Manual de Instruccion Mycom
Manual de Instruccion Mycom
Manual de instrucción
Serie W
Rev 1 01/01/2002
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L., Copyright 2002 ©
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Compresores alternativos MYCOM
6WA Cabezal cilindro refrigerado por agua 4WB Cabezal cilindro sin refrigeración
Enfriador de aceite por agua Enfriador de aceite por
expansión directa
Pág. 2 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Especificaciones - simple etapa
Compresor 4WA 6WA 8WA 4WB 6WB 8WB
Refrigerante NH3 / HFC / HCFC
N.º de cilindros 4 6 8 4 6 8
Diámetro x carrera 95 x 76 130 x 100
Refrigeración de culatas Agua (-W*) o Sin refrigeración (-A*)
Enfriador de agua Agua (-*W) o Expansión directa (-*D)
Accionamiento Acoplamiento directo o Por correas
Por presión hidráulica controlada por
Control de capacidad válvula solenoide
ON - descarga
100% 100% 100% 100% 100% 100%
Etapa de control de 50% 66% 75% 50% 66% 75%
capacidad 33% 50% 33% 50%
25% 25%
Conexiones Aspiración 50A 65A 80A 80A 100A 100A
(mm.) Descarga 50A 65A 65A 80A 80A 100A
Carga de aceite (L) 12 14 17 20 25 25
Peso neto (Kg) 560 700 820 1.100 1.410 1.550
Pág. 3 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Dimensiones
Compresor suelto
Pág. 4 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Unidad compresora
Accionamiento por correas
Pág. 5 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Rango de compresor
8WB
6WB
4WB
8L
6L
4L
modelo
8WA
6WA
4WA
8K
6K
4K
2K
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 750 800
Vth (m3/hr)
Pág. 6 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Vista seccional de compresor
Mecanismo conjunto
válvulas
La optimización de la
carrera de la lámina,
resistencia del muelle, así
como el amortización del
gas, proporcionan una
gran fiabilidad.
Juntas
Material sin
asbestos. No
contaminante,
para uso con
amoníaco y
refrigerante
halogenados.
Mecanismo
descargador
El mecanismo
descargador, accionado
hidráulicamente por
Pistones y camisas de
medio de válvulas cilindro
Todos los pistones y camisas
solenoides o manual,
puede desmontarse y son intercambiables. El diseño
remontarse fácilmente. de los pistones proporciona un
gran rendimiento volumétrico.
Las camisas de los cilindros
están hechas de una aleación
especial de hierro y trazadas
térmicamente.
Los segmentos de compresión y
Cigüeñal
El cigüeñal equilibrado estática y de engrase aseguran un cierre
dinámicamente proporciona un perfecto entre el pistón y la
funcionamiento sin vibraciones. camisa del cilindro permitiendo
Fabricado en aleación de hierro una eficiente lubricación con
dúctil, es extremadamente mínimo arrastre de aceite.
resistente al desgaste.
Filtro de aceite
El diseño simplificado del
filtro tipo Cuno asegura
una filtración eficiente.
Cárter
Cárter de aleación especial
Enfriamiento de aceite
(semi-acero). Está normalizado,
granallado, mecanizado, Por agua o por expansión directa
probado y limpiado.
Pág. 7 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Despiece de la sección de pistón, camisa cilindro y biela
Serie WA
Serie WB
Pág. 8 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Despiece de compresor
Modelo : 8WA
Modelo : 62WB
Pág. 9 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Lista de piezas
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Cárter 54 Tornillo sujeción tapa camisa agua
2 Cigüeñal 55 Junta tapa camisa
3 Pieza arrastre bomba 56 Bomba aceite
4 Chaveta volante 58 Junta tórica cierre bomba aceite
5 Arandela plana volante 59 Junta tapa bomba aceite
6 Arandela de seguridad 60 Tornillo sujeción bomba
7 Tornillo apriete volante 61 Camisa cilindro
8 Cuerpo bomba 62 Anillo de levas (izquierda)
9 Junta, cuerpo bomba 63 Anillo de levas (derecha)
10 Tornillo sujeción cuerpo bomba (corto) 65 Anillo retención
11 Tornillo sujeción cuerpo bomba (largo) 66 Junta camisa cilindro
12 Cojinete lado bomba 67 Junta tórica camisa cilindro (Alta etapa -
14 Filtro aceite bomba compound)
15 Junta tapa filtro aceite bomba 68 Bulón elevación
16 Tornillo tapa filtro aceite bomba 69 Muelle bulón elevación
17 Tapa exterior filtro aceite bomba únicamente 70 Pasador de aleta
para los modelos 12WB y 124WB 71 Lamina aspiración
18 Junta tapa exterior filtro aceite bomba 72 Muelle lámina aspiración
únicamente para los modelos 12WB y 124WB 73 Plato válvula
19 Tornillo sujeción tapa filtro aceite bomba 74 Guía plato válvula descarga
únicamente para los modelos 12WB y 124WB 75 Tornillo sujeción plato válvula aspiración
20 Válvula purga de aceite 76 Conjunto biela (con cojinete de bronce)
22 Válvula seguridad bomba 77 Conjunto biela (con cojinete de agujas)
23 Cuerpo prensa (Alta etapa - compound)
24 Junta cuerpo prensa a cárter 78 Tornillo biela
25 Tornillo amarre cuerpo a cárter 79 Arandela
26 Tapa prensa 80 Tuerca
27 Junta tapa prensa 81 Contratuerca
28 Tornillo tapa prensa 82 Casquillo bulón
29 Cojinete lado prensa 83 Cojinete de agujas (Alta etapa - compound)
30 Arandela 84 Semicojinetes
31 Tornillo amarre cojinete lado prensa 85 Pistón
33 Doble anillo de cierre giratorio 86 Bulón
37 Junta tórica, asiento flotante doble anillo de 87 Juego de muelle seguridad bulón
cierre giratorio 89 Segmento de compresión, FC-PC-BF
38 Juego de resorte, doble anillo de cierre giratorio 90 Segmento de compresión, FC-P
39 Junta tórica anillo de cierre giratorio 100 Segmento de engrase, FC-PC-BC3p
40 Tuerca-contratuerca 101 Segmento de engrase, FC-PC-BC3
41 Anillo cierre fijo 108 Conjunto válvula descarga
42 Junta tórica, anillo cierre fijo 109 Guarda válvula descarga
43 Juego de muelle prensa 110 Lámina descarga
44 Pistón fijación 111 Asiento válvula descarga
45 Tapa cárter con visor de nivel de aceite 112 Tornillo guía plato válvula descarga
46 Tapa cárter sin visor de nivel de aceite 113 Tuerca asiento válvula descarga
47 Junta tapa cárter 114 Tuerca hexagonal ranurada
48 Tornillo sujeción tapa cárter 116 Muelle lám ina descarga
49 Cabezal cilindro sin refrigeración 117 Muelle seguridad cabezal
50 Cabezal cilindro con refrigeración 118 Soporte tamiz
51 Junta cabezal 119 Tamiz filtro aceite cárter
52 Tornillo amarre cabezal a cárter 120 Tornillo amarre filtro aceite
53 Tapa camisa agua 121 Tapa filtro aceite cárter
Pág. 10 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Ref. Descripción Ref. Descripción
122 Junta tapa filtro aceite 189 Tuerca fijación serpentín
123 Tornillo tapa filtro aceite 191 Tornillo sujeción tapa enfriador aceite
124/134 Conjunto completo de semicojinetes 192 Enfriador de aceite, refrigerado por expansión
intermedia, únicamente para los modelos directa
12WB y 124WB 195 Junta tapa enfriador aceite
135/138 Eje arrastre 195 Junta tapa enfriador aceite
142 Resorte descargador 197 Conjunto termómetro en la descarga
143 Arandela eje arrastre 0/+200 °C
144 Tornillo amarre eje arrastre 199 Conjunto termómetro en la aspiración
145 Pistón descargador -50/+50 °C
146 Tapa descargador 201 Conjunto termómetro en la aspiración
147 Junta tapa descargador (Alta etapa - compound) -50/+50 °C
149 Tornillo sujeción tapa descargador 203 Conjunto termómetro en la descarga
150 Tapón tapa descargador (Baja etapa - compound) 0/+100 °C
151 Tapa descargador/filtro aspiración, 8WA 205 Válvula solenoide para control de capacidad
152 Junta tapa descargador filtro aspiración, 8WA 207 Válvula manual para control de capacidad
153 Tornillo tapa descargador filtro aspiración 208 Cáncamo
154 Filtro aspiración 210 Manómetro presión de aceite
156 Saco tela filtro aspiración 213 Válvula de seguridad
158 Resorte filtro aspiración 225 Junta tórica cojinete lado bomba (Compound -
159 Anillo retención filtro aspiración WB)
160 Collar fijo filtro aspiración, 42WA 226 Junta tórica cojinete lado prensa (Compound -
161 Tapa filtro aspiración WB)
162 Junta tapa filtro aspiración 234 Brida manguera
163 Tornillo tapa filtro aspiración 235 Junta tórica brida manguera
164 Visor de nivel de aceite 236 Tornillo para brida manguera
165 Junta tórica visor de nivel de aceite 237 Placa zinc enfriador de aceite
166 Casquillo visor nivel aceite 238 Tapón placa zinc
167 Tornillo sujeción visor 239 Junta tórica placa zinc
168 Colector descarga 240 Tornillo sujeción placa zinc
169 Junta conexión descarga en el cárter 245 Calentador de aceite en el cárter
170 Tornillo sujeción colector descarga en el cárter
171 Válvula de purga de aire
172 Junta de válvula de cierre
173 Válvula de cierre en la descarga
174 Tornillo válvula de cierre en la descarga
175 Cuerpo filtro exterior
176 Junta conexión aspiración en el cárter
177 Tornillo sujeción filtro aspiración exterior a cárter
178 Filtro aspiración exterior
179 Tapa cuerpo filtro aspiración exterior
180 Junta tapa cuerpo filtro aspiración exterior
181 Tornillo tapa cuerpo filtro aspiración
182 Válvula de cierre en la aspiración
183 Tornillo válvula aspiración
184 Junta válvula de cierre en la aspiración
185 Enfriador de aceite (refrigerado por agua)
186 Tornillo sujeción enfriador de aceite
187 Serpentín enfriador aceite
188 Junta enfriador de aceite
Pág. 11 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Importante
• Al pedir las piezas es imprescindible mencionar el modelo, el número de compresor y el tipo de
refrigerante.
• Hay más piezas que no aparecen en esta lista. Refiérase para más detalles al capítulo 5 de este
manual.
Serie “W”
Las piezas de recambio de los compresores alternativos se clasifican por el tipo de compresor, tanto WA,
WB y WJ como A, B y J. Hay unas piezas que no tienen intercambiabilidad entre los modelos de la serie W
y los antiguos. Por ejemplo;
Pág. 12 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
1 GENERALIDADES.....................................................................................................................17
1.1 INTRODUCCIÓN ...................................................................................................................... 17
1.2 CICLO DE COMPRESIÓN DEL GAS ............................................................................................. 17
1.2.1 Compresión en simple escalón......................................................................................... 17
1.2.2 Compresión en doble escalón - Compound (Doble etapa en un solo compresor).................. 18
1.3 DENOMINACIÓN DE COMPRESOR ............................................................................................. 19
1.4 APLICACIÓN DE COMPRESOR................................................................................................... 20
1.5 P ARÁMETRO DE DISEÑO.......................................................................................................... 22
1.6 ACEITE DE LUBRICACIÓN........................................................................................................ 23
1.6.1 La mínima viscosidad ..................................................................................................... 23
1.6.2 Selección de aceite.......................................................................................................... 23
1.7 CONTROL DE CAPACIDAD ....................................................................................................... 24
1.8 VÁLVULA DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN EN EL ARRANQUE........................................................... 27
1.8.1 Construcción y función ................................................................................................... 27
1.8.2 Diagrama de conexión..................................................................................................... 28
1.9 VÁLVULA DE SEGURIDAD ....................................................................................................... 29
2 INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO.............................................................30
2.1 COLOCACIÓN ......................................................................................................................... 30
2.2 FUNDACIÓN DEL COMPRESOR.................................................................................................. 30
2.3 COLOCACIÓN DEFINITIVA ....................................................................................................... 31
2.4 ACCIONAMIENTO POR CORREAS .............................................................................................. 31
2.4.1 Montaje del volante......................................................................................................... 32
2.4.2 Montaje de la polea de motor ........................................................................................... 32
2.4.3 Alineación...................................................................................................................... 33
2.4.4 Desmontaje del volante y la polea .................................................................................... 34
2.5 ACCIONAMIENTO POR ACOPLAMIENTO DIRECTO....................................................................... 35
2.5.1 Montaje de los mangones ................................................................................................ 36
2.5.2 Comprobación de alineación............................................................................................ 36
2.5.3 Desmontaje del acoplamiento .......................................................................................... 38
2.6 TUBERÍAS .............................................................................................................................. 39
2.7 AGUA DE ENFRIAMIENTO........................................................................................................ 40
2.8 P REPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA............................................................................ 42
2.8.1 Pruebas eléctricas de maniobra y aparatos de seguridad..................................................... 42
2.9 SOBRE PRUEBAS DE PRESIÓN Y DESHIDRATACIÓN..................................................................... 42
2.9.1 Prueba de presión............................................................................................................ 42
2.9.2 Detección de fugas de refrigerante ................................................................................... 43
2.9.3 Comprobación de estanqueidad y deshidratado ................................................................. 44
2.9.4 Comprobaciones importantes........................................................................................... 44
2.9.5 Carga de refrigerante....................................................................................................... 44
2.10 P UESTA EN MARCHA Y OPERACIÓN.......................................................................................... 44
2.10.1 Arranque y puesta en funcionamiento del compresor ......................................................... 44
2.10.2 Puesta en funcionamiento del compresor .......................................................................... 45
2.10.3 Filtros de aspiración interior y exterior ............................................................................. 45
2.10.4 Aceite de lubricación y filtro de aspiración ....................................................................... 46
2.11 MANTENIMIENTO GENERAL .................................................................................................... 47
2.11.1 Mantenimiento diario ...................................................................................................... 47
2.11.2 Mantenimiento semanal................................................................................................... 47
2.11.3 Mantenimiento mensual .................................................................................................. 47
2.11.4 En cada 3 meses o después de 2.500 horas de funcionamiento............................................ 47
2.11.5 Revisión anual o después de 6.000 horas de funcionamiento.............................................. 48
3 SISTEMA DE LUBRICACIÓN...................................................................................................49
3.1 BOMBADE ACEITE .................................................................................................................. 49
Pág. 13 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
3.2 CIRCUITO DE ACEITE .............................................................................................................. 49
3.3 P RESIÓN DE ACEITE................................................................................................................ 52
3.4 VÁLVULA REGULADORA DE PRESIÓN DE ACEITE....................................................................... 52
3.5 CALENTADOR DE ACEITE ........................................................................................................ 53
3.6 ENFRIADOR DE ACEITE POR EXPANSIÓN DIRECTA ..................................................................... 53
3.7 ENFRIADOR DE ACEITE REFRIGERADO POR AGUA...................................................................... 55
3.7.1 Enfriador de aceite .......................................................................................................... 55
3.7.2 Agua de enfria miento ...................................................................................................... 56
3.8 RECIPIENTE DE ACEITE PARA INSTALACIONES MARINAS............................................................ 56
3.9 CARGA DE ACEITE.................................................................................................................. 57
3.9.1 Carga inicial de aceite ..................................................................................................... 57
3.9.2 Adición de aceite durante la operación ............................................................................. 57
3.9.3 Manejo de aceite de lubricación....................................................................................... 57
3.9.4 Nivel de aceite en el cárter............................................................................................... 57
3.10 SELECCIÓN DE ACEITE DEL COMPRESOR................................................................................... 59
3.11 SEPARADOR DE ACEITE........................................................................................................... 60
3.11.1 Separador ciclónico......................................................................................................... 60
3.11.2 Separador micrónico ....................................................................................................... 62
3.11.3 Tubería de separador de aceite ......................................................................................... 65
4 PREPARACIÓN PARA EL MONTAJE Y DESMONTAJE.......................................................66
4.1 LIMPIEZA Y ALMACENAJE DE LAS PIEZAS................................................................................. 66
4.2 P REPARACIÓN PARA MONTAJE ................................................................................................ 66
4.3 HERRAMIENTAS ESPECIALES ................................................................................................... 67
4.4 ANTES DE DESMONTAJE.......................................................................................................... 68
4.4.1 Antes de la parada del compresor ..................................................................................... 68
4.4.2 Purga de refrigerante....................................................................................................... 68
4.5 DESMONTAJE Y MONTAJE DEL COMPRESOR.............................................................................. 69
4.5.1 Desmontaje - Compresores de los modelos WA / WB / WJ ............................................... 69
4.5.2 Desmontaje - Compresores, modelos 12WB, 16WB y 124WB........................................... 70
4.5.3 Montaje - Compresores, modelos WA / WB / WJ ............................................................. 70
5 DESMONTAJE Y MONTAJE....................................................................................................72
5.1 CABEZAL CILINDRO , CONJUNTOS VÁLVULA DESCARGA Y ASPIRACIÓN....................................... 72
5.1.1 Desmontaje .................................................................................................................... 72
5.1.1.1 Cabezal de cilindro...................................................................................................... 73
5.1.1.2 Muelles de seguridad cabezal....................................................................................... 73
5.1.1.3 Conjunto válvula de descarga....................................................................................... 74
5.1.1.4 Conjunto válvula aspiración......................................................................................... 75
5.1.2 Montaje .......................................................................................................................... 77
5.1.2.1 Conjunto válvula aspiración......................................................................................... 77
5.1.2.2 Conjunto válvula de descarga....................................................................................... 77
5.1.2.3 Cabezal cilindro.......................................................................................................... 78
5.2 SISTEMA DE DESCARGADORES DE CAPACIDAD ......................................................................... 84
5.2.1 Desmontaje .................................................................................................................... 85
5.2.2 Montaje .......................................................................................................................... 85
5.3 ENFRIADOR DE ACEITE Y TAPA DE CÁRTER .............................................................................. 92
5.3.1 Desmontaje .................................................................................................................... 92
5.3.1.1 Enfriador de aceite ...................................................................................................... 92
5.3.1.2 Tapa del cárter............................................................................................................ 92
5.3.2 Montaje .......................................................................................................................... 92
5.3.2.1 Tapa del cárter............................................................................................................ 92
5.3.2.2 Enfriador de aceite ...................................................................................................... 92
5.4 CONJUNTOS DE P ISTÓN , BIELA Y CAMISA DE CILINDRO ............................................................ 97
5.4.1 Desmontaje .................................................................................................................... 97
5.4.1.1 Biela, Pistón y Camisa de cilindro................................................................................ 97
5.4.1.2 Camisa cilindro........................................................................................................... 98
Pág. 14 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
5.4.1.3 Piston y biela .............................................................................................................. 98
5.4.1.4 Casquillo bulón........................................................................................................... 99
5.4.1.5 Segmentos .................................................................................................................. 99
5.4.2 Montaje .........................................................................................................................100
5.4.2.1 Pistón........................................................................................................................100
5.4.2.2 Bielas ........................................................................................................................100
5.4.2.3 Camisa cilindro..........................................................................................................101
5.4.2.4 Montaje en el cárter....................................................................................................102
5.5 P RENSA ................................................................................................................................108
5.5.1 Desmontaje ...................................................................................................................109
5.5.1.1 Tapa prensa ...............................................................................................................109
5.5.1.2 Anillo cierre fijo ........................................................................................................109
5.5.1.3 Doble anillo cierre giratorio ........................................................................................110
5.5.2 Montaje .........................................................................................................................110
5.6 COJINETE LADO PRENSA Y CUERPO PRENSA.............................................................................113
5.6.1 Desmontaje ...................................................................................................................113
5.6.1.1 Cojinete lado prensa...................................................................................................113
5.6.1.2 Cuerpo prensa............................................................................................................113
5.6.2 Montaje .........................................................................................................................113
5.6.2.1 Cuerpo prensa y cojinete lado prensa...........................................................................113
5.7 BOMBA DE ACEITE, PIEZA ARRASTRE BOMBA..........................................................................116
5.7.1 Desmontaje ...................................................................................................................116
5.7.1.1 Bomba de aceite.........................................................................................................116
5.7.1.2 Pieza arrastre bomba ..................................................................................................116
5.7.2 Montaje .........................................................................................................................116
5.8 CUERPO BOMBA , COJINETE LADO BOMBA Y FILTRO DE ACEITE DE LA BOMBA ............................117
5.8.1 Desmontaje ...................................................................................................................117
5.8.1.1 Cuerpo bomba ...........................................................................................................117
5.8.1.2 Filtro de aceite de la bomba (tipo Cuno) ......................................................................117
5.8.2 Montaje .........................................................................................................................117
5.8.2.1 Cojinete lado bomba y cuerpo bomba ..........................................................................117
5.9 CIGÜEÑAL ............................................................................................................................121
5.9.1 Desmontaje ...................................................................................................................121
5.9.1.1 Modelos WA y WB....................................................................................................121
5.9.1.2 Modelos 12WB, 16WB y 124WB ...............................................................................121
5.9.2 Montaje .........................................................................................................................121
5.9.2.1 Modelos WA y WB....................................................................................................121
5.9.2.2 Modelos 12WB y 124WB...........................................................................................122
5.10 FILTROS................................................................................................................................125
5.10.1 Desmontaje ...................................................................................................................125
5.10.2 Montaje - Terminación de montaje previo (montaje de filtros, etc.) ...................................125
6 CRITERIOS PARA EL CAMBIO DE LAS PIEZAS ................................................................ 142
6.1 LÁMINA DE DESCARGA ..........................................................................................................144
6.2 LÁMINA DE ASPIRACIÓN ........................................................................................................145
6.3 P LATO VÁLVULA ASPIRACIÓN ................................................................................................146
6.4 ASIENTO VÁLVULA DESCARGA...............................................................................................147
6.5 P ISTÓN (HOLGURA PISTÓN/BULÓN..........................................................................................148
6.6 P ISTÓN (AGUJERO PARA EL BULÓN.........................................................................................149
6.7 P ISTÓN (DIÁMETRO)..............................................................................................................150
6.8 P ISTÓN (ANCHURA DE RANURAS)...........................................................................................151
6.9 BULÓN (HOLGURA BULÓN/CASQUILLO BULÓN ).......................................................................152
6.10 BULÓN (DIÁMETRO )..............................................................................................................153
6.11 SEGMENTOS (HOLGURA SEGMENTOS/RANURAS) .....................................................................154
6.12 SEGMENTOS (TOLERANCIA DE ABERTURA) .............................................................................155
6.13 SEGMENTOS (ALTURA)..........................................................................................................156
Pág. 15 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
6.14 CASQUILLO BULÓN DE LA BIELA (DIÁMETRO INTERIOR)..........................................................157
6.15 CAMISA CILINDRO (ASIENTO) ................................................................................................158
6.16 CAMISA CILINDRO (HOLGURA CAMISA /PISTÓN).......................................................................159
6.17 CAMISA CILINDRO (DIÁMETRO INTERIOR)...............................................................................160
6.18 SEMICOJINETES (HOLGURA SEMICOJINETES/ZONA MUÑEQUILLA DE LA BIELA )..........................161
6.19 SEMICOJINETES (ESPESOR) ....................................................................................................162
6.20 SEMICOJINETES (RADIO)........................................................................................................163
6.21 COJINETE LADO BOMBA (HOLGURA COJINETE/CIGÜEÑAL) .......................................................164
6.22 COJINETE LADO BOMBA (DIÁMETRO INTERIOR).......................................................................165
6.23 COJINETE LADO PRENSA (HOLGURA COJINETE/ANILLO CIERRE GIRATORIO) ..............................166
6.24 COJINETE LADO PRENSA (HOLGURA COJINETE/CIGÜEÑAL).......................................................167
6.25 COJINETE LADO PRENSA (DIÁMETRO INTERIOR)......................................................................168
6.26 ANILLO CIERRE FIJO (SUPERFICIE EN MOVIMIENTO).................................................................169
6.27 ANILLO CIERRE GIRATORIO (SUPERFICIE EN MOVIMIENTO)......................................................170
6.28 CIGÜEÑAL (ZONA MUÑEQUILLA DE LA BIELA ).........................................................................171
6.29 CIGÜEÑAL (ZONA COJINETE LADO BOMBA ).............................................................................172
6.30 CIGÜEÑAL (ZONA COJINETE LADO PRENSA ) ............................................................................173
6.31 TAMAÑOS DE RESORTES – UTILIZADOS EN LOS COM PRESORES DE LA SERIE W ..........................174
6.32 TAMAÑOS DE RESORTES – P ARTICULARMENTE UTILIZADOS EN LOS MODELOS ANTERIORES .......175
6.33 TAMAÑOS DE JUNTAS TÓRICAS...............................................................................................176
6.34 P ARES DE APRIETE DE LOS PRINCIPALES TORNILLOS Y TUERCAS...............................................177
6.35 HOLGURAS ESTANDARES DE FABRICACIÓN .............................................................................178
6.35.1 Sección del pistón, camisa del cilindro............................................................................178
6.35.2 Sección de cigüeñal y la biela .........................................................................................179
6.35.3 Sección del prensa .........................................................................................................180
6.35.4 Sección del cojinete lado bomba .....................................................................................181
7 AVERÍAS Y PROBLEMAS...................................................................................................... 182
7.1 P ROBLEMAS EN EL SISTEM A...................................................................................................182
7.1.1 El motor no funciona......................................................................................................182
7.1.2 La presión está excesivamente alta en la descarga. ...........................................................183
7.1.3 La presión de descarga está demasiado baja. ....................................................................183
7.1.4 La presión de aspiración está demasiada alta....................................................................184
7.1.5 La presión de aspiración está demasiado baja...................................................................184
7.1.6 Ruidos anormales en el compresor durante su funcionamiento. .........................................184
7.1.7 Excesivo calentamiento de cárter ....................................................................................185
7.1.8 Consumo excesivo de aceite ...........................................................................................185
7.2 AVERÍAS DE COMPRESOR .......................................................................................................186
7.3 CONTROL DE COMPRESOR MYCOM DURANTE EL FUNCIONAM IENTO .......................................187
7.4 LA INSTALACIÓN NO ENFRÍA LO NECESARIO............................................................................189
Pág. 16 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
1 Generalidades
1.1 Introducción
El compresor MYCOM es de tamaño reducido con relación a su capacidad frigorífica. En consecuencia la
superficie ocupada y el peso son menores comparativamente a las máquinas frigoríficas industriales de
capacidades análogas.
Está diseñado de tal manera que su control de capacidad se realiza automáticamente mediante un mecanismo
descargador que actúa según las variaciones en la presión de aspiración. En la puesta en marcha, la carga se
reduce automáticamente por medio de dicho mecanismo, permitiendo que el compresor arranque con el
mínimo par. La carga se alcanza únicamente después de que el compresor ha llegado a la velocidad de
régimen, reduciendo el par de arranque del motor. Esto significa que puede ser accionado por motores de
menor par de arranque que los compresores similares de otras marcas.
La máxima velocidad de estos compresores es de 1.200 a 1.450 r.p.m., pero su funcionamiento es silencioso
gracias a su perfecto equilibrado dinámico. Se pueden utilizar con varias clases de refrigerantes sin más que
sustituir algunas piezas.
Los compresores de la serie MYCOM, por su cilindrada, están divididos en tres modelos. Uno es el modelo
WA con un diámetro de cilindro de 95 mm. y 76 mm. de carrera, y el otro, el modelo WB con 130 mm. de
diámetro y 100 mm. de carrera. La última WJ es igual que WA.
Existen compresores de los modelos WA y WB de una o dos etapas. La construcción de estos últimos es
similar, diferenciándose de los de una etapa en que poseen dos conexiones de aspiración y dos de descarga.
Todas las piezas de repuesto son intercambiables. La sustitución de piezas puede realizarse en muy poco
tiempo durante las inspecciones periódicas o bien cuando sea necesaria una reparación. Todos los
compresores son sometidos antes de su almacenamiento y envío a una severa prueba. Sin embargo, no se
obtendrá una buena utilización de estos compresores si no son manejados adecuadamente. Es necesario leer
atentamente este manual para asegurar un funcionamiento y un mantenimiento correcto de los compresores
MYCOM.
Cuando el pistón comienza la carrera ascendente, la válvula de aspiración se cierra y el gas se comprime.
Cuando la presión del gas es mayor que la presión de la sección de descarga, empuja la válvula de descarga
(8) y el gas comprimido es enviado a dicha sección. Entonces pasa a través del colector y de la válvula de
servicio en la descarga (9) y va al condensador.
Pág. 17 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Dos cilindros del compresor funcionan en el escalón de alta presión y dependiendo del tipo de compresores,
los otros 4 ó 6 cilindros trabajan en el escalón de baja presión. Visto el compresor del lado bomba de aceite,
los cilindros de baja presión están en el lado derecho del compresor. (Ver Fig. I-2). La cámara de aspiración
y la zona del cárter correspondiente al cigüeñal, están en comunicación mediante un orificio de equilibrio de
presión de 6 mm. de diámetro, existiendo otro agujero de 5 mm. de diámetro entre el fondo de la cámara de
aspiración y la zona del cigüeñal, que sirve como drenaje del aceite que puede retornar del evaporador y
evitar la formación de espumas.
Los cilindros de alta presión están situados en el lado del enfriador de aceite. La cámara de aspiración del
escalón de alta presión está separada de la cámara de aspiración de la parte de baja presión por una pared, y
la estanqueidad o cierre es mantenido por la utilización de la junta tórica como se ve en la Figura I-2, situada
en la parte inferior de la camisa del cilindro. El cilindro queda por lo tanto estanco de la zona del cárter que
aloja el cigüeñal, cuando la cámara de aspiración del escalón de alta alcanza una presión media durante el
trabajo.
Una tubería con su válvula correspondiente una la cámara de aspiración del lado de alta presión a la cámara
de aspiración del escalón de baja presión con el fin de llevar cualquier cantidad de aceite que se recoja en la
cámara de aspiración de alta presión. Este flujo de aceite del lado de alta presión pasa al lado de baja, y de
aquí al cárter a través del agujero de drenaje de aceite situado en el fondo de la cámara de aspiración del lado
baja presión. La presión diferencial entre alta y baja (aspiración) empuja el aceite a través de la tubería. Se
debe tener cuidado de no abrir la válvula de paso más de 1/4 de vuelta, ya que puede haber un flujo grande
de gas de media presión pasando al lado de baja. Sin embargo, si la válvula está completamente cerrada, la
cámara de aspiración del lado de alta se puede llenar de aceite y dañar las válvulas de aspiración y descarga
del lado alta, por el "martilleo" del aceite.
Pág. 18 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Se debe de tener mucho cuidado cuando se utilice un compresor de dos etapas como simple etapa, en reducir
periódicamente la presión en el escalón de baja, con el fin de permitir que el aceite acumulado en la zona de
alta presión fluya al lado de baja.
Ranura para la
junta tórica Orificio de equlibrio
de presión
Cámara de
aspiración Cámara de aspiración Junta tórica
lado de alta lado de baja
Agujero de drenaje
de aceite
Cámara de cigüeñal
Tubería de retorno
de aceite para la
cámara de
aspiración del lado
de alta (Montaje
exterior)
F 8 WA 2
Código adicional
NH3 : Sin código
R22 : 2
Serie de compresor
WA : 95 mm. de diámetro, 76 mm. de carrera
WB : 130 mm. de diámetro, 100 mm. de carrera
WJ : 95 mm. de diámetro, 76 mm. de carrera
Número de cilindros
Refrigerante
N : NH3
F : Freón
N 6 2 WB
Pág. 19 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Las gráficas relacionadas a los compresores de doble escalón (compound) están basadas a 2 de la relación de
desplazamiento volumétrico (baja etapa/alta etapa), o sea, válidas para los modelos 42WA y 42WB. En los
otros modelos tipo compound, la presión intermedia llegará al máximo valor permisible en más baja
temperatura de evaporación que las temperaturas mencionadas en las gráficas. En estos casos, deben
consultar con las tablas de capacidad para ver la temperatura intermedia.
Pág. 20 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Pág. 21 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Pág. 22 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Punto de
Clase Color Punto de (Redwood por Corrosión Valor de
Reacción Viscosidad descongelación emulstificación
N.º Unión inflamación segundo) (Separación)
(por segundo)
Por encima de Por debajo de
150 Máx. 3 Neutra 152 ± 20 Mín. 60 Máx. 1 Máx. 200
155 °C -27,5 °C
Por encima de Por debajo de
300 Máx. 4 Neutra 301 ± 20 Mín. 91 Máx. 1 Máx. 200
165 °C -22,5 °C
Hay que tener cuidado especial en no mezclar diferentes tipos de aceite ya que las características de los
aceites cambiarán y se originarán serias averías en los compresores. Si se reemplazara un compresor en una
planta frigorífica, debe emplearse el mismo tipo de aceite en el nuevo. En caso de cambio de aceite, deberá
vaciarse todo el aceite que exista en la planta frigorífica. Además ésta deberá ser limpiada.
Si se requiere utilizar otro tipo de aceite, o en el caso del refrigerante especial, habrá que consultar a
MYCOM.
Pág. 23 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Pág. 24 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Pág. 25 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Pág. 26 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Presión
1) Tres tuberías están conectadas con la válvula; una con el lado de alta presión en el compresor, la otra con
la bomba de aceite del compresor (lado de presión de aceite) y la última para retorno de aceite al cárter
(lado de baja presión).
2) Durante la operación del compresor, el pistón de la válvula se mantiene en la posición superior mediante
la presión de aceite y cierra el paso desde la tubería de alta presión al cárter (baja presión).
3) Durante la parada del compresor, no existe la presión de aceite y la presión en la línea de aceite es igual
que la de cárter. Consecuentemente el pistón desciende empujado por la alta presión y mantendrá abierta
la línea entre la alta presión y el cárter. Después de unos minutos las dos presiones se igualan. Como la
presión en la línea de alta es igual que la de cárter, es muy fácil arrancar el compresor. No es conveniente
forzar el motor eléctrico en el arranque.
4) Es necesario colocar una válvula de retención en la descarga después de separador de aceite para prevenir
el retorno de refrigerante líquido del condensador.
Nota: El modelo 2WA no lleva esta válvula, ya que este compresor tiene sistema de descargador en todos los
cilindros. Pueden arrancarse en el 0%. Debe tener cuidado de que pueden operar en el 0% sólo en el
arranque.
Pág. 27 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
1.8.2 Diagrama de conexión
Pág. 28 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Modelo NH3 R-22 Tarada a Cant. Modelo NH3 R-22 Tarada a Cant.
10A (3/8") 20A (3/4") 19,5 1
2WA 10A (3/8") 20A (3/4") 19,5 1 42WA
15A (1/2") 25A (1") 9,5 1
10A (3/8") 20A (3/4") 19,5 1
4WA 15A (1/2") 25A (1") 19,5 1 62WA
20A (3/4") 32A (1¼") 9,5 1
15A (1/2") 25A (1") 19,5 1
6WA 20A (3/4") 32A (1¼") 19,5 1 42WB
20A (3/4") 32A (1¼") 9,5 1
15A (1/2") 25A (1") 19,5 1
8WA 20A (3/4") 32A (1¼") 19,5 1 62WB
25A (1") 40A (1½") 9,5 1
15A (1/2") 25A (1") 19,5 2
4WB 20A (3/4") 32A (1¼") 19,5 1 124WB
25A (1") 40A (1½") 9,5 2
6WB 25A (1") 40A (1½") 19,5 1
8WB 25A (1") 50A (2") 19,5 1
12WB 25A (1") 40A (1½") 19,5 2
15A (1/2") 25A (1") 19,5 2
16WB
25A (1") 40A (1½") 19,5 2
4WJ 25A (1") 19,5 1
6WJ 32A (1¼") 19,5 1
8WJ 32A (1¼") 19,5 1
Nota :
1. Tamaño : Tamaño nominal de la entrada de gas en la válvula de seguridad. La salida tiene un
tamaño más grande.
2. Unidad de la presión tarada : Kg/cm²
3. 19,5 Kg/cm² : Simple etapa o alta etapa de compound.
9,5 Kg/cm² : Booster o baja etapa de compound.
Pág. 29 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Una vez finalizada la primera inspección, se desembalará en caso de venir protegido y se realizará una
segunda inspección visual por si ha habido algún daño en el transporte que no haya sido observado en la
operación anterior.
2.1 Colocación
a) Transportar el moto-compresor o compresor hasta el lugar de colocación. Quitar completamente el
embalaje, en caso necesario, y suspenderlo por la base sosteniéndolo desde ambos extremos de la misma.
Poner trapos o material aislante entre el moto-compresor y los cables para evitar desperfectos.
En caso de tratarse de un moto-compresor no utilizar los cáncamos del motor o del compresor para esta
operación.
c) Evítese suspender del cigüeñal, volante o tuberías ya que ocasionarían daños al compresor.
Alrededor del compresor debe haber espacio suficiente para la ventilación para que se dispare el calor
producido de la máquina, motor eléctrico, aparatos eléctricos, etc. La sala de máquina debe estar
mantenida limpia para el fácil mantenimiento en el futuro.
b) La fundación será construida en hormigón. Deberá ser lo bastante alta como para mantener el compresor
30 cm. por encima del nivel del suelo para facilitar la inspección.
Considerar una densidad de hormigón de 2,300 Kg./cm³. Normalmente la base de hormigón tendrá un
peso equivalente a tres veces el peso del moto-compresor y deberá estar aislada del resto del edificio por
medio de la colocación de planchas de corcho de un espesor aproximado de unos 5 cm. La Fig. II-1 indica
las dimensiones estándares de fundación para los grupos moto-compresor MYCOM.
Pág. 30 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Modelo L W H A B C D E F G I
4WA - 4WJ 1.900 970 650 175 775 150 670 200 450 150 350
6WA - 6WJ 1.900 970 650 175 775 150 670 200 450 150 350
8WA - 8WJ 1.900 970 750 175 775 150 670 200 550 200 350
42WA 1.900 970 650 175 775 150 670 200 450 150 350
62WA 1.900 970 750 175 775 150 670 200 550 200 350
4WB 2.300 1.120 850 200 950 150 820 200 550 200 350
6WB 2.300 1.120 850 200 950 150 820 200 650 200 350
8WB 2.300 1.120 850 200 950 150 820 200 650 200 350
42WB 2.300 1.120 850 200 950 150 820 200 650 200 350
62WB 2.300 1.120 850 200 950 150 820 200 650 200 350
(Unidad : mm.)
Los grupos pueden ser accionados por medio de acoplamientos directos o por correas. La alineación en uno y
otro caso normalmente se realiza en fábrica pero debe ser revisada antes de la puesta en marcha. Con este
objeto a continuación se especifican las operaciones a realizar.
Pág. 31 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
2.4.1 Montaje del volante
1) Limpiar el eje del cigüeñal, el volante y la ranura para la chaveta del volante en el cigüeñal. Eliminar
cualquier óxido, rebabas, grasa, pintura o residuos.
3) Tener bien cuidado de no dañar la superficie del eje cigüeñal, ya que el volante es muy pesado. Utilizar
grúa en caso necesario
4) Cuando la chaveta se encuentre colocada en su sitio, empujar el volante hacia compresor y apretar el
tornillo colocando la arandela plana y la de seguridad.
Inspeccionar la deflexión del volante utilizando el reloj comparador girando el volante hasta 360°. La
tolerancia de inclinación debe estar dentro de ±0,05mm. Si la tolerancia está fuera del límite, inspeccionar
y limpiar toda la superficie del volante del lado exterior
5) Inspeccionar la deflexión de la polea con el reloj comparador, girando la polea 360°. La tolerancia de
inclinación debe estar dentro de ±0,05mm. Si la tolerancia está fuera del límite, inspeccionar y limpiar
toda la superficie del volante del lado exterior
Pág. 32 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
2.4.3 Alineación
Todos los grupos moto-compresores salen de la fábrica alineados; no obstante, una vez instalados hay que
comprobar nuevamente su alineación.
Para ello, utilizar un alambre de acero tirante sobre los volantes según muestra la Fig. III-5. La operación
debe ser lo más precisa posible ya que un desalineación provoca desgastes y roturas de las correas, así como
un acortamiento en la vida del compresor ya que los cojinetes estarían sometidos a esfuerzos totalmente
innecesarios.
Advertencias:
a) No forzar las correas contra la polea del motor. Al instalar, debe dejarse suficiente holgura entre las
poleas. Con este fin, correr el motor sobre sus carriles tensores, colocar las correas y después comprobar
que están bien colocadas, tensar ajustando y alineando los tornillos tensores del motor.
b) No tensar excesivamente las correas. Para comprobar, presionar en la mitad de su distancia entre centros.
La flecha deberá ser igual al espesor de las correas. No estirarlas demasiado ya que acortará su vida.
c) Cuando se deba reponer una correa, deberá cambiarse todo el juego. No utilizar juntas, correas viejas y
nuevas ni de marcas diferentes ya que la mezcla ocasionará vibraciones anormales y la disminución en la
vida de las correas más cortas.
d) Una vez colocadas las correas nuevas, comprobar su tensión 48 horas después y luego de vez en cuando.
e) Tener cuidado de no colocar correas que tengan aceite o grasa. Si sucediera, limpiarlas.
Pág. 33 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
c) Soltar ligeramente el tornillo de fijación en el cigüeñal teniendo cuidado de que no caiga el volante del
cigüeñal
Colocar el extractor de polea tal y como muestra la Fig. II-4. Atornillando el tornillo del extractor, se
podrá extraer fácilmente el volante.
Pág. 34 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
N.º por
N.º Descripción
acoplamiento
1 Mangón lado compresor 1
2 Mangón lado motor 1
3 Espaciador 1
4 Láminas elásticas 2
5 Tornillo de finación 8
6 Tuerca de fijación 8
7 Arandela fina 8
8 Arandela gruesa 8
Pág. 35 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
b) En caso de que el mangón del lado compresor sea suministrara separadamente, deberá ser colocado antes
que mangón del lado motor. El mangón del lado compresor se puede fijar con los mismos tornillo,
arandelas plana y de seguridad que los del volante.
c) Limpiar el eje del cigüeñal, el agujero del mangón, la ranura de la chaveta. Limpiar cualquier óxido,
rebabas, grasa, pintura, suciedad, etc.
d) El mangón del lado motor que tiene volante es muy pesado. Es importante proceder a su montaje con
cuidado de no dañar el eje.
e) Colocar la chaveta y fijar el mangón utilizando el mismo tornillo y las arandelas plana y de seguridad que
se utilizan en el caso de la colocación del volante.
f) Comprobar el alineamiento del mangón utilizando el reloj comparador. Rotar el mangón 360°. El valor de
deflexión debe estar dentro de 0,05 mm.
g) Colocar el mangón del lado motor. Limpiar y quitar cualquier suciedad, grasa, pintura, rebabas, etc.
h) Montar el mangón en el eje del motor y comprobar la alineación tal y como se ha mencionado.
b) Después de colocar el reloj comparador, girar el eje del motor hasta localizar el punto de menor lectura en
el dial; seguidamente, girar el cuerpo o cara del reloj comparador de forma que la aguja marque 0.
c) Girar el eje del motor 360° observando en el reloj comparador la lectura de desalineación angular. Ajustar
la posición del motor hasta que desalineación angular indique menos de 0,1 mm. Ver la Fig. II-7.
d) Después de ajustar alineación angular, colocar el punto de medición del reloj comparador en el exterior
del volante como se indica en la Fig. II-8.
e) Girar el eje del motor 360° observando la lectura de desalineación paralelo. Ajustar la posición del motor
hasta que desalineación paralelo indique menor de 0,1 mm.
Pág. 36 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
f) Después de ajustar la alineación dentro de los valores permitidos, apretar fuertemente los tornillos del
motor. Colocar el otro mangón en el eje del motor. No es necesario fijar los tornillos en este momento.
g) Colocar un juego de láminas elásticas en el mangón del lado compresor e insertar el tornillo en el mangón
desde el lado de compresor y colocar la arandela, un juego de láminas elásticas, otra arandela y la tuerca.
La superficie convexa de las arandelas deberá estar dirigida a las láminas elásticas.
h) Montar el espaciador con las láminas elásticas. Los orificios más grandes en los mangones y el espaciador
son para colocar las arandelas gruesas. Ver Fig. II-6.
i) Fijar otro juego de láminas elásticas en el lado del motor con el espaciador.
j) Después de montar las láminas elásticas y el mangón del lado del motor, ajustar la distancia entre el
acoplamiento y el mangón del lado del motor, mientras se insertan las arandelas. Si es difícil insertar las
arandelas y hay espacio entre los mangones y las láminas elásticas, se producirá una tensión en la
dirección axial. Tener cuidado de que no exista ningún espacio que pueda producir una tensión axial.
k) Después de completar el montaje, sujetar el mangón en el lado del motor por medio de prisionero de
fijación.
l) En este punto es necesario apretar todas las tuercas y tornillos. Después de esto, es importante comprobar
la alineación nuevamente.
Pág. 37 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
b) Aflojar los tornillos y arandelas teniendo el cuidado con el espaciador. Desmontar el espaciador y los
juegos de láminas elásticas.
d) Desmontar el mangón en el lado del motor. No utilizar el martillo ya que se dañará el rodamiento del
motor.
N.º por
N.º Descripción
acoplamiento
1 Mangón 2
2 Láminas elásticas 2
3 Juego de 6 tornillos 2
4 Espaciador 1
Pág. 38 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Especificaciones de acoplamiento
Modelo antiguo
Compresor WA-WJ WB
Tipo de acoplamiento BB-290 B X-600
Peso total de acoplamiento 27,7 Kgs. 50,9 Kgs.
Inercia GD2 2,84 Kg.m² 5,92 Kg.m²
Distancia entre los extremos de los ejes 159,7 mm. 205,5 mm.
Distancia entre las caras laterales de los mangones 139,7 mm. ±0,25 190,5 mm. ±0,25
Par de apriete de los tornillos 940 Kg.cm 1.340 Kg.cm
Máximo valor de desalineación angular 0,05° / 100 mm. 0,05° / 100 mm.
Máximo valor de desalineación paralelo 0,05 mm. 0,05 mm.
Modelo actual
Compresor WA-WJ WB
Tipo de acoplamiento NZN260 NZN520
Distancia entre las caras laterales de los mangones 85 mm. 105 mm.
Par de apriete de los tornillos 290 Nm 560 Nm
Máximo valor de desalineación angular 0,05° / 100 mm. 0,05° / 100 mm.
Máximo valor de desalineación paralelo 0,05 mm. 0,05 mm.
2.6 Tuberías
1) Tener mucho cuidado de que durante el montaje, etc., no entre polvo en las tuberías.
2) Trabajar con tuberías decapadas y neutralizadas, o limpiarlas con una baqueta de alambre antes de
instalarlas a fin de eliminar arena, herrumbre, restos de soldadura, etc..
3) No utilizar trapos para limpiar el interior de los tubos ya que puede quedar algún trozo o hilos en el
interior y después obstruir los filtros del compresor.
4) El compresor se encuentra presurizado con nitrógeno con el objeto de evitar su oxidación. Mantenerlo
presurizado hasta terminar definitivamente el montaje de las tuberías. Después puede descargarse
fácilmente con sólo abrir las válvulas y tapones correspondientes.
5) Asegurarse de que no entra agua en el interior de los tubos ya que pueden originarse graves averías una
vez arrancado el compresor.
6) Cuando se utiliza freón, colocar las tuberías de aspiración con una ligera inclinación con el fin de facilitar
el retorno del aceite.
7) Debe tenerse especial cuidado de sacar tapones de plástico, bridas ciegas, etc., que se utilizan como
protección para el envío e tuberías, accesorios, etc. Se pueden dar casos de averías por causa del olvido de
este tipo de tapones.
Pág. 39 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Temperatura de
2WA 4WA 6WA 8WA 4WB 6WB 8WB 12WB 16WB 124WB
agua de enfriamiento
20 °C. 18 20 24 28 30 32 38 44 50 50
30 °C. 26 30 37 43 40 47 55 66 75 75
(Unidad : litros/min.)
La temperatura del aceite debe mantenerse por debajo de 50 °C a la salida de enfriador de aceite. Diámetro y
número de tuberías: Refiérase a la Fig. II-10.
En el caso de tuberías en paralelo, deberá instalarse una válvula de agua con el fin de ajustar el caudal.
En caso de compresor totalmente automático deberá instalarse una válvula solenoide entre las tuberías del
compresor o la válvula de agua para asegurar la circulación de ésta desde el mismo momento del arranque.
En las pruebas de funcionamiento al poner en marcha un compresor, asegurarse de que se tiene un caudal
suficiente de agua de enfriamiento.
Pág. 40 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Pág. 41 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
2.8 Preparación para la puesta en marcha
Para cablear estos interruptores de fuerza y maniobra, el arrancador del motor y los cuadros eléctricos en
general, seguir las instrucciones del esquema de cableado eléctrico de cada instalación.
b) Antes de la expedición del compresor, el cableado, manómetros e interruptores del panel del compresor
son probados y regulados en nuestra fábrica.
En funcionamiento semiautomático, sólo es manual el arranque. En este último caso, asegurarse de que es
correcta la forma de arranque del motor. En caso de arranque directo es necesario investigar si el motor y
la línea son capaces de soportarlo.
d) Las conexiones internas de los contactores varían ligeramente según los fabricantes, es por lo que en
nuestro esquema vienen representados de manera general. De todas formas, el cableado se hará de
acuerdo con el esquema eléctrico de modo que los resultados sean los mismos.
e) En los motores, medir la resistencia del aislamiento con un "megger" adecuado y comprobar que el valor
está dentro de las normas. Hacer lo propio con el cableado.
Nota: Verificar el circuito eléctrico incluyendo cuadro y cableado en presencia del constructor, del cuadro
eléctrico y asimismo del técnico que vaya a quedar a cargo de la instalación.
Cuando en el sistema se emplea freón como refrigerante, nitrógeno seco a alta presión o freón.
Si se realizara la prueba con aire normal podrían producirse condensaciones de agua causando problemas.
Cuando se utiliza nitrógeno a alta presión, no conectar la tubería directamente de la botella, sino que hay que
intercalar un mano reductor entre ella y el compresor.
Al emplear freón para la prueba, colocar un filtro secador a la salida de la botella.
Insistimos en la no utilización del compresor frigorífico para comprimir aire ya que la temperatura de
descarga aumenta, elevándose por encima del punto de descomposición del aceite causando agarrotamientos,
explosiones, etc.
Pág. 42 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
R-22
(Unidad : Kg/cm2 )
Cuando la presión alcanza los valores especificados, comprobar si existen fugas por cualquiera de los
procedimientos usuales (solución jabonosa, lámpara detectora, etc.). Si no se observan fugas, dejar bajo
presión durante 24 horas, comprobando los descensos de presión. Tener siempre en cuenta que las
variaciones de presión pueden ser debidas a cambios de la temperatura ambiente.
Nota: En el caso de los automatiismos que pueden cerrar partes del circuito, como válvulas solenoides,
válvulas de expansión termostáticas, etc., no olvidarse de mantener el circuito abierto, bien
maniobrándolo eléctricamente o bien manualmente.
Un vez finalizada la prueba de presión, deberá eliminarse la carga que a tal efecto fue introducida,
procurando efectuar la descarga por la parte más baja con el fin de extraer el agua que pueda existir.
1) Caso de Amoníaco:
Cargar un poco de amoníaco en el sistema, elevando la presión hasta unos 5 ó 6 kg./cm². El método para
detectar fugas de amoníaco en la tubería es el siguiente: se quema azufre cerca de la tubería pues la
combustión de este elemento en contacto con el amoníaco despide un gas blanco. Si le acercamos un
papel de prueba de fenolftaleina, el papel se enrojece.
2) Caso de freón:
b) Una vez llenada esta carga, elevar la presión con nitrógeno hasta 14 Kg./cm² y localizar las fugas con la
lámpara. La llama de ésta adquiere un color verde añil en contacto con el freón.
c) Las fugas en los lugares poco accesibles de las tuberías para las lámparas, pueden detectarse fácilmente
utilizando agua jabonosa o cualquier otra solución.
d) Poner especial interés al inspeccionar las bridas. Es necesario abrir las válvulas de purga de agua y de aire
y mirar con lámpara.
e) Una vez terminada la prueba, realizar un nuevo vacío descargando el gas por la válvula de purga que está
colocada bajo la válvula de servicio en la descarga.
Pág. 43 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
b) Comprobar el sentido de rotación del compresor y el motor antes de ponerlo en marcha. En el momento
del arranque del compresor, verificar cuidadosamente el aumento de la presión de aceite.
c) Una vez que el compresor ha arrancado, ajustar la presión de aceite mediante la válvula de regulación con
una llave de carraca. Verificar los aumentos de temperatura en todas las piezas y partes del compresor y
motor, comprobando que todo funciona normalmente.
d) Al hacer estas pruebas preliminares, el presostato de baja deberá cuentearse ya que de lo contrario, el
compresor no arrancará.
a) Comprobar que el nivel de aceite esté al nivel normal o un poco más arriba, lo cual se ve a través del visor
de nivel de aceite en la tapa cárter. Esto es el nivel normal cuando el compresor está parado.
Pág. 44 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
d) Las válvulas en el sistema deben estar en posición correcta , de las cuales, las válvulas de cierre en la
aspiración y la descarga son las más importantes.
e) Abrir la válvula de paso en la línea de retorno de aceite desde el separador de aceite o el recipiente de
aceite.
f) Los cilindros, con las válvulas para la regulación de capacidad, deben estar en la posición descargada. Las
válvulas solenoides deben estar conectadas.
g) Si los compresores llevan el enfriador de aceite y/o los cabezales de cilindros refrigerado por agua, hay
que comprobar el flujo adecuado de agua.
Si está equipado del enfriador de aceite por expansión directa, hay que confirmar la abertura de la válvula
de paso para el suministro de líquido.
Nota: La operación del compresor sin presión de aceite suficiente causará una grave avería del
compresor.
Cuando el compresor llega a la velocidad de funcionamiento, hay que comprobar que el nivel de
aceite en el cárter está dentro del nivel bajo y normal del visor de nivel de aceite. Además, la
presión de aceite deberá estar mantenida dentro de 1 - 3 bar. más la presión de aspiración. En
caso necesario, ajustar la válvula reguladora de presión de aceite, que se encuentra al lado de la
bomba de aceite.
i) En este momento, pueden cargarse las culatas de los cilindros con las válvulas de regulación de
capacidad.
j) Al estar parado el compresor, cualquiera que sea el período, se recomienda cerrar las válvulas de cierre en
la aspiración y la descarga y también las válvulas conectadas al cárter, así como retorno de aceite,
suministro de líquido al enfriador de aceite, etc. Las válvulas deberán estar abiertas como se requiere
antes de re-arranque.
Nota: Si se para el compresor durante largo tiempo, se recomienda girar el compresor. La operación
del compresor sin presión de aceite suficiente causará una grave avería.
Para proteger el compresor contra esta posibilidad, están colocados filtros de aspiración exterior e interior,
los cuales deben ser inspeccionados y limpiados, y también el aceite de lubricación debe reemplazarse
periódicamente durante las primeras 1.000 horas de funcionamiento. En las tapas de los filtros, se encuentran
etiquetas con las horas indicativas para verificación.
Pág. 45 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Filtro aspiración Filtro aspiración
Modelo Saco de tela Saco de tela
interior exterior
2WA Sí - 1 Sí No No
4WA Sí - 1 Sí No No
6WA Sí - 2 No Sí - 1 Sí
8WA Sí - 2 No Sí - 1 Sí
42WA Sí - 1 Sí No No
62WA No No Sí - 1 Sí
4WB Sí - 1 Sí No No
6WB Sí - 2 No Sí - 1 Sí
8WB Sí - 2 No Sí - 1 Sí
12WB Sí - 2 Sí No No
16WB Sí - 2 Sí No No
42WB No No Sí - 1 (LP), 1 (HP) Sí
62WB No No Sí - 1 (LP), 1 (HP) Sí
124WB Sí - 2 Sí No No
4WJ Sí - 1 No No No
6WJ Sí - 1 No No No
8WJ Sí - 1 No No No
(HP - Alta etapa, LP - Baja etapa)
La inspección y limpieza de los filtros se realizará durante la puesta en marcha según se indica a
continuación. La frecuencia de la limpieza de los filtros se cambiará según suciedad en el interior de la
planta.
Los sacos de tela no deben estar colocados demasiado tiempo ya que causará una gran caída de presión y la
consiguiente falta de potencia frigorífica del compresor. Será conveniente desmontar estos filtros a las 200
horas de la puesta en marcha.
Sacar el aceite del cárter. Con cada cambio de aceite desmontar el filtro de aceite de la bomba (Cuno) y el
filtro de aceite en el cárter y limpiarlos. Después rellenar con aceite nuevo y del mismo tipo.
También es conveniente drenar el aceite en el separador. Si existe filtro en la línea de retorno de aceite,
también es necesario proceder a su desmontaje y limpieza.
Pág. 46 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
2.11 Mantenimiento general
Los datos, tales como temperaturas y presiones, deben ser registrados regularmente ya que esto es muy
importante para el correcto mantenimiento del compresor. Con estos datos se podrá apreciar cualquier
cambio en el funcionamiento normal y facilitar la localización de la avería.
Además de la lectura de los datos, será necesario vigilar de vez en cuando tal y como se indican a
continuación.
a) Nivel de aceite del visor en da tapa cárter. El nivel de aceite durante la operación del compresor debe
estar entre la mitad del círculo del visor (nivel normal) y un tercio del círculo. Si no llega a este nivel,
puede haber un fallo en la línea de retorno de aceite o el compresor está consumiendo más cantidad de
aceite de lo normal. Hay que verificar la causa y rectificarla.
b) Detección de fugas de refrigerante. Durante el primer período de la puesta en marcha, puede suceder que
algún tornillo se afloje, especialmente en las bridas de conexión. Hay que comprobar la estanqueidad del
circuito de refrigerante de vez en cuando. Refiérase la cláusula 9-2. Detección de fugas de refrigerante.
c) Comprobación de humedad: El sistema de refrigeración debe estar mantenida en seco. Si entra agua en la
planta, causará el deterioro del aceite y avería muy grave del compresor.
Si se encuentra agua en un sistema con freón, esta se congelará en la válvula de expansión produciendo
un mal funcionamiento de la misma. Es conveniente proceder a deshidratar el sistema.
Pág. 47 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
2.11.5 Revisión anual o después de 6.000 horas de funcionamiento
a) Parar la planta. Purgar el refrigerante y el aceite en el compresor. Desmontar y limpiar los filtros de
aspiración y de aceite. Si los filtros están dañados, habrá que reemplazarlos. Limpiar el interior del
compresor y rellenar con la cantidad adecuada de aceite.
c) Desmontar las tuberías de agua en los cabezales de cilindro. Limpiar los cabezales donde se depositará la
basura.
e) Desmontar el mecanismo de descargador. Cambiar las piezas necesarias si se observa algún desgaste o
daño.
f) Las láminas de aspiración y de descarga, así como los resortes deben ser reemplazados después de 6.000
horas de funcionamiento.
Pág. 48 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
3 Sistema de lubricación
WA - WB - WJ 12WB - 124WB
Una vez pasa el filtro de la bomba (tipo Cuno), el aceite sigue dos circuitos, uno para lubricar el compresor
y otro para el funcionamiento del sistema de descargadores de capacidad. El aceite lubricante pasa a través
del enfriador de aceite y desde aquí a la zona del prensa. Después el aceite atraviesa el cojinete lado prensa y
el cigüeñal, lubricando los semicojinetes de las bielas y el cojinete lado bomba.
Pág. 49 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
La válvula reguladora de la presión de aceite
está colocada al final del circuito, por lo que
el manómetro de aceite indica una presión
ligeramente inferior que la que tienen los
puntos principales de lubricación a través del
circuito.
Pág. 50 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Pág. 51 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
El circuito de aceite para los modelos 12WB, 16WB y 124WB es similar a él del modelo WB, sin embargo,
el cojinete intermedio en el cigüeñal es también lubricado. El aceite pasa desde el centro del cigüeñal a través
de un orificio. (Ver Fig. III-7)
Se emplea una válvula que es combinación de la válvula de seguridad de aceite y de la válvula reguladora de
la presión de aceite, según se muestra en la Fig. III-8.
Pág. 52 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
La válvula reguladora de la presión de aceite está ajustada en
la fábrica para que obtenga 3,5 bar. más alta que la de
aspiración. La presión de aceite en el manómetro debe estar
dentro de 1 ~ 4 Kg./cm² más alta que la de aspiración.
El calentador de aceite debe estar desconectado durante la operación del compresor y conectado durante la
parada. El calentamiento de aceite minimiza la tendencia de dilución de aceite por condensación de
refrigerante en el cárter. En el momento del arranque, el exceso de refrigerante en el aceite puede causar
espuma en el aceite provocando la pérdida inmediata de aceite en el cárter.
Es importante calentar el aceite antes de la puesta en marcha del compresor y/o después del mantenimiento.
Se recomienda calentar el aceite al menos 4 horas antes del arranque.
Nota: El compresor suministrado no lleva aceite lubricante en el cárter. No se debe conectar el calentador
antes de cargar el aceite.
El calentador de aceite tiene termóstato incorporado y es adecuado para el uso de 220V, 50Hz, 1F.
Si se requiere otra tensión y/o tipo de calentador distinto, consultar a MYCOM.
Pág. 53 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
La válvula solenoide para los modelos de WJ incorpora un orificio fijo aplicable para las siguientes
condiciones.
Temperatura
R-22
de evaporación
Máxima -8 °C
Mínima -2* °C
Para aplicaciones fuera del límite, deberá desmontarse el orificio incorporado y colocar una válvula de
expansión termostática adecuada después de la válvula solenoide.
Cuando se utiliza una válvula de expansión termostática, el flujo de líquido que se suministra al enfriador se
modulará detectando el cambio de recalentamiento de refrigerante. Habrá que ajustar para obtener 5 °C de
sobrecalentamiento. Si se observa algún problema en el retorno de líquido al compresor, se podrá aumentar
el sobrecalentamiento hasta 10 °C.
Conectar la línea de retorno de gas refrigerante a la línea de aspiración o al cárter. Si se conectara al cárter, se
utilizarán los orificios en la tapa cárter. En los compresores del modelo WJ, esta línea ya está conectada al
compresor.
Velocidad Velocidad
Compresor NH3 Freón Compresor NH3 Freón
rpm rpm
2WA 1.000 1.000 800 4WB 1.200 3.200 2.500
4WA - 4WJ 1.450 1.600 1.200 6WB 1.200 4.000 3.200
6WA - 6WJ 1.450 2.000 1.600 8WB 1.200 4.900 3.900
8WA - 8WJ 1.450 2.400 1.900 42WB 1.200 4.000 3.200
42WA 1.450 2.000 1.600 62WB 1.200 4.900 3.900
62WA 1.450 2.400 1.900 12WB 1.200 7.400 5.900
124WB 1.200 9.100 7.300
(Unidad : Kcal/h.)
Pág. 54 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Modelo anterior
En el refrigerante amoníaco, los compresores de los modelos WA y WB empleaban un enfriador de aceite
tipo serpentín-virola según se ve en las figuras III-12 y III-13. El enfriador de aceite para los modelos 12WB,
16WB y 124WB es del tipo casco y tubos con 4 pasos y tiene alta capacidad de enfriamiento a pesar de su
tamaño bastante pequeño.
Hay 2 tipos de material del serpentín; uno es de acero inoxidable y el otro de acero galvanizado. Si se utiliza
agua de mar para el enfriamiento, es necesario emplear un enfriador de aceite con el serpentín del acero
galvanizado, el cual incorpora placas de zinc. Las placas de zinc deberán cambiarse según aconsejen las
condiciones de funcionamiento.
Fig. 3-12 Enfriador de aceite, modelo WA Fig. 3-13 Enfriador de aceite, modelo WB
Pág. 55 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Compresor
Temperatura
6WA 8WA 6WB 8WB 16WB
de agua 2WA 4WA 4WB 12WB
42WA 62WA 42WB 62WB 124WB
20 °C 18 20 24 28 30 32 38 44 50
30 °C 26 30 37 43 40 47 55 66 75
(Unidad : L/min.)
La temperatura de aceite a la salida del enfriador de aceite debe mantenerse por debajo de 50 °C y debajo de
55 °C a la salida de la bomba de aceite.
Fig. 3-14 Recipiente de aceite colocado Fig. 3-15 Recipiente de aceite colocado
debajo del compresor al lado del compresor
La Fig. III-14 muestra un recipiente colocado debajo del compresor. No tiene tuberías de equilibrio de
presión y está conexionado al centro de la parte baja del cárter mediante brida. La Fig. III-15 muestra un
recipiente colocado al lado del compresor. El interior de l recipiente debe ser limpiado periódicamente.
El nivel normal de aceite debe ser el mismo que para utilización en tierra. Ajustarlo de manera que quede en
la mitad del visor.
Nota: Recordemos que la línea de colocación de compresores en las instalaciones navales debe ser la
misma del eje del barco.
Pág. 56 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Aparte de una válvula de carga/drenaje de aceite, que está colocada en la parte inferior del cárter, existe otra
válvula de carga de aceite colocada en el lado del enfriador de aceite. Esta válvula secundaria se utilizará
únicamente para la carga inicial de aceite.
Una vez determinada la cantidad de aceite para la carga inicial según la figura III-18, "Cargas iniciales de
aceite en litros", se puede cargar el 50% de la cantidad total a través de un orificio en la tapa cárter o a través
de la válvula de carga/drenaje de aceite si la presión en el cárter es menor que 0 Kg./cm². Cargar el 50% de la
cantidad restante a través de la válvula colocada en la línea del enfriador de aceite.
Cuando la presión interna del cárter es alta, hay posibilidad de que el aceite retorne hacia fuera por lo que se
debe tener cuidado. En caso de existir el mencionado retorno de aceite, cerrar ligeramente la válvula de
aspiración y después de comprobar que la presión en el cárter ha descendido, cargar el aceite. No se debe
cerrar la válvula de aspiración muy rápido, ya que se introducirá inmediatamente una excesiva cantidad de
aceite..
Nota: El aceite debe ser del mismo tipo que lo inicialmente cargado, ya que si no, causará una reacción
química de los diferentes tipos de aceite y una avería muy seria al compresor.
El bidón usado al cargar debe estar completamente limpio, ya que si contuviera residuos de otros
aceites, este hecho pudiera ser causa de futuras averías. La carga de aceite debe hacerse con
especial cuidado para evitar posibles averías.
El aceite para el compresor debe estar almacenado en un recipiente cerrado. Si se mantiene en contacto con
el aire durante un largo período de tiempo, hay posibilidad de que se introduzcan las impurezas tales como
agua o polvo. Esto puede causar daños al compresor.
Las cantidades de aceite del cárter indicadas en la figura III-18, se comprueban a través del visor de aceite
colocado en la tapa del cárter. Las tapas del cárter pueden intercambiarse cuando sea necesario para facilitar
el acceso al visor.
El nivel de aceite debe estar dentro del círculo en el visor. El nivel de aceite durante la operación del
compresor estará ligeramente inferior al nivel existente durante la parada.
Pág. 57 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
El nivel de aceite variará después del arranque. Es necesario esperar unos minutos hasta que se estabilice el
funcionamiento del compresor y comienza a trabajar el sistema de retorno de aceite
Será necesario reponer aceite periódicamente observando su nivel en el visor. Si la planta dispone de equipos
para drenar aceite del sistema, no es conveniente reutilizar este aceite.
Pág. 58 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Los detalles para la selección del aceite se describen en el capítulo I, sección 6. Es muy importante
seleccionar el aceite adecuado teniendo en cuenta de los siguientes puntos:
1) Tipo de compresor
2) Refrigerante
3) Régimen de trabajo
4) Sistema de evaporación (inundado, expansión directa, etc.)
Se recomienda utilizar el aceite puro mineral que cumpla las siguientes características:
Modo de Temperatura
medición 21 °C (70 °F) 38 °C (100 °F) 60 °C (140 °F) 93 °C (200 °F) 99 °C (210 °F)
Redwood
600 ~ 850 seg. 210 ~ 290 seg. 85 ~ 110 seg. 45 ~ 50 seg. -
N.º 1
Saybolt
- 235 ~ 325 seg. - - 50 ~ 55 seg.
Universal
Centistrokes - 51 ~ 71 mm²/s. - - 7,3 ~ 8,8 mm²/s.
Pág. 59 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Pág. 60 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
El modelo de separador de aceite deberá seleccionarse según el régimen de trabajo y la aplicación del
compresor. En general se recomienda el separador ciclónico en caso de sistema expansión seca y micrónico
en sistemas alimentados por bomba. Consultar a MYCOM para más información.
Pág. 61 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Salida de gas
Entrada de gas
Pág. 62 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Pág. 63 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Pág. 64 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
N.º Descripción
1 Separador de aceite
2 Válvula retención/cierre en la descarga
3 Válvula drenaje de aceite JO-5810
4 Filtro
5 Flotador externo
6 Válvula solenoide
7 Válvula de cierre
Pág. 65 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
En el capítulo VI, se escriben los detalles de desmontaje y montaje de cada parte del compresor. Aunque se
puede ejecutar el desmontaje parcial, se recomienda estudiar el contenido de todo el manual.
Todas las piezas desmontadas deberán tratarse con cuidado, colocándose en orden sobre una superficie
limpia y libre de humedad.
Para limpiar las piezas, utilizar únicamente alcohol, tetracloruro de carbono, tricloroetileno o aceite ligero.
También es recomendado utilizar aceite lubricante del compresor a una temperatura de 45 a 50 °C. Antes del
montaje, limpiar las piezas con aire comprimido, esponja o trapo limpio y cubrirlas con aceite lubricante
limpio. No emplear tejidos que dejen hilos en la superficie de las piezas, podrían obstruir los conductos del
aceite. Después de la limpieza, cubrir las superficies con aceite lubricante para prevenir la oxidación.
Es necesario limpiar todo residuo de las juntas viejas. Los orificios de aceite deben ser limpiados con un
cepillo y soplados con nitrógeno. Los tornillos, las tuercas y las arandelas se guardarán en un contenedor
limpio o en las bolsas de polietileno marcando el lugar que ocupan en el compresor.
Para el montaje, se deben utilizar juntas nuevas para todas las partes del compresor. El uso de piezas viejas
no resultará económico y causará la fuga de aceite o de refrigerante.
Antes del montaje, aplicar a las piezas que giran una cantidad de aceite. También se aconseja aplicar por uno
de los lados de la junta aceite mezclado con grafito o cualquier otro producto no secante. Esto hace más fácil
el desmontaje.
Deberá también verificar y limpiar las roscas de los tornillos y las tuercas. Si están dañados, hay que
cambiarlos por otro nuevo.
Pág. 66 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Tirador Carraca
Pág. 67 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
4.4 Antes de desmontaje
Cuando sea necesario el desmontaje y reparación debido a una repentina avería, se actuará como se ha
explicado en el apartado anterior.
b) Cerrar la válvula de cierre del suministro de líquido al enfriador de aceite (en caso del tipo expansión
directa). Cerrar también las válvulas de conexión colocadas en las líneas conectadas con el cárter, tales
como la línea de equilibrio de aceite, gas, etc.
c) Es recomendable actuar el sistema de descargador de los pistones para que el compresor esté en la
posición de mínima capacidad.
Si el sistema tiene varios compresores y se quiere revisar uno de ellos, manteniendo el resto en
funcionamiento, se actuará como en las paradas temporales, es decir, cerrar la válvula de servicio en la
aspiración y vaciar el refrigerante del cárter.
Nota: No reducir la presión del cárter bruscamente ya que el refrigerante que hay en el aceite puede
evaporarse formando espuma, produciendo migración del aceite y un posible descebado de la
bomba.
a) El freón no debe ser liberado al aire Utilizar una unidad de recuperación del gas u otro compresor en
servicio.
b) El amoníaco debe ser descargado dentro del agua, ya que ésta lo absorbe por encima de 600 veces su
propio volumen. Se debe tenerse cuidado de que el agua no entre en el compresor. Esto se evita abriendo
la purga suficientemente.
Pág. 68 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
b) Poner en la posición manual o desconectar los controles de autómata. Tener cuidado de que el circuito
eléctrico esté desconectado.
e) Si el compresor lleva un enfriador de aceite refrigerado por agua, drenar el agua en los cabezales antes de
desmontar las tuberías.
f) Desmontar las tuberías de agua.. Para desmontar las mangueras de las tuberías de refrigeración, soltar
simplemente las abrazaderas. No se aplicará esta sección en los compresores del modelo WJ y otros
modelos con los cabezales refrigerados por aire.
h) Sacar las tuercas y contratuercas de las bielas y desmontar las cabezas de las bielas. El mecanismo
descargador debe estar desmontado antes de sacar la camisa de cilindro, que se extrae junto con el pistón
y biela.
i) Aflojar los tornillos de la tapa prensa. Tener especial cuidado de que no dañara el cigüeñal.
Desmontar el conjunto prensa, como se describe en el capítulo 6.
Antes de sacar la tuerca y contratuerca, se recomienda medir la holgura entre el doble anillo de cierre
giratorio y el cojinete lado prensa para comprobar la necesidad del cambio del cojinete lado prensa.
j) Destornillar y sacar los tornillos que están sujetando el cojinete lado prensa en el cuerpo prensa. Insertar
los tiradores en el cojinete. Calzar ligeramente el cigüeñal para poder sustituir el cojinete.
k) Desmontar el cuerpo prensa quitando los tornillos de amarre. Tener cuidado de no dañar el cigüeñal con
el prensa.
m) El cigüeñal está sujeto en un extremo por el cojinete lado bomba. Después de extraer el cojinete lado
prensa, colocar un taco de madera debajo del otro extremo del cigüeñal, introduciéndolo por la tapa del
cárter.
n) Envolver los asientos de los cojinetes con una tela para protegerlos. Sacar el cigüeñal lentamente con
mucho cuidado, manteniéndolo en horizontal y en la línea recta. Si se gira el cigüeñal antes de estar
completamente fuera, rayará el asiento del cojinete lado bomba.
o) Desconectar las tuberías de aceite, en caso necesario. Desmontar el cuerpo bomba junto con el cojinete
lado bomba.
Pág. 69 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
4.5.2 Desmontaje - Compresores, modelos 12WB, 16WB y 124WB
a) Seguir a las instrucciones a) ~ k) mencionadas en la sección 5-1.
b) El filtro de aceite tipo cuno se encuentra lleno de aceite. Es recomendable drenar antes de proceder a su
desmontaje.
g) El cigüeñal pesa más de 200kg por tanto es recomendable utilizar algún medio de sujeción debidamente
protegido para evitar daños en la superficie de fricción
b) Si el cuerpo de la bomba se encuentra desmontado, hay que montarlo en el cárter utilizando una nueva
junta. Apretar los tornillos simétricamente con el adecuado par de apriete. Conectar todas las tuberías de
aceite de lubricación.
c) Verificar las superficies del cigüeñal en las zonas de fricción de los cojinetes con el objeto de comprobar
que no hay ralladuras, desgastes y/o cualquier otro daño. Soportando el cigüeñal en paralelo, introducirlo
en línea recta, lentamente y con mucho cuidado hasta que se introduzca el extremo del cigüeñal en el
cuerpo bomba. Soportar el otro extremo del cigüeñal con un taco de madera.
Si el compresor lleva el cojinete lado prensa del tipo rodamiento, es necesario tener cuidado de montar los
asientos de los rodamientos en posición correcta. El asiento interior debe estar colocado en la ranura
Pág. 70 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
mecanizada en el cuerpo prensa. El asiento exterior debe ir colocado en la posición especialmente
mecanizada en el cigüeñal.
e) Antes de montar el cojinete lado prensa, verificar cuidadosamente la superficie del cojinete con el objeto
de garantizar la ausencia de cualquier suciedad o rebabas.
Colocar el cojinete comprobando que las posiciones del orificio de alimentación de aceite del cuerpo
prensa y del cojinete coinciden. Levantar ligeramente el cigüeñal para que se introduzca el cojinete
fácilmente y completamente. Apretar los tornillos simétricamente con el correcto par de apriete.
Confirmar la rotación libre del cigüeñal. Si existiera cualquier obstrucción durante el rodaje, debe
verificarse el montaje nuevamente, con el objeto de localizar la causa de la obstrucción.
f) Montar la bomba de aceite. Se debe emplear una nueva junta tórica. Introducir la bomba con la ranura de
encaje del eje en la misma dirección que la muesca de la pieza de arrastre.
g) Montar las camisas de cilindro, con el pistón y la biela. Colocar las camisas de cilindro en la misma
posición que se estaba colocada antes de ser desmontadas. Después fijar las tuercas y contratuercas de las
bielas con el adecuado par de apriete.
Una vez montadas todas las bielas, comprobar que el cigüeñal puede moverse sin ninguna dificultad.
Montar el vástago de empuje y el pistón de descargador actuando aquellos que tengan control de
capacidad. De este modo se evita dañar las válvulas en el montaje. Esta operación es muy importante y no
debe ser omitida.
h) Colocar los conjuntos de las válvulas de aspiración y de descarga. Poner los muelles de seguridad del
cabezal, y después montar los cabezales y las tuberías de agua. Atornillar simétricamente.
i) Montar el conjunto prensa apretando la tuerca a tope. Medir la holgura entre el prensa y el cojinete lado
prensa con el objeto de comprobar su paralelismo. En el caso de que la holgura no sea simétrica será
necesario comprobar el montaje así como el estado del cojinete. Colocar la tapa del prensa.
Pág. 71 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
5 Desmontaje y montaje
5.1.1 Desmontaje
Pág. 72 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
5.1.1.1 Cabezal de cilindro
a) Hay dos tipos de cabezal, con o sin camisa de agua.
b) Para desmontar los cabezales en los compresores mod. WA-WJ, sacar todos los tornillos excepto dos
simétricos. Después, aflojar estos dos tornillos alternativamente hasta que los muelles se hayan extendido
en toda su longitud. El cabezal es empujado por la acción de los muelles de seguridad.
c) En el caso de compresores mod. WB, reemplazar primero dos tornillos simétricos por otros más largos
que se encuentran en la caja de herramientas especiales. Luego sacar todos los tornillos del cabezal
excepto los largos, y aflojar éstos con mucho cuidado hasta que los resortes se hayan extendido en su
longitud total.
d) Cuando la junta esté adherida al cuerpo principal o al cabezal, golpear ligeramente el cabezal con un
martillo, después de aflojar un poco los dos tornillos y separarla con cuidado utilizando una espátula o
un destornillador.
Desmontar los muelles con cuidado de que el aceite carbonizado y/o escoria no caigan en la camisa del
cilindro.
Fig. 5-2 Tapa camisa agua (WB) Fig. 5-3 Vista del interior una vez
quitado el cabezal
Pág. 73 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
b) Si se observa que no existen daños en la superficie de la válvula, resortes etc. No será necesario proceder
a su desmontaje.
c) Cuando se observe la necesidad de desmontar el conjunto válvula descarga, hay que utilizar una
herramienta especial que está incluida en la caja de herramientas.
1. Colocar el conjunto debajo de dos cuñas de la herramienta especial y fijar el asiento con los dos
tornillos de ambas cuñas. Aflojar las tuercas (114) y (113) teniendo cuidado de no estropear la
superficie del asiento.
3. Una vez quitado el tornillo saldrán a la vez el asiento de la válvula descarga (111), la lámina (110) y
sus resortes (116). Tener cuidado de no perder los resortes ya que son muy pequeños.
d) Es importante recordar que hay varios tipos de guarda - válvula de descarga , y resortes según el tipo de
refrigerante, y aplicación (alta etapa o booster). El montaje se debe realizar en la posición correcta, ya que
de lo contrario se dañarán las láminas de aspiración, resortes etc. También puede observarse ruido
anormal, falta de capacidad etc.
Pág. 74 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Longitud de elevación 2,2 mm. 3,4 mm. 2,4 mm. 3,8 mm. 2,2 mm. 1,9 mm. 2,4 mm. 2,6 mm.
N.º de costillas 5 6 4
Lámina
Tipo IV III
b) La guía (74) y el plato de válvulas (73) pueden desmontarse a la vez empleando los dedos.
c) Los resortes (72) de la lámina de aspiración (71) se encuentran fijados en los agujeros del plato válvulas
(73), pero es recomendable manipularlos con cuidado ya que pueden soltarse.
d) La lámina aspiración (71) asienta sobre la superficie de la camisa del cilindro. No separar el plato de
válvulas y la guía de la válvula. Colocarlas con el lado de los muelles hacia arriba para proteger la
superficie de asiento de golpes y desperfectos.
Pág. 75 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Marca en el plato WN WR WN WR N N R
Plato
Tipo IV II
Pág. 76 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
5.1.2 Montaje
b) En caso de cilindro con mecanismo descargador, desmontar el tapón roscado de la tapa del descargador y
colocar el tirador, poniendo el conjunto en posición de carga a base de empujar el pistón atornillando el
tirador. (Fig. V-8). Entonces los bulones de elevación quedarán en la posición más baja. El olvido de esta
operación puede originar averías en la lámina de aspiración o trastornos tales como escape de gas después
del montaje.
c) Montar la lámina de aspiración junto con el plato válvulas. Comprobar que la lámina está bien colocada.
d) Colocar sobre la guía y apretar los tornillos teniendo cuidado de que un lado no quede demasiado
apretado y el otro demasiado flojo.
e) Una vez que el plato válvula ha sido apretado, sacar el tirador de la tapa del descargador. No olvidarse de
atornillar el tapón (cabeza Allen) una vez extraído el tirador.
b) Apretar la tuerca asiento válvula descarga (113) y la hexagonal ranurada (114). Par de apriete se indica a
continuación:
WA - WJ WB
1.ª Tuerca asiento válvula descarga 11,0 12
2.ª Tuerca hexagonal ranurada 8 8 (Kg.m)
c) Al apretar la tuerca nº 2, puede ocurrir que no quede en la misma posición en el agujero del tornillo. Es
importante no dejarla floja. Cuando no coinciden en la misma posición, limar cuidadosamente el asiento
de la tuerca para lograr su perfecta colocación. Una vez terminado el montaje de estas piezas, comprobar
su funcionamiento como se indica en la figura V-9.
Pág. 77 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Los pares de apriete de los tornillos de los cabezales (54), son los siguientes:
Modelo WA - WJ : 8 Kg.m
Modelo WB : 12 Kg.m
Pág. 78 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Pág. 79 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
cilindro
Conjunto válvula aspiración WA NH3 CR0719-NWA
Simple etapa / Alta etapa de WB NH3 CR0719-NWB
compound WA - WJ Freón CR0719-FWA
(Contiene 71, 72 y 73) WB Freón CR0719-FWB
Conjunto válvula aspiración WA (Booster) NH3 CR0719-NA
Booster / Baja etapa de N42WA - N62WA (L) NH3 CR0719-NA
compound WB (Booster) NH3 CR0719-NB
(Contiene 71, 72 y 73) N42WB - N62WB (L) NH3 CR0719-NB
N124WB (L) NH3 CR0719-NB
WA - WJ (Booster) Freón CR0719-NA
F42WA - F62WA (L) Freón CR0719-NA
WB (Booster) Freón CR0719-FB
F42WB - F62WB (L) Freón CR0719-FB
F124WB (L) Freón CR0719-FB
71 Lámina aspiración WA - WJ CB0710-A 1
WB CR0710-B 1
72 Muelle lámina aspiración WA - WJ CR0720-WA4 Jgo. de 6
42WA - 62WA (H) CR0720-WA4 Jgo. de 6
WB CR0720-WB4 Jgo. de 8
42WB - 62WB - 124WB (H) CR0720-WB4 Jgo. de 8
Muelle lámina aspiración WA - WJ (Booster) CR0720-A 2 Jgo. de 6
42WA - 62WA (L) CR0720-A 2 Jgo. de 6
WB (Booster) CR0720-B 2 Jgo. de 9
42WB - 62WB - 124WB (L) CR0720-B 2 Jgo. de 9
73 Plato válvula aspiración WA NH3 CR0730-NWA 1
Simple etapa / Alta etapa de WB NH3 CR0730-NWB 1
compound WA - WJ Freón CR0730-FWA 1
WB Freón CR0730-FWB 1
Plato válvula aspiración WA (Booster) NH3 CR0730-NA 1
Booster / Baja etapa de N42WA - N62WA (L) NH3 CR0730-NA 1
compound WB (Booster) NH3 CR0730-NB 1
N42WB - N62WB (L) NH3 CR0730-NB 1
N124WB (L) NH3 CR0730-NB 1
WA - WJ (Booster) Freón CR0730-NA 1
F42WA - F62WA (L) Freón CR0730-NA 1
WB (Booster) Freón CR0730-FB 1
F42WB - F62WB (L) Freón CR0730-FB 1
F124WB (L) Freón CR0730-FB 1
74 Guía plato válvula descarga WA - WJ CR0740-WA 1
WB CR0740-B 1
75 Tornillo sujeción plato WA - WJ NB1410-045 10 por 1
válvula aspiración WB NB1420-060 bancada
Pág. 80 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Tabla 5-1 Conjunto de válvula aspiración y descarga - N.º de piezas (hoja continuada)
N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
cilindro
Conjunto válvula descarga WA NH3 CR1080-WAN
Simple etapa / Alta etapa de WB NH3 CR1080-WBN
compound (Incluye 109, 110, WA - WJ Freón CR1080-WAR
111, 112, 113, 114 y 116) WB Freón CR1080-WBR
Conjunto válvula descarga WA (Booster) NH3 CR1080-ACN
Booster / Baja etapa de 42WA - 62WA (L) NH3 CR1080-ACN
compound WB (Booster) NH3 CR1080-BSN
(Incluye 109, 110, 111, 112, 42WB - 62WB (L) NH3 CR1080-BSN
113, 114 y 116) 124WB (L) NH3 CR1080-BSN
WA - WJ (Booster) Freón CR1080-ASR
42WA - 62WA (L) Freón CR1080-ASR
WB (Booster) Freón CR1080-BSR
42WB - 62WB (L) Freón CR1080-BSR
124WB (L) Freón CR1080-BSR
Conjunto de tornillo guía WA - WJ CR1120-A
plato válvula descarga WB CR1120-B
(Contiene 112, 113 y 114)
109 Guarda válvula descarga WA NH3 CR1090-WAN 1
Simple etapa / Alta etapa de WB NH3 CR1090-WBN 1
compound WA - WJ Freón CR1090-WAR 1
WB Freón CR1090-WBR 1
Guarda válvula descarga WA (Booster) NH3 CR1090-ACN 1
Booster / Baja etapa de 42WA - 62WA (L) NH3 CR1090-ACN 1
compound WB (Booster) NH3 CR1090-BSN 1
42WB - 62WB (L) NH3 CR1090-BSN 1
124WB (L) NH3 CR1090-BSN 1
WA - WJ (Booster) Freón CR1090-ASR 1
42WA - 62WA (L) Freón CR1090-ASR 1
WB (Booster) Freón CR1090-BSR 1
42WB - 62WB (L) Freón CR1090-BSR 1
124WB (L) Freón CR1090-BSR 1
110 Lámina descarga WA - WJ CR1100-A 1
WB CR1100-B 1
111 Asiento válvula descarga WA - WJ CR1110-A 1
WB CR1110-B 1
112 Tornillo guarda válvula WA - WJ CR1129-A 1
descarga WB CR1120-B 1
113 Tuerca N.º 1 (asiento válvula WA - WJ CR0800-B 1 1
descarga) WB CR1130-B 1 1
114 Tuerca N.º 2 (hexagonal WA - WJ CR0800-B 2 1
ranurada) WB CR1130-B 2 1
Pág. 81 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Tabla 5-1 Conjunto de válvula aspiración y descarga - N.º de piezas (hoja continuada)
N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
cilindro
116 Muelle lámina descarga WA - WJ CR1169-WA4 8
Simple etapa / Alta etapa de 42WA - 62WA (H) CR1169-WA4 8
compound WB CR1169-WB4 12
42WB - 62WB - 124WB (H) CR1169-WB4 12
Muelle lámina descarga WA - WJ (Booster) CR1169-A 3 7
Booster / Baja etapa de 42WA - 62WA (L) CR1169-A 3 7
compound WB (Booster) CR1169-B 3 9
42WB - 62WB - 124WB (L) CR1169-B 3 9
117 Muelle seguridad cabezal WA - WJ CR1170-WA 1
WB CR1170-SF 1
Pág. 82 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
bancada
49 Cabezal cilindro sin WA CR0499-WAA 1
refrigeración WB CR0499-WBA 1
WJ CR0499-W J 1
50 Cabezal cilindro con WA CR0509-WA1 1
refrigeración WB CR0509-WB1 1
51 Junta cabezal cilindro WA - WJ CR0511-A 1
WB CR0511-B 1
52 Tornillo amarre cabezal a WA - WJ NB1412-040 16 (2WA:14)
cárter WB NB1416-045 22
53 Tapa camisa agua WA CR0539-WA1 1
WB CR0539-WB1 1
54 Tornillo sujeción tapa WA - WB NB1710-025 10
camisa agua
55 Junta tapa cabezal WA CR0500-WAW 1
WB CR0500-WBW 1
234 Brida manguera WA - WB CR7180-A
235 Junta tórica brida manguera WA - WB CR7190-1
236 Tornillo sujeción brida manguera WA - WB NB1710-020
Pág. 83 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Algunos compresores tienen sistema de descargador en todos los cilindros, sin embargo, no debe operar el
compresor en el 0% de la capacidad. Solo se pueden descargar todos los cilindros únicamente en el momento
del arranque.
Los detalles de las etapas de regulación de capacidad según compresor se muestran en la sección 4 del
Capítulo I.
Pág. 84 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
5.2.1 Desmontaje
El mecanismo de descarga debe desmontarse antes que la camisa del cilindro.
a) Desmontar la tubería del aceite, excepto en los modelos 12WB y 124WB. No es necesario soltar el
manguito roscado de la tapa del pistón descargador. Los modelos 12WB y 124WB no tienen tuberías del
aceite en el exterior ya que están mecanizadas en el cuerpo.
d) Tirar del pistón descargador (145) utilizando el tirador que hay en la caja de herramientas del mecánico, o
empujar el mismo con el pulgar, soltando rápidamente ya que por la acción del resorte (142) será
empujado hacia afuera. Marcar una referencia en la cara del pistón y del cárter para asegurar después un
montaje correcto.
5.2.2 Montaje
a) Comprobar la posición del montaje del eje de arrastre. Este se introducirá empujándolo suavemente si la
muesca del anillo de levas está colocada en el lugar exacto.
b) Una vez que se ha introducido el eje de arrastre, colocar correcta y definitivamente la camisa del cilindro
respetando las marcas que hay con este fin. (Ver fig. V-14).
Pág. 85 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Pág. 86 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Pág. 87 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
bancada
135 - Eje arrastre Refiérase a la Fig. VI-18
141
142 Resorte descargador WA - WJ CR1420-A 1
WB CR1420-B 1
143 Arandela eje arrastre WA - WJ CR1430-A 1
WB CR1430-B 1
144 Tornillo amarre eje arrastre WA - WJ - WB NB1210-020 1
145 Pistón descargador WA - WJ CR1450-A 1
WB CR1450-B 1
146 Tapa descargador WA - WJ CR1460-A 1
WB CR1460-B 1
147 Junta tapa descargador WA - WJ CR1471-A 1
WB CR1471-B 1
149 Tornillo sujeción tapa WA- WJ - WB NB1410-035 1
descargador
150 Tapón tapa descargador WA - WJ - WB NB3592-015 1
151 Tapa descargador / filtro 8WA CR1510-A 8 1 por comp.
aspiración
151 Tapa camisa agua 12WB - 16WB - 124WB CR7760-B12
151 Tapa agua / descargador 16WB - 124WB CR7770-B12 1 por comp.
152 Junta tapa descargador / filtro 8WA CR1521-A 8 1 por comp.
aspiración
152 Junta tapa camisa agua 12WB - 16WB - 124WB CR1471-A
152 Junta tapa agua / descargador 16WB - 124WB CR2001-B12 1 por comp.
205 Conjunto válvula solenoide WA - WJ - WB KF2210-022 1
220V / 50 Hz / 1 F.
207 Conjunto válvula manual de WA - WJ - WB CR7150-MV1 1
descargador
205-1 Conjunto de bobina válvula WA - WJ - WB KF2220-022
solenoide
205-3 Conjunto asiento de válvula WA - WJ - WB
manual de descargador
Pág. 88 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Referencia
Longitud total Muescas de
Modelo marcada Código - N.º piezas
del eje anillo de levas
en el eje
2WA 8A2 280 mm. CR1350-A82 - 1 pza. Derecha
4WA - 4WJ 4A1 275 mm. CR1350-A41 - 1 pza. Derecha
6A1 264 mm. CR1350-A61 - 1 pza. Derecha
6WA - 6WJ
6A2 286 mm. CR1350-A62 - 1 pza. Izquierda
8A1 324 mm. CR1350-A81 - 1 pza. Derecha
8WA - 8WJ 8A2 280 mm. CR1350-A82 - 1 pza. Derecha
8A3 258 mm. CR1350-A83 - 1 pza. Izquierda
6A2 286 mm. CR1350-A62 - 1 pza. Izquierda
42WA
6A3 308 mm. CR1350-A63 - 1 pza. Derecha
8A3 258 mm. CR1350-A83 - 2 pzas. Izquierda
62WA
8A4 302 mm. CR1350-A84 - 1 pza. Izquierda
Fig. 5-19 Identificación del eje arrastre y las muescas de anillo de levas, compresores WA / WJ
Pág. 89 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Referencia
Longitud total Muescas de
Modelo marcada Código - N.º piezas
del eje anillo de levas
en el eje
8B1 397 mm. CR1350-B81 - 1 pza. Derecha
4WB
8B3 366 mm. CR1350-B83 - 1 pza. Izquierda
6B1 412,5 mm. CR1350-B61 - 1 pza. Izquierda
6WB
6B2 381,5 mm. CR1350-B62 - 1 pza. Derecha
8B1 397 mm. CR1350-B81 - 1 pza. Derecha
8WB 8B2 372 mm. CR1350-B82 - 1 pza. Derecha
8B3 366 mm. CR1350-B83 - 1 pza. Izquierda
6B1 412,5 mm. CR1350-B61 - 1 pza. Izquierda
42WB
6B3 356,5 mm. CR1350-B63 - 1 pza. Izquierda
8B2 372 mm. CR1350-B82 - 1 pza. Derecha
62WB 8B3 366 mm. CR1350-B83 - 1 pza. Izquierda
8B4 341 mm. CR1350-B84 - 1 pza. Izquierda
Fig. 5-20 Identificación del eje arrastre y las muescas de anillo de levas, compresores WB
Pág. 90 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Referencia
Longitud total Muescas de
Modelo marcada Código - N.º piezas
del eje anillo de levas
en el eje
8B1 397 mm. CR1350-B81 - 2 pzas. Derecha
12WB
16B3 428 mm. CR1350-BB3 - 2 pzas. Izquierda
8B1 397 mm. CR1350-B81 - 1 pza. Derecha
8B2 372 mm. CR1350-B82 - 1 pza. Derecha
8B3 366 mm. CR1350-B83 - 1 pza. Izquierda
16WB - 124WB
8B4 341 mm. CR1350-B84 - 1 pza. Izquierda
16B2 434 mm. CR1350-BB2 - 1 pza. Derecha
16B3 428 mm. CR1350-BB3 - 1 pza. Izquierda
Fig. 5-21 Identificación del eje arrastre y las muescas de anillo de levas,
compresores 12WB - 16WB - 124WB
Pág. 91 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
5.3.1 Desmontaje
b) Soltar los tornillos del lado derecho y los del lado izquierdo que están sujetando el enfriador a la tapa del
cárter. Deslizarlo hacia arriba y desmontarlo. (Fig. V-19)
c) Si se requiere desmontar el serpentín del enfriador de aceite por agua, aflojar y sacar los tornillos de la
brida (191) y la tuerca del serpentín (189). El serpentín sale junto con la brida tapa.
c) Despegar la junta adherida, aflojando el último tornillo y luego sacarlo. Tener cuidado de que no se caiga.
Es recomendable usar la varilla roscada como el caso de la tapa cabezal.
Si está equipada en el interior del cárter la válvula flotadora para el control automático de retorno de aceite,
tener especial cuidado de no dañar la boya..
5.3.2 Montaje
b) Si está instalado el sistema de control automático de retorno de aceite, conectar la tubería de retorno de
aceite a la tapa cárter en la posición correcta.
Pág. 92 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
compr.
45 Tapa cárter con el visor de WA - WJ CR0459-A01 1
nivel de aceite WB CR0459-B01 1
46 Tapa cárter sin el visor de 2WA CR0459-A 2 1
nivel de aceite WA - WJ CR0459-A02 1
WB CR0459-B02 1
12WB - 16WB - 124WB CR0499-BA 3
47 Junta tapa cárter WA - WJ CR0471-A 2 (2WA : 1)
WB CR0471-B 2
12WB - 16WB - 124WB CR0511-N 4
48 Tornillo sujeción tapa cárter 2WA NB1412-025 2
2WA - WA - WJ NB1412-040 16
WB NB1416-055 32
12WB - 16WB -124WB NB1416-060 88
164 Visor de nivel de aceite WA - WJ - WB CR1641-AB 1
165 Juntas tóricas visor aceite WA - WJ - WB PA1516-035 2
166 Casquillo visor nivel aceite WA - WJ - WB CR1661-AB 1
167 Tornillo sujeción visor WA - WJ - WB NB1410-035 4
245 Calentador de aceite WA - WJ - WB
solenoide
205-3 Conjunto asiento de válvula WA - WJ - WB
manual de descargador
Pág. 93 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Pág. 94 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
compr.
185 Enfriador de aceite refrigerado 2WA CR1850-A 2 1
por agua 4WA - 6WA - 42WA CR1850-A 4 1
(Incluye 187 y 191) 8WA - 62WA CR1850-A 8 1
4WB - 6WB - 8WB CR1850-B 1
42WB - 62WB CR1850-B 1
(Tipo de virola y tubos. 12WB - 16WB - 124WB CR1850-B12 1
Incluye 237, 239 y 240)
186 Tornillo sujeción enfriador WA - WB NB1412-025 2
de aceite
187 Serpentín enfriador de aceite 2WA - 4WA - 6WA - 42WA CR1879-AS 1
(de acero inoxidable) 8WA - 62WA CR1879-BS 1
(Incluye 188, 189 y 190) 4WB - 6WB - 8WB CR1879-BS 1
42WB - 62WB CR1879-BS 1
Serpentín enfriador de aceite 2WA - 4WA - 6WA - 42WA CR1879-A 1
(de acero galvanizado) 8WA - 62WA CR1879-BW 1
(Incluye 188, 189, 190, 237, 4WB - 6WB - 8WB CR1879-BW 1
238, 239 y 240) 42WB - 62WB CR1879-BW 1
188 Junta tórica brida enfriador 2WA - 4WA - 6WA - 42WA CR1900-A 1
de aceite 8WA - 62WA CR1900-B 1
4WB - 6WB - 8WB CR1900-B 1
42WB - 62WB CR1900-B 1
195W Junta tapa enfriador de aceite 12WB - 16WB - 124WB CR1950-BWA 1
196W Junta tapa enfriador de aceite 12WB -16WB - 124WB CR1960-BWA 1
189 Tuerca fijación serpentín WA - WB 1
190 Junta serpentín WA - WB CR1881-AB 1
191 Tornillos sujeción brida 2WA - 4WA - 6WA - 42WA 6
(Enfriador de aceite por 8WA - 62WA 8
agua) 4WB - 6WB - 8WB 8
42WB - 62WB 8
12WB - 16WB - 124WB 8
Tornillo sujeción tapa WA - WB
(Enfriador de aceite por WJ
expansión directa) 12WB - 16WB - 124WB
192 Enfriador de aceite refrigera- 2WA CR1860-A 2 1
do por expansión directa 4WA - 6WA - 42WA CR1860-A 4 1
8WA - 62WA CR1860-A 8 1
4WB - 6WB - 8WB CR1860-B 1
42WB - 62WB CR1860-B 1
12WB - 16WB - 124WB CR1860-B12 1
WJ CR1860-J 1
195 Junta tapa enfriador de 2WA - 4WA - 6WA - 42WA CR1950-A 1
aceite (expansión directa) 8WA - 62WA CR1950-B 1
4WB - 6WB - 8WB CR1950-B 1
42WB - 62WB CR1950-B 1
WJ CR1950-J 2
195L 12WB - 16WB - 124WB CR1950-BDA 1
Pág. 95 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Tabla 5-5 Enfriador de aceite (tipo antiguo) - N.º de piezas (hoja continuada)
N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
compr.
196 Junta tapa enfriador de 2WA - 4WA - 6WA - 42WA CR1960-A 1
aceite (expansión directa) 8WA - 62WA CR1960-B 1
4WB - 6WB - 8WB CR1960-B 1
42WB - 62WB CR1960-B 1
196L 12WB - 16WB - 124WB CR1960-BDA 1
237 Placa zinc, enfriador de 2WA - 4WA - 6WA - 42WA CR1929-A 2
aceite 8WA - 62WA CR1929-B 2
4WB - 6WB - 8WB CR1929-B 2
42WB - 62WB CR1929-B 2
12WB - 16WB - 124WB CR1929-A 2
238 Tapón placa zinc 8WA - 62WA CR2380-BW 1
4WB - 6WB - 8WB CR2380-BW 1
42WB - 62WB CR2380-BW 1
239 Junta tórica placa zinc 2WA - 4WA - 6WA - 42WA CR1970-A 1
8WA - 62WA CR1970-B 1
4WB - 6WB - 8WB CR1970-B 1
42WB - 62WB CR1970-B 1
12WB - 16WB - 124WB CR1970-A 1
240 Tornillo sujeción placa zinc 2WA - 4WA - 6WA - 42WA 1
8WA - 62WA 1
4WB - 6WB - 8WB 1
42WB - 62WB 1
12WB - 16WB - 124WB 1
Pág. 96 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
5.4.1 Desmontaje
a) Sacar los tornillos y tuercas de la cabeza biela a través de la tapa del cárter según la figura V-24. las
tuercas y contratuercas una por una. Se utilizan un tipo de tuercas de fijación muy simples tanto el
modelo WA como para el modelo WB.
f) Si solamente se tira del pistón, el segmento de compresión es empujado hacia arriba haciendo difícil el
desmontaje.
g) Al levantar, tener cuidado de que el extremo de la biela no tropiece y golpee con los bordes del cárter.
h) Ya que la biela está compuesta por dos semi cabezas, colocarlas de forma que en el montaje no se cambie
su posición relativa, al igual que los semicojinetes y demás piezas.
Fig. 5-27 Desmontaje de pistón y cilindro Fig. 5-28 Desmontaje de pistón de forma errónea
Pág. 97 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
5.4.1.2 Camisa cilindro
Hay dos tipos de biela, una con el casquillo bulón y la otra con el rodamiento de agujas. La segunda es
utilizada solamente en los cilindros de alta etapa de los compresores compound. El casquillo y el rodamiento
son recambiadles. Se han introducido empleando una prensa.
El pistón y la biela están conectados con un bulón, el cual está fijado con los muelles de seguridad. Cuando
se requiera cambiar el bulón, sacar los muelles de seguridad con un alicate y sacar el bulón.
Fig. 5-31 Bulón y biela con cojinete de agujas Fig. 5-32 Biela con casquillo bulón
Pág. 98 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
5.4.1.4 Casquillo bulón
Los cojinetes de agujas (utilizados en el lado de alta de los compresores de doble escalón) deben ser
reemplazados cada 8.000 horas de funcionamiento, o una vez al año, incluso si el compresor es utilizado en
períodos cortos.
Para sustituir el rodamiento de agujas sólo hace falta un pequeño movimiento de sacudida. Si no saliera con
esta operación presionar sobre el rodamiento en el lado que lleva la marca poniendo un metal blando
intermedio.
5.4.1.5 Segmentos
Los segmentos se desmontan según muestra la figura
5-33, pero evítese esta operación a menos que sea
necesario reemplazarlos.
FC-P C-BF-G1
Segmento de
compresión
FC-P
FC-P C-BC3p
Segmento de
engrase
FC-P C-BC3
WA - WJ - WB
Ranura / Segmento
NH3 Freón
1.ª Segmento de compresión FC-P C-BF-G1
2.ª Segmento de compresión FC-P
3.ª Segmento de engrase FC-P C-BC3p
4.ª Segmento de engrase FC-P C-BC3
Nota : En caso de nuevos refrigerantes, esta combinación de los segmentos no es aplicable. Consultar a
MYCOM en su caso.
Pág. 99 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
5.4.2 Montaje
5.4.2.1 Pistón
a) Colocar los segmentos de compresión y de engrase en el pistón. Tener en cuenta que la zona partida de
los mismos no debe quedar en línea.
b) Al montar los segmentos de compresión, colocar la parte grabada con NPR que está en uno de los
extremos mirando hacia la cabeza del pistón.
d) Tener mucho cuidado al montarlos en el pistón para evitar dañarlos, ya que esto suele ser la principal
causa de consumo de aceite.
e) Se debe comprobar que los segmentos mueven libremente en las ranuras del pistón. Si no fuera así, el
segmento estará probablemente dañado. La holgura estándar entre el segmento y la anchura de la ranura
del pistón es de aproximadamente 0,05 a 0,09 mm.
Incorrecto Correcto
5.4.2.2 Bielas
Unir el pistón y la biela con el bulón biela pistón. Lo ideal es que el bulón quede ajustado en el agujero del
pistón y ligeramente flojo en el casquillo de la biela. La tolerancia entre el casquillo y el bulón es 0,03 ~ 0,06
mm. Por esta razón, algunas veces debe golpearse para introducirlo en el agujero. Al hacerlo, no golpearlo
directamente sino poniendo un suplemento o algún taco que haga de amortiguador.
Cuando se quieran reemplazar los semicojinetes, no confundir la mitad superior y la inferior. Colocarlos en
sus posiciones correspondientes. No olvidar que el semicojinete que tiene el orificio de engrase debe
posicionarse en la semi cabeza superior (Fig. V-33), es decir, en el cuerpo de la biela. Al montar las biela s en
el cigüeñal, los números grabados en las semi cabezas de las mismas deben estar situadas en el mismo lado.
(Fig. V-34).
Cuerpo de la biela
La mitad superior
de semicojinetes
La mitad inferior
de semicojinetes
Semicabeza inferior
de la biela
c) Poner cuidado en la numeración de acoplamiento de las semi cabezas de la biela con el fin de que sea
correcto.
En el caso de los compresores de compound, tener cuidado de no olvidar colocar las juntas tóricas
situadas en la parte inferior de la camisa del cilindro.
g) No colocar el tornillo de apriete de la cabeza biela, ya que puede dañar al cigüeñal. Las marcas de la biela
y de la camisa cilindro deben ponerse en la dirección del lado de la tapa del cárter.
h) El montaje se efectúa de forma inversa al desmontaje. El eje de arrastre del mecanismo de descarga se
mantendrá en la posición mostrada en la Fig. V-18.
Cuando la camisa del cilindro se introduce en su asiento del cárter, empujar el pistón y colocar la biela en
el cigüeñal, sosteniendo con la mano el extremo. Tener cuidado de no dañar el cigüeñal con los tornillos.
i) Montar la semicabeza inferior de la biela, asegurándose que las marcas coinciden en el mismo lado y la
misma numeración.
j) Apretar las tuercas con una llave dinamométrica de acuerdo con los pares indicados abajo. Deben
utilizarse los pares adecuados ya que de otra forma la cabeza de biela quedaría deformada (asiento no
redondo).
Tuercas WA - WJ WB
1ª tuerca 6 12
2ª tuerca 4,2 8
k) Colocar los cilindros uno por uno girando el cigüeñal. Si el cigüeñal gira bruscamente, la camisa de
cilindro saltará si todavía no está bien ajustada.
Cigüeñal
Biela Cojinete lado prensa
Bulón elevación
N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
cilindro
Conjunto de camisa cilindro, WA - WJ
con muesca a la izquierda WB
(contiene 61, 62, 65, 66, 68,
69 y 70)
Conjunto de camisa cilindro, WA - AJ
con muesca a la derecha WB
(contiene 61, 63, 65, 66,68,
69 y 70)
61 Camisa del cilindro WA - WJ CR0619-A 1
WB CR0619-B 1
62 Anillo de levas WA - WJ CR0620-A L 1
(Muesca a la izquierda) WB CR0620-B L 1
63 Anillo de levas WA - WJ CR0620-A R 1
(Muesca a la derecha) WB CR0620-B R 1
65 Anillo de retención WA - WJ CR0650-A 1
WB CR0650-B 1
66 Junta camisa cilindro WA - WJ CR0660-A 1
WB CR0660-B 1
67 Junta tórica camisa cilindro 42WA - 62WA (H) PA1516-050 1
42WB - 62WB - 124WB (H) PA1516-062 1
Juego de bulón elevación WA - WJ Jgo. de 6
WB Jgo. de 6
68 Bulón elevación WA - WJ CR0680-A 6
WB CR0680-B 6
69 Muelle bulón elevación WA - WJ CR0690-A 6
WB CR0690-B 6
70 Pasador de aleta WA - WJ - WB CR0700-A 6
76 Conjunto de biela (con el WA - WJ CR0760-AM 1
cojinete de bronce) - contiene WB CR0760-BM 1
78, 79, 80, 81, 82 y 84
77 Conjunto biela (con el roda- 42WA - 62WA (H) CR0760-A N 1
miento de agujas) - contiene 42WB - 62WB - 124WB (H) CR0760-B N 1
78, 79, 80, 81, 83 y 84
Juego de tornillo biela WA - WJ CR0789-A 2
(contiene 78, 79, 80 y 81) WB CR0789-B 2
78 Tornillo biela WA - WJ CR0780-A 2
WB CR0780-B 2
79 Arandela WA - WJ CR0790-A 2
WB CR0790-B 2
80 Tuerca WA - WJ CR0800-A 1 2
WB CR0800-B 1 2
81 Contratuerca WA - WJ CR0800-A 2 2
WB CR0800-B 2 2
82 Casquillo bulón WA - WJ CR0821-AF 1
WB CR0821-BF 1
83 Rodamiento de agujas 42WA - 62WA (H) CR0830-A 1
42WB - 62WB - 124WB (H) CR0830-B 1
Tabla 5-6 Camisa de cilindro, pistón, biela - N.º de piezas (hoja continuada)
N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
cilindro
84 Semicojinetes WA - WJ CR0840-A 1
WB CR0840-B 1
85 Pistón WA - WJ CR0851-A 1
WB CR0851-B 1
86 Bulón WA - WJ CR0860-A 1
WB CR0860-B 1
87 Muelle de seguridad WA - WJ CR0879-A 1
WB CR0879-B 1
89 Segmento de compresión WA - WJ CR0890-AF7 1
FC-P C-BF-G1 (1.ª Ranura) WB CR0890-BF7 1
90 Segmento de compresión WA - WJ CR0890-AF1 1
FC-P (2.ª Ranura) WB CR0890-AF1 1
100 Segmento de engrase WA - WJ CR0890-AF3 1
FC-P C-BC3p (3.ª Ranura) WB CR0890-BF3 1
101 Segmento de engrase WA - WJ CR0890-AF4 1
FC-P C-BC3 (4.ª Ranura) WB CR0890-BF4 1
5.5 Prensa
El conjunto del prensa (Fig. V-42) es un dispositivo tan sencillo como eficaz y está compuesto por un doble
anillo cierre giratorio (33), anillo cierre fijo (41) y las juntas tóricas (37, 39 y 42). El doble anillo cierre
giratorio está fijado al eje mediante la bola fijación y gira con el cigüeñal. El anillo cierre fijo está sujeto a la
tapa del prensa (26), mediante el pistón de fijación (44) y la superficie de fricción de dicho anillo está en
contacto y alineamiento permanente con el anillo cierre giratorio por medio de los resortes (43). Todo el
interior del prensa se encuentra lleno de aceite a presión. Es hermético al exterior gracias a la junta tórica y a
la superficie lapeada de fricción. Así pues, las fugas de refrigerante y de aceite son evitadas.
Modelo WA - WJ Modelo WB
5.5.1 Desmontaje
a) Extraer todos los tornillos de la tapa excepto dos que estén en posición simétrica.
b) Después, soltar los dos tornillos de la misma forma que se ha explicado para el cabezal. Como el interior
de esta sección está inundado de aceite, es necesario poner debajo una bandeja durante el trabajo.
c) Cuando se han quitado todos los tornillos, la tapa prensa se separa del asiento del cuerpo prensa. Sacarla,
sosteniéndola perpendicula rmente al cigüeñal. Tener cuidado de que no caiga sobre el mismo.
b) El anillo cierre fijo puede desmontarse fácilmente a mano. (Ver la Fig. V-44)
c) Tener cuidado de no perder los resortes del prensa, ya que son muy pequeños.
Fig. 5-46 Vista de la sección del prensa Fig. 5-47 Desmontaje de anillo cierre fijo
del eje sin tapa prensa
Fig. 5-48 Forma de sacar la tuerca y Fig. 5-49 Manera de sacar el anillo cierre
contratuerca giratorio
5.5.2 Montaje
a) Girar la ranura del anillo giratorio hacia arriba, ajustar la bola de fijación del cigüeñal en la ranura, e
insertar el anillo con la mano, teniendo cuidado de no estropear la junta tórica. Si no se introduce con
facilidad, empujar hacia adentro apretando con cuidado una de las tuercas; comprobar si la bola de
fijación está asentada en la ranura.
b) Apretar la tuerca y contratuerca alternativamente golpeando con un martillo el mango de la llave (Fig. V-
47). Tener cuidado de no dañar las superficies de fricción del anillo giratorio. Esta tuerca hay que
apretarla totalmente.
c) Después de empujar hacia afuera el cigüeñal girándolo con la mano, medir la holgura que hay entre las
dos secciones de doble anillo de cierre giratorio, es decir, entre el anillo de fijación y el asiento flotante
con una galga de espesores en la parte superior, inferior, derecha e izquierda. Dicha holgura debe estar
dentro de las normas (0,08 ~ 0,20 mm.). En caso contrario será necesario sustituir el cojinete o comprobar
nuevamente el montaje correcto de las piezas.
d) Colocar el anillo cierre fijo sobre la tapa. Llevar el pitón de fijación en el agujero y examinar cómo
trabaja aplicando una fuerza uniforme con la mano sobre el anillo cierre fijo.
e) Aplicar la cantidad suficiente de aceite a todas las partes móviles del prensa.
f) Inspeccionar la junta. Si está nueva, darle aceite y colocarla en el asiento de la tapa del prensa.
g) Colocar la tapa del prensa perpendicular al cigüeñal. Apretar los tornillos de manera uniforme y
asegurarse de que la tubería de drenaje de aceite queda hacia abajo.
5.6.1 Desmontaje
5.6.2 Montaje
Todos los compresores tienen una tubería de retorno aceite desde el prensa. Tener cuidado de no doblar
esta tubería. El aceite desde el prensa deberá dirigirse en el cárter.
b) Comprobar que las posiciones del orificio de alimentación del cuerpo prensa y del cojinete coinciden.
c) Después de sujetar el cojinete, girar el cigüeñal con la mano para ver si hay algo anormal.
d) Los cuatro tornillos se apretarán fuertemente. si no pudiera hacerse, desmontar la tapa prensa y colocarlos
otra vez.
Existen 2 ranuras en el exterior del cojinete lado prensa. En el caso de los compresores de doble escalón
de la serie WB (modelos 42WB, 62WB y 124WB), hay que colocar las juntas tóricas en estas ranuras
antes de montar el cojinete. El cual evita la caída de presión de aceite cuando se bajara la presión de
aspiración.
e) En el caso de los compresores con el cojinete lado prensa especial (del tipo rodamiento), el cuerpo prensa
y el cigüeñal están mecanizados para colocar el rodamiento de rodillos (Freón) o él de bolas (NH3).
Empujar uno de los dos soportes de rodillos (o bolas) hasta el fondo del cigüeñal hacia el lado interior y
los rodillos (o bolas) seguidamente.
Después de montar el cuerpo prensa, colocar y apretar el cojinete lado prensa. (Ver la Fig. V-52 Sección
del cojinete lado prensa del tipo rodamiento.
N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
compr.
23a Cuerpo prensa WA - WJ CR0231-A 1
(para el cojinete estándar WB CR0231-B 1
del lado prensa) 12WB - 16WB - 124WB CR0231-B12 1
23b Cuerpo prensa 4WA - 6WA - 8WA CR0231-AB 1
(para el cojinete del tipo 4WJ - 6WJ - 8WJ CR0231-AB 1
rodamiento) 4WB - 6WB - 8WB CR0231-BB 1
24 Junta cuerpo prensa a cárter WA - WJ CR0241-A 1
WB CR0091-B 1
25 Tornillo amarre cuerpo WA - WJ NB3512-030 4
prensa a cárter WB NB3516-040 4
26 Tapa prensa WA - WJ CR0260-A 1
WB CR0260-B 1
27 Junta tapa prensa WA - WJ CR0271-A 1
WB CR0271-B 1
28 Tornillo tapa prensa WA - WJ NB1412-080 8
WB NB1416-090 12
29a Cojinete lado prensa WA - WJ CR0291-A 1
(estándar) WB CR0291-B 1
12WB - 16WB - 124WB CR0291-B12 1
29b Cojinete lado prensa WA - WJ CR0291-AB 1
(tipo rodamiento) CR0291-BB 1
29-1 Rodamiento de bolas WA - WJ CR7080-A 1
WB CR7080-B 1
30 Arandela de seguridad WA - WJ ND4220-10 6
WB ND4220-12 6
31 Tornillo amarre cojinete WA - WJ NB1410-030 6
lado prensa WB NB1412-035 6
Conjunto prensa (consiste en WA - WJ WCR0339-WA 1
27, 33, 41, 42 y 43) WB WCR0339-WB 1
33 Doble anillo de cierre WA - WJ CR0339-WA 1
giratorio (incluye 37, 38 y 39) WB CR0339-WB 1
37 Junta tórica anillo asiento WA - WJ PA1516-045 1
flotante WB PA1516-053 1
38 Resorte doble anillo de cierre WA - WJ CR0389-A 6
giratorio WB CR0389-B 8
39 Junta tórica doble anillo de WA - WJ PA1516-039 1
cierre giratorio WB PA1516-047 1
40 Tuerca - contratuerca WA - WJ CR0400-A 2
WB CR0400-B 2
41 Anillo cierre fijo WA - WJ CR0410-A 1
WB CR0410-B 1
42 Junta tórica anillo cierre fijo WA - WJ PA1516-046 1
WB PA1516-051 1
43 Resorte prensa WA - WJ CR0439-FA 12
WB CR0439-B 10
44 Pistón fijación WA - WJ NE3203-010 1
WB NE3203-020 1
226 Junta tórica cojinete 42WB - 62WB - 124WB PA2401-145 2
lado prensa
5.7.1 Desmontaje
d) Deberá desmontarse también la junta tórica que queda en el cojinete lado bomba.
5.7.2 Montaje
a) Encajar la pieza arrastre bomba, de forma que el pasador se aloje en la parte superior del cigüeñal. La
muesca queda en el centro.
c) Introducir la bomba de aceite con las ranura del eje en la misma dirección que la muesca de la pieza
arrastre bomba. No hacer fuerza si el eje de la bomba de aceite no se introduce en la muesca.
5.8.1 Desmontaje
a) Desmontar las tuberías de servicio de la presión de aceite, después sacarlo con mucho cuidado de la
misma forma que el cuerpo prensa. Debe tenerse cuidado con el filtro de aceite de la bomba tipo Cuno,
pues pueden doblarse las láminas.
b) Aflojar los tornillos (10). En el desmontaje de los modelos WA y WJ es necesario sacar primero el filtro
de aceite de la bomba (tipo Cuno), antes que los tornillos, pero en el modelo WB es posible soltar el
cuerpo bomba sin sacar dicho filtro.
5.8.2 Montaje
b) Colocar el cojinete lado bomba en el cuerpo bomba antes de fijar éste al cárter, comprobando la posición
del pasador del cojinete y del orificio de lubricación.
El cojinete lado bomba del modelo WB tiene 2 ranuras en su exterior. No debe olvidar colocar las juntas
tóricas al montar el cojinete en los modelos 42WB, 62WB y 124WB, el cual evita la caída de presión de
aceite cuando se baraja la presión de aspiración.
c) Montar el filtro de aceite de la bomba (tipo Cuno) después de haber colocado el cuerpo bomba.
d) En los modelos 12WB y 124WB, deberá colocar el cigüeñal antes de montar el cojinete lado bomba y el
cuerpo bomba.
Fig. 5-58 Despiece de la sección del cuerpo bomba, modelos 12WB, 16W y 124WB
Tabla 5-8 Sección del cuerpo bomba, bomba de aceite - N.º de piezas
N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
compr.
8 Cuerpo bomba WA - WJ CR0081-A 1
WB CR0081-B 1
12WB - 16WB - 124WB CR0081-B12 1
9 Junta cuerpo bomba WA - WJ CR0091-A 1
WB CR0091-B 1
12WB 16WB - 124WB CR0091-B 1
10 Tornillo sujeción cuerpo WA - WJ NB1412-040 6
bomba a cárter (corto) WB NB1416-055 16
11 Tornillo sujeción cuerpo WA - WJ NB1412-120 2
bomba a cárter (largo)
12 Cojinete lado bomba WA - WJ CR0120-A 1
(contiene 13) WB CR0120-B 1
12WB - 16WB - 124WB CR0120-B12 1
13 Pasador cojinete lado bomba WA - WJ 1
WB 1
14 Filtro aceite bomba WA - WJ CR0149-A J 1
(tipo CUNO) (Incluye 15) WB CR0149-B 1
12WB - 16WB - 124WB CR0149-B12 1
15 Junta tapa filtro aceite bomba WA - WJ CR0151-A 1
WB CR0151-B 1
12WB -16WB - 124WB CR0151-B 1
16 Tornillo tapa filtro aceite WA - WJ - WB NB1410-030 4
bomba
17 Tapa exterior filtro aceite 12WB - 16WB - 124WB CR0170-B12 1
bomba
18 Junta tapa exterior filtro 12WB - 16WB - 124WB CR0181-B12 1
aceite bomba
19 Tornillo sujeción tapa filtro 12WB - 16WB - 124WB NB1416-090 12
aceite bomba
22 Válvula seguridad bomba WA - WJ - WB NL1520-F 1
(Válvula reguladora de
presión de aceite)
56 Bomba de aceite (estándar) WA - WJ CR0569-A 1
(Incluye 59) WB CR0569-B 2 1
12WB - 16WB - 124WB CR0569-B 3 1
Bomba de aceite (baja WA - WJ CR0569-A L 1
velocidad) (Incluye 59) WB CR0569-B25 1
58 Junta tórica cierre bomba WA - WJ PA1516-041 1
aceite WB PA1516-043 1
59 Junta tapa bomba de aceite WA - WJ CR0591-A 1
WB CR0591-B 1
12WB - 16WB - 124WB CR0591-B12 1
60 Tornillo sujeción bomba WA - WJ NB1410-030 6
WB NB1412-035 6
12WB - 16WB - 124WB NB1416-040 6
225 Junta tórica cojinete 42WB - 62WB - 124WB PA2401-110 2
lado bomba
5.9 Cigüeñal
5.9.1 Desmontaje
5.9.1.1 Modelos WA y WB
Envolver los asientos de los cojinetes con una tela para protegerlos. El cigüeñal está sujeto en un extremo por
el cojinete lado bomba, por lo que al desmontar debe colocarse un taco de madera en el otro extremo para
soportarlo, introduciéndolo por la tapa del cárter.
Si se gira el cigüeñal antes de estar completamente fuera, rayará el asiento del cojinete lado bomba. Por lo
tanto, sacarlo lentamente, en línea recta y con cuidado hasta el final del mismo.
a) Antes de desmontar el cuerpo cojinete, purgar el aceite en el cuerpo del filtro Cuno por aflojar el tapón
ciega.
d) Aflojar la tuerca del tornillo fijación (133), que está sujetando el cojinete intermedio en el cuerpo
cojinete, utilizando llave de vaso.
e) Cuando está aflojado el tornillo unos 5 mm., extraer la chaveta (131) dando unos golpecitos en ella.
5.9.2 Montaje
5.9.2.1 Modelos WA y WB
Colocar el cigüeñal dentro del cárter teniendo cuidado de proteger el asiento del cojinete de la misma forma
que durante el desmontaje.
b) Al colocar semicojinetes, sus extremos sobresalen ligeramente, pero esto no es importante. Los
semicojinetes encajará pos si mismo al completar el montaje.
c) Confirmar la coincidencia de las marcas de ambos lados de los semicojinetes. Medir el diámetro interior
por medio de calibre antes de montar el cigüeñal. La tolerancia debe estar dentro de 0,02 mm.
i) Después de montar el cojinete lado bomba, cuerpo prensa y el prensa, ajustar la posición del conjunto de
semicojinetes, y apretar firmemente la tuerca de tornillo de fijación.
N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
compr.
2a Cigüeñal 2WA CR0029-AA2 1
(para cojinete estándar 4WA - 4WJ CR0029-AA4 1
del lado prensa) 6WA - 6WJ - 42WA CR0029-AA6 1
8WA - 8WJ - 62WA CR0029-AA8 1
4WB CR0029-AB4 1
6WB - 42WB CR0029-AB6 1
8WB - 62WB CR0029-AB8 1
12WB CR0029-ABA 1
16WB - 124WB CR0029-ABB 1
2b Cigüeñal 4WA - 4WJ CR0029-BA4 1
(para cojinete del tipo 6WA - 6WJ CR0029-BA6 1
rodamiento) 8WA - 8WJ CR0029-BA 8 1
4WB CR0029-BB4 1
6WB CR0029-BB6 1
8WB CR0029-BB8 1
3 Pieza arrastre bomba WA - WJ - WB CR0030-AB 1
12WB - 16WB - 124WB CR0030-B12 1
4 Chaveta volante WA - WJ CR0040-A 1
WB CR0040-B 1
5 Arandela plana volante WA - WJ CR0051-A 1
WB CR0051-B 1
6 Arandela de seguridad WA - WJ - WB CR0061-AB 1
7 Tornillo apriete volante WA - WJ - WB CR0071-AB 1
LB Bola de fijación WA - WJ 1
WB 1
125 Conjunto completo de 12WB - 16WB - 124WB CR1269-B12 1
semicojinetes intermedios
128 Conjunto de semicojinetes 12WB - 16WB - 124WB CR1280-B 3 1
intermedios
130 Tornillo fijación 12WB - 16WB - 124WB NB1416-050 4
131 Chaveta 12WB - 16WB - 124WB CR1310-B12 1
Juego de tornillo fijación 12WB - 16WB - 124WB CR1340-B12 2
(Contiene 132, 133 y 134)
132 Arandela tornillo fijación 12WB - 16WB - 124WB 2
133 Tuerca de seguridad 12WB - 16WB - 124WB 2
134 Tornillo de fijación 12WB - 16WB - 124WB 2
5.10 Filtros
5.10.1 Desmontaje
Se utilizan los siguientes filtros:
a) Filtro de aspiración exterior: Soltar la tapa del cuerpo alojamiento del filtro. Entonces se puede sacar
fácilmente el filtro pues está solamente sujeto por la misma. Como algunas veces se queda algo de aceite
en el alojamiento del filtro, poner una bandeja debajo de él.
b) Filtro de aspiración interior: El filtro de aspiración está sujeto por un resorte. Sacar los tornillos de la
tapa, el resorte y por último el filtro. Es fácil sacar la malla interior del filtro, pues está solamente sujeta
por el anillo de retención. (Fig. V-59).
c) Filtro de aceite: Este filtro se puede sacar con toda facilidad soltando la tapa, o bien extrayéndolo por la
tapa del cárter. (Fig. V-60).
d) Filtro de aceite de la bomba, tipo Cuno: Se puede desmontar soltando los tornillos de la tapa.
b) Antes de colocar la tapa del cárter, meter una cantidad suficiente de aceite en el mismo.
Colocar la tapa del cárter y el enfriador de aceite montando luego las tuberías. Limpiar las conducciones de
aceite con aire comprimido o nitrógeno.
Fig. 5-63 Desmontaje del filtro de Fig. 5-64 Filtro de aceite cárter
aspiración interior
Anillo
Saco de tela Saco de tela retención
Compresores, modelo WA - WB
Compresor, modelo WJ
N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
compr.
151 Tapa filtro aspiración y 8WA CR1521-A 8 1
descargador
152 Junta tapa filtro aspiración 8WA CR1531-A 8 1
y descargador
153 Tornillo tapa filtro aspiración 8WA NB1410-035 10
154 Filtro aspiración interior Véase la Fig. V-61.
156 Saco de tela Véase la Fig. V-61.
158 Resorte filtro aspiración 2WA CR1580-A 2 1
4WA CR1580-A 1
6WA CR1580-A 2
8WA (largo) CR1580-A 1
8WA (corto) - 42WA CR1580-A8S 1
4WB CR1580-B 4 1
6WB - 8WB CR1580-B 2
159 Anillo de retención filtro 2WA CR1590-A 2 1
aspiración interior 4WA CR1590-A 1
6WA - 8WA CR1590-A 2
4WB CR1590-B 1
6WB - 8WB CR1590-B 2
160 Collar fijo filtro aspiración 42WA CR1600-A42 1
161 Tapa filtro aspiración 2WA CR1610-A 2 1
4WA - 8WA CR1610-A 1
6WA CR1610-A 2
4WB CR1610-B 4 1
6WB - 8WB CR1610-B 2
12WB - 16WB - 124WB CR1610-B12 2
162 Junta tapa filtro aspiración 2WA CR1621-A 2 1
4WA - 8WA CR1621-A 1
6WA CR1621-A 2
4WB CR1621-B 1
6WB - 8WB CR1621-B 2
12WB - 16WB - 124WB CR1621-B12 2
163 Tornillo tapa filtro aspiración 2WA NB1410-035 4
4WA - 8WA NB1410-035 6
6WA NB1410-035 12
4WB NB1412-040 8
6WB - 8WB NB1412-040 16
12WB - 16WB - 124WB NB1412-040 16
Fig. 5-67 Despiece del filtro aspiración exterior y la válvula de cierre en la aspiración
Tabla 5-11 Sección del filtro aspiración exterior y la válvula de cierre en la aspiración,
modelo WA - WB, N.º de piezas
N.º
Ref. N.º Descripción Aplicación Código por
compr.
175 Cuerpo filtro aspiración 6AT1 : N6WA CR1759-A61 1
exterior 62WA (L) 1
42WB - 62WB (H) 1
6AT2 : F6WA CR1759-A62 1
8AT1 : N8WA CR1759-A81 1
42WB (L) 1
8AT2 : F8WA CR1759-A82 1
4AT1 : 42WA (L) CR1759-A 4 1
6BT1 : N6WB CR1759-B 6 1
62WB (L) 1
8BT1 : F6WB - N8WB CR1759-B81 1
8BT2 : F8WB CR1759-B82 1
Codo corto 62AE1: 42WA - 62WA (H) CR1680-A62 1
176 Junta conexión aspiración 40A : 2WA CR7201-040 1
42WA - 62WA (H) 1
50A : 4WA CR7201-050 1
65A : 42WA (L) CR7201-065 1
80A : 6WA CR7201-080 1
62WA (L) 1
42WB - 62WB (H) 1
16WB - 124WB (H) 1
90A : 4WB CR7201-090 1
100A : 8WA CR7201-100 1
6WB - 8WB 1
42WB - 62WB (L) 1
125A : 12WB CR7201-125 1
16WB - 124WB (L) 1
177 Tornillo sujeción filtro 42WA - 62WA (H) NB1412-050 2
aspiración exterior a cárter 42WA - 62WA (H) NB1412-080 2
42WA (L) NB1412-055 4
6WA - 8WA NB1420-060 4
62WA (L) NB1420-060 4
42WB (H/L) NB1420-060 8
6WB - 8WB NB1422-065 4
62WB (L) NB1422-065 4
178 Filtro aspiración exterior Véase la Fig. V-61.
179 Tapa cuerpo filtro aspiración 42WA (L) CR1790-A 4 1
exterior 6WA - N8WA CR1790-A68 1
62WA (L) CR1790-A68 1
62WB (H) CR1790-A68 1
42WB (H/L) CR1790-A68 2
F8WA CR1790-A82 1
6WB - N8WB CR1790-B68 1
62WB (L) CR1790-B68 1
F8WB CR1790-B 8 1
Tabla 5-11 Sección del filtro aspiración exterior y la válvula de cierre en la aspiración,
modelo WA - WB, N.º de piezas (hoja continuada)
N.º
Ref. N.º Descripción Aplicación Código por
compr.
180 Junta tapa cuerpo filtro 42WA (L) CR1801-A 4 1
aspiración exterior 6WA - N8WA (L) CR1801-A68 1
62WA (L) CR1801-A68 1
62WB (H) CR1801-A68 1
42WB (H/L) CR1801-A68 2
6WB - N8WB CR1801-B 1
62WB (L) CR1801-B 1
F8WB CR1801-B 8 1
181 Tornillo tapa cuerpo filtro 6WA - 8WA NB1412-040 4
aspiración 42WA - 62WA (L) NB1420-040 4
6WB - N8WB NB1412-040 4
42WB - 62WB (H/L) NB1412-040 8
F8WB NB1416-050 4
182 Válvula de cierre en la 40A : 2WA CR7239-W40 1
aspiración 42WA - 62WA (H) 1
50A : N4WA CR7239-W50 1
42WA (L) 1
65A : F4WA - N6WA CR7239-W65 1
62WA (L) 1
42WB - 62WB (H) 1
80A : F6WA - N8WA CR7239-W80 1
42WB (L) 1
16WB - 124WB (H) 1
90A : F8WA CR7239-W90 1
4WB - N6WB 1
62WB (L) 1
100A : F6WB - N8WB CR7239-WA 1
125A : F8WB CR7239-WB 1
12WB 1
16WB - 124WB (L) 1
182-1 Contrabrida de válvula de
aspiración
182-2 Tornillo y tuerca contrabrida
183 Tornillo válvula aspiración a 42WA - 62WA (H) NB1412-085 4
cuerpo filtro aspiración 42WA (L) NB1416-080 4
N6WA NB1416-090 4
62WA (L) NB1416-090 4
42WB - 62WB (H) NB1416-090 4
F6WA - 8WA NB1420-100 4
N6WB NB1420-100 4
42WB - 62WB (L) NB1420-100 4
F8WB NB1420-105 8
F6WB - N8WB NB1422-105 4
Tabla 5-11 Sección del filtro aspiración exterior y la válvula de cierre en la aspiración,
modelo WA - WB, N.º de piezas (hoja continuada)
N.º
Ref. N.º Descripción Aplicación Código por
compr.
183 Tornillo válvula aspiración a 2WA NB4210-085 4
cárter 4WA NB4416-085 4
16WB - 124WB (H) NB4420-080 4
4WB NB4420-090 4
12WB - 16WB - 124WB (L) NB4420-090 8
184 Junta válvula aspiración
199 Conjunto termómetro 6WA - 8WA - 6WB - 8WB LC1102-222 1
aspiración tipo recto 62WA - 42WB - 62WB (L) LC1102-222 1
(-50/+50 °C) 16WB LC1102-222 1
Tipo recto - corto (-50/+50°C) 42WA (L) LC1109-112 1
Tipo ángulo (-50/+50 °C) 4WA - 4WB LC1102-322 1
12WB - 16WB - 124WB (L) LC1102-322 1
201 Conjunto termómetro 42WB - 62WB - 124WB (H) LC1102-222 1
aspiración tipo recto
(-50/+50 °C)
Tipo ángulo (-50/+50 °C) 42WA - 62WA (H) LC1102-322 1
Fig. 5-68 Sección del filtro aspiración exterior y la válvula de cierre en la aspiración, modelo WJ
Tabla 5-12 Sección del filtro aspiración exterior y la válvula de cierre en la aspiración, modelo WJ
- N.º de piezas
N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
compr.
154 Filtro aspiración Véase la Fig. V-61.
176 Junta conexión aspiración 4WJ CR7391-050 1
6WJ CR7391-065 1
8WJ CR7391-080 1
182 Válvula de cierre en la 4WJ CR7319-050 1
aspiración 6WJ CR7319-065 1
8WJ CR7319-080 1
183 Tornillo válvula aspiración 4WJ NB1416-120 4
a cárter 6WJ NB1416-135 4
8WJ NB1420-155 4
184 Junta teflón válvula cierre 4WJ PD2402-075 1
en la aspiración 6WJ PD2402-085 1
8WJ PD2402-105 1
N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
compr.
Conjunto de filtro aceite del 2WA CR1239-A 2
cárter (contiene 118/122) WA CR1239-A
WB - WJ CR1239-B
12WB - 16WB - 124WB CR1239-B12
118 Soporte de tamiz 2WA CR1180-A 2 1
WA CR1180-A
WB - WJ CR1180-B 1
12WB - 16WB - 124WB CR1180-B12 1
119 Tamiz filtro aceite del cárter WA CR1190-A 1
WB - WJ CR1190-B 1
12WB - 16WB - 124WB CR1190-B12 1
120 Tornillo amarre filtro aceite WA - WJ - WB NB1408-012 1
121 Tapa filtro aceite del cárter WA NB1210-A 1
WB - WJ NB1210-B 1
122 Junta tapa filtro aceite WA CR1221-A 1
WB - WJ CR1221-B 1
123 Tornillo tapa filtro aceite WA - WJ - WB NB1410-030 4
Fig. 5-70 Despiece del colector de descarga y la válvula de cierre en la descarga, modelo WA - WB
Tabla 5-14 Sección de la válvula de cierre en la descarga, modelo WA - WB, N.º de piezas
N.º
Ref. N.º Descripción Aplicación Código por
compr.
168 Colector descarga 6AE1 : 6WA CR1680-A 6 1
42WB (L) 1
8AE1 : N8WA CR1680-A 8 1
N62WB (L) 1
8AE2 : F8WA CR1680-A82 1
4AE1 : 42WA - 62WA (L) CR1680-A 4 1
16WB - 124WB (H) 2
62AE1: 42WA - 62WA (H) CR1680-A62 1
6BE1 : N6WB CR1680-B 6 1
12WB 2
16WB - 124WB (L) 2
8BE1 : F6WB - N8WB CR1680-B 8 1
8BE2 : F8WB CR1680-B82 1
Tabla 5-14 Sección de la válvula de cierre en la descarga, modelo WA - WB, N.º de piezas (hoja
continuada)
N.º
Ref. N.º Descripción Aplicación Código por
compr.
169 Junta conexión descarga 40A : 2WA CR7201-040 1
en el cárter 42WA - 62WA (H) CR7201-040 1
50A : 4WA CR7201-050 1
65A : 6WA CR7201-065 1
42WA - 62WA (L) 1
42WB - 62WB (H) 1
16WB - 124WB (H) 2
80A : 8WA - 4WB CR7201-080 1
42WB - 62WB (L) 1
90A : 6WB - 8WB CR7201-090 1
12WB 2
16WB - 124WB (L) 2
170 Tornillo sujeción colector 42WA - 62WA (H) NB1412-050 2
a cárter 42WA - 62WA (H) NB1412-080 2
6WA NB1416-055 4
42WA - 62WA - 42WB (L) NB1416-055 4
42WB - 62WB (H) NB1416-055 2
16WB - 124WB (H) NB1416-055 8
42WB - 62WB (H) NB1416-090 2
8WA - 6WB - 8WB NB1420-060 4
62WB (L) NB1420-060 4
12WB - 16WB - 124WB (L) NB1420-060 8
171 Válvula de purga de aire 2WA - 4WA - 6WA - 8WA NF0430-033 1
4WB - 6WB - 8WB NF0430-033 1
42WA - 62WA - 42WB - 62WB NF0430-033 2
12WB NF0430-033 2
16WB - 124WB NF0430-033 4
172 Junta válvula descarga
173 Válvula de cierre en 40A : 2WA CR7239-W40 1
la descarga 42WA - 62WA (H) CR7239-W40 1
50A : 4WA CR7239-W50 1
42WA - 62WA (H) 1
42WB - 62WB (H) 1
16WB - 124WB (H) 2
65A : 6WA - N8WA CR7239-W65 1
42WB - 62WB (L) 1
80A : F8WA CR7239-W80 1
4WB - N6WB 1
12WB 2
16WB - 124WB (L) 2
90A : F6WB - N8WB CR7239-W90 1
100A : F8WB CR7239-WA 1
173-1 Contrabrida de válvula de
descarga
173-2 Tornillo y tuerca contrabrida
Tabla 5-14 Sección de la válvula de cierre en la descarga, modelo WA - WB, N.º de piezas (hoja
continuada)
N.º
Ref. N.º Descripción Aplicación Código por
compr.
174 Tornillo válvula descarga 42WA - 62WA (H) NB1412-080 4
a colector 42WA - 62WA (L) NB1416-080 4
42WB - 62WB (H) NB1416-080 4
16WB - 124WB (H) NB1416-080 8
6WA - N8WA NB1416-090 4
42WB - 62WB (L) NB1416-090 4
F8WA NB1420-100 4
6WB - N8WB NB1420-100 4
12WB - 16WB - 124WB (L) NB1420-100 8
F8WB NB1422-105 4
Tornillo válvula descarga 2WA NB4210-085 4
a cárter 4WA NB4416-085 4
4WB NB4420-090 4
197 Conjunto termómetro 6WA - 8WA - 6WB - 8WB LC1102-207 1
descarga tipo recto 12WB - 16WB - 124WB (H) LC1102-207 2
(0 ~ +200 °C)
Tipo ángulo (0 ~ +200 °C) 4WA - 4WB LC1102-307 1
42WA - 62WA (H) 1
42WB - 62WB (H) 1
203 Conjunto termómetro 42WA - 62WA (L) LC1102-204 1
descarga tipo recto 42WB - 62WB - 124WB (L) 1
(0 ~ 100 °C)
N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
compr.
169 Junta conexión descarga 4WJ CR7391-040 1
en el cárter 6WJ CR7391-050 1
8WJ CR7391-065 1
172 Junta tefl ón válvula cierre 4WJ PD2402-065 1
en la descarga 6WJ PD2402-075 1
8WJ PD2402-085 1
173 Válvula de cierre en la 4WJ CR7319-040 1
descarga 6WJ CR7319-050 1
8WJ CR7319-065 1
174 Tornillo válvula descarga 4WJ NB1412-100 4
a cárter 6WJ NB1416-120 4
8WJ NB1416-135 4
La revisión periódica del compresor es muy importante y necesaria para mantener el buen funcionamiento y
el máximo rendimiento del compresor. Es muy importante conservar el registro de las dimensiones de las
piezas principales, así como las horas de funcionamiento.
Mirando el registro de revisión periódica, se podrá conocer el avance del desgaste de abrasión. Además. se
puede presumir las horas restantes de las piezas hasta la próxima revisión. Conservando el registro se puede
evitar la sustitución de las piezas innecesarias.
Para la revisión de las piezas, son necesarias herramientas tales como micrómetro, calibre, galga de
espesores, etc.
(Ejemplo)
Las medidas mencionadas en esta cláusula son válidas para las piezas actualmente utilizadas. Si encuentran
datos diferentes, será necesario cambiarlos por los antiguos..
DETALLE P
VER DETALLE P
DETALLE P
VER DETALLE P
2) Medir la hondura de desgaste de abrasión en la sección "M" metiendo una ga lga de espesores.
VER DETALLE P
DETALLE P
2) Medir la hondura de desgaste de abrasión en la sección "M" metiendo una galga de espesores.
VER DETALLE P
DESGASTE
DETALLE P
2) Después de montar el bulón, medir la holgura "X" entre el pistón y el bulón con una galga de espesores.
1) Medir el diámetro "X" desde el interior del pistón con el calibre. Levantar el calibre verticalmente.
Método 2.º
1) Después de montar el bulón, medir el espacio entre el pistón y la superficie superior del bulón con una galga de
espesores.
Nota: 130 -0,22 es la máxima tolerancia de la fabricación en la serie "WB", o sea, 129,78 es la dimensión
normal.
1) Medir la anchura "X1", "X2", "X3" y "X4" de las ranuras del pistón con el calibre.
3) Medir la holgura "X" entre la biela y el bulón con una galga de espesores.
3) Medir las holguras "X1", "X2", "X3" y "X4" entre el pistón y cada segmento con una galga de espesores.
3) Por ser más larga la longitud de la camisa cilindro que la carrera de pistón, el área en el fondo de la
camisa no está desgastada por el segmento de engrase.
4) Insertando los segmentos en esta área, el espacio "X" de los segmentos se puede medir con una galga de
espesores.
Forma plana
Forma de peldaño
2.º SEGMENTO
4.º SEGMENTO
2) Medir la cantidad de desgaste en la sección "M" por insertar una galga de espesores debajo del filo recto.
VER DETALLE P
DETALLE P
2) Colocar la camisa cilindro en la dirección horizontal y meter el pistón en la dirección de que el agujero
para el bulón en el pistón se mire al lado.
3) El tope de la camisa
Colocar el tope de pistón a aproximadamente 20 mm. desde el tope de la camisa. Medir la holgura "X1"
entre el pistón y la camisa con una galga de espesores.
El fondo de la camisa
Colocar el pistón una vez que el fondo de pistón esté aproximadamente a 20 mm. desde el fondo de la
camisa. Medir la holgura "X2" entre el pistón y la camisa con una galga de espesores. La galga de
espesores deben estar insertada a la longitud de aproximadamente 30 mm.
3) Medir el diámetro en los puntos "M1" y "M2" (pistón + galga de espesores) con micrómetro.
Galga de espesores
2) Girar el cigüeñal hasta que el pistón de la biela vecina levante a 10 mm. debajo del punto neutro del tope.
3) Medir la holgura "X" entre el cigüeñal y el juego de semicojinetes con una galga de espesores. Si el giro
sobrepasa el punto neutro, continúe girando el cigüeñal dando una rotación completa. Si el cigüeñal es
girado en la dirección inversa, no se podrá ver la holgura..
5) La holgura de la biela primeramente desmontada se puede calcular con las medidas de la zona muñequilla
del cigüeñal y los semicojinetes.
DETALLE P
1) Al reemplazar los semicojinetes, si se observa que la anchura de la muesca de los semicojinetes excede de
la anchura de las ranuras de las bielas en más de 0,1 mm., redúzcase el exceso con una lima fina y
móntese luego.
2) En caso de cambio, asegurarse de que el borde del cojinete no sobresale del de la biela. La dimensión
estándar del cojinete es 2a < b. Cuando sea 2a = b, no debe utilizarse. Por lo tanto, no quedará bien fijo a
no ser que se le empuje o apriete por presión con los dedos.
3) Montar el cojinete en el cigüeñal y medir la holgura entre el cojinete y el cigüeñal con una galga de
espesores.
3) Medir la holgura entre el anillo cierre giratorio y el cojinete lado prensa con una galga de espesores.
3) Montar el cojinete en el cigüeñal y medir la holgura entre el cojinete y el cigüeñal con una galga de
espesores.
Medir el diámetro interior en la dirección vertical "X" del cojinete lado prensa con un calibrador de
cursor.
Nota : Los valores indicados en el recuadro son aplicables para el anillo cierre giratorio así como el doble
anillo cierre giratorio.
WA – WJ
42WA (H) IV 8,8 x 7,3 13,8 12,5
Simple
62WA (H)
/alta
WB
etapa
42WB, 62WB IV 8,8 x 7,3 13,8 12,5
Muelle
124WB (H)
lámina
aspiración WA – WJ
42WA (L), II 8,2 x 7,7 13,0 12,0
Booster
62WA (L)
/baja
WB
etapa
42WB, 62WB II 8,2 X 7,7 13,0 12,0
124WB (L)
WA – WJ
42WA (H) IV 8,8 x 7,3 13,8 12,5
Simple
62WA (H)
/alta
WB
etapa
42WB, 62WB IV 8,8 x 7,3 13,8 12,5
Muelle
124WB (H)
lámina
descarga WA – WJ
42WA (L) III 8,6 x 8,0 12,7 11,5
Booster
62WA (L)
/baja
WB
etapa
42WB, 62WB III 8,6 x 8,0 12,7 11,5
124WB (L)
Nota :
1) Diámetro de rosca con 2 figuras, por ejemplo 8,8 x 7,3, significa que el primero es el tamaño del fondo y
el último es del tope.
3) Aunque la duración varía en función de las condiciones de operación, los resortes de lámina aspiración y
descarga será necesario sustituirlos como máximo a las 6.000 horas de funcionamiento.
D1 D2
W : Espesor
D1 : Diámetro interior
D2 : Diámetro exterior
12WB - 16WB
Ref. Descripción WA - WJ WB
124WB
80 1.ª tuerca biela (inferior) 600 1.200 1.200
81 2.ª tuerca biela (superior) 450 800 800
113 1.ª tuerca asiento válvula descarga (inferior) 1.100 1.200 1.200
114 2.ª tuerca asiento válvula descarga (superior) 800 800 800
10 Tornillo sujeción cuerpo bomba a cárter (corto)
11 Tornillo sujeción cuerpo bomba a cárter (largo)
19 Tornillo sujeción tapa filtro aceite bomba
25 Tornillo amarre cuerpo prensa a cárter 800 1.200 1.200
Tornillo sujeción tapa prensa a cuerpo prensa
28
y cárter
48 Tornillo sujeción tapa cárter
52 Tornillo amarre cabezal a cárter
130 Tornillo sujeción cuerpo cojinete intermedio
- - 1.200
132 Tornillo fijación conjunto cojinete intermedio
30 Tornillo amarre cojinete lado prensa
60 Tornillo sujeción bomba aceite 400 800 800
75 Tornillo sujeción plato válvula aspiración
16 Tornillo tapa filtro aceite
123 Tornillo tapa filtro aceite bomba
149 Tornillo sujeción tapa descargador 400 400 400
163 Tornillo tapa filtro aspiración
167 Tornillo sujeción visor nivel de aceite
(unidad : Kg.cm)
0,10
WB
0,02
Pistón - segmento de
compresión
0,05
WA
0,09
Camisa cilindro
0,05
- Parte superior WB
0,09
de pistón
0,08
WA
0,02
0,10
WB Pistón - segmento de
0,02
engrase FC-PC-BC3p
0,05
WA
0,09
0,05
WB
0,09
Pistón - Bulón
0,020 Camisa cilindro -
WA
0,005 Parte inferior de
pistón
0,024 0,18
WB WA
0,011 0,13
0,25
WB
0,20
Pistón - Segmento
de engrase
0,03 Casquillo bulón
WA - Bulón
0,07
pistón
Cojinete de Cojinete de
0,03
WB bronce agujas
0,07
0,08 0,038
WA
0,02 0,012
0,10 0,043
WB
0,02 0,015
Cigüeñal (zona
muñequilla) -
biela
Cigüeñal - Lateral de
0,038
WA la biela
0,012
4WA 0,34 ~ 0,16
6WA - 42WA 0,40 ~ 0,10
0,043 8WA - 62WA 0,40 ~ 0,14
WB
0,015 4WB 0,40 ~ 0,22
6WB - 42WB 0,70 ~ 0,48
8WB - 62WB 0,80 ~ 0,54
12WB 0,70 ~ 0,48
16WB - 124WB 0,80 ~ 0,54
0,18
WB
0,08
Cuerpo prensa
- Cojinete lato
prensa (Diámetro
exterior)
Cigüeñal
0,085
WA - Cojinete lado
0,025
prensa
0,11
0,100 WA
WB 0,06
0,040
0,12
WB
0,06
Cigüeñal -
Cojinete lado
bomba
0,11
WA
0,06
0,12
WB
0,06
0,065
WB
0,010
7 Averías y problemas
Avería debido a un defecto del Agarrotamiento, abrasión o rotura de piezas, montaje imperfecto, empleo de
compresor. material defectuoso.
Fuga de las válvulas de seguridad.
El compresor se para debido al deterioro del aceite lubricante, o agarrotamiento y
carbonillas como consecuencia de la mezcla de diferentes tipos de aceite.
Consumo excesivo de aceite. Mezcla de aceite con el líquido en caso de golpe de líquido.
Cuando se hace vacío en el cárter cerrando repentinamente la válvula de
aspiración.
Cuando el flujo de gas no es uniforme.
Cuando el cárter está excesivamente caliente, o hay desgaste anormal de los
segmentos, o se raya el pistón y la camisa, o la presión de aceite es
excesivamente alta.
Camisa de enfriamiento de agua En lugares muy fríos, especialmente en invierno, se puede romper la camisa por
rota por congelación. congelación de agua, si no se vacía mediante el grifo de purga.
Compresor en Compresor en
condiciones condiciones anormales Causa Remedio
normales
Amoníaco y R-22 Superior a los valores 1. La presión anormalmente Ver presión en el lado de
80 ~ 140 °C. indicados. alta. alta.
2. Aumento de la relación de Ver presión en el lado de
compresión. alta.
3. Falta de agua de Aumentar la cantidad de
enfriamiento. agua.
Temperatura (sección de descarga)