0% encontró este documento útil (0 votos)
247 vistas80 páginas

Clarke LECO 1800E Manual Spanish

El generador de aerosol en frío Ultra-Low-Volume (ULV) Clarke Leco 1800E es un equipo profesional diseñado para el control de mosquitos, con un motor Briggs & Stratton de 18 HP y tasas de aplicación de hasta 495 ml/min. Este generador cuenta con características avanzadas como boquilla ajustable, control de flujo remoto y tanques de formulación y lavado, lo que lo convierte en una opción ideal para programas de salud pública. Además, el manual incluye instrucciones de operación, mantenimiento y una lista de partes para facilitar su uso y cuidado.

Cargado por

Mark Majano
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
247 vistas80 páginas

Clarke LECO 1800E Manual Spanish

El generador de aerosol en frío Ultra-Low-Volume (ULV) Clarke Leco 1800E es un equipo profesional diseñado para el control de mosquitos, con un motor Briggs & Stratton de 18 HP y tasas de aplicación de hasta 495 ml/min. Este generador cuenta con características avanzadas como boquilla ajustable, control de flujo remoto y tanques de formulación y lavado, lo que lo convierte en una opción ideal para programas de salud pública. Además, el manual incluye instrucciones de operación, mantenimiento y una lista de partes para facilitar su uso y cuidado.

Cargado por

Mark Majano
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 80

GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Y LISTA DE PARTES
1800E ULV
MARCA LECO® ORIGINAL

1
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

2
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

1800E ULV
MARCA LECO® ORIGINAL

El generador de aerosol en El 1800E es una excelente opción para controlar mosquitos, diseñada para
frío Ultra-Low-Volume (ULV) profesionales de la salud publica Cuenta con tasas de aplicación de hasta 495 ml/min
1800E establece el estándar (17 oz/min) y todas las características estándar que los profesionales exigen.
para equipos profesionales. • La boquilla de la Tecnología de Flujo Laminar de Alto Rendimiento gira 360°
Un motor Briggs & Stratton de horizontalmente y 200° verticalmente, y está diseñada específicamente para
18 HP (OHV) combinado con programas de control del dengue.
las potentes características • Flujo de aire 350 CFM @ 10 P.S.I.
que usted exige, hacen
• Manómetro lleno de glicerina
del 1800E la elección ideal
para los trabajos grandes y • Cumple con todos los requisitos para productos ULV terrestres, incluido el
difíciles. Reconocido en la malatión a una velocidad de 16 kilómetros por hora (Kilometers per Hour, kph)
industria como un generador (10 millas por hora [Miles per Hour, mph]).
de ULV de alta resistencia • Control de flujo remoto desde la cabina
y confiable, su excelente • Montajes antivibración
rendimiento y precio
• Bomba de laboratorio eléctrica FMI, con carcasa impermeable y con cerradura
competitivo hacen del 1800E
una opción perfecta para • Arranque eléctrico
profesionales en programas • Sistema de lavado con tanque de 3.8 litros (1 galón)
de salud pública.
• Tanque químico de polietileno de 56.7 litros (15 galones) para verter y limpiar,
con cierre bloqueable
• Motor Briggs & Stratton de 18 caballos de fuerza , HP) válvulas en la cabeza
(Overhead Valve, OHV) con lubricación de tipo automotriz y filtro de aceite roscado
• Construcción totalmente de acero con rieles en base Z para facilitar el montaje en
vehículos
• Tanque de gasolina marino de polietileno de 45.4 litros (12 galones) con indicador
de nivel
• Contador de horas del motor y tacómetro tynitach
• Acabado de pintura electrostática de dos etapas en todas las partes del marco

3
ÍNDICE
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Índice Diario 37

Generador de ULV Clarke Leco 1800E Cada 50 horas 38

Resumen del 1800E 3 Cada 100 horas 39

Índice 4 Motor 40

Especificaciones 5 Soplador 40-41

Garantía 6-7 Viscosidad de aceite recomendada para 41


el soplador e intervalos de cambio
Seguridad 8
Acoplamientos 42-44
Descripción 9
Almacenamiento prolongado 45-46
Instalación 10-19
Notas 47
Instrucciones de instalación 11-12
tuberías / ruta del fluido 48-52
Suministro de energía / instalación de batería 13
Ruta del insecticida 49-50
Conexión y ruta del cable de control remoto 14
Ruta del fluido de lavado 51
Suministro de energía con el kit de 15
instalación Clarke Notas 52

Conexión al sistema eléctrico del vehículo 16-18 Piezas y componentes 53-71

Notas 19 Índice de Piezas (números de pieza con 54-55


referencia de página)
Funcionamiento 20-30
Esquema eléctrico/diagrama de cableado 56
Teoría de funcionamiento 21
Conexiones de cableado y detalle del conector 57
Instrucciones de funcionamiento 22-29
Montaje principal 58
Previo al arranque 22-24
Montaje del motor 59
Arranque 25
Montaje del manómetro del panel 60
Manómetro/presión de aire de la boquilla 26
Montaje del panel de conexión 61
Configuración de la tasa de flujo 27
Montaje del soplador (con boquilla) 62
Rociado 28
Montaje del tanque de formulación 63
Lavado 29
Montaje del filtro del tanque de químicos 64
Apagado 29
Montaje de la caja de la bomba de químicos 65
Notas 30
Montaje del tanque de lavado 66
Calibración 31-35
Montaje del control remoto 67
Calibración y métodos 32
Accesorios disponibles 68
Calibración usando el método por tiempo 32-33
Kit de piezas de repuesto 69
Calibración usando el método de 34
cantidad predeterminada Notas 70-71

Notas 35 Solución de problemas 72-76

Mantenimiento 36-47 Notas 77-79

General 37

4
ESPECIFICACIONES
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Especificaciones del generador de ULV Clarke Leco 1800E

ESTE MANUAL ES PARA MI GENERADOR DE ULTRA


BAJO VOLUMEN (ULV) CLARKE LECO 1800E.

NÚMERO DE SERIE ________________

FECHA DE FABRICACIÓN _______________

Se debe completar la información anterior, la cual que se puede encontrar en el CHASIS.


Su pronta atención a este asunto le facilitará las cosas en el futuro, ya que se debe dar
esta información al solicitar piezas.

ESPECIFICACIONES DEL GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Se ha hecho todo lo posible


para que este manual sea lo más Motor Briggs&Stratton 18 HP (570 cc)
completo posible, de modo que
proporcione la mejor asistencia en Especificaciones del soplador 350 CFM a 10 P.S.I.
la operación y el mantenimiento
de su generador de ULV Peso 216 kg (475 lbs.)
Clarke Leco 1800E
Boquilla IHPLAT

Dimensiones 121.9L cm x 98W cm x 91.4H cm


48L" x 39W" x 49H"

Tasa Máxima de flujo ULV 530 ml/min (18 oz)

Tanque de formulación 56.7 litros (15 gal.)

Tanque de lavado 3.8 litros (1 gal.)

Tanque de combustible 45 litros (12 gal.)

Filtro de emisiones Ventilación de evaporación de


carburador de alto vacío

*El tamaño de las gotas se vería afectado por tasas de flujo grandes

5
GARANTÍA
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Información de garantía Las piezas que resulten ser defectuosas se repararán


o reemplazarán sin costo (free of charge, FOB)
Su 1800E está garantizado al comprador original por de la fábrica, siempre que:
Clarke contra defectos en la mano de obra o materiales
por un período de un (1) año a partir de la fecha de 1. El componente fuera instalado correctamente, de
compra a Clarke. Si algún componente garantizado falla acuerdo con el manual incluido, se le dio un cuidado
dentro de ese período, devuelva el componente a Clarke, razonable, se protegió de condiciones climáticas
con el envío pagado por adelantado, para su reparación húmedas y temperaturas de congelación, y se utilizó
o reemplazo. Esta garantía no incluye daños incidentales para su propósito previsto.
que surjan de fallas de la máquina, del uso incorrecto,
o de un mantenimiento inadecuado o negligente. 2. No se han intentado reparaciones por personas
ajenas al personal de la fábrica. No se han realizado
Esta garantía cubre únicamente la reparación o alteraciones ni ajustes en los controles eléctricos.
reemplazo de las piezas defectuosas garantizadas.
No cubre los componentes que normalmente se 3. El/los componente(s) se devolvieron debidamente
desgastan o se agotan durante el funcionamiento o empaquetados, asegurados y con los gastos de
con el tiempo. En esta última categoría se encuentran transporte pagados por adelantado.
artículos como tuberías, conexiones y soportes de goma.
4. Tras la inspección, el personal de Clarke está
satisfecho de que los defectos no fueran causados
por abuso, ni por estar sujetos a condiciones
que violen las especificaciones del sistema
o por negligencia.

5. Cuando el componente está conectado al sistema


eléctrico del vehículo, una verificación de voltaje
confirma que el alternador del vehículo cumple
con los estándares automotrices de 13.8 V a 14.8 V
(máximo 15 V) en el alternador. Esto es necesario
tanto para la confiabilidad del componente como
la del vehículo.

Todas las devoluciones


deben tener un número de
autorización emitido por Clarke.
Llame con anticipación para
ahorrar tiempo y costos al
devolver los artículos.

+1-630-894-2000
¡Gracias!

6
GARANTÍA
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Notas importantes para ayudarle a aprovechar 5. Operar el generador solo cuando:


al máximo su generador y mantener la garantía. • El vehículo se está moviendo en dirección
hacia adelante.
1. Lea y comprenda este folleto de instrucciones antes • Los vientos son de menos de 16 KPH.
de operar su generador. Si tiene preguntas sobre • Los insectos están expuestos a la nube de
el funcionamiento del generador, aplicaciones insecticida (la tarde o temprano en la mañana es el
adecuadas o insecticidas, llame a Clarke y pida mejor momento para la mayoría de las especies).
soporte técnico.
6. Antes de intentar encender su unidad por primera
2. Utilice exclusivamente insecticidas que estén vez, estudie cuidadosamente las instrucciones
específicamente registrados por las agencias de funcionamiento completas e identifique
estatales y federales correspondientes para el todas las partes mencionadas. Descubrirá que el
control de mosquitos ultra-low-volume (ULV). funcionamiento de su generador de ULV Clarke
1800E es un asunto simple. Sin embargo, como
3. Lea y siga las instrucciones en la etiqueta del todo equipo mecánico, su unidad requiere una
insecticida. Es un delito federal utilizar cualquier cierto mantenimiento.
pesticida de una manera que no esté de acuerdo con
su etiquetado. Esto incluye directrices sobre el uso 7. La sección de Instrucciones de Mantenimiento le
de ropa protectora y el equipo de seguridad. permitirá a su 1800E ofrecerle un servicio continuo
y sin problemas. Se recomienda establecer algún
4. Para obtener los mejores resultados con un sistema que garantice la realización de este
generador de ULV, el operador debe tener mantenimiento, ya que su importancia no puede
conocimientos sobre los conceptos de rociado en ser exagerada.
espacial Muchas etiquetas de insecticidas enumeran
requisitos específicos de capacitación o certificación Aunque, con un mantenimiento adecuado, su unidad
para los usuarios. Consulte a Clarke o a su agente debería funcionar indefinidamente sin problemas, podría
más cercano para obtener información. llegar un momento en que se presenten dificultades. Para
tales ocasiones, se ha preparado una sección completa de
solución de problemas que se incluye en este manual.

La sección del manual del libro de partes está compuesta


por fotos y una lista de piezas. Los montajes y piezas de
la unidad se muestran e identifican con un número de
parte. Siempre pida las piezas por número de parte,
descripción y el número de serie de su unidad.

7
SEGURIDAD
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Seguridad Nunca opere el generador en un área cerrada a menos


que los gases de escape estén canalizados al exterior.
Este equipo Leco 1800E se fabrica y vende solo para Los gases de escape contienen monóxido de carbono,
su uso con insecticidas que han sido debidamente que es un gas incoloro, inodoro y tóxico.
registrados y aprobados. NO EXCEDA la dosis
establecida en la etiqueta de registro del insecticida No llene el tanque de combustible mientras el motor
que se va a utilizar. está en funcionamiento. La gasolina derramada sobre un
motor caliente puede encender y causar lesiones graves
Solo el personal calificado debe operar el 1800E. al personal.
El INTERRUPTOR del rociador debe estar en la posición No intente hacer reparaciones en el sistema de
APAGADO antes de ENCENDER el generador. insecticidas sin protección hasta que el sistema haya sido
completamente lavado con una solución de lavado para
NO EXCEDA la dosis establecida en la etiqueta de
el insecticida utilizado.
registro del insecticida que se va a utilizar.

PRECAUCIÓN

SE REQUIERE PROTECCIÓN AUDITIVA

Nota:Es obligatorio usar protección auditiva cuando se esté fuera


del vehículo y en las cercanías del generador ULV Clarke Leco 1800E
mientras esté en funcionamiento.

8
DESCRIPCIÓN
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Descripción
Este manual proporciona la descripción, teoría de El generador de (ULV) Clarke Leco 1800E consta de
operación, instrucciones de ensamblaje, instrucciones un motor, tanque de combustible, soplador rotativo
de montaje, instrucciones de operación, instrucciones capaz de desarrollar una presión máxima de 10 P.S.I.,
de calibración, instrucciones de mantenimiento y el un conjunto de boquilla de descarga ajustable, control
desglose ilustrado de partes para el generador de (ULV) de flujo, tanque de insecticida, tanque de lavado,
Clarke Leco 1800E. interruptor de control de flujo remoto en la cabina y un
filtro-silenciador con un elemento de acero inoxidable.

FIGURA 1: GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Montaje del
tanque de lavado Batería
Montaje del
Montaje de la tanque de
caja de la bomba formulación
Montaje de químicos
Montaje de del filtro
la boquilla
Silenciador

Sistema de
combustible/
tanque de gasolina

Montaje del Filtro de aire


soplador del motor

Montaje
del motor

Montaje Montaje del panel de conexión


de la caja ubicado frente al panel de
de control manómetros debajo del silenciador
Montaje del
panel de
instrumentos

9
INSTALACIÓN
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Instalación
Índice

Instalación 10-19

Instrucciones de instalación 11-12

Suministro de energíainstalación de batería 13

Conexión y ruta del cable de control remoto 14

Suministro de energía con el kit de


15
instalación Clarke

Conexión al sistema eléctrico del vehículo 16-18

Notas 19

10
INSTALACIÓN
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Instrucciones de instalación
Desembalar. Retirar del patín.

FIGURA 2: DESEMBALAR LA MÁQUINA

NOTA: Conserve la caja de la máquina para usarse en almacenamiento a largo plazo.

FIGURA 3: GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E OPCIÓN DE MÁQUINA

ORDENAR NÚMERO DE PARTE 347741


DEL KIT DE INSTALACIÓN CLARKE.

Si desea instalar permanentemente


el generador en un vehículo,
está disponible un kit de instalación
Clarke para facilitar la conexión a la
batería de su vehículo. Este kit incluye
cables, un cortacicuito para vehículos
y terminales.
El kit de instalación se debe pedir
por separado.

Control remoto

11
INSTALACIÓN
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Instrucciones de instalación (continuación)


Montar en el vehículo.
El generador de ULV 1800E se puede montar de manera conveniente en una variedad de camiones y vehículos utilitarios.
Para mover y levantar la máquina fácilmente, se recomienda utilizar algún tipo de dispositivo de elevación,
como un montacargas.

El generador se puede colocar en cualquier lugar de la caja del camión, pero debe posicionarse con la boquilla
apuntando hacia la parte trasera del vehículo

NOTA: el
generadorse puede
dejar en el patín y colocar
en la caja del camión o
montarse directamente en la caja
del camión.
La boquilla y el escape del motor
deben estar orientados hacia
la parte trasera del vehículo,
apuntando en dirección
opuesta al operador.

FIGURA 5: GENERADOR DE ULV 1800E (MONTADO)

FIGURA 4: GENERADOR DE ULV 1800E NOTA: la garantía se anula si la unidad se daña debido a un montaje incorrecto.
(MONTAJE)

12
INSTALACIÓN
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Suministro de energía
Se puede instalar una batería
automotriz o marina pequeña
utilizando la caja de batería montada
en el 1800E para uso independiente.

NOTA: Se puede adquirir un kit


de instalación para conectarlo
a la batería de su vehículo,
lo que eliminará la necesidad
de una batería adicional.

Consulte la página 68 para


obtener información sobre la
compra del kit de instalación.

FIGURA 6: CAJA DE BATERÍA Y BATERÍA 1800E

FIGURA 7: CAJA DE BATERÍA Y BATERÍA 1800E

13
INSTALACIÓN
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Instalación
Conexión y enrutamiento del cable del control remoto.
La caja de control remoto 1800E funciona como un control remoto de la máquina que puede activar o desactivar
el generador desde la cabina del camión u otro vehículo. La caja de control remoto contiene el interruptor SPRAY,
que activa el rociado o el lavado y se conecta al 1800E a través de un cable de alta resistencia. Monte la caja de control
remoto en la cabina del vehículo en un lugar conveniente. Pase el cable de regreso al 1800E de manera que esté
protegido contra cortes y enganches. Conecte el cable en el enchufe ubicado en el panel de cubierta de acoplamiento
trasero de la máquina. (Véase la Figura 9).

FIGURA 8: CAJA REMOTA

FIGURA 9: PANEL DE CUBIERTA DEL ACOPLAMIENTO TRASERO FIGURA 10: CONEXIÓN DEL ENCHUFE POLARIZADO.

El enchufe es polarizado y solo se puede insertar en


una posición. Asegúrese de apretar a mano la tapa de
bloqueo estriada en el enchufe.

14
INSTALACIÓN
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Suministro de energía con el kit de instalación Clarke

Si utiliza el kit de instalación Clarke,


no necesitará una batería externa.
PRIMERO, retire los cables
de alimentación rojo y negro
existentes del generador.
Tome nota de dónde los está
retirando para que pueda
reemplazarlos con el cable
de alimentación prefabricado
del kit de instalación.

NOTA: El kit de instalación


de Clarke también
permite la opción de
cargar la batería externa.

FIGURA 11: SUMINISTRO DE ENERGÍA DEL GENERADOR DE ULV 1800E

FIGURA 12: CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL GENERADOR DE ULV 1800E

A CONTINUACIÓN, conecte el
cable de alimentación de 32"
del kit de instalación
(el más corto de la caja), CABLE DE ALIMENTACIÓN TIERRA
junto con los cables de
alimentación de la caja de
la bomba, a la tierra en el
bloque del motor y el otro al
solenoide de arranque.

SOLENOIDE DE ARRANQUE

Cable de
alimentación de 32"

15
INSTALACIÓN
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Conectar el 1800E al sistema eléctrico


de su vehículo
Imágenes paso a paso en las páginas 17-18.

El kit de instalación Clarke contiene un cortacicuito de


vehículo y terminales.

Si piensa suministrar su propio cableado y componentes


de protección de circuitos, recomendamos un mínimo
de cable de alimentación de cobre multifilamento
de un calibre mínimo de 6 AWG, con un fusible de
60 amperios en línea ubicado cerca de la batería a
bordo del generador, así como un cortacicuitos de
50 amperios ubicado cerca de la fuente de alimentación
del vehículo. Esto es extremadamente importante para
proteger contra cortocircuitos eléctricos e incendios.
Es fundamental que ambos extremos del cable de
alimentación estén protegidos. FIGURA 13: CONECTOR DE 9 PINES

NOTA: Los cables y cortacircuitos de instalación del


vehículo deben cumplir con las especificaciones de
instalación de los sistemas Clarke, de lo contrario,
la garantía del 1800E quedará anulada. NOTA: Para una correcta inserción del conector,
la nervadura más grande en el socket del control
remoto debe estar en la posición de las 12:00.
El control remoto se puede ubicar en cualquier lugar
conveniente al alcance del operador. Tenga cuidado
de no obstruir la vista del conductor ni la vista de los
instrumentos del vehículo. El cable de control se conecta
al panel de cubierta del acoplamiento trasero. Dónde instalar el cable de alimentación en el vehículo
(Figura 13) Puede optar por sacar el cable de alimentación a través
Partes necesarias para completar la instalación de un agujero en el panel frontal de la caja del camión,
del vehículo: ingresar por el panel trasero de la cabina, debajo del
asiento, salir a través del firewall hacia el compartimento
• Kit de instalación del vehículo P/N 347741 del motor, y llegar hasta la batería del vehículo.
(o comparable).
• Batería de 12 voltios O puede optar por sacar el cable de alimentación
a través de un agujero en el panel frontal de la caja
• Herramientas necesarias para completar la del camión, bajar por debajo de la cabina, subir al
instalación del vehículo compartimento del motor y luego llegar hasta la batería
• Destornillador del vehículo. Con la primera opción, también podría
llevar el cable de la unidad de control del operador
• Juego de llaves de hasta 5/8”
1800E a la cabina a través de los mismos agujeros que
• Herramienta de engaste para terminales de anillo el cable de alimentación, siempre que el agujero sea
aislados, tamaño de cable. lo suficientemente grande para aceptar ambos cables,
• AWG6 si está utilizando su propio cableado lo cual sería un agujero de 2 pulgadas.
• Taladro eléctrico de mano y fuente de alimentación.
• Broca de 3/16" (para montar el soporte NOTA: El doblado o compresión repetido
del interruptor) del cable puede causar fallos en el mismo.

• Sierra de corona de 2” que se ajuste a su taladro


de mano
• Cuchillo afilado

16
INSTALACIÓN
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Conectar el 1800E al sistema eléctrico 4. Haga un agujero en la caja del camión o busque una
de su vehículo (continuación) ruta alternativa para llevar los cables a la batería del
vehículo. Use un pasacables de goma de alta resistencia
1. Desconecte el cable largo del interruptor de alrededor del agujero para proteger el cable.
50 amperios.
5. Lleve ambos cables, el negro y el rojo, hacia la parte
2. Monte el cortacircuitos de 50 amperios muy cerca del delantera del camión en dirección a la batería del
terminal positivo de la batería. vehículo y al cortacircuitos de 50 amperios montado.
Luego, pase los cables a través del agujero.
3. Tome las secciones largas del cable (ahora libres del
interruptor). Conecte el extremo del conector al cable
recién instalado.

1 3
2

4
3 5
4 6
5

17
INSTALACIÓN
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Conectar el 1800E al sistema eléctrico 9. Asegure el terminal de anillo del cable rojo al
de su vehículo (continuación) interruptor. El cable negro se conectará al terminal
negativo de la batería en un paso futuro de
6. Desde la parte inferior del camión, tire de los cables estas instrucciones.
hacia adelante, continuando a la batería del vehículo
y el interruptor de 50 amperios. 10. Conecte los cables de alimentación a los terminales
de la batería del vehículo.
7. Asegure el cable usando bridas y protéjalo de
bordes y superficies afilados.
8. Introduzca los cables en el compartimento del
motor, hacia el interruptor montado.

7
6 8
7 9
8

11
10

18
INSTALACIÓN
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

NOTAS

19
FUNCIONAMIENTO
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Funcionamiento
Índice

Funcionamiento 20-30

Teoría de funcionamiento 21

Instrucciones de funcionamiento 22-29

Previo al arranque 22-24

Arranque 25

Manómetro/presión de aire de la boquilla 26

Configuración de la tasa de flujo 27

Rociado 28

Lavado 29

Apagado 29

Notas 30

20
FUNCIONAMIENTO
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Teoría de funcionamiento Tamaño de partícula


El generador de ULV Clarke 1800E está diseñado para la La presión de aire en la boquilla y el volumen del
dosificación precisa de insecticida concentrado a través flujo químico cambian el tamaño de las partículas.
del cabezal de la boquilla de descarga. Cualquier tasa El tamaño de partícula está especificado en la etiqueta
de flujo deseada, dentro de los límites, se puede calibrar del insecticida correspondiente. Esto es parte de la
a la tasa de flujo que desee. Durante la nebulización, etiqueta y parte del uso legal de ese insecticida.
el insecticida concentrado se extrae del tanque de
insecticida y se bombea a la tasa preestablecida con un Es responsabilidad del usuario determinar el tamaño de
flujo constante y uniforme hacia el cabezal de la boquilla partícula adecuado producido por el Clarke 1800E ULV.
de descarga, donde se transforma en gotas de tamaño Esto debe estar de acuerdo con la etiqueta del
óptimo por el chorro de aire del soplador y se dispersa insecticida, según lo requiera la ley.
en la atmósfera. Después de la dispersión, las gotas Las etiquetas de los insecticidas abordan la determinación
permanecen suspendidas en el aire y se desplazan con del tamaño de partícula, y los proveedores del insecticida
los vientos predominantes hacia las áreas infestadas deben estar equipados para medir, o ayudarle a medir,
de insectos. el tamaño de partícula producido por su generador de
ULV Clarke 1800E. El generador de ULV 1800E no debe
El tamaño óptimo de un insecticida en particular está operarse a menos que se conozca y mida el tamaño de
definido en la etiqueta de registro de ese insecticida partícula requerido.
y se puede controlar variando la presión de aire de
la boquilla, la tasa de flujo del insecticida, o ambos. Clarke no puede decirle qué presión de aire utilizar con
Cambiar la velocidad del motor variará la presión de aire un insecticida en particular para obtener el tamaño
de la boquilla. Reducir la velocidad del motor disminuye de partícula que requiera la etiqueta. Hay demasiadas
la presión, lo que aumenta el tamaño de las gotas debido variables involucradas, como la mezcla química, la tasa
a una menor acción de cizallamiento; por el contrario, de flujo y la temperatura del insecticida.
aumentar la velocidad del motor incrementa la presión,
lo que reduce el tamaño de las gotas para una tasa de
flujo determinada.

La tasa de flujo correcta estará definida en la etiqueta


de registro de ese insecticida. Como se mencionó
anteriormente, la tasa de flujo también afecta el tamaño
de las gotas. El tamaño de las gotas tiende a aumentar a
medida que aumenta la tasa de flujo. Se debe mantener
el tamaño óptimo de las gotas y lo debe verificar
periódicamente una persona autorizada.

21
FUNCIONAMIENTO
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Instrucciones de funcionamiento
Cuando utilice el generador de ULV Clarke 1800E por
primera vez, trasládese a un área de trabajo despejada
y bien ventilada en un espacio abierto, lejos de
materiales inflamables.

Antes del arranque (todos los


interruptores deben estar en
la posición APAGADO.)
1. Verifique que las conexiones del cable de la batería
estén correctas y ajustadas. Este es un sistema de
conexión a tierra negativa.
2. Verifique que no se hayan dejado objetos extraños
ni herramientas dentro o cerca del generador de ULV
Clarke 1800E.
3. Mida el aceite del motor. Si es necesario, agregue
aceite hasta que el nivel alcance la marca de la varilla
de medición. El manual del motor que viene con el
FIGURA 14: GENERADOR DE ULV 1800E
generador de ULV Clarke 1800E le indicará el aceite
correcto que debe usar. Consulte la figura 15.
4. Revise los niveles de aceite y lubricación en el
soplador. Vea la sección Soplador (página 40-41).
5. Llene el tanque de gasolina.Consulte la figura 16.
FIGURA 16: TANQUE DE GASOLINA 1800E,
LA PERILLA GRANDE ES EL
FIGURA 15: ACEITE DEL MOTOR LLENADO DE GAS

Añada gasolina aquí

Varilla de nivel
y llenado de aceite

22
FUNCIONAMIENTO
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

6. Llene el/los tanque/s de formulación con la


formulación adecuada. Use siempre embudo con un
filtro de malla cuando agregue insecticida al tanque.
Consulte la figura 17.

7. Coloque la solución de lavado en el tanque


de lavado. Consulte la figura 18.

8. Verifique que el control remoto esté al alcance


del operador.

9. Verifique que la boquilla esté en la posición correcta


para el rociado. La boquilla es ajustable tanto
horizontal como verticalmente. Para girar la boquilla,
afloje la perilla correspondiente en el costado del
mástil o en el costado de la cabeza de la boquilla
y gire la boquilla. Vuelva a apretar las perillas
después del ajuste. Consulte la figura 19.

FIGURA 17: LLENADO DEL TANQUE DE FORMULACIÓN

FIGURA 18: LLENADO DEL TANQUE DE LAVADO

FIGURA 19: POSICIÓN DE LA BOQUILLA — PERILLAS DE AJUSTE

23
FUNCIONAMIENTO
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Instrucciones de funcionamiento
FIGURA 20: MANÓMETRO
Válvula de rociado/lavado
El 1800E está equipado con selector manual de
ROCIADO/LAVADO que conecta el insecticida o la
solución de enjuague a la boquilla. Este selector está
ubicado junto al manómetro en el generador. Mover el
selector a SPRAY (ROCIAR) en el manómetro conecta el
tanque de insecticida a la boquilla. Mover este selector
a FLUSH (LAVADO) conecta el tanque de lavado a la
boquilla. Cuando el selector de SPRAY (ROCIAR) está
encendido, se rociará ya sea el insecticida o la solución
de lavado desde la boquilla. Consulte la figura 20.

24
FUNCIONAMIENTO
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Instrucciones de funcionamiento FIGURA 21: CAJA DE CONTROL REMOTO

Arranque
1. En la caja de control remoto, ajuste el interruptor
de SPRAY (ROCIAR) ON/OFF a la posición OFF
(APAGADO). Consulte la figura 21.

2. Ajuste el selector de rociado/lavado a ROCIADO.


Consulte la figura 20 en la página 24.

3. Para un motor frío, utilice el ahogador del motor,


gire la llave o use el arranque de tracción hasta que
el motor encienda.

4. Cuando el motor encienda,


suelte el ahogador del motor.

5. Para un motor caliente,


gire la llave o use el arranque
de tracción hasta que el motor
encienda. Cambie a la posición
OFF (APAGADO).

ARRANQUE POR LLAVE

ARRANQUE MANUAL CON CUERDA

ADVERTENCIA: Si el interruptor de la LLAVE del generador está en la posición ON


(ENCENDIDO), la bomba puede activarse INADVERTIDAMENTE al poner el interruptor de
CONTROL REMOTO en SPRAY ON (ROCIADO ENCENDIDO). Para evitar inundar de producto
químico el soplador, NO HAGA FUNCIONAR LA BOMBA si el motor no está en marcha.
La excepción es al CALIBRAR; la LÍNEA DE LÍQUIDO DESCONECTADA DE LA BOQUILLA
Y USTED ESTÁ INTENCIONALMENTE BOMBEANDO LÍQUIDO A UN CONTENEDOR.

25
FUNCIONAMIENTO
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Instrucciones de funcionamiento FIGURA 22: MANÓMETRO

Manómetro
La unidad cuenta con un manómetro lleno de glicerina
(Figura 22) que mide la presión de aire de la boquilla
y está montado en la parte frontal del generador, y se
encuentra entre el motor y el soplador. La presión de
aire de la boquilla es uno de los principales criterios
para un buen tamaño de partícula. La presión de aire
de la boquilla, medida en libras por pulgada cuadrada
(PSI) está directamente relacionada con la velocidad del
motor del generador y es un efecto que resulta de esta.

Ajuste de la presión de aire de la boquilla


La presión de aire es uno de los criterios principales para
un buen tamaño de partícula. La presión de aire de la
boquilla se puede ajustar comprobando el manómetro a
medida que aumenta o disminuye la velocidad del motor,
utilizando la tuerca hexagonal plateada que se encuentra
en la parte delantera del generador, entre el motor y
el silenciador. Ajustar esta tuerca hexagonal afecta la Tacómetro Tiny Tach Manómetro
velocidad del motor que se mide en revoluciones por
minuto (RPM) y, a su vez, afecta la PSI del soplador. FIGURA 23: TUERCA HEXAGONAL DEL ACELERADOR
Las RPMs se pueden ver en el tacómetro Tiny Tach
(ubicado sobre el manómetro). El rango es de
aproximadamente 2150 RPM (mínimo) a 4000 RPM
(máximo). Un aumento o una caída en las RPM afecta la
PSI de la misma manera. Consulte la figura 23.

NOTA: La tuerca hexagonal debe ajustarse con


pequeños movimientos solo después de que
el motor haya alcanzado la temperatura de
funcionamiento normal.

Tuerca hexagonal del acelerador

Ajuste de PSI del RPM


ml/min* oz/min*
la bomba soplador* del motor

“1” 75 3 3-5 1800

“2” 130 4 4-6 2000


AJUSTES
“3” 180 5 DE 5-7 2400
FÁBRICA
“4” 240 6 6-8 2600

“5” 280 9 7-9 2600

“6” 320 11 8-9 2700

“7” 390 13 9+ 2800

“8” 440 15
*Valores estimados.
“9” 460 16 Las lecturas calibradas reales pueden variar.
“10” 490 17

26
FUNCIONAMIENTO
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Instrucciones de funcionamiento
Configuración de la tasa de flujo Para ajustar la tasa de flujo, haga lo siguiente:
El generador 1800E está equipado con el control de 1. Abra la cubierta de la caja de control de flujo.
flujo del sistema de suministro de precisión (Precision
Delivery System, PDS) de Clarke. 2. Suelte la placa de bloqueo del puntero de la bomba
aflojando las dos perillas redondas estriadas, una a cada
La desviación angular del cilindro de la bomba con lado de la placa de bloqueo. Afloje solo lo suficiente para
respecto al punto cero en la escala de calibración de mover el puntero. El puntero debe moverse contra una
la bomba controla la tasa de flujo y la dirección. Con el ligera presión. Consulte la figura 25.
puntero en 10 en la escala de calibración inferior, el fluido
pasará desde el puerto delantero al puerto trasero al 100 % 3. Gire la perilla negra en el costado de la bomba para
del volumen nominal máximo. Con el puntero en 10 en la aumentar o disminuir el ajuste del flujo. La escala de flujo
escala de calibración superior, el fluido pasará desde el es arbitraria y está marcada de 0 a 10 (cero a diez),
puerto trasero al puerto delantero a una velocidad máxima. que representa el 0 al 100% de la tasa de flujo.
Si se establece en 5 en la escala, la tasa de flujo será el 50% Consulte la figura 25.
del máximo; en 4, será el 40 %, etc. El ajuste del control de 4. Ajuste la tasa de flujo siguiendo las instrucciones
la tasa de flujo se puede cambiar en cualquier momento en la sección de CALIBRACIÓN de las páginas 31-35.
mientras la bomba está en funcionamiento o inactiva. La tasa de flujo correcta, junto con la presión correcta
Dado que el insecticida fluye solo en una dirección, use de la boquilla, es uno de los criterios principales para un
solo la mitad de los números de la escala del puntero del buen tamaño de partícula. Siempre vuelva a apretar las
0 al 10 más cercanos al puerto de salida de la bomba. La perillas redondas antes de verificar la tasa de flujo, ya
otra mitad de la escala de la bomba invierte la dirección de que un puntero flojo afectará la precisión de la bomba.
bombeo. En otras palabras, para un flujo positivo, siempre
mueva el puntero en la dirección de la escala de calibración
más baja (cerca de la línea de 0.64 cm o 1/4 pulg.) que está
en la dirección al puerto de salida de la bomba.

Línea de 1.9 cm. (3/8 pulg.)


Puerto de salida
de la bomba
NOTA: Este procedimiento
es necesario solo en la Perilla negra
configuración inicial de
una tasa de flujo.
Calibración de flujo
inverso (no se utiliza en
funcionamiento normal)
FIGURA 24: CAJA DE LA BOMBA de 0 a 10 (10 es lo máximo)
Calibración de flujo positivo
de 0 a 10 (10 es lo máximo)

Línea de 0.64 cm. (1/4 pulg.) Perilla estriada Impulsor de la bomba

Perilla estriada
Escala trasera Escala delantera

Puerto
Perilla negra trasero Puerto frontal
FIGURA 25: AJUSTE DE LA
Perilla negra
ESCALA DE FLUJO Salida (utilizada
en condiciones
normales de
Perilla estriada Entrada funcionamiento)

27
FUNCIONAMIENTO
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Instrucciones de funcionamiento FIGURA 26: SELECTOR DE VÁLVULA DE LAVADO/


ROCIADO DEL MANÓMETRO
Rociado
1. Con el motor en marcha, verifique que la presión
de la boquilla esté dentro del rango de presión
preestablecido. La etiqueta del insecticida definirá la
presión correcta de la boquilla necesaria para producir
el tamaño de partícula óptimo. El generador 1800E está
preestablecido de fábrica a 6 PSI. Si se requiere una
presión de boquilla diferente, cambie la velocidad del
motor ajustando el acelerador del motor.

2. Para encender el rociador: En la parte frontal del


generador, junto al manómetro, mueva el selector
de la válvula de rociado/lavado a la posición SPRAY
(ROCIADO). (Consulte la Figura 26) En el control
remoto, mueva el interruptor de rociado a la posición ON
(ENCENDIDO). Consulte la figura 27. FIGURA 27: CONTROL REMOTO

3. Para apagar el rociador: En el control remoto, apague


el rociador moviendo el interruptor de rociado a la
posición OFF (APAGADO). Consulte la figura 27.

NOTA: En el arranque inicial,


puede tardar algunos segundos
que el insecticida salga del tanque
de insecticida, llene las líneas y
comience a rociar. Esto es normal.

28
FUNCIONAMIENTO
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Instrucciones de funcionamiento FIGURA 28: SELECTOR DE ROCIADO/LAVADO

Instrucciones de lavado
Es absolutamente necesario utilizar una solución de
lavado que corte el insecticida. No utilice gasóleo como
solución de lavado. Es muy sencillo lavar el sistema de la
siguiente manera:
1. Si el motor no está en marcha, enciéndalo como se
explica en la sección ARRANQUE en la página 25.
2. En el panel del manómetro, gire el selector de la
válvula de rociado/lavado a FLUSH (LAVADO).
3. En la caja de control remoto, gire el interruptor de
rociado a ON (ENCENDIDO). Cuando la solución de
lavado comience a salir desde la boquilla, rocíe durante
2 a 3 minutos. Eso es tiempo suficiente para lavar
FIGURA 29: LLAVE DEL MOTOR
el sistema.
4. Después de 2 a 3 minutos, gire el interruptor de
rociar a OFF (APAGADO) en la caja de control remoto.
Se recomienda enfáticamente que el generador se
apague inmediatamente después de lavar para evitar
que el insecticida ingrese accidentalmente al sistema.

Apagado
Antes de apagar el motor, asegúrese de que el rociador
esté apagado como se explica en la sección SPRAYING
(ROCIADO) en la página 28. Para detener el motor,
gire la llave de contacto a la posición apagado. ADVERTENCIA:
(Consulte la Figura 29) Después de detener el motor, Si el interruptor de la LLAVE del
coloque el selector de la válvula de rociado/lavado del generador está en la posición ON
generador en la posición SPRAY (ROCIADO). El 1800E (ENCENDIDO), la bomba puede
está listo para rociar la próxima vez que se utilice. activarse INADVERTIDAMENTE
al poner el interruptor de
Resumen de instrucciones de funcionamiento CONTROL REMOTO en SPRAY
• Realice el arranque previo como se muestra en las ON (ROCIADO ENCENDIDO).
páginas 22 a 24. Para evitar inundar de
producto químico el soplador,
• Arranque como se muestra en la página 25. NO HAGA FUNCIONAR LA
• Presión de aire del manómetro/boquilla, página 26. BOMBA si el motor no está
• Ajuste de la tasa de flujo como se muestra en la en marcha. La excepción es
página 27. al CALIBRAR; la LÍNEA DE
LÍQUIDO DESCONECTADA
• Rociado como se muestra en la página 28.
DE LA BOQUILLA Y USTED
• Lavado como se muestra en la página 29. ESTÁ INTENCIONALMENTE
• Apagado como se muestra en la página 29. BOMBEANDO LÍQUIDO
A UN CONTENEDOR.

NOTA: No es necesario que el motor esté en marcha al realizar la calibración de la tasa de flujo en un
contenedor. Consulte la sección CALIBRACIÓN en las páginas 31 a 35 para calibrar la tasa de flujo correcta.
La tasa de flujo debe configurarse inicialmente solo cuando se desea una nueva tasa de flujo o se utiliza
un insecticida diferente.

29
FUNCIONAMIENTO
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

NOTAS

30
CALIBRACIÓN
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Calibración
Índice

Calibración 31-35

Calibración y métodos 32

Calibración usando el método por tiempo 32-33

Calibración usando el método de


34
cantidad predeterminada

Notas 35

31
CALIBRACIÓN
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Calibración y métodos Calibración usando el


MÉTODO CRONOMETRADO:
La calibración es un sistema para verificar con precisión
cuánta cantidad de insecticida se dispersa en un período 1. Desconecte la línea de descarga de insecticida de
de tiempo determinado. Para ello, se necesita un la boquilla y colóquela en un contenedor adecuado.
cronómetro, un contenedor simple y un cilindro graduado. Consulte las Figuras 30 y 31. No permita que el
insecticida se descargue en la boquilla.
Existen dos métodos para obtener una muestra calibrada:
el cronometrado y el de cantidad predeterminada. 2. Asegúrese de que el interruptor de rociado del control
remoto esté en la posición OFF (APAGADO).
Método cronometrado
3. Mueva el selector de rociado/lavado (en el panel del
Este método consiste en tomar una muestra manómetro) a la posición SPRAY (ROCIADO).
cronometrada de insecticida mientras se utiliza un
cronómetro. Con él se mide el flujo real durante un 4. No es necesario arrancar el motor. Basta con girar la
período de tiempo específico (como 1 minuto) llave del motor a la posición ON (ENCENDIDO). (Con el
y determina la tasa de flujo exacta. interruptor de llave en la posición ON (ENCENDIDO),
la bomba funcionará independientemente de si el motor
está en marcha o no. Para calibrar, no es necesario que el
motor esté en marcha).

5. Encienda el rociador y deje que el insecticida fluya


NOTA: Cuanto más tiempo se utilice para la hacia el contenedor. Asegúrese de que las líneas de
verificación, más precisa será esta. Si bien insecticida del generador estén libres de burbujas
este método es muy preciso, a veces es de aire. En el arranque inicial, puede ser útil mover
difícil observar el generador, el cabezal de la temporalmente el puntero del cabezal hacia la caja de
bomba y el cronómetro al mismo tiempo. la bomba a una lectura de escala más alta para cebar el
sistema y purgarlo de cualquier burbuja de aire.
Consulte la Figura 34 en la página 33.

FIGURA 30: DESCONEXIÓN DE LA LÍNEA DE INSECTICIDA FIGURA 31: DESCARGA DE BURBUJAS DE AIRE

32
CALIBRACIÓN
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Método cronometrado (cont.) 7. Mida el flujo real durante un período de tiempo


específico moviendo rápidamente la línea de descarga
6. Ajuste una tasa de flujo arbitraria moviendo el puntero de insecticida desde el contenedor hasta el cilindro
del cilindro que se encuentra en la caja de la bomba. graduado al inicio del conteo del tiempo. Consulte la
Para mover el puntero del cilindro, afloje las dos perillas figura 32. Cuando se cumpla el período de tiempo,
estriadas que lo sostienen en su lugar y gire la perilla mueva rápidamente la línea de descarga del insecticida
de ajuste en el costado de la carcasa del puntero del nuevamente dentro del contenedor.
cilindro para establecer el puntero en una configuración
arbitraria y bloquearlo en su lugar. El puntero debe 8. APAGUE el rociador.
moverse contra una ligera presión. Afloje las dos perillas
estriadas solo lo suficiente para mover el puntero. 9. Determine la tasa de flujo exacta dividiendo la cantidad
Consulte la figura 34. medida (real) recolectada en el cilindro graduado por
el período de tiempo. Esto dará el volumen de flujo por
tiempo de flujo, es decir, mililitros por minuto (ml/min)
u onzas fluidas por minuto (oz/min).

10. Si esta no es la tasa de flujo deseada, repita los pasos


5 a 8 anteriores y, por ensayo y error, continúe moviendo
el puntero del cilindro hasta que se logre.

11. Cuando se obtenga la tasa de flujo deseada, verifique


que el puntero del cabezal quede bloqueado en su lugar,
cierre la tapa de la caja de la bomba y apague
el generador.
FIGURA 32:
MEDICIÓN DEL 12. Vuelva a colocar la línea de descarga de insecticida
FLUJO REAL en la boquilla. Consulte la figura 33.

FIGURA 33: RECONEXIÓN DE


LA LÍNEA DE INSECTICIDA

Perilla de ajuste

Perilla estriada

Puntero del cabezal


de la bomba

Perilla estriada
FIGURA 34: PUNTERO Y PERILLAS DEL CILINDRO DE LA CAJA DE LA BOMBA

33
CALIBRACIÓN
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

MÉTODO DE CANTIDAD PREDETERMINADA 6. Establezca una tasa de flujo arbitraria moviendo el


del cabezal. Para mover el puntero del cabezal, abra
Otro método consiste en medir una cantidad de líquido la tapa de la caja de la bomba, afloje las dos perillas
que se va a bombear y luego cronometrar el tiempo que estriadas que sostienen el puntero en su lugar, y gire la
lleva recolectar esa cantidad. Dado que este método le perilla de ajuste en el costado de la carcasa del puntero
permite presionar un cronómetro al principio y al final de del cabezal para fijar el puntero en una configuración
la cantidad, solo necesita observar el cilindro graduado. arbitraria y bloquearlo en su lugar. El puntero debe
Este método le permite utilizar muestras más grandes, moverse contra una ligera presión. Afloje las dos perillas
ya que no depende del tiempo. Este es el método de estriadas solo lo suficiente para mover el puntero.
cantidad predeterminada. Consulte la Figura 34 en la página 33.

Para calibrar con el MÉTODO DE 7. Mueva rápidamente la línea de descarga de


CANTIDAD PREDETERMINADA: insecticida desde el contenedor hasta el cilindro
graduado. Tan pronto como el nivel de líquido pase el
punto predeterminado en el cilindro graduado, inicie
EJEMPLO: Supongamos que decide calibrar el cronómetro. Cuando el nivel de líquido supere una
recolectando una muestra de 100 mililitros (ml). marca, como 100 ml. más alto, detenga el cronómetro.
Elija un punto en el cilindro graduado (como
la marca de 130 ml) y ponga en marcha el 8. Mueva rápidamente la línea de descarga de insecticida
cronómetro cuando el nivel de líquido pase esta desde el cilindro graduado hasta el contenedor.
marca. Cuando el nivel de líquido pase la marca
que es 100 ml más alta (en este caso, la marca 9. APAGUE el rociador.
de 230 ml), detenga el cronómetro.
NOTA: Si toma 38 segundos rociar esta muestra
de 100 ml, necesitará ajustar lo que se habría
1. Desconecte la línea de descarga de insecticida de la rociado en un minuto. 60 segundos divididos entre
boquilla y colóquela en un contenedor adecuado. 38 segundos = 1.57 veces más en un minuto. La
No permita que el insecticida se descargue en la boquilla muestra de 100 ml multiplicada por 1.57 = 157 ml
de un generador inactivo. Consulte la Figura 31 en la en un minuto. Para convertir ml en onzas líquidas
página 32. (oz), divida ml entre 29.57. Hay 29.57 mililitros
en una onza líquida. 157 ml dividido entre
2. Asegúrese de que el interruptor de rociado del control
29.57 = 5.3 oz/min.
remoto esté en la posición OFF (APAGADO).
Si esta no es la tasa de flujo deseada, repita
3. Mueva el selector rociado/lavado (en el panel del
los pasos 5 a 8 anteriores. Por ensayo y error,
manómetro) a la posición SPRAY (ROCIADO).
continúe moviendo el puntero del cabezal hasta
4. Encienda el generador de acuerdo con las que logre la tasa de flujo deseada.
instrucciones de funcionamiento y continúe con la
sección sobre cómo configurar la tasa de flujo.
10. Cuando se obtenga la tasa de flujo deseada,
5. Encienda el rociador y deje que el insecticida fluya hacia verifique que el puntero del cabezal quede bloqueado
el contenedor. Asegúrese de que las líneas de insecticida en su lugar, cierre la tapa de la caja de la bomba y
del generador estén libres de burbujas de aire. En el apague el generador.
arranque inicial, puede resultar útil mover temporalmente
11. Vuelva a colocar la línea de descarga de insecticida
el puntero del cabezal a una lectura de escala más alta
en la boquilla.
para preparar el sistema y purgarlo de las burbujas de aire.
Consulte la Figura 34 en la página 33.

34
CALIBRACIÓN
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

NOTAS

35
MANTENIMIENTO
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Mantenimiento
Índice

Mantenimiento 36-47

General 37

Diario 37

Cada 50 horas 38

Cada 100 horas 39

Motor 40

Soplador 40-41

Intervalos de engrase recomendados 41

Acoplamientos 42-44

Almacenamiento prolongado 45-46

Notas 47

36
MANTENIMIENTO
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

General
Reemplace las piezas desgastadas o dañadas del
generador de ULV Clarke 1800E.

Realice el mantenimiento del motor de acuerdo con la


sección Mantenimiento del motor (página 40).

Realice el mantenimiento del soplador de acuerdo con la


sección Mantenimiento del soplador (páginas 40-41).

Diario
Haga una revisión visual del generador de ULV todos los
días antes de usarlo y realice los ajustes necesarios o las
reparaciones importantes.

Arranque y caliente el motor, y revise la presión de aire


de la boquilla como se indica en el manómetro de la
máquina. Si la presión varía más de + o - 1/2 PSI del
rango de presión preestablecido, reajuste la presión de
aire de la boquilla. Consulte Ajuste de la presión de aire
de la boquilla (página 26).

Después de usar el generador de ULV, lave el sistema de


insecticida con una solución de lavado adecuada.

NOTA: Se recomienda enfáticamente establecer


un programa de mantenimiento para asegurar el
rendimiento de su máquina.

37
MANTENIMIENTO
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Cada 50 horas
Verifique todos los pernos y sujetadores Tuerca de mariposa
y ajústelos si es necesario.

Verifique todas las mangueras de gasolina, Arandela


líneas de insecticida y accesorios para detectar
grietas, fugas o desgaste. Reemplace si es necesario.

Verifique todas las piezas de la boquilla


para detectar desgaste o daños físicos.
Reemplace las piezas dañadas.

Retire y limpie el elemento del silenciador del filtro


de la siguiente manera. (Véase la Figura 35):

1. Retire la tuerca de mariposa y la arandela.

2. Retire la cubierta y el elemento del filtro.

3. Limpie el interior de la carcasa


y el filtro según sea necesario. Cubierta del filtro silenciador
Si el elemento está dañado
o doblado, reemplácelo
por uno nuevo.

4. Vuelva a colocar el
elemento filtrante, la tapa,
la arandela y la tuerca
de mariposa. Elemento del filtro

FIGURA 35: ELEMENTO DEL FILTRO

38
MANTENIMIENTO
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Cada 100 horas

NOTA: 100 horas es una cantidad estimada de


Filtro
tiempo. Dependiendo de la fórmula utilizada,
podrían ser necesarios intervalos más frecuentes.

Limpie el filtro del insecticida. Si este filtro se obstruye,


el flujo de insecticida se restringirá o se detendrá.
Hay una malla fina ubicada en la carcasa cilíndrica. Contenedor
de la
Esta malla se puede quitar para inspección o limpieza
carcasa
desenroscando manualmente el contenedor de la carcasa.
Véase la Figura 36.
Junta tórica
Verifique el voltaje de la batería. Pruebe la batería con
un voltímetro. Conecte el cable positivo (+) del medidor
al terminal positivo (+) de la batería. Conecte el cable FIGURA 36: FILTRO DEL INSECTICIDA
negativo (-) del medidor al terminal negativo de la
batería. Configure el medidor en voltios. Si el medidor lee
11,5 - 12 o más voltios, el voltaje de la batería está bien.
Si el medidor indica menos de 11.5 voltios, verifique la
densidad del electrolito de la batería.

Reemplace el filtro de gasolina en línea. Con unos


alicates, afloje la tensión de las dos abrazaderas de la
manguera y deslícelas fuera de las púas del filtro. Retire
el filtro viejo de la manguera de gasolina. Instale un filtro
nuevo y vuelva a colocar las abrazaderas de la manguera.
Los filtros nuevos se pueden instalar con la dirección del
flujo en cualquier dirección. Nunca invierta un filtro viejo.
Véase la Figura 37.

Filtro de
gasolina en
línea.

FIGURA 37: FILTRO DE GASOLINA EN LÍNEA

39
MANTENIMIENTO
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Motor Soplador
Lubrique y realice el mantenimiento del motor de En el soplador se emplea un sistema de lubricación
acuerdo con el manual del motor. Recomendamos simple pero muy eficaz. En el extremo del eje de
el uso de aceite detergente SAE 30-W (monogado) transmisión, los cojinetes se lubrican con grasa
de alta calidad clasificado "para servicio SF, SG, SH" mediante graseras. Estos accesorios ventilan el exceso
(como Briggs & Stratton® 10005 o 100028) cuando se de grasa, lo que evita la acumulación de presión en
opera a temperaturas superiores a 4.5°C. Por debajo de los sellos. Un tapón de restricción y un orificio de
4.5°C, es aceptable el aceite SAE 10 W-30 o 5 W-30. dosificación previenen la pérdida de lubricante debido
a los aumentos iniciales de presión del lubricante, pero
Viscosidad recomendada del aceite de motor: permiten ventilar el exceso de lubricante bajo presiones
que aumentan de manera constante.
TEMPERATURA VISCOSIDAD DEL ACEITE.
Los rodamientos de extremo ciego y los engranajes de
por encima de 4.5°C SAE 30-W MONOGRADO sincronización están cerrados en una caja de engranajes,
ubicada en el lado opuesto al extremo de transmisión del
SAE 10 W-30 soplador. El engranaje de distribución inferior funciona
por debajo de 4.5°C
SAE 5 W-30 como un deflector de aceite, que lleva lubricante al
engranaje de distribución superior y proporciona
lubricante por salpicadura para los cojinetes. La presión
Carcasa del dentro de la caja de engranajes se ventila a través del
filtro de aire tapón de ventilación.

Para llenar la caja de engranajes, retire el tapón de


ventilación y el tapón de desbordamiento de aceite.
Llene el depósito hasta el orificio de desbordamiento.
Coloque el respiradero y el tapón de desbordamiento
en sus respectivos orificios. Consulte la Figura 39,
página 41.

La lubricación adecuada suele ser la consideración


más importante para obtener la máxima vida útil
y un funcionamiento satisfactorio de la unidad.

En condiciones normales, el nivel de aceite en el


extremo opuesto a la transmisión del soplador debe
verificarse cada 25 horas de funcionamiento. Cambie
el aceite después de las primeras 100 horas; luego,
según los intervalos que se indican en la tabla de
FIGURA 38: FILTROS DEL MOTOR viscosidad del aceite, en la página 41. En condiciones
de funcionamiento extremadamente calientes o
Filtro de aceite
polvorientas, el nivel de aceite debe verificarse con
mayor frecuencia y es posible que se requieran cambios
más frecuentes.

40
MANTENIMIENTO
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Continuación del soplador FIGURA 39: LUBRICACIÓN DEL SOPLADOR


Cada seis meses se debe quitar el tapón de ventilación
de aceite, limpiarlo con solvente y soplarlo con aire
comprimido limpio para proporcionar una ventilación
sin obstrucciones. Los cojinetes del eje en el extremo
de transmisión del soplador están lubricados y cada
alojamiento de cojinete está equipado con accesorios
de engrase de tipo presión y accesorios de alivio de tipo
presión. (Al realizar el mantenimiento del cojinete del
extremo de transmisión, utilice una grasa de primera
calidad a base de petróleo con resistencia a altas
temperaturas y humedad junto con buena estabilidad
mecánica). Con una pistola de presión, inyecte lubricante
nuevo en cada alojamiento de cojinete del extremo de
transmisión hasta que salgan rastros de grasa limpia de
los enchufes de alivio. La grasa se debe agregar con una
pistola de engrase manual a los cojinetes del extremo de
transmisión en diferentes momentos, en intervalos que
dependen del ciclo de trabajo.

Intervalos de engrase recomendados


Tapón respiradero de aceite
1. Con el soplador funcionando 8 horas por día,
se debe agregar grasa cada dos semanas.

2. Con el soplador funcionando 16 horas por día,


se debe agregar grasa cada semana.

NOTA: Es posible que se necesiten intervalos más


frecuentes según la temperatura de funcionamiento
de la grasa y en circunstancias inusuales.

Viscosidad recomendada del aceite para soplador:

TEMPERATURA VISCOSIDAD DEL ACEITE.


Tapón de rebose de aceite
Tapón de drenaje
por encima de 4.5°C SAE 30 de aceite

SAE 30
por debajo de 4.5°C
SAE 30

El aceite utilizado debe tener la viscosidad adecuada y


estar certificado para cumplir con las especificaciones de
tipo M-S de tipo para trabajo pesado. Utilice una grasa
de grado superior con número 2 del Instituto Nacional
de Grasas Lubricantes (NLGI-2), como la grasa sintética
de alto rendimiento Royal Purple 01312. (Las grasas a
base de litio no son compatibles ni están aprobadas).
Graseras del
No utilice aceites de viscosidad múltiple. No utilice soplador
lubricantes de tipo automotriz, ya que no están
formulados como no detergentes, inhibidores de óxido,
antiespumantes y con la viscosidad correcta.

41
MANTENIMIENTO
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Acoplador 4. Para desmontar las mitades del acoplamiento, retire


los 6 tornillos hexagonales con arandelas Nord-Lock
Para sustituir el acoplamiento del motor, del soplador (3 en el lado del soplador, 3 en el lado del motor).
o el mango de acoplamiento: Luego, retire los 4 tornillos de cabeza cuadrada
ubicados en los bujes, dentro de las mitades del
1. D
 esconecte el cable negativo (negro) de la batería.
acoplador. (2 en el lado del soplador, 2 en el lado del
2. R
 etire la cubierta protectora del acoplamiento. motor). Tome 1 tornillo de cabeza cuadrada y apriételo
(4 tornillos, arandelas internas) en el orificio central de los casquillos del soplador y
del motor. Separe del eje. Consulte la figura 40.
3. R
 etire el panel de montaje del manómetro.
(2 tornillos, arandelas internas) y apártelo hacia el
conjunto del motor. NOTA: Si estos acoplamientos son difíciles de
quitar, significa que están oxidados en los ejes.
Tome un poco de aceite de penetración como el
NOTA: No es necesario desconectar las mangueras aceite Marvel Mystery y rocíe sobre los ejes para
y los cables del generador. aflojar el óxido de los ejes y los bujes.

FIGURA 40: MONTAJE DEL ACOPLAMIENTO


Llave ranurada de 1/4”

Mitad del acoplador


(lado del motor) Buje de 1”

Mitad del acoplador


(lado del soplador) Tornillos de
cabeza cuadrada (2)
Arandelas Nord-Lock (3)
Tornillos hexagonales (3)
Tornillo
hexagonal (3)
Arandelas Nord-Lock (3)

Soporte de goma

Buje de 7/8”
Tornillos de
cabeza cuadrada (2)
Llave ranurada de 3/16”

42
MANTENIMIENTO
MAINTENANCE
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Acoplador (continuación) MODEL 1800E OHV


Remove
5. Retire
Remove blower from
el soplador
blower from the mainframe(4
mainframe(4
del bastidor
the nuts,
principalnuts, bolts,
(4 tuercas,
bolts, open
Tome
open holes. Take
2 tornillos
holes. Take
de22cabeza
squarehead
cuadrada
squarehead capscrews and screw
screw
y atorníllelos
capscrews and
lock
lock washers). Carefully remove rust, dirt, burrs, etc.
pernos, washers).
arandelasCarefully
de remove
seguridad). rust,
Quite dirt,
con burrs,
cuidadoetc. confinger
finger tight into the two opposite holes across from
los tight
dedos into
en the
los two
dos opposite
orificios holes
opuestos across
uno frente
from
el from
óxido,
from la suciedad,
both
both engine lasblower
engine and
and rebabas,
blower etc.using
shafts
shafts de losaa ejes
using file del
file or
or each
al otro other
en el on
buje.the bushing.
Tome una Take
llave 1/4” slotted
ranurada
each other on the bushing. Take 1/4” slotted key, de key,
1/4”,
motor y del
emery cloth.
emery soplador
cloth. con una lima o una lija. instálela
install entre
install between
between el buje y deslice
bushing
bushing la mitad
and slide
and slide del halve
coupler
coupler acoplador
halve onto
onto
sobre
the el
the eje del
engine
engine motor.
shaft.
shaft. Déjela
Leave
Leave loose,
loose,suelta,tovaya
go to
go al Reference
step 7.
step 7. paso 7.
Reference
6.
6. T
 ome
Take la
Take themitad
the delcoupler
engine
engine acoplador
coupler halve
halvedel
and
andmotor
placeyaacoloque
place 1” bush-un
1” bush- Consulte la figura 41.
Figure
Figure 20.
20.
buje
ing de 1” en el centro del acoplador alineando
ing into the center of the coupler aligning the 3
into the center of the coupler aligning the 3 los
3 orificios abiertos.

Figure
FIGURA 19
19 --INSTALACIÓN
Figure 41: Bushing/Shaft Installation
Bushing/ShaftDEL BUJE/EJE
Installation

7. T
 ome la mitad del acoplador del soplador y coloque 9. Con el motor y el soplador en su lugar, deslice el
un buje de 7/8” en el centro del acoplador alineando acoplador del motor hacia el acoplamiento del
7.
7. lasTake
Take the
the blower
3 aberturasblower decoupler
coupler halve and
and place
halve Tome
los orificios. place aa 7/8”
7/8” de
2 tornillos 9.
9. With
With both
bothythe
soplador the engine
engine and
apriételos and blower
blower in
de manera in place,
place, slide
uniforme slide
usando
bushing
bushing
cabeza into the
into
cuadrada theycenter
center of coupler
of coupler
atorníllelos aligning
aligning
con los dedosthetheen los engine
engine coupler
coupler
3 tornillos towards
towards
de cabeza blower
blower
hueca coupling and
coupling
y arandelas and
de seguridad
3
3 hole
hole openings.
openings. Take
Take 2
2 squarehead
squarehead
dos orificios opuestos uno frente al otro en el buje. capscrews
capscrews tighten
tighten equallyatogether
equally
Nord. Apriete together using
25 ft. lbs.using
Tome 3 capscrews
3 capscrews andde
and
los 2 tornillos
and
and screw
Tome una llave
screw finger
finger tight
tight into
ranurada de the
into two
3/16”,
the opposite
twoinstálela
oppositeentre holes
holesel nord
cabeza
nord lock washers.
lockcuadrada Torque
washers.restantes to
Torque toen 25 ft.
25 el lbs.
ft.buje Take reman-
del motor
lbs. Take reman-
across
buje from
y deslice
across each
from eachla mitadother
otherdelon the bushing.
onacoplador
the bushing. Take
sobre 3/16”
Takeel3/16”
eje ing
y el2
ing squarehead
2acoplador
squarehead capscrews
y apriételos
capscrews de on engine
engine bushing
on manera uniforme.
bushing
delslotted
soplador,
slotted key, install
key, install
asegúrese between
de que
between bushing
el buje
bushing and
and slide
y elslide coupler
extremo
coupler and coupler
Apriete
and tighten
a 14tighten
coupler equally. Torque
ft. lbs. equally. Torque to to 14
14 ft.
ft. lbs.
lbs.
delhalve
eje del
halve onto
onto the blower
soplador
the blower shaft,
estén make
al ras,
shaft, make surecomience
luego
sure bushing and
bushing and
a
apretar
end of 2 tornillos
blower de
shaft cabeza
are flush, cuadrada
then beginen toel buje
tighteny el 10.
10.Check
10. Check parallel
Verifique
parallel alignment
la alineación by
by placing
alignmentparalela aa straight
colocando
placing un borde
straight
end of blower shaft are flush, then begin to tighten
acoplador
2 squarehead girando de
capscrews manera
on uniforme
bushing andsobre
couplerel eje recto
edge a lo
across largo
the de
two las dos
coupling bridas de
flanges acoplamiento
and
edge across the two coupling flanges and measure measure
2 squarehead capscrews on bushing and coupler
del soplador.
turning Apriete
equally ontoathe14 ft.
the lbs. Tome
blower shaft. el soporte
Torque to de y mida
the
the el desplazamiento
maximum
maximum offset at
offset máximo
at various
various pointsen
points variosthe
around
around puntos
the
turning equally onto blower shaft. Torque to
goma ft.elbs.
14 ft. instale
lbs. Take 3rubber
tornillos
rubber de cabeza
mount y arandelas
and intall
intall 3 capscrews
capscrews de alrededor
edge
edge of thedel
of the borde flanges
coupling
coupling de las bridas
flanges derotating
without
without acoplamiento
rotating the
the
14 Take mount and 3
seguridad Nord en la mitad del acoplador y apriételos. sin girarflanges.
coupler
coupler las bridas del acoplador. Intente eliminar
flanges.
and nord lock washers to coupler halve
and nord lock washers to coupler halve and tighten. and tighten.
Apriete cualquier desplazamiento medible.
Torqueato
Torque 2525
to 25ft.ft.
ft.lbs.
lbs.
lbs.
8.
8. Instale
8. Installelblower
Install soplador
blower en elframe
to main
to main bastidor
frame principal
using
using bolts, usando
4 bolts,
4 washers,
washers,
4 lock
pernos, arandelas,
washers, nuts, arandelas
finger de
tight. seguridad y tuercas.
lock washers, nuts, finger tight.
Apriete con los dedos.

Desplazamiento
Offset
Offset

Figure42:
FIGURA
Figure 20ALINEACIÓN
20 -- Parallel
Parallel Alignment
Alignment
PARALELA

43
page 43 28
28
MANTENIMIENTO
GENERADOR DE MAINTENANCE
ULV CLARKE LECO 1800E
MODEL 1800E OHV
Acoplador (continuación)
11. Check angular alignment with micrometer, vernier, or and minimum dimensions without rotating the
11. Verifique la alineación angular con un micrómetro, vernier o calibrador. Mida desde el exterior de una brida hasta
el exterior de la otra a intervalos alrededor del borde de las bridas de acoplamiento. Determine las dimensiones
to outside of the other at intervals around the edge to recheck the parallel alignment.
máximas y mínimas sin girar los acoplamientos de brida. Si es necesario realizar correcciones, asegúrese de volver
a verificar la alineación paralela. Intente eliminar cualquier desplazamiento medible.
23.8 mm Max.
23.8 mm
?" Max
.94 pulg.

Soplador Motor

Llave cuadrada
1/4" Sq.de .25 pulg.
Key
6.35 mm
6.35 mm
6.35 mm
FIGURA
Figure 2143: ALINEACIÓN
- Angular ANGULAR
Alignment

12. Apriete las 4 tuercas del soplador al bastidor principal


después de completar la alineación. Vuelva a verificar NOTA: El acoplamiento, el soporte de goma del
12. Tighten 4 nuts on
la alineación blowery to
angular main frame after
paralela. acoplamiento
15. Connect y el equipo
the negative conectado
battery cable. normalmente
funcionarán durante más tiempo y de manera
alignment is completed. Recheck angular and
13. Instale el conjunto del panel del manómetro. NOTE:más
Theeficiente cuando
coupling, los acoplamientos
coupling rubber mountestán
and
parallel alignment.
(2 tornillos, arandelas internas) cuidadosamente alineados.
connected equipment will normally operate longer
13. Install pressure gauge panel assembly. and more economically when the couplings are
14. Instale la cubierta protectora del acoplamiento.
(2 screws, internal
(4 tornillos, washers)
arandelas internas) carefully aligned.

14. Install the coupling


15. Conecte el cableguard cover.
negativo (4batería.
de la screws,
internal washers)

Bryan, make the CAUTION box a Green Note Box instead


PRECAUCIÓN
CAUTION
Coupling sleeve may be thrown from the coupling assembly
with Elsubstantial
manguito deforce when puede
acoplamiento the couplings aredel
salir despedido subjected
conjunto deto a
severe shock load
acoplamiento oruna
con abuse.
fuerza considerable cuando los acoplamientos
están sujetos a una carga de impacto severa o a un abuso.

44
MANTENIMIENTO
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Almacenamiento prolongado 7. Motor

Para preparar el almacenamiento: a. Se debe retirar todo el combustible del tanque.


Haga funcionar el motor hasta que se detenga
1. Lave el generador de ULV durante al menos por falta de combustible.
10 minutos.
b. Mientras el motor aún esté tibio, drene el aceite
2. Vacíe el tanque de insecticida y límpielo del cárter. Vuelva a llenar con aceite nuevo.
completamente.
c. Retire las bujías y agregue una cucharada de
3. Vacíe el tanque de lavado y límpielo completamente. aceite de motor en los orificios de las bujías.
Instale las bujías, pero no conecte los cables de
4. Vierta un cuarto de galón de aceite liviano en el
las bujías. Haga girar el motor lentamente,
tanque de lavado. Se puede usar aceite de motor.
2 o 3 revoluciones para distribuir el aceite.
5. Vierta suficiente aceite ligero en el tanque de Vuelva a colocar los cables de las bujías.
insecticida para cubrir el fondo del tubo de descarga.
d. Limpie la suciedad y la cascarilla de los cilindros,
6. Rocíe y lave el generador de ULV hasta que el aceite las aletas de la culata, la carcasa del soplador
en los tanques de insecticida y de lavado haya del motor, la pantalla giratoria y las áreas
atravesado completamente el sistema y salga del silenciador.
por la boquilla.
e. Limpie todas las demás superficies exteriores
del motor.

f. Extienda una película fina de aceite sobre las


superficies metálicas expuestas del motor para
evitar la oxidación.

8. Retire y limpie el elemento del silenciador del filtro


y la carcasa.Consulte la Figura 45 en la página 46.

Continúa en la página 46.

45
MANTENIMIENTO
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Almacenamiento prolongado (continuación)


9. Soplador
a. Retire el tapón del respiradero de aceite, límpielo Tapón de
Nivel de llenado
y sóplelo con aceite limpio y comprimido. de aceite
ventilación

Accesorio
b. Drene el aceite del depósito de aceite y llene con de alivio
Engrasador

aceite nuevo. Engrase los cojinetes del extremo Desborda-


de transmisión. miento de
aceite
Tapón de
c. Retire el silenciador del filtro. Si el filtro es difícil drenaje
de aceite
de desenroscar del soplador, aplique aceite
penetrante para aflojar las roscas oxidadas.
d. Vierta una pinta de aceite lubricante (SAE-40)
en la entrada del soplador. (Figura 44) FIGURA 44: LUBRICACIÓN DEL SOPLADOR

e. Con el interruptor de encendido del motor


10. Desconecte y cargue la batería y guárdela según las
apagado, use el motor de arranque para hacer
recomendaciones del fabricante.
girar el soplador lentamente, de modo que toda
la superficie interna del soplador esté cubierta 11. Limpie todos los residuos de insecticida y aceite del
de aceite. Esto evitará que se forme una capa de generador de ULV Clarke 1800E y vuelva a pintar si
óxido en el soplador y, con toda probabilidad, es necesario.
ahorrará el costo de un soplador nuevo o una
factura de reparación costosa. 12. Guarde el generador de ULV Clarke 1800E en un área
limpia y seca bajo una cubierta adecuada, protegido
f. Vuelva a instalar el silenciador del filtro. de los elementos.

OVER
REM

Filtro de aire/ Quite la tuerca de mariposa Cámara de lóbulos y filtro de aire


silenciador con tapa de la tapa del filtro

FIGURA 45: FILTRO DE AIRE/SILENCIADOR DEL SOPLADOR

PRECAUCIÓN: Un problema importante puede ser que el soplador se oxide durante el invierno. Si entra humedad
en la cámara de aire, los lóbulos giratorios se oxidarán, lo que impedirá que el soplador gire. Cuando esto
sucede, el eje del soplador o el motor puede romperse al arrancar el motor. Si se siguen las recomendaciones de
almacenamiento de este manual, se puede evitar que esto suceda.
Retire la tapa del filtro de aire y vierta un lubricante de penetración ligero en la cámara de lóbulos. Esto
generalmente aflojará un soplador oxidado. Es posible que el soplador deba permanecer en reposo uno o dos días
con el aceite penetrante antes de arrancar el motor. Al intentar liberar el soplador, no accione el interruptor de
encendido. Basta con activar momentáneamente el interruptor de arranque durante menos de 2 segundos hasta que
el soplador gire. En casos extremos, es posible que deba girarse manualmente el eje del soplador con la llave para
tubos para aflojar los lóbulos. Se debe tener cuidado de no dañar el eje del soplador con la llave para tubos. Una vez
que el soplador gira, se puede poner en marcha el motor y los lóbulos deberán pulirse y liberarse del óxido.

46
MANTENIMIENTO
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

NOTAS

47
TUBERÍA Y RUTA DE FLUIDOS
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Tubería y ruta de fluidos


Índice

Tubería y ruta de fluidos 48-52

Ruta del fluido de formulación 49-50

Ruta del fluido de lavado 51

Notas 52

48
TUBERÍA Y RUTA DE FLUIDOS
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Tanque de formulación En el manómetro, mueva el selector de la válvula de 3 vías a la posición SPRAY


(ROCIAR). Al mover la válvula a la posición SPRAY (ROCIAR), se conecta el tanque
de formulación a la boquilla. El tubo de 9.5 mm (3/8 pulg.) que sale de la válvula
de rociado/lavado de 3 vías hacia la bomba se utiliza para transportar tanto el
desatascador como el insecticida, dependiendo de la posición de la válvula.

1. El insecticida sale del tanque de formulación y entra 2. Luego, el insecticida viaja a la válvula de 3 vías
en el filtro/colador. ubicada detrás del panel del manómetro.
3/8 pulg. o 9.5 mm

Interruptor de la válvula de 3 vías

2
a la formulación

a la boquilla a la bomba 3

al tanque de lavado
1

Parte posterior del interruptor


de válvula de 3 vías

3. El insecticida ingresa al puerto 3 y sale del puerto 1


hacia la caja de la bomba.
Parte posterior del interruptor de válvula de 3 vías

49
TUBERÍA Y CONDUCTO DE FLUIDOS
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Tanque de formulación

4. El insecticida ingresa a la caja de la bomba a través 5. Luego sale de la caja de la bomba a través de un tubo
de un tubo de 3/8 pulg. (9,5 mm) hasta la bomba. de 1/4 pulg. (6.35 mm) hasta la válvula de 3 vías,
y luego hacia la boquilla donde se mezcla con aire
para formar gotas.

50
TUBERÍA Y CONDUCTO DE FLUIDOS
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Tanque de lavado

1. La solución de lavado viaja desde el tanque de lavado hasta la válvula de 3 vías, ingresando
al puerto 2 y saliendo por el puerto 3, y luego viaja a través de la bomba hasta la boquilla.

Tanque de lavado
Desplazamiento hacia
la válvula de lavado

En el manómetro, mueva el selector de la válvula de 3 vías a la posición


de FLUSH (LAVADO). Al mover la válvula a la posición FLUSH (LAVADO),
se conecta el tanque de formulación a la boquilla. El tubo de 9.5 mm
(3/8 pulg.) que sale de la válvula de rociado/lavado de 3 vías hacia la
bomba se utiliza para transportar tanto el desatascador como el insecticida,
dependiendo de la posición de la válvula.

Interruptor de la válvula de 3 vías

2
a la formulación

a la boquilla a la bomba 3

al tanque de lavado
1

Parte posterior del interruptor


de válvula de 3 vías

51
TUBERÍA Y CONDUCTO DE FLUIDOS
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

NOTAS

52
PIEZAS Y COMPONENTES
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Manual de piezas y componentes


Índice

Manual de piezas y componentes 53-71

Índice de piezas (números de parte


54-55
y referencia de página)

Esquema eléctrico/diagrama de cableado 56

Detalle de cableado y conectores 57

Montaje principal 58

Montaje del motor 59

Montaje del manómetro del panel 60

Montaje del panel de conexión 61

Montaje del soplador (con boquilla) 62

Montaje del tanque de formulación 63

Montaje de filtro/colador 64

Montaje de la caja de la bomba 65

Montaje del tanque de lavado 66

Montaje del control remoto 67

Accesorios disponibles 68

Kit de piezas de repuesto 69

Notas 70-71

53
PIEZAS Y COMPONENTES
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Números de piezas
MANUAL ORIGINAL DESCRIPCIÓN PÁGINA MANUAL ORIGINAL DESCRIPCIÓN PÁGINA

323535 Montaje principal 58 323791 12763 Montaje del soplador 62

323783 12790 Montaje del motor 59 323816 10314.2 Montaje de la boquilla 62

332148 NA Montaje del manómetro del panel 60 319790 10249 Conector 90°, tubo de 6.35 mm 62
(¼ pulg), 1/8 NPT, Hembra
323733 13083 Montaje del panel de conexión 61 323808 10312 Montaje giratorio 62

323791 12763 Montaje del soplador 62 323832 10588 Barra de latón con orificio 62
para pasador
326604 10296.1 Montaje del tanque de 63 319691 10208 Componente del soplador 62
formulación
323569 12829 Montaje del filtro 64 321555 12862 Pie 62

323618 13118 Montaje de la caja de la bomba 65 319401 10114 Aire para limpieza 62

323585 10210 Montaje del tanque de lavado 66 326604 10296 Montaje del tanque de 63
formulación
321183 12313 Montaje de la caja del 67 323874 13594 Sujeción del tanque 63
control remoto
323783 12790 Montaje del motor 59 319956 10306 Perillas roscadas 63

321430 12645 Cable rojo calibre 6, 63.5 cm 59 332339 10296.1 Tanque de formulación de 63
(25 pulg) 56.7 litros (15 GAL)
321498 12769 Cable negro calibre 6, 63.5 cm 59 319419 10118 Montaje de la tapa de tanque 63
(25 pulg)
332148 NA Montaje del manómetro del panel 60 326597 10298 Montaje del tubo de succión 63

321795 12894 Tacómetro y contador de horas 60 323569 12829 Montaje de filtro/malla 64


con cable de captación de señal.
320268 10550 Manómetro (0-15 PSI) 60 320367 10836 Conector, 3/8 NPT x tubo de 64
9.5 mm (3/8 pulg)
320523 10969 válvula de 3 vías 60 321662 12843 Conector, Niple, 3/8 NPT, corto, 64
acero inoxidable
319576 10181 Conector 90°, tubo de 9.5 mm 60 319485 10155 Filtro/malla 64
(3/8 pulg), ¼ NPT macho
320359 10834 Conector, tubo de 9.5 mm 60 326654 10390 Elemento de filtro para malla, 64
(3/8 pulg), ¼ NPT macho "Reemplazo"
323733 13083 Montaje del panel de conexión 61 326414 10388 Sello de malla, "Reemplazo" 64

320193 10421 Cortacicuito, 50V, 10A 61 320375 10838 Conector, 3/8 NPT x tubo de 64
9.5 mm (3/8 pulg), 90°
321373 12621 Ojal de caucho, 1.59 cm 61
(5/8 pulg.)
323717 12898 Montaje del arnés 61

54
PIEZAS Y COMPONENTES
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Números de piezas
MANUAL ORIGINAL DESCRIPCIÓN PÁGINA MANUAL ORIGINAL DESCRIPCIÓN PÁGINA

323618 13118 Montaje de la caja de la bomba 65 321183 12313 Montaje de la caja del 67
control remoto
322347 13118 Relé 12 VDC 65 321183 12313 Montaje de caja de control 67
remoto incluye cable de 4.6 m/
319550 10179 Unión de mamparo Jaco, 65 15 pies.
conector de 6.35 mm (1/4 pulg.) 330506 10203 Selector de palanca para activar/ 67
con tuerca desactivar el rociado
319568 10180 Unión de mamparo Jaco, 65 Accesorios 68
conector de 9.5 mm (3/8 pulg.)
con tuerca
319708 10209 Tanque de gas de 45.4 litros 68
319534 10177 Bomba eléctrica 65 (12 galones)
347741 NA Montaje del kit de instalación, 68
319576 10181 Conector a 90°, tubo de 9.5 mm 65 generador de gasolina
(3/8 pulg), 1/4 NPT macho
349341 NA Ensamblaje de la caja de control 68
319279 10038 "Conector a 90°, tubo de 6.4 mm 65 remoto con 9 m/30 pies Cable
(1/4 pulg), 1/4 NPT macho
332669 Kit de piezas de repuesto 69
323626 10344 Montaje de la bomba 65

326563 10366 Montaje del regulador de voltaje 65

320135 10378 Submontaje de arnés y conector 65

323585 10210 Montaje del tanque de lavado 66

319716 10211 Tanque y tapa (solo) para tanque 66


de lavado
323577 10336 Montaje del tubo de succión 66

319683 10204 Conector a 90°, codo, 9.5 mm 66


(3/8 pulg) x 6.4 mm (¼ pulg).

55
ESQUEMA ELÉCTRICO/DIAGRAMA DE CABLEADO
DIAGRAMA DE CABLEADO 1800E
REGULADOR DE VOLTAJE – 8 VOLTIOS DE CORRIENTE CONTINUA
REMOTO
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
DEL ROCIADOR
ESQUEMA ELÉCTRICO

CONECTOR
REMOTO AL
PANEL DE
CONEXIÓN RELÉ

-12 VDC
CABLE NEGRO
-12 VDC DEL MOTOR, Y CABLE VERDE
RECEPTÁCULO -12 VDC NEGRO AL
cable verde DEL MOTOR
DEL CONECTOR REGULADOR DE VOLTAJE
(TIERRA)
DE LA CAJA
DE LA BOMBA

DE LA
LLAVE
DE QUÍMICOS
DE 4 PINES

DEL MOTOR

56
12 VDC DEL PUENTE
MOTOR, RECEPTÁCULO

INTERRUPTOR
cable BLANCO DEL CONECTOR
Interruptor
de llave ON.
DEL CONTROL
REMOTO DE +8 VDC NARANJA DEL
9 PINES REGULADOR DE VOLTAJE

CONECTOR DE -VDC
LA CAJA DE COMÚN
NEGRO A +8 VDC ROJO A LA BOMBA
LA BOMBA DE
LA BOMBA
QUÍMICOS
CORTACIRCUITOS
DE 4 PINES
DE 10 AMPERIOS

BOMBA DE QUÍMICOS

MOTOR / PANEL DE CONEXIÓN CAJA DE LA BOMBA DE QUÍMICOS

BOMBEANDO LÍQUIDO A UN CONTENEDOR.


GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

ADVERTENCIA: Si el interruptor de la LLAVE


la bomba puede activarse INADVERTIDAMENTE al

ON (ROCIADO ENCENDIDO). Para evitar inundar de


del generador está en la posición ON (ENCENDIDO),

poner el interruptor de CONTROL REMOTO en SPRAY

producto químico el soplador, NO HAGA FUNCIONAR

DE LA BOQUILLA Y USTED ESTÁ INTENCIONALMENTE


LA BOMBA si el motor no está en marcha. La excepción
es al CALIBRAR; la LÍNEA DE LÍQUIDO DESCONECTADA
CONEXONES DE CABLEADO/DETALLE DE CONECTORES
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Detalle de cableado y conectores del 1800E

CONEXIONES DEL MOTOR


CABLE DE CONECTOR DESTINO/FUNCIÓN
El cable BLANCO lleva +12vdc al interruptor automático de 10 amperios cuando la
Interruptor de la llave
llave está encendida
Tierra del motor El cable VERDE lleva -12VDC (tierra) a los pines 1 y 2 del conector de 4 pines

ROCIADO REMOTO ENCENDIDO/APAGADO (CONECTOR REMOTO DE 9 PINES A RECEPTÁCULO DE 9 PINES


EN EL PANEL DE CONEXIÓN)
NÚMERO DE PIN DESTINO/FUNCIÓN DEL RECEPTÁCULO
Pin 1 Pin 1, cable ROJO, +12 vdc con fusible del interruptor automático de 10 amperios
Pin 2 No utilizado
Pin 3 Pin 3, cableAZUL lleva +12 vdc conmutado al Pin 4 del conector de 4 Pines.
Pin 4 No utilizado
Pin 5 No utilizado
Pin 6 No utilizado
Pin 7 No utilizado
Pin 8 No utilizado
Pin 9 No utilizado

CAJA DE BOMBAS (CONECTOR DE 4 PINES DE LA CAJA DE BOMBAS A RECEPTÁCULO DE 4 PINES EN


EL PANEL DE CONEXIÓN)
NÚMERO DE PIN DESTINO/FUNCIÓN DEL RECEPTÁCULO
Pin 1 Pin 1, cable NEGRO lleva -12VDC (tierra)
Pin 2 Pin 2, cable VERDE lleva -12VDC (tierra)
Pin 3 Pin 3, cable ROJO lleva +12 vdc con fusible del interruptor automático de 10 amperios
Pin 4, cable BLANCO lleva +12 vdc remoto conmutado del interruptor automático de
Pin 4
10 amperios

REGULADOR DE VOLTAJE (CAJA DE LA BOMBA)


CABLES DESTINO/FUNCIÓN DEL RECEPTÁCULO
El cable ROJO suministra +12 vdc remoto conmutado del interruptor automático de
ROJO
10 amperios
NEGRO Común de CC (tierra)
NARANJA Regulado +8VDC

57
PIEZAS Y COMPONENTES
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Montaje principal No. 323535


POS CANTIDAD DESCRIPCIÓN No. DE PARTE

1 1 Montaje del motor 323783

2 1 Montaje del manómetro del panel 332148

3 1 Montaje del panel de conexión 323733

4 1 Montaje del soplador (incluye el montaje de la boquilla) 323791

5 1 Montaje del tanque de formulación 326604

6 1 Montaje del filtro 323569

7 1 Montaje de la caja de la bomba 323618

8 1 Montaje del tanque de lavado 323585

9 1 Montaje de la caja del control remoto 321183

1800E ULV® MONTAJE PRINCIPAL No. 323535

Montaje del
Montaje de
tanque de lavado
la caja de
8 la bomba
Montaje del tanque
Boquilla Montaje 5 de formulación
(incluida 4 del filtro
7
en el
montaje del 6
soplador)

Montaje del
soplador
4

Montaje
1 del motor
Montaje de la
caja del control Montaje del panel de conexión
remoto ubicado frente al medidor del
panel debajo del silenciador
9
2 3
Montaje del
manómetro del panel

58
PIEZAS Y COMPONENTES
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Montaje del motor (No. 323783)


POS CANTIDAD DESCRIPCIÓN No. DE PARTE

1 1 Cable rojo calibre 6, 63.5 cm (25 pulg) 321430

2 1 Cable negro calibre 6, 63.5 cm (25 pulg) 321498

1 Cable rojo calibre 6, 63.5 cm (25 pulg)

2 Cable negro calibre 6, 63.5 cm (25 pulg)

59
PIEZAS Y COMPONENTES
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Montaje del manómetro del panel (No. 332148)


POS CANTIDAD DESCRIPCIÓN No. DE PARTE

Tacómetro y contador de horas con cable de captación


1 1 321795
de señal.

2 1 Manómetro (0-15 PSI) 320268

3 1 válvula de 3 vías 320523

4 2 Conector a 90° tubo de 9.5 mm (3/8 pulg), 1/4 NPT macho 319576

5 1 Conector, tubo de 9.5 mm (3/8 pulg), 1/4 NPT macho 320359

Tacómetro y contador de horas 1 VISTA FRONTAL

3
Válvula de 3 vías
con interruptor

2
Manómetro (0-15 PSI)

VISTA TRASERA

Conector a 90° tubo de 9.5 mm


(3/8 pulg), ¼ NPT macho
4

Conector, tubo de 9.5 mm 5


(3/8 pulg), ¼ NPT macho

Cable de captación
de señal de RPM

60
PIEZAS Y COMPONENTES
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Montaje del panel de conexión (No. 323733)


POS CANTIDAD DESCRIPCIÓN No. DE PARTE

1 1 Interruptor automático, 50V, 10A 320193

2 3 Ojal de caucho, 1.59 cm (5/8 pulg.) 321373

3 1 Montaje del arnés 323717

VISTA FRONTAL

Montaje del arnés 3

2 Ojal de caucho (3),


1.59 cm (5/8 pulg.)

Interruptor automático, 1
50V, 10A

VISTA TRASERA

Montaje del arnés


3 (vista trasera)
No incluye el cable
blanco ni el interruptor
automático de 10A

61
PIEZAS Y COMPONENTES
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Montaje del soplador (No. 323791)


POS CANTIDAD DESCRIPCIÓN No. DE PARTE

1 1 Montaje de la boquilla 323816

2 1 Conector 90°, tubo de 6.35 mm (1/4 pulg), 1/8 NPT, hembra 319790

3 1 Montaje giratorio 323808

4 1 Barra de latón con orificio para pasador 323832

5 1 Componente del soplador 319691

6 2 Pie 321555

7 1 Filtro de aire del soplador 319401

2 Conector 90°, tubo de 6.35 mm (¼ pulg),


1/8 NPT, hembra

3 Montaje giratorio
Montaje de 1
la boquilla

7 Limpiador de aire

Barra de latón con inserto 4


de orificio para pasador

6 Pie (Cant. 2)
Componente del soplador 5

62
PIEZAS Y COMPONENTES
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Montaje del tanque de formulación (N.º 326604)


POS CANTIDAD DESCRIPCIÓN No. DE PARTE

1 1 Sujeción del tanque 323874

2 2 Perillas de rosca 319956

3 1 Tanque de formulación de 56.7 litros (15 GAL) 332339

4 1 Montaje de la tapa de tanque 319419

5 1 Montaje del tubo de succión 326597

4 Montaje de la tapa
de tanque

Sujeción del tanque 1

3 Tanque de formulación

Perillas de rosca 2

5 Montaje del tubo


de succión

63
PIEZAS Y COMPONENTES
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Montaje de filtro (N.º 323569)


POS CANTIDAD DESCRIPCIÓN No. DE PARTE

1 1 Conector, 3/8 NPT x tubo de 9.5 mm (3/8 pulg) 320367

2 2 Conector, Niple, 3/8 NPT, corto, acero inoxidable 321662

3 1 Filtro/colador 319485

4 1 Elemento de malla para filtro, "Reemplazo" 326654

5 1 Sello del filtro, "Reemplazo" 326414

6 2 Conector, 3/8 NPT x tubo de 9.5 mm (3/8 pulg), 90° 320375

2 Conector, Niple, 3/8 NPT, corto, acero inoxidable

1 Conector, 3/8 NPT x tubo de 9.5 mm (3/8 pulg)

4 Elemento de malla para filtro,


"Reemplazo"

6 Conector, 3/8 NPT x tubo de 9.5 mm (3/8 pulg), 90°

Malla para filtro 3

Sello del filtro, "Reemplazo" 5

64
PIEZAS Y COMPONENTES
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Montaje de la caja de la bomba (N.º 323618)


POS CANTIDAD DESCRIPCIÓN No. DE PARTE

1 1 Relé 12 VDC 323347


Unión de mamparo Jaco, conector de 6.35 mm (1/4 pulg.)
2 1 319550
con tuerca
Unión de mamparo Jaco, conector de 9.5 mm (3/8 pulg.)
3 1 319568
con tuerca
4 1 Bomba eléctrica 319534

5 1 Conector a 90˚, tubo de 9.5 mm (3/8 pulg), 1/4 NPT macho 319576

6 1 Conector a 90˚, tubo de 6.4 mm (1/4 pulg), 1/4 NPT macho 319279

7 1 Montaje de la bomba 323626

8 1 Montaje del regulador de voltaje 326563

9 1 Submontaje de arnés y conector 320135

1 Relé 12 VDC

2 Unión de pasamuros Jaco, conector de 6.35 mm


(1/4 pulg.) con tuerca

3 Unión de mamparo Jaco, conector de 9.5 mm


(1/4 pulg.) con tuerca

6 Conector a 90˚, tubo de 6.4 mm (1/4 pulg),


1/4 NPT macho

5 Conector a 90˚, tubo de 9.5 mm (3/8 pulg),


1/4 NPT macho

Bomba 4

Montaje del 8
regulador
de voltaje

7 Montaje de la bomba
Submontaje de arnés y conector 9

65
PIEZAS Y COMPONENTES
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Montaje del tanque de lavado (N.º 323585)


POS CANTIDAD DESCRIPCIÓN No. DE PARTE

1 1 Tanque y tapa solo para tanque de lavado 319716

2 1 Montaje del tubo de succión 323577

Conector a 90°, codo de 9.5 mm (3/8 pulg) x 6.4 mm


3 1 319683
(1/4 pulg)

3 Conector a 90°, codo de 9.5 mm (3/8 pulg)


x 6.4 mm (1/4 pulg)

Tanque y tapa solo para 1


tanque de lavado

2 Montaje del tubo


de succión

66
PIEZAS Y COMPONENTES
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Caja de control remoto (No. 321183)


POS CANTIDAD DESCRIPCIÓN No. DE PARTE

Montaje de caja de control remoto incluye cable de


1 1 321183
4.6 m/15 pies.

2 1 Selector de palanca para activar/desactivar el rociado 330506

Montaje de la caja del control remoto


con cable de 4.6 m/15 pies. 1

Selector de palanca para activar/ 2


desactivar el rociado

67
PIEZAS Y COMPONENTES
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Accesorios disponibles

DESCRIPCIÓN No. DE PARTE DESCRIPCIÓN No. DE PARTE

Tanque de gas de 45.4 litros (12 galones) 319708 Montaje del kit de instalación, generador 347741
de gasolina Este kit incluye cables,
cortacicuito del vehículo y terminales.
Los enchufes de conexión rápida le
permiten quitar fácilmente el generador
de un camión. También funcionará
con camionetas de cabina extendida
y caja larga

DESCRIPCIÓN No. DE PARTE

Ensamblaje de la caja de control remoto 349341


con 9 m/30 pies Cable

68
PIEZAS Y COMPONENTES
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Kit de piezas de repuesto (N.º 332669)


El kit de piezas de repuesto contiene todas las juntas tóricas, conectores
y tuberías de reemplazo relevantes para el 1800E e incluye lo siguiente:

CANTIDAD DESCRIPCIÓN

1 Malla acero inoxidable/Colador

1 Conector a 90°, 3/8"NPT x tubo de 9.5 mm (3/8 pulg)

1 Conector, 3/8 NPT x tubo de 9.5 mm (3/8 pulg)

1 Conector a 90°, codo, 9.5 mm (3/8 pulg) x 6.4 mm (1/4 pulg).

1 Conector a 90°, tubo de 6.4 mm (1/4 pulg), 1/8 NPT, hembra

1 Unión de mamparo Jaco, conector de 6.4 mm (1/4 pulg.) con tuerca

1 Unión de mamparo Jaco, conector de 9.5 mm (3/8 pulg.) con tuerca

1 Tee Jaco 6.4 mm (1/4 pulg) x 3.2 mm (1/8 pulg)

1 Junta tórica, Viton, 70 Duro OD 10.64 cm (4.188 pulg)

1 Junta tórica, Viton, 70 Duro OD 6.67 cm (2.625 pulg)

1 Junta tórica, Viton, marrón, OD 2.22 cm (0.875 pulg)

1 Junta tórica, Viton, 70 Duro OD 1.27 cm (0.50 pulg)

1 Junta tórica, Viton, marrón, OD 1.11 cm (0.438 pulg)

1 Manguera, PE, 6.4 mm (1/4 pulg)

1 Manguera, PE, ID 6.4 mm (1/4 pulg) x OD 9.5 mm (3/8 pulg)

1 Manguera de aire 6.4 mm ID (1/4 pulg) 300 PSI Máx SE

1 Manguera de combustible, 6.4 mm (1/4 pulg), negra

1 Brida para cable, 8, negra

69
PIEZAS Y COMPONENTES
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

NOTAS

70
PIEZAS Y COMPONENTES
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

NOTAS

71
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Solución de problemas
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

El chorro de aire sale por la Manómetro defectuoso. Reemplace.


boquilla, pero el manómetro
no muestra presión. Fugas de aire en la línea de aire entre la boquilla Reemplace la línea de aire o
y el manómetro. vuelva a conectarla si está suelta.

Obstrucción en la línea. Compruebe si hay obstrucciones,


elimine las obstrucciones.

Presión de aire insuficiente Fuga de aire alrededor de las juntas en el montaje Apriete el perno en T.
o nula en la boquilla. del codo de la boquilla.

Fuga de aire entre el anillo de la brida Apriete los pernos.


y el deflector de la boquilla.

Soplador defectuoso. Repare en el centro de servicio


de sopladores más cercano.

Anillo tórico defectuoso en el casquillo del codo Reemplace.


de la boquilla.

La velocidad del motor es demasiado baja. Ajuste a la velocidad


recomendada.

El elemento del filtro está obstruido. Limpie y realice el


mantenimiento.

Burbujas de aire en las líneas Conexiones mal enroscadas, flojas o defectuosas Vuelva a apretar o reemplace.
de productos químicos. entre el tanque de insecticida y la bomba.

La junta del filtro de la línea está rota. Reemplace la junta.

La junta del amortiguador de pulsaciones Reemplace la junta.


está rota.

Presión de aire en la Manómetro defectuoso. Reemplace.


boquilla, pero la aguja del
manómetro no se mueve
al variar la velocidad
del motor.

Problema con el soplador Consulte el manual de instrucciones del soplador Consulte el manual del soplador.

72
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Solución de problemas
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

No se puede calibrar para Burbujas de aire en las líneas de productos químicos. Elimine el problema revisando
corregir la tasa de flujo. los accesorios y las líneas de
productos químicos
para detectar fugas.

El voltaje es demasiado bajo para la bomba. Reemplace el regulador


de voltaje.

La carga de la batería es demasiado baja. Cargue la batería.

Fugas en la línea de insecticida entre la bomba Apriete los accesorios o


y la boquilla reemplace la línea de insecticida.

La bomba está atascada. Lave y, si es necesario, deje


reposar la bomba durante
algunas horas con la solución
de lavado en el cilindro.

No se puede calibrar La presión de aire demasiado baja producirá Aumente la velocidad del motor.
para corregir el tamaño partículas grandes.
de las partículas.
La presión de aire demasiado alta producirá Disminuya la velocidad
partículas pequeñas. del motor.

Tasa de flujo demasiado alta. Calibre para corregir la tasa


de flujo.

Tasa de flujo demasiado baja. Calibre para corregir la tasa


de flujo.

Boquilla dañada. Reemplace las piezas dañadas.

Temperatura demasiado baja. Calibre por encima de 70˚​​F.

Manguito de acoplamiento Desalineación entre el eje del motor Alinee cuidadosamente el eje
dañado o lanzado. y el del soplador. del motor y el del soplador.

El motor tiene explosiones Mezcla de gasolina demasiado pobre. Verifique el carburador.


repentinas.
Bujías defectuosas. Limpie, ajuste o reemplace.

Válvulas de admisión atascadas. Libere, limpie y ajuste la válvula.

73
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Solución de problemas
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

Baja compresión del motor. Holgura de válvulas inadecuada. Ajuste la válvula.

Culata defectuosa. Consulte al centro de servicio


de motores más cercano.

Válvulas o anillos de pistón defectuosos. Consulte al centro de servicio


de motores más cercano.

Fugas en la junta de la culata. Apriete los pernos de la culata


o reemplace la junta.

El motor no entrega toda La válvula del estrangulador del carburador está Ajuste el estrangulador.
su potencia. parcialmente cerrada.

El filtro de aire está sucio. Realice el mantenimiento


del filtro de aire.

El carburador está defectuoso. Limpie, ajuste o reemplace.

El escape está restringido. Reemplace el silenciador.

El motor arranca con Interruptor de encendido ubicado en el Reemplace.


dificultad, no arranca o falla. motor defectuoso.

Sin combustible o combustible contaminado. Agregue combustible o limpie el


tanque y recargue combustible.

Filtro de combustible obstruido. Limpie o reemplace el filtro


de combustible.

Bujías defectuosas. Limpie o reemplace las bujías.

Bomba de combustible o carburador defectuoso. Consulte al centro de servicio


de motores más cercano.

Bomba de combustible defectuosa. Repare o reemplace.

Terminales sueltos o cableado defectuoso. Apriete los terminales sueltos,


reemplace el cableado defectuoso.

Cable de bujía desconectado. Conecte el cable de la bujía.

Consulte el manual de instrucciones del motor. Consulte el manual del motor.

Cableado pinchado o en cortocircuito en la caja Vuelva a colocar los cables y


de control. péguelos con cinta adhesiva.

74
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Solución de problemas
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

La formulación gotea El tanque de formulación está lleno hasta el borde. Deje un espacio de aire de 2”
de la boquilla mientras en la parte superior del tanque
no está funcionando. al llenarlo.

El sistema de bomba está funcionando. Apague el rociador.

La formulación gotea Las RPM del motor son demasiado bajas. Ajuste el acelerador para la
de la boquilla mientras presión de aire correcta
está funcionando. en la boquilla.

Tasa de flujo excesiva. Ajuste para la tasa de


flujo correcta.

El tanque de formulación está lleno hasta el borde. Deje un espacio de aire de 2” en


la parte superior del tanque.

Si el rociador está ENCENDIDO, la boquilla Reemplace.


está defectuosa.

Si el rociador está APAGADO, la formulación está Haga funcionar el soplador para


en el soplador. limpiarlo y lávelo para eliminar
el insecticida.

Fugas de formulación Los accesorios tienen roscas cruzadas o Vuelva a apretar o reemplace.
en los accesorios. están defectuosos.

La bomba de formulación El interruptor de rociado está defectuoso o los Reemplace.


no funciona cuando se conectores están sueltos.
enciende el interruptor
de rociado.

75
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

Solución de problemas
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

La bomba de formulación Fuga en la línea de succión. Revise las líneas, ajústelas.


funciona pero no fluye el
producto químico. Se acabó el producto químico. Verifique que tanto el tanque
de productos químicos
como el tanque de lavado
tengan solución.

La válvula manual de tres vías no abre. Desarme y limpie.

La válvula manual de tres vías está obstruida. Reemplace la junta.

La junta del filtro de la línea está rota. Limpie o reemplace.

El filtro de la línea está obstruido. Cargue con aceite de motor.

La bomba está seca. Verifique visualmente la rotación


de la bomba y el movimiento
del impulsor.

La bomba está defectuosa. Repare o reemplace.

76
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

NOTAS

77
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

NOTAS

78
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

NOTAS

79
GENERADOR DE ULV CLARKE LECO 1800E

SEDE GLOBAL
675 Sidwell Court
St. Charles, IL 60174
Teléfono en EE. UU.: 1 (630) 894-2000
Fax: 1 (630) 443-3070
www.clarke.com
© 2024 Clarke. LECO® es una marca registrada.

082024

80

También podría gustarte