0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
518 vues34 pages

k20 3 Fahrwerksantriebe PDF

Transféré par

Marco Cruz
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
518 vues34 pages

k20 3 Fahrwerksantriebe PDF

Transféré par

Marco Cruz
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
Vous êtes sur la page 1/ 34

FLENDER

ZAHNRADGETRIEBE
Fahrwerksantriebe
Travelling Gear Drives
Entranements de translation

Fahrwerksantriebe

Travelling Gear Drives

Entranements de translation

Bauartenbersicht

Summary of Basic Types

Reprsentation des types

Kegelstirnradgetriebe

Bevel-helical gear units

Bauarten W3.., W4.., 3- oder 4-stufig


Bauart W3..:
Gren 3 ... 12
Bauart W4..:
Gren 5 ... 12
ungeteiltes Gehuse

Types W3.., W4.., 3- or 4-stage


Type W3..:
Sizes 3 ... 12
Type W4..:
Sizes 5 ... 12
Solid housing

Rducteur engrenages
cylindro-coniques
Types W3.., W4.., 3- ou 4-tages
Type W3..:
Tailles 3 ... 12
Type W4..:
Tailles 5 ... 12
Carter monobloc

W.HL

W.DL

W.SS

W.HS

Kegelstirnradgetriebe

Bevel-helical gear units

Bauart V3.., 3-stufig


Bauart V3..:
Gren 4 ... 12
geteiltes Gehuse

Type V3.., 3-stage


Type V3..:
Sizes 4 ... 12
Split housing

V3HL

V3DL

V3SS

V3HS

W.DS

Rducteur engrenages
cylindro-coniques
Type V3.., 3 tages
Type V3..:
Tailles 4 ... 12
Carter avec plan de joint

V3DS

K20-3 DE/EN/FR

Fahrwerksantriebe

Travelling Gear Drives

Entranements de translation

Bauartenbezeichnung
Inhaltsverzeichnis

Designation of Types
Contents

Dsignation des types


Sommaire

Gre / Size / Taille


3 ... 12
Einbau / Mounting / Montage
L = Antriebs- und Abtriebswelle horizontal
Input and output shaft horizontal
Arbre dentre et arbre de sortie horizontaux
S = Antriebswelle vertikal, Abtriebswelle
horizontal
Input shaft vertical, Output shaft horizontal
Arbre dentre vertical, Arbre de sortie
horizontaux
Ausfhrung Abtriebswelle / Output shaft design
Conception de larbre de sortie
S = Vollwelle / Solid shaft / Arbre plein
H = Hohlwelle / Hollow shaft / Arbre creux
D = Hohlwelle fr Schrumpfscheibe / Hollow shaft for
shrink disk / Arbre creux pour frette de serrage
Stufenanzahl / No. of stages / Nombre de trains
3 oder / or / ou 4
Bauart / Type
W = Kegelstirnradgetriebe, Antriebswelle um 90 abgewinkelt
Bevel-helical gear units, Input shaft offset at 90
Rducteurs engrenages cylindro-coniques, Arbre GV perpendiculaire larbre PV
ungeteiltes Gehuse / solid housing / carter monobloc
V = Kegelstirnradgetriebe, Antriebswelle um 90 abgewinkelt
Bevel-helical gear units, Input shaft offset at 90
Rducteurs engrenages cylindro-coniques, Arbre GV perpendiculaire larbre PV
Gre / Size / Taille 4 ... 12:
geteiltes Gehuse / split housing / carter avec plan de joint

Getriebeauswahl, Nennleistungen, Abtriebsdrehmomente, Ausfhrung


Selection of gear units, Nominal power ratings, Output
torques, Design
Slection de rducteurs, Puissances nominales, Couples
de sortie, Excution

Kegelstirnradgetriebe
Bevel-helical gear units
Rducteurs engrenages cylindro-coniques
W3.L, W3.S

Kegelstirnradgetriebe
Bevel-helical gear units
Rducteurs engrenages cylindro-coniques
V3.L, V3.S

Kegelstirnradgetriebe
Bevel-helical gear units
Rducteurs engrenages cylindro-coniques
W4.L, W4.S

Seite
Page
4 - 15

Seite
Page
16 - 17

Seite
Page
18 - 19

Seite
Page
20 - 21

Weitere bei Bestellung notwendige Angaben:


bersetzung i, Ausfhrungen A, B, C, D usw.
Further details required in orders:
Transmission ratio i, designs A, B, C, D, etc.
Autres dtails indispensables lors dune commande:
Rapport i, versions A, B, C, D etc.

Hohlwellen fr Schrumpfscheiben- oder Pafederverbindungen


Hollow shafts for shrink disks or parallel key connections
Arbre creux pour frette de serrage, arbre creux pour
clavetage

Ist-bersetzungen i / Massentrgheitsmomente J1
Actual ratios i / Mass moments of inertia J1
Rapports rels i / Moments dinertie de masse J1

Seite
Page
24 - 25

Seite
Page
26 - 27

Beispiel W3DL 11
Kegelstirnradgetriebe 3-stufig, Ausfhrung A, i = 45, An- und Abtriebswelle horizontal, Abtrieb mit Hohlwelle fr Schrumpfscheibe, Gre 11
Example W3DL 11
Bevel-helical gear unit, 3-stage, design A, i = 45, input and output shaft
horizontal, output with hollow shaft for shrink disk, size 11
Exemple W3DL 11
Rducteur engrenages cylindro-coniques 3 tages, version A, i =
45, arbre dentre et arbre de sortie horizontaux, sortie avec arbre
creux pour frette de serrage, taille 11

K20-3 DE/EN/FR

Zustzliche Varianten
Additional variants
Variantes complmentaires

Seite
Page
28 - 29

Fahrwerksantriebe

Travelling Gear Drives

Entranements de translation

Charakteristische Vorzge

Characteristic Features

Caractristiques

Konstruktion

Design

Conception

FLENDER-Zahnradgetriebe wurden vllig neu


konzipiert. Pluspunkte sind:

FLENDER gear units are a completely new


design. Outstanding innovations are:

Les rducteurs engrenages FLENDER ont t


totalement repenss. Les avantages qui en
rsultent sont les suivants:

 mehr Baugren bei weniger Bauteilvarianten,

 more sizes with a reduced variety of parts;

 une gamme plus large: le nombre de composants a t rduit,

 hhere Betriebssicherheit bei gesteigerter


Leistungsdichte,

 higher operational reliability combined with


increased power capacity;

 une plus grande sret de fonctionnement: la


capacit de puissance a t augmente,

 die FLENDER-Zahnradgetriebe werden mit


ungeteiltem Gehuse (Bauarten W3.. und
W4..) oder mit geteiltem Gehuse (Bauart V3..)
gefertigt. Bei hohen dynamischen Beanspruchungen ist es mglich, die Zahnradstufen mit
eingeengtem Zahnspiel zu fertigen (Reduzierung des Verdrehwinkels bei Drehrichtungsnderung) und bei geteiltem Gehuse die Stirnrder auf die Wellen aufzuschrumpfen (keine
Pafederverbindung). Richtwerte fr den Verdrehwinkel, abhngig von der Gre und bersetzung des Getriebes, auf Anfrage.

 FLENDER gear units are made with either solid


(types W3.. and W4..) or split housing (type
V3..). In case of high dynamic loads it is possible to make gear stages with reduced backlash (reduction of the torsion angle in case of
change of direction of rotation), and in case of
split housings to shrink on the helical gears
to the shaft (no parallel key connection). Guide
values for the torsion angle dependent on
size and transmission ratio of the gear unit
on request;

 Les rducteurs engrenages FLENDER types


W3 et W4 sont avec carter sans plan de joint.
Le type V3 possde un plan de joint. Dans le
cas de charges dynamiques leves, il est possible dexcuter les engrenages avec un jeu
rduit (rduction de langle de rotation lors du
changement du sens de rotation) et pour les
carters avec plan de joint, monter les roues
dentes serres sur les arbres (sans clavette).
Une valeur approximative de langle de rotation
dpendant de la taille et du rapport peut tre
fournie sur demande.

 Flanschabtriebswellen zur leichteren Getriebemontage bei kleinem Raumbedarf (auf


Anfrage).

 flanged output shafts to facilitate installation of


gear units in confined spaces (on request).

 le montage des brides darbres de sortie est


plus facile. (sur demande)

Einbaulage

Mounting position

Position de montage

FLENDER-Zahnradgetriebe sind fr horizontale


Einbaulage der Abtriebswelle lieferbar.
Die Bauarten W..L und V3.L sind zum Anbau einer
Motorkonsole, auf der neben dem Motor auch die
Bremse angeordnet werden kann, eingerichtet.
Die Antriebswelle ist hierbei horizontal.
Bei den Bauarten W..S und V3.S ist im Normalfall
die Antriebswelle vertikal nach oben angeordnet.
Auch andere Anordnungen sind nach Rcksprache mglich.

FLENDER gear units are available for horizontal


installation.
Types W..L and V3.L are suitable for fitting a motor
bracket on which in addition to the motor also the
brake can be arranged. In this case the input shaft
is arranged horizontally.
For types W..S and V3.S the input shaft is normally vertically upward.
Other arrangements are also possible on request.

Motorlaternen, Motorkonsolen und Drehmomentsttzen gehren zum Standardprogramm.

Motor bell housings, motor brackets and torque


supports are part of our standard product range.

Les rducteurs engrenages FLENDER sont


livrables pour un montage en position horizontale.
Les types W..L et V3.L sont prvus pour recevoir
une console support moteur sur laquelle on peut
galement monter les freins. Larbre dentre est
horizontal.
Pour les types W..S et V3.S larbre dentre est
normalement vertical orient vers le haut.
Vous pouvez nous consulter pour dautres
positions de montage: dautres possibilits
existent.
Les lanternes de moteur, les bielles ainsi que les
supports de couple sont des quipements de
srie.

Geruschverhalten

Noise behaviour

Niveau de bruit

Bei FLENDER-Zahnradgetrieben konnte das


Geruschverhalten entscheidend verbessert
werden. Dazu wurden:

New concepts were applied to clearly improve the


noise emission of the gear units by:

Le niveau de bruit des rducteurs engrenages


FLENDER pouvait sensiblement tre amlior.
Cest pourquoi nous avons:

 die Kegelrder geschliffen,

 grinding the bevel gears;

 rectifi les engrenages coniques,

 die geruschdmpfenden Gehuse mit


MASAK-Rechenprogramm entwickelt und

 designing noise-absorbing housings by means


of the MASAK computing program; and

 dvelopp labsorption des carters laide du


programme de calcul MASAK,

 auergewhnlich hohe berdeckungsgrade


der Verzahnung erreicht.

 achieving exceptionally large contact ratios.

 atteint un rapport de conduite exceptionnel.

Temperaturverhalten

Thermal conduction

Rsistance lchauffement

FLENDER-Zahnradgetriebe haben bei einem


guten Wirkungsgrad ein gnstiges Temperaturverhalten.
Bei der Getriebeauswahl legt Flender eine
niedrige maximale ltemperatur zugrunde. Die
Betriebssicherheit wird dadurch erhht, und der
Wartungsaufwand verringert sich durch lngere
lstandszeiten.

FLENDER gear units for travelling gear drives not


only have a high efficiency but also a favourable
thermal conduction.
The selection of FLENDER gear units is based on
a lower maximum oil temperature. By that, the operational reliability will be increased and the cost
of maintenance reduced due to longer oil change
intervals.

Grce leur bon rendement, les rducteurs


engrenages FLENDER ont un chauffement
minimis.
Lors du choix du rducteur, Flender dfinit une
temprature dhuile maximale plus basse. La
sret de fonctionnement est ainsi accrue et
lentretien diminu (lhuile dure plus longtemps).

Vorratshaltung

Storing

Stockage

FLENDER-Zahnradgetriebe sind nach einem


neuen Baukastensystem konstruiert. Dadurch
konnte die Zahl der Bauteilvarianten reduziert
werden. Die Bauteile sind zum grten Teil auf
Lager, so da Flender-Produktionssttten weltweit kurze Lieferzeiten bieten knnen.

FLENDER gear units have been designed


according to a new unit construction principle.
Through this, the variety of parts could be
reduced. The parts are mainly on stock enabling
the Flender manufacturing plants worldwide to
deliver at short term.

Les rducteurs engrenages FLENDER ont t


conus selon un nouveau systme de montage
avec des lments standardiss. Cest ainsi que
lon a pu rduire le nombre de composants. Les
composants sont pour la plupart en stock, si bien
que les centres de production Flender du monde
entier peuvent proposer des dlais de livraison
courts.

K20-3 DE/EN/FR

Fahrwerksantriebe

Travelling Gear Drives

Entranements de translation

Allgemeine Hinweise

General Information

Indications gnrales

Achtung!

Attention!

Attention!

Folgende Punkte sind unbedingt zu


beachten!

The following items are absolutely to


be observed!

Les points suivants doivent imprativement tre respects!

 Abbildungen sind beispielhaft und


nicht verbindlich. Manderungen
bleiben vorbehalten.

 Illustrations are examples only and


are not strictly binding. Dimensions
are subject to change.

 Les schmas sont donns titre


indicatif, sans engagement. Nous
nous rservons le droit de modifier
les cotes que nous donnons.

 Die angegebenen Gewichte sind


unverbindliche Mittelwerte.

 The weights are mean values and


not strictly binding.

 Les poids
indicatives.

 Umlaufende Teile mssen vom


Kufer gegen unbeabsichtigtes
Berhren
geschtzt
werden
(Gesetz ber technische Arbeitsmittel vom 24.06.68).
Die gltigen Sicherheitsbestimmungen des jeweiligen Einsatzlandes sind zu beachten.

 To prevent accidents, all rotating


parts should be guarded according
to local and national safety regulations.

 Lacheteur sengage protger les


pices rotatives contre tout contact
accidentel et selon la lgislation en
vigueur.

 Vor Inbetriebnahme ist die Betriebsanleitung zu beachten.


Die Getriebe werden betriebsfertig,
jedoch ohne lfllung geliefert.

 Prior to commissioning, the operating instructions must be observed.


The gear units are delivered ready
for operation but without oil filling.

 Avant la mise en service, lire attentivement les instructions de service.


Les rducteurs sont livrs finis de
fabrication mais sans huile.

 lmengenangaben sind unverbindliche Richtwerte.


Magebend ist die lstandsmarkierung am lmestab bzw.
lauge.

 Oil quantities given are guide values only. The exact quantity of oil
depends on the marks on the oil
dipstick or oil sight glas.

 Les quantits dhuile donnes sont


des valeurs indicatives sans
engagement. La quantit dhuile
exacte dpend des marques sur la
jauge de niveau dhuile ou regard
de contrle dhuile.

 lviskositt mu den Angaben des


Typenschildes entsprechen.

 The oil viscosity has to correspond


to the data given on the name plate.

 La viscosit de lhuile doit tre


conforme aux indications de la
plaque signaltique.

 Es drfen nur freigegebene


Schmierstoffe verwendet werden.
Aktuelle Betriebsanleitungen und
Schmierstofftabellen finden Sie auf
unserer Homepage unter:
www.flender.com

 Permitted lubricants may be used


only.
You will find current operating
instructions and lubricant selection tables on our home page at:
www.flender.com

 Seules les lubrifiants homologus


sont autoriss. Vous trouverez nos
manuels dutilisation en vigueur
avec les tableaux des lubrifiants
recommands sur notre site internet: www.flender.com

 Die Getriebe werden mit Radialwellendichtringen ausgeliefert. Andere


Dichtungsvarianten auf Anfrage.

 The gear units are supplied with


radial shaft seals. Other sealing
variants on request.

 Les rducteurs sont quips de


bagues dtanchit. Dautres types dtanchit sur demande.

 Drehrichtungsangaben beziehen
sich auf die Abtriebswelle d2.

 Directions of rotation referring to


output shaft d2.

 Le sens de rotation se dtermine en


se rfrant larbre de sortie d2.

Erklrung der Symbole in den Mazeichnungen:

Explanation of symbols used in the


dimensioned drawings:

Explication des symboles utiliss


pour les mesures:

sont

des

valeurs

Les consignes de scurit en


vigueur de chaque pays dutilisation doivent tre respectes.

= lmestab

= Oil dipstick

= Jauge de niveau dhuile

= lauge

= Oil sight glass

= Regard de contrle dhuile

= Entlftung

= Breather

= Purge dair

= labla

= Oil drain

= Vidange dhuile

= leinfllung

= Oil filler

= Tubulure de versement
dhuile

Fuschrauben mit Mindest-Festigkeitsklasse 8.8.


Die Getriebe sind konserviert und im
Farbton RAL 5015 lackiert.

K20-3 DE/EN/FR

Foundation bolts of min. property


class 8.8.
The gear housings are protected
against corrosion and sprayed in RAL
5015.

Vis de fixation en classe min. 8.8.


Leurs carters reoivent un traitement
anti-corrosion et sont peints dans la
teinte RAL 5015.

Fahrwerksantriebe

Travelling Gear Drives

Entranements de translation

Richtlinien fr die Auswahl

Guidelines for the Selection

Directives de slection

1. Bestimmung von Getriebebauart und


nd Gre
Determination of gear unit type
and size
Dtermination du
d type et de la
taille du rducteur

1.1 Bestimmung der bersetzung / Find the transmission ratio / Dtermination du rapport

is =

n1
n2

1.2 Bestimmung der Getriebenennleistung / Determine nominal power rating of the gear unit
Dtermination de la puissance nominale du rducteur

PN P2 x f1 x f2
Rcksprache nicht erforderlich, wenn: / It is not necessary to consult us, if:
Demande nest pas ncessaire si:

3.33 x P2 PN
1.3 Kontrolle auf Maximalmoment z.B.: Betriebsspitzen-, Anfahr- oder Bremsmoment
Check for maximum torque, e. g. peak operating-, starting- or braking torque
Contrle du couple maximal, par ex.: pointes de fonctionnement, couple de dmarrage ou de freinage

PN

TA x n1
9550

x f3

Getriebegren und Stufenanzahl sind in den Leistungstabellen abhngig von iN und PN festgelegt
Gear unit sizes and number of reduction stages are given in rating tables depending on iN and PN
Les tailles des rducteurs et le nombre dtages donnes dans les tableaux de puissance dpendent
de iN et de PN
1.4 Prfung, ob Ist-bersetzung i geeignet ist, siehe Seite 26
Check whether the actual ratio i as per tables on page 26 is acceptable
Pour vrifier si le rapport rel est appropri, se reporter aux tableaux de page 26

Einbaulage Horizontal / Horizontal mounting position


Position de montage horizontale
2. Bestimmung der lversorgung
Determination of oil supply
Moyens de lubrification

Alle zu schmierenden Elemente liegen im l bzw. werden mit Spritzl versorgt


Druckschmierung auf Anfrage
All parts to be lubricated are lying in the oil or are splash lubricated
Forced lubrication on request
Toutes les parties lubrifier baignent dans lhuile ou sont arroses
La lubrification sous pression est sur demande

3. Bestimmung der erforderlichen


Wrmegrenzleistung PG
Determination of required thermal capacity PG
Dtermination de la puissance
thermique admissible PG

Die Kegelstirnradgetriebe der Bauarten W3.., W4.. und V3.. werden berwiegend als Fahrwerksantriebe
fr unterbrochenen Betrieb eingesetzt. Sie knnen in der Regel ohne Zusatzkhlung eingesetzt werden,
wenn folgende Bedingungen erfllt sind:
- Einschaltdauer ED 40 %
- Umgebungstemperatur t 40 C
- Nenn-bersetzung iN = 25 ... 90
- Aufstellung im Freien
Fr abweichende Betriebsbedingungen Wrmegrenzleistung PG auf Anfrage.
Bevel-helical gear units of types W3.., W4.. and V3.. are mainly used in travelling gear drives for intermittent operation. As a rule, they can be used without auxiliary cooling if the following conditions are
fulfilled:
- Operating cycle per hour ED 40 %
- Ambient temperature t 40 C
- Nominal ratio iN = 25 ... 90
- Outdoor installation
For other operating conditions, thermal capacities PG on request.
Les rducteurs cylindro-coniques des types W3, W4 et V3 sont appropris pour les mouvements de translation en fonctionnement non continu. Ils peuvent tre prvus sans refroidissement auxiliaire, si les conditions suivantes sont respectes:
- Fonctionnement par heure ED 40 %
- Temprature ambiante t 40 C
- Rapport nominal iN = 25 ... 90
- Implantation lextrieur
Nous consulter pour le calcul de la puissance thermique en cas de conditions de fonctionnement
diffrentes.

K20-3 DE/EN/FR

Fahrwerksantriebe

Travelling Gear Drives

Entranements de translation

Erklrung der Bezeichnungen

Key to Symbols

Explication des symboles

Erklrung der Bezeichnungen:

Key to symbols:

Explication des symboles:

ED

Einschaltdauer in % (z.B. ED = 20%


je Stunde)

ED

Operating cycle per hour in % , e.g.


ED = 20% / h

ED

Dure dutilisation en %, par ex:


(ED = 20% par heure)

f1

Arbeitsmaschinenfaktor (Tabelle 2),


Seite 11

f1

Factor for driven machine (table 2),


page 11

f1

Facteur pour les machines entranes


(tableau 2), page 11

f2

Antriebsmaschinenfaktor,
Seite 8

f2

Factor for prime mover,


page 9

f2

Facteur pour la machines motrices


page 10

f3

Spitzenmomentfaktor (Tabelle 2),


Seite 11

f3

Peak torque factor (table 2),


page 11

f3

Facteur des pointes maximales


(tableau 2), page 11

Ist-bersetzung

Actual ratio

Rapports rels

iN

Nennbersetzung

iN

Nominal ratio

iN

Rapports nominaux

is

Soll-bersetzung

is

Required ratio

is

Rapports thoriques

n1

Antriebsdrehzahl (1/min)

n1

Input speed (1/min)

n1

Vitesse dentre (1/min)

n2

Abtriebsdrehzahl (1/min)

n2

Output speed (1/min)

n2

Vitesse de sortie (1/min)

PG

Erforderliche Wrmegrenzleistung

PG

Required thermal capacity

PG

Capacit thermique ncessaire

PN

Getriebenennleistung (kW), siehe


Leistungstabellen Seiten 12 + 13

PN

Nominal power rating of gear unit (kW),


see rating tables, pages 12 + 13

PN

Puissance nominale du rducteur


(kW); voir tableau de puissance,
pages 12 +13

P2

Leistung der Arbeitsmaschine (kW)

P2

Power rating of driven machine (kW)

P2

Puissance de la machine entrane


(kW)

Umgebungstemperatur (C )

Ambient temperature (C )

Temprature ambiante (C )

TA

Max. auftretendes Drehmoment an


Eingangswelle z.B.: Betriebsspitzen-,
Anfahr- oder Bremsmoment (Nm)

TA

Max. torque occurring on input shaft,


e.g. peak operating-, starting- or
braking torque (Nm)

TA

Couple maximal larbre dentre; par


ex: pointes de fonctionnement, couple
de freinage ou de dmarrage (Nm)

Nenn-Abtriebsdrehmoment (kNm),
Seite 14

T2N =

Nominal output torque (kNm),


page 14

T2N =

T2N =

K20-3 DE/EN/FR

Couple nominal de sortie (kNm)


page 14

Fahrwerksantriebe
Betriebsfaktoren fr
Krananlagen
Beim Einsatz von Getrieben mit vernderlicher Belastung wie sie bei Krananlagen in der Regel vorliegen empfiehlt sich eine Einstufung nach
FEM. Hierbei knnen der Arbeitsmaschinenfaktor f1 und der Spitzenmomentfaktor f3 entsprechend der Triebwerksgruppe M1...M8 Richtwerte
gem nachstehender Tabelle 1 abhngig von der Beanspruchung (Kollektivklassen L1...L4) und der Betriebsdauer (Betriebsklassen T0...T9) der
Tabelle 2 auf Seite 11 entnommen werden.
Der kubische Mittelwert K zur Bercksichtigung der Lastverteilung bei vernderlicher Belastung in einem reprsentativen Zeitraum t errechnet sich
zu:
3

K=

 PP 
1

t1
t + ...

 PP 
n

tn
t

Hierbei ist P1...Pn der Betriebszyklus im Zeitzyklus t1...tn.

L1

T1
P1
1.0

1.0

Last

T2
P2

0.8

0.467

T3
P3

t2

t3

50
Laufzeit

0.4
0.2

0.1
t1

1.0

1.0
0.733

0.4

0 10

L4

L3

L2

t1
100

t2

t3

t4

0 16.7 33.3 50

t1

t2

t1
100

50

100

t2
90 100

Lastkollektive

Tabelle 1

siehe FEM 1001 Sektion I


3. Ausgabe Tabelle T.2.1.3.5

Einstufung der Triebwerke in Gruppen

Art des Triebwerkes


Kranart
Bezeichnung

Angaben zur Art der


Nutzung (*)

Montagekrane

Hubwerk

Einzieh-Wippwerk

Katzfahrwerk

Kranfahrwerk

M2 - M3

M1 - M2

M1 - M2

M2 - M3

Verladebrcken

Haken

M5 - M6

M4 - M5

M5 - M6

Verladebrcken

Greifer oder Magnet

M7 - M8

M6 - M7

M7 - M8

Werkstattkrane

M6

M4

M5

Greifer oder Magnet

M8

M6 - M7

M7 - M8

a) Haken oder Spreader


b) Haken

M6 - M7
M4 - M5

M3 - M4
-

M6 - M7
M4 - M5

M4 - M5
M4 - M5

Greifer oder Magnet

M8

M3 - M4

M7 - M8

M4 - M5

Hellingkrane, Werftkrane, Demontagekrane

Haken

M5 - M6

M4 - M5

M4 - M5

M5 - M6

Hafenkrane (drehbar, auf Portal, ...)


Schwimmkrane und Schwimmscherenkrane

Haken

M6 - M7

M5 - M6

M3 - M4

Hafenkrane (drehbar, auf Portal, ...)


Schwimmkrane und Schwimmscherenkrane

Greifer oder Magnet

M7 - M8

M6 - M7

M4 - M5

M3 - M4

M3 - M4

Laufkrane, Fallwerkkrane, Schrottplatzkrane


Entladebrcken, Container-Portalkrane
Andere Portalkrane (mit Katze und/oder Drehkran)
Entladebrcken, Portalkrane
(mit Katze und/oder Drehkran)

Schwimmkrane und Schwimmscherenkrane fr


sehr groe Lasten (Gewhnlich ber 100 t)
Bordkrane

Haken

M4

M3 - M4

M2

M3

Bordkrane

Greifer oder Magnet

M5 - M6

M3 - M4

M4 - M5

M3 - M4

M4

M4

M3

M3

M2 - M3

M1 - M2

M3 - M4

M3 - M3

M3 - M4

M2 - M3

Turmkrane fr Baustellen
Derrick-Krane
In Zgen zugelassene Eisenbahnkrane
Fahrzeugkrane

Haken

*) In dieser Rubrik sind nur als Hinweis einige typische Nutzungsarten angegeben.
Der Antriebsmaschinenfaktor f2 kann bei Antrieb durch Elektro- oder Hydromotor mit f2 = 1 vorgesehen werden.
Die auf Seite 11 aufgefhrten Faktoren sind Erfahrungswerte. Ihre Anwendung setzt fr die genannten Maschinen oder Anlagen hierfr allgemein bekannte
Konstruktions- und Belastungsbedingungen voraus. Bei Abweichungen von Normalbedingungen ist Rckfrage erforderlich.
Fr nicht aufgefhrte Arbeitsmaschinen bitten wir um Rckfrage.

K20-3 DE/EN/FR

Travelling Gear Drives


Service Factors for
Crane Installations
When using gear units with alternating loads as they usually exist in crane installations a classification according to FEM is recommended. For
this purpose, the factor for driven machine f1 and the peak torque factor f3 can be derived from table 2 on page 11 in accordance with the group
of mechanism standard values M1...M8 in table 1 below depending on the load (state of loading of mechanism L1...L4) and the duty (classes of
utilization of mechanism T0...T9).
To take into account the load distribution in case of alternating loads within a representative period of time t, the cubic mean factor K is calculated
by:
3

K=

 PP 
1

t1
t + ...

 PP 
n

tn
t

Here, P1...Pn is the operating cycle within the time cycle t1...tn.

L1

Load

T1
P1
1.0

1.0
T2
P2

0.8

0.467

T3
P3

t2

t3

50
Duration of use

0.4
0.2

0.1
t1

1.0

1.0
0.733

0.4

0 10

L4

L3

L2

t1
100

t2

t3

t4

0 16.7 33.3 50

t1

t2

t1
100

50

100

t2
90 100

Service classification

Table 1

See FEM 1001 Section I


3rd Edition, Table T.2.1.3.5

Group classification of mechanisms


Type
Ty
e of appliance
a liance
Designation

Particulars concerning
nature of use (*)

Assembling cranes

Type of mechanism
Hoisting

Luffing

Traverse

Travel

M2 - M3

M1 - M2

M1 - M2

M2 - M3

Stocking and reclaiming transporters

Hook duty

M5 - M6

M4 - M5

M5 - M6

Stocking and reclaiming transporters

Grab or magnet

M7 - M8

M6 - M7

M7 - M8

M6

M4

M5

Workshop cranes
Overhead travelling cranes, pig-breaking cranes,
scrapyard cranes

Grab or magnet

M8

M6 - M7

M7 - M8

Bridge cranes for unloading, bridge cranes for


containers, other bridge cranes (with crab and/or
slewing jib crane)

a) Hook or spreader duty


b) Hook duty

M6 - M7
M4 - M5

M3 - M4
-

M6 - M7
M4 - M5

M4 - M5
M4 - M5

Grab or magnet

M8

M3 - M4

M7 - M8

M4 - M5

Drydock cranes, shipyard jib cranes, jib cranes for


dismantling

Hook duty

M5 - M6

M4 - M5

M4 - M5

M5 - M6

Dockside cranes (slewing, on gantry, ...)


floating cranes and pontoon derriks

Hook duty

M6 - M7

M5 - M6

M3 - M4

Dockside cranes (slewing, on gantry, ...)


floating cranes and pontoon derriks

Grab or magnet

M7 - M8

M6 - M7

M4 - M5

M3 - M4

M3 - M4

Bridge cranes for unloading, bridge cranes


(with crab and/or slewing jib crane)

Floating cranes and pontoon derricks for very heavy


loads (usually greater than 100 t)
Deck cranes

Hook duty

M4

M3 - M4

M2

M3

Deck cranes

Grab or magnet

M5 - M6

M3 - M4

M4 - M5

M3 - M4

Tower cranes for building


Derricks
Railway cranes allowed to run in trains
Automotive cranes

Hook duty

M4

M4

M3

M3

M2 - M3

M1 - M2

M3 - M4

M3 - M3

M3 - M4

M2 - M3

*) Only a few typical cases of use are shown, by way of guidance, in this column.
If the system is driven via an electric or hydraulic motor, a factor for prime mover f2 = 1 may be provided.
The factors shown on page 11 are empirical values. Prerequisite for their application is that the machinery and equipment mentioned correspond to generally
accepted design- and load specifications. In case of deviations from standard conditions, please refer to us.
For driven machines which are not listed in this table, please refer to us.

K20-3 DE/EN/FR

Entranements de translation
Facteurs service pour
engins de levage
Lors de lutilisation de rducteurs avec une charge variable comme il est de rgle pour les grues, il est dfini une classe selon FEM: Les facteurs
f1 machine entrane et f3 couple de pointepeuvent tre tablis partir des groupes dentranements M1.., M8 selon le tableau 1 ci-aprs
en correspondance avec les classes de sollicitation L1...L4 et les classes de fonctionnement To...Tg du tableau 2 de la page 11. La moyenne cubique
pour la prise en considration de la rpartition de la charge lors dune charge variable dans un temps reprsentatif est calcule de la manire
suivante:
3

K=

 PP 

t1
t + ...

 PP 
n

tn
t

Charge

Ci dessous sont P1...Pn du cycle de fonctionnement dans les temps de cycle t1...tn.

L1

T1
P1
1.0

1.0
T2
P2

0.8

0.467

T3
P3

t2

0.4
0.2

0.1
t1

1.0

1.0
0.733

0.4

0 10

L4

L3

L2

t3

t1

50
100
Dure de fonctionnement

t2

t3

t4

0 16.7 33.3 50

t1

t2

t1
100

50

100

t2
90 100

Classe de sollicitation

Tableau 1

Voir FEM 1001 Section I


Tableau T.2.1.3.5

Classification des entranements par groupe

Type dentranement
Type grue
Description

Donnes sur le type


dutilisation (*)

Grues de montage

Levage

Relevage
basculement

Chariot

Translation

M2 - M3

M1 - M2

M1 - M2

M2 - M3

Ponts transbordeurs roulants

Crochet

M5 - M6

M4 - M5

M5 - M6

Ponts transbordeurs roulants

Benne preneuse ou
aimaint

M7 - M8

M6 - M7

M7 - M8

Grue datelier

M6

M4

M5

Grue roulante, grue belier, grue de pre frailles

Benne preneuse ou
aimaint

M8

M6 - M7

M7 - M8

Pont de dchargement, portique pour conteneurs,


autres grue portique (avec chariot et/ou grue tournante)

a) Crochet ou cadre
de prhausion
b) Crochet

M6 - M7
M4 - M5

M3 - M4
-

M6 - M7
M4 - M5

M4 - M5
M4 - M5

Pont de dchargement, grue portique (avec chariot


et/ou grue tournante)

Benne preneuse ou
aimant

M8

M3 - M4

M7 - M8

M4 - M5

Grue pour cale sche, grue pour construction navale, grue pour dmontage

Crochet

M5 - M6

M4 - M5

M4 - M5

M5 - M6

Grue portuaire (tournante, sur portique, ...)


grue flottante et grue flottante pince

Crochet

M6 - M7

M5 - M6

M3 - M4

Grue portuaire (tournante, sur portique, ...)


grue flottante et grue flottante pince

Benne preneuse ou
aimant

M7 - M8

M6 - M7

M4 - M5

M3 - M4

M3 - M4

Grue flottante et grue flottante pince pour grande


charge (habituellement au dessus de 100 t)
Grue embargue (bateau)

Crochet

M4

M3 - M4

M2

M3

Grue embargue (bateau)

Benne preneuse ou
aimant

M5 - M6

M3 - M4

M4 - M5

M3 - M4

Grue-tour pour chantier


Grue-derrick
Grue de voie de chemin de fer
Grue mobile

Chrochet

M4

M4

M3

M3

M2 - M3

M1 - M2

M3 - M4

M3 - M3

M3 - M4

M2 - M3

*) Dans cette rubrique ne sont donns pour information que quelques types dutilisation classiques.
Le facteur f2 de machine motrice peut tre pris f2 = 1 en cas dutilisation de moteurs lectriques ou hydrauliques.
Les facteurs de la page 11 sont des valeurs selon exprience. Votre utilisations des machines ou installations ici nommes et suppose tre selon une
constructions et des donnes de charges gnrales connues. En cas dloignement par rapport aux conditions normales il est ncessaire de questionner.
Pour toutes machines non reprsentes nous questionner.

10

K20-3 DE/EN/FR

Fahrwerksantriebe

Travelling Gear Drives

Entranements de translation

Betriebsfaktoren fr
Krananlagen

Service Factors for


Crane Installations

Facteurs de service pour


engins de levage

Beanspruchungen / Loads
Charges
Kollektivklassen
States of
loading of
mechanism
Sollicitations

Begriffsbestimmungen
Definitions
Critres de
slection

Arbeitsmaschinenfaktor f1, Spitzenmomentfaktor f3


Factor for driven machine f1, peak torque factor f3
Facteur de la machine entrane f1, facteur de couple de pointe f3
4)
Kubi
bische
her Mitittelwe
wert
Grou
cla ficatio
oup classifi
on
of mecha
m hanism
m
bique
ne cub
Moyyenne
e
Betr
triebsf
sfaktor
oren
Serv
rvice fa
factor
ors
cteurs
s de sservic
Fact
ice

Tabelle / Table / Tableau 2

Nur ausnahmsweise
Hchstbeanspruchung, laufend
jedoch nur sehr
geringe
Beanspruchungen
(leicht
Max. load only
light
L1
k  0.50
exceptionally, but
modre)
onlyy veryy low loads
continuously
Charges max.
exceptionnelles
trs faibles charges
en continu
Ziemlich oft Hchstbeanspruchung,
laufend jedoch
geringe
Beanspruchungen
(mittel
Max. load quite
medium L2 often, but low loads
moyen)
continuouslyy
Charges max.
frquentes, mais
pas de sollicitations
en continu
Hufig Hchstbeanspruchung und
laufend mittlere
Beans
ruchungen
Beanspruchungen
Max. load
(schwer
frequently and
heavy L3
medium loads
svre)
y
continuously
Charges max.
frquemment et
charges moyennes
en continu

(
(sehr
schwer
very
L4
heavy
trs
svre)

Regelmig der
Hchstbeansprug benachbarte
chung
Beanspruchungen
Loads regularly
nearest to max.
load
Charges continuellement proches du
max. ou maximum

0.50 <
k 0.63

0.63 <
k 0.80

0.80 <
k 1.00

Betriebsklassen / Classes of utilization of mechanism / Classes de fonctionnement


T0

T1

T2

T3

T4

T6

T7

T8

T9

Gesamtbetriebsdauer in Stunden / Service life in hours / Dure de fonctionnement totale en heures

> 200

> 400

> 800

> 1600

 200

 400

 800

 1600  3200  6300  12500  25000  50000

> 3200

> 6300

> 12500 > 25000 > 50000

0.8

0.8

0.8

1)

f1

0.8

2)

f3

0.5 M1 0.5 M1 0.5 M1 0.5 M2 0.5 M3 0.5 M4 0.56 M5 0.63 M6 0.71 M7 0.8 M8

3)

f3

0.8

0.8

0.8

0.8

0.8

0.8

0.8

0.9

1.0

1.12

1)

f1

0.8

0.8

0.8

0.9

0.9

1.0

1.1

1.2

1.3

1.4

2)

f3

0.5

3)

f3

0.8

0.8

0.8

0.8

0.8

0.8

0.8

0.9

1.0

1.12

1)

f1

0.8

0.8

0.9

1.0

1.0

1.1

1.2

1.3

1.4

1.6

2)

f3

0.5

3)

f3

0.8

0.8

0.8

0.8

0.8

0.8

0.9

1.0

1.12

1.25

1)

f1

0.9

0.9

1.0

1.1

1.2

1.3

1.4

1.6

1.8

2.0

2)

f3

0.5 M2 0.5 M3 0.5 M4 0.5 M5 0.5 M6 0.56 M7 0.63 M8 0.71 M8 0.8 M8 0.9 M8

3)

f3

0.8

M1

M1

0.5

0.5

0.8

M1

M2

0.5

0.5

0.8

M2

M3

0.5

0.5

0.8

0.8

M3

M4

0.5

0.5

0.9

M4

M5

0.8

1) f1 = Arbeitsmaschinenfaktor
2) f3 = Spitzenmomentfaktor bei gleichbleibender Lastrichtung, in der Regel fr Hubwerke,
Einziehwerke u. a.

1) f1 = Factor for driven machine


2) f3 = Peak torque factor for constant load direction, as a rule for hoisting gears, luffing gears,
etc.

3) f3 = Spitzenmomentfaktor bei wechselnder


Lastrichtung, in der Regel fr Drehwerke,
Fahrwerke u. a.

3) f3 = Peak torque factor for alternating load


direction, as a rule for slewing gears, travelling
gears, etc.

4) Kubischer Mittelwert k, k = 3 km (km = Kollektivbeiwert, siehe FEM 1.001, Heft 2, Seiten


2 - 9).

4) Group classification of mechanism k,


k = 3 km (km = nominal load spectrum factor,
see FEM 1.001, booklet 2, pages 2 - 9).

Triebwerksgruppen M1 bis M8 nach FEM 1.001,


3. Ausgabe, f2 = 1.0 festgelegt (Antrieb durch
Elektro- oder Hydromotor).
Ist kein max. Drehmoment angegeben, so ist
T2max = 1.6 x T2 zu setzen und festzuschreiben.

Groups of mechanism M1 to M8 determined acc.


to FEM 1.001, 3rd issue, f2 = 1.0 (drive via electric
or hydraulic motor).
If no max. torque has been stated,
T2max = 1.6 x T2 has to be determined.

K20-3 DE/EN/FR

T5

0.5

0.56

0.8

1.0

M5

M6

0.56

0.63

0.9

1.0

M6

M7

0.63

0.71

1.0

1.1

M7

M8

0.71

0.8

1.12

1.2

M8

M8

0.8

0.9

M8

M8

1.25

1) f1 = Facteur de la machine entrane


2) f3 = Facteur du couple de pointe avec sens
dapplication constant pour la charge, rgle
gnrale pour les mouvements de levage,
relevage etc.
3) f3 = Facteur de couple de pointe avec sens
dapplication alternatif de la charge, rgle
gnrale pour les mouvements de rotation et
de translation.
4) Moyenne cubique k = 3 km (km = valeur de
charge nominale en fonction du spectre selon
FEM 1.001, livre 2, pages 2 - 9).
Groupes dentranements M1 M8 slectionns
selon la norme FEM 1.001, 3me dition, f2 = 1.0
(entranement par moteur lectrique ou hydraulique).
Si aucun couple max. na t fix, prendre T2max
= 1.6 x T2.

11

Fahrwerksantriebe

Travelling Gear Drives

Entranements de translation

Nennleistungen
Bauarten W3.., V3..
Gren 3 ... 12

Nominal Power Ratings


Types W3.., V3..
Sizes 3 ... 12

Puissances nominales
Types W3.., V3..
Tailles 3 ... 12

Nennleistungen / Nominal power ratings / Puissances nominales


Bauart / Type W3..

Bauart / Type V3..

Getriebegren / Gear unit sizes / Rducteurs tailles


iN

n1

n2

1/min

12.5

14

16

18

20

22.4

25

28

31.5

35.5

40

56

63

71

80

90

12

10

11

12

10

11

12

Nennleistungen PN in kW / Nominal power ratings PN in kW / Puissances nominales PN en kW

120

69

118

214

352

635

1000

80

46

82

142

235

423

750

60

35

64

107

176

317

1500

107

67

110

204

331

594

1000

71

45

73

135

219

394

750

54

34

55

103

167

300

1500

94

61

100

118

188

212

305

350

551

610

1000

63

41

67

79

126

142

205

235

369

409

750

47

31

50

59

94

106

153

175

276

305

1500

83

56

92

110

172

201

282

326

504

565

1000

56

38

62

74

116

135

191

220

340

381

750

42

28

47

55

87

102

143

165

255

286

1500

75

28

52

86

104

161

188

267

309

471

534

49

80

150

243

440

1000

50

19

35

58

69

107

125

178

206

314

356

32

53

100

162

293

750

38

14

26

44

53

82

95

135

156

239

271

25

41

76

123

223

1500

67

25

46

77

97

144

174

239

288

421

505

45

74

139

228

407

1000

45

17

31

52

65

97

117

160

193

283

339

30

50

93

153

273

750

33

12

23

38

48

71

86

117

142

207

249

22

37

68

112

200

1500

60

23

41

69

91

129

160

214

270

377

471

40

67

83

124

150

204

247

364

427

1000

40

15

28

46

61

86

107

142

180

251

314

27

44

55

83

100

136

165

243

285

750

30

11

21

35

46

64

80

107

135

188

236

20

33

41

62

75

102

123

182

214

1500

54

20

37

62

82

116

144

192

243

339

424

37

62

78

116

140

192

232

339

407

1000

36

14

25

41

55

77

96

128

162

226

283

25

41

52

77

93

128

155

226

271

750

27

10.2

19

31

41

58

72

96

122

170

212

19

31

39

58

70

96

116

170

204

1500

48

18

33

55

73

103

128

171

216

302

377

33

55

69

103

125

171

206

302

362

1000

32

12.1

22

37

49

69

85

114

144

201

251

22

37

46

69

83

114

137

201

241

750

24

9.0

17

28

36

52

64

85

108

151

188

17

28

35

52

62

85

103

151

181

1500

42

15.8

29

48

64

90

112

150

189

264

330

29

48

64

90

112

150

189

264

330

1000

28

11

19

32

43

60

75

100

126

176

220

19

32

43

60

75

100

126

176

220

750

21

15

24

32

45

56

75

95

132

165

15

24

32

45

56

75

95

132

165

1500

38

14

26

44

58

82

101

135

171

239

298

26

44

58

82

101

135

171

239

298

1000

25

17

29

38

54

67

89

113

157

196

17

29

38

54

67

89

113

157

196

18.8

7.1

13

22

29

40

50

67

85

118

148

13

22

29

40

50

67

85

118

148

23

38

50

71

88

117

149

207

259

23

38

50

71

88

117

149

207

259

7.9

1500

33

1000

22

8.3

15

25

33

47

59

78

99

138

173

15

25

33

47

59

78

99

138

173

16.7

6.3

12

19

25

36

45

59

75

105

131

12

19

25

36

45

59

75

105

131

750
50

1500

750
45

12

1500

30

11

21

35

46

64

80

107

135

188

236

21

35

46

64

80

107

135

188

236

1000

20

14

23

30

43

53

71

90

126

157

14

23

30

43

53

71

90

126

157

750

15

10.4

17

23

32

40

53

68

94

118

10.4

17

23

32

40

53

68

94

118

1500

27

10.2

19

31

41

58

72

96

122

170

212

19

31

41

58

72

96

122

170

212

1000

17.9

6.7

12

21

27

38

48

64

81

112

141

12

21

27

38

48

64

81

112

141

750

13.4

5.1

15

20

29

36

48

60

84

105

15

20

29

36

48

60

84

105

1500

24

17

28

36

50

64

85

108

151

188

17

28

36

50

64

85

108

151

188

1000

15.9

11

18

24

33

42

57

72

100

125

11

18

24

33

42

57

72

100

125

750

11.9

4.5

8.2

14

18

25

32

42

54

75

93

8.2

14

18

25

32

42

54

75

93

1500

21

7.9

14.5

24

32

44

56

75

95

132

165

14.5

24

32

44

56

75

95

132

165

1000

14.1

5.3

9.7

16

21

30

38

50

63

89

111

9.7

16

21

30

38

50

63

89

111

750

10.6

7.3

12

16

22

28

38

48

67

83

7.3

12

16

22

28

38

48

67

83

1500

18.8

28

50

85

148

28

50

85

148

1000

12.5

18

33

56

98

18

33

56

98

750

9.4

14

25

42

74

14

25

42

74

1500

16.7

24

44

75

131

24

44

75

131

1000

11.1

16

29

50

87

16

29

50

87

750

8.3

12

22

37

65

12

22

37

65

9.3

9.3

K20-3 DE/EN/FR

Fahrwerksantriebe

Travelling Gear Drives

Entranements de translation

Nennleistungen
Bauart W4..
Gren 5 ... 12

Nominal Power Ratings


Type W4..
Sizes 5 ... 12

Puissances nominales
Type W4..
Tailles 5 ... 12

Nennleistungen / Nominal power ratings / Puissances nominales


Bauart / Type W4..
Getriebegren / Gear unit sizes / Rducteurs tailles
iN

n1

n2

1/min

80

90

100

112

125

140

160

180

200

224

250

280

315

355

400

K20-3 DE/EN/FR

10

11

12

Nennleistungen PN in kW / Nominal power ratings PN in kW / Puissances nominales PN en kW

1500

18.8

22

40

67

118

1000

12.5

14

27

45

79

750

9.4

11

20

33

59

1500

16.7

19

36

59

105

1000

11.1

13

24

40

70

750

8.3

9.6

18

30

52

1500

15

17.3

23

32

40

53

68

94

118

1000

10

12

15

21

27

36

45

63

79

8.6

11.4

16

20

27

34

47

59

750

7.5

1500

13.4

15

20

29

36

48

60

84

105

1000

8.9

10.3

13.5

19

24

32

40

56

70

750

6.7

7.7

10

14

18

24

30

42

53

1500

12

14

18

26

32

43

54

75

94

1000

9.2

12

17

21

28

36

50

63

750

6.9

9.1

13

16

21

27

38

47

1500

10.7

12

16.2

23

29

38

48

67

84

1000

7.1

8.2

11

15

19

25

32

45

56

750

5.4

6.2

8.2

12

14.4

19

24

34

42

1500

9.4

11

14.3

20

25

33

42

59

74

1000

6.3

7.3

9.6

14

17

22

28

40

49

750

4.7

5.4

7.1

10

13

17

21

30

37

1500

8.3

9.6

13

18

22

30

37

52

65

1000

5.6

6.5

8.5

12

15

20

25

35

44

750

4.2

4.8

6.4

9.0

11.2

15

19

26

33

1500

7.5

8.6

11.4

16

20

27

34

47

59

1000

5.8

7.6

11

13.4

18

23

31

39

750

3.8

4.4

5.8

8.2

10

14

17

24

30

1500

6.7

7.7

10

14.4

18

24

30

42

53

1000

4.5

5.2

6.8

9.7

12

16

20

28

35

750

3.3

3.8

5.0

7.1

12

15

21

26

1500

6.9

9.1

13

16

21

27

38

47

1000

4.6

6.1

8.6

11

14

18

25

31

750

3.5

4.6

6.4

8.0

11

14

19

24

1500

5.4

6.2

8.2

12

14.4

19

24

34

42

1000

3.6

4.1

5.5

7.7

9.6

13

16

23

28

750

2.7

3.1

4.1

5.8

7.2

10

12

17

21

1500

4.8

5.5

7.3

10.3

13

17

22

30

38

1000

3.2

3.7

4.9

6.9

8.5

11

14

20

25

750

2.4

2.8

3.6

5.2

6.4

8.5

11

15.1

19

1500

4.2

6.4

11.2

19

33

1000

2.8

4.3

7.5

13

22

750

2.1

3.2

5.6

9.5

16

1500

3.8

5.8

10

17

30

1000

2.5

3.8

6.7

11.3

20

750

1.5

2.9

5.1

8.6

15

13

Fahrwerksantriebe

Travelling Gear Drives

Entranements de translation

Nenn-Abtriebsdrehmomente
Bauarten W3.., V3.., W4..
Gren 3 ... 12

Nominal Output Torques


Types W3.., V3.., W4..
Sizes 3 ... 12

Couples nominaux de sortie


Types W3.., V3.., W4..
Tailles 3 ... 12

Bauarten / Types W3.., W4..


bersetzungen iN, Nenn-Abtriebsdrehmomente T2N / Transmission ratios iN, nominal output torques T2N
Rduction iN, couples nominaux de sortie T2N
Getriebegren / Gear unit sizes / Rducteurs tailles
iN

10

11

12

Abtriebsdrehmomente T2N in kNm / Nominal output torques T2N in kNm / Couples de sortie T2N en kNm
12.5

5.5

9.4

17

28

50.5

14

9.8

18.2

29.5

53

16

6.2

10.2

12

19.1

21.5

31

35.6

56

62

18

6.4

10.6

12.6

19.8

23.1

32.5

37.5

58

65

20

3.6

6.6

11

13.2

20.5

23.9

34

39.3

60

68

22.4

3.6

6.6

11

13.8

20.5

24.8

34

41

60

72

25

3.6

6.6

11

14.5

20.5

25.5

34

43

60

75

28

3.6

6.6

11

14.5

20.5

25.5

34

43

60

75

31.5

3.6

6.6

11

14.5

20.5

25.5

34

43

60

75

35.5

3.6

6.6

11

14.5

20.5

25.5

34

43

60

75

40

3.6

6.6

11

14.5

20.5

25.5

34

43

60

75

45

3.6

6.6

11

14.5

20.5

25.5

34

43

60

75

50

3.6

6.6

11

14.5

20.5

25.5

34

43

60

75

56

3.6

6.6

11

14.5

20.5

25.5

34

43

60

75

63

3.6

6.6

11

14.5

20

25.5

34

43

60

75

71

3.6

6.6

11

14.5

20

25.5

34

43

60

75

80

11

14

20.5

25.2

34

43

60

75

90

11

14

20.5

25.2

34

43

60

75

100

11

14.5

20.5

25.5

34

43

60

75

112

11

14.5

20.5

25.5

34

43

60

75

125

11

14.5

20.5

25.5

34

43

60

75

140

11

14.5

20.5

25.5

34

43

60

75

160

11

14.5

20.5

25.5

34

43

60

75

180

11

14.5

20.5

25.5

34

43

60

75

200

11

14.5

20.5

25.5

34

43

60

75

224

11

14.5

20.5

25.5

34

43

60

75

250

11

14.5

20.5

25.5

34

43

60

75

280

11

14.5

20.5

25.5

34

43

60

75

315

11

14.5

20.5

25.5

34

43

60

75

355

14.5

25.5

43

75

400

14.5

25.5

43

75

11

12

W3

W4

Bauart / Type V3..


bersetzungen iN, Nenn-Abtriebsdrehmomente T2N / Transmission ratios iN, nominal output torques T2N
Rduction iN, couples nominaux de sortie T2N
Getriebegren / Gear unit sizes / Rducteurs tailles
iN

10

Abtriebsdrehmomente T2N in kNm / Nominal output torques T2N in kNm / Couples de sortie T2N en kNm

14

20

6.2

10.2

19.1

31

56

22.4

6.4

10.6

19.8

32.5

58

25

6.4

10.6

13.2

19.8

23.9

32.5

39.3

58

68

28

6.6

11

13.8

20.5

24.8

34

41

60

72

31.5

6.6

11

13.8

20.5

24.8

34

41

60

72

35.5

6.6

11

14.5

20.5

25.5

34

43

60

75

40

6.6

11

14.5

20.5

25.5

34

43

60

75

45

6.6

11

14.5

20.5

25.5

34

43

60

75

50

6.6

11

14.5

20.5

25.5

34

43

60

75

56

6.6

11

14.5

20.5

25.5

34

43

60

75

63

6.6

11

14.5

20

25.5

34

43

60

75

71

6.6

11

14.5

20

25.5

34

43

60

75

80

14

25.2

43

75

90

14

25.2

43

75
K20-3 DE/EN/FR

Fahrwerksantriebe

Travelling Gear Drives

Entranements de translation

Ausfhrung
Bauarten W3.., V3.., W4..
Gren 3 ... 12

Design
Types W3.., V3.., W4..
Sizes 3 ... 12

Excution
Types W3.., V3.., W4..
Tailles 3 ... 12

W3S.
V3S.

W4S.

Vollwelle / Solid shaft / Arbre plein

Vollwelle / Solid shaft / Arbre plein

W.D.
V.D.

W.H.
V.H.

Hohlwelle fr Schrumpfscheibe
Hollow shaft for shrink disk
Arbre creux pour frette de serrage

Hohlwelle / Hollow shaft / Arbre creux

A/B

*) Pfeil kennzeichnet die Einfhrrichtung der


Arbeitsmaschinenwelle.

K20-3 DE/EN/FR

*)

*)

C/D

*) The arrow indicates the direction of insertion of


the driven machine shaft.

*) La flche indique le sens dinsertion de larbre


machine.

15

Kegelstirnradgetriebe
Dreistufig
Horizontal
Bauart W3..
Gren 3 ... 12

Bevel-helical Gear Units


Three Stage
Horizontal
Type W3..
Sizes 3 ... 12

W3HL W3DL

Rducteurs engrenages cylindro-coniques, trois trains


Horizontal
Type W3..
Tailles 3 ... 12

lschauglas
Oil sight glass
Voyant de niveau dhuile

* Abtrieb
* Output
* Sortie

W3SS

W3HS W3DS

lausdehnungsbehlter
Oil expansion tank
Vase dexpansion dhuile

mit Motorlaterne und


BIPEX-Kupplung BWN
With motor bell housing
and BIPEX
coupling BWN
avec lanterne
de moteur et
accouplement
BIPEX

* Abtrieb
* Output
* Sortie

Ausfhrung / Design
Excution

 Abtrieb / Output / Sortie

W3SS

W3HL, W3HS

W3DL, W3DS

Vollwelle / Solid shaft


Arbre plein

Hohlwelle / Hollow shaft


Arbre creux

Hohlwelle fr Schrumpfscheibe
Hollow shaft for shrink disk
Arbre creux pour frette de serrage

Abtrieb
Output
Sortie
k6 25
28 m6 100
n6 > 100
Pafeder DIN 6885/1 Form B und Zentrierung siehe Seite 22 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 22
Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 22
2) Pafedernut DIN 6885/1 / Keyway DIN 6885/1 / Rainure de clavette DIN 6885/1
3) Stiftschrauben gehren nicht zum Lieferumfang. Bei Bedarf gesondert bestellen / Studs are not supplied by us. Please order separately, if
required. / Les goujons filets ne sont pas de notre fourniture. En cas de besoin les commander spcialement
1)

16

K20-3 DE/EN/FR

Kegelstirnradgetriebe
Dreistufig
Horizontal
Bauart W3..
Gren 3 ... 12

Bevel-helical Gear Units


Three Stage
Horizontal
Type W3..
Sizes 3 ... 12

Rducteurs engrenages cylindro-coniques, trois trains


Horizontal
Type W3..
Tailles 3 ... 12

Mae in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm


Gre
Size
Taille

3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

Gre
Size
T ill
Taille

Antrieb / Input / Entre


iN = 12.5 - 45
d1 1)

l1

30
35

70
80

45

100

55

110

70

135

iN = 16 - 56
d1 1)

iN = 20 - 45

l1

35

iN = 50 - 71

d1 1)

l1

d1 1)

l1

28

55

20
25
28

50
60
60

d1 1)

35

80

40

100

50

110

80

45

100

55

110

70

135

G1

l1

28

60

35

80

40

100

50

110

210
270
305
305
360
360
410
410
490
490

Mae in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm


Zahnradgetriebe / Gear units / Rducteurs engrenages
a

b1

c1

D5

e1

e2

528

190

150

35

24 1

18

190

593

265

150

28

30 1

24

190

678

305

240

28

30 1

24

758

305

240

28

30 1

827

360

240

35

932

360

240

967

430

10

1067

11
12

Gre
Size
T ill
Taille

iN = 63 - 90

E2

h1

h2

h3

h4

320

220

175

165

165

180

320

262.5

200

200

165

180

205

385

307

230

230

205

240

24

250

425

342

230

230

205

240

36 1

28

250

425

375.3

280

280

205

250

35

36 1

28

310

485

420.3

280

280

205

250

330

40

45 1.5

36

300

560

440

320

320

275

330

430

330

40

45 1.5

36

350

610

490

320

320

275

330

1153

500

330

50

54 1.5

40

345

595

532.1

380

380

275

340

1308

500

330

50

54 1.5

40

430

680

602.1

380

380

275

340

Mae in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm


Zahnradgetriebe / Gear units / Rducteurs engrenages
n1

n2

n3

n4

s1 3)

365

130

40

400

140

15

M 12

35

462

147.5

15

483

132

19

M 16

45

270

525

167

20

553

140

19

M 16

45

198

270

605

167

20

615

185

19

M 16

45

200

235

320

647.5

200.3

25

670

172.5

24

M 20

55

560

252.5

235

320

752.5

200.3

25

715

232.5

24

M 20

55

640

235

285

380

755

245

25

780

205

28

M 24

70

10

640

285

285

380

855

245

25

830

255

28

M 24

70

11

760

277.5

340

440

897.5

282.1

40

930

227.5

35

M 30

90

12

760

355

340

440

1052.5

282.1

40

1000

312.5

35

M 30

90

m1

m2

m3

m4

340

120

150

160

400

145

168

230

460

162.5

198

460

202.5

560

Mae in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm


Gre
Size
Taille

l / Oil / Huile

Abtrieb / Output / Sortie


W3SS

W3HL, W3HS

W3DL, W3DS

W3.L

W3.S

Gewicht
Weight
Poids
(kg)

d2 1)

G2

l2

D2 2)

G4

D2

D3

G4

G5

(l)

(l)

65

125

140

65

125

70

70

125

180

10

14

130

80

140

170

80

140

85

85

140

205

16

25

210

100

165

210

95

165

100

100

165

240

25

32

325

110

165

210

105

165

110

110

165

240

28

35

380

120

195

210

115

195

120

120

195

280

45

52

550

130

195

250

125

195

130

130

195

285

50

67

635

140

235

250

135

235

140

145

235

330

70

100

890

10

160

235

300

150

235

150

155

235

350

75

110

1020

11

170

270

300

165

270

165

170

270

400

120

160

1455

12

180

270

300

180

270

180

185

270

405

135

180

1730

K20-3 DE/EN/FR

17

Kegelstirnradgetriebe
Dreistufig
Horizontal
Bauart V3..
Gren 4 ... 12

Bevel-helical Gear Units


Three Stage
Horizontal
Type V3..
Sizes 4 ... 12

Rducteurs engrenages cylindro-coniques, trois trains


Horizontal
Type V3..
Tailles 4 ... 12

Nocken mitte Getriebe, Breite c1


Lifting eye at gear unit centre,
width c1
Oreilles de levage au
milieu du rducteur
largeur c1

V3HL V3DL

* Abtrieb
* Output
* Sortie

lschauglas
Oil sight glass
Voyant de niveau dhuile

V3SS

lausdehnungsbehlter
Oil expansion tank
Vase dexpansion dhuile

V3HS V3DS

mit Motorlaterne und


BIPEX-Kupplung BWN
With motor bell housing
and BIPEX
coupling BWN
avec lanterne
de moteur et
accouplement
BIPEX

* Abtrieb
* Output
* Sortie

Ausfhrung / Design
Excution

 Abtrieb / Output / Sortie

V3SS

V3HL, V3HS

V3DL, V3DS

Vollwelle / Solid shaft


Arbre plein

Hohlwelle / Hollow shaft


Arbre creux

Hohlwelle fr Schrumpfscheibe
Hollow shaft for shrink disk
Arbre creux pour frette de serrage

Abtrieb
Output
Sortie
k6 25
28 m6 100
n6 > 100
Pafeder DIN 6885/1 Form B und Zentrierung siehe Seite 22 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 22
Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 22
2) Pafedernut DIN 6885/1 / Keyway DIN 6885/1 / Rainure de clavette DIN 6885/1
3) Stiftschrauben gehren nicht zum Lieferumfang. Bei Bedarf gesondert bestellen / Studs are not supplied by us. Please order separately, if
required. / Les goujons filets ne sont pas de notre fourniture. En cas de besoin les commander spcialement
1)

18

K20-3 DE/EN/FR

Kegelstirnradgetriebe
Dreistufig
Horizontal
Bauart V3..
Gren 4 ... 12

Bevel-helical Gear Units


Three Stage
Horizontal
Type V3..
Sizes 4 ... 12

Rducteurs engrenages cylindro-coniques, trois trains


Horizontal
Type V3..
Tailles 4 ... 12

Mae in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm


Gre
Size
Taille

Antrieb / Input / Entre


iN = 20 - 45

iN = 25 - 56

d1 1)

l1

30

35

d1 1)

45

l1

70

25

60

80

28

60

35

80

45

100

35

55

110
55

11

70

260
28

60

35

80

40

100

260
305
305

100

50
70

G1

l1

230

350

110

135

12

d1 1)

80

40

10

Gre
Size
T ill
Taille

l1

100

8
9

iN = 63 - 90

d1 1)

6
7

iN = 50 - 71

350

110

415

135

50

110

415

Mae in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm


Zahnradgetriebe / Gear units / Rducteurs engrenages
a

b1

c1

D5

e1

e2

h1

h2

h3

h4

593

265

150

30 1

24

190

320

270

215

200

165

180

678

305

240

30 1

24

205

385

315

252

230

205

240

758

305

240

30 1

24

250

425

350

252

230

205

240

827

360

240

36 1

28

250

425

385

292

280

205

250

932

360

240

36 1

28

310

485

430

302

280

205

250

967

430

330

45 1.5

36

300

560

450

342

320

275

330

10

1067

430

330

45 1.5

36

350

610

500

342

320

275

330

11

1153

500

330

54 1.5

40

345

595

545

402

380

275

340

12

1308

500

330

54 1.5

40

430

680

615

410

380

275

340

Mae in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm

Gre
Size
T ill
Taille

Zahnradgetriebe / Gear units / Rducteurs engrenages


H

m1

m2

n1

n2

n3

n4

s1 3)

415

140

170

160

20

345

150

M 16

45

482

162.5

198

175

20

405

180

M 16

45

482

202.5

198

175

20

440

180

M 16

45

572

200

235

210

25

500

215

M 20

55

582

252.5

235

210

25

545

215

M 20

55

662

235

285

255

25

585

245

M 24

70

10

662

285

285

255

25

635

245

M 24

70

11

782

277.5

340

295

40

710

300

M 30

90

12

790

355

340

295

40

780

300

M 30

90

Mae in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm


Gre
Size
Taille

l / Oil / Huile

Abtrieb / Output / Sortie


V3SS

V3HL, V3HS

1)

G2

l2

80

140

170

100

165

110

165

120

d2

V3DL, V3DS

V3.L

V3.S

(kg)

G4

D2

D3

G4

G5

(l)

(l)

80

140

85

85

140

205

16

25

205

210

95

165

100

100

165

240

25

32

320

210

105

165

110

110

165

240

28

35

370

195

210

115

195

120

120

195

280

45

52

540

130

195

250

125

195

130

130

195

285

50

67

620

140

235

250

135

235

140

145

235

330

70

100

870

10

160

235

300

150

235

150

155

235

350

75

110

995

11

170

270

300

165

270

165

170

270

400

120

160

1410

12

180

270

300

180

270

180

185

270

405

135

180

1690

K20-3 DE/EN/FR

D2

2)

Gewicht
Weight
Poids

19

Kegelstirnradgetriebe
Vierstufig
Horizontal
Bauart W4..
Gren 5 ... 12

Bevel-helical Gear Units


Four Stage
Horizontal
Type W4..
Sizes 5 ... 12

W4HL W4DL

Rducteurs engrenages cylindro-coniques, quatre trains


Horizontal
Type W4..
Tailles 5 ... 12

lschauglas
Oil sight glass
Voyant de niveau dhuile

* Abtrieb
* Output
* Sortie

W4SS

W4HS W4DS

lausdehnungsbehlter
Oil expansion tank
Vase dexpansion dhuile

mit Motorlaterne und


BIPEX-Kupplung BWN
With motor bell housing
and BIPEX
coupling BWN
avec lanterne
de moteur et
accouplement
BIPEX

* Abtrieb
* Output
* Sortie

Ausfhrung / Design
Excution

 Abtrieb / Output / Sortie

W4SS

W4HL, W4HS

W4DL, W4DS

Vollwelle / Solid shaft


Arbre plein

Hohlwelle / Hollow shaft


Arbre creux

Hohlwelle fr Schrumpfscheibe
Hollow shaft for shrink disk
Arbre creux pour frette de serrage

Abtrieb
Output
Sortie
k6 25
28 m6 100
n6 > 100
Pafeder DIN 6885/1 Form B und Zentrierung siehe Seite 22 / For parallel key DIN 6885/1 form B and for centre hole, see page 22
Clavette DIN 6885/1 forme B et centrage voir page 22
2) Pafedernut DIN 6885/1 / Keyway DIN 6885/1 / Rainure de clavette DIN 6885/1
3) Stiftschrauben gehren nicht zum Lieferumfang. Bei Bedarf gesondert bestellen / Studs are not supplied by us. Please order separately, if
required. / Les goujons filets ne sont pas de notre fourniture. En cas de besoin les commander spcialement
1)

20

K20-3 DE/EN/FR

Kegelstirnradgetriebe
Vierstufig
Horizontal
Bauart W4..
Gren 5 ... 12

Bevel-helical Gear Units


Four Stage
Horizontal
Type W4..
Sizes 5 ... 12

Rducteurs engrenages cylindro-coniques, quatre trains


Horizontal
Type W4..
Tailles 5 ... 12

Mae in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm


Gre
Size
Taille

Antrieb / Input / Entre


iN = 80 - 180

iN = 100 - 224

d1 1)

l1

28

55

5
6
7

30

70

35

80

d1 1)

l1

28

55

30

9
10

iN = 250 - 400

d1 1)

l1

20

50

25

60

28

60

d1 1)

l1

20

50

35

G1
293
293
335

70

25

60

28

60

335
375

80

11

375

Auf Anfrage / On request / Sur demande

12

Gre
Size
T ill
Taille

iN = 200 - 315

Mae in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm


Zahnradgetriebe / Gear units / Rducteurs engrenages
a

b1

c1

D5

e1

e2

E2

h1

h2

h3

h4

678

305

240

28

30 1

24

205

385

335

230

230

205

240

758

305

240

28

30 1

24

250

425

370

230

230

205

240

827

360

240

35

36 1

28

250

425

399.75

280

280

205

250

932

360

240

35

36 1

28

310

485

444.75

280

280

205

250

967

430

330

40

45 1.5

36

300

560

470

320

320

275

330

10

1067

430

330

40

45 1.5

36

350

610

520

320

320

275

330

11

Auf Anfrage / On request / Sur demande

12

Gre
Size
T ill
Taille

Mae in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm


Zahnradgetriebe / Gear units / Rducteurs engrenages
H

m1

m2

m3

m4

n1

n2

n3

n4

s1 3)

460

162.5

198

270

525

195

20

553

140

19

M 16

45

460

202.5

198

270

605

195

20

615

185

19

M 16

45

560

200

235

320

647.5

224.75

25

670

172.5

24

M 20

55

560

252.5

235

320

752.5

224.75

25

715

232.5

24

M 20

55

640

235

285

380

755

275

25

780

205

28

M 24

70

10

640

285

285

380

855

275

25

830

255

28

M 24

70

11

Auf Anfrage / On request / Sur demande

12

Mae in mm / Dimensions in mm / Dimensions en mm


Gre
Size
Taille

W4SS

W4HL, W4HS

1)

G2

l2

100

165

210

110

165

210

120

195

210

130

195

140

10

160

d2

11
12

K20-3 DE/EN/FR

l / Oil / Huile

Abtrieb / Output / Sortie

D2

2)

W4DL, W4DS

W4.L

W4.S

Gewicht
Weight
Poids
(kg)

G4

D2

D3

G4

G5

(l)

(l)

95

165

100

100

165

240

25

32

335

105

165

110

110

165

240

28

35

385

115

195

120

120

195

280

45

52

555

250

125

195

130

130

195

285

50

67

655

235

250

135

235

140

145

235

330

70

100

940

235

300

150

235

150

155

235

350

75

110

1100

Auf Anfrage / On request / Sur demande

21

Fahrwerksantriebe

Travelling Gear Drives

Entranements de translation

Zentrierbohrungen Form DS
in Wellenenden DIN 332/1

Centre Holes, Form DS


in Shaft Ends DIN 332/1

Centrage, forme DS
dans bouts darbre DIN 332/1

Form DS

Form DS

Forme DS

mit Gewinde, gerader Laufflche


und Schutzsenkung

Tapped hole, with straight running


face and counterbore

avec taraudage, lamage


et chanfrein

Pafedernut
Keyway
Rainure de clavette
Einzelheit X
Detail X
Dtail X

Einzelheit Z
Detail Z
Dtail Z

X
Z

Empfohlene
Durchmesserbereiche
Recommended
diameters
Diamtres
recommands

Form DS / Form DS / Forme DS

d6 1)
ber
from
de

bis
to

DSZentrierung
Z
ti
Centering
Centrage

d1

16
21
24

21
24
30

DS 6
DS 8
DS 10

M 6
M 8
M 10

5
6.8
8.5

30
38
50

38
50
85

DS 12
DS 16
DS 20

M 12
M 16
M 20

85
130 *
225 *
320 *

130
225 *
320 *
500 *

DS 24
DS 30
DS 36
DS 42

M 24
M 30 *
M 36 *
M 42 *

mm

d3

d4

d5

t1
+2

2)

t2
min.

max.

t3

t4

t5

+1

mm

1) Durchmesser gilt fr das fertige Werkstck


2) Kernloch-Bohrerdurchmesser nach DIN 336
Teil1
*) Abmessungen nicht nach DIN 332

22

d2

6.4
8.4
10.5

9.6
12.2
14.9

10.5
13.2
16.3

16
19
22

20
25
30

22
28
34

5
6
7.5

2.8
3.3
3.8

0.4
0.4
0.6

10.2
14
17.5

13
17
21

18.1
23
28.4

19.8
25.3
31.3

28
36
42

37
45
53

42
50
59

9.5
12
15

4.4
5.2
6.4

0.7
1.0
1.3

21
26.5
32
37.5

25
31
37
43

34.2
44
55
65

38
48
60
71

50
60
74
84

63
77
93
105

68
83
99
111

1) Diameter of the finished work piece


2) Drill diameters for tapping-size holes acc. to
DIN 336 Pt. 1
*) Dimensions not acc. to DIN 332

18
17
22
26

8
11
15
19

1.6
1.9
2.3
2.7

1) Diamtre de la pice finie


2) Diamtre de perage pour taraudage selon
DIN 336 / 1
*) Dimensions non selon DIN 332

K20-3 DE/EN/FR

Fahrwerksantriebe

Travelling Gear Drives

Entranements de translation

Passungsauswahl
Pafedern und Nuten

Selection of ISO Fits


Parallel Keys and Keyways

Choix des tolrances


Clavettes parallles et rainures

Passungsauswahl / Selection of ISO fits / Choix des tolrances


Welle / Shaft / Bouts darbres
d
Passungsauswahl
Selection of ISO fits
Choix des tolrances

Wellen-Toleranz
nach Flender-Norm
Shaft tolerance
acc. to Flender standard
Tolrance des bouts darbres selon
standard Flender

ber
above
de

bis
to
jusqua

mm

mm

25

Wellen-Toleranz
Wellen
Toleranz
Shaft tolerance
Tolrance des bouts darbres

25

k6

100

m6

100

Fr auergewhnliche Betriebsverhltnisse,
z.B. Reversierbetrieb unter Last, ist ein festerer
Sitz und fr die Nabennutbreite das ISO-Toleranzfeld P9 vorzusehen.

Bohrungs-Toleranz
Bohrungs
Toleranz
Bore tolerance
Tolrance pour les alsages

H7

n6

For heavy-duty operating conditions, e.g.


reversing under load, it is recommended that a
tighter fit and for the hub keyway width the ISO P9
tolerance is selected.

Pour des conditions de service exceptionnel, par


exemple service inversion de rotation sous
charge, prvoir un serrage plus important et la
tolrance ISO P9 pour la largeur b de la rainure
dans le moyeu ou un clavetage forc.

Pafedern / Parallel keys / Clavettes parallles


Mitnehmerverbindung ohne Anzug
Drive type fastening without taper action
Clavetage libre

Pafeder
und Nut nach
DIN 6885/1
Parallel key and
keyway acc.
to DIN 6885/1
Clavette parallle
et rainure selon
DIN 6885 feuille 1

1) Das Toleranzfeld der Nabennutbreite b fr Pafedern ist ISO JS9, bzw.


ISO P9 bei erschwerten Betriebsbedingungen.
1) The tolerance zone for the hub keyway width b for parallel keys is ISO
JS9, or ISO P9 for heavy-duty operating conditions.
1)) La plage de tolrance

de la largeur b de la rainure de clavette par rapport


la clavette est ISO JS9, voir ISO P9 en cas de conditions de fonctionnement difficiles.

K20-3 DE/EN/FR

Durchmesser
Diameter
Diamtres

Breite
Width
Largeur

Hhe
Height
Hauteur

Wellennuttiefe
Depth of keyway in shaft
Profondeur de
rainure dans
l b
larbre

Nabennuttiefe
Depth of keyway in hub
Profondeur de
rainure dans le
moyeu

t1

d + t2

ber
above
de

bis
to
jusqu

1)

mm

mm

mm

mm

8
10
12

10
12
17

3
4
5

3
4
5

1.8
2.5
3

d + 1.4
d + 1.8
d + 2.3

17
22
30

22
30
38

6
8
10

6
7
8

3.5
4
5

d + 2.8
d + 3.3
d + 3.3

38
44
50

44
50
58

12
14
16

8
9
10

5
5.5
6

d + 3.3
d + 3.8
d + 4.3

58
65
75

65
75
85

18
20
22

11
12
14

7
7.5
9

d + 4.4
d + 4.9
d + 5.4

85
95
110

95
110
130

25
28
32

14
16
18

9
10
11

d + 5.4
d + 6.4
d + 7.4

130
150
170

150
170
200

36
40
45

20
22
25

12
13
15

d + 8.4
d + 9.4
d + 10.4

200
230
260

230
260
290

50
56
63

28
32
32

17
20
20

d + 11.4
d + 12.4
d + 12.4

290
330
380
440

330
380
440
500

70
80
90
100

36
40
45
50

22
25
28
31

d + 14.4
d + 15.4
d + 17.4
d + 19.4

DIN 6885/1
mm

mm

23

Fahrwerksantriebe
Hohlwellen fr
Schrumpfscheiben
Bauarten W3.., V3.., W4..
Gren 3 ... 12

Travelling Gear Drives


Hollow Shafts for
Shrink Disks
Types W3.., V3.., W4..
Sizes 3 ... 12

X = Platzbedarf fr Drehmomentschlssel bercksichtigen


X = Space required for torque wrench
X = Place ncessaire pour la cl dynamomtrique

Arbeitsmaschinenwelle fr Schrumpfscheibenverbindung,
bei Montage nicht gefettet.
Driven machine shaft for shrink disk connection. Driven
machine shaft must be free of oil or grease.
Arbre de la machine entrane pour montage par frette de
serrage, dgraiss imprativement lors du montage.

Buchse
Bush
Douille

Abtrieb
Output
Sortie

Endscheibe
End plate
Rondelle
dextrmit
Sicherungsring
Circlip
Circlip

Entranements de translation
Arbre creux pour frette
de serrage
Types W3.., V3.., W4..
Tailles 3 ... 12

Arbeitsmaschinenwelle mit Zentrierung Form DS


(mit Gewinde) nach DIN 332.
Driven machine shaft with centre hole form DS
(tapped hole) acc. to DIN 332.
Arbre de la machine entrane avec centrage forme
DS (avec taraudage) selon DIN 332.

Schutzhaube
Guard
Capot de protection

Endscheibe
End plate
Rondelle
dextrmit

Bauarten / Types W3D., V3D., W4D.


Getriebegre
Gear
unit
size
Rducteur
teurtaille
ill

Arbeitsmaschinenwelle 2)
Driven machine shaft
Arbre de la machine de travail

l1

r c1 c2 d7

Anzahl
Qty.
Qt

Hohlwelle
Hollow shaft
Arbre creux

SchutzSchrauhaube
be
Guard
Screw Capot de
Vis
protection

Schrumpfscheibe
Shrink disk
Frette de serrage
1)

d4

d5 f1

70 g6
85 g6

70 h6
85 h6

69.5
84.5

80 4 286
95 4 326

38 2 17
48 2 17

7
7

55 22
70 22

40 M 8
50 M 8

2
2

75 x 2.5
90 x 3

70 70 125 180 90-32 90 155


85 85 140 205 110-32 110 185

38 20
49 20

M 10
M 14

205 195
235 220

5
6
7

100 g6 100 h6 99.5 114 5 383


110 g6 110 h6 109.5 124 5 383
120 g6 120 h6 119.5 134 5 453

53 2 20
58 3 20
68 3 20

8 105 80 26
8 115 85 26
8 125 90 26

55 M 10
60 M 10
65 M 12

2
2
2

105 x 4 100 100 165 240 125-32 125 215


115 x 4 110 110 165 240 140-32 140 230
125 x 4 120 120 195 280 155-32 155 263

53 20
58 20
62 23

M 12
M 14
M 14

275 255
285 255
330 295

8
9
10

130 g6 130 h6 129.5 145 6 458


140 g6 145 m6 139.5 160 6 539
150 g6 155 m6 149.5 170 6 559

73 3 20 8 135 100 26
82 4 23 10 150 110 33
92 4 23 10 160 120 33

70 M 12
80 M 12
90 M 12

2
2
2

135 x 4 130 130 195 285 165-32 165 290


150 x 4 140 145 235 330 175-32 175 300
160 x 4 150 155 235 350 200-32 200 340

68 23
68 28
85 28

M 16
M 16
M 16

340 300
360 345
395 365

11
12

165 f6 170 m6 164.5 185 7 644 112 4 23 10 175 130 33 90 M 12


180 f6 185 m6 179.5 200 7 649 122 4 23 10 190 140 33 100 M 16

2
2

175 x 4 165 170 270 400 220-32 220 370 103 30


190 x 4 180 185 270 405 240-32 240 405 107 30

M 20
M 20

435 420
450 420

mm

1) Schrumpfscheibe gehrt nicht zum Lieferumfang.


Bei Bedarf gesondert bestellen.
2) Werkstoff Arbeitsmaschinenwelle C60N oder
hhere Festigkeit.
Schrumpfscheibe an Maschinenseite auf Anfrage.
Maschinenwellenmae auf Anfrage.

75
90

DIN
472

D2 D3 G4 G5

Bauart
Type
HSD

d3

24

d8 D9 m

Sicherungsring
Circlip
Ci li
Circlip

d2

3
4

Endscheibe
End plate
Rondelle dextrmit

d1

s1

mm

1) Shrink disk does not belong to our scope of


supply.
Please order separately, if required.
2) Material of driven machine shaft: C60N or
higher strength.
Shrink disk on machine side on request.
Dimensions of machine shaft on request.

1) La frette de serrage ne fait pas partie de la


livraison.
La commander sparment si ncessaire.
2) Matire de larbre machine entrane: C60N ou
qualiti suprieure.
Frette de serrage sur le ct de la machine sur
demande.
Dimension de larbre de la machine sur demande.

K20-3 DE/EN/FR

Fahrwerksantriebe
Hohlwellen fr
Pafederverbindungen
Bauarten W3.., V3.., W4..
Gren 3 ... 12

Travelling Gear Drives


Hollow Shafts for Parallel
Key Connections
Types W3.., V3.., W4..
Sizes 3 ... 12

Entranements de translation
Arbre creux pour
raccord de clavette
Types W3.., V3.., W4..
Tailles 3 ... 12

Arbeitsmaschinenwelle fr Pafederverbindung, Pafedernut nach


DIN 6885 / 1 und Zentrierung Form DS (mit Gewinde) nach DIN 332.
Driven machine shaft for parallel key connection, keyway acc. to DIN
6885 / 1 and centre hole DS (tapped hole) acc. to DIN 332.
Arbre de la machine entrane pour raccord de clavette, rainure de
clavette selon DIN 6885 / 1 et centrage forme DS (avec taraudage)
selon DIN 332.

Schrauben
Screws
Vis

Endscheibe
End plate
Rondelle
dextrmit

Abtrieb
Output
Sortie

Endscheibe
End plate
Rondelle
dextrmit

Bauarten / Types W3H., V3H., W4H.


Getriebegre
G
Gear
unitit
size
Rducteur
taille

Arbeitsmaschinenwelle 1)
Driven machine shaft
Arbre de la machine de travail
d2

d4

d5

f1

l1

Endscheibe
End plate
Rondelle dextrmit
s

D9

Schraube
Screw
Vis
m

Gre
Size
Taille

mm

Hohlwelle
Hollow shaft
Arbre creux

Anzahl
Qty.
Qt

D2

G4

mm

3
4

65
80

64.5
79.5

73
88

4
4

248
278

30
35

1.2
1.2

M 10
M 10

18
18

8
10

11
11

22
22

78
100

45
60

M 10 x 25
M 10 x 25

2
2

65
80

125
140

35
35

5
6
7

95
105
115

94.5
104.5
114.5

105
116
126

5
5
5

328
328
388

40
45
50

1.6
1.6
1.6

M 10
M 10
M 12

18
18
20

10
10
12

11
11
13.5

26
26
26

120
120
140

70
70
80

M 10 x 25
M 10 x 25
M 12 x 30

2
2
2

95
105
115

165
165
195

40
40
40

8
9
10

125
135
150

124.5
134.5
149.5

136
147
162

6
6
6

388
467
467

55
60
65

2.5
2.5
2.5

M 12
M 12
M 12

20
20
20

12
12
12

13.5
13.5
13.5

26
33
33

150
160
185

85
90
110

M 12 x 30
M 12 x 30
M 12 x 30

2
2
2

125
135
150

195
235
235

40
45
45

11
12

165
180

164.5
179.5

177
192

7
7

537
537

70
75

2.5
2.5

M 16
M 16

28
28

15
15

17.5
17.5

33
33

195
220

120
130

M 16 x 40
M 16 x 40

2
2

165
180

270
270

45
45

1) Werkstoff Arbeitsmaschinenwelle C60N oder


hhere Festigkeit.
Pafeder gehrt nicht zum Lieferumfang.
Bei Bedarf gesondert bestellen.

K20-3 DE/EN/FR

1) Material of driven machine shaft: C60N or


higher strength.
Parallel key does not belong to our scope of
supply.
Please order separately, if required.

1) Matire de larbre machine entrane: C60N ou


qualiti suprieure.
La clavette ne fait pas partie de la livraison.
La commander sparment si ncessaire.

25

Fahrwerksantriebe

Travelling Gear Drives

Entranements de translation

Ist-bersetzungen
Bauarten W3.., V3.., W4..
Gren 3 ... 12

Actual Ratios
Types W3.., V3.., W4..
Sizes 3 ... 12

Rapports rels
Types W3.., V3.., W4..
Tailles 3 ... 12

Bauarten / Types W3.., W4..


Ist-bersetzungen i / Actual ratios i / Rapports rels i
Getriebegren / Gear unit sizes / Rducteurs tailles
iN

10

11

12

Ist-bersetzungen i / Actual ratios i / Rapports rels i


12.5

12.034

12.703

12.433

12.554

12.334

14

13.484

13.964

13.515

14.137

13.821

16

15.601

15.835

15.826

16.275

15.773

15.952

15.693

15.522

15.888

18

17.482

17.407

17.307

17.692

17.041

17.963

17.724

17.393

17.572

20

19.336

19.614

19.645

19.729

19.948

20.648

20.259

19.940

19.744

19.995

22.4

21.609

21.919

21.954

21.575

22.146

22.308

22.208

22.520

21.643

22.114

25

25.021

25.380

25.421

24.349

25.446

25.152

25.843

25.400

25.185

25.103

W3

28

27.442

27.836

27.881

27.211

28.125

27.923

28.563

27.842

27.836

27.517

31.5

29.769

30.196

30.245

31.508

30.509

32.084

30.985

32.400

31.975

32.021

35.5

34.279

34.771

34.827

34.557

35.131

35.461

35.679

35.811

34.771

35.392

40

38.928

39.487

39.551

37.486

39.896

38.468

40.902

38.846

39.861

40.654

45

42.467

43.077

43.146

43.166

43.523

44.296

44.202

44.732

43.077

44.209

50

48.365

49.060

49.139

49.021

49.568

50.304

50.341

51.280

49.060

50.681

56

54.371

55.152

55.240

53.477

55.723

54.877

56.592

55.417

55.152

54.769

63

59.947

60.808

60.906

60.904

61.438

62.499

62.396

63.114

60.808

62.376

71

68.312

69.293

69.404

68.467

70.011

70.259

71.102

70.951

69.293

70.121

80

77.598

75.489

79.267

77.465

79.497

78.228

80.949

77.313

90

86.720

86.022

88.585

88.274

88.842

89.143

89.869

88.101

100

100.413

96.178

102.572

99.945

102.869

99.667

103.259

102.921

112

110.130

107.484

112.498

111.694

112.824

111.384

114.129

114.262

125

119.466

124.455

122.035

129.330

122.389

128.971

123.804

131.287

140

137.567

136.499

140.525

141.846

140.933

141.452

142.562

145.106

160

156.225

148.071

159.585

153.871

160.047

153.443

161.897

157.408

180

170.427

170.506

174.092

177.184

174.597

176.692

176.615

181.258

200

194.098

193.631

198.272

201.215

198.847

200.656

201.145

205.841

224

218.199

211.234

222.891

219.508

223.537

218.898

226.121

224.554

250

240.578

240.572

245.752

249.995

246.464

249.300

249.313

255.742

280

274.147

270.443

280.042

281.036

280.855

280.256

284.101

287.497

315

302.121

298.181

308.618

309.861

309.513

309.000

313.091

316.984

355

339.788

353.097

352.116

361.214

400

374.460

389.127

388.046

398.073

10

11

12

W4

Bauart / Type V3..


Ist-bersetzungen i / Actual ratios i / Rapports rels i
Getriebegren / Gear unit sizes / Rducteurs tailles
iN

Ist-bersetzungen i / Actual ratios i / Rapports rels i

26

20

20.304

20.111

19.116

20.358

19.710

22.4

22.621

22.525

22.569

22.913

22.187

25

24.811

24.705

24.927

24.944

24.102

25.325

25.524

24.522

25.060

28

27.836

27.881

27.918

28.125

28.456

28.563

28.727

27.836

28.209

31.5

30.196

30.245

30.620

30.509

31.451

30.985

31.751

31.975

31.178

35.5

34.771

34.827

34.557

35.131

35.461

35.679

35.811

34.771

35.392

40

39.487

39.551

37.486

39.896

38.468

40.902

38.846

39.861

40.654

45

43.077

43.146

43.166

43.523

44.296

44.202

44.732

43.077

44.209

50

49.060

49.139

49.021

49.568

50.304

50.341

51.280

49.060

50.681

56

55.152

55.240

53.477

55.723

54.877

56.592

55.417

55.152

54.769

63

60.808

60.906

60.904

61.438

62.499

62.396

63.114

60.808

62.376

71

69.293

69.404

68.467

70.011

70.259

71.102

70.951

69.293

70.121

80

75.489

77.465

78.228

77.313

90

86.022

88.274

89.143

88.101

K20-3 DE/EN/FR

Fahrwerksantriebe

Travelling Gear Drives

Entranements de translation

Massentrgheitsmomente J1
Bauarten W3.., V3.., W4..
Gren 3 ... 12

Mass Moments of Inertia J1


Types W3.., V3.., W4..
Sizes 3 ... 12

Moments dinertie de masse J1


Types W3.., V3.., W4..
Tailles 3 ... 12

Das auf Welle d2 eines Getriebes bezogene


Massentrgheitsmoment J2 in kgm2 wird nach
folgender Formel errechnet: J2 = iN2 x J1.
Die Massentrgheitsmomente J1 in kgm2 sind auf
Welle d1 der Getriebe bezogen.

The mass moment of inertia J2 in kgm2 refers to


the output shaft d2 of a gear unit and is calculated
with the following formula: J2 = iN2 x J1.
The mass moment of inertia J1 in kgm2 refers to
the input shaft d1 of a gear unit.

Le moment dinertie J2 en kgm2 ramen larbre


d2 dun rducteur peut tre approximativement
calcul: J2 = iN2 x J1.
Les moments dinertie J1 en kgm2 se rapportent
aux arbres d1 des rducteurs.

Massentrgheitsmomente J1 in kgm2 bezogen auf Welle d1 / Mass moments of inertia J1 in kgm2 referring to shaft d1
Moments dinertie de masse J1 en kgm2 par rapport larbre
iN

Getriebegre / Gear unit size / Rducteur tailles


1

10

11

12

12.5

0.0073

0.0159

0.0445

0.0995

0.2740

14

0.0071

0.0156

0.0436

0.0967

0.2671

16

0.0060

0.0136

0.0174

0.0368

0.0487

0.0842

0.1084

0.2344

0.3029

18

0.0059

0.0133

0.0168

0.0363

0.0474

0.0825

0.1040

0.2300

0.2925

20

0.0023

0.0055

0.0124

0.0145

0.0339

0.0393

0.0770

0.0897

0.2146

0.2527

22.4

0.0021

0.0047

0.0105

0.0141

0.0282

0.0385

0.0657

0.0870

0.1822

0.2461

25

0.0017

0.0039

28

0.0015

0.0036

31.5

0.0013

0.0029

35.5

0.0011

0.0024

40

0.00089

45

50

56

W3 V3
0.0083

0.0130

0.0243

0.0356

0.0534

0.0805

0.1462

0.2270

0.0077

0.0111

0.0209

0.0296

0.0452

0.0687

0.1286

0.1926

0.0062

0.0087

0.0162

0.0253

0.0348

0.0555

0.0936

0.1539

0.0055

0.0080

0.0137

0.0218

0.0315

0.0470

0.0837

0.1349

0.0019

0.0041

0.0065

0.0110

0.0169

0.0265

0.0363

0.0720

0.0983

0.00083

0.0018

0.0039

0.0057

0.0098

0.0142

0.0227

0.0326

0.0623

0.0877

0.00057

0.0013

0.0030

0.0043

0.0081

0.0114

0.0178

0.0274

0.0469

0.0751

0.00046

0.0011

0.0025

0.0040

0.0068

0.0102

0.0146

0.0235

0.0384

0.0649

63

0.00042

0.00087

0.0021

0.0031

0.0059

0.0084

0.0124

0.0184

0.0326

0.0489

71

0.00033

0.00067

0.0016

0.0026

0.0047

0.0070

0.0100

0.0150

0.0262

0.0400

80

0.0024

0.0021

0.0057

0.0061

0.0129

0.0128

0.0350

0.0339

90

0.0021

0.0016

0.0049

0.0048

0.0110

0.0102

0.0291

0.0272

100

0.0018

0.0024

0.0040

0.0058

0.0086

0.0131

0.0250

0.0358

112

0.0016

0.0022

0.0037

0.0049

0.0079

0.0111

0.0215

0.0297

125

0.0013

0.0018

0.0030

0.0040

0.0064

0.0087

0.0167

0.254

140

0.0011

0.0016

0.0025

0.0038

0.0057

0.0081

0.0141

0.0219

160

0.00091

0.0013

0.0020

0.0031

0.0043

0.0065

0.0113

0.0170

180

0.00085

0.0011

0.0018

0.0025

0.0040

0.0058

0.0101

0.0143

200

0.00058

0.00092

0.0013

0.0020

0.0031

0.0043

0.0083

0.0114

224

0.00047

0.00086

0.0011

0.0018

0.0025

0.0041

0.0070

0.0102

250

0.00043

0.00059

0.00089

0.0014

0.0021

0.0031

0.0060

0.0084

280

0.00033

0.00047

0.00069

0.0011

0.0016

0.0026

0.0048

0.0071

315

0.00028

0.00043

0.00058

0.00091

0.0014

0.0021

0.0040

0.0061

355

0.00034

0.00069

0.0016

0.0048

400

0.00028

0.00059

0.0014

0.0041

K20-3 DE/EN/FR

W4

27

Fahrwerksantriebe

Travelling Gear Drives

Entranements de translation

Zustzliche Varianten
Informationen auf Anfrage

Additional Variants
Information on Request

Variantes complmentaires
Informations sur demande

Fahrwerksantrieb
Travelling gear drive
Entranement de translation
Schutzhaube
Guard
Capot de protection
IEC-Normmotor
IEC standard motor
Moteur standard IEC

Drehmomentsttze
Torque reaction arm
Bras de raction

N-EUPEX-Kupplung mit Bremstrommel


Trommelbremse nach DIN 15435
N-EUPEX coupling with brake drum
Drum brake acc. to DIN 15435
Accouplement N-EUPEX avec tambour
frein selon DIN 15435
FLENDER-Zahnradgetriebe
Bauart W3.DL
FLENDER gear unit
type W3.DL
FLENDER rducteur engranages type W3.DL

Motorkonsole
Motor bracket
Console moteur

Brckenkratzer-Fahrwerksantrieb mit Schnellgang und Arbeitsgang


Bridge scraper travelling gear drive for quick motion and operating cycle
Entranement de translation pour pont gratteur avec vitesse rapide et vitesse de travail
AUTOGARD-Kupplung mit N-EUPEXKupplung und Bremstrommel
AUTOGARD torque limiter with N-EUPEX
coupling and brake drum
Limiteur de couple AUTOGARD avec acc.
N-EUPEX et tambour frein
Trommelbremse nach DIN 15435
Drum brake acc. to DIN 15435
Frein selon DIN 15435

FLENDER-Zahnradgetriebe Bauart W4.DL


FLENDER gear unit type W4.DL
FLENDER rducteur engranages type W4.DL

28

IEC-Normmotor
fr Schnellgang
IEC standard motor
for quick motion
Moteur IEC pour
vitesse rapide

Motorkonsole
Motor bracket
Console moteur

ElektromagnetSchaltkupplung
Electromagnetic
clutch
Embrayage
lectromagntique

MOTOX-N-Stirnradgetriebemotor fr Arbeitsgang
MOTOX-N helical geared
motor for operating cycle
Motoreducteur engrenages
cylindriques pour vitesse
de travail

N-EUPEX-Kupplung
N-EUPEX coupling
Accouplement N-EUPEX

Drehmomentsttze
Torque reaction arm
Bras de raction

K20-3 DE/EN/FR

Fahrwerksantriebe

Travelling Gear Drives

Entranements de translation

Zustzliche Varianten
Informationen auf Anfrage

Additional Variants
Information on Request

Variantes complmentaires
Informations sur demande

Abtriebsflanschwelle
Flanged output shaft
Arbre bride

Abtriebsflanschwelle
Flanged shaft
Arbre bride

Gegenflansch fr Flanschwellen
Counterflange for flanged shaft
Contre-bride pour arbre bride

Kegelstirnradgetriebe
Bevel-helical gear unit
Rducteur engrenages cylindro-coniques

Katalog
Brochure
Catalogue
K20 / 028

Motorlaternen IEC-Normmotoren
Motor bell housings for IEC standard motors
Lanternes pour moteurs standard IEC

Normmotor
Standard motor
Moteur standard

lausdehnungsbehlter
Oil expansion tank
Vase dexpansion dhuile

BIPEX-Kupplung
BIPEX coupling
Accouplement BIPEX

Kegelstirnradgetriebe
Bevel-helical gear unit
Rducteur engrenages cylindro-coniques

K20-3 DE/EN/FR

Katalog
Brochure
Catalogue
K20 / 007

29

FLENDER Germany

(2002-07)

A. FRIEDR. FLENDER GMBH - D- 46393 Bocholt


Lieferanschrift: Alfred-Flender-Strasse 77, D- 46395 Bocholt
Tel.: (0 28 71) 92 - 0; Fax: (0 28 71) 92 - 25 96
E-mail: [email protected]

http://www.flender.com

VERTRIEBSZENTRUM HANNOVER

D- 30839 Langenhagen
Marktplatz 3, D- 30853 Langenhagen
Tel.: (05 11) 7 71 89 - 0; Fax: (05 11) 7 71 89 - 89
E-mail: [email protected]

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________

VERTRIEBSZENTRUM HERNE

D- 44607 Herne
Westring 303, D- 44629 Herne
Tel.: (0 23 23) 4 97 - 0; Fax: (0 23 23) 4 97 - 2 50
E-mail: [email protected]

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________

VERTRIEBSZENTRUM STUTTGART

D- 70472 Stuttgart
Friolzheimer Strasse 3, D- 70499 Stuttgart
Tel.: (07 11) 7 80 54 - 51; Fax: (07 11) 7 80 54 - 50
E-mail: [email protected]

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________

VERTRIEBSZENTRUM MNCHEN

D- 85750 Karlsfeld
Liebigstrasse 14, D- 85757 Karlsfeld
Tel.: (0 81 31) 90 03 - 0; Fax: (0 81 31) 90 03 - 33
E-mail: [email protected]

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________

VERTRIEBSZENTRUM BERLIN

Schlossallee 8, D- 13156 Berlin


Tel.: (0 30) 91 42 50 58; Fax: (0 30) 47 48 79 30
E-mail: [email protected]

A. FRIEDR. FLENDER GMBH


Kupplungswerk Mussum

Industriepark Bocholt, Schlavenhorst 100, D- 46395 Bocholt


Tel.: (0 28 71) 92 - 28 68; Fax: (0 28 71) 92 - 25 79
E-mail: [email protected]  http://www.flender.com

A. FRIEDR. FLENDER GMBH


Werk Friedrichsfeld

Am Industriepark 2, D- 46562 Voerde


Tel.: (0 28 71) 92 - 0; Fax: (0 28 71) 92 - 25 96
E-mail: [email protected]  http://www.flender.com

A. FRIEDR. FLENDER GMBH


Getriebewerk Penig

Thierbacher Strasse 24, D- 09322 Penig


Tel.: (03 73 81) 60; Fax: (03 73 81) 8 02 86
E-mail: [email protected]  http://www.flender.com

FLENDER TBINGEN GMBH

D- 72007 Tbingen
Bahnhofstrasse 40, D- 72072 Tbingen
Tel.: (0 70 71) 7 07 - 0; Fax: (0 70 71) 7 07 - 4 00
E-mail: [email protected]  http://www.flender.com

FLENDER SERVICE GMBH

D- 44607 Herne
Sdstrasse 111, D- 44625 Herne
Tel.: (0 23 23) 9 40 - 0; Fax: (0 23 23) 9 40 - 2 00
E-mail: [email protected]
http://www.flender-service.com

A. FRIEDR. FLENDER GMBH


FLENDER GUSS

Obere Hauptstrasse 228 - 230, D- 09228 Chemnitz / Wittgensdorf


Tel.: (0 37 22) 64 - 0; Fax: (0 37 22) 64 - 21 89
E-mail: [email protected]  http://www.flender-guss.de

LOHER GMBH

D- 94095 Ruhstorf
Hans-Loher-Strasse 32, D- 94099 Ruhstorf
Tel.: (0 85 31) 3 90; Fax: (0 85 31) 3 94 37
E-mail: [email protected]  http://www.loher.de

FLENDER International
EUROPE
AUSTRIA
Flender Ges.m.b.H.
Industriezentrum N-Sd
Strasse 4, Objekt 14
Postfach 132
A - 2355 Wiener Neudorf
Phone: +43 (0) 22 36 - 6 45 70
Fax: +43 (0) 22 36 - 6 45 70 10
E-mail: [email protected]
http://www.flender.at

BELGIUM & LUXEMBOURG


N.V. Flender Belge S.A.
Cyriel Buyssestraat 130
B - 1800 Vilvoorde
Phone: +32 (0) 2 - 2 53 10 30
Fax: +32 (0) 2 - 2 53 09 66
E-mail: [email protected]

BULGARIA / ROMANIA
A. Friedr. Flender GmbH
Vertriebszentrum Europa-Ost
Schlossallee 8
D - 13156 Berlin
Phone: +49 (0) 30 - 91 42 50 58
Fax: +49 (0) 30 - 47 48 79 30
E-mail: [email protected]

CROATIA / SLOVENIA
BOSNIA-HERZEGOVINA
A. Friedr. Flender GmbH
Branch Office
c/o HUM - Naklada
HR - 10000 Zagreb
Mareticeva 11
Phone: +385 (0) 1 - 6 60 08 86
Fax: +385 (0) 1 - 6 60 08 86
E-mail:
[email protected]

CZECH REPUBLIC
A. Friedr. Flender GmbH
Branch Office
Hotel DUO, Teplicka 17
CZ - 19000 Praha 9
Phone: +420 (0) 2 - 83 88 23 00
Fax: +420 (0) 2 - 83 88 22 05
E-mail:
[email protected]

(2002-07)

FINLAND

THE NETHERLANDS

SLOVAKIA

Flender Oy
Korppaanmentie 17 CL 6
SF - 00300 Helsinki
Phone: +358 (0) 9 - 4 77 84 10
Fax: +358 (0) 9 - 4 36 14 10
E-mail: [email protected]
http://www.flender.fi

Flender Nederland B.V.


Industrieterrein Lansinghage
Platinastraat 133
NL - 2718 ST Zoetermeer
Postbus 725
NL - 2700 AS Zoetermeer
Phone: +31 (0) 79 - 3 61 54 70
Fax: +31 (0) 79 - 3 61 54 69
E-mail: [email protected]
http://www.flender.nl

A. Friedr. Flender GmbH


Branch Office
Vajanskho 49, P.O. Box 286
SK - 08001 Presov
Phone: +421 (0) 51 - 7 70 32 67
Fax: +421 (0) 51 - 7 70 32 67
E-mail:
[email protected]

FRANCE
Flender s.a.r.l.
3, rue Jean Monnet - B.P. 5
F - 78996 Elancourt Cedex
Phone: +33 (0) 1 - 30 66 39 00
Fax: +33 (0) 1 - 30 66 35 13
E-mail: [email protected]
SALES OFFICE:
Flender s.a.r.l
36, rue Jean Broquin
F - 69006 Lyon
Phone: +33 (0) 4 - 72 83 95 20
Fax: +33 (0) 4 - 72 83 95 39
E-mail: [email protected]

SALES OFFICE:
Flender Nederland B.V.
Lage Brink 5 - 7
NL - 7317 BD Apeldoorn
Postbus 1073
NL - 7301 BH Apeldoorn
Phone: +31 (0) 55 - 5 27 50 00
Fax: +31 (0) 55 - 5 21 80 11
E-mail:
[email protected]

Bruinhof B.V.
Boterdiep 37
NL - 3077 AW Rotterdam
Postbus 9607
Flender-Graffenstaden SA
NL - 3007 AP Rotterdam
1, rue du Vieux Moulin
F - 67400 Illkirch-Graffenstaden Phone: +31 (0) 10 - 4 97 08 08
Fax: +31 (0) 10 - 4 82 43 50
B.P. 84
F - 67402 Illkirch-Graffenstaden E-mail: [email protected]
http://www.bruinhof.nl
Phone: +33 (0) 3 - 88 67 60 00
Fax: +33 (0) 3 - 88 67 06 17
E-mail:
NORWAY
[email protected]
Elektroprosess AS
Frysjaveien 40, N - 0884 Oslo
Postboks 165, Kjelss
GREECE
N - 0411 Oslo
Flender Hellas
Phone: +47 (0) 2 - 2 02 10 30
2, Delfon Str.
Fax: +47 (0) 2 - 2 02 10 50
GR - 11146 Athens
E-mail: [email protected]
Phone: +30 (0) 10 - 2 91 72 80
Fax: +30 (0) 10 - 2 91 71 02
E-mail: [email protected]
POLAND
Mangrinox S.A.
14, Grevenon Str.
GR - 11855 Athens
Phone: +30 (0) 10 - 3 42 32 01
Fax: +30 (0) 10 - 3 45 99 28
E-mail: [email protected]

A. Friedr. Flender GmbH


Branch Office
Oddzial Mikolw
ul. Wyzwolenia 27
PL - 43 - 190 Mikolw
Phone: +48 (0) 32 - 2 26 45 61
Fax: +48 (0) 32 - 2 26 45 62
E-mail: [email protected]

HUNGARY
DENMARK
FLENDER AS
Sydmarken 46
DK - 2860 Sborg
Phone: +45 - 70 25 30 00
Fax: +45 - 70 25 30 01
E-mail: [email protected]
http://www.fst.dk

ESTHONIA / LATVIA
LITHUANIA
Trellest Ltd.
Mustamaee 16
EE - 10617 Tallinn / Esthonia
Phone: +372 (0) 6 - 68 44 00
Fax: +372 (0) 6 - 68 44 01
E-mail: [email protected]

A. Friedr. Flender GmbH


Branch Office
Bcsi t 3 - 5
H - 1023 Budapest
Phone: +36 (0) 1 - 3 45 07 90
Fax: +36 (0) 1 - 3 45 07 92
E-mail:
[email protected]

PORTUGAL
RF Portugal Rolamentos
e Componentes Lda.
Rua do Bairro, 155
Lugar do Outeiro
P - 4485 - 029 Aveleda VCD
Phone: +351 (0) 22 - 9 98 32 41
Fax: +351 (0) 22 - 9 98 32 40
E-mail: [email protected]

ITALY
Flender Cigala S.p.A.
Via Privata da Strada
Provinciale, 215
I - 20040 Caponago (MI)
Phone: +39 (0) 02 - 95 96 31
Fax: +39 (0) 02 - 95 74 21 94
E-mail: [email protected]

RUSSIA
F & F GmbH
Tjuschina 4 - 6
RUS - 191119 St. Petersburg
Phone: +7 (0) 8 12 - 1 64 11 26
Fax: +7 (0) 8 12 - 1 64 00 54
E-mail: [email protected]

SPAIN
Flender Ibrica S.A.
Poligono Industrial San Marcos
Calle Morse, 31 (Parcela D-15)
E - 28906 Getafe, Madrid
Phone: +34 (0) 91 - 6 83 61 86
Fax: +34 (0) 91 - 6 83 46 50
E-mail: [email protected]
http://www.flender.es

SWEDEN
Flender Svenska AB
Ellipsvgen 11
S - 14175 Kungens kurva
Stockholm
Phone: +46 (0) 8 - 4 49 56 70
Fax: +46 (0) 8 - 4 49 56 90
E-mail: [email protected]
http://www.flender.se

SWITZERLAND
Flender AG
Zeughausstr. 48
CH - 5600 Lenzburg
Phone: +41 (0) 62 - 8 85 76 00
Fax: +41 (0) 62 - 8 85 76 76
E-mail: [email protected]
http://www.flender.ch

TURKEY
Flender Gc Aktarma Sistemleri
Sanayi ve Ticaret Ltd. Sti.
IMES Sanayi, Sitesi
E Blok 502, Sokak No. 22
TR - 81260 Dudullu - Istanbul
Phone: +90 (0) 2 16 - 4 66 51 41
4 66 51 42
Fax: +90 (0) 2 16 - 3 64 59 13
E-mail: [email protected]
http://www.flendertr.com

UKRAINE
A. Friedr. Flender GmbH
Branch Office
c/o DIV - Deutsche Industrievertretung
Prospect Pobedy 44
UA - 252057 Kiev
Phone: +380 (0) 44 - 4 46 80 49
Fax: +380 (0) 44 - 2 30 29 30
E-mail: [email protected]

UNITED KINGDOM & EIRE


Flender Power Transmission Ltd.
Thornbury Works
Leeds Road, Bradford
GB - West Yorkshire BD3 7EB
Phone: +44 (0) 12 74 - 65 77 00
Fax: +44 (0) 12 74 - 66 98 36
E-mail:
[email protected]
http://www.flender-power.co.uk

YUGOSLAVIA / ALBANIA
MACEDONIA
A. Friedr. Flender GmbH
Branch Office
Zmaj Jovanova 21-a
YU - 11000 Beograd
Phone: +381 (0) 11 - 18 51 10
Fax: +381 (0) 11 - 18 18 12
E-mail: [email protected]

AFRICA

Flender Power
Transmission (Pty.) Ltd.
Richards Bay
Unit 14 King Fisher Park, Alton
Cnr. Ceramic Curve & Alumina
Allee, P.O. Box 101995
Meerensee, 3901
Phone: +27 (0) 3 51 - 7 51 15 63
Fax: +27 (0) 3 51 - 7 51 15 64
E-mail: [email protected]

AMERICA

COLOMBIA

VENEZUELA

A.G.P. Representaciones Ltda.


Flender Liaison Office Colombia
Calle 53 B, No. 24 - 80 Of. 501
Apartado 77158, Bogot
Phone: +57 (0) 1 - 3 46 05 61
Fax: +57 (0) 1 - 3 46 04 15
E-mail:
[email protected]

F. H. Transmisiones S.A.
Urbanizacin Buena Vista
Calle Johan Schafer o Segunda
Calle
Municipio Sucre, Petare
Caracas
Phone: +58 (0) 2 - 21 52 61
Fax: +58 (0) 2 - 21 18 38
E-mail: [email protected]
http://www.fhtransmisiones.com

MEXICO

Please refer to Flender s.a.r.l


3, rue Jean Monnet - B.P. 5
F - 78996 Elancourt Cedex
Phone: +33 (0) 1 - 30 66 39 00
Fax: +33 (0) 1 - 30 66 35 13
E-mail: [email protected]

Flender Brasil Ltda.


Rua Quatorze
60 - Cidade Industrial
Caixa Postal 296
32.211-970, Contagem - MG
Phone: +55 (0) 31 - 33 69 20 00
Fax: +55 (0) 31 - 33 69 21 66

Flender de Mexico S.A. de C.V.


Vista Hermosa No. 23
Col. Romero Vargas
Apdo. Postal 2 - 85
C.P. 72121 Puebla, Puebla
Phone: +52 (0) 2 22 - 2 31 09 51
Fax: +52 (0) 2 22 - 2 31 09 13
E-mail:
[email protected]
http://www.flendermexico.com

EGYPT

SALES OFFICES:
Flender Brasil Ltda.
Rua Cruzeiro
549 - Barra Funda
01.137-000, So Paulo - SP
Phone: +55 (0) 11 - 36 12 30 30
Fax: +55 (0) 11 - 36 12 34 32
E-mail: [email protected]

SALES OFFICES:
Flender de Mexico S.A. de C.V.
Lago Nargis No. 38
Col. Granada
C.P. 11520 Mexico, D.F.
Phone: +52 (0) 55 - 52 54 30 37
Fax: +52 (0) 55 - 55 31 69 39
E-mail: [email protected]

NORTH AFRICAN
COUNTRIES

Sons of Farid Hassanen


81 Matbaa Ahlia Street
Boulac 11221, Cairo
Phone: +20 (0) 2 - 5 75 15 44
Fax: +20 (0) 2 - 5 75 17 02
E-mail: [email protected]

SOUTH AFRICA
Flender Power
Transmission (Pty.) Ltd.
Johannesburg
Cnr. Furnace St & Quality Rd.
Isando, P.O. Box 131
Isando, 1600
Phone: +27 (0) 11 - 5 71 20 00
Fax: +27 (0) 11 - 3 92 24 34
E-mail: [email protected]
http://www.flender.co.za
SALES OFFICES:
Flender Power
Transmission (Pty.) Ltd.
Cape Town
Unit 3 Marconi Park
9 Marconi Crescent, Montague
Gardens, P.O. Box 28283
Bothasig, 7406
Phone: +27 (0) 21 - 5 51 50 03
Fax: +27 (0) 21 - 5 52 38 24
E-mail: [email protected]
Flender Power
Transmission (Pty.) Ltd.
Durban
Unit 3 Goshawk Park
Falcon Industrial Estate
P.O. Box 1608
New Germany, 3620
Phone: +27 (0) 31 - 7 05 38 92
Fax: +27 (0) 31 - 7 05 38 72
E-mail: [email protected]
Flender Power
Transmission (Pty.) Ltd.
Witbank
9 Industrial Crescent, Ext. 25
P.O. Box 17609, Witbank, 1035
Phone: +27 (0) 13 - 6 92 34 38
Fax: +27 (0) 13 - 6 92 34 52
E-mail: [email protected]

BRASIL

OTHER LATIN AMERICAN


COUNTRIES
Please refer to
A. Friedr. Flender GmbH
D - 46393 Bocholt
Phone: +49 (0) 28 71 - 92 26 38
Fax: +49 (0) 28 71 - 92 17 31
E-mail: [email protected]

ASIA
SINGAPORE
Flender Singapore Pte. Ltd.
13 A, Tech Park Crescent
Singapore 637843
Phone: +65 - 8 97 94 66
Fax: +65 - 8 97 94 11
E-mail: [email protected]
http://www.flender.com.sg

Flender de Mexico S.A. de C.V.


Rio Necaxa 1207
Col. Valle Oriente
C.P. 66220 Garza Garcia, N.L.
Phone: +52 (0) 81 - 83 63 82 82
BANGLADESH / SRI LANKA
Fax: +52 (0) 81 - 83 63 82 83
E-mail: [email protected] Please refer to Flender Limited
No. 2 St. Georges Gate Road
5th Floor, Hastings
Kolkata - 700 022
Phone: +91 (0) 33 - 2 23 05 45
PERU
2 23 08 46
Potencia Industrial E.I.R.L.
CANADA
Fax: +91 (0) 33 - 2 23 18 57
Calle Victor Gonzlez
Flender Power Transmission Inc.
E-mail:
Olaechea, N 110
215 Shields Court, Units 4 - 6
[email protected]
Urb. La Aurora - Miraflores
Markham, Ontario L3R 8V2
Lima 18
Phone: +1 (0) 9 05 - 3 05 10 21
P.O. Box Av. 2 de Mayo N 679
Fax: +1 (0) 9 05 - 3 05 10 23
Of. 108 - Miraflores
E-mail: [email protected]
PEOPLES REPUBLIC OF
Casilla N 392, Lima 18
http://www.flenderpti.com
CHINA
Phone: +51 (0) 1 - 2 42 84 68
Flender Power Transmission
Fax: +51 (0) 1 - 2 42 08 62
SALES OFFICE:
(Tianjin) Co., Ltd.
E-mail:
Flender Power Transmission Inc. [email protected]
ShuangHu Rd. - Shuangchen
34992 Bernina Court
Rd. West, Beichen Economic
Abbotsford-Vancouver
Development Area (BEDA)
B.C. V3G 1C2
Tianjin - 300 400, P.R. China
Phone: +1 (0) 6 04 - 8 59 66 75 USA
Phone: +86 (0) 22 - 26 97 20 63
Fax: +1 (0) 6 04 - 8 59 68 78
Fax: +86 (0) 22 - 26 97 20 61
Flender Corporation
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
950 Tollgate Road
http://www.flendertj.com
P.O. Box 1449
Elgin, IL. 60123
Phone: +1 (0) 8 47 - 9 31 19 90 Flender Chief
CHILE / ARGENTINA
Representative Office
Fax: +1 (0) 8 47 - 9 31 07 11
Flender Cono Sur Limitada
C - 415, Lufthansa Center
E-mail:
Avda. Galvarino Gallardo 1534
50 Liangmaqiao Road
[email protected]
Providencia, Santiago
Chaoyang District
http://www.flenderusa.com
Phone: +56 (0) 2 - 2 35 32 49
Beijing - 100 016, P.R. China
Fax: +56 (0) 2 - 2 64 20 25
Phone: +86 (0) 10 - 64 62 21 51
Flender Corporation
E-mail: [email protected]
Fax: +86 (0) 10 - 64 62 21 43
Service Centers West
http://www.flender.cl
E-mail:
4234 Foster Ave.
[email protected]
Bakersfield, CA. 93308
Phone: +1 (0) 6 61 - 3 25 44 78
Fax: +1 (0) 6 61 - 3 25 44 70
E-mail: [email protected]
Flender Brasil Ltda.
Rua So Jos
1010, S/22 - Centro
14.010-160, Ribeiro Preto - SP
Phone: +55 (0) 16 - 6 35 15 90
Fax: +55 (0) 16 - 6 35 11 05
E-mail:
[email protected]

Flender Shanghai
Representative Office
Unit 1101 - 1102
Harbour Ring Plaza
No. 18 Xizang Zhong Road
Shanghai - 200 001
P.R. China
Phone: +86 (0) 21 - 53 85 31 47
Fax: +86 (0) 21 - 53 85 31 46
E-mail:
[email protected]
Flender Guangzhou
Representative Office
Room 952, Business Tower
China Hotel, Liuhua Road
Guangzhou - 510 015
P.R. China
Phone: +86 (0) 20 - 86 66 13 23
Fax: +86 (0) 20 - 86 66 28 60
E-mail:
[email protected]
Flender Chengdu
Representative Office
Unit G, 6 / F, Sichuan Guoxin
Mansion, 77 Xiyu Street
Chengdu - 610 015, P.R. China
Phone: +86 (0) 28 - 86 19 83 72
Fax: +86 (0) 28 - 86 19 88 10
E-mail:
[email protected]
Flender Wuhan
Representative Office
Room 1104, Business Tower
Wuhan Plaza
688 Jiefang Road
Wuhan-hankou
Wuhan - 430 022, P.R. China
Phone: +86 (0) 27 - 85 48 67 15
Fax: +86 (0) 27 - 85 48 68 36
E-mail:
[email protected]

INDIA
Flender Limited
Head Office:
No. 2 St. Georges Gate Road
5th Floor, Hastings
Kolkata - 700 022
Phone: +91 (0) 33 - 2 23 05 45
2 23 08 46
Fax: +91 (0) 33 - 2 23 18 57
E-mail:
[email protected]

Flender Limited
Western Regional Office
Plot No. 23
Sector 19 - C, Vashi
Navi Mumbai - 400 705
Phone: +91 (0) 22 - 7 65 72 27
7 66 95 98
Fax: +91 (0) 22 - 7 65 72 28
E-mail: [email protected]
Flender Limited
Southern Regional Office
41 Nelson Manickam Road
Aminjikarai
Chennai - 600 029
Phone: +91 (0) 44 - 3 74 39 21
3 74 39 22
Fax: +91 (0) 44 - 3 74 39 19
E-mail: [email protected]
Flender Limited
Northern Regional Office
209 - A, Masjid Moth, 2nd Floor
(Behind South Extension II)
New Delhi
Phone: +91 (0) 11 - 6 25 02 21
6 25 01 04
Fax: +91 (0) 11 - 6 25 63 72
E-mail: [email protected]

JAPAN

VIETNAM

Ishibashi Manufacturing Co. Ltd.


4636 - 15, Oaza Kamitonno
Noogata City
Fukuoka
Japan (Zip 822 - 0003)
Phone: +81 (0) 94 92 - 6 37 11
Fax: +81 (0) 94 92 - 6 39 02
E-mail:
[email protected]

Flender Representative Office


The Metropolitan, Suite 400
235 Dong Khoi Street Level 4
District 1, Ho Chi Minh City
S.R. of Vietnam
Phone: +84 (0) 8 - 8 23 69 74
Fax: +84 (0) 8 - 8 23 68 82
E-mail: [email protected]

KOREA
Flender Ltd.
7th Fl. Dorim Bldg.
1823 Bangbae-Dong
Seocho-Ku, Seoul 137-060
Phone: +82 (0) 2 - 34 78 63 37
Fax: +82 (0) 2 - 34 78 63 45
E-mail: [email protected]

LEBANON
Gabriel Acar & Fils s.a.r.l.
Dahr-el-Jamal
Zone Industrielle, Sin-el-Fil
B.P. 80484, Beyrouth
Phone: +961 (0) 1 - 49 47 86
Fax: +961 (0) 1 - 49 49 71
E-mail: [email protected]

AUSTRALIA
Flender (Australia) Pty. Ltd.
9 Nello Place, P.O. Box 6047
Whetherill Park
N.S.W. 2164, Sydney
Phone: +61 (0) 2 - 97 56 23 22
Fax: +61 (0) 2 - 97 56 48 92
E-mail: [email protected]
http://www.flender.com.au
SALES OFFICES:
Flender (Australia) Pty. Ltd.
20 Eskay Road
Oakleigh South
Victoria 3167, Melbourne
Phone: +61 (0) 3 - 95 79 06 33
Fax: +61 (0) 3 - 95 79 04 17
E-mail: [email protected]

INDONESIA

PHILIPPINES

Flender Jakarta
Representative Office
Perkantoran Puri Niaga II
Jalan Puri Kencana Blok J1
No. 2i
Kembangan
Jakarta Barat 11610
Phone: +62 (0) 21 - 5 82 86 24
Fax: +62 (0) 21 - 5 82 86 23
E-mail: [email protected]

Otec Philippines, Inc.


Rm 209 - 210, Quinio Building
# 64 Sen. Gil J. Puyat Avenue
Makati City
Phone: +63 (0) 2 - 8 44 82 18
8 92 46 36
Fax: +63 (0) 2 - 8 43 72 44
E-mail: [email protected]

Flender (Australia) Pty. Ltd.


Suite 5 - 1407 Logan Rd.
Mt. Gravatt QLD 4122, Brisbane
Phone: +61 (0) 7 - 34 22 23 89
Fax: +61 (0) 7 - 34 22 24 03
E-mail: [email protected]

BAHRAIN / IRAQ / SYRIA


JORDAN / LYBIA / OMAN
QATAR / SAUDI ARABIA
KUWAIT / U.A.E. / YEMEN

Flender (Australia) Pty. Ltd.


Suite 2
403 Great Eastern Highway
W.A. 6104, Redcliffe, Perth
Phone: +61 (0) 8 - 94 77 41 66
Fax: +61 (0) 8 - 94 77 65 11
E-mail: [email protected]

PT Flenindo Aditransimisi
JI. Ketintang Wiyata VI, No. 22
Surabaya 60231
Phone: +62 (0) 31 - 8 29 10 82
Fax: +62 (0) 31 - 8 28 63 63
E-mail: [email protected]

IRAN
Cimaghand Co. Ltd.
P.O. Box 15745-493, Tehran
No. 13, 16th East Street
Beyhaghi Ave.
Argentina Sq., Tehran 15156
Phone: +98 (0) 21 - 8 73 02 14
8 73 02 59
Fax: +98 (0) 21 - 8 73 39 70
E-mail: [email protected]

Flender Limited
Industrial Growth Centre
Rakhajungle, Nimpura
Kharagpur - 721 302
Phone: +91 (0) 32 - 22 73 33 07
22 73 33 08 ISRAEL
Fax: +91 (0) 32 - 22 73 33 64
Greenshpon Engineering
E-mail: [email protected] Works Ltd.
Haamelim Street 20
SALES OFFICES:
P.O. Box 10108, 26110 Haifa
Flender Limited
Phone: +972 (0) 4 - 8 72 11 87
Eastern Regional Office
Fax: +972 (0) 4 - 8 72 62 31
No. 2 St. Georges Gate Road
E-mail:
5th Floor, Hastings
[email protected]
Kolkata - 700 022
http://www.greenshpon.com
Phone: +91 (0) 33 - 2 23 05 45
2 23 08 46
Fax: +91 (0) 33 - 2 23 08 30
E-mail: [email protected]

Please refer to
A. Friedr. Flender GmbH
Middle East Sales Office
IMES Sanayi Sitesi
E Blok 502, Sokak No. 22
TR - 81260 Dudullu-Istanbul
Phone: +90 (0) 2 16 - 4 99 66 23
Fax: +90 (0) 2 16 - 3 64 59 13
E-mail: [email protected]

TAIWAN
A. Friedr. Flender GmbH
Taiwan Branch Office
1F, No. 5, Lane 240
Nan Yang Street, Hsichih
Taipei Hsien
Phone: +886 (0) 2 - 26 93 24 41
Fax: +886 (0) 2 - 26 94 36 11
E-mail: [email protected]

THAILAND
Flender Representative Office
128 / 74 Phayathai Plaza Bldg.
Suite F, 7th Floor
Phayathai Road
Thung-Phayathai, Rajthaevee
Bangkok 10400
Phone: +66 (0) 2 - 2 19 22 36
Fax: +66 (0) 2 - 2 19 22 37
E-mail: [email protected]

NEW ZEALAND
Please refer to Flender
(Australia) Pty. Ltd.
9 Nello Place, P.O. Box 6047
Whetherill Park
N.S.W. 2164, Sydney
Phone: +61 (0) 2 - 97 56 23 22
Fax: +61 (0) 2 - 97 56 48 92
E-mail: [email protected]

Beratung, Planung, Konstruktion


Consulting, Planning, Engineering
Conseil, Conception, Construction

Steuerungstechnik
Control Engineering
Technique de commande

Frequenzumrichter
Frequency Inverters
Variateurs de frquence

lversorgungsanlagen
Oil Supply Systems
Systme dalimentation en huile

Elektro-Motoren
Electric Motors
Moteurs lectriques

Getriebemotoren
Geared Motors
Moto-rducteurs

Kupplungen
Couplings + Clutches
Accouplements

Stirnrad-, Kegelstirnrad-, Kegelradgetriebe


Helical, Bevel-helical, Bevel Gear Units
Rducteurs cylindriques, coniques et cylindro-coniques

Schneckengetriebe, Schneckenradstze
Worm Gear Units, Worm and Wheel Sets
Rducteurs vis sans fin, Couples avec vis sans fin

Planetengetriebe
Planetary Gear Units
Rducteurs plantaires

K 20-3 DE/EN/FR 2002-07

Zustandsanalyse, Instandsetzung, Ersatzteile


Condition Analysis, Repair, Spare Parts
Analyse de conditions de fonctionnement,
Contrats dentretien, Fabrication de pices de rechange

A. Friedr. Flender GmbH Alfred-Flender-Strasse 77 D-46395 Bocholt


Phone: +49(0)2871-920 Fax: +49(0)2871-922596 www.flender.com

Vous aimerez peut-être aussi