01 AltaBlue™ Plus FlowPressure Control and Monitoring Customer Product Manual Spanish
01 AltaBlue™ Plus FlowPressure Control and Monitoring Customer Product Manual Spanish
Nordson Corporation agradece la solicitud de información, los comentarios y las preguntas acerca de sus productos.
Encontrará información general acerca de Nordson en Internet accediendo a la siguiente dirección:
http://www.nordson.com.
) http://www.nordson.com/en/global-directory
Aviso
Esta publicación de Nordson Corporation está protegida por copyright. Fecha de copyright original 2021. Ninguna parte de
este documento podrá fotocopiarse, reproducirse ni traducirse a otro idioma, sin el previo consentimiento por escrito por
parte de Nordson Corporation. La información de esta publicación podrá modificarse sin previo aviso.
Marcas comerciales
10‐Point Finger Grip, 2-RINGS (Design), 200 Barb Series, 400 Barb Series, 4800 INTEGRA, Allegro, Apogee, AspireFP, Assure,
Asymtek, Avex, BaitGun, BKG, Blue Box, Bowtie, Build‐A‐Part, Canvas, Cerno, CF, CleanSleeve, CleanSpray, ColorMax,
Color‐on‐Demand, Conexis, Contour, ControlCoat, Coolwave, Cross‐Cut, CrystallCut, C‐SAM, Dage, Dial‐A‐Dose, Dima, DispenseJet,
DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, DuraPail, e-stylized, e.DOT, EasyCoat, Ecodry, Econo‐Coat, EDI, EFD, Encore, EviroShield,
Excel 2000, Fibrijet, FILM‐PAK, FlexTRAK, Fluidmove, FoamMelt, FoamMelt - stylized, FoamMix, Forte, Freedom, Fulfill, Gensys,
GreenUV, HDLV, Heli‐flow, Helios, Horizon, iControl, iDry, iFlow, Integra, IntelliJet, Isocore, Iso‐Flo, iTrax, KISS, LeanCell, LogiComm,
March, Matrix, MatriX and design, Maverick, Measuring the Invisible, MEG, Meltex, MicroCoat, MicroMark, Micromedics, Micro‐Meter,
Microshot, Millennium, MiniBlue, Mini Squirt, Modcath, NexJet, nLighten, No-Drip, Nordson, Nordson - stylized, Nordson and Arc,
Nordson and Arc Select, Novo, NYTVision, Optima, OptiMix, OptiMixer, Optimum, Package of Values, Paragon, PermaFlo, PICO,
PICO Touch, PicoPulse, Polymer Solution Casting, PorousCoat, Posi‐Dose, PowderGrid, Precisecoat, PrintPlus, ProBlue, ProBlue
Liberty, Prodigy, Pro‐Flo, Program‐A‐Bead, Program‐A‐Shot, Program‐A‐Swirl, Pro‐Meter, Prospector, Prototools, Quadra, Quadra Nt,
Quantum, Ratio‐Pak, RBX, ReadiSet, Rhino, Saturn, Saturn with Rings, Scoreguard, Sealant Equipment & Engineering, Inc.,
SEE (and design), See‐Flo, SelectCharge, SelectCoat, Select Cure, Servo‐Flo, Shot‐A‐Matic, Signature - stylized, Slautterback,
Smart‐Coat, Smart-Gun, SolderPlus, Sonolab, Sonoscan, Spectrum, Speed‐Coat, StediFlo, Striped Hose, Sure Coat, SureBead,
SureWrap, Symphony, Tip-Seal, TRAK, Tribomatic, Trilogy, TrueBlue, Turbo, Ultra, u‐TAH, Value Plastics, Vantage, Vention Medical,
Vention Medical Advancing Your Innovations For Health, VersaBlue, VersaDrum, VersaPail, VersaPUR, Versa‐Spray, Versatility, Vortix,
VP Big 10pt - 3D Design, VP stylized, When you expect more., X-Plane, y YesTech son marcas comerciales registradas de Nordson
Corporation.
Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AirShield, AltaBlue, AltaSlot, AltaSpray, ATS, Auto‐Flo,
Autoflex, AutoScan, Axiom, BBconn, Best Choice, Better Dispensing, Blue Series, Bravura, CanPro, Champion, Check Mate, Classic IX,
ClassicBlue, CleanCoat, Cobalt, Color Silver Hose, Concert, ContourCoat, Control Weave, Controlled Fiberization, CPX, cScan+,
cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraPUR, e.dot+, Emerald, E‐Nordson, Easy Clean, EasyOn,
EasyPW, Eclipse, EcoBead, EdgeControl, Equalizer, Equi=Bead, ExoSPHERE, FasTRAK, FillEasy, FillSentry, FlexSeam, FlexVIA,
Flow Coat, FluxPlus, G‐Net, G‐Site, Get Green with Blue, Harmony, Inspire, iON, Iso‐Flex, iTrend, JetStream, Lacquer Cure, LightTite,
Liquidyn, LoadermoveTouch, Maxima, MaxVIA, MegaVIA, Melt‐on‐Demand, Mesa, MesoSPHERE, MicroDot, MicroFin, MicroMax,
MicroSpray, Mikros, MiniEdge, Minimeter, MiniPUR, ModVIA, Multifill, MultiScan, Myritex, Nordson Electronics Solutions, OmniScan,
OptiStroke, Optix, OsteoPrecision, Partnership+Plus, PatternJet, PCI, PharmaLok, PicoDot, Pinnacle, PowderPilot, Powder Port,
Powercure, Process Sentry, Progeny, ProVIA, Pulse Spray, PURBlue, PUReOne, PURJet, Qadence, Ready Coat, RediCoat, Rhythm,
RollVIA, Royal Blue, Seeing is Believing, SelectSeries, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smart Melt, Smart Tune, Smartfil,
SolidBlue, Spectral, SPHERE, Spray Works, Steadi‐Mix, StediTherm, StratoSPHERE, StrokeControl, Summit, SureFoam, SureMix,
SureSeal, SwirlCoat, SYRINGELok, TAH, TradePlus, ThruCoat, ThruCure, ThruWave, Trio, TruFlow, Ultraflex, Ultrasaver, Ultrasmart,
Uniflow, Unity, UNITYMotion, Universal, Ultra FoamMix, UltraMax, ValueMate, Veritas, VIA, Vista, VP Quick Fit, VP Quick‐Fit stylized,
WaferLock, Waterplume, Web Cure, Wisdom, y Wisdom & Design son marcas comerciales de NordsonCorporation.
El uso por parte de terceros de los nombres y marcas comerciales que aparecen en el presente documento,
podría ocasionar la violación de los derechos del propietario.
Tabla de contenido
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐1
Símbolos de alerta de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐1
Responsabilidades del propietario del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐2
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐2
Instrucciones, requisitos y normas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐2
Cualificaciones del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐3
Prácticas de seguridad de la industria aplicables . . . . . . . . . . . . . . . 1‐3
Uso previsto del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐3
Instrucciones y mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐4
Prácticas de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐4
Procedimientos operativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐4
Prácticas de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐5
Información de seguridad del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐5
Parada del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐6
Eliminar la presión hidráulica del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐6
Desconectar la alimentación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐6
Deshabilitar los aplicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐6
Avisos de seguridad generales y precauciones . . . . . . . . . . . . . . . 1‐7
Otras precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐10
Primeros auxilios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐10
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Limitaciones y uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Componentes clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Placa opcional para flujo y presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Kits de placa opcional para flujo y presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Transductores de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Aplicador del transductor de presión y kits de cables . . . . . . . . 2-4
Caudalímetro/transmisor (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Kits de cables y caudalímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Funcionamiento teórico del bucle cerrado de flujo y presión . . . . . . . 2-6
Enlace a línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Control de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Control de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Acumulación de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
¿Qué es lo próximo? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Cambio de los modos operativos para las bombas . . . . . . . . . . . . 4-2
Configuración y cambio del control y monitorización de la presión 4-3
Configuración y cambio del control de flujo y de la monitorización
de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Visualización del adhesivo utilizado en total . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Configuración del enlace a línea con monitorización de la
presión/flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Acerca de la comprobación y ajuste preciso de las
configuraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Más sobre los PID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Acerca del gráfico para la configuración de la prueba . . . . . . . . 4-17
Antes de la comprobación: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Ajuste de precisión del control de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Ajuste de precisión del control de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Configuración de las alarmas de alerta/fallo de canal . . . . . . . . . . 4-25
Configuración de las alarmas de alerta/fallo de canal de presión . 4-26
Configuración de las alarmas de alerta/fallo de canal de flujo . . . . 4-26
Monitorización y registro de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Acceso a la tarjeta SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Acceso al servidor FTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Dejar de utilizar/deshabilitar un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
Ajustes y rangos predeterminados para flujo y presión . . . . . . . . . . . 4-30
Ajustes globales de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Ajustes de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Ajustes de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐1
Eliminación de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐2
Tabla de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐2
Aplicador de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐3
Limpieza externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐3
Cambio de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐3
Limpieza del cartucho filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐3
Divisor de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐4
Purga con producto de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐4
Limpieza del divisor de flujo completo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐4
Accionamiento forzoso de la válvula de seguridad . . . . . . . . . . . . . 5‐4
Datos técnicos y generales de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐5
Temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐6
Presión de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐6
Datos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐7
Dimensiones y pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐7
Materiales de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐7
Pares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐7
Mantenimiento del transductor de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐8
Sección 1
Seguridad
Lea esta sección antes de hacer uso del equipo. Esta sección contiene
recomendaciones y prácticas aplicables a la instalación, el funcionamiento y
el mantenimiento seguros (a partir de aquí denominado "uso") del producto
descrito en este documento (en adelante denominado "equipo"). A lo largo
del presente documento, aparece información de seguridad adicional, en
forma de mensajes de alerta de seguridad específicos.
Información de seguridad
Examine y valore la información de seguridad de todas las fuentes
aplicables, incluyendo la política de seguridad del propietario, las
mejores prácticas industriales, las normas, la información del producto
facilitada por el fabricante sobre materiales, y el presente documento.
La información de seguridad debe estar siempre a disposición de los
usuarios del equipo de acuerdo con los reglamentos vigentes. Para
obtener más información, póngase en contacto con la autoridad
jurisprudente correspondiente.
Se debe mantener en estado legible la información de seguridad,
incluidas las etiquetas de seguridad adjuntas al equipo.
Prácticas de instalación
Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en
este documento y en la documentación proporcionada con los
dispositivos auxiliares.
Asegúrese de que el equipo está indicado para el entorno en el que se
va a utilizar. Este equipo no ha sido certificado de conformidad con la
Directiva ATEX y tampoco como no peligroso por inflamable, por tanto,
no debe instalarse en entornos potencialmente explosivos.
Asegúrese de que las características de procesamiento del material no
originen un entorno peligroso. Vea la ficha de datos de seguridad (FDS)
del material.
Si la configuración de instalación requerida no coincide con las
instrucciones de instalación, contacte con el representante de Nordson
para recibir asistencia.
Coloque el equipo en una posición que garantice una operación segura.
Tenga en cuenta las separaciones requeridas entre el equipo y otros
objetos.
Instale los interruptores de desconexión con bloqueo para aislar el
equipo y todos los dispositivos auxiliares de conexión independiente de
sus fuentes de alimentación.
Ponga a tierra adecuadamente todo el equipo. Contacte con el
organismo de seguridad local para leyes de construcción para los
requerimientos específicos.
Asegúrese de que el equipo con fusibles contenga fusibles del mismo
tipo y amperaje.
Contacte con la autoridad jurisprudente para determinar los
requerimientos relativos a los permisos de instalación o las inspecciones.
Procedimientos operativos
Familiarícese con la ubicación y el funcionamiento de todos los
dispositivos de seguridad e indicadores.
Verifique que el equipo, incluidos todos los dispositivos de seguridad
(protecciones, enclavamientos, etc.) funcionan correctamente y que se
cumplen las condiciones ambientales requeridas.
Utilice el equipo de protección personal (EPP) especificado para cada
tarea. Ver Información de seguridad del equipo o las instrucciones del
fabricante del material y la FDS para los requerimientos EPP.
No utilice el equipo si no funciona correctamente o si muestra síntomas
de funcionamiento incorrecto.
Continúa...
Primeros auxilios
En caso de que el termofusible fundido entre en contacto con la piel:
Sección 2
Descripción
La placa opcional para flujo y presión va montada en la parte superior de la
placa de control del motor y ofrece los siguientes modos operativos
adicionales para las bombas:
Componentes clave
Los componentes principales son:
Por cada placa de control del motor, se puede instalar una placa opcional
para flujo y presión. Máximo, dos por fusor.
De forma similar a la placa de control del motor, la placa opcional para
flujo y presión controla dos bombas.
Si la placa opcional para flujo y presión está instalada correctamente, al
encender el fusor este la detecta automáticamente. El fusor también
detecta lo siguiente:
‐ Qué bombas disponen de modos operativos y opciones adicionales
‐ El tipo de placa opcional para flujo y presión
Hay dos tipos de placas opcionales para flujo y presión:
Solo monitorización: permite únicamente monitorizar y registrar la
presión y/o los caudales de la bomba.
Control y monitorización: permite que la bomba funcione a una
velocidad variable para mantener la presión o el caudal deseados
basándose en los valores nominales y en la velocidad de línea.
También se puede monitorizar y registrar la presión y/o los caudales
de la bomba.
Tabla 2‐1 Modos y opciones disponibles para las bombas basándose en el tipo de placa opcional para flujo y
presión instalada
Tipo de placa opcional Modos disponibles para las bombas Opcional
para flujo y presión
Control y monitorización del flujo con Monitorización de presión
acumulación de presión
Alarmas de alerta y error
Control y monitorización de la presión Monitorización de flujo
Acumulación de presión
Control y monitorización
Alarmas de alerta y error
Enlace a línea Monitorización de flujo
Monitorización de presión
Alarmas de alerta y error
Manual Ninguno
Enlace a línea Monitorización de flujo
Solo monitorización Monitorización de presión
Alarmas de alerta y error
Manual Ninguno
Transductores de presión
Los transductores de presión pueden instalarse tanto dentro del fusor,
conectados al puerto del distribuidor de salida, como en el exterior,
conectados directamente al aplicador.
Caudalímetro/transmisor (opcional)
Deben instalarse un caudalímetro y un transmisor lo más cerca posible del
aplicador.
1.
Recibe la señal de velocidad
de línea y calcula el valor de
flujo o presión deseado.
2.
El software compara la
3. consigna deseada con el
Ajusta la velocidad de la valor real.
bomba para reducir los
errores de flujo o presión.
Enlace a línea
El enlace a línea utiliza una única consigna para controlar la bomba.
70
80 %, 60 RPM
60
Velocidad del motor (RPM)
50
40
30
20
10
0
0% 20 % 40 % 60 % 80 % 100 %
Velocidad de línea en %
Control de presión
Para controlar la presión de la bomba, se utilizan dos consignas.
700
80 %, 600 PSI
600
500
400
Presión (PSI)
300
20 %, 300 PSI
200
100
0
0% 20 % 40 % 60 % 80 % 100 %
Velocidad de línea en %
Control de flujo
Para controlar el flujo de la bomba, se utiliza una única consigna.
70
60
50
Caudal, gramos/minuto
70 %,
50 gramos/minuto
40
30
20
10 0 %,
0 gramos/minuto
0
0% 20 % 40 % 60 % 80 % 100 %
Velocidad de línea en %
Acumulación de presión
Con la acumulación de presión el sistema puede mantener una presión
mínima constante si la velocidad de línea es inferior al porcentaje
especificado.
700
500
400
Presión (PSI)
300
10 %, 300 PSI
200
100
10 %, 50 PSI
0
0% 20 % 40 % 60 % 80 % 100 %
Velocidad de línea en %
Sección 3
Instalación de hardware
Instalación Descripción
Instalar la placa opcional para flujo y presión en la
parte superior de una placa de control del motor, e
instalar el bloque de terminales RDI de 34 pines en el
rail DIN del panel.
Requerido
Instalar al menos un transductor para control de
presión.
NOTA: Se pueden instalar hasta cuatro transductores
de presión por bomba, u ocho por cada placa opcional
para flujo y presión. Para los procedimientos de
instalación y calibración, ver la documentación enviada
junto con el transductor de presión.
Opcional Montar e instalar el caudalímetro/encoder para el
control del flujo.
Se pueden instalar hasta dos encoders de flujo por
bomba, o cuatro por cada placa opcional para flujo y
presión.
NOTA: En el control del flujo se requiere un
transductor para acumulación de presión.
Herramientas requeridas
Las herramientas necesarias son las siguientes:
Paso 1
Bombas Bombas
Paso 3
Bloque de
terminales
10X11 para
las bombas
1y2
Bloque de
terminales
10X51 para
las bombas
3y4
Paso 4
Figura 3‐0 Instrucciones gráficas para instalar la placa opcional para flujo/presión y el bloque de terminales
1. Desconectar y bloquear la alimentación al fusor. Retirar el panel frontal y
posteriormente abrir la puerta del armario eléctrico.
2. Instalar y fijar, utilizando cuatro tornillos, la placa opcional para flujo y
presión en la parte superior de la placa de control del motor. Asegurarse
de que el extremo largo de los pines conecte la placa opcional y la placa
de control del motor.
3. Conectar el cable plano de 34 pines al conector de 34 pines de la placa
opcional para flujo y presión.
4. Instalar el bloque de terminales RDI de 34 pines en el rail DIN del panel
derecho, fijándolo con un tope final. Al terminar, conectar el otro extremo
del cable plano de 34 pines al bloque de terminales correspondiente.
Requisitos previos
La placa opcional para flujo/presión y el bloque de terminales ya
están instalados.
Desconectar y bloquear la alimentación al fusor. Retirar el panel
frontal y posteriormente abrir la puerta del armario eléctrico.
Para las instrucciones de instalación del transductor de presión
interno o externo, ver las secciones siguientes.
NOTA: Para información sobre la calibración, el mantenimiento y la
localización de averías, ver la documentación enviada junto con el
transductor de presión.
Herramientas requeridas
Las herramientas necesarias son las siguientes:
Paso 2
Paso 1
Paso 3
Bloque de
terminales
10X11 para
las bombas
1y2
Bloque de
terminales
10X51 para
las bombas
3y4
Paso 4
Cable
paso a
través de
agujero
Tabla 3‐3 Asignaciones de PINES en el bloque de terminales RDI del transductor de presión externa
Número Bloque de Número Descripción Número Bloque de Número Descripción
de canal terminales de PIN de canal terminales de PIN
RDI RDI
Bomba 1 Bomba 3
1 Señal + 1 Señal +
5 2 Señal - 13 2 Señal -
3 24 VCC + 3 24 VCC +
4 24 VCC - 4 24 VCC -
6 -10X11 5 Señal + 14 -10X51 5 Señal +
6 Señal - 6 Señal -
7 24 VCC + 7 24 VCC +
8 24 VCC - 8 24 VCC -
Bomba 2 Bomba 4
7 9 Señal + 15 9 Señal +
10 Señal - 10 Señal -
11 24 VCC + 11 24 VCC +
12 24 VCC - 12 24 VCC -
8 -10X11 13 Señal + 16 -10X51 13 Señal +
14 Señal - 14 Señal -
15 24 VCC + 15 24 VCC +
16 24 VCC - 16 24 VCC -
Unidad 2D 1
Figura 3‐3 Configuración del transductor de presión interno del AltaBlue Plus 2D
BOMBA 4 BOMBA 1
8 7 6 5 4 3 2 1
Figura 3‐4 Configuración del transductor de presión interno del AltaBlue Plus 4D
Bombas 1 y 2 Canal 1
Canal 2
Bombas 3 y 4
Canal 2
Canal 9
Canal 10
Canal 2
Canal 11
Canal 12
Figura 3‐5 Conexión de los canales del transductor de presión interna directamente en la placa opcional para flujo y
presión.
Requisitos previos
La placa opcional para flujo/presión y el bloque de terminales ya
están instalados.
Hay al menos un transductor de presión instalado y calibrado.
Desconectar y bloquear la alimentación al fusor. Retirar el panel
frontal y posteriormente abrir la puerta del armario eléctrico.
Herramientas requeridas
Las herramientas necesarias son las siguientes:
Paso 2
Paso 1
Paso 3
Bloque de
terminales
10X11 para
las bombas
1y2
Bloque de
terminales
10X51 para
las bombas
3y4
Paso 4 Cable
paso a
través de
agujero
Figura 3‐7 Asignación de pines del cable - Vista frontal del conector
Sección 4
Operación
Descripción general
El fusor detecta automáticamente si hay instalada una placa opcional para
flujo y presión, el tipo de placa y qué bomba ha ampliado los modos
operativos.
Tabla 4‐1 Tipos de placa opcional de control para flujo y presión, y modos y opciones disponibles para las
bombas
Tipo de placa Modos de bomba Monitorización Alarmas de alerta Acumulación de
opcional para flujo y del flujo y/o la y error presión
presión presión y registro
de datos
Control Manual No No No
Enlace a línea Disponible
Control de presión Sí Disponible
Control de flujo Requerido
Solo monitorización Manual No No No
Enlace a línea Sí Disponible
¿Qué es lo próximo?
En las secciones siguientes se detalla cómo configurar y manejar los modos
y opciones ampliados para las bombas utilizando el software de la pantalla
táctil.
(opcional)
3. Pulsar .
4. Decidir qué se desea hacer:
Para configurar o modificar un canal de entrada de presión como
control, proceder con el paso 5.
Para configurar o modificar un canal de entrada de presión o flujo
como solo monitorización, proceder con el paso 6.
NOTA: Si se ha planificado configurar un canal de entrada de flujo como
solo monitorización, pulsar Ajustes de flujo e introducir la información
requerida. Ver las tablas 4‐2 y 4‐3 para más información.
5. Configurar un canal de presión como control. Ver la tabla 4‐4 para más
información.
Tocar Descripción
Para designar el canal de presión deseado para
controlar la bomba.
Configurar global
Ajustes de flujo
Configurar un canal de
entrada de flujo como control
(opcional)
Figura 4‐4 Tareas de configuración y cambio del control de flujo y de la monitorización de flujo
NOTA:
3. Pulsar .
4. Pulsar Flujo # e introducir la información requerida. Ver la tabla 4‐2 para
más información.
5. Decidir qué se desea hacer:
Para configurar o modificar un canal de entrada de flujo como control,
proceder con el paso 6.
Para configurar o modificar un canal de entrada de presión como
control para la acumulación de presión, requisito para controlar el
flujo, proceder con el paso 7.
Para configurar o modificar un canal de entrada de flujo y/o presión
como solo monitorización, proceder con el paso 8.
Enlace a línea
Monitorización de Monitorización de
flujo (opcional) presión (opcional)
Configurar global
Ajustes de flujo
(opcional)
Figura 4‐7 Tareas de configuración del enlace a línea con monitorización de la presión/flujo
NOTA:
Los canales de entrada de presión y/o flujo se utilizan solo para fines
de monitorización. La bomba se controla mediante el enlace a línea.
Si la placa opcional para flujo y presión es de tipo control, se puede
configurar un canal de entrada de presión para acumulación de
presión.
3. Pulsar .
Término Descripción
P Controla cómo de rápido responde el sistema ante los
cambios.
I Controla el error de offset entre la consigna y el valor real.
D Se utiliza para optimizar la respuesta del sistema, pero solo si
la señal de feedback es estable.
Nota: Mantener siempre la constante derivativa a cero a
menos que la señal de feedback sea muy estable y sin ruidos;
de lo contrario, puede que la respuesta del sistema sea
inestable.
Antes de la comprobación:
Verificar que el hardware está instalado correctamente. Para los
procedimientos de calibración, ver la documentación enviada junto con
el transductor de presión.
Verificar que los ajustes de software introducidos son correctos.
La bomba debería estar habilitada.
Asegurarse de que tanto el interruptor de control de las bombas como el
interruptor de control de los calefactores están conectados.
Asegurarse de que hay suficiente adhesivo en la tolva.
Asegurarse de que el estado del sistema se indica mediante una luz
verde, "Listo/OK".
*
Consigna de Tou
control de presión Presión real
10
Figura 4‐10 Comprobación y ajuste preciso del la configuración del control de la presión
P Sensor 1
(actual * consigna)
100 + %dedesviación
cosigna
Información adicional
Acceso a la tarjeta SD
La HMI incluye una tarjeta SD (opcional).
1. Encender el fusor.
2. Conectar el fusor a un ordenador mediante un cable Ethernet.
3. Desmontar el frontal del fusor para acceder a la HMI.
4. Introducir la dirección FTP en el Microsoft® Windows® Explorer o un
navegador web. La dirección FTP es la dirección IP de la HMI.
Por ejemplo, si la dirección IP de la HMI es 192.168.1.45, introduzca la
dirección FTP como ftp://192.168.1.45.
Ajustes de flujo
Tabla 4‐3 Acerca de los ajustes para canal de entrada de flujo
Ítem Ajuste Rangos y Notas
predeterminado opciones
Velocidad máxima de 100 Mínimo: 1 A la máxima velocidad de línea, el
línea Máximo: 100 caudal deseado es el caudal máximo.
El caudal deseado es siempre al 0 %
Caudal máximo 200 Mínimo: 1 de la velocidad de línea.
Máximo: 500
Resolución del encoder 1500 Mínimo: 100
Máximo: 10.000
Número de chorros 2 1‐2
(por caudalímetro)
Desplazamiento del 3,72 Mínimo: 0,01
medidor Máximo: 20,0
(cc/revolución)
Alarma habilitada Desconectado Desconectado
Conectado
Alarmas de alerta de Alta: 10 % Mínimo: 1 %
flujo Baja: 10 % Máximo: 500 %
Alarmas de fallo de flujo Alta: 25 % Mínimo: 1 %
Baja: 25 % Máximo: 500 %
Alarma habilitada LS 30 Mínimo: 0 %
Máximo: 100 %
Retardo de alarma 10 Mínimo: 1
Máximo: 600
PID de modo de marcha P: 311
I: 623 P: 0‐50000
D: 0 I: 0‐50000
PID de modo rampa P: 5000 D: 0‐50000
I: 300
D: 0
Ajustes de presión
Tabla 4‐4 Acerca de los ajustes para canal de entrada de presión
Ítem Ajuste Rangos y Notas
predeterminado opciones
Velocidad máxima/mínima de línea en % 100 % Mínimo: 0 %
Máximo: 100 %
Consigna de presión máxima/mínima 500 - PSI 0 - 1000 PSI
34,5 - Bar 0 - 69 bar
3448.3 - kPa 0 - 6896.6 kPa
Alarma habilitada Desconectado Desconectado
Conectado
Alarmas de alerta de presión Alta: 20 % Mínimo: 1 %
Baja: 20 % Máximo: 500 %
Alarmas de fallo de flujo Alta: 50 % Mínimo: 1 %
Baja: 50 % Máximo: 500 %
Alarma habilitada LS 30 Mínimo: 0 %
Máximo: 100 %
Retardo de alarma 10 Mínimo: 1
Máximo: 600
PID de acumulación (presión) y de P: 2100 P: 0 - 50.000
control I: 585 I: 0 - 50.000
D: 806 D: 0 - 50.000
Sección 5
Mantenimiento
Eliminación de la presión
AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión del
sistema antes de desconectar las mangueras calefactadas. El hacer caso
omiso puede provocar quemaduras de gravedad.
Tabla de mantenimiento
Pieza de la unidad Actividad Intervalo
Cables eléctricos Inspeccionar si existen daños Diario
Mangueras de aire Diario
Separador de flujo Comprobar si existen fugas Diario
Apretar los tornillos de fijación Cada 500 horas de funcionamiento
Aplicador de flujo Limpieza externa Diario
Comprobar si existen fugas en el módulo Diario
de control (en caso de estar disponible)
Sustituir el módulo de control En caso de estar defectuoso
Limpiar el cartucho filtrante y sustituir el Según el nivel de contaminación del
tamiz de filtro adhesivo
Recomendación: cada 100 horas de
funcionamiento
Divisor de flujo Enjuagar con producto de limpieza Periódicamente, según sea necesario
por las condiciones de funcionamiento, o
antes de cambiar el adhesivo
Limpiar completamente Según las condiciones de
funcionamiento
Accionar forzosamente el pistón de la Mensual
válvula de seguridad
Aplicador de flujo
Limpieza externa
La limpieza externa evita que las impurezas originadas durante producción
puedan causar el mal funcionamiento de la unidad.
¡Seguir siempre las instrucciones del fabricante cuando se vayan a utilizar
productos de limpieza!
1. Calentar eléctricamente el aplicador hasta que el adhesivo se vuelva
líquido.
2. Retirar completamente el adhesivo caliente utilizando un producto de
limpieza y/o un trapo suave.
3. Eliminar el polvo, la pelusa, etc. con un aspirador o un paño suave y libre
de pelusas.
PRECAUCIÓN: No dañar ni retirar las etiquetas de aviso. Las etiquetas
dañadas o que hayan sido retiradas deben sustituirse por otras nuevas.
Cambio de material
NOTA: Antes de cambiar el tipo de material, determinar si se pueden
mezclar el material viejo y el nuevo.
Divisor de flujo
Purga con producto de limpieza
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente un producto de limpieza recomendado
por el fabricante del adhesivo. Observe la ficha de datos de seguridad (FDS)
del producto de limpieza.
Temperaturas
Temperatura ambiente máxima 60 °C 140 °F
Temperatura máxima de 80 °C 176 °F
funcionamiento
para electroválvulas
Temperatura máxima de 200 °C 392 °F
funcionamiento
para el aplicador
Temperatura del aire de aplicación
Meltblown
Recomendación 16 a 27 _C (30 to 50 _F) por encima de la temperatura del
adhesivo
CF, Summit, SureWrap
Recomendación 9 a 15 _C (15 to 25 _F) por encima de la temperatura del adhe
sivo
Presión de aire
Aire de control Aproximadamente Aproximadamente Aproximadamente
4 a 6 bar 0,4 a 0,6 MPa 58 a 87 psi
Spray/aire de aplicación
Speed‐Coat, TrueCoat Aproximadamente Aproximadamente Aproximadamente
0,8 a 1,5 bar 0,08 a 0,15 MPa 11,6 a 21,7 psi
CF 0,3 a 3,4 bar 0,03 a 0,34 MPa 5 a 50 psi
Recomendación 0,8 a 1,2 bar 0,08 a 0,12 MPa 12 a 18 psi
Meltblown
Recomendación 2,1 a 3,1 bar 0,21 a 0,31 MPa 30 a 45 psi
Summit
Recomendación 0,3 a 1,7 bar 0,03 a 0,17 MPa 5 a 25 psi
Sure Wrap 0,5 a 1,5 bar 0,05 a 0,15 MPa 7 a 22 psi
Recomendación 0,8 bar 0,08 MPa 12 psi
Consumo de aire de los módulos de ~ 7,1 a 56,6 nlm (~ 0,25 a 2,0 scfm)
control UM Dependiendo del tipo de aplicación:
Mayor para Meltblown, menor para Summit
Datos eléctricos
Dimensiones y pesos
Dimensiones Ver el plano técnico
Peso Ver la orden de entrega.
Materiales de proceso
Denominación Número de pedido Utilice
Grasa a altas temperaturas Aplicar en las juntas tóricas y
roscas.
Lata 10 g P/N 394769
NOTA: La grasa no debe
Tubo 250 g P/N 783959 mezclarse con otros lubricantes.
Las piezas con aceite/grasa deben
Cartucho 400 g P/N 402238 limpiarse antes de la aplicación.
Pares
Tornillos Par
Válvula de aire 1,7 Nm (15 lbin)
Cuerpo del módulo de control 3,4 Nm (30 lbin)
Abrazadera de boquilla 1,7 Nm (15 lbin)
Boquilla CF 3,4 Nm (30 lbin)
Boquilla CF (de un solo cuerpo) 0,6 Nm (5 lbin)
Sección 6
Localización de averías