0% encontró este documento útil (0 votos)
99 vistas294 páginas

John Deere 8,1 L 6081 OEM Diesel Engine Operation & Service Manual (1) .En - Es

Este manual proporciona instrucciones sobre la operación y el mantenimiento de los motores diésel PowerTech de 8.1 litros de John Deere. Incluye información sobre la seguridad, el registro de números de serie, y el uso de piezas de repuesto adecuadas. Además, detalla pautas sobre combustibles, lubricantes, refrigerantes y procedimientos de servicio para asegurar un rendimiento óptimo del motor.

Cargado por

JHONNY GARAVITO
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
99 vistas294 páginas

John Deere 8,1 L 6081 OEM Diesel Engine Operation & Service Manual (1) .En - Es

Este manual proporciona instrucciones sobre la operación y el mantenimiento de los motores diésel PowerTech de 8.1 litros de John Deere. Incluye información sobre la seguridad, el registro de números de serie, y el uso de piezas de repuesto adecuadas. Además, detalla pautas sobre combustibles, lubricantes, refrigerantes y procedimientos de servicio para asegurar un rendimiento óptimo del motor.

Cargado por

JHONNY GARAVITO
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 294

Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.

com

PAGPODERTECH 8,1 litros


fi

6081 OEM Diésel


Motores

OPERACIÓN
YMANUAL DE
SERVICIO

Grupo de sistemas de potencia Deere


OMRG24828 Edición (20 de diciembre de
2000)
LITOGRAFÍA EN EE. UU.
INGLÉS
Introducción
PREFACIO

LEA ESTE MANUAL detenidamente para Motores John Deere OEM. Estos accesorios
aprender a operar y realizar el mantenimiento pueden ser suministrados por el fabricante del
correcto de su motor. De lo contrario, podría equipo en lugar de John Deere. Este manual del
sufrir lesiones personales o daños al equipo. operador se aplica únicamente al motor y a las
opciones disponibles a través de la red de
ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO distribución de John Deere.
parte permanente de su motor y debe
permanecer con el motor cuando lo venda. IMPORTANTE: Este manual cubre todos los
TECNOLOGÍA ENERGÉTICA
LAS MEDICIONES DE ESTE MANUAL se dan en Motores OEM de 8.1L. Los motores
unidades métricas y equivalentes del sistema fabricados a partir del año 1996 se
estadounidense. Utilice únicamente piezas de denominan motores ACE.
repuesto y sujetadores correctos. Los (—199.999). Los motores producidos
sujetadores métricos y en pulgadas pueden después de enero de 2001 que se
requerir una llave específica para ambos rediseñaron para cumplir con las
sistemas. normas de emisiones de 2001 se
indican como motores (200.000— ).
Los lados DERECHO e IZQUIERDO se determinan Estos motores también tienen un
colocándose en el extremo de transmisión o del sufijo “070” en el número de
volante (trasero) del motor y mirando hacia el modelo del motor, como en
frente del motor. “6081HF070”.

ANOTE LOS NÚMEROS DE SERIE DEL MOTOR y NOTA: Este manual del operador solo cubre los
los códigos de opción en los espacios indicados motores suministrados a fabricantes de
en la sección de Registro. Registre todos los equipos originales (OEM). Para motores de
números con precisión. Su concesionario máquinas Deere, consulte el manual del
también los necesita al pedir piezas. Guarde los operador de la máquina.
números de identificación en un lugar seguro,
fuera del motor. ADVERTENCIA DE LA PROPOSICIÓN 65 DE
CALIFORNIA: Diésel
CONFIGURAR EL SUMINISTRO DE El estado de California sabe que los gases de
COMBUSTIBLE más allá de las especificaciones escape del motor y algunos de sus componentes
de fábrica publicadas o exceder la potencia causan cáncer, defectos de nacimiento y otros
dará como resultado la pérdida de la daños reproductivos.
protección de la garantía de este motor.

CIERTOS ACCESORIOS DEL MOTOR como el


radiador, el filtro de aire y los instrumentos son
equipos opcionales

POWERTECH es una marca registrada de Deere &


Company DPSG,OUOD007,1 –19–22MAY92–1/1

122000

PN=2
Introducció
n

PROPIETARIO DEL MOTOR

Propietario del motor John Deere: Tengo curiosidad por saber quien es y paloma si
trova. La prima de Alla Sua ocasionó que cerchi
No espere hasta necesitar garantía u otro la encontrara. Egli desidera farsi conoscere e
servicio para reunirse con su distribuidor o conoscere le Sue necessit a ` .
concesionario de servicio de motores John
Deere local. Propietario del equipo John Deere:
Descubre quién es y dónde está. En cuanto te No espere hasta que necesite servicio de
sea posible, ve a conocerlo. Querrá conocerte y garantía o de otro tipo para conocer a su
saber cuáles podrían ser tus necesidades. distribuidor o concesionario de servicio de
motores John Deere.
Usuarios de motores John Deere:
Entra y reserva quién es y dónde está. Cuando
Ningún paso de atención de los tres obliga a tengas un momento, ve.Visitalo. Me gustaria
tener rutas hacia tu Concesionario o Punto de conocerlo, y saber cuales podrian ser tus
Servicio cerca de tu domicilio. necesidades.
Recuerde lo que es posible para el identificador John DeereEstación del motor A:
y el localizador. En la primera ocasión,
contáctenos con otros y contáctenos. Il sera lui Va nta inte med att kiss ka Din John Deere
also heureux de faire votre connaissance et de to terfo¨ rsa¨ ljare Until dess att You beho¨ see
savoir que vous Perez computer Sur lui le service thegarantía de reparación.
moment menu.
Bekanta Dig med var tienen que r ocho volver
Un de Besitzer de motores John Deere: tienen que r. Etiqueta
fo¨ rsta illfa¨ lle att kiss ka honor. Tienen pueblo
Warten Sie nicht auf einen evt. Reparaturfall ocksa˚tra¨ffaCavar para ¨ r att fa ˚ vein vad
um den na¨ chstgelegenen John Deere Ha¨ Usted debe ver ocho horas que tienen kan
aprender a aprender. hja¨ lpa Cavar.

Machen Sie sich beihm bekannt und nutzen Sie


sein “Service Angebot”.

Propietario del motor John Deere:

No es importante saber cuándo has obtenido la


garantía u otro tipo de asistencia para
encontrar a tu distribuidor que brinda asistencia
técnica.

DPSG,OUOE003,2736 –19–11ENE99–1/1

122000

PN=3
Introducció
n

VISTAS DE IDENTIFICACIÓN— NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR (— 199,999)

05ENE98

05ENE98
–UN–

–UN–
RG736

RG736
2

3
Vista frontal derecha del motor diésel de 8,1 L—
Motores diésel de 8,1 L Vista frontal izquierda—Motores ( —
Motores ( —
199.999)
199.999)
05ENE98

05ENE98
–UN–

–UN–
RG738

RG738
5

Motores diésel de 8,1 L Vista lateral derecha— 199.999)


Motores ( —
RG,RG34710,4001 –19–18JUN99–
1/2
12200
0

PN=
Introducció
Motores diésel de 8,1 L, vista lateral izquierda: n
motores ( — 199 999)

RG,RG34710,4001 –19–18JUN99–
1/2
12200
0

PN=
Introducció
n

–UN–20JUN00

–UN–20JUN00
RG738

RG738
8

6
Vista frontal derecha del motor diésel de 8,1 L:
Vista frontal izquierda del motor diésel de 8,1 L: motores ( — 199 999)
motores ( —
199.999)

RG7384 –UN–05ENE98
05ENE98
–UN–
RG738

Vista trasera del motor diésel de 8,1 L: Motores ( — 199 999)


3

Vista frontal del motor diésel de 8,1 L: motores ( — 199 999)

RG,RG34710,4001 –19–18JUN99–
2/2
12200
0

PN=
Introducció
n

VISTAS DE IDENTIFICACIÓN—NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR (200.000— )

–UN–13DEC00

–UN–31OCT00
RG1151

RG1151
1

2
Vista frontal derecha del motor diésel de 8,1 L: motores (200 000) Motores diésel de 8,1 L, vista frontal izquierda: motores (200 000)
–UN–31OCT00

RG1151 –UN–31OCT00
RG1151

4
3

Vista frontal del motor diésel de 8,1 L: motores (200


000) Vista trasera del motor diésel de 8,1 L: motores (200 000)

RG,OUOD007,4002 –19–01NOV00–1/1

12200
0

PN=
Introducció
n

12200
0

PN=
Contenido
Página Página

Mantenimiento de registros Visualización de códigos de servicio almacenados


Registrar el número de serie del motor......01- 1 (DTC) en
Motor Opción Códigos.................................01-2 Unidad de control electrónico del motor. 15-18
Registre el número de modelo de la bomba de Interrumpir Servicio...................................15-19
inyección de combustible...........................01- 4 Limitaciones de la transmisión por engranajes
Registrar el número de serie de la toma de auxiliares...................................................15-21
fuerza.........................................................01- 4 Unidades de energía de grupos electrógenos (de
reserva).....................................................15-22
Seguridad............................................................05-1 Arranque del motor....................................15-22
Cómo reiniciar un motor que se ha quedado sin
Combustibles, lubricantes y refrigerantes combustible
Diesel Combustible......................................10-1 Combustible - Motores (200.000- ).........15-26
Lubricidad de los combustibles diésel.........10-1 Funcionamiento normal del motor.............15-28
Diesel Combustible Almacenamiento..........10-2 Frío Clima Operación..................................15-29
Análisis de combustible DIESELSCAN..........10-2 CalentamientoMotor..................................15-30
Minimizar el efecto del clima frío en Motor en ralentí.........................................15-31
Motores diésel.........................................10-3 Cambio de velocidad del motor - Estándar
Aceite de rodaje para motores diésel.........10-4 (Gobernador mecánico...........................15-31
Diesel Motor Aceite.....................................10-5 Cambio de velocidad del motor (motores
Intervalos de servicio de aceite para motores posteriores)
diésel extendidos........................................10-6 con paneles de instrumentos electrónicos) 15-
Mezcla de lubricantes.................................10-6 32
Oilscan y Coolscan......................................10-7 Parada del motor (motores con
Lubricantes alternativos y sintéticos...........10-7 Paneles de instrumentos estándar..........) 15-33
Almacenamiento de lubricantes..................10-8 Parada del motor (motores con
Grasa..........................................................10-8 Panel de instrumentos electrónico..........) 15-34
Diesel Motor refrigerante............................10-9 Usando a Refuerzo Batería o Cargador......15-35
Refrigerantes y suplementos para motores
diésel Lubricación y mantenimiento
Información aditiva................................10-10 Respetar los intervalos de servicio..............20-1
Prueba del refrigerante del motor diésel...10-11 Utilice combustibles, lubricantes y refrigerantes
Aditivos suplementarios para refrigerantes. .10- correctos.....................................................20-1
12 Servicio de Lubricación y Mantenimiento
Operando en climas de temperatura cálida. .10- Gráfico de intervalos - Potencia principal. 20-2
12 Servicio de Lubricación y Mantenimiento
Eliminación del refrigerante......................10-13 Tabla de intervalos - Energía en espera. . .20-4

Pautas de funcionamiento del motor Lubricación y mantenimiento/Diario


Paneles de instrumentos (indicadores) Comprobaciones diarias previas al arranque 25-1
(estándar)...................................................15-1
Panel de instrumentos (indicadores) (electrónico) . . . . . . . . 15- 3 Lubricación y mantenimiento/250
horas/6 meses
Uso del indicador de diagnóstico para acceder Mantenimiento del extintor de incendios.....30-1
Información del motor (panel electrónico) . . . . . . 15-8Lubricante................................................
Cojinetes del eje del embrague de la toma de fuerza....................................................................30-1
Uso de interruptores táctiles para visualizar Mantenimiento de la batería........................30-2
Información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-11 Manejo........................................................
Baterías de forma segura 30-3
Cambiar unidades de medida (inglesas o Cambio de aceite del motor y reemplazo del filtro
de aceite 30-4
Métrico). . ...Comprobando Ajuste del embrague de la toma de fuerza. 30-6
Visualización de la fecha de configuración del motor 15-15
Visualización de códigos de servicio del motor activos (DTC) . . 15-
PN=1
17 Continúa en la página
siguiente

Toda la información, ilustraciones y especificaciones de este manual se


basan en la información más reciente disponible al momento de su
publicación. Nos reservamos el derecho de realizar cambios en cualquier
momento sin previo aviso.
DERECHOS DE AUTOR
2001 DEERE &
COMPANY
Moline, Illinois
Todos los
derechos
reservados
ILUSTRACIÓN DE John Deere Manual
Ediciones Anteriores
Derechos de autor
1996, 2000

i 122000

PN=2
Contenid
o

Página Página

Inspección visual de la bomba de refrigerante . . . . . . . . . . . 30-7 Solución de problemas


Comprobación de los soportes del motor Información general de solución de problemas50-1
(grupos electrógenos).................................30-8 Diagrama de cableado del motor
(motores con panel de instrumentos
Lubricación y mantenimiento/600 horas/12 meses estándar anterior - Motores (
Lubricación de palancas internas del embrague -199.999).................................................50-3
de la TDF y Diagrama de cableado del motor (motores
Enlace......................................................35-1 con/posteriores)
Limpieza del tubo de ventilación del cárter 35-1 Paneles de instrumentos estándar).........50-5
Comprobación del sistema de admisión de aire Precauciones para soldar en máquinas
...................................................................35-2 Equipado con ECU....................................50-6
Reemplazo del filtro de combustible del Diagrama de cableado del motor
extremo rectangular (motores con panel de instrumentos
Elemento - Motores (- 199.999)...............35-3 electrónico) - Motores (
Reemplazo del filtro de combustible -199.999).................................................50-7
primario (redondo)/separador de Diagrama de cableado del motor
agua - Motores ( (motores con panel de instrumentos
-199.999).................................................35-4 electrónico) - Motores
Filtro de combustible limpio - Motores (200.000- )...............................................50-9
(200.000-)...................................................35-5 Disposición del cableado del motor (motores
Reemplazo del filtro principal de combustible - con panel de instrumentos electrónico) -
Motores Motores (
(200.000- )...............................................35-6 -199.999)...............................................50-11
Comprobación de la tensión del resorte del Disposición del cableado del motor (motores
tensor de la correa con panel de instrumentos electrónico) -
y desgaste de la correa...........................35-7 Motores (200.000- )
Comprobación del desgaste de la correa....35-7 ..............................................................50-12
Comprobación de la tensión del resorte tensor Solución de problemas del motor..............50-13
...................................................................35-7 Solución de problemas eléctricos..............50-20
Comprobación del sistema de refrigeración35-8 Solución de problemas del sistema de lubricación
Prueba del refrigerante del motor diésel.....35-9 .................................................................50-22
Reposición de aditivos suplementarios Solución de problemas del sistema de
para refrigerante (SCA) entre enfriamiento.............................................50-24
cambios de refrigerante Solución de problemas del sistema de admisión de
aire...........................................................50-26
Cambios.................................................35-10
Procedimiento de diagnóstico de código de
Prueba de presión del sistema de enfriamiento
problemas (anteriormente
.................................................................35-12 Motores).................................................50-29
Comprobación y ajuste de las velocidades del
motor........................................................35-13
Comprobación del amortiguador de vibraciones del cigüeñal . . . . . . 35-13 Diagnóstico Procedimiento
del código de problema (más adelante)
Comprobación de la conexión a tierra del motor. . . . . . . . 35- 14
Motores).................................................50-31
Visualización de códigos de diagnóstico de
problemas
Lubricación y mantenimiento/2000 horas/24 meses (DTC)......................................................50-32
Lavado del sistema de enfriamiento . ... Listado de códigos de diagnóstico de problemas
Comprobación y ajuste de la válvula del motor (DTC) - Motores (- 199.999)....................50-33
Liquidación - Motores (-199.999) . . . . . . . . . . . 40- 3Listado de códigos de diagnóstico de problemas
Comprobar el juego de válvulas - Motores Se requiere as del servicio
(200.000- ) . . 40-5 Ajustar el juego de válvulas Información adicional sobre el servicio........45-1
- Motores (200.000- ) . . 40-8 No modifique el sistema de combustible.....45-1
Drenaje del recipiente separador de
PN=3
Contenid
combustible/agua........................................45- o (DTC) - Motores (200.000- )...................50-35
2
Adición de refrigerante................................45- Almacenamiento
3 Pautas para el almacenamiento del motor. 55-1
Utilice el kit de almacenamiento del motor
AR41785.....................................................55-1
Preparante Motor para Largo Término
Almacenamiento.........................................55-2
Eliminando Motor de Largo Término
Almacenamiento.........................................55-3
Reemplazo de los elementos del filtro de aire . . . . . . . . 45- 4 Presupuesto
Inspección del elemento del filtro primario . . . . . . . . . . . . . 45- 5
Especificaciones generales del motor OEM. 60-1
Limpieza del elemento del filtro primario . . . . . . . . . . . . . . 45-6 General Motor OEM
Almacenamiento de elementos. ... Especificaciones--Continuación.................60-3
Reemplazo de la correa del ventilador/alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8 Combustible
Especificaciones de la bomba de inyección (OEM)
Embrague de la toma de fuerza (PTO). . . . . . . . . . . . . . . . 45- 9
Motores)...................................................60-5
Comprobación de fusibles . ...Motor Cantidades de llenado de aceite del cárter 60-8
Purga del sistema de combustible - Motores (- 199.999) 45-11
Purga del sistema de combustible - Motores Continúa en la página
(200.000-) . . 45-13 siguiente

ii 122000

PN=4
Contenid
o

Página

Par de apriete unificado para pernos y tornillos de chapeado en pulgadas


Valores.....................................................60-9
Métrico Tornillo y Cap Tornillo Esfuerzo de torsión Valores 60-10

Registros de lubricación y mantenimiento


Uso de registros de lubricación y
mantenimiento... 65-1 Servicio diario (antes
del arranque)...............................................65-
1
250 Hora/6 Mes Servicio..............................65-2
600 Hora/12 Mes Servicio............................65-3
2000 Hora/24 Mes Servicio..........................65-4
Se requiere as del servicio..........................65-5

Garantía del sistema de emisiones


Etiqueta de certificación del sistema de control de emisiones... 70-1
Declaración de garantía de control de emisiones de EE. UU. 70-2

iii 12200
0

PN=
Contenid
o

iv 12200
0

PN=
Mantenimiento de registros
REGISTRAR EL NÚMERO DE SERIE DEL
MOTOR

La placa del número de serie del motor (C) está


ubicada en el lado izquierdo del bloque del
motor, entre el colector de admisión y el motor

RG11072 –UN–06JUL00
de arranque.

Registre todos los números y letras que se


encuentran en la placa del número de serie de su
motor en los espacios provistos a continuación.

Esta información es muy importante para piezas Placa del número de serie
del motor

Datos o tipo de
aplicación (B)

A—Número de serie del

RG7396 –UN–21MAR00
motor B—Datos de
aplicación o tipo C—Placa

Ubicación de la placa del número de serie del motor


RG,RG34710,4001 –19–01ENE96–

01-1 12200
0

PN=
01-1 12200
0

PN=
Mantenimiento
de registros

CÓDIGOS DE OPCIÓN DEL MOTOR

RG11074 –UN–14AUG00
Etiqueta de código de opción

A—Código base del motor

Además de la placa del número de serie, los


motores OEM tienen una etiqueta con el código
de opción del motor fijada en el lateral del
bloque de cilindros. Estos códigos indican qué
opciones de motor se instalaron en su motor de
fábrica. Si necesita piezas o servicio,
proporcione estos números a su concesionario
de servicio autorizado o distribuidor de motores.

La etiqueta del código de opción del motor


incluye un código base del motor (A). Este
código base también debe registrarse junto con
los códigos de opción.

Los dos primeros dígitos de cada código de


opción identifican un grupo específico, como los
alternadores. Los dos últimos dígitos de cada
código identifican una opción específica de su
motor, como un alternador de 24 voltios y 42
amperios.

Si se pide un motor sin un componente


específico, los dos últimos dígitos del código de
opción de ese grupo funcional serán 99, 00 o
XX. La siguiente lista muestra solo los dos
primeros dígitos de los códigos. Para futuras
consultas, como al solicitar piezas de repuesto,
es importante tener estos códigos disponibles.
Para garantizar su disponibilidad, introduzca el
tercer y cuarto dígitos que aparecen en la
etiqueta del código de opción de su motor en
los espacios provistos en la página siguiente.

Código base del motor (TO):

01-2 12200
0

PN=1
Mantenimiento
de registros

Continúa en la página siguiente RG,RG34710,4002 –19–01ENE96–1/2

01-2 12200
0

PN=1
Mantenimiento
de registros

NOTA: Es posible que la etiqueta del código de opción Si la etiqueta del código de opción se pierde o
del motor no contenga todos los códigos de se destruye, consulte a su concesionario de
opción si se agregó una opción después de servicio o al distribuidor del motor que vende el
que el motor salió de la fábrica productora. motor para obtener un reemplazo.

Códigos de opción Descripción Códigos de opción Descripción

11 Cubierta del balancín 46 Bloque de cilindros

13 Polea/amortiguador del cigüeñal 47 Cigüeñal

14 Carcasa del volante 48 Pistones y bielas

15 Volante 49 Mecanismo de actuación de la válvula

16 Bomba de inyección de 50 Bomba de aceite


combustible
17 Toma de aire 51 Culata

19 Pan de aceite 52 Accionamiento auxiliar accionado por


engranajes
20 Bomba de inodoro 55 Plataforma de transporte/soporte de
envío
21 Cubierta del termostato 56 Pintar

22 Termostatos 57 Entrada de la bomba del inodoro

23 Impulsión del ventilador 59 Enfriador de aceite y filtro

24 Correas de ventilador 62 Montaje del alternador

26 Calentador de refrigerante del 64 Codo de escape


motor
28 Sistema de escape 65 Turbocompresor

29 Manguera de ventilación 66 Sensor/interruptor de temperatura del


refrigerante
30 Motor de arranque 74 Compresor de aire acondicionado (A/C)
(opcional)
31 Alternador 76 Sensor/interruptor de presión de aceite

35 Filtro de combustible 77 Tapa del engranaje de distribución

38 Manual del operador 78 Compresor de aire (opcional)

39 Colector de salida 92 Accesorios (instalados de fábrica)

40 Varilla de nivel de aceite 96 Arnés de cableado

44 Sensor de velocidad electrónico 97 Equipo especial (instalado en campo)

NOTA: Estos códigos de opción se basan en la última Se reserva el derecho de realizar cambios en
información disponible en el momento de la cualquier momento sin previo aviso.
publicación.

01-3 12200
0

PN=1
Mantenimiento
de registros

RG,RG34710,4002 –19–01ENE96–2/2

01-3 12200
0

PN=1
Mantenimiento
de registros

REGISTRAR EL NÚMERO DE MODELO DE


LA BOMBA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE

Registre el modelo de la bomba de inyección de


combustible y la información de serie que se

RG7393 –UN–20JUN00
encuentran en la placa del número de serie (A).

Modelo N° RPM

N° del fabricante

Número de serie
Placa de número de serie de la bomba
de inyección de combustible

RG,RG34710,4005 –19–01ENE96–
1/1

REGISTRE EL NÚMERO DE SERIE DE LA


TDF (SI ESTÁ EQUIPADA)

El número de serie y el número de modelo se


encuentran en la placa de cubierta de la carcasa
de la toma de fuerza. Registre los números en los

RG4622 –UN–15DEC88
siguientes espacios:

Número de serie

Número de modelo

Placa de número de serie de la toma de fuerza

01-4 12200
0

PN=1
Mantenimiento
de registros

01-4 12200
0

PN=1
Seguridad
RECONOCER LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Este es un símbolo de alerta de seguridad.


Cuando vea este símbolo en su máquina o en este
manual, tenga cuidado con el riesgo de lesiones
personales.

T81389 –UN–07DEC88
Siga las precauciones recomendadas y las
prácticas de operación segura.

COMPRENDER LAS PALABRAS DE SEÑAL

El símbolo de alerta de seguridad incluye una


palabra de advertencia (PELIGRO, ADVERTENCIA o
PRECAUCIÓN). PELIGRO identifica los peligros más
graves.

TS187 –19–30SEP88
Las señales de seguridad de PELIGRO o
ADVERTENCIA se encuentran cerca de peligros
específicos. Las precauciones generales se
enumeran en las señales de seguridad de
PRECAUCIÓN. PRECAUCIÓN también destaca los
mensajes de seguridad de este manual.

SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Lea atentamente todos los mensajes de seguridad


de este manual y de las señales de seguridad de su
máquina. Mantenga las señales de seguridad en
buen estado. Reemplace las señales de seguridad
faltantes o dañadas. Asegúrese de que los

TS201 –UN–23AGO88
componentes y piezas de repuesto del equipo
nuevo incluyan las señales de seguridad vigentes.
Puede obtener señales de seguridad de repuesto en
su concesionario John Deere.

Aprenda a operar la máquina y a usar los


controles correctamente. No permita que nadie la
opere sin instrucciones.

Mantenga su máquina en buen estado de


funcionamiento. Modificaciones no autorizadas
pueden afectar su funcionamiento o seguridad, y
afectar su vida útil.

Si no entiende alguna parte de este manual y


necesita ayuda, comuníquese con su distribuidor
John Deere.

05-1 122000

PN=13
Seguri
dad

REEMPLAZAR LAS SEÑALES DE SEGURIDAD

Reemplace las señales de seguridad faltantes o


dañadas. Consulte el manual del operador de la
máquina para ver la ubicación correcta de las
señales de seguridad.

TS201 –UN–23AGO88
EVITE EL ARRANQUE POR DERIVACIÓN

Evite posibles lesiones o muertes a causa del descontrol del motor.

No arranque el motor haciendo un cortocircuito en


el terminal de arranque. El motor arrancará con la
toma de fuerza activada si se puentean los

RG5419 –UN–28FEB89
circuitos normales.

Arranque el motor únicamente desde la estación


del operador con la toma de fuerza desconectada
o en punto muerto.

MANIPULE EL COMBUSTIBLE DE FORMA SEGURA: EVITE INCENDIOS

Manipule el combustible con cuidado: es altamente


inflamable. No reposte la máquina mientras fume o
cerca de llamas abiertas o chispas.

Apague siempre el motor antes de repostar. Llene

TS202 –UN–23AGO88
el depósito de combustible al aire libre.

Evite incendios manteniendo la máquina limpia de


basura, grasa y residuos acumulados. Limpie
siempre el combustible derramado.

05-2 122000

PN=14
Seguri
dad

05-2 122000

PN=15
Seguri
dad

PREPÁRESE PARA EMERGENCIAS

Prepárese si se produce un incendio.

Tenga a mano un botiquín de primeros auxilios y un extintor de incendios.

Mantenga los números de emergencia de médicos,

TS291 –UN–23AGO88
servicios de ambulancia, hospitales y bomberos
cerca de su teléfono.

MANIPULE EL LÍQUIDO DE ARRANQUE DE FORMA SEGURA

El fluido de arranque es altamente inflamable.

Mantenga alejadas las chispas y las llamas al


utilizarlo. Mantenga el líquido de arranque alejado
de las baterías y los cables.

TS1356 –UN–18MAR92
Para evitar descargas accidentales al almacenar el
envase presurizado, mantenga la tapa puesta y
guárdelo en un lugar fresco y protegido.

No incinere ni perfore el recipiente de líquido de arranque.

MANIPULE LOS FLUIDOS DE FORMA SEGURA: EVITE INCENDIOS

Cuando trabaje cerca de combustible, no fume ni


trabaje cerca de calentadores u otros peligros de
incendio.

Almacene los líquidos inflamables lejos de fuentes


TS227 –UN–23AGO88

de incendio. No incinere ni perfore recipientes a


presión.

Asegúrese de que la máquina esté limpia de basura, grasa y residuos.

No guarde trapos aceitosos, pueden encenderse y


quemarse espontáneamente.

05-3 12200
0

PN=1
Seguri
dad

MANTENGA LAS MÁQUINAS DE FORMA SEGURA

Recójase el cabello largo detrás de la cabeza. No


use corbata, bufanda, ropa holgada ni collares
cuando trabaje cerca de máquinas herramienta o
piezas móviles. Si estos objetos quedan
atrapados, podría sufrir lesiones graves.

TS228 –UN–23AGO88
Quítese los anillos y otras joyas para evitar
cortocircuitos y enredos en piezas móviles.

USE ROPA PROTECTORA

Use ropa ajustada y equipo de seguridad


apropiado para el trabajo.

La exposición prolongada a ruidos fuertes puede


provocar deterioro o pérdida de la audición.

TS206 –UN–23AGO88
Utilice un dispositivo de protección auditiva
adecuado, como orejeras o tapones para los
oídos, para protegerse contra ruidos fuertes
molestos o desagradables.

Operar el equipo de forma segura requiere la


atención plena del operador. No use auriculares ni
radio mientras opera la máquina.

PROTECCIÓN CONTRA EL RUIDO

La exposición prolongada a ruidos fuertes puede


provocar deterioro o pérdida de la audición.

Utilice un dispositivo de protección auditiva


adecuado, como orejeras o tapones para los
TS207 –UN–23AGO88

oídos, para protegerse contra ruidos fuertes


molestos o desagradables.

05-4 12200
0

PN=1
Seguri
dad

MANIPULAR PRODUCTOS QUÍMICOS DE FORMA SEGURA

La exposición directa a productos químicos


peligrosos puede causar lesiones graves. Entre los
productos químicos potencialmente peligrosos que
se utilizan con los equipos John Deere se incluyen
lubricantes, refrigerantes, pinturas y adhesivos.

TS1132 –UN–26NOV90
Una hoja de datos de seguridad del material (MSDS)
proporciona detalles específicos sobre los productos
químicos: peligros físicos y para la salud,
procedimientos de seguridad y técnicas de
respuesta a emergencias.

Consulte la Hoja de Datos de Seguridad (MSDS)


antes de comenzar cualquier trabajo con una
sustancia química peligrosa. Así sabrá exactamente
cuáles son los riesgos y cómo realizar el trabajo de
forma segura. Después, siga los procedimientos y el
equipo recomendado.

(Consulte a su distribuidor John Deere para


obtener las hojas de datos de seguridad de
materiales (MSDS) de los productos químicos
utilizados con los equipos John Deere).

MANTÉNGASE ALEJADO DE LAS LÍNEAS TRANSMISORAS GIRATORIAS

Enredarse en la transmisión giratoria puede


provocar lesiones graves o la muerte.

Mantenga el escudo maestro y los escudos de la


transmisión en su lugar en todo momento.

TS1644 –UN–22AGO95
Asegúrese de que los escudos giratorios giren
libremente.

Use ropa ajustada. Apague el motor y asegúrese


de que la transmisión de la toma de fuerza esté
detenida antes de realizar ajustes o cualquier tipo
de servicio en el motor o
Equipo accionado por toma de fuerza.

05-5 12200
0

PN=5
Seguri
dad

PRACTIQUE UN MANTENIMIENTO SEGURO

Comprenda el procedimiento de servicio antes de


trabajar. Mantenga el área limpia y seca.

Nunca lubrique, dé servicio ni ajuste la máquina


mientras esté en movimiento. Mantenga las
manos, los pies y la ropa alejados
Piezas accionadas por motor. Desconecte la
alimentación y accione los controles para aliviar la
presión. Baje el equipo al suelo. Apague el motor.
Retire la llave. Deje que la máquina se enfríe.

Apoye de forma segura cualquier elemento de la


máquina que deba elevarse para realizar trabajos
de servicio.

Mantenga todas las piezas en buen estado y


correctamente instaladas. Repare los daños de
inmediato. Reemplace las piezas desgastadas o
rotas.

TS218 –UN–23AGO88
Elimine cualquier acumulación de grasa, aceite o residuos.

En equipos autopropulsados, desconecte el cable


de tierra de la batería (-) antes de realizar ajustes
en los sistemas eléctricos o soldar en la máquina.

En los implementos remolcados, desconecte los


arneses de cableado del tractor antes de realizar
mantenimiento a los componentes del sistema
eléctrico o de soldar en la máquina.

TRABAJAR EN ÁREA VENTILADA

Los gases de escape del motor pueden causar


enfermedades o la muerte. Si es necesario hacer
funcionar un motor en un área cerrada, retire los
gases de escape del área con una extensión del
tubo de escape.
TS220 –UN–23AGO88

Si no tiene una extensión del tubo de escape,


abra las puertas y deje entrar aire exterior al área.

05-6 12200
0

PN=6
Seguri
dad

UTILICE HERRAMIENTAS ADECUADAS

Utilice herramientas adecuadas para el trabajo.


Las herramientas y los procedimientos
improvisados pueden generar riesgos de
seguridad.

TS779 –UN–08NOV89
Utilice herramientas eléctricas únicamente para
aflojar piezas roscadas y sujetadores.

Para aflojar y apretar tornillos, utilice


herramientas del tamaño correcto. NO utilice
herramientas de medición estadounidenses en
sujetadores métricos. Evite lesiones corporales
causadas por llaves que resbalan.

Utilice únicamente piezas de servicio que cumplan con las especificaciones de John Deere.

UTILICE EQUIPO DE ELEVACIÓN ADECUADO

Levantar componentes pesados de forma


incorrecta puede provocar lesiones graves o
daños a la máquina.

Siga el procedimiento recomendado para la

TS226 –UN–23AGO88
extracción e instalación de componentes en el
manual.

05-7 12200
0

PN=7
Seguri
dad

EVITE LOS FLUIDOS A ALTA PRESIÓN

El líquido que escapa bajo presión puede penetrar


la piel y causar lesiones graves.

Evite el peligro liberando la presión antes de

X9811 –UN–23AGO88
desconectar las líneas hidráulicas o de otro tipo.
Apriete todas las conexiones antes de aplicar
presión.

Busque fugas con un trozo de cartón. Proteja sus


manos y cuerpo de fluidos a alta presión.

En caso de accidente, acuda a un médico de


inmediato. Cualquier líquido inyectado en la piel
debe extirparse quirúrgicamente en pocas horas o
podría producirse gangrena. Los médicos que no
estén familiarizados con este tipo de lesión deben
consultar a una fuente médica experta. Dicha
información está disponible en el Departamento
Médico de Deere & Company en Moline, Illinois, EE.
UU.

EVITE EL CALENTAMIENTO CERCA DE


LÍNEAS DE FLUIDOS PRESURIZADOS

Se puede generar un aerosol inflamable al


calentar cerca de líneas de fluido presurizado, lo
que puede causar quemaduras graves a usted y a
las personas cercanas. No caliente mediante

TS953 –UN–15MAY90
soldadura, estaño ni con un soplete cerca de
líneas de fluido presurizado u otros materiales
inflamables. Las líneas presurizadas pueden
cortarse accidentalmente si el calor sobrepasa el
área inmediata de la llama.

05-8 12200
0

PN=8
Seguri
dad

QUITE LA PINTURA ANTES DE SOLDAR O


CALENTAR

Evite humos y polvos potencialmente tóxicos.

Se pueden generar humos peligrosos cuando se


calienta la pintura mediante soldadura, soldadura

TS220 –UN–23AGO88
blanda o utilizando un soplete.

Retire la pintura antes de calentar:

 Retire la pintura un mínimo de 76 mm (3 pulg.)


del área que se verá afectada por el
calentamiento.
 Si lija o pule pintura, evite respirar el polvo.
Use un respirador homologado.
 Si usa disolvente o decapante, retírelo con agua
y jabón antes de soldar. Retire los envases de
disolvente o decapante y cualquier otro material
inflamable del área. Deje que los vapores se
dispersen al menos 15 minutos antes de soldar o
calentar.

Realice todo el trabajo en un área ventilada para


eliminar los humos tóxicos y el polvo.

Deseche la pintura y el disolvente de forma adecuada.

SERVICIO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE FORMA SEGURA

La liberación explosiva de fluidos del sistema de


enfriamiento presurizado puede causar
quemaduras graves.

Apague el motor. Retire el tapón de llenado solo


TS281 –UN–23AGO88

cuando esté lo suficientemente frío como para


tocarlo con las manos desnudas. Afloje el tapón
lentamente hasta el tope para liberar la presión
antes de retirarlo por completo.

05-9 12200
0

PN=9
Seguri
dad

EVITE EL POLVO DAÑINO DE AMIANTO

Evite respirar el polvo que pueda generarse al


manipular componentes que contengan fibras de
amianto. La inhalación de fibras de amianto
puede causar cáncer de pulmón.

TS220 –UN–23AGO88
Los componentes de productos que pueden
contener fibras de asbesto son las pastillas de
freno, los conjuntos de bandas y forros de freno,
los discos de embrague y algunas juntas. El
asbesto utilizado en estos componentes suele
encontrarse en una resina o sellado de alguna
manera. Su manipulación normal no es peligrosa,
siempre que no se genere polvo en suspensión
que contenga asbesto.

Evite generar polvo. Nunca utilice aire comprimido


para limpiar. Evite cepillar o lijar materiales que
contengan amianto. Durante el mantenimiento,
utilice un respirador homologado. Se recomienda
usar una aspiradora especial para limpiar el
amianto. Si no dispone de ella, aplique una capa de
aceite o agua sobre el material que contenga
amianto.

Mantenga a los transeúntes alejados del área.

EVITE LAS EXPLOSIONES DE LA BATERÍA

Mantenga la parte superior de la batería alejada de


chispas, cerillas encendidas y llamas abiertas. El
gas de la batería puede explotar.

Nunca compruebe la carga de la batería

TS204 –UN–23AGO88
colocando un objeto metálico sobre los bornes.
Utilice un voltímetro o hidrómetro.

No cargue una batería congelada; podría explotar.


Caliente la batería a 16 °C (60 °F).

05-10 12200
0

PN=1
Seguri
dad

PREVENIR QUEMADURAS POR ÁCIDO

El ácido sulfúrico presente en el electrolito de la


batería es venenoso. Es tan potente que puede
quemar la piel, perforar la ropa y causar ceguera si
entra en contacto con los ojos.

Evite el peligro mediante:

1. Llenar las baterías en un área bien ventilada.


2. Usar protección para los ojos y guantes de goma.
3. Evitar respirar los vapores cuando se añade electrolito.
4. Evitar derrames o goteos de electrolito.
5. Utilice el procedimiento de arranque adecuado.

Si se derrama ácido sobre usted mismo:

1. Enjuague su piel con agua.


2. Aplique bicarbonato de sodio o lima para ayudar a neutralizar el ácido.
3. Enjuague los ojos con agua durante 15 a 30
minutos. Busque atención médica de

TS203 –UN–23AGO88
inmediato.

En caso de ingestión de ácido:

1. No provocar el vómito.
2. Beba grandes cantidades de agua o leche,
pero no exceda los 2 L (2 cuartos de
galón).
3. Obtenga atención médica inmediatamente.

PROTECCIÓN CONTRA ROCÍOS DE ALTA


PRESIÓN

El rociado de boquillas de alta presión puede


penetrar la piel y causar lesiones graves. Evite el
contacto con las manos o el cuerpo.
TS1343 –UN–18MAR92

En caso de accidente, acuda a un médico de


inmediato. Cualquier aerosol a alta presión
inyectado en la piel debe extirparse
quirúrgicamente en pocas horas, ya que podría
producirse gangrena.
Los médicos que no estén familiarizados con este
tipo de lesión deberían consultar una fuente
médica experta. Dicha información está disponible
en el Departamento Médico de Deere & Company
en Moline, Illinois, EE. UU.

05-11 122000

PN=11
Seguri
dad

DESECHE LOS RESIDUOS ADECUADAMENTE

La eliminación inadecuada de residuos puede poner


en peligro el medio ambiente y la ecología. Entre
los residuos potencialmente dañinos que se utilizan
con los equipos John Deere se incluyen aceite,
combustible, refrigerante, líquido de frenos, filtros y

TS1133 –UN–26NOV90
baterías.

Utilice recipientes herméticos al drenar líquidos. No


utilice recipientes de alimentos o bebidas que
puedan inducir a alguien a beber de ellos.

No vierta desechos en el suelo, en el desagüe ni


en ninguna fuente de agua.

Los refrigerantes del aire acondicionado que se


escapan al aire pueden dañar la atmósfera
terrestre. Las regulaciones gubernamentales
pueden exigir que un centro de servicio de aire
acondicionado certificado recupere y recicle los
refrigerantes usados.

Infórmese sobre la forma correcta de reciclar o


desechar los residuos en su centro ambiental o de
reciclaje local o en su distribuidor John Deere.

05-12 122000

PN=12
Seguri
dad

05-13 122000

PN=13
Combustibles, lubricantes y refrigerantes
GASÓLEO

Consulte a su distribuidor de combustible local Lubricidad del combustibledebe pasar un nivel


para conocer las propiedades del combustible de carga mínimo de 3100 gramos según lo
diésel disponible en su área. medido por la prueba de rayado BOCLE.
En general, los combustibles diésel se mezclan Contenido de azufre:
para satisfacer los requisitos de baja
temperatura de la zona geográfica en la que  El contenido de azufre no debe superar
se comercializan. el 0,5%. Se prefiere un contenido de
azufre inferior al 0,05%.
Se recomiendan combustibles diésel  Si se utiliza combustible diésel con un
especificados según EN 590 o ASTM D975. contenido de azufre superior al 0,5 %, reduzca
el intervalo de servicio del aceite del motor y
En todos los casos, el combustible deberá del filtro en un 50 %.
cumplir las siguientes propiedades:  NO utilice combustible diésel con un contenido de
azufre superior
Número de cetano de 40 mínimo.Se prefiere un de 1,0%.
número de cetano mayor que 50,
especialmente para temperaturas inferiores a - Los combustibles biodiesel se pueden utilizar
20  C (-4  F) o elevaciones superiores a 1500 SÓLO si las propiedades del combustible
m (5000 pies). cumplen con la norma DIN 51606 o una
especificación equivalente.
Punto de obstrucción del filtro frío(CFPP) por
debajo de la temperatura baja esperada O NO mezcle aceite de motor usado ni ningún
Punto de enturbiamiento al menos 5  C (9  F) otro tipo de lubricante con combustible diésel.
por debajo de la temperatura baja esperada.

DX,COMBUSTIBLE1 –19–24ENE00–1/1

LUBRICIDAD DE LOS COMBUSTIBLES


DIÉSEL
El uso de combustibles diésel con baja lubricidad
El combustible diésel debe tener una lubricidad también puede provocar desgaste acelerado,
adecuada para garantizar el correcto erosión o corrosión de las boquillas de inyección,
inestabilidad en la velocidad del motor,
Combustibles diésel para uso en carreteras en los Estados Unidos y
Canadá exige un contenido de azufre inferior al 0,05%. Combustible La lubricidad debe pasar un
mínimo de 3100 gramos.
Nivel de carga medido mediante la prueba de desgaste BOCLE.
El combustible diésel en la Unión Europea requiere azufre
contenido inferior al 0,05 %. Las especificaciones ASTM D975 y EN 590 no lo permiten. Requerir
que los combustibles pasen una prueba de
lubricidad.
La experiencia demuestra que algunos combustibles diésel con bajo contenido de azufre
Si se utiliza combustible con baja o desconocida lubricidad, agregue John Deere.
ACONDICIONADOR DE COMBUSTIBLE DIÉSEL PREMIUM(o lubricación inadecuada de los
componentes de la bomba de inyección.equivalente) en la concentración especificada.
La menor concentración de compuestos

10-1 12200
0

PN=2

DX,COMBUSTIBLE5 –19–
24ENE00–1/1
Combustibles, lubricantes y
refrigerantes

ALMACENAMIENTO DE COMBUSTIBLE DIÉSEL

El almacenamiento adecuado del combustible Almacene el combustible diésel en recipientes


es fundamental. Utilice tanques de de plástico, aluminio y acero especialmente
almacenamiento y transferencia limpios. Drene revestidos para el almacenamiento de
periódicamente el agua y los sedimentos del combustible diésel.
fondo del tanque. Almacene el combustible en
un lugar conveniente, lejos de edificios. Evite almacenar combustible durante largos
periodos. Si el combustible se almacena durante
IMPORTANTE: NO almacene combustible diésel en más de un mes antes de su uso, o si el recambio
Contenedores galvanizados. El del tanque o del tanque de suministro es lento,
combustible diésel almacenado en añada un acondicionador de combustible como
contenedores galvanizados el Acondicionador de Combustible Diésel
reacciona con el recubrimiento de Premium John Deere o un producto equivalente
zinc del contenedor y forma escamas
para estabilizar el combustible y evitar la
de zinc. Si el combustible contiene
condensación de agua. El Acondicionador de
agua, también se forma un gel de
Combustible Diésel Premium John Deere está
zinc. El gel y las escamas obstruyen
disponible.
rápidamente los filtros de
En fórmulas de invierno y verano. El
combustible y dañan las boquillas y
acondicionador de combustible también reduce
la bomba de inyección.
la gelificación del combustible y controla la
separación de cera en climas fríos.
NO utilice recipientes revestidos de
latón para almacenar combustible. El
Consulte a su distribuidor de motores John Deere
latón es una aleación de cobre y zinc.
o a su concesionario de servicio para obtener
recomendaciones y consultar la disponibilidad
local.
Siga siempre las instrucciones del fabricante en la
etiqueta.

RG,RG34710,7526 –19–30JUN97–1/1

ANÁLISIS DE COMBUSTIBLE DIESELSCAN

DIESELSCAN™ es un programa de muestreo de


combustible de John Deere que le ayuda a
monitorear la calidad de su combustible. Verifica el
tipo de combustible, su limpieza, su contenido de
agua, su idoneidad para operar en climas fríos y si
cumple con las especificaciones ASTM. Consulte
con su concesionario John Deere la disponibilidad

DIESELSCAN es una marca comercial de Deere & DX,COMBUSTIBLE6 –19–


Company 06DEC00–1/1

10-2 12200
0

PN=2
Combustibles, lubricantes y
refrigerantes

MINIMIZANDO EL EFECTO DEL FRÍO EN LOS MOTORES DIÉSEL

Los motores diésel John Deere están Para obtener mejores resultados,
diseñados para funcionar eficazmente en úselo con combustible sin tratar.
climas fríos. Siga todas las instrucciones
recomendadas en la etiqueta.
Sin embargo, para un arranque eficaz y un
funcionamiento en climas fríos, se requiere un Utilice el Acondicionador de Combustible
cuidado adicional. La siguiente información Diésel John Deere Premium (Invierno) o
describe los pasos para minimizar el efecto que equivalente para tratar el combustible durante
el clima frío puede tener en el arranque y el la temporada de frío. Esta fórmula invernal
funcionamiento del motor. Consulte a su combina acondicionador de combustible diésel
distribuidor autorizado de motores o y aditivo antigel.
concesionario de servicio para obtener más
información y la disponibilidad local de ayudas Para obtener más información, consulte a su
para climas fríos. distribuidor de motores John Deere o a su
concesionario de servicio.
Utilice combustible de grado n.º 1-D
Ayudas para el arranque en climas fríos
Cuando las temperaturas caen por debajo de
los 5  C (40  F), el combustible de Grado No. Los calentadores de refrigerante, calentadores
1-D es el más adecuado para operar en climas de admisión de aire o ayudas de arranque con
fríos. éter son opciones disponibles para facilitar el
El combustible de grado No. 1-D tiene un arranque en clima frío.
punto de enturbiamiento y un punto de fluidez
más bajos. Aceite de viscosidad estacional y concentración
adecuada de refrigerante
Punto de enturbiamientoEs la temperatura a la
que se empieza a formar cera en el Utilice aceite de motor con viscosidad estacional
combustible, la cual provoca la obstrucción de según el rango de temperatura ambiente
los filtros. El punto de fluidez es la temperatura previsto entre cambios de aceite y una
a la que el combustible empieza a espesarse y a concentración adecuada de anticongelante con
volverse más resistente al flujo a través de las bajo contenido de silicato, según lo
bombas y líneas de combustible. recomendado. (Consulte ACEITE DE MOTOR
DIÉSEL y REQUISITOS DEL REFRIGERANTE DEL
NOTA: En promedio, el combustible de grado 1-D MOTOR más adelante en esta sección).
tiene un BTU (contenido calórico) menor que
el de grado 2-D. Al usar combustible de grado Para obtener más información, consulte a su
1-D, podría notar una disminución en la distribuidor de motores John Deere o a su
potencia y el rendimiento del combustible, concesionario de servicio.
pero no debería experimentar ningún otro
impacto en el rendimiento del motor. Verifique
el tipo de combustible utilizado antes de
solucionar problemas de baja potencia en
climas fríos.

Aditivo de flujo de combustible diésel

IMPORTANTE: Trate el combustible cuando la


temperatura exterior descienda por
debajo de 0C (32F). Para mejor

10-3 12200
0

PN=2
Combustibles, lubricantes y
refrigerantes

RG,RG34710,4030 –19–01ENE96–1/1

10-4 12200
0

PN=2
Combustibles, lubricantes y
refrigerantes

ACEITE DE RODAJE PARA MOTORES


DIÉSEL
 Especificación E1 de la ACEA
Los motores nuevos se llenan de fábrica con
aceite de rodaje John Deere. Durante el rodaje, Después del período de rodaje, utilice John
añada aceite de rodaje John Deere según sea Deere PLUS-50 u otro aceite de motor diésel
según lo recomendado en este manual.
Cambie el aceite y el filtro después de las primeras 100 horas de uso.
funcionamiento de un motor nuevo o reconstruido. IMPORTANTE: No utilice aceite PLUS-50 ni aceites
de motor que cumplan con las
especificaciones API CH-4, API CG4,
API
Después de la revisión del motor, llénelo con aceite John Deere. CF4, ACEA E3 o ACEA E2
ACEITE DE RODAJE DE MOTOR. niveles de rendimiento durante las
primeras 100 horas de
funcionamiento de un vehículo
nuevo o
Si no está disponible el ACEITE DE RODAJE DE MOTOR John Deere, Motor reconstruido. Estos aceites
no...

PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company. DX,ENOIL4 –19–24ENE00–


1/1

10-5 12200
0

PN=2
Combustibles, lubricantes y
refrigerantes

ACEITE DE MOTOR DIÉSEL

Utilice la viscosidad del aceite en función del rango


de temperatura del aire esperado durante el
período entre cambios de aceite.

Se prefieren los siguientes aceites:

 John Deere PLUS- 50 

También se recomienda el siguiente aceite:

 John Deere TORQ-GARD SUPREME 

Se pueden utilizar otros aceites si cumplen uno o


más de los siguientes requisitos:

TS1661 –UN–10OCT97
 Clasificación de servicios API CH-4
 Clasificación de servicios API CG-4
 Clasificación de servicios API CF-4
 Especificación E3 de la ACEA
 Especificación E2 de la ACEA Aceite para motor
diésel
Se prefieren los aceites para motores diésel de
viscosidad múltiple.

Si se utiliza combustible diésel con un contenido de


azufre superior al 0,5%, reduzca el intervalo de
servicio en un 50%.

Pueden aplicarse intervalos de servicio más largos


al utilizar los aceites de motor recomendados por
John Deere. Consulte a su concesionario John Deere
para obtener más información.

DX,ENOIL –19–24ENE00–1/1
PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company.
TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere &
Company.

10-6 12200
0

PN=2
Combustibles, lubricantes y
refrigerantes

INTERVALOS DE SERVICIO DE ACEITE DE


MOTOR DIÉSEL EXTENDIDOS

Cuando se utilizan aceite John Deere PLUS-50 y


el filtro John Deere especificado, el intervalo de
servicio para los cambios de aceite y filtro del
motor puede aumentar en un 50%.

Si se utilizan otros aceites y filtros que no sean


el especificado por John Deere, cambie el aceite
del motor y el filtro en el intervalo de servicio

PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company DX,ENOIL6 –19–10OCT97–1/1

MEZCLA DE LUBRICANTES

En general, evite mezclar diferentes marcas o Consulte a su concesionario John Deere


tipos de aceite. Los fabricantes de aceite para obtener información y
mezclan aditivos en sus aceites para cumplir con
ciertas especificaciones y requisitos de
Mezclar diferentes aceites puede interferir
con el funcionamiento adecuado de estos
aditivos y degradar el rendimiento del

DX, LUBMIX –19–18MAR96–


1/1

10-7 12200
0

PN=2
Combustibles, lubricantes y
refrigerantes
ACEITE ESCANEARY COOLSCAN

OILSCAN y COOLSCAN son programas de


muestreo de John Deere que le ayudan a
monitorear el rendimiento de la máquina e
identificar problemas potenciales antes de que

T6828AB –UN–15JUN89
causen daños graves.

Se deben tomar muestras de aceite y refrigerante


de cada sistema antes del intervalo de cambio
recomendado.

ACEITE
ESCANE

T6829AB –UN–18OCT88
OILSCAN es una marca registrada de Deere & Company. Programa de muestreo
COOLSCAN es una marca registrada de Deere & Company. DPSG,OUOD002,1824 –19–02AGO00–

10-8 122000

PN=8
Combustibles, lubricantes y
refrigerantes
LUBRICANTES ALTERNATIVOS Y
SINTÉTICOS

Las condiciones en ciertas áreas geográficas


pueden requerir recomendaciones de lubricantes
diferentes a las impresas en este manual.

Es posible que algunos refrigerantes y lubricantes


de la marca John Deere no estén disponibles en su
ubicación.

Consulte a su concesionario John Deere para


obtener información y recomendaciones.

Se pueden utilizar lubricantes sintéticos si


cumplen con los requisitos de rendimiento que se
muestran en este manual.

Los límites de temperatura y los intervalos de


servicio que se muestran en este manual se aplican
tanto a los aceites convencionales como a los
sintéticos.

Se pueden utilizar productos base refinados


nuevamente si el lubricante terminado cumple
con los requisitos de rendimiento.

10-9 122000

PN=9
Combustibles, lubricantes y
refrigerantes

ALMACENAMIENTO DE
LUBRICANTES
Asegúrese de que todos los contenedores estén
Su equipo puede funcionar con máxima correctamente marcados para identificar su

Utilice recipientes limpios para Deseche de forma adecuada todos los envases
manipular todos los lubricantes. viejos y cualquier lubricante residual que
Siempre que sea posible, guarde los
lubricantes y los contenedores en un lugar
protegido del polvo, la humedad y otros
contaminantes. Guarde los contenedores de

DX,LUBST –19–18MAR96–1/1

GRASA

Utilice grasa según los números de consistencia


NLGI y el rango de temperatura del aire esperado
durante el intervalo de servicio.

Se prefieren las siguientes grasas:

 GRASA DE POLIUREA SD DE JOHN DEERE

También se recomiendan las siguientes grasas:

 GRASA John Deere HD MOLY


 GRASA COMPLEJA DE LITIO John Deere HD
 GRASA RESISTENTE AL AGUA John Deere HD

TS1667 –UN–30JUN99
 John Deere GREASE-GARD

Se pueden utilizar otras grasas si cumplen lo


siguiente:

 Clasificación de rendimiento NLGI GC-LB Grasa

IMPORTANTE: Algunos tipos de espesantes de grasa


no son compatibles con otros. Consulte
a su proveedor de grasa antes de

DX,GREA1 –19–24ENE00–1/1

10-8 12200
0

PN=3
Combustibles, lubricantes y
refrigerantes

REFRIGERANTE PARA MOTORES DIÉSEL

El sistema de enfriamiento del motor se llena Se requiere protección a temperaturas más


para proporcionar bajas, consulte a su distribuidor John Deere para
Protección durante todo el año contra la obtener recomendaciones.
corrosión y picaduras en los revestimientos de
los cilindros, y protección contra la congelación
La calidad del agua es fundamental para el
invernal hasta -37  C
rendimiento del sistema de refrigeración. Se
(-34  F).
recomienda mezclar agua destilada,
desionizada o desmineralizada con el
El siguiente refrigerante de motor es el
refrigerante de motor concentrado a base de
preferido para el servicio:
etilenglicol.
 Refrigerante prediluido John Deere COOL-
IMPORTANTE: No utilice aditivos selladores del
GARD También se recomienda el siguiente sistema de enfriamiento ni
anticongelante que contenga
refrigerante de motor: aditivos selladores.

 Concentrado de refrigerante John Deere Intervalos de drenaje del refrigerante


COOL-GARD en una mezcla de 40 a 60% de
concentrado con agua de calidad. Drene el refrigerante del motor de fábrica,
enjuague el sistema de enfriamiento y rellene
Se pueden utilizar otros refrigerantes a base con refrigerante nuevo después de los
de etilenglicol con bajo contenido de silicato primeros 3 años o 3000 horas de
para motores de servicio pesado si cumplen funcionamiento. Los intervalos de drenaje
una de las siguientes especificaciones: posteriores se determinan según el
refrigerante utilizado para el mantenimiento.
 ASTM D5345 (refrigerante prediluido) En cada intervalo, drene el refrigerante,
 ASTM D4985 (concentrado de refrigerante) enjuague el sistema de enfriamiento y rellene
en una mezcla del 40 al 60 % de con refrigerante nuevo.
concentrado con agua de calidad
Cuando se utiliza John Deere COOL-GARD, el
Los refrigerantes que cumplen con estas intervalo de drenaje se puede extender a 5
especificaciones requieren el uso de aditivos años o 5000 horas de operación, siempre que
refrigerantes suplementarios, formulados se pruebe el refrigerante anualmente Y se
para motores diésel de servicio pesado, para repongan los aditivos, según sea necesario,
protección contra la corrosión, la erosión y las agregando un aditivo de refrigerante
picaduras de las camisas de los cilindros. suplementario.

Una mezcla de refrigerante de motor de Si no se utiliza COOL-GARD, el intervalo de


etilenglicol al 50 % en agua proporciona drenaje se reduce a 2 años o 2000 horas de
protección contra la congelación hasta -37 °C funcionamiento.
(-34 °F). Si

DX,COOL3 –19–05FEB99–1/1

10-9 12200
0

PN=3
Combustibles, lubricantes y
refrigerantes

10-10 12200
0

PN=3
Combustibles, lubricantes y
refrigerantes

INFORMACIÓN SOBRE REFRIGERANTES Y ADITIVOS COMPLEMENTARIOS PARA


MOTORES DIÉSEL

Los refrigerantes de motor son una combinación de burbujas de vapor en el refrigerante y ayudan a
de tres componentes químicos: etilenglicol formar una película protectora en las superficies de
(anticongelante), aditivos refrigerantes las camisas de los cilindros.
inhibidores y agua de calidad.

Especificaciones del refrigerante

Algunos productos, como el refrigerante


prediluido John Deere COOL-GARD, son
refrigerantes completamente formulados que
contienen los tres componentes en sus
concentraciones correctas. No añada una carga
inicial de aditivos refrigerantes suplementarios
a estos productos completamente formulados.

Algunos concentrados de refrigerante, como el


concentrado John Deere COOL-GARD, contienen
anticongelante de etilenglicol y aditivos
inhibidores. Mezcle estos productos con agua
de calidad, pero no añada una carga inicial de
aditivos refrigerantes suplementarios.

Los refrigerantes que cumplen con la norma


ASTM D5345 (refrigerante prediluido) o ASTM
D4985 (concentrado de refrigerante) requieren
una carga inicial de aditivos refrigerantes
suplementarios.

Reposición de aditivos para refrigerante

La concentración de aditivos refrigerantes


se reduce gradualmente durante el
funcionamiento del motor. Es necesario
reponer los inhibidores periódicamente,
incluso al utilizar John Deere COOL-GARD.
Siga las recomendaciones de este manual
para el uso de aditivos refrigerantes
suplementarios.

¿Por qué utilizar aditivos refrigerantes


suplementarios?

Operar sin los aditivos refrigerantes adecuados


provocará mayor corrosión, erosión y picaduras
en las camisas de los cilindros, así como otros
daños al motor y al sistema de refrigeración.
Una simple mezcla de etilenglicol y agua no
proporcionará la protección adecuada.

El uso de aditivos refrigerantes suplementarios


reduce la corrosión, la erosión y las picaduras.
Estos productos químicos reducen la cantidad

10-11 12200
0

PN=3
Combustibles, lubricantes y
Esta película actúa como una barrera refrigerantes
contra temperatura del refrigerante.
los efectos nocivos del colapso de las
burbujas de vapor. Calidad del inodoro

Evite los refrigerantes de tipo automotriz La calidad del agua es fundamental para el
rendimiento del sistema de refrigeración. Se
Nunca utilice refrigerantes de tipo recomienda mezclar agua destilada,
automotriz (como los que cumplen con las desionizada o desmineralizada con el
normas ASTM D3306 o ASTM D4656). Estos concentrado de refrigerante de motor a base de
refrigerantes no contienen los aditivos etilenglicol. Toda el agua utilizada en el sistema
adecuados para proteger los motores diésel de refrigeración debe cumplir las siguientes
de servicio pesado. Suelen contener una alta especificaciones mínimas de calidad:
concentración de silicatos y pueden dañar el
motor o el sistema de refrigeración. cloruros 40 mg/L o menos
sulfatos 100 mg/L o menos
Propilenglicol no acuoso Sólidos disueltos totales 340 mg/L o menos
Dureza total 170 mg/L o menos
No se debe usar propilenglicol no acuoso con Nivel de pH 5,5 a 9,0
motores diésel John Deere. Este refrigerante
funciona mejor con temperaturas superiores
Protección contra la congelación
al rango de operación aceptable del motor.
Esto podría reducir la vida útil del motor
Las concentraciones relativas de etilenglicol
debido a la menor viscosidad del aceite.
y refrigerante en el refrigerante del motor
Además, los motores con control electrónico
determinan su límite de protección contra
podrían experimentar una pérdida
la congelación. Consulte la tabla en la
prematura de potencia debido a la alta
página siguiente.

Continúa en la página siguiente DPSG,OUOD002,1835 –19–03AGO00–1/2

10-12 12200
0

PN=3
Combustibles, lubricantes y
refrigerantes

Glicol etileno Límite de protección contra NO utilice una mezcla de refrigerante y


congelamiento
agua con más de 60 % de etilenglicol.
40% -24 °C (-12 °F)
50% -37  C (- 34  F)
60% -52  C (- 62  F)
DPSG,OUOD002,1835 –19–03AGO00–
2/2

PRUEBA DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR DIÉSEL

Mantener concentraciones adecuadas de glicol y


aditivos inhibidores en el refrigerante es
fundamental para proteger el motor y el sistema
de enfriamiento contra el congelamiento, la
corrosión, la erosión y las picaduras de las
camisas de los cilindros.

Pruebe la solución refrigerante a intervalos de 12


meses o menos y siempre que se pierda exceso de
refrigerante debido a fugas o sobrecalentamiento.

Tiras de prueba de refrigerante

Las tiras reactivas para refrigerante están


disponibles en su concesionario John Deere. Estas
tiras ofrecen un método sencillo y eficaz para
comprobar el punto de congelación y los niveles
de aditivos del refrigerante del motor.

Compare los resultados con la tabla de aditivos


refrigerantes suplementarios (SCA) para
determinar la cantidad de aditivos inhibidores en
su refrigerante y si se debe agregar más
ACONDICIONADOR DE REFRIGERANTE John Deere.

COOLSCAN

Para una evaluación más exhaustiva del


refrigerante, realice un análisis COOLSCAN.
Consulte a su concesionario John Deere para
obtener información sobre COOLSCAN.

10-13 12200
0

PN=3
Combustibles, lubricantes y
refrigerantes

10-14 12200
0

PN=3
Combustibles, lubricantes y
refrigerantes

ADITIVOS REFRIGERANTES
SUPLEMENTARIOS
Si se utilizan otros refrigerantes, consulte al
La concentración de aditivos refrigerantes se proveedor del refrigerante y siga las
reduce gradualmente durante el recomendaciones del fabricante para el uso de
funcionamiento del motor. Para todos los aditivos refrigerantes suplementarios.
refrigerantes recomendados, reponga los
aditivos entre los intervalos de drenaje El uso de aditivos suplementarios para
refrigerante no recomendados puede provocar
John Deere ACONDICIONADOR DE REFRIGERANTE es la pérdida de aditivos y la gelificación del
Recomendado como aditivo refrigerante complementario enAdd la concentración recomendada por el
fabricante de los motores John Deere. hecho suplementario aditivo refrigerante. NO
agregue más de
la cantidad recomendada.
IMPORTANTE: No agregue un aditivo refrigerante
suplementario cuando el sistema de
enfriamiento esté drenado y
rellenado con John Deere COOL-

DX,COOL4 –19–15JUN00–1/1

OPERACIÓN EN CLIMAS DE
TEMPERATURA CÁLIDA

Los motores John Deere están diseñados para


funcionar con refrigerantes de motor a base de
glicol.

Utilice siempre un refrigerante de motor a base de


glicol recomendado, incluso cuando opere en
áreas geográficas donde no se requiere
protección contra el congelamiento.

IMPORTANTE: Se puede utilizar agua como refrigerante en


Sólo situaciones de emergencia.

Se producirá formación de espuma,


corrosión en superficies calientes del
aluminio y del hierro, formación de
sarro y cavitación cuando se utiliza
agua como refrigerante, incluso
cuando se agreguen acondicionadores
de refrigerante.

Drene el sistema de enfriamiento y


vuelva a llenarlo con el refrigerante de
motor a base de glicol recomendado lo
antes posible.
10-15 12200
0

PN=3
Combustibles, lubricantes y
refrigerantes

ELIMINACIÓN DEL REFRIGERANTE

La eliminación incorrecta del refrigerante del motor


puede poner en peligro el medio ambiente y la
ecología.

Utilice recipientes herméticos al drenar líquidos. No

TS1133 –UN–26NOV90
utilice recipientes de alimentos o bebidas que
puedan inducir a alguien a beber de ellos.

No vierta desechos en el suelo, en el desagüe ni en


ninguna fuente de agua.
Reciclar
residuos
Infórmese sobre la forma correcta de reciclar o
desechar los residuos en su centro ambiental o de
reciclaje local, o en su distribuidor de motores John

RG,RG34710,7543 –19–30JUN97–
1/1

10-16 12200
0

PN=3
Combustibles, lubricantes y
refrigerantes

10-17 12200
0

PN=3
Pautas de funcionamiento del motor
PANELES DE INSTRUMENTOS
(INDICADORES) (PANELES DE
INSTRUMENTOS ESTÁNDAR)

Todos los controles e indicadores son opcionales


para los motores John Deere OEM. Pueden ser
suministrados por el fabricante del equipo en lugar
de John Deere. La siguiente información aplica
únicamente a los controles e indicadores
suministrados por John Deere.

IMPORTANTE: Si un medidor o manómetro eléctrico


no registra correctamente la tensión,
reemplácelo por uno nuevo. No intente

RG11077 –UN–21AUG00
repararlo.

A continuación se muestra una breve descripción


de los componentes del panel de instrumentos
(indicadores) de John Deere:

A—Manómetro de presión de aceite- Indica la presión motor.


del aceite del motor.

B—Amperímetro- Indica la corriente de carga dentro


del sistema eléctrico.

C—Indicador de temperatura del refrigerante- Indica


la temperatura del refrigerante del motor.

D—Interruptor de llave- El interruptor de llave de


cuatro posiciones controla el sistema eléctrico.

E—Interruptor de reinicio (seguridad)- Anula el


interruptor de apagado de seguridad al
mantenerlo presionado durante el arranque del
motor. Mantenga presionado el botón hasta que la
presión del aceite del motor alcance un nivel
seguro de funcionamiento. El interruptor apagará
el motor cuando la presión del aceite caiga por
debajo de un nivel seguro de funcionamiento
(preestablecido) o la temperatura del refrigerante
supere dicho nivel.

F—Tacómetro (con contador de horas eléctrico,


algunos motores)El tacómetro detecta la velocidad
del motor mediante un sensor ubicado en la tapa
delantera del engranaje de distribución e indica la
velocidad del motor en revoluciones por minuto
(rpm). El horómetro indica las horas de
funcionamiento del motor con la llave de contacto
en la posición "ON". El horómetro debe usarse
como guía para programar el mantenimiento
periódico.

G—Acelerador manual- Controla la velocidad del

15-1 12200
0

PN=3
G00
RG11299C –UN
Panel de instrumentos estándar para motores anteriores

Panel de instrumentos estándar para motores posteriores

A—Manómetro de presión
de aceite B—
Amperímetro
C—Indicador de temperatura del
refrigerante D—Interruptor de llave
E—Interruptor de reinicio (seguridad)
F—Tacómetro (con contador de horas, algunos
motores) G—Acelerador manual
H—Código binario del tacómetro
I—Puesto de horas (separado en algunos
motores) J—Portafusibles (14 amperios)
(motores posteriores)

Continúa en la página siguiente RG,RG34710,4046 –19–01ENE96–1/2

15-1 12200
0

PN=3
Pautas de funcionamiento
del motor

H— Código binario del tacómetro- Ubicado en la


parte posterior del tacómetro y debe configurarse
en “00010011” para operar a 27 pulsos por
revolución como se muestra.

I— Contador de horas (separado en algunos


motores)En algunos paneles de instrumentos, el
horómetro es un indicador independiente del
tacómetro. Este horómetro eléctrico muestra las

RG6861 –UN–30JUN93
horas de servicio acumuladas del motor. Funciona
con el motor en marcha o al mantener pulsado el
botón de reinicio mientras la llave de contacto
está en la posición de encendido. Las horas
acumuladas se muestran en horas y décimas de
Código de configuración del
hora. tacómetro

J— Portafusibles (fusible de 14 amperios) (motores


posteriores)En los paneles de instrumentos
posteriores, el portafusibles se encuentra en el

RG,RG34710,4046 –19–01ENE96–
2/2

15-2 12200
0

PN=3
Pautas de funcionamiento
del motor

PANEL DE INSTRUMENTOS
(INDICADORES) (MOTORES CON PANEL
DE INSTRUMENTOS ELECTRÓNICO)

Este panel de instrumentos electrónico se introdujo


en 1999. Está vinculado a la unidad de control del
motor (ECU) de John Deere.
Esto permite al operador supervisar el rendimiento
del motor, así como diagnosticar cualquier
problema durante su funcionamiento.

IMPORTANTE: Si un medidor o manómetro eléctrico


no registra correctamente la corriente,
reemplácelo por uno nuevo. No intente
repararlo. Todos los medidores son
enchufables.

Consulte la literatura del fabricante para


obtener información sobre controles no
proporcionados por Deere.

A continuación se presenta una breve descripción


de los indicadores y controles del panel de
instrumentos electrónico de John Deere.
A—Manómetro de presión de
aceite del motor B—Indicador
ámbar de “ADVERTENCIA” C—
Indicador rojo de “PARAR EL
MOTOR” D—Indicador de
diagnóstico/contador de horas E
—Interruptor táctil
F—Interruptor
táctil G—Alarma
audible
H—Interruptor de anulación de alarma audible
(opcional) I—Control del acelerador (opcional)
J—Control de atenuación (opcional)
K—Indicador del precalentador del motor
(opcional) L—Interruptor de arranque con
llave
M—Interruptor basculante de apagado de anulación
(opcional) N—Interruptor basculante de selección
de velocidad alta-baja (opcional) O—Interruptor
basculante de habilitación de velocidad de choque
(opcional) P—Interruptor basculante de selección de
velocidad (opcional)
Q—Portafusibles (fusible de 5
amperios) R—Tacómetro
S—Potencia de salida (porcentaje de
RG9547 –UN–14AUG00

carga) (opcional) T—Voltímetro


U—Indicador de temperatura del refrigerante del motor

Panel de instrumentos (motores con panel de instrumentos electrónico)

15-3 12200
0

PN=4
Pautas de funcionamiento
del motor

DPSG,OUOD002,1571 –19–20JUN00–1/1

15-4 12200
0

PN=4
Pautas de funcionamiento
del motor

MANÓMETRO DE PRESIÓN DE ACEITE DEL Información. Consulte también la sección


MOTOR SOLUCIÓN DE PROBLEMAS para obtener una
lista de códigos de diagnóstico de problemas
El manómetro de aceite del motor (A) indica la
(DTC) y los problemas del motor
presión del aceite en libras por pulgada
correspondientes.
cuadrada (psi). Está conectado a una alarma
audible (G) para advertir al operador si la
INTERRUPTORES TÁCTILES
presión del aceite cae por debajo de la presión
de operación segura preestablecida para el
Los interruptores táctiles se utilizan para
motor.
cambiar la visualización en la ventana del
indicador de diagnóstico y acceder a los datos
INDICADOR ÁMBAR DE “ADVERTENCIA” de rendimiento del motor. Al pulsar el
interruptor de flecha hacia abajo (E) o hacia
El indicador ámbar “ADVERTENCIA” (B) señala
arriba (F), se desplaza por los diversos
una condición anormal como baja presión de
parámetros del motor y los códigos de
aceite, alta temperatura del refrigerante, agua
diagnóstico de falla.
en el combustible, bajo voltaje de la batería, etc.
Utilice el menú Código de servicio del indicador
ALARMA AUDIBLE
de diagnóstico (D) para identificar el problema.
La alarma audible (G) suena siempre que existe
INDICADOR DE “PARADA DEL MOTOR” DE LA una condición de baja presión de aceite o alta
CUADRÍCULA
temperatura del refrigerante.
El indicador rojo de "PARAR MOTOR" (C) indica
INTERRUPTOR DE ANULACIÓN DE ALARMA AUDIBLE
al operador que debe detener el motor
(OPCIONAL)
inmediatamente o tan pronto como sea posible
de forma segura. Existe una condición que
Se puede presionar el interruptor de anulación
podría dañar el motor.
de alarma audible (H) para silenciar la alarma
durante aproximadamente 2-1/2 minutos.
INDICADOR DE DIAGNÓSTICO/HORA PUESTA
CONTROL DEL ACELERADOR (OPCIONAL)
El indicador de diagnóstico (D) muestra los
códigos de diagnóstico de problemas (DTC) a
El control del acelerador (I) se utiliza para
medida que ocurren. Se puede acceder a más
controlar la velocidad del motor. Este control
información del motor mediante los
está disponible como parte del panel solo en
interruptores táctiles (E y F). El horómetro
motores con acelerador analógico.
muestra las horas de funcionamiento del motor.
Normalmente, el indicador parpadeará
CONTROL DE ATENUACIÓN DE LUZ (OPCIONAL)
alternativamente entre los parámetros
mostrados y el mensaje "SvrcCode". (Consulte a
El control del regulador de intensidad (J) se
continuación en esta sección para saber cómo
utiliza para controlar la iluminación de los
operar los interruptores del indicador de
indicadores del panel de instrumentos.
diagnóstico y acceder al motor).

DPSG,OUOD002,1572 –19–20JUN00–1/1

15-5 12200
0

PN=4
Pautas de funcionamiento
del motor

INDICADOR DE PRECALENTADOR DEL MOTOR (OPCIONAL)

El indicador de precalentamiento del motor (K) se


enciende mientras el motor se precalienta para
arrancar en frío. Cuando el motor se calienta, la luz
se apaga, lo que indica que ya se puede arrancar.

INTERRUPTOR DE ARRANQUE CON LLAVE

El interruptor de llave de tres posiciones (L)


controla el sistema eléctrico del motor. Al girar el
interruptor de llave en sentido horario a "START", el
motor arranca. Al arrancar el motor, se suelta la
llave y vuelve a la posición "ON" (Marcha).

INTERRUPTOR BASCULANTE DE APAGADO POR


ANULACIÓN (OPCIONAL)

NOTA: Este interruptor puede estar presente, pero no


activo, dependiendo de las opciones del panel
seleccionadas originalmente.

Presionando la mitad superior del interruptor de apagado de anulación


(M) anulará la señal de apagado del motor. El
interruptor debe presionarse dentro de los 30
segundos para evitar un apagado indeseado del
motor.

INTERRUPTOR BASCULANTE DE SELECCIÓN DE


VELOCIDAD ALTA-BAJA (OPCIONAL)

El interruptor de selección de velocidad alta/baja


(N) permite ajustar el motor a velocidades de
operación lentas (tortuga) o rápidas (conejo). Las
velocidades de ralentí predefinidas de fábrica se
pueden ajustar mediante el interruptor de
activación de la función de aceleración (O) y el
interruptor de selección de velocidad (P).

RG9547 –UN–14AUG00
INTERRUPTOR BASCULANTE DE ACTIVACIÓN DE VELOCIDAD DE CHOQUE

El interruptor de activación de velocidad de


impacto (O) tiene una posición central que
bloquea el interruptor de selección de velocidad
(P) para evitar cambios accidentales en la
velocidad de operación. Para desbloquear el Panel de instrumentos (motores con panel de instrumentos electrónico)
interruptor de selección de velocidad, mantenga
presionada la mitad superior o inferior del
interruptor de activación de velocidad (O).

15-6 12200
0

PN=4
Pautas de funcionamiento
del motor DPSG,OUOD002,1573 –19–20JUN00–1/1

15-7 12200
0

PN=4
Pautas de funcionamiento
del motor

INTERRUPTOR BASCULANTE DE SELECCIÓN DE El voltímetro (T) indica el voltaje de la batería del


VELOCIDAD sistema. La luz ámbar de "ADVERTENCIA" (B) se
iluminará cuando
El interruptor de selección de velocidad (P) se
utiliza para aumentar (+) o disminuir (-) la
velocidad del motor en pequeños incrementos
durante el funcionamiento. Este interruptor
debe utilizarse con el interruptor de activación
de velocidad de aumento (O) desbloqueado (la
mitad superior o inferior del botón presionada).

CÓMO SELECCIONAR VELOCIDADES DE


FUNCIONAMIENTO PREESTABLECIDAS
(VELOCIDADES DE CHOQUE)

Primero, seleccione la velocidad lenta o rápida


presionando el interruptor de selección de
velocidad (N) en "tortuga" (lento) o "conejo"
(rápido). Luego, puede presionar la parte
superior o inferior del interruptor de activación
de la velocidad (O) para desbloquear la
velocidad alta o baja. Mantenga presionado el
interruptor de activación de la velocidad
mientras usa el selector de velocidad (P) para
cambiar la velocidad alta o baja presionando
(+) para aumentarla o (-) para disminuirla.

Una vez ajustada la velocidad, se debe


presionar y soltar el botón de activación de la
función de golpe tres veces en dos segundos
para guardar la velocidad de operación en la
memoria. De lo contrario, la nueva velocidad
del motor solo será efectiva hasta que se
apague la llave de contacto. Entonces, la
velocidad de operación alta o baja volverá a la
configuración anterior.

PORTAFUSIBLES

El portafusibles (Q) contiene un fusible de 5


amperios para suministrar energía al panel de
instrumentos.

TACÓMETRO

El tacómetro (R) indica la velocidad del motor


en cientos de revoluciones por minuto (rpm).

PODER (PORCENTAJE DE CARGA) PONER


(OPCIONAL)

El medidor de potencia (S) muestra el porcentaje


de potencia disponible que utiliza el motor.

VOLTÍMETRO

15-8 122000

PN=8
Pautas de funcionamiento
del motor
El voltaje de la batería es demasiado bajo este se desactiva y el motor se pone en ralentí.
para el funcionamiento adecuado del Si se pulsa de nuevo en un minuto y con el
sistema de inyección de combustible. motor a más de 1300 RPM, el control de crucero
se reanuda. Esta función permite colocar el
INDICADOR DE TEMPERATURA DEL botón Cancelar/Reanudar en un lugar
REFRIGERANTE DEL MOTOR conveniente de la cabina del vehículo y evita el
uso de los controles de crucero normales para
El indicador de temperatura del refrigerante interrupciones momentáneas del crucero.
(U) indica la temperatura del refrigerante
del motor en grados centígrados o La función Cancelar/Reanudar está diseñada
Fahrenheit. Está conectado a una alarma para aplicaciones como tractores agrícolas y
audible (G) para advertir al operador si la pulverizadores que dan la vuelta al final de
temperatura del refrigerante supera la cada hilera en un campo. Esto permite al
temperatura de funcionamiento segura operador usar el acelerador o el freno para dar
preestablecida. la vuelta al vehículo. Cuando esté listo para
reanudar las operaciones en el campo, el
CONTROL DE CRUCERO (OPCIONAL) operador aumenta la velocidad del motor por
encima de 1300 RPM y activa la función
Las ECU del motor están disponibles con y Cancelar/Reanudar para recuperar la velocidad
sin la función de control de crucero. El de crucero. Un temporizador interno le da al
control de crucero es un operador un minuto para completar la maniobra
Tipo todoterreno que mantiene constantes de vuelta.
las RPM del motor en condiciones de carga
variables. Un control de crucero de tipo El Control de Crucero tiene las funciones normales
automotriz mantiene una velocidad de:
constante en carretera.
 Encendido o apagado del control de crucero
La función Cancelar/Reanudar crucero se  "Establecer" o "Aumentar" la velocidad del motor
activa con un solo botón. La primera vez que  “Reanudar” o “Reducir” la velocidad del motor
se pulsa con el control de crucero activo,

Continúa en la página siguiente AG,OUOD002,1620 –19–05JUL00–1/2

15-9 122000

PN=9
Pautas de funcionamiento
del motor

 Pedal de freno o embrague del vehículo En las ECU de 12 voltios, la velocidad del motor
para desactivar el control de crucero. se puede ajustar desde dos ubicaciones
diferentes. La ubicación principal suele estar en
Los controles de velocidad "Aumentar" y la cabina del vehículo y se utiliza para
"Disminuir" permiten al operador modificar la establecer una velocidad constante del motor
velocidad establecida. Se pueden realizar mientras se conduce. El control de crucero
pequeños cambios en la velocidad del motor secundario se utiliza normalmente en una
presionando el interruptor de control. Mantener ubicación que permite controlar la velocidad de
presionado el interruptor "Aumentar" o la toma de fuerza del motor y se usa con el
"Disminuir" resultará en cambios más
pronunciados en las RPM del motor hasta que Consulte la sección Especificaciones en
este alcance la velocidad máxima o el ralentí. El Especificaciones de la bomba de inyección de
NOTA: La función de aceleración rápida no se combustible para el grupo de códigos de
puede utilizar mientras está en opción 1600 que coincida con su código para
funcionamiento el control de crucero.

AG,OUOD002,1620 –19–05JUL00–
2/2

15- 122000

10 PN=10
Pautas de funcionamiento
del motor

15- 122000

11 PN=11
Pautas de funcionamiento
del motor

Uso del indicador de diagnóstico para


acceder a la información del motor

El indicador de diagnóstico (A) permite al operador


visualizar diversas lecturas del funcionamiento del
motor y los códigos de diagnóstico de problemas

RG10031 –UN–28OCT99
(DTC). El indicador está conectado al sistema de
control electrónico y sus sensores. Esto permite al
operador supervisar el funcionamiento del motor y
solucionar problemas en los sistemas del motor
cuando sea necesario.

Presione los dos interruptores táctiles (B) para


ver las distintas funciones del motor en
secuencia. Las pantallas pueden seleccionarse Medidor de diagnóstico
en unidades inglesas o métricas.
A—Indicador de
diagnóstico B—
En la ventana del indicador de diagnóstico se Interruptores táctiles C—
puede visualizar el siguiente menú de Luces ámbar y de
parámetros del motor: cuadrícula

 Horas del motor


 Rpm del motor
 Voltaje del sistema
 Porcentaje de carga del motor a las rpm
actuales
 Temperatura del refrigerante
 Presión de aceite
 Economía de combustible
 Posición del acelerador
 Consumo actual de combustible
 Códigos de servicio (diagnóstico) activos
 Códigos de servicio (diagnóstico)
almacenados del motor
 Establecer las unidades de visualización
 Ver los parámetros de configuración del
motor
 Posición del pedal del acelerador
 Porcentaje de carga a la velocidad actual
 Porcentaje de par motor actual
 Velocidad del motor
 Distancia del viaje
 Distancia total del vehículo
 Horas del motor
 Combustible de viaje
 Total de combustible utilizado
 Temperatura del refrigerante
 Temperatura del combustible
 Temperatura del aceite del motor
 Temperatura del intercooler del motor
 Presión de suministro de combustible
 Nivel de aceite del motor
 Presión del aceite del motor

15- 122000

12 PN=12
Pautas de funcionamiento
del motor

Continúa en la página siguiente DPSG,OUOD007,2840 –19–21OCT99–1/2

15- 122000

13 PN=13
Pautas de funcionamiento
del motor

 Presión del refrigerante


 Nivel de refrigerante
 Velocidad del vehículo según la distancia entre ejes
 Tarifa de combustible
 Comprobación instantánea del consumo de combustible
 Economía media de combustible
 Presión barométrica
 Temperatura de entrada del aire
 Presión de refuerzo
 Temperatura del colector de admisión
 Presión diferencial del filtro de aire
 Temperatura de los gases de escape
 Potencial eléctrico (voltaje)
 Potencial de batería (voltaje), conmutado
 Presión del aceite de la transmisión
 Temperatura del aceite de transmisión
 Presión del riel de medición del inyector n.° 1
 Presión del riel de medición del inyector n.° 2
 Porcentaje estimado de velocidad del ventilador

NOTA: Los parámetros del motor a los que se puede


acceder variarán según la aplicación del
motor.

El medidor de diagnóstico incluye dos líneas por


Pantalla de cristal líquido (LCD) retroiluminada de
ocho caracteres. La línea superior muestra la
etiqueta de datos, es decir, "EngHrs", y la línea
inferior, la información de la unidad
correspondiente, es decir, "1200 Hrs". El indicador
de diagnóstico utiliza dos interruptores táctiles
(ARRIBA y ABAJO) para desplazarse por la lista de
parámetros del motor y ver la lista del menú. Dos
luces (C) (ámbar y roja) se utilizan para indicar los
mensajes de problemas activos recibidos por el
indicador de diagnóstico.

DPSG,OUOD007,2840 –19–21OCT99–2/2

15-9 12200
0

PN=4
Pautas de funcionamiento
del motor

15-10 12200
0

PN=4
Pautas de funcionamiento
del motor

USO DE INTERRUPTORES TÁCTILES PARA MOSTRAR INFORMACIÓN

RG9947 –19–09DIC99

Uso de interruptores táctiles

Continúa en la página siguiente DPSG,OUOD007,2841 –19–21OCT99–1/2

15-11 12200
0

PN=4
Pautas de funcionamiento
del motor

Los interruptores táctiles del indicador de Para leer cualquiera de los parámetros del
diagnóstico permiten navegar rápida y motor, presione los interruptores ARRIBA o
fácilmente por el menú para encontrar la ABAJO (como se muestra en el diagrama) hasta
información necesaria. El diagrama de la página que la línea superior de la pantalla muestre la
anterior muestra un menú principal típico de información deseada.
parámetros del motor. El menú principal tiene
14 entradas: las 10 primeras corresponden a Presione los botones ARRIBA o ABAJO hasta
parámetros de datos del motor y las cuatro que la línea superior de la pantalla muestre la
etiqueta del submenú deseado. Luego,
1. Para desplazarse por la lista de presione ambos botones a la vez. Esto
parámetros, presione cualquiera de los dos seleccionará el submenú y la siguiente
Los interruptores táctiles ARRIBA o ABAJO. pantalla mostrará sus elementos. Esta
2. Para seleccionar o salir de un submenú, también es la forma de acceder a los Códigos
simultáneamente
Selección de parámetros de datos
del motor

DPSG,OUOD007,2841 –19–21OCT99–
2/2

15-12 12200
0

PN=4
Pautas de funcionamiento
del motor

CAMBIO DE UNIDADES DE MEDIDA (INGLESAS O MÉTRICAS)

RG10018 –19–28OCT99
Cambiar unidades de medida

El indicador de diagnóstico puede mostrar los El diagrama muestra los pasos para seleccionar
datos del motor en unidades inglesas o métricas. las unidades de medida deseadas. Hay dos
Para alternar entre ellas, debe seleccionarse el opciones disponibles:
submenú "Unidades".
1. Presione ambos interruptores para
Para seleccionar el submenú de unidades, conservar la designación de las unidades
presione los botones ARRIBA o ABAJO hasta que actuales.
la línea superior de la pantalla muestre 2. Presione el interruptor ARRIBA o ABAJO para
"UNIDADES". Luego, presione los botones alternar la selección de unidades, luego
ARRIBA y ABAJO simultáneamente para presione ambos interruptores para
seleccionar el submenú de unidades. seleccionar la unidad de medida deseada.

DPSG,OUOD007,2842 –19–21OCT99–1/1

15-13 12200
0

PN=5
Pautas de funcionamiento
del motor

15-14 12200
0

PN=5
Pautas de funcionamiento
del motor

VISUALIZACIÓN DE DATOS DE CONFIGURACIÓN DEL MOTOR

RG10019 –19–28OCT99

Visualización de datos de configuración del motor

Continúa en la página siguiente DPSG,OUOD002,1927 –19–19DEC00–1/2

15-15 122000

PN=15
Pautas de funcionamiento
del motor

El indicador de diagnóstico puede mostrar los "E-Config". A continuación, pulse


datos de configuración del motor almacenados simultáneamente los interruptores ARRIBA y
en la Unidad de Control del Motor (ECU). Para ABAJO para seleccionar el submenú de
seleccionar el submenú de configuración del configuración del motor. El indicador de
motor (ver diagrama en la página anterior), diagnóstico mostrará los datos de configuración
presione los interruptores ARRIBA o ABAJO del motor, como se muestra en el diagrama.
hasta que la línea superior de la pantalla
indique

DPSG,OUOD002,1927 –19–19DEC00–2/2

15-16 12200
0

PN=5
Pautas de funcionamiento
del motor

VISUALIZACIÓN DE CÓDIGOS DE SERVICIO DEL MOTOR ACTIVOS (DTC)

RG11510 –19–31OCT00
Visualización de códigos de servicio activos

El indicador de diagnóstico monitorea Presione simultáneamente los botones ARRIBA


continuamente todos los mensajes transmitidos y ABAJO para seleccionar el submenú de
a través de la Red de Área de Control (CAN) y códigos de servicio (DTC). El indicador de
muestra todos los Códigos de Servicio (DTC) diagnóstico puede mostrar todos los códigos
activos en el momento de la transmisión. La de servicio activos recibidos. El diagrama
palabra "SrvcCode" se muestra en la segunda anterior, titulado "Submenú de Códigos de
línea. La pantalla alternará cada 5 segundos Servicio", muestra el proceso para seleccionar
entre el parámetro mostrado y el mensaje los códigos de servicio activos y sus valores.
"SrvcCode" hasta que desaparezca el código de
problema activo. Para ver los códigos activos, NOTA: Para obtener una lista de códigos de servicio o
seleccione el submenú de Códigos de Servicio códigos de diagnóstico de problemas (DTC) y
presionando los botones ARRIBA o ABAJO hasta sus causas, consulte la sección SOLUCIÓN
que la línea superior de la pantalla muestre DE PROBLEMAS más adelante en este
"SrvcCode". Luego, presione manual.

DPSG,OUOD002,1928 –19–19DEC00–1/1

15-17 12200
0

PN=5
Pautas de funcionamiento
del motor

VISUALIZACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE SERVICIO ALMACENADOS (DTC) EN LA ECU DEL


MOTOR

RG10021 –19–28OCT99

Visualización de códigos de servicio almacenados

El indicador de diagnóstico puede solicitar Indica "DM2Codes". Luego, presione


códigos de servicio almacenados (DTC) del simultáneamente los interruptores ARRIBA y
motor. Estos códigos se pueden utilizar para ABAJO para seleccionar el submenú DM2Codes.
diagnósticos y mantenimiento. Para verlos, El medidor mostrará los códigos de servicio
seleccione el submenú DM2Codes presionando almacenados según los menús del diagrama.
los botones ARRIBA o ABAJO hasta que
aparezca la línea superior de la pantalla.

15-18 12200
0

PN=5
Pautas de funcionamiento
del motor
DPSG,OUOD002,1929 –19–19DEC00–1/1

15-19 12200
0

PN=5
Pautas de funcionamiento
del motor

SERVICIO DE RODAJE

–UN–20JUN00
RG735
9
Comprobar el nivel de aceite del motor

RG5895 –UN–13AUG91
Varilla de nivel de aceite del motor

El motor está listo para funcionar con Se requiere un período de rodaje


normalidad. Sin embargo, un cuidado especial adicional de 100 horas. Se debe
durante las primeras 100 horas resultará en un usar aceite de rodaje para motores
rendimiento y una vida útil más satisfactorios a John Deere (TY22041) para
largo plazo. NO exceda las 100 horas de compensar el aceite consumido
funcionamiento con aceite de rodaje. durante el rodaje.

1. Este motor viene de fábrica con aceite de NO utilice PLUS-50 Aceite de motor
rodaje John Deere. Opere el motor con o aceites de motor que cumplan con
cargas pesadas y ralentí mínimo durante el API CG4, API CF4, ACEA E3, ACEA
rodaje. E2 o CCMC
Niveles de rendimiento D5 durante
2. Si el motor tiene un tiempo de las primeras 100 horas de
funcionamiento significativo en ralentí, a funcionamiento de un motor nuevo
velocidades constantes y/o con uso de o reconstruido. Estos aceites no
carga ligera, o permiten un rodaje adecuado de un
Se requiere aceite de reposición durante las motor nuevo o reconstruido.
primeras 100 horas; podría requerirse un
período de rodaje más largo. En estos casos, 3. Revise el aceite con mayor frecuencia
se recomienda un período de rodaje durante el rodaje del motor. Si es necesario
adicional de 100 horas con un nuevo cambio añadir aceite durante este periodo, se
de aceite de rodaje de motor John Deere y recomienda el aceite de rodaje John Deere.
un filtro de aceite John Deere nuevo. Consulte ACEITE DE RODAJE DEL MOTOR en
la sección Combustibles, lubricantes y
IMPORTANTE: No agregue aceite de reposición refrigerante.
hasta que el nivel de aceite esté por
DEBAJO de la marca de adición en la
varilla medidora. Si se requiere
aceite de reposición durante el
período de rodaje, un

15-19 12200
0

PN=5
Pautas de funcionamiento
del motor
Continúa en la página siguiente RG,RG34710,4048 –19–01ENE96–1/4

15-19 12200
0

PN=5
Pautas de funcionamiento
del motor

IMPORTANTE: NO llene por encima del borde 4. Durante las primeras 20 horas, evite
superior. períodos prolongados de ralentí del motor o
Patrón de trama cruzada o la de funcionamiento con carga máxima
marca FULL, según lo presente. sostenida.
Los niveles de aceite en cualquier
punto dentro de la trama cruzada 5. Si el motor permanece en ralentí
se consideran dentro del rango de durante más de 5 minutos, deténgalo.
1
Especificación A temperatura normal de funcionamiento de 115C
—Presión de aceite a plena potencia nominal (240F) cárter.
Velocidad de carga1.............................................345  103 kPa (3,45 
1,03
bar) (50  15
psi) Rango de temperatura del refrigerante 82 - 94 °C (180

RG,RG34710,4048 –19–01ENE96–
2/4

6. Después de las primeras 100 horas como


máximo, cambie el aceite del motor y
reemplace el filtro de aceite del motor como se
muestra. (Consulte CAMBIO DE ACEITE DE
MOTOR Y REEMPLAZO DEL FILTRO)
(Consulte la sección "Lubricación y
mantenimiento/250 horas"). Llene el cárter con

RG7379 –UN–20JUN00
aceite de viscosidad estacional. (Consulte
"ACEITE PARA MOTOR DIÉSEL" en la sección
"Combustibles, lubricantes y refrigerante").

NOTA: El consumo de aceite puede aumentar si se


utilizan aceites de baja viscosidad. Revise los Reemplazo del filtro de
aceite del motor
niveles de aceite con mayor frecuencia.

Continúa en la página RG,RG34710,4048 –19–01ENE96–


siguiente 3/4

15-20 12200
0

PN=5
Pautas de funcionamiento
del motor

7. Vigile atentamente el indicador de temperatura


del refrigerante (A). Si la temperatura del
refrigerante supera los 104 °C (220 °F), reduzca la
carga del motor. A menos que la temperatura baje
rápidamente, apague el motor y determine la
causa antes de reanudar la operación.

RG11299D –UN–21AUG00
NOTA: Cuando el indicador de temperatura del
refrigerante marque aproximadamente 104 C
(220 F), el motor reducirá la potencia
automáticamente si está equipado con los
controles de seguridad recomendados.

8. Compruebe que la correa esté correctamente


alineada y asentada en las ranuras de la polea.
Indicador de temperatura del refrigerante del motor

A—Indicador de temperatura del refrigerante

LIMITACIONES DE LA TRANSMISIÓN POR


ENGRANAJES AUXILIARES

IMPORTANTE: Al conectar un compresor de aire,


una bomba hidráulica u otro
accesorio que será impulsado por la
transmisión de engranajes auxiliar
(tren de engranajes de sincronización
del motor en la parte delantera del

Unidad SAE Potencia continua Potencia


intermitente
A ............................. 19 kW (25 22,5 kW (30 CV)
..... CV) .........
B o (A + B) ............. 37 kW (50 45 kW (60 CV)
A—Transmisión CV) .........
SAE, Delantera B—

RG7367 –UN–21MAR00

Accionamientos
auxiliares

RG,RG34710,4051 –19–01ENE96–
1/1

15-21 12200
0

PN=5
Pautas de funcionamiento
del motor
GRUPOS ELECTRÓGENOS (DE RESERVA)
UNIDADES DE ENERGÍA

Para garantizar que su motor funcione


eficientemente como generador de reserva cuando
sea necesario, arranque el motor y hágalo
funcionar a velocidad nominal (con una carga del
50 % al 70 %) durante 30 minutos cada dos
semanas. NO permita que el motor funcione sin
carga durante un período prolongado.

ARRANQUE DEL MOTOR

Las siguientes instrucciones se aplican a los


controles e instrumentos opcionales disponibles a
través de la Red de Distribución de Repuestos
John Deere. Los controles e instrumentos de su
motor pueden ser diferentes a los que se

TS220 –UN–23AGO88
muestran aquí; siga siempre las instrucciones del
fabricante.

PRECAUCIÓN: Antes de arrancar el motor en


un espacio reducido, instale un sistema de Utilice una ventilación
ventilación de escape adecuado. Utilice adecuada
NOTA: Si la temperatura es inferior a 0C (32F), puede
ser necesario utilizar dispositivos de arranque en
clima frío (consulte OPERACIÓN EN CLIMA
FRÍO, más adelante en esta sección).

IMPORTANTE: Si el motor se queda sin combustible,


podría ser necesario cebar el sistema
de combustible (motores de 200 000
a ). Consulte la información a
continuación en esta sección.

1. Realice todas las comprobaciones previas


al arranque descritas en
COMPROBACIONES DIARIAS PREVIAS AL
ARRANQUE en la sección Lubricación y
mantenimiento/Diario.

Continúa en la página RG,RG34710,4053 –19–01ENE96–


siguiente 1/4

15-22 12200
0

PN=5
Pautas de funcionamiento
del motor

3. Si está equipado con embrague PTO, tire de la


palanca (flecha) hacia atrás (lejos del motor)

RG5602 –UN–16JUN00
Palanca de control del
embrague de la toma de

Continúa en la página RG,RG34710,4053 –19–01ENE96–


siguiente 2/4

15-23 12200
0

PN=5
Pautas de funcionamiento
del motor

NOTA: Algunas aplicaciones con regulador electrónico


pueden estar equipadas con un potenciómetro de
velocidad rotatoria en el panel de instrumentos.
(Ver (A) en el dibujo inferior).

4. En motores con regulador mecánico estándar


(regulación del 7-10 %), tire del acelerador
manual (A) hasta un tercio de su recorrido. Gire
la manija en cualquier dirección para
bloquearla.

En motores posteriores, gire el acelerador (A) un


tercio de su recorrido en sentido horario (ver
ilustración inferior). (Si no está equipado con
acelerador analógico, aleje el control del
acelerador un tercio de la distancia del tope de
ralentí lento).

5. Si está equipado, presione y mantenga


presionado el botón de reinicio (B) mientras
arranca.

IMPORTANTE: No accione el arrancador durante más


de 30 segundos seguidos. Esto podría
sobrecalentarlo. Si el motor no arranca
la primera vez, espere al menos 2
minutos antes de volver a intentarlo. Si

RG4695 –UN–15DEC88
el motor no arranca después de cuatro
intentos, consulte la sección de
Solución de problemas.

6. Gire la llave de contacto (C) en sentido horario


para arrancar el motor. Cuando el motor
arranque, suelte la llave para que vuelva a la
Panel de instrumentos: motores con panel estándar
posición "ON".

IMPORTANTE: Si suelta la llave de contacto antes de


que arranque el motor, espere a que el
motor de arranque y el arranque dejen
de girar antes de volver a intentarlo.
Esto evitará posibles daños al motor de
arranque o al volante.

7. Después de arrancar el motor, mantenga


presionado el botón de reinicio hasta que el
manómetro de aceite (D) marque al menos 140
kPa (1,4 bar) (20 psi). Los controles de
seguridad no permitirán que el motor funcione
con una presión de aceite inferior a menos que
mantenga presionado el botón de reinicio.
A—Acelerador
manual B—
Botón de reinicio
C—Interruptor
de llave
D—Manómetro de presión de aceite

15-24 122000

PN=24
Pautas de funcionamiento

RG11063 –UN–26JUN00
del motor

Panel de instrumentos: motores con panel electrónico

Continúa en la página siguiente RG,RG34710,4053 –19–01ENE96–3/4

15-25 122000

PN=25
Pautas de funcionamiento
del motor

IMPORTANTE: Si el motor se apaga mientras funciona


bajo carga, desacople inmediatamente el
embrague de la toma de fuerza y reinicie
el motor.
Puede producirse un
sobrecalentamiento de las piezas del
turbocompresor cuando se detiene el
flujo de aceite.

8. Compruebe el funcionamiento normal del motor


en todos los indicadores. Si el funcionamiento es
anormal, deténgalo y determine la causa.

15-25 12200
0

PN=6
Pautas de funcionamiento
del motor

REINICIO DE UN MOTOR QUE SE HA


QUEDADO SIN COMBUSTIBLE—MOTORES
(200.000— )

PRECAUCIÓN: El líquido que escapa bajo


presión puede penetrar la piel y causar lesiones
graves.
Alivie la presión antes de desconectar las

X9811 –UN–23AGO88
líneas de combustible u otras. Apriete todas
las conexiones antes de aplicar presión.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados de
orificios y boquillas que expulsan fluidos a alta
presión. Utilice un trozo de cartón o papel para
buscar fugas. No utilice las manos.

Si se inyecta algún líquido en la piel, un


médico con experiencia en este tipo de
lesiones debe extirparlo quirúrgicamente en
pocas horas o podría producirse gangrena.
Los médicos que no estén familiarizados con
este tipo de lesiones pueden contactar al
Departamento Médico de Deere & Company en
Moline, Illinois, o a otra fuente médica experta.

Siempre que se abra el sistema de combustible


para realizar tareas de mantenimiento (líneas
desconectadas o filtros retirados), será necesario
purgar el aire del sistema. (Consulte PURGA DEL
SISTEMA DE COMBUSTIBLE — MOTORES (200 000
— ) en Servicio
as Sección obligatoria.)

En caso de que el motor se haya quedado sin


combustible, se deberá cebar el sistema de
combustible mediante el siguiente método:

1. Llenar el tanque de combustible

Continúa en la página siguiente RG41221,0000001 –19–18DEC00–1/2

15-26 12200
0

PN=6
Pautas de funcionamiento
del motor

2. Afloje la línea de salida de baja presión de la


bomba de combustible (A) (línea inferior
exterior de la bomba). Desbloquee y bombee el
cebador manual (B) hasta que el recipiente del
filtro primario esté lleno de combustible y se
haya purgado todo el aire de la línea (debe
tirar del cebador manual completamente hacia
arriba entre bombeos). Apriete la línea de
salida según las especificaciones a
continuación:

Especificación
Línea de salida de baja presión—
Esfuerzo de torsión.................................................27 N•m (20 lb-ft)

3. Conecte el acoplador JT03472 y la manguera al puerto de diagnóstico


(D). Si no dispone del acoplador JT03472, afloje
el puerto de diagnóstico para permitir la salida

RG11600 –UN–11DEC00
del aire y el combustible. Purgue el combustible
en un recipiente adecuado. Apriete el puerto de
diagnóstico según las especificaciones indicadas
a continuación.

Especificación
Puerto de diagnóstico —Torque.............................14 N•m (10 lb-ft)

4. Afloje las líneas de combustible de alta presión (AND). Bombee primero con la mano.
(B) Hasta que salga un flujo constante de
combustible de la bomba. Apriete las tuberías de
combustible según las especificaciones
indicadas a continuación y bloquee el cebador
manual (tire hacia arriba, luego empuje hacia
abajo y bloquee).

Especificación
Líneas de combustible de alta presión—
Esfuerzo de torsión.................................................27 N•m (20 lb-ft)

RG11599 –UN–11DEC00
5. Arranque el motor. Si no arranca, no lo haga
girar durante más de 30 segundos. Repita el
paso 4.

6. Una vez que el motor arranque, déjelo


funcionar a 1200-1500 RPM durante 3 a 5
minutos.

A—Línea de salida de baja


presión B—Cebado manual
C—Línea de entrada de baja
presión D—Puerto de
diagnóstico
E—Líneas de combustible de alta presión

RG41221,0000001 –19–18DEC00–2/2

15-27 12200
0

PN=6
Pautas de funcionamiento
del motor

FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL


MOTOR
Detenga el motor inmediatamente si detecta
Observe la temperatura del refrigerante del cualquier signo de fallo en alguna pieza. Los
motor y la presión del aceite. Las síntomas que podrían indicar problemas en el
temperaturas y presiones varían según el
 Caída repentina de la
presión del aceite El rango normal de temperatura de funcionamiento del
refrigerante del motor es  Temperaturas anormales
del refrigerante 82°–94° C (180°–202°F) Si la temperatura del refrigerante
aumenta  Ruido o vibración inusual
por encima de 104 °C (220 °F)F), reduzca la carga en el motor. A menos que 
Pérdida repentina de potencia, la temperatura baja rápidamente, detenga el motor
y determine  Escape negro excesivo
causa antes de reanudar la operación.  Consumo excesivo de
combustible
 Consumo excesivo de
aceite
NOTA: Cuando la temperatura del refrigerante es excesiva (por encima  Fugas de fluidos
104C (220F) El motor reducirá la potencia
automáticamente si está equipado con los
controles de seguridad recomendados.

RG,RG34710,4047 –19–01ENE96–
1/1

15-28 12200
0

PN=6
Pautas de funcionamiento
del motor

OPERACIÓN EN CLIMA FRÍO

PRECAUCIÓN: El fluido de arranque para


inyectores de éter es altamente inflamable. NO
lo utilice en motores equipados con
calentadores de admisión de aire.

TS1356 –UN–18MAR92
NO utilice líquido de arranque cerca de fuego,
chispas o llamas. NO incinere ni perfore el
recipiente de líquido de arranque.

Los motores pueden estar equipados con


calentadores de aire de admisión, calentadores de
refrigerante o inyectores de éter como ayuda para El fluido de arranque es inflamable
el arranque en clima frío.

Se requieren auxiliares de arranque por debajo de -


10 °C (14 °F). Estos mejorarán el rendimiento de
arranque por encima de estas temperaturas y
pueden ser necesarios para arrancar aplicaciones
con cargas parásitas elevadas durante el arranque
o la aceleración al ralentí.

El uso de aceite de grado correcto (según el


manual del operador del motor y de la máquina)
es fundamental para lograr una velocidad de
arranque adecuada en clima frío.

Se requieren otras ayudas para el arranque en

RG11521 –19–28NOV00
climas fríos a temperaturas inferiores a -22  F (-
30  C) o en altitudes superiores a 1500 m (5000
pies).

1. Siga los pasos 1 a 4 que se enumeran en


ARRANQUE DEL MOTOR, anteriormente en esta
Pautas para arrancar en climas fríos
sección, luego proceda de la siguiente manera
según el panel de instrumentos (control) de su
motor.

2. Utilice auxiliares de arranque para clima


frío según sea necesario. Siga las
instrucciones del proveedor para el auxiliar de
arranque instalado en su motor.

3. Siga los pasos restantes 5 a 8 enumerados en


ARRANQUE DEL MOTOR anteriormente en esta
sección.

Puede obtener información adicional sobre el


funcionamiento en clima frío consultando con su
distribuidor de servicio autorizado.

15-29 12200
0

PN=6
Pautas de funcionamiento
del motor

RG,RG34710,4055 –19–01ENE96–1/1

15-30 12200
0

PN=6
Pautas de funcionamiento
del motor

MOTOR DE CALENTAMIENTO

IMPORTANTE: Para garantizar una lubricación


adecuada, opere el motor a 1200 rpm o
menos sin carga durante 1 a 2 minutos.
Prolongue este período de 2 a 4

RG11299E –UN–21AUG00
minutos si opera a temperaturas bajo
cero.

Los motores utilizados en grupos


electrógenos cuyo regulador está
bloqueado a una velocidad específica
podrían no tener función de ralentí
lento. Opere estos motores a ralentí alto Indicadores de presión de aceite y temperatura del refrigerante (panel
durante 1 o 2 minutos antes de aplicar estándar)
la carga. Este procedimiento no aplica a
grupos electrógenos de emergencia,
donde el motor se carga
inmediatamente al alcanzar la velocidad
nominal.

1. Revise el manómetro de aceite (A) en cuanto


arranque el motor. Si la aguja del manómetro no
supera la presión mínima especificada de 140
kPa (1,4 bar) (20,0 psi) en 5 segundos, detenga
el motor y determine la causa. La presión
normal de aceite del motor es de 345 ± 103 kPa
(3,45 bar ± 1,03 bar) (50 ± 15 psi) a la
velocidad nominal a plena carga (1800–2500
rpm) con el aceite a una temperatura normal de
funcionamiento de 115 °C (240 °F).

RG9917 –UN–16NOV99
NOTA: En algunos motores, los indicadores de presión de
aceite y temperatura del refrigerante se sustituyen
por luces indicadoras de advertencia. Las luces
deben estar apagadas cuando el motor esté en
marcha.
Indicadores de presión de aceite y temperatura del refrigerante (panel
2. Vigile el indicador de temperatura del electrónico)
refrigerante (B). No someta el motor a plena
A—Manómetro de presión de
carga hasta que esté bien caliente. La
aceite B—Manómetro de
temperatura normal del refrigerante del motor temperatura del refrigerante
es de 82 °C a 94 °C (180 °F a 202 °F).

NOTA: Es una buena práctica operar el motor con una


carga más liviana y a velocidades más bajas de lo
normal durante los primeros minutos después del
arranque.

RG,RG34710,4056 –19–01ENE96–1/1

15-31 12200
0

PN=6
Pautas de funcionamiento
del motor

MOTOR AL RALENTÍ

Evite el ralentí excesivo del motor. El ralentí Velocidad. El ralentí lento de este motor es de
prolongado puede provocar que la temperatura 850 rpm de fábrica. Si el motor va a funcionar al
del refrigerante del motor descienda por ralentí durante más de 5 minutos, deténgalo y
debajo de su rango normal. Esto, a su vez, vuelva a arrancarlo más tarde.
provoca la dilución del aceite del cárter debido
a una combustión incompleta del combustible NOTA: Las aplicaciones de grupos electrógenos con el
y permite la formación de depósitos gomosos regulador bloqueado a una velocidad
en válvulas, pistones y segmentos de pistón. específica podrían no tener función de ralentí
También promueve la rápida acumulación de lento. Estos motores funcionarán al ralentí sin
Una vez que el motor se calienta a
temperaturas de funcionamiento normales,

RG,RG34710,4058 –19–01ENE96–
1/1

CAMBIO DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR:


REGULADOR ESTÁNDAR (MECÁNICO)

Para aumentar la velocidad del motor en motores


anteriores, gire la palanca del acelerador (A) a la
posición horizontal y tire hacia afuera hasta obtener
la velocidad deseada. Gire la palanca en cualquier

RG7378 –UN–20JUN00
dirección para bloquear la posición del acelerador.
Empuje la palanca hacia adentro para disminuir la
velocidad del motor.

Para aumentar la velocidad en motores


posteriores, gire el control del acelerador en el
sentido de las agujas del reloj.
Mango del acelerador manual
A—Mango del acelerador manual

15-32 12200
0

PN=6
Pautas de funcionamiento
del motor

CAMBIO DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR


(MOTORES CON PANEL DE INSTRUMENTOS
ELECTRÓNICO)

Cambiar de velocidad lenta a rápida usando el


interruptor basculante de selección de velocidad
alta-baja (A):

 Para velocidad lenta, presione la mitad inferior


del interruptor (indicado por el símbolo de
tortuga).
 Para obtener velocidad rápida, presione la mitad
superior del interruptor (indicado por el símbolo
del conejo).

NOTA: Para ajustar las velocidades rápidas o lentas


preestablecidas para el interruptor basculante de
selección de velocidad alta-baja:

1. Seleccione la posición rápida (conejo) o lenta


(tortuga) en el interruptor basculante de NOTA: La unidad de control del motor (ECU) detecta
selección de velocidad alta-baja (A). la velocidad más alta entre el interruptor
2. Mantenga presionada la mitad superior o basculante de selección de velocidad
inferior del interruptor basculante de alta/baja o la del acelerador analógico. Con
activación de velocidad de choque (B) el interruptor de velocidad alta/baja en baja,
mientras usa el interruptor basculante de el acelerador analógico controlará una
selección de velocidad (C). velocidad superior a la del ralentí bajo.
3. Utilice el interruptor basculante de selección
de velocidad (C) para aumentar (+) o
disminuir (-) la velocidad del motor.

NOTA: Una vez ajustada la velocidad, se debe presionar y


soltar el interruptor de activación de velocidad de
aceleración (B) tres veces en dos segundos para
guardar la nueva velocidad lenta o rápida en la
memoria. De lo contrario, la nueva velocidad lenta
o rápida del motor solo será efectiva hasta que se
apague la llave de contacto. Luego, la velocidad
volverá a su configuración anterior.

Cambio de velocidad del motor mediante el


potenciómetro analógico del acelerador opcional
(D):

NOTA: Al presionar el potenciómetro analógico, el motor


pasará inmediatamente a velocidad de ralentí
lenta.

1. Coloque el interruptor basculante de selección


de velocidad alta-baja (A) en la posición de baja
velocidad.

2. Gire el potenciómetro del acelerador en el


sentido de las agujas del reloj para aumentar la
velocidad o en el sentido contrario a las agujas del
reloj para disminuirla.
15-33 122000

PN=33
OV99
RG9918 –U
Pautas de funcionamiento
del motor Cambio de velocidad del motor

A—Interruptor basculante de selección de


velocidad alta-baja B—Interruptor
basculante de habilitación de velocidad
de choque C—Interruptor basculante de
selección de velocidad
D—Potenciómetro analógico de aceleración (opcional)

DPSG,OUOD002,1827 –19–02AGO00–1/1

15-34 122000

PN=34
Pautas de funcionamiento
del motor

PARADA DEL MOTOR (PANEL DE


INSTRUMENTOS ESTÁNDAR)

1. Tire de la palanca del embrague de la toma de


fuerza (flecha) hacia atrás (alejándola del
motor) para desacoplar el embrague, si está
equipado.

RG5602 –UN–16JUN00
Palanca de control del embrague de la toma de
fuerza

2. En motores con regulador mecánico estándar,


mueva la palanca del acelerador (A) a ralentí
lento. En motores posteriores, gire el control del
acelerador en sentido antihorario.

IMPORTANTE: Antes de detener un motor que ha


estado funcionando con carga de

RG7378 –UN–20JUN00
trabajo, déjelo en ralentí durante al
menos 2 minutos a 1000–1200 rpm para
enfriar las partes calientes del motor.

En los motores de aplicaciones de


grupos electrógenos, donde el Acelerador manual (se muestra un motor
regulador está bloqueado a una antiguo)
velocidad específica y no está A—Mango del acelerador manual
Asegúrese de que la tapa del tubo de
escape (tapa contra la lluvia) esté
instalada cuando el motor no esté en
marcha. Esto evitará que entre agua y
suciedad en el motor.

3. Gire la llave de contacto a la posición "OFF" para


apagar el motor. Retire la llave de contacto.

RG,RG34710,4059 –19–01ENE96–
2/2

15-35 122000

PN=35
Pautas de funcionamiento
del motor

15-36 122000

PN=36
Pautas de funcionamiento
del motor

PARADA DEL MOTOR (MOTORES CON


PANEL DE INSTRUMENTOS
ELECTRÓNICO)

1. Tire de la palanca del embrague de la toma de


fuerza hacia atrás (alejándola del motor) para
desacoplar el embrague, si está equipado.

IMPORTANTE: Antes de detener un motor que ha


estado funcionando con carga de
trabajo, déjelo en ralentí durante al
menos 2 minutos a 1000—1200 rpm
para enfriar las partes calientes del
motor.

En los motores de aplicaciones de


grupos electrógenos donde la ECU está
bloqueada a una velocidad específica y
no está disponible la función de ralentí

RG9916 –UN–16NOV99
lento, haga funcionar el motor durante
al menos 2 minutos a ralentí rápido y sin
carga.

2. Haga funcionar el motor a 1000—1200 rpm


durante al menos 2 minutos para que se enfríe.

Paneles con interruptor basculante de selección de (F) Se instala cuando el motor no


velocidad alta-baja (B) únicamente: configure las está en marcha. Esto evita que
rpm usando el interruptor de habilitación de entre agua y suciedad en el motor.
velocidad de choque (C) con el interruptor
basculante de selección de velocidad (D).

Paneles con acelerador analógico opcional (AND):


configure
Coloque el interruptor de selección de velocidad
alta-baja (B) o el acelerador analógico (E) en
ralentí bajo y configure la velocidad deseada con el
control restante.

NOTA: La unidad de control del motor (ECU) lee la


configuración más alta entre el interruptor
basculante de selección de velocidad alta-baja o
la velocidad del acelerador analógico.

3. Presione la manija del potenciómetro del


acelerador analógico (si está equipado) para
que el motor pase a ralentí lento, o configure la
velocidad lenta con el interruptor basculante de
selección de velocidad alta-baja.

4. Gire la llave de contacto (A) a la posición


"OFF" para apagar el motor. Retire la llave
de contacto.

IMPORTANTE: Asegúrese de que el tubo de escape


esté protegido contra la lluvia.
15-37 122000

PN=37
RG9933 –UN–18NOV99
Pautas de funcionamiento
del motor
Parar el motor

Chapa protectora contra la lluvia del tubo de escape

A—Interruptor de llave
B—Interruptor basculante de selección de
velocidad alta-baja C—Interruptor de
habilitación de velocidad de choque
D—Interruptor basculante de
selección de velocidad E—
Acelerador analógico
F—Chaqueta de lluvia con escape

DPSG,OUOD002,1829 –19–02AGO00–1/1

15-38 122000

PN=38
Pautas de funcionamiento
del motor

USO PARA AUMENTAR LA BATERÍA O EL CARGADOR

Se puede conectar una batería de refuerzo de 12


voltios en paralelo con las baterías de la unidad
para facilitar el arranque en clima frío.
Utilice SIEMPRE cables puente de alta resistencia.

PRECAUCIÓN: El gas que desprende la batería lejos de la(s) batería(s).


es explosivo. Mantenga la batería alejada de
chispas y llamas.
Antes de conectar o desconectar un cargador
de batería, apáguelo. Realice la última conexión
y la primera desconexión lejos de la batería.
Conecte siempre el cable NEGATIVO (–) en
último lugar y desconéctelo primero.

ADVERTENCIA:Los bornes, terminales y accesorios


de la batería contienen plomo y compuestos de
plomo, sustancias químicas que el Estado de
California reconoce como cancerígenas y dañinas
para la reproducción. Lávese las manos después
de manipularlas.

IMPORTANTE: Asegúrese de que la polaridad sea


correcta antes de realizar las
conexiones. La polaridad invertida
dañará el sistema eléctrico. Conecte
siempre el positivo con el positivo y el
negativo a tierra. Utilice siempre una
batería auxiliar de 12 voltios para
sistemas eléctricos de 12 voltios y una
o más baterías auxiliares de 24 voltios
para sistemas eléctricos de 24 voltios.

1. Conecte una o más baterías de refuerzo para


producir el voltaje del sistema requerido para
la aplicación de su motor.

NOTA: Para evitar chispas, NO permita que los extremos


libres de los cables puente toquen el motor.

2. Conecte un extremo del cable puente al borne


POSITIVO (+) de la batería de refuerzo.

3. Conecte el otro extremo del cable puente al


borne POSITIVO (+) de la batería conectado
al motor de arranque.

4. Conecte un extremo del otro cable puente


al borne NEGATIVO (–) de la batería de
refuerzo.

5. SIEMPRE complete la conexión haciendo la


última conexión del cable NEGATIVO (–) a
una buena tierra en el bastidor del motor y

15-35 12200
0

PN=7
Pautas de funcionamiento
del motor

TS204 –UN–23AGO88
Batería explosiva

RG4698 –UN–14DEC88
RG4678 –UN–14DEC88
Sistema de 24 voltios

A—Batería(s) de máquina de 12
voltios B—Batería(s) de refuerzo
de 12 voltios C—Cable de
Sistema de 12 voltios refuerzo
D—Cable al motor de arranque

Continúa en la página siguiente RG,RG34710,4060 –19–01ENE96–1/2

15-35 12200
0

PN=7
Pautas de funcionamiento
del motor

6. Arranque el motor. Desconecte los cables de


arranque inmediatamente después de arrancar
el motor. Desconecte siempre primero el cable
NEGATIVO (–).

15-36 122000

PN=73
Lubricación y mantenimiento
OBSERVE LOS INTERVALOS DE SERVICIO

IMPORTANTE: Los intervalos de mantenimiento


recomendados corresponden a
condiciones normales de
funcionamiento. Realice el

RG4699 –UN–15DEC88
mantenimiento con mayor frecuencia si
el motor se opera en condiciones
adversas. La negligencia en el
mantenimiento puede provocar fallas o
daños permanentes en el motor.

Utilizando el horómetro (A) como guía, realice Contador de horas (panel de instrumentos
estándar mostrado)
todos los servicios en los intervalos de una hora
que se indican en las páginas siguientes. En cada A—Contador de horas
intervalo de mantenimiento programado, realice
todas las operaciones de mantenimiento

RG,RG34710,4061 –19–01ENE96–
1/1

UTILICE COMBUSTIBLES, LUBRICANTES Y


REFRIGERANTES ADECUADOS

IMPORTANTE: Utilice únicamente combustibles,


lubricantes y refrigerantes que cumplan
con las especificaciones descritas en la
sección Combustibles, lubricantes y

TS100 –UN–23AGO88
refrigerante cuando realice el
mantenimiento de su motor John
Deere.

Consulte con su distribuidor de servicio John Deere


o con la red de repuestos John Deere más cercana Red de repuestos John
Deere
para obtener información sobre los combustibles,
lubricantes y refrigerantes recomendados.

RG,RG34710,4062 –19–01ENE96–
1/1

20-1 122000

PN=74
Lubricación y mantenimiento

TABLA DE INTERVALOS DE SERVICIO DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO:


UNIDADES INDUSTRIALES Y GRUPOS ELECTRÓGENOS (ENERGÍA PRINCIPAL)
Intervalos de servicio de lubricación y mantenimiento
Artículo A 250 600 2000 Se requiere as
diario horas/6 horas/12 horas/24
meses meses meses
Verifique el nivel de aceite y refrigerante del motor 
Revisión del filtro de combustible/separador de 
agua: motores (- 199.999)
Revisar el filtro de combustible—Motores (200,000 
—)
Compruebe el indicador de restricción de la 
válvula de polvo del filtro de aire
Realizar una inspección visual 
Lubricar el cojinete de liberación de la toma de 
fuerza (si está equipado)
Extintor de incendios de servicio 
Batería de servicio 
Cambiar el aceite del motor y reemplazar el filtro de 
aceite b
Comprobar el ajuste del embrague de la toma de 
fuerza
Revise el filtro de espuma del orificio de drenaje de 
la bomba del inodoro
Lubricar las palancas y el varillaje del embrague de 
la toma de fuerza
Limpiar el tubo de ventilación del cárter 
Revise las mangueras de admisión de aire, las 
conexiones y el sistema
Reemplazar los elementos del filtro de combustible 
Comprobación del tensor de la correa y del 
desgaste de la misma
Comprobar el sistema de refrigeración 
Análisis de solución refrigerante: se requiere SCA 
Sistema de enfriamiento de prueba de presión 
Comprobar las velocidades del motor 
Comprobación del amortiguador de vibraciones del 
cigüeñal c
Comprobar la conexión a tierra del motor 
Sistema de enfriamiento por descarga d 
Ajustar la holgura de las válvulas del motor 
Vacíe el separador del inodoro cuando suene la 
alarma
Agregar refrigerante 
Servicio de los elementos del filtro de aire 
Reemplazar la correa 
Compruebe el embrague de la toma de fuerza (si 
está equipado)
Comprobar fusibles 
Purgar el sistema de combustible 
a Dé servicio al elemento del filtro de aire cuando el indicador de restricción muestre un vacío de 625 mm (25 pulg.) de
alto.2O.
Cambie el aceite por primera vez antes de un máximo de 100 horas de rodaje y, posteriormente, cada 250 horas. Si se utiliza aceite PLUS-50 junto con un filtro de aceite John Deere, el intervalo de cambio de aceite y

filtro puede extenderse un 50 %, hasta cada 375 horas.

20-2 12200
0

PN=7
Lubricación y mantenimiento

Continúa en la página siguiente RG,RG34710,4063 –19–01ENE96–1/2

20-2 12200
0

PN=7
Lubricación y mantenimiento

Intervalos de servicio de lubricación y mantenimiento


Artículo A diario 250 600 2000 Se requiere as
horas/6 horas/12 horas/24
meses meses meses
c Reemplace el amortiguador del cigüeñal a las 4500 horas o a los 60 meses, lo que ocurra primero. El amortiguador no se puede reparar.

Si se utiliza John Deere COOL-GARD, el intervalo de lavado puede extenderse a 3000 horas o 36 meses. Si se utiliza John Deere COOL-GARD y el refrigerante se analiza anualmente y se reponen los aditivos mediante

aditivos suplementarios para refrigerante (SCA), el intervalo de lavado puede extenderse a 5000 horas o 60 meses, lo que ocurra primero.

RG,RG34710,4063 –19–01ENE96–
2/2

20-3 12200
0

PN=7
Lubricación y mantenimiento

20-4 12200
0

PN=7
Lubricación y mantenimiento

TABLA DE INTERVALOS DE SERVICIO DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO:


APLICACIONES DE GENERADOR (SOLO ENERGÍA DE RESERVA)

NOTA: Los intervalos de servicio de las secciones de Consulte la información a continuación para
lubricación y mantenimiento a continuación generadores de emergencia. Relacione los
corresponden a motores estándar. Utilice los elementos de servicio a continuación con los
intervalos de servicio indicados. títulos de las secciones de Lubricación y
Mantenimiento para conocer los
procedimientos.

Intervalos de servicio de lubricación y mantenimiento


2000
Cada 2 250 600 Segú
Hora/24
seman horas/6 horas/12 n sea
Artículo Meses
as meses meses necesari
o
Opere el motor a la velocidad nominal y con una carga 
del 50 % al 70 % durante un mínimo de 30 minutos
Verifique el nivel de aceite y refrigerante del motor 
Revisión del filtro de combustible/separador de agua: 
motores (- 199.999)
Revisar el filtro de combustible—Motores (200,000— ) 
Verifique los indicadores de restricción de la válvula de 
polvo del filtro de aire
Realizar una inspección visual 
Lubricar el cojinete de liberación de la toma de fuerza 
(si está equipado)
Batería de servicio 
Cambiar el aceite del motor y reemplazar el filtro de 
aceite b
Revise el filtro de espuma del orificio de drenaje de la 
bomba del inodoro
Soportes de verificación del motor 
Extintor de incendios de servicio 
Lubricar el cojinete del eje del embrague de la toma de 
fuerza (si está equipado)
Lubrique las palancas y el varillaje del embrague de la 
toma de fuerza (si está equipado)
Limpiar el tubo de ventilación del cárter 
Revise las mangueras de admisión de aire, las 
conexiones y el sistema
Reemplazar los elementos del filtro de combustible 
Comprobación del tensor automático de la correa y del 
desgaste de la misma
Comprobar el sistema de refrigeración 
Análisis de la solución refrigerante: se requiere agregar 
SCA
Sistema de enfriamiento de prueba de presión 
Comprobación del amortiguador de vibraciones del 
cigüeñal c
Comprobación y ajuste de las velocidades del motor 
Comprobación de la conexión a tierra del motor 
a Reemplace el elemento limpiador de aire primario cuando el indicador de restricción muestre un vacío de 625 mm (25 pulg.) de H2O.

Cambie el aceite por primera vez antes de un máximo de 100 horas de rodaje y, posteriormente, cada 250 horas. Si se utiliza aceite PLUS-50 junto con un filtro de aceite John Deere, el intervalo de cambio de aceite y

filtro puede extenderse un 50 %, hasta cada 375 horas.

c Reemplace el amortiguador del cigüeñal a las 4500 horas o a los 60 meses, lo que ocurra primero. El amortiguador no se puede reparar.

20-5 12200
0

PN=7
Lubricación y mantenimiento

Continúa en la página siguiente RG,RG34710,20063 –19–31MAR99–1/2

20-6 12200
0

PN=7
Lubricación y mantenimiento

Intervalos de servicio de lubricación y mantenimiento


2000
Cada 2 250 600 Segú
Hora/24
seman horas/6 horas/12 n sea
Artículo Meses
as meses meses necesari
o
Sistema de enfriamiento por descarga d 
Ajustar la holgura de las válvulas del motor 
Drene el separador del inodoro cuando suene la alarma 
y
Agregar refrigerante 
Servicio del elemento del filtro de aire 
Reemplazar la correa 
Comprobar fusibles 
Purgar el sistema de combustible 
Si se utiliza John Deere COOL-GARD, el intervalo de lavado puede extenderse a 3000 horas o 36 meses. Si se utiliza John Deere COOL-GARD y el refrigerante se analiza anualmente y se reponen los aditivos mediante

aditivos suplementarios para refrigerante (SCA), el intervalo de lavado puede extenderse a 5000 horas o 60 meses, lo que ocurra primero.

Reemplace el filtro de combustible cuando suene la alarma y los códigos de falla indiquen que el filtro está obstruido (baja presión de combustible). Si no suena la alarma durante un intervalo de 12 meses, reemplace el

filtro en ese momento o después de cada 600 horas de funcionamiento.

RG,RG34710,20063 –19–31MAR99–
2/2

20-5 122000

PN=78
Lubricación y mantenimiento/Diario
CONTROLES DIARIOS ANTES DEL
ARRANQUE

Haga lo siguiente ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR


por primera vez cada día:

IMPORTANTE: NO agregue aceite de maquillaje hasta

RG7359 –UN–20JUN00
que el nivel de aceite esté DEBAJO de
la marca de adición.

1. Compruebe el nivel de aceite del motor con la


varilla medidora. Añada según sea necesario,
Comprobación del nivel de
aceite del motor
IMPORTANTE: NO sobrepase la marca superior de la
varilla medidora. Los niveles de aceite
dentro de la línea cuadriculada se
consideran dentro del rango de
operación aceptable.

Se puede agregar aceite en el tubo de la varilla


medidora o en la tapa de llenado de la cubierta

Continúa en la página RG,RG34710,4064 –19–01ENE96–


siguiente 1/5

25-1 122000

PN=79
Lubricación y
mantenimiento/Diario

PRECAUCIÓN: La liberación explosiva de


fluidos del sistema de enfriamiento presurizado
puede causar quemaduras graves.

Retire el tapón de llenado solo cuando el motor


esté frío o lo suficientemente frío como para

TS281 –UN–23AGO88
tocarlo con las manos. Afloje el tapón
lentamente hasta el tope para liberar la presión
antes de retirarlo por completo.

2. Revise el nivel de refrigerante con el motor frío.


El nivel de refrigerante debe estar en la parte
inferior del cuello de llenado. Si el nivel es bajo,
llene el radiador (A) con la solución refrigerante Fluidos de alta presión
adecuada. (Consulte "AÑADIR REFRIGERANTE"
en la sección "Servicio según sea necesario").
Revise el sistema de enfriamiento en busca de
fugas.

Consulte el manual del operador de su vehículo


para obtener recomendaciones sobre accesorios
que no sean suministrados por John Deere.

A—Radiador

RG4675 –UN–14DEC88

Radiador y refrigerante

Continúa en la página siguiente RG,RG34710,4064 –19–01ENE96–2/5

25-2 12200
0

PN=8
Lubricación y
mantenimiento/Diario

3. En los motores (—199,999), verifique que no


haya agua ni residuos en el recipiente separador
(A) del filtro de combustible primario/separador
de agua.

En los motores (—199,999), afloje el tornillo de


mariposa (B) y drene el agua y los residuos del

RG7394 –UN–20JUN00
recipiente según sea necesario.

En motores (200,000—), revise la malla del


filtro (C) para detectar residuos. Para realizar
el mantenimiento, consulte LIMPIAR EL
FILTRO DE COMBUSTIBLE en Lubricación y Tazón separador de drenaje—Motores (—
199,999)
Mantenimiento/600 horas/12 meses.

NOTA: En los motores (200,000—) con panel de


instrumentos electrónico, el agua del combustible
se drena al recipiente (D). Un indicador ámbar en
A—Tazón
separador B—

RG11519 –UN–11DEC00
Tornillo de
mariposa C—

Inspeccionar la pantalla del filtro—Motores (200,000— )


RG,RG34710,4064 –19–01ENE96–

4. Aplique una dosis de lubricante multiusos John


Deere o equivalente en el engrasador del
cojinete de liberación de la TDF (A). NO lubrique
en exceso. RG7331A –UN–26JUN00

Accesorio de engrase para


cojinetes de toma de fuerza

Continúa en la página RG,RG34710,4064 –19–01ENE96–


siguiente 4/5

25-3 12200
0

PN=8
Lubricación y
mantenimiento/Diario

5. Si el filtro de aire tiene una válvula de descarga


de polvo automática (A), apriete la válvula de
descarga en el conjunto del filtro de aire para
eliminar cualquier acumulación de polvo.

Si está equipado con un indicador de


restricción de entrada de aire (B), verifique el
indicador para determinar si es necesario

RG7332 –UN–06ENE99
realizar mantenimiento al filtro de aire.

IMPORTANTE: La restricción máxima de entrada de


aire es de 6,25 kPa (0,06 bar) (1,0 psi)
(25 in. H 2 O). Un elemento del filtro de
aire obstruido provocará una
restricción excesiva de la entrada y Purificador de aire
una reducción del suministro de aire al
motor. A—Válvula de descarga B—
Indicador de restricción
6. Inspeccione a fondo el compartimento del
motor. Busque fugas de aceite o refrigerante,
correas de transmisión del ventilador y de los
accesorios desgastadas, conexiones sueltas y
acumulación de residuos. Retire la acumulación
de residuos y, si encuentra fugas, solicite las
reparaciones necesarias.

NOTA: Limpie todos los accesorios, tapas y tapones antes


de realizar cualquier mantenimiento para reducir
la posibilidad de contaminación del sistema.

Inspeccionar:

 Radiador en busca de fugas y acumulación de


basura.
 Mangueras y conexiones del sistema de
admisión de aire para detectar grietas y
abrazaderas sueltas.
 Correas de transmisión del ventilador,
alternador y accesorios para detectar grietas,
roturas u otros daños.
 Bomba de refrigerante para fugas de
refrigerante.

NOTA: Es normal que se produzca una pequeña fuga a


medida que el motor se enfría y las piezas se
contraen.
Una fuga excesiva de refrigerante podría indicar
la necesidad de reemplazar el sello de la bomba
de refrigerante. Para reparaciones, contacte con
su distribuidor de motores o concesionario de
servicio.

25-4 12200
0

PN=8
Lubricación y
mantenimiento/Diario

RG,RG34710,4064 –19–01ENE96–5/5

25-5 12200
0

PN=8
Lubricación y mantenimiento/250 horas/6
meses
SERVICIO DEL EXTINTOR DE INCENDIOS

Su concesionario de servicio autorizado o su


distribuidor de motores pueden adquirir un extintor
de incendios (A).

Lea y siga las instrucciones incluidas. El extintor

RW4918 –UN–15DEC88
debe inspeccionarse al menos cada 100 horas de
funcionamiento del motor o una vez al mes. Una
vez utilizado, sin importar el tiempo, debe
recargarse. Mantenga un registro de las
inspecciones en la etiqueta que viene con el
manual de instrucciones del extintor. Extintor de
incendios

DPSG,OUOD002,1575 –19–21JUN00–
1/1

LUBRICACIÓN DE LOS COJINETES DEL EJE


DEL EMBRAGUE DE LA TDF (SI ESTÁ
EQUIPADO)

Aplique una o dos dosis de lubricante multiusos


John Deere o equivalente en el lugar de montaje del

RG7331C –UN–26JUN00
cojinete del eje de transmisión del embrague.
(B) y accesorios del cojinete piloto (D). NO lubrique
en exceso para evitar que entre aceite en los
revestimientos del embrague.

NOTA: La ubicación del soporte del cojinete piloto


Lubricar el embrague
dependerá de la aplicación. Solo se utilizará un de la toma de fuerza
soporte.

DPSG,OUOD002,1576 –19–21JUN00–
1/1

30-1 12200
0

PN=8
Lubricación y mantenimiento/250 horas/6
meses

BATERÍASERVICIO

PRECAUCIÓN: El gas de la batería puede


explotar. Mantenga las baterías alejadas de
chispas y llamas. Use una linterna para
comprobar el nivel de electrolito de la batería.

TS204 –UN–23AGO88
Nunca compruebe la carga de la batería
colocando un objeto metálico sobre los bornes.
Utilice un voltímetro o hidrómetro.

Retire siempre primero la abrazadera NEGATIVA una buena conexión a tierra.


(–) conectada a tierra de la batería y vuelva a
colocarla en último lugar.

ADVERTENCIA:Los bornes, terminales y accesorios


de la batería contienen plomo y compuestos de
plomo, sustancias químicas que el Estado de
California reconoce como cancerígenas y dañinas
para la reproducción. Lávese las manos después de
manipularlas.

1. En baterías normales, revise el nivel de


electrolito. Llene cada celda con agua
destilada hasta el fondo del cuello de llenado.

NOTA: Las baterías de bajo mantenimiento o libres de


mantenimiento deberían requerir poco
mantenimiento adicional. Sin embargo, el nivel
de electrolito puede verificarse cortando la
sección central de la calcomanía en la línea de
puntos y retirando los tapones de las celdas. Si
es necesario, agregue agua limpia y blanda
hasta que el nivel llegue al fondo del cuello de
llenado.

2. Mantenga las baterías limpias con un paño


húmedo. Mantenga todas las conexiones limpias
y apretadas. Elimine la corrosión y lave los
terminales con una solución de 1 parte de
bicarbonato de sodio y 4 partes de agua. Apriete
bien todas las conexiones.

NOTA: Cubra los terminales y conectores de la


batería con una mezcla de vaselina y
bicarbonato de sodio para retardar la
corrosión.

3. Mantenga la batería completamente cargada,


especialmente en climas fríos. Si utiliza un
cargador de batería, apáguelo antes de
conectarlo a la(s) batería(s). Conecte el cable
POSITIVO (+) del cargador de batería al borne
POSITIVO (+) de la batería. Luego, conecte el
cable NEGATIVO (–) del cargador de batería a

30-2 12200
0

PN=8
Lubricación y mantenimiento/250 horas/6
meses
Batería explosiva

RG,RG34710,4067 –19–01ENE96–1/1

30-2 12200
0

PN=8
Lubricación y mantenimiento/250 horas/6
meses

MANEJO SEGURO DE LAS BATERÍAS

PRECAUCIÓN: El gas de la batería puede


explotar. Mantenga las baterías alejadas de
chispas y llamas. Use una linterna para
comprobar el nivel de electrolito de la batería.

TS204 –UN–23AGO88
Nunca compruebe la carga de la batería
colocando un objeto metálico sobre los bornes.
Utilice un voltímetro o hidrómetro.

Siempre retire primero la pinza de la batería


conectada a tierra (-) y vuelva a colocarla en
último lugar. Batería explosiva

PRECAUCIÓN: El ácido sulfúrico presente en el


electrolito de la batería es venenoso. Es tan
potente que puede quemar la piel, perforar la
ropa y causar ceguera si entra en contacto con
los ojos.

Evite el peligro mediante:

1. Llene las baterías en un área bien ventilada.


2. Usar protección para los ojos y guantes de goma.
3. Evitar respirar el humo cuando se añade
electrolito.
4. Evitar derrames o goteos de electrolito.
5. Utilice el procedimiento de arranque adecuado.

Si se derrama ácido sobre usted mismo:

1. Enjuague su piel con el inodoro.


2. Aplique bicarbonato de sodio o lima para
ayudar a neutralizar el ácido.
3. Enjuague los ojos con agua durante 15 a 30
minutos. Busque atención médica de

TS203 –UN–23AGO88
inmediato.

En caso de ingestión de ácido:

1. No provocar el vómito.
2. Beba grandes cantidades de agua o leche,
pero no exceda los 2 L (2 cuartos de galón). Ácido sulfúrico
3. Obtenga atención médica inmediatamente.

ADVERTENCIA:Los bornes, terminales y accesorios


de la batería contienen plomo y compuestos de
plomo, sustancias químicas que el Estado de
California reconoce como cancerígenas y dañinas
para la reproducción. Lávese las manos después
de manipularlas.

PN=85
Lubricación y mantenimiento/250 horas/6
meses

DPSG,OUOD002,1577 –19–21JUN00–1/1

30-3 122000

PN=86
Lubricación y mantenimiento/250 horas/6
meses

CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR Y SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE ACEITE

–UN–20JUN00

–UN–20JUN00
RG737

RG735
9

9
Reemplazo del filtro de aceite del motor—Motores (—199,999)
Comprobación del nivel de aceite del motor: motores (—
Ilustrado
199,999)
Ilustrado

NOTA: Cambie el aceite del motor y el filtro por IMPORTANTE: La filtración de aceites es
primera vez después de un máximo de 100 fundamental para una lubricación
horas de funcionamiento y, a continuación, adecuada. Cambie los filtros
cada 250 horas. regularmente. Utilice filtros que
cumplan con las especificaciones de
Si se utilizan aceite de motor John Deere PLUS-
rendimiento de John Deere.
50  y un filtro de aceite John Deere, el intervalo
de cambio de aceite y filtro puede extenderse
6. Engrase el empaque nuevo e instale el
en un 50 por ciento o hasta cada 375 horas.
nuevo elemento filtrante en la carcasa.
Apriete el elemento aproximadamente de
OILSCAN  es un programa de muestreo de
1/2 a 3/4 de vuelta después de que el
John Deere que le ayuda a supervisar el
empaque haga contacto con la carcasa. NO
rendimiento de la máquina e identificar posibles
apriete demasiado el elemento filtrante.
problemas antes de que causen daños graves.
Los kits OILSCAN  están disponibles en su
concesionario John Deere. Debe tomar 7. Instale el tapón de drenaje del cárter de
muestras de aceite antes del cambio. Consulte aceite con un sello nuevo (si está
las instrucciones incluidas con el kit. equipado).

1. Haga funcionar el motor durante 8. Llene el cárter del motor con el aceite de
aproximadamente 5 minutos para calentar motor John Deere correcto a través de la
el aceite. Apague el motor. abertura del tubo de la varilla medidora.
(Consulte ACEITE DE MOTOR DIÉSEL en la
2. Retire el tapón de drenaje del pan de aceite. sección Combustibles, Lubricantes y
Refrigerante para determinar el aceite de
motor correcto).
NOTA: La ubicación del tapón de drenaje puede
variar según la aplicación.
NOTA: La capacidad de aceite del cárter puede variar
ligeramente.
3. Drene el aceite del cárter del motor mientras
esté caliente. SIEMPRE llene el cárter hasta la marca de
lleno o dentro de la línea en forma de cruz
en la varilla medidora, lo que esté presente.
4. Retire y deseche el elemento del filtro
NO llene demasiado.
de aceite utilizando una llave para
filtros adecuada.
Para determinar la cantidad correcta de
llenado de aceite para su motor, consulte
5. Retire el empaque del filtro de aceite y
LLENADO DE ACEITE DEL CÁRTER DEL
limpie la almohadilla de montaje del filtro.
MOTOR
CANTIDADES en la Sección de Especificaciones.
30-4 12200
0

PN=8
Lubricación y mantenimiento/250 horas/6
meses

PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company.


OILSCAN es una marca registrada de Deere & Company.
Continúa en la página DPSG,OUOE003,8005 –19–18JUN99–1/2
siguiente

30-4 12200
0

PN=8
Lubricación y mantenimiento/250 horas/6
meses

IMPORTANTE: Inmediatamente después de 9. Arranque el motor y hágalo funcionar para


completar cualquier cambio de verificar posibles fugas.
aceite, haga girar el motor durante 30
segundos sin permitir que arranque.
10. Apague el motor y revise el nivel de aceite
Esto ayudará a garantizar una
después de 10 minutos. El nivel de aceite
lubricación adecuada de los
debe estar en la marca superior de la
componentes del motor antes de que
varilla.
arranque el motor.

DPSG,OUOE003,8005 –19–18JUN99–2/2

30-5 12200
0

PN=8
Lubricación y mantenimiento/250 horas/6
meses

COMPROBACIÓN DEL AJUSTE DEL


EMBRAGUE DE LA TDF (SI ESTÁ
EQUIPADO)

PRECAUCIÓN: Nunca intente realizar tareas de


mantenimiento en la TDF mientras esté en
funcionamiento. La ropa suelta podría quedar

TS198 –UN–23AGO88
atrapada en las piezas móviles; mantenga la
ropa ajustada al cuerpo. Tenga mucho cuidado
al trabajar cerca de la TDF.

1. Mida la fuerza de acoplamiento del embrague


en la empuñadura con una báscula de resorte.
La fuerza de acoplamiento debe ser de 267 a
Línea de transmisión giratoria
311 N (fuerza de 60 a 70 lb).

IMPORTANTE: Un ajuste incorrecto del embrague de la


toma de fuerza puede acortar su vida
útil. Asegúrese de realizar los ajustes
correctamente.

2. Si es necesario realizar ajustes, desacople el


embrague y apague el motor. Retire la placa
de cubierta de la carcasa del embrague (se
muestra desmontada).

3. Retire el bloqueo de ajuste (TO).

R27550 –UN–14DEC88
4. Gire el anillo de ajuste (B) para ajustar la
presión de acoplamiento del embrague.

5. Mida la fuerza de acoplamiento en la


manija del embrague con una escala de Ajuste del embrague de la toma de fuerza
resorte.
A—Bloqueo de
ajuste B—Anillo
6. Instale el tornillo de bloqueo y ajuste el de ajuste
bloqueo en las estrías del cuerpo del
embrague cuando se alcance la presión de
acoplamiento especificada.

7. Apriete el tornillo firmemente.

8. Verifique la fuerza de acoplamiento del


embrague con una balanza de resorte. Instale
la placa de cubierta. Desacople el embrague.

30-6 12200
0

PN=8
Lubricación y mantenimiento/250 horas/6
meses
RG,RG34710,4068 –19–01ENE96–1/1

30-7 12200
0

PN=8
Lubricación y mantenimiento/250 horas/6
meses

INSPECCIÓN VISUAL DE LA BOMBA DE


REFRIGERANTE

Inspeccionar el orificio de drenaje

1. Retire el filtro de espuma del orificio de


drenaje de la bomba de refrigerante (A) como

RG7358 –UN–20JUN00
se muestra.

2. Inspeccione el orificio de drenaje para detectar


fugas de aceite o refrigerante.

 Una fuga de aceite indica un sello trasero Filtro de orificio de drenaje de la


bomba de refrigerante
dañado.
A—Agujero de drenaje
Inspeccione el contacto del impulsor con la cubierta

1. Retire la manguera del radiador a la bomba


de refrigerante del codo de entrada de la
bomba de refrigerante.

2. Con una linterna, inspeccione el interior de la


cubierta de la bomba de refrigerante para
verificar el contacto interno del impulsor.

 El contacto del impulsor con la cubierta


generalmente indica que el impulsor se ha
movido sobre el eje o que hay un cojinete
dañado.

RG,RG34710,4069 –19–01ENE96–
1/1

30-8 12200
0

PN=8
Lubricación y mantenimiento/250 horas/6
meses

COMPROBACIÓN DE LOS SOPORTES DEL


MOTOR (GRUPOS ELECTRÓGENOS)

El montaje del motor es responsabilidad del


fabricante del generador. Siga las instrucciones del
fabricante para las especificaciones de montaje.

RG10795 –UN–22MAR00
IMPORTANTE: Utilice únicamente hardware de grado
SAE 8 o superior para el montaje del
motor.

1. Compruebe el apriete de los soportes de montaje


del motor (A), los aisladores de vibraciones y los Montaje del motor
pernos de montaje del bastidor y del bloque del A—Soportes de montaje del
motor. Apriete según sea necesario al par de motor
2. Inspeccione el estado general de los aisladores
de vibración, si los hay. Reemplácelos si la goma
se ha deteriorado o los soportes se han

DPSG,OUOD002,1578 –19–21JUN00–
1/1

30-9 12200
0

PN=8
Lubricación y mantenimiento/600 horas/12
meses
LUBRICACIÓN DE LAS PALANCAS Y
EL VARILLAJE INTERNOS DEL

PRECAUCIÓN: Nunca intente realizar tareas de


mantenimiento en la TDF mientras esté en
funcionamiento. La ropa suelta podría quedar

TS198 –UN–23AGO88
atrapada en las piezas móviles; mantenga la
ropa ajustada al cuerpo. Tenga mucho cuidado
al trabajar cerca de la TDF.

1. Retire la cubierta de la carcasa de la toma de


fuerza y aplique una capa de lubricante Línea de
multiusos John Deere o equivalente (consulte la transmisión
sección Combustibles, lubricantes y
2. Aplique una dosis de lubricante multiusos John
Deere o equivalente a los dos accesorios del eje
de la palanca de liberación de la TDF (B).

A—Puntos de
pivote B—
Accesorios del

RG6641 –UN–18FEB93
Lubricación de
la toma de

RG,RG34710,4070 –19–01ENE96–
1/1

LIMPIEZA DEL TUBO DE VENTILACIÓN DEL CÁRTER

Si el motor funciona en condiciones de mucho


polvo, limpie el tubo a intervalos más cortos.

1. Retire y limpie el tubo de ventilación del cárter (A).


RG7366 –UN–14AUG00

2. Instale el tubo de ventilación. Asegúrese de que


la junta tórica encaje correctamente en la tapa
del balancín para el adaptador de codo. Apriete
firmemente la abrazadera de la manguera.

A—Tubo de ventilación Limpieza del respiradero del cárter: motores (—199,999) ilustrado

35-1 12200
0

PN=9
Lubricación y mantenimiento/600 horas/12
meses

COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE

IMPORTANTE: El sistema de admisión de aire no


debe tener fugas. Cualquier fuga, por
pequeña que sea, puede provocar
daños internos en el motor debido a la
entrada de suciedad y polvo abrasivos

RG4689 –UN–20DEC88
en el sistema de admisión.

1. Inspeccione todas las mangueras de admisión


(tuberías) para detectar grietas. Reemplácelas
si es necesario.

2. Revise las abrazaderas (A) de la tubería que


conecta el filtro de aire al motor. Apriételas Abrazaderas de manguera de entrada de aire
según sea necesario. Esto ayudará a evitar
que entre suciedad en el sistema de admisión
de aire a través de conexiones sueltas, lo que
podría causar daños internos al motor.

3. Si el motor tiene una válvula de descarga de


polvo de goma (B), inspeccione la válvula en la
parte inferior del filtro de aire para detectar
grietas u obstrucciones. Reemplácela si es
necesario.

RG11067 –UN–05JUN00
IMPORTANTE: SIEMPRE REEMPLACE el elemento
primario del filtro de aire cuando el
indicador de restricción de aire
muestre un vacío de 625 mm (25 pulg.)
de H2O, esté roto o visiblemente sucio.
Purificador de aire
4. Compruebe el correcto funcionamiento del
indicador de restricción de aire (C). A—
Abrazadera
Reemplace el indicador si es necesario. s

IMPORTANTE: Si no está equipado con indicador de B—Válvula de descarga C—


restricción de aire, reemplace los Indicador de restricción
elementos del filtro de aire a las 600
horas o 12 meses, lo que ocurra
primero.

5. Retire e inspeccione el elemento primario


del filtro de aire. Realice el mantenimiento
según sea necesario. (Consulte
"SUSTITUCIÓN DE LOS ELEMENTOS DEL
FILTRO DE AIRE" en la sección
"Mantenimiento según sea necesario").

35-2 12200
0

PN=9
Lubricación y mantenimiento/600 horas/12
meses

RG,RG34710,4072 –19–01ENE96–1/1

35-3 12200
0

PN=9
Lubricación y mantenimiento/600 horas/12
meses

ELEMENTO DE FILTRO DE COMBUSTIBLE


DE REPUESTO (RECTANGULAR) - MOTORES
(—199,999)

PRECAUCIÓN: El líquido que escapa bajo 7. Abra la válvula de cierre de combustible


presión puede penetrar la piel y causar lesiones y purgue el sistema de combustible.
graves. Consulte PURGA DEL SISTEMA DE
Alivie la presión antes de desconectar las líneas COMBUSTIBLE — Motores ( —
de combustible u otras. Apriete todas las 199.999) , en la sección Se requiere as de
conexiones antes de aplicar presión. Mantenga servicio.
las manos y el cuerpo alejados de orificios y
boquillas que expulsan fluidos a alta presión.
Utilice un trozo de cartón o papel para buscar
fugas. No utilice las manos.

Si se inyecta algún líquido en la piel, un médico


de cabecera debe extirparlo quirúrgicamente en
pocas horas, ya que podría producirse
gangrena. Los médicos que no estén
familiarizados con este tipo de lesión pueden
contactar al Departamento Médico de Deere &
Company en Moline, Illinois, o a otra fuente
médica especializada.

1. Cierre la válvula de cierre de combustible en


la parte inferior del tanque de combustible
(no se ilustra).

NOTA: Mantenga un recipiente pequeño debajo del tapón


de drenaje para recoger el combustible que se
drena.

2. Afloje el tapón de purga (C) en el lateral de la


base del filtro. Retire el tapón de drenaje (B)
para drenar el combustible del filtro.

3. Con el filtro de combustible firmemente sujeto a


la base, levante el resorte de retención superior
y tire hacia abajo del resorte de retención
inferior. Retire el filtro de combustible de los
pasadores guía (A) de la base y deséchelo.

4. Instale el nuevo filtro de combustible en los


pasadores guía de su base. Sujete el filtro
firmemente contra la base.

5. Primero asegure el resorte de retención del


filtro inferior y luego asegure el resorte de
retención superior (cuatro flechas).

6. Instale el tapón de drenaje (B), que se


muestra instalado. Apriete firmemente el
tapón de purga y el tapón de drenaje. No
apriete demasiado.

35-4 12200
0

PN=9
X9811 –UN–23AGO88 RG7051 –UN–26NOV97
Lubricación y mantenimiento/600 horas/12
meses

Reemplazar el filtro de combustible

Fluido de alta presión

RG7052 –UN–26NOV97
Resortes de retención del filtro de combustible

A—
Pasadores
guía B—
Tapón de
drenaje C—
Tapón de
purga

RG,RG34710,4073 –19–01ENE96–1/1

35-5 12200
0

PN=9
Lubricación y mantenimiento/600 horas/12
meses

FILTRO DE COMBUSTIBLE
PRIMARIO/SEPARADOR DE AGUA DE
REEMPLAZO (REDONDO) — MOTORES
(—199,999)

1. Limpie completamente el conjunto separador


de agua/filtro de combustible y el área

RG7395 –UN–20JUN00
circundante.

NOTA: Levantar el anillo de retención (F) mientras gira


ayuda a pasar la abolladura de retención.

2. Gire el anillo de retención (F) 1/4 de vuelta


en sentido antihorario. Retire el anillo con el
elemento filtrante (E). Filtro de combustible primario

3. Retire la taza separadora del inodoro (G) del


elemento filtrante
(Y). Drene y limpie el recipiente separador.
Seque con aire comprimido.

NOTA: Observe los localizadores en relieve del elemento


filtrante. Estos localizadores garantizan la
correcta alineación del elemento filtrante con la
base.

4. Instale el recipiente separador de agua en el


nuevo elemento filtrante. Apriételo
firmemente.

5. Coloque el elemento filtrante hasta que los


posicionadores verticales más largos (D)
estén orientados frente a la base de montaje.
Inserte el elemento filtrante en la base
firmemente. Puede ser necesario girar el
filtro para una correcta alineación.

6. Coloque el anillo de retención en la base del


filtro, asegurándose de que el sello antipolvo (C)
esté colocado en su lugar. Apriete el anillo de
retención hasta que encaje en su posición y se
escuche un clic.

7. Purgue el sistema de combustible.


(Consulte PURGA DEL SISTEMA DE
COMBUSTIBLE — Motores (—199,999) en
la sección Mantenimiento según sea
necesario).

A—Base de montaje retención


B—Cebado manual G—Recipiente separador de agua
C—Sello antipolvo D
—Localizadores
verticales E—
Elemento filtrante F
—Anillo de
35-4 12200
0

PN=9
93
RG6666 –UN–1
Lubricación y mantenimiento/600 horas/12
meses
Piezas del filtro de combustible primario/separador de agua

RG,RG34710,4074 –19–01ENE96–1/1

35-4 12200
0

PN=9
Lubricación y mantenimiento/600 horas/12
meses

FILTRO DE COMBUSTIBLE LIMPIO


—MOTORES (200.000— )

NOTA: No limpie el filtro de combustible y cambie el filtro


al mismo tiempo. Limpie el filtro y haga funcionar
el motor antes de cambiar el filtro.

RG11078 –UN–10NOV00
1. Cierre la válvula de cierre en la parte
inferior del tanque de combustible (no se
ilustra).

2. Limpie completamente el conjunto del


filtro de combustible y el área
circundante.
Filtro de combustible
3. Retire el recipiente del colador de combustible
(A) usando un dado de 1 pulgada en la parte
inferior del recipiente.

4. Limpie la pantalla y reemplace la junta tórica (B) en el recipiente.

RG11516 –UN–10NOV00
5. Instale la malla y el recipiente. Abra la válvula
de cierre y arranque el motor.

A—Filtro de
combustible B—
Junta tórica

Piezas del filtro de combustible

35-5 12200
0

PN=9
Lubricación y mantenimiento/600 horas/12
meses

FILTRO PRINCIPAL DE COMBUSTIBLE DE


REEMPLAZO—MOTORES (200,000— )

NOTA: No limpie el filtro de combustible y cambie el filtro


al mismo tiempo. Limpie el filtro y haga funcionar
el motor antes de cambiar el filtro.

1. Cierre la válvula de cierre en la parte


inferior del tanque de combustible y
desconecte el sensor de agua en el
combustible (no se ilustra).

2. Limpie completamente el conjunto separador

RG11079 –UN–10NOV00
de agua/filtro de combustible y el área
circundante.

3. Retire el filtro (TO) utilizando una llave para filtros adecuada.

4. Retire el recipiente separador de agua (B) del


elemento filtrante. Drene y limpie el recipiente
Filtro de combustible
separador. Séquelo con aire comprimido.

5. Inspeccione el recipiente (B) y la junta tórica


(C). Reemplácelos si es necesario.

IMPORTANTE: NO llene previamente el elemento o


recipiente del filtro de combustible con
combustible ya que podría dañar los
inyectores.

6. Lubrique la junta tórica e instale el recipiente


separador en el nuevo elemento filtrante.
Apriete media vuelta después de que la junta RG11517 –UN–10NOV00
tórica haga contacto con el filtro.

7. Lubrique la empaquetadura (D) e instale el


filtro en la base. Apriete 3/4 de vuelta después
de que la empaquetadura haga contacto con la
base. Conecte el sensor. Piezas del filtro de combustible

8. Abra la válvula de cierre y purgue el sistema A—Filtro B—


de combustible (consulte la sección Servicio Tazón separador C
—Junta tórica D—
según sea necesario). (Si el motor no arranca Empaquetadura
después de purgar el sistema de combustible,
cebe el sistema de combustible. Consulte
“Cómo reiniciar un motor que se ha quedado
sin combustible”, anteriormente en este
manual).

35-6 12200
0

PN=9
Lubricación y mantenimiento/600 horas/12
meses AG,OUOD007,3501 –19–30OCT00–1/1

35-7 12200
0

PN=9
Lubricación y mantenimiento/600 horas/12
meses
COMPROBACIÓN DE LA TENSIÓN DEL
MUELLE DEL TENSOR DE LA CORREA Y
DEL DESGASTE DE LA CORREA

Los sistemas de transmisión por correa equipados


con tensores automáticos (de resorte) no se
pueden ajustar ni reparar. El tensor automático
está diseñado para mantener la tensión adecuada
de la correa durante su vida útil. Si la tensión del
resorte del tensor no cumple con las
especificaciones, reemplace el conjunto tensor.

COMPROBACIÓN DEL DESGASTE DE LA


CORREA

El tensor de correa está diseñado para funcionar


dentro del límite de movimiento del brazo
proporcionado por los topes de fundición (A y B)

RG7380 –UN–28NOV97
cuando se utiliza la longitud y la geometría de la
correa correctas.

Inspeccione visualmente los topes de fundición (A


y B) en el conjunto del tensor de la correa.

Si el tope del tensor (A) del brazo oscilante toca Tensor de


correa
el tope fijo (B), revise los soportes de montaje
A—Tope del
tensor B—Tope

DPSG,OUOD002,1918 –19–08DEC00–
1/1

COMPROBACIÓN DE LA TENSIÓN DEL


RESORTE DEL TENSOR

Un medidor de tensión de correa no proporcionará


una medición precisa de la tensión de la correa
cuando se utiliza un tensor de resorte automático.
RG7382 –UN–28NOV97

Mida la tensión del resorte del tensor con una llave


dinamométrica y el procedimiento descrito a
continuación:

1. Libere la tensión de la correa con una barra


rompedora de 1/2 pulgada de mango largo en el
Comprobación del resorte de
tensión de la correa
3. Coloque una marca (A) en el brazo oscilante
A—
del tensor como se muestra.
Marca B

4. Mida 21 mm (0,83 pulg.) desde la marca (A)


y coloque una marca (B) en la base de montaje

Continúa en la página DPSG,OUOD002,1919 –19–08DEC00–


siguiente 1/2
35-8 12200
0

PN=9
Lubricación y mantenimiento/600 horas/12
meses

5. Gire el brazo oscilante utilizando una llave


dinamométrica hasta que las marcas (A y B)
estén alineadas.

6. Registre la medición de la llave dinamométrica y


compárela con la especificación a continuación.

RG7381 –UN–28NOV97
Reemplace el tensor según sea necesario.

Especificación
Resorte—Tensión .................................................... 24-28 N•m (17-
21 lb-ft)

A—
Marca B
—Marca
Comprobación de la tensión del resorte del tensor de la
correa

COMPROBACIÓN DEL
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
PRECAUCIÓN: La liberación explosiva de
fluidos del sistema de enfriamiento presurizado
puede causar quemaduras graves.

TS281 –UN–23AGO88
Apague el motor. Retire el tapón de llenado
solo cuando esté lo suficientemente frío como
para tocarlo con las manos desnudas. Afloje el
tapón lentamente hasta el tope para liberar la
presión antes de retirarlo por completo.
Fluidos de alta
IMPORTANTE: Debe expulsarse el aire del sistema de presión
refrigeración al rellenarlo. Afloje la
conexión del sensor de temperatura en
la parte trasera de la culata o conecte la
carcasa del termostato para que escape
el aire al rellenar el sistema. Vuelva a
apretar la conexión o el tapón cuando
1. Revise todo el sistema de refrigeración
para detectar fugas. Apriete bien todas las
abrazaderas.

2. Inspeccione minuciosamente todas las


mangueras del sistema de enfriamiento.

RG,RG34710,4077 –19–01ENE96–
1/1
35-8 12200
0

PN=9
Lubricación y mantenimiento/600 horas/12
meses

PRUEBA DEL REFRIGERANTE DEL


MOTOR DIÉSEL
Compare los resultados con la tabla de
Mantener concentraciones adecuadas de aditivos refrigerantes suplementarios (SCA)
glicol y aditivos inhibidores en el refrigerante para determinar la cantidad de aditivos
es fundamental para proteger el motor y el inhibidores en su refrigerante y si se debe
agregar más ACONDICIONADOR DE
Pruebe la solución refrigerante a intervalos de 12 meses o
Menos y siempre que se pierda un exceso de refrigerante a través de COOLSCAN
Fugas o sobrecalentamiento.
Para una evaluación más completa de su
refrigerante,
Tiras de prueba de refrigerante Realice un análisis COOLSCAN. Consulte a su
concesionario John Deere para obtener
información sobre COOLSCAN.
Las tiras reactivas para refrigerante están
disponibles en su concesionario John Deere. Estas

COOLSCAN es una marca comercial de Deere & DX,COOL9 –19–17FEB99–1/1


Company

35-9 12200
0

PN=10
Lubricación y mantenimiento/600 horas/12
meses

35-10 12200
0

PN=10
Lubricación y mantenimiento/600 horas/12
meses

REPOSICIÓN DE ADITIVOS REFRIGERANTES


SUPLEMENTARIOS (SCA) ENTRE CAMBIOS
DE REFRIGERANTE

IMPORTANTE: No agregue aditivos refrigerantes


suplementarios cuando el sistema de
enfriamiento esté drenado y
rellenado con
ANTICONGELANTE/REFRIGERANTE
DE VERANO o COOL-GARD de John
Deere.

NOTA: Si el sistema se llena con refrigerante sin SCA,

RG6261 –UN–08DEC97
debe precargarse. Determine la capacidad total
del sistema y premezcle con Acondicionador de
Refrigerante John Deere al 3 %.

Con el tiempo y el uso, la concentración de aditivos


refrigerantes se reduce gradualmente durante el Comprobación del refrigerante del
funcionamiento del motor. Es necesario reponer radiador
periódicamente los inhibidores, incluso cuando se
utiliza el anticongelante/refrigerante de verano John
Deere. El sistema de refrigeración debe recargarse
con aditivos refrigerantes suplementarios
adicionales, disponibles en forma de
acondicionador de refrigerante líquido.

Mantener la concentración correcta del


acondicionador de refrigerante (SCA) y el punto de
congelación es esencial en su sistema de
enfriamiento para protegerlo contra el óxido, las
picaduras y la corrosión del revestimiento y los

RG6262 –UN–05DEC97
congelamientos debido a una dilución incorrecta
del refrigerante.

John Deere ACONDICIONADOR DE REFRIGERANTE


LÍQUIDO es
Se recomienda utilizarlo como aditivo refrigerante Comprobador de refrigerante/batería
complementario en motores John Deere. JTO7298

NO mezcle una marca de SCA con dos marcas


diferentes.

Pruebe la solución refrigerante a las 600 horas o 12


meses de funcionamiento con tiras reactivas de
refrigerante John Deere o un análisis COOLSCAN .
Si no dispone de un análisis COOLSCAN , recargue
el sistema según las instrucciones impresas en la
etiqueta del Acondicionador Líquido de Refrigerante
John Deere.

35-11 12200
0

PN=10
Lubricación y mantenimiento/600 horas/12
meses

COOL-GARD es una marca comercial de Deere &


Company COOLSCAN es una marca comercial de
Continúa en la página DPSG,OUOD002,1921 –19–12DEC00–1/2
Deere & Company siguiente

35-12 12200
0

PN=10
Lubricación y mantenimiento/600 horas/12
meses

IMPORTANTE: Mantenga siempre el nivel y la


concentración de refrigerante
correctos. NO opere el motor sin
refrigerante, ni siquiera por unos
minutos.

Si se requiere reposición frecuente de


refrigerante, se debe verificar la
concentración de glicol con el
comprobador de refrigerante/batería
JTO7298 para asegurar que se
mantenga el punto de congelación
deseado. Siga las instrucciones del
fabricante que vienen con el
comprobador de refrigerante/batería.

Añada la concentración recomendada por el


fabricante de aditivo refrigerante suplementario.
NO añada más de la cantidad recomendada.

El uso de aditivos suplementarios para


refrigerante no recomendados puede provocar la
pérdida de aditivos y la gelificación del
refrigerante.

Si se utilizan otros refrigerantes, consulte al


proveedor del refrigerante y siga las
recomendaciones del fabricante para el uso de
aditivos refrigerantes suplementarios.

Consulte INFORMACIÓN SOBRE REFRIGERANTES


PARA MOTORES DIÉSEL Y ADITIVOS
COMPLEMENTARIOS para obtener información
adecuada.
mezcla de ingredientes del refrigerante antes de

35-13 12200
0

PN=10
Lubricación y mantenimiento/600 horas/12
meses

35-14 12200
0

PN=10
Lubricación y mantenimiento/600 horas/12
meses

PRUEBA DE PRESIÓN DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

20ENE93
–UN–

RG6558 –UN–20ENE93
RG655
7
Radiador de prueba Chap

Sistema de enfriamiento de prueba

1. Deje que el motor se enfríe y luego retire con


PRECAUCIÓN: La liberación explosiva de
cuidado la tapa del radiador.
fluidos del sistema de enfriamiento
presurizado puede causar quemaduras
2. Llene el radiador con refrigerante hasta el
graves.
nivel normal de funcionamiento.
Apague el motor. Retire el tapón de llenado
solo cuando esté lo suficientemente frío IMPORTANTE: NO aplique presión excesiva al
como para tocarlo con las manos desnudas. sistema de enfriamiento, ya que
Afloje lentamente la tapa hasta el primer tope puede dañar el radiador y las
para aliviar la presión antes de quitarla por mangueras.
completo.
3. Conecte el manómetro y el adaptador a la
Radiador de prueba Chap boca de llenado del radiador. Presurice el
sistema de refrigeración a 67 kPa (0,7 bar)
1. Retire la tapa del radiador y conéctela al (10 psi).
probador D05104ST como se muestra.
4. Con presión aplicada, verifique todas las
2. Presurice la tapa a 67 kPa (0,7 bar) (10 psi) conexiones de las mangueras del sistema
1. El manómetro debe mantener la presión de enfriamiento, el radiador y el motor en
durante 10 segundos dentro del rango general para detectar fugas.
normal si la tapa está aceptable.
Si se detecta una fuga, corríjala según sea
Si el medidor no mantiene la presión, necesario y vuelva a probar la presión del
reemplace la tapa del radiador. sistema.

3. Retire la tapa del manómetro, gírela Si no se detecta ninguna fuga, pero el


180° y vuelva a probarla. Esto verificará medidor indicó una caída en la presión, es
la precisión de la primera medición. posible que haya una fuga de refrigerante
internamente en el sistema o en la junta del
Sistema de enfriamiento de prueba bloque a la culata.
Haga que su concesionario o distribuidor de
NOTA: El motor debe calentarse para probar el servicio corrija este problema inmediatamente.
sistema de enfriamiento general.

35-15 12200
0

PN=10
Lubricación y mantenimiento/600 horas/12
1
Las presiones de prueba recomendadas son meses
para todos los
sistemas de refrigeración originales Deere. En aplicaciones
específicas del vehículo, pruebe el sistema de refrigeración y la
tapa de presión según la presión recomendada para ese vehículo.

RG,RG34710,4083 –19–01ENE96–1/1

35-16 12200
0

PN=10
Lubricación y mantenimiento/600 horas/12
meses

COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LAS


VELOCIDADES DEL MOTOR

Si está equipado con un tacómetro (A) en el panel


de instrumentos, observe la lectura del tacómetro
para verificar las velocidades del motor. (Consulte

RG11076 –UN–21AUG00
ESPECIFICACIONES DE LA BOMBA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE en
(Consulte la sección Especificaciones más
adelante en este manual para obtener las
especificaciones de velocidad del motor).

A—Tacómetro

Uso del tacómetro para comprobar la velocidad del motor

COMPROBACIÓN DEL AMORTIGUADOR DE


VIBRACIONES DEL CIGÜEÑAL

En algunas aplicaciones puede haber


amortiguadores dobles. Realice las mismas
comprobaciones en cada amortiguador.

1. Retire las correas (se muestran desmontadas).

RG7208 –UN–28JUL94
NOTA: En motores equipados con amortiguadores dobles,
SIEMPRE reemplace ambos amortiguadores
como un conjunto combinado.

2. Sujete el amortiguador de vibraciones con


ambas manos e intente girarlo en ambas Amortiguador
simple

RG7369 –UN–05ENE98

Amortiguador
doble

Continúa en la página RG,RG34710,4081 –19–01ENE96–


siguiente 1/2
35-13 12200
0

PN=10
Lubricación y mantenimiento/600 horas/12
meses

NOTA: En motores con amortiguadores dobles, verifique el


descentramiento únicamente del amortiguador
interior. Siempre reemplace ambos
amortiguadores como un conjunto completo.

3. Verifique el descentramiento radial del


amortiguador de vibraciones colocando un

RG7065 –UN–26NOV97
indicador de cuadrante (A) de modo que la
sonda entre en contacto con el diámetro
exterior del amortiguador.

4. Gire el cigüeñal utilizando la herramienta de


giro del volante JDG820.

5. Observe la lectura del indicador de cuadrante.


Amortiguador simple
Especificación
Amortiguador—Radial Máximo
Sin......................................................................1.02 mm (0,040 pulg.)

RG11601 –UN–11DEC00
Si el descentramiento excede las especificaciones, reemplace el amortiguador de vibraciones.

IMPORTANTE: El conjunto del amortiguador de


vibraciones no se puede reparar y debe
reemplazarse cada 4500 horas o 60
meses, lo que ocurra primero.

A—Indicador de cuadrante

Amortiguador doble

COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN A MASA DEL MOTOR

Revise la conexión a tierra del motor para


asegurarse de que esté firme y limpia. Esto
evitará arcos eléctricos que podrían dañar el
motor.

35-14 12200
0

PN=10
Lubricación y mantenimiento/600 horas/12
meses

35-14 12200
0

PN=10
Lubricación y mantenimiento/2000 horas/24
meses
LAVADO DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

PRECAUCIÓN: La liberación explosiva de


fluidos del sistema de enfriamiento presurizado
puede causar quemaduras graves.

TS281 –UN–23AGO88
Apague el motor. Retire el tapón de llenado
solo cuando esté lo suficientemente frío como
para tocarlo con las manos desnudas. Afloje el
tapón lentamente hasta el tope para liberar la
presión antes de retirarlo por completo.

NOTA: Drene el refrigerante del motor de llenado inicial de Fluidos de alta presión
fábrica después de las primeras 3000 horas o 36
meses de funcionamiento.
Los intervalos de drenaje posteriores están
determinados por el refrigerante utilizado para el
servicio.

Cuando se utiliza John Deere COOL-GARD, el

RG7371 –UN–20JUN00
intervalo de drenaje es de 3000 horas o 36 meses.
Este intervalo puede extenderse a 5000 horas o 60
meses de funcionamiento.siempre que el
refrigerante se pruebe anualmente Y los
aditivos se repongan según sea necesario,
agregando un aditivo de enfriamiento
suplementario (SCA). Drenajes del sistema de enfriamiento

A—Válvula de drenaje
Si no se utiliza COOL-GARD, el intervalo de de la bomba B—
drenaje se reduce a 2000 horas o 24 meses de Válvula de drenaje del
funcionamiento. bloque

Drene el refrigerante viejo, limpie todo el sistema


de enfriamiento, reemplace los termostatos y
llénelo con el refrigerante limpio recomendado.

1. Pruebe la presión de todo el sistema de


enfriamiento y la tapa de presión si no se ha
realizado previamente. (Consulte "PRUEBA DE
PRESIÓN DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO" en
Lubricación y Mantenimiento cada 600 horas/12
meses).

2. Abra lentamente la tapa de llenado del


sistema de enfriamiento del motor o la tapa
del radiador para aliviar la presión y permitir
que el refrigerante se drene más rápido.

3. Abra la válvula de drenaje de la bomba de


refrigerante (A) y la válvula de drenaje del
bloque del motor (B) en el lado izquierdo del
motor. Drene todo el refrigerante del bloque
del motor.

4. Abra la válvula de drenaje del radiador y


drene el refrigerante del radiador.

PN=105
Continúa en la página siguiente RG,RG34710,4084 –19–01ENE96–1/2

40-1 122000

PN=106
Lubricación y mantenimiento/2000 horas/24
meses

5. Retire los termostatos en este momento, si


no lo hizo antes. Instale la tapa (sin
termostatos) y apriete los tornillos de la tapa
a 20 N·m (15 lb-ft).

6. Cierre todas las válvulas de drenaje después de


drenar el refrigerante. Llene el sistema de
refrigeración con agua limpia. Deje el motor en
marcha durante unos 10 minutos para eliminar
el óxido o los sedimentos.

7. Detenga el motor y drene inmediatamente


el agua del sistema antes de que se asiente
el óxido y los sedimentos.

8. Después de drenar el agua, cierre las


válvulas de drenaje y llene el sistema de
enfriamiento con agua limpia y un limpiador
de sistemas de enfriamiento de alta
potencia, como FLEETGUARD  RESTORE 
o RESTORE PLUS . Siga las instrucciones
del fabricante en la etiqueta.

9. Después de limpiar el sistema de refrigeración,


vacíe el limpiador y llénelo con agua para
purgarlo. Deje el motor en marcha durante unos
10 minutos y luego vacíe el agua de purga.

10. Cierre todas las válvulas de drenaje del motor


y del radiador. Instale los termostatos con
una junta nueva.

IMPORTANTE: Debe expulsarse el aire del sistema de


refrigeración al rellenarlo. Afloje la
conexión del sensor de temperatura en
la culata o conecte la carcasa del
termostato para que salga el aire al
rellenar el sistema. Vuelva a apretar la
conexión o el tapón cuando se haya
expulsado todo el aire.

11. Agregue refrigerante al radiador hasta que


toque el fondo del cuello de llenado. (Consulte
"AGREGAR REFRIGERANTE" en la sección
"Servicio según sea necesario").

12. Haga funcionar el motor hasta que alcance la


temperatura de funcionamiento. Esto mezcla la
solución uniformemente y la distribuye por
todo el sistema. El rango normal de
temperatura del refrigerante del motor es de
82 °C a 94 °C (180 °F a 202 °F).

13. Después de hacer funcionar el motor,


verifique el nivel de refrigerante y todo el
sistema de enfriamiento para detectar
fugas.
PN=107
Lubricación y mantenimiento/2000 horas/24
meses

FLEETGUARD es una marca comercial de Cummins Engine


Company, Inc. RESTORE es una marca comercial de Fleetguard
Inc.
RG,RG34710,4084 –19–01ENE96–2/2
RESTORE PLUS es una marca registrada de Fleetguard Inc.
40-2 122000

PN=108
Lubricación y mantenimiento/2000 horas/24
meses

COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
HOLGURA DE LAS VÁLVULAS DEL MOTOR
—MOTORES (—199,999)

Una holgura insuficiente de las válvulas las motor está en el n.° 1 “PMS-Compresión”.
dessincroniza. Las válvulas abren demasiado
pronto y cierran demasiado tarde. Esto provoca el Si los balancines del cilindro n.° 6 están flojos,
sobrecalentamiento de las válvulas debido a la el motor está en el PMS n.° 6 (compresión).
entrada de gases de combustión calientes. Gire el motor una vuelta completa hasta el
Las válvulas se desgastan cuando están fuera de PMS n.° 1 (compresión).
tiempo. El sobrecalentamiento alarga los vástagos
de las válvulas, lo que impide su correcto
asentamiento. Las válvulas se asientan tan
brevemente o mal que la transferencia de calor
normal al sistema de refrigeración no tiene tiempo
para producirse, lo que provoca válvulas quemadas
y baja potencia.

Un juego de válvulas excesivo provoca un retraso


en la sincronización de válvulas, lo que provoca un
desequilibrio en el tren de válvulas del motor. La
mezcla de combustible y aire entra en los cilindros
tarde durante la carrera de admisión. La válvula de
escape se cierra prematuramente, impidiendo la
completa evacuación de los gases de escape.
Además, las válvulas se cierran con un fuerte
impacto, lo que puede agrietarlas o romperlas y
rayar el árbol de levas y los seguidores.

IMPORTANTE: La holgura de la válvula DEBE


verificarse y ajustarse con el motor
FRÍO.

1. Retire la cubierta del balancín con el tubo de


viento.

IMPORTANTE: Inspeccione visualmente las


superficies de contacto de las tapas de
desgaste y las pastillas de desgaste de
los balancines. Revise todas las piezas
para detectar desgaste excesivo,
roturas o grietas. Reemplace las piezas
que presenten daños visibles.

2. Retire los tapones de plástico de los orificios del


bloque de cilindros como se muestra e instale la
herramienta de giro del volante JDG820 (A) y el
pasador de sincronización JDE81-4 (B).

3. Gire el motor con la herramienta para girar el


volante hasta que el pasador de sincronización
enganche en el orificio de sincronización del
volante.

Si los balancines del cilindro n.° 1 están sueltos, el

40-3 12200
0

PN=10
Lubricación y mantenimiento/2000 horas/24
meses

Herramienta para girar el volante y el pasador de


RG7013 –UN–26NOV97

sincronización

A—Herramienta para girar


el volante B—Pasador de
sincronización

Continúa en la página siguiente RG,RG34710,4085 –19–01ENE96–1/3

40-3 12200
0

PN=10
Lubricación y mantenimiento/2000 horas/24
meses

4. Con el motor bloqueado en el “PMS” de la


carrera de compresión del pistón n.° 1, verifique y
ajuste (según sea necesario) la holgura de las
válvulas de escape de los cilindros 1, 3 y 5 y las
válvulas de escape de los cilindros 1, 3 y 5.
2 y 4 válvulas de admisión.

-Especificación
Comprobación de la holgura de la

RG5241 –UN–06DEC88
válvula de admisión (del balancín a
la punta de la válvula con
Motor frío)— Espacio libre..........................................0,41-0,51 milímetros
(0,016-0,020 pulgadas)
Comprobación del juego de la
válvula de escape (desde el
balancín hasta la punta de la
válvula con el motor frío) Ajuste la holgura de la válvula del motor (si es
Autorización................................................................0,66-0,76 necesario)
milímetros
(0,026-0,030
pulgadas)

5. Gire el volante 360° hasta que el pistón n.° 6 se


encuentre en el punto muerto superior (PMS) de su
carrera de compresión. Los balancines del pistón
n.° 6 deben estar sueltos.

6. Verifique la holgura de las válvulas según las


mismas especificaciones en las válvulas de

RG4295 –19–21AGO91
escape n.° 2, 4 y 6 y en las válvulas de admisión
n.° 3, 5 y 6.

NOTA: Ajuste la holgura de la válvula en la misma


secuencia utilizada para verificar la holgura.
Secuencia de ajuste de válvulas
7. Si es necesario ajustar la holgura de válvulas,
afloje la contratuerca del tornillo de ajuste del
balancín. Gire el tornillo de ajuste hasta que la
galga de espesores se deslice con un ligero
arrastre. Sujete el tornillo de ajuste con un
destornillador y apriete la contratuerca según las
especificaciones.

-Especificación
Bloqueo del tornillo de ajuste de la válvula
Tuerca—Valor de torque.....................................................27 N•m
(20 libras-pie)

Vuelva a verificar la holgura después de apretar


la contratuerca y compárela con las siguientes
especificaciones. Reajuste la holgura según sea
necesario.

40-4 12200
0

PN=10
Lubricación y mantenimiento/2000 horas/24
meses

Continúa en la página siguiente RG,RG34710,4085 –19–01ENE96–2/3

40-4 12200
0

PN=10
Lubricación y mantenimiento/2000 horas/24
meses
-Especificación
Ajuste de la holgura
de la válvula de
admisión (balancín)
Punta de brazo a válvula con motor
Frío)—Liquidación..............................................................0.46mm
(0,018 pulgadas)
Ajuste de la holgura de la
válvula de escape (balancín)
Punta de brazo a válvula con motor
Frío)—Liquidación..............................................................0,71mm
(0,028 pulgadas)

8. Instale la cubierta del balancín y apriete los


tornillos según las especificaciones.

-Especificación
Tapa del balancín al cilindro
Valor de par de apriete de los tornillos de cabeza hueca 8 N•m (6 lb-ft) (72 lb-pulg.)

COMPROBAR LA HOLGURA DE LAS


VÁLVULAS—MOTORES (200,000— )

Una holgura insuficiente de las válvulas las


dessincroniza. Las válvulas abren demasiado
pronto y cierran demasiado tarde. Esto provoca el
sobrecalentamiento de las válvulas debido a la
entrada de gases de combustión calientes.
Las válvulas se desgastan cuando están fuera de
tiempo. El sobrecalentamiento alarga los vástagos
de las válvulas, lo que impide que se asienten
correctamente. Las válvulas se asientan tan
brevemente o tan mal que la transferencia de calor
normal al sistema de refrigeración no tiene tiempo
para producirse, lo que provoca válvulas quemadas
y baja potencia.

Un juego de válvulas excesivo provoca un retraso


en la sincronización de válvulas, lo que provoca un
desequilibrio en el tren de válvulas del motor. La

Continúa en la página RG41165,0000032 –19–12DEC00–


siguiente 1/4

40-5 12200
0

PN=10
Lubricación y mantenimiento/2000 horas/24
meses

PRECAUCIÓN: Para evitar el arranque


accidental del motor mientras se realizan
ajustes de las válvulas, desconecte siempre el
terminal NEGATIVO (—) de la batería.

RG11562B –UN–17NOV00
IMPORTANTE: La holgura de la válvula DEBE
verificarse y ajustarse con el motor
FRÍO.

1. Desconecte el arnés de cableado del portador


(se muestra desconectado).
Retire la cubierta del
IMPORTANTE: Inspeccione visualmente las balancín
A—Cubierta del
superficies de contacto de las puntas balancín
de las válvulas y las pastillas de
desgaste de los balancines. Revise
todas las piezas para detectar desgaste
excesivo, roturas o grietas. Reemplace
Los balancines que presentan una
holgura excesiva de válvulas deben
inspeccionarse más
exhaustivamente para identificar
piezas dañadas.

RG41165,0000032 –19–12DEC00–
2/4

3. Retire el tapón de plástico de los orificios del


bloque de cilindros e instale la herramienta de
giro del volante JDE81-1 o JDG820 (A) y el
pasador de sincronización JDE81-4 (B).

4. Gire el motor con la herramienta para girar el


volante hasta que el pasador de sincronización

RG7013 –UN–26NOV97
enganche en el orificio de sincronización del
volante.

5. Si los balancines del cilindro n.° 1 (delantero)


están sueltos, el motor está en el n.° 1 “PMS-
Compresión”. Herramienta para girar el volante y el
pasador de sincronización

A—Herramienta para girar el


volante B—Pasador de

Continúa en la página RG41165,0000032 –19–12DEC00–


siguiente 3/4

40-6 12200
0

PN=10
Lubricación y mantenimiento/2000 horas/24
meses

7. Con el motor bloqueado en el “PMS” de la


carrera de compresión del pistón n.° 1, utilice
un calibrador de espesores doblado para
verificar la holgura de las válvulas de escape
n.° 1, 3 y 5 y las válvulas de admisión n.° 1, 2 y
4.

Especificación

RG11559 –UN–07NOV00
Comprobación de la holgura de la
válvula de admisión (desde el
balancín hasta la punta de la
válvula con
Motor frío) —Juego...................................................0,30—0,41 milímetros
(0,012—0,016 pulgadas)
Comprobación del juego de la
válvula de escape (desde el
balancín hasta la punta de la
válvula con el motor frío) 0,51—0,61 Comprobación de la holgura de la válvula con un calibre de
Autorización ............................................................. mm espesores doblado
......................
(0,020—0,024 pulgadas)

8. Gire el volante 360° hasta que el pistón n.° 6


se encuentre en el punto muerto superior
(PMS) de su carrera de compresión. Los
balancines del pistón n.° 6 deben estar
sueltos.

9. Verifique la holgura de las válvulas según las

RG11569 –UN–14NOV00
mismas especificaciones en las válvulas de
escape n.° 2, 4 y 6 y en las válvulas de
admisión n.° 3, 5 y 6.

10. Si es necesario ajustar la holgura de la


válvula, consulte AJUSTE DE LA holgura
de la válvula (NÚMERO DE SERIE)
NÚMEROS 200.000– ), más adelante en esta Secuencia de comprobación de válvulas
sección.

11. Instale la cubierta del balancín con el tubo


de ventilación y ajuste los tornillos según
las especificaciones en el orden mostrado.

Especificación
Cubierta del brazo basculante a la cubierta del portador
RG11620 –UN–11DEC00

Tornillos—Par de apriete..........................................8 N•m (5,9 lb-


ft)

A—Parte delantera del


motor B—Cilindro n.° 1
“TDC” C—Cilindro n.° 6
“TDC” D—Parte Orden para apretar los tornillos de la tapa del balancín
delantera del motor

40-7 12200
0

PN=10
Lubricación y mantenimiento/2000 horas/24
meses

RG41165,0000032 –19–12DEC00–4/4

40-8 12200
0

PN=10
Lubricación y mantenimiento/2000 horas/24
meses

AJUSTE DE LA HOLGURA DE VÁLVULAS—


MOTORES (200,000— )

Una holgura insuficiente de las válvulas las


dessincroniza. Las válvulas abren demasiado
pronto y cierran demasiado tarde. Esto provoca el
sobrecalentamiento de las válvulas debido a la
entrada de gases de combustión calientes.
Las válvulas se desgastan cuando están fuera de
tiempo. El sobrecalentamiento alarga los vástagos
de las válvulas, lo que impide que se asienten
correctamente. Las válvulas se asientan tan
brevemente o tan mal que la transferencia de calor
normal al sistema de refrigeración no tiene tiempo
para producirse, lo que provoca válvulas quemadas
y baja potencia.

Un juego de válvulas excesivo provoca un retraso


en la sincronización de válvulas, lo que provoca un
desequilibrio en el tren de válvulas del motor. La

Continúa en la página RG41165,0000031 –19–12DEC00–


siguiente 1/7

40-9 12200
0

PN=10
Lubricación y mantenimiento/2000 horas/24
meses

PRECAUCIÓN: Para evitar el arranque


accidental del motor mientras se realizan
ajustes de las válvulas, desconecte siempre el
terminal NEGATIVO (—) de la batería.

RG11562B –UN–17NOV00
IMPORTANTE: La holgura de la válvula DEBE
verificarse y ajustarse con el motor
FRÍO.

1. Desconecte el arnés de cableado del portador


(se muestra desconectado).
Retire la cubierta del
3. Retire los cables de los inyectores electrónicos. balancín

4. Retire el portador (B).

IMPORTANTE: Inspeccione visualmente las


superficies de contacto de las puntas

RG11574A –UN–20NOV00
de las válvulas y las pastillas de
desgaste de los balancines. Revise
todas las piezas para detectar desgaste
excesivo, roturas o grietas. Reemplace
las piezas que presenten daños
visibles.
Quitar el
Los balancines que presentan una portador
holgura excesiva de válvulas deben
A—Cubierta del balancín
B—Soporte

RG41165,0000031 –19–12DEC00–
2/7

5. Retire el tapón de plástico de los orificios del


bloque de cilindros e instale la herramienta de
giro del volante JDE81-1 o JDG820 (A) y el
pasador de sincronización JDE81-4 (B).

6. Gire el motor con la herramienta para girar el


volante hasta que el pasador de sincronización
RG7013 –UN–26NOV97

enganche en el orificio de sincronización del


volante.

Si los balancines del cilindro n.° 1 (delantero)


están sueltos, el motor está en el n.° 1 “PMS-
Compresión”. Herramienta para girar el volante y el
pasador de sincronización

A—Herramienta para girar el


volante B—Pasador de

Continúa en la página RG41165,0000031 –19–12DEC00–


siguiente 3/7
40- 122000

10 PN=10
Lubricación y mantenimiento/2000 horas/24
meses

7. Con el pasador de bloqueo del motor en el PMS


de la carrera de compresión del pistón n.° 1,
ajuste la holgura de las válvulas de escape n.° 1,
3 y 5, y de las válvulas de admisión n.° 1, 2 y 4
según las especificaciones. Afloje la
contratuerca del tornillo de ajuste del balancín.

RG11560 –UN–08NOV00
Gire el tornillo de ajuste hasta que la galga de
espesores se deslice con un ligero arrastre.
Sujete el tornillo de ajuste con un destornillador
y apriete la contratuerca según las
especificaciones.

Especificación
Holgura de la válvula de admisión
Ajuste (de balancín a punta de
válvula con motor frío) Ajuste de la holgura de la válvula
Autorización.......................................................0,36 mm (0,014
pulgadas)
Ajuste de la holgura de la
válvula de escape (del balancín
a la punta de la válvula con el
motor frío)
Autorización.......................................................0,56 mm (0,022
pulgadas)
Bloqueo del tornillo de ajuste de la válvula
Tuerca—Par de apriete...........................................27 N•m (20 lb-
ft)

RG11569 –UN–14NOV00
Vuelva a comprobar la holgura después de
apretar la contratuerca. Reajuste la holgura
según sea necesario.

8. Gire el volante 360° hasta que el pistón n.° 6


se encuentre en el punto muerto superior
(PMS) de su carrera de compresión. Los Secuencia de ajuste de válvulas
balancines del pistón n.° 6 deben estar
sueltos. A—Parte delantera del
motor B—Cilindro n.° 1
“TDC” C—Cilindro n.° 6
9. Ajuste la holgura de las válvulas a las mismas “TDC”
especificaciones en las válvulas de escape n.°
2, 4 y 6 y en las válvulas de admisión n.° 3, 5
y 6.

Vuelva a comprobar la holgura después de


apretar la contratuerca. Reajuste la holgura
según sea necesario.

RG41165,0000031 –19–12DEC00–4/7

10. Instale el portador. Apriete los tornillos de


tapa en el orden indicado, según las
especificaciones. 40-10 12200
0

PN=11
–UN–11DEC00

Especificación
Tapa del portador a la culata
Tornillos—Par de apriete..........................................8 N•m (5,9 lb-
ft)
RG
Lubricación y mantenimiento/2000 horas/24
meses

11. Instale los cables del cableado del inyector en


los espárragos del inyector.

IMPORTANTE: NO utilizar LOCTITE rojo o azul En los


espárragos del inyector. La fuerza de
adhesión es demasiado alta para

RG11570 –UN–14NOV00
espárragos pequeños, lo que
imposibilita su extracción posterior sin
girar el espárrago.

12. Aplique LOCTITE 222 (TY24311) a los


espárragos del inyector.
Instalación de las tuercas de retención del cable del
solenoide en los espárragos del inyector
Especificación
Tuercas de retención del cable del solenoide
Esfuerzo de torsión............................................1,75 N•m (1,29

LOCTITE es una marca registrada de RG41165,0000031 –19–12DEC00–


Loctite Corp. 6/7

14. Instale la tapa del balancín con el tubo de


ventilación. Apriete los tornillos prisioneros
según las especificaciones.

RG11620A –UN–11DEC00
Especificación
Tornillos de cabeza de la tapa del balancín
Esfuerzo de torsión..................................................8 N•m (5,9 lb-ft)

A—Parte delantera del motor

Orden para apretar los tornillos de la tapa de la tapa del


balancín

40-11 12200
0

PN=11
Lubricación y mantenimiento/2000 horas/24
meses

40-11 12200
0

PN=11
Servicio según sea necesario
INFORMACIÓN DE SERVICIO ADICIONAL

Este no es un manual de servicio detallado. Si


desea información de servicio más detallada,
consulte la sección "Publicaciones para este motor"
al final de este manual para solicitar los manuales
técnicos de componentes del "Motor base", el

RG4624 –UN–15DEC88
"Sistema de combustible mecánico" o el "Sistema
de combustible electrónico".

Información adicional sobre el servicio

NO MODIFIQUE EL SISTEMA DE
COMBUSTIBLE

IMPORTANTE: Modificación o alteración de la


El uso de la bomba de inyección, la
sincronización de la bomba de
inyección o los inyectores de

RG7374 –UN–20JUN00
combustible en formas no
recomendadas por el fabricante
terminará la obligación de garantía para
el comprador.

Además, la manipulación del sistema Sistema de combustible—Motores


(—199,999)
de combustible que altere el equipo
relacionado con las emisiones en los
motores puede resultar en multas u
No intente realizar el mantenimiento de
la bomba de inyección ni de los
inyectores de combustible usted
mismo. Se requiere capacitación y
RG11602 –UN–11DEC00

herramientas especiales. (Consulte a su


concesionario de servicio autorizado o

Sistema de combustible—Motores (200.000— )


RG,RG34710,3592 –19–30AGO96–
1/1

45-1 12200
0

PN=11
Servicio según sea
necesario

DRENAJE DEL RECIPIENTE SEPARADOR


DE COMBUSTIBLE/AGUA

En los motores (—199,999), verifique que no haya


agua ni residuos en el recipiente separador (A) del
separador primario de combustible/agua.

RG7394 –UN–20JUN00
En los motores (—199,999), afloje el tornillo de
mariposa (B) y drene el agua y los residuos del
recipiente según sea necesario.

En los motores (200,000—), revise la malla del


Tazón separador de drenaje—Motores (—
199,999)
En los motores (200,000—) con panel de
instrumentos electrónico, el agua contenida en el
combustible se drena al recipiente separador. Un
indicador ámbar en el panel de instrumentos avisa
al operador. Afloje el tornillo de mariposa (D) y
drene el agua y los residuos según sea necesario.

RG11519 –UN–11DEC00
NOTA: En los motores (200,000—) con panel de
instrumentos electrónico, reemplace también el
filtro de combustible (encima del separador)
cuando se encienda el indicador ámbar del panel
de instrumentos Y el Código de Diagnóstico de
Problemas (DTC) en la ventana del indicador de
Tazón separador de drenaje—Motores
diagnóstico indique que el filtro de combustible (200.000— )
está obstruido (“baja presión de combustible”).
Para reemplazar el filtro de combustible, consulte A—Tazón
separador B—
Tornillo de
mariposa C—

DPSG,OUOD002,1579 –19–21JUN00–
1/1

45-2 12200
0

PN=11
Servicio según sea
necesario

AÑADIR REFRIGERANTE

PRECAUCIÓN: La liberación explosiva de


fluidos del sistema de enfriamiento presurizado
puede causar quemaduras graves.

TS281 –UN–23AGO88
Apague el motor. Retire el tapón de llenado el fondo del cuello de llenado
solo cuando esté lo suficientemente frío como del radiador.
para tocarlo con las manos desnudas. Afloje el
tapón lentamente hasta el tope para liberar la
presión antes de retirarlo por completo.

IMPORTANTE: Nunca vierta líquido frío sobre agua


demasiado caliente.
Motor, ya que podría agrietar la culata o
el bloque. NO opere el motor sin
refrigerante, ni siquiera por unos
minutos.

El sellador del sistema de enfriamiento


John Deere TY15161 se puede añadir al
radiador para detener fugas solo
temporalmente o en caso de
emergencia. NO utilice ningún otro
aditivo sellador de fugas en el sistema
de enfriamiento. Las fugas deben
repararse permanentemente lo antes
posible.

Se debe expulsar el aire del sistema de


enfriamiento cuando se agrega
refrigerante.

1. Afloje la conexión de la unidad de envío de


temperatura en la parte trasera de la
culata para permitir que salga el aire al
llenar el sistema.

IMPORTANTE: Al agregar refrigerante al sistema,


utilice la solución refrigerante adecuada.
(Consulte REFRIGERANTES PARA
MOTORES DIÉSEL Y ADITIVOS
COMPLEMENTARIOS)
INFORMACIÓN en la Sección de
Combustibles, Lubricantes y
Refrigerante para mezclar los
ingredientes del refrigerante antes de
agregarlo al sistema de enfriamiento).

No sobrecargue el sistema de
refrigeración. Un sistema presurizado
necesita espacio para la expansión del
calor sin que se desborde por la parte
superior del radiador.

2. Llene hasta que el nivel de refrigerante toque


45-3 12200
0

PN=11
Servicio según sea
necesario

Fluidos de alta presión

Continúa en la página siguiente RG,RG34710,3593 –19–30AGO96–1/2

45-4 12200
0

PN=11
Servicio según sea
necesario

3. Apriete el conector cuando se haya expulsado el aire del sistema.

RG,RG34710,3593 –19–30AGO96–2/2

ELEMENTOS DE REPUESTO DEL FILTRO


DEL LIMPIADOR DE AIRE

IMPORTANTE: SIEMPRE REEMPLACE el elemento


primario del filtro de aire cuando el
indicador de restricción de aire

RG4686 –UN–20DEC88
muestre un vacío de 625 mm (25 pulg.)
de H2O, esté roto o visiblemente sucio.

NOTA: Este procedimiento aplica a los kits de filtros de


aire John Deere. Consulte las instrucciones del
fabricante para el mantenimiento de filtros de aire
no suministrados por John Deere.
Elemento primario del filtro de aire
1. Retire la tuerca de mariposa y quite la tapa del
recipiente como se muestra en la pequeña
ilustración insertada.

2. Retire la tuerca de mariposa (A) y retire el


elemento primario (B) del recipiente.

RG4687 –UN–20DEC88
3. Limpie completamente toda la suciedad del
interior del recipiente.

NOTA: Algunos motores pueden necesitar quitar el polvo


de la válvula de descarga.
(C) en el filtro de aire. Si está equipado, apriete la
punta de la válvula para liberar las partículas de Válvula de descarga de polvo
suciedad atrapadas.

IMPORTANTE: Retire el elemento secundario (de


seguridad) (E) SOLO para reemplazarlo.
NO intente limpiarlo, lavarlo ni
reutilizarlo. Generalmente, solo es
necesario reemplazarlo cuando el
RG11068 –UN–26JUN00

elemento primario presenta un orificio.

4. Para reemplazar el elemento secundario, retire la


tuerca de retención
(D) y elemento secundario (E). Reemplace
inmediatamente el elemento secundario por uno
Elemento secundario del filtro de aire
nuevo para evitar la entrada de polvo en el sistema
de admisión de aire. A—Tuerca de
mariposa B—Elemento
5. Instale el nuevo elemento primario y apriete primario C—Válvula de
descarga D—Tuerca
firmemente la tuerca de mariposa. Instale el
de retención E—
conjunto de la tapa y apriete firmemente la tuerca Elemento secundario
de mariposa de retención.

45-4 12200
0

PN=11
Servicio según sea
necesario

Continúa en la página siguiente DPSG,OUOD002,1580 –19–21JUN00–1/2

45-4 12200
0

PN=11
Servicio según sea
necesario

IMPORTANTE: Siempre que se haya realizado el


mantenimiento del filtro de aire o se
haya quitado la cubierta, SIEMPRE
presione completamente el botón de
reinicio del indicador de restricción de
aire (si está equipado) para asegurar
lecturas precisas.

6. Si está equipado, presione completamente el


botón de reinicio del indicador de restricción de
aire y suéltelo para reiniciar el indicador.

INSPECCIÓN DEL ELEMENTO DEL FILTRO


PRIMARIO

IMPORTANTE: No lave el elemento filtrante primario.


Limpiar únicamente con aire seco (ver
procedimiento en las páginas

RW4768 –UN–15DEC88
siguientes).

Inspeccione el filtro para determinar si es práctico


limpiarlo o si hay daños después de limpiarlo.

1. Coloque una luz brillante (A) dentro del


Inspección del elemento del filtro de
aire primario
2. Asegúrese de que la malla exterior (B) no esté Posarse B—
abollada. La vibración perforaría rápidamente el Pantalla exterior
C—Junta
3. Asegúrese de que la junta del filtro (C) esté en
buen estado. Si la junta está dañada o falta,
reemplace el elemento.

IMPORTANTE: El purificador de aire DEBE ESTAR


SECO antes de guardarlo en una bolsa
de plástico.

Si va a guardar el filtro para usarlo más

RG,RG34710,3598 –19–30AGO96–
1/1

45-5 12200
0

PN=12
Servicio según sea
necesario
LIMPIEZA DEL ELEMENTO DEL FILTRO PRIMARIO

IMPORTANTE: Reemplace siempre los elementos


filtrantes secundarios (de seguridad).
NO intente limpiarlos.

No sople aire desde la parte exterior del


filtro con la boquilla. Use gafas de
seguridad y retire a las personas
presentes.

1. Golpee suavemente los lados del elemento


con la palma de la mano para retirar la
suciedad. NO golpee el elemento contra
una superficie dura.

PRECAUCIÓN: Solo se debe utilizar una pistola


especial para limpieza de aire (A). La presión de
aire concentrada de una boquilla de aire
convencional puede dañar gravemente el
elemento filtrante. No exceda los 210 kPa (2,1

RG11065 –UN–26JUN00
bar) (30 psi) al limpiar el elemento filtrante.
2. Inserte la pistola de limpieza en el elemento
filtrante y sostenga la boquilla de aire a unos
25,4 mm (1,0 pulg.) del retén metálico
perforado. Impulse el aire a través del filtro
desde adentro hacia afuera y mueva la pistola
Limpieza del elemento
primario
3. Repita los pasos 1 y 2 para eliminar más A—Pistola de
suciedad. limpieza de aire
4. Inspeccione el elemento en busca de daños
después de limpiarlo (consulte las instrucciones
anteriores). Reemplace el elemento si

RG,RG34710,3599 –19–30AGO96–
2/2

45-6 12200
0

PN=12
Servicio según sea
necesario
ALMACENAMIENTO DE ELEMENTOS

IMPORTANTE: El elemento limpiador de aire DEBE


ESTAR SECO antes de guardarlo en
una bolsa de plástico.

Sella el elemento en una bolsa de plástico y


guárdalo en el contenedor de envío para
protegerlo contra el polvo y los daños.

45-7 12200
0

PN=12
Servicio según sea
necesario

CORREA DE REPUESTO DEL VENTILADOR/ALTERNADOR

–UN–26JUN00
RG739
2

Reemplazo de la correa

RG11070 –UN–05JUL00
Opciones de enrutamiento de correas

A—Alternador FC—Compresor de freón (A/C) FD—Accionamiento del T—Tensor


ventilador
CP—Polea del cigüeñal (Opcional) Yo—Ocioso

Consulte COMPROBACIÓN DEL RESORTE 3. Instale una correa nueva, asegúrese de que
TENSOR DE LA CORREA esté correctamente asentada en todas las
TENSIÓN Y DESGASTE DE LA CORREA en la ranuras de la polea.
sección Lubricación y Mantenimiento/600
Horas/12 Meses para determinar si es 4. Aplique tensión a la correa con el
necesario reemplazar la correa. tensor. Retire el trinquete.
1. Libere la tensión de la correa usando un 5. Arranque el motor y verifique la alineación de la
trinquete de 1/2 pulg. como se muestra en la correa.
foto.

2. Retire la correa de las poleas y deséchela.

45-8 122000

PN=8
Servicio según sea
necesario

RG,RG34710,3602 –19–30AGO96–1/1

45-9 122000

PN=9
Servicio según sea
necesario

EMBRAGUE DE LA TOMA DE
FUERZA (PTO)
PRECAUCIÓN: Enredarse en la transmisión en
rotación puede causar lesiones graves o la
muerte. Mantenga la protección del eje de la
TDF (A) entre la carcasa del embrague y el

TS198 –UN–23AGO88
equipo accionado por el motor en todo
momento durante el funcionamiento del motor.
Use ropa ajustada. Detenga el motor y
asegúrese de que la transmisión de la TDF esté
detenida antes de realizar ajustes.
Línea de
El correcto funcionamiento de la toma de fuerza transmisión
dependerá del cuidado que se le brinde.
Lubríquela periódicamente y mantenga el
embrague correctamente ajustado. (Consulte la
Si la toma de fuerza no funciona
correctamente después del ajuste y la
lubricación, comuníquese con su
concesionario de servicio autorizado o con el

RG4693 –UN–14DEC88
distribuidor del motor.

Eje de transmisión del embrague de la toma de


fuerza

45-9 12200
0

PN=12
Servicio según sea
necesario

COMPROBACIÓN DE FUSIBLES

Las siguientes instrucciones se aplican a los


motores equipados con un panel de instrumentos
John Deere.

1. Motores antiguos con panel de instrumentos

RG4493 –UN–14DEC88
estándar —Revise el fusible (A) entre el
amperímetro (B) y el interruptor de llave (C),
ubicado en la parte trasera del panel de
instrumentos. Si está defectuoso, reemplácelo
con un fusible equivalente de 25 amperios.

2. Motores posteriores con panel de instrumentos


estándar —Revise el fusible instalado en el
portafusibles (D) en la parte frontal del panel de Fusible - Motores antiguos con panel de instrumentos estándar
instrumentos. Si está defectuoso, instale un fusible
equivalente de 14 amperios. (Algunos motores
anteriores tienen un horómetro y un fusible
independientes. Consulte F3 en el diagrama de
cableado del motor, Motores posteriores con panel
de instrumentos estándar).

3. Motores con panel de instrumentos electrónico —


Revise el fusible (E) ubicado en el portafusibles en
la parte frontal del panel de instrumentos. Si está
defectuoso, reemplácelo con un fusible de 5
amperios.

Verifique también el fusible del sistema eléctrico


principal ubicado en el arnés de cableado del motor
(ver F1 en DIAGRAMA DE CABLEADO DEL MOTOR,
MOTORES CON CONTROL ELECTRÓNICO)
PANEL DE INSTRUMENTOS en la sección de
Solución de Problemas). Si está defectuoso,
reemplácelo con un fusible de 30 amperios en
los motores (—199,999) o un fusible de 10
amperios en los motores (200,000— ).

RG11069 –UN–26JUN00
A—Fusible B—
AmperímetroC
—Interruptor
de llave D—
Portafusibles E
—Fusible

Fusible - Motores posteriores con panel de instrumentos estándar

45-10 12200
0

PN=12
RG11066 –UN–26JUN00
Servicio según sea
necesario

Fusible - Motores con panel de instrumentos electrónico


RG,RG34710,3604 –19–30AGO96–1/1

45-11 12200
0

PN=12
Servicio según sea
necesario

PURGA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE


—MOTORES (—199,999)

PRECAUCIÓN: El líquido que escapa bajo


presión puede penetrar la piel y causar
lesiones graves.

X9811 –UN–23AGO88
Alivie la presión antes de desconectar las
líneas de combustible u otras. Apriete todas
las conexiones antes de aplicar presión.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados de
orificios y boquillas que expulsan fluidos a alta
presión. Utilice un trozo de cartón o papel para Fluidos de alta
presión
buscar fugas. No utilice las manos.
Si se inyecta algún líquido en la piel, debe ser
extirpado quirúrgicamente en pocas horas por
un médico con experiencia en este tipo de
lesiones; de lo contrario, podría producirse
gangrena. Los médicos que no estén
familiarizados con este tipo de lesiones pueden
contactar al Departamento Médico de Deere &
Company en Moline, Illinois, o a otra fuente
médica experta.

Siempre que se haya abierto el sistema de


combustible para realizar mantenimiento (se

DPSG,OUOD002,1581 –19–21JUN00–
1/2

 En el filtro de combustible primario redondo/separador de agua:

1. Drene el agua y los contaminantes del


recipiente de sedimentos transparente.

2. Afloje el tornillo de purga de aire (A) en la base del filtro de combustible.


RG11071 –UN–06JUL00

3. Accione el cebador manual (B) hasta que el


flujo de combustible esté libre de burbujas de
aire.

4. Apriete el tornillo de ventilación mientras el


cebador manual se mantiene en la posición de
bombeo hacia abajo.
Purga del separador de combustible/agua

A—Tornillo de
ventilación B—
Cebado manual

45-12 12200
0

PN=12
Servicio según sea
necesario

 En el filtro de combustible final rectangular:

1. Gire el interruptor de llave a la posición “ON”.

2. Afloje el tapón de purga (A) en la base del filtro de combustible.

RG7072 –UN–07SEP94
A—Tapón de purga

Tapón de purga del filtro de combustible

DPSG,OUOD002,1583 –19–21JUN00–1/1

3. Accione el cebador manual (A) en la bomba de


suministro de combustible hasta que salga un flujo
suave de combustible, sin burbujas, del orificio del
tapón del filtro.

4. Simultáneamente, presione el cebador manual


hacia abajo y cierre el tapón del puerto del filtro.
Esto evita la entrada de aire al sistema. Apriete
bien el tapón. NO lo apriete demasiado.

RG7071 –UN–07SEP94
5. Arranque el motor y verifique si hay fugas.

Si el motor no arranca, puede ser necesario


purgar el aire del sistema de combustible en las
boquillas de inyección como se explica a
continuación.

A—Imprimación manual
Cebador manual para purgar el sistema de combustible

45-13 12200
0

PN=12
Servicio según sea
necesario

45-14 12200
0

PN=12
Servicio según sea
necesario

 En las boquillas de inyección de combustible:

1. Coloque la palanca del acelerador en la


posición de velocidad rápida, si está
equipado.

RG6727 –UN–14ABR93
2. Afloje la conexión de la línea de combustible
en la boquilla de inyección n.° 1 (delantera) (A).

3. Haga girar el motor con el motor de arranque


(pero no lo arranque) hasta que salga
combustible sin burbujas por las conexiones
sueltas. Vuelva a apretar la conexión. Boquilla de inyección de
combustible n.° 1 (delantera)
A—Boquilla de inyección
5. Si el motor no arranca, repita el procedimiento n.° 1
en las boquillas de inyección restantes (si es
necesario) hasta que se haya eliminado suficiente

DPSG,OUOD002,1585 –19–21JUN00–
1/1

PURGA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE


—MOTORES (200,000— )

PRECAUCIÓN: El líquido que escapa bajo


presión puede penetrar la piel y causar
lesiones graves.

X9811 –UN–23AGO88
Alivie la presión antes de desconectar las
líneas de combustible u otras. Apriete todas
las conexiones antes de aplicar presión.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados de
orificios y boquillas que expulsan fluidos a alta
presión. Utilice un trozo de cartón o papel para
buscar fugas. No utilice las manos.

Si se inyecta algún líquido en la piel, un


médico con experiencia en este tipo de
lesiones debe extirparlo quirúrgicamente en
pocas horas o podría producirse gangrena.
Los médicos que no estén familiarizados con
este tipo de lesiones pueden contactar al
Departamento Médico de Deere & Company en
Moline, Illinois, o a otra fuente médica experta.

Siempre que se haya abierto el sistema de


combustible para realizar mantenimiento (se

Continúa en la página RG41221,0000031 –19–11OCT00–


siguiente 1/2
45-15 12200
0

PN=12
Servicio según sea
necesario

1. Drene el agua y los contaminantes del


recipiente separador de agua abriendo la
válvula de drenaje (D).

2. Conecte el acoplador JT03472 y la manguera al puerto de diagnóstico


(TO). Si no dispone del acoplador JT03472, afloje
el puerto de diagnóstico para permitir la salida
del aire y el combustible. Purgue el combustible
en un recipiente adecuado.

3. Desbloquee y accione el cebador manual (B)


hasta que salga un flujo constante de

RG11519B –UN–14DEC00
combustible (sin burbujas) de la manguera
(debe tirar del cebador manual completamente
hacia arriba entre bombeos).

NOTA: Se pueden necesitar hasta 200 golpes hasta que el


combustible salga de manera constante.

4. Continúe bombeando el cebador manual


mientras desconecta el acoplador JT03472
del puerto de diagnóstico o mientras aprieta
el puerto de diagnóstico según las
especificaciones a continuación.

Especificación
Puerto de diagnóstico —Torque.............................14 N•m (10 lb-ft)

5. Arranque el motor y déjelo funcionar a

RG11081 –UN–10NOV00
1200-1500 RPM durante 3 a 5 minutos.

6. Si el motor no arranca, afloje las líneas de combustible de alta presión


(C). Bombee el cebador manual (B) hasta que
salga un flujo constante de combustible de la
bomba. Apriete las líneas de combustible según
las especificaciones indicadas a continuación y
bloquee el cebador manual (tire hacia arriba,
luego empuje hacia abajo y bloquee).

Especificación
Líneas de combustible de alta presión—
Esfuerzo de torsión.................................................27 N•m (20 lb-ft)

7. Arranque el motor. Si no arranca, repita el paso 6.

A—Puerto de
diagnóstico B—
Cebado manual
C—Líneas de combustible de
RG11518 –UN–11DEC00

alta presión D—Válvula de


drenaje

PN=129
Servicio según sea
necesario

RG41221,0000031 –19–11OCT00–2/2

45-14 122000

PN=130
Solución de problemas
INFORMACIÓN GENERAL PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

La resolución de problemas del motor puede


 Conozca el motor y todos los sistemas
ser difícil. En esta sección se proporciona un
relacionados.
diagrama del cableado del motor para ayudar a
 Estudie el problema a fondo.
identificar problemas eléctricos en las unidades
 Relacione los síntomas con su conocimiento
motrices que utilizan el arnés de cableado y el
del motor y los sistemas.
panel de instrumentos John Deere.
 Diagnosticar el problema comenzando
con las cosas más fáciles primero.
Más adelante en esta sección encontrará una
 Verifique dos veces antes de comenzar el
lista de posibles problemas del motor, junto con desmontaje.
sus posibles causas y soluciones. Los  Determinar la causa y realizar una reparación
diagramas ilustrados y la información de completa.
diagnóstico son generales; el diseño final del  Después de realizar las reparaciones,
sistema para su motor puede variar. Si tiene opere el motor en condiciones normales
alguna duda, consulte con su distribuidor o para verificar que el problema y la causa
concesionario de servicio. fueran correctos.
Un programa confiable para la resolución de NOTA: Los motores más nuevos tienen sistemas de
problemas del motor debe incluir el siguiente control electrónico que envían códigos de
proceso básico de diagnóstico: diagnóstico de problemas para señalar
problemas (consulte PROCEDIMIENTO DE
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE
PROBLEMAS, más adelante en esta
sección).

RG,RG34710,4086 –19–01ENE96–1/1

50-1 12200
0

PN=13
Solución de
problemas

50-2 12200
0

PN=13
Solución de
problemas

DIAGRAMA DE CABLEADO DEL MOTOR (MOTORES CON PANELES DE


INSTRUMENTOS ESTÁNDAR ANTERIORES — MOTORES (—199,999)

RG7020 –UN–16JUL94

Continúa en la página siguiente DPSG,OUOD002,1587 –19–21JUN00–1/2

50-3 12200
0

PN=13
Solución de
problemas
A1—Unidad de control de G1—Batería P1—Temperatura del Y3—Bomba de
velocidad refrigerante combustible eléctrica
B1—Sensor de velocidad G2—Alternador Indicador BLK—Negro
magnético
B2—Temperatura del H1—Temperatura del P3—Nivel de aceite del cárter BLU— Azul
refrigerante refrigerante
Sensor Lámpara indicadora Interruptor/indicador BRN—Marrón
B3—Sensor de presión de H2—Indicador de presión de P4—Tacómetro DK BLU—Azul oscuro
aceite aceite
F1—Fusible del circuito de Lámpara P5—Contador de horas GRN—Verde
arranque (25
amperio) H3—Lámpara indicadora del P6—Amperímetro ORG—Naranja
alternador
F2—Fusible del interruptor de K1—Relé de arranque S1—Interruptor de llave PUR—Púrpura
seguridad (10
amperio) K2—Relé de corte de S2—Interruptor de seguridad ROJO— Rojo
combustible magnético DPSG,OUOD002,1587 –19–21JUN00–
F3—Fusible del tacómetro (3 M1—Motor de arranque Y2—Solenoide de corte de YEL—Amarillo
2/2
amperios) combustible

50-4 12200
0

PN=13
Solución de
problemas

50-5 12200
0

PN=13
Solución de
problemas

DIAGRAMA DE CABLEADO DEL MOTOR (MOTORES CON PANELES DE INSTRUMENTOS


ESTÁNDAR POSTERIORES)

50-6 12200
0

PN=13
ABR99
RG9537 –
Solución de
problemas
Continúa en la página siguiente DPSG,OUOD002,1588 –19–21JUN00–1/2

50-7 12200
0

PN=13
Solución de
problemas
A1—Unidad de control de G2—Alternador P3—Nivel de aceite del cárter W1—Tierra en el arrancador
velocidad K1
B1—Sensor de velocidad H1—Temperatura del Interruptor/indicador Perno de montaje del
magnético refrigerante relé
B2—Temperatura del Lámpara indicadora P4—Tacómetro 1 Y1—Solenoide de arranque
refrigerante
Sensor H2—Indicador de presión de P5—Contador de horas Y2—Solenoide de corte de
aceite (Antiguo combustible 3
B3—Sensor de presión de Lámpara Modelos) 2 BLK—Negro
aceite
F1—Fusible del circuito de H3—Lámpara indicadora del P6—Amperímetro BLU— Azul
arranque (14 alternador
amperio) K1—Relé de arranque R1—Resistencia (48 ohmios) BRN—Marrón
F3—Fusible (modelos K2—Relé de corte de S1—Interruptor de llave GRN—Verde
anteriores) 1 combustible
G1—Batería M1—Motor de arranque S2—Seguridad magnética ORG—Naranja
P1—Temperatura del Switch-Norteamérica PUR—Púrpura
refrigerante
Indicador Anulación del coche ROJO— Rojo
P2—Manómetro de presión de Módulo Europeo (Saran) YEL—Amarillo
aceite

1
El tacómetro P4 incorpora un horómetro. En algunos motores
anteriores, se utilizaban un horómetro (P5) y un fusible (F3)
independientes.

2
El tacómetro P4 incorpora un horómetro. Algunos motores utilizan
un horómetro (P5) y un fusible (F3) independientes.

3
El solenoide de corte de combustible Y2 mostrado corresponde a
una bomba de inyección de combustible en línea de 3 cables. Las
bombas rotativas de una sola conexión tendrán un cable azul oscuro

DPSG,OUOD002,1588 –19–21JUN00–
2/2

PRECAUCIONES PARA SOLDAR EN


MÁQUINAS EQUIPADAS CON UNIDAD DE
CONTROL ELECTRÓNICO DEL MOTOR
(ECU)

IMPORTANTE: Desconecte SIEMPRE los conectores


de la Unidad de Control Electrónico
(ECU) y la conexión a tierra del sistema
de control del motor a la máquina antes
de soldar. Las altas corrientes o
descargas electrostáticas en los
componentes electrónicos debido a la
soldadura pueden causar daños
permanentes.

1. Retire la conexión a tierra del sistema de


control del motor al bastidor de la máquina.

2. Desconecte los conectores de la ECU.

3. Conecte la tierra del soldador cerca del punto


de soldadura y asegúrese de que la ECU u otros
componentes electrónicos no estén en la ruta de
tierra.

DPSG,OUOD002,183 –19–15AGO00–
6 1/1
50-6 12200
0

PN=13
Solución de
problemas

DIAGRAMA DE CABLEADO DEL MOTOR (MOTORES CON PANEL DE INSTRUMENTOS


ELECTRÓNICO) — MOTORES ( —199,999)

RG11083 –19–13DEC00
B1—Acelerador analógico o N1—Tensión transitoria P6—Horas/Diagnóstico S6—Control del
regulador de intensidad o
Emulador Protector Poner Conector de puente
E1—Regulador de luz de N2—Regulador de voltaje S1—Interruptor de llave de V1—Diodo
fondo (para encendido
(24 V) o enchufe (12 V) Funcionamiento a 24 V) S2—Interruptor de selección X1—Arnés del vehículo
de velocidad
F1—Fusible (30 amperios) P1—Calibre opcional (Momentáneo) Conector
(para
aprovechar) P2—Calibre opcional S3—Interruptor de activación X2—Arnés del alternador
de golpes
F2—Fusible (5 amperios) P3—Manómetro de presión (Momentáneo) X3—Conexión a tierra de
(para de aceite un solo punto
panel de instrumentos) P4—Temperatura del S4—Interruptor de velocidad X4—Terminador CAN
refrigerante alta y baja
G1—Alternador Indicador S5—Anular apagado X5—Acelerador
analógico
K1—Relé de arranque P5—Pantalla del tacómetro Interruptor (momentáneo) Conector
M1—Motor de arranque

DPSG,OUOD002,183 –19–16AGO00–
7 1/1
50-7 12200
0

PN=13
Solución de
problemas

DIAGRAMA DE CABLEADO DEL MOTOR (MOTORES CON PANEL DE INSTRUMENTOS


ELECTRÓNICO) — MOTORES ( —199,999) —CONTINUACIÓN

RG10040 –19–18MAY99
B1—Acelerador analógico o N1—Tensión transitoria S1—Interruptor de llave de V1—Diodo
encendido
Emulador Protector S2—Interruptor de selección X1—Arnés del vehículo
de velocidad
E1—Regulador de luz de N2—Regulador de voltaje (Momentáneo) Conector
fondo (para
(24 V) o enchufe (12 V) Funcionamiento a 24 V) S3—Interruptor de activación X2—Arnés del alternador
de golpes
F1—Fusible (30 amperios) P1—Calibre opcional (Momentáneo) Conector
(para
aprovechar) P2—Calibre opcional S4—Interruptor de velocidad X3—Conexión a tierra de
alta-baja un solo punto
F2—Fusible (5 amperios) P3—Manómetro de presión S5—Anular apagado X4—Terminador CAN
(para de aceite
panel de instrumentos) P4—Temperatura del Interruptor (momentáneo) X5—Acelerador
refrigerante analógico
G1—Alternador Indicador S6—Control del regulador de Conector
intensidad o
K1—Relé de arranque P5—Pantalla del tacómetro Conector de puente
M1—Motor de arranque P6—Horas/Diagnóstico
Poner

DPSG,OUOD002,158 –19–21JUN00–1/1
9
50-8 12200
0

PN=13
Troubleshooting

DIAGRAMA DE CABLEADO DEL MOTOR (MOTORES CON PANEL DE INSTRUMENTOS


ELECTRÓNICO) — MOTORES (200.000— )

464 ANULACIÓN DE APAGADO


DEVUELTA
020 ESCUDO PARA PERROS
904 PERRO H

X1 905 PERRO L
012 ENCENDIDO +12V O +24V
412 ACC
422 SOLENOIDE DEL RELÉ DE
ARRANQUE
012

422
422

012
012
002

S1 002 BAT B1
ACELERADOR ANALÓGICO

012

464
ACC.
S5 EMULADOR

APAGADO
FUER APAGADO 4700 510
A A DE AP POR OHM OHM
A
X2 MARC
HA G
ANULACIÓ
N
INICIO A
B D
CORRER O A
A CALLE
B

918
A la CB A
Versión 1 F1 022 032
B
MU IGN S3 ECU X5
RCI doB A
A10A BUMP
002
002

002

422

ÉLA
B GO HABILIT

012
+12 V AR
ACC DESACT
IVADO
S4
BUMP
022
032

APAGADOPE
RMITIR
AFUERA K1 licenciado en Letras ACELERADOR
RALENTÍ
PRODUC

do ANALÓGICO
ALTO
TO
CIÓN

Tierra DO RALENTÍ
050
IGN

RCI
MU

2 B BAJO
409

S A do
A

do
G1 M1 S B
AB S2 A
SUBIR
923

G1 M1
APAGADO
A B BUMP DN
947

APAGADO
022

012

A
licenciado en Letras
B A
N1 do
B TVP
(12 X6
911
915
914
913
V
A la ENCHUFE DE
O 24V) ENCENDIDO/APA
050

414
923

ECU
947
955
936
050

GADO REMOTO
SOLTERO A la
PUNTO AAAA A A ECU
X3 SUELO 050 ECU ECU ECU Unid Unidad de control electrónico (ECU)
ad
de
cont
rol
RG11568 –19–13DEC00

elec
tróni
co
(EC
U)

SE-1COMPONENTES DE ARRANQUE DEL PANEL DE INSTRUMENTOS SE-2 (CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE)


MOTOR

B1—Acelerador analógico o N1—Tensión transitoria S1—Interruptor de llave de encendido V1—Diodo


Emulador Protector S2—Interruptor de selección de velocidad X1—Arnés
del vehículo E1—Regulador de luz trasera N2—Regulador de voltaje (para (Momentáneo)
Conector
(24 V) o enchufe (12 V) Funcionamiento a 24 V) S3—Interruptor de activación de golpes X2—Arnés del
alternador F1—Fusible (10 amperios) (para P1—Calibre opcional (Momentáneo) X3—
DPSG,OUOD002,192 –19–16AGO00–
2 1/1
50-9 12200
0

PN=13
Troubleshooting
Conexión a tierra de un solo punto
aprovechar) P2—Calibre opcional S4—Interruptor de velocidad alta y baja X4—
Terminador CAN F2—Fusible (5 A) (para P3—Manómetro de presión de aceite S5—
Anular apagado X5—Acelerador analógico
panel de instrumentos) P4—Temperatura del refrigerante Interruptor (momentáneo) Conector G1—
Alternador Indicador S6—Control del regulador de intensidad o X6—Enchufe
de encendido y apagado remoto K1—Relé de arranque P5—Pantalla del tacómetro Conector de puente
M1—Motor de arranque P6—Horas/Medidor de
diagnóstico

DPSG,OUOD002,192 –19–16AGO00–
2 1/1
50-9 12200
0

PN=13
Solución de
problemas

DIAGRAMA DE CABLEADO DEL MOTOR (MOTORES CON PANEL DE INSTRUMENTOS


ELECTRÓNICO) — MOTORES (200.000—) —CONTINUACIÓN

RG10040 –19–18MAY99
B1—Acelerador analógico o N1—Tensión transitoria S1—Interruptor de llave de V1—Diodo
encendido
Emulador Protector S2—Interruptor de selección X1—Arnés del vehículo
de velocidad
E1—Regulador de luz de N2—Regulador de voltaje (Momentáneo) Conector
fondo (para
(24 V) o enchufe (12 V) Funcionamiento a 24 V) S3—Interruptor de activación X2—Arnés del alternador
de golpes
F1—Fusible (10 amperios) P1—Calibre opcional (Momentáneo) X3—Conexión a tierra de
(para un solo punto
aprovechar) P2—Calibre opcional S4—Interruptor de velocidad X4—Terminador CAN
alta y baja
F2—Fusible (5 amperios) P3—Manómetro de presión S5—Anular apagado X5—Acelerador
(para de aceite analógico
panel de instrumentos) P4—Temperatura del Interruptor (momentáneo) Conector
refrigerante
G1—Alternador Indicador S6—Control del regulador de X6—Enchufe de
intensidad o encendido y apagado
remoto
K1—Relé de arranque P5—Pantalla del tacómetro Conector de puente
M1—Motor de arranque P6—Horas/Diagnóstico
Poner

DPSG,OUOD002,192 –19–13DEC00–
3 1/1
50-10 12200
0

PN=13
Solución de
problemas

DISPOSICIÓN DEL CABLEADO DEL MOTOR (MOTORES CON PANEL DE INSTRUMENTOS


ELECTRÓNICO) — MOTORES ( —199,999)

RG11084 –UN–25OCT00

A—Temperatura del aire del H—Sensor de presión de P—Acelerador analógico W—Solenoide de la bomba de
colector aceite secundario inyección
Sensor (Mat) (Usado en “H” I—Encendido del alternador Conector (con terminador) Conector
motores solamente) Conector Q—Panel de instrumentos X—Bastidor de bomba de
opcional inyección
B—Temperatura del J—Conectores de la ECU R—Conexiones del relé de Conector del sensor de
refrigerante arranque posición
Sensor K—Unidad de control del S—Alimentación y tierra Y—Tensiones de diagnóstico
motor
C—Sensor de velocidad del L—Pérdida del sensor de Conexiones Conector
motor refrigerante
D—Solenoide de corte de Sensor de diagnóstico M— Puente T—12 V/24 V Z—Lector de diagnóstico
combustible CAN
E—Sensor de temperatura del N—Panel de instrumentos Conexión (con puente) Conector
combustible
F—Tensión transitoria Conector Conector DOG U—SAE 1939
Módulo de protección (TVP) O—Cables sin terminación V—Tierra del sistema (la ECU
debe
G—Fusible del sistema También se puede conectar a
principal (20 tierra al marco)
50-11 12200
0

PN=14
Solución de
Amperio) problemas

DPSG,OUOD002,1589 –19–21JUN00–1/1

50-11 12200
0

PN=14
Solución de
problemas

DISPOSICIÓN DEL CABLEADO DEL MOTOR (MOTORES CON PANEL DE INSTRUMENTOS


ELECTRÓNICO) — MOTORES (200.000— )

RG11579 –UN–01DEC00

A—Cableado del inyector G—Encendido del alternador N—Fusible del sistema U—Panel de instrumentos
electrónico principal (10
Aprovechar Conector Amperio) Conector
B—Sensor de temperatura del H—Sensor de eventos de la Conector de diagnóstico O— V—Panel de instrumentos
combustible bomba de combustible CAN (opcional)
C—Temperatura del aire del I—Sensor de presión de aceite P—Acelerador analógico W—Conexiones del relé de
colector secundario arranque
(MAT) Sensor (motores H) J—Sensor de agua en el Conector X—Batería de alimentación y
combustible tierra
solo) K—Sensor de posición del Q—Conector de Conexiones
cigüeñal encendido/apagado remoto
D—Sensor de presión del riel L—Voltaje transitorio Conector R—SAE 1939 DOG Y—Tierra del sistema (la ECU
de combustible debe
E—Válvula de control de la Módulo de protección Conectores S—ECU También se puede conectar
bomba de combustible (TVP) a tierra al marco)
Conectores M—Lector de diagnóstico T—Unidad de control del motor
(ECU)
F—Temperatura del Conector
refrigerante
Sensor

50-12 12200
0

PN=14
Solución de
problemas

DPSG,OUOD002,1925 –19–19DEC00–1/1

50-12 12200
0

PN=14
Solución de
problemas

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL MOTOR

Síntoma Problema Solución

El motor no gira Batería débil Reemplace la batería.

Batería corroída o suelta Limpie los terminales de la batería y


conexiones conexiones.

Interruptor principal o seguridad de arranque defectuoso


Se requiere reparación
del interruptor as. interruptor

Solenoide de arranque defectuoso Reemplace el solenoide.

Motor de arranque defectuoso Reemplace el motor de arranque.

Difícil de arrancar o no arranca Mala calidad del combustible Drene el combustible y


reemplácelo con combustible
de calidad del grado
adecuado.

Velocidad de arranque lenta Verifique si hay


problemas en el
sistema de
carga/arranque.

Aceite del cárter con viscosidad demasiado alta Drene el aceite del
cárter y reemplácelo con
Aceite de viscosidad correcta.

Problema del sistema de control electrónico Consulte su


motor John Deere o el problema del motor BASIC
distribuidor o
concesionario de servicio.

El motor falla o funciona Problema del sistema de control electrónico Vea su motor John
Deere
Irregularmente o problema de motor BÁSICO distribuidor o concesionario de
servicio.

Falta de potencia del motor Mala calidad del combustible Drene el combustible y
reemplácelo con combustible
de calidad del grado
adecuado.

Motor sobrecargado Reducir la carga del motor.

Aceite de cárter inadecuado Drene el aceite del cárter y


reemplácelo con aceite de
viscosidad correcta.

Problema del sistema de control electrónico Vea el


problema de su motor John Deere o motor BASIC
distribuidor o

50-13 12200
0

PN=14
Solución de
problemas
concesionario de servicio.

Continúa en la página siguiente RG,RG34710,4089 –19–01ENE96–1/7

50-13 12200
0

PN=14
Solución de
problemas

Síntoma Problema Solución

Humo de escape negro o gris Motor sobrecargado Reducir la carga del motor.

Motor quemando aceite Ver SISTEMA DE LUBRICACIÓN


SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, más
adelante en esta sección.

Filtro de aire restringido o sucio Reemplace el elemento del filtro


de aire según sea necesario.

Silenciador/tubería de escape Reemplace el silenciador o la


defectuosa (que provoca tubería defectuosa.
contrapresión)
Problema del sistema de Consulte a su distribuidor de
control electrónico o problema motores John Deere o a su
básico del motor concesionario de servicio.
Humo de escape blanco La compresión del motor es Determine la causa de la baja
demasiado baja compresión y repárela según
sea necesario. Consulte a su
distribuidor de motores John
Deere o a su concesionario de
servicio.
Termostato(s) defectuoso(s) (no Pruebe los termostatos;
cierra) reemplácelos según sea
necesario.
Refrigerante que entra en la Reparar o reemplazar el
cámara de combustión (junta de motor. Consulte a su
culata defectuosa o culata distribuidor o concesionario
agrietada) de motores John Deere.
Postenfriador de agua a aire Retire e inspeccione el
defectuoso (solo motores posenfriador de agua a aire.
6081AF) Consulte a su
distribuidor de motores John
Deere o a su concesionario de
servicio.
El motor funciona mal al ralentí Mala calidad del combustible Drene el combustible y
reemplácelo con combustible
de calidad del grado adecuado.
Fuga de aire en el lado de Verifique que las conexiones de
succión del sistema de admisión mangueras y tuberías estén
de aire. bien apretadas y repárelas
según sea necesario.
Problema del sistema de control Consulte a su distribuidor de
electrónico o problema básico del motores John Deere o a su
motor concesionario de servicio.

50-14 12200
0

PN=14
Solución de
problemas
Continúa en la página siguiente RG,RG34710,4089 –19–01ENE96–2/7

50-15 12200
0

PN=14
Solución de
problemas

Síntoma Problema Solución

Consumo excesivo de Mala calidad del combustible Drene el combustible y


combustible reemplácelo con combustible de
calidad del grado adecuado.
Motor sobrecargado Reducir la carga del motor.

Filtro de aire restringido o Reemplace el elemento del filtro


sucio de aire según sea necesario.

Compresión demasiado baja Determinar la causa de la baja


compresión y repararla según
sea necesario.
Fugas en el sistema de Localice la fuente de la fuga y
suministro de combustible repárela según sea necesario.

Tipo de combustible Utilice el tipo de combustible


inadecuado. adecuado.
Purificador de aire obstruido o Servicio del filtro de aire.
sucio.
Motor sobrecargado. Reducir la carga.

Juego de válvulas Consulte a su concesionario de


inadecuado. servicio autorizado o al
distribuidor del motor.
Boquillas de inyección sucias. Consulte a su concesionario de
servicio autorizado o al
distribuidor del motor.
Motor fuera de tiempo. Consulte a su concesionario de
servicio autorizado o al
distribuidor del motor.
Turbocompresor defectuoso. Consulte a su concesionario de
servicio autorizado o al
distribuidor del motor.
Baja temperatura del motor. Compruebe el termostato.

Combustible en el petróleo Culata agrietada Localice la grieta y repare o


reemplace los componentes
según sea necesario. Consulte a
su distribuidor o concesionario
de motores John Deere.

Continúa en la página siguiente RG,RG34710,4089 –19–01ENE96–3/7

50-16 12200
0

PN=14
Solución de
problemas

Síntoma Problem Solució


a n
Sistema de baja presión - Filtro de Reemplace el
Presión de combustible baja combustible filtro de
—Motores (200,000—)

Línea de Localice la restricción y repárela


combustible según sea necesario.
Bomba de combustible de Retire la bomba de combustible
alta presión defectuosa y repárela o sustitúyala según
sea necesario. Consulte a su
distribuidor o concesionario de

Continúa en la página RG,RG34710,4089 –19–01ENE96–


siguiente 4/7

50-17 12200
0

PN=14
Solución de
problemas

Síntoma Problema Solución

Ruido anormal del motor Cojinetes de biela o de bancada Determine la holgura de los
desgastados cojinetes. Consulte a su
distribuidor de motores John
Deere o a su concesionario de
servicio.
Juego axial excesivo del cigüeñal Compruebe el juego axial del
cigüeñal. Consulte a su
distribuidor o concesionario de
motores John Deere.
Tapas de cojinetes principales Compruebe la holgura de los
sueltas cojinetes; reemplace los
cojinetes y los tornillos de la
tapa de los cojinetes según sea
necesario. Consulte a su
distribuidor o concesionario de
motores John Deere.
Bujes de biela y pasadores de Inspeccione los pasadores y
pistón desgastados bujes del pistón. Consulte a su
distribuidor o concesionario de
motores John Deere.
Pistones rayados Inspeccione los pistones.
Consulte a su distribuidor o
concesionario de motores John
Deere.
Engranajes de distribución Revise el juego del engranaje
desgastados o juego excesivo de distribución. Consulte a su
distribuidor de motores John
Deere o a su concesionario de
servicio.
Juego excesivo de válvulas Revise y ajuste la holgura de
válvulas. Consulte a su
distribuidor o concesionario de
motores John Deere.
Lóbulos del árbol de levas Inspeccione el árbol de levas.
desgastados Consulte a su distribuidor o
concesionario de motores John
Deere.
Eje(s) de balancín desgastado(s) Inspeccione los ejes de los
balancines. Consulte a su
distribuidor o concesionario de
motores John Deere.
Lubricación insuficiente del Ver SISTEMA DE LUBRICACIÓN
motor SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, más
adelante en esta sección.

Ruido del turbocompresor Ver SISTEMA DE ADMISIÓN DE


AIRE
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, más
adelante en esta sección.
50-18 122000

PN=18
Solución de
problemas

Continúa en la página siguiente RG,RG34710,4089 –19–01ENE96–5/7

50-19 122000

PN=19
Solución de
problemas

Síntoma Problema Solución

El motor emite humo blanco Tipo de combustible Utilice el combustible adecuado.


inadecuado.
Baja temperatura del motor. Calentar el motor a la
temperatura normal de
funcionamiento.
Termostato defectuoso. Retire y revise el termostato.

Boquillas de inyección Consulte a su concesionario de


defectuosas. servicio autorizado o al
distribuidor del motor.
Motor fuera de tiempo. Consulte a su concesionario de
servicio autorizado o al
distribuidor del motor.
El motor emite humo de escape Tipo de combustible Utilice el combustible adecuado.
negro o gris inadecuado.

Purificador de aire obstruido o Servicio del filtro de aire.


sucio.
Motor sobrecargado. Reducir la carga.

Boquillas de inyección sucias. Consulte a su concesionario de


servicio autorizado o al
distribuidor del motor.
Motor fuera de tiempo. Consulte a su concesionario de
servicio autorizado o al
distribuidor del motor.
El turbocompresor no Consulte a su concesionario de
funciona. servicio autorizado o al
Continúa en la página distribuidor RG,RG34710,4089
del motor. –19–01ENE96–
siguiente 6/7

50-18 12200
0

PN=14
Solución de
problemas

Síntoma Problema Solución

El motor se sobrecalienta Motor sobrecargado. Reducir la carga.

Nivel bajo de refrigerante. Llene el radiador hasta el nivel


adecuado, revise el radiador y
las mangueras para detectar
conexiones sueltas o fugas.
Radiador defectuoso. Haga que un técnico lo revise.

Correa trapezoidal estirada o Revise el tensor automático de


tensor de correa defectuoso. la correa y verifique si las
correas están estiradas.
Reemplácelas si es necesario.
Nivel bajo de aceite del motor. Verifique el nivel de aceite.
Añada aceite si es necesario.
El sistema de enfriamiento Lavar el sistema de
necesita limpieza. enfriamiento.
Termostato defectuoso. Retire y revise el termostato.

Indicador o transmisor de Verifique la temperatura del


temperatura defectuoso. refrigerante con un termómetro
y reemplácelo si es necesario.

Grado incorrecto de Utilice el tipo correcto de


combustible. combustible.

RG,RG34710,4089 –19–01ENE96–
7/7

50-19 12200
0

PN=14
Solución de
problemas

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ELÉCTRICOS


Síntoma Problema Solución

Sistema subcargado Carga eléctrica excesiva debido a Retire los accesorios o instale un
accesorios añadidos. alternador de mayor potencia.

Ralentí excesivo del motor. Aumente las rpm del motor


cuando se utilice una carga
eléctrica pesada.
Conexiones eléctricas Inspeccionar y limpiar según sea
deficientes en la batería, la necesario.
correa de tierra, el motor de
arranque o el alternador.
Batería defectuosa. Batería de prueba.

Alternador defectuoso. Pruebe el sistema de carga.

La batería se usó demasiado en Caja de batería agrietada. Verifique si hay humedad y


el baño. reemplácela según sea
necesario.
Batería defectuosa. Batería de prueba.

La tasa de carga de la batería es Pruebe el sistema de carga.


demasiado alta.
Las baterías no se cargan Conexiones sueltas o corroídas. Limpiar y apretar las conexiones.

Baterías sulfatadas o Consulte a su concesionario de


desgastadas. servicio autorizado o al
distribuidor del motor.
Correa estirada o tensor de Ajuste la tensión de la correa o
correa defectuoso. reemplace las correas.

El motor de arranque no gira Toma de fuerza activada. Desactivar la toma de fuerza.

Conexiones sueltas o corroídas. Limpie y apriete las conexiones


sueltas.
Voltaje de salida de batería bajo. Consulte a su concesionario de
servicio autorizado o al
distribuidor del motor.
Relé del circuito de arranque Consulte a su concesionario de
defectuoso. servicio autorizado o al
distribuidor del motor.
Fusible quemado. Reemplace el fusible.

50-20 12200
0

PN=14
Solución de
problemas

Continúa en la página siguiente RG,RG34710,4090 –19–01ENE96–1/2

50-21 12200
0

PN=14
Solución de
problemas

Síntoma Problema Solución

El motor de arranque gira Salida de batería baja. Consulte a su concesionario de


lentamente servicio autorizado o al
distribuidor del motor.
Aceite del cárter demasiado Utilice aceite de viscosidad
pesado. adecuada.
Conexiones sueltas o corroídas. Limpie y apriete las conexiones
sueltas.
Funciones de arranque y puesta Fusible quemado en el Reemplace el fusible.
en hora; resto del sistema interruptor magnético.
eléctrico no funciona

Todo el sistema eléctrico no Conexión de batería Limpiar y apretar las conexiones.


funciona defectuosa.

Baterías sulfatadas o Consulte a su concesionario de


desgastadas. servicio autorizado o al
distribuidor del motor.
Fusible quemado. Reemplace el fusible.

RG,RG34710,4090 –19–01ENE96–
2/2

50-22 12200
0

PN=14
Solución de
problemas

50-23 12200
0

PN=14
Solución de
problemas

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN


Síntoma Problema Solución

Baja presión de aceite Nivel bajo de aceite del cárter Llene el cárter hasta el nivel de
aceite adecuado.
Enfriador de aceite o filtro Retire e inspeccione el
obstruido enfriador de aceite. Consulte a
su distribuidor de motores John
Deere o a su concesionario de
servicio.
Temperatura excesiva del aceite Retire e inspeccione el
enfriador de aceite. Consulte a
su distribuidor de motores John
Deere o a su concesionario de
servicio.
Bomba de aceite defectuosa Retire e inspeccione la bomba
de aceite. Consulte a su
distribuidor de motores John
Deere o a su concesionario de
servicio.
Aceite incorrecto Drene el cárter y vuelva a
llenarlo con el aceite correcto.

Falla de la válvula reguladora de Retire e inspeccione la válvula


presión de aceite reguladora de presión de aceite.
Consulte a su distribuidor de
motores John Deere o a su
concesionario de servicio.
Rejilla de la bomba de aceite Retire el cárter de aceite y limpie
obstruida o tubo de recogida la rejilla/reemplace el tubo de
agrietado recolección.
Holgura excesiva en el cojinete Determine la holgura de los
principal o de biela cojinetes. Consulte a su
distribuidor de motores John
Deere o a su concesionario de
servicio.
Alta presión de aceite Clasificación incorrecta del aceite Drene el cárter y vuelva a
llenarlo con el aceite correcto.

Falla de la válvula reguladora de Retire e inspeccione la válvula


presión de aceite reguladora de presión de aceite.
Consulte a su distribuidor de
motores John Deere o a su
concesionario de servicio.
Válvula de derivación del filtro Retire e inspeccione la válvula
atascada o dañada de derivación del filtro. Consulte
a su distribuidor o concesionario
de motores John Deere.
Válvula de derivación del Retire e inspeccione la válvula
enfriador de aceite atascada o de derivación del enfriador de
50-24 12200
0

PN=14
Solución de
problemas
dañada aceite. Consulte a su distribuidor
o concesionario de motores John
Deere.

Continúa en la página siguiente RG,RG34710,7600 –19–30JUN97–1/3

50-25 12200
0

PN=14
Solución de
problemas

Síntoma Problema Solución

Consumo excesivo de petróleo Aceite de cárter con viscosidad Drene el cárter y vuelva a
demasiado baja llenarlo con aceite de
viscosidad correcta.
El nivel de aceite del cárter es Drene el aceite hasta que el
demasiado alto nivel sea correcto.
Fugas de aceite externas Determine la fuente de las fugas
de aceite y repárelas según sea
necesario.
Anillos de control de aceite Reemplace los anillos del
desgastados o rotos pistón. Consulte a su
distribuidor o concesionario de
motores John Deere.
Camisas de cilindro o pistones Retire e inspeccione los cilindros
rayados y las camisas; reemplácelos si
es necesario. Consulte a su
distribuidor de motores John
Deere o a su concesionario de
servicio.
Guías o vástagos de válvulas Inspeccione y mida los vástagos
desgastados y las guías de las válvulas; si es
necesario, repárelos. Consulte a
su distribuidor o concesionario
de motores John Deere.
Presión excesiva de aceite Ver presión de aceite alta.

Ranuras de los anillos del pistón Retire e inspeccione los


excesivamente desgastadas pistones. Consulte a su
distribuidor o concesionario de
motores John Deere.
Los anillos del pistón se atascan Retire e inspeccione los
en las ranuras de los anillos pistones. Consulte a su
distribuidor o concesionario de
motores John Deere.
Tensión insuficiente del anillo del Retire e inspeccione los
pistón pistones. Consulte a su
distribuidor o concesionario de
motores John Deere.
Los espacios entre los anillos del Retire e inspeccione los
pistón no están escalonados pistones. Consulte a su
distribuidor o concesionario de
motores John Deere.
Sello de aceite del cigüeñal Reemplace los retenes de
delantero y/o trasero defectuoso aceite. Consulte a su distribuidor
o concesionario de motores John
Deere.

50-23 12200
0

PN=15
Solución de
problemas

Continúa en la página siguiente RG,RG34710,7600 –19–30JUN97–2/3

50-23 12200
0

PN=15
Solución de
problemas

Síntoma Problema Solución

Ver BAJA PRESIÓN


SISTEMA-PRESIÓN DE
COMBUSTIBLE BAJA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
anteriormente en esta sección.
Combustible en el Ver COMBUSTIBLE EN ACEITE
petróleo SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
anteriormente en esta sección.

refrigerante en aceite Ver SISTEMA DE


REFRIGERACIÓN
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS más
adelante en esta sección.

RG,RG34710,7600 –19–30JUN97–
3/3

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL


SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Síntoma Problema Solución

El motor se sobrecalienta Falta de refrigerante en el Llene el sistema de


sistema de enfriamiento enfriamiento hasta el nivel
adecuado.
Núcleo del radiador sucio Se requiere un radiador limpio.

Motor sobrecargado Reducir la carga del motor.

Nivel de aceite del cárter Llene el cárter hasta el nivel de


demasiado bajo aceite adecuado.
Correa del ventilador suelta o Reemplace la correa del
defectuosa ventilador si es necesario.
Revise el tensor de la correa.
(Consulte la sección
"Lubricación y mantenimiento
cada 600 horas/12 meses").
Termostato(s) defectuoso(s) Pruebe la temperatura de
apertura del termostato;
reemplace los termostatos
según sea necesario.
Junta de culata dañada Reemplace la junta de culata.
Consulte a su distribuidor de
motores John Deere o a su
concesionario de servicio.
Bomba de refrigerante Reemplace la bomba de
defectuosa refrigerante. Consulte a su
Continúa en la página
distribuidor RG,RG34710,7601
de motores–19–30JUN97–
John
siguiente 1/2
50-24 12200
0

PN=15
Solución de
problemas
Deere o a su concesionario
de servicio.
Radiador defectuoso Se requiere reemplazar la tapa
del radiador.

50-24 12200
0

PN=15
Solución de
problemas

Síntoma Problema Solución

Refrigerante en el cárter Junta de culata defectuosa Reemplace la junta de culata.


Consulte a su distribuidor de
motores John Deere o a su
concesionario de servicio.
Culata o bloque de cilindros Localice la grieta,
agrietado repare/reemplace los
componentes según sea
necesario.
Fugas en los sellos de la camisa Retire e inspeccione las camisas
del cilindro de los cilindros. Consulte a su
distribuidor o concesionario de
motores John Deere.
Enfriador de aceite con fugas Pruebe la presión del enfriador
de aceite; se requiere
reparación o reemplazo.
Consulte a su distribuidor de
motores John Deere o a su
concesionario de servicio.
Juntas tóricas del enfriador de Retire e inspeccione el enfriador
aceite defectuosas de aceite
Juntas tóricas; reemplácelas
según sea necesario. Consulte
a su distribuidor o
concesionario de motores John
Deere.
Sello de bomba de refrigerante Reemplace las juntas de la
defectuoso; orificio de drenaje bomba de refrigerante.
obstruido; fuga de refrigerante a Consulte a su distribuidor de
través del cojinete motores John Deere o a su
concesionario de servicio.
RG,RG34710,7601
2/2
–19–30JUN97–

Temperatura del refrigerante Termostato(s) defectuoso(s) Pruebe los termostatos;


por debajo de lo normal reemplácelos según sea
necesario.

50-25 12200
0

PN=15
Solución de
problemas

50-26 12200
0

PN=15
Solución de
problemas

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE

Si es necesario reemplazar el turbocompresor,


determine la causa de la falla de la unidad
defectuosa y corrija la situación. Esto evitará que la
unidad de reemplazo vuelva a fallar
inmediatamente.

Síntoma Problema Solución

Difícil de arrancar o no arranca Ver SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


DEL MOTOR
anteriormente en esta sección.

El motor falla o funciona Ver SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


DEL MOTOR
Irregularmente anteriormente en esta sección.

Humo de escape negro o Ver SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


aterciopelado DEL MOTOR
anteriormente en esta sección.

Falta de potencia del motor Ver SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


DEL MOTOR
anteriormente en esta sección.

El turbocompresor “grita” Fuga de aire en el colector de Compruebe la junta del colector


admisión. de admisión y
colector; se requiere reparación.
Ver
su distribuidor de motores John
Deere
o concesionario de servicio.

Ruido o vibración del Cojinetes no lubricados Determinar la causa de la falta


turbocompresor (insuficiente de
presión de aceite) Lubricación; se requiere
NOTA: No confundas el quejido reparación. Ver
su distribuidor de motores John
Deere
Se escucha durante la o concesionario de servicio.
marcha con un ruido que
indica una falla del cojinete.

Fuga de aire en la admisión o el Compruebe el colector de


escape del motor admisión y escape
colector juntas y colectores; reparación
ace
requerido. Consulte a su John
Deere
Distribuidor de motores o
concesionario de servicio.
Espacio libre inadecuado entre la Inspeccionar el turbocompresor;
turbina repararlo/reemplazarlo
carcasa de la rueda y la turbina Se requiere experiencia.
Consulte a su John Deere.
Distribuidor de motores o
concesionario de servicio.
50-27 12200
0

PN=15
Solución de
problemas
Cuchillas rotas (u otras piezas de Inspeccionar el turbocompresor;
la rueda) repararlo/reemplazarlo
fallos) Se requiere experiencia.
Consulte a su John Deere.
Distribuidor de motores o
concesionario de servicio.

Continúa en la página siguiente RG,RG34710,7602 –19–30JUN97–1/3

50-28 12200
0

PN=15
Solución de
problemas

Síntoma Problema Solución

Aceite en la rueda del compresor Presión excesiva en el cárter. Determine la causa de la presión
del turbocompresor o en la excesiva en el cárter; repare
carcasa del compresor (aceite que según sea necesario. Consulte a
se empuja o se extrae a través de su distribuidor o concesionario
la carcasa central) de motores John Deere.
Restricción de entrada de aire Determine la causa de la
restricción de admisión; repare
según sea necesario. Consulte
a su distribuidor de motores
John Deere o a su
concesionario de servicio.
Restricción del tubo de drenaje Determine la causa de la
obstrucción del tubo de
drenaje; repárelo según sea
necesario. Consulte a su
distribuidor o concesionario de
motores John Deere.
Aceite en el colector de admisión Presión excesiva del cárter Determine la causa de la presión
o goteo de la carcasa del excesiva en el cárter; repare
turbocompresor según sea necesario. Consulte a
su distribuidor o concesionario
de motores John Deere.
Restricción de entrada de aire Determine la causa de la
restricción de admisión; repare
según sea necesario. Consulte
a su distribuidor de motores
John Deere o a su
concesionario de servicio.
Restricción del tubo de drenaje Determine la causa de la
obstrucción del tubo de
drenaje; repárelo según sea
necesario. Consulte a su
distribuidor o concesionario de
motores John Deere.
Cojinetes de carcasa dañados o Inspeccione el turbocompresor;
desgastados repárelo o reemplácelo según
sea necesario. Consulte a su
distribuidor o concesionario de
motores John Deere.
Desequilibrio del conjunto Inspeccione el turbocompresor;
giratorio repárelo o reemplácelo según
sea necesario. Consulte a su
distribuidor o concesionario de
motores John Deere.
Daños en la rueda o el álabe de Inspeccione el turbocompresor;
la turbina o del compresor repárelo o reemplácelo según
sea necesario. Consulte a su
distribuidor o concesionario de
motores John Deere.

50-27 12200
0

PN=15
Solución de
problemas
Acumulación de suciedad o Inspeccione el turbocompresor;
carbón en la rueda o la cuchilla repárelo o reemplácelo según
sea necesario. Consulte a su
distribuidor o concesionario de
motores John Deere.

Continúa en la página siguiente RG,RG34710,7602 –19–30JUN97–2/3

50-27 12200
0

PN=15
Solución de
problemas

Síntoma Problema Solución

Desgaste de los cojinetes Inspeccione el turbocompresor;


repárelo o reemplácelo según
sea necesario. Consulte a su
distribuidor o concesionario de
motores John Deere.
Falta de aceite o Determine la causa de la falta
lubricación insuficiente de lubricación; se requiere una
reparación. Consulte a su
distribuidor de motores John
Deere o a su concesionario de
servicio.
Sellos del eje desgastados Inspeccione el turbocompresor;
repárelo o reemplácelo según
sea necesario. Consulte a su
distribuidor o concesionario de
motores John Deere.
Rueda de turbina del Acumulación de carbón detrás Inspeccionar el turbocompresor;
turbocompresor de la turbina repararlo/reemplazarlo
Arrastrar Rueda causada por aceite según sea necesario. Consulte a
coquizado o depósitos de su distribuidor de motores John
combustión Deere o a su concesionario de
servicio.
Distribuidor o concesionario de
Acumulación de suciedad detrás Inspeccione el turbocompresor;
servicio de motores Deere.
de la rueda del compresor repárelo o reemplácelo según
causada por fugas en la entrada sea necesario. Consulte a su
de aire. distribuidor o concesionario de
motores John Deere.
Agarrotamiento de cojinetes o Inspeccionar el
cojinetes sucios y desgastados turbocompresor;
reparar/reemplazar según
RG,RG34710,7602 sea
–19–30JUN97–
necesario. 3/3 Mira a tu juan

50-28 12200
0

PN=15
Solución de
problemas

50-29 12200
0

PN=15
Solución de
problemas

PROCEDIMIENTO DE DIAGNÓSTICO DE
CÓDIGOS DE PROBLEMAS (MOTORES CON
PANELES DE INSTRUMENTOS ESTÁNDAR)

En aplicaciones OEM con luz de falla (B), la ECU


puede mostrar códigos de diagnóstico de
problemas (DTC) mediante secuencias de
parpadeo de la luz de falla. Para recuperar los
DTC de la ECU mediante el método de "código
de parpadeo":

RG10016A –UN–19FEB99
1. Ubique y destape el conector del lector de
diagnóstico WEATHER PACK  de 6 vías (A).

2. Usando un trozo corto de cable, conecte los


terminales B y F en el conector del lector de
diagnóstico.

3. Gire el interruptor de encendido a la posición Conector del lector de diagnóstico


“ON”.

4. La luz de falla (B) comenzará a parpadear un


código. Por ejemplo, parpadea tres veces, pausa
corta, parpadea dos veces y pausa larga. Este
ejemplo es el código 32.

5. La ECU inicia la secuencia de parpadeo con el


código 32, lo que indica el inicio de los códigos
activos. Si hay algún DTC activo, la ECU mostrará
su número de dos dígitos. Si hay más de un DTC
activo, la ECU mostrará cada código en orden
numérico. Si no hay DTC activos, la luz de falla
mostrará el código 88.

RG11075 –UN–14AUG00
6. Después de los códigos activos, la luz de falla
parpadeará con el código 33, lo que indica el inicio
del parpadeo de los códigos almacenados. Si hay
algún DTC almacenado, la luz de falla parpadeará.
Número de 2 dígitos. Si hay más de un DTC
almacenado, la ECU mostrará cada código en
orden numérico. Si no hay DTC almacenados, la Lámpara de falla en el panel de instrumentos estándar
luz de falla mostrará el código 88.
A—Conector del lector de
diagnóstico B—Lámpara de falla
7. Once completos, esta secuencia se repetirá.

8. Cuando termine, gire el encendido a la


posición “OFF”, retire el cable puente y vuelva
a tapar el conector del lector de diagnóstico.

50-30 12200
0

PN=15
Solución de
problemas

WEATHER PACK es una marca registrada de


Packard Electric Continúa en la página DPSG,OUOD002,1831 –19–02AGO00–1/2
siguiente

50-31 12200
0

PN=15
Solución de
problemas

A modo de ejemplo, si un motor tiene un DTC 18


activo y un DTC 53 almacenado, la secuencia de
parpadeo sería: parpadeo tres veces... pausa
corta... parpadeo dos veces... pausa larga...
parpadeo una vez... pausa corta... parpadeo ocho
veces... pausa larga... parpadeo tres veces... pausa
corta... parpadeo tres veces... pausa larga...
parpadeo cinco veces... pausa corta... parpadeo
tres veces.

9. Ir al LISTADO DE PROBLEMAS DE DIAGNÓSTICO


CÓDIGOS (DTCs) más adelante en esta sección,
para interpretar los DTCs presentes.

10. Comuníquese con el distribuidor de motores o


concesionario de servicio más cercano con una
lista de DTC para que se puedan realizar las
reparaciones necesarias.

50-32 12200
0

PN=15
Solución de
problemas

50-33 12200
0

PN=15
Solución de
problemas

PROCEDIMIENTO DE DIAGNÓSTICO DE
CÓDIGOS DE PROBLEMAS (MOTORES CON
PANELES DE INSTRUMENTOS
ELECTRÓNICOS)

IMPORTANTE: Tenga cuidado durante los


procedimientos de diagnóstico para
evitar dañar las terminales de los
conectores, sensores y actuadores. No
introduzca las sondas en las terminales
ni alrededor de ellas, ya que podrían
dañarse. Las sondas solo deben tocarse
contra las terminales para realizar
mediciones.

El diagnóstico del sistema de control electrónico


de Deere debe realizarse de acuerdo con el

RG9923 –UN–16NOV99
siguiente procedimiento:

1. Asegúrese de que todos los sistemas mecánicos


del motor y otros sistemas no relacionados con el
sistema de control electrónico funcionen
correctamente.

NOTA: La pantalla de cristal líquido [LCD] siempre reparaciones necesarias.


mostrará el último elemento del menú de forma
predeterminada. Si hay un código de diagnóstico
de problemas (DTC) activo, la pantalla
parpadeará alternativamente desde la lectura del
horómetro hasta los DTC.

El número del código aparecerá en la primera


línea y las palabras "SrvcCode" en la segunda.
Para activar los DTC, seleccione "SrvcCode" en el
menú y presione ambos interruptores táctiles
simultáneamente. Al presionar los interruptores
táctiles (B) y (C), se desplaza por los diversos
parámetros del motor y los códigos de diagnóstico
de problemas.

2. Lea y registre los DTC que aparecen en la


pantalla LCD del indicador de diagnóstico (A). Para
obtener información sobre el procedimiento para
acceder a los códigos de diagnóstico de problemas,
consulte "Uso del indicador de diagnóstico para
acceder a la información del motor", anteriormente
en este manual.

3. Ir al LISTADO DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS


CÓDIGOS (DTC) más adelante en esta sección, para
interpretar los DTC presentes.

4. Comuníquese con el distribuidor de motores o


concesionario de servicio más cercano con una
lista de DTC para que se puedan realizar las

50-34 12200
0

PN=15
Solución de
problemas diagnóstico B—Interruptor táctil
Indicador de diagnóstico - Paneles de instrumentos electrónicos (ABAJO)
C—Interruptor táctil (ARRIBA)
A—Pantalla LCD en el indicador de

DPSG,OUOD002,1590 –19–21JUN00–1/1

50-35 12200
0

PN=15
Solución de
problemas

VISUALIZACIÓN DE CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS (DTC)

Hay varios métodos diferentes para mostrar los


DTC almacenados y activos de la ECU o de una
luz de falla.

CÓDIGOS DE 23 DÍGITOS

Algunos motores muestran códigos de servicio o


DTC como códigos de 2 a 3 dígitos que se leen
desde una pantalla en el panel de instrumentos.

CÓDIGOS SPN/FMI

En la mayoría de los motores, incluidos aquellos


con luces de falla, los DTC se emiten según el
estándar J1939 como un código de dos partes.

La primera parte es un Número de Parámetro


Sospechoso (SPN) de dos a cuatro dígitos,
seguido de un código de Identificador de Modo
de Falla (FMI) de uno o dos dígitos. Para
determinar la falla exacta, se necesitan ambas
partes (SPN y FMI) del código.

El SPN identifica el sistema o el componente que


tiene la falla; por ejemplo SPN 110 indica una falla
en el circuito de temperatura del refrigerante del
motor.

El IMF identifica el tipo de fallo ocurrido; por


ejemplo, el FMI 3 indica un valor superior al normal.
La combinación del SPN 110 con el FMI 3 produce
un voltaje de entrada de la temperatura del
refrigerante del motor demasiado alto, o el
equivalente al código de fallo 18 de 2-3 dígitos.

Si se diagnostica una aplicación que muestra


DTC como SPN y FMI, utilizando la siguiente
lista, determine el código de 2 a 3 dígitos
equivalente y utilice el procedimiento de
diagnóstico en CTM134 para ese código de 2 a 3
dígitos.

Comuníquese con su distribuidor de servicio


para obtener ayuda para corregir los códigos de
diagnóstico de problemas que se muestran para
su motor.

50-36 122000

PN=36
Solución de
problemas

DPSG,OUOD002,1591 –19–21JUN00–1/1

50-37 122000

PN=37
Solución de
problemas

LISTA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE


PROBLEMAS (DTC) — Motores (—199,999)

NOTA: No todos estos códigos se utilizan en todas las


aplicaciones del motor.

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE
SPN FMI Código de 2 PROBLEMAS (DTC)
dígitos Descripción
91, 29 3 11 Voltaje del acelerador analógico primario
demasiado alto
91, 29 4 12 Voltaje del acelerador analógico primario
demasiado bajo
29*, 28 3 13 Voltaje del acelerador analógico secundario
demasiado alto
29**, 28 4 14 Voltaje del acelerador analógico secundario
demasiado bajo
171 3 16 Temperatura del aire ambiental Voltaje de
entrada demasiado alto
171 4 17 Temperatura del aire ambiental Voltaje de
entrada demasiado bajo
110 3 18 Voltaje de entrada de temperatura del
refrigerante del motor demasiado alto
110 4, 9 19 Voltaje de entrada de temperatura del
refrigerante del motor demasiado bajo
620 3 21 Voltaje de suministro del sensor demasiado alto
620 4 22 Voltaje de suministro del sensor demasiado bajo
100 3 23 Voltaje de entrada de presión de aceite
demasiado alto
100 4 24 Voltaje de entrada de presión de aceite
demasiado bajo
105 3 25 Voltaje de entrada de temperatura del aire del
colector demasiado alto
105 4 26 Voltaje de entrada de temperatura del aire del
colector demasiado bajo
51, 91 2, 9 27 Acelerador DOG no válido/recibido
629 12, 13 28 Error de la unidad de control del motor (ECU)
1568 2 29 Selección de curva de par no válida/recibida
733, 833 2 31 Error en la posición del motor fuera del bastidor
638, 834 7 34 Error en la posición del rack
733, 833 3 35 Voltaje de posición del rack demasiado alto
733, 833 4 36 Voltaje de posición del rack demasiado bajo
174 3 37 Voltaje de entrada de temperatura del
combustible demasiado alto
174 4 38 Voltaje de entrada de temperatura del
combustible demasiado bajo
191 2 39 Error de entrada de velocidad de la bomba
1041 2 41 Falta la señal de arranque
190, 191 0, 16 42 Sobrevelocidad del motor
43 Acelerador PWM errático
190, 723 2 44 Error de entrada de velocidad del motor
190, 191 14 45 Desajuste de la señal de velocidad
1041 3 46 Señal de inicio siempre activa
105, 1569 0, 31 47 Curva de par reducida seleccionada
632 11 48 Falla en el circuito de corte de combustible
640, 970 11 49 Señal de apagado externo no válida
640, 970 31, 0 52 Apagado externo
834, 638 2 53 Inestabilidad del rack
158 2 54 Fallo de energía detectado
639 0, 2 55 Error de PERRO
111 1 61 Nivel de refrigerante bajo
110 0, 16 62 Temperatura del refrigerante moderadamente
alta
110 0 63 Temperatura del refrigerante extremadamente
alta
100 1, 18 64 Presión de aceite moderadamente baja
100 1 65 Presión de aceite extremadamente baja
105 16 66 Temperatura alta del aire del colector
1110 31 67 Advertencia de apagado
50-33 12200
0

PN=16
Solución de
1569 31 68 problemas
Reducción de potencia del combustible

Continúa en la página siguiente DPSG,OUOD002,1832 –19–02AGO00–1/2

50-33 12200
0

PN=16
Solución de
problemas

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS (DTC)


SPN FMI Código de 2 Descripción
dígitos
71 Código de diagnóstico de falla: Salida
bloqueada en alto
72 Código de diagnóstico de falla: Salida
bloqueada en nivel bajo
73 Flujo de combustible/Salida del acelerador
atascada en nivel alto
74 Flujo de combustible/Salida del acelerador
atascado bajo
834 5 75 Circuito del actuador de cremallera abierto
834 6 76 Circuito del actuador de cremallera
conectado a tierra
834 3 77 Circuito del actuador de cremallera en
cortocircuito a la alimentación
2000 13 78 Violación de seguridad
174 16 81 Advertencia de temperatura del
combustible
970 31 83 Se solicitó la parada de la protección
externa del motor
190 5 85 Entrada del sensor de velocidad abierta
190 4 86 Circuito del sensor de velocidad abierto
190 3 87 Entrada del sensor de velocidad en
cortocircuito a la alimentación

* Este SPN 29 se aplica al acelerador conectado al terminal G1 en aplicaciones OEM.


** Este SPN 29 se aplica al acelerador conectado al terminal G2 en aplicaciones OEM.

NOTA: El indicador de diagnóstico del panel de


instrumentos electrónico puede presentar
problemas de comunicación que resulten en la
aparición de códigos de error en su pantalla LCD.
Los siguientes códigos de error indican un error de
comunicación entre el indicador de diagnóstico y
la ECU. Contacte a su concesionario para obtener
ayuda con la corrección de estos códigos:

EE — Error XXXXX — EP
Sin datos

ACP — Err XXXXX — BO


Sin dirección Sin datos

ACP — Err XXXXX — BR


AUTOBÚS — EP Sin datos

DPSG,OUOD002,1832 –19–02AGO00–2/2

50-34 12200
0

PN=16
Solución de
problemas

50-35 12200
0

PN=16
Solución de
problemas

LISTA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE


PROBLEMAS (DTC) — Motores (200 000— )

NOTA: No todos estos códigos se utilizan en todas las


aplicaciones del motor.

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE
SPN FMI 23 dígitos PROBLEMAS (DTC)
Descripción
Código

28 3 115 Acelerador multiestado n.º 3, alto voltaje


28 4 116 Voltaje bajo del acelerador multiestado n.° 3
29 3 13 Acelerador analógico (B) n.° 2, voltaje alto
29 4 14 Acelerador analógico (B) n.° 2, voltaje bajo
91 3 11 Acelerador analógico (TO) n.° 1, voltaje alto
91 4 12 Acelerador analógico (TO) n.° 1: voltaje bajo
94 3 127 Voltaje de entrada de presión del riel de
combustible alto
94 4 129 Voltaje de entrada de presión del riel de
combustible bajo
94 10 171 Pérdida de presión del riel de combustible
detectada
94 17 172 Presión del riel de combustible no desarrollada
97 3 176 Voltaje de señal del inodoro en el combustible
demasiado alto
97 4 176 Voltaje de señal del inodoro en el combustible
demasiado bajo
97 16 175 Inodoro con combustible detectado
100 1 65 Presión de aceite del motor extremadamente
baja
100 3 — Voltaje de entrada de presión de aceite del
motor alto
100 4 — Voltaje de entrada de presión de aceite del
motor bajo
100 18 64 Presión de aceite del motor moderadamente
baja
105 3 23 Voltaje de entrada alto de temperatura del aire
del colector
105 4 24 Voltaje de entrada de temperatura del aire del
colector bajo
105 16 66 Temperatura del aire del colector
moderadamente alta
107 31 120 Restricción alta del filtro de aire
110 0 63 Temperatura del refrigerante del motor
extremadamente alta
110 3 25 Voltaje de entrada alto de temperatura del
refrigerante del motor
110 4 26 Voltaje de entrada de temperatura del
refrigerante del motor bajo
110 16 62 Temperatura del refrigerante del motor
moderadamente alta
111 1 61 Nivel bajo de refrigerante del motor
158 17 84 Error de apagado de la ECU
174 3 37 Voltaje de entrada de temperatura del
combustible alto
174 4 38 Voltaje de entrada de temperatura del
combustible bajo
174 16 81 Temperatura del combustible moderadamente
alta
611 3 98 Cableado del inyector en cortocircuito a la fuente
de alimentación
611 4 99 Cableado del inyector en cortocircuito a tierra
620 3 21 Voltaje alto en la fuente de alimentación del
sensor 1
620 4 22 Voltaje bajo en la fuente de alimentación del
sensor 2
627 1 97 Problema de voltaje de suministro del inyector
electrónico
629 13 28 Error de la ECU
636 2 144 Ruido de entrada de la posición de la bomba

50-36 12200
0

PN=16
Solución de
636 8 143 problemas
Falta la entrada de posición de la bomba
636 10 144 Error en el patrón de entrada de la posición de la
bomba
637 2 142 Ruido de entrada de la posición del cigüeñal
637 7 145 Posición del cigüeñal/posición de la bomba
desincronizadas
637 8 141 Falta la entrada de posición del cigüeñal
637 10 142 Error en el patrón de entrada de la posición del
cigüeñal
639 13 55 Error de PERRO

Continúa en la página siguiente DPSG,OUOD002,1926 –19–19DEC00–1/2

50-37 12200
0

PN=16
Solución de
problemas
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE
PROBLEMAS (DTC)
SPN FMI 23 dígitos Descripción
Código
651 5 131 Circuito abierto del inyector electrónico del
cilindro n.° 1
651 6 91 Circuito del inyector electrónico del cilindro n.° 1
en cortocircuito
652 5 132 Circuito abierto del inyector electrónico del
cilindro n.° 2
652 6 92 Circuito del inyector electrónico del cilindro n.° 2
en cortocircuito
653 5 133 Circuito abierto del inyector electrónico del
cilindro n.° 3
653 6 93 Circuito del inyector electrónico del cilindro n.° 3
en cortocircuito
654 5 134 Circuito abierto del inyector electrónico del
cilindro n.° 4
654 6 94 Circuito del inyector electrónico del cilindro n.° 4
en cortocircuito
655 5 135 Circuito abierto del inyector electrónico del
cilindro n.° 5
655 6 95 Circuito del inyector electrónico del cilindro n.° 5
en cortocircuito
656 5 136 Circuito abierto del inyector electrónico del
cilindro n.° 6
656 6 96 Circuito del inyector electrónico del cilindro n.° 6
en cortocircuito
1080 3 173 Voltaje alto en la fuente de alimentación del
sensor 2
1080 4 174 Voltaje bajo en la fuente de alimentación del
sensor 2
1110 31 — Apagado de protección del motor
1347 5 177 Error n.° 1 del solenoide de la válvula de control
de la bomba de combustible
1347 7 178 Presión del riel menor a la esperada
1348 5 179 Error del solenoide n.° 2 de la válvula de control
de la bomba de combustible
1568 2 29 Error en la selección de la curva de par
1569 31 68 Reducción de potencia del combustible
* Este SPN 29 se aplica al acelerador conectado al terminal G1 en aplicaciones OEM.
** Este SPN 29 se aplica al acelerador conectado al terminal G2 en aplicaciones OEM.

NOTA: El indicador de diagnóstico del panel de


instrumentos electrónico puede presentar
problemas de comunicación que resulten en la
aparición de códigos de error en su pantalla LCD.
Los siguientes códigos de error indican un error de
comunicación entre el indicador de diagnóstico y
la ECU. Contacte a su concesionario para obtener
ayuda con la corrección de estos códigos:

EE — Error XXXXX — EP
Sin datos

ACP — Err XXXXX — BO


Sin dirección Sin datos

ACP — Err XXXXX — BR


AUTOBÚS — EP Sin datos

50-36 122000

PN=165
Solución de
problemas

DPSG,OUOD002,1926 –19–19DEC00–2/2

50-36 122000

PN=166
Almacenamiento
PAUTAS PARA EL ALMACENAMIENTO
DEL MOTOR
4. Si se prevé que los motores John Deere se
1. Los motores John Deere pueden almacenarse almacenen durante más de seis (6) meses,
en el exterior durante hasta tres (3) meses se DEBE tomar una preparación para el
almacenamiento a largo plazo. (Consulte
2. Los motores John Deere se pueden almacenar en un compartimento estándar.
contenedor de envío al exterior con capacidad para hasta tres (3)5. Para motores John Deere
que aún no se hayan instalado en meses y sin preparación a largo plazo. máquinas,
ejecutar una línea desde un contenedor de AR41937
Aceite nuclear a la entrada de la bomba de
transferencia de combustible, y
3. Los motores John Deere se pueden almacenar en el interior, otra línea desde el colector de
retorno de combustible a el almacenado, por hasta seis (6) meses

RG,RG34710,4091 –19–01ENE96–
1/1

UTILICE EL KIT DE ALMACENAMIENTO DEL MOTOR AR41785

IMPORTANTE: Los inhibidores pueden transformarse fácilmente en gas.


Selle o cubra con cinta cada abertura
inmediatamente después de agregar el
inhibidor.

T85452 –UN–06DEC88
Consulte con su concesionario de servicio John
Deere o con su distribuidor de motores para
obtener el kit de almacenamiento del motor
AR41785. Siga atentamente las instrucciones que
se incluyen con este kit.

Kit de almacenamiento del motor

55-1 122000

PN=167
Almace
namient

PREPARACIÓN DEL MOTOR PARA ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO

Las siguientes preparaciones para el Capacidad. Drene completamente el filtro de


almacenamiento son adecuadas para el combustible y cierre la válvula de combustible,
almacenamiento prolongado del motor, hasta si está equipada.
un año. Después, el motor debe arrancarse,
calentarse y retirarse para un período de 5. Agregue 30 ml (1 oz) de inhibidor al cárter
almacenamiento prolongado. del motor por cada 0,95 L (1 qt) de aceite
del cárter.
IMPORTANTE: En cualquier momento su motor no
estará
6. Desconecte la tubería de admisión de aire del
Si se ha usado durante más de seis
colector. Vierta 90 ml (3 oz) de inhibidor en el
(6) meses, las siguientes
sistema de admisión y vuelva a conectar la
recomendaciones para almacenarlo y
tubería.
retirarlo del almacenamiento
ayudarán a minimizar la corrosión y
7. Haga girar el motor varias revoluciones
el deterioro. Utilice el kit de
con el arrancador (no permita que el
almacenamiento de motor AR41785.
motor arranque).
Siga el procedimiento de
mantenimiento recomendado
8. Retire la correa del ventilador/alternador, si lo
incluido en el kit.
desea.
1. Cambie el aceite del motor y el filtro. El
aceite usado no ofrece la protección 9. Retire y limpie las baterías. Guárdelas en un
adecuada. (Consulte "CAMBIAR EL ACEITE lugar fresco y seco, y manténgalas
Y EL FILTRO DEL MOTOR" en la sección completamente cargadas.
"Lubricación y mantenimiento/250 horas/6
meses"). 10. Desacople el embrague de la toma de fuerza.

2. Mantenimiento del filtro de aire. 11. Limpie el exterior del motor con agua
(Consulte REEMPLAZO DE LOS sin sal y retoque cualquier superficie
ELEMENTOS DEL FILTRO DEL FILTRO DE pintada rayada o desconchada con una
AIRE en la sección de Mantenimiento). pintura de buena calidad.
Sección requerida.)
12. Cubra todas las superficies metálicas
3. No es necesario drenar ni enjuagar el sistema expuestas (maquinadas) con grasa o
de refrigeración si el motor se almacenará inhibidor de corrosión si no es posible
solo durante varios meses. Sin embargo, para pintarlas.
periodos de almacenamiento prolongados de
un año o más, se recomienda drenar, 13. Selle todas las aberturas del motor con las
enjuagar y rellenar el sistema de bolsas de plástico y la cinta adhesiva
refrigeración. Rellene con el refrigerante incluidas en el kit de almacenamiento. Siga
adecuado. (Consulte REFRIGERANTE DE las instrucciones del kit.
MOTOR RECOMENDADO en la sección
"Combustibles, lubricantes y refrigerante" y 14. Guarde el motor en un lugar seco y
"AÑADIR REFRIGERANTE" en la sección protegido. Si debe almacenarlo en el
"Servicio según sea necesario"). exterior, cúbralo con una lona
impermeable u otro material protector
4. Drene el tanque de combustible y agregue adecuado y utilice cinta impermeable
30 ml (1 oz) de inhibidor al tanque de resistente.
combustible por cada 15 L (4 gal EE. UU.)
de tanque.

55-2 12200
0

PN=16
Almace
namient

RG,RG34710,4093 –19–01ENE96–1/1

55-2 12200
0

PN=16
Almace
namient

RETIRADA DEL MOTOR DEL ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO

Consulte la sección correspondiente para IMPORTANTE: NO accione el arrancador durante


conocer los servicios detallados que se más de 30 segundos seguidos.
enumeran a continuación o solicite a su Espere al menos 2 minutos a que se
distribuidor de servicios autorizado o al enfríe antes de volver a intentarlo.
distribuidor de motores que realice servicios
con los que quizás no esté familiarizado. 6. Gire el motor de arranque durante 20
segundos (no permita que arranque). Espere
1. Retire todas las cubiertas protectoras del 2 minutos y gire el motor otros 20 segundos
motor. Abra todas las aberturas del motor y para asegurar la lubricación adecuada de las
retire las cubiertas de los sistemas eléctricos. superficies de los cojinetes.

2. Retire las baterías del almacenamiento. 7. Arranque el motor y déjelo funcionar a


Instale las baterías (completamente ralentí bajo, sin cargarlo durante varios
cargadas) y conecte los terminales. minutos. Caliente el motor cuidadosamente
y revise todos los indicadores antes de
3. Instale las correas del ventilador/alternador si cargarlo.
se quitaron.
8. El primer día de funcionamiento después
4. Llene el tanque de combustible. del almacenamiento, revise el motor en
general para detectar fugas y verifique
5. Realice todas las comprobaciones previas que todos los indicadores funcionen
al arranque correspondientes. (Consulte correctamente.
COMPROBACIONES DIARIAS ANTES DEL
ARRANQUE en Motor
Sección de Directrices de Operación.)

RG,RG34710,4094 –19–01ENE96–1/1

55-3 12200
0

PN=16
Presupuesto
ESPECIFICACIONES GENERALES DEL MOTOR OEM

NOTA: Para los motores de vehículos John Deere,


consulte el Manual técnico de la máquina.

ARTÍCULO UNIDAD DE MEDIDA 6081TF 6081AF

Datos generales
Tipo de motor
—— Diésel de 4 tiempos Diésel de 4 tiempos
en línea en línea
Aspiración —— Turboalimentado Turboalimentado,
postenfriado de
agua a aire
Número de cilindros —— 6 6
Aburrir mm (pulgadas) 116 (4.56) 116 (4.56)
Ataque mm (pulgadas) 129 (5.06) 129 (5.06)
Desplazamiento L (pulgadas cúbicas) 8.1 (496) 8.1 (496)
Sistema de combustión —— Inyección directa Inyección directa
Relación de compresión —— 16.5:1 16.5:1

Dimensiones físicas:
Ancho mm (pulgadas) 599 (23.8) 698 (27.5)
Altura mm (pulgadas) 1138 (44.8) 1138 (44.8)
Longitud mm (pulgadas) 1200 (47.6) 1200 (47.6)
Peso seco BÁSICO kilogramo (libras) 735 (1620) 796 (1755)

Datos de rendimiento (aplicaciones industriales)


Potencia nominal neta (cont.) a 2200 rpm kW (cv) 127 (170) 160 (215)
Par máximo neto (cont.) a 1200 rpm N•m (lb-ft) 758 (559) 967 (713)
Net Rated Power (Intermittent) at 2200 rpm kW (hp) 149 (200) 168 (225)
Net Peak (Intermittent) at 1200 rpm N•m (lb- ft) 891 (656) 1012 (747)
Low Idle Speed rpm 850 850
Fast Idle Speed rpm 2300 2300

Performance Data (Generator Applications)


Net Rated Power (Prime) at 1800 rpm kW (hp) 142 (190) 168 (225)
Net Rated Power (Standby) at 1800 rpm kW (hp) 157 (211) 187 (250)
Net Rated Power (Prime) at 1500 rpm kW (hp) 119 (160) 142 (190)
Net Rated Power (Standby) at 1500 rpm kW (hp) 130 (175) 157 (210)
Low Idle Speed rpm 850 850
Fast Idle Speed rpm 1900/1600 1900/1600

Lubrication System
Oil Pressure at Rated rpm kPa (psi) 345 (50) 345 (50)
Oil Pressure at Low Idle kPa (psi) 210 (30) 210 (30)
In-Crankcase Oil Temp at Rated rpm CF (  F ) 115  C (240  F) 115  C (240  F)

Cooling System (Liquid, pressurized with centrifugal pump)


Recommended Pressure Cap kPa (psi) 69 (10) 69 (10)
Coolant Temperature Operating Range CF (  F ) 82  -94  C (180  - 82  -94  C (180  -
202F  ) 202F  )
Coolant Flow (Industrial) L/min (gal/min) 330 (87) 330 (87)
Coolant Flow (Generator)
at 1800 rpm L/min (gal/min) 270 (71) 270 (71)
at 1500 rpm L/min (gal/min) 210 (55) 210 (55)

Engine Operation System

60-1 122000

PN=169
Continued on next page RG,RG34710,4095 –19–01JAN96–1/2

60-1 122000

PN=170
Presupuesto

ITEM UNIT OF MEASURE 6081TF 6081AF


Hot Cylinder Compression Pressure with kPa (psi) 2380-2790 (345- 2380-2790 (345-
Injection Nozzles Removed 405 ) 405 )
Valve Clearance (Cold)
Intake mm (in.)
0.46 (0.018) 0.46 (0.018)
Exhaust mm (in.) 0.71 (0.028) 0.71 (0.028)

Fuel System
Nozzle Opening Pressure kPa (psi) 29000 (4200) 29000 (4200)
New
Nozzle Opening Pressure kPa (psi) 26200 (3800) 26200 (3800)
Used (min.)

Injection Pump Timing


Timing Lines aligned with flywheel at TDC

RG,RG34710,4095 –19–01JAN96–
2/2

60-2 122000

PN=171
Presupuesto

60-2 122000

PN=172
Presupuesto

GENERAL OEM ENGINE SPECIFICATIONS—


CONTINUED

NOTE: For John Deere vehicle engines, see Machine


Technical Manual.

ITEM UNIT OF MEASURE 6081HF001 Engine SN ( 6081HF070 Engine SN


—199,999) (200,000— )

General Data
Engine Type
—— In-line, 4 cycle diesel In-line, 4 cycle diesel
Aspiration —— Turbocharged and Turbocharged and
air-to-air after cooled air-to-air after cooled
Number of Cylinders —— 6 6
Bore mm (in.) 116 (4.56) 116 (4.56)
Stroke mm (in.) 129 (5.06) 129 (5.06)
Displacement L (cu in.) 8.1 (496) 8.1 (496)
Combustion System —— Direct Injection Direct Injection
Compression Ratio —— 15.7:1 15.7:1

Physical Dimensions:
Width mm (in.) 597 (23.5) 597 (23.5)
Height mm (in.) 1152 (45.3) 1152 (45.3)
Length mm (in.) 1200 (47.6) 1200 (47.6)
BASIC Dry Weight kg (lb) 776 (1710) 776 (1710)

Performance Data (Industrial Applications)


Net Rated Power (Cont.) at 2200 rpm kW (hp) 190 (255) 206 (276)
Net Peak Torque (Cont.) at 1200 rpm N•m (lb- ft) 1184 (873) 928 (1259)
Net Rated Power (Intermittent) at 2200 rpm kW (hp) 224 (300) 242 (325)
Net Peak (Intermittent) at 1200 rpm N•m (lb- ft) 1393 (1027) 1280 (944)
Low Idle Speed rpm 850 850
Fast Idle Speed rpm 2300 2300

Performance Data (Generator Applications)


Net Rated Power (Prime) at 1800 rpm kW (hp) 218 (292) 308 (413)
Net Rated Power (Standby) at 1800 rpm kW (hp) 240 (322) 345 (462)
Net Rated Power (Prime) at 1500 rpm kW (hp) 182 (244) 220 (295)
Net Rated Power (Standby) at 1500 rpm kW (hp) 200 (268) 259 (347)
Low Idle Speed rpm 850 850
Fast Idle Speed rpm 1900/1600 1900/1600

Lubrication System
Oil Pressure at Rated rpm kPa (psi) 345 (50) 345 (50)
Oil Pressure at Low Idle kPa (psi) 210 (30) 210 (30)
In-Crankcase Oil Temp at Rated rpm CF (  F ) 115  C (240  F) 115  C (239  F)

Cooling System (Liquid, pressurized with centrifugal pump)


Recommended Pressure Cap kPa (psi) 69 (10) 69 (10)
Coolant Temperature Operating Range CF (  F ) 82  -94  C (180  - 82  -94  C (180  -
202F  ) 202F  )
Coolant Flow (Industrial) L/min (gal/min) 330 (87) 330 (87)
Coolant Flow (Generator)
at 1800 rpm L/min (gal/min) 270 (71) 270 (71)
at 1500 rpm L/min (gal/min) 210 (55) 210 (55)

60-3 12200
0

PN=17
Presupuesto
Continued on next page DPSG,OUOD007,3504 –19–28NOV00–1/2

60-3 12200
0

PN=17
Presupuesto

ITEM UNIT OF MEASURE 6081HF001 Engine SN ( 6081HF070 Engine SN


—199,999) (200,000— )

Engine Operation System


Hot Cylinder Compression Pressure with kPa 2380-2790 (345-405 ) 2380-2790 (345-405 )
Injectors
Removed
Valve Clearance (Cold)
Intake mm (in.) 0.46 (0.018) 0.36 (0.014)
Exhaust mm (in.) 0.71 (0.028) 0.56 (0.022)

Fuel System
Injector Opening Pressure kPa (psi) 29000 (4200) ECU Programmed
New
Injector Opening Pressure kPa (psi) 26200 (3800) ECU Programmed
Used (min.)

Injection Pump Timing SN ( — 199,999) Timing lines aligned


with flywheel at TDC

Injection Pump Timing SN (200,000— ) Timing pin inserted


with flywheel at TDC

DPSG,OUOD007,3504 –19–28NOV00–
2/2

60-4 12200
0

PN=17
Presupuesto

60-5 12200
0

PN=17
Presupuesto

FUEL INJECTION PUMP SPECIFICATIONS 1


(OEM ENGINES)
ENGINE MODEL INJECTION PUMP OPTION CODES POWER RATING RATED SPEED2 SLOW IDLE FAST IDLE3
@RATED SPEED (rpm) (rpm) (rpm)
WITHOUT FAN
kW (hp)
6081TF
1601, 1602, 1605, 1606 149 (200) 2200 850 2420

1603, 1604, 1606 157 (211) 1800 850 1890

1608, 1609, 1610 131 (175) 1500 850 1575

1611, 1612, 1613 128 (172) 2200 1000 2420

1614, 1615, 1616 194 (260) 1800 850 1890

1603, 1604, 1605 157 (211) 1500 850 1575

1607, 1608, 1609 187 (250) 1500 850 1575

1611 168 (225) 2200 850 2420

1617, 1618 149 (200) 2200 850 2420

1619, 1620, 1621 169 (227) 1500 850 1575


6081AF
1603, 1604, 1605 182 (244) 1500 850 1575

1613, 1615, 1620, 1621 205 (275)4 2200 850 2420

1607, 1608, 1609 219 (293) 1500 850 1575

1610, 1618, 1640 187 (250) 2200 850 2420

1617, 1656 168 (225)4 2200 850 2420

1611, 1656, 1617 205 (275) 2200 850 2420

1612, 1619, 1676 187 (250) 1800 850 1890

1612, 1619, 1676 205 (275) 2200 850 1890

1616 159 (213)4 2200 850 2420

1616, 1660 187 (250)4 2200 850 2420

1621 175 (235)4 2200 850 2420

1622, 1623, 1624 224 (300) 1800 850 1890

1632, 1634, 1640, 1641, 1643, 187 (250)4 2200 850 2420
1645,
1646, 1647, 1648, 1649, 1650

1633, 1635, 1642, 1644, 1651, 205 (275)4 2200 850 2420
1652,

Continued on next page DPSG,OUOD002,1594 –19–21JUN00–1/3

60-6 12200
0

PN=17
Presupuesto

ENGINE INJECTION PUMP OPTION CODES POWER RATING RATED SPEED 2 SLOW IDLE FAST IDLE 3
MODEL @RATED SPEED (rpm) (rpm) (rpm)
WITHOUT FAN
kW (hp)

1673, 1674 168 (225) 2200 850 2420

1681 205 (275) 2100 850 2320

1682, 1683, 1684 258 (347) 1800 850 1890

6081HF001 1601, 1602, 1605, 1621, 1633, 224 (300) 4 2200 850 2420
1639,
Engine SN 1640, 1641, 1642, 1643, 1644,
1645,
( — 199,999) 1646, 1647, 1648

1603, 1604, 1606 240 (322) 1800 850 1890

1621 190 (255) 4 2200 850 2420

1622, 1623, 1624 200 (268) 1500 850 1575

1624 245 (328) 1500 850 1575

1661, 1662, 1663 255 (342) 1500 850 1575

1673, 1674 225 (302) 2200 850 2350

1681, 1682, 1683 263 (353) 1800 850 1890

1680 224 (300) 2100 850 2320

1685 225 (302) 1500 850 1575

1686 268 (359) 1500 850 1575

1687 308 (413) 1800 850 1890

6081HF070 166A, 166B, 166C, 166D, 166E, 242 (325) 4 2200 800 2350
Engine SN 166F, 166G, 166H, 166J, 166K,
(200,000— 166L, 166M
)
16GA, 16 GB, 16GC, 16GD, 308 (413) 1800 850 1800

16JA, 16JB, 16JC, 16JD 259 (347) 1800 850 1800

1 Engine speeds listed are preset to factory specification for application. Therefore, speeds may vary depending upon specific vehicle application requirements. Refer to your machine operator's manual for engine

speeds that are different from those preset at the factory.

2 Generator set engines (3-5% governor) usually run at 1500 rpm (50 Hz) or 1800 (60 Hz) when operating under load depending on cycles of AC current.

3 For engines with standard governor, fast idle is 7-10% above rated speed. For engines with generator set governors, fast idle is 3-5% above rated speed.

4 These engines have to 7% power bulge which allows for INTERMITTENT operation of 7% above rated power.

Continued on next page DPSG,OUOD002,1594 –19–21JUN00–2/3

60-6 12200
0

PN=17
Presupuesto

NOTE: Some Option Codes appear more than once. This


is because the option number was used on earlier
engines, then used on later engines with a
different power rating.

NOTE: Cruise Control option is available with the


following injection pump option codes:

6081 AF: 1632, 1633, 1634, 1635, 1644, 1645,


1646, 1651, 1652, 1653, 1654, 1660.

6081 HF: 1633, 1639, 1641, 1642, 1643, 1644.

6081HF070: 166E, 166F, 166G, 166H.

DPSG,OUOD002,1594 –19–21JUN00–3/3

60-7 12200
0

PN=17
Presupuesto

ENGINE CRANKCASE OIL FILL QUANTITIES

RG11073 –UN–03AUG00
Option Code Label

Each engine has a 13-digit John Deere engine authorized servicing dealer or engine distributor
serial number. The first two digits identify the with these numbers.
factory that produced the engine:
To determine the option code for the oil fill
“RG” indicates the engine was built in Waterloo, quantity of your engine, refer to the engine
Iowa. option code label attached to the rocker arm
cover. The first two digits of the code (19)
In addition to the serial number plate, OEM identify the oil pan group. The last two digits of
engines have an engine option code label each code identify the specific oil pan on your
affixed to the rocker arm cover. These codes engine.
indicate which of the engine options were
installed on your engine at the factory. When in Listed below are engine crankcase oil fill quantities:
need of parts or service, furnish your

Engine Model Oil Bread Option Code(s) Crankcase Oil Capacity


6081TF,AF,HF 1905, 1910 28 L (29.7 qts)
1906, 1908, 1911, 1912, 1913, 1916 28.5 L (30.1 qts)
1901, 1909 32 L (34 qts)

NOTE: Crankcase oil capacities are based on


installing a new (dry) oil filter and then filling
crankcase with oil to “FULL” mark on dipstick.

RG,RG34710,4097 –19–21AUG00–1/1

60-8 12200
0

PN=17
Presupuesto

UNIFIED INCH BOLT AND CHAP SCREW TORQUE VALUES

TORQ1A –UN–27SEP99
Top, SAE Grade and Head Markings; Bottom, SAE Grade and Nut Markings

Grade 1 (No Mark) Grade 2 to (No Mark) Grade 5, 5.1 or 5.2 Grade 8 or 8.2
Size Lubricated Dry c Lubricated Dry c Lubricated Dry c Lubricated Dry c
bN• N • m(lb- bN• N • m(lb- bN• N • m(lb- bN• N • m(lb-
m(lb-ft) ft) m(lb-ft) ft) m(lb-ft) ft) m(lb-ft) ft)
1/4 3.8 (2.8) 4.7 (3.5) 6 (4.4) 7.5 (5.5) 9.5 (7) 12 (9) 13.5 (10) 17 (12.5)
5/16 7.7 (5.7) 9.8 (7.2) 12 (9) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5) 25 (18.5) 28 (20.5) 35 (26)
3/8 13.5 (10) 17.5 (13) 22 (16) 27.5 (20) 35 (26) 44 (32.5) 49 (36) 63 (46)
7/16 22 (16) 28 (20.5) 35 (26) 44 (32.5) 56 (41) 70 (52) 80 (59) 100 (74)
1/2 34 (25) 42 (31) 53 (39) 67 (49) 85 (63) 110 (80) 120 (88) 155 (115)
9/16 48 (35.5) 60 (45) 76 (56) 95 (70) 125 (92) 155 (115) 175 (130) 220 (165)
5/8 67 (49) 85 (63) 105 (77) 135 (100) 170 (125) 215 (160) 240 (175) 305 (225)
3/4 120 (88) 150 (110) 190 (140) 240 (175) 300 (220) 380 (280) 425 (315) 540 (400)
7/8 190 (140) 240 (175) 190 (140) 240 (175) 490 (360) 615 (455) 690 (510) 870 (640)
1 285 (210) 360 (265) 285 (210) 360 (265) 730 (540) 920 (680) 1030 (760) 1300 (960)
1- 1/8 400 (300) 510 (375) 400 (300) 510 (375) 910 (670) 1150 (850) 1450 (1075) 1850 (1350)
1- 1/4 570 (420) 725 (535) 570 (420) 725 (535) 1280 (945) 1630 (1200) 2050 (1500) 2600 (1920)
1- 3/8 750 (550) 950 (700) 750 (550) 950 (700) 1700 (1250) 2140 (1580) 2700 (2000) 3400 (2500)
1- 1/2 990 (730) 1250 (930) 990 (730) 1250 (930) 2250 (1650) 2850 (2100) 3600 (2650) 4550 (3350)
Grade 2 applies for hex cap screws (not hex bolts) up to 6 in. (152 mm) long. Grade 1 applies for hex cap screws over 6 in. (152mm) long,
to

and for all other types of bolts and screws of any length.
b
"Lubricated" means coated with to lubricant such ace engine oil, or fasteners with phosphate and oil coatings.
c
"Dry" means plain or zinc plated without any lubrication.

DO NOT use these values if a different torque value or tightening Make sure fastener threads are clean and that you
properly start procedure is given for a specific application. Torque values listed are thread engagement. This will
prevent them from failing when
for general use only. Check tightness of fasteners periodically. tightening.

Shear bolts are designed to fail under predetermined loads. Always Tighten plastic insert or crimped steel-type lock
nuts to approximately replace shear bolts with identical grade. 50 percent of the dry torque shown in the chart, applied to
the nut,
not to the bolt head. Tighten toothed or serrated-type lock
nuts to the full torque value.
Fasteners should be replaced with the same or higher
grade. If higher grade fasteners are used, these should
only be tightened to the strength of the original.

60-9 122000

PN=9
Presupuesto

DX,TORQ1 –19–01OCT99–1/1

60- 122000

10 PN=10
Presupuesto

METRIC BOLT AND CHAP SCREW TORQUE VALUES

TORQ2 –UN–07SEP99
Top, Property Class and Head Markings; Bottom, Property Class and Nut Markings

Class 4.8 Class 8.8 or 9.8 Class 10.9 Class 12.9


Size Lubricated Dry b Lubricated Dry b Lubricated Dry b Lubricated Dry b
to N • N • m(lb- to N • N • m(lb- to N • N • m(lb- to N • N • m(lb-
m(lb-ft) ft) m(lb-ft) ft) m(lb-ft) ft) m(lb-ft) ft)
M6 4.7 (3.5) 6 (4.4) 9 (6.6) 11.5 (8.5) 13 (9.5) 16.5 (12.2) 15.5 (11.5) 19.5 (14.5)
M8 11.5 (8.5) 14.5 (10.7) 22 (16) 28 (20.5) 32 (23.5) 40 (29.5) 37 (27.5) 47 (35)
M10 23 (17) 29 (21) 43 (32) 55 (40) 63 (46) 80 (59) 75 (55) 95 (70)
M12 40 (29.5) 50 (37) 75 (55) 95 (70) 110 (80) 140 (105) 130 (95) 165 (120)
M14 63 (46) 80 (59) 120 (88) 150 (110) 175 (130) 220 (165) 205 (150) 260 (190)
M16 100 (74) 125 (92) 190 (140) 240 (175) 275 (200) 350 (255) 320 (235) 400 (300)
M18 135 (100) 170 (125) 265 (195) 330 (245) 375 (275) 475 (350) 440 (325) 560 (410)
M20 190 (140) 245 (180) 375 (275) 475 (350) 530 (390) 675 (500) 625 (460) 790 (580)
M22 265 (195) 330 (245) 510 (375) 650 (480) 725 (535) 920 (680) 850 (625) 1080 (800)
M24 330 (245) 425 (315) 650 (480) 820 (600) 920 (680) 1150 (850) 1080 (800) 1350 (1000)
M27 490 (360) 625 (460) 950 (700) 1200 (885) 1350 (1000) 1700 (1250) 1580 (1160) 2000 (1475)
M30 660 (490) 850 (625) 1290 (950) 1630 (1200) 1850 (1350) 2300 (1700) 2140 (1580) 2700 (2000)
M33 900 (665) 1150 (850) 1750 (1300) 2200 (1625) 2500 (1850) 3150 (2325) 2900 (2150) 3700 (2730)
M36 1150 (850) 1450 (1075) 2250 (1650) 2850 (2100) 3200 (2350) 4050 (3000) 3750 (2770) 4750 (3500)
to
"Lubricated" means coated with to lubricant such ace engine oil, or fasteners with phosphate and oil coatings.
b
"Dry" means plain or zinc plated without any lubrication.

DO NOT use these values if a different torque value or tightening Make sure fastener threads are clean and that you
properly start procedure is given for a specific application. Torque values listed are thread engagement. This will
prevent them from failing when
for general use only. Check tightness of fasteners periodically. tightening.

Shear bolts are designed to fail under predetermined loads. Always Tighten plastic insert or crimped steel-type lock
nuts to approximately replace shear bolts with identical property class. 50 percent of the dry torque shown in the chart,
applied to the nut,
not to the bolt head. Tighten toothed or serrated-type lock
nuts to the full torque value.
Fasteners should be replaced with the same or higher
property class. If higher property class fasteners are used,
these should only be tightened to the strength of the original.

PN=178
Presupuesto
DX,TORQ2 –19–01OCT99–1/1

60- 10 122000

PN=179
Lubrication and Maintenance Records
USING LUBRICATION AND MAINTENANCE RECORDS

Refer to specific Lubrication and Maintenance complete listing of all items to be performed
Section for detailed service procedures. and the service intervals required, refer to
the
1. Keep a record of the number of hours you quick-reference chart near the front of the
operate your engine by regular observation
of hour meter. IMPORTANT: The service recommendations
2. Check your record regularly to learn when your covered in this manual are for the
engine needs service. accessories that are provided by
John Deere. Follow manufacturer’s
3. DO ALL the services within an interval section. service recommendations for
Write the number of hours (from your service servicing engine driven equipment
records) and the date in the spaces provided. For a not supplied by Deere.

RG,RG34710,4100 –19–01JAN96–
1/1

DAILY (PRESTARTING) SERVICE

NOTE: Refer to DAILY PRESTARTING CHECKS in


Engine Operating Guidelines Section for detailed
procedures.

Check engine oil level.

Check (primary) fuel filter/water

separator Check coolant level.

Check air cleaner dust unloader valve and air


restriction indicator, if equipped.

Lubricate PTO release bearing, if

equipped. Perform visual walk around

inspection.

65-1 12200
0

PN=17
Registros de lubricación y
mantenimiento

250 HOUR/6 MONTH SERVICE

Service fire extinguisher.

Lubricate PTO clutch shaft bearings (if

equipped). Change engine oil and filter. 1

Service battery.

Check PTO clutch adjustment (if

equipped). Check coolant pump weep

hole foam filter. Check engine mounts

(generator sets).

Hours
Date
Hours
Date
Hours
Date
Hours
Date

1
If John Deere PLUS-50 oil is used along with a John Deere oil filter, the
oil change interval may be extended by 50 percent or to 375 hours.
RG,RG34710,4103 –19–01JAN96–1/1

65-2 12200
0

PN=18
Registros de lubricación y
mantenimiento

600 HOUR/12 MONTH SERVICE

Lubricate PTO clutch internal levers and Check air intake hoses, connections, and
linkage (if equipped).
system. Replace primary and final fuel filter
Clean crankcase wind tube.
elements.
Check automatic belt tensioner and belt
Check engine speeds.
wear. Check cooling system
Check crankshaft vibration damper.
Coolant solution analysis - add SCAs ace
needed.
Pressure test cooling system.

Hours
Date
Hours
Date
Hours
Date
Hours
Date

RG,RG34710,4104 –19–01JAN96–1/1

65-3 12200
0

PN=18
Registros de lubricación y
mantenimiento

2000 HOUR/24 MONTH SERVICE

Have your authorized servicing dealer or Flush cooling system. 1


engine distributor adjust valve clearance.

Hours
Date
Hours
Date
Hours
Date
Hours
Date

1
If John Deere COOL-GARD is used, the flushing interval may be
extended to 3000 hours or 36 months. If John Deere COOL-GARD
is used and the coolant is tested annually AND additives are
replenished by adding supplemental coolant additives (SCA's), the
flushing interval may be extended to 5000 hours or 60 months,
whichever occurs first.

RG,RG34710,4105 –19–01JAN96–1/1

65-4 12200
0

PN=18
Registros de lubricación y
mantenimiento

SERVICE AS REQUIRED

Drain water separator bowl.

Clean fuel strainer (engines

200,000— ). Add coolant.

Service air cleaner.

Replace fan-alternator

belt.

Service PTO clutch (if equipped).

Check fuses.

Hours
Date
Hours
Date
Hours
Date

RG,RG34710,4106 –19–01JAN96–
1/1

65-5 12200
0

PN=18
Emission System Warranty
EMISSIONS CONTROL SYSTEM
CERTIFICATION LABEL

CAUTION: Statutes providing severe Penalties


for tampering with emissions controls may
apply at the user's location.

RG11598 –UN–08DEC00
The emissions warranty described below applies
only to those engines marketed by John Deere that
have been certified by the United States
Environmental Protection Agency (EPA) and/or
California Air Resources Board (CARB); and used in
Emissions Label
the United States and Canada in non-road mobile
(self-propelled or portable/transportable 1 )
equipment. The presence of an emissions label
like the one shown means that the engine has
been certified with the EPA and/or CARB. The EPA
and CARB warranties only apply to new engines
having the certification label affixed to the engine
and sold as stated above in the geographic areas.
The presence of an EU number in the third line of
the label means that the engine has been certified
with the European Union countries per Directive
97/68/EC. The emissions warranty does not apply
to the EU countries.

NOTE: The hp/kW rating on the engine emissions


certification label specifies the gross engine
hp/kW, which is flywheel power without fan. In
most applications this will not be the same rating
as the advertised vehicle hp/kW rating.

RG,RG34710,7628 –19–30JUN97–1/1
1
Equipment moved at least eleven every 12 months.

70-1 12200
0

PN=18
Emission System Warranty

U.S. EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT

Emissions control-related parts and components Warranties stated in this manual refer only to
are warranted by John Deere for five years or emissions-related parts and components of
3000 hours of operation, whichever occurs first. your engine. The complete engine warranty,
John Deere further warrants that the engine less emissions-related parts and components,
covered by this warranty was designed, built, is provided separately as the “John Deere New
and equipped so as to conform at the time of Off-Highway Engine Warranty”.
sale with all U.S. emissions standards at the
time of manufacture, and that it is free of
defects in materials and workmanship which
would cause it not to meet these standards

RG,RG34710,4108 –19–01JAN96–
1/1

70-2 12200
0

PN=18
John Deere Service Literature Available
Technical Information

Technical information is available from John Deere.


Some of this information is available in electronic
as well as printed form. Order from your John Deere
dealer or call
1-800-522-7448 . Please have available the model
number, serial number, and yam of the product.

TS189 –UN–17JAN89
Available information includes:

 PARTS CATALOGS list service parts available for


your machine with exploded view illustrations to
help you identify the correct parts. It is also
useful in assembling and disassembling.
 OPERATOR'S MANUALS providing safety, operating,
maintenance, and service information. These
manuals and safety signs on your machine may
also be available in other languages.
 OPERATOR'S VIDEO TAPES showing highlights of
safety, operating, maintenance, and service

TS191 –UN–02DEC88
information. These tapes may be available in
multiple languages and formats.
 TECHNICAL MANUALS outlining service information for
your machine. Included are specifications,
illustrated assembly and disassembly
procedures, hydraulic oil flow diagrams, and
wiring diagrams. Some products have separate
manuals for repair and diagnostic information.
Some components, such as engines, are
available in separate component technical
manuals
 FUNDAMENTAL MANUALS detailing BASIC information
regardless of manufacturer:
– Agricultural Primer series covers
technology in farming and ranching,

TS224 –UN–17JAN89
featuring subjects like computers, the
Internet, and precision farming.
– Farm Business Management series examines
“real-world” problems and offers practical
solutions in the areas of marketing, financing,
equipment selection, and compliance.
– Fundamentals of Services manuals show you
how to repair and maintain off-road
equipment.
– Fundamentals of Machine Operation manuals
explain machine capacities and adjustments,
how to improve machine performance, and
how to eliminate unnecessary field operations.
TS1663 –UN–10OCT97

75-1 122000

PN=186
DX,SERVLIT –19–11NOV97–1/1

75-1 122000

PN=187
Literatura de servicio de John Deere
disponible

PUBLICATIONS FOR THIS ENGINE

Technical information is available from John Deere


in support of our products. Some of this
information is available in electronic as well as
printed form. Order from your John Deere dealer or
call 1-800-522-7448. Please have available the
model number and serial number, and name of
your John Deere engine.
Title Order Number
P OWER T ECH 8.1 L OEM Engines
Operation and Maintenance Manual OMRG24828
(English)
Parts Catalog—Engines ( — 199,999) PC2527
Parts Catalog—Engines (200,000— ) PC2876
Component Technical Manuals
Base Engine CTM86
Mechanical Fuel System CTM243
Level 3 Electronic Fuel System CTM134
Level 9 Electronic Fuel System CTM255
OEM Engine Accessories CTM67
Alternators and Starter Motors CTM77

DPSG,OUOD002,1597 –19–21JUN00–
1/1

75-2 12200
0

PN=18
Literatura de servicio de John Deere
disponible

75-3 12200
0

PN=18
Index
Page
Page

TO D

Air cleaner Diagnostic procedure ................................50-31


Cleaning element ....................................45-6 Using diagnosis gauge .............................15-8
Element storage .....................................45-7 Diagnostic trouble codes ( DTCs) ..............50-31
Inspect element .....................................45- 5 Diesel engine oil .........................................10-5
Air filter, replace .......................................45- 4
Diesel fuel ..................................................10-1
Air filter, service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45- 5 Storage ..................................................10- 2
Air intake Drain system fuel/water separator bowl .........................45-2
Troubleshooting ....................................50-26
Aux. drive Limitations ..............................15-21

AND

B Emissions
Warranty label ........................................70-1
Batteries, Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2 Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-19, 15-22,
15-29 Belt Add coolant .............................................45-
3
Replace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8 Change........................................................... oil
30-4
Bleed fuel system ( -199,999). . . . . . . . . . . . . . 45-11 Check......................................................... ground
connection 35-14
Bleed fuel system, (200,000- ) . . . . . . . . . . . . . 45-13 Cold..............................................................
Weather 10-3
Break-in service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-19 Idling ..........................................................15-31
Operation ...............................................15-28
Option Codes ...........................................01-2
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-1,
60-3
C Diesel engine ...........................................10-9
Disposing ...............................................10-13
Checking belt tensioner spring strain and belt Flush system ...........................................40-1
wear ........................................................35- Pressure test system .............................35-12
7 Replenishing supplemental additives ....35-10
Checking belt wear .....................................35- Supplemental additives .........................10-12
7 Testing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11,
Checking tensioner spring tension ..............35- 35-9
7 Warm temperature climates ..................10-12
Clutch adjustment ......................................30- Coolant pump, inspect ................................30-7
6 Cooling system
Cold weather AIDS ......................................10- Adding coolant ........................................45-3
3
Cold weather Operation ............................15-
29
Coolant
Adding .....................................................45-
3
Additional information ...........................10-
10
Check system ..........................................35-
8
PN=1
Starting .................................................15-22 Diesel ......................................................10-5
Stopping ................................................15-33 Engine wiring diagram
Storage ...................................................55-1 Earlier engines with standard instrument
Valve clearance, adjust ( - 199,999) ......40- 3 panel ....................................................50-3
Valve clearance, adjust (200,000- ) .......40- 8 Later engines with standard instrument
Valve clearance, check ( - 199,999) .......40- 3 panel ....................................................50-5
Valve clearance, check (200,000- ) ........40- 5 W/electronic instrument panel ( - 199,999) 50- 7
Warm up ...............................................15-30 W/electronic instrument panel (200,000- ) 50- 9
Engine coolant Engine wiring layout
Disposing of ..........................................10-13 Engines w/electronic instrument panel (
Engine oil -199,999) ..........................................50- 11
Break - In ................................................10-4 Engines with electronics instrument panel
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50- 24 (200,000- ) ........................................50- 12

Index- 1 122000

PN=2
Índic
e

Page Page

F O

Filters, air, replace ......................................45- Oil, engine


4 Break - in ................................................10-4
Filters, air, service ......................................45- Change ..................................................30- 4
5 Diesel ......................................................10-5
Fuel Operating engine
Diesel ......................................................10- Cold climates ..........................................10-3
1
Storage ....................................................10-
2
Fuel filter, replace ( - 199,999) ...................35-
3
Fuel filter, replace (200,000- ) ....................35-
6
Fuel filters, replace (200,000- ) ..................35-
5
Fuel system, bleed ( - 199,999) ..............45- 11
Fuel system, bleed (200,000- ) .................45- 13 P
Fuses, check .............................................45-10

G Power take-off (PTO)


Clutch, lubricate ......................................45-9
Grease Precautions for welding machines equipped
w/ ............................................................ECU 50-
6
PTO clutch adjustment ...............................30-6
PTO clutch, lubricate ..................................35-1
Extreme pressure and multipurpose .......10-8 Pump, coolant, inspect ...............................30-7
Ground, check connection ........................35-
14

R
Yo
Restarting engine that has run out of fuel -
Inch torque values ......................................60- engines (200,000- ) ..............................15-26
9
Instrument panels ......................................15-
1
Intake and exhaust system
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50- 26 S

L
Service
Lubricant Ace required ............................................45-1
Daily ........................................................25-1
Intervals, prime power ............................20- 2
Mixing .....................................................10-6 Lubrication and maintenance
Storage ....................................................10- Service interval chart - prime power ......20- 2
8 Service interval chart - standby power . .20- 4
PN=3
Índic
Lubrication system e Intervals, Standby power .......................20- 4
Change oil ...............................................30-4 2000 hour/24 month ..............................40- 1
Troubleshooting .....................................50- 250 hour/6 month ....................................30- 1
22 600 hour/12 month ..................................35- 1
Lubricity of diesel fuel ................................10- Service codes, listing ( - 199,999) .............50- 33
1 Service codes, listing (200,000- ) ..............50- 35
Specifications
Engine, general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-1,
60-3
Fuel injection pump .................................60-5
Oil fill quantity .........................................60-8
Starting .....................................................15-22
Storage
M Air cleaner element ................................45-7
Engine .....................................................55-1
Maintenance interval chart . . . . . . . . . . . . . . . . . 20- 4 .............................................Storing lubricants
10-8
Metric torque values . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-10 Supplemental coolant additives
Mixing lubricants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 Replenishing .............................................35-10

Index- 2 122000

PN=4
Índic
e

Page

Torque values
Inch .........................................................60-9
Metric ....................................................60-10
Troubleshooting
Air intake system ..................................50-26
Cooling system .....................................50-24
Diagnostic trouble codes ......................50-29
General information ................................50-1
Lubrication system ...............................50-22
Turbocharger ........................................50-26

Valve clearance
Adjust - Engines ( - 199,999) ...................40- 3
Valve clearance,
Adjust - Engines (200,000- ) ....................40- 8
Check - Engines (200,000- ) ....................40- 5
Vibration damper, check ...........................35-13

Warranty
Emission System .....................................70-1
Wiring diagrams, engine
Earlier engines with standard instrument
panel ....................................................50-3
Engines w/electronic instrument panel (
-199,999) ............................................50- 7
Engines with electronics instrument panel
(200,000- ) ..........................................50- 9
Later engines with standard instrument
panel ....................................................50-5

PN=5
Índic
e
Index- 3 122000

PN=6
Índic
e

Index- 4 122000

PN=7
John Deere Service Keeps You On The Job
JOHN DEERE PARTS

We help minimize downtime by putting genuine


John Deere parts in your hands in a hurry.

That’s why we maintain a large and varied


inventory–to stay a jump ahead of your needs.

TS100 –UN–23AUG88
RG,RG34710,4115 –19–01JAN96–1/1

THE RIGHT TOOLS

Precision tools and testing equipment enable our


Service Department to locate and correct troubles
quickly . . . to save you time and money.

TS101 –UN–23AUG88
RG,RG34710,4116 –19–01JAN96–1/1

WELL-TRAINED TECHNICIANS

School is never out for John Deere service technicians.

Training schools are held regularly to be sure our


personnel know your equipment and how to
maintain it.

TS102 –UN–23AUG88
Result?

Experience you can count on!

PROMPT SERVICE

Our goal is to provide prompt, efficient care when


you want it and where you want it.

We can make repairs at your place or at ours,


depending on the circumstances: see us, depend on
TS103 –UN–23AUG88

us.

JOHN DEERE SERVICE SUPERIORITY: We’ll be around


when you need us.

122000

PN=191
John Deere Service Keeps You On The Job

122000

PN=192
122000

PN=193

También podría gustarte