Cadena Pioneer Español
Cadena Pioneer Español
Le sugerimos que lea atentamente este manual de instrucciones a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera
adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para poderlas consultar en el futuro.
Índice
01 Antes de comenzar 07 Reproducción USB
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Reproducción de dispositivos de almacenamiento
Colocación de las pilas en el mando a distancia . . . . . 5 USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilización del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reproducción aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
02 Nombres y funciones de los controles Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . . 22
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . . 22
Sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Reproducción en el orden deseado (reproducción
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 programada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
08 Uso del sintonizador
03 Conexiones Cómo escuchar emisoras de radio . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Uso de antenas exteriores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Para recuperar una emisora memorizada . . . . . . . . . . 24
Conexión a la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Para explorar las emisoras preajustadas . . . . . . . . . . . 24
Para borrar toda la memoria preconfigurada . . . . . . . . 24
04 Primeros pasos Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . 24
Para encender la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Introducción al RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Información proporcionada por RDS . . . . . . . . . . . . . . 25
Función de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Cómo utilizar la Memoria Automática de Estaciones
Control de brillo del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Programadas (ASPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajuste automático del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Notas sobre el funcionamiento del RDS . . . . . . . . . . . . 25
Control del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 09 Otras conexiones
Controles de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Conexión de componentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . 26
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Control P.BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10 Información adicional
Control de bajos/agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Detección y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 27
Configuración del despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Discos y formatos que pueden reproducirse . . . . . . . 29
Cómo restablecer el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Acerca de los CD protegidos contra la copia . . . . . . . . 29
Cómo cancelar el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Formatos de archivos de audio compatibles . . . . . . . . 29
Empleo del temporizador de conexión automática . . . 14 Observaciones sobre el uso de este receptor . . . . . . . 29
Empleo del temporizador de desconexión Cuando traslade esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Dónde instalar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
No ponga objetos sobre esta unidad. . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Acerca de la condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
05 Reproducción de un iPod/iPhone/iPad Cómo limpiar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Limpieza de la lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
(sólo X-HM21) Manipulación de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Modelos de iPod/iPhone/iPad compatibles . . . . . . . . 15 Almacenaje de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . 15 Cómo limpiar los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conexión de un iPod/iPhone/iPad utilizando el soporte Sobre los discos con formas especiales . . . . . . . . . . . . 31
facilitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Acerca de iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . 16 Restauración de todos los ajustes a los ajustes
06 Reproducción de discos predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reproducción de discos o archivos . . . . . . . . . . . . . . . 17 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reproducción avanzada de CD o disco de
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Búsqueda directa de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reproducción programada (CD o MP3/WMA) . . . . . . . 19
Sobre la descarga de archivos MP3/WMA . . . . . . . . . . 19
Sobre el orden de reproducción de la carpeta . . . . . . . 19
Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . . 20
Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . . 20
4
Es
Antes de comenzar 01
Capítulo 1:
English
Antes de comenzar
• No caliente las pilas ni las desmonte, y no las tire al
fuego ni al agua.
Contenido de la caja
Français
• Las pilas pueden tener diferente tensión, a pesar de ser
Al abrir la caja, confirme que la misma contiene los del mismo tamaño y forma. No use juntas pilas de tipos
siguientes accesorios: diferentes.
• Mando a distancia • Para impedir la fuga del líquido de las pilas, retírelas si
• Cable de alimentación no piensa usar el mando a distancia durante mucho
• Cable de antena de AM tiempo (1 mes o más). Si advirtiera la presencia de fugas
• Antena de hilo de FM en las pilas, limpie cuidadosamente el interior del
• Pilas AAA (R03) x 2 compartimiento e introduzca pilas nuevas. Si el
Deutsch
• Soporte de iPad (X-HM21 solamente) electrolito de una pila entrara en contacto con su piel,
lave la parte afectada con mucha agua.
• Tarjeta de garantía
• Al desechar pilas gastadas, deberá cumplir las
• Manual de instrucciones (este manual)
regulaciones gubernamentales o las normas de las
instituciones medioambientales públicas que se
apliquen en su país/área.
Colocación de las pilas en el mando • ADVERTENCIA
Italiano
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz
a distancia solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el
interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto
1 Abra la tapa trasera e introduzca las pilas puede ocasionar fugas en las pilas, que se
como se muestra a continuación. sobrecalienten, exploten o se incendien. También puede
reducir su duración o rendimiento.
Nederlands
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros en
un ángulo de 30º desde el sensor remoto.
Español
INPU
T
30°
2 Cierre la tapa trasera. 30°
7m
Pyccкий
5
Es
02 Nombres y funciones de los controles
Capítulo 2:
9 MUTE
Silencia/restablece el sonido (página 13).
6
Es
Nombres y funciones de los controles 02
English
ST/MONO
Permiten alternar el modo de sonido entre estéreo y
monoaural (página 23).
RDS ASPM
1 3
Permite buscar en la memoria de programación
automática de emisoras RDS (página 24).
Français
RDS PTY
Utilícelo para buscar tipos de programas RDS 2
(página 24).
RDS DISPLAY
Permite cambiar la visualización de RDS para el modo
de información (página 24). 1 Altavoz de agudos
Deutsch
12 OPEN/CLOSE 2 Altavoz de graves
Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 17).
3 Conducto Bass Reflex
13 Botones de control del sonido
Permiten ajustar la calidad del sonido (página 13). Importante
• La rejilla del altavoz no se puede retirar (X-HM11).
14 RANDOM
• Asegúrese de que no haya nada en contacto con los
Permite reproducir de forma aleatoria el orden de
Italiano
diafragmas de los altavoces al retirar las rejillas
reproducción de las pistas de un CD, iPod o USB (página 18).
(X-HM21).
15 REPEAT
Permite cambiar el ajuste de reproducción repetida de un CD,
iPod o USB (página 18).
Nederlands
Úselo para ajustar el volumen de audición (página 12).
17 DIMMER
Oscurece o ilumina la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro
niveles de luminosidad (página 12).
Nota
• El botón BT AUDIO no está disponible en esta unidad.
Español
Pyccкий
7
Es
02 Nombres y funciones de los controles
Panel frontal
1 2 3 4 5
VOLUME
STANDBY/ON
TIMER
INPUT
X-HM21
6 7 8 9 10 11 12 X-HM21
8 Toma de AUDIO IN
Permite conectar un componente auxiliar mediante un cable
con miniclavija estéreo (página 26).
8
Es
Nombres y funciones de los controles 02
Indicadores
English
1 2 3 4
Français
5
1 4
Se ilumina cuando se silencia el sonido. La función del temporizador está activada.
Deutsch
Nota 5 Pantalla de visualización de caracteres
• El icono de silencio se mostrará en rojo. Muestra diversos datos del sistema.
2
Para iniciar la reproducción.
3
Italiano
Efectuar una pausa en la reproducción.
Nederlands
Español
Pyccкий
9
Es
03 Conexiones
Capítulo 3:
Conexiones
• No conecte los altavoces suministrados a ningún
PRECAUCIÓN
amplificador que no sea el que se suministra con este
• Siempre que realice o modifique conexiones deberá sistema. La conexión a cualquier otro amplificador
apagar la unidad y desenchufar el cable de alimentación puede ocasionar un funcionamiento defectuoso o un
de la toma de corriente. incendio.
• Conecte el cable de alimentación después de que haya • No instale estos altavoces en la pared ni en el techo.
llevado a cabo todas las conexiones entre los distintos Podrían caerse y provocar lesiones.
dispositivos.
• Estos altavoces están protegidos magnéticamente. Sin
embargo, dependiendo de la ubicación de la instalación,
puede producirse una distorsión cromática si el
Conexión de los altavoces sistema de altavoces está situado muy cerca de la
pantalla de un televisor. Si esto sucediera, apague el
• Empuje para abrir las pestañas e introduzca los hilos televisor y vuélvalo a encender cuando hayan
expuestos del cable. transcurrido de 15 a 30 minutos. Si el problema
• Conecte el cable negro al terminal (–) y el cable rojo al persistiera, aleje el sistema de altavoces del televisor.
terminal (+). • Asegúrese de que el núcleo del cable de altavoz no
queda expuesto y no hace contacto con los núcleos de
otros cables. Ello podría provocar que el producto
funcionara incorrectamente.
Altavoz Altavoz
derecho izquierdo • No permita que el núcleo del cale del altavoz entre en
contacto con el cuerpo del receptor.
SPEAKERS
Nota
• No existe ninguna diferencia entre los altavoces I y D.
PRECAUCIÓN
• Por estos terminales de altavoz circula voltaje ACTIVO
que es PELIGROSO. Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas al conectar o desconectar los cables de
altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de
tocar las partes de los cables que no están aisladas.
• No conecte ningún altavoz que no haya sido
suministrado con este sistema.
10
Es
Conexiones 03
English
Para mejorar la recepción en FM
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM
Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una
como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y la
antena de FM externa.
calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte más
abajo Uso de antenas exteriores).
fig. a fig. b
Français
Conector PAL de
una toma
ANTENNA
FM
UNBAL
75 Ω
Deutsch
2 Cable
coaxial 75
ANTENNA
AM 1
4 LOOP
FM
Conexión a la corriente
UNBAL
75 Ω 3
PRECAUCIÓN
Italiano
• No utilice ningún cable de alimentación que no sea el
suministrado con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación suministrado para
1 Conecte los cables de la antena de AM. ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación.
Cuando lleve a cabo la conexión, sujete el extremo del cable. Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el
sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de
Nederlands
2 Coloque la antena de cuadro de AM en el CA.
soporte fijado. Después de haber terminado todas las conexiones, enchufe
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que la unidad a una toma de corriente de CA.
indica la flecha (fig. a) y a continuación enganche la antena
al soporte (fig. b). Panel posterior de
este receptor
3 Coloque la antena de AM en una superficie
plana y en una dirección que ofrezca la mejor
Español
recepción.
4 Conecte el cable de antena de FM en la toma
de antena de FM.
Para obtener mejores resultados, extienda la antena de FM AC IN
por completo y fíjela en una pared o en el marco de una
puerta. No la cubra ni la deje enrollada.
Pyccкий
A una toma de
corriente de CA
Cable de alimentación
11
Es
04 Primeros pasos
Capítulo 4:
Primeros pasos
Nota
Para encender la unidad • Cuando se restablece la alimentación eléctrica después
Pulse STANDBY/ON para conectar la alimentación. de volver a conectar la unidad o después de un fallo
Después del uso: eléctrico, configure el reloj.
Para colocar la unidad en el modo de espera, pulse
STANDBY/ON.
Nota
Control general
• En el modo de espera, si hay un iPod/iPhone/iPad
conectado, la unidad activará el modo de carga.
Función de entrada
Al pulsar INPUT en la unidad principal, la función en curso
cambiará a otro modo. Pulse INPUT varias veces para
seleccionar la función deseada.
Ajuste del reloj X-HM21
DISPLAY TUNE+ FOLDER
STANDBY/ON OPEN/CLOSE CD FM AM
CD USB TUNER AUDIO IN
ENTER
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
MEMORY LINE AUDIO IN USB/iPod
MENU /PROGRAM
EQUALIZER
1 2 3
X-HM11
PRESET TUNE– VOLUME
CD FM AM
1 Pulse STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
LINE AUDIO IN USB
2 Pulse CLOCK/TIMER en el mando a
distancia.
Se mostrará “CLOCK” en el display principal. Control de brillo del display
Pulse DIMMER para atenuar el brillo del display. Se pueden
3 Pulse ENTER. seleccionar cuatro niveles de luminosidad.
4 Pulse HI para ajustar el día; a
Ajuste automático del volumen
continuación, pulse ENTER.
Si apaga la unidad principal y el volumen está ajustado a 31 o
5 Pulse HI para ajustar la hora; a a un valor superior, al encenderla de nuevo estará ajustado a
30 y se establecerá en el último nivel ajustado.
continuación, pulse ENTER.
6 Pulse HI para ajustar los minutos; a Control del volumen
continuación, pulse ENTER para confirmar. Para subir o bajar el volumen, gire el dial de VOLUME de la
unidad o pulse VOLUME +/– en el mando a distancia.
7 Pulse ENTER.
Para comprobar la visualización de la hora: PRECAUCIÓN
Pulse CLOCK/TIMER. Aparecerá la visualización de la hora • El nivel de sonido como una función del volumen
durante unos 10 segundos. depende de la eficiencia del altavoz, de la localización, y
de otros factores. Es recomendable evitar la exposición
Para reajustar el reloj: a altos niveles de volumen. No ponga el volumen al
Lleve a cabo el proceso de “Ajuste del reloj” desde el paso 1. máximo al encender la unidad. Escuche música a
niveles moderados. La presión acústica excesiva de los
auriculares y los cascos puede causar la pérdida del
sentido auditivo.
12
Es
Primeros pasos 04
Muting
Configuración del despertador
English
Al pulsar MUTE en el mando a distancia, el volumen se
silenciará temporalmente. Púlselo otra vez para restablecer el Para cambiar la configuración actual del despertador o
volumen. realizar una nueva configuración:
Français
2 Pulse y mantenga pulsado CLOCK/TIMER.
Equalizer
Al pulsar EQUALIZER, se mostrará el ajuste del modo en 3 Presione HI para seleccionar “ONCE” o
curso. Para cambiar a otro modo, pulse EQUALIZER varias “DAILY”; a continuación, pulse ENTER.
veces hasta que se muestre el modo de sonido deseado. ONCE – Funciona solo una vez a la hora programada.
DAILY – Funciona a la hora programada en el día
FLAT Un sonido básico, plano.
programado.
Deutsch
Un sonido potente que realza
ACTIVE los tonos bajos y altos. 4 Pulse HI para seleccionar “TIMER SET”; a
Un sonido que permite escuchar continuación, pulse ENTER.
DIALOGUE la radio o voces con mayor facilidad.
5 Pulse HI para seleccionar la fuente de
Un sonido que puede escucharse reproducción con despertador; a continuación,
NIGHT de noche, incluso a un volumen
más bajo. pulse ENTER.
• CD, FM, AM, USB/iPod, USB, AUDIO IN y LINE se
Italiano
pueden seleccionar como fuente de reproducción.
Control P.BASS
Cuando se activa la alimentación por primera vez, la unidad 6 Pulse HI para seleccionar un día para la
entrará en el modo P.BASS, que enfatiza las frecuencias de reproducción con temporizador; a continuación,
bajos. Para cancelar el modo P.BASS, pulse P.BASS en el pulse ENTER.
mando a distancia.
7 Pulse HI para ajustar la hora; a
Nederlands
Control de bajos/agudos continuación, pulse ENTER.
Pulse BASS/TREBLE; a continuación pulse FG/HI para
ajustar los bajos o los agudos. 8 Pulse HI para ajustar los minutos; a
continuación, pulse ENTER.
Nota • Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 7 y 8
No es posible utilizar simultáneamente EQUALIZER, P.BASS de arriba.
y BASS/TREBLE. Solo estarán activas las funciones que haya 9 Para ajustar el volumen, pulse VOLUME +/–;
Español
seleccionado.
a continuación, pulse ENTER.
Si selecciona una de estas tres opciones, las
que no haya seleccionado se ajustarán del 10 Pulse STANDBY/ON para activar el modo
siguiente modo. de espera.
• El indicador TIMER se iluminará.
1 Si cambia los ajustes de P.BASS (ON/OFF).
Pyccкий
• EQUALIZER : FLAT
• BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0
13
Es
04 Primeros pasos
X-HM21
Desactive el despertador.
Empleo del temporizador de conexión • No gire el botón del volumen al máximo y escuche la
automática música a niveles moderados. La presión acústica
excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la
1 Pulse STANDBY/ON para desconectar la pérdida del sentido auditivo.
• Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el
alimentación. volumen.
2 A la hora de conexión automática, esta • Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de
3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a
unidad se encenderá automáticamente y 50 ohmios. La impedancia recomendada es de 32
activará la función de entrada seleccionada. ohmios.
• El audio del iPod/iPhone/iPad no puede oírse a través de
Nota los auriculares conectados a la unidad. Si conecta los
• Si a la hora fijada para que suene el despertador no hay auriculares cuando la función de iPod/iPhone/iPad ha
ningún iPod/iPhone/iPad conectado a la unidad o no se sido seleccionada, se mostrará “HP MUTE”.
ha introducido ningún disco, la unidad se encenderá,
pero no reproducirá ninguna pista.
• Es posible que algunos discos no se reproduzcan
automáticamente a la hora de conexión automática.
• Cuando configure el temporizador, establezca al menos
un minuto entre la hora de inicio y la hora de
finalización.
Nota
• El temporizador de desconexión automática puede ajustarse
presionando SLEEP mientras se visualiza el tiempo restante.
14
Es
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad (sólo X-HM21) 05
Capítulo 5:
English
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad
(sólo X-HM21)
Conectando simplemente su iPod/iPhone/iPad a este • Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del
Français
aparato, podrá escuchar el sonido de alta calidad del iPod/ iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al
iPhone/iPad. La configuración de reproducción de música de iPod/iPhone/iPad.
un iPod/iPhone/iPad se puede realizar en esta unidad o en el • Este sistema se ha desarrollado y probado para la
propio iPod/iPhone/iPad. versión de software de iPod/iPhone/iPad indicada en la
página web de Pioneer
(http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
• Si instala versiones de software distintas de las
Modelos de iPod/iPhone/iPad
Deutsch
indicadas en la página web de Pioneer en su iPod/
compatibles iPhone/iPad, puede derivar en la incompatibilidad con
este sistema.
Los iPod/iPhone/iPad que pueden reproducirse en esta • Esta unidad no puede usarse para grabar discos CD,
unidad se muestran a continuación. sonido del sintonizador ni otro contenido en un iPod/
iPhone/iPad.
iPod/iPhone/iPad Terminal USB (solo audio)
Italiano
iPod touch 1G/2G/3G/4G/5G Cómo conectar un iPod/iPhone/
iPhone 5 iPad
iPhone 4S
Conexión de un iPod/iPhone/iPad
iPhone 4
utilizando el soporte facilitado
Nederlands
iPhone 3GS
iPhone 3G 1 Conecte el cable del iPod/iPhone/iPad a la
iPhone unidad.
iPad mini 2 Pase el cable del iPod/iPhone/iPad por la
iPad (4.ª generación) parte inferior del soporte y conéctelo al iPod/
iPhone/iPad.
Español
iPad (3.ª generación)
iPad 2
iPad
Nota
• Pioneer no garantiza que esta unidad pueda reproducir
Pyccкий
15
Es
05 Reproducción de un iPod/iPhone/iPad (sólo X-HM21)
Reproducción de un iPod/iPhone/
iPad
1 Conecte el iPod/iPhone/iPad.
• Si conecta un iPod/iPhone/iPad cuando la unidad está
encendida, la reproducción del iPod/iPhone/iPad no
dará comienzo.
PRECAUCIÓN
• Cuando tenga el iPod/iPhone/iPad conectado a esta
unidad y desee operar directamente el iPod/iPhone/
iPad, asegúrese de mantener estable el iPod/iPhone/
iPad con la otra mano para evitar un mal
funcionamiento debido a contactos defectuosos.
Nota
• Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del
iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al
iPod/iPhone/iPad.
• La recarga del iPod/iPhone/iPad se lleva a cabo siempre
que se conecta el iPod/iPhone/iPad a esta unidad. (Esta
función también está disponible en el modo de espera.)
• Cuando se cambia la entrada de USB/iPod a otra
función, la reproducción del iPod/iPhone/iPad se
detiene temporalmente.
16
Es
Reproducción de discos 06
Capítulo 6:
English
Reproducción de discos
Este sistema puede reproducir un CD estándar, CD-R/RW en 4 Coloque el disco en la bandeja del disco, con
el formato CD y CD-R/RW con archivos MP3 o WMA, pero no la etiqueta mirando hacia arriba.
puede grabar en ellos. Es posible que algunos discos CD-R y
CD-RW de audio no puedan reproducirse debido al estado del
Français
disco o al aparato utilizado para su grabación.
MP3:
MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que
significa MPEG Audio Layer 3. MP3 es un tipo de código de
audio que se procesa mediante una significativa compresión
desde la fuente de audio original con muy poca pérdida en la
calidad del sonido.
Deutsch
• Este sistema es compatible con MPEG-1/2 Audio Layer 3
(frecuencias de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz; tasas de
bits: de 64 kbps a 384 kbps). 5 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja
• Durante la reproducción de archivos VBR, el contador del disco.
de tiempo del display podría diferir del tiempo real de
reproducción. 6 Pulse / para iniciar la reproducción.
Después de la última pista del disco, la unidad parará
Italiano
WMA: automáticamente.
Los archivos WMA (Windows Media Audio) son archivos con
un formato de sistema avanzado que incluyen archivos de PRECAUCIÓN
audio comprimidos con el códec de Windows Media Audio. • No ponga dos discos a la vez en la bandeja del disco.
Windows Media Audio ha sido desarrollado por Microsoft • No reproduzca discos de formas especiales (en forma
como un archivo de formato de audio para Windows Media de corazón, octagonales. etc.). Podría provocar un
Player.
Nederlands
funcionamiento defectuoso.
• Este receptor es compatible con WMA (frecuencias de • No empuje la bandeja del disco mientras la misma está
muestreo: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; tasas de bits: de en movimiento.
64 kbps a 320 kbps). • Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la
• Durante la reproducción de archivos VBR, el contador bandeja está abierta, espere a que se restablezca la
de tiempo del display podría diferir del tiempo real de alimentación.
reproducción. • Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de la
bandeja del disco.
Español
Nota
Reproducción de discos o archivos • Debido a la estructura de la información del disco, se tarda
más en leer un disco MP3/WMA que un disco CD normal
1 Pulse STANDBY/ON para conectar la (aproximadamente de 20 a 90 segundos).
alimentación. • Cuando se alcance el principio de la primera pista en
retroceso rápido, la unidad accederá al modo de
2 Pulse CD en el mando a distancia o INPUT reproducción (sólo para CD).
Pyccкий
varias veces en la unidad principal para • También pueden reproducirse los discos reescribibles de
seleccionar la entrada de CD. múltiples sesiones con escritura inacabada.
• Si hay interferencias de televisión o radio durante el
3 Pulse OPEN/CLOSE para abrir la bandeja funcionamiento del reproductor de CD, coloque el aparato
del disco. alejado del televisor o de la radio.
Sugerencia
• Si no se ha llevado a cabo ninguna operación en el modo
de CD y no se ha reproducido ningún archivo de audio
durante más de 30 minutos, la unidad se apagará
automáticamente.
17
Es
06 Reproducción de discos
0
STANDBY/ON OPEN/CLOSE DISPLAY TUNE+ FOLDER
Reproducción aleatoria
Las pistas del disco se pueden reproducir en orden aleatorio
CD USB TUNER AUDIO IN automáticamente.
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP ENTER
Para reproducir aleatoriamente todas las
MEMORY
1 2 3
EQUALIZER MENU /PROGRAM
pistas:
P.BASS
PRESET VOLUME
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre
TUNE–
4 5 6 + + “RANDOM ON”. Pulse ENTER.
BASS/TREBLE
MUTE
7 8 9
– – Para cancelar la reproducción aleatoria:
CLEAR REPEAT RANDOM
0
DIMMER Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre
DISPLAY TUNE+ FOLDER
“RANDOM OFF”. Pulse ENTER.
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY
Nota
Búsqueda directa de pistas • Si pulsa el botón durante la reproducción aleatoria,
Puede reproducir las pistas deseadas del disco actual podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo
mediante los botones numéricos. de reproducción aleatoria. Por otro lado, no le
Utilice los botones numéricos del mando a permite ir a la pista anterior. Le llevará al principio de la
distancia para seleccionar la pista deseada pista que se esté reproduciendo.
mientras se reproduce el disco seleccionado. • En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede
Nota seleccionar el orden de las pistas.)
• No puede seleccionar un número de pista más alto que • Durante la reproducción aleatoria, la reproducción
el número de pistas en el disco. repetida no estará disponible.
18
Es
Reproducción de discos 06
English
WMA) WMA
Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción Existen muchas páginas web que permiten descargar
en el orden que usted prefiera. ficheros de música MP3/WMA. Siga las instrucciones de la
página web acerca de cómo descargar los archivos de
1 En el modo de parada, pulse MEMORY/ música. Podrá reproducir estos archivos de música
PROGRAM en el mando a distancia para entrar descargados grabándolos en un disco CD-R/RW.
en el modo de guardar las pistas programadas. • Las canciones/ficheros descargados son solamente
Français
para uso personal. Cualquier otro uso de la canción sin
2 Pulse o los botones numéricos del la autorización del propietario es ilegal.
mando a distancia para seleccionar las pistas
deseadas. Sobre el orden de reproducción de la
carpeta
3 Pulse ENTER para guardar la carpeta y el
Si los archivos de MP3/WMA están registrados en varias
número de pista.
Deutsch
carpetas, se creará automáticamente un número de carpeta
para cada una de ellas.
4 Repita los pasos 2 a 3 para otras carpetas/
Estas carpetas se pueden seleccionar mediante el botón
pistas. Podrán programarse hasta 32 pistas. FOLDER del mando a distancia. Si la carpeta seleccionada no
• Si desea comprobar las pistas programadas, pulse
contiene ningún archivo compatible, dicha carpeta se omitirá
MEMORY/PROGRAM.
y se seleccionará la próxima.
• Si comete un error, podrá cancelar las últimas pistas
programadas pulsando CLEAR. Ejemplo: Cómo se asignan los números de carpetas si los
archivos de formato MP3/WMA se graban según se indica a
Italiano
5 Pulse / para iniciar la reproducción. continuación.
Nederlands
CLEAR” y todo el contenido programado se borrará. carpeta que se haya grabado primero en el disco
se definirá como la CARPETA 2 y la CARPETA 3.
Cómo añadir pistas a la programación:
Pulse MEMORY/PROGRAM. Después, para añadir pistas, 3 En cuanto a la carpeta guardada en la
siga los pasos 2 a 3. CARPETA A (CARPETA C y CARPETA D), la carpeta
que se haya grabado primero en el disco se
Nota definirá como la CARPETA 4 y la CARPETA 5.
Español
• Al expulsar un disco, todo lo que haya sido programado 4 La CARPETA E guardada en la CARPETA D se
se borrará.
• Si pulsa STANDBY/ON para entrar en el modo de
definirá como la CARPETA 6.
• El orden de la información registrada en la carpeta y el
espera o para cambiar a una función distinta de CD, las
archivo del disco dependen del software de escritura. Es
selecciones programadas se eliminarán.
posible que esta unidad lea reproduzca los archivos en
• Durante el funcionamiento programado, la un orden distinto al previsto.
reproducción aleatoria no estará disponible.
• Un disco que contenga archivos MP3/WMA permite leer
Pyccкий
CARPETA B ARCHIVO 1
(CARPETA 3) ARCHIVO 2
19
Es
06 Reproducción de discos
EQUALIZER MEMORY
MENU /PROGRAM
1 2 3
Visualización del tipo de Visualización del
P.BASS
4 5 6
PRESET TUNE– VOLUME archivo número de carpeta/pista
BASS/TREBLE
+ +
MUTE
7 8 9 Nota
CLEAR REPEAT RANDOM – –
0 DIMMER • Los “Archivos WMA protegidos por copyright” o los
DISPLAY TUNE+ FOLDER “Archivos no compatibles” no se pueden reproducir. En
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY
estos casos, los archivos se omitirán automáticamente.
1 Pulse CD e introduzca un disco MP3/WMA. • Puede haber casos en que no resulte posible mostrar
ninguna información.
2 Pulse FOLDER y pulse FG para seleccionar • La visualización del título, del nombre del artista y del
título del álbum solo es compatible con los archivos
la carpeta que desea reproducir.
MP3.
3 Pulse ENTER.
La reproducción se iniciará desde la primera canción de la
carpeta seleccionada.
• Incluso si se ha detenido, es posible pulsar FG para
seleccionar una carpeta.
20
Es
Reproducción USB 07
Capítulo 7:
English
Reproducción USB
Nota
Reproducción de dispositivos de • Se puede utilizar un dispositivo de memoria flash USB
Français
compatible con USB 2.0.
almacenamiento USB • Es posible que esta unidad no reconozca el dispositivo
Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la de almacenamiento USB, que no reproduzca archivos o
interfaz USB de la parte delantera de este receptor. que no suministre alimentación al dispositivo de
• Pioneer no garantiza que todos los ficheros grabados en almacenamiento USB. Para obtener más detalles,
un dispositivo de almacenamiento USB puedan consulte Cuando se ha conectado un dispositivo de
reproducirse, ni que se suministrará alimentación a un almacenamiento USB en la página 28.
Deutsch
dispositivo de almacenamiento USB. Tenga también • Si un dispositivo de almacenamiento USB no está
presente que Pioneer no aceptará ninguna siendo reproducido y no se ha realizado ninguna
responsabilidad por la pérdida de archivos de operación durante más de 30 minutos, la unidad se
dispositivos de almacenamiento USB causada por la apagará automáticamente.
conexión a esta unidad.
Italiano
forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia
2 Conecte el dispositivo de almacenamiento programada de forma continua.
USB. Para escuchar nuevamente una pista:
El número de carpetas o de archivos guardados en el
dispositivo de almacenamiento USB conectado se mostrará Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT
automáticamente en el display principal. ONE”. Pulse ENTER.
Nederlands
• Este receptor no es compatible con un concentrador Para repetir todas las pistas:
USB. Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT
• Si se conecta un iPod/iPhone/iPad a la unidad, esta ALL”. Pulse ENTER.
empezará a cargarlo automáticamente.
Para repetir las pistas deseadas:
Siga los pasos 1 a 5 de “Reproducción programada (CD o
MP3/WMA)” de la página siguiente y a continuación pulse
PHONES AUDIO IN REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT ALL”.
Español
Pulse ENTER.
21
Es
07 Reproducción USB
Nota
• Si pulsa el botón durante la reproducción aleatoria,
podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo
de reproducción aleatoria. Por otro lado, no le
permite ir a la pista anterior. Le llevará al principio de la
pista que se esté reproduciendo.
• En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede
seleccionar el orden de las pistas.)
• Durante la reproducción aleatoria, la reproducción
repetida no estará disponible.
22
Es
Uso del sintonizador 08
Capítulo 8:
English
Uso del sintonizador
• Si ha sintonizado una emisora RDS (sistema de
radiodifusión de datos), la frecuencia se mostrará en
Cómo escuchar emisoras de radio primer lugar. Finalmente, aparecerá el nombre de la
Français
El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar emisora.
emisoras de radio de FM o AM utilizando las funciones de • Las emisoras RDS se pueden sintonizar de forma
sintonización automática (búsqueda) y sintonización manual totalmente automática utilizando la Memoria
(por pasos). Cuando haya sintonizado una emisora, puede Automática de Estaciones Programadas (ASPM).
memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde. Para Consulte página 25.
saber cómo llevar a cabo esta operación, consulte más abajo
Presintonización de emisoras. Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
• Pulse ST/MONO para seleccionar el modo estéreo; en
Deutsch
0
STANDBY/ON OPEN/CLOSE el display se mostrará “AUTO”.
DISPLAY TUNE+ FOLDER
CD USB TUNER AUDIO IN
Mejora de la recepción FM:
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP
1 Pulse varias veces ST/MONO para
ENTER
MEMORY
seleccionar MONO.
EQUALIZER
MENU /PROGRAM
1 2 3 El sintonizador cambiará de estéreo a mono y por lo general
P.BASS mejorará la recepción.
Italiano
PRESET TUNE– VOLUME
4 5 6
BASS/TREBLE
+ +
7 8 9
MUTE Presintonización de emisoras
– –
CLEAR REPEAT RANDOM
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,
0 DIMMER
puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora
DISPLAY FOLDER
TUNE+
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que
desee escuchar dicha emisora (Ajuste de presintonías). Esto
le evitará tener que sintonizar manualmente la emisora cada
Nederlands
Sintonización vez que desee escucharla. Esta unidad puede memorizar
hasta 45 emisoras.
1 Pulse STANDBY/ON para conectar la (30 estaciones de FM/15 estaciones de AM)
alimentación. 0 CLEAR REPEAT RANDOM
MEMORY ENTER
TUNE +/– en el mando a distancia. MENU /PROGRAM
MEMORY
MENU /PROGRAM
Sintonización automática: PRESET TUNE– VOLUME
Pulse y mantenga pulsado TUNE +/–; la búsqueda dará + + PRESET TUNE– VOLUME
DIMMER – –
Sintonización manual:
Pulse varias veces TUNE +/– para sintonizar la emisora 1 Sintonice la emisora que desea memorizar.
deseada. Para más detalles, consulte Sintonización más arriba.
2 Pulse MEMORY/PROGRAM.
Nota
El número de presintonía parpadeará.
• Cuando se produzca una interferencia de radio, es
posible que la sintonización automática se detenga 3 Pulse PRESET +/– para seleccionar el número
automáticamente en ese punto. de emisora presintonizada.
• La sintonización automática omitirá las emisoras que
presenten una señal débil. 4 Pulse MEMORY/PROGRAM para guardar la
• Para detener la sintonización automática, pulse . emisora en la memoria.
23
Es
08 Uso del sintonizador
Si el número de presintonía deja de parpadear y se ilumina de Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de
forma continua antes de que la emisora se haya memorizado, buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una
repita esta operación desde el paso 2. emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ.
• Repita los pasos 1 a 4 para configurar otras emisoras o Se pueden buscar los siguientes tipos de programas:
para cambiar una emisora preconfigurada. Cuando una
News – Noticias Children’s Progs – Programas
nueva estación es almacenada en la memoria, la infantiles
Current Affairs – Temas de
estación memorizada previamente para ese número de actualidad Social Affairs – Asuntos
canal será borrada. Information – Información sociales
general Religion – Programas
Nota relacionados con religión
Sport – Deportes
• La función de backup protegerá las emisoras Education – Material Phone In – Público en general
memorizadas durante algunas horas en el caso de que educativo expresando sus opiniones por
se produzca una interrupción en el suministro eléctrico Drama – Radionovelas, etc. teléfono
o se desenchufe el cable de alimentación de CA. Cultures – Cultura nacional o Travel & Touring – Programas
regional, teatro, etc. de viajes, más que información
Science – Ciencia y tecnología sobre el tráfico
Para recuperar una emisora Leisure & Hobby – Ocio y
Varied Speech – Material
memorizada basado normalmente en hobbies
charlas, tales como concursos Jazz Music – Música jazz
1 Pulse PRESET +/– para seleccionar la emisora o entrevistas. Country Music – Música
Pop Music – Música pop country
deseada. National Music – Música
Rock Music – Música rock
Easy Listening – Música ligera popular en varios idiomas,
Para explorar las emisoras Light Classics M – Música salvo inglés
clásica ‘ligera’ Oldies Music – Música
preajustadas Serious Classics – Música popular de los años 50 y 60
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse clásica ‘no ligera’ Folk Music – Música folklórica
automáticamente. (Exploración de memoria preconfigurada.) Other Music – Música no Documentary –
perteneciente a ninguna de las Documentales
1 Pulse y mantenga pulsado PRESET +/–. categorías anteriores Alarm Test – Permite probar
Se mostrará el número de la emisora presintonizada y las Weather & Metr – Informes equipos o receptores de
emisoras programadas se podrán sintonizar de forma meteorológicos radiodifusión de emergencia.
secuencial, durante 5 segundos cada una de ellas. Finance – Informes de la Bolsa Alarm – ¡Alarma!
de Valores, comercio, temas
2 Cuando haya encontrado la emisora financieros, etc.
deseada, pulse PRESET +/– de nuevo.
Búsqueda de programas RDS
Para borrar toda la memoria Puede buscar un tipo de programa especificado más arriba.
preconfigurada 1 Pulse TUNER en el mando a distancia.
• Las emisoras RDS sólo estarán disponibles en FM.
1 Pulse TUNER en el mando a distancia.
2 Pulse RDS PTY en el mando a distancia.
2 Pulse CLEAR hasta que se muestre Se mostrará “SELECT” durante unos 6 segundos.
“MEMORY CLEAR”.
3 Pulse HI para seleccionar el tipo de
Nota programa que desea escuchar.
Cada vez que pulse el botón, se mostrará el tipo de programa.
• Se borrarán todas las emisoras.
Si mantiene el botón pulsado, el tipo de programa se
mostrará de forma continua.
24
Es
Uso del sintonizador 08
English
• Si la pantalla ha dejado de parpadear, empiece de nuevo exploración (de 87,5 MHz a 108 MHz).
desde el paso 2. Si la unidad encuentra un tipo de Después de la exploración, se visualizará el número de
programa deseado, el número de canal correspondiente emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y
se encenderá durante unos 8 segundos; luego se luego aparecerá “END” durante 4 segundos.
mostrará el nombre de la emisora.
• Si desea escuchar el mismo tipo de programa en otra Para parar el funcionamiento de la ASPM
emisora, pulse RDS PTY mientras el número de canal o antes de que haya finalizado:
Français
el nombre de la emisora está parpadeando. El aparato Presione mientras se están buscando emisoras. Las
buscará la siguiente emisora. emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán
• Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NOT igual.
FOUND” durante 4 segundos.
Nota
Información proporcionada por RDS • Si se está difundiendo la misma emisora en distintas
Cada vez que pulse RDS DISPLAY, el display cambiará del frecuencias, la frecuencia más potente se almacenará
Deutsch
siguiente modo: en la memoria.
STANDBY/ON OPEN/CLOSE • No se almacenarán las emisoras que tengan la misma
DISPLAY TUNE+ FOLDER
frecuencia que la que está almacenada en la memoria.
CD USB TUNER AUDIO IN
• Si ya se han almacenado 30 emisoras en la memoria, se
BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP interrumpirá la exploración. Si desea volver a realizar la
ENTER
EQUALIZER
operación de ASPM, borre la memoria de preajustes.
MEMORY
1 2 3 MENU /PROGRAM
• Si no se han almacenado emisoras en la memoria,
Italiano
P.BASS aparecerá “END” durante unos 4 segundos.
4 5 6 PRESET TUNE– VOLUME
BASS/TREBLE + + • Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los
7 8 9 MUTE nombres de emisora no se almacenen en la memoria.
CLEAR REPEAT RANDOM – – • El mismo nombre de emisora puede almacenarse en
0 DIMMER distintos canales.
DISPLAY FOLDER
TUNE+
ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY
• Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos
Nederlands
períodos de tiempo, los nombres de emisora sean
OPTION momentáneamente distintos.
Station name (PS) Programme type (PTY) Notas sobre el funcionamiento del RDS
Frequency Radio text (RT)
Si ocurre algo de lo que se menciona a
continuación, no significa que el aparato esté
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, averiado:
Español
o una emisora RDS que emita señales débiles, la • Se muestran de forma alterna “PS”, “NO PS” y un
visualización cambiará en el orden siguiente: nombre de emisora.
• Si una emisora en particular no está difundiendo
No RDS correctamente o una emisora está realizando pruebas,
la función de recepción RDS no funcionará de forma
adecuada.
FM 98.80 MHz • Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea
Pyccкий
25
Es
09 Otras conexiones
Capítulo 9:
Otras conexiones
Conecte las tomas de audio LINE IN del panel posterior al
PRECAUCIÓN
componente de reproducción auxiliar.
• Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el
sistema y desenchufe el cable de alimentación de la Panel posterior de este receptor
toma de CA.
VOLUME
STANDBY/ON
TIMER
INPUT
PHONES AUDIO IN
1 Pulse AUDIO IN dos veces como fuente de
entrada.
Si ha seleccionado LINE, se mostrará “LINE” en el display
Reproductor de principal.
audio portátil, etc.
Cable de miniclavija
estéreo (de venta en
establecimientos
especializados)
Nota
• Si la toma de miniclavija AUDIO IN está conectada a la
toma auxiliar de auriculares, el volumen de esta unidad
se ajustará con arreglo al volumen del componente de
reproducción. Si después de bajar el volumen de la
unidad, el sonido se escucha distorsionado, intente
bajarlo a través del componente de reproducción
auxiliar.
26
Es
Información adicional 10
Capítulo 10:
English
Información adicional
Detección y solución de problemas
Français
A menudo, un manejo incorrecto se confunde con problemas o un mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene
algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro componente. Examine los demás
componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los puntos
indicados abajo, solicite al centro de servicio técnico autorizado de Pioneer o a su distribuidor que le haga los trabajos de
reparación necesarios.
• Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas, tales como electricidad estática, desconecte la
clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de
Deutsch
funcionamiento.
Problemas generales
Italiano
Diferencia de volumen entre Éste no es un problema de esta El volumen puede sonar de forma distinta según la fuente de
CD, MP3, WMA, iPod/ unidad. entrada y el formato de grabación.
iPhone/iPad, Tuner, AUDIO
IN y LINE
Esta unidad no se puede ¿Lo está utilizando a una gran Colóquese a una distancia de 7 m, a 30º del sensor remoto del
controlar con el mando a distancia? panel frontal (página 5).
Nederlands
distancia.
El sensor del mando a distancia, Las señales del mando a distancia no se pueden recibir
¿está expuesto a la luz directa del sol correctamente si el sensor del mando a distancia está expuesto a
o a una intensa luz artificial, como un la luz directa del sol o a una luz artificial muy intensa, como la de
tubo fluorescente, etc.? un tubo fluorescente, etc.
El disco no se puede ¿Está rayado el disco? Es posible que los discos rayados no se puedan reproducir.
Español
reproducir o es expulsado
automáticamente. ¿Está sucio el disco? Limpie la suciedad del disco (página 30).
¿Está colocada la unidad en un lugar Podría haber condensación en el interior. Espere un rato para que
húmedo? la condensación se evapore. No ponga la unidad cerca de un
acondicionador de aire, etc. (página 30).
Los nombres de carpeta o de ¿Ha sobrepasado el número máximo Se pueden reconocer hasta 255 carpetas en un disco. Se pueden
archivo no se reconocen. de nombres de carpetas o archivos reconocer hasta 999 archivos en una carpeta. No obstante, según
Pyccкий
(WMA, MP3) que puede reconocer esta unidad? la estructura de la carpeta, es posible que esta unidad no
reconozca ciertas carpetas o archivos.
27
Es
10 Información adicional
El archivo no se puede ¿El archivo está protegido por Los archivos protegidos por copyright no se pueden reproducir.
reproducir. copyright (por DRM)?
Éste no es un problema de esta Los archivos guardados en un ordenador no se pueden reproducir.
unidad.
Es posible que algunos archivos no se puedan reproducir.
Los nombres de carpetas o Los nombres de las carpetas o de los El número máximo de caracteres que se pueden visualizar para los
de archivos no se visualizan o archivos, ¿contienen más de nombres de carpetas y de archivos es de 30.
no se visualizan 30 caracteres?
correctamente.
Los nombres de carpetas o Éste no es un problema de esta El orden en que se visualizan los nombres de carpetas y archivos
de archivos no se muestran unidad. depende del orden en que las carpetas o archivos hayan sido
en orden alfabético. grabados en el dispositivo de almacenamiento USB.
Los dispositivos de ¿Cuál es la capacidad de los Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB
almacenamiento USB tardan dispositivos de almacenamiento de gran capacidad, se precisa cierto tiempo para cargar los datos
mucho tiempo en ser USB? (varios minutos).
reconocidos.
28
Es
Información adicional 10
English
Problema Solución
El iPod/iPhone/iPad no funciona con el mando a distancia. Asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad está conectado
correctamente (consulte Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad en la
página 15).
Français
correctamente (consulte Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad en la
página 15).
Si el iPod/iPhone/iPad se ha parado inesperadamente, pruebe a
reiniciar el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo a conectar a la unidad.
Deutsch
• CD de audio de venta en establecimientos comerciales
Audio CD
• Discos CD-R/-RW/-ROM con música grabada en el formato CD-DA
WMA Archivos WMA grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB
MP3 Archivos MP3 grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB
Italiano
• Sólo pueden reproducirse los discos que han sido
finalizados.
Observaciones sobre el uso de este
• Los discos grabados en el modo de escritura de
paquetes (formato UDF) no son compatibles con esta receptor
unidad.
• Sólo se pueden reproducir los discos grabaos en Cuando traslade esta unidad
Nederlands
ISO9660 Level 1, Level 2 y Joliet.
• Los archivos protegidos por DRM (Digital Rights Cuando traslade esta unidad, compruebe primero que no
Management) no se pueden reproducir. haya ningún disco insertado y desconecte el iPod/iPhone/
• Corporation y los nombres de productos mencionados iPad. A continuación, pulse STANDBY/ON, y no apague la
aquí son marcas comerciales o marcas registradas de unidad hasta que “STAND BY” haya desaparecido del display
sus respectivas corporaciones. principal; a continuación, desenchufe el cable de
alimentación. Si la unidad se transporta o se mueve cuando
haya un disco en su interior o cuando haya otro dispositivo
Nota
Español
conectado al terminal USB o minitoma de AUDIO IN, pueden
• Esta unidad no es compatible con discos con grabación producirse daños.
multisesión ni grabación multiborde.
• La grabación multisesión/multiborder es un método en Dónde instalar el receptor
el que los datos se graban en un solo disco en dos o más
sesiones/borders. Una “sesión” o “border” es una unidad • Elija un lugar estable cerca del televisor o sistema
de grabación consistente en un juego completo de datos estéreo que esté utilizándose con la unidad.
desde el principio hasta el final. • No coloque el receptor encima de un televisor o monitor
Pyccкий
29
Es
10 Información adicional
30
Es
Información adicional 10
English
Los discos con formas especiales (en forma de corazón,
hexagonales, etc.) no se pueden reproducir en esta unidad.
No intente reproducir tales discos porque podrían dañar la
unidad.
Français
Acerca de iPod/iPhone/iPad
Deutsch
“Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad”
significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado
para ser conectado específicamente a un iPod, iPhone o iPad,
Italiano
respectivamente, y ha sido homologado por quien lo
desarrolló para cumplir con las normas de funcionamiento de
Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este
aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad y
reguladoras. Tenga presente que el empleo de este accesorio
con un iPod, iPhone o iPad puede afectar la operación
inalámbrica.
Nederlands
iPad, iPhone, iPod, iPod nano e iPod touch son marcas
registradas de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros
países.
31
Es
10 Información adicional
Nota
Especificaciones • Las especificaciones son aplicables cuando la
alimentación es de 230 V.
• Sección del amplificador • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles
Potencia de salida RMS: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W
modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras.
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 )
• Varios
Terminal USB (X-HM21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A
Terminal USB (X-HM11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 500 mA
Fuente de alimentación . . . CA de 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo eléctrico
Encendido (X-HM21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W
Encendido (X-HM11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 W
Reserva de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W o menos
Dimensiones . . . . 215 mm (An) x 95 mm (Al) x 315 mm (Prof)
Peso (sin el embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg
• Altavoz (S-HM21)
Sistema de altavoces protegidos magnéticamente
Tipo
Sistema de altavoces del tipo de 2 vías
Altavoz para frecuencias altas: 5 cm
Altavoz de bajos: 10 cm
Potencia máxima de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . 130 mm (An) x 211,5 mm (Al) x 240 mm (Prof)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 kg/cada uno
• Altavoz (S-HM11)
Sistema de altavoces protegidos magnéticamente
Tipo
Sistema de altavoces del tipo de 2 vías
Altavoz piezoeléctrico de agudos
Altavoz de bajos: 10 cm
Potencia máxima de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . 130 mm (An) x 212 mm (Al) x 228,5 mm (Prof)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 kg/cada uno
• Accesorios
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas AAA (R03). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cable de antena de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena de hilo de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de alimentación
Soporte de iPad (X-HM21 solamente)
Tarjeta de garantía
Manual de instrucciones (este manual)
32
Es