Manual Tecnico 644H y 644H MH
Manual Tecnico 644H y 644H MH
Reparación de la
cargadora
MANUAL TECNICO
644H y 644H MH Reparación de la
cargadora TM1638
TM9013 24SEP04 (SPANISH)
Worldwide Construction
And Forestry Division
IMPRESO EN EE.UU.
Introducción
Prefacio
Este manual ha sido redactado para técnicos La información se organiza por grupos según los
experimentados. Las herramientas esenciales que se diversos componentes para los cuales se brinda
necesitan para ejecutar determinados trabajos de información de mantenimiento. Al inicio de cada grupo
mantenimiento están identificadas en este manual y se hay un resumen de las herramientas esenciales, el
recomienda usarlas. equipo y los útiles de mantenimiento, otros materiales
necesarios para efectuar las tareas, los juegos de
Pautas de Seguridad: Leer los mensajes de seguridad repuestos, especificaciones, tolerancias de desgaste y
contenidos en la parte introductoria de este manual y valores de par de apriete.
los mensajes de precaución que se presentan a lo
largo del texto. Los manuales técnicos son guı́as concisas
correspondientes a máquinas especı́ficas. Son guı́as
que se pueden usar al trabajar y que contienen
Este es el sı́mbolo de alerta de seguridad.
únicamente la información crı́tica para efectuar los
Cuando aparezca este sı́mbolo en la máquina o en
trabajos de diagnóstico, análisis, pruebas y reparación.
este manual, se debe estar atento a la posibilidad de
sufrir lesiones personales.
La información fundamental de mantenimiento puede
obtenerse de otras fuentes que describen la teorı́a
Los manuales técnicos se dividen en dos partes:
básica de funcionamiento, técnicas básicas para la
“Reparación” y “Funcionamiento y pruebas”. En las
resolución de problemas, mantenimiento en general y
secciones de reparación se indica cómo reparar los
los tipos básicos de fallas junto con sus causas.
componentes. Las secciones de funcionamiento y
pruebas ayudan a localizar rápidamente la mayorı́a de
las fallas habituales.
DX,TMIFC –63–29SEP98–1/1
NÚMERO DE 563-589-5800
FAX:
Nombre de la compañı́a:
Dirección:
Teléfono:
N° de fax:
MUCHAS GRACIAS
TX,TM,FAX –63–03JUL01–1/1
00
01
02
03
04
05
07
09
10
11
17
18
19
31
INDX
17
18
19
31
INDX
Sección 00
Información general
Índice
Página Página
00
–63–04NOV98
T111699
TX,05,JC2303 –63–09NOV98–1/1
00
0001 Reconocimiento de la información de
2
seguridad
–UN–07DEC88
personales.
T81389
DX,ALERT –63–29SEP98–1/1
–63–30SEP88
ADVERTENCIA aparecen cerca de zonas peligrosas
especı́ficas de la máquina. Las etiquetas de seguridad de
ATENCIÓN indican medidas de precaución generales. La
palabra ATENCIÓN también indica los mensajes de
TS187
seguridad en este manual.
DX,SIGNAL –63–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
equipos y repuestos incluyan las etiquetas de seguridad
actuales. Las etiquetas de seguridad de repuesto se
pueden obtener a través de un distribuidor John Deere.
TS201
DX,READ –63–03MAR93–1/1
00
Evitar lesiones a causa del vuelco de la 0001
3
máquina
--------------------------------
Usar el cinturón de seguridad
--------------------------------
No saltar de la máquina si se vuelca—Se
podrı́an sufrir lesiones graves o mortales por
aplastamiento
--------------------------------
La máquina se volcará más rápido de lo que
se puede saltar de ella
–63–22FEB90
uniformemente y la carga sea estable.
T7242EA
Reducir la velocidad antes de girar o de oscilar la carga.
TX,05,DH1525 –63–21JUN91–1/1
00
0001 Evitar lesiones por accidentes cuando la
4
máquina retrocede
------------------------------------
Antes de mover la máquina, asegurarse de
que no haya personas en el área
------------------------------------
–UN–21FEB90
Siempre estar alerta a las personas
presentes en el área de trabajo. Usar la
bocina u otras señales para advertir a las
T7241AY
personas antes de mover la máquina
------------------------------------
Si se usa un centinela, mantenerlo a la vista
en todo momento. Asegurarse que el
centinela se haya retirado antes de
retroceder
TX,05,DH1573 –63–18MAR91–1/1
00
Evitar las lesiones a causa del 0001
5
desplazamiento inesperado de la máquina
------------------------------------
Para evitar el desplazamiento inesperado,
asegurarse de que la máquina esté bien
estacionada antes de abandonar el asiento
–UN–21FEB90
del operador
------------------------------------
Se pueden sufrir lesiones graves e incluso la
T7241AZ
muerte por subirse a una máquina o pararla
mientras está en movimiento
Apagar el motor.
TX,05,JC1888 –63–18FEB97–1/1
Inspección de la máquina
T82,BHSA,CL –63–14MAR90–1/1
00
0001 Uso de los asideros y peldaños
6
–UN–15JUN89
puntos de contacto con los peldaños y asideros y
colocarse de frente a la máquina. No usar el volante ni
los controles como asideros.
T6981AN
Nunca saltar para subir o bajar de la máquina. Nunca
bajarse de la máquina o subirse a la máquina mientras se
encuentra en movimiento.
TX,05,DH553 –63–18MAR91–1/1
–UN–20OCT88
del motor de arranque. La máquina arrancará engranada
si se desvı́a el circuito normal.
T6642EB
operador. Arrancar el motor únicamente desde el asiento
del operador con la palanca de control de la transmisión
bloqueada en punto muerto y el freno de estacionamiento
aplicado.
TX,05,DH2281 –63–06OCT92–1/1
TX,05,JC1044 –63–12JAN96–1/1
00
Mantenimiento del cinturón de seguridad 0001
7
Salidas auxiliares
TX,05,JC1753 –63–09DEC96–1/1
00
0001 Conducción segura de la máquina
8
–UN–25OCT88
hacerla retroceder.
T6582AS
y en las pendientes y curvas.
TX,05,DH1931 –63–21JUN91–1/1
–UN–18OCT88
Nunca bajar un cucharón cargado con la palanca de
control del aguilón y del cucharón en posición de
flotación.
T6642EF
Aumentar la potencia gradualmente cuando se lleva una
carga pesada o al maniobrar la máquina para salir de una
zanja o excavación.
TX,05,DH1932 –63–06JUN91–1/1
00
Conducción en pendientes 0001
9
–UN–03AUG89
T7050AB
TX,05,RR,171 –63–27APR89–1/1
Acarreo de cargas
–UN–03AUG89
adecuadamente. No sobrecargar.
TX,05,RR,172 –63–03JUN92–1/1
00
0001 Evitar los cables eléctricos
10
–UN–20JUN89
(10 ft) más dos veces la longitud del insulador de
conducto entre la máquina o la carga y el conducto
eléctrico.
T6642EG
02T,05,J18 –63–06JUN91–1/1
–UN–18OCT88
asegurarse de que la ventilación sea adecuada. Colocar
un tubo de extensión en el tubo de escape para expulsar
los gases de escape o abrir las puertas y ventanas para
permitir la entrada de aire del exterior al área de trabajo.
T6458AO
TX,DH,2 –63–09FEB89–1/1
–UN–23AUG88
extraños o por ser expulsados de la misma. Los
pasajeros también pueden obstruir la visibilidad del
operador, lo que impide el manejo seguro de la máquina.
TS290
DX,RIDER –63–03MAR93–1/1
00
Manejar el combustible de forma segura— 0001
11
Evitar incendios
–UN–23AUG88
Apagar siempre el motor antes de añadir combustible a la
máquina. Llenar el depósito de combustible en un espacio
abierto.
TS202
Evitar incendios manteniendo la máquina libre de
desperdicios, grasa y residuos acumulados. Limpiar
siempre los derrames de combustible inmediatamente.
DX,FIRE1 –63–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
Tener los números telefónicos de médicos, servicios de
ambulancia, hospitales y bomberos cerca de su teléfono.
TS291
DX,FIRE2 –63–03MAR93–1/1
cables.
TX,05,FF2281 –63–22FEB91–1/1
00
0001 Mantener la máquina limpia
12
–UN–23AUG88
aumentar inmediatamente después de detener el motor.
ESTAR ATENTO A LA POSIBILIDAD DE INCENDIOS EN
ESE MOMENTO.
TS227
Abrir la(s) puerta(s) de acceso para refrigerar el motor
más rápidamente, y luego limpiar el compartimento del
motor.
02T,05,J33 –63–13JUN00–1/1
–UN–18OCT88
T6642DK
02T,05,J45 –63–30MAY90–1/1
DX,WEAR2 –63–03MAR93–1/1
00
Protección contra el ruido 0001
13
–UN–23AUG88
molestos o excesivos.
TS207
DX,NOISE –63–03MAR93–1/1
–UN–26NOV90
adhesivos.
TS1132
quı́micos: riesgos fı́sicos y para la salud, procedimientos
de seguridad y técnicas de respuesta en caso de
emergencia.
DX,MSDS,NA –63–03MAR93–1/1
00
0001 Uso de luces y dispositivos de seguridad
14
–UN–10FEB89
Antes de conducir en vı́as públicas, consultar las leyes
estatales y locales que pudieran aplicarse a los tractores,
máquinas autopropulsadas y equipos remolcados. Es
N36564
posible que sea necesario usar luces, espejos, emblemas
de VML o reflectores adicionales.
A—Luces
Instalar y usar las luces y los dispositivos de seguridad B—Emblema de vehı́culo de movimiento lento
que se necesiten para garantizar el manejo seguro y el (VML)
cumplimiento con las disposiciones locales. Mantener C—Cinta reflectiva
D—Reflectores
estos dispositivos de seguridad en buen estado.
Reemplazar las piezas faltantes o dañadas de inmediato.
TX,05,DH1729 –63–26JAN91–1/1
TX,05,DH1846 –63–14MAY91–1/1
00
Advertir a los demás con respecto a los 0001
15
trabajos de mantenimiento.
–63–22APR91
T7447AO
TX,05,DH1820 –63–14MAY91–1/1
00
0001 Práctica de mantenimiento seguro
16
–UN–23AUG88
rotas. Eliminar cualquier acumulación de grasa, aceite o
residuos.
TS218
conexión a tierra (-) de la baterı́a antes de hacer ajustes
en los sistemas eléctricos o de efectuar soldaduras en la
máquina.
perder compresión.
00
Remover la pintura antes de soldar o 0001
17
calentar
–UN–23AUG88
calentarse y desprender gases tóxicos.
TS220
al menos 100 mm (4 in.) para remover la pintura. Si no
es posible remover la pintura, usar una mascarilla de
respiración adecuada antes de calentar o soldar.
• Si se remueve la pintura con una lijadora común o
motorizada, evitar inhalar el polvo. Usar una mascarilla
de protección adecuada.
• Si se usa disolvente o removedor de pintura, quitar el
agente removedor con agua y jabón antes de soldar.
Alejar de la zona los recipientes de disolvente o agente
removedor y otros materiales inflamables. Permitir que
los gases se ventilen durante al menos 15 minutos
antes de soldar o calentar.
DX,PAINT –63–24JUL02–1/1
00
0001 Evitar los lı́quidos a alta presión
18
–UN–23AUG88
desconectar los conductos hidráulicos u otros conductos.
Ajustar todas las conexiones antes de aplicar presión.
X9811
las manos y el cuerpo contra lı́quidos a alta presión.
DX,FLUID –63–03MAR93–1/1
–UN–18OCT88
El lavado a alta presión [mayor a 1379 kPa (13,8 bar)
(200 psi)] puede dañar la pintura fresca. Dejar que la
pintura se seque al aire por 30 dı́as como mı́nimo
después de recibir la máquina, antes de lavarla con agua
a alta presión. Lavar a baja presión durante los primeros T6642EJ
30 dı́as.
TX,05,FF2787 –63–27JUL94–1/1
00
Mantenimiento seguro del sistema de 0001
19
refrigeración
–UN–23AUG88
Apagar el motor. Quitar la tapa de llenado únicamente
cuando esté a una temperatura en la que se la pueda
tocar sin quemarse. Aflojar lentamente la tapa hasta su
TS281
primer tope para aliviar la presión antes de quitarla por
completo.
DX,RCAP –63–04JUN90–1/1
–UN–23AUG88
para evitar su caı́da. Mantener alejados del área de
almacenamiento a los menores y adultos no autorizados.
TS219
DX,STORE –63–03MAR93–1/1
–UN–26NOV90
lı́quido de frenos, filtros y baterı́as.
TS1133
confundir y provocar que alguien ingiera su contenido.
DX,DRAIN –63–03MAR93–1/1
00
0001
20
Página
01
–UN–24MAY90
T7134FA
TX,01,111685 –63–23OCT02–2/2
–UN–23AUG88
Inspeccionar los neumáticos y las ruedas
diariamente. No usar la máquina si los
TS211
neumáticos están desinflados o tienen
cortaduras, burbujas, aros dañados o pernos y
tuercas faltantes.
–UN–22OCT92
0110
3
A—Tapa
B—Núcleo de la válvula
C—Tuerca de la válvula
T7751GU
TX,01,111686 –63–15MAY98–2/2
–UN–22OCT88
podrı́a causar lesiones corporales graves. NO
4
intentar montar un neumático a menos que se
cuente con la experiencia y las herramientas
adecuadas para realizar el trabajo de manera
T6564BR
segura. Pedir a un taller calificado de
reparaciones de neumáticos que efectúe el
mantenimiento.
A—Brida delantera
NOTA: Consultar el Manual de mantenimiento de B—Banda del asiento del talón
neumáticos para uso fuera de carretera, de John C—Anillo de bloqueo
Deere, para montar el neumático en la rueda. D—Junta tórica
E—Tapa
Valor especificado
Tuerca sujetadora del vástago de
la válvula—Par de apriete ................................................. 6 Nm (50 lb-in.)
Inflar el neumático.
Valor especificado
Perno de montaje de la rueda—
Par de apriete ................................................................ 675 Nm (500 lb-ft)
TX,01,111687 –63–15MAY98–1/1
Página Página
02
–UN–03OCT96
ATENCION: El peso aproximado de la unidad
644H es 17.393 kg (38,345 lb) y de la unidad
T101610
644H MH, 17.442 kg (38,453 lb). 02
0200
Valor especificado 1
Unidad 644H—Peso ................................................. 17.393 kg (38,345 lb)
A—Barra de bloqueo del bastidor
Unidad 644H MH—Peso .......................................... 17.442 kg (38,453 lb)
B—Pedestal de apoyo
5. Parar el motor.
Valor especificado
Aceite del diferencial y del eje—
Capacidad................................................... 27 l (29 qt) aproximadamente
CED,OUOE002,1492 –63–14MAY98–2/6
–UN–19MAR97
ATENCION: Usar un dispositivo de elevación
para los componentes pesados.
T108293
para ruedas.
Valor especificado
Eje y diferencial—Peso .................................................... 885 kg (1950 lb)
aproximadamente
–UN–03OCT96
12. Instalar el gato de elevación de baja altura (B) debajo
del eje y del diferencial.
T101609
13. Quitar las tuercas (A) para extraer los pernos. Bajar 02
el eje y el diferencial. 0200
3
Valor especificado
Perno y tuerca entre el bastidor y
la caja del eje—Par de apriete ..................................... 675 Nm (500 lb-ft)
–UN–29JAN97
NOTA: Cada caja del diferencial tiene tres componentes
separados. Para acelerar el llenado del
diferencial, quitar el tapón del eje derecho.
T106373B
02
0200 17. Llenar el diferencial agregando aceite lentamente por
4 Eje del diferencial delantero izquierdo
la lumbrera (A) ubicada en el eje izquierdo. Revisar el
nivel de aceite luego de esperar 10 minutos.
A—Lumbrera de aceite del diferencial
Asegurarse de que la máquina esté nivelada.
Consultar Capacidades de drenaje y llenado—644H/H
MH. (Funcionamiento y pruebas.)
Valor especificado
Perno de la junta universal del
eje impulsor—Par de apriete............................................. 78 Nm (58 lb-ft)
CED,OUOE002,1492 –63–14MAY98–5/6
Valor especificado
Perno entre la rueda y la brida
del eje—Par de apriete ................................................. 675 Nm (500 lb-ft)
automáticamente.
22. Instalar el protector inferior, si corresponde. A—Conducto del diferencial delantero a la válvula
de freno
B—Conducto del diferencial delantero al bloqueo
del diferencial
C—Conducto del diferencial delantero a la
desconexión de ejes
CED,OUOE002,1492 –63–14MAY98–6/6
Valor especificado
Unidad 644H—Peso ................................................. 17.393 kg (38,345 lb)
–UN–20FEB90
aproximadamente
Unidad 644H MH—Peso .......................................... 17.442 kg (38,453 lb)
aproximadamente
T7134HD
02 8. Elevar la parte trasera de la unidad con un gato de
0200 piso. Instalar los pedestales de apoyo (A) debajo del
6 bastidor en cada lado y debajo de las esquinas
traseras del bastidor.
Valor especificado
Eje y diferencial con soportes
oscilantes delanteros y traseros—
Peso................................................................................ 1012 kg (2229 lb)
aproximadamente
–UN–06MAR90
eje y el diferencial.
A—Pedestal de apoyo
T7134HE
CED,OUOE002,1493 –63–14MAY98–2/5
02
0200
7
02
0200
8
–UN–27JUL98
T115428
13. Desconectar las mangueras hidráulicas (4 y 19) 17. Quitar los pernos (14 y 11) de la cubierta de
de los soportes oscilantes delanteros y traseros. pivote (13) y la placa de empuje (9).
02
14. Quitar los pernos (17 y 15) de los soportes 18. Retirar el soporte oscilante trasero (6) del conjunto 0200
oscilantes. del diferencial. 9
15. Bajar los soportes y el conjunto de eje y 19. Reparar o reemplazar el eje. Consultar este grupo
diferencial. para la reparación.
02
0200
10
–UN–27JUL98
T115428
1. Instalar los soportes oscilantes delanteros y Reemplazar los pernos para evitar
traseros. que la máquina se dañe.
02
2. Ajustar los pernos de la placa de empuje (11) y los 6. Conectar el eje impulsor. Colocar pernos nuevos en 0200
pernos de la cubierta de pivote (14). la junta universal del eje impulsor. Ajustar los 11
pernos.
Valor especificado
Perno entre la placa de empuje Valor especificado
y el eje—Par de apriete.......................................... 350 Nm (255 lb-ft) Perno de la junta universal del
Perno entre la cubierta del eje impulsor—Par de apriete ...................................... 78 Nm (58 lb-ft)
pivote y el soporte de
oscilación trasero—Par de
apriete ..................................................................... 140 Nm (105 lb-ft) NOTA: No es necesario purgar los frenos. Se purgan
automáticamente.
3. Instalar el eje y el diferencial.
7. Conectar los conductos de lubricación.
4. Ajustar los pernos (15 y 17).
8. Instalar las ruedas. Ajustar los pernos.
Valor especificado
Perno entre el soporte del eje y Valor especificado
el bastidor—Par de apriete..................................... 675 Nm (500 lb-ft) Perno entre la rueda y la brida
del eje—Par de apriete........................................... 675 Nm (500 lb-ft)
CED,OUOE002,1494 –63–14MAY98–2/3
CED,OUOE002,1494 –63–14MAY98–3/3
02
0200
12
–UN–27JUL98
T115428
NOTA: El conjunto de soportes de oscilación del eje 1. Extraer el eje trasero y el conjunto del diferencial.
no contiene ninguna laminilla para ajustar el Consultar este grupo.
juego axial. Si se produce un juego axial 02
excesivo por el desgaste, el mismo no debe 2. Extraer el soporte oscilante delantero. 0200
ser superior a 0,762 mm (0.03 in.). Esto se 13
puede controlar con el indicador de cuadrante 3. Extraer los pernos (14 y 11) de la cubierta de
midiendo entre el soporte delantero y la caja pivote (13) y la placa de empuje (9) del soporte
del diferencial. Si es superior a 0,762 mm oscilante trasero.
(0.03 in.), se deben reemplazar los cojeinetes
de empuje. Revisar también la placa de 4. Extraer el soporte oscilante trasero.
empuje (entre los dos cojinetes de empuje) en
busca de desgaste en la parte delantera. El 5. Reparar y reemplazar las piezas según sea
disco no debe tener más de 0,254 mm necesario.
(0.01 in.) de desgaste en la superficie que
hace contacto con los cojinetes de empuje 6. Inspeccionar cualquier desgaste en los cojinetes de
delanteros. Si se encuentra fuera de las empuje (8) y los bujes (7).
especificaciones, reemplazar la placa de
empuje y los cojinetes de empuje. 7. Lubricar los cojinetes de empuje y los bujes con
grasa y empacar la cavidad de la cubierta (13).
Valor especificado
Del eje al soporte de
oscilación—Juego axial .......................... 0,762 mm (0.03 in.) máximo
–UN–04APR97
adaptador de engrase para permitir la lubricación
correcta del área del pivote.
T108815B
02 traseros sin dañarlos.
0200
14
9. Instalar los soportes oscilantes traseros y delanteros
en el diferencial. A—Soporte oscilante
B—Adaptador de engrase
C—Buje
10. Ajustar los pernos (11) de la placa de empuje (9) y D—Ranuras de engrase
los pernos (14) de la cubierta de pivote (13).
Valor especificado
Perno entre la placa de empuje y
el eje—Par de apriete ................................................... 350 Nm (255 lb-ft)
Soporte de oscilación trasero a la
cubierta del pivote—Par de
apriete ............................................................................ 140 Nm (105 lb-ft)
02
0225
1
–19–15JUN98
T115440
3. Colocar pernos nuevos en la junta universal del eje
ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que
impulsor.
la máquina se mueva inesperadamente.
Colocar bloques adelante y detrás de los Valor especificado
neumáticos para impedir que la máquina se Perno de la junta universal del
desplace. eje impulsor delantero y
trasero—Par de apriete .............................................. 77 Nm (57 lb-ft)
IMPORTANTE: NO volver a usar los pernos de la Perno entre la junta universal
del eje impulsor del motor y la
junta universal del eje impulsor. transmisión—Par de apriete ....................................... 77 Nm (57 lb-ft)
Reemplazar los pernos para evitar Perno entre el eje impulsor del
que la máquina se dañe. motor y el amortiguador—Par
de apriete .................................................................. 130 Nm (95 lb-ft)
1. Extraer los pernos de la junta universal del eje
impulsor.
CED,OUOE002,1496 –63–14MAY98–1/1
02
0225
2
–19–15JUN98
T115441
Ejes de la transmisión al diferencial y el motor
1—Pernos (se usan 4) 4—Eje impulsor 6—Conjuntos de tapas (se 7—Eje impulsor
2—Pernos (se usan 28) 5—Eje impulsor usan 3) 8—Eje impulsor
3—Abrazaderas (se usan 14)
Valor especificado
Perno de la junta universal del
eje impulsor delantero y
trasero—Par de apriete .............................................. 77 Nm (57 lb-ft)
Perno entre la junta universal
del eje impulsor del motor y la
transmisión—Par de apriete ....................................... 77 Nm (57 lb-ft)
Perno entre el eje impulsor del
motor y el amortiguador—Par
de apriete .................................................................. 130 Nm (95 lb-ft)
02
0225
CED,OUOE002,1497 –63–15MAY98–2/2 3
02
0225
4
02
0250
SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company. CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–1/18 1
–UN–10JAN97
Para sostener el conjunto del eje durante la reparación.
RW25611
1
Usar con el soporte antivuelco D05223ST.
CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–2/18
RW25612 –UN–10JAN97
CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–3/18
CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–5/18
RW25851 –UN–20OCT97
RW25853 –UN–20OCT97
1
Se usa con la barra medidora de precarga de cojinetes de la caja del
diferencial JDG1126.
CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–7/18
RW25643 –UN–28FEB97
CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–8/18
RW25644 –UN–28FEB97
RW25707 –UN–03JUN97
1
Se usa con la barra medidora de precarga de cojinetes de la caja del
diferencial JDG1126.
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–10/18
CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–11/18
RW18963 –UN–24FEB92
RW25089 –UN–16MAR94
CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–13/18
RW25613 –UN–10JAN97
CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–14/18
RW25381 –UN–14JUN95
CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–15/18
RW25388 –UN–15JUN95
CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–16/18
RW25781 –UN–19JUN97
RW25780 –UN–19JUN97
CED,OUOE003,1002 –63–25JUN98–18/18
02
0250
4 SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company. CED,OUOE003,1003 –63–25JUN98–1/14
CED,OUOE003,1003 –63–25JUN98–2/14
CED,OUOE003,1003 –63–25JUN98–3/14
CED,OUOE003,1003 –63–25JUN98–4/14
CED,OUOE003,1003 –63–25JUN98–5/14
CED,OUOE003,1003 –63–25JUN98–6/14
CED,OUOE003,1003 –63–25JUN98–8/14
CED,OUOE003,1003 –63–25JUN98–10/14
CED,OUOE003,1003 –63–25JUN98–11/14
CED,OUOE003,1003 –63–25JUN98–12/14
CED,OUOE003,1003 –63–25JUN98–13/14
CED,OUOE003,1003 –63–25JUN98–14/14
Otros materiales
TY24311 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas (baja Aplicar a las roscas de los pernos de
resistencia) cabeza hueca entre la cubierta y la
caja.
TY16021 (EE.UU.) Pasta formadora de empaquetaduras Aplicar al diámetro exterior del sello
de aceite.
02
0250 PT506 (EE.UU.) NEVER-SEEZ Lubricante Para lubricar las roscas del eje.
6
Especificaciones
Perno entre la caja del eje y la Par de apriete 310 Nm (228 lb-ft)
caja del diferencial
Frenos:
Diferencial:
Diferencial estándar:
Tuerca del eje del piñón de Par de apriete 604 Nm (445 lb-ft)
entrada
02
–UN–02JAN97
0250
9
RW36094
TX,02,111706 –63–15MAY98–2/4
–UN–02JAN97
RW36095
TX,02,111706 –63–15MAY98–3/4
TX,02,111706 –63–15MAY98–4/4
–UN–02JAN97
RW36095
TX,02,111707 –63–15MAY98–2/3
–UN–02JAN97
RW36094
TX,02,111707 –63–15MAY98–3/3
02
0250
11
–UN–02JAN97
RW36097
A—Manguito de desgaste B—Manguito de desgaste
Inspeccionar los manguitos de desgaste (A y B). y no exceder los 150 °C (300 °F). Planificar
un procedimiento de manipulación seguro a
Extraer los manguitos según sea necesario teniendo fin de evitar quemaduras.
cuidado de no dañar la caja del diferencial.
Instalar los manguitos en la caja cerciorándose de que
queden ajustados contra los bordes.
ATENCION: Calentar las piezas en un
calefactor de cojinetes. Usar un termómetro
TX,02,111702 –63–15MAY98–1/1
Quitar los pernos (A) entre la caja del eje y la caja del
diferencial.
–UN–02JAN97
0250
12
RW36098
TX,02,111708 –63–15MAY98–2/6
A—Pasador guı́a
B—Conjunto de mando final
C—Engranaje dentado
–UN–31AUG98
RW36099
02
0250
13
–UN–02JAN97
RW36100
TX,02,111708 –63–15MAY98–4/6
–UN–02JAN97
RW36101
02
0250
14
–UN–07JAN97
RW36102
TX,02,111708 –63–15MAY98–6/6
–UN–02JAN97
dentado
RW36103
Continúa en la pág. siguiente TX,02,111709 –63–15MAY98–1/3
–UN–09JAN97
comenzando con dos placas contra el engranaje dentado.
RW36104
02
Alinear las orejetas de las placas separadoras (C). 0250
15
Instalar el eje del piñón solar (D). A—Engranaje dentado del mando final
B—Caja del eje
C—Orejetas de la placa separadora del freno
Instalar los pasadores guı́a. D—Eje de piñón solar
TX,02,111709 –63–15MAY98–2/3
Valor especificado
Perno entre la caja del eje y la
caja del diferencial—Par de
apriete ............................................................................ 310 Nm (228 lb-ft)
TX,02,111709 –63–15MAY98–3/3
A—Escuadra de elevación
B—Pedestal de montaje del eje
C—Pernos (se usan 3)
–UN–02JAN97
RW36105
CED,OUOE002,1499 –63–15MAY98–2/13
–UN–02JAN97
RW36103
02
0250
CED,OUOE002,1499 –63–15MAY98–4/13 17
A—Arandela de empuje
–UN–08JAN97
RW36145
CED,OUOE002,1499 –63–15MAY98–5/13
–UN–09JAN97
RW36146
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1499 –63–15MAY98–6/13
A—Anillo elástico
–UN–02JAN97
02
RW36107
0250
18
CED,OUOE002,1499 –63–15MAY98–7/13
–UN–02JAN97
RW36108
–UN–02JAN97
02
A—Anillo elástico
0250
B—Eje del piñón
19
C—Piñón planetario
RW36109
CED,OUOE002,1499 –63–15MAY98–9/13
D—Engranaje de piñón
Instalar los ejes del piñón planetario (A) con las ranuras
apuntando hacia el anillo elástico (E).
–UN–02JAN97
RW36110
–UN–02JAN97
RW36112
A—Tuerca sujetadora
–UN–02JAN97
RW36113
02
0250
CED,OUOE002,1499 –63–15MAY98–12/13 21
A—Disco
–UN–10JAN97
B—Herramienta extractora de la caja del eje
C—Cono del cojinete
RW36114
CED,OUOE002,1499 –63–15MAY98–13/13
–UN–08JAN99
RW36115
–UN–21OCT97
RW36147A
–UN–03JAN89
R37835
CED,OUOE002,1500 –63–15MAY98–2/4
–UN–23MAY96
RW35875
02
0250
24
–UN–02JAN97
RW36111
A—Diámetro de la superficie
del cojinete exterior del
semieje
Inspeccionar la superficie adyacente del cojinete Reemplazar las piezas según sea necesario.
exterior del semieje.
Inspeccionar y limpiar la cavidad del sello en el
Valor especificado semieje. La cavidad debe estar limpia y libre de
Superficie del cojinete exterior materiales extraños.
del semieje—Diámetro ..................................... 114,357–114,383 mm
(4.502–4.503 in.) nuevo
CED,OUOE002,1500 –63–15MAY98–4/4
–UN–08OCT97
de manipulación seguro a fin de evitar
quemaduras.
RW36557
02
ajustado contra el borde. 0250
25
Instalar el anillo guı́a (B) adecuado en la cavidad del
semieje con la parte cónica del diámetro interior hacia
arriba.
–UN–08OCT97
Colocar el anillo instalador (D) adecuado en el sello.
RW36558
presionando firmemente sus lados opuestos y rodeando
la circunferencia del anillo instalador. Forzar el anillo
instalador y el sello hacia abajo hasta que el anillo
instalador toque fondo contra el anillo guı́a, rodeando A—Cono del cojinete del semieje
completamente el diámetro del anillo instalador. B—Anillo guı́a
C—Junta tórica del sello de aceite
Retirar las herramientas. D—Anillo instalador
–UN–08OCT97
Aplicar una capa delgada de aceite en la junta tórica del
sello (C) y colocar el sello en el anillo guı́a.
RW36555
02 Colocar el anillo instalador (D) adecuado en el sello.
0250
26
Ejercer una fuerza descendente en el anillo instalador
presionando firmemente sus lados opuestos y rodeando
la circunferencia del anillo instalador.
–UN–08OCT97
Retirar las herramientas.
RW36556
delgada de aceite limpio.
CED,OUOE002,1501 –63–15MAY98–2/8
Valor especificado
Tuerca sujetadora de la caja del
eje—Par de apriete ....................................................... 271 Nm (200 lb-ft)
–UN–08JAN97
IMPORTANTE: NO girar la caja del eje.
RW36148
cojinete interior hacia el interior del conjunto de la caja del
02
eje para llenar la cavidad del sello exterior. 0250
27
A—Llave inglesa
B—Aceite
CED,OUOE002,1501 –63–15MAY98–4/8
Valor especificado
–UN–10JAN97
Tuerca sujetadora de la caja del
eje—Par de apriete de resistencia
a la rodadura ......................................................... 30–38 Nm (22–28 lb-ft)
RW36118
dinamométrica de viga de curvar (C).
Retirar la herramienta.
02
0250
28
–UN–02JAN97
RW36108
CED,OUOE002,1501 –63–15MAY98–6/8
A—Anillo elástico
–UN–02JAN97
RW36107
–UN–08JAN97
Quitar las escuadras de elevación.
RW36145
mando final en este grupo. 02
0250
29
A—Arandela de empuje
CED,OUOE002,1501 –63–15MAY98–8/8
A—Émbolo de freno
B—Ranuras sujetadoras (se usan 6)
–UN–08JAN97
0250 rectificadora, o reemplazarlas.
30
Valor especificado
Disco—Grosor ................................................. 2,92 mm (0.114 in.) nuevo
Placa—Grosor ................................................. 3,05 mm (0.120 in.) nueva
RW36120
Inspeccionar las estrı́as del disco de freno (F) en el
portaplanetarios.
A—Émbolo de freno
B—Anillos de relleno de DE
Reemplazar las piezas según sea necesario. C—Anillos de relleno de DI
D—Placas separadoras del freno (se usan 6)
Instalar los anillos de relleno en el émbolo del freno. E—Discos de freno (se usan 4)
F—Estrı́as del disco de freno del portaplanetarios
RX,444H1020,1 –63–15MAY98–3/4
A—Émbolo de freno
–UN–08JAN97
RW36150
RX,444H1020,1 –63–15MAY98–4/4
–UN–24FEB97
Girar la caja del diferencial a la posición vertical.
RW36248
02
0250
Quitar los adaptadores o tapones de entrada de presión
31
del freno e instalar los tornillos de elevación JDG1125 (B).
A—Pernos sujetadores entre la cubierta y la caja
B—Tornillo de elevación JDG1125
Instalar las escuadras de elevación JDG19 (C), las C—Escuadra de elevación JDG19
arandelas y las tuercas. D—Cubierta de la caja del diferencial
E—Anillo de la empaquetadura de la caja del
Quitar la cubierta de la caja del diferencial (D). diferencial
TX,02,111704 –63–15MAY98–1/1
–UN–26AUG98
A—Escuadra de elevación
B—Tornillo de elevación
RW36249
TX,02,111705 –63–15MAY98–1/4
A—Pasador guı́a
B—Anillo de empaquetadura
RW36250
–UN–26FEB97
TY24311 a las roscas de los pernos de cabeza hueca
ubicados entre la cubierta y la caja.
RW36251
A—Deflector de aceite
02 B—Eje de entrada
0250
32 TX,02,111705 –63–15MAY98–3/4
Valor especificado
Tornillo sujetador entre la
cubierta y la caja del diferencial—
–UN–24FEB97
Par de apriete ...................................................................... 10 Nm (7 lb-ft)
RW36252
A—Tornillos (se usan 2)
TX,02,111705 –63–15MAY98–4/4
TX,02,111611 –63–15MAY98–2/2
–UN–10JAN97
NOTA: Los ejes con bloqueo del diferencial tienen un
cono de cojinete en la caja del diferencial. Si se
cuenta con deslizamiento estándar o limitado, hay
una pista de cojinete en la caja del diferencial.
RW36202
IMPORTANTE: El conjunto de laminillas inicial tiene
un tamaño excesivo intencionalmente Bloqueo del diferencial
para garantizar el juego entre dientes.
El conjunto de laminillas se ajusta
quitando laminillas de la pista/cono
del cojinete de la caja del diferencial y
agregando el mismo espesor de
laminillas en la pista/cono del cojinete
de la cubierta del lado de la caja del
–UN–18FEB97
diferencial, una vez medidos la
precarga y el juego entre dientes.
RW36244
1. Medir individualmente cada laminilla e instalar el
conjunto de laminillas inicial (A) de 1,5 mm (0.059 in.)
debajo de la pista/cono (B) del lado contrario al
Todos los demás
engranaje dentado.
A—Conjunto de laminillas
B—Pista/cono
ATENCION: Calentar las piezas en un calefactor
de cojinetes. Usar un termómetro y no exceder
los 150 °C (300 °F). Planificar un procedimiento
de manipulación seguro a fin de evitar
quemaduras.
–UN–18FEB97
RW36242
02
0250
34 CED,OUOE002,1502 –63–15MAY98–2/10
–UN–19JUN97
precarga es 127 mm (5.000 in.). La dimensión
nominal del bloque de medidores es 15,88 mm
(0.625 in.).
RW36508
6. Medir y anotar la distancia desde la parte superior de
la superficie del cono del cojinete (D) hasta la parte
superior de la barra usando un micrómetro de
profundidad (E). Medir en cuatro lugares distintos A—Bloque de medidores separadores JDG1156
alrededor de la superficie del cono y calcular el B—Barra medidora de precarga de la caja
JDG1126
promedio de las lecturas.
C—Superficie entre la cubierta de la caja del
diferencial y la caja
7. Restar la dimensión del paso 5 a la dimensión D—Superficie del cono del cojinete
promedio del paso 6. El resultado es la dimensión E—Micrómetro de profundidad
entre la superficie del cono del cojinete y la superficie
de la cubierta.
–UN–24FEB97
9. Instalar la barra medidora de precarga de la caja
JDG1126 (B) en la superficie de la caja del diferencial
(D). 02
RW36254
0250
35
10. Registrar 127 mm (5.000 in.), que es la distancia
desde la parte superior de la barra a la superficie de
la caja del diferencial (D). A—Cono del cojinete
B—Barra medidora de precarga de la caja
JDG1126
NOTA: La dimensión nominal de la barra medidora de C—Micrómetro de profundidad
precarga es 127 mm (5.000 in.). D—Superficie de la caja del diferencial
EJEMPLO
Paso 7 28,000 mm Entre el cono y la cubierta
Paso 12 - 27,000 mm Entre el cono y la caja
Paso 13 - 0,050 mm Dimensión de dilatación del
cojinete
Paso 14 = 0,950 mm
Paso 15 + 0,100 mm Precarga deseada
–UN–24FEB97
cubierta del lado de la caja del
diferencial.
RW36255
02 conjunto de laminillas (A) que se calculó previamente.
0250 Instalar el cono del cojinete (B) en la cubierta de la
36
caja del diferencial.
A—Conjunto de laminillas
Calentar el cono del cojinete a 150 °C (300 °F) e B—Cono del cojinete
instalarlo en la caja del diferencial.
–UN–26AUG98
17. Instalar las escuadras de elevación JDG19 (A)
usando los tornillos de elevación JDG1125 (B) con
arandelas y tuercas.
RW36249
A—Escuadra de elevación
B—Tornillo de elevación
CED,OUOE002,1502 –63–15MAY98–6/10
A—Pasador guı́a
B—Deflector de aceite
C—Eje de entrada
RW36256
–UN–24FEB97
RW36257
02
0250
CED,OUOE002,1502 –63–15MAY98–8/10 37
–UN–07JAN97
Sujetar la herramienta de manera que el eje del piñón
no gire. Se puede instalar una barra de palanca (B) o
una herramienta similar en la escuadra de soporte
(C) para sujetar la herramienta.
RW36211
A—Herramienta sujetadora de bridas JDG1090
B—Barra de palanca
C—Escuadra de soporte
–UN–05MAR97
juego entre dientes mientras se inmoviliza el eje del
piñón. Verificar el juego entre dientes en al menos
tres lugares separados a 120 °. Calcular el promedio
de las tres lecturas.
RW36258
Valor especificado
Entre el diferencial y el piñón—
Juego entre dientes ............................................................. 0,19–0,38 mm
(0.0075–0.015 in.) A—Herramienta de juego entre dientes JDG712A
B—Indicador de cuadrante
C—Puntero de extensión del indicador de
NOTA: Si se desea realizar un cambio de 0,1 mm cuadrante
(0.003 in.) en el juego entre dientes, se requiere D—Barra de juego entre dientes
un cambio aproximado de 0,1 mm (0.003 in.) en
el espesor del conjunto de laminillas.
CED,OUOE002,1502 –63–15MAY98–10/10
–UN–18FEB97
la caja del diferencial.
RW36243
Instalar la cubierta de la caja del diferencial. Consultar 02
Instalación de la cubierta de la caja del diferencial en este 0250
39
grupo.
TX,02,111615 –63–15MAY98–1/1
02
0250
40
–19–19FEB97
T107165
CED,OUOE002,1515 –63–19MAY98–1/1
02
0250
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–1/30 41
–UN–18FEB97
RW36233
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–2/30
–UN–18FEB97
02
0250
42
RW36235
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–4/30
–UN–24FEB97
A—Pista del cojinete
RW36259
–UN–18FEB97
dentado y el eje del piñón. 0250
43
RW36236
Extraer el engranaje del piñón biselado (B) y la arandela
de empuje (C).
A—Engranaje dentado
B—Engranaje de piñón biselado
C—Arandela de empuje
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–6/30
02
–UN–18FEB97
0250
44
RW36238
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–8/30
A—Arandela de empuje
–UN–18FEB97
RW36239
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–9/30
–UN–31AUG98
02
0250
RW36129
45
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–11/30
–UN–02JAN97
Si el pasador toca fondo durante la instalación, puede
sobresalir un máximo de 15,5 mm (0.610 in.).
RW36130
A—Anillos de relleno (se usan 2)
B—Anillo antirrotación
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–12/30
–UN–02JAN97
A—Cono del cojinete
B—Émbolo del bloqueo del diferencial
02 C—Pasador antirrotación del émbolo
RW36132
0250 D—Orificio antirrotación del émbolo en la caja
46
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–14/30
–UN–02JAN97
A—Cojinete de rodillo de agujas
B—Arandela de empuje
RW36121
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–15/30
necesario.
–UN–26FEB97
RW36260
02
0250
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–17/30 47
–UN–24FEB97
RW36261
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–18/30
–UN–24FEB97
RW36262
Valor especificado
Discos del embrague—Grosor ........................ 2,92 mm (0.114 in.) nuevo
Placa del embrague—Grosor .......................... 3,05 mm (0.120 in.) nueva
–UN–18FEB97
02
RW36241
0250
48
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–20/30
Valor especificado
Resorte de retorno de la placa
del actuador (nuevo)—Longitud
libre ................................................................................ 65 mm (2.559 in.)
aproximadamente
–UN–24FEB97
Longitud de prueba ................................................... 55 mm a 225–275 N
(2.165 in. a 50–62 lb-fuerza)
RW36263
B—Resortes (se usan 3)
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–21/30
A—Arandela de empuje
–UN–18FEB97
RW36239
02
–UN–18FEB97
0250
49
RW36238
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–23/30
–UN–18FEB97
RW36237
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–24/30
–UN–24FEB97
50
RW36264
empuje (E).
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–25/30
Valor especificado
Perno entre la cubierta, el –UN–18FEB97
engranaje dentado y la caja—Par
de apriete ...................................................................... 375 Nm (277 lb-ft)
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corp. Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–26/30
02
0250
51
–UN–08JAN97
RW36154
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–27/30
–UN–24FEB97
RW36265
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–28/30
–UN–24FEB97
A—Anillo espaciador
B—Pista del cojinete
02
RW36266
0250
52
CED,OUOE002,1516 –63–19MAY98–30/30
02
0250
53
–UN–18FEB97
RW36230
A—Pista del cojinete E—Mitades del eje del piñón I—Cono del cojinete N—Rodillos de agujas (se
B—Cubierta de la caja del (se usan 2) J—Engranaje lateral biselado usan 104)
diferencial F—Caja del diferencial K—Eje del piñón O—Arandelas de empuje de
C—Arandela de empuje G—Arandelas de empuje L—Cubo agujas (se usan 4)
D—Pasadores sujetadores del cónicas (se usan 4) M—Arandelas de empuje de
eje del piñón (se usan 3) H—Engranajes biselados (se agujas con espiga (se
usan 4) usan 4)
TX,02,111625 –63–21JUL97–1/1
–UN–08JAN97
De ser necesario, extraer la pista y las laminillas.
RW36159
A—Pista del cojinete
CED,OUOE002,1517 –63–19MAY98–2/13
–UN–18FEB97
RW36233
–UN–18FEB97
02
0250
55
RW36234
CED,OUOE002,1517 –63–19MAY98–4/13
–UN–18FEB97
de cojinetes. Usar un termómetro y no exceder
los 150 °C (300 °F). Planificar un procedimiento
de manipulación seguro a fin de evitar
quemaduras.
RW36235
Colocar las laminillas y calentar el cono e instalarlo sobre
las laminillas ajustado contra la superficie inferior.
A—Cono del cojinete
–UN–24FEB97
A—Pista del cojinete
02
0250
RW36259
56
CED,OUOE002,1517 –63–19MAY98–6/13
–UN–18FEB97
dentado y el eje del piñón.
RW36236
Extraer el engranaje del piñón biselado (B) y la arandela
de empuje (C).
A—Engranaje dentado
B—Engranaje de piñón biselado
C—Arandela de empuje
–UN–18FEB97
RW36237
CED,OUOE002,1517 –63–19MAY98–8/13
–UN–18FEB97
RW36238
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1517 –63–19MAY98–9/13
02
–UN–18FEB97
0250
58
RW36238
CED,OUOE002,1517 –63–19MAY98–10/13
–UN–18FEB97
RW36237
–UN–24FEB97
59
RW36264
empuje (E).
CED,OUOE002,1517 –63–19MAY98–12/13
Valor especificado
Perno entre la cubierta, el
–UN–18FEB97
engranaje dentado y la caja—Par
de apriete ...................................................................... 375 Nm (277 lb-ft)
en el Grupo 30.
02
0250
60
–19–24JAN97
T106224
CED,OUOE002,1518 –63–19MAY98–1/1
–UN–08JAN97
Instalar el cono del cojinete ajustado contra el borde
inferior.
RW36160
A—Cono del cojinete
CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–2/20
–UN–08JAN97
De ser necesario, extraer la pista y las laminillas.
02
–UN–18FEB97
0250
62
RW36233
CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–4/20
–UN–18FEB97
RW36234
A—Arandela de empuje
02
0250
–UN–18FEB97
63
RW36245
CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–6/20
–UN–18FEB97
de cojinetes. Usar un termómetro y no exceder
los 150 °C (300 °F). Planificar un procedimiento
de manipulación seguro a fin de evitar
quemaduras.
RW36235
Colocar las laminillas y calentar el cono e instalarlo sobre
las laminillas ajustado contra la superficie inferior.
A—Cono del cojinete
–UN–24FEB97
A—Pista del cojinete
02
0250
RW36259
64
CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–8/20
–UN–19FEB97
IMPORTANTE: El eje del piñón y el engranaje
dentado del diferencial se reparan en
conjunto. Asegurarse de que los
RW36246
números estampados en el engranaje
dentado y en el extremo del piñón del
eje sean iguales. Realizar todos los
ajustes del eje de entrada y del A—Arandela de empuje
diferencial al reemplazar el engranaje B—Espaciador de empuje
dentado y el eje del piñón. C—Engranaje dentado
A—Conjunto de fricción
B—Caja del actuador
C—Engranaje lateral biselado
–UN–07JAN97
02
RW36166
0250
65
CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–10/20
–UN–07JAN97
RW36167
CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–11/20
–UN–07JAN97
RW36168
–UN–07JAN97
RW36169
02
0250
66 CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–13/20
A—Conjunto de fricción
B—Arandela de empuje
–UN–07JAN97
RW36170
CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–14/20
A—Placa separadora
B—Disco
–UN–07JAN97
RW36171
–UN–07JAN97
instrucciones de Medición de la
separación del juego axial—Conjuntos
de fricción nuevos.
RW36172
Si no son simétricos, reemplazar ambos conjuntos de 02
fricción. (Consultar Medición de la separación del juego 0250
67
axial en este grupo.)
CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–16/20
–UN–07JAN97
RW36173
CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–17/20
–UN–07JAN97
RW36175
02
0250
68 CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–19/20
–UN–07JAN97
RW36176
CED,OUOE002,1519 –63–19MAY98–20/20
02
–UN–07JAN97
0250
69
RW36178
CED,OUOE002,1532 –63–19MAY98–2/6
–UN–09JAN97
RW36179
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1532 –63–19MAY98–3/6
A—Engranaje y eje
–UN–07JAN97
02
RW36168
0250
70
CED,OUOE002,1532 –63–19MAY98–4/6
–UN–07JAN97
RW36180
CED,OUOE002,1532 –63–19MAY98–5/6
B—Disco
RW36181
CED,OUOE002,1532 –63–19MAY98–6/6
–UN–07JAN97
A—Instalador de sellos JDG873
B—Caja
RW36182
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1520 –63–19MAY98–2/4
–UN–07JAN97
0250 Valor especificado
72 Tolerancia al desgaste del
conjunto de fricción—Juego axial ................. 0,81 mm (0.032 in.) mı́nimo
RW36183
Si es necesario reemplazar, o la separación es mayor a
0,81 mm (0.032 in.), reemplazar los conjuntos de fricción
por unos del tamaño marcado en la caja y continuar con
el paso 2. A—Lengüeta separadora
Valor especificado
Tolerancia al desgaste del
conjunto de fricción—Juego axial ....................................... 0,20–0,51 mm
(0.008–0.020 in.) nuevo
Valor especificado
Tolerancia al desgaste del
conjunto de fricción—Juego axial ....................................... 0,20–0,51 mm
(0.008–0.020 in.) nuevo
–UN–27AUG98
B—Tamaño existente de los conjuntos de fricción
RW36184
02
0250
CED,OUOE002,1520 –63–19MAY98–4/4 73
–UN–07JAN97
Ajustar los pernos de a poco hasta que el engranaje
dentado quede colocado correctamente en la caja.
RW36185
A—Pasadores guı́a (se usan 2)
B—Engranaje dentado
C—Pernos y arandelas (se usan 2)
A—Arandela de empuje
B—Espaciador de empuje
02
–UN–27FEB97
0250
74
RW36273
CED,OUOE002,1521 –63–19MAY98–2/3
Valor especificado
Perno entre la cubierta, el
–UN–18FEB97
engranaje dentado y la caja—Par
de apriete ...................................................................... 375 Nm (277 lb-ft)
RW36233
en el Grupo 30.
02
0250
75
–UN–10JAN97
RW36227
TX,02,111659 –63–21JUL97–1/1
02
0250
76 CED,OUOE002,1533 –63–19MAY98–1/8
–UN–08JAN97
RW36139
CED,OUOE002,1533 –63–19MAY98–2/8
A—Sello
–UN–02JAN97
RW36140
–UN–10JAN97
RW36212
CED,OUOE002,1533 –63–19MAY98–4/8
–UN–17APR97
B—Conjunto de laminillas
C—Espaciador
RW36141
A—Cojinete
02
0250
78
–UN–07JAN97
RW36187
CED,OUOE002,1533 –63–19MAY98–6/8
–UN–02JAN97
RW36142
02
0250
79
–UN–10JAN97
RW36229
CED,OUOE002,1533 –63–19MAY98–8/8
• Punta cónica
–UN–09JAN97
• Precarga del eje del piñón
• Precarga del diferencial
• Juego entre dientes del diferencial
• Patrón de contacto de los dientes
RW36188
B—Pista exterior del cojinete
CED,OUOE002,1522 –63–19MAY98–2/2
–UN–10JAN00
aumente cuando se ejerce presión en la pista para
introducirla en la cubierta/caja.
RW13192
A—Dimensión del cojinete
02
0250
CED,OUOE002,1523 –63–19MAY98–2/3 81
–UN–10JUL97
el espesor correcto del conjunto de laminillas.
EJEMPLO
Paso 1 217,560 mm Dimensión constante
RW36189A
Paso 2 - 30,264 mm Ancho del cojinete
Paso 3 - 0,040 mm Dimensión de dilatación del
cojinete
Paso 4 - 186,470 mm Dimensión en el eje
A—Dimensión métrica
Paso 5 = 0,786 mm Espesor del conjunto de
laminillas
CED,OUOE002,1523 –63–19MAY98–3/3
A—Escudo
B—Rebaba
02
0250
82
–UN–09JAN97
RW36143
CED,OUOE002,1524 –63–19MAY98–2/3
A—Conjunto de laminillas
B—Pista interior del cojinete
–UN–09JAN97
RW36190
CED,OUOE002,1524 –63–19MAY98–3/3
TX,02,111669 –63–30JUN98–1/6
Valor especificado
Tuerca del eje del piñón de
entrada—Par de apriete ................................................ 604 Nm (445 lb-ft)
–UN–08JAN97
RW36139
02
0250
84
–UN–10JAN97
RW36212
Continúa en la pág. siguiente TX,02,111669 –63–30JUN98–3/6
–UN–07JAN97
IMPORTANTE: Instalar el espaciador (C) primero con
el bisel del diámetro interior
apuntando en dirección contraria a las
laminillas y luego colocar las
RW36213
laminillas. 02
0250
85
NOTA: Los espaciadores (C) más nuevos tienen un bisel
en ambos lados. Los espaciadores más viejos A—Eje del piñón biselado
tiene un bisel en un solo lado. B—Conjunto de laminillas
C—Espaciador
–UN–10JAN97
13. Aflojar la tuerca a menos de 272 Nm (200 lb-ft), y
luego ajustarla.
RW36214
Valor especificado
Tuerca sujetadora del eje de
entrada—Par de apriete ................................................ 360 Nm (267 lb-ft)
–UN–19JUN97
Valor especificado 02
Pasadores del eje del piñón— 0250
Precarga .......................................................................... 0,013–0,089 mm 87
(0.0005–0.0035 in.)
RW36507
18. Instalar el eje del piñón biselado, el espaciador y el
conjunto de laminillas.
A—Indicador de cuadrante
B—Barras de palanca (se usan 2)
TX,02,111669 –63–30JUN98–6/6
–UN–14NOV97
resorte (A) del sello apuntando a la dirección contraria al
instalador, colocar el sello al ras de la superficie
adyacente de la caja, usando el instalador de sellos (B)
correcto, con el instalador de cojinetes JDG926 (C).
RW35960
A—Lado del resorte
B—Instalador de sellos
C—Instalador de cojinetes JDG926
–UN–07JAN97
RW36216
A—Sello antipolvo
02
–UN–09JAN97
0250
88
RW36191
CED,OUOE002,1525 –63–19MAY98–2/4
–UN–10JAN97
IMPORTANTE: Instalar la contratuerca especial a
mano.
RW36217
Colocar la contratuerca especial (D) manualmente hasta
que el miembro de bloqueo se acople por lo menos a una
rosca del eje.
A—Brida
B—Anillo de aceite
C—Arandela
D—Contratuerca especial
NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group. Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1525 –63–19MAY98–3/4
Ajustar la tuerca.
Valor especificado
Contratuerca especial—Par de
apriete ............................................................................ 360 Nm (267 lb-ft)
–UN–08JAN97
RW36139
CED,OUOE002,1525 –63–19MAY98–4/4
02
0250
90
–UN–17MAR97
RW36308
A—Eje de entrada de H—Tapón antirrotación del N—Tuerca T—Cojinetes de rodillo de
desconexión conjunto del collar O—Arandela espaciadora agujas (se usan 2)
B—Tuerca I—Caja del conjunto del collar P—Anillo de relleno del U—Collar
C—Arandela espaciadora J—Caja del émbolo conjunto de émbolo (se V—Conjunto de cojinetes del
D—Brida de entrada K—Anillo sellador de la caja al usan 2) eje de entrada
E—Caja de desconexión diferencial Q—Anillo de relleno del W—Sello del eje de entrada
F—Resortes de acople del L—Brida auxiliar de émbolo (se usan 4) X—Sello antipolvo
collar (se usan 4) desconexión R—Émbolos (se usan 4) Y—Anillo de aceite
G—Placa sujetadora del M—Eje impulsor del S—Arandela de empuje del
resorte del conjunto del diferencial cojinete de agujas
collar
TX,02,111673 –63–21JUL97–1/1
–UN–17MAR97
Instalar el conjunto de desconexión en el eje hueco de la
caja del diferencial hasta lograr un tope definitivo.
RW36289
Valor especificado
Perno entre la desconexión y la
caja del diferencial—Par de A—Perno
apriete ............................................................................ 310 Nm (230 lb-ft) B—Tornillo de elevación JDG1125
C—Escuadra de elevación JDG19
TX,02,111675 –63–21JUL97–1/1
–UN–17MAR97
Inspeccionar la brida auxiliar de desconexión (A) en el eje
impulsor del diferencial y, de ser necesario, extraerla y
reemplazarla.
Ajustar la tuerca.
Valor especificado
Tuerca sujetadora del eje de
entrada de desconexión—Par de
apriete ............................................................................ 360 Nm (267 lb-ft)
–UN–17MAR97
A—Herramienta sujetadora de bridas JDG1090
RW36291
02
0250
92 CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–2/25
–UN–17MAR97
RW36292
CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–3/25
A—Anillo sellador
–UN–17MAR97
RW36293
–UN–17MAR97
A—Disco instalador y manija
B—Anillo elástico
RW36294
02
0250
CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–5/25 93
–UN–17MAR97
RW36295
CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–6/25
del émbolo.
A—Caja
B—Émbolos (se usan 4)
RW36296
–UN–17MAR97
RW36297
CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–8/25
–UN–17MAR97
RW36298
–UN–17MAR97
A—Cojinete de rodillo de agujas
B—Collar de cambios
C—Arandela de empuje del cojinete de rodillo de
RW36299
agujas
D—Caja del conjunto del collar 02
E—Placa sujetadora del resorte del conjunto del 0250
collar 95
CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–10/25
Valor especificado
Resorte de acople del collar—
Longitud libre ................................................................ 73 mm (2.874 in.)
aproximadamente
Longitud de prueba .............................................. 44,45 mm a 352–431 N
(1,750 in a 78–96 lb-fuerza)
–UN–17MAR97
RW36300
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–11/25
A—Eje de entrada
–UN–17MAR97
02
0250
96
RW36301
CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–12/25
–UN–17MAR97
RW36302
–UN–17MAR97
del cojinete en la caja. 0250
97
RW36303
A—Pista interior y exterior de cojinete
B—Caja
C—Anillo elástico
CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–14/25
–UN–17MAR97
cuchillo y una prensa.
RW36304
de cojinetes. Usar un termómetro y no exceder
los 150 °C (300 °F). Planificar un procedimiento
de manipulación seguro a fin de evitar
quemaduras. A—Eje de entrada
B—Cono interior del cojinete
Calentar el cono del cojinete a 150 °C (300 °F) e C—Espaciador de cojinete
instalarlo en el eje.
02
0250
98
–UN–11APR97
RW36310
CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–16/25
B—Instalador JDG1141-2
RW36305
02
0250
99
–UN–17MAR97
RW36300
CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–18/25
–UN–17MAR97
RW36297
–UN–17MAR97
Forzar el anillo elástico y el émbolo hacia abajo con una
prensa de taller.
RW36306
A—Conjunto de émbolo
02 B—Disco instalador y manija
0250 C—Anillo elástico
,100
CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–20/25
A—Anillo sellador
–UN–17MAR97
RW36293
–UN–17MAR97
02
0250
,101
RW36292
CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–22/25
A—Sello antipolvo
–UN–09JAN97
RW36191
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–23/25
–UN–17MAR97
eje.
RW36307
02
0250 Colocar la contratuerca especial manualmente hasta que
,102
el miembro de bloqueo se acople por lo menos a una
rosca del eje.
A—Anillo de aceite
Valor especificado
Tuerca entre la brida auxiliar y el
–UN–17MAR97
eje impulsor—Par de apriete......................................... 360 Nm (267 lb-ft)
Retirar la herramienta.
RW36291
Instalar el conjunto de desconexión en el conjunto del eje.
CED,OUOE002,1526 –63–19MAY98–25/25
–UN–12JUN98
3. Quitar el solenoide del bloqueo del difernecial (A).
T115517
02
0260
5. Extraer las piezas (F–K). Taponar la abertura para
1
impedir que ingrese suciedad al colector.
–UN–09NOV92
todo el conjunto de solenoides.
T7751LI
8. Instalar las piezas (C–K). Ajustar la tuerca (C).
A—Solenoide del bloqueo del diferencial
Valor especificado C—Tuerca
Tuerca del solenoide del bloqueo D—Arandela
del diferencial—Par de apriete .......................................... 7 Nm (62 lb-in.) E—Bobina
F—Válvula de solenoide
9. Conectar el conector eléctrico. G—Junta tórica
H—Anillo de refuerzo
I—Junta tórica
J—Junta tórica
K—Anillo de refuerzo
CED,OUOE002,1535 –63–20MAY98–1/1
02
0260
2
Página Página
03
Valor especificado
Depósito hidráulico con filtros—
Capacidad................................................ 117 l (31 gal) aproximadamente
03
0300
1
CED,OUOE002,1540 –63–20MAY98–1/6
–UN–10MAR97
T107803
Valor especificado
Transmisión—Capacidad ........................... 27 l (29 qt) aproximadamente
–UN–24NOV97
A—Manguera de entrada del convertidor proveniente
del refrigerante
B—Manguera de salida del convertidor dirigida al
refrigerante
C—Tubo de varilla de medición
T112003
D—Manguera de retorno del freno de
estacionamiento a la transmisión
E—Manguera de retorno del filtro a la transmisión
F—Manguera de la transmisión al filtro de aceite
G—Manguera de la transmisión al freno de
estacionamiento
–UN–12JUN98
F—Manguera entre las válvulas de presión y de
dirección
G—Manguera dirigida a la válvula reductora de
presión
T115526
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1540 –63–20MAY98–4/6
03
0300
4
–UN–12JUN98
T115527
A—Perno del amortiguador de B—Perno entre la escuadra de C—Perno entre la escuadra de D—Perno del amortiguador de
la transmisión (traseros) montaje de la transmisión montaje de la transmisión la transmisión (delantero)
y la transmisión (trasero) y la transmisión (delantero)
CED,OUOE002,1540 –63–20MAY98–6/6
03
0300
6
CED,OUOE002,1541 –63–20MAY98–1/9
–UN–12JUN98
T115533
CED,OUOE002,1541 –63–20MAY98–2/9
–UN–17APR97
T108721
CED,OUOE002,1541 –63–20MAY98–4/9
–UN–17APR97
T108724
CED,OUOE002,1541 –63–20MAY98–5/9
–UN–17APR97
T108717
CED,OUOE002,1541 –63–20MAY98–6/9
–UN–05DEC97
T112415
CED,OUOE002,1541 –63–20MAY98–8/9
–UN–12JUN98
A—Sensor de velocidad
B—Pernos (se usan 17)
T115535
CED,OUOE002,1541 –63–20MAY98–9/9
–UN–12JUN98
A—Sensor de velocidad
B—Pernos (se usan 17)
T115535
CED,OUOE002,1542 –63–27JUL98–1/8
Valor especificado
Tornillos de cabeza hexagonal
del eje de entrada a la placa de
arrastre (M12/10.9)—Par de
–UN–05DEC97
–UN–05DEC97
Valor especificado
Tornillos de cabeza hexagonal
del conjunto de la placa del eje
de entrada al convertidor
T112416
(M12/10.9)—Par de apriete ............................................. 115 Nm (85 lb-ft)
CED,OUOE002,1542 –63–27JUL98–3/8
–UN–15APR97
T109099
CED,OUOE002,1542 –63–27JUL98–4/8
–UN–15APR97
NOTA: Alinear las marcas de alineación de las cajas que
se producen durante el desmontaje para realizar
un montaje adecuado.
T109100
–UN–12JUN98
encuentra en su lugar.
T115534
CED,OUOE002,1542 –63–27JUL98–6/8
–UN–15APR97
apriete ................................................................................ 46 Nm (34 lb-ft)
T109101
Se muestra extraı́do para mayor claridad
CED,OUOE002,1542 –63–27JUL98–7/8
Valor especificado
Tornillo de cabeza hexagonal de
la brida de entrada y salida a la
–UN–02MAY97
CED,OUOE002,1542 –63–27JUL98–8/8
–UN–19DEC97
Valor especificado
Transmisión—Peso .......................................................... 504 kg (1110 lb)
aproximadamente
T112589
transmisión JDG1129 requieren una revisión de la
escuadra lateral derecha. Prestar atención a la
Ilustración de la escuadra que muestra el orificio de montaje
ilustración de la escuadra que muestra el orificio
revisado (A)
de montaje revisado (A). Revisar el orificio
existente alargándolo según se requiere. A—Orificio de montaje
03
0350 1. Instalar la transmisión en un soporte de reparación
6 usando escuadras de montaje JDG1129 (A).
–UN–26JAN98
T109146B
CED,OUOE002,1543 –63–20MAY98–1/10
–UN–17APR97
T108721
CED,OUOE002,1543 –63–20MAY98–2/10
–UN–17APR97
T108723
CED,OUOE002,1543 –63–20MAY98–4/10
–UN–17APR97
T108724
CED,OUOE002,1543 –63–20MAY98–5/10
–UN–17APR97
T108717
CED,OUOE002,1543 –63–20MAY98–6/10
–UN–05DEC97
T112415
CED,OUOE002,1543 –63–20MAY98–8/10
–UN–17APR97
T108720
CED,OUOE002,1543 –63–20MAY98–9/10
–UN–17APR97
T108729
CED,OUOE002,1543 –63–20MAY98–10/10
Valor especificado
–UN–15APR97
Valor especificado
Tornillos de cabeza hexagonal
del eje de entrada a la placa de
arrastre (M12/10.9)—Par de
–UN–05DEC97
apriete .............................................................................. 115 Nm (85 lb-ft)
T112415
TX,0350,RB228 –63–20MAY98–2/8
–UN–05DEC97
Valor especificado
Perno entre la placa del eje
impulsor de entrada y el
convertidor de par—Par de
T112416
apriete .............................................................................. 115 Nm (85 lb-ft)
TX,0350,RB228 –63–20MAY98–3/8
–UN–05DEC97
garantiza que el convertidor se encuentra en su
lugar.
T112417
–UN–30APR97
T109098
–UN–15APR97
T109099
TX,0350,RB228 –63–20MAY98–5/8
6. Montar la caja.
03
0350 Instalar la brida de entrada, la arandela y mantener
10 hacia abajo la cubierta colocando los tornillos de
cabeza hexagonal de manera uniforme contra el
borde.
–UN–15APR97
NOTA: Alinear las marcas de alineación de las cajas que
se producen durante el desmontaje para realizar
un montaje adecuado.
T109100
TX,0350,RB228 –63–20MAY98–6/8
Valor especificado
Tornillo de cabeza hexagonal de
la cubierta superior del
convertidor de par—Par de
–UN–15APR97
apriete ................................................................................ 46 Nm (34 lb-ft)
T109101
Valor especificado
Tornillo de cabeza hexagonal de
la brida de entrada y salida a la
–UN–02MAY97
placa de arrastre—Par de apriete ..................................... 34 Nm (25 lb-ft)
T109147B
para una adecuada compresión.
03
0350
11
TX,0350,RB228 –63–20MAY98–8/8
–UN–18APR97
Ahora, apalancar el sello del eje para sacarlo de la
cavidad de la caja.
T108778
salida delantera de la misma manera.
TX,0350,ME280 –63–20MAY98–1/19
–UN–29APR97
T108779
–UN–29APR97
T108780
TX,0350,ME280 –63–20MAY98–3/19
–UN–29APR97
T108781
TX,0350,ME280 –63–20MAY98–4/19
–UN–18APR97
T108774
TX,0350,ME280 –63–20MAY98–5/19
–UN–18APR97
IMPORTANTE: Extraer los anillos selladores de los
ejes del conjunto de embragues (sólo
del lado de la cubierta) antes de
instalar la cubierta. Los anillos
T108776
selladores pueden dañarse si los
conjuntos de embragues se extraen e
instalan posteriormente.
TX,0350,ME280 –63–20MAY98–7/19
–UN–30APR97
conjuntos de embragues. Esto retendrá los conjuntos en
su lugar al montar la cubierta en el soporte de reparación
giratorio.
T108777
NOTA: La cubierta de transmisión se usa para extraer
correctamente los conjuntos de la caja de
transmisión. Manijas especiales ilustradas
–UN–18APR97
T108786
TX,0350,ME280 –63–20MAY98–9/19
–UN–09MAY97
(A) con accesorios de montaje de taller (B) (pernos,
arandelas y tuercas).
T109149C
A—Escuadras de montaje JDG1129 (se usan 2)
B—Pernos, arandelas y tuercas (se usan 4)
–UN–15DEC97
T112547B
TX,0350,ME280 –63–20MAY98–10/19
–UN–15DEC97
K2—Embrague de segunda velocidad
K3—Embrague de tercera velocidad
K4—Embrague de avance de largo alcance
T112548B
TX,0350,ME280 –63–20MAY98–12/19
–UN–17DEC97
Extraer el embrague K1 elevando cuidadosamente el K4 y
el K3 con una barra de palanca para permitir la
separación.
T112553B
TX,0350,ME280 –63–20MAY98–13/19
–UN–17DEC97
T112554B
TX,0350,ME280 –63–20MAY98–14/19
–UN–18APR97
T108784
TX,0350,ME280 –63–20MAY98–16/19
–UN–18APR97
T108785
TX,0350,ME280 –63–20MAY98–17/19
–UN–18APR97
T108790
TX,0350,ME280 –63–20MAY98–18/19
TX,0350,ME280 –63–20MAY98–19/19
–UN–30APR97
KV—Embrague de avance de corto alcance
KR—Embrague de retroceso
K1—Embrague de primera velocidad
K2—Embrague de segunda velocidad
T109004
K3—Embrague de tercera velocidad
K4—Embrague de avance de largo alcance
AN—Entrada
AB—Salida 03
0350
17
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–1/32
–UN–29APR97
T109005
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–2/32
–UN–29APR97
T109006
–UN–09MAY97
T109007
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–4/32
–UN–17DEC97
T112554B
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–5/32
–UN–17DEC97
T112553B
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–6/32
–UN–09MAY97
T109011
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–8/32
–UN–29APR97
T109012
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–9/32
–UN–29APR97
Instalar la caja de la transmisión en el soporte de
reparación.
T109013
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–10/32
–UN–09MAY97
T109149B
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–12/32
–UN–09MAY97
T109016
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–13/32
Eje de salida
–UN–15APR97
T109066
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–14/32
–UN–15APR97
T109069
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–16/32
–UN–15APR97
T109070
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–17/32
Valor especificado
–UN–15APR97
Tornillo de cabeza hueca del eje
de salida—Par de apriete ................................................. 23 Nm (17 lb-ft)
T109071
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–18/32
–UN–29APR97
T109075
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–20/32
–UN–15APR97
Instalar la cubierta de la caja cuidadosamente contra la
caja de engranaje hasta lograr el contacto. Usar un
dispositivo de elevación.
T109076
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–21/32
–UN–29APR97
T109077
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–22/32
Valor especificado
Tornillo de cabeza hexagonal de
la cubierta de la caja—Par de
apriete ................................................................................ 46 Nm (34 lb-ft)
T109078
–UN–15APR97
T109079
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–24/32
–UN–15APR97
Valor especificado
Brida de salida—Temperatura .............................. Máxima 90 °C (194 °F)
T109080
Instalar la brida y la arandela con pernos.
Valor especificado
Perno de la brida de salida—Par
de apriete .......................................................................... 34 Nm (25 lb-ft)
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–25/32
Valor especificado
Tornillo de cabeza hexagonal de
la cubierta y empaquetadura
plana—Par de apriete ....................................................... 23 Nm (17 lb-ft)
–UN–15APR97
T109094
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–27/32
–UN–15APR97
T109115
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–28/32
Valor especificado
–UN–15APR97
Tornillo entre la cubierta y la
transmisión—Par de apriete .............................................. 25 Nm (18 lb-ft)
T109116
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–29/32
Valor especificado
Tornillo del tubo de nivel de
aceite—Par de apriete ...................................................... 23 Nm (18 lb-ft)
–UN–15APR97
T109117
Valor especificado
Sensor de velocidad del motor—
Par de apriete .................................................................... 30 Nm (22 lb-ft)
–UN–29APR97
Sensor del embrague de
engranaje medio—Par de apriete ..................................... 30 Nm (22 lb-ft)
Sensor de velocidad de la
turbina—Par de apriete ..................................................... 30 Nm (22 lb-ft)
T109119
Instalar el respiradero (indicado con la punta de la flecha).
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–31/32
Valor especificado
Tapón de drenaje de aceite—Par
de apriete ........................................................................ 80 Nm (100 lb-ft)
–UN–15APR97
T109120
CED,OUOE003,1009 –63–24SEP04–32/32
–UN–18APR97
Extraer el cojinete opuesto del KR con el extractor de
cojinetes JDG1197 y el mandril JDG1134.
T108793
CED,OUOE002,1544 –63–20MAY98–2/9
–UN–18APR97
T108794
CED,OUOE002,1544 –63–20MAY98–3/9
–UN–18APR97
T108795
CED,OUOE002,1544 –63–20MAY98–4/9
–UN–29APR97
T108758
CED,OUOE002,1544 –63–20MAY98–6/9
–UN–17APR97
T108759
CED,OUOE002,1544 –63–20MAY98–7/9
–UN–17APR97
T108752
–UN–17APR97
T108753
–UN–17APR97
T108754
CED,OUOE002,1544 –63–20MAY98–9/9
–UN–29APR97
presenta contaminación o reemplazar.
T108981
es similar a ambos conjuntos de embragues.
CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–1/18
–UN–10APR97
T108663
CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–3/18
–UN–10APR97
T108664
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–4/18
03
0350
30
–UN–20NOV97
T112158
Conjuntos de embragues KV y KR
–UN–10APR97
que la de los embragues KV y KR.
T108665
temporalmente.
CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–6/18
–UN–10APR97
T108666
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–7/18
Valor especificado
Placa del conjunto de embragues
KV y KR—Separación ............................................................. 2,7–2,9 mm
(0.106–0.114 in.)
–UN–10APR97
NOTA: Para ajustar la separación de la placa, hay anillos
elásticos de diferentes grosores en el sistema de
piezas que se pueden usar en caso de no poder
obtener la separación adecuada. Para garantizar
T108667
la medida correcta, instalar temporariamente las
placas sin aceite.
–UN–10APR97
(hacia arriba) hasta que hagan contacto, y medir con el
medidor. Anotar la Dimensión Nº 2.
T108668
embragues
Dimensión Nº 1 7,25 mm (0.285 in.)
Dimensión Nº 2 4,55 mm (0.179 in.)
Diferencia = Separación de la 2,7 mm (0.106 in.)
placa
Especificación = Separación del 2,7–2,9 mm (0.106–0.114 in.)
conjunto
–UN–10APR97
T108669
CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–9/18
–UN–10APR97
Valor especificado
Clavo del eje del conjunto de
embragues—Par de apriete .......................................... 17 Nm (150 lb-in.)
T108670
CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–10/18
–UN–10APR97
T108671
CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–11/18
–UN–10APR97
T108673
CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–13/18
–UN–10APR97
T108674
CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–14/18
–UN–10APR97
T108675
CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–15/18
–UN–10APR97
T108677
CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–17/18
–UN–10APR97
T108678
CED,OUOE002,1545 –63–20MAY98–18/18
–UN–29APR97
Quitar el anillo sellador rectangular del eje.
T108755
CED,OUOE002,1546 –63–20MAY98–1/9
–UN–17APR97
T108765
CED,OUOE002,1546 –63–20MAY98–3/9
–UN–17APR97
T108766
CED,OUOE002,1546 –63–20MAY98–4/9
–UN–17APR97
T108767
CED,OUOE002,1546 –63–20MAY98–5/9
–UN–17APR97
T108761
CED,OUOE002,1546 –63–20MAY98–7/9
–UN–17APR97
T108762
CED,OUOE002,1546 –63–20MAY98–8/9
–UN–17APR97
T108763
CED,OUOE002,1546 –63–20MAY98–9/9
–UN–10APR97
Aplicar pasta selladora de roscas (resistencia mediana) al
clavo.
T108679
Instalar el clavo en el extremo del eje y ajustar.
Valor especificado
Clavo del eje del conjunto de
embragues—Par de apriete .......................................... 17 Nm (150 lb-in.)
03
0350
38
CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–1/23
–UN–10APR97
T108680
CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–2/23
–UN–10APR97
T108734
CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–4/23
–UN–10APR97
T108735
El tipo de resorte que se muestra puede variar
CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–5/23
03
0350
40
–UN–20NOV97
T112161
Conjuntos de embragues K1
CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–7/23
–UN–10APR97
T108738
CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–9/23
–UN–10APR97
elásticos de diferentes grosores en el sistema de
piezas que se pueden usar en caso de no poder
obtener la separación adecuada. Para asegurar el
resultado de medida adecuado, instalar
T108739
temporariamente las placas sin aceite
–UN–09MAY97
Dimensión Nº 1 8,50 mm (0.335 in.)
Dimensión Nº 2 6,00 mm (0.236 in.)
Diferencia = Separación de la 2,50 mm (0.079 in.)
placa
T108740
Especificación = Separación del 2,4–2,6 mm (0.094–0.102 in.)
conjunto
03
0350
43
–UN–20NOV97
T112160
Conjuntos de embragues K2 y K3
1—Portador de placas 4—Placas (separadoras) (se 5—Discos (fricción) (se usan 6—Anillo elástico
2—Émbolo usan 7) 7) 7—Laminilla del extremo
3—Disco (fricción) (un lado
con revestimiento de fibra)
CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–12/23
temporariamente.
–UN–10APR97
T108738
CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–14/23
–UN–10APR97
elásticos de diferentes grosores en el sistema de
piezas que se pueden usar en caso de no poder
obtener la separación adecuada. Para asegurar el
resultado de medida adecuado, instalar
T108739
temporariamente las placas sin aceite
–UN–09MAY97
Dimensión Nº 1 8,00 mm (0.315 in.)
Dimensión Nº 2 6.00 mm (0.236 in.)
Diferencia = Separación de la 2,0 mm (0.079 in.)
placa
T108740
Especificación = Separación del 1,8–2,0 mm (0.071–0.079 in.)
conjunto
CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–16/23
1—Disco de empuje
2—Cojinete de empuje
3—Arandela de empuje
–UN–09MAY97
T108741
CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–17/23
–UN–09MAY97
T108743
CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–19/23
–UN–09MAY97
Para garantizar un montaje correcto, la superficie superior
del disco de empuje debe estar al ras con el quicio del
eje.
T108744
1—Disco de empuje
2—Cojinete de empuje
3—Arandela de empuje
CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–20/23
–UN–09MAY97
T108745
–UN–09MAY97
T108746
CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–22/23
–UN–09MAY97
T108747
CED,OUOE002,1547 –63–20MAY98–23/23
–UN–17APR97
Extraer el cojinete de rodillos cónico del lado opuesto de
la misma manera.
T108768
CED,OUOE002,1548 –63–20MAY98–1/4
–UN–18APR97
T108770
CED,OUOE002,1548 –63–20MAY98–3/4
–UN–14APR97
T108983
CED,OUOE002,1548 –63–20MAY98–4/4
–UN–14APR97
a 120 °C (248 °F) e instalar hasta que llegue al fondo.
T108748
CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–1/21
Valor especificado
–UN–29APR97
Clavo del eje del conjunto de
embragues—Par de apriete .......................................... 17 Nm (150 lb-in.)
T108750
CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–3/21
–UN–29APR97
Instalar ambas juntas tóricas nuevas (flechas) en el DI y
DE del émbolo y aplicarles aceite.
T108981
CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–4/21
–UN–14APR97
T108982
CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–5/21
03
0350
50
–UN–20NOV97
T112159
Conjuntos de embragues K4 (en máquinas más antiguas)
1—Portador de placas 4—Placas (separadoras) (se 5—Discos (fricción) (se usan 6—Anillo elástico
2—Émbolo usan 5) 5) 7—Laminilla del extremo
3—Discos (fricción) (un lado
con revestimiento de fibra)
Oprimir el resorte con la herramienta de precarga del DFT1149 e instalar el anillo elástico en la ranura del
anillo de compresión del conjunto de embragues portador de discos.
03
0350
51
–UN–15JUN98
T115844
Conjuntos de embragues K4 (en máquinas más modernas)
1—Portador de placas 4—Placas (separadoras) (se 5—Discos (fricción) (se usan 6—Anillo elástico
2—Émbolo usan 6) 6) 7—Laminilla del extremo
3—Disco (fricción) (un lado
con revestimiento de fibra)
CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–8/21
–UN–09MAY97
T108985
CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–10/21
–UN–14APR97
elásticos de diferentes grosores en el sistema de
piezas que se pueden usar en caso de no poder
obtener la separación adecuada. Para asegurar el
resultado de medida adecuado, instalar
T108986
temporariamente las placas sin aceite
–UN–14APR97
Una vez lograda la separación adecuada, extraer el disco
y las placas del conjunto.
T108987
Volver a montar el conjunto de embragues.
CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–12/21
–UN–14APR97
Extraer el engranaje intermedio.
T108988
CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–13/21
–UN–14APR97
T108989
–UN–14APR97
T108990
CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–15/21
–UN–14APR97
T108991
CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–16/21
1—Disco de empuje
2—Cojinete de empuje
3—Arandela de empuje
–UN–29APR97
T108992
CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–17/21
–UN–14APR97
T108994
CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–19/21
–UN–14APR97
T108995
CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–20/21
–UN–14APR97
T108996
CED,OUOE002,1549 –63–15JUN98–21/21
–UN–18APR97
NOTA: La separación del eje de entrada y el engranaje
no es posible (colocado a presión).
T108773
TX,0350,ME287 –63–12JUN98–2/2
–UN–14APR97
T108997
TX,0350,ME292 –63–12JUN98–1/8
–UN–14APR97
T108998
TX,0350,ME292 –63–12JUN98–2/8
–UN–14APR97
T109000
TX,0350,ME292 –63–12JUN98–4/8
–UN–09MAY97
T109001
TX,0350,ME292 –63–12JUN98–5/8
–UN–29APR97
T109002
TX,0350,ME292 –63–12JUN98–6/8
–UN–10APR97
T108657
TX,0350,ME292 –63–12JUN98–8/8
03
0350
58
–UN–17APR97
T108730
TX,0360,ME278 –63–21MAY98–1/5
–UN–17APR97
T108731
TX,0360,ME278 –63–21MAY98–2/5
–UN–15APR97
TP55490
–UN–17APR97
NOTA: Si se encuentran rastros de desgaste en la caja
de la bomba o en el disco de la leva, se debe
reemplazar toda la bomba.
T108732
Inspeccionar las piezas y reemplazarlas según sea
necesario.
TX,0360,ME278 –63–21MAY98–4/5
–UN–17APR97
T108725
TX,0360,ME278 –63–21MAY98–5/5
–UN–05JAN98
Instalar la válvula reguladora de presión mı́nima del
convertidor en la cavidad de la caja.
1—Émbolo
T112685
2—Resorte de compresión
3—Placa de presión
4—Placa de bloqueo Válvula reguladora de presión mı́nima
03
0360
3
TX,0350,ME279 –63–21MAY98–2/2
–UN–05JAN98
T112687
TX,07,ME297 –63–18JAN01–1/8
–UN–15APR97
T109087
TX,07,ME297 –63–18JAN01–3/8
–UN–29APR97
T109088
TX,07,ME297 –63–18JAN01–4/8
–UN–15APR97
T109089
TX,07,ME297 –63–18JAN01–5/8
Valor especificado
Tornillo de cabeza hueca de la
bomba de la transmisión—Par de
apriete ................................................................................ 46 Nm (34 lb-ft)
–UN–15APR97
T109091
TX,07,ME297 –63–18JAN01–7/8
Valor especificado
–UN–15APR97
Perno de la bomba de la
transmisión—Par de apriete .............................................. 25 Nm (18 lb-ft)
T109092
TX,07,ME297 –63–18JAN01–8/8
–UN–17APR97
T108709
TX,0350,ME276 –63–18JAN01–1/3
–UN–17APR97
5. Extraer la empaquetadura.
T108714
TX,0350,ME276 –63–18JAN01–3/3
03
0360
6
03
0360
7
–UN–08APR98
TP60304
1—Clavos (se usan 14) 5—Tuercas (se usan 16) 8—Pernos (se usan 39) 11—Empaquetadura
2—Empaquetadura 6—Junta tórica 9—Empaquetadura 12—Pernos (se usan 23)
3—Placa de colectores 7—Tapón 10—Placa (central) 13—Pernos (se usan 2)
4—Arandelas (se usan 16)
Continúa en la pág. siguiente TX,0360,ME282 –63–18JAN01–1/4
Valor especificado
–UN–15APR97
Tornillo de cabeza hueca entre la
placa de colectores y la caja de
la transmisión—Par de apriete .......................................... 25 Nm (18 lb-ft)
T109106
03
0360
8
–UN–15APR97
T109107
TX,0360,ME282 –63–18JAN01–2/4
–UN–15APR97
T109109
TX,0360,ME282 –63–18JAN01–3/4
4. Ajustar el tornillo.
Valor especificado
T109110
03
0360
9
–19–07JUL99
T122180
A—Válvula reguladora de C—Conector—Mazo de F—Cajas (se usan 2) I—Válvula de control de la
presión—Émbolo cableado G—Circuito de modulación transmisión
B—Válvula reductora de D—Cubiertas (se usan 2) H—Válvula de solenoide—
presión—Émbolo E—Bloque de válvulas— Proporcional (se usan 6)
Válvula de control
TX,0360,ME273 –63–17JAN01–1/1
03
0360
10
–UN–20JAN01
T137510
1—Pernos (se usan 32) 12— Resortes (se usan 6) 20—Empaquetadura 30—Resortes (se usan 6)
2—Abrazadera (pinza) 13—Resorte 21—Caja 31—Orificios (se usan 6)
3—Cubierta 14—Émbolo—Válvula 22—Placas (se usan 3) 32—Empaquetadura
4—Mazo de cableado reductora de la presión 23—Pernos (se usan 3) 33—Placa (central)
5—Empaquetadura del sistema 24—Empaquetadura 34—Empaquetadura
6—Válvula de solenoide— 15—Bloque de la válvula 25—Cubierta 35—Placa de colectores
Proporcional (se usan 3) (control) 26—Pernos (se usan 14) 36—Pernos (se usan 18)
7—Pernos (se usan 3) 16—Juntas tóricas (se usan 8) 27—Válvula de solenoide— 37—Tamices (transmisión N.S.
8—Placas (se usan 3) 17—Tapones de drenaje (se Proporcional (se usan 3) 000588— ) (se usan 6)
9—Caja usan 8) 28—Pernos (se usan 18)
10—Empaquetadura 18— Resorte 29—Émbolo (válvula de
11—Émbolo (válvula 19— Émbolo (válvula control de presión) (se
amortiguadora) (se usan reguladora de la presión usan 6)
6) del sistema)
TX,0360,ME274 –63–21MAY98–2/7
–UN–16APR97
3. Extraer los tornillos (23), las placas sujetadoras (22) y
tres válvulas de solenoide (27).
T108686
Válvula de control hidráulico
–UN–16APR97
T108687
Continúa en la pág. siguiente TX,0360,ME274 –63–21MAY98–3/7
–UN–12JAN01
6. Extraer tres émbolos de las válvulas amortiguadoras
(11) y los resortes de compresión (12).
T135928
válvula de la presión del sistema (19).
03
0360
12
TX,0360,ME274 –63–21MAY98–4/7
–UN–16APR97
T108689
Extracción de la abrazadera del conector del mazo
TX,0360,ME274 –63–21MAY98–5/7
–UN–16APR97
14. Extraer tres émbolos de las válvulas amortiguadoras
(11) y los resortes de compresión (12).
T108683
la válvula reductora de la presión (14).
03
0360
13
TX,0360,ME274 –63–21MAY98–7/7
–UN–09MAY97
2. Antes de la instalación, verificar el libre movimiento de
las piezas móviles en la caja.
T108684
montarlos.
TX,0360,ME275 –63–21MAY98–1/21
–UN–16APR97
con un tornillo o pasador de 5 mm.
T108694
TX,0360,ME275 –63–21MAY98–3/21
–UN–16APR97
T108695
TX,0360,ME275 –63–21MAY98–4/21
Valor especificado
Tornillo entre la caja y la válvula
de control (M5/10.9)—Par de
–UN–16APR97
apriete ................................................................................ 5 Nm (44 lb-in.)
T108696
TX,0360,ME275 –63–21MAY98–5/21
Valor especificado
Tornillo de la válvula de
solenoide (M5/8.8)—Par de
–UN–16APR97
apriete ................................................................................ 5 Nm (44 lb-in.)
T108698
TX,0360,ME275 –63–21MAY98–7/21
–UN–16APR97
T108691
TX,0360,ME275 –63–21MAY98–8/21
Valor especificado
–UN–16APR97
Tornillo entre la cubierta del
solenoide y la caja (M5/10.9)—
Par de apriete .................................................................... 5 Nm (44 lb-in.)
T108692
TX,0360,ME275 –63–21MAY98–9/21
–UN–12JAN01
20. Instalar la válvula reguladora de la presión del
sistema (19) y el resorte (18).
T135928
TX,0360,ME275 –63–21MAY98–11/21
–UN–16APR97
T108703
TX,0360,ME275 –63–21MAY98–12/21
–UN–16APR97
T108704
Valor especificado
Perno entre la caja y el bloque de
la válvula de control (M5/10.9)—
Par de apriete .................................................................... 5 Nm (44 lb-in.)
–UN–16APR97
T108705
03
0360
17
TX,0360,ME275 –63–21MAY98–14/21
–UN–16APR97
26. Ajustar tornillo (M5/8.8).
Valor especificado
T108698
Tornillo entre la válvula de
solenoide y la placa sujetadora—
Par de apriete .................................................................... 5 Nm (44 lb-in.)
TX,0360,ME275 –63–21MAY98–15/21
Valor especificado
Tornillo de alineación entre el
clavo y la cubierta—Par de
apriete ................................................................................ 5 Nm (44 lb-in.)
T108699
–UN–16APR97
Valor especificado
Tornillo de diagnóstico entre el
tapón y la lumbrera (M10/1)—Par
de apriete .......................................................................... 6 Nm (55 lb-in.)
T108700
TX,0360,ME275 –63–21MAY98–17/21
–UN–16APR97
T108701
TX,0360,ME275 –63–21MAY98–18/21
–UN–16APR97
T108706
–UN–09MAY97
T108707
TX,0360,ME275 –63–21MAY98–20/21
–UN–17APR97
35. Ajustar tornillo (M6/10.9).
Valor especificado
T108708
Tornillo entre la placa de
colectores y el cuerpo de la
válvula (M6/10.9)—Par de apriete ................................. 9.5 Nm (85 lb-in.)
TX,0360,ME275 –63–21MAY98–21/21
–UN–17APR97
T108715
Continúa en la pág. siguiente TX,0360,ME277 –63–21MAY98–1/3
1—Placa
–UN–30APR97
2—Bola
3—Resorte de compresión
4—Inserto de la válvula
5—Manguito de la válvula
T109103
6—Pasador de rodillo
03
0360
20
TX,0360,ME277 –63–21MAY98–2/3
–UN–15APR97
T109105
TX,0360,ME277 –63–21MAY98–3/3
1—Tubo de aspiración
2—Tubos de presión (se usan 2)
3—Tubo de lubricación a presión (transmisión N.S. —
2496)
03
0360
21
–UN–09MAY97
T108652
–UN–09MAY97
T108658
Cubierta que muestra dos tubos de aceite
03
0360
22
–UN–09DEC97
TP55763
1—Tubo (transmisión N.S. — 3—Tubo 6—Tubo de presión 9—Extensiones de tubo de
2496) 4—Perno 7—Tubo presión (se usan 2)
2—Tubo de aspiración 5—Tubo de presión 8—Juntas tóricas (se usan 4) 10—Pernos (se usan 2)
TX,0360,ME293 –63–21MAY98–2/2
03
0399
1
–UN–07MAY97
T109434
La Herramienta para anillos de compresión del El material es un tubo estándar (consultar las
conjunto de embragues se usa para comprimir el anillo dimensiones mencionadas anteriormente) con una
de compresión del émbolo y ası́ extraer el anillo ventana recortada para permitir el acceso al extraer el
elástico. anillo elástico.
TX,0399,ME296 –63–08MAY97–1/1
03
0399
2
–19–10JAN95
T8360AM
Herramienta usada para extraer e instalar el • Tubo cuadrado de 1-1/2 in. x 3 in. x 3/16 in.
convertidor de par. • Acero 1020 de 1/2 in.
• Perno de 5/8 in. x 5 in.
Materiales necesarios: • Perno de 3/8 in. x 1-1/2 in. con tuerca (se usan 4)
CED,OUOE002,1560 –63–21MAY98–1/1
03
0399
3
–19–15JUN98
T115559
Herramienta usada para extraer e instalar el • Tubo cuadrado de 2-1/2 in. x 2-1/2 in. x 3/16 in.
convertidor de par. • Acero 1020 de 1/2 in.
Materiales necesarios:
CED,OUOE002,1561 –63–21MAY98–1/1
03
0399
4
Página
04
04
–UN–07SEP88
M44215
TX,9010,BA1886 –63–24JUL96–1/1
–UN–07SEP88
Usar el CTM junto con el manual de la máquina.
04
0400
1
M44215
CED,TX17864,23 –63–24MAR98–1/1
–UN–23AUG88
la que se la pueda tocar sin quemarse. Aflojar
lentamente la tapa hasta su primer tope para
aliviar la presión antes de quitarla por
completo.
TS281
3. Conectar la manguera al drenaje del radiador. Drenar
el refrigerante del motor.
Valor especificado
Refrigerante del motor—
Capacidad ................................................................................ 29 l (31 qt)
04
0400
3
–UN–12JUN98
T115576
A—Manguera de entrada de C—Bomba hidráulica del E—Correa serpentina G—Mazo de cableado
combustible ventilador F—Alternador
B—Manguera de retorno de D—Escuadra del refrigerante
combustible de aceite
7.
04
0400
4
–UN–03SEP02
T159074B
A—Manguera de entrada de C—Bomba hidráulica del E—Correa serpentina G—Mazo de cableado
combustible ventilador F—Alternador
B—Manguera de retorno de
combustible
7. Extraer la escuadra del refrigerante de aceite (D) en 11. Extraer el alternador (F). Apartar el alternador.
las máquinas (N.S. —585561) solamente.
12. Desconectar el sensor de temperatura del
8. Extraer la correa serpentina (E). refrigerante, el sensor de presión del aceite, el
sensor de sincronización del motor y los
9. Extraer los pernos de la bomba hidráulica del conectores del inyector de combustible.
ventilador (C). Apartar la bomba.
13. Extraer el mazo de cables (G) del motor.
10. Desconectar los conductos de entrada (A) y de
retorno (B) del combustible.
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1562 –63–03SEP02–4/11
04
0400
5
–UN–12JUN98
T115577
A—Refrigerante aire-aire D—Manguera de entrada del F—Tira de conexión a tierra I—Compresor del aire
superior calefactor de la cabina G—Cables de la baterı́a acondicionado
B—Manguera superior del E—Conducto del auxiliar de H—Refrigerante aire-aire J—Manguera inferior del
radiador arranque de combustible inferior radiador
C—Manguera de retorno del
calefactor de la cabina
14.
04
0400
6
–UN–03SEP02
T159075B
A—Refrigerante aire-aire D—Manguera de entrada del G—Cables de la baterı́a J—Manguera inferior del
superior calefactor de la cabina H—Refrigerante aire-aire radiador
B—Manguera superior del E—Conducto del auxiliar de inferior K—Sensor de temperatura del
radiador arranque de combustible I—Compresor del aire aire del colector de entrada
C—Manguera de retorno del F—Tira de conexión a tierra acondicionado
calefactor de la cabina
14. Extraer los pernos del compresor del aire del tubo del refrigerante de aire del bloque del
acondicionado (I) (si corresponde). Apartar el motor.
compresor.
19. Desconectar las mangueras del calefactor de la
15. Desconectar los cables de la baterı́a (G) y los cabina (C y D).
cables blancos E01 del motor de arranque.
20. Desconectar las mangueras del radiador superior
16. Desconectar la tira de conexión a tierra del motor e inferior (B y J).
(F).
21. Desconectar el sensor de temperatura del aire del
17. Desconectar el conducto del auxiliar de arranque conector de entrada (K) en las máquinas (N.S.
de combustible (E). 585561— ) solamente.
–UN–21MAR97
24. Extraer los dos pernos de montaje traseros del motor
(parte delantera del motor).
T108384B
25. Extraer los dos pernos de montaje delanteros del
motor (parte trasera del motor).
Valor especificado
Motor—Peso ..................................................................... 753 kg (1660 lb)
aproximadamente
04
0400
8
–UN–12JUN98
T115562
A—Pernos (se usan 4) D—Escuadra de soporte G—Arandelas (se usan 12) J—Arandelas (se usan 4)
B—Arandelas (se usan 4) E—Escuadra de soporte H—Pernos (se usan 12) K—Tuercas (se usan 4)
C—Amortiguadores (se usan F—Escuadra de soporte I—Escuadra de soporte
4)
04
0400
9
Valor especificado
Perno de la junta universal del
–UN–21MAR97
eje impulsor entre el motor y la
transmisión—Par de apriete .............................................. 78 Nm (58 lb-ft)
T108384B
32. Conectar el sensor de temperatura del refrigerante, el
sensor de presión del aceite, el sensor de
sincronización del motor y los conectores del inyector
A—Pernos (se usan 4)
de combustible.
CED,OUOE002,1562 –63–03SEP02–11/11
04
0400
11
04
0400
12
Página
05
–19–17APR97
T108966
CED,OUOE002,1567 –63–26MAY98–1/4
05
0505
1
2. Abrir la puerta izquierda de acceso al motor. Extraer
los componentes del auxiliar de arranque (A–D).
–UN–12JUN98
T115587
–UN–08OCT97
motor a causa del polvo. No ajustar en
exceso para evitar que la boquilla se
rompa.
T104622
6. Ajustar cuidadosamente la boquilla en el
portaboquillas.
A—Adaptador en el colector de entrada
7. Aplicar pasta selladora de roscas (resistencia alta) a
B—Portaboquillas
las roscas del portaboquillas. C—Boquilla
CED,OUOE002,1567 –63–26MAY98–3/4
05
0505
2
IMPORTANTE: Si se usa la máquina sin el recipiente
del auxiliar de arranque instalado,
proteger los componentes para evitar
que se dañen. Instalar el tapón del
auxiliar de arranque (C) en la base del
auxiliar de arranque.
CED,OUOE002,1567 –63–26MAY98–4/4
–UN–01NOV88
antes de drenarlo.
T6642EK
Valor especificado
Sistema de refrigeración—
Capacidad ................................................................................ 29 l (31 qt)
–UN–21OCT88
refrigerante en un tomacorrientes a menos que
el elemento calefactor esté sumergido en el
refrigerante. La funda de la resistencia podrı́a
estallar causando lesiones personales.
T6427AO
Usar un cable conectado a tierra resistente para
conectar el calefactor de refrigerante a la
alimentación eléctrica. A—Cable de alimentación
B—Tapa 05
C—Tuerca 0505
3. Desmontar las piezas (B–G).
D—Adaptador 3
E—Empaquetadura
4. Reemplazar las piezas según sea necesario. F—Junta tórica
G—Elemento calefactor
5. Montar las piezas (A–G). Colocar el elemento
calefactor en el bloque de cilindros de manera que las
partes planas de la parte roscada del elemento queden
en posición vertical.
Valor especificado
Tuerca del calefactor del
refrigerante del motor—Par de
apriete ................................................................................ 34 Nm (25 lb-ft)
Desaireación
A—Correa
–UN–12JUN98
T115590
CED,OUOE002,1571 –63–26MAY98–1/2
05
0510
1
3. Mantener el conjunto de ajuste de tensión alejado de
la correa.
4. Extraer la correa.
–19–14MAY98
1—Cigüeñal
2—Polea guı́a
3—Compresor del aire acondicionado
T115379
4—Polea guı́a
5—Alternador
6—Tensor
–19–27JUL98
T115592
CED,OUOE002,1571 –63–26MAY98–2/2
05
–UN–23OCT97
0510
2
T111703
A—Cubo del mando B—Tuerca hexagonal C—Arandela D—Etiqueta
2.
05
0510
3
05
0510
4
–UN–27AUG02
T158725
05
0510
5
05
0510
6
–UN–27AUG02
T158724
4. Efectuar las reparaciones necesarias. Hay 8. Aplicar lubricante John Deere NEVER-SEEZ
disponibles juegos de sellos para la bomba y el (PT569) al eje del motor del mando. Instalar el
motor. cubo del mando del ventilador y el ventilador.
Ajustar la tuerca hexagonal del cubo del ventilador
5. Instalar los pernos del motor del mando del al valor especificado.
ventilador y ajustarlos al valor especificado.
Valor especificado
Valor especificado Tuerca hexagonal entre el
Perno de la caja del motor del ventilador y el cubo del
mando del ventilador—Par de mando—Par de apriete .............................................. 81 Nm (60 lb-ft)
apriete ...................................................................... 55 Nm (40.5 lb-ft)
9. Instalar la cubierta del ventilador, dejar los pernos
6. Instalar la válvula de alivio y ajustarla al valor flojos. Ajustar la separación entre la cubierta y las
especificado. puntas de las aspas del ventilador a los valores
especificados. Mover la cubierta para el ajuste
Valor especificado lateral y usar el soporte del ventilador para el ajuste
Válvula de alivio del motor del
vertical. Ajustar los pernos. Instalar el protector del
mando del ventilador—Par de
apriete ...................................................................... 32 Nm (23.5 lb-ft) ventilador.
Valor especificado
7. Ajustar los pernos de la caja de la bomba del Entre la punta del ventilador y
mando del ventilador al valor especificado. la cubierta—Separación ...................... 4,8–9,4 mm (0.189–0.386 in.)
Valor especificado 05
Perno de la caja de la bomba 0510
del mando del ventilador—Par 7
de apriete ................................................................. 55 Nm (40.5 lb-ft)
(N.S. —585560)
–UN–12JUN98
NOTA: El sistema de refrigeración tiene una capacidad
aproximada de 29 l (31 qt).
Valor especificado
T115610
Sistema de refrigeración—
Capacidad ................................................................................ 29 l (31 qt)
Valor especificado
Conjunto de capó, purificador de
aire y tubo de escape—Peso ................. 77 kg (167 lb) aproximadamente
05
0510
8 3. Extraer el capó con el purificador de aire y el tubo de
escape.
Valor especificado
Conjunto de caja de rejilla y
rejilla—Peso.......................................... 111 kg (244 lb) aproximadamente
–UN–12JUN98
B—Manguera superior del radiador
C—Manguera de salida del refrigerante de aceite
D—Manguera de salida del refrigerante de la
transmisión
E—Manguera inferior del radiador
T115607
F—Tubo del refrigerante aire-aire inferior
G—Manguera de entrada del refrigerante de aceite
H—Manguera de entrada del refrigerante de la
transmisión
05
0510
–UN–12JUN98
9
T115608
–UN–27JUL98
T116508
A—Manguera de entrada
B—Manguera de salida
–UN–12JUN98
T115609
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1572 –63–23AUG02–4/13
05
0510
10
–19–15JUN98
T115604
05
A—Perno entre la placa lateral D—Escuadra de ángulo H—Placa lateral K—Radiador 0510
y la caja de la rejilla E—Escuadra en T I—Deflector de aire L—Cubierta del ventilador 11
B—Tuerca hexagonal, varilla F—De la escuadra al bastidor J—Refrigerante aire-aire M—Protector del ventilador
C—Perno entre la placa lateral G—Refrigerante de aceite
y el bastidor hidráulico y de la
transmisión
–UN–23OCT97
T111807B
CED,OUOE002,1572 –63–23AUG02–6/13
05
0510
12
15. Quitar los pernos (B). No desconectar del
condensador las mangueras del aire acondicionado.
Mover del condensador del aire acondicionado hacia
adelante y fijar con una cuerda.
–UN–23OCT97
T111806B
Valor especificado
Conjunto de refrigerante del
radiador, de aceite hidráulico y de
la transmisión y de refrigerante
de aire—Peso ......................................... 76 kg (156 lb) aproximadamente
–UN–01MAY97
T109372B
Se muestra 544H 05
0510
13
–19–15JUN98
T115604
05
0510 A—Perno entre la placa lateral D—Escuadra de ángulo H—Placa lateral K—Radiador
14 y la caja de la rejilla E—Escuadra en T I—Deflector de aire L—Cubierta del ventilador
B—Tuerca hexagonal, varilla F—De la escuadra al bastidor J—Refrigerante aire-aire M—Protector del ventilador
C—Perno entre la placa lateral G—Refrigerante de aceite
y el bastidor hidráulico y de la
transmisión
20. Instalar los pernos entre la placa lateral y el 25. Conectar las mangueras del refrigerante de aceite
bastidor (C) y las arandelas. Ajustar los pernos. hidráulico y de la transmisión.
NOTA: Los refrigerantes se pueden extraer por ATENCION: Componente pesado. Usar una
separado o en conjunto. grúa.
–UN–13JUN02
T156120B
1—Manguera del refrigerante 2—Manguera del radiador 3—Condensador 4—Manguera del refrigerante
al turbo de la transmisión
–UN–13JUN02
T156117B
Mangueras inferiores
12. Extraer las mangueras inferiores del refrigerante. 18. Instalar los pernos entre el refrigerante y la rejilla.
13. Extraer los pernos inferiores de montaje del Extracción e instalación de los refrigerantes—Valor 05
especificado
refrigerante. 0510
Perno entre el refrigerante y la 17
rejilla—Par de apriete ................................................. 73 Nm (54 lb-ft)
ATENCION: Verificar la separación de los
conductos del motor del ventilador antes de 19. Instalar el condensador.
extraer el refrigerante.
20. Instalar las mangueras superiores del refrigerante.
14. Extraer el refrigerante que fuera necesario.
21. Instalar el ventilador. Consultar Extracción e
15. Instalar el refrigerante usando los pernos instalación del ventilador y del mando del
inferiores del refrigerante. ventilador para obtener las especificaciones de
par de apriete. (Grupo 510.)
Extracción e instalación de los refrigerantes—Valor
especificado 22. Instalar el ventilador y los protectores antipolvo.
Pernos entre el refrigerante y la
placa inferior—Par de apriete..................................... 73 Nm (54 lb-ft)
23. Conectar los conectores del mazo eléctrico de las
luces de la rejilla.
16. Instalar las mangueras inferiores del refrigerante.
24. Instalar el capó.
17. Instalar la caja de la rejilla.
Extracción e instalación de los refrigerantes—Valor 25. Instalar el tubo del purificador de aire al turbo, la
especificado abrazadera del tubo de escape y el cable del
Pernos entre la caja de la rejilla sensor del purificador de aire.
y el bastidor—Par de apriete.................................... 129 Nm (95 lb-ft)
26. Instalar el depósito de recuperación del conocer las capacidades de llenado. (Consultar el
refrigerante. manual del operador.)
05
0510
18
–19–15JUN98
T115604
05
A—Perno entre la placa lateral D—Escuadra de ángulo H—Placa lateral K—Radiador 0510
y la caja de la rejilla E—Escuadra en T I—Deflector de aire L—Cubierta del ventilador 19
B—Tuerca hexagonal, varilla F—De la escuadra al bastidor J—Refrigerante aire-aire M—Protector del ventilador
C—Perno entre la placa lateral G—Refrigerante de aceite
y el bastidor hidráulico y de la
transmisión
1. Extraer el conjunto de refrigerante del radiador, de 2. Desmontar el conjunto de refrigerante del radiador,
aceite y aire de acuerdo con los procedimientos de aceite y de aire. Reemplazar las piezas según
indicados en este grupo. sea necesario.
–UN–19NOV97
T111950
TX,05,RP3341 –63–23AUG02–3/7
05
0510
20
4. Montar la placa lateral (B) en el refrigerante de aceite
(C).
B—Placa lateral
C—Refrigerante de aceite
–UN–30APR97
T109356B
–UN–30APR97
varillas.
T109357B
D—Varillas (se usan 4)
E—Escuadras (se usan 4)
F—Amortiguadores (se usan 3)
G—Tuercas hexagonales (se usan 4)
05
0510
21
–UN–30APR97
varillas roscadas de manera que el paquete de
refrigeración cumpla con las especificaciones; medir
dentro de las placas laterales y ajustar las tuercas
hexagonales de la varilla.
T109358B
Valor especificado
Paquete de refrigeración del
radiador, de aceite y de aire—
Ancho............................................................... 1092 ± 4 mm (43 ± 0.2 in.) H—Placa lateral
dimensión de la placa lateral I—Refrigerante de aire
interior J—Escuadra (se usan 4, se muestra la del frente)
Tuerca hexagonal de la varilla— K—Pernos (se usan 3)
Par de apriete .................................................................. 122 Nm (90 lb-ft)
Valor especificado
05 Perno entre el refrigerante y la
0510 escuadra de montaje de la
22 varilla—Par de apriete ....................................................... 46 Nm (34 lb-ft)
Valor especificado
Perno entre el conjunto de
refrigerante del radiador, de
aceite y de aire, y el bastidor—
Par de apriete .................................................................. 129 Nm (95 lb-ft)
–UN–23OCT97
T111703
05
A—Cubo del mando B—Tuerca C—Arandela D—Etiqueta 0510
23
13. Instalar el motor del ventilador y el ventilador. 16. Ajustar los pernos de la cubierta del ventilador.
Ajustar la tuerca entre el ventilador y el cubo del
mando del ventilador (B). 17. Instalar la caja de la rejilla. (Consultar el Grupo
1921.) Instalar los pernos entre la caja de la rejilla
Valor especificado y el bastidor.
Tuerca entre el ventilador y el
cubo del mando del Valor especificado
ventilador—Par de apriete .......................................... 81 Nm (60 lb-ft) Perno entre la caja de la rejilla
y el bastidor—Par de apriete.................................... 129 Nm (95 lb-ft)
14. Instalar la cubierta en el radiador, dejando flojos
los pernos. 18. Instalar los pernos entre la placa lateral y la caja
de la rejilla, y ajustar.
15. Ajustar uniformemente la separación alrededor del
ventilador, entre la punta y la cubierta, en 4,8– Valor especificado
9,4 mm (0.189–0.370 in.). Perno entre la placa lateral y la
caja de la rejilla—Par de
apriete ......................................................................... 73 Nm (54 lb-ft)
Valor especificado
Entre la punta del ventilador y
la cubierta—Separación ...................... 4,8–9,4 mm (0.189–0.370 in.)
TX,05,RP3341 –63–23AUG02–7/7
05
0510
24
–UN–27JUL98
T116509
05
0515
1
1—Resorte 3—Escuadra 5—Pinza 7—Funda
2—Varillaje 4—Sensor 6—Tornillo
3. Quitar los pernos (6). 9. Ajustar los sensores de control de velocidad del
acelerador. (Consultar Ajuste del varillaje de control
4. Extraer el conjunto (1, 2, 3 y 5). de velocidad.)
TX,0515,RB158 –63–12AUG96–1/1
05
0515
2
05
0520
1
05
0520
2
–UN–06NOV96
TP48541
TX,0520,111296 –63–27MAY98–2/6
–UN–17MAR97
(Grupo 9010.) 0520
3
A—Abrazadera
B—Abrazadera
T108196
Continúa en la pág. siguiente TX,0520,111296 –63–27MAY98–3/6
25
20
24
23 23
22
19
18 18
7 6
21 3 3
2
5
9
10
05
1
0520 14 12
4
4
1
13
7
15
17
–UN–12JUL02
16
T157094
T157094
TX,0520,111296 –63–27MAY98–5/6
–UN–17MAR97
este grupo.) 0520
5
A—Abrazadera
B—Abrazadera
T108196
TX,0520,111296 –63–27MAY98–6/6
05
0520
6
05
0530
1
05
0530
2
–UN–02JUL98
T115618
05
4. Extraer los pernos (7 y 8) para extraer las 10. Ajustar la abrazadera (9). 0530
escuadras (6 y 10). 3
11. Instalar el capó.
5. Reemplazar de ser necesario.
05
0530
4
–UN–20JUN02
T156383
T156383
05
0530
6
05
0560
1
05
0560
2
–UN–26JUN97
TP55593
1—Depósito de combustible 10—Tornillos (se usan 5) 17—Pernos (se usan 4) 24—Manguera hidráulica
2—Válvula de drenaje 11—Abrazadera 18—Tuercas bridadas 25—Abrazadera
3—Adaptadores de codo (se 12—Manguera (cantidad (se usan 4) 26—Manguera
usan 2) necesaria) 19—Tornillos (se usan 2) 27—Tornillo
4—Abrazaderas (se usan 2) 13—Cuello de llenado 20—Abrazaderas (se usan 2) 28—Abrazadera
5—Abrazaderas (se usan 8) 14—Adaptadores de manguera 21—Manguera 29—Adaptador
6—Adaptador de codo (se usan 2) 22—Abrazaderas (se usan 2) 30—Conjunto de cuello de
7—Adaptador de codo 15—Tapa de llenado 23—Manguera (cantidad llenado
8—Empaquetadura 16—Junta tórica necesaria) 31—Depósito de combustible
9—Emisor
05
0560
3
05
0560
4
–UN–11JUL02
T156989
T156989
05
0560
6
–UN–11APR02
T153924
1—Pernos (se usan 2) 3—Protector 5—Pernos (se usan 8) 7—Abrazaderas (se usan 3)
2—Correas (se usan 2) 4—Arandelas (se usan 8) 6—Contratuercas (se usan 2)
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1588 –63–27MAY98–5/7
8. Extraer los pernos (5) y las arandelas (4) del 12. Elevar el depósito de combustible en posición con
protector inferior y bajar el depósito al piso. un dispositivo de elevación. Instalar los pernos (5)
y las arandelas (4).
9. Quitar las correas para extraer el depósito de
combustible del protector (3). 13. Conectar los conductores de cableado a la unidad
emisora de nivel de combustible.
10. Reemplazar las piezas según sea necesario.
14. Conectar las mangueras al depósito de
11. Colocar las correas. Ajustar los pernos (5). combustible.
Valor especificado
Pernos de la correa del
depósito de combustible—Par
de apriete ................................................................ 318 Nm (235 lb-ft)
CED,OUOE002,1588 –63–27MAY98–6/7
–UN–27AUG97
A—Manguera de ventilación del depósito de
combustible
T111244B
CED,OUOE002,1588 –63–27MAY98–7/7
05
0560
8
Página
Grupo 0752—Elementos
Amortiguador
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .07-0752-1
07
07
–UN–27OCT88
3. Extraer las cubiertas (A) y el amortiguador (B).
Valor especificado
Perno entre el amortiguador y el
T6564AS
volante—Par de apriete..................................................... 68 Nm (50 lb-ft)
Perno entre el eje impulsor y el
amortiguador—Par de apriete ......................................... 130 Nm (95 lb-ft)
Brida de entrada entre el eje
impulsor y el convertidor de par— A—Cubiertas (se usan 2)
Par de apriete .................................................................... 78 Nm (58 lb-ft) B—Amortiguador
TX,07,JC2342 –63–27MAY98–1/1
07
0752
1
07
0752
2
Página
09
09
Otros materiales
09
0960
1
NEVER-SEEZ es una marca registrada de Emhart Chemical Group. OUT3019,00000A6 –63–27AUG03–1/1
Especificaciones
OUT3019,00000A7 –63–27AUG03–1/1
09
0960
2
–19–23JUL97
–19–23JUL97
ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que la
máquina se mueva inesperadamente. Instalar la
T110749
T110750
barra de bloqueo del bastidor antes de trabajar
en el área de la bisagra del bastidor.
–19–23JUL97
2. Apagar el motor.
T110754
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
personales causadas por el movimiento
inesperado del aguilón o el cucharón. Se DEBE
descargar el acumulador del control de
suspensión antes de trabajar en los
componentes hidráulicos.
Valor especificado
Depósito hidráulico—Capacidad ............. 117 l (31 gal) aproximadamente
TX,0960,JC2036 –63–30JUN98–2/5
–UN–23JUL97
T110783
09
0960
6. Desconectar y etiquetar las mangueras. Taponar
4 las mangueras y adaptadores.
Continúa en la pág. siguiente TX,0960,JC2036 –63–30JUN98–3/5
09
0960
5
09
0960
6 –UN–08MAY97
T109458
7. Extraer la cubierta de la columna de la dirección. 12. Reparar o reemplazar las piezas según sea
necesario.
8. Quitar las contratuercas (7), las arandelas (8), los
montajes de caucho (9) y los pernos (10). Valor especificado
Perno del amortiguador de la
válvula de dirección—Par de
9. Extraer el perno (11). apriete ......................................................................... 57 Nm (42 lb-ft)
Perno entre la válvula y la
10. Extraer la válvula de dirección. placa—Par de apriete ................................................. 27 Nm (20 lb-ft)
TX,0960,JC2036 –63–30JUN98–5/5
09
0960
7
–19–25JUL97
T110814
1—Cubierta 6—Volante 11—Pasador de clavija 16—Cubierta
2—Conjunto de resortes 7—Anillo elástico 12—Tornillos (se usan 2) 17—Columna de dirección
3—Tuerca 8—Sello 13—Pernos (se usan 2) 18—Pivotes de inclinación de
4—Arandelas de seguridad (se 9—Tornillos (se usan 4) 14—Juego de cepillos la columna de dirección
usan 2) 10—Resorte 15—Amortiguador 19—Eje de la dirección
5—Perilla
6. Reparar o reemplazar las piezas según sea 8. Montar las piezas (1–17).
necesario.
–UN–23AUG88
del bastidor en ambos bastidores antes de
trabajar en la zona del pivote de los bastidores.
X9811
penetrar en la piel, causando lesiones graves.
Evitar este riesgo aliviando la presión antes de
desconectar los conductos hidráulicos u otros
conductos. Ajustar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Localizar las fugas usando
un pedazo de cartón. Proteger las manos y el
cuerpo contra lı́quidos a alta presión.
–UN–21MAY96
En caso de accidente, acudir al médico de
inmediato. Cualquier lı́quido que se inyecte en
la piel debe extraerse quirúrgicamente en pocas
horas. De lo contrario podrı́a producirse
T101186
gangrena. Los médicos que no tengan
experiencia en tratar este tipo de lesiones
deben consultar una fuente médica confiable.
Tal información puede obtenerse del A—Pasador
B—Anillo sujetador
Departamento médico de Deere & Company en C—Barra de bloqueo del bastidor
Moline, Illinois, EE.UU.
Valor especificado
Cilindro de la dirección—Peso ............... 65 kg (143 lb) aproximadamente
CED,OUOE002,1592 –63–27MAY98–2/2
OUT3019,000009A –63–19AUG03–1/1
–UN–09NOV88
A—Buje
09
0960 T90813
10
TX,0960,RB91 –63–27MAY98–1/1
Página
10
10
–UN–02NOV98
primera inspección.
T105193B
1. Quitar el tapón de la lumbrera de inspección del freno.
–UN–25FEB97
los discos en la dimensión (B). Revisar la dimensión
en dos discos diferentes.
Valor especificado
T105767B
Disco—Grosor ................................................ 2,90 mm (0.114 in.) nuevos
Grosor ......................................................................... 2,29 mm (0.090 in.)
mı́nimo usado
A—Galga palpitadora
B—Dimensión
CED,OUOE003,1094 –63–01JUL98–1/1
10
1011
1
–UN–02JAN97
3. Extraer el émbolo del freno (A) de la caja/cubierta
usando aire comprimido en la entrada de presión del
freno.
RW36119
4. Inspeccionar las seis ranuras sujetadoras de la placa
separadora (B). Revisar las ranuras en busca de
raspaduras o desgastes que puedan restringir el A—Émbolo de freno
movimiento de las placas separadoras. Pulir las B—Ranuras sujetadoras (se usan 6)
ranuras con una lima o una rectificadora. Si hay
demasiado desgaste, reemplazar la caja del
diferencial.
TX,1011,JC2282 –63–06MAY97–1/3
Valor especificado
Disco—Grosor ................................................ 2,92 mm (0.114 in.) nuevos
Placa separadora—Grosor ............................. 3,05 mm (0.120 in.) nuevos
10
RW36120
1011
9. Inspeccionar las estrı́as del disco de freno (F) en el
2
portaplanetarios.
A—Émbolo de freno
–UN–08JAN97
RW36150
TX,1011,JC2282 –63–06MAY97–3/3
10
1011
3
10
1011
4
–UN–14JAN97
T103102
Continúa en la pág. siguiente TX,1060,JC2284 –63–25JUN98–1/4
10
1060
1
–UN–23AUG88
las fugas usando un pedazo de cartón. Proteger
las manos y el cuerpo contra lı́quidos a alta
presión.
X9811
En caso de accidente, acudir al médico de
inmediato. Cualquier lı́quido que se inyecte en
la piel debe extraerse quirúrgicamente en pocas
horas. De lo contrario podrı́a producirse
gangrena. Los médicos que no tengan
experiencia en tratar este tipo de lesiones
pueden llamar al departamento médico de
Deere & Company en Moline, Illinois, o
cualquier otro centro especializado.
1. Apagar el motor.
10
1060
2
Valor especificado
Carga de nitrógeno del
acumulador de frenos—Presión ................. 1137 kPa (11.4 bar) (165 psi)
10
1060
3
–UN–21NOV97
11. Instalar la válvula de frenos.
T112343B
13. Verificar que no exista una leve separación entre el
pistón de la válvula de frenos y el rodillo que gira
libremente en el pedal de freno.
A—Manguera de retorno
TX,1060,JC2284 –63–25JUN98–4/4
10
1060
4
–UN–23AUG88
asiento de la válvula de seguridad de entrada
del acumulador es el adaptador de entrada. Al
extraer el adaptador de entrada del acumulador,
se vacı́a la presión de aceite, lo cual puede
X9811
causar lesiones.
1. Apagar el motor.
Valor especificado
Carga de nitrógeno del
acumulador de frenos—Presión ................. 1137 kPa (11.4 bar) (165 psi)
TX,10,JC2344 –63–25JUN98–2/3
–UN–28AUG02
las fugas usando un pedazo de cartón. Proteger
las manos y el cuerpo contra lı́quidos a alta
presión.
T158950
En caso de accidente, acudir al médico de
inmediato. Cualquier lı́quido que se inyecte en
la piel debe extraerse quirúrgicamente en pocas A—Conducto entre el acumulador y la válvula de
horas. De lo contrario podrı́a producirse frenos
gangrena. Los médicos que no tengan B—Acumulador de frenos/Válvula reductora de
experiencia en tratar este tipo de lesiones presión (PRV)
C—Pernos (se usan 2)
deben consultar una fuente médica confiable.
D—Acumulador de frenos
Tal información puede obtenerse del E—Acumulador de frenos/válvula reductora de
Departamento médico de Deere & Company en presión (PRV) a la bomba hidráulica principal
Moline, Illinois, EE.UU. F—Acumulador de frenos/PRV a la válvula
reductora de presión
G—Acumulador de frenos/PRV al acumulador de
5. Aflojar lentamente las conexiones y desconectar los
frenos
conductos (A, E, F y G). H—Válvula de retención
TX,10,JC2344 –63–25JUN98–3/3
Página
11
11
11
1111
1
–UN–23AUG88
las fugas usando un pedazo de cartón. Proteger
las manos y el cuerpo contra lı́quidos a alta
presión.
X9811
En caso de accidente, acudir al médico de
inmediato. Cualquier lı́quido que se inyecte en
la piel debe extraerse quirúrgicamente en pocas
horas. De lo contrario podrı́a producirse
gangrena. Los médicos que no tengan
experiencia en tratar este tipo de lesiones
deben consultar una fuente médica confiable.
Tal información puede obtenerse del
–UN–01OCT96
Departamento médico de Deere & Company en
Moline, Illinois, EE.UU.
T104177
estacionamiento (C).
Valor especificado
Conjunto del freno de
estacionamiento—Peso .......................... 60 kg (132 lb) aproximadamente
11
1111
2
Valor especificado
Aceite del freno de
estacionamiento—Capacidad ................................................ 0,60 l (20 oz)
Valor especificado
Perno de montaje—Par de
apriete ............................................................................ 319 Nm (235 lb-ft)
–UN–03NOV97
12. Colocar NEVER-SEEZ lubricante en el eje del freno
de estacionamiento (B).
T112115C
13. Instalar la brida universal en el eje del freno de
estacionamiento de manera que los orificios entre las
bridas delantera y trasera queden alineados. Instalar
los ejes impulsores. A—Tapón de nivel de llenado y de aceite
B—Eje
IMPORTANTE: NO volver a usar los pernos de la
junta universal del eje impulsor.
Reemplazar los pernos para evitar que
la máquina se dañe.
Valor especificado
Perno del eje impulsor—Par de
apriete ................................................................................ 78 Nm (58 lb-ft)
11
–UN–09SEP97
1111
4
TP55599
1. Quitar la tuerca (13), la arandela (12) y la brida 6. Quitar los resortes (20), los resortes de compresión
(11). (21) y el sujetador de resortes (14).
CED,OUOE002,1601 –63–27MAY98–2/7
11
1111
5
T112152
–UN–03OCT96
freno (28) y luego alternar placas separadoras (29) y
discos de freno, terminando con una placa
separadora en la parte superior.
T101611
25. Colocar el cono del cojinete (7) contra el borde.
Valor especificado
Perno de la caja del freno de
estacionamiento—Par de apriete .................................... 122 Nm (90 lb-ft)
Valor especificado
Tuerca entre la brida y el eje
impulsor universal—Par de
apriete ............................................................................ 407 Nm (300 lb-ft)
Valor especificado
Aceite del freno de
estacionamiento—Capacidad ................................................ 0,60 l (20 oz)
–UN–06NOV97
T112153
CED,OUOE002,1601 –63–27MAY98–7/7
11
1111
8
–UN–23AUG88
pueden penetrar en la piel, causando lesiones
graves. Evitar este riesgo aliviando la presión
antes de desconectar los conductos hidráulicos
u otros conductos. Ajustar todas las
X9811
conexiones antes de aplicar presión. Localizar
las fugas usando un pedazo de cartón. Proteger
las manos y el cuerpo contra lı́quidos a alta
presión.
11
1160
1
Valor especificado
–UN–06SEP96
Tuerca de la válvula de solenoide
de desactivación del freno de
estacionamiento—Par de apriete ...................................... 7 Nm (62 lb-in.)
T103614C
8. Conectar el conector eléctrico.
A—Conector eléctrico
B—Tuerca
C—Tuerca
D—Arandela
E—Bobina
F—Válvula de solenoide
G—Junta tórica
H—Anillo de refuerzo
I—Junta tórica
–UN–09NOV92
J—Junta tórica
K—Anillo de refuerzo
T7751LI
TX,1160,RB184 –63–27MAY98–2/2
11
1160
2
–UN–23AUG88
antes de desconectar los conductos hidráulicos
u otros conductos. Ajustar todas las
conexiones antes de aplicar presión. Localizar
las fugas usando un pedazo de cartón. Proteger
X9811
las manos y el cuerpo contra lı́quidos a alta
presión.
–UN–06SEP96
5. Instalar el interruptor. Conectar el conector eléctrico.
A—Conector eléctrico
T103614B
B—Interruptor
TX,1160,RB185 –63–27MAY98–1/1
11
1160
3
11
1160
4
Índice
Página
17
–UN–23AUG88
tareas al aire libre o en una zona con buena
ventilación. Desechar la pintura y el disolvente
de forma adecuada.
TS220
Si se remueve la pintura con una lijadora
común o motorizada, evitar inhalar el polvo.
Usar un respirador aprobado. Si se usa
disolvente o un removedor de pintura, quitar el
agente removedor con agua y jabón antes de
soldar. Alejar de la zona los recipientes de
disolvente o agente removedor y otros
materiales inflamables. Permitir que los gases
se ventilen durante al menos 15 minutos antes
de soldar o calentar.
TX,17,RP3351 –63–04JUN98–2/2
3. Apagar el motor.
Valor especificado
Depósito del aceite hidráulico—
Separación............................................... 117 l (31 gal) aproximadamente
–UN–23OCT97
T111829
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1697 –63–22JUN98–2/7
17
1740
5
17
1740
6
–UN–28JUL98
T115967
A —Conducto entre la D —Lumbrera derecha del H —Lumbrera izquierda del K—Al filtro de retorno
lumbrera superior auxiliar izquierdo al auxiliar izquierdo al hidráulico
izquierda del colector del controlador piloto controlador piloto L—Presión piloto desde la 17
control de suspensión y la E —Lumbrera derecha del I —Retracción del cucharón válvula reductora de 1740
lumbrera derecha de la auxiliar derecho al desde el controlador piloto presión 7
válvula del aguilón controlador piloto J—Elevación del aguilón M—Sensor de carga a la
B —Descenso del aguilón F —Entrada de la válvula desde el controlador piloto bomba
desde el controlador desde la bomba hidráulica
piloto G —Lumbrera izquierda del
C —Vaciado del cucharón auxiliar derecho al
desde el controlador controlador piloto
piloto
A—Presión de frenos
B—Bloqueo del diferencial
C—Junta universal del eje impulsor frontal
D—Junta universal del eje impulsor central
E—Retorno del freno de estacionamiento
F—Presión del freno de estacionamiento
–UN–07MAR97
T107858
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1697 –63–22JUN98–5/7
–UN–11MAR97
T108046
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1697 –63–22JUN98–6/7
–UN–24OCT88
20. Conectar los ejes impulsores. Instalar pernos nuevos
en las juntas universales del eje impulsor y correas
de sujeción del cojinete. Ajustar los pernos.
T77721
Valor especificado
Perno de junta universal—Par de
apriete ................................................................................ 78 Nm (58 lb-ft)
–UN–13MAR97
T107940
1. Extraer los pasadores de pivote superiores e NOTA: No se puede presionar el sello inferior por el
inferiores y separar los bastidores. Quitar los espaciador. Quitar el espaciador de sello para
pernos (L) y la cubierta (D) con el sello superior extraer el sello.
(C). Extraer las piezas (G, H, I y K) de la cavidad
del bastidor de la cargadora usando un disco 2. Quitar el sello (I) del espaciador de sello (H).
extractor contra el espaciador del sello inferior con
el sello (H). 3. Reemplazar las piezas según sea necesario.
4. Aplicar una capa fina de grasa JDM J13E4 a los 11. Instalar el sello superior (C) en la cubierta con el
rodillos de los cojinetes (G). borde hacia afuera. Presionar el sello para cubrir
el borde. 17
1740
5. Presionar el sello inferior (I) hacia el interior del 11
espaciador de sello (H) con los bordes hacia 12. Sujetar la cubierta en su lugar y medir la
afuera. El sello debe asentarse contra el borde del separación entre la cubierta y el bastidor. Tomar
espaciador de sello. medidas en tres lugares. La cubierta debe tocar la
parte superior del cojinete. Calcular el promedio
6. Instalar el espaciador de sello (H) en el fondo de la de las tres medidas para determinar el conjunto
cavidad del bastidor de la cargadora. de laminillas necesario.
CED,OUOE002,1622 –63–04JUN98–2/2
–UN–11MAR97
T107966
Cojinete y sellos de pivote inferiores (N.S. —583402)
A—Perno sujetador de F—Espaciador (bastidor del J—Laminillas (cantidad N—Sello del espaciador
pasador motor) necesaria) O—Espaciador
B—Pernos (se usan 6) G—Sello de la cubierta K—Bastidor de la cargadora P—Bastidor de la cargadora
C—Placa H—Pernos (se usan 6) L—Espaciador de cojinete Q—Pasador de pivote inferior
D—Bastidor del motor I—Cubierta M—Cojinetes (se usan 2)
E—Espaciador (bastidor del
motor)
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1623 –63–18APR02–1/3
17
1740
13
–UN–18APR02
T154053
Cojinete y sello de pivote superiores (NS. 583403— )
A—Perno sujetador de F—Espaciador (bastidor del J—Laminillas (cantidad N—Sello del espaciador
pasador motor) necesaria) O—Espaciador
B—Pernos (se usan 6) G—Sello de la cubierta K—Bastidor de la cargadora P—Bastidor de la cargadora
C—Placa H—Pernos (se usan 6) L—Espaciador de cojinete Q—Pasador de pivote inferior
D—Bastidor del motor I—Cubierta M—Cojinetes (se usan 2) R—Tuerca
E—Espaciador (bastidor del
motor)
1. Quitar el perno sujetador del pasador (A), los 6. Presionar el espaciador (E) hacia el interior de la
pernos (B) y la placa (C). Quitar el pasador de cavidad del bastidor del motor hasta que quede al
pivote (Q) y separar los bastidores de la máquina. ras del fondo del bastidor.
2. Quitar los pernos (H), la cubierta (I) con el sello (G) 7. Aplicar una capa fina de grasa JDM J13E4 a los
y los espaciadores (J). rodillos de los cojinetes (M).
NOTA: No se puede presionar el sello del espaciador 8. Presionar el sello hacia el interior del espaciador de
por el espaciador. Quitar el sello y el sello, con los bordes hacia afuera. El sello debe
espaciador para extraer el sello. asentarse contra el borde del espaciador de sello.
3. Extraer las piezas (L, M, N y O) del bastidor del 9. Instalar el espaciador de sello hasta el fondo de la
motor con un disco extractor contra el espaciador cavidad.
de sello (O). Quitar el sello (N) del espaciador de
sello (O). 10. Presionar la primer pista del cojinete hacia el
interior de la cavidad del bastidor del motor contra
4. Extraer el espaciador (E) de la cavidad del bastidor el espaciador de sello.
del motor.
IMPORTANTE: Usar el mismo espaciador de sello 17. Aplicar grasa en la parte superior del cojinete y
(L) que se extrajo del juego de llenar la cavidad encima del cojinete a la
17 cojinetes. El espaciador no se superficie rectificada, evitando de esta forma que
1740
14
puede intercambiar con otros ingrese humedad en el cojinete a través de las
cojinetes. No aplicar una carga al laminillas.
cono del cojinete al presionar la
pista. Usar un aro guı́a de cojinete 18. Ajustar los pernos (H). Girar el aro guı́a interno
usado para aplicar carga en la pista del cojinete luego del ajuste.
de cojinete nueva para evitar que
se dañe el cojinete. Valor especificado
Perno entre la cubierta del
cojinete y el bastidor del
11. Instalar el primer cono del cojinete. motor—Par de apriete .............................................. 128 Nm (95 lb-ft)
12. Instalar el espaciador del cojinete. 19. Instalar el espaciador (F) en la cubierta (I).
13. Presionar la segunda pista del cojinete hacia el 20. Mover los bastidores juntos e instalar el pasador
interior de la cavidad del bastidor del motor. de pivote (Q) y la placa (C). Instalar el perno
Instalar el segundo cono del cojinete. sujetador del pasador (A) y los pernos (B), y
ajustarlos manualmente antes del ajuste final.
14. Instalar el sello en la cubierta del cojinete (I) con
los bordes hacia afuera. Presionar el sello para 21. Ajustar los pernos entre la placa y el bastidor de
cubrir el borde. la cargadora (B). Ajustar el perno sujetador del
pivote inferior (A). Las clavijas o los pernos de
15. Sujetar la cubierta del cojinete en su lugar y medir acero pueden insertarse en los orificios de la parte
la separación entre la cubierta y el bastidor. superior del pasador de pivote y se debe colocar
Tomar medidas en tres lugares. La cubierta del una barra entre ellos para evitar que el pasador
cojinete debe tocar la parte superior del cojinete. gire durante el ajuste del perno.
Calcular el promedio de las tres medidas para
determinar el conjunto de laminillas necesario. Valor especificado
Perno entre la placa y el
16. Colocar laminillas (J) para obtener una precarga bastidor de la cargadora—Par
de apriete ................................................................ 140 Nm (103 lb-ft)
de 0,03–0,13 mm (0.001–0.005 in.) en los
Perno entre la placa y el
cojinetes. pasador de pivote inferior—Par
de apriete ............................................................ 2129 Nm (1570 lb-ft)
Valor especificado
Cojinete de junta de pivote
inferior—Precarga ................................... 0,03–0,13 mm (0.001–0.005
in.)
CED,OUOE002,1623 –63–18APR02–3/3
–UN–12MAR97
(461 lb).
T108116
El depósito de combustible de 341 l (90 gal)
lleno aumentará en 288 kg (636 lb) el peso total
del depósito de combustible y el protector.
Drenar el depósito de combustible antes de
extraer el protector.
Valor especificado
Protector del depósito de
combustible—Peso ............................... 209 kg (461 lb) aproximadamente
Protector del depósito de
combustible con el depósito lleno
de combustible—Peso.......................... 288 kg (636 lb) aproximadamente
CED,OUOE002,1627 –63–04JUN98–1/1
Valor especificado
Protector del eje delantero—Peso ......... 73 kg (160 lb) aproximadamente
CED,OUOE002,1628 –63–04JUN98–1/1
–UN–12MAR97
El peso puede aumentar debido a la
acumulación de barro o residuos.
T108118
Valor especificado
Protector inferior de la
transmisión—Peso.................................. 78 kg (172 lb) aproximadamente
CED,OUOE002,1629 –63–04JUN98–1/1
Valor especificado
Protector lateral de la
transmisión—Peso.................................... 15 kg (32 lb) aproximadamente
–UN–12JUN98
enderezar.
T115757
CED,OUOE002,1630 –63–04JUN98–1/1
–UN–12MAR97
T108108
A—Contrapeso secundario B—Contrapeso principal C—Arandelas (se usan 6) D—Pernos (se usan 6)
CED,OUOE002,1633 –63–05JUN98–1/1
17
1749
2
Página Página 18
18
1. Apagar el motor. 18
1800
2. Con el aguilón apenas elevado, girar la llave de 1
contacto a la posición de ENCENDIDO (ON). Mover el
interruptor del control de suspensión de la posición de
APAGADO (OFF) a la posición de ENCENDIDO (ON)
(posición central). El aguilón saltará inesperadamente
si el acumulador del control de suspensión está
activado. Pulsar el interruptor activador del aguilón y
poner su palanca de control en la posición de flotación,
sosteniéndola allı́ por 5 segundos.
–UN–07MAR97
T104544B
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1635 –63–05JUN98–2/7
–UN–23AUG88
fugas con un trozo de cartón. Proteger las
manos y el cuerpo contra los lı́quidos a alta 18
1800
presión. 3
X9811
En caso de accidente, acudir al médico de
inmediato. El lı́quido inyectado en la piel debe
extraerse quirúrgicamente en pocas horas. De
lo contrario podrı́a producirse gangrena. Los
médicos que no tengan experiencia en tratar
este tipo de lesiones, deben consultar una
fuente médica confiable. Dicha información está
disponible en Deere & Company Medical
Department en Moline, Illinois, EE.UU.
–UN–07MAR97
T104543C
CED,OUOE002,1635 –63–05JUN98–3/7
–UN–12DEC96
18
1800
T104524B
4
CED,OUOE002,1635 –63–05JUN98–5/7
–UN–07MAR97
(no se muestran).
T104541D
del calefactor situadas debajo de la cabina.
Desconectar los tres conectores de cableado (A)
situados en el costado derecho de la cabina y los
conectores de cableado que van al bastidor de la
cargadora (B), y desconectar los cables rojo, blanco y
negro que salen del motor de arranque.
–UN–24OCT96
808 kg (1781 lb).
Valor especificado
Cabina—Peso................................................................... 808 kg (1781 lb)
T104544C
aproximadamente
Valor especificado
Perno del amortiguador de la
cabina—Par de apriete ............................................... 1150 Nm (850 lb-ft)
–19–27MAR97
válvula de freno.
T108598
26. Instalar los conductos del descongelador.
CED,OUOE002,1635 –63–05JUN98–7/7
18
1800
6
2. Aflojar tuerca.
4. Ajustar la tuerca.
Valor especificado
Tuerca de montaje del brazo del
limpiaparabrisas—Par de apriete ........................... 8–9 Nm (72–86 lb-in.)
TX,1810,RB128 –63–05JUN98–1/1
18
1810
2
TX,9031,HH1465 –63–19AUG94–1/1
Extraer el compresor si se detectó y reparó una fuga 3. Lavar la totalidad del sistema con el disolvente de
de refrigerante R134a. Consultar Extracción e lavado TY16134 para aire acondicionado.
instalación del compresor en este grupo.
4. Si el compresor puede repararse, verter disolvente
Drenar el aceite del compresor y registrar la cantidad de lavado a través de las lumbreras del colector y
obtenida. Consultar el procedimiento de Extracción del lavar el aceite usado del interior.
aceite de compresor en este grupo.
5. Instalar un nuevo receptor/secador.
NOTA: Drenar el aceite y conservarlo, si se trata de
un compresor nuevo. 6. Introducir la cantidad requerida de aceite
refrigerante TY22025 en el compresor. (Consultar
Si el aceite drenado de un compresor fuera de Carga de aceite para componentes R134a en este
funcionamiento tiene un color muy oscuro o si la grupo.)
cantidad es menor a 6 ml (0.2 fl oz), realizar lo
siguiente: 7. Conectar todos los componentes, evacuar el
sistema y cargarlo.
1. Extraer y desechar el receptor/secador.
TX,9031,QQ2366 –63–01JUL98–1/1
Valor especificado
Aceite del sistema del aire ATENCION: NO dejar abiertos ni el sistema
acondicionado—Capacidad ............... 470 ml (15.7 ± 0.7 fl oz) nuevo ni los recipientes de aceite de compresor
Capacidad .................................................. 410 ml (13.85 fl oz) usado R134a. El aceite absorbe con facilidad la
humedad. NO verter aceite de compresor
para R134a sobre tejidos acrı́licos ni
plásticos ABS. Este aceite deteriorará estos
materiales rápidamente. Identificar los
2. Si no se lavó el sistema completo, agregar la recipientes e instrumentos de medida de
cantidad correcta de aceite para el compresor, más aceite R134a para evitar la mezcla accidental
la cantidad de aceite que requieran los distintos de aceites diferentes.
componentes reparados.
TX,9015,QQ3025B –63–24JUL98–1/1
Prueba de fugas
1. Inspeccionar todos los conductos, adaptadores y 3. Si se utiliza un detector de fugas, mover la sonda
componentes para detectar si presentan manchas del detector por debajo de las mangueras y
de polvo o aceite. Cuando hay una fuga de alrededor de las conexiones, a una velocidad de
refrigerante en el sistema, lleva consigo una 25 mm (1 in.) por segundo.
pequeña cantidad de aceite.
18 4. Algunos fabricantes de freón agregan tintes para
1830 2. Se puede pulverizar una solución de jabón y agua facilitar la detección de fugas.
4 sobre los componentes del sistema para que se
formen burbujas en la fuente de la fuga.
TX,1830,MM3175 –63–19OCT96–1/1
IMPORTANTE: Las paredes de las mangueras mangueras, los tubos o los adaptadores presentan
usadas en los sistemas de aire estos restos y no es posible eliminarlos con una
acondicionado contienen barreras limpieza, reemplazar las piezas.
especiales que impiden la salida
del gas refrigerante al exterior. Limpiar los adaptadores que tengan grasa o suciedad
con un paño humedecido con alcohol. Los disolventes
NO usar mangueras hidráulicas con contenido de cloro (por ejemplo el tricloroetileno)
como reemplazo de las mangueras son contaminantes y no deben usarse para la
del sistema de aire acondicionado. limpieza.
Usar SÓLO mangueras certificadas
que cumplan la norma SAE J51B. Para facilitar la creación de juntas a prueba de fugas
en los sistemas R134A, aplicar una pequeña cantidad
Cuando se desconecta un componente del sistema, se de aceite refrigerante de polialquilenglicol (PAG) limpio
debe tener especial cuidado al inspeccionar las a todas las conexiones de mangueras y tubos.
mangueras y los tubos en busca de humedad, grasa, Humedecer las juntas tóricas en aceite de PAG antes
suciedad, óxido u otras sustancias extrañas. Si las de realizar el montaje.
TX,1830,MM3176 –63–19OCT96–1/1
–UN–09JUL97
1. Cerrar las válvulas a alta y baja presión de la estación
de recuperación, reciclaje y carga de refrigerante (H).
T110345
2. Quitar la tapa de la lumbrera de prueba de baja
presión (G).
3. Conectar la manguera azul (D) de baja presión de la A—Válvula de alivio a alta presión
estación de recuperación, reciclaje y carga (H) a la B—Lumbrera de prueba a alta presión
lumbrera de prueba de baja presión (G) del compresor. C—Manguera roja
D—Manguera azul
E—Manguera a alta presión
4. Conectar la manguera roja (C) a alta presión a la F—Manguera de presión baja
desconexión rápida a alta presión (B). G—Lumbrera de prueba de presión baja
H—Estación de recuperación, reciclaje y carga de
5. Seguir las instrucciones del fabricante para usar la refrigerante
estación de recuperación, reciclaje y carga de
refrigerante.
CED,OUOE003,1026 –63–24JUL98–1/1
–UN–09JUL97
recuperación. Apagar el sistema de aire
acondicionado antes de continuar con los demás
pasos de recuperación.
T110345
1. Conectar la estación de recuperación, reciclaje y carga
de refrigerante. (Consultar el procedimiento
correspondiente en este grupo.) A—Válvula de alivio a alta presión
B—Lumbrera de prueba a alta presión
2. Seguir las instrucciones del fabricante para usar la C—Manguera roja
estación de recuperación, reciclaje y carga de D—Manguera azul
refrigerante. E—Manguera a alta presión
F—Manguera de presión baja
G—Lumbrera de prueba de presión baja
H—Estación de recuperación, reciclaje y carga de
refrigerante
CED,OUOE003,1027 –63–24JUL98–1/1
–UN–09JUL97
1. Conectar la estación de recuperación, reciclaje y carga
de refrigerante. (Consultar el procedimiento
correspondiente en este grupo.)
T110345
2. Abrir las válvulas a alta y baja presión en la estación
de recuperación, reciclaje y carga de refrigerante. A—Válvula de alivio a alta presión
B—Lumbrera de prueba a alta presión
3. Seguir las instrucciones del fabricante y evacuar el C—Manguera roja
sistema. D—Manguera azul
E—Manguera a alta presión
F—Manguera de presión baja
NOTA: Las especificaciones de aspiración al vacı́o G—Lumbrera de prueba de presión baja
indicadas corresponden al nivel del mar. Restar H—Estación de recuperación, reciclaje y carga de
3,4 kPa (34 mbar) (1 in. hg) de la presión de refrigerante
98 kPa (980 mbar) (29 in. Hg) por cada 300 m
(1000 ft) de altitud sobre el nivel del mar.
8. Empezar a evacuar.
CED,OUOE003,1028 –63–24JUL98–2/2
–UN–09JUL97
procedimiento correspondiente en este grupo.)
T110345
NOTA: Antes de comenzar a cargar el sistema de aire
acondicionado, deben cumplirse las condiciones A—Válvula de alivio a alta presión
siguientes: El motor debe estar PARADO y la B—Lumbrera de prueba a alta presión
bomba debe ser capaz de conseguir una C—Manguera roja
aspiración al vacı́o de al menos 28,6 in Hg (a D—Manguera azul
nivel del mar). Restar 3,4 kPa (34 mbar) (1 E—Manguera a alta presión
F—Manguera de presión baja
in. Hg) de la presión de 98 kPa (980 mbar) G—Lumbrera de prueba de presión baja
(29 in. Hg) por cada 300 m (1000 ft) de altitud H—Estación de recuperación, reciclaje y carga de
sobre el nivel del mar. refrigerante
CED,OUOE003,1029 –63–24JUL98–1/1
TX,1830,MM3158 –63–17OCT96–1/1
Valor especificado
Regulador de la válvula del
depósito de nitrógeno—Presión ..................... 275 kPa (2,75 bar) (40 psi)
CED,OUOE003,1030 –63–24JUL98–1/1
Agregar disolvente de lavado al sistema con el lavador Se puede realizar el lavado a través
JT02075 y el juego de adaptadores JT02098. de la válvula de expansión si el
aspecto y olor del aceite
NOTA: El lavado puede realizarse en el vehı́culo. refrigerante son normales.
Si el sistema está contaminado con aceite 20. Repetir los pasos 8, 9 y 10 para lavar el
refrigerante o residuos, extraer y lavar el evaporador.
evaporador en banco. Si el aspecto del aceite es
normal, continuar con el paso 18 para lavar el NOTA: La purga del circuito del evaporador tarda de
evaporador a través de la válvula de expansión. 12 a 15 minutos en eliminar completamente el
Extraer el evaporador. (Consultar el procedimiento disolvente.
en este grupo.)
21. Desconectar la manguera de la boquilla de 18
14. Forzar la entrada del disolvente a través de la aireación para verificar si el circuito contiene 1830
entrada del evaporador con aire comprimido. disolvente. Sujetar la manguera cerca de un trozo 13
de cartón. Seguir purgando hasta que el cartón
15. Purgar el sistema hasta que esté seco. esté seco.
16. Instalar nuevamente el evaporador. 22. Instalar un nuevo receptor/secador compatible con
el refrigerante R134a. Ajustar las conexiones y la
17. Continuar con el paso 22. escuadra de montaje.
18. Para lavar el evaporador a través de la válvula 23. Añadir el aceite necesario. (Consultar el
de expansión: procedimiento en este grupo.)
Conectar la manguera de salida del lavador a la 24. Instalar el compresor y conectar los conductos de
conexión de la manguera de salida del refrigerante al colector.
receptor/secador con un adaptador JT03188.
25. Conectar el cable de la bobina del embrague.
19. Conectar una manguera y una boquilla de Instalar la correa de arrastre.
aireación al conducto de entrada del compresor
con el adaptador JT02101. Colocar la boquilla en 26. Purgar el sistema. (Consultar el procedimiento en
un recipiente para recoger el disolvente. este grupo.)
TX,1830,MM3159 –63–09JUN98–2/2
18
1830
14
–UN–15OCT97
TP55703
CED,OUOE003,1031 –63–24JUL98–2/2
18
1830
16
–UN–29OCT96
T104545
A—Motor del presurizador F—Motor del ventilador I—Caja inferior L—Válvula del calefactor
B—Cámara de entrada principal J—Núcleo del M—Conductos del aire
C—Válvula de expansión G—Cubierta superior del calefactor/evaporador acondicionado
D—Interruptor de control de núcleo del K—Mangueras del calefactor N—Caja
congelamiento calefactor/evaporador (se usan 2) O—Perilla
E—Resistencia H—Pernos
13. Cerrar las válvulas de corte de la manguera del 25. Instalar la cubierta superior del evaporador y el
calefactor en el motor. estante izquierdo de la cabina.
14. Desconectar los conductos del aire acondicionado 26. Instalar la cámara de entrada en la cubierta
(M) de la válvula de expansión (C) y las superior del núcleo del calefactor/evaporador.
mangueras del calefactor (K) del núcleo.
27. Colocar el filtro de recirculación de la cabina.
15. Extraer la válvula de expansión. 18
28. Colocar la cubierta trasera detrás del asiento. 1830
16. Quitar el núcleo del calefactor/evaporador (J). 17
29. Mover el asiento hacia atrás para colocar y ajustar
17. Instalar la válvula de expansión en el núcleo del los pernos.
calefactor/evaporador.
30. Instalar la caja y la perilla.
18. Verificar la caja inferior (I) para asegurarse de que
el tubo de drenaje no esté tapado. 31. Instalar el filtro de aire fresco.
19. Instalar el núcleo del calefactor/evaporador. 32. Si el sistema está contaminado, cada componente
del sistema debe lavarse y purgarse
20. Conectar los conductos del aire acondicionado y individualmente. (Consultar los procedimientos en
las mangueras del calefactor. este grupo.)
21. Abrir las válvulas de corte de la manguera del 33. Drenar el aceite del compresor. (Consultar el
calefactor en el motor. procedimiento en este grupo.)
22. Colocar el interruptor de control de congelamiento 34. Si el sistema no se lavó por completo, consultar el
en el núcleo. procedimiento de lavado en este grupo.
23. Instalar el motor del ventilador principal. 35. Purgar, evacuar y cargar el sistema. (Consultar
los procedimientos en este grupo.)
24. Conectar el mazo de cables al interruptor de
control de congelamiento, motor del ventilador y
resistencia del ventilador.
TX,1830,MM3160 –63–24JUL98–2/2
–UN–29OCT96
8. Colocar la cubierta trasera detrás del asiento.
T104605
C—Conductos del aire acondicionado
TX,1830,MM3161 –63–09JUN98–1/1
–UN–23SEP96
congelamiento (A) del núcleo del
calefactor/evaporador.
–UN–08AUG97
7. Colocar el conducto del interruptor de control de 18
congelamiento (B) según las indicaciones. Colocarlo 1830
debajo de la espuma en el módulo. 19
T110752D
IMPORTANTE: El conducto del interruptor de
congelamiento es un tubo capilar lleno
de refrigerante. Se requiere un radio A—Interruptor
B—Conducto
de curva importante para garantizar el
funcionamiento correcto. NO torcer el
conducto del interruptor de
congelamiento al doblarlo.
TX,1830,MM3162 –63–19OCT96–2/2
–UN–08NOV88
18 2. El interruptor debe abrirse de acuerdo a las
1830 especificaciones de la prueba.
20
T83921
Valor especificado
Interruptor de control de
congelamiento—Temperatura .......................... Se abre a -0,56 ± 0,84 °C
(31 ° ± 1.5 °F)
3. Calentar el agua.
Valor especificado
Interruptor de control de
congelamiento—Temperatura ........................ Se cierra a -2,22 ± 0,84 °C
(36 ° ± 1.5 °F)
TX,1830,MM3163 –63–19OCT96–1/1
–UN–29OCT96
reemplazarlas según sea necesario.
T104607
caudal del refrigerante.
TX,1830,MM3165 –63–09JUN98–1/1
18
1830
23
–UN–29OCT96
T104545
A—Motor del presurizador F—Motor del ventilador I—Caja inferior L—Válvula del calefactor
B—Cámara de entrada principal J—Núcleo del M—Conductos del aire
C—Válvula de expansión G—Cubierta superior del calefactor/evaporador acondicionado
D—Interruptor de control de núcleo del K—Mangueras del calefactor N—Caja
congelamiento calefactor/evaporador (se usan 2) O—Perilla
E—Resistencia H—Pernos
1. Quitar la cubierta trasera ubicada detrás del 7. Desconectar el mazo de cables del interruptor de
asiento. control de congelamiento (D) y de la resistencia
(E).
2. Quitar los dos tornillos superiores que sujetan la
cámara de entrada (B) a la cubierta superior del 8. Quitar la cubierta superior del núcleo del
núcleo del calefactor/evaporador (G). calefactor/evaporador (G).
3. Desconectar el tubo de refrigeración del motor del 9. Quitar los dos tornillos inferiores del motor del
ventilador principal de la cubierta superior del ventilador principal (F).
calefactor/evaporador (G).
10. Extraer e inspeccionar el conjunto del motor del
4. Quitar los tornillos de la cubierta superior del ventilador principal.
núcleo del calefactor/evaporador (G).
11. Verificar la caja inferior (I) para asegurarse de que
5. Quitar la sonda del interruptor de control de el tubo de drenaje esté tapado para la unidad de
congelamiento (D) del núcleo. calefacción, o de que no esté tapado para la
unidad de aire acondicionado.
6. Quitar los dos pernos superiores del motor del
ventilador principal (F).
12. Sujetar el conjunto del motor del ventilador 16. Conectar el tubo de refrigeración a la cubierta
principal a la caja inferior (I) con dos tornillos. superior del calefactor/evaporador.
13. Colocar la cubierta superior del núcleo del 17. Colocar los dos tornillos superiores que sujetan la
calefactor/evaporador. cámara de entrada a la cubierta superior del
núcleo del calefactor/evaporador.
14. Conectar el mazo de cables a la resistencia y al
18 interruptor de control de congelamiento. 18. Colocar la cubierta trasera detrás del asiento.
1830
24 15. Colocar los dos tornillos superiores en el motor
del ventilador principal.
TX,1830,MM3166 –63–09JUN98–2/2
–UN–29OCT96
B—Tubo de refrigeración
T104610
TX,1830,MM3167 –63–09JUN98–1/1
18
1830
25
–19–06JAN98
T112716
1—Juntas tóricas (se usan 4) 5—Bisagra 9—Tornillo 13—Tornillo
2—Manguera 6—Condensador de vapor 10—Tornillo 14—Escuadra
3—Receptor/secador 7—Tuerca, brida 11—Escuadra 15—Junta tórica
4—Manguera 8—Arandela 12—Arandela
3. Quitar los pernos de montaje. Extraer el 5. Instalar el condensador y conectar las mangueras
condensador.
6. Evacuar y cargar el sistema de aire acondicionado.
4. Reemplazar las piezas según sea necesario. (Consultar el procedimiento en este grupo.)
CED,OUOE003,1032 –63–24JUL98–2/2
–UN–29OCT96
sea necesario.
Valor especificado
Interruptor de presión baja—
T104619
Presión.................................................................... Se abre a 173–35 kPa
(1,73 ± 0,3 bar) (25 ± 5 psi)
Presión............................................................... Se cierra a 345 ± 35 kPa
(3,45 ± 0,3 bar) (50 ± 5 psi)
Interruptor a alta presión— A—Interruptor a alta presión
Presión................................................................ Se abre a 2760–138 kPa B—Interruptor de presión baja
(27,6 ± 1,38 bar) (400 ± 20 psi)
Presión........................................................... Se cierra a 1310 ± 138 kPa
(13,11 ± 1,38 bar) (190 ± 20 psi)
cierre
TX,1830,MM3168 –63–09JUN98–1/1
A—Palanca
T105479B
A—Perilla
18
1830
27
–UN–12DEC96
T103187C
TX,18,111479 –63–09JUN98–2/4
–UN–12DEC96
T105493B
–UN–12DEC96
ATENCION: Evitar posibles lesiones
18 ocasionadas por el lanzamiento de partı́culas si
1830 se usa aire comprimido a una presión mayor a
T105494B
28 210 kPa (2,1 bar) (30 psi). Reducir el aire
comprimido a menos de 210 kPa (2,1 bar)
(30 psi) al usarlo para la limpieza. Ver que no
haya personas cerca del lugar, protegerse
C—Filtro
contra las partı́culas lanzadas y usar equipo
protector, incluyendo gafas de seguridad.
TX,18,111479 –63–09JUN98–4/4
–UN–12DEC96
continuación:
T103539C
de aire normal.
• Lavar el filtro en agua tibia con jabón. Lavar el filtro
y dejarlo secar antes de usar el aire acondicionado. A—Traba
4. Instalar el filtro.
5. Instalar la rejilla.
TX,1830,MM3169 –63–09JUN98–1/1
18
1830
30
–19–15MAY98
T115378
Valor especificado 18
1. Recuperar el refrigerante del sistema. (Consultar el 1830
procedimiento en este grupo.) Perno de la correa del
compresor—Par de apriete ........................................ 26 Nm (19 lb-ft) 31
CED,OUOE003,1042 –63–28JUL98–2/3
–19–14MAY98
(Consultar los procedimientos en este grupo.)
CED,OUOE003,1042 –63–28JUL98–3/3
18
1830
32
–UN–24JUN92
RW21157
–UN–09MAY97
T107716
A—Llave del embrague del C—Cubo del embrague F—Anillo elástico de la bobina G—Bobina del embrague
compresor JDG747 D—Anillo elástico de la polea del embrague H—Laminillas
B—Perno de eje de embrague E—Polea
1. Montar el compresor en DFRW20 el dispositivo de 3. Sujetar el cubo del embrague usando la llave del
sujeción de compresor usando dos pernos de anilla embrague del compresor JDG747 (A) y extraer el
de 6 in. x 1/4 in. y tuercas, como se indica. perno del eje del embrague (B).
(Consultar el procedimiento en este grupo.)
4. Extraer el cubo del embrague (C). Extraer las abajo. Conectar el conductor de la bobina del
laminillas (H) del cubo de embrague y guardarlas embrague.
para la instalación.
9. Instalar la polea y el anillo elástico nuevo con el
5. Quitar y desechar el anillo elástico (D). Extraer la lado plano del anillo elástico hacia abajo. Aplicar
polea (E) usando un martillo de plástico o un grasa a las laminillas (H) e instalarlas en el cubo de
extractor JDG220, mordazas JDG748 y tornillo embrague.
forzador JDG771. 18
10. Instalar el cubo del embrague y el perno del eje y 1830
6. Desconectar el conductor de la bobina del ajustarlo. Instalar la cubierta antipolvo. 33
embrague. Quitar y desechar el anillo elástico (F) y
extraer la bobina del embrague (G). Valor especificado
Perno del eje del cubo del
embrague—Par de apriete ..................................... 14 Nm (120 lb-in.)
NOTA: El cojinete de la polea NO se puede reparar. Bobina del embrague del
compresor—Toma actual ...................... 2,8–3,5 A a 24 voltios 20 °C
7. Revisar el funcionamiento del cojinete de la polea. (68 °F)
Reemplazar la polea y el cojinete según sea Resistencia ....................................... 2,8–4,5 ohmios a 20 °C (68 °F)
Válvula de alivio del
necesario.
compresor—Presión .............................. Se abre a 3030 kPa (30 bar)
(440 psi)
8. Instalar la bobina del embrague y el anillo elástico
nuevo con el lado plano del anillo elástico hacia
TX,18,DY5297 –63–09MAY97–2/2
Valor especificado
Desde la polea al cubo del
conjunto de embragues—
–UN–24JUN92
Separación.............................................. 0,35–0,65 mm (0.014–0.026 in.)
RW21159
Valor especificado
Perno del eje del cubo del
embrague—Par de apriete ............................................ 14 Nm (120 lb-in.)
TX,1830,BA636 –63–26MAR93–1/1
Valor especificado
–UN–24JUN92
Perno del colector del
compresor—Par de apriete ............................................... 26 Nm (19 lb-ft)
A—Perno de colector
RW21160
B—Colector
C—Sello del colector
TX,1830,BA637 –63–11MAY94–1/1
18
1830
36
–UN–24JUN92
RW21161
A—Pasadores traseros F—Válvula de lengüeta de J—Placa de válvula delantera O—Arandela
B—Caja trasera aspiración trasera K—Válvula de lengüeta de P—Perno pasante
C—Empaquetadura trasera G—Junta tórica trasera descarga delantera Q—Sujetador del fieltro
D—Válvula de lengüeta de H—Junta tórica delantera L—Empaquetadura delantera R—Fieltro
descarga trasera I—Válvula de lengüeta de M—Anillo elástico S—Caja delantera
E—Placa de válvula trasera aspiración delantera N—Sello de borde T—Pasadores delanteros
18
1830
37
18
1830
38
–UN–24JUN92
–UN–24JUN92
RW21162
RW21163
IMPORTANTE: Durante el montaje, lubricar las NOTA: La placa de válvula delantera está marcada
juntas tóricas, las empaquetaduras con una “F” y se instala hacia arriba.
y el sello de borde sólo con aceite
refrigerante TY22025 (R134a). Otros 12. Instalar las piezas (I–K) sobre los pasadores del
aceites podrı́an dañar el cilindro delantero.
compresor.
13. Instalar una empaquetadura (L) nueva con la cara
7. Aplicar aceite R134a a la cavidad de la caja plana hacia abajo. Colocar un protector de sellos
delantera e instalar el nuevo sello de borde (N) en de borde JDG746 en el eje y lubricar con aceite
el fondo de la cavidad con una llave de cubo. R134a.
Instalar el nuevo anillo elástico (M) con la cara
plana hacia abajo. 14. Instalar la caja delantera (S) en el cilindro
delantero y quitar el protector de sellos de borde.
IMPORTANTE: El espaciador de buje (U) debe Instalar los pernos pasantes (P) y las arandelas
estar en su lugar antes de montar nuevas (O).
el compresor.
15. Ajustar parcialmente los pernos pasantes y,
8. Instalar los pasadores (A) y la nueva junta tórica después, ajustarlos a 26 Nm (19 lb-ft).
(G) en el cilindro trasero.
Valor especificado
NOTA: La placa de la válvula trasera está marcada Pernos pasantes del
compresor—Par de apriete ........................................ 26 Nm (19 lb-ft)
con una “R” y se instala hacia arriba.
16. Instalar el fieltro (R) y el sujetador del fieltro (Q)
9. Instalar las piezas (F–D) sobre los pasadores del
con el cubo de embrague.
cilindro trasero.
17. Instalar el cubo del embrague de polea y revisar
10. Instalar la empaquetadura (C) nueva, con la cara
la separación. (Consultar Desmontaje y montaje
plana hacia abajo, y la caja trasera (B) en el
del embrague del compresor, en este grupo.)
cilindro trasero. Montar el compresor en el
dispositivo sujetador.
TX,18,DY5026 –63–12MAR97–3/3
18
1899
1
–UN–20SEP89
RW13619
A—102 mm (4 in.) D—6,4 mm (0.25 in.) G—254 mm (10 in.) J—Soldadura
B—76 mm (3 in.) E—19 mm (0.75 in.) H—114 mm (4.5 in.) K—Dos orificios
C—70 mm (2.75 in.) F—152 mm (6 in.) I—178 mm (7 in.)
Esta herramienta se usa para sujetar el compresor del • Dos placas de acero de aproximadamente 70 x
aire acondicionado durante el desmontaje y el 120 mm (2–3/4 in.) y 152 x 254 mm (6 x 10 in.).
montaje. • Dos varillas roscadas, roscas de 13 mm (1/2 in.) x
178 mm (7 in.) de largo y cuatro arandelas de
Los materiales necesarios son: seguridad y tuercas.
TX,18,1111100 –63–22NOV97–1/1
18
1899
2
Página
19
1—Capó 2
2—Arandelas (se usan 4)
3—Tornillos (se usan 4)
–UN–17SEP02
T159101
TX,19,1111039 –63–05JUN98–1/1
19
1910
1
19
1910
2
–UN–07MAY97
TP55500
1—Trabas (se usan 2) 5—Tornillos (se usan 6) 8—Placa (se usan 2) 12—Pasadores de bloqueo del
2—Traba 6—Arandelas (se usan 4) 9—Pernos (se usan 2) resorte (se usan 4)
3—Remaches (se usan 4) 7—Puerta (der. e izq.) (no se 10—Arandelas (se usan 6) 13—Arandelas (se usan 2)
4—Escudo (der. e izq.) (no se representa la izq.) 11—Tornillos (se usan 6) 14—Varillas (se usan 2)
representa la izq.)
Valor especificado
ATENCION: Cada escudo lateral del motor Escudo lateral del motor—Peso ........ 25 kg (55 lb) aproximadamente
pesa aproximadamente 25 kg (55 lb).
CED,OUOE002,1640 –63–05JUN98–2/2
19
1910
3
19
1910
4
19
1921
2
–UN–12JUN98
T115763
A—Pernos entre la caja de la B—Cuello de llenado del C—Protector del ventilador E—Pernos del deflector (se
rejilla y el bastidor (se depósito de combustible D—Conector del mazo de usan 4)
usan 2) con manguera cables
–UN–06JAN98
17. Instalar dos placas percutoras de la puerta.
T112441B
19. Conectar el conector del mazo de cables trasero.
20. Instalar el cuello de llenado del depósito de A—Pernos entre el bastidor exterior del radiador
combustible con manguera. y del refrigerante de aceite y la caja de la
rejilla (se usan 2)
B—Placas percutoras de la puerta (se usan 2)
21. Instalar el protector del ventilador.
C—Pernos entre la caja de la rejilla inferior y el
bastidor del motor (se usan 2)
22. Instalar las cubiertas de la caja de la baterı́a.
CED,OUOE002,1643 –63–05JUN98–3/3
19
1921
4
Página Página
Página
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-85
Válvula de desconexión de
pasadores/desconexión de ejes
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . .31-3160-87
Válvula de desconexión de pasadores
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-88
Válvula de desconexión de ejes
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .31-3160-89
31
1. Apagar el motor.
Extracción e instalación de los vástagos y las puntas de los dientes del cucharón
31
3102
2
–UN–22OCT97
T111849
1—Segmentos de borde 4—Arandelas (se usan 2) 7—Arandelas (se usan 8) 10—Tuercas (se usan 26)
cortante (se usan 7) 5—Pasadores (se usan 8) 8—Pernos (se usan 12) 11—Pernos (se usan 14)
2—Adaptador (vástago) 6—Puntas de diente 9—Arandelas (se usan 24)
3—Pernos (se usan 2) (se usan 8)
Extraer los pernos para extraer los vástagos de diente Valor especificado
Perno entre el borde cortante y
y los segmentos de borde cortante.
el diente central—Par de
apriete ................................................................... 1193 Nm (880 lb-ft)
IMPORTANTE: Mientras se aprietan las tuercas, Perno entre el vástago de
los vástagos deben apoyarse en el diente terminal y el cucharón—
borde cortante. Esto pone la carga Par de apriete ....................................................... 1171 Nm (790 lb-ft)
Perno entre el borde cortante y
en el borde cortante y no en los
el segmento—Par de apriete................................ 1193 Nm (880 lb-ft)
pernos.
Para extraer la punta del diente, extraer el pasador (5)
Instalar los vástagos de diente.
del costado izquierdo de la máquina.
Instalar los segmentos de borde cortante entre los
Para instalar la punta del diente, instalar la arandela
vástagos de diente.
de sujeción (4) en el rebajo del lado izquierdo del
vástago del diente. Instalar la punta en el vástago
Instalar los pernos en los vástagos de diente central y
hasta que pueda montarse el pasador o hasta que el
los segmentos de borde cortante con las cabezas de
centro del orificio del vástago se alinee respecto al
los pernos abajo.
centro de la ranura de la punta del diente.
Instalar los pernos en los vástagos de diente de las
esquinas con las cabezas de los pernos hacia afuera.
Instalar el pasador (5) a través de la punta y del NOTA: El pasador puede fallar si hace contacto con el
vástago desde el lado izquierdo. El pasador no debe borde delantero de la ranura de la punta del
hacer contacto con el borde delantero de la ranura de diente. Pruebe con otro diente o amolar la
la punta del diente. ranura de la punta del diente para prolongarla.
CED,OUOE002,1649 –63–09JUN98–2/2
31
3102
3
31
3102
4
–UN–26NOV97
T108202
A—Laminillas, entre la C—Espaciadores (se usan 3) G—Pasadores, entre el H—Laminillas, entre el
articulación del cucharón y D—Arandelas (se usan 3) cucharón y el aguilón cucharón y el aguilón
el cucharón (cantidad E—Pernos (se usan 3) (se usan 2) (cantidad necesaria)
necesaria) F—Adaptadores de engrase
B—Pasador, entre la (se usan 2)
articulación del cucharón y
el cucharón
Instalar los pasadores (G), los espaciadores (C), las Instalar la misma cantidad de laminillas ± 1 en cada
arandelas (D) y los pernos (E). lado de la articulación del cucharón.
5. Alinear la articulación del cucharón con el Instalar el pasador (B), los espaciadores (C), las
cucharón. Colocar laminillas (A) entre la articulación arandelas (D) y los pernos (E).
del cucharón y el cucharón para obtener la máxima
separación.
Valor especificado
Entre la articulación del
cucharón al cucharón—
Separación ..................................................... 2 mm (0.08 in.) máximo
CED,OUOE002,1650 –63–09JUN98–2/2
1. Soldar en un lugar en donde la temperatura 5. Soldar por puntos las placas precalentadas
ambiente mı́nima sea 10 °C (50 °F). empezando por el centro del cucharón y avanzando
hacia los extremos exteriores. 31
2. Eliminar todas las juntas que van a soldarse con 3102
5
elementos extraños como suciedad, óxido, 6. Hacer la soldadura final de las placas
cascarilla de laminación, aceite, etc. con una precalentadas empezando por el centro del borde
rectificadora y/o con disolventes. delantero de la placa de respaldo del cucharón y
avanzando hacia los extremos exteriores.
3. Usar electrodos secos de bajo contenido de
hidrógeno AWS-E7018 o cualquiera de los Repetir este procedimiento con el borde trasero de
siguientes electrodos con alimentación de cable de la cuchilla de la cargadora.
bajo contenido de hidrógeno: soldadura por arco en
atmósfera gaseosa (CO2 o argón-CO2) AWS-E70S6 Las soldaduras por puntos se pueden incorporar a
o soldadura por arco con cable de alma fundente la soldadura final, siempre y cuando se hayan
AWS-E70T1. realizado con electrodos que cumplan con los
requisitos de las soldaduras finales y no se haya
4. Precalentar las piezas que se van a soldar (tanto agrietado el metal depositado. Las soldaduras por
las soldaduras por puntos como las soldaduras puntos que no cumplan con estos requisitos deben
finales) a una temperatura mı́nima de 204 °C eliminarse rectificando o ranurando por arco y
(400 °F). LA TEMPERATURA DE chorro de aire comprimido justo antes de hacer la
PRECALENTAMIENTO DEBE APLICARSE A soldadura final del área.
TODO EL GROSOR DE LAS PIEZAS UNIDAS Y
AL MENOS 51 mm (2 in.) POR DETRÁS DE LA 7. No extraer el cucharón del entorno de soldeo hasta
UNIÓN. Mantener el precalentamiento durante toda que el metal depositado se haya enfriado a la
la soldadura. Si es posible, usar lápices temperatura ambiente. No forzar el enfriamiento del
marcadores para conocer la temperatura de la metal soldado.
pieza.
TX,31,ME120 –63–09JUN98–1/1
31
–UN–17APR96
3102
6
TP48319
1—Tuercas (se usan 12) 2—Bordes cortantes 3—Pernos (se usan 12) 4—Bordes cortantes
(se usan 2) (se usan 2)
31
3102
7
–UN–29APR97
T109256
1—Placa de desgaste 2—Pernos (se usan 8) 3—Arandelas (se usan 8) 4—Tuercas (se usan 8)
TX,31,RP3077 –63–09JUN98–2/2
31
CED,OUOE003,1108 –63–02JUL98–2/2 3140
1
Otros materiales
Especificaciones
CED,OUOE003,1110 –63–02JUL98–1/1
31
3140
3
–19–03APR97
T108207
A—Cilindro del cucharón D—Laminillas (cantidad F—Sellos (se usan 4) J—Arandelas (se usan 2)
B—Laminillas (cantidad necesaria) G—Articulación del cucharón K—Pernos (se usan 2)
necesaria) E—Adaptadores de engrase H—Pasador L—Pasador
C—Palanca acodada (se usan 3) I—Espaciadores (se usan 2) M—Aguilón de la cargadora
31
3140
4
–19–26NOV97
T108214
A—Palanca acodada C—Articulación del cucharón E—Bujes (se usan 2) G—Buje
B—Sellos (se usan 2) D—Sellos (se usan 4) F—Laminillas (cantidad
necesaria)
1. Extraer los bujes y sellos de la articulación y la (0.25 in.) bajo la superficie, o centrados en la
palanca acodada del cucharón usando los discos cavidad para bujes.
del juego de instaladores.
4. Instalar los sellos (D) en las cavidades contra los
2. Aplicar lubricante NEVER-SEEZ o un lı́quido bujes o al ras con la superficie de la articulación y
equivalente en la superficie exterior de los bujes de la palanca acodada del cucharón.
nuevos y las cavidades.
31
3140
5
–UN–26NOV97
T108266
A—Bujes B—Sellos C—Aguilón de la cargadora
1. Bajar el cucharón al suelo y quitar el cucharón del 4. Extraer los pasadores de pivote del aguilón del
aguilón. bastidor de la máquina y quitar el aguilón.
3. Desconectar los cilindros del aguilón. 7. Instalar el aguilón y los cilindros en la máquina.
Instalar la cantidad necesaria de laminillas en la
unión del bastidor y el aguilón de la cargadora.
ATENCION: El peso aproximado del aguilón
es 1243 kg (2741 lb).
Valor especificado
Aguilón—Peso ......................................................... 1243 kg (2741 lb)
aproximadamente
31
3140
6
T43513 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas (alta Aplicar a las roscas de los
TY9474 (Canadá) resistencia) componentes del conjunto de
271 (LOCTITE) carrete.
T43513 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas (alta Aplicar a las roscas de los
TY9474 (Canadá) resistencia) componentes del conjunto de
271 (LOCTITE) carrete.
T43513 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Aplicar a las roscas del conjunto de
TY9474 (Canadá) (resistencia alta) la palanca de la unidad de control
271 (LOCTITE) piloto.
31
T43513 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas (alta Aplicar a las roscas del conjunto de 3160
TY9474 (Canadá) resistencia) la palanca de la unidad de control 1
271 (LOCTITE) piloto.
Especificaciones
Caja de alivio del circuito (C) Par de apriete 102 Nm (75 lb-ft)
Tapa de alivio del circuito (V) Par de apriete 115 Nm (85 lb-ft)
Tope de flotación del aguilón Presión 4137–4480 kPa (41–45 bar) (600–
650 psi)
Tope de flotación del aguilón Presión 4137–4480 kPa (41–45 bar) (600–
650 psi)
Acumulador del control de Presión de carga 2068 ± 138 kPa (20 ± 1 bar) (300 ±
suspensión 20 psi)
OUT3019,00000AB –63–27AUG03–4/4
1. Apagar el motor.
–UN–23AUG88
fugas con un trozo de cartón. Proteger las
manos y el cuerpo contra los lı́quidos a alta
presión.
X9811
En caso de accidente, acudir al médico de
inmediato. El lı́quido inyectado en la piel debe
extraerse quirúrgicamente en pocas horas. De
lo contrario podrı́a producirse gangrena. Los
médicos que no tengan experiencia en tratar
este tipo de lesiones pueden llamar al
departamento médico de Deere & Company en
Moline, Illinois, o cualquier otro centro
especializado. 31
3160
7
9. Drenar el depósito hidráulico. Aproximadamente 117 L
(31 gal).
–UN–12JUN98
Valor especificado
Depósito hidráulico—Capacidad ............. 117 l (31 gal) aproximadamente
T115788
Apartar.
31
3160
–UN–12JUN98
8
T115526
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1659 –63–09JUN98–3/4
–UN–12JUN98
hidráulica es 53 kg (117 lb).
Valor especificado
Bomba hidráulica—Peso ........................ 53 kg (117 lb) aproximadamente
T115780
15. Extraer la bomba hidráulica.
CED,OUOE002,1659 –63–09JUN98–4/4
–UN–04NOV96
para la limpieza. Ver que no haya personas
cerca del lugar, protegerse contra las partı́culas
lanzadas y usar equipo protector, incluyendo
gafas de seguridad.
T103480
El peso aproximado de la bomba hidráulica es
53 kg (117 lb).
Valor especificado
Bomba hidráulica—Peso ........................ 53 kg (117 lb) aproximadamente
31
3160
–UN–04NOV96
11
T103478
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–2/44
–UN–04NOV96
T103480
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–3/44
A—Junta tórica
–UN–24JUN91
T7553BG
A—Junta
–UN–24JUN91
T7553BA
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–5/44
–UN–04NOV96
12
T103482
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–6/44
–UN–24JUN91
T7553BB
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–8/44
A—Tornillo de bloqueo
31
3160
13
–UN–04NOV96
T104801
A—Anillo sujetador
B—Destornillador de cabeza plana
–UN–04NOV96
31
3160
T104037
14
–UN–04NOV96
T104041
–UN–04NOV96
T104028
31
3160
15
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–11/44
–UN–04NOV96
T103483
–UN–12AUG97
T104805
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–13/44
–UN–24JUN91
16
T7553AL
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–14/44
A—Placa guı́a
–UN–04NOV96
31
3160
T104799
17
–UN–04NOV96
T103484
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–15/44
–UN–04NOV96
T103485
31
3160
18
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–16/44
–UN–31JAN94
T8170AE
–UN–24JUN91
Comprobar que la superficie de la placa de válvula
que hace contacto con el cuerpo del cilindro de la
bomba no esté desgastada ni rayada en exceso.
T7553AS
Quitar los defectos leves lijando suavemente la
superficie con una piedra dura que sea lisa en hasta
0.001 in. Asegurarse de lijar suavemente. El lijado
excesivo removerá la superficie endurecida. Si el
desgaste o daño es importante, reemplazar la placa
de la válvula.
–UN–04NOV96
T103486
–UN–24JUN91
suavemente la superficie. Si de este modo no se
pueden quitar los defectos, el cuerpo del cilindro es
inutilizable.
T7553AT
21. Revisar todos los conjuntos de émbolo y zapata para
asegurarse de que se deslicen correctamente sobre
el bloque de oscilación.
31
3160 CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–20/44
20
–UN–24JUN91
T7553AO
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–21/44
31
3160
–UN–04NOV96
21
T104798
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–23/44
–UN–24JUN91
Verificar que los orificios pequeños de la superficie
del bloque de oscilación estén abiertos. Estos orificios
proporcionan “aberturas” para que el lı́quido de la
T7553AQ
balanza hidrostática (del conjunto de émbolo/zapata)
se canalice a través del bloque de oscilación hacia la
superficie del cojinete de la placa de apoyo
(proporcionando lubricación a presión).
–UN–04NOV96
T104033
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–25/44
–UN–04NOV96
22
T104803
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–26/44
–UN–08NOV96
28. Revisar los pasadores del indicador de posición del
cojinete en la caja. Los pasadores (B) deben poder
sujetar el cojinete en posición, sin sobresalir por el
cojinete. T104810
A—Distancia (A)
B—Pasadores (se usan 2)
–UN–04NOV96
T103488
–UN–04NOV96
sello está desgastado o roto. Reemplazar el eje y el
cojinete.
T104034
lo están, reemplazar el eje y el cojinete.
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–28/44
–UN–24JUN91
23
NOTA: Instalar empaquetaduras nuevas, sellos nuevos y
juntas tóricas nuevas. Aplicar una capa delgada
de grasa LIMPIA o lı́quido hidráulico LIMPIO a los
componentes de sellado para facilitar el montaje.
T7553AL
Aplicar una cantidad generosa de lı́quido a todas
las superficies de desgaste.
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–29/44
–UN–24JUN91
T7553AU
Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–30/44
–UN–04NOV96
la bomba. Los pasadores no deben sobresalir por el
orificio posicionador del cojinete. El cojinete de
plástico (C) debe instalarse en el lado opuesto al que
se encuentra el pasador de control (B) del bloque de
T104809
oscilación.
31
3160 CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–31/44
24
Valor especificado
Perno de la placa guı́a—Par de
apriete ........................................................................... 10 Nm (90.0 lb-in.)
–UN–04NOV96
A—Perno
–UN–04NOV96
T103484
31
3160
–UN–04NOV96
25
T104798
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–33/44
A—Tornillo de bloqueo
–UN–04NOV96
T104801
–UN–12AUG97
A—Sujetador de sello de eje
T104805
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–35/44
31
3160
26
–UN–04NOV96
T103483
31
3160
–UN–04NOV96
27
T104036
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–37/44
–UN–04NOV96
el cilindro hacia adelante hasta que haga contacto
con el cojinete de cilindro. Levantando ligeramente el
eje de cola, se facilita el acoplamiento del cilindro y el
cojinete de cilindro. Continuar empujando el cilindro
T103482
hacia adelante hasta que las zapatas de émbolo
toquen el bloque de oscilación.
–UN–24JUN91
empaquetadura (B) en la caja de la bomba.
A—Junta tórica
B—Junta
T7553BG
31
–UN–26NOV97
3160
28
T112369
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–39/44
A—Perno
B—Placas de válvula (se usan 4)
–UN–04NOV96
T104800
A—Pasador de control
–UN–04NOV96
T103487
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–41/44
Valor especificado
Perno de cabeza hexagonal entre 31
la placa de la válvula y la caja de 3160
–UN–04NOV96
la bomba—Par de apriete ................................................. 95 Nm (70 lb-ft) 29
Tornillo de cabeza hueca—Par
de apriete .......................................................................... 95 Nm (70 lb-ft)
T103480
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–42/44
A—Tapa terminal
–UN–04NOV96
T104806
Valor especificado
Perno entre la caja de control y la
bomba—Par de apriete ..................................................... 60 Nm (44 lb-ft)
31
3160
–UN–04NOV96
30
T103478
CED,OUOE002,1661 –63–09JUN98–44/44
4.
Valor especificado
–UN–04NOV96
Perno entre la caja de control y la
bomba—Par de apriete ..................................................... 60 Nm (44 lb-ft)
A—Tapa terminal
T104806
31
TX,31,ME137 –63–09JUN98–2/2 3160
31
31
3160
32
–UN–09SEP97
TP55618
NOTA: La válvula de control se repara como un Desmontar e Inspeccionar las piezas, y reemplazarlas
módulo (válvula) (1–3) o válvula de control según sea necesario.
completa (4) como se muestra.
Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME138 –63–09JUN98–1/2
Valor especificado
Perno entre la caja de control y
la bomba—Par de apriete .......................................... 60 Nm (44 lb-ft)
Tapa terminal de control a
tornillo de la la caja de
control—Par de apriete............................................... 40 Nm (30 lb-ft)
Módulo de sensor de carga
(válvula) a perno terminal—Par
de apriete .................................................................... 6 Nm (57 lb-in.)
TX,31,ME138 –63–09JUN98–2/2
–UN–05SEP97
3. Ajustar la contratuerca (A).
A—Contratuerca
T111276B
B—Tornillo de ajuste
CED,OUOE002,1662 –63–09JUN98–1/1
2. Apagar el motor.
Valor especificado
Depósito hidráulico—Capacidad ............. 117 l (31 gal) aproximadamente
31
3160
35
–19–12MAR98
T114191
CED,OUOE002,1663 –63–09JUN98–3/3
Valor especificado
Tuerca para perno de sujeción de
la válvula de control de la
cargadora—Par de apriete .............................................. 102 Nm (75 lb-ft)
A—Colector de entrada
B—Sección de la válvula auxiliar
C—Válvula de la sección del cucharón
–19–09APR97
D—Válvula de la sección del aguilón
E—Colector de salida
F—Sellos (se usan 13)
T108899
TX,31,ME140 –63–09JUN98–1/1
31
3160
37
–19–05DEC97
T112438
Se muestra la sección del cucharón
NOTA: Se muestra la sección de la válvula del 4. Ajustar los componentes al valor especificado.
cucharón.
Sección de la válvula auxiliar—Valor especificado
Bloqueo de alivio del circuito
1. Desmontar la válvula.
(B)—Par de apriete................................................. 20 Nm (175 lb-in.)
Caja de alivio del circuito (C)—
IMPORTANTE: Aplicar una capa de aceite Par de apriete ........................................................... 102 Nm (75 lb-ft)
hidráulico limpio a todas las Tapa del compensador (F)—
superficies internas. Par de apriete ........................................................... 102 Nm (75 lb-ft)
Tornillo de cabeza hexagonal
(J)—Par de apriete ................................................. 11 Nm (100 lb-in.)
2. Reemplazar todas las juntas tóricas y los anillos de Tapa de cabeza hexagonal de
refuerzo. la válvula de retención de
elevación (O)—Par de apriete ................................ 169 Nm (225 lb-ft)
3. Aplicar pasta selladora de roscas (alta resistencia) Tornillo de cabeza hueca (S)—
a los siguientes componentes: Par de apriete ......................................................... 11 Nm (100 lb-in.)
Tapón de la lumbrera (T)—Par
de apriete ................................................................ 20 Nm (175 lb-in.)
• Pernos (L y V). Tapa de alivio del circuito (V)—
• Perno autorroscante a carrete (N). Par de apriete ........................................................... 115 Nm (85 lb-ft)
TX,31,RP3377 –63–09JUN98–1/1
31
3160
38
–19–05DEC97
T112439
1. Desmontar la válvula. Tapón (H)—Par de apriete ....................................... 102 Nm (75 lb-ft)
Tuerca (I)—Par de apriete...................................... 20 Nm (175 lb-in.)
Perno de cabeza hexagonal
IMPORTANTE: Aplicar una capa de aceite (J)—Par de apriete ................................................... 102 Nm (75 lb-ft)
hidráulico limpio a todas las Tapón (K)—Par de apriete ..................................... 12 Nm (100 lb-in.)
superficies internas. Perno autorroscante (M)—Par
de apriete ................................................................ 20 Nm (175 lb-in.)
2. Reemplazar todas las juntas tóricas y los anillos de Tapa de cabeza hexagonal de
la válvula de retención (P)—Par
refuerzo. de apriete .................................................................. 102 Nm (75 lb-ft)
Perno de cabeza hueca (U)—
3. Aplicar pasta selladora de roscas (resistencia alta) Par de apriete ......................................................... 20 Nm (175 lb-in.)
a los siguientes componentes: Tapón (V)—Par de apriete ..................................... 12 Nm (100 lb-in.)
Tapón (W)—Par de apriete ...................................... 102 Nm (75 lb-ft)
• Tuerca (I)
• Tornillos de cabeza hexagonal (J)
• Perno autorroscante a carrete (M)
• Tornillos de cabeza hueca (S)
TX,31,RP3376 –63–09JUN98–1/1
–UN–22OCT96
Las juntas tóricas, el anillo de refuerzo y el resorte son
las únicas piezas de repuesto disponibles.
T104612
Verificar el ajuste de la presión. (Consultar Prueba de
presión de la válvula de alivio del circuito y alivio del
A—Retorno
sistema de la cargadora en el Grupo 9025-25.) B—Entrada
C—Leva
D—Asiento flotante
E—Ajuste
F—Pistón
31
TX,3100,RP3060 –63–09JUN98–1/1 3160
39
–19–11APR97
Las juntas tóricas, el anillo de refuerzo y el resorte son
las únicas piezas de repuesto disponibles.
T108956
TX,3100,RP3062 –63–09JUN98–1/1
31
3160
40
–19–12FEB97
T106959
Quitar el tornillo de ajuste del cuerpo. Las juntas tóricas, el anillo de refuerzo y el resorte son
las únicas piezas de repuesto disponibles.
Inspeccionar las piezas en busca de desgaste o
daños.
TX,3100,RP3061 –63–09JUN98–1/1
A—Retorno
B—Entrada
C—Leva
TX,3100,RP3063 –63–09JUN98–1/1
OUT3019,000009B –63–19AUG03–1/1
–UN–27OCT88
41
T6172BE
cavidad contra los bujes con el borde hacia afuera
Valor especificado
Depósito hidráulico—Capacidad ............. 117 l (31 gal) aproximadamente
5. Drenar el depósito.
–UN–12JUN98
de 127 kg (280 lb).
Valor especificado
Depósito hidráulico—Peso ................... 127 kg (280 lb) aproximadamente
T115810
9. Instalar una correa de elevación alrededor del depósito
y conectar a la grúa.
A—Conducto entre el depósito hidráulico y la
31 10. Extraer los cuatro pernos para extraer el depósito. lumbrera de entrada de la bomba hidráulica
3160 principal
42 11. Reemplazar las piezas según sea necesario. B—Conducto entre el depósito hidráulico y la
lumbrera de entrada de la bomba de dirección
C—Conducto entre el depósito hidráulico y la
12. Instalar el depósito. Ajustar los pernos entre el lumbrera de entrada del mando de la bomba
depósito y el bastidor. del ventilador
D—Conducto entre el depósito hidráulico y la
Valor especificado lumbrera superior media de la bomba
Perno entre el depósito hidráulico hidráulica principal
y el bastidor—Par de apriete ........................................ 624 Nm (460 lb-ft) E—Conducto entre el depósito hidráulico y la
lumbrera superior del refrigerante de aceite
F—Conducto entre la lumbrera de salida del filtro
13. Conectar los conductos hidráulicos. hidráulico y la lumbrera de entrada del
depósito hidráulico
NOTA: Si el depósito presenta signos de contaminación,
realizar el Procedimiento de limpieza del aceite
hidráulico en este grupo.
TX,31,ME151 –63–09JUN98–2/2
IMPORTANTE: El sistema de frenos usa aceite del Hacer funcionar el carro de filtrado durante
depósito del sistema hidráulico. aproximadamente 15 minutos, para que el aceite
Lavar todos los conductos en el del depósito atraviese el filtro un mı́nimo de cuatro
freno, el piloto, el bloqueo del veces.
diferencial y el sistema de
desembrague. Desmontar y limpiar Dejar el carro de filtrado en funcionamiento para los
la válvula reductora de presión y el siguientes pasos.
controlador piloto. Extraer y limpiar
las tapas del piloto de la válvula de NOTA: El tiempo de filtrado del depósito es de
control principal. Es posible que 0,089 minutos x número de litros
los componentes de los frenos (0,33 minutos x número de galones). La
fallen si el sistema de frenos no se capacidad de depósito es de 117 L (31 gal).
limpia luego de la contaminación
del depósito hidráulico. Valor especificado
Depósito hidráulico—Capacidad ...... 117 l (31 gal) aproximadamente
1. Si el sistema hidráulico se contamina debido a una
falla importante de algún componente, extraer y 6. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralentı́ alto.
31
desmontar los cilindros de la dirección para limpiar 3160
los residuos de los cilindros. IMPORTANTE: Para obtener los resultados más 43
eficaces, el procedimiento de
2. Instalar nuevos elementos de filtrado de retorno. limpieza debe comenzar con el
circuito de menor capacidad y debe
IMPORTANTE: Para impedir la cavitación de la continuar con el circuito de mayor
bomba del carro de filtrado portátil, capacidad que sigue.
el diámetro interior mı́nimo del
conector debe ser de 1/2 in. 7. Accionar todas las funciones de a una durante un
ciclo completo, en el siguiente orden: abrazadera,
NOTA: En el caso de las averı́as que generan dirección, cucharón y aguilón. Incluir también todas
muchos residuos, retirar la cubierta de acceso las funciones hidráulicas auxiliares.
del depósito. Drenar el depósito y conectar el
conducto de aspiración del carro de filtrado a Repetir el procedimiento hasta que toda la
la lumbrera de drenaje. Agregar un mı́nimo de capacidad del sistema haya circulado siete veces a
19 l (5 gal) de aceite en el depósito. Accionar través del carro de filtrado, lo que requiere
el carro de filtrado y lavar el depósito. aproximadamente 30 minutos. Cada función debe
usarse un mı́nimo de tres ciclos completos para
3. Para reducir la pérdida de aceite, aspirar al vacı́o el conseguir una limpieza exhaustiva del aceite.
depósito con una bomba de aspiración al vacı́o.
Conectar el conducto de aspiración del carro de NOTA: El tiempo de filtrado del sistema hidráulico
filtrado a la lumbrera de drenaje ubicada en el completo es de 0,158 minutos x número de
fondo del depósito usando un conector y un litros (0,6 minutos x número de galones). La
adaptador de desconexión rápida. Asegurarse de capacidad total del sistema hidráulico es
que los residuos no hayan cerrado la lumbrera de aproximadamente 256 l (67 gal). El tiempo de
drenaje. filtrado de las máquinas que disponen de
funciones hidráulicas auxiliares debe ser
4. Conectar el conducto de descarga del carro de mayor porque el sistema tiene una capacidad
filtrado en el orificio de llenado del depósito, de más grande.
manera que el extremo quede lo más alejado
posible de la lumbrera de drenaje y eliminar, ası́, 8. Apagar el motor. Retirar el carro de filtrado.
todo el aceite.
9. Instalar nuevos elementos de filtrado de retorno.
5. Poner en marcha del carro de filtrado. Asegurarse
de que el aceite esté circulando a través de los
filtros.
Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME152 –63–05AUG96–1/2
10. Verificar el nivel del aceite en el depósito; añadir drenado y llenado: 644H/H MH. (Funcionamiento y
aceite si es necesario. Consultar Capacidades de pruebas.)
TX,31,ME152 –63–05AUG96–2/2
Extracción e instalación
TX,31,ME155 –63–04SEP02–1/29
31
3160
44
–UN–01MAY97
T109108
–UN–01OCT96
45
9. Instalar el controlador piloto. Conectar los conductos y
los conectores eléctricos.
T104166
Desmontaje y montaje
–UN–01OCT96
A—Del controlador piloto auxiliar a la válvula auxiliar
B—Del controlador piloto al vaciado del cucharón de
la válvula del cucharón
T104168
C—Del controlador piloto al depósito hidráulico
D—Del controlador piloto al descenso del aguilón de
la válvula del aguilón
E—Del controlador piloto a la retracción del cucharón
de de la válvula del cucharón
F—Del controlador piloto a la elevación del aguilón
de la válvula del aguilón
G—Del controlador piloto al colector reductor de
presión
H—Del controlador piloto auxiliar a la válvula auxiliar
31
3160
46
–UN–15MAR97
TP55415
TX,31,ME155 –63–04SEP02–5/29
A—Empuñadura
B—Funda y sujetador
–UN–19DEC96
T105757B
TX,31,ME155 –63–04SEP02–7/29
–UN–19DEC96
7. Extraer el ojal de la caja de la palanca.
A—Caja de la palanca
B—Caja de válvulas
T105758B
–UN–19DEC96
9. Inspeccionar las piezas y reemplazarlas de ser
necesario.
T105756C
10. Aplicar pasta selladora de roscas (alta resistencia) a
las roscas de la palanca.
Valor especificado
31
Tornillo Allen entre la caja de la
3160
palanca del controlador piloto y la
–UN–19DEC96
50
caja de la válvula—Par de apriete ................................. 8,5 Nm (75 lb-in.)
T105759B
calentando con pistola de aire caliente.
–UN–19DEC96
2. Deslizar la funda y los sujetadores (B) hacia abajo con
las manos desde la empuñadura en (A).
T105756B
afuera de la palanca.
4. Extraer la funda.
A—Empuñadura
B—Funda y sujetador
5. Instalar nueva funda y sujetadores sobre la palanca.
TX,31,ME155 –63–04SEP02–11/29
–UN–19DEC96
3. Quitar los cuatro tornillos Allen (A) de la caja de la
palanca.
T105757B
A—Tornillos Allen (se usan 4)
–UN–19DEC96
52 de 1/2 en las caras planas de la palanca.
T105758B
7. Extraer el conjunto de casquillo de bola con placa y
arandelas.
A—Caja de la palanca
8. Extraer la tuerca hexagonal de la parte inferior del lado B—Caja de válvulas
de la junta universal y la caja.
Valor especificado
Tuerca hexagonal de la junta
universal del controlador piloto.—
Par de apriete ................................................................ 28 Nm (250 lb-in.)
Valor especificado
Tuerca hexagonal de la junta
universal del controlador piloto.—
Par de apriete ................................................................ 28 Nm (250 lb-in.)
31
TX,31,ME155 –63–04SEP02–14/29 3160
53
–UN–19DEC96
ajustado, bloquear en su lugar ajustando la tuerca
hexagonal (D) con una llave de par de apriete
mientras se sostiene el manguito ajustador con una
llave de boca. Nótese que la herramienta especial (E)
T105761B
solo se usa en el proceso de fabricación.
Valor especificado
Tuerca hexagonal del manguito
ajustador de palanca del
controlador piloto—Par de apriete ................................ 11 Nm (100 lb-in.)
–UN–12JUN98
31
3160 20. Instalar el controlador piloto en la unidad.
54
T105760B
A—Casquillo de bola
B—Tornillo de fijación
C—Manguito ajustador
D—Tuerca hexagonal
E—Herramienta especial
TX,31,ME155 –63–04SEP02–16/29
–UN–19DEC96
3. Elevar la parte inferior de la funda y quitar los cuatro
tornillos Allen (A) de la caja de la palanca.
T105757B
A—Tornillos Allen (se usan 4)
–UN–19DEC96
55
A—Caja de la palanca
B—Caja de válvulas
T105758B
TX,31,ME155 –63–04SEP02–18/29
–UN–19DEC96
A—Bobina
B—Sujetador de carrete
T105762B
Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME155 –63–04SEP02–19/29
–UN–06JAN97
anillo de tope (F) para mantener el anillo centrado
en la cavidad y facilitar la instalación. Obsérvese
que el anillo de tope viene de fábrica con lengüetas
T105841
ligeramente cóncavas o inclinadas. Asegurarse de
que la inclinación se efectúa en la misma dirección.
Las lengüetas deben estar en dirección hacia afuera
durante la instalación. Instalar el anillo de tope en el A—Anillo de refuerzo
sujetador con un casquillo de 11 mm como B—Junta tórica
C—Sujetador
instalador. Asegurarse de que el anillo de tope (F) D—Sello wiper
esté centrado en la cavidad de manera de no tocar E—Sujetador del sello
la barra de empuje ni los pasadores del casquillo de F—Anillo de tope
31 bola.
3160 Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME155 –63–04SEP02–20/29
56
–UN–19DEC96
E, F, G, I y J). Si corresponde, extraer el conjunto de
posición de contacto (H).
T105763B
necesario
9. Aplicar lubricante KRYTOX GPL202 a las superficies Conjunto de carrete de la unidad de control con sujetador con
posición de contacto
resbaladizas de la parte superior de la barra de
empuje y los manguitos ajustadores en donde entran A—Sujetador (con sellos)
en contacto con el tornillo de ajuste. B—Laminillas (posición de carrete)
C—Guı́a (resorte)
10. Instalar el conjunto de carrete y el sujetador en las D—Carrete
E—Laminillas (medición de ajuste)
mismas cavidades si se usan piezas existentes. 31
F—Resorte (carrete)
G—Placa sujetadora (resorte de carrete) 3160
11. Instalar sujetadores (y bobinas si corresponde). H—Conjunto de contacto 57
I—Resorte (posición de contacto)
12. Instalar el conjunto de caja de palanca en la caja de J—Resorte (retorno)
la válvula. Observar las marcas realizadas durante el
desmontaje para efectuar una correcta alineación en
las lumbreras adecuadas. Ajustar los cuatro pernos
Allen a 8,5 Nm (75 lb-in.).
Valor especificado
Tornillo Allen entre la caja de la
palanca del controlador piloto y la
caja de la válvula—Par de apriete ................................. 8.5 Nm (75 lb-in.)
–UN–19DEC96
ajustado, bloquear en su lugar ajustando la tuerca
hexagonal (D) con una llave de par de apriete
mientras se sostiene el manguito ajustador con una
llave de boca. Nótese que la herramienta especial (E)
T105761B
sólo se usa en el proceso de fabricación.
Valor especificado
Tuerca hexagonal del manguito Conjunto de casquillo de bola
ajustador de palanca del
controlador piloto—Par de apriete ................................ 11 Nm (100 lb-in.)
–UN–12JUN98
31
3160 15. Realizar la prueba en banco en la unidad de control
58
para revisar la presión de las válvulas de retención
usando el tractor como fuente de presión. Consultar
T105760B
Prueba de presión de válvulas de control piloto
(banco). (En este grupo.)
A—Casquillo de bola
B—Tornillo de fijación
C—Manguito ajustador
D—Tuerca hexagonal
E—Herramienta especial
TX,31,ME155 –63–04SEP02–22/29
–UN–19DEC96
la lumbrera de prueba con el acoplador rápido.
T105765B
y el freno de estacionamiento aplicado. Verificar que
las presiones del controlador piloto se ajusten a las
especificaciones.
Valor especificado
Aceite—Temperatura............................................ 40 ± 6 °C (100 ± 10 °F)
Motor—Velocidad ................................................................... Ralentı́ lento
Tope de flotación del aguilón—
Presión........................................................... 4137–4480 kPa (41–45 bar)
(600–650 psi)
–UN–19DEC96
Posición de contacto—Presión .............. Cuando la palanca de control se
31
saca del punto muerto, la presión
3160
piloto salta repentinamente a
59
aproximadamente 90 psi en un
recorrido de 3/4–1 in. Luego, la
T105766B
presión debe aumentar
progresivamente hasta el valor
especificado de la posición de
CONTACTO (FEEL) (o un 75%
del recorrido de la palanca), y
luego saltar a 600–650 psi
cuando la palanca se lleva al
tope.
Descenso del aguilón—Presión .................... 1860–2082 kPa (19–21 bar)
(270–302 psi)
Elevación del aguilón—Presión..................... 1882–2227 kPa (19–22 bar)
(273–323 psi)
Retracción del cucharón—Presión ................ 2110–2455 kPa (21–25 bar)
(306–356 psi)
Vaciado del cucharón y válvula
auxiliar—Presión............................................... La presión debe aumentar
progresivamente a 2110–
2455 kPa (21–25 bar) (306–
356 psi) en 3/4 del recorrido de la
palanca y, luego, aumentar a
4140–4480 kPa (41,4–44,8 bar)
(600–650 psi) cuando la palanca
se mueve más allá de un 80–
90% de su recorrido
31
3160
60
–UN–03DEC96
T105535
A—Laminillas (posición de B—Laminillas (medición de C—Caja
carrete) ajuste)
8.
TX,31,ME155 –63–04SEP02–25/29
A—Sujetador
B—Resorte
C—Laminillas (medición de ajuste)
D—Guı́a de resorte
E—Carrete
F—Laminillas (posición de carrete)
Valor especificado
Aceite—Temperatura............................................ 40 ± 6 °C (100 ± 10 °F)
Motor—Velocidad ................................................................... Ralentı́ lento
Comienzo—Medidor ............................ 0.375–0.625 in. de recorrido de la
palanca (medido en el extremo
superior de la palanca).
Tope de flotación del aguilón—
Presión........................................................... 4137–4480 kPa (41–45 bar)
(600–650 psi)
Posición de contacto—Presión .............. Cuando la palanca de control se
saca del punto muerto, la presión
piloto salta repentinamente a
aproximadamente 90 psi en un
recorrido de 3/4–1 in. Luego, la
presión debe aumentar
progresivamente hasta el valor
especificado de la posición de
CONTACTO (FEEL) (o un 75%
del recorrido de la palanca), y
luego saltar a 600–650 psi
cuando la palanca se lleva al
tope.
Descenso del aguilón—Presión .................... 1860–2082 kPa (19–21 bar) 31
(270–302 psi) 3160
–UN–12JUN98
Elevación del aguilón—Presión..................... 1882–2227 kPa (19–22 bar) 61
(273–323 psi)
Retracción del cucharón—Presión ................ 2110–2455 kPa (21–25 bar)
(306–356 psi)
Vaciado del cucharón y válvula
T115824
auxiliar—Presión............................................... La presión debe aumentar
progresivamente a 2110–
2455 kPa (21–25 bar) (306–
356 psi) en 3/4 del recorrido de la
A—Tapa
palanca y, luego, aumentar a
B—Unión
4140–4480 kPa (41,4–44,8 bar)
C—Adaptador
(600–650 psi) cuando la palanca
se mueve más allá de un 80–
90% de su recorrido
31
3160 Continúa en la pág. siguiente TX,31,ME155 –63–04SEP02–28/29
62
31
3160
63
–UN–03DEC96
T105535
A—Laminillas (posición de B—Laminillas (medición de C—Caja
carrete) ajuste)
8. Si la presión de la válvula reductora coincide con Para ajustar la presión a la especificación para la
las especificaciones, agregar o quitar laminillas presión y posiciones de contacto en 3/4 de
hasta llegar a la presión del piloto adecuada como recorrido de palanca, agregar o quitar laminillas
se detalla a continuación: de medición de carrete (B).
Para ajustar el recorrido de palanca a la Las laminillas vienen el los siguientes tamaños
especificación de para comenzar la medición, (0.004 in. 0.007 in. y 0.015 in.).
agregar o quitar laminillas de posición de carrete
(A).
TX,31,ME155 –63–04SEP02–29/29
Extracción e instalación
–UN–05NOV96
65
H—Del controlador piloto auxiliar a la válvula auxiliar
T104845
–UN–01OCT96
T104167
Continúa en la pág. siguiente LS10960,0000029 –63–28OCT02–2/4
31
3160
66
–UN–15MAR97
TP55416
LS10960,0000029 –63–28OCT02–4/4
Extracción e instalación
1. Apagar el motor.
–UN–31JUL02
6. Extraer el controlador piloto.
T158220B
8. Instalar el controlador piloto.
1—Cubierta de consola lateral
31 9. Conectar los conductos del piloto y los conectores
3160 eléctricos. Consultar Ubicación de los componentes del
68 sistema hidráulico. (Grupo 9025-15).
Desmontaje y montaje
–UN–31JUL02
7. Extraer las fundas de goma.
T158221B
1—Topes del electroimán
2—Pasadores de clavija
3—Placa superior
4—Mazos de cables
31
LS10960,0000024 –63–04SEP02–3/5 3160
69
–UN–31JUL02
10. Quitar el pasador de pivote (3).
1—Contratuerca
T158222B
2—Anillos de pistón (se usan 2)
3—Pasador de pivote
LS10960,0000024 –63–04SEP02–4/5
(Grupo 9025-20).
T158223B
LS10960,0000024 –63–04SEP02–5/5
Valor especificado
Depósito hidráulico—Capacidad ........................................... 117 l (31 gal)
31
3160 Continúa en la pág. siguiente CED,OUOE002,1672 –63–11JUN98–1/2
70
–UN–23AUG88
fugas con un trozo de cartón. Proteger las
manos y el cuerpo contra los lı́quidos a alta
presión.
X9811
En caso de accidente, acudir al médico de
inmediato. El lı́quido inyectado en la piel debe
extraerse quirúrgicamente en pocas horas. De
lo contrario podrı́a producirse gangrena. Los
médicos que no tengan experiencia en tratar
este tipo de lesiones deben consultar una
fuente médica confiable. Dicha información está
disponible en Deere & Company Medical
–UN–12JUN98
Department en Moline, Illinois, EE.UU. 31
3160
71
4. Desconectar los conductos (A–H).
T115827
5. Quitar los pernos. Extraer el colector.
CED,OUOE002,1672 –63–11JUN98–2/2
–UN–23AUG88
aguilón para aliviar la presión hidráulica de los
acumuladores de freno/válvula prioritaria.
X9811
para la fuga de lı́quidos a alta presión. (Consultar
Seguridad del acumulador del control de suspensión
en este grupo.)
–UN–12JUN98
31 A—Solenoide de bajada del aguilón
3160 B—Solenoide del bloqueo del diferencial
72 C—Solenoide de activación de piloto
D—Válvula de reducción de presión
T115828
CED,OUOE002,1673 –63–11JUN98–1/1
–UN–15APR97
el colector.
T109134
A—Orificio (dentro del colector de la válvula
reductora de presión)
B—Anillos de refuerzo (se usan 2)
C—Junta tórica
D—Anillos de refuerzo (se usan 2)
E—Junta tórica
F—Anillos de refuerzo (se usan 2)
G—Junta tórica
H—Junta tórica
I—Válvula de reducción de presión
TX,31,RP3068 –63–11JUN98–1/1
–UN–23AUG88
acumulador del control de suspensión en este grupo.)
X9811
3. Extraer las piezas (C–E).
–UN–12JUN98
31 libremente. Si el carrete no se mueve libremente o si
3160 la válvula parece desgastada o dañada, reemplazar
74 todo el conjunto de solenoides.
T115829
6. Instalar la válvula de solenoide con juntas tóricas y
anillos de refuerzo nuevos.
Valor especificado
Tuerca de sujeción de la válvula
de solenoide de descenso del
aguilón—Par de apriete..................................................... 7 Nm (62 lb-in.)
–UN–09NOV92
8. Conectar el conector eléctrico.
T7751LI
C—Tuerca
D—Placa de identificación
E—Bobina
F—Válvula de solenoide
G—Junta tórica
H—Anillo de refuerzo
I—Junta tórica
J—Junta tórica
K—Anillo de refuerzo
CED,OUOE002,1674 –63–11JUN98–1/1
–UN–23AUG88
acumulador del control de suspensión en este grupo.)
X9811
3. Extraer las piezas (C–E).
–UN–12JUN98
libremente. Si el carrete no se mueve libremente o si 31
la válvula parece desgastada o dañada, reemplazar 3160
todo el conjunto de solenoides. 75
T115830
6. Instalar la válvula de solenoide con juntas tóricas y
anillos de refuerzo nuevos.
Valor especificado
Tuerca de sujeción de la válvula
de solenoide de bloqueo del
diferencial—Par de apriete ................................................ 7 Nm (62 lb-in.)
–UN–09NOV92
8. Conectar el conector eléctrico.
T7751LI
C—Tuerca
D—Placa de identificación
E—Bobina
F—Válvula de solenoide
G—Junta tórica
H—Anillo de refuerzo
I—Junta tórica
J—Junta tórica
K—Anillo de refuerzo
CED,OUOE002,1675 –63–11JUN98–1/1
–UN–23AUG88
acumulador del control de suspensión en este grupo.)
X9811
3. Extraer las piezas (C–E).
–UN–12JUN98
31 libremente. Si el carrete no se mueve libremente o si
3160 la válvula parece desgastada o dañada, reemplazar
76 todo el conjunto de solenoides.
T115831
6. Instalar la válvula de solenoide con juntas tóricas y
anillos de refuerzo nuevos.
Valor especificado
Tuerca de sujeción de la válvula
de solenoide de activación del
piloto—Par de apriete........................................................ 7 Nm (62 lb-in.)
–UN–09NOV92
8. Conectar el conector eléctrico.
T7751LI
C—Tuerca
D—Placa de identificación
E—Bobina
F—Válvula de solenoide
G—Junta tórica
H—Anillo de refuerzo
I—Junta tórica
J—Junta tórica
K—Anillo de refuerzo
CED,OUOE002,1676 –63–11JUN98–1/1
–UN–23AUG88
del circuito de solenoide del control de
suspensión a una presión lo suficientemente
elevada como para penetrar en la piel. El aceite
hidráulico en el acumulador se puede
X9811
almacenar a presiones iguales o superiores a
las presiones de descarga del sistema.
31
3160
–UN–12JUN98
78
T115832
A—Cilindro del cucharón D—Conducto entre la lumbrera G—Conducto entre la H—Acumulador del control de
B—Conducto entre la lumbrera superior izquierda del lumbrera inferior izquierda suspensión
inferior delantera del colector del control de del colector del control de I—Cilindros del aguilón (se
colector del control de suspensión y la lumbrera suspensión y el adaptador usan 2)
suspensión y la lumbrera derecha de la válvula del en T del extremo de varilla J—Interruptor de presión del
del acumulador del control aguilón del cilindro del aguilón control de suspensión
de suspensión E—Colector de control de
C—Conducto entre la lumbrera suspensión
superior delantera del F—Conducto entre la lumbrera
colector del control de superior trasera izquierda
suspensión y la lumbrera T del colector del control de
de la válvula de control de suspensión y el adaptador
la cargadora en T del extremo del
cabezal del cilindro del
aguilón
Valor especificado
Acumulador del control de
suspensión—Pesos
aproximados .................................................................... 40 kg (80 lb)
CED,OUOE002,1677 –63–11JUN98–2/2
31
3160
79
–UN–12JUN98
T115834
A—Válvulas (se usan 3) C—Tuercas (se usan 4) E—Junta tórica G—Válvula
B—Bobinas (se usan 4) D—Sello F—Enchufe H—Caja
–UN–23AUG88
antes descargar el acumulador, el aceite
hidráulico puede filtrarse de los componentes
del circuito de solenoide del control de
suspensión a una presión lo suficientemente
X9811
elevada como para penetrar en la piel. El aceite
hidráulico en el acumulador se puede
almacenar a presiones iguales o superiores a
las presiones de descarga del sistema.
Valor especificado
Tuerca de sujeción de los
solenoides de la válvula—Par de
apriete ................................................................................ 8 Nm (72 lb-in.)
CED,OUOE002,1678 –63–11JUN98–2/2
–UN–20NOV92
82
cualquier extremo.
T7893AJ
A—Tapa
B—Barril del acumulador
C—Émbolo
D—Tapa terminal
E—Válvula de gas
31
3160
–UN–20NOV92
83
T7893AL
TX,31,ME164 –63–11JUN98–3/5
–UN–20NOV92
del anillo de refuerzo.
A—Tapa terminal
B—Anillo de refuerzo
T7893AK
C—Junta tórica
31 A—Tapa
3160 B—Barril del acumulador
–UN–20NOV92
84 C—Émbolo
D—Tapa terminal
E—Válvula de gas
T7893AJ
TX,31,ME164 –63–11JUN98–5/5
Valor especificado
Aceite—Temperatura........................................................... 40 °C (104 °F)
Acumulador del control de
suspensión—Presión de carga ............ 2068 ± 138 kPa (20 ± 1 bar) (300
31
± 20 psi)
3160
–UN–10SEP91
86
6. Si es necesario cargar el acumulador montado en la
máquina y NO contiene presión de nitrógeno. Con el
aguilón apenas elevado, girar la llave de contacto a la
posición de ENCENDIDO (ON). Mover el interruptor
T7594AA
del control de suspensión de la posición de APAGADO
(OFF) a la posición de ENCENDIDO (ON) (posición
central). El aguilón saltará inesperadamente si el
acumulador del control de suspensión está activado.
Pulsar el interruptor activador del aguilón y poner su
palanca de control en la posición de flotación,
sosteniéndola allı́ por 5 segundos.
–UN–10SEP91
a los valores especificados. Ajustar el regulador según
sea necesario.
T7594AB
cerrar la válvula de gas.
Vista transversal del adaptador de la válvula de gas
9. Cerrar el control del depósito de nitrógeno.
31
3160
88
–UN–18APR97
T109182
TX,31,RP3070 –63–11JUN98–2/2
–UN–28APR97
2. Reemplazar las piezas según sea necesario.
Reemplazar las juntas tóricas y los anillos de refuerzo.
T109214B
A—Tuerca
B—Chapa de identificación
C—Cubierta
D—Bobina
E—Placa inferior
F—Carrete
G—Junta tórica
H—Anillo de refuerzo
I—Junta tórica
J—Junta tórica
K—Anillo de refuerzo
L—Junta tórica
M—Anillo de refuerzo
TX,31,RP3069 –63–11JUN98–1/1
–UN–09NOV92
2. Reemplazar las piezas según sea necesario.
Reemplazar las juntas tóricas y los anillos de refuerzo.
C—Tuerca
T7751LI
D—Chapa de identificación
E—Bobina
F—Carrete
G—Junta tórica
H—Anillo de refuerzo
I—Junta tórica
J—Junta tórica
K—Anillo de refuerzo
31
TX,31,RP3071 –63–11JUN98–1/1 3160
89
31
3160
90
31
3199
1
–UN–10JUL95
T8366AC
A—Tuerca de 1 in. C—Tubo de 457 mm (18 in.) de E—Tubo G—Tubo
B—Tubo de 2134 mm (7 ft) de largo F—Soldadura
largo D—Tubo de pared de acero
pesado de 1 in. de DI
Esta herramienta se usa para extraer el motor • Trozo de tubo de pared de acero pesado de 1 in. de
hidráulico de la máquina. DI y 8 ft, 6 in. de largo
• Soldadura de (E) a (G)
Materiales necesarios:
CED,OUOE002,1681 –63–11JUN98–1/1
31
3199
2