0% encontró este documento útil (0 votos)
152 vistas82 páginas

PDF Manual de Taller Cummins 855 - Compress

Este manual proporciona instrucciones detalladas sobre el desarme y mantenimiento del motor básico de la Serie 855 C.I.D. de Cummins. Incluye secciones sobre herramientas necesarias, procedimientos de desmontaje, y especificaciones técnicas, así como información sobre la identificación de piezas y límites de desgaste. Se enfatiza la importancia de seguir los pasos adecuados para asegurar un desarme eficiente y seguro.

Cargado por

eloaiza15
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
152 vistas82 páginas

PDF Manual de Taller Cummins 855 - Compress

Este manual proporciona instrucciones detalladas sobre el desarme y mantenimiento del motor básico de la Serie 855 C.I.D. de Cummins. Incluye secciones sobre herramientas necesarias, procedimientos de desmontaje, y especificaciones técnicas, así como información sobre la identificación de piezas y límites de desgaste. Se enfatiza la importancia de seguir los pasos adecuados para asegurar un desarme eficiente y seguro.

Cargado por

eloaiza15
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 82
| | i il i El contenido de este manual esté besado en la in. Contenido formacion vigento al momento de ser Impreso Y estd sujeto a cambios sin previo aviso. Grupo 0 — Desarmada del Motor ae ee oa Grupo 1 — Bloque de Ciindros vs Bloque de Cilindros, Camitas, Cigueial,Cojinetes de Bancada, Bicla, Pstones, Tapa Trasera, “Tope de Distribueién y Eje do Lavar Grupo 2 — Culata de Cilindros a Gulata de Cilindros, Carisillas de Invector, Asientos de Wal Grupo 3 — Belancines > . eas cancpeastces: 34 Ealancinet, Tapa de Balancines y Respiradsro Grupo 4 — Soyuidor de Lovas .. gj va Seauidor de Levas, Tepes y Vailas Impulsederes Grupo 5 — Sisterna de Combustible : sa Grupo 6 — tnyectores y Tuberias para ol Combustible 6a Grupo 7 — Sistema de Lubrioscion . . a tints ” Carter, Mengveres y Tuber ies, Filtros, Enfiador, Varilla Medidora del Actite y Bombe Grupo 8 — Sistema de Enfriamiemto a4 Bombs de Agua del Motor, Cubo del Venti ‘para Agua Salada y Enfriador Grupo 9— Unidedes Impulsadoras : . 94 Bombe de Combustible, Compresor de Aive, Gobern Grupo 10 — Sistema de Admision de Aire... z cna +. 104 Dispesitivos para Acranqus.en Frio, Filttos de Aire y Turbceargador Grupo 11 — Sistema de Escape sss ess see Mt Grupo 12~ Equipo de Aire se. se es seeeees see AOA Grupo 13. — Equipo Eléctrico i 134 Grupo 14 — Armada y Prueba dal Motor. Saleiaie ha wa Grupo 18 — tnstrumontos y Controlot oe esse sees esseeceeeee envsnse Grupo 16 — Adaptaciones de Montaje ..... « — - 164 Volante, Carcaza del Volante y Transmisién Mavina Grupo 17 ‘ «No aplica Grupo 18 — Especificacionss ....« 104 LLimites de Desgaste, Acsite Lubricant Grupo 19— ... " ‘No aptiea Grupo 20 — Frensje del Vohieulo . ... « . 201 Frone de Escape, Supresor de Admisibn y Freno Jacobs Grupo 21 — Equipos Generadores «2... .-+ eee 22 Indice Introduccién EI Manual y su Contenido Este manual cubre el motor bésico de la Serie 855 C. |. D. (pulgedas cibicas de desplazamiento) construido por Cummins Engine Company, ine., de Columbus, Indiana y sus subsidiarias. Estos, motores se utilizan en muchas aplicaciones y han ganado fama mundial por su confiabilidad y sencillez de disefio. Manual de Hojas Sueltas Si se desea remover paginas Grupos de un manuat encuadernado, doble el menuai hacia atrés donde inicia y termina el Grupo y retirolo. La pasta esta pegads y las paginas se pueden retirar con faci- lidad. Numeracién de las Paginas La numeracion de las paginas dentro de cada Grupo es consecutiva. La pagina que inicia cade Grupo es landmero “1”. Ejemplo: 0-1, 1-1, 2-1, ete, Dimonsiones de Partes, Limites de Desgaste y Especificaciones de Torsion En cada Grupo se encontraré un diagrama en erspectiva analitica de los conjuntos alli tratados 95 especificaciones correspondientes estan in. cluidas en ta Tabla pertinente. Los Iimites de desgaste se indican en los casos necesarios, Les especiticaciones de torsion so encuentran dentro del texto 0 en uns Tabla igual que la de dimen: siones de partes. Al finalizar este manual encontraré et Grupo 18, el cual contiene Tables completas con las dimen: siones de las partes, limites de desgaste y espe- cificaciones de torsion. Limites de Desgaste Los limites de desgaste, estipulados en este manual, dicen que la parte puede reutilizarse si se encue tra dentro de estos limites. Deséchela si los sobre- pasa, Naturalmonte, la responsabilidad de la reutilizacion de una pieza es de aquella persona que la inspecciona, ya que la pieza puede estar deterio: rada en un érea que no tenga especificaciones de desgaste, jo cual la hace inservible para usaria nue- vamente Conjuntos Universales Conjuntos tales como las bombas de combustible, inyectores, compresores de aire y twrbocargadores también son utilizados en otros modelos de moto- res Cummins, Los capitulos do los Grupos corres- pondientes @ estos conjuntos se encuentran en manuales separados y han sido redactados en tal forma que puedan ser utilizados con Manuales de Taller de otros motores. Estos conjuntos se ana- lizan detalladamente pare que lo informacién tenga aplicacion universal y maxima utilidad. Para ob- tener los nimeros de identificacion de los Boletines roviso la altima pagina do oste manual o contacte a sus Distribuidor Cummins ms cerceno, Los nidmeros de Boletines que enuncian otras publi- caciones disponibles estan identificados dentro de cada Grupo. Equipo Auxiliar Algunas veces se utilizan en los Motores Cummins conjuntos tales como gobernadores hidréuiicos, fronos de escape, ventiladores térmicos, atc. Estos conjuntos s2 encuentran listados dentro del Grupo bajo el cual funcionan (gobernadores hidréulicos fen el capitulo de “Bombs de Combustible”, etc,). Cualquier informacion que no esté contenida en este menual 0 en otros manuales Cummins, debe ser solicitada directamente al fabricante, Herramientas Especiales Un taller de reparaci6n_promedio no tiene todas las facilidedes de maquinado como las tiene una fabrica. Sin embargo, tiene que estar equipado con suficiente herramienta para duplicar las normas de fabrica y que la unided reconstruida funcione co- rrectamente. Al iniciar cada Grupo se encontraré un listado y doscripeion de las Herramientas Especisles Cum- mins necesarias y aconsejables. Los procedimientos para la utilizacion de aquellas Herramientas Espe- cialos mas dificiles de emplear se describen al final de cada Grupo. Las Herramientas Especiales Cum- mins pueden ser pedidas través de los Distribu’ dores Cummins, Informacion Adicional Cummins Engine Company, Inc. constantemente esté mejorando sus products y mantiene infor: Modelos de Motores Serie 855 C. |. D. (Universales) mados @ sus Distribuidores y Sub-istribuidores acerca de estos cambios. Cuando es posible reciben instrucciones para realizar estes mejores a equellos motores que se encuentran en servicio, tratando de que su costo sea el minimo para el duefio, La informacion sobre mejoras y cambios see: ta y est8 organizada utilizando el sistema numérico grupal para facilitarle al Distribuidor 0 Sub-is- tribuidor un cruzamiento de informacién entre los Menuales, la nueva informacion y las pertes. AA medide que se emiten nuevos productos, éstos se aplicarén al Grupo del motor dentro del cual se utilizan 0, sies necesario, se estableceraft nuevos, Grupos. Motores Serie 855° Automotrices Construccin Industrial Locomotoras ‘NH.230 855.0190 855-190 N-885-L1 NTC230 N-855:0220 855-220 N-B55-L2 NTC2308 N-855.C236 N836°235 ATS55.L1 NHF-240 1N-855-C250 856-7250 NT-855:L2 NHC 250 NNT-856.C250 NT-285-P280 NT55.L3 NTC250 NT-856-C280 NT-855-P310 NTB55-L$ NTC-2508 NT-898-C310 NT-855.F335 NTABSE-L1 NHH-250 NT-898.C25 NTA.855:P350 NTA-855-L2 NTF-255 NTA-885.C380 NT-855:P380 NHF-285 NNTA-855.C990 NTA855-P-400 “Power Torque” 270 NTA-886.6a00 Aurovies NTC-290 NTA-855.6420 N-855-R NTCE-290 NT-B55.A1 NTF.205 NT855.R2 NTFE208 Bombas Contra incendio Marinos “Power Torque" 300-0 NBS. NBA Gensracores “Power Torque" 330-0 NT-856-F1 NT-S55-M1 NH-230-G5/6C NTCS35 NT-855-F2 NT-885.M2 NH-250.65/6 NHHTC-335 NT270.6S/GC NTC350 NT310.68/GC NTCE-350 NT335.68/GC NTCO-350 NT-400-G3/GC NTF365 N-855.G8/6C NTA400 NT-855:65/GC ‘Incluye los modelos requleresy el modelo de eje de levas de mayor didmetro ("Big Carv NTABS5.GSIGC Manténgase en contacto con su Distribuidor 0 Sub-distribuidor més cercano para permanecer al corriente de los adelantos en disefio y de ta emi- sion de nuevos productos Cummins Grupo 0 Dosarmods del Motor 0-7 E| desmontaje de los conjuntos 9 una operacién sencilla, Se ahorrara tiempo y mano de obra si se siguen los pasos necesarios. En este Manual se incluyen algunas precauciones que ayudan a evitar accidentes y/o datos a las partes con que se trabaje, Desarmada del Motor Las siguientes herramientas especiales 0 herra mientas especieles equivalentes son necesarias pare desarmar los motores Cummins Diesel Serie 855 C. |. D. (Pulgadas Cubicas de Desplazamiento). Horramientas Especiales(o Equivalentes) Necesarias No, de Herramionta Nombre dota Especial Herramienta sT-128 Dispasitive para leventar ST'$48, 1317.6 3375193 Banco para reconstruie motores 7-805 6 3975013 ‘Adaptador para el banco 5375040 Lave pera filtro de rosea Herramientas EspavialosioEquivalontet] Aconisiables sT-163 Soporte para ol motor sT-647 Extracior de poles ST-345 Lisve para cubo de venti lador st-387 Fxtieior de orida cel ci sie! stags Liave para cubo ae dent. lader $T-1297 6 3375161 Extrzetor de inyectores sre Enver de ape co ban sr.1201 Poon enwactor dee st-02 Conjunto exact de sr 1280 Manet de slog Horranientas Normales ~ Consecucion Local Montacargas \etéetrieo ‘ode cadena) Lavadora de vapor Tanque de lavado “Tanque do enjuogue Lave de impacto Limpiador de esteroe de vidio Desmontaje y Limpieza de los Conjuntos Antes de desarmar un motor 0 alguno de los conjuntos utilizado en el motor, se debe hacer una inspeccién de sus condiciones genereles. Esto dard gran cantidad de informacion acerca de las reparaciones necesarias, Para asegurar una armada correcta se debe ins peccionar cada conjunto desmontado y marcar © identificar las lineas eléctricas desconectades, la posicion de los casquetes de cojinete y otras piezes. Desmonte los conjuntos y piezas de\ bloque de cilindros en el orden conveniente retirando la tor- nilleria de montaje, tales como abrazaderas, so: Portes, tornillos hexagonales, arandelas, correes, etc. Marque 0 identifique los componentes del montaje a medida que los desmonta para saber donde estan situados. Coloque las piezas o con: juntos desmontados \excepto las partes eléctrices) en una canasta o carratilla para lavarios. Desecho los sellos y seguro. 0:2 Manual de Taller — Motor NH/NT 856 C.|.D. Placa de Identificacion del Namero de Serie del Motor La placa de identificacion del nimero de serie de] motor esté situada en Ia brida de montaje de la tapa de distribucién. Haga siempre referencia al niimero de serie y modelo del motor cuando orde ne partes 0 conjuntos pars el mismo. Fig, 0-1. Placas de identificacién del ndmero de Serie del Motor, Nota: Las placas de identificacién del numero de serie del motor que apareczn en la Figura 0-1 corresponden a: (1) Place de identificacién de numero de serie de motores no-certiticados y se utiliza en este tipo de motores. |2) Placa de iden. tificacion de nimero de serie de motores certifi cados. Esta placa corresponde a los motores que cumplen con las especificaciones Federales de los Estatios Unidos sobre Contaminacién Ambiental (3| Placa de identificacion de numero de serie de motores que cumplen con les especificaciones especiales de Contaminacién Ambiental para el Estado de California y las Especificaciones Fede- rales de los Estados Unidos. Estas placas no se podrén cambiar ni modificar sin autorizacién previa de la Cummins Engine Company, Inc. Drenaje de Agua y Acette 1. Drene el aceite lubriconte del carter, del filtro de aceite, dei enfriador do aceite, del gober: nador hidrdulico (si se utiliza) y del compresor de aire, 2, Drene el combustible de Is bomba de combusti- ble, del filtro o filtros de combustible y de las ‘tuberias de combustible. 3, Abra los grifos y drene ol agua del bloque de cilindtos, del radiador, del enfriador de aceite, del intercambiador de calor y del compresor de aire (si se utiliza). 4, Sangre el sistema de aire comprimido, cuando se utiliza, Desarmada del Motor Antes de lavar el motor a vapor y de colocar e motor sobre el banco de motores, retire los si guientos componentes: Conexiones Eléctricas 1. Desconecte y marque las conexiones eléctricas que fueron retiradas de los terminales del gene- redor, del motor de arranque, del dispositivo para arranque en frio, de la vaivula de paro de la bomba de combustible, del reguiador, de los controles remotos, de los tableros de control, etc,, segin sean utilizados. Medidor de Aceite 1. Retire los tornillos y las arandelas de seguridad ‘que aseguran el soporte al bloque. Figura 0-2. 2. Retire del bloque el soporte medidor de aceite: Fig, 02, (N1O073), Remoci6n del soporte medidor de Motor de Arranque Eléctrico 1, Desconecte los terminales eléctricos del motor de arranque (sino han sido retirados anterior: mente) 2. Retire los tornillos y arandelas de segurided que sostienen et motor de arranque y el espaciador a la earcaza del volante. 3. Hale el motor de arranque hacia adelante y re tirelo, Fig, (3, (N10074), Remocién del motor de arranque elés: wieo. Motor de Arranque de Aire 1, Sangre el sistema de aire. 2. Desconecte ias mangueras de aire del motor de arranque. 3. Comprima la palanca de arranque pera sangrar el aire 4, Desconecte Ia union entre la vaivula de arranque y el motor de arranque. 5, Retire los tornillos y las arendolas de seguridad sosteniendo el motor a lg carcaza del volante. Figure 0-4 6. Sostenga el motor de arranque y retirelo, Desarmada del Motor 0-3 Fig. 0-4, (T0004), Remocién del motor de arranque de Generador 0 Alternador 1. Retire ef tornillo de ajuste y Ia arandela plana que asagura el generador a la barra de tensién, 2, Retire los tomnillos y la arandela plana que ase: gura la barra de tension al motor, Retire la barra de tension, 3. Afloje los tomillos de montaje. Musva el ge. nerador hacia el motor y cetire la correa o correas impulsoras. Deje que la correa impul sora cuelque alrededor de la polea impulsora hasta que las correas de la bomba de agua se hayan retirado, El alternador o el generador debe ser retirado antes de lavar el motor a vapor, 4. Retire los tornillos y arandelas planas o espa: ciadores que aseguran el generador @ los sopor: tes de montaje (Figura 0-5) y retire el generador. 5. Retire los tornillos, arandelas de seguridad y arandelas planas que aseguran los soportes de ‘montaje ai motor. Retire los soportes, Filtro de Agua 1. Cierre las valvulas de entrada y las lineas do drenaje, 2. Desatomilie el elemento y deséchelo, Figura 0-6, sf — Motor NHINT 855 C.D. Fig 6-6, (N11976). Remocion del Titra de agua, desecha be. 3. Desconecte las lineas de entrada y de sali 4, Retire los tornillos, arandelas de seguridad y arandelas planas que aseguran la cabeza del filtro 0 soporte al bloque. Controles Macénicos, Conexiones de Agua, Aire y Combustible 1, Retire las varilias de control mecénico (ombra gue y varillaje del acelerador, etc. | 2, Retire las conexiones pare agua (manguera del radiador, tubos de desviacion de agua, etc.).. 3, Retire las mangueras de drenaje de combustible de los inyectores y de entrada a la bomba de combustible (el filtro de combustible si lo trae el equipo) y las mangueras de retorno de ia bomba de combustible al tanque de combus- ‘ible. Nota: Los motores que se utilizan como Disel Dobles vendrén equipados con dos juegos de lineas de combustible y vélvulas de contro! de combustible adicionales para que cuatro cilin~ dros puedan ser utilizados como bombas com- presoras. 4, Retire las lineas de aire y aceite lub del compresor. &. Retire el filtro de aire que va a las tuberfas del motor y al turbocargador. Precaucion: La entrada y salida del turbocaryador deben mantenerse cubiertas con tapas o papel engomado para evitar la entrada de objetos ex- trafios. Lavado Exterior del Motor con Vapor Antes de lavar el motor con vapor cubra todos los orificios con cinta impermeable. Fuara del ahorro de tiempo que se obtiene al lavar el motor, las inspecciones se pueden hacer més rfpidemente y con mayor eficacia durante el des- armado, si las superticies estén limpias, Es preferible utilizar una maquina de vapor de tra- bajo pesado. Sin embargo, cualquier modelo de uso general es satisfactorio. Postenfriador 1, Desconecte las conexiones de aire entre el ‘turbocargador y el multiple de entrada del post- enfriador. Figura 0-7. 2. Desconecte las manqueras de suministro y retor- no de agua del post-entriador y los puntos ter- minales. ‘Turbocorgedor 1. Retire la linea de drenaje de aceite del turbo- cargedor, Retire ta |inea de suministro de aceite de! turbocargador, enfriador de aceite y puntos terminales. 2, Retire los tomillos y arandelas de seguridad 0 seguros que fijen el soporte del turbocargador (i so utiliza} al turbocargador y al bloque de cilindros. Retire el soporte Nota: Si se utilize tela aislante de calor o disipa dores de calor estos deben ser retirados antes de la remocion del turbocargador. 3. Retire las tuercas de seguridad que fijan el turbo al multiple de escape y retire el turbo de la brida del miltiple de escape. Ventitacion del Carter 1, En motores turbocargados retire los tornillos Y arandelas de soguridad que fijan la brida del tubo de ventilacién al respiradero. Algunos tubos de ventilacion se acopian al respiradero por medio de una manguera corta y abrazaderas, 2. Retire los tornillos y arandelas de seguridad que fijan la abrazadera Gel tubo al motor. 3. Rotire el tubo y el soporte del motor. Rociadores de Acoite En motores equipados con pistones enfriados con aceite, una galeria interna que atraviesa el Detarmada del Motor 05, bloque de cilindros (por el lado det escape) su- ministra aceite @ seis rociadores de aceite util zados para entriar los pistones, Estos rociadores de aceite pueden ser retirados del bloque de ci: lindros exteriormente, Retire el tomillo ranurado 0 el tornillo que ase- ura cada brida del rociador de aceite al bloque. Ratire los rociadores, Figura 0-8, Fig. 08, (18100140). Remocign de un rociacor de aceite Tubo de Transferencia de Agua ~ Series NTA 1. Retire los tomillos que aseguran el tubo al mdl+ tiple de agua, 2. Retire el tornillo que asegura e! soporte del ‘tubo al blogue, si se utiliza. 3. Deslice el terminal del tubo de transferencia de agua del terminal del maltiple de equa, Luego deslice et tubo de la carcaza del enfriador. Dese- che los anillos en “0”. Enfriador de Aceite y Conjunto del Filtro 1, Retire y deseche ol filtro. 2. Retire el tubo de desvio y Ia tapa del colector de agua. (Figurs 0-9). Deseche los snillos en ae 3, Retire e| tomilio, la arandela de seguridad y la arandela plang que fijan el soporte de montaje del enfriador al bloque. 0.6 Manual de Taller — Motor NHINT 855 C.1.D. Fig. 0-9, (N100141). Remocion del tubo ce desifo y del colector de agua Fig. 0-17, (N100119), Remocién el tubo de srenstorenc de agus, 4. Retire los tomillos y arandelas de seguridad que fijan el soporte del conjunto del enfriador al bloque de cilindras. Retire el conjunto del en- friador del blogue y la conexién de desvio, Desache los empaques, Bombe de Aqua, Polea Loca y Cubo de Ventilador 1. Retire el tomillo y le arendela de seguridad que fijan el soporte del conjunto de entrada de agua al bloque, 2. Retire los tornillos y arandeles de seguridad que fijan el conjunto de entrada de agua a la bombs de agua. Deseche el empaque. Figura 0-10, Fig 0-10, (N100142), Remocion del conjunto de entrada de agi tar Al ake OA Fig. 012, (N100120). Remocien det conjunto del cubo det ventilador 3, Atloje las abrazaderas que fijan el tubo de trans. ferencia de egua a la caja del terméstato. Retire el tubo de transferencia, Deseche el cnillo on “O”, Figura 0-11 4, Retire el tornillo de ajuste del cubo del ventila dor. Levante las corress. 5, Retiro los tomillos y las arandelas de seguridad que fijan el soporte del cubo del ventilador a le caja de balencines y al soporte de ajuste del cubo del ventilador, Retire el soporte, 6. Retire 10s tornillos y arandeles de seguridad que fijan el soporte de ajuste del cubo del ventilacor a la carcaza de la bomba de agua. Figura 0-12. Retire el cubo del ventilador y el conjunto del soporte de ajuste, 7. Afloje la tuerca que esegura |a polea loca. Uti lizando el torniilo de ajuste oprima ta polea loca, Retire las correas si no se han retirado pre: viamente. 8, Retire los tomillos y arandelas de seguridad que {ijan el conjunto de la bomba de agua ai blogue. Figura 0-13, Retire el conjunto de la bombe de ‘agua. Deseche los empaques, Fig, 0:13, (N100121). Remocién del conjunts de lz bombs de agua, Montaje del Motor Sobre el Banco Remplace las tapas del colector de ague con tos soportes adaptadores del banco. Asegure los adap- tadores al banco. Coloque el motor en el banco asegurandolo con tornillos y arandelas de segu- ridad. Con el motor asegurado en el banco giratorio (Figura 0-14), retire las siguientes partes: Palanca Descompresora Retire el resorte de Ia varilla, el soporte y Ia palan a del eje descompresor. Amortiguador de Vibraciones y Brida 1, Cuando se esté retirando el amortiguador de vibraciones de elemento de caucho de la brida puede ser necesario golpear el amortiguador con tun martilo blando para aflojari. Deserrmads del Motor 0-7 Fig. 0-14, (N100143), Motor montado wa el banca. 2, Evite que el cigiiefial gire cuando esté retirando el tornillo de seguridad de la brids. 3, Extraiga fe bride del ciglefal con el Extractor de Bridas ST-887, Amortigquador de Vibraciones y Poles Le combinacién do amortiguador de vibracionos Y polea puede ser retirada como un conjunto qui tando los tornillos que aseguran ta poles al cigie- fial. Figura 0-15. Ascgure el volente pare poder atiojar los tornilios. Fig. 0-16, (N10003), Remocién del smortiquador de vibraciones viseoso, 0-8 = Manual de Taller — Motor NH/NT 855 6.1.0. Precaucién: En los amortiguadores tipo viscoso no so dobe golpoar 0 palanquear al retirarlos. Abolladuras en la carcaza exterior arruinan el amortiguador. Soporte Delantero del Motor Se utilizan dos tipos de soportes delanteros en los motores 855 C. |. D. Normalmente se dejan los soportes de mu‘ién en al chasis dol motor. Los so portes de cojin deben permanecer en el motor y deben ser retirados después de quitar el amor guador de vibraciones y {a polea, Polea Impulsora de Accesorios Después de haber retirado la tuerca de seguridad y la arandela, utilice e! Extractor de Poleas ST-647 Y retite la polea. Quite la cufta del eje o el pasedor ¥ el desviedor de aceite, Control Aneroide Desconecte las lineas de aire y de combustible, El aneroide y el soporte pueden ser retiredos como un conjunto, si asf se desea, Bomba de Combustible 1. Retire tas Iineas de suministro y drenaje de combustible de la bomba y de la culate. Fig, 0-16, (N100102). Remocién del acople estriado, 2. Retire la bombs de combustible del eje del gobernador hidrdulico 0 del compresor de aire. Quite el acople de caucho 0 el acople estriado, segiin se utilice, 3. Cubra los orificios de la bomba de combus- tible para evitar entrada de mugre Compresor de Aire 0 Gobernador Hidréulico Retire e| compresor de aire y/o el gobemador hi -0. Retire el acople estriado, Figura 0-16. Impulsor de la Bomba de Combustible y del Compresor Después de retirar los tomillos puede ser necesario golpear el conjunto suavemente con un martillo blando o un pedazo de madera para aflojarlo. Retire el Impulsor. Figura 0-17 Fig. 017, (100144). Remocién del impulsor de le bomba de combustibie y del comoresor. Filtro de Aceite Lubricante Bomba de Aceite Lubricante 1, Retire y marque todas tas lineas de entrada y salida de aceite (como se utilizan), 2. Afloje y ratire los tornillos y arandolas de sogu ridad (Figuras 0-18 y 0-19) que aseguran la bomba de aceite a la tape de distribucién. Fig, 016, (N100120), Remocién de la bombe do eceite lu bircante Fig, 0.20, (14100145), Remosién del postentriador. 3. Desongrane el engranaje impulsor de la bomba y retire la bomba de la tapa de distribucion. ‘Miattiple de Admision/Post-enfriador 1, Retire las conexiones de entrada de aire 2. Retire del mattiple de admisién las |ineas de aire y (si se utiliza) la I nea de entrada al compresor. 3. Retire ios tornillos, arandelas de seguridad y arandelas planas de cada lumbrara de admisién, Levante e! multiple de admisin y deseche los denaietinaa’ dtanma tue Desarmada del Motor 0-9 Fig. 019, (§1100104]. Remocion de Is nomba de aceite lu bricante, (Serio NTA). Fig. 0.21, (N100148), Remecién de las tapas de la caja de balancineh, ‘Tapas de Belancines y Cajas de Balancines 1. Retire las tapas de las cajas de belancines y dese: che los empagues. Figurs 0-21 2. Alloje las tuercas de seguridad de los tornillos de calibracion de las valvulas y ol inyoctor. Afloje estos tornillos de una a dos weltas. 3, Retire el conjunto de la caja de balancinos y dosache los empaques, Figura 0-22 Nota: Los tomillos de montaje de la caja de ba- lancines también asequran los soportes de levante aer agate 0-10 Manual de Tailor — Motor NH/NT 855 C.1.D, Fig. 0-22, (N100147), Remocién del conjunto de caja de Dlancines. Varillas Impulsoras Retire las varillas impulsores de sus cavidedes. Es recomendablo marcar la posicion de las varillas impulsoras en la caja de balancines y en los seguir dores de levas en caso de ser utilizadas nuevamen- te para que queden en su posicién original. Debido a los desgastes de los asientos, los ajustes resulta- rn més precisos si se sigue esta prictica. Crucetas de Vélvulas Retire todas las crucetas de vaivulas de las culstas, Inyectores Retire la brida que sujeta al inyector, Utilice el Ex- rector de Inyectores ST-1297 para retirer los in- yectores de la culata. Los inyoctores de Tope Superior requieren la herramienta 3375161. Figu- 100-23, Nota: Para evitar que se caiga la aguja del inyector, no Io invierta, Coloque el inyector en un estante para su proteccién. Numérelos de acuerdo a los cilindros de donde fueron extraidos. Conexiones de Combustible Retire los tornillos renurados que aseguran las Fig. 0-23, (N100148). Remocién de los inyectores. mene Fig, 0-24, (N100149). Remocién de las conexiones de twaspaso de comoustible. culatas. Figura 0-24, Retire las conexiones y dese- cche los anillos en “0” Maltiple de Escape 1. Retire los desviedores de calor, si se utilizan, 2. Doble los salientes de los seguros del maltiple do escape, 3, Retire el miltiple de escape. Maltiple de Agua/Caja de Terméstatos Retire la linea de aire del compresor y la linea de ee ee ee oe Ree. Levante el conjunto del multiple del motor. Figu: ra 0.25. Deseche los anillos en “0' Cutatas de Cilindros 1, Retire los tomnillos de ta culata de cilindros en el orden opuesto a la secuencia del cual fueron ajustedos y levante cada conjunto de culata del bloque de cilindros, Figura 0-26, 2, Retire los empaques y deséchelos, Fig. 0:26, (N100181). Remocién de ls culate, Eje Descompresor Retire el tornillo de seguridad del eje y la arandola de cobre en la parte trasera del bloque de cilindros. Se ee a ee ee ee Oe ee Desarmada del Motor 0-11 Nota: Solo retire el pasador de tope del bloque de cilindros si se encuentra dafiado. Carcazas de Seguidores de Levas Nota: No deseche los espaciadores metilicos utili zados en algunos motores. Mida y registre el espe sor total del empaque 0 empaques cuando vaya 1 dasecharlos. EI grueso total de ios empaques varia al espacio de los sequidores de levas y estable- cen el tiempo de la inyeccion. Volante 1. Recorte los alambres de seguridad (si se utitizan) ¥ retire los tornillos del volante, instal dos esparragos con rosea de 5/8"-18 hilos, 6 pulga das de largo [152.4000 mm}, en las dos perfora: clones opuestas del volante. Atornille los espé- rragos en la brida del cigiefial, Estos le daran soporte al volante cuando se esté retirando. 2. En las dos perforaciones que se suministran co- loque tornillos de 1/2''-13 hilos para que actien conto extractores, Apriete los tornillos alterna: damente pars extrzer el volante del ciguemal. Figura 0.27. Fig. 0.27, (N100113). Remocién del volante, Careaza de Volante 1. Retire los tomillos, arandelas planas y arande- las de seguridad (si se utilizan} que fijan et carter palanca deseompresors 0-12 Manual de Taller — Motor NH/NT 855 C.1.D. 2, Retire los tomillos, arandelas de seguridad y arandelas planas (Figura 0-28) que fijan la cor- caze del volante al bloque de cilindros. Despegue la careaza de tas guias golpeando con un pedazo de madera o un martilio bland. Fig. 0-28, (N100114}. Remocién de la carcaza del volante, Carter 1, Retire todos los tornillos de montaje, arandeles planas y arancelas de seguridad (si se utilizan) que aseguran el carter al bloque de cilindros y la tapa de distribucién, Nota: Dos de los tornilios que atraviesan el carter ¥ la brida del bloque de cilindros en el extremo del Volante del motor pueden ser tomillos colocados a presion. Retire las tuercas y extraiga los tornillos con un martillo suave 0 con un punz6n suave y un martillo, 2. Ratire los tomillos de la parte trasera del carter y la tapa del sello trasero. 3. Retire el carter (Figura 0-29} y deseche el em: paque. Tapa Trasera y Sello Cuando se utiliza careaza de volante tipo himedo, Be NE aN te Bray hee ee” del carter. Fig. 0-28, (N100115). Remocién del carter, Remocién del Selo de Acaite 1. Asegure la herramienta ST-1259 a la nariz del cigiefiel con tres tomillos del amortiquador de vibraciones. Apriételos. 2. Instale los tres tomillos especiales del extractor de sellos en la herramienta. Apriete los tomilios especiales hasta que penetren lo suficiente en la carcaza del sello para que los hilos de las ros- cas de los tornillos se fijen a la carcaza de! sello. Los tornillos “harin fondo" contra la carcaza dal sello, Se debe tener cuidado cuando “hagan fondo” para evitar su rotura. Se recomienda uti- lizar un lubricante antiaferrante, 0 un equivalen- te, en los hilos de los tornilios del extractor. Nota: Los tornillos especiales extractores tienen una punta de taladro, sequida por una rosca me- talica No. 10-16. Estas caracterfsticas se utilizan para taladrar y enroscar la carcaza del sello al girar Jos tomnillos en la base de la herramienta (tienen una rosea de 1/4 de pulgada-20 hilos).. 3. Retire los tres tornillos del soporte del amor- tiguador de vibraciones. Instale el torillo cen- ‘al del extractor y continde girando el tornilio central del extractor hasta extraer el sello de la tapa de distribucion. 4, Revise el érea del sello en el cigilefial y retire cual- quier viruta que haya podido caer sobre el ci gliefial, Estes pueden ser pequefias pero deben ee ee eee Weegee Se eee ee Ree a eee sello de la brida del cigienal. La herramienta Expansora del Sello Tresero de Aceite, ST-1263, esté disponible para la instalacion do sallos de aceite de Tefién on la parts trasora del cigieftal. Esta herramienta es similar a ta herra- mienta ST-1260, ‘Tapa de Distribucion Si la tapa de cistribucién esté equipads con un rodamiento exterior al eje de levas, retirelo de la tapa. Coloque dos espérragos guias de 4 pulgadas, [101.6 mm}, de longitud, uno on cada lado de la tapa, con el fin de sostener ésta curante su ro tro, Figura 0:30, Fig. 030, (N10039). Remocién de le tapa de distribucién. Eje de Levas y Engranaje Gire el piién del eje de levas lentamente mientras Jo hala del motor. No retire el piién del ojo de levas. Nota: En los motores con eje de levas de 2 1/2 pulgedas de diémetro, instale le herramienta guia 3375268 para evitar dafios en los soportes y buies del eje de levas. Figura 0-31. Retire el sello del ta- én de cope en la parte trasera de la cavidad pay i oje de levas. Conjuntos de Bielas y Pistones 1.Gire of motor hecia arriba y limpie el carbon de todas las_peredes internas superioros de les cocishinig chaise Prtiisies eaet: saaamanita OE ETE Pals Bitar Gi ee motor y causen dafio al nuevo sello. Dosermada del Motor 0-13 Fig. 0-31, (N100152), Remocién del eje de leves con la herramierita quia 3375268. Fig. 0-32, (N 100163). Remocién de residuos de carbon de las camisas de elindro, 2. Retire las tapas de as bielas. a, Alloje los espérragos aproximadamente 3/8 de pulgada [9.5 mm]. Golpee sobre las cabezas de éstos con un martilio blando para afiojar la tapa de sus guies. Retire los esparragos y las tapas de las bielas. Precaucin: Ni palanquee ni martille tas tapas de las bielas. b.En ios dos espérragos de tuerca, retire las fino, No dafie el terminado de las cemisas. Lim- pie perfectamente el area. Figura 0-32, 0:14 Manual de Taller — Motor NH/NT 855 ¢.1.0. 3. Empuie los conjuntos de pistones y bielas de las caminas de cilindros, Figura 0-33. A medida que retire las bielas, cu (dese de no daftar las camisas, de cilindros. Revise caca biela y su tapa asegu- randose de marcar cada conjunto. Arme cada biela con su tapa, Pegue con cinta los cojinetes ¥ méarquelos por cilindra 4, Retire y deseche los anillos de piston, Retire los retenedores. Fig, 0:93, (100154). Remocién de un coniunto de pi ton y biela 5, Para facilitar el retiro del pasador del piston, ca: ligntelo primero en agua hirviendo. Luego em- puje e! pasacor del pistén, utilizando la presion de los dedos u otro método aceptable, Precaucion: No force el pasador del piston. Cigiiefial y Cojinetes de Bancada 1. Utilizando el Extractor de Tapas de Sancada, ST-1178, afloje las tapas de bancada. Figu: ra 034. Levante las tapas y les arandelas de ‘juste del cigiefal. Asegirese de marcar todas, las tapes para nuevamente instalarlas en su po- sicién original. 2. Retire los casquetes de cojinetes de bancada feriores de las tapas de bancada o cigiefial 3. Retire et cigietial utilizando ganchos revestidos ee genes eae eee ec vere eg ee ea oY de {as bielas, Utilizando un martillo blando, extraiga los esparragos de las bielas, Fig, 0.34, (N100155), Remocién de las tapas de bancada 4, Retire los casquetes de cojinetes de pancada su- periores y las arandelas de ajuste del cigiie7el. Una los casuetes de cojinete compafieros, con cinta, y marquelos de acuerdo a la posicién de donde se han retirado. Nota: El engraneje del cigiofal pusde ser extra do sin necesidad de retirar el carter o caientar el engranaje, utilizindo la herremienta Extractoro de Engranajes No, 3375074 y el Extractor No, 3375077. Camisas de Cilindros Utilles ta herramienta Puente Extractor de Cami- sas ST-1201 y el Conjunto Extractor de Camisas ST-1202 con una llave de impacto o de tringuete para sacar lat camisas de cilindros. Deseche los, anillos en “0 y los sellos. Figura 0-35. Limpieza Limpieza con Esferas de Vidrio Se ha comprobado que la limpieza con esferas de vidrio es el sistema ms efectivo pera pistones, valvulas, culates de cilindros, etc. La naturaleza terete earns SEINE ee SRERFO TN a ere nee We ee ee Bers tae terete valet aera Pree ama mente para evitar posibles dafios en las super- _,mafio de las esferas de vidrio utilizadas, la presion ficies pulimentadas, y el tiempo de exposicién. 4. Circule un limpiador de tipo écido para remover depésitos caledreos, Precaucion: El uso de écidos puede ser suprem mente peligroso pera los trabajadores y dafino para las méquinas, Siempre mantenga un tanque de agua con una solucién fuerte de bicarbonato de soda, como noutralizante, 5. Enjuague todas las partes con agua caliente y séquelas con aire comprimido. Sople todss las perforaciones de los tornillos para evitar que queden himedas con disolvente 0 agua y cau- sen dafios al apretar los tornillos. 6.Coloque nuevamenie el resorte y tapén cel eonducto entriador de pistones y el tapén del tubo que retiré al efectuar el lavado. Aprigtelo de acuerdo a las especificaciones. Nota: Si es necesario efectuar maquinado, re- pongs [os tapones y limpie el drea afectada despuds de terminar el maquinado. 7. Si las partes no se van a utilizar inmediatamente después dal lavado, sumérjalas on un compussto apropiado contra el Oxido. Nota: £1 compuesto contra el éxido debe ser reti rado antes de instaler nuevamente las partes en el motor, Bloque de Cilindros. 1-1 El Grupo dei bloque de cilindros esta conformado: Grupo 1 for a Slog oo elise caries cure, cigiefial, cesquetes de cojinetes, amortiquador de vibraciones, bieles, pistones, tapa trasere, eje de levas y tapa de distribucion. 1, Perfcracén pera bujesdede delays 5, Camisa decile 9, Arardeas de ausiedel emietal 13, Pasador de plsién 2. Abocardado parn|a camieade ciinara 6. Ciguerel 10, vege longitudinal cel cigueral 14, Anilo de pistén 7. Cajineter debaneads 11, Bile 15. Ejede levee 3, Portree para cojneta de bere A, Bloque da cifiniree 8. Cojinetes debiels 12. Pistén. 16. Tape dedistibucién Fig, 14, (N101113). Bloque de cilindros — diagrama en perspective analitica, 1-2 Manual de Taller — Motor NH/NT 855 C.1,D. Las herramientas Especiales 0 herramientas de calidad equivalante son consideradas necesarias para reparar y/o reconstruir et blaque de cilindros, como se indica en este capitulo. Bloque de Cilindro Inspeccion Debe efectuarse una inspeccién minuciosa antes de desechar o reutilizar cualquier parte. Le inspeccion debe incluir desgaste de superficies y su estado ge- neral. Nota: La inspeccion del bloque de cilindros debe efectuarse sobre una superficie plana para evitar deformeciones. No deje el bloque sobre el banco do motores. Utilizaci6n de Colorantos Penetrantes para Localizar Grietas Utilice ol sistema de colorantes penetrantes para localizar grietas, porosidades, filtraciones, etc. Limpie el area sospechosa con Kerosén 0 con otro disolvente removedor de grasa. Aplique el colorants penetrante déndole el sufi Ciente tiempo para que se disuelva o penetre den- tro del area defectuosa (aproximadamente en 15 minutos), No “precipite’’ el secamiento. Elimine todo el exceso de penetrante y aplique el revelador para que sobresalga el defecto. Las grietas gene- ralmente aparecen como una raya sélida o inte- rrumpida. Sin embargo, se debe tener precaucién al observar ya que puede tratarse de una union de fundicién que no causa dafio. La porosidad gene- ralmente s2 manifiesta como éreas con puntos, Entre més se amplie la mancha mayor sora ol do fecto. Corrosion La corrosion ocurre con mayor frecuencia en las, partes del bloque més cercanas a les camieze de Bujes del Eje de Levas Utilice micromettos de interiores 0 un calibrador de carétule para medir el didmetro interno de los bujes del eje de levas. Marque los bujes que deben ser cambiados si el desgaste es mayor dei estable- cido en la Tabla de Limites de Desgestes (Tabla 1-1 (1), 0 si estén mellados, raspados 0 rayados. Si los bujes se han girado dentro de ta perforacion del bloque, revise el temaiio de la perforacién de acuerdo a la Tabla 1-1 (1). Asegurese de que les galeries de aceite, entre los bujes y lat perfora- clones de aceite del bloque, estén alineadas co- rrectamente. Si es neceserio’remplazar os buies, debe seauir les instrucciones indicades més ade: lante bajo el titulo de “Rempiazo de Partes y Reparacién’’ Herramientas Especiales (o Equivalentes) Necesarias No.delaHerramienta Nombre dela Especial Horramionta 3378115 Rectifiesdore do pertoracio hes de eilindros sT-1010 Roctifiesdora de abocardaco (de pasos de agua) sT-1295 Reetifiesdora (arises de cil ST-1295.18, Platina aceptacora ST-1065, Porta-horremientas ST-1287 Roctifieadora de asientos in feriores de camiss en ol blo que sT-1168 Reuperador do sbocardadot stay Rectifieadora de perforacio: nes para cojinetes de bancada sTaz8 Juego instaladar de bules de je do lovas 3375154 Juego Instalador de bujes de ‘je de lvat 66 2-1/2" sT-1280 Recuperador de asientos de sT-4280 Calibrador de concentricidad ST-1272 Recuperador de hilos de ros: cilindro y se manifiesta con picaduras. Deseche €l bloque si es imposible limpiar el area 0 si ext deformado y no se puede reparar sagin lo des crito més adelante, bajo el titulo de “Remplazo oe Partes y Reperecion’, (0 Equivatentes) ST-205 Calibrador de profundidades (Bilas) sT-547 Calibrador de bloque ST-580 Calibrador ranuras de anillo ‘ST-561 Calibrador de biales sT563 Mandrit de alingacion de bie lee sT-598 Mandril_ para bujes (tape de distribusién) sT-861 Herramienta para biselar les sT-896 Calibredor anular (Bielas) ST807 Calibredor anular (Bielas) 87-203 Calibredor anular (cojinetes bancada} stat Mandril para bujes (Mando Accesorios) sv-4178 Extractor (Topas cojinetes de bbancada) st.riga Herramionta para sujetor rmisasclecilindro. sT-1262 Jung de mandrilee ST-1259 Extractor e instalador del se No delantero ce aceite aran- dele de ajuste 3375151 Expansor de sello de aceite 13378053, Cortador de superficics de sjuste longitudinal 3375361 Horne calentador 3375840 Extractor de engransies Abocardado de Camisas de Cilindro 1. Revise e! abocardado superior de la camisa y retire la mugre, rebates, etc., para que la cami- sa entre sin deformaciones. Si los limites esti pulados en la Tabla 1-1 12) se exceden de 0.250 pulgada [6.38 mm], para la profundidad superior del abocardedo, marque el bloque para eparar el abocardado. El escalén do! abocar dado debe estar pulido y perpendicular con 3376183, Montecor del capon del ele de levas de 2-1/2" 3375268 Instalador de Camisas eje de levas de 2-1/2" 3375151 Instalador de sellos Ge aceite Bloque de Gilindros 1.3 2, Revise 1a profundidad del abocardado para que la camisa instalada quede con un sobresalionte correcto y para determinar si es necesario rema quimar ol aborcadado, La Tabla 1-1 (2) da un listado de la profundidad ds! abocardado en un bloque nuevo. Si el bloaue de cilindros se he desgastado hasta este nivel o mas allé, debe ser tecuperado utilizando le herramiente ST-1295 6 1065-Rectificador de perforaciones de cami: sas de cilindro, 0 remplazado si no 2 puede recuperar. Si el desgaste es menor que el limite, la superficie puede dérsele un nuevo terminaco Ys le instalan laminilles debajo de la camisa de cilindros para darle el sobresaliente necesario, 3. Las camises de cilindro instalades deben sobre- salir desde 0,003 hasta 0.006 de pulgeda [0.08 a 0.15 mm}, sobre el bloque. Siga los si- guientes pesos para revisor si el sobrosaliente de la camisa esta correcto, sin instalarla: a, Mida el espesor de la bride de la camisa con un micrometro. Al tomar la medida no inclu- ya la vena que se encuentra en la parte supe: rior de la brida de la camiss. Ver Figura 1-2, Fig, 1-2, (N101114). Punto de medici6n del espesor de la brid de la camise de cilindro, Le Seer rer Sere ee em rk STE Ce ana ew total en el micrémetro de 0,005 de pulgada [0.13 mm}. Utilice una regia para comprobar Ja uniformided de la parte plana det bloque. Vea el parrato sobre “Maquinado de Superficies ‘Superiores”. 1-4 Manual de Taller — Motor NH/NT 855 €.LD. ‘A. Abvocardado superior de la camise. B, Profundidad del soocarcnto, Fig. 1-3, (N10103). Profundidad del abocardado de la ca risa de clindros ©, Revise la profundided en cuatro puntos equi distantes. El escalon no puede estar “cénca: vo" més de 0.0014 de pulgada [0.036 mm), La profundidad no puede variar mas de 0.001 de pulgada [0.03 mm}, a través de la circun- ferencia del abocardado. d. Siempre hay que repulir la superficie del abo- cardado si éste tiene declive hacia ol cantro © si las dimensiones no estén dentro de espe- sificaciones. Ver el pérrafo sobre Remplazo de Partes y Reparaciones", e, Reste la medida de profundided del abocar dado de la medide del espesor de ta brida de la camisa para hallar la cantidad de laminilias necesarias y la profundidad del corte del abo: cerdado que se debe utilizar para dar un so bresaliente de la camisa desde 0.003 haste 0.006 de pulgada [0.08 hasta 0.15 mm). Las laminillas mes delgades disponibles tienen un espesor de 0.007 de pulgada [0.18 mm}, Si_ la remoci6n necesaria de material da como resultado una profundidad en el abocardado mayor que el limite de desgeste, el bloque no podré reutilizarse, a’ menos que se pueda ins: talar una camisa, CRE ER PATE et See Sian een ae que con un Indicador de profundidad de carétula, © con un Calibrador de bloque, re- ferencia ST-547. Siempre mida la profundidad del abocardado sobre el escalén, al borde de éste, Ver Figura 13. laminilias vienen en espesores desde 0.007 hasta 0.068 de pulgada [0.18 hasta 1.73 mm], Utilice la herramienta pere sujetar comisas de cilindros, ST-1005 6 ST-1184. La herramienta debe colocarse en tal forma que ejerza una fuerza pareja. Apriete los tornillos a 50 Ibs/pie [68N- m). b. Utilice el Calibrador de bloque, ST-547, y revise el sobresaliente de la camisa sobre el biogue de cilindros en cuatro puntos equidis: ‘antes fuera de la vena. Agregue o retire lami- nillas debajo de la brida de la camisa, de acuerdo @ las necesidades, para obtener un sobresolientedesde 0.003 haste 0.006 de pul- gade [0.08 hasta 0.15 mm}, . Una vez instalada la camisa revise la circun- ferencia segun se describe bajo el Grupo 14 en el capitulo “Instalacién de la Camisa en el Bloaue de Cilindros”. Parte Inferior de la Perforacion para la Camisa ‘en ol Bloque de Cilindros 1. Instale una camisa de cilindro nueva en el bloque sin los sellos anulares de seccion redonda ni el sello de saccién rectangular. . Le luz desesble entre la comisa y el bloque de cilindros debe ser aquella espacificada, pero 32 permite el contacto Ge la camisa con al bloque: si esto no causa la pérdida de la circunferen de Ia camisa. Si las luces no estén dentro de los limites espe Cificados, revise nuevamente después de recti- ficar. Los limites no aplican con la culata do cilindros instalada y apretada a la torsion de funcionamiento. Si le luz no esté correcta, revise el diémetro interno de Ie perforacion del bloque de cilindros en el area de sellamiento. |. Se debe revisar la concentricidad del drea de gelismiento en la perforacion del bloque de

También podría gustarte