0% encontró este documento útil (0 votos)
43 vistas56 páginas

Modulo3 Spanish-1

El documento aborda el origen y la naturaleza sagrada de Ifa, destacando su conexión con Olodumare y las deidades Akamara y Aye. Ifa se presenta como una escritura sagrada que contiene narrativas divinas y leyes que guían la vida de los seres humanos. Se enfatiza la importancia de Orunmila en la transmisión de estos conocimientos y su papel en la creación y organización del universo.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
43 vistas56 páginas

Modulo3 Spanish-1

El documento aborda el origen y la naturaleza sagrada de Ifa, destacando su conexión con Olodumare y las deidades Akamara y Aye. Ifa se presenta como una escritura sagrada que contiene narrativas divinas y leyes que guían la vida de los seres humanos. Se enfatiza la importancia de Orunmila en la transmisión de estos conocimientos y su papel en la creación y organización del universo.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 56

The Diet

Ifa Lecture Monograph

Grade: Foundation
Module: Three
Topic: Ifa
Contents:
(i) El origen de Ifa
(ii) Ifa como escritura
sagrada

IFA INTERNATIONAL TRAINING INSTITUTE


MOTTO: Exploring the Treasures of Ifa

Endorsed by: International Council For Ifa Religion


Strictly for IITI students only
Modulo 3
El origen de Ifa
De la explicación en el modulo I, está claro que Ifa es la palabra directa de
Olodumare el cual esta en forma de declaraciones hechas por él. Debido a
estas declaraciones es que el universo y lo que hay en el existe. El origen
de Ifa es tan antiguo como el comienzo del tiempo. El estudiante debe
notar que existen tres deidades importantes que forman las bases para el
origen de Ifa y su existencia. Las deidades son Akamara, Aye y Olodumare.
Una escuela del pensamiento cree que los tres son uno y una misma cosa,
mientras que otra escuela es de la opinión que las tres deidades son
entidades separadas pero están interrelacionadas. Lo importante es que
estas deidades forman la trilogía de vida en la existencia del universo.
Debido a que la explicación es muy técnica se dacha la explicación mas
adelante.
Durante la creación del universo Akamara y Olodumare usaron una
herramienta llamada “Ase” la cual puede ser traducida como “Se y Será”,
por lo tanto Ase es una herramienta comando, la cual fue utilizada por
Akamara en la creación del universo., Sin embargo, debido a que es un
comando no puede ser utilizada son la pronunciación. Todos esos
comandos pronunciados por Akamara en la creación del universo forman el
verdadero comienzo de Ifa. Este mismo Ase fue también utilizado para dar
vida alas demás divinidades.
Incidentalmente, Akamara revelo estos secretos de vidas y existencia a un
ser que es considerado su confidente y contador de cuentos entre los seres
celestiales. Este ser guardó todos estas secretos verdades secretas y
sagradas en sus respectivos huecos de palomas, donde posteriormente
fueron llamados los Odus de Ifa. Este ser fue “Foran-Owu” quien es
ampliamente conocido como Orunmila.. Esta es, quizás, la razón por la
cual se refieren a el como “ibikeji” el “Diputado de Olodumare”
Orunmila empezó a compartir estas experiencia reveladoras secretas y
percepciones que obtuvo de Akamara con otros seres celestiales
llamados Irumales. Estos Irumales empezaron a desarrollar otras áreas
de esos secretos con el propósito de propagar la voluntad de Akamara.
Mientras ellos hacían esto, Orunmila empezó a codificar los resultados de
sus experiencias en varios compartimientos de los Odus de Ifa.. Mas aun,
mas tarde, otras experiencias y pensamientos divinos recibidos por otros
seres super humanos, incluyendo grandes Babalawos se incluyeron en el
pool de Ifa., no solo esto, sino observaciones de arboles, plantas,
arbustos, animales, insectos, seres humanos y otros fenómenos naturales
fueron grabados y arraigados en los hoyos de palomas apropiados. Los
estudintes, ahora, pueden ver, que no esta fuera de lugar decir que Ifa es la
palabra directa de Olodumare. Tambien cabe razonar si la verdad la que
fue utilizada en el establecimiento del universo. (ver modulo I)

La llegada de Ifa.
Existen varios millones de Irumales creados por Akamara pero en el
momento de la creación de nuestro sistema solar, Olodumare asigno a
801 Irumales para este propósito. Fuera de estos, 200 estaban
permanentemente en la mano izquierda.. Los 401 restantes están
siempre yendo y viniendo a la tierra en diferentes intervalos. Todos estos
Irumales, incluyendo a Orunmila, vinieron a la tierra con sus varia
experiencias para compartir con el ser humano. Fue Orunmila quien
coordino estas experiencias y las incorporo al pool de conocimiento de Ifa.
Esto continuo por muchos milenios hasta que llego un punto que llego a
ser una red compleja de conocimientos.
Consecuentemente, todas las reverencias y respetos se acordaron para
Orunmila como resultado de su gran trabajo, ambos terrenal y celestial.
Esto se refuerza en las siguientes estrofas de Iwori Meji, Oyeku Logbe e
Irosun Meji, las cuales rezan así:

1. Akeyin si onigege
Bi eni to ke' bosi gege lo ri
Dia fun olanlege (Orunmila)
Tii won yoo ko okun aye le lowo
Ebo ni won ni ko waa se
O gbebo o rubo
B'aye ba ja
Oniso o si
E je ka mu okun aye dengbenren
- Iwori Meji

Traducing:
La vista posterior de una persona afligida por Goiter;
Se parece a aquella de una persona que trata de hacer ruidos
altos gritando
Esta fue la lectura de Ifa para Olenlege (Orunmila)
Cuando en cordón de la vida debía ser pasado por encima de el
Se le aconsejo hacer ebo
El lo hizo
Así que si esta vida se rompe o destruye
No hay remedio

“A o maa baa lo peu awo irele


Dia fun Orunmila
Nijo ti won o ko kun aye le baba lowo
Ebo ni won ni ko waa se
O gbebo o rubo
Nje t'aye baja
Oniso o si
E sa je a fa okun aye dengbenren
B'aye ba ja
Oniso o si o
E sa je a fa okun aye dengbenren”
- Oyeku Logbe

Traducción:
Debemos seguir humildemente al awo de la humildad
Esta fue la declaración de Ifa para Orunmila
Cuando se le iba a dar el hilo de vida
Se le aconsejo hacer ebo
El lo hizo
Cuidado, si el mundo se quiebra
No hay remedio
Halemos el hilo de vida con precaución
Si el hilo de vida se rompe
No hay remedio
Por favor halemos el hilo de vida con cuidado.

2. “Dugbe dugbe to nfi loke ti ko ja


E wi felenu ko maa so enu re
Dia fun orunmila
Baba nlo ree fa okun aye so
Won ni ko rubo
Nje B'aye ba
Oniso o sin mo
Erora fa okun aye dengbenren”
- `Irosun Meji
Traducing:
Aquel que esta colgando precariamente por encima de la cabeza
Cuidado a aquellos que hablen deben observar sus palabras
Fueron las declaraciones de Ifa para orunmila
Cuando halemos el hilo de vida juntos
Si el mundo se rompe o es destruido no hay remedio
Halemos el hilo de vida con cuidado.

Ifa como escritura sagrada


Ahora que el estudiante tiene un justo conocimiento de lo que es Ifa y
como llego a ser, es necesario ahondar mas en como y por que llego a
ser fuente potente de inspiración como jugo parte crucial en la
formación de la percepción humana de la realidad. Libros sagrados
acreedor del mundo son considerados sagrados y tratados como si
tuvieran autoridad debido a ciertos caracteres esenciales inherentes a
ellos. Estos caracteres son lo que hace en realidad una escritura
sagrada. Debemos analizar estos caracteres uno por uno. Estos son:

1. Narrativa sagrada
2. Origen divino
3. Leyes
4. Autoridad
5. Agrupación definida
6. Bases para la fe
7. Garantía de un futuro
8. Vida después de la muerte
9. Juicio
Narrativa Sagrada
Esto ha sido previamente discutido en breve en lo que se refiere a
narrativas sagradas y mitológicas que molestan en el universo espiritual
y físico. En Ifa hay narrativas que revelan el análisis histórico de cómo
fue creado el mundo, el origen de la creencia de la gente en Olodumare,
la creación del hombre, su propósito en la tierra, las relaciones
interpersonales entre seres humanos e Irumales, etc.
Otro importante carácter de lo sagrado de Ifa sobre otras escrituras es el
hecho que solo en Ifa que Olodumare deliberadamente llamo a
Orunmila y le dijo todo el episodio de el mismo, el universo y su plenitud.
Ifa también da las narrativas sagradas de cómo cada individuo escoge
su destino en los portales del cielo lo cual es revelado durante
Ilenifa/Ilelodu. Por esto se le dice a Orunmila Eleri Ipin” lo que significa
testigo del destino humano. Para mejorar la comprensión de las
narrativas sagradas de Ifa, vamos a examinar las siguientes estrofas:

(i) “Iri tu wili tu wili


Iri tu wili tu wili
Iri tu wili wili
Koo tu reke-reke
Dia fun Origun
Nijo ti nlo ree seda ibu orun oun aye
Nigba ijinji…………..”
- Osa Ogunda

Traducción:
Que el rocío salga lentamente
Que el rocío salga rápidamente
Que el rocío salga a través
Y se extinga completamente
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Origen
Cuando iba a crear el vasto y extenso universo en el amanecer.

(ii) “Iri tu wili tu wili


Iri tu wili tu wili
Iri tu wili wili
Koo tu reke-reke
Dia fun Origun
Nijo ti nlo ree seda ibu orun oun aye
Nigba ijinji…………..”
- Osa Ogunda

Traducción:
Los mayores de piel oscura que viven en el tope de las frondas
del pal
Fueron los que consultaron Ifa para Orunmila
Cuando venían a organizar el planeta tierra para ser abatido, s
Se le aconsejo hacer ebo
Lo hizo

iii. “Koko igi ni o beru ojo


Dia fun olodumare Agotun
Oba at'aye matuu
Nijo to nlo ree daja ori omi
Tee ba d'aye
E ma gbagbe orun
Aye loja
Orun nile
E o jiyin e o jabo
Ohun ti e ri”
Traducción:
A tree knot flears no rain (alias of Orunmila)
Consulto Ifa para Olodumare Agotun
El rey que creo el buen balance de la tierra
Que no puede ser roto
Cuando planeo establecer un mercado con las aguas
Espera! Si vas a la tierra no olvides el cielo
La tierra es un mercado el cielo es nuestro hogar
Todos ustedes responderán por sus acciones

iv. “O sa kadi
O rin kadi
Dia fun orunmila
Ifa nlo ree te ile aye do
Ope segisegi
Ifa lo bi wa bawonyi berere
Ope segisegi”
- Osa Ika

Traducción:
O sa Kadi ( el que corre alrededor de una pared limítrofe)
O rin kadi (y camina alrededor de limites)
Consulto Ifa para Orunmila
Cuando iba a establecer la civilización en la tierra
Somos la descendencia de Ifa
La sagrada palma

(v) “Agungi o reyin aye


Alantete o reyin osu
Apantete ori o ri Olorun Oba
Dia fun Ogbe
Ti nsore Aye
Ebo ni won ni ko se
O gbebo o rubo
Nje ogbe ma ye fun Iku
Ogbe ma ye fun Arun
Ogbe ma ye fun Ejo
Ogbe ma ye fun Ofo
K' Aye e wa gbogbo o le baa
Ara ni o”
- Ogbe Oyeku

Traducing:
El que subió a un árbol no puede ver el fin del mundo
El que miro las estrellas no puede ver el otro lado de la luna
Y aquel que media eternamente no puede ver al todo poderoso
Dios muerte
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Orbe
El que seria amigo del mundo se le aconsejo hacer ebo
Lo hizo
Reza Orbe no des espacio a la muerte, Iku,
Orbe no des cabida a las aflicciones, Arun
Orbe no des cabida a litigaciones, Ejo
Y no des cabida a perdida, Ofo
Para que este mundo se pacifico y gratificante

vii. “A sa laga
Arin laga
Onran ni o rakun aga
Agbalagba obirin ni o sare yagayaga ninu ekan
Dia fun Orunmila
Ti Ifa o sogbo oniwoowootiwo dile
Yoo so oke amuro doja
Yoo so gbogbo awon ogan wonyi digboro
Ebo ni won ni ko waa se
O gbebo o rubo
Ifa lo waa sogbo ainwoowootiwo dile
O so oke amuro doja
O so gbogbo awon agan wonyi digboro
Nje gbogbo re lo le se o
Joko jelede
Gbogbo re lo le se o
Alaba ola
Gbogbo re lo le se
- Idin Obara
Traducción:
El, aquel que corre dentro de la brisa de hierba
Y aquel que camina dentro del blade grass
La persona que teje cuerdas no usa una brizna de hierba para
tejer un acuerda
Una mujer mayor no corre dentro de la brizna de hierva
Estas fueron las declaraciones de Ifa para orunmila
Cuando Ifa iba a transformar selvas profundas en hogares y
volver
Colinas solitarias en mercado
Y volver viñedos en calles principales
Se le recomendó hacer ebo
Lo hizo
Ifa es el que vuelve selvas en hogares y colinas solitarias en
mercados
Y vuelve viñedos en calles principales
Ifa, todas las cosas que eres capaz de hacer consumidor de
perros y puercos.

Origen Divino
El origen divino es una de las bases para la confianza y la fe en Ifa por
los babalawos y los adeptos de Ifa alrededor del mundo. En todas las
religiones del mundo existe la creencia de las escrituras sagradas
entregadas al hombre por un poderoso Dios. Estas escrituras fueron
inicialmente transmitidas en forma oral antes que fueran reducidas a un
solo libro que ahora conocemos como la Biblia, el Coran, Vinaya, I-
ching, etc.
Estos han sido considerados sagrados y servido como fuente potente
de inspiración.
FIA probo ser de origen divino a través del tiempo, esto se puede ver en
las explicaciones previas acerca del origen de Ifa. Un vivido ejemplo
que reafirma este punto, esta en la estrofa de Orbe Ate ya acotada en el
modulo I, se lee así:

“Babalawo rere ni ndifa

Leyes
Todas las escrituras o textos sagrados contienen códigos de ética, leyes,
reglas y regulaciones que se esperan guíen y guarden a individuos y
sociedades como un todo en sus iteracciones del día a día con otros
individuos, grupos y/o sociedades. Todas estas instrucciones que regulas
son dadas de un líder espiritual a otro y ellas forman las bases sobre las
cuales los individuos, grupos o la sociedad son premiadas o castigadas.
En la mayoría de las sociedades del mundo casi todas las leyes de sus
tierras fueron extraídas de textos sagrados de sus varias escrituras. Todas
estas leyes son respaldadas por lo que ellos consideran ser recompensa/
castigo conmensurado. Aunque se presume que estas leyes son de origen
divino, estas son normal y extremadamente difícil sino difícil de cambiar.
Se asume que cambiarlas podría cambiar las directivas de su Dios.
En Ifa existe innumerables leyes de códigos ético, instrucciones morales y
consejos en sus 256 Odus de Ifa. Todos estos están igualmente
respaldados por premios/ castigos.
Ifa va una poco mas allá, aconsejándonos no tomar ciertos pasos en
nuestro día a día porque no son convenientes; sin embargo el homre es
libre de decidir las cosas por el mismo y tomando su decisión el debe ser
responsable por las consecuencias de su decisión/accion. Cualquiera sea
el resultado de la decisión/acción (buena o mala) solo él será culpado por
ella. De acuerdo con Ifa, la naturaleza esencia para el error, omisión o
comisión. Vamos a examinar un ejemplo en Ogunda Meji e Iwori Owinrin
don de Ifa dice:
“A fi ipa lowo won kii ka dun
A fi warawara loro tii se ologun won, won kii d'ola
Bo pe titi n o lowo
O nbe laba tinje esun isu
Ojo esan lo titi kii je oro o dun ni
Dia fun Adigunla
Ti yoo digun sese
Ko pe o ko jinna
E wa wo ifa awo ki bi ti nse
Ifa de o, alase
Ope abise wara”
- Ogunda Meji
Traducing:
Aquellos que se hacen ricos rápido usando la fuerza
No duran un ano (larga vida)
Aquellos que adquieren riquezas como guerreros no duran un día
(vida corta)
Los pacientes todavía viven y disfrutan la vida de dicha
El día de la retribución esta siempre cerca (a la mano)
Estas fueron las declaraciones de Ifa a Adigunla ( Aquel que se
enriqueció por la fuerza)
Y quien seria herido violentamente
No por mucho tiempo, no lejos las declaraciones de Ifa sucedieron
Aquí viene Ifa la autoridad

La anterior es Oguna Meji, Ifa nos advierte en contra del síndrome de


enriquecimiento instantáneo donde están involucrados el uso de fuerza u
otros medios ilegales. Las consecuencias por dicha acción son
frecuentemente graves, pero la paciencia y los medios legítimos son
siempre recompensados y benditos con larga vida.

“Eni ti a ba se l'oore
Ti ko ba moo
Ka ma se e nika
Ti a ba se e nika
Ika yoo dun-un
Oore ni ko nii ranti
Dia fun iwori
Tii n loo na oja Elerin”
- Iwori Oworin
Traducing:
Si le hacemos un favor a alguien
Y este no lo aprecia
No le hagamos maldad a esa persona
Lo que le dolerá
Es solo el favor que no recuerda
Estas son las declaraciones de Ifa para Iwori
Cuando iba a hacer negocios en la tierra de Erin

En Iwori Owonrin Ifa nos hace entender que las personas pueden olvidar
fácilmente cualquier favor que le hayamos hecho pero ellos no pueden
olvidar cuando les haces daño y los hieres. Esta es la razón del por que Ifa
nos aconseja no ser malos con otras personas aun cuando te provoquen.
Se encuentran otros ejemplos en las siguientes estrofas.
“Eke o sunwon nile Ifa
Odale o sunwon lese ope
Be eeyan ba nyo lee da
Ohun abenu a ma yoo wonse
Dia fun akuko gagara
Tii sore Eko
Won ni ko rubo
O ni eke lo ke kelekele e
Oro o woowo”
- Ofun Ogunda
Traducing:
Mentir es inaceptable en el circulo de Ifa
la traición no esta permitida en el medio de Ifa
Si algunos secretamente practican la traición
La culpa consciente será por siempre su tormento
Esto fue lo que Ifa dijo a akuko gagara (el gran gallo)
Quien era amigo de Eko,
El gusano de la tierra?
Lo! Engañar destruyo en pedazos a un amigo mentiroso

“Bi olorun mi se da mi ni mo nse


Mi o sebi
Mi o gbomiran ika dikun
Ki nma ba bosi ku
Nitori owo ti a ba se lowuro
Timotimo nii mo ni lowo dojo ale
Dia fun okanlerinwo irunmole
Won ntorun ro wa'ye
Sagede fun orunmila
Babatorun ro wa ye
Olodumare ni ile aye ti won nlo yii
Ki won ma s'eka
Ki won ma s'ebi
Ooto ni ki won maa se
Ki ile aye won ba le sunwon
Orunmila nika lo fi ooto inu da eru ika sonu

- Eji Ogbe
Traducción:
Me comporto de acuerdo a como Dios me creo
No hago maldad
Tampoco albergo malos pensamientos
“Por miedo a morir desgraciado
Somos perfectos en la juventud
Persistirá a través de nuestra vida
Fue la proclamación de Ifa
Para 401 irumaless
Cuando vinieron del cielo a la tierra
También proclamado por Orunmila
Cuando vinieron del cielo a la tierra
Olodumare decreto que la tierra a la que van
Ellos no deben permitir tratos malignos
Deben ser sinceros todo el tiempo para que sus vidas sean
prosperas
Pero fue solo Orunmila que triunfo
Usando la sinceridad
Para derrotar la maldad”

“Keni ma biinu kinu


Keni ma baa jija kuja
Keni ma jija kuja
Keni ma baa jebi kebi
Dia fun Randawu
Ti won jogun dun
Ti won o pin rara
Ebo ni won ni ko waa se
O gbebo, o rubo
Eyin se bi mo go tenu-tenu
Eyin se bi mo go bee denu
Ago ti mo go tenu tenu
E je n go ara mi
A kii ba ni ja ba o gbon
E je n go ara mi.
- Ogbe Ogunda
Traducing:
No te pongas bravo innecesariamente
Para n pelear innecesariamente
No discutas innecesariamente
Para no culpar innecesariamente
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Randawu
A quien se le quito el legado de sus padres
Y no se le dio nada
Se le aconsejo hacer Ebo
Y lo hizo.
Piensas que soy un tonto
Dejame ser tonto como soy
No hay bases para pelear conmigo
Por mi estupidez dejame ser tonto como soy.

“Inu bibi nii so ibi ti won ti wa


Alajangbula nii fira re han
O tun ko se e re de
Oruko nii so ni
Dia fun Oka
Dia fun Sebe
Dia fun Ojola
Dia fun Nini
Tii s'omo ikehin won
Ti yoo je Alapa Nirawe n'ile Oniyanja
Looto la mu Nini joba
Ojola lo s'iwa hu
Lo ba se re je
Looto la mu Nini joba
Oka base re je
Looto la mu Nini joba
Sebe lo s'iwa hu
Lo ba se re je
Looto la mu Nini j'oba
- Ogbe Ogunda
Traducción:
La ira excesiva explica de donde vienen
el que se mete en peleas incontroladas
se expone tarde o temprano
“Haz comenzado otra vez con tu actitud”
solo dará un mal nombre
estas fueron las declaraciones de Ifa para Oka, la cobra
y para Sebe, la serpiente venenosa
y para Ojona, la boa constrictor
y para Nini la bella y no venenosa serpiente
quien era su hermano menor
cuando se iba a convertir en Alapa Nirawe
En la casa de Oniyanja
Verdaderamente hemos instalado a Nini como el Oba
Fue Oka, Sebe y Ojola
Quienes se comportaron mal.
Y dañaron sus oportunidades y Buena suerte
Verdaderamente hemos instalado a Nini como Oba”

“Onikolo nigbunwo
Akuko die fese mejeeji dapo nu
Dia fun Okanjua
Tii se iko iku
Ikukan kiipani o
Okanjua nii paniyan”
- Irosun Agbe
Translation
Oníkolo nígbùnwọ́(alias of a babaláwo)
The Cock uses its two legs to turn off
the charm's container(alias of a babaláwo)
Cast Ifá for Ọ̀kánjúà (the greedy)
Who is an emissary of death(Ikú) 5
Behold! Nothing kills as greediness
It is greediness that kills.

“Okiko igi sun ma pa hada


Dia fun ire
Tii somo oniwani
Won ni ko kara nle ebo ni sise
Eni to ba fe ire e ni
Ko na suuru si
Binu ba le la leju
Ire o koja “
- Idin Ogunda
Translation
A giant tree that falls on the footpath
Cannot change its position
This was the Ifa message for Ire
The offspring of Oniwani
Behold, he who desires Ire
Let him exercise patience
Too much anger drives away Ire
“Gbo toko
T' oko laa gbo
Obirin ti yoo bosi ku
Nii roju kokooko soko
A m'oko loju iteki-iteki
A pose saarasa
Oko a gbaa loju
A si keru-u re jade
Obirin ti yoo boro ku
Nii sowo welewele soko
A ni oko o mi kin lo wi
Kin lo fe je?
A bi o fe we ni
A bi o fe sun ni
A rerin-I-muse
A tewo gberegede
Oko a si sure fun-un
Dia fun oge
Tii s'aya ogbe Ate
Oge ma ma de o
Aya Ogbe Ate
E wo ile ire
E fi oge si o”
- Ogbe Ate
Traducing:
Escucha a tu esposo
Una mujer que podría morir desangrada
¿es ella quien frunce el ceso a su hombre?
Ella mira a su marido con desdén y sesea a su marido
Este esposo le pegara en la cara
Y echara sus cosas
Pero una mujer que muriera in prospect
¿es ella quien se somete a su hombre,
ella preguntara que dices hombre mío
¿quieres comer?
¿quieres tomar un baño?
¿quieres dormir?
Ella sonreirá con amor
Y abre sus manos en genuflexión
Y su hombre la bendecirá
Esta fue la letra de Ifa para Oge
La esposa de Ogbe ate
Aquí viene Oge
La esposa de Ogbe ate
Por favor busca una casa cómoda
Y que allí viva Oke

“Ba o ba jiya to kaagbon


A kii joore to kaha
Dia fun Orunmila
Ti yoo fi Amosun Omo e sofa
Ti yoo lo te Afin nifa
Ebo no won ni waa se
O gbebo, o rubo
Ifa kan ti mo te mo here
Orunmila ajana lo lo te Afin nifa
Ifa kan ti mo te mo he're”
- Irosun Afin
Translation:
If we have not experienced a basketful of sufferings
We can not expect a cupful of reward
This was the message of Ifa for Orunmila
Who shall put his son, Amosun into pawnage
And would initiate albino into Ifa
He was advised to offer ebo
He complied
The initiation that i presided over gave me untold
beneficial rewards
Orunmila Ajana was he who initiated an albino into Ifa
The initiation that i presided over gave me untold
beneficial rewards

“Puropuro ku
O ku si gbo ina
Sikasika ku
O ku si odan oorun
Sooto-sooto ku
O ku gbedemuke
O feyin ti amuy ile ke
Ara opuro kii bale
Mo sotito, ara ro mi gbedegbede
Dia fun omo eniyan
Won nto'run bo waye
Nje sotito sododo
Eni to sotito ni 'mole ngbe”
- Ogbe Osa
Traducción:
El mentiroso murió
Y murió en el bosque de fuego
El malo murió
Y murió en la sabana del sol que quema
Pero el sincero murió
Y murió pacíficamente
Y reclino su espalda contra un pote de cuenta
El mentiroso no tiene descanso de mente
Yo hablo la verdad
Y me siento extremadamente cómodo
Están fueron las declaraciones de Ifa a la humanidad
Cuando vino del cielo al mundo
Se sincero, Se honesto
Aquellos que sean honestos las deidades lo apoyaran”

“Awon a fi igba gburugbu gbon'mi sori


Ti won a ba moo gbon
Won a gbon sori ara won
Dia fun Ogun
Nijo to loun o gbogun ja Omo Iya oun
Ebo ni won ni o waa se
Ma gb'ebu ika
Eni to ba gb'ebu ika
Lori Omo re ni yoo hu
Dia fun Oosanla Oseeremagbo
Nijo to lorun o gbobgun ja omo iya oun
Ebo ni won ni o waa se
Di yangi ru mi
Eni to ba di yangi ru mi
Ki nya di alapa ru omo re lola o
Dia fun Orunmila
Nijo ti awon omo iya e lawon oyoo gbogun ti
Ebo ni won ni o se o”
- Irosun Ateere

Translation
Those who use big calabash to draw water
If they do not know how to draw it proper
They will end up spilling the water on their own heads
This was the message of Ifa for Ogun
When going to wage war with his own sibling
He was advised to offer ebo
Don't plant the seed of wickedness
Anyone who plants the seeds of wickedness
It will grow and germinate on the heads of his children
This was the message of Ifa for Obatala
When planning to wage war with his sibling
Carry laterite stone burden on me
Anyone who put laterite stone burden on my head
I shall revenge by putting the wall on the head of his children
tomorrow
This was the message of Ifa for Orunmila
When his siblings declared war against him
He was advised to offer ebo”

“Agbon'mi koto ori ara re ni yoo gbon


Agba to wu ko gbebu ika
Bo pe titi
Ori omo re ni yoo ti hu
Okete to t'ona ipeju
Lo fori ara re han ku
Dia fun Oosanla Oseeremagboto
To ngbgun r'ode owo
Ebo ni won ni ko se”
- Irosun Ateere
Translation
He who draws water will use his head to carry it
The elder who plants the seed of wickedness
Sooner or later it will germinate on the heads of his
offsprings
The big rat that treks the path where the trap was set
It was the one who expose itself to untimely death
These were Ifa's declarations to Oosanla Oseeremgbo
(Obatala)
When going on military expedition to Owo land
He was advised to offer ebo
“Owonrin nsogbe
Ogbe naa no owonrin
Emi oo se o bi osan se nsoorun
N o se o bi arinamo se nsegbin
Emi o se o bi ako se nsada
N o se o bi oko-laya meji se nse raa
Won lori afara
Dia fun igbin
Abu fun Arinako
To ti nseru igbin
Aforo-doro kii joro o tan
Dia fun iyale-ile
A bu fun iyawo
Tii won jo nse ra won
Won ni ki won rubo
Nje ige taa g'obi
La oo ge wo omo
- Oworin Sogbe
Translation
Owonrin is undoing Ogbe
Ogbe also retaliate
I will treat way the string treats a bow
I will treat you the way a sheath treats a sword
And i will deal with you the way a couple treat each other
on their matrimonial bed
This was the Ifa's declaration to the Snail
And the passer-by
Who shall be picking snail
To pay back evil with evil will never bring an end to evil
This was the Ifa cast for the Senior wife
And also for the younger wife
Who are planning and doing against each other
They were advised to offer ebo
The way a kolanut tree was cut
Is the same way the baby's hand must be cut

“Orunmila wi egbe ni
Mo ni egbe ni bara mi Agbonniregun
O ni orin taa ko leti aditi nko?
Won ni orin naa dun la dun ju
Orunmila ni egbe ni nitori ko gbo
Orunmila ni egbe ni
Mo ni egbe ni bara mi Agbonniregun
O ni ijo taa jo loju afoju nko?
Won ni ijo naa dun ladun ju
Orunmila ni egbe ni, nitori kori
Orunmila wi egbe ni
Mo ni egbe ni bara mi agbonniregun
O ni ere taa ba aya alaya se nko?
Won ni ere naa dun ladun ju
Orunmila ni egbe ni, nitori iku lo wa nibe
Omo to ba ti ibe jade kii se 'eni”

- Ogbe Weyin(Ogbe wori)


Traducing:
Orunmila declare que era vanidad
Yo respondí que era vanidad
El pregunto acerca
De la canción que fue cantada en presencia de una sordo
Ellos dijeron que era una canción melodiosa
Orunmila dijo que era vanidad
El pregunto acerco del baile que fue bailado delante de un ciego
Ellos dijeron que era un baile hermoso
Orunmila dijo que era vanidad
Porque el ciego no lo vio
Orunmila declaro que era vanidad
Yo respondí que era vandidad
El pregunto acerca de la relación que se tuvo con la esposa de
otro hombre
Ellos respondieron que era vanidad porque es montada con
muerte súbita
Y el producto de esa relación pertenece a otro hombre”
“Ika funfun
Dia fun awon agbagba merindinlogun
Won nrele ife
Won nlo ree yan ori ogbo, ori ato
Won ni ki won rubo
Ki won si pa ikilo mo
Kama jale
Kama puro
Kama seke
Kama dale
Kama san an bante awo
Kama f'esuru
Kama gba opa lowo afoju
Kama gba ona eburu wo ile akala
Kama se ika ara wa
Kama fi ipa gba nkan ara wa
Kama se oju aye
Kama gbe ebi fun alare”
- Ika Ofun

Traducción:
Ika funfun (an ancient babalawo)
Cast Ifa for sixteen elders
Who were going to Ile-Ife
To go and choose longevity and vitality of life
They were advised to offer ebo 5
And to keep the commandments
Not to steal
Not to tell lies
Not to betray
No to be treacherous 10
Not to commit adultery
Not to be insincere
Not to abuse less endowed
Not to seek short cuts to glory
Not to be wicked to each other 15
Not to extort on another
Not to do things with lip service
Not to practise injustice

Autoridad
Muchas cuestiones de tiempo (ambas seculares y espirituales) han sido
referidas a Ifa para guiá y verificación, mucha gente se refiere a Ifa
como el oráculo de Dios, que habla solo la verdad. Cualquier consejo o
explicación dada por Ifa de cualquier asunto es considerada autoridad y
aquellos quienes tienen el curso de prestar atención al consejo están
siempre lleno de elogios a Ifa al final.
Textos y escritoras sagradas deben ser autoridad para que siempre
puedan ser referidos y confiables en cualquier circunstancia.
Una serie de estrofas hablan de este hecho: que Ifa es una autoridad en
cualquier campo específicamente en enigmas de vida y existencia. Un
babalawo dotado quien es versado y sabe de Ifa no esta en el mismo
pedestal que una persona que sabe de hierbas y poseen numerosos
encantamientos incluyendo brujería. Esto es debido a la autoridad que
posee. Mas aun cuando se consulta Ifa, no solo revelara que paso sino
que también por que paso. Para mas información examinaremos las
siguiente estrofas.

“Aso papapa ori babalawo


Atepa woroko lorun isegun
Babalawo to ko'fa to gboju
Kii se egbe onisegun to ni egberin ado inle
Dia fun Orunmila
Nijo ti etalegbeje isegun nba baba sota
Ifa lo loogun Aje
Ifa lo loogun Aya
Ifa lo loogun Omo
Ifa lo loogun ire gbogbo
Ifa lo Oganrara Elegungunmale
Yoo ba ya onisegun to pe ti Ifa o si
Ifa lo Oganrara, Elegungunmale
To ba gun mi gaara
Ngo ki'fa gba ado
Ifa lo Oganrara, Elegungunmale.”
- Irete Iwori

Traducing:
El pelo fuerte en la cabeza de un babalawo
Y las cuentas alrededor del cuello de un herbolario
Un babalawo bien entrenado en el arte de Ifa
No esta en el rango de un herbolario que tiene 800 potes y
fuertes hechizos
Este fue dado para Orunmila cuando 1460 herbolarios estaban
en contra de el
Ifa es el dueño de el encanto de riquezas
Ifa es el dueño del encantamiento de esposa
Ifa es el dueño del encantamiento de ninos
FIA es el dueño del encantamiento del bien en la vida
FIA es Oganrara Ologungunmale
Al diablo con la madre de cualquier herbolario
Que diga que Ifa es nada
Si estoy cargado, recitare mi Ifa y clamare
Todo los encantamientos que pertenecen al herbolario
Ifa es Ogagara Ologungunmale”

“Ahere oko abidi jeere-jeere


Agbalagba ejo nii fi idobale ara re wole
Dia fun Babalawo meta
A bu fun Imoran mefa
Nijo ti won njijadu agba n'ife
Nje Ifa lagba
Imoran laa koo da ka to da'fa”
- Obara Ofun

Traducción:
El rancho de la granja con sus bases sueltas
La serpiente mayor es aquella que se arrastra en su posición
abatida
Esta fue la lectura para tres babalawos
Y también para seis hombres sabios
Cuando peleaban por supremacía en Ile Ifa
Ifa es superior
Pero consejo sabio primero antes de consultar a Ifa

“Oku now oju oku


Ebora now oju ebora
Dia fun orunmila
Ifa nsawo r'elu oogun
Ifa nsawo r'elu Aje
At'aje ati ogun
E gbara po si ibi kan
Ifa wole de”
- Ofun Okanran
Traducción:
Un cadáver mira a otro cadáver
Y un jinn esta mirando a otro jinn
Fue lo que se leyó a Orunmila
Cuando iba en una misión de Ifa para el pueblo
Donde abundaban encantamientos fuertes
Y también iban al pueblo donde abundaban poderosas brujas
Ambos brujas y fuertes encantamientos
Apártense aquí viene Ifa

“Kinni onigba nta


Ti alawo o ni
Dia fun Akapo
Babanbe laarin osiiri
Babanbe laarin ota
Ebo ni won ni ko wa se
O gbebo, o rubo
Nje, eru Edu ni n o ba
Emi o beeru eeyan”
- Idin Atago (Odi Otura)
Traducción
¿Qué es eso que un vendedor de taparas esta vendiendo?
Que un vendedor de platos no tiene
Esto fue lo que se dafo para Akapo (discípulo de Ifa)
Cuando estaba en miseria
Y estaba entre los tontos
Se le aconsejo hacer ebo
Y lo hizo
Temo solo a Ifa
No temo a nadie.

“Idin ni idin arinrinmarin


Idin ni idin arinrinmarin
Idin rindinrindin lomode nroko agbala
Dia fun Olaninku
Ti won niyii o somo o
Won ni ko kara nle ebo ni sise
O gbebo, O rubo
O di igbeyin
Ki e to m'Edu ni baba o
O digbeyin”
- Idin Owonrin

Agrupacion definida

Esta es una clase de arreglo de escritura en áreas separadas, grupos o


capítulos los cuales facilitan referencias y arreglos agrupados. Como
se discutió anteriormente en el origen de Ifa, se menciono como
Orunmila comenzó a codificar pensamientos que recibía de Akamara y
resultados de experimentos de otros Irumales en varios
compartimientos. Los compartimientos incluyen los Odus mayores y las
combinaciones arregladas en capítulos desde Eyiogbe a ofun oshe- 256
capítulos. Mas explicaciones han sido dadas con anterioridad en el
módulo 2 bajos arreglos de Ifa.

Bases para la Fe
En Ifa, la fe y creencias están basadas en sus enseñanzas únicas,
consejos, seguridad, potencia y consistencia de propósitos. La gente
depende de Ifa debido a su vinculo divino con Olodumare y muy
confiable cuando toda esperanza parece perdida. Hay varias estrofas
donde Ifa ha reavivado esperanzas y traído alegrías a los
desamparados. En una estrofa particular de Idin-Atago (odi otura) Ifa
nos dice que dependamos solo en él, sin ningún curso de decepción o
reproche en cualquier buena acción realizada por cualquiera. Ifa dice
que cualquiera, incluso padres, esposa, hijos o amigos, pueden estar
decepcionados en cualquier momento, es solo la divina dependencia
que puede garantizar continuas bendiciones desprovistas de cualquier
reproche o decepción.

“Mo ni baba eni lo to eni aasun le lori


Ifa wi o lo di Ogerere
Ifa mo lo di alasunle
Iufa nmi ta lo to eni taa sun le lori
Mo ni iya eni lo to eni aasun le lori
Ifa ni o di Ogerere
Ifa mo lo di alasunle
Ifa nmi ta lo to eni taa sun le lori
Mo ni oko/aya eni lo to eni aasun le lori
Ifa ni o di Ogerere
Ifa mo lo di alasunle
Ifa ni ta lo to eni taa sun le lori
Mo ni omo eni lo to eni aasun le lori
Ifa ni gbogbo won o to eni aasun le lori
Ifa mo jewo obubn ko o daso ro mi
Ifa ni oun nikan loun to eni aasun le lori
Ifa ni tooun ba fun Akapo legbaa lonii
Oun a fun ni ilopoi meji e lola
Oun a fun ilopo marun-un lo tunla
Oun a fun ni ilopo lona ogun nijo merin
Oun a fun ni ilopo lona ogorun-un nijo marun-un
Oun a si maa fun bee bee lo
Bee si ni oun o ni siregun
Baba eni le siregun
Iya eni le siregun
Oko eni le siregun
Aya eni le siregun
Omo eni le siregun
Ifa to o ba se mi se mi
Ti mo fi laje, laya, bimo, nire gbogbo
Ope agunka
N o si maa sun le o ni”
- Idin Atago

Traducing:
Ifa dice que es una situación precaria
Yo digo que es cuestión de dependencia
Ifa pregunta
Quién puede depender?
Yo respondo que en el padre de uno
Ifa dice que todos ellos no pueden depender
Yo declaro mi ignorancia
Por favor educame Ifa
Ifa dice que solo vale la pena depender de Ifa
Ifa dice que si él da disciplinadamente 2000 cowries hoy
Él lo duplicara mañana
Y dale cinco veces ese monto al DIA siguiente
Y continua así por siempre
Sin ningún reproche al Akapo
El padre de uno puede responder a uno por las buenas acciones
hechas a alguien
La madre de uno puede hacer lo mismo
Aun la esposa de uno y los hermanos y amigos
Ifa si tu me bendices con riquezas, esposa, alojamiento
apropiado satisfacción y larga vida
Yo continuare confiando en ti para siempre

Otras estrofas que sirven de ejemplo a las bases para la fe en Ifa son
las siguientes:

“Keeekeee ni ndifa
Idin aya re ndibo
Dia fun olunmaye I'apado
A pa'ni bi ebi
A fodun diyan obo
To ti nfe afenu lati lailai wa
Ifa ni lodun nii ni yoo di alafee bimo
Won ni ko kara nle ebo ni sise
O gbebo o rubo”
- Idin Atago (Odi Otura)

Traducing:
El incansable este consultando Ifa
Mientras Idin su esposa esta sosteniendo los Ibo determinantes
Esto fue lo que Ifa dijo a Olunmaye en la ciudad de Apado
Descendientes de aquellos asolados por la cabruna
Ella quien muestra su genital en la llanura
Para quien hacer el amor termino siendo
Un desperdicio de tiempo por largo tiempo
A ella se le aseguro que el esfuerzo de hacer el amor este ano
La llevaría al embarazo
Y a tener un hijo
Se le aconsejo hacer ebo
Y lo hizo.

“Idin atago keyin aparo


Oun oju wa loju nri
Oju wa aye o r'aye
Oju wa aiya o r'aya
Oju wa omo, o room
Dia fun Adabaaku
Tii somo ogun
Dia fun Adabaawo gbo
Tii somo orisa
Dia fun Adabaa la
Tii somo Agbonniregun
Ebo ni wonni ki won se
Aba rere labaa mi o
Aba ti mo da ni Ifa mu o gba
Aba rere labaa mi o
Aba ti mo da ni ori mi o gba
Aba rere labaa mi o
Aba ti mo da I'olorun mi gba
Aba rere labaa mi o”
- Idin Atago (Odi Otura)

Traducing:
Idin Atago esta buscando el huevo de perdiz
Lo que buscamos es lo que veremos
El ojo busco aye, riquezas y la obtuvo
El ojo busco esposa y la obtuvo
El ojo busco hijo y lo obtuvo
Esto fue la declaración de Ifa para aquel que desea la muerte
La descendencia de Ogun
También fue la declaración oara aquel que desea y se perdió en el
arbusto.
La descendencia de Agbonniregun
Se les aconsejo hacer ebo
Fue solo aquel que deseo prosperidad que cumplió
Mis deseos son buenos deseos
Todos mis deseos son aceptados por Ifa
Todos mis deseos son buenos deseos
Todos mis deseos son aceptados por mi Ori
Mis deseos son buenos deseos
Todos mis deseos son aceptados por mi Dios
Mis deseos son buenos deseos”

“Awo kere awo oni


Awo dagba awo ola
Ogede nii gbodo sosin sora awo lameni-mola
Dia fun oni-loju-pon-mi-mo
Tii somo bibi inu Agbonniregun
Lojo to n torun bo waye
Ebo ni won ni ko wa se
Ogbebo, o rubo
Nje, eni loju pon mi mo
To ba dola adi irorun
Bi opa kan ba won dundun
Igba woroworo nii lu fun jo
Oni lo ju pon mi mo
Bo ba dola adi roru”
- Idin 'gbe

Traducing:
El más pequeño de los estudiantes es hoy
Y llega a ser poderoso mañana
Las bananas son aquellas que residen cerca de la corriente en
majestuoso esplendor
El estudiante de aquel quien sabe hoy y sabe mañana
Esta fue la lectura de Ifa a Oni-loju-pon-mi-mo, hoy mi sufrimiento
termina
La descendencia de Agbonniregun
Cuando vino del cielo a la tierra se le aconsejo hacer ebo
Lo hizo
Hoy mis sufrimientos terminan
Que sea mañana tendré comodidad
Cuando se toque un tambor dumdum
Todos los 200 gongos bailaran en respuesta
Hoy mi sufrimiento termina
Que sea mañana tendré comodidad

“Oji tuu bi omo onihun


Orin irin gbere-gbere-gbere bi omo onihun
Oji ni kutukutu faso igbosun bose
Dia fun Asinyanbi
Tii se omo oloro kan atijo
Won ni ko rubo
Ti igba ba ji a fi owo re ni oko
Ti gboro baji a fi owo re m'oko
Ifa oni ko to ifa ola to nbo”
- Oturunpon Ika

“El se levanta calladamente como el niño del propietario de la


tierra
y camina majestuosamente como el niño del propietario de la
tierra
se levanta al amanecer y usa una tela de igbosu cara para cubrir
mi pierna
esta es la lectura de Ifa para Asiyanby
el hijo del hombre adineraado de yore
se le aconsejo hacer ebo
cuando la tapara se levante descansara sus hojas sobre un árbol
los regalos de hoy no son tantos como los de mañana.
Garantía de Futuro

Esto esta de alguna manera relacionado con las bases de fe en el


sentido que el cliente debe primero que todo establecer su fe en Ifa
después de lo cual su futuro puede estar garantizado. Para establecer la
Fe en Ifa uno no necesita estar apurado en espera de un resultado
repentino ya que es solo Ifa que sabe el momento preciso para
responder a todos los que rezan con fe y esperanza en Ifa, seguramente
el futuro esta garantizado en cuanto esa cosa llamada vida exista en una
persona.
Ifa va mas allá en afirmar en Ejiogbe que nunca es tarde para obtener
éxito en la vida, lo que uno necesita es ser mas determinado y
esperando alcanzar el éxito una vez que todos los requisitos social-
espirituales. Examinemos la siguiente estrofa:

“Afin lo fi gbogbo ara h'ewu


Aro ni o na owo
Ko gbe igba Oosa laja
Dia fun emi
Tii somo Orisa Gbowuji
To feyin ti moju ekun sunrahun ire gbogbo
Ebo ni won ni ko wa se
O gbe bo o rubo
Nje orisa t'Emi lo soro o
Orisa t'Emi lo soro
B Emii o ba bo o
Kosi oun yoo nu
Orisa t Emi lo soro o”
- Eji Ogbe
Traducing:
“Un albino es a quien le crece pelo gris en todo su cuerpo
un lisiado es quien nunca endereza sus manos y lleva la tapara
del Orisha desde el ático
estas fueron las declaraciones de Ifa a Emi es el descendiente del
Orisha Gbowuji
cuando se lamentaba de su incapacidad de obtener el bien de la
vida.
Se le aconsejo hacer ebo, lo hizo.
Lo, orisha. Emi es el más importante
Orisa Emi es el más valioso
Si no se aparta Emi
Verdaderamente nada esta perdido
Orisa Emi es lo más importante.”

“Ebiti ja f'aya lule


Dia fun yeye ale-tile
To feyinti moju ekun sunrahun ire gbogbo
Ebo ni won ni ko waa se
O gbebo, o rubo
Koipe, koi jinna
Ire gbogboyade tuturu
Nje ale owo kii le awo
Eyin iwa, keni o ma r'edu pin
Eyin iwa
- Eji Ogbe
Traducing:
La trampa callo y su pecho en el suelo
Esta fue la lectura de Ifa para yeye-Ale-tile
Mi noche de éxito no ha caido
Era quien se lamentaba de su incapacidad para tener éxito en la
vida.
Se le aconsejo hacer ebo
Ella lo hizo
Sin que pasara mucho tiempo
Todo lo bueno llego
La noche de riquezas no ha caído para el todavía para el
estudiante
Hay esperanza, hay un futuro
No dejemos de tener esperanzas (IFA)”

Mas aun, Ifa nos advierte no decidir nadie que no tenga presente. ?Que
pasara en el siguiente minuto, de acuerdo con Ifa, es aun un misterio
para el hombre. Existe el potencial para todo el mundo para tener éxito
en cualquier tiempo material. Todo lo que tenemos que hacer el tener
cuidado y estar pendiente de nuestro proceder para no arrepentirnos de
nuestra acción. En Ogbe'sa Ifa dice:

“Ogoji ni won fi nkofa ogbe'sa


Día fun Moraaro emi o r'ale
Eyin ti e ri aaro, erora se
Eyin ti e ri aaro, e o ri ale
Eyin ti e ri aaro e rora se”
- Ogbe'sa

Traducción:
“con 40 cowries le ofrecieron ebo a Ogbe'sa
esta fue la lectura de Ifa para
“Yo veo y sé de esta mañana
pero no sé lo que pasara en la noche
aquellos que ven la mañana
sean cuidadosos
aquellos que ven la mañana
No saben lo que pasara en la noche.”

Vida después de la Muerte

Las sagradas escrituras también como parte de su criterio habla de


experiencias de vida en este planeta y más allá. Los humanos deben
darse cuenta que la vida es continua, ella no empieza y termina en este
planeta sino que continua eternamente. El final de la vida en la tierra no
es el final sino una mera transición de un plano de existencia a otro.
Esto nos lleva a la pregunta de que pasa con el hombre después que
muere en la tierra?
Cuando un hombre muere simplemente se despoja de su atuendo
(carne), que cual obtiene en este planeta para existir en la tierra, y luego
se mueve a otro plano de existencia llamado Después de la Vida o El
mas Allá/ Que pasa con el hombre ( alma-personalidad) depende del
resultado de su comportamiento en la tierra. Esta es la principal razón
por la cual debemos esforzarnos por vivir una vida buena como lo dicta
y ejemplifica Orunmilaa.
Contraria a la creencia de algunas personas que la muerte es enemiga
del hombre. Ifa no lo ve así. La muerte, de acuerdo con Ifa, es un
proceso natural que se entrecruza con el proceso normal de la vida. Al
igual que la vida es natural la muerte también. Es un ciclo de existencia
del cual el hombre no puede escapar. Lo más importante para el
hombre es utilizar adecuadamente el presente estado ya que puede
afectar, negativa o positivamente nuestra vida y nuestra vida después
de la vida.
La carne (cuerpo) de la persona se puede destruir pero la vida de una
persona jamás se puede destruir, es divina y eterna. Hagamos bien en
la tierra para que una mejor vida nos espere en el mas allá. Estas son
alguna de las estrofas de Ifa que se refieren a la vida, muerte y más allá.

“Haa, Awo Alara


Dia fun Alara
Omo Ogbolu-Aje
Agberu Ofin awo Ajero
Dia fun Ajero
Omo Ogbolu-joiro-ija jalejale
Igba ti nba ku ori mi ni o je
Dia fun Olukoyi mate ooyi
Omo agesin godogbo siwaju olu
Agbara ojo lo wa lo lode ni o yale
Iba yale, ko ba ti ke s'enikankan
Titi ti yoo fi lo
Dia fun Olodumnare Oba aye
A bu fun Olodumare Oba Orun
Awon mejeji ni won n rubo
Ki ijo awon o le kun
Bi a ba nbimo
Ebo Olodumare Oba aye lo da
Bi eeyan ba nku
Ebo Olodumare Oba Orun lo da
Kaka ki aye o baje
Loju Olodumare Oba aye
Kaka ka'aye o baje
Loju Olodumare Oba orun
Biu igba eni ba lo lowuro
Igba enia de lale
Ero nlo
Ero nbo ni o
Biu igba eni lo laaaro
Igba eni a de lale”
- Ose Ofun

Haa, el Awo of Alara, Oba de Ilara Ekiti


Tefo para Alara
Descendiente de aquellos 3 que llevan el secreto de la riqueza
El, quien descarga cargas en una fosa, el hijo de Ajero, Oba de
Ijero-Ekiti
Descendiente del que evita confrontación a toda costa
Cuando se suponía que yo muriera, mi Ori lo previno
Esta fue la lectura de Ifa de Onikoyi de quien sus oraciones era
Mate-Ooyi
Descendientes de aquellos que cabalgaron ponies para preceder
la instalación como Oba.
La inundación pasa por la vía principal sin pararse en la casa
De haberse parado hubiera extendido sus saludos a todos antes
de moverse otra vez/
Esta fue la lectura de Ifa para Olodumare, Oba de los llamados
habitantes de esta tierra.
Y también para Olodumare, el Oba de los habitantes del cielo.
Cuando ambos grupos ofrecieron ebo para su membresía para
esparcirse y multiplicarse.
Se les aconsejo hacer ebo
Ambos lo hicieron
Cuando un bebe nace
Las oraciones de los sujetos de Olodumare Oba de la tierra es
respondida
Y cuando cualquiera muere
La oración de los sujetos de Olodumare Oba del cielo es
aceptada.
En vez que la tierra sea arruinada y desierta en la presencia de
Olodumare, oba de la tierra
Y en vez que el cielo sea destruido y desierto en presencia de
Olodumare, Oba del cielo
Si 200 personas se van en la mañana
Otras 200 llegaran en la noche
Personas van y personas vienen a ambos tierra y cielo
Si 200 personas se van en la manan
Otras 200 llegaran en la noche.”

(ii) “Ka ma tete ku


Awo ile alayo
Aitete ku ise
Awo ibanuje
Tiku ba de ka yin Oluwa logo
Awo Oloooto
Dia fun agba sanko sanko
Ti won lo da'fa iku wo lodo Orunmila
'Pe eese ti Iku fi npa ni?
Orunmila wa so fun wonm pe
Oore ni Olodumare fi iku se fun wa
Nitori omi ti ko san si wa
Omi ti ko san s'eyin
O ti di omi ogodo, omi eeri
Ogodo ree omi egbin
Omi ngbe won lo rere
Omi ngbe won bo rere
Olokunrun ka re'le
Lo gbawo tuntun bo wale aye”
- Oyeku Pose

Traducción:
No morir prematuramente
Es el Awo de una hogar feliz
Discusión prolongada
Es el Awo de la pena y el lamento.
Si la muerte viene, debemos rezar a Olodumare
Si el Awo es recto
Esta fue la lectura de Ifa para los mayores
Quienes fueron a preguntarle a Orunmila
Por que la gente debe morir
Orunmila contesto
No saben que Olodumare hizo
La muerte como bendición a los seres humanos
El agua que no se mueve hacia delante
I aquella que no se mueve hacia atrás
Se estanca
Una estanque esta lleno de cosas dañadas
El agua que fluye se las lleva hacia delante
Y las trae de vuelta
Permitan que el moribundo vaya al cielo
Para que tome una nueva forma en el mundo.”
El Juicio
Los libros y textos sagrados contienen leyes, preceptos morales o
normas que guían las actividades del día a día del hombre en la tierra;
como resultado tambien contiene los beneficios de obediencia a las
leyes como el castigo a aquiellos que las puedan violentar.. Esto es
llamado El Juicio. En algunas cuartillas se le llama Karma o ley de
Justicia retributiva. La justicia en este caso es divina, por ejemplo:
originada de una deidad suprema todopoderosa y es muy diferente del
juicio humano que a veces esta sometido al error humano y a otros
intereses personales egoístas.
Muy frecuentemente, se han realizado muchos juicios en nuestras
cortes, por lideres de la comunidad, por Obas, Reyes o lideres políticos
o espirituales y muchas veces estamos lejos de la justicia. Puede ser
medio vista o totalmente negada, esto no es así en el caso del juicio
divino. “lo que el hombre haga el hombre obtendrá” Olodumare es el
único y ultimo arbitro quien dará a cada cual lo que le corresponde.
Ifa ha dicho explícitamente en algunas de sus estrofas que el juicio
espera a todo el mundo de acuerdo a sus hechos en la tierra. Si haces
el bien, obtendrás bien; si haces mal obtendra mal. El único escape al
castigo es la abstinencia total de todo lo que se considera malo o
maligno, y la mayoría de las veces el catiro/consecuencia es muy grave.
Para mayor entendimiento del divino castigo en las escrituras sagradas
de Ifa. Los estudiantes deben examinar las siguientes estrofas:

“Bi iwaju ika ba dara laye


Eyin ika ko nii sunwon
Akii fu ika deru ko gun gege
Dia fun Ooto
Omo ate ile jeeje
Ti Olodumare ni idajo
Esan ni ti Oldsmar
Oba a mi ni yoo san fun onikaluku
Gege bi ise owo eni”
- Ogbe Ate
Traducción:
Si la vida del malvado es placentera
Su muerte y vida en el mas allá será desagradable
Nadie puede alcanzar el éxito con la maldad
Para que esta sea suave y pacifica
Esta fue la declaración de Ifa para Oote, honestidad
Descendencia de aquel que camina gentilmente
A Olodumare le pertenece la madre tierra
A Olodumare le pertenece el castigo
Olodumare es dueño de la venganza
Mi clase debe pagar a todos
De acuerdo a sus hechos.

“Aye loja
Orun nile
Dia fun Olodumare Agotun
Oba at'aye ma tuu
Bee de le aye
Bee gbagbe orun
Aye loja
Orun ni'le
E o jiyin, e o jabo
Ohun ti e ri”
Traducción:

“La tierra es el mercado


Mientras que el cielo es el hogar
Esta fue la declaración de Ifa para Oldsmar
El rey que creo el mundo perfecto
Si los humanos llegan a la tierra
No se olviden que todos deben regresar al cielo
La tierra es el mercado
Mientras que el cielo es el hogar
Debes dar cuenta de tus acciones.”

“Serare, Serare
Eni da eeru l'eeru nto
Serare, serare
Sika sika fi idaji se ara re
Dia fun Inukogun
Ti ngbero ibi
Won ni oun to fe se yii
Yoo deyin bo waa baa je
Won ni ko rubo
Ko ko iwa ika sile”
- Ika Iwori

Traducción:
“Serare, Serare (El se daña a si mismo)
Él, quien lanza las cenizas es seguido por cenizas
Serare, Serare, (El se daña a sí mismo)
La maldad se arruina el mismo por mitad de su malevolencia
Esto fue declarado por Ifa para Inukogun
Aquel que estaba divisando a Havoc
Se le advirtió que planeaba Havoc
Esto lo dañaría al
Se le aconsejo hacer ebo
Y desistir de la maldad.”

“Seke-seke se eke
Eke kee
Sika-sika se ika
Ika kaa
Ara ki ro eke
Okan osika o bale boro
Aseni nse ara a re lose
Dia fun Orunmila
Nijo ti seke-seke, sika-sika ati Aseni maa je omo ikofaa re
Ti Baba maa gba iwa buru yi lowoo won”
- Ogunda Ofun

Traducción:
“Un mentiroso miente
sus mentiras lo destruyen
el malvado muestra su maldad
su maldad lo daña
No hay paz para el mentiroso
no hay seguridad para el malvado
el tracalero se hace un daño inimaginable a sí mismo
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Orunmila
Cuando el mentirosos, el malvado y el tracalero iban a ser sus
estudiantes
Y cuando él iba a Purge them de estos caracteres malignos.

“Aroratewon roratewon
Ki omo araye ma siwa hu
Eni se rere see fun ra re
Emi se ika see fu'ra re
Dia fun aye ti o ni
“Eyin ole, e ma jale mo
won ni awon ko le se alaijale
“Eni ji won legberun
Yoo sofo egbaa
Eni ri akeboje ko fi oore se e
Eni soore egberun
Yoo fi gba egbegbaa
Oofua oluwa a mi Aterigbeji yoo san-an”

Traducción:
“Aroratewon roratewon ( Alias del Awo)
Inicialos cuidadosamente, muy cuidadosamente
Para que la raza humana no se comporte mal
El que hace el bien, lo hace para el mismo
El que hace mal, lo hace para el mismo
Esta fue la revelación de Ifa para Aye, diciendo:
“Que todos los ladrones dejen de robar
ellos dejaron que no podían parar
Ifa dice que el que robe caerá en desgracia
Cualquiera que robe un mil perderá dos mil
Cualquiera que vea a un pauper deberá tratarlo con gentileza
El que haga un mil acciones buenas
Será recompensado con dos mil buenas
Oodua, mi señor del cielo recompensara las buenas acciones”
LECTURE STAGES & SYMBOLS

STAGES SYMBOLS

5. Agba Awo/Adept Ofun 'se

4. Imo ijinle/Advance Ose 'tura

3. Agbeka/Intermediate Obara Okanran

2. Ileke/Basic Oyeku Meji

1. Ipilese/Foundation Eji Ogbe

C International Ifa Training Institute

This monograph is the copyright of the Ifa International Training Institute (IITI)
under the emblem appearing on the front cover which is legally protected.
All matters covered in this monograph are strictly for IITI student's exclusive information.
Any reproduction by any means is prohibited.

También podría gustarte