Modulo3 Spanish-1
Modulo3 Spanish-1
Grade: Foundation
Module: Three
Topic: Ifa
Contents:
(i) El origen de Ifa
(ii) Ifa como escritura
sagrada
La llegada de Ifa.
Existen varios millones de Irumales creados por Akamara pero en el
momento de la creación de nuestro sistema solar, Olodumare asigno a
801 Irumales para este propósito. Fuera de estos, 200 estaban
permanentemente en la mano izquierda.. Los 401 restantes están
siempre yendo y viniendo a la tierra en diferentes intervalos. Todos estos
Irumales, incluyendo a Orunmila, vinieron a la tierra con sus varia
experiencias para compartir con el ser humano. Fue Orunmila quien
coordino estas experiencias y las incorporo al pool de conocimiento de Ifa.
Esto continuo por muchos milenios hasta que llego un punto que llego a
ser una red compleja de conocimientos.
Consecuentemente, todas las reverencias y respetos se acordaron para
Orunmila como resultado de su gran trabajo, ambos terrenal y celestial.
Esto se refuerza en las siguientes estrofas de Iwori Meji, Oyeku Logbe e
Irosun Meji, las cuales rezan así:
1. Akeyin si onigege
Bi eni to ke' bosi gege lo ri
Dia fun olanlege (Orunmila)
Tii won yoo ko okun aye le lowo
Ebo ni won ni ko waa se
O gbebo o rubo
B'aye ba ja
Oniso o si
E je ka mu okun aye dengbenren
- Iwori Meji
Traducing:
La vista posterior de una persona afligida por Goiter;
Se parece a aquella de una persona que trata de hacer ruidos
altos gritando
Esta fue la lectura de Ifa para Olenlege (Orunmila)
Cuando en cordón de la vida debía ser pasado por encima de el
Se le aconsejo hacer ebo
El lo hizo
Así que si esta vida se rompe o destruye
No hay remedio
Traducción:
Debemos seguir humildemente al awo de la humildad
Esta fue la declaración de Ifa para Orunmila
Cuando se le iba a dar el hilo de vida
Se le aconsejo hacer ebo
El lo hizo
Cuidado, si el mundo se quiebra
No hay remedio
Halemos el hilo de vida con precaución
Si el hilo de vida se rompe
No hay remedio
Por favor halemos el hilo de vida con cuidado.
1. Narrativa sagrada
2. Origen divino
3. Leyes
4. Autoridad
5. Agrupación definida
6. Bases para la fe
7. Garantía de un futuro
8. Vida después de la muerte
9. Juicio
Narrativa Sagrada
Esto ha sido previamente discutido en breve en lo que se refiere a
narrativas sagradas y mitológicas que molestan en el universo espiritual
y físico. En Ifa hay narrativas que revelan el análisis histórico de cómo
fue creado el mundo, el origen de la creencia de la gente en Olodumare,
la creación del hombre, su propósito en la tierra, las relaciones
interpersonales entre seres humanos e Irumales, etc.
Otro importante carácter de lo sagrado de Ifa sobre otras escrituras es el
hecho que solo en Ifa que Olodumare deliberadamente llamo a
Orunmila y le dijo todo el episodio de el mismo, el universo y su plenitud.
Ifa también da las narrativas sagradas de cómo cada individuo escoge
su destino en los portales del cielo lo cual es revelado durante
Ilenifa/Ilelodu. Por esto se le dice a Orunmila Eleri Ipin” lo que significa
testigo del destino humano. Para mejorar la comprensión de las
narrativas sagradas de Ifa, vamos a examinar las siguientes estrofas:
Traducción:
Que el rocío salga lentamente
Que el rocío salga rápidamente
Que el rocío salga a través
Y se extinga completamente
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Origen
Cuando iba a crear el vasto y extenso universo en el amanecer.
Traducción:
Los mayores de piel oscura que viven en el tope de las frondas
del pal
Fueron los que consultaron Ifa para Orunmila
Cuando venían a organizar el planeta tierra para ser abatido, s
Se le aconsejo hacer ebo
Lo hizo
iv. “O sa kadi
O rin kadi
Dia fun orunmila
Ifa nlo ree te ile aye do
Ope segisegi
Ifa lo bi wa bawonyi berere
Ope segisegi”
- Osa Ika
Traducción:
O sa Kadi ( el que corre alrededor de una pared limítrofe)
O rin kadi (y camina alrededor de limites)
Consulto Ifa para Orunmila
Cuando iba a establecer la civilización en la tierra
Somos la descendencia de Ifa
La sagrada palma
Traducing:
El que subió a un árbol no puede ver el fin del mundo
El que miro las estrellas no puede ver el otro lado de la luna
Y aquel que media eternamente no puede ver al todo poderoso
Dios muerte
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Orbe
El que seria amigo del mundo se le aconsejo hacer ebo
Lo hizo
Reza Orbe no des espacio a la muerte, Iku,
Orbe no des cabida a las aflicciones, Arun
Orbe no des cabida a litigaciones, Ejo
Y no des cabida a perdida, Ofo
Para que este mundo se pacifico y gratificante
vii. “A sa laga
Arin laga
Onran ni o rakun aga
Agbalagba obirin ni o sare yagayaga ninu ekan
Dia fun Orunmila
Ti Ifa o sogbo oniwoowootiwo dile
Yoo so oke amuro doja
Yoo so gbogbo awon ogan wonyi digboro
Ebo ni won ni ko waa se
O gbebo o rubo
Ifa lo waa sogbo ainwoowootiwo dile
O so oke amuro doja
O so gbogbo awon agan wonyi digboro
Nje gbogbo re lo le se o
Joko jelede
Gbogbo re lo le se o
Alaba ola
Gbogbo re lo le se
- Idin Obara
Traducción:
El, aquel que corre dentro de la brisa de hierba
Y aquel que camina dentro del blade grass
La persona que teje cuerdas no usa una brizna de hierba para
tejer un acuerda
Una mujer mayor no corre dentro de la brizna de hierva
Estas fueron las declaraciones de Ifa para orunmila
Cuando Ifa iba a transformar selvas profundas en hogares y
volver
Colinas solitarias en mercado
Y volver viñedos en calles principales
Se le recomendó hacer ebo
Lo hizo
Ifa es el que vuelve selvas en hogares y colinas solitarias en
mercados
Y vuelve viñedos en calles principales
Ifa, todas las cosas que eres capaz de hacer consumidor de
perros y puercos.
Origen Divino
El origen divino es una de las bases para la confianza y la fe en Ifa por
los babalawos y los adeptos de Ifa alrededor del mundo. En todas las
religiones del mundo existe la creencia de las escrituras sagradas
entregadas al hombre por un poderoso Dios. Estas escrituras fueron
inicialmente transmitidas en forma oral antes que fueran reducidas a un
solo libro que ahora conocemos como la Biblia, el Coran, Vinaya, I-
ching, etc.
Estos han sido considerados sagrados y servido como fuente potente
de inspiración.
FIA probo ser de origen divino a través del tiempo, esto se puede ver en
las explicaciones previas acerca del origen de Ifa. Un vivido ejemplo
que reafirma este punto, esta en la estrofa de Orbe Ate ya acotada en el
modulo I, se lee así:
Leyes
Todas las escrituras o textos sagrados contienen códigos de ética, leyes,
reglas y regulaciones que se esperan guíen y guarden a individuos y
sociedades como un todo en sus iteracciones del día a día con otros
individuos, grupos y/o sociedades. Todas estas instrucciones que regulas
son dadas de un líder espiritual a otro y ellas forman las bases sobre las
cuales los individuos, grupos o la sociedad son premiadas o castigadas.
En la mayoría de las sociedades del mundo casi todas las leyes de sus
tierras fueron extraídas de textos sagrados de sus varias escrituras. Todas
estas leyes son respaldadas por lo que ellos consideran ser recompensa/
castigo conmensurado. Aunque se presume que estas leyes son de origen
divino, estas son normal y extremadamente difícil sino difícil de cambiar.
Se asume que cambiarlas podría cambiar las directivas de su Dios.
En Ifa existe innumerables leyes de códigos ético, instrucciones morales y
consejos en sus 256 Odus de Ifa. Todos estos están igualmente
respaldados por premios/ castigos.
Ifa va una poco mas allá, aconsejándonos no tomar ciertos pasos en
nuestro día a día porque no son convenientes; sin embargo el homre es
libre de decidir las cosas por el mismo y tomando su decisión el debe ser
responsable por las consecuencias de su decisión/accion. Cualquiera sea
el resultado de la decisión/acción (buena o mala) solo él será culpado por
ella. De acuerdo con Ifa, la naturaleza esencia para el error, omisión o
comisión. Vamos a examinar un ejemplo en Ogunda Meji e Iwori Owinrin
don de Ifa dice:
“A fi ipa lowo won kii ka dun
A fi warawara loro tii se ologun won, won kii d'ola
Bo pe titi n o lowo
O nbe laba tinje esun isu
Ojo esan lo titi kii je oro o dun ni
Dia fun Adigunla
Ti yoo digun sese
Ko pe o ko jinna
E wa wo ifa awo ki bi ti nse
Ifa de o, alase
Ope abise wara”
- Ogunda Meji
Traducing:
Aquellos que se hacen ricos rápido usando la fuerza
No duran un ano (larga vida)
Aquellos que adquieren riquezas como guerreros no duran un día
(vida corta)
Los pacientes todavía viven y disfrutan la vida de dicha
El día de la retribución esta siempre cerca (a la mano)
Estas fueron las declaraciones de Ifa a Adigunla ( Aquel que se
enriqueció por la fuerza)
Y quien seria herido violentamente
No por mucho tiempo, no lejos las declaraciones de Ifa sucedieron
Aquí viene Ifa la autoridad
“Eni ti a ba se l'oore
Ti ko ba moo
Ka ma se e nika
Ti a ba se e nika
Ika yoo dun-un
Oore ni ko nii ranti
Dia fun iwori
Tii n loo na oja Elerin”
- Iwori Oworin
Traducing:
Si le hacemos un favor a alguien
Y este no lo aprecia
No le hagamos maldad a esa persona
Lo que le dolerá
Es solo el favor que no recuerda
Estas son las declaraciones de Ifa para Iwori
Cuando iba a hacer negocios en la tierra de Erin
En Iwori Owonrin Ifa nos hace entender que las personas pueden olvidar
fácilmente cualquier favor que le hayamos hecho pero ellos no pueden
olvidar cuando les haces daño y los hieres. Esta es la razón del por que Ifa
nos aconseja no ser malos con otras personas aun cuando te provoquen.
Se encuentran otros ejemplos en las siguientes estrofas.
“Eke o sunwon nile Ifa
Odale o sunwon lese ope
Be eeyan ba nyo lee da
Ohun abenu a ma yoo wonse
Dia fun akuko gagara
Tii sore Eko
Won ni ko rubo
O ni eke lo ke kelekele e
Oro o woowo”
- Ofun Ogunda
Traducing:
Mentir es inaceptable en el circulo de Ifa
la traición no esta permitida en el medio de Ifa
Si algunos secretamente practican la traición
La culpa consciente será por siempre su tormento
Esto fue lo que Ifa dijo a akuko gagara (el gran gallo)
Quien era amigo de Eko,
El gusano de la tierra?
Lo! Engañar destruyo en pedazos a un amigo mentiroso
- Eji Ogbe
Traducción:
Me comporto de acuerdo a como Dios me creo
No hago maldad
Tampoco albergo malos pensamientos
“Por miedo a morir desgraciado
Somos perfectos en la juventud
Persistirá a través de nuestra vida
Fue la proclamación de Ifa
Para 401 irumaless
Cuando vinieron del cielo a la tierra
También proclamado por Orunmila
Cuando vinieron del cielo a la tierra
Olodumare decreto que la tierra a la que van
Ellos no deben permitir tratos malignos
Deben ser sinceros todo el tiempo para que sus vidas sean
prosperas
Pero fue solo Orunmila que triunfo
Usando la sinceridad
Para derrotar la maldad”
“Onikolo nigbunwo
Akuko die fese mejeeji dapo nu
Dia fun Okanjua
Tii se iko iku
Ikukan kiipani o
Okanjua nii paniyan”
- Irosun Agbe
Translation
Oníkolo nígbùnwọ́(alias of a babaláwo)
The Cock uses its two legs to turn off
the charm's container(alias of a babaláwo)
Cast Ifá for Ọ̀kánjúà (the greedy)
Who is an emissary of death(Ikú) 5
Behold! Nothing kills as greediness
It is greediness that kills.
“Puropuro ku
O ku si gbo ina
Sikasika ku
O ku si odan oorun
Sooto-sooto ku
O ku gbedemuke
O feyin ti amuy ile ke
Ara opuro kii bale
Mo sotito, ara ro mi gbedegbede
Dia fun omo eniyan
Won nto'run bo waye
Nje sotito sododo
Eni to sotito ni 'mole ngbe”
- Ogbe Osa
Traducción:
El mentiroso murió
Y murió en el bosque de fuego
El malo murió
Y murió en la sabana del sol que quema
Pero el sincero murió
Y murió pacíficamente
Y reclino su espalda contra un pote de cuenta
El mentiroso no tiene descanso de mente
Yo hablo la verdad
Y me siento extremadamente cómodo
Están fueron las declaraciones de Ifa a la humanidad
Cuando vino del cielo al mundo
Se sincero, Se honesto
Aquellos que sean honestos las deidades lo apoyaran”
Translation
Those who use big calabash to draw water
If they do not know how to draw it proper
They will end up spilling the water on their own heads
This was the message of Ifa for Ogun
When going to wage war with his own sibling
He was advised to offer ebo
Don't plant the seed of wickedness
Anyone who plants the seeds of wickedness
It will grow and germinate on the heads of his children
This was the message of Ifa for Obatala
When planning to wage war with his sibling
Carry laterite stone burden on me
Anyone who put laterite stone burden on my head
I shall revenge by putting the wall on the head of his children
tomorrow
This was the message of Ifa for Orunmila
When his siblings declared war against him
He was advised to offer ebo”
“Orunmila wi egbe ni
Mo ni egbe ni bara mi Agbonniregun
O ni orin taa ko leti aditi nko?
Won ni orin naa dun la dun ju
Orunmila ni egbe ni nitori ko gbo
Orunmila ni egbe ni
Mo ni egbe ni bara mi Agbonniregun
O ni ijo taa jo loju afoju nko?
Won ni ijo naa dun ladun ju
Orunmila ni egbe ni, nitori kori
Orunmila wi egbe ni
Mo ni egbe ni bara mi agbonniregun
O ni ere taa ba aya alaya se nko?
Won ni ere naa dun ladun ju
Orunmila ni egbe ni, nitori iku lo wa nibe
Omo to ba ti ibe jade kii se 'eni”
Traducción:
Ika funfun (an ancient babalawo)
Cast Ifa for sixteen elders
Who were going to Ile-Ife
To go and choose longevity and vitality of life
They were advised to offer ebo 5
And to keep the commandments
Not to steal
Not to tell lies
Not to betray
No to be treacherous 10
Not to commit adultery
Not to be insincere
Not to abuse less endowed
Not to seek short cuts to glory
Not to be wicked to each other 15
Not to extort on another
Not to do things with lip service
Not to practise injustice
Autoridad
Muchas cuestiones de tiempo (ambas seculares y espirituales) han sido
referidas a Ifa para guiá y verificación, mucha gente se refiere a Ifa
como el oráculo de Dios, que habla solo la verdad. Cualquier consejo o
explicación dada por Ifa de cualquier asunto es considerada autoridad y
aquellos quienes tienen el curso de prestar atención al consejo están
siempre lleno de elogios a Ifa al final.
Textos y escritoras sagradas deben ser autoridad para que siempre
puedan ser referidos y confiables en cualquier circunstancia.
Una serie de estrofas hablan de este hecho: que Ifa es una autoridad en
cualquier campo específicamente en enigmas de vida y existencia. Un
babalawo dotado quien es versado y sabe de Ifa no esta en el mismo
pedestal que una persona que sabe de hierbas y poseen numerosos
encantamientos incluyendo brujería. Esto es debido a la autoridad que
posee. Mas aun cuando se consulta Ifa, no solo revelara que paso sino
que también por que paso. Para mas información examinaremos las
siguiente estrofas.
Traducing:
El pelo fuerte en la cabeza de un babalawo
Y las cuentas alrededor del cuello de un herbolario
Un babalawo bien entrenado en el arte de Ifa
No esta en el rango de un herbolario que tiene 800 potes y
fuertes hechizos
Este fue dado para Orunmila cuando 1460 herbolarios estaban
en contra de el
Ifa es el dueño de el encanto de riquezas
Ifa es el dueño del encantamiento de esposa
Ifa es el dueño del encantamiento de ninos
FIA es el dueño del encantamiento del bien en la vida
FIA es Oganrara Ologungunmale
Al diablo con la madre de cualquier herbolario
Que diga que Ifa es nada
Si estoy cargado, recitare mi Ifa y clamare
Todo los encantamientos que pertenecen al herbolario
Ifa es Ogagara Ologungunmale”
Traducción:
El rancho de la granja con sus bases sueltas
La serpiente mayor es aquella que se arrastra en su posición
abatida
Esta fue la lectura para tres babalawos
Y también para seis hombres sabios
Cuando peleaban por supremacía en Ile Ifa
Ifa es superior
Pero consejo sabio primero antes de consultar a Ifa
Agrupacion definida
Bases para la Fe
En Ifa, la fe y creencias están basadas en sus enseñanzas únicas,
consejos, seguridad, potencia y consistencia de propósitos. La gente
depende de Ifa debido a su vinculo divino con Olodumare y muy
confiable cuando toda esperanza parece perdida. Hay varias estrofas
donde Ifa ha reavivado esperanzas y traído alegrías a los
desamparados. En una estrofa particular de Idin-Atago (odi otura) Ifa
nos dice que dependamos solo en él, sin ningún curso de decepción o
reproche en cualquier buena acción realizada por cualquiera. Ifa dice
que cualquiera, incluso padres, esposa, hijos o amigos, pueden estar
decepcionados en cualquier momento, es solo la divina dependencia
que puede garantizar continuas bendiciones desprovistas de cualquier
reproche o decepción.
Traducing:
Ifa dice que es una situación precaria
Yo digo que es cuestión de dependencia
Ifa pregunta
Quién puede depender?
Yo respondo que en el padre de uno
Ifa dice que todos ellos no pueden depender
Yo declaro mi ignorancia
Por favor educame Ifa
Ifa dice que solo vale la pena depender de Ifa
Ifa dice que si él da disciplinadamente 2000 cowries hoy
Él lo duplicara mañana
Y dale cinco veces ese monto al DIA siguiente
Y continua así por siempre
Sin ningún reproche al Akapo
El padre de uno puede responder a uno por las buenas acciones
hechas a alguien
La madre de uno puede hacer lo mismo
Aun la esposa de uno y los hermanos y amigos
Ifa si tu me bendices con riquezas, esposa, alojamiento
apropiado satisfacción y larga vida
Yo continuare confiando en ti para siempre
Otras estrofas que sirven de ejemplo a las bases para la fe en Ifa son
las siguientes:
“Keeekeee ni ndifa
Idin aya re ndibo
Dia fun olunmaye I'apado
A pa'ni bi ebi
A fodun diyan obo
To ti nfe afenu lati lailai wa
Ifa ni lodun nii ni yoo di alafee bimo
Won ni ko kara nle ebo ni sise
O gbebo o rubo”
- Idin Atago (Odi Otura)
Traducing:
El incansable este consultando Ifa
Mientras Idin su esposa esta sosteniendo los Ibo determinantes
Esto fue lo que Ifa dijo a Olunmaye en la ciudad de Apado
Descendientes de aquellos asolados por la cabruna
Ella quien muestra su genital en la llanura
Para quien hacer el amor termino siendo
Un desperdicio de tiempo por largo tiempo
A ella se le aseguro que el esfuerzo de hacer el amor este ano
La llevaría al embarazo
Y a tener un hijo
Se le aconsejo hacer ebo
Y lo hizo.
Traducing:
Idin Atago esta buscando el huevo de perdiz
Lo que buscamos es lo que veremos
El ojo busco aye, riquezas y la obtuvo
El ojo busco esposa y la obtuvo
El ojo busco hijo y lo obtuvo
Esto fue la declaración de Ifa para aquel que desea la muerte
La descendencia de Ogun
También fue la declaración oara aquel que desea y se perdió en el
arbusto.
La descendencia de Agbonniregun
Se les aconsejo hacer ebo
Fue solo aquel que deseo prosperidad que cumplió
Mis deseos son buenos deseos
Todos mis deseos son aceptados por Ifa
Todos mis deseos son buenos deseos
Todos mis deseos son aceptados por mi Ori
Mis deseos son buenos deseos
Todos mis deseos son aceptados por mi Dios
Mis deseos son buenos deseos”
Traducing:
El más pequeño de los estudiantes es hoy
Y llega a ser poderoso mañana
Las bananas son aquellas que residen cerca de la corriente en
majestuoso esplendor
El estudiante de aquel quien sabe hoy y sabe mañana
Esta fue la lectura de Ifa a Oni-loju-pon-mi-mo, hoy mi sufrimiento
termina
La descendencia de Agbonniregun
Cuando vino del cielo a la tierra se le aconsejo hacer ebo
Lo hizo
Hoy mis sufrimientos terminan
Que sea mañana tendré comodidad
Cuando se toque un tambor dumdum
Todos los 200 gongos bailaran en respuesta
Hoy mi sufrimiento termina
Que sea mañana tendré comodidad
Mas aun, Ifa nos advierte no decidir nadie que no tenga presente. ?Que
pasara en el siguiente minuto, de acuerdo con Ifa, es aun un misterio
para el hombre. Existe el potencial para todo el mundo para tener éxito
en cualquier tiempo material. Todo lo que tenemos que hacer el tener
cuidado y estar pendiente de nuestro proceder para no arrepentirnos de
nuestra acción. En Ogbe'sa Ifa dice:
Traducción:
“con 40 cowries le ofrecieron ebo a Ogbe'sa
esta fue la lectura de Ifa para
“Yo veo y sé de esta mañana
pero no sé lo que pasara en la noche
aquellos que ven la mañana
sean cuidadosos
aquellos que ven la mañana
No saben lo que pasara en la noche.”
Traducción:
No morir prematuramente
Es el Awo de una hogar feliz
Discusión prolongada
Es el Awo de la pena y el lamento.
Si la muerte viene, debemos rezar a Olodumare
Si el Awo es recto
Esta fue la lectura de Ifa para los mayores
Quienes fueron a preguntarle a Orunmila
Por que la gente debe morir
Orunmila contesto
No saben que Olodumare hizo
La muerte como bendición a los seres humanos
El agua que no se mueve hacia delante
I aquella que no se mueve hacia atrás
Se estanca
Una estanque esta lleno de cosas dañadas
El agua que fluye se las lleva hacia delante
Y las trae de vuelta
Permitan que el moribundo vaya al cielo
Para que tome una nueva forma en el mundo.”
El Juicio
Los libros y textos sagrados contienen leyes, preceptos morales o
normas que guían las actividades del día a día del hombre en la tierra;
como resultado tambien contiene los beneficios de obediencia a las
leyes como el castigo a aquiellos que las puedan violentar.. Esto es
llamado El Juicio. En algunas cuartillas se le llama Karma o ley de
Justicia retributiva. La justicia en este caso es divina, por ejemplo:
originada de una deidad suprema todopoderosa y es muy diferente del
juicio humano que a veces esta sometido al error humano y a otros
intereses personales egoístas.
Muy frecuentemente, se han realizado muchos juicios en nuestras
cortes, por lideres de la comunidad, por Obas, Reyes o lideres políticos
o espirituales y muchas veces estamos lejos de la justicia. Puede ser
medio vista o totalmente negada, esto no es así en el caso del juicio
divino. “lo que el hombre haga el hombre obtendrá” Olodumare es el
único y ultimo arbitro quien dará a cada cual lo que le corresponde.
Ifa ha dicho explícitamente en algunas de sus estrofas que el juicio
espera a todo el mundo de acuerdo a sus hechos en la tierra. Si haces
el bien, obtendrás bien; si haces mal obtendra mal. El único escape al
castigo es la abstinencia total de todo lo que se considera malo o
maligno, y la mayoría de las veces el catiro/consecuencia es muy grave.
Para mayor entendimiento del divino castigo en las escrituras sagradas
de Ifa. Los estudiantes deben examinar las siguientes estrofas:
“Aye loja
Orun nile
Dia fun Olodumare Agotun
Oba at'aye ma tuu
Bee de le aye
Bee gbagbe orun
Aye loja
Orun ni'le
E o jiyin, e o jabo
Ohun ti e ri”
Traducción:
“Serare, Serare
Eni da eeru l'eeru nto
Serare, serare
Sika sika fi idaji se ara re
Dia fun Inukogun
Ti ngbero ibi
Won ni oun to fe se yii
Yoo deyin bo waa baa je
Won ni ko rubo
Ko ko iwa ika sile”
- Ika Iwori
Traducción:
“Serare, Serare (El se daña a si mismo)
Él, quien lanza las cenizas es seguido por cenizas
Serare, Serare, (El se daña a sí mismo)
La maldad se arruina el mismo por mitad de su malevolencia
Esto fue declarado por Ifa para Inukogun
Aquel que estaba divisando a Havoc
Se le advirtió que planeaba Havoc
Esto lo dañaría al
Se le aconsejo hacer ebo
Y desistir de la maldad.”
“Seke-seke se eke
Eke kee
Sika-sika se ika
Ika kaa
Ara ki ro eke
Okan osika o bale boro
Aseni nse ara a re lose
Dia fun Orunmila
Nijo ti seke-seke, sika-sika ati Aseni maa je omo ikofaa re
Ti Baba maa gba iwa buru yi lowoo won”
- Ogunda Ofun
Traducción:
“Un mentiroso miente
sus mentiras lo destruyen
el malvado muestra su maldad
su maldad lo daña
No hay paz para el mentiroso
no hay seguridad para el malvado
el tracalero se hace un daño inimaginable a sí mismo
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Orunmila
Cuando el mentirosos, el malvado y el tracalero iban a ser sus
estudiantes
Y cuando él iba a Purge them de estos caracteres malignos.
“Aroratewon roratewon
Ki omo araye ma siwa hu
Eni se rere see fun ra re
Emi se ika see fu'ra re
Dia fun aye ti o ni
“Eyin ole, e ma jale mo
won ni awon ko le se alaijale
“Eni ji won legberun
Yoo sofo egbaa
Eni ri akeboje ko fi oore se e
Eni soore egberun
Yoo fi gba egbegbaa
Oofua oluwa a mi Aterigbeji yoo san-an”
Traducción:
“Aroratewon roratewon ( Alias del Awo)
Inicialos cuidadosamente, muy cuidadosamente
Para que la raza humana no se comporte mal
El que hace el bien, lo hace para el mismo
El que hace mal, lo hace para el mismo
Esta fue la revelación de Ifa para Aye, diciendo:
“Que todos los ladrones dejen de robar
ellos dejaron que no podían parar
Ifa dice que el que robe caerá en desgracia
Cualquiera que robe un mil perderá dos mil
Cualquiera que vea a un pauper deberá tratarlo con gentileza
El que haga un mil acciones buenas
Será recompensado con dos mil buenas
Oodua, mi señor del cielo recompensara las buenas acciones”
LECTURE STAGES & SYMBOLS
STAGES SYMBOLS
This monograph is the copyright of the Ifa International Training Institute (IITI)
under the emblem appearing on the front cover which is legally protected.
All matters covered in this monograph are strictly for IITI student's exclusive information.
Any reproduction by any means is prohibited.