0% encontró este documento útil (0 votos)
315 vistas548 páginas

Manual Tecnico 644H y 644H MH

El manual técnico para la reparación de las cargadoras 644H y 644H MH está diseñado para técnicos experimentados y proporciona información esencial sobre mantenimiento y reparación de componentes. Incluye pautas de seguridad, herramientas necesarias y un índice detallado de secciones y grupos relacionados con el funcionamiento y diagnóstico de la máquina. Se recomienda consultar otros manuales para información adicional sobre el motor y sistemas auxiliares.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
315 vistas548 páginas

Manual Tecnico 644H y 644H MH

El manual técnico para la reparación de las cargadoras 644H y 644H MH está diseñado para técnicos experimentados y proporciona información esencial sobre mantenimiento y reparación de componentes. Incluye pautas de seguridad, herramientas necesarias y un índice detallado de secciones y grupos relacionados con el funcionamiento y diagnóstico de la máquina. Se recomienda consultar otros manuales para información adicional sobre el motor y sistemas auxiliares.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 548

644H y 644H MH

Reparación de la
cargadora

MANUAL TECNICO
644H y 644H MH Reparación de la
cargadora TM1638
TM9013 24SEP04 (SPANISH)

Para información completa, ver también:


Funcionamiento y pruebas de las
cargadoras 644H y 644H MH . . . . . . . . . . . . TM1637
Reparación del motor de 8,1 l . . . . . . . . . . . CTM86
Funcionamiento y diagnóstico del motor
8,1 l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CTM134
Alternadores y motores de arranque . . . . . . CTM77
Sistemas electrónicos de inyección de
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CTM68

Worldwide Construction
And Forestry Division
IMPRESO EN EE.UU.
Introducción
Prefacio

Este manual ha sido redactado para técnicos La información se organiza por grupos según los
experimentados. Las herramientas esenciales que se diversos componentes para los cuales se brinda
necesitan para ejecutar determinados trabajos de información de mantenimiento. Al inicio de cada grupo
mantenimiento están identificadas en este manual y se hay un resumen de las herramientas esenciales, el
recomienda usarlas. equipo y los útiles de mantenimiento, otros materiales
necesarios para efectuar las tareas, los juegos de
Pautas de Seguridad: Leer los mensajes de seguridad repuestos, especificaciones, tolerancias de desgaste y
contenidos en la parte introductoria de este manual y valores de par de apriete.
los mensajes de precaución que se presentan a lo
largo del texto. Los manuales técnicos son guı́as concisas
correspondientes a máquinas especı́ficas. Son guı́as
que se pueden usar al trabajar y que contienen
Este es el sı́mbolo de alerta de seguridad.
únicamente la información crı́tica para efectuar los
Cuando aparezca este sı́mbolo en la máquina o en
trabajos de diagnóstico, análisis, pruebas y reparación.
este manual, se debe estar atento a la posibilidad de
sufrir lesiones personales.
La información fundamental de mantenimiento puede
obtenerse de otras fuentes que describen la teorı́a
Los manuales técnicos se dividen en dos partes:
básica de funcionamiento, técnicas básicas para la
“Reparación” y “Funcionamiento y pruebas”. En las
resolución de problemas, mantenimiento en general y
secciones de reparación se indica cómo reparar los
los tipos básicos de fallas junto con sus causas.
componentes. Las secciones de funcionamiento y
pruebas ayudan a localizar rápidamente la mayorı́a de
las fallas habituales.

DX,TMIFC –63–29SEP98–1/1

TM9013 (24SEP04) Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=2
Introducción

Formulario de evaluación de información


técnica

Necesitamos su ayuda para mejorar continuamente


nuestras publicaciones técnicas. Hacer una copia de esta
página y usarla para enviarnos comentarios, ideas y
sugerencias por correo o FAX.

ENVIAR A: John Deere Dubuque Works


P.O. Box 538
Atn.: Publications Supervisor, Dept. 303
Dubuque, IA 52004-0538

NÚMERO DE 563-589-5800
FAX:

Ideas, comentarios (indicar el número de página):

EN GENERAL, ¿cómo calificarı́a la calidad de esta publicación? (Marcar una opción)

Mala Moderada Buena Muy buena Excelente


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Nombre de la compañı́a:

Nombre del técnico:

Dirección:

Teléfono:

N° de fax:

N° de cuenta del distribuidor:

MUCHAS GRACIAS

TX,TM,FAX –63–03JUL01–1/1

TM9013 (24SEP04) Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=3
Introducción

TM9013 (24SEP04) Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=4
Índice
00
SECCIÓN 00—Información general SECCIÓN 11—Freno de estacionamiento
Grupo 0001—Información de seguridad Grupo 1111—Elementos activos
Grupo 1160—Sistema hidráulico
SECCIÓN 01—Ruedas
SECCIÓN 17—Bastidor o estructura de soporte
Grupo 0110—Ruedas y afianzadores motrices 01
Grupo 1740—Instalación del bastidor
Grupo 1746—Protectores inferiores del bastidor
SECCIÓN 02—Ejes y sistemas de suspensión Grupo 1749—Pesos del chasis
Grupo 0200—Extracción e instalación
Grupo 0225—Semiejes y juntas universales SECCIÓN 18—Puesto del operador
Grupo 0250—Semieje, cojinetes, y engranajes de la Grupo 1800—Extracción e instalación 02
unidad reductora Grupo 1810—Compartimento del operador
Grupo 0260—Sistema hidráulico Grupo 1830—Calefacción y aire acondicionado
Grupo 1899—Herramientas fabricadas por el
SECCIÓN 03—Transmisión distribuidor
Grupo 0300—Extracción e instalación 03
Grupo 0350—Engranajes, ejes, cojinetes y SECCIÓN 19—Metal y diseño de la chapa
embrague de la servotransmisión Grupo 1910—Capó o compartimento del motor
Grupo 0360—Sistema hidráulico Grupo 1921—Rejilla y caja de la rejilla
Grupo 0399—Herramientas fabricadas por el
SECCIÓN 31—Cargadora
distribuidor
Grupo 3102—Cucharón 04
Grupo 3140—Bastidores
SECCIÓN 04—Motor Grupo 3160—Sistema hidráulico
Grupo 0400—Extracción e instalación Grupo 3199—Herramientas fabricadas por el
distribuidor
SECCIÓN 05—Sistemas auxiliares del motor 05
Grupo 0505—Auxiliares de arranque en clima frı́o
Grupo 0510—Sistema de refrigeración
Grupo 0515—Controles de velocidad
Grupo 0520—Sistema de entrada de aire
Grupo 0530—Sistema de escape externo
07
Grupo 0560—Sistemas externos de suministro de
combustible

SECCIÓN 07—Dirección del amortiguador


Grupo 0752—Elementos
09

SECCIÓN 09—Sistema de dirección


Grupo 0960—Sistema hidráulico

SECCIÓN 10—Frenos de servicio


10
Grupo 1011—Elementos activos
Grupo 1060—Sistema hidráulico

Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones recogidas en


este manual son las más actuales, disponibles en la fecha de publicación.
Se reserva el derecho de introducir modificaciones técnicas sin previo 11
aviso.
COPYRIGHT  2004
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION Manual
Previous Editions
Copyright  1998, 2000

TM9013 (24SEP04) i Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=1
Índice

00

01

02

03

04

05

07

09

10

11

TM9013 (24SEP04) ii Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=2
Índice

17

18

19

31

INDX

TM9013 (24SEP04) iii Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=3
Índice

17

18

19

31

INDX

TM9013 (24SEP04) iv Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=4
00

Sección 00
Información general
Índice

Página Página

Grupo 0001—Información de seguridad Salidas auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-7


Dispositivos de seguridad de las Conducir con prudencia . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-7
cargadoras con tracción en las Conducción segura de la máquina . . . . . . . .00-0001-8
4 ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-1 Manejar la máquina con cuidado. . . . . . . . . .00-0001-8
Reconocimiento de la información de Conducción en pendientes . . . . . . . . . . . . . .00-0001-9
seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-2 Acarreo de cargas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-9
Distinguir los mensajes de alerta. . . . . . . . . .00-0001-2 Evitar los cables eléctricos . . . . . . . . . . . . .00-0001-10
Seguir las instrucciones de seguridad . . . . . .00-0001-2 Cuidado con los gases de escape. . . . . . . .00-0001-10
Evitar lesiones a causa del vuelco de la No llevar pasajeros en la máquina . . . . . . .00-0001-10
máquina -------------------------------- Usar el Manejar el combustible de forma segura—
cinturón de seguridad Evitar incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-11
-------------------------------- No saltar de la Preparación para casos de emergencia . . .00-0001-11
máquina si se vuelca—Se podrı́an sufrir Manejo seguro del lı́quido de arranque . . . .00-0001-11
lesiones graves o mortales por Mantener la máquina limpia . . . . . . . . . . . .00-0001-12
aplastamiento -------------------------------- La Protegerse contra el lanzamiento de
máquina se volcará más rápido de lo residuos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-12
que se puede saltar de ella . . . . . . . . . . . .00-0001-3 Usar prendas protectoras . . . . . . . . . . . . . .00-0001-12
Evitar lesiones por accidentes cuando la Protección contra el ruido . . . . . . . . . . . . . .00-0001-13
máquina retrocede Manejar los productos quı́micos con
------------------------------------ Antes de mover cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-13
la máquina, asegurarse de que no haya Uso de luces y dispositivos de
personas en el área seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-14
------------------------------------ Siempre estar Mantener la estructura protectora contra
alerta a las personas presentes en el área vuelcos (ROPS) instalada
de trabajo. Usar la bocina u otras señales correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-14
para advertir a las personas antes de Advertir a los demás con respecto a los
mover la máquina trabajos de mantenimiento. . . . . . . . . . . .00-0001-15
------------------------------------ Si se usa un Práctica de mantenimiento seguro . . . . . . .00-0001-16
centinela, mantenerlo a la vista en todo Sujetar la máquina de forma adecuada. . . .00-0001-16
momento. Asegurarse que el centinela Remover la pintura antes de soldar o
se haya retirado antes de retroceder . . . . .00-0001-4 calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-17
Evitar las lesiones a causa del Evitar calentar cerca de conductos de lı́quido
desplazamiento inesperado de la máquina presurizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-17
------------------------------------ Para evitar el Evitar los lı́quidos a alta presión . . . . . . . . .00-0001-18
desplazamiento inesperado, asegurarse de Limpiar la máquina con regularidad. . . . . . .00-0001-18
que la máquina esté bien estacionada Mantenimiento seguro del sistema de
antes de abandonar el asiento del refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-19
operador ------------------------------------ Se Almacenamiento seguro de accesorios . . . .00-0001-19
pueden sufrir lesiones graves e incluso la Eliminación adecuada de desechos . . . . . .00-0001-19
muerte por subirse a una máquina o
pararla mientras está en movimiento . . . . .00-0001-5
Inspección de la máquina . . . . . . . . . . . . . . .00-0001-5
Uso de los asideros y peldaños . . . . . . . . . .00-0001-6
Evitar perder el control de la máquina. . . . . .00-0001-6
Uso correcto del cinturón de seguridad . . . . .00-0001-6
Mantenimiento del cinturón de seguridad . . .00-0001-7

TM9013 (24SEP04) 00-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=1
Índice

00

TM9013 (24SEP04) 00-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=2
Grupo 0001
Información de seguridad
00
Dispositivos de seguridad de las cargadoras con tracción en las 4 ruedas 0001
1

–63–04NOV98
T111699

TX,05,JC2303 –63–09NOV98–1/1

TM9013 (24SEP04) 00-0001-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=9
Información de seguridad

00
0001 Reconocimiento de la información de
2
seguridad

Este es un sı́mbolo de alerta de seguridad. Cuando


aparezca este sı́mbolo en la máquina o en este manual,
se debe estar atento a la posibilidad de sufrir lesiones

–UN–07DEC88
personales.

Respetar las precauciones recomendadas y las prácticas


de manejo seguro.

T81389
DX,ALERT –63–29SEP98–1/1

Distinguir los mensajes de alerta

Etiquetas con las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA o


ATENCIÓN acompañan al sı́mbolo de alerta de
seguridad. La palabra PELIGRO indica el mayor riesgo.

Los etiquetas de seguridad de PELIGRO o

–63–30SEP88
ADVERTENCIA aparecen cerca de zonas peligrosas
especı́ficas de la máquina. Las etiquetas de seguridad de
ATENCIÓN indican medidas de precaución generales. La
palabra ATENCIÓN también indica los mensajes de

TS187
seguridad en este manual.
DX,SIGNAL –63–03MAR93–1/1

Seguir las instrucciones de seguridad

Leer atentamente todos los mensajes de seguridad de


este manual y de los sı́mbolos de seguridad de la
máquina. Mantener las etiquetas de seguridad en buen
estado. Reemplazar las etiquetas faltantes o dañadas.
Asegurarse de que los nuevos componentes de los

–UN–23AUG88
equipos y repuestos incluyan las etiquetas de seguridad
actuales. Las etiquetas de seguridad de repuesto se
pueden obtener a través de un distribuidor John Deere.
TS201

Aprender a operar la máquina y a usar los controles


correctamente. Es imprescindible instruir al operador
antes de usar la máquina.

Mantener la máquina en buen estado de funcionamiento.


Las modificaciones no autorizadas realizadas en la
máquina pueden perjudicar el funcionamiento y/o su
seguridad, ası́ como duración de la máquina.

Si se requiere asistencia para comprender alguna parte


de este manual, comunicarse con su distribuidor John
Deere.

DX,READ –63–03MAR93–1/1

TM9013 (24SEP04) 00-0001-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=10
Información de seguridad

00
Evitar lesiones a causa del vuelco de la 0001
3
máquina
--------------------------------
Usar el cinturón de seguridad
--------------------------------
No saltar de la máquina si se vuelca—Se
podrı́an sufrir lesiones graves o mortales por
aplastamiento
--------------------------------
La máquina se volcará más rápido de lo que
se puede saltar de ella

Para evitar vuelcos:

Tener cuidado al trabajar en una pendiente.

Evitar giros bruscos.

Equilibrar las cargas para que el peso quede distribuido

–63–22FEB90
uniformemente y la carga sea estable.

Transportar las herramientas y las cargas cerca del suelo


para tener mejor visibilidad y bajar el centro de gravedad.

T7242EA
Reducir la velocidad antes de girar o de oscilar la carga.

Conocer la capacidad de la máquina. No sobrecargar.

Tener cuidado al trabajar en el borde de una excavación,


zanja, o terraplén, y al cargar o descargar de un
remolque.

Leer y entender las instrucciones de funcionamiento de


este manual del operador.

TX,05,DH1525 –63–21JUN91–1/1

TM9013 (24SEP04) 00-0001-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=11
Información de seguridad

00
0001 Evitar lesiones por accidentes cuando la
4
máquina retrocede
------------------------------------
Antes de mover la máquina, asegurarse de
que no haya personas en el área
------------------------------------

–UN–21FEB90
Siempre estar alerta a las personas
presentes en el área de trabajo. Usar la
bocina u otras señales para advertir a las

T7241AY
personas antes de mover la máquina
------------------------------------
Si se usa un centinela, mantenerlo a la vista
en todo momento. Asegurarse que el
centinela se haya retirado antes de
retroceder

Para evitar accidentes durante el retroceso de la


máquina:

Siempre obervar el entorno antes de retroceder.


Asegurarse que no haya nadie cerca de la máquina.

Mantener a las personas alejadas del área de pivote de


una máquina articulada.

Mantener la alarma de advertencia de retroceso en


buenas condiciones, si corresponde.

Emplear a un centinela al retroceder si la vista está


obstruida. Siempre tener el centinela a plena vista.

Conocer el significado de todas las banderas, señales y


letreros que se usen en el trabajo y saber quién es la
persona responsable de la señalización.

Mantener las ventanas, espejos y luces limpias y en


buenas condiciones.

El polvo, la lluvia torrencial, la neblina y otros factores


pueden reducir la visibilidad. Si se reduce la visibilidad,
disminuir la velocidad y usar la iluminación apropiada.

Leer y entender las instrucciones de funcionamiento de


este manual del operador.

TX,05,DH1573 –63–18MAR91–1/1

TM9013 (24SEP04) 00-0001-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=12
Información de seguridad

00
Evitar las lesiones a causa del 0001
5
desplazamiento inesperado de la máquina
------------------------------------
Para evitar el desplazamiento inesperado,
asegurarse de que la máquina esté bien
estacionada antes de abandonar el asiento

–UN–21FEB90
del operador
------------------------------------
Se pueden sufrir lesiones graves e incluso la

T7241AZ
muerte por subirse a una máquina o pararla
mientras está en movimiento

Para evitar el desplazamiento inesperado de la máquina:

Estacionar la máquina en una superficie nivelada siempre


que sea posible.

Llevar la palanca de control de la transmisión a la


posición de punto muerto (N), aplicar el bloqueo en punto
muerto y colocar el interruptor del freno de
estacionamiento en la posición de ENCENDIDO (ON).

Bajar todo el equipo al suelo.

Apagar el motor.

Bloquear todas las ruedas cuando se va a estacionar la


máquina en una pendiente. Posicionar la máquina de
modo que se evite su vuelco.

Estacionar la máquina a una distancia prudente de otros


vehı́culos.

Leer y entender las instrucciones de funcionamiento de


este manual del operador.

TX,05,JC1888 –63–18FEB97–1/1

Inspección de la máquina

Revisar cuidadosamente la máquina caminando a su


alrededor todos los dı́as antes de ponerla en marcha.
(Consultar el capı́tulo Inspección antes del arranque.)
–UN–18OCT88
T6607AQ

T82,BHSA,CL –63–14MAR90–1/1

TM9013 (24SEP04) 00-0001-5 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=13
Información de seguridad

00
0001 Uso de los asideros y peldaños
6

La caı́da de la máquina es una de las causas de lesiones


personales más frecuentes.

Al subir o bajarse de la máquina, siempre mantener tres

–UN–15JUN89
puntos de contacto con los peldaños y asideros y
colocarse de frente a la máquina. No usar el volante ni
los controles como asideros.

T6981AN
Nunca saltar para subir o bajar de la máquina. Nunca
bajarse de la máquina o subirse a la máquina mientras se
encuentra en movimiento.

Tener cuidado con las plataformas, escalones y asideros


resbaladizos al salir de la máquina.

TX,05,DH553 –63–18MAR91–1/1

Evitar perder el control de la máquina

Evitar la posibilidad de lesiones o la muerte a causa de la


pérdida de control de la máquina.

NO arrancar la máquina haciendo puente entre los bornes

–UN–20OCT88
del motor de arranque. La máquina arrancará engranada
si se desvı́a el circuito normal.

Nunca arrancar el motor si no se está en el asiento del

T6642EB
operador. Arrancar el motor únicamente desde el asiento
del operador con la palanca de control de la transmisión
bloqueada en punto muerto y el freno de estacionamiento
aplicado.

TX,05,DH2281 –63–06OCT92–1/1

Uso correcto del cinturón de seguridad

La máquina puede volcar si no se siguen las


instrucciones de uso adecuadamente.

Usar el cinturón de seguridad.


–UN–23AUG88
TS175

TX,05,JC1044 –63–12JAN96–1/1

TM9013 (24SEP04) 00-0001-6 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=14
Información de seguridad

00
Mantenimiento del cinturón de seguridad 0001
7

Es importante usar el cinturón de seguridad en máquinas


que cuentan con estructuras protectoras contra vuelcos
(ROPS) para minimizar el riesgo de lesiones a causa de
accidentes tales como vuelcos de la máquina. Mantener
el cinturón de seguridad en buen estado.

Reemplazar el conjunto del cinturón de seguridad


cada tres años de uso, sin importar su apariencia.

Entre cada intervalo de reemplazo:

Examinar cuidadosamente la hebilla, la correa y los


accesorios de sujeción.

Si corresponde, asegurarse de que el retractor se bloquee


para impedir que el cinturón se extienda luego de trabar
la hebilla.

Asegurarse de que los accesorios de sujeción estén en


su lugar. Ajustarlos de ser necesario.

Reemplazar el cinturón de seguridad si no funciona


correctamente o si está dañado, desgastado o
deteriorado.
TX,05,JC242 –63–03MAR95–1/1

Salidas auxiliares

Las máquinas con cabinas cuentan con salidas auxiliares.


Para obtener información adicional sobre las salidas
auxiliares, consultar “Apertura de la ventana lateral/salida
auxiliar”, en el capı́tulo 10 de este manual.

TX,05,JC1753 –63–09DEC96–1/1

Conducir con prudencia

Conocer la ubicación de otras personas en la zona antes


de mover la máquina.

Mantener la alarma de advertencia de retroceso en buen


–UN–20DEC88

estado de funcionamiento. La alarma advierte a las


demás personas cuando la máquina está retrocediendo.

Emplear a un centinela al maniobrar la máquina en zonas


T6964AD

congestionadas. Establecer señales de mano con el


centinela antes de arrancar la máquina.
TX,05,DH496 –63–02AUG89–1/1

TM9013 (24SEP04) 00-0001-7 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=15
Información de seguridad

00
0001 Conducción segura de la máquina
8

Caminar alrededor de la máquina para asegurarse de que


no haya nadie en la zona de trabajo y desplazamiento.

Siempre revisar la zona posterior de la máquina antes de

–UN–25OCT88
hacerla retroceder.

Conducir cuidadosamente en zonas congestionadas,


sobre terreno irregular, cerca de zanjas en excavaciones

T6582AS
y en las pendientes y curvas.

Mantener la máquina engranada al bajar una pendiente.

Usar luces y dispositivos auxiliares para advertir a los


conductores de otros vehı́culos.

TX,05,DH1931 –63–21JUN91–1/1

Manejar la máquina con cuidado

Verificar la ubicación de cables, conductos de gas y


conductos de agua antes de excavar.

Mantener lisa la superficie de la zona de carga.

–UN–18OCT88
Nunca bajar un cucharón cargado con la palanca de
control del aguilón y del cucharón en posición de
flotación.

T6642EF
Aumentar la potencia gradualmente cuando se lleva una
carga pesada o al maniobrar la máquina para salir de una
zanja o excavación.

TX,05,DH1932 –63–06JUN91–1/1

TM9013 (24SEP04) 00-0001-8 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=16
Información de seguridad

00
Conducción en pendientes 0001
9

Siempre que sea posible, evitar trabajar en pendientes


laterales. Para subir las pendientes, desplazarse en
avance y para bajar, en retroceso. Siempre existe el
peligro de que se vuelque la máquina.

Al trabajar en pendientes muy empinadas, no dejar que el


motor funcione a velocidad excesiva. Seleccionar una
marcha baja antes de comenzar a descender por la
pendiente.

El grado de la pendiente que se puede subir se verá


limitado por factores tales como la condición del terreno y
la carga manipulada.

–UN–03AUG89
T7050AB
TX,05,RR,171 –63–27APR89–1/1

Acarreo de cargas

Transportar el cucharón de la cargadora a la menor altura


posible para mejorar la estabilidad y visibilidad.

Manipular únicamente las cargas que estén distribuidas

–UN–03AUG89
adecuadamente. No sobrecargar.

No arrancar, detener ni girar la máquina abruptamente


cuando se transporta una carga.

No invertir el sentido de marcha (avance o retroceso) T7050AA


súbitamente cuando la máquina transporta una carga.

TX,05,RR,172 –63–03JUN92–1/1

TM9013 (24SEP04) 00-0001-9 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=17
Información de seguridad

00
0001 Evitar los cables eléctricos
10

Si la máquina hace contacto con conductos eléctricos se


pueden sufrir graves lesiones e incluso la muerte.

Siempre mantener una distancia de por lo menos 3 m

–UN–20JUN89
(10 ft) más dos veces la longitud del insulador de
conducto entre la máquina o la carga y el conducto
eléctrico.

T6642EG
02T,05,J18 –63–06JUN91–1/1

Cuidado con los gases de escape

Evitar la asfixia. Los gases de escape del motor pueden


causar malestares fı́sicos o la muerte.

Si se debe usar la máquina dentro de un edificio,

–UN–18OCT88
asegurarse de que la ventilación sea adecuada. Colocar
un tubo de extensión en el tubo de escape para expulsar
los gases de escape o abrir las puertas y ventanas para
permitir la entrada de aire del exterior al área de trabajo.

T6458AO
TX,DH,2 –63–09FEB89–1/1

No llevar pasajeros en la máquina

Sólo permitir que el operador permanezca en la máquina.


No llevar pasajeros.

Los pasajeros en la máquina corren el riesgo de sufrir


lesiones como consecuencia de golpes con objetos

–UN–23AUG88
extraños o por ser expulsados de la misma. Los
pasajeros también pueden obstruir la visibilidad del
operador, lo que impide el manejo seguro de la máquina.
TS290

DX,RIDER –63–03MAR93–1/1

TM9013 (24SEP04) 00-0001-10 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=18
Información de seguridad

00
Manejar el combustible de forma segura— 0001
11
Evitar incendios

Manejar cuidadosamente el combustible: es altamente


inflamable. No llenar la máquina con combustible cuando
se está fumando o cerca de chispas o llamas.

–UN–23AUG88
Apagar siempre el motor antes de añadir combustible a la
máquina. Llenar el depósito de combustible en un espacio
abierto.

TS202
Evitar incendios manteniendo la máquina libre de
desperdicios, grasa y residuos acumulados. Limpiar
siempre los derrames de combustible inmediatamente.

DX,FIRE1 –63–03MAR93–1/1

Preparación para casos de emergencia

Estar preparado en caso de incendio.

Tener al alcance un botiquı́n de primeros auxilios y un


extinguidor de incendios.

–UN–23AUG88
Tener los números telefónicos de médicos, servicios de
ambulancia, hospitales y bomberos cerca de su teléfono.

TS291
DX,FIRE2 –63–03MAR93–1/1

Manejo seguro del lı́quido de arranque

El lı́quido de arranque es altamente inflamable.

No manejar este lı́quido cerca de chispas o llamas.


Mantener el lı́quido de arranque alejado de baterı́as y
–UN–18OCT88

cables.

Extraer el recipiente de la máquina si el motor no requiere


lı́quido de arranque.
T6464AV

Para prevenir la descarga accidental al almacenar el


recipiente presurizado, dejar la tapa colocada en el
recipiente y almacenarlo en un lugar fresco y seguro.

No incinerar ni perforar el recipiente para el lı́quido de


arranque.

TX,05,FF2281 –63–22FEB91–1/1

TM9013 (24SEP04) 00-0001-11 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=19
Información de seguridad

00
0001 Mantener la máquina limpia
12

Mantener limpios el compartimento del motor, el radiador,


las baterı́as, los conductos hidráulicos, el depósito de
combustible y puesto del operador.

La temperatura del compartimiento del motor puede

–UN–23AUG88
aumentar inmediatamente después de detener el motor.
ESTAR ATENTO A LA POSIBILIDAD DE INCENDIOS EN
ESE MOMENTO.

TS227
Abrir la(s) puerta(s) de acceso para refrigerar el motor
más rápidamente, y luego limpiar el compartimento del
motor.

02T,05,J33 –63–13JUN00–1/1

Protegerse contra el lanzamiento de residuos

Al extraer o colocar los pasadores de conexión,


protegerse contra los pedazos de metal o residuos que
puedan ser lanzados. Usar gafas o protectores de
seguridad.

–UN–18OCT88
T6642DK
02T,05,J45 –63–30MAY90–1/1

Usar prendas protectoras

Evitar ropa suelta y usar equipos de protección


adecuados para el tipo de trabajo.

El uso seguro del equipo requiere toda la atención del


operador. No usar auriculares para escuchar música o la
–UN–23AUG88

radio al trabajar con la máquina.


TS206

DX,WEAR2 –63–03MAR93–1/1

TM9013 (24SEP04) 00-0001-12 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=20
Información de seguridad

00
Protección contra el ruido 0001
13

La exposición prolongada al ruido fuerte puede afectar la


audición o provocar su pérdida.

Usar dispositivos de protección adecuados como orejeras


o tapones para los oı́dos para protegerse de ruidos

–UN–23AUG88
molestos o excesivos.

TS207
DX,NOISE –63–03MAR93–1/1

Manejar los productos quı́micos con cuidado

El contacto directo con sustancias quı́micas peligrosas


puede causar lesiones graves. Algunos de los productos
potencialmente peligrosos que se usan con los equipos
John Deere son lubricantes, refrigerantes, pinturas y

–UN–26NOV90
adhesivos.

Una hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS)


proporciona datos especı́ficos sobre los productos

TS1132
quı́micos: riesgos fı́sicos y para la salud, procedimientos
de seguridad y técnicas de respuesta en caso de
emergencia.

Revisar la hoja de datos de seguridad (MSDS) antes de


comenzar cualquier tarea en la que se use una sustancia
quı́mica peligrosa. De esta forma se conocerán con
exactitud los riesgos y cómo realizar la tarea de forma
segura. Luego, seguir los procedimientos y usar los
equipos recomendados.

[Consultar a su distribuidor John Deere para obtener las


hojas de datos de seguridad (MSDS) sobre los productos
quı́micos que se usan con los equipos John Deere.]

DX,MSDS,NA –63–03MAR93–1/1

TM9013 (24SEP04) 00-0001-13 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=21
Información de seguridad

00
0001 Uso de luces y dispositivos de seguridad
14

Los operadores de máquinas que se desplazan a


velocidades inferiores a las normales en carreteras deben
tomar precauciones especiales para evitar las colisiones
con otros vehı́culos.

–UN–10FEB89
Antes de conducir en vı́as públicas, consultar las leyes
estatales y locales que pudieran aplicarse a los tractores,
máquinas autopropulsadas y equipos remolcados. Es

N36564
posible que sea necesario usar luces, espejos, emblemas
de VML o reflectores adicionales.
A—Luces
Instalar y usar las luces y los dispositivos de seguridad B—Emblema de vehı́culo de movimiento lento
que se necesiten para garantizar el manejo seguro y el (VML)
cumplimiento con las disposiciones locales. Mantener C—Cinta reflectiva
D—Reflectores
estos dispositivos de seguridad en buen estado.
Reemplazar las piezas faltantes o dañadas de inmediato.

TX,05,DH1729 –63–26JAN91–1/1

Mantener la estructura protectora contra


vuelcos (ROPS) instalada correctamente

Una estructura protectora contra vuelcos (ROPS) dañada


debe reemplazarse, no debe usarse nuevamente.

La protección ofrecida por la estructura protectora contra


vuelcos (ROPS) se verá afectada si llegara a dañarse,
sufriera un vuelco accidental, o se la alterara de alguna
manera, ya sea por medio de soldadura, dobladura,
perforación o corte.

Si por algún motivo se aflojó o quitó la estructura


protectora contra vuelcos (ROPS), revisarla
minuciosamente antes de volver a usar la máquina.

Para dar mantenimiento a la estructura protectora contra


vuelcos (ROPS):

• Reemplazar los accesorios de montaje faltantes usando


accesorios de montaje del grado apropiado.
• Revisar el par de apriete de los accesorios de montaje.
• Revisar los montajes de amortiguación en busca de
daños, soltura o desgaste. Reemplazarlos de ser
necesario.
• Revisar las estructuras protectoras contra vuelcos
(ROPS) en busca de grietas y daños fı́sicos.

TX,05,DH1846 –63–14MAY91–1/1

TM9013 (24SEP04) 00-0001-14 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=22
Información de seguridad

00
Advertir a los demás con respecto a los 0001
15
trabajos de mantenimiento.

El movimiento inesperado de la máquina puede ocasionar


lesiones graves.

Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento en la


máquina, colocar un aviso con el mensaje “NO USAR” en
el volante.

–63–22APR91
T7447AO
TX,05,DH1820 –63–14MAY91–1/1

TM9013 (24SEP04) 00-0001-15 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=23
Información de seguridad

00
0001 Práctica de mantenimiento seguro
16

Antes de comenzar a trabajar se debe comprender el


procedimiento de mantenimiento. Mantener la zona limpia
y seca.

Nunca lubricar, realizar el mantenimiento ni ajustar la


máquina cuando esté en movimiento. Mantener las
manos, los pies y la ropa alejados de las piezas
mecánicas. Desactivar la potencia por completo y
accionar los controles para aliviar la presión. Bajar el
equipo al suelo. Apagar el motor. Extraer la llave. Dejar
que la máquina se enfrı́e.

Sostener de manera segura cualquier elemento de la


máquina que deba elevarse para realizar trabajos de
mantenimiento.

Mantener todas las piezas en buen estado y


correctamente instaladas. Reparar los daños
inmediatamente. Reemplazar las piezas desgastadas o

–UN–23AUG88
rotas. Eliminar cualquier acumulación de grasa, aceite o
residuos.

En los equipos autopropulsados, desconectar el cable de

TS218
conexión a tierra (-) de la baterı́a antes de hacer ajustes
en los sistemas eléctricos o de efectuar soldaduras en la
máquina.

En los accesorios remolcados, desconectar los mazos de


cables del tractor antes de realizar el mantenimiento en
los componentes del sistema eléctrico o de efectuar
soldaduras en la máquina.
DX,SERV –63–17FEB99–1/1

Sujetar la máquina de forma adecuada

Bajar siempre el accesorio o equipo al suelo antes de


trabajar en la máquina. Si el trabajo a efectuarse requiere
elevar la máquina o su accesorio, colocarlo sobre
dispositivos de soporte seguros. Si se dejan elevados, los
dispositivos sujetados hidráulicamente pueden fijarse o
–UN–23AUG88

perder compresión.

No apoyar la máquina sobre ladrillos de escorias,


baldosas huecas u otros soportes que puedan
TS229

derrumbarse por una carga continua. No trabajar debajo


de una máquina apoyada únicamente sobre un gato.
Seguir siempre los procedimientos recomendados en este
manual.

Si se usan accesorios o equipos con una máquina,


siempre seguir las medidas de precaución indicadas en el
manual del operador del accesorio o equipo.
DX,LOWER –63–24FEB00–1/1

TM9013 (24SEP04) 00-0001-16 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=24
Información de seguridad

00
Remover la pintura antes de soldar o 0001
17
calentar

Evitar la inhalación de gas o polvo potencialmente tóxico.

Al soldar, estañar o usar un soplete, la pintura puede

–UN–23AUG88
calentarse y desprender gases tóxicos.

Remover la pintura antes de calentar:

• Alejarse de la zona que va a ser afectada por el calor

TS220
al menos 100 mm (4 in.) para remover la pintura. Si no
es posible remover la pintura, usar una mascarilla de
respiración adecuada antes de calentar o soldar.
• Si se remueve la pintura con una lijadora común o
motorizada, evitar inhalar el polvo. Usar una mascarilla
de protección adecuada.
• Si se usa disolvente o removedor de pintura, quitar el
agente removedor con agua y jabón antes de soldar.
Alejar de la zona los recipientes de disolvente o agente
removedor y otros materiales inflamables. Permitir que
los gases se ventilen durante al menos 15 minutos
antes de soldar o calentar.

No usar un disolvente clorado en el área en donde se va


a realizar la soldadura.

Efectuar todos los trabajos en un área bien ventilada para


poder disipar los gases tóxicos y el polvo.

Desechar la pintura y el disolvente de forma adecuada.

DX,PAINT –63–24JUL02–1/1

Evitar calentar cerca de conductos de lı́quido


presurizado

Se puede generar el rociado de lı́quidos inflamables al


exponer los conductos de lı́quido presurizado al calor,
provocando quemaduras graves tanto al operador como a
–UN–15MAY90

otras personas. No calentar con un soplete ni soldar


cerca de conductos de lı́quido presurizado u otros
materiales inflamables. Los conductos presurizados
pueden explotar accidentalmente cuando el calor se
TS953

extiende más allá de la zona cerca de la llama.


DX,TORCH –63–10DEC04–1/1

TM9013 (24SEP04) 00-0001-17 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=25
Información de seguridad

00
0001 Evitar los lı́quidos a alta presión
18

Las fugas de lı́quidos bajo presión pueden penetrar en la


piel, causando lesiones graves.

Evitar este riesgo aliviando la presión antes de

–UN–23AUG88
desconectar los conductos hidráulicos u otros conductos.
Ajustar todas las conexiones antes de aplicar presión.

Localizar las fugas usando un pedazo de cartón. Proteger

X9811
las manos y el cuerpo contra lı́quidos a alta presión.

En caso de accidente, acudir al médico de inmediato.


Cualquier lı́quido que se inyecte en la piel debe extraerse
quirúrgicamente en pocas horas. De lo contrario podrı́a
producirse gangrena. Los médicos que no tengan
experiencia en tratar este tipo de lesiones deben
consultar una fuente médica confiable. Tal información
puede obtenerse del Departamento médico de Deere &
Company en Moline, Illinois, EE.UU.

DX,FLUID –63–03MAR93–1/1

Limpiar la máquina con regularidad

Remover la acumulación de grasa, aceite, combustible o


residuos para evitar posibles lesiones personales o daños
en la máquina.

–UN–18OCT88
El lavado a alta presión [mayor a 1379 kPa (13,8 bar)
(200 psi)] puede dañar la pintura fresca. Dejar que la
pintura se seque al aire por 30 dı́as como mı́nimo
después de recibir la máquina, antes de lavarla con agua
a alta presión. Lavar a baja presión durante los primeros T6642EJ

30 dı́as.

No rociar las aletas del refrigerante de aceite en ángulo.


Las aletas se pueden doblar.

TX,05,FF2787 –63–27JUL94–1/1

TM9013 (24SEP04) 00-0001-18 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=26
Información de seguridad

00
Mantenimiento seguro del sistema de 0001
19
refrigeración

La liberación explosiva de lı́quidos del sistema de


refrigeración presurizado puede causar quemaduras
graves.

–UN–23AUG88
Apagar el motor. Quitar la tapa de llenado únicamente
cuando esté a una temperatura en la que se la pueda
tocar sin quemarse. Aflojar lentamente la tapa hasta su

TS281
primer tope para aliviar la presión antes de quitarla por
completo.
DX,RCAP –63–04JUN90–1/1

Almacenamiento seguro de accesorios

Los accesorios almacenados, tales como ruedas dobles,


ruedas jaula y cargadoras, podrı́an caerse causando
lesiones graves o la muerte.

Almacenar cualquier accesorio o equipo de forma segura

–UN–23AUG88
para evitar su caı́da. Mantener alejados del área de
almacenamiento a los menores y adultos no autorizados.

TS219
DX,STORE –63–03MAR93–1/1

Eliminación adecuada de desechos

La eliminación de los desechos de forma incorrecta puede


dañar el medio ambiente y la ecologı́a. Algunos de los
desechos potencialmente dañinos que se usan en los
equipos John Deere son aceite, combustible, refrigerante,

–UN–26NOV90
lı́quido de frenos, filtros y baterı́as.

Usar recipientes a prueba de fugas al drenar lı́quidos. No


usar recipientes de comida o bebida que puedan

TS1133
confundir y provocar que alguien ingiera su contenido.

No verter desechos en el suelo, en drenajes o en


cualquier otra fuente de agua.

Las fugas de refrigerantes de los sistemas de aire


acondicionado al exterior pueden dañar la atmósfera. Es
posible que las normas gubernamentales exijan que un
centro de servicios de aire acondicionado certificado
recupere y recicle de los refrigerantes de aire
acondicionado usados.

Informarse sobre la forma correcta de reciclar y eliminar


desechos en su centro local de medio ambiente o
reciclaje, o consultando a su distribuidor John Deere.

DX,DRAIN –63–03MAR93–1/1

TM9013 (24SEP04) 00-0001-19 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=27
Información de seguridad

00
0001
20

TM9013 (24SEP04) 00-0001-20 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=28
Sección 01
Ruedas
Índice 01

Página

Grupo 0110—Ruedas y afianzadores motrices


Rueda
Desmontaje e instalación . . . . . . . . . . . . . .01-0110-1
Neumático
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-0110-2
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01-0110-4

TM9013 (24SEP04) 01-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=1
Índice

01

TM9013 (24SEP04) 01-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=2
Grupo 0110
Ruedas y afianzadores motrices
Desmontaje e instalación de la rueda

1. Elevar la máquina y un tren de varillas de 10 toneladas


debajo del eje.
01
ATENCION: Usar un dispositivo de elevación 0110
1
para los componentes pesados.

2. Colocar el dispositivo de elevación debajo de la rueda.


Sujetar la cadena de seguridad alrededor de la parte
superior del neumático.
TX,01,111685 –63–23OCT02–1/2

3. Quitar los pernos (A) para desmontar la rueda.

4. Limpiar la superficie de montaje en la rueda y en la


brida del eje. Instalar la rueda.

Ajustar los pernos.

Desmontaje e instalación de la rueda—Valor especificado


Pernos sujetadores de rueda—
Par de apriete en seco .................................................. 620 Nm (460 lb-ft)

A—Pernos (se usan 14)

–UN–24MAY90
T7134FA
TX,01,111685 –63–23OCT02–2/2

TM9013 (24SEP04) 01-0110-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=31
Ruedas y afianzadores motrices

Desmontaje del neumático

ATENCION: La separación explosiva de un


neumático y los componentes de su aro podrı́a
01 causar lesiones graves o la muerte.
0110
2
Realizar el montaje de un neumático sólo si se
cuenta con el equipo y la experiencia
adecuados para efectuar el trabajo. Solicitar al
distribuidor John Deere o a un taller calificado
de mantenimiento que efectúe el trabajo.

Mantener siempre los neumáticos a la presión


adecuada. No inflar los neumáticos a más
presión de la recomendada.

Al inflar los neumáticos, usar una boquilla


empotrable y una manguera de extensión cuyo
largo le permita estar de pie a un lado y NO en
frente ni encima del conjunto del neumático. Si
es posible, usar una jaula de seguridad.

–UN–23AUG88
Inspeccionar los neumáticos y las ruedas
diariamente. No usar la máquina si los

TS211
neumáticos están desinflados o tienen
cortaduras, burbujas, aros dañados o pernos y
tuercas faltantes.

ATENCION: Si no se siguen los procedimientos


correctos al desmontar un neumático de una
rueda o un aro se puede producir una
explosión, que podrı́a resultar en lesiones
personales graves. NO intentar desmontar un
neumático a menos que se cuente con las
herramientas y la experiencia adecuadas para
realizar el trabajo de manera segura. Pedir a un
taller calificado de reparaciones de neumáticos
que efectúe el mantenimiento.

NOTA: Consultar el Manual de mantenimiento de


neumáticos para uso fuera de carretera de John
Deere para desmontar el neumático de la rueda.

El neumático se puede desmontar sin retirar la rueda.

Continúa en la pág. siguiente TX,01,111686 –63–15MAY98–1/2

TM9013 (24SEP04) 01-0110-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=32
Ruedas y afianzadores motrices

Antes de intentar el desmontaje del neumático, desinflarlo


por completo. Quitar la tapa (A) y el conjunto de la válvula
(B) de la válvula. Quitar la tuerca de la válvula (C).

Revisar que las correas no estén dañadas. Reemplazar


01
las piezas según sea necesario.

–UN–22OCT92
0110
3
A—Tapa
B—Núcleo de la válvula
C—Tuerca de la válvula

T7751GU
TX,01,111686 –63–15MAY98–2/2

TM9013 (24SEP04) 01-0110-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=33
Ruedas y afianzadores motrices

Instalación de los neumáticos

ATENCION: Si no se siguen los procedimientos


correctos al montar un neumático de una rueda
01 o un aro se puede producir una explosión, que
0110

–UN–22OCT88
podrı́a causar lesiones corporales graves. NO
4
intentar montar un neumático a menos que se
cuente con la experiencia y las herramientas
adecuadas para realizar el trabajo de manera

T6564BR
segura. Pedir a un taller calificado de
reparaciones de neumáticos que efectúe el
mantenimiento.
A—Brida delantera
NOTA: Consultar el Manual de mantenimiento de B—Banda del asiento del talón
neumáticos para uso fuera de carretera, de John C—Anillo de bloqueo
Deere, para montar el neumático en la rueda. D—Junta tórica
E—Tapa

Para evitar que la rueda patine con la máquina cargada,


los lados interiores y exteriores de la rueda deben estar
libes de pintura, óxido, aceite, grasa, tierra y otros
materiales externos antes de instalarla.

Instalar el vástago de la válvula en la base del aro y


ajustar la tuerca sujetadora.

Valor especificado
Tuerca sujetadora del vástago de
la válvula—Par de apriete ................................................. 6 Nm (50 lb-in.)

ATENCION: Si no se siguen cuidadosamente


los procedimientos para montar e inflar
neumáticos, se pueden sufrir lesiones
personales graves a causa de explosiones.

Inflar sólamente a la presión recomendada. Si se infla a


una presión superior a este valor lı́mite, se puede causar
una explosión.

Inflar el neumático.

Aplicar grasa lubricante John Deere sin detergente, o un


compuesto equivalente, en las roscas de la tapa (E).
Instalar la tapa en el escudo del vástago de la válvula.

Valor especificado
Perno de montaje de la rueda—
Par de apriete ................................................................ 675 Nm (500 lb-ft)

TX,01,111687 –63–15MAY98–1/1

TM9013 (24SEP04) 01-0110-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=34
Sección 02
Ejes y sistemas de suspensión
Índice

Página Página

Grupo 0200—Extracción e instalación Desmontaje, inspección y montaje. . . . . .02-0250-54


Eje y diferencial delanteros Diferencial de deslizamiento limitado 02
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .02-0200-1 Vista transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-60
Eje y diferencial traseros Desmontaje e inspección . . . . . . . . . . . . .02-0250-61
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0200-5 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-68
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0200-10 Diferencial de deslizamiento limitado
Soportes oscilantes del eje Medición de la separación del juego
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .02-0200-12 axial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-71
Diferencial de deslizamiento limitado
Grupo 0225—Semiejes y juntas universales Continuar con el montaje . . . . . . . . . . . . .02-0250-73
Junta y eje impulsor universal Eje del piñón de entrada
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .02-0225-1 Vista transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-75
Desmontaje, inspección y montaje. . . . . . .02-0225-2 Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-76
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-79
Grupo 0250—Semieje, cojinetes, y engranajes de la Eje impulsor del diferencial
unidad reductora Ajuste del conjunto de laminillas de la
Herramientas esenciales . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-1 punta cónica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-80
Equipos y útiles de mantenimiento . . . . . . . .02-0250-4 Mando de entrada
Otros materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-6 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-81
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-7 Eje del piñón de entrada
Conjunto de mando final Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-83
Instalación en el soporte de reparación . . .02-0250-8 Eje de entrada
Extracción del soporte de reparación. . . .02-0250-10 Continuar con la instalación. . . . . . . . . . .02-0250-87
Manguitos de desgaste del soporte oscilante Eje de entrada de desconexión de ejes
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . .02-0250-11 Vista transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-90
Conjunto de mando final Extracción e instalación de la
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-11 desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-91
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-14 Desmontaje, inspección y montaje. . . . . .02-0250-91
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-16
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-22 Grupo 0260—Sistema hidráulico
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-25 Válvula de solenoide del bloqueo del
Reemplazo de los frenos. . . . . . . . . . . . . . .02-0250-29 diferencial
Cubierta de la caja del diferencial Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .02-0260-1
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-31
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-31
Diferencial
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-32
Ajuste de la precarga y el juego entre
dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-33
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-39
Diferencial del bloqueo del diferencial
hidráulico
Vista transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-40
Desmontaje, inspección y montaje. . . . . .02-0250-41
Diferencial estándar
Vista transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .02-0250-53

TM9013 (24SEP04) 02-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=1
Índice

02

TM9013 (24SEP04) 02-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=2
Grupo 0200
Extracción e instalación
Extracción e instalación de eje y diferencial
delanteros

1. Activar el freno de estacionamiento.

2. Instalar la barra de bloqueo del bastidor (A).

–UN–03OCT96
ATENCION: El peso aproximado de la unidad
644H es 17.393 kg (38,345 lb) y de la unidad

T101610
644H MH, 17.442 kg (38,453 lb). 02
0200
Valor especificado 1
Unidad 644H—Peso ................................................. 17.393 kg (38,345 lb)
A—Barra de bloqueo del bastidor
Unidad 644H MH—Peso .......................................... 17.442 kg (38,453 lb)
B—Pedestal de apoyo

3. Elevar la parte delantera de la unidad. Instalar los


pedestales de apoyo (B) debajo del bastidor de la
cargadora.

4. Instalar el bloqueo del aguilón. Mover el cucharón a la


posición de vaciado y bajarlo. Esto proporcionará un
espacio para quitar los pernos.

5. Parar el motor.

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionarse a


causa del movimiento inesperado del aguilón o
cucharón en máquinas que cuentan con control
de suspensión. Es necesario descargar la
energı́a almacenada en el acumulador del
control de suspensión antes de trabajar en los
componentes hidráulicos. Con el aguilón
apenas elevado, girar la llave de contacto a la
posición de ENCENDIDO (ON). Mover el
interruptor del control de suspensión de la
posición de APAGADO (OFF) a la posición de
ENCENDIDO (ON) (posición central). El aguilón
saltará inesperadamente si el acumulador del
control de suspensión está activado. Pulsar el
interruptor de activación del aguilón y colocar
su palanca de control en la posición de
flotación, sosteniéndola allı́ por 5 segundos.

6. Si cuenta con control de suspensión. Con el aguilón


apenas elevado, girar la llave de contacto a la posición
de ENCENDIDO (ON). Mover el interruptor del control
de suspensión de la posición de APAGADO (OFF) a la
posición de ENCENDIDO (ON) (posición central). El
aguilón saltará inesperadamente si el acumulador del
control de suspensión está activado. Pulsar el
interruptor de activación del aguilón y colocar su
palanca de control en la posición de flotación,
sosteniéndola allı́ por 5 segundos.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1492 –63–14MAY98–1/6

TM9013 (24SEP04) 02-0200-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=37
Extracción e instalación

7. Drenar el diferencial. La capacidad aproximada de


aceite es de 27 l (29 qt).

Valor especificado
Aceite del diferencial y del eje—
Capacidad................................................... 27 l (29 qt) aproximadamente

ATENCION: El protector inferior pesa


aproximadamente 73 kg (160 lb).

02 El peso puede aumentar considerablemente


0200 debido a la acumulación de barro o residuos.
2
Valor especificado
Protector inferior del bastidor—
Peso........................................................ 73 kg (160 lb) aproximadamente

8. Quitar el protector inferior, si corresponde.

CED,OUOE002,1492 –63–14MAY98–2/6

9. Desconectar los conductos (A) y (B–C), si


corresponde. Instalar las tapas y los tapones en las
lumbreras y mangueras.

10. Quitar los pernos para desconectar el eje impulsor.

–UN–19MAR97
ATENCION: Usar un dispositivo de elevación
para los componentes pesados.

11. Desmontar las ruedas con un dispositivo de elevación

T108293
para ruedas.

A—Conducto del diferencial delantero a la válvula


de freno
B—Conducto del diferencial delantero al bloqueo
del diferencial
C—Conducto del diferencial delantero a la
desconexión de ejes

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1492 –63–14MAY98–3/6

TM9013 (24SEP04) 02-0200-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=38
Extracción e instalación

ATENCION: El eje y el diferencial tienen un


peso aproximado de 885 kg (1950 lb).

Valor especificado
Eje y diferencial—Peso .................................................... 885 kg (1950 lb)
aproximadamente

–UN–03OCT96
12. Instalar el gato de elevación de baja altura (B) debajo
del eje y del diferencial.

T101609
13. Quitar las tuercas (A) para extraer los pernos. Bajar 02
el eje y el diferencial. 0200
3

14. Reparar o reemplazar el eje o el diferencial. A—Tuerca


B—Gato de elevación de baja altura
(Consultar el procedimiento en este grupo.)

15. Limpiar la superficie de montaje en las cajas de los


ejes y el bastidor de la cargadora.

16. Instalar el eje y el diferencial.

Instalar una arandela debajo de la cabeza de los


pernos y otra debajo de las tuercas. Sujetar los
pernos y ajustar las tuercas.

Valor especificado
Perno y tuerca entre el bastidor y
la caja del eje—Par de apriete ..................................... 675 Nm (500 lb-ft)

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1492 –63–14MAY98–4/6

TM9013 (24SEP04) 02-0200-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=39
Extracción e instalación

IMPORTANTE: Para verificar el nivel de aceite de


manera correcta, no insertar la varilla
de medición en la lumbrera. Dejar que
el aceite se estabilice 10 minutos en
cada sumidero antes de realizar la
verificación.

–UN–29JAN97
NOTA: Cada caja del diferencial tiene tres componentes
separados. Para acelerar el llenado del
diferencial, quitar el tapón del eje derecho.

T106373B
02
0200 17. Llenar el diferencial agregando aceite lentamente por
4 Eje del diferencial delantero izquierdo
la lumbrera (A) ubicada en el eje izquierdo. Revisar el
nivel de aceite luego de esperar 10 minutos.
A—Lumbrera de aceite del diferencial
Asegurarse de que la máquina esté nivelada.
Consultar Capacidades de drenaje y llenado—644H/H
MH. (Funcionamiento y pruebas.)

IMPORTANTE: NO volver a usar los pernos de la


junta universal del eje impulsor.
Reemplazar los pernos para evitar que
la máquina se dañe.

18. Conectar el eje impulsor. Colocar pernos nuevos en


la junta universal del eje impulsor. Ajustar los pernos.

Valor especificado
Perno de la junta universal del
eje impulsor—Par de apriete............................................. 78 Nm (58 lb-ft)

CED,OUOE002,1492 –63–14MAY98–5/6

19. Conectar los conductos (A–C).

20. Quitar el gato.

21. Instalar las ruedas. Ajustar los pernos.


–UN–19MAR97

Valor especificado
Perno entre la rueda y la brida
del eje—Par de apriete ................................................. 675 Nm (500 lb-ft)

NOTA: No es necesario purgar los frenos. Se purgan


T108293

automáticamente.

22. Instalar el protector inferior, si corresponde. A—Conducto del diferencial delantero a la válvula
de freno
B—Conducto del diferencial delantero al bloqueo
del diferencial
C—Conducto del diferencial delantero a la
desconexión de ejes

CED,OUOE002,1492 –63–14MAY98–6/6

TM9013 (24SEP04) 02-0200-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=40
Extracción e instalación

Extracción del diferencial y eje traseros

1. Activar el freno de estacionamiento. la posición de ENCENDIDO (ON). Mover el


interruptor del control de suspensión de la posición
2. Instalar la barra de bloqueo del bastidor. de APAGADO (OFF) a la posición de ENCENDIDO
(ON) (posición central). El aguilón saltará
3. Elevar el aguilón e instalar el bloqueo. Mover el inesperadamente si el acumulador del control de
cucharón a la posición de vaciado. suspensión está activado. Pulsar el interruptor de
activación del aguilón y colocar su palanca de
4. Parar el motor. Liberar la presión hidráulica control en la posición de flotación, sosteniéndola
poniendo en funcionamiento el control de la allı́ por 5 segundos. 02
cargadora mientras se mantiene pulsado el 0200
5
interruptor de activación del aguilón.
ATENCION: El protector inferior de la
transmisión pesa aproximadamente 78 kg
ATENCION: Evitar la posibilidad de (172 lb).
lesionarse a causa del movimiento
inesperado del aguilón o cucharón en El peso puede aumentar considerablemente
máquinas que cuentan con control de debido a la acumulación de barro o residuos
suspensión. Es necesario descargar la en el protector.
energı́a almacenada en el acumulador del
control de suspensión antes de trabajar en Valor especificado
Protector inferior de la
los componentes hidráulicos. Con el aguilón
transmisión—Peso ......................................................... 78 kg (172 lb)
apenas elevado, girar la llave de contacto a aproximadamente
la posición de ENCENDIDO (ON). Mover el
interruptor del control de suspensión de la 6. Quitar el protector inferior de la transmisión, si
posición de APAGADO (OFF) a la posición corresponde.
de ENCENDIDO (ON) (posición central). El
aguilón saltará inesperadamente si el 7. Drenar el diferencial. La capacidad aproximada de
acumulador del control de suspensión está aceite es de 27 l (29 qt).
activado. Pulsar el interruptor de activación
del aguilón y colocar su palanca de control Valor especificado
en la posición de flotación, sosteniéndola Aceite del diferencial y del
allı́ por 5 segundos. eje—Capacidad ................................... 27 l (29 qt) aproximadamente

5. Si cuenta con control de suspensión. Con el


aguilón apenas elevado, girar la llave de contacto a

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1493 –63–14MAY98–1/5

TM9013 (24SEP04) 02-0200-5 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=41
Extracción e instalación

ATENCION: El peso aproximado de la unidad


644H es 17.393 kg (38,345 lb) y de la unidad
644H MH, 17.442 kg (38,453 lb).

Valor especificado
Unidad 644H—Peso ................................................. 17.393 kg (38,345 lb)

–UN–20FEB90
aproximadamente
Unidad 644H MH—Peso .......................................... 17.442 kg (38,453 lb)
aproximadamente

T7134HD
02 8. Elevar la parte trasera de la unidad con un gato de
0200 piso. Instalar los pedestales de apoyo (A) debajo del
6 bastidor en cada lado y debajo de las esquinas
traseras del bastidor.

ATENCION: Usar un dispositivo de elevación


para los componentes pesados.

9. Desmontar las ruedas con un dispositivo de elevación.

10. Quitar los pernos para desconectar el eje impulsor.

ATENCION: El peso aproximado del eje y el


diferencial con los soportes oscilantes
delanteros y traseros es 1012 kg (2229 lb).

Valor especificado
Eje y diferencial con soportes
oscilantes delanteros y traseros—
Peso................................................................................ 1012 kg (2229 lb)
aproximadamente

11. Instalar el gato de elevación de baja altura debajo del

–UN–06MAR90
eje y el diferencial.

A—Pedestal de apoyo

T7134HE

CED,OUOE002,1493 –63–14MAY98–2/5

12. Desconectar los conductos (A y B) si corresponde.

A—Conducto del diferencial trasero a la válvula de


freno
B—Conducto del diferencial trasero al bloqueo del
diferencial
–UN–02APR97
T108810

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1493 –63–14MAY98–3/5

TM9013 (24SEP04) 02-0200-6 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=42
Extracción e instalación

02
0200
7

TM9013 (24SEP04) 02-0200-7 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=43
Extracción e instalación

02
0200
8

–UN–27JUL98
T115428

Soportes oscilantes y conductos de lubricación

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1493 –63–14MAY98–4/5

TM9013 (24SEP04) 02-0200-8 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=44
Extracción e instalación

1—Tuercas de bloqueo 6—Soporte oscilante trasero 12—Junta tórica 19—Manguera hidráulica


especiales (se usan 2) 7—Bujes (se usan 2) 13—Cubierta 20—Adaptador de codo
2—Adaptadores (se usan 2) 8—Cojinetes de empuje (se 14—Pernos (se usan 6) 21—Graseras (se usan 2)
3—Tapón de tubo usan 6) 15—Pernos (se usan 6) 22—Arandelas (se usan 10)
4—Manguera hidráulica 9—Placa de empuje 16—Sellos (se usan 2) 23—Bujes (se usan 2)
5—Adaptadores de codo (se 10—Arandelas (se usan 4) 17—Pernos (se usan 4) 24—Grasera
usan 3) 11—Pernos (se usan 4) 18—Soporte oscilante
delantero

13. Desconectar las mangueras hidráulicas (4 y 19) 17. Quitar los pernos (14 y 11) de la cubierta de
de los soportes oscilantes delanteros y traseros. pivote (13) y la placa de empuje (9).
02
14. Quitar los pernos (17 y 15) de los soportes 18. Retirar el soporte oscilante trasero (6) del conjunto 0200
oscilantes. del diferencial. 9

15. Bajar los soportes y el conjunto de eje y 19. Reparar o reemplazar el eje. Consultar este grupo
diferencial. para la reparación.

16. Retirar el soporte oscilante delantero (18) del


conjunto del diferencial.
CED,OUOE002,1493 –63–14MAY98–5/5

TM9013 (24SEP04) 02-0200-9 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=45
Extracción e instalación

Instalación del diferencial y eje traseros

02
0200
10

–UN–27JUL98
T115428

Soportes oscilantes y conductos de lubricación


Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1494 –63–14MAY98–1/3

TM9013 (24SEP04) 02-0200-10 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=46
Extracción e instalación

1—Tuercas de bloqueo 6—Soporte oscilante trasero 12—Junta tórica 19—Manguera hidráulica


especiales (se usan 2) 7—Bujes (se usan 2) 13—Cubierta 20—Adaptador de codo
2—Adaptadores (se usan 2) 8—Cojinetes de empuje (se 14—Pernos (se usan 6) 21—Graseras (se usan 2)
3—Tapón de tubo usan 6) 15—Pernos (se usan 6) 22—Arandelas (se usan 10)
4—Manguera hidráulica 9—Placa de empuje 16—Sellos (se usan 2) 23—Bujes (se usan 2)
5—Adaptadores de codo (se 10—Arandelas (se usan 4) 17—Pernos (se usan 4) 24—Grasera
usan 3) 11—Pernos (se usan 4) 18—Soporte oscilante
delantero

1. Instalar los soportes oscilantes delanteros y Reemplazar los pernos para evitar
traseros. que la máquina se dañe.
02
2. Ajustar los pernos de la placa de empuje (11) y los 6. Conectar el eje impulsor. Colocar pernos nuevos en 0200
pernos de la cubierta de pivote (14). la junta universal del eje impulsor. Ajustar los 11
pernos.
Valor especificado
Perno entre la placa de empuje Valor especificado
y el eje—Par de apriete.......................................... 350 Nm (255 lb-ft) Perno de la junta universal del
Perno entre la cubierta del eje impulsor—Par de apriete ...................................... 78 Nm (58 lb-ft)
pivote y el soporte de
oscilación trasero—Par de
apriete ..................................................................... 140 Nm (105 lb-ft) NOTA: No es necesario purgar los frenos. Se purgan
automáticamente.
3. Instalar el eje y el diferencial.
7. Conectar los conductos de lubricación.
4. Ajustar los pernos (15 y 17).
8. Instalar las ruedas. Ajustar los pernos.
Valor especificado
Perno entre el soporte del eje y Valor especificado
el bastidor—Par de apriete..................................... 675 Nm (500 lb-ft) Perno entre la rueda y la brida
del eje—Par de apriete........................................... 675 Nm (500 lb-ft)

5. Conectar los conductos al diferencial.


9. Quitar los pedestales de apoyo.
IMPORTANTE: NO volver a usar los pernos de la
junta universal del eje impulsor. 10. Instalar el protector inferior, si corresponde.

CED,OUOE002,1494 –63–14MAY98–2/3

IMPORTANTE: Para verificar el nivel de aceite de


manera correcta, no insertar la varilla
de medición en la lumbrera. Dejar que
el aceite se estabilice 10 minutos en
cada sumidero antes de realizar la
verificación.
–UN–29JAN97

NOTA: Cada caja del diferencial tiene tres componentes


separados. Para acelerar el llenado del
diferencial, quitar el tapón del eje derecho.
T106373B

11. Llenar el diferencial agregando aceite lentamente por


la lumbrera (A) ubicada en el eje izquierdo. Revisar el Eje del diferencial delantero izquierdo
nivel de aceite luego de esperar 10 minutos.
A—Lumbrera de aceite del diferencial
Asegurarse de que la máquina esté nivelada.
Consultar Capacidades de drenaje y llenado—644H/H
MH. (Funcionamiento y pruebas.)

CED,OUOE002,1494 –63–14MAY98–3/3

TM9013 (24SEP04) 02-0200-11 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=47
Extracción e instalación

Desmontaje y montaje de los soportes oscilantes del eje

02
0200
12

–UN–27JUL98
T115428

Soportes oscilantes y conductos de lubricación


Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1495 –63–14MAY98–1/3

TM9013 (24SEP04) 02-0200-12 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=48
Extracción e instalación

1—Tuercas de bloqueo 6—Soporte oscilante trasero 12—Junta tórica 19—Manguera hidráulica


especiales (se usan 2) 7—Bujes (se usan 2) 13—Cubierta 20—Adaptador de codo
2—Adaptadores (se usan 2) 8—Cojinetes de empuje (se 14—Pernos (se usan 6) 21—Graseras (se usan 2)
3—Tapón de tubo usan 6) 15—Pernos (se usan 6) 22—Arandelas (se usan 10)
4—Manguera hidráulica 9—Placa de empuje 16—Sellos (se usan 2) 23—Bujes (se usan 2)
5—Adaptadores de codo (se 10—Arandelas (se usan 4) 17—Pernos (se usan 4) 24—Grasera
usan 3) 11—Pernos (se usan 4) 18—Soporte oscilante
delantero

NOTA: El conjunto de soportes de oscilación del eje 1. Extraer el eje trasero y el conjunto del diferencial.
no contiene ninguna laminilla para ajustar el Consultar este grupo.
juego axial. Si se produce un juego axial 02
excesivo por el desgaste, el mismo no debe 2. Extraer el soporte oscilante delantero. 0200
ser superior a 0,762 mm (0.03 in.). Esto se 13
puede controlar con el indicador de cuadrante 3. Extraer los pernos (14 y 11) de la cubierta de
midiendo entre el soporte delantero y la caja pivote (13) y la placa de empuje (9) del soporte
del diferencial. Si es superior a 0,762 mm oscilante trasero.
(0.03 in.), se deben reemplazar los cojeinetes
de empuje. Revisar también la placa de 4. Extraer el soporte oscilante trasero.
empuje (entre los dos cojinetes de empuje) en
busca de desgaste en la parte delantera. El 5. Reparar y reemplazar las piezas según sea
disco no debe tener más de 0,254 mm necesario.
(0.01 in.) de desgaste en la superficie que
hace contacto con los cojinetes de empuje 6. Inspeccionar cualquier desgaste en los cojinetes de
delanteros. Si se encuentra fuera de las empuje (8) y los bujes (7).
especificaciones, reemplazar la placa de
empuje y los cojinetes de empuje. 7. Lubricar los cojinetes de empuje y los bujes con
grasa y empacar la cavidad de la cubierta (13).
Valor especificado
Del eje al soporte de
oscilación—Juego axial .......................... 0,762 mm (0.03 in.) máximo

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1495 –63–14MAY98–2/3

TM9013 (24SEP04) 02-0200-13 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=49
Extracción e instalación

NOTA: Si se se extraen los bujes de los soportes de


oscilación delantero o trasero, verificar la
ubicación adecuada de las ranuras de engrase
(D) y de los bujes (C) en relación con el
adaptador de engrase (B). Las ranuras deben
quedar apuntando para arriba y hacia el

–UN–04APR97
adaptador de engrase para permitir la lubricación
correcta del área del pivote.

8. Presionar los bujes hacia los soportes delanteros y

T108815B
02 traseros sin dañarlos.
0200
14
9. Instalar los soportes oscilantes traseros y delanteros
en el diferencial. A—Soporte oscilante
B—Adaptador de engrase
C—Buje
10. Ajustar los pernos (11) de la placa de empuje (9) y D—Ranuras de engrase
los pernos (14) de la cubierta de pivote (13).

Valor especificado
Perno entre la placa de empuje y
el eje—Par de apriete ................................................... 350 Nm (255 lb-ft)
Soporte de oscilación trasero a la
cubierta del pivote—Par de
apriete ............................................................................ 140 Nm (105 lb-ft)

11. Instalar el conjunto de eje y diferencial traseros.


Consultar este grupo.
CED,OUOE002,1495 –63–14MAY98–3/3

TM9013 (24SEP04) 02-0200-14 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=50
Grupo 0225
Semiejes y juntas universales
Extracción e instalación del eje impulsor universal y la junta universal

02
0225
1

–19–15JUN98
T115440
3. Colocar pernos nuevos en la junta universal del eje
ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que
impulsor.
la máquina se mueva inesperadamente.
Colocar bloques adelante y detrás de los Valor especificado
neumáticos para impedir que la máquina se Perno de la junta universal del
desplace. eje impulsor delantero y
trasero—Par de apriete .............................................. 77 Nm (57 lb-ft)
IMPORTANTE: NO volver a usar los pernos de la Perno entre la junta universal
del eje impulsor del motor y la
junta universal del eje impulsor. transmisión—Par de apriete ....................................... 77 Nm (57 lb-ft)
Reemplazar los pernos para evitar Perno entre el eje impulsor del
que la máquina se dañe. motor y el amortiguador—Par
de apriete .................................................................. 130 Nm (95 lb-ft)
1. Extraer los pernos de la junta universal del eje
impulsor.

2. Inspeccionar las piezas y reemplazarlas según sea


necesario.

CED,OUOE002,1496 –63–14MAY98–1/1

TM9013 (24SEP04) 02-0225-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=51
Semiejes y juntas universales

Desmontaje, inspección y montaje de la junta universal y del eje impulsor universal

02
0225
2

–19–15JUN98
T115441
Ejes de la transmisión al diferencial y el motor

1—Pernos (se usan 4) 4—Eje impulsor 6—Conjuntos de tapas (se 7—Eje impulsor
2—Pernos (se usan 28) 5—Eje impulsor usan 3) 8—Eje impulsor
3—Abrazaderas (se usan 14)

1. Extraer los pernos de la junta universal del eje


ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que
impulsor.
la máquina se mueva inesperadamente.
Colocar bloques adelante y detrás de los
2. Inspeccionar las piezas y reemplazarlas según sea
neumáticos para impedir que la máquina se
necesario.
desplace.
3. Colocar pernos nuevos en la junta universal del eje
IMPORTANTE: NO volver a usar los pernos de la
impulsor.
junta universal del eje impulsor.
Reemplazar los pernos para evitar
que la máquina se dañe.
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1497 –63–15MAY98–1/2

TM9013 (24SEP04) 02-0225-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=52
Semiejes y juntas universales

Valor especificado
Perno de la junta universal del
eje impulsor delantero y
trasero—Par de apriete .............................................. 77 Nm (57 lb-ft)
Perno entre la junta universal
del eje impulsor del motor y la
transmisión—Par de apriete ....................................... 77 Nm (57 lb-ft)
Perno entre el eje impulsor del
motor y el amortiguador—Par
de apriete .................................................................. 130 Nm (95 lb-ft)

02
0225
CED,OUOE002,1497 –63–15MAY98–2/2 3

TM9013 (24SEP04) 02-0225-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=53
Semiejes y juntas universales

02
0225
4

TM9013 (24SEP04) 02-0225-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=54
Grupo 0250
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora
Herramientas esenciales

NOTA: Encargar las herramientas según la información


contenida en el catálogo SERVICEGARD
correspondiente a los EE.UU. o en el catálogo de
herramientas en microficha (MTC)
correspondiente a Europa.

02
0250
SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company. CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–1/18 1

Escuadra de soporte del eje . . . . . . . . . . . . . JT073221

–UN–10JAN97
Para sostener el conjunto del eje durante la reparación.

RW25611
1
Usar con el soporte antivuelco D05223ST.
CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–2/18

RW25612 –UN–10JAN97

Llave inglesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1150

Para extraer e instalar la tuerca sujetadora del semieje.

CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–3/18

Herramienta extractora del eje de entrada y de la caja del


eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1093

Para extraer el eje de entrada y retirar y ajustar la caja


del eje. –UN–10JAN97
RW25614

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–4/18

TM9013 (24SEP04) 02-0250-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=55
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora
RW25852 –UN–20OCT97

Anillo guı́a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1191

Para instalar los sellos de las juntas tóricas del eje.

CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–5/18

RW25851 –UN–20OCT97

Anillo instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1190

Para instalar los sellos de las juntas tóricas del eje.


02
0250
2 CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–6/18

RW25853 –UN–20OCT97

Anillo indicador de posición . . . . . . . . . . . . . . JDG11921

Para instalar los sellos de aceite de las juntas tóricas del


eje.

1
Se usa con la barra medidora de precarga de cojinetes de la caja del
diferencial JDG1126.
CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–7/18

RW25643 –UN–28FEB97

Tornillo de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1125

Para quitar e instalar la cubierta de la caja del diferencial.

CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–8/18

RW25644 –UN–28FEB97

Barra medidora de precarga de la caja . . . . . . JDG1126

Para determinar el conjunto de laminillas de precarga de


cojinetes de la caja del diferencial.
CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–9/18

RW25707 –UN–03JUN97

Bloque de medidores separadores . . . . . . . . . JDG11561

Para medir la precarga de la caja del diferencial.

1
Se usa con la barra medidora de precarga de cojinetes de la caja del
diferencial JDG1126.
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–10/18

TM9013 (24SEP04) 02-0250-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=56
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora
RW25383 –UN–02APR96

Herramienta sujetadora de bridas . . . . . . . . . . JDG1090

Para extraer e instalar la tuerca sujetadora de la brida.

CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–11/18

RW18963 –UN–24FEB92

Herramienta de par de apriete de la rodadura con


barra de juego entre dientes . . . . . . . . . . . . . JDG712A

Para medir la resistencia a la rodadura (par de apriete) y 02


0250
el juego entre dientes.
CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–12/18 3

RW25089 –UN–16MAR94

Instalador de sellos de piñón del diferencial . . . . JDG873

Para instalar el sello de aceite del eje hueco de entrada.

CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–13/18

RW25613 –UN–10JAN97

Juego de instaladores de cojinetes . . . . . . . . . JDG1155

Para instalar las pistas de los cojinetes.

CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–14/18

RW25381 –UN–14JUN95

Instalador de cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG926

Para instalar cojinetes.

CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–15/18

RW25388 –UN–15JUN95

Instalador de sellos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1151

Para instalar el sello del eje de entrada.

CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–16/18

RW25781 –UN–19JUN97

Llave inglesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1142

Para extraer e instalar la tuerca sujetadora de la brida


auxiliar.
CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–17/18

RW25780 –UN–19JUN97

Herramienta de instalación de cojinetes . . . . . . JDG1141

Para instalar el cojinete exterior del eje de entrada de


desconexión.

CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–18/18

TM9013 (24SEP04) 02-0250-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=57
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Equipos y útiles de mantenimiento

NOTA: Encargar las herramientas según la información


contenida en el catálogo SERVICEGARD
correspondiente a los EE.UU. o en el catálogo de
herramientas en microficha (MTC)
correspondiente a Europa. Algunas herramientas
pueden estar disponibles a través de un
distribuidor local.

02
0250
4 SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company. CED,OUOE003,1003 –63–25JUN98–1/14

Escuadras de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG19

Para extraer e instalar componentes.

CED,OUOE003,1003 –63–25JUN98–2/14

Pedestal de montaje del eje . . . . . . . . . . . . . JDG1008

Para sostener el mando final durante la reparación.

CED,OUOE003,1003 –63–25JUN98–3/14

Herramienta de elevación de planetarios . . . . . JDG890A

Para extraer e instalar el conjunto de planetarios.

CED,OUOE003,1003 –63–25JUN98–4/14

Disco instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1089

Para instalar la pista exterior del cojinete.

CED,OUOE003,1003 –63–25JUN98–5/14

Disco instalador (5-3/4 in.) . . . . . . . . . . . . . . JDG1152

Para instalar la pista interior del cojinete.

CED,OUOE003,1003 –63–25JUN98–6/14

Perno de anilla de elevación métrico . . . . . . . . . JT05550

Para extraer e instalar componentes.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE003,1003 –63–25JUN98–7/14

TM9013 (24SEP04) 02-0250-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=58
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Disco instalador (5-1/4 in.) . . . . . . . . . . . . . . . JDG986

Para instalar la pista del cojinete del diferencial.

CED,OUOE003,1003 –63–25JUN98–8/14

Disco instalador (6-1/2 in.) . . . . . . . . . . . . . . JDG1154

Instalar la pista del cojinete de la cubierta del engranaje


dentado. 02
0250
CED,OUOE003,1003 –63–25JUN98–9/14 5

Disco instalador (2-3/4 in.)

Para extraer el émbolo del bloqueo del diferencial.

CED,OUOE003,1003 –63–25JUN98–10/14

Disco instalador (8-3/4 in.) . . . . . . . . . . . . . . JDG1153

Para instalar la pista del cojinete de la caja del diferencial.

CED,OUOE003,1003 –63–25JUN98–11/14

Disco instalador (3-1/2 in.)

Extraer la presa de aceite.

CED,OUOE003,1003 –63–25JUN98–12/14

Disco instalador (4-1/2 in.)

Instalar el escudo en la cavidad escariada.

CED,OUOE003,1003 –63–25JUN98–13/14

Disco instalador (5-1/2 in.) . . . . . . . . . . . . . . . JDG135

Para extraer el anillo elástico.

CED,OUOE003,1003 –63–25JUN98–14/14

TM9013 (24SEP04) 02-0250-5 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=59
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Otros materiales

Referencia Denominación Aplicación

TY24311 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas (baja Aplicar a las roscas de los pernos de
resistencia) cabeza hueca entre la cubierta y la
caja.

TY16021 (EE.UU.) Pasta formadora de empaquetaduras Aplicar al diámetro exterior del sello
de aceite.
02
0250 PT506 (EE.UU.) NEVER-SEEZ Lubricante Para lubricar las roscas del eje.
6

NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group. CED,OUOE003,1004 –63–25JUN98–1/1

TM9013 (24SEP04) 02-0250-6 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=60
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Conjunto de mando final:

Perno entre la caja del eje y la Par de apriete 310 Nm (228 lb-ft)
caja del diferencial

Superficie del cojinete exterior del Diámetro 114,357–114,383 mm


semieje (4.502–4.503 in.) nuevo 02
0250
7
Tuerca sujetadora de la caja del Par de apriete 271 Nm (200 lb-ft)
eje Par de apriete de resistencia a la 30–38 Nm (22–28 lb-ft)
rodadura

Frenos:

Disco Grosor 2,92 mm (0.114 in.) nuevo

Placa Grosor 3,05 mm (0.120 in.) nueva

Cubierta de la caja del diferencial:

Tornillo sujetador entre la cubierta Par de apriete 10 Nm (7 lb-ft)


y la caja del diferencial

Diferencial:

Entre el diferencial y el piñón Juego entre dientes 0,19–0,38 mm


(0.0075–0.015 in.)

Diferencial del bloqueo del


diferencial hidráulico:

Discos del embrague Grosor 2,92 mm (0.114 in.) nuevo

Placa del embrague Grosor 3,05 mm (0.120 in.) nuevo

Resorte de retorno de la placa del Longitud libre 65 mm (2.559 in.) aproximadamente


actuador (nuevo) Longitud de prueba 55 mm a 225–275 N
(2,165 in a 50–62 lb-fuerza)

Perno entre la cubierta, el Par de apriete 375 Nm (277 lb-ft)


engranaje dentado y la caja

Diferencial estándar:

Perno entre la cubierta, el Par de apriete 375 Nm (277 lb-ft)


engranaje dentado y la caja
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE003,1005 –63–25JUN98–1/2

TM9013 (24SEP04) 02-0250-7 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=61
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Pieza Medida Valor especificado

Diferencial de deslizamiento limitado:

Tolerancia al desgaste del Juego axial 0,81 mm (0.032 in.) mı́nimo


conjunto de fricción Juego axial 0,20–0,51 mm
(0.008–0.020 in.) nuevo

Perno entre la cubierta, el Par de apriete 375 Nm (277 lb-ft)


engranaje dentado y la caja
02
0250
8
Eje del piñón de entrada:

Tuerca del eje del piñón de Par de apriete 604 Nm (445 lb-ft)
entrada

Tuerca sujetadora del eje de Par de apriete 360 Nm (267 lb-ft)


entrada

Pasadores del eje del piñón Precarga 0,013–0,089 mm


(0.0005–0.0035 in.)

Contratuerca especial Par de apriete 360 Nm (267 lb-ft)

Eje de entrada de desconexión de


ejes:

Perno entre la desconexión y la Par de apriete 310 Nm (230 lb-ft)


caja del diferencial

Tuerca sujetadora del eje de Par de apriete 360 Nm (267 lb-ft)


entrada de desconexión

Resorte de acople del collar Longitud libre 73 mm (2.874 in.) aproximadamente


Longitud de prueba 44,45 mm a 352–431 N
(1,750 in a 78–96 lb-fuerza)

Tuerca entre la brida auxiliar y el Par de apriete 360 Nm (267 lb-ft)


eje impulsor
CED,OUOE003,1005 –63–25JUN98–2/2

Instalación del conjunto de mando final en el


soporte de reparación

Instalar la escuadra de soporte del eje JT07322 (A) en el


soporte antivuelco D05223ST del motor.
–UN–02JAN97

Drenar el aceite y extraer el eje del vehı́culo.

A—Escuadra de soporte del eje JT07322


RW36093

Continúa en la pág. siguiente TX,02,111706 –63–15MAY98–1/4

TM9013 (24SEP04) 02-0250-8 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=62
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Extraer los adaptadores y/o los tapones e instalar los


tornillos de montaje de la escuadra de soporte (A) según
las indicaciones.

Instalar el conjunto de eje en la escuadra de soporte


como se indica.

A—Tornillos de montaje (se usan 3)

02

–UN–02JAN97
0250
9

RW36094
TX,02,111706 –63–15MAY98–2/4

Colocar las tuercas y las arandelas (A) de los tornillos de


montaje.

A—Tuercas y arandelas de montaje (se usan 3)

–UN–02JAN97
RW36095
TX,02,111706 –63–15MAY98–3/4

Quitar las correas y/o las cadenas.


–UN–02JAN97
RW36096

TX,02,111706 –63–15MAY98–4/4

TM9013 (24SEP04) 02-0250-9 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=63
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Extracción del conjunto de mando final del


soporte de reparación

Colocar las correas y conectarlas a una grúa aérea.


TX,02,111707 –63–15MAY98–1/3

Quitar las tuercas y las arandelas sujetadoras (A) de los


tornillos de montaje de la escuadra de soporte.

02 Extraer el conjunto de eje de la escuadra de soporte.


0250
10
A—Tuercas y arandelas de montaje (se usan 3)

–UN–02JAN97
RW36095
TX,02,111707 –63–15MAY98–2/3

Extraer los tornillos de montaje de la escuadra de soporte


(A) del conjunto de eje e instalar los tapones y los
adaptadores.

Instalar el eje en el vehı́culo.

A—Tornillos de montaje (se usan 3)

–UN–02JAN97
RW36094

TX,02,111707 –63–15MAY98–3/3

TM9013 (24SEP04) 02-0250-10 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=64
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Extracción e instalación de los manguitos de desgaste del soporte oscilante

02
0250
11

–UN–02JAN97
RW36097
A—Manguito de desgaste B—Manguito de desgaste

Inspeccionar los manguitos de desgaste (A y B). y no exceder los 150 °C (300 °F). Planificar
un procedimiento de manipulación seguro a
Extraer los manguitos según sea necesario teniendo fin de evitar quemaduras.
cuidado de no dañar la caja del diferencial.
Instalar los manguitos en la caja cerciorándose de que
queden ajustados contra los bordes.
ATENCION: Calentar las piezas en un
calefactor de cojinetes. Usar un termómetro

TX,02,111702 –63–15MAY98–1/1

Extracción del conjunto de mando final

Instalar el eje en el soporte de reparación.

Conectar una eslinga y una grúa aérea al conjunto de


mando final.

Continúa en la pág. siguiente TX,02,111708 –63–15MAY98–1/6

TM9013 (24SEP04) 02-0250-11 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=65
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Quitar los pernos (A) entre la caja del eje y la caja del
diferencial.

NOTA: Fabricar dos pasadores guı́a quitándoles las


cabezas a los pernos 19M8190 (16 mm de
diámetro x 180 mm de longitud).

Instalar los pasadores guı́a.

A—Pernos (se usan 12)


02

–UN–02JAN97
0250
12

RW36098
TX,02,111708 –63–15MAY98–2/6

Extraer el conjunto de mando final (B) y el engranaje


dentado (C).

A—Pasador guı́a
B—Conjunto de mando final
C—Engranaje dentado

–UN–31AUG98
RW36099

Continúa en la pág. siguiente TX,02,111708 –63–15MAY98–3/6

TM9013 (24SEP04) 02-0250-12 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=66
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Extraer el eje de piñón solar (A) y el conjunto de frenos


(B).

Conectar una eslinga y una grúa aérea al conjunto de


mando final.

A—Eje de piñón solar


B—Conjunto de frenos

02
0250
13

–UN–02JAN97
RW36100
TX,02,111708 –63–15MAY98–4/6

Quitar los pernos (A).

Instalar los pasadores guı́a y extraer el conjunto de


mando final (B) y el engranaje dentado (C).

A—Pernos (se usan 12)


B—Conjunto de mando final
C—Engranaje dentado

–UN–02JAN97
RW36101

Continúa en la pág. siguiente TX,02,111708 –63–15MAY98–5/6

TM9013 (24SEP04) 02-0250-13 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=67
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Extraer el eje de piñón solar (A) y el conjunto de frenos


(B).

A—Eje de piñón solar


B—Conjunto de frenos

02
0250
14

–UN–07JAN97
RW36102
TX,02,111708 –63–15MAY98–6/6

Instalación del conjunto de mando final

Instalar la guarnición de juntas tóricas (A) en el engranaje


dentado.

A—Guarnición de juntas tóricas en el engranaje

–UN–02JAN97
dentado

RW36103
Continúa en la pág. siguiente TX,02,111709 –63–15MAY98–1/3

TM9013 (24SEP04) 02-0250-14 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=68
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Instalar el engranaje dentado (A) en la caja del eje (B)


alineando los orificios de los pernos de montaje y
manteniendo la junta tórica contra la brida de la caja del
eje.

Instalar las placas y los discos separadores del freno

–UN–09JAN97
comenzando con dos placas contra el engranaje dentado.

Instalar alternando los cuatro discos y las cuatro placas


restantes.

RW36104
02
Alinear las orejetas de las placas separadoras (C). 0250
15

Instalar el eje del piñón solar (D). A—Engranaje dentado del mando final
B—Caja del eje
C—Orejetas de la placa separadora del freno
Instalar los pasadores guı́a. D—Eje de piñón solar

Instalar la empaquetadura entre el engranaje dentado y la


cubierta de la caja y/o la empaquetadura entre el
engranaje dentado y la caja.

NOTA: Cerciorarse de que estén correctamente


instaladas las cajas del eje a la superficie de
montaje del mando final, en el sentido correcto
del eje no oscilante.

Instalar el conjunto de mando final en la


caja/cubierta asegurándose de que las orejetas
del conjunto de frenos queden alineadas con las
ranuras de la caja/cubierta.

Extraer los pasadores guı́a.

TX,02,111709 –63–15MAY98–2/3

Colocar los pernos (A).

Valor especificado
Perno entre la caja del eje y la
caja del diferencial—Par de
apriete ............................................................................ 310 Nm (228 lb-ft)

Retirar la eslinga y la grúa aérea.

Extraer el eje del soporte de reparación.


–UN–09JAN97

A—Pernos (se usan 12)


RW36228

TX,02,111709 –63–15MAY98–3/3

TM9013 (24SEP04) 02-0250-15 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=69
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Desmontaje del conjunto de mando final

Extraer los conjuntos del mando final. Consultar


Extracción de los conjuntos del mando final en este
grupo.
CED,OUOE002,1499 –63–15MAY98–1/13

Instalar dos escuadras de elevación JDG19 (A) y conectar


una cadena y una grúa aérea.

02 Instalar el conjunto de mando final en el pedestal de


0250
montaje de eje JDG1008 (B).
16

Instalar tres pernos (C) a través del pedestal en la brida


del eje.

Retirar la cadena y las escuadras de elevación.

A—Escuadra de elevación
B—Pedestal de montaje del eje
C—Pernos (se usan 3)

–UN–02JAN97
RW36105
CED,OUOE002,1499 –63–15MAY98–2/13

Extraer el engranaje dentado (A) del mando final.

Inspeccionar el engranaje dentado del mando final.

A—Engranaje dentado del mando final


–UN–03JUL97
RW36106

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1499 –63–15MAY98–3/13

TM9013 (24SEP04) 02-0250-16 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=70
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Extraer y reemplazar la guarnición de juntas tóricas (A).

A—Guarnición de juntas tóricas

–UN–02JAN97
RW36103
02
0250
CED,OUOE002,1499 –63–15MAY98–4/13 17

Quitar la arandela de empuje (A).

A—Arandela de empuje

–UN–08JAN97
RW36145
CED,OUOE002,1499 –63–15MAY98–5/13

Inspeccionar la arandela de empuje en busca de


corrosión excesiva.

Reemplazar de ser necesario.

–UN–09JAN97
RW36146
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1499 –63–15MAY98–6/13

TM9013 (24SEP04) 02-0250-17 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=71
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Quitar el anillo elástico (A) entre el portaplanetarios y el


semieje.

A—Anillo elástico

–UN–02JAN97
02

RW36107
0250
18

CED,OUOE002,1499 –63–15MAY98–7/13

Extraer el conjunto de portaplanetarios con la herramienta


de elevación de planetarios JDG890A y una grúa aérea.

–UN–02JAN97
RW36108

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1499 –63–15MAY98–8/13

TM9013 (24SEP04) 02-0250-18 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=72
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

NOTA: Extraer un eje del piñón y el piñón


simultáneamente.

Quitar el anillo elástico (A) para extraer el eje del piñón


(B).

Extraer el piñón planetario (C) con los rodillos de los


cojinetes y las arandelas de empuje en conjunto. Tener
cuidado de no perder ningún rodillo de cojinete.

–UN–02JAN97
02
A—Anillo elástico
0250
B—Eje del piñón
19
C—Piñón planetario

RW36109
CED,OUOE002,1499 –63–15MAY98–9/13

Inspeccionar el diámetro exterior del eje (A) y el diámetro


interior del piñón (D) en busca de picaduras o rayaduras.

Inspeccionar la arandela de empuje (B) en busca de


desgaste.

Inspeccionar los rodillos de agujas (C) en busca de


picaduras o rayaduras.

NOTA: Aplicar vaselina o una grasa soluble en aceite a


las arandelas de empuje (B) y los rodillos de
cojinetes (C) para sujetarlos en su lugar durante
el montaje.

Aplicar grasa e instalar los rodillos con el piñón original.


Si se pierde o se daña un rodillo de cojinete, reemplazar
el juego completo correspondiente a ese piñón.

A—Eje del piñón planetario –UN–02JAN97


B—Arandela de empuje
C—Rodillos de cojinete de agujas
RW36110

D—Engranaje de piñón

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1499 –63–15MAY98–10/13

TM9013 (24SEP04) 02-0250-19 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=73
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Colocar las arandelas de empuje del eje del piñón


planetario a cada lado del piñón planetario (D).

Asegurarse de que haya una separación entre las


arandelas de empuje y el piñón luego del montaje. Los
piñones deben girar libremente.

Instalar los ejes del piñón planetario (A) con las ranuras
apuntando hacia el anillo elástico (E).

02 Instalar el anillo elástico.


0250
20
A—Eje del piñón planetario
B—Arandela de empuje
C—Rodillos de cojinete de agujas
D—Engranaje de piñón
E—Anillo elástico

–UN–02JAN97
RW36110
–UN–02JAN97
RW36112

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1499 –63–15MAY98–11/13

TM9013 (24SEP04) 02-0250-20 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=74
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Extraer la tuerca sujetadora (A) con una llave inglesa


adecuada.

A—Tuerca sujetadora

–UN–02JAN97
RW36113
02
0250
CED,OUOE002,1499 –63–15MAY98–12/13 21

IMPORTANTE: Colocar un disco (A) entre el gato y el


semieje para evitar dañar el extremo
del eje.

Empujar el semieje a través del cojinete interior, usando


un disco (A), un gato hidráulico y la herramienta
extractora de la caja del eje JDG1093 (B).

Retirar el gato hidráulico, el disco y la herramienta, y


extraer el cono del cojinete (C).

Extraer la caja del semieje mediante una grúa con una


cadena o correa conectada a la herramienta.

A—Disco

–UN–10JAN97
B—Herramienta extractora de la caja del eje
C—Cono del cojinete

RW36114
CED,OUOE002,1499 –63–15MAY98–13/13

TM9013 (24SEP04) 02-0250-21 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=75
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Inspección del conjunto de mando final

Inspeccionar los sellos de aceite (A) en busca de


desgaste y defectos.

Inspeccionar el cono del cojinete (B) y la pista (C).

Extraer y reemplazar según sea necesario.

A—Sellos de aceite (se usan 2)


02 B—Cono del cojinete
0250 C—Pista
22

–UN–08JAN99
RW36115
–UN–21OCT97
RW36147A

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1500 –63–15MAY98–1/4

TM9013 (24SEP04) 02-0250-22 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=76
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

IMPORTANTE: NO usar un soplete para extraer los


conos de los cojinetes del eje. El
calentamiento a ciertas temperaturas,
aunque sean tan bajas como 204 °C
(400 °F), causará la falla prematura del
eje.

NOTA: Puede usarse un tornillo forzador en lugar de un


gato hidráulico en forma de botella.

Extraer el cono de cojinete con herramientas extractoras. 02


0250
23
A—Extractor de cojinetes
B—Patas del extractor
C—Extractor
D—Disco de 4-1/4 in.

–UN–03JAN89
R37835
CED,OUOE002,1500 –63–15MAY98–2/4

Extraer las pistas interior y exterior de los cojinetes con


herramientas extractoras.

Instalar la pista exterior del cojinete exterior, ajustada al


fondo de la cavidad, usando el disco instalador adecuado.

Instalar la pista interior del cojinete exterior, ajustada al


fondo de la cavidad, usando el disco instalador adecuado.

–UN–23MAY96
RW35875

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1500 –63–15MAY98–3/4

TM9013 (24SEP04) 02-0250-23 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=77
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

02
0250
24

–UN–02JAN97
RW36111
A—Diámetro de la superficie
del cojinete exterior del
semieje

Inspeccionar la superficie adyacente del cojinete Reemplazar las piezas según sea necesario.
exterior del semieje.
Inspeccionar y limpiar la cavidad del sello en el
Valor especificado semieje. La cavidad debe estar limpia y libre de
Superficie del cojinete exterior materiales extraños.
del semieje—Diámetro ..................................... 114,357–114,383 mm
(4.502–4.503 in.) nuevo

CED,OUOE002,1500 –63–15MAY98–4/4

TM9013 (24SEP04) 02-0250-24 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=78
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Montaje del conjunto de mando final

ATENCION: Calentar las piezas en un calefactor


de cojinetes. Usar un termómetro y no exceder
los 150 °C (300 °F). Planificar un procedimiento

–UN–08OCT97
de manipulación seguro a fin de evitar
quemaduras.

Calentar el cono del cojinete (A) a 80–150 °C (175–


300 °F) e instalarlo en el eje, de modo que quede

RW36557
02
ajustado contra el borde. 0250
25
Instalar el anillo guı́a (B) adecuado en la cavidad del
semieje con la parte cónica del diámetro interior hacia
arriba.

Aplicar una capa delgada de aceite en la junta tórica del


sello (C) y colocar el sello en el anillo guı́a.

–UN–08OCT97
Colocar el anillo instalador (D) adecuado en el sello.

Ejercer una fuerza descendente en el anillo instalador

RW36558
presionando firmemente sus lados opuestos y rodeando
la circunferencia del anillo instalador. Forzar el anillo
instalador y el sello hacia abajo hasta que el anillo
instalador toque fondo contra el anillo guı́a, rodeando A—Cono del cojinete del semieje
completamente el diámetro del anillo instalador. B—Anillo guı́a
C—Junta tórica del sello de aceite
Retirar las herramientas. D—Anillo instalador

Limpiar la superficie pulida del sello y aplicar una capa


delgada de aceite limpio.

Inspeccionar y limpiar la cavidad del sello en la caja del


eje. La cavidad debe estar limpia y libre de materiales
extraños.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1501 –63–15MAY98–1/8

TM9013 (24SEP04) 02-0250-25 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=79
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Instalar el anillo indicador de posición (A) adecuado en la


caja del eje.

Instalar el anillo guı́a (B) adecuado en el anillo indicador


de posición con la parte cónica del diámetro interior hacia
arriba.

–UN–08OCT97
Aplicar una capa delgada de aceite en la junta tórica del
sello (C) y colocar el sello en el anillo guı́a.

RW36555
02 Colocar el anillo instalador (D) adecuado en el sello.
0250
26
Ejercer una fuerza descendente en el anillo instalador
presionando firmemente sus lados opuestos y rodeando
la circunferencia del anillo instalador.

Forzar el anillo instalador y el sello hacia abajo hasta que


el anillo instalador toque fondo contra el anillo guı́a,
rodeando completamente el diámetro del anillo instalador.

–UN–08OCT97
Retirar las herramientas.

Limpiar la superficie pulida del sello y aplicar una capa

RW36556
delgada de aceite limpio.

A—Anillo indicador de posición


B—Anillo guı́a
C—Junta tórica del sello de aceite
D—Anillo instalador

CED,OUOE002,1501 –63–15MAY98–2/8

Instalar las escuadras de elevación JDG19 (A) y


conectarlas a una grúa aérea.

Elevar la caja del eje verticalmente sobre el semieje.

Bajar cuidadosamente la caja del eje sobre el semieje.


–UN–10JAN97

Quitar las escuadras de elevación.


RW36117

ATENCION: Calentar las piezas en un calefactor


de cojinetes. Usar un termómetro y no exceder
los 150 °C (300 °F). Planificar un procedimiento
de manipulación seguro a fin de evitar A—Escuadra de elevación
quemaduras. B—Cono del cojinete

Instalar el cono interior del cojinete (B) que se calentó.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1501 –63–15MAY98–3/8

TM9013 (24SEP04) 02-0250-26 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=80
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Instalar la tuerca sujetadora del eje y ajustarla con la llave


inglesa (A) adecuada.

Valor especificado
Tuerca sujetadora de la caja del
eje—Par de apriete ....................................................... 271 Nm (200 lb-ft)

–UN–08JAN97
IMPORTANTE: NO girar la caja del eje.

Verter 120–150 ml (4–5 oz) de aceite (B) a través del

RW36148
cojinete interior hacia el interior del conjunto de la caja del
02
eje para llenar la cavidad del sello exterior. 0250
27
A—Llave inglesa
B—Aceite

CED,OUOE002,1501 –63–15MAY98–4/8

Instalar la herramienta extractora de la caja del eje


JDG1093 (A).

NOTA: Al establecer la resistencia a la rodadura correcta


de la caja del eje, se posibilita la precarga de los
cojinetes del eje.

Con la llave inglesa adecuada (B), ajustar la tuerca


sujetadora de la caja del eje, de manera que el par de
apriete de resistencia a la rodadura coincida con las
especificaciones.

Valor especificado

–UN–10JAN97
Tuerca sujetadora de la caja del
eje—Par de apriete de resistencia
a la rodadura ......................................................... 30–38 Nm (22–28 lb-ft)

Medir la resistencia a la rodadura usando una llave

RW36118
dinamométrica de viga de curvar (C).

Retirar la herramienta.

A—Herramienta extractora de la caja del eje


B—Llave inglesa
C—Llave dinamométrica de viga de curvar

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1501 –63–15MAY98–5/8

TM9013 (24SEP04) 02-0250-27 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=81
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Alinear la orejeta de la parte inferior del portaplanetarios


con la muesca en la tuerca sujetadora del semieje.

Instalar el conjunto de portaplanetarios con la herramienta


de elevación de planetarios JDG890A y una grúa aérea.

02
0250
28

–UN–02JAN97
RW36108
CED,OUOE002,1501 –63–15MAY98–6/8

Instalar el anillo elástico (A) entre el portaplanetarios y el


semieje.

A—Anillo elástico

–UN–02JAN97
RW36107

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1501 –63–15MAY98–7/8

TM9013 (24SEP04) 02-0250-28 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=82
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Colocar la arandela de empuje (A).

Extraer el conjunto de mando final del pedestal de


montaje del eje y colocarlo horizontalmente en el suelo
con las escuadras de elevación JDG19.

–UN–08JAN97
Quitar las escuadras de elevación.

Instalar los conjuntos del mando final en la caja del


diferencial. Consultar Instalación de los conjuntos del

RW36145
mando final en este grupo. 02
0250
29
A—Arandela de empuje

CED,OUOE002,1501 –63–15MAY98–8/8

Reemplazo de los frenos

Extraer los conjuntos de mando final y los conjuntos de


frenos. Consultar Extracción de los conjuntos del mando
final, Grupo 15.
RX,444H1020,1 –63–15MAY98–1/4

Extraer el émbolo del freno (A) de la caja/cubierta usando


aire comprimido en la entrada de presión del freno.

NOTA: Puede usarse una barra de palanca de cabeza de


rodadura para extraer el émbolo.

Inspeccionar las seis ranuras sujetadoras de la placa


separadora (B).

Revisar las ranuras en busca de corrosión o desgastes


que puedan restringir el movimiento de las placas
separadoras. Pulir las ranuras con una lima o una –UN–02JAN97
rectificadora. Si hay demasiado desgaste, reemplazar la
caja del diferencial.
RW36119

A—Émbolo de freno
B—Ranuras sujetadoras (se usan 6)

Continúa en la pág. siguiente RX,444H1020,1 –63–15MAY98–2/4

TM9013 (24SEP04) 02-0250-29 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=83
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Inspeccionar el émbolo del freno (A).

Extraer los anillos de relleno (B) y (C).

Reemplazar el émbolo de ser necesario.

Inspeccionar las piezas (D) y (E).

Revisar las lengüetas de las placas separadoras en busca


de distorsión o desgaste que puedan restringir su
02 movimiento. Pulir las lengúetas con una lima o una

–UN–08JAN97
0250 rectificadora, o reemplazarlas.
30
Valor especificado
Disco—Grosor ................................................. 2,92 mm (0.114 in.) nuevo
Placa—Grosor ................................................. 3,05 mm (0.120 in.) nueva

RW36120
Inspeccionar las estrı́as del disco de freno (F) en el
portaplanetarios.
A—Émbolo de freno
B—Anillos de relleno de DE
Reemplazar las piezas según sea necesario. C—Anillos de relleno de DI
D—Placas separadoras del freno (se usan 6)
Instalar los anillos de relleno en el émbolo del freno. E—Discos de freno (se usan 4)
F—Estrı́as del disco de freno del portaplanetarios

RX,444H1020,1 –63–15MAY98–3/4

Instalar el émbolo de freno (A) en la cavidad del émbolo


de la caja del diferencial.

Instalar los conjuntos de mando final. Consultar


Instalación de los conjuntos del mando final en este
grupo.

A—Émbolo de freno

–UN–08JAN97
RW36150

RX,444H1020,1 –63–15MAY98–4/4

TM9013 (24SEP04) 02-0250-30 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=84
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Extracción de la cubierta de la caja del


diferencial

Extraer el conjunto de mando final. Consultar Extracción


de los conjuntos del mando final en este grupo.

–UN–24FEB97
Girar la caja del diferencial a la posición vertical.

Quitar los tornillos sujetadores (A) ubicados entre la


cubierta y la caja.

RW36248
02
0250
Quitar los adaptadores o tapones de entrada de presión
31
del freno e instalar los tornillos de elevación JDG1125 (B).
A—Pernos sujetadores entre la cubierta y la caja
B—Tornillo de elevación JDG1125
Instalar las escuadras de elevación JDG19 (C), las C—Escuadra de elevación JDG19
arandelas y las tuercas. D—Cubierta de la caja del diferencial
E—Anillo de la empaquetadura de la caja del
Quitar la cubierta de la caja del diferencial (D). diferencial

Extraer el anillo de la empaquetadura (E).

TX,02,111704 –63–15MAY98–1/1

Instalación de la cubierta de la caja del


diferencial

Instalar las escuadras de elevación JDG19 (A) usando los


tornillos de elevación JDG1125 (B) con arandelas y
tuercas.

–UN–26AUG98
A—Escuadra de elevación
B—Tornillo de elevación

RW36249
TX,02,111705 –63–15MAY98–1/4

Instalar los pasadores guı́a (A).

Instalar el anillo de empaquetadura (B) entre la caja y la


cubierta.
–UN–24FEB97

A—Pasador guı́a
B—Anillo de empaquetadura
RW36250

Continúa en la pág. siguiente TX,02,111705 –63–15MAY98–2/4

TM9013 (24SEP04) 02-0250-31 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=85
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Instalar la cubierta de manera que el deflector de aceite


(A) apunte hacia el eje de entrada (B).

Retirar las escuadras y los tornillos de elevación.

Aplicar pasta selladora de roscas de baja resistencia

–UN–26FEB97
TY24311 a las roscas de los pernos de cabeza hueca
ubicados entre la cubierta y la caja.

RW36251
A—Deflector de aceite
02 B—Eje de entrada
0250
32 TX,02,111705 –63–15MAY98–3/4

Instalar los tornillos sujetadores (A) entre la cubierta y la


caja y ajustarlos.

Valor especificado
Tornillo sujetador entre la
cubierta y la caja del diferencial—

–UN–24FEB97
Par de apriete ...................................................................... 10 Nm (7 lb-ft)

Instalar el conjunto de mando final. Consultar Instalación


de los conjuntos del mando final en este grupo.

RW36252
A—Tornillos (se usan 2)
TX,02,111705 –63–15MAY98–4/4

Extracción del diferencial

Retirar la cubierta de la caja del diferencial. Consultar


Extracción de la cubierta de la caja del diferencial en este
grupo.
TX,02,111611 –63–15MAY98–1/2

Instalar los pernos de anilla de elevación métricos


JT05550 (A).

Conectar una cadena y una grúa, y extraer el conjunto de


la caja del diferencial.
–UN–18FEB97

A—Pernos de anilla de elevación


RW36243

TX,02,111611 –63–15MAY98–2/2

TM9013 (24SEP04) 02-0250-32 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=86
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Ajuste de la precarga y el juego entre


dientes del diferencial

IMPORTANTE: Es necesario ajustar el juego entre


dientes y la precarga del diferencial
cada vez que se reemplacen las
siguientes piezas.

• Caja del diferencial


• Cubierta de la caja del diferencial
• Pistas o conos de la caja del 02
0250
diferencial
33
• Caja del diferencial
• Cubierta de la caja del diferencial
• Engranaje dentado y piñón
• Pistas o conos de del eje impulsor
del diferencial

–UN–10JAN97
NOTA: Los ejes con bloqueo del diferencial tienen un
cono de cojinete en la caja del diferencial. Si se
cuenta con deslizamiento estándar o limitado, hay
una pista de cojinete en la caja del diferencial.

RW36202
IMPORTANTE: El conjunto de laminillas inicial tiene
un tamaño excesivo intencionalmente Bloqueo del diferencial
para garantizar el juego entre dientes.
El conjunto de laminillas se ajusta
quitando laminillas de la pista/cono
del cojinete de la caja del diferencial y
agregando el mismo espesor de
laminillas en la pista/cono del cojinete
de la cubierta del lado de la caja del

–UN–18FEB97
diferencial, una vez medidos la
precarga y el juego entre dientes.

RW36244
1. Medir individualmente cada laminilla e instalar el
conjunto de laminillas inicial (A) de 1,5 mm (0.059 in.)
debajo de la pista/cono (B) del lado contrario al
Todos los demás
engranaje dentado.
A—Conjunto de laminillas
B—Pista/cono
ATENCION: Calentar las piezas en un calefactor
de cojinetes. Usar un termómetro y no exceder
los 150 °C (300 °F). Planificar un procedimiento
de manipulación seguro a fin de evitar
quemaduras.

2. Calentar el cono del cojinete a 150 °C (300 °F) e


instalarlo en la caja del diferencial.

Instalar la pista/el cono ajustada/o contra el conjunto


de laminillas (A).

Instalar la pista del cojinete usando el disco instalador


correcto.
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1502 –63–15MAY98–1/10

TM9013 (24SEP04) 02-0250-33 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=87
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

3. Instalar el diferencial. Consultar Instalación del


diferencial en este grupo.

Girar varias veces la caja del diferencial en ambos


sentidos para asentar y rodar los cojinetes.

–UN–18FEB97
RW36242
02
0250
34 CED,OUOE002,1502 –63–15MAY98–2/10

4. Instalar los bloques de medidores separadores


JDG1156 (A) y la barra medidora de precarga de la
caja JDG1126 (B) en la superficie de la cubierta de la
caja del diferencial (C).

5. Registrar la dimensión nominal de 142,88 mm


(5.625 in.) desde la parte superior de la barra hasta la
superficie de la cubierta de la caja del diferencial.

NOTA: La dimensión nominal de la barra medidora de

–UN–19JUN97
precarga es 127 mm (5.000 in.). La dimensión
nominal del bloque de medidores es 15,88 mm
(0.625 in.).

RW36508
6. Medir y anotar la distancia desde la parte superior de
la superficie del cono del cojinete (D) hasta la parte
superior de la barra usando un micrómetro de
profundidad (E). Medir en cuatro lugares distintos A—Bloque de medidores separadores JDG1156
alrededor de la superficie del cono y calcular el B—Barra medidora de precarga de la caja
JDG1126
promedio de las lecturas.
C—Superficie entre la cubierta de la caja del
diferencial y la caja
7. Restar la dimensión del paso 5 a la dimensión D—Superficie del cono del cojinete
promedio del paso 6. El resultado es la dimensión E—Micrómetro de profundidad
entre la superficie del cono del cojinete y la superficie
de la cubierta.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1502 –63–15MAY98–3/10

TM9013 (24SEP04) 02-0250-34 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=88
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

8. Extraer el anillo de la empaquetadura ubicado entre la


cubierta de la caja del diferencial y la caja del
diferencial e instalar el cono del cojinete flojo (A) en la
pista del cojinete instalado en la caja del diferencial.
Girar el cono varias veces en ambos sentidos
aplicando fuerza descendente para asentar y rodar los
cojinetes.

–UN–24FEB97
9. Instalar la barra medidora de precarga de la caja
JDG1126 (B) en la superficie de la caja del diferencial
(D). 02

RW36254
0250
35
10. Registrar 127 mm (5.000 in.), que es la distancia
desde la parte superior de la barra a la superficie de
la caja del diferencial (D). A—Cono del cojinete
B—Barra medidora de precarga de la caja
JDG1126
NOTA: La dimensión nominal de la barra medidora de C—Micrómetro de profundidad
precarga es 127 mm (5.000 in.). D—Superficie de la caja del diferencial

11. Medir y anotar la distancia desde la parte superior del


cono del cojinete a la parte superior de la barra
usando un micrómetro de profundidad (C). Medir en
cuatro lugares distintos alrededor del cono y calcular
el promedio de las lecturas.

12. Restar la dimensión promedio del paso 11 a la


dimensión del paso 10. El resultado es la dimensión
entre el cono del cojinete y la superficie de la caja.

13. Anotar la dilatación del cono del cojinete de 0,05 mm


(0.002 in.).

14. Restar las dimensiones de los pasos 12 y 13 a la


dimensión del paso 7.

15. Sumar la dimensión de precarga deseada de


0,10 mm (0.004 in.). El resultado es el espesor
correcto del conjunto de laminillas del cono del lado
del engranaje dentado.

EJEMPLO
Paso 7 28,000 mm Entre el cono y la cubierta
Paso 12 - 27,000 mm Entre el cono y la caja
Paso 13 - 0,050 mm Dimensión de dilatación del
cojinete

Paso 14 = 0,950 mm
Paso 15 + 0,100 mm Precarga deseada

= 1,050 mm Espesor preliminar del


conjunto de laminillas

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1502 –63–15MAY98–4/10

TM9013 (24SEP04) 02-0250-35 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=89
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

IMPORTANTE: Una vez medidos la precarga y el


juego entre dientes, se retirarán las
laminillas de la pista/cono del cojinete
del lado de la caja del diferencial y se
agregará el mismo espesor de
laminillas al cono del cojinete de la

–UN–24FEB97
cubierta del lado de la caja del
diferencial.

16. Medir individualmente cada laminilla e instalar el

RW36255
02 conjunto de laminillas (A) que se calculó previamente.
0250 Instalar el cono del cojinete (B) en la cubierta de la
36
caja del diferencial.
A—Conjunto de laminillas
Calentar el cono del cojinete a 150 °C (300 °F) e B—Cono del cojinete
instalarlo en la caja del diferencial.

Instalar el cono ajustado contra el conjunto de


laminillas.
CED,OUOE002,1502 –63–15MAY98–5/10

ATENCION: Calentar las piezas en un calefactor


de cojinetes. Usar un termómetro y no exceder
los 150 °C (300 °F). Planificar un procedimiento
de manipulación seguro a fin de evitar
quemaduras.

–UN–26AUG98
17. Instalar las escuadras de elevación JDG19 (A)
usando los tornillos de elevación JDG1125 (B) con
arandelas y tuercas.

RW36249
A—Escuadra de elevación
B—Tornillo de elevación

CED,OUOE002,1502 –63–15MAY98–6/10

18. Instalar los pasadores guı́a (A).

19. Instalar la cubierta de manera que el deflector de


aceite (B) apunte hacia el eje de entrada (C).

20. Retirar las escuadras y los tornillos de elevación.


–UN–26FEB97

A—Pasador guı́a
B—Deflector de aceite
C—Eje de entrada
RW36256

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1502 –63–15MAY98–7/10

TM9013 (24SEP04) 02-0250-36 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=90
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

21. Instalar los pernos (A) espaciados uniformemente


entre la cubierta y la caja con arandelas planas y
ajustar.

A—Pernos (se usan 3)

–UN–24FEB97
RW36257
02
0250
CED,OUOE002,1502 –63–15MAY98–8/10 37

22. Instalar la herramienta sujetadora de bridas JDG1090


(A).

Girar el eje del piñón para asentar y rodar los


cojinetes.

–UN–07JAN97
Sujetar la herramienta de manera que el eje del piñón
no gire. Se puede instalar una barra de palanca (B) o
una herramienta similar en la escuadra de soporte
(C) para sujetar la herramienta.

RW36211
A—Herramienta sujetadora de bridas JDG1090
B—Barra de palanca
C—Escuadra de soporte

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1502 –63–15MAY98–9/10

TM9013 (24SEP04) 02-0250-37 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=91
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

23. Instalar la herramienta de juego entre dientes


JDG712A (A) en el conjunto de la caja del diferencial.

24. Instalar un indicador de cuadrante con base


magnética (B).

El puntero de extensión indicador (C) debe apoyarse


en la barra de juego entre dientes (D) 204 mm
(8.040 in.) desde el centro de la herramienta (o en la
marca 1400 de la barra de la herramienta).
02
0250 25. Mover cuidadosamente el diferencial hacia adelante y
38
hacia atrás con una barra de palanca, registrando el

–UN–05MAR97
juego entre dientes mientras se inmoviliza el eje del
piñón. Verificar el juego entre dientes en al menos
tres lugares separados a 120 °. Calcular el promedio
de las tres lecturas.

RW36258
Valor especificado
Entre el diferencial y el piñón—
Juego entre dientes ............................................................. 0,19–0,38 mm
(0.0075–0.015 in.) A—Herramienta de juego entre dientes JDG712A
B—Indicador de cuadrante
C—Puntero de extensión del indicador de
NOTA: Si se desea realizar un cambio de 0,1 mm cuadrante
(0.003 in.) en el juego entre dientes, se requiere D—Barra de juego entre dientes
un cambio aproximado de 0,1 mm (0.003 in.) en
el espesor del conjunto de laminillas.

26. Para reducir el juego entre dientes, extraer las


laminillas del lado de la caja contrario al engranaje
dentado. Agregar el mismo espesor de laminillas en
el lado correspondiente al engranaje dentado
(cubierta del lado de la caja del diferencial).

Verificar nuevamente el juego entre dientes hasta


lograr el correcto.

27. Retirar las herramientas y la cubierta de la caja.

CED,OUOE002,1502 –63–15MAY98–10/10

TM9013 (24SEP04) 02-0250-38 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=92
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Instalación del diferencial

Instalar los pernos de anilla de elevación métricos


JT05550 (A).

Conectar una cadena y una grúa, e instalar el conjunto de

–UN–18FEB97
la caja del diferencial.

Retirar la cadena y los pernos de anilla.

RW36243
Instalar la cubierta de la caja del diferencial. Consultar 02
Instalación de la cubierta de la caja del diferencial en este 0250
39
grupo.

A—Pernos de anilla de elevación métricos JT05550

TX,02,111615 –63–15MAY98–1/1

TM9013 (24SEP04) 02-0250-39 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=93
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Vista transversal del diferencial del bloqueo del diferencial hidráulico

02
0250
40

–19–19FEB97
T107165

CED,OUOE002,1515 –63–19MAY98–1/1

TM9013 (24SEP04) 02-0250-40 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=94
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Desmontaje, inspección y montaje del


diferencial del bloqueo del diferencial
hidráulico

Extraer el diferencial. Consultar Extracción del diferencial


en el Grupo 30.

02
0250
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–1/30 41

Extraer los pernos (A) ubicados entre la cubierta y la caja.

A—Pernos (se usan 16)

–UN–18FEB97
RW36233
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–2/30

Instalar los pernos M12 x 1,75-6H x 50 (A).

Ajustar los pernos contra el engranaje dentado y extraer


la cubierta (B).

A—Pernos (se usan 2)


B—Cubierta
–UN–18FEB97
RW36234

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–3/30

TM9013 (24SEP04) 02-0250-41 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=95
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Inspeccionar el cono del cojinete (A) en la cubierta de la


caja.

NOTA: Las laminillas de precarga del cojinete del


diferencial están debajo del cono. NO extraviarlas.

De ser necesario, extraer el cono y las laminillas.

A—Cono del cojinete

–UN–18FEB97
02
0250
42

RW36235
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–4/30

Inspeccionar la cubierta de la caja y la pista del cojinete


(A).

Extraer y reemplazar según sea necesario.

Instalar la pista del cojinete ajustada contra la superficie


inferior, usando el disco instalador correcto.

–UN–24FEB97
A—Pista del cojinete

RW36259

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–5/30

TM9013 (24SEP04) 02-0250-42 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=96
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Inspeccionar el engranaje dentado (A) y reemplazarlo si


es necesario.

IMPORTANTE: El eje del piñón y el engranaje


dentado del diferencial se reparan en
conjunto. Asegurarse de que los
números estampados en el engranaje
dentado y en el extremo del piñón del
eje sean iguales. Realizar todos los
ajustes del eje del piñón y del
diferencial al reemplazar el engranaje 02

–UN–18FEB97
dentado y el eje del piñón. 0250
43

Extraer el engranaje dentado de la caja golpeando el lado


inferior del engranaje dentado con un martillo blando.

RW36236
Extraer el engranaje del piñón biselado (B) y la arandela
de empuje (C).

A—Engranaje dentado
B—Engranaje de piñón biselado
C—Arandela de empuje

CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–6/30

Extraer los pasadores sujetadores del eje del piñón (A).

Extraer las piezas (B–G).

A—Pasadores sujetadores del eje del piñón


B—Eje del piñón largo
C—Mitad del eje del piñón
D—Cubo
E—Arandelas de empuje cónicas (se usan 4)
F—Engranajes del piñón con agujas y arandelas de
empuje de agujas (se usan 4)
G—Arandelas de empuje de agujas con espiga (se
usan 4) –UN–18FEB97
RW36237

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–7/30

TM9013 (24SEP04) 02-0250-43 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=97
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Extraer el engranaje biselado del bloqueo del diferencial


(A).

A—Engranaje biselado del bloqueo del diferencial

02

–UN–18FEB97
0250
44

RW36238
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–8/30

Quitar la arandela de empuje (A).

A—Arandela de empuje

–UN–18FEB97
RW36239

CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–9/30

Extraer el cojinete de rodillo de agujas (A) y la arandela


de empuje del cojinete de agujas (B).

A—Cojinete de rodillo de agujas


B—Arandela de empuje
–UN–02JAN97
RW36121

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–10/30

TM9013 (24SEP04) 02-0250-44 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=98
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Extraer el émbolo del bloqueo del diferencial (A) usando


un disco instalador de 2-3/4 in.

Inspeccionar el émbolo del bloqueo del diferencial y


reemplazarlo si es necesario.

A—Émbolo del bloqueo del diferencial

–UN–31AUG98
02
0250

RW36129
45

CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–11/30

Extraer y reemplazar los anillos de relleno (A).

Instalar el pasador antirrotación del émbolo (B) en el


émbolo hasta que sobresalga un mı́nimo de 14,5 mm
(0.570 in.) del pasador.

–UN–02JAN97
Si el pasador toca fondo durante la instalación, puede
sobresalir un máximo de 15,5 mm (0.610 in.).

RW36130
A—Anillos de relleno (se usan 2)
B—Anillo antirrotación

CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–12/30

Inspeccionar el cono del cojinete de rodillo cónico del


diferencial (A) y reemplazarlo si es necesario.

NOTA: Las laminillas de precarga del cojinete del


diferencial están debajo del cono. NO extraviarlas.

Extraer el cono con un martillo y un punzón en las


–UN–02JAN97

ranuras (B) cerciorándose de aplicar la fuerza sólo contra


el aro guı́a del cojinete.

ATENCION: Calentar las piezas en un calefactor


RW36131

de cojinetes. Usar un termómetro y no exceder


los 150 °C (300 °F). Planificar un procedimiento
de manipulación seguro a fin de evitar
quemaduras. A—Cono de cojinete de rodillo cónico
B—Ranura

Instalar las laminillas de precarga del cojinete del


diferencial en el borde inferior de la caja.
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–13/30

TM9013 (24SEP04) 02-0250-45 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=99
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Instalar el cono del cojinete (A) ajustado contra las


laminillas.

Aplicar lubricante e instalar el émbolo del bloqueo del


diferencial (B) en la cavidad, cerciorándose de que el
pasador antirrotación (C) quede alineado con el orificio
(D) de la caja.

–UN–02JAN97
A—Cono del cojinete
B—Émbolo del bloqueo del diferencial
02 C—Pasador antirrotación del émbolo

RW36132
0250 D—Orificio antirrotación del émbolo en la caja
46

CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–14/30

Aplicar aceite a la arandela de empuje (B) del cojinete de


agujas y colocarla.

Aplicar aceite al cojinete de rodillo de agujas (A) e


instalarlo.

–UN–02JAN97
A—Cojinete de rodillo de agujas
B—Arandela de empuje

RW36121
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–15/30

IMPORTANTE: Tener sumo cuidado al extraer la pista


y el espaciador para evitar dañar la
placa del actuador (C).

Extraer la pista del cojinete (A) y el anillo espaciador (B).

Inspeccionar la pista del cojinete y reemplazarla si es


–UN–05MAR97

necesario.

A—Pista del cojinete


B—Anillo espaciador
RW36240

C—Placa del actuador

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–16/30

TM9013 (24SEP04) 02-0250-46 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=100
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Extraer la placa del actuador (A).

A—Placa del actuador

–UN–26FEB97
RW36260
02
0250
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–17/30 47

Extraer los resortes de retorno, las placas y los discos.

–UN–24FEB97
RW36261
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–18/30

Inspeccionar la caja del diferencial.

–UN–24FEB97
RW36262

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–19/30

TM9013 (24SEP04) 02-0250-47 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=101
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Inspeccionar las placas separadoras y los discos.

Valor especificado
Discos del embrague—Grosor ........................ 2,92 mm (0.114 in.) nuevo
Placa del embrague—Grosor .......................... 3,05 mm (0.120 in.) nueva

–UN–18FEB97
02

RW36241
0250
48

CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–20/30

Inspeccionar la placa del actuador (A) y los resortes (B).

Valor especificado
Resorte de retorno de la placa
del actuador (nuevo)—Longitud
libre ................................................................................ 65 mm (2.559 in.)
aproximadamente

–UN–24FEB97
Longitud de prueba ................................................... 55 mm a 225–275 N
(2.165 in. a 50–62 lb-fuerza)

A—Placa del actuador

RW36263
B—Resortes (se usan 3)

CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–21/30

Colocar la arandela de empuje (A).

A—Arandela de empuje
–UN–18FEB97
RW36239

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–22/30

TM9013 (24SEP04) 02-0250-48 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=102
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Instalar el engranaje biselado del bloqueo del diferencial


(A).

A—Engranaje biselado del bloqueo del diferencial

02

–UN–18FEB97
0250
49

RW36238
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–23/30

Instalar las piezas (B–G).

Instalar los pasadores sujetadores del eje del piñón (A).

A—Pasadores sujetadores del eje del piñón


B—Eje del piñón largo
C—Mitad del eje del piñón
D—Cubo
E—Arandelas de empuje cónicas (se usan 4)
F—Engranajes del piñón con agujas y arandelas de
empuje de agujas (se usan 4)
G—Arandelas de empuje de agujas con espiga (se
usan 4)

–UN–18FEB97
RW36237
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–24/30

TM9013 (24SEP04) 02-0250-49 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=103
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Instalar los pasadores guı́a (A).

Instalar el engranaje dentado (B).

Instalar los pernos M16 x 2,6 H x 50 (C) con las


arandelas planas enfrentadas.

Extraer los pasadores guı́a e instalar dos pernos más con


arandelas planas (C).

02 Ajustar los pernos de a poco hasta que el engranaje


0250 dentado quede colocado correctamente en la caja.

–UN–24FEB97
50

Quitar los dos pernos.

Instalar el engranaje del piñón (D) y la arandela de

RW36264
empuje (E).

Instalar la cubierta de la caja y extraer los pasadores


guı́a. A—Pasadores guı́a (se usan 2)
B—Engranaje dentado
C—Pernos temporales
D—Engranaje de piñón
E—Arandela de empuje

CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–25/30

NOTA: En las roscas de los pernos de la caja se ha


aplicado previamente LOCTITE. Usar
únicamente los pernos indicados.

Colocar y ajustar los pernos (A).

Ajustar los pernos entre la cubierta, el engranaje dentado


y la caja.

Valor especificado
Perno entre la cubierta, el –UN–18FEB97
engranaje dentado y la caja—Par
de apriete ...................................................................... 375 Nm (277 lb-ft)

A—Pernos (se usan 16)


RW36233

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–26/30

TM9013 (24SEP04) 02-0250-50 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=104
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Instalar los discos (A) y las placas separadoras (B)


alternando, comenzando por un disco contra la caja.

A—Discos (se usan 7)


B—Placas separadoras (se usan 6)

02
0250
51

–UN–08JAN97
RW36154
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–27/30

Instalar los resortes de retorno (A).

A—Resortes de retorno (se usan 3)

–UN–24FEB97
RW36265
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–28/30

Instalar la placa del actuador (A) en la caja.

A—Placa del actuador


–UN–26FEB97
RW36260

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–29/30

TM9013 (24SEP04) 02-0250-51 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=105
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Instalar el anillo espaciador (A).

Instalar la pista del cojinete (B) usando el disco instalador


correcto.

Instalar el diferencial. Consultar Instalación del diferencial


en el Grupo 30.

–UN–24FEB97
A—Anillo espaciador
B—Pista del cojinete
02

RW36266
0250
52

CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–30/30

TM9013 (24SEP04) 02-0250-52 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=106
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Vista transversal del diferencial estándar

02
0250
53

–UN–18FEB97
RW36230

A—Pista del cojinete E—Mitades del eje del piñón I—Cono del cojinete N—Rodillos de agujas (se
B—Cubierta de la caja del (se usan 2) J—Engranaje lateral biselado usan 104)
diferencial F—Caja del diferencial K—Eje del piñón O—Arandelas de empuje de
C—Arandela de empuje G—Arandelas de empuje L—Cubo agujas (se usan 4)
D—Pasadores sujetadores del cónicas (se usan 4) M—Arandelas de empuje de
eje del piñón (se usan 3) H—Engranajes biselados (se agujas con espiga (se
usan 4) usan 4)
TX,02,111625 –63–21JUL97–1/1

TM9013 (24SEP04) 02-0250-53 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=107
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Desmontaje, inspección y montaje del


diferencial estándar

Extraer el diferencial. Consultar Extracción del diferencial


en este grupo.
CED,OUOE002,1517 –63–19MAY98–1/13

Inspeccionar la pista del cojinete (A) en la caja.

NOTA: Las laminillas de precarga del cojinete del


02 diferencial están debajo de la pista. NO
0250
extraviarlas.
54

–UN–08JAN97
De ser necesario, extraer la pista y las laminillas.

Colocar las laminillas e instalar una nueva pista ajustada


contra las laminillas, usando el disco instalador correcto.

RW36159
A—Pista del cojinete

CED,OUOE002,1517 –63–19MAY98–2/13

Extraer los pernos (A) ubicados entre la cubierta y la caja.

A—Pernos (se usan 16)

–UN–18FEB97
RW36233

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1517 –63–19MAY98–3/13

TM9013 (24SEP04) 02-0250-54 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=108
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Instalar los pernos M12 x 1,75-6H x 50 (A).

Ajustar los pernos contra el engranaje dentado y extraer


la cubierta (B).

A—Pernos (se usan 2)


B—Cubierta

–UN–18FEB97
02
0250
55

RW36234
CED,OUOE002,1517 –63–19MAY98–4/13

Inspeccionar el cono del cojinete (A) en la cubierta de la


caja.

NOTA: Las laminillas de precarga del cojinete del


diferencial están debajo del cono. NO extraviarlas.

De ser necesario, extraer el cono y las laminillas.

ATENCION: Calentar las piezas en un calefactor

–UN–18FEB97
de cojinetes. Usar un termómetro y no exceder
los 150 °C (300 °F). Planificar un procedimiento
de manipulación seguro a fin de evitar
quemaduras.

RW36235
Colocar las laminillas y calentar el cono e instalarlo sobre
las laminillas ajustado contra la superficie inferior.
A—Cono del cojinete

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1517 –63–19MAY98–5/13

TM9013 (24SEP04) 02-0250-55 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=109
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Inspeccionar la cubierta de la caja y la pista del cojinete


(A).

Extraer y reemplazar según sea necesario.

Instalar la pista del cojinete ajustada contra la superficie


inferior.

–UN–24FEB97
A—Pista del cojinete

02
0250

RW36259
56

CED,OUOE002,1517 –63–19MAY98–6/13

Inspeccionar el engranaje dentado (A) y reemplazarlo si


es necesario.

IMPORTANTE: El eje del piñón y el engranaje


dentado del diferencial se reparan en
conjunto. Asegurarse de que los
números estampados en el engranaje
dentado y en el extremo del piñón del
eje sean iguales. Realizar todos los
ajustes del eje del piñón y del
diferencial al reemplazar el engranaje

–UN–18FEB97
dentado y el eje del piñón.

Extraer el engranaje dentado de la caja golpeando el lado


inferior del engranaje dentado con un martillo blando.

RW36236
Extraer el engranaje del piñón biselado (B) y la arandela
de empuje (C).

A—Engranaje dentado
B—Engranaje de piñón biselado
C—Arandela de empuje

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1517 –63–19MAY98–7/13

TM9013 (24SEP04) 02-0250-56 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=110
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Extraer los pasadores sujetadores del eje del piñón (A).

Extraer las piezas (B–G).

A—Pasadores sujetadores del eje del piñón


B—Eje del piñón largo
C—Mitad del eje del piñón
D—Cubo
E—Arandelas de empuje cónicas (se usan 4)
F—Engranajes del piñón con agujas y arandelas de
empuje de agujas (se usan 4)
G—Arandelas de empuje de agujas con espiga (se 02
usan 4) 0250
57

–UN–18FEB97
RW36237
CED,OUOE002,1517 –63–19MAY98–8/13

Extraer el engranaje biselado del diferencial (A) y la


arandela de empuje.

A—Engranaje biselado del diferencial y arandela de


empuje

–UN–18FEB97
RW36238
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1517 –63–19MAY98–9/13

TM9013 (24SEP04) 02-0250-57 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=111
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Instalar la arandela de empuje y el engranaje biselado


(A).

A—Arandela de empuje y engranaje biselado

02

–UN–18FEB97
0250
58

RW36238
CED,OUOE002,1517 –63–19MAY98–10/13

Instalar las piezas (B–G).

Instalar los pasadores sujetadores del eje del piñón (A).

A—Pasadores sujetadores del eje del piñón


B—Eje del piñón largo
C—Mitad del eje del piñón
D—Cubo
E—Arandelas de empuje cónicas (se usan 4)
F—Engranajes del piñón con agujas y arandelas de
empuje de agujas (se usan 4)
G—Arandelas de empuje de agujas con espiga (se
usan 4)

–UN–18FEB97
RW36237

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1517 –63–19MAY98–11/13

TM9013 (24SEP04) 02-0250-58 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=112
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Instalar los pasadores guı́a (A).

Instalar el engranaje dentado (B).

Instalar los pernos M16 x 2,6 H x 50 (C) con las


arandelas planas enfrentadas.

Extraer los pasadores guı́a e instalar dos pernos más con


arandelas planas (C).

Ajustar los pernos de a poco hasta que el engranaje 02


dentado quede colocado correctamente en la caja. 0250

–UN–24FEB97
59

Quitar los dos pernos.

Instalar el engranaje del piñón (D) y la arandela de

RW36264
empuje (E).

Instalar la cubierta de la caja y extraer los pasadores


guı́a. A—Pasador guı́a
B—Engranaje dentado
C—Perno temporal
D—Engranaje de piñón
E—Arandela de empuje

CED,OUOE002,1517 –63–19MAY98–12/13

NOTA: En las roscas de los pernos de la caja se ha


aplicado previamente LOCTITE. Usar
únicamente los pernos indicados.

Colocar y ajustar los pernos (A).

Ajustar los pernos entre la cubierta, el engranaje dentado


y la caja.

Valor especificado
Perno entre la cubierta, el

–UN–18FEB97
engranaje dentado y la caja—Par
de apriete ...................................................................... 375 Nm (277 lb-ft)

Instalar el diferencial. Consultar Instalación del diferencial


RW36233

en el Grupo 30.

A—Pernos (se usan 16)

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. CED,OUOE002,1517 –63–19MAY98–13/13

TM9013 (24SEP04) 02-0250-59 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=113
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Vista transversal del diferencial de deslizamiento limitado

02
0250
60

–19–24JAN97
T106224

CED,OUOE002,1518 –63–19MAY98–1/1

TM9013 (24SEP04) 02-0250-60 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=114
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Desmontaje e inspección del diferencial de


deslizamiento limitado

Extraer el diferencial. Consultar Extracción del diferencial


en el Grupo 30.
CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–1/20

Inspeccionar el cono del cojinete (A) en el conjunto del


diferencial.

Extraer el cono del cojinete y reemplazarlo si es 02


0250
necesario.
61

ATENCION: Calentar las piezas en un calefactor


de cojinetes. Usar un termómetro y no exceder
los 150 °C (300 °F). Planificar un procedimiento
de manipulación seguro a fin de evitar
quemaduras.

–UN–08JAN97
Instalar el cono del cojinete ajustado contra el borde
inferior.

RW36160
A—Cono del cojinete

CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–2/20

Inspeccionar la pista del cojinete (A) en la caja.

NOTA: Las laminillas de precarga del cojinete del


diferencial están debajo de la pista. NO
extraviarlas.

–UN–08JAN97
De ser necesario, extraer la pista y las laminillas.

Colocar las laminillas e instalar una nueva pista ajustada


contra las laminillas, usando el disco instalador correcto.

A—Pista del cojinete RW36159

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–3/20

TM9013 (24SEP04) 02-0250-61 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=115
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Extraer los pernos (A) ubicados entre la cubierta y la caja.

A—Pernos (se usan 16)

02

–UN–18FEB97
0250
62

RW36233
CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–4/20

Instalar los pernos M12 x 1,75-6H x 50 (A).

Ajustar los pernos contra el engranaje dentado y extraer


la cubierta (B).

A—Pernos (se usan 2)


B—Cubierta

–UN–18FEB97
RW36234

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–5/20

TM9013 (24SEP04) 02-0250-62 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=116
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

NOTA: La arandela con lengüeta puede estar ubicada


encima del engranaje biselado lateral.

Extraer la arandela de empuje con lengüeta (A) de la


cubierta.

A—Arandela de empuje

02
0250

–UN–18FEB97
63

RW36245
CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–6/20

Inspeccionar el cono del cojinete (A) en la cubierta de la


caja.

NOTA: Las laminillas de precarga del cojinete del


diferencial están debajo del cono. NO extraviarlas.

De ser necesario, extraer el cono y las laminillas.

ATENCION: Calentar las piezas en un calefactor

–UN–18FEB97
de cojinetes. Usar un termómetro y no exceder
los 150 °C (300 °F). Planificar un procedimiento
de manipulación seguro a fin de evitar
quemaduras.

RW36235
Colocar las laminillas y calentar el cono e instalarlo sobre
las laminillas ajustado contra la superficie inferior.
A—Cono del cojinete

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–7/20

TM9013 (24SEP04) 02-0250-63 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=117
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Inspeccionar la cubierta de la caja y la pista del cojinete


(A).

Extraer la pista y reemplazarla si es necesario.

Instalar la pista del cojinete ajustada contra la superficie


inferior, usando el disco instalador correcto.

–UN–24FEB97
A—Pista del cojinete

02
0250

RW36259
64

CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–8/20

NOTA: Es posible que la arandela de empuje con


lengüeta se extraiga junto con la cubierta.

Extraer la arandela de empuje con lengüeta (A) y el


espaciador de empuje (B).

Inspeccionar el espaciador de empuje (B) y reemplazarlo


si es necesario.

Inspeccionar el engranaje dentado (C) y reemplazarlo si


es necesario.

–UN–19FEB97
IMPORTANTE: El eje del piñón y el engranaje
dentado del diferencial se reparan en
conjunto. Asegurarse de que los

RW36246
números estampados en el engranaje
dentado y en el extremo del piñón del
eje sean iguales. Realizar todos los
ajustes del eje de entrada y del A—Arandela de empuje
diferencial al reemplazar el engranaje B—Espaciador de empuje
dentado y el eje del piñón. C—Engranaje dentado

Extraer el engranaje dentado de la caja golpeando el lado


inferior del engranaje dentado con un martillo blando.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–9/20

TM9013 (24SEP04) 02-0250-64 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=118
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Extraer el conjunto de fricción (A), la caja del actuador (B)


y el engranaje lateral biselado (C).

A—Conjunto de fricción
B—Caja del actuador
C—Engranaje lateral biselado

–UN–07JAN97
02

RW36166
0250
65

CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–10/20

Separar el engranaje biselado lateral (A), el conjunto de


fricción (B) y la caja del actuador (C).

A—Engranaje lateral biselado


B—Conjunto de fricción
C—Caja del actuador

–UN–07JAN97
RW36167
CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–11/20

Extraer el conjunto de engranaje de piñón y eje (A).

A—Conjunto de engranaje de piñón y eje

–UN–07JAN97
RW36168

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–12/20

TM9013 (24SEP04) 02-0250-65 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=119
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Extraer la caja del actuador (A) y el engranaje lateral


biselado (B).

A—Caja del actuador


B—Engranaje lateral biselado

–UN–07JAN97
RW36169
02
0250
66 CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–13/20

Extraer el conjunto de fricción (A) y la arandela de empuje


con lengüeta (B).

A—Conjunto de fricción
B—Arandela de empuje

–UN–07JAN97
RW36170
CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–14/20

Inspeccionar las placas separadoras (A) y los discos (B)


del conjunto de fricción.

A—Placa separadora
B—Disco
–UN–07JAN97
RW36171

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–15/20

TM9013 (24SEP04) 02-0250-66 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=120
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Medir el espesor de los conjuntos de fricción (A) y


asegurarse de que sean simétricos en un margen de
0,10 mm (0.004 in.).

IMPORTANTE: Si es necesario reemplazar los


conjuntos de fricción, seguir las

–UN–07JAN97
instrucciones de Medición de la
separación del juego axial—Conjuntos
de fricción nuevos.

RW36172
Si no son simétricos, reemplazar ambos conjuntos de 02
fricción. (Consultar Medición de la separación del juego 0250
67
axial en este grupo.)

A—Conjuntos de fricción (se usan 2)

CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–16/20

Inspeccionar ambas cajas de los actuadores.

–UN–07JAN97
RW36173
CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–17/20

Inspeccionar ambos engranajes laterales biselados.


–UN–10JAN97
RW36174

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–18/20

TM9013 (24SEP04) 02-0250-67 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=121
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Inspeccionar ambas arandelas con espigas.

–UN–07JAN97
RW36175
02
0250
68 CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–19/20

Inspeccionar los engranajes de piñón biselados y los ejes


de piñón biselados.

–UN–07JAN97
RW36176
CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–20/20

Montaje del diferencial

Recubrir de aceite limpio ambos lados de la arandela de


empuje con espiga y colocarla.

Instalar los conjuntos de fricción alternando, comenzando


por una placa separadora contra la caja y la arandela de
empuje con espiga.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1532 –63–19MAY98–1/6

TM9013 (24SEP04) 02-0250-68 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=122
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Instalar la caja del actuador (A).

A—Caja del actuador

02

–UN–07JAN97
0250
69

RW36178
CED,OUOE002,1532 –63–19MAY98–2/6

Instalar el engranaje lateral biselado (A).

A—Engranaje lateral biselado

–UN–09JAN97
RW36179
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1532 –63–19MAY98–3/6

TM9013 (24SEP04) 02-0250-69 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=123
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Recubrir los engranajes y ejes (A) con aceite limpio, y


montarlos e instalarlos en su lugar.

A—Engranaje y eje

–UN–07JAN97
02

RW36168
0250
70

CED,OUOE002,1532 –63–19MAY98–4/6

Instalar el engranaje lateral biselado (A).

A—Engranaje lateral biselado

–UN–07JAN97
RW36180

CED,OUOE002,1532 –63–19MAY98–5/6

Instalar la caja del actuador (A).

Instalar los conjuntos de fricción alternando, comenzando


por un disco (B) contra la caja del actuador.

A—Caja del actuador


–UN–07JAN97

B—Disco
RW36181

CED,OUOE002,1532 –63–19MAY98–6/6

TM9013 (24SEP04) 02-0250-70 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=124
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Medición de la separación del juego axial del


diferencial de deslizamiento limitado

Colocar el conjunto de la caja en una prensa.


CED,OUOE002,1520 –63–19MAY98–1/4

Colocar un instalador de sellos JDG873 (A) en la placa


separadora del conjunto de fricción.

Colocar un indicador de cuadrante de base magnética 02


0250
con la punta indicadora apoyada sobre la superficie de la
71
caja (B), junto a la lengüeta de la placa separadora.

Poner a cero el indicador de cuadrante.

Aplicar una fuerza de 907 kg (2000 lb) en los conjuntos


de fricción.

–UN–07JAN97
A—Instalador de sellos JDG873
B—Caja

RW36182
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1520 –63–19MAY98–2/4

TM9013 (24SEP04) 02-0250-71 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=125
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Mover la punta del indicador de cuadrante hasta la parte


superior de la lengüeta separadora (A) y anotar la lectura
de la separación del juego axial.

En los conjuntos de fricción USADOS, comenzar con


el paso 1.

1. Si la separación es menor a 0,81 mm (0.032 in.) y las


placas de fricción están en condiciones aceptables, no
es necesario reemplazarlas.
02

–UN–07JAN97
0250 Valor especificado
72 Tolerancia al desgaste del
conjunto de fricción—Juego axial ................. 0,81 mm (0.032 in.) mı́nimo

RW36183
Si es necesario reemplazar, o la separación es mayor a
0,81 mm (0.032 in.), reemplazar los conjuntos de fricción
por unos del tamaño marcado en la caja y continuar con
el paso 2. A—Lengüeta separadora

En los conjuntos de fricción NUEVOS, comenzar con


el paso 2.

2. Si la separación es de 0,20–0,51 mm (0.008–


0.020 in.), el juego axial cumple con las
especificaciones. Continuar con el paso 4.

Valor especificado
Tolerancia al desgaste del
conjunto de fricción—Juego axial ....................................... 0,20–0,51 mm
(0.008–0.020 in.) nuevo

Si la separación es mayor a 0,51 mm (0.020 in.) y se


instalaron conjuntos de fricción DELGADOS, extraerlos y
reemplazarlos por conjuntos de fricción GRUESOS, y
medir la separación del juego axial.

Si la medida de la separación es mayor a 0,51 mm


(0.020 in.) y se instalaron conjuntos de fricción
GRUESOS, continuar con el paso 3.

3. Reemplazar los ejes satélites y/o las cajas de ambos


actuadores e instalar los conjuntos de fricción
correctos, de manera que la medida de la separación
sea de 0,20–0,51 mm (0.008–0.020 in.), y continuar
con el paso 4.

Valor especificado
Tolerancia al desgaste del
conjunto de fricción—Juego axial ....................................... 0,20–0,51 mm
(0.008–0.020 in.) nuevo

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1520 –63–19MAY98–3/4

TM9013 (24SEP04) 02-0250-72 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=126
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

4. Si el tamaño de los conjuntos de fricción no coincide


con el marcado en la caja, reemplazar la marca
existente (B) por el NUEVO tamaño del conjunto de
fricción, a modo de referencia.

–UN–27AUG98
B—Tamaño existente de los conjuntos de fricción

RW36184
02
0250
CED,OUOE002,1520 –63–19MAY98–4/4 73

Continuar con el montaje del diferencial

Instalar los pasadores guı́a (A).

Instalar el engranaje dentado (B).

Instalar los pernos M16 x 2,6 H x 50 (C) con las


arandelas planas enfrentadas.

Extraer los pasadores guı́a e instalar dos pernos más con


arandelas planas (C).

–UN–07JAN97
Ajustar los pernos de a poco hasta que el engranaje
dentado quede colocado correctamente en la caja.

Quitar los dos pernos.

RW36185
A—Pasadores guı́a (se usan 2)
B—Engranaje dentado
C—Pernos y arandelas (se usan 2)

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1521 –63–19MAY98–1/3

TM9013 (24SEP04) 02-0250-73 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=127
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Instalar el espaciador de empuje (B) y la arandela de


empuje con lengüeta (A).

Instalar la cubierta de la caja y extraer los pasadores


guı́a.

A—Arandela de empuje
B—Espaciador de empuje

02

–UN–27FEB97
0250
74

RW36273
CED,OUOE002,1521 –63–19MAY98–2/3

NOTA: En las roscas de los pernos de la caja se ha


aplicado previamente LOCTITE. Usar
únicamente los pernos indicados.

Colocar y ajustar los pernos (A).

Ajustar los pernos entre la cubierta, el engranaje dentado


y la caja.

Valor especificado
Perno entre la cubierta, el

–UN–18FEB97
engranaje dentado y la caja—Par
de apriete ...................................................................... 375 Nm (277 lb-ft)

Instalar el diferencial. Consultar Instalación del diferencial

RW36233
en el Grupo 30.

A—Pernos (se usan 16)

LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. CED,OUOE002,1521 –63–19MAY98–3/3

TM9013 (24SEP04) 02-0250-74 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=128
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Vista transversal del eje del piñón de entrada

02
0250
75

–UN–10JAN97
RW36227

A—Contratuerca especial F—Sello de aceite K—Espaciador O—Pista del cojinete


B—Brida G—Cono del cojinete L—Eje del piñón de entrada P—Cono del cojinete
C—Arandela H—Pista del cojinete M—Deflector de aceite
D—Anillo de aceite I—Caja del diferencial N—Conjunto de laminillas de
E—Sello antipolvo J—Conjunto de laminillas de la punta cónica
precarga del eje del piñón

TX,02,111659 –63–21JUL97–1/1

TM9013 (24SEP04) 02-0250-75 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=129
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Extracción del eje de entrada

Extraer el diferencial. Consultar Extracción del diferencial


en el Grupo 30.

Girar la caja del diferencial a la posición horizontal.

02
0250
76 CED,OUOE002,1533 –63–19MAY98–1/8

Instalar la herramienta sujetadora de bridas JDG1090 (A).

Extraer la tuerca del eje.

Extraer la brida, el espaciador y la junta tórica del eje.

A—Herramienta sujetadora de bridas JDG1090

–UN–08JAN97
RW36139

CED,OUOE002,1533 –63–19MAY98–2/8

Retirar el sello (A).

A—Sello
–UN–02JAN97
RW36140

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1533 –63–19MAY98–3/8

TM9013 (24SEP04) 02-0250-76 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=130
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Instalar la herramienta extractora del eje de entrada


JDG1093 (A) en la escuadra de soporte del eje.

Instalar un gato en forma de botella (B) encima del eje de


entrada (C).

Extraer el eje de entrada de la caja y el cono del cojinete


mientras se sujeta el eje dentro de la caja para evitar que
se caiga.

Retirar la herramienta y el gato. 02


0250
77
A—Herramienta extractora del eje de entrada
JDG1093
B—Gato en forma de botella
C—Eje de entrada

–UN–10JAN97
RW36212
CED,OUOE002,1533 –63–19MAY98–4/8

Extraer el cono del cojinete (A) de la caja.

Extraer el conjunto de laminillas (B) y el espaciador (C).

Inspeccionar el cojinete y el eje en busca de desgaste.

A—Cono del cojinete

–UN–17APR97
B—Conjunto de laminillas
C—Espaciador

RW36141

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1533 –63–19MAY98–5/8

TM9013 (24SEP04) 02-0250-77 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=131
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Si es necesario, extraer el cojinete (A) del eje con un


separador de cojinetes.

A—Cojinete

02
0250
78

–UN–07JAN97
RW36187
CED,OUOE002,1533 –63–19MAY98–6/8

Extraer la pista interior del cojinete (A), las laminillas (B) y


la pista exterior del cojinete (C).

A—Pista interior del cojinete


B—Laminilla
C—Pista exterior del cojinete

–UN–02JAN97
RW36142

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1533 –63–19MAY98–7/8

TM9013 (24SEP04) 02-0250-78 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=132
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Inspeccionar el escudo de la presa de aceite (A) del eje.

Si es necesario, extraer la presa de aceite con el disco


instalador correcto.

A—Escudo de la presa de aceite

02
0250
79

–UN–10JAN97
RW36229
CED,OUOE002,1533 –63–19MAY98–8/8

Instalación del eje del piñón de entrada

ATENCION: Calentar las piezas en un calefactor


de cojinetes. Usar un termómetro y no exceder
los 150 °C (300 °F). Planificar un procedimiento
de manipulación seguro a fin de evitar
quemaduras.

IMPORTANTE: El eje del piñón y el engranaje


dentado del diferencial se reparan en
conjunto. Asegurarse de que los
números estampados en el engranaje
dentado y en el extremo del piñón del
eje sean iguales. Realizar todos los
ajustes del eje de entrada y del
diferencial al reemplazar el engranaje
–UN–07JAN97

dentado y el eje del piñón. Asegurarse


de que los dientes del eje y del
engranaje dentado estén cubiertos
con aceite limpio.
RW36187

Calentar el cono del cojinete (A) a 150 °C (300 °F) e


instalarlo en el eje.
A—Cojinete

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1522 –63–19MAY98–1/2

TM9013 (24SEP04) 02-0250-79 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=133
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Instalar la pista exterior del cojinete (B) en la parte inferior


de la cavidad usando un disco instalador pequeño del
juego de instaladores de cojinetes JDG1155.

IMPORTANTE: Realizar los siguientes ajustes al


reemplazar cualquiera de las pistas de
los cojinetes, los conos de los
cojinetes, el engranaje dentado, el eje
del piñón de entrada o la caja del
diferencial.
02
0250 Ajustes a realizar:
80

• Punta cónica

–UN–09JAN97
• Precarga del eje del piñón
• Precarga del diferencial
• Juego entre dientes del diferencial
• Patrón de contacto de los dientes

RW36188
B—Pista exterior del cojinete

CED,OUOE002,1522 –63–19MAY98–2/2

Determinación del conjunto de laminillas


para la punta cónica del eje impulsor del
diferencial

NOTA: La dimensión constante consiste de la dimensión


nominal de la caja (distancia entre la lı́nea central
de las cavidadesde los ejes transversales del
diferencial y la superficie de la cubierta de la caja)
y la dimensión nominal de la cubierta (distancia
entre la superficie de la cubierta y el asiento de la
pista del cojinete).

1. Registrar la dimensión constante:

• 257,80 mm (10.150 in.).

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1523 –63–19MAY98–1/3

TM9013 (24SEP04) 02-0250-80 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=134
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

2. Registrar el ancho del cojinete con pista (A):

• 46,152 mm (1.817 in.)

3. Registrar la dilatación del cojinete de 0,04 mm


(0.0016 in.), que permite que el ancho del cojinete

–UN–10JAN00
aumente cuando se ejerce presión en la pista para
introducirla en la cubierta/caja.

RW13192
A—Dimensión del cojinete
02
0250
CED,OUOE002,1523 –63–19MAY98–2/3 81

4. Registrar la dimensión métrica (A) grabada o


estampada en el extremo del piñón del eje biselado
espiral.

5. Restar las dimensiones registradas en los pasos 2, 3 y


4 a la dimensión constante del paso 1. El resultado es

–UN–10JUL97
el espesor correcto del conjunto de laminillas.

EJEMPLO
Paso 1 217,560 mm Dimensión constante

RW36189A
Paso 2 - 30,264 mm Ancho del cojinete
Paso 3 - 0,040 mm Dimensión de dilatación del
cojinete
Paso 4 - 186,470 mm Dimensión en el eje
A—Dimensión métrica
Paso 5 = 0,786 mm Espesor del conjunto de
laminillas

NOTA: Las laminillas siempre deben medirse


individualmente debido a las mı́nimas variaciones
en el espesor. Nunca medir un conjunto de
laminillas entero.

CED,OUOE002,1523 –63–19MAY98–3/3

Montaje del mando de entrada

Medir cada laminilla por separado para igualar el conjunto


de laminillas requerido.

Limpiar el diámetro exterior del escudo de la presa de


–UN–31OCT88

aceite del eje impulsor del diferencial y la superficie


adyacente.
T77781

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1524 –63–19MAY98–1/3

TM9013 (24SEP04) 02-0250-81 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=135
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

NOTA: Instalar el escudo (A) según las indicaciones, con


la rebaba (B) hacia adentro.

Instalar el escudo en la cavidad escariada ubicada detrás


de la cavidad del cojinete del extremo del piñón.

A—Escudo
B—Rebaba

02
0250
82

–UN–09JAN97
RW36143
CED,OUOE002,1524 –63–19MAY98–2/3

Instalar el conjunto de laminillas (A) que se calculó


previamente.

Instalar la pista interior del cojinete (B) usando el juego de


instaladores de cojinetes correcto.

Instalar la pista exterior ajustada contra las laminillas.

A—Conjunto de laminillas
B—Pista interior del cojinete
–UN–09JAN97
RW36190

CED,OUOE002,1524 –63–19MAY98–3/3

TM9013 (24SEP04) 02-0250-82 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=136
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Ajuste del eje del piñón de entrada

IMPORTANTE: Realizar el ajuste del eje del piñón de


entrada con el eje en posición vertical
(extremo del piñón hacia abajo). Los
sellos de aceite no deben instalarse
en el conjunto. No se deben instalar el
espaciador del cono del cojinete
delantero ni las laminillas.

NOTA: El ajuste de la punta cónica debe realizarse antes 02


del ajuste del eje del piñón de entrada. 0250
83

Obtener y usar una tuerca R48776 durante el


procedimiento de ajuste. USAR la contratuerca
especificada en el ajuste final.

1. Instalar la brida, la arandela y la tuerca R48776.

TX,02,111669 –63–30JUN98–1/6

2. Instalar la herramienta sujetadora de bridas JDG1090


(A). Ajustar la tuerca. Girar varias veces el eje en
ambos sentidos para asentar y rodar los cojinetes.
Ajustar la tuerca nuevamente.

Valor especificado
Tuerca del eje del piñón de
entrada—Par de apriete ................................................ 604 Nm (445 lb-ft)

A—Herramienta sujetadora de bridas JDG1090

–UN–08JAN97
RW36139

Continúa en la pág. siguiente TX,02,111669 –63–30JUN98–2/6

TM9013 (24SEP04) 02-0250-83 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=137
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

3. Quitar la tuerca y la brida. Empujar el eje (C) para


extraerlo de la caja con una herramienta extractora del
eje de entrada JDG1093 (A) y un gato en forma de
botella (B).

A—Herramienta extractora del eje de entrada


JDG1093
B—Gato en forma de botella
C—Eje

02
0250
84

–UN–10JAN97
RW36212
Continúa en la pág. siguiente TX,02,111669 –63–30JUN98–3/6

TM9013 (24SEP04) 02-0250-84 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=138
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

4. Instalar el eje del piñón biselado (A) a través de la


caja.

5. Sujetar el eje en posición usando un gato en forma de


botella debajo del eje del piñón.

–UN–07JAN97
IMPORTANTE: Instalar el espaciador (C) primero con
el bisel del diámetro interior
apuntando en dirección contraria a las
laminillas y luego colocar las

RW36213
laminillas. 02
0250
85
NOTA: Los espaciadores (C) más nuevos tienen un bisel
en ambos lados. Los espaciadores más viejos A—Eje del piñón biselado
tiene un bisel en un solo lado. B—Conjunto de laminillas
C—Espaciador

El conjunto de laminillas sugerido es de 1,50 mm


(0.059 in.) más el espaciador. El conjunto de
laminillas sugerido es de TAMAÑO EXCESIVO
para proporcionar el juego axial suficiente para
que se pueda tomar la medida.

6. Instalar un conjunto de laminillas (B) de 1,50 mm


(0.059 in.) con el separador contra el borde del eje
biselado espiral para proporcionar juego axial.

7. Instalar el cono exterior del cojinete en el eje.

Continúa en la pág. siguiente TX,02,111669 –63–30JUN98–4/6

TM9013 (24SEP04) 02-0250-85 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=139
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

8. Instalar la herramienta extractora del eje de entrada


JDG1093 (A) en la escuadra de soporte del eje.

9. Con el gato en forma de botella dentro de la caja del


diferencial sujetando el eje del piñón en su lugar,
presionar el cono exterior del cojinete sobre el eje
biselado espiral usando otro gato en forma de botella
(B) y el instalador de cojinetes JDG926 (C).

10. Retirar los dos gatos en forma de botella.


02
0250 11. Girar varias veces el eje del piñón en ambos sentidos
86
para rodar los cojinetes.

12. Repetir los pasos 1 y 2.

–UN–10JAN97
13. Aflojar la tuerca a menos de 272 Nm (200 lb-ft), y
luego ajustarla.

RW36214
Valor especificado
Tuerca sujetadora del eje de
entrada—Par de apriete ................................................ 360 Nm (267 lb-ft)

14. Girar el eje del piñón varias veces en ambos


sentidos.

A—Herramienta extractora del eje de entrada


JDG1093
B—Gato en forma de botella
C—Instalador de cojinetes JDG926

Continúa en la pág. siguiente TX,02,111669 –63–30JUN98–5/6

TM9013 (24SEP04) 02-0250-86 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=140
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

15. Instalar un indicador de cuadrante con base


magnética (A) con el puntero contra el extremo del
eje.

16. Medir el juego axial usando barras de palanca (B)


para aplicar presión ascendente.

17. Extraer el eje del piñón y quitar el espesor correcto


de laminillas para obtener la precarga especificada.

–UN–19JUN97
Valor especificado 02
Pasadores del eje del piñón— 0250
Precarga .......................................................................... 0,013–0,089 mm 87
(0.0005–0.0035 in.)

RW36507
18. Instalar el eje del piñón biselado, el espaciador y el
conjunto de laminillas.

19. Instalar el cono del cojinete en el eje.

20. Retirar las herramientas, la brida y la tuerca R48776.

A—Indicador de cuadrante
B—Barras de palanca (se usan 2)

TX,02,111669 –63–30JUN98–6/6

Continuar con la instalación del eje de


entrada

Aplicar pasta formadora de empaquetaduras TY16021 al


diámetro exterior del sello de aceite. Aplicar aceite en los
bordes selladores del sello de la brida. Con el lado de

–UN–14NOV97
resorte (A) del sello apuntando a la dirección contraria al
instalador, colocar el sello al ras de la superficie
adyacente de la caja, usando el instalador de sellos (B)
correcto, con el instalador de cojinetes JDG926 (C).

RW35960
A—Lado del resorte
B—Instalador de sellos
C—Instalador de cojinetes JDG926
–UN–07JAN97
RW36216

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1525 –63–19MAY98–1/4

TM9013 (24SEP04) 02-0250-87 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=141
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

IMPORTANTE: NO aplicar aceite al sello o al rebajo


de la brida.

Instalar el sello antipolvo (A) en el rebajo de la brida.

A—Sello antipolvo

02

–UN–09JAN97
0250
88

RW36191
CED,OUOE002,1525 –63–19MAY98–2/4

Instalar la brida (A).

NOTA: Asegurarse de que ninguna parte del anillo de


aceite quede fuera del bisel en la brida.

Instalar el anillo de aceite (B).

Instalar la arandela (C).

Aplicar lubricante PT506 NEVER-SEEZ a las roscas del


eje.

–UN–10JAN97
IMPORTANTE: Instalar la contratuerca especial a
mano.

RW36217
Colocar la contratuerca especial (D) manualmente hasta
que el miembro de bloqueo se acople por lo menos a una
rosca del eje.

A—Brida
B—Anillo de aceite
C—Arandela
D—Contratuerca especial

NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group. Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1525 –63–19MAY98–3/4

TM9013 (24SEP04) 02-0250-88 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=142
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Instalar la herramienta sujetadora de bridas JDG1090 (A).

Ajustar la tuerca.

Valor especificado
Contratuerca especial—Par de
apriete ............................................................................ 360 Nm (267 lb-ft)

Retirar las herramientas.

Instalar el diferencial. Consultar Instalación del diferencial


02
en el Grupo 30. 0250
89
A—Herramienta sujetadora de bridas JDG1090

–UN–08JAN97
RW36139
CED,OUOE002,1525 –63–19MAY98–4/4

TM9013 (24SEP04) 02-0250-89 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=143
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Vista transversal del eje de entrada de desconexión

02
0250
90

–UN–17MAR97
RW36308
A—Eje de entrada de H—Tapón antirrotación del N—Tuerca T—Cojinetes de rodillo de
desconexión conjunto del collar O—Arandela espaciadora agujas (se usan 2)
B—Tuerca I—Caja del conjunto del collar P—Anillo de relleno del U—Collar
C—Arandela espaciadora J—Caja del émbolo conjunto de émbolo (se V—Conjunto de cojinetes del
D—Brida de entrada K—Anillo sellador de la caja al usan 2) eje de entrada
E—Caja de desconexión diferencial Q—Anillo de relleno del W—Sello del eje de entrada
F—Resortes de acople del L—Brida auxiliar de émbolo (se usan 4) X—Sello antipolvo
collar (se usan 4) desconexión R—Émbolos (se usan 4) Y—Anillo de aceite
G—Placa sujetadora del M—Eje impulsor del S—Arandela de empuje del
resorte del conjunto del diferencial cojinete de agujas
collar

TX,02,111673 –63–21JUL97–1/1

TM9013 (24SEP04) 02-0250-90 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=144
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Extracción e instalación del eje de entrada


de desconexión de ejes

NOTA: El conjunto del eje se extrae del vehı́culo.

Aflojar el perno sujetador (A).

Instalar el tornillo de elevación JDG1125 (B) y la escuadra


de elevación JDG19 (C) y conectarlos a una grúa aérea.

Extraer el conjunto de desconexión del conjunto del eje. 02


0250
91
Montar en el orden inverso.

–UN–17MAR97
Instalar el conjunto de desconexión en el eje hueco de la
caja del diferencial hasta lograr un tope definitivo.

Ajustar los pernos sujetadores.

RW36289
Valor especificado
Perno entre la desconexión y la
caja del diferencial—Par de A—Perno
apriete ............................................................................ 310 Nm (230 lb-ft) B—Tornillo de elevación JDG1125
C—Escuadra de elevación JDG19

TX,02,111675 –63–21JUL97–1/1

Desmontaje, inspección y montaje del eje de


entrada de desconexión de ejes

Extraer el conjunto de desconexión del conjunto del eje.


(Consultar Extracción e instalación de la desconexión en
este grupo.)

–UN–17MAR97
Inspeccionar la brida auxiliar de desconexión (A) en el eje
impulsor del diferencial y, de ser necesario, extraerla y
reemplazarla.

Colocar la llave inglesa JDG1142 y extraer la tuerca (B). RW36290

Quitar la arandela espaciadora y desconectar la brida A—Brida auxiliar


B—Tuerca
auxiliar del eje impulsor del diferencial.

Montar en el orden inverso.

Ajustar la tuerca.

Valor especificado
Tuerca sujetadora del eje de
entrada de desconexión—Par de
apriete ............................................................................ 360 Nm (267 lb-ft)

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–1/25

TM9013 (24SEP04) 02-0250-91 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=145
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Instalar la herramienta sujetadora de bridas JDG1090 (A)


en la brida del eje de entrada.

Quitar la tuerca y el espaciador del eje.

Extraer la brida y el anillo de aceite del eje.

–UN–17MAR97
A—Herramienta sujetadora de bridas JDG1090

RW36291
02
0250
92 CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–2/25

Remover el sello del eje de entrada (A).

A—Sello del eje de entrada

–UN–17MAR97
RW36292
CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–3/25

Extraer el anillo sellador de la caja al diferencial (A).

A—Anillo sellador
–UN–17MAR97
RW36293

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–4/25

TM9013 (24SEP04) 02-0250-92 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=146
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Instalar el conjunto de desconexión en una prensa y


colocar el disco instalador correcto y una manija (A) sobre
la caja del émbolo.

Forzar el émbolo hacia abajo y extraer el anillo elástico


(B).

–UN–17MAR97
A—Disco instalador y manija
B—Anillo elástico

RW36294
02
0250
CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–5/25 93

Extraer el conjunto de la caja del émbolo (A) con un


extractor de 3 mordazas y un martillo deslizante.

A—Conjunto de la caja del émbolo

–UN–17MAR97
RW36295
CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–6/25

Quitar los émbolos de la caja golpeando la parte trasera


de la caja con un martillo.

Inspeccionar la caja (A), los émbolos (B) y los anillos de


relleno (C).

Reemplazar las piezas según sea necesario.

Instalar los émbolos con los anillos de relleno en la caja


–UN–17MAR97

del émbolo.

A—Caja
B—Émbolos (se usan 4)
RW36296

C—Anillos de relleno (se usan 4)

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–7/25

TM9013 (24SEP04) 02-0250-93 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=147
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Extraer los anillos de relleno del émbolo (A).

Extraer el tapón antirrotación del conjunto del collar (B).

Extraer el conjunto del collar (C) del conjunto de


desconexión.

A—Anillo de relleno del émbolo (se usan 2)


B—Tapón
C—Conjunto del collar
02
0250
94

–UN–17MAR97
RW36297
CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–8/25

Extraer la placa de retorno del resorte (A) de la caja del


conjunto del collar.

A—Placa de retorno del resorte

–UN–17MAR97
RW36298

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–9/25

TM9013 (24SEP04) 02-0250-94 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=148
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Extraer las piezas (A–C) de la caja (D).

Inspeccionar las piezas y reemplazarlas de ser necesario.

Montar en el orden inverso.

–UN–17MAR97
A—Cojinete de rodillo de agujas
B—Collar de cambios
C—Arandela de empuje del cojinete de rodillo de

RW36299
agujas
D—Caja del conjunto del collar 02
E—Placa sujetadora del resorte del conjunto del 0250
collar 95

CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–10/25

Extraer los resortes de acople del collar (A) de la caja.

Revisar los resortes.

Valor especificado
Resorte de acople del collar—
Longitud libre ................................................................ 73 mm (2.874 in.)
aproximadamente
Longitud de prueba .............................................. 44,45 mm a 352–431 N
(1,750 in a 78–96 lb-fuerza)

A—Resortes de acople del collar (se usan 4)

–UN–17MAR97
RW36300
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–11/25

TM9013 (24SEP04) 02-0250-95 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=149
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Colocar el conjunto de desconexión en una prensa.

Extraer el eje de entrada (A) de la caja y el cono exterior


del cojinete mientras se sostiene el eje dentro de la caja
para evitar que se caiga.

A—Eje de entrada

–UN–17MAR97
02
0250
96

RW36301
CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–12/25

Extraer el cono exterior del cojinete (A) de la caja.

A—Cono exterior del cojinete

–UN–17MAR97
RW36302

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–13/25

TM9013 (24SEP04) 02-0250-96 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=150
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

NOTA: Los cojinetes del eje de entrada se proveen como


un juego acoplado. Cuando sea necesario
reemplazarlos, reemplazar todas las piezas.

Controlar y, de ser necesario, extraer las pistas interiores


y exteriores de los cojinetes (A) de la caja (B).

Revisar el anillo elástico (C) del espaciador de la pista del


cojinete y, de ser necesario, extraerlo.

Instalar un nuevo anillo elástico del espaciador de la pista 02

–UN–17MAR97
del cojinete en la caja. 0250
97

Instalar nuevas pistas de cojinete en la caja usando el


disco instalador correcto y una prensa.

RW36303
A—Pista interior y exterior de cojinete
B—Caja
C—Anillo elástico
CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–14/25

Inspeccionar el eje de entrada de desconexión (A), el


cono interior del cojinete (B) y el espaciador de cojinete
(C), y reemplazarlos si es necesario.

Si es necesario, quitar el espaciador de cojinete (C) del


eje y el cojinete interior (B) con un extractor con borde de

–UN–17MAR97
cuchillo y una prensa.

ATENCION: Calentar las piezas en un calefactor

RW36304
de cojinetes. Usar un termómetro y no exceder
los 150 °C (300 °F). Planificar un procedimiento
de manipulación seguro a fin de evitar
quemaduras. A—Eje de entrada
B—Cono interior del cojinete
Calentar el cono del cojinete a 150 °C (300 °F) e C—Espaciador de cojinete
instalarlo en el eje.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–15/25

TM9013 (24SEP04) 02-0250-97 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=151
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

NOTA: La herramienta de centrado JDG1141-1 es parte


del juego de instaladores de cojinetes JDG1141

Instalar la caja de desconexión en una prensa con una


herramienta de centrado JDG1141-1 (A) para sostener el
eje de entrada (B) que se instala en la caja.

A—Herramienta de centrado JDG1141-1


B—Eje de entrada

02
0250
98

–UN–11APR97
RW36310
CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–16/25

NOTA: El instalador JDG1141-2 es parte del juego de


instaladores de cojinetes JDG1141.

Instalar el cono exterior del cojinete (A) en el eje con un


instalador JDG1141-2 (B).

A—Cono exterior del cojinete


–UN–17MAR97

B—Instalador JDG1141-2
RW36305

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–17/25

TM9013 (24SEP04) 02-0250-98 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=152
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Instalar los resortes de acople del collar (A) en la caja de


desconexión.

A—Resortes de acople del collar (se usan 4)

02
0250
99

–UN–17MAR97
RW36300
CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–18/25

Instalar el conjunto del collar (C) en la caja alineando la


ranura antirrotación de la caja del conjunto del collar con
la abertura en la caja de desconexión para el tapón
antirrotación.

Instalar el tapón antirrotación (B).

Instalar los anillos de relleno del émbolo (A).

Aplicar aceite a los anillos de relleno del émbolo.

A—Anillo de relleno del émbolo (se usan 2)


B—Tapón antirrotación
C—Conjunto del collar

–UN–17MAR97
RW36297

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–19/25

TM9013 (24SEP04) 02-0250-99 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=153
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Instalar el conjunto de émbolo (A) y el anillo elástico (C)


en la caja.

Colocar el disco instalador correcto y la manija (B) sobre


el anillo elástico.

–UN–17MAR97
Forzar el anillo elástico y el émbolo hacia abajo con una
prensa de taller.

RW36306
A—Conjunto de émbolo
02 B—Disco instalador y manija
0250 C—Anillo elástico
,100

CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–20/25

NOTA: Cerciorarse de que el anillo elástico se asiente en


la primera ranura.

Instalar el anillo sellador de la caja al diferencial (A).

A—Anillo sellador

–UN–17MAR97
RW36293

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–21/25

TM9013 (24SEP04) 02-0250-100 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=154
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

Instalar el sello del eje de entrada (A) usando el


instalador de sellos correcto y el instalador de cojinetes
JDG926.

A—Sello del eje de entrada

–UN–17MAR97
02
0250
,101

RW36292
CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–22/25

IMPORTANTE: NO aplicar aceite al sello o al rebajo


de la brida.

Instalar el sello antipolvo (A) en el rebajo de la brida.

Instalar la brida en el eje.

A—Sello antipolvo

–UN–09JAN97
RW36191
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–23/25

TM9013 (24SEP04) 02-0250-101 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=155
Semieje, cojinetes, y engranajes de la unidad reductora

NOTA: Asegurarse de que ninguna parte del anillo de


aceite quede fuera del bisel en la brida.

Instalar el anillo de aceite (A) y la arandela espaciadora.

Aplicar lubricante PT506 NEVER-SEEZ a las roscas del

–UN–17MAR97
eje.

IMPORTANTE: Instalar la contratuerca especial a


mano.

RW36307
02
0250 Colocar la contratuerca especial manualmente hasta que
,102
el miembro de bloqueo se acople por lo menos a una
rosca del eje.

A—Anillo de aceite

NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–24/25

Instalar la herramienta sujetadora de bridas JDG1090 (A).

Ajustar la tuerca sujetadora de la brida.

Valor especificado
Tuerca entre la brida auxiliar y el

–UN–17MAR97
eje impulsor—Par de apriete......................................... 360 Nm (267 lb-ft)

Retirar la herramienta.

RW36291
Instalar el conjunto de desconexión en el conjunto del eje.

A—Herramienta sujetadora de bridas JDG1090

CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–25/25

TM9013 (24SEP04) 02-0250-102 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=156
Grupo 0260
Sistema hidráulico
Extracción e instalación de la válvula del
solenoide del bloqueo del diferencial

1. Accionar los controles para aliviar la presión hidráulica.

2. Desconectar el conector eléctrico.

–UN–12JUN98
3. Quitar el solenoide del bloqueo del difernecial (A).

4. Extraer las piezas (C–E).

T115517
02
0260
5. Extraer las piezas (F–K). Taponar la abertura para
1
impedir que ingrese suciedad al colector.

6. Inspeccionar para identificar piezas sucias,


desgastadas o dañadas. Verificar que el carrete
interno de la válvula de solenoide se mueva
libremente. Si el carrete no se mueve libremente o si
la válvula parece desgastada o dañada, reemplazar

–UN–09NOV92
todo el conjunto de solenoides.

7. Instalar la válvula de solenoide con juntas tóricas y


anillos de refuerzo nuevos.

T7751LI
8. Instalar las piezas (C–K). Ajustar la tuerca (C).
A—Solenoide del bloqueo del diferencial
Valor especificado C—Tuerca
Tuerca del solenoide del bloqueo D—Arandela
del diferencial—Par de apriete .......................................... 7 Nm (62 lb-in.) E—Bobina
F—Válvula de solenoide
9. Conectar el conector eléctrico. G—Junta tórica
H—Anillo de refuerzo
I—Junta tórica
J—Junta tórica
K—Anillo de refuerzo

CED,OUOE002,1535 –63–20MAY98–1/1

TM9013 (24SEP04) 02-0260-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=157
Sistema hidráulico

02
0260
2

TM9013 (24SEP04) 02-0260-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=158
Sección 03
Transmisión
Índice

Página Página

Grupo 0300—Extracción e instalación Reemplazo de tubos y conductos de


Transmisión aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0360-21
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .03-0300-1
Grupo 0399—Herramientas fabricadas por el
Grupo 0350—Engranajes, ejes, cojinetes y distribuidor
embrague de la servotransmisión Herramienta de precarga del anillo de
Convertidor de par compresión del conjunto de embragues 03
Extracción (sin motor) . . . . . . . . . . . . . . . .03-0350-1 DFT1149 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0399-1
Instalación (sin motor) . . . . . . . . . . . . . . . .03-0350-3 Escuadra de elevación DFT1063 . . . . . . . . .03-0399-2
Convertidor de par y caja Placa adaptadora del convertidor de par
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0350-6 DFT1158 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0399-3
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0350-8
Embragues, ejes de entrada y de salida
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0350-11
Embragues, ejes de entrada y de salida:
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0350-17
Conjunto de embragues KV y KR
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0350-25
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0350-28
Conjunto de embragues K1, K2 y K3
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0350-35
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0350-38
Conjunto de embragues K4
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0350-47
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0350-48
Eje de entrada
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0350-55
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0350-56

Grupo 0360—Sistema hidráulico


Bomba de la transmisión
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0360-1
Válvula reguladora de presión mı́nima del
convertidor
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .03-0360-2
Bomba de la transmisión
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0360-3
Válvula de control hidráulico
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0360-5
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0360-7
Vista transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0360-9
Válvula de control de la transmisión
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0360-10
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .03-0360-13
Válvula de alivio del convertidor
Extracción, desmontaje e instalación . . . .03-0360-19

TM9013 (24SEP04) 03-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=1
Índice

03

TM9013 (24SEP04) 03-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=2
Grupo 0300
Extracción e instalación
Extracción e instalación de la transmisión

1. Desmontar la estructura protectora contra vuelcos


(ROPS) o la cabina. (Consultar el procedimiento en el
Grupo 1800.)

2. Drenar el depósito hidráulico. Recoger el aceite en un


recipiente limpio para volverlo a usar. La capacidad
aproximada es de 117 l (31 gal).

Valor especificado
Depósito hidráulico con filtros—
Capacidad................................................ 117 l (31 gal) aproximadamente

03
0300
1

CED,OUOE002,1540 –63–20MAY98–1/6

3. Desconectar los ejes impulsores de la transmisión (A–


C).

A—Eje impulsor del motor a la transmisión


B—Eje impulsor de la transmisión al eje trasero
C—Eje impulsor de la transmisión al eje delantero

–UN–10MAR97
T107803

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1540 –63–20MAY98–2/6

TM9013 (24SEP04) 03-0300-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=161
Extracción e instalación

NOTA: Etiquetar y tapar todos los conductos para


identificarlos y evitar que se contaminen.

4. Quitar de la transmisión las mangueras de filtro de la


transmisión (F y E).

5. Drenar la transmisión. Recoger el aceite en un


recipiente y desecharlo adecuadamente. La capacidad
aproximada es de 27 l (29 qt).

Valor especificado
Transmisión—Capacidad ........................... 27 l (29 qt) aproximadamente

6. Extraer el tubo de la varilla de medición (C).

7. Extraer y tapar las mangueras del freno de


03 estacionamiento (G y D).
0300
2
8. Desconectar las mangueras del refrigerante (A y B).

–UN–24NOV97
A—Manguera de entrada del convertidor proveniente
del refrigerante
B—Manguera de salida del convertidor dirigida al
refrigerante
C—Tubo de varilla de medición

T112003
D—Manguera de retorno del freno de
estacionamiento a la transmisión
E—Manguera de retorno del filtro a la transmisión
F—Manguera de la transmisión al filtro de aceite
G—Manguera de la transmisión al freno de
estacionamiento

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1540 –63–20MAY98–3/6

TM9013 (24SEP04) 03-0300-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=162
Extracción e instalación

9. Extraer la manguera (E) que va a la válvula de control


y la manguera de retorno de drenaje de la caja (D)
que va de la bomba hidráulica al conector.

10. Quitar de la bomba hidráulica la manguera del sensor


de carga (A).

11. Retirar la manguera de succión (B) conectada al


depósito y la manguera de entrada de la bomba
hidráulica (C).

12. Quitar de la bomba hidráulica la manguera de la


válvula reductora de presión (G) y la manguera de
dirección (F).

A—Manguera del sensor de carga 03


B—Manguera de aspiración 0300
C—Manguera de entrada de la bomba 3
D—Manguera de drenaje de la caja
E—Manguera entre las válvulas de presión y de
control

–UN–12JUN98
F—Manguera entre las válvulas de presión y de
dirección
G—Manguera dirigida a la válvula reductora de
presión

T115526
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1540 –63–20MAY98–4/6

TM9013 (24SEP04) 03-0300-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=163
Extracción e instalación

03
0300
4

–UN–12JUN98
T115527
A—Perno del amortiguador de B—Perno entre la escuadra de C—Perno entre la escuadra de D—Perno del amortiguador de
la transmisión (traseros) montaje de la transmisión montaje de la transmisión la transmisión (delantero)
y la transmisión (trasero) y la transmisión (delantero)

16. Extraer la transmisión cuidadosamente y colocarla


ATENCION: Usar la grúa para elevar la
en un soporte de reparación usando la escuadra
transmisión. El peso aproximado de la
de montaje de la transmisión JDG1129.
transmisión es 557 kg (1227 lb) con la
bomba hidráulica instalada.
17. Quitar la bomba hidráulica de la transmisión.
Valor especificado
Transmisión con bomba 18. Después de la reparación de la transmisión,
hidráulica—Peso ........................................................ 557 kg (1227 lb) instalar la bomba hidráulica en la transmisión
aproximadamente antes de instalarla en la máquina. Inspeccionar la
junta tórica situada entre la bomba hidráulica y la
13. Instalar la grúa en las escuadras de elevación de transmisión antes de instalar la bomba.
la transmisión y sostener la transmisión.
19. Instalar la transmisión en la máquina.
14. Extraer los pernos del amortiguador (A y D).
20. Conectar todos los conductos y mangueras a la
15. Extraer los pernos de montaje delanteros de la transmisión y la bomba hidráulica.
transmisión (C) y quitar los montajes de la
transmisión. 21. Llenar la transmisión y el depósito hidráulico
según las especificaciones.
NOTA: No es necesario extraer de la transmisión el
montaje de la transmisión trasero.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1540 –63–20MAY98–5/6

TM9013 (24SEP04) 03-0300-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=164
Extracción e instalación

Valor especificado Perno entre la escuadra de


Depósito hidráulico con filtros— montaje de la transmisión y la
Capacidad ......................................... 117 l (31 gal) aproximadamente transmisión (trasero)—Par de
Transmisión—Capacidad..................... 27 l (29 qt) aproximadamente apriete ..................................................................... 318 Nm (235 lb-ft)
Perno de la junta universal del
NOTA: NO volver a usar los pernos del eje impulsor; eje impulsor de salida—Par de
apriete ......................................................................... 78 Nm (58 lb-ft)
reemplazar por nuevos luego de extraer. Perno de la junta universal del
eje impulsor de entrada—Par
22. Instalar los ejes impulsores de la transmisión con de apriete .................................................................... 78 Nm (58 lb-ft)
pernos nuevos. Perno entre la junta universal
del eje de transmisión y el
Valor especificado motor—Par de apriete ................................................ 78 Nm (58 lb-ft)
Perno del amortiguador de la
transmisión—Par de apriete ................................... 433 Nm (320 lb-ft) 23. Instalar las estructuras protectoras contra vuelcos
Perno entre la escuadra de (ROPS) o la cabina. (Consultar el procedimiento
montaje de la transmisión y la en el Grupo 1800.)
transmisión (delantero)—Par de
apriete ..................................................................... 433 Nm (320 lb-ft) 03
0300
5

CED,OUOE002,1540 –63–20MAY98–6/6

TM9013 (24SEP04) 03-0300-5 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=165
Extracción e instalación

03
0300
6

TM9013 (24SEP04) 03-0300-6 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=166
Grupo 0350
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión
Extracción del convertidor de par (sin motor)

1. Apagar el motor. Bajar el aguilón y el cucharón al


suelo.

2. Extraer la tira de conexión a tierra negativa de la


baterı́a o colocar el interruptor de desconexión de la
baterı́a en la posición de APAGADO (OFF), si
corresponde.

3. Extraer el motor. (Consultar el procedimiento en el


Grupo 0400.)

4. Quitar el protector inferior de la transmisión, si lo tiene.

5. Transmisión de soporte y elevación.


03
0350
1

CED,OUOE002,1541 –63–20MAY98–1/9

6. Extraer los pernos de la escuadra de transmisión.


Quitar la escuadra (A).

A—Escuadra de montaje de la transmisión

–UN–12JUN98
T115533
CED,OUOE002,1541 –63–20MAY98–2/9

7. Extraer diez tuercas y pernos de la caja del convertidor


de par (A). Dejar dos pernos. Realizar una marca en la
cubierta y en la caja para facilitar el montaje y una
alineación adecuada.
–UN–12JUN98

ATENCION: El componente pesa más de 23 kg


(50 lb). Usar la grúa para extraer.

8. Instalar la escuadra de elevación DFT1063.


T115534

9. Quitar los dos pernos. Extraer la caja del convertidor


de par y el convertidor como un conjunto.

A—Pernos y tuercas (se usan 10)

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1541 –63–20MAY98–3/9

TM9013 (24SEP04) 03-0350-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=167
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

10. Extraer la placa de bloqueo y los tornillos de cabeza


hexagonal de la arandela de la brida de entrada.

11. Quitar la arandela y apalancar la brida de entrada


desde el sello del eje.

–UN–17APR97
T108721
CED,OUOE002,1541 –63–20MAY98–4/9

12. Presionar el eje de entrada con el convertidor y


03 sacarlo de la caja.
0350
2

–UN–17APR97
T108724
CED,OUOE002,1541 –63–20MAY98–5/9

13. Quitar el anillo elástico y el cojinete de la caja.

–UN–17APR97
T108717

CED,OUOE002,1541 –63–20MAY98–6/9

14. Extraer los tornillos de cabeza hexagonal y separar la


placa de arrastre del convertidor.
–UN–05DEC97
T112416

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1541 –63–20MAY98–7/9

TM9013 (24SEP04) 03-0350-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=168
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

15. Extraer los tornillos de cabeza hexagonal y separar el


eje de entrada de la placa de arrastre.

–UN–05DEC97
T112415
CED,OUOE002,1541 –63–20MAY98–8/9

16. Extraer el sensor de velocidad (A) de la caja del


convertidor. 03
0350
17. Quitar los pernos (B) y extraer la caja del convertidor 3
de ser necesario.

–UN–12JUN98
A—Sensor de velocidad
B—Pernos (se usan 17)

T115535
CED,OUOE002,1541 –63–20MAY98–9/9

Instalación del convertidor de par (sin motor)

1. Ajustar la caja del convertidor con pernos (B), si se


extrajo.

–UN–12JUN98
A—Sensor de velocidad
B—Pernos (se usan 17)

T115535
CED,OUOE002,1542 –63–27JUL98–1/8

2. Sujetar el eje de entrada a la placa con tornillos de


cabeza hexagonal y ajustar.

Valor especificado
Tornillos de cabeza hexagonal
del eje de entrada a la placa de
arrastre (M12/10.9)—Par de
–UN–05DEC97

apriete .............................................................................. 115 Nm (85 lb-ft)


T112415

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1542 –63–27JUL98–2/8

TM9013 (24SEP04) 03-0350-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=169
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

3. Instalar el conjunto de placa del eje de entrada en el


convertidor con tornillos de cabeza hexagonal y
arandelas planas.

Aplicar pasta selladora de roscas T43513 (resistencia


alta) a los tornillos y ajustar.

–UN–05DEC97
Valor especificado
Tornillos de cabeza hexagonal
del conjunto de la placa del eje
de entrada al convertidor

T112416
(M12/10.9)—Par de apriete ............................................. 115 Nm (85 lb-ft)

CED,OUOE002,1542 –63–27JUL98–3/8

4. Colocar el cojinete de bolas hasta lograr el contacto en


03 la cavidad e instalar el anillo elástico.
0350
4

–UN–15APR97
T109099
CED,OUOE002,1542 –63–27JUL98–4/8

5. Montar el convertidor en la cubierta de la caja.

Instalar la brida de entrada, la arandela y mantener


hacia abajo la cubierta colocando los tornillos de
cabeza hexagonal de manera uniforme contra el
borde.

–UN–15APR97
NOTA: Alinear las marcas de alineación de las cajas que
se producen durante el desmontaje para realizar
un montaje adecuado.
T109100

Se muestra extraı́do para mayor claridad

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1542 –63–27JUL98–5/8

TM9013 (24SEP04) 03-0350-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=170
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

6. Instalar el convertidor y la cubierta hasta que se


produzca el contacto

NOTA: El disco del detector de velocidad del convertidor


debe estar centrado en la cavidad del sensor de
velocidad. Esto garantiza que el convertidor se

–UN–12JUN98
encuentra en su lugar.

A—Pernos y tuercas (se usan 10)

T115534
CED,OUOE002,1542 –63–27JUL98–6/8

7. Instalar la cubierta con tornillos de cabeza hexagonal y


tuercas en la caja del convertidor. Ajustar. 03
0350
Valor especificado 5
Tornillo de cabeza hexagonal de
la cubierta superior del
convertidor de par—Par de

–UN–15APR97
apriete ................................................................................ 46 Nm (34 lb-ft)

T109101
Se muestra extraı́do para mayor claridad

CED,OUOE002,1542 –63–27JUL98–7/8

8. Sujetar la brida de entrada con tornillos de cabeza


hexagonal y ajustar.

Valor especificado
Tornillo de cabeza hexagonal de
la brida de entrada y salida a la
–UN–02MAY97

placa de arrastre—Par de apriete ..................................... 34 Nm (25 lb-ft)

Instalar la placa de bloqueo con un martillo y dos


casquillos profundos (A) unidos con una tuerca hexagonal
T109147B

para una adecuada compresión.

9. Instalar el sensor de velocidad en la caja del


Brida de salida ilustrada
convertidor.

A—Casquillos profundos (se usan 2)

CED,OUOE002,1542 –63–27JUL98–8/8

TM9013 (24SEP04) 03-0350-5 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=171
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Extracción del convertidor de par y la caja

ATENCION: La transmisión pesa


aproximadamente 504 kg (1110 lb).

–UN–19DEC97
Valor especificado
Transmisión—Peso .......................................................... 504 kg (1110 lb)
aproximadamente

NOTA: Las escuadras anteriores de montaje de la

T112589
transmisión JDG1129 requieren una revisión de la
escuadra lateral derecha. Prestar atención a la
Ilustración de la escuadra que muestra el orificio de montaje
ilustración de la escuadra que muestra el orificio
revisado (A)
de montaje revisado (A). Revisar el orificio
existente alargándolo según se requiere. A—Orificio de montaje

03
0350 1. Instalar la transmisión en un soporte de reparación
6 usando escuadras de montaje JDG1129 (A).

A—Escuadras de montaje JDG1129 (se usan 2)

–UN–26JAN98
T109146B
CED,OUOE002,1543 –63–20MAY98–1/10

2. Extraer la placa de bloqueo y los tornillos de cabeza


hexagonal de la arandela de la brida de entrada.

3. Quitar la arandela y apalancar la brida de entrada del


eje.

–UN–17APR97
T108721

CED,OUOE002,1543 –63–20MAY98–2/10

4. Extraer los pernos de la caja del convertidor de par.

NOTA: Realizar una marca en la cubierta y en la caja


para facilitar el montaje y una alineación
adecuada luego.
–UN–17APR97
T108722

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1543 –63–20MAY98–3/10

TM9013 (24SEP04) 03-0350-6 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=172
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

ATENCION: El componente pesa más de 23 kg


(50 lb). Usar la grúa para extraer.

5. Separar el convertidor de par con cubierta desde la


caja de engranaje con una grúa y un perno de anilla.

–UN–17APR97
T108723
CED,OUOE002,1543 –63–20MAY98–4/10

6. Presionar el eje de entrada con el convertidor y


sacarlo de la caja. 03
0350
7

–UN–17APR97
T108724
CED,OUOE002,1543 –63–20MAY98–5/10

7. Quitar el anillo elástico y el cojinete de la caja.

–UN–17APR97
T108717
CED,OUOE002,1543 –63–20MAY98–6/10

8. Extraer los tornillos de cabeza hexagonal y separar la


placa de arrastre del convertidor.
–UN–05DEC97
T112416

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1543 –63–20MAY98–7/10

TM9013 (24SEP04) 03-0350-7 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=173
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

9. Extraer los tornillos de cabeza hexagonal y separar el


eje de entrada de la placa de arrastre.

–UN–05DEC97
T112415
CED,OUOE002,1543 –63–20MAY98–8/10

10. Extraer el sensor de velocidad de la caja del


03 convertidor.
0350
8

–UN–17APR97
T108720
CED,OUOE002,1543 –63–20MAY98–9/10

11. Extraer los tornillos de cabeza hexagonal y la caja


inferior del convertidor.

–UN–17APR97
T108729

CED,OUOE002,1543 –63–20MAY98–10/10

Instalar el convertidor de par y la caja

1. Sujetar la caja del convertidor con tornillos de cabeza


hexagonal. Ajustar los tornillos.

Valor especificado
–UN–15APR97

Tornillo de cabeza hexagonal de


la caja del convertidor
(M10/10.9)—Par de apriete ............................................... 68 Nm (50 lb-ft)
T109095

Continúa en la pág. siguiente TX,0350,RB228 –63–20MAY98–1/8

TM9013 (24SEP04) 03-0350-8 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=174
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

2. Sujetar el eje de entrada a la placa con tornillos de


cabeza hexagonal y ajustar.

Valor especificado
Tornillos de cabeza hexagonal
del eje de entrada a la placa de
arrastre (M12/10.9)—Par de

–UN–05DEC97
apriete .............................................................................. 115 Nm (85 lb-ft)

T112415
TX,0350,RB228 –63–20MAY98–2/8

3. Instalar el conjunto de placa del eje de entrada en el


convertidor con tornillos de cabeza hexagonal y 03
arandelas planas. 0350
9
Aplicar pasta selladora de roscas T43513 (resistencia
alta) a los pernos y ajustar.

–UN–05DEC97
Valor especificado
Perno entre la placa del eje
impulsor de entrada y el
convertidor de par—Par de

T112416
apriete .............................................................................. 115 Nm (85 lb-ft)

TX,0350,RB228 –63–20MAY98–3/8

4. Instalar el convertidor en la caja hasta que se


produzca el contacto

NOTA: El disco del detector de velocidad del convertidor


debe estar centrado en la cavidad del sensor de
velocidad. Ver la ilustración con la flecha. Esto

–UN–05DEC97
garantiza que el convertidor se encuentra en su
lugar.

T112417
–UN–30APR97
T109098

Continúa en la pág. siguiente TX,0350,RB228 –63–20MAY98–4/8

TM9013 (24SEP04) 03-0350-9 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=175
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

5. Colocar el cojinete de bolas hasta lograr el contacto en


la cavidad e instalar el anillo elástico.

–UN–15APR97
T109099
TX,0350,RB228 –63–20MAY98–5/8

6. Montar la caja.
03
0350 Instalar la brida de entrada, la arandela y mantener
10 hacia abajo la cubierta colocando los tornillos de
cabeza hexagonal de manera uniforme contra el
borde.

–UN–15APR97
NOTA: Alinear las marcas de alineación de las cajas que
se producen durante el desmontaje para realizar
un montaje adecuado.

T109100
TX,0350,RB228 –63–20MAY98–6/8

7. Instalar la cubierta con tornillos de cabeza hexagonal y


tuercas en la caja del convertidor. Ajustar los tornillos.

Valor especificado
Tornillo de cabeza hexagonal de
la cubierta superior del
convertidor de par—Par de

–UN–15APR97
apriete ................................................................................ 46 Nm (34 lb-ft)

T109101

Continúa en la pág. siguiente TX,0350,RB228 –63–20MAY98–7/8

TM9013 (24SEP04) 03-0350-10 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=176
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

8. Sujetar la brida de entrada con tornillos de cabeza


hexagonal y ajustar.

Valor especificado
Tornillo de cabeza hexagonal de
la brida de entrada y salida a la

–UN–02MAY97
placa de arrastre—Par de apriete ..................................... 34 Nm (25 lb-ft)

Instalar la placa de bloqueo con un martillo y dos


casquillos profundos (A) unidos con una tuerca hexagonal

T109147B
para una adecuada compresión.

A—Casquillos profundos (se usan 2) Brida de salida ilustrada

03
0350
11

TX,0350,RB228 –63–20MAY98–8/8

Extracción de embragues, ejes de entrada y


de salida

Extraer la placa de bloqueo, aflojar los tornillos de cabeza


hexagonal y apalancar la brida de salida trasera del eje.

–UN–18APR97
Ahora, apalancar el sello del eje para sacarlo de la
cavidad de la caja.

Girar la caja de engranaje 180º y extraer la brida de

T108778
salida delantera de la misma manera.

TX,0350,ME280 –63–20MAY98–1/19

Extraer tres sensores.

–UN–29APR97
T108779

Continúa en la pág. siguiente TX,0350,ME280 –63–20MAY98–2/19

TM9013 (24SEP04) 03-0350-11 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=177
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Aflojar las tuercas hexagonales y extraer las dos


pequeñas cubiertas del colector (flechas).

Extraer los pernos de la cubierta de la transmisión.

–UN–29APR97
T108780
TX,0350,ME280 –63–20MAY98–3/19

Presionar ambos pasadores de clavijas hacia abajo (uno


03 en cada extremo de la cubierta de transmisión) lo
0350 suficiente como para liberar la cubierta para su
12 extracción.

–UN–29APR97
T108781
TX,0350,ME280 –63–20MAY98–4/19

Separar la cubierta de la caja cuidadosamente de la caja


de engranaje con un dispositivo de elevación.

–UN–18APR97
T108774

TX,0350,ME280 –63–20MAY98–5/19

La ilustración muestra la posición correcta de los


embragues simples y de la entrada y la salida.

KV—Embrague de avance de corto alcance


KR—Embrague de retroceso
K1—Embrague de primera velocidad
–UN–29APR97

K2—Embrague de segunda velocidad


K3—Embrague de tercera velocidad
K4—Embrague de avance de largo alcance
AN—Entrada
AB—Salida
T108775

Continúa en la pág. siguiente TX,0350,ME280 –63–20MAY98–6/19

TM9013 (24SEP04) 03-0350-12 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=178
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

NOTA: Para la extracción de embragues, se debe extraer


el eje de salida en primer lugar.

Aflojar los tornillos de cabeza hueca de las cubiertas y


extraer el eje de salida con las cubiertas.

–UN–18APR97
IMPORTANTE: Extraer los anillos selladores de los
ejes del conjunto de embragues (sólo
del lado de la cubierta) antes de
instalar la cubierta. Los anillos

T108776
selladores pueden dañarse si los
conjuntos de embragues se extraen e
instalan posteriormente.

Colocar la cubierta nuevamente en la transmisión hasta


que haga contacto con la superficie de montaje de
03
manera que se puedan extraer de la caja los conjuntos de 0350
embragues para su reparación o inspección. 13

TX,0350,ME280 –63–20MAY98–7/19

NOTA: Seis arandelas planas 24H1300 y las tuercas


hexagonales M10 se reemplazan por las manijas
especiales ilustradas en la foto.

Instalar seis arandelas planas (A) (24H1300) y seis


tuercas hexagonales (M10) en el extremo de los

–UN–30APR97
conjuntos de embragues. Esto retendrá los conjuntos en
su lugar al montar la cubierta en el soporte de reparación
giratorio.

T108777
NOTA: La cubierta de transmisión se usa para extraer
correctamente los conjuntos de la caja de
transmisión. Manijas especiales ilustradas

A—Manijas especiales (se usan 6)


Se debe usar este método para extraer el conjunto de
embragues de la caja de transmisión.

A—Arandelas planas 24H1300 y tuercas hexagonales


(M10) (se usan 6)
–UN–09MAY97
T109149B

Accesorios de montaje 24H1300 y M10


ilustrados

Continúa en la pág. siguiente TX,0350,ME280 –63–20MAY98–8/19

TM9013 (24SEP04) 03-0350-13 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=179
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Separar la cubierta de la caja junto con todos los


conjuntos de embragues de la caja de engranaje con un
dispositivo de elevación.

–UN–18APR97
T108786
TX,0350,ME280 –63–20MAY98–9/19

Extraer la caja de la transmisión del soporte de


03 reparación.
0350
14 Instalar la cubierta de la transmisión con los conjuntos en
el soporte usando escuadras de montaje JDG1129 (A).
Ajustar la cubierta a las escuadras de montaje JDG1129

–UN–09MAY97
(A) con accesorios de montaje de taller (B) (pernos,
arandelas y tuercas).

T109149C
A—Escuadras de montaje JDG1129 (se usan 2)
B—Pernos, arandelas y tuercas (se usan 4)

–UN–15DEC97
T112547B

TX,0350,ME280 –63–20MAY98–10/19

Girar la cubierta del soporte para que los conjuntos de


embragues queden hacia arriba. Esto permitirá extraerlos
de la cubierta.

Extraer seis tuercas M10 y seis arandelas de los


conjuntos de embragues.
–UN–18APR97
T108788

Continúa en la pág. siguiente TX,0350,ME280 –63–20MAY98–11/19

TM9013 (24SEP04) 03-0350-14 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=180
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Distribución de los conjuntos de embragues vista desde el


lado de convertidor de par de la transmisión.

KV—Embrague de avance de corto alcance


KR—Embrague de retroceso
K1—Embrague de primera velocidad

–UN–15DEC97
K2—Embrague de segunda velocidad
K3—Embrague de tercera velocidad
K4—Embrague de avance de largo alcance

T112548B
TX,0350,ME280 –63–20MAY98–12/19

ATENCION: Tener sumo cuidado al extraer los


03
conjuntos de embragues de la cubierta por la
0350
proximidad de los conjuntos y la activación de 15
las estrı́as entre sı́.

–UN–17DEC97
Extraer el embrague K1 elevando cuidadosamente el K4 y
el K3 con una barra de palanca para permitir la
separación.

T112553B
TX,0350,ME280 –63–20MAY98–13/19

Extraer el embrague K2.

–UN–17DEC97
T112554B
TX,0350,ME280 –63–20MAY98–14/19

Extraer el embrague K3.


–UN–18APR97
T108783

Continúa en la pág. siguiente TX,0350,ME280 –63–20MAY98–15/19

TM9013 (24SEP04) 03-0350-15 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=181
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Extraer el embrague K4. Al mismo tiempo elevar


levemente la entrada.

–UN–18APR97
T108784
TX,0350,ME280 –63–20MAY98–16/19

Separar los embragues KV y KR junto con la entrada de


03 la cubierta de la caja.
0350
16

–UN–18APR97
T108785
TX,0350,ME280 –63–20MAY98–17/19

Quitar el aro guı́a exterior del cojinete y el eje de salida


de la cavidad de la caja.

–UN–18APR97
T108790

TX,0350,ME280 –63–20MAY98–18/19

Presionar hasta sacar el anillo elástico cuadrado y


separar el cojinete de bolas del eje.
–UN–29APR97
T108791

TX,0350,ME280 –63–20MAY98–19/19

TM9013 (24SEP04) 03-0350-16 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=182
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Instalación de embragues, ejes de entrada y


de salida

NOTA: Si se vuelven a usar los cojinetes, se deben


montar en las mismas cavidades.

Insertar todos los aros guı́a exteriores del cojinete en la


cubierta de la caja hasta lograr el contacto.

–UN–30APR97
KV—Embrague de avance de corto alcance
KR—Embrague de retroceso
K1—Embrague de primera velocidad
K2—Embrague de segunda velocidad

T109004
K3—Embrague de tercera velocidad
K4—Embrague de avance de largo alcance
AN—Entrada
AB—Salida 03
0350
17

CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–1/32

Insertar el embrague KR, el eje de entrada y el embrague


KV en la cubierta de la caja.

KV—Embrague de avance de corto alcance


KR—Embrague de retroceso
AN—Entrada

–UN–29APR97
T109005
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–2/32

Instalar el embrague K4.

K4—Embrague de avance de largo alcance

–UN–29APR97
T109006

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–3/32

TM9013 (24SEP04) 03-0350-17 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=183
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Instalar el embrague K3.

–UN–09MAY97
T109007
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–4/32

Colocar el embrague K2.


03
0350
18

–UN–17DEC97
T112554B
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–5/32

Insertar el embrague K1.

–UN–17DEC97
T112553B

CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–6/32

La ilustración de la derecha muestra la posición de


instalación de los embragues simples en la cubierta de la
caja.

KV—Embrague de avance de corto alcance


KR—Embrague de retroceso
–UN–29APR97

K1—Embrague de primera velocidad


K2—Embrague de segunda velocidad
K3—Embrague de tercera velocidad
K4—Embrague de avance de largo alcance
T109010

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–7/32

TM9013 (24SEP04) 03-0350-18 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=184
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Sujetar todos los embragues con seis tuercas


hexagonales M10 y seis arandelas planas 24H1300.

–UN–09MAY97
T109011
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–8/32

Instalar anillos selladores (se usan 7) en los ejes del


conjunto de embragues. 03
0350
Engrasar los anillos selladores y alinear. 19

–UN–29APR97
T109012
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–9/32

Girar la cubierta de la caja 180º.

Montar los pernos de anilla.

Extraer la cubierta de la transmisión con los conjuntos de


embragues del soporte de reparación.

–UN–29APR97
Instalar la caja de la transmisión en el soporte de
reparación.

T109013
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–10/32

Instalar clavos de alineación en la caja.

NOTA: Prestar atención al contacto que hacen los tubos


de aceite con las cavidades de la cubierta de la
caja.
–UN–09MAY97

Instalar cuidadosamente la cubierta con los conjuntos de


embragues en la caja. Asegurarse de que todos los
componentes estén en su lugar.
T109014

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–11/32

TM9013 (24SEP04) 03-0350-19 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=185
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Quitar las tuercas hexagonales M10 y las arandelas


planas 24H1300 (A) de los conjuntos de embragues.

A—Tuercas hexagonales M10 y arandelas planas


24H1300

–UN–09MAY97
T109149B
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–12/32

Quitar la cubierta de la caja de la caja de engranajes.


03
0350
20

–UN–09MAY97
T109016
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–13/32

Eje de salida

Montar la cubierta de aceite en el eje y presionar ambos


aros guı́a interiores del cojinete contra el borde hasta que
se logra el contacto.

–UN–15APR97
T109066

CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–14/32

Insertar el aro guı́a exterior del cojinete en la cavidad de


la caja hasta lograr el contacto.
–UN–29APR97
T109068

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–15/32

TM9013 (24SEP04) 03-0350-20 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=186
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Colocar la cubierta de aceite interior.

–UN–15APR97
T109069
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–16/32

Instalar el eje de salida con cubierta en la caja.


03
0350
21

–UN–15APR97
T109070
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–17/32

NOTA: Instalar los pernos de cabeza hexagonal con


pasta selladora de roscas (resistencia mediana).

Ajustar ambas cubiertas con tornillos de cabeza hueca.

Valor especificado

–UN–15APR97
Tornillo de cabeza hueca del eje
de salida—Par de apriete ................................................. 23 Nm (17 lb-ft)

T109071
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–18/32

Instalar anillos selladores (se usan 6) en los nichos de los


ejes de embrague y engancharlos.

Engrasar los anillos selladores y alinear.


–UN–29APR97
T109072

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–19/32

TM9013 (24SEP04) 03-0350-21 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=187
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Lubricar e instalar ambas juntas tóricas en la ranura de


los tubos de aceite.

–UN–29APR97
T109075
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–20/32

Aplicar pasta formadora de empaquetaduras altamente


03 flexible TY16021 a la superficie de montaje de la cubierta.
0350
22 NOTA: Prestar atención al contacto que hace el tubo de
aceite con las cavidades de la cubierta de la caja.

–UN–15APR97
Instalar la cubierta de la caja cuidadosamente contra la
caja de engranaje hasta lograr el contacto. Usar un
dispositivo de elevación.

T109076
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–21/32

Instalar los pasadores de clavijas.

–UN–29APR97
T109077

CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–22/32

NOTA: Ubicar el sujetador en la misma posición en la


que se quitó.

Instalar la cubierta de la caja con tornillos de cabeza


hexagonal.
–UN–15APR97

Valor especificado
Tornillo de cabeza hexagonal de
la cubierta de la caja—Par de
apriete ................................................................................ 46 Nm (34 lb-ft)
T109078

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–23/32

TM9013 (24SEP04) 03-0350-22 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=188
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

NOTA: Engrasar el borde sellador.

Instalar el sello del eje con el borde sellador hacia


adentro, usando el instalador adecuado. Manipular hasta
que quede en su lugar. No manipular en exceso.

–UN–15APR97
T109079
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–24/32

NOTA: Aplicar la pasta formadora de empaquetaduras


altamente flexible TY16021 al área de contacto de 03
la arandela. 0350
23
Calentar la brida de salida a una temperatura máxima de
90 °C (194 °F).

–UN–15APR97
Valor especificado
Brida de salida—Temperatura .............................. Máxima 90 °C (194 °F)

T109080
Instalar la brida y la arandela con pernos.

Valor especificado
Perno de la brida de salida—Par
de apriete .......................................................................... 34 Nm (25 lb-ft)

CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–25/32

Instalar la placa de bloqueo con dos casquillos profundos


de 5/8 in.

Instalar la brida de la misma manera en el lateral opuesto.


–UN–02MAY97

A—Casquillos profundos (se usan 2)


T109147B

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–26/32

TM9013 (24SEP04) 03-0350-23 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=189
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Si se extrajo, instalar la cubierta y la empaquetadura


plana. Sujetar con tornillos de cabeza hexagonal.

Valor especificado
Tornillo de cabeza hexagonal de
la cubierta y empaquetadura
plana—Par de apriete ....................................................... 23 Nm (17 lb-ft)

–UN–15APR97
T109094
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–27/32

Instalar la junta tórica en la ranura de las dos cubiertas de


03 aceite.
0350
24

–UN–15APR97
T109115
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–28/32

Instalar la cubierta en los clavos de la transmisión con


tuercas hexagonales.

Ajustar las tuercas.

Valor especificado

–UN–15APR97
Tornillo entre la cubierta y la
transmisión—Par de apriete .............................................. 25 Nm (18 lb-ft)

T109116

CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–29/32

Instalar el tubo de nivel de aceite y ajustar el tornillo.

Valor especificado
Tornillo del tubo de nivel de
aceite—Par de apriete ...................................................... 23 Nm (18 lb-ft)
–UN–15APR97
T109117

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–30/32

TM9013 (24SEP04) 03-0350-24 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=190
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Instalar el sensor de velocidad del motor (48), el sensor


de velocidad de engranaje medio (47) y el sensor de
velocidad de la turbina (21). Ajustar los sensores.

Valor especificado
Sensor de velocidad del motor—
Par de apriete .................................................................... 30 Nm (22 lb-ft)

–UN–29APR97
Sensor del embrague de
engranaje medio—Par de apriete ..................................... 30 Nm (22 lb-ft)
Sensor de velocidad de la
turbina—Par de apriete ..................................................... 30 Nm (22 lb-ft)

T109119
Instalar el respiradero (indicado con la punta de la flecha).

21—Sensor de velocidad de la turbina


47—Sensor de velocidad de engranaje medio
48—Sensor de velocidad del motor
03
0350
25

CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–31/32

Instalar el tapón de drenaje.

Ajustar el tapón de drenaje.

Valor especificado
Tapón de drenaje de aceite—Par
de apriete ........................................................................ 80 Nm (100 lb-ft)

–UN–15APR97
T109120
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–32/32

Desmontaje del conjunto de embragues KV y


KR

Extraer el anillo sellador.


–UN–29APR97
T108792

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1544 –63–20MAY98–1/9

TM9013 (24SEP04) 03-0350-25 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=191
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Extraer el cojinete de rodillos cónico del eje usando el


extractor de cojinetes JDG1134 y el mandril JDG1035.

Extraer el cojinete de rodillos cónico del lado opuesto en


el KV.

–UN–18APR97
Extraer el cojinete opuesto del KR con el extractor de
cojinetes JDG1197 y el mandril JDG1134.

T108793
CED,OUOE002,1544 –63–20MAY98–2/9

Separar el portador de placas del eje.


03
0350
26

–UN–18APR97
T108794
CED,OUOE002,1544 –63–20MAY98–3/9

Extraer las placas.

–UN–18APR97
T108795

CED,OUOE002,1544 –63–20MAY98–4/9

Precargar el resorte de compresión con la herramienta


DFT1149 en la prensa y extraer el anillo elástico.

Extraer el émbolo del portador.


–UN–17APR97
T108761

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1544 –63–20MAY98–5/9

TM9013 (24SEP04) 03-0350-26 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=192
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Separar ambas juntas tóricas del émbolo.

–UN–29APR97
T108758
CED,OUOE002,1544 –63–20MAY98–6/9

Extraer el anillo elástico del cı́rculo interno.


03
0350
27

–UN–17APR97
T108759
CED,OUOE002,1544 –63–20MAY98–7/9

Extraer el engranaje intermedio del eje con una prensa.

Extraer el cojinete de agujas suelto.

–UN–17APR97
T108752
–UN–17APR97
T108753

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1544 –63–20MAY98–8/9

TM9013 (24SEP04) 03-0350-27 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=193
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Extraer el anillo elástico del cı́rculo y el cojinete.

–UN–17APR97
T108754
CED,OUOE002,1544 –63–20MAY98–9/9

Montaje del conjunto de embragues KV y KR


03
0350 IMPORTANTE: Verificar la función de la válvula de
28 drenaje. Verificar la función de la bola
de drenaje. La bola debe moverse
libremente. De lo contrario, verificar si

–UN–29APR97
presenta contaminación o reemplazar.

NOTA: El embrague KV y KR se montan de la misma


manera. El diseño que se muestra a continuación

T108981
es similar a ambos conjuntos de embragues.

Instalar ambas juntas tóricas nuevas (flechas) en el DI y


DE del émbolo y aplicarles aceite.

CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–1/18

Montar el émbolo hasta que llegue al fondo del portador


de placas.

Prestar atención para una instalación correcta. –UN–10APR97


T108662

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–2/18

TM9013 (24SEP04) 03-0350-28 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=194
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Instalar el resorte y dos guı́as.

–UN–10APR97
T108663
CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–3/18

Oprimir el resorte con la herramienta de compresión


DFT1149 en la prensa e instalar el anillo elástico en la 03
ranura del portador de placas. 0350
29

–UN–10APR97
T108664
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–4/18

TM9013 (24SEP04) 03-0350-29 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=195
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

03
0350
30

–UN–20NOV97
T112158
Conjuntos de embragues KV y KR

1—Portador de placas 4—Placas (separadoras) 5—Discos (fricción) 6—Anillo elástico


2—Émbolo (se usan 10) (se usan 10) 7—Laminilla del extremo
3—Disco (fricción) (un lado
con revestimiento de fibra)

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–5/18

TM9013 (24SEP04) 03-0350-30 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=196
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

IMPORTANTE: Instalar el disco de fricción de un solo


lado (3) con el lateral de fibra hacia la
placa. El lado liso debe estar hacia el
émbolo.

NOTA: La posición de la placa y del disco es la misma

–UN–10APR97
que la de los embragues KV y KR.

Para un ajuste adecuado de la separación de las


placas, instalar el disco y las placas sin aceitarlos

T108665
temporalmente.

Instalar el disco con un lateral de fibra en el portador con


el lateral de fibra hacia afuera o hacia el lado opuesto del
émbolo.
03
Instalar la placa y luego el disco en forma intercalada 0350
hasta completar la instalación de ocho placas y ocho 31
discos en el portador.

Instalar dos placas y luego dos discos.

CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–6/18

Instalar la laminilla del extremo y el anillo elástico.

–UN–10APR97
T108666
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–7/18

TM9013 (24SEP04) 03-0350-31 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=197
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Ajustar la separación de la placa al valor especificado.

Valor especificado
Placa del conjunto de embragues
KV y KR—Separación ............................................................. 2,7–2,9 mm
(0.106–0.114 in.)

–UN–10APR97
NOTA: Para ajustar la separación de la placa, hay anillos
elásticos de diferentes grosores en el sistema de
piezas que se pueden usar en caso de no poder
obtener la separación adecuada. Para garantizar

T108667
la medida correcta, instalar temporariamente las
placas sin aceite.

Presionar la laminilla del extremo y usar el medidor de


profundidad para medir la separación entre la superficie
03 del extremo/el portador de placas y el suplemento del
0350 extremo. Anotar la Dimensión Nº 1.
32
Presionar la laminilla del extremo contra el anillo elástico

–UN–10APR97
(hacia arriba) hasta que hagan contacto, y medir con el
medidor. Anotar la Dimensión Nº 2.

Ejemplo de la verificación de la separación del conjunto de

T108668
embragues
Dimensión Nº 1 7,25 mm (0.285 in.)
Dimensión Nº 2 4,55 mm (0.179 in.)
Diferencia = Separación de la 2,7 mm (0.106 in.)
placa
Especificación = Separación del 2,7–2,9 mm (0.106–0.114 in.)
conjunto

Si la separación del conjunto de embragues no se


encuentra en el valor especificado, corregir usando el
anillo elástico pertinente de las piezas de repuesto para
aumentar o disminuir la separación. Los anillos elásticos
tienen varios tamaños.

Una vez lograda la separación adecuada, extraer los


discos y las placas del conjunto.

Agregar aceite a las placas y a los discos.

Volver a montar el conjunto de embragues.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–8/18

TM9013 (24SEP04) 03-0350-32 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=198
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Instalar el engranaje intermedio hasta activar todas las


placas interiores. Este paso facilita el posterior montaje
del engranaje intermedio.

Extraer el engranaje intermedio del conjunto de


embragues.

–UN–10APR97
T108669
CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–9/18

Aplicar pasta selladora de roscas (resistencia mediana) al


clavo. 03
0350
Instalar el clavo en el extremo del eje, si se extrajo en 33
conjunto, y ajustar.

–UN–10APR97
Valor especificado
Clavo del eje del conjunto de
embragues—Par de apriete .......................................... 17 Nm (150 lb-in.)

T108670
CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–10/18

Insertar el cojinete de bolas hasta que quede en su lugar


y el anillo elástico.

–UN–10APR97
T108671
CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–11/18

Instalar el cojinete de agujas.


–UN–10APR97
T108672

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–12/18

TM9013 (24SEP04) 03-0350-33 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=199
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

NOTA: Empujar contra el aro guı́a interior del cojinete.

Presionar el engranaje intermedio contra el borde.

–UN–10APR97
T108673
CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–13/18

Sujetar el engranaje intermedio con el anillo elástico.


03
0350
34

–UN–10APR97
T108674
CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–14/18

NOTA: Embrague KR, no hay rebajo en el anillo elástico


del conjunto de ejes hasta lograr el contacto con
el aro guı́a interior del cojinete.

Montar el cargador de placas pre-montado hasta acoplar


todas las placas.

–UN–10APR97
T108675

CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–15/18

Asegurarse de que la superficie del cargador se


encuentre a ras con la estrı́a del eje.
–UN–10APR97
T108676

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–16/18

TM9013 (24SEP04) 03-0350-34 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=200
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Presionar el cojinete de rodillos cónico contra el borde.

Instalar el cojinete de rodillos cónico opuesto con la


prensa.

–UN–10APR97
T108677
CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–17/18

Verificar la función del embrague con aire comprimido.


03
NOTA: Una vez instalados correctamente los 0350
componentes, los conjuntos de embragues se 35
moverán libremente y podrá oir su movimiento al
inducir el aire comprimido.

–UN–10APR97
T108678
CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–18/18

Desmontaje del conjunto de embragues K1,


K2 y K3

NOTA: La siguiente ilustración muestra el desmontaje del


embrague K3. Los procedimientos de desmontaje
de los embragues K1 y K2 son similares.

–UN–29APR97
Quitar el anillo sellador rectangular del eje.

T108755
CED,OUOE002,1546 –63–20MAY98–1/9

Extraer el cojinete de rodillos cónico de ambos extremos


del eje usando el mandril y el extractor de cojinetes como
se muestra.
–UN–17APR97
T108764

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1546 –63–20MAY98–2/9

TM9013 (24SEP04) 03-0350-35 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=201
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Extraer el disco, el cojinete de agujas y la arandela.

–UN–17APR97
T108765
CED,OUOE002,1546 –63–20MAY98–3/9

Extraer el engranaje intermedio.


03
0350
36

–UN–17APR97
T108766
CED,OUOE002,1546 –63–20MAY98–4/9

Extraer ambos cojinetes de agujas y el cojinete axial.

–UN–17APR97
T108767

CED,OUOE002,1546 –63–20MAY98–5/9

Extraer el anillo elástico, las placas y los discos.


–UN–17APR97
T108760

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1546 –63–20MAY98–6/9

TM9013 (24SEP04) 03-0350-36 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=202
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Precargar el resorte de compresión usando la herramienta


de precarga del anillo de compresión del conjunto de
embragues DFT1149.

Apretar para extraer el anillo elástico, y extraer los


componentes.

–UN–17APR97
T108761
CED,OUOE002,1546 –63–20MAY98–7/9

Con aire comprimido, presionar el émbolo para separar


del portador de placas. 03
0350
37

–UN–17APR97
T108762
CED,OUOE002,1546 –63–20MAY98–8/9

Usar la palanca para separar el portador de placas del


eje.

–UN–17APR97
T108763
CED,OUOE002,1546 –63–20MAY98–9/9

TM9013 (24SEP04) 03-0350-37 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=203
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Montaje del conjunto de embragues K1, K2 y


K3

NOTA: Los embragues K1, K2 y K3 se montan de forma


similar. Todas las ilustraciones siguientes se
refieren al embrague K3.

–UN–10APR97
Aplicar pasta selladora de roscas (resistencia mediana) al
clavo.

T108679
Instalar el clavo en el extremo del eje y ajustar.

Valor especificado
Clavo del eje del conjunto de
embragues—Par de apriete .......................................... 17 Nm (150 lb-in.)

03
0350
38

CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–1/23

Montar el portador de placas hasta que llegue al fondo.

–UN–10APR97
T108680
CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–2/23

IMPORTANTE: Verificar la función de la válvula de


drenaje. Verificar la función de la bola
de drenaje. La bola debe moverse
libremente. De lo contrario, verificar si
presenta contaminación o reemplazar.
–UN–29APR97

Instalar ambas juntas tóricas nuevas (flechas) en el DI y


DE del émbolo y aplicarles aceite.
T108981

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–3/23

TM9013 (24SEP04) 03-0350-38 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=204
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Instalar el émbolo en el portador hasta dejar fijo.

Observar la posición correcta.

–UN–10APR97
T108734
CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–4/23

Instalar el resorte de compresión y dos guı́as de resorte


en el portador de placas. 03
0350
39

–UN–10APR97
T108735
El tipo de resorte que se muestra puede variar

CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–5/23

Con la herramienta de precarga del anillo de compresión


del conjunto de embragues DFT1149, instalar el anillo
elástico en la ranura del portador de placas
correspondiente al embrague.
–UN–10APR97
T108736

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–6/23

TM9013 (24SEP04) 03-0350-39 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=205
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

03
0350
40

–UN–20NOV97
T112161
Conjuntos de embragues K1

1—Portador de placas 4—Placas (separadoras) 5—Discos (fricción) 6—Anillo elástico


2—Émbolo (se usan 9) (se usan 9) 7—Laminilla del extremo
3—Disco (fricción) (un lado
con revestimiento de fibra)

CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–7/23

IMPORTANTE: Instalar el disco de fricción de un solo


lado (3) con el lateral de fibra hacia la
placa. El lado liso debe estar hacia el
émbolo.

NOTA: Para un ajuste adecuado de la separación de las


–UN–10APR97

placas, instalar el disco y las placas sin aceitarlos


temporariamente.

Instalar el disco con un lateral de fibra en el portador con


T108737

el lateral de fibra hacia afuera o hacia el lado opuesto del


émbolo.

Instalar la placa y luego el disco alternadamente hasta


completar nueve placas y nueve discos en el portador.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–8/23

TM9013 (24SEP04) 03-0350-40 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=206
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Instalar la laminilla del extremo y el anillo elástico.

–UN–10APR97
T108738
CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–9/23

Ajustar la separación de la placa al valor especificado.


03
Valor especificado 0350
Conjunto de embragues K1— 41
Separación.................................................. 2,4–2,6 mm (0.094–0.102 in.)

NOTA: Para ajustar la separación de la placa, hay anillos

–UN–10APR97
elásticos de diferentes grosores en el sistema de
piezas que se pueden usar en caso de no poder
obtener la separación adecuada. Para asegurar el
resultado de medida adecuado, instalar

T108739
temporariamente las placas sin aceite

Presionar la laminilla del extremo y usar el medidor de


profundidad para medir la separación entre la superficie
del extremo/el portador de placas y el suplemento del
extremo. Anotar la dimensión (Nº 1).

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–10/23

TM9013 (24SEP04) 03-0350-41 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=207
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Presionar la laminilla del extremo contra el anillo elástico


(hacia arriba) hasta que hagan contacto, y medir con el
medidor. Anotar la dimensión (Nº 2).

Ejemplo de la verificación de la separación del conjunto de


embragues

–UN–09MAY97
Dimensión Nº 1 8,50 mm (0.335 in.)
Dimensión Nº 2 6,00 mm (0.236 in.)
Diferencia = Separación de la 2,50 mm (0.079 in.)
placa

T108740
Especificación = Separación del 2,4–2,6 mm (0.094–0.102 in.)
conjunto

Si la separación del conjunto de embragues no se


encuentra en el valor especificado, corregir usando el
03 anillo elástico pertinente de las piezas de repuesto para
0350 aumentar o disminuir la separación. Los anillos elásticos
42 tienen varios tamaños.

Una vez lograda la separación adecuada, extraer los


discos y las placas del conjunto.

Agregar aceite a las placas y a los discos.

Volver a montar el conjunto de embragues.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–11/23

TM9013 (24SEP04) 03-0350-42 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=208
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

03
0350
43

–UN–20NOV97
T112160
Conjuntos de embragues K2 y K3

1—Portador de placas 4—Placas (separadoras) (se 5—Discos (fricción) (se usan 6—Anillo elástico
2—Émbolo usan 7) 7) 7—Laminilla del extremo
3—Disco (fricción) (un lado
con revestimiento de fibra)

CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–12/23

IMPORTANTE: Instalar el disco de fricción de un solo


lado (3) con el lateral de fibra hacia la
placa. El lado liso debe estar hacia el
émbolo.

NOTA: La posición de la placa y del disco es la misma


–UN–10APR97

que la de los embragues K2 y K3.

Para un ajuste adecuado de la separación de las


placas, instalar el disco y las placas sin aceitarlos
T108737

temporariamente.

Instalar el disco con un lateral de fibra en el portador con


el lateral de fibra hacia afuera o hacia el lado opuesto del
émbolo.

Instalar la placa y luego el disco alternadamente hasta


completar siete placas y siete discos en el portador.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–13/23

TM9013 (24SEP04) 03-0350-43 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=209
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Instalar la laminilla del extremo y el anillo elástico.

–UN–10APR97
T108738
CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–14/23

Ajustar la separación de la placa al valor especificado.


03
0350 Valor especificado
44 Conjunto de embragues K2 y
K3—Separación.......................................... 1,8–2,0 mm (0.071–0.079 in.)

NOTA: Para ajustar la separación de la placa, hay anillos

–UN–10APR97
elásticos de diferentes grosores en el sistema de
piezas que se pueden usar en caso de no poder
obtener la separación adecuada. Para asegurar el
resultado de medida adecuado, instalar

T108739
temporariamente las placas sin aceite

Presionar la laminilla del extremo y usar el medidor de


profundidad para medir la separación entre la superficie
del extremo/el portador de placas y el suplemento del
extremo. Anotar la dimensión (Nº 1).

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–15/23

TM9013 (24SEP04) 03-0350-44 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=210
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Presionar la laminilla del extremo contra el anillo elástico


(hacia arriba) hasta que hagan contacto, y medir con el
medidor. Anotar la dimensión (Nº 2).

Ejemplo de la verificación de la separación del conjunto de


embragues

–UN–09MAY97
Dimensión Nº 1 8,00 mm (0.315 in.)
Dimensión Nº 2 6.00 mm (0.236 in.)
Diferencia = Separación de la 2,0 mm (0.079 in.)
placa

T108740
Especificación = Separación del 1,8–2,0 mm (0.071–0.079 in.)
conjunto

Si la separación del conjunto de embragues no se


encuentra en el valor especificado, corregir usando el
anillo elástico pertinente de las piezas de repuesto para 03
aumentar o disminuir la separación. Los anillos elásticos 0350
tienen varios tamaños. 45

Una vez lograda la separación adecuada, extraer los


discos y las placas del conjunto.

Agregar aceite a las placas y a los discos.

Volver a montar el conjunto de embragues.

CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–16/23

Montar el disco de empuje (1), el cojinete de empuje (2) y


la arandela de empuje (3).

1—Disco de empuje
2—Cojinete de empuje
3—Arandela de empuje

–UN–09MAY97
T108741
CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–17/23

Instalar ambos cojinetes de agujas


–UN–09MAY97
T108742

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–18/23

TM9013 (24SEP04) 03-0350-45 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=211
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Instalar el engranaje intermedio hasta que todas las


placas interiores hagan contacto con las estrı́as.

–UN–09MAY97
T108743
CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–19/23

Instalar la arandela de empuje (3), el cojinete de empuje


03 (2) y el disco de empuje.
0350
46 NOTA: Instalar el disco (1) con el bisel hacia el cojinete
de empuje.

–UN–09MAY97
Para garantizar un montaje correcto, la superficie superior
del disco de empuje debe estar al ras con el quicio del
eje.

T108744
1—Disco de empuje
2—Cojinete de empuje
3—Arandela de empuje

CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–20/23

Presionar el cojinete de rodillos cónico contra el borde.

–UN–09MAY97
T108745

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–21/23

TM9013 (24SEP04) 03-0350-46 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=212
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Presionar el cojinete de rodillos cónico contra el borde.

–UN–09MAY97
T108746
CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–22/23

Verificar la función del embrague con aire comprimido.


03
NOTA: Una vez instalados correctamente los 0350
componentes, los conjuntos de embragues se 47
moverán libremente en el portador, y se podrá oir
su movimiento al inducir aire comprimido.

–UN–09MAY97
T108747
CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–23/23

Desmontar el conjunto de embragues K4

Extraer el anillo sellador.

Extraer el cojinete de rodillos cónico del eje usando el


mandril JDG1035 y los extractores JDG1134 y JDG1197.

–UN–17APR97
Extraer el cojinete de rodillos cónico del lado opuesto de
la misma manera.

T108768
CED,OUOE002,1548 –63–20MAY98–1/4

Quitar el anillo elástico y el portador de placas del eje.


–UN–17APR97
T108769

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1548 –63–20MAY98–2/4

TM9013 (24SEP04) 03-0350-47 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=213
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Extraer el anillo elástico, las placas y los discos.

–UN–18APR97
T108770
CED,OUOE002,1548 –63–20MAY98–3/4

Precargar el resorte de compresión usando la herramienta


03 de precarga del anillo de compresión del conjunto de
0350 embragues DFT1149.
48
Extraer el anillo elástico y los componentes. Extraer el
émbolo.

–UN–14APR97
T108983
CED,OUOE002,1548 –63–20MAY98–4/4

Montaje del conjunto de embragues K4

NOTA: El cojinete se coloca a alta presión. Si se separan


a presión, pueden dañarse el eje o el engranaje.

Refrigerar el eje a -80 °C (-112 °F). Calentar el engranaje

–UN–14APR97
a 120 °C (248 °F) e instalar hasta que llegue al fondo.

T108748

CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–1/21

Instalar el anillo elástico para sujetar el engranaje.


–UN–14APR97
T108749

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–2/21

TM9013 (24SEP04) 03-0350-48 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=214
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Aplicar pasta selladora de roscas (resistencia mediana) al


clavo.

Instalar el clavo en el extremo del eje y ajustar.

Valor especificado

–UN–29APR97
Clavo del eje del conjunto de
embragues—Par de apriete .......................................... 17 Nm (150 lb-in.)

T108750
CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–3/21

IMPORTANTE: Verificar la función de la válvula de


drenaje. Verificar la función de la bola 03
de drenaje. La bola debe moverse 0350
libremente. De lo contrario, verificar si 49
presenta contaminación o reemplazar.

–UN–29APR97
Instalar ambas juntas tóricas nuevas (flechas) en el DI y
DE del émbolo y aplicarles aceite.

T108981
CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–4/21

Montar el émbolo hasta que llegue al fondo del portador


de discos.

Prestar atención para una instalación correcta.

–UN–14APR97
T108982
CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–5/21

Instalar el resorte de compresión y dos guı́as de resorte


en el portador de discos.
–UN–14APR97
T108983

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–6/21

TM9013 (24SEP04) 03-0350-49 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=215
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

03
0350
50

–UN–20NOV97
T112159
Conjuntos de embragues K4 (en máquinas más antiguas)

1—Portador de placas 4—Placas (separadoras) (se 5—Discos (fricción) (se usan 6—Anillo elástico
2—Émbolo usan 5) 5) 7—Laminilla del extremo
3—Discos (fricción) (un lado
con revestimiento de fibra)

Oprimir el resorte con la herramienta de precarga del DFT1149 e instalar el anillo elástico en la ranura del
anillo de compresión del conjunto de embragues portador de discos.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–7/21

TM9013 (24SEP04) 03-0350-50 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=216
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

03
0350
51

–UN–15JUN98
T115844
Conjuntos de embragues K4 (en máquinas más modernas)

1—Portador de placas 4—Placas (separadoras) (se 5—Discos (fricción) (se usan 6—Anillo elástico
2—Émbolo usan 6) 6) 7—Laminilla del extremo
3—Disco (fricción) (un lado
con revestimiento de fibra)

CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–8/21

IMPORTANTE: Instalar el disco de fricción de un solo


lado (3) con el lateral de fibra hacia la
placa. El lado liso debe estar hacia el
émbolo.

NOTA: Para ajustar correctamente la separación de las


–UN–14APR97

placas luego, instalar temporariamente el disco y


las placas sin aceitar.

Instalar el disco con un lateral de fibra en el portador con


T108984

el lateral de fibra hacia afuera o hacia el lado opuesto del


émbolo.

Instalar la placa y luego el disco alternadamente hasta


completar cinco (seis) placas y cinco (seis) discos en el
portador.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–9/21

TM9013 (24SEP04) 03-0350-51 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=217
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Instalar la laminilla del extremo y el anillo elástico.

–UN–09MAY97
T108985
CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–10/21

Ajustar la separación de la placa al valor especificado.


03
0350 Valor especificado
52 Conjunto de embragues K4—
Separación.................................................. 1,2–1,4 mm (0.047–0.055 in.)

NOTA: Para ajustar la separación de la placa, hay anillos

–UN–14APR97
elásticos de diferentes grosores en el sistema de
piezas que se pueden usar en caso de no poder
obtener la separación adecuada. Para asegurar el
resultado de medida adecuado, instalar

T108986
temporariamente las placas sin aceite

Presionar la laminilla del extremo y usar el medidor de


profundidad para medir la separación entre la superficie
del extremo/el portador de placas y el suplemento del
extremo. Anotar la dimensión (Nº 1).

Ejemplo de la verificación de la separación del conjunto de


embragues
Dimensión Nº 1 7,20 mm (0.283 in.)
Dimensión Nº 2 6,00 mm (0.236 in.)
Diferencia = Separación de la 1,2 mm (0.047 in.)
placa
Especificación = Separación del 1,2–1,4 mm (0.047–0.055 in.)
conjunto

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–11/21

TM9013 (24SEP04) 03-0350-52 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=218
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Si la separación del conjunto de embragues no se


encuentra en el valor especificado, corregir usando el
anillo elástico pertinente de las piezas de repuesto para
aumentar o disminuir la separación. Los anillos elásticos
tienen varios tamaños.

–UN–14APR97
Una vez lograda la separación adecuada, extraer el disco
y las placas del conjunto.

Agregar aceite a las placas y a los discos.

T108987
Volver a montar el conjunto de embragues.

Presionar la laminilla del extremo contra el anillo elástico


(hacia arriba) hasta que hagan contacto, y medir con el
medidor. Anotar la dimensión (Nº 2).
03
0350
53

CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–12/21

Instalar el engranaje intermedio hasta que las placas


interiores engranen con las estrı́as.

NOTA: Este paso facilita la instalación posterior del


engranaje intermedio.

–UN–14APR97
Extraer el engranaje intermedio.

T108988
CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–13/21

Instalar las arandelas de empuje y el cojinete de empuje.

–UN–14APR97
T108989

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–14/21

TM9013 (24SEP04) 03-0350-53 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=219
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Instalar dos cojinetes de agujas.

–UN–14APR97
T108990
CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–15/21

Montar el engranaje intermedio.


03
0350
54

–UN–14APR97
T108991
CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–16/21

Instalar la arandela de empuje (3), el cojinete de empuje


(2) y el disco de empuje (1).

1—Disco de empuje
2—Cojinete de empuje
3—Arandela de empuje

–UN–29APR97
T108992

CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–17/21

NOTA: Instalar el disco de empuje (1) con el bisel hacia


la arandela de empuje.

Montar el conjunto de portadores K4 en el eje hasta dejar


fijo y hasta que todas las placas se acoplen.
–UN–14APR97
T108993

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–18/21

TM9013 (24SEP04) 03-0350-54 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=220
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Instalar el anillo elástico para sujetar la placa.

–UN–14APR97
T108994
CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–19/21

Presionar el cojinete de rodillos cónico contra el borde.


03
Instalar el cojinete de rodillos cónico del lado opuesto. 0350
55

–UN–14APR97
T108995
CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–20/21

Verificar la función del embrague con aire comprimido.

NOTA: Una vez instalados correctamente los


componentes, los conjuntos de embragues se
moverán libremente en el portador, y se podrá oir
su movimiento al inducir aire comprimido.

–UN–14APR97
T108996
CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–21/21

Desmontaje del eje de entrada

NOTA: El eje de la turbina se encuentra fijo axialmente


por medio de un anillo elástico que se destruirá al
ejercer presión hacia afuera.
–UN–18APR97

De ser necesario, presionar y extraer el eje de la turbina


del eje de entrada.
T108772

Continúa en la pág. siguiente TX,0350,ME287 –63–12JUN98–1/2

TM9013 (24SEP04) 03-0350-55 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=221
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Extraer el anillo rectangular.

Extraer el cojinete de rodillos cónico con el mandril


JDG1035 y el extractor de cojinetes JDG1134.

Extraer el cojinete de rodillos cónico opuesto.

–UN–18APR97
NOTA: La separación del eje de entrada y el engranaje
no es posible (colocado a presión).

T108773
TX,0350,ME287 –63–12JUN98–2/2

Montaje del eje de entrada


03
0350 Refrigerar el eje de entrada a -80 °C (-112 °F)
56 aproximadamente, calentar el engranaje a +120 °C
(250 °F) aproximadamente y montarlo al eje hasta
colocarlo en su lugar.

–UN–14APR97
T108997
TX,0350,ME292 –63–12JUN98–1/8

Instalar el anillo elástico para sujetar el engranaje.

–UN–14APR97
T108998

TX,0350,ME292 –63–12JUN98–2/8

Instalar el anillo elástico en los nichos del eje de la


turbina.
–UN–14APR97
T108999

Continúa en la pág. siguiente TX,0350,ME292 –63–12JUN98–3/8

TM9013 (24SEP04) 03-0350-56 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=222
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

Instalar el eje de la turbina hasta que el anillo elástico se


enganche en la ranura del eje de entrada para sujetar el
eje de la turbina.

–UN–14APR97
T109000
TX,0350,ME292 –63–12JUN98–4/8

Presionar ambos aros guı́a interiores del cojinete contra el


borde. 03
0350
57

–UN–09MAY97
T109001
TX,0350,ME292 –63–12JUN98–5/8

Instalar el cojinete de bolas.

Instalar el anillo sellador.

–UN–29APR97
T109002
TX,0350,ME292 –63–12JUN98–6/8

Instalar el eje de salida en la cavidad de la caja hasta que


quede en su lugar.
–UN–09MAY97
T109003

Continúa en la pág. siguiente TX,0350,ME292 –63–12JUN98–7/8

TM9013 (24SEP04) 03-0350-57 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=223
Engranajes, ejes, cojinetes y embrague de la servotransmisión

NOTA: Si se vuelven a usar los cojinetes, se deben


montar en las mismas cavidades.

Insertar todos los aros guı́a exteriores del cojinete en las


cavidades de la caja de la transmisión.

–UN–10APR97
T108657
TX,0350,ME292 –63–12JUN98–8/8

03
0350
58

TM9013 (24SEP04) 03-0350-58 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=224
Grupo 0360
Sistema hidráulico
Extracción de la bomba de la transmisión

Aflojar los tornillos de cabeza hueca.

–UN–17APR97
T108730
TX,0360,ME278 –63–21MAY98–1/5

Colocar un extractor sobre la desviación de las estrı́as del


eje del estator y extraer el conjunto de la bomba de la 03
cavidad de la caja. 0360
1

–UN–17APR97
T108731
TX,0360,ME278 –63–21MAY98–2/5

–UN–15APR97
TP55490

Conjunto de la bomba de aceite

1—Junta tórica 4—Laminilla 6—Anillo 8—Juntas tóricas (se usan 10)


2—Anillo elástico 5—Cojinete de agujas 7—Conjunto de la bomba 9—Pernos (se usan 10)
3—Sello
Continúa en la pág. siguiente TX,0360,ME278 –63–21MAY98–3/5

TM9013 (24SEP04) 03-0360-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=225
Sistema hidráulico

Separar la bomba de transmisión del estator.

Separar la placa de la leva de la bomba. Anotar la


ubicación de la estrı́a del engranaje de arrastre y dos
pequeños pasadores de clavijas.

–UN–17APR97
NOTA: Si se encuentran rastros de desgaste en la caja
de la bomba o en el disco de la leva, se debe
reemplazar toda la bomba.

T108732
Inspeccionar las piezas y reemplazarlas según sea
necesario.

Instalar el disco de la leva y sujetarlo con pasadores


ranurados (se usan 2).
03
0360
2

TX,0360,ME278 –63–21MAY98–4/5

Aflojar los tornillos de cabeza hexagonal y extraer la caja


de aceite.

Quitar la empaquetadura plana.

–UN–17APR97
T108725
TX,0360,ME278 –63–21MAY98–5/5

Extracción e instalación de la válvula


reguladora de presión mı́nima del
convertidor

Extraer la válvula reguladora de presión mı́nima del


convertidor de la cavidad de la caja.
–UN–05JAN98
T112686

Continúa en la pág. siguiente TX,0350,ME279 –63–21MAY98–1/2

TM9013 (24SEP04) 03-0360-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=226
Sistema hidráulico

Inspeccionar las piezas y reemplazarlas según sea


necesario.

NOTA: Instalar la placa de presión en dirección a la placa


de bloqueo como se muestra en la foto.

–UN–05JAN98
Instalar la válvula reguladora de presión mı́nima del
convertidor en la cavidad de la caja.

1—Émbolo

T112685
2—Resorte de compresión
3—Placa de presión
4—Placa de bloqueo Válvula reguladora de presión mı́nima

03
0360
3

TX,0350,ME279 –63–21MAY98–2/2

Instalación de la bomba de la transmisión

Instalar los clavos de alineación y la empaquetadura


plana.

–UN–05JAN98
T112687
TX,07,ME297 –63–18JAN01–1/8

IMPORTANTE: Colocar tornillos de cabeza hexagonal


hasta lograr el contacto. NO
AJUSTAR.

Instalar la caja de aceite, las arandelas y los tornillos de


cabeza hexagonal.
–UN–15APR97

Dejar suelto en este momento. Esto permite la alineación


de la bomba de aceite luego en el montaje.
T109086

Continúa en la pág. siguiente TX,07,ME297 –63–18JAN01–2/8

TM9013 (24SEP04) 03-0360-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=227
Sistema hidráulico

NOTA: Prestar atención a la superposición de las


cavidades.

Instalar los clavos de alineación y el eje del estator hasta


que haga tope con la caja.

–UN–15APR97
T109087
TX,07,ME297 –63–18JAN01–3/8

Lubricar e instalar la junta tórica.


03
0360
4

–UN–29APR97
T109088
TX,07,ME297 –63–18JAN01–4/8

Instalar la bomba de la transmisión.

–UN–15APR97
T109089

TX,07,ME297 –63–18JAN01–5/8

NOTA: Engrasar las juntas tóricas.

Instalar los tornillos de cabeza hueca con las juntas


tóricas nuevas.
–UN–29APR97
T109090

Continúa en la pág. siguiente TX,07,ME297 –63–18JAN01–6/8

TM9013 (24SEP04) 03-0360-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=228
Sistema hidráulico

Instalar la bomba de la transmisión y los tornillos de


cabeza hueca.

Valor especificado
Tornillo de cabeza hueca de la
bomba de la transmisión—Par de
apriete ................................................................................ 46 Nm (34 lb-ft)

–UN–15APR97
T109091
TX,07,ME297 –63–18JAN01–7/8

NOTA: Prestar atención a la ubicación de la correa del


sujetador desde la ubicación original. 03
0360
Ajustar los pernos. 5

Valor especificado

–UN–15APR97
Perno de la bomba de la
transmisión—Par de apriete .............................................. 25 Nm (18 lb-ft)

T109092
TX,07,ME297 –63–18JAN01–8/8

Extracción de la válvula de control hidráulico


de la transmisión

1. Aflojar los tornillos de cabeza hueca, instalar dos


clavos de alineación y separar la válvula de control de
la placa del colector.

–UN–17APR97
T108709
TX,0350,ME276 –63–18JAN01–1/3

2. Extraer ambas empaquetaduras (9 y 11) y la placa


central (10).
–UN–17APR97
T108710

Continúa en la pág. siguiente TX,0350,ME276 –63–18JAN01–2/3

TM9013 (24SEP04) 03-0360-5 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=229
Sistema hidráulico

3. Aflojar los tornillos de cabeza hueca y las tuercas


hexagonales.

4. Separar la placa del colector de la caja de la


transmisión.

–UN–17APR97
5. Extraer la empaquetadura.

T108714
TX,0350,ME276 –63–18JAN01–3/3

03
0360
6

TM9013 (24SEP04) 03-0360-6 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=230
Sistema hidráulico

Instalación de la válvula de control hidráulico de la transmisión

03
0360
7

–UN–08APR98
TP60304

1—Clavos (se usan 14) 5—Tuercas (se usan 16) 8—Pernos (se usan 39) 11—Empaquetadura
2—Empaquetadura 6—Junta tórica 9—Empaquetadura 12—Pernos (se usan 23)
3—Placa de colectores 7—Tapón 10—Placa (central) 13—Pernos (se usan 2)
4—Arandelas (se usan 16)
Continúa en la pág. siguiente TX,0360,ME282 –63–18JAN01–1/4

TM9013 (24SEP04) 03-0360-7 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=231
Sistema hidráulico

1. Instalar la empaquetadura, la placa de colectores y


ajustar con tornillos de cabeza hueca, tuercas
hexagonales y arandelas. Ajustar los tornillos de
cabeza hueca.

Valor especificado

–UN–15APR97
Tornillo de cabeza hueca entre la
placa de colectores y la caja de
la transmisión—Par de apriete .......................................... 25 Nm (18 lb-ft)

T109106
03
0360
8

–UN–15APR97
T109107
TX,0360,ME282 –63–18JAN01–2/4

2. Colocar dos clavos de alineación. Instalar la


empaquetadura (9), la placa (10) y la empaquetadura
(11).

–UN–15APR97
T109109

TX,0360,ME282 –63–18JAN01–3/4

3. Instalar toda la unidad de la válvula de control en la


placa de colectores con los tornillos de cabeza hueca.

IMPORTANTE: Prestar atención a la instalación y


posición de las diferentes
empaquetaduras.
–UN–15APR97

4. Ajustar el tornillo.

Valor especificado
T109110

Tornillo de cabeza hueca entre la


válvula de control y la placa de
colectores—Par de apriete ............................................. 9,5 Nm (85 lb-in.)
TX,0360,ME282 –63–18JAN01–4/4

TM9013 (24SEP04) 03-0360-8 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=232
Sistema hidráulico

Vista transversal de la válvula de control hidráulico de la transmisión

03
0360
9

–19–07JUL99
T122180
A—Válvula reguladora de C—Conector—Mazo de F—Cajas (se usan 2) I—Válvula de control de la
presión—Émbolo cableado G—Circuito de modulación transmisión
B—Válvula reductora de D—Cubiertas (se usan 2) H—Válvula de solenoide—
presión—Émbolo E—Bloque de válvulas— Proporcional (se usan 6)
Válvula de control
TX,0360,ME273 –63–17JAN01–1/1

TM9013 (24SEP04) 03-0360-9 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=233
Sistema hidráulico

Desmontaje de la válvula de control de la transmisión

03
0360
10

–UN–20JAN01
T137510

Continúa en la pág. siguiente TX,0360,ME274 –63–21MAY98–1/7

TM9013 (24SEP04) 03-0360-10 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=234
Sistema hidráulico

1—Pernos (se usan 32) 12— Resortes (se usan 6) 20—Empaquetadura 30—Resortes (se usan 6)
2—Abrazadera (pinza) 13—Resorte 21—Caja 31—Orificios (se usan 6)
3—Cubierta 14—Émbolo—Válvula 22—Placas (se usan 3) 32—Empaquetadura
4—Mazo de cableado reductora de la presión 23—Pernos (se usan 3) 33—Placa (central)
5—Empaquetadura del sistema 24—Empaquetadura 34—Empaquetadura
6—Válvula de solenoide— 15—Bloque de la válvula 25—Cubierta 35—Placa de colectores
Proporcional (se usan 3) (control) 26—Pernos (se usan 14) 36—Pernos (se usan 18)
7—Pernos (se usan 3) 16—Juntas tóricas (se usan 8) 27—Válvula de solenoide— 37—Tamices (transmisión N.S.
8—Placas (se usan 3) 17—Tapones de drenaje (se Proporcional (se usan 3) 000588— ) (se usan 6)
9—Caja usan 8) 28—Pernos (se usan 18)
10—Empaquetadura 18— Resorte 29—Émbolo (válvula de
11—Émbolo (válvula 19— Émbolo (válvula control de presión) (se
amortiguadora) (se usan reguladora de la presión usan 6)
6) del sistema)
TX,0360,ME274 –63–21MAY98–2/7

1. Extraer los tornillos (26), la cubierta (25) y la


empaquetadura (24). 03
0360
2. Desconectar los conectores de las válvulas de 11
solenoide (27).

–UN–16APR97
3. Extraer los tornillos (23), las placas sujetadoras (22) y
tres válvulas de solenoide (27).

T108686
Válvula de control hidráulico

–UN–16APR97
T108687
Continúa en la pág. siguiente TX,0360,ME274 –63–21MAY98–3/7

TM9013 (24SEP04) 03-0360-11 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=235
Sistema hidráulico

4. Aflojar el tornillo de la caja (21), extraer la caja y la


empaquetadura (20).

5. Extraer tres émbolos de las válvulas de control de


presión (29) y los resortes de compresión (30).

–UN–12JAN01
6. Extraer tres émbolos de las válvulas amortiguadoras
(11) y los resortes de compresión (12).

7. Extraer el resorte de compresión (18) del émbolo de la

T135928
válvula de la presión del sistema (19).

Extracción de la caja y las válvulas

03
0360
12

TX,0360,ME274 –63–21MAY98–4/7

8. Extraer la abrazadera (pinza) (2) del conector del


mazo de cables.

–UN–16APR97
T108689
Extracción de la abrazadera del conector del mazo

TX,0360,ME274 –63–21MAY98–5/7

9. Extraer los tornillos y la cubierta (3) y la


empaquetadura (5).

10. Desconectar los conectores de las válvulas de


solenoide (6).
–UN–16APR97

11. Extraer los tornillos (7) y las placas sujetadoras (8).


Extraer las válvulas de solenoide (6).
T108682

Continúa en la pág. siguiente TX,0360,ME274 –63–21MAY98–6/7

TM9013 (24SEP04) 03-0360-12 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=236
Sistema hidráulico

12. Aflojar el tornillo de la caja (9), extraer la caja y la


empaquetadura (10).

13. Extraer tres émbolos de las válvulas de control de


presión (29) y los resortes de compresión (30).

–UN–16APR97
14. Extraer tres émbolos de las válvulas amortiguadoras
(11) y los resortes de compresión (12).

15. Extraer el resorte de compresión (13) del émbolo de

T108683
la válvula reductora de la presión (14).

16. Inspeccionar las piezas y reemplazarlas según sea


necesario.

03
0360
13

TX,0360,ME274 –63–21MAY98–7/7

Montaje de la válvula de control de la


transmisión

1. Verificar todos los componentes en busca de daños y


reemplazarlos de ser necesario.

–UN–09MAY97
2. Antes de la instalación, verificar el libre movimiento de
las piezas móviles en la caja.

3. Aplicar aceite a los componentes antes de volver a

T108684
montarlos.

4. Insertar los orificios (31) (si se extrajeron) hasta lograr


el contacto (6 piezas, ver las flechas).

5. Instalar los tamices (37), si se extrajeron (transmisión


N.S. 000588— ).

TX,0360,ME275 –63–21MAY98–1/21

6. Instalar tres émbolos de la válvula de control de


presión (29) y los resortes de compresión (30).

7. Instalar tres émbolos de la válvula amortiguadora (11)


y los resortes de compresión (12).
–UN–16APR97

8. Instalar el resorte de compresión (13) del émbolo de la


válvula reductora de la presión del sistema (14).
T108683

Continúa en la pág. siguiente TX,0360,ME275 –63–21MAY98–2/21

TM9013 (24SEP04) 03-0360-13 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=237
Sistema hidráulico

9. Colocar dos clavos de alineación en la caja de la


válvula. Instalar la empaquetadura, montar la
empaquetadura plana (10).

NOTA: Para ayudar al montaje de la caja del solenoide,


empujar los carretes hasta la cavidad y sujetar

–UN–16APR97
con un tornillo o pasador de 5 mm.

T108694
TX,0360,ME275 –63–21MAY98–3/21

10. Instalar la caja (9) mientras se envı́a el mazo de


03 cables (4) a su lugar.
0360
14

–UN–16APR97
T108695
TX,0360,ME275 –63–21MAY98–4/21

11. Sujetar la caja (9) con tornillos (1) y ajustar de


manera uniforme. Extraer los pasadores auxiliares o
tornillos. Ajustar tornillo (M5/10.9).

Valor especificado
Tornillo entre la caja y la válvula
de control (M5/10.9)—Par de

–UN–16APR97
apriete ................................................................................ 5 Nm (44 lb-in.)

T108696

TX,0360,ME275 –63–21MAY98–5/21

12. Colocar tres válvulas de solenoide (6) en la caja (9),


contiene junta tórica, y ajustar con la placa sujetadora
(8) y los tornillos (7).

NOTA: Instalar la placa sujetadora con la pinza hacia el


fondo de la caja.
–UN–16APR97
T108697

Continúa en la pág. siguiente TX,0360,ME275 –63–21MAY98–6/21

TM9013 (24SEP04) 03-0360-14 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=238
Sistema hidráulico

13. Instalar la caja con las válvulas de solenoide en la


válvula de control (15) y ajustar con tornillos. Ajustar
tornillo (M5/8.8).

Valor especificado
Tornillo de la válvula de
solenoide (M5/8.8)—Par de

–UN–16APR97
apriete ................................................................................ 5 Nm (44 lb-in.)

T108698
TX,0360,ME275 –63–21MAY98–7/21

14. Instalar los conectores del mazo de cables a las


válvulas de solenoide. 03
0360
15

–UN–16APR97
T108691
TX,0360,ME275 –63–21MAY98–8/21

15. Colocar dos clavos de alineación y montar la


empaquetadura plana (5) y la cubierta (3).

16. Ajustar los tornillos (M5/10.9) 5 Nm (44 lb-in.)

Valor especificado

–UN–16APR97
Tornillo entre la cubierta del
solenoide y la caja (M5/10.9)—
Par de apriete .................................................................... 5 Nm (44 lb-in.)

T108692
TX,0360,ME275 –63–21MAY98–9/21

17. Instalar el conector del mazo de cables (4) con la


pinza de la abrazadera (2) a la cubierta (3).

NOTA: Asegurarse de que la abrazadera haga un ruido


al ingresar.
–UN–16APR97
T108693

Continúa en la pág. siguiente TX,0360,ME275 –63–21MAY98–10/21

TM9013 (24SEP04) 03-0360-15 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=239
Sistema hidráulico

18. Instalar tres émbolos de la válvula de control de


presión (29) y los resortes (30).

19. Instalar tres émbolos de la válvula amortiguadora (11)


y los resortes de compresión (12).

–UN–12JAN01
20. Instalar la válvula reguladora de la presión del
sistema (19) y el resorte (18).

T135928
TX,0360,ME275 –63–21MAY98–11/21

21. Empujar los carretes de las válvulas de control de la


03 presión (29) a su lugar. Se debe usar un pasador
0360 recto (5 mm) para ayudar al montaje.
16

–UN–16APR97
T108703
TX,0360,ME275 –63–21MAY98–12/21

22. Colocar dos clavos de alineación y montar la


empaquetadura (20) y la caja (21).

–UN–16APR97
T108704

Continúa en la pág. siguiente TX,0360,ME275 –63–21MAY98–13/21

TM9013 (24SEP04) 03-0360-16 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=240
Sistema hidráulico

23. Instalar la caja y ajustar de manera uniforme.

24. Ajustar tornillo (M5/10.9).

Valor especificado
Perno entre la caja y el bloque de
la válvula de control (M5/10.9)—
Par de apriete .................................................................... 5 Nm (44 lb-in.)

–UN–16APR97
T108705
03
0360
17

TX,0360,ME275 –63–21MAY98–14/21

25. Colocar tres válvulas de solenoide (6), que contienen


juntas tóricas, y ajustar con la placa sujetadora (22) y
los tornillos (23).

NOTA: Instalar la placa sujetadora con la pinza hacia el


fondo de la caja.

–UN–16APR97
26. Ajustar tornillo (M5/8.8).

Valor especificado

T108698
Tornillo entre la válvula de
solenoide y la placa sujetadora—
Par de apriete .................................................................... 5 Nm (44 lb-in.)
TX,0360,ME275 –63–21MAY98–15/21

27. Ajustar los conectores del mazo a las válvulas de


solenoide.

28. Colocar dos clavos de alineación en la caja y montar


la empaquetadura plana (24) y la cubierta (25).
Ajustar tornillo (M5/10.9) (26).
–UN–30APR97

Valor especificado
Tornillo de alineación entre el
clavo y la cubierta—Par de
apriete ................................................................................ 5 Nm (44 lb-in.)
T108699

Continúa en la pág. siguiente TX,0360,ME275 –63–21MAY98–16/21

TM9013 (24SEP04) 03-0360-17 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=241
Sistema hidráulico

29. Instalar los tapones de diagnóstico con las juntas


tóricas en las lumbreras, si se extrajeron durante el
desmontaje.

30. Ajustar tornillo (M10/1).

–UN–16APR97
Valor especificado
Tornillo de diagnóstico entre el
tapón y la lumbrera (M10/1)—Par
de apriete .......................................................................... 6 Nm (55 lb-in.)

T108700
TX,0360,ME275 –63–21MAY98–17/21

31. Colocar dos (2) clavos de alineación y montar la


03 (primera) empaquetadura plana (32).
0360
18

–UN–16APR97
T108701
TX,0360,ME275 –63–21MAY98–18/21

32. Montar la placa intermedia (33).

–UN–16APR97
T108706

Montaje de la placa intermedia

Continúa en la pág. siguiente TX,0360,ME275 –63–21MAY98–19/21

TM9013 (24SEP04) 03-0360-18 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=242
Sistema hidráulico

33. Montar la segunda empaquetadura (34).

–UN–09MAY97
T108707
TX,0360,ME275 –63–21MAY98–20/21

34. Montar la placa de colectores (35) al cuerpo de la


válvula con tornillos (36) y (extraer los tornillos de 03
alineación). 0360
19
NOTA: Orden del ajuste de los tornillos: comenzar con
los tornillos interiores y continuar hacia el exterior.

–UN–17APR97
35. Ajustar tornillo (M6/10.9).

Valor especificado

T108708
Tornillo entre la placa de
colectores y el cuerpo de la
válvula (M6/10.9)—Par de apriete ................................. 9.5 Nm (85 lb-in.)
TX,0360,ME275 –63–21MAY98–21/21

Extracción, desmontaje e instalación de la


válvula de alivio del convertidor

1. Extraer la válvula de alivio del convertidor de la


cavidad de la caja.

–UN–17APR97
T108715
Continúa en la pág. siguiente TX,0360,ME277 –63–21MAY98–1/3

TM9013 (24SEP04) 03-0360-19 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=243
Sistema hidráulico

2. Extraer el resorte de compresión de precarga


cuidadosamente y el pasador cilı́ndrico según se
requiere para inspeccionar y reemplazar las piezas de
ser necesario.

1—Placa

–UN–30APR97
2—Bola
3—Resorte de compresión
4—Inserto de la válvula
5—Manguito de la válvula

T109103
6—Pasador de rodillo

Válvula de alivio del convertidor

03
0360
20

TX,0360,ME277 –63–21MAY98–2/3

3. Insertar la válvula de alivio del convertidor en la


cavidad de la caja hasta que llegue al fondo.

–UN–15APR97
T109105
TX,0360,ME277 –63–21MAY98–3/3

TM9013 (24SEP04) 03-0360-20 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=244
Sistema hidráulico

Reemplazo de tubos y conductos de aceite

NOTA: La instalación de todos los tubos, conductos y


mangueras requiere el uso de herramientas
especiales. Es muy importante contar con estas
herramientas si se hace necesario reparar o
reemplazar. Si es necesario reparar, ponerse en
contacto con el Centro de asistencia técnica a
distribuidores (DTAC) para obtener ayuda.

1—Tubo de aspiración
2—Tubos de presión (se usan 2)
3—Tubo de lubricación a presión (transmisión N.S. —
2496)

03
0360
21

–UN–09MAY97
T108652
–UN–09MAY97
T108658
Cubierta que muestra dos tubos de aceite

Continúa en la pág. siguiente TX,0360,ME293 –63–21MAY98–1/2

TM9013 (24SEP04) 03-0360-21 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=245
Sistema hidráulico

03
0360
22

–UN–09DEC97
TP55763
1—Tubo (transmisión N.S. — 3—Tubo 6—Tubo de presión 9—Extensiones de tubo de
2496) 4—Perno 7—Tubo presión (se usan 2)
2—Tubo de aspiración 5—Tubo de presión 8—Juntas tóricas (se usan 4) 10—Pernos (se usan 2)

TX,0360,ME293 –63–21MAY98–2/2

TM9013 (24SEP04) 03-0360-22 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=246
Grupo 0399
Herramientas fabricadas por el distribuidor
Herramienta de precarga del anillo de compresión del conjunto de embragues DFT1149

03
0399
1

–UN–07MAY97
T109434
La Herramienta para anillos de compresión del El material es un tubo estándar (consultar las
conjunto de embragues se usa para comprimir el anillo dimensiones mencionadas anteriormente) con una
de compresión del émbolo y ası́ extraer el anillo ventana recortada para permitir el acceso al extraer el
elástico. anillo elástico.
TX,0399,ME296 –63–08MAY97–1/1

TM9013 (24SEP04) 03-0399-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=247
Herramientas fabricadas por el distribuidor

Escuadra de elevación DFT1063

03
0399
2

–19–10JAN95
T8360AM

Herramienta usada para extraer e instalar el • Tubo cuadrado de 1-1/2 in. x 3 in. x 3/16 in.
convertidor de par. • Acero 1020 de 1/2 in.
• Perno de 5/8 in. x 5 in.
Materiales necesarios: • Perno de 3/8 in. x 1-1/2 in. con tuerca (se usan 4)

CED,OUOE002,1560 –63–21MAY98–1/1

TM9013 (24SEP04) 03-0399-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=248
Herramientas fabricadas por el distribuidor

Placa adaptadora del convertidor de par DFT1158

03
0399
3

–19–15JUN98
T115559
Herramienta usada para extraer e instalar el • Tubo cuadrado de 2-1/2 in. x 2-1/2 in. x 3/16 in.
convertidor de par. • Acero 1020 de 1/2 in.

Materiales necesarios:
CED,OUOE002,1561 –63–21MAY98–1/1

TM9013 (24SEP04) 03-0399-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=249
Herramientas fabricadas por el distribuidor

03
0399
4

TM9013 (24SEP04) 03-0399-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=250
Sección 04
Motor
Índice

Página

Grupo 0400—Extracción e instalación


Motor John Deere 6081
Usar CTM86 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-0400-1
Usar Funcionamiento y diagnóstico
CTM134 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04-0400-1
Extracción e instalación del motor . . . . . . . . .04-0400-1

04

TM9013 (24SEP04) 04-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=1
Índice

04

TM9013 (24SEP04) 04-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=2
Grupo 0400
Extracción e instalación
Motor John Deere 6081—Usar CTM86

Para obtener información adicional, también se necesita


el Manual técnico de componentes (CTM).

Usar el CTM junto con el manual de la máquina.

–UN–07SEP88
M44215
TX,9010,BA1886 –63–24JUL96–1/1

Motor John Deere 6081—Usar


Funcionamiento y diagnóstico CTM134

Para obtener información adicional, también se necesita


el Manual técnico de componentes (CTM).

–UN–07SEP88
Usar el CTM junto con el manual de la máquina.
04
0400
1

M44215
CED,TX17864,23 –63–24MAR98–1/1

Extracción e instalación del motor

1. Apagar el motor. Bajar el aguilón y el cucharón al


suelo.

2. Extraer la tira de conexión a tierra negativa (-) de la


baterı́a o colocar el interruptor de desconexión de la
baterı́a en la posición de APAGADO (OFF).

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1562 –63–03SEP02–1/11

TM9013 (24SEP04) 04-0400-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=253
Extracción e instalación

ATENCION: La liberación explosiva de lı́quidos


del sistema de refrigeración presurizado puede
causar quemaduras graves.

Apagar el motor. Quitar la tapa de llenado


únicamente cuando esté a una temperatura en

–UN–23AUG88
la que se la pueda tocar sin quemarse. Aflojar
lentamente la tapa hasta su primer tope para
aliviar la presión antes de quitarla por
completo.

TS281
3. Conectar la manguera al drenaje del radiador. Drenar
el refrigerante del motor.

Valor especificado
Refrigerante del motor—
Capacidad ................................................................................ 29 l (31 qt)

4. Quitar el capó con el purificador de aire y la manguera


de entrada del turboalimentador. (Consultar cómo
quitar el capó en el Grupo 1910.) (Consultar cómo
04 quitar el purificador de aire en el Grupo 0520.)
0400
2
5. Extraer el silenciador con las escuadras de montaje
del silenciador. (Consultar el Grupo 0530.)

6. Extraer el protector del lado izquierdo inferior de las


máquinas (N.S. —585560) solamente.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1562 –63–03SEP02–2/11

TM9013 (24SEP04) 04-0400-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=254
Extracción e instalación

04
0400
3

–UN–12JUN98
T115576
A—Manguera de entrada de C—Bomba hidráulica del E—Correa serpentina G—Mazo de cableado
combustible ventilador F—Alternador
B—Manguera de retorno de D—Escuadra del refrigerante
combustible de aceite

7.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1562 –63–03SEP02–3/11

TM9013 (24SEP04) 04-0400-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=255
Extracción e instalación

04
0400
4

–UN–03SEP02
T159074B
A—Manguera de entrada de C—Bomba hidráulica del E—Correa serpentina G—Mazo de cableado
combustible ventilador F—Alternador
B—Manguera de retorno de
combustible

7. Extraer la escuadra del refrigerante de aceite (D) en 11. Extraer el alternador (F). Apartar el alternador.
las máquinas (N.S. —585561) solamente.
12. Desconectar el sensor de temperatura del
8. Extraer la correa serpentina (E). refrigerante, el sensor de presión del aceite, el
sensor de sincronización del motor y los
9. Extraer los pernos de la bomba hidráulica del conectores del inyector de combustible.
ventilador (C). Apartar la bomba.
13. Extraer el mazo de cables (G) del motor.
10. Desconectar los conductos de entrada (A) y de
retorno (B) del combustible.
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1562 –63–03SEP02–4/11

TM9013 (24SEP04) 04-0400-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=256
Extracción e instalación

04
0400
5

–UN–12JUN98
T115577
A—Refrigerante aire-aire D—Manguera de entrada del F—Tira de conexión a tierra I—Compresor del aire
superior calefactor de la cabina G—Cables de la baterı́a acondicionado
B—Manguera superior del E—Conducto del auxiliar de H—Refrigerante aire-aire J—Manguera inferior del
radiador arranque de combustible inferior radiador
C—Manguera de retorno del
calefactor de la cabina

14.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1562 –63–03SEP02–5/11

TM9013 (24SEP04) 04-0400-5 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=257
Extracción e instalación

04
0400
6

–UN–03SEP02
T159075B
A—Refrigerante aire-aire D—Manguera de entrada del G—Cables de la baterı́a J—Manguera inferior del
superior calefactor de la cabina H—Refrigerante aire-aire radiador
B—Manguera superior del E—Conducto del auxiliar de inferior K—Sensor de temperatura del
radiador arranque de combustible I—Compresor del aire aire del colector de entrada
C—Manguera de retorno del F—Tira de conexión a tierra acondicionado
calefactor de la cabina

14. Extraer los pernos del compresor del aire del tubo del refrigerante de aire del bloque del
acondicionado (I) (si corresponde). Apartar el motor.
compresor.
19. Desconectar las mangueras del calefactor de la
15. Desconectar los cables de la baterı́a (G) y los cabina (C y D).
cables blancos E01 del motor de arranque.
20. Desconectar las mangueras del radiador superior
16. Desconectar la tira de conexión a tierra del motor e inferior (B y J).
(F).
21. Desconectar el sensor de temperatura del aire del
17. Desconectar el conducto del auxiliar de arranque conector de entrada (K) en las máquinas (N.S.
de combustible (E). 585561— ) solamente.

18. Extraer los tubos de los refrigerantes aire-aire


superior e inferior (A y H). Extraer la abrazadera

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1562 –63–03SEP02–6/11

TM9013 (24SEP04) 04-0400-6 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=258
Extracción e instalación

22. Extraer los cuatro pernos de las juntas universales


del eje impulsor entre el motor y la transmisión (al
lado del convertidor de par).

23. Instalar la eslinga de posicionamiento de la carga


D01043AA en el motor.

–UN–21MAR97
24. Extraer los dos pernos de montaje traseros del motor
(parte delantera del motor).

T108384B
25. Extraer los dos pernos de montaje delanteros del
motor (parte trasera del motor).

A—Pernos (se usan 4)


ATENCION: El peso aproximado del motor es
de 753 kg (1660 lb).

Valor especificado
Motor—Peso ..................................................................... 753 kg (1660 lb)
aproximadamente

26. Instalar el motor.


04
27. Inspeccionar las piezas de montaje del motor. 0400
7
Reemplazar según sea necesario.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1562 –63–03SEP02–7/11

TM9013 (24SEP04) 04-0400-7 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=259
Extracción e instalación

04
0400
8

–UN–12JUN98
T115562

A—Pernos (se usan 4) D—Escuadra de soporte G—Arandelas (se usan 12) J—Arandelas (se usan 4)
B—Arandelas (se usan 4) E—Escuadra de soporte H—Pernos (se usan 12) K—Tuercas (se usan 4)
C—Amortiguadores (se usan F—Escuadra de soporte I—Escuadra de soporte
4)

28. Instalar dos pernos de montaje del motor al valor especificado.


delanteros (parte trasera del motor) (A) y ajustar

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1562 –63–03SEP02–8/11

TM9013 (24SEP04) 04-0400-8 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=260
Extracción e instalación

Valor especificado especificado.


Perno de la escuadra de
montaje delantera del motor—
Valor especificado
Par de apriete ........................................ 434 ± 87 Nm (320 ± 64 lb-ft)
Perno de montaje trasero del
motor—Par de apriete ........................... 434 ± 87 Nm (320 ± 64 lb-ft)
29. Instalar dos pernos de montaje del motor traseros
(parte delantera del motor) (A) y ajustar al valor

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1562 –63–03SEP02–9/11

04
0400
9

TM9013 (24SEP04) 04-0400-9 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=261
Extracción e instalación

30. Colocar cuatro pernos nuevos para juntas universales


del eje impulsor entre el motor y la transmisión (A).
Ajustar los pernos.

Valor especificado
Perno de la junta universal del

–UN–21MAR97
eje impulsor entre el motor y la
transmisión—Par de apriete .............................................. 78 Nm (58 lb-ft)

31. Instalar el mazo de cableado.

T108384B
32. Conectar el sensor de temperatura del refrigerante, el
sensor de presión del aceite, el sensor de
sincronización del motor y los conectores del inyector
A—Pernos (se usan 4)
de combustible.

33. En las máquinas (N.S. 585561— ), conectar el sensor


de temperatura del aire del colector de entrada.

34. Conectar los conductos de entrada y de retorno de


combustible.
04
35. Instalar el alternador.
0400
10
36. Instalar la bomba hidráulica del ventilador.

37. Conectar las mangueras del radiador superior e


inferior.

38. Instalar los tubos de los refrigerantes aire-aire


superior e inferior.

39. Conectar el conducto de auxiliar de arranque de


combustible.

40. Conectar la tira de conexión a tierra del motor.

41. Conectar los cables de la baterı́a y los cables blancos


E01 del motor de arranque.

42. Instalar los pernos del compresor del aire


acondicionado (si corresponde).

43. Instalar la correa serpentina.

44. En las máquinas (N.S. —585560) instalar la escuadra


del refrigerante de aceite.

45. En las máquinas (N.S. —585560) instalar el protector


inferior izquierdo.

46. Instalar el silenciador con las escuadras del


silenciador. (Consultar el Grupo 0530.)

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1562 –63–03SEP02–10/11

TM9013 (24SEP04) 04-0400-10 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=262
Extracción e instalación

47. Instalar el capó con el purificador de aire y la


manguera de entrada del turboalimentador.
(Consultar los Grupos 1910 y 0520.)

48. Llenar el radiador con refrigerante.

49. Conectar la tira de conexión a tierra negativa (-) de la


baterı́a o llevar el interruptor de desconexión de la
baterı́a a la posición de ENCENDIDO (ON), si
corresponde.

50. Verificar las rpm del motor. (Consultar el Grupo


0515.)

CED,OUOE002,1562 –63–03SEP02–11/11

04
0400
11

TM9013 (24SEP04) 04-0400-11 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=263
Extracción e instalación

04
0400
12

TM9013 (24SEP04) 04-0400-12 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=264
Sección 05
Sistemas auxiliares del motor
Índice

Página

Grupo 0505—Auxiliares de arranque en clima frı́o


Conjunto del auxiliar de arranque lı́quido
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .05-0505-1
Calefactor del refrigerante del motor
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .05-0505-3

Grupo 0510—Sistema de refrigeración


Correa serpentina
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .05-0510-1
Ventilador y mando del ventilador
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .05-0510-2
Extracción e instalación del radiador y del
refrigerante de aceite y de aire . . . . . . . . .05-0510-7
Desmontaje y montaje del refrigerante del
radiador, de aceite y de aire (N.S. —
585560) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05-0510-18

Grupo 0515—Controles de velocidad


05
Varillaje de control de velocidad
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .05-0515-1

Grupo 0520—Sistema de entrada de aire


Purificador de aire
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .05-0520-2

Grupo 0530—Sistema de escape externo


Silenciador
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .05-0530-2

Grupo 0560—Sistemas externos de suministro de


combustible
Depósito de combustible
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .05-0560-2

TM9013 (24SEP04) 05-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=1
Índice

05

TM9013 (24SEP04) 05-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=2
Grupo 0505
Auxiliares de arranque en clima frı́o
Extracción e instalación del conjunto del
auxiliar de arranque lı́quido

1. Desconectar el conector del solenoide del auxiliar de


arranque que se encuentra en el mazo del depósito
del sumidero.

–19–17APR97
T108966
CED,OUOE002,1567 –63–26MAY98–1/4
05
0505
1
2. Abrir la puerta izquierda de acceso al motor. Extraer
los componentes del auxiliar de arranque (A–D).

3. Desconectar el conector eléctrico (E).

A—Bote de metralla del auxiliar de arranque


B—Abrazadera
C—Solenoide de auxiliar de arranque
D—Conducto
E—Conector eléctrico

–UN–12JUN98
T115587

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1567 –63–26MAY98–2/4

TM9013 (24SEP04) 05-0505-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=267
Auxiliares de arranque en clima frı́o

4. Extraer la boquilla (C) del portaboquillas (B).

5. Limpiar o reemplazar la boquilla según sea necesario.

IMPORTANTE: La boquilla debe estar asegurada en el


portaboquillas para evitar daños en el

–UN–08OCT97
motor a causa del polvo. No ajustar en
exceso para evitar que la boquilla se
rompa.

T104622
6. Ajustar cuidadosamente la boquilla en el
portaboquillas.
A—Adaptador en el colector de entrada
7. Aplicar pasta selladora de roscas (resistencia alta) a
B—Portaboquillas
las roscas del portaboquillas. C—Boquilla

8. Instalar el portaboquillas de manera que la boquilla


quede en dirección al centro de la entrada de aire para
que el lı́quido se rocı́e en el caudal de aire entrante.
La flecha en la arandela plana hexagonal indica la
dirección de la boquilla.

CED,OUOE002,1567 –63–26MAY98–3/4
05
0505
2
IMPORTANTE: Si se usa la máquina sin el recipiente
del auxiliar de arranque instalado,
proteger los componentes para evitar
que se dañen. Instalar el tapón del
auxiliar de arranque (C) en la base del
auxiliar de arranque.

9. Instalar los componentes del auxiliar de arranque.


Quitar la tapa protectora del bote de metralla del
auxiliar de arranque lı́quido nuevo (A). Girar el bote de
metralla en sentido horario dentro de la base del
–UN–12JUN98

auxiliar de arranque para instalarlo.

10. Ajustar la abrazadera (B).


T115589

A—Bote de metralla del auxiliar de arranque lı́quido


B—Abrazadera
C—Tapón del auxiliar de arranque

CED,OUOE002,1567 –63–26MAY98–4/4

TM9013 (24SEP04) 05-0505-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=268
Auxiliares de arranque en clima frı́o

Extracción e instalación del calefactor del


refrigerante del motor

ATENCION: El refrigerante puede estar caliente.


Esperar hasta que el radiador esté frı́o al tacto

–UN–01NOV88
antes de drenarlo.

1. Drenar el sistema de refrigeración.

T6642EK
Valor especificado
Sistema de refrigeración—
Capacidad ................................................................................ 29 l (31 qt)

2. Extraer el cable de alimentación (A). Aflojar la tuerca


(C) y tirar del elemento calefactor (G) para retirarlo del
bloque.

ATENCION: NO enchufar el calefactor del

–UN–21OCT88
refrigerante en un tomacorrientes a menos que
el elemento calefactor esté sumergido en el
refrigerante. La funda de la resistencia podrı́a
estallar causando lesiones personales.

T6427AO
Usar un cable conectado a tierra resistente para
conectar el calefactor de refrigerante a la
alimentación eléctrica. A—Cable de alimentación
B—Tapa 05
C—Tuerca 0505
3. Desmontar las piezas (B–G).
D—Adaptador 3
E—Empaquetadura
4. Reemplazar las piezas según sea necesario. F—Junta tórica
G—Elemento calefactor
5. Montar las piezas (A–G). Colocar el elemento
calefactor en el bloque de cilindros de manera que las
partes planas de la parte roscada del elemento queden
en posición vertical.

6. Girar el elemento en sentido horario y luego en sentido


antihorario hasta que haga contacto con la pieza
fundida. Mover el elemento a la posición central.

7. Sujetar el elemento con una llave. Ajustar la tuerca.

Valor especificado
Tuerca del calefactor del
refrigerante del motor—Par de
apriete ................................................................................ 34 Nm (25 lb-ft)

8. Instalar el cable de alimentación (A).


Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1568 –63–26MAY98–1/2

TM9013 (24SEP04) 05-0505-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=269
Auxiliares de arranque en clima frı́o

Llenado del sistema de refrigeración

IMPORTANTE: Usar únicamente anticongelante de


base de etilenglicol de bajo silicato
permanente en la solución
refrigerante. Otros anticongelantes
pueden dañar los sellos del cilindro.

TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO: Llenar con


anticongelante de base de etilenglicol de bajo silicato
permanente (sin aditivo antifugas) y agua limpia y
destilada. Agregar acondicionador de refrigerante John
Deere TY16004 o un lı́quido equivalente.

NOTA: Todas las máquinas vienen de fábrica con una


mezcla 50-50 para protección a -34 ºC (-30 ºF).
Ajustar la mezcla para brindar a su máquina
protección contra congelamiento.

• Llenar el radiador hasta el cuello de llenado de la parte


inferior del radiador.
• Llenar el depósito de recuperación hasta la marca de
LLENO (FULL).

Desaireación

El sistema de refrigeración requiere de varios ciclos de


05
0505 calentamiento y enfriamiento para desairearse. NO de
4 desaireará durante su funcionamiento normal. El sistema
solamente se desaireará durante los ciclos de
calentamiento y enfriamiento.

• Arrancar el motor. Hacer funcionar el motor hasta que


el refrigerante alcance una temperatura templada.
• Apagar el motor. Dejar que el refrigerante se enfrı́e.
• Revisar el nivel del refrigerante en el depósito de
recuperación.
• Repetir los pasos 1–3 hasta que el nivel de refrigerante
del depósito de recuperación se encuentre repetidas
veces en el mismo lugar (estabilizado).

NOTA: El nivel del refrigerante del sistema de


refrigeración DEBE revisarse varias veces
después de todos los procedimientos de drenaje y
llenado para asegurarse de que todo el aire se
encuentre fuera del sistema, lo que permite que el
nivel del refrigerante se estabilice. Revisar el nivel
del refrigerante sólo cuando el motor esté frı́o.
CED,OUOE002,1568 –63–26MAY98–2/2

TM9013 (24SEP04) 05-0505-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=270
Grupo 0510
Sistema de refrigeración
Extracción e instalación de la correa
serpentina

1. Revisar la correa (A) periódicamente en busca de


desgaste, en especial grietas en el fondo de las
ranuras y bordes deshilachados.

IMPORTANTE: Si la correa se ha estirado al punto


que su tensor está contra su tope, es
necesario reemplazar la correa.

2. Reemplazar la correa si fuera necesario según el


diagrama.

Reemplazar la correa si está desgastada.

A—Correa

–UN–12JUN98
T115590
CED,OUOE002,1571 –63–26MAY98–1/2
05
0510
1
3. Mantener el conjunto de ajuste de tensión alejado de
la correa.

4. Extraer la correa.

5. Instalar la nueva correa y aliviar el tensor.

–19–14MAY98
1—Cigüeñal
2—Polea guı́a
3—Compresor del aire acondicionado

T115379
4—Polea guı́a
5—Alternador
6—Tensor
–19–27JUL98
T115592

CED,OUOE002,1571 –63–26MAY98–2/2

TM9013 (24SEP04) 05-0510-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=271
Sistema de refrigeración

Extracción e instalación del ventilador y del


mando del ventilador

1. Extraer el protector del ventilador.


CED,OUOE002,1570 –63–23AUG02–1/6

05

–UN–23OCT97
0510
2

T111703
A—Cubo del mando B—Tuerca hexagonal C—Arandela D—Etiqueta

2.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1570 –63–23AUG02–2/6

TM9013 (24SEP04) 05-0510-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=272
Sistema de refrigeración

05
0510
3

TM9013 (24SEP04) 05-0510-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=273
Sistema de refrigeración

05
0510
4

–UN–27AUG02
T158725

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1570 –63–23AUG02–3/6

TM9013 (24SEP04) 05-0510-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=274
Sistema de refrigeración

1—Tuerca bridada 4—Perno 7—Arandela 10—Cubo


2—Tuerca bridada 5—Perno 8—Arandela 11—Soporte
3—Contratuerca 6—Perno 9—Ventilador

Extraer el ventilador y el cubo del mando del


ventilador.

3. Extraer las mangueras del motor del mando del


ventilador y extraer el motor del mando del
ventilador.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1570 –63–23AUG02–4/6

05
0510
5

TM9013 (24SEP04) 05-0510-5 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=275
Sistema de refrigeración

05
0510
6

–UN–27AUG02
T158724

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1570 –63–23AUG02–5/6

TM9013 (24SEP04) 05-0510-6 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=276
Sistema de refrigeración

1—Tuerca bridada 6—Adaptador 11—Junta tórica 16—Junta tórica


2—Perno 7—Adaptador 12—Junta tórica 17—Junta tórica
3—Perno 8—Adaptador de codo 13—Junta tórica 18—Llave del eje
4—Arandela 9—Bomba del ventilador 14—Empaquetadura 19—Válvula de alivio
5—Adaptador de codo 10—Motor del ventilador 15—Junta tórica

4. Efectuar las reparaciones necesarias. Hay 8. Aplicar lubricante John Deere NEVER-SEEZ
disponibles juegos de sellos para la bomba y el (PT569) al eje del motor del mando. Instalar el
motor. cubo del mando del ventilador y el ventilador.
Ajustar la tuerca hexagonal del cubo del ventilador
5. Instalar los pernos del motor del mando del al valor especificado.
ventilador y ajustarlos al valor especificado.
Valor especificado
Valor especificado Tuerca hexagonal entre el
Perno de la caja del motor del ventilador y el cubo del
mando del ventilador—Par de mando—Par de apriete .............................................. 81 Nm (60 lb-ft)
apriete ...................................................................... 55 Nm (40.5 lb-ft)
9. Instalar la cubierta del ventilador, dejar los pernos
6. Instalar la válvula de alivio y ajustarla al valor flojos. Ajustar la separación entre la cubierta y las
especificado. puntas de las aspas del ventilador a los valores
especificados. Mover la cubierta para el ajuste
Valor especificado lateral y usar el soporte del ventilador para el ajuste
Válvula de alivio del motor del
vertical. Ajustar los pernos. Instalar el protector del
mando del ventilador—Par de
apriete ...................................................................... 32 Nm (23.5 lb-ft) ventilador.

Valor especificado
7. Ajustar los pernos de la caja de la bomba del Entre la punta del ventilador y
mando del ventilador al valor especificado. la cubierta—Separación ...................... 4,8–9,4 mm (0.189–0.386 in.)

Valor especificado 05
Perno de la caja de la bomba 0510
del mando del ventilador—Par 7
de apriete ................................................................. 55 Nm (40.5 lb-ft)

NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group. CED,OUOE002,1570 –63–23AUG02–6/6

Extracción e instalación del radiador y del


refrigerante de aceite y de aire

(N.S. —585560)

Lo concerniente a la extracción e instalación se encuentra


más adelante en este procedimiento.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1572 –63–23AUG02–1/13

TM9013 (24SEP04) 05-0510-7 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=277
Sistema de refrigeración

ATENCION: No extraer la tapa de llenado del


radiador a menos que el motor esté frı́o. Si es
ası́, girar la tapa lentamente hasta el tope y
extraer.

–UN–12JUN98
NOTA: El sistema de refrigeración tiene una capacidad
aproximada de 29 l (31 qt).

Valor especificado

T115610
Sistema de refrigeración—
Capacidad ................................................................................ 29 l (31 qt)

1. Extraer la tapa del radiador. Conectar la manguera al


A—Grifo de drenaje del radiador
grifo de drenaje (A) del radiador. Drenar el refrigerante
del motor en un recipiente. Extraer la manguera y
ajustar el grifo de drenaje.

2. Quitar del capó el depósito de recuperación del


refrigerante.

ATENCION: El peso aproximado del capó, del


purificador de aire y del tubo de escape es
77 kg (167 lb).

Valor especificado
Conjunto de capó, purificador de
aire y tubo de escape—Peso ................. 77 kg (167 lb) aproximadamente
05
0510
8 3. Extraer el capó con el purificador de aire y el tubo de
escape.

4. Desconectar los conectores del mazo eléctrico del


sensor de nivel de refrigerante y las luces de la rejilla.

ATENCION: El peso aproximado de la caja de la


rejilla y la rejilla es 111 kg (244 lb).

Valor especificado
Conjunto de caja de rejilla y
rejilla—Peso.......................................... 111 kg (244 lb) aproximadamente

5. Extracción de la rejilla y la caja de la rejilla. (Consultar


el Grupo 1921.)

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1572 –63–23AUG02–2/13

TM9013 (24SEP04) 05-0510-8 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=278
Sistema de refrigeración

6. Desconectar las mangueras de radiador superior (B) e


inferior (E) y la manguera que va al depósito de
recuperación de refrigerante.

7. Desconectar las mangueras del refrigerante de aceite


hidráulico y de la transmisión (C, D, G, y H).

8. Desconectar los tubos de refrigerante aire-aire superior


(A) e inferior (F).
A—Tubo del refrigerante aire-aire superior

–UN–12JUN98
B—Manguera superior del radiador
C—Manguera de salida del refrigerante de aceite
D—Manguera de salida del refrigerante de la
transmisión
E—Manguera inferior del radiador

T115607
F—Tubo del refrigerante aire-aire inferior
G—Manguera de entrada del refrigerante de aceite
H—Manguera de entrada del refrigerante de la
transmisión

05
0510

–UN–12JUN98
9

T115608
–UN–27JUL98
T116508

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1572 –63–23AUG02–3/13

TM9013 (24SEP04) 05-0510-9 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=279
Sistema de refrigeración

9. Extraer el protector del ventilador.

10. Extraer la cubierta del ventilador.

11. Extraer los conductos hidráulicos (A y B).

12. Extraer el ventilador y el motor del ventilador.

A—Manguera de entrada
B—Manguera de salida

–UN–12JUN98
T115609
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1572 –63–23AUG02–4/13

05
0510
10

TM9013 (24SEP04) 05-0510-10 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=280
Sistema de refrigeración

–19–15JUN98
T115604
05
A—Perno entre la placa lateral D—Escuadra de ángulo H—Placa lateral K—Radiador 0510
y la caja de la rejilla E—Escuadra en T I—Deflector de aire L—Cubierta del ventilador 11
B—Tuerca hexagonal, varilla F—De la escuadra al bastidor J—Refrigerante aire-aire M—Protector del ventilador
C—Perno entre la placa lateral G—Refrigerante de aceite
y el bastidor hidráulico y de la
transmisión

13. Extraer los pernos de las escuadras de deflector


de aire. Extraer el deflector de aire (I).

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1572 –63–23AUG02–5/13

TM9013 (24SEP04) 05-0510-11 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=281
Sistema de refrigeración

14. Extraer los pernos (A) del condensador del aire


acondicionado.

NOTA: NO es necesario descargar el sistema de aire


acondicionado para extraer los refrigerantes de
aceite y de aire del radiador.

A—Pernos (se usan 3)

–UN–23OCT97
T111807B
CED,OUOE002,1572 –63–23AUG02–6/13
05
0510
12
15. Quitar los pernos (B). No desconectar del
condensador las mangueras del aire acondicionado.
Mover del condensador del aire acondicionado hacia
adelante y fijar con una cuerda.

B—Pernos (se usan 3)

–UN–23OCT97
T111806B

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1572 –63–23AUG02–7/13

TM9013 (24SEP04) 05-0510-12 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=282
Sistema de refrigeración

ATENCION: El peso aproximado del conjunto


de refrigerante del radiador, de aceite hidráulico
y de la transmisión y del refrigerante de aire es
76 kg (156 lb).

Valor especificado
Conjunto de refrigerante del
radiador, de aceite hidráulico y de
la transmisión y de refrigerante
de aire—Peso ......................................... 76 kg (156 lb) aproximadamente

16. Conectar la grúa al conjunto de refrigerante de aceite


y de aire del radiador. Extraer los pernos que fijan el
conjunto al bastidor.

17. Extraer cuidadosamente el conjunto.

18. Hacer las reparaciones necesarias.

19. Instalar el conjunto de refrigerante del radiador, de


aceite y de aire.

–UN–01MAY97
T109372B
Se muestra 544H 05
0510
13

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1572 –63–23AUG02–8/13

TM9013 (24SEP04) 05-0510-13 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=283
Sistema de refrigeración

–19–15JUN98
T115604
05
0510 A—Perno entre la placa lateral D—Escuadra de ángulo H—Placa lateral K—Radiador
14 y la caja de la rejilla E—Escuadra en T I—Deflector de aire L—Cubierta del ventilador
B—Tuerca hexagonal, varilla F—De la escuadra al bastidor J—Refrigerante aire-aire M—Protector del ventilador
C—Perno entre la placa lateral G—Refrigerante de aceite
y el bastidor hidráulico y de la
transmisión

20. Instalar los pernos entre la placa lateral y el 25. Conectar las mangueras del refrigerante de aceite
bastidor (C) y las arandelas. Ajustar los pernos. hidráulico y de la transmisión.

Valor especificado 26. Conectar las mangueras de los radiadores y la


Perno entre la placa lateral y el manguera del depósito de recuperación de
bastidor—Par de apriete........................................... 129 Nm (95 lb-ft)
refrigerante.
21. Instalar el ventilador y el motor del ventilador.
27. Instalar los tubos de los refrigerantes aire-aire
superior e inferior.
22. Reemplazar las tiras de espuma de la cubierta del
ventilador (L). Instalar la cubierta del ventilador
28. Instalar las mangueras de la bomba hidráulica del
dejando flojos los pernos.
ventilador.
23. Ajustar uniformemente la separación alrededor del
29. Instalar la rejilla y la caja de la rejilla. (Consultar el
ventilador, entre la punta y la cubierta, de acuerdo
Grupo 1921.)
con las especificaciones. Ajustar los pernos de la
cubierta.
30. Instalar el capó.
Valor especificado
Entre la punta del ventilador y 31. Llenar el radiador con la mezcla de refrigerante
la cubierta—Separación ...................... 4,8–9,4 mm (0.189–0.386 in.) correcta.

24. Instalar el protector del ventilador (M).


Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1572 –63–23AUG02–9/13

TM9013 (24SEP04) 05-0510-14 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=284
Sistema de refrigeración

Valor especificado radiador tiene una capacidad de 11 l (12 qt), el


Sistema de refrigeración—
refrigerante de aceite hidráulico de 5 l (5 qt), y
Capacidad .......................................................................... 29 l (31 qt)
el refrigerante de la transmisión de 6 l (6 qt).
32. Debe desairearse el sistema para vaciarlo de aire
1. Drenar los lı́quidos del refrigerante en un recipiente
y llenarlo correctamente de refrigerante. Consultar
adecuado, según sea necesario.
en el manual del operador los procedimientos de
desaireación del sistema.
2. Extraer el depósito de recuperación del refrigerante.
33. Verificar el nivel de aceite hidráulico y de la
3. Extraer tubo del purificador de aire al turbo, la
transmisión y llenar según sea necesario.
abrazadera del tubo de escape y el cable del
sensor del purificador de aire.
(N.S. 585561— )

NOTA: Los refrigerantes se pueden extraer por ATENCION: Componente pesado. Usar una
separado o en conjunto. grúa.

Extracción e instalación de los refrigerantes—Valor


ATENCION: La liberación explosiva de especificado
lı́quidos del sistema de refrigeración Capó—Peso................................................................... 79 kg (175 lb)
presurizado puede causar quemaduras aproximadamente
graves.
4. Extraer el capó. Consultar Extracción e instalación
Apagar el motor. Quitar la tapa de llenado del capó. (Grupo 1910.)
únicamente cuando esté a una temperatura
en la que se la pueda tocar sin quemarse. 5. Desconectar los conectores del mazo eléctrico de
Aflojar lentamente la tapa hasta su primer las luces de la rejilla.
tope para aliviar la presión antes de quitarla
05
por completo. 6. Extraer el ventilador y los protectores antipolvo.
0510
15
NOTA: El sistema de refrigeración tiene una 7. Extraer el ventilador.
capacidad aproximada de 22 l (23 qt). El

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1572 –63–23AUG02–10/13

TM9013 (24SEP04) 05-0510-15 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=285
Sistema de refrigeración

–UN–13JUN02
T156120B
1—Manguera del refrigerante 2—Manguera del radiador 3—Condensador 4—Manguera del refrigerante
al turbo de la transmisión

8. Extraer las mangueras del refrigerante superior.


ATENCION: Componente pesado. Usar una
grúa.
NOTA: NO es necesario descargar el sistema de aire
05 acondicionado para extraer los refrigerantes.
0510 Extracción e instalación de los refrigerantes—Valor
16 especificado
9. Extraer el condensador (3). Caja de la rejilla—Peso ............................................... 128 kg (282 lb)
aproximadamente
10. Extraer los pernos ubicados entre el refrigerante y
la caja de la rejilla. 11. Extraer la caja de la rejilla.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1572 –63–23AUG02–11/13

TM9013 (24SEP04) 05-0510-16 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=286
Sistema de refrigeración

–UN–13JUN02
T156117B
Mangueras inferiores

1—Manguera del radiador 2—Manguera del refrigerante 3—Manguera del refrigerante


de aire hidráulico

12. Extraer las mangueras inferiores del refrigerante. 18. Instalar los pernos entre el refrigerante y la rejilla.

13. Extraer los pernos inferiores de montaje del Extracción e instalación de los refrigerantes—Valor 05
especificado
refrigerante. 0510
Perno entre el refrigerante y la 17
rejilla—Par de apriete ................................................. 73 Nm (54 lb-ft)
ATENCION: Verificar la separación de los
conductos del motor del ventilador antes de 19. Instalar el condensador.
extraer el refrigerante.
20. Instalar las mangueras superiores del refrigerante.
14. Extraer el refrigerante que fuera necesario.
21. Instalar el ventilador. Consultar Extracción e
15. Instalar el refrigerante usando los pernos instalación del ventilador y del mando del
inferiores del refrigerante. ventilador para obtener las especificaciones de
par de apriete. (Grupo 510.)
Extracción e instalación de los refrigerantes—Valor
especificado 22. Instalar el ventilador y los protectores antipolvo.
Pernos entre el refrigerante y la
placa inferior—Par de apriete..................................... 73 Nm (54 lb-ft)
23. Conectar los conectores del mazo eléctrico de las
luces de la rejilla.
16. Instalar las mangueras inferiores del refrigerante.
24. Instalar el capó.
17. Instalar la caja de la rejilla.

Extracción e instalación de los refrigerantes—Valor 25. Instalar el tubo del purificador de aire al turbo, la
especificado abrazadera del tubo de escape y el cable del
Pernos entre la caja de la rejilla sensor del purificador de aire.
y el bastidor—Par de apriete.................................... 129 Nm (95 lb-ft)

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1572 –63–23AUG02–12/13

TM9013 (24SEP04) 05-0510-17 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=287
Sistema de refrigeración

26. Instalar el depósito de recuperación del conocer las capacidades de llenado. (Consultar el
refrigerante. manual del operador.)

27. De ser necesario, volver a llenar los refrigerantes.


Consultar Capacidades de drenaje y llenado para
CED,OUOE002,1572 –63–23AUG02–13/13

Desmontaje y montaje del refrigerante del


radiador, de aceite y de aire (N.S. —585560)

El procedimiento de desmontaje y montaje


correspondiente a máquinas más modernas se encuentra
en Extracción e instalación del refrigerante del radiador,
de aceite y de aire. (Grupo 0510.)

Continúa en la pág. siguiente TX,05,RP3341 –63–23AUG02–1/7

05
0510
18

TM9013 (24SEP04) 05-0510-18 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=288
Sistema de refrigeración

–19–15JUN98
T115604
05
A—Perno entre la placa lateral D—Escuadra de ángulo H—Placa lateral K—Radiador 0510
y la caja de la rejilla E—Escuadra en T I—Deflector de aire L—Cubierta del ventilador 19
B—Tuerca hexagonal, varilla F—De la escuadra al bastidor J—Refrigerante aire-aire M—Protector del ventilador
C—Perno entre la placa lateral G—Refrigerante de aceite
y el bastidor hidráulico y de la
transmisión

1. Extraer el conjunto de refrigerante del radiador, de 2. Desmontar el conjunto de refrigerante del radiador,
aceite y aire de acuerdo con los procedimientos de aceite y de aire. Reemplazar las piezas según
indicados en este grupo. sea necesario.

Continúa en la pág. siguiente TX,05,RP3341 –63–23AUG02–2/7

TM9013 (24SEP04) 05-0510-19 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=289
Sistema de refrigeración

3. Colocar tiras de espuma (A) en ambos lados del


radiador (se necesitan 4).

A—Tiras de espuma (se usan 4)

–UN–19NOV97
T111950
TX,05,RP3341 –63–23AUG02–3/7
05
0510
20
4. Montar la placa lateral (B) en el refrigerante de aceite
(C).

B—Placa lateral
C—Refrigerante de aceite

–UN–30APR97
T109356B

Continúa en la pág. siguiente TX,05,RP3341 –63–23AUG02–4/7

TM9013 (24SEP04) 05-0510-20 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=290
Sistema de refrigeración

5. Enroscar cuatros varillas (D) con tuercas fijas en el


elemento lateral del refrigerante de aceite. Ajustar las
varillas.

6. Montar holgadamente las escuadras (E) y las tiras con


amortiguadores (F) en los refrigerantes de aceite y las

–UN–30APR97
varillas.

7. Enroscar las tuercas hexagonales (G) en las varillas.

T109357B
D—Varillas (se usan 4)
E—Escuadras (se usan 4)
F—Amortiguadores (se usan 3)
G—Tuercas hexagonales (se usan 4)

Continúa en la pág. siguiente TX,05,RP3341 –63–23AUG02–5/7

05
0510
21

TM9013 (24SEP04) 05-0510-21 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=291
Sistema de refrigeración

8. Montar la placa lateral (H) en el refrigerante de aceite


(I).

NOTA: Para facilitar el montaje, cortar una varilla (L) de


1092 ± 4 mm (43 ± 0.2 in.) para medir la distancia
entre las placas laterales del refrigerante del
radiador, de aceite y de aire.

9. Montar el paquete de refrigeración del radiador, de


aceite y de aire. Ajustar las contratuercas en las

–UN–30APR97
varillas roscadas de manera que el paquete de
refrigeración cumpla con las especificaciones; medir
dentro de las placas laterales y ajustar las tuercas
hexagonales de la varilla.

T109358B
Valor especificado
Paquete de refrigeración del
radiador, de aceite y de aire—
Ancho............................................................... 1092 ± 4 mm (43 ± 0.2 in.) H—Placa lateral
dimensión de la placa lateral I—Refrigerante de aire
interior J—Escuadra (se usan 4, se muestra la del frente)
Tuerca hexagonal de la varilla— K—Pernos (se usan 3)
Par de apriete .................................................................. 122 Nm (90 lb-ft)

10. Ajustar los pernos entre el refrigerante y la escuadra


de montaje de la varilla.

Valor especificado
05 Perno entre el refrigerante y la
0510 escuadra de montaje de la
22 varilla—Par de apriete ....................................................... 46 Nm (34 lb-ft)

11. Reemplazar las tiras de espuma en la parte superior


e inferior de la cubierta del ventilador.

12. Instalar el conjunto de refrigerante del radiador, de


aceite y de aire en la máquina. Ajustar los pernos
entre el conjunto de refrigerante del radiador, de
aceite y de aire, y el bastidor.

Valor especificado
Perno entre el conjunto de
refrigerante del radiador, de
aceite y de aire, y el bastidor—
Par de apriete .................................................................. 129 Nm (95 lb-ft)

Continúa en la pág. siguiente TX,05,RP3341 –63–23AUG02–6/7

TM9013 (24SEP04) 05-0510-22 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=292
Sistema de refrigeración

–UN–23OCT97
T111703
05
A—Cubo del mando B—Tuerca C—Arandela D—Etiqueta 0510
23
13. Instalar el motor del ventilador y el ventilador. 16. Ajustar los pernos de la cubierta del ventilador.
Ajustar la tuerca entre el ventilador y el cubo del
mando del ventilador (B). 17. Instalar la caja de la rejilla. (Consultar el Grupo
1921.) Instalar los pernos entre la caja de la rejilla
Valor especificado y el bastidor.
Tuerca entre el ventilador y el
cubo del mando del Valor especificado
ventilador—Par de apriete .......................................... 81 Nm (60 lb-ft) Perno entre la caja de la rejilla
y el bastidor—Par de apriete.................................... 129 Nm (95 lb-ft)
14. Instalar la cubierta en el radiador, dejando flojos
los pernos. 18. Instalar los pernos entre la placa lateral y la caja
de la rejilla, y ajustar.
15. Ajustar uniformemente la separación alrededor del
ventilador, entre la punta y la cubierta, en 4,8– Valor especificado
9,4 mm (0.189–0.370 in.). Perno entre la placa lateral y la
caja de la rejilla—Par de
apriete ......................................................................... 73 Nm (54 lb-ft)
Valor especificado
Entre la punta del ventilador y
la cubierta—Separación ...................... 4,8–9,4 mm (0.189–0.370 in.)

Mover la cubierta para ajustar el lado derecho y usar


el soporte del ventilador para ajustar verticalmente.

TX,05,RP3341 –63–23AUG02–7/7

TM9013 (24SEP04) 05-0510-23 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=293
Sistema de refrigeración

05
0510
24

TM9013 (24SEP04) 05-0510-24 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=294
Grupo 0515
Controles de velocidad
Extracción e instalación del varillaje de control de velocidad

–UN–27JUL98
T116509
05
0515
1
1—Resorte 3—Escuadra 5—Pinza 7—Funda
2—Varillaje 4—Sensor 6—Tornillo

1. Extraer los escudos delantero y derecho de la 6. Instalar el conjunto.


cabina.
7. Instalar los pernos.
2. Desconectar los conectores de cableado de los
sensores de posición del acelerador (4). 8. Conectar los conectores de cableado.

3. Quitar los pernos (6). 9. Ajustar los sensores de control de velocidad del
acelerador. (Consultar Ajuste del varillaje de control
4. Extraer el conjunto (1, 2, 3 y 5). de velocidad.)

5. Reparar o reemplazar según sea necesario. 10. Instalar los escudos.

TX,0515,RB158 –63–12AUG96–1/1

TM9013 (24SEP04) 05-0515-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=295
Controles de velocidad

05
0515
2

TM9013 (24SEP04) 05-0515-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=296
Grupo 0520
Sistema de entrada de aire

05
0520
1

TM9013 (24SEP04) 05-0520-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=297
Sistema de entrada de aire

Extracción e instalación del purificador de aire

05
0520
2

–UN–06NOV96
TP48541

Continúa en la pág. siguiente TX,0520,111296 –63–27MAY98–1/6

TM9013 (24SEP04) 05-0520-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=298
Sistema de entrada de aire

1—Bandas (se usan 2) 6—Válvula 11—Junta tórica 15—Cubierta


2—Arandelas (se usan 4) 7—Abrazadera 12—Sensor de restricción del 16—Válvula
3—Tornillos (se usan 4) 8—Tapa filtro de aire 17—Conjunto de purificador
4—Caja del purificador de aire 9—Adaptador de codo 13—Elemento de filtro de aire
5—Abrazadera 10—Adaptador 14—Elemento de filtro

(N.S. —585560) 4. Revisar los elementos en busca de desgaste o


daño y reemplazarlos de ser necesario.
1. Extraer los cuatro pernos (3) y las bandas (1).
5. Instalar las piezas.
2. Desconectar el conector del mazo de cableado del
interruptor de restricción del filtro de aire. 6. Conectar el conector del mazo de cableado al
interruptor de restricción del filtro de aire.
3. Extraer e instalar piezas según sea necesario.

TX,0520,111296 –63–27MAY98–2/6

7. Ajustar las abrazaderas de manguera (A y B) hasta


que la manguera de entrada de aire sobresalga
alrededor de la banda de la abrazadera.

8. Comprobar el sistema de entrada de aire. (Consultar


Prueba de fugas del sistema de entrada de aire.) 05

–UN–17MAR97
(Grupo 9010.) 0520
3

A—Abrazadera
B—Abrazadera

T108196
Continúa en la pág. siguiente TX,0520,111296 –63–27MAY98–3/6

TM9013 (24SEP04) 05-0520-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=299
Sistema de entrada de aire

25
20

24

23 23
22

19
18 18
7 6
21 3 3
2

5
9

10
05
1
0520 14 12
4
4
1

13

7
15

17
–UN–12JUL02

16
T157094

T157094

Continúa en la pág. siguiente TX,0520,111296 –63–27MAY98–4/6

TM9013 (24SEP04) 05-0520-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=300
Sistema de entrada de aire

1—Bandas (se usan 2) 8—Tapa 14—Elemento de filtro 20—Tuerca


2—Arandelas (se usan 4) 9—Adaptador de codo 15—Cubierta 21—Abrazadera
3—Tornillos (se usan 4) 10—Adaptador 16—Válvula 22—Prefiltro
4—Caja del purificador de aire 11—Junta tórica 17—Conjunto de purificador 23—Tornillos (se usan 4)
5—Abrazadera 12—Sensor de restricción del de aire 24—Tubo
6—Válvula filtro de aire 18—Tuercas (se usan 4) 25—Resorte
7—Abrazadera 13—Elemento de filtro 19—Placa

(N.S. 585561— ) 4. Revisar los elementos en busca de desgaste o


daño y reemplazarlos de ser necesario.
1. Extraer los cuatro pernos (3) y las bandas (1).
5. Instalar las piezas.
2. Desconectar el conector del mazo de cableado del
interruptor de restricción del filtro de aire. 6. Conectar el conector del mazo de cableado al
interruptor de restricción del filtro de aire.
3. Extraer e instalar piezas según sea necesario.

TX,0520,111296 –63–27MAY98–5/6

7. Ajustar las abrazaderas de manguera (A y B) hasta


que la manguera de entrada de aire sobresalga
alrededor de la banda de la abrazadera.

8. Comprobar el sistema de entrada de aire. (Consultar


Prueba de fugas del sistema de entrada de aire en 05

–UN–17MAR97
este grupo.) 0520
5

A—Abrazadera
B—Abrazadera

T108196
TX,0520,111296 –63–27MAY98–6/6

TM9013 (24SEP04) 05-0520-5 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=301
Sistema de entrada de aire

05
0520
6

TM9013 (24SEP04) 05-0520-6 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=302
Grupo 0530
Sistema de escape externo

05
0530
1

TM9013 (24SEP04) 05-0530-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=303
Sistema de escape externo

Extracción e instalación del silenciador

05
0530
2

–UN–02JUL98
T115618

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1586 –63–29AUG02–1/4

TM9013 (24SEP04) 05-0530-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=304
Sistema de escape externo

1—Tornillos M10 x 30 4—Contratuercas (se usan 4) 8—Tornillo M12 x 30 11—Tubo de escape


(se usan 8) 5—Silenciador 9—Abrazadera (cromado)
2—Tubo de escape (negro) 6—Escuadra 10—Escuadra
3—Arandelas (se usan 12) 7—Tornillos M10 x 30
(se usan 4)

(N.S. —585560) 6. Instalar los pernos entre la escuadra y el motor (7 y


8), los tornillos (1) y las arandelas (3). No ajustar
todavı́a.
ATENCION: El silenciador puede estar
caliente. Permitir que el silenciador se enfrı́e
7. Instalar la abrazadera (9) que conecta la entrada
antes de extraerlo.
del silenciador con el turbocargador. Ajustar la
abrazadera hasta que la conexión quede apretada,
ATENCION: El peso aproximado del capó, pero permitir que el tubo de entrada pueda girar.
del purificador de aire y del tubo de escape
es 76 kg (167 lb). 8. Ajustar la posición del silenciador de manera que el
cuerpo del silenciador quede nivelado, y ajustar los
Valor especificado tornillos de montaje para mantenerlo nivelado.
Conjunto de capó, purificador
de aire y tubo de escape—
Peso ............................................................................... 76 kg (167 lb) 9. Ajustar los pernos (1, 7 y 8).
aproximadamente
Valor especificado
Perno entre el tubo de escape
1. Extraer el capó. y el capó—Par de apriete........................................... 73 Nm (54 lb-ft)
Perno entre la escuadra y el
2. Extraer la abrazadera (9). silenciador—Par de apriete ........................................ 73 Nm (54 lb-ft)
Perno entre la escuadra y el
3. Extraer los pernos (1) y las arandelas (3). motor—Par de apriete ................................................ 73 Nm (54 lb-ft)

05
4. Extraer los pernos (7 y 8) para extraer las 10. Ajustar la abrazadera (9). 0530
escuadras (6 y 10). 3
11. Instalar el capó.
5. Reemplazar de ser necesario.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1586 –63–29AUG02–2/4

TM9013 (24SEP04) 05-0530-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=305
Sistema de escape externo

05
0530
4

–UN–20JUN02
T156383

T156383

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1586 –63–29AUG02–3/4

TM9013 (24SEP04) 05-0530-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=306
Sistema de escape externo

1—Tuercas bridadas M10 (se 5—Tornillos M10 x 25 8—Arandelas de 17 x 30 x 12—Contratuerca


usan 4) (se usan 4) 3 mm (se usan 2) 13—Abrazadera
2—Perno de 3/8 pulg. x 1 pulg. 6—Arandelas de 10,7 x 21 x 9—Tubo de escape 14—Soporte
3—Perno de 5/8 pulg. x 2,5 mm 10—Silenciador 15—Perno en U
1-1/2 pulg. 7—Arandelas de 10,5 x 30 x 11—Escuadra
4—Perno de 5/8 pulg. x 2,5 mm (se usan 4)
5-3/4 pulg.

(N.S. 585561— ) 9. Reemplazar las piezas si es necesario.

10. Instalar el perno en U (15) y las contratuercas


ATENCION: El silenciador puede estar
(12). No ajustar todavı́a.
caliente. Permitir que el silenciador se enfrı́e
antes de extraerlo.
11. Instalar la abrazadera (13). Ajustar la abrazadera
hasta que la conexión quede apretada, pero
ATENCION: Componente pesado. Usar una permitir que el tubo de entrada pueda girar.
grúa.
12. Ajustar la posición del silenciador de manera que
Conjunto de capó, purificador de aire, botella de recuperación el cuerpo del silenciador quede nivelado. Ajustar
de refrigerante y tubo de escape—Valor especificado
las contratuercas de los pernos en U (12) a los
Conjunto de capó, purificador
de aire, botella de recuperación valores especificados.
de refrigerante y tubo de
escape—Peso................................................................ 76 kg (167 lb) Valor especificado
aproximadamente Contratuerca entre el perno en
U y la escuadra—Par de
apriete ......................................................................... 34 Nm (25 lb-ft)
1. Extraer las pinzas que sujetan la manguera de
recuperación del refrigerante del capó.
13. Instalar el capó.
2. Extraer la manguera de rebose de la botella de 05
14. Ajustar la abrazadera (13). 0530
recuperación de refrigerante.
5
15. Conectar la manguera del purificador de aire al
3. Desconectar la manguera de recuperación de
turbocargador y ajustar la abrazadera.
refrigerante del radiador y sujetar su extremo con
una abrazadera.
16. Conectar el interruptor de restricción del filtro de
aire al mazo.
4. Aflojar la abrazadera de la manguera del purificador
de aire en el turbocargador.
17. Instalar la manguera de rebose a la botella de
recuperación de refrigerante. Conectar la
5. Desconectar el interruptor de restricción del filtro de
manguera de recuperación de refrigerante al
aire desde el mazo de cables.
radiador.
6. Extraer el capó con el purificador de aire, la botella
18. Instalar las pinzas que sujetan la manguera de
de recuperación de refrigerante y el tubo de escape
recuperación del refrigerante al capó.
en conjunto.

7. Extraer la abrazadera (13).

8. Extraer las contratuercas (12) para extraer el perno


en U (15).
CED,OUOE002,1586 –63–29AUG02–4/4

TM9013 (24SEP04) 05-0530-5 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=307
Sistema de escape externo

05
0530
6

TM9013 (24SEP04) 05-0530-6 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=308
Grupo 0560
Sistemas externos de suministro de combustible

05
0560
1

TM9013 (24SEP04) 05-0560-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=309
Sistemas externos de suministro de combustible

Extracción e instalación del depósito de combustible

05
0560
2

–UN–26JUN97
TP55593

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1588 –63–27MAY98–1/7

TM9013 (24SEP04) 05-0560-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=310
Sistemas externos de suministro de combustible

1—Depósito de combustible 10—Tornillos (se usan 5) 17—Pernos (se usan 4) 24—Manguera hidráulica
2—Válvula de drenaje 11—Abrazadera 18—Tuercas bridadas 25—Abrazadera
3—Adaptadores de codo (se 12—Manguera (cantidad (se usan 4) 26—Manguera
usan 2) necesaria) 19—Tornillos (se usan 2) 27—Tornillo
4—Abrazaderas (se usan 2) 13—Cuello de llenado 20—Abrazaderas (se usan 2) 28—Abrazadera
5—Abrazaderas (se usan 8) 14—Adaptadores de manguera 21—Manguera 29—Adaptador
6—Adaptador de codo (se usan 2) 22—Abrazaderas (se usan 2) 30—Conjunto de cuello de
7—Adaptador de codo 15—Tapa de llenado 23—Manguera (cantidad llenado
8—Empaquetadura 16—Junta tórica necesaria) 31—Depósito de combustible
9—Emisor

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1588 –63–27MAY98–2/7

05
0560
3

TM9013 (24SEP04) 05-0560-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=311
Sistemas externos de suministro de combustible

05
0560
4

–UN–11JUL02
T156989

T156989

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1588 –63–27MAY98–3/7

TM9013 (24SEP04) 05-0560-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=312
Sistemas externos de suministro de combustible

1—Pernos (se usan 9) 10—Tornillos (se usan 4) 20—Emisor de combustible 29—Conductos de


2—Tornillos (se usan 3) 11—Tapa de llenado 21—Conducto de combustible combustible (se usan 2)
3—Arandelas (se usan 9) 12—Abrazadera 22—Sellos (se usan 2) 30—Empaquetadura
4—Pinza 13—Abrazadera 23—Conducto de combustible 31—Manguera
5—Abrazaderas (se usan 10) 14—Adaptador de manguera 24—Manguera 32—Manguera
6—Abrazaderas (se usan 2) 15—Adaptador de codo 25—Manguera 33—Abrazadera
7—Abrazadera 16—Depósito de combustible 26—Manguera 34—Abrazadera de manguera
8—Caja 17—Válvulas (se usan 4) 27—Abrazaderas de manguera 35—Respiradero
9—Tuercas bridadas 18—Abrazaderas (se usan 4) (se usan 2)
(se usan 4) 19—Adaptador de codo 28—Bandas de amarre (se
usan 5)

1. Colocar el interruptor de desconexión de la baterı́a 5. Desconectar la manguera (12) del conducto de


en la posición de APAGADO (OFF) (si fugas del cabezal del motor.
corresponde) o desconectar la tira de conexión a
tierra de la baterı́a. 6. Desconectar los conductores de cableado de la
unidad emisora del medidor de combustible (9).
2. Desconectar la manguera (23) del cuello de
llenado.
ATENCION: El peso aproximado del depósito
de combustible (sin combustible) es de
3. Desconectar la manguera (21) en el depósito.
21 kg (47 lb). El peso aproximado del
depósito de combustible y el protector
ATENCION: Extraer el combustible para inferior del tanque es 230 kg (508 lb).
reducir el peso del depósito de combustible.
El depósito de combustible tiene una Valor especificado
Depósito de combustible (sin
capacidad de 265 l (70 gal).
combustible)—Peso ........................... 21 kg (47 lb) aproximadamente
Depósito de combustible y
Valor especificado protector inferior—Peso ............................................... 230 kg (508 lb)
Depósito de combustible— aproximadamente 05
Capacidad ....................................................................... 341 l (90 gal) 0560
5
7. Sujetar el depósito de combustible y el protector
4. Desconectar la manguera (24) del filtro de
inferior con una mesa elevadora o gato de piso.
combustible primario y drenar el combustible en un
recipiente limpio o bombear el combustible hacia
afuera del depósito.
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1588 –63–27MAY98–4/7

TM9013 (24SEP04) 05-0560-5 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=313
Sistemas externos de suministro de combustible

05
0560
6

–UN–11APR02
T153924

1—Pernos (se usan 2) 3—Protector 5—Pernos (se usan 8) 7—Abrazaderas (se usan 3)
2—Correas (se usan 2) 4—Arandelas (se usan 8) 6—Contratuercas (se usan 2)
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1588 –63–27MAY98–5/7

TM9013 (24SEP04) 05-0560-6 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=314
Sistemas externos de suministro de combustible

8. Extraer los pernos (5) y las arandelas (4) del 12. Elevar el depósito de combustible en posición con
protector inferior y bajar el depósito al piso. un dispositivo de elevación. Instalar los pernos (5)
y las arandelas (4).
9. Quitar las correas para extraer el depósito de
combustible del protector (3). 13. Conectar los conductores de cableado a la unidad
emisora de nivel de combustible.
10. Reemplazar las piezas según sea necesario.
14. Conectar las mangueras al depósito de
11. Colocar las correas. Ajustar los pernos (5). combustible.

Valor especificado
Pernos de la correa del
depósito de combustible—Par
de apriete ................................................................ 318 Nm (235 lb-ft)

CED,OUOE002,1588 –63–27MAY98–6/7

IMPORTANTE: Si la manguera de ventilación del


depósito de combustible está
obstruida o comprimida, el depósito
de combustible puede fallar y afectar
el rendimiento del motor.
05
15. Revisar la manguera de ventilación del depósito de 0560
7
combustible (A) para comprobar que no se encuentre
obstruida ni comprimida. Limpiar, volver a colocar o
reemplazar la manguera.

16. Conectar la tira de conexión a tierra de la baterı́a.


Colocar el interruptor de desconexión de la baterı́a en
la posición de ENCENDIDO (ON) (si corresponde).

–UN–27AUG97
A—Manguera de ventilación del depósito de
combustible

T111244B

CED,OUOE002,1588 –63–27MAY98–7/7

TM9013 (24SEP04) 05-0560-7 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=315
Sistemas externos de suministro de combustible

05
0560
8

TM9013 (24SEP04) 05-0560-8 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=316
Sección 07
Dirección del amortiguador
Índice

Página

Grupo 0752—Elementos
Amortiguador
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .07-0752-1

07

TM9013 (24SEP04) 07-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=1
Índice

07

TM9013 (24SEP04) 07-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=2
Grupo 0752
Elementos
Extracción e instalación del amortiguador

1. Abrir los escudos laterales del motor.

2. Extraer el eje impulsor.

–UN–27OCT88
3. Extraer las cubiertas (A) y el amortiguador (B).

Valor especificado
Perno entre el amortiguador y el

T6564AS
volante—Par de apriete..................................................... 68 Nm (50 lb-ft)
Perno entre el eje impulsor y el
amortiguador—Par de apriete ......................................... 130 Nm (95 lb-ft)
Brida de entrada entre el eje
impulsor y el convertidor de par— A—Cubiertas (se usan 2)
Par de apriete .................................................................... 78 Nm (58 lb-ft) B—Amortiguador

TX,07,JC2342 –63–27MAY98–1/1

07
0752
1

TM9013 (24SEP04) 07-0752-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=319
Elementos

07
0752
2

TM9013 (24SEP04) 07-0752-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=320
Sección 09
Sistema de dirección
Índice

Página

Grupo 0960—Sistema hidráulico


Herramientas esenciales . . . . . . . . . . . . . . . .09-0960-1
Equipos y útiles de mantenimiento . . . . . . . .09-0960-1
Otros materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .09-0960-1
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .09-0960-2
Válvula de dirección
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .09-0960-3
Columna de dirección
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .09-0960-8
Cilindro de la dirección
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .09-0960-9
Desmontaje y montaje del cilindro de la
dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .09-0960-10
Bujes del cilindro de dirección
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . .09-0960-10

09

TM9013 (24SEP04) 09-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=1
Índice

09

TM9013 (24SEP04) 09-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=2
Grupo 0960
Sistema hidráulico
Herramientas esenciales

Encargar las herramientas según la información contenida


en el catálogo SERVICEGARD correspondiente a los
EE.UU. o en el catálogo de herramientas en microficha
(MTC) correspondiente a Europa.

SERVICEGARD es una marca comercial de Deere & Company. OUT3019,00000A2 –63–27AUG03–1/1

Equipos y útiles de mantenimiento

Encargar las herramientas según la información contenida


en el catálogo SERVICEGARD correspondiente a los
EE.UU. o en el catálogo de herramientas en microficha
(MTC) correspondiente a Europa. Algunas herramientas
pueden estar disponibles en un distribuidor local.

SERVICEGARD es una marca comercial de Deere & Company. OUT3019,00000A3 –63–27AUG03–1/1

Otros materiales

Referencia Denominación Aplicación

PT569 (EE.UU.) John Deere NEVER-SEEZ Aplicar a los pivotes de inclinación


Lubricante de la columna de dirección y a las
roscas del eje de dirección.

09
0960
1
NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group. OUT3019,00000A6 –63–27AUG03–1/1

TM9013 (24SEP04) 09-0960-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=323
Sistema hidráulico

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Depósito hidráulico Capacidad 117 l (31 gal) aproximadamente

Perno del amortiguador de la válvula Par de apriete 57 Nm (42 lb-ft)


de dirección

Perno entre la válvula y la placa Par de apriete 27 Nm (20 lb-ft)

Tuerca entre el volante y la columna Par de apriete 68 Nm (50 lb-ft)


de dirección

Perno del amortiguador Par de apriete 57 Nm (42 lb-ft)

Cilindro de la dirección Peso 65 kg (143 lb) aproximadamente

OUT3019,00000A7 –63–27AUG03–1/1

09
0960
2

TM9013 (24SEP04) 09-0960-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=324
Sistema hidráulico

Extracción e instalación de la válvula de


dirección

–19–23JUL97

–19–23JUL97
ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que la
máquina se mueva inesperadamente. Instalar la

T110749

T110750
barra de bloqueo del bastidor antes de trabajar
en el área de la bisagra del bastidor.

1. Instalar la barra de bloqueo del bastidor.

–19–23JUL97
2. Apagar el motor.

T110754
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
personales causadas por el movimiento
inesperado del aguilón o el cucharón. Se DEBE
descargar el acumulador del control de
suspensión antes de trabajar en los
componentes hidráulicos.

Motor APAGADO (OFF).

Con el aguilón apenas elevado, girar la llave de


contacto a la posición de ENCENDIDO (ON).
Mover el interruptor del control de suspensión
de la posición de APAGADO (OFF) a la posición
de ENCENDIDO (ON) (posición central). El
aguilón saltará inesperadamente si el
acumulador del control de suspensión está
activado. Pulsar el interruptor activador del
aguilón y poner su palanca de control en la
posición de flotación, sosteniéndola allı́ por
5 segundos.

3. Motor APAGADO (OFF).

Con el aguilón apenas elevado, girar la llave de


contacto a la posición de ENCENDIDO (ON). Mover el 09
interruptor del control de suspensión de la posición de 0960
APAGADO (OFF) a la posición de ENCENDIDO (ON) 3
(posición central). El aguilón saltará inesperadamente
si el acumulador del control de suspensión está
activado. Pulsar el interruptor activador del aguilón y
poner su palanca de control en la posición de flotación,
sosteniéndola allı́ por 5 segundos.

Si la máquina no cuenta con control de suspensión,


pulsar el interruptor de activación piloto/descenso del
aguilón para activar la función de descenso del aguilón
y mover la palanca de control a la posición de
flotación, sosteniéndola allı́ por 5 segundos para aliviar
la presión hidráulica residual.

Continúa en la pág. siguiente TX,0960,JC2036 –63–30JUN98–1/5

TM9013 (24SEP04) 09-0960-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=325
Sistema hidráulico

4. Drenar el depósito hidráulico o conectarle una bomba


de aspiración al vacı́o extrayendo el filtro de
ventilación y acoplando la bomba de aspiración al
vacı́o a su adaptador en el depósito.

Valor especificado
Depósito hidráulico—Capacidad ............. 117 l (31 gal) aproximadamente

5. Extraer el escudo delantero de la cabina.

TX,0960,JC2036 –63–30JUN98–2/5

–UN–23JUL97
T110783

A—Retorno C—Giro a la derecha D—Giro a la izquierda E—Presión


B—Sensor de carga

09
0960
6. Desconectar y etiquetar las mangueras. Taponar
4 las mangueras y adaptadores.
Continúa en la pág. siguiente TX,0960,JC2036 –63–30JUN98–3/5

TM9013 (24SEP04) 09-0960-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=326
Sistema hidráulico

09
0960
5

TM9013 (24SEP04) 09-0960-5 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=327
Sistema hidráulico

09
0960
6 –UN–08MAY97
T109458

Continúa en la pág. siguiente TX,0960,JC2036 –63–30JUN98–4/5

TM9013 (24SEP04) 09-0960-6 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=328
Sistema hidráulico

1—Amortiguador 4—Escuadra 7—Contratuercas (se usan 3) 10—Pernos (se usan 3)


2—Pernos (se usan 4) 5—Arandelas (se usan 4) 8—Arandelas (se usan 3) 11—Pernos (se usan 2)
3—Arandelas (se usan 4) 6—Columna de dirección 9—Montajes de caucho (se
usan 3)

7. Extraer la cubierta de la columna de la dirección. 12. Reparar o reemplazar las piezas según sea
necesario.
8. Quitar las contratuercas (7), las arandelas (8), los
montajes de caucho (9) y los pernos (10). Valor especificado
Perno del amortiguador de la
válvula de dirección—Par de
9. Extraer el perno (11). apriete ......................................................................... 57 Nm (42 lb-ft)
Perno entre la válvula y la
10. Extraer la válvula de dirección. placa—Par de apriete ................................................. 27 Nm (20 lb-ft)

11. Quitar los pernos (2) y las arandelas (3) para


extraer la escuadra (4) de la columna de dirección
(6).

TX,0960,JC2036 –63–30JUN98–5/5

09
0960
7

TM9013 (24SEP04) 09-0960-7 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=329
Sistema hidráulico

Extracción e instalación de la columna de dirección

–19–25JUL97
T110814
1—Cubierta 6—Volante 11—Pasador de clavija 16—Cubierta
2—Conjunto de resortes 7—Anillo elástico 12—Tornillos (se usan 2) 17—Columna de dirección
3—Tuerca 8—Sello 13—Pernos (se usan 2) 18—Pivotes de inclinación de
4—Arandelas de seguridad (se 9—Tornillos (se usan 4) 14—Juego de cepillos la columna de dirección
usan 2) 10—Resorte 15—Amortiguador 19—Eje de la dirección
5—Perilla

1. Extraer la cubierta de la columna de dirección. Valor especificado


Tuerca entre el volante y la
columna de dirección—Par de
09 2. Extraer el selector de cambios y el interruptor de apriete ......................................................................... 68 Nm (50 lb-ft)
0960 señal de giro. Perno del amortiguador—Par
8 de apriete .................................................................... 57 Nm (42 lb-ft)
3. Desconectar el resorte (10).
7. Aplicar lubricante John Deere NEVER-SEEZ o un
4. Quitar los pernos (9). lı́quido equivalente a los pivotes de inclinación de la
columna de dirección (18) y a las roscas del eje de
5. Extraer las piezas (1–8) y (10–17). dirección (19).

6. Reparar o reemplazar las piezas según sea 8. Montar las piezas (1–17).
necesario.

NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group. TX,0960,MA15 –63–30JUN98–1/1

TM9013 (24SEP04) 09-0960-8 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=330
Sistema hidráulico

Extracción e instalación del cilindro de la


dirección

ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que el


bastidor de la máquina se mueva
inesperadamente. Conectar la barra de bloqueo

–UN–23AUG88
del bastidor en ambos bastidores antes de
trabajar en la zona del pivote de los bastidores.

Las fugas de lı́quidos bajo presión pueden

X9811
penetrar en la piel, causando lesiones graves.
Evitar este riesgo aliviando la presión antes de
desconectar los conductos hidráulicos u otros
conductos. Ajustar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Localizar las fugas usando
un pedazo de cartón. Proteger las manos y el
cuerpo contra lı́quidos a alta presión.

–UN–21MAY96
En caso de accidente, acudir al médico de
inmediato. Cualquier lı́quido que se inyecte en
la piel debe extraerse quirúrgicamente en pocas
horas. De lo contrario podrı́a producirse

T101186
gangrena. Los médicos que no tengan
experiencia en tratar este tipo de lesiones
deben consultar una fuente médica confiable.
Tal información puede obtenerse del A—Pasador
B—Anillo sujetador
Departamento médico de Deere & Company en C—Barra de bloqueo del bastidor
Moline, Illinois, EE.UU.

1. Instalar la barra de bloqueo del bastidor (C). Apagar el


motor.

2. Girar el volante en ambos sentidos para aliviar la


presión hidráulica del sistema.

3. Desconectar los conductos del cilindro. Cerrar todas


las aberturas con tapas y tapones.
09
0960
ATENCION: El peso aproximado del cilindro de 9
la dirección es de 28 kg (61 lb).

Valor especificado
Cilindro de la dirección—Peso ............... 65 kg (143 lb) aproximadamente

4. Extraer el pasador del extremo de varilla y del cabezal


del cilindro.

5. Extraer el cilindro de la unidad.

6. Consultar Desmontaje del cilindro. TMH120A. (Grupo


01) Consultar Montaje del cilindro. TMH120A. (Grupo
01)

7. Instalar el cilindro y conectar los conductos.


Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1592 –63–27MAY98–1/2

TM9013 (24SEP04) 09-0960-9 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=331
Sistema hidráulico

8. Colocar un espaciador debajo del cabezal del cilindro.


Si fuera necesario, instalar un espaciador encima del
cabezal del cilindro. Colocar el pasador del cabezal.

9. Llenar la separación debajo del extremo de varilla con


espaciadores y luego colocar un espaciador adicional.
Llenar la separación sobre el extremo de la varilla con
espaciadores. Colocar el pasador del extremo de
varilla.

CED,OUOE002,1592 –63–27MAY98–2/2

Desmontaje y montaje del cilindro de la


dirección

Consultar Desmontaje del cilindro en TMH120A. (Grupo


01.) Consultar Montaje del cilindro en TMH120A. (Grupo
01.)

OUT3019,000009A –63–19AUG03–1/1

Extracción e instalación de los bujes del


cilindro de la dirección

Extraer e instalar el buje (A) con los discos del juego de


instaladores.

–UN–09NOV88
A—Buje

09
0960 T90813
10

TX,0960,RB91 –63–27MAY98–1/1

TM9013 (24SEP04) 09-0960-10 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=332
Sección 10
Frenos de servicio
Índice

Página

Grupo 1011—Elementos activos


Frenos de servicio externos
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1011-1
Conjunto de frenos
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .10-1011-2

Grupo 1060—Sistema hidráulico


Válvula de freno
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .10-1060-1
Acumulador de frenos
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .10-1060-5

10

TM9013 (24SEP04) 10-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=1
Índice

10

TM9013 (24SEP04) 10-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=2
Grupo 1011
Elementos activos
Inspección de los frenos de servicio
externos

Efectuar la primera inspección a las 5000 horas, y luego


inspeccionar en intervalos de 1000 horas después de la

–UN–02NOV98
primera inspección.

Si los frenos de servicio se someten a trabajo severo,


inspeccionar más frecuentemente.

T105193B
1. Quitar el tapón de la lumbrera de inspección del freno.

2. Arrancar el motor y dejarlo en marcha por un minuto.

3. Detener el motor y aplicar los frenos. Bloquear el pedal


o pedirle a alguien que mantenga los frenos aplicados.

4. Usar una galga palpitadora (A) para medir el grosor de

–UN–25FEB97
los discos en la dimensión (B). Revisar la dimensión
en dos discos diferentes.

Valor especificado

T105767B
Disco—Grosor ................................................ 2,90 mm (0.114 in.) nuevos
Grosor ......................................................................... 2,29 mm (0.090 in.)
mı́nimo usado

5. Si el grosor de cualquiera de los discos en la


dimensión (B) es menor al valor mı́nimo especificado,
es necesario reemplazar los conjuntos de frenos.

A—Galga palpitadora
B—Dimensión

CED,OUOE003,1094 –63–01JUL98–1/1

10
1011
1

TM9013 (24SEP04) 10-1011-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=335
Elementos activos

Extracción e instalación del conjunto de


frenos

1. Extraer el conjunto de diferencial y eje. (Consultar


Grupo 0225.)

2. Extraer los conjuntos de dirección final y los conjuntos


de frenos. (Consultar Grupo 0250.)

NOTA: Puede usarse una barra de palanca de cabeza de


rodadura para extraer el émbolo.

–UN–02JAN97
3. Extraer el émbolo del freno (A) de la caja/cubierta
usando aire comprimido en la entrada de presión del
freno.

RW36119
4. Inspeccionar las seis ranuras sujetadoras de la placa
separadora (B). Revisar las ranuras en busca de
raspaduras o desgastes que puedan restringir el A—Émbolo de freno
movimiento de las placas separadoras. Pulir las B—Ranuras sujetadoras (se usan 6)
ranuras con una lima o una rectificadora. Si hay
demasiado desgaste, reemplazar la caja del
diferencial.

TX,1011,JC2282 –63–06MAY97–1/3

5. Inspeccionar el émbolo del freno (A).

6. Extraer y reemplazar los anillos de relleno (B) y (C).

7. Reemplazar el émbolo de ser necesario.

8. Inspeccionar las piezas (D) y (E). Revisar las


lengüetas de las placas separadoras en busca de
distorsión o desgaste que puedan restringir su
movimiento. Pulir las lengúetas con una lima o una
rectificadora, o reemplazarlas. –UN–08JAN97

Valor especificado
Disco—Grosor ................................................ 2,92 mm (0.114 in.) nuevos
Placa separadora—Grosor ............................. 3,05 mm (0.120 in.) nuevos
10
RW36120

1011
9. Inspeccionar las estrı́as del disco de freno (F) en el
2
portaplanetarios.

10. Reemplazar las piezas según sea necesario. A—Émbolo de freno


B—Anillos de relleno de DE
C—Anillos de relleno de DI
D—Placas separadoras del freno (se usan 6)
E—Discos de freno (se usan 4)
F—Estrı́as del disco de freno del portaplanetarios

Continúa en la pág. siguiente TX,1011,JC2282 –63–06MAY97–2/3

TM9013 (24SEP04) 10-1011-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=336
Elementos activos

11. Instalar el émbolo de freno (A) en la cavidad del


émbolo de la caja del diferencial.

12. Instalar los conjuntos de dirección final. (Consultar


Grupo 0250.)

13. Instalar el conjunto de diferencial y eje. (Consultar


Grupo 0225.)

A—Émbolo de freno

–UN–08JAN97
RW36150
TX,1011,JC2282 –63–06MAY97–3/3

10
1011
3

TM9013 (24SEP04) 10-1011-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=337
Elementos activos

10
1011
4

TM9013 (24SEP04) 10-1011-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=338
Grupo 1060
Sistema hidráulico
Extracción e instalación de la válvula de frenos

–UN–14JAN97
T103102
Continúa en la pág. siguiente TX,1060,JC2284 –63–25JUN98–1/4

10
1060
1

TM9013 (24SEP04) 10-1060-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=339
Sistema hidráulico

ATENCION: Las fugas de lı́quidos bajo presión


pueden penetrar en la piel, causando lesiones
graves. Evitar este riesgo aliviando la presión
antes de desconectar los conductos hidráulicos
u otros conductos. Ajustar todas las
conexiones antes de aplicar presión. Localizar

–UN–23AUG88
las fugas usando un pedazo de cartón. Proteger
las manos y el cuerpo contra lı́quidos a alta
presión.

X9811
En caso de accidente, acudir al médico de
inmediato. Cualquier lı́quido que se inyecte en
la piel debe extraerse quirúrgicamente en pocas
horas. De lo contrario podrı́a producirse
gangrena. Los médicos que no tengan
experiencia en tratar este tipo de lesiones
pueden llamar al departamento médico de
Deere & Company en Moline, Illinois, o
cualquier otro centro especializado.

1. Apagar el motor.

2. Bajar el aguilón al suelo, pulsar el control de activación


piloto para activar la función de descenso del aguilón y
mantener la palanca de control en la posición de
flotación.
Continúa en la pág. siguiente TX,1060,JC2284 –63–25JUN98–2/4

10
1060
2

TM9013 (24SEP04) 10-1060-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=340
Sistema hidráulico

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionarse


como resultado del movimiento inesperado del
aguilón o cucharón en máquinas equipadas con
control de suspensión. Es necesario descargar
la energı́a almacenada en el acumulador del
control de suspensión antes de trabajar en los
componentes hidráulicos. Con el aguilón
apenas elevado, girar la llave de contacto a la
posición de ENCENDIDO (ON). Mover el
interruptor del control de suspensión de la
posición de APAGADO (OFF) a la posición de
ENCENDIDO (ON) (posición central). El aguilón
saltará inesperadamente si el acumulador del
control de suspensión está activado. Pulsar el
interruptor activador del aguilón y poner su
palanca de control en la posición de flotación,
sosteniéndola allı́ por 5 segundos.

3. Si cuenta con control de suspensión. Con el aguilón


apenas elevado, girar la llave de contacto a la posición
de ENCENDIDO (ON). Mover el interruptor del control
de suspensión de la posición de APAGADO (OFF) a la
posición de ENCENDIDO (ON) (posición central). El
aguilón saltará inesperadamente si el acumulador del
control de suspensión está activado. Pulsar el
interruptor activador del aguilón y poner su palanca de
control en la posición de flotación, sosteniéndola allı́
por 5 segundos.

Valor especificado
Carga de nitrógeno del
acumulador de frenos—Presión ................. 1137 kPa (11.4 bar) (165 psi)

4. Con la máquina apagada, aplicar los frenos


aproximadamente 30 veces para descargar ambos
acumuladores de frenos.

5. Quitar la compensación protectora de la parte


delantera y derecha de la cabina para tener acceso.

6. Extraer la abrazadera y la manguera de retorno de la


válvula de freno.

10
1060
3

Continúa en la pág. siguiente TX,1060,JC2284 –63–25JUN98–3/4

TM9013 (24SEP04) 10-1060-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=341
Sistema hidráulico

7. Estrangular la manguera de retorno (A) con una


empuñadura de tornillo de banco para evitar que el
aceite hidráulico se drene nuevamente.

8. Desconectar las mangueras y los conectores


eléctricos.

9. Quitar los pernos y extraer la válvula de freno.

10. Reemplazar las piezas según sea necesario.

–UN–21NOV97
11. Instalar la válvula de frenos.

12. Conectar las mangueras y los conectores eléctricos.

T112343B
13. Verificar que no exista una leve separación entre el
pistón de la válvula de frenos y el rodillo que gira
libremente en el pedal de freno.
A—Manguera de retorno

TX,1060,JC2284 –63–25JUN98–4/4

10
1060
4

TM9013 (24SEP04) 10-1060-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=342
Sistema hidráulico

Extracción e instalación del acumulador de


frenos

ATENCION: Antes de desconectar conductos o


extraer adaptadores, es necesario vaciar la
presión de aceite del acumulador de frenos. El

–UN–23AUG88
asiento de la válvula de seguridad de entrada
del acumulador es el adaptador de entrada. Al
extraer el adaptador de entrada del acumulador,
se vacı́a la presión de aceite, lo cual puede

X9811
causar lesiones.

1. Apagar el motor.

2. Bajar el cucharón al suelo. Con el cucharón nivelado,


pulsar el control de activación piloto hasta la posición
de descenso del aguilón y mantener la palanca de
control en posición de flotación.

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesionarse


como resultado del movimiento inesperado del
aguilón o cucharón en máquinas equipadas con
control de suspensión. Es necesario descargar
la energı́a almacenada en el acumulador del
control de suspensión antes de trabajar en los
componentes hidráulicos. Con el aguilón
apenas elevado, girar la llave de contacto a la
posición de ENCENDIDO (ON). Mover el
interruptor del control de suspensión de la
posición de APAGADO (OFF) a la posición de
ENCENDIDO (ON) (posición central). El aguilón
saltará inesperadamente si el acumulador del
control de suspensión está activado. Pulsar el
interruptor activador del aguilón y poner su
palanca de control en la posición de flotación,
sosteniéndola allı́ por 5 segundos.

3. Si cuenta con control de suspensión. Con el aguilón


apenas elevado, girar la llave de contacto a la posición
de ENCENDIDO (ON). Mover el interruptor del control
de suspensión de la posición de APAGADO (OFF) a la
posición de ENCENDIDO (ON) (posición central). El
aguilón saltará inesperadamente si el acumulador del 10
1060
control de suspensión está activado. Pulsar el
5
interruptor activador del aguilón y poner su palanca de
control en la posición de flotación, sosteniéndola allı́
por 5 segundos.

Valor especificado
Carga de nitrógeno del
acumulador de frenos—Presión ................. 1137 kPa (11.4 bar) (165 psi)

Continúa en la pág. siguiente TX,10,JC2344 –63–25JUN98–1/3

TM9013 (24SEP04) 10-1060-5 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=343
Sistema hidráulico

4. Con la máquina apagada, aplicar los frenos


aproximadamente 30 veces para descargar ambos
acumuladores de frenos.

TX,10,JC2344 –63–25JUN98–2/3

ATENCION: Las fugas de lı́quidos bajo presión


pueden penetrar en la piel, causando lesiones
graves. Evitar este riesgo aliviando la presión
antes de desconectar los conductos hidráulicos
u otros conductos. Ajustar todas las
conexiones antes de aplicar presión. Localizar

–UN–28AUG02
las fugas usando un pedazo de cartón. Proteger
las manos y el cuerpo contra lı́quidos a alta
presión.

T158950
En caso de accidente, acudir al médico de
inmediato. Cualquier lı́quido que se inyecte en
la piel debe extraerse quirúrgicamente en pocas A—Conducto entre el acumulador y la válvula de
horas. De lo contrario podrı́a producirse frenos
gangrena. Los médicos que no tengan B—Acumulador de frenos/Válvula reductora de
experiencia en tratar este tipo de lesiones presión (PRV)
C—Pernos (se usan 2)
deben consultar una fuente médica confiable.
D—Acumulador de frenos
Tal información puede obtenerse del E—Acumulador de frenos/válvula reductora de
Departamento médico de Deere & Company en presión (PRV) a la bomba hidráulica principal
Moline, Illinois, EE.UU. F—Acumulador de frenos/PRV a la válvula
reductora de presión
G—Acumulador de frenos/PRV al acumulador de
5. Aflojar lentamente las conexiones y desconectar los
frenos
conductos (A, E, F y G). H—Válvula de retención

6. Quitar los pernos (C). Extraer los acumuladores (B–D).

7. Reemplazar las piezas según sea necesario.

NOTA: El acumulador no se puede reparar. El


acumulador nuevo ya está cargado. Pegar la
nueva etiqueta.

NOTA: En las unidades antiguas, la válvula de seguridad


(H) puede ser un adaptador. Sustituir el adaptador
por una válvula de seguridad.
10
1060 8. Instalar los acumuladores y conectar los conductos.
6

TX,10,JC2344 –63–25JUN98–3/3

TM9013 (24SEP04) 10-1060-6 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=344
Sección 11
Freno de estacionamiento
Índice

Página

Grupo 1111—Elementos activos


Freno de estacionamiento
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .11-1111-1
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .11-1111-4

Grupo 1160—Sistema hidráulico


Válvula de solenoide de desactivación del
freno de estacionamiento
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .11-1160-1
Interruptor de presión del freno de
estacionamiento
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .11-1160-3

11

TM9013 (24SEP04) 11-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=1
Índice

11

TM9013 (24SEP04) 11-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=2
Grupo 1111
Elementos activos
Extracción e instalación del freno de
estacionamiento

ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que la


máquina se mueva inesperadamente. Nunca
usar solamente el cucharón de la cargadora
para evitar que la máquina se mueva. La
máquina puede voltearse repentinamente,
provocando la muerte o lesiones graves.
Siempre bloquear las ruedas para evitar que la
máquina se mueva al trabajar en el freno de
estacionamiento.

1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.

2. Instalar la barra de bloqueo del bastidor.

3. Bajar el cucharón al suelo.

4. Apagar el motor. Esto activará el freno de


estacionamiento.

5. Colocar bloques delante y detrás de los neumáticos.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1600 –63–27MAY98–1/3

11
1111
1

TM9013 (24SEP04) 11-1111-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=347
Elementos activos

ATENCION: Las fugas de lı́quidos bajo presión


pueden penetrar en la piel, causando lesiones
graves. Evitar este riesgo aliviando la presión
antes de desconectar los conductos hidráulicos
u otros conductos. Ajustar todas las
conexiones antes de aplicar presión. Localizar

–UN–23AUG88
las fugas usando un pedazo de cartón. Proteger
las manos y el cuerpo contra lı́quidos a alta
presión.

X9811
En caso de accidente, acudir al médico de
inmediato. Cualquier lı́quido que se inyecte en
la piel debe extraerse quirúrgicamente en pocas
horas. De lo contrario podrı́a producirse
gangrena. Los médicos que no tengan
experiencia en tratar este tipo de lesiones
deben consultar una fuente médica confiable.
Tal información puede obtenerse del

–UN–01OCT96
Departamento médico de Deere & Company en
Moline, Illinois, EE.UU.

6. Extraer el conducto hidráulico del freno de

T104177
estacionamiento (C).

7. Extraer los ejes impulsores (A y D).


A—Eje impulsor delantero
B—Freno de estacionamiento
8. Quitar los pernos de montaje (E). C—Conducto hidráulico del freno de
estacionamiento
D—Eje impulsor de la articulación
ATENCION: El peso aproximado del conjunto E—Pernos (se usan 4)
de freno de estacionamiento es 60 kg (132 lb).

Valor especificado
Conjunto del freno de
estacionamiento—Peso .......................... 60 kg (132 lb) aproximadamente

9. Extraer el freno de estacionamiento (B).

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1600 –63–27MAY98–2/3

11
1111
2

TM9013 (24SEP04) 11-1111-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=348
Elementos activos

IMPORTANTE: No llenar el freno de estacionamiento


excesivamente. Llenar sólo hasta la
lumbrera. La capacidad del freno de
estacionamiento es de 0,60 l (20 oz).

Valor especificado
Aceite del freno de
estacionamiento—Capacidad ................................................ 0,60 l (20 oz)

10. Revisar el nivel de aceite del freno de


estacionamiento en la lumbrera y, de ser necesario,
añadir aceite. Dejar que el aceite se drene hasta el
fondo del tapón de nivel antes de colocar el tapón
para evitar llenar en exceso.

11. Instalar un freno de estacionamiento nuevo. Ajustar


los pernos de montaje.

Valor especificado
Perno de montaje—Par de
apriete ............................................................................ 319 Nm (235 lb-ft)

–UN–03NOV97
12. Colocar NEVER-SEEZ lubricante en el eje del freno
de estacionamiento (B).

T112115C
13. Instalar la brida universal en el eje del freno de
estacionamiento de manera que los orificios entre las
bridas delantera y trasera queden alineados. Instalar
los ejes impulsores. A—Tapón de nivel de llenado y de aceite
B—Eje
IMPORTANTE: NO volver a usar los pernos de la
junta universal del eje impulsor.
Reemplazar los pernos para evitar que
la máquina se dañe.

14. Colocar pernos nuevos en la junta universal del eje


impulsor. Ajustar los pernos.

Valor especificado
Perno del eje impulsor—Par de
apriete ................................................................................ 78 Nm (58 lb-ft)

15. Instalar el conducto hidráulico del freno de


estacionamiento.

NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group. CED,OUOE002,1600 –63–27MAY98–3/3


11
1111
3

TM9013 (24SEP04) 11-1111-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=349
Elementos activos

Desmontaje y montaje del freno de estacionamiento

11
–UN–09SEP97

1111
4
TP55599

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1601 –63–27MAY98–1/7

TM9013 (24SEP04) 11-1111-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=350
Elementos activos

1—Freno 11—Brida 21—Resortes de compresión 29—Discos de frenos


2—Placa 12—Arandela (se usan 18) (se usan 7)
3—Empaquetadura 13—Tuerca 22—Pasadores (se usan 2) 30—Arandelas (se usan 4)
4—Caja 14—Sujetador 23—Disco del freno 31—Pernos (se usan 4)
5—Cojinetes (se usan 2) 15—Sellos (se usan 2) 24—Émbolo 32—Brida
6—Pista del cojinete 16—Sellos (se usan 2) 25—Junta tórica 33—Adaptador de codo
7—Cono del cojinete 17—Adaptadores (se usan 2) 26—Junta tórica 34—Junta tórica
8—Eje impulsor universal 18—Válvula de alivio 27—Tornillos (se usan 6) 35—Junta tórica
9—Anillo elástico 19—Juntas tóricas (se usan 2) 28—Discos de frenos
10—Arandela 20—Resortes (se usan 16) (se usan 7)

1. Quitar la tuerca (13), la arandela (12) y la brida 6. Quitar los resortes (20), los resortes de compresión
(11). (21) y el sujetador de resortes (14).

7. Quitar los sellos (15 y 16) de la caja.


ATENCION: La cubierta y los pernos están
bajo presión. Extraer los pernos
8. Quitar la pista del cojinete (6).
uniformemente para evitar lesiones.
9. Extraer el émbolo (24) de la placa de la cubierta.
2. Quitar los pernos (27) de manera uniforme.
10. Extraer las juntas tóricas (25 y 26) del émbolo.
3. Quitar la placa de cubierta (2) de la caja (4).
11. Quitar los sellos (15 y 16) y la pista del cojinete
4. Extraer el eje con los discos de frenos (28) y las
(6) de la placa de la cubierta.
placas separadoras (29).

5. Extraer el disco de freno (23) de la caja.

CED,OUOE002,1601 –63–27MAY98–2/7

12. Extraer el cono del cojinete (A) con un extractor de


cojinetes desde uno de los extremos del eje.

13. Extraer el cojinete, los discos y las placas del eje.

14. Presionar otro cojinete y quitarlo del eje.

15. Reemplazar las piezas según sea necesario.

16. Presionar la pista del cojinete (6) contra el borde de


la placa de la cubierta.

17. Lubricar las juntas tóricas (25 y 26) y el émbolo (24)


con aceite J20C. Instalar las juntas tóricas interior y
exterior en el émbolo.

A—Cono del cojinete


–UN–06NOV97

11
1111
5
T112152

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1601 –63–27MAY98–3/7

TM9013 (24SEP04) 11-1111-5 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=351
Elementos activos

18. Instalar el émbolo (A) en la cubierta de manera que


los pasadores de clavija queden centrados entre las
ranuras.

19. Presionar la pista del cojinete (6) contra el borde de


la caja.

20. Colocar el sujetador de resortes (14), los resortes


(20) y los resortes de compresión (21).

21. Quitar los pasadores de clavija (22) de la placa de la


cubierta e instalarlos en la caja.

22. Instalar el disco de freno (23).

23. Instalar el cono del cojinete (7) en el extremo del eje


con una estrı́a larga.

24. Sumergir los discos de frenos y las placas


separadoras en aceite J20C. Instalar el disco de

–UN–03OCT96
freno (28) y luego alternar placas separadoras (29) y
discos de freno, terminando con una placa
separadora en la parte superior.

T101611
25. Colocar el cono del cojinete (7) contra el borde.

26. Insertar el eje con los discos de freno y las placas


separadoras con el extremo de la estrı́a larga primero A—Émbolo
en la caja. Alinear las placas separadoras en los
pasadores de clavija.

27. Instalar dos clavos de alineación M12 en la caja.

28. Instalar la empaquetadura (3) en la placa de la


cubierta.

29. Colocar la cubierta, asegurándose de alinear los


pasadores de clavija de la cubierta con la caja,
usando pernos.

30. Ajustar los pernos (27) de manera uniforme.

31. Ajustar los pernos.

Valor especificado
Perno de la caja del freno de
estacionamiento—Par de apriete .................................... 122 Nm (90 lb-ft)

NOTA: El cojinete y el aro guı́a constituyen un par


11 seleccionado para crear un juego axial del eje de
1111 0,051–0,305 mm (0.002–0.012 in.).
6

32. Colocar los sellos (15 y 16) contra el borde de la


caja.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1601 –63–27MAY98–4/7

TM9013 (24SEP04) 11-1111-6 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=352
Elementos activos

33. Colocar los sellos (2 y 3) contra el borde de la placa


de la cubierta.

34. Instalar el anillo elástico (9) y su sujetador (10) en el


eje impulsor universal (8).

35. Colocar NEVER-SEEZ lubricante en las estrı́as del


eje.

36. Quitar la brida (11), la arandela (12) y la tuerca (13).


Ajustar la tuerca.

Valor especificado
Tuerca entre la brida y el eje
impulsor universal—Par de
apriete ............................................................................ 407 Nm (300 lb-ft)

NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group. CED,OUOE002,1601 –63–27MAY98–5/7

IMPORTANTE: No llenar el freno de estacionamiento


excesivamente. Llenar sólo hasta la
lumbrera (A). La capacidad del freno
de estacionamiento es de 0,60 l
(20 oz).

Valor especificado
Aceite del freno de
estacionamiento—Capacidad ................................................ 0,60 l (20 oz)

37. Llenar el freno de estacionamiento en la lumbrera con


0,60 l (20 oz) de aceite. Dejar que el aceite se drene
hasta el fondo del tapón de nivel antes de colocar el
tapón para evitar llenar en exceso.

38. Realizar una prueba en banco del freno de


estacionamiento.

39. Instalar un presurizador portátil en el freno de


estacionamiento. –UN–03NOV97

40. Aumentar la presión lentamente hasta que el eje gire


libremente. El rango aceptable es 896–1068 kPa
(8,9–10,6 bar) (130–155 psi).
T112115B

41. Aumentar la presión a 3450 kPa (34,5 bar) 500 psi.

42. Aliviar lentamente la presión del freno hasta que se


A—Tapón de llenado 11
detenga el giro libre del eje. El rango aceptable no 1111
B—Tapón de drenaje
debe ser más de 210 kPa (2,1 bar) (30 psi) menor a 7
la presión de alivio.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1601 –63–27MAY98–6/7

TM9013 (24SEP04) 11-1111-7 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=353
Elementos activos

43. Alinear las bridas del freno de estacionamiento.

NOTA: Reemplazar todos los accesorios de montaje del


conducto de dirección al desmontarlo.

–UN–06NOV97
T112153
CED,OUOE002,1601 –63–27MAY98–7/7

11
1111
8

TM9013 (24SEP04) 11-1111-8 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=354
Grupo 1160
Sistema hidráulico
Extracción e instalación de la válvula de
solenoide de desactivación del freno de
estacionamiento

ATENCION: Las fugas de lı́quidos bajo presión

–UN–23AUG88
pueden penetrar en la piel, causando lesiones
graves. Evitar este riesgo aliviando la presión
antes de desconectar los conductos hidráulicos
u otros conductos. Ajustar todas las

X9811
conexiones antes de aplicar presión. Localizar
las fugas usando un pedazo de cartón. Proteger
las manos y el cuerpo contra lı́quidos a alta
presión.

En caso de accidente, acudir al médico de


inmediato. Cualquier lı́quido que se inyecte en
la piel debe extraerse quirúrgicamente en pocas
horas. De lo contrario podrı́a producirse
gangrena. Los médicos que no tengan
experiencia en tratar este tipo de lesiones
deben consultar una fuente médica confiable.
Tal información puede obtenerse del
Departamento médico de Deere & Company en
Moline, Illinois, EE.UU.

1. Accionar los controles para aliviar la presión hidráulica.

Continúa en la pág. siguiente TX,1160,RB184 –63–27MAY98–1/2

11
1160
1

TM9013 (24SEP04) 11-1160-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=355
Sistema hidráulico

2. Desconectar el conector eléctrico (A).

3. Extraer las piezas (C–E).

4. Extraer las piezas (F–K). Taponar la abertura para


impedir que ingrese suciedad al colector.

5. Inspeccionar para identificar piezas sucias,


desgastadas o dañadas. Verificar que el carrete
interno de la válvula de solenoide se mueva
libremente. Si el carrete no se mueve libremente o si
la válvula parece desgastada o dañada, reemplazar
todo el conjunto de solenoides.

6. Instalar la válvula de solenoide con juntas tóricas y


anillos de refuerzo nuevos.

7. Instalar las piezas (C–K). Ajustar la tuerca (C).

Valor especificado

–UN–06SEP96
Tuerca de la válvula de solenoide
de desactivación del freno de
estacionamiento—Par de apriete ...................................... 7 Nm (62 lb-in.)

T103614C
8. Conectar el conector eléctrico.

A—Conector eléctrico
B—Tuerca
C—Tuerca
D—Arandela
E—Bobina
F—Válvula de solenoide
G—Junta tórica
H—Anillo de refuerzo
I—Junta tórica

–UN–09NOV92
J—Junta tórica
K—Anillo de refuerzo

T7751LI

TX,1160,RB184 –63–27MAY98–2/2

11
1160
2

TM9013 (24SEP04) 11-1160-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=356
Sistema hidráulico

Extracción e instalación del interruptor de


presión del freno de estacionamiento

ATENCION: Las fugas de lı́quidos bajo presión


pueden penetrar en la piel, causando lesiones
graves. Evitar este riesgo aliviando la presión

–UN–23AUG88
antes de desconectar los conductos hidráulicos
u otros conductos. Ajustar todas las
conexiones antes de aplicar presión. Localizar
las fugas usando un pedazo de cartón. Proteger

X9811
las manos y el cuerpo contra lı́quidos a alta
presión.

En caso de accidente, acudir al médico de


inmediato. Cualquier lı́quido que se inyecte en
la piel debe extraerse quirúrgicamente en pocas
horas. De lo contrario podrı́a producirse
gangrena. Los médicos que no tengan
experiencia en tratar este tipo de lesiones
deben consultar una fuente médica confiable.
Tal información puede obtenerse del
Departamento médico de Deere & Company en
Moline, Illinois, EE.UU.

1. Accionar los controles para aliviar la presión hidráulica.

2. Desconectar el conector eléctrico (A).

3. Extraer el interruptor (B).

4. Reemplazar las piezas según sea necesario.

–UN–06SEP96
5. Instalar el interruptor. Conectar el conector eléctrico.

A—Conector eléctrico

T103614B
B—Interruptor

TX,1160,RB185 –63–27MAY98–1/1

11
1160
3

TM9013 (24SEP04) 11-1160-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=357
Sistema hidráulico

11
1160
4

TM9013 (24SEP04) 11-1160-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=358
Sección 17
Bastidor o estructura de soporte 17

Índice

Página

Grupo 1740—Instalación del bastidor


Estructura principal
Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-1740-1
Motor y bastidor de la cargadora
Separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-1740-3
Cojinetes y sellos de pivote superiores
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . .17-1740-10
Cojinete y sellos de pivote inferiores
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . .17-1740-12

Grupo 1746—Protectores inferiores del bastidor


Protector del depósito de combustible
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .17-1746-1
Protector del eje delantero
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .17-1746-1
Protector inferior de la transmisión
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .17-1746-2
Protectores laterales de la transmisión
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .17-1746-2

Grupo 1749—Pesos del chasis


Contrapesos
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .17-1749-1

TM9013 (24SEP04) 17-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=1
Índice

17

TM9013 (24SEP04) 17-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=2
Grupo 1740
Instalación del bastidor
Soldadura de la estructura principal
17
ATENCION: Evitar la inhalación de gas o polvo 1740
potencialmente tóxico. Al soldar, estañar o usar 1
un soplete, la pintura puede calentarse y
desprender gases tóxicos. Realizar todas las

–UN–23AUG88
tareas al aire libre o en una zona con buena
ventilación. Desechar la pintura y el disolvente
de forma adecuada.

TS220
Si se remueve la pintura con una lijadora
común o motorizada, evitar inhalar el polvo.
Usar un respirador aprobado. Si se usa
disolvente o un removedor de pintura, quitar el
agente removedor con agua y jabón antes de
soldar. Alejar de la zona los recipientes de
disolvente o agente removedor y otros
materiales inflamables. Permitir que los gases
se ventilen durante al menos 15 minutos antes
de soldar o calentar.

Remover la pintura antes de soldar.

IMPORTANTE: Desconectar la tira de conexión a


tierra o colocar el interruptor de
desconexión de la baterı́a en la
posición de APAGADO (OFF) (si
corresponde).

Desconectar los cables negativos y


positivos de la baterı́a y la unidad del
microprocesador (si corresponde).

IMPORTANTE: Este trabajo debe efectuarlo


únicamente un soldador calificado.
Conectar la abrazadera de conexión a
tierra de la máquina de soldar cerca
de la zona en la cual se efectuará la
soldadura para evitar el paso de
corriente por los cojinetes.

Quitar o proteger todos los


componentes que puedan dañarse por
el calor o por salpicaduras de
soldadura.

Usar uno de los siguientes métodos de soldadura:

• Método de electrodo revestido AWS-E-7018 con


soldadura por arco de metales con escudo (SMAW).
• Método de electrodo de cable AWS-ER-70S-3f con
soldadura por arco de metales con gas protector
(GMAW).

Continúa en la pág. siguiente TX,17,RP3351 –63–04JUN98–1/2

TM9013 (24SEP04) 17-1740-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=361
Instalación del bastidor

• Método de electrodo de cable AWS-E70T-1 ó E71T-1


con soldadura por arco de núcleo de caudal (FCAW).
17
1740 Valor especificado
2 Especificaciones de soldadura de
metal—Resistencia a la tracción .......................... 482.6 MPa (70 000 psi)
Lı́mite elástico....................................................... 413.7 MPa (60 000 psi)
Elongación ........................................................................................... 22%

Precalentar el área a reparar para permitir una mejor


penetración de la soldadura.

Para reparar una falla de metal soldado, eliminar el metal


soldado con un equipo de soldadura al arco o de
esmerilar. Limpiar completamente el área que se va a
soldar. Precalentar los conjuntos estructurales a un
mı́nimo de 38 °C (100 °F). Precalentar las herramientas
de labranza estructural (bordes cortantes, zapatas de
patı́n y vástagos de dientes) a 177 °C (350 °F).

Para reparar una falla de metal de base, eliminar


suficiente material para permitir que la soldadura penetre
hasta el fondo de la grieta. Precalentar las herramientas
de labranza estructural (bordes cortantes, zapatas de
patı́n y vástagos de dientes) a 177 °C (350 °F).

TX,17,RP3351 –63–04JUN98–2/2

TM9013 (24SEP04) 17-1740-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=362
Instalación del bastidor

Separación del motor y el bastidor de la


cargadora
17
1740
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada y 3
firme y alinear los bastidores.

2. Colocar una cadena alrededor del cucharón y


conectarla al aguilón. Colocar el gato de taller debajo
del centro del cucharón. Las ruedas del gato de taller
deben rodar libremente y avanzar en lı́nea recta al
mover el bastidor de la cargadora hacia adelante.

3. Apagar el motor.

4. Conectar la grúa al bastidor de la cargadora con


cadenas.

5. Colocar un tren de varillas debajo de la parte delantera


y trasera del bastidor del motor.

6. Pulsar el interruptor de descenso del aguilón y mover


la palanca de control piloto para aliviar la presión
hidráulica. Pisar el pedal de freno 40 veces para
descargar el acumulador del freno.

7. Extraer la cabina. (Consultar el procedimiento en el


Grupo 1800.)

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1697 –63–22JUN98–1/7

TM9013 (24SEP04) 17-1740-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=363
Instalación del bastidor

8. Desconectar los conectores eléctricos.

17 9. Drenar el depósito hidráulico. La capacidad


1740
4
aproximada del depósito es de 117 l (31 gal).

Valor especificado
Depósito del aceite hidráulico—
Separación............................................... 117 l (31 gal) aproximadamente

A—Del conector X8 del mazo del bastidor de la


cargadora al mazo del centro de carga
B—Del conector X7 del mazo del bastidor de la
cargadora al mazo del centro de carga
C—Del conector X9 del mazo del bastidor de la
cargadora al mazo del centro de carga
D—Del conector X25 del mazo del bastidor de la
cargadora al mazo del centro de carga

–UN–23OCT97
T111829
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1697 –63–22JUN98–2/7

TM9013 (24SEP04) 17-1740-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=364
Instalación del bastidor

17
1740
5

TM9013 (24SEP04) 17-1740-5 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=365
Instalación del bastidor

17
1740
6

–UN–28JUL98
T115967

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1697 –63–22JUN98–3/7

TM9013 (24SEP04) 17-1740-6 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=366
Instalación del bastidor

A —Conducto entre la D —Lumbrera derecha del H —Lumbrera izquierda del K—Al filtro de retorno
lumbrera superior auxiliar izquierdo al auxiliar izquierdo al hidráulico
izquierda del colector del controlador piloto controlador piloto L—Presión piloto desde la 17
control de suspensión y la E —Lumbrera derecha del I —Retracción del cucharón válvula reductora de 1740
lumbrera derecha de la auxiliar derecho al desde el controlador piloto presión 7
válvula del aguilón controlador piloto J—Elevación del aguilón M—Sensor de carga a la
B —Descenso del aguilón F —Entrada de la válvula desde el controlador piloto bomba
desde el controlador desde la bomba hidráulica
piloto G —Lumbrera izquierda del
C —Vaciado del cucharón auxiliar derecho al
desde el controlador controlador piloto
piloto

10. Desconectar los conductos (A–M).


CED,OUOE002,1697 –63–22JUN98–4/7

11. Desconectar los conductos (A, B, E y F).

12. Desconectar las juntas universales del eje impulsor


(C y D).

A—Presión de frenos
B—Bloqueo del diferencial
C—Junta universal del eje impulsor frontal
D—Junta universal del eje impulsor central
E—Retorno del freno de estacionamiento
F—Presión del freno de estacionamiento

–UN–07MAR97
T107858
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1697 –63–22JUN98–5/7

TM9013 (24SEP04) 17-1740-7 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=367
Instalación del bastidor

13. Quitar el pasador del cilindro de la dirección (B).

17 14. Extraer el perno (E), la placa (F) y el espaciador (D).


1740
8
Extraer el pasador de pivote inferior (C).

15. Quitar el pasador de pivote superior (A).

A—Pasador de pivote superior


B—Pasadores del cilindro de la dirección
C—Pasador de pivote inferior
D—Espaciador
E—Perno
F—Placa

–UN–11MAR97
T108046
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1697 –63–22JUN98–6/7

TM9013 (24SEP04) 17-1740-8 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=368
Instalación del bastidor

16. Hacer que un mecánico se encargue de cada


neumático delantero. Hacer presión en los
neumáticos y mover lentamente hacia adelante la 17
1740
grúa “puente”. Cerciorarse de que el gato de taller 9
avance junto con el cucharón.

17. Reemplazar las piezas según sea necesario.

18. Sujetar el bastidor de la cargadora al bastidor del


motor.

19. Conectar los conductos y los conectores eléctricos.

IMPORTANTE: NO volver a usar los pernos de la


junta universal del eje impulsor ni las
correas de sujeción del cojinete.
Reemplazar los pernos y las correas
de sujeción del cojinete para evitar
que se dañe la máquina.

–UN–24OCT88
20. Conectar los ejes impulsores. Instalar pernos nuevos
en las juntas universales del eje impulsor y correas
de sujeción del cojinete. Ajustar los pernos.

T77721
Valor especificado
Perno de junta universal—Par de
apriete ................................................................................ 78 Nm (58 lb-ft)

21. Conectar los cilindros de la dirección. Colocar la


cantidad máxima de arandelas entre el bastidor de la
cargadora y el extremo de varilla del cilindro de la
dirección. Colocar la misma cantidad sobre y debajo
del extremo de varilla.

22. Instalar la cabina. (Consultar el Grupo 1800.)

23. Añadir aceite hidráulico. Consultar Capacidades de


drenaje y llenado—644H/H MH. (Funcionamiento y
pruebas.)

24. Arrancar la máquina y comprobar que no haya fugas.


CED,OUOE002,1697 –63–22JUN98–7/7

TM9013 (24SEP04) 17-1740-9 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=369
Instalación del bastidor

Extracción e instalación de cojinetes y sellos de pivote superiores


17
1740
10

–UN–13MAR97
T107940

A—Pasador E—Laminillas (cantidad H—Espaciador de sello J—Bastidor del motor


B—Bastidor del motor necesaria) inferior K—Espaciador de cojinete
C—Sello superior F—Bastidor de la cargadora I—Sello inferior L—Pernos (se usan 6)
D—Cubierta G—Cojinetes (se usan 2)

1. Extraer los pasadores de pivote superiores e NOTA: No se puede presionar el sello inferior por el
inferiores y separar los bastidores. Quitar los espaciador. Quitar el espaciador de sello para
pernos (L) y la cubierta (D) con el sello superior extraer el sello.
(C). Extraer las piezas (G, H, I y K) de la cavidad
del bastidor de la cargadora usando un disco 2. Quitar el sello (I) del espaciador de sello (H).
extractor contra el espaciador del sello inferior con
el sello (H). 3. Reemplazar las piezas según sea necesario.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1622 –63–04JUN98–1/2

TM9013 (24SEP04) 17-1740-10 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=370
Instalación del bastidor

4. Aplicar una capa fina de grasa JDM J13E4 a los 11. Instalar el sello superior (C) en la cubierta con el
rodillos de los cojinetes (G). borde hacia afuera. Presionar el sello para cubrir
el borde. 17
1740
5. Presionar el sello inferior (I) hacia el interior del 11
espaciador de sello (H) con los bordes hacia 12. Sujetar la cubierta en su lugar y medir la
afuera. El sello debe asentarse contra el borde del separación entre la cubierta y el bastidor. Tomar
espaciador de sello. medidas en tres lugares. La cubierta debe tocar la
parte superior del cojinete. Calcular el promedio
6. Instalar el espaciador de sello (H) en el fondo de la de las tres medidas para determinar el conjunto
cavidad del bastidor de la cargadora. de laminillas necesario.

7. Presionar la primer pista del cojinete hacia el Valor especificado


interior de la cavidad contra el espaciador de sello. Cojinete de junta de pivote
superior—Precarga ....................................................... 0,03–0,13 mm
(0.001–0.005 in.)
IMPORTANTE: No aplicar una carga al cono del
cojinete al presionar la pista. Usar 13. Instalar las laminillas para obtener la precarga
un aro guı́a de cojinete usado para especificada en los cojinetes de pivotes
aplicar carga en la pista de cojinete superiores.
nueva para evitar que se dañe el
cojinete. 14. Aplicar grasa en la parte superior del cojinete y
llenar la cavidad encima del cojinete a la
8. Instalar el primer cono del cojinete en la pista. superficie rectificada, evitando de esta forma que
ingrese humedad en el cojinete a través de las
IMPORTANTE: Usar el mismo espaciador (K) que laminillas.
se extrajo del juego de cojinetes. El
espaciador no se puede 15. Ajustar los pernos entre la cubierta del cojinete y
intercambiar con otros cojinetes. el bastidor de la cargadora (L). Girar el aro guı́a
interno del cojinete luego del ajuste.
9. Instalar el espaciador del cojinete.
Valor especificado
10. Presionar la segunda pista del cojinete hacia el Perno entre la cubierta del
interior de la cavidad contra el espaciador de cojinete y el bastidor de la
cargadora—Par de apriete ....................................... 128 Nm (95 lb-ft)
sello. Instalar el segundo cono del cojinete. Luego
presionar la segunda pista del cojinete hacia el
interior de la cavidad contra el espaciador de
sello.

CED,OUOE002,1622 –63–04JUN98–2/2

TM9013 (24SEP04) 17-1740-11 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=371
Instalación del bastidor

Extracción e instalación de cojinetes y sellos de pivote inferiores


17
1740
12

–UN–11MAR97
T107966
Cojinete y sellos de pivote inferiores (N.S. —583402)

A—Perno sujetador de F—Espaciador (bastidor del J—Laminillas (cantidad N—Sello del espaciador
pasador motor) necesaria) O—Espaciador
B—Pernos (se usan 6) G—Sello de la cubierta K—Bastidor de la cargadora P—Bastidor de la cargadora
C—Placa H—Pernos (se usan 6) L—Espaciador de cojinete Q—Pasador de pivote inferior
D—Bastidor del motor I—Cubierta M—Cojinetes (se usan 2)
E—Espaciador (bastidor del
motor)
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1623 –63–18APR02–1/3

TM9013 (24SEP04) 17-1740-12 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=372
Instalación del bastidor

17
1740
13

–UN–18APR02
T154053
Cojinete y sello de pivote superiores (NS. 583403— )

A—Perno sujetador de F—Espaciador (bastidor del J—Laminillas (cantidad N—Sello del espaciador
pasador motor) necesaria) O—Espaciador
B—Pernos (se usan 6) G—Sello de la cubierta K—Bastidor de la cargadora P—Bastidor de la cargadora
C—Placa H—Pernos (se usan 6) L—Espaciador de cojinete Q—Pasador de pivote inferior
D—Bastidor del motor I—Cubierta M—Cojinetes (se usan 2) R—Tuerca
E—Espaciador (bastidor del
motor)

1. Quitar el perno sujetador del pasador (A), los 6. Presionar el espaciador (E) hacia el interior de la
pernos (B) y la placa (C). Quitar el pasador de cavidad del bastidor del motor hasta que quede al
pivote (Q) y separar los bastidores de la máquina. ras del fondo del bastidor.

2. Quitar los pernos (H), la cubierta (I) con el sello (G) 7. Aplicar una capa fina de grasa JDM J13E4 a los
y los espaciadores (J). rodillos de los cojinetes (M).

NOTA: No se puede presionar el sello del espaciador 8. Presionar el sello hacia el interior del espaciador de
por el espaciador. Quitar el sello y el sello, con los bordes hacia afuera. El sello debe
espaciador para extraer el sello. asentarse contra el borde del espaciador de sello.

3. Extraer las piezas (L, M, N y O) del bastidor del 9. Instalar el espaciador de sello hasta el fondo de la
motor con un disco extractor contra el espaciador cavidad.
de sello (O). Quitar el sello (N) del espaciador de
sello (O). 10. Presionar la primer pista del cojinete hacia el
interior de la cavidad del bastidor del motor contra
4. Extraer el espaciador (E) de la cavidad del bastidor el espaciador de sello.
del motor.

5. Reemplazar las piezas según sea necesario.


Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1623 –63–18APR02–2/3

TM9013 (24SEP04) 17-1740-13 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=373
Instalación del bastidor

IMPORTANTE: Usar el mismo espaciador de sello 17. Aplicar grasa en la parte superior del cojinete y
(L) que se extrajo del juego de llenar la cavidad encima del cojinete a la
17 cojinetes. El espaciador no se superficie rectificada, evitando de esta forma que
1740
14
puede intercambiar con otros ingrese humedad en el cojinete a través de las
cojinetes. No aplicar una carga al laminillas.
cono del cojinete al presionar la
pista. Usar un aro guı́a de cojinete 18. Ajustar los pernos (H). Girar el aro guı́a interno
usado para aplicar carga en la pista del cojinete luego del ajuste.
de cojinete nueva para evitar que
se dañe el cojinete. Valor especificado
Perno entre la cubierta del
cojinete y el bastidor del
11. Instalar el primer cono del cojinete. motor—Par de apriete .............................................. 128 Nm (95 lb-ft)

12. Instalar el espaciador del cojinete. 19. Instalar el espaciador (F) en la cubierta (I).

13. Presionar la segunda pista del cojinete hacia el 20. Mover los bastidores juntos e instalar el pasador
interior de la cavidad del bastidor del motor. de pivote (Q) y la placa (C). Instalar el perno
Instalar el segundo cono del cojinete. sujetador del pasador (A) y los pernos (B), y
ajustarlos manualmente antes del ajuste final.
14. Instalar el sello en la cubierta del cojinete (I) con
los bordes hacia afuera. Presionar el sello para 21. Ajustar los pernos entre la placa y el bastidor de
cubrir el borde. la cargadora (B). Ajustar el perno sujetador del
pivote inferior (A). Las clavijas o los pernos de
15. Sujetar la cubierta del cojinete en su lugar y medir acero pueden insertarse en los orificios de la parte
la separación entre la cubierta y el bastidor. superior del pasador de pivote y se debe colocar
Tomar medidas en tres lugares. La cubierta del una barra entre ellos para evitar que el pasador
cojinete debe tocar la parte superior del cojinete. gire durante el ajuste del perno.
Calcular el promedio de las tres medidas para
determinar el conjunto de laminillas necesario. Valor especificado
Perno entre la placa y el
16. Colocar laminillas (J) para obtener una precarga bastidor de la cargadora—Par
de apriete ................................................................ 140 Nm (103 lb-ft)
de 0,03–0,13 mm (0.001–0.005 in.) en los
Perno entre la placa y el
cojinetes. pasador de pivote inferior—Par
de apriete ............................................................ 2129 Nm (1570 lb-ft)
Valor especificado
Cojinete de junta de pivote
inferior—Precarga ................................... 0,03–0,13 mm (0.001–0.005
in.)

CED,OUOE002,1623 –63–18APR02–3/3

TM9013 (24SEP04) 17-1740-14 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=374
Grupo 1746
Protectores inferiores del bastidor
Extracción e instalación del protector del
depósito de combustible
17
1746
ATENCION: El peso aproximado del protector 1
del depósito de combustible es de 209 kg

–UN–12MAR97
(461 lb).

El peso puede aumentar debido a la


acumulación de barro o residuos.

T108116
El depósito de combustible de 341 l (90 gal)
lleno aumentará en 288 kg (636 lb) el peso total
del depósito de combustible y el protector.
Drenar el depósito de combustible antes de
extraer el protector.

Valor especificado
Protector del depósito de
combustible—Peso ............................... 209 kg (461 lb) aproximadamente
Protector del depósito de
combustible con el depósito lleno
de combustible—Peso.......................... 288 kg (636 lb) aproximadamente

Drenar el combustible a un recipiente limpio para volverlo


a usar.

Extraer el protector del depósito de combustible y el


depósito de combustible.

CED,OUOE002,1627 –63–04JUN98–1/1

Extracción e instalación del protector de eje


delantero

ATENCION: El protector del eje delantero pesa


aproximadamente 73 kg (160 lb).
–UN–12MAR97

El peso puede aumentar debido a la


acumulación de barro o residuos.
T108117

Valor especificado
Protector del eje delantero—Peso ......... 73 kg (160 lb) aproximadamente

CED,OUOE002,1628 –63–04JUN98–1/1

TM9013 (24SEP04) 17-1746-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=375
Protectores inferiores del bastidor

Extracción e instalación del protector inferior


de la transmisión
17
1746
2 ATENCION: El peso aproximado del protector
inferior de la transmisión es de 78 kg (172 lb).

–UN–12MAR97
El peso puede aumentar debido a la
acumulación de barro o residuos.

T108118
Valor especificado
Protector inferior de la
transmisión—Peso.................................. 78 kg (172 lb) aproximadamente
CED,OUOE002,1629 –63–04JUN98–1/1

Extracción e instalación de los protectores


laterales de la transmisión

ATENCION: El peso aproximado del protector


lateral de la transmisión es de 15 kg (32 lb).

Valor especificado
Protector lateral de la
transmisión—Peso.................................... 15 kg (32 lb) aproximadamente

Si un protector está doblado, calentar con soplete y

–UN–12JUN98
enderezar.

Soldar cualquier grieta con electrodos E7018.

T115757
CED,OUOE002,1630 –63–04JUN98–1/1

TM9013 (24SEP04) 17-1746-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=376
Grupo 1749
Pesos del chasis
Extracción e instalación de los contrapesos
17
1749
1

–UN–12MAR97
T108108
A—Contrapeso secundario B—Contrapeso principal C—Arandelas (se usan 6) D—Pernos (se usan 6)

Aplicar contrapeso contra el bastidor del motor con los


ATENCION: El peso aproximado de los
dos tornillos superiores primero, luego con los tornillos
componentes de los contrapesos es:
inferiores. Ajustar al valor especificado siguiendo el
mismo patrón.
Contrapeso secundario (A): 472 kg (1040 lb).
Valor especificado
Contrapeso principal (B): 789 kg (1740 lb). Perno de acople del
contrapeso—Par de apriete.................................. 1150 Nm (850 lb-ft)
Valor especificado
Contrapeso secundario—Peso .................................. 472 kg (1040 lb)
aproximadamente
Contrapeso principal—Peso ...................................... 789 kg (1740 lb)
aproximadamente

CED,OUOE002,1633 –63–05JUN98–1/1

TM9013 (24SEP04) 17-1749-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=377
Pesos del chasis

17
1749
2

TM9013 (24SEP04) 17-1749-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=378
Sección 18
Puesto del operador
Índice

Página Página 18

Grupo 1800—Extracción e instalación Conjunto del motor del presurizador


Cabina o dosel Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . .18-1830-24
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .18-1800-1 Receptor/secador y condensador
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . .18-1830-25
Grupo 1810—Compartimento del operador Interruptores a alta y baja presión
Limpiaparabrisas Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . .18-1830-26
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1810-1 Extracción e instalación del filtro de aire
fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-26
Grupo 1830—Calefacción y aire acondicionado Filtro de aire de recirculación
Precauciones para el refrigerante R134a . . .18-1830-1 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . .18-1830-29
Verificación de la carga de aceite de Compresor
compresor R134a . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-1 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . .18-1830-30
Extracción de aceite de compresor Embrague del compresor
R134a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-2 Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-32
Carga de aceite para componentes Compresor
R134a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-3 Verificación de la separación del cubo de
Prueba de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-4 embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-34
Inspección de mangueras y tubos de Colector del compresor
refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-4 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-35
Refrigerante R134a Compresor
Instalación de la estación de Desmontaje, inspección y montaje. . . . . .18-1830-36
recuperación, reciclaje y carga . . . . . . . .18-1830-5
Sistema R134a Grupo 1899—Herramientas fabricadas por el
Recuperación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-6 distribuidor
Evacuar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-7 Dispositivo sujetador de compresor
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-9 DFRW20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1899-1
Procedimientos de limpieza del sistema de
aire acondicionado. . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-10
Purga del sistema de acondicionador de
aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-11
Lavado del sistema de acondicionador de
aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-12
Módulo del aire acondicionado con bobina de
calefactor/evaporador . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-14
Bobinas del calefactor/evaporador
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . .18-1830-16
Válvula de expansión
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . .18-1830-18
Interruptor de control de congelamiento
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . .18-1830-18
Prueba en banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-20
Válvula de control del calefactor
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . .18-1830-21
Verificación de fugas . . . . . . . . . . . . . . . .18-1830-22
Conjunto del ventilador principal
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . .18-1830-23

TM9013 (24SEP04) 18-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=1
Índice

18

TM9013 (24SEP04) 18-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=2
Grupo 1800
Extracción e instalación
Desmontaje e instalación de la cabina o
dosel

La cabina o dosel puede desmontarse para darle


mantenimiento a la bomba de la transmisión o a la bomba
hidráulica.

1. Apagar el motor. 18
1800
2. Con el aguilón apenas elevado, girar la llave de 1
contacto a la posición de ENCENDIDO (ON). Mover el
interruptor del control de suspensión de la posición de
APAGADO (OFF) a la posición de ENCENDIDO (ON)
(posición central). El aguilón saltará inesperadamente
si el acumulador del control de suspensión está
activado. Pulsar el interruptor activador del aguilón y
poner su palanca de control en la posición de flotación,
sosteniéndola allı́ por 5 segundos.

ATENCION: Evitar movimientos inesperados de


la máquina y posibles lesiones. Instalar la barra
de bloqueo del bastidor antes de trabajar en el
área de la bisagra del bastidor.

3. Instalar la barra de bloqueo del bastidor.

4. Llevar el interruptor de desconexión de la baterı́a a la


posición de APAGADO (OFF) (si corresponde) o
desconectar la conexión a tierra de la baterı́a.

5. Desmontar los peldaños y plataformas de ambos lados


de la máquina.

6. Extraer los escudos inferiores delanteros, izquierdo y


derecho de la cabina.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1635 –63–05JUN98–1/7

TM9013 (24SEP04) 18-1800-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=381
Extracción e instalación

7. Extraer los dos conductos del descongelador (A)


situados debajo de la parte delantera del piso de la
cabina.

8. Extraer las mangueras del limpia/lavaparabrisas.

9. Extraer el conducto entre el acumulador de los frenos


18 y la válvula reductora de presión.
1800
2
A—Conductos del descongelador (se usan 2)

–UN–07MAR97
T104544B
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1635 –63–05JUN98–2/7

TM9013 (24SEP04) 18-1800-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=382
Extracción e instalación

ATENCION: Los lı́quidos bajo presión que se


fugan pueden penetrar en la piel, causando
lesiones graves. Evitar el peligro aliviando la
presión antes de desconectar las mangueras
hidráulicas u otros conductos. Ajustar todas las
conexiones antes de aplicar presión. Buscar las

–UN–23AUG88
fugas con un trozo de cartón. Proteger las
manos y el cuerpo contra los lı́quidos a alta 18
1800
presión. 3

X9811
En caso de accidente, acudir al médico de
inmediato. El lı́quido inyectado en la piel debe
extraerse quirúrgicamente en pocas horas. De
lo contrario podrı́a producirse gangrena. Los
médicos que no tengan experiencia en tratar
este tipo de lesiones, deben consultar una
fuente médica confiable. Dicha información está
disponible en Deere & Company Medical
Department en Moline, Illinois, EE.UU.

10. Desconectar las cinco mangueras de (A) de la válvula


de la dirección. Taponar y tapar las mangueras.

A—Mangueras (se usan 5)

–UN–07MAR97
T104543C
CED,OUOE002,1635 –63–05JUN98–3/7

11. Desconectar la manguera de retorno de la válvula de


freno (A) y las mangueras de lumbrera de trabajo de
válvula de freno (B). Taponar y tapar las mangueras.

A—Manguera de retorno de la válvula de freno


–UN–24MAR97

B—Manguera de la lumbrera de trabajo de la válvula


de freno
T107920B

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1635 –63–05JUN98–4/7

TM9013 (24SEP04) 18-1800-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=383
Extracción e instalación

12. Desconectar las mangueras hidráulicas de los


controladores piloto hidráulicos.

–UN–12DEC96
18
1800

T104524B
4

CED,OUOE002,1635 –63–05JUN98–5/7

NOTA: Es necesario evacuar el sistema de AA de las


máquinas equipadas con aire acondicionado.
Consultar el procedimiento de
recuperación/reciclaje y carga de refrigerante
R134A. en el Grupo 1830. Desconectar las
mangueras de AA situadas debajo de la cabina

–UN–07MAR97
(no se muestran).

13. Cerrar las válvulas de corte de la manguera del


calefactor en el motor. Desconectar las mangueras

T104541D
del calefactor situadas debajo de la cabina.
Desconectar los tres conectores de cableado (A)
situados en el costado derecho de la cabina y los
conectores de cableado que van al bastidor de la
cargadora (B), y desconectar los cables rojo, blanco y
negro que salen del motor de arranque.

ATENCION: El peso aproximado de la cabina es

–UN–24OCT96
808 kg (1781 lb).

Valor especificado
Cabina—Peso................................................................... 808 kg (1781 lb)

T104544C
aproximadamente

14. Extraer los cuatro pernos de la parte superior del


techo de la cabina e instalar cuatro escuadras de A—Conectores de cableado (se usan 3)
elevación JT01748 en el techo de la cabina. Conectar B—Conectores de cableado (se usan 4)
cadenas y una grúa a las escuadras de elevación.

15. Sacar los pernos de montaje de la cabina.

16. Extraer la cabina.

17. Hacer las reparaciones necesarias.

18. Inspeccionar las piezas de montaje de la cabina.


Reemplaza, de ser necesario.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1635 –63–05JUN98–6/7

TM9013 (24SEP04) 18-1800-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=384
Extracción e instalación

19. Instalar la cabina. Instalar y ajustar los pernos de


montaje.

Valor especificado
Perno del amortiguador de la
cabina—Par de apriete ............................................... 1150 Nm (850 lb-ft)

20. Separar las escuadras de elevación del techo de la


cabina e instalar los pernos. 18
1800
5
21. Conectar los conectores de cableado y los cables
rojo, blanco y negro al motor de arranque.

22. Conectar las mangueras del calefactor y abrir las


válvulas de cierre del calefactor.

23. Conectar las mangueras del controlador piloto


hidráulico.

24. Conectar la manguera de retorno de la válvula de


freno y las mangueras de lumbrera de trabajo de

–19–27MAR97
válvula de freno.

25. Conectar las mangueras de válvula de dirección.

T108598
26. Instalar los conductos del descongelador.

27. Instalar los escudos inferiores delantero, izquierdo y


trasero de la cabina. 1—Tuerca
2—Arandelas (se usan 6)
3—Arandelas (se usan 4)
28. Instalar los peldaños y las plataformas. 4—Montajes de caucho (se usan 4)
5—Pernos (M24 x 150) (se usan 2)
29. Llevar el interruptor de desconexión de la baterı́a a la 6—Pernos (M24 x 120) (se usan 2)
posición de ENCENDIDO (ON) (si corresponde) o
conectar la tira de conexión a tierra de la baterı́a.

CED,OUOE002,1635 –63–05JUN98–7/7

TM9013 (24SEP04) 18-1800-5 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=385
Extracción e instalación

18
1800
6

TM9013 (24SEP04) 18-1800-6 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=386
Grupo 1810
Compartimento del operador
Ajuste del limpiaparabrisas delantero

ATENCION: Mantener las manos alejadas del


varillaje cuando el motor esté en
funcionamiento. NO ajustar la posición de
estacionamiento cuando el motor esté en
funcionamiento. Nunca encender el
limpiaparabrisas cuando la escobilla esté 18
1810
adherida por congelamiento al parabrisas ni 1
detener la escobilla manualmente cuando el
limpiaparabrisas esté en funcionamiento.

1. Si la escobilla no se detiene en la posición deseada,


ajustar la escobilla del limpiaparabrisas.

2. Aflojar tuerca.

3. Reposicionar el brazo de arrastre en el eje.

4. Ajustar la tuerca.

Valor especificado
Tuerca de montaje del brazo del
limpiaparabrisas—Par de apriete ........................... 8–9 Nm (72–86 lb-in.)

5. Encender el motor del limpiaparabrisas, apagarlo y


observar la nueva posición original.

6. Si la escobilla no para en la posición correcta, repetir


los pasos 2 al 6 hasta alcanzar la posición de parada
correcta.

TX,1810,RB128 –63–05JUN98–1/1

TM9013 (24SEP04) 18-1810-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=387
Compartimento del operador

18
1810
2

TM9013 (24SEP04) 18-1810-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=388
Grupo 1830
Calefacción y aire acondicionado
Precauciones para el refrigerante R134a

refrigerante caliente desarrolla altas


ATENCION: NO permitir el contacto del
presiones que pueden estallar el recipiente.
refrigerante lı́quido con los ojos ni la piel. El
refrigerante lı́quido congela los ojos o la piel
Mantener los recipientes de refrigerante
en caso de contacto. Usar gafas, guantes y
alejados de fuentes de calor. Almacenar el
prendas protectoras.
refrigerante en un lugar fresco. 18
1830
Si el refrigerante lı́quido entra en contacto 1
NO manejar el recipiente de refrigerante
con los ojos o la piel, NO frotar el área
húmedo sin protegerse las manos. La piel se
afectada. Aplicar grandes cantidades de
puede congelar contra el recipiente. Usar
agua FRÍA en el área afectada. Consultar
guantes.
inmediatamente a un médico o dirigirse a un
hospital para recibir tratamiento.
Si la piel se adhiere al recipiente, aplicar
agua FRÍA sobre el recipiente para limpiar la
NO permitir el contacto del refrigerante con
piel. Consultar inmediatamente a un médico
llamas expuestas o superficies muy
o dirigirse a un hospital para recibir
calientes, como arcos eléctricos de
tratamiento.
soldadura, elementos calefactores eléctricos
y materiales humeantes.

NO calentar el refrigerante por encima de


52 °C (125 °F) en un recipiente cerrado. El

TX,9031,HH1465 –63–19AUG94–1/1

Verificación de la carga de aceite de compresor R134a

Extraer el compresor si se detectó y reparó una fuga 3. Lavar la totalidad del sistema con el disolvente de
de refrigerante R134a. Consultar Extracción e lavado TY16134 para aire acondicionado.
instalación del compresor en este grupo.
4. Si el compresor puede repararse, verter disolvente
Drenar el aceite del compresor y registrar la cantidad de lavado a través de las lumbreras del colector y
obtenida. Consultar el procedimiento de Extracción del lavar el aceite usado del interior.
aceite de compresor en este grupo.
5. Instalar un nuevo receptor/secador.
NOTA: Drenar el aceite y conservarlo, si se trata de
un compresor nuevo. 6. Introducir la cantidad requerida de aceite
refrigerante TY22025 en el compresor. (Consultar
Si el aceite drenado de un compresor fuera de Carga de aceite para componentes R134a en este
funcionamiento tiene un color muy oscuro o si la grupo.)
cantidad es menor a 6 ml (0.2 fl oz), realizar lo
siguiente: 7. Conectar todos los componentes, evacuar el
sistema y cargarlo.
1. Extraer y desechar el receptor/secador.

2. Extraer y limpiar la válvula, pero sin desmontarla.

TX,9031,QQ2366 –63–01JUL98–1/1

TM9013 (24SEP04) 18-1830-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=389
Calefacción y aire acondicionado

Extracción de aceite de compresor R134a

1. Desmontar el compresor de la máquina. Consultar


Extracción e instalación del compresor en este grupo.

2. Desmontar el colector de entrada/salida del compresor


y la cubierta antipolvo del embrague.
18
1830 3. Drenar el aceite a un recipiente graduado mientras se
2 gira el eje del compresor.

4. Registrar la cantidad de aceite medido y desechar


correctamente al mismo.

5. Introducir aceite nuevo. Consultar Carga de aceite


para componentes R134a en este grupo.

6. Instalar el compresor. Consultar Extracción e


instalación del compresor en este grupo.
TX,9015,QQ2299 –63–17JUN94–1/1

TM9013 (24SEP04) 18-1830-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=390
Calefacción y aire acondicionado

Carga de aceite para componentes R134a

45 ml (1.5 fl oz) de aceite del compresor.


ATENCION: Todos los compresores nuevos
(Consultar el procedimiento Extracción del aceite
se cargan con una mezcla de nitrógeno,
del compresor en este grupo.)
refrigerante R134a y aceite refrigerante
• Compresor usado extraı́do con el aceite drenado,
TY22025 (para R134a). Usar gafas de
(Consultar el procedimiento Extracción del aceite
seguridad y descargar lentamente el
del compresor en este grupo.) Agregar 45 ml 18
compresor para evitar posibles accidentes.
(1.5 fl oz) de aceite nuevo. 1830
• Los compresores usados extraı́dos de la 3
Los compresores pueden dividirse en tres categorı́as a
máquina, drenados de aceite y lavados requieren
la hora de determinar la carga correcta de aceite para
60 ml (2.0 fl oz) de aceite nuevo.
el sistema.
NOTA: En el caso de los componentes enumerados a
• Compresor nuevo recibido del almacén de piezas
continuación que se hayan extraı́do, drenado o
• Compresor usado extraı́do de la máquina en
lavado, se requiere el desmontaje del
funcionamiento
compresor para determinar la carga correcta
• Compresor lavado internamente con disolvente de
de aceite. Usar la siguiente tabla como guı́a
lavado
para la adición de aceite a los componentes:
Seguir el siguiente procedimiento para determinar Valor especificado
la cantidad de carga de aceite del sistema antes de Aceite del evaporador—
instalar el compresor en una máquina. Capacidad ................................................................. 158 ml (5.4 fl oz)
Aceite del condensador—
1. Si se ha lavado todo el sistema, los conductos y los Capacidad ............................................................ 100,55 ml (3.4 fl oz)
Aceite del receptor/secador—
componentes, agregar la cantidad correcta de Capacidad ................................................................. 37 ml (1.25 fl oz)
aceite que se indica. Aceite de manguera—
Capacidad ............................................................. 115 ml (3.889 fl oz)
• El compresor nuevo proveniente de un almacén
de piezas contiene 230 ± 20 ml (7.7 ± 0.7 fl oz) NOTA: Mangueras = 3 ml por 30 cm (0.1 fl oz por ft).
de aceite nuevo. El sistema requiere una La longitud total aproximada es de 727 cm
cantidad adicional de 240 ml (8 fl oz) de aceite (24 ft)
nuevo.
• Los compresores usados extraı́dos de la Si se extrae y se lava, o se reemplaza cualquier
máquina en funcionamiento, drenados de aceite sección de las mangueras, medir la longitud de la
y lavados requieren 365 ml (12.35 fl oz) de aceite manguera y usar la fórmula para determinar la
nuevo. cantidad correcta de aceite que debe agregarse.

Valor especificado
Aceite del sistema del aire ATENCION: NO dejar abiertos ni el sistema
acondicionado—Capacidad ............... 470 ml (15.7 ± 0.7 fl oz) nuevo ni los recipientes de aceite de compresor
Capacidad .................................................. 410 ml (13.85 fl oz) usado R134a. El aceite absorbe con facilidad la
humedad. NO verter aceite de compresor
para R134a sobre tejidos acrı́licos ni
plásticos ABS. Este aceite deteriorará estos
materiales rápidamente. Identificar los
2. Si no se lavó el sistema completo, agregar la recipientes e instrumentos de medida de
cantidad correcta de aceite para el compresor, más aceite R134a para evitar la mezcla accidental
la cantidad de aceite que requieran los distintos de aceites diferentes.
componentes reparados.

• Si se trata de un compresor nuevo recibido del


almacén de piezas, drenar y volver a llenar con

TX,9015,QQ3025B –63–24JUL98–1/1

TM9013 (24SEP04) 18-1830-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=391
Calefacción y aire acondicionado

Prueba de fugas

1. Inspeccionar todos los conductos, adaptadores y 3. Si se utiliza un detector de fugas, mover la sonda
componentes para detectar si presentan manchas del detector por debajo de las mangueras y
de polvo o aceite. Cuando hay una fuga de alrededor de las conexiones, a una velocidad de
refrigerante en el sistema, lleva consigo una 25 mm (1 in.) por segundo.
pequeña cantidad de aceite.
18 4. Algunos fabricantes de freón agregan tintes para
1830 2. Se puede pulverizar una solución de jabón y agua facilitar la detección de fugas.
4 sobre los componentes del sistema para que se
formen burbujas en la fuente de la fuga.

TX,1830,MM3175 –63–19OCT96–1/1

Inspección de mangueras y tubos de refrigerante

IMPORTANTE: Las paredes de las mangueras mangueras, los tubos o los adaptadores presentan
usadas en los sistemas de aire estos restos y no es posible eliminarlos con una
acondicionado contienen barreras limpieza, reemplazar las piezas.
especiales que impiden la salida
del gas refrigerante al exterior. Limpiar los adaptadores que tengan grasa o suciedad
con un paño humedecido con alcohol. Los disolventes
NO usar mangueras hidráulicas con contenido de cloro (por ejemplo el tricloroetileno)
como reemplazo de las mangueras son contaminantes y no deben usarse para la
del sistema de aire acondicionado. limpieza.
Usar SÓLO mangueras certificadas
que cumplan la norma SAE J51B. Para facilitar la creación de juntas a prueba de fugas
en los sistemas R134A, aplicar una pequeña cantidad
Cuando se desconecta un componente del sistema, se de aceite refrigerante de polialquilenglicol (PAG) limpio
debe tener especial cuidado al inspeccionar las a todas las conexiones de mangueras y tubos.
mangueras y los tubos en busca de humedad, grasa, Humedecer las juntas tóricas en aceite de PAG antes
suciedad, óxido u otras sustancias extrañas. Si las de realizar el montaje.

TX,1830,MM3176 –63–19OCT96–1/1

TM9013 (24SEP04) 18-1830-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=392
Calefacción y aire acondicionado

Procedimiento de instalación de la estación


de recuperación, reciclaje y carga de
refrigerante R134a

ATENCION: No extraer la válvula de alivio a alta


presión (A). El sistema de aire acondicionado
puede descargarse rápidamente y provocar 18
accidentes. 1830
5
IMPORTANTE: Usar las estaciones adecuadas para
recuperar, reciclar y cargar el
refrigerante. NO mezclar refrigerantes,
mangueras, adaptadores,
componentes ni aceites refrigerantes
de tipos diferentes.

NOTA: La estación JT02045 puede usarse en lugar de


las estaciones de recuperación y carga JT02046 y
JT02050.

–UN–09JUL97
1. Cerrar las válvulas a alta y baja presión de la estación
de recuperación, reciclaje y carga de refrigerante (H).

T110345
2. Quitar la tapa de la lumbrera de prueba de baja
presión (G).

3. Conectar la manguera azul (D) de baja presión de la A—Válvula de alivio a alta presión
estación de recuperación, reciclaje y carga (H) a la B—Lumbrera de prueba a alta presión
lumbrera de prueba de baja presión (G) del compresor. C—Manguera roja
D—Manguera azul
E—Manguera a alta presión
4. Conectar la manguera roja (C) a alta presión a la F—Manguera de presión baja
desconexión rápida a alta presión (B). G—Lumbrera de prueba de presión baja
H—Estación de recuperación, reciclaje y carga de
5. Seguir las instrucciones del fabricante para usar la refrigerante
estación de recuperación, reciclaje y carga de
refrigerante.

CED,OUOE003,1026 –63–24JUL98–1/1

TM9013 (24SEP04) 18-1830-5 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=393
Calefacción y aire acondicionado

Recuperación del sistema R134a

ATENCION: No extraer la válvula de alivio a alta


presión (A). El sistema de aire acondicionado
puede descargarse rápidamente y provocar
accidentes.

18 IMPORTANTE: Usar las estaciones adecuadas para


1830
6
recuperar, reciclar y cargar el
refrigerante. NO mezclar refrigerantes,
mangueras, adaptadores,
componentes ni aceites refrigerantes
de tipos diferentes.

NOTA: La estación JT02045 puede usarse en lugar de


las estaciones de recuperación y carga JT02046 y
JT02050.

Hacer funcionar el aire acondicionado durante


tres minutos, para acelerar el proceso de

–UN–09JUL97
recuperación. Apagar el sistema de aire
acondicionado antes de continuar con los demás
pasos de recuperación.

T110345
1. Conectar la estación de recuperación, reciclaje y carga
de refrigerante. (Consultar el procedimiento
correspondiente en este grupo.) A—Válvula de alivio a alta presión
B—Lumbrera de prueba a alta presión
2. Seguir las instrucciones del fabricante para usar la C—Manguera roja
estación de recuperación, reciclaje y carga de D—Manguera azul
refrigerante. E—Manguera a alta presión
F—Manguera de presión baja
G—Lumbrera de prueba de presión baja
H—Estación de recuperación, reciclaje y carga de
refrigerante

CED,OUOE003,1027 –63–24JUL98–1/1

TM9013 (24SEP04) 18-1830-6 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=394
Calefacción y aire acondicionado

Evacuación del sistema R134a

ATENCION: No extraer la válvula de alivio a alta


presión (A). El sistema de aire acondicionado
puede descargarse rápidamente y provocar
accidentes.

IMPORTANTE: Usar las estaciones adecuadas para 18


1830
recuperar, reciclar y cargar el 7
refrigerante. NO mezclar refrigerantes,
mangueras, adaptadores,
componentes ni aceites refrigerantes
de tipos diferentes.

IMPORTANTE: No activar el compresor durante la


evacuación.

NOTA: La estación JT02045 puede usarse en lugar de


las estaciones de recuperación y carga JT02046 y
JT02050.

–UN–09JUL97
1. Conectar la estación de recuperación, reciclaje y carga
de refrigerante. (Consultar el procedimiento
correspondiente en este grupo.)

T110345
2. Abrir las válvulas a alta y baja presión en la estación
de recuperación, reciclaje y carga de refrigerante. A—Válvula de alivio a alta presión
B—Lumbrera de prueba a alta presión
3. Seguir las instrucciones del fabricante y evacuar el C—Manguera roja
sistema. D—Manguera azul
E—Manguera a alta presión
F—Manguera de presión baja
NOTA: Las especificaciones de aspiración al vacı́o G—Lumbrera de prueba de presión baja
indicadas corresponden al nivel del mar. Restar H—Estación de recuperación, reciclaje y carga de
3,4 kPa (34 mbar) (1 in. hg) de la presión de refrigerante
98 kPa (980 mbar) (29 in. Hg) por cada 300 m
(1000 ft) de altitud sobre el nivel del mar.

4. Evacuar el sistema hasta que el medidor de baja


presión indique una aspiración al vacı́o de 98 kPa
(980 mbar) (29 in. Hg).

Si no se consigue una aspiración al vacı́o de 98 kPa


(980 mbar) (29 in. Hg) en 15 minutos, revisar el
sistema en busca de fugas. (Consultar Prueba de
fugas, 9031-25). Reparar todas las fugas.

5. Cuando la aspiración al vacı́o sea de 98 kPa


(980 mbar) (29 in. Hg), cerrar las válvulas de los lados
a alta presión y baja presión. Apagar la bomba de
aspiración al vacı́o.

6. Si la aspiración al vacı́o desciende por debajo de


3,4 kPa (34 mbar) (1 in. Hg) en 5 minutos, existe una
fuga en el sistema.
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE003,1028 –63–24JUL98–1/2

TM9013 (24SEP04) 18-1830-7 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=395
Calefacción y aire acondicionado

7. Reparar las fugas.

8. Empezar a evacuar.

9. Abrir las válvulas inferior y superior.

10. Evacuar el sistema durante 30 minutos tras alcanzar


18 una aspiración al vacı́o de 98 kPa (980 mbar)
1830 (29 in. Hg).
8
11. Cerrar las válvulas inferior y superior. Detener la
evacuación.

12. Cargar el sistema. (Consultar el procedimiento en


este grupo.)

CED,OUOE003,1028 –63–24JUL98–2/2

TM9013 (24SEP04) 18-1830-8 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=396
Calefacción y aire acondicionado

Carga del sistema R134a

ATENCION: No extraer la válvula de alivio a alta


presión (A). El sistema de aire acondicionado
puede descargarse rápidamente y provocar
accidentes.

IMPORTANTE: Usar las estaciones adecuadas para 18


1830
recuperar, reciclar y cargar el 9
refrigerante. NO mezclar refrigerantes,
mangueras, adaptadores,
componentes ni aceites refrigerantes
de tipos diferentes.

NOTA: La estación JT02045 puede usarse en lugar de


las estaciones de recuperación y carga JT02046 y
JT02050.

1. Conectar la estación de recuperación, reciclaje y carga


de refrigerante R134a JT02045. (Consultar el

–UN–09JUL97
procedimiento correspondiente en este grupo.)

2. Evacuar el sistema. (Consultar Evacuación del sistema


de aire acondicionado, en este Grupo.)

T110345
NOTA: Antes de comenzar a cargar el sistema de aire
acondicionado, deben cumplirse las condiciones A—Válvula de alivio a alta presión
siguientes: El motor debe estar PARADO y la B—Lumbrera de prueba a alta presión
bomba debe ser capaz de conseguir una C—Manguera roja
aspiración al vacı́o de al menos 28,6 in Hg (a D—Manguera azul
nivel del mar). Restar 3,4 kPa (34 mbar) (1 E—Manguera a alta presión
F—Manguera de presión baja
in. Hg) de la presión de 98 kPa (980 mbar) G—Lumbrera de prueba de presión baja
(29 in. Hg) por cada 300 m (1000 ft) de altitud H—Estación de recuperación, reciclaje y carga de
sobre el nivel del mar. refrigerante

3. Seguir las instrucciones del fabricante y cargar el


sistema.

4. Agregar refrigerante hasta que el sistema tenga una


carga de 3,289 kg (7.25 lb).

5. Realizar las pruebas y verificaciones del aire


acondicionado. Consultar Prueba del sistema de aire
acondicionado R134A. (Grupo 9031-25.) Prueba de
fugas.

CED,OUOE003,1029 –63–24JUL98–1/1

TM9013 (24SEP04) 18-1830-9 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=397
Calefacción y aire acondicionado

Procedimientos de limpieza del sistema de


aire acondicionado

Lavado: el lavado de un sistema o componente es un


proceso de limpieza en el que se usa un disolvente
lı́quido para eliminar aceite y residuos. Siempre es
necesario realizar una purga después del lavado, para
18 eliminar el disolvente del sistema o del componente.
1830
10 A continuación aparece una lista con las situaciones que
requieren que se realice un procedimiento de purga:

1. El compresor tiene una averı́a interna.


2. Si no hay restos de aceite en el compresor usado.
3. El aceite drenado del compresor tiene un aspecto o un
olor que indica que se recalentó.
4. El sistema se contaminó con una mezcla de aceites
refrigerantes.
5. El sistema se dejó abierto a la atmósfera el tiempo
suficiente como para que penetre suciedad, humedad
o residuos en los tubos o componentes.
6. El compresor tiene un bloqueo interno.

Se recomienda usar el disolvente siguiente para lavar


sistemas de acondicionador de aire. Usar únicamente
disolventes que tengan hojas de datos de seguridad de
materiales (MSDS) equivalentes.

• Disolvente de lavado del sistema de aire acondicionado


John Deere TY16134

Purgado: la purga de un sistema o componente es un


proceso de limpieza con un gas para forzar la salida del
lı́quido del sistema. No basta con purgar el sistema para
eliminar todo el aceite refrigerante.

A continuación aparece una lista con las situaciones que


requieren que se realice un procedimiento de purgado.

• Luego de lavar el sistema con disolvente, para impedir


la disolución del aceite.
• Si el sistema fue contaminado por nitrógeno o dos
refrigerantes diferentes.
• El sistema se dejó abierto a la atmósfera y no pudo
realizarse el lavado.
• Si fue necesario instalar nuevos conductos, un
condensador o un evaporador.

Evacuación: la evacuación de un sistema es un proceso


para eliminar el aire y la humedad del sistema, creando
una aspiración al vacı́o.

TX,1830,MM3158 –63–17OCT96–1/1

TM9013 (24SEP04) 18-1830-10 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=398
Calefacción y aire acondicionado

Purga del sistema de acondicionador de aire

IMPORTANTE: Los compresores de aire que se usan


para purgar los sistemas deben tener
un separador de agua. Si se realiza la
purga sin separador, penetrará
humedad que producirá ácido
fluorhı́drico cuando se combina con el 18
aceite refrigerante. El ácido es 1830
corrosivo para los tubos de metal. 11

1. Conectar una manguera de nitrógeno seco a la


manguera central del colector del medidor.

2. Conectar la manguera de aspiración del colector del


manómetro a la lumbrera de aspiración del compresor
y abrir las válvulas.

3. Conectar la manguera de descarga del colector del


medidor a la lumbrera de descarga del compresor y
abrir la válvula. Desconectar la manguera de descarga
del colector del medidor para purgar el nitrógeno a la
atmósfera.

4. Abrir la válvula del depósito de nitrógeno y ajustar el


regulador a 275 kPa (2,75 bar) (40 psi). Purgar el
sistema durante dos minutos. Desconectar el
suministro de nitrógeno.

Valor especificado
Regulador de la válvula del
depósito de nitrógeno—Presión ..................... 275 kPa (2,75 bar) (40 psi)

5. Evacuar el sistema. (Consultar el procedimiento en


este grupo.)

CED,OUOE003,1030 –63–24JUL98–1/1

TM9013 (24SEP04) 18-1830-11 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=399
Calefacción y aire acondicionado

Lavado del sistema de acondicionador de aire

Agregar disolvente de lavado al sistema con el lavador Se puede realizar el lavado a través
JT02075 y el juego de adaptadores JT02098. de la válvula de expansión si el
aspecto y olor del aceite
NOTA: El lavado puede realizarse en el vehı́culo. refrigerante son normales.

18 1. Recuperar el refrigerante. (Consultar el 6. Para lavar/purgar el condensador:


1830 procedimiento en este grupo.)
12 Conectar la manguera de salida del lavador al
2. Extraer el compresor y medir el aceite drenado de extremo de entrada del conducto de descarga del
las dos lumbreras del colector. compresor, con el adaptador JT02102.

3. Limpiar el compresor de la siguiente manera: 7. Conectar una manguera de retorno y la boquilla


aireadora a la salida de la manguera de entrada del
a. Colocar 240 ml (8 fl oz) de disolvente de lavado receptor/secador con el adaptador JT03197.
en la lumbrera de aspiración y 120 ml (4 fl oz) Insertar la boquilla en el recipiente para recoger el
en la lumbrera de descarga. Taponar las dos disolvente de lavado.
lumbreras del colector del compresor usando
JT02099 y JT02100 con tapas JT03194. 8. Llenar el depósito del lavador con 4 l (1 gal) de
disolvente y sujetar todas las conexiones.
b. Girar el extremo del compresor para tener
acceso al extremo y hacerlo rodar NOTA: La presión del aire debe ser de al menos
transversalmente. 620 kPa (6,2 bar) (90 psi) para el lavado y el
purgado.
c. Quitar los dos tapones de las lumbreras del
colector y drenar el disolvente del compresor. 9. Conectar un conducto de entrada de aire
comprimido seco o nitrógeno seco a la válvula de
d. Conectar la alimentación de la baterı́a a la aire del lavador.
bobina de embrague del compresor. Girar la
polea al menos cinco vueltas para mover el 10. Abrir la válvula de aire para forzar la entrada de
disolvente hacia el exterior de los cilindros. disolvente en el circuito del condensador. El
depósito del purgador está vacı́o cuando se
e. Invertir el compresor y rodarlo longitudinal y detiene el pulso de la manguera. Son necesarios
transversalmente. Drenar meticulosamente. ciclos adicionales de lavado si el sistema está
muy contaminado con aceite quemado o
f. Dejar el compresor boca abajo de tres a cinco partı́culas metálicas.
minutos.
NOTA: La purga del circuito del condensador tarda de
g. Repetir los dos pasos anteriores al menos tres 10 a 12 minutos en eliminar totalmente el
veces. disolvente.

4. Extraer y desechar el receptor/secador. 11. Desconectar la manguera de la boquilla de


aireación para verificar si el circuito contiene
5. Dividir el sistema en dos circuitos: disolvente. Sostener la manguera junto a un
fragmento de cartón. Seguir purgando hasta que
a. Condensador, incluidas las mangueras de el cartón esté seco.
entrada y salida. (Pasos 6–12)
12. Continuar con el paso 13 para lavar el
b. Evaporador, incluidas las mangueras de entrada evaporador. Continuar con el paso 22 si el
y salida. (Pasos 13–26) evaporador no requiere lavado.

IMPORTANTE: NO intentar lavar a través del 13. Para lavar el evaporador:


compresor o del receptor/secador.

Continúa en la pág. siguiente TX,1830,MM3159 –63–09JUN98–1/2

TM9013 (24SEP04) 18-1830-12 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=400
Calefacción y aire acondicionado

Si el sistema está contaminado con aceite 20. Repetir los pasos 8, 9 y 10 para lavar el
refrigerante o residuos, extraer y lavar el evaporador.
evaporador en banco. Si el aspecto del aceite es
normal, continuar con el paso 18 para lavar el NOTA: La purga del circuito del evaporador tarda de
evaporador a través de la válvula de expansión. 12 a 15 minutos en eliminar completamente el
Extraer el evaporador. (Consultar el procedimiento disolvente.
en este grupo.)
21. Desconectar la manguera de la boquilla de 18
14. Forzar la entrada del disolvente a través de la aireación para verificar si el circuito contiene 1830
entrada del evaporador con aire comprimido. disolvente. Sujetar la manguera cerca de un trozo 13
de cartón. Seguir purgando hasta que el cartón
15. Purgar el sistema hasta que esté seco. esté seco.

16. Instalar nuevamente el evaporador. 22. Instalar un nuevo receptor/secador compatible con
el refrigerante R134a. Ajustar las conexiones y la
17. Continuar con el paso 22. escuadra de montaje.

18. Para lavar el evaporador a través de la válvula 23. Añadir el aceite necesario. (Consultar el
de expansión: procedimiento en este grupo.)

Conectar la manguera de salida del lavador a la 24. Instalar el compresor y conectar los conductos de
conexión de la manguera de salida del refrigerante al colector.
receptor/secador con un adaptador JT03188.
25. Conectar el cable de la bobina del embrague.
19. Conectar una manguera y una boquilla de Instalar la correa de arrastre.
aireación al conducto de entrada del compresor
con el adaptador JT02101. Colocar la boquilla en 26. Purgar el sistema. (Consultar el procedimiento en
un recipiente para recoger el disolvente. este grupo.)

TX,1830,MM3159 –63–09JUN98–2/2

TM9013 (24SEP04) 18-1830-13 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=401
Calefacción y aire acondicionado

Módulo del aire acondicionado con bobina de calefactor/evaporador

18
1830
14

–UN–15OCT97
TP55703

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE003,1031 –63–24JUL98–1/2

TM9013 (24SEP04) 18-1830-14 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=402
Calefacción y aire acondicionado

1—Tuerca 18—Resistencia 34—Perilla 51—Enchufe


2—Sello 19—Cubierta 35—Perno 52—Junta tórica
3—Impulsor 20—Caja, módulo del 36—Manguera 53—Anillo
4—Motor de ventilador calefactor 37—Placa 54—Junta tórica
presurizador 21—Tornillo 38—Caja 55—Junta tórica
5—Perno 22—Amortiguador 39—Válvula 56—Interruptor de baja
6—Tubo 23—Filtro 40—Válvula presión del AA
7—Tornillo 24—Tuerca 41—Manguera 57—Junta de goma
8—Abrazadera 25—Caja 42—Tubo 58—Junta de goma
9—Tubo 26—Traba 43—Abrazadera 59—Pinza 18
10—Escuadra 27—Remache 44—Tubo 60—Cable 1830
11—Conducto de aire 28—Elemento de filtro 45—Tubo 61—Arandela de seguridad 15
12—Banda de amarre 29—Motor de ventilador 46—Tubo 62—Tuerca
13—Pinza presurizador 47—Interruptor a alta presión 63—Perilla
14—Termostato 30—Sello del AA 64—Control
15—Conducto de aire 31—Núcleo del evaporador 48—Tornillo 65—Sello
16—Cámara de aire 32—Conducto de aire 49—Placa 66—Manguera
17—Tornillo 33—Manguera 50—Tornillo 67—Junta

CED,OUOE003,1031 –63–24JUL98–2/2

TM9013 (24SEP04) 18-1830-15 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=403
Calefacción y aire acondicionado

Extracción e instalación del núcleo del calefactor/evaporador

18
1830
16

–UN–29OCT96
T104545
A—Motor del presurizador F—Motor del ventilador I—Caja inferior L—Válvula del calefactor
B—Cámara de entrada principal J—Núcleo del M—Conductos del aire
C—Válvula de expansión G—Cubierta superior del calefactor/evaporador acondicionado
D—Interruptor de control de núcleo del K—Mangueras del calefactor N—Caja
congelamiento calefactor/evaporador (se usan 2) O—Perilla
E—Resistencia H—Pernos

1. Recuperar el refrigerante del sistema. (Consultar 7. Quitar el filtro de recirculación de la cabina.


Recuperación del sistema R134a en este grupo.) (Consultar Filtro de recirculación, Extracción, en
este grupo.)
2. Abrir la puerta de servicio izquierda de la cabina.
Quitar el filtro de aire fresco. (Consultar Filtro de 8. Quitar los dos pernos superiores que sujetan la
aire fresco, Extracción, en este grupo.) cámara de entrada (B) a la cubierta superior del
núcleo del calefactor/evaporador (G).
3. Quitar la perilla (O) para extraer la caja (N).
9. Quitar el estante izquierdo de la cabina.
4. Quitar la cubierta trasera ubicada detrás del
asiento. 10. Quitar los pernos de la cubierta superior del
núcleo del calefactor/evaporador (G) y extraer la
5. Quitar los pernos del asiento y mover el asiento cubierta.
hacia adelante para tener acceso a los
componentes del aire acondicionado/calefactor. 11. Quitar la sonda del interruptor de control de
congelamiento (D) del núcleo.
6. Desconectar el mazo de cables del interruptor de
control de congelamiento, motor del ventilador y 12. Quitar los dos pernos superiores del motor del
resistencia del ventilador. ventilador principal (F).

Continúa en la pág. siguiente TX,1830,MM3160 –63–24JUL98–1/2

TM9013 (24SEP04) 18-1830-16 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=404
Calefacción y aire acondicionado

13. Cerrar las válvulas de corte de la manguera del 25. Instalar la cubierta superior del evaporador y el
calefactor en el motor. estante izquierdo de la cabina.

14. Desconectar los conductos del aire acondicionado 26. Instalar la cámara de entrada en la cubierta
(M) de la válvula de expansión (C) y las superior del núcleo del calefactor/evaporador.
mangueras del calefactor (K) del núcleo.
27. Colocar el filtro de recirculación de la cabina.
15. Extraer la válvula de expansión. 18
28. Colocar la cubierta trasera detrás del asiento. 1830
16. Quitar el núcleo del calefactor/evaporador (J). 17
29. Mover el asiento hacia atrás para colocar y ajustar
17. Instalar la válvula de expansión en el núcleo del los pernos.
calefactor/evaporador.
30. Instalar la caja y la perilla.
18. Verificar la caja inferior (I) para asegurarse de que
el tubo de drenaje no esté tapado. 31. Instalar el filtro de aire fresco.

19. Instalar el núcleo del calefactor/evaporador. 32. Si el sistema está contaminado, cada componente
del sistema debe lavarse y purgarse
20. Conectar los conductos del aire acondicionado y individualmente. (Consultar los procedimientos en
las mangueras del calefactor. este grupo.)

21. Abrir las válvulas de corte de la manguera del 33. Drenar el aceite del compresor. (Consultar el
calefactor en el motor. procedimiento en este grupo.)

22. Colocar el interruptor de control de congelamiento 34. Si el sistema no se lavó por completo, consultar el
en el núcleo. procedimiento de lavado en este grupo.

23. Instalar el motor del ventilador principal. 35. Purgar, evacuar y cargar el sistema. (Consultar
los procedimientos en este grupo.)
24. Conectar el mazo de cables al interruptor de
control de congelamiento, motor del ventilador y
resistencia del ventilador.
TX,1830,MM3160 –63–24JUL98–2/2

TM9013 (24SEP04) 18-1830-17 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=405
Calefacción y aire acondicionado

Extracción e instalación de la válvula de


expansión

1. Quitar la cubierta trasera ubicada detrás del asiento.

2. Extraer el motor del presurizador (A). (Consultar Motor


del presurizador, Extracción, en este grupo.)
18
1830 3. Desconectar los conductos del aire acondicionado (C)
18 de la válvula de expansión.

4. Extraer la válvula de expansión y reemplazarla.

5. Instalar la válvula de expansión.

6. Conectar los conductos del aire acondicionado a la


válvula de expansión.

7. Instalar el motor del presurizador.

–UN–29OCT96
8. Colocar la cubierta trasera detrás del asiento.

A—Motor del presurizador


B—Válvula de expansión

T104605
C—Conductos del aire acondicionado

TX,1830,MM3161 –63–09JUN98–1/1

Extracción e instalación del interruptor de


control de congelamiento

1. Quitar la cubierta trasera ubicada detrás del asiento.

2. Extraer la sonda (B) del interruptor de control de

–UN–23SEP96
congelamiento (A) del núcleo del
calefactor/evaporador.

3. Desconectar los cables conductores del interruptor de


T103844
control de congelamiento y retirar el interruptor de la
cubierta.
A—Interruptor
4. Comprobar el interruptor de control de congelamiento. B—Sonda
(Consultar Interruptor de control de congelamiento,
Prueba en banco, en este grupo.)

Continúa en la pág. siguiente TX,1830,MM3162 –63–19OCT96–1/2

TM9013 (24SEP04) 18-1830-18 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=406
Calefacción y aire acondicionado

5. Sujetar el interruptor de control de congelamiento (A) a


la cubierta superior del núcleo del
calefactor/evaporador.

6. Conectar los cables conductores al interruptor de


control de congelamiento.

–UN–08AUG97
7. Colocar el conducto del interruptor de control de 18
congelamiento (B) según las indicaciones. Colocarlo 1830
debajo de la espuma en el módulo. 19

T110752D
IMPORTANTE: El conducto del interruptor de
congelamiento es un tubo capilar lleno
de refrigerante. Se requiere un radio A—Interruptor
B—Conducto
de curva importante para garantizar el
funcionamiento correcto. NO torcer el
conducto del interruptor de
congelamiento al doblarlo.

8. Doblar con cuidado el extremo del conducto del


interruptor de control de congelamiento en un ángulo
de 90 grados. Insertar los últimos 88,9 mm (3.5 in.) en
el núcleo del evaporador comenzando por 190 mm
(7.5 in.) desde el extremo izquierdo y 114 mm (4.5 in.)
desde la parte inferior. Insertar el conducto del
interruptor de control de congelamiento en el núcleo
del evaporador en un ángulo de 45 grados. El
conducto del interruptor de congelamiento debe
deslizarse suavemente entre los tubos del núcleo del
evaporador.

9. Colocar la cubierta trasera detrás del asiento.

TX,1830,MM3162 –63–19OCT96–2/2

TM9013 (24SEP04) 18-1830-19 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=407
Calefacción y aire acondicionado

Prueba en banco del interruptor de control


de congelamiento

1. Conectar un ohmı́metro a los bornes del interruptor de


control de congelamiento. Colocar el extremo de la
sonda en una solución de hielo y agua salada.

–UN–08NOV88
18 2. El interruptor debe abrirse de acuerdo a las
1830 especificaciones de la prueba.
20

T83921
Valor especificado
Interruptor de control de
congelamiento—Temperatura .......................... Se abre a -0,56 ± 0,84 °C
(31 ° ± 1.5 °F)

3. Calentar el agua.

4. El interruptor debe cerrarse de acuerdo a las


especificaciones de la prueba.

Valor especificado
Interruptor de control de
congelamiento—Temperatura ........................ Se cierra a -2,22 ± 0,84 °C
(36 ° ± 1.5 °F)

Si el interruptor funciona de acuerdo a las


especificaciones, volver a instalarlo y conectar los
conductores.

Si el interruptor no funciona de acuerdo a las


especificaciones, reemplazarlo por uno nuevo y conectar
los conductores.

TX,1830,MM3163 –63–19OCT96–1/1

TM9013 (24SEP04) 18-1830-20 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=408
Calefacción y aire acondicionado

Extracción e instalación de la válvula de


control del calefactor

1. Abrir la puerta del lado izquierdo. Quitar la caja del


filtro de aire fresco de la cabina. (Consultar Filtro de
aire fresco, Extracción, en este grupo.)

2. Cerrar las válvulas de corte de la manguera del 18


calefactor en el bloque del motor. 1830
21
3. Quitar la cubierta trasera ubicada detrás del asiento.

4. Desconectar el cable del interruptor de control de


temperatura de la válvula de control del calefactor.

5. Extraer la válvula de control del calefactor (B) y


revisarla. (Consultar Válvula de control del calefactor,
Revisar fugas, en este grupo.)

6. Inspeccionar las mangueras del calefactor y

–UN–29OCT96
reemplazarlas según sea necesario.

IMPORTANTE: La válvula del calefactor tendrá fugas


si la flecha no apunta en el sentido del

T104607
caudal del refrigerante.

7. Instalar la válvula de control del calefactor con la


flecha de caudal (sentido de caudal de refrigerante) de A—Manguera
B—Válvula de control del calefactor
la válvula apuntando hacia la entrada del calefactor
(lumbrera inferior).

8. Conectar el cable de control de temperatura. Ajustar


todas las conexiones de mangueras.

9. Colocar la cubierta trasera detrás del asiento.

10. Activar la válvula de corte de la manguera del


calefactor.

11. Instalar la caja del filtro de aire fresco de la cabina.

12. Añadir refrigerante en el radiador. Encender el motor


y activar el sistema de calefacción para revisar la
existencia de fugas.

13. Añadir más refrigerante para que sea suficiente para


el circuito del calefactor.
TX,1830,MM3164 –63–19OCT96–1/1

TM9013 (24SEP04) 18-1830-21 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=409
Calefacción y aire acondicionado

Verificación de fugas de la válvula de control


del calefactor

1. Conectar la manguera de presión de agua a la entrada


de la válvula de control y llevar el brazo de la válvula a
la posición de cierre.

18 2. Verificar si existen fugas de la salida de la válvula.


1830
22 NOTA: La válvula de control del calefactor no se puede
reparar.

3. De ser necesario, reemplazar la válvula de control del


calefactor.

TX,1830,MM3165 –63–09JUN98–1/1

TM9013 (24SEP04) 18-1830-22 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=410
Calefacción y aire acondicionado

Extracción e instalación del conjunto de ventilador principal

18
1830
23

–UN–29OCT96
T104545
A—Motor del presurizador F—Motor del ventilador I—Caja inferior L—Válvula del calefactor
B—Cámara de entrada principal J—Núcleo del M—Conductos del aire
C—Válvula de expansión G—Cubierta superior del calefactor/evaporador acondicionado
D—Interruptor de control de núcleo del K—Mangueras del calefactor N—Caja
congelamiento calefactor/evaporador (se usan 2) O—Perilla
E—Resistencia H—Pernos

1. Quitar la cubierta trasera ubicada detrás del 7. Desconectar el mazo de cables del interruptor de
asiento. control de congelamiento (D) y de la resistencia
(E).
2. Quitar los dos tornillos superiores que sujetan la
cámara de entrada (B) a la cubierta superior del 8. Quitar la cubierta superior del núcleo del
núcleo del calefactor/evaporador (G). calefactor/evaporador (G).

3. Desconectar el tubo de refrigeración del motor del 9. Quitar los dos tornillos inferiores del motor del
ventilador principal de la cubierta superior del ventilador principal (F).
calefactor/evaporador (G).
10. Extraer e inspeccionar el conjunto del motor del
4. Quitar los tornillos de la cubierta superior del ventilador principal.
núcleo del calefactor/evaporador (G).
11. Verificar la caja inferior (I) para asegurarse de que
5. Quitar la sonda del interruptor de control de el tubo de drenaje esté tapado para la unidad de
congelamiento (D) del núcleo. calefacción, o de que no esté tapado para la
unidad de aire acondicionado.
6. Quitar los dos pernos superiores del motor del
ventilador principal (F).

Continúa en la pág. siguiente TX,1830,MM3166 –63–09JUN98–1/2

TM9013 (24SEP04) 18-1830-23 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=411
Calefacción y aire acondicionado

12. Sujetar el conjunto del motor del ventilador 16. Conectar el tubo de refrigeración a la cubierta
principal a la caja inferior (I) con dos tornillos. superior del calefactor/evaporador.

13. Colocar la cubierta superior del núcleo del 17. Colocar los dos tornillos superiores que sujetan la
calefactor/evaporador. cámara de entrada a la cubierta superior del
núcleo del calefactor/evaporador.
14. Conectar el mazo de cables a la resistencia y al
18 interruptor de control de congelamiento. 18. Colocar la cubierta trasera detrás del asiento.
1830
24 15. Colocar los dos tornillos superiores en el motor
del ventilador principal.

TX,1830,MM3166 –63–09JUN98–2/2

Extracción e instalación del conjunto del


motor del presurizador

1. Quitar el estante izquierdo de la cabina.

2. Desconectar el tubo de refrigeración (B).

3. Quitar los cuatro pernos del motor del presurizador (A).

4. Desconectar el mazo de cables del motor del


presurizador.

5. Extraer y revisar el motor del presurizador.

6. Sujetar con tornillos el conjunto del motor del


presurizador.

7. Colocar el estante izquierdo de la cabina.

A—Motor del presurizador

–UN–29OCT96
B—Tubo de refrigeración

T104610

TX,1830,MM3167 –63–09JUN98–1/1

TM9013 (24SEP04) 18-1830-24 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=412
Calefacción y aire acondicionado

Extracción e instalación del receptor/secador y del condensador

18
1830
25

–19–06JAN98
T112716
1—Juntas tóricas (se usan 4) 5—Bisagra 9—Tornillo 13—Tornillo
2—Manguera 6—Condensador de vapor 10—Tornillo 14—Escuadra
3—Receptor/secador 7—Tuerca, brida 11—Escuadra 15—Junta tórica
4—Manguera 8—Arandela 12—Arandela

Receptor/secador: 5. Aplicar aceite refrigerante a las nuevas juntas


tóricas. Quitar los tapones del receptor/secador y
1. Recuperar el refrigerante. (Consultar el conectar inmediatamente los conductos (2 y 4).
procedimiento en este grupo.)
6. Añadir 15 ml (0.5 fl oz) de aceite refrigerante al
2. Descargar el sistema. sistema. (Consultar el procedimiento en este
grupo.)
3. Desconectar los conductos (2 y 4) del
receptor/secador. 7. Evacuar y cargar el sistema. (Consultar el
procedimiento en este grupo.)
4. Extraer el receptor/secador.
Condensador:
IMPORTANTE: Siempre debe colocarse un nuevo
receptor/secador luego de purgar el 1. Recuperar el refrigerante. (Consultar el
sistema. NO usar un procedimiento en este grupo.)
receptor/secador lavado o usado.
La contaminación del sistema 2. Desconectar la manguera del condensador al
puede ocasionar la falla de los compresor y la manguera del condensador al
componentes. receptor/secador.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE003,1032 –63–24JUL98–1/2

TM9013 (24SEP04) 18-1830-25 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=413
Calefacción y aire acondicionado

3. Quitar los pernos de montaje. Extraer el 5. Instalar el condensador y conectar las mangueras
condensador.
6. Evacuar y cargar el sistema de aire acondicionado.
4. Reemplazar las piezas según sea necesario. (Consultar el procedimiento en este grupo.)
CED,OUOE003,1032 –63–24JUL98–2/2

18 Extracción e instalación de los interruptores


1830 a alta y baja presión
26

1. Extraer el estante del lado izquierdo.

2. Extraer el conjunto del filtro de aire fresco. (Consultar


el procedimiento en este grupo.)

NOTA: El interruptor a alta presión tiene un conector


macho y el de baja presión tiene un conector
hembra.

3. Desconectar el mazo de cables del interruptor a alta


presión (A) y del interruptor de baja presión (B).

NOTA: Hay una válvula Schrader ubicada en la conexión


que previene la descarga del aire acondicionado
al extraer los interruptores.

4. Extraer los interruptores. Revisar y reemplazar según

–UN–29OCT96
sea necesario.

Valor especificado
Interruptor de presión baja—

T104619
Presión.................................................................... Se abre a 173–35 kPa
(1,73 ± 0,3 bar) (25 ± 5 psi)
Presión............................................................... Se cierra a 345 ± 35 kPa
(3,45 ± 0,3 bar) (50 ± 5 psi)
Interruptor a alta presión— A—Interruptor a alta presión
Presión................................................................ Se abre a 2760–138 kPa B—Interruptor de presión baja
(27,6 ± 1,38 bar) (400 ± 20 psi)
Presión........................................................... Se cierra a 1310 ± 138 kPa
(13,11 ± 1,38 bar) (190 ± 20 psi)
cierre

TX,1830,MM3168 –63–09JUN98–1/1

Extracción e instalación del filtro de aire


fresco

1. Abrir la puerta del filtro de aire fresco de la cabina


tirando hacia arriba de la palanca (A), ubicada a la
–UN–12DEC96

izquierda del asiento del operador.

A—Palanca
T105479B

Continúa en la pág. siguiente TX,18,111479 –63–09JUN98–1/4

TM9013 (24SEP04) 18-1830-26 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=414
Calefacción y aire acondicionado

2. Quitar el conjunto del filtro girando la perilla (A).

A—Perilla

18
1830
27

–UN–12DEC96
T103187C
TX,18,111479 –63–09JUN98–2/4

NOTA: Si se trabaja en condiciones polvorientas, revisar


y limpiar el filtro de aire fresco de la cabina según
sea necesario.

3. Soltar las pinzas (B).

B—Pinzas (se usan 2)

–UN–12DEC96
T105493B

Continúa en la pág. siguiente TX,18,111479 –63–09JUN98–3/4

TM9013 (24SEP04) 18-1830-27 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=415
Calefacción y aire acondicionado

4. Extraer el filtro (C). Sustituirlo si está dañado.

5. Limpiar el filtro siguiendo uno de los procedimientos a


continuación:

–UN–12DEC96
ATENCION: Evitar posibles lesiones
18 ocasionadas por el lanzamiento de partı́culas si
1830 se usa aire comprimido a una presión mayor a

T105494B
28 210 kPa (2,1 bar) (30 psi). Reducir el aire
comprimido a menos de 210 kPa (2,1 bar)
(30 psi) al usarlo para la limpieza. Ver que no
haya personas cerca del lugar, protegerse
C—Filtro
contra las partı́culas lanzadas y usar equipo
protector, incluyendo gafas de seguridad.

• Golpear el filtro suavemente contra una superficie


plana con el lado sucio hacia abajo.
• Aplicar aire comprimido en sentido opuesto al caudal
de aire normal.
• Lavar el filtro en agua tibia con jabón. Enjuagar el
filtro. Dejar secar el filtro antes de usar el calefactor,
el desempañador o el aire acondicionado.

6. Quitar el polvo de la caja del filtro.

7. Instalar el filtro y sus conductos.

8. Instalar el conjunto de filtro. Cerrar la puerta del filtro


de aire fresco de la cabina.

TX,18,111479 –63–09JUN98–4/4

TM9013 (24SEP04) 18-1830-28 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=416
Calefacción y aire acondicionado

Extracción e instalación del filtro de aire de


recirculación

NOTA: El filtro de aire de recirculación de la cabina está


ubicado detrás del asiento.

1. Aflojar la traba (A) que sujeta la rejilla. Extraer la rejilla.


18
2. Sacar el filtro. 1830
29

ATENCION: Reducir el aire comprimido a


menos de 210 kPa (2 bar) (30 psi) al usarlo para
la limpieza. Asegurarse de que no haya
personas cerca de la zona, protegerse contra el
lanzamiento de partı́culas y usar equipo de
protección personal, incluyendo gafas de
seguridad.

3. Limpiar el filtro siguiendo uno de los procedimientos a

–UN–12DEC96
continuación:

• Golpearlo suavemente contra una superficie plana


con el lado sucio hacia abajo.
• Aplicar aire comprimido en sentido opuesto al caudal

T103539C
de aire normal.
• Lavar el filtro en agua tibia con jabón. Lavar el filtro
y dejarlo secar antes de usar el aire acondicionado. A—Traba

4. Instalar el filtro.

5. Instalar la rejilla.

TX,1830,MM3169 –63–09JUN98–1/1

TM9013 (24SEP04) 18-1830-29 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=417
Calefacción y aire acondicionado

Extracción e instalación del compresor

18
1830
30

–19–15MAY98
T115378

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE003,1042 –63–28JUL98–1/3

TM9013 (24SEP04) 18-1830-30 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=418
Calefacción y aire acondicionado

A—Manguera de descarga H—Espaciador N—Tuercas (se usan 3) R—Cabezas hexagonales de


B—Manguera de aspiración I—Polea guı́a O—Cabeza hexagonal de tornillos (se usan 2)
C—Junta tórica J—Manguitos (se usan 2) tornillo S—Espaciador
D—Junta tórica K—Manguera P—Escuadra de T—Polea guı́a
E—Compresor L—Cabeza hexagonal de montaje/compresor U—Tornillo de cabeza
F—Perno bridado (se usan 3) tornillo Q—Soporte (polea guı́a) hexagonal bridado
G—Resortes de pasadores (se M—Arandela endurecida
usan 2)

Valor especificado 18
1. Recuperar el refrigerante del sistema. (Consultar el 1830
procedimiento en este grupo.) Perno de la correa del
compresor—Par de apriete ........................................ 26 Nm (19 lb-ft) 31

2. Aflojar el ajuste de la correa y extraer la correa de


7. Volver a conectar los conductos de refrigerante.
arrastre.
Ajustar el adaptador del conducto de aspiración (B)
y del conducto de descarga (A).
3. Desconectar las mangueras (A y B). Quitar el perno
de la correa del compresor. Valor especificado
Conducto de aspiración del
4. Desconectar el conector eléctrico. compresor—Par de apriete ........................................ 31 Nm (23 lb-ft)
Conducto de descarga del
compresor—Par de apriete ........................................ 22 Nm (16 lb-ft)
5. Extraer el compresor.

6. Instalar el compresor y ajustar los pernos a 26 Nm 8. Conectar el conductor del cable.


(19 lb-ft).

CED,OUOE003,1042 –63–28JUL98–2/3

9. Instalar la correa serpentina sujetando el tensor hacia


atrás con una extensión de casquillo de 1/2 in.

10. Si se ha reemplazado el compresor por una falla


interna, lavar y purgar individualmente cada
componente del sistema de aire acondicionado.

–19–14MAY98
(Consultar los procedimientos en este grupo.)

11. Añadir aceite de compresor. (Consultar el


procedimiento en este grupo.)

IMPORTANTE: No enjuagar el receptor/secador ni T115379


instalar uno usado. Siempre instalar
un receptor/secador nuevo.

12. Extraer el receptor/secador existente e instalar uno


nuevo. (Consultar el procedimiento en este grupo.)

13. Evacuar y cargar el sistema. (Consultar el


procedimiento en este grupo.)

CED,OUOE003,1042 –63–28JUL98–3/3

TM9013 (24SEP04) 18-1830-31 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=419
Calefacción y aire acondicionado

Desmontaje y montaje del embrague del


compresor—R134a

18
1830
32

–UN–24JUN92
RW21157
–UN–09MAY97
T107716

A—Llave del embrague del C—Cubo del embrague F—Anillo elástico de la bobina G—Bobina del embrague
compresor JDG747 D—Anillo elástico de la polea del embrague H—Laminillas
B—Perno de eje de embrague E—Polea

1. Montar el compresor en DFRW20 el dispositivo de 3. Sujetar el cubo del embrague usando la llave del
sujeción de compresor usando dos pernos de anilla embrague del compresor JDG747 (A) y extraer el
de 6 in. x 1/4 in. y tuercas, como se indica. perno del eje del embrague (B).
(Consultar el procedimiento en este grupo.)

2. Quitar la cubierta antipolvo.

Continúa en la pág. siguiente TX,18,DY5297 –63–09MAY97–1/2

TM9013 (24SEP04) 18-1830-32 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=420
Calefacción y aire acondicionado

4. Extraer el cubo del embrague (C). Extraer las abajo. Conectar el conductor de la bobina del
laminillas (H) del cubo de embrague y guardarlas embrague.
para la instalación.
9. Instalar la polea y el anillo elástico nuevo con el
5. Quitar y desechar el anillo elástico (D). Extraer la lado plano del anillo elástico hacia abajo. Aplicar
polea (E) usando un martillo de plástico o un grasa a las laminillas (H) e instalarlas en el cubo de
extractor JDG220, mordazas JDG748 y tornillo embrague.
forzador JDG771. 18
10. Instalar el cubo del embrague y el perno del eje y 1830
6. Desconectar el conductor de la bobina del ajustarlo. Instalar la cubierta antipolvo. 33
embrague. Quitar y desechar el anillo elástico (F) y
extraer la bobina del embrague (G). Valor especificado
Perno del eje del cubo del
embrague—Par de apriete ..................................... 14 Nm (120 lb-in.)
NOTA: El cojinete de la polea NO se puede reparar. Bobina del embrague del
compresor—Toma actual ...................... 2,8–3,5 A a 24 voltios 20 °C
7. Revisar el funcionamiento del cojinete de la polea. (68 °F)
Reemplazar la polea y el cojinete según sea Resistencia ....................................... 2,8–4,5 ohmios a 20 °C (68 °F)
Válvula de alivio del
necesario.
compresor—Presión .............................. Se abre a 3030 kPa (30 bar)
(440 psi)
8. Instalar la bobina del embrague y el anillo elástico
nuevo con el lado plano del anillo elástico hacia

TX,18,DY5297 –63–09MAY97–2/2

TM9013 (24SEP04) 18-1830-33 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=421
Calefacción y aire acondicionado

Verificación de la separación del cubo del


embrague—R134a

NOTA: La bobina del embrague NO está sujeta a


restricciones de polaridad.

1. Verificar la separación entre la polea y el cubo del


18 embrague con un indicador de cuadrante. Montar el
1830 medidor en la polea según las indicaciones, y conectar
34 un juego de cables de puente del compresor a la
baterı́a de 12 V.

2. Girar la polea y revisar la separación en tres puntos


espaciados equitativamente alrededor del cubo de
embrague. La separación correcta es 0,35–0,65 mm
(0.014–0.026 in.). Agregar o quitar laminillas según
sea necesario.

Valor especificado
Desde la polea al cubo del
conjunto de embragues—

–UN–24JUN92
Separación.............................................. 0,35–0,65 mm (0.014–0.026 in.)

3. Luego de lograr la separación correcta, ajustar el


perno del eje del embrague a 14 Nm (120 lb-in.).

RW21159
Valor especificado
Perno del eje del cubo del
embrague—Par de apriete ............................................ 14 Nm (120 lb-in.)

TX,1830,BA636 –63–26MAR93–1/1

TM9013 (24SEP04) 18-1830-34 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=422
Calefacción y aire acondicionado

Inspección del colector del compresor—


R134a

1. Extraer los pernos (A) y el colector (B).

2. Quitar y desechar el sello (C). Inspeccionar las


superficies de lumbrera.
18
3. Lubricar e instalar un sello nuevo (C). 1830
35
4. Instalar el colector y ajustar los pernos a 26 Nm
(19 lb-ft).

Valor especificado

–UN–24JUN92
Perno del colector del
compresor—Par de apriete ............................................... 26 Nm (19 lb-ft)

A—Perno de colector

RW21160
B—Colector
C—Sello del colector

TX,1830,BA637 –63–11MAY94–1/1

TM9013 (24SEP04) 18-1830-35 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=423
Calefacción y aire acondicionado

Desmontaje, inspección y montaje del compresor—R134a

18
1830
36

–UN–24JUN92
RW21161
A—Pasadores traseros F—Válvula de lengüeta de J—Placa de válvula delantera O—Arandela
B—Caja trasera aspiración trasera K—Válvula de lengüeta de P—Perno pasante
C—Empaquetadura trasera G—Junta tórica trasera descarga delantera Q—Sujetador del fieltro
D—Válvula de lengüeta de H—Junta tórica delantera L—Empaquetadura delantera R—Fieltro
descarga trasera I—Válvula de lengüeta de M—Anillo elástico S—Caja delantera
E—Placa de válvula trasera aspiración delantera N—Sello de borde T—Pasadores delanteros

1. Antes de desmontar, limpiar el compresor con NO se pueden reparar. Es normal que el


disolvente. Montar el compresor en el dispositivo cilindro esté desgastado superficialmente
sujetador y extraer el embrague. (Consultar (rayas leves).
Desmontaje y montaje del embrague del compresor
en este grupo.) 3. Verificar que las válvulas tengan un desgaste
uniforme y que los cilindros no estén escoriados ni
IMPORTANTE: Al extraer la caja delantera y excesivamente desgastados. Reemplazar el
trasera, tener cuidado de NO dañar compresor según sea necesario.
las superficies de sello.
4. Extraer el anillo elástico del sello del eje (M).
2. Desmontar el compresor como se indica y Voltear la caja y separar el sujetador del fieltro (Q)
desechar las juntas tóricas, las empaquetaduras, el y el fieltro (R) de la caja delantera (S).
sello de borde, el anillo elástico y las arandelas de
perno pasante. Reemplazar las piezas de los 5. Quitar el sello de borde del eje (N) de la caja
juegos de mantenimiento. delantera (S) con una herramienta pequeña de
5/8 in. de diámetro externo.
NOTA: Las placas de la válvula, las válvulas de
lengüeta, los cilindros y la caja de los cilindros
Continúa en la pág. siguiente TX,18,DY5026 –63–12MAR97–1/3

TM9013 (24SEP04) 18-1830-36 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=424
Calefacción y aire acondicionado

6. Lavar todas las piezas en disolvente limpio y secar


antes de montar.

Continúa en la pág. siguiente TX,18,DY5026 –63–12MAR97–2/3

18
1830
37

TM9013 (24SEP04) 18-1830-37 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=425
Calefacción y aire acondicionado

18
1830
38

–UN–24JUN92

–UN–24JUN92
RW21162

RW21163
IMPORTANTE: Durante el montaje, lubricar las NOTA: La placa de válvula delantera está marcada
juntas tóricas, las empaquetaduras con una “F” y se instala hacia arriba.
y el sello de borde sólo con aceite
refrigerante TY22025 (R134a). Otros 12. Instalar las piezas (I–K) sobre los pasadores del
aceites podrı́an dañar el cilindro delantero.
compresor.
13. Instalar una empaquetadura (L) nueva con la cara
7. Aplicar aceite R134a a la cavidad de la caja plana hacia abajo. Colocar un protector de sellos
delantera e instalar el nuevo sello de borde (N) en de borde JDG746 en el eje y lubricar con aceite
el fondo de la cavidad con una llave de cubo. R134a.
Instalar el nuevo anillo elástico (M) con la cara
plana hacia abajo. 14. Instalar la caja delantera (S) en el cilindro
delantero y quitar el protector de sellos de borde.
IMPORTANTE: El espaciador de buje (U) debe Instalar los pernos pasantes (P) y las arandelas
estar en su lugar antes de montar nuevas (O).
el compresor.
15. Ajustar parcialmente los pernos pasantes y,
8. Instalar los pasadores (A) y la nueva junta tórica después, ajustarlos a 26 Nm (19 lb-ft).
(G) en el cilindro trasero.
Valor especificado
NOTA: La placa de la válvula trasera está marcada Pernos pasantes del
compresor—Par de apriete ........................................ 26 Nm (19 lb-ft)
con una “R” y se instala hacia arriba.
16. Instalar el fieltro (R) y el sujetador del fieltro (Q)
9. Instalar las piezas (F–D) sobre los pasadores del
con el cubo de embrague.
cilindro trasero.
17. Instalar el cubo del embrague de polea y revisar
10. Instalar la empaquetadura (C) nueva, con la cara
la separación. (Consultar Desmontaje y montaje
plana hacia abajo, y la caja trasera (B) en el
del embrague del compresor, en este grupo.)
cilindro trasero. Montar el compresor en el
dispositivo sujetador.

11. Instalar los pasadores (T) y la nueva junta tórica


(H) en el cilindro delantero.

TX,18,DY5026 –63–12MAR97–3/3

TM9013 (24SEP04) 18-1830-38 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=426
Grupo 1899
Herramientas fabricadas por el distribuidor
Dispositivo sujetador de compresor DFRW20

18
1899
1

–UN–20SEP89
RW13619
A—102 mm (4 in.) D—6,4 mm (0.25 in.) G—254 mm (10 in.) J—Soldadura
B—76 mm (3 in.) E—19 mm (0.75 in.) H—114 mm (4.5 in.) K—Dos orificios
C—70 mm (2.75 in.) F—152 mm (6 in.) I—178 mm (7 in.)

Esta herramienta se usa para sujetar el compresor del • Dos placas de acero de aproximadamente 70 x
aire acondicionado durante el desmontaje y el 120 mm (2–3/4 in.) y 152 x 254 mm (6 x 10 in.).
montaje. • Dos varillas roscadas, roscas de 13 mm (1/2 in.) x
178 mm (7 in.) de largo y cuatro arandelas de
Los materiales necesarios son: seguridad y tuercas.

TX,18,1111100 –63–22NOV97–1/1

TM9013 (24SEP04) 18-1899-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=427
Herramientas fabricadas por el distribuidor

18
1899
2

TM9013 (24SEP04) 18-1899-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=428
Sección 19
Metal y diseño de la chapa
Índice

Página

Grupo 1910—Capó o compartimento del motor


Extracción e instalación del capó . . . . . . . . .19-1910-1
Extracción e instalación de los escudos
laterales del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-1910-2
19
Grupo 1921—Rejilla y caja de la rejilla
Extracción e instalación de la rejilla y la
caja de la rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-1921-1

TM9013 (24SEP04) 19-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=1
Índice

19

TM9013 (24SEP04) 19-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=2
Grupo 1910
Capó o compartimento del motor
Extracción e instalación del capó 1
3

1—Capó 2
2—Arandelas (se usan 4)
3—Tornillos (se usan 4)

–UN–17SEP02
T159101
TX,19,1111039 –63–05JUN98–1/1
19
1910
1

TM9013 (24SEP04) 19-1910-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=431
Capó o compartimento del motor

Extracción e instalación de los escudos laterales del motor

19
1910
2

–UN–07MAY97
TP55500

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1640 –63–05JUN98–1/2

TM9013 (24SEP04) 19-1910-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=432
Capó o compartimento del motor

1—Trabas (se usan 2) 5—Tornillos (se usan 6) 8—Placa (se usan 2) 12—Pasadores de bloqueo del
2—Traba 6—Arandelas (se usan 4) 9—Pernos (se usan 2) resorte (se usan 4)
3—Remaches (se usan 4) 7—Puerta (der. e izq.) (no se 10—Arandelas (se usan 6) 13—Arandelas (se usan 2)
4—Escudo (der. e izq.) (no se representa la izq.) 11—Tornillos (se usan 6) 14—Varillas (se usan 2)
representa la izq.)

Valor especificado
ATENCION: Cada escudo lateral del motor Escudo lateral del motor—Peso ........ 25 kg (55 lb) aproximadamente
pesa aproximadamente 25 kg (55 lb).

CED,OUOE002,1640 –63–05JUN98–2/2
19
1910
3

TM9013 (24SEP04) 19-1910-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=433
Capó o compartimento del motor

19
1910
4

TM9013 (24SEP04) 19-1910-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=434
Grupo 1921
Rejilla y caja de la rejilla
Extracción e instalación de la rejilla y la caja
de la rejilla

1. Desconectar la tira de conexión a tierra o desconectar


el interruptor de la baterı́a, si lo tiene.

2. Quitar el capó. (Consultar el Grupo 1910.)

3. Quitar las cubiertas de la caja de la baterı́a.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1643 –63–05JUN98–1/3


19
1921
1

TM9013 (24SEP04) 19-1921-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=435
Rejilla y caja de la rejilla

19
1921
2

–UN–12JUN98
T115763
A—Pernos entre la caja de la B—Cuello de llenado del C—Protector del ventilador E—Pernos del deflector (se
rejilla y el bastidor (se depósito de combustible D—Conector del mazo de usan 4)
usan 2) con manguera cables

4. Quitar el protector del ventilador (C). El tamiz de la rejilla pesa aproximadamente 23 kg


(50 lb).
5. Desconectar el conector del mazo de cables (D) de
la caja de la rejilla. Valor especificado
Tamiz de la rejilla—Peso................... 23 kg (50 lb) aproximadamente

6. Extraer el cuello de llenado del depósito de


combustible con manguera (B). 8. Instalar dos pernos de anilla de 12 mm en los
orificios roscados de la parte superior de la caja de
7. Quitar los cuatro pernos (E) y la placa del deflector la rejilla.
del radiador.
9. Conectar una cadena y una grúa a los pernos de
anilla.
ATENCION: La caja de la rejilla pesa
aproximadamente 111 kg (244 lb). 10. Quitar los dos pernos (A) entre la caja de la rejilla
y el bastidor.
Valor especificado
Caja de la rejilla—Peso ............................................... 111 kg (244 lb)
aproximadamente
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1643 –63–05JUN98–2/3

TM9013 (24SEP04) 19-1921-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=436
Rejilla y caja de la rejilla

11. Quitar los dos pernos ubicados entre el bastidor


exterior del radiador y del refrigerante de aceite y la
caja de la rejilla (C).

12. Quitar las dos placas percutoras de la puerta (B).

13. Levantar con cuidado la caja de la rejilla hasta que


quede separada de la parte superior del radiador y
del refrigerante de aceite.

14. Instalar la caja de la rejilla con pernos de anilla, junto


con una cadena y una grúa.

15. Instalar y ajustar dos pernos entre la caja de la rejilla 19


1921
inferior y el bastidor del motor. 3

16. Instalar y ajustar los dos pernos ubicados entre el


bastidor exterior del radiador y del refrigerante de
aceite y la caja de la rejilla.

–UN–06JAN98
17. Instalar dos placas percutoras de la puerta.

18. Instalar y ajustar dos pernos entre la caja de la rejilla


y el bastidor.

T112441B
19. Conectar el conector del mazo de cables trasero.

20. Instalar el cuello de llenado del depósito de A—Pernos entre el bastidor exterior del radiador
combustible con manguera. y del refrigerante de aceite y la caja de la
rejilla (se usan 2)
B—Placas percutoras de la puerta (se usan 2)
21. Instalar el protector del ventilador.
C—Pernos entre la caja de la rejilla inferior y el
bastidor del motor (se usan 2)
22. Instalar las cubiertas de la caja de la baterı́a.

23. Instalar el capó. (Consultar el Grupo 1910.)

24. Conectar la tira de conexión a tierra o conectar el


interruptor de la baterı́a, si lo tiene.

25. Instalar los escudos laterales del motor. (Consultar el


Grupo 1910.)

26. Instalar el capó. (Consultar el Grupo 1910.)

27. Conectar la tira de conexión a tierra de la baterı́a o


conectar el interruptor de la baterı́a, si lo tiene.

CED,OUOE002,1643 –63–05JUN98–3/3

TM9013 (24SEP04) 19-1921-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=437
Rejilla y caja de la rejilla

19
1921
4

TM9013 (24SEP04) 19-1921-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=438
Sección 31
Cargadora
Índice

Página Página

Grupo 3102—Cucharón Válvula de descarga del sistema


Acumulador del control de suspensión Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-39
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3102-1 Válvula de alivio del circuito del cucharón
Vástagos y puntas de los dientes del Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-39
cucharón Válvula de alivio del sensor de carga
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .31-3102-2 Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-40
Cucharón Válvula de alivio del circuito del aguilón
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .31-3102-4 Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-40
Borde cortante soldado del cucharón Desmontaje y montaje del aguilón y del
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .31-3102-5 cilindro del cucharón—Serie 185 . . . . . . .31-3160-41 31
Borde cortante empernado del cucharón Bujes y sellos del cilindro del aguilón y del
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .31-3102-6 cucharón
Filo Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . .31-3160-41
Reparación de grietas . . . . . . . . . . . . . . . .31-3102-8 Depósito hidráulico
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . .31-3160-41
Grupo 3140—Bastidores Limpieza del aceite hidráulico con un carro
Equipo y útiles de mantenimiento . . . . . . . . .31-3140-1 de filtrado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-43
Otros materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3140-1 Reparación del controlador piloto
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3140-2 (controlador de una palanca) . . . . . . . . . .31-3160-44
Varillaje de inclinación del cucharón Reparación del controlador piloto
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .31-3140-3 (controlador de dos palancas) (N.S. —
Bujes y sellos del varillaje del cucharón 585560) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-64
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .31-3140-4 Reparación del controlador piloto
Bujes y sellos del aguilón de la cargadora (controlador de dos palancas) (N.S. 585561—
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .31-3140-5 ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-67
Colector de la válvula reductora de presión
Grupo 3160—Sistema hidráulico Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . .31-3160-70
Otros materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-1 Válvula de reducción de presión
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-2 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . .31-3160-72
Bomba hidráulica de la cargadora Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-73
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-6 Válvula de solenoide de descenso del
Bomba hidráulica aguilón
Desmontaje, inspección y montaje. . . . . .31-3160-10 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . .31-3160-74
Válvula de control de la bomba hidráulica Válvula del solenoide del bloqueo del
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . .31-3160-30 diferencial
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-32 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . .31-3160-75
Limitador de carrera de la bomba hidráulica Válvula de solenoide de activación de piloto
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-33 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . .31-3160-76
Válvula de control de la cargadora Control de suspensión
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . .31-3160-34 Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . .31-3160-77
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-36 Válvula de control de suspensión
Sección de la válvula auxiliar y sección del Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-79
cucharón Acumulador del control de suspensión
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-37 Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-81
Sección de la válvula del aguilón
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-38 Continúa en la pág. siguiente

TM9013 (24SEP04) 31-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=1
Índice

Página

Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-85
Válvula de desconexión de
pasadores/desconexión de ejes
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . .31-3160-87
Válvula de desconexión de pasadores
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-88
Válvula de desconexión de ejes
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-89

Grupo 3199—Herramientas fabricadas por el


distribuidor
Herramienta fabricada por el distribuidor
Herramienta de bomba hidráulica
DFT1132 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3199-1

31

TM9013 (24SEP04) 31-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=2
Grupo 3102
Cucharón
Seguridad del acumulador del control de
suspensión

1. Apagar el motor.

ATENCION: Evitar posibles lesiones


provocadas por el movimiento accidental del
aguilón o el cucharón cuando se cuenta con
control de suspensión. Siempre asegurarse que
la energı́a almacenada en el acumulador del
control de suspensión se haya descargado
antes de trabajar en los componentes
hidráulicos. Para hacer esto: Con el aguilón
apenas elevado, girar la llave de contacto a la
posición de ENCENDIDO (ON). Mover el
interruptor del control de suspensión de la
posición de APAGADO (OFF) a la posición de
ENCENDIDO (ON) (posición central). El aguilón
31
saltará inesperadamente si el acumulador del 3102
control de suspensión está activado. Pulsar el 1
interruptor activador del aguilón y poner su
palanca de control en la posición de flotación,
sosteniéndola allı́ por 5 segundos.

2. (Si cuenta con la posición). Control de suspensión del


aguilón. Con el aguilón apenas elevado, girar la llave
de contacto a la posición de ENCENDIDO (ON).
Conectar y desconectar el interruptor del control de
suspensión (el centro salta inesperadamente si se
energiza el acumulador del control de suspensión.
Pulsar el interruptor activador del aguilón y poner su
palanca de control en la posición de flotación,
sosteniéndola allı́ por 5 segundos.
TX,31,RP3118 –63–30APR97–1/1

TM9013 (24SEP04) 31-3102-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=441
Cucharón

Extracción e instalación de los vástagos y las puntas de los dientes del cucharón

31
3102
2

–UN–22OCT97
T111849
1—Segmentos de borde 4—Arandelas (se usan 2) 7—Arandelas (se usan 8) 10—Tuercas (se usan 26)
cortante (se usan 7) 5—Pasadores (se usan 8) 8—Pernos (se usan 12) 11—Pernos (se usan 14)
2—Adaptador (vástago) 6—Puntas de diente 9—Arandelas (se usan 24)
3—Pernos (se usan 2) (se usan 8)

Extraer los pernos para extraer los vástagos de diente Valor especificado
Perno entre el borde cortante y
y los segmentos de borde cortante.
el diente central—Par de
apriete ................................................................... 1193 Nm (880 lb-ft)
IMPORTANTE: Mientras se aprietan las tuercas, Perno entre el vástago de
los vástagos deben apoyarse en el diente terminal y el cucharón—
borde cortante. Esto pone la carga Par de apriete ....................................................... 1171 Nm (790 lb-ft)
Perno entre el borde cortante y
en el borde cortante y no en los
el segmento—Par de apriete................................ 1193 Nm (880 lb-ft)
pernos.
Para extraer la punta del diente, extraer el pasador (5)
Instalar los vástagos de diente.
del costado izquierdo de la máquina.
Instalar los segmentos de borde cortante entre los
Para instalar la punta del diente, instalar la arandela
vástagos de diente.
de sujeción (4) en el rebajo del lado izquierdo del
vástago del diente. Instalar la punta en el vástago
Instalar los pernos en los vástagos de diente central y
hasta que pueda montarse el pasador o hasta que el
los segmentos de borde cortante con las cabezas de
centro del orificio del vástago se alinee respecto al
los pernos abajo.
centro de la ranura de la punta del diente.
Instalar los pernos en los vástagos de diente de las
esquinas con las cabezas de los pernos hacia afuera.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1649 –63–09JUN98–1/2

TM9013 (24SEP04) 31-3102-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=442
Cucharón

Instalar el pasador (5) a través de la punta y del NOTA: El pasador puede fallar si hace contacto con el
vástago desde el lado izquierdo. El pasador no debe borde delantero de la ranura de la punta del
hacer contacto con el borde delantero de la ranura de diente. Pruebe con otro diente o amolar la
la punta del diente. ranura de la punta del diente para prolongarla.
CED,OUOE002,1649 –63–09JUN98–2/2

31
3102
3

TM9013 (24SEP04) 31-3102-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=443
Cucharón

Extracción e instalación del cucharón

31
3102
4

–UN–26NOV97
T108202
A—Laminillas, entre la C—Espaciadores (se usan 3) G—Pasadores, entre el H—Laminillas, entre el
articulación del cucharón y D—Arandelas (se usan 3) cucharón y el aguilón cucharón y el aguilón
el cucharón (cantidad E—Pernos (se usan 3) (se usan 2) (cantidad necesaria)
necesaria) F—Adaptadores de engrase
B—Pasador, entre la (se usan 2)
articulación del cucharón y
el cucharón

1. Bajar el cucharón al suelo.


ATENCION: El peso aproximado del
cucharón de 2,7 m (3.5 yd) es 658 kg
2. Quitar los pernos (E), las arandelas (D), los
(1450 lb).
espaciadores (C) y los pasadores (B) y (G).
El peso aproximado del cucharón de 3,3 m
3. Extraer el cucharón.
(4.25 yd) es 726 kg (1600 lb).
4. Alinear los extremos del aguilón con el cucharón.
El peso aproximado del cucharón de 3,4 m
Colocar la cantidad de laminillas necesaria (H)
(4.5 yd) es 748 kg (1650 lb).
entre los extremos del aguilón y el cucharón para
Valor especificado obtener la separación máxima.
Cucharón de 2,7 m (3.5 yd)—
Peso ........................................................................... 658 kg (1450 lb) Valor especificado
aproximadamente Entre el extremo del aguilón y
Cucharón de 3,3 m (4.25 yd)— el cucharón—Separación .............................. 1 mm (0.04 in.) máximo
Peso ........................................................................... 726 kg (1600 lb)
aproximadamente Instalar la misma cantidad de laminillas ± 1 en cada
3,4 m (4.5 yd)—Peso ................................................ 748 kg (1650 lb)
lado del extremo del aguilón.
aproximadamente

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1650 –63–09JUN98–1/2

TM9013 (24SEP04) 31-3102-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=444
Cucharón

Instalar los pasadores (G), los espaciadores (C), las Instalar la misma cantidad de laminillas ± 1 en cada
arandelas (D) y los pernos (E). lado de la articulación del cucharón.

5. Alinear la articulación del cucharón con el Instalar el pasador (B), los espaciadores (C), las
cucharón. Colocar laminillas (A) entre la articulación arandelas (D) y los pernos (E).
del cucharón y el cucharón para obtener la máxima
separación.

Valor especificado
Entre la articulación del
cucharón al cucharón—
Separación ..................................................... 2 mm (0.08 in.) máximo

CED,OUOE002,1650 –63–09JUN98–2/2

Extracción e instalación de los bordes cortantes soldados del cucharón

1. Soldar en un lugar en donde la temperatura 5. Soldar por puntos las placas precalentadas
ambiente mı́nima sea 10 °C (50 °F). empezando por el centro del cucharón y avanzando
hacia los extremos exteriores. 31
2. Eliminar todas las juntas que van a soldarse con 3102
5
elementos extraños como suciedad, óxido, 6. Hacer la soldadura final de las placas
cascarilla de laminación, aceite, etc. con una precalentadas empezando por el centro del borde
rectificadora y/o con disolventes. delantero de la placa de respaldo del cucharón y
avanzando hacia los extremos exteriores.
3. Usar electrodos secos de bajo contenido de
hidrógeno AWS-E7018 o cualquiera de los Repetir este procedimiento con el borde trasero de
siguientes electrodos con alimentación de cable de la cuchilla de la cargadora.
bajo contenido de hidrógeno: soldadura por arco en
atmósfera gaseosa (CO2 o argón-CO2) AWS-E70S6 Las soldaduras por puntos se pueden incorporar a
o soldadura por arco con cable de alma fundente la soldadura final, siempre y cuando se hayan
AWS-E70T1. realizado con electrodos que cumplan con los
requisitos de las soldaduras finales y no se haya
4. Precalentar las piezas que se van a soldar (tanto agrietado el metal depositado. Las soldaduras por
las soldaduras por puntos como las soldaduras puntos que no cumplan con estos requisitos deben
finales) a una temperatura mı́nima de 204 °C eliminarse rectificando o ranurando por arco y
(400 °F). LA TEMPERATURA DE chorro de aire comprimido justo antes de hacer la
PRECALENTAMIENTO DEBE APLICARSE A soldadura final del área.
TODO EL GROSOR DE LAS PIEZAS UNIDAS Y
AL MENOS 51 mm (2 in.) POR DETRÁS DE LA 7. No extraer el cucharón del entorno de soldeo hasta
UNIÓN. Mantener el precalentamiento durante toda que el metal depositado se haya enfriado a la
la soldadura. Si es posible, usar lápices temperatura ambiente. No forzar el enfriamiento del
marcadores para conocer la temperatura de la metal soldado.
pieza.

TX,31,ME120 –63–09JUN98–1/1

TM9013 (24SEP04) 31-3102-5 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=445
Cucharón

Extracción e instalación de los bordes cortantes empernados y las placas de desgaste

31

–UN–17APR96
3102
6

TP48319
1—Tuercas (se usan 12) 2—Bordes cortantes 3—Pernos (se usan 12) 4—Bordes cortantes
(se usan 2) (se usan 2)

Continúa en la pág. siguiente TX,31,RP3077 –63–09JUN98–1/2

TM9013 (24SEP04) 31-3102-6 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=446
Cucharón

31
3102
7

–UN–29APR97
T109256
1—Placa de desgaste 2—Pernos (se usan 8) 3—Arandelas (se usan 8) 4—Tuercas (se usan 8)

2. Para la instalación, sostener el borde cortante en


ATENCION: El peso aproximado de los
su posición e instalar los nuevos accesorios de
segmentos de borde cortante es 66 kg
montaje.
(145 lb).
Valor especificado
Valor especificado
Perno entre el borde cortante y
Segmento de bordes
el cucharón—Par de apriete................................... 495 Nm (365 lb-ft)
cortantes—Peso ............................................................ 66 kg (145 lb)
Perno entre las placas de
aproximadamente
desgaste y el cucharón—Par
de apriete ................................................................ 300 Nm (225 lb-ft)
1. Quitar los accesorios de montaje y el borde
cortante del cucharón.

Quitar los accesorios de montaje de las placas de


desgaste e instalar accesorios de montaje y placas
de desgaste nuevos.

TX,31,RP3077 –63–09JUN98–2/2

TM9013 (24SEP04) 31-3102-7 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=447
Cucharón

Reparación del agrietamiento del borde


cortante

1. Si se ha agrietado el borde cortante, limpiar el área


para determinar el final de las grietas.

2. Hacer un pequeño orificio al final de la grieta para


evitar que continúe.

3. Con la rectificadora, hacer ranuras en V a lo largo de


la grieta en la parte superior e inferior del borde
cortante.

4. Precalentar la zona agrietada a 149–260 °C (300–


500 °F) aproximadamente.

5. Rellenar las ranuras en V con soldadura. Usar


electrodos E7018. Extender la soldadura
31 aproximadamente 13 mm (0.5 in.) pasada la grieta.
3102 TX,31,ME122 –63–09JUN98–1/1
8

TM9013 (24SEP04) 31-3102-8 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=448
Grupo 3140
Bastidores
Equipo y útiles de mantenimiento

NOTA: Pedir las herramientas según la información


contenida en el catálogo SERVICEGARD
correspondiente a los EE.UU. o del catálogo de
herramientas en microficha (MTC)
correspondiente a Europa. Algunas herramientas
pueden estar disponibles en un proveedor local.

SERVICEGARD es una marca comercial de Deere & Company. CED,OUOE003,1108 –63–02JUL98–1/2

Conjunto de instaladores de bujes, cojinetes y sellos

Se usa para extraer e instalar bujes y sellos.

31
CED,OUOE003,1108 –63–02JUL98–2/2 3140
1

Otros materiales

Referencia Denominación Aplicación

PT569 (EE.UU.) NEVER-SEEZ Lubricante Para brindar un sellado liviano entre


las superficies.

NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group. CED,OUOE003,1109 –63–02JUL98–1/1

TM9013 (24SEP04) 31-3140-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=449
Bastidores

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Palanca acodada con bujes Peso 366 kg (806 lb) aproximadamente

Pasador de pivote de la palanca Peso 12 kg (26 lb) aproximadamente


acodada

Articulación del cucharón con bujes Peso 34 kg (75 lb) aproximadamente

Entre la palanca acodada y la Separación 3 mm (0.12 in.) máximo


articulación del cucharón

Entre la palanca acodada y el Separación 3 mm (0.12 in.) máximo


cilindro del cucharón

Entre la palanca acodada y el Separación 3 mm (0.12 in.) máximo


31 aguilón de la cargadora
3140
2 Cilindro del cucharón Peso 162 kg (358 lb) aproximadamente

Aguilón Peso 1243 kg (2741 lb) aproximadamente

CED,OUOE003,1110 –63–02JUL98–1/1

TM9013 (24SEP04) 31-3140-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=450
Bastidores

Extracción e instalación del varillaje de inclinación del cucharón de la cargadora

31
3140
3

–19–03APR97
T108207
A—Cilindro del cucharón D—Laminillas (cantidad F—Sellos (se usan 4) J—Arandelas (se usan 2)
B—Laminillas (cantidad necesaria) G—Articulación del cucharón K—Pernos (se usan 2)
necesaria) E—Adaptadores de engrase H—Pasador L—Pasador
C—Palanca acodada (se usan 3) I—Espaciadores (se usan 2) M—Aguilón de la cargadora

Bajar el cucharón al suelo. Extraer las piezas si es necesario.

Instalar laminillas (B) entre la palanca acodada y la


ATENCION: El peso aproximado de la
articulación del cucharón y entre la palanca acodada y
palanca acodada con bujes es 366 kg
el cilindro del cucharón, y (D) entre la palanca
(806 lb).
acodada y el aguilón de la cargadora para obtener la
máxima separación.
El peso aproximado del pasador pivote de la
palanca acodada es 12 kg (26 lb). Valor especificado
Entre la palanca acodada y la
El peso aproximado de la articulación del articulación del cucharón—
cucharón con bujes es 34 kg (75 lb). Separación ..................................................... 3 mm (0.12 in.) máximo
Entre la palanca acodada y el
Valor especificado cilindro del cucharón—
Palanca acodada con bujes— Separación ..................................................... 3 mm (0.12 in.) máximo
Peso ............................................................................. 366 kg (806 lb) Entre la palanca acodada y el
aproximadamente aguilón de la cargadora—
Pasador de pivote de la Separación ..................................................... 3 mm (0.12 in.) máximo
palanca acodada—Peso.................... 12 kg (26 lb) aproximadamente
Articulación del cucharón con
bujes—Peso....................................... 34 kg (75 lb) aproximadamente

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1653 –63–09JUN98–1/2

TM9013 (24SEP04) 31-3140-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=451
Bastidores

Aplicar lubricante NEVER-SEEZ o un lı́quido


equivalente a la cavidad del pasador de pivote de la
palanca acodada.

NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group. CED,OUOE002,1653 –63–09JUN98–2/2

Extracción e instalación de los bujes y sellos del varillaje del cucharón

31
3140
4

–19–26NOV97
T108214
A—Palanca acodada C—Articulación del cucharón E—Bujes (se usan 2) G—Buje
B—Sellos (se usan 2) D—Sellos (se usan 4) F—Laminillas (cantidad
necesaria)

1. Extraer los bujes y sellos de la articulación y la (0.25 in.) bajo la superficie, o centrados en la
palanca acodada del cucharón usando los discos cavidad para bujes.
del juego de instaladores.
4. Instalar los sellos (D) en las cavidades contra los
2. Aplicar lubricante NEVER-SEEZ o un lı́quido bujes o al ras con la superficie de la articulación y
equivalente en la superficie exterior de los bujes de la palanca acodada del cucharón.
nuevos y las cavidades.

3. Instalar los bujes de la articulación y la palanca


acodada del cucharón como mı́nimo 6,4 mm

NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group. TX,3140,RP3044 –63–09JUN98–1/1

TM9013 (24SEP04) 31-3140-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=452
Bastidores

Extracción e instalación de los bujes y sellos del aguilón de la cargadora

31
3140
5

–UN–26NOV97
T108266
A—Bujes B—Sellos C—Aguilón de la cargadora

1. Bajar el cucharón al suelo y quitar el cucharón del 4. Extraer los pasadores de pivote del aguilón del
aguilón. bastidor de la máquina y quitar el aguilón.

5. Extraer los bujes del aguilón con los discos del


ATENCION: El peso aproximado del cilindro
juego de instaladores de cojinetes y bujes.
del cucharón es 162 kg (358 lb).

Valor especificado 6. Aplicar lubricante NEVER-SEEZ o un lı́quido


Cilindro del cucharón—Peso ....................................... 162 kg (358 lb) equivalente en la superficie exterior de los bujes
aproximadamente nuevos y las cavidades. Centrar los bujes nuevos
en las cavidades del aguilón y presionar los sellos
2. Quitar el cilindro y el varillaje del cucharón. contra los bujes con los bordes hacia afuera.

3. Desconectar los cilindros del aguilón. 7. Instalar el aguilón y los cilindros en la máquina.
Instalar la cantidad necesaria de laminillas en la
unión del bastidor y el aguilón de la cargadora.
ATENCION: El peso aproximado del aguilón
es 1243 kg (2741 lb).

Valor especificado
Aguilón—Peso ......................................................... 1243 kg (2741 lb)
aproximadamente

NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group. CED,OUOE002,1654 –63–09JUN98–1/1

TM9013 (24SEP04) 31-3140-5 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=453
Bastidores

31
3140
6

TM9013 (24SEP04) 31-3140-6 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=454
Grupo 3160
Sistema hidráulico
Otros materiales

Referencia Denominación Aplicación

T43513 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas (alta Aplicar a las roscas de los
TY9474 (Canadá) resistencia) componentes del conjunto de
271 (LOCTITE) carrete.

T43513 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas (alta Aplicar a las roscas de los
TY9474 (Canadá) resistencia) componentes del conjunto de
271 (LOCTITE) carrete.

PT569 (EE.UU.) NEVER-SEEZ Lubricante Para brindar un sellado liviano entre


las superficies.

T43513 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Aplicar a las roscas del conjunto de
TY9474 (Canadá) (resistencia alta) la palanca de la unidad de control
271 (LOCTITE) piloto.
31
T43513 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas (alta Aplicar a las roscas del conjunto de 3160
TY9474 (Canadá) resistencia) la palanca de la unidad de control 1
271 (LOCTITE) piloto.

LOCTITE es una marca comercial de Loctite Corp.


NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group. OUT3019,00000A8 –63–27AUG03–1/1

TM9013 (24SEP04) 31-3160-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=455
Sistema hidráulico

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Depósito hidráulico Capacidad 117 l (31 gal) aproximadamente

Bomba hidráulica Peso 53 kg (117 lb) aproximadamente

Perno de la placa guı́a Par de apriete 10 Nm (90.0 lb-in.)

Perno de cabeza hexagonal entre la Par de apriete 95 Nm (70 lb-ft)


placa de la válvula y la caja de la
bomba

Tornillo de cabeza hueca Par de apriete 95 Nm (70 lb-ft)

Perno entre la caja de control y la Par de apriete 60 Nm (44 lb-ft)


bomba
31
3160 Tapa terminal de control a tornillo de Par de apriete 40 Nm (30 lb-ft)
2 la la caja de control

Módulo de sensor de carga (válvula) Par de apriete 6 Nm (57 lb-in.)


a perno terminal

Válvula de control de la cargadora Peso 41 kg (90 lb) aproximadamente

Tuerca para perno de sujeción de la Par de apriete 102 Nm (75 lb-ft)


válvula de control de la cargadora

Sección de la válvula auxiliar:

Bloqueo de alivio del circuito (B) Par de apriete 20 Nm (175 lb-in.)

Caja de alivio del circuito (C) Par de apriete 102 Nm (75 lb-ft)

Tapa del compensador (F) Par de apriete 102 Nm (75 lb-ft)

Tornillo de cabeza hexagonal (J) Par de apriete 11 Nm (100 lb-in.)

Tapa de cabeza hexagonal de la Par de apriete 169 Nm (225 lb-ft)


válvula de retención de elevación
(O)

Tornillo de cabeza hueca (S) Par de apriete 11 Nm (100 lb-in.)

Tapón de la lumbrera (T) Par de apriete 20 Nm (175 lb-in.)

Tapa de alivio del circuito (V) Par de apriete 115 Nm (85 lb-ft)

Sección de la válvula del aguilón:

Tapa del compensador (D) Par de apriete 102 Nm (75 lb-ft)

Continúa en la pág. siguiente OUT3019,00000AB –63–27AUG03–1/4

TM9013 (24SEP04) 31-3160-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=456
Sistema hidráulico

Pieza Medida Valor especificado

Tapón (H) Par de apriete 102 Nm (75 lb-ft)

Tuerca (I) Par de apriete 20 Nm (175 lb-in.)

Perno de cabeza hexagonal (J) Par de apriete 102 Nm (75 lb-ft)

Tapón (K) Par de apriete 12 Nm (100 lb-in.)

Perno autorroscante (M) Par de apriete 20 Nm (175 lb-in.)

Tapa de cabeza hexagonal de la Par de apriete 102 Nm (75 lb-ft)


válvula de retención (P)

Perno de cabeza hueca (U) Par de apriete 20 Nm (175 lb-in.)

Tapón (V) Par de apriete 12 Nm (100 lb-in.)


31
Tapón (W) Par de apriete 102 Nm (75 lb-ft) 3160
3

Perno entre el depósito hidráulico y Par de apriete 624 Nm (460 lb-ft)


el bastidor

Depósito hidráulico Capacidad 117 l (31 gal) aproximadamente

Tornillo Allen entre la caja de la Par de apriete 8,5 Nm (75 lb-in.)


palanca y la caja de la válvula

Tuerca hexagonal del manguito Par de apriete 11 Nm (100 lb-in.)


ajustador de palanca

Tornillo Allen entre la caja de la Par de apriete 8,5 Nm (75 lb-in.)


palanca del controlador piloto y la
caja de la válvula

Tuerca hexagonal de la junta Par de apriete 28 Nm (250 lb-in.)


universal del controlador piloto

Tuerca hexagonal del manguito Par de apriete 11 Nm (100 lb-in.)


ajustador de palanca del controlador
piloto

Tornillo Allen entre la caja de la Par de apriete 8,5 Nm (75 lb-in.)


palanca del controlador piloto y la
caja de la válvula

Tuerca hexagonal del manguito Par de apriete 11 Nm (100 lb-in.)


ajustador de palanca del controlador
piloto

Aceite Temperatura 40 ± 6 °C (100 ± 10 °F)

Motor Velocidad Ralentı́ lento


Continúa en la pág. siguiente OUT3019,00000AB –63–27AUG03–2/4

TM9013 (24SEP04) 31-3160-3 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=457
Sistema hidráulico

Pieza Medida Valor especificado

Tope de flotación del aguilón Presión 4137–4480 kPa (41–45 bar) (600–
650 psi)

Posición de contacto Presión Cuando la palanca de control se


saca del punto muerto, la presión
piloto salta repentinamente a
aproximadamente 90 psi en un
recorrido de 3/4–1 in. Luego, la
presión debe aumentar
progresivamente hasta el valor
especificado de la posición de
CONTACTO (FEEL) (o un 75% del
recorrido de la palanca), y luego
saltar a 600–650 psi cuando la
palanca se lleva al tope.

31 Descenso del aguilón Presión 1860–2082 kPa (19–21 bar) (270–


3160 302 psi)
4
Elevación del aguilón Presión 1882–2227 kPa (19–22 bar) (273–
323 psi)

Retracción del cucharón Presión 2110–2455 kPa (21–25 bar) (306–


356 psi)

Vaciado del cucharón y válvula Presión La presión debe aumentar


auxiliar progresivamente a 2110–2455 kPa
(21–25 bar) (306–356 psi) en 3/4 del
recorrido de la palanca y, luego,
aumentar a 4140–4480 kPa (41.4–
44.8 bar) (600–650 psi) cuando la
palanca se mueve más allá de un
80–90% de su recorrido

Comienzo Medidor 3/8–5/8 in. de recorrido de la


palanca (medido en el extremo
superior de la palanca).

Tope de flotación del aguilón Presión 4137–4480 kPa (41–45 bar) (600–
650 psi)

Posición de contacto Presión Cuando la palanca de control se


saca del punto muerto, la presión
piloto salta repentinamente a
aproximadamente 90 psi en un
recorrido de 3/4–1 in. Luego, la
presión debe aumentar
progresivamente hasta el valor
especificado de la posición de
CONTACTO (FEEL) (o un 75% del
recorrido de la palanca), y luego
saltar a 600–650 psi cuando la
palanca se lleva al tope.
Continúa en la pág. siguiente OUT3019,00000AB –63–27AUG03–3/4

TM9013 (24SEP04) 31-3160-4 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=458
Sistema hidráulico

Pieza Medida Valor especificado

Descenso del aguilón Presión 1860–2082 kPa (19–21 bar) (270–


302 psi)

Elevación del aguilón Presión 1882–2227 kPa (19–22 bar) (273–


323 psi)

Retracción del cucharón Presión 2110–2455 kPa (21–25 bar) (306–


356 psi)

Vaciado del cucharón y válvula Presión La presión debe aumentar


auxiliar progresivamente a 2110–2455 kPa
(21–25 bar) (306–356 psi) en 3/4 del
recorrido de la palanca y, luego,
aumentar a 4140–4480 kPa (41.4–
44.8 bar) (600–650 psi) cuando la
palanca se mueve más allá de un
80–90% de su recorrido 31
3160
Tuerca de sujeción de la válvula de Par de apriete 7 Nm (62 lb-in.) 5
solenoide de descenso del aguilón

Tuerca de sujeción de la válvula de Par de apriete 7 Nm (62 lb-in.)


solenoide de bloqueo del diferencial

Tuerca de sujeción de la válvula de Par de apriete 7 Nm (62 lb-in.)


solenoide de activación del piloto

Acumulador del control de Pesos aproximados 40 kg (80 lb)


suspensión

Tuerca sujetadora de los solenoides Par de apriete 8 Nm (72 lb-in.)


de la válvula

Aceite Temperatura 40 °C (104 °F)

Acumulador del control de Presión de carga 2068 ± 138 kPa (20 ± 1 bar) (300 ±
suspensión 20 psi)

OUT3019,00000AB –63–27AUG03–4/4

TM9013 (24SEP04) 31-3160-5 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=459
Sistema hidráulico

Extracción e instalación de la bomba


hidráulica de la cargadora

IMPORTANTE: Comprobar el caudal de la bomba


hidráulica en el Grupo 9025-25, Manual
de Funcionamiento y Pruebas, antes
de extraer la bomba hidráulica para su
reparación. Si la bomba no cumple
con los requisitos de la prueba,
reemplazarla, no reconstruirla.

El procedimiento requerirá dos


mecánicos para extraer e instalar la
bomba hidráulica.

1. Apagar el motor.

2. Bajar hasta el suelo todos los equipos.


31
3160 3. Accionar el interruptor de descenso del
6 aguilón/activación del piloto para bajar el aguilón y
llevar la palanca de control hidráulico a la posición de
flotación del aguilón. Con la llave de contacto en
ENCENDIDO (ON), conectar y desconectar el
interruptor de control de suspensión, llevar la palanca
de control hidráulico a la posición de flotación del
aguilón.

ATENCION: Evitar movimientos inesperados de


la máquina y posibles lesiones. Instalar la barra
de bloqueo del bastidor antes de trabajar en el
área de la bisagra del bastidor.

4. Instalar la barra de bloqueo del bastidor.

5. Colocar el interruptor de desconexión de la baterı́a en


la posición de APAGADO (OFF) (si corresponde) o
desconectar la tira de conexión a tierra de la baterı́a.

6. Extraer las escaleras izquierda y derecha de la cabina


y los paneles de mantenimiento.

7. Extraer los escudos de compensación inferior,


delantero, izquierdo y derecho de la cabina.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1659 –63–09JUN98–1/4

TM9013 (24SEP04) 31-3160-6 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=460
Sistema hidráulico

ATENCION: Los lı́quidos bajo presión que se


fugan pueden penetrar en la piel, causando
lesiones graves. Evitar el peligro aliviando la
presión antes de desconectar las mangueras
hidráulicas u otros conductos. Ajustar todas las
conexiones antes de aplicar presión. Buscar las

–UN–23AUG88
fugas con un trozo de cartón. Proteger las
manos y el cuerpo contra los lı́quidos a alta
presión.

X9811
En caso de accidente, acudir al médico de
inmediato. El lı́quido inyectado en la piel debe
extraerse quirúrgicamente en pocas horas. De
lo contrario podrı́a producirse gangrena. Los
médicos que no tengan experiencia en tratar
este tipo de lesiones pueden llamar al
departamento médico de Deere & Company en
Moline, Illinois, o cualquier otro centro
especializado. 31
3160
7
9. Drenar el depósito hidráulico. Aproximadamente 117 L
(31 gal).

–UN–12JUN98
Valor especificado
Depósito hidráulico—Capacidad ............. 117 l (31 gal) aproximadamente

10. Extraer el conjunto de filtro de transmisión (A).

T115788
Apartar.

11. Desconectar el conector de transmisión (B).


A—Conjunto de filtro de transmisión
B—Conector de la transmisión

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1659 –63–09JUN98–2/4

TM9013 (24SEP04) 31-3160-7 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=461
Sistema hidráulico

12. Desconectar y taponar los conductos (A–G).

A—Manguera del sensor de carga


B—Manguera de aspiración
C—Entrada de la bomba
D—Drenaje de la caja
E—Presión a válvula de control
F—Presión a válvula de dirección
G—Manguera dirigida a la válvula reductora de
presión

31
3160

–UN–12JUN98
8

T115526
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1659 –63–09JUN98–3/4

TM9013 (24SEP04) 31-3160-8 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=462
Sistema hidráulico

NOTA: Abrir la puerta de la cabina para evitar daños en


la ventana.

13. Conectar el perno de anilla M12 1-5/16 (A) y la


herramienta de extracción de la bomba hidráulica
DFT1132 (B) a la caja de la bomba hidráulica.

14. Sacar los pernos de montaje de la bomba hidráulica.

ATENCION: El peso aproximado de la bomba

–UN–12JUN98
hidráulica es 53 kg (117 lb).

Valor especificado
Bomba hidráulica—Peso ........................ 53 kg (117 lb) aproximadamente

T115780
15. Extraer la bomba hidráulica.

16. Reparar y reemplazar las piezas según sea A—Perno de argolla


necesario. B—Herramienta de extracción de la bomba 31
hidráulica DFT1132 3160
17. Instalar empaquetadura nueva. 9

18. Instalar la bomba con los pernos.

19. Llenar el cuerpo de la bomba con aceite hidráulico


por el conducto de drenaje de la caja (D) para
asegurar la lubricación durante el arranque.

20. Conectar los conductos y los adaptadores.

21. Instalar el conjunto de filtros de transmisión.

22. Conectar el conector de transmisión.

23. Llenar el depósito hidráulico.

24. Colocar el interruptor de desconexión de la baterı́a en


la posición de ENCENDIDO (ON) (si corresponde) o
instalar el cable de conexión a tierra de la baterı́a.

25. Efectuar la prueba de ajuste de margen y presión de


espera baja de la bomba principal.

CED,OUOE002,1659 –63–09JUN98–4/4

TM9013 (24SEP04) 31-3160-9 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=463
Sistema hidráulico

Desmontaje, inspección y montaje de la


bomba hidráulica

ATENCION: Reducir el aire comprimido a


menos de 210 kPa (2,1 bar) (30 psi) al usarlo

–UN–04NOV96
para la limpieza. Ver que no haya personas
cerca del lugar, protegerse contra las partı́culas
lanzadas y usar equipo protector, incluyendo
gafas de seguridad.

T103480
El peso aproximado de la bomba hidráulica es
53 kg (117 lb).

Valor especificado
Bomba hidráulica—Peso ........................ 53 kg (117 lb) aproximadamente

IMPORTANTE: Usar únicamente combustible diesel


para limpiar las piezas de la bomba.
31 Los disolventes pueden dañar los
3160 componentes internos.
10

Realizar la prueba de drenaje de la


caja de la bomba hidráulica en el
Grupo 9025-25, Manual de
Funcionamiento y Pruebas, antes de
extraer la bomba hidráulica para su
reparación. Si la bomba no pasa la
prueba, reemplazarla, NO
reconstruirla.

1. Montar la bomba en el dispositivo sujetador montado


en banco D01006AA como se muestra.

2. Al extraer las piezas de la bomba, lavarlas en


combustible diesel y secarlas con aire comprimido.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–1/44

TM9013 (24SEP04) 31-3160-10 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=464
Sistema hidráulico

3. Extraer los pernos de cabeza hueca y elevar el


conjunto del grupo de control en lı́nea recta desde la
parte superior del conjunto de la bomba. Extraer el
pasador de control del bloque de oscilación.

31
3160

–UN–04NOV96
11

T103478
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–2/44

4. Extraer la placa de la válvula quitando los cuatro


pernos y levantarla separándola del conjunto de la
bomba principal.

–UN–04NOV96
T103480
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–3/44

5. Quitar la junta tórica (A).

A—Junta tórica
–UN–24JUN91
T7553BG

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–4/44

TM9013 (24SEP04) 31-3160-11 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=465
Sistema hidráulico

6. Quitar la empaquetadura (A).

A—Junta

–UN–24JUN91
T7553BA
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–5/44

7. Asegurarse de que la bomba se encuentre en posición


horizontal.

Extraer el grupo giratorio girando lentamente el eje de


31 entrada y extrayendo, al mismo tiempo, el cuerpo del
3160 cilindro de la caja de la bomba.

–UN–04NOV96
12

T103482
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–6/44

8. Al desmontar, numerar cada conjunto de zapata del


émbolo de la bomba (B) y su cavidad correspondiente
en el cuerpo del cilindro (A) y en el sujetador de
zapata (C). De esta forma se asegura que se instalen
las mismas piezas en las cavidades correspondientes
del sujetador y del cuerpo del cilindro.

A—Tubo del cilindro


B—Conjunto de zapata del émbolo de la bomba
C—Sujetador de zapata
–UN–04NOV96
T104036

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–7/44

TM9013 (24SEP04) 31-3160-12 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=466
Sistema hidráulico

Extraer el sujetador de zapata (B) con los émbolos (A)


y el resorte sujetador de zapata (C).

A—Émbolos (se usan 9)


B—Sujetador de zapata
C—Resorte sujetador de zapata

–UN–24JUN91
T7553BB
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–8/44

9. Extraer el tornillo de bloqueo hidrodinámico (A).

A—Tornillo de bloqueo

31
3160
13

–UN–04NOV96
T104801

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–9/44

TM9013 (24SEP04) 31-3160-13 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=467
Sistema hidráulico

NOTA: Es posible que los últimos modelos de bombas no


incorporen este anillo sujetador.

10. Extraer el anillo sujetador (A) con el destornillador de


cabeza plana (B).

A—Anillo sujetador
B—Destornillador de cabeza plana

–UN–04NOV96
31
3160

T104037
14

–UN–04NOV96
T104041

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–10/44

TM9013 (24SEP04) 31-3160-14 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=468
Sistema hidráulico

11. Extraer el cojinete hidrodinámico tirando del mismo


uniformemente hacia afuera de la caja de la bomba.

–UN–04NOV96
T104028
31
3160
15

CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–11/44

12. Extraer el anillo sujetador del cojinete del eje impulsor


con alicates para anillos elásticos.

–UN–04NOV96
T103483

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–12/44

TM9013 (24SEP04) 31-3160-15 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=469
Sistema hidráulico

13. Extraer el extremo externo del eje impulsor y tirar


para extraerlo de la caja de la bomba. Quitar el
sujetador del sello del eje.

A—Sujetador de sello de eje

–UN–12AUG97
T104805
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–13/44

14. Extraer el sello del eje de la caja únicamente si es


necesario. El sello del eje no puede volver a usarse.

A—Sello del eje


31
3160

–UN–24JUN91
16

T7553AL
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–14/44

TM9013 (24SEP04) 31-3160-16 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=470
Sistema hidráulico

15. Extraer los tornillos de cabeza plana con una llave


Allen 5/32 y extraer la placa guı́a (A).

A—Placa guı́a

–UN–04NOV96
31
3160

T104799
17

–UN–04NOV96
T103484
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–15/44

TM9013 (24SEP04) 31-3160-17 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=471
Sistema hidráulico

16. Extraer el bloque de oscilación de la caja de la


bomba.

–UN–04NOV96
T103485
31
3160
18

CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–16/44

17. Extraer los cojinetes de la placa de apoyo (A) de la


caja de la bomba.

A—Cojinetes de la placa de apoyo (se usan 2)

–UN–31JAN94
T8170AE

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–17/44

TM9013 (24SEP04) 31-3160-18 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=472
Sistema hidráulico

18. Limpiar minuciosamente todas las piezas. Comprobar


que los sellos y las juntas tóricas no estén
endurecidos, agrietados o deteriorados.
Reemplazarlos de ser necesario.

Revisar el grupo de placas de la válvula.

–UN–24JUN91
Comprobar que la superficie de la placa de válvula
que hace contacto con el cuerpo del cilindro de la
bomba no esté desgastada ni rayada en exceso.

T7553AS
Quitar los defectos leves lijando suavemente la
superficie con una piedra dura que sea lisa en hasta
0.001 in. Asegurarse de lijar suavemente. El lijado
excesivo removerá la superficie endurecida. Si el
desgaste o daño es importante, reemplazar la placa
de la válvula.

Verificar que el buje del eje impulsor no presente un


desgaste anormal. 31
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–18/44 3160
19

19. Comprobar que el tubo de entrada no esté agrietado


o dañado a causa de su manipulación. Si presenta
grietas o daños, se debe reemplazar la pieza.

–UN–04NOV96
T103486

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–19/44

TM9013 (24SEP04) 31-3160-19 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=473
Sistema hidráulico

20. Grupo giratorio

Comprobar que no estén desgastadas o rayadas las


cavidades del émbolo del cuerpo del cilindro y la
superficie que hace contacto con la placa de la
válvula. Quitar los defectos leves del frente lijando

–UN–24JUN91
suavemente la superficie. Si de este modo no se
pueden quitar los defectos, el cuerpo del cilindro es
inutilizable.

T7553AT
21. Revisar todos los conjuntos de émbolo y zapata para
asegurarse de que se deslicen correctamente sobre
el bloque de oscilación.

31
3160 CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–20/44
20

22. Verificar que cada zapata de émbolo gire ligeramente


sobre el émbolo. La presencia de contaminantes o
rebabas puede ocasionar que se atasquen.

–UN–24JUN91
T7553AO
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–21/44

23. Verificar el desgaste de la zapata de émbolo. Todas


las zapatas deben estar colocadas de la misma
manera, a menos de 0,025 mm (0.001 in.) de la
dimensión exterior.

Verificar el juego axial de la zapata de émbolo. El


–19–08NOV96

juego axial no debe exceder los 0,152 mm (0.006 in.).


T104804

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–22/44

TM9013 (24SEP04) 31-3160-20 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=474
Sistema hidráulico

24. Cojinete hidrodinámico

Comprobar que no esté dañado a causa de


contaminantes o desgastado en exceso.

31
3160

–UN–04NOV96
21

T104798
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–23/44

25. Grupo del bloque de oscilación

Comprobar que el bloque de oscilación no esté


desgastado o rayado. Si los defectos son leves, lijar
suavemente el bloque de oscilación. Si el daño es
importante, se debe rechazar el bloque de oscilación.

–UN–24JUN91
Verificar que los orificios pequeños de la superficie
del bloque de oscilación estén abiertos. Estos orificios
proporcionan “aberturas” para que el lı́quido de la

T7553AQ
balanza hidrostática (del conjunto de émbolo/zapata)
se canalice a través del bloque de oscilación hacia la
superficie del cojinete de la placa de apoyo
(proporcionando lubricación a presión).

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–24/44

TM9013 (24SEP04) 31-3160-21 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=475
Sistema hidráulico

26. Verificar que la superficie de contacto del cojinete del


bloque de oscilación no esté agrietada o desgastada
en exceso. El bloque de oscilación debe moverse
suavemente en los cojinetes de la placa de apoyo.
Sustituir si es necesario.

–UN–04NOV96
T104033
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–25/44

27. Comparar el grosor del cojinete de la plana de apoyo


en el área desgastada con en grosor del área sin
desgaste. Si la diferencia es mayor a 0,4 mm
(0.016 in.), reemplazar los cojinetes de la placa de
31 apoyo.
3160

–UN–04NOV96
22

T104803
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–26/44

IMPORTANTE: Los pasadores del indicador de


posición del cojinete no deben
sobresalir por el cojinete de la placa
de oscilación. Consultar la ilustración
a continuación para la instalación
adecuada de los pasadores.

–UN–08NOV96
28. Revisar los pasadores del indicador de posición del
cojinete en la caja. Los pasadores (B) deben poder
sujetar el cojinete en posición, sin sobresalir por el
cojinete. T104810

Los pasadores deben extenderse de 1,3 mm a


1,6 mm (0.050 a 0.065 in.) hacia el interior del orificio
de posición del cojinete.

A—Distancia (A)
B—Pasadores (se usan 2)
–UN–04NOV96
T103488

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–27/44

TM9013 (24SEP04) 31-3160-22 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=476
Sistema hidráulico

29. Grupo del eje impulsor

Verificar que el cojinete de eje no esté rozado,


marcado, ligado o áspero.

Revisar si el sello del cojinete contiene grasa. Si el

–UN–04NOV96
sello está desgastado o roto. Reemplazar el eje y el
cojinete.

Revisar si el eje y sus estrı́as están desgastados. Si

T104034
lo están, reemplazar el eje y el cojinete.

CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–28/44

30. Revisar si el sello de eje está deteriorado o agrietado.


Reemplazarlo (empujar hacia afuera) de ser
necesario.

31. Conjunto de la bomba 31


3160

–UN–24JUN91
23
NOTA: Instalar empaquetaduras nuevas, sellos nuevos y
juntas tóricas nuevas. Aplicar una capa delgada
de grasa LIMPIA o lı́quido hidráulico LIMPIO a los
componentes de sellado para facilitar el montaje.

T7553AL
Aplicar una cantidad generosa de lı́quido a todas
las superficies de desgaste.
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–29/44

32. Sello del eje

Si se extrajo el sello de eje, empujarlo hacia adentro


de la parte delantera de la caja con un disco de
50 mm y un instalador de sellos.

–UN–24JUN91
T7553AU
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–30/44

TM9013 (24SEP04) 31-3160-23 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=477
Sistema hidráulico

33. Grupo del bloque de oscilación

Posicionar la bomba con el eje impulsor hacia abajo.


Engrasar el lado posterior de los cojinetes de la placa
de apoyo y colocarlos en los pasadores del indicador
de posición para ubicar los cojinetes (A) en la caja de

–UN–04NOV96
la bomba. Los pasadores no deben sobresalir por el
orificio posicionador del cojinete. El cojinete de
plástico (C) debe instalarse en el lado opuesto al que
se encuentra el pasador de control (B) del bloque de

T104809
oscilación.

A—Cojinetes (se usan 2)


B—Lado del pasador de control
C—Cojinete de plástico

31
3160 CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–31/44
24

34. Bomba de la cargadora (130PVG) solamente

Insertar parcialmente el bloque de oscilación en la


parte trasera de la caja de la bomba e insertar la
placa guı́a en la caja de la bomba, de manera que
los pernos de cabeza plana (A) puedan usarse para
fijar la placa guı́a a la caja. Colocar el bloque de
oscilación en la placa guı́a asegurando que la placa
guı́a se encuentre en la ranura del bloque de
oscilación. Instalar los tornillos de la placa guı́a y el
par. Asegurarse de que el bloque de oscilación gire
suavemente en los cojinetes de la placa de apoyo.

Valor especificado
Perno de la placa guı́a—Par de
apriete ........................................................................... 10 Nm (90.0 lb-in.)
–UN–04NOV96

35. Bomba hidráulica (75PVG) solamente

Insertar el bloque de oscilación en la parte trasera de


T104799

la caja de la bomba. Asegurarse de que el bloque de


oscilación gire suavemente en los cojinetes de la
placa de apoyo.

A—Perno
–UN–04NOV96
T103484

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–32/44

TM9013 (24SEP04) 31-3160-24 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=478
Sistema hidráulico

36. Cojinete hidrodinámico

El cojinete debe posicionarse de manera que los


biseles queden en la parte superior e inferior. El
cojinete debe entrar en su lugar con cierta dificultad y
debe estar en posición perpendicular al eje de la
bomba. De ser necesario, golpear muy
cuidadosamente el cojinete para colocarlo en su lugar
sin dañarlo.

31
3160

–UN–04NOV96
25

T104798
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–33/44

37. Insertar el tornillo de bloqueo hidrodinámico (A) y


ajustarlo manualmente.

NOTA: Insertar el anillo sujetador para sostener el


cojinete en su lugar en los modelos viejos.

A—Tornillo de bloqueo

–UN–04NOV96
T104801

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–34/44

TM9013 (24SEP04) 31-3160-25 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=479
Sistema hidráulico

38. Grupo del eje impulsor-bomba en posición


horizontal

Instalar el sujetador del sello del eje.

–UN–12AUG97
A—Sujetador de sello de eje

T104805
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–35/44

39. Insertar el conjunto de eje impulsor y cojinete en la


caja de la bomba y bloquearlo en su lugar con el
anillo sujetador de cojinete de eje impulsor.

31
3160
26

–UN–04NOV96
T103483

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–36/44

TM9013 (24SEP04) 31-3160-26 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=480
Sistema hidráulico

40. Grupo giratorio

Colocar el cuerpo del cilindro sobre un paño limpio


con la superficie de desgaste hacia abajo. Colocar el
anillo sujetador de zapata en el centro del cuerpo con
la bola de punto de apoyo encima. Insertar los
émbolos en sus orificios correspondientes
(numerados) del sujetador de zapata. Calzar, en
conjunto, los émbolos en sus cavidades
correspondientes (numerados) del cuerpo del cilindro.
NO FORZAR.

A—Cavidad del émbolo respectivo


B—Conjunto de zapata
C—Sujetador de zapata

31
3160

–UN–04NOV96
27

T104036
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–37/44

41. Sostener el peso del cuerpo del cilindro al pasar la


estrı́a del cilindro por sobre el eje de cola para evitar
rasguños o daños. Empujar el cilindro hacia adelante
hasta que la estrı́a del cilindro haga contacto con la
estrı́a del eje impulsor, y girar el cilindro ligeramente
para acoplar las estrı́as de eje. Continuar deslizando

–UN–04NOV96
el cilindro hacia adelante hasta que haga contacto
con el cojinete de cilindro. Levantando ligeramente el
eje de cola, se facilita el acoplamiento del cilindro y el
cojinete de cilindro. Continuar empujando el cilindro

T103482
hacia adelante hasta que las zapatas de émbolo
toquen el bloque de oscilación.

En este punto, la parte posterior del cilindro debe


estar ubicada aproximadamente 10,2 mm (0.4 in.)
afuera de la parte posterior de la caja de la bomba.

NOTA: Asegurarse de que el grupo giratorio se accione


por resorte. De este modo se asegura el montaje
correcto en relación con la estrı́a.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–38/44

TM9013 (24SEP04) 31-3160-27 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=481
Sistema hidráulico

42. Grupo de placa de válvula

Con el eje impulsor hacia abajo, instalar la junta


tórica (A) en la caja de la bomba.

Con el eje impulsor hacia abajo, instalar la

–UN–24JUN91
empaquetadura (B) en la caja de la bomba.

A—Junta tórica
B—Junta

T7553BG
31

–UN–26NOV97
3160
28

T112369
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–39/44

43. Colocar la placa de la válvula sobre los pasadores de


la caja, asegurándose de que el extremo de cola del
eje se acople al buje del eje en la placa de la válvula
(B). Ajustar manualmente el perno de cabeza
hexagonal más cercano a la junta tórica primero.
Ajustar los otros pernos alternadamente en forma
manual (A).

A—Perno
B—Placas de válvula (se usan 4)
–UN–04NOV96
T104800

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–40/44

TM9013 (24SEP04) 31-3160-28 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=482
Sistema hidráulico

44. Con el pasador de control (A) en el bloque de


oscilación, mover lentamente el bloque de oscilación
hacia el lado izquierdo de la caja de la bomba hasta
que el pasador de control se detiene en la caja.

A—Pasador de control

–UN–04NOV96
T103487
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–41/44

45. Realizar el ajuste de los pernos de la placa de la


válvula según el valor especificado.

Valor especificado
Perno de cabeza hexagonal entre 31
la placa de la válvula y la caja de 3160

–UN–04NOV96
la bomba—Par de apriete ................................................. 95 Nm (70 lb-ft) 29
Tornillo de cabeza hueca—Par
de apriete .......................................................................... 95 Nm (70 lb-ft)

T103480
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–42/44

46. Instalar juntas tóricas y empaquetaduras de control


nuevas. Colocar el control en la caja de la bomba
asegurándose de que el pasador de control encaje en
la ranura del émbolo. Aflojar la tapa terminal (A) para
aliviar la presión del resorte de manera de facilitar el
montaje de la caja de control.

A—Tapa terminal

–UN–04NOV96
T104806

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–43/44

TM9013 (24SEP04) 31-3160-29 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=483
Sistema hidráulico

47. Instalar los pernos de la válvula de control y


ajustarlos al valor especificado.

Valor especificado
Perno entre la caja de control y la
bomba—Par de apriete ..................................................... 60 Nm (44 lb-ft)

31
3160

–UN–04NOV96
30

T103478
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–44/44

Extracción e instalación de la válvula de


control de la bomba hidráulica

1. Montar la bomba en el dispositivo sujetador montado


en banco D01006AA como se muestra.

2. Extraer los pernos de cabeza hueca y elevar el


conjunto del grupo de control en lı́nea recta desde la
parte superior del conjunto de la bomba. Extraer el
pasador de control del bloque de oscilación.

3. Instalar juntas tóricas y empaquetaduras de control


nuevas. Colocar el control en la caja de la bomba
asegurándose de que el pasador de control encaje en
la ranura del émbolo.
–UN–04NOV96
T103478

Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME137 –63–09JUN98–1/2

TM9013 (24SEP04) 31-3160-30 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=484
Sistema hidráulico

4.

Aflojar la tapa terminal (A) para aliviar la presión del


resorte de manera de facilitar el montaje de la caja de
control

5. Instalar los pernos de la válvula de control y ajustarlos


al valor especificado.

Valor especificado

–UN–04NOV96
Perno entre la caja de control y la
bomba—Par de apriete ..................................................... 60 Nm (44 lb-ft)

A—Tapa terminal

T104806
31
TX,31,ME137 –63–09JUN98–2/2 3160
31

TM9013 (24SEP04) 31-3160-31 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=485
Sistema hidráulico

Desmontaje y montaje de la válvula de control de la bomba hidráulica

31
3160
32

–UN–09SEP97
TP55618

NOTA: La válvula de control se repara como un Desmontar e Inspeccionar las piezas, y reemplazarlas
módulo (válvula) (1–3) o válvula de control según sea necesario.
completa (4) como se muestra.
Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME138 –63–09JUN98–1/2

TM9013 (24SEP04) 31-3160-32 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=486
Sistema hidráulico

Valor especificado
Perno entre la caja de control y
la bomba—Par de apriete .......................................... 60 Nm (44 lb-ft)
Tapa terminal de control a
tornillo de la la caja de
control—Par de apriete............................................... 40 Nm (30 lb-ft)
Módulo de sensor de carga
(válvula) a perno terminal—Par
de apriete .................................................................... 6 Nm (57 lb-in.)

TX,31,ME138 –63–09JUN98–2/2

Ajuste del limitador de carrera de la bomba


hidráulica

IMPORTANTE: El máximo desplazamiento de la


bomba es teóricamente 130 cc/rev. El 31
3160
desplazamiento de la bomba luego del 33
ajuste es 100 cc/rev. Girar una vez el
tornillo de ajuste modifica el
desplazamiento de la bomba en
aproximadamente 10%. Otro ajuste
distinto al especificado reduce la
productividad o rendimiento de la
máquina.

1. Aflojar la contratuerca (A) y girar el tornillo de ajuste


(B) a la izquierda hasta no sentir resistencia.

2. Girar el tornillo de ajuste (B) a la derecha hasta que


haga contacto con el émbolo de control interior. Luego,
girar el tornillo de ajuste hacia adentro una vuelta más.

–UN–05SEP97
3. Ajustar la contratuerca (A).

A—Contratuerca

T111276B
B—Tornillo de ajuste

CED,OUOE002,1662 –63–09JUN98–1/1

TM9013 (24SEP04) 31-3160-33 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=487
Sistema hidráulico

Extracción e instalación de la válvula de


control de la cargadora

1. Instalar la barra de bloqueo del aguilón.

2. Apagar el motor.

3. Drenar el depósito hidráulico. La capacidad


aproximada del depósito hidráulico es de 117 l
(31 gal).

Valor especificado
Depósito hidráulico—Capacidad ............. 117 l (31 gal) aproximadamente

4. Quitar el panel de acceso de la válvula de control.

5. Aflojar las abrazaderas de sujeción de los conductos


del cucharón y del cilindro del aguilón.
31
3160 Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1663 –63–09JUN98–1/3
34

TM9013 (24SEP04) 31-3160-34 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=488
Sistema hidráulico

31
3160
35

–19–12MAR98
T114191

6. Desconectar todas los conductos. 7. Quitar los pernos.


Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1663 –63–09JUN98–2/3

TM9013 (24SEP04) 31-3160-35 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=489
Sistema hidráulico

9. Reemplazar las piezas según sea necesario.


ATENCION: El peso aproximado de la
válvula de control de la cargadora es 41 kg
10. Instalar la válvula de control de la cargadora y
(90 lb).
conectar todos los conductos.
Valor especificado
Válvula de control de la
cargadora—Peso ............................... 41 kg (90 lb) aproximadamente

8. Deslizar la válvula de control hacia adelante.


Extraer la válvula de control de la cargadora.

CED,OUOE002,1663 –63–09JUN98–3/3

Desmontaje y montaje de la válvula de


control de la cargadora

1. Quitar las tuercas y arandelas. Separar las secciones


31 de la válvula.
3160
36
2. Reemplazar las piezas según sea necesario.

3. Instalar los sellos (F).

4. Montar las secciones. Ajustar las tuercas al valor


especificado.

Valor especificado
Tuerca para perno de sujeción de
la válvula de control de la
cargadora—Par de apriete .............................................. 102 Nm (75 lb-ft)

A—Colector de entrada
B—Sección de la válvula auxiliar
C—Válvula de la sección del cucharón

–19–09APR97
D—Válvula de la sección del aguilón
E—Colector de salida
F—Sellos (se usan 13)

T108899

TX,31,ME140 –63–09JUN98–1/1

TM9013 (24SEP04) 31-3160-36 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=490
Sistema hidráulico

Sección de desmontaje y montaje de la sección de la válvula auxiliar y de la sección del


cucharón

31
3160
37

–19–05DEC97
T112438
Se muestra la sección del cucharón

NOTA: Se muestra la sección de la válvula del 4. Ajustar los componentes al valor especificado.
cucharón.
Sección de la válvula auxiliar—Valor especificado
Bloqueo de alivio del circuito
1. Desmontar la válvula.
(B)—Par de apriete................................................. 20 Nm (175 lb-in.)
Caja de alivio del circuito (C)—
IMPORTANTE: Aplicar una capa de aceite Par de apriete ........................................................... 102 Nm (75 lb-ft)
hidráulico limpio a todas las Tapa del compensador (F)—
superficies internas. Par de apriete ........................................................... 102 Nm (75 lb-ft)
Tornillo de cabeza hexagonal
(J)—Par de apriete ................................................. 11 Nm (100 lb-in.)
2. Reemplazar todas las juntas tóricas y los anillos de Tapa de cabeza hexagonal de
refuerzo. la válvula de retención de
elevación (O)—Par de apriete ................................ 169 Nm (225 lb-ft)
3. Aplicar pasta selladora de roscas (alta resistencia) Tornillo de cabeza hueca (S)—
a los siguientes componentes: Par de apriete ......................................................... 11 Nm (100 lb-in.)
Tapón de la lumbrera (T)—Par
de apriete ................................................................ 20 Nm (175 lb-in.)
• Pernos (L y V). Tapa de alivio del circuito (V)—
• Perno autorroscante a carrete (N). Par de apriete ........................................................... 115 Nm (85 lb-ft)
TX,31,RP3377 –63–09JUN98–1/1

TM9013 (24SEP04) 31-3160-37 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=491
Sistema hidráulico

Desmontaje y montaje de la sección de válvula del aguilón

31
3160
38

–19–05DEC97
T112439
1. Desmontar la válvula. Tapón (H)—Par de apriete ....................................... 102 Nm (75 lb-ft)
Tuerca (I)—Par de apriete...................................... 20 Nm (175 lb-in.)
Perno de cabeza hexagonal
IMPORTANTE: Aplicar una capa de aceite (J)—Par de apriete ................................................... 102 Nm (75 lb-ft)
hidráulico limpio a todas las Tapón (K)—Par de apriete ..................................... 12 Nm (100 lb-in.)
superficies internas. Perno autorroscante (M)—Par
de apriete ................................................................ 20 Nm (175 lb-in.)
2. Reemplazar todas las juntas tóricas y los anillos de Tapa de cabeza hexagonal de
la válvula de retención (P)—Par
refuerzo. de apriete .................................................................. 102 Nm (75 lb-ft)
Perno de cabeza hueca (U)—
3. Aplicar pasta selladora de roscas (resistencia alta) Par de apriete ......................................................... 20 Nm (175 lb-in.)
a los siguientes componentes: Tapón (V)—Par de apriete ..................................... 12 Nm (100 lb-in.)
Tapón (W)—Par de apriete ...................................... 102 Nm (75 lb-ft)

• Tuerca (I)
• Tornillos de cabeza hexagonal (J)
• Perno autorroscante a carrete (M)
• Tornillos de cabeza hueca (S)

4. Ajustar los componentes al valor especificado.

Sección de la válvula del aguilón—Valor especificado


Tapa del compensador (D)—
Par de apriete ........................................................... 102 Nm (75 lb-ft)

TX,31,RP3376 –63–09JUN98–1/1

TM9013 (24SEP04) 31-3160-38 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=492
Sistema hidráulico

Desmontaje y montaje de la válvula de alivio

Quitar el tornillo de ajuste (E).

Inspeccionar las piezas en busca de desgaste o daños.

–UN–22OCT96
Las juntas tóricas, el anillo de refuerzo y el resorte son
las únicas piezas de repuesto disponibles.

Montar la válvula de alivio.

T104612
Verificar el ajuste de la presión. (Consultar Prueba de
presión de la válvula de alivio del circuito y alivio del
A—Retorno
sistema de la cargadora en el Grupo 9025-25.) B—Entrada
C—Leva
D—Asiento flotante
E—Ajuste
F—Pistón

31
TX,3100,RP3060 –63–09JUN98–1/1 3160
39

Desmontaje y montaje de la válvula de alivio


del circuito del cucharón

Quitar el tornillo de ajuste del cuerpo.

Inspeccionar las piezas en busca de desgaste o daños.

–19–11APR97
Las juntas tóricas, el anillo de refuerzo y el resorte son
las únicas piezas de repuesto disponibles.

T108956
TX,3100,RP3062 –63–09JUN98–1/1

TM9013 (24SEP04) 31-3160-39 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=493
Sistema hidráulico

Desmontaje y montaje de la válvula de alivio del sensor de carga

31
3160
40

–19–12FEB97
T106959
Quitar el tornillo de ajuste del cuerpo. Las juntas tóricas, el anillo de refuerzo y el resorte son
las únicas piezas de repuesto disponibles.
Inspeccionar las piezas en busca de desgaste o
daños.
TX,3100,RP3061 –63–09JUN98–1/1

Desmontaje y montaje de la válvula de alivio


del circuito del cucharón

Separar el sujetador del cuerpo.

Inspeccionar las piezas en busca de desgaste o daños.


–UN–22OCT96

Las juntas tóricas, el anillo de refuerzo y el resorte son


las únicas piezas de repuesto disponibles.
T104611

A—Retorno
B—Entrada
C—Leva

TX,3100,RP3063 –63–09JUN98–1/1

TM9013 (24SEP04) 31-3160-40 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=494
Sistema hidráulico

Desmontaje y montaje del aguilón y del


cilindro del cucharón—Serie 185

consultar Desmontaje del cilindro en TMH185A. (Grupo


01) Consultar Montaje del cilindro en TMH185A (Grupo
01).

OUT3019,000009B –63–19AUG03–1/1

Extracción e instalación de los bujes y sellos


del cilindro del aguilón y del cucharón

1. Quitar los sellos (B).


31
3160
2. Quitar los bujes (A).

–UN–27OCT88
41

3. Instalar y centrar bujes nuevos en la cavidad.

4. Instalar sellos nuevos. Presionar los sellos hacia la

T6172BE
cavidad contra los bujes con el borde hacia afuera

5. En la lubricación inicial, aplicar lubricante


A—Buje
NEVER-SEEZ o un lı́quido equivalente en los bujes y
B—Sello
sellos.

NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group. CED,OUOE002,1671 –63–09JUN98–1/1

Extracción e instalación del depósito


hidráulico

1. Quitar el capó y los escudos laterales del motor.

2. Extraer las escaleras y los peldaños de la cargadora

3. Aliviar la presión hidráulica manteniendo presionado el


interruptor de activación del piloto/descenso del
aguilón y moviendo la palanca de control hidráulico a
la posición de flotación del aguilón.

4. Drenar el depósito. (Consultar el Manual del operador,


Grupo 87, Cambio del aceite del sistema hidráulico.)
La capacidad aproximada es de 117 l (31 gal).

Valor especificado
Depósito hidráulico—Capacidad ............. 117 l (31 gal) aproximadamente

Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME151 –63–09JUN98–1/2

TM9013 (24SEP04) 31-3160-41 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=495
Sistema hidráulico

5. Drenar el depósito.

6. Desconectar los conductos (A–F).

7. Extraer el mazo de cables.

8. Extraer el auxiliar de arranque o el calefactor de aire


(si corresponde).

ATENCION: El peso aproximado del depósito es

–UN–12JUN98
de 127 kg (280 lb).

Valor especificado
Depósito hidráulico—Peso ................... 127 kg (280 lb) aproximadamente

T115810
9. Instalar una correa de elevación alrededor del depósito
y conectar a la grúa.
A—Conducto entre el depósito hidráulico y la
31 10. Extraer los cuatro pernos para extraer el depósito. lumbrera de entrada de la bomba hidráulica
3160 principal
42 11. Reemplazar las piezas según sea necesario. B—Conducto entre el depósito hidráulico y la
lumbrera de entrada de la bomba de dirección
C—Conducto entre el depósito hidráulico y la
12. Instalar el depósito. Ajustar los pernos entre el lumbrera de entrada del mando de la bomba
depósito y el bastidor. del ventilador
D—Conducto entre el depósito hidráulico y la
Valor especificado lumbrera superior media de la bomba
Perno entre el depósito hidráulico hidráulica principal
y el bastidor—Par de apriete ........................................ 624 Nm (460 lb-ft) E—Conducto entre el depósito hidráulico y la
lumbrera superior del refrigerante de aceite
F—Conducto entre la lumbrera de salida del filtro
13. Conectar los conductos hidráulicos. hidráulico y la lumbrera de entrada del
depósito hidráulico
NOTA: Si el depósito presenta signos de contaminación,
realizar el Procedimiento de limpieza del aceite
hidráulico en este grupo.

14. Llenar el depósito hidráulico. Consultar Capacidades


de drenado y llenado: 644H/H MH. (Funcionamiento y
pruebas.)

TX,31,ME151 –63–09JUN98–2/2

TM9013 (24SEP04) 31-3160-42 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=496
Sistema hidráulico

Procedimiento de limpieza del aceite hidráulico con un carro de filtrado portátil

IMPORTANTE: El sistema de frenos usa aceite del Hacer funcionar el carro de filtrado durante
depósito del sistema hidráulico. aproximadamente 15 minutos, para que el aceite
Lavar todos los conductos en el del depósito atraviese el filtro un mı́nimo de cuatro
freno, el piloto, el bloqueo del veces.
diferencial y el sistema de
desembrague. Desmontar y limpiar Dejar el carro de filtrado en funcionamiento para los
la válvula reductora de presión y el siguientes pasos.
controlador piloto. Extraer y limpiar
las tapas del piloto de la válvula de NOTA: El tiempo de filtrado del depósito es de
control principal. Es posible que 0,089 minutos x número de litros
los componentes de los frenos (0,33 minutos x número de galones). La
fallen si el sistema de frenos no se capacidad de depósito es de 117 L (31 gal).
limpia luego de la contaminación
del depósito hidráulico. Valor especificado
Depósito hidráulico—Capacidad ...... 117 l (31 gal) aproximadamente
1. Si el sistema hidráulico se contamina debido a una
falla importante de algún componente, extraer y 6. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralentı́ alto.
31
desmontar los cilindros de la dirección para limpiar 3160
los residuos de los cilindros. IMPORTANTE: Para obtener los resultados más 43
eficaces, el procedimiento de
2. Instalar nuevos elementos de filtrado de retorno. limpieza debe comenzar con el
circuito de menor capacidad y debe
IMPORTANTE: Para impedir la cavitación de la continuar con el circuito de mayor
bomba del carro de filtrado portátil, capacidad que sigue.
el diámetro interior mı́nimo del
conector debe ser de 1/2 in. 7. Accionar todas las funciones de a una durante un
ciclo completo, en el siguiente orden: abrazadera,
NOTA: En el caso de las averı́as que generan dirección, cucharón y aguilón. Incluir también todas
muchos residuos, retirar la cubierta de acceso las funciones hidráulicas auxiliares.
del depósito. Drenar el depósito y conectar el
conducto de aspiración del carro de filtrado a Repetir el procedimiento hasta que toda la
la lumbrera de drenaje. Agregar un mı́nimo de capacidad del sistema haya circulado siete veces a
19 l (5 gal) de aceite en el depósito. Accionar través del carro de filtrado, lo que requiere
el carro de filtrado y lavar el depósito. aproximadamente 30 minutos. Cada función debe
usarse un mı́nimo de tres ciclos completos para
3. Para reducir la pérdida de aceite, aspirar al vacı́o el conseguir una limpieza exhaustiva del aceite.
depósito con una bomba de aspiración al vacı́o.
Conectar el conducto de aspiración del carro de NOTA: El tiempo de filtrado del sistema hidráulico
filtrado a la lumbrera de drenaje ubicada en el completo es de 0,158 minutos x número de
fondo del depósito usando un conector y un litros (0,6 minutos x número de galones). La
adaptador de desconexión rápida. Asegurarse de capacidad total del sistema hidráulico es
que los residuos no hayan cerrado la lumbrera de aproximadamente 256 l (67 gal). El tiempo de
drenaje. filtrado de las máquinas que disponen de
funciones hidráulicas auxiliares debe ser
4. Conectar el conducto de descarga del carro de mayor porque el sistema tiene una capacidad
filtrado en el orificio de llenado del depósito, de más grande.
manera que el extremo quede lo más alejado
posible de la lumbrera de drenaje y eliminar, ası́, 8. Apagar el motor. Retirar el carro de filtrado.
todo el aceite.
9. Instalar nuevos elementos de filtrado de retorno.
5. Poner en marcha del carro de filtrado. Asegurarse
de que el aceite esté circulando a través de los
filtros.
Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME152 –63–05AUG96–1/2

TM9013 (24SEP04) 31-3160-43 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=497
Sistema hidráulico

10. Verificar el nivel del aceite en el depósito; añadir drenado y llenado: 644H/H MH. (Funcionamiento y
aceite si es necesario. Consultar Capacidades de pruebas.)

TX,31,ME152 –63–05AUG96–2/2

Reparación del controlador piloto


(controlador de una palanca)

Extracción e instalación
TX,31,ME155 –63–04SEP02–1/29

31
3160
44

–UN–01MAY97
T109108

Retracción del cucharón

A—Palanca de control E—Lumbrera “C” I—Guı́a de resorte M—Laminilla, medición de


B—Pistón F—Lumbrera “P” J—Bobina eléctrica carrete
C—Resorte dosificador G—Lumbrera “A” K—Barra de empuje N—Laminilla, posición de
D—Conjunto de carretes H—Resorte de retorno L—Placa de extracción carrete

Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME155 –63–04SEP02–2/29

TM9013 (24SEP04) 31-3160-44 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=498
Sistema hidráulico

1. Detener el motor y aliviar la presión hidráulica usando


un interruptor de descenso del aguilón y colocando la
unidad de control en la posición de flotación del
aguilón

2. Extraer el filtro de ventilación de aire del depósito de


aceite hidráulico y tapar la ventilación.

3. Colocar una bomba de aspiración al vacı́o en el


depósito de aceite hidráulico.

4. Abrir la puerta de servicio del centro de carga.

5. Desconectar los conectores eléctricos.

6. Desconectar los conductos (A–H).

7. Extraer los cuatro pernos. Extraer el controlador piloto.


31
8. Reemplazar las piezas según sea necesario. 3160

–UN–01OCT96
45
9. Instalar el controlador piloto. Conectar los conductos y
los conectores eléctricos.

T104166
Desmontaje y montaje

Antes de desmontar la válvula de control piloto, deberán


realizarse las siguientes verificaciones para confirmar que
el problema está en el controlador piloto. Efectuar la
prueba de presión de la válvula del control piloto
(Consultar la Sección 9025-25.) Realizar la Prueba de
presión de la válvula reductora de presión. (Consultar la
Sección 9025-25.)

–UN–01OCT96
A—Del controlador piloto auxiliar a la válvula auxiliar
B—Del controlador piloto al vaciado del cucharón de
la válvula del cucharón

T104168
C—Del controlador piloto al depósito hidráulico
D—Del controlador piloto al descenso del aguilón de
la válvula del aguilón
E—Del controlador piloto a la retracción del cucharón
de de la válvula del cucharón
F—Del controlador piloto a la elevación del aguilón
de la válvula del aguilón
G—Del controlador piloto al colector reductor de
presión
H—Del controlador piloto auxiliar a la válvula auxiliar

Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME155 –63–04SEP02–3/29

TM9013 (24SEP04) 31-3160-45 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=499
Sistema hidráulico

31
3160
46

–UN–15MAR97
TP55415

Conjunto de palanca simple (palanca de control)

Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME155 –63–04SEP02–4/29

TM9013 (24SEP04) 31-3160-46 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=500
Sistema hidráulico

1—Empuñadura 20—Ojales (se usan 4) 36—Pistón (se usan 2) 45—Juego de posición de


2—Manguito 21—Correas (se usan 4) (portaherramientas sensibilidad
3—Tuerca 22—Boquilla del borne (se se usa 1) 46—Resorte
4—Sujetador usan 8) 37—Pistón (se usan 2) 47—Resorte
5—Funda 23—Arandela (portaherramientas 48—Caja
6—Tuercas (se usan 4) 24—Contactos de pasadores se usa 3) 49—Junta tórica
7—Palanca (se usan 8) 38—Laminillas (cantidad 50—Enchufe
8—Tornillo de fijación 25—Tuerca necesaria) 51—Tapones (se usan 2)
9—Arandela 26—conector. (0,1 mm/0.004 in.) 52—Válvula
10—Arandela 27—Junta tórica 39—Laminillas (cantidad 53—Etiqueta
11—Enchufe 28—Bobinas eléctricas (se necesaria) 54—Juntas tóricas (se usan 6)
12—Placa usan 3) (0,2 mm/0.007 in.) 55—Adaptadores (se usan 5)
13—Arandela 29—Sujetadores (se usan 3) 40—Laminillas (cantidad 56—Juntas tóricas (se usan 6)
14—Tuerca 30—Tubo necesaria) 57—Adaptador
15—Junta universal (poste 31—Anillo de retroceso (0,4 mm/0.015 in.) 58—Placa
central) 32—Sello 41—Carretes (se usan 2) 59—Tornillos (se usan 4)
16—Casquillos de rótulas (se 33—Anillos (se usan 2) 42—Carrete 60—Contratuercas (se usan 3)
usan 3) 34—Sujetadores (se usan 2) 43—Carrete 61—Tuerca
17—Pernos (se usan 4) (portaherramientas se 44—Resorte 62—Carrete
18—Caja (superior) usan 1)
19—Barra de empuje 35—Sujetadores (se usan 2)
(portaherramientas se
usan 3) 31
3160
Pieza Medida Valor especificado 47

Tornillo Allen entre la caja de la Par de apriete 8,5 Nm (75 lb-in.)


palanca y la caja de la válvula

Tuerca hexagonal de manguito Par de apriete 11 Nm (100 lb-in.)


ajustador de palanca

Tuerca hexagonal de junta universal Par de apriete 28 Nm (250 lb-in.)

TX,31,ME155 –63–04SEP02–5/29

Reemplazo del interruptor de cambios rápidos la


palanca del controlador

1. Extraer el controlador piloto de la máquina

2. Colocar la unidad de control en un tornillo de banco.


–UN–19DEC96

3. Deslizar la funda y los sujetadores (B) hacia abajo con


las manos desde la empuñadura en (A).
T105756B

A—Empuñadura
B—Funda y sujetador

Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME155 –63–04SEP02–6/29

TM9013 (24SEP04) 31-3160-47 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=501
Sistema hidráulico

4. Elevar la parte inferior de la funda y quitar los cuatro


tornillos Allen (A) de la caja de la palanca.

A—Tornillos Allen (se usan 4)

–UN–19DEC96
T105757B
TX,31,ME155 –63–04SEP02–7/29

IMPORTANTE: Hacer una marca a lo largo de la caja


de la palanca y la caja de la válvula de
la unidad de control antes de
desmontar. La marca se usará cuando
31 se alineen las cajas de la unidad de
3160 control durante el procedimiento de
48
montaje. Si no se efectúa una
adecuada alineación durante el
montaje, podrá producirse mal
funcionamiento o daños en la unidad
de control.

5. Extraer la caja de la palanca (A) de la caja de válvulas


(B).

6. Cortar el cable del interruptor en la parte inferior del


lado de la caja de la palanca con una banda de
amarre. Extraer la banda de amarre y sacar el cable
de la palanca y de la caja.

–UN–19DEC96
7. Extraer el ojal de la caja de la palanca.

A—Caja de la palanca
B—Caja de válvulas
T105758B

Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME155 –63–04SEP02–8/29

TM9013 (24SEP04) 31-3160-48 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=502
Sistema hidráulico

NOTA: La posición de la palanca en relación con la


abertura para el cable para un montaje correcto.

8. Aflojar la tuerca de bloqueo hexagonal (A) y luego


girar la empuñadura por completo con el conjunto de
interruptor (B) para extraer.

–UN–19DEC96
9. Inspeccionar las piezas y reemplazarlas de ser
necesario.

T105756C
10. Aplicar pasta selladora de roscas (alta resistencia) a
las roscas de la palanca.

11. Colocar nuevos sujetadores de funda sobre la A—Tuerca de bloqueo hexagonal


B—Conjunto de interruptor
palanca para su posterior instalación.

12. Instalar una empuñadura nueva con el conjunto de


interruptor sobre la palanca teniendo en cuenta el
ı́ndice adecuado, luego ajustar la tuerca de bloqueo 31
hexagonal. 3160
49
13. Colocar el tubo de contracción sobre el cable y el
cable guı́a a través de la manija de la palanca y el
centro de la junta universal. Posicionar el tubo de
contracción de manera que quede centrado entre el
área que entra en la palanca y que sale de la junta
universal. Extraer el cable y calentar el tubo de
contracción sobre el cable. Regresar el cable a su
posición adecuada en el conjunto de palanca.

Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME155 –63–04SEP02–9/29

TM9013 (24SEP04) 31-3160-49 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=503
Sistema hidráulico

14. Pasar el cable a través del conducto de la caja e


instalar el ojal en (A) teniendo en cuenta la posición
del cable. El cable (B) debe estar ubicado de manera
que esté separado de la cavidad de la bobina. El
cable debe tener un circuito aproximado de 51 mm
(2.0 in.).

15. Colocar el manguito de protección de cables claro


sobre el cable e instalar dos bornes (C) con la
herramienta engarzadora Packard JDG783. Instalar el
cable con los bornes en el conector (D).

16. Instalar el conjunto de palanca en la caja de la


válvula con cuatro tornillos Allen. Observar las
marcas para un ı́ndice adecuado. Ajustar los tornillos
Allen entre la caja de la palanca y la caja de la
válvula.

Valor especificado
31
Tornillo Allen entre la caja de la
3160
palanca del controlador piloto y la

–UN–19DEC96
50
caja de la válvula—Par de apriete ................................. 8,5 Nm (75 lb-in.)

17. Extraer la funda y colocar en el conjunto de la


empuñadura. Instalar dos sujetadores de contracción

T105759B
calentando con pistola de aire caliente.

18. Instalar el conjunto de palanca en el tractor.


A—Junta de goma
B—Cable
C—Bornes (se usan 2)
D—Conector
E—Tubo de contracción

Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME155 –63–04SEP02–10/29

TM9013 (24SEP04) 31-3160-50 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=504
Sistema hidráulico

Reemplazo de la funda de la palanca de control piloto


(palanca simple)

1. Cortar la banda de amarre alrededor de la base de la


caja de la palanca.

–UN–19DEC96
2. Deslizar la funda y los sujetadores (B) hacia abajo con
las manos desde la empuñadura en (A).

3. Extraer la empuñadura deslizando hacia arriba y hacia

T105756B
afuera de la palanca.

4. Extraer la funda.
A—Empuñadura
B—Funda y sujetador
5. Instalar nueva funda y sujetadores sobre la palanca.

6. Instalar la empuñadura en la palanca.

7. Extraer la funda y colocar sobre la empuñadura con 31


dos sujetadores de contracción. Calentar los 3160
sujetadores con una pistola de aire caliente. 51

8. Instalar una nueva banda de amarre alrededor de la


base de la funda y la caja de la palanca.

TX,31,ME155 –63–04SEP02–11/29

Reemplazo de la junta universal

1. Extraer el controlador piloto de la máquina

2. Colocar la unidad de control en un tornillo de banco y


extraer la funda.

–UN–19DEC96
3. Quitar los cuatro tornillos Allen (A) de la caja de la
palanca.

T105757B
A—Tornillos Allen (se usan 4)

Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME155 –63–04SEP02–12/29

TM9013 (24SEP04) 31-3160-51 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=505
Sistema hidráulico

IMPORTANTE: Hacer una marca a lo largo de la caja


de la palanca y la caja de la válvula de
la unidad de control antes de
desmontar. La marca se usará cuando
se alineen las cajas de la unidad de
control durante el procedimiento de
montaje. Si no se efectúa una
adecuada alineación durante el
montaje, podrá producirse mal
funcionamiento o daños en la unidad
de control.

4. Extraer la caja de la palanca (A) de la caja de válvulas


(B).

5. Cortar el cable de cambios rápidos justo detrás del


conector y extraer el cable de la caja, a través de la
junta universal y la palanca.
31
3160 6. Extraer la palanca de la junta universal con una llave

–UN–19DEC96
52 de 1/2 en las caras planas de la palanca.

NOTA: Anotar la posición del conjunto de casquillo de


bola en relación con las cavidades de la bobina.

T105758B
7. Extraer el conjunto de casquillo de bola con placa y
arandelas.
A—Caja de la palanca
8. Extraer la tuerca hexagonal de la parte inferior del lado B—Caja de válvulas
de la junta universal y la caja.

9. Reemplazar las piezas según sea necesario.

10. Aplicar pasta selladora de roscas (alta resistencia) a


las roscas de la junta universal

11. Instalar la junta universal en la parte inferior de la


caja con tuerca hexagonal y arandela. Colocar en la
posición de las 12:00 horas en relación con las
cavidades de la bobina. Ajustar la tuerca hexagonal
de la junta universal de la palanca de la unidad de
control.

Valor especificado
Tuerca hexagonal de la junta
universal del controlador piloto.—
Par de apriete ................................................................ 28 Nm (250 lb-in.)

12. Instalar arandelas, casquillos de bola con placa sobre


la junta universal. Anotar la posición de los casquillos
de bola en relación con las cavidades de la bobina.
En la unidad de control de la palanca de control, la
cavidad sin bobina debe estar en la posición de las
3:00 horas.

Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME155 –63–04SEP02–13/29

TM9013 (24SEP04) 31-3160-52 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=506
Sistema hidráulico

13. Instalar la empuñadura/conjunto de interruptor junto


con la funda y nuevos sujetadores de contracción
sobre la junta universal. Anotar la posición de la
empuñadura. Debe estar en la posición de las
12:00 horas. Notar también que el ı́ndice del orificio
del conducto para el cable de cambios rápidos en la
caja debe estar en la posición de la 1:00 horas.
Ajustar la tuerca hexagonal de la junta universal de la
palanca de la unidad de control.

Valor especificado
Tuerca hexagonal de la junta
universal del controlador piloto.—
Par de apriete ................................................................ 28 Nm (250 lb-in.)

31
TX,31,ME155 –63–04SEP02–14/29 3160
53

14. Pasar el cable de cambios rápidos desde el conjunto


de la empuñadura a través de la manija, el centro de
la junta universal y la caja. Asegurarse de que el tubo
de contracción protector (E) se encuentre
correctamente posicionado sobre el cable, centrado a
través de la palanca y la junta universal. Extraer el
cable y calentar el tubo de contracción sobre el cable;
regresar el cable a su posición adecuada.

15. Deslizar el manguito de plástico claro que sobresale


de la caja e instalar los bornes (C) sobre el cable con
la herramienta engarzadora Packard JDG783. Instalar
el conector (D).

16. Instalar el ojal en la caja y la banda de amarre en el


área (A) sobre el cable. Posicionar el cable (B) de
manera que quede separado de las cavidades de la
bobina como se muestra. Un circuito aproximado de
51 mm (2.0 in.). –UN–19DEC96

17. Instalar el conjunto de caja de palanca en la caja de


la válvula. Observar las marcas realizadas durante el
desmontaje para efectuar una correcta alineación en
las lumbreras adecuadas. Ajustar los cuatro tornillos
T105759B

Allen entre la caja de la palanca y la caja de la


válvula.

Valor especificado A—Junta de goma


Tornillo Allen entre la caja de la B—Cable
palanca del controlador piloto y la C—Bornes (se usan 2)
caja de la válvula—Par de apriete ................................. 8,5 Nm (75 lb-in.) D—Conector
E—Tubo de contracción

Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME155 –63–04SEP02–15/29

TM9013 (24SEP04) 31-3160-53 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=507
Sistema hidráulico

18. Ajustar el casquillo de bola (A) a una separación de


cero. Al finalizar, la palanca debe quedar
perpendicular a la superficie de montaje. Usar la llave
Allen para girar el tornillo de fijación (B) a la vez que
se sostiene el manguito ajustador (C). Una vez

–UN–19DEC96
ajustado, bloquear en su lugar ajustando la tuerca
hexagonal (D) con una llave de par de apriete
mientras se sostiene el manguito ajustador con una
llave de boca. Nótese que la herramienta especial (E)

T105761B
solo se usa en el proceso de fabricación.

Valor especificado
Tuerca hexagonal del manguito
ajustador de palanca del
controlador piloto—Par de apriete ................................ 11 Nm (100 lb-in.)

19. Instalar el conjunto de caja de palanca en la caja de


la válvula con cuatro tornillos Allen. Observar las
marcas realizadas antes del desmontaje.

–UN–12JUN98
31
3160 20. Instalar el controlador piloto en la unidad.
54

T105760B
A—Casquillo de bola
B—Tornillo de fijación
C—Manguito ajustador
D—Tuerca hexagonal
E—Herramienta especial
TX,31,ME155 –63–04SEP02–16/29

Reemplazo de los sellos de los sujetadores de carrete


e inspección del conjunto de carrete

1. Extraer el controlador piloto de la máquina.

2. Colocar la unidad de control en un tornillo de banco.

–UN–19DEC96
3. Elevar la parte inferior de la funda y quitar los cuatro
tornillos Allen (A) de la caja de la palanca.
T105757B
A—Tornillos Allen (se usan 4)

Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME155 –63–04SEP02–17/29

TM9013 (24SEP04) 31-3160-54 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=508
Sistema hidráulico

IMPORTANTE: Hacer una marca a lo largo de la caja


de la palanca y la caja de válvulas de
la unidad de control antes de
desmontar. La marca se usará cuando
se alineen las cajas de la unidad de
control durante el procedimiento de
montaje. Si no se efectúa una
adecuada alineación durante el
montaje, podrán producirse un mal
funcionamiento o daños en la unidad
de control. También observe la
ubicación del carrete con relación a la
cavidad para su posterior montaje.
Cuando se realiza el mantenimiento es
importante mantener el conjunto de
carrete y sujetador representativo en
la misma cavidad.

4. Extraer la caja de la palanca (A) de la caja de válvulas 31


(B). 3160

–UN–19DEC96
55

A—Caja de la palanca
B—Caja de válvulas

T105758B
TX,31,ME155 –63–04SEP02–18/29

5. Extraer la bobina (A) y dejar colgar en un lado de la


caja de la válvula. Extraer el sujetador de la bobina.
Extraer el sujetador de carrete (B) con alicates de la
caja de la válvula.

–UN–19DEC96
A—Bobina
B—Sujetador de carrete

T105762B
Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME155 –63–04SEP02–19/29

TM9013 (24SEP04) 31-3160-55 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=509
Sistema hidráulico

6. Extraer los viejos sellos e instalar los nuevos en el


sujetador:

• Lubricar el sello wiper (D) con vaselina.


• Instalar el sello en la cavidad con el sujetador de
sello (E).
• Inclinar ligeramente las lengüetas en el anillo en el

–UN–06JAN97
anillo de tope (F) para mantener el anillo centrado
en la cavidad y facilitar la instalación. Obsérvese
que el anillo de tope viene de fábrica con lengüetas

T105841
ligeramente cóncavas o inclinadas. Asegurarse de
que la inclinación se efectúa en la misma dirección.
Las lengüetas deben estar en dirección hacia afuera
durante la instalación. Instalar el anillo de tope en el A—Anillo de refuerzo
sujetador con un casquillo de 11 mm como B—Junta tórica
C—Sujetador
instalador. Asegurarse de que el anillo de tope (F) D—Sello wiper
esté centrado en la cavidad de manera de no tocar E—Sujetador del sello
la barra de empuje ni los pasadores del casquillo de F—Anillo de tope
31 bola.
3160 Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME155 –63–04SEP02–20/29
56

TM9013 (24SEP04) 31-3160-56 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=510
Sistema hidráulico

IMPORTANTE: Al extraer el sujetador de carrete, no


perder las laminillas ubicadas entre el
sujetador y la guı́a de resorte de
carrete.

7. Extraer los resortes y el conjunto de carrete (B, C, D,

–UN–19DEC96
E, F, G, I y J). Si corresponde, extraer el conjunto de
posición de contacto (H).

8. Inspeccionar las piezas y reemplazarlas según sea

T105763B
necesario

9. Aplicar lubricante KRYTOX GPL202 a las superficies Conjunto de carrete de la unidad de control con sujetador con
posición de contacto
resbaladizas de la parte superior de la barra de
empuje y los manguitos ajustadores en donde entran A—Sujetador (con sellos)
en contacto con el tornillo de ajuste. B—Laminillas (posición de carrete)
C—Guı́a (resorte)
10. Instalar el conjunto de carrete y el sujetador en las D—Carrete
E—Laminillas (medición de ajuste)
mismas cavidades si se usan piezas existentes. 31
F—Resorte (carrete)
G—Placa sujetadora (resorte de carrete) 3160
11. Instalar sujetadores (y bobinas si corresponde). H—Conjunto de contacto 57
I—Resorte (posición de contacto)
12. Instalar el conjunto de caja de palanca en la caja de J—Resorte (retorno)
la válvula. Observar las marcas realizadas durante el
desmontaje para efectuar una correcta alineación en
las lumbreras adecuadas. Ajustar los cuatro pernos
Allen a 8,5 Nm (75 lb-in.).

Valor especificado
Tornillo Allen entre la caja de la
palanca del controlador piloto y la
caja de la válvula—Par de apriete ................................. 8.5 Nm (75 lb-in.)

KRYTOX es una marca comercial de E.I. DuPont, DeNemours and Co.


Inc. Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME155 –63–04SEP02–21/29

TM9013 (24SEP04) 31-3160-57 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=511
Sistema hidráulico

13. Ajustar el casquillo de bola (A) a una separación de


cero. Al finalizar, la palanca debe quedar
perpendicular a la superficie de montaje. Usar la llave
Allen para girar el tornillo de fijación (B) a la vez que
se sostiene el manguito ajustador (C). Una vez

–UN–19DEC96
ajustado, bloquear en su lugar ajustando la tuerca
hexagonal (D) con una llave de par de apriete
mientras se sostiene el manguito ajustador con una
llave de boca. Nótese que la herramienta especial (E)

T105761B
sólo se usa en el proceso de fabricación.

Valor especificado
Tuerca hexagonal del manguito Conjunto de casquillo de bola
ajustador de palanca del
controlador piloto—Par de apriete ................................ 11 Nm (100 lb-in.)

14. Instalar el conjunto de caja de palanca en la caja de


la válvula con cuatro tornillos Allen. Observar las
marcas realizadas antes del desmontaje.

–UN–12JUN98
31
3160 15. Realizar la prueba en banco en la unidad de control
58
para revisar la presión de las válvulas de retención
usando el tractor como fuente de presión. Consultar

T105760B
Prueba de presión de válvulas de control piloto
(banco). (En este grupo.)

16. Instalar el controlador piloto en la unidad.

A—Casquillo de bola
B—Tornillo de fijación
C—Manguito ajustador
D—Tuerca hexagonal
E—Herramienta especial

TX,31,ME155 –63–04SEP02–22/29

Prueba de presión de válvulas del control piloto


(banco)

1. Colocar el conjunto de válvula de la unidad de control


en un tornillo de banco.
–UN–19DEC96

2. Tapar todas las lumbreras de la unidad de control que


no se prueben y los conductos del tractor (si la fuente
de presión está siendo usada de la misma unidad de
T105766B

control que se repara).

3. Colocar el acoplador rápido en la lumbrera de drenaje,


la lumbrera de entrada de presión y la lumbrera de
salida de la unidad de control que se prueben.

4. Conectar la manguera de prueba con los acopladores


rápidos desde la lumbrera de drenaje hasta el depósito
o cucharón.

Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME155 –63–04SEP02–23/29

TM9013 (24SEP04) 31-3160-58 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=512
Sistema hidráulico

5. Conectar la manguera de prueba (B) a la válvula


reductora de presión (lado derecho debajo del puesto
del operador) y el acoplador rápido (A) a la lumbrera
de presión de entrada de la unidad de control.

6. Conectar el medidor 6 895 kPa (69 bar) (1 000 psi) a

–UN–19DEC96
la lumbrera de prueba con el acoplador rápido.

7. Hacer funcionar el motor a ralentı́, con el aguilón abajo

T105765B
y el freno de estacionamiento aplicado. Verificar que
las presiones del controlador piloto se ajusten a las
especificaciones.

Valor especificado
Aceite—Temperatura............................................ 40 ± 6 °C (100 ± 10 °F)
Motor—Velocidad ................................................................... Ralentı́ lento
Tope de flotación del aguilón—
Presión........................................................... 4137–4480 kPa (41–45 bar)
(600–650 psi)

–UN–19DEC96
Posición de contacto—Presión .............. Cuando la palanca de control se
31
saca del punto muerto, la presión
3160
piloto salta repentinamente a
59
aproximadamente 90 psi en un
recorrido de 3/4–1 in. Luego, la

T105766B
presión debe aumentar
progresivamente hasta el valor
especificado de la posición de
CONTACTO (FEEL) (o un 75%
del recorrido de la palanca), y
luego saltar a 600–650 psi
cuando la palanca se lleva al
tope.
Descenso del aguilón—Presión .................... 1860–2082 kPa (19–21 bar)
(270–302 psi)
Elevación del aguilón—Presión..................... 1882–2227 kPa (19–22 bar)
(273–323 psi)
Retracción del cucharón—Presión ................ 2110–2455 kPa (21–25 bar)
(306–356 psi)
Vaciado del cucharón y válvula
auxiliar—Presión............................................... La presión debe aumentar
progresivamente a 2110–
2455 kPa (21–25 bar) (306–
356 psi) en 3/4 del recorrido de la
palanca y, luego, aumentar a
4140–4480 kPa (41,4–44,8 bar)
(600–650 psi) cuando la palanca
se mueve más allá de un 80–
90% de su recorrido

Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME155 –63–04SEP02–24/29

TM9013 (24SEP04) 31-3160-59 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=513
Sistema hidráulico

31
3160
60

–UN–03DEC96
T105535
A—Laminillas (posición de B—Laminillas (medición de C—Caja
carrete) ajuste)

8.

TX,31,ME155 –63–04SEP02–25/29

8. Si la unidad de control no cumple con lo especificado,


buscar las laminillas adecuadas en el conjunto de carrete.
Nótese que el conjunto de laminillas nominal es de
aproximadamente 0,1 mm (0.037 in.) en ambos lados de
la guı́a de resorte de carrete.
–UN–19DEC96

9. Instalar el controlador piloto en la unidad.

Prueba de presión de válvulas del control piloto en la


máquina
T105764B

A—Sujetador
B—Resorte
C—Laminillas (medición de ajuste)
D—Guı́a de resorte
E—Carrete
F—Laminillas (posición de carrete)

Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME155 –63–04SEP02–26/29

TM9013 (24SEP04) 31-3160-60 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=514
Sistema hidráulico

Valor especificado
Aceite—Temperatura............................................ 40 ± 6 °C (100 ± 10 °F)
Motor—Velocidad ................................................................... Ralentı́ lento
Comienzo—Medidor ............................ 0.375–0.625 in. de recorrido de la
palanca (medido en el extremo
superior de la palanca).
Tope de flotación del aguilón—
Presión........................................................... 4137–4480 kPa (41–45 bar)
(600–650 psi)
Posición de contacto—Presión .............. Cuando la palanca de control se
saca del punto muerto, la presión
piloto salta repentinamente a
aproximadamente 90 psi en un
recorrido de 3/4–1 in. Luego, la
presión debe aumentar
progresivamente hasta el valor
especificado de la posición de
CONTACTO (FEEL) (o un 75%
del recorrido de la palanca), y
luego saltar a 600–650 psi
cuando la palanca se lleva al
tope.
Descenso del aguilón—Presión .................... 1860–2082 kPa (19–21 bar) 31
(270–302 psi) 3160

–UN–12JUN98
Elevación del aguilón—Presión..................... 1882–2227 kPa (19–22 bar) 61
(273–323 psi)
Retracción del cucharón—Presión ................ 2110–2455 kPa (21–25 bar)
(306–356 psi)
Vaciado del cucharón y válvula

T115824
auxiliar—Presión............................................... La presión debe aumentar
progresivamente a 2110–
2455 kPa (21–25 bar) (306–
356 psi) en 3/4 del recorrido de la
A—Tapa
palanca y, luego, aumentar a
B—Unión
4140–4480 kPa (41,4–44,8 bar)
C—Adaptador
(600–650 psi) cuando la palanca
se mueve más allá de un 80–
90% de su recorrido

Esta prueba determinará si existe la presión del piloto


necesario para mover los carretes de válvula de control
de la cargadora.

NOTA: La posición de CONTACTO (FEEL) se verifica


cuando se mueve la palanca y se siente la rampa
del tope antes que la palanca pase a la posición
de tope.

1. Bajar el aguilón al suelo.

2. Conectar los adaptadores de prueba y el medidor a la


lumbrera de presión del piloto de la función por
verificarse en la válvula de presión.

3. Usar la unidad de pantalla del monitor.

4. Calentar el aceite hidráulico según se especifica.


(Consultar Procedimiento de calentamiento del aceite
hidráulico en este grupo.)

Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME155 –63–04SEP02–27/29

TM9013 (24SEP04) 31-3160-61 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=515
Sistema hidráulico

5. Hacer funcionar el motor al valor especificado. Activar


la función que se desea verificar y registrar la lectura
de presión.

6. Si la presión aún no coincide con las especificaciones,


efectuar la Prueba de presión de la válvula reductora
de presión. (Consultar la Sección 9025-25.)

7. Si la válvula reductora de la presión coincide con las


especificaciones y la presión del control piloto todavı́a
no coincide con las especificaciones, buscar conjunto
de casquillo o bola sueltos o gastados. Si es necesario
reparar consultar Reparación en este grupo.

31
3160 Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME155 –63–04SEP02–28/29
62

TM9013 (24SEP04) 31-3160-62 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=516
Sistema hidráulico

31
3160
63

–UN–03DEC96
T105535
A—Laminillas (posición de B—Laminillas (medición de C—Caja
carrete) ajuste)

8. Si la presión de la válvula reductora coincide con Para ajustar la presión a la especificación para la
las especificaciones, agregar o quitar laminillas presión y posiciones de contacto en 3/4 de
hasta llegar a la presión del piloto adecuada como recorrido de palanca, agregar o quitar laminillas
se detalla a continuación: de medición de carrete (B).

Para ajustar el recorrido de palanca a la Las laminillas vienen el los siguientes tamaños
especificación de para comenzar la medición, (0.004 in. 0.007 in. y 0.015 in.).
agregar o quitar laminillas de posición de carrete
(A).

TX,31,ME155 –63–04SEP02–29/29

TM9013 (24SEP04) 31-3160-63 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=517
Sistema hidráulico

Reparación del controlador piloto


(controlador de dos palancas)
(N.S. —585560)

Extracción e instalación

1. Detener el motor y aliviar la presión hidráulica usando


un interruptor de descenso del aguilón y colocando la
unidad de control en la posición de flotación del
aguilón

2. Extraer el filtro de ventilación de aire del depósito de


aceite hidráulico y tapar la ventilación.

3. Colocar una bomba de aspiración al vacı́o en el


depósito de aceite hidráulico.

4. Abrir la puerta de servicio del centro de carga.


31
3160 5. Desconectar los conectores eléctricos.
64

Continúa en la pág. siguiente LS10960,0000029 –63–28OCT02–1/4

TM9013 (24SEP04) 31-3160-64 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=518
Sistema hidráulico

6. Desconectar los conductos (A–H).

7. Extraer los cuatro pernos. Extraer los controladores


piloto.

8. Reemplazar las piezas según sea necesario.

9. Instalar el controlador piloto. Conectar los conductos y


los conectores eléctricos.

A—Del controlador auxiliar a la válvula auxiliar


B—Del controlador piloto al vaciado del cucharón de
la válvula del cucharón
C—Del controlador piloto al depósito hidráulico
D—Del controlador piloto al descenso del aguilón de
la válvula del aguilón
E—Del controlador piloto a la retracción del cucharón
de de la válvula del cucharón
F—Del controlador piloto a la elevación del aguilón
de la válvula del aguilón
31
G—Del controlador piloto al colector reductor de
3160
presión

–UN–05NOV96
65
H—Del controlador piloto auxiliar a la válvula auxiliar

T104845
–UN–01OCT96
T104167
Continúa en la pág. siguiente LS10960,0000029 –63–28OCT02–2/4

TM9013 (24SEP04) 31-3160-65 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=519
Sistema hidráulico

31
3160
66

–UN–15MAR97
TP55416

Continúa en la pág. siguiente LS10960,0000029 –63–28OCT02–3/4

TM9013 (24SEP04) 31-3160-66 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=520
Sistema hidráulico

1—Empuñadura 16—Placa 32—Anillo de refuerzo 45—Resorte


2—Empuñadura (con cambio 17—Tuerca 33—Sujetador 46—Juego de posición de
rápido) 18—Barra 34—Sujetador sensibilidad
3—Tuerca hexagonal 19—Junta universal 35—Conexión 47—Resorte
4—Sujetador 20—Casquillo de rótula 36—Junta de goma 48—Resorte
5—Banda de amarre 21—Cinta 37—Pistón 49—Caja
6—Funda 22—Junta de goma 38—Pistón 50—Boquilla Weatherpack
7—Junta tórica 23—Perno 39—Laminilla 51—Borne
8—Tornillo de fijación 24—Caja de la palanca (0,4 mm/0.015 in.) 52—Conector
9—Tuerca 25—Caja de la palanca 40—Laminilla 53—Conjunto de controlador
10—Enchufe 26—Arandela (0,2 mm/0.007 in.) de dos palancas
11—Palanca 27—Tubo 41—Laminilla 54—Tuerca
12—Tuerca 28—Bobina (0,1 mm/0.004 in.) 55—Arandela
13—Arandela 29—Sujetador 42—Carrete 56—Manguito
14—Manguito ajustador 30—Anillo de tope 43—Carrete 57—Junta universal
15—Palanca 31—Sello 44—Carrete 58—Carrete

Desmontaje y montaje Consultar Desmontaje y montaje de la válvula del


controlador piloto (controlador de una palanca) en este
Efectuar la prueba de presión de la válvula del control grupo.
piloto. (Consultar la Sección 9025-25.)
31
Realizar la Prueba de presión de la válvula reductora 3160
67
de presión. (Consultar la Sección 9025-25.)

LS10960,0000029 –63–28OCT02–4/4

Reparación del controlador piloto


(controlador de dos palancas)
(N.S. 585561— )
EQUIPO Y ÚTILES DE MANTENIMIENTO
Herramienta desconectadora de conectadores JDG1385 STC

Extracción e instalación

1. Apagar el motor.

2. Aliviar la presión hidráulica usando un interruptor de


palanca del aguilón y colocar la unidad de control en la
posición de flotación del aguilón.

Continúa en la pág. siguiente LS10960,0000024 –63–04SEP02–1/5

TM9013 (24SEP04) 31-3160-67 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=521
Sistema hidráulico

3. Quitar la cubierta de la consola lateral (1).

4. Desconectar, etiquetar y tapar los conductos del piloto


para facilitar el montaje.

5. Quitar las tuercas y arandelas de la placa de la


cubierta superior. (Se usan 4 para cada una.)

IMPORTANTE: No torcer las perillas de la palanca de


control ya que los cables pueden
dañarse.

–UN–31JUL02
6. Extraer el controlador piloto.

7. Reemplazar las piezas según sea necesario.

T158220B
8. Instalar el controlador piloto.
1—Cubierta de consola lateral
31 9. Conectar los conductos del piloto y los conectores
3160 eléctricos. Consultar Ubicación de los componentes del
68 sistema hidráulico. (Grupo 9025-15).

Desmontaje y montaje

1. Colocar las fundas de goma sobre el varillaje.

2. Desconectar el conector del controlador piloto.

NOTA: Etiquetar todos los cables para facilitar el


montaje.

3. Extraer todos los pasadores del conector. Consultar


reemplazo del conector DEUTSCH y Consultar
Instalación de contacto DEUTSCH. (Grupo 9015-20).

Continúa en la pág. siguiente LS10960,0000024 –63–04SEP02–2/5

TM9013 (24SEP04) 31-3160-68 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=522
Sistema hidráulico

4. Etiquetar los topes de los electroimanes (1), con


ubicación de unidad de control y pasadores.

NOTA: Dos pasadores de clavija para el tope del


electroimán (1).

5. Extraer los topes del electroimán (1).

6. Extraer perillas de las palancas de control.

–UN–31JUL02
7. Extraer las fundas de goma.

T158221B
1—Topes del electroimán
2—Pasadores de clavija
3—Placa superior
4—Mazos de cables

31
LS10960,0000024 –63–04SEP02–3/5 3160
69

8. Aflojar la contratuerca (1) y extraer la palanca de


control.

9. Extraer las abrazaderas de las pinzas (2) del pasador


de pivote (3).

–UN–31JUL02
10. Quitar el pasador de pivote (3).

1—Contratuerca

T158222B
2—Anillos de pistón (se usan 2)
3—Pasador de pivote

LS10960,0000024 –63–04SEP02–4/5

11. Desmontar las piezas según las indicaciones y


reemplazarlas según sea necesario.

IMPORTANTE: La válvula de control se repara como


un conjunto.

12. Montar la válvula de control.

13. Consultar ajuste del controlador piloto (dos palancas).


–UN–31JUL02

(Grupo 9025-20).
T158223B

LS10960,0000024 –63–04SEP02–5/5

TM9013 (24SEP04) 31-3160-69 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=523
Sistema hidráulico

Extracción e instalación del colector de la


válvula reductora de presión

1. Motor APAGADO (OFF). Accionar los controles


20 veces y al mismo tiempo mantener presionado el
interruptor de activación del piloto/descenso del
aguilón para aliviar la presión hidráulica de los
acumuladores de freno/válvula prioritaria.

2. Drenar el depósito o aplicarle una aspiración al vacı́o.


La capacidad aproximada del depósito es 117 l
(31 gal).

Valor especificado
Depósito hidráulico—Capacidad ........................................... 117 l (31 gal)

3. Desconectar los conectores eléctricos.

31
3160 Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1672 –63–11JUN98–1/2
70

TM9013 (24SEP04) 31-3160-70 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=524
Sistema hidráulico

ATENCION: Los lı́quidos bajo presión que se


fugan, pueden penetrar en la piel, causando
lesiones graves. Evitar el peligro aliviando la
presión antes de desconectar las mangueras
hidráulicas u otros conductos. Ajustar todas las
conexiones antes de aplicar presión. Buscar las

–UN–23AUG88
fugas con un trozo de cartón. Proteger las
manos y el cuerpo contra los lı́quidos a alta
presión.

X9811
En caso de accidente, acudir al médico de
inmediato. El lı́quido inyectado en la piel debe
extraerse quirúrgicamente en pocas horas. De
lo contrario podrı́a producirse gangrena. Los
médicos que no tengan experiencia en tratar
este tipo de lesiones deben consultar una
fuente médica confiable. Dicha información está
disponible en Deere & Company Medical

–UN–12JUN98
Department en Moline, Illinois, EE.UU. 31
3160
71
4. Desconectar los conductos (A–H).

T115827
5. Quitar los pernos. Extraer el colector.

6. Reemplazar las piezas según sea necesario.


A—Conducto entre el colector de la válvula
reductora de presión y la lumbrera de la
7. Instalación del colector. bomba hidráulica
B—Conducto entre el colector de la válvula
8. Conectar todos los conductos y conectores eléctricos. reductora de presión y el eje y la lumbrera
media de la válvula de desconexión de
pasadores
9. Llenar el depósito de aceite hasta el nivel adecuado.
C—Conducto entre el colector de la válvula
Consultar Capacidades de drenado y llenado: 644H/H reductora de presión y la lumbrera del
MH. (Funcionamiento y pruebas.) controlador piloto
D—Conducto entre el colector de la válvula
reductora de presión y la lumbrera del
diferencial delantero
E—Conducto entre el colector de la válvula
reductora de presión y la lumbrera de
elevación del aguilón
F—Conducto entre el colector de la válvula
reductora de presión y la lumbrera en T del
tubo de retorno hidráulico
G—Conducto entre el colector de la válvula
reductora de presión a la lumbrera en T del
acumulador
H—Conducto entre la T de la válvula reductora de
presión y la lumbrera en T de la válvula de
control de la cargadora

CED,OUOE002,1672 –63–11JUN98–2/2

TM9013 (24SEP04) 31-3160-71 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=525
Sistema hidráulico

Extracción e instalación de la válvula


reductora de presión

1. Motor APAGADO (OFF). Accionar los controles


20 veces y al mismo tiempo mantener presionado el
interruptor de activación del piloto/descenso del

–UN–23AUG88
aguilón para aliviar la presión hidráulica de los
acumuladores de freno/válvula prioritaria.

2. Descargar el acumulador del control de suspensión

X9811
para la fuga de lı́quidos a alta presión. (Consultar
Seguridad del acumulador del control de suspensión
en este grupo.)

3. Extraer la válvula reductora de presión (B) del colector


(A). Taponar la abertura para impedir que ingrese
suciedad al colector.

–UN–12JUN98
31 A—Solenoide de bajada del aguilón
3160 B—Solenoide del bloqueo del diferencial
72 C—Solenoide de activación de piloto
D—Válvula de reducción de presión

T115828
CED,OUOE002,1673 –63–11JUN98–1/1

TM9013 (24SEP04) 31-3160-72 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=526
Sistema hidráulico

Desmontaje y montaje de la válvula


reductora de presión

NOTA: La válvula reductora de presión no puede


desmontarse. Si las juntas tóricas y los orificios
están en buenas condiciones, pero la presión
piloto no se puede ajustar a los valores
especificados, reemplazar la válvula reductora de
presión.

1. Inspeccionar para identificar piezas sucias,


desgastadas o dañadas.

2. Quitar el orificio del interior del colector reductor de


presión y verificar en busca de daños y obstrucciones.

3. Reemplazar el orificio si está dañado.

4. Colocar juntas tóricas y anillos de refuerzo nuevos en 31


la válvula reductora de presión e instalar las piezas en 3160
73

–UN–15APR97
el colector.

5. Ajustar la presión del circuito piloto. (Consultar Prueba


de reducción de presión en el Grupo 9025-25.)

T109134
A—Orificio (dentro del colector de la válvula
reductora de presión)
B—Anillos de refuerzo (se usan 2)
C—Junta tórica
D—Anillos de refuerzo (se usan 2)
E—Junta tórica
F—Anillos de refuerzo (se usan 2)
G—Junta tórica
H—Junta tórica
I—Válvula de reducción de presión

TX,31,RP3068 –63–11JUN98–1/1

TM9013 (24SEP04) 31-3160-73 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=527
Sistema hidráulico

Extracción e instalación de la válvula de


solenoide de descenso del aguilón

1. Descargar el acumulador de control de suspensión


para aliviar la presión hidráulica del circuito de la
cargadora y piloto. (Consultar Seguridad del

–UN–23AUG88
acumulador del control de suspensión en este grupo.)

2. Desconectar el conector eléctrico.

X9811
3. Extraer las piezas (C–E).

4. Extraer las piezas (F–K). Taponar la abertura para


impedir que ingrese suciedad al colector.

5. Inspeccionar para identificar piezas sucias,


desgastadas o dañadas. Verificar que el carrete
interno de la válvula de solenoide se mueva

–UN–12JUN98
31 libremente. Si el carrete no se mueve libremente o si
3160 la válvula parece desgastada o dañada, reemplazar
74 todo el conjunto de solenoides.

T115829
6. Instalar la válvula de solenoide con juntas tóricas y
anillos de refuerzo nuevos.

7. Instalar las piezas (C–K). Ajustar la tuerca (C).

Valor especificado
Tuerca de sujeción de la válvula
de solenoide de descenso del
aguilón—Par de apriete..................................................... 7 Nm (62 lb-in.)

–UN–09NOV92
8. Conectar el conector eléctrico.

A—Solenoide de bajada del aguilón


B—Colector reductor de presión

T7751LI
C—Tuerca
D—Placa de identificación
E—Bobina
F—Válvula de solenoide
G—Junta tórica
H—Anillo de refuerzo
I—Junta tórica
J—Junta tórica
K—Anillo de refuerzo

CED,OUOE002,1674 –63–11JUN98–1/1

TM9013 (24SEP04) 31-3160-74 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=528
Sistema hidráulico

Extracción e instalación de la válvula del


solenoide de bloqueo del diferencial

1. Descargar el acumulador de control de suspensión


para aliviar la presión hidráulica del circuito de la
cargadora y piloto. (Consultar Seguridad del

–UN–23AUG88
acumulador del control de suspensión en este grupo.)

2. Desconectar el conector eléctrico.

X9811
3. Extraer las piezas (C–E).

4. Extraer las piezas (F–K). Taponar la abertura para


impedir que ingrese suciedad al colector.

5. Inspeccionar para identificar piezas sucias,


desgastadas o dañadas. Verificar que el carrete
interno de la válvula de solenoide se mueva

–UN–12JUN98
libremente. Si el carrete no se mueve libremente o si 31
la válvula parece desgastada o dañada, reemplazar 3160
todo el conjunto de solenoides. 75

T115830
6. Instalar la válvula de solenoide con juntas tóricas y
anillos de refuerzo nuevos.

7. Instalar las piezas (C–K). Ajustar la tuerca (C).

Valor especificado
Tuerca de sujeción de la válvula
de solenoide de bloqueo del
diferencial—Par de apriete ................................................ 7 Nm (62 lb-in.)

–UN–09NOV92
8. Conectar el conector eléctrico.

A—Solenoide del bloqueo del diferencial


B—Colector reductor de presión

T7751LI
C—Tuerca
D—Placa de identificación
E—Bobina
F—Válvula de solenoide
G—Junta tórica
H—Anillo de refuerzo
I—Junta tórica
J—Junta tórica
K—Anillo de refuerzo

CED,OUOE002,1675 –63–11JUN98–1/1

TM9013 (24SEP04) 31-3160-75 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=529
Sistema hidráulico

Extracción e instalación de la válvula del


solenoide de activación del piloto

1. Descargar el acumulador de control de suspensión


para aliviar la presión hidráulica del circuito de la
cargadora y piloto. (Consultar Seguridad del

–UN–23AUG88
acumulador del control de suspensión en este grupo.)

2. Desconectar el conector eléctrico.

X9811
3. Extraer las piezas (C–E).

4. Extraer las piezas (F–K). Taponar la abertura para


impedir que ingrese suciedad al colector.

5. Inspeccionar para identificar piezas sucias,


desgastadas o dañadas. Verificar que el carrete
interno de la válvula de solenoide se mueva

–UN–12JUN98
31 libremente. Si el carrete no se mueve libremente o si
3160 la válvula parece desgastada o dañada, reemplazar
76 todo el conjunto de solenoides.

T115831
6. Instalar la válvula de solenoide con juntas tóricas y
anillos de refuerzo nuevos.

7. Instalar las piezas (C–K). Ajustar la tuerca (C).

Valor especificado
Tuerca de sujeción de la válvula
de solenoide de activación del
piloto—Par de apriete........................................................ 7 Nm (62 lb-in.)

–UN–09NOV92
8. Conectar el conector eléctrico.

A—Solenoide de activación de piloto


B—Colector reductor de presión

T7751LI
C—Tuerca
D—Placa de identificación
E—Bobina
F—Válvula de solenoide
G—Junta tórica
H—Anillo de refuerzo
I—Junta tórica
J—Junta tórica
K—Anillo de refuerzo

CED,OUOE002,1676 –63–11JUN98–1/1

TM9013 (24SEP04) 31-3160-76 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=530
Sistema hidráulico

Extracción e instalación del control de


suspensión

ATENCION: Si se retiran los componentes sin


antes descargar el acumulador, el aceite
hidráulico puede filtrarse de los componentes

–UN–23AUG88
del circuito de solenoide del control de
suspensión a una presión lo suficientemente
elevada como para penetrar en la piel. El aceite
hidráulico en el acumulador se puede

X9811
almacenar a presiones iguales o superiores a
las presiones de descarga del sistema.

Si el control de suspensión NO está en


funcionamiento, se debe descargar el
acumulador de control de suspensión liberando
la carga de gas antes de comenzar a reparar la
válvula de control o sus componentes.
31
3160
Si el control de suspensión está en 77
funcionamiento: Con el aguilón apenas elevado,
girar la llave de contacto a la posición de
ENCENDIDO (ON). Mover el interruptor del
control de suspensión de la posición de
APAGADO (OFF) a la posición de ENCENDIDO
(ON) (posición central). El aguilón saltará
inesperadamente si el acumulador del control
de suspensión está activado. Pulsar el
interruptor activador del aguilón y poner su
palanca de control en la posición de flotación,
sosteniéndola allı́ por 5 segundos.

1. Con el aguilón apenas elevado, girar la llave de


contacto a la posición de ENCENDIDO (ON). Mover el
interruptor del control de suspensión de la posición de
APAGADO (OFF) a la posición de ENCENDIDO (ON)
(posición central). El aguilón saltará inesperadamente
si el acumulador del control de suspensión está
activado. Pulsar el interruptor activador del aguilón y
poner su palanca de control en la posición de flotación,
sosteniéndola allı́ por 5 segundos.

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1677 –63–11JUN98–1/2

TM9013 (24SEP04) 31-3160-77 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=531
Sistema hidráulico

31
3160

–UN–12JUN98
78

T115832
A—Cilindro del cucharón D—Conducto entre la lumbrera G—Conducto entre la H—Acumulador del control de
B—Conducto entre la lumbrera superior izquierda del lumbrera inferior izquierda suspensión
inferior delantera del colector del control de del colector del control de I—Cilindros del aguilón (se
colector del control de suspensión y la lumbrera suspensión y el adaptador usan 2)
suspensión y la lumbrera derecha de la válvula del en T del extremo de varilla J—Interruptor de presión del
del acumulador del control aguilón del cilindro del aguilón control de suspensión
de suspensión E—Colector de control de
C—Conducto entre la lumbrera suspensión
superior delantera del F—Conducto entre la lumbrera
colector del control de superior trasera izquierda
suspensión y la lumbrera T del colector del control de
de la válvula de control de suspensión y el adaptador
la cargadora en T del extremo del
cabezal del cilindro del
aguilón

2. Reemplazar las piezas del control de suspensión


ATENCION: El peso aproximado del
según sea necesario.
acumulador de control de suspensión es
aproximadamente 40 kg (80 lb); usar una
grúa para desmontar.

Valor especificado
Acumulador del control de
suspensión—Pesos
aproximados .................................................................... 40 kg (80 lb)

CED,OUOE002,1677 –63–11JUN98–2/2

TM9013 (24SEP04) 31-3160-78 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=532
Sistema hidráulico

Desmontaje y montaje de la válvula de control de suspensión

31
3160
79

–UN–12JUN98
T115834
A—Válvulas (se usan 3) C—Tuercas (se usan 4) E—Junta tórica G—Válvula
B—Bobinas (se usan 4) D—Sello F—Enchufe H—Caja

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1678 –63–11JUN98–1/2

TM9013 (24SEP04) 31-3160-79 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=533
Sistema hidráulico

NOTA: Los componentes de la válvula pueden


reemplazarse con la válvula en la máquina. Las
piezas internas de las válvulas de solenoide y de
retención no se pueden reparar.

ATENCION: Si se retiran los componentes sin

–UN–23AUG88
antes descargar el acumulador, el aceite
hidráulico puede filtrarse de los componentes
del circuito de solenoide del control de
suspensión a una presión lo suficientemente

X9811
elevada como para penetrar en la piel. El aceite
hidráulico en el acumulador se puede
almacenar a presiones iguales o superiores a
las presiones de descarga del sistema.

Si el control de suspensión NO está en


funcionamiento, se debe descargar el
acumulador de control de suspensión liberando
31 la carga de gas antes de comenzar a reparar la
3160
80
válvula de control o sus componentes.

Si el control de suspensión está en


funcionamiento: Con el aguilón apenas elevado,
girar la llave de contacto a la posición de
ENCENDIDO (ON). Mover el interruptor del
control de suspensión de la posición de
APAGADO (OFF) a la posición de ENCENDIDO
(ON) (posición central). El aguilón saltará
inesperadamente si el acumulador del control
de suspensión está activado. Pulsar el
interruptor activador del aguilón y poner su
palanca de control en la posición de flotación,
sosteniéndola allı́ por 5 segundos.

1. Extraer y revisar los solenoides. Reemplazar las juntas


tóricas y los anillos de refuerzo según sea necesario.

2. La válvula de solenoide del aguilón no puede


repararse; reemplazar las juntas tóricas y la válvula
según sea necesario.

3. Extraer la válvula de retención y revisarla. Reemplazar


las juntas tóricas y los anillos de refuerzo según sea
necesario.

4. Extraer la tuerca (C) y reemplazar el solenoide (A y G)


según sea necesario.

5. Montar el solenoide y ajustar la tuerca.

Valor especificado
Tuerca de sujeción de los
solenoides de la válvula—Par de
apriete ................................................................................ 8 Nm (72 lb-in.)

CED,OUOE002,1678 –63–11JUN98–2/2

TM9013 (24SEP04) 31-3160-80 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=534
Sistema hidráulico

Desmontaje y montaje del acumulador de


control de suspensión

ATENCION: Si el acumulador está en la


máquina, el circuito de control de suspensión
puede estar presurizado. Bajar el aguilón al
suelo oprimiendo el interruptor de descenso del
aguilón, y llevar la palanca de control a la
posición de flotación.

Si el control de suspensión NO está en


funcionamiento, se debe descargar el
acumulador de control de suspensión liberando
la carga de gas antes de comenzar a reparar
este dispositivo o cualquier de sus
componentes.

Si el control de suspensión está en


31
funcionamiento: Con el aguilón apenas elevado, 3160
girar la llave de contacto a la posición de 81
ENCENDIDO (ON). Mover el interruptor del
control de suspensión de la posición de
APAGADO (OFF) a la posición de ENCENDIDO
(ON) (posición central). El aguilón saltará
inesperadamente si el acumulador del control
de suspensión está activado. Pulsar el
interruptor activador del aguilón y poner su
palanca de control en la posición de flotación,
sosteniéndola allı́ por 5 segundos.

1. Desmontar el acumulador de la máquina. (Consultar


Extracción e instalación del control de suspensión en
este grupo.)
Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME164 –63–11JUN98–1/5

TM9013 (24SEP04) 31-3160-81 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=535
Sistema hidráulico

ATENCION: El extremo de gas del acumulador


se carga con gas y, si se intenta desmontarlo,
provocará la expulsión de la tapa terminal con
una fuerza que puede ser mortal. Vaciar la
carga del acumulador antes de desmontarlo.

NOTA: Aflojar únicamente la tuerca especial superior. La


“tuerca” inferior es la válvula de gas del
acumulador.

2. Dar dos vueltas y media (a la izquierda) a la tuerca


especial (A) para aflojarla y abrir la válvula de gas del
acumulador y vaciar la carga de gas. (Puede sentirse
una resistencia tras haber dado aproximadamente una
vuelta y media.)

3. Extraer el conector de gas (E).

31 NOTA: Ambos extremos del acumulador se extraen de la


3160
misma forma; el émbolo se puede extraer por

–UN–20NOV92
82
cualquier extremo.

4. Quitar la tapa terminal con una llave inglesa y extraer


el émbolo.

T7893AJ
A—Tapa
B—Barril del acumulador
C—Émbolo
D—Tapa terminal
E—Válvula de gas

Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME164 –63–11JUN98–2/5

TM9013 (24SEP04) 31-3160-82 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=536
Sistema hidráulico

5. Quitar los sellos usados del émbolo (E).

6. Colocar la junta tórica central (C) y luego el anillo de


refuerzo dividido (B) en ambos lados de la junta tórica.

7. Colocar la junta tórica (D) en la ranura exterior y luego


el anillo de desgaste (A) encima de la junta tórica.

8. Repetir el paso anterior con el otro lado.

A—Anillos de desgaste (se usan 2)


B—Anillos de refuerzo divididos (se usan 2)
C—Sello de junta tórica especial
D—Juntas tóricas internas (se usan 2)
E—Émbolo

31
3160

–UN–20NOV92
83

T7893AL
TX,31,ME164 –63–11JUN98–3/5

9. Quitar la junta tórica y el anillo de refuerzo.

10. Colocar el anillo de refuerzo (B) con la superficie


plana hacia el interior de la ranura.

11. Colocar la junta tórica (C) junto a la superficie curva

–UN–20NOV92
del anillo de refuerzo.

A—Tapa terminal
B—Anillo de refuerzo

T7893AK
C—Junta tórica

Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME164 –63–11JUN98–4/5

TM9013 (24SEP04) 31-3160-83 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=537
Sistema hidráulico

IMPORTANTE: Colocar el émbolo junto al extremo de


la válvula de gas para reducir la
cantidad de aire en el acumulador
antes de la carga.

12. Instalar el émbolo (C) con el extremo hueco hacia la


válvula de gas, en el barril (B).

13. Colocar la tapa terminal (D) y la válvula de gas (E).


Si se extrajo la tapa terminal, colocar otra.

14. Cargar el acumulador. (Consultar Acumulador de


control de suspensión en este grupo.)

15. Instalar el acumulador en la máquina. (Consultar


Extracción e instalación del control de suspensión en
este grupo.)

31 A—Tapa
3160 B—Barril del acumulador

–UN–20NOV92
84 C—Émbolo
D—Tapa terminal
E—Válvula de gas

T7893AJ
TX,31,ME164 –63–11JUN98–5/5

TM9013 (24SEP04) 31-3160-84 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=538
Sistema hidráulico

Carga del acumulador del control de suspensión

posición automática, a menos que la máquina


ATENCION: Se puede producir un escape de
se desplace a más de 5 km/h (3 mph). Usar la
aceite hidráulico a una presión
posición de ENCENDIDO (ON) para descargar
suficientemente alta como para penetrar la
el acumulador durante este procedimiento.
superficie de los componentes en el circuito
del solenoide de control de suspensión, si
1. El acumulador debe ser cargado en la maquina y
se extraen los componentes sin descargar
debe mantener cierta presión de nitrógeno. Con el
este acumulador. El aceite hidráulico en el
aguilón apenas elevado, girar la llave de contacto a
acumulador se puede almacenar a presiones
la posición de ENCENDIDO (ON). Mover el
iguales o superiores a las presiones de
interruptor del control de suspensión de la posición
descarga del sistema.
de APAGADO (OFF) a la posición de ENCENDIDO
(ON) (posición central). El aguilón saltará
IMPORTANTE: Cargar el acumulador sólo con
inesperadamente si el acumulador del control de
nitrógeno seco. El nitrógeno seco
suspensión está activado. Pulsar el interruptor
no se mezcla con ningún aceite y
activador del aguilón y poner su palanca de control
no es combustible. No causará
en la posición de flotación, sosteniéndola allı́ por
oxidaciones ni condensaciones
5 segundos. 31
dentro del acumuladores y no
3160
resulta dañino para los sellos de 85
2. Retirar la cubierta y la tapa de la parte superior del
émbolos. NO usar aire ni ningún
acumulador.
gas combustible, dado que éstos
pueden causar oxidaciones y
3. Girar completamente la manija del grifo de gas en
condensaciones. La oxidación y la
sentido antihorario. Conectar el grifo de gas, la
condensación son dañinas para el
manguera y el regulador al acumulador.
sello de émbolos y para el
acumulador.

NOTA: El control de suspensión no puede


descargarse si el interruptor se encuentra en

Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1679 –63–11JUN98–1/2

TM9013 (24SEP04) 31-3160-85 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=539
Sistema hidráulico

ATENCION: Aflojar únicamente la tuerca


especial superior. La “tuerca” inferior es el
conector de la válvula de gas del acumulador.
No aflojar el adaptador inferior. Un
acoplamiento suelto bajo presión puede causar
lesiones.

4. Aflojar la tuerca (A) especial 2 vueltas y media (en


sentido antihorario) para abrir la válvula de gas del
acumulador. (Puede existir cierta resistencia tras una
vuelta y media aproximadamente.)

5. Abrir lentamente la válvula reguladora para presurizar


el acumulador al valor especificado.

Valor especificado
Aceite—Temperatura........................................................... 40 °C (104 °F)
Acumulador del control de
suspensión—Presión de carga ............ 2068 ± 138 kPa (20 ± 1 bar) (300
31
± 20 psi)
3160

–UN–10SEP91
86
6. Si es necesario cargar el acumulador montado en la
máquina y NO contiene presión de nitrógeno. Con el
aguilón apenas elevado, girar la llave de contacto a la
posición de ENCENDIDO (ON). Mover el interruptor

T7594AA
del control de suspensión de la posición de APAGADO
(OFF) a la posición de ENCENDIDO (ON) (posición
central). El aguilón saltará inesperadamente si el
acumulador del control de suspensión está activado.
Pulsar el interruptor activador del aguilón y poner su
palanca de control en la posición de flotación,
sosteniéndola allı́ por 5 segundos.

7. Verificar que el acumulador se encuentre presurizado

–UN–10SEP91
a los valores especificados. Ajustar el regulador según
sea necesario.

8. Ajustar la tuerca hasta que quede bien ceñida para

T7594AB
cerrar la válvula de gas.
Vista transversal del adaptador de la válvula de gas
9. Cerrar el control del depósito de nitrógeno.

10. Aflojar lentamente el conector de la válvula


reguladora de presión para aliviar la presión de la
manguera.

11. Retirar el grifo de gas del acumulador. Instalar la


tapa.
CED,OUOE002,1679 –63–11JUN98–2/2

TM9013 (24SEP04) 31-3160-86 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=540
Sistema hidráulico

Extracción e instalación de la válvula de


desconexión de pasadores/desconexión de
ejes

ATENCION: Si se retiran los componentes sin


antes descargar el acumulador, el aceite
hidráulico puede filtrarse de los componentes
del circuito de solenoide del control de
suspensión a una presión lo suficientemente
elevada como para penetrar en la piel. El aceite
hidráulico en el acumulador se puede
almacenar a presiones iguales o superiores a
las presiones de descarga del sistema. Con el
aguilón apenas elevado, girar la llave de
contacto a la posición de ENCENDIDO (ON).
Mover el interruptor del control de suspensión
de la posición de APAGADO (OFF) a la posición
de ENCENDIDO (ON) (posición central). El 31
aguilón saltará inesperadamente si el 3160
acumulador del control de suspensión está 87
activado. Pulsar el interruptor activador del
aguilón y poner su palanca de control en la
posición de flotación, sosteniéndola allı́ por
5 segundos.

Bajar el equipo al suelo.

ATENCION: Si está oprimido el interruptor de


control de suspensión, el aguilón puede subir
inesperadamente.

Descargar el acumulador del control de suspensión.

ATENCION: Los acumuladores de los frenos


envı́an aceite presurizado a la válvula de
desconexión de pasadores cuando el motor
está apagado. Descargar los acumuladores de
los frenos antes de realizar tareas en la válvula
de desconexión de pasadores/ejes.

Pisar el pedal de freno al menos 40 veces para descargar


los acumuladores del freno. Puede leerse la presión del
acumulador del freno en la pantalla básica del monitor. Ir
al menú d 052 (presión de desembrague).

Continúa en la pág. siguiente TX,31,RP3070 –63–11JUN98–1/2

TM9013 (24SEP04) 31-3160-87 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=541
Sistema hidráulico

Marcar las mangueras y los conectores de mazos como


referencia para el montaje. Desconectar las mangueras y
los conectores de mazos.

Extraer los pernos (B) y la válvula.

Reemplazar las juntas tóricas, instalar la válvula y


conectar los conectores de mazos y mangueras.

A—Tuercas (se usan 2)


B—Válvula
C—Pernos (se usan 2)
D—Solenoide de desconexión de ejes
E—Solenoide de desconexión de pasadores

31
3160
88

–UN–18APR97
T109182
TX,31,RP3070 –63–11JUN98–2/2

Desmontaje y montaje de la válvula de


desconexión de pasadores

1. Quitar la bobina y el carrete del solenoide.


Inspeccionar en busca de desgaste o daños.

–UN–28APR97
2. Reemplazar las piezas según sea necesario.
Reemplazar las juntas tóricas y los anillos de refuerzo.

T109214B
A—Tuerca
B—Chapa de identificación
C—Cubierta
D—Bobina
E—Placa inferior
F—Carrete
G—Junta tórica
H—Anillo de refuerzo
I—Junta tórica
J—Junta tórica
K—Anillo de refuerzo
L—Junta tórica
M—Anillo de refuerzo

TX,31,RP3069 –63–11JUN98–1/1

TM9013 (24SEP04) 31-3160-88 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=542
Sistema hidráulico

Desmontaje y montaje de la válvula de


desconexión de pasadores

1. Quitar la bobina y el carrete del solenoide.


Inspeccionar en busca de desgaste o daños.

–UN–09NOV92
2. Reemplazar las piezas según sea necesario.
Reemplazar las juntas tóricas y los anillos de refuerzo.

C—Tuerca

T7751LI
D—Chapa de identificación
E—Bobina
F—Carrete
G—Junta tórica
H—Anillo de refuerzo
I—Junta tórica
J—Junta tórica
K—Anillo de refuerzo

31
TX,31,RP3071 –63–11JUN98–1/1 3160
89

TM9013 (24SEP04) 31-3160-89 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=543
Sistema hidráulico

31
3160
90

TM9013 (24SEP04) 31-3160-90 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=544
Grupo 3199
Herramientas fabricadas por el distribuidor
Herramienta de extracción e instalación de la bomba hidráulica DFT1132

31
3199
1

–UN–10JUL95
T8366AC
A—Tuerca de 1 in. C—Tubo de 457 mm (18 in.) de E—Tubo G—Tubo
B—Tubo de 2134 mm (7 ft) de largo F—Soldadura
largo D—Tubo de pared de acero
pesado de 1 in. de DI

Esta herramienta se usa para extraer el motor • Trozo de tubo de pared de acero pesado de 1 in. de
hidráulico de la máquina. DI y 8 ft, 6 in. de largo
• Soldadura de (E) a (G)
Materiales necesarios:

CED,OUOE002,1681 –63–11JUN98–1/1

TM9013 (24SEP04) 31-3199-1 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=545
Herramientas fabricadas por el distribuidor

31
3199
2

TM9013 (24SEP04) 31-3199-2 Cargadoras 644H y 644H MH


062106
PN=546

También podría gustarte