamente.
– No use las manos para frotar el refrigerante ojo afectado. Use agua y se lava la cara y los ojos
están expuestos anteriormente.
– Inmediatamente dar medicamentos de un especialista médico o el ojo.
• Si la piel expuesta fluido HFC-134a (R-134a), la zona afectada hizo lo mismo.
• El refrigerante no se debe colocar cerca de la soldadura o de vapor seco.
• El refrigerante se debe almacenar en un lugar fresco y oscuro. No lo guarde en áreas calientes,
tales como la luz solar directa, cerca de fuentes de calor y en un vehículo (espacio para el
equipaje).
• No aspirar el aire cuando el HFC-134a (R-134a) se quemó. El humo que sale no es bueno para la
salud.
ACONDICIONADOR DE AIRE (si existe) 1B-19
recuperación
La recuperación de refrigerante
NOTAS:
• Después de recuperar el refrigerante del sistema, el
número de aceite del compresor dile- apropiado debe
medirse para reponer aceite del compresor.
• Cuando se utiliza la recuperación de equipos y El
reciclaje, siga las instrucciones del manual.
Al reemplazar un compresor
PRECAUCIÓN:
aceite Uso compresor (ND-petróleo8) o un aceite de
compresor similar.
NOTAS:
Compresor compl nuevo de la bodega ya está lleno de
aceite gan den- siguiente número.
La cantidad de aceite en el
compresor 160 ± 15 cm3
(160 ± 15 cc)
1. El nuevo compresor
2. Compresor lanzado
Procedimientos de
sistema de
evacuación de A / C
evacuación
PRECAUCIÓN:
La exageración de ella evacuar antes de recuperarse
sistema refrigerante.
NOTAS:
Una vez que el circuito de sistema de aire acondicionado
abierto (exponer) en el aire, el sistema se debe evacuar
mediante el uso de una bomba de vacío. El sistema debe
ser instalado con el juego de manómetros, y tuvo que
ser evacuar unos 15 minutos.
ACONDICIONADOR DE AIRE (si existe) 1B-21
NOTAS:
• Si el sistema no muestra vacío por debajo de -10 kPa
(-1,0 kg / cm2, -760 mmHg, -14,2 psi), Cerrar la segunda
válvula, detener la bomba de vacío y bajo movimiento
PRESION calibre seguro.
• Naikknya medir lecturas indican ocoran keb-. En este
caso, corregir el sistema antes de proceder con la
evacuación.
• Si el indicador muestra una lectura estable (sin fugas),
continúe evacuación.
PRECAUCIÓN:
Si las lecturas de los medidores de acercarse a "0", no
keb- ocoran. Compruebe el tubo de conexión, si la
reparación es necesario, y evacuar el sistema de nuevo,
asegúrese de que no oran keboc-.
1B-22 ACONDICIONADOR DE AIRE (si existe)
cargar
PRECAUCIÓN:
• Hacer un cargo a través de un sistema de baja presión A / C después de la primera carga de la alta
presión con el motor apagado.
• No cargue un sistema de alta presión para el A / C con la vida del motor.
• No cargue el compresor cuando el calor.
• Al instalar la válvula en el grifo recipiente de refrigerante para hacer un agujero, hacerlo con
cuidado siguiendo las instrucciones del fabricante.
• medidor de presión siempre debe utilizar durante la carga.
• Recipiente de refrigerante se debe vaciar antes de retirar.
• refrigerante El recipiente no debe ser calentada a 40 ° C (104 ° F) o más.
• refrigerante El recipiente no debe invertirse durante la carga. Recipiente boca abajo puede hacer
que el refrigerante líquido en el compresor, causando problemas, tales como fluido refrigerante
comprimido y similares.
NOTAS:
Sistema de aire acondicionado consiste en HFC-134a (R-134a).
Aquí se explica un método de carga de sistema de aire acondicionado de refrigerante de un
recipiente. Cuando se carga el refrigerante con un equipo refrigerante y reciclaje (cuando se recicla
refrigerante), siga los procedimientos e instrucciones en el manual.
procedimiento de carga
Sistema de carga A / C se hizo primero de alta presión y el
estado del motor murió. Y aún más, este método debe dilaku-
derecho mediante el cobro de la baja presión y la condición del
motor.
1) Compruebe si la manguera está instalado correctamente
después de evacuar el sistema.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la válvula del lado de alta presión está
cerrada correctamente.
5) Arranque el motor y hacer una ronda en 1500 r / min. A
continuación, encender el aire acondicionado.
6) sistema de carga A / C refrigerante en estado de vapor. En
esta condición, el recipiente de refrigerante (4) debe estar
en una posición hacia arriba.
NOTAS:
• Modelo A / C Dual puede operar el sistema de A / C de
vuelta también.
ACONDICIONADOR DE AIRE (si existe) 1B-23
ADVERTENCIA:
lado de alta presión bajo alta presión. Tenga cuidado, proteger los ojos y la piel.
Cuando el sistema de A / C ha sido acusado de acuerdo con las especificaciones, suelte juego de manómetros como
sigue:
1) Cerrar la válvula de lado conjuntos de manómetros de baja presión. (Válvula de lado de alta presión está
cerrada de forma continua durante el proceso de carga.)
2) Cerrar la válvula de recipiente de refrigerante.
3) Apagar el motor.
4) El uso de un paño de limpieza, retire la manguera de carga de la válvula de servicio. Este trabajo debe ser hecho en
varias ocasiones.
5) Vuelva a colocar la tapa en la válvula de servicio.
prueba de fugas
Si hay una fuga de refrigerante en el sistema o de otro trabajo que puede dañar el canal o conexión, realice pruebas
de fugas.
Hacer una prueba de fugas de refrigerante, ya que tomará mucho tiempo, en general, dependiendo del tipo de
problema y la implementación de mejoras en el sistema.
El detector de fugas
ADVERTENCIA:
• Para evitar una explosión o un incendio, asegúrese de
que no hay elementos inflamables próximos.
• Al acercarse a la fuente del fuego, el refrigerante se
convertirá en un gas tóxico (fosgeno). No menghirup-
este gas.
ADVERTENCIA:
Si el refrigerante HFC-134a (R-134a) en los ojos, consultar a un médico inmediatamente.
• No frotar el ojo afectado con la mano. Utilice agua para lavar el ojo afectado.
• Administrar el medicamento tan pronto como sea posible de un especialista médico o el ojo. Si el
refrigerante HFC-134a líquido (R-134a) expuestas de la piel, el uso de agua para lavar la piel
afectada.
[A]: modelos A / C Individual 1. manguera de succión 4. tubo de salida del 7. tubo de aspiración delantero
condensador
[B]: modelos Dual A / C 2. manguera de descarga válvula 5. Expansión 8. tubería de aspiración trasero
Dar aceite del compresor (aceite 3. tubería de líquido de frente 6. Dual (refrigerante) interruptor 9. tubo de aspiración trasero
refrigerante) para una junta tórica. de presión
• Nunca utilice calor para tuberías de flexión. Al doblar un tubo, tratar de hacer-su ángulo de flexión tan
suave como posi- ble.
• Mantenga partes internas de aire acondicionado libre de humedad y la suciedad. Al desconectar cualquier
línea del sistema, instalar un tapón o tapa ciega al accesorio Inmediatamente.
• Cuando se conecta la manguera y el tubo, poner algunas gotas de aceite del compresor (ND-petróleo8)
para instalar la tuerca pling aco- y la junta tórica.
• Cuando apretar o aflojar los accesorios, utilice una llave de dos, uno para jugar y otros para resistir.
• Compruebe la manguera de drenaje para que el agua que sale no es los componentes del vehículo.
• Si el tubo o manguera a ser reemplazados, añadir las especificaciones apropiadas de la cantidad de aceite
en el compresor de succión del compresor de acuerdo con el procedimiento "Aceite del compresor de
carga posterior" en "Carga de refrigerante" en este capítulo.
• Apriete la tuerca abocinada dentro de las especificaciones.
par de apriete
tubo de 8 mm: 13 N · m (1,3 kg-m, 9,5 lb-ft)
tubo de 12 mm: 23 N · m (2,3 kg-m, 17,0 lb-ft)
tubo de 14,5 mm: 33 N · m (3,3 kg-m, 24,0 lb-ft)
1B-26 ACONDICIONADOR DE AIRE (si existe)
recuperación de refrigerante
Cuando se descarga el refrigerante del sistema de A / C, se recuperaron mediante el uso de una recuperación de
refrigerante y equipo de reciclaje. La descarga de refrigerante HFC-134a (R-134a) en el aire puede dañar el medio
ambiente.
carga de refrigerante
Después de hacer la reposición de aceite del compresor y evacuar, cargar una cantidad adecuada de
refrigerante en el sistema de A / C de conformidad con los procedimientos "Carga" en "Carga de refrigerante"
en este capítulo.
PRECAUCIÓN:
No realice sistema de carga de refrigerante adicional a la A / C. Puede causar sobrecarga.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no dañar las aletas del condensador.
Si las aletas del condensador dobladas, enderezar con
un destornillador de cabeza plana de dos o alicates.
liberación
NOTAS:
La cantidad de aceite del compresor liberado debe medirse
para reponer aceite del compresor.
3) Retire el parachoques delantero de acuerdo con el
procedimiento "Extracción y Me- instalar un parachoques
delantero y trasero parachoques" en el Capítulo 9.
ACONDICIONADOR DE AIRE (si existe) 1B-27
instalar
Lo contrario de procedimiento de eliminación de instalar un
condensador en cuenta las siguientes instrucciones.
• Añadir aceite al compresor del lado de succión del
compresor de acuerdo con las especificaciones de acuerdo
con procedimientos "Cargo al usuario Oli Compresor "en"
Carga de refrigerante".
• Evacuasi y carga de refrigerante de acuerdo con
procedimientos "evacuaciones ción "y" carga "en" Carga de
refrigerante".
instalar
Lo contrario de retirar el procedimiento para instalar el receptor /
secadora.
PRECAUCIÓN:
Tan pronto como se retira la manguera y el tubo,
encajando la tapa abierta para que el aire es húmedo y el
polvo no entrar en la unidad de refrigeración.
4) Retire el volante y la columna, consulte la 3C capítulo.
5) Retire el panel de instrumentos de acuerdo con el
procedimiento "Extracción y colocación de panel de
instrumentos" en el Capítulo 9.
instalar
• Lo contrario de la orden de libertad para instalar la unidad
de refrigeración, tenga en cuenta las siguientes cosas.
• Si la unidad o evaporador de refrigeración se sustituye,
añadir el aceite refrigerante 40 cc a la succión del lado del
compresor.
1B-30 ACONDICIONADOR DE AIRE (si existe)
instalar
sensor de custodia
temperatura
0 ° C, 32 ° F 6,65-6,85 k
25 ° C, 77 ° F 2 - 02:14 k
NOTAS:
Cuando el termistor extraíble evaporador, a enchufarlo de
nuevo en su posición original.
instalar
Lo contrario de la eliminación de los procedimientos para la
instalación, tenga en cuenta las siguientes cosas.
• Dar aceite del compresor válvula de expansión a la junta
tórica y la manguera necting con- y el tubo de la junta
tórica.
• Evacuar y cargar el sistema como umnya procedimiento
sebel-.
1B-32 ACONDICIONADOR DE AIRE (si existe)
instalar
Lo contrario de la eliminación de los procedimientos para la
instalación, tenga en cuenta las siguientes cosas.
• Dar el aceite del compresor de interruptor de triple presión O-ring.
• Evacuar y cargar el sistema como umnya procedimiento
sebel-.
par de apriete
Sensor de presión: 11 N·m (1,1 kg-m, 8,0 lb-ft)
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no dañar el puerto de la manguera de
drenaje
PRECAUCIÓN:
Tan pronto como la manguera y / o el tubo se retira,
tapones de manera que el aire húmedo y el polvo no se
meten en el sistema de A / C.
refrigeración atrás.
1B-36 ACONDICIONADOR DE AIRE (si existe)
instalar
Lo contrario de la eliminación de los procedimientos para la
instalación, tenga en cuenta las siguientes cosas.
• Evacuación y carga del sistema de refrigeración A / C
según el ficación especificaciones de acuerdo con el
Procedimiento "Carga de refrigerante" en este capítulo.
instalar
Lo contrario de la eliminación de procedimiento para instalar
ACONDICIONADOR DE AIRE (si existe) 1B-37
PRECAUCIÓN:
Tan pronto como se retira la manguera o tubería, tapones están abiertas para impedir la entrada de
aire húmedo y el polvo.
1) Recuperar refrigerante utilizando equipos de recuperación y recyling. Siga las instrucciones del manual. La
cantidad de Autorizaciones de aceite del compresor debe ser medida y añadir la misma cantidad en el
sistema cuando vuelto a montar.
2) Sustituir la manguera o tubería defectuosa.
instalar
Contrariamente al procedimiento para la instalación de desagües Extracción del refrigerante en cuenta lo siguiente.
• sistema Evacuasi y la carga de acuerdo con procedimientos "Evacuación" y "Carga".
instalar
Contrariamente a liberar los procedimientos para instalar.
1B-38 ACONDICIONADOR DE AIRE (si existe)
conjunto
1) Aflojar la tuerca de la polea de tensión (5).
2) Conjunto tensión de la correa apretando o mengendur-
perno de ajuste de la tensión de la polea derecha (6).
3) Apretar la tuerca de tensión de la polea.
4) Girar la manivela polea 1 redonda, a continuación, comprobar
tensión de la correa.
NOTAS:
accesorios de tope abiertas inmediatamente para mantener
la humedad fuera del sistema.
instalar
Contrariamente al procedimiento para la instalación de
compresión nota de lanzamiento sor lo siguiente.
• Si se sustituye el compresor, añadir aceite del compresor
de acuerdo con el procedimiento de "De cargo al aceite del
compresor".
• Evacuar y sistema de carga de acuerdo con el procedimiento
"Recuperación".
• Ajuste la tensión de la correa de accionamiento de acuerdo
con el procedimiento "Control y Ajuste la correa del
compresor A / C".
ACONDICIONADOR DE AIRE (si existe) 1B-41
NOTAS:
Si es difícil de retirar la polea del embrague magnético a
mano, usar un extractor (1).
PRECAUCIÓN:
Cuando se utiliza un extractor (1), gire el perno sección
de extractor de medio con la mano. Alternativamente, la
polea del embrague magnético puede ser dañado.
instalar
instalar
NOTAS:
Dar el aceite del compresor a la junta tórica válvula de alivio.
par de apriete
Una válvula de alivio (a): 10 N · m (1,0 kg-m, 7,5 lb-ft)
2) Vuelva a colocar la tapa / tapón.
3) Una el compresor para el motor de acuerdo con
procedimientos "Extracción y Instalación de compresor
d'Assy.".
Servicio materiales
productos
material uso
SUZUKI
(Número de
pieza)
aceite del compresor aceite del compresor • O-ring
(Aceite de refrigerante) P / No:. 99000-99095-00A • cada componente
Herramienta especial
CAPÍTULO 3
ÍNDICE
Diagnosa3-2 ............................................................. marca Keausan3-5 ............................................
diagnóstico Umum3-2............................................ choque Ban Radial3-6 ......................................
mesa Diagnosa3-2 ................................................ tirar Ban Radial3-6 ............................................
diagnóstico Ban3-5 ................................................ diagnóstico Getaran3-7.........................................
El desgaste no están rata3-5 ............................
3-2 Dirección, suspensión, ruedas y
neumáticos
diagnóstico
diagnóstico general
Debido a un problema con los de dirección, suspensión, ruedas y neumáticos asociados con múltiples sistemas, tener esto
en cuenta a la hora de diagnosticar un problema. Para evitar un mal diagnóstico de los síntomas existentes, hacer una
prueba en carretera.
Realizar el siguiente examen crítico y solucionar los problemas encontrados.
1) Compruebe la presión de los neumáticos y el desgaste.
2) Levantar el vehículo en el elevador y comprobar la suspensión (delantera y trasera) y los sistemas de
dirección de la dirección ngkinan componentes sueltos o dañados.
3) A su vez las ruedas delanteras. Salida neumáticos redondas, ruedas, rodamientos de las ruedas sueltas e imprecisos.
Diagnóstico mesa
NOTAS:
* 1: El ajuste de la diferencia de altura (H) de derecha a
izquierda deberán cumplir Bantul aproximadamente 15
mm (0,6 in.) Con el peso en vacío. (Lo mismo con la
parte posterior).
Ban diagnóstico
El desgaste desigual
indicador de desgaste
choque radiales
la tracción radial
"Las ruedas de extracción a un lado" el cambio / desviación en el vehículo a la izquierda o derecha de la
carretera recta y plana sin girar el volante, tire / desviaciones son causadas generalmente por:
1) alineación indebida frente.
2) ajuste de los frenos desequilibrada.
3) neumáticos de construcción.
El camino donde la zapata donde el neumático puede causar arrastre en el vehículo, o un cinturón en un
neumático radial que no es recto también puede causar fricción en el vehículo.
Cuando un lado de la cubierta de neumático tiene un diámetro que no es el mismo, puede hacer que el
neumático tiende a tirar hacia un lado. El diagnóstico como la imagen de arriba se debe utilizar para asegurar
ción alineación frontal para ser eficaz
1) La mayoría de cosas en el procedimiento de diagnóstico diferentes neumáticos con la rotación del
neumático manera correcta ya que la mayoría de injerto en el Manual de reparación y manual. Si el
neumático está hecho de rotación, asegúrese daraan Kendal no en condiciones severas de conducción.
2) neumáticos traseros no causó que el vehículo tire hacia un lado.
Dirección, suspensión, ruedas y neumáticos 3-7
El diagnóstico de vibraciones
Rueda / neumático que no equilibrio puede causar vibración, cuando las vibraciones siendo producido a pesar
de la rueda / neumático tiene dibalance, las causas posibles son:
1) Los neumáticos no son unánimes.
2) Llantas no son unánimes.
3) La rigidez del neumático es variada.
La medición de los neumáticos run-out y / o ruedas acaba de resolver la mayoría de problemas. La tercera
causa de terse- pero en la parte superior, conocida como bamboleo radial de los necesario que se controlen
mediante el uso de neumáticos Problema Detector (TPD). Si no existe TPD, hacer los neumáticos de
recambio.
SECCIÓN 3A
ÍNDICE
3A
comentario común .......................................... 3A-2 ajuste Toe3A-3 ...............................................
ajuste del dedo del pie Ajuste Camber y Caster .................... 3A-4
............................................. 3A-2 Ángulo de dirección
Caster ................................................. ........... 3A- ................................................ .... 3A-4
2 Slip Side (Referencia) ..................................... 3A-4
Para la inspección inicial de alineación frontal ....
3A-3
3A-2 ALINEACIÓN FRONT END
Descripción general
alineación frontal indica el ángulo formado por las ruedas
delanteras, componentes de la suspensión delantera y el suelo
(tierra). En general, el ajuste necesario para la rueda delantera
es de ajuste de dedo del pie.
Salida, avance no son ajustables. Por lo tanto, si la comba Ataur
lanzador no está dentro de las especificaciones debido a malas
condiciones del camino o colisión, el daño debe ser
determinado, tanto si se produce en el cuerpo o suspensión. Si
el daño en el cuerpo, puede ser reparado, si el daño a la
suspensión debe ser reemplazado.
1. Inicio
comba
Camber es la desviación perpendicular (vertical) a las ruedas
delanteras como se ve desde la posición delantera del vehículo,
si la rueda delantera se desvía hacia el exterior en la parte
superior es la combadura positiva por el contrario, si las ruedas
delanteras se desvían hacia el interior en la parte superior es
camber negativo. La cantidad de almacenamiento de alimentos
en unidades de grados.
ángulo de inclinación lateral sin carga
"C": 0 ° 45 ' (Positiva) para ruedas 185
"C": 0 ° 30 ' (Positiva) para ruedas 195
[A]: Recepción
1. Las ruedas de
diámetro
2. La línea de centro del
cuerpo
Caster
Ángulo de avance sin carga
3 ° 30'untuk ruedas 185
3 ° 36'untuk ruedas 195
ALINEACIÓN FRONT END 3A-3
NOTAS:
Para evitar lecturas incorrectas camber o máquina de colada, oscilando el extremo delantero o bela-
kang varias veces antes del examen.
NOTAS:
Antes de girar la barra de acoplamiento, grasa beriksan
entre el tirante y el orden de arranque para arrancar
estante no esté torcida.
3) Después del ajuste, apriete la tuerca de seguridad de acuerdo a
las especificaciones.
par de apriete
tirante Kock y la tuerca (a): 45 N · m (4,5 kg-m, 32,5 lb-ft)
NOTAS:
Asegúrese de que el bastidor de arranque no está torcido.
3A-4 ALINEACIÓN FRONT END
NOTAS:
Si la longitud de la barra de acoplamiento se cambió a
ángulo de dirección de ajuste, Cheque toe-in.
NOTAS:
Cuando el deslizamiento lateral supera el límite o
cuando un ajuste de la alineación de ruedas, establecer
la alineación con el valor correspondiente de la hoja de
lado de arriba.
RACK MANUAL Y PIÑÓN 3B-1
Capítulo 3b
ÍNDICE
comentario común .......................................... 3B-2 Pelumasan3B-5..............................................
Cremallera de dirección y piñón construcción Piñón y cremallera Componentes Asamblea ......... 3B-5
............ 3B-2 Extracción y colocación de la caja de engranajes de
diagnóstico .................................................. ........ dirección ............................................ .................. 3B-6
3B-3 Desmontar y montar caja de engranajes de dirección
............................................ .................. 3B-8
............................................. Diagnóstico Tabla
Comprobación de la caja de engranajes de dirección
3B-3
.................. 3B-13
Comprobación de Movimiento del volante
................... 3B-3 Especificaciones de apriete momento .............
Comprobación de cremallera de dirección de 3B-15 Material Service
arranque ..................... 3B-3 ............................................. 3B-15
Rótula barra de acoplamiento de arranque Herramienta especial ................................................ ...
comprobar ....................... 3B-3 3B-16
Comprobación de la Flecha de Dirección
Conjunta .................... 3B-4 Comprobación
Rótula barra de acoplamiento
................................ 3B-4
Mantenimiento de vehículos
..................................... 3B-5
3B-2 RACK MANUAL Y PIÑÓN
Descripción general
Cremallera de dirección de la construcción y del piñón
Sistema de cremallera y piñón de dirección consta de dos componentes, de piñón y cremallera. Cuando se
gira el volante de dirección, el movimiento será remitida a la articulación del eje de dirección y, a continuación
al piñón.
Con mengaitnya engranaje de piñón con la cremallera de engranaje, este movimiento se remitirá a la
cremallera y se convierte en un movimiento lineal. Este estilo se hace pasar luego a través de la barra de
acoplamiento a la rótula de dirección y luego reenvía a membelok- rueda derecha.
diagnóstico
Diagnóstico mesa
Véase el capítulo 3.
mantenimiento de
lubricación vehículos
Cuando parte kompponen en el caso del aparato de gobierno desmontado, lavarlo primero antes de
reemplazarlo. Utilice grasa según las siguientes especificaciones.
* SUZUKI de SUPER GRASA (E) 99000-25050), o grasa de litio (a -40 ° C - 130 ° C (104 ° F - 266 °))
PRECAUCIÓN:
Alinear las ruedas delanteras y retire la llave de
encendido pre-establecido.
instalar
Para la instalación, el procedimiento inverso para desconectar, tenga
en cuenta las siguientes instrucciones.
Después de la instalación, comprobar rueda vista alineación Capítulo
3A.
NOTAS:
Lazo tuerca del extremo del vástago que se ha eliminado
debe ser sustituido por otras nuevas.
• Apretar la barra de acoplamiento tuerca de bloqueo
extremo (5) hasta el momento en las especificaciones.
par de apriete
Tie tuerca de bloqueo del extremo del vástago (b): 45 N · m (4,5 kg-
m, 32,5 lb-ft)
PRECAUCIÓN:
El interior de los casquillos de la cremallera de dirección
están recubiertos con una pel- especial apis. Ya que se
puede dañar fácilmente, tenga cuidado al retirar la rejilla
de la caja de engranajes de dirección.
montar
PRECAUCIÓN:
El interior de los casquillos de la cremallera de dirección
están recubiertos con una pel- especial apis. Ya que se
puede dañar fácilmente, tenga cuidado al retirar la rejilla
de la caja de engranajes de dirección.
6) Dar grasa a todo el piñón (2), los cojinetes de piñón (6) y el
engranaje sello de aceite caso (1).
Llenar el interior del tapón de rodamiento del piñón (5) con grasa.
"A": Grasa 99.000-25.050
7) Instalar el conjunto de piñón.
3. Llenar el interior del piñón tapón de bolas con grasa
4. Junta tórica
3B-12 RACK MANUAL Y PIÑÓN
lado de montaje 2.
Estante
NOTAS:
Cuando se sustituye la barra de acoplamiento, medir la
longitud "b" barra de acoplamiento que dile- ajuste y
utilizar la nueva barra de acoplamiento tuerca de
bloqueo sustituto con el fin de posicionar
correctamente.
dirección de piñón
Teniendo piñón
Comprobar el estado de los cojinetes y comprobar el
recorrido de desgaste. Si no están dañados, reemplace
el conjunto de caja de engranajes.
cremallera de dirección
PRECAUCIÓN:
No utilice cable de acero para limpiar.
RACK MANUAL Y PIÑÓN 3B-15
Servicio materiales
productos
material SUZUKI uso
(Número de
pieza)
Grasa de Litio (Debe SUZUKI de SUPER GRASA • Las piezas que rozan contra el
ser utilizado a -40 C ° (E) (99.000 a 25.050) alojamiento de la cremallera de dirección
- 130 (rack émbolo Barrio y rack)
° C o -40 ° F - 266 • Piezas que frotan contra el piñón de
° F) dirección (labio de la junta de aceite, el
cojinete de agujas)
• Dientes de los engranajes de dirección de
cremallera y piñón
• Estante rótula final
bloqueo de cemento HILO DE BLOQUEO DE • Piñón teniendo tapón roscado
CEMENTO 1342
(99.000 hasta 32.050)
sellador SUZUKI ENLACE NO. 1207F • estante Aproximadamente tornillo amortiguador
(99.000 a 31.250) roscado
sellador de silicona SUZUKI junta de silicona • Estante tuerca de tornillo de amortiguador
(99000-31120) • enchufe rodamiento del piñón
3B-16 RACK MANUAL Y PIÑÓN
Herramienta especial
09.930 a 30.104
martillo deslizante
DIRECCIÓN sistema de potencia (P / S) 3B1-1
CAPÍTULO 3B1
ÍNDICE
comentario común ........................................ 3B1-2 sistema de sangrado P / S3B1-12 .............
sistema de construcción P / S ..................... 3B1-2 tratamiento Kendaraan3B1-13 ...................
Diagrama de flujo de petróleo P / S ............ 3B1-2 Extracción y colocación de la barra de acoplamiento
Engranaje de dirección de la construcción caja End3B1-13 .................................................
..................................................................... 3B1-3 Comprobación de la barra de acoplamiento extremo de
Bombas de construcción P / S .................... 3B1-4 la bola Joint3B1-14 ....................................
diagnóstico..................................................... 3B1-5 Componentes Caja de engranajes de P / S Assy3B1-15
Los síntomas del sistema Diagnóstico P / S ...................................................................
..................................................................... 3B1-5 Extracción y colocación de la caja de engranajes P / S
comprobación del juego volante.................. 3B1-6 Assy3B1-15 ................................................
echa un vistazo La resistencia del volante.. 3B1-7 Extracción y colocación de la barra de acoplamiento de
aceite de comprobación P / S ..................... 3B1-7 arranque
Comprobación y ajuste de la correa de la bomba y Rack3B1-16.............................................
P / S ............................................................. 3B1-7 componente Bombas P / S3B1-18 ............
Comprobación de inactividad del sistema Hasta. Extracción y colocación de la bomba P / S3B1-19
..................................................................... 3B1-8 Desmontar y montar la bomba P / S3B1-20
Revisión del aceite total P / S ...................... 3B1-9 bomba de comprobación P / S3B1-23 .......
Comprobación de la presión de aceite P / S. especificaciones momento Pengencangan3B1-25
..................................................................... 3B1-9 material Service3B1-25 ..............................
Comprobación manguito de dirección estante especial Tool3B1-25 ...................................
................................................................... 3B1-11
la comprobación de arranque La barra de
acoplamiento Fin ....................................... 3B1-11
Comprobación del eje de dirección conjunto
................................................................... 3B1-12
3B1-2 DIRECCIÓN sistema de potencia
(P / S)
Descripción general
Sistema de
construcción P / S
sistema de dirección de potencia (P / S) en este vehículo reduce el controlador de potencia requerida para
girar la rueda volante / de dirección con la presión hidráulica generada por la bomba de dirección asistida (P /
S) berdasar- máquina giro derecha.
De cremallera y engranaje de piñón de dirección y la caja de cambios que consiste en una unidad de válvula
de control, la unidad de cilindro de presión hidráulica es una unidad compacta.
Cómo funciona
Construcción Bombas P / S
Bombas P / S utilizados son de tipo paletas, la bomba se puso por el cigüeñal mediante una correa en V acanalado.
componente
especificación
model de paletas
o
control de aliviado la presión 6.400 kPa (64 kg / cm 2, 910 psi)
presión controles de válvula de control de flujo
hidráulica hardware válvula de alivio
interruptor de presión P / S Interruptor en (cerca) cuando la presión de 2400 a 3100
kPa (24-31 kg / cm 2, 342 - 441psi).
ECM utiliza esta señal para controlar la rotación
inactivo.
capacidad Acerca de 0.1 lt. (0,21 / 0,18 de EE.UU. / Imp. Pt)
Especificaciones del aceite P / S DEXRON ®II, o similar
diagnósti
Los síntomas del sistema co
Diagnóstico P / S
Comprobación de aceite P / S
Con el motor apagado, comprobar la cantidad de aceite en el
depósito de aceite P / S, el número debe estar entre el "UPPER"
e "inferior". Si es menos de la "BAJA", añadir el aceite a la
"SUPERIOR".
NOTAS:
• Utilice especificaciones de aceite P / S correspondientes.
• La cantidad de aceite debe comprobarse aceite cuando está
frío.
conjunto
Comprobación de totales de
petróleo P / S
Arranque el motor y girar el volante a la izquierda y derecha hasta la presión hidráulica máxima. Entonces
comprobar la caja de engranajes, bomba de P / S y el depósito de aceite P / S y todas las juntas de la tubería
de la posibilidad de fugas.
PRECAUCIÓN:
No juegue la rueda completa durante más de 10 segundos.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no dañar el condensador del A / C (si
existe), cuando se hacen reparaciones.
herramienta especial
(A) : (Manómetro de aceite) 09915-
77411 (B): 09915 a 77420
2) Compruebe cada conexión de fugas de aceite y eliminar el
aire (purga de aire).
mirar "Purga del sistema de P / S" en este capítulo.
1. El depósito de aceite P / S 4. Caja de cambios P / S
2. La válvula de Gauge (abrir) 5. El lado de alta presión
3. La bomba P / S 6. El lado de baja presión
3B1-10 DIRECCIÓN sistema de potencia (P / S)
PRECAUCIÓN:
No cierre la válvula de calibre más de 10 segundos.
1. El depósito de aceite P / S 4. La bomba P / S
válvula 2. Gauge (manutup) 5. Caja de cambios P / S
3. manómetro de aceite
DIRECCIÓN sistema de potencia (P / S) 3B1-11
PRECAUCIÓN:
No gire la rueda en su totalidad más de 10 segundos.
1. El depósito de aceite P / S 4. La bomba P / S
2. La válvula de Gauge (abrir) 5. Caja de cambios P / S
3. manómetro de aceite
NOTAS:
Antes de arrancar el motor, la transmisión de la posición
"neutral" (posición "P" para el modelo A / T), y tire de la
freno Tan- gan.
NOTAS:
Hacer que el sangrado. Si todavía hay aire en el Yak
RETURN, la bomba P / S le causan ruido o la dirección
se siente pesado.
6) Cuando haya terminado, comprobar la cantidad de aceite de acuerdo
con las especificaciones.
DIRECCIÓN sistema de potencia (P / S) 3B1-13
mantenimiento de
vehículos
Extracción y colocación de la barra de
acoplamiento Fin
liberación
instalar
1. Dirección de montaje lateral del 5. tubería de alta presión alambre de arranque 9. Estante 13. Clip
piñón
2. Monte el soporte 6. tubería de retorno de baja clip de estante 10. arranque varilla 14. Tie
presión
3. Cilindro tubo "A" de arranque lateral 7. Estante 11. Volante terminal de la barra 15. Pasador
4. Cilindro tubo "B" 8. arranque lado del piñón 12. Bota
NOTAS:
El aceite saldrá / goteo de la conexión / conjunta se
eliminan, colocar el recipiente en virtud de un tubo de
unión o bloqueado.
3) Desconectar la manguera de baja presión (3) de la caja de
engranaje de dirección.
NOTAS:
El aceite saldrá / goteo de la conexión / conjunta se
eliminan, colocar el recipiente en virtud de un tubo de
unión o bloqueado.
4) Retire el perno de eje de dirección inferior (4).
5) Levantar el vehículo y quitar las ruedas izquierda y derecha.
6) Retire el terminal de la barra del muñón izquierdo y derecho,
consulte el paso
2) y 3) "Extracción y colocación de la barra de acoplamiento Fin"
en este capítulo.
3B1-16 DIRECCIÓN sistema de potencia (P / S)
PRECAUCIÓN:
No desmonte la caja de cambios P / S. Esto berpen-
garuh de su capacidad.
instalar
Lo contrario de la eliminación de procedimiento, tenga en cuenta lo
siguiente.
PRECAUCIÓN:
Cuando la instalación de la articulación de la dirección
inferior en el eje de piñón de dirección, asegurarse de
•que la posición
Quitar el tapón de la rueda
(tapón), dede
antes dirección
volver a y las ruedas
conectar la tubería.
delanteras rectas.
• Utilice el momento apropiado siguiendo las especificaciones.
par de apriete
Baja perno de eje de la dirección (a): 25 N · m (2,5 kg-m,
18,0 lb-ft) caja de engranajes perno de unión (b): 60 N · m
(6,0 kg-m, 43,5 lb-ft)
Tuercas y tornillos de dirección caja de engranajes (c):
115 N · m (11,5 kg-m, 83,0 lb-ft)
pernos de montaje de la caja de engranajes de dirección (d):
28.0 N · m (2,8 kg-m, 20,5 lb-ft)
Los dispositivos de dirección de tuerca de
abocardado tubo de la caja cyinder (e): 13
N · m (1,3 kg-m, 9,5 lb-ft)
• Después de la instalación, el contenido de aceite de la P / S
de acuerdo con las especificaciones y eliminar el aire
(sangrado).
• Compruebe el ajuste del dedo del pie. Ajustar si es necesario.(Véase el
Capítulo 3A)
instalar
NOTAS:
Cuando se sustituye la barra de acoplamiento, medir la
longitud de "A". Utilizar estos tamaños para la nueva
barra de acoplamiento de manera que la posición exacta
de la tuerca de seguridad.
6) Instalar la caja de cambios de dirección en el vehículo,
véase "Extracción y sustitución de la caja de engranajes P /
S ENS.".
7) Quitar la caja del aparato de gobierno, véase
"Extracción y colocaciónCaja de engranajes de P / S
d'Assy. ".
3B1-18 DIRECCIÓN sistema de potencia (P / S)
Bomba Componentes P / S
1. La bomba P / S ENS. 5. manguera de retorno de baja 9. Cinturón de P / S 28 N · m (2,8 kg-M, 20,5 lb-ft)
presión (el depósito)
2. tanque de depósito 6. tubería de retorno de baja presión 10 N · m (1,0 kg-m, 7,5 libras-pie) 45 N · m (4,5 kg-M, 32,5 lb-ft)
3. La manguera y tubo de alta 7. soporte 24 N · m (2,4 kg-M, 17,5 lb-ft) 60 N · m (6,0 kg-M, 43,5 lb-ft)
presión
4. manguera de succión 8. tensión de la correa 25 N · m (2,5 kg-M, 18,0 lb-ft)
DIRECCIÓN sistema de potencia (P / S) 3B1-19
NOTAS:
Limpiar cada junta de succión y descarga antes de
retirar.
1) Retire la cubierta del motor de bienvenida.
2) Aflojar la polea de tensión de la correa y correa de la bomba de P /
S.
3) Retire la manguera de succión de la bomba, a continuación,
quitar el cable negativo de la batería.
4) Retire el depósito (1) y la manguera de aspiración (2).
NOTAS:
El aceite saldrá / goteo de la conexión / conjunta se
eliminan, colocar el recipiente en virtud de un tubo de
unión o bloqueado.
6) Retire el cable de cable del interruptor de presión y conducir
alambre acoplador A / C.
7) Retire el compresor A / C (si existe) de la ménsula con la
manguera de A / C todavía unido.
NOTAS:
Colgando manguera del compresor A / C para prevenir la
A / C doblado, torcido o interesado.
NOTAS:
Bomba agujero del tapón de suciedad u otros materiales
no entran.
1. P / S Polea
2. Perno de montaje
instalar
Lo contrario de la eliminación de procedimiento.
NOTAS:
• contenido de aceite P / S de acuerdo con las
especificaciones después de la instalación y no
sangrado Sesuai "Purga del sistema de P / S".
• Para el par de apriete, véase el diagrama de la hala-
hombre anterior.
3B1-20 DIRECCIÓN sistema de potencia (P / S)
montar
NOTAS:
Con cuidado, alinear el pasador de sujeción en el lado de
la placa del agujero de perno según lo representado.
DIRECCIÓN sistema de potencia (P / S) 3B1-21
NOTAS:
No vuelva a usar el anillo de resorte de edad.
NOTAS:
Asegúrese de que el radio / redondeado en una paleta (1)
está instalado en la orientación correcta como se
muestra.
NOTAS:
Después de instalar la tapa de la bomba, asegúrese de
que el eje se puede girar con la mano.
par de apriete
tapa de la bomba Tornillo (a): 24 N · m (2,4 kg-m, 17,5 lb-ft)
NOTAS:
Comprobar la válvula de alivio (válvula de control de
flujo) se puede mover con suavidad.
18) Dar el aceite P / S al conector de junta tórica.
19) Reemplazar la junta tórica al conector.
Comprobación de la bomba de P / S
Cuerpo de la bomba, la cubierta, la placa lateral y eje
Anillo de levas
Rotor y Vane
Servicio materiales
productos
material SUZUKI uso
(Número de
pieza)
grasa de litio De SUPER GRASA (A) • Junta de aceite eje de la bomba polea P / S
(99000-25010)
Aceite de P / S Equivalente a DEXRON ®-III o • Llenado del depósito de aceite P / S
®-II • lubricación
DEXRON
Herramienta especial
3C CAPÍTULO
Volante y la columna
PRECAUCIÓN:
Si la eliminación de la tuerca, perno o sujetador, enchufe de nuevo en su lugar. Si necesita un 3C
reemplazo, utilizar un reemplazo con el mismo número de referencia. Si no, utilice una tuerca, perno
o sujetador con el mismo tamaño y la fuerza (o más fuerte). Apriete componentes que no pueden ser
reutilizados, y el uso de compuesto de bloqueo de roscas, debe ser reemplazado. Tenga en cuenta el
par de apriete al sustituir. Si no se siguen los procedimientos anteriores, puede causar daños a los
componentes o sistemas.
NOTAS:
Tuercas, pernos o pengikatdi de la rueda y la columna es muy importante en el mantenimiento de la
función de los componentes y otros sistemas críticos, y / o haciendo caso omiso de que puede dar
lugar a enormes costes de reparación. Si necesita ser reemplazado, hacer la sustitución por número
de parte o por kuali- misma bolsa. Tenga en cuenta el par de apriete al volver a montar, es muy
importante para la durabilidad de los componentes.
ÍNDICE
comentario común .......................................... 3C-2 columna de cheques Assembly3C-8 ............
diagnóstico .................................................. ........ Extracción y colocación de la cerradura del manejo
3C-3 Ensamblado (interruptor de encendido)
Después de la inspección y reparación .................................... 3C-9
Accidente ................................................. ..3C-3 Comprobación de columna de dirección ajustable
Palanca de desbloqueo (palanca de inclinación
Cuidado ................................................. ....... 3C-3
de Dirección) ............. 3C-10 Extracción y
Extracción y colocación Volante ..... 3C-3 colocación del eje de dirección inferior
Extracción y colocación de interruptor combinado ............................................ ................ 3C-10
............................................. ............... 3C-4 Columna de dirección examen después del
El examen de interruptor combinado ................. accidente ............................................. .... 3C-12
3C-5 Asamblea Extracción y colocación de la
Especificaciones de apriete momento .............
columna de dirección
............................................ ........... 3C-6 3C-13 Herramienta especial
................................................ ... 3C-13
3C-2 Volante y la columna
Descripción general
columna de dirección del tipo de doble tubo tiene tres ventajas adicionales como una función de dirección:
• Columna absorber la energía. diseñado para absorber el impacto que se produce en el extremo frontal.
• llave de encendido y el bloqueo se une a esta columna.
• Con una columna bloqueada, el encendido y el volante no se pueden utilizar, esto es para evitar rian
pencu-.
Para optimizar la función de absorción de energía, utilizar un tornillo, tuerca y perno y el par de apriete de
acuerdo con las especificaciones
Cuando compl columna. extraída del vehículo, hacerlo con cuidado. Utilice el extractor de volante que censuró
jurkan para evitar daños en el extremo del eje de dirección, la inclinación de montaje, cayendo a influir en la
longitud y la posición de la columna.
diagnóstico
Para la rueda de diagnóstico de dirección, la columna de dirección y dirigir el conjunto del eje inferior, véase el
capítulo 3.
tratamiento
Extracción y colocación de volante
liberación
PRECAUCIÓN:
No golpear el extremo del eje. Esto puede conducir a la
congestión de las patillas de plástico que mantienen la
longitud de la UMN diseño COL-.
3C-4 Volante y la columna
instalar
instalar
PRECAUCIÓN:
Cuando la instalación de la cubierta inferior y la cubierta
superior, siendo los cables de alambre de conmutación
combinación cuidado de no están atrapados entre la
cubierta.
PRECAUCIÓN:
Si la columna de dirección se elimina del vehículo, fácilmente dañado columna. Si la columna de
compl. caer en los bordes puede hacer que el eje de dirección está dañado o pinkendur plástico de
cizallamiento que afectará a la longitud de la columna en el CONJUNTO columna. de modo doblado o
deformado.
Estos factores pueden afectar la capacidad del diseño de la columna colapsable.
Cuando aflojar las tuercas y los pernos de la columna de dirección, asegúrese de que el compl
columna de dirección. y el CONJUNTO eje de dirección superior. han sido separados. Aflojar el
CONJUNTO columna de dirección. y el CONJUNTO eje de dirección superior. pre-instalado puede
provocar daños a la junta superior y El montaje de la ing soporte superior CONJUNTO eje de
NOTAS:
dirección.
Para fijar la columna de dirección o de sus componentes, volante suelto. Sin embargo, para eliminar
la columna de dirección para facilitar la reparación de los componentes en el panel de instrumentos,
deje el volante montado en la columna de dirección.
liberación
1) Desconectar el cable negativo de la batería.
2) Retire el volante y el conjunto del interruptor de combinación, si es necesario. mirar"Volante" y
"combinación ción del interruptor de la Asamblea".
Realice el siguiente procedimiento si no se quita el volante o el interruptor de combinación.
a) Girar el volante a los neumáticos delanteros del vehículo en la posición recta.
b) Girar la llave de encendido a la posición "LOCK" y retire la llave.
instalar
PRECAUCIÓN:
Después de apretar la columna de dirección pernos de
montaje, luego apretar los pernos del eje de dirección
6)conjunta.
Para de dirección está equipado con dirección de
inclinación, paseo e inferior palanca de dirección de
inclinación (10).
A continuación, bloquee en la posición más alta.
7) Apretar el eje de dirección inferior perno de articulación (1),
El montaje de la columna de dirección tuerca ing (3), el eje
de dirección superior junta de tornillo (4) (la columna) y el
eje de dirección pernos de unión superiores (5) (el ión de
alfiler) a las especificaciones.
par de apriete
Tuercas y pernos de montaje la
columna de la dirección (a): 14 N · m
(1,4 kg-m, 10,0 lb-ft)
Directivo conjunto perno del eje
(B): 25 N · m (2,5 kg-m, 18,0 lb-ft)
3C-8 Volante y la columna
procedimiento de examen
NOTAS:
Tenga cuidado al usar un punzón, hacer sacos meru- de
cuerpo componentes de aluminio de bloqueo de
dirección.
3) Girar la llave de encendido a la posición "ACC" o "ON" y
fuera de la ENS bloqueo de la dirección. de la columna de
dirección.
2.
1. pernos de montaje
Agujereador Bloqueo
(con una punta de la
afilada
dirección
instalar
5) Apretar los nuevos tornillos (1) hasta que la cabeza fue cortada.
6) Girar la llave de encendido a la "ACC" o "ON" y compruebe
que el eje de dirección puede girar suavemente.
Compruebe bloqueo también está trabajando.
7) Instalar la columna de dirección. mirar"Columna de dirección".
3C-10 Volante y la columna
PRECAUCIÓN:
No gire el volante de dirección cuando el eje de dirección
inferior conjunta eliminado.
liberación
instalar
NOTAS:
Vehículos implicados en el accidente serán daño en
partes del cuerpo, donde el choque la columna de
dirección, lo que resulta en daños o convertido en la
columna de dirección desalineada.
procedimiento de examen
Herramienta especial
09944-36011
El volante removedor
SUSPENSIÓN DELANTERA 3D-1
CAPÍTULO 3D
SUSPENSIÓN DELANTERA
NOTAS:
• Apriete en la suspensión delantera es muy importante, ya que afecta el rendimiento del sistema y
otros componentes, ignorar esta sección puede causar mayores costos de reparación. La
sustitución de los componentes de esta sección se debe hacer con el mismo número de parte, y
prestar atención a par de apriete para la durabilidad de los componentes de esta sección.
• No se calienta, soldadura o intento de aplanar parte de la suspensión delantera. Reemplazar las
piezas dañadas por otras nuevas.
3D
ÍNDICE
comentario común .......................................... 3D-2 puntal Assembly3D-7 ....................................
La construcción de la suspensión delantera Extracción y colocación del Strut montaje ..... 3D-
.......................... 3D-2 8 Desmontar y montar 3D Strut d'Assy ............ 9
Diagnóstico ................................................. 3D Desmontaje y montaje del buje de suspensión
......... 3 oscilante, suspensión y 3D
....................................... 11
............................................. Diagnóstico Tabla
Comprobación de brazo de control y el buje
3D-3
Suspensión ................................................. .... 3D-12
Comprobación de la barra estabilizadora, barra
Extracción y colocación de Compresión
estabilizadora
................................................. varilla 3D ............ 13
Conjunto y buje .......................................... 3D-3
Cubo de rueda y componentes de dirección
Comprobación de la barra de presión y
Nudillo ................................................. ...... 3D-14
Buje ................................................. 3D ........ 4
Extracción y colocación de cubo de rueda y
Comprobación 3D ........................... puntal
MUÑON 3D ......................................... -14
Asamblea-4 Comprobación oscilante,
suspensión de suspensión, la dirección y el eje Especificaciones par de apriete 3D ............. 18
de rueda nudillo ................................ 3D-5 Material Service ............................................. 3D-
Suspensión de doble control brazo articulado .... 19
3D-5 Comprobación de apriete Suspensión Herramienta especial ................................................ ...
delantera .............................................. 3D 3D-19
.............. 6
Comprobación de las ruedas, ruedas y
rodamientos ..... Muro 3D-6
Mantenimiento 3D-Vehículo
..................................... 7
3D-2 SUSPENSIÓN DELANTERA
Descripción general
Suspensión delantera de la
construcción
1. Conjunto Strut 7. conjunta No vuelva a utilizar. 45 Nm (4,5 kg-m, 32,5 50 Nm (5 kg-m, 36,0 lb-
Estabilizador lb-ft) ft)
2. La barra estabilizadora 8. Tirante 82 Nm (8,2 kg-m, 59,5 95 Nm (9,5 kg-m, 68,5 25 Nm (2,5 kg-m, 18,0
lb-ft) lb-ft) lb-ft)
nudillo 3. Dirección hub 9. Rueda 25 Nm (2,5 kg-m, 18,0 50 Nm (5 kg-m, 36,0 lb- 50-80 Nm (5-8 kg-m,
lb-ft) ft) 36.0 - 58.0 lb-ft)
4. Rueda bastidor 10. Suspensión 250 Nm (25 kg-m, 100 Nm (10 kg-m, 72,0 55 Nm (2,5 kg-m, 18,0
181,0 lb-ft) lb-ft) lb-ft)
brazo de control 5. varilla 11. Compresión 85 Nm (8,5 kg-m, 61,5 53 Nm (5,3 kg-m, 38,5
Suspensión lb-ft) lb-ft)
cuerpo 6. Vehículo [A]: Reenviar 95 Nm (9,5 kg-m, 68,5 43 Nm (4,3 kg-m, 31,0
lb-ft) lb-ft)
SUSPENSIÓN DELANTERA 3D-3
diagnóstico
Diagnóstico mesa
mirar "Tabla Diagnóstico" en el capítulo 3.
Comprobar los
daños. Si está
dañado, sustituya.
conjunto
NOTAS:
estabilizador de la junta no se puede quitar.
Si hay una ruptura entre ellos, estabilizador de montaje de la
junta debe ser reemplazado.
cojinete
Verificación de daños o
desgaste. Si está dañado,
sustituya.
3D-4 SUSPENSIÓN DELANTERA
Comprobar los
daños. Si está
dañado, sustituya.
cojinete
Verificación de daños o
desgaste. Si está dañado,
sustituya.
Verificación de daños o
desgaste. Si está dañado,
sustituya.
Compruebe agrietados o
dañados. Si está
dañado, sustituya.
NOTAS:
Control de suspensión de brazo y la articulación del brazo no
se pueden separar.
mantenimiento de
Asamblea vehículos
puntal
componente
4. Strut cojinete: 10. El soporte de la tuerca del puntal. 95 Nm (9,5 kg-m, 68,5 lb-ft)
asiento superior 5. Muelle helicoidal 11. Mur puntal soporte [A] Inicio
6. asiento de resorte de la bobina 12. Perno puntal soporte
3D-8 SUSPENSIÓN DELANTERA
PRECAUCIÓN:
• Colgando pinza con el gancho (3) o similar para evitar
que la manguera de freno (4) de torsión o de flexión y
los más interesados.
• No haga funcionar el pedal del freno cuando se quita la
almohadilla.
NOTAS:
Mantenga el puntal para que no se salga.
10) Retire la unidad del amortiguador.
SUSPENSIÓN DELANTERA 3D-9
instalar
Instalar el conjunto de montante con un procedimiento inverso de
eliminar, tenga en cuenta las siguientes instrucciones.
• Reemplazar los pernos del soporte de puntal (1) desde la
parte trasera como se muestra.
• Apretar las tuercas y los pernos de acuerdo con las
especificaciones.
par de apriete
soporte Mur Strut (a): 95 N · m (9,5 kg-m, 68,5 lb-
ft) Mur puntal de soporte (b): 25 N · m (2,5 kg-m,
18,0 lb-ft) tuerca puntal (c): 82 N · m (8,2 kg-m,
59,5 lb-ft)
conjunta Nut (d): 50 N · m (5,0 kg-m, 36,5 lb-ft)
PRECAUCIÓN:
• Al instalar la manguera del freno no debe ser torcido.
• Instalar el E-anillo (3) lo más lejos posible del soporte
(2) como una imagen.
• Apretar los tornillos de rueda de acuerdo con las especificaciones.
par de apriete
tuerca de la rueda: 85 N · m (8,5 kg-m, 61,5 lb-ft)
• Después de la instalación, comprobar la alineación de la
rueda delantera apropiado "El examen preliminar para el
frente de alineación" en el capítulo 3A.
R: Inicio
montar
Para montar (montar), lo contrario de procedimiento de descarga
miem-, considere las siguientes instrucciones.
• Dar grasa en cojinete del puntal (1) y la varilla de puntal
sección de frotamiento (2).
instalar
NOTAS:
Cuando el casquillo de ajuste a presión, dan agua
jabonosa en el exterior del casquillo para facilitar el
trabajo.
3D-12 SUSPENSIÓN DELANTERA
NOTAS:
No apriete los pernos de brazo de suspensión
demasiado Cang Kendal. Apretar los pernos según la
ficación momento especificaciones cuando el vehículo
está en el ascensor y sin carga.
3) Instalar la varilla de compresión al brazo de
suspensión. Apretar la tuerca de la varilla con mano
fuerte.
4) Adjuntar a la junta de rótula nudillo.
5) Apretar todos los tornillos y tuercas, excepto los pernos de
brazo de suspensión.
par de apriete
tuerca Suspensión castillo brazo (a): 53 Nm (5,3 kg-m,
38,5 lb-ft) varilla de compresión Mur (b): 50 Nm (5,0 kg-m,
36,0 lb-ft)
6) Vuelva a colocar el pasador de aletas a la bola espárrago de la junta y
el castillo de tuerca.
7) Reemplazar la rueda y el vehículo inferior.
Apretar los pernos de brazo de suspensión según la
especificaciones momento ficación.
par de apriete
pernos de brazo de suspensión (C): 100 nm (10,0 kg-M, 72,0 lb-ft)
8) Compruebe la convergencia y ajuste si es necesario.
Comprobación y el buje de
suspensión oscilante, suspensión
de
1) Compruebe grietas, deformaciones o dañado.
2) Compruebe la sutileza o la suavidad de rotación.
3) Compruebe la junta de rótula.
4) Compruebe la cubierta de polvo.
5) Comprobar el juego de
rótula. Si hay algún daño,
sustituya.
SUSPENSIÓN DELANTERA 3D-13
instalar
PRECAUCIÓN:
• pinza asociado con el gancho (3) o similar para evitar
que la manguera de freno (4) doblado y retorcido o
interesados.
• No pise el pedal del freno cuando se quita la
almohadilla.
PRECAUCIÓN:
No dañe la cubierta de polvo de los frenos de disco.
15) Retirar los espárragos del cubo de la rueda.
instalar
Instalar el nudillo con el procedimiento inverso al de la
eliminación, perhati- instrucciones correctas siguiente.
1) Instalar los espárragos (1) nuevo agujero hub.
Girar espárrago lentamente de modo lineal con los pernos originales.
PRECAUCIÓN:
No vuelva a utilizar sirklip cojinete de la rueda y la marca
de la junta de aceite. Utilice una nueva instalación.
herramienta especial
(A): 09.924 a 74.510
(B): 09944-88210
SUSPENSIÓN DELANTERA 3D-17
PRECAUCIÓN:
• Dar grasa de litio (a) de manera uniforme sobre las
superficies de los labios de la junta de aceite y piezas
de frotamiento. Reemplazar sellar el aceite hasta recto
con la superficie de apoyo de punta, como se muestra.
• Reemplazar el sello de aceite (1) así como en la
imagen.
PRECAUCIÓN:
No debe haber grietas en la tuerca de
seguridad. Reemplazar agrietada la
tuerca con una nueva.
3D-18 SUSPENSIÓN DELANTERA
PRECAUCIÓN:
• Al instalar la tapa de cubo, herramienta general con un
grifo martillo lentamente en algunos lugares hasta una
reunión con el nudillo.
• Vuelva a colocar la tapa del cubo con una nueva cada
desmontaje para la sustitución de los cojinetes de
rueda.
Grietas (a): Max 0,2 mm
(A) : Herramienta general
Servicio materiales
productos
material uso
SUZUKI
(Número de
pieza)
grasa de litio SUZUKI de SUPER GRASA A • puntal de apoyo
(99000-25010)
grasa de litio Super GRASA E • La superficie de los cojinetes de las
(99000-25050) ruedas.
Herramienta especial
CAPÍTULO 3E
SUSPENSIÓN TRASERA
ADVERTENCIA:
Cuando se levanta el vehículo, hacerlo en el punto conector correcto. Vea las instrucciones del
capítulo 0A.
NOTAS:
• Apriete en la suspensión delantera es muy importante en el apoyo a la capacidad de trabajo de
otras partes vitales. Haciendo caso omiso de ceñir la suspensión puede conducir a altos costos
de reparación. Reemplazar los componentes de acuerdo con las especificaciones.
Pares de apriete deben ser considerados para la durabilidad de los componentes del vehículo.
3E
• No caliente, doblar o enderezar componentes de la suspensión. Sustituir por otras nuevas, para
evitar daños a los componentes.
ÍNDICE
comentario común .......................................... 3E-2 Hoja componentes Spring3E-7 ......................
Diagnóstico ................................................. ......... Extracción y sustitución de la hoja de resorte
3E-3 ........... 3E-8 los componentes del eje trasero
............................................. Diagnóstico Tabla ........................... 3E-12 Extracción y colocación
3E-3 del semieje y
Comprobación del amortiguador trasero .......... Rueda trasera Teniendo .............................. 3E-13
3E-3 Comprobación de la hoja de la primavera y Extracción y colocación de sellos de aceite Eje
el tope de suspensión Eje trasero ............................................ 3E-17
............................................ .............. 3E-3 Extracción y colocación de los ejes de Vivienda
Comprobación de buje resorte plano Inicio ........ Trasera ................................................. .... 3E-18
3E-3 Comprobación de Disco, frutos secos y de Especificaciones de apriete momento .............
cojinete de rueda ....... 3E-4 Mantenimiento de 3E-20 Material Service
vehículos ..................................... 3E-5 ............................................. 3E-21
componente del amortiguador trasero .......... 3E- Herramienta especial ................................................ ...
5 Desmontaje y montaje del amortiguador 3E-21
trasero ............................................ ........... 3E-5
3E-2 SUSPENSIÓN
TRASERA
Descripción general
La suspensión trasera utiliza la hoja de tipo de resorte, que consiste en un resorte de lámina, la carcasa del
eje, semiejes y bump tapón. Ambos extremos del resorte de lámina delantera y trasera está conectado al
cuerpo a través de un casquillo.
Caja del eje montado en el resorte de lámina izquierda y derecha con el asiento de muelle y el perno en U.
El segundo amortiguador (izquierda y derecha) está unido a la parte inferior de asiento del muelle y la parte
superior a la carrocería del vehículo, todo a través del casquillo de caucho.
[A] Tipo abrazadera rígido 9. Tornillo el resorte de lámina media tambor 19. Freno
tipo abrazadera [B] Iso 10. El tope posterior Bump 80 N · m (8,0 kg-M, 58,0 lb-ft)
1. Amortiguador atrás asiento de muelle 11. Hoja 50 N · m (5,0 kg-M, 36,5 lb-ft)
2. Ballesta 12. Hoja placa de abrazadera de resorte 45 N · m (4,5 kg-M, 32,5 lb-ft)
3. Bushing resorte de lámina frente la base del muelle 13. Hoja 25 N · m (2,5 kg-M, 18,0 lb-ft)
4. pasador de grillete 14. Eje trasero del eje 85 N · m (8,5 kg-M, 61,5 lb-ft)
diagnóstico
Diagnóstico mesa
mirar "Tabla Diagnóstico" en el capítulo 3.
ADVERTENCIA:
Al manipular el amortiguador trasero (1), que puede más
gas a alta presión, tenga en cuenta lo siguiente.
• No ser desmantelado.
• No se deje cerca del fuego.
• No lo guarde en lugares calientes.
• Antes de ser liberado, hacer un agujero
(aproximadamente el diámetro de 3 mm (doce y doce
in.)) (2) como la flecha de la dirección de imagen dian
dejar salir gas y petróleo.
sección aparte, existe el peligro de gas con limaduras
de hierro daño.
mantenimiento de vehículos
Componentes del amortiguador trasero
2 (A)
4
5
5
42 (A)
NOTAS:
amortiguador trasero no se puede ajustar, no se puede
recargar, y no puede ser desmantelado.
Sustituir el amortiguador si las condiciones no están
estandarizados, hay una fuga o roto.
liberación
1) Levantar el vehículo.
1
3E-6 SUSPENSIÓN TRASERA
instalar
3) Baje el gato.
SUSPENSIÓN TRASERA 3E-7
15
4 7
[A]
5
13
6 (A)
10 (B)
3
14
11
12 (B)
12 (B)
[A] abrazadera Tipo Iso 4. pasador de grillete 9. Perno de resorte de lámina frente la base del muelle 14. Hoja
F La parte delantera del 5. Placa Shackle 10. El resorte de lámina frontal Mur 15. Caja del eje
vehículo
1. perno en U 6. tuerca Shackle asiento de muelle 11. Hoja 50 N · m (5,0 kg-M, 36,5 lb-ft)
2. Bump tope posterior 7. buje grillete pin 1 12. tuercas de pernos en U 80 N · m (8,0 kg-M, 58,0 lb-ft)
NOTAS:
2
No deje que la caja del eje trasero depende de la
manguera del freno o tubería. Si este es el caso,
entonces se dañará el tubo de freno o tubería.
Para evitar esto, utilizar un soporte de seguridad (1) para
1
apoyar la caja del eje trasero (2).
1
SUSPENSIÓN TRASERA 3E-9
2
3
1
3
instalar
NOTAS:
Hoja compl primavera. Izquierda y derecha no son lo mismo.
Esto debe ser considerado cuando se instala.
NOTAS:
2
No le dé a cualquier aceite en el monte.
1
3
par de apriete
tuerca Shackle (a): 50 N· M (5,0 kg-m, 36,5 lb-ft)
4 Mur resorte delantero de la hoja (b): 80 N· M (8,0 kg-m, 58,0 lb-ft)
4. El exterior del vehículo
2
1
3
SUSPENSI TRASERO 3E-11
5
2
1
NOTAS:
[A] [B]
4 Apriete las tuercas de los tornillos U por igual, por lo
1 que una gran "A" en el cuarto punto.
par de apriete
tuerca de perno en U (a): 80 N· M (8,0 kg-m, 58,0 lb-ft)
2, (a)
"A
" [A]: Tipo de abrazadera rígido [B]: tipo abrazadera Iso
(A)
3E-12 SUSPENSIÓN TRASERA
(A)
1. caja del eje trasero 6. Freno de placa trasera 25 N · m (2,5 kg-M, 18,0 lb-ft)
: Danos agua apretado sellador 99000-31090 de
placa de apoyo de freno de articulación y la caja
del eje trasero.
2. árbol del eje trasero 7. Mur placa de apoyo de freno 85 N · m (8,5 kg-M, 61,5 lb-ft)
10) Para retirar el anillo de retención (1) del árbol de eje (3),
molienda anillo de retención del cojinete de dos partes (2)
hasta lo suficientemente delgada sepa- erti en la imagen.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado cuando se muele, no exponga el eje.
3E-14 SUSPENSIÓN TRASERA
12) Retire el rodamiento (2) del árbol (1) usando una máquina
de prensa (3).
13) Retire la placa de apoyo de freno.
instalar
Instalar los componentes en orden inverso al quitar y per- hatikan las
siguientes cosas:
PRECAUCIÓN:
• Tenga cuidado de no dañar la parte exterior del anillo
de retención.
• Cuando cojinete mengepress, no presione el cojinete
exterior [diámetro].
• rodamiento de la rueda de ajuste a presión (1) para
tocar la parte escalonada semiejes.
• anillo de retención de ajuste a presión (2) a tocar el
cojinete (1).
NOTAS:
Limpiar el sellador antes de dar un nuevo sellador.
2
NOTAS:
Al instalar el árbol del eje trasero, teniendo cuidado de no
dañar los labios de la junta de aceite en la caja del eje.
1, (a)
par de apriete
Mur placa de apoyo de freno (a): 25 N· M (2,5 kg-m, 18,0 lb-ft)
7) Instalar la tubería de freno (2) al cilindro de rueda y apretar
la tuerca abocinada la tubería de frenado (3) a las
especificaciones.
4 par de apriete
(C
) tuerca de la tubería de frenado de la llamarada (b): 16 N · m (1,6 kg-
m, 11,5 lb-ft)
8) Instalar el cable de freno de mano (4) a la placa de apoyo de freno.
par de apriete
cable Cap freno de tuerca de mano (c): 9,0 N · m (0,9 kg-m, 6,5 lb-ft)
9) Vuelva a colocar la zapata de freno apropiada "Extracción y
colocación de zapatas de frenos" en el Capítulo 5.
10) Instalar el tambor de freno. Para más detalles, consulte
"Desmontaje y montaje de frenos de tambor" en el Capítulo
5.
11) Contenido Atrás caja del eje (diferencial) de nuevo con
aceite nuevo, consulte "Cambio de Aceite del diferencial" en
el Capítulo 7F.
1
13) Reemplazar la rueda (1) y apretar las tuercas de la rueda
2 (2) de acuerdo con la ficación especificaciones.
par de apriete
tuercas de rueda (a): 85 N· M (8,5 kg-m, 61,5 lb-ft)
(A)
instalar
NOTAS:
• Asegúrese de que el retén no está sesgada cuando se instala.
• Reemplazar el sello de aceite correctamente como se muestra.
herramienta especial
(A): 09.913 hasta 85.210
"A": Grasa 99000-25010
3. laterales del diferencial
8) Además, prop caja del eje trasero con jack uso meng- (1)
debajo de la carcasa de eje (2).
4 3
instalar
Reemplazar los componentes retirados a la inversa de la orden
de liberación y de prestar atención a los siguientes puntos.
1) Reemplazar los pernos de resorte de lámina medias (1), la
tuerca en los taladros posterior de la carcasa de eje (2) y el
asiento del resorte.
(A)
Servicio materiales
SUZUKI Producto recomendado
material uso
(Parte Nomoar)
grasa de litio SUZUKI de SUPER GRASA (A) • semieje Sello de aceite
(99000-25010)
estanco al agua SUZUKI SELLADO 366E COMPUESTO • caja del eje costura de unión
sellador (99.000 hasta 31.090)
líquido de los DOT 3 o SEA J1703 • el tanque de almacenamiento
frenos
sellador Consulte "Cambio de aceite diferencial • diferencial costura de unión y la carcasa
Bela- del eje
aceite kang "en el Capítulo 7F. • Diferencial (caja del eje trasero)
Herramienta especial
CAPÍTULO 3F
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
NOTAS:
Componentes de apriete de las ruedas es muy importante que puede afectar el trabajo de otros
componentes y sistemas de ruedas, y / o hacer caso omiso de esta sección puede provocar que el
costo de las mejoras eran grandes. Si es necesario, su reemplazo si el número de parte o la misma
calidad. Tenga en cuenta también las especificaciones de torsión para la durabilidad de todos los
componentes.
No se recomienda la soldadura en esta sección, ya que puede dañar y degradar la calidad del metal.
ÍNDICE 3F
comentario común .......................................... 3F-2 ruedas y Ban3F-5 ..........................................
Prohibir ................................................. ............... Neumáticos y Llantas a juego (vehículos con
3F-2 ruedas de acero) ..................................... 3F-5
Ruedas ................................................. ............. presión de los neumáticos
3F-2 ............................................. 3F-5
El cambio de neumáticos La placa Ban ................................................ . 3F-6
.............................................. 3F- 2 Rotación de los neumáticos
Ruedas de cambio ............................................ ................................................ . 3F-6
3F-3 Cuidado ................................................. ....... 3F-7
Tuercas y Rueda Metric espárragos .................... Extracción y colocación de las ruedas ..................... 3F-
3F-3 7
Diagnóstico ................................................. ......... Extracción y colocación de Ban .......................
3F-4 3F-7 Reparación de neumáticos
............................................. Diagnóstico Tabla ........................................... 3F-8
3F-4 El par de apriete ............... Especificaciones 3F-8
El equilibrado de ruedas
............................................. 3F-4
Cuidado y ajuste de luz ................ 3F-5
3F-2 RODA DAN BAN
Descripción general
neu
mát
ico
Estos vehículos utilizan un tamaño de neumático de 185/80 R14, 195/65 R15 185 R14C o sin cámara tipos,
que está diseñado para comodidad del usuario con una carga completa a altas velocidades con la presión de
los neumáticos de acuerdo con las especificaciones.
presión de los neumáticos de acuerdo con las especificaciones y los hábitos de conducción afectan en gran
medida la durabilidad del neumático. Las cargas pesadas, de alta velocidad y el frenado de repente acelerar el
daño al neumático.
rueda
El equipo estándar de acuerdo con las ruedas material utilizado es 5J o acero 14 x 14 x 51 / 2J
Neumático cambiante
Si un neumático necesita ser reemplazado, sustituir los neumáticos de acuerdo con las especificaciones, la
información sobre el tamaño de la presión del neumático y el neumático encontrar en una placa. El uso de
neumáticos que no coinciden con las especificaciones son susceptibles de tener un efecto sobre la
conducción, la manipulación, la calibración del velocímetro / odómetro y la distancia al suelo cambiante.
NOTAS:
No utilice ningún tipo y tamaño de los neumáticos es diferente, será difícil de conducir y puede
constituir un peligro.
Realizar la sustitución de los dos neumáticos en el mismo eje, si sólo uno de los neumáticos para ser sustituido,
par Gan den- las más buenas flores de neumáticos, para mantener el equilibrio al frenar.
Cambio de rueda
Las ruedas deben ser reemplazados si las condiciones
abolladuras / círculos no son unánimes y hay fugas de aire en el
agujero de soldadura o perno ampliada y oxidado.
Ruedas con círculos que no sean redondos / apartamento
pueden causar vibraciones.
ruedas de repuesto deben ser ajustados para el tamaño de la
carga, diámetro, anchura de la rueda, de montaje
configuraciones y off-set el original. , Ruedas con tamaño no
sirve condiciones pueden afectar a la durabilidad de los
cojinetes, refrigeración de los frenos, la calibración del
velocímetro / odómetro, distancia cuerpo / bastidor con la
superficie de la carretera.
Para medir la rueda de ejecución, utilice un indicador de
cuadrante que I- rata. Las mediciones pueden realizarse con un
neumático neumáticos adjuntos o eliminado.
Medición de descentramiento lateral y el descentramiento radial
en el lado interior y el lado exterior de la llanta.
O resultados de las mediciones iniciales y finales no coinciden
con las especificaciones y no se puede dibalancing de nuevo,
las ruedas / neumáticos deben ser sustituidos ..
Limitar el descentramiento lateral "a": (. 0,047 in)
01:20 mm Radial descentramiento límite "b": (.
0,027 in) 0,70 mm
diagnóstico
Diagnóstico mesa
Véase el Capítulo 3 "Diagnóstico Tabla".
el equilibrado de ruedas
Hay 2 tipos de equilibrado de ruedas: estático y dinámico.
Equilibrado estático, como se muestra, es la difusión de la carga
de manera uniforme a todas las partes de la rueda. Si las ruedas
no se equilibran de forma estática que causa choque vagabundo
llamado. Esto a menudo conduce a un desgaste de los
neumáticos.
1. punto pesado rueda vagabundo [A]: antes de la reparación
2. Pesos de balance punto de adición [B]: carga mejoras
3. C / L husillo
ADVERTENCIA:
Piedras u otros desechos se encuentra en los fuegos artificiales deben ser limpiados previamente
para evitar el peligro cuando el neumático gira y que los resultados de equilibrado más preciso.
Compruebe los neumáticos de los daños, y luego hacer el balanceo de acuerdo con las recomendaciones / instrucciones.
En el vehículo de equilibrio
El equilibrado de ruedas por medio del equilibrio en el vehículo hay una gran variedad de formas dependiendo de la
fábrica que emite la herramienta. Siga las instrucciones / manual para su uso.
RODA DAN BAN 3F-5
semental
Si el espárrago roto, véase el capítulo 3E (espalda) o la Sección 3D (hacia delante) para las notas y el procedimiento
de sustitución.
placa de prohibición
cartel del neumático situado en el extremo del conductor del
panel de instrumentos que contiene toda la información sobre el
neumático (carga madre maxi-, el tamaño y la presión de los
neumáticos permitido).
tratamiento
Extracción y sustitución de las ruedas
liberación
NOTAS:
No utilice la calefacción para aflojar la rueda, ya que
reducirá la duración de la rueda y dañando los cojinetes
de las ruedas.
instalar
NOTAS:
Antes de instalar las ruedas, eliminar el óxido en la
superficie de montaje de la rueda y la superficie del
tambor de freno o de montaje de disco por medio de
fricción o usando alambre de hierro. Si la instalación de
la rueda no presta atención a la higiene en esta sección,
puede conducir a la congestión de la tuerca, lo que
permite la liberación de las ruedas al caminar.
par de apriete
tuercas de las ruedas (A): 100 N · m (10.0 kg-m, 72,5 lb-ft)
ADVERTENCIA:
Para evitar el peligro, no se pare sobre la llanta cuando
bombeado, y ajustar la presión de los neumáticos de
acuerdo con las especificaciones / favor no exceder de
240 kPa (35 psi).
reparación de neumáticos
Muchos métodos y materiales utilizados para reparar
neumáticos. No todos los tipos de neumáticos incluyen
información sobre cómo y cuando el neumático a ser reparado.
Para hacer mejoras, preguntar cómo las reparaciones a la
fábrica de neumáticos.
SECCIÓN 4B
ARBOL DE TRANSMISION
ÍNDICE
comentario común .......................................... 4B-1 tratamiento Kendaraan4B-2 ...........................
Arbol de transmisión Arbol de transmisión .............................................. 4B- 2
.............................................. 4B- 1 comprobación del vehículo .................................. 4B-2
diagnóstico .................................................. ........ Extracción y colocación del eje de la transmisión
4B-1 ...... 4B-3 Comprobación Eje de la hélice
Diagnóstico Eje de la hélice .............................. ............................ 4B-4 Especificaciones Par de
4B-1 Comprobación del árbol de transmisión apriete ............... 4B-4
conjunta ................... 4B-2
4B
Descripción general
eje de la hélice
Junta universal no requiere mantenimiento. En el eje de la hélice ya está contenida lubricante, eje de la hélice
no puede ser lubricante plus. junta universal debe ser reemplazado si el ruido o desgaste.
eje de la hélice ha estado en un estado de equilibrio. Fijar con cuidado para que el equilibrio se puede
mantener.
diagnóstico
Diagnóstico del árbol de
transmisión
mantenimiento de vehículos
eje de la hélice
Vehículo comprobación
• Compruebe el eje de la hélice del tornillo de la posibilidad
de flacidez. Si hay suelto, apriete las especificaciones
apropiadas.
• Controlar el cojinete del eje de la hélice de un posible
desgaste, ruido y roto. Si la hay, sustituya.
PROPELLER SHAFT 4B-3
PRECAUCIÓN:
• No dañar extensión de la misión de la caja del sello de
aceite de trans para evitar fugas de aceite, eje pro-
Peller suelta con cuidado.
• No permita que ningún objeto extraño en el trans-
misión, dar a la tapa en el extremo posterior de la junta
de aceite carcasa exten- sión.
instalar
Lo contrario de la eliminación de procedimiento, conecte el eje de la
hélice con atención a los siguientes puntos.
• Al instalar el eje de la hélice para el diferencial trasero,
alinear la marca (1).
De lo contrario, puede causar vibraciones durante la conducción.
• Dar el aceite en el yugo deslizante
• Apretar los pernos de acuerdo con las especificaciones.
par de apriete
eje Pernos hélice (a): 50 N · m (5,0 kg-m, 36,5 lb-ft)
4B-4 PROPELLER SHAFT
2. Lados diferencial
par de apriete
Componentes que se aprietan
N•m kg-m lb-ft
eje de la hélice Pernos 50 5.0 36.5
REM4B-5
PROPELLER SHAFT 5-1
CAPÍTULO 5
REM
NOTAS:
Apretar el freno es muy importante y puede afectar al rendimiento de los componentes y otros
sistemas críticos, y / o haciendo caso omiso de que puede dar lugar a enormes costes de
reparación. Reemplazo debe hacerse con el número de parte o de la misma calidad. Tenga en cuenta
el par de apriete durante la instalación para la durabilidad de los componentes. La soldadura no está
permitido en esta sección, ya que puede provocar daños y suavizar las propiedades del metal.
ÍNDICE
Descripción general
Cuando se presiona el pedal del freno, una presión hidráulica cilindro maestro que va a accionar el pistón (dos
delante y cuatro en la parte posterior).
válvula dosificadora Blend (BPV) montado sobre un circuito entre el cilindro maestro y los frenos traseros.
En este sistema de frenos, freno de disco se utiliza para freno de las ruedas delanteras, frenos de tambor (que
conduce / el zapato final) para el freno de la rueda trasera.
sistema de freno de mano trabajó mecánicamente. Proporcionando sólo una fuerza de frenado en las ruedas
traseras sólo a través de cable y el sistema de trabajo mecánico. El mismo zapato se utiliza para el frenado.
diagnóstico
pruebas de
frenado
La prueba debe realizarse en la prueba seca, limpia, lisa y plana y no estaba llena realizado por el pedal del
freno lentamente y dura en todas las velocidades, para determinar la capacidad de eficacia y de frenado.
Conducir el vehículo para determinar si el vehículo tira hacia un lado con o sin el hombre pengere-. Si esto
sucede, comprobar las presiones de los neumáticos, la alineación de la rueda delantera y la suspensión delantera
de condiciones de holgura.
Consulte la tabla para el diagnóstico de otras causas.
PRECAUCIÓN:
No mezclar o utilizar líquido de frenos con un tipo diferente indicado en la tapa del depósito, ya que
esto puede causar daños.
No utilice líquido de frenos utilizado, o en el envase que ha estado abierto el sello.
Diagnóstico mesa
Inspección y ajuste
El sangrado del sistema de frenos
PRECAUCIÓN:
El líquido de frenos puede dañar la pintura. Si la
superficie expuesta de la pintura, lavar inmediatamente.
5 6
NOTAS:
¿Los empieza a sangrar porque el cilindro de rueda que
está más distante del cilindro maestro.
cilindro 1. Maestro 5. Caliper delantero izquierdo
2. Mezclar la válvula dosificadora 6. rueda izquierda trasera cilindro
3. La pinza de freno delantera derecha 7. Inicio
4. Rueda trasera derecha cilindro : punto de sangrado
conjunto
Si la distancia entre el pedal de freno y el cuerpo del interruptor
de lámpara de freno no está dentro de las especificaciones,
reemplazar el soporte de interruptor de la lámpara de freno con
los procedimientos apropiados "Extracción y colocación de
interruptor de las luces Frenos".Grietas establecen
automáticamente de acuerdo con las especificaciones cuando
vuelto a montar. Si el espacio no es óptima, vuelva a colocar el
interruptor por uno nuevo.
5-9 REM
PRECAUCIÓN:
No utilice el aceite de amortiguador u otros minerales
que contienen aceite. No meng- utilizar un contenedor
que ha sido utilizado por aceite mineral o húmedo.
El aceite mineral puede causar que el componente de
caucho en el sistema de frenos hidráulico se expande o
agua dañado y contaminado a hervir. Cubra bien el
temperamento
líquido de frenos pat, para evitar la contaminación.
PRECAUCIÓN:
No lije el escrutinio, un polvo áspero puede
"F"
unido a la pastilla de freno y el daño tambor. Si necesita
reparar, reemplazar con una nueva
El espesor de la "f"
Límite: Vista "Comprobación de los componentes de freno de
tambor".
REM 5-
12
NOTAS:
Comprobar los dientes de cada muesca de daño o
desgaste. Si no está dañada o desgastada, reemplace la
palanca del freno de mano.
conjunto
NOTAS:
Asegúrese de que las siguientes condiciones antes de ajustar
el cable.
• No hay aire en el sistema de frenos.
• Pedal de desplazamiento es correcto.
• Pisa el pedal de freno varias veces con una carga de
300 N (30 kg, 66 lbs).
• Tirar de la palanca del freno de mano con una fuerza
de 200 N (20 kg, 44 lbs).
Si el cable de freno de mano se reemplaza con uno
nuevo, tire de la palanca hacia arriba varias veces con
una fuerza de 500 N (50 kg, 110 lbs).
• El desgaste de la zapata de freno trasero no exceda el
límite, y un mecanismo de ajuste automático funciona
bien.
• Si la palanca paso palanca de freno de mano no
coincide con el ficación especificaciones, afloje la
tuerca de ajuste (1) lo más lejos posible del extremo
del perno. A continuación, pulse el pedal de freno
varias veces con una carga de 300 N (30 kg, 66 lbs)
hasta que el ajustador de actuador sonido de clic no
suena del freno de tambor.
NOTAS:
Para estos controles, asegúrese de que no hay aire en
las tuberías hidráulicas.
NOTAS:
Si está dañado, comprobar el canal de vacío y las partes
de sellado, y reemplazar si hay daños en los
componentes.
Si se completa, repetir toda la prueba.
función de comprobación
mantenimiento de vehículos
PRECAUCIÓN:
• Lubricar las piezas de goma con líquido de frenos limpio / nuevo para facilitar la instalación.
• No lubrique los componentes del freno con otros lubricantes ya que esto puede dañar los
componentes de caucho.
• Si el componente hidráulico es conductos de freno extraídas o extraíbles, realice purgar el sistema
de freno.
• Tenga en cuenta el par de apriete de los componentes secos y no lubricados.
• El líquido de frenos no se derrame sobre la superficie de la pintura, se puede dañar la superficie de
la pintura.
Ubicaciones de freno componente de la tubería
1. En el primario del cilindro maestro a CPV 9. Muro de refuerzo Apretar 13 N · m (1,3 kg-m, 9,5 libras-pie) de acuerdo con el
procedimiento de
2. En el cilindro maestro secundario a CPV 10. Junta 9 N · m (0,9 kg-m, 6,5 libras-pie)
3. En el CPV en el freno delantero izquierdo 11. BPV (válvula dosificadora Blend) 4,5 N · m (0,45 kg-M, 3,5 libras-pie)
4. Desde el BPV de freno delantero derecho 12. Perno de BPV 15 N · m (1,5 kg-M, 11,0 lb-ft)
5. Desde el CPV a un freno trasero derecho 13. Perno de soporte de BPV 16 N · m (1,6 kg-M, 11,6 lb-ft)
6. Desde el freno trasero derecho al freno freno de perno de la abrazadera 14. El No vuelva a utilizar.
trasero izquierdo tubo de
cilindro 7. Maestro 15. cilindro maestro Mur
8. Freno de manguera trasera 16. Freno de tuerca cónica tubería
5-17 REM
PRECAUCIÓN:
De no derramar líquido de frenos sobre la superficie de la
pintura, la superficie podría dañar la pintura, enjuague
inmediatamente den-
gan agua y limpie completamente limpio.
instalar
Contrariamente al procedimiento de desconectar la manguera
flexible de frenos, derecha perhati- siguientes cosas.
PRECAUCIÓN:
Asegurar la manguera flexible no esté torcida cuando se
aprietan los tornillos, si es par trenzado hacia atrás con
cuidado.
2 (A)
9 (B)
3 3
4 5 6
2. depósito Perno 6. CONJUNTO pistón primario 2,5 N · m (0,25 kg-M, 2,0 libras-pie)
: Dar el líquido de frenos al roce superficie.
: Dar un poco de grasa de silicona (también en partes)
a la superficie unida al vástago de pistón y la junta
primaria.
3. ojal 7. guía del pistón 15 N · m (1,5 kg-M, 11,0 lb-ft)
: Dar el líquido de frenos. : Dar un poco de grasa de goma (incluidas piezas de
repuesto) a
superficie adjunto entre la junta tórica y pistón de guía /
copa secundaria y guía del pistón.
4. El cuerpo del cilindro maestro 8. circlip No vuelva a utilizar
: Dar el líquido de
frenos en el interior del
cilindro.
instalar
MelepasdanMemasangMaster
cilindro Compl.
liberación
1) Limpiar la parte exterior del cilindro maestro.
2) Eliminar el líquido de frenos desde el depósito.
3) Retire el conector del interruptor de nivel de líquido (1) en el depósito.
1
4) Quitar el tubo de freno (2) conectado al cilindro maestro.
PRECAUCIÓN:
El líquido de frenos no debe estar en la superficie de la
pintura, si esto sucede, enjuague con agua y limpie.
3 2
instalar
montar
PRECAUCIÓN:
• Antes de montar, lavarlo primer componente del gan
den- aceite recomendado.
• Verificar si la pared interna de la copa cilindro, el
pistón y el sello está limpia de polvo y suciedad, y
siendo cuidado de no dañar incurre.
• No deje caer el componente, el componente más
caída no debe ser reutilizado.
PRECAUCIÓN:
• Lavar todos los componentes se desmontan con
frenos de yak de retorno.
• No vuelva a utilizar la copa del pistón.
PRECAUCIÓN:
cilindro maestro de lavado con líquido de frenos. no
hacer
utilice un paño para secar el cilindro de manera que la
fibra no se pega a la parte interior del cilindro.
PRECAUCIÓN:
servofreno no se puede desmontar. Hacer uso de
refuerzo meng- que ha sido eliminado. Si el refuerzo se
daña,
reemplazar por uno nuevo.
liberación
1) Eliminar la vista cilindro maestro "Extracción y colocación
del Maestro Ensamblaje del cilindro".
2) Retire el tanque de lavado.
3) Retire las grandes luces de la derecha.
5-23 REM
PRECAUCIÓN:
Si se utiliza un refuerzo que se ha eliminado, no
desmonte el servomotor o aflojar la tuerca (1) como se
muestra. Si el refuerzo Hay dañado, reemplace
por uno nuevo.
instalar
NOTAS:
Posición de montaje una longitud de la varilla larga de empuje.
Si se sustituye la horquilla varilla de empuje (1), fijar la
distancia entre las superficies de la instalación de un
refuerzo (no incluyendo el embalaje) y el centro del
agujero de pasador de horquilla de acuerdo con la "A"
estándar y apretar la tuerca (2) hasta el momento en las
especificaciones.
3"A"
4
PRECAUCIÓN:
Al apretar la tuerca de refuerzo (a) y los pernos de
soporte de pedal de freno (b), apretar la tuerca (a)
primero y
1, (a) a continuación, el tornillo (b).
PRECAUCIÓN:
No desmonte BPV. Esto puede reducir la capacidad de
trabajar. Reemplazar por uno nuevo si está dañado.
liberación
1) Limpiar todo el BPV y quitar el aceite con el inyector o
similares.
2) Quitar el tubo de freno (1) de CPV (2).
1 3) Retire el perno de BPV.
4) Retire el BPV del soporte.
1 2
instalar
1. Soporte del pedal de freno 4. Interruptor de luces de los frenos 7. El pedal de freno
2. Perno de pedal de freno Bush 5. Pedal almohadilla 8. Pedal
: Dar SUZUKI de SUPER GRASA A
(99000-25010) sobre la superficie del
turno.
3. pedal de freno Mur 6. Pedal eje spacer 29 N · m (2,9 kg-M, 21,0 lb-ft)
: Dar SUZUKI de SUPER GRASA A
(99000-25010) a la superficie que está
siendo desplazado
5-27 REM
instalar
1) Instale el soporte de pedal de freno para el panel de instrumentos.
2) Conectar la horquilla varilla de empuje (1) al pedal de freno.
"A": grasa A 99000-25010
3) Apretar el refuerzo tuerca (2) y después la tuerca de
soporte de pedal (3) a las especificaciones.
3 (b)
PRECAUCIÓN:
Al apretar el refuerzo tuercas (a) y los pernos del
soporte del pedal de freno (b), apretar la tuerca (a)
4
primero y luego apretar los tornillos (b).
Mur momentos de la
2, (a) detención Booster
(a) : Apriete 13 N · m (1,3 kg-m, 9,5 libras-pie) de acuerdo
prose- dur
Freno pernos del soporte de pedal
1, "A" (b) : Apriete 13 N · m (1,3 kg-m, 9,5 libras-pie) de acuerdo
prose- dur
4) Conectar el conector del interruptor de luz de freno (4).
5) Terminado de instalar, verificar el juego del pedal de freno y
hacer un ensayo de frenado.
REM 5-
28
instalar
2 1) Reemplazar el interruptor de luz de freno (1) como sigue.
1
a) Pulse el interruptor.
b) Gire el interruptor hacia la derecha.
2) Conectar el conector del interruptor (2).
una 3) brecha Medida "a" entre el pedal de freno y los interruptores
del cuerpo para comprobar la posición del interruptor.
b
Gap "a": 0,5 a 1,5 mm (0:02 a 0:06 en)
4) También puedes ver las funciones de conmutación. Ajuste
o reemplace el interruptor, si hay daños.
5-29 REM
PRECAUCIÓN:
Lubricar los componentes de acuerdo con las especificaciones. No utilice ningún otro lubricante, ya
que puede dañar los componentes de caucho. Si un componente o de la manguera / tubo se retira, de
purgar el sistema de frenos. Reemplazar juego de almohadillas.
Tenga en cuenta el par de apriete de los componentes secos y no lubricados.
NOTAS:
pinza de colgar se libera con un gancho (2) o similar
para evitar que la manguera doblada, torcida o
interesados. No haga funcionar la pastilla de freno
cuando se suelta el pedal del freno.
4) Retire la pastilla de freno (3) y el resorte de la almohadilla.
instalar
PRECAUCIÓN:
PerhatikanPERHATIANdibagianawal
"Localización Componentes del freno
delantero".
NOTAS:
Instalar la pastilla de freno con sensor (3) al centro del
1
vehículo.
2
3
5-31 REM
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de manguera flexible no esté torcida cuando
mengencang- manguera de perno derecha.
Si torcido, reemplace con precaución.
par de apriete
pin resbalón deslizante (a): 38 N · m (3,8 kg-m, 27,5 lb-ft)
NOTAS:
Asegúrese de que la bota derecha (3) en la ranura.
PRECAUCIÓN:
Hacer almohadilla de lijado. polvo grueso papel de lija se
pegará a la lona y puede dañar el disco. si
almohadilla de tela tiene que reparar, reemplazar con una
nueva
El espesor de la almohadilla
(sondeo) Standard (A): 9,0
mm (0,354 in.)
Limit (b): 1,0 mm (0:04 in.)
NOTAS:
Cuando se retira la almohadilla, comprobar la pinza de
la fuga. Per- reparado si hay una fuga.
REM 5-
32
NOTAS:
Compruebe el cojinetes de la rueda delantera de
holgura antes gukuran pluma-.
NOTAS:
Para los cheques, tenga en cuenta lo siguiente.
• Levantar las ruedas delanteras izquierda y derecha.
• En la imagen muestra el anillo exterior del neumático.
• Tenga cuidado de no pisar el pedal del freno cuando
comprobación de la rotación de los neumáticos.
bota protectora
Compruebe el arranque (3) de la quebrada, agrietada y dañada. Si está
dañado, sustituya.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no torcer la manguera flexible cuando
los tornillos aflojados.
REM 5-
34
instalar
PRECAUCIÓN:
PerhatikanPERHATIANdibagianawal
"Localización Componentes del freno
delantero".
NOTAS:
Uso de goma grasa viscosidad cambiado sólo
ligeramente a una temperatura de -40 ° C (-40 ° F).
PRECAUCIÓN:
3 (a)
Asegúrese de manguera flexible no esté torcida cuando
mengencang- perno derecha. Si torcido, reemplace con
precaución.
2, (a)
3
1
ADVERTENCIA:
No rocíe con demasiada fuerza, el pistón puede ser
arrojado fuera del cilindro. Hacerlo de nuevo con una
presión moderada. No ponga un dedo delante del pistón
cuando
fumigación viento.
1. Tela
PRECAUCIÓN:
Tener cuidado de no dañar el cilindro (taladro) en el
interior.
montar
Rakit kembali rem depan, kebalikan dengan urutan melepas. Per-
hatikan hal-hal berikut.
PRECAUCIÓN:
• Enjuague y componentes antes de la sustitución de la
RETURN yak similar a la existente en el depósito del
cilindro maestro.
• No utilice ningún otro aceite o diluyente de pintura.
• Antes de instalar el pistón y la junta del pistón a la der
cylin-, dar el aceite primero.
• Una vez instalados los conductos de freno, hacer el
sangrado.
• Instalar el nuevo sello en el cilindro de pistón con un
buen ritmo, y asegúrese de que no se tuerce.
Antes de montar la pinza, dar grasa de caucho (en
Bantul aproximadamente 5 g) de acuerdo con las
siguientes especificaciones.
• Groove arranque "a" pasador de corredera (1) y
alrededor de la superficie de la "b" roce contra el
cilindro.
• Diapositivas de arranque pin
pinza (2) "c". grasa de goma:
Cuando la temperatura alcanza -30 ° C (-22 ° F), utilice un
caucho
5-37 REM
CATATAN:
Piston seal digunakan pada piston dan cylinder ber-
fungsi untuk menyesuaikan celah antara pad dan disc.
Ganti dengan yang baru setiap melakukan overhaul.
CATATAN:
Saat suhu mencapai –30 °C, gunakan rubber grease yang
viskositasnya berubah sedikit pada suhu –40 °C (–40 °F).
CATATAN:
Pastikan apakah boot sudah terpasang pada groove den-
gan baik.
5-39 REM
PERHATIAN:
Ketika melepas, hati-hati jangan merusak flexible hose
dan jangan menekan pedal rem.
Melepas
Memasang
1) Pasang disc brake ke hub roda.
2) Pasang caliper assy. ke steering knuckle.
PERHATIAN:
Pastikan flexible hose tidak terpuntir saat mengencang-
1, (a)
kan baut joint. Jika terpuntir, pasang kembali dengan
hati-hati.
PERHATIAN:
• Ganti semua komponen saat perbaikan tromol. Berikan pelumas komponen sesuai spesifikasi.
• Jika ada komponen hidrolik atau saluran rem yang dilepas, lakukan bleeding sistim.
• Perhatikan momen pengencangan untuk komponen yang kering dan tidak diberi pelumas.
CATATAN:
Ketika tromol dilepas, periksa wheel cylinder dari keboc-
oran. Perbaiki, jika ada.
Memasang
CATATAN:
Ketika tromol dilepas, periksa wheel cylinder dari keboc-
oran minyak rem, perbaiki kebocoran jika ada.
Brake Shoe
Ketebalan Brake Shoe (Aus)
PERHATIAN:
Kampas jangan diamplas. Serbuk kasar akan menempel
pada kampas dan dapat merusak drum. Jika perlu mem-
perbaiki kampas, ganti dengan yang baru.
5-43 REM
Wheel Cylinder
Periksa wheel cylinder dari kebocoran.
Periksa gerakan brake shoe (1) pada shoe rim. Jika ada kerusa-
kan, perbaiki atau ganti.
PERHATIAN:
Gunakan push nut yang baru.
Periksa fungsi ratchet (1) adjuster dan adjuster actuator (2), aus
1 atau rusak.
Jika rusak, perbaiki atau ganti.
Spring
Periksa shoe return spring, strut shoe return spring dan shoe hold
down spring dari rusak, karat dan lemah.
Jika ada yang rusak, ganti.
REM 5-
44
Memasang
Memasang
1) Lepas bleeder plug cap dari pipa rem dan pasang pipa ke
wheel cylinder untuk menghindari kebocoran.
2) Kencangkan wheel cylinder (1) ke brake back plate (2)
sesuai spesifikasi.
Momen pengencangan
Baut wheel cylinder (a): 13 N·m (1.3 kg-m, 9.5 lb-ft)
3) Kencangkan flare nut (3) pipa rem (4) yang dipasang pada
langkah 1) sesuai spesifikasi.
Momen pengencangan
Flare nut pipa rem (b): 16 N·m (1.6 kg-m, 12.0 lb-ft)
CATATAN:
Bersihkan komponen wheel cylinder dengan minyak rem.
“a”: Sudut pemasangan (tilt) equalizer (5) 4. Tidak ada 8. Baut clamp kabel rem No.2 12. Parking brake shoe lever
harus diantara 12 derajat.
1. Tuas rem tangan. 5. Equalizer 9. Baut clamp kabel rem No.3 21 N·m (2.1 kg-m, 15.5 lb-ft)
Tilt “a”: antara 12 derajat.
2. Baut tuas rem tangant 6. Kabel rem tangan 10. Baut clamp kabel rem No.4 9 N·m (0.9 kg-m, 7.0 lb-ft)
3. Adjusting nut 7. Baut clamp kabel rem No.1 11. Baut kabel rem tangan
REM 5-
48
CATATAN:
Jika perlu melepas kabel rem tangan kiri dan kanan,
1 ulangi langkah 1) dan 2) pada roda kiri dan kanan.
1
2
Memasang
1
2
2) Pasang kabel rem tangan (1) ke brake back plate (2) dan
kencangkan baut kabel rem tangan (a).
Momen pengencangan
Baut kabel rem tangan No.4
1
(a): 9 N·m (0.9 kg-m, 7.0 lb-ft)
(a) 3) Pasang kabel rem tangan ke shoe lever lihat “Melepas dan
Memasang Brake Shoe”
2
5-49 REM
2
REM 5-
50
Memasang
"a"
5-51 REM
Material Service
Produk SUZUKI
Material Penggunaan
(Nomor Part)
Minyak rem DOT 3 • Untuk mengisi reservoir master cylinder.
• Reservoir grommet.
• Membersihkan dan melumasi bagian dalam-
master cylinder.
• Membersihkan dan melumasi bagian dalam
caliper rem dan wheel cylinder saat
dibongkar.
Lithium grease SUZUKI SUPER GREASE A • Clevis pin.
(99000-25010) • Pedal bush dan pedal shaft spacer.
Rubber grease Rubber grease yang viskosistasnya • Berikan rubber grease ke permukaan luar
berubah sedikit pada suhu –40 °C (– guide pin.
40 °F)
Sealant anti air SUZUKI BOND 366E • Untuk melumasi permukaan antara brake
99000-31090 back plate dan axle housing belakang.
Material service yang tidak termasuk pada tabel, lihat “Komponen Master Cylinder”, “Lokasi Komponen Pedal
Rem dan Bracket Pedal Rem”, “Lokasi Komponen Rem Depan” dan “Lokasi Komponen Tromol Rem”.
REM 5-
52
Special Tool
09950-78220
Flare nut wrench (8 mm)
INFORMASI UMUM DAN DIAGNOSA MESIN 6-1
BAB 6
DAFTAR ISI
Informasi Umum6-2 ................................................. Tabel A-5 Memeriksa Sirkuit Power ECM
Kebersihan dan Perawatan6-2 .............................. dan Ground – Lampu Tidak Menyala Saat
Informasi Umum Perawatan Mesin6-2 .................. Kunci Kontak ON dan Mesin Tidak Hidup
Hal-Hal yang Harus Diperhatikan pada Sistim Meski Distarter.6-42 .......................................
Bahan Bakar6-3 ..................................................... DTC P0107/P0108 Input Sirkuit Manifold
Melepas Tekanan Bahan Bakar6-3 ....................... Absolute Pressure Rendah/Tinggi ................. 6-45
Memeriksa Kebocoran Bahan Bakar6-3 ............... DTC P0112 Input Sensor Intake Air
Diagnosa6-4 ............................................................. Temperature Rendah6-47..............................
DTC P0113 Input Sirkuit Sensor Intake Air
Uraian Umum Diagnosa Mesin6-4 ........................
Temperature Tinggi........................................ 6-49
Uraian Sistim On-Board Diagnostic.6-5 ................
DTC P0117 Input Sirkuit Engine Coolant
Hal-hal yang Harus Diperhatikan dalam
Temperature Rendah ..................................... 6-51
Diagnosa Masalah6-6 ...........................................
DTC P0118 Input Sirkuit Engine Coolant
Memeriksa Sistim Kontrol Mesin dan Emisi6-7.....
Temperature Tinggi........................................ 6-53
Form Memeriksa Masalah Customer
DTC P0122 Input Sirkuit Throttle Position
(Contoh)6-9............................................................
Sensor Rendah6-55 .......................................
Memeriksa Malfuntion Indicator Lamp
DTC P0123 Input Sirkuit Sensor Throttle
(MIL)6-10 ...............................................................
Position Tinggi6-57 ........................................
Memeriksa Diagnostic Trouble Code
DTC P0335 Sirkuit Crankshaft Position
(DTC)6-10 ..............................................................
Sensor ............................................................ 6-59
Menghapus Diagnostic Trouble Code
DTC P0340 Sirkuit Camshaft Position
(DTC)6-11 ..............................................................
Sensor ............................................................ 6-61
Tabel Diagnostic Trouble Code (DTC)6-13 ..........
DTC P0500 Vehicle Speed Sensor6-63 ........
Tabel Fail-safe6-14................................................
DTC P0601 Memeriksa Memori Internal
Memeriksa Langsung6-15 .....................................
Control Module (Error)6-65 ............................
Memeriksa Dasar Mesin.6-16 ............................... 6
Tabel B-1 Memeriksa Sirkuit Fuel Injector6-66
Diagnosa Gejala Pada Mesin6-17 ........................
Tabel B-2 Memeriksa Fuel Pump dan
Scan Tool Data6-22...............................................
Sirkuitnya6-67 ................................................
Memeriksa ECM dan Sirkuitnya6-25 .....................
Table B-3 Memeriksa Tekanan Bahan
Tabel A-1 Memeriksa Sirkuit Lampu Check
Bakar .............................................................. 6-69
Engine – Lampu Tidak “Menyala” Pada Saat
Tabel B-4 Memeriksa Sistim Idle Air
Kunci Kontak ON (Mesin Mati)6-39.......................
Control6-71 ....................................................
Tabel A-2 Memeriksa Sirkuit Lampu Check
Table B-5 Memeriksa Sirkuit Sinyal A/C
Engine – Lampu Menyala Terus (Mesin
(Kendaraan dengan Sistim A/C) .................... 6-73
Hidup)6-40 .............................................................
Tabel B-6 Memeriksa Beban Listrik Sirkuit
Tabel A-3 Memeriksa Sirkuit Lampu Check
Sinyal6-75 ......................................................
Engine – Berkedip saat Kunci Kontak ON6-41 .....
Tabel B-7 Memeriksa Sistim Control Radiator
Tabel A-4 Memeriksa Sirkuit Lampu Check
Fan ................................................................. 6-77
Engine – Lampu Menyala Terus atau OFF
Meski Switch Terminal Diagnosa Special Tool6-79 ...............................................
Digroundkan6-41 ...................................................
6-2 INFORMASI UMUM DAN DIAGNOSA MESIN
Informasi Umum
Kebersihan dan Perawatan
Mesin pada kendaraan merupakan susunan komponen-
komponen yang mempunyai ukuran sangat presisi dengan toler-
ansi hingga 1/1.000 milimeter, sehingga diperlukan kecermatan
dan kebersihan saat perawatan.
Dalam bagian ini ada hal-hal yang harus diperhatikan saat pera-
watan pada bagian mesin terutama bagian yang harus mendapat
pelumasan. Di bawah ini dijelaskan prosedur perawatan bagian-
bagian pada mesin :
• Saat memasang, gunakan oli yang bersih untuk melumasi
komponen yang bergesekan.
• Komponen seperti valve, piston, piston ring, connecting rod,
rod bearing dan crankshaft journal bearing saat dilepas
harus sesuai dengan urutan pada prosedur melepas dan
dikembalikan ke posisi semula saat memasang.
• Kabel battery harus dilepas sebelum melakukan perbaikan
pada mesin.
• Pada buku pedoman perbaikan ini keempat cylinder mesin
diberi nomor : No.1 (1), No.2 (2), No.3 (3) and No.4 (4)
mulai dari crankshaft pulley side ke arah flywheel.
Diagnosa
Uraian Umum Diagnosa Mesin
Kendaraan ini dilengkapi dengan sistim kontrol mesin dan emisi yang dikontrol oleh ECM.
Sistim kontrol mesin dan emision pada kendaraan ini dikontrol oleh ECM. ECM memiliki sistim On-Board Diag-
nostic yang mendeteksi tidak berfungsinya sistim dan ketidak-normalan pada komponen emisi gas buang
mesin. Ketika mendiagnoss masalah pada mesin, perhatikan “ Sistim On-Board Diagnostic” dan masing-
masing hal pada “Hal-Hal Yang Harus Diperhatikan Dalam Mendiagnosa Masalah” dan lakukan diagnosa
sesuai “Memeriksa Sistim Mesin dan Kontrol Emisi”.
Terdapat hubungan antara mekanisme mesin, sistim pendingin mesin, sistim ignition, sistim gas buang, dll.
dan mesin dan sistim kontrol emisi pada struktur dan cara kerjanya. Jika terjadi masalah pada mesin,
meskipun tidak berfungsi indicator lamp (MIL) tidak ON, lakukan diagnosa sesuai “Memeriksa Sistim Kontrol
Mesin dan Emisi”.
INFORMASI UMUM DAN DIAGNOSA MESIN 6-5
Warm-up Cycle
Warm up cycle artinya pengoperasian kendaraan hingga suhu-
coolant minimal mencapai 22°C (40°F) saat mesin mulai hidup
hingga suhu minimum coolant 71°C (160°F).
Driving Cycle
Driving cycle terdiri dari engine startup, driving mode dimana jika
ada kerusakan akan dideteksi, dan mesin mati.
6-6 INFORMASI UMUM DAN DIAGNOSA MESIN
16 15 14 13 12 11 10 9
8 7 6 5 4 3 2 1
3 4 5
1
CATATAN:
Diatas adalah contoh form standar. Lakukan modifikasi sesuai kondisi dan karakteristik masing-mas-
ing daerah.
6-10 INFORMASI UMUM DAN DIAGNOSA MESIN
3
1
2
CATATAN:
• Jika terjadi kondisi abnormal atau ada yang tidak ber-
fungsi di dua tempat atau lebih, tidak berfungsi indica-
tor lamp akan menyala sesuai kode masing-masing
secara bergantian. Dan, akan terus diulang selama ter-
minal diagnosisa digroundkan dan kunci kontak pada
posisi ON.
• Catat terlebih dahulu diagnostic trouble code yang
muncul .
CATATAN:
DTC yang tersimpan di dalam memory ECM akan terha-
pus pada kondisi berikut. Hati-hati jangan mengapus
DTC yang belum dicatat.
• Ketika power ECM terputus (dengan melepas kabel
battery, melepas sikring atau melepas connector ECM)
• Ketika kerusakan yang sama (DTC) tidak dideteksi set-
elah 40 putaran engine.
Cara 2
1) Putar kunci kontak ke posisi OFF.
2) Hubungkan kabel jumper (1) ke terminal switch diagnosa (2)
pada connector diagnosa (3).
3) Putar kunci kontak ke posisi ON.
4) Hubungkan ujung kabel jumper lainnya ke terminal ground
(4) pada connector diagnosa sebanyak lebih dari 5 kali
selama 10 detik.
4
1
INFORMASI UMUM DAN DIAGNOSA MESIN 6-13
[A]
(a)
(b)
[B]
(a)
(b)
[C]
(a)
(b)
[A]: Normal (tidak ada DTC yang muncul) [C]: DTC P0123 (b): MIL OFF
[B]: DTC P0108 (a): MIL ON
6-14 INFORMASI UMUM DAN DIAGNOSA MESIN
Tabel Fail-safe
Ketika DTC berikut muncul, selama kerusakan terjadi, ECM memasukkan mode fail-safe tetapi mode tersebut
akan dihapus setelah kondisi ECM normal kembali.
Memeriksa Langsung
Memeriksa komponen dan sistim.
CATATAN:
Ketika memeriksa data dengan kondisi mesin pada putaran idle atau tinggi, pindahkan tuas transmisi
(M/T) ke posisi netral dan posisi “Park” (A/T) dan tarik rem tangan penuh. Jika mengindikasikan tidak
ada beban, matikan A/C, semua beban kelistrikan, P/S dan switch lainnya.
PERHATIAN:
ECM tidak dapat diperiksa secara langsung. Sangat dila-
rang untuk menghubungkan voltmeter atau ohmmeter ke
ECM dengan soket dilepas.
Memeriksa Tegangan
2 2 2
C20 C21 E06
7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1
17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8
27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 27 26 25 24 23 22 21 20 25 24 23 22 21 20 19 18
34 33 32 31 30 29 28 35 34 33 32 31 30 29 28 31 30 29 28 27 26
2.
1. Soket
ECM ECM (dilihat dari harness)
6-26 INFORMASI UMUM DAN DIAGNOSA MESIN
1) Lepas soket ECM (1) dari ECM dengan kunci kontak OFF.
PERHATIAN:
Jangan menyentuh terminal ECM secara langsung atau
menghubungkan voltmeter atau ohmmeter (2).
PERHATIAN:
• Hubungkan probe ohmmeter dari bagian soket wire
harness.
• Putar kunci kontak ke posisi OFF.
• Tabel tahanan di bawah ini pada suhu 20°C (68°F).
Tabel A-1 Memeriksa Sirkuit Lampu Check Engine – Lampu Tidak “Menyala”
Pada Saat Kunci Kontak ON (Mesin Mati)
Wiring Diagram
5
PPL E06-16
4
:5V
GRN BLK/WHT E06-5
: 12 V
3
6
WHT/BLU YEL/BLK BLK/ORN C20-15 C20-30BLU/WHT
8
BLK/RED C21-2
80A 60A 15A BLK
2
PNK
C20-29
BLK/RED C21-3
C20-6 BLK/YEL
1 C2 0-7 BLK/YEL
C 21-1 BLK
9 9
C20C21 E06
7 6 3 2 1 5
15 16
30 29
Keterangan Sirkuit
Ketika kunci kontak ON, ECM mengaktifkan main relay untuk ON (contact point menutup). Dengan demikian
ECM mempunyai power untuk menyalakan (ON) lampu check engine (MIL). Ketika mesin mulai hidup dan
tidak terdeteksi adaya kerusakan pada sistim,lampu tersebut akan OFF tetapi jika dideteksi adanya kerusakan,
MIL akan ON meski mesin hidup.
Perbaikan
Tabel A-2 Memeriksa Sirkuit Lampu Check Engine – Lampu Menyala Terus
(Mesin Hidup)
Keterangan Wiring Diagram/Sirkuit
Lihat “Table A-1 Memeriksa Sirkuit Lampu Check Engine – Lampu tidak menyala pada saat kunci kontak ON
(mesin mati)”.
Perbaikan
Tabel A-3 Memeriksa Sirkuit Lampu Check Engine – Berkedip saat Kunci Kon-
tak ON
Keterangan Wiring Diagram/Sirkuit
Lihat “Table A- Memeriksa Sirkuit Lampu Check Engine – Lampu tidak menyala saat Kunci Kontak ON (mesin
mati)”.
Perbaikan
Tabel A-4 Memeriksa Sirkuit Lampu Check Engine – Lampu Menyala Terus
atau OFF Meski Switch Terminal Diagnosa Digroundkan
Keterangan Wiring Diagram/Sirkuit
Lihat “Tabel A-1 Memeriksa Sirkuit Lampu Check Engine – Lampu Tidak Menyala Saat Kunci Kontak ON
(Mesin Mati)”.
Perbaikan
[A]
[A]: Gambar1 untuk Langkah 1
Tabel A-5 Memeriksa Sirkuit Power ECM dan Ground – Lampu Tidak Menyala
Saat Kunci Kontak ON dan Mesin Tidak Hidup Meski Distarter.
Wiring Diagram
5
PPL E06-16
4
:5V
GRN BLK/WHT E06-5
: 12 V
3
6
WHT/BLU YEL/BLK BLK/ORN C20-15 C20-30BLU/WHT
8
BLK/RED C21-2
80A 60A 15A BLK
2
PNK
C20-29
BLK/RED C21-3
C20-6 BLK/YEL
1 C2 0-7 BLK/YEL
C 21-1 BLK
9 9
C20C21 E06
7 6 3 2 1 5
15 16
30 29
Keterangan Sirkuit
Ketika kunci kontak ON, main relay ON (contact point menutup) dan main power disuplai ke ECM.
Perbaikan
1 5V
5V
PNK/BLU C21-8
BLU/YEL C21-28
3
C20C21 E06
11 8
28
Perbaikan
5V
1
LT GRN/BLK C21-16
BLU/YEL C21-28
3 3
C20C21 E06
16
28
Perbaikan
5V
1
LT GRN/BLK C21-16
BLU/YEL C21-28
3 3
C20C21 E06
16
28
Perbaikan
5V
1
WHT/GRN C21-15
BLU/YEL C21-28
3 3
C20C21 E06
15
28
Perbaikan
5V
1
WHT/GRN C21-15
BLU/YEL C21-28
3 3
C20C21 E06
15
28
Troubleshooting
2
1
5V5V
YEL/BLK C21-9
GRN/WHT C21-12
BLU/YEL C21-28
3 3
C20C21 E06
12 9
28
Troubleshooting
2
1
5V5V
YEL/BLK C21-9
GRN/WHT C21-12
BLU/YEL C21-28
3 3
C20C21 E06
12 9
28
Perbaikan
2
3
RED/BLU C21-17
1
WHT C21-33
C21-5
5 5
C20C21 E06
5
17
33
Perbaikan
CATATAN:
Jika sirkuit starter putus (seperti, sirkuit sinyal starter OK tetapi mesin tidak dapat hidup), DTC ini dis-
impan di dalam memory saat switch starter ON, meskipun sensor CKP dalam kondisi baik.
Ketika starter motor tidak dapat hidup dan muncul DTC ini, periksa sirkuit starter terlebih dahulu .
6-60 INFORMASI UMUM DAN DIAGNOSA MESIN
[A][B]
[A]: Gambar
[B]: Gambar 21 untuk
untuk langkah
langkah 54
INFORMASI UMUM DAN DIAGNOSA MESIN 6-61
2
1
+B
5V
BLK/RED
BRN C21-32
BLK
3 3
C20C21 E06
32
Perbaikan
12V
3
YEL
2
5V
1
+B 4
5V
YEL E06-14
BLK/RED
YEL C21-34
BLK/YEL
5
5
C20C21 E06
14
34
1. Vehicle speed sensor (VSS) 3. Speedometer tanpa tachometer 5. Connector ECM (dilihat dari harness)
2. ECM 4. Speedometer dengan tachometer
PERINGATAN:
• Ketika melakukan road test, lakukan di daerah yang sepi atau kemungkinan terjadinya kecelakaan
kecil dan lakukan dengan hati-hati.
• Road test harus dilakukan oleh 2 orang, pengemudi dan tester.
Perbaikan
Perbaikan
Ganti ECM dan periksa kembali.
6-66 INFORMASI UMUM DAN DIAGNOSA MESIN
+B
5
BLK/RED
1
LT GRN C20-5
2
BRN C20-4
3
BRN/WHT C20-3
4
BRN/YEL C20-2
6 6
C20C21 E06
5 4 3 2
Perbaikan
PNK/BLK C20-10
PNK
BLK/WHT 7 BLK
BLK/RED
4
GRN BLK/WHT E06-5
5
WHT/BLU YEL/BLK BLK/ORN C20-15
BLK/RED C21-2
80A 60A 15A
2
BLK/RED C21-3
C20-6 BLK/YEL
1 C2 0-7 BLK/YEL
C 21-1 BLK
9 9
C20C21 E06
7 6 3 2 1 5
15 10
Perbaikan
Perbaikan
Special tool
(A): 09912-58442
(B): 09912-58432
(C): 09912-58490
INFORMASI UMUM DAN DIAGNOSA MESIN 6-71
4
GRN BLK/WHT E06-5
5
WHT/BLU YEL/BLK BLK/ORN C20-15
BLK/RED C21-2
80A 60A 15A
2
BLK/RED C21-3
C20-6 BLK/YEL
1 6 ORN C20-8 C2 0-7BLK/YEL
C2 1-1 BLK
BLK
8
C20 C21 E06
7 6 3 2 1 5
15 8
Perbaikan
Table B-5 Memeriksa Sirkuit Sinyal A/C (Kendaraan dengan Sistim A/C)
Wiring Diagram
12V
1
BRN/WHT E06-10
12V
GRY E06-12
3 3
C20C21 E06
12 10
Keterangan Sistim
Control module A/C memancarkan “sinyal A/C” ke ECM ketika A/C kondisi ON.
ECM memancarkan “sinyal A/C ON” ke control module A/C ketika “sinyal A/C” masuk ke ECM dan kondisi A/C
ON. Kemudian, A/C bekerja.
Perbaikan
IG1 1
2
RED/WHT E06-1
+BB 3
RED/YEL E06-11
6
6
C20C21 E06
1
11
Troubleshooting
2
5
RED/WHT C20-12
80A25A 30A 15A
BLU/RED
BLU/RED
YEL/BLK
BLK L+
6 H+
BLU/BLK8 BLK
1 3 L-
H-
9
PNK/BLUC20-13
BLK/ORN
RED/BLU
4 BLK/RED 7
BLU/WHT
BLK/YEL C20-6
RED
BLK BLK/YEL C20-7
BLK C21-1
10 10
C20C21 E06
7 6 1
13 12
Perbaikan
[A]
2 [A]: Gambar1 untuk Langkah 3
1. Radiator fan relay No.1
2. Radiator fan relay No.2 (jika dilengkapi)
3. Radiator fan relay No.3 (jika dilengkapi)
3
1
INFORMASI UMUM DAN DIAGNOSA MESIN 6-79
Special Tool
CATATAN:
Kit ini terdiri dari:
1. Tech 2, 2. PCMCIA card, 3 DLC kabel, 4. SAE 16/19 adapter, 5. Cigarette kabel,
6.DLC loopback adapter, 7. Kabel power battery, 8. RS232 kabel, 9. RS232 adapter,
10. RS232 loopback connector, 11. Tas, 12. Power supply
MEKANISME MESIN (G15) 6A-1
BAB 6A
DAFTAR ISI
37
Uraian Umum ................................................... 6A-2
Mesin............................................................. 6A-
2 Pelumasan Mesin..........................................
6A-3
Informasi dan Prosedur Diagnosa.................6A-4
Memeriksa Tekanan...................................... 6A-
4
Memeriksa Kevakuman Mesin ...................... 6A-
5 Memeriksa Tekanan Oli ................................
6A-6 Celah
Valve................................................... 6A-7
Perawatan Kendaraan.....................................6A-9
Melepas dan Memasang Air Cleaner
Element .........................................................6A-9
Memeriksa dan Membersihkan Air Cleaner
Element .........................................................6A-9
Melepas dan Memasang Cylinder Head
Cover............................................................. 6A-
9
Komponen Throttle Body dan Intake
Manifold.......................................................6A-11
Melepas dan Memasang Throttle Body dan
Intake Manifold............................................ 6A-
11
Komponen Exhaust Manifold ...................... 6A-
14 Melepas dan Memasang Exhaust
Manifold.......................................................6A-14
Komponen Timing Belt dan Tensioner ........ 6A-
17 Melepas dan Memasang Timing Belt dan
Tensioner .................................................... 6A-
17
Memeriksa Timing Belt dan Tensioner........ 6A-
21 Komponen Rocker Arm, Rocker Arm Shaft
dan Camshaft.............................................. 6A-
22
Melepas dan Memasang Rocker Arm,
Rocker Arm Shaft dan Camshaft ................ 6A-
23 Memeriksa Rocker Arm, Rocker Arm Shaft
dan Camshaft.............................................. 6A-
28
Komponen Valve dan Cylinder Head .......... 6A-
31 Melepas dan Memasang Valve dan Cylinder
Head............................................................ 6A-
31
Membongkar dan Merakit Kembali Valve
dan Cylinder Head ...................................... 6A-
33
Memeriksa Valve dan Cylinder Head .......... 6A-
6A-2 MEKANISME MESIN (G15)
Uraian Umum
Mesin
Mesin dilengkapi pendingin air, mesin tipe in line 4 cylinder, 4 langkah dengan S.O.H.C. mekanisme valve (Sin-
gle Overhead Camshaft) untuk konfigurasi valve tipe “V” dan 16 valve (IN 2 dan EX2 pada setiap cylinder).
Single overhead camshaft terpasang pada cylinder head: digerakkan oleh crankshaft melalui timing belt dan
kerja membuka dan menutup valve dilakukan rocker arm.
6A-4 MEKANISME MESIN (G15)
Pelumasan Mesin
Pompa oli yang digunakan adalah tipe trochoid, terpasang pada crankshaft di bagian pulley. Oli masuk ke oil
pump strainer dan mengalir melalui pompa ke filter oli. Oli yang telah disaring kemudian mengalir ke dua
bagian cylinder block. Di satu bagian, oli akan mengalir ke crankshaft journal bearing.
Oli dari crankshaft journal bearing diteruskan ke connecting rod bearing melalui saluran pada crankshaft, dan
diinjeksikan dari lubang kecil di ujung connecting rod untuk melumasi piston, ring, dan dinding cylinder.
Di bagian lainnya, oli masuk ke cylinder head dan melumasi camshaft journal, rocker arm, camshaft, dll., men-
galir ke oil gallery di rocker arm shaft.
Oil relief valve terpasang pada pompa oli. Valve ini akan melepas tekanan oli saat tekanan melebihi 400 kPa
(4.0 kg/cm2, 56.9 psi). Tekanan dilepaskan kembali ke oil pan.
MEKANISME MESIN (G15) 6A-5
CATATAN:
Setelah memanaskan mesin, pindahkan tuas transmisi
ke posisi “Netral” (posisi “P” untuk model A/T), aktifkan
rem tangan dan ganjal setir.
CATATAN:
Untuk mengukur tekanan, starter mesin sedikitnya 250
rpm. dengan gunakan battery yang penuh.
6A-6 MEKANISME MESIN (G15)
Tekanan
Tekanan kompresi
1400 kPa
Standar
(14.0 kg/cm2, 199.0 psi)
1200 kPa
Limit
(12.0 kg/cm2, 170.0 psi)
Perbedaan maksimum 100 kPa
antara dua cylinder (1.0 kg/cm2, 14.2 psi)
8) Lakukan langkah 5) hingga 7) masing-masing cylinder
hingga 4 kali pembacaan.
9) Setelah pemeriksaan, pasang busi dan ignition coil assy.
kemudian pasang connector kabel injector dengan baik.
CATATAN:
Setelah mesin dipanaskan, pindahkan tuas transmisi
pada posisi “Netral” (“P” untuk model A/T), tarik rem
tan- gan dan ganjal setir.
CATATAN:
Sebelum memeriksa tekanan oli, periksa hal-hal berikut
ini.
• Jumlah oli pada oil pan.
Jika jumlahnya sedikit, tambahkan hingga tanda
penuh (1).
• Kualitas oli.
Jika oli berubah warna atau tercampur, ganti.
Untuk oli yang digunakan, lihat tabel “Mengganti Oli
Mesin dan Filter Oli” di Bab 0B.
• Kebocoran oli.
Jika ada kebocoran, perbaiki.
2. Tanda kurang
CATATAN:
Pastikan tuas transmisi pada posisi “Netral” (“P” untuk
model A/T) dan tarik rem tangan dan ganjal setir.
CATATAN:
Potong sealing tape jika ujungnya menggulung pada ulir
switch.
Momen pengencangan
Oil pressure switch
(a): 14 N·m (1.4 kg-m, 10.5 lb-ft)
7) Hidupkan mesin dan periksa oil pressure switch dari
keboco- ran.
Celah Valve
1) Lepas kabel negatif battery.
2) Lepas cylinder head cover sesuai prosedur “Melepas dan
Memasang Cylinder Head Cover ” di bab ini.
3) Gunakan socket 17 mm, putar pulley crankshaft (1) searah
jarum jam hingga tanda “V” (dengan cat putih) (2) pada pul-
ley lurus dengan tulisan “0” (nol) pada timing belt cover.
CATATAN:
Ketika memeriksa celah valve, pasang thickness gauge
antara camshaft dan permukaan cam-riding rocker arm.
MEKANISME MESIN (G15) 6A-9
Ketika panas
Ketika dingin
(Suhu coolant 60 –
(Suhu coolant 15 –
68°C atau 140 –
25°C atau 59 – 77°F)
154°F)
0.13 – 0.17 mm 0.17 – 0.21 mm
Intake
(0.005 – 0.006 in.) (0.007 – 0.008 in.)
0.23 – 0.27 mm 0.28 – 0.32 mm
Exhaust
(0.009 – 0.010 in.) (0.011 – 0.012 in.)
Special tool
(A): 09917-18211
Momen pengencangan
Rocker arm adjusting screw lock nut
(a): 12 N·m (1.2 kg-m, 9.0 lb-ft)
1. Thickness gauge
Perawatan Kendaraan
Melepas dan Memasang Air Cleaner Element
Melepas
2
1
Memasang
Kebalikan dari prosedur melepas untuk memasang.
Memasang
1) Pasang O-ring (2) baru dan gasket cylinder head cover baru
(1) ke cylinder head cover (3).
CATATAN:
Periksa masing-masing komponen dari perubahan atau
rusak sebelum pemasangan dan ganti jika ditemukan
kerusakan.
CATATAN:
Ketika memasang cylinder head cover, hati-hati agar
gasket cylinder head cover atau O-ring tidak lepas atau
terjatuh.
1
1
2
6A-12 MEKANISME MESIN (G15)
13
13) Lepas intake manifold (1) dengan throttle body dari cylinder
head (2), dan kemudian gasketnya (3).
3 1
Memasang
Kebalikan dari prosedur melepas untuk memasang dengan mem-
perhatikan hal-hal berikut.
• Gunakan gasket intake manifold yang baru (1).
PERINGATAN:
Untuk menghindari bahaya terbakar, jangan melakukan perbaikan sistim exhaust saat mesin panas.
Lakukan perbaikan setelah sistim sudah dingin.
PERINGATAN:
Untuk menghindari bahaya terbakar, jangan melakukan perbaikan sistim exhaust saat mesin panas.
Lakukan perbaikan setelah sistim sudah dingin.
6A-16 MEKANISME MESIN (G15)
Melepas
1) Lepas kabel negatif battery.
2) Lepas oil pan guard member (1).
1
MEKANISME MESIN (G15) 6A-17
2
7) Lepas baut-baut pipa exhaust (2).
1
1. Pipa exhaust
8) Lepas exhaust manifold (1), engine hook (3) dan gasket (2)
dari cylinder head.
Memasang
5. Pulley camshaft 11. Outside cover seal 11 N·m (1.1 kg-m, 8.0 lb-ft)
6. Baut tensioner 12. Outside cover 60 N·m (6.0 kg-m, 43.5 lb-ft)
PERHATIAN:
• Setelah timing belt dilepas, jangan memutar camshaft
dan crankshaft sendiri-sendiri, seperti terlihat pada
gambar. Jika diputar, akan terjadi kekacauan pada
kerja piston dan valve, dan komponen lain yang ber-
hubungan ke piston dan valve dapat rusak.
• Jangan menekuk timing belt.
1. Putaran camshaft yang diperbolehkan - - - Dengan tanda timing, 90° dari tanda “V”
pada head cover kiri dan kanan
2. Putaran camshaft yang diperbolehkan - - - Dengan tanda timing, 90° dari tanda panah
pada oil pump case kiri dan kanan
MEKANISME MESIN (G15) 6A-19
Melepas
1) Lepas kabel negatif battery.
2) Kuras engine coolant dan lepas inlet hose dari radiator.
3) Angkat kendaraan.
10) Lepas tensioner (6), tensioner plate (2), tensioner spring (5)
dan timing belt (1).
3. Baut tensioner
4. Stud bolt tensioner
Memasang
3) Pastikan tanda timing “E” (2) pada pulley camshaft (3) lurus
dengan tanda “V” (1) pada cylinder head cover seperti pada
gambar. Jika tidak, luruskan kedua tanda dengan memutar
camshaft, hati-hati hingga tidak melebihi batas putaran yang
diperbolehkan seperti telah dijelaskan pada “Peringatan”
dan “Melepas dan Memasang Timing Belt dan Tensioner”.
MEKANISME MESIN (G15) 6A-21
CATATAN:
• Ketika memasang timing belt, luruskan tanda panah
(
• Pada kondisi ini, piston No.4 pada posisi top dead
cen- ter langkah kompresi.
4. Damper
13. Rocker arm spring : Berikan oli mesin ke permukaan part yang bergesekan.
CATATAN:
Untuk melepas baut camshaft housing, kendurkan
sesuai urutan angka seperti ditunjukkan gambar, dengan
cara sedikit demi sedikit.
MEKANISME MESIN (G15) 6A-25
8) Lepas rocker arm shaft plug (1) dan inside cover timing belt
(2).
9) Lepas intake rocker arm (1) dengan clip (2) dari rocker arm
shaft (3).
CATATAN:
Jangan menekuk clip ketika melepas intake rocker arm.
11) Tekan ujung rocker arm shaft ke flywheel dan lepas O-ring
(2) dari shaft (1).
12) Lepas exhaust rocker arm (1) dan rocker arm spring (2)
den- gan menarik rocker arm shaft ke arah timing belt.
6A-26 MEKANISME MESIN (G15)
Memasang
CATATAN:
Ketika memasang rocker arm shaft, putar hingga lubang
bautnya menghadap ke atas.
6) Beri oli mesin pada cam dan journal camshaft dan letakkan
camshaft pada cylinder head. Pasang camshaft housing ke
camshaft dan cylinder head.
• Beri oli mesin ke permukaan yang bergesekan dari masing-
masing housing yang menempel pada camshaft journal.
• Beri sealant ke permukaan camshaft housing No.6 (3) yang
menempel pada cylinder head.
“A” Sealant: 99000-31110
A: Sisi timing belt
B: Sisi flywheel
8) Pasang rocker arm shaft plug (1) dan inside cover timing
belt (2). Kemudian kencangkan rocker arm shaft plug sesuai
spesifikasi.
Momen pengencangan
Rocker arm shaft plug
(a): 32 N·m (3.2 kg-m, 23.0 lb-ft)
Gunakan “V” blocks dan dial gauge, periksa runout. Jika runout
melebihi limit, ganti rocker arm shaft.
Limit runout rocker arm shaft
0.20 mm (0.008 in.)
Keausan Cam
Standar Limit
36.184 – 36.344 mm 36.084 mm
Intake cam
(1.4246 – 1.4308 in.) (1.4206 in.)
35.900 – 36.060 mm 35.800 mm
Exhaust cam
(1.4134 – 1.4196 in.) (1.4094 in.)
Runout Camshaft
Tahan camshaft diantara dua “V” blocks, dan ukur runout dengan
menggunakan dial gauge.
Jika runout melebihi limit, ganti camshaft.
Limit runout camshaft
0.10 mm (0.0039 in.)
CATATAN:
Jangan memutar camshaft saat gaging plastic terpasang.
MEKANISME MESIN (G15) 6A-31
Jika ukuran celah camshaft journal melebihi limit, ukur bore jour-
nal (housing) dan diameter luar camshaft journal.
Ganti camshaft atau cylinder head assy. jika perbedaannya lebih
besar dari spesifikasi.
Diameter bore camshaft journal
Standar: 28.000 – 28.021 mm (1.1024 – 1.1031 in.)
Diameter luar camshaft journal
Standar: 27.939 – 27.960 mm (1.1000 – 1.1007 in.)
6A-32 MEKANISME MESIN (G15)
12
8 (a)
1 1
3 4 2
3 11
4 9
5
5 10
7
6
Memasang
6) Lepas valve stem oil seal (1) dari valve guide, dan
kemudian valve spring seat (2).
CATATAN:
Jangan menggunakan oil seal yang telah dilepas.
Gunakan oil seal baru ketika memasang.
CATATAN:
Jangan menggunakan kembali valve guide yang telah
dilepas. Gunakan valve guide baru (Oversize) ketika
memasang.
6A-36 MEKANISME MESIN (G15)
Merakit Kembali
CATATAN:
• Jangan menggunakan kembali valve guide yang telah
dilepas.
Pasang valve guide baru (oversize).
• Intake dan exhaust valve guide adalah sama.
PERHATIAN:
Ketika memasang, jangan mengetuk atau memukul spe-
cial tool dengan palu atau sejenisnya. Pasang seal ke
guide hanya dengan menekan special tool dengan tan-
gan. Mengetuk atau memukul special tool dapat
menyebabkan kerusakan seal.
Special tool
(A): 09917-98221
(B): 09916-58210
Jika bore gauge tidak ada, periksa ujung miring valve stem den-
gan dial gauge.
Geser ujung stem ke arah (1) dan (2) untuk mengukur ujung mir-
ing.
Jika kemiringan melebihi limit, ganti valve stem dan valve guide.
Limit ujung miring valve stem
Intake: 0.14 mm (0.005 in.)
Exhaust: 0.18 mm (0.007 in.)
Valve
• Lepas semua carbon dari valve.
• Periksa masing-masing valve dari aus, angus atau kerusa-
kan pada permukaannya dan stem, jika perlu ganti.
• Ukur ketebalan valve head. Jika ketebalannya melebihi
limit, ganti valve.
Ketebalan valve head “a”:
Standar Limit
Intake 0.8 – 1.2 mm 0.6 mm (0.023 in.)
Exhaust (0.032 – 0.047 in.) 0.7 mm (0.027 in.)
“b”: 45°
MEKANISME MESIN (G15) 6A-39
• Lebar dudukan:
Beri compound pada dudukan valve dan dengan memutar
dudukan tapping dengan valve head. Gunakan valve lapper
(alat untuk proses sekir valve).
Pola yang terbentuk pada permukaan dudukan valve harus
rata dan tanpa celah/patahan, dan ketebalannya harus
dian- tara spesifikasi berikut.
Standar lebar dudukan “a” pada permukaan valve
Intake dan exhaust: 1.1 – 1.3 mm (0.0433 – 0.0511 in.)
3) Sekir valve.
Lakuan sekir dalam dua tahap, pertama menggunakan
com- pound kasar kemudian menggunakan compound yang
halus. Saat menggunakan lapper (alat sekir), lakukan den-
gan cara yang benar.
Cylinder Head
CATATAN:
Jangan menggunakan alat yang tajam untuk melepas
carbon. Hati-hati jangan sampai menggores atau menge-
lupas permukaan metal ketika melepas carbon. Hal yang
sama untuk valve dan dudukan valve.
Valve Spring
• Kelurusan spring:
Gunakan permukaan plate yang rata dan lurus, kemudian
periksa masing-masing celah spring antara ujung valve
spring dan plate . Jika celah valve spring lebih besar dari
limit, lakukan penggantian.
Limit kelurusan valve spring
2.0 mm (0.079 in.)
6A-42 MEKANISME MESIN (G15)
Unit Overhaul
Komponen Engine Mounting
1. Bagian depan kendaraan 8. Engine mounting belakang 15. Baut bracket engine mounting kiri
2. Member engine mounting depan 9. Mounting member collar 16. Baut No.1 engine mounting belakang
3. Engine mounting depan kiri 10. Mounting member cushion atas 17. Baut No.2 engine mounting belakang
4. Cover engine mounting depan kiri 11. Mounting member cushion bawah 55 N·m (5.5 kg-m, 40.0 lb-ft)
5. Bracket engine mounting depan kiri 12. Baut mounting member 25 N·m (2.5 kg-m, 18.0 lb-ft)
14) Lepas belt pompa P/S (1) sesuai prosedur pada “Melepas
dan Memasang Belt Pompa P/S” di Bab 3B1.
15) Dengan hose dilepas, lepaskan compressor A/C (1) dari cyl-
inder block (jika dilengkapi).
16) Dengan hose dilepas, lepaskan pompa P/S (1) dari cylinder
block.
2
1 17) Lepas baut pipa exhaust (1).
MEKANISME MESIN (G15) 6A-45
1 20) Lepas soket switch lampu mundur (1) dan VSS (2).
21) Lepas propeller shaft sesuai prosedur pada “Melepas dan
Memasang Propeller Shaft” di Bab 4B.
22) Ganjal engine assy. dan transmisi (2) dengan dongkrak (1).
23) Lepas baut engine mounting bracket dan baut mounting
belakang.
CATATAN:
Sebelum melepas engine assy. dengan transmisi dari
bodi, pastikan semua hose, kabel listrik dan kabel telah
2 dilepas dari engine assy. dan transmisi.
CATATAN:
Sebelum menurunkan mesin, untuk menghindari pompa
P/S dan compressor A/C dari kerusakan, perhatikan tim-
ing belt sewaktu mengangkat.
Usahakan tidak ada gaya berlebihan pada hose.
Memasang
Kebalikan dari prosedur melepas untuk memasang dengan mem-
perhatikan hal-hal berikut.
• Pasang cover clutch, disk clutch dan flywheel sesuai prose-
dur “Melepas dan Memasang Cover Clutch, Disk Clutch dan
Flywheel” di Bab 5C.
• Pasang transmisi ke engine assy. sesuai prosedur “Mem-
bongkar dan Merakit Unit Transmisi Manual ” di Bab 7A.
• Kencangkan baut mounting engine assy. sesuai prosedur
pada “Komponen Engine Mounting”.
• Pasang pipa exhaust sesuai prosedur pada “Komponen Sis-
tim Exhaust” di Bab 6K.
6A-46 MEKANISME MESIN (G15)
1. Oil pan 6. CKP sensor 11. Baut bracket oil pump strainer
: Beri sealant 99000-31250 ke permukaan yang menempel antara oil pan
dan cylinder block, lihat langkah 1 “Memasang”.
2. Oil pump strainer 7. Mur oil pan 10 N·m (1.0 kg-m, 7.5 lb-ft)
4. Drain plug gasket 9. Baut CKP sensor 50 N·m (5.0 kg-m, 36.0 lb-ft)
5. Drain plug 10. Baut oil pump strainer Jangan digunakan kembali.
2) Lepas soket CKP sensor (1) dan CKP sensor (2) dengan
melepas bautnya (jika dilengkapi).
2
1
Memasang
“A” 1) Bersihkan permukaan sealing pada oil pan dan cylinder
block.
2) Beri sealant ke seluruh permukaan oil pan seperti pada
gambar.
“A”: Sealant 99000-31250
“a”: 2 mm (0.08 in.)
“b”: 3 mm (0.12 in.)
“A” “A”
“a” “a”
“b” “b”
MEKANISME MESIN (G15) 6A-49
1. Rotor plate 6. Oil pump Pin 11. Oil pump plate screw 23 N·m (2.3 kg-m, 17.0 lb-ft)
2. Inner rotor 7. Relief valve 12. Oil Pump plug Jangan digunakan kembali
5) Lepas oil pan (3) dan oil pump strainer (2) sesuai prosedur
“Melepas dan Memasang Oil Pan dan Oil Pump Strainer”.
1. Cylinder block
6) Lepas pompa oli assy. (1) kemudian lepas rubber seal (2)
dan oil pump pin.
Memasang
1) Pasang dua oil pump pin dan gasket pompa oli yang baru
ke cylinder block.
2) Untuk mencegah bibir oil seal rusak atau terpuntir ketika
memasang pompa oli ke crankshaft, pasang special tool (oil
seal guide) ke crankshaft, dan beri oli mesin pada special
tool.
Special tool
(A): 09926-18210
5) Pasang key (1) dan crank timing belt pulley (2). Lihat gam-
bar untuk pemasangan yang benar.
Dengan crankshaft terkunci, kencangkan baut crank timing
belt pulley (3) sesuai spesifikasi.
Momen pengencangan
Baut crank timing belt pulley
(a): 130 N·m (13.0 kg-m, 94.0 lb-ft)
Special tool
(A): 09927-56010
4. Dowel pin
5. Flywheel
6) Pasang timing belt, tensioner, oil pump strainer, oil pan dan
komponen lain sesuai prosedur pada “Melepas dan
Memasang Timing Belt dan Tensioner” dan “Melepas dan
Memasang Oil Pan dan Oil Pump Strainer”.
7) Pasang generator dan bracket sesuai prosedur pada “Mem-
bongkar dan Merakit Generator” di Bab 6H.
8) Pastikan semua komponen yang dilepas telah terpasang
kembali pada tempatnya semula.
9) Setel kekencangan belt water pump sesuai prosedur pada
“Memeriksa dan Menyetel Tension Cooling Fan Belt” di Bab
6B.
10) Setel kekencangan belt pompa P/S sesuai prosedur pada
“Menyetel Kekencangan Belt Pompa P/S” di Bab 3B1.
11) Isi kembali oli mesin sesuai prosedur pada “Mengganti Oli
Mesin dan Filter Oli” di Bab 0B.
12) Pastikan tidak ada kebocoran coolant dan oli di tiap-tiap
sambungan.
13) Setelah selesai pemasangan, periksa tekanan oli dengan
menghidupkan mesin sesuai prosedur pada “Memeriksa
Tekanan Oli”.
6A-54 MEKANISME MESIN (G15)
1) Lepas baut oil level gauge guide (3) dan tarik keluar guide
(2) dari pompa oli (1).
4. Guide seal
3) Lepas rotor plate pin (1) dari oil pump case (2).
4) Lepas outer rotor (3) dan inner rotor (4).
5) Lepas relief valve (1), spring (2) dan retainer (3) dengan
melepas circlip (4).
MEKANISME MESIN (G15) 6A-55
Merakit Kembali
6) Berikan oli mesin pada relief valve (1) dan pasang dengan
spring (2), retainer (3) dan circlip baru (4).
CATATAN:
Ketika memasang oil seal baru (1), press-fit hingga
ujungnya rata dengan ujung oil pump case (2).
• Periksa outer dan inner rotor, rotor plate, dan oil pump case
dari aus atau rusak.
• Periksa celah radial antara outer rotor (1) dan case (2) den-
gan menggunakan thickness gauge.
Jika celah melebihi limit, ganti outer rotor atau case.
Limit celah radial antara outer rotor dan oil pump case
0.310 mm (0.0122 in.)
1. Ring pertama 6. Connecting rod bearing cap 35 N·m (3.5 kg-m, 25.5 lb-ft)
: Jangan memberikan oli mesin ke permu-
kaan dalam cap.
2. Ring kedua 7. Connecting rod bearing Jangan digunakan kembali.
: Jangan memberikan oli mesin ke bagian di
antara ujung besar rod dan bearing, antara
cap dan bearing.
3. Oil ring 8. Piston pin :Berikan oli mesin pada permukaan
yang bergesekan.
4. Piston 9. Piston pin circlip
5. Connecting rod 10. Connecting rod bearing cap nut
: Jangan memberikan oli mesin ke permu-
kaan dalam ujung besar rod.
7) Pasang guide hose (1) melalui ulir baut rod. Hal ini untuk
mencegah kerusakan bearing journal dan ulir baut rod
ketika melepas connecting rod.
8) Lepas carbon di bagian atas bore cylinder sebelum melepas
piston dari cylinder.
9) Tekan piston dan connecting rod assy. keluar melaui bagian
atas bore cylinder.
Memasang
CATATAN:
Jangan memberikan oli ke bagian antara connecting rod
dan bearing atau antara bearing cap dan bearing.
MembongkardanMerakitKembali
pistón, Aros de pistón,
biela y cilindro
descargar
1) Utilice el expansor de anillo de pistón, quitar los dos anillos
de compresión (superior y 2ª) y el anillo de aceite del pistón.
2) Retire el pasador de pistón de la biela.
• Retire el anillo de seguridad del pasador de pistón (1) como se
muestra.
NOTAS:
Hay dos tamaños de pistones estándar para mantener el
pistón de hendidura para cilindros. Al instalar el pistón
estándar, el pistón con el cilindro derecho cocok- como
sigue.
pistón cilindro
Los
Grietas Pl
númer
diámetro Númer diámetro =
os en
extern o Bore tonelada-
la
o (signo) a-cyl-
parte
Inder
superi
or
(Muest
ra)
74.9801 - 75.0101 -
0:02 a 0:04
74.9900 mm 75.0200 mm
1 1 mm (0,0008
(2,9520 - (2,9531 -
- 0,0015 in).
2,9523 in.) 2,9535 in.)
74.9700 - 75.0000 -
0:02 a 0:04
74.9800 mm 75.0100 mm
2 2 mm (0,0008
(2,9516 - (2,9528 -
- 0,0015 in).
2,9519 in.) 2,9531 in.)
MECANISMO máquina (G15)
Y también, las letras A, B o C enumeran en6A61
la parte superior del
pistón. Sin embargo, normalmente no es necesario distinguir el
pistón con esas letras.
6A62 MECANISMO máquina
(G15)
NOTAS:
Anillo elástico (5) debe estar equipado con la parte cortada
hacia arriba o hacia abajo como se muestra.
2. Las flechas
aceite 4. Agujeros
A: Los lados de
temporización cinturón
NOTAS:
Si los cuatro cilindro debe dicorter, hacer Corter en el
cuarto con el mismo tamaño. Es necesario equilibrar la
máquina de trabajo.
pistón
1) Verificar que el vástago de daños, grietas u
otros. Pistón dañado debe ser reemplazado.
2) pistón Diámetro:
Como en el dibujo, el diámetro del pistón se debe medir en
la posición "a" desde el extremo del pistón, perpendicular al
pasador de pistón.
pistón diámetro
NOTAS:
Cilindro diámetro del orificio utilizado es el resultado de
gukuran pen- en dos posiciones.
pistón Punta
NOTAS:
Clean de carbono y la parte superior del orificio del
cilindro antes de instalar el anillo de pistón.
estándar límite
Doce y veinte-doce 0,7 mm
El anillo y treinta y tres
superior (0,0275 in.)
minutos mm
(0,0079-0,0130 in.)
Doce y veintiocho- 0,7 mm
segundo cuarenta y un
anillo (0,0275 in.)
después de las
doce mm
(0,0110 - 0,0161
pulg.)
Doce y veinte-doce 1,7 mm
anillo de
y cincuenta mm (0,0669 in.)
aceite
(0,0079 a 0,0197
pulg.)
bloque 1. Cilindro
"A": 120 mm (4,72 in.)
Biela
2) Cojinete de biela:
Compruebe la cáscara de cojinete de los signos de fusión,
hueco, Angus o descamación y tenga en cuenta el patrón
de los contactos. Teniendo shell dañado debe ser
reemplazado.
Hay dos tipos de cojinetes de biela, tamaño estándar y tamaño
insuficiente
Doce y veinticinco mm. Para distinguir, en doce y
veinticinco milímetros letras de tamaño inferior (US025) en
la parte posterior como en la imagen, pero el estándar era
ninguna señal de ello.
El tamaño de la cabeza
muñequill 0,035 mm
= - de biela
a de diámetro interior. (0,0014 in.)
diámetro- (INCLUYENDO
. – Asegúrese de que el intersticio de cojinete correspondiente a las
subdimensionado
normas antes mencionadas.
cojinete)
limpio
carbono limpio de la cabeza del pistón y la ranura del anillo
usando la herramienta apropiada.
MECANISMO máquina (G15)
6A69
bloque 1. Cilindro 7. cigüeñal 13. caja de perno (largo) Dar al aceite de motor a la
superficie frotamiento.
2. Los sellos de aceite delante 8. cojinete de empuje 14. cojinete del eje de 54 N · m (5,4 kg-M, 39,0 lb-
entrada ft)
3. cojinete principal: no dan el aceite del motor 9. sello de aceite trasero 15. volante 76 N · m (7,6 kg-M, 55,0 lb-
entre el bloque de cilindros y el cojinete, ft)
entre el sello de cojinete y el cojinete.
tapa 4. Teniendo 10. alfiler 16. Tornillos del volante 11 N · m (1,1 kg-m, 8,0
libras-pie)
5. Tapón de rosca 11. caja de perno (corto) 17. Aceite de junta de la
carcasa del sello
Poleas clave 6. Momento 12. la caja del sello de aceite No vuelva a utilizar
: Dar sellador 99000-
31250 en la superficie
de la varilla
6A70 MECANISMO máquina
(G15)
instalar
NOTAS:
• Todos los componentes que se instalarán deben
limpiarse a fondo.
• Dar el aceite en el muñón del cigüeñal, los cojinetes
lisos, cojinetes de empuje, la muñequilla de cigüeñal,
los cojinetes de biela, pistones, anillos de pistón y
cilindro.
• Diario de cojinete, la tapa de cojinete, biela, cojinetes
de biela, casquillo de cojinete de biela, el pistón y los
aros del pistón como un conjunto. NO descargada y
asegurar que cada componente ha sido insertado en
su lugar-el original.
MECANISMO máquina (G15)
6A71
NOTAS:
Después de apretar la tapa de perno, asegúrese de que
el cigüeñal gira así con una fuerza de 8,0 N · m (0,8 kg-m,
5,8 libras-pie) o menos.
6A72 MECANISMO máquina
(G15)
NOTAS:
Hay 2 tipos de caja de perno, ver foto a la correcta
utilización.
par de apriete
pernos de la caja del sello de
aceite trasero (A): 11 N · m (1,1
kg-m, 8,0 lb-ft)
2. Los tornillos largos
cigüeñal comprobación
descentramiento del cigüeñal
inspeccione visualmente
NOTAS:
No gire el cigüeñal cuando el plástico calibrar la
mayoría de los pares.
NOTAS:
• Si el rodamiento está dañado o intersticio de cojinete
no está dentro de las especificaciones, seleccione el
apropiado que lleva el nuevo estándar siguiente
procedimiento.
• Al sustituir el bloque de cigüeñal o cilindro por un
lado, seleccionar nuevos rodamientos estándar será
MECANISMO máquina (G15)
6A77
equipado con atención a los números que aparecen
en el cigüeñal y / o letras contenidas en el bloque de
cilindros.
6A78 MECANISMO máquina
(G15)
1. La pintura del
color
1. La pintura del
color
volante de cheques
• Si la corona dentada está dañada, agrietada o desgastada,
reemplace el volante.
• Si la superficie del disco de embrague está dañado o muy
desgastado, sustituir la rueda mosca-.
• Comprobar excentricidad del volante con
un comparador. Si el descentramiento
supera el límite, sustituir el volante.
Flywheel
descentramiento
límite de 0,2 mm
(0,0078 in.)
MECANISMO máquina (G15)
6A83
NOTAS:
Antes de dicorter, reemplazar todos tapa del cojinete
principal en su lugar y apriete de acuerdo con las
especificaciones para evitar dañar el taladro de cojinete.
Servicio materiales
productos
material recomendados uso
(Número de pieza)
• Superficie entre el bloque de
SUZUKI ENLACE
sellador cilindro y el cárter de aceite.
NO.1207F (99.000 a
• La superficie del bloque de
31.250) cilindros.
• carcasa de árbol de levas de
SUZUKI ENLACE superficie (6).
sellador
NO.1215 (99000 a • Superficie entre el positivismo del
31110) árbol de levas
caja del sensor ción y la culata.
Herramienta especial
09.915-47.331 09.915-67.311
Véase la nota "A". Véase la nota "B". Llave del filtro de aceite vacuómetro
09.927 a 56010
tapón de engranajes
6A-82 máquina mecanismo
(G15)
NOTAS:
Este kit consta de:
"A": 1. Medidor de compresión 09915-64510-001, 2. Conector 09915-64510-002, 3. 09915 a 64530 de la manguera,
4. Accesorio 09.915-64550
"B": 1. elevador de válvula 09916-14510, desde 09.916 hasta 14.910 2. Válvula de fijación levantador
La refrigeración del
motor 6B-1
CAPÍTULO 6B
ÍNDICE
comentario común .......................................... 6B-2 Extracción y colocación de Thermostat6B-11
Circulation Sistema de refrigeración Comprobación del termostato
............................. 6B-2 Refrigerante ............................... 6B-11 Extracción y
................................................. ......... 6B-3 colocación del radiador .............. 6B-12
diagnóstico .................................................. ........ Comprobación del radiador
6B-4 .................................... 6B-13
Limpieza del radiador .............................. 6B-13
............................................. Diagnóstico Tabla
Comprobación del radiador de refrigeración del
6B-4
relé del ventilador ..... 6B-13 Extracción y
Comprobación de los sistemas de circuitos
colocación del radiador de refrigeración
............................... 6B-4
Ventilador ................................................. ............. 6B-
Cuidado ................................................. ....... 6B-5 14
Revisión del líquido refrigerante total Comprobación del radiador de refrigeración del
........................... 6B-5 Reparación y ventilador ............... 6B-14 Extracción y
Comprobación de Sistema colocación de la correa de la bomba de agua /
Enfriamiento ................................................. ..... Generador .......................................... .......... 6B-
6B-6 15
Desagüe y el sistema de cargo al Extracción y colocación de la bomba de agua
Enfriamiento ................................................. ..... ........ 6B-15 Comprobación de la bomba de agua
6B-6 ............................. 6B-16
Comprobación y ajuste de la correa de la bomba Extracción y sustitución de la temperatura del
de agua / Generador .......................................... refrigerante del motor (ECT) ........................
............ 6B-8 sensor 6B-16
Mantenimiento de vehículos Comprobar la temperatura del refrigerante del motor
..................................... 6B-9 (TEC) del sensor .............................................. 6B-16
Sistema de refrigeración de componentes Especificaciones de apriete momento .............
......................... 6B-9 Vaciado Sistema de 6B-17 Material Service
refrigeración ................ 6B-10 ............................................. 6B-17
Llenado del sistema de refrigeración Volver
.............. 6B-10 Extracción y colocación de la
manguera o tubería
Sistema de refrigeración
......................................... 6B-10
6B-2 La refrigeración del
motor
Descripción general
El sistema de refrigeración consta de una tapa del radiador, radiador, depósito de líquido refrigerante,
mangueras, bomba de agua, ventilador de refrigeración y ter- mostat. Radiadores utilizado es el tipo de tubo y
aletas.
• Cuando el refrigerante se calienta hasta la temperatura de trabajo normal, el termostato se abre, el aire
fluirá a los núcleos de radiador a enfriar como sigue.
refrigerante
sistema de recuperación de refrigerante son estándar. Refrigerante en el radiador se expandirá por el calor, y
el exceso será almacenado en el tanque de depósito.
Cuando el sistema está de vuelta en el frío, el aire se canaliza de vuelta al radiador.
El sistema de refrigeración se ha llenado de líquido refrigerante en forma de una mezcla 70/30 de agua y glicol de
etileno anticongelante.
70/30 mezcla de refrigerante para evitar la congelación hasta una temperatura de -14,5 ° C (6 ° F).
• El uso de anticongelante en el sistema de refrigeración a una temperatura de -14,5 ° C (6 ° F) ah adal para
evitar la oxidación y la evaporación del refrigerante. Cabe señalar sin embargo que la condición no se
produce.
• Añadir etileno refrigerante a base de glicol cuando debe añadirse refrigerante cuando se reduce el
refrigerante o para prevenir la congelación a temperaturas por debajo de -14,5 ° C (6 ° F).
NOTAS:
• Alcohol o base metanol refrigerante o agua sola no se deben utilizar en el sistema de
refrigeración, ya que puede causar daños en el sistema.
• Refrigerante debe mezclarse con agua desmineralizada o agua purificada.
°C -14.5
temperaturas de
congelación °F 6
La concentración de anti-
refrigerante % 30
congelación / anti-
herrumbre
ITR. 1.65 / 3.85
proporción de
pt 03:49 /
la mezcla de Estado 08:13
líquido s
refrigerante Unidos
.
pt Imp. 2.90 / 6.78
capacidad de refrigerante
diagnóstico
Diagnóstico
mesa
tratamiento
ADVERTENCIA:
• Para evitar el peligro de agua hirviendo, no quite la tapa del radiador para comprobar la cantidad
de refrigerante, comprobar la cantidad de refrigerante directamente al tanque de depósito.
Si es necesario, añadir líquido refrigerante sólo a través del depósito de reserva.
• Con la presión en el sistema de refrigeración, la temperatura del refrigerante puede ser mayor que
el punto de que el radiador de ebullición. Extracción de la tapa del radiador cuando el motor está
caliente y la presión alta hará que el sistema de enfriamiento de agua en ebullición instantánea y
puede ser pulverizada fuera de las máquinas de guardabarros y las personas que toman la
caperuza.
• No utilice anticongelante inflamables tales como alcohol de refrigerante del radiador, lo que puede
provocar un incendio.
ADVERTENCIA:
Para evitar el peligro de incendio, no quite la tapa del
radiador cuando el motor y el radiador de calor.
El vapor y el líquido caliente a brotar cuando la tapa del
radiador se abre rápidamente.
Para comprobar la cantidad de refrigerante, levantar el capó y
ver depósito de refrigerante. No quite el tapón del radiador para
comprobar la cantidad de refrigerante.
PRECAUCIÓN:
• Defroster son o bien ya presente en el sistema de pen-
quiere, ya no se requiere para los materiales u otros
aditivos, además de dañar el sistema funcione, es
también única en vano.
• Al instalar el tapón del depósito, alinear la flecha
(5) en el depósito y la tapa.
La refrigeración del
motor 6B-7
ADVERTENCIA:
Para evitar el peligro de incendio, no quite la tapa del
radiador cuando el motor y el radiador de calor.
El vapor y el líquido caliente a brotar cuando la tapa del
radiador se abre rápidamente.
NOTAS:
Después de instalar la tapa del radiador en el radiador,
asegurarse de que el oído paralelo con la tapa del
radiador.
ADVERTENCIA:
Para evitar el peligro de incendio, no quite la tapa del
radiador cuando el motor y el radiador de calor.
El vapor y el líquido caliente a brotar cuando la tapa del
radiador se abre rápidamente.
NOTAS:
Especificaciones de refrigerante completa, se pueden ver
en "refrigerante".
1) Quitar el tapón del radiador cuando el motor está frío como sigue.
a) Girar la tapa hacia la izquierda lentamente hasta que el
"pegado". (No pulse durante la reproducción).
6B-8 La refrigeración del
motor
b) Espere hasta que la presión que está fuera de todo
(marcado por un sonido sibilante) y luego presione el sello
y ir a jugar.
La refrigeración del
motor 6B-9
2) Con la tapa del radiador apagado, encienda la máquina
hasta que la manguera superior está caliente (que indica
que el termostato se abre y el refrigerante circula en el
sistema).
ADVERTENCIA:
• Desconectar el cable negativo de la batería antes de la salida y ajustar el cinturón de tono.
• Para evitar el peligro de incendio, no quite la tapa del radiador cuando el motor y el radiador estén
calientes. Caiiran y vapor caliente bajo presión se chorro cuando la tapa se retira demasiado
rápido.
1) Perika cinturón de grietas, roturas, deformación, desgaste y
limpieza. Si necesita cambiar la correa, consulte "Extracción
y sustitución de la correa de la bomba de agua /
generador".
2) Asegurar la flexibilidad agua correa de la bomba /
generador según las especificaciones siguientes ficación
cuando se presiona con el pulgar.
agua cinturón Firmeza bomba /
generador Fluidez (a): 6-7 mm (doce y
veinticuatro-veintiocho después de las
doce en.)
Presión (1): 10 kg (22 libras)
NOTAS:
La flexibilidad al agua correa de la bomba / generador es
nuevo es la 4,5 - (. Doce y dieciocho-doce y veintidós en)
5,5 mm.
3) Si la banda es demasiado apretado o demasiado flojo,
ajustar cambiando la posición del generador.
4) Para ajustar la tensión de la correa, afloje el generador de
tornillo (2) y la posición del generador para aflojar o apretar
el ajustador de tornillo (3).
par de apriete
Generador perno de ajuste (a): 23 N · m (2,3 kg-m, 17,0 lb-ft)
5) Conecte el cable negativo de la batería.
La refrigeración del
motor 6B-11
mantenimiento de vehículos
ADVERTENCIA:
• Extracción de los componentes del sistema de refrigeración se debe hacer cuando la temperatura
del refrigerante está frío.
• Desconecte el terminal negativo de la batería antes de quitar componentes.
1. Conjunto de radiador 10. El motor de entrada de la manguera de radiador montaje 19. Soporte
2. Depósito tapa 11. Termostato 20. montaje
3. Tapón del radiador 12. termostato 21. Manguera, la circulación del agua
4. tapón de drenaje motor de la manguera de salida 13. Radiador 22. Clip
5. Manguera de salida del radiador 14. La planta de tuberías de agua 23. Manguera, calentador de entrada Ing.
6. manguera de entrada del radiador 15. El tapón calentador unión (sin calentador) A: Para colector de admisión
7. ventilador de refrigeración tubo de entrada 16. Agua No vuelva a utilizar.
instalar
Reemplazar sus elementos se eliminan mediante procedimiento
inverso de la liberación, tenga en cuenta lo siguiente.
• Apriete cada abrazadera correctamente.
• Rellenar el sistema de medidas adecuadas de refrigeración
7) a 20) "Desagüe y relleno Volver Sistema de
refrigeración".
La refrigeración del
motor 6B-13
instalar
NOTAS:
Colgando del condensador A / C se libera con una
cuerda (1) o similar, para impedir el escape de
refrigerante A / C de la tubería y que la manguera de
descarga no está doblada.
9) Quitar los tornillos bajo el condensador A / C del radiador.
10) Retire el radiador para el motor del ventilador de refrigeración del
vehículo.
11) Retire el radiador de los motores de los ventiladores de
refrigeración.
instalar
radiador comprobación
Compruebe el radiador de fugas o daños.
Enderezar las aletas dobladas, si los hubiere.
instalar
Lo contrario de la eliminación de procedimiento para instalar
consiguiendo considere las siguientes cosas.
• Rellenar el sistema de medidas adecuadas de refrigeración
7) a 20) en "Desagüe y relleno Volver Sistema de
refrigeración".
• Después de la instalación, asegúrese de que no hay fugas
de refrigerante en cada conexión.
instalar
NOTAS:
No desmonte la bomba de agua.
Si la bomba de agua en necesidad de reparación, reemplazarlo
compl.
1) Encienda la bomba de agua con la mano para comprobar
su putaran-. Si la bomba no gira con facilidad o buyi
planteado, sustituya.
2) Compruebe el impulsor de la bomba de
agua de los daños. Cambiar si es
necesario.
Extracción y sustitución de la
temperatura del refrigerante del motor
(ECT) Sensor
Consulte "Extracción y sustitución de la temperatura del
refrigerante del motor (ECT) del sensor" en la sección 6E.
6B-22 La refrigeración
del motor
Servicio materiales
productos
material uso
SUZUKI
(Número de
pieza)
base de etilenglicol Adicional al sistema de refrigeración para el
refrigerante - motor
(refrigerante mejorar la eficacia de la refrigeración y para
anticongelante / anti- evitar la oxidación.
herrumbre)
BAHAN de combustible del
motor 6C-1
capítulo 6C
motores de combustible 6C
ÍNDICE
comentario común .......................................... 6C-1 Comprobación de entrada del tanque de combustible
Cosas a buscar ................. 6C-2 Valve6C-9 .....................................................
Mantenimiento de vehículos Extracción y colocación del tanque de combustible
.................................... 6C-3 ............................................ ................ 6C-9
Comprobación del depósito de combustible
Componentes del sistema de combustible
................ 6C-12 Descartar (Extracción) Vapor
................... 6C-3 La apertura e instalación de
Combustible ... 6C-13 Comprobación de la
abrazaderas de la manguera
bomba de combustible en el vehículo ... 6C-13
Klem combustibles (Normales) ........................
Extracción y colocación de la bomba de
6C-4 Extracción y colocación de abrazaderas de
combustible d'Assy. 6C-13 Comprobación de
la manguera
control de la presión del tanque de combustible
material Combustible (Tipo de articulación
Válvula ................................................. ......... 6C-15
rápida) ................... 6C-6
Extracción y colocación del sensor de combustible
Comprobación del canal de combustible
Nivel ................................................. ......... 6C-16
................ 6C-6 Extracción y colocación de
material de la tubería Especificaciones de apriete momento ............
Combustible ................................................. 6C-16 Herramienta especial
........... 6C-6 ................................................ .. 6C-17
Comprobación Cerca de combustible
.................... 6C-8 Extracción y colocación del
tanque de combustible de entrada
Válvula ................................................. ...........
6C-8
Descripción general
Los principales componentes del sistema de combustible es el depósito de combustible, la bomba de
combustible compl. (Con la válvula de filtro de combustible, medidor de nivel de combustible, el regulador de
presión de combustible y control de la presión del tanque), líneas de combustible.
Una descripción completa del flujo de combustible, se puede ver en la "Descripción general" en el Capítulo 6E.
6C-2 motores de combustible
ADVERTENCIA:
Antes de la mejora en las partes del sistema de combustible, tenga en cuenta lo siguiente para evitar
más accidentes sucederían.
• Desconectar el cable negativo de la batería.
• No fume, y adjuntar el cartel de "No Fumar" en el área de trabajo.
• Asegúrese de que el CO2 extintor / extintor cerca de usted.
• Asegúrese de que el área de trabajo tiene una ventilación adecuada y lejos de fuentes de ignición
(como el gas para el calentador).
• Utilice gafas de seguridad.
• Para eliminar los vapores de combustible en el tanque, quite el tapón del depósito de combustible
algún tiempo, y luego vuelva a instalarlo.
• Debido a la presión en la línea de combustible, se aflojan o eliminar las líneas de combustible
pueden resultar en combustible tersemburnya. Para evitar estos peligros, ver juknya petun- en el
capítulo 6.
• Una pequeña porción de combustible puede salir cuando la eliminación de las líneas de
combustible.
Envolver la pieza de conexión a quitar con un paño para evitar que se derramaron combustible,
después de la finalización de los residuos en el lugar correcto.
• Tenga en cuenta las conexiones de la manguera, la manguera de tamaño varía en función del tipo
de tubería. Conectar una manguera a la tubería correspondiente y fije klemnya.
BAHAN de combustible del
motor 6C-3
mantenimiento de vehículos
Componentes del sistema de combustible
1. El depósito de combustible válvula de entrada del tanque 9. Combustible 17. Cuello manguera
2. CONJUNTO la bomba de combustible. 10. Combustible protector cuello de llenado 18. El vapor de combustible manguera-1 (si
existe)
3. tubo respiradero la cubierta 11. Tanque 19. El vapor de combustible manguera-2 (si
existe)
manguera de llenado del depósito de combustible 4. junta de la bomba de combustible 12. No vuelva a utilizar
tapón de llenado 5. Combustible 13. Perno del depósito de combustible 23 N · m (2,3 kg-M, 17,0 lb-ft)
tubo de alimentación 6. Combustible 14. Perno el CONJUNTO bomba de combustible. 10 N · m (1,0 kg-m, 7,5 libras-pie)
2 3 1
[B] "B
"A
"
"
2 3 1
"B
[C] "
"A
"
2 1
3
BAHAN de combustible del
motor 6C-5
Sistema de combustible
1. Tubo "A": 3-7 mm (doce y doce-veintisiete después de las "G": 30-35 mm (01:18-uno y treinta y ocho en.)
doce en.)
2. manguera "B": 25-30 mm (0,98 - 1:18 in.) "H": 5-10 mm (doce y veinte-doce y treinta y
nueve in.)
3. abrazadera "C": 20 mm (0,79 in.) "I": mínimo 15 mm (0,59 in.)
tornillo de la abrazadera de la manguera de llenado "D": 5-12 mm (doce y veinte minutos-doce y "J": 1-3 mm (0:04 a doce y doce in.)
4. Combustible cuarenta y siete in.)
5. La parte delantera del vehículo "E": 35 mm (01:38 in.) 2 N · m (0,2 kg-m, 1,5 libras-pie)
instalar
Instalar la junta rápida a la tubería de combustible hasta que
encaje en su lugar (se oye un 'clic'), y asegúrese de que la junta
rápida no se puede quitar con la mano.
PRECAUCIÓN:
Con la alta presión en la línea de combustible (1),
1 haciendo reparaciones con precaución.
ADVERTENCIA:
• Antes de realizar los procedimientos siguientes, siga
las "cosas que usted debe buscar" para reducir el
riesgo y la ocurrencia de accidentes.
• Una pequeña cantidad de combustible puede estar
fuera se desconectó la manguera de combustible sete-
. Para evitar accidentes, cubrir la manguera extraíble y
tejido gan den- tubería.
• Retire la tela que se había utilizado en el lugar
correcto.
BAHAN de combustible del
motor 6C-7
liberación
1) Eliminar la presión de combustible en el canal, consulte
"presión de combustible Procedimiento Release" en el
Capítulo 6.
2) Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
3) Levantar el vehículo.
4) Retire la manguera conjunta y (1) de la tubería (2) en la
parte delantera y el tubo de combustible posterior.
1
instalar
1) Instalar la pinza apropiada sobre los racimos de tubería. Si
se deforman abrazaderas o ganchos están doblados o
rotos, sustituirlo por uno nuevo.
2) Sustituir el tubo con una abrazadera de tubo en el vehículo.
3) Conectar las mangueras de combustible y tuberías a cada
tubo.
PRECAUCIÓN:
Al instalar el conjunto, limpie la superficie de la tubería
donde se instalará la articulación, pulse hasta que la
junta de tubería a los hombres-conjunta gunci bien y
comprobar si el tubo ha sido la mayoría de los pares de
bien, o hay una fuga.
4) Bajar el vehículo.
5) Conectar el cable negativo (-) de la batería.
6) Con el motor apagado, gire la llave de encendido en la
posición ON y compruebe si hay fugas de combustible.
6C-8 motores de combustible
ADVERTENCIA:
Antes de llevar a cabo el procedimiento siguiente, revise
los "Factores a buscar" en este capítulo regulada para
reducir el riesgo de incendios y accidentes.
PRECAUCIÓN:
Si la tapa del tanque necesita ser reemplazado,
reemplace con las mismas especificaciones. tapón del
depósito no estándar puede hacer que el sistema no
funciona.
Retire la tapa del depósito (1), y comprobar la junta en el cuello
del tanque. Si la junta (2) está dañado, vuelva a colocar la tapa
del tanque.
ADVERTENCIA:
Antes de llevar a cabo el procedimiento siguiente, revise
los "Factores a buscar" en este capítulo regulada para
reducir el riesgo de incendios y accidentes.
liberación
1) Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
2) Retire la tapa del tanque.
3) Coloque la manguera de bomba de mano en la manguera
de llenado de combustible (1) y extraer el combustible "A"
en la figura.
PRECAUCIÓN:
No entrar en el tubo de la bomba en el tanque, o la
manguera de la bomba dañará la válvula de entrada del
tanque de combustible (2).
4) Retire el depósito de combustible del vehículo consulte
"Extracción y colocación del tanque de combustible".
PRECAUCIÓN:
Tener cuidado de no dañar la válvula de entrada de
depósito de combustible (1) con una varilla de cabeza
plana (2) o similares.
BAHAN de combustible del
motor 6C-9
instalar
ADVERTENCIA:
• Antes de llevar a cabo el siguiente procedimiento,
mirar a las "cosas para buscar" en este capítulo para
reducir el riesgo de incendios y accidentes.
• Una pequeña cantidad de combustible puede estar
fuera se desconectó la manguera de combustible
sete-. Para evitar accidentes, cubrir la manguera
extraíble y tejido gan den- tubería. Terminado el
trabajo, mantener la tela en un buen lugar.
liberación
1) Liberar la presión en el canal, consulte "presión de
combustible Procedimiento Release" en el Capítulo 6.
2) Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
3) Levantar el vehículo.
6C-10 motores de
combustible
PRECAUCIÓN:
• No entrar en el tubo de la bomba en el tanque, o la
manguera de la bomba dañará la válvula de entrada
del depósito de combustible.
• No almacene combustible tiene dikeluar- derecho en
el contenedor punto /, para recibir en kemunkginan
evitar la quemadura o explotar.
7) Quitar el tubo de combustible y la junta de la manguera de combustible
(1) del tubo (2).
1
2
BAHAN de combustible del
motor 6C-11
instalar
PRECAUCIÓN:
• Al instalar el conjunto, limpie la superficie de la
tubería donde se instalará la articulación, pulse la
articulación en el tubo hasta que las cerraduras
comunes bien y comprobar si el tubo ha sido
instalado correctamente, o hay una fuga.
• La manguera de combustible no debe estar en
contacto den- arnés sensor gan ABS (si existe).
1) Si hay un componente que se libera desde el depósito de
combustible, reemplace antes de colocar el tanque en el
vehículo.
2) Elevar el depósito (1) con un conector y enchufe de la
bomba de combustible nector con- y medir y sujetar el
mazo de cables.
3) Reemplazar el depósito (1) al vehículo.
par de apriete
Atornillar el depósito de combustible (a): 23 N · m (2,3 kg-m,
17,0 lb-ft)
6C-12 motores de
combustible
ADVERTENCIA:
• Antes de llevar a cabo el siguiente procedimiento,
mirar a las "cosas para buscar" en este capítulo para
reducir el riesgo de incendios y accidentes.
• Este procedimiento no se eliminará todo el vapor de
combustible.
No fije el tanque mediante la aplicación de calor, que
puede causar un accidente.
PRECAUCIÓN:
Una vez que se lava el tanque, lavar y secar bien, para
evitar la oxidación.
ADVERTENCIA:
Antes de llevar a cabo el procedimiento siguiente, revise
los "Factores a buscar" en este capítulo regulada para
reducir el riesgo de incendios y accidentes.
PRECAUCIÓN:
No desmonte la bomba de combustible compl. a menos
que el sensor de nivel de combustible. Desmontaje esta
sección afectará erjanya parentesco.
Si hay algún daño, reemplace por uno nuevo.
liberación
1) Retire el depósito de combustible del vehículo consulte
"Extracción y colocación del tanque de combustible".
6C-14 motores de
combustible
5
2
instalar
PRECAUCIÓN:
Al instalar el conjunto, limpie la superficie de la tubería
donde se instalará la articulación, pulse hasta que la
junta de tubería a los hombres-conjunta gunci bien y
comprobar si el tubo ha sido la mayoría de los pares de
bien, o hay una fuga.
1) Limpiar la superficie entre la bomba de combustible compl.
(1) y el depósito de combustible.
4 2) Instalar la placa (2) en el CONJUNTO bomba de
3
combustible. (1) con menco- marca cokkan en el
1 CONJUNTO bomba de combustible. (3) a la placa de
2
orificio (4) como una imagen.
4 3
1
4) Conectar el conector (1), la manguera de cuello (2), la
manguera de alimentación de combustible (3) (unión de
5
3 tubo) y la manguera de retorno de combustible (4) (unión de
tubería) a la compl bomba de combustible. (5).
5) Coloque el tanque en el vehículo consulte "Extracción y
colocación del tanque de combustible".
ADVERTENCIA:
No obstruir el aire de la manguera de cuello. La presión
de vapor dentro del combustible es muy peligroso.
"A" 1
"B"
6C-16 motores de
combustible
PRECAUCIÓN:
• No toque la placa resistente (1) o deformar el brazo
1 (2). Esto puede hacer que el sensor de nivel de
combustible no está funcionando.
• Tener cuidado de no dañar el tubo de combustible
(parte con el sello en el taladro). Si está dañado,
sustituirlo por uno nuevo, o va a fallar.
liberación
1) Extracción de la bomba de combustible compl. del depósito
de combustible consulte "Extracción y sustitución de la
bomba de combustible d'Assy.".
2) Desconectar el conector del sensor de nivel de combustible.
3) Presionando la parte de ajuste a presión (2), retire el sensor
de nivel de combustible (1) por deslizamiento en la
2 dirección de la flecha, así como imágenes.
instalar
Contrariamente al procedimiento de liberación.
echa un vistazo
• Compruebe el sensor de nivel de combustible de los daños.
• Para comprobar el sensor de nivel de combustible, consulte
"Comprobación del sensor de nivel de combustible (unidad
de medida)" en la Sección 8C.
Herramienta especial
09917-47011 09919-47020
calibre Bomba de vacío Quick removedor conjunta
MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES
SISTEMA 6E-1
CAPÍTULO 6E
ÍNDICE
regulador de presión de combustible
comentario común .......................................... 6E-2 en vehículos ...................................... 6E-20
Sistema de Control de Ingeniería de la Extracción y sustitución del regulador de presión de
Construcción y emisiones ... 6E-2 Sistema de combustible ............................................ ..... 6E-20
admisión de aire Descripción Comprobación del inyector de combustible
................................. 6E-5 Vehículo ............................................... 6E- 22
DESCRIPCIÓN Alimentación de combustible Extracción y colocación del inyector de combustible
(Fuel .... 6E-22 Comprobación de inyector de combustible
Entrega) ................................................ ........ 6E- .......................... 6E-24
6 Sistema de control electrónico ....................... 6E-25
Descripción del sistema de control electrónico Extracción y colocación del módulo de control del
.................... 6E-7 motor (ECM) ......................................... 6E-25
Mantenimiento de vehículos
................................... 6E-12
Juego de cables de gas ....................................
6E-12
Comprobación de la velocidad de ralentí / Idle Air
Control
(IAC) Deber .............................................. ..... 6E-
12
Comprobación / Ajuste de mezcla de ralentí
................ 6E-14 Sistema de admisión de aire
.......................................... 6E-15
Componentes del acelerador Cuerpo
......................... 6E-15 Cuerpo del acelerador
Comprobación de
Vehículo ............................................... 6E- 15
Desmontaje y montaje del acelerador
Cuerpo ................................................. .......
6E-15
Desmontar y montar acelerador
Cuerpo ................................................. .......
6E-17
Extracción y colocación del control de aire de
ralentí
(IAC) de la válvula
.............................................. 6E-18
Comprobación de espera de control de aire
(IAC) de la válvula ... 6E-18 Sistema de
suministro de combustible ....................................
6E-18
Comprobación de la presión de combustible
.......... 6E-18 Comprobación de la bomba de
combustible
Vehículo ............................................... 6E- 20
Extracción y colocación de la bomba de
combustible ....... 6E-20 Comprobación del
6C-2 motores de combustible
Descripción general
Ingeniería de la Construcción y el Sistema de Control de Emisiones
sistema de control de emisiones del motor y se divide en cuatro grandes subsistemas: Sistema de admisión de
aire (admisión de aire), el sistema de suministro de combustible (entrega), sistemas de control electrónicos y
sistemas de control de emisiones. los componentes del sistema de admisión de aire Sarigan más lejos de la
de aire (filtro de aire), el cuerpo del acelerador, la válvula IAC y colector de admisión. sistema de suministro de
combustible se compone de una bomba de combustible, el tubo de entrega, el regulador de presión de
combustible, etc. El sistema de control electrónico consiste en ECM, sensores y equipo de control. PCV está
incluido en el sistema de control de emisiones.
MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES
SISTEMA 6E-3
28
31
30
24-1
24-2
24-3
20
24
17
18
19
21
22
23
27
25
16
15
1414
12
11
56
13
10
9
3
4
1
7
6C-4 motores de combustible
8
2
MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES
SISTEMA 6E-5
g
F
D
u
n
a
la
1
E B 10
C
c 54
b
11
d
7
8 6
2
3
6E-8 MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES
SISTEMA
DISPOSITIVO DE CONTROL
ELÉCTRICO
VALVULA IAC
relé principal
RADIADOR
encendedor
ENTRADA
MIL
INTERRUPTOR DE DIAGNÓSTICO
Relé de arranque
Señal del sensor, interruptor y MÓDULO DE CONTROL
interruptor de encendido
Interruptor de alumbrado
VSS
SENSOR DE IAT
SENSOR DE ECT
SENSOR DE TP
SENSOR MAP
SENSOR DE CMP
SENSOR DE CKP
Ajuste de CO RESISTENCIA
MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES
SISTEMA 6E-9
21
+B
1
22
C20-5 LT GRN
BRN C21-32
23
C20-4 BRN
2 48 24
RED / C21-17 C20-3 BRN /
WHT
BLU C21-33 C20-2 25
BRN / YEL
C21-5
WHT C20-8 26
3 ORN
27
YEL / BLKC21-9
C20- PNK / BLK
10
28
GRN / WHT C21-12 P
4 29
PNK / C21-8 C21- C20-12 ROJO /
BLU YEL 11 BLANCO
/ GRN
L+ 30
5 C21-15
L- H+
WHT / GRN M
6
C21-16 H- 32 31
7 C20-13
LT GRN / BLK PNK /
C21-10 BLU
8
LT GRN
PNK C21-13 33
BLU / C21-28
C20-32 WHT / BLK
IG1
YEL
E06-16
9 10 34
E06-15
PPL
E06-14 C20-31 WHT / RED
YEL
BR
N
+B
YEL C21-34 35 IG2
11 M
12 E06-2 PNK / BLU
36
GRN / WHT C20-28
E06-10 BRN /
37
IG1
IG2
+B
BLKE06-30
PPS E06-12 WHT GRY
BB
+
BB 38
14 13 +
C21-31 ORN
IG1
+B
GRN / WHTE06-4
18
C20-1 BLU
BLU / WHT C20-30 43
19 44
DN
P K
GND TS MON WHT / C20-9 C20-29
N
BLU
6E-10 MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES
SISTEMA
C21-1 C20-7 BLK 45
C20-6 B
L
K
Y
E
L
B
L
K
Y
E
L
PPL / E06-17 : 46
BB WHT : 47
20
+ :5V
: 12 V
MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES
SISTEMA 6E-11
1. Sensor CMP 18. desempañador trasero motores de los ventiladores 35. Soplador
2. Sensor CKP 19. Conector de Diagnóstico 36. Interruptor de ventilador
3. sensor de TP conector de enlace de datos 20. 37. Módulo de control A / C (si existe)
4. Sensor MAP 21. ECM 38. Interruptor de presión A / C (si existe)
5. Sensor ECT 22. inyector de combustible 1 39. Llave de contacto
6. Para el medidor de combinación 23. Combustible inyector 2 40. fusible "IG"
7. Sensor IAT 24. Combustible inyector 3 41. Relé principal
8. CO resistor de ajuste 25. Inyector de combustible 4 42. relé de arranque
9. Combinación metros válvula 26. IAC 43. Motores de arranque
10. MIL relé de la bomba de combustible 27. 44. Caja de fusibles principal
11. VSS 28. Bomba de Combustible 45. batería
interruptor de presión de la dirección 12. Potencia (si 29. El radiador relé del ventilador 1 46. Motor de tierra
existe)
13. El interruptor de luz de freno relé del ventilador 30. El radiador 2 (si existe) 47. Cuerpo planta
14. frenos lámpara 31. El No.3 relé de ventilador del radiador (si existe) alambre 48. Escudo
15. Interruptor de las luces 32. Los motores del ventilador del radiador
16. luces de la ciudad 33. conjunto de bobina de encendido (para los
enchufes # 1 y # 4)
desempañador trasero 17. Interruptor 34. conjunto de bobina de encendido (para los
enchufes # 2 y # 3)
7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1
17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8
27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 27 26 25 24 23 22 21 20 25 24 23 22 21 20 19 18
34 33 32 31 30 29 28 35 34 33 32 31 30 29 28 31 30 29 28 27 26
MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES
SISTEMA 6E-11
mantenimiento de vehículos
Juego de cables de gas
1) Con la válvula de mariposa cerrada, comprobar el juego del
pedal de gas debe ajustarse a las siguientes
especificaciones. Si los resultados de medición no están
dentro de las especificaciones, ajuste el cable de gas (1) a
través de la tuerca (2).
Juega acelerador "a": 2,0-5,0 mm (0:08 a doce y veinte en.)
3. Tuerca de
seguridad
NOTAS:
Antes de arrancar el motor, la palanca de transmisión
en la posición "neutral", tirar del freno de mano y
MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES
SISTEMA 6E-13
bloquee la rueda.
MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES
SISTEMA 6E-13
4 NOTAS:
Deber anteriormente son indicativos EN metro deber
5 3
(baja tensión).
NOTAS:
Para este conjunto las inspecciones necesarias y gas de
escape probador (CO metros) y el tacómetro del motor.
1
"A"
NOTAS:
Girar el botón de ajuste CO resistencia a "A" elevar CO%
(A / F mezcla rica) y convertirla a la "B" CO inferior%
(una mezcla flaco / F).
1. CO resistor de ajuste
5 (A)
2
4
1
6
5 (A)
7
8 (B)
1. conjunto del cuerpo del acelerador 5. tornillo Sensor : 2,0 N · m (0,2 kg-m, 1,5 lb-ft)
2. junta del cuerpo del acelerador 6. Junta tórica 3,5 N · m (0,35 kg-M, 2,5 libras-pie)
4) Retire la manguera de salida del filtro de aire del cuerpo del acelerador.
5) Quitar el conector de sensor de TP (1), sensor de MAP (3) y
la válvula de IAC (2).
6) Retire la manguera del refrigerante del motor (5) del cuerpo del
acelerador.
7) Retire el cuerpo del acelerador (4) del colector de admisión.
instalar
1) Limpiar la superficie unida al cuerpo del acelerador y el
colector de admisión.
2) Instalar la nueva junta del cuerpo del acelerador (1) al colector de
admisión.
NOTAS:
Cuando el desembalaje y el montaje del cuerpo del
acelerador, no dañe el hígado en el eje de válvula de
estrangulación y otros componentes.
montar
1) Sustituir la válvula IAC al cuerpo del acelerador consulte
"Extracción y colocación del control de aire (IAC) de válvula
Idle".
2) Sustituir el sensor TP al cuerpo del acelerador consulte
"Extracción y sustitución de la posición del acelerador
sensor (TP)".
3) Cambiar el sensor de MAP al cuerpo del acelerador ver
"Extracción y colocación del sensor de presión absoluta del
colector (MAP)".
PRECAUCIÓN:
No coloque el sensor TP, sensor de MAP, la válvula IAC
u otros componentes (caucho) en un disolvente o
limpiador debido a una reacción química que puede
dañar estos componentes, tales como elástico,
endurecido y no funcionan.
6E-18 MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES
SISTEMA
Extracción y colocación del control de aire de la válvula de
ralentí (IAC)
liberación
1) Retire el cuerpo de la mariposa del colector de admisión
consulte la sección "Extracción y colocación del cuerpo de
la mariposa".
2) Retire la válvula IAC desde el cuerpo del acelerador.
instalar
NOTAS:
• Este examen debe ser realizado por dos personas. Un
hombre se volvió el encendido y el otro está
trabajando válvula iksa memer-.
• Debido a que la válvula de trabajo muy rápido, no
puede ser visto. Por lo tanto, echa un vistazo a esto 3
veces o más continuamente.
ADVERTENCIA:
Realizar estas comprobaciones en un área con buena
ventilación y lejos de fuentes de ignición, o el riesgo de
incendio.
6E-20 MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES
SISTEMA
1) Eliminar / de la presión del combustible, consulte
"Procedimiento de liberación de presión de combustible" en
el Capítulo 6.
2) Retire la manguera de alimentación de combustible de la tubería
de suministro de combustible.
PRECAUCIÓN:
Ponga un recipiente debajo de la junta con un paño para
acomodar o absorber el combustible derramado. Si se
completa, retire la tela estaba en un lugar seguro.
PRECAUCIÓN:
Cuando se quita el tapón de llenado, hacer esto en un
área abierta y mantener el foco del incendio y no fumar.
instalar
Para instalar, retirar el inverso del procedimiento con respecto a lo
siguiente.
• Use nueva junta tórica (1).
• Dar la gasolina a la junta tórica para una fácil instalación.
• Apretar regulador de presión pernos de combustible de
acuerdo con las especificaciones momento.
par de apriete
regulador Perno de presión de combustible (a):
11 N · m (1,1 kg-m, 8,0 libras-pie)
instalar
Para instalar, retirar el reverso del billete de procedimiento de la
siguiente.
ADVERTENCIA:
En esta prueba, el combustible a inyectar, realice las
comprobaciones en áreas abiertas y mantenerlo lejos de
fuentes de ignición. tener cuidado de no derramar al
quitar y conectar el cable de prueba desde y hacia el
terio de murciélago.
línea de retorno 2.
Combustible
1 PRECAUCIÓN:
Asegúrese de conectar entre los terminales
correctamente. Error de conexión puede conducir a
daños en el ECM, mazo de cables, etc.
4. Coloque la medida de lo
posible
PRECAUCIÓN:
ECM es un componente de precisión, no se dé carga
excesiva de ECM.
liberación
1) Desconectar el cable negativo de la batería.
2) Desmontar la guantera del tablero de instrumentos.
2 1 3) Retire el conector del ECM (1).
4) Eliminar la ECM (1) mediante la eliminación de los dos tornillos
(2).
instalar
Lo contrario de la eliminación de procedimiento, tenga en cuenta las
siguientes cosas.
• Una el conector a la ECM también.
MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES
SISTEMA 6E-31
instalar
1) Organizar 3 piezas 1,5 V nueva batería (2) en serie (en total 4,5 -
5,0 V) y conecte el terminal positivo al terminal sensor "Vin"
y el terminal negativo a "Ground" terminal. A continuación,
comprobar la tensión entre "Us" y "tierra". También
comprobar si la tensión se reduce cuando el vacío a 400
mmHg mediante el uso de una bomba de vacío (3). Si los
resultados no son satisfactorios, reemplace el sensor de
MAP (1).
La tensión de salida (Cuando la tensión de entrada 4.5
hasta 5.5 V, la temperatura fuera del 20-30 ° C, 68-86 ° F)
terminal custodia
Entre el terminal
2.5 - 6.0 k
1
y3
La válvula de
0:17 - 11.4 k
mariposa en
Entre el terminal la posición de
2 ralentí
y3 La válvula de
mariposa en 1,72 - 15:50 k
la posición
totalmente abierta
NOTAS:
Las diferencias en custodia deben estar por encima
de 1,5 k entre cuando la válvula de mariposa en la posición
MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES
SISTEMA 6E-33
abierta de reposo y llena.
1. Un terminal de tensión de
referencia
2. terminal de voltaje de salida
3. Terminal de tierra
instalar
instalar
Lo contrario de la eliminación de procedimiento, tenga en cuenta la siguiente
hatl
• Limpiar la superficie que se conecta entre el sensor de IAT
y la caja del filtro de aire.
• Vuelva a colocar el conector del sensor de IAT correctamente.
MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES
SISTEMA 6E-35
Control de la toma de temperatura del aire (IAT) del
sensor
ADVERTENCIA:
Para evitar el peligro de incendio, no quite la tapa del
radiador cuando el motor y el radiador de calor. irkan
Dikhawat-, líquido y vapor pueden chorro debido a la
presión.
instalar
Para instalar, retirar el inverso del procedimiento en cuenta las
siguientes cosas.
• Limpiar la superficie que se fija entre el sensor de ECT y el
6E-36 MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES
SISTEMA
colector de admisión.
• Compruebe la junta tórica contra daños y reemplazar, si es
necesario.
MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES
SISTEMA 6E-37
(A)
par de apriete
ECT sensor (a): 12,5 N · m (1:25 kg-m, 9,0 lb-ft)
• conector (1) para el sensor ECT bien adjuntar.
[A]: custodia
[B]: temperatura
[C]: () Para referencia
instalar
posición 1 0-1 V
posición 2 4-5 V
posición 3 0-1 V
1. Posición 1
2. Posición 2
3. Posición 3
4. sustancia magnética (hierro)
5. Aprox. 1 mm (0:03 en.)
MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES
SISTEMA 6E-39
instalar
PRECAUCIÓN:
Apriete según especificaciones. del sensor CKP será
dañada si es demasiado apretado, y no entran en la
señal del sensor CKP Si el juego de instalación.
"D"
"A"
sustituir el relé.
MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES
SISTEMA 6E-41
NOTAS:
Antes de abandonar el hotel, comprobar la posición de la
palanca de cambios en punto muerto, A / C apagado y el
freno de mano esté completamente extendida.
ADVERTENCIA:
Para evitar accidentes evitan las manos, herramientas y
prendas de vestir desde el ventilador. Ventilador
funciona con electricidad y puede funcionar cuando el
motor está encendido o apagado. Ventilador funciona
automáticamente según sensor ECT con la llave de
encendido en la posición ON.
Comprobar las funciones del sistema Consulte "Test de la tabla
del sistema de control de ventilador del radiador B-7" en el
Capítulo 6. Si el ventilador del radiador no está funcionando
correctamente, compruebe el relé, ventilador del radiador y
circuitos eléctricos.
NOTAS:
Compruebe si no hay ningún problema con la válvula
PCV o la manguera antes de comprobar el deber IAC, los
problemas en la válvula de PCV o manguera afectan a la
precisión de ajuste.
manguera PCV
Compruebe la conexión de una posible fuga, obstruido y dañado.
Cambiar si es necesario.
Válvula PCV
1) Retire la válvula de PCV de la tapa de la culata y enchufe la
6E-42 MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES
SISTEMA
clavija en la cubierta de la cabeza de taladro.
2) Fijar el motor al ralentí.
MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES
SISTEMA 6E-43
Herramienta especial
NOTAS:
• "A": Este kit se compone de.
cuerpo 1. Tool & lavadora, 2. Tapón de cuerpo, 3. cuerpo de fijación-1, 4. Holder, manguera 5. Retorno y
abrazadera,
apego-2 6. Cuerpo y la arandela, el apego 7. Manguera 1, anexo 2 8. Manguera
• "B": Este kit se compone de.
1. Tech 2, 2. tarjeta PCMCIA, adaptador de cable DLC 3. 4. SAE 16/19, 5. Cable de cigarrillos,
6. adaptador de bucle invertido DLC, 7. cable de alimentación de la batería, cable RS232 8., 9. adaptador
RS232,
10. conector de retroalimentación RS 232, 11. Tas, el suministro de energía 12.
SISTEMA DE ENCENDIDO (sistema de encendido electrónico)
6F-1
CAPÍTULO 6F
SISTEMA DE ENCENDIDO
(sistema de encendido electrónico)
ÍNDICE
comentario común .......................................... 6F-2 Verificar Cables Busi6F-8 ..............................
6F construcción ........................ Sistema de Extracción y colocación de los cables de bujía ............
encendido-2 Sistema de encendido diagrama de 6F-8 Comprobación de la bujía
colocación de componentes ............................................ 6F-9
............................................. ........ 6F-3 Extracción y colocación de la bobina de
Sistema de encendido Diagrama del circuito de encendido ENS. (Ignitor incluyendo)
................. 6F-4 ......................................... 6F-9
Diagnóstico ................................................. ......... Comprobación de la bobina de encendido ENS.
6F-5 (incluido
Ignitor) ................................................ ......... 6F-10
Sistema de encendido síntomas Diagnóstico
De posición del cigüeñal (CKP) Sensor .............. 6F-10
............... 6F-5 forma de onda
Árbol de levas de posición (CMP) Sensor 6F-10
....................................... 6F-5
Sistema de encendido Diagnóstico Tabla de flujo ............... Comprobación de encenido
........ 6F-5 .......................... 6F-10 Especificaciones Par de
Mantenimiento de vehículos apriete ............. 6F-13
..................................... 6F-7 Herramienta especial ................................................ ...
Prueba de encendido Bujía 6F-13
...................................... 6F-7
Extracción y colocación de los cables de bujía
............. 6F-7
6F
6F-2 SISTEMA DE ENCENDIDO (sistema de encendido
electrónico)
Descripción general
Construcción del sistema de
ignición
Sistema de encendido utilizado es el sistema de encendido electrónico sin distribuidor (sin distribuidor). Que
consta de los siguientes componentes.
• ECM
Mendetekasi estado del motor y el vehículo a través de la señal del sensor, para determinar el tiempo de
encendido es correcto y el flujo del tiempo de la corriente eléctrica a la bobina primaria y envía una señal
al dispositivo de encendido (unidad de potencia) en el CONJUNTO bobina de encendido.
• De encendido CONJUNTO bobina. (Incluyendo encendedor)
Bobina de encendido CONJUNTO donde hay dispositivo de encendido en el interior del flujo Meng -ON-
OFFkan de la electricidad a la bobina primaria señales correspondientes desde el ECM. Cuando los flujos
de corriente a la bobina primaria se desconecta, hay una alta tensión en la bobina secundaria.
• Spark enchufes y cables de bujía.
• sensor CMP y sensor CKP
El uso de señales de estos sensores, el ECM identifica en el que el cilindro de pistón en el lang- kah
compresión, detecta el ángulo del cigüeñal y ajustar automáticamente el tiempo de encendido.
• sensor de TP, sensor ECT, sensor de MAP y otros sensores /
interruptores Ver "Sistema de control electrónico" en la sección
6E.
El sistema de encendido no está equipada con un distribuidor, pero está equipado con el CONJUNTO bobina
de encendido. (Primera bobina a la bujía 1 y 4 y la segunda bobina a las bujías # 2 y # 3). Cuando la señal de
encendido se envía desde el ECM a igni- tors en CONJUNTO bobina de encendido. a los enchufes 1 y 4, hay
una alta tensión en la bobina secundaria y bujías 1 y 4 simultáneamente. Al igual que, cuando se envía la
señal de encendido para el dispositivo de encendido en el CONJUNTO bobina de encendido., Tapones 2 y 3
simultáneamente.
SISTEMA DE ENCENDIDO (sistema de encendido electrónico)
6F-3
12
13
7 5
11
3
8
2 9 6
4
10
3
12
5 7
10
BRN C21-32
C20-32 WHT / BLK
BLK
6
RED / C21-17 4
BLU 8
C21-33
9
18 WHT C21-5
C20-31 WHT / BLK
RED
E06-5
BLK /
BLU / C20-30 WHT
14 WHT E06-7 WHT / 13
DN RED 2
1
GND TS MON WHT / C20-9 C20-15 BLK /
BLU GRN C21-2BLK /
PNK C20-29 ROJO
C21-3BLK / ROJO
PPL / WHTE06-17 BLK
C21-1 16
C20-7 BLK /
15 : 19
BB C20-6 YEL BLK
+ / YEL : 20
17 :5V
11 : 12 V
7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1
17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8
27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 27 26 25 24 23 22 21 20 25 24 23 22 21 20 19 18
34 33 32 31 30 29 28 35 34 33 32 31 30 29 28 31 30 29 28 27 26
1. Contacto clave 11. La información recibida (sensor MAP, ECT sensor, sensor IAT, sensor TP, VSS,
señal de carga eléctrica, señal de arranque del motor y la señal de presión de
dirección asistida)
2. relé principal 12. ECM
3. Encendido CONJUNTO bobina. para los enchufes # 1 y # 4 13. fusible "IG"
4. encendido CONJUNTO bobina. para Busir # 2 y # 3 conector 14. Diagnóstico
5. Sensor CMP 15. El conector de enlace de datos (DLC)
6. Sensor CKP 16. Caja de fusibles principal
7. Ir a la bujía 1 17. batería
8. Para bujía 2 18. Escudo de tierra
9. Ir a la bujía 3 19. Motor de tierra
10. Ir a la bujía 4 20. Cuerpo planta
SISTEMA DE ENCENDIDO (sistema de encendido electrónico)
6F-5
diagnóstico
Sistema de encendido síntomas Diagnóstico
forma de onda
Ver forma de onda # 2, # 3, # 9 y # 10 en el "Compruebe el ECM y Circuit" en el Capítulo 6 para evocar el encendido,
el sensor de CMP señal del sensor y de CKP.
paso acción sí no
Es el "control del motor y el sistema de control de Consulte el paso 2. Consulte
1 emisiones" en el capítulo 6 se ha hecho? "Comprobación
Maquinaria y sistemas
de Kon-trol de
emisiones "en el
Capítulo 6.
6F-6 SISTEMA DE ENCENDIDO (sistema de encendido
electrónico)
Prueba de encendido Bujía Consulte el paso 12. Consulte el paso 3.
1) Controlar el estado y tipo de todos los
enchufes de chispa ver "Comprobación
2
de la bujía".
2) Si bien, probar la bujía de encendido, consulte
"Prueba de encendido Bujía".
Es la inflamación se produce a todas las bujías?
Comprobación del código de diagnóstico (DTC) Ver DTC Diag. Vea el paso 4.
1) Compruebe si hay algún DTC parece ver "código Tabla fluir en el
3
de problema de Memer- iksa de diagnóstico Capítulo 6.
(DTC)" en el Capítulo 6.
Se almacena el DTC del ECM?
6F-6 SISTEMA DE ENCENDIDO (sistema de encendido
electrónico)
paso acción sí no
Compruebe la conexión eléctrica Vea el paso 5. Así pares.
1) Compruebe la conexión del cable de la bobina de
4
encendido compl. y la chispa alambres del
enchufe.
¿Está en buenas condiciones?
Comprobación de Cables de Bujía Vea el paso 6. Reemplazar los cables
1) Compruebe los cables de las bujías de bujía.
5
prisioneros consulte "Comprobación de
Cable de encendido".
Es buenos resultados en los exámenes?
Comprobación de la bobina de encendido Vea el paso 7. Reparar o reemplazar.
Ensamblaje de fuente de alimentación y el
circuito de masa Comprobar
6
1) Verificar la fuente de alimentación de bobina de
encendido compl. (Cable "BLK / WHT") y tierra
del circuito (cable "BLK") de romper y corto.
Es el circuito en buenas condiciones?
Comprobación de la bobina de encendido ENS. Vea el paso 8. Reemplazar el
1) Comprobar los prisioneros bobina de encendido conjunto de
7
consulte "Verificación de la bobina de encendido bobina de
ENS. (Incluyendo el encendedor)". encendido.
Es el resultado de la comprobación bueno?
Comprobación del sensor de posición del cigüeñal Consulte el paso 9. Apretar el perno
(CKP) sensor CKP, sustituir
8 1) Verificar el sensor de posición del cigüeñal el sensor CKP o eje
(CKP) ver "DTC P0335 Circuito del sensor del poleas de correas de
cigüeñal positi" en el Capítulo 6. distribución
Es el resultado de la comprobación bueno? cigüeñales.
Comprobación del árbol de levas de posición (CMP) Consulte el paso 10. Apriete los pernos del
Sensor sensor de CMP CMP
9 1) Verificar el sensor de posición del CMP se refiere o reemplazar el
a "DTC P0340 Posición del árbol de levas sensor.
Circuito del sensor" en el Capítulo 6.
Es el resultado de la comprobación bueno?
Controlar el circuito de la señal de disparo del Consulte el paso 11. Reparar o reemplazar.
encendido
10 1) Compruebe el cable de señal de disparo del
encendido (cable "WHT / BLK" y "WHT /
RED") la deserción, la conexión corta y mala.
Es el circuito en buenas condiciones?
Conjunto de la bobina de reemplazo Consulte el paso 12. Reemplazar la ECM, y
1) Sustituir CONJUNTO bobina de encendido y el repita el paso dian
11
luego repetir lang- kah 2. de dirección 2.
Es el resultado de la comprobación en el paso 2 así?
Comprobación de tiempo de encendido El sistema está en Compruebe el sensor
1) Verificar el tiempo de encendido y el tiempo de buenas condiciones. CKP, polea de la
encendido inicial avanzado "Comprobación correa de distribución
12
encenido". del cigüeñal (rotor
Es el resultado de la comprobación bueno? señal) y la señal de
entrada asociado con
sistema.
SISTEMA DE ENCENDIDO (sistema de encendido electrónico)
6F-7
mantenimiento de vehículos
Prueba de encendido Bujía
1) Mover la palanca de cambios a la posición "neutral", activar
el freno de mano y bloquee la rueda.
2) Desconecte todo el conector del inyector del inyector.
ADVERTENCIA:
Si los inyectores de socket no se elimina, el gas de
escape va a salir del orificio del tapón. Esto puede
causar un vehículo en llamas y muy peligroso.
1
2
6F-8 SISTEMA DE ENCENDIDO (sistema de encendido
electrónico)
PRECAUCIÓN:
Desconectar cada conexión mediante la celebración de
la tapa con el fin de no dañar el cable (conductor
resistivo).
instalar
1) Reemplazar los cables de bujía a la bujías de encendido y
la bobina de encendido compl. sujetando la tapa.
PRECAUCIÓN:
• No utilice enchufes conductor de cable de metal como
piezas de repuesto.
• Reemplazar bien la tapa.
NOTAS:
Al instalar el soporte de depósito de aceite P / S a la
carrocería del vehículo, no se olvide para unir el cable
de tierra del colector de escape.
instalar
1) Cambie la bujía en la culata y apriete según la ficación
especificaciones.
par de apriete
Busi: 25 N · m (2,5 kg-m, 18,0 lb-ft)
2) Instalar el CONJUNTO bobina de encendido. consulte
"Extracción y colocación de la bobina de encendido ENS.
(Incluyendo encendedor)".
3) Reemplazar los cables de bujía y el depósito de aceite P / S
con el soporte consulte "Extracción y sustitución de los
cables de bujía".
Busi comprobación
Compruebe el electrodo, el carbono y el aislamiento. Si hay una
falta de normas de LAN, ajuste la separación, limpie o reemplace
las nuevas bujías por las especificaciones.
abertura de la bujía
"A": 0.7 - 0,8 mm (0.028 hasta 0.031 in.)
NGK Bujía
Tipo: BKR6E
DENSO: K20PR-T
3 PRECAUCIÓN:
Desconectar cada conexión memgang con la sección de
3 sello para evitar daños en el interior del cable
(conductor resistivo).
1
2 5 5) Quitar los tornillos de la bobina de encendido (6) y tire del
CONJUNTO bobina de encendido. de la tapa de la culata.
6F-10 SISTEMA DE ENCENDIDO (sistema de encendido
electrónico)
instalar
En contraste con el procedimiento de liberación para instalar el
CONJUNTO bobina de encendido. tenga en cuenta las
siguientes instrucciones.
• Apretar el tornillo de la bobina de encendido de acuerdo con las
especificaciones.
par de apriete
perno de la bobina de encendido (a): 10 N · m (1,0 kg-m, 7,5 lb-ft)
• Apretar los tornillos del soporte de depósito de aceite P / S
ver "Componente P / S de la bomba" en la Sección 3B1.
NOTAS:
Al instalar el soporte de depósito de aceite P / S al
cuerpo, no se olvide de adjuntar el cable de tierra desde
el tubo de escape mani- doblar.
NOTAS:
• tiempo de encendido no se puede ajustar. Si el tiempo
de encendido no está dentro de las especificaciones,
SISTEMA DE ENCENDIDO (sistema de encendido electrónico)
6F-11
compruebe los componentes del equipo relacionado
sis-.
• Antes de arrancar el motor, la palanca de transmisión
en la posición "neutral".
6F-12 SISTEMA DE ENCENDIDO (sistema de encendido
electrónico)
1) Bloquee todas las ruedas.
2) Retire la caja de la consola.
3) Retire el cable del freno de mano y cambiar conector del
cable en la palanca del freno de mano ver "Extracción y
colocación de la palanca del freno de mano" en el Capítulo
5.
(A)
1
2. volante
3. El momento del partido
3 2
Herramienta especial
CAPÍTULO 6G
SISTEMA DE ARRANQUE
NOTAS:
El motor de arranque varía dependiendo de las especificaciones de los vehículos, etc. Asegúrese
6G
de que el modelo y las especificaciones del vehículo antes de hacer piezas de repuesto.
ÍNDICE
comentario común .......................................... 6G-2 tratamiento Kendaraan6G-5...........................
Sistema de arranque diagramas de circuito Extracción y sustitución del motor de arranque
...................... 6G-2 ......... 6G-5 Desmontaje y montaje de motor de
Diagnóstico ................................................. ........ arranque ....... 6G-6 El examen
6G-2 ................................................. 6G-8
Diagnóstico del sistema de arranque Especificaciones ................................................. .... 6G-
............................... 6G-2 13
Prueba del sistema de arranque Par de apriete especificación 6G ............. 13 Material
........................................ 6G-4 Service ............................................. 6G-13
Pull-in Test .............................................. . 6G- Herramienta especial ................................................ ...
4 6G-14
PRUEBA DE RETENCION
.............................................. 6G-4
El émbolo y la prueba de piñón
............................ 6G-4
Las pruebas de rendimiento sin expensas
......................... 6G-5
6G-2 SISTEMA DE
ARRANQUE
Descripción general
Diagrama del circuito de
arranque del sistema
diagnóstico
Diagnóstico del
sistema de arranque
Los síntomas que indican un problema con el sistema de arranque de la siguiente manera:
• El motor de arranque no vive (o rotación débil).
• La vida útil del motor de arranque pero no puede arrancar el motor.
• No es un sonido anormal.
El diagnóstico adecuado se debe hacer para determinar la causa del daño no se produzca a la batería, wir- ing
arnés (excluyendo el interruptor del motor de arranque), el motor de arranque o motor.
No retire el motor sólo porque el motor de arranque no está vivo. Compruebe las siguientes cosas dentro y
fuera kemungki- nan Penyebanya.
1) problema de la condición
2) terminal de la batería Firmeza (incluyendo el cable de tierra en la máquina) y los terminales del motor de arranque
3) carga de la batería vacía
4) La instalación del motor de arranque
SISTEMA DE
ARRANQUE 6G-3
PRECAUCIÓN:
Cada ensayo debe llevarse a cabo durante 3-5 segundos
para evitar la quema de bobina.
Pull-in Test
NOTAS:
Antes de la prueba, desconecte el cable del terminal M.
1. Terminal "S"
2. Terminal "M"
3. El alambre de plomo (cambia a
motor)
PRUEBA DE RETENCION
mantenimiento de vehículos
Extracción y colocación de motor de arranque
liberación
1) Desconecte el terminal negativo (-) de la batería.
2) interruptor magnético Disconnect (1) y el cable de la batería (2) desde el terminal de motor de arranque.
3) Retirar los pernos del motor de arranque (3).
4) Retire el CONJUNTO transmisión., Consulte "Extracción de la unidad de transmisión" en el capítulo 7A
para la transmisión manual y automática para la transmisión 7B1 capítulo.
5) Retire el motor de arranque (5).
instalar
Lo contrario de la eliminación de procedimiento.
par de apriete
Batería de arranque motor tuerca del cable (a): 10 N · m (1,0
kg-m, 7,5 lb-ft) tuerca de motor de arranque y el perno (b): 23
N · m (2,3 kg-m, 16,5 lb-ft)
6G-6 SISTEMA DE
ARRANQUE
1. Tornillo del interruptor magnético 8. Anillo de tope 15. Armadura arandela de eje
: (. 0:02 in) de espesor de 0,5 mm
2. Cubierta frontal 9. embrague de rueda libre trasero 16. Soporte
3. palanca de conductor de piñón 10. Armadura 17. Tornillo de la pieza de montaje
posterior
4. Los interruptores magnéticos 11. yugo 18. Tornillo de la pieza de montaje
posterior
5. El campo tuerca bobina plomo 12. cepillo No vuelva a utilizar.
NOTAS:
Antes de desmontar el motor de arranque del motor,
hizo una señal en las dos ubicaciones, como se muestra
en la figura para menghin- de errores de instalación.
A, B: Señales
inspección
émbolo
Interruptor magnético
cepillo
primavera
necesario.
Titular de cepillo
armadura
NOTAS:
Especificaciones a continuación si la armadura no se
doble. armadura torcida debe ser reemplazado.
Conmutador de redondez
Prueba de
campo de
tierra de la
bobina
especificación
tensión 12 voltios
salida 0,8 kW
clasificación 30 segundos
dirección de rotación Las agujas del reloj desde el lado del piñón
cepillo de largo Estándar: 17,0 mm (0,67 in.) Límite: 11,5 mm (0,45 in.)
Número de dientes del piñón 8
rendimi condició garantía
ento n
sin características 53 Un máximo
11,5 V
carga mínimo 6000 rpm
9V 2,8 N · m (doce y veintiocho kg-m, 2,0 lb-ft) mínimo
Acerca de 20 ° características de la
carga 150 A mínimo 2000 rpm
C (68 ° F)
360 Un máximo
características 5V
bloqueadas 6,9 N · m (0,69 kg-m, 5,0 lb-ft) mínimo
interruptores de voltaje de trabajo 8 voltios máximo
magnética
Servicio materiales
productos SUZUKI
material uso
(Número de pieza)
grasa de litio SUZUKI de SUPER GRASA A • eje de la armadura
(99000-25010) • Embrague de rueda libre
• eje del inducido Bushe
• palanca de accionamiento
6G-14 SISTEMA DE
ARRANQUE
Herramienta especial
CAPÍTULO 6H
SISTEMA DE CARGA
ÍNDICE
6H
comentario común .......................................... 6H-2 En la comprobación Beban6H-10 ...........
Descripción general de la batería Batería de sobrecarga ................................. 6H-10
.................................... 6H-2 Mantenimiento de vehículos .................................. 6H-
electrolito congelado 11
........................................... 6H-2 Menjumper baterías Condición
Sulfato cristalino de la formación Emergencia ................................................. ....... 6H-11
....................... 6H-2 Extracción y sustitución de la batería ................ 6H-12
Indicador de la (si existe) ............... 6H-2 El Comprobación y ajuste de la correa del generador ... 6H-
cuidado de la batería ........................................ 12 Extracción y colocación de un 6H-12 Generador
6H-2 ........... Desmontaje y montaje de generador .......... 6H-
Descripción general Generador 15 Generador Mitsubishi ............................... 6H-15
............................... 6 H-3 generador Denso ..................................... 6H-21
Generador Mitsubishi ................................. Especificaciones ................................................. .... 6H-
6H-4 25
generador Denso ....................................... 6H-
Batería ................................................. ........ 6H-25
5 diagnóstico .................................................. Generador ................................................. ... 6H-25
........ 6H-6 Comprobación de la batería Especificaciones de apriete momento ............. 6H-26
........................................ 6H-6 Herramienta especial ................................................ ...
Control visual .......................... 6H-6 6H-26
prueba Hidrómetro .........................................
6H-6
Diagnóstico Los síntomas en .................
Generador 6H-7
Luz indicadora de encendido .......................
6H-7 La batería está débil
........................................... 6H-8
Sin comprobar los gastos .......................... 6H-
8
6H2 SISTEMA DE CARGA
Descripción general
Descripción general
de la batería
La batería tiene una función importante en el sistema eléctrico.
• Como fuente de energía eléctrica para arrancar el motor.
• Como el estabilizador de tensión del sistema eléctrico.
• Por un cierto tiempo, proporcionar energía cuando la carga supera la capacidad del generador.
electrolitos congelado
punto de electrolitos de congelación depende de su densidad, si electrólito se congela, la batería será dañada.
Por lo tanto, la batería debe permanecer cargada corriente eléctrica (carga completa). batería congelada no
debe ser cargada, hasta que el frío de nuevo.
El cuidado de la batería
ADVERTENCIA:
• No ponga la batería cerca del fuego o el flujo de la batería de generación de gas listrikbecause de
la que es inflamable y explosivo.
• Evitar el líquido de la batería de los ojos, la piel y la superficie de la pintura. Si esto sucede,
enjuague inmediatamente con agua.
• Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
generador de Mitsubishi
diagrama de circuitos
Generador de construcción
un generador de Denso
diagrama de circuitos
Generador de construcción
diagnóstico
batería de cheques
comprobación visual
Comprobar los daños, tales como grietas que pueden causar
keb- electrolito ocoran, si es necesario, reemplazar la batería.
Ir y corregir la causa de la avería.
lectura de cartas
Si la lectura de SG es 1,28 y la batería temperatura -5 ° C (23 °
F). prestar atención a la intersección entre la línea y la línea de -
5 ° C 01:28 SG. La intersección de la zona "A" (zona de
sombra) y fue llamado "Cambios".
Para averiguar la cantidad de la batería se ha cargado,
dibujando una línea recta desde la derecha a las zonas limítrofes
para satisfacer porcentaje Scala. Por ejemplo, una línea que
alcanza el punto de 85%, lo que significa que la batería en un
estado en carga de 85%.
6H8 SISTEMA DE CARGA
PRECAUCIÓN:
• Nunca un polo de conexión de terminales L y IG.
• No ocurrirá hasta que el cortocircuito entre los
terminales L y la IG. Conectar estos terminales a
través de una lámpara.
• No le dé la carga entre L y E.
• Al conectar el cargador de baterías o de refuerzo den-
batería del vehículo gan, prestar atención a las
Cargainstrucciones.
de los problemas del sistema puede ser visto desde las
siguientes condiciones:
1) El indicador de luz no es la adecuada.
2) Batería débil nota de la dificultad para arrancar el motor.
3) Batería sobre ráfagas cargadas detectadas por el electrolito
del agujero.
El sonido que proviene del generador puede ser causada por
Kendal durnya las poleas, pernos, cojinetes gastados o sucios,
diodos o estator dañado.
IG: ignición Terminal (ON))
B: La salida del generador (terminales de la
batería)
E: terreno
L: luces de terminales
batería baja
Esta condición puede ser conocido desde el motor a la manivela
la dificultad causada por uno o más de los siguientes síntomas,
aunque la luz indicadora está funcionando normalmente.
El siguiente procedimiento se puede utilizar en vehículos con un
voltímetro y amperímetro.
• Asegúrese de que la condición del battey débil no es
causado por el uso de accesorios por un largo tiempo.
• Controlar la tensión de conducir el zumbador.
• Si la batería está dañada, ver el examen manual.
• Compruebe los cables de tierra de cableado, la conexión
del cable de la batería, arranque y de encendido.
NOTAS:
Utilice una batería llena.
1. Generador
2. Amperímetro (entre el terminal) generador (B y la batería terminal (+))
3. voltímetro (entre el terminal) generador (B y terminales de tierra)
4. batería
5. Gastos
6. Interruptor (OFF)
NOTAS:
La tensión se cambia según el caso regulador de
temperatura, sepa- erti muestra.
PRECAUCIÓN:
Cuando la máquina está vivo, no retire el terminal de la
batería. que puede dañar los componentes electrónicos.
estándar de flujo 10A máx.
voltaje estándar 14,4 a 15,0 V (a 20 ° C, 68 ° F)
6H10 SISTEMA DE
CARGA
(Generador Denso)
NOTAS:
Utilice una batería llena.
1. Generador
2. Amperímetro (entre el terminal) generador (B y la batería terminal (+))
3. voltímetro (entre el terminal) generador (B y terminales de tierra)
4. batería
5. Gastos
6. Interruptor (OFF)
NOTAS:
La tensión se cambia según el caso regulador de
temperatura, sepa- erti muestra.
PRECAUCIÓN:
Cuando la máquina está vivo, no retire el terminal de la
batería. que puede dañar los componentes electrónicos.
batería de sobrecarga
(Generador de Mitsubishi)
(Generador Denso)
1) Para determinar el estado de la batería, consulte la sección
"Descripción general de la batería" en este capítulo.
2) Si hay una condición de sobrecarga con sus ráfagas de
electrolito, un terminal generador de voltaje de medición B
en la velocidad del motor de 2000 rpm.
3) Si el resultado de la medición es mayor que el límite,
cargando tor generación.
4) Compruebe el cepillo de puesta a tierra, cuando el cepillo
no es digroundkan, sustituir el regulador IC. A continuación,
comprobar el suelo y la posibilidad de corto en la bobina de
campo.
B:
A: la temperatura
voltaje reguladodel
(V)disipador de
calor (° C)
6H12 SISTEMA DE
CARGA
mantenimiento de vehículos
Menjumper baterías de emergencia
Por otra batería (Booster)
PRECAUCIÓN:
Para el modelo de transmisión manual de vehículos y cuenta con un convertidor catalítico, no
empujar o tirar para arrancar el motor. Esto puede dañar el sistema de emisión o otros componentes.
Tenga cuidado al conectar los cables de puente para el refuerzo y una batería débil. Siga las siguientes instrucciones
y no causar chispas.
ADVERTENCIA:
• Haciendo caso omiso de los siguientes procedimientos puede llevar a:
– El daño a los ojos, batería explote, las propiedades de ácido de la batería, o chispas de la
electricidad.
– Daños en los componentes electrónicos.
• Retire el anillo, otras joyas
• Utilice gafas protectoras.
• No deje que los puentes de equipo o parte del cuerpo tocando la batería del terminal positivo (+).
Esto es para evitar corto.
• El cable negativo no debe conectarse directamente al terminal negativo de la batería es débil.
1) Activar la transmisión automática de freno de mano en posición de estacionamiento (Neutral
para la transmisión manual). Encendido está en la posición de apagado y todas las cargas
eléctricas en estado OFF.
2) Compruebe la cantidad de electrolito líquido, si debajo de la línea LOW, añadir agua destilada.
3) Conecte un extremo del cable de puente a la batería de refuerzo Terninal positivo y el otro extremo al
terminal positivo de la batería es débil. (Use una batería de 12 V para hacer puentes).
4) Conectar un extremo del cable negativo al terminal negatife batería de refuerzo, y el otro extremo para
conectar a tierra la máquina (como colector de escape) distancia Degan de 45 cm (18 in.) Desde el
distarter batería del vehículo.
5) Arrancar el motor del vehículo con una batería de refuerzo y desactivar todos los accesorios. A
continuación, iniciar el vehículo con una batería débil.
6) Retire los cables de puente en el orden inverso.
PRECAUCIÓN:
Jumper con equipo de carga. Utilice el equipo con tierra negativa de 12 voltios, no utilice el meng- 24
voltios, esto puede causar daño a los sistemas y componentes electrónicos.
SISTEMA DE CARGA
6H13
manipulación
Al manipular la batería, tenga en cuenta lo siguiente por razones de
seguridad:
• El gas de hidrógeno generado por la batería. Llama o
chispa cerca de la batería puede resultar en el gas
encendido.
• batería líquido muy ácido. No se deje derramado sobre la
tela o la ropa, si esto sucede, enjuague y lave
inmediatamente con abundante agua
instalar
Lo contrario de la eliminación de procedimiento.
descargar
PRECAUCIÓN:
Dar un paño limpio (2) entre el rotor y tornillo de banco
para que el rotor no está rayado.
5) Retire el rotor desde el frontal de la carcasa.
montar
PRECAUCIÓN:
Dar la tela (2) entre el rotor y tornillo de banco de modo
que el rotor no está dañado.
NOTAS:
• Desenchufe después de que se instala el rotor.
• Comprobar si las marcas en la carcasa delantera y
trasera es recta.
4) Después de instalar el generador, asegúrese de que el rotor
gira suavemente gan den-.
echa un
vistazo
rotor
Cepillo y Holder
condensador
un generador de Denso
descargar
NOTAS:
carcasa posterior, núcleo del estator, rectificador y
conjunto del regulador es una unidad y no se pueden
desmontar.
PRECAUCIÓN:
Dar la tela (2) entre el rotor y tornillo de banco de modo
que el rotor no está dañado.
8) Retire el rotor desde el frontal de la carcasa.
6H24 SISTEMA DE
CARGA
montar
NOTAS:
• Al instalar el conjunto del portador del cepillo,
asegurarse de que el anillo de cepillos y el
deslizamiento está limpio de grasa.
• Reemplazar la carcasa frontal (1) a la caja trasera (2)
mediante la instalación de una arandela (3) en la parte
posterior del rodamiento trasero.
• Alinear las marcas (4), a continuación, se tensan los
pernos gene- Ator (5) cruza de manera gradual de
manera que la parte frontal plana de la carcasa y
equipada con una carcasa trasera.
par de apriete
perno de alojamiento del generador: 60 Nm (0,60 kg-m,
4,0 lb-ft) Polea tuerca: 110 Nm (11 kg-m, 80,0 lb-ft)
cepillo Perno titular: 1,8 Nm (doce y dieciocho kg-m,
1,5 lb-ft) Perno rectificador: 2,2
Nm (doce y veintidós kg-m, 1,5 lb-ft)
cerrojo Regulador: 1,5 Nm (doce y quince kg-m, 1,0 lb-ft)
SISTEMA DE CARGA
6H25
echa un
vistazo
rotor
TIERRA
Entre el anillo de deslizamiento (2) y el núcleo de rotor (1)
se debe dar aislante. Utilice un ohmímetro (3) para su
análisis.
cojinete
Verificar la rotación con la mano.
6H26 SISTEMA DE
CARGA
especifica
batería ción
M/T A/T
Tipo de batería 36B20R 55B24R
salida nominal 12 V
La capacidad promedio 35 Ah 45 Ah
Fluya en arranque en frío 277 A 415 A
electrólito 2.4 L 3.0 L
Especificaciones gravitas electrolito 1280 a tiempo completo a 20 ° C
dimensiones de la batería
generador
Mitsubishi Denso
tipo 60 A 80 A
tensión nominal 12 V
salida nominal 60 A 80 A
max ronda. 18 000 r / min.
sin preocupaciones ronda 1250 r / min (rpm)
tensión de ajuste 14,4 a 15,0 V 14,2 a 14,8 V
Temperatura del aire exterior -30 a 90 ° C
(-22 a 194 ° F)
polarización negativo a tierra
dirección de rotación Las agujas del reloj de la polea
6H26 SISTEMA DE
CARGA
un generador de Denso
par de apriete
Componentes que se aprietan
N•m kg-m lb-ft
carcasa del generador Pernos 6.0 0.60 4.0
terminal de Mur "B" 6.9 0.69 5.0
Mur Polea 110 11.0 80.0
portaescobillas Pernos 1.8 doce 1.5
y
dieci
ocho
pernos rectificador 2.2 doce 1.5
y
veinti
dós
regulador de perno 1.5 doce 1.0
y
quinc
e
Herramienta especial
CAPÍTULO 6K
SISTEMA DE ESCAPE
ÍNDICE
comentario común .......................................... 6K-2 Manifold6K-4 ..................................................
6K
Cuidado ................................................. ....... 6K-2 Comprobación de tubo de escape
Mantenimiento de vehículos ........................ 6K-4 Extracción y colocación del
..................................... 6K-3 tubo de escape ........ 6K-4 Especificaciones de
Componentes del sistema de escape apriete momento ............... 6K-4
............................ 6K-3 Extracción y colocación
de escape
6K-2 SISTEMA DE
ESCAPE
Descripción general
Sistema de escape que consiste en colectores de escape, tuberías de escape, silenciadores y sellos, juntas, etc.
tratamiento
ADVERTENCIA:
Para evitar el peligro de quemaduras (quemaduras), no
toque el sistema de escape cuando está caliente.
Mejoras en el sistema de escape se deben hacer cuando
están fríos.
En el momento de la inspección periódica o cuando el vehículo se
carga en el ascensor, comprobar el sistema de escape sigue.:
mantenimiento de vehículos
Componentes del sistema de escape
ADVERTENCIA:
Para evitar el peligro, no toque el sistema de escape cuando el sistema está caliente. La mano de
obra en esta sección se debe hacer cuando el sistema está frío.
• Apretar los pernos según las especificaciones momento cuando vuelto a montar, Liha "Componentes
sistema de escape" en este capítulo.
• Finalizar la instalación, arranque el motor y comprobar cada junta de fugas en el sistema de escape.
7A SECCIÓN
transmisión manual
ÍNDICE
comentario común .......................................... 7A-1 caso Assy7A-16 ...........................................
Construcción y reparación de Transmisión Componentes de cambios manual ENS. 7A
................................................. Manual ......... 7A- ........... 19 Desmontaje e instalación de
1 Transmisión Unidad ENS.
................. Transmisión Case mecanismo de .................................................. 7A-20 .........
palanca 7A-3 Cambio de la entrada Retén de ejes ...................
diagnóstico .................................................. ........ 7A-23 Componentes del cambio de engranaje
7A-4 Tenedor de eje y 7A-24 ......... Extracción y
colocación del cambio de engranaje del eje
La transmisión manual de diagnóstico de
Tenedor y ................................................ ...... 7A-25
problemas ........... 7A-4
Localización de comprobación y de cambio de marcha
Mantenimiento 7A-Vehículo Tenedor de primavera ........................................... 7A-28
..................................... 4 ...............
Manual de aceite de la transmisión Cambio Eje de entrada de componente, eje
................... 7A-4 Sustitución del sello de aceite principal, contraeje y retroceso del
........................................ 7A-5 engranaje intermedio
Cambio de engranaje de la palanca de control de Eje ................................................. ........... 7A-30
componentes .............. 7A-6 Extracción y Extracción y colocación del eje de entrada,
colocación de los cables y palancas eje principal, contraeje y retroceso del
Del cambio de engranaje de control engranaje intermedio
......................................... 7A-7 Eje ................................................. 7A ........... 31
Gear Cable Elija ......................... 7A-9 Extracción Desmontaje y montaje de eje de entrada
y colocación de llave Luces Compl. .................................................. 7A-37 .........
Hacia atrás ................................................. ....... Desmontar y montar el eje principal 7A
7A-10 Compl. .................................................. 7A-38 .........
Comprobación de las luces cambia de nuevo Comprobación del eje principal ................................ 7A-
.............. 7A-10 Extracción y colocación de 41
velocidad del vehículo Desmontar y montar Contraeje
Sensor (VSS) .............................................. 7A- Compl. .................................................. 7A-42 .........
11 Especificaciones de apriete momento .............
Reacondicionamiento unidad 7A-43 Material Service
................................................ .7a-12
............................................. 7A-44
.............. componentes de transmisión manual
Herramienta especial ................................................ ...
de la unidad 7A-12 Desmontaje y montaje de la
7A-45
Unidad de Transmisión
................................................. Manual ....... 7A-
13
Componentes del cambio de engranaje palanca
de la caja ENS. .... 7A-14 Extracción y
colocación de la palanca de cambio de
engranaje
Caso ENS. .................................................. 7A-
15
Desmontar y montar la palanca de cambios
Descripción general
7A2 transmisión manual
1. Eje de entrada 10. Principal engranaje del eje quinto 19. eje de marcha atrás
2. tope de desembrague enchufe 11. Respiradero 20. tapón de drenaje de aceite
3. eje de desenganche de embrague 12. Engranaje de eje de la palanca de cambio 21. engranaje intermedio inversa
4. engranaje del eje principal tercero 13. Engranaje de selección de eje 22. Placa intermedia
5. Principal de engranajes segundo eje 14. caso palanca de cambio de marchas 23. Contraeje marcha atrás
6. principal eje de velocidad baja 15. El interruptor de luz de marcha atrás caso 24. Transmisión
perno de resorte 7. Localización (enchufe) 16. Extensión caso 25. contraeje
8. liberación engranaje del eje principal 17. eje principal 26. Carcasa del embrague
9. eje de cambio de marchas 18. anillo excitador VSS
7A4 transmisión manual
diagnóstico
Problemas Manual de Diagnóstico de transmisión
mantenimiento de vehículos
PRECAUCIÓN:
No vuelva a usar un anillo de seguridad, el pasador de
resorte, E-anillos, retenes, juntas, auto tuerca de
calafateo (tuerca de seguridad) y un componente
específico. La reutilización de estos componentes puede
causar problemas.
NOTAS:
Cuando el vehículo se eleva mediante el ascensor a
7A transmisión manual5
keper- cierta mejora Luan, siempre verifique la fuga de
petróleo
7A6 transmisión manual
NOTAS:
• clasificación SAE, ver la viscosidad gráfico de [A]
como bar GAM-.
• Recomendaciones para el uso de la API GL-4 80W-90
aceite de engranajes.
6
10
la
6
10
1 9
5
6
la
7
3 11
(A
)
1 2
instalar
(A)
7A transmisión manual9
2
4
7A10 transmisión manual
C NOTAS:
3
2 la En estas condiciones, no utilice la presión en la
dirección de B a ajustador.
1,
"A"
7A transmisión manual11
instalar
21
instalar
unidad de Revisión
Unidad Manual de componentes de transmisión
9 (B)
6
7
1
10
(C
)
8
5 (A
)
1. Unidad de transmisión 6. ingesta posterior rigidizador colector 50 N · m (5,0 kg-M, 36,0 lb-ft)
2. Transmisión de refuerzo izquierda 7. Montaje en paredes posteriores 55 N · m (5,5 kg-M, 40,0 lb-ft)
3. Transmisión de refuerzo derecha perno rigidizador 8. Transmisión 25 N · m (2,5 kg-M, 18,0 lb-ft)
NOTAS:
No es necesario gastar aceite de la transmisión /
mengetap aunque sólo fijar el embrague.
montar
Lo contrario de desembalaje procedimiento, tenga en cuenta las siguientes
cosas.
• Kencangkanmurdanbautsesuaispesifikasi,
ver "Unidad de cambios manual
de componentes" en este capítulo.
• Pares y cada cable fijar firmemente.
• Vuelva a llenar la transmisión se refiere a "Manual de
llenado de aceite de transmisión" en este capítulo.
• Conectar la batería y compruebe el funcionamiento del
motor, embrague y transmisión.
3
4 (A)
5
8 (B) 1215 6
7
2 9 (C
)
8 (B) 1215
11 10
16
12
15 13
24 la 21
23 la 14
22 19
20 la
18 la 17
1. Caja de Palanca de cambios arandela 11. Retenedor 21. engranaje de aguja palanca de
cambios
2. engranaje del eje de palanca de cambio límite yugo 12. cambio reverso 22. Seleccione el bajo retorno de la
primavera
3. arranque 13. cambio reverso resorte límite yugo 23. Seleccione el soporte de
rendimientos bajos
: 99000-25010 Aplique grasa
en el soporte interior.
4. engranaje de tuerca seleccione brazo 14. cambio reverso límite yugo retenedor sello de aceite eje de la palanca 24.
Shift
: Aplicar grasa 99000-25010 de
labio de la junta de aceite.
5. Engranaje seleccione brazo arandela pasadores 15. Dowel 17 N · m (1,7 kg-M, 12,5 lb-ft)
de seguridad
6. Engranaje lavadora seleccione brazo 16. Engranaje de selección de eje 10 N · m (1,0 kg-m, 7,0 libras-pie)
8. Rotación de engranaje caso de palanca 18. Seleccione titular de retorno inverso No vuelva a utilizar.
de perno : 99000-25010 Aplique grasa en el soporte
: Aplicar sellador 99.000-31.110 a todos interior.
alrededor de la parte de rosca del perno.
7A16 transmisión manual
9. Shift perno de eje de la palanca de 19. Elija un muelle de recuperación inversa
localización
10. cambio reverso pin límite 20. Palanca de cambios
: 99000-25010 Aplique grasa a la palanca
de cambios en el interior.
7A transmisión manual17
de extensión (2).
instalar
montar
1) Compruebe las partes componentes que se desgastan, no
hay mal funcionamiento Maxi o dañado.
Si hay daños, sustituir los componentes dañados DEN-gan
nueva.
2) Instalar el nuevo sello de aceite (1) para el caso con la
función velocímetro cial, y proporcionar grasa al labio de la
junta de aceite.
herramienta especial
(A): 09.926 hasta 26020
"A": Grasa 99000-25010
NOTAS:
palanca de posición de llegar al eje de la palanca debe
ser como en la barra de GAM-.
20 (F) 1215
7 1215
19 (G)
15 (D) 1215
18
E
EIT
AC
11 17 la
22 (D) 1322
16 (D)
5
6 1215
14 (D) 1215
13 (E)
12 (B) 11
11
4
8 (A)
3 1215
10 (C)
11
2 1215
8 (A)
21 (D) 1215
9 (B)
7A22 transmisión manual
montar
NOTAS:
Ponga la madera (2) bajo el eje intermedio para facilitar
el trabajo y para proteger los componentes de los
daños.
NOTAS:
Al retirar la palanca de cambios eje ejes asegurarse de
que la palanca de cambios en punto muerto.
NOTAS:
Cuidado bola de enclavamiento y el pasador no desaparecen.
7A28 transmisión manual
instalar
NOTAS:
• Al instalar el eje de cambio de engranajes de alta
velocidad, comprobar el eje de marcha atrás como en
el paso 3). De lo contrario, el eje de cambio de marcha
a alta velocidad no se puede instalar.
• Al instalar el eje de cambio de engranajes de alta
velocidad, tener cuidado de no caer pasador de
bloqueo.
Comprobación y Localización de
cambio de engranaje del Tenedor de
primavera
Mediante el uso de una galga de espesores, comprobar el espacio entre la
manga
(1) y el tenedor de cambio
de marcha (2). Sustituir
los componentes si es
necesario.
La brecha entre el tenedor y el
manguito Servicio límite "A": (.
7A32 transmisión manual
0,047 in) 1.2 mm
7A transmisión manual33
larga locat-
estándar límite de servicio
ING primavera
Alta y reverso 25.0 mm (0.98 23.4 mm (0.92
pulg.) pulg.)
bajo 31,7 mm (1:25 29.9 mm (1:18
en.) en.)
7A34 transmisión manual
40
18
8 8
45
46
8 38
44 39
43 38
42 37
18 30
41 36
34
8
35
34 31
28
33 29
27 28
18 27
32
26
18
7
21 24
23
18
25
22
19
20
19 8
23
14 1
18 8
13
17
12
15 la 8
11
16
8
8
10 7
6
9
8 5
2 3 4 1322 (A
)
NOTAS:
Al desembalar manguito sincronizador de marcha atrás
y compl hub., Dividido entre el muelle sincronizador de
marcha atrás y el muelle sincronizador de alta velocidad
para fácil cuando la sustitución.
7A transmisión manual37
instalar
7) Instalar la marcha atrás de reposo (1), eje (2), la bola (3) y la arandela
(4) con la dirección de la especificación apropiada como se
muestra, a continuación, conectarlo a la placa intermedia
(10).
8) Apretar la placa de tope del perno (6) que se ha dado un
cemento de bloqueo de rosca para instalar el eje con la
placa de tope (5).
"A": Bloqueo de rosca de cemento 99000-32110
par de apriete
Invertir inactivo placa de tope
perno de eje (a): 23 N · m (2,3 kg-
m, 17,0 lb-ft)
7. orificio de aceite
8. lado achaflanado
9. lado de la placa Intermedio
12) Instalar el anillo de seguridad (1) del eje principal (2) en la parcela.
montar
NOTAS:
Al desembalar cubo sincronizador de alta velocidad y
compl manga., Separado entre alta velocidad y revertir
sincronizador sincronizador de resorte del resorte a
derecha facilita la instalación.
NOTAS:
Tenga en cuenta la bola de acero que sale de la lavadora,
Jan-gan hasta pasado.
5) Tire del cojinete principal del centro del eje (1) utilizando un
extractor de cojinetes continuación, pulse.
6) Retire la arandela de apoyo, bola, una marcha baja y el cojinete de
marcha baja.
montar
1) Limpiar todos los componentes y verificación de Malan no
nor- y sustituirlos por otros nuevos si es necesario.
Dar a los componentes del aceite de transmisión.
7A44 transmisión manual
montar
1) Limpiar todos los componentes, compruebe el estado
anormal y sustituirlo por uno nuevo si es necesario.
2) Coloque el cojinete de eje intermedio delantero (1) con el
uso meng- herramienta especial y de prensa, a
continuación, conecte el anillo de seguridad.
herramienta especial
(A): 09.913 hasta 84510
7A transmisión manual49
Servicio materiales
Productos
material recomendados uso
(Número de referencia)
grasa de litio SUZUKI de SUPER GRASA • acaba de engranajes selección de cable.
A (99000-25010) • extremo del cable de cambio de velocidad
• balón localizar
• caso del sello de aceite de extensión.
• Seleccione el soporte de retorno.
• sello de aceite del eje de entrada.
• perno de enclavamiento.
• bola de enclavamiento.
• Shift palanca de sello de aceite del eje.
• la palanca de cambios.
• cojinete de agujas del eje de entrada.
• Seleccionar sello de aceite del eje.
sellador SUZUKI ENLACE NO. • La superficie de la caja de engranajes
1215 (99000-31110) palanca de cambios.
• La superficie de la caja de transmisión.
• La superficie del retenedor de cojinete del
árbol de entrada.
• extensión superficial caso.
• Localización de enchufe.
• Pernos caso, la palanca de cambio de
velocidades.
• palanca de aceite / de relleno y el tapón de
drenaje.
• eje de entrada pernos retenedores de
cojinete.
cemento sellador de HILO DE BLOQUEO 1322 • Transmisión pernos retenedores de cojinete.
tornillos (99000-32110) • placa de tope perno.
• Invertir inactivo placa de tope perno de eje.
7A transmisión manual51
Herramienta especial
CAPÍTULO 7C
EMBRAGUE
ÍNDICE
comentario común .......................................... 7C-2 Comprobación de la tapa del embrague, disco de
Diagnóstico ................................................. ........ embrague y el volante ................................. 7C-11
7C-3 Teniendo entrada 7C eje ................................. 11
Diagnóstico ............................................ Tabla .............................................. 7C- disco de embrague
7C-3 12
........................................... cubierta de embrague7C7C-
Mantenimiento de vehículos
12
.................................... 7C-4
Volante ................................................. 7C-12
Embrague componentes del cable Desmontaje y montaje del mecanismo de embrague de
.............................. 7C-4 Extracción y colocación lanzamiento ............................................ .......... 7C-12
del cable del embrague ........ 7C -5 Comprobación de mecanismo de embrague de
Comprobación del cable del embrague salida ..... 7C-14 tope de desembrague
.............................. 7C-6 Pedal componentes del ........................... 7C-14
embrague y el soporte ....... ..... 7C-7 eje de desenganche del embrague 7C-14
Comprobación del pedal de embrague
Especificaciones ............................... de apriete
.............................. 7C-8
............................ alturas pedal de embrague Momento .......... .. 7C-14 material de servicio
7C-8 ........................................... ... 7C-15
.......................... pedal de embrague libre Herramienta especial ................................................ ..
distancia 7C-8 7C-15
Reacondicionamiento unidad
................................................ .. 7C-9
Embrague componentes del sistema
.............................. 7C-9 Extracción y colocación
de la tapa del embrague, embrague y del volante
Disc .... ................................. 7C-9
7C-2
7A2 transmisión manual
EMBRAGUE
Descripción general
usado embrague es un solo disco de tipo seco. diafragma de primavera utilizando el tipo de conicidad-dedo
con el anillo sólido incrustado en el diámetro exterior, con la disposición de los dedos cónico / dedos que
apuntan hacia dentro.
Hay cuatro bobina disco resorte de torsión montado en las estrías del eje de entrada de transmisión
diagnóstico
Diagnóstico
mesa
Perawatan Kendaraan
Komponen Kabel
embrague
8
U
N
9
6 5
(u
n) (segund
o)
2
4
U
1 N 3
U
N
[U
N]
[A]: Dilihat dari dari A Kabel embrague 4. Conjunto de embrague Kabel 8. Hook
tuerca : Grasa Berikan 99000-25010 hook.kabel
1. embrague Kabel 5. Embrague tuerca de la 9. Embrague Kabel Klem perno
palanca lepas
2. palanca de embrague lepas 6. Embrague perno de palanca 6 N · m (0,6 kg-m, 4,5 libras-pie)
lepas
Kabel embrague 3. pasador de unión 7. Pedal de embrague 13 N · m (1,3 kg-m, 9,5 libras-pie)
: Grasa Berikan 99000-25010 de pasador de
unión.
EMBRAGUE
7C-5
4
5
2 3
Memasang
4
7C-6
EMBRAGUE
U
N
9-2
(u
1
n)
2 1
(s
eg
un
do
)
4
5 U
N 7
U
N
4
U
N U
N
6
9-1
(u
[U U n)
N] N
1
u
n
EMBRAGUE
7C-9
Reacondicionamiento unidad
Komponen Sistim
embrague
6
U
5 N
8 7
10 9 U
U N
U
N
N
11
2
(u
n)
6. liberación de embrague del eje No.1 arbusto 23 N · m (2,3 kg-M, 16,5 lb-ft).
: Grasa Berikan 99000-25010 ke Bagian dentro de un
arbusto
7. liberación de embrague del eje No.2 arbusto
: Grasa Berikan 99000-25010 ke Bagian dentro de un
arbusto
Memasang
Catatan:
Sebelum memasang, pastikan volante permukaan placa
de presión dan telah dibersihkan dan dikeringkan sebel-
umnya.
Catatan:
Luruskan posisi knock-pasador del cigüeñal dengan
Lubang volante pada.
Herramienta especial
(A): 09.924-17.811
momen Pengencangan
Baut volante de inercia (a): 76 N · m (7,6 kg-m, 55,0 lb-ft)
EMBRAGUE
7C-11
Catatan:
• Saat mengencangkan embrague cubierta baut,
comprimir disco de embrague dengan herramienta
especial (C) disco tahan dengan tangan agar
posisinya tengah.
• cubierta baut Kencangkan sedikit demi sedikit dengan
Cara menyilang.
Herramienta especial
(A): 09.924-17.811
(C): 09923-36320
momen Pengencangan
cubierta de embrague Baut (b): 23 N · m (2,3 kg-m, 16,5 lb-ft)
Catatan:
Saat memasang inputshaft transmisi ke embrague de
discos, Putar cigüeñal sedikit demi sedikit hingga
inputshaft masuk dengan Tepat.
embrague de discos
Volante
Periksa permukaan disco de embrague Dari aus atau hangus.
Ganti atau perbaiki jika Perlu.
Memasang
1) Pasang arbusto eje de desembrague No.2 dan kemudian
beri- kan grasa ke Bagian dentro de un arbusto.
grasa 99000-25010
2) Pasang eje de liberación del resorte de retorno dengan.
3) Berikan grasa ke Bagian dentro de un casquillo de
embrague No.1 eje de liberación (1) dan de ajuste a presión
hingga menempel arbusto pada tapón
(3) del embrague de la carcasa (2) seperti pada Gambar
dengan meng- gunakan herramienta especial.
“A”: Grasa 99000-25010
Herramienta especial
(A): 09925 a 98221
4, (a) 3 1
7C-14
EMBRAGUE
PRECAUCIÓN:
Rodamiento dicuci JANGAN. Hal ini de Dapat menyebab-
kan kebocoran grasa dan rusak cojinete berakibat.
material de Servis
Produk Suzuki
Material Penggunaan
(Parte Nomor)
Grasa de litio SUZUKI de SUPER GRASA A • Kabel extremo del gancho pasador
de unión dan.
(99000-25010) • arbustos eje Lepas.
• eje de Lepas.
• Lepas cojinete interior.
• primavera pedal.
• Pedal eje espaciador.
SUZUKI de SUPER GRASA I Eje de entrada spline extremo
delantero dan.
(99000-25210)
Herramienta especial
BAB 7F
DIFERENCIAL Belakang
daftar ISI
Uraian Umum ................................................... 7F-2 Membongkar dan Merakit Differential7F-7 ....
Konstruksi diferencial ................................... 7F-2 Memeriksa diferencial ................................ 7F-12
Diagnosa ................................................. ......... 7F-3 Mengukur Celah lado de apoyo paquete ...........
7F-13 Teniendo Memilih cuña lateral
Diagnosa Gejala Pada diferencial ................ 7F-3
......................... 7F-14
Perawatan Kendaraan ..................................... 7F-4 Memilih cuña cónico de piñón .........................
Mengganti Oli diferencial .............................. 7F- 7F-17 Menyetel contragolpe unidad de engranajes
4 Melepas dan Memasang diferencial d'Assy .... cónicos ......... 7F-19 Spesifikasi Momen
7F-5 Unidad Perbaikan Reacondicionamiento 7F
Pengencangan ............. 7F-21
................................ 7F-6 Material Service ............................................. 7F-21
Komponen diferencial ................................... 7F-6 Herramienta especial................................................ ...
7F-22
7F-2 DIFERENCIAL Belakang
Uraian Umum
Konstruksi diferencial
Tipe diferencial yang digunakan adalah piñón cónico hipoide y el engranaje.
CONJUNTO diferencial. sangat penting karena Seluruh tenaga penggerak kendaraan terkonsentrasi di sini.
Karenanya, gunakan selalu suku Cadang Asli SUZUKI dan perhatikan momen pengencangan. Selanjutnya,
karena gesekan Antara piñón dan besar engranajes sangat, Lumasi tersebut dengan aceite para engranajes
hipoides Bagian-Bagian.
engranaje hipoide memiliki keuntungan karena tidak menimbulkan Bunyi, untuk hal tersebut diperlukan
penyetelan (kontak Gigi Dan Yang contragolpe Tepat).
3
8
2
8
6
7 5
Diagnosa
Diagnosa Gejala Pada diferencial
Perawatan Kendaraan
Mengganti Oli diferencial
1) Sebelum mengganti atau memeriksa oli, matikan mesin dan
tempatkan kendaraan secara horizontal.
2) Periksa jumlah oli dan kebocoran. Untuk memeriksa secara
Cepat, Lihat Bagian Bawah Lubang oli. Jika ada kebocoran,
perbaiki penyebabnya.
3) Lepas diferencial cubierta baut (1).
Catatan:
1 1
Untuk mencegah cubierta del diferencial terjatuh,
pasang 2 atau 3 sementara bautnya (belum kencang).
Catatan:
2
Hati-hati Jangan sampai oli diferencial tumpah Dari celah
antara cubierta dan vivienda.
Herramienta especial
(A): 09921 a 96510
1
6) Bersihkan permukaan diferencial cubierta antara dan
carcasa (1).
1
7) Berikan sellador ke diferencial cubierta permukaan (1)
"UN"
seperti pada Gambar.
“A”: Loctite 5699
“A”: Tebal 4 - 6 mm (. 0,125-0,250 in)
“B”: Tinggi 4 - 6 mm (. 0,125-0,250 in)
"un"
"segundo"
reIFFERENTIAL Belakang 7F-5
Catatan:
• Gunakan oli SAE 80W-90.
• dinaikkan Ketika kendaraan levantar untuk Suatu
perbaikan, periksa kebocoran oli.
diferencial oli
Hypoid API de aceite para engranajes GL-5
viskositas Untuk oli, Lihat diagrama di samping.
oli diferencial Kapasitas
1,05 litros (2,2 / 1,8 de EE.UU. / Imp. Pt)
[A]: Diagrama viskositas SAE
Memasang
Untuk memasang compl diferencial. pada Belakang carcasa del
eje, Lihat “Melepas dan Memasang Eje Vivienda Belakang” di
bab 3E.
7F-6 DIFERENCIAL Belakang
1. Muro conducir piñón cónico 13. engranajes cónicos Drive (engranaje 25. Diferencial arandela piñón
: Kencangkan mur agar momen Putar conducir piñón hipoide)
cónico sesuai spesifikasi.
brida 2. Companion pin 14. Primavera 26. piñón diferencial
3. sello de aceite 15. caja del diferencial 27. engranaje lateral diferencial
4. Placa perno de engranaje cónico 16. Drive 28. arandela lado diferencial
5. Conducir el cojinete delantero del piñón cónico cojinete lateral 17. cuña (s) 29. eje del piñón diferencial
6. Drive piñón cónico del cojinete delantero del anillo de 18. cojinete lateral del diferencial Jangan digunakan kembali
rodadura exterior
7. Caja del eje 19. lado diferencial Anillo exterior del oli diferencial Berikan.
cojinete
8. piñón spacer 20. Side tapa de cojinete diferencial 105 N · m (10,5 kg-m, 76,0 lb-ft)
9. Drive piñón cónico trasero Anillo exterior del cojinete 21. Side perno de la tapa de cojinete 60 N · m (6,0 kg-M, 43,5 lb-ft)
diferencial
10. Drive piñón cónico cojinete trasero 22. Cubierta diferencial 41 N · m (4,1 kg-M, 30,0 lb-ft)
(UN)
8) Keluarkan resorte del dengan herramienta especial.
Herramienta especial
(A): 09.922 hasta 85.811
1. Caja de diferencial
15) sello de aceite Lepas (1) caja del eje Dari menggunakan
cabeza plana herramienta especial atau.
Herramienta especial
(UN) (A): 09.913 a 50.121
16) Lepas teniendo depan chaflán de accionamiento piñón placa dan.
1
Merakit
PERHATIAN:
• Conduce engranaje cónico dan conducir piñón cónico
Harus diganti satu conjunto.
• Ketika cojinete de rodillos cónicos mengganti, ganti
de rodadura interior y compl pista exterior.
PERHATIAN:
Lakukan dengan hati-hati sehingga exterior terpuntir
tidak carrera de ajuste a presión. pista exterior yang
terpuntir de Dapat merusak pista exterior caja del eje
atau.
(SEGUNDO)
Herramienta especial
(A): 09.913 hasta 85.210
(B): 09.913-75.510
7F-10 DIFERENCIAL Belakang
Catatan:
Gunakan selalu spacer baru (3) memasang saat.
1
reIFFERENTIAL Belakang 7F-11
10) Pasang conducir piñón cónico (1) dan teniendo depan piñón
cónico de accionamiento (2) carcasa del eje ke (3).
11) Pasang placa dan sello de aceite baru (1) caja del eje ke (2)
hingga rata dengan ujung alojamiento del eje de la
almohadilla de menggunakan dan Palu.
1, “A”
PERHATIAN:
Precarga tidak boleh Lebih Dari spesifikasi dan Jangan
mengendurkan mur piñón untuk mengurangi precarga
del rodamiento del piñón. Jika precarga terlalu besar,
pasang COL- lapsible spacer baru. Langkah 9) - 12)
diulangi Harus.
Catatan:
• Sebelum mengukur, periksa putaran dengan Tangan.
• Precargar unidad de rodamiento cónico del piñón de
Dapat disetel den- gan mengencangkan mur coche de
piñón cónico.
Untuk penyetel, gunakan selalu spacer Baru dan Ken-
cangkan mur unidad de piñón cónico bertahap dan
periksa momen awal (precarga) setiap kali
mengencangkan untuk mencegah spacer kerusakan.
• Untuk mengukur precarga del rodamiento de
accionamiento de piñón cónico, Putar unidad de piñón
cónico Sekitar 5/6 putaran por Detik.
Memeriksa diferencial
• Periksa compañero brida Dari aus atau rusak.
• Periksa teniendo Dari aus atau berubah warna.
• Periksa Dari alojamiento de eje RETAK.
• Periksa conducir piñón cónico dan bisel geardari aus
atau Retak.
• engranaje lateral Periksa, engranaje del piñón del eje del
piñón dan Dari aus atau rusak.
• engranaje lateral Periksa spline Dari aus atau rusak.
7F-14 DIFERENCIAL Belakang
Catatan:
Celah ini Harus diukur unidad tanpa piñón cónico.
Catatan:
Jangan memasang shim cojinete lateral.
(U
Herramienta especial
(U
N) N) (A): 09.922 hasta 76.270
(UN) Catatan:
Tandai unidad baut engranaje cónico rotulador dengan.
Herramienta especial
(A): 09900 a 20607
Celah paquete de
= Hasil pengukuran un medidor
cojinete lateral “s” de escala
(UN)
6) Lepas un medidor de escala dan soporte imán.
reIFFERENTIAL Belakang 7F-15
Catatan:
Selecciona cuña unidad dengan piñón cónico terpasang.
Catatan:
Jangan memasang shim cojinete lateral.
(U (U
Herramienta especial
N) N) (A): 09.922 hasta 76.270
(UN) Catatan:
Tandai unidad baut engranaje cónico rotulador dengan.
Herramienta especial
(A): 09900 a 20607
7F-16 DIFERENCIAL Belakang
"segundo"
Catatan:
Gunakan cuña dengan ketebalan yang sesuai, jika
mungkin.
(U Catatan:
N)
Sebelum mengukur, periksa putaran dengan Tangan
sebanyak 15 putaran Lebih.
Untuk Angka 0
Hasil pengukuran un
(NOL) “t” =
medidor de escala “d”
Catatan:
Jika mungkin, gunakan satu cuña dengan ketebalan
yang Tepat.
Catatan:
Lakukan pengukuran ini caja del diferencial dengan
terpasang tapa de cojinete lado dan.
Catatan:
• Ujung pengukur un medidor de escala pada sudut
yang benar pada sisi cembung (convexa) Gigi Dari.
• Ukur sedikitnya pada 3 titik di engranaje cónico
unidad sekeliling.
PERHATIAN:
engranaje Saat memberikan marcado compuesto ke gigi,
lumuri permukaan gigi secara Merata. Jangan Pasta
terlalu ker- ing CAIR atau terlalu.
Catatan:
Hati Hati-Jangan memutar engranaje cónico Lebih Dari
satu puta- RAN, hal ini de Dapat mengaburkan hasil
pemeriksaan.
Contacto de Alto
Piñón terlalu JAUH Dari Bagian tengah
engranaje cónico unidad.
1) Tambah ketebalan cuña ketinggian
piñón dan dekatkan piñón del
engranaje ke Bagian tengah.
2) Setel cónico engranaje contragolpe
sesuai spesifikasi.
contacto de baja
Posisi piñón terlalu dekat dengan
Bagian tengah engranaje cónico
unidad.
1) Kurangi ketebalan cuña ketinggian
piñón dan jauhkan posisi piñón Dari
Bagian tengah engranajes.
2) engranaje cónico unidad
contragolpe Setel sesuai
spesifikasi.
Pola kontak ini menunjukkan “compensar” diferencial
terlalu besar Kecil atau terlalu. Perbaiki dengan
mengganti eje dengan carcasa yang baru.
material de Servicio
disarankan Produk yang
Material Penggunaan
(Parte Nomor)
sellador Loctite 5699 diferencial cubierta Permukaan
Grasa de litio SUZUKI de SUPER GRASA A Sello de aceite
(99000-25010)
7F-22 DIFERENCIAL Belakang
Herramienta especial
BAB 8B
Sistim Lampu
daftar ISI
Diagnosa
Diagnosa Gejala Pada Lampu Besar
Diagnosa Gejala Pada Lampu Kota, Lampu Belakang dan Lampu Plat Nomor
Kondisi Kemungkinan Penyebab Perbaikan
Salah satu Lampu Bohlam putus bohlam ganti.
tidak Atau cableado a tierra rusak Perbaiki sirkuit.
menyala
Clasificación no Sikring putus Ganti SIKRING periksa corto.
hemos Lampu yang interruptor rusak Periksa cambiar Lihat “Memeriksa
menyala Saat Cambiar Lampu Besar”.
SWITCH-
pada posisi
“PEQUEÑO”
Perawatan Kendaraan
Perhatian Untuk Perbaikan Sistim Kelistrikan Bodi
Ketika melakukan perbaikan yang berhubungan dengan Sistim kelistrikan, perhatikan dengan seksama “Hal
Hal-Yang Harus Diperhatikan Pada Sirkuit Kelistrikan” di Bab 0A untuk melindungi komponen kelistrikan dan
mencegah terjadinya kebakaran.
7
6
3
1
2
2
3
Memasang
Kebalikan dengan prosedur melepas untuk memasang.
Terminal segun T RF EL HL HU
interruptor de
do
posición
APAGADO LO
PASAR
HOLA
PEQUEÑA LO
PASAR
HOLA
CABEZA LO
HL HU T EL RFB
PASAR
HOLA
8B-8 Sistim Lampu
Memasang
Kebalikan dengan prosedur melepas untuk memasang.
Setelah memasang, periksa dan Setel arah sinar Lampu Lihat
“Menyetel Ara Sinar Lampu Denan Layar”.
Sistim Lampu 8B-9
Catatan:
Sesuaikan dengan Peraturan daerah setempat, Setel
arah sinar Lampu sesuai prosedur berikut.
PERINGATAN:
• Bohlam Lampu yang baru saja dimatikan Akan terasa
sangat panas sekali, dan de Dapat mencederai Tangan
Anda. Ganti bohlam dingin setelah.
• Bohlam Lampu besar berisi bertekanan halógeno gas.
De Dapat meledak dan berbahaya jika terbentur atau
ter- jatuh. Lakukan dengan sangat hati-hati.
PERHATIAN:
Minyak pada tangan Anda de Dapat menyebabkan
bohlam dengan halógeno menjadi gas sobrecaliente dan
meledak saat dinyalakan. Pegang bohlam dengan
dilapisi Kain terlebih dahulu.
segundo)
segundo)
un)
un)
1
Sistim Lampu 8B-11
3) Interruptor de Lepas Lampu Kabut depan (1) dan lepas soket (2).
Memasang
Kebalikan dengan prosedur melepas untuk memasang.
2 1
s u
e n
g
u
n
d do re
o d un
o segundo
r
e
8B-12 Sistim Lampu
2
3) Tornillo de Lepas (1).
1 4) Lepas Lampu Kabut compl. (2) Dari parachoques depan.
1
Memasang
Kebalikan dengan prosedur melepas untuk memasang.
Setelah memasang, periksa dan Setel arah sinar Lampu Lihat
“Penyetelan Ara Sinar Lampu Kabut Depan dengan Layar”.
Sistim Lampu 8B-13
Catatan:
• Sesuaikan dengan Peraturan daerah setempat, Setel
arah sinar Lampu sesuai prosedur berikut.
• Sebagai Contoh de un radio de Lampu ke dinding 10
m Gambar seperti pada. Jarak “H” dihitung de un
radio de pada “a” 10 m dan sudut “b” (1,2 °).
PERINGATAN:
• Bohlam Lampu yang baru saja dimatikan Akan terasa
sangat panas sekali, dan de Dapat mencederai Tangan
Anda. Ganti bohlam dingin setelah.
• Bohlam Lampu besar berisi bertekanan halógeno gas.
De Dapat meledak dan berbahaya jika terbentur atau
ter- jatuh. Lakukan dengan sangat hati-hati.
PERHATIAN:
Minyak pada tangan Anda de Dapat menyebabkan
bohlam dengan halógeno menjadi gas sobrecaliente dan
meledak saat dinyalakan. Pegang bohlam dengan
dilapisi Kain terlebih dahulu.
Terminal
interruptor de posición TL tube TR
R
rcul
osis
L
norte
R
TR TB TL
2
Memasang
1
Kebalikan dengan prosedur melepas untuk memasang.
8B-16 Sistim Lampu
Terminal
interruptor de un se do re mi F gr h yo j
posición APA gu a
j ih F m nd m
gramo i GAD o o
EN
O
Memasang
Kebalikan dengan prosedur melepas untuk memasang.
3 2 1
6) Periksa tegangan dan hubungan Antara Masing-Masing ter-
8 7 6 5 4
1 minal dan pada planta bodi Masing-Masing kondisi.
Jika hasil pemeriksaan tidak sesuai spesifikasi, perbaiki
sirkuit.
Jika semua hasil pemeriksaan OK, ganti relé Lampu sein
peligros dan dan periksa kembali.
V
BAB 8C
CONTENIDO
Diagnosa
Diagnosa Masalah Velocímetro dan VSS
Diagnosa Masalah del refrigerante del motor Temperatura del sensor de ECT dan
(TEC) Medidor
Sistim Lampu Rem (Indikator Lampu Parkir dan Peringatan Minyak Rem)
Perbaikan Kendaraan
dentro de un Perhatian Perbaikan Sistim Bodi Elektrikal
Lihat “dentro de Perhatian Perbaikan Sistim Bodi Elektrikal” di Bab 8B.
E32-3
E32-10
E31-8
E31-3
3
E32-11
E32-9
E32-6
E31-6
E31-5
E31-9
E31-10
E31-14
E31-1 E31-16
E31-11 E31-12
E32-1 E32-2
1 2
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
1. Conector E31 se ve desde el lado del mazo 2. Conector E32 se ve desde el lado del mazo
8C-6 PANEL Instrumen / Informasi PENGEMUDI
E34-8 8 1
E34-9 7
2
7
E33-18 7
3
7
5V
E33-19 7
4
E33-20 7 10
5
5V
6
E33-16 7
5V
9
E33-15 7 7
E33-2
E34-5
E33-3
E34-4
E33-5
E34-7
E33-8E34-10
E34-6E34-11
1 2
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1
22 21 20 19 18 17 die 15 14 13 12 11 di 15 14 13 12 11 10 9 8
cis ec
éis is
éi
s
1. Conector E33 se ve desde el lado del mazo 2. Conector E34 se ve desde el lado del mazo
Memasang
Kebalikan Dari prosedur melepas.
3 3
flotador Tahanan ( )
Posisi
Atas “a” 103,8 mm (4.09 De 2 - 4
pulg.)
Tengah (1/2) “b” 148,1 mm (5,83 29,5-35,5
pulg.)
8C-12 PANEL Instrumen / Informasi PENGEMUDI
Bawah “c” 216,1 mm (8.51 119-121
pulg.)
conjunto de la bomba 1.
Combustible
PANEL Instrumen / Informasi PENGEMUDI 8C-13
Memeriksa VSS
Lihat “del sensor de velocidad del vehículo Memeriksa (VSS)” di Bab
6E1.
[UN]
6) Putar Kunci kontak ke posisi ON, dan periksa bahwa
puntero metros (2) la temperatura del refrigerante del motor
1 (ECT) medir menun- juk ke “C”.
7) Putar kunci kontak ke posisi OFF.
8) Hubungkan terminal de Kabel conector “BRN / YEL” metros
combinación suelo ke bodi melalui bohlam 10 W (1) seperti
Gambar.
9) Putar Kunci kontak ke posisi ON, dan periksa bahwat
2
puntero metros (2) la temperatura del refrigerante del motor
(ECT) de calibre Dari berubah “C” ke “H”.
Jika hasil pemeriksaan tidak memuaskan, medidor
combinado ganti.
[SEGUNDO]
[A] Sin modelo tacómetro
1 [B] Con el modelo de tacómetro
2
8C-14 PANEL Instrumen / Informasi PENGEMUDI
8D BAB
daftar ISI
Diagnosa
Diagnosa Gejala Pada desempañador de luneta Belakang (Jika Dilengkapi)
Catatan:
Diagnosticar entrada sin llave Sistim Lihat mesa berikut setelah memastikan bahwa eléctrico de las
puertas Sistim Lock dentro de kondisi Baik.
Perbaikan Kendaraan
dentro de un Perhatian Perbaikan Sistim
Bodi Elek- trikal
Lihat “dentro de Perhatian Perbaikan Sistim Bodi Elektrikal” di
Bab 8B.
Catatan:
• Ketika Belakang ventana de cristal membersihkan,
gunakan Kain kering dan bersihkan searah alambre de
calor (1).
• Ketika vidrio membersihkan, Jangan gunakan
detergente atau pembersih yang mengandung
abrasivo.
• Ketika mengukur tegangan Kabel, gunakan Negativo
sonda probador dengan (2) de lámina terbungkus
dengan (Kertas DLL.) Tipis (3) dan Tekan dengan Jari
saat mengukur.
Tegangan Kriteria
Mendekati. 4 - 6 V (2) Baik (kerusakan ada TIDAK
Kabel didalam)
Mendekati. 9-11 V (3) rusak Kabel
atau a 0 - 2 V (4)
X: punto de daño
8D-10 Jendela, kaca SPION, Privacidad y seguridad
Kunci
• Localidad kerusakan.
1 2 a) Putar kunci kontak ON.
b) Putar Interruptor del desempañador ON.
c) Tempelkan voltímetro Kabel postif (+) ke ujung alambre
calor positif terminal (1).
d) Kabel Tempelkan Negativo voltímetro (-) tira de lámina ke
ujung ter- minal positif (1), kemudian ujung Sepanjang
gerakkan ter- minal Negativo Kabel (2).
3 4 e) Fluktuasi voltímetro Dari 0 - 2 en V (3) voltios ke
+- (menunjuk ke beberapa Nilai voltios) (4), kondisi tersebut
adalah rusak.
X: Punto kerusakan
7
2 2
5
6 1
1
6
8
4 3
1
Jendela, kaca SPION, Privacidad y seguridad Kunci 8D-
13
LAVA
R
APAGA
DO APA
EN GA
ON + WASH DO LAVA
EN
TLO R
H
O
LA
S 1 2
s
egundo
1RWR W
EW
8D-14 Jendela, kaca SPION, Privacidad y seguridad
Kunci
10-14V
0V
3,3 ± 1
seg.
5) Periksa sirkuit hubungan arandela sebagai berikut (jika
dilengkapi).
a) posisi Pastikan interruptor del limpiaparabrisas depan “OFF”.
b) Hubungkan batería del terminal positivo (+) de ke “B”
LAVA
R terminal de Dan Negativo (-) ke terminal “EW”.
c) Hubungkan Kabel voltímetro ke terminal positivo “1” Dan
Kabel Negativo ke batería del terminal Negativo (-).
V d) Periksa bahwa Perubahan tegangan seperti pada Gambar
berikut.
EW 1
segu
ndo
Spesifikasi sambungan sirkuit Lavadora
EN
APAGADO
Memasang
Untuk memasang kebalikan Dari prosedur melepas.
Setelah memasang Lampu Lampu kanan besar sisi, pastikan
memeriksa untuk dan menyetel arah Sinar, Lihat “Menyetel Ara
Sinar Lampu Besar dengan Layar” en Bab 8B.
Interruptor de la Spesifikasi
ventana Sisi
Pengemudi (1)
1 ARRIBA • Hubungan Harus ada hubungan
hormiguero ara “DRD” dan “E”.
• Tegangan Harus batería del
terminal ada Antara “DRU” dan “E”
ketika diberi- kan tegangan terminal
DRDDRUE de la batería pada
Antara “IG” dan “E”.
APAGADO • Hubungan Harus ada Antara
terminología nal “DRU” dan “E” dan
Antara terminología
nal “DRD” dan “E”.
ABAJO • Hubungan Harus ada Antara
YO G
“DRU” dan “E”.
• Tegangan Harus batería del
terminal ada Antara “DRD” dan “E”
ketika tegan- gan batería diberikan
Antara terminología
nal “IG” dan “E”.
8D-18 Jendela, kaca SPION, Privacidad y seguridad
Kunci
Selain Dari sisi pengemudi
EASDASU
Terminal
interruptor de posición segu SU Dak T re
ndo ota
del
Sur
ARRI
BA
APAG
ADO
ABAJO
USUBSDD
Jendela, kaca SPION, Privacidad y seguridad Kunci 8D-
19
7
2
3 4
5 1
[S TERMINAL
EG OPERACIÓN
UN E38-10 E38-11
DO [UN UNLOCKLOCK
] 5 4 3 2 1 1 ]
12 11 10 9 8 7 6 [SE BLOQUEO Y DESBLOQUEO
GU
ND 1. Controlador eléctrico de las puertas
acoplador de bloqueo “E38” sisi vista arnés
O] Dari
[Una cerradura
[B]: Neutral
[C]: Lock
m licenci
i ado
en
Letras
8D-22 Jendela, kaca SPION, Privacidad y seguridad
Kunci
[U
3) batería Hubungkan 12 terminal V dan Negativo ke actuador
[D
N]
O]
terminal positivo Kunci pintu seperti pada Gambar berikut.
Jika tidak bekerja sesuai spesifikasi seperti Se puede
reservar berikut, ganti kunci Pintu compl ..
Spesifikasi actuador Kunci pintu depan dan Belakang
[R
E]
1
s u
e n
g
[D u
O] n
d
o
s
e
g
u
n
d
o
u
n
Jendela, kaca SPION, Privacidad y seguridad Kunci 8D-
23
Cerradura de la puerta Localidad Komponen Sistim Poder dengan entrada sin llave
Sistim
7
2
3 4
5 1
Uraian Sistim
Sistim entrada sin llave mempunyai modo sinyal seperti berikut untuk alimentación sinyal volver ketika
controlador memerima sinyal transmisor LOCK dan UNLOCK Dari.
[U [S [D
N] EG O]
12V12V12V UN
DO
]
0V 0V 0V
PERHATIAN:
Hati-hati grasa atau Kotoran Jangan sampai menempel
ke bordo Cirkuit impreso (PCB) de la batería dan.
Catatan:
• Untuk mencegah pencurian, patahkan dibuang
transmisor sebelum.
• Buang siclos batería di tempat yang benar. Jangan
membuang bersama batería de litio lainnya dengan
sampah rumah Tangga.
Catatan:
• transmisor kode Dua dicatat DAPT.
• Ketika Kode transmisor dicatat, Kode yang lama
Jendela, kaca SPION, Privacidad y seguridad Kunci 8D-
27
dihapus Akan.
8D-28 Jendela, kaca SPION, Privacidad y seguridad
Kunci
M1R M2L
M1L M2L
E2 COM B
3 2
1
Memasang
memasang Untuk, gunakan prosedur kebalikan dengan prosedur
melepas puerta del espejo compl. perhatikan berikut hal-hal.
• Hati Hati-arnés Antara Pintu dan kaca spion Jangan terjepit
sampai.
• Hubungkan puerta del conector baik espejo dengan.
Jendela, kaca SPION, Privacidad y seguridad Kunci 8D-
29
M2COM M1
PERBAIKAN BODI 9-1
BAB 9
PERBAIKAN BODI
Catatan:
Pengikat (mur / baut / tornillo) merupakan komponen tambahan yang de Dapat mempengaruhi
penampilan komponen sistem vitales dan, dan / atau de Dapat menyebabkan biaya perbaikan yang
besar. Mereka Harus mereka Harus diganti dengan parte yang sama atau sejenis apabila terjadi
penggantian.
Jangan menggunakan komponen pengganti yang memiliki kualitas dibawahnya atau merubah
desain. Nilai quirú Harus diikuti sesuai spesifikasi untuk menjamin ketahanan komponen.
daftar ISI
Kaca, Jendela Dan Spion9-2 .................................. Bodi Bagian Samping9-37 .........................
Melepas dan Memasang Kaca Pintu Depan9-2 ... Windshield9-38 ..........................................
Memeriksa Jendela Pintu Depan9-6 ..................... Bagian Atap9-39 ........................................
Melepas dan Memasang Regulador Jendela Bodi Bagian Bawah9-40 ............................
Pintu Depan9-6 ...................................................... Celah Panel9-41 ............................................
Memeriksa Regulador Jendela Pintu Depan9-7 ... Informasi Pengemudi Dan Instrumentasi9-43
Dan Melepas Memasang Spion9-8 ....................... Panel Melepas dan Memasang
Melepas dan Memasang Jendela Pintu instrumen9-43 ................................................
Belakang9-9 .......................................................... tempat Duduk9-45 ............................................
Memeriksa Jendela Pintu Belakang9-13............... 9
Melepas dan Memasang Tempat Duduk
Melepas dan Memasang Regulador Jendela
Depan9-45......................................................
Pintu Belakang9-13 ...............................................
Melepas dan Memasang Tempat Duduk
Memeriksa Regulador Jendela Pintu
Belakang ........................................................ 9-46
Belakang9-14.....................................................
Melepas dan Memasang Windshield9-15 ............. Dan Kunci Keamanan9-50...............................
Persiapan9-15 ................................................... Melepas dan Memasang Kunci Pintu
TRIMESTRE Melepas dan Memasang Q depan Assy9-50 .............................................
Window9-21 ........................................................... Memeriksa Kunci Pintu Depan Assy9-53 ......
Melepas dan Memasang Kaca Pintu Melepas dan Memasang Kunci Pintu
Bagasi9-22............................................................. Belakang Assy9-54 ........................................
tipe I9-22 ................................................................ Memeriksa Kunci Pintu Belakang Assy9-56 ..
struktur Bodi9-24 ..................................................... Melepas dan Memasang Kunci Pintu
Bagasi Assy9-57 ............................................
Melepas dan Memasang Pintu Depan9-24 ...........
kunci Melepas dan Memasang silinder
Melepas dan Memasang Pintu Belakang9-27 ......
Kunci Kontak9-59 .......................................
Melepas dan Memasang Pintu Bagasi9-28 ..........
Dan Melepas Memasang Hood9-30 ..................... Recorte eksteriør Dan Interior9-59 .................
Menyetel Hood9-30 ............................................... Melepas dan Memasang Karpet Lantai9-59 ..
Memeriksa Hood9-31 ............................................ Melepas dan Memasang caja de la consola
Melepas dan Memasang Fender Depan9-31 ....... Tengah9-60 ....................................................
Melepas dan Memasang parachoques Depan Melepas dan Memasang Cabeza Lining9-61
Dan paragolpes Belakang9-32 .............................. Dan gato Pelapisan9-64...................................
Melepas dan Memasang Ekstension Perlakuan anti Korosi9-64 ..............................
Parachoque Belakang9-33 .................................... Zona Pemberian Sealant9-65 ........................
ruang Mesin9-34 ................................................ Pelapisan (Coating) Área Bagian Bawah9-71
Depan9-35 ......................................................... Área Pemberian campuran anti Korosi9-72 ..
Pintu Bagasi9-36 ............................................... Acabado Komponen Plastik9-73 ...................
Material Service9-73 ........................................
9-2 PERBAIKAN BODI
Melepas
14) Lepaskan kaca pintu (1) Sambil diputar seperti pada Gambar.
PERBAIKAN BODI 9-5
Memasang
Untuk memasang kebalikan Dari prosedur melepas kaca Pintu
dengan memperhatikan hal berikut.
• canal Bawah Tepatkan (1) pada Bagian Bawah kaca seperti
pada Gambar seperti pada Gambar.
Posisi pemasangan kaca canal pada Bawah
“a”: 93 mm (3,69 in.)
• Kencangkan tornillo Bawah canal. Kencangkan dahulu
terlebih depan tornillo, Belakang tornillo kemudian.
Memasang
Untuk memasang kebalikan Dari prosedur melepas regulador jen-
dela dengan memperhatikan berikut hal.
• Berikan grasa pada Bagian yang bergeser dan Berputar (1)
regulador de Dari.
grasa 99000-25010
Melepas
Memasang
Untuk memasang kebalkan Dari prosedur melepas kaca Pintu
dengan memperhatikan hal berikut.
9-12 PERBAIKAN BODI
Memasang
Untuk memasang kebalikan Dari prosedur melepas regulador
jen- dela dengan memperhatikan berikut hal.
• Berikan grasa pada Bagian yang bergeser regulador dan
Berputar atau.
grasa 99000-25010
La ventana de energía A.
dengan
La ventana de energía B.
Tanpa
9-14 PERBAIKAN BODI
rodillo Periksa (1) Dari kemungkinan rusak dan aus. Jika ditemu-
kan kerusakan, ganti dengan yang baru.
PERBAIKAN BODI 9-15
PERHATIAN:
• Penjabaran di bab ini adalah penggantian kaca dengan menggunakan 3 imprimación tipe dan
adhesivo 1 tipe yang dibuat oleh YOKOHAMA (satu komponen uretano adhesivo yang cebador
dengan digunakan combinación dengan). Ketika cebador menggunakan dan adhesivo yang dibuat
oleh Pabrik permanecido, perhatikan Cara instruksi penanganan yang disediakan. Pengabaian
prosedur atau pen- yalahgunaan adhesivo de Dapat menyebabkan penurunan fungsi adhesivo.
Karena UIT, sebelum bek- Erja, pastikan mengikuti petunjuk Dan Yang penjelasan diberikan oleh
Pabrik Pembuat dan ikuti prosedur yang diberikan.
• Jika terdapat permukaan yang tergores rusak atau, perbaiki Bagian yang rusak tersebut, jika tidak
de Dapat menyebabkan terjadinya Korosi.
Melepas
1) Bersihkan permukaan kaca luar dan dentro de dan
sekeliling- nya.
2) brazo del limpiaparabrisas Lepaskan guarnición dan.
3) solasi Gunakan, tutupi permukaan bodi disekeliling kaca
untuk mencegah kerusakan.
4) dentro de un Lepaskan spion, parasol, dan depan
guarnición del pilar (Kanan dan kiri).
5) Jika Perlu, instrumen del panel lepaskan. Lihat “panel de
Melepas dan Memasang instrumen” di bab ini.
6) Jika Perlu, forro de cabeza lepaskan. Lihat “Forro Melepas
dan Memasang Cabeza” di bab ini.
7) Lepaskan (atau Potong) parabrisas de moldeo.
Catatan:
Gunakan de piano SEÑAR (2) sedekat mungkin dengan
kaca untuk mencegah kerusakan pada bodi panel de
instrumento dan los hombres.
PERBAIKAN BODI 9-17
10) Gunakan pisau (1), adhesivo bersihkan (2) yang tersisa bodi
pada sisi (3) sehingga memiliki ketebalan 1 - 2 mm (0,039 -
0.078 pulg.) Disekelilingnya.
Catatan:
Sebelum menggunakan pisau (1), bersihkan dengan
alkohol atau sejenisnya untuk menghilangkan oli yang
melekat.
Memasang
1) pembersih larutan Gunakan, bersihkan tepi parabrisas
dimana kaca parabrisas ditempel Akan. (Biarkan Mengering
Selama 1 menit atau Lebih.)
2) Pasang tapón kaca yang baru (1) (2 piezas) pada Bagian
Bawah parabrisas.
Catatan:
• Pastikan melihat petunjuk pemakaian imprimación
untuk penggunaan dan waktu pengeringan yang
benar.
• Jangan memegang bodi dan permukaan lama
adhesivo Dimana kaca ditempel akan.
3. imprimación memberikan
Jangan
4. imprimación Berikan
Catatan:
• Pastikan untuk melihat petunjuk pemakaian, peng-
gunaan dan waktu pengeringan yang benar.
• Jangan memberikan imprimación dibagian luar
permukaan yang dilapisi keramik.
• Jangan menyentuh permukaan yang imprimación dilapisi.
1. Moldeo
2. Espaciador
3. imprimación Berikan
Catatan:
• kaca Tekan (2) ke permukaan bodi panel de Segera
LAH sete- adhesivo diberikan (1).
• Gunakan pemegang kaca untuk membantu memegang
dan membawa kaca setelah adhesivo diberikan (1).
• Lakukan Langkah 8) sampai 9) Selama 10 menit untuk
memastikan sudah melekat erat.
• Pastikan melihat petunjuk pemakaian untuk adhesivo
penanganan dan waktu pengeringan yang benar.
• Mulai Dari kaca Bagian Bawah (2).
• Jangan sampai merusak imprimación.
11) Tahan pemegang kaca (1), tempatkan kaca pada bodi den-
gan meluruskan tanda pada Langkah 3) dan Tekan.
Catatan:
• Jangan menggunakan aire bertekanan Tinggi.
• Jangan menggunakan udara bertekanan pada adhe-
siva Saat pengeringan.
• Jangan menggunakan sinar infra merah atau sejenis-
nya untuk pengeringan.
PERHATIAN:
Setelah memasang selesai, perhatikan berikut hal.
• Penutupan pintu secara kasar sebelum adhesivo
hombres-gering de Dapat menyebabkan kaca menjadi
longgar atau lepas. Karena itu, jika pintu dibuka atau
ditutup sebe- lum Mengering adhesivo, pastikan untuk
membuka semua kaca pintu dan hati-hati.
• Jika moldeo tidak terpasang dengan baik, tahan
dengan selotip sampai Mengering adhesivo.
• Setiap adhesivo memiliki waktu pengeringan yang
ber- beda.
• Pastikan untuk melihat petunjuk pemakaian, periksa
waktu pengeringan adhesivo yang digunakan dan per-
hatikan saat adhesivo Mengering akan.
• Jangan mengemudi sampai adhesivo benar-benar ker-
ing untuk memastikan sudah merekat dengan baik.
PERBAIKAN BODI 9-21
tipe II
Untuk quater burlete ventana menggunakan, pasang seperti
Gambar dengan memperhatikan hal berikut.
pemasangan Urutan:
1234
1,2, pemasangan Urutan F.Depan
3,4
5.Panel sisi luar bodi trimestre saja A.Panel
6.Kaca cristal de la ventana trimestre x.Pasang ujung hingga menyentuh
atau panel de ventana panel
Belakang trimestre
cuarto ventana 7.Panel Belakang y.Posisi awal pemasangan
Localidad pemasangan burlete Bawah
pada tengah Bagian conjunta.
Panel 8.Weatherstrip Jendela z.Posisi ajir pemasangan
9-22 PERBAIKAN BODI
tipe II
1,2,3 Urutan pemasangan 6. kaca Jendela A. saja kaca y.Posisi ajir pemasangan
Jendela Pintu bagasi
4.Panel luar Pintu bagasi 7. Burlete kaca Jendela x.Posisi awal z.Pemasangan ujung sampai
pemasangan Panel entuh menyy-
5.Kaca Jendela Pintu bagasi
Untuk kendaraan yang burlete menggunakan, pasang kaca Pintu bagasi seperti pada Gambar dengan
memperhatikan hal berikut.
pemasangan Urutan
123
9-24 PERBAIKAN BODI
struktur Bodi
Melepas dan Memasang Pintu Depan
Melepas
1) Lepaskan arnés Kabel Konektor Pintu pada setiap ujung
(jika dilengkapi).
Memasang
Untuk memasang kebalikan Dari prosedur melepas Pintu
compl dengan memperhatikan hal berikut.
• Saat mengganti pintu, lapisi Bagian dentro de pintu
pengganti dengan cera untuk perawatan Korosi contra.
Lihat “Área Pemberian campuran anti Korosi” di bab ini.
Melepas
PERINGATAN:
Penanganan equilibrador pintu bagasi (Damper)
• Jangan equilibrador membongkar (1) karena silinder
gas dipenuhi dengan.
• equilibrador Tangani hati-hati. Jangan menggores
permu- kaan vástago de pistón, dan Jangan gato
biarkan atau minyak menempel di permukaannya.
• JANGAN pistón memutar varilla saat penuh
equilibrador memanjang.
• Bila membuang bagasi equilibrador pintu
(amortiguador), gunakan bor ukuran 2 - 3 mm (0,08 -
0,12 pulg.) (2) untuk membuat Lubang seperti
almohadilla Gambar.
• Gas yang keluar tidak berbahaya namun de Dapat
keluar bersamaan dengan chip de yang terjadi Saat
pengeboran. Karena UIT, gunakan kacamata
pelindung.
Memasang
Untuk memasang kebalikan Dari prosedur melepas Pintu bagasi
dengan memperhatikan berikut hal.
• arnés de cableado Pasang (1).
PERHATIAN:
Tempatkan pada Kain “A” seperti Gambar untuk mence-
Gah kerusakan.
1) Lepaskan arandela Selang (1) Dari campana (2).
2) Lepaskan 4 baut de montaje (3) melepas untuk campana (2).
Memasang
Untuk memasang kebalikan Dari prosedur melepas dengan capó berikut
memperhatikan hal.
• Berikan sellador pada permukaan kontak “B” pada engsel
campana (4).
“B”: El sellador 99000-3110
Menyetel Capucha
Setel hal-hal berikut ::
• campana posisi Penyetelan.
Penyetelan depan dan Belakang dan kiri dan Kanan.
Setel celah campana dengan mengendorkan baut campana
de montaje, Lihat “Panel Celah” di bab ini.
• Penyetelan vertikal
Jika hanya satu sisi (kanan atau kiri) Dari campana tidak
rata dengan guardabarros depan, ratakan dengan
mengencangkan atau mengendorkan cojín campana (1).
Memeriksa Capucha
Pastikan Terbuka capó dan menutup dengan halus dan benar.
Lumasi jika Perlu. Juga pastikan pestillo Kedua bekerja dengan
baik (pastikan pestillo Kedua menjaga campana Dari Terbuka
penuh) dan campana mengunci saat ditutup.
Setel posisi Kunci campana jika Perlu.
Melepas
1) depan parachoques Lepaskan.
2) compl besar Lepaskan Lampu. Lihat “Melepas dan
Memasang Lampu besar d'Assy” 8B di bab.
3) depan guardabarros Lepaskan.
Memasang
dimensi Bodi
Catatan:
Seluruh titik pengukuran berada pada permukaan luar panel.
ruang Mesin
un (a ') Lubang pemasangan miembro central paling luar (M6, Gan b (b ') Lubang pemasangan miembro central Belakang (dengan
den- dilepas miembro centro)) dilepas miembro central)
depan
a. guarnición cubierta superior clip de Lubang e (e ') Lubang jig datum atas panel de soporte de la lámpara
b (b'). Lubang pemasangan Belakang guardabarros depan (panel dengan f (f'). Lubang jig datum depan miembro inferior
dilepas guardabarros)
c (c'). Lubang pemasangan depan guardabarros depan (panel dengan g (g'). jig datum panel de soporte de la lámpara Bawah Lubang
dilepas guardabarros)
re. Lubang montaje tapón capó delantero
ac: 757,5 mm (29,82 en) B'-c: 1338,8 mm (52,71 en) EF: 496,1 mm (19,53 en)
a-c ': 644,4 mm (25,37 B'-c ': 205,3 mm (8,08 en) e-f ': 916,0 mm (36,06
en) en)
ad: 454,6 mm (17,90 en) c-c ': 1320,0 mm (51,97 en) e'-f: 916,0 mm (36,06 en)
b-b ': 1326,0 mm (52,20 cd: 694,3 mm (27,33 en) e'-f ': 496,1 mm (19,53
pulgadas) pulgadas)
bc: 205,3 mm (8,08 en) c'-d ': 694,3 mm (27,33 en) f-f ': 810,0 mm (31,89 en)
b-c ': 1338,8 mm (52,71 e-e ': 732,0 mm (28,82 en) g-g ': 1258.0 mm (49,53
pulgadas) pulgadas)
9-36 PERBAIKAN BODI
Pintu Bagasi
un (a'). Lubang jig datum agujero pada sisi depan brida pada panel c (c'). Lubang pemasangan ekstension parachoques
interior ujung Belakang
b (b'). lámpara de combinación trasera Lubang pemasangan d Lubang pemasangan kanan enganche
delantero
a. Lubang panel de jig luar pilar A mi. Lubang pemasangan cambiar Pintu yo. Lubang atas engsel Pintu
segundo. Lubang panel de plantilla dentro de F. panel Paso Lantai depan (Bagian atas) j. Lubang pemasangan atas pestillo delantero
un depan ATAP
do. Lubang panel de jig luar pilar B gramo. Lubang plantilla ATAP Belakang pada k. Lubang plantilla de referencia Diatas engsel
ujung lengkungan Bawah Pintu
re. Lubang atas engsel Pintu depan h. Lubang panel de jig luar pilar C l. Lubang plantilla de referencia Pintu interruptor
sisi depan
ac: 681,6 mm (26,83 en) EF: 708,7 mm (27,30 en) hk: 1264.2 mm (49,77 en)
af: 1071,5 mm (42,18 en) gh: 860,3 mm (33,87 en) hl: 784,1 mm (30,87 en)
bf: 1313,3 mm (51,70 en) gk: 1011,8 mm (39,83 en) ij: 1004,1 mm (39,53 en)
cf: 1239,5 mm (48,80 en) gl: 1206,7 mm (47,51 en) kl: 853,4 mm (33,60 en)
de: 911,8 mm (35,90 en)
9-38 PERBAIKAN BODI
Parabrisas
un (a'). Lubang plantilla de referencia del panel luar ATAP depan c (c'). Lubang plantilla de referencia dentro de un panel de ATAP
depan
b (b'). guarnición cubierta superior paling luar Lubang pemasagan re. Lubang pemasangan pestillo delantero bangku Baris ke Dua
Atap Bagian
a-a ': 810,0 mm (31,89 b-c ': 917,2 mm (36,11 en) c'-d ': 798,7 mm (31,44
en) pulgadas)
ab: 959,4 mm (37,77 en) B'-c: 894,9 mm (35,23 en) d-d ': 1065,0 mm (41,93
en)
a-b ': 1247,8 mm (49,13 B'-c ': 335,0 mm (13,19 en) de: 1270,0 mm (50,00 en)
en)
a'-b: 1263,3 mm (49,74 c-c ': 876,0 mm (34,49 en) d-e ': 1657,4 mm (65,25
en) en)
a'-b ': 959,4 mm (37,77 cd: 798,7 mm (31,44 en) d'-e: 1657.4 mm (65.25
pulgadas) en)
b-b ': 810,0 mm (31,89 c-d ': 1253,3 mm (49,34 en) d'-e ': 1270.0 mm (50,00
en) pulgadas)
b-c332.7 mm (13,10 en) c'-d: 1253,3 mm (49,34 en) e-e ': 1065,0 mm (41,93
en)
9-42 PERBAIKAN BODI
Panel Celah
panel de radio
A: 7.5 a 10.5 mm re: 3.6 - 5.6 mm
(2,95 - 4,13). (0,14 - 0.22).
B: 34,4 mm mi: 3.4 - 5.4 mm
(1,35 in.) (0,13 a 0,21 pulg.)
c: 6,6 mm F: 3.5 - 5.5 mm
(0,26 in.) (0,14 - 0.22).
PERBAIKAN BODI 9-43
panel de radio
g: 2.6 a 4.6 mm n: 5,0-7,0 mm u: 7.6 a 9.6 mm
(0,10 - 0,18 pulg.) (0,20 - 0.28). (0,30 - 0,38).
h: cercanos 1.0 - 3.0 mm o: 05.01 a 07.01 mm v: 3.5 a 5.5 mm
(0,04 - 0,12 pulg.) (0,20 - 0.28). (0,14 - 0.22).
i: 0,5 - 2.0 mm p: 6.1 a 8.1 mm w: 4.1 a 6.1 mm
(0,02 - 0,08 pulgadas). (0,24 - 0,32 en.) (0,16 - 0,24 pulg.)
j: 2.7 a 3.7 mm q: 5.3 a 7.3 mm x: 13.0 - 15,0 mm
(0,11 - 0,15). (0,21 a 0,29 pulg.) (0,51 - 0,59 pulg.)
k: 04/02 hasta 06/02 mm r: 4.1 a 6.1 mm y: 5.7 a 7.7 mm
(0,17 - 0,24). (0,16 - 0,24 pulg.) (Desde 0,22 hasta 0,30
in.)
l: 4.3 a 6.3 mm s: 05.01 a 07.01 mm Z: 06/05 hasta 08/05 mm
(0,17 - 0,25 pulgadas). (0,20 - 0.28). (0,26 - 0,33).
m: 2,4 - 4,4 mm t: 5.4 a 7.4 mm aa: 5.3 - 7.3 mm
(0,09 - 0,17 pulg.) (0,21 a 0,29 pulg.) (0,21 a 0,29 pulg.)
9-44 PERBAIKAN BODI
Memasang
Untuk memasang kebalikan Dari prosedur panel de instrumento
melepas hombres dengan berikut hal memperhatikan.
• Saat memasang komponen setiap, Clasificación no hemos
arnés de cableado Kabel atau pastikan yang terjepit.
• Saat memasang CONJUNTO columna de dirección. Lihat
“Asamblea columna de dirección Melepas dan Memasang”
di bab 3C.
9-46 PERBAIKAN BODI
tempat duduk
Melepas dan Memasang Tempat Duduk Depan
Melepas
1) caja de la consola Lepaskan.
2) Lepaskan 2 baut montaje untuk melepaskan compl tempat
duduk.
Memasang
Untuk memasang kebalikan Dari prosedurmelepas tempat
duduk depan.
Kencangkan sesuai spesifikasi yang terdapat terse- pero di atas
pada Gambar.
PERBAIKAN BODI 9-47
Melepas
1) Lepaskan baut tempat duduk seperti terlihat pada Gambar.
2) Lepaskan compl tempat duduk.
Memasang
Pasang tempat duduk compl dengan mengikuti urutan
pengencan- gan seperti pada Gambar.
Kencangkan sesuai spesifikasi seperti pada Gambar.
[UN]: Tanpa bloqueo eléctrico de puertas 3. Handel dentro de 7. Retenedor de atas silinder
kunci
[SEGUNDO]: cerradura de la puerta de potencia dengan 4. Cierre delantero 8. Pintu tornillo de retención
1. Pestillo depan compl Pintu 5. Calce 9. Pintu tornillo hembra del
: Berikan grasa de litio 99000-25010 ke Bagian yang cerrojo
bergesek
2. Handel luar 6. kunci Silinder 10. Tornillo AKTUATOR Pintu
pestillo
Melepas
5) Jendela Naikkan.
6) pintu ajuste Lepaskan (1).
Dengan dentro de Handel (2) diputar seperti pada Gambar.
7) Lepaskan interruptor del elevalunas eléctrico dan ujung
interruptor Kabel spion pada Konektor (jika dilengkapi).
11) control de Lepaskan varilla bukaan pintu (1) Dari Handel luar.
12) barra de control Lepaskan pintu pestillo (2).
13) Lepaskan pintu ujung motor Kabel Kunci (puerta de bloqueo
del motor) Konektor pada (jika dilengkapi).
14) Lepaskan tombol Kunci pintu (3).
15) Kendorkan tornillo pintu pestillo (4), pintu pestillo baut AKTUATOR
(5) (jika dilengkapi con cerradura de la puerta de
alimentación) dan lepaskan Kunci pintu CONJUNTO (6).
Memasang
Untuk memasang kebalikan Dari prosedur melepas kunci Pintu
depan compl dengan memperhatikan berikut hal.
• Pasang silinder kunci sebagai berikut:
a) Pasang silinder Kunci (1) depan panel de ke pintu.
b) Masukkan retenedor atas silinder Kunci (2).
c) Masukkan retenedor Bawah silinder Kunci (3).
d) retenedor sampai atas retenedor Bawah bersentuhan
dengan retención Masukkan.
• Berikan grasa pada komponen yang bergesek pada pestillo
compl Pintu.
grasa 99000-25010
[UN Tanpa bloqueo eléctrico de 2. Handel dentro de 5. Tornillo pestillo Pintu 8. Pintu pestillo
]: puertas actuador de husillo
[SE cerradura de la puerta de 3. Pintu Pestillo de cierre Belakang compl 6. Tornillo Pintu choque de 9. Control de pintu varilla
GU potencia dengan : Berikan grasa de litio 99000-25010 pada Bagian pestillo Kunci
ND yang bergeser
O]:
1. Handel luar 4. Cierre delantero 7. cuña
Melepas
Memasang
Untuk memasang kebalikan Dari prosedur melepas kunci Pintu
Belakang bloqueo compl sesuai “Melepas dan Memasang Kunci
Pintu Depan d'Assy” di bab ini.
1. Pestillo Pintu bagasi compl 3. Control pintu varilla Kunci 10 N · m (1,0 kg-m, 7,0 libras-
pie)
2. Tornillo pestillo Pintu varilla 4. Control
Melepas
Memasang
Untuk memasang kebalikan Dari prosedur melepas kunci Pintu
bagasi compl dengan memperhatikan berikut hal.
• Setel choque de pestillo de Pintu sehingga Bagian tengah
Lurus den- gan Bagian tengah celah pada Pintu base
retenedora.
DIAGNOSA ELEKTRIK
Untuk mengatasi Masalah elektrikal kunci kontak, Lihat “Melepas
dan Memasang Kunci Kontak” di Bab 8C.
Melepas
1) Lepaskan cojín tempat duduk depan dan tempat duduk Belakang.
2) Lepaskan cinturón de seguridad baut ancla Bawah baut anclaje inferior. Lihat “Melepas dan Memasang
cinturón de seguridad Depan d'Assy” di Bab 10.
3) Lepaskan tablero ajuste sisi, sisi DEPAN desgastes del travesaño, recortar Bawah pilar tengah dentro,
dentro de recortar dan sisi desgastes Belakang umbral.
4) tuas cubierta rem Tangan caja de la consola Lepaskan Dan.
5) Lepaskan karpet Lantai.
Memasang
Untuk memasang kebalikan Dari prosedur melepas karpet Lantai depan, dengan memperhatikan hal berikut.
• Untuk momen pengencangan baut cinturón de seguridad de anclaje. Lihat “Melepas dan Memasang
cinturón de seguridad Depan d'Assy” di Bab 10.
9-60 PERBAIKAN BODI
Memasang
PERINGATAN:
Estándar kerja di bengkel, terutama Perlindungan mata, Harus diipatuhi Selama pekerjaan berikut
berlangsung, hal ini untuk menghindari CEDERA individu (personal).
Untuk perlakuan contra quilates, lembaran baja diberikan ketahanan Korosi dibagian dentro dan / atau luar.
Lembaran material de baja yang contra Korosi ini disebut satu Dari Dua sisi lembaran baja Galvanis.
Karena proteksi terhadap quilates maka material de ini dipilih dan diberikan beberapa perlakuan seperti berikut.
• Lembaran baja diberikan elektroprimer katodik yang baik untuk ketahanan Korosi.
• cera Lapisan contra quilates diberikan pada pintu lado dan alféizar dentro Dimana sangat kelembaban mungkin terjadi.
• vinilo Lapisan pada Bagian Bawah bodi carcasa dan di rueda dentro de un diberikan.
• Sellador diberikan pintu dobladillo pada dobladillo, sambungan lembaran baja pada kompartemen mesin,
dan Bagian yang sepertinya untuk mencegah penetrasi aire dan mengakibatkan terjadinya quilates
Pada penggantian atau panel de perbaikan kerusakan akibat tabrakan, área membiarkan tersebut tanpa
terlindun- ginebra de Dapat menyebabkan gangguan pada Sistem Perlindungan Korosi dan Akan
mengakibatkan terjadinya koro- Sidi daerah tersebut. Karena UIT, fungsi merupakan yang Penting untuk
melakukan pelapisan camarón de agua dulce pada Bagian terkait di tersebut zona.
Seluruh panel de Logam dilapisi dengan acondicionador Logam dan lapisan imprimación Selama Produksi
kendaraan. Mengikuti perbaikan dan / atau pemasangan penggantian komponen, setiap Logam yang
terekspos (Sobek, LECET DLL.) Permukaannya Harus dibersihkan dan dilapisi dengan cebador antisentido
quilates. Lakukan Langkah ini sebelum PEM Berian sellador dan cera lapisan contra quilates.
Sellador diberikan pada sambungan tertentu pada kendaraan Selama Produksi. Sellador ditujukan untuk
mencegah debu memasuki kendaraan dan berfungsi sebagai lapisan pencegah Korosi. Sellador diberikan di
daerah Pintu dan dobladillo capó dan Antara panel. Perbaiki dan sello lakukan Ulang pada sambungan yang
memiliki sellar jika mengalami kerusakan. Sellar camarón de agua dulce sambungan pada panel de
penggantian dan daerah dobladillo pada penggantian capó Pintu atau.
sellador Gunakan yang berkualitas brida sambungan untuk, sambungan yang bertumpuk dan las. Sellador
Harus memiliki karakterisitik fleksibel dan MAMPU DICAT setelah diberikan área pada diperbaiki yang.
Sellador yang digunakan untuk mengisi sambungan Terbuka, calafateo material de gunakan. Selecciona
sellador yang sesuai dengan tempat dan tujuan tertentu. Perhatikan petunjuk Pembuat Saat menggunakan
sellador.
Dentro de Banyak kasus, tempat yang memerlukan perbaikan membutuhkan pengecatan. Bila ini diperlukan,
ikuti petunjuk teknis untuk Persiapan tahap ajir, pengecatan mano interior dan pembentukan.
Cera contra quilates, campuran penetrasi, diberikan pada permukaan Logam dengan Logam (pintu dan lado
Bagian dentro de un alféizar) Dimana sulit untuk menggunakan material de imprimación untuk pelapisan. itu
Karena, saat memilih cera contra quilates, mungkin tipe penetratif.
Selama undercoating Pemberian (recubrimiento de vinilo), perhatikan agar sellador tidak diberikan pada
komponen yang berkaitan dengan mesin dan amortiguador de montaje atau komponen yang berpuar. Selama
por debajo del revestimiento, pastikan drenaje Lubang bodi tetap Terbuka.
Pemberian Urutan material anti Korosi adalah sebagai berikut.
1) Logam permukaan Bersihkan dan siapkan.
2) Berikan imprimación.
3) sellador Berikan (todo sambungan diberikan sellador Saat Produksi).
4) Lakukan dibagian pengecatan yang memerlukan seperti brida dobladillo, sambungan Terbuka dan
komponen di Bawah bodi.
5) campuran Berikan contra Korosi (cera de penetración).
6) undercoating Berikan (material anti quilates).
PERBAIKAN BODI 9-65
“A”: Berikan proporcional sellador “C”: Sikat "MI" : Jangan berikan pada sellador
Lubang
“B”: sellador Berikan “D”: Bersihkan berlebih sellador
9-68 PERBAIKAN BODI
"UN": undercoating Berikan (300 m atau Lebih) "DO Zona Fa ding (0 - 300μm) "MI" Jangan berikan por debajo del revestimiento
":
"SEG Berikan capa anti-chip (300 m atau Lebih) "RE" capa anti-chip de berikan Jangan
UND
9-72 PERBAIKAN BODI
O":
PERBAIKAN BODI 9-73
“A”: cera Berikan contra quilates (cera panas 50 micras atau “B”: cera Berikan quilates contra (cera kekentalan Tinggi 50 micras
Lebih) atau Lebih)
9-74 PERBAIKAN BODI
PENGECATAN
Plastik ABS Kaku atau Keras tidak memerlukan revestimiento de imprimación.
Larutan acrílico secara Umum de Dapat digunakan untuk mengecat Plastik ABS Keras dentro istilah kerekatan
1) Gunakan cairan pembersih untuk untuk membersihkan TIAP komponen.
2) Gunakan acrílico gato konvensional untuk mengecat permukaan komponen.
3) Ikuti gato petunjuk yang memerlukan waktu pengeringan (Temperatura pengeringan yang cocok adalah
hormiguero ara 60-70 ° C (140 - 158 ° F)).
REFERENSI
Komponen Plastik tidak hanya terdiri Dari ABS (acrilonitrilo butadieno estireno) saja namun polipropileno juga,
vinilo, atau sejenisnya. Metode tes Bakar untuk mengidentifikasi de plastico ABS dijabarkan sebagai berikut.
1) Gunakan pisau tajam untuk memotong Bagian Plastik Dari komponen pada Bagian belakangnya.
2) Pegang sampel dengan penjepit dan Bakar Langsung.
3) Perhatikan kondisi Plastik terbakar yang.
4) Plastik ABS menghasilkan akan lo antes posible hitam yang mudah dibedakan Saat terbakar dengan
residuo de Akan ting- gal sementara di udara.
5) Polipropileno TIDAK menghasilkan akan ASAP yang de Dapat dibedakan Saat Dibakar.
material de Servicio
Material Rekomendasi SUZUKI produk Penggunaan
Grasa de litio SUZUKI de SUPER GRASA A • regulador Jendela
(99000-25010) • Engsel Pintu
sellador SUZUKI Bond No. 1215 • campana Engsel
(99.000 hasta 31.110) • Engsel Pintu
Sistim ABSTENERSE
10-1
BAB 10
Sistim ABSTENERSE
PERHATIAN:
Ketika pengencang dilepas, pasang tempat kembali pada yang sama Saat dilepas. Jika pengencang
Perlu diganti, gunakan dengan Nomor parte yang sama. Jika ada tidak, gunakan pengganti yang
miem- punyai ukuran atau kekuatan sama (atau Lebih Kuat). Pengencang yang tidak de Dapat
digunakan kembali, dan yang memerlukan de roscas compuesto saat pemasangannya, Jangan
digunakan kembali. Perhatikan spesifikasi momen pengencangan.
Jika prosedur di atas tidak diikuti, de Dapat mengakibatkan kerusakan komponen atau Sistim.
daftar ISI
Uraian Umum10-2 .................................................... Pemeriksaan Sabuk Keselamatan Depan10-5 ....
Konstruksi Sabuk Keselamatan10-2 ..................... Komponen Sabuk Keselamatan
Pemeliharaan Kendaraan10-3 ................................ Belakang (Jika Dilengkapi) 10-5 ...........................
Melepas dan Memasang Sabuk
Hal Hal-yang Harus Diperhatikan10-3 ..................
Keselamatan Belakang (Jika Dilengkapi) 10-6 .....
Servicio Dan diagnosa10-3 ...............................
Pemeriksaan Sabuk Keselamatan
Komponen Sabuk Keselamatan Depan10-4 .........
Belakang (Jika Dilengkapi) 10-6 ...........................
Sabuk keselamatan depan10-4.........................
Melepas dan Memasang Sabuk Spesifikasi momen Pengencangan10-6 ...............
Keselamatan Depan10-4 .......................................
10
10-2 Sistim
ABSTENERSE
Uraian Umum
Konstruksi Sabuk Keselamatan
4
2
1
5
2
7
6
5
4
2
1. Sabuk keselamatan depan den- 4. Sabuk keselamatan Belakang dengan ELR 7. Hebilla Belakang untuk asiento central Sabuk
gan ELR (jika dilengkapi) kesela- matan (jika dilengkapi)
2. El retractor compl. 5. Hebilla untuk asiento Belakang Sabuk
kesela- matan (jika dilengkapi)
3. Hebilla untuk Sabuk keselamatan 6. Belakang asiento central Sabuk
depan keselamatan (jika dilengkapi)
Pemeliharaan Kendaraan
Hal Hal-yang Harus Diperhatikan
Servicio de dan diagnosa
PERINGATAN:
Jika Sabuk keselamatan Perlu diganti, hebilla ganti dan ELR (atau cincha) conjunto bersama-sama
satu. Hal ini untuk Privacidad y seguridad penguncian lengüeta de la hebilla placa dengan.
Jika diganti secara terpisah, pengunciannya menjadi kurang sempurna. Karenanya, SUZUKI menyedi-
akan hebilla conjunto satu dan ELR (las correas atau) sebagai persediaan / cadangan.
5
(un)
(un)
(un) 4
(un)
3
(un)
Memasang
5 7
s
1
e
g
u 6 5
n
d
o
(u
n)
u
n
3
d
(u o 2
n)
(u (u
n) n)
1. atas de anclaje 5. Hebilla untuk Sabuk keselamatan Belakang segundo. Perno de montaje ancla Sabuk
keselamatan bela- kang
: Urutan pengencangan: a b c
2. ancla Bawah 6. Sabuk keselamatan tengah Belakang do. Montaje de perno de anclaje Bawah Sabuk
keselamatan Belakang
: Urutan pengencangan: a b c
3. compl retractor. 7. Hebilla untuk Sabuk keselamatan Belakang diez 35 N · m (3,5 kg-M, 25,5 lb-ft)
Gah
4. Sabuk keselamatan bela- a. Tornillo de montaje retractor Sabuk keselamatan
kang dengan ELR Belakang
: Urutan pengencangan: a b c
10-6 Sistim
ABSTENERSE
Memasang
Kebalikan melepas dengan prosedur, untuk pemasangan Sabuk keselamatan Belakang perhatikan berikut
hal-hal.
• Perno de anclaje Sabuk keselamatan Harus dengan alur / drat yang sesuai (7 / 16-20 UNF). Jangan
menggunakan yang ukurannya berbeda atau tornillo métrico.
• Kencangkan baut Sabuk keselamatan Belakang dengan urutan ( “a” - “c”) Lihat “Komponen Sabuk Kesela-
matan Belakang”.
• Kencangkan baut Sabuk keselamatan Belakang sesuai spesifikasi momen Lihat “Komponen Sabuk
Kesela- Matan Belakang”.
• Pastikan Sabuk keselamatan tidak terpuntir Saat dipasang.
oleh Disusun
PT. Indomobil SUZUKI INTERNACIONAL
Dicetak di Indonesia