0 calificaciones 0% encontró este documento útil (0 votos) 152 vistas 82 páginas PDF Manual de Taller Cummins 855 - Compress
Este manual proporciona instrucciones detalladas sobre el desarme y mantenimiento del motor básico de la Serie 855 C.I.D. de Cummins. Incluye secciones sobre herramientas necesarias, procedimientos de desmontaje, y especificaciones técnicas, así como información sobre la identificación de piezas y límites de desgaste. Se enfatiza la importancia de seguir los pasos adecuados para asegurar un desarme eficiente y seguro.
Título y descripción mejorados con IA
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido,
reclámalo aquí .
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
Carrusel anterior Carrusel siguiente
Guardar pdf-manual-de-taller-cummins-855_compress para más tarde |
|
i
ili El contenido de este manual esté besado en la in.
Contenido formacion vigento al momento de ser Impreso
Y estd sujeto a cambios sin previo aviso.
Grupo 0 — Desarmada del Motor ae ee oa
Grupo 1 — Bloque de Ciindros vs
Bloque de Cilindros, Camitas, Cigueial,Cojinetes de Bancada, Bicla, Pstones, Tapa Trasera,
“Tope de Distribueién y Eje do Lavar
Grupo 2 — Culata de Cilindros a
Gulata de Cilindros, Carisillas de Invector, Asientos de Wal
Grupo 3 — Belancines > . eas cancpeastces: 34
Ealancinet, Tapa de Balancines y Respiradsro
Grupo 4 — Soyuidor de Lovas .. gj va
Seauidor de Levas, Tepes y Vailas Impulsederes
Grupo 5 — Sisterna de Combustible : sa
Grupo 6 — tnyectores y Tuberias para ol Combustible 6a
Grupo 7 — Sistema de Lubrioscion . . a tints ”
Carter, Mengveres y Tuber ies, Filtros, Enfiador, Varilla Medidora del Actite y Bombe
Grupo 8 — Sistema de Enfriamiemto a4
Bombs de Agua del Motor, Cubo del Venti
‘para Agua Salada y Enfriador
Grupo 9— Unidedes Impulsadoras : . 94
Bombe de Combustible, Compresor de Aive, Gobern
Grupo 10 — Sistema de Admision de Aire... z cna +. 104
Dispesitivos para Acranqus.en Frio, Filttos de Aire y Turbceargador
Grupo 11 — Sistema de Escape sss ess see Mt
Grupo 12~ Equipo de Aire se. se es seeeees see AOA
Grupo 13. — Equipo Eléctrico i 134
Grupo 14 — Armada y Prueba dal Motor. Saleiaie ha wa
Grupo 18 — tnstrumontos y Controlot oe esse sees esseeceeeee envsnse
Grupo 16 — Adaptaciones de Montaje ..... « — - 164
Volante, Carcaza del Volante y Transmisién Mavina
Grupo 17 ‘ «No aplica
Grupo 18 — Especificacionss ....« 104
LLimites de Desgaste, Acsite Lubricant
Grupo 19— ... " ‘No aptiea
Grupo 20 — Frensje del Vohieulo . ... « . 201
Frone de Escape, Supresor de Admisibn y Freno Jacobs
Grupo 21 — Equipos Generadores «2... .-+ eee 22
IndiceIntroduccién
EI Manual y su Contenido
Este manual cubre el motor bésico de la Serie
855 C. |. D. (pulgedas cibicas de desplazamiento)
construido por Cummins Engine Company, ine.,
de Columbus, Indiana y sus subsidiarias. Estos,
motores se utilizan en muchas aplicaciones y han
ganado fama mundial por su confiabilidad y
sencillez de disefio.
Manual de Hojas Sueltas
Si se desea remover paginas Grupos de un manuat
encuadernado, doble el menuai hacia atrés donde
inicia y termina el Grupo y retirolo. La pasta esta
pegads y las paginas se pueden retirar con faci-
lidad.
Numeracién de las Paginas
La numeracion de las paginas dentro de cada Grupo
es consecutiva. La pagina que inicia cade Grupo es
landmero “1”. Ejemplo: 0-1, 1-1, 2-1, ete,
Dimonsiones de Partes, Limites de Desgaste y
Especificaciones de Torsion
En cada Grupo se encontraré un diagrama en
erspectiva analitica de los conjuntos alli tratados
95 especificaciones correspondientes estan in.
cluidas en ta Tabla pertinente. Los Iimites de
desgaste se indican en los casos necesarios, Les
especiticaciones de torsion so encuentran dentro
del texto 0 en uns Tabla igual que la de dimen:
siones de partes.
Al finalizar este manual encontraré et Grupo 18,
el cual contiene Tables completas con las dimen:
siones de las partes, limites de desgaste y espe-
cificaciones de torsion.
Limites de Desgaste
Los limites de desgaste, estipulados en este manual,
dicen que la parte puede reutilizarse si se encue
tra dentro de estos limites. Deséchela si los sobre-
pasa, Naturalmonte, la responsabilidad de la
reutilizacion de una pieza es de aquella persona que
la inspecciona, ya que la pieza puede estar deterio:
rada en un érea que no tenga especificaciones de
desgaste, jo cual la hace inservible para usaria nue-
vamente
Conjuntos Universales
Conjuntos tales como las bombas de combustible,
inyectores, compresores de aire y twrbocargadores
también son utilizados en otros modelos de moto-
res Cummins, Los capitulos do los Grupos corres-
pondientes @ estos conjuntos se encuentran en
manuales separados y han sido redactados en tal
forma que puedan ser utilizados con Manuales de
Taller de otros motores. Estos conjuntos se ana-
lizan detalladamente pare que lo informacién tenga
aplicacion universal y maxima utilidad. Para ob-
tener los nimeros de identificacion de los Boletines
roviso la altima pagina do oste manual o contacte
a sus Distribuidor Cummins ms cerceno, Los
nidmeros de Boletines que enuncian otras publi-
caciones disponibles estan identificados dentro
de cada Grupo.
Equipo Auxiliar
Algunas veces se utilizan en los Motores Cummins
conjuntos tales como gobernadores hidréuiicos,
fronos de escape, ventiladores térmicos, atc. Estos
conjuntos s2 encuentran listados dentro del Grupo
bajo el cual funcionan (gobernadores hidréulicos
fen el capitulo de “Bombs de Combustible”, etc,).
Cualquier informacion que no esté contenida en
este menual 0 en otros manuales Cummins, debe
ser solicitada directamente al fabricante,
Herramientas Especiales
Un taller de reparaci6n_promedio no tiene todas
las facilidedes de maquinado como las tiene una
fabrica. Sin embargo, tiene que estar equipado con
suficiente herramienta para duplicar las normas de
fabrica y que la unided reconstruida funcione co-
rrectamente.Al iniciar cada Grupo se encontraré un listado y
doscripeion de las Herramientas Especisles Cum-
mins necesarias y aconsejables. Los procedimientos
para la utilizacion de aquellas Herramientas Espe-
cialos mas dificiles de emplear se describen al final
de cada Grupo. Las Herramientas Especiales Cum-
mins pueden ser pedidas través de los Distribu’
dores Cummins,
Informacion Adicional
Cummins Engine Company, Inc. constantemente
esté mejorando sus products y mantiene infor:
Modelos de Motores Serie 855 C. |. D. (Universales)
mados @ sus Distribuidores y Sub-istribuidores
acerca de estos cambios. Cuando es posible reciben
instrucciones para realizar estes mejores a equellos
motores que se encuentran en servicio, tratando
de que su costo sea el minimo para el duefio,
La informacion sobre mejoras y cambios see:
ta y est8 organizada utilizando el sistema numérico
grupal para facilitarle al Distribuidor 0 Sub-is-
tribuidor un cruzamiento de informacién entre
los Menuales, la nueva informacion y las pertes.
AA medide que se emiten nuevos productos, éstos
se aplicarén al Grupo del motor dentro del cual
se utilizan 0, sies necesario, se estableceraft nuevos,
Grupos.
Motores Serie 855°
Automotrices Construccin Industrial Locomotoras
‘NH.230 855.0190 855-190 N-885-L1
NTC230 N-855:0220 855-220 N-B55-L2
NTC2308 N-855.C236 N836°235 ATS55.L1
NHF-240 1N-855-C250 856-7250 NT-855:L2
NHC 250 NNT-856.C250 NT-285-P280 NT55.L3
NTC250 NT-856-C280 NT-855-P310 NTB55-L$
NTC-2508 NT-898-C310 NT-855.F335 NTABSE-L1
NHH-250 NT-898.C25 NTA.855:P350 NTA-855-L2
NTF-255 NTA-885.C380 NT-855:P380
NHF-285 NNTA-855.C990 NTA855-P-400
“Power Torque” 270 NTA-886.6a00 Aurovies
NTC-290 NTA-855.6420 N-855-R
NTCE-290 NT-B55.A1
NTF.205 NT855.R2
NTFE208 Bombas Contra incendio Marinos
“Power Torque" 300-0 NBS. NBA Gensracores
“Power Torque" 330-0 NT-856-F1 NT-S55-M1 NH-230-G5/6C
NTCS35 NT-855-F2 NT-885.M2 NH-250.65/6
NHHTC-335 NT270.6S/GC
NTC350 NT310.68/GC
NTCE-350 NT335.68/GC
NTCO-350 NT-400-G3/GC
NTF365 N-855.G8/6C
NTA400 NT-855:65/GC
‘Incluye los modelos requleresy el modelo de eje de levas de mayor didmetro ("Big Carv
NTABS5.GSIGC
Manténgase en contacto con su Distribuidor 0
Sub-distribuidor més cercano para permanecer al
corriente de los adelantos en disefio y de ta emi-
sion de nuevos productos CumminsGrupo 0
Dosarmods del Motor 0-7
E| desmontaje de los conjuntos 9 una operacién
sencilla, Se ahorrara tiempo y mano de obra si
se siguen los pasos necesarios. En este Manual
se incluyen algunas precauciones que ayudan a
evitar accidentes y/o datos a las partes con que
se trabaje,
Desarmada del Motor
Las siguientes herramientas especiales 0 herra
mientas especieles equivalentes son necesarias pare
desarmar los motores Cummins Diesel Serie
855 C. |. D. (Pulgadas Cubicas de Desplazamiento).
Horramientas Especiales(o Equivalentes) Necesarias
No, de Herramionta Nombre dota
Especial Herramienta
sT-128 Dispasitive para leventar
ST'$48, 1317.6 3375193 Banco para reconstruie
motores
7-805 6 3975013 ‘Adaptador para el banco
5375040 Lave pera filtro de rosea
Herramientas EspavialosioEquivalontet] Aconisiables
sT-163 Soporte para ol motor
sT-647 Extracior de poles
ST-345 Lisve para cubo de venti
lador
st-387 Fxtieior de orida cel ci
sie!
stags Liave para cubo ae dent.
lader
$T-1297 6 3375161 Extrzetor de inyectores
sre Enver de ape co ban
sr.1201 Poon enwactor dee
st-02 Conjunto exact de
sr 1280 Manet de slog
Horranientas Normales ~ Consecucion Local
Montacargas \etéetrieo
‘ode cadena)
Lavadora de vapor
Tanque de lavado
“Tanque do enjuogue
Lave de impacto
Limpiador de esteroe de
vidio
Desmontaje y Limpieza de los Conjuntos
Antes de desarmar un motor 0 alguno de los
conjuntos utilizado en el motor, se debe hacer
una inspeccién de sus condiciones genereles.
Esto dard gran cantidad de informacion acerca
de las reparaciones necesarias,
Para asegurar una armada correcta se debe ins
peccionar cada conjunto desmontado y marcar
© identificar las lineas eléctricas desconectades,
la posicion de los casquetes de cojinete y otras
piezes.
Desmonte los conjuntos y piezas de\ bloque de
cilindros en el orden conveniente retirando la tor-
nilleria de montaje, tales como abrazaderas, so:
Portes, tornillos hexagonales, arandelas, correes,
etc. Marque 0 identifique los componentes del
montaje a medida que los desmonta para saber
donde estan situados. Coloque las piezas o con:
juntos desmontados \excepto las partes eléctrices)
en una canasta o carratilla para lavarios. Desecho
los sellos y seguro.0:2 Manual de Taller — Motor NH/NT 856 C.|.D.
Placa de Identificacion del Namero
de Serie del Motor
La placa de identificacion del nimero de serie
de] motor esté situada en Ia brida de montaje de
la tapa de distribucién. Haga siempre referencia al
niimero de serie y modelo del motor cuando orde
ne partes 0 conjuntos pars el mismo.
Fig, 0-1. Placas de identificacién del ndmero de Serie del
Motor,
Nota: Las placas de identificacién del numero de
serie del motor que apareczn en la Figura 0-1
corresponden a: (1) Place de identificacién de
numero de serie de motores no-certiticados y se
utiliza en este tipo de motores. |2) Placa de iden.
tificacion de nimero de serie de motores certifi
cados. Esta placa corresponde a los motores que
cumplen con las especificaciones Federales de los
Estatios Unidos sobre Contaminacién Ambiental
(3| Placa de identificacion de numero de serie de
motores que cumplen con les especificaciones
especiales de Contaminacién Ambiental para el
Estado de California y las Especificaciones Fede-
rales de los Estados Unidos. Estas placas no se
podrén cambiar ni modificar sin autorizacién
previa de la Cummins Engine Company, Inc.
Drenaje de Agua y Acette
1. Drene el aceite lubriconte del carter, del filtro
de aceite, dei enfriador do aceite, del gober:
nador hidrdulico (si se utiliza) y del compresor
de aire,
2, Drene el combustible de Is bomba de combusti-
ble, del filtro o filtros de combustible y de las
‘tuberias de combustible.
3, Abra los grifos y drene ol agua del bloque de
cilindtos, del radiador, del enfriador de aceite,
del intercambiador de calor y del compresor
de aire (si se utiliza).
4, Sangre el sistema de aire comprimido, cuando
se utiliza,
Desarmada del Motor
Antes de lavar el motor a vapor y de colocar e
motor sobre el banco de motores, retire los si
guientos componentes:
Conexiones Eléctricas
1. Desconecte y marque las conexiones eléctricas
que fueron retiradas de los terminales del gene-
redor, del motor de arranque, del dispositivo
para arranque en frio, de la vaivula de paro de la
bomba de combustible, del reguiador, de los
controles remotos, de los tableros de control,
etc,, segin sean utilizados.
Medidor de Aceite
1. Retire los tornillos y las arandelas de seguridad
‘que aseguran el soporte al bloque. Figura 0-2.
2. Retire del bloque el soporte medidor de aceite:
Fig, 02, (N1O073), Remoci6n del soporte medidor deMotor de Arranque Eléctrico
1, Desconecte los terminales eléctricos del motor
de arranque (sino han sido retirados anterior:
mente)
2. Retire los tornillos y arandelas de segurided que
sostienen et motor de arranque y el espaciador
a la earcaza del volante.
3. Hale el motor de arranque hacia adelante y re
tirelo,
Fig, (3, (N10074), Remocién del motor de arranque elés:
wieo.
Motor de Arranque de Aire
1, Sangre el sistema de aire.
2. Desconecte ias mangueras de aire del motor de
arranque.
3. Comprima la palanca de arranque pera sangrar
el aire
4, Desconecte Ia union entre la vaivula de arranque
y el motor de arranque.
5, Retire los tornillos y las arendolas de seguridad
sosteniendo el motor a lg carcaza del volante.
Figure 0-4
6. Sostenga el motor de arranque y retirelo,
Desarmada del Motor 0-3
Fig. 0-4, (T0004), Remocién del motor de arranque de
Generador 0 Alternador
1. Retire ef tornillo de ajuste y Ia arandela plana
que asagura el generador a la barra de tensién,
2, Retire los tomnillos y la arandela plana que ase:
gura la barra de tension al motor, Retire la
barra de tension,
3. Afloje los tomillos de montaje. Musva el ge.
nerador hacia el motor y cetire la correa o
correas impulsoras. Deje que la correa impul
sora cuelque alrededor de la polea impulsora
hasta que las correas de la bomba de agua se
hayan retirado, El alternador o el generador
debe ser retirado antes de lavar el motor a vapor,
4. Retire los tornillos y arandelas planas o espa:
ciadores que aseguran el generador @ los sopor:
tes de montaje (Figura 0-5) y retire el generador.
5. Retire los tornillos, arandelas de seguridad y
arandelas planas que aseguran los soportes de
‘montaje ai motor. Retire los soportes,
Filtro de Agua
1. Cierre las valvulas de entrada y las lineas do
drenaje,
2. Desatomilie el elemento y deséchelo, Figura 0-6,sf — Motor NHINT 855 C.D.
Fig 6-6, (N11976). Remocion del Titra de agua, desecha
be.
3. Desconecte las lineas de entrada y de sali
4, Retire los tornillos, arandelas de seguridad y
arandelas planas que aseguran la cabeza del
filtro 0 soporte al bloque.
Controles Macénicos, Conexiones
de Agua, Aire y Combustible
1, Retire las varilias de control mecénico (ombra
gue y varillaje del acelerador, etc. |
2, Retire las conexiones pare agua (manguera del
radiador, tubos de desviacion de agua, etc.)..
3, Retire las mangueras de drenaje de combustible
de los inyectores y de entrada a la bomba de
combustible (el filtro de combustible si lo trae
el equipo) y las mangueras de retorno de ia
bomba de combustible al tanque de combus-
‘ible.
Nota: Los motores que se utilizan como Disel
Dobles vendrén equipados con dos juegos de
lineas de combustible y vélvulas de contro! de
combustible adicionales para que cuatro cilin~
dros puedan ser utilizados como bombas com-
presoras.
4, Retire las lineas de aire y aceite lub
del compresor.
&. Retire el filtro de aire que va a las tuberfas del
motor y al turbocargador.
Precaucion: La entrada y salida del turbocaryador
deben mantenerse cubiertas con tapas o papel
engomado para evitar la entrada de objetos ex-
trafios.
Lavado Exterior del Motor con Vapor
Antes de lavar el motor con vapor cubra todos los
orificios con cinta impermeable.
Fuara del ahorro de tiempo que se obtiene al lavar
el motor, las inspecciones se pueden hacer més
rfpidemente y con mayor eficacia durante el des-
armado, si las superticies estén limpias,
Es preferible utilizar una maquina de vapor de tra-
bajo pesado. Sin embargo, cualquier modelo de uso
general es satisfactorio.
Postenfriador
1, Desconecte las conexiones de aire entre el
‘turbocargador y el multiple de entrada del post-
enfriador. Figura 0-7.
2. Desconecte las manqueras de suministro y retor-
no de agua del post-entriador y los puntos ter-
minales.
‘Turbocorgedor
1. Retire la linea de drenaje de aceite del turbo-
cargedor, Retire ta |inea de suministro de aceitede! turbocargador, enfriador de aceite y puntos
terminales.
2, Retire los tomillos y arandelas de seguridad 0
seguros que fijen el soporte del turbocargador
(i so utiliza} al turbocargador y al bloque de
cilindros. Retire el soporte
Nota: Si se utilize tela aislante de calor o disipa
dores de calor estos deben ser retirados antes de la
remocion del turbocargador.
3. Retire las tuercas de seguridad que fijan el turbo
al multiple de escape y retire el turbo de la brida
del miltiple de escape.
Ventitacion del Carter
1, En motores turbocargados retire los tornillos
Y arandelas de soguridad que fijan la brida del
tubo de ventilacién al respiradero. Algunos
tubos de ventilacion se acopian al respiradero
por medio de una manguera corta y abrazaderas,
2. Retire los tornillos y arandelas de seguridad
que fijan la abrazadera Gel tubo al motor.
3. Rotire el tubo y el soporte del motor.
Rociadores de Acoite
En motores equipados con pistones enfriados
con aceite, una galeria interna que atraviesa el
Detarmada del Motor 05,
bloque de cilindros (por el lado det escape) su-
ministra aceite @ seis rociadores de aceite util
zados para entriar los pistones, Estos rociadores
de aceite pueden ser retirados del bloque de ci:
lindros exteriormente,
Retire el tomillo ranurado 0 el tornillo que ase-
ura cada brida del rociador de aceite al bloque.
Ratire los rociadores, Figura 0-8,
Fig. 08, (18100140). Remocign de un rociacor de aceite
Tubo de Transferencia de Agua ~ Series NTA
1. Retire los tomillos que aseguran el tubo al mdl+
tiple de agua,
2. Retire el tornillo que asegura e! soporte del
‘tubo al blogue, si se utiliza.
3. Deslice el terminal del tubo de transferencia de
agua del terminal del maltiple de equa, Luego
deslice et tubo de la carcaza del enfriador. Dese-
che los anillos en “0”.
Enfriador de Aceite y Conjunto del Filtro
1, Retire y deseche ol filtro.
2. Retire el tubo de desvio y Ia tapa del colector
de agua. (Figurs 0-9). Deseche los snillos en
ae
3, Retire e| tomilio, la arandela de seguridad y la
arandela plang que fijan el soporte de montaje
del enfriador al bloque.0.6 Manual de Taller — Motor NHINT 855 C.1.D.
Fig. 0-9, (N100141). Remocion del tubo ce desifo y del
colector de agua
Fig. 0-17, (N100119), Remocién el tubo de srenstorenc
de agus,
4. Retire los tomillos y arandelas de seguridad que
fijan el soporte del conjunto del enfriador al
bloque de cilindras. Retire el conjunto del en-
friador del blogue y la conexién de desvio,
Desache los empaques,
Bombe de Aqua, Polea Loca y
Cubo de Ventilador
1. Retire el tomillo y le arendela de seguridad que
fijan el soporte del conjunto de entrada de agua
al bloque,
2. Retire los tornillos y arandeles de seguridad que
fijan el conjunto de entrada de agua a la bombs
de agua. Deseche el empaque. Figura 0-10,
Fig 0-10, (N100142), Remocion del conjunto de entrada
de agi
tar Al ake OA
Fig. 012, (N100120). Remocien det conjunto del cubo
det ventilador
3, Atloje las abrazaderas que fijan el tubo de trans.
ferencia de egua a la caja del terméstato. Retire
el tubo de transferencia, Deseche el cnillo on
“O”, Figura 0-11
4, Retire el tornillo de ajuste del cubo del ventila
dor. Levante las corress.
5, Retiro los tomillos y las arandelas de seguridad
que fijan el soporte del cubo del ventilador a
le caja de balencines y al soporte de ajuste del
cubo del ventilador, Retire el soporte,
6. Retire 10s tornillos y arandeles de seguridad que
fijan el soporte de ajuste del cubo del ventilacor
a la carcaza de la bomba de agua. Figura 0-12.
Retire el cubo del ventilador y el conjunto del
soporte de ajuste,7. Afloje la tuerca que esegura |a polea loca. Uti
lizando el torniilo de ajuste oprima ta polea
loca, Retire las correas si no se han retirado pre:
viamente.
8, Retire los tomillos y arandelas de seguridad que
{ijan el conjunto de la bomba de agua ai blogue.
Figura 0-13, Retire el conjunto de la bombe de
‘agua. Deseche los empaques,
Fig, 0:13, (N100121). Remocién del conjunts de lz
bombs de agua,
Montaje del Motor Sobre el Banco
Remplace las tapas del colector de ague con tos
soportes adaptadores del banco. Asegure los adap-
tadores al banco. Coloque el motor en el banco
asegurandolo con tornillos y arandelas de segu-
ridad.
Con el motor asegurado en el banco giratorio
(Figura 0-14), retire las siguientes partes:
Palanca Descompresora
Retire el resorte de Ia varilla, el soporte y Ia palan
a del eje descompresor.
Amortiguador de Vibraciones y Brida
1, Cuando se esté retirando el amortiguador de
vibraciones de elemento de caucho de la brida
puede ser necesario golpear el amortiguador con
tun martilo blando para aflojari.
Deserrmads del Motor 0-7
Fig. 0-14, (N100143), Motor montado wa el banca.
2, Evite que el cigiiefial gire cuando esté retirando
el tornillo de seguridad de la brids.
3, Extraiga fe bride del ciglefal con el Extractor de
Bridas ST-887,
Amortigquador de Vibraciones y Poles
Le combinacién do amortiguador de vibracionos
Y polea puede ser retirada como un conjunto qui
tando los tornillos que aseguran ta poles al cigie-
fial. Figura 0-15. Ascgure el volente pare poder
atiojar los tornilios.
Fig. 0-16, (N10003), Remocién del smortiquador de
vibraciones viseoso,0-8 = Manual de Taller — Motor NH/NT 855 6.1.0.
Precaucién: En los amortiguadores tipo viscoso
no so dobe golpoar 0 palanquear al retirarlos.
Abolladuras en la carcaza exterior arruinan el
amortiguador.
Soporte Delantero del Motor
Se utilizan dos tipos de soportes delanteros en los
motores 855 C. |. D. Normalmente se dejan los
soportes de mu‘ién en al chasis dol motor. Los so
portes de cojin deben permanecer en el motor y
deben ser retirados después de quitar el amor
guador de vibraciones y {a polea,
Polea Impulsora de Accesorios
Después de haber retirado la tuerca de seguridad y
la arandela, utilice e! Extractor de Poleas ST-647
Y retite la polea. Quite la cufta del eje o el pasedor
¥ el desviedor de aceite,
Control Aneroide
Desconecte las lineas de aire y de combustible,
El aneroide y el soporte pueden ser retiredos
como un conjunto, si asf se desea,
Bomba de Combustible
1. Retire tas Iineas de suministro y drenaje de
combustible de la bomba y de la culate.
Fig, 0-16, (N100102). Remocién del acople estriado,
2. Retire la bombs de combustible del eje del
gobernador hidrdulico 0 del compresor de aire.
Quite el acople de caucho 0 el acople estriado,
segiin se utilice,
3. Cubra los orificios de la bomba de combus-
tible para evitar entrada de mugre
Compresor de Aire 0 Gobernador Hidréulico
Retire e| compresor de aire y/o el gobemador hi
-0. Retire el acople estriado, Figura 0-16.
Impulsor de la Bomba de Combustible
y del Compresor
Después de retirar los tomillos puede ser necesario
golpear el conjunto suavemente con un martillo
blando o un pedazo de madera para aflojarlo.
Retire el Impulsor. Figura 0-17
Fig. 017, (100144). Remocién del impulsor de le
bomba de combustibie y del comoresor.
Filtro de Aceite Lubricante
Bomba de Aceite Lubricante
1, Retire y marque todas tas lineas de entrada y
salida de aceite (como se utilizan),
2. Afloje y ratire los tornillos y arandolas de sogu
ridad (Figuras 0-18 y 0-19) que aseguran la
bomba de aceite a la tape de distribucién.Fig, 016, (N100120), Remocién de la bombe do eceite lu
bircante
Fig, 0.20, (14100145), Remosién del postentriador.
3. Desongrane el engranaje impulsor de la bomba
y retire la bomba de la tapa de distribucion.
‘Miattiple de Admision/Post-enfriador
1, Retire las conexiones de entrada de aire
2. Retire del mattiple de admisién las |ineas de aire
y (si se utiliza) la I nea de entrada al compresor.
3. Retire ios tornillos, arandelas de seguridad y
arandelas planas de cada lumbrara de admisién,
Levante e! multiple de admisin y deseche los
denaietinaa’ dtanma tue
Desarmada del Motor 0-9
Fig. 019, (§1100104]. Remocion de Is nomba de aceite lu
bricante, (Serio NTA).
Fig. 0.21, (N100148), Remecién de las tapas de la caja de
balancineh,
‘Tapas de Belancines y Cajas de Balancines
1. Retire las tapas de las cajas de belancines y dese:
che los empagues. Figurs 0-21
2. Alloje las tuercas de seguridad de los tornillos de
calibracion de las valvulas y ol inyoctor. Afloje
estos tornillos de una a dos weltas.
3, Retire el conjunto de la caja de balancinos y
dosache los empaques, Figura 0-22
Nota: Los tomillos de montaje de la caja de ba-
lancines también asequran los soportes de levante
aer agate0-10 Manual de Tailor — Motor NH/NT 855 C.1.D,
Fig. 0-22, (N100147), Remocién del conjunto de caja de
Dlancines.
Varillas Impulsoras
Retire las varillas impulsores de sus cavidedes. Es
recomendablo marcar la posicion de las varillas
impulsoras en la caja de balancines y en los seguir
dores de levas en caso de ser utilizadas nuevamen-
te para que queden en su posicién original. Debido
a los desgastes de los asientos, los ajustes resulta-
rn més precisos si se sigue esta prictica.
Crucetas de Vélvulas
Retire todas las crucetas de vaivulas de las culstas,
Inyectores
Retire la brida que sujeta al inyector, Utilice el Ex-
rector de Inyectores ST-1297 para retirer los in-
yectores de la culata. Los inyoctores de Tope
Superior requieren la herramienta 3375161. Figu-
100-23,
Nota: Para evitar que se caiga la aguja del inyector,
no Io invierta, Coloque el inyector en un estante
para su proteccién. Numérelos de acuerdo a los
cilindros de donde fueron extraidos.
Conexiones de Combustible
Retire los tornillos renurados que aseguran las
Fig. 0-23, (N100148). Remocién de los inyectores.
mene
Fig, 0-24, (N100149). Remocién de las conexiones de
twaspaso de comoustible.
culatas. Figura 0-24, Retire las conexiones y dese-
cche los anillos en “0”
Maltiple de Escape
1. Retire los desviedores de calor, si se utilizan,
2. Doble los salientes de los seguros del maltiple
do escape,
3, Retire el miltiple de escape.
Maltiple de Agua/Caja de Terméstatos
Retire la linea de aire del compresor y la linea deee ee ee oe Ree.
Levante el conjunto del multiple del motor. Figu:
ra 0.25. Deseche los anillos en “0'
Cutatas de Cilindros
1, Retire los tomnillos de ta culata de cilindros en el
orden opuesto a la secuencia del cual fueron
ajustedos y levante cada conjunto de culata del
bloque de cilindros, Figura 0-26,
2, Retire los empaques y deséchelos,
Fig. 0:26, (N100181). Remocién de ls culate,
Eje Descompresor
Retire el tornillo de seguridad del eje y la arandola
de cobre en la parte trasera del bloque de cilindros.
Se ee a ee ee ee Oe ee
Desarmada del Motor 0-11
Nota: Solo retire el pasador de tope del bloque de
cilindros si se encuentra dafiado.
Carcazas de Seguidores de Levas
Nota: No deseche los espaciadores metilicos utili
zados en algunos motores. Mida y registre el espe
sor total del empaque 0 empaques cuando vaya
1 dasecharlos. EI grueso total de ios empaques
varia al espacio de los sequidores de levas y estable-
cen el tiempo de la inyeccion.
Volante
1. Recorte los alambres de seguridad (si se utitizan)
¥ retire los tornillos del volante, instal dos
esparragos con rosea de 5/8"-18 hilos, 6 pulga
das de largo [152.4000 mm}, en las dos perfora:
clones opuestas del volante. Atornille los espé-
rragos en la brida del cigiefial, Estos le daran
soporte al volante cuando se esté retirando.
2. En las dos perforaciones que se suministran co-
loque tornillos de 1/2''-13 hilos para que actien
conto extractores, Apriete los tornillos alterna:
damente pars extrzer el volante del ciguemal.
Figura 0.27.
Fig. 0.27, (N100113). Remocién del volante,
Careaza de Volante
1. Retire los tomillos, arandelas planas y arande-
las de seguridad (si se utilizan} que fijan et carterpalanca deseompresors
0-12 Manual de Taller — Motor NH/NT 855 C.1.D.
2, Retire los tomillos, arandelas de seguridad y
arandelas planas (Figura 0-28) que fijan la cor-
caze del volante al bloque de cilindros. Despegue
la careaza de tas guias golpeando con un pedazo
de madera o un martilio bland.
Fig. 0-28, (N100114}. Remocién de la carcaza del volante,
Carter
1, Retire todos los tornillos de montaje, arandeles
planas y arancelas de seguridad (si se utilizan)
que aseguran el carter al bloque de cilindros y
la tapa de distribucién,
Nota: Dos de los tornilios que atraviesan el carter
¥ la brida del bloque de cilindros en el extremo del
Volante del motor pueden ser tomillos colocados
a presion. Retire las tuercas y extraiga los tornillos
con un martillo suave 0 con un punz6n suave y un
martillo,
2. Ratire los tomillos de la parte trasera del carter
y la tapa del sello trasero.
3. Retire el carter (Figura 0-29} y deseche el em:
paque.
Tapa Trasera y Sello
Cuando se utiliza careaza de volante tipo himedo,
Be NE aN te Bray hee ee”
del carter.
Fig. 0-28, (N100115). Remocién del carter,
Remocién del Selo de Acaite
1. Asegure la herramienta ST-1259 a la nariz del
cigiefiel con tres tomillos del amortiquador de
vibraciones. Apriételos.
2. Instale los tres tomillos especiales del extractor
de sellos en la herramienta. Apriete los tomilios
especiales hasta que penetren lo suficiente en
la carcaza del sello para que los hilos de las ros-
cas de los tornillos se fijen a la carcaza de! sello.
Los tornillos “harin fondo" contra la carcaza
dal sello, Se debe tener cuidado cuando “hagan
fondo” para evitar su rotura. Se recomienda uti-
lizar un lubricante antiaferrante, 0 un equivalen-
te, en los hilos de los tornilios del extractor.
Nota: Los tornillos especiales extractores tienen
una punta de taladro, sequida por una rosca me-
talica No. 10-16. Estas caracterfsticas se utilizan
para taladrar y enroscar la carcaza del sello al girar
Jos tomnillos en la base de la herramienta (tienen
una rosea de 1/4 de pulgada-20 hilos)..
3. Retire los tres tornillos del soporte del amor-
tiguador de vibraciones. Instale el torillo cen-
‘al del extractor y continde girando el tornilio
central del extractor hasta extraer el sello de la
tapa de distribucion.
4, Revise el érea del sello en el cigilefial y retire cual-
quier viruta que haya podido caer sobre el ci
gliefial, Estes pueden ser pequefias pero debenee ee eee Weegee Se eee ee Ree a eee
sello de la brida del cigienal.
La herramienta Expansora del Sello Tresero de
Aceite, ST-1263, esté disponible para la instalacion
do sallos de aceite de Tefién on la parts trasora del
cigieftal. Esta herramienta es similar a ta herra-
mienta ST-1260,
‘Tapa de Distribucion
Si la tapa de cistribucién esté equipads con un
rodamiento exterior al eje de levas, retirelo de la
tapa. Coloque dos espérragos guias de 4 pulgadas,
[101.6 mm}, de longitud, uno on cada lado de la
tapa, con el fin de sostener ésta curante su ro
tro, Figura 0:30,
Fig. 030, (N10039). Remocién de le tapa de distribucién.
Eje de Levas y Engranaje
Gire el piién del eje de levas lentamente mientras
Jo hala del motor. No retire el piién del ojo de
levas.
Nota: En los motores con eje de levas de 2 1/2
pulgedas de diémetro, instale le herramienta guia
3375268 para evitar dafios en los soportes y buies
del eje de levas. Figura 0-31. Retire el sello del ta-
én de cope en la parte trasera de la cavidad pay
i oje de levas.
Conjuntos de Bielas y Pistones
1.Gire of motor hecia arriba y limpie el carbon
de todas las_peredes internas superioros de les
cocishinig chaise Prtiisies eaet:
saaamanita
OE ETE Pals Bitar Gi ee
motor y causen dafio al nuevo sello.
Dosermada del Motor 0-13
Fig. 0-31, (N100152), Remocién del eje de leves con la
herramierita quia 3375268.
Fig. 0-32, (N 100163). Remocién de residuos de carbon de
las camisas de elindro,
2. Retire las tapas de as bielas.
a, Alloje los espérragos aproximadamente 3/8 de
pulgada [9.5 mm]. Golpee sobre las cabezas
de éstos con un martilio blando para afiojar la
tapa de sus guies. Retire los esparragos y las
tapas de las bielas.
Precaucin: Ni palanquee ni martille tas tapas de
las bielas.
b.En ios dos espérragos de tuerca, retire lasfino, No dafie el terminado de las cemisas. Lim-
pie perfectamente el area. Figura 0-32,
0:14 Manual de Taller — Motor NH/NT 855 ¢.1.0.
3. Empuie los conjuntos de pistones y bielas de las
caminas de cilindros, Figura 0-33. A medida que
retire las bielas, cu (dese de no daftar las camisas,
de cilindros. Revise caca biela y su tapa asegu-
randose de marcar cada conjunto. Arme cada
biela con su tapa, Pegue con cinta los cojinetes
¥ méarquelos por cilindra
4, Retire y deseche los anillos de piston, Retire los
retenedores.
Fig, 0:93, (100154). Remocién de un coniunto de pi
ton y biela
5, Para facilitar el retiro del pasador del piston, ca:
ligntelo primero en agua hirviendo. Luego em-
puje e! pasacor del pistén, utilizando la presion
de los dedos u otro método aceptable,
Precaucion: No force el pasador del piston.
Cigiiefial y Cojinetes de Bancada
1. Utilizando el Extractor de Tapas de Sancada,
ST-1178, afloje las tapas de bancada. Figu:
ra 034. Levante las tapas y les arandelas de
‘juste del cigiefal. Asegirese de marcar todas,
las tapes para nuevamente instalarlas en su po-
sicién original.
2. Retire los casquetes de cojinetes de bancada
feriores de las tapas de bancada o cigiefial
3. Retire et cigietial utilizando ganchos revestidos
ee genes eae eee ec vere eg ee ea oY
de {as bielas, Utilizando un martillo blando,
extraiga los esparragos de las bielas,
Fig, 0.34, (N100155), Remocién de las tapas de bancada
4, Retire los casquetes de cojinetes de pancada su-
periores y las arandelas de ajuste del cigiie7el.
Una los casuetes de cojinete compafieros, con
cinta, y marquelos de acuerdo a la posicién de
donde se han retirado.
Nota: El engraneje del cigiofal pusde ser extra
do sin necesidad de retirar el carter o caientar el
engranaje, utilizindo la herremienta Extractoro
de Engranajes No, 3375074 y el Extractor No,
3375077.
Camisas de Cilindros
Utilles ta herramienta Puente Extractor de Cami-
sas ST-1201 y el Conjunto Extractor de Camisas
ST-1202 con una llave de impacto o de tringuete
para sacar lat camisas de cilindros. Deseche los,
anillos en “0 y los sellos. Figura 0-35.
Limpieza
Limpieza con Esferas de Vidrio
Se ha comprobado que la limpieza con esferas de
vidrio es el sistema ms efectivo pera pistones,
valvulas, culates de cilindros, etc. La naturalezaterete earns SEINE ee SRERFO TN a ere nee We ee ee Bers tae terete valet aera Pree ama
mente para evitar posibles dafios en las super- _,mafio de las esferas de vidrio utilizadas, la presion
ficies pulimentadas, y el tiempo de exposicién.4. Circule un limpiador de tipo écido para remover
depésitos caledreos,
Precaucion: El uso de écidos puede ser suprem
mente peligroso pera los trabajadores y dafino
para las méquinas, Siempre mantenga un tanque
de agua con una solucién fuerte de bicarbonato
de soda, como noutralizante,
5. Enjuague todas las partes con agua caliente y
séquelas con aire comprimido. Sople todss las
perforaciones de los tornillos para evitar que
queden himedas con disolvente 0 agua y cau-
sen dafios al apretar los tornillos.
6.Coloque nuevamenie el resorte y tapén cel
eonducto entriador de pistones y el tapén del
tubo que retiré al efectuar el lavado. Aprigtelo
de acuerdo a las especificaciones.
Nota: Si es necesario efectuar maquinado, re-
pongs [os tapones y limpie el drea afectada despuds
de terminar el maquinado.
7. Si las partes no se van a utilizar inmediatamente
después dal lavado, sumérjalas on un compussto
apropiado contra el Oxido.
Nota: £1 compuesto contra el éxido debe ser reti
rado antes de instaler nuevamente las partes en el
motor,Bloque de Cilindros. 1-1
El Grupo dei bloque de cilindros esta conformado:
Grupo 1 for a Slog oo elise caries cure,
cigiefial, cesquetes de cojinetes, amortiquador
de vibraciones, bieles, pistones, tapa trasere, eje
de levas y tapa de distribucion.
1, Perfcracén pera bujesdede delays 5, Camisa decile 9, Arardeas de ausiedel emietal 13, Pasador de plsién
2. Abocardado parn|a camieade ciinara 6. Ciguerel 10, vege longitudinal cel cigueral 14, Anilo de pistén
7. Cajineter debaneads 11, Bile 15. Ejede levee
3, Portree para cojneta de bere
A, Bloque da cifiniree 8. Cojinetes debiels 12. Pistén. 16. Tape dedistibuciénFig, 14, (N101113). Bloque de cilindros — diagrama en perspective analitica,
1-2 Manual de Taller — Motor NH/NT 855 C.1,D.
Las herramientas Especiales 0 herramientas de
calidad equivalante son consideradas necesarias
para reparar y/o reconstruir et blaque de cilindros,
como se indica en este capitulo.
Bloque de Cilindro
Inspeccion
Debe efectuarse una inspeccién minuciosa antes de
desechar o reutilizar cualquier parte. Le inspeccion
debe incluir desgaste de superficies y su estado ge-
neral.
Nota: La inspeccion del bloque de cilindros debe
efectuarse sobre una superficie plana para evitar
deformeciones. No deje el bloque sobre el banco
do motores.
Utilizaci6n de Colorantos Penetrantes
para Localizar Grietas
Utilice ol sistema de colorantes penetrantes para
localizar grietas, porosidades, filtraciones, etc.
Limpie el area sospechosa con Kerosén 0 con otro
disolvente removedor de grasa.
Aplique el colorants penetrante déndole el sufi
Ciente tiempo para que se disuelva o penetre den-
tro del area defectuosa (aproximadamente en 15
minutos), No “precipite’’ el secamiento. Elimine
todo el exceso de penetrante y aplique el revelador
para que sobresalga el defecto. Las grietas gene-
ralmente aparecen como una raya sélida o inte-
rrumpida. Sin embargo, se debe tener precaucién
al observar ya que puede tratarse de una union de
fundicién que no causa dafio. La porosidad gene-
ralmente s2 manifiesta como éreas con puntos,
Entre més se amplie la mancha mayor sora ol do
fecto.
Corrosion
La corrosion ocurre con mayor frecuencia en las,
partes del bloque més cercanas a les camieze de
Bujes del Eje de Levas
Utilice micromettos de interiores 0 un calibrador
de carétule para medir el didmetro interno de los
bujes del eje de levas. Marque los bujes que deben
ser cambiados si el desgaste es mayor dei estable-
cido en la Tabla de Limites de Desgestes (Tabla
1-1 (1), 0 si estén mellados, raspados 0 rayados. Si
los bujes se han girado dentro de ta perforacion
del bloque, revise el temaiio de la perforacién de
acuerdo a la Tabla 1-1 (1). Asegurese de que les
galeries de aceite, entre los bujes y lat perfora-
clones de aceite del bloque, estén alineadas co-
rrectamente. Si es neceserio’remplazar os buies,
debe seauir les instrucciones indicades més ade:
lante bajo el titulo de “Rempiazo de Partes y
Reparacién’’
Herramientas Especiales (o Equivalentes) Necesarias
No.delaHerramienta Nombre dela
Especial Horramionta
3378115 Rectifiesdore do pertoracio
hes de eilindros
sT-1010 Roctifiesdora de abocardaco
(de pasos de agua)
sT-1295 Reetifiesdora
(arises de cil
ST-1295.18, Platina aceptacora
ST-1065, Porta-horremientas
ST-1287 Roctifieadora de asientos in
feriores de camiss en ol blo
que
sT-1168 Reuperador do sbocardadot
stay Rectifieadora de perforacio:
nes para cojinetes de bancada
sTaz8 Juego instaladar de bules de
je do lovas
3375154 Juego Instalador de bujes de
‘je de lvat 66 2-1/2"
sT-1280 Recuperador de asientos de
sT-4280 Calibrador de concentricidad
ST-1272 Recuperador de hilos de ros:cilindro y se manifiesta con picaduras. Deseche
€l bloque si es imposible limpiar el area 0 si ext
deformado y no se puede reparar sagin lo des
crito més adelante, bajo el titulo de “Remplazo
oe Partes y Reperecion’,
(0 Equivatentes)
ST-205 Calibrador de profundidades
(Bilas)
sT-547 Calibrador de bloque
ST-580 Calibrador ranuras de anillo
‘ST-561 Calibrador de biales
sT563 Mandrit de alingacion de bie
lee
sT-598 Mandril_ para bujes (tape de
distribusién)
sT-861 Herramienta para biselar
les
sT-896 Calibredor anular (Bielas)
ST807 Calibredor anular (Bielas)
87-203 Calibredor anular (cojinetes
bancada}
stat Mandril para bujes (Mando
Accesorios)
sv-4178 Extractor (Topas cojinetes de
bbancada)
st.riga Herramionta para sujetor
rmisasclecilindro.
sT-1262 Jung de mandrilee
ST-1259 Extractor e instalador del se
No delantero ce aceite aran-
dele de ajuste
3375151 Expansor de sello de aceite
13378053, Cortador de superficics de
sjuste longitudinal
3375361 Horne calentador
3375840 Extractor de engransies
Abocardado de Camisas de Cilindro
1. Revise e! abocardado superior de la camisa y
retire la mugre, rebates, etc., para que la cami-
sa entre sin deformaciones. Si los limites esti
pulados en la Tabla 1-1 12) se exceden de
0.250 pulgada [6.38 mm], para la profundidad
superior del abocardedo, marque el bloque para
eparar el abocardado. El escalén do! abocar
dado debe estar pulido y perpendicular con
3376183, Montecor del capon del ele
de levas de 2-1/2"
3375268 Instalador de Camisas eje de
levas de 2-1/2"
3375151 Instalador de sellos Ge aceite
Bloque de Gilindros 1.3
2, Revise 1a profundidad del abocardado para que
la camisa instalada quede con un sobresalionte
correcto y para determinar si es necesario rema
quimar ol aborcadado, La Tabla 1-1 (2) da un
listado de la profundidad ds! abocardado en un
bloque nuevo. Si el bloaue de cilindros se he
desgastado hasta este nivel o mas allé, debe ser
tecuperado utilizando le herramiente ST-1295
6 1065-Rectificador de perforaciones de cami:
sas de cilindro, 0 remplazado si no 2 puede
recuperar. Si el desgaste es menor que el limite,
la superficie puede dérsele un nuevo terminaco
Ys le instalan laminilles debajo de la camisa
de cilindros para darle el sobresaliente necesario,
3. Las camises de cilindro instalades deben sobre-
salir desde 0,003 hasta 0.006 de pulgeda
[0.08 a 0.15 mm}, sobre el bloque. Siga los si-
guientes pesos para revisor si el sobrosaliente
de la camisa esta correcto, sin instalarla:
a, Mida el espesor de la bride de la camisa con
un micrometro. Al tomar la medida no inclu-
ya la vena que se encuentra en la parte supe:
rior de la brida de la camiss. Ver Figura 1-2,
Fig, 1-2, (N101114). Punto de medici6n del espesor de la
brid de la camise de cilindro,Le Seer rer Sere ee em rk STE Ce ana ew
total en el micrémetro de 0,005 de pulgada
[0.13 mm}. Utilice una regia para comprobar
Ja uniformided de la parte plana det bloque.
Vea el parrato sobre “Maquinado de Superficies
‘Superiores”.
1-4 Manual de Taller — Motor NH/NT 855 €.LD.
‘A. Abvocardado superior de la camise.
B, Profundidad del soocarcnto,
Fig. 1-3, (N10103). Profundidad del abocardado de la ca
risa de clindros
©, Revise la profundided en cuatro puntos equi
distantes. El escalon no puede estar “cénca:
vo" més de 0.0014 de pulgada [0.036 mm),
La profundidad no puede variar mas de 0.001
de pulgada [0.03 mm}, a través de la circun-
ferencia del abocardado.
d. Siempre hay que repulir la superficie del abo-
cardado si éste tiene declive hacia ol cantro
© si las dimensiones no estén dentro de espe-
sificaciones. Ver el pérrafo sobre Remplazo
de Partes y Reparaciones",
e, Reste la medida de profundided del abocar
dado de la medide del espesor de ta brida de
la camisa para hallar la cantidad de laminilias
necesarias y la profundidad del corte del abo:
cerdado que se debe utilizar para dar un so
bresaliente de la camisa desde 0.003 haste
0.006 de pulgada [0.08 hasta 0.15 mm). Las
laminillas mes delgades disponibles tienen un
espesor de 0.007 de pulgada [0.18 mm},
Si_ la remoci6n necesaria de material da como
resultado una profundidad en el abocardado
mayor que el limite de desgeste, el bloque no
podré reutilizarse, a’ menos que se pueda ins:
talar una camisa,
CRE ER PATE et See Sian een ae
que con un Indicador de profundidad de
carétula, © con un Calibrador de bloque, re-
ferencia ST-547. Siempre mida la profundidad
del abocardado sobre el escalén, al borde de
éste, Ver Figura 13.
laminilias vienen en espesores desde 0.007
hasta 0.068 de pulgada [0.18 hasta 1.73 mm],
Utilice la herramienta pere sujetar comisas de
cilindros, ST-1005 6 ST-1184. La herramienta
debe colocarse en tal forma que ejerza una
fuerza pareja. Apriete los tornillos a 50 Ibs/pie
[68N- m).
b. Utilice el Calibrador de bloque, ST-547, y
revise el sobresaliente de la camisa sobre el
biogue de cilindros en cuatro puntos equidis:
‘antes fuera de la vena. Agregue o retire lami-
nillas debajo de la brida de la camisa, de
acuerdo @ las necesidades, para obtener un
sobresolientedesde 0.003 haste 0.006 de pul-
gade [0.08 hasta 0.15 mm},
. Una vez instalada la camisa revise la circun-
ferencia segun se describe bajo el Grupo 14
en el capitulo “Instalacién de la Camisa en el
Bloaue de Cilindros”.
Parte Inferior de la Perforacion para la Camisa
‘en ol Bloque de Cilindros
1. Instale una camisa de cilindro nueva en el bloque
sin los sellos anulares de seccion redonda ni el
sello de saccién rectangular.
. Le luz desesble entre la comisa y el bloque de
cilindros debe ser aquella espacificada, pero 32
permite el contacto Ge la camisa con al bloque:
si esto no causa la pérdida de la circunferen
de Ia camisa.
Si las luces no estén dentro de los limites espe
Cificados, revise nuevamente después de recti-
ficar. Los limites no aplican con la culata do
cilindros instalada y apretada a la torsion de
funcionamiento. Si le luz no esté correcta, revise
el diémetro interno de Ie perforacion del bloque
de cilindros en el area de sellamiento.
|. Se debe revisar la concentricidad del drea de
gelismiento en la perforacion del bloque de
También podría gustarte Unimog PDF
Aún no hay calificaciones
Unimog
47 páginas
G2-3 Pilmhor PDF
Aún no hay calificaciones
G2-3 Pilmhor
34 páginas
HG1960010GF PDF
Aún no hay calificaciones
HG1960010GF
1 página
6CT PDF
Aún no hay calificaciones
6CT
2 páginas
Fuel Pro 382 PDF
Aún no hay calificaciones
Fuel Pro 382
21 páginas
Axor 2628 PDF
Aún no hay calificaciones
Axor 2628
5 páginas