0% encontró este documento útil (0 votos)
122 vistas189 páginas

Manual de Instruccion Mycom

El manual de instrucciones de MYCOM proporciona información detallada sobre compresores alternativos de la serie W, incluyendo especificaciones técnicas, capacidades y dimensiones. Se describen tanto compresores de simple etapa como de doble etapa, con detalles sobre refrigerantes, control de capacidad y conexiones. Además, se incluye un despiece de los componentes del compresor y una lista de piezas para facilitar el mantenimiento.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
122 vistas189 páginas

Manual de Instruccion Mycom

El manual de instrucciones de MYCOM proporciona información detallada sobre compresores alternativos de la serie W, incluyendo especificaciones técnicas, capacidades y dimensiones. Se describen tanto compresores de simple etapa como de doble etapa, con detalles sobre refrigerantes, control de capacidad y conexiones. Además, se incluye un despiece de los componentes del compresor y una lista de piezas para facilitar el mantenimiento.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 189

MYCOM

Manual de instrucción

Serie W

Rev 1 01/01/2002
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L., Copyright 2002 ©
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Compresores alternativos MYCOM

6WA Cabezal cilindro refrigerado por agua 4WB Cabezal cilindro sin refrigeración
Enfriador de aceite por agua Enfriador de aceite por
expansión directa

6WB Cabezal cilindro sin refrigeración


Enfriador de aceite por expansión 8WB Cabezal cilindro refrigerado por agua
directa Enfriador de aceite por agua

Pág. 2 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Especificaciones - simple etapa
Compresor 4WA 6WA 8WA 4WB 6WB 8WB
Refrigerante NH3 / HFC / HCFC
N.º de cilindros 4 6 8 4 6 8
Diámetro x carrera 95 x 76 130 x 100
Refrigeración de culatas Agua (-W*) o Sin refrigeración (-A*)
Enfriador de agua Agua (-*W) o Expansión directa (-*D)
Accionamiento Acoplamiento directo o Por correas
Por presión hidráulica controlada por
Control de capacidad válvula solenoide
ON - descarga
100% 100% 100% 100% 100% 100%
Etapa de control de 50% 66% 75% 50% 66% 75%
capacidad 33% 50% 33% 50%
25% 25%
Conexiones Aspiración 50A 65A 80A 80A 100A 100A
(mm.) Descarga 50A 65A 65A 80A 80A 100A
Carga de aceite (L) 12 14 17 20 25 25
Peso neto (Kg) 560 700 820 1.100 1.410 1.550

Especificaciones - doble etapa (Compound)


Compresor 42WA 62WA 42WB 62WB
Refrigerante NH3 / HFC / HCFC
L-4 L-6 L-4 L-6
N.º de cilindros
H-2 H-2 H-2 H-2
Diámetro x carrera 95 x 76 130 x 100
Refrigeración de culatas Agua (-W*) o Sin refrigeración (-A*)
Enfriador de agua Agua (-*W) o Expansión directa (-*D)
Accionamiento Acoplamiento directo o Por correas
Por presión hidráulica controlada por
Control de capacidad válvula solenoide
ON - descarga
100% 100% 100% 100%
Etapa de control de 50% 66% 50% 66%
capacidad 33% 33%
Conexiones (mm.) Aspiración 50A 65A 80A 100A
Baja etapa Descarga 40A 50A 65A 65A
Conexiones (mm.) Aspiración 50A 40A 65A 65A
Alta etapa Descarga 40A 40A 50A 50A
Carga de aceite (L) 14 17 25 27
Peso neto (Kg) 700 820 1.440 1.560

Pág. 3 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Dimensiones
Compresor suelto

Neto En transporte (caja)


Modelo L W H Peso L W H Peso
(mm) (mm) (mm) (Kg) (mm) (mm) (mm) (Kg)
N4WA-WW 880 830 965 580 1.040 1.100 930 600
N6WA-WW 1.110 1.050 1.025 700 1.160 1.210 1.030 740
N8WA-WW 1.100 1.080 1.100 820 1.200 1.240 1.080 860
N42WA-WW 1.020 1.030 1.010 720 1.160 1.210 1.130 760
N62WA-WW 1.100 1.100 1.185 840 1.200 1.240 1.130 880
N4WB-WW 1.120 990 1.180 1.100 1.260 1.280 1.090 1.160
N6WB-WW 1.360 1.200 1.320 1.410 1.440 1.420 1.230 1.460
N8WB-WW 1.410 1.260 1.420 1.550 1.500 1.390 1.250 1.620
N42WB-WW 1.320 1.160 1.155 1.440 1.450 1.370 1.250 1.500
N62WB-WW 1.340 1.230 1.300 1.560 1.500 1.390 1.250 1.620

Pág. 4 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Unidad compresora
Accionamiento por correas

Accionamiento por acoplamiento directo

Accionamiento por correas Accionamiento por acoplamiento directo


Largo Ancho Alto Peso Largo Ancho Alto Peso
(mm) (mm) (mm) (Kg.) (mm) (mm) (mm) (Kg.)
N4WA-WW 1.870 895 1.125 970 1.810 900 1.125 990
N6WA-WW 1.945 1.100 1.185 1.150 1.950 1.050 1.185 1.170
N8WA-WW 1.960 1.100 1.260 1.350 1.950 1.080 1.260 1.370
N42WA-WW 2.000 1.100 1.260 1.080 1.950 1.100 1.260 1.100
N62WA-WW 2.000 1.100 1.260 1.290 1.950 1.220 1.260 1.310
N4WB-WW 2.245 1.160 1.380 1.700 2.225 1.050 1.380 1.720
N6WB-WW 2.320 1.325 1.450 2.130 2.360 1.200 1.450 2.150
N8WB-WW 2.350 1.345 1.515 2.350 2.400 1.260 1.800 2.370
N42WB-WW 2.400 1.345 1.515 1.920 2.400 1.250 1.500 1.940
N62WB-WW 2.400 1.345 1.515 2.350 2.500 1.300 1.850 2.370

Pág. 5 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Rango de compresor

8WB

6WB

4WB

8L

6L

4L
modelo

8WA

6WA

4WA

8K

6K

4K

2K

0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 750 800
Vth (m3/hr)

Tabla de capacidad - Simple etapa


Refrigerante : NH3 Temp. condensación : 35°C Veloc. : 1450 RPM
( WB 1200 RPM)
Te -5 °C -10°C -15°C -20 °C
Modelo Máx. Vth RT BKW RT BKW RT BKW RT BKW
m3/h Kw Kw Kw Kw Kw Kw Kw Kw
4WA 187 134 30 106 28 83 26 63 24
6WA 281 200 45 159 42 124 39 95 36
8WA 375 267 59 212 57 166 53 126 48
4WB 382 273 61 217 58 169 54 129 49
6WB 573 409 91 325 86 253 80 193 73
8WB 765 545 121 433 115 338 107 257 98

Tabla de capacidad - Compound


Refrigerante : NH3 Temp. condensación : 35°C Velocidad : 1450 RPM
( WB 1200 RPM)
Te -20 °C -25 °C -30 °C -35 °C -40°C -45 °C
Modelo Máx.Vth (L) RT KW RT BKW RT BKW RT BKW RT BKW RT BKW
m3/h Kw Kw Kw Kw Kw Kw Kw Kw Kw Kw Kw Kw
42WA 187 88 31 70 28 55 26 42 24 32 21 24 19
62WA 281 115 40 92 37 72 34 56 31 43 27 32 24
42WB 382 179 62 142 58 112 53 86 48 66 43 49 38
62WB 573 234 82 187 76 147 69 114 63 88 56 66 50

* Sub-enfriamiento de líquido : 5 °C, Recalentamiento de aspiración : 0 °C

Pág. 6 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Vista seccional de compresor

Cabezal cilindro Muelles seguridad cabezal


La utilización de nuevo material y su forma han Dispone de melles de seguridad
permitido reducir el peso en un 40%. El contra golpe de líquido en el
enfriamiento puede ser por agua (estándar), sistema frigorífico.
aire o expansión directa.

Mecanismo conjunto
válvulas
La optimización de la
carrera de la lámina,
resistencia del muelle, así
como el amortización del
gas, proporcionan una
gran fiabilidad.

Juntas
Material sin
asbestos. No
contaminante,
para uso con
amoníaco y
refrigerante
halogenados.

Mecanismo
descargador
El mecanismo
descargador, accionado
hidráulicamente por
Pistones y camisas de
medio de válvulas cilindro
Todos los pistones y camisas
solenoides o manual,
puede desmontarse y son intercambiables. El diseño
remontarse fácilmente. de los pistones proporciona un
gran rendimiento volumétrico.
Las camisas de los cilindros
están hechas de una aleación
especial de hierro y trazadas
térmicamente.
Los segmentos de compresión y
Cigüeñal
El cigüeñal equilibrado estática y de engrase aseguran un cierre
dinámicamente proporciona un perfecto entre el pistón y la
funcionamiento sin vibraciones. camisa del cilindro permitiendo
Fabricado en aleación de hierro una eficiente lubricación con
dúctil, es extremadamente mínimo arrastre de aceite.
resistente al desgaste.
Filtro de aceite
El diseño simplificado del
filtro tipo Cuno asegura
una filtración eficiente.
Cárter
Cárter de aleación especial
Enfriamiento de aceite
(semi-acero). Está normalizado,
granallado, mecanizado, Por agua o por expansión directa
probado y limpiado.

Pág. 7 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Despiece de la sección de pistón, camisa cilindro y biela

Serie WA

Serie WB

Pág. 8 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Despiece de compresor

Modelo : 8WA

Modelo : 62WB

Pág. 9 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Lista de piezas
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Cárter 54 Tornillo sujeción tapa camisa agua
2 Cigüeñal 55 Junta tapa camisa
3 Pieza arrastre bomba 56 Bomba aceite
4 Chaveta volante 58 Junta tórica cierre bomba aceite
5 Arandela plana volante 59 Junta tapa bomba aceite
6 Arandela de seguridad 60 Tornillo sujeción bomba
7 Tornillo apriete volante 61 Camisa cilindro
8 Cuerpo bomba 62 Anillo de levas (izquierda)
9 Junta, cuerpo bomba 63 Anillo de levas (derecha)
10 Tornillo sujeción cuerpo bomba (corto) 65 Anillo retención
11 Tornillo sujeción cuerpo bomba (largo) 66 Junta camisa cilindro
12 Cojinete lado bomba 67 Junta tórica camisa cilindro (Alta etapa -
14 Filtro aceite bomba compound)
15 Junta tapa filtro aceite bomba 68 Bulón elevación
16 Tornillo tapa filtro aceite bomba 69 Muelle bulón elevación
17 Tapa exterior filtro aceite bomba únicamente 70 Pasador de aleta
para los modelos 12WB y 124WB 71 Lamina aspiración
18 Junta tapa exterior filtro aceite bomba 72 Muelle lámina aspiración
únicamente para los modelos 12WB y 124WB 73 Plato válvula
19 Tornillo sujeción tapa filtro aceite bomba 74 Guía plato válvula descarga
únicamente para los modelos 12WB y 124WB 75 Tornillo sujeción plato válvula aspiración
20 Válvula purga de aceite 76 Conjunto biela (con cojinete de bronce)
22 Válvula seguridad bomba 77 Conjunto biela (con cojinete de agujas)
23 Cuerpo prensa (Alta etapa - compound)
24 Junta cuerpo prensa a cárter 78 Tornillo biela
25 Tornillo amarre cuerpo a cárter 79 Arandela
26 Tapa prensa 80 Tuerca
27 Junta tapa prensa 81 Contratuerca
28 Tornillo tapa prensa 82 Casquillo bulón
29 Cojinete lado prensa 83 Cojinete de agujas (Alta etapa - compound)
30 Arandela 84 Semicojinetes
31 Tornillo amarre cojinete lado prensa 85 Pistón
33 Doble anillo de cierre giratorio 86 Bulón
37 Junta tórica, asiento flotante doble anillo de 87 Juego de muelle seguridad bulón
cierre giratorio 89 Segmento de compresión, FC-PC-BF
38 Juego de resorte, doble anillo de cierre giratorio 90 Segmento de compresión, FC-P
39 Junta tórica anillo de cierre giratorio 100 Segmento de engrase, FC-PC-BC3p
40 Tuerca-contratuerca 101 Segmento de engrase, FC-PC-BC3
41 Anillo cierre fijo 108 Conjunto válvula descarga
42 Junta tórica, anillo cierre fijo 109 Guarda válvula descarga
43 Juego de muelle prensa 110 Lámina descarga
44 Pistón fijación 111 Asiento válvula descarga
45 Tapa cárter con visor de nivel de aceite 112 Tornillo guía plato válvula descarga
46 Tapa cárter sin visor de nivel de aceite 113 Tuerca asiento válvula descarga
47 Junta tapa cárter 114 Tuerca hexagonal ranurada
48 Tornillo sujeción tapa cárter 116 Muelle lám ina descarga
49 Cabezal cilindro sin refrigeración 117 Muelle seguridad cabezal
50 Cabezal cilindro con refrigeración 118 Soporte tamiz
51 Junta cabezal 119 Tamiz filtro aceite cárter
52 Tornillo amarre cabezal a cárter 120 Tornillo amarre filtro aceite
53 Tapa camisa agua 121 Tapa filtro aceite cárter

Pág. 10 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Ref. Descripción Ref. Descripción
122 Junta tapa filtro aceite 189 Tuerca fijación serpentín
123 Tornillo tapa filtro aceite 191 Tornillo sujeción tapa enfriador aceite
124/134 Conjunto completo de semicojinetes 192 Enfriador de aceite, refrigerado por expansión
intermedia, únicamente para los modelos directa
12WB y 124WB 195 Junta tapa enfriador aceite
135/138 Eje arrastre 195 Junta tapa enfriador aceite
142 Resorte descargador 197 Conjunto termómetro en la descarga
143 Arandela eje arrastre 0/+200 °C
144 Tornillo amarre eje arrastre 199 Conjunto termómetro en la aspiración
145 Pistón descargador -50/+50 °C
146 Tapa descargador 201 Conjunto termómetro en la aspiración
147 Junta tapa descargador (Alta etapa - compound) -50/+50 °C
149 Tornillo sujeción tapa descargador 203 Conjunto termómetro en la descarga
150 Tapón tapa descargador (Baja etapa - compound) 0/+100 °C
151 Tapa descargador/filtro aspiración, 8WA 205 Válvula solenoide para control de capacidad
152 Junta tapa descargador filtro aspiración, 8WA 207 Válvula manual para control de capacidad
153 Tornillo tapa descargador filtro aspiración 208 Cáncamo
154 Filtro aspiración 210 Manómetro presión de aceite
156 Saco tela filtro aspiración 213 Válvula de seguridad
158 Resorte filtro aspiración 225 Junta tórica cojinete lado bomba (Compound -
159 Anillo retención filtro aspiración WB)
160 Collar fijo filtro aspiración, 42WA 226 Junta tórica cojinete lado prensa (Compound -
161 Tapa filtro aspiración WB)
162 Junta tapa filtro aspiración 234 Brida manguera
163 Tornillo tapa filtro aspiración 235 Junta tórica brida manguera
164 Visor de nivel de aceite 236 Tornillo para brida manguera
165 Junta tórica visor de nivel de aceite 237 Placa zinc enfriador de aceite
166 Casquillo visor nivel aceite 238 Tapón placa zinc
167 Tornillo sujeción visor 239 Junta tórica placa zinc
168 Colector descarga 240 Tornillo sujeción placa zinc
169 Junta conexión descarga en el cárter 245 Calentador de aceite en el cárter
170 Tornillo sujeción colector descarga en el cárter
171 Válvula de purga de aire
172 Junta de válvula de cierre
173 Válvula de cierre en la descarga
174 Tornillo válvula de cierre en la descarga
175 Cuerpo filtro exterior
176 Junta conexión aspiración en el cárter
177 Tornillo sujeción filtro aspiración exterior a cárter
178 Filtro aspiración exterior
179 Tapa cuerpo filtro aspiración exterior
180 Junta tapa cuerpo filtro aspiración exterior
181 Tornillo tapa cuerpo filtro aspiración
182 Válvula de cierre en la aspiración
183 Tornillo válvula aspiración
184 Junta válvula de cierre en la aspiración
185 Enfriador de aceite (refrigerado por agua)
186 Tornillo sujeción enfriador de aceite
187 Serpentín enfriador aceite
188 Junta enfriador de aceite

Pág. 11 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Importante
• Al pedir las piezas es imprescindible mencionar el modelo, el número de compresor y el tipo de
refrigerante.
• Hay más piezas que no aparecen en esta lista. Refiérase para más detalles al capítulo 5 de este
manual.

Serie “W”

Las piezas de recambio de los compresores alternativos se clasifican por el tipo de compresor, tanto WA,
WB y WJ como A, B y J. Hay unas piezas que no tienen intercambiabilidad entre los modelos de la serie W
y los antiguos. Por ejemplo;

N.º ref. Descripción


49/50 Cabezal cilindro
52 Tornillo amarre cabezal a cárter
53 Tapa camisa agua
72 Muelle lámina aspiración
73 Plato válvula
74 Guía plato válvula descarga
75 Tornillo sujeción plato válvula aspiración
109 Guarda válvula descarga
116 Muelle lámina descarga
117 Muelle seguridad cabezal

Pág. 12 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

1 GENERALIDADES.....................................................................................................................17
1.1 INTRODUCCIÓN ...................................................................................................................... 17
1.2 CICLO DE COMPRESIÓN DEL GAS ............................................................................................. 17
1.2.1 Compresión en simple escalón......................................................................................... 17
1.2.2 Compresión en doble escalón - Compound (Doble etapa en un solo compresor).................. 18
1.3 DENOMINACIÓN DE COMPRESOR ............................................................................................. 19
1.4 APLICACIÓN DE COMPRESOR................................................................................................... 20
1.5 P ARÁMETRO DE DISEÑO.......................................................................................................... 22
1.6 ACEITE DE LUBRICACIÓN........................................................................................................ 23
1.6.1 La mínima viscosidad ..................................................................................................... 23
1.6.2 Selección de aceite.......................................................................................................... 23
1.7 CONTROL DE CAPACIDAD ....................................................................................................... 24
1.8 VÁLVULA DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN EN EL ARRANQUE........................................................... 27
1.8.1 Construcción y función ................................................................................................... 27
1.8.2 Diagrama de conexión..................................................................................................... 28
1.9 VÁLVULA DE SEGURIDAD ....................................................................................................... 29
2 INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO.............................................................30
2.1 COLOCACIÓN ......................................................................................................................... 30
2.2 FUNDACIÓN DEL COMPRESOR.................................................................................................. 30
2.3 COLOCACIÓN DEFINITIVA ....................................................................................................... 31
2.4 ACCIONAMIENTO POR CORREAS .............................................................................................. 31
2.4.1 Montaje del volante......................................................................................................... 32
2.4.2 Montaje de la polea de motor ........................................................................................... 32
2.4.3 Alineación...................................................................................................................... 33
2.4.4 Desmontaje del volante y la polea .................................................................................... 34
2.5 ACCIONAMIENTO POR ACOPLAMIENTO DIRECTO....................................................................... 35
2.5.1 Montaje de los mangones ................................................................................................ 36
2.5.2 Comprobación de alineación............................................................................................ 36
2.5.3 Desmontaje del acoplamiento .......................................................................................... 38
2.6 TUBERÍAS .............................................................................................................................. 39
2.7 AGUA DE ENFRIAMIENTO........................................................................................................ 40
2.8 P REPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA............................................................................ 42
2.8.1 Pruebas eléctricas de maniobra y aparatos de seguridad..................................................... 42
2.9 SOBRE PRUEBAS DE PRESIÓN Y DESHIDRATACIÓN..................................................................... 42
2.9.1 Prueba de presión............................................................................................................ 42
2.9.2 Detección de fugas de refrigerante ................................................................................... 43
2.9.3 Comprobación de estanqueidad y deshidratado ................................................................. 44
2.9.4 Comprobaciones importantes........................................................................................... 44
2.9.5 Carga de refrigerante....................................................................................................... 44
2.10 P UESTA EN MARCHA Y OPERACIÓN.......................................................................................... 44
2.10.1 Arranque y puesta en funcionamiento del compresor ......................................................... 44
2.10.2 Puesta en funcionamiento del compresor .......................................................................... 45
2.10.3 Filtros de aspiración interior y exterior ............................................................................. 45
2.10.4 Aceite de lubricación y filtro de aspiración ....................................................................... 46
2.11 MANTENIMIENTO GENERAL .................................................................................................... 47
2.11.1 Mantenimiento diario ...................................................................................................... 47
2.11.2 Mantenimiento semanal................................................................................................... 47
2.11.3 Mantenimiento mensual .................................................................................................. 47
2.11.4 En cada 3 meses o después de 2.500 horas de funcionamiento............................................ 47
2.11.5 Revisión anual o después de 6.000 horas de funcionamiento.............................................. 48
3 SISTEMA DE LUBRICACIÓN...................................................................................................49
3.1 BOMBADE ACEITE .................................................................................................................. 49

Pág. 13 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
3.2 CIRCUITO DE ACEITE .............................................................................................................. 49
3.3 P RESIÓN DE ACEITE................................................................................................................ 52
3.4 VÁLVULA REGULADORA DE PRESIÓN DE ACEITE....................................................................... 52
3.5 CALENTADOR DE ACEITE ........................................................................................................ 53
3.6 ENFRIADOR DE ACEITE POR EXPANSIÓN DIRECTA ..................................................................... 53
3.7 ENFRIADOR DE ACEITE REFRIGERADO POR AGUA...................................................................... 55
3.7.1 Enfriador de aceite .......................................................................................................... 55
3.7.2 Agua de enfria miento ...................................................................................................... 56
3.8 RECIPIENTE DE ACEITE PARA INSTALACIONES MARINAS............................................................ 56
3.9 CARGA DE ACEITE.................................................................................................................. 57
3.9.1 Carga inicial de aceite ..................................................................................................... 57
3.9.2 Adición de aceite durante la operación ............................................................................. 57
3.9.3 Manejo de aceite de lubricación....................................................................................... 57
3.9.4 Nivel de aceite en el cárter............................................................................................... 57
3.10 SELECCIÓN DE ACEITE DEL COMPRESOR................................................................................... 59
3.11 SEPARADOR DE ACEITE........................................................................................................... 60
3.11.1 Separador ciclónico......................................................................................................... 60
3.11.2 Separador micrónico ....................................................................................................... 62
3.11.3 Tubería de separador de aceite ......................................................................................... 65
4 PREPARACIÓN PARA EL MONTAJE Y DESMONTAJE.......................................................66
4.1 LIMPIEZA Y ALMACENAJE DE LAS PIEZAS................................................................................. 66
4.2 P REPARACIÓN PARA MONTAJE ................................................................................................ 66
4.3 HERRAMIENTAS ESPECIALES ................................................................................................... 67
4.4 ANTES DE DESMONTAJE.......................................................................................................... 68
4.4.1 Antes de la parada del compresor ..................................................................................... 68
4.4.2 Purga de refrigerante....................................................................................................... 68
4.5 DESMONTAJE Y MONTAJE DEL COMPRESOR.............................................................................. 69
4.5.1 Desmontaje - Compresores de los modelos WA / WB / WJ ............................................... 69
4.5.2 Desmontaje - Compresores, modelos 12WB, 16WB y 124WB........................................... 70
4.5.3 Montaje - Compresores, modelos WA / WB / WJ ............................................................. 70
5 DESMONTAJE Y MONTAJE....................................................................................................72
5.1 CABEZAL CILINDRO , CONJUNTOS VÁLVULA DESCARGA Y ASPIRACIÓN....................................... 72
5.1.1 Desmontaje .................................................................................................................... 72
5.1.1.1 Cabezal de cilindro...................................................................................................... 73
5.1.1.2 Muelles de seguridad cabezal....................................................................................... 73
5.1.1.3 Conjunto válvula de descarga....................................................................................... 74
5.1.1.4 Conjunto válvula aspiración......................................................................................... 75
5.1.2 Montaje .......................................................................................................................... 77
5.1.2.1 Conjunto válvula aspiración......................................................................................... 77
5.1.2.2 Conjunto válvula de descarga....................................................................................... 77
5.1.2.3 Cabezal cilindro.......................................................................................................... 78
5.2 SISTEMA DE DESCARGADORES DE CAPACIDAD ......................................................................... 84
5.2.1 Desmontaje .................................................................................................................... 85
5.2.2 Montaje .......................................................................................................................... 85
5.3 ENFRIADOR DE ACEITE Y TAPA DE CÁRTER .............................................................................. 92
5.3.1 Desmontaje .................................................................................................................... 92
5.3.1.1 Enfriador de aceite ...................................................................................................... 92
5.3.1.2 Tapa del cárter............................................................................................................ 92
5.3.2 Montaje .......................................................................................................................... 92
5.3.2.1 Tapa del cárter............................................................................................................ 92
5.3.2.2 Enfriador de aceite ...................................................................................................... 92
5.4 CONJUNTOS DE P ISTÓN , BIELA Y CAMISA DE CILINDRO ............................................................ 97
5.4.1 Desmontaje .................................................................................................................... 97
5.4.1.1 Biela, Pistón y Camisa de cilindro................................................................................ 97
5.4.1.2 Camisa cilindro........................................................................................................... 98

Pág. 14 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
5.4.1.3 Piston y biela .............................................................................................................. 98
5.4.1.4 Casquillo bulón........................................................................................................... 99
5.4.1.5 Segmentos .................................................................................................................. 99
5.4.2 Montaje .........................................................................................................................100
5.4.2.1 Pistón........................................................................................................................100
5.4.2.2 Bielas ........................................................................................................................100
5.4.2.3 Camisa cilindro..........................................................................................................101
5.4.2.4 Montaje en el cárter....................................................................................................102
5.5 P RENSA ................................................................................................................................108
5.5.1 Desmontaje ...................................................................................................................109
5.5.1.1 Tapa prensa ...............................................................................................................109
5.5.1.2 Anillo cierre fijo ........................................................................................................109
5.5.1.3 Doble anillo cierre giratorio ........................................................................................110
5.5.2 Montaje .........................................................................................................................110
5.6 COJINETE LADO PRENSA Y CUERPO PRENSA.............................................................................113
5.6.1 Desmontaje ...................................................................................................................113
5.6.1.1 Cojinete lado prensa...................................................................................................113
5.6.1.2 Cuerpo prensa............................................................................................................113
5.6.2 Montaje .........................................................................................................................113
5.6.2.1 Cuerpo prensa y cojinete lado prensa...........................................................................113
5.7 BOMBA DE ACEITE, PIEZA ARRASTRE BOMBA..........................................................................116
5.7.1 Desmontaje ...................................................................................................................116
5.7.1.1 Bomba de aceite.........................................................................................................116
5.7.1.2 Pieza arrastre bomba ..................................................................................................116
5.7.2 Montaje .........................................................................................................................116
5.8 CUERPO BOMBA , COJINETE LADO BOMBA Y FILTRO DE ACEITE DE LA BOMBA ............................117
5.8.1 Desmontaje ...................................................................................................................117
5.8.1.1 Cuerpo bomba ...........................................................................................................117
5.8.1.2 Filtro de aceite de la bomba (tipo Cuno) ......................................................................117
5.8.2 Montaje .........................................................................................................................117
5.8.2.1 Cojinete lado bomba y cuerpo bomba ..........................................................................117
5.9 CIGÜEÑAL ............................................................................................................................121
5.9.1 Desmontaje ...................................................................................................................121
5.9.1.1 Modelos WA y WB....................................................................................................121
5.9.1.2 Modelos 12WB, 16WB y 124WB ...............................................................................121
5.9.2 Montaje .........................................................................................................................121
5.9.2.1 Modelos WA y WB....................................................................................................121
5.9.2.2 Modelos 12WB y 124WB...........................................................................................122
5.10 FILTROS................................................................................................................................125
5.10.1 Desmontaje ...................................................................................................................125
5.10.2 Montaje - Terminación de montaje previo (montaje de filtros, etc.) ...................................125
6 CRITERIOS PARA EL CAMBIO DE LAS PIEZAS ................................................................ 142
6.1 LÁMINA DE DESCARGA ..........................................................................................................144
6.2 LÁMINA DE ASPIRACIÓN ........................................................................................................145
6.3 P LATO VÁLVULA ASPIRACIÓN ................................................................................................146
6.4 ASIENTO VÁLVULA DESCARGA...............................................................................................147
6.5 P ISTÓN (HOLGURA PISTÓN/BULÓN..........................................................................................148
6.6 P ISTÓN (AGUJERO PARA EL BULÓN.........................................................................................149
6.7 P ISTÓN (DIÁMETRO)..............................................................................................................150
6.8 P ISTÓN (ANCHURA DE RANURAS)...........................................................................................151
6.9 BULÓN (HOLGURA BULÓN/CASQUILLO BULÓN ).......................................................................152
6.10 BULÓN (DIÁMETRO )..............................................................................................................153
6.11 SEGMENTOS (HOLGURA SEGMENTOS/RANURAS) .....................................................................154
6.12 SEGMENTOS (TOLERANCIA DE ABERTURA) .............................................................................155
6.13 SEGMENTOS (ALTURA)..........................................................................................................156

Pág. 15 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
6.14 CASQUILLO BULÓN DE LA BIELA (DIÁMETRO INTERIOR)..........................................................157
6.15 CAMISA CILINDRO (ASIENTO) ................................................................................................158
6.16 CAMISA CILINDRO (HOLGURA CAMISA /PISTÓN).......................................................................159
6.17 CAMISA CILINDRO (DIÁMETRO INTERIOR)...............................................................................160
6.18 SEMICOJINETES (HOLGURA SEMICOJINETES/ZONA MUÑEQUILLA DE LA BIELA )..........................161
6.19 SEMICOJINETES (ESPESOR) ....................................................................................................162
6.20 SEMICOJINETES (RADIO)........................................................................................................163
6.21 COJINETE LADO BOMBA (HOLGURA COJINETE/CIGÜEÑAL) .......................................................164
6.22 COJINETE LADO BOMBA (DIÁMETRO INTERIOR).......................................................................165
6.23 COJINETE LADO PRENSA (HOLGURA COJINETE/ANILLO CIERRE GIRATORIO) ..............................166
6.24 COJINETE LADO PRENSA (HOLGURA COJINETE/CIGÜEÑAL).......................................................167
6.25 COJINETE LADO PRENSA (DIÁMETRO INTERIOR)......................................................................168
6.26 ANILLO CIERRE FIJO (SUPERFICIE EN MOVIMIENTO).................................................................169
6.27 ANILLO CIERRE GIRATORIO (SUPERFICIE EN MOVIMIENTO)......................................................170
6.28 CIGÜEÑAL (ZONA MUÑEQUILLA DE LA BIELA ).........................................................................171
6.29 CIGÜEÑAL (ZONA COJINETE LADO BOMBA ).............................................................................172
6.30 CIGÜEÑAL (ZONA COJINETE LADO PRENSA ) ............................................................................173
6.31 TAMAÑOS DE RESORTES – UTILIZADOS EN LOS COM PRESORES DE LA SERIE W ..........................174
6.32 TAMAÑOS DE RESORTES – P ARTICULARMENTE UTILIZADOS EN LOS MODELOS ANTERIORES .......175
6.33 TAMAÑOS DE JUNTAS TÓRICAS...............................................................................................176
6.34 P ARES DE APRIETE DE LOS PRINCIPALES TORNILLOS Y TUERCAS...............................................177
6.35 HOLGURAS ESTANDARES DE FABRICACIÓN .............................................................................178
6.35.1 Sección del pistón, camisa del cilindro............................................................................178
6.35.2 Sección de cigüeñal y la biela .........................................................................................179
6.35.3 Sección del prensa .........................................................................................................180
6.35.4 Sección del cojinete lado bomba .....................................................................................181
7 AVERÍAS Y PROBLEMAS...................................................................................................... 182
7.1 P ROBLEMAS EN EL SISTEM A...................................................................................................182
7.1.1 El motor no funciona......................................................................................................182
7.1.2 La presión está excesivamente alta en la descarga. ...........................................................183
7.1.3 La presión de descarga está demasiado baja. ....................................................................183
7.1.4 La presión de aspiración está demasiada alta....................................................................184
7.1.5 La presión de aspiración está demasiado baja...................................................................184
7.1.6 Ruidos anormales en el compresor durante su funcionamiento. .........................................184
7.1.7 Excesivo calentamiento de cárter ....................................................................................185
7.1.8 Consumo excesivo de aceite ...........................................................................................185
7.2 AVERÍAS DE COMPRESOR .......................................................................................................186
7.3 CONTROL DE COMPRESOR MYCOM DURANTE EL FUNCIONAM IENTO .......................................187
7.4 LA INSTALACIÓN NO ENFRÍA LO NECESARIO............................................................................189

Pág. 16 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

1 Generalidades

1.1 Introducción
El compresor MYCOM es de tamaño reducido con relación a su capacidad frigorífica. En consecuencia la
superficie ocupada y el peso son menores comparativamente a las máquinas frigoríficas industriales de
capacidades análogas.

Está diseñado de tal manera que su control de capacidad se realiza automáticamente mediante un mecanismo
descargador que actúa según las variaciones en la presión de aspiración. En la puesta en marcha, la carga se
reduce automáticamente por medio de dicho mecanismo, permitiendo que el compresor arranque con el
mínimo par. La carga se alcanza únicamente después de que el compresor ha llegado a la velocidad de
régimen, reduciendo el par de arranque del motor. Esto significa que puede ser accionado por motores de
menor par de arranque que los compresores similares de otras marcas.

La máxima velocidad de estos compresores es de 1.200 a 1.450 r.p.m., pero su funcionamiento es silencioso
gracias a su perfecto equilibrado dinámico. Se pueden utilizar con varias clases de refrigerantes sin más que
sustituir algunas piezas.

Los compresores de la serie MYCOM, por su cilindrada, están divididos en tres modelos. Uno es el modelo
WA con un diámetro de cilindro de 95 mm. y 76 mm. de carrera, y el otro, el modelo WB con 130 mm. de
diámetro y 100 mm. de carrera. La última WJ es igual que WA.

Existen compresores de los modelos WA y WB de una o dos etapas. La construcción de estos últimos es
similar, diferenciándose de los de una etapa en que poseen dos conexiones de aspiración y dos de descarga.

Todas las piezas de repuesto son intercambiables. La sustitución de piezas puede realizarse en muy poco
tiempo durante las inspecciones periódicas o bien cuando sea necesaria una reparación. Todos los
compresores son sometidos antes de su almacenamiento y envío a una severa prueba. Sin embargo, no se
obtendrá una buena utilización de estos compresores si no son manejados adecuadamente. Es necesario leer
atentamente este manual para asegurar un funcionamiento y un mantenimiento correcto de los compresores
MYCOM.

1.2 Ciclo de compresión del gas

1.2.1 Compresión en simple escalón


El refrigerante que viene del evaporador (según Fig. I-1) entra a través de la válvula de servicio de la
aspiración, en el cuerpo filtro exterior (2) en donde son separadas las impurezas. Después de pasar a través
del filtro de aspiración propiamente dicho (3) penetra en la cámara de aspiración del cárter (4). Cuando el
pistón (5) comienza el recorrido de aspiración, la presión en el cilindro desciende, permitiendo que el gas
situado en la cámara de aspiración pase al mismo una vez levantadas o abiertas las válvulas de aspiración (7).

Cuando el pistón comienza la carrera ascendente, la válvula de aspiración se cierra y el gas se comprime.
Cuando la presión del gas es mayor que la presión de la sección de descarga, empuja la válvula de descarga
(8) y el gas comprimido es enviado a dicha sección. Entonces pasa a través del colector y de la válvula de
servicio en la descarga (9) y va al condensador.

Pág. 17 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

• Gas a través de válvula de cierre † Camisa de cilindro


‚ Filtro aspiración exterior ‡ Lámina de aspiración
ƒ Filtro aspiración interior ˆ Lámina de descarga
„ Gas a través de válvula de cierre ‰ Colector de descarta
… Cámara de aspiración

Fig. 1-1 Mecanismo de compresión

1.2.2 Compresión en doble escalón - Compound (Doble etapa en un


solo compresor)
El compresor de doble escalón está diseñado con doble cámara de aspiración y dos zonas de descarga. En el
interior existen dos divisiones de forma que cada una realiza la función de los compresores de simple
escalón.

Dos cilindros del compresor funcionan en el escalón de alta presión y dependiendo del tipo de compresores,
los otros 4 ó 6 cilindros trabajan en el escalón de baja presión. Visto el compresor del lado bomba de aceite,
los cilindros de baja presión están en el lado derecho del compresor. (Ver Fig. I-2). La cámara de aspiración
y la zona del cárter correspondiente al cigüeñal, están en comunicación mediante un orificio de equilibrio de
presión de 6 mm. de diámetro, existiendo otro agujero de 5 mm. de diámetro entre el fondo de la cámara de
aspiración y la zona del cigüeñal, que sirve como drenaje del aceite que puede retornar del evaporador y
evitar la formación de espumas.

Los cilindros de alta presión están situados en el lado del enfriador de aceite. La cámara de aspiración del
escalón de alta presión está separada de la cámara de aspiración de la parte de baja presión por una pared, y
la estanqueidad o cierre es mantenido por la utilización de la junta tórica como se ve en la Figura I-2, situada
en la parte inferior de la camisa del cilindro. El cilindro queda por lo tanto estanco de la zona del cárter que
aloja el cigüeñal, cuando la cámara de aspiración del escalón de alta alcanza una presión media durante el
trabajo.

Una tubería con su válvula correspondiente una la cámara de aspiración del lado de alta presión a la cámara
de aspiración del escalón de baja presión con el fin de llevar cualquier cantidad de aceite que se recoja en la
cámara de aspiración de alta presión. Este flujo de aceite del lado de alta presión pasa al lado de baja, y de
aquí al cárter a través del agujero de drenaje de aceite situado en el fondo de la cámara de aspiración del lado
baja presión. La presión diferencial entre alta y baja (aspiración) empuja el aceite a través de la tubería. Se
debe tener cuidado de no abrir la válvula de paso más de 1/4 de vuelta, ya que puede haber un flujo grande
de gas de media presión pasando al lado de baja. Sin embargo, si la válvula está completamente cerrada, la
cámara de aspiración del lado de alta se puede llenar de aceite y dañar las válvulas de aspiración y descarga
del lado alta, por el "martilleo" del aceite.

Pág. 18 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Se debe de tener mucho cuidado cuando se utilice un compresor de dos etapas como simple etapa, en reducir
periódicamente la presión en el escalón de baja, con el fin de permitir que el aceite acumulado en la zona de
alta presión fluya al lado de baja.

Ranura para la
junta tórica Orificio de equlibrio
de presión
Cámara de
aspiración Cámara de aspiración Junta tórica
lado de alta lado de baja

Agujero de drenaje
de aceite
Cámara de cigüeñal
Tubería de retorno
de aceite para la
cámara de
aspiración del lado
de alta (Montaje
exterior)

Tabla 1-2 Sección de cárter - Compresores de doble escalón

1.3 Denominación de compresor

F 8 WA 2
Código adicional
NH3 : Sin código
R22 : 2

Serie de compresor
WA : 95 mm. de diámetro, 76 mm. de carrera
WB : 130 mm. de diámetro, 100 mm. de carrera
WJ : 95 mm. de diámetro, 76 mm. de carrera

Número de cilindros

Número de cilindros en alta etapa

Número de cilindros en baja etapa

Refrigerante
N : NH3
F : Freón

N 6 2 WB

Fig. 1-3 Denominación de compresor

Pág. 19 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

1.4 Aplicación de compresor


Las siguientes gráficas (Fig. 14 y 15) indican las condiciones aproximadas de aplicación de los compresores
alternativos MYCOM. La puntualidad de las gráficas es aproximadamente ±1 °C.

Las gráficas relacionadas a los compresores de doble escalón (compound) están basadas a 2 de la relación de
desplazamiento volumétrico (baja etapa/alta etapa), o sea, válidas para los modelos 42WA y 42WB. En los
otros modelos tipo compound, la presión intermedia llegará al máximo valor permisible en más baja
temperatura de evaporación que las temperaturas mencionadas en las gráficas. En estos casos, deben
consultar con las tablas de capacidad para ver la temperatura intermedia.

d = Presión de descarga Ps = Presión de aspiración Pm = Presión intermedia

Fig. 1-4 Aplicación de compresor (Diagrama de clave)

Pág. 20 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 1-5Aplicación de compresor

Pág. 21 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

1.5 Parámetro de diseño


Simple etapa Mín. Máx.
WA - 1.450 rpm
Velocidad de compresor 650 rpm (*)
WB - 1.200 rpm
Presiones
Presión de descarga (Pd) 21 bar (A)
Cojinete de bancada 5 bar (A)
Presión de aspiración (Ps)
Cojinete rodamientos 1 bar (A) 7 bar (A)
Diferencial de presión (Pd – Ps) 15 bar
Presión intermedia (Pm)
Presión de aceite (Poil)
Ps + 1 bar Ps + 4 bar
Presión de ajuste : Ps + 2 bar
Temperaturas
Recalentamiento de NH3 15 °C
aspiración (Sh) HFC, HCFC 30 °C
NH3 140 °C
Temperatura de descarga (Td)
HFC, HCFC 120 °C
50 °C a la salida
Temperatura de aceite (Toil) 30 °C
de enfriador

Compound Mín. Máx.


WA - 1.450 rpm
Velocidad de compresor 650 rpm (*)
WB - 1.200 rpm
Presiones
Presión de descarga (Pd) 21 bar (A)
Presión de aspiración (Ps) Cojinete de bancada 0,3 bar (A) 5 bar (A)
Diferencial de presión (Pd – Ps) 15,5 bar
Presión intermedia (Pm) 7 bar (A)
Presión de aceite (Poil)
Ps + 1 bar Ps + 4 bar
Presión de ajuste : Ps + 2 bar
Temperaturas
Recalentamiento de NH3 15 °C
aspiración (Sh) HFC, HCFC 30 °C
NH3 140 °C
Temperatura de descarga (Td)
HFC, HCFC 120 °C
50 °C a la salida
Temperatura de aceite (Toil) 30 °C
de enfriador

Fig. 1-6 Parámetro de diseño

Pág. 22 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

1.6 Aceite de lubricación

1.6.1 La mínima viscosidad


La mínima viscosidad requerida del compresor es la siguiente;
Refrigerante Viscosidad
NH3 30 Cst
Mínima viscosidad de aceite requerida a 40 °C
R22 35 Cst

1.6.2 Selección de aceite


El compresor es suministrado sin aceite lubricante. Hay que cargar el aceite recomendado antes de la puesta
en marcha. Factores importantes del aceite son: la viscosidad al aumentar la temperatura, bajo punto de
fluidez y punto de inflamación alto. Todos los aceites que cumplan las características mencionadas en el
siguiente cuadro pueden ser utilizados.

Punto de
Clase Color Punto de (Redwood por Corrosión Valor de
Reacción Viscosidad descongelación emulstificación
N.º Unión inflamación segundo) (Separación)
(por segundo)
Por encima de Por debajo de
150 Máx. 3 Neutra 152 ± 20 Mín. 60 Máx. 1 Máx. 200
155 °C -27,5 °C
Por encima de Por debajo de
300 Máx. 4 Neutra 301 ± 20 Mín. 91 Máx. 1 Máx. 200
165 °C -22,5 °C

Refiérase a la siguiente lista de los aceites recomendados.

Hay que tener cuidado especial en no mezclar diferentes tipos de aceite ya que las características de los
aceites cambiarán y se originarán serias averías en los compresores. Si se reemplazara un compresor en una
planta frigorífica, debe emplearse el mismo tipo de aceite en el nuevo. En caso de cambio de aceite, deberá
vaciarse todo el aceite que exista en la planta frigorífica. Además ésta deberá ser limpiada.

Fabricante Tipo Viscosidad


Esso Petroleum Co., Ltd. Zerice 46 ISO VG 46
Zerice 68 ISO VG 68
British Sun Oil Co., Ltd. Suniso 4GS ISO VG 68
Shell Clavus 46 ISO VG 46
Clavus 68 ISO VG 68
Mobil Oil Co., Ltd. Gargoyle Arctic "C" ISO VG 46
Gargoyle Arctic 300 ISO VG 68

Si se requiere utilizar otro tipo de aceite, o en el caso del refrigerante especial, habrá que consultar a
MYCOM.

Pág. 23 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

1.7 Control de capacidad

Fig. 1-7 Secuencia de control de capacidad - modelos WA y WJ

Pág. 24 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 1-8 Secuencia de control de capacidad - modelos WB

Pág. 25 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 1-9 Secuencia de control de capacidad - modelos 12WB, 16WB y 124WB

1. La numeración en ¡ es el número de los cilindros marcado en el cárter.


2. Los números en ( ) son de los ejes de arrastre.
R - Anillo de levas ladeado a la derecha
L - Anillo de levas ladeado a la izquierda
3. Pueden descargar 4 cilindros en los modelos 12WB, 162B y 124WB.

Pág. 26 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

1.8 Válvula de equilibrio de presión en el arranque


Válvula de equilibrio de presión en el arranque está montada en los compresores, excepto 2WA, para reducir
el par de arranque. Funciona como una válvula desviadora (By-pass) automática activando por la presió n de
aceite para igualar las presiones en la alta y la de cárter (baja presión).

1.8.1 Construcción y función

Presión

Máxima presión : 20 bar.A.


Máxima diferencial : 16 bar.
Mínima presión de aceite : 0,6 bar.

Fig. 1-10 Mecanismo de la válvula de equilibrio de presión en el arranque

1) Tres tuberías están conectadas con la válvula; una con el lado de alta presión en el compresor, la otra con
la bomba de aceite del compresor (lado de presión de aceite) y la última para retorno de aceite al cárter
(lado de baja presión).

2) Durante la operación del compresor, el pistón de la válvula se mantiene en la posición superior mediante
la presión de aceite y cierra el paso desde la tubería de alta presión al cárter (baja presión).

3) Durante la parada del compresor, no existe la presión de aceite y la presión en la línea de aceite es igual
que la de cárter. Consecuentemente el pistón desciende empujado por la alta presión y mantendrá abierta
la línea entre la alta presión y el cárter. Después de unos minutos las dos presiones se igualan. Como la
presión en la línea de alta es igual que la de cárter, es muy fácil arrancar el compresor. No es conveniente
forzar el motor eléctrico en el arranque.

4) Es necesario colocar una válvula de retención en la descarga después de separador de aceite para prevenir
el retorno de refrigerante líquido del condensador.

Nota: El modelo 2WA no lleva esta válvula, ya que este compresor tiene sistema de descargador en todos los
cilindros. Pueden arrancarse en el 0%. Debe tener cuidado de que pueden operar en el 0% sólo en el
arranque.

Pág. 27 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
1.8.2 Diagrama de conexión

N.º Descripción Cant. Nota


1 Válvula de equilibrio 1 SEV-1
2 Buje 1 " x 3/8" 1
3 Conexión 3/8" x 6 mm. 2 JO-4690
4 Niple 3/8" x 3/8" x 100 mm.L 1
5 Tubo 6 mm.D.
: Desmontar JO-4080 equipada en el
6 Conexión 6 mm. x 1/4" x 6 mm. 1 JO-4120
compresor
7 Conexión 6 mm. x 1/4" x 6 mm. 1 JO-4120 : Equipada en el compresor.
8 Válvula de paso 3/8" x 1/4" 1 JO-5830 : Equipada en el compresor.

Fig. 1-11 Diagrama de conexión de la válvula de equilibrio de presión

Pág. 28 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

1.9 Válvula de seguridad

N.º Denominación de la pieza


1 Cuerpo
2 Asiento
3 Cuerpo válvula
4 Base muelle
5 Muelle
6 Casquillo muelle

Modelo NH3 R-22 Tarada a Cant. Modelo NH3 R-22 Tarada a Cant.
10A (3/8") 20A (3/4") 19,5 1
2WA 10A (3/8") 20A (3/4") 19,5 1 42WA
15A (1/2") 25A (1") 9,5 1
10A (3/8") 20A (3/4") 19,5 1
4WA 15A (1/2") 25A (1") 19,5 1 62WA
20A (3/4") 32A (1¼") 9,5 1
15A (1/2") 25A (1") 19,5 1
6WA 20A (3/4") 32A (1¼") 19,5 1 42WB
20A (3/4") 32A (1¼") 9,5 1
15A (1/2") 25A (1") 19,5 1
8WA 20A (3/4") 32A (1¼") 19,5 1 62WB
25A (1") 40A (1½") 9,5 1
15A (1/2") 25A (1") 19,5 2
4WB 20A (3/4") 32A (1¼") 19,5 1 124WB
25A (1") 40A (1½") 9,5 2
6WB 25A (1") 40A (1½") 19,5 1
8WB 25A (1") 50A (2") 19,5 1
12WB 25A (1") 40A (1½") 19,5 2
15A (1/2") 25A (1") 19,5 2
16WB
25A (1") 40A (1½") 19,5 2
4WJ 25A (1") 19,5 1
6WJ 32A (1¼") 19,5 1
8WJ 32A (1¼") 19,5 1

Nota :
1. Tamaño : Tamaño nominal de la entrada de gas en la válvula de seguridad. La salida tiene un
tamaño más grande.
2. Unidad de la presión tarada : Kg/cm²
3. 19,5 Kg/cm² : Simple etapa o alta etapa de compound.
9,5 Kg/cm² : Booster o baja etapa de compound.

Fig. 1-12 Válvula de seguridad

Pág. 29 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

2 Instalación, operación y mantenimiento


Los grupos moto-compresor y los compresores sueltos pueden ser enviados con embalaje o sin él. Una vez
recibido en la instalación y antes de realizar cualq uier operación deben ser inspeccionados visualmente antes
de alojarlos en su emplazamiento final.

Una vez finalizada la primera inspección, se desembalará en caso de venir protegido y se realizará una
segunda inspección visual por si ha habido algún daño en el transporte que no haya sido observado en la
operación anterior.

2.1 Colocación
a) Transportar el moto-compresor o compresor hasta el lugar de colocación. Quitar completamente el
embalaje, en caso necesario, y suspenderlo por la base sosteniéndolo desde ambos extremos de la misma.
Poner trapos o material aislante entre el moto-compresor y los cables para evitar desperfectos.

En caso de tratarse de un moto-compresor no utilizar los cáncamos del motor o del compresor para esta
operación.

b) Cuando es un compresor sin bancada ni motor, colgarlo de su cáncamo de suspensión.

c) Evítese suspender del cigüeñal, volante o tuberías ya que ocasionarían daños al compresor.

2.2 Fundación del compresor


Al realizar la instalación de un compresor, se deben tener en cuenta los siguientes aspectos:

a) Funcionamiento, supervisión, seguridad, entretenimiento, reparación, disposición de tuberías, iluminación


y ventilación. Respecto a esta última, deberán cumplirse las prescripciones del Reglamento de Seguridad
en la Industria Frigorífica.

Alrededor del compresor debe haber espacio suficiente para la ventilación para que se dispare el calor
producido de la máquina, motor eléctrico, aparatos eléctricos, etc. La sala de máquina debe estar
mantenida limpia para el fácil mantenimiento en el futuro.

b) La fundación será construida en hormigón. Deberá ser lo bastante alta como para mantener el compresor
30 cm. por encima del nivel del suelo para facilitar la inspección.
Considerar una densidad de hormigón de 2,300 Kg./cm³. Normalmente la base de hormigón tendrá un
peso equivalente a tres veces el peso del moto-compresor y deberá estar aislada del resto del edificio por
medio de la colocación de planchas de corcho de un espesor aproximado de unos 5 cm. La Fig. II-1 indica
las dimensiones estándares de fundación para los grupos moto-compresor MYCOM.

c) Si el moto-compresor debe emplazarse en una planta alta, comprobar;


- Si la estructura del piso tiene la resistencia adecuada.
- Que la fundación esté construida a prueba de vibraciones.

Pág. 30 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Modelo L W H A B C D E F G I
4WA - 4WJ 1.900 970 650 175 775 150 670 200 450 150 350
6WA - 6WJ 1.900 970 650 175 775 150 670 200 450 150 350
8WA - 8WJ 1.900 970 750 175 775 150 670 200 550 200 350
42WA 1.900 970 650 175 775 150 670 200 450 150 350
62WA 1.900 970 750 175 775 150 670 200 550 200 350
4WB 2.300 1.120 850 200 950 150 820 200 550 200 350
6WB 2.300 1.120 850 200 950 150 820 200 650 200 350
8WB 2.300 1.120 850 200 950 150 820 200 650 200 350
42WB 2.300 1.120 850 200 950 150 820 200 650 200 350
62WB 2.300 1.120 850 200 950 150 820 200 650 200 350
(Unidad : mm.)

Fig. 2-1 Dimensiones de fundación

2.3 Colocación definitiva


Una vez colocado el grupo sobre la fundación preparada a tal efecto, comprobar si los pernos de anclaje han
sido sólidamente recibidos. Situar perfectamente el grupo y nivelarlo en todas direcciones utilizando cuñas y
galgas donde sea necesario y en cada perno de anclaje. Después, asegurar fuertemente el grupo a la
fundación.

Los grupos pueden ser accionados por medio de acoplamientos directos o por correas. La alineación en uno y
otro caso normalmente se realiza en fábrica pero debe ser revisada antes de la puesta en marcha. Con este
objeto a continuación se especifican las operaciones a realizar.

2.4 Accionamiento por correas

Pág. 31 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
2.4.1 Montaje del volante
1) Limpiar el eje del cigüeñal, el volante y la ranura para la chaveta del volante en el cigüeñal. Eliminar
cualquier óxido, rebabas, grasa, pintura o residuos.

2) Colocar chaveta volante en la ranura del cigüeñal

3) Tener bien cuidado de no dañar la superficie del eje cigüeñal, ya que el volante es muy pesado. Utilizar
grúa en caso necesario

4) Cuando la chaveta se encuentre colocada en su sitio, empujar el volante hacia compresor y apretar el
tornillo colocando la arandela plana y la de seguridad.

Inspeccionar la deflexión del volante utilizando el reloj comparador girando el volante hasta 360°. La
tolerancia de inclinación debe estar dentro de ±0,05mm. Si la tolerancia está fuera del límite, inspeccionar
y limpiar toda la superficie del volante del lado exterior

2.4.2 Montaje de la polea de motor


1) Limpiar el eje del motor, la polea y la zanja para la chaveta en el eje y la polea. Eliminar cualquier óxido,
rebabas, grasa, pintura o residuos

2) Colocar chaveta en la zanja del eje del motor.

3) Tener cuidado de no dañar la superficie del eje.

4) Si está colocada la chaveta satisfactoriamente, empujar la polea y apretar el tornillo de fijación.

5) Inspeccionar la deflexión de la polea con el reloj comparador, girando la polea 360°. La tolerancia de
inclinación debe estar dentro de ±0,05mm. Si la tolerancia está fuera del límite, inspeccionar y limpiar
toda la superficie del volante del lado exterior

Fig. 2-2 Alineación de volante

Pág. 32 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
2.4.3 Alineación

Todos los grupos moto-compresores salen de la fábrica alineados; no obstante, una vez instalados hay que
comprobar nuevamente su alineación.

Para ello, utilizar un alambre de acero tirante sobre los volantes según muestra la Fig. III-5. La operación
debe ser lo más precisa posible ya que un desalineación provoca desgastes y roturas de las correas, así como
un acortamiento en la vida del compresor ya que los cojinetes estarían sometidos a esfuerzos totalmente
innecesarios.

Advertencias:

a) No forzar las correas contra la polea del motor. Al instalar, debe dejarse suficiente holgura entre las
poleas. Con este fin, correr el motor sobre sus carriles tensores, colocar las correas y después comprobar
que están bien colocadas, tensar ajustando y alineando los tornillos tensores del motor.

b) No tensar excesivamente las correas. Para comprobar, presionar en la mitad de su distancia entre centros.
La flecha deberá ser igual al espesor de las correas. No estirarlas demasiado ya que acortará su vida.

c) Cuando se deba reponer una correa, deberá cambiarse todo el juego. No utilizar juntas, correas viejas y
nuevas ni de marcas diferentes ya que la mezcla ocasionará vibraciones anormales y la disminución en la
vida de las correas más cortas.

d) Una vez colocadas las correas nuevas, comprobar su tensión 48 horas después y luego de vez en cuando.

e) Tener cuidado de no colocar correas que tengan aceite o grasa. Si sucediera, limpiarlas.

Fig. 2-3 Alineación en transmisión por correas

Pág. 33 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

2.4.4 Desmontaje del volante y la polea


a) Desmontar la protección de las correas. Empujar el motor hacia el compresor destornillando los tornillos
de fijación del motor, y desmontar con cuidado las correas de las ranuras.

b) Desmontar el volante y la polea utilizando el extractor de polea que se encuentra en la caja de


herramientas acompañada con el compresor.

c) Soltar ligeramente el tornillo de fijación en el cigüeñal teniendo cuidado de que no caiga el volante del
cigüeñal

Colocar el extractor de polea tal y como muestra la Fig. II-4. Atornillando el tornillo del extractor, se
podrá extraer fácilmente el volante.

Fig. 2-4 Extracción de volante Fig. 2-5 Cigëñal después de sacar


el volante

Pág. 34 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

2.5 Accionamiento por acoplamiento directo


El acoplamiento utilizado en MYCOM es del tipo flexible con las láminas elásticas para los compresores de
la serie WA, WB y WJ. Un juego completo del acoplamiento está compuesto de dos mangones separados por
un espaciador. Los pequeños errores de de alineamiento son absorbidos por las láminas elásticas de acero
inoxidable entre los mangones y el espaciador. El mangón del lado compresor incorpora un volante que
absorbe la fluctuaciones de los pares y asegura el balanceado dinámico.

La Figura II-6 es la sección y el despiece del acoplamiento

N.º por
N.º Descripción
acoplamiento
1 Mangón lado compresor 1
2 Mangón lado motor 1
3 Espaciador 1
4 Láminas elásticas 2
5 Tornillo de finación 8
6 Tuerca de fijación 8
7 Arandela fina 8
8 Arandela gruesa 8

Fig. 2-6 Acoplamiento tipo flexible (tipo antiguo)

Pág. 35 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

2.5.1 Montaje de los mangones


a) Si bien la alineación de los acoplamientos flexibles se efectúa en la fábrica, debido al transporte,
colocación y amarre en la bancada, se hace necesario comprobar y rectificar dicha alineación una vez
situado en obra. Pueden surgir ocasiones en las que sea necesario repetir el acoplamiento y alineación
completa.

La comprobación del alineamiento debe ser efectuada desmontando el espaciador.

Si el compresor y el motor se transportan separadamente, será necesario instalarlos en la bancada común.


Habrá que usar, en caso necesario, unas láminas para alineación debajo del compresor y/o el motor, las
cuales no son incluidas en el suministro de MYCOM.

b) En caso de que el mangón del lado compresor sea suministrara separadamente, deberá ser colocado antes
que mangón del lado motor. El mangón del lado compresor se puede fijar con los mismos tornillo,
arandelas plana y de seguridad que los del volante.

c) Limpiar el eje del cigüeñal, el agujero del mangón, la ranura de la chaveta. Limpiar cualquier óxido,
rebabas, grasa, pintura, suciedad, etc.

d) El mangón del lado motor que tiene volante es muy pesado. Es importante proceder a su montaje con
cuidado de no dañar el eje.

e) Colocar la chaveta y fijar el mangón utilizando el mismo tornillo y las arandelas plana y de seguridad que
se utilizan en el caso de la colocación del volante.

f) Comprobar el alineamiento del mangón utilizando el reloj comparador. Rotar el mangón 360°. El valor de
deflexión debe estar dentro de 0,05 mm.

g) Colocar el mangón del lado motor. Limpiar y quitar cualquier suciedad, grasa, pintura, rebabas, etc.

h) Montar el mangón en el eje del motor y comprobar la alineación tal y como se ha mencionado.

2.5.2 Comprobación de alineación


a) Colocar el reloj comparador con la base magnética en el eje del motor.

b) Después de colocar el reloj comparador, girar el eje del motor hasta localizar el punto de menor lectura en
el dial; seguidamente, girar el cuerpo o cara del reloj comparador de forma que la aguja marque 0.

c) Girar el eje del motor 360° observando en el reloj comparador la lectura de desalineación angular. Ajustar
la posición del motor hasta que desalineación angular indique menos de 0,1 mm. Ver la Fig. II-7.

d) Después de ajustar alineación angular, colocar el punto de medición del reloj comparador en el exterior
del volante como se indica en la Fig. II-8.

e) Girar el eje del motor 360° observando la lectura de desalineación paralelo. Ajustar la posición del motor
hasta que desalineación paralelo indique menor de 0,1 mm.

Pág. 36 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 2-7 Lectura de alineación angular

Fig. 2-8 Lectura de desalineación paralela

f) Después de ajustar la alineación dentro de los valores permitidos, apretar fuertemente los tornillos del
motor. Colocar el otro mangón en el eje del motor. No es necesario fijar los tornillos en este momento.

g) Colocar un juego de láminas elásticas en el mangón del lado compresor e insertar el tornillo en el mangón
desde el lado de compresor y colocar la arandela, un juego de láminas elásticas, otra arandela y la tuerca.
La superficie convexa de las arandelas deberá estar dirigida a las láminas elásticas.

h) Montar el espaciador con las láminas elásticas. Los orificios más grandes en los mangones y el espaciador
son para colocar las arandelas gruesas. Ver Fig. II-6.

i) Fijar otro juego de láminas elásticas en el lado del motor con el espaciador.

j) Después de montar las láminas elásticas y el mangón del lado del motor, ajustar la distancia entre el
acoplamiento y el mangón del lado del motor, mientras se insertan las arandelas. Si es difícil insertar las
arandelas y hay espacio entre los mangones y las láminas elásticas, se producirá una tensión en la
dirección axial. Tener cuidado de que no exista ningún espacio que pueda producir una tensión axial.

k) Después de completar el montaje, sujetar el mangón en el lado del motor por medio de prisionero de
fijación.

l) En este punto es necesario apretar todas las tuercas y tornillos. Después de esto, es importante comprobar
la alineación nuevamente.

m) Colocar la protección de seguridad del acoplamiento.

Pág. 37 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

2.5.3 Desmontaje del acoplamiento


a) Desmontar la protección del acoplamiento.

b) Aflojar los tornillos y arandelas teniendo el cuidado con el espaciador. Desmontar el espaciador y los
juegos de láminas elásticas.

c) Desmontar el mangón en el lado del compresor desde el cigüeñal.

d) Desmontar el mangón en el lado del motor. No utilizar el martillo ya que se dañará el rodamiento del
motor.

Fig. 2-9 Acoplamiento flexible (tipo actual)

N.º por
N.º Descripción
acoplamiento
1 Mangón 2
2 Láminas elásticas 2
3 Juego de 6 tornillos 2
4 Espaciador 1

Fig. 2-10 Acoplamiento flexible (tipo actual)

Pág. 38 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Especificaciones de acoplamiento

Modelo antiguo
Compresor WA-WJ WB
Tipo de acoplamiento BB-290 B X-600
Peso total de acoplamiento 27,7 Kgs. 50,9 Kgs.
Inercia GD2 2,84 Kg.m² 5,92 Kg.m²
Distancia entre los extremos de los ejes 159,7 mm. 205,5 mm.
Distancia entre las caras laterales de los mangones 139,7 mm. ±0,25 190,5 mm. ±0,25
Par de apriete de los tornillos 940 Kg.cm 1.340 Kg.cm
Máximo valor de desalineación angular 0,05° / 100 mm. 0,05° / 100 mm.
Máximo valor de desalineación paralelo 0,05 mm. 0,05 mm.

Modelo actual
Compresor WA-WJ WB
Tipo de acoplamiento NZN260 NZN520
Distancia entre las caras laterales de los mangones 85 mm. 105 mm.
Par de apriete de los tornillos 290 Nm 560 Nm
Máximo valor de desalineación angular 0,05° / 100 mm. 0,05° / 100 mm.
Máximo valor de desalineación paralelo 0,05 mm. 0,05 mm.

2.6 Tuberías
1) Tener mucho cuidado de que durante el montaje, etc., no entre polvo en las tuberías.

2) Trabajar con tuberías decapadas y neutralizadas, o limpiarlas con una baqueta de alambre antes de
instalarlas a fin de eliminar arena, herrumbre, restos de soldadura, etc..

3) No utilizar trapos para limpiar el interior de los tubos ya que puede quedar algún trozo o hilos en el
interior y después obstruir los filtros del compresor.

4) El compresor se encuentra presurizado con nitrógeno con el objeto de evitar su oxidación. Mantenerlo
presurizado hasta terminar definitivamente el montaje de las tuberías. Después puede descargarse
fácilmente con sólo abrir las válvulas y tapones correspondientes.

5) Asegurarse de que no entra agua en el interior de los tubos ya que pueden originarse graves averías una
vez arrancado el compresor.

6) Cuando se utiliza freón, colocar las tuberías de aspiración con una ligera inclinación con el fin de facilitar
el retorno del aceite.

7) Debe tenerse especial cuidado de sacar tapones de plástico, bridas ciegas, etc., que se utilizan como
protección para el envío e tuberías, accesorios, etc. Se pueden dar casos de averías por causa del olvido de
este tipo de tapones.

Pág. 39 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

2.7 Agua de enfriamiento


Para evitar fuertes calentamientos del compresor y el consiguiente deterioro del aceite, así como para
aumentar la vida de todas las piezas en movimiento (cojinetes, etc.) es necesario refrigerar los cabezales, el
cárter y realizar el enfriador de aceite con agua.

Cantidad total de agua de enfriamiento:

Temperatura de
2WA 4WA 6WA 8WA 4WB 6WB 8WB 12WB 16WB 124WB
agua de enfriamiento
20 °C. 18 20 24 28 30 32 38 44 50 50
30 °C. 26 30 37 43 40 47 55 66 75 75
(Unidad : litros/min.)

La temperatura del aceite debe mantenerse por debajo de 50 °C a la salida de enfriador de aceite. Diámetro y
número de tuberías: Refiérase a la Fig. II-10.

En el caso de tuberías en paralelo, deberá instalarse una válvula de agua con el fin de ajustar el caudal.
En caso de compresor totalmente automático deberá instalarse una válvula solenoide entre las tuberías del
compresor o la válvula de agua para asegurar la circulación de ésta desde el mismo momento del arranque.

En las pruebas de funcionamiento al poner en marcha un compresor, asegurarse de que se tiene un caudal
suficiente de agua de enfriamiento.

Pág. 40 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 2-10 Tuberías de agua de enfriamiento de compresor

Pág. 41 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
2.8 Preparación para la puesta en marcha

2.8.1 Pruebas eléctricas de maniobra y aparatos de seguridad


a) Para el funcionamiento automático, el compresor va provisto de interruptores de seguridad y
funcionamiento tales como presostatos, termostatos, etc. Los tipos y códigos varían según la utilización
del compresor.

Para cablear estos interruptores de fuerza y maniobra, el arrancador del motor y los cuadros eléctricos en
general, seguir las instrucciones del esquema de cableado eléctrico de cada instalación.

b) Antes de la expedición del compresor, el cableado, manómetros e interruptores del panel del compresor
son probados y regulados en nuestra fábrica.

c) En funcionamiento totalmente automático, los arranques, paradas y el control de capacidad se efectúan


automáticamente.

En funcionamiento semiautomático, sólo es manual el arranque. En este último caso, asegurarse de que es
correcta la forma de arranque del motor. En caso de arranque directo es necesario investigar si el motor y
la línea son capaces de soportarlo.

d) Las conexiones internas de los contactores varían ligeramente según los fabricantes, es por lo que en
nuestro esquema vienen representados de manera general. De todas formas, el cableado se hará de
acuerdo con el esquema eléctrico de modo que los resultados sean los mismos.

e) En los motores, medir la resistencia del aislamiento con un "megger" adecuado y comprobar que el valor
está dentro de las normas. Hacer lo propio con el cableado.

Nota: Verificar el circuito eléctrico incluyendo cuadro y cableado en presencia del constructor, del cuadro
eléctrico y asimismo del técnico que vaya a quedar a cargo de la instalación.

2.9 Sobre pruebas de presión y deshidratación

2.9.1 Prueba de presión


Después de terminar la instalación, tuberías y cableado eléctrico se debe llevar a cabo la prueba de
estanqueidad. NO UTILIZAR EL COMPRESOR DE REFRIGERACION PARA ESTA PRUEBA. Utilizar
nitrógeno a alta presión.

Cuando en el sistema se emplea freón como refrigerante, nitrógeno seco a alta presión o freón.

Si se realizara la prueba con aire normal podrían producirse condensaciones de agua causando problemas.
Cuando se utiliza nitrógeno a alta presión, no conectar la tubería directamente de la botella, sino que hay que
intercalar un mano reductor entre ella y el compresor.
Al emplear freón para la prueba, colocar un filtro secador a la salida de la botella.

Insistimos en la no utilización del compresor frigorífico para comprimir aire ya que la temperatura de
descarga aumenta, elevándose por encima del punto de descomposición del aceite causando agarrotamientos,
explosiones, etc.

Las presiones de prueba son las siguientes:

Refrigerante Lado de alta Lado de baja


NH3 21 10,5
R-22

Pág. 42 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
R-22
(Unidad : Kg/cm2 )

El proceso general será como sigue:

Cuando la presión alcanza los valores especificados, comprobar si existen fugas por cualquiera de los
procedimientos usuales (solución jabonosa, lámpara detectora, etc.). Si no se observan fugas, dejar bajo
presión durante 24 horas, comprobando los descensos de presión. Tener siempre en cuenta que las
variaciones de presión pueden ser debidas a cambios de la temperatura ambiente.

Nota: En el caso de los automatiismos que pueden cerrar partes del circuito, como válvulas solenoides,
válvulas de expansión termostáticas, etc., no olvidarse de mantener el circuito abierto, bien
maniobrándolo eléctricamente o bien manualmente.

Un vez finalizada la prueba de presión, deberá eliminarse la carga que a tal efecto fue introducida,
procurando efectuar la descarga por la parte más baja con el fin de extraer el agua que pueda existir.

2.9.2 Detección de fugas de refrigerante


Una de las operaciones que se realiza periódicamente en una instalación es la comprobación de la
estanqueidad del circuito de refrigerante. Esta comprobación que puede ser para un instalación ya en
funcionamiento o para una puesta en servicio, la podemos realizar según los casos de la siguiente manera:

1) Caso de Amoníaco:

Cargar un poco de amoníaco en el sistema, elevando la presión hasta unos 5 ó 6 kg./cm². El método para
detectar fugas de amoníaco en la tubería es el siguiente: se quema azufre cerca de la tubería pues la
combustión de este elemento en contacto con el amoníaco despide un gas blanco. Si le acercamos un
papel de prueba de fenolftaleina, el papel se enrojece.

2) Caso de freón:

a) Cargue una pequeña cantidad de freón. Aproximadamente de 3 a 4 kg./cm², ya que si la cantidad de


refrigerante es demasiado pequeña no se podrá detectar la magnitud de fuga con la lámpara de fugas.

b) Una vez llenada esta carga, elevar la presión con nitrógeno hasta 14 Kg./cm² y localizar las fugas con la
lámpara. La llama de ésta adquiere un color verde añil en contacto con el freón.

c) Las fugas en los lugares poco accesibles de las tuberías para las lámparas, pueden detectarse fácilmente
utilizando agua jabonosa o cualquier otra solución.

d) Poner especial interés al inspeccionar las bridas. Es necesario abrir las válvulas de purga de agua y de aire
y mirar con lámpara.

e) Una vez terminada la prueba, realizar un nuevo vacío descargando el gas por la válvula de purga que está
colocada bajo la válvula de servicio en la descarga.

Pág. 43 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

2.9.3 Comprobación de estanqueidad y deshidratado


Utilizando una bomba de vacío y manteniendo las válvulas de servicio de la instalación abiertas, reducir
hasta 4 mm.Hg. Si este vacío se mantiene durante media hora una vez parada la bomba, se prosigue al vacío
hasta 0,5 mm.Hg., momento en el cual se parará la bomba manteniendo dicha parada aproximadamente 1
hora. Si el vacío se conserva, tendremos conseguido el doble objetivo de comprobación de estanqueidad y
deshidratado.

Nota: La existencia de agua en la instalación es el mayor problema de las instalaciones frigoríficas


especialmente en las que utilizan freones como refrigerante. Además se origina la congelación en
válvulas termostáticas, etc. Por otra parte, al elevarse la temperatura de la descarga a 135°C se
forma ácido clorhídrico cuyos efectos corrosivos son de todos conocidos.

2.9.4 Comprobaciones importantes


a) Un compresor se puede poner en funcionamiento tan pronto se realice la carga de refrigerante, y cuando
sólo hayan transcurrido pocos meses desde su salida de fábrica. Si ha transcurrido un período largo el
aceite de lubricación puede haber escapado de los órganos móviles, siendo necesario reabastecerlos de
aceite. En principio se recomienda llenar en lo posible todo el circuito de aceite antes de arrancar el
compresor.

b) Comprobar el sentido de rotación del compresor y el motor antes de ponerlo en marcha. En el momento
del arranque del compresor, verificar cuidadosamente el aumento de la presión de aceite.

c) Una vez que el compresor ha arrancado, ajustar la presión de aceite mediante la válvula de regulación con
una llave de carraca. Verificar los aumentos de temperatura en todas las piezas y partes del compresor y
motor, comprobando que todo funciona normalmente.

d) Al hacer estas pruebas preliminares, el presostato de baja deberá cuentearse ya que de lo contrario, el
compresor no arrancará.

e) Mantenga el mecanismo de descarga descargado.

2.9.5 Carga de refrigerante


La carga de refrigerante se hará de acuerdo con los métodos habituales utilizados por todos los montadores y
técnicos frigoristas.

2.10 Puesta en marcha y operación

2.10.1 Arranque y puesta en funcionamiento del compresor


Las instrucciones para el arranque y puesta en funcionamiento se consideran como una rutina fundamental e
importante.

a) Comprobar que el nivel de aceite esté al nivel normal o un poco más arriba, lo cual se ve a través del visor
de nivel de aceite en la tapa cárter. Esto es el nivel normal cuando el compresor está parado.

b) Enchufar el calentador de aceite en el cárter como mínimo 4 horas antes de arranque.

c) Comprobar si todas válvulas para los manómetros están abiertas.

Pág. 44 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
d) Las válvulas en el sistema deben estar en posición correcta , de las cuales, las válvulas de cierre en la
aspiración y la descarga son las más importantes.

e) Abrir la válvula de paso en la línea de retorno de aceite desde el separador de aceite o el recipiente de
aceite.

f) Los cilindros, con las válvulas para la regulación de capacidad, deben estar en la posición descargada. Las
válvulas solenoides deben estar conectadas.

g) Si los compresores llevan el enfriador de aceite y/o los cabezales de cilindros refrigerado por agua, hay
que comprobar el flujo adecuado de agua.

Si está equipado del enfriador de aceite por expansión directa, hay que confirmar la abertura de la válvula
de paso para el suministro de líquido.

h) Puede arrancar el compresor.

Nota: La operación del compresor sin presión de aceite suficiente causará una grave avería del
compresor.

Cuando el compresor llega a la velocidad de funcionamiento, hay que comprobar que el nivel de
aceite en el cárter está dentro del nivel bajo y normal del visor de nivel de aceite. Además, la
presión de aceite deberá estar mantenida dentro de 1 - 3 bar. más la presión de aspiración. En
caso necesario, ajustar la válvula reguladora de presión de aceite, que se encuentra al lado de la
bomba de aceite.

i) En este momento, pueden cargarse las culatas de los cilindros con las válvulas de regulación de
capacidad.

j) Al estar parado el compresor, cualquiera que sea el período, se recomienda cerrar las válvulas de cierre en
la aspiración y la descarga y también las válvulas conectadas al cárter, así como retorno de aceite,
suministro de líquido al enfriador de aceite, etc. Las válvulas deberán estar abiertas como se requiere
antes de re-arranque.

Nota: Si se para el compresor durante largo tiempo, se recomienda girar el compresor. La operación
del compresor sin presión de aceite suficiente causará una grave avería.

2.10.2 Puesta en funcionamiento del compresor


Durante el primer período de la puesta en marcha, pueden existir escorias, residuos, suciedad, etc en la nueva
planta. Aunque se tuviera mucho cuidado durante la instalación, podría despegarse en el interior de la planta
y entrar en el compresor desde la tubería de aspiración y/o algunos residuos finos desde otras líneas.

Para proteger el compresor contra esta posibilidad, están colocados filtros de aspiración exterior e interior,
los cuales deben ser inspeccionados y limpiados, y también el aceite de lubricación debe reemplazarse
periódicamente durante las primeras 1.000 horas de funcionamiento. En las tapas de los filtros, se encuentran
etiquetas con las horas indicativas para verificación.

2.10.3 Filtros de aspiración interior y exterior


La mayor parte de los residuos metálicos, rebabas, suciedad, etc entran en el compresor en el primer período
de la puesta en marcha. Para los cual, los filtros de aspiración llevan un saco de tela según el modelo del
compresor. Los compresores de la serie WJ no lleva saco de tela en los filtros.

Pág. 45 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Filtro aspiración Filtro aspiración
Modelo Saco de tela Saco de tela
interior exterior
2WA Sí - 1 Sí No No
4WA Sí - 1 Sí No No
6WA Sí - 2 No Sí - 1 Sí
8WA Sí - 2 No Sí - 1 Sí
42WA Sí - 1 Sí No No
62WA No No Sí - 1 Sí
4WB Sí - 1 Sí No No
6WB Sí - 2 No Sí - 1 Sí
8WB Sí - 2 No Sí - 1 Sí
12WB Sí - 2 Sí No No
16WB Sí - 2 Sí No No
42WB No No Sí - 1 (LP), 1 (HP) Sí
62WB No No Sí - 1 (LP), 1 (HP) Sí
124WB Sí - 2 Sí No No
4WJ Sí - 1 No No No
6WJ Sí - 1 No No No
8WJ Sí - 1 No No No
(HP - Alta etapa, LP - Baja etapa)

Fig. 2-11 Filtros de aspiración y saco de tela

La inspección y limpieza de los filtros se realizará durante la puesta en marcha según se indica a
continuación. La frecuencia de la limpieza de los filtros se cambiará según suciedad en el interior de la
planta.

1) A las 5 horas de rodaje.


2) Una vez al día desde el 2.º día al 10.º día.
3) Una vez cada 5 días desde el 11.º día.
4) Una vez cada 2 semanas si la obstrucción es pequeña.

Los sacos de tela no deben estar colocados demasiado tiempo ya que causará una gran caída de presión y la
consiguiente falta de potencia frigorífica del compresor. Será conveniente desmontar estos filtros a las 200
horas de la puesta en marcha.

2.10.4 Aceite de lubricación y filtro de aspiración


Al poner en funcionamiento una instalación, hay que tener especial cuidado sobre todo durante el primer mes
ya que pueden introducirse en el compresor escorias, residuos, etc, procedentes del sistema. Por lo tanto,
inspeccionar el filtro y cambiar el aceite de la forma siguiente:

1) 2 días después del arranque.


2) 7 días después del arranque.
3) 17 días después del arranque.
4) Al finalizar la puesta en marcha.

Sacar el aceite del cárter. Con cada cambio de aceite desmontar el filtro de aceite de la bomba (Cuno) y el
filtro de aceite en el cárter y limpiarlos. Después rellenar con aceite nuevo y del mismo tipo.

También es conveniente drenar el aceite en el separador. Si existe filtro en la línea de retorno de aceite,
también es necesario proceder a su desmontaje y limpieza.

Pág. 46 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
2.11 Mantenimiento general
Los datos, tales como temperaturas y presiones, deben ser registrados regularmente ya que esto es muy
importante para el correcto mantenimiento del compresor. Con estos datos se podrá apreciar cualquier
cambio en el funcionamiento normal y facilitar la localización de la avería.

Además de la lectura de los datos, será necesario vigilar de vez en cuando tal y como se indican a
continuación.

a) Nivel de aceite del visor en da tapa cárter. El nivel de aceite durante la operación del compresor debe
estar entre la mitad del círculo del visor (nivel normal) y un tercio del círculo. Si no llega a este nivel,
puede haber un fallo en la línea de retorno de aceite o el compresor está consumiendo más cantidad de
aceite de lo normal. Hay que verificar la causa y rectificarla.

b) Detección de fugas de refrigerante. Durante el primer período de la puesta en marcha, puede suceder que
algún tornillo se afloje, especialmente en las bridas de conexión. Hay que comprobar la estanqueidad del
circuito de refrigerante de vez en cuando. Refiérase la cláusula 9-2. Detección de fugas de refrigerante.

c) Comprobación de humedad: El sistema de refrigeración debe estar mantenida en seco. Si entra agua en la
planta, causará el deterioro del aceite y avería muy grave del compresor.

Si se encuentra agua en un sistema con freón, esta se congelará en la válvula de expansión produciendo
un mal funcionamiento de la misma. Es conveniente proceder a deshidratar el sistema.

En el caso de amoníaco, el agua se disuelve completamente evitándose un mal funcionamiento de la


válvula de expansión. De todos modos la humedad deteriora los componentes de la instalación, contamina
el aceite y afecta al rendimiento de los evaporadores.

2.11.1 Mantenimiento diario


a) Verificar el nivel de aceite en el cárter y la presión de aceite durante el funcionamiento del compresor.

b) Verificar y registrar las temperaturas y las presiones de la planta.

2.11.2 Mantenimiento semanal


a) Verificar fugas de gas del compresor y de la planta. Tener especial cuidado con los refrigerantes Freón ya
que su carácter inodoro hace más difícil la detección y localización de la fuga. Por contrario, la fuga de
amoniaco se localiza fácilmente gracias a su fuerte olor.

2.11.3 Mantenimiento mensual


a) Verificar el funcionamiento correcto del presostato diferencial de presión de aceite.

b) Verificar la operación del mecanismo automático de control de capacidad.

c) En el caso de accionamiento por correas, verificar la tensión adecuada de las correas.

2.11.4 Cada 3 meses o después de 2.500 horas de funcionamiento


a) Inspeccionar el desgaste de las correas y su alineamiento.

b) Si el grupo de moto-compresor es accionado por acoplamiento directo, verificar el alineamiento.

Pág. 47 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
2.11.5 Revisión anual o después de 6.000 horas de funcionamiento
a) Parar la planta. Purgar el refrigerante y el aceite en el compresor. Desmontar y limpiar los filtros de
aspiración y de aceite. Si los filtros están dañados, habrá que reemplazarlos. Limpiar el interior del
compresor y rellenar con la cantidad adecuada de aceite.

b) Purgar el aceite desde el separador de aceite. Limpiar el interior del separador.

c) Desmontar las tuberías de agua en los cabezales de cilindro. Limpiar los cabezales donde se depositará la
basura.

d) Desmontar completamente el compresor. Inspeccionar si hay desgastes o daños en las camisas de


cilindro, válvulas, platos de válvulas, cigüeñal, bielas, pistones y semi-cojinetes. No será necesario
desmontar los cojinetes si no se aprecia desgaste.

e) Desmontar el mecanismo de descargador. Cambiar las piezas necesarias si se observa algún desgaste o
daño.

f) Las láminas de aspiración y de descarga, así como los resortes deben ser reemplazados después de 6.000
horas de funcionamiento.

Pág. 48 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

3 Sistema de lubricación

3.1 Bomba de aceite


El aceite lubricante es alimentado a presión y puesto en circulación por la bomba de aceite (Fig. III-1) cuyos
engranes son de tipo trocoidal. La bomba se conecta al cigüeñal y es accionada directamente por el mismo.
El sentido de giro viene indicado con una flecha en el borde exterior de la misma.

WA - WB - WJ 12WB - 124WB

Fig. 3-1 Bomba de aceite

Fig. 3-2 Sentido de giro de bomba de aceite y


secuencia de funcionamiento

3.2 Circuito de aceite


El aceite lubricante es aspirado por la bomba a través del filtro de aceite del cárter, en donde es impulsado
hacia su filtro.

Una vez pasa el filtro de la bomba (tipo Cuno), el aceite sigue dos circuitos, uno para lubricar el compresor
y otro para el funcionamiento del sistema de descargadores de capacidad. El aceite lubricante pasa a través
del enfriador de aceite y desde aquí a la zona del prensa. Después el aceite atraviesa el cojinete lado prensa y
el cigüeñal, lubricando los semicojinetes de las bielas y el cojinete lado bomba.

Pág. 49 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
La válvula reguladora de la presión de aceite
está colocada al final del circuito, por lo que
el manómetro de aceite indica una presión
ligeramente inferior que la que tienen los
puntos principales de lubricación a través del
circuito.

La presión diferencial de las presiones de


aceite en la descarga de la bomba y en la
válvula de regulación de presión de aceite es
aproximadamente 0,5 Kg./cm².

Fig. 3-3 Filtro aceite de la bomba tipo CUNO

Fig. 3-4 Circuito de aceite, modelo WA - WJ

Pág. 50 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 3-5 Circuito de aceite, modelo WB

Fig. 3-6 Tubería de aceite, modelo WB

Pág. 51 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
El circuito de aceite para los modelos 12WB, 16WB y 124WB es similar a él del modelo WB, sin embargo,
el cojinete intermedio en el cigüeñal es también lubricado. El aceite pasa desde el centro del cigüeñal a través
de un orificio. (Ver Fig. III-7)

Fig. 3-7 Circuito de aceite, modelos 12WB, 16WB y 124WB

3.3 Presión de aceite


La válvula reguladora de la presión de aceite está colocada al final del circuito, por lo que el manómetro de
aceite indica una presión ligeramente inferior que la que tienen los puntos principales de lubricación a través
del circuito.

La diferencia entre la presión de aceite indicada en el manómetro y la real, es aproximadamente de 0,5


Kg./cm².

3.4 Válvula reguladora de presión de aceite


Todos los modelos están equipados con una válvula de seguridad de aceite, colocada en la parte interior del
cuerpo bomba. Actúa abriendo cuando se producen presiones anormalmente altas de aceite que resultan de
una alta viscosidad en el arranque o de una obstrucción del filtro.

Se emplea una válvula que es combinación de la válvula de seguridad de aceite y de la válvula reguladora de
la presión de aceite, según se muestra en la Fig. III-8.

Pág. 52 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
La válvula reguladora de la presión de aceite está ajustada en
la fábrica para que obtenga 3,5 bar. más alta que la de
aspiración. La presión de aceite en el manómetro debe estar
dentro de 1 ~ 4 Kg./cm² más alta que la de aspiración.

Si la presión indicada es más alta que la deseada, ajustar de


la siguiente forma; Rotar el eje de la válvula hacia en sentido
contrario al de las agujas de reloj. Si la presión indicada es
más baja que la deseada, rotar el eje de la válvula en el
mismo sentido que las agujas de reloj. La válvula nunca
Fig. 3-8 Válvula reguladora de presión
debe cerrarse completamente.
de aceite

3.5 Calentador de aceite


Si el compresor trabaja con el refrigerante freón, es conveniente colocar un calentador de aceite en el cárter.
Aunque en caso de NH3 no es necesario, se recomienda colocarlo cuando el compresor arranque con la
temperatura de aceite muy baja. En general, la mínima temperatura de aceite hacia el compresor debe ser
superior a 30 °C.

El calentador de aceite debe estar desconectado durante la operación del compresor y conectado durante la
parada. El calentamiento de aceite minimiza la tendencia de dilución de aceite por condensación de
refrigerante en el cárter. En el momento del arranque, el exceso de refrigerante en el aceite puede causar
espuma en el aceite provocando la pérdida inmediata de aceite en el cárter.

Es importante calentar el aceite antes de la puesta en marcha del compresor y/o después del mantenimiento.
Se recomienda calentar el aceite al menos 4 horas antes del arranque.

Nota: El compresor suministrado no lleva aceite lubricante en el cárter. No se debe conectar el calentador
antes de cargar el aceite.
El calentador de aceite tiene termóstato incorporado y es adecuado para el uso de 220V, 50Hz, 1F.
Si se requiere otra tensión y/o tipo de calentador distinto, consultar a MYCOM.

3.6 Enfriador de aceite por expansión directa


Según requerimiento de la planta, se puede suministrar un compresor con el enfriador de aceite por
expansión directa. La Fig. III-9 muestra el esquema típico el enfriador de aceite por expansión directa.

El refrigerante líquido para el enfriador es suministrado


del recipiente de líquido o del colector principal de
líquido. En la aplicación booster, puede suministrarse de
la línea intermedia.

El refrigerante líquido entra en el enfriador a través de una


válvula de paso y un filtro que elimina residuos restantes
en la línea. La válvula solenoide debe estar interconectado
con el arranque y la parada del compresor; debe estar
abierta cuando se arranque el compresor y cerrada si está
parado el compresor. Durante la parada en largo tiempo,
Fig. 3-9 Enfriador de aceite por expansión debe estar cerrada también la válvula de paso.
directa, modelo WA - WB

Pág. 53 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
La válvula solenoide para los modelos de WJ incorpora un orificio fijo aplicable para las siguientes
condiciones.

Temperatura
R-22
de evaporación
Máxima -8 °C
Mínima -2* °C

Fig. 3-10 Enfriador de aceite por expansión


directa, modelo WJ con un orificio incorporado

Para aplicaciones fuera del límite, deberá desmontarse el orificio incorporado y colocar una válvula de
expansión termostática adecuada después de la válvula solenoide.

Cuando se utiliza una válvula de expansión termostática, el flujo de líquido que se suministra al enfriador se
modulará detectando el cambio de recalentamiento de refrigerante. Habrá que ajustar para obtener 5 °C de
sobrecalentamiento. Si se observa algún problema en el retorno de líquido al compresor, se podrá aumentar
el sobrecalentamiento hasta 10 °C.

Conectar la línea de retorno de gas refrigerante a la línea de aspiración o al cárter. Si se conectara al cárter, se
utilizarán los orificios en la tapa cárter. En los compresores del modelo WJ, esta línea ya está conectada al
compresor.

Cuando se conecta a la línea de aspiración, se recomienda conectar al separador de líquido. Si se dispone de


separador de líquido, se recomienda conectar a la línea de aspiración, lo más lejos posible del compresor.
Esto contribuirá a evitar retornos de líquido al compresor. Esta línea debe ser aislada. .

Velocidad Velocidad
Compresor NH3 Freón Compresor NH3 Freón
rpm rpm
2WA 1.000 1.000 800 4WB 1.200 3.200 2.500
4WA - 4WJ 1.450 1.600 1.200 6WB 1.200 4.000 3.200
6WA - 6WJ 1.450 2.000 1.600 8WB 1.200 4.900 3.900
8WA - 8WJ 1.450 2.400 1.900 42WB 1.200 4.000 3.200
42WA 1.450 2.000 1.600 62WB 1.200 4.900 3.900
62WA 1.450 2.400 1.900 12WB 1.200 7.400 5.900
124WB 1.200 9.100 7.300
(Unidad : Kcal/h.)

Tabla 3-1 Calor a disiparse en el enfriador de aceite

Pág. 54 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

3.7 Enfriador de aceite refrigerado por agua

3.7.1 Enfriador de aceite


Modelo actual
Los compresores suministrados incorporan un enfriador de aceite por agua tipo multi-tubular, compacto y de
alta eficiencia. Los modelos aplicados se describen a continuación. El agua tiene que ser dulce. Si quieren
emplear este tipo de enfriador con agua de mar, consultar a MYCOM.

Modelo de enfriador T-TCF-0.15 T-TCF-0,25


Compresores aplicados 4WA, 6WA, 42WA 8WA, 62WA, WB

Fig. 3-11 Enfriador de aceite por agua, multi-tubular

Modelo anterior
En el refrigerante amoníaco, los compresores de los modelos WA y WB empleaban un enfriador de aceite
tipo serpentín-virola según se ve en las figuras III-12 y III-13. El enfriador de aceite para los modelos 12WB,
16WB y 124WB es del tipo casco y tubos con 4 pasos y tiene alta capacidad de enfriamiento a pesar de su
tamaño bastante pequeño.

Hay 2 tipos de material del serpentín; uno es de acero inoxidable y el otro de acero galvanizado. Si se utiliza
agua de mar para el enfriamiento, es necesario emplear un enfriador de aceite con el serpentín del acero
galvanizado, el cual incorpora placas de zinc. Las placas de zinc deberán cambiarse según aconsejen las
condiciones de funcionamiento.

Fig. 3-12 Enfriador de aceite, modelo WA Fig. 3-13 Enfriador de aceite, modelo WB

Pág. 55 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

3.7.2 Agua de enfriamiento


Para evitar fuertes calentamientos del compresor y el consiguiente deterioro del aceite, así como para
aumentar la vida de todas las piezas en movimiento (cojinetes, etc.) se refrigeran con agua los cabezales, el
cárter y el aceite.

Tabla 3-2 muestra la cantidad total de agua de enfriamiento.

Compresor
Temperatura
6WA 8WA 6WB 8WB 16WB
de agua 2WA 4WA 4WB 12WB
42WA 62WA 42WB 62WB 124WB
20 °C 18 20 24 28 30 32 38 44 50
30 °C 26 30 37 43 40 47 55 66 75
(Unidad : L/min.)

Tabla 3-2 Cantidad total de agua de enfriamiento

La temperatura de aceite a la salida del enfriador de aceite debe mantenerse por debajo de 50 °C y debajo de
55 °C a la salida de la bomba de aceite.

3.8 Recipiente de aceite para instalaciones marinas


Para instalaciones marinas, se fabrican compresores con recipientes especiales de aceite. Estos recipientes
están diseñados para conseguir el cebado constante de la bomba de aceite a pesar de los balanceos e
inclinaciones debidos al movimiento del mar.

Fig. 3-14 Recipiente de aceite colocado Fig. 3-15 Recipiente de aceite colocado
debajo del compresor al lado del compresor

La Fig. III-14 muestra un recipiente colocado debajo del compresor. No tiene tuberías de equilibrio de
presión y está conexionado al centro de la parte baja del cárter mediante brida. La Fig. III-15 muestra un
recipiente colocado al lado del compresor. El interior de l recipiente debe ser limpiado periódicamente.

El nivel normal de aceite debe ser el mismo que para utilización en tierra. Ajustarlo de manera que quede en
la mitad del visor.

Nota: Recordemos que la línea de colocación de compresores en las instalaciones navales debe ser la
misma del eje del barco.

Pág. 56 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

3.9 Carga de aceite


En el compresor suministrado no está cargado el aceite de lubricación. Antes de poner en marcha, hay que
cargar aceite en el cárter.

3.9.1 Carga inicial de aceite


Este proceso se aplicará para la carga inicial de aceite o cuando se cargue aceite después de intervención en
el compresor. A continuación se describe la forma de llenara aceite en el compresor:

Aparte de una válvula de carga/drenaje de aceite, que está colocada en la parte inferior del cárter, existe otra
válvula de carga de aceite colocada en el lado del enfriador de aceite. Esta válvula secundaria se utilizará
únicamente para la carga inicial de aceite.

Una vez determinada la cantidad de aceite para la carga inicial según la figura III-18, "Cargas iniciales de
aceite en litros", se puede cargar el 50% de la cantidad total a través de un orificio en la tapa cárter o a través
de la válvula de carga/drenaje de aceite si la presión en el cárter es menor que 0 Kg./cm². Cargar el 50% de la
cantidad restante a través de la válvula colocada en la línea del enfriador de aceite.

3.9.2 Adición de aceite durante la operación


Poner la manguera de carga lo suficientemente dentro del tanque de aceite nuevo para evitar que se
introduzca aire. Si la presión en el cárter es menor que 0 Kg./cm², o sea debajo de la presión atmosférica,
abrir lentamente la válvula de carga/drenaje de aceite para que entre gradualmente.

Cuando la presión interna del cárter es alta, hay posibilidad de que el aceite retorne hacia fuera por lo que se
debe tener cuidado. En caso de existir el mencionado retorno de aceite, cerrar ligeramente la válvula de
aspiración y después de comprobar que la presión en el cárter ha descendido, cargar el aceite. No se debe
cerrar la válvula de aspiración muy rápido, ya que se introducirá inmediatamente una excesiva cantidad de
aceite..

Nota: El aceite debe ser del mismo tipo que lo inicialmente cargado, ya que si no, causará una reacción
química de los diferentes tipos de aceite y una avería muy seria al compresor.
El bidón usado al cargar debe estar completamente limpio, ya que si contuviera residuos de otros
aceites, este hecho pudiera ser causa de futuras averías. La carga de aceite debe hacerse con
especial cuidado para evitar posibles averías.

3.9.3 Manejo de aceite de lubricación

El aceite para el compresor debe estar almacenado en un recipiente cerrado. Si se mantiene en contacto con
el aire durante un largo período de tiempo, hay posibilidad de que se introduzcan las impurezas tales como
agua o polvo. Esto puede causar daños al compresor.

3.9.4 Nivel de aceite en el cárter

Las cantidades de aceite del cárter indicadas en la figura III-18, se comprueban a través del visor de aceite
colocado en la tapa del cárter. Las tapas del cárter pueden intercambiarse cuando sea necesario para facilitar
el acceso al visor.

El nivel de aceite debe estar dentro del círculo en el visor. El nivel de aceite durante la operación del
compresor estará ligeramente inferior al nivel existente durante la parada.

Pág. 57 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

El nivel de aceite variará después del arranque. Es necesario esperar unos minutos hasta que se estabilice el
funcionamiento del compresor y comienza a trabajar el sistema de retorno de aceite

Será necesario reponer aceite periódicamente observando su nivel en el visor. Si la planta dispone de equipos
para drenar aceite del sistema, no es conveniente reutilizar este aceite.

Carga inicial de aceite en litros


Modelo
Nivel superior Nivel normal Nivel inferior Nivel inferior
2WA 6,5 5 3,5 3,5
4WA 16 13,5 10,5 10,5
6WA 16,6 11,9 7,5 7,5
8WA 19,8 16,3 13 13
42WA 16,6 11,9 7,5 7,5
62WA 19,8 16,9 13,4 13,4
4WB 24,9 19,8 15,4 15,4
6WB 29,8 24 19,4 19,4
8WB 31,2 25,6 20,3 20,3
42WB 30,7 25,4 19,7 19,7
62WB 32,1 26,2 20,9 20,9
12WB 60 48 39 39
16WB 65 53 42 42
124WB 65 53 42 42
4WJ 16 13,5 10,5 10,5
6WJ 16,6 11,9 7,5 7,5
8WJ 19,8 16,3 13 13

Fig. 3-16 Nivel de aceite en el visor y carga inicial de aceite

Pág. 58 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

3.10 Selección de aceite del compresor


La calidad del aceite lubricante afecta a la vida del compresor por lo que se recomienda seleccionar un aceite
de un fabricante de primer orden. Si se adhiere carbonilla o escoria a la guarda de la válvula de descarga, o si
las piezas móviles muestran desgastes prematuros cuando la relación de compresión y la presión de descarga
no es alta y el consumo de aceite es normal, comprobar lo siguiente:

a) Si el aceite contiene impurezas extrañas, o si es de mala calidad.


b) Si el aceite está sucio o es viejo, aun cuando sea de buena calidad.

Los detalles para la selección del aceite se describen en el capítulo I, sección 6. Es muy importante
seleccionar el aceite adecuado teniendo en cuenta de los siguientes puntos:

1) Tipo de compresor
2) Refrigerante
3) Régimen de trabajo
4) Sistema de evaporación (inundado, expansión directa, etc.)

Se recomienda utilizar el aceite puro mineral que cumpla las siguientes características:

Gravedad específica: 0,900 ~ 0,920 a 16 °C (60 °F)


Punto de congelación: máximo -32 °C (-25 °F)
Punto de inflamación (ASTM copa abierta): Mínimo 188 °C (370 °F)
Punto de combustión (ASTM copa cerrada): Mínimo 166 °C (330 °F)
Contenido de agua: Inferior a 40 p.p.m.
Viscosidad:

Modo de Temperatura
medición 21 °C (70 °F) 38 °C (100 °F) 60 °C (140 °F) 93 °C (200 °F) 99 °C (210 °F)
Redwood
600 ~ 850 seg. 210 ~ 290 seg. 85 ~ 110 seg. 45 ~ 50 seg. -
N.º 1
Saybolt
- 235 ~ 325 seg. - - 50 ~ 55 seg.
Universal
Centistrokes - 51 ~ 71 mm²/s. - - 7,3 ~ 8,8 mm²/s.

Tabla 3-3 Tabla de viscosidad

Si se requiere utilizar el aceite sintético, contactar con MYCOM.

Pág. 59 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

3.11 Separador de aceite

3.11.1 Separador ciclónico


El separador de aceite fabricado por MYCOM consiste en un casco exterior, una conexión para la entrada de
gas situada en un lateral, una salida de gas situada en la parte superior y casco interior con forma embudo.
El gas descargado del compresor, conteniendo una parte de aceite entra en la parte superior del separador y
desciende describiendo una espiral. Las gotas de aceite se separan por la fuerza centrífuga y caen por
gravedad al fondo del separador. El aceite acumulado vuelve al compresor a través de la válvula de flotador
colocada para tal efecto. El gas sale del separador a través de la conexión colocada en la parte superior

Dimensión (mm.) Conexiones Depósito de


Modelo Peso en Kg.
A DN aceite (Lts.)
OSF-80 674 40 21,5 1,5
OSF-100 774 40 27,0 1,5
OSF-125 880 50 38,0 1,5
OSF-150 994 65 45,5 1,5

Fig. 3-17 Separador de aceite, modelo OSF-80 ~ OSF-150

Pág. 60 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Dimensión (mm.) Conexiones Depósito de


Modelo Peso en Kg.
A DN aceite (Lts.)
OSF-200 1.145 80 61,0 4,0
OSF-250 1.372 100 114,0 6,5

Fig. 3-18 Separador de aceite, modelo OSF-200 ~ OSF-250

El modelo de separador de aceite deberá seleccionarse según el régimen de trabajo y la aplicación del
compresor. En general se recomienda el separador ciclónico en caso de sistema expansión seca y micrónico
en sistemas alimentados por bomba. Consultar a MYCOM para más información.

Pág. 61 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

3.11.2 Separador micrónico

Salida de gas

Entrada de gas

Fig. 3-19 Separador de aceite micrónico, modelo MAA1565

Pág. 62 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Entrada de gas Salida de gas

Fig. 3-20 Separador de aceite micrónico, modelo MAA2565

Pág. 63 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Entrada de gas Salida de gas

Fig. 3-21 Separador de aceite micrónico, modelo MAA3565

Modelo Máximo número de elementos


MAA1565 1
MAA2565 3
MAA3565 6

Pág. 64 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

3.11.3 Tubería de separador de aceite

N.º Descripción
1 Separador de aceite
2 Válvula retención/cierre en la descarga
3 Válvula drenaje de aceite JO-5810
4 Filtro
5 Flotador externo
6 Válvula solenoide
7 Válvula de cierre

Fig. 3-22 Tubería de separador de aceite

Pág. 65 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

4 Preparación para el montaje y desmontaje


En este capítulo se define como desmontar y montar el compresor. Una vez abierto el compresor, es
importante prevenir en lo posible la entrada de suciedad, humedad etc., El desmontaje del compresor debe
ser realizado solo en caso de inspección, revisión periódica o avería.

En el capítulo VI, se escriben los detalles de desmontaje y montaje de cada parte del compresor. Aunque se
puede ejecutar el desmontaje parcial, se recomienda estudiar el contenido de todo el manual.

4.1 Limpieza y almacenaje de las piezas


Durante el desmontaje del compresor, se debe tener especial cuidado de guardar las piezas en un lugar libre
de suciedad. La zona de trabajo deberá mantenerse libre de residuos de aceite y/o suciedades acumuladas. Es
conveniente limpiar completamente la zona exterior del compresor empleando disolventes si fuese necesario.
Una vez limpio el exterior del compresor, se podrá comenzar el desmontaje.

Todas las piezas desmontadas deberán tratarse con cuidado, colocándose en orden sobre una superficie
limpia y libre de humedad.

Para limpiar las piezas, utilizar únicamente alcohol, tetracloruro de carbono, tricloroetileno o aceite ligero.
También es recomendado utilizar aceite lubricante del compresor a una temperatura de 45 a 50 °C. Antes del
montaje, limpiar las piezas con aire comprimido, esponja o trapo limpio y cubrirlas con aceite lubricante
limpio. No emplear tejidos que dejen hilos en la superficie de las piezas, podrían obstruir los conductos del
aceite. Después de la limpieza, cubrir las superficies con aceite lubricante para prevenir la oxidación.

Es necesario limpiar todo residuo de las juntas viejas. Los orificios de aceite deben ser limpiados con un
cepillo y soplados con nitrógeno. Los tornillos, las tuercas y las arandelas se guardarán en un contenedor
limpio o en las bolsas de polietileno marcando el lugar que ocupan en el compresor.

Si fuese necesario dejar el compresor abierto, es recomendable cerrarlo en lo posible colocando


provisionalmente las tapas del carter, culatas etc. También se recomienda cubrir el compresor con plásticos.

4.2 Preparación para montaje


Una vez desmontado el compresor y limpiadas todas las piezas, hay que verificar si las piezas están dañadas
o dasgastadas.

Para el montaje, se deben utilizar juntas nuevas para todas las partes del compresor. El uso de piezas viejas
no resultará económico y causará la fuga de aceite o de refrigerante.

Antes del montaje, aplicar a las piezas que giran una cantidad de aceite. También se aconseja aplicar por uno
de los lados de la junta aceite mezclado con grafito o cualquier otro producto no secante. Esto hace más fácil
el desmontaje.

Deberá también verificar y limpiar las roscas de los tornillos y las tuercas. Si están dañados, hay que
cambiarlos por otro nuevo.

Pág. 66 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

4.3 Herramientas especiales


El uso de las herramientas inadecuadas causará daños en el compresor. MYCOM suministra siempre junto
con el envío del compresor una caja de herramientas especiales, como se muestra en la figura IV-1.

Extractor de volante Llave inglesa

Tirador Carraca

Varilla roscada Desmontadora especial

Nombre Uso Cant. WA - WJ WB


Con Con
Extractor de Desmontaje de volante y el
1 1 Tornillo 3/4" x 100 mm. 1 Tornillo 3/4" x 100 mm.
volante mangón del acoplamiento
2 Tornillos 1/2" x 45 mm. 2 Tornillos 1/2" x 45 mm.
Aflojamiento y montaje de
Llave inglesa 1
las tuercas y contra-tuercas
Ajuste del descargador.
Tirador
Extracción del conjunto de 1 1/4" 5/16"
(eyector)
pistón y cilindro
Ajuste de la válvula
reguladora de presión de
Carraca aceite. Abrir/cerrar las 1 1/4" 1/4"
válvulas de purga/carga de
aceite/aire.
Desmontadora
especial Desmontaje/montaje del
1 Con 2 tornillos Con 2 tornillos
válvula de conjunto válvula descarga
descarga
Varilla Desmontaje/montaje de los
2 1/2" x 69 mm. 8/5" x 60 mm.
roscada cabezales y tapas de cárter

Fig. 4-1 Lista de herramientas

Pág. 67 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
4.4 Antes de desmontaje
Cuando sea necesario el desmontaje y reparación debido a una repentina avería, se actuará como se ha
explicado en el apartado anterior.

4.4.1 Antes de la parada del compresor


a) Cerrar la vá lvula de paso en la línea de retorno de aceite del separador de aceite o del sistema de retorno
de aceite.

b) Cerrar la válvula de cierre del suministro de líquido al enfriador de aceite (en caso del tipo expansión
directa). Cerrar también las válvulas de conexión colocadas en las líneas conectadas con el cárter, tales
como la línea de equilibrio de aceite, gas, etc.

c) Es recomendable actuar el sistema de descargador de los pistones para que el compresor esté en la
posición de mínima capacidad.

d) Cerrar la válvula de cierre en la aspiración muy lentamente, manteniendo el compresor en


funcionamiento. Si la presión en el cárter (= presión de aspiración) viene a 0,06 ~ 0,13 bar., parar el
compresor y cerrar firmemente la válvula de cierre en la aspiració n. Cuando está parado el compresor,
cerrar la válvula de cierre en la descarga para permitir que el gas acumulado en el conjunto de descarga
pase al lado de baja por medio de las tuberías de by-pass.

Si el sistema tiene varios compresores y se quiere revisar uno de ellos, manteniendo el resto en
funcionamiento, se actuará como en las paradas temporales, es decir, cerrar la válvula de servicio en la
aspiración y vaciar el refrigerante del cárter.

e) Si el compresor se encuentra provisto de un control automático, será conveniente pasarlo a control


manual hasta finalizar la revisión desmontando los fusibles de fuerza para evitar un posible arranque.

Nota: No reducir la presión del cárter bruscamente ya que el refrigerante que hay en el aceite puede
evaporarse formando espuma, produciendo migración del aceite y un posible descebado de la
bomba.

4.4.2 Purga de refrigerante


Después de la parada del compresor, hay que purgar el refrigerante que queda en el compresor utilizando la
válvula de purga de aire colocada en el compresor.

a) El freón no debe ser liberado al aire Utilizar una unidad de recuperación del gas u otro compresor en
servicio.

b) El amoníaco debe ser descargado dentro del agua, ya que ésta lo absorbe por encima de 600 veces su
propio volumen. Se debe tenerse cuidado de que el agua no entre en el compresor. Esto se evita abriendo
la purga suficientemente.

Pág. 68 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

4.5 Desmontaje y montaje del compresor

4.5.1 Desmontaje - Compresores de los modelos WA / WB / WJ


a) Parar el compresor y purgar el refrigerante, según la sección 4 del manual.

b) Poner en la posición manual o desconectar los controles de autómata. Tener cuidado de que el circuito
eléctrico esté desconectado.

c) Desmontar el acoplamiento, o el volante y las correas según la cláusula II de esta instrucción.

d) Purgar el aceite del cárter.

e) Si el compresor lleva un enfriador de aceite refrigerado por agua, drenar el agua en los cabezales antes de
desmontar las tuberías.

f) Desmontar las tuberías de agua.. Para desmontar las mangueras de las tuberías de refrigeración, soltar
simplemente las abrazaderas. No se aplicará esta sección en los compresores del modelo WJ y otros
modelos con los cabezales refrigerados por aire.

Desmontar los cabezales, conjuntos de válvula de aspiración y de descarga.

g) Desmontar las tapas de cárter.

h) Sacar las tuercas y contratuercas de las bielas y desmontar las cabezas de las bielas. El mecanismo
descargador debe estar desmontado antes de sacar la camisa de cilindro, que se extrae junto con el pistón
y biela.

i) Aflojar los tornillos de la tapa prensa. Tener especial cuidado de que no dañara el cigüeñal.
Desmontar el conjunto prensa, como se describe en el capítulo 6.
Antes de sacar la tuerca y contratuerca, se recomienda medir la holgura entre el doble anillo de cierre
giratorio y el cojinete lado prensa para comprobar la necesidad del cambio del cojinete lado prensa.

j) Destornillar y sacar los tornillos que están sujetando el cojinete lado prensa en el cuerpo prensa. Insertar
los tiradores en el cojinete. Calzar ligeramente el cigüeñal para poder sustituir el cojinete.

k) Desmontar el cuerpo prensa quitando los tornillos de amarre. Tener cuidado de no dañar el cigüeñal con
el prensa.

l) Desmontar la bomba de aceite.

m) El cigüeñal está sujeto en un extremo por el cojinete lado bomba. Después de extraer el cojinete lado
prensa, colocar un taco de madera debajo del otro extremo del cigüeñal, introduciéndolo por la tapa del
cárter.

n) Envolver los asientos de los cojinetes con una tela para protegerlos. Sacar el cigüeñal lentamente con
mucho cuidado, manteniéndolo en horizontal y en la línea recta. Si se gira el cigüeñal antes de estar
completamente fuera, rayará el asiento del cojinete lado bomba.
o) Desconectar las tuberías de aceite, en caso necesario. Desmontar el cuerpo bomba junto con el cojinete
lado bomba.

Pág. 69 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
4.5.2 Desmontaje - Compresores, modelos 12WB, 16WB y 124WB
a) Seguir a las instrucciones a) ~ k) mencionadas en la sección 5-1.

b) El filtro de aceite tipo cuno se encuentra lleno de aceite. Es recomendable drenar antes de proceder a su
desmontaje.

c) Desmontar la bomba de aceite aflojando los tornillos de la brida de la bomba.

d) Sacar la chaveta volante.

e) En estos modelos, el cuerpo bomba se debe desmontar antes de extraer el cigüeñal.

f) El cigüeñal está sujeto en el medio por un conjunto de semicojinetes intermedios. Es necesario


desmontar estos semicojinetes aflojando los pernos de sujeción.

g) El cigüeñal pesa más de 200kg por tanto es recomendable utilizar algún medio de sujeción debidamente
protegido para evitar daños en la superficie de fricción

h) Extraer el cigüeñal hasta que el conjunto de semicojinetes intermedios se encuentre en la posición


indicada en la figura 4-2. Mantener el cigüeñal en horizontal y sacarlo en línea recta.

Soportando el cigüeñal en esta posición, cambiar


la cuerda hacia la parte del conjunto de
semicojinetes, y después extraer completamente
el cigüeñal.

i) Soportando ambos extremos del cigüeñal con


tacos de madera, desmontar el conjunto de
semicojinetes intermedios. Quitando el perno, se
podrá separar el conjunto en 2 piezas.

j) Si se requiere, MYCOM puede facilitar un


soporte especialmente diseñado para estos
Fig. 4-2 Manera de extraer el cigüeñal de
modelos. los modelos 12WB, 16WB y 124WB

4.5.3 Montaje - Compresores, modelos WA / WB / WJ


a) Asegurar que el cárter está completamente limpio y los pasos de aceite están libres de obstrucción. Es
recomendable utilizar aire comprimido, para garantizar la limpieza en los orificios de engrase. Es
importante limpiar y engrasar los orificios del cigüeñal antes de proceder a su montaje.

b) Si el cuerpo de la bomba se encuentra desmontado, hay que montarlo en el cárter utilizando una nueva
junta. Apretar los tornillos simétricamente con el adecuado par de apriete. Conectar todas las tuberías de
aceite de lubricación.

c) Verificar las superficies del cigüeñal en las zonas de fricción de los cojinetes con el objeto de comprobar
que no hay ralladuras, desgastes y/o cualquier otro daño. Soportando el cigüeñal en paralelo, introducirlo
en línea recta, lentamente y con mucho cuidado hasta que se introduzca el extremo del cigüeñal en el
cuerpo bomba. Soportar el otro extremo del cigüeñal con un taco de madera.

d) Colocar el cuerpo prensa utilizando una nueva junta.

Si el compresor lleva el cojinete lado prensa del tipo rodamiento, es necesario tener cuidado de montar los
asientos de los rodamientos en posición correcta. El asiento interior debe estar colocado en la ranura

Pág. 70 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
mecanizada en el cuerpo prensa. El asiento exterior debe ir colocado en la posición especialmente
mecanizada en el cigüeñal.

e) Antes de montar el cojinete lado prensa, verificar cuidadosamente la superficie del cojinete con el objeto
de garantizar la ausencia de cualquier suciedad o rebabas.

Colocar el cojinete comprobando que las posiciones del orificio de alimentación de aceite del cuerpo
prensa y del cojinete coinciden. Levantar ligeramente el cigüeñal para que se introduzca el cojinete
fácilmente y completamente. Apretar los tornillos simétricamente con el correcto par de apriete.

Confirmar la rotación libre del cigüeñal. Si existiera cualquier obstrucción durante el rodaje, debe
verificarse el montaje nuevamente, con el objeto de localizar la causa de la obstrucción.

f) Montar la bomba de aceite. Se debe emplear una nueva junta tórica. Introducir la bomba con la ranura de
encaje del eje en la misma dirección que la muesca de la pieza de arrastre.

g) Montar las camisas de cilindro, con el pistón y la biela. Colocar las camisas de cilindro en la misma
posición que se estaba colocada antes de ser desmontadas. Después fijar las tuercas y contratuercas de las
bielas con el adecuado par de apriete.

Una vez montadas todas las bielas, comprobar que el cigüeñal puede moverse sin ninguna dificultad.

Montar el vástago de empuje y el pistón de descargador actuando aquellos que tengan control de
capacidad. De este modo se evita dañar las válvulas en el montaje. Esta operación es muy importante y no
debe ser omitida.

h) Colocar los conjuntos de las válvulas de aspiración y de descarga. Poner los muelles de seguridad del
cabezal, y después montar los cabezales y las tuberías de agua. Atornillar simétricamente.

i) Montar el conjunto prensa apretando la tuerca a tope. Medir la holgura entre el prensa y el cojinete lado
prensa con el objeto de comprobar su paralelismo. En el caso de que la holgura no sea simétrica será
necesario comprobar el montaje así como el estado del cojinete. Colocar la tapa del prensa.

j) Montar el volante o el acoplamiento. Comprobar el alineamiento.

Pág. 71 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

5 Desmontaje y montaje

5.1 Cabezal cilindro, conjuntos válvula descarga y aspiración

5.1.1 Desmontaje

N.º Ref. Descripción N.º Ref. Descripción


1 49 ó 50 Cabezal 10 74 Guía plato válvula de descarga
2 117 Muelle seguridad cabezal 11 75 Tornillo sujeción plato válvulas
3 114 Tuerca N.º 2 (hexagonal ranurada) 12 73 Plato válvula
4 113 Tuerca N.º 1 (asiento válvula descarga) 13 72 Resorte lámina aspiración
5 112 Tornillo guarda válvula descarga 14 71 Lámina de aspiración
6 109 Guarda válvula de descarga 15 89 Segmento de compresión
7 116 Resorte válvula de descarga 16 85 Pistón
8 110 Lámina de descarga 17 61 Camisa de cilindro
9 111 Asiento válvula de descarga 18 66 Junta camisa cilindro

Fig. 5-1 Sección del conjunto válvula de aspiración y descarga

Pág. 72 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
5.1.1.1 Cabezal de cilindro
a) Hay dos tipos de cabezal, con o sin camisa de agua.

b) Para desmontar los cabezales en los compresores mod. WA-WJ, sacar todos los tornillos excepto dos
simétricos. Después, aflojar estos dos tornillos alternativamente hasta que los muelles se hayan extendido
en toda su longitud. El cabezal es empujado por la acción de los muelles de seguridad.

c) En el caso de compresores mod. WB, reemplazar primero dos tornillos simétricos por otros más largos
que se encuentran en la caja de herramientas especiales. Luego sacar todos los tornillos del cabezal
excepto los largos, y aflojar éstos con mucho cuidado hasta que los resortes se hayan extendido en su
longitud total.

d) Cuando la junta esté adherida al cuerpo principal o al cabezal, golpear ligeramente el cabezal con un
martillo, después de aflojar un poco los dos tornillos y separarla con cuidado utilizando una espátula o
un destornillador.

5.1.1.2 Muelles de seguridad cabezal


Tal como se muestra en la figura V-1, el muelle de seguridad se encuentra situado entre el cabezal y el
conjunto válvula descarga y su posición está determinada por el asiento de la guía plato válvula de descarga.
Puede extraerse fácilmente con la mano.

Desmontar los muelles con cuidado de que el aceite carbonizado y/o escoria no caigan en la camisa del
cilindro.

Fig. 5-2 Tapa camisa agua (WB) Fig. 5-3 Vista del interior una vez
quitado el cabezal

Pág. 73 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

5.1.1.3 Conjunto válvula de descarga


a) Este conjunto puede desmontarse fácilmente con la mano ya que se mantiene en su sitio solamente por la
guía plato válvula de descarga (Fig. V-4). En el caso de que exista aceite carbonizado y/o escoria,
desmontar cuidadosamente poniendo atención a que no caiga nada dentro de la camisa del cilindro ya que
podría sufrir desperfectos.

b) Si se observa que no existen daños en la superficie de la válvula, resortes etc. No será necesario proceder
a su desmontaje.

c) Cuando se observe la necesidad de desmontar el conjunto válvula descarga, hay que utilizar una
herramienta especial que está incluida en la caja de herramientas.

1. Colocar el conjunto debajo de dos cuñas de la herramienta especial y fijar el asiento con los dos
tornillos de ambas cuñas. Aflojar las tuercas (114) y (113) teniendo cuidado de no estropear la
superficie del asiento.

2. Extraer el tornillo (112).

3. Una vez quitado el tornillo saldrán a la vez el asiento de la válvula descarga (111), la lámina (110) y
sus resortes (116). Tener cuidado de no perder los resortes ya que son muy pequeños.

Refiérase a la figura V-10.

Fig. 5-5 Herramienta especial -


Fig. 5-4 Cómo desmontar el conjunto
Desmontador del conjunto descarga
válvula descarga

d) Es importante recordar que hay varios tipos de guarda - válvula de descarga , y resortes según el tipo de
refrigerante, y aplicación (alta etapa o booster). El montaje se debe realizar en la posición correcta, ya que
de lo contrario se dañarán las láminas de aspiración, resortes etc. También puede observarse ruido
anormal, falta de capacidad etc.

Refiérase a la Fig. V-6.

Pág. 74 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Compresor de simple etapa y Compresor de booster y


Aplicación
alta etapa de compound baja etapa de compound
Modelo WA - WJ WB WA - WJ WB

Refrigerante NH3 Freón NH3 Freón NH3 Freón NH3 Freón

Marca en la guarda WCN WCR WCN WCR CN SR SN SR


Guarda

Longitud de elevación 2,2 mm. 3,4 mm. 2,4 mm. 3,8 mm. 2,2 mm. 1,9 mm. 2,4 mm. 2,6 mm.

N.º de costillas 5 6 4
Lámina

Espesor 1,3 mm. 1,4 mm. 1,3 mm. 1,4 mm.

Marca en la lámina MYCOM 13 MYCOM 14 MYCOM 13 MYCOM 14


Muelle

Tipo IV III

N.º muelle por cilindro 8 12 7 9

Fig. 5-6 Especificaciones del conjunto válvula descarga

5.1.1.4 Conjunto válvula aspiración


a) Aflojar y desmontar los tornillos (75)..

b) La guía (74) y el plato de válvulas (73) pueden desmontarse a la vez empleando los dedos.

c) Los resortes (72) de la lámina de aspiración (71) se encuentran fijados en los agujeros del plato válvulas
(73), pero es recomendable manipularlos con cuidado ya que pueden soltarse.

d) La lámina aspiración (71) asienta sobre la superficie de la camisa del cilindro. No separar el plato de
válvulas y la guía de la válvula. Colocarlas con el lado de los muelles hacia arriba para proteger la
superficie de asiento de golpes y desperfectos.

Refiérase a la Fig. V-10.

Pág. 75 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Compresor de simple etapa y Compresor de booster y


Aplicación
alta etapa de compound baja etapa de compound
Modelo WA - WJ WB WA - WJ WB

Refrigerante NH3 Freón NH3 Freón NH3 Freón NH3 Freón

Marca en el plato WN WR WN WR N N R
Plato

Longitud de elevación 2,4 3,2 2,6 4,4 2,4 2,6 2,9


Lámina

Espesor 1,3 mm. 1,4 mm. 1,3 mm. 1,4 mm.

Marca en la lámina MYCOM 13 MYCOM VM MYCOM 13 MYCOM VM


Muelle

Tipo IV II

N.º resortes por cilindro 6 8 6 9

Fig. 5-7 Especificaciones del conjunto válvula aspiración

Pág. 76 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

5.1.2 Montaje

5.1.2.1 Conjunto válvula aspiración


a) Montar los resortes de la lámina de aspiración. Como los muelles son un poco cónicos, empujarlos,
girándolos según su dirección del enrollamiento.

b) En caso de cilindro con mecanismo descargador, desmontar el tapón roscado de la tapa del descargador y
colocar el tirador, poniendo el conjunto en posición de carga a base de empujar el pistón atornillando el
tirador. (Fig. V-8). Entonces los bulones de elevación quedarán en la posición más baja. El olvido de esta
operación puede originar averías en la lámina de aspiración o trastornos tales como escape de gas después
del montaje.

c) Montar la lámina de aspiración junto con el plato válvulas. Comprobar que la lámina está bien colocada.

d) Colocar sobre la guía y apretar los tornillos teniendo cuidado de que un lado no quede demasiado
apretado y el otro demasiado flojo.

e) Una vez que el plato válvula ha sido apretado, sacar el tirador de la tapa del descargador. No olvidarse de
atornillar el tapón (cabeza Allen) una vez extraído el tirador.

5.1.2.2 Conjunto válvula de descarga


a) Colocar la lámina de descarga sobre sus resortes y apretar el tornillo guía plato de descarga empujando el
asiento válvula descarga hacia abajo con las manos.

b) Apretar la tuerca asiento válvula descarga (113) y la hexagonal ranurada (114). Par de apriete se indica a
continuación:
WA - WJ WB
1.ª Tuerca asiento válvula descarga 11,0 12
2.ª Tuerca hexagonal ranurada 8 8 (Kg.m)

c) Al apretar la tuerca nº 2, puede ocurrir que no quede en la misma posición en el agujero del tornillo. Es
importante no dejarla floja. Cuando no coinciden en la misma posición, limar cuidadosamente el asiento
de la tuerca para lograr su perfecta colocación. Una vez terminado el montaje de estas piezas, comprobar
su funcionamiento como se indica en la figura V-9.

Fig. 5-8 Empujando el pistón Fig. 5-9 Comprobando la válvula de


descargador con el tirador descarga

Pág. 77 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

5.1.2.3 Cabezal cilindro


Antes de montar los cabezales, colocar los muelles de seguridad. El montaje del cabezal puede realizarse
fácilmente atornillando una varilla roscada en el centro de su parte superior y soportando el cabezal con ella.

Los pares de apriete de los tornillos de los cabezales (54), son los siguientes:

Modelo WA - WJ : 8 Kg.m
Modelo WB : 12 Kg.m

Pág. 78 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 5-10 Despiece del conjunto válvula aspiración y descarga

71 Lámina aspiración 111 Asiento válvula descarga


72 Resorte lámina aspiración 112 Tornillo guarda válvula descarga
73 Plato válvula aspiración 113 Tuerca N.º 1 (asiento válvula descarga)
74 Guía plato válvula descarga 114 Tuerca N.º 2 (hexagonal ranurada)
75 Tornillo sujeción plato válvula aspiración 116 Resorte lámina aspiración
109 Guarda válvula descarga 117 Muelle seguridad cabezal
110 Lámina descarga

Pág. 79 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Tabla 5-1 Conjunto de válvula aspiración y descarga - N.º de piezas

N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
cilindro
Conjunto válvula aspiración WA NH3 CR0719-NWA
Simple etapa / Alta etapa de WB NH3 CR0719-NWB
compound WA - WJ Freón CR0719-FWA
(Contiene 71, 72 y 73) WB Freón CR0719-FWB
Conjunto válvula aspiración WA (Booster) NH3 CR0719-NA
Booster / Baja etapa de N42WA - N62WA (L) NH3 CR0719-NA
compound WB (Booster) NH3 CR0719-NB
(Contiene 71, 72 y 73) N42WB - N62WB (L) NH3 CR0719-NB
N124WB (L) NH3 CR0719-NB
WA - WJ (Booster) Freón CR0719-NA
F42WA - F62WA (L) Freón CR0719-NA
WB (Booster) Freón CR0719-FB
F42WB - F62WB (L) Freón CR0719-FB
F124WB (L) Freón CR0719-FB
71 Lámina aspiración WA - WJ CB0710-A 1
WB CR0710-B 1
72 Muelle lámina aspiración WA - WJ CR0720-WA4 Jgo. de 6
42WA - 62WA (H) CR0720-WA4 Jgo. de 6
WB CR0720-WB4 Jgo. de 8
42WB - 62WB - 124WB (H) CR0720-WB4 Jgo. de 8
Muelle lámina aspiración WA - WJ (Booster) CR0720-A 2 Jgo. de 6
42WA - 62WA (L) CR0720-A 2 Jgo. de 6
WB (Booster) CR0720-B 2 Jgo. de 9
42WB - 62WB - 124WB (L) CR0720-B 2 Jgo. de 9
73 Plato válvula aspiración WA NH3 CR0730-NWA 1
Simple etapa / Alta etapa de WB NH3 CR0730-NWB 1
compound WA - WJ Freón CR0730-FWA 1
WB Freón CR0730-FWB 1
Plato válvula aspiración WA (Booster) NH3 CR0730-NA 1
Booster / Baja etapa de N42WA - N62WA (L) NH3 CR0730-NA 1
compound WB (Booster) NH3 CR0730-NB 1
N42WB - N62WB (L) NH3 CR0730-NB 1
N124WB (L) NH3 CR0730-NB 1
WA - WJ (Booster) Freón CR0730-NA 1
F42WA - F62WA (L) Freón CR0730-NA 1
WB (Booster) Freón CR0730-FB 1
F42WB - F62WB (L) Freón CR0730-FB 1
F124WB (L) Freón CR0730-FB 1
74 Guía plato válvula descarga WA - WJ CR0740-WA 1
WB CR0740-B 1
75 Tornillo sujeción plato WA - WJ NB1410-045 10 por 1
válvula aspiración WB NB1420-060 bancada

Pág. 80 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Tabla 5-1 Conjunto de válvula aspiración y descarga - N.º de piezas (hoja continuada)

N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
cilindro
Conjunto válvula descarga WA NH3 CR1080-WAN
Simple etapa / Alta etapa de WB NH3 CR1080-WBN
compound (Incluye 109, 110, WA - WJ Freón CR1080-WAR
111, 112, 113, 114 y 116) WB Freón CR1080-WBR
Conjunto válvula descarga WA (Booster) NH3 CR1080-ACN
Booster / Baja etapa de 42WA - 62WA (L) NH3 CR1080-ACN
compound WB (Booster) NH3 CR1080-BSN
(Incluye 109, 110, 111, 112, 42WB - 62WB (L) NH3 CR1080-BSN
113, 114 y 116) 124WB (L) NH3 CR1080-BSN
WA - WJ (Booster) Freón CR1080-ASR
42WA - 62WA (L) Freón CR1080-ASR
WB (Booster) Freón CR1080-BSR
42WB - 62WB (L) Freón CR1080-BSR
124WB (L) Freón CR1080-BSR
Conjunto de tornillo guía WA - WJ CR1120-A
plato válvula descarga WB CR1120-B
(Contiene 112, 113 y 114)
109 Guarda válvula descarga WA NH3 CR1090-WAN 1
Simple etapa / Alta etapa de WB NH3 CR1090-WBN 1
compound WA - WJ Freón CR1090-WAR 1
WB Freón CR1090-WBR 1
Guarda válvula descarga WA (Booster) NH3 CR1090-ACN 1
Booster / Baja etapa de 42WA - 62WA (L) NH3 CR1090-ACN 1
compound WB (Booster) NH3 CR1090-BSN 1
42WB - 62WB (L) NH3 CR1090-BSN 1
124WB (L) NH3 CR1090-BSN 1
WA - WJ (Booster) Freón CR1090-ASR 1
42WA - 62WA (L) Freón CR1090-ASR 1
WB (Booster) Freón CR1090-BSR 1
42WB - 62WB (L) Freón CR1090-BSR 1
124WB (L) Freón CR1090-BSR 1
110 Lámina descarga WA - WJ CR1100-A 1
WB CR1100-B 1
111 Asiento válvula descarga WA - WJ CR1110-A 1
WB CR1110-B 1
112 Tornillo guarda válvula WA - WJ CR1129-A 1
descarga WB CR1120-B 1
113 Tuerca N.º 1 (asiento válvula WA - WJ CR0800-B 1 1
descarga) WB CR1130-B 1 1
114 Tuerca N.º 2 (hexagonal WA - WJ CR0800-B 2 1
ranurada) WB CR1130-B 2 1

Pág. 81 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Tabla 5-1 Conjunto de válvula aspiración y descarga - N.º de piezas (hoja continuada)

N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
cilindro
116 Muelle lámina descarga WA - WJ CR1169-WA4 8
Simple etapa / Alta etapa de 42WA - 62WA (H) CR1169-WA4 8
compound WB CR1169-WB4 12
42WB - 62WB - 124WB (H) CR1169-WB4 12
Muelle lámina descarga WA - WJ (Booster) CR1169-A 3 7
Booster / Baja etapa de 42WA - 62WA (L) CR1169-A 3 7
compound WB (Booster) CR1169-B 3 9
42WB - 62WB - 124WB (L) CR1169-B 3 9
117 Muelle seguridad cabezal WA - WJ CR1170-WA 1
WB CR1170-SF 1

Pág. 82 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 5-11 Cabezal cilindro

Tabla 5-2 Cabezal cilindro - N.º de piezas

N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
bancada
49 Cabezal cilindro sin WA CR0499-WAA 1
refrigeración WB CR0499-WBA 1
WJ CR0499-W J 1
50 Cabezal cilindro con WA CR0509-WA1 1
refrigeración WB CR0509-WB1 1
51 Junta cabezal cilindro WA - WJ CR0511-A 1
WB CR0511-B 1
52 Tornillo amarre cabezal a WA - WJ NB1412-040 16 (2WA:14)
cárter WB NB1416-045 22
53 Tapa camisa agua WA CR0539-WA1 1
WB CR0539-WB1 1
54 Tornillo sujeción tapa WA - WB NB1710-025 10
camisa agua
55 Junta tapa cabezal WA CR0500-WAW 1
WB CR0500-WBW 1
234 Brida manguera WA - WB CR7180-A
235 Junta tórica brida manguera WA - WB CR7190-1
236 Tornillo sujeción brida manguera WA - WB NB1710-020

Pág. 83 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

5.2 Sistema de descargadores de capacidad


Para resolver la necesidad de regulación de la capacidad, el compresor lleva un mecanismo descargador que
actúa sobre una o varias culatas con dos cilindros levantando las láminas de aspiración. Con esto, se puede
arrancar el compresor en la condición con la mínima carga y/o regular la capacidad durante su
funcionamiento.

Algunos compresores tienen sistema de descargador en todos los cilindros, sin embargo, no debe operar el
compresor en el 0% de la capacidad. Solo se pueden descargar todos los cilindros únicamente en el momento
del arranque.

Los detalles de las etapas de regulación de capacidad según compresor se muestran en la sección 4 del
Capítulo I.

62, 63 Anillo de levas


68 Bulón elevación
135-141 Eje arrastre
142 Resorte descargador
143 Arandela eje arrastre
144 Tornillo amarre eje arrastre
145 Pistón descargador

Mecanismo de descarga Mecanismo de descarga


en la posición descargada en la posición cargada

Fig. 5-12 Mecanismo descargador

Pág. 84 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
5.2.1 Desmontaje
El mecanismo de descarga debe desmontarse antes que la camisa del cilindro.

a) Desmontar la tubería del aceite, excepto en los modelos 12WB y 124WB. No es necesario soltar el
manguito roscado de la tapa del pistón descargador. Los modelos 12WB y 124WB no tienen tuberías del
aceite en el exterior ya que están mecanizadas en el cuerpo.

b) Desconectar la válvula solenoide..

c) Sacar la tapa del pistón descargador junto con la válvula solenoide.

d) Tirar del pistón descargador (145) utilizando el tirador que hay en la caja de herramientas del mecánico, o
empujar el mismo con el pulgar, soltando rápidamente ya que por la acción del resorte (142) será
empujado hacia afuera. Marcar una referencia en la cara del pistón y del cárter para asegurar después un
montaje correcto.

e) Sacar el eje de arrastre (135-141), resorte (142), arandela


(143) y tornillo (144) según muestra la fig. V-14. El resorte
(142) y la arandela (143) están unidos al eje de arrastre por un
tornillo (144). El conjunto debe permanecer montado sin
separar las piezas.

f) La longitud de los ejes de arrastre varía según la posición.


No olvidar volver a colocarlos en su posición original para su
correcta instalación. (Fig. V-18).

Fig. 5-13 Desmontaje de eje de arrastre

5.2.2 Montaje
a) Comprobar la posición del montaje del eje de arrastre. Este se introducirá empujándolo suavemente si la
muesca del anillo de levas está colocada en el lugar exacto.

b) Una vez que se ha introducido el eje de arrastre, colocar correcta y definitivamente la camisa del cilindro
respetando las marcas que hay con este fin. (Ver fig. V-14).

c) Introducir el pistón descargador aplicando suficiente aceite en la superficie. Examinar el movimiento de


los bulones de elevación pulsando con el dedo pulgar el pistón descargador.

d) Si se empuja el pistón descargador, y el bulón de elevación no sobresale por encima de la superficie de


colocación de la camisa del cilindro cuando ésta se encuentra ya colocada en las marcas, ni retrocede
cuando se suelta, examinar si la longitud del eje de arrastre es la correcta o si el anillo de levas utilizado
es el que corresponde.

e) Una vez terminadas todas las comprobaciones, montar la


tapa del mecanismo descargador.

En el caso de cambio de camisa por una nueva, tener cuidado


con las marcas. Si el montaje se hace incorrectamente, el
funcionamiento del descargador será defectuoso y se
producirán averías en las válvulas. Marcar las piezas
reemplazadas tal y como estaban las anteriores.

Fig. 5-14 Marcas para la colocación en el


montaje de las camisas

Pág. 85 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 5-15 Marcas de colocación de


camisa cilindro
Fig. 5-16 Empujando pistón descargador
con varilla roscada

Fig. 5-17 Tornillo y arandela para taponar


tapa descargador

Pág. 86 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 5-18 Despiece del mecanismo descargador

Anillo de levas ladeado a la izquierda

Anillo de levas ladeado a la derecha

Pág. 87 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Tabla 5-3 Mecanismo descargador - N.º de piezas

N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
bancada
135 - Eje arrastre Refiérase a la Fig. VI-18
141
142 Resorte descargador WA - WJ CR1420-A 1
WB CR1420-B 1
143 Arandela eje arrastre WA - WJ CR1430-A 1
WB CR1430-B 1
144 Tornillo amarre eje arrastre WA - WJ - WB NB1210-020 1
145 Pistón descargador WA - WJ CR1450-A 1
WB CR1450-B 1
146 Tapa descargador WA - WJ CR1460-A 1
WB CR1460-B 1
147 Junta tapa descargador WA - WJ CR1471-A 1
WB CR1471-B 1
149 Tornillo sujeción tapa WA- WJ - WB NB1410-035 1
descargador
150 Tapón tapa descargador WA - WJ - WB NB3592-015 1
151 Tapa descargador / filtro 8WA CR1510-A 8 1 por comp.
aspiración
151 Tapa camisa agua 12WB - 16WB - 124WB CR7760-B12
151 Tapa agua / descargador 16WB - 124WB CR7770-B12 1 por comp.
152 Junta tapa descargador / filtro 8WA CR1521-A 8 1 por comp.
aspiración
152 Junta tapa camisa agua 12WB - 16WB - 124WB CR1471-A
152 Junta tapa agua / descargador 16WB - 124WB CR2001-B12 1 por comp.
205 Conjunto válvula solenoide WA - WJ - WB KF2210-022 1
220V / 50 Hz / 1 F.
207 Conjunto válvula manual de WA - WJ - WB CR7150-MV1 1
descargador
205-1 Conjunto de bobina válvula WA - WJ - WB KF2220-022
solenoide
205-3 Conjunto asiento de válvula WA - WJ - WB
manual de descargador

Pág. 88 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Referencia
Longitud total Muescas de
Modelo marcada Código - N.º piezas
del eje anillo de levas
en el eje
2WA 8A2 280 mm. CR1350-A82 - 1 pza. Derecha
4WA - 4WJ 4A1 275 mm. CR1350-A41 - 1 pza. Derecha
6A1 264 mm. CR1350-A61 - 1 pza. Derecha
6WA - 6WJ
6A2 286 mm. CR1350-A62 - 1 pza. Izquierda
8A1 324 mm. CR1350-A81 - 1 pza. Derecha
8WA - 8WJ 8A2 280 mm. CR1350-A82 - 1 pza. Derecha
8A3 258 mm. CR1350-A83 - 1 pza. Izquierda
6A2 286 mm. CR1350-A62 - 1 pza. Izquierda
42WA
6A3 308 mm. CR1350-A63 - 1 pza. Derecha
8A3 258 mm. CR1350-A83 - 2 pzas. Izquierda
62WA
8A4 302 mm. CR1350-A84 - 1 pza. Izquierda

Fig. 5-19 Identificación del eje arrastre y las muescas de anillo de levas, compresores WA / WJ

Pág. 89 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Referencia
Longitud total Muescas de
Modelo marcada Código - N.º piezas
del eje anillo de levas
en el eje
8B1 397 mm. CR1350-B81 - 1 pza. Derecha
4WB
8B3 366 mm. CR1350-B83 - 1 pza. Izquierda
6B1 412,5 mm. CR1350-B61 - 1 pza. Izquierda
6WB
6B2 381,5 mm. CR1350-B62 - 1 pza. Derecha
8B1 397 mm. CR1350-B81 - 1 pza. Derecha
8WB 8B2 372 mm. CR1350-B82 - 1 pza. Derecha
8B3 366 mm. CR1350-B83 - 1 pza. Izquierda
6B1 412,5 mm. CR1350-B61 - 1 pza. Izquierda
42WB
6B3 356,5 mm. CR1350-B63 - 1 pza. Izquierda
8B2 372 mm. CR1350-B82 - 1 pza. Derecha
62WB 8B3 366 mm. CR1350-B83 - 1 pza. Izquierda
8B4 341 mm. CR1350-B84 - 1 pza. Izquierda

Fig. 5-20 Identificación del eje arrastre y las muescas de anillo de levas, compresores WB

Pág. 90 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Referencia
Longitud total Muescas de
Modelo marcada Código - N.º piezas
del eje anillo de levas
en el eje
8B1 397 mm. CR1350-B81 - 2 pzas. Derecha
12WB
16B3 428 mm. CR1350-BB3 - 2 pzas. Izquierda
8B1 397 mm. CR1350-B81 - 1 pza. Derecha
8B2 372 mm. CR1350-B82 - 1 pza. Derecha
8B3 366 mm. CR1350-B83 - 1 pza. Izquierda
16WB - 124WB
8B4 341 mm. CR1350-B84 - 1 pza. Izquierda
16B2 434 mm. CR1350-BB2 - 1 pza. Derecha
16B3 428 mm. CR1350-BB3 - 1 pza. Izquierda

Fig. 5-21 Identificación del eje arrastre y las muescas de anillo de levas,
compresores 12WB - 16WB - 124WB

Pág. 91 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

5.3 Enfriador de aceite y Tapa de cárter

5.3.1 Desmontaje

5.3.1.1 Enfriador de aceite


a) Para desmontar el enfriador de un compresor, desmontar las tuberías de aceite y tornillos que están
conectados al enfriador.

b) Soltar los tornillos del lado derecho y los del lado izquierdo que están sujetando el enfriador a la tapa del
cárter. Deslizarlo hacia arriba y desmontarlo. (Fig. V-19)

c) Si se requiere desmontar el serpentín del enfriador de aceite por agua, aflojar y sacar los tornillos de la
brida (191) y la tuerca del serpentín (189). El serpentín sale junto con la brida tapa.

5.3.1.2 Tapa del cárter


a) Desmontar, si aplica, la válvula de equilibrio de presión en el arranque y las tuberías.

b) Desmontar todos los tornillos excepto uno de la parte superior en el centro.

c) Despegar la junta adherida, aflojando el último tornillo y luego sacarlo. Tener cuidado de que no se caiga.
Es recomendable usar la varilla roscada como el caso de la tapa cabezal.

Si está equipada en el interior del cárter la válvula flotadora para el control automático de retorno de aceite,
tener especial cuidado de no dañar la boya..

5.3.2 Montaje

5.3.2.1 Tapa del cárter


a) Montar al revés de cómo se desmontó. Usar juntas nuevas. Apretar todos los tornillos uniforme y
simétricamente con el correcto par de apriete.

b) Si está instalado el sistema de control automático de retorno de aceite, conectar la tubería de retorno de
aceite a la tapa cárter en la posición correcta.

5.3.2.2 Enfriador de aceite


Montar a la orden contraria al desmontaje.

Fig. 5-22 Desmontaje de enfriador de aceite Fig. 5-23 Serpentín de enfriador

Pág. 92 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 5-24 Tapa cárter

Tabla 5-4 Tapa cárter - N.º de piezas

N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
compr.
45 Tapa cárter con el visor de WA - WJ CR0459-A01 1
nivel de aceite WB CR0459-B01 1
46 Tapa cárter sin el visor de 2WA CR0459-A 2 1
nivel de aceite WA - WJ CR0459-A02 1
WB CR0459-B02 1
12WB - 16WB - 124WB CR0499-BA 3
47 Junta tapa cárter WA - WJ CR0471-A 2 (2WA : 1)
WB CR0471-B 2
12WB - 16WB - 124WB CR0511-N 4
48 Tornillo sujeción tapa cárter 2WA NB1412-025 2
2WA - WA - WJ NB1412-040 16
WB NB1416-055 32
12WB - 16WB -124WB NB1416-060 88
164 Visor de nivel de aceite WA - WJ - WB CR1641-AB 1
165 Juntas tóricas visor aceite WA - WJ - WB PA1516-035 2
166 Casquillo visor nivel aceite WA - WJ - WB CR1661-AB 1
167 Tornillo sujeción visor WA - WJ - WB NB1410-035 4
245 Calentador de aceite WA - WJ - WB
solenoide
205-3 Conjunto asiento de válvula WA - WJ - WB
manual de descargador

Pág. 93 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 5-25 Despiece de enfriador de aceite

Pág. 94 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Tabla 5-5 Enfriador de aceite (tipo antiguo) - N.º de piezas

N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
compr.
185 Enfriador de aceite refrigerado 2WA CR1850-A 2 1
por agua 4WA - 6WA - 42WA CR1850-A 4 1
(Incluye 187 y 191) 8WA - 62WA CR1850-A 8 1
4WB - 6WB - 8WB CR1850-B 1
42WB - 62WB CR1850-B 1
(Tipo de virola y tubos. 12WB - 16WB - 124WB CR1850-B12 1
Incluye 237, 239 y 240)
186 Tornillo sujeción enfriador WA - WB NB1412-025 2
de aceite
187 Serpentín enfriador de aceite 2WA - 4WA - 6WA - 42WA CR1879-AS 1
(de acero inoxidable) 8WA - 62WA CR1879-BS 1
(Incluye 188, 189 y 190) 4WB - 6WB - 8WB CR1879-BS 1
42WB - 62WB CR1879-BS 1
Serpentín enfriador de aceite 2WA - 4WA - 6WA - 42WA CR1879-A 1
(de acero galvanizado) 8WA - 62WA CR1879-BW 1
(Incluye 188, 189, 190, 237, 4WB - 6WB - 8WB CR1879-BW 1
238, 239 y 240) 42WB - 62WB CR1879-BW 1
188 Junta tórica brida enfriador 2WA - 4WA - 6WA - 42WA CR1900-A 1
de aceite 8WA - 62WA CR1900-B 1
4WB - 6WB - 8WB CR1900-B 1
42WB - 62WB CR1900-B 1
195W Junta tapa enfriador de aceite 12WB - 16WB - 124WB CR1950-BWA 1
196W Junta tapa enfriador de aceite 12WB -16WB - 124WB CR1960-BWA 1
189 Tuerca fijación serpentín WA - WB 1
190 Junta serpentín WA - WB CR1881-AB 1
191 Tornillos sujeción brida 2WA - 4WA - 6WA - 42WA 6
(Enfriador de aceite por 8WA - 62WA 8
agua) 4WB - 6WB - 8WB 8
42WB - 62WB 8
12WB - 16WB - 124WB 8
Tornillo sujeción tapa WA - WB
(Enfriador de aceite por WJ
expansión directa) 12WB - 16WB - 124WB
192 Enfriador de aceite refrigera- 2WA CR1860-A 2 1
do por expansión directa 4WA - 6WA - 42WA CR1860-A 4 1
8WA - 62WA CR1860-A 8 1
4WB - 6WB - 8WB CR1860-B 1
42WB - 62WB CR1860-B 1
12WB - 16WB - 124WB CR1860-B12 1
WJ CR1860-J 1
195 Junta tapa enfriador de 2WA - 4WA - 6WA - 42WA CR1950-A 1
aceite (expansión directa) 8WA - 62WA CR1950-B 1
4WB - 6WB - 8WB CR1950-B 1
42WB - 62WB CR1950-B 1
WJ CR1950-J 2
195L 12WB - 16WB - 124WB CR1950-BDA 1

Pág. 95 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Tabla 5-5 Enfriador de aceite (tipo antiguo) - N.º de piezas (hoja continuada)

N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
compr.
196 Junta tapa enfriador de 2WA - 4WA - 6WA - 42WA CR1960-A 1
aceite (expansión directa) 8WA - 62WA CR1960-B 1
4WB - 6WB - 8WB CR1960-B 1
42WB - 62WB CR1960-B 1
196L 12WB - 16WB - 124WB CR1960-BDA 1
237 Placa zinc, enfriador de 2WA - 4WA - 6WA - 42WA CR1929-A 2
aceite 8WA - 62WA CR1929-B 2
4WB - 6WB - 8WB CR1929-B 2
42WB - 62WB CR1929-B 2
12WB - 16WB - 124WB CR1929-A 2
238 Tapón placa zinc 8WA - 62WA CR2380-BW 1
4WB - 6WB - 8WB CR2380-BW 1
42WB - 62WB CR2380-BW 1
239 Junta tórica placa zinc 2WA - 4WA - 6WA - 42WA CR1970-A 1
8WA - 62WA CR1970-B 1
4WB - 6WB - 8WB CR1970-B 1
42WB - 62WB CR1970-B 1
12WB - 16WB - 124WB CR1970-A 1
240 Tornillo sujeción placa zinc 2WA - 4WA - 6WA - 42WA 1
8WA - 62WA 1
4WB - 6WB - 8WB 1
42WB - 62WB 1
12WB - 16WB - 124WB 1

Pág. 96 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

5.4 Conjuntos de Pistón, Biela y Camisa de cilindro

5.4.1 Desmontaje

5.4.1.1 Biela, Pistón y Camisa de cilindro


Dado que la anchura de la biela es mayor que el diámetro interior de la camisa del cilindro, desmontar del
cárter la camisa junto con el pistón y biela.

a) Sacar los tornillos y tuercas de la cabeza biela a través de la tapa del cárter según la figura V-24. las
tuercas y contratuercas una por una. Se utilizan un tipo de tuercas de fijación muy simples tanto el
modelo WA como para el modelo WB.

b) Cuando se han quitado las tuercas, separar la cabeza


biela tirando de ella.

c) Atornillar el tirador suministrado en la caja de


herramientas del mecánico en el agujero roscado de
la tapa del pistón. (Fig. V-25).

d) Girar el cigüeñal de forma que el pistón alcance el


punto más alto de su carrera (punto muerto
superior). Se deben sacar los tornillos de la biela.
Fig. 5-26 De smontaje de las bielas
e) La camisa del cilindro y el pistón se levantan a la
vez por dilatación de los segmentos de compresión al tirar del tirador. Si la camisa del cilindro está
demasiado ajustada, tirar de ella golpeando la parte inferior con un trozo de madera o enganchando la
guarda de la camisa con una varilla de hierro soldada.

f) Si solamente se tira del pistón, el segmento de compresión es empujado hacia arriba haciendo difícil el
desmontaje.

g) Al levantar, tener cuidado de que el extremo de la biela no tropiece y golpee con los bordes del cárter.

h) Ya que la biela está compuesta por dos semi cabezas, colocarlas de forma que en el montaje no se cambie
su posición relativa, al igual que los semicojinetes y demás piezas.

Fig. 5-27 Desmontaje de pistón y cilindro Fig. 5-28 Desmontaje de pistón de forma errónea

Pág. 97 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
5.4.1.2 Camisa cilindro

a) Poner la camisa del cilindro con la parte superior (lado de la válvula de


aspiración) hacia abajo para evitar deteriorarla. Para ello, levantar los
bulones de elevación girando el anillo de levas. Tirar hacia arriba por
medio de la biela. (Fig. V-25).

b) Normalmente no es necesario desmontar la camisa del cilindro. Hay dos


clases de anillos de levas; uno de ellos tiene muescas orientadas hacia la
derecha y el otro hacia la izquierda. Por lo tanto, el anillo de levas debe
seleccionarse según la posición de la camisa del cilindro del cárter.

c) No es necesario desmontar el conjunto descargador cuando se saca la


camisa cilindro.

Fig. 5-29 Desmontaje de pistón desde la


camisa

5.4.1.3 Pistón y biela


Colocar el pistón con su parte superior hacia abajo.
Sacar el muelle de seguridad del bulón biela -pistón con
un alicate de puntas, golpear el bulón cuidadosamente
con un taco de madera para extraerlo. No extraer los
cojinetes de la biela salvo en el caso de que sea
necesario cambiarlos.

En el cuerpo de la biela y en las semi cabezas hay


marcados tres números que indican el número de
fabricación y uno o dos números colocados en su
superficie para indicar el número de cilindro.
Fig. 5-30 Numeración inscrita en las bielas

Hay dos tipos de biela, una con el casquillo bulón y la otra con el rodamiento de agujas. La segunda es
utilizada solamente en los cilindros de alta etapa de los compresores compound. El casquillo y el rodamiento
son recambiadles. Se han introducido empleando una prensa.

El pistón y la biela están conectados con un bulón, el cual está fijado con los muelles de seguridad. Cuando
se requiera cambiar el bulón, sacar los muelles de seguridad con un alicate y sacar el bulón.

Fig. 5-31 Bulón y biela con cojinete de agujas Fig. 5-32 Biela con casquillo bulón

Pág. 98 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
5.4.1.4 Casquillo bulón
Los cojinetes de agujas (utilizados en el lado de alta de los compresores de doble escalón) deben ser
reemplazados cada 8.000 horas de funcionamiento, o una vez al año, incluso si el compresor es utilizado en
períodos cortos.

Para sustituir el rodamiento de agujas sólo hace falta un pequeño movimiento de sacudida. Si no saliera con
esta operación presionar sobre el rodamiento en el lado que lleva la marca poniendo un metal blando
intermedio.

5.4.1.5 Segmentos
Los segmentos se desmontan según muestra la figura
5-33, pero evítese esta operación a menos que sea
necesario reemplazarlos.

Fig. 5-33 Desmontaje de los segmentos

FC-P C-BF-G1

Segmento de
compresión

FC-P

FC-P C-BC3p

Segmento de
engrase

FC-P C-BC3

WA - WJ - WB
Ranura / Segmento
NH3 Freón
1.ª Segmento de compresión FC-P C-BF-G1
2.ª Segmento de compresión FC-P
3.ª Segmento de engrase FC-P C-BC3p
4.ª Segmento de engrase FC-P C-BC3

Nota : En caso de nuevos refrigerantes, esta combinación de los segmentos no es aplicable. Consultar a
MYCOM en su caso.

Fig. 5-34 Identificación de segmentos

Pág. 99 of 188
01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
5.4.2 Montaje

5.4.2.1 Pistón
a) Colocar los segmentos de compresión y de engrase en el pistón. Tener en cuenta que la zona partida de
los mismos no debe quedar en línea.

b) Al montar los segmentos de compresión, colocar la parte grabada con NPR que está en uno de los
extremos mirando hacia la cabeza del pistón.

c) La disposición estándar de los segmentos viene indicada

d) Tener mucho cuidado al montarlos en el pistón para evitar dañarlos, ya que esto suele ser la principal
causa de consumo de aceite.

e) Se debe comprobar que los segmentos mueven libremente en las ranuras del pistón. Si no fuera así, el
segmento estará probablemente dañado. La holgura estándar entre el segmento y la anchura de la ranura
del pistón es de aproximadamente 0,05 a 0,09 mm.

Incorrecto Correcto

Fig. 5-35 Posición de los segmentos

Fig. 5-36 Marcas en los segmentos

5.4.2.2 Bielas

Unir el pistón y la biela con el bulón biela pistón. Lo ideal es que el bulón quede ajustado en el agujero del
pistón y ligeramente flojo en el casquillo de la biela. La tolerancia entre el casquillo y el bulón es 0,03 ~ 0,06
mm. Por esta razón, algunas veces debe golpearse para introducirlo en el agujero. Al hacerlo, no golpearlo
directamente sino poniendo un suplemento o algún taco que haga de amortiguador.

Cuando se quieran reemplazar los semicojinetes, no confundir la mitad superior y la inferior. Colocarlos en
sus posiciones correspondientes. No olvidar que el semicojinete que tiene el orificio de engrase debe
posicionarse en la semi cabeza superior (Fig. V-33), es decir, en el cuerpo de la biela. Al montar las biela s en
el cigüeñal, los números grabados en las semi cabezas de las mismas deben estar situadas en el mismo lado.
(Fig. V-34).

Pág. 100 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 5-37 Posición de semicojinetes

Cuerpo de la biela

La mitad superior
de semicojinetes

La mitad inferior
de semicojinetes

Semicabeza inferior
de la biela

Fig. 5-38 Número de cilindro grabado


en la biela

5.4.2.3 Camisa cilindro


a) Comprobar la dirección de la muesca en los anillos de levas, fijándose
en la posición de los cilindros en el cárter. Para ello, ver la numeración
de los mismos que viene marcada en el cárter y en el pistón, comprobar
igualmente la posición en la colocación del eje de arrastre.

b) La parte de abajo de la camisa del cilindro forma un chaflán con el fin


de introducir más fácilmente el pistón con los segmentos (Fig. V-35 ).

Tener cuidado de no dañar la superficie de asiento de la camisa así como


los bordes del pistón, pues se podrán producir averías por esta causa.

Fig. 5-39 Manera de introducir


el pistón en la camisa

Pág. 101 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

5.4.2.4 Montaje en el cárter


a) Atornillar el tirador en la cabeza del pistón.

b) Adherir la junta camisa-cilindro con aceite a la parte posterior de la guarda de la camisa.

c) Poner cuidado en la numeración de acoplamiento de las semi cabezas de la biela con el fin de que sea
correcto.

d) Comprobar el número del cilindro.

En el caso de los compresores de compound, tener cuidado de no olvidar colocar las juntas tóricas
situadas en la parte inferior de la camisa del cilindro.

e) Girar el cigüeñal hasta dejarlo en su punto muerto inferior.

f) Llevar el pistón al punto muerto superior de la camisa del cilindro.

g) No colocar el tornillo de apriete de la cabeza biela, ya que puede dañar al cigüeñal. Las marcas de la biela
y de la camisa cilindro deben ponerse en la dirección del lado de la tapa del cárter.

h) El montaje se efectúa de forma inversa al desmontaje. El eje de arrastre del mecanismo de descarga se
mantendrá en la posición mostrada en la Fig. V-18.

Cuando la camisa del cilindro se introduce en su asiento del cárter, empujar el pistón y colocar la biela en
el cigüeñal, sosteniendo con la mano el extremo. Tener cuidado de no dañar el cigüeñal con los tornillos.

i) Montar la semicabeza inferior de la biela, asegurándose que las marcas coinciden en el mismo lado y la
misma numeración.

j) Apretar las tuercas con una llave dinamométrica de acuerdo con los pares indicados abajo. Deben
utilizarse los pares adecuados ya que de otra forma la cabeza de biela quedaría deformada (asiento no
redondo).

Pares de apriete (Kg.m)

Tuercas WA - WJ WB
1ª tuerca 6 12
2ª tuerca 4,2 8

k) Colocar los cilindros uno por uno girando el cigüeñal. Si el cigüeñal gira bruscamente, la camisa de
cilindro saltará si todavía no está bien ajustada.

l) Comprobar el juego lateral de las bielas.

Pág. 102 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 5-40 Camisa de cilindro para alta


etapa de compound

Tornillo guarda válvula descarga Tuerca N.º 2


Tuerca N.º 1
Guarda válvula descarga
Muelle lámina descarga Tornillo guarda válvula descarga
Lámina descarga Guarda válvula descarga
Plato de válvula Muelle lámina aspiración
Lámina aspiración Cárter
Bulón elevación Segmento de compresión
Muelle bulón elevación Segmento de engrase
Pistón Muelle de seguridad bulón
Camisa cilindro
Bulón
Segmento de engrase Casquillo bulón

Cigüeñal
Biela Cojinete lado prensa

Semicojinete Tapa prensa

Cojinete lado bomba

Fig. 5-41 Sección de pistón, camisa cilindro, biela y cigüeñal

Pág. 103 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 5-42 Un ejemplo de montaje equivocado. Las


muescas de los anillo de levas están en
direcciones opuestas.

Bulón elevación

Muesca para posicionar el eje arrastre

Fig. 5-43 Correcta posición de anillo de levas

Pág. 104 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 5-44 Conjunto biela, pistón y camisa cilindro

Pág. 105 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Tabla 5-6 Camisa de cilindro, pistón, biela - N.º de piezas

N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
cilindro
Conjunto de camisa cilindro, WA - WJ
con muesca a la izquierda WB
(contiene 61, 62, 65, 66, 68,
69 y 70)
Conjunto de camisa cilindro, WA - AJ
con muesca a la derecha WB
(contiene 61, 63, 65, 66,68,
69 y 70)
61 Camisa del cilindro WA - WJ CR0619-A 1
WB CR0619-B 1
62 Anillo de levas WA - WJ CR0620-A L 1
(Muesca a la izquierda) WB CR0620-B L 1
63 Anillo de levas WA - WJ CR0620-A R 1
(Muesca a la derecha) WB CR0620-B R 1
65 Anillo de retención WA - WJ CR0650-A 1
WB CR0650-B 1
66 Junta camisa cilindro WA - WJ CR0660-A 1
WB CR0660-B 1
67 Junta tórica camisa cilindro 42WA - 62WA (H) PA1516-050 1
42WB - 62WB - 124WB (H) PA1516-062 1
Juego de bulón elevación WA - WJ Jgo. de 6
WB Jgo. de 6
68 Bulón elevación WA - WJ CR0680-A 6
WB CR0680-B 6
69 Muelle bulón elevación WA - WJ CR0690-A 6
WB CR0690-B 6
70 Pasador de aleta WA - WJ - WB CR0700-A 6
76 Conjunto de biela (con el WA - WJ CR0760-AM 1
cojinete de bronce) - contiene WB CR0760-BM 1
78, 79, 80, 81, 82 y 84
77 Conjunto biela (con el roda- 42WA - 62WA (H) CR0760-A N 1
miento de agujas) - contiene 42WB - 62WB - 124WB (H) CR0760-B N 1
78, 79, 80, 81, 83 y 84
Juego de tornillo biela WA - WJ CR0789-A 2
(contiene 78, 79, 80 y 81) WB CR0789-B 2
78 Tornillo biela WA - WJ CR0780-A 2
WB CR0780-B 2
79 Arandela WA - WJ CR0790-A 2
WB CR0790-B 2
80 Tuerca WA - WJ CR0800-A 1 2
WB CR0800-B 1 2
81 Contratuerca WA - WJ CR0800-A 2 2
WB CR0800-B 2 2
82 Casquillo bulón WA - WJ CR0821-AF 1
WB CR0821-BF 1
83 Rodamiento de agujas 42WA - 62WA (H) CR0830-A 1
42WB - 62WB - 124WB (H) CR0830-B 1

Pág. 106 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Tabla 5-6 Camisa de cilindro, pistón, biela - N.º de piezas (hoja continuada)

N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
cilindro
84 Semicojinetes WA - WJ CR0840-A 1
WB CR0840-B 1
85 Pistón WA - WJ CR0851-A 1
WB CR0851-B 1
86 Bulón WA - WJ CR0860-A 1
WB CR0860-B 1
87 Muelle de seguridad WA - WJ CR0879-A 1
WB CR0879-B 1
89 Segmento de compresión WA - WJ CR0890-AF7 1
FC-P C-BF-G1 (1.ª Ranura) WB CR0890-BF7 1
90 Segmento de compresión WA - WJ CR0890-AF1 1
FC-P (2.ª Ranura) WB CR0890-AF1 1
100 Segmento de engrase WA - WJ CR0890-AF3 1
FC-P C-BC3p (3.ª Ranura) WB CR0890-BF3 1
101 Segmento de engrase WA - WJ CR0890-AF4 1
FC-P C-BC3 (4.ª Ranura) WB CR0890-BF4 1

Pág. 107 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

5.5 Prensa

El conjunto del prensa (Fig. V-42) es un dispositivo tan sencillo como eficaz y está compuesto por un doble
anillo cierre giratorio (33), anillo cierre fijo (41) y las juntas tóricas (37, 39 y 42). El doble anillo cierre
giratorio está fijado al eje mediante la bola fijación y gira con el cigüeñal. El anillo cierre fijo está sujeto a la
tapa del prensa (26), mediante el pistón de fijación (44) y la superficie de fricción de dicho anillo está en
contacto y alineamiento permanente con el anillo cierre giratorio por medio de los resortes (43). Todo el
interior del prensa se encuentra lleno de aceite a presión. Es hermético al exterior gracias a la junta tórica y a
la superficie lapeada de fricción. Así pues, las fugas de refrigerante y de aceite son evitadas.

Modelo WA - WJ Modelo WB

23 Cuerpo prensa 37 Junta tórica asiento flotante


24 Junta cuerpo prensa 38 Resorte doble anillo cierre giratorio
26 Tapa del prensa 39 Junta tórica anillo cierre giratorio
27 Junta tapa prensa 40 Tuerca y contratuerca
28 Tornillo tapa prensa 41 Anillo cierre fijo
29 Cojinete lado prensa 42 Junta tórica anillo cierre fijo
30 Arandela 43 Resorte prensa
31 Tornillo amarre cojinete lado prensa 44 Pistón fijación
33 Doble anillo de cierre giratorio

Fig. 5-45 Vista seccional de prensa

Pág. 108 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

5.5.1 Desmontaje

5.5.1.1 Tapa prensa


Se desmontará de la manera siguiente.

a) Extraer todos los tornillos de la tapa excepto dos que estén en posición simétrica.

b) Después, soltar los dos tornillos de la misma forma que se ha explicado para el cabezal. Como el interior
de esta sección está inundado de aceite, es necesario poner debajo una bandeja durante el trabajo.

c) Cuando se han quitado todos los tornillos, la tapa prensa se separa del asiento del cuerpo prensa. Sacarla,
sosteniéndola perpendicula rmente al cigüeñal. Tener cuidado de que no caiga sobre el mismo.

5.5.1.2 Anillo cierre fijo


a) Desmontar la tapa del prensa según la manera indicada.

b) El anillo cierre fijo puede desmontarse fácilmente a mano. (Ver la Fig. V-44)

c) Tener cuidado de no perder los resortes del prensa, ya que son muy pequeños.

Fig. 5-46 Vista de la sección del prensa Fig. 5-47 Desmontaje de anillo cierre fijo
del eje sin tapa prensa

Fig. 5-48 Forma de sacar la tuerca y Fig. 5-49 Manera de sacar el anillo cierre
contratuerca giratorio

Pág. 109 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

5.5.1.3 Doble anillo cierre giratorio


a) Sacar la tuerca y contratuerca (40) con mucho cuidado
para no rayar el asiento del doble anillo cierre giratorio
(33). (Fig. V-45)

b) Cuando se han quitado tuerca y contratuerca, sacar el


doble anillo cierre giratorio (33) valiéndose de la
ranura existente en la parte exterior (Fig. V-46). No
sacarlo nunca poniendo un destornillador entre el
anillo cierre giratorio y el cojinete lado prensa (29),
aun cuando no se desprenda fácilmente.

Fig. 5-50 Doble anillo de cierre giratorio

5.5.2 Montaje
a) Girar la ranura del anillo giratorio hacia arriba, ajustar la bola de fijación del cigüeñal en la ranura, e
insertar el anillo con la mano, teniendo cuidado de no estropear la junta tórica. Si no se introduce con
facilidad, empujar hacia adentro apretando con cuidado una de las tuercas; comprobar si la bola de
fijación está asentada en la ranura.

b) Apretar la tuerca y contratuerca alternativamente golpeando con un martillo el mango de la llave (Fig. V-
47). Tener cuidado de no dañar las superficies de fricción del anillo giratorio. Esta tuerca hay que
apretarla totalmente.

c) Después de empujar hacia afuera el cigüeñal girándolo con la mano, medir la holgura que hay entre las
dos secciones de doble anillo de cierre giratorio, es decir, entre el anillo de fijación y el asiento flotante
con una galga de espesores en la parte superior, inferior, derecha e izquierda. Dicha holgura debe estar
dentro de las normas (0,08 ~ 0,20 mm.). En caso contrario será necesario sustituir el cojinete o comprobar
nuevamente el montaje correcto de las piezas.

d) Colocar el anillo cierre fijo sobre la tapa. Llevar el pitón de fijación en el agujero y examinar cómo
trabaja aplicando una fuerza uniforme con la mano sobre el anillo cierre fijo.

e) Aplicar la cantidad suficiente de aceite a todas las partes móviles del prensa.

f) Inspeccionar la junta. Si está nueva, darle aceite y colocarla en el asiento de la tapa del prensa.

g) Colocar la tapa del prensa perpendicular al cigüeñal. Apretar los tornillos de manera uniforme y
asegurarse de que la tubería de drenaje de aceite queda hacia abajo.

Fig. 5-51 Montaje de tuerca y


contratuerca
Fig. 5-52 Manera de medir la holgura

Pág. 110 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig- 5-53 Despiece de la sección del prensa, modelo WA - WJ

Pág. 111 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Fig- 5-54 Despiece de la sección del prensa, modelo WB

Pág. 112 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

5.6 Cojinete lado prensa y cuerpo prensa

5.6.1 Desmontaje

5.6.1.1 Cojinete lado prensa


Extraer los tornillos y sacar el cojinete lado prensa por medio de los tornillos de extracción, levantando
ligeramente el cigüeñal.

5.6.1.2 Cuerpo prensa


Soltar los tornillo (25) y sacar el cuerpo prensa con los tornillos de extracción que hay en la caja de
herramientas del montador. Antes de que se suelte del cárter, sujetarlo fuertemente entre dos personas ya que
es un elemento pesado (unos 20 Kg.). Sacarlo con cuidado manteniéndolo perpendicular al cigüeñal.

5.6.2 Montaje

5.6.2.1 Cuerpo prensa y cojinete lado prensa


a) En los compresores modelo WA y WB el cuerpo prensa tiene el orificio de alimentación de aceite hacia
abajo (Fig. V-42).

Todos los compresores tienen una tubería de retorno aceite desde el prensa. Tener cuidado de no doblar
esta tubería. El aceite desde el prensa deberá dirigirse en el cárter.

b) Comprobar que las posiciones del orificio de alimentación del cuerpo prensa y del cojinete coinciden.

c) Después de sujetar el cojinete, girar el cigüeñal con la mano para ver si hay algo anormal.

d) Los cuatro tornillos se apretarán fuertemente. si no pudiera hacerse, desmontar la tapa prensa y colocarlos
otra vez.

Existen 2 ranuras en el exterior del cojinete lado prensa. En el caso de los compresores de doble escalón
de la serie WB (modelos 42WB, 62WB y 124WB), hay que colocar las juntas tóricas en estas ranuras
antes de montar el cojinete. El cual evita la caída de presión de aceite cuando se bajara la presión de
aspiración.

e) En el caso de los compresores con el cojinete lado prensa especial (del tipo rodamiento), el cuerpo prensa
y el cigüeñal están mecanizados para colocar el rodamiento de rodillos (Freón) o él de bolas (NH3).

Empujar uno de los dos soportes de rodillos (o bolas) hasta el fondo del cigüeñal hacia el lado interior y
los rodillos (o bolas) seguidamente.

Colocar otro soporte en la ranura circular mecanizada en el cuerpo prensa seguidamente.

Después de montar el cuerpo prensa, colocar y apretar el cojinete lado prensa. (Ver la Fig. V-52 Sección
del cojinete lado prensa del tipo rodamiento.

Pág. 113 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 5-55 Sección del cojinete lado prensa tipo rodamiento

Pág. 114 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Tabla 5-7 Sección de conjunto del prensa - N.º de piezas

N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
compr.
23a Cuerpo prensa WA - WJ CR0231-A 1
(para el cojinete estándar WB CR0231-B 1
del lado prensa) 12WB - 16WB - 124WB CR0231-B12 1
23b Cuerpo prensa 4WA - 6WA - 8WA CR0231-AB 1
(para el cojinete del tipo 4WJ - 6WJ - 8WJ CR0231-AB 1
rodamiento) 4WB - 6WB - 8WB CR0231-BB 1
24 Junta cuerpo prensa a cárter WA - WJ CR0241-A 1
WB CR0091-B 1
25 Tornillo amarre cuerpo WA - WJ NB3512-030 4
prensa a cárter WB NB3516-040 4
26 Tapa prensa WA - WJ CR0260-A 1
WB CR0260-B 1
27 Junta tapa prensa WA - WJ CR0271-A 1
WB CR0271-B 1
28 Tornillo tapa prensa WA - WJ NB1412-080 8
WB NB1416-090 12
29a Cojinete lado prensa WA - WJ CR0291-A 1
(estándar) WB CR0291-B 1
12WB - 16WB - 124WB CR0291-B12 1
29b Cojinete lado prensa WA - WJ CR0291-AB 1
(tipo rodamiento) CR0291-BB 1
29-1 Rodamiento de bolas WA - WJ CR7080-A 1
WB CR7080-B 1
30 Arandela de seguridad WA - WJ ND4220-10 6
WB ND4220-12 6
31 Tornillo amarre cojinete WA - WJ NB1410-030 6
lado prensa WB NB1412-035 6
Conjunto prensa (consiste en WA - WJ WCR0339-WA 1
27, 33, 41, 42 y 43) WB WCR0339-WB 1
33 Doble anillo de cierre WA - WJ CR0339-WA 1
giratorio (incluye 37, 38 y 39) WB CR0339-WB 1
37 Junta tórica anillo asiento WA - WJ PA1516-045 1
flotante WB PA1516-053 1
38 Resorte doble anillo de cierre WA - WJ CR0389-A 6
giratorio WB CR0389-B 8
39 Junta tórica doble anillo de WA - WJ PA1516-039 1
cierre giratorio WB PA1516-047 1
40 Tuerca - contratuerca WA - WJ CR0400-A 2
WB CR0400-B 2
41 Anillo cierre fijo WA - WJ CR0410-A 1
WB CR0410-B 1
42 Junta tórica anillo cierre fijo WA - WJ PA1516-046 1
WB PA1516-051 1
43 Resorte prensa WA - WJ CR0439-FA 12
WB CR0439-B 10
44 Pistón fijación WA - WJ NE3203-010 1
WB NE3203-020 1
226 Junta tórica cojinete 42WB - 62WB - 124WB PA2401-145 2
lado prensa

Pág. 115 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
5.7 Bomba de aceite, Pieza arrastre bomba

5.7.1 Desmontaje

5.7.1.1 Bomba de aceite


a) Antes de desmontarla tomar nota de la flecha (Fig. ) que indica la dirección de rotación.

b) Para sacarla, colocar los tornillos de extracción y accionarlos uniformemente.

c) No desmontar el conjunto de la bomba de aceite a menos que sea absolutamente necesario.

d) Deberá desmontarse también la junta tórica que queda en el cojinete lado bomba.

5.7.1.2 Pieza arrastre bomba


Cuando se saca la bomba de aceite, se puede ver la pieza arrastre bomba, colocada en el extremo del
cigüeñal. Puede sacarse fácilmente con la mano.

5.7.2 Montaje
a) Encajar la pieza arrastre bomba, de forma que el pasador se aloje en la parte superior del cigüeñal. La
muesca queda en el centro.

b) Colocar la junta tórica en la bomba de aceite.

c) Introducir la bomba de aceite con las ranura del eje en la misma dirección que la muesca de la pieza
arrastre bomba. No hacer fuerza si el eje de la bomba de aceite no se introduce en la muesca.

d) Apretar los tornillos después de comprobar la dirección de giro.

Pág. 116 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

5.8 Cuerpo bomba, cojinete lado bomba y filtro de aceite de la


bomba

5.8.1 Desmontaje

5.8.1.1 Cuerpo bomba


En los modelos WA, WJ y WB, el cuerpo bomba debe desmontarse después de extraer se el cigüeñal. El
cuerpo bomba de los modelos 12WB, 16WB y 124WB debe ser desmontado antes de extraerse se el
cigüeñal.

a) Desmontar las tuberías de servicio de la presión de aceite, después sacarlo con mucho cuidado de la
misma forma que el cuerpo prensa. Debe tenerse cuidado con el filtro de aceite de la bomba tipo Cuno,
pues pueden doblarse las láminas.

b) Aflojar los tornillos (10). En el desmontaje de los modelos WA y WJ es necesario sacar primero el filtro
de aceite de la bomba (tipo Cuno), antes que los tornillos, pero en el modelo WB es posible soltar el
cuerpo bomba sin sacar dicho filtro.

c) Sacar la junta cuerpo bomba teniendo cuidado de que no se rompa o se estropee.

5.8.1.2 Filtro de aceite de la bomba (tipo Cuno)


a) Se puede desmontar soltando los tornillos de la tapa. Deberá tenerse cuidado en no dañar las láminas del
filtro.

5.8.2 Montaje

5.8.2.1 Cojinete lado bomba y cuerpo bomba


a) Se monta teniendo especial cuidado en la colocación de la junta del cuerpo bomba. La bomba no aspirará
aceite si dicha junta está colocada incorrectamente.

b) Colocar el cojinete lado bomba en el cuerpo bomba antes de fijar éste al cárter, comprobando la posición
del pasador del cojinete y del orificio de lubricación.

El cojinete lado bomba del modelo WB tiene 2 ranuras en su exterior. No debe olvidar colocar las juntas
tóricas al montar el cojinete en los modelos 42WB, 62WB y 124WB, el cual evita la caída de presión de
aceite cuando se baraja la presión de aspiración.

c) Montar el filtro de aceite de la bomba (tipo Cuno) después de haber colocado el cuerpo bomba.

d) En los modelos 12WB y 124WB, deberá colocar el cigüeñal antes de montar el cojinete lado bomba y el
cuerpo bomba.

Pág. 117 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 5-56 Despiece de la sección del cuerpo bomba, modelo WA - WJ

Fig. 5-57 Despiece de la sección del cuerpo bomba, modelo WB

Pág. 118 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 5-58 Despiece de la sección del cuerpo bomba, modelos 12WB, 16W y 124WB

Fig. 5-59 Cuerpo bomba, modelo WB

Pág. 119 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Tabla 5-8 Sección del cuerpo bomba, bomba de aceite - N.º de piezas

N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
compr.
8 Cuerpo bomba WA - WJ CR0081-A 1
WB CR0081-B 1
12WB - 16WB - 124WB CR0081-B12 1
9 Junta cuerpo bomba WA - WJ CR0091-A 1
WB CR0091-B 1
12WB 16WB - 124WB CR0091-B 1
10 Tornillo sujeción cuerpo WA - WJ NB1412-040 6
bomba a cárter (corto) WB NB1416-055 16
11 Tornillo sujeción cuerpo WA - WJ NB1412-120 2
bomba a cárter (largo)
12 Cojinete lado bomba WA - WJ CR0120-A 1
(contiene 13) WB CR0120-B 1
12WB - 16WB - 124WB CR0120-B12 1
13 Pasador cojinete lado bomba WA - WJ 1
WB 1
14 Filtro aceite bomba WA - WJ CR0149-A J 1
(tipo CUNO) (Incluye 15) WB CR0149-B 1
12WB - 16WB - 124WB CR0149-B12 1
15 Junta tapa filtro aceite bomba WA - WJ CR0151-A 1
WB CR0151-B 1
12WB -16WB - 124WB CR0151-B 1
16 Tornillo tapa filtro aceite WA - WJ - WB NB1410-030 4
bomba
17 Tapa exterior filtro aceite 12WB - 16WB - 124WB CR0170-B12 1
bomba
18 Junta tapa exterior filtro 12WB - 16WB - 124WB CR0181-B12 1
aceite bomba
19 Tornillo sujeción tapa filtro 12WB - 16WB - 124WB NB1416-090 12
aceite bomba
22 Válvula seguridad bomba WA - WJ - WB NL1520-F 1
(Válvula reguladora de
presión de aceite)
56 Bomba de aceite (estándar) WA - WJ CR0569-A 1
(Incluye 59) WB CR0569-B 2 1
12WB - 16WB - 124WB CR0569-B 3 1
Bomba de aceite (baja WA - WJ CR0569-A L 1
velocidad) (Incluye 59) WB CR0569-B25 1
58 Junta tórica cierre bomba WA - WJ PA1516-041 1
aceite WB PA1516-043 1
59 Junta tapa bomba de aceite WA - WJ CR0591-A 1
WB CR0591-B 1
12WB - 16WB - 124WB CR0591-B12 1
60 Tornillo sujeción bomba WA - WJ NB1410-030 6
WB NB1412-035 6
12WB - 16WB - 124WB NB1416-040 6
225 Junta tórica cojinete 42WB - 62WB - 124WB PA2401-110 2
lado bomba

Pág. 120 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

5.9 Cigüeñal

5.9.1 Desmontaje

5.9.1.1 Modelos WA y WB
Envolver los asientos de los cojinetes con una tela para protegerlos. El cigüeñal está sujeto en un extremo por
el cojinete lado bomba, por lo que al desmontar debe colocarse un taco de madera en el otro extremo para
soportarlo, introduciéndolo por la tapa del cárter.

Si se gira el cigüeñal antes de estar completamente fuera, rayará el asiento del cojinete lado bomba. Por lo
tanto, sacarlo lentamente, en línea recta y con cuidado hasta el final del mismo.

5.9.1.2 Modelos 12WB, 16WB y 124WB


Para sacar el cigüeñal de los modelos 12WB, 16WB y 124WB, desmontar por primero el cuerpo cojinete ya
que el cigüeñal está sujeto por este cojinete intermedio, como se ve en la Fig. V-57.

a) Antes de desmontar el cuerpo cojinete, purgar el aceite en el cuerpo del filtro Cuno por aflojar el tapón
ciega.

b) Destornillar los tornillos (60) y desmontar la bomba de aceite (56).

c) Sacar pieza arrastre bomba (3).

d) Aflojar la tuerca del tornillo fijación (133), que está sujetando el cojinete intermedio en el cuerpo
cojinete, utilizando llave de vaso.

e) Cuando está aflojado el tornillo unos 5 mm., extraer la chaveta (131) dando unos golpecitos en ella.

f) Extraer el cigüeñal colocando un taco de


madera desde el lado de la tapa cárter hasta
que el cigüeñal aparezca en la posición
como se ve en la Fig. V-55. Ahora colgar el
cigüeñal en la posición del cojinete
intermedio y sacarlo completamente.

g) Desmontar el cojinete intermedio


soportando las secciones del cojinete lado
prensa y del lado bomba con tacos de
madera. Destornillando los tornillos (134),
desmontar el conjunto del cojinete
intermedio desde el cigüeñal.
Fig. 5-60 Manera de desmontar el cigüeñal,
modelos 12WB, 16WB y 124WB

5.9.2 Montaje

5.9.2.1 Modelos WA y WB
Colocar el cigüeñal dentro del cárter teniendo cuidado de proteger el asiento del cojinete de la misma forma
que durante el desmontaje.

Pág. 121 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
Cuando se utiliza un taco de madera para introducir el cigüeñal en el cárter, tener cuidado de no dejar
ninguna partícula extraña en el interior, e inspeccionar después de terminar el montaje. Poner el cigüeñal
totalmente dentro del cojinete lado bomba, en un solo movimiento.

5.9.2.2 Modelos 12WB y 124WB


a) Primero, montar el conjunto del cojinete intermedio en el cigüeñal. Hay dos parejas de semicojinetes.
Tener bien cuidado de colocarlas con el pasillo y el orificio de aceite correctamente orientados. Si están
montadas erróneamente, causará problemas muy serios.

Colocar el extremo de semicojinetes ranurado y empujarlo. Al colocar nuevos semicojinetes, tener


cuidado de no dañar los semicojinetes con el cuerpo.

b) Al colocar semicojinetes, sus extremos sobresalen ligeramente, pero esto no es importante. Los
semicojinetes encajará pos si mismo al completar el montaje.

c) Confirmar la coincidencia de las marcas de ambos lados de los semicojinetes. Medir el diámetro interior
por medio de calibre antes de montar el cigüeñal. La tolerancia debe estar dentro de 0,02 mm.

d) Antes de atornillar, poner el aceite de lubricación en la superficie de semicojinetes.

e) Después de atornillar, comprobar si el conjunto de semicojinetes pueden girar fácilmente El tornillo


fijación de be estar colocado en el encima del conjunto de semicojinetes antes de montar el cigüeñal en el
cárter.

f) Si se encuentra ralladuras o marcas en la superficie interior, habrá que limpiarlas.

g) Meter el cigüeñal en el cárter, El tornillo de fijación debe encontrarse por encima.

h) Apretar temporalmente el tornillo de sujeción y la tuerca.

i) Después de montar el cojinete lado bomba, cuerpo prensa y el prensa, ajustar la posición del conjunto de
semicojinetes, y apretar firmemente la tuerca de tornillo de fijación.

Pág. 122 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 5-61 Despiece de la sección del cigüeñal

Fig. 5-62 Conjunto de semicojinetes intermedios

Pág. 123 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Tabla 5-9 Sección del cigüeñal - N.º de piezas

N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
compr.
2a Cigüeñal 2WA CR0029-AA2 1
(para cojinete estándar 4WA - 4WJ CR0029-AA4 1
del lado prensa) 6WA - 6WJ - 42WA CR0029-AA6 1
8WA - 8WJ - 62WA CR0029-AA8 1
4WB CR0029-AB4 1
6WB - 42WB CR0029-AB6 1
8WB - 62WB CR0029-AB8 1
12WB CR0029-ABA 1
16WB - 124WB CR0029-ABB 1
2b Cigüeñal 4WA - 4WJ CR0029-BA4 1
(para cojinete del tipo 6WA - 6WJ CR0029-BA6 1
rodamiento) 8WA - 8WJ CR0029-BA 8 1
4WB CR0029-BB4 1
6WB CR0029-BB6 1
8WB CR0029-BB8 1
3 Pieza arrastre bomba WA - WJ - WB CR0030-AB 1
12WB - 16WB - 124WB CR0030-B12 1
4 Chaveta volante WA - WJ CR0040-A 1
WB CR0040-B 1
5 Arandela plana volante WA - WJ CR0051-A 1
WB CR0051-B 1
6 Arandela de seguridad WA - WJ - WB CR0061-AB 1
7 Tornillo apriete volante WA - WJ - WB CR0071-AB 1
LB Bola de fijación WA - WJ 1
WB 1
125 Conjunto completo de 12WB - 16WB - 124WB CR1269-B12 1
semicojinetes intermedios
128 Conjunto de semicojinetes 12WB - 16WB - 124WB CR1280-B 3 1
intermedios
130 Tornillo fijación 12WB - 16WB - 124WB NB1416-050 4
131 Chaveta 12WB - 16WB - 124WB CR1310-B12 1
Juego de tornillo fijación 12WB - 16WB - 124WB CR1340-B12 2
(Contiene 132, 133 y 134)
132 Arandela tornillo fijación 12WB - 16WB - 124WB 2
133 Tuerca de seguridad 12WB - 16WB - 124WB 2
134 Tornillo de fijación 12WB - 16WB - 124WB 2

Pág. 124 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

5.10 Filtros

5.10.1 Desmontaje
Se utilizan los siguientes filtros:

a) Filtro de aspiración exterior: Soltar la tapa del cuerpo alojamiento del filtro. Entonces se puede sacar
fácilmente el filtro pues está solamente sujeto por la misma. Como algunas veces se queda algo de aceite
en el alojamiento del filtro, poner una bandeja debajo de él.

b) Filtro de aspiración interior: El filtro de aspiración está sujeto por un resorte. Sacar los tornillos de la
tapa, el resorte y por último el filtro. Es fácil sacar la malla interior del filtro, pues está solamente sujeta
por el anillo de retención. (Fig. V-59).

c) Filtro de aceite: Este filtro se puede sacar con toda facilidad soltando la tapa, o bien extrayéndolo por la
tapa del cárter. (Fig. V-60).

d) Filtro de aceite de la bomba, tipo Cuno: Se puede desmontar soltando los tornillos de la tapa.

5.10.2 Montaje - Terminación de montaje previo (montaje de filtros,


etc.)

a) Emplazar el filtro aspiración exterior, el filtro de aspiración y el filtro de aceite.

b) Antes de colocar la tapa del cárter, meter una cantidad suficiente de aceite en el mismo.

Colocar la tapa del cárter y el enfriador de aceite montando luego las tuberías. Limpiar las conducciones de
aceite con aire comprimido o nitrógeno.

Fig. 5-63 Desmontaje del filtro de Fig. 5-64 Filtro de aceite cárter
aspiración interior

Pág. 125 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Cartucho de filtro aspiración

Anillo
Saco de tela Saco de tela retención

Filtro aspiración Saco de tela Filtro aspiración Saco de tela


Modelo interior exterior
Código L x D (mm.) Código Código L x D (mm.) Código
2WA CR1540-A 2 1 60 x 130 CR1560-A 2 1
4WA CR1540-A 4 1 100 x 335 CR1560-A 1
6WA CR1540-A 4 2 CR1780-A 135 x 170 CR1810-A 1
N8WA CR1540-A8S 1 CR1780-A 135 x 170 CR1810-A 1
F8WA CR1540-A8L 1 CR1780-A8R 135 x 170 CR1810-A 1
42WA CR1540-A8S 1 100 x 335 CR1560-A 1
62WA L : CR1780-A 135 x 170 CR1810-A 1
4WB CR1540-B 1 100 x 335 CR1560-B 1
6WB CR1540-B 2 CR1780-B 200 x 180 CR1810-B 1
N8WB CR1780-B 200 x 180 CR1810-B 1
CR1540-B 2
F8WB CR1780-B8R 240 x 230 CR1810-B8R 1
12WB CR1540-BA 2 175 x 370 CR1560-BA 2
CR1540-BAS 1 175 x 370 CR1560-BA 1
16WB
CR1540-BAL 1 175 x 585 CR1560-BBL 1
L : CR1780-A 135 x 170 CR1810-A 1
42WB
H : CR1780-A 135 x 170 CR1810-A 1
L : CR1780-B 200 x 180 CR1810-B 1
62WB
H : CR1780-A 135 x 170 CR1810-A 1
CR1540-BAS 1 175 x 370 CR1560-BA 1
124WB
CR1540-BAL 1 175 x 585 CR1560-BBL 1
4WJ CR1540-J4 1
6WJ CR1540-J6 1
8WJ CR1540-J8 1

Fig. 5-65 Especificaciones de filtro aspiración - N.º de piezas


L : Baja etapa H : Alta etapa

Pág. 126 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Compresores, modelo WA - WB

Compresor, modelo 42WA

Compresor, modelo 8WA

Compresor, modelo WJ

Fig. 5-66 Despiece de filtro aspiración interior

Pág. 127 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Tabla 5-10 Sección del filtro aspiración interior - N.º de piezas

N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
compr.
151 Tapa filtro aspiración y 8WA CR1521-A 8 1
descargador
152 Junta tapa filtro aspiración 8WA CR1531-A 8 1
y descargador
153 Tornillo tapa filtro aspiración 8WA NB1410-035 10
154 Filtro aspiración interior Véase la Fig. V-61.
156 Saco de tela Véase la Fig. V-61.
158 Resorte filtro aspiración 2WA CR1580-A 2 1
4WA CR1580-A 1
6WA CR1580-A 2
8WA (largo) CR1580-A 1
8WA (corto) - 42WA CR1580-A8S 1
4WB CR1580-B 4 1
6WB - 8WB CR1580-B 2
159 Anillo de retención filtro 2WA CR1590-A 2 1
aspiración interior 4WA CR1590-A 1
6WA - 8WA CR1590-A 2
4WB CR1590-B 1
6WB - 8WB CR1590-B 2
160 Collar fijo filtro aspiración 42WA CR1600-A42 1
161 Tapa filtro aspiración 2WA CR1610-A 2 1
4WA - 8WA CR1610-A 1
6WA CR1610-A 2
4WB CR1610-B 4 1
6WB - 8WB CR1610-B 2
12WB - 16WB - 124WB CR1610-B12 2
162 Junta tapa filtro aspiración 2WA CR1621-A 2 1
4WA - 8WA CR1621-A 1
6WA CR1621-A 2
4WB CR1621-B 1
6WB - 8WB CR1621-B 2
12WB - 16WB - 124WB CR1621-B12 2
163 Tornillo tapa filtro aspiración 2WA NB1410-035 4
4WA - 8WA NB1410-035 6
6WA NB1410-035 12
4WB NB1412-040 8
6WB - 8WB NB1412-040 16
12WB - 16WB - 124WB NB1412-040 16

Pág. 128 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 5-67 Despiece del filtro aspiración exterior y la válvula de cierre en la aspiración

Pág. 129 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Tabla 5-11 Sección del filtro aspiración exterior y la válvula de cierre en la aspiración,
modelo WA - WB, N.º de piezas

N.º
Ref. N.º Descripción Aplicación Código por
compr.
175 Cuerpo filtro aspiración 6AT1 : N6WA CR1759-A61 1
exterior 62WA (L) 1
42WB - 62WB (H) 1
6AT2 : F6WA CR1759-A62 1
8AT1 : N8WA CR1759-A81 1
42WB (L) 1
8AT2 : F8WA CR1759-A82 1
4AT1 : 42WA (L) CR1759-A 4 1
6BT1 : N6WB CR1759-B 6 1
62WB (L) 1
8BT1 : F6WB - N8WB CR1759-B81 1
8BT2 : F8WB CR1759-B82 1
Codo corto 62AE1: 42WA - 62WA (H) CR1680-A62 1
176 Junta conexión aspiración 40A : 2WA CR7201-040 1
42WA - 62WA (H) 1
50A : 4WA CR7201-050 1
65A : 42WA (L) CR7201-065 1
80A : 6WA CR7201-080 1
62WA (L) 1
42WB - 62WB (H) 1
16WB - 124WB (H) 1
90A : 4WB CR7201-090 1
100A : 8WA CR7201-100 1
6WB - 8WB 1
42WB - 62WB (L) 1
125A : 12WB CR7201-125 1
16WB - 124WB (L) 1
177 Tornillo sujeción filtro 42WA - 62WA (H) NB1412-050 2
aspiración exterior a cárter 42WA - 62WA (H) NB1412-080 2
42WA (L) NB1412-055 4
6WA - 8WA NB1420-060 4
62WA (L) NB1420-060 4
42WB (H/L) NB1420-060 8
6WB - 8WB NB1422-065 4
62WB (L) NB1422-065 4
178 Filtro aspiración exterior Véase la Fig. V-61.
179 Tapa cuerpo filtro aspiración 42WA (L) CR1790-A 4 1
exterior 6WA - N8WA CR1790-A68 1
62WA (L) CR1790-A68 1
62WB (H) CR1790-A68 1
42WB (H/L) CR1790-A68 2
F8WA CR1790-A82 1
6WB - N8WB CR1790-B68 1
62WB (L) CR1790-B68 1
F8WB CR1790-B 8 1

Pág. 130 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Tabla 5-11 Sección del filtro aspiración exterior y la válvula de cierre en la aspiración,
modelo WA - WB, N.º de piezas (hoja continuada)

N.º
Ref. N.º Descripción Aplicación Código por
compr.
180 Junta tapa cuerpo filtro 42WA (L) CR1801-A 4 1
aspiración exterior 6WA - N8WA (L) CR1801-A68 1
62WA (L) CR1801-A68 1
62WB (H) CR1801-A68 1
42WB (H/L) CR1801-A68 2
6WB - N8WB CR1801-B 1
62WB (L) CR1801-B 1
F8WB CR1801-B 8 1
181 Tornillo tapa cuerpo filtro 6WA - 8WA NB1412-040 4
aspiración 42WA - 62WA (L) NB1420-040 4
6WB - N8WB NB1412-040 4
42WB - 62WB (H/L) NB1412-040 8
F8WB NB1416-050 4
182 Válvula de cierre en la 40A : 2WA CR7239-W40 1
aspiración 42WA - 62WA (H) 1
50A : N4WA CR7239-W50 1
42WA (L) 1
65A : F4WA - N6WA CR7239-W65 1
62WA (L) 1
42WB - 62WB (H) 1
80A : F6WA - N8WA CR7239-W80 1
42WB (L) 1
16WB - 124WB (H) 1
90A : F8WA CR7239-W90 1
4WB - N6WB 1
62WB (L) 1
100A : F6WB - N8WB CR7239-WA 1
125A : F8WB CR7239-WB 1
12WB 1
16WB - 124WB (L) 1
182-1 Contrabrida de válvula de
aspiración
182-2 Tornillo y tuerca contrabrida
183 Tornillo válvula aspiración a 42WA - 62WA (H) NB1412-085 4
cuerpo filtro aspiración 42WA (L) NB1416-080 4
N6WA NB1416-090 4
62WA (L) NB1416-090 4
42WB - 62WB (H) NB1416-090 4
F6WA - 8WA NB1420-100 4
N6WB NB1420-100 4
42WB - 62WB (L) NB1420-100 4
F8WB NB1420-105 8
F6WB - N8WB NB1422-105 4

Pág. 131 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Tabla 5-11 Sección del filtro aspiración exterior y la válvula de cierre en la aspiración,
modelo WA - WB, N.º de piezas (hoja continuada)

N.º
Ref. N.º Descripción Aplicación Código por
compr.
183 Tornillo válvula aspiración a 2WA NB4210-085 4
cárter 4WA NB4416-085 4
16WB - 124WB (H) NB4420-080 4
4WB NB4420-090 4
12WB - 16WB - 124WB (L) NB4420-090 8
184 Junta válvula aspiración
199 Conjunto termómetro 6WA - 8WA - 6WB - 8WB LC1102-222 1
aspiración tipo recto 62WA - 42WB - 62WB (L) LC1102-222 1
(-50/+50 °C) 16WB LC1102-222 1
Tipo recto - corto (-50/+50°C) 42WA (L) LC1109-112 1
Tipo ángulo (-50/+50 °C) 4WA - 4WB LC1102-322 1
12WB - 16WB - 124WB (L) LC1102-322 1
201 Conjunto termómetro 42WB - 62WB - 124WB (H) LC1102-222 1
aspiración tipo recto
(-50/+50 °C)
Tipo ángulo (-50/+50 °C) 42WA - 62WA (H) LC1102-322 1

Pág. 132 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 5-68 Sección del filtro aspiración exterior y la válvula de cierre en la aspiración, modelo WJ

Tabla 5-12 Sección del filtro aspiración exterior y la válvula de cierre en la aspiración, modelo WJ
- N.º de piezas

N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
compr.
154 Filtro aspiración Véase la Fig. V-61.
176 Junta conexión aspiración 4WJ CR7391-050 1
6WJ CR7391-065 1
8WJ CR7391-080 1
182 Válvula de cierre en la 4WJ CR7319-050 1
aspiración 6WJ CR7319-065 1
8WJ CR7319-080 1
183 Tornillo válvula aspiración 4WJ NB1416-120 4
a cárter 6WJ NB1416-135 4
8WJ NB1420-155 4
184 Junta teflón válvula cierre 4WJ PD2402-075 1
en la aspiración 6WJ PD2402-085 1
8WJ PD2402-105 1

Pág. 133 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 5-69 Sección del filtro de aceite cárter

Tabla 5-13 Sección del filtro de aceite cárter - N.º de piezas

N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
compr.
Conjunto de filtro aceite del 2WA CR1239-A 2
cárter (contiene 118/122) WA CR1239-A
WB - WJ CR1239-B
12WB - 16WB - 124WB CR1239-B12
118 Soporte de tamiz 2WA CR1180-A 2 1
WA CR1180-A
WB - WJ CR1180-B 1
12WB - 16WB - 124WB CR1180-B12 1
119 Tamiz filtro aceite del cárter WA CR1190-A 1
WB - WJ CR1190-B 1
12WB - 16WB - 124WB CR1190-B12 1
120 Tornillo amarre filtro aceite WA - WJ - WB NB1408-012 1
121 Tapa filtro aceite del cárter WA NB1210-A 1
WB - WJ NB1210-B 1
122 Junta tapa filtro aceite WA CR1221-A 1
WB - WJ CR1221-B 1
123 Tornillo tapa filtro aceite WA - WJ - WB NB1410-030 4

Pág. 134 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 5-70 Despiece del colector de descarga y la válvula de cierre en la descarga, modelo WA - WB

Tabla 5-14 Sección de la válvula de cierre en la descarga, modelo WA - WB, N.º de piezas

N.º
Ref. N.º Descripción Aplicación Código por
compr.
168 Colector descarga 6AE1 : 6WA CR1680-A 6 1
42WB (L) 1
8AE1 : N8WA CR1680-A 8 1
N62WB (L) 1
8AE2 : F8WA CR1680-A82 1
4AE1 : 42WA - 62WA (L) CR1680-A 4 1
16WB - 124WB (H) 2
62AE1: 42WA - 62WA (H) CR1680-A62 1
6BE1 : N6WB CR1680-B 6 1
12WB 2
16WB - 124WB (L) 2
8BE1 : F6WB - N8WB CR1680-B 8 1
8BE2 : F8WB CR1680-B82 1

Pág. 135 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Tabla 5-14 Sección de la válvula de cierre en la descarga, modelo WA - WB, N.º de piezas (hoja
continuada)

N.º
Ref. N.º Descripción Aplicación Código por
compr.
169 Junta conexión descarga 40A : 2WA CR7201-040 1
en el cárter 42WA - 62WA (H) CR7201-040 1
50A : 4WA CR7201-050 1
65A : 6WA CR7201-065 1
42WA - 62WA (L) 1
42WB - 62WB (H) 1
16WB - 124WB (H) 2
80A : 8WA - 4WB CR7201-080 1
42WB - 62WB (L) 1
90A : 6WB - 8WB CR7201-090 1
12WB 2
16WB - 124WB (L) 2
170 Tornillo sujeción colector 42WA - 62WA (H) NB1412-050 2
a cárter 42WA - 62WA (H) NB1412-080 2
6WA NB1416-055 4
42WA - 62WA - 42WB (L) NB1416-055 4
42WB - 62WB (H) NB1416-055 2
16WB - 124WB (H) NB1416-055 8
42WB - 62WB (H) NB1416-090 2
8WA - 6WB - 8WB NB1420-060 4
62WB (L) NB1420-060 4
12WB - 16WB - 124WB (L) NB1420-060 8
171 Válvula de purga de aire 2WA - 4WA - 6WA - 8WA NF0430-033 1
4WB - 6WB - 8WB NF0430-033 1
42WA - 62WA - 42WB - 62WB NF0430-033 2
12WB NF0430-033 2
16WB - 124WB NF0430-033 4
172 Junta válvula descarga
173 Válvula de cierre en 40A : 2WA CR7239-W40 1
la descarga 42WA - 62WA (H) CR7239-W40 1
50A : 4WA CR7239-W50 1
42WA - 62WA (H) 1
42WB - 62WB (H) 1
16WB - 124WB (H) 2
65A : 6WA - N8WA CR7239-W65 1
42WB - 62WB (L) 1
80A : F8WA CR7239-W80 1
4WB - N6WB 1
12WB 2
16WB - 124WB (L) 2
90A : F6WB - N8WB CR7239-W90 1
100A : F8WB CR7239-WA 1
173-1 Contrabrida de válvula de
descarga
173-2 Tornillo y tuerca contrabrida

Pág. 136 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Tabla 5-14 Sección de la válvula de cierre en la descarga, modelo WA - WB, N.º de piezas (hoja
continuada)

N.º
Ref. N.º Descripción Aplicación Código por
compr.
174 Tornillo válvula descarga 42WA - 62WA (H) NB1412-080 4
a colector 42WA - 62WA (L) NB1416-080 4
42WB - 62WB (H) NB1416-080 4
16WB - 124WB (H) NB1416-080 8
6WA - N8WA NB1416-090 4
42WB - 62WB (L) NB1416-090 4
F8WA NB1420-100 4
6WB - N8WB NB1420-100 4
12WB - 16WB - 124WB (L) NB1420-100 8
F8WB NB1422-105 4
Tornillo válvula descarga 2WA NB4210-085 4
a cárter 4WA NB4416-085 4
4WB NB4420-090 4
197 Conjunto termómetro 6WA - 8WA - 6WB - 8WB LC1102-207 1
descarga tipo recto 12WB - 16WB - 124WB (H) LC1102-207 2
(0 ~ +200 °C)
Tipo ángulo (0 ~ +200 °C) 4WA - 4WB LC1102-307 1
42WA - 62WA (H) 1
42WB - 62WB (H) 1
203 Conjunto termómetro 42WA - 62WA (L) LC1102-204 1
descarga tipo recto 42WB - 62WB - 124WB (L) 1
(0 ~ 100 °C)

Pág. 137 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 5-71 Sección de la válvula de cierre en la descarga, modelo WJ

Tabla 5-15 Sección de la válvula de cierre en la descarga, modelo WJ - N.º de piezas

N.º por
Ref. N.º Descripción Aplicación Código
compr.
169 Junta conexión descarga 4WJ CR7391-040 1
en el cárter 6WJ CR7391-050 1
8WJ CR7391-065 1
172 Junta tefl ón válvula cierre 4WJ PD2402-065 1
en la descarga 6WJ PD2402-075 1
8WJ PD2402-085 1
173 Válvula de cierre en la 4WJ CR7319-040 1
descarga 6WJ CR7319-050 1
8WJ CR7319-065 1
174 Tornillo válvula descarga 4WJ NB1412-100 4
a cárter 6WJ NB1416-120 4
8WJ NB1416-135 4

Pág. 138 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 5-72 Conexiones utilizadas en los compresores MYCOM

Pág. 139 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 5-72 Conexiones utilizadas en los compresores MYCOM (hoja continuada)

Pág. 140 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Fig. 5-72 Conexiones utilizadas en los compresores MYCOM (hoja continuada)

Pág. 141 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6 Criterios para el cambio de las piezas


Generalidades

La revisión periódica del compresor es muy importante y necesaria para mantener el buen funcionamiento y
el máximo rendimiento del compresor. Es muy importante conservar el registro de las dimensiones de las
piezas principales, así como las horas de funcionamiento.

Mirando el registro de revisión periódica, se podrá conocer el avance del desgaste de abrasión. Además. se
puede presumir las horas restantes de las piezas hasta la próxima revisión. Conservando el registro se puede
evitar la sustitución de las piezas innecesarias.

Para la revisión de las piezas, son necesarias herramientas tales como micrómetro, calibre, galga de
espesores, etc.

El avance del desgaste de una pieza se indica a continuación.

[1.ª Etapa] [2.ª Etapa] [3.ª Etapa]


Medida de Medida a Límite de
fabricación reemplazarse desgaste
la pieza

Buen funcionamiento Decrecimiento de Avería de


de pieza funcionamiento compresor

(Ejemplo)

10. Bulón (diámetro)


MODELO [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]
WA - WJ 25,15 25,08 (0,07) 25,05 (0,10)
WB 40,00 39,90 (0,10) 39,85 (0,15)

Nota: La figura en ( ) significa la cantidad de desgaste.


La unidad es de mm.

Pág. 142 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
La persona encargada de mantenimiento del compresor podrá calcular las horas restantes de funcionamiento
y la cantidad de posible desgaste que pueda ocurrir hasta la próxima revisión periódica, considerando las
horas de funcionamiento actual y la cantidad medida de desgaste. En consecuencia, se puede juzgar si las
piezas deben ser reemplazadas.

Las medidas mencionadas en esta cláusula son válidas para las piezas actualmente utilizadas. Si encuentran
datos diferentes, será necesario cambiarlos por los antiguos..

Pág. 143 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.1 Lámina de descarga


1) Medir el espesor en la sección "M" de la lámina de descarga con el calibre.

2) La vida de la lámina de descarga es 6.000 horas de su funcionamiento.

3) La sustitución de la lámina depende del avance de desgaste y de las horas de funcionamiento

DETALLE P

VER DETALLE P

MODELO [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


WA - WJ 1,3 1,2 (0,1) 1,15 (0,15)
WB 1,4 1,3 (0,1) 1,25 (0,15)

Pág. 144 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.2 Lámina de aspiración


1) Medir el espesor en la sección "M" de la lámina de descarga con el calibre..

2) La vida de la lámina de aspiración es 6.000 horas de de funcionamiento.

3) La sustitución de la lámina depende del avance de desgaste y de las horas de funcionamiento.

DETALLE P

VER DETALLE P

MODELO [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


WA - WJ 1,3 1,2 (0,1) 1,15 (0,15)
WB 1,4 1,3 (0,1) 1,25 (0,15)

Pág. 145 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.3 Plato válvula aspiración


1) Colocar un filo recto cruzando ambas superficies planas de plato válvula (pueden utilizar la longitud de
calibrador de cursor), donde se pone la guarda válvula descarga.

2) Medir la hondura de desgaste de abrasión en la sección "M" metiendo una ga lga de espesores.

VER DETALLE P

DETALLE P

MODELO [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


WA - WJ 21,0 21,9 (0,1) 20,85 (0,15)
WB 25,0 24,9 (0,1) 24,85 (0,15)

Pág. 146 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.4 Asiento válvula descarga


1) Colocar un filo recto cruzando ambas superficies planas del asiento (pueden utilizar la longitud de
calibrador de cursor).

2) Medir la hondura de desgaste de abrasión en la sección "M" metiendo una galga de espesores.

VER DETALLE P

DESGASTE

DETALLE P

MODELO [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


WA - WJ 11,0 10,9 (0,1) 10,85 (0,15)
WB 18,0 17,9 (0,1) 17,85 (0,15)

Pág. 147 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.5 Pistón (Holgura pistón/bulón


1) Desmontar la biela y colocar el pistón en la dirección invertida.

2) Después de montar el bulón, medir la holgura "X" entre el pistón y el bulón con una galga de espesores.

MODELO [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


WA - WJ 0,015 0,115 (0,10) 0,165 (0,15)
WB 0,015 0,145 (0,13) 0,195 (0,18)

Pág. 148 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.6 Pistón (Agujero para el bulón


Método 1.º

1) Medir el diámetro "X" desde el interior del pistón con el calibre. Levantar el calibre verticalmente.

Método 2.º

1) Después de montar el bulón, medir el espacio entre el pistón y la superficie superior del bulón con una galga de
espesores.

2) Desmontar el bulón y medir el diámetro del bulón a manera de micrómetro o calibre.

MODELO [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


WA - WJ 25,15 25,22 (0,07) 25,25 (0,10)
WB 40,0 40,07 (0,07) 40,10 (0,10)

Pág. 149 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.7 Pistón (Diámetro)


1) Medir el diámetro de la sección "M" del pistón con el micrómetro.

Nota: 130 -0,22 es la máxima tolerancia de la fabricación en la serie "WB", o sea, 129,78 es la dimensión
normal.

MODELO [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


WA - WJ 95 -0,15 94,75 (0,10) 94,70 (0,15)
WB 130 -0,22 129,63 (0,15) 129,58 (0,20)

Pág. 150 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.8 Pistón (Anchura de ranuras)

1) Medir la anchura "X1", "X2", "X3" y "X4" de las ranuras del pistón con el calibre.

MODELO RANURAS [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


X1, X2, X3 4,0 4,07 (0,07) 4,10 (0,10)
WA - WJ
X4 5,0 5,07 (0,07) 5,10 (0,10)
X1, X2, X3 4,0 4,07 (0,07) 4,10 (0,10)
WB
X4 6,0 6,07 (0,07) 6,10 (0,10)

Pág. 151 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.9 Bulón (Holgura bulón/casquillo bulón)


1) Desmontar la biela y el bulón.

2) Colocar el bulón en la biela y levantar la biela verticalmente.

3) Medir la holgura "X" entre la biela y el bulón con una galga de espesores.

MODELO [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


WA - WJ 0,017 0,177 (0,15) 0,207 (0,18)
WB 0,032 0,212 (0,18) 0,242 (0,21)

Pág. 152 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.10 Bulón (Diámetro)


1) Medir el diámetro en las secciones "M1", "M2" y "M3" con micrómetro o calibre.

Nota: Sección "M1" contacta con el casquillo bulón.


Secciones "M2" y "M3" contactan con el pistón.

MODELO [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


WA - WJ 25,15 25,08 (0,07) 25,05 (0,10)
WB 40,0 39,90 (0,10) 39,85 (0,15)

Pág. 153 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.11 Segmentos (Holgura segmentos/ranuras)


1) Después del desmontaje de la biela, colocar el pistón en la superficie plana.

2) Apretar los segmentos firmemente contra el pistón.

3) Medir las holguras "X1", "X2", "X3" y "X4" entre el pistón y cada segmento con una galga de espesores.

MODELO [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


WA - WJ 0,075 0,195 (0,12) 0,225 (0,15)
WB 0,075 0,195 (0,12) 0,225 (0,15)

Pág. 154 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.12 Segmentos (Tolerancia de abertura)


1) Hay dos tipos de corte en la abertura de los segmentos; corte recto y corte de peldaño.

2) Colocar la camisa cilindro en la dirección invertida en la superficie plana.

3) Por ser más larga la longitud de la camisa cilindro que la carrera de pistón, el área en el fondo de la
camisa no está desgastada por el segmento de engrase.

4) Insertando los segmentos en esta área, el espacio "X" de los segmentos se puede medir con una galga de
espesores.

Forma plana

Forma de peldaño

MODELO [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


WA - WJ 0,5 1,5 (1,0) 2,0 (1,5)
WB 0,7 2,0 (1,3) 2,5 (1,8)

Pág. 155 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.13 Segmentos (Altura)


1) Medir la altura "X" de los segmentos con micrómetro o calibre..

1.º SEGMENTO 3.º SEGMENTO

2.º SEGMENTO
4.º SEGMENTO

MODELO SEGMENTOS [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


1.º, 2.º, 3.º 3,94 3,87 (0,07) 3,84 (0,10)
WA - WJ
4.º 4,94 4,87 (0,07) 4,84 (0,10)
1.º, 2.º, 3.º 3,94 3,87 (0,07) 3,84 (0,10)
WB
4.º 5,94 5,87 (0,07) 5,84 (0,10)

Pág. 156 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.14 Casquillo bulón de la biela (Diámetro interior)


1) Medir el diámetro en la dirección vertical "X" del casquillo bulón con calibre.

MODELO [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


WA - WJ 25,15 25,25 (0,10) 25,30 (0,15)
WB 40,0 40,10 (0,10) 40,15 (0,15)

Pág. 157 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.15 Camisa cilindro (Asiento)


1) Colocar un filo recto cruzando los asientos de la válvula en la camisa cilindro (pueden utilizar la longitud
del calibre).

2) Medir la cantidad de desgaste en la sección "M" por insertar una galga de espesores debajo del filo recto.

3) Alternativamente se puede medir la hondura den la sección "M" con calibre.

VER DETALLE P

DETALLE P

MODELO [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


WA - WJ 11,0 10,85 (0,15) 10,8 (0,20)
WB 15,0 14,85 (0,15) 14,8 (0,20)

Pág. 158 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.16 Camisa cilindro (Holgura camisa/pistón)


1) Desmontar los segmentos desde el pistón.

2) Colocar la camisa cilindro en la dirección horizontal y meter el pistón en la dirección de que el agujero
para el bulón en el pistón se mire al lado.

3) El tope de la camisa

Colocar el tope de pistón a aproximadamente 20 mm. desde el tope de la camisa. Medir la holgura "X1"
entre el pistón y la camisa con una galga de espesores.

El fondo de la camisa

Colocar el pistón una vez que el fondo de pistón esté aproximadamente a 20 mm. desde el fondo de la
camisa. Medir la holgura "X2" entre el pistón y la camisa con una galga de espesores. La galga de
espesores deben estar insertada a la longitud de aproximadamente 30 mm.

Tope de la camisa Fondo de la camisa

MODELO CAMISA [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


Tope 0,20 0,33 (0,13) 0,38 (0,18)
WA - WJ
Fondo 0,15 0,28 (0,13) 0,33 (0,18)
Tope 0,29 0,44 (0,15) 0,49 (0,20)
WB
Fondo 0,22 0,37 (0,15) 0,42 (0,20)

Pág. 159 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.17 Camisa cilindro (Diámetro interior)


1) En primer lugar , medir la holgura entre el pistón y la camisa según instrucciones en la página II-18 (II 16
Holgura camisa/pistón).

2) Desmontar el pistón desde la camisa.

3) Medir el diámetro en los puntos "M1" y "M2" (pistón + galga de espesores) con micrómetro.

Galga de espesores

MODELO [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


WA - WJ 95,0 95,1 (0,10) 95,15 (0,15)
WB 130,0 130,15 (0,15) 130,20 (0,20)

Pág. 160 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.18 Semicojinetes (Holgura semicojinetes/zona muñequilla


de la biela)
1) Desmontar una de las bielas.

2) Girar el cigüeñal hasta que el pistón de la biela vecina levante a 10 mm. debajo del punto neutro del tope.

3) Medir la holgura "X" entre el cigüeñal y el juego de semicojinetes con una galga de espesores. Si el giro
sobrepasa el punto neutro, continúe girando el cigüeñal dando una rotación completa. Si el cigüeñal es
girado en la dirección inversa, no se podrá ver la holgura..

4) Medir todas las holguras de los otros semicojinetes de la misma manera.

5) La holgura de la biela primeramente desmontada se puede calcular con las medidas de la zona muñequilla
del cigüeñal y los semicojinetes.

DETALLE P

MODELO [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


WA - WJ 0,079 0,25 (0,171) 0,30 (0,221)
WB 0,098 0,30 (0,202) 0,35 (0,252)

Pág. 161 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.19 Semicojinetes (Espesor)


1) Medir el espesor "X" en el centro de semicojinetes, superior e inferior con un micrómetro o un calibre de
espesores.

LA PARTE SUPERIOR LA PARTE INFERIOR

MODELO [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


WA - WJ 2,470 2,370 (0,10) 2,320 (0,15)
WB 3,462 3,312 (0,15) 3,262 (0,20)

Pág. 162 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.20 Semicojinetes (Radio)


El cojinete ha sido diseñado de forma que su radio sea mayor que el de la biela y que sus dos mitades formen
un círculo perfecto después de ajustarlas a ella. Si los dos círculos tienen el mismo diámetro, cambiar los
semicojinetes. Para montar, colocar cada mitad de cojinete con las ranuras en la misma dirección.

1) Al reemplazar los semicojinetes, si se observa que la anchura de la muesca de los semicojinetes excede de
la anchura de las ranuras de las bielas en más de 0,1 mm., redúzcase el exceso con una lima fina y
móntese luego.

2) En caso de cambio, asegurarse de que el borde del cojinete no sobresale del de la biela. La dimensión
estándar del cojinete es 2a < b. Cuando sea 2a = b, no debe utilizarse. Por lo tanto, no quedará bien fijo a
no ser que se le empuje o apriete por presión con los dedos.

Pág. 163 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.21 Cojinete lado bomba (Holgura cojinete/cigüeñal)


1) Desmontar el cigüeñal desde el cárter y colocarlo en la superficie plana.

2) Desmontar el cojinete desde el cuerpo bomba.

3) Montar el cojinete en el cigüeñal y medir la holgura entre el cojinete y el cigüeñal con una galga de
espesores.

MODELO [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


WA - WJ 0,075 0,23 (0,155) 0,28 (0,205)
WB 0,075 0,28 (0,205) 0,33 (0,255)

Pág. 164 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.22 Cojinete lado bomba (Diámetro interior)

1) Desmontar el cojinete desde el cuerpo bomba.

2) Medir el diámetro interior en vertical "X" con un calibrador de cursor.

MODELO [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


WA - WJ 67,0 67,15 (0,15) 67,17 (0,17)
WB 92,0 92,18 (0,18) 92,20 (0,20)

Pág. 165 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.23 Cojinete lado prensa (Holgura cojinete/anillo cierre


giratorio)
1) Desmontar las camisas de cilindro, los pistones, las bielas y la tapa prensa.

2) Empujar hacia fuera el cigüeñal, girándolo con la mano.

3) Medir la holgura entre el anillo cierre giratorio y el cojinete lado prensa con una galga de espesores.

MODELO [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


WA - WJ 0,13 0,25 (0,12) 0,30 (0,17)
WB 0,13 0,25 (0,12) 0,30 (0,17)

Pág. 166 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.24 Cojinete lado prensa (Holgura cojinete/cigüeñal)


1) Desmontar el cigüeñal desde el cárter y colocar en un lugar plano.

2) Desmontar el cojinete desde el cuerpo prensa.

3) Montar el cojinete en el cigüeñal y medir la holgura entre el cojinete y el cigüeñal con una galga de
espesores.

MODELO [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


WA - WJ 0,075 0,23 (0,155) 0,28 (0,205)
WB 0,075 0,28 (0,205) 0,33 (0,255)

Pág. 167 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.25 Cojinete lado prensa (Diámetro interior)


1) Desmontar el cojinete desde el cárter.

2) En caso de accionamiento por acoplamiento directo;

Medir el diámetro interior en la dirección vertical "X" del cojinete lado prensa con un calibrador de
cursor.

3) En caso de accionamiento por correas;


Medir los diámetros interiores "Y" y "Y'" del cojinete lado prensa con un calibrador de cursor.

MODELO [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


WA - WJ 82,5 82,65 (0,15) 82,67 (0,17)
WB 112,0 112,18 (0,18) 112,20 (0,20)

Pág. 168 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.26 Anillo cierre fijo (Superficie en movimiento)


1) Medir la dimensión "X" del anillo cierre fijo con un calibrador de cursor para verificar el desgaste de
abrasión en la superficie en movimiento "M".

MODELO [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


WA - WJ 24,0 23,75 (0,25) 23,70 (0,30)
WB 42,0 41,75 (0,25) 41,70 (0,30)

Pág. 169 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.27 Anillo cierre giratorio (Superficie en movimiento)


1) Medir la dimensión "X" del anillo cierre giratorio con un calibrador de cursor para verificar el desgaste de
abrasión en la superficie en movimiento "M".

Nota : Los valores indicados en el recuadro son aplicables para el anillo cierre giratorio así como el doble
anillo cierre giratorio.

MODELO [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


WA - WJ 22,5 22,25 (0,25) 22,20 (0,30)
WB 31,0 30,75 (0,25) 30,70 (0,30)

Pág. 170 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.28 Cigüeñal (Zona muñequilla de la biela)


1) Desmontar el cigüeñal desde el cárter y colocar en un lugar plano.

2) Medir el diámetro "M" de la zona muñequilla con un micrómetro.

MODELO [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


WA - WJ 70,0 69,85 (0,15) 69,80 (0,20)
WB 90,0 89,82 (0,18) 89,75 (0,25)

Pág. 171 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.29 Cigüeñal (Zona cojinete lado bomba)


1) Desmontar el cigüeñal desde el cárter y colocar en un lugar plano.

2) Medir el diámetro "M" de la zona cojinete lado bomba del cigüeñal.

MODELO [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


WA - WJ 67,0 66,90 (0,10) 66,85 (0,15)
WB 92,0 91,85 (0,15) 91,80 (0,20)

Pág. 172 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.30 Cigüeñal (Zona cojinete lado prensa)


1) Desmontar el cigüeñal desde el cárter y colocar en un lugar plano.

2) Medir el diámetro "M" de la zona cojinete lado prensa del cigüeñal.

MODELO [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA] [3.ª ETAPA]


WA - WJ 82,5 82,40 (0,10) 82,35 (0,15)
WB 112,0 111,85 (0,15) 111,80 (0,20)

Pág. 173 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.31 Tamaños de resortes – Utilizados en los compresores de


la serie W

Diámetro Longitud Longitud


Denominación Modelo Tipo
de rosca [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA]

WA – WJ 10,5 19,0 17,0


Muelle del
prensa
WB 8,0 16,0 14,5

WA – WJ 6,3 10,0 9,0


Muelle bulón
elevación
WB 6,3 12,5 11,0

WA – WJ 32,3 72,0 65,0


Resorte
descargador
WB 38,0 75,0 68,0

WA – WJ
42WA (H) IV 8,8 x 7,3 13,8 12,5
Simple
62WA (H)
/alta
WB
etapa
42WB, 62WB IV 8,8 x 7,3 13,8 12,5
Muelle
124WB (H)
lámina
aspiración WA – WJ
42WA (L), II 8,2 x 7,7 13,0 12,0
Booster
62WA (L)
/baja
WB
etapa
42WB, 62WB II 8,2 X 7,7 13,0 12,0
124WB (L)
WA – WJ
42WA (H) IV 8,8 x 7,3 13,8 12,5
Simple
62WA (H)
/alta
WB
etapa
42WB, 62WB IV 8,8 x 7,3 13,8 12,5
Muelle
124WB (H)
lámina
descarga WA – WJ
42WA (L) III 8,6 x 8,0 12,7 11,5
Booster
62WA (L)
/baja
WB
etapa
42WB, 62WB III 8,6 x 8,0 12,7 11,5
124WB (L)

Pág. 174 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Diámetro Longitud Longitud


Denominación Modelo Tipo
de rosca [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA]

WA – WJ 5,4 18,0 16,0


Resorte doble
anillo de cierre
giratorio
WB 5,4 18,0 16,0

WA – WJ 72,5 72,0 65,0


Muelle seguridad
cabezal
WB 96,0 79,0 71,0

6.32 Tamaños de resortes – Particularmente utilizados en los


modelos anteriores

Diámetro Longitud Longitud


Denominación Modelo Tipo
de rosca [1.ª ETAPA] [2.ª ETAPA]

A–J 87,5 82,0 74,0


Muelle seguridad
cabezal
B 110,0 92,0 83,0

A–J 8,2 x 7,7 13,0 12,0


Muelle lámina
aspiración
B 8,2 x 7,7 13,0 12,0

A–J 8,6 x 8,0 12,7 11,5


Muelle lámina
descarga
B 8,6 x 8,0 12,7 11,5

Nota :
1) Diámetro de rosca con 2 figuras, por ejemplo 8,8 x 7,3, significa que el primero es el tamaño del fondo y
el último es del tope.

2) La tolerancia de ± 2 ~ 3% de la longitud de [1.ª ETAPA] es admisible.

3) Aunque la duración varía en función de las condiciones de operación, los resortes de lámina aspiración y
descarga será necesario sustituirlos como máximo a las 6.000 horas de funcionamiento.

Pág. 175 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.33 Tamaños de juntas tóricas

D1 D2

Ref. N.º Descripción Modelo Código Tamaño (W x D1 x D2)


Asiento flotante doble WA - WJ PA1516-045 5,33 x 91,44 x 102,10
37
anillo de cierre giratorio WB PA1516-053 6,98 x 116,84 x 130,80
WA - WJ PA1516-039 5,33 x 72,39 x 83,05
39 Anillo de cierre giratorio
WB PA1516-047 5,33 x 97,79 x 108,45
WA - WJ PA1516-046 5,33 x 94,62 x 105,28
42 Anillo cierre fijo
WB PA1516-051 5,33 x 110,49 x 121,15
WA - WJ PA1516-041 5,33 x 78,74 x 89,40
58 Bomba de aceite
WB PA1516-043 5,33 x 85,09 x 95,75
42WA - 62WA (H) PA1516-050 5,33 x 107,32 x 117,98
67 Camisa del cilindro 42WB - 62WB (H) PA1516-062 6,98 x 145,42 x 159,38
124WB PA1516-062 6,98 x 145,42 x 159,38
165 Visor nivel de aceite WA - WJ - WB PA1516-035 5,33 x 59,69 x 70,35
225 Cojinete lado bomba 42WB - 62WB - 124WB PA1516-110 5,70 x 109,60 x 121,00
226 Cojinete lado prensa 42WB - 62WB - 124WB PA1516-145 5,70 x 144,60 x 156,00
(Unidad : mm.)

W : Espesor
D1 : Diámetro interior
D2 : Diámetro exterior

Pág. 176 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.34 Pares de apriete de los principales tornillos y tuercas

12WB - 16WB
Ref. Descripción WA - WJ WB
124WB
80 1.ª tuerca biela (inferior) 600 1.200 1.200
81 2.ª tuerca biela (superior) 450 800 800
113 1.ª tuerca asiento válvula descarga (inferior) 1.100 1.200 1.200
114 2.ª tuerca asiento válvula descarga (superior) 800 800 800
10 Tornillo sujeción cuerpo bomba a cárter (corto)
11 Tornillo sujeción cuerpo bomba a cárter (largo)
19 Tornillo sujeción tapa filtro aceite bomba
25 Tornillo amarre cuerpo prensa a cárter 800 1.200 1.200
Tornillo sujeción tapa prensa a cuerpo prensa
28
y cárter
48 Tornillo sujeción tapa cárter
52 Tornillo amarre cabezal a cárter
130 Tornillo sujeción cuerpo cojinete intermedio
- - 1.200
132 Tornillo fijación conjunto cojinete intermedio
30 Tornillo amarre cojinete lado prensa
60 Tornillo sujeción bomba aceite 400 800 800
75 Tornillo sujeción plato válvula aspiración
16 Tornillo tapa filtro aceite
123 Tornillo tapa filtro aceite bomba
149 Tornillo sujeción tapa descargador 400 400 400
163 Tornillo tapa filtro aspiración
167 Tornillo sujeción visor nivel de aceite
(unidad : Kg.cm)

Pág. 177 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.35 Holguras estándares de fabricación

6.35.1 Sección del pistón, camisa del cilindro


Guía plato válvula descarga -
Guarda válvula descarga
0,10
WA
0,19
Camisa cilindro
- Cárter 0,10
WB
0,08 0,196
WA
0,02

0,10
WB
0,02

Pistón - segmento de
compresión
0,05
WA
0,09

Camisa cilindro
0,05
- Parte superior WB
0,09
de pistón
0,08
WA
0,02

0,10
WB Pistón - segmento de
0,02
engrase FC-PC-BC3p
0,05
WA
0,09

0,05
WB
0,09

Pistón - Bulón
0,020 Camisa cilindro -
WA
0,005 Parte inferior de
pistón
0,024 0,18
WB WA
0,011 0,13

0,25
WB
0,20

Pistón - Segmento
de engrase
0,03 Casquillo bulón
WA - Bulón
0,07
pistón
Cojinete de Cojinete de
0,03
WB bronce agujas
0,07
0,08 0,038
WA
0,02 0,012

0,10 0,043
WB
0,02 0,015

Pág. 178 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
6.35.2 Sección de cigüeñal y la biela

Cigüeñal (zona
muñequilla) -
biela
Cigüeñal - Lateral de
0,038
WA la biela
0,012
4WA 0,34 ~ 0,16
6WA - 42WA 0,40 ~ 0,10
0,043 8WA - 62WA 0,40 ~ 0,14
WB
0,015 4WB 0,40 ~ 0,22
6WB - 42WB 0,70 ~ 0,48
8WB - 62WB 0,80 ~ 0,54
12WB 0,70 ~ 0,48
16WB - 124WB 0,80 ~ 0,54

Pág. 179 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.35.3 Sección del prensa

Cojinete lado prensa


- Doble anillo de
cierre giratorio
0,18
WA
0,08

0,18
WB
0,08

Cuerpo prensa
- Cojinete lato
prensa (Diámetro
exterior)
Cigüeñal
0,085
WA - Cojinete lado
0,025
prensa
0,11
0,100 WA
WB 0,06
0,040

0,12
WB
0,06

Pág. 180 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

6.35.4 Sección del cojinete lado bomba

Cigüeñal -
Cojinete lado
bomba
0,11
WA
0,06

0,12
WB
0,06

Cuerpo bomba - Cigüeñal -


Cojinete lado Cojinete lado
bomba (Diámetro bomba
exterior) WA 0,5 ~
0,065
WA
0,010 WB 0,5 ~

0,065
WB
0,010

Pág. 181 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

7 Averías y problemas

7.1 Problemas en el sistema

7.1.1 El motor no funciona


INDICACIÓN POSIBLES CAUSAS EFECTO REMEDIO
1. El motor no suena A. El motor está averiado. Se funden los fusibles. a) Inspeccionar, reparar o
pero no arranca. cambiar el motor.
B. La correa está demasiado Se funden los fusibles b) Destensar.
tensa. o se quema el motor.
C. La presión en el lado de alta Se funden los fusibles c) Abrir la válvula by-pass
y en el cárter es demasiado o se quema el motor. (presión de baja en el
alta. La potencia necesaria cárter) para purgar la
para el arranque es presión en el cárter.
excesiva. Cerrar la válvula de
servicio en la aspiración
y abrir válvula de
servicio en la descarga
y arrancar de nuevo el
compresor.
D. La tensión de alimentación Se quema el motor.
está baja.
La polea no gira con la E. La camisa de cilindro, pistón, La camisa, pistón o e) Desmontar e
mano cuando se segmentos, prensa o piezas prensa se “gripan”. inspeccionar. Reparar o
quitan las correas. que rozan al girar no están cambiar la pieza
bien, es decir, están dañada.
“gripadas” (agarrotadas) o a
punto de “griparse”.
F. Conexiones de maniobra mal Los automatismos se f) Inspeccionar y reparar,
hechas. Equipo eléctrico averían o se queman. o cambiar.
inadecuado.
2. No hay respuesta al A. Fusibles fundidos. El motor no funciona. a) Inspeccionar y cambiar.
apretar el botón de B. Contactos defectuosos del El motor no funciona. b) Inspeccionar, reparar o
arranque. contactor de arranque o el cambiar, o rearmar el
relé térmico no está relé.
rearmado.
C. Cable defectuoso o cortado El motor no funciona. c) Inspeccionar, reparar, o
en el sistema. cambiar.
D. El interruptor OP o el HP El motor no funciona. d) Rearmar.
están aún sin rearmar.
3. El motor funciona A. Conexiones de maniobra El motor no funciona. a) Buscar el fallo y
mientras se mantiene incorrectas. conectar correctamente.
apretado el botón de B. Contacto auxiliar defectuoso. El motor no funciona. b) Inspeccionar, reparar o
arranque. cambiarlo.
4. El motor se para A. Ha actuado el interruptor de El motor se para o las
instantes después del OP por falta de presión de superficies móviles del
arranque. aceite. compresor se “gripan”.
a) Falta de aceite. a) Reponer el aceite.
b) La presión de aceite es b) Regularizar la presión
baja. de aceite.
B. La presión de descarga es El motor se para o se
demasiado alta y el quema por excesivo
interruptor HP ha actuado. consumo.
a) El condensador está a) Purgar los gases no
lleno de gases no condensables.
condensables.
b) La presión de aspiración b) Aumentar la carga
es demasiado alta. térmica de la
instalación.

Pág. 182 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
C. Golpe de líquido. La presión No se puede continuar c) Evitar el golpe de
aumenta. Se produce la marcha. líquido.
escarcha en el compresor.
Dificultad en la lubricación.
Actúa el OP.
D. Conexiones de maniobra o El sistema de control d) Inspeccionar y arreglar.
fuerza incorrectas. se avería o se quema.
E. El relé térmico del contactor El sistema de control e) Inspeccionar y arreglar
ha actuado. se avería o se quema. la causa dela
sobrecarga.
F. El bimetal del interruptor OP f) Dejarlo enfriarse.
está todavía calienta.

7.1.2 La presión está excesivamente alta en la descarga.


INDICACIÓN POSIBLES CAUSAS EFECTO REMEDIO
1. El condensador está La cantidad de agua no es Actúa el interruptor HP Incrementar la cantidad de
más caliente que lo suficiente o su temperatura está o salta la válvula de agua, o bajar su
normal. muy alta. seguridad. temperatura.
Los cabezales están El agua de refrigeración no se El consumo de Distribuir uniformemente el
demasiado calientes. distribuye uniformemente. Sus potencia aumenta agua o limpiar los tubos del
tuberías están deformadas o considerablemente. condensador.
sucias.
2. El agua en el El ventilador está averiado o las La capacidad de Inspeccionar, reparar y
condensador toberas y filtros obstruidos. enfriamiento limpiar.
evaporativo está muy disminuye.
caliente.
3. El condensador está El refrigerante o aceite se detiene La capacidad de
caliente en la parte de en el condensador, reduciendo el enfriamiento se
entrada del refrigerante área de enfriamiento. disminuye.
pero no a la salida. 1. Obstrucción entre a) Inspeccionar, arreglar y
condensador y recipiente. eliminar obstrucciones.
2. Sobrecarga de refrigerante b) Extraer parte del
(el recipiente está lleno y el refrigerante.
líquido va llenando el
condensador).
4. Oscila la aguja del A. Hay aire en el interior del La capacidad de a) Purgar el aire.
manómetro de alta condensador o el manómetro enfriamiento
presión. está averiado. disminuye.
Condensador B. El paso de gas es tá b) Drenar el aceite.
ligeramente más bloqueado ya que el
caliente que lo normal. separador de aceite está
lleno.

7.1.3 La presión de descarga está demasiado baja.


1. El condensador y el La cantidad de agua de Regular el caudal de agua
recipiente están fríos. condensación es excesiva o la maniobrando las válvulas.
temperatura es baja.
2. Escarcha en las Las tuberías de líquido o de Disminuye la Regular válvulas.
tuberías. La presión de aspiración están obstruidas o son capacidad de Inspeccionar y limpiar.
aspiración está muy de poco diámetro. enfriamiento.
baja.
3. Escarcha en el cárter y Compresión húmeda debido a Hay peligro que la Ajustar la abertura de la
los cabezales están que la válvula de expansión tiene sección de descarga válvula de expansión con el
fríos. demasiada abertura. La del compresor se compresor en marcha.
temperatura de aspiración es averíe con la
baja debido a golpe de líquido. compresión de líquido.
4. La presión de aspiración Hay poco refrigerante. La cámara de Cargar refrigerante.
está baja y las válvulas enfriamiento no se
de expansión silban. enfría.
5. Presión de aspiración Fuga de gas de las válvulas de La capacidad Inspeccionar las válvulas y
alta. aspiración, descarga, segmentos disminuye. segmentos, y reparar.
o asiento válvula by-pass.

Pág. 183 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

7.1.4 La presión de aspiración está demasiada alta.


1. Escarcha en la carcasa. La válvula de expansión está Compresión del Regular el funcionamiento
demasiado abierta. refrigerante en forma (cerrar la válvula de
líquida. Golpe de expansión).
líquido.
2. Aumenta la intensidad Aumento de la carga. El motor se quema. Regular el funcionamiento.
absorbida por el motor.
3. La presión de descarga El rendimiento del motor La cámara de Desmontar e inspeccionar.
está baja. No escarcha disminuye. (Fuga de gas en las enfriamiento no se Sustituir las piezas
en la aspiración. válvulas de aspiración, descarga, enfría. averiadas.
camisa o válvula de seguridad.)

7.1.5 La presión de aspiración está demasiado baja.


1. La temperatura de la Hay poca cantidad de La cámara de Añadir refrigerante o regular
cámara o de la refrigerante o la válvula de enfriamiento no se el funcionamiento.
salmuera está alta, no expansión está demasiado enfría.
correspondiendo a la cerrada.
presión de as piración.
2. Golpes de líquido A.Acumulación de aceite en el Bajo rendimiento de a) Drenar el aceite.
cuando se abren las serpentín de enfriamiento. refrigeración.
válvulas de expansión. B. Se acumula demasiada b) Eliminar la escarcha
escarcha o hielo en la
superficie del serpentino de
enfriamiento.
3. La presión de aspiración A. Los diámetros del serpentino Las cámaras no se a) La disposición de las
está baja comparada a y de tuberías de aspiración enfrían. tuberías o el diseño
la temperatura de la son pequeños para su equivocado.
cámara o temperatura longitud o hay mucha Inspeccionar y corregir.
de la salmuera desde la pérdida de carga.
puesta en marcha. B. Los filtros de compresor de b) Limpiar
las líneas de aspiración
están obstruidos con
herrumbre o polvo.

7.1.6 Ruidos anormales en el compresor durante su funcionamiento.


1. Ruido de golpeteo A. Partículas extrañas entre Hay peligro de que la a) Desmontar, reparar o
continuo y metálico. cabezal de cilindro y pistón. sección de descarga, cambiar.
B. Las válvulas de descarga, el pistón, o el cigüeñal b) Desmontar y cambiar.
aspiración, segmentos se rompan.
dañados.
2. El prensa se calienta C. Abrasión, agarrotamiento o c) Desmontar y cambiar.
rotura de partes metálicas. (Tener cuidado pues la
avería puede ser
causada por la
obstrucción de la
tubería de engrase.)
D. Presión de alta demasiado Peligroso. d) Parar inmediatamente,
elevada. investigar la causa y
cambiar.
E. La bomba de aceite está Hay peligro de e) Parar inmediatamente,
averiada. agarrotamiento. investigar la causa y
cambiar.
3. El cárter se cubre de F. Golpe de líquido. La sección de f) Cerrar la válvula de
escarche. descarga o de pistón expansión durante el
se rompe. funcionamiento. Si el
ruido es muy fuerte,
cerrar la válvula de
aspiración y abrirla poco
a poco.

Pág. 184 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
4. Fuerte ruido alrededor G Golpe de líquido. La sección de g) Evitar el consumo
de los cabezales de descarga o el pistón excesivo de aceite. (Si
descarga. se rompen. hay golpe de líquido al
mismo tiempo, seguir
los pasos antes
mencionados a la vez.)

7.1.7 Excesivo calentamiento de cárter


1. El cabezal es tá A. Incremento de la relación de Consumo de aceite. a) Aumentar la cantidad de
demasiado caliente. compresión debido al Aumenta la cantidad agua en el
1) La presión de aumento de la temperatura de carbonilla o escoria condensador, o
descarga está alta. de condensación o adherida. introducirla a
2) La presión de incremento de la carga temperatura más baja.
aspiración está térmica.
alta. B. Se acumula carbonilla o Abrasión o rotura de b) Desmontar,
escoria u obstruye el paso alguna parte metálica inspeccionar y limpiar o
del gas debido a la y agarrotamiento en la cambiar.
combustión del aceite de camisa de cilindro.
lubricación.
C. El plato dela válvula de Disminuye la c) Desmontar,
descarga está roto o hay capacidad de inspeccionar y cambiar.
fuga de gas. enfriamiento. Bajar la presión en el
lado de alta.
2. Aumenta la temperatura El enfriador de aceite no trabaja Se adhiere aceite Limpiar el enfriador de
de aceite. bien o hay poca cantidad de carbonizado o escoria aceite. Aumentar la
aceite. La bomba está caliente o se producen cantidad de agua de
debido a que el aceite está sucio agarrotamiento. enfriamiento. Cambiar el
o el filtro obstruido. aceite, limpiar filtro de
aceite.
3. El agua de enfriamiento Hay poca cantidad de agua o su Abrasión o Limpiar el enfriador de
del compresor no circula paso está obstruido. agarrotamiento en aceite. Aumentar la
bien. alguna parte metálica cantidad de agua de
o se adhiere carbonilla enfriamiento.
o escoria en la
descarga.
4. El prensa se calienta La parte móvil está a punto de La parte móvil se Reparar o cambiar.
agarrotarse. agarrota o se rompe.

7.1.8 Consumo excesivo de aceite


1. El cárter se escarcha El golpe de líquido provoca la El compresor se Regular el funcionamiento.
con facilidad. ebullición en el aceite. parará.
2. No se encuentra ningún El orificio de equilibrio del cárter Se presentarán golpes Inspeccionar y limpiar los
fallo especial. está obstruido (o demasiado de aceite. orificios o el filtro.
abierto en caso de
funcionamiento en vacío), o el
filtro de aspiración está obstruido.
3. El cabezal está Se pierde aceite al quemarse Se acumula carbonilla Bajar la presión en el lado
demasiado caliente. debido a que la presión está o escoria. de alta.
demasiado alta.
4. Aumenta la intensidad. La camisa de cilindro está rota o La camisa o el pistón Inspeccionar, regular o
(Consumo excesivo de agarrotada o bien los segmentos se agarrotan. cambiar.
energía con carga están desgastados o rayados.
térmica normal.)
5. La presión de aceite La presión de aceite está muy Se presentarán golpes Regular la presión de
está demasiado alta. alta siendo la viscosidad normal. de aceite. aceite.
6. La presión de aceite El aceite ha perdido su Se agarrotan las Regular o cambiar el aceite.
está baja. viscosidad. (Hay burbujas o la partes móviles.
temperatura de aceite aumenta.)
7. El cárter está Recalentamiento excesivo debido La viscosidad de Cambiar el aceite por el otro
demasiado caliente. a que la presión en el lado de aceite disminuye. Se que tenga la viscosidad
alta está muy alta. adhiere carbonilla o idónea. Bajar la presión del
escoria. lado de alta.

Pág. 185 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

7.2 Averías de compresor


CLASE DE AVERÍA CAUSA
Paro de compresor debido a fallo Motor averiado.
eléctrico. Desconexión, agarrotamiento defectuoso, falta de aceite.
Los elementos que componen el sistema de maniobra o los de seguridad del
panel de control, están malos o no están regulados correctamente.

Avería debido a un defecto del Agarrotamiento, abrasión o rotura de piezas, montaje imperfecto, empleo de
compresor. material defectuoso.
Fuga de las válvulas de seguridad.
El compresor se para debido al deterioro del aceite lubricante, o agarrotamiento y
carbonillas como consecuencia de la mezcla de diferentes tipos de aceite.

Avería debido al mal montaje de Rotura.


acoplamiento, polea y/o correas. Deslizamiento o destensado de correas.
Desequilibrio de volante.
Sección trapezoidal o paso incorrecto de los canales de volante.
Alineación incorrecta.

Calentamiento excesivo Excesiva presión del lado de alta.


Poca cantidad de agua de enfriamiento, agua o aceite sucio, obstrucción de las
camisas de enfriamiento.
Abertura insuficiente de las láminas debido a la acumulación de carbonilla o
escoria, es decir las válvulas no funcionan bien. Agarrotamiento de las partes
metálicas o móviles.
Poca cantidad de aceite.

Hay mucho ruido. Alta relación de compresión.


Partes móviles o metálicas con desgaste u holguras exageradas.
Insuficiencias en la presión de aceite o poca cantidad del m ismo.
Los resortes de seguridad no retornan a su posición original, por haber perdido la
elasticidad y se mueven en sus asientos.
Golpeteo causado por el golpe de líquido.

Demasiada vibración de Los tornillos de sujeción del compresor están flojos.


compresor. La base de hormigón está defectuosa.
Montaje inadecuado de tuberías.
Desequilibrio en la polea de motor y otras partes móviles.
Desalineación de correas.
Resonancia en el edificio.

Consumo excesivo de aceite. Mezcla de aceite con el líquido en caso de golpe de líquido.
Cuando se hace vacío en el cárter cerrando repentinamente la válvula de
aspiración.
Cuando el flujo de gas no es uniforme.
Cuando el cárter está excesivamente caliente, o hay desgaste anormal de los
segmentos, o se raya el pistón y la camisa, o la presión de aceite es
excesivamente alta.

El aceite lubricante está amarillo, Ha entrado agua en el cárter.


sucio o estropeado. Restos metálicos o escorias producidas por soldadura en la instalación que al
mezclarse con el aceite lo ensucian.
Mezcla de diferentes tipos de aceite.
Oxidaciones en las tuberías que ensucian el aceite.
Al utilizar agua de mar como agua de enfriamiento puede ocurrir que el enfriador
de aceite se corroa y al producirse la fuga se mezclen agua y aceite.

Escape de aceite en el conjunto Desajuste o mal montaje.


prensa. Desgaste del anillo de cierre giratorio. Mal cierre como consecuencia del
deterioro de las juntas tóricas.

La indicación de manómetros no Inadecuada presión de aceite o gas.


es correcta.

Camisa de enfriamiento de agua En lugares muy fríos, especialmente en invierno, se puede romper la camisa por
rota por congelación. congelación de agua, si no se vacía mediante el grifo de purga.

Pág. 186 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
7.3 Control de compresor MYCOM durante el funcionamiento
Compresor en Compresor en
condiciones condiciones anormales Causa Remedio
normales
Amoníaco y R-22 Más alta que 13,5 Kg/cm2 1. Agua de condensación Aumentar la cantidad de
8 ~ 13,5 Kg/cm2 ó 9 Kg/cm2 escasa o su temperatura agua de condensación.
respectivamente. muy alta.
2. Condensador sucio Limpiar.
Presión en el lado de alta

3. Exceso de refrigerante. El Ajustar la cantidad de


recipiente está lleno y refrigerante.
ocupa parte del
condensador.
4. Hay aire en el sistema. Purgar el aire.
Oscila el agua del
manómetro.
5. Es insuficiente la Instalar otra unidad
capacidad de adicional.
condensador.
Más baja que 8 Kg/cm2 ó 1. Hay poco refrigerante o Ajustarlo
6 Kg/cm2 hay fugas.
respectivamente. 2. Baja temperatura de agua No necesita solución.
de condensación.
Amoniaco. No está dentro de los En caso que la presión en el
Cámara de límites indicados. lado de baja sea muy baja.
congelación. 250 1. La válvula d expansión Dejar que circule el
mm.Hg ~ 0,5 Kg/cm2 está demasiado cerrada u refrigerante.
obstruida.
Conservación
Presión en el lado de baja

2. Hay aceite retenido en el Drenar el aceite.


0 ~ 0,7 Kg/cm2 evaporador.
3. El evaporador está muy Desescarchar.
Fábrica de hielo escarchado.
1 ~ 1,6 Kg/cm2 4. La temperatura está por Controlar la capacidad.
debajo del valor
especificado.
Cas o de que la presión del lado
de baja está alta (no se enfría
la cámara).
1. Aumento de la carga Instalar otra unidad.
térmica.
2. Disminuye la capacidad Inspeccionar, ajustar y
de refrigeración. controlar la capacidad.
3. Fuga de refrigerante. Inspeccionar y ajustar.
Presión en el lado de Superior a los límites 1. La presión de aceite no Abrir la válvula reguladora
baja + 1 ~ 3 Kg/cm2 indicados. está ajustada de la presión de aceite.
El aceite se puede ver correctamente.
a través del visor. 2. Se endurece o se hace Cerrar la válvula de
Presión de aceite

más viscoso el aceite expansión.


como resultado del golpe
de líquido.
Inferior a los límites 1. La viscosidad disminuye Regular la presión de
indicados. debido al aumento en la aceite.
presión de aceite.
2. El filtro-Cuno obstruido. Limpiar el filtro.
3. Deterioro de aceite. Cambiar el aceite.
4. La bomba de aceite está Inspeccionar y reparar.
averiada.

Pág. 187 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.

Compresor en Compresor en
condiciones condiciones anormales Causa Remedio
normales
Amoníaco y R-22 Superior a los valores 1. La presión anormalmente Ver presión en el lado de
80 ~ 140 °C. indicados. alta. alta.
2. Aumento de la relación de Ver presión en el lado de
compresión. alta.
3. Falta de agua de Aumentar la cantidad de
enfriamiento. agua.
Temperatura (sección de descarga)

4. Fuga de gas (en los Inspeccionar y reparar.


segmentos, camisa o
láminas).
5. Obstrucción debido a la Limpiar.
adhesión de escoria y
carbonilla en la sección de
descarga.
6. Obstrucción del filtro de Limpiar.
aspiración.
7. La camisa está rayada. Cambiar.
8. Recalentamiento Regular la válvula de
excesivo. expansión.
Inferior a los límites 1. Golpe de líquido. Cerrar la válvula de
indicados. expansión.
2. El mecanismo de Investigar la causa y
descarga está en ajustar.
condiciones de descarga.
3. La presión del lado de alta Inspeccionar.
está baja.
30 ~ 55 °C Superior a los valores 1. Excesiva presión de alta. Bajar la presión del lado de
indicados. alta.
2. Recalentamiento Ajustar la válvula de
Lugar de inspección : excesivo. expansión.
a) Bomba de aceite 3. Insuficiente agua en las Aumentar la cantidad de
b) Sección del prensa camisas de refrigeración agua.
en el lado de del compresor.
Temperatura (conjunto prensa)

volante 4. Obstrucción de la camisa Limpiar.


de agua de enfriamiento.
5. Aumento de la Bajar la temperatura.
temperatura de aceite.
6. Aumento de la relación de Bajar la presión en el lado
compresión. de alta.
7. Problemas con la bomba Inspeccionar y reparar.
de aceite.
8. La sección de Inspeccionar y reparar.
funcionamiento está
rayada.
9. Obstrucción de los Inspeccionar, reparar o
orificios de engrase. limpiar.
Inferior a los límites 1. Golpe de líquido Regular la válvula de
indicados. expansión.
Aumento de la temperatura
de aceite.
Dentro de la Mayor que la 1. Aumento dela carga Poner el mecanismo
intensidad especificada. térmica. descargador en
Consumo eléctrico

especificada. (Ver 2. Presión alta, tanto en el funcionamiento, instalar una


características de lado de alta como de baja. unidad adicional o cerrar la
motor, capacidad y válvula de aspiración.
potencia de 3. Cae la tensión. Arreglar.
compresor. 4. Desgaste de compresor Inspeccionar y reparar.
5. Problemas con el motor, Inspeccionar y reparar.
como calentamiento
excesivo.
Según se especifica. Más baja que el valor 1. Se dispone de poca Ponerse en contacto con la
Tensión

especificado. potencia. compañía suministradora


2. Abastecimiento de electricidad.
insuficiente de energía.

Pág. 188 of 188


01/01/2002 W.doc
MYCOM EUROPE Refrigeración, S.L.
7.4 La instalación no enfría lo necesario.
SEÑAL CAUSA REMEDIO
La presión en el lado de baja no 1) Capacidad insuficiente de Inspeccionar. So no hay nada anormal
desciende. a) Compresor Instalar una unidad adicional
b) Evaporador Instalar una unidad adicional
c) Condensador Instalar una unidad adicional
2) Excesiva carga térmica Si es temporal, continuar la operación.
Si no es continuo, instalar una unidad
adicional.
3) Aislamiento insuficiente o Inspeccionar y reparar.
deterioro del material aislante.
4) Presión anormalmente alta. Reducir la presión en el lado de alta
aumentando el agua de condensación,
limpiando el condensador, purgando el
aire o instalando una unidad adicional.
5) Fuga de refrigerante Inspeccionar y reparar
La presión en el lado de baja está 1) Mucho recalentamiento Ajustar (abrir) la válvula de expansión.
baja. (demasiada cerrada de la válvula
de expansión).
La línea de aspiración no se 2) Superficie de enfriamiento Instalar una unidad adicional.
escarcha. pequeña.
Puede haber golpe de líquido. 3) Demasiada escarcha en el Desescarchar.
condensador.
4) Hay aceite estacionado en el Drenar el aceite.
evaporador.
5) La línea de aspiración es Aumentar la sección de tubería.
demasiado pequeña.
La presión del lado de alta es 1) Poca agua de condensación o su Incrementar la cantidad de agua.
excesiva. temperatura muy baja.
2) La capacidad del condensador es Instalar una unidad adicional.
insuficiente.
3) Los tubos del condensador están Limpiar.
sucios.
El recipiente está lleno de líquido. 4) Sobrecarga de refrigerante. Extraer el refrigerante.
5) Obstrucción de la línea de Reparar las tuberías.
líquido.
Consumo excesivo de aceite. 1) Segmentos de compresión en Reemplazarlos.
(Aumenta la temperatura del lado mal estado.
de descarga.) 2) Desgaste o ralladura. Inspeccionar y reparar.
3) Fuga de refrigerante Inspeccionar y reparar.

Pág. 189 of 188


01/01/2002 W.doc

También podría gustarte