0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
1K vues135 pages

GX360 K1 English PDF

Transféré par

Javier Pantoja
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
1K vues135 pages

GX360 K1 English PDF

Transféré par

Javier Pantoja
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF ou lisez en ligne sur Scribd
Vous êtes sur la page 1/ 135
HONDA GX360K1 CONTENTS SOMMAIRE SPECIFICATIONS ‘ caracreristigues 5 1 Speciacanions ; TCARACTERISTIOU! 5 2 peRFOAMANE CURVES e 2. COURBES DE PERFORMANCES 9 5: DIMENSIONAL: DRAWINGS 0 5. SCHEMAS DIMENSIONNELS 0 4. WIRING DIAGRAM. 12 4, DIAGRAMME DE CABLAGE. 13 1. SERVICE INFORMATION ‘4 J} GENERAL SAFETY 4 NT SECURITE GENERALE. is 2 Senvice RULES 1s 3: seria NOMBEn LOGATION is 2. REGLES DENTRETIEN 2020000000000 17 4, MAINTENANCE STANDARDS 22 3. EMPLACEMENT DE NUMERO DE 5. TORQUE VALUES a. 26 SERIE 7 8 Seecia roous 33 4, NORMES D'ENTRETHEN 3 + trovsLesnooTn se 5: COUPLESDE SERRAGE 3 @: ranrenance scnebuie 2 6, OUTILS SPECIAUX © 3 8: HARNESS ROUTING $e 1. DEPISTAGE DES PaNNes Fa EaaAnTennee Se PROGRAMME D'ENTRETIEN 3 1. ENGINE OIL AND OIL FILTER .. 56 9. CHEMINEMENT DES FAISCEAUX 55 2. Alm CLERNER 36 ENTRETIEN 5 3 Gbocant ee T HUILE MOTEUR ET IL TRE A 4. SPARK PLUGS 62 HUILE 37 6. Vatve CLEARANCE e Aenea 3 . Senate a ee 3. LIQUIDE DE REFROIDI: 59 8. SPARK ARRESTER (OPTIONALI ‘65 ee 8 8. FUEL NCTE (OPTIONAL! 88 5. JEU AUX SOUP 65 IV. DISASSEMBLY AND SERVICE 8 fdcanpunrinne e CHAI aneel ea 8. PARE-ETINCELLES (EN OPTION) 67 sronsunercel R 9. FILTRE A ESSENCE (EN OPTION) o & Sianiroco 8 IV, DEMONTAGE ET ENTRETIEN ® & AevWneeL iin eit 2 1 RADIATEUR 6 6. GOVERNOR: 88 2. PILTRE A AIR 3 7. THERMOSTA’ 90 3. CARBURATEUR. 75 & LectmIGAL eGUiPiNEN ba 3, CARBURATEU i 2. CVAINDER HEADIVALVEICAMSHAY 308 4. COLLECTED 10. FRAME/ENGINE MOUNT ... 112 —_ STRAIGHT SHAFT (mmJARBRE DROIT (mm)STRAIGHT SHAFT (in) ARBRE DROIT TAPERED SHAFT (mm) ARBRE CONIQUE <0:1YP> (om GERADE WELLE (mm) EJERECTO (mm) GERADE WELLE JE RECTO _KONISCHE WELLE (mm) EJE AHUSADO (mm) 5) N 8 g 5 5 t P= _| re? [zeog- 07 |28.0 (1.10) jot.0..2ar | 72.2 (28a) i 82.0 86.0(3.39) "| 10 HONDA GX360K1 * PTO FLANGE + BRIDE FTO 2 ZAPFWELLENFLANSCH + TETON DE MONTAJE DEL BASTIDOR 3 3 gi\/-2a'une S Sco Wee) crvre De) So PB vorervn aa 7 EM «1.25 | (TIPO D-E) Coe ree) oF is TPe) ‘aren CIYPE DE) (710 D+) Pes a3 azo“) (THOS) 20.08 * FRAME MOUNTING BOSS BOSSAGE DE MONTAGE DE CADRE © RAHMENMONTAGEVORSPRUNG + BRIDADE LA TOMA DE FUERZA 79.5910.03, PTO flange Bride PTO Zapfwalienlansch Brida dela toma de fuer Engine frame Cadre du moteur Bastdor del motor Motorrahmen a eae re eer ‘A. MB x 1,25, 25 mm de profondeur avec gouon hole (10 mm + 0.016 dia., 7 mm deep) x 2 orifice (10 mm # 0,015 dia., 7 mm profondeur) x 2 B. M8 x 1.25, 20 mm deep x 3 B, MBX 1,25, 20 mm profondeur x 3 A, MB x 1,25,25 mm tet mit Patatift A. M8 x 1,25, 25 mm de profundidad con orificio para Bobrung (10 mm 0,018 mam Durchm.,7 mm tef) x2” espiga (10'mm + 0,015 di., 7 mm de profundidad) x 2 8.1.25, 20 men tot x BM x 1,25, 20 mm de profundidad x 3 11 HONDA GX360K1 4. WIRING DIAGRAM HONDA GX360K1 4, DIAGRAMME DE CABLAGE. [1] BOUGIES D’ALLUMAGE [2] BOBINE D'ALLUMAGE (3) UNITE. [4] BOBINE DF CHARGE [3] BATTERIE (6) DEMARREUR, (71 MASSE [8] RELAIS DE CONTROLE (N.C) (9). UNITE D'ALERTE [10] CONTACTEUR THERMIQUE [11] CONTACTEUR DE PRESSION £12] BOTTIER DF CONTROLE [13] COMMUTATEUR COMBINE (04) LED [15] FUSIBLE SA {16] PROTECTEUR DE CIRCUIT [17] DiopE, [18] BANDE CONTINUITE DE COMMUTATEUR COMBINE 4. SCHALTPLAN < (1) ZONDKERZEN [al Z0NDSPULE a] 20NOGERAT [a] LADESPULE Is] BATTERIE [6] STARTERMOTOR (7) ROE e) STEUERRELAIS [ol WARNGERAT (io) THERMOSCHALTER {111 OLORUCKSCHALTER, [12] SCHALTKASTEN 13] KOMBISCHALTER [1a] Leo [15] SICHERUNG 5A [ig] ScHUTZSCHALTER 17) DiobE [nal Gr-BAND ‘STROMDURCHGANG DES KOMBISCHALTERS L iG |_& | pat] to | st ic | € | Bar to | st OFF | oto © a on ote |_| jaa Csr [ otefo] |i st] BI... NOIR Br .. MARRON Y 11) JAUNE 0.11 ORANGE. Bl... SCHWARZ Br .. BRAUN Bu! BLEU Lb |! BLEUCLAIR yo.) Gets ©... ORANGE Goo) VERT Lg |. VERTCLAIR, Bu |) BLAU Lb |) HELLLaU R11 ROUGE FP... ROSE 6.” GRON ta |) HELLGRON Wl] BLANC Gr | GRIS Rll. ROT Ps) ROSA. will weiss Gr |! @rau charge 10A> fy) zoNoKeRzeN [1] BOUGIES D'ALLUMAGE [2] BOBINE D'ALLUMAGE 3) UNITE [4] REGULATEUR/REDRESSEUR [3] HORINE DE CHARGE (6) BATTERIE 17) DEMARREUR [8] MASSE 19] RELAIS DE CONTRO! (10) UNITE D'ALERTE (11] CONTACTEUR THERMIQUE (12] CONTACTEUR DE PRESSION 113] BOTTIER DE CONTROLE 14] COMMUTATEUR COMBINE 31 LED (16) FUSIBLE 15 NC) ‘CONTINUITE DE COMMUTATEUR [2] Z0NosPULE (3) ZONOGeRAT (a) REGLER/GLEICHAICHTER [5] LADESPULE fel carrenie U0) STARTERMOTOR [a] ERDE fol STEUERRELAIS [10] WARNGERAT [11] THEAMOSCHALTER. 12] OLDRUCKSCHALTER, [13] SCHALTKASTEN. 1a] KOMBISCHALTER {161 LED [16] SICHERUNG 158 ‘STROMDURCHGANG DES KOMBISCHALTERS 4, ESQUEMA DE CONEXIONES (1) Bujias 12] BOBINA DE ENCENDIDO 1B) UNIDAD [a] BOBINA DE CARGA Is] BATERIA Ig] MOTOR DE ARRANQUE DI masa Is] RELE DE CONTROL (N.C) [9] UNIDAD DE AVIS [10] TERMOINTERRUPTOR [11] INTERRUPTOR DE PRESION (121 CAJA DE CONTROL [13] INTERRUPTOR COMBINADO (ial LED [15] FUSIBLE 5a, [16] PROTECTOR DEL CIRCUITO {171 Diovo. [181 CINTA verde CONDUCTIVIDAD DEL. INTERRUPTOR COMBINADO is | € [ear [to | st corr | o-f-o 1 ‘ON == st otote] BI... NEGRO Br ... MARRON VII AMAL 0.121 NARANIA RILLO Lb 1. AZUL CLARO Bu .. AZUL Lg <1. VERDE CLARO G11 VERDE Pe. 1! ROSA RL. ROJO Gr... GRIS wl) BLaNco 1) Bujias [2] BOBINA DE ENCENDIDO 3) uxipao [4] REGULADOR/RECTIFICADOR [5] BOBINA DE CARGA [6] BATERIA [7] MOTOR DE ARRANQUE fe) masa [9]. RELE DE CONTROL (N.C) [10] UNIDAD DE AVISO. [11] TERMOINTERRUPTOR [12] INTERRUPTOR DE PRESION [13] CAJA DE CONTROL [14] INTERRUPTOR COMBINADO 5) LED [16] FUSIBLE 15a, CONDUCTIVIDAD DEL. INTERRUPTOR COMBINADO COMBINE f To | © [eat [to | st [ie |e [sat wo [st] (bie De [war [ie [sr] | [Torr oto a - Corr oo T] ‘ON oo On_| oro [es T obo ear Zr ote fe | | st T o-Fo-f-o | sr ebe-ps ; - Gi... SCHWARZ BF. Brau Pre mereren a JAUNE O ORANGE bu BLAU Lb HELLBLAU | gy AZUL lg... VERDECLARO G VERT Lg. VERT CLAIR R ROT e ROSA Rll, ROJO Gr... GRIS 13 I]. SERVICE INFORMATION ris 1. GENERAL SAFETY 6. SPECIAL TOOLS 2. SERVICE RULES 7. TROUBLESHOOTING 3. SERIAL NUMBER LOCATION 8. MAINTENANCE SCHEDULE. 4. MAINTENANCE STANDARDS 9. HARNESS ROUTING 5. TORQUE VALUES 1, GENERAL SAFETY Pay attention to these symbols and their meaning CAUTION: _ Ind tes a strong possibility of se personal injury or loss of life if instructions are not followed, tes a possibilty of person jury oF equipment damage if instructions are not followed, e the spark plug leads before servicing. + If the motor must be running to do some work, make sure the area is well ventilated. Never run th 18 poisonous carbon monoxide gas. + Gasoline is extremely flammable and is explosive under certai _your working area. CAUTION + Keep away from rotating or hot parts and spark plug wires when the engine is running, 14 HONDA GX360K1 2. SERVICE RULES 1. Use genuine Honda or Honda-recommended parts and lubricants or their equivalents. Parts that do not meet Honda's dasign specifications may damage the unit. 2. Use the special tools designed for the product 3. Install new gaskets, O-rings, ete. when reassembling 4. When torquing bolts or nuts, bagin with larger-diameter or inner bolt first and tighten to the specified torque diagonally, unless a particular sequence is specified. 8. Clean parts in cleaning solvent upon disassembly. Lubricate any sliding surface before reassembly. 6. After reassembly, check all parts for proper installation and operation. 7. Many screws used in this machine are self-tapping. Be aware that cross-threading or overtightening these screws will trip the female threads and ruin the hole. 8. Use only metric tools when servicing this unit. Metric bolts, nuts and screws are not interchangeable with nonmettic fas. teners. The use of incorrect tools and fasteners may damage the unit. 9. Follow the instructions represented by these symbols when they are used: Indicates the reference page 0x01): Indicates the size and quantity of bolts used. A } Apply oil CSET): Use speci oot 3. SERIAL NUMBER LOCATION The engine serial number, the type and the variation are stamped on the crankcase, Refer to these when ordering parts or ‘making technical inquiries. ENGINE SERIAL NUMBER 15 HONDA GX360K1 I, INFORMATION D'ENTRETIEN [1 SECURITE GENERALE — 6. OUTILS SPECIAUX - | 2. REGLES D'ENTRETIEN 7. DEPISTAGE DES PANNES 3. EMPLACEMENT DE NUMERO DE SERIE 8, PROGRAMME D'ENTRETIEN 4, NORMES D'ENTRETIEN ‘9. CHEMINEMENT DES FAISCEAUX | 5. COUPLES DE SERRAGE zi 1, SECURITE GENERALE Fire attention does symbols ot Tur signification? : : = Signe une forte posibiité de Besuresconporees raves, voir un danger more es instructions ne sont pa ves. PRECAUTION: _Signale une possibile de blesures corporelle ou de détéiration de ‘Ariter le moteur ef reter les condone de bougie Vallamage avant tout entetien, Si le moteur doit tourner pour un travail d'entretien quelconaue, s'assurer que end dans un endrot fermé. | + Les gus d'échappement conticnnent de oxyde de carbone qui ext un gaz toxigue. essence est extrémement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Ne pas fumer ou autoriser de flammes ou d'étince i proximité de lendroit oi Ton travail, ] uipement si es instructions ne sont pas suvies._| ‘st bien ventilé. Ne jamais faire tourner le moteur PRECAUTION 'Ne pas fapprocher des piécesrotatives ou chaudes et des fils de bouge Walomage lorsque le moteur est en train de tourner. 16 HONDA GX360K1 2. REGLES D'ENTRETIEN 1, Nrutilser gue des pideos Honda dorigine ou des pices recommandées par Honda ou leur équivalent. Les pidces qui ne correspondent pas au caracteristiques de conception de Honda pouvent endommager Punité Uliser les outils spéciaux congas pour ce produit Poser des joints joints torques, ete. neufs au remontage. Lots du serrage des boulons ou serous, commencer pat le boulon intérieur ou du plus grand diamdtee et serrer au couple spécifié dagonale ‘ment, 4 moins qu'un ordre particulier ne soit specifi Nettoyer les pitces dans un solvant de nettoyage au remontage. Lubrifer toutes les surfaces coulissanes avant le remontage. {Aptis le emontage, Sussurer que installation et le fonctionnement de toutes les pisces sont bien corrects De nombreuses vis utilises dans cette machine sont de type auto-serrant. Faire attention au fait qu'un foirage de filet ou un serage exces sif de ces vis abimnera les filets femelles &t endommagera orifice 8. NTutilser que des outils métriques pour entretien de cette unité. Les boulons, érous et vis métriques ne sont pas interchangoables avec les fixations non métrigues. Lutilsation outils et de fixations ineotrects peut endommager cette unité 9. Suivre les instructions représentées par ces symbols lorsquils sont utilis Indique la page de référence eee Indique la taille et la quantité des boutons utilisé. +a Appliquer de la graisse (EBay Uae va api 3. EMPLACEMENT DU NUMERO DE SERIE Le numéro de série du moteur, son type et les variations de modales sont estampés sur le carter moteur, S' reporter lors de commande de pléces ou de demande de renseignement techniques, NUMERO DE SERIE DU MOTEUR HONDA GX360K1 ll, WARTUNGSINFORMATION —— - a —_ | 1. ALLGEMEINE SicHERHEITSREGELN 6, SPEZIALWERKzEUGE 2. ARBEITSREGELN 7. FEHLERDIAGNOSE 2. LAGE DER SERIENNUNIMER 8. WARTUNGSPLAN 4, WARTUNGSOATEN 6. KABELFOHRUNG 5. ANZUGSWERTE 1, ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN [ Beachten Sie diese Auscricke und Inve Bedeutung: aig mogicheVarstznge- oer Labatt a, als Arweiungen cht befolat werden, VORSICHT: _Zvgt mégiche Varerzunaawah oer Gefahr von Schchiinag an tals Anelsunge nicht befolat werden ‘Vor der Wartung den Motor abstelen und dle Zundkerzenkabel abziehen, Wenn bei einigen arbeiten der Motor lufen mul, unbedingt fr auseichende Beliftung torgen, Niemals den Motor in einem getchlossenan Roum laufen lassen, Die Ausputtgase enthaltn gttges Kohlenmonoxid Benzin ist dulterstfeuergefahlich und unter bestimmmien Bedingungen explosiv, In der Nhe yon Benzin wederrauchen noch mit offenan Flammen oder Funken honteren. VoRsICHT ‘Bei laufendar Motor von rotieranden oder heian Tellan und Zindkabein fernblaiben, 18 HONDA GX360K1 2. ARBEITSREGELN 1, Nur Original Honda-Teile oder von Honds empfohlene Tele und Schmisrmittel ader deren Entsprechungen verwenden, Tele, die nicht den ‘Yor Hondo autgerteliten Kenstruk ionsnarmen antsprechan, kénnen das Gorat beschadigen. 2, Die fir ares Produkt entworfenen Speviaiwerkzauge vtwenden, 53. Beim Zusammenibau neue Dichtungen, O-Rings usw istallieron 4, Beim Anziehan von Sehrauben oder Mutten rit den groderan oder Innertiagenden begianen und diagonal mit dem vorgeschriebonen Dreh- ‘moment anzishen, mann Kaine bezondere Reinenfaige angegebe it. 5, Alle aurgenouten Toile sind nach der Zerlegung in Lsungemital 24 relnigen Glsihiéchon sind vor dem Zusammentau zu schioren, 8. Nach dem Zusammentau sind ale Tele auf richtigen Eintau und einwandfreies Funktionieren zu Uberpien 7. Viele an dieser Maschine verwerdete Schrauben schneiden sich ihr Cewinde selbst, Bedenken Sie, daft diese Schrauben bei Gewinddber- Schosidung oder Uberdrenen die Innengewinde ausreifen und die Bohrung ruiioren 8, Benutzen Sie nur matrechw Werkzeuge zum Warten dieser Maschine, Metische Schrauben und Mutter sind nicht mit englischen Befest- ‘Gungsteilen austauschbar, Durch die Verwendung falcher Wark2ouge und Befestiqungsteil kann dia Maschinw baschadige werden, ‘9, Die nach folgenden Symbolen stenenden Anwelaungon Befolgen Gibt ae Bezupssite an. ie Einfetten. ‘Speziolwerkzeug benutzen, 3. LAGE DER SERIENNUMMER MotorSeriennummer, Typ und Variation sind in das Kurbslgehéuse eingestanzt und misson bei der Bestllung von Ersatzteilen oder bel tech nisehan Nach‘ragen angagebon werden MOTOR-SERIENNUMMER 19 HONDA GX360K1 Il. INFORMACION DE SERVICIO SEGURIDAD GENERAL 6. HERRAMIENTAS ESPECIALES 2. NORMAS DE SERVICIO 7. INVESTIGACION DE AVERIAS |. UBICACION DE LOS NUMEROS DE SERIE 8, PROGRAMA DE MANTENIMIENTO |. NORMAS DE MANTENIMIENTO. 9, INSTALACION DE LOS CIRCUITOS ELECTRICOS PARES DE APRIETE 1, SEGURIDAD GENERAL Preste atencién a ests simbolos y su significado: ] Indica que existen muchas posbilidades de lsionarsegravemente 0 perder a vida sino s siguen las instrucciones. PRECAUCION: Indica que existe la posbilidad de lesionarse 0 cautar dafos en el equipo si nose siguen la instrucciones. CAE - 7 Pare el motor para quitar fos cables de ls Buas antes de hacer e servicio, Si | motor tiene que estar funcionando para realizar algn trabajo, asegGrese de que la zona de trabajo esté bien ventitada, Nunca haga unconar el motor en una zona cerads, Los gases de escape contienen gases nocivos de mondxido de carbono, {a gasolina es extremadamenteinflamable y es explosia bajo certas condiciones. No Fume ni dele que haya llamas o chispas en su zona de trabaio PRECAUCION ‘No i acer pies rotatis 0 que etn calonias na Ios eles d las ulfas cuando motor etd anconando, | 20 HONDA GX360K1 2. NORMAS DE SERVICIO 1. Use repuestos y lubricantes genuinos de Honda o récomendados por Honda 0 sus equivalentes. Los repuestos qué no cumplan fas especitica ciones de diseho de Honda pueden causar daf0s en este equipo. Use ia herramientas especiales designadas para este producto tas torieas, ete. nuevas alarmat, ernos 0 tuercas, emplece por los de didmetro mis grande o perno Interior, y aprete al par especificado diagonalmente a menos que se indigue una secueneia en particular imple las piezas en disolvente impio al desarmarlas. Lubriqu las superficies de deslizamlento al armar. Después de armar las piezas, compruebe la instalacin y funcionamiento correcto de todas el, Muchos de ios tomills usados en esta maquina son de tipo ateralador. Observe que el enroscarlos incorrectamente o apretarlos demasiado Geiard ala hembra sin rosea y deardinservible el ofc, 4, Use solamente herramientas métreas para hacer el servicio de esta miquina, Los pernos, tuercas y tornillos métrios no pueden intercambiarse por fladores no métricos, El uso de herramiontas yVadoresincorrectos puede casar dais en la maquina, 9, Siga las instrueciones representadas por estos simbolos cuando s8 usen: Indica la pigina de referencia 0x oto} Indica tamafe yf cantidad de pernosempleador A ) = Lubrgoe com ast ie Engrase. Use herramientas especiales, 3. UBICACION DE LOS NUMEROS DE SERIE El ndmeto de serie del motor, el tipo y la versién estén estampados en el cdrter. Ustlos cuando pida repuestos 0 evando haga preguntas de tipo téenico. SS ESN NUMERO DE SERIE DEL MOTOR 21 HONDA GX360K1 4, MAINTENANCE STANDARDS Part ] Item Standard Service limit Engine lle speed 7,300 rom = Cylinder compression 12.0 kalom® (171 pi/600 rm 10.0 Kaien (142 ps'860 pm _| Carburetor | Man jt 138 = Plot screw opening Tia tums (Fat heiaht 482 mn 0.52 in) = Spark pug Gan 0160.7 mn (0.024 0.028 m =a Vaives Valve clearance [IN 0:10=0.14 men (0.004 0,006 in = EX | 0.10-0.44 mn (0,004 0.006 in = Stem 00 iN 5.48 mn (0.216 in} 5.82 mm 0.309 i) ote 6.45 mm (0.216 in) [5.29 mm (0.206 i) Guide 1.0 Iniex 5.6 mm (0.217 i 5.55 mm (0.219 mn) Seat wisth IN 0.7 me (0.08 in) 2.0 mm (0.08 in) Ex 0.7 mm {0.03 in) 2.0 mm (0.08 in} Spring ee length | INE 29.0 mw (1.14 in 27.5 mm 11.08 Paton Skit 00. 57.97 mm (2.262 mn) | __ 87.9 wn (2.279 m) Pistonto-cyindersleaancs | 00.08 mm (0 -0.002 in) 0.10 (0.004 in} “Pin hole 1.0. 14.005 mm (0.6514 int 14.086 mm (0.553 in) Fin 0.0, 14.000 ms (0.5512 in) 13.954 mn (0.549 in ing with [Top 1.19 mm (0.067 in 1.10 mm (0.043 in Second 1.19 mm (0.047 in 1.10 mn (0.069 in) Big sie an 0.03 mn (0.001 in) 0.17 mm (0.007 in} came oe 0.2 mm (0.008 in) 0.6mm (0.028 in Grinder | Bore ~ 58,00 svn (2.288 in 38.100 mm | | (2.2874 Connacting | Small ond 1D. 14.016 mm (0.552 141570 men (0.554 in oa Big end oil clearance 0.025 mm (0.001 in) _———|_0.045 mm (0.002 in} ig end axial clearance 0.10 mr (0,004 in 0.30 mn 10.013 in Grankshaie | Journal 0.0. | Main 38.009 em (1.2996 in 32.96 mn (1.208 in c Pin | __32.000 mm (1.2598 int 31.95 mm (1.258 in) Grakshat mein bearing of | 0.02-0.04 mnr10.001 0.008 m) 0.08 mm cieernce (0.0020 m Crankshaft side eearance 0.30.4 mm (0.008-0.016 in) | _0.6 mm .024 Camshaft Com height nN 26.0 mm (1.024 in) 25.7 mm (1.01 in) _| x 25.9 mm 1.02 in 25.6 mm 1.00 in Jounal 0B. [Right 1.98 mm (0.629 15.9 mm (0.626 in Lett 15.98 mm (0.629 in} 15.9 mm (0.626 in) _| il pump Tip clearance - 0.15 mm (0.006 in) 0.30 mm (0.012 in) _| Outer rotor etarance 0-12-0.22 mm (0.005-0.009 mn) | 0.90 wm (0.012 nh Rotor t-bump Body dleerance | 0.04 0.08 mm (0,6016-~-0,0086 in) | _0.11 mm (0.0083 in) Rooker arm | Rocker armi.0 | «18.018 mm (0.612 in) 13.080 men (0.513 in Rocker arm shaft 0.0. [12.957 mm (0.510 in) 12.940 mm (0,509 int 22 HONDA GX360K1 4, NORMES D'ENTRETIEN ikke Bement Valour andar Tinie de sence Moteur | Régime de alent 1300 Fan 7 Compresion de exinaie 12,0 kxlem?/500 ta 10 alen/ 500 mm Garburatur | Giieurprincral - 78 = Ouverture de vis de Fiche TAP tours dts = Havtour de Moteur 132mm = Boge | Eeartement des dlectrodes 06-0. mm - Soupapes | Jeaancsoupapes [ADM 010-019 mm = PCH 0,10-0.18 mim = DE dete ADM 58 mm 332mm cH 55mm 529 mm [Dit de aude ‘ADMIECH 33mm 5.55 mm “Tarmeur de wége [ADM OT mm 2.0mm BCH 07mm 2.0mm Tonguourder0r | Pongvese Jere80% | jpyincH 290mm 218mm Fiton DLE. de jibe 317 mm Fam | eu de piston dar Te etndre 0-005 mm 010mm iL doléuge dane de piston 1905 mm 7,055 am DEE. dane de piston 14,000 mm 13,954 mm Targour de segment [Bee 18mm 1.10 mm Dieonchs 1.19 mm 110mm Ree [Pe oem oiten Cope ieeene [Benne oamn Giinike | Di dalsage 3800 mm ele Dil do ped ds bie 14916 mm eu de ubrifation dette de Wile 0,025 mm Tevande tte deisle O10 mm DF. de touriion | Principal 35007 __[iaveton 32,000 nm | ‘end tin drole pees | Te iaral de webrequin 02-0 mm ‘reed | Hateue debe de came | ADM 26,0 mm a [Bet 359m DIE de tourlion Droit 598m | Gauche Fomped | Teuavih hte Seu de rotor exer Tou entre oto corps de pome 9.04009 mm Calbuiewr [Dat de cabuteur 15015 mm Dik, Gane de culbuteur 12957 mm 12,940 mm HONDA GX360K1 4, WARTUNGSDATEN Tei ‘Gegenstand Sollwere VerschieiGgronze Motor Lesrlaufarehzohi 1/300 U/min = Zylinderkompression 12.0 kalem? 7500 Uiemin 100 ka/em?/ 500 Uri Haupiaise wes = ‘Gffnung der Gamischragularschraube Toi/A Umarenungon horaue Si ‘Sclimmesstond 132mm = Zindkerze | Elektrodenebstand 06-07 mm = Venti ‘Venti EINLASS 0.10-0,14 earn = "AUSLASS (0100.14 mm = Schaf-AD. EINLASS 548mm 582 mm AUSLASS 5.45 mm 5,28 mm Funwungsi.D. EINLASS/AUSLASS 85mm 555 mm | Skezbreive EINLASS 0.7 mm 20mm AUSLASS [ 07 mm 2000 LUngesponnte Federiinge | EINLASS/AUSLASS | Bom 275 mn Kolber Kobenhemd AD, i a7 mm 579 mm Einbauspie t 0-0,06 mm 0.10 mm Bolzenaupen.D. 14,0085 mn 14,088 men Bowen-AD. 14,000 mm 418.954 ren ‘ingbraive Ester Ring 119 mn 110mm weiter Ring 19 mm 1.10 men Ringnutersbiet Erster/Zweitor Fig 0,03 enn (417 mem Ringstosfuge Erster/Zweiter Ring 02mm 06 mm Zylingor | Bohrungsi.D. 58.00 mm 758,100 rn Piauelstarge | Plevelavgen tb. 14016 mm 14,070 mm Pleuellagerspiel (0025 mm 0,045 mmm Pievelfut-Axiolspie 0:10 mm 0.30 mm Kurbelwoile | Lagerzapten-A. Haupeapfen 38008 ra 32.96 mn Kurbolzapten 32,000 ram 31,95 mm Kurbelwellen-Hauptiagerspiel (0102-04 mmm 0,05 men Kutbelwelen-Axialpie 02-04 mm 06 mm ‘Noskenwelle | Nockenhahe EINLASS 2mm 257 me AUSLASS 258 mm 25.8 mm ‘Laperzspten-A.D. leente 15898 mm 159 mm Tinks 16,98 mm 159 mm Olpumpe | RRotorspitzenspiet 0:15 em (030 mm ‘Autenrotorspisl (012-022 eam (030 mmm Rotor Pumpengohause Spiel 098-008 mm 0.11 Kipphebel | _Kipohebel.0. 13015 mm 19,040 mn “Kipphebelachsen-A D. 12.987 mm 12.840 mm 24 HONDA GX360K1 4, NORMAS DE MANTENIMIENTO ane itm Valor normal Tinie denice Mower Rae — 1.300 rom : Comps dl cna 12,0 len /500 0m 1G, sen?) ‘ecto catardor | Suir papal mae z petra dl onl Tia wehas ae = Bole Vas] Holga de vats [ADM 30-014 mm = BC 0,10-0,18 mm : Dilton ded DW : vse ray iin iter | poy sssmm Anchuradalaieno | ADM 2am ESC ri 20mm sto de ApMesc 275mm Tisdale exter de Sistam Samm Holgra entre ein y 3-05 mm ut@mm | Didmetro interior del orificio det bulén 14,005 mm 14,055 mm Dir extra bun 14,00 rm 13.954 mm Anchura de egmenios | Superior 119mm idm Sequndo 19mm 110mm as eaten ore 03 mm 17 mm eid Siw cam oemm lindo | Dime interior de ealbve 36,00 mm 53,100 mm Bie Dimers intro de pe 14.016 mm 14970 mn Holga de rican de fern 2025 mm 0,085 mm Holga axa de aber a0mm 030mm Taoist | Dims exter del mun | Praca 33,008 mm 32.36 mm Mute 32,000 mm 31.95 mm nr ec ae i 002-004 mm 05 mm { Hloigura lateral del clgUefal 02-0, mm 0.6mm wibolde [Aten | ADM 160mm 25. mm Wwrs, _ ESC 25,9 mm 25,6 mm Dismivo eerior de) | Derecho 15,98 mm 159m munén zquierdo | 15,98 mm 15,9 mm Gora ae | ova ea pa O15 mm 030mm ee Holgura del rotor externo 0,12-0,22 mm 0,30 mm Holgr entre l cep dea bombay el tar 0,04-0.09 mm out mm Banca | Didmetro intertor delalancin 13,015 mm 3.040 mm ime exterior dele balances 72957 mm 12.940 mm 25 HONDA GX360K1 5. TORQUE VALUES ra Thread dia. x pitch Torque (mt Nem ko-em felb Cylinder head-cylinder block 8x 1.25 22.5 225 163 Crankease-cylinder block 8x 1.25 22.5 225 16.3 6x10 10 100) 72 Connecting rod-connecting rod cap 7x 0.75 22 220 15.9 Flywheel-crankshaft - 16x18 115 1,150 “83.2 “Timing pulley-crankshaft 30x 1.0 22.5 225 16.3 Camshaft pulley-camshatt 10x 1.25 35 360 25.3 [Cylinder head cover-head - 6x10 10 100 72 Timing belt cover A-B 6x10 8 80 58 Exhaust manifold-cylinder head 8x 1.25 22 220 15.9 Intake manifold-cylinder head — bxto 10 100 72 Governor arm-shatt 6x10 10 100 72 Water pump Assy.-cylinder block 6x10 10 100) mz Governor case-cylinder head _ 6x10 | 10 | 100 72 Cooling fan-shaft Bx 1.2! 22.5 225 16.3 Air cleaner elbow-carburetor stud 6x10 85 85 61 Standard torque 5 mim bolt (nut) 85 55 40 6 mm bolt (nut) 10 100) 72 |B mm bolt (mut) 24 _240 2a 10 mm bolt (nut) 37.5 370 27.4 26 HONDA GxX360K1 5. COUPLES DE SERRAGE _— Diane geese [Gunde Cabs oe oeLIs Hs 2 | Carter moteur-bloc-cylindre Bx 1,25 22,5 225 ex 10 10 100 Bae hapeaa ae we TROIS B PT Volant motearidbrequin Texts us 1180 oul de disributionisbreaiin 30x10 nas as 10x18 35 350 GachecuTuterseulse oo 10 Too ‘ower de vuoi de distibalion AB esi 3 0 Colour ctappement cule Bxi2s 2 20] Collecterdsdmisson-ulase 0 100 Binet derguttewrarbre 6x10 10 100 Ensemble de pomped eu-bioecyindre ox10 70 100 Bolter de égulteurclase éxi0 70 700 entiteur de etoiisomentaibie Bxias Bs as Goude dete irtenon de carburateae éx10 as o Couple de seragesandard Fea oul) 35 in a s au (bulon de 6mm 10 100 ea (out) de 8mm 2 240 _ _ Ecrou (boulon) de 10 mm 375 “370, 27 HONDA GX360K1 5, ANZUGSWERTE Gsvenstns ewvindedurchm. x Segura (mm anon Nem oem Zylinderkopt-Zvinderbiock ax1zs 25 225 Kurbelgehiuse- Zylindarblock 8x 125 25 228 io 10 100) Pleuelstange - Peveldeckel 7x 075 7 “2 20 Sehwnnared Kurelvele 16x15 i680 Stevriemenrad - Kurblvel aox10 2s _ Nockenwelien-Riemenrad - Nockenwelle _ - 10x 125 36, 360 Zylinderkoptaeckel - Zylinderkoot 7 6x10 10 100 Stevrriemensadeckung AB 6x10 3 % Auspuffkrimmer - Zylinderkopf Bx 125 2 220 “Arsukrimmer Zyiinderkoot éxi9 73 100 Flichkraftreglerarm - Achee 6x10 10 100, Waserpumpon inka: Zynaarlane 3x10 70 16 Fishiratveakoshiane Zvlinaerkoot oxi 10 700) Lifter - Welle 8x 126 BB 225 Tuitiarirmer- Vergnacif Seip 35 % Standard Arauaawerte Sen Schrube Tae 38 % rmSehraube (Muster 70 100 BamSehvaube (Mutton) 24 280 TO Sehraube (Muted “a8 370 28 HONDA GX360K1 5. PARES DE APRIETE F Diémetro de ta rosea x paso earls ceriata (mm) Nm kg-cm Entre culata y bloque de - 8x 125 25, ne 225 Entre el carter y el bloque de cilindros Bx 15 22,5 “225 ca eee a ae el tox 125 ay 350 Entre la tapa de la culata y la culata exo, 10 100 |” Entre ef maltipie de admision y la culata 6x10, 10 100 Entre el brazo del regulador y el eje 6x10, — 10 100 Entre el ventilador y el eje ~ Bx 1,25, 22,5 TEs See sate ss = Pares de apriete normales rerno (tuerca) de 5 mm_ 5, 5S eer a peered a ema HONDA. GX360K1 Toot Tool number [ Application 1. Float level gauge a (074010010000 | Carburetor float level inspection 2. Driver (077460030100 __| Oil pump gear installation 3, Attachment 36 mm 1D (077460030400 it pump gear installation __ 4, Valve spring compressor _ 077570010000 __|_ Valve (Dis/Reassembly) 5. Valve seat cutter, 45° uae 07780-01020 Valve seat reconditioning (IN) 6. Valve seat cutter, 32° 30 mm 07780—0012200 Valve seat reconditioning (IN) 077800010100 077800012000 Valve seat recanditioning (EX) Valve seat reconditioning (EX) 9. Cutter holder, 5.5 m 10. Oil filter wrench (077810010701 (07912—6110001 Holder for cutter (5 to 8) For use with the oll fier which has fifteen angles O7HAA—PJ70100 (07PPA—7A00100 | The width of the filter |For use with the oll fiter wrench is 64mm —_| which has fourteen angles [The width of the filter wrench is 66 mm 11. Lock nut wrench 12. Rotor puller (07816— 1870002 Timing pulley (Dis/Reassembly) (079332000000 Cooling fan removal 13. Flywheel puller (07935— 8060003 07936 -8050002 14. Valve guide driver (079428920000 Valve guide (Dis/Reassembly! 18. Valve gi ream (07984— 2000001 Valve guide reaming 16. Rotor puller 89301 400-000 Camshaft pully removal 17. Analog volt-ohmmeter Digital volt-chmmeter (073080020000 074110020000 Ignition coil inspection SD 48h A fe & ‘T. 30 HONDA GX360K1 6. OUTILS SPECIAUX I. Calibre de hauteur de flotteur ‘97401—0010000 | _ Inspection de hauteur de flotteur de carburateur 4 ee 3 Aceesobe, DIL Ge S mm 077460030400 | _nsalation de pignon de pomp hue “4. Compresseur de ressort de soupape ~ 077570010000 ‘Soupape (démontage/Remontage) ‘5. Praise pour siége de soupape, 45° 27,5 mm (07780 -0010200 Rectification de siége de soupape (ADM) 7. Fraise pour sidge de soupape, 45° 24,5 mm (077800010100 Rectification de sége de soupape (ECH) TI Fee puri de soupape 32°25 am ‘07780-0012000 | Retcaton de sige de ouape (ECHD | [3 Rorefiake, 5mm — ‘77810010101 Portefiase pour ls faies ($48) rina amas versace er ii Giimston SrscaeT6? | eae dnote omg nose 12, Extracteur de rotor 107933—2000000 Dépose du ventilateur de refroidisserent 1079358050003 13, Bxtracteur de volant moteur er seeaeneeena| épose du volant moteur Ta Chass de ue de supape 079428920000 | _ Guide de upape (Démontaglemontage) 15. Aloir de pide de supape 07964-2000001 | ~Alfage de guile de ourepe 16, Exirateurdeoior @9301-400-000 | Depo de pou are ices 7, Voltohmméire analoigve {7308--0020000, Inspection de bobine d'llumege Volt ohmmétre numérique (074110020000 ® Ge Ce @ 31 HONDA GX360K1 6. SPEZIALWERKZEUGE ‘Workzoug Warkzeugnummer ‘Anwendung [1 Schnimmarstenalehre (074010010000 Prifen des Vergaser Schwimmerstands _ 2, Treibdorn (07460030100 Einbau des Olpumpenzahnrads _| 3, Aufsatz, 35 mm ID. (0746.-0030400 Einbau des Oipumpenzahnrads “4 Ventifederheber (07757—0070000 Ventile (Aus/Einbavd _ 5._Ventistzfréser, 45° 27,5 mm (07780-01020 [Nachschieifen des Ventilsitzes (EINLASS) &._Ventitsiteriser, 32° 30 mm (07600012200 ‘Nachechieifen des Ventisitzes (EINLASS 7. Ventisitefriser, 45° 24.5 mm (0760—-0010100 ‘Nachschieiten das Ventilsitzes (AUSLASS) 8. Ventilsitefraser, 32° 25 mm ~0780~0012000, ‘Nachschieifen des Ventilsitzes [AUSLASS) ‘8, Frasaraiter, 6.5 mm (O7761—o010107 i akter for Fraser (6 bis 8) | 10. Oifikerschissel ~ 7812110001 Far die Verwendung mit dem Offiter, welcher 15 Winkel sufwer o7HAK—P470100 (OTPPA—ZA00100 Die Grete des Fiterohlussois Fur die Verwendung mit dam Orfiter, welcher 14 Winkel autwest tragt 64 rm botragt 66 mm ie Bree des Fiterschiossels ‘074110020000 Priten der Zondsoule Ti, eevee ovave-va70002 Sinead Coren | 12. Rotorabzisher 079332000000 ‘Ausbau des Lifters: | 12, Somnaratter 97895=B050005 5, usu ds Scmwuras | 14, Vertiffahrunge Treibdorn (079428620000 ‘Ventilfahrura (Aus/Einbau) 7B_Vnaiorangs Rebate ano | pur dr Verona 16. Rotorabeieher 189301 400-000 ‘Austau des Nockenwelien-Avemenrads 17. Araya Oona ‘o7a08-aoziane ® @-® 32 HONDA GX360K1 6. HERRAMIENTAS ESPECIALES Hereamianta Naimero de herranienta Aplieacn 1_Calforador del nivel del fotador (07401 0010000 Tnspeccln del nivel del flotador del carburador 2._Impulior (07746-0030100 | _Insalacin del engranale e a bomba de aceite 3._Adltamento de 35 mm de diimetra Interior 07746=0030400 Instalacin del engranaje def bomba de aceite 4. Compresor de resorts de vvulas 07570010000 Valvuias[desarmado/armad) 5. Presa deasento de vlvulae de 45°, 27,5 mm '07780-0010200 | Rectifieacin de asentos de valvlas (ADM) 6. Fresa 6 asiento de vavulas de 32°, 30 mm (07780~0010220 Rectfcacién de aientos de valvulas (ADM) z (07780-0010100 Rectfcacén de asentos de valvuls (ESC) _Fresa de asiento de valvlas de 327, 25 mm 107760-0012000 | Reetficacin de asientos de vues (€SC)____| 9. Portafesa, 5,5 mm ‘07781~0010101 Soporte elas fees Sa8 10. Llave para itr de acite {079126170001 | Para el empeo con elo de acct ap ene quince Sun 1 La anchura de a lave para ornnariroi00 | Pare empleo con et | itn ilo de aceite que ene = are a anchura de la Tove para Ea O7PPA-ZADO1O0 " fitos es de 66 mm Ti, Liave de contatuereas o7s16=1876002 lea de diatibucibn (desarmado /armado) 12, Tirador de rotor (07933~2000000 Desrnontaje del vetlador 97935—6050003 ontaje del volante del motor 13, Tirador del volante del motor areas sasonne Destnontje del voante del i 14 Impulior de guias de valulas (079428920000 Gulas del valvulas (desarmad armada) 46. (079842000001 Escariacln de gus de vwlas 16, Tirador del rotor 19301 400-000 Destontsie dela poiea del Sebo! de leva 17. Medidor analoaico 1073080020000 Sy aa _Medidor digital’ arart—0020000° | _I"sPeecién de la bobina de encendi @ ®@ 33 HONDA GX360K1 7. TROUBLESHOOTING Before troubleshooting | @ Check the main fuse and the fuse box. © Check the battery for damage, and state of charge. Be sure connections are clean and tight. While you're working: © Make sure connectors are clean, and have no loose pins or couplers, CAUTION [+ Do not pull on the wires when disconnect @ connector; pull only on the cons ctor housings. '@ When connecting @ connector, push it until it clicks into place. ENGINE Pack with silicone grease: a. GENERAL SYMPTOMS AND POSSIBLE CAUSES: (J Roe ATER cogged Te Repiece [CARBURETOR out of adjust “> Readjust —[EnGive witt NOT REV ] “{TGNITION COIL open or shone] * Replace \\2 on \,_ SPARK PLUG tout K. \ / Ce Replace J POOR PERFORMANCE AT | | a crises |, [GOVERNOR out of aojustmane / \~ To Readius \ - __\ _) VALVE CLEARANCE incorrect = Recht —™\ { WaLvE SEATS poor POOR PERFORMANCE AT © Resurfoce | Low seetos_ [ENGINE Lacks POWER 34 HONDA GxX360K1 ‘Loose CYLINDER and HEAD Blown GASKET or SEAL w No ENGINE OIL. or low OiL LEVEL _ Faulty O1L PUMP ENGINE 0 {See ail pressure tos iL contarnnated [ENGINE OVERHEATS'STALLS _____ Faulty THERMOSTAT ® (4) Coolant in oil. {8 ner of do to org \ No COOLANT oF low COOLANT fun in cold weather with level fouity THERMOSTAT. Faulty THERMOSTAT Faulty THERMOSWITCH | Faulty WATER PUMP om PRESSURE SWITCH COIL PRESSURE TEST 1) Check the engine oil level (P. 66). 2) Remove the 4 x & mm bolt and the oil pressure switch. 3) Install an oil pressure gauge that has a scale calibrated to a maximum of 7 10 kg/om? (99.5 142.2 psil 4x8 mm BOLT CAUTION + Tighten the gauge attachment to 8.5 Nem (85 kg-om, 6.1 ft.ibl. Overtightening will damage the threads. 4} Start the engine and let it run for approximately 10 minutes, Measure the oil pressure when the engine has reached iL PRESSURE normal operating temperature. GAUGE | - x (Commercially CAUTION available) * To prevent engine damage from low oil pressure, care- {fully monitor the ol pressure while the engine is warming up. 7 Specified oil pressure: 2.0 kglem? (28.4 psi) min. ¢ 5) Ifthe oil pressure is low, check the oil pump rotors and body d for wear (P. 134), and the check valve and screen for clogging. 6) Clean the oll pressure switch threads and apply liquid seal ant (THREE BOND 1215 or equivalent) to the threads as ‘shown. Install the oll pressure switch and tighten it to the specified torque, TORQUE: 8.5 Nom (85 kg-em, 6.1 ft1b) CAUTION + Be sure 10 use a torque wrench to tighten the switch. | | Overtightening may damage the cylinder block. APPLY LIQUID SEALANT, t 35 HONDA GX360K1 b. HARD STARTING = + Gasoline is extremely flammable and explosive under | certain conditions. Retuel ina well ventilated area with the engine stopped. + Donot smoke or allow flames or sparks in the area where the unit is refueled or where gasoline is stored. + Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide, Never run the engine in an enclosed area. Be sure to provide adequate ventilation. ea +) Retue > SUFFICIENT FUEL IN TANK po [[Rawove Spann PLuGs aN GHEGK}—> = wer — | cara aa eee | + HL wet with fuel, chock carburetor for flooding coop a ea a [ chgox FUEL LeveL y_ ——— = ——— — AND TRY SPARK TEST. (P. 37) _ | ea Oe WEAK Sans: insulation resulting in current leaks. fees ry SEE | __ a ce eo a en eerenr uinone, we? | CYLINDER COMPRESSION TEST CAUTION [+ To prevent ignition system damage, ground the black ig nition coll wire before performing this test 11) Remove the spark plugs. 2) Install a compression gauge in one of the spark plug holes. 8) Operate the electric starter until the highest compression reading is obtained. 4) Install the compression gauge in the other spark plug hole and repeat Step 3 Cylinder Compression | STANDARD SERVICE Limit Z \ 12.0 ka/em? (171 psi 10.0 kgiem? (142 psit (Es (5 ComPRessiON Gauce @500 rpm @500 «pm Ores (Commercially available) 36 HONDA GX360K1 c, IGNITION SYSTEM, = = tow = Engine dos not stan wih Fe Chek battery } 12" of charge batay. |Lepaine suiteh turned to ON. ok — ee TTeat the spark ntgs - | iSee spask tes below! No spark ee Soaks [> Foutty soem pon ‘Check again with new spark plugs + Install new spark plugs No spark [ Check agein with a new spark plug Sparks | + Faulty spark plug cap. cap. ‘instal new spark plug cae. No spark Disconnect the coupler wire fromthe | Sparks | Faulty combination switch. combination switch and recheck + Replace combination switch No spark Disconnect the oil pressure switch lead | Sparks from the ol alert unit and recheck, | = Faulty all pressure switen, + Replace oil aressuro switch. ‘SPARK TEST No spark Disconnect the thermo switch ead |_Sparks | « Faulty thermo switch, from the oil alert unit and recheck. + Replace thermo switch, No spark ; ee Disconnect the 6P connector at the ot | Sparks |". Faulty oil alert unit, alert unit and recheck. + Replace oll alert unit, No spark 1 = Disconnect the 4P connector at the | Sparks | « Faulty control relay. control relay, connect the blackired and | | + Replace conte black leads ad recheck, No spark = 7 + Defective transistorized ignition coi. + Replace transistorized ignition 1) Remove both spark plugs, attach one to a plug cap and {ground the side electrode to the cylinder head cover as shown in the picture. 2) Turn on the engine switch and check to see if sparks jump across the electrodes. + Never hold the spark plug lead with wet hands while per- forming this test. Make sure that no fuel has been spilled on the engine and that the plug is not wet with fuel ‘To avoid fire hazards, do not allow sparks near the plug hole. HONDA GX360K1 7. DEPISTAGE DES PANNES Avant de procéder au dépistage des panne ‘Verifier le fusible principal et la boite& fusible © Verifier sila batterie est endommagée et son état de charge, Sasturer que les connexions sont propres et serées Pendant le travaik fe" Stasurer que les connecteurs sont propres et ne possédent pas de broches ou de coupleuts relichés PRECAUTION [= _Ne pas tirer sures fis en déconnectant les connecteurs ne irr que su Doitiers de connecte ‘© Lors dela connexion d'un connecteur, enfoncer en place jusqu'au déelic, Bourrer de grass au silciom MOTEUR a. SYMPTOMES GENERAUX ET CAUSES POSSIBLES i [CARBURATEUR GS | | LE MOTEUR NE TOURNE PAS Réajuster [DEMARRAGE pIFFICHE [ BOBINE D'ALLUMAGE ouverte ou en | courtzireuit| a L —e Remplacer, [ BOUGIES D'ALLUMAGE défectueuse VAISES PERFORMANCES — | UT REGIME Remplacer, \ REGULATEUR déiéslé i \ mn Ke / Lp \ “TEU AUX SOUPAPES incorrect T ‘eRéajuser WOTEUR WANOUEDE ~[ SiBGES DE SOUPAPE incorecn ["MAUVAISES PERFORMANCES PUISSANCE Le ABAS REGIME = Le rectner, an 7 {CYEINDRE cu PISTON’ +) Le remptsr. 38 HONDA GX360K1 CYLINDRE et CULASSE dosserés JOINT DE CULASSE ou JOINT endommasé Pas D'HUILE MOTEUR ou NIVEAU D'HUILE insufisant POMPE A HUILE endommagée (Voir essai de pression dhulle ci-dessous) LE MOTEUR SURCHAUPFE/ ‘ALE, ESSAI DE PRESSION D'HUILE, 1) Vérifie e niveau de Phe moteur (. $7). 2) Déposer le bowlon de 4 x 8 mm ot le contacteur de pression d?huile, 3) Poser un manométre de pression "hulle ayant une échelle étalonnée pour un maximum do 7-10 ksjem? PRECAUTION PRECAUTION Serrer Faccewoire du manométre 8 serage excesif endommagera les filets — 85 N Pour éviter d'endommager le moteur en raison dune pression Thuile insulfisante, sumveiller avec soin la pression de hulle [THERMOSTAT détectuoux Pas de LIQUIDE DF REFROIDISSEMENT ou NIVEAU de LIQUIDE DE REFROIDISSE- MENT insutficant THERMOSTAT daectoeux ‘THERMOCONTACTEUR asfectueux POMPE A EAU défectueuse w HUILE MOTEUR contamin (A) Liquide de refroidissement dans Phuile (8) Présonce d'eau dans Phuile en zasoa d'un fonctionnement prolongé par temps froid avec ‘un THERMOSTAT défectueux ® (85 kgm). Un (CONTACTEUR] DEPRESSION DIUILE HOULON DE. 4x8:mm 44) Motte le moteur en marche et le liser tourer pendant approxi- i mativement’ 10 minates, Mesurer Ia. pression dhuile lorsque fe moteur a atteint st température normale de fonctionnement PRECAUTION pendant que le moteur est en tran de chaufTer Pression dthuilespécitige: 2,0 kg/em? Si la pression d'huile est base, vérifier les rotors de la pompe 3 hnuile et son corps pour voir sil préventent des traces d'usure (B. 135) ot verifier se clapet de retenue et le tamis sont bouchés, MANOMETRE DE PRESSION D'HUILE| Il (Disponible dans ommerce) Nettoyer les filots du contacteur de pression d"huile et appliguer un agent d'étanchété liquide (THREE BOND 1215 ou équivalent) sur les filets dela maniére indiquée, Reposer Je contacteur de pression
    vas DEsseNce DANS LE —e[-aieepkin Sd EEE Te reservoir | SUEFISANOENT D'ESSENCE | Danse RESERVOIR | —— - RETIRER LES BOUGIES D'ALLU- HUMIDES | +>] - Nettoyer et reposer les bougies, puis relancer | [MAGE ET LES VERIFIER. Ie moteur | s Le srcrs Rebus sont mois desenc, vier = aaa] Sittatbracar es aoe ROSS TEs ROUGIES DANS LES |» PAS D'eTINCELLE oul verter ste cordon haute tenon ou son | Carvctions DE BOLGIE Fr'F AIRE ERINCELL® FAILE Twat en cae ouetfiche ce uot —LONESSAIDETINGELIE (rai) | Cause fe fate de court —_ Lie pone erincenar omic fo pou alunage et com = woe ev | ‘Sines este tomas | FAIRE UN Pssa1DE comPRESSION |———+ compression ——————el- Venter tejou aux soupapesex incorest. ] DUCYLINDRE. (ete poncsine SNORMALE Verma on concetement ene eaesous) Vester sit) tae accomatton ecm de + COMPRESSION NORMALE amine dasa came combustion | ‘erste de cate, ouptps cu Ie nue ds soupape ont dfectueae ‘Verifier les segments de piston, fe piston ou | Paevoser ies nouanes pate le eyindre son ss | [MAGEET RELANCER LEMOTEUR ESSAI DE COMPRESSION DE CYLINDRE PRECAUTION Tour dite fou tages Ge donmage Gu erin Tallnage, ] Ptr et de boone talumage no la se vat eh arent esai 1) Déposer les bousies dallumege, 2) Mette un compressiométre en place dans 'un des orifices de Dougie | 3) Actionner le démarreur électrique jusqu’a ce que Mindication de Compression le plus haute soit obtem. 4 Placer le compressiométre dans P'aulte orfice de bougle dallumage cet repéter tape 3 Compresiton de oylindre F ‘STANDARD LIMITE DE SERVICE 12,0 kglem* 10,0 kg/cm? 3800 trimn 4300 trem 40 HONDA GX360K1 ©. SYSTEME D’ALLUMAGE ‘Lemoteur ne démarre |-——[_Vérifier in batterie ~_ }Eatls of cnarger ta batterie _ pas avec le commutateur | 7-1 Sumoteur place su la ox position ON saver les Dougie dalumage (Voir essai de boogie dallamage ci-dessous) Pasd’tncele { Véstes de nouveau avec des bousies Esincelles ("Gouge datiomage défectueuse 1 Patlumage nowves Poser des bougies allumage neues Pas tincalle Vérifier de nouveau avec un capuchon | _Etineell§S [- Capuchon de bougie dallumage défectueux. de bousie datlumage neuf Poser un capuchon de bougie dallumage we seu Pasd?tincele ee a {Déconecterie fit de coupler du commutar EEE Commutateur combing d@fectueux, | tur combiné ct recommencer la véiication Remplacer le commutateur combing Pas tincele [ Désonnecter fe Al du contacteur de pression ]—EXRCENES [Conacteur de pression dhulledéfectueux Prile de Panik alert hile st resom. Remplacer le contacteur depression dle toncer la vrfcation ——E——E—_—~—_—_crv Pasd?Stincele [ Déconnecter ie fi du contacteur thermique |—Etineelles [ Contacteur thermique défectueux. de ante gatete dle et recommenser Remplacer le contacteu thermique la vérfiation —e—evrv_v Pasa’tncole Diconnecter ie connecteus 6P a nivens Evinelleg (ped alert hulle dtectucuse. de Punie @tete hile et recommensor Remplacer Panis alerts dhl, L tsvertcation pees Pas d°éincele [ Déconnecter le connecteur 4P au niveau Etineelles [— Relais de controle défectueux. 4u relas de contre, connecter les is Remplacer le elas de contre, | noifrouge et noi et recommence : Losatiction as d’étincelle ‘Bobine @allumage transistorisé défectueuse.| Remplace la bobine @allamage tran ESSAI D'ETINCELLE 1) Déposer les deux boupis d'llomage, en fixer une au capuchon de bougie et mettre T'ectrode ltérale & la masse contre le cache- cutbuteurs de la manire indiquée dans Pillustration 2) Placer fe commutateur du moteur sur la position “ON" et vérifier sides étncelles jalssent entre les Electrodes. 'Ne jamais maintenir le fil de bougie dallamage avec des mains Iumideseneffecruant cet est Samurerquil ny a pas dewence renversiesurle moteur et que Is bougie nest pas humide esence, Pour dite tout rique incendie, ne pas approche détnclles | se'roeitice de bousi. 41 HONDA GX360K1 7, FEHLERDIAGNOSE Vor aon er Fetes SEU ica re Shorangkosten dean {Sree uf Bhindi, Shree, de Anche ober and fet Mhroe dr Ares 11g So oi Arte ee sd ued kana oan Serer Ser att vorsicit : [Li Tan vo iar Gand Rabo tnd an de Saar ai ] 1 Beir Anscntiogen den Stacker hineinrickon,bis er sinschnapet. Slikonfert suttragen MOTOR 2. ALLGEMEINE SYMPTOME UND MOGLICHE URSACHEN KRAFTSTOFFILTER verstopft - L Auswechseln, ee ———— © Ce Nacheten. a eT — ~ Co swan ‘ZONOSPULE unterbrochen oder Kurzae ‘horn "y Te pms, ZUNOKERZEN defekt CO auswachaan ~S[ scutecere ceistunc eet HOHEN DREHZAHLEN. [FLIEHRRAFTREGLER versal Ce Einsteten VENTILSPIEL falch VENTS Le nectraen \ <__TVeNTILSITZE verschlissen [~ScHLECHTE LeIsTUNG BET] Le NIEDRIGEN DREHZAHLEN Le Nacnechisifon, Seen MOTOR BRINGT KEINE LEISTUNG. ZYLINDER oder KOLBEN Toe Avewechsain 42 HONDA GX360K1 OLPUMPE defekt [netor oseaarrz KUAUMITTELSTAND, THERMOSTAT defekt. THERMOSCHALTER defekt WASSERPUMPE defekt. ‘ZYLINDER und ZYLINDERKOPF lose DICHTUNG oder DICHTUNGSRING ein MOTOROL oder nivarigar OLSTAND. (Siehe unterstohenden Oldrucktest) Kein KOHLMITTEL odor niecriger wy @) MOTOROL verechmutat wa @ Kuhimitiel im O1 Wasser im O! durch langen Betriab bt kaltem Wetter ‘mit detektem THERMOSTAT oLonuckTest 1) Den MotorBistand iberprifen(S, 67) 2) Die 4x8 -mm-Sehraube und den Olduckschalter entfeenen 3) Einen Oldruckmesser instalieren, desten Skals aut anen Maximal \wert von 710 kg/em? geeicht ist VoRsicHT Den Druckmesseradapter auf 8,5 Nm (85 kgm) anziehan, Zu starkes Anziahan beschodigt dat Govind, ‘OLDRUCK. SCHALTER 4x8.r0m ‘SCHRAUBE 4) Den Motor starten und ea. 10 Minuten lane laufon lassen. Den Oi ruck massen, wenn dar’ Motor normale Betriabetomporatur er relent hot VoRSICHT ‘Um Motorbeschidigung durch niedrigen Oldruck zu vermeiden, dion Oldruck wahrend der Warmlautphase sorealtig berwochen, Vorgesehrievener Oldruck: minimel 2,0 kslem? 5) Bel niedrigem Oldruck die Olpurpenrotoren und das Gehduse aut Versehiit (S. 135), und das Fuckscnlagventl sowie das Olsad sut Verstopfung iberocfen. 6) Ose Gewinge dee Oldruckschalters reinigen und Sissige Dicntunge masse (THREE BOND 1215 oder eleichwertiges Miete) wie gezengt fuftragon, Den Oldruckschalter instalieren und mit dor vorge- Sehciebenen Orehmement azine, DREHMOMENT: 8,5 Nm (85 kg-em) ‘VORSICHT Zam Anzishen des Schalters unbedingt einen Drahmoment- Schlussel verwerdan, Zu fstes Anziehon kann den Zylinderblock beichadigen 4 FLOSSIGE DICHTUNGS. MASSE AUFTRAGEN. t ‘OLDRUCKMESSER (iry Handi erhaticn) 43 HONDA GX360K1 b Eo SCHWIERIGES STARTEN Berzin ist dullerst feuergefahich und unter bertimmten Be- ingungen explosiv. Nor in gut bolifterer Urgeburg bel abge- ftelitem Motor auftanken, Bem Auftanken oder an Orten, wo Benzin gelaert wird, weer rouchen noch mit Flammen oder Funken henteren, ‘Angase entalten gittges Kehlenmonoxid. Niemals den Motor in einem geschlossanen Raum laufen lassen. Unbeding® fur susreichende Beliftung sorgen, —_I ‘ZONOKERZEN ENTFEANEN UND | ZONDKEAZEN IN KEAZENSTECKER |— DURCHFOHREN. (S. 45), [L_woise ist untan exzchriston KRAFTSTOFFSTAND OBERPROFEN. Le cenoceno KRAFTSTOFF IM TANK, —_l OBERPRUFEN. out EINSETZEN UND FUNKENPROBE | FUNKEN STARKE FUNKEN _____] ‘ZVLINDER KOMPRESSIONSTEST Ly porate — DURCHFUHREN, (Die Vorgshens- KOMPRESSION Le NORMALE KOMPRESSION _ -——_| ‘ZUNDKERZEN WIEDER EIN. SCHRAUSEN UND MOTOR ERNEUT ZYLINDER-KOMPRESSIONSTEST vorsicHT [+ kein knarrsrorr im Tanke Nass —___________+1 KEINE ODER SCHWACHE — -+[~ Ffes, 3 zandkaba oder Tslerun grsen Auttanken, | Praten, ob Vensitpil faich it, “Zindkerzanreinigen und winder einschrauben, {enn den Motor ernaut starter Falls sie von Krafetof® na sind, Vergaser auf Oberfettung Uberprifen, for ausgofeanst ist, was 2u Krlchsttom ‘rust fuhcen kann Zindkerzen auswechseln und orneut ber prifen Zingsystem doerpraten Prafen, ce Zylinderkopt lose mantirt \Verbrannungskammer aut starke Olkhi=- ‘sblagerungen Uoerpriten, Prafen, ob Zylinderkopfdichtung, Vente fader Ventistze detekt sing, Kolbentinge, Koiben oder Zlinder aut Verschsit cborprte, " 21 a 4 Zindspulenk Um Beschadigung der Zundaniage 2u vermaiden, ist das schwarze 3 vor Durehfuheung dieses Testes 20 orden, Die Zinckerzen entfernen, Den. Kompressionsaruckprifer an eine der Zindkerzentohrunaen ansehen Bon elaktrizchen Starter betbtigen, bis der héchste Komprassions: Den ‘Komoressionssruckprifer an oie andere Zindkerzanbaneung arschlitton und Sebrit 3 wiederholan, 2ylinderkompression| SOLLWERT \VERSCHLEISSGRENZE 12 kglem? bel 10,0 xa/em? boi 500 U/min 500 U/min 3 KOMPRESSIONSDRUCKPROFER lim Handel echitch) 44 HONDA GX360K1 . ZUNDSYSTEM ‘Motor springt nicht an_abwont |_g[ gate uoepraten| Schmoch , [Batterie laden, “undschalter aut ON (EIN) steht OK 1 {Funkanprooe ist unten baschrisben,) Keine Funken| “ast mit nousn Zundkerzen wieder Funken_, [~ zindkerzen deter olen, Neue Zindcerzen iesallren. Keine Funken “Test mit nouen Kerzansteckern Funken | - Kerzenstocker defek, wisdernoten, Neue Kerzenstocker intalleron Teeter Don Kabolstecker vor Kombiechalter ‘Wennen und erneut inerpruten, Kombischolter defekt, ‘Kombiachaltr auswechsaln [reer (Dae Oldruckechalterkabel von der Oletand: Oldruckschalter defekt, Se tisetma emetic, | Ml ane [oer Das Thermoschalterkabel von der Olstand- Funken ‘Thermoschalter dafekt, Series wat Seer, [Ete Thc So (Den 6P-Stecker an der Olstand-Warneinneit Funken, Olstand.Wernsinheit defekt, arcane [so | Shree ‘Den 4P-.Stecker am Steuerreiais trennen, Funken ‘Steverreiais defekt Sencar Termine doer OF rransstorisorte Zinc ul 9U5- vwachseln FUNKENPROBE 1) Beige Zindkerzen entfernen, dann eine Kerze an einen Kerzen- stocker anschlicten und din Massrelektrode gem der Abbildung ‘am Zylinderkoptdeckel erden, 2) Den Zindsehalter einscnalten und pruten, ob Funken den Elek trodensbstend iberspringen, Bai diesem Tart des Zindkabel nierals mit nassen Hinden alten Sichergohen, dat kein Kroftstoff Uber den Motor verscitet ist und dad dle Zindkarza nicht mit Kraftstotf bene ist. Um Feuargefahr 24 vermeiden, Keine Funken in der Nabe der Zindkeraenboheung erz0ugen. HONDA GX360K1 7. INVESTIGACION DE AVERIAS. ‘Antes de investiga as averias ‘© Compruebe el fusible principal y i cala de fusbles. CCompruebe sia bateria esté daftada y su estado de carga. AsegGrese de que as conexiones estén impia y fires. Mientras tabaja ‘© Asegirese de que los conectores estén limpios y de que sus pasadoresy acopladoresno estén fojos. PRECAUCION ‘Cuando conecte un conector, empdielo hasta que ajuste en su posici6n con un lve chasquldo, 2h a toe con ga sitebnea — 27, 2. SINTOMAS GENERALES Y CAUSAS POSIBLES XK J FICTRO DE COMBUSTIBLE atascado Le Reemplazar. 0 Ce eatin, FUSIBLE ARRANQUE DIFICIL Te eemplazar BOBINA DE ENCENDIDO abiertao en o > Reemplazar, BUJIAS DEFECTUOSAS Te peemlacr MAL RENDIMIENTO A ALTA VeLocibab REGULADOR desajustado Te Reaiusr. ——[ASIENTOS DE VALVULAS deterioratos] MAL RENDIMIENTO A BAJA oaeee = VELOCIDAD Rectifier. CILINDRO o PISTON desgastado Ce Reempazar. LE FALTA POTENCIA AL MOTOR 46 HONDA GX360K1 [EILINDRO 9 CULATA flojo JUNTA 0 SELLO quemado w (SivACEITE DE MOTOR o NIVEL BE] /— \RCEITE bala BOMBA DE ACEITE defectuosa / J (vea la prueba de presién de aceite mis abaio} ‘ACEITE DE MOTOR clo] EL NOTOR 38 s00n [FERMOSTATO dveauew ———} i ™ ‘Sin AGUA DE REFRIGERACION 0 nivel) aceite. bajo det AGUA DE REFRIGERACION (B) Agua en el aceite debido aun Fe ea ions SS lonade oy iempo fo Bowds DE AGUA dtc iro PRUEBA DE LA PRESION DEL ACEITE INTERRUPTOR DE PRESION 1) Compruebe el nivel de aceite del motor (P57) DEACEITE 2) Quite el perno de 4 x 8 mm y el interruptor de presin del aceite 3) Instale un manémetro de aceite que tenga una escala calirada a tun maximo de 7—10 kglem? PRECAUCION _ | pernode ‘prite of aditamento del mandmetro a 8,5 Nem (85 kgm). El 4x8 mm apretario demasiado dafaré as roses, | 4) Arranque el motor y déjelo funcionando durante aproximadamente 7 WANOMETRO| 10 minutos. Mida la presién del aceite cuando el motor haya alean~ ‘ De ACEITE 2ada la temperatura normal de funclonamiento — 5 (de venta en PRECAUCION comercios) [+ Para eviar que el motor se date debido a Ta bala presién del aceite, compruebe culdadosamente la presion de aceite mientras fl motor ee est calentando, resin de aceite especiticada: 2,0 kg/em* min. 5) Sila presién del aceite fuera baja, comprucbe silos rotores de la | bomba de aceite y ef cuerpo estin desgastados (P. 138), y si a iA valvula de vetencion y la mallaestin atascadas ee Ce 6) Limpie las roscas del interuptor de presién de aceite y aplique hermetizante. liquide (THREE BOND 1215 0 equivalente) 2 las roseas, tal como se muestra, insale el interuptor de presién de {aceite y apriéteo al para especifcado, PAR DE APRIETE: 8,5 Nem (85 ke-cm) PRECAUCION ‘Asenirese de usar una llave dinamométrica para apretar el ineerruptor. E1 apretario demasiado puede causar dafos en el logue de ciindros, }——— artique — — — HERMETIZANTE LigUIDO 47 HONDA GX360K1 b. ARRANQUE DIFICIL motor parade. ‘eporta el compustible 0 donde se tiene de carbono, Asegar ‘de proporcionar una vent ‘COMPRUEBE EL NIVEL DEL COMBUSTIBLE. ——— ‘QUITE LAS BUJIAS ¥ COMPRUEBELAS a INSTALE LAS BUJIAS EN SUS CAPU: CHONES Y HAGA UNA PRUEBA A TAS BUJIAS. (P49) No fume ni doje que haya llamas 0 chispas en fa zona donde s¢ los gases de escape contienen gases nocivos de mondxido de ‘Nunca ponga el motor en funcionamiento en un étea cerrad, cin adecud “amacenada la gasolina NO HAY comBuSTIaLE — EN EL TANQUE SUFICIENTE COMBUSTIBLE EN EL TANQUE |.» mojaoas —— Le en BUENAS CONDICIONES |] SIN CHISPA 0 CHISPA DESIL Le Buena cuisea [ HAGA UNA PRUEBA DE COMPRE- = COMPRESION — SION DEL CILINDRO. (Vea et ANORMAL, procedleniento de abaia} J = COMPRESION NORMAL, INSTALE LAS BUJIAS ¥ VUELVA, [A ARRANCAR EL MOTOR PRUEBA, | DE COMPRESION DEL CILINDRO. PRUEBA DE COMPRESION DEL CILINDRO PRECAUCION Para evitar dafar ef stema de encen prueba, 1) Quite la bujas, 2) Instale un manémetro de compresin en u bul, Accione el motor de arrangue hasta que ‘compresion mis alta Instale el mansmetio de comoresién en repita el paso 3. 3) 4 cable negro de la bobina de eacendido antes de realizar esta ‘Compresion deleting ido, conecte « masa el _ no de los orticios las ‘# consiga la Toctura de ‘oto ofificio de buita y NORMAL LIMITE DE SERVICIO 12,0 kalem™| 10,0 kglem® ‘en S00 rpm 71500 rm o[r Liene el ana 17 Limpiee instal tas buliasy luego woelvas arranca’ el motor. Siestin mojadas de combustible, compruebe sel carburadoresté sneaado, Comprvebe sie cable de alta tensin 0 e aislante est rotos 0 deshllachados, causando tugas 6ecorcience, + Cambie a buy welva a proba. Compruebe el sistema de encendido, {= Compruebe sla holgura de vavuls e neo CCompruebe sila culata est instalada con flojedad, + Compruebe si hay muchos depésitos de eat- bona en la cimara de combustion, + Compruebe si hay defectosen Ia junta de la culat, valvulas oasientos de valuta, + Compiuete si is segmentos,pistén 6 cilindra MANOMETRO DE COMPRESION ; (e venta en comercos) 48 HONDA GX360K1 ¢. SISTEMA DE ENCENDIDO El motor no avranca con ]_—e[ Comprunbe ia baterla, Tt argc abate, el interruptor en la a = J posicion "ON" Correcta Serrmarnecnaieh fe aoe Pruebe las bulls (Vea Ia prueba de chispas abajo) Sin chispas [[Comprasbe de nuevo con bujfas nuevax’ | COPS, aujia defectuoss, ee wT * Instale un eapuchén nuevo en a buifa, Sin ehispas ‘Gompruebe otra vez con un capuchin Chispas_, TCapuchén de la bulia defectuan, de bujia nuevo Instale un capuchén nuevo en la bua Sin chispas Desconecte el cable del acoplador del inte | _C8P8 | [Tinterruptor combinade defectuoso, | truporcombinado yvsirnacomprotar. [-———*) « Reampace el inerupor de peso de Sin chispas | Desconecta a cable dei interrapior de CChispas _[—Tnierruptor de presibn de aceite defectuono, resin de aceite de la unidad de alerta_ — |_g - Reemplace el interruptor de presion de! Sel aceite y vuolva a comprobar, acsite, Sin ehispas Desconecte ei cable del termointerruptor de] "PS || Termointerruptor defectuoso. Ia unidad de alerta de aceite y vuelvaa |] - Reemplace el termointerruptor, comprobar. Sin ehispas Deiconesie el conector de Pde la unidad} CPA [Unidad de alata defectunsa, Ge alerta de aceite y vuelva 2 comprobar. [>] - Reemplace fa unidad de alert, Sin ehispas ‘Desconecte el conector de 4P del reié de Chispas | [Relé de control refectuoso, control, conect fos conductores blanco) [~_*] « Reemplace el relé de control ojo y negro y vuelva a comprabat. ae — Sin chispas ‘Bobina de encendido ransistorizado ‘| Le = >] defectuoss, PRUEBA DE CHISPAS 1) Quite las bujas, conecte un capuchén de bujfa y conecte a masa el electrodo lateral en Ia tapa de la culata, como se muestra en [a figura 2) Glee el Interruptor del motor y compruebe si saltan chispas entre los electrodos, ‘Nunca sujete el cable de Fealice esta prueba, Asegirese de que no se ha derramado combustible en e! motor Y de que la bulia no esté molada con combustible, Para evitar incendios, no deje que se produzcan chispas cerca dol rife, bulla con las manos mojadas cuando Reemplace la bobina de encendido transistorizado, HONDA GX360K1 8. MAINTENANCE SCHEDULE | REGULAR SERVICE PERIOD FIRST EVERY 3 EVERY 6 | EVERY MONTH | MONTHS | MONTHS | YEAR Perform at every indicated month or op. | eacu i cstngncr on, wnt coe USE| ORS gOS gas | ao Oag fal or ar | ta | tal Engine oil - Checklevel | coca | ae [OT Clean eae | Ed [ | [ Radiator coolant a Check ° - Chan, - Spark plug —Clean-Readiust | Spark arrester (optional part) Clean | _ Fuel ienk@) “Clean _ _ Io Vito dence Eran FT ¢ Fuel line = ~~ Check is ee —_ (Replace if necessary! Every 3 years NOTE: (1) Service more frequently when used in dusty areas, (2) The fuel tank is not supplied with the Honda GXA6OK1 engine (3) For professional commercial use, log hours of operation to determine proper maintenance intervals. 50 HONDA GX360K1 8. PROGRAMME D'ENTRETIEN NOTE: (1). Entretenit pls Fréquemment en ca d'utilisation dans des régions poussiéreues. {Q) Le séservoir dessence next pas fourni avec le moteur Honds GX360K1. {G)_ Pour usage commercial professionnel, note les heures de fonctionnement pour déterminer ls intevalles entretien approprigs, \_FERIODE D'ENTRETIEN REGULIER, peewee | rousues | rousues | tousurs Efecuer tous ks mois ou intervals cusgue | Moisou. | 3Moisou | sixwolsou | "ansou Gteatesdupitaton cequisepente \ | UTILISATION | 20HEURES | SonBURES | TOOMEURES | 200 NEURES caper & @) ° o ELEMENT The moteur Valier eve 3 (Changer o o Fite Vier 3 Nettoyer ow igus de atioline- Vie 3 ‘ment du radiateur Changer Tous es Tans Bougie d'allumage ‘VérifierRéajuster ° Tareatnesior Gikcenoptom Neto ° Fite sence [@iccen opin) Vériter ° | ‘Remplacers nese) Résenolr essence @)__Nettoyer I 3 Tew ancsnupupes Vier Rar I 3 Fite dle Change Tovstes ans 0 300 HRS Conduite Canetti —Vesier _Remphce si ndesaie) fowsies ans HONDA GxX360K1 8. WARTUNGSPLAN iammemamemazeonseae.\ | Voqaiee’ | woaazgoen| moat coe weit Sen] ated bee Secale see eel = i : Luftfilter| ~ ‘Oberprifen o na - a Kihimittel Oberpriifen | ° ~ “Wechseln ‘Allle 2 Jahre — = a 3 i eae isis cameron (Gogebenonfals suswechselnt Alle 2Jahve UR BEACHTUNG: (1) Bei Einsatz in staubiger Umpobung haufiger warten (2). Dor Krattstotttane wird nicht mit dem Honda*Motor GX9GOK1 goliefert. (3) Bei kommerzieiem Einsatz Uber die Betrobszoiten Buch fuhren, um ce Korrokton Wartungssbetinde 2u bestimmen HONDA GX360K1 8. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO \ PERIODO DE SERVICIO REGULAR PRIMER ADA 3 CADA6 CADA ARO | Gactsrontiagcindiado meraie7\ | CADAVEZ MESO meses | MESESO 0300 [csi eael oes ele o ers Quescusa | 20HORAs | soHoRAS | 100HORAS | HORAS primero, ead @) (3) @) (3) veh } ‘Aceite de motor ‘Comprobaciin det — hel | Cambio [98 _ ° Depurador de aire Comprobacin - Limpieza om) ‘Agua del radlador Comprobacin 3° Cambio Guar ‘Bulla LimpierRealust 3° Parachispas (opeional)_~ Limpiezs 7 3 Filto de combustible ~ — 4 (opcional) comprobacién ° (Cambie i fuera necesri) “Tanque de combustibie(2) Limpieza | 3 Holgura de vill Comprobiin | 3 Filtro de aceite Cambio Cada 7 afos 6 300 horas Lines de combustible Comprebacion | - oan (Cambie si fuera necesario) a NoTAs: (1) Haga el servicio mas frecuentemente cuando st use en regiones polorosas (2). Eltanque de combustible no se suminista con el motor Honda GX360KT (3) Para uso comercia profesional, note las horas de Tuncionamiento para deierminar los iatervalos de mantenimlento correctos. 53 HONDA GX360K1 9. HARNESS ROUTING [2] CHARGE COIL (214 | <3A charge coil kit> NTROL BOX (11) THERMoswiTCH [6] IGNITION Con (10) ALERT UNIT (7) REGULATOR/RECTIFIER (OA charge coil kit only) (81 STARTER SOLENOID [9] STARTER MOTOR 54 HONDA GX360K1 9, CHEMINEMENT DES. FAISCEAUX [1] BOUGIES D’ALLUMAGE [2] BOBINE DE CHARGE (2112 Kit de bobine de charge 3A3] [3] BOITIER DE CONTROLE [4] BOBINE D'ALLUMAGE [5] RELAIS DE CONTROLE [6] CONTACTEUR DE PRESSION D'HUILE (7) REGUEATEUR/REDRESSEUR (it de bobine de charge 108, seulement) [8] SOLENOIDE DE DEMARREUR 9) DEMARREUR. (lo) UNITE D'ALERTE [11] CONTACTEUR THERMIQUE 9. KABELFUHRUNG [1] 20NDKERZEN [2]_LADEsPULE [2H | [3] SCHALTKASTEN (a) ZONDSPULE Is] STEUERRELAIS [6] OLORUCKSCHALTER (7) REGLER/GLEICHRICHTER (nue 108-Ladespulensatz) [a] STARTERMAGNETSCHALTER Io] STARTERMOTOR [10] WARNEINHEIT [ni THERMOSCHALTER 9. INSTALACION DE LOS CIRCUITOS ELECTRICOS In) Bujias [2] BOBINA DE CARGA [Tah Che moteur wale pout caer 11) Pour les numéros d’out se reporter aux pages 30:33 (2) FILTRE A HUE MOTOROL UND OLFIL-TER | KOMLMITFEL, EONOKERZEN Sewricspiee FLIEHKRAFTREGLER Vencasen FONKENFANGER (SONDERAUSSTATTUNG) KRAFTSTOFFILTER (SONDERAUSSTATTUNG) J, MOTOROL UND OLFILTER ZORSEACHTONG! Rasher vce volnanager Osbinaan Bei pinmatinn Olvecnal it auch dae itend Warnyre 30 toapten, ‘Den GieinhilhenciuG/Tovehi und aie ‘Auiecraste.aaertan Da Ot ot Di Ablntectrnube wieer eiraceauben Bx Kern aur oer Pap ‘hleren Motor iin Den GintlversnieTaer 11 GUEINFOLLvERscHLUss! FAUCHSTA®. Ipl_OLABLASEScHRAUSE un BeacHTuNG. Zam Mates oar Citands den Tash Sidngtorauf” 20 shen, dad. doe Motor aurea sent und neh genet [EMPronTeNes woToROc: SAE 1ON20 st fr normaon Ersatz Bet a SE ogee SF GeroLUwence: Sivechael ohne Fitch: 1.1 8 SSnechost mi Faerworhnt-1 8 8 HY"Se oder SF Einbraenat | fa) S€.000r SF manrerionst [51 Upesungtemearatr War OuEWFOLCVEBSCHLOSST TAUCHSTAG. Is) MaxiMaLreceL (el_Miniwaveecee UR BEACHTUNG. FP wenn on neuer Gitar ingbout found, it do" Motor ereut 2 onsicu = ‘Alt xann Hoke veronachen, fe wieder langera Za mit ee Tlatt'in wont Kom, Wenn Sie ht teh mit Ra! In Berrang Sieraingunwahiseheten. rete ve rata, ce Hande moghehat {at nach dem Unga mit 6 mit ‘wr und Sats GT Fur die Werkzougnummern aut die Seiten 30-33 Bezug nehmen ta) OLFILTER 1. ACEITE DEL MOTOR ¥ FILTRO Oeacerre AGUA DE REFRIGERACION DeLMoroR Bujtas HOLGURA DE VALVULAS REGULADOR CARBURADOR PARAGHISPAS (OPCIONAL) FiurRo De COMBUSTIBLE {orcionat) 1. ACEITE DEL MOTOR Y FILTRO DE ACEITE El dreaje puede realiare ipa y ] ompitamente mienra el mato ett sede deat 1) Quite apa de suminsvofbayoneta de ‘ive deacete yl upon de renal. Dele Gus el aches ene comaletamente, ‘elves insear et tapon de arenale y fords ibayoneta de nivel Voeiva a inssar In ups de suminsro/ Bayonet e ive! de ace 11" TAPA DE SUMINISTRO} BAYONETA DE NIVEL DE ACEITE {2} TAPON DE DRENAJE OE ACEITE nora ‘Compruebe el nse dol acts con Tr Bayonet de nhl insertada comple mun, pro no eves Keio de qu el motor esti en pos {li vertical cue comprube el ie a [Active oF woroR ReCoweNDavo: Se tecomands acste SAE TOW part se oneal ode temperatura cai in Sesenvicl Sto SF CAPACIDAD DE ACEITE: Parana sin eambiat el Fiko: 1 ros [AI Vicondad dics SE 0 SE [21 Multjrade SE 0 SF [31_Temperatura ambiental [4]. TAPADE SUMINISTROBAYONETA DENIVELDE ACEITE (5) Nive suPERIOR (6) NIVEL INFERIOR nivel do sen de rotor depts Sora algunos mito PRECAUCION its manos com abn ¥ aga a ‘consulte las paginas 30-33, [2] FILTRO DE ACEITE HONDA GX360K1 2. AIR CLEANER : com __ + Never use gasoline or low flash point solvents to clean the air filter element. A fire or explosion could result 1) Remove the wing nuts and the air cleaner cover. Remove the elements and separate them. Carefully check both elements for holes or tears and replace if damaged, 2) Foam element: Clean in warm soepy water, rinse and allow to dry thoroughly, or clean in high flashpoint solvent and allow to dry. Dip the element in clean engine oil and squeeze out all the excess. The engine will smoke during initial start- up if too much ol is left in the foam. Paper element: Tap the element lightly several times on @ hard surface to remove excess dirt, or blow compressed air through the filter from the inside out. Never ty to brush the dirt off; brushing will force dirt into the fibers. 3 ‘CAUTION + Carefully check both elements for holes or tears and re- | place as required. Damaged elements will pass dirt into the system. Always clean the filter housing and air pas- | sages before € ————— —_ SQUEEZE 1@ engine will run poorly when the air cleaner needs THOROUGHLY | maintenance. If it runs better without the ait cleaner than it does with clean elements, or if the length of time be: tween cleanings keeps getting shorter, replace the elements. Under extremely dusty conditions such as voleanic ash, silt, etc., the system may need daily main. tenance, 3. COOLANT Coolant Recommendation Use high quality ethylene glycol antifreeze that is specifically formulated for use in aluminum engines. Mix the antifreeze with low-mineral drinking water or distilled water. ‘A.50/50 mixture of ethylene glyco! antifreeze and water is recommended for most temperatures and provides good corrasion protection. A higher concentration of antifreeze decreases cooling efficiency and is recommended only if additional protec tion against freezing is needed. A concentration of less than 40% antifreeze will not provide proper corrosion protection. CAUTION + The use of unsuitable antifreeze, hard water, or salt water may cause corrosion damage that will shorten the life of the ‘55% Distilled water + 45% ethylene glycol: ~32°C (-25°F Freezing point (Hydrometer test 50% Distilled water + 50% ethylene glycol: ~37°C (~34°F}) 45% Distilled water + 55% ethylene glycol: ~44.5°C (48°F) Coolant capacity Radiator and engine 2.0¢ (2.11 US ath Reserve tank 0.4 ¢ (0.43 US at) Total system 2.4 € (2.54 US at) 58 HONDA GX360K1 2. FILTREA AIR ‘xploson rat sate ‘EBs enn cs ype apt emt ta) "EchoUs a onEaLLeS. BB] RONDELCEWOLANTE De FILTRE fo) Cibsioer ex panne i) ELEMENT EN MOUSSE oetenant des Hous ‘onrient. Des iments enoromagis IM) souvaxr 1a] Exrniwer vexces (31 ie moreuR 3. LIQUIDE DE REFROIDISSE MENT Recommandation de iside de Fehoidisement it Fn se Se Pea pri a npn 5/0 Care yo nie Une ocean min ee ani ln Se a ae] 2, LUFTFILTER meme, Fate svt On Ere 1" poceumurrsnN ta) Copreienscomaroue tal Sonaowecewenr | x weet ee 1B) yosuncsuirrer (3) Sauvuien ausoRocKEN 1G) serosa 3, KOHLMITTEL Varuanden Sc hecrwrrin Attrgy ish 2, DEPURADOR DE AIRE vad ete dune or cian fiw o vomiiory incon ete, 2) lene. ce somseouma: Lingo en a1 "oeRcas b& wastPosA 1 SIAL DEL oErURADOR DE AIRE Gl eenenro oe parce {i EceENto b€ CoMAESPUMA Simore nea elle yes comer In} souvent Ia] EsevRRA comeceramenre IB] kcerteoe motor 3. AGUA DE REFRIGERACION DEL MOTOR ido deretigeracin recomend HONDA GX360K1 Coolant Replacement Procedure + Never remove the radiator cap when the engine is hot. | The coolant is under pressure and severe scalding could result 1) Remove the radiator cap. Loosen the coolant drain plug, and drain the coolant into a ‘suitable container. 2) Remove and empty the reserve tank. Then reinstall the tank. 3) Reinstall the drain plug and tighten it securely. 4) Loosen the air-bleed bolt at the side of the cylinder head: this will allow air to escape when the cooling system is, filed Pour coolant into the radiator until the coolant level reaches: the filler opening. Tighten the air-bleed bolt as soon as cool ant starts te run out in a steady stream, without bubbles. 5) Put the radiator cap on the filler opening without tightening. Start the engine and let it run until warmed up [upper water hose becomes warm) Z| a \ 1] COOLANT DRAIN PLUG (1) BLEED BOLT 60 HONDA GX360K1 Procédure de remplacement de liquide de refroidissement 'Ne jamais ftir Te bouchon du rodia~ ‘eur lorsque Je moteur est chavd. Le liquide de refroidisioment se trouve sous pression et une brilure sévére L__ pet en résutter. 1) Retier fe bouchon du radiateu, Desserrer le bouchon de vidange du l- guide de refroidissement et vidanger_le Tiguide de reftoidisement dans un réck pient convenable, 2) Retirer et vider le réservoir. Reposer em suite Te reservoir U1} BOUCHON DU RADIATEUR 3) Reposer le bouchon de vidange et le serer fond. BOUCHON DE VIDANGE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT a 4) Desgerter le boulon de purge dir sur le 816 de la culasse;ceci permettra& air de échapper lorgque le systeme de rfroidi- sement est rempl Verser du hquide de refroidissement dans le radiateur Jusqu’s ce que Te niveau du liguide de refroidisementattegne Vouver ture de tempistage. Ressotrer le boulon de purge dP'air des que le liquide de re Froidissement commence & vécoule de ms rire stable, sans bules. 11) BOULON DE PURGE 5) Mettre le bouchon du radiateur sur Pou! vesture de remplisage, sans le. serrer. Mettre Je moteur en marche ete laser tourner jusqu'i ce quil soit chaud (le exible & eau supéricur devient chad) U1) PLEXIBLE A EAU SUPERIEUR Kuhimittelwechsel ‘Niemalt den Kinlerdeckel bel sider Motor entfernen, Dat Kibimittel ste lunter Oruck und kann emnsthafte Vi bruhungon verursachen. 1) Den Kalordocke! entferen Die KdhimitteAblatschraube lesen und os Kinimitiel in alnan. geesneten Be- halter ablassen 21 Den Ausgeichsbebilter entfernen und an leeren, Dann den Gehblter wiedarinstallic, (1) KOHLERDECKEL 3 Die Ablatschraube wieder sinschrauben tne fast anzienen. [1] KOHLMITTEL-ABLASSSCHRAUBE 4) Die Enthiftungsschraubo an der Seite des Zylinderkoptes lesen, damnit aie Luft ‘beim Befalien des Kuhisystems entweichen ken, Das Kihimittel inden Kuler eintilen, bis dar Kuhimnitalstand ie Einfllotfnung ereicht. Die Entluftungsschraube on Zichen, sobald Kaimittelblasentrsi in Stetigem Strahl auseuTiaten beginnt ENTLOFTUNGSSCHRAUBE 0 51 Den Kahlewleckel auf dia Einfulitfoung Setran, ohne inn anzuziehen, Den Moxor Starten und marmlaufen lassen (oberor Weasserschiauch wird warm (OBERER WASSERSCHLAUCH m Procedimientas para cambiar el agua de refrigeracién 'Nunea quite la tapa det dd et motor esté caliente, El agua del fadiador esti a presion y puede causar raves quemaduras, (Quite la tapa det radiador Aloe el apn de drenaje del agua de re frigeraciony_drene el agua en un eck piente adecuado, 2) Quite y vace el depésito de reserva. Lueeo, vuelva a Instalar el depésito, [1] TAPA DEL RADIADOR 3) Vuelva a colocar ef tapén de drensie apritelo firmemente, TAPON DE DRENAJE DEL AGUA DE REFRIGERACION nm 4) Afloie el perno purgador de aire situado en ff fateral de la culata, ya que el hacerlo Dermitiré que se escape el aire cuando se Tena al sistema de refrigeracion del motor. Eche agua de refrigeracion en el radlador hasta. que el nivel del agua llegue al of ‘ia de suministo, Apriete el perno purga for de aire tan pronto come el agua de tefrigeacion empiece a sali sin burbulas [1] PERN PURGADOR 5) Panga fa tapa del radiador en el orficlo de suministro sin apretaria. “Arrangue el motor y déjelo en funcionamento hasta fave se callente (la manguera de agua se tallenta). [1] MANGUERA DE AGUA SUPERIOR 61 HONDA GX360K1 6) Stop the engine and remove the radiator cap. Check the coolant level and refill f necessary 7) Install the radiator cap without tightening, and restart the engine. Run the engine for a few minutes, then check the coolant level and add coolant if necessary. Repeat this pro: cedure until the coolant level becomes stable. Fill the r serve tank to the MAX mark MAX (UPPER LEVEL) (3) MIN (LOWER LeveL) | —____] 8) Tighten the radiator cap. 4. SPARK PLUGS 1) Clean any dirt from around each spark plug base, 2) Remove the spark plug caps. 3) Use a spark plug wrench to remove the spark plugs. 4) Visually inspect each spark plug. Discard the plug i the in sulator is cracked or chipped. 5) Remove carbon or other deposits with a stiff wire brush, 6) Measure the plug gap with a wire-type feeler gauge. Spark plug gap 0.6-0.7 mm (0.024 0,028 in) : | [Recommended spark plugs | BPRAHS (NGK) | I necessary, adjust the gap by bending the side electrode EES & ¥ (0.024-0.028 in 7 Check that each spark plug washers in good condition, and ch thread the spark plugs in by hand to prevent cross- f. (11 WIRE BRUSH ie 3 8) After each spark plug is seated, tighten with a spark plug wrench to compress the washers, 5 E NoTE [+ When installing new spark plugs, tighten 1/2 tuin after | the spark plugs seat to compress the washers, | When ceinstalling used spark plugs, tighten 1/8 ~ 1/4 turn to compress the washers. CAUTION + The spark plugs must be securely tightened. Improperly htened spark plugs can become very hot and may | cause engine damage. + Use only the recommended spark plugs or equi ‘Spark plugs which have an improper heat range may nt. 62 HONDA GX360K1 6) Arréter le moteur et retier le bouchon du radlateur. Verifier le niveau du liquide de relrodistement et fare T'ppoint si néces [Reposer Je bouchon du radiateur sans fe | 7) serer et remettre le moteur en marche. Foire tournor le moteur pendant quelques ‘minutes, puis verifier fe niveau du liquide de cefroidisoment et ajouter du guide de ‘efronissement si nécessare. Répéter cette rocédure jusqu's ce que le niveau du Higuide de retroidissement se. stabilise Fite le plein du réservoirjusqu'au repbre MAX. a » 8) Sertet le bouchon do radiateu ® U} RESERVOIR a1 [2] MAX (NIVEAU SUPERIEUR) (2) 3) MINUTERIE (NIVEAU INFERIEUR) | [3] 4, BOUGIE D’ALLUMAGE aa 1) Nettoyer toute sale autour de chaque base de bougie dalumage , 2) Retier les capuchons de dougie dal | 2) maze 3) Uiilser un clé & bousie pour retier les | 4y bougies datums. 4) Inspecter"vsvellement chaque bougie ) \ From CARBURETOR \. CD o)carsureror SIDE SIDE ‘AIR CLEANER CONNECTING TUBE (13) ‘CARBURETOR ‘SPACER ia EXHAUST COVER S ue CONNECTING TUBE BAND 51 AIR é CLEANER ELBOW, Ln wit i ck. 7) “a tinmon ome '8) (8 jp — ara Soverwon ‘ADJUSTMENT: PS4] Pp 1 fw a U Hy Brom NUT : () —{10 nim OD eam 72] 14) ” 6mm NUT (2) ‘a2 THROTTLE BSN FUEL DRAIN 19) eee (85 kg-em, 6.1 ftab | \HOSE CHOKE ROD PLATE 1131 BREATHER HOSE nat 6x25 REASSEMBLY FUEL HOSE Connect one end clip to| [ REASSEMBLY tho air cleaner elbow and | | inspect for cracks or deterioration before other end to the engine. | | installing and replace if necessary. * FUEL PUMP/FUEL FILTER (OPTIONAL PARTS) end WTO FUEL TANK = x=) | REPLACEMENT: P66 | m1 - ccd FUEL PUMP. 4 “* CARBURETOR INSPECTION: P. 78 i p (6]FUEL PUMP DISTANCE COLLAR ———5 (5] FUEL PUMP. MOUNTING RUBBER (4) FUEL SPECIAL HOSE (2) 74 HONDA GxX360K1 3. CARBURATEUR a, DEMONTAGE/REMONTAGE [1]_ISOLATEUR DE CARBURATEUR REMONTAGE: 1 Retizer la saleté avec de Vais comprimé avant la repose Faire attention au sens de repose 41 VU DU COTE DU CARBURATEUR , [2]_JOINT D'SOLATEUR (2) [ REMONTAGE: — Foire attention au sens de repose. [ [21 VU DU COTE DU CARBURATEUR | (3) COUVERCLE D'ECHAPPEMENT [4] RESSORT DE REGULATEUR 18]_BIELLETTE DE REGULATFUR [AWSTEMENT: 6s T6]_ECROU DE 6 mm [ONm 100 ks-om) {71 PLAQUE DE CONTROLE DE COMMANDE DES GAZ (8) TIGE DE REGULATEUR 191 TIGE DE STARTER {101 CARBURATEUR 3. VERGASER a, ZERLEGUNG/ZUSAMMENS AU Etwnigen Schmutz vor dem Zusammentsy mit Druckluftentferen, Die Einbsu- Fiehrurg beachten {tht ansien Von DER CERGASeRSEITE {a1 BOLATOROIonTUNG ZUBAMMENDAU Bie Enbureara techn fait austen von DER OM Gereasenseire j [a] AUsruFFAaDECKUNG {al Recvenrepen Is_REGLERARM EINSTELLUNG: 6] [51 6mmMUTTER TON m (100 Keer 4 Til prosse.stevenPLaTie [a] REGLERSTANGE Is} cwoKesrance 3. CARBURADOR a. DESARMADO/ARMADO In]_AISLADOR DEL CARBURADOR [ ARMavo: Quite la sucledad con aie comprimido antes de la instalacion. | Observe ta direccion de instaacién, [1] VISTA DESDE EL LADO DEL CARBURADOR (21 JUNTA DEL AISLADOR (2) [ARMADO: Observe la diteccién de instalacin, (211 VisTA DESDE EL LADO DEL CARBURADOR (B]_TAPA DE Escare — [a] RESORTE DEL REGULADOR {S]_BRAZO DEL REGULADOR [ravusre: 6s — [6]_TUERCA DE 6mm a) [fom (100 ka-em) (UT PLACA DE MANDO DE ACELERACION [a] VARILLA DEL REGULADOR (e7 eee fol VeRGASER IS] VARILLA DE ESTRANGULACION [11] FLEXIBLE A ESSENCE Gar {101 CARBURADOR REMONTAGE: [01] KRAFTSTOFFSCHLAUGH estza —____] Visiter +il'y a des cmquctues ou des| | -ZUSAMMENBAU ———~ | fii ancueRa ve compusTioLe dommages avant la repose et remplace si [12] FLEXIBLE DE VIDANGE D'ESSENCE 03] FLEXIBLE DE RENIFLARD. [ REMONTAGE: Connecter une _agrafe dextrémité ay coude du filtre a ait ot Vautre extrémits au moteur, [14] ECROU DE 6 mm @) [B5N-m G5 Kem) Tis) COUDE DE FILTRE A AIR {16} COLLIER DE TUBE DE CONNEXION {171.TUBE DE CONNEXION DE FILTRE-A AIR {18} ENTRETOISE DE CARBURATEUR © POMPE A ESSENCE/FILTRE A ESSENCE (PIECE EN OPTION) 11 VERS RESERVOIR D'ESSENCE (2]_FILTRE A ESSENCE [REMPLACEMENT: P67] BI VERS CARBURATEUR 4] FLEXIBLE SPECIAL D'ESSENCE (2) 18] CAOUTCHOUCDE MONTAGE DE POMPE A ESSENCE 6] ENTRETOISE DE POMPE A ESSENCE (7]_POMPE A ESSENCE [INSPECTION: P79 Vor dem Einbau auf Riese oder Brichic| keit_iberprifen und gagsbenentalls aus wechseln (12) KRAFTSTOFFABLASS- SCHLAUCH [13] ENTLOFTUNGSSCHLAUCH ZUSAMMENBAU: Das eine Eade mit der Scholle an den Luft: filtercrimeor, und des andere Ende an] den Motor ansehiiton {141 6mmMUTTER (2), [BSNm 85 keen) J (is) LUFTFILTERKROMMER 16] VERBINOUNGSROHRSCHELLE (171 LUFTFILTERVERBINOUNGSROHR [18] VERGASER-DISTANZSCHEIBE ‘© KRAFTSTOFFPUMPE/KRAFT: STOFFILTER (SONDER- AUSSTATTUNG) (1), ZUM KRAFTSTOFFTANK [2]_KRAFTSTOFFILTER ‘AUSWECHSELN: 8. 67 3] ZUM VERGASER [a] KRAFTSTOFFSPEZIALSCHLAUCH a (5) KRAFTSTORFPUMPEN- GUMMILAGER Is] KRAFTSTOFFPUMPEN- DISTANZHOLSE I7]_KRAFTSTOFFPUMPE [INSPEKTION: 5.73 ARMADO: | Comprucbe si estéagrietada o deteriorada antes de instalarla y cimbiela si fuera (121 MANGUERA DE DRENAJE DE COMBUSTIBLE [13] MANGUERA DE RESPIRACION [ARMAbo: Conecte un extzemo de ta prsita al codo | epee y tor cram [14] TUERCA DE 6 mm (3 (es en eer] ee] hel copo BEL DERURAGORDE AIRE © BOMBA DE COMBUSTIBLE/ FILTRO DE COMBUSTIBLE {PIEZAS OPCIONALES) [1] ALTANQUE DE comBUSTIBLE [2]_FILTRO DE COMBUSTIBLE [RECAMBIO:P.67 Sd TBI AL CARBURADOR [a] MANGUERA ESPECIAL DE COMBUSTIBLE (2), [51 GOMA DE MONTAJE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE [6] COLLARIN DE DISTANCIA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE [71_BOMBA DE COMBUSTIBLE [INSPECCION:?.79— Sid) HONDA GX360K1 * CARBURETOR “+ Loosen the drain screw and drain the carburetor before | disassembling. Fuel vapor of spilled fuel may ign 2 ‘SET SCREW ‘Affer assembly, check for [on sian faking fo. 3) FLOAT CHAMBER [11 DRAIN SCREW | | 1101 Har vauve REASSEMBLY: Check for worn valve or weak sping. Wesloce i nosesesry Sethe vate.on the fost ah propery ax shown, aes s) \ REASSEMBLY: Check for smooth movement after installing. Check height. Place the carburetor in an upright position and measure the distance between the float top ‘and carburetor body when the float just con tacts the float valve. (91 ‘Standard MAIN JET | Moatheigne | _ 18-2 mm (0.62 in) ‘STANDARD: #88 REASSEMBLY: Float height cannot be adjusted. Ifthe height is ‘out of specification, replace the float or the valve. (root) Clean thoroughly with com: pressed ai: before installing, (8) (ait PIBININDZZLE: FLOAT LEVEL GAUGE REASSEMBLY: No. 97401 —00 1000055 Clean thoroughly with com: pressed air before installing 1 PILOT SCREW ADJUSTMENT: P: 64] CARBURETOR BODY Ja pensSeMBLY: Clean internal passages and orifices with compressed air before installing, a THROTTLE sToP scneW (ADJUSTMENT: P66 76 HONDA GX360K1 © CARBURATEUR cz Jr Deserer vt de vdge o ang] le-carburateur avant le dSmontage, essence renversée ou" les. vapeuss dFesence peuvent prendee feu. lu) Vis DE VIDANGE [2] VIS DE FIXATION [Anite le romontage, wien Fy & Gor | Sites de fie deen. [I Vor dem Zerlegen die Ablaschrau leon und den Vergasarentleren. Keafstotfsimofe. oder _verschittets raftstoff kGnnen sich entzinden, © CARBURADOR ‘Alloje el torillo de drenale y arene o] farburador antes de desarmar. El vapor de combustible 0 el com bustibie deramado pueden inflamarse, IN] ABLASS-SCHRAUSE (2]_HALTEscHRAUBE [ Nach dom Zusemmenbsu aut Anzsichen ton Kraftsaffuncientgkelt oberpruten. | [1] TORNILLO DE DRENAIE [2] TORNILLO DE AJUSTE | Despuds de armar, comprusbe por 57) notan Fugas de combustible | 1B] CUVE A NIVEAU CONSTANT [4]_FLOTTEUR REMONTAGE: Sassurer_que le mouvement est «égulier ‘apres la repose Verifier ta havteu, Mettze le carburateur en postion droite et mesure la distance entre le haut di fot eur et le corps du carburateut lorsque Ie Aotteur touche juste Te pointes, Hanteue de fot 1 froursundars | 132" {La hauteur de flotteur ne pout étreajustée Sila hauteur ne correspond pas aux spe sifictions, remplacer le flottexr 00 le [411 CALIBRE DE HAUTEUR DE FLOTTEUR N" 07401-0010000 {S]_ CORPS DE CARBURATEUR REWONTAGE: Nettoyer 1s pasoges ot les orifices in termes avee de Pair comprimé. avant ls ( sepese (6]_ Vis DE BUTEE DES Gaz ([AIUSTEMENT: P67 71 VIS DF RICHESSE [ATUSTEMENT: P. 65 {s1_TUBULUR REMONTAGE: Nettoyer & fond avec de Vair compriné sant la repose io [9]_GICLEUR PRINCIPAL STANDARD: #88 REMONTAGE Nettoyer i fond avec de Paic comprimé | avant ta repose [iol POINTEAU [ REMONTAGE: Vrtier se pointeau est usé ou se 1 sort ost affablit. Remplacer si nécesaire. Places correctement le pointeau sur le | bas du flotteur da manizeindigués, ILURE PRINCIPALE i J {a} SCHWIMMERKAMMER (4) SCHWIMMER ‘ZUSANMENBAU: Nach dam Einbau auf Leichtpingigkoit Uberpriten, Schwimmerstand iberprifen Den Vergaser aufrecht halten und dan AB stond amischen der Schwimmerabereite| tind dom Vergasorgohause messen, sven der Schwimmer gerade das Schuiraer- ‘enti berth, [Sehwimmerstand'Sollvert [13.2 m5] Der Schwimmerstand kann nicht nae stot werden, Falls @ von oer Vorsehri| | abwricnt, Schwimmer “oder Venti! aus] ‘wechseln. [a] SCHWIMMERSTANDLEHRE (97401-0010000__ Is] VERGASERGEHAUSE | ZOSAMMENBAU: Die internen Durchlisse und Offnungen vor dem Einbau mit Druckluttevinigen, [6] LEERLAUFBEGRENZUNGS. SCHRAUBE EINSTELLUNG: S. 67 (7) GEMISCHREGULIERSCHR: EINSTELLUNG: S. 65 [@]_MISCHROHR | 2USAMMENBAU: Vor dom Einbau grindlich mit Drucklutt ingen. (9]_HAUPTDUSE ‘STANDARD: #88 ZUSAMMENSAU: Vor dem Einbeu grindlich mit Druckluft reinigen. _ aaaeee {101 SCHWIMMERVENTIL [ ZUSAWMENBAU: | Venti auf Verscitei® und Feder au rmadurg Uberprifen. Gegebenenfslts aus ‘weehsein, Das Ventit wie gezeigt richtia| aut don Schwimmerarm setzen, | [3] CUBETA DEL FLOTADOR [4]_ FLOTADOR _ "ARMADO: —7 Compruede que el movimiento es suave después de ta Instatacién, Compruebe ls altura Cologue el carburador en posicion vertical ¥ mids la distancia entre a parte superior Gel flotador y-el cuerpo del carburador fuando el flotador hace contacto con Ta vvula del flotador ‘Altura normal det flotador l Li altura del flotador puede ajustarse. si la altura no cumple las especticacones,| ccambie fa vlvula del Flotado. [411 CALIBRADOR DEL NIVEL DEL FLOTADOR NO. 074010010000 [5] CUERPO DEL CARBURADOR RMADO: Cimple los conductos interaes y orificios con aire comprimido antes de la instalar tion, [6] TORNILLO DE TOPE DE ACELERACION [ajuste:p. 67 (71 ToRNILLO PILOTO [Aaiuste: 65 [e]_BOQUILLA PRINCIPAL [ ARADO: Limpie completamente con aire comori ido antes de la instalacion. [9]_ SURTIDOR PRINCIPAL [ NORMAL: #38 | ARMADO: Limpie completamente con aire comp [ mide ances de Ia instalacién, iol VALVULA DEL FLOTADOR [ ARWADO: eal CComprusbe si ta vilyula estd dasgastada o} | elresorte débil, Cambie si fuera necesario.| ‘Aiuste la. vilvulacorrectamente en brazo del flotador, como se muestra, | 13,2 mm 77 HONDA GX360K1 b. INSPECTION * FUEL PUMP. Fuel vapor or spilled fuel may ignite. Do not smoke during the test. Keep any open flame away from your work area, NOTE + Check for @ clogged fuel filter and/or fuel line before checking fuel pump pressure. Be sure the battery is fully charged. 1) Disconnect the 4.5 x 85 fuel hose (discharge side), and connect a pressure gauge to it as shown. 2) Turn the engine switch ON until pressure stabilizes, then ‘turn the engine switch OFF. 6914.2 kPa Pressure should Be | (0.070.148 kgicm?, 1.02.1 psi) ‘If the gauge shows at least 6.9 kPa (0.07 kglem?, 1.0 psi {go on to step 3, ‘If the gauge shows less than 6.9 kPa (0.07 kg/cm?, 1.0 psi replace the pump and re-test. 3) Remove the pressure gauge and hold a graduated container under the hose. 4) Tur the engine switch ON, meesure the amount of fuel flow for 60 seconds, and then turn the engine switch OFF, Fuel flow should be more then 350 cc (12.3 oz} in 60 sec- conds. * If fuel volume is less than specified, replace the fuel pump and re-test, NOTE + Check for a clogged fuel filter andjor fuel line before re- placing pump. 5) Reconnect the fuel line securely, and check for leaks I2IFUEL PUMP TIPRESSURE GAUGE Commercially available. (FUEL PUMP: [2]GRADUATED CONTAINER 78 HONDA GX360K1 b. INSPECTION © POMPE A ESSENCE Cams [Vesenceroverate ou les vapours > | senor peuvent prendre fou, Ne pas Tomer "pendant Teomt, Ne. pas ape procher de flammes de Pendroit ou Ton travail. NOTE Verifier & ie flue & essence etou li conduite dalimentation ext Douché avant de verifer Ia pression de la Pompe a essence, Sassuter que la bat: ferie est completement charge b. INSPEKTION ¢_ KRAFTSTOFFPUMPE ci (ffaimpfe oder verso Krafstoff konnen sich entzunden, Wabrend des "Testes nicht rauehon COffene Flammen vom Arbetsboreich fernhalten, ZUR BEACHTUNG ‘Bevor der KraftstoHfpumpendruck ber [rte wr nfo at | See eis 'b. INSPECCION * BOMBA DE ACEITE La gasolina es inflamable y es expiosiva bajo cletas condiciones, No fume ni doje que haya llamas o chispas en la 00a de trabalo. NOTA Compruebe sel filtro de combustible vile la linea de combustible estan ata fados antes de comprobar la presin de {a bomba de combustible, Asegirese de que. ia -bateria. est sore | cargada [1] MANOMETRE DE PRESSION Disponible dans le commerce [2]. POMPE A ESSENCE 1) Déconnecter Je flexible & essence de 4,5 x 85 (cOte décharge) ety connecter” un manométre depression de la maniére indiquée 2) Placer le,commutateur du moteur sur la position “ON” jusqu'l oe que la pression fe stabilise, puis couper Ie contac. Ta pression doit ered 69-142 KPa (6.07-0.145 ke jem?) ‘© Sie manomdtre indique au moins 6,9 kPa (0.07 kglem*), passer & Pétape 3. ‘+ Sike manoméize indique moins de 6.9 kPa (O07 gjem*), remplacer la pompe et zecommencer Messi, POMPE A ESSENCE RECIPIENT GRADUE a p1 23) Retire le manométze de pression et mani- tenir un réeipient gradu sous le flexible 4) Placer le commutateur du moteur sur la position “ON", mesurer écoulement de Pesce pendant 60 secondes, pus couper Je contact, L'Scoulemont de Fessence doit fre supérieur 4350 cm? en 60 seconds, © Si te volume dTestence est inférleur au volume specifi, remplacer ls pompe et recommencer ss, NOTE, i ‘Verifier Te fire & ensnce evou la conduite dalimentation est bouché avant de remplacer la pompe, | 5) Reconnccter correctement la conduite alimentation et verifier sly a des Tuite. [1] DRUCKMESSER Im Handel ehallich 2) KRAFTSTOFFPUMPE 1) Den 45 x B5:mm-Kraftetatfchlauch (Aus: lagseit) wrennen und einen Druckmassr wie gezeigt an den Schlauch onschlieen, 2 Den Zindschalter aut ON (EIN) drehen, bis sich der Druck stabilisirt, dann der Zindschater auf OFF (AUS) salen, a | 8a=a25Ps | sousruce | cba kale’ © Woon der Oruckmesir mindestora 62 KPa (0.07 kplem?) anawige Bu Seite 3 weler. geron. © Fate der Druckmaser wenger aa 6.9 kPa (0,07 toler) noel, le Pure aus wwecteln und erut osrpriten, KRAFTSTOFFPUMPE MESSBECHER a f2) 3) Den Druckmessor entfernen und ainen [Matoccher unter dan Sehlsueh holten 4) Die Zindung 60 Sekunden lang’ ein fchalten und die wahrend dieser Zeit aus efiossane Kraftsiofimenge messen, dain ie Zindurg. wieder ausschalten, Dia Kraftstaffmenge, for 60. Sekunden’ mut, mehr als 360 cm? betranen. Falls die Krattstoffmenge unter der vor- gechviatenen Wert legt, die Kratstott Bumpe auswechsein und erneut dber- rate. ZUR BEACHTUNG [= Vor dem Auswechesin der Pumps prufen, ob Kraftstottiter und/oser Krafsioffschlauch verstopft sing! 5) Den Kraftsotfschlauch wieder simwand frei ansehen und out Undicntigkeit berpraten, (1) MANOMETRO De venta en comercios [2] BOMBA DE COMBUSTIBLE 1) Desconecte Ia mantuera de combustible de 45 x 85 (lado de descarga), y conecte 2) Giee el interruptor del motor ala posicién (ON hasta que se estabilice fa presion, ¥ Tueto sire el interruptor del motor a a pasicion OFF. a presién debe [69-142 kPa de (6,070,148 kglem*) Si el manémetio indica al menos 6,9 KPa (0,07 ke/em*), vaya a paso 3 1 Sil manémetro Indica menos de 6,9 KPa (0,07 ka/em?), camble la bomba y vuelva 3 comprabar. [1] 8OMBA DE comBUSTIBLE Ia) RECIPIENTE GRADUADO. 3) Quite ef mandmetro y cologue un reel lente graduado debajo de la manguera, 4) Gire el iterruptor del motor ala posickén ON, mida el flujo de combustible durante 60 degundos y vuelva a colocar el interrup- tor del motor en li posicién OFF. Deben fluir més de 350 ce de combustibie en 60 segundos 4 Si-el volumen fuera inferior al especif ado, eamble la bomba y wuelva a com probir. Nora [= Compravbe ai et Fro” vfo la Tinea de combustible estin ataseados antes ‘cambiar la bomb 5} Vuela a conectar firmemente la linea de combustible y comprusbe si hay Tugs. 79 HONDA GX360K1 4, MANIFOLD a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY 8 mm (4) 6 mmi3} 22 Nem 10 Nem (100 (220 kg-cm, 15.9 fb) [2] INTAKE MANIFOLD [1] EXHAUST MANIFOLD 7 (3]EXHAUST GASKET * MUFFLER, 11 ARRESTER COVER, (OPTIONAL) 2 ‘SPARK ARRESTER (OPTIONAL) [[cLEaNinG: 6-66] EXHAUST MUFFLER 80 HONDA GX360K1 4. COLLECTEUR a, DEMONTAGE/REMONTAGE (1) COLLECTEUR D'ECHAPPEMENT [2] COLLECTEUR D'ADMISSION (3). JOINT D'ECHAPPEMENT « SILENCIEUX (1) COUVERCLE DE PARE. ETINCELLES (EN OPTION) (2)_PARE-ETINCELLES (EN OPTION) [NEFTOYAGE: P. 67 4} (3) SILENCIEUX D’ECHAPPEMENT 4, ANSAUG-/AUSPUFF- KRUMMER, a, ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU In] AUSPUFFKROMMER [2] ANSAUGKRUMMER (3) AUSPUFFDICHTUNG * SCHALLOAMPFER [1] FUNKENFANGERABDECKUNG {SONDERAUSSTATTUNG) [2] FUNKENFANGER {SONDERAUSSTATTUNG) REINIGEN: S. 67 [3] AUSPUFFSCHALLOAMPFER 4, MULTIPLE a, DESARMADO/ARMADO In] MULTIPLE DE ESCAPE [2] MULTIPLE DE ADMISION [3] JUNTA DE ESCAPE # SILENCIADOR [1] TAPA DEL PARACHISPAS, (oPcIONAL} [2] PARACHISPAS (OPCIONAL) LIMPIEZA: P. 67 [3] SILENCIADOR DE ESCAPE 81 HONDA GX360K1 5. FLYWHEEL/TIMING BELT a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY o TIMING BELT REASSEMBLY: “| + Use a genuine Honda Timing Belt. + Check that the belt is not worn or cracked. + Do not bend or twist the belt. + Before installing the belt, align the timing marks (P. 86) + Timing belt adjustment (P. 86) 6x 10 (5) 113} ‘TRANSISTORIZED IGNITION COIL INSPECTION/ ADJUSTMENT: P. 84. a3 CHARGING con (108 charge coil kit? T1241 (3A charge coil kit} INSPECTION: P. 84 on FLYWHEEL DISASSEMBLY: Be sure to use the special tool to remove. Do nx strike the flywheel, at FLYWHEEL PULLER 079358050003 or 079368050002 REASSEMBLY: ‘metal, dust and other foreign particles. m2 BAND STRAP WRENCH (Commercially available) [2] CAMSHAFT PULLEY DISASSEMBLY: strike the camshaft pully [3110 mm NUT. COOLING FAN & “| 110] 16 mm SPECIAL NUT [115 Nem (1,150 kg-om,] 83.2 fe Check mat Hywel not demaged ond is tee ot |ES2 AOI Be sure to use the special tool for removal, Do not LA | ROTOR PULLER 89301—400—000 (4] PULLEY FLANGE REASSEMBLY: Install the flanges as shown (a4 35 Nem 1350 kg-cm, 25.3 feb) | 6 x 22 (3) 10 Nem (700 kg-em, 7.2 felb) P= —6 x 203) (61 LOCK WASHER REASSEMBLY: + Align the tab with the keyway, @ | * Bend up against the ‘nut at two places after tightening the nut, J 30 mm LOCK NUT DISASSEMBLY) REASSEMBLY: TORQUE 22.5 Nem (225 kg-cm, 16.3 fib) | re LOCK NUT WRENCH 07916~1870002 CRANKSHAFT HOLDER 07923-Za00100 82 HONDA GxX360K1 5. VOLANT/COURROIE DE DISTRIBUTION 2, DEMONTAGE/ REMONTAGE ii) COURROIE De DISTRIBUTION [ REMONTAGE: J + Usiser une covrtoie de distibution| Honda dorgine. Sassurer que la courte n'est pas usée ou craguete, Ne pas torde ou torsder la conto Avent installation de a courci, aligner les repéres de distnbution ( 8, Ajastement de la couroie de distribu tion 8. | [2] POULIE D'ARBRE A CAMES [ DEMONTAGE: Toujours wtiisee Vout spéial pour ta depose, Ne pas frapper la poulle arbre (211 EXTRACTEUR DE ROTOR 189301 400-000 (31_ECROUDE10 mm [35m G50 gem {a} FLASQUE DE POULIE REMONTAGE® Reposer ls sue de la maniéteindiquée (411 POULIE DE DISTRIBUTION (5 POMPE A EAU [6l_RONDELLE-FREIN REMONTAGE ligner Ia languette avec le passage de clavete i Recourber contre T'écrou en deux en- Aroitsaprée avoir sree Pécrou (7]_CONTRE-ECROUDE 30 mm DEMONTAGE/REMONTAGE: COUPLE DE SERRAGE: 22,5 Nem 225 kg-em) (71 CLE A CONTRE-ECROU (07916-1870002 (712 OUTIL DE MAINTIEN DE VILEBREQUIN (07923-2400100 [6] POULIE DE DISTRIBUTION [9] VENTILATEUR DE REFROIDISSE- MENT [10] ECROU SPECIAL DE 16 mm T15 Nem (1150 kg-em) {f1] VOLANT MOTEUR | DEMONTAGE: Toujours vuliiser Voutil spécit pour la | épose. Ne pas frapper le volant moteur. | (111 EXTRACTEUR DE VOLANT (079358050003 ou (07935—8050002 REMONTAGE: Sassarer que le volant n'est pas endom magé et qui n'y a pas de trace de mal, de poursre ou fteangeres T11}2 CLE A SANGLE autres paricules commerce) TARGE (Kit de bobine de charge de 108) T12}-1 (Kit de bobine de charge de 3A) INSPECTION: P. 85, [13] BOBINE D'ALLUWAGE TRANSISTORISEE INSPECTION/REGLAGE? P85 5, SCHWUNGRAD/STEUER- RIEMEN a. ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU (11 STEUERAIEWEN ‘ZUSAMMENBAU: 1 Nur einen Original-Honda Steverriemen verwendan, Sichergehen, dats der Riemen weder Varschei noch Risse autweist Den Riemen weder Enicken noch ver ‘renen, |. Vor'dem Einbau des Riemans aie Ein n ausichten (5. 87) staliman |. Einstelion des Steverriemene (S. en. {OCKENWELLEN-RIEMENRAD [ZeRLeGuNG Zum Ausbauen unbedingt dos. Spezia ‘warkzoug verwendon. Nicht gin doe Nockerwetion-Alemenrad schlager, [2] ROTORABZIEHER | °°" g9001-~a00-000 [a1 tommMUTTER [ S51 (350 kere) (a]_RIEMENRADFLANSCH | 2USAMMENBAU: Die Flansche wie gezeigeinstaloren (11 STEUERRIEMENRAD (S] WASSERPUMPE [6] _SicHERUNGSSCHEIBE [2USANIMENBAUS Die Zunge suf die Keiinut ausrichten, | Nach dem Anziehen der Muter ie Scheite an zwei Stellen gegen die Mutter umbiapen (7]_20.mmSiCHERUNGSMUTTER [ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU: |] DREHMOMENT: 22,5 Nem (225 ks-eml [7}4 SICHERUNGSMUTTER- SCHLOSSEL 07916~1870002 | (72 KURBELWELLENHALTER 07823-2A00100 Ie) STEUERAIEMENRAD fo] LOFTER [101 16:mmSPEZIALMUTTER [ISN (180 kgemi {11} scHWUNGRAD ZERLEGUNG Zum Ausbauen unbedingt das Spezia ‘werkzoug verwendon. Nicht gegen dbs Scrwngrad sch agen 11] SCHWUNGRADABZIEHER 07035~8050003 oder 079382050002 ZUSANMENBAU: Srenergenen, dot dat Schungrad une Schisigt it Und of Keine, Maal, Staub oder sonstige Fremdkeper daran fatten {1112 BanoscHLosset, TT Tee Han ehaich) 12] LADESPULE (10A-Lososplenste) 11214 (9A-Ledespulnsat) INSPEKTION: S65 Wi STORISIERTE ZONOSPULE [INSPEKTION/EINSTELLUNG: s.65——] 5, VOLANTE DEL MOTOR/ CORREA DE DISTRIBUCION a, DESARMADO/ARMADO T11_CORREA DE DISTRIBUCION "ARMADO! Use una correa de distribucién original de Honda, |+ Compruede ue ta corea no esti dosgastada o agrietada. No doble ni retuerza la correa, ‘Antes de instalar Ia correa, haga coin clit las marcas de regulacion (P. 87). juste fa correa de dstribucion (P. 87) [2]_POLEA DE DISTRIBUCION DESARMADO: ‘Asoairese de usar la herramienta especial para el desmontaie, No golpee la polea de| distribucion. [211 TIRADOR DEL ROTOR £89301 -400-000 (B1_TUERCA de 10 mm [BE Nem (350 ka-em) [4] BRIDADELAPOLEA "ARMADO: Instale las bridas como se mu LISI POLEA DE DISTRIBUCION (5) BOMBA DE AGUA [gl_ARANDELA DE SEGURIDAD "ARMADO: Haga coincidir la pestafa con el cha | Doble sobre ta tuerca en dos puntos| [__ después de apretar fa tuerca (71_CONTRATUERCA de 30 mm | DESARMADO/ARMADO: PAR DE APRIETE: 22,5 Nom (225 ks-em) (71 LLAVE DE CONTRATUERCAS | o7916—1870002 | (712 SOPORTE DEL CIGUERAL | (07923~ZA00100 a (Gl POLEA DE DIsTRIBUCION [91 VENTILADOR [10] TUERCA ESPECIAL de 16 mm [ATS Nem (1.150 kg-em) al Int] VouANTE DEL MOTOR DESARWADO: [Ateptese de sar una herramiena especial pare desmontaro. No lo golpe. iH TIRADOR DEL VOLANTE DEL MoTOR 07935~8050003 6 07935~8050002 ARMADO: Comprucde que ei volante del motor no fstf afado ¥ que no tne patfulas de metal extrahes ith CLAVE De BANDAS [i (event en comerces) [12] BOBINA DE CARGA (Gobina de arm de 104) TAKA (Bobina de casa de 34) INSPECCION: P85 13] BOBINA DE ENCENDIDO TRANSISTORIZADA [INSPECION/AJUSTE: 85 HONDA GX360K1 b. INSPECTION * CHARGING COIL Using an ohmmeter, measure the resistance between the two leads. RESISTANCE =“ ms 016=0- 280 | 3a] 066-1000 | Replace the charging coil if resistance is out of specification, * TRANSISTORIZED IGNITION COIL Measure the resistance of the primary coll by attaching one ‘ohmmeter lead to the ignition coi’s primary lead terminal while touching the other test lead to the iron core, Primary side resistance 09-119 Measure the resistance of the secondary side of the coil by re ‘moving the spark plug caps and touching the test leads to the spark plug leads. an rn ‘Secondary side resistance value 8.8 13.2k0 NOTE + A false reading will result if the spark plug caps are not |__ removes c. ADJUSTMENT © AIR GAP ADJUSTMENT 1) Loosen the transistorized ignition coil tightening bolts. 2) Insert @ long thickness gauge or a piece of paper of the proper thickness between the transistotized ignition coil and the flywheel. Both gaps should be adjusted simultane: ously. 3) Push the transistorized ignition coil firmly toward the fly wheel and tighten the bolts. Specified clearance | 0.4 = 0.2 mm (0.016 + 0.008 in) NOTE [+ Avoid the magnet pert of the flywheel when adjusting [1] 108 charge coil kit [3] Gauce {21 3A charge coil [1] TRANSISTORIZED IGNITION COL (2) FLYWHEEL 84 HONDA GX360K1 b. INSPECTION ‘« BOBINE DE CHARGE Mesurer a résistance entre les deux fils & Taide d'un ohmméte, 016-0240 0,66-1.00 8 Remplacer Ia bobine de chagge sila eésistance ne correspond pas aux spécifiations. [1] Kit de bobine de charge de 108 [2] Kit de bobine de charge de 3A, + BOBINE D'ALLUMAGE TRANSISTORISE <<6té primaire> Mesuret la téistance de la bobine primaire on fxant Tune des sonde de Yohmmétre a Is borne de fil primase de ta bobine d'allumage et en faisant contact entre Tautre sonde (essai et le noyau en fer ‘Valour de résistance a o8t8 primaire 09-11 Mesurer la résistance du edté secondaire de la bobine en retirant les capuchons de bougie allumage et en faisant contact entre les sondes ess et les file de bougie @allumage, ‘Valeur de résistance du oBté secondaire NOTTS Seana [> Les indication seront eronder les ] capuchons de bougie dallumage ne sont pas retires, ©. ATUSTEMENT + AJUSTEMENT DE L'ECARTEMENT DES ELECTRODES. 1) Desserrer les boulons de serage de bobine Pallumage tansistorst. 2) Inséter un calibre d'épaisseur long ow un 88-13,2ka morceau de papier de Tépaisseur appro- prige entre la bobine @allumage transisto- Fisé et le volant moteur. Los deux expaces doivent éte justéssimutanément. 3) Pousser la bobine @allumage transistorisé formement vers le volant moteur et serret les boutons ~ Eviter Ta partie aimantée du volunt moteur lors du rélage b. INSPEKTION. © LADESPULE ‘Mit Hilfe eines Onmmeters den Widerstand joa [Woensrano [5 Ts Die _Ledeaple austen, fl der ge rresene Wiartand suterta der Vor (1) 10-Ladexputensarz [2], 3A-Ladesputensatz «© TRANSISTORISIERTE ZUNDSPULE ‘ Don Widerstand der Primarwicklung rassen, indom eine Ohmmetersonde an die Anschluss klomme des Zindsouler-Primirkabels und die “andare Sond an den Evsankern gohaiten wir. | Widestanc dee Primarwieklung | 09-14 Den” Widerstand. dor Sekundirwicktung tmaxen, ind dle Kerznstacker enter Und dle Testsonden ance Zandkabe gehalten werden, Widerstand der Sekundirwieklung ZUR BEACHTUNG Man erat fosche Metergetnias, fae ] Gio Kerzensecker neht sntfernt wet en aa-192ka b. INSPECCION ‘© BOBINA DE CARGA [ Use un ofmimetro para medir ta resister ca entre los dos conductores. ————— [essreven TA | 016-0240 3A_| 0,66=1,00.8 (Cambie la bobina de carga si a resistencia no cumple los valores espectficados. [1] Bobina de carga de 104, [2]. Bobina de carga de 34 + BOBINA DE ENCENDIDO TRANSISTORIZADO. Miga Ia resistencia de Ia bobina primaria coneetando una sonda del ohmimetro al ter= ‘minal del conductor primario dela bobina al Hlempo que toca el Gcleo de hieero can Ia fotra sonda de pruebs, Resistencia det lado primario 2,8-1,1 ohmios < Lado secundario> Mida la resistencia del lado secundario de la bobina quitando los eapuchones de las bulias Y tocando los cables de las buflas con las Sondas, [Resistencia det lado secundario 8,8-13,2 obmios oF eapuchones de las | |L__buiias, se abtendrn festa aes. . EINSTELLUNG + EINSTELLUNG DES LUFTSPALTS. 1), Die Betertiqungsechrauben der transistor slerten Zandspule sen. 2) Eine lange Funlerionra oder ein. Stuck Papier dor richtigen Dieke avisehon tn: sistorslerte. Zindspule und Sehwung'ad Schiebon. Boido Spalte sind glichzeitig sinzustllen, 3} Die wansistorislere Zindspule fest gogon dae Schwnungrad dricken und die Sehvaus © AjUSTE © AJUSTE DEL ENTREHIERRO 1) Aflole los pernos de apriete de la bobina de encensido transistorizado, 2) Inserte un calbrador de espexores largo © tun too de papel de grosorcorcecto entre Ia bobina de encendido transistorizado y fl volante del motor, Ambas toleranclas eben ajustarsesimultineamente Empule la bobina de encendido transistor zado firmemente hacia el volante y apriete 3 ben anziehen, Tos peenos. [Tomes] 042 02mm Holguraespecificada [tatespare ™ | L NOTA ZUR BEACHTUNG Sehwungrace verison nT TRANSISTORISE [3] TRANSISTORISIERTE ZONOSPULE fa] YOLANT MOTEUR [21 seawuncrao BI_Catibne {3} POMLERLENRE [> Evite ta pare a motor cuando hata el ast (11 BOBINA DE ENCENDIDO ‘TRANSISTORIZADO [2] VOLANTE DEL MOTOR G)_CALIBRADOR 85 HONDA GX360K1 © TIMING BELT ADJUSTMENT 1) Remove the timing belt cover, and turn the crankshaft cloc- kwise until the timing marks (""T"" and a") are aligned: this will ensure that there is no load on the side of the belt where deflection is measured 2) Press the belt with a force of 2.0 kg {4.4 Ib) at the midway point between the camshaft pulley and the crankshaft put ley. The belt should deflect 4.0—5.0 mm {0,180.20 in) 3) If adjustment is necessary, loosen the water pump bolts and slide the pump to obtain the correct belt tension, and then tighten the water pump bolts. CAUTION + There will be some coolant leakage when the water pump is loosened. Do not loosen the pump when the coolant is hot. ‘* TIMING BELT REPLACEMENT/VALVE TIMING 1) Remove the timing belt cover, loosen the water pump bolts ‘and slide the pump inward, If there is coolant in the engine, temporarily retighten the water pump bolts. CAUTION + There wil be some coolant leakage when the water ump is loosened. Do not loosen the pump when the | {coolant is hot. 2) Align the “'T'' mark on the camshaft pulley with the “A mark on the cylinder block. 3) Align the ““"" mark on the crankshaft pulley flange with the "A" mark on the cylinder block 4) Place the timing belt over the pulleys. 5) Adjust the timing belt tension, and tighten the water pump bolts. Be sure to recheck the timing marks for proper align- ment. [1] WATER PUMP a CAMSHAFT PULLEY 2 WATER PUMP PULLEY CRANKSHAFT PULLEY FLANGE 86 HONDA GX360K1 ¢ AJUSTEMENT DE LA COURROIE DE DISTRIBUTION Déposcr le cowvercle de courroie de dist bution et tourner le vilebreqin dane Te sens des aiguilles d'une montze jusqu'd ce Tes marques de distribution (°T" et '0")soientalignées; eel assurera qu'll n'y a pas do charge sur le c6té de le courroie fo la fldche est mesurée Enfoncer la courroie avec une force de 2.0 kg A micourse ont la poutic de Tarbre 3 ‘ames et la poulie du ilebrequin. La cour role doit déver de 4,0~5,0 mm. Si'un sjustement est nécessaie, desserer les boulons de Ia pompe i eau et fare slisser la pompe pour obtenir ls tension de courrole correcte, puis resserrer les boutons de la pompe i ea » > PRECAUTION Ty aura une fuite de liquide dew frokdissement lorsque la pompe 4 eau ext deserée, Ne pas dessert la ‘ompe lorsque le liquide de rfroiisse- | ment est chad. POMPE A EAU + REMPLACEMENT DE COURROIE DE DISTRIBUTION/CALAGE DES SOUPAPES. Déposer le cowvercle de courroie de distr tion, dessert les boulons de la pompe eau et faire glsser Ia pompe vers Tin térieur, Si y a du liquide de refroidse tment dans le moteur, resserer temporaie ‘ment les Boulons dela pompe a eau » PRECAUTION TL y aura une Tuite de guide de ve frotisement forse Ia pompe 4 eau | cst deuerée, Ne pas dese lt tompe lorsque le lquide de eos |__ en estchaud, 2) Aligner te repére arbre & camet avoc le ropire "a" sur le bloc-eylindre 3) Aligner Te ropére “a” sur Je Masque de potilie de vilebrequin avec Te repéze "4" {ur le bloc-oylindre. 4) Placer Ia courrole-de distribution sur les poulies 5) Auster Ia tension de la courroie de distri ‘pation et resserer Tes boulons. dela pompe a eau. Ne pas oublier de revéritier Tes repéres de cage pour s'assurer qu'il sont bien alignés, (11 POULIE D'ARBRE A CAMES [2] POULIE DE POMPE A EAU [3] BLASQUE DE POULIE DE VILEBREQUIN * EINSTELLUNG DES STEUERRIEMENS Die Steverriemensbdeckung entfernan und die Kurbelwelle im Unrzegersinn drehen, bis sich die Einstellmarken {"T" und "4" inander gogenberstenen, Dasureh ist ge- wwahrlestet, daft auf der Seite das Sta Flemens, ‘wo cer Durchhang gemoseon wird, keine Zugbelastung besteht. Dan Riemen in der Mitte zwischen Nocken wollon-Riemanrad. und Kurbalwellen-Ric ‘manrad mit einer Kraft von 2 kg durch. Gracken. Der Riemen smu einen Durch- hang van 4,0-5,0 mm haben, Fells sine Einstallung erforderlich ist, io Wasserpumponschraubor lesan und" die Pumpe vorschieben, um die korrekte Fiemenspannung 20 ethslien, dann die \Wasseraumpanschrauben wisder anzishen, 2 a voRsICHT Wenn die Wasserpummpe aelbst wird lauft atwes Kuimittel av Die Waser purge nicht bei heifem Kahimittel Teen [1] wasseRPUMPE ¢ AUSWECHSELN DES STEUER: RIEMENS/EINSTELLUNG DER VENTILSTEUERZEITEN 1) Die Steverriemansbdeckung entfernen, die Wesserpumpanschrauben sen und aie Purmpe nach innen schiebon, Falls sich Kinmittel im Motor befindet, die Wasser- pumpenechrauben vorubergehend. rider VORSICHT ‘Wenn die Wosserpumpe # laute atwes Kunimitel aus. Die Wasser pumpe nicht bei heiGem Kuhleitel Woae 2) Die “T"-Marke auf dem Nockenelen Riemenrad aut dia "a" Markoam Zylindor block ausrichton, I Die a" Merke aut dem Kurbolwellen Riemenradtlansch aut die “a” Marke am Zylingerblock ausrichson. 4) Den” Steverieman uber dia Riamanrider legen. 5) Die Stouerviamenspancung _ einstelen ann dim Wasterpumpersehrauben Ziehon, Anschlletend nachorufen, ob die Einseilmarken Kortekt ausgerichit sing. [1] NOCKENWELLEN-RIEMENRAD [2] WASSERPUMPEN-RIEMENRAD (9) KURGELWELLEN-RIEMENRAD- FLANSCH * AJUSTE DE LA CORREA DE DISTRIBUCION 1) Quite a tapa de a correa de distribucién y ale el ciguenat a a derecha hasta que coin fldan las marcas. de regulacion ("Ty a"). Esto asegurard que no hay carga en lado de la correa donde se debe medi le Flexi, Presione la cortea con una fuerea de 2,0 ks {en el punto incermedio entre Ia polea del 4rbol de levas y la polea del cigueral. Lz correa debleflexionarse 4,050 mn Si fuera necesario ajustar Ia flexion, afloje los pemos de la bomba de agua y delice Ia bhomba para obtener [a tensién correcta de la polea. Luego apriete los pernos de la bomba de agua, Ey 3) PRECAUCION _ Cuando sé affole la Bomba Ge agua, pueden producise fugas de agua. No Aflole Ia bomba cuando el agua este caliente a BOMBA DE AGUA, + CAMBIO DE LA CORREA DE DISTRIBUCION/SINCRONIZA- CION DE VALVULAS 1) Quite Ia tapa deta correa de distribuetén, afloje los pernos de lz bomba de agua ¥ deslice Ia bomba hacia adentra, Si hubiers agua en el motor, apriete temporalmente los pernos dela bomba de agua. PRECAUCION [- Cuando se afioje la bomba de agua, pueden producirse fugas de agua. No | aflole la bomba cuando el agua esté taliente 2) Haga coincii la marea "T” de la polea del bol de levas con la marca "a" deh bloaue de clindros, Haga coincidr Ia marca “a” de a brida de fa polea del cigenal con fa marea “a” del bloque de cilindros Insta a correa de distibucin en las poleas. ‘Rjuste a tensiin de Ia correa de dstribu- 6, y apriete Ios pernos de la bomba de agua, Avegirese de comprobar otra vez fue coinclden las mateas de sincroniza- én, POLEA DEL ARBOL DE LEVAS POLEA DE LA BOMBA DE AGUA BRIDA DE LA POLEA DEL CIGUERAL 2 4 5) 1 2) 6 HONDA GX360K1 6. GOVERNOR a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY 2) BALANCER WEIGHT REASSEMBLY: + Check the gear teeth for excessive wear or damage before installation, + Install, aligning the punch marks fon the balancer weight and ‘crankshaft gear uy RESERVE TANK (31 UPPER WATER HOSE REASSEMBLY: Before installing, check for (a) GOVERNOR FORK 5) GOVERNOR COVER Is) GOVERNOR WEIGHT PIN (2) (9) LOWER WATER HOSE REASSEMBLY: REASSEMBLY: + Before installing, check for wear. Before installing, check for | + Install the pin, tapered end first cracks and deterioration. 6 x 25 (3) 6] GOVERNOR ARM SHAFT a GOVERNOR SLIDER REASSEMBLY: 1) Place governor weights over slider and install slider onto shaft. Attach weights to weight holder with weight pin. 2) Operate weights to make sure slider moves freely 88 HONDA GX360K1 6. REGULATEUR a, DEMONTAGE/REMONTAGE (1) RESERVOIR (21_CONTREPOIDS DE BALANCIER ‘REMONTAGE: - Verifier le degré d'usure et tat éné- ral des dents de pignon avant la repose Repose, en allgnant les repéres poi onnés sur le contrepoids du balancier tle piston do vilebrequin | [211 REPERES POINCONNES (3) FLEXIBLE A EAU "REMONTAGE: Avant a repose, verifier Sil y a des cra ‘quelures ot des dommages (a) FOURCHETTE DE REGULATEUR [5] COUVERCLE DE REGULATEUR (6) ARBRE DE BIELLETTE DE REGULATEUR [7)_CURSEUR DE REGULATEUR ‘REMONTAGE: 1) Metre les contrepoids de régulateur en place aur le curseur ot roposet le cur eur sur Parbre, Fixer des contrepoids sur Je support de-contrepoids ct la oupille& contrepoids 2) ‘etionner les contrepods pour sae surer que le curscur se déplace libre (8]_GOUPILLE A CONTREPOIDS @) MONTAGE: ‘Avant la Sasure Reposer Ia goupille, Pextrémité cont ‘que en premier (1 FLEXIBLE A FAUINFERIFUR "REMONTAGE: ——] Avant la repose, wérifier sil y a des cra {uelures ou des dommages repose, vérifice le dogré [10] TUYAU DE REMPLISSAGE D'NUILE (11) REGLETTE DE NIVEAU 6. FLIEHKRAFTREGLER 2, ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU [1] AUSGLEICHSBEHALTER [2]_BALANCERGEWICHT ZUSANMENBAU: Var dem Einbau die Zahovadz8hne aut abermatignn Versoniei® oder Beschasi- | guna uoerpraten Belm Einbau die Kéerermarklerungen tut Balancergewient und Kurbelwllen fac auseiehtan, (21 KORNERMARKIERUNGEN —_| {3]_OBERER WASSERSCHLAUCH 6. REGULADOR a. DESARMADO/ARMADO [1] DEPOsITO DE RESERVA [2]_CONTRAPESO “ARMADO: Compruebe si os diantes del engranaie stun excesivamente desgastados 0 ‘datas antes dela instalaclon, Instale aciend coincici las marcas punzonadas en el contrapeso y engra hale del ciguen. L211 MARCAS PUNZONADAS IB] MANGUERA DE AGUA SUPERIOR ‘ZUSAMMENBAU: Vor dem Einbau aut Rissa oder Brichig- i dberprifen (a) REGLERGASEL [5] REGLERDECKEL [ol REGLERARMWELLE (7]_REGLERSCHIEBER ZUSAMMENBAU. 1) Die Fliahgowiches auf don Schieber satzan, dann den Schieber auf ale Wille schieben, Die Gowichte mit den | Stifon an den. Gawehthaltemn be ‘estien Dia Flichgowichte batstigen, um oie Leienaginglgkert des Schiabers sicher zustellen [G)_ FLIEHGEWICHTSTIFT (2) | ZUSAMWENBAU Vor dem Einbay auf Verschleit Uber 2 mit dem konizchen Ende 24 vordersteinsehiepen | [9] UNTERER WASSERSCHLAUCH ZUSAMMENBAU: Vor dem Einbau auf Risso oder Brichia kat uberpruten (io) OLEINFOLLSTUTZEN Int] TaucHsTAB ‘ARMADO: ‘Antes de Ia instalaci6n, comprutbe si esti atietada o deverorada | [a] HORQUILLA DEL REGULADOR [5] TAPA DEL REGULADOR Ig] EJE DEL BRAZO DEL REGULADOR [7)_CORREDERA DEL REGULADOR [ ARMADO ol 1) Cologue las pesas et regulador sobre la tcorredera e instale Ia corredera en ol fje, Una las pesas al portador con el pasador, | 2} Aeclones las pesas para asegurarse de ‘que Tas covrederas se mueven libre [8] PASADOR DE LA PESA DEL REGULADOR (2), “ARMADO: ‘Compruebe el desgaste antes de ta instalacion, Instale el ahusido. [5]_MANGUERA DE AGUA INFERIOR | ARMADO: nea) [Antes de la instalacl6n, compruebe si est agtietada o deteriorada [10] TUBERIA DE SUMINISTRO DE ACEITE (111 BAYONETA DE NIVEL pasador por su extreme HONDA Gx360K1 7. THERMOSTAT a. DISASSEMBLY /REASSEMBLY ey THERMOSTAT INSPECTION: P. 92 REASSEMBLY: v7 WATER BYPASS HOSE REASSEMBLY: Before installing, check for cracks and deterioration. Install with the pin hole up and be sure that it seats properly 6x90 2 41 6x65 THERMOSTAT COVER (516 mm NUT SHERMoswiTCH INSPECTION: P. 9 P92 Tener (150Kg-em, 10.8ft-1b) J 90 HONDA GX360K1 7. THERMOSTAT a, DEMONTAGE/REMONTAGE [1] BOULON DE PURGE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (2]_THERMOSTAT INSPECTION: P. 93) REMONTAGE: Repover avec Trifice de goupille vers le haut et asurer qui est bien assis, [BT ECROUDE6 mm [4] COUVERCLE DE THERMOSTAT [5] ECROUDE 6 mm 16] CONTACTEUR THERMIQUE INSPECTION: P. 93 Osteo) (7) FLEXIBLE DE DERIVATION D'EAU 'REMONTAGE: | Avant Ia repose, vériier sl y a des era ‘auclures ou des dommages 7. THERMOSTAT a, ZERLEGUNG/ZUSAMMENSAU [1] KOHLMITTEL-ENTLOFTUNGS. SCHRAUBE (2) THERMOSTAT [INSPEKTION: s. 93 ZUSAMMENBAU: Bem Einbau darauf achten, da die Bohrung oben liegt, und daft or sicher [a] THEAMOSTATDECKEL [5] GmmMUTTER (6) THERMOSCHALTER [INSPEKTION: S. 93, Drehmoment. Nem (150kg-cm, 10.8ft-1b) I7]_ WASSERUMGEHUNGSSCHLAUGH [ ZUsAMMENBAU: Vor dem Einbau auf Risse oder Brichis: ait erpriten, 7. TERMOSTATO a, DESARMADO/ARMADO. [1] PERNO DE PURGA DEL AGUA DE REFRIGERACION, {2]_TERMOSTATO INSPECCION: P.93 ARMADO: instal ef orficio del pasador hacia arriba [LY ssegrese de que asenta comectamen BI TUERCA de 6mm [4] TAPA DEL TERMOSTATO [5] TUERCA de 6mm {6]_TERMOINTERRUPTOR - [7] MANGUERA DE DESVIACION DE INSPECCION: P85, Par de apiete: {Nem (50cm, 108) AGUA ARMADO! ae est ietada deteriorata. HONDA GX360K1 b. INSPECTION * THERMOSTAT 1) Immerse the thermostat in water. 2) Heat the water and observe the operation of the thermostat as the water temperature increases. 3} Measure the water temperature when the thermostat starts opening, NOTE + Don't let the thermometer or the thermostat touch the | container; this may cause @ false reading 4) Measure lift height when fully open. Sub valve Fully open 32°C 1160°F) (iwtege a eo Main valve Fully open BSC GEA (itheione mm 36m (1) THERMOMETER © THERMOSWITCH 1) Suspend the thermoswitch in a container of coolant or oll. ‘Be sure the switch does not touch the container. 2) Heat the liquid and note its temperature when the thermo- switch closes and there is continuity between the thermo- switch lead and body. NOTE + Don't allow the thermometer to touch the container. a [TRRERATURER-NE | rove cave aso = wen FOR CONTINUITY 92 HONDA GX360K1 . INSPECTION, © THERMOSTAT 41) Immerger le thermostat dans de Pea 2) Faite chauffor Teau et observer le fone tonnement du thermostat au fue et a ‘mesute que la température augmente. 3) Mesurer la température de Peau lorsque le ‘thermostat commence i s'ouvtt NOTE Ne pas laiser Te thermométre ou Te ‘thermostat toucher Le récipient; ceci serait la eause dune indication erronte, (1) THERMOMETRE [2] THERMOSTAT la hauteur de lee & pleine ouver- b. INSPEKTION © THERMOSTAT 1) Den Thermostat in Wasser ‘suchen. 2) Dat Wassor ervarmen und die Bewegung ies Thermostats beobachten, wihrend die Wassertomporatur stig. Die Wassertemperatur messen, wenn der ‘Thermostat sich 2u 6ffran Beginnt ZUR BEACHTUNG a b, INSPECCION © TERMOSTATO 1), Sumeriaeltermostato en agua, 2) Caliente ef agua y observe el funciona ‘miento del termostato al aumentar later peratura del aqua. 3) Mida la temperatura del agua cuando el termostato empiece a abrinse, Darauf achien, dal weder das Thermo. mater noch dor Thermontat as Geta bord, weil dadurch die MeSwerte verfalscht werden, (1) THERMOMETER 2) THERMOSTAT 4) Den Ventihub in voll gsbtfnetem Zustand NOTA, No dele aue el termbmetre © el termo- ato toquen el recipiente, ya que se ‘obtendrin lecturas flsas. (11 TERMOMETRO Ia} TeRMosTaTo 4) Mida ta attura de elevacién cuando esté rotalmenie abiero, Valwuia auxiliar 65 mm # CONTACTEUR THERMIQUE 1) Suspendre le contacteur thermique dans ‘un Pécipient de liquide de refroidissement fou dhuile. Sassurer que le contacteur ne touche pas le recipient. 2) Faire chavffer fe liquide et noter ta tem érature lorsque le contacteur se ferme et Aquil ny a pas de continue entre lef du ‘concactour thermique et le corps. Soupae suas sts Dat Cowrenne | __7PC crema om Enoiea vain [TF Ouverture compléte 82°C J Voll gettfner arc Totalmente abierta| arc THteur de levee (Cenc isan fieacée | 1S mm ont Vata pcp ae - [ t bi 88 a tt ; Torment aie] Ouverture comple [aC Vat ét we : esha Samm Eieacin 350m Tavis dees ¢ THERMOSCHALTER 1) Ben Thermoschattr in sin rit Kahlil ‘oder Oi gefiltes Gott hingen, Daraut fachien, da der Schalter nicht das Gofal benu. 2) Die Flissgkeit envieman urd dio Tem peratur nateren, bei Ger sich der Theero- Echalter sehieSt und Stromdurchgang 2wi- Schen Thermoschalterkabel Und ‘Ganause betes, ‘ZUR BEACHTUNG Daraut ochien, dal, das Thermometer] fiche das Gof beri, GANME DE TEM PERATURE POUR LA CONTINUITE ures 2 (1) THERMOMETRE (2) CONTACTEUR THERMIQUE TEMPERATURBE- REICH FUR STROMDURCHGANG niores2"¢ [1] THERMOMETER [2) THERMOSCHALTER + TERMOINTERRUPTOR 1) Suspenda el termointerruptor en un reci= piente de agua o aceite, AsegGrese de que {el interruptor no toca el recipience. 2) Caliente el liquide y anote la temperatura cuando. se_cierre el termointeruptor y haya conductividad entre el cable del Aermointerruptor y masa Nora, No dele que #1 termémetro toque @ reeipiente, GAMA DE TEMPERA. TURAS PARA, CONDUCTIVIDAD, totes Fe IN} TERMOMETRO 12} TERMOINTERRUPTOR | HONDA GX360K1 8. ELECTRICAL EQUIPMENT | mn 121 | a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY CONTROL BOX CONTROL Box ASSY. (10) ASSY. (3A) P.96 (31 OIL PRESSURE ‘SWITCH INSPECTION:P. 100] REGULATOR/RECTIFIER (108 charge coil kit only) INSPECTION: P. 98 INSPECTION: P. 98) 6x45 (2) 94 HONDA GX360K1 8. EQUIPEMENT ELECTRIQUE, a. DEMONTAGE/REMONTAGE [1] ENS. DE BOITIER DE CONTROLE 0A) Po7 (2] ENSDEBOITIER DE CONTROLE GA, PaT (B_ CONTACTEUR DE PRESSION DHUILE [INsrECTION: P. 107 — [a] BOULON DES x8 mm Is] FAISCEAU DE FILS PRINCIPAL (6) REGULATEUR/REDRESSEUR {kit de bobine de charge de 108) [INsrection:r.99 +d (71_UNITE D'ALERTE [INSPECTION: F.99 4 {a}_ RELAIS DE CONTROLE INSPECTION: P.99 8. ELEKTRISCHE ANLAGE a, ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU Ui] SCHALTKASTEN-EINHEIT (104) ‘S97 (2]_ SCHALTKASTEN-EINHEIT (A) [ser — Tal_ OLDRUCKSCHALTER INSPEKTION:S.101—SSSS*Sd [a] 4x 8mmSCHRAUBE (s]_ HAUPTKABELBAUM [6] REGLER/GLEICHRICHTER, our YOAcLadespulansat2) INSPEKTION: S. 99 (7) WARNEINKEIT IWSPEKTION: 5. 99 8. EQUIPO ELECTRICO a. DESARMADO/ARMADO [1]_CAJA DE CONTROL (104) P97 [2]_CAJA DE CONTROL (3A) P37 THT INTERRUPTOR DE PRESION DEL ACEITE [insreccionr ior ——S*d Ta] PERNO de 4x8 mm {5} CIRCUITO PRINCIPAL [6] REGULADOR/RECTIFICADOR {ilo la bobina de carga de 104} [TiNsPECCION: P. 99 (71_UNIDAD DE ALERTA [INSPECCION: P. 9 Te]_STEUERRELAIS INSPEKTION: 5.99 io} 95 HONDA GX360K1 * CONTROL BOX 2) Bu (i vTRoL Box BLADE-TYPE FUSE (15) (102 charge coil kit) CASE a 6x12 mm " SPECIAL, ‘SCREW \ e1LOCK (71BO0X MOUNTING See BRACKET 13) COMBINATION swITCH INSPECTION iP. 88 (s11 ASSEMBLY: ‘COMBINATION ‘Align the tab with the cut out in the SWITCH box mounting stay and the control {f panel (81-2 TAB (3A charge coil kith (SILICON RECTIFIER [wsrecTion:F. 70. o [2]BLADE-TYPE FUSE (5A) 31 ‘SPARE BLADE-TYPE FUSE (5A) [4]PROTECTOR LENS is /—Somaarion swrren INSPECTION: P. 98, [5] CIRCUIT PROTECTOR (3.5) | 96 HONDA GX360K1 * BOITIER DE CONTROLE (kit de bobine de charge de 10A) U1] VIS SPECIALE DE 6 x 12 mm [2] CARTER DE BOITIER DE CONTROLE {31 FUSIBLE DE TYPE A LAME (ISA) (4). FUSIBLE DE TYPE A LAME DE RECHANGE (154) [5] PANNEAU DE COMMANDE [6] CONTREECROU [7] SUPPORT DE MONTAGE DE BOITIER {8]_COMMUTATEUR COMBINE INSPECTION: P. 99 REMONTAGE: Aligner la languette avec la découpe dans Trarmature de montage du boitier et le panneau de commande | ts t 5 (Kit de bobine de charge de 3A) U1]_REDRESSEUR AU SILICIUM [2] FUSIBLE DE TYPE A LAME Ga) (31 PUSIBLE DE TYPE A LAME DE RECHANGE (SA) [4] OPTIQUE DE PROTECTION {S]_ PROTECTEUR DE CIRCUIT (3.54) (6]_COMMUTATEUR COMBINE INSPECTION: P. 99 } ¢ SCHALTKASTEN (1OA-Ladespulensatz) [11 6x 12-mm-SPEZIALSCHRAUBE (2) SCHALTKASTENGEHAUSE [3] BLATTSICHERUNG (184), [4] RESERVE BLATTSICHERUNG (15A) (5) SCHALTTAFEL [6] SICHERUNGSMUTTER (71. SCHALTKASTEN-HALTEBOGEL [6]_ KOMBISCHALTER [INSPEKTION: 5. 99 ‘ZUSAMMENBAU: Den Lappen auf dan Ausschnitt im Schat- kesten-Haltebigel und der Schaltafel aus Fenton, {6)-1 KomeiscHALTER (a)2 LAPPEN | {3A-Lodespulensor2) [1] SILIZIUMGLEICHRICHTER [2] BLATTSICHERUNG (6A) [a] RESERVE-BLATTSICHERUNG (5A) [a] SCHUTZSCHALTERLINSE [5] SCHUTZSCHALTER (3,5A) [6]_KOMBISCHALTER [INSPEKTION: s.09 = CAJA DE CONTROL (Bobina de carga de 10A) (1) TORNILLO ESPECIAL DE 6 x12 mm [2] ENVOLTURA DE LACAIA DE CONTROL [a] FUSIBLE PLANO (154) {al FUSIBLE PLANO DE REPUESTO (15a) (5) PANEL DE CONTROL (6) CoNTRATUERCA (7) SOPORTE DE MONTAJE DE LA.CAJA {8]_INTERRUPTOR cOMBINADO INSPECCION: P99 ARMADO: | Hat concen estat con ef corte del soporte de monje dela cay pane! de conv ight INTERRUPTOR COMBINADO (812 PESTARA (Bovina de carga de 3) (01. RECTIFICADOR DE SILICEO [INSPECCION: F107 = [21 FUSIBLE PLANO SA) [31 FUSIBLE DE REPUESTO (5A) {3} Lente DEL PROTECTOR Is] PROTECTOR DEL CIRCUITO (354) (61_INTERRUPTOR COMBINADO [INSPECCION:?.99 al J b. INSPECTION * COMBINATION SWITCH Check for continuity between the terminals, with the switch in each position. 10A charge coil kit: COMBINATION SWITCH CONTINUITY 3A charge coil kit: COMBINATION SWITCH CONTINUITY Bar Color | aun] or * CONTROL RELAY There should be no continuity between the black/red and black | terminals only when the positive terminal of a 12 V battery is | connected to the black wire terminal and the negative terminal | is connected to the black/yellow wire terminal | @ REGULATOR/RECTIFIER (10A charge coil kit only) Using a digital multimeter in the CD1 RX! range, measure the resistance between the terminal, _ (ka) Lae] et Poon | wa fe | | poe = [ =m Gril i wei | 1=200 | 1-200 [~~ [08-100] | (os ope eet = ALERT UNIT Inspection cannot be carried out directly on the alert unit. Check operation by following procedures: 1) Start the engine using the electric starter. 2) Disconnect the thermoswitch lead or the oil prassure lead and ground the lead against the engine. 3) Within 6 seconds, the warning lamp should light, and the engine should stop. 4) If the engine does not stop, the alert unit is faulty. If the engine stops and the warning lamp does not light, the warn: ing lamp is faulty. NOTE + This inspection must be done with the battery connect: 6. | 98 HONDA GxX360K1 i} 10A charge o« 3A charge it: WII BUR (2| ComBination HONDA GX360K1 b. INSPECTION + COMMUTATEUR COMBINE Verifier la continuité enti les bornes avec le ‘commutateur chaque position. Kit de bobine de charge de 104: ‘CONTINUITE DE COMMUTATEUR COMBINE b. INSPEKTION © KOMBISCHALTER Den Siromdurchgang zwischen den Kon. takten in jeder Schelterstellung dberprfen 1oA-Ladespulensatz ‘STROMOURCHGANG DES b, INSPECCION « INTERRUPTOR COMBINADO CComprucbe la conductividad entre los ser- minales con el interruptor en cada poscién. Bobina de carga de 10A: CONDUCTIVIDAD DEL INTERRUPTOR Se gr Ta _romoiscuacrens conpUcTIVI t . = € =] [on |e = eT oat [to Tat OX 3 2 ae ee es ! er orF | of [[eoueur ime [wr [waar ary air] | S| = ae [Govier [aie | Dea | oT ops it de boos de charge do 34: : ; aioe | one [ar Pwr CONTINUITE DE COMMUTATEUR COMBINE SArLadespulansatz: ‘STROMDURCHGANG DES Bobina de carga de 3A: —~ E | BAT] Lo | sT KOMBISCHALTERS CONDUCTIVIDAD DEL INTERRUPTOR. OFF rs 6 Te feat p ar |] comsinaoo Of “reks Torr | oo. vat [to [St ST o-oo _]} FON. ‘Couleur | BR [BI | Gr [BY /ByW]| ST 5 cis | BUR ar} Ge | BUY BT cs [1] Kit de bobine de charge de 10: W/BI fe Z 1a st oto 0 tay Rijgghobinede charge de 24:Gr | (4) sonatas: W701 Goior | ue Pwr Gr [ayy BINT] + RELAIS DE CONTROLE Une doit pas y avoir continuité entre os bocnes noire/rouge et noize seulement lorsque 1a borne positive dune batterie de 12 Vest onnectée i la borne du fil noir et la borne négative est connectéo& la borne du fil noir) jaune. * REGULATEUR/REDRESSEUR (Kit de bobine de charge de 10A seulement) En utilisant un multimétre numérique dans la gamme CDIGRXI, mesurer la résistance ene Tes bornes 3A-Ladespulensatz: Gr [2] KOMBISCHALTER ¢ STEUERRELAIS Es dart nur dann Stromaurchgang zwischen den Kontakten des schwera/roten und Senworzen Kabels bostehon, wenn der Pluspo! finer 12-V-Battrie mit dem Kontakt des ‘Shwarzen Kabel, und dee Minuspol mit dem Kontakt des schwarz/gelben Kabels ver bundon wird © REGLER/GLEICHRICHTER {nur 10A-Ladespulensatz) Mit Hitfe eines Digital: Vielfachmosgeréts im (11, Bobina de carga de 108: Blanco/azul Bobina de carga de 3A: Verde [2|_ INTERRUPTOR COMBINADO © RELE DE CONTROL Dede existe conductividad entre los ter iminales negrojrojo y negro solamente cuando €! terminal positive de una bateria de 12 V fst conectado con el terminal del cable negro Y¥ el terminal negativo esté conectado al ter ‘minal del cable negrojamarilo. ‘© REGULADOR/RECTIFICADOR (Gélo la bobina de carga de 10) Steer way oy] Sees ere es eee aa Z == er we Soto ot fasfen [on [oe Seer fon [wo] a wt _[o.-s0)o1-s0 art aes ease aR | Pen SP + UNITE D’ALERTE [ar ox=eojor-35—= |] | [war ]¥=200] =200"| Liinspection ne peut Etre diectement effec tude sur Punite alert, Venificr le fonctionnement de la maniére 1) Mettre le moteur en marche en utilisant le émarzeur électrique 2) Déconnecter le fil du contacteur therm que ou le fil de contacteur do pression Guile et mettre le fa le masse contre le moteur, 3) Dans les 6 secondes, e témoin d'avertsse mont doit vallumer et le moteur doit 4) Sile moteur ne Farréte pas, Punité dalerte xt defectueuse, Si le moteur sarréte et ue le témoin davertissement ne vallume as, le temoin est dectueu NOTE ‘mspection doit Gue faite avec le | batt © WARNEINHEIT Da die Warneinhelt nicht dlvekt Uberprfe ‘werden Kann, lst die Funktion folgender mation zu pratan Den Motor mit Hilfe oes elekirschen Starters anlasee, 2} Dat Thermoschaterkabet oder das. OI tiruckschalterkabel trennen und “on der Motormasie evden, 3) Die Warrlampe “muS innerhalb von 6 Sekunden aufleuchten, und der Mater ‘uf stehendieiben. Falls der Motor nicht stehenbieitt, ist de Warneinhelt defekt, Wenn der’ Motor anenbleint, die. Warnlampe aber nicht aufleschtet, ist die Wernlampe defekt. ZUR BEACHTUNG [> Diese Prifung mut bei angeschlosener archgetuhrt werden, 4 BI_[0,1-30]0,1-50} = » UNIDAD DE ALERTA {La Inspecclén no puede Hlevarse 2 cabo direc tamente en la unidad de alerta, Compruebe el Tuncionamianto como sigue, 1 Arrangue et motor con el motor de arran que. 2) Desconecte el eable del termointerruptor © fl: cable de presin del aceite y conecte masa contra.el motor En menos de 6 segundos, s# debe encender el ploto el motor debe pararse. Sino se para 6! motor, esque Ia unidad de alerta esti defectuosa.'5iel motor se para ‘no se enclende e ploto, ex que el piloto std detectuoso. nora Este inspbccidn debe ‘eallzase con la bateria conectads 3) 4 HONDA GX360K1 * OIL PRESSURE SWITCH Check for continuity between the ail pressure switeh and body ground with a tester. There should be no continuity with the engine idling, ‘There should be continuity with the engine stopped. {f not, replace the oil pressure switch. * SILICON RECTIFIER (3A charge ci only) Check for continuity with an ohmmeter. NORMAL DIRECTION: CONTINUITY REVERSE DIRECTION: NO CONTINUITY RsseseaeneeeeeNEE 11] OIL PRESSURE SWITCH 100 HONDA GX360K1 + CONTACTEUR DE PRESSION D'HUILE Véritier ta comtinuté entre le contactour de pression d'hulle et la masse de la eaosserie Pale d'un apparel essa. IU ne doit pas y avoir de continuité avec te ‘moteur en tain de tourer au raleti, Ii dojt y avoir continuité avec le moteur Dans Te cas contraio, romplacet le contacteur de pression Shue 1) CONTACTEUR DE PRESSION DHUILE © REDRESSEUR AU SILICIUM (Kit de bobine de charge de 3A seulement) ‘Verifier ta continuité avec un obmmétre. SENS NORMAL: CONTINUITE SENS INVERSE: PAS DE CONTINUITE © OLDRUCKSCHALTER Mic Hilfe eines Prafgerats den Stromeuteh> gang zwischen dam Oldeuckschaiter und der Rahmenmases prion a} Leerlauforenzanl des Motors dart kein Stiomdurchgang bestehen Ba abgestelltem Motor mult Stemaurehgang betehen Ist dies nicht der Fall, muB der Oldruck: sehaltr ausgewechselt werden [1] OLDRUCKSCHALTER # SILIZIUMGLEICHRICHTER (nur 3A-Lagespulensatz) Den Stromaurchgang mit Hilfe eines Onm meters iberprifen NORMALE RICHTUNG ‘STROMOURCHGANG: UMGEKEHRTE RICHTUNG: KEIN STROMDURCHGANG. « INTERUPTOR DE PRESION DEL ACEITE, CCompruebe Ia conduetividad entre el interrup- tor de presion del aceite y masa dela caco carla con un probador de circuitos No debe exist conductividad cuando ef motor funciona ea raent Deve haber conductividad con el motor parado, En caso contrat, cambie al interruptor de resin del acelte [1] INTERRUPTOR DE PRESION DEL ACEITE ‘* RECTIFICADOR DE SILICEO (Golo con bobina de carga de 3) Compruebe Ia conductvidad usando un ohm DIRECCION NORMAL: CONDUCTIVIDAD DIRECCION CONTRARIA: ‘SIN CONDUCTIVIDAD 101 HONDA GX360K1 9. CYLINDER HEAD/VALVE/CAMSHAFT a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY fo} (31 VALVE KEEPER (IN only) ‘VALVE SPRING (2) REASSEMBLY: INSPECTION: P.104] + Use the special tool to comress the spring and install the cotters. + Make sure the keepers seat in the groove {12} properly VALVE ya RETAINER (IN) at 80) vawve SPRING COMPRESSOR 07757-00000 [18] VALVE ROTATOR ex ont) [REASSEMBLY. | ~~) Bo not for rental 2 (17IVALVE RETAINER (EX onl DISASSEMBLY: Compress the spring with your finger and move the | retainer sideways. 116) SPRING (151 SEAT VALVE STEM ‘SEAL (IN only) 14) EXHAUST VALVE REASSEMBLY: Before installing, check for chipping or wear and clean off any carbon deposits, Do not confuse with the in take valve VALVE HEAD DIAMETE! 22 mm (0.87 in) (13) INTAKE VALVE REASSEMBLY: Before installing, check for chipping or wear and clean ‘off any carbon deposits. Do not confuse with the ex haust valve 28 mm (1.10 inh VALVE HEAD DIAMETER: 6 x 20 (a), 151 CYLINDER HEAD BOLT + TORQUE: 2.25 Nem (228 kg-em, 16.3 ftib} + 3 different length bolts. + Tighten the cylinder head bolts in a crisscoss pattern in 2-3 10 Nem (100 kg-om, 7.2 feb) steps. [4] CYLINDER HEAD COVER, @©—0~® (Bi, 79) Ooi 6) ® Oy ® {61 ‘SPARK PLUG (2), BPRAHS (NGK) 112) OIL METERING ORIFICE REASSEMBLY: Do not forget to install. (71 VALVE ROCKER ARM (4) REASSASEMBLY: ] After installing, adjust valve clearance (p.64) _| (81 VALVE ROCKER ARM SHAFT DISASSEMBLY: Remove by unscrewing the 10 x 1.25 mm bolt REASSEMBLY: Aiter checking for wear (P. 104}, insert with the end threaded you. toward fy ters aout / 10% 1.25 mm 0)~ ‘CYLINDER HEAD GASKET REASSEMBLY: Install a new gasket when: nblings REASSEMBLY: od] [Do not forget to instal HONDA GX360K1 9. CULASSE/SOUPAPES/ ARBRE A CAMES. 2. DEMONTAGE/REMONTAGE U1. DEMLLUNE DE CLAVETAGE DE SOUPAPE (ADM seulement) REMONTAGE: Uniser Tout spc pour compres Tevreort et roost Ir dembunes de clavetge ‘Savor que Is demos sont bien ‘Somecemert ase ans goge {111 COMPRESSEUR DE RESSORT DE UN pe Soupare gris7=c010000 [2]. RETENUE DE SOUPAPE (ADM) {5I_RESSORT DE SOUPAPE @) SPECTION:P.105 +) Gy CACHE CULBUTEURS {51 BOULON DE CULASSE ‘COUPLE DE SERRAGE: 225Nm G25 kgm) Showlonede coneveur ates | +See ies bouts de ase on ago | falsen 23 pases i. ae (6) BOUGIE D'ALLUMAG (are i7)_cuvsuTeuR@ [ REMONTAGE: ] | Abies repose, juste te jeu ans ou} | babes @ 6) [3)_AXE De CULBUTEUR DEMONTAGE: DBeprer o deviant fe boul de 103 REMONTAGE: | Ronee ow veces le degré usure 1s), sare avec Texte Metce ven [h1 BOULON DE 10 «1.28 mm (9). ARBRE 4 CAMES {Hoy JOINT DE CULASSE REMONTAGE: Repoter un joint neu hagueremortaee, THT JOINT TORIQUE REMONTAGE: 4 {12 ORIFICE DE CONTROLE DHUILE— 9. ZYLINDERKOPF/VENTILE/ NOCKENWELLE 8. ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU [11 VENTILFEDERKEILE (nur EINLASS) Einazen er Ponto ts Soe 1 VENTILFEDERNESER orrsr-coronao [2 VeNTILEEDERTELLER EINLASST (3)_VENTILFEDER fl [[INSPEKTION: Ss. 105 {a} ZYLINOERKOPFOECKEL [ot_2YLINDERKOPESCHRAUBE [> DREHN — 2.25Nem 225 4gem) 27 Schraen von” enesehiaener (el_zonpkenze a) = (Laenais wor _kirPHEBEL ‘ZUSAWMENBAU: len (S65 aa Tal_KiPpHEBELACHSE ZERLEGUNG: aaa) ZUSAIMEN BAU: {a ScHRAUBE 10 x125.mm Tal NOCKENWELLE {Ho} 2YLINDERKOPFOICHTUNG ZUSAWENBAU: ior Joar Zereoung eine sue Disiuna (oning ‘ZUSAMMENBAL: em Zurammonbau nen wegen, REMORTAGE: Ne pscubliet de tepose. {131 SOUPAFE D’ADMI TREMONTAGE: ‘Avant Laepose,véer siya des aces de pippage oo ute ot rei! to¥s Ie ‘pots de clan. Fave atenion fe pas confonde avec ‘aupape dechappement DIAMETRE DE'TETE DE SOUPAPE: 28m {141 SOUPAPE DEGHAPPEMENT TREMONTAGE: — ‘vant repo, wir ya des eaces Ge prppaas ow anu et enor fou Siper de alamine | Rie totig cnt ac 115] JOINT DE TIGE DE SOUPAPE (ADM sulemend (u61 SIEGE DE RESSORT 171 RETENUE DE SOUPAPE (ECE salen DENONTAGE: Seplce setenue sur tect 1a] ROTATEUR DE SOUPAPE (cat seulemend Ne psstaet de repose. [12] OLMESSBLENOE ‘ZUSAMMENBAL: {hal EINLASSVENTIL - ‘shies weruten und simiene 0: VENTILTELLEROURCHMESSER: | ia) AUSLASSVENTIL shied iberrufen urd samtiehe Ol Eehlsolgerngan.erteroan Mt VENTILTELLEROURCHMESSER: [16] VENTILS@HAFTOIGHTUNG (rar eINLass) inet FebERSITZ [n7] venricrepenreLten (nur AUSUASS ERLEGUNG: [08] VENTILOREHER (nur AUSLASSI ( ZUSanaeNBAU: faim 2uronmentu nicht vrgean 9. CULATA/VALVULAS/ ARBOL DE LEVAS 4, DESARMADO/ARMADO In] RETENES DE VALVULAS, -ARNADO: (nL compeson De REsORTES DE [2] RETEN DE VALVULA (aamison) G1_Resonre oe VALVULA Gh [insreccion:r.105 J Ia) Tara DE La cuLATA {S| reRnooe cacutara [> PAR Oe araiere; 225 Nimttas gem [el_susias 2) [ PRaHs (Nox 4 [FI_BaLanctn (4 | iottscibn (68) (eI_eJe 0€ BALANGINES Derpute de comproba et desgase (2,105) Imrieio con el extreme Txeace hac [611 PERNO de 10%1.25 mm {1 ARGOL DE LEVAS {Hot JUNTA DE LA CULATA [ARMADO: [121 oRIFICIO DE DOSIFICACION De AcelTe [aRwavo. Ro oie inal, [13] VALVULA DE ADWISION ‘Ants e installa, compruede st es Pease © desgactach'y limp los depos fos de carols Noa contd com a vail ge ere | DlaMeTmo 0€ LA cABeZA DE LA LVAUVULA: 38 mm Es Caton: No ia contunds con tar DIAMETRO DE LA CABEZA DE LA LYALVUUA 22 me 1151 JUNTA DEL VASTAGO DE LA YVALVULA (aio admisén). {ns} ASIENTO DE VALVULA. [15] RETEN DE VALVULA (io eseane) DESARMADO: {al ROTADOR DE VALVULA on (alesse HONDA GX360K1 b. INSPECTION * VALVE SPRING FREE LENGTH ‘STANDARD SERVICE LIMIT 29.0 mm (1.14 in 27.8 mm (1.08 in) * ROCKER ARM SHAFT 0.0. STANDARD SERVICE LIMIT 12.957 mm (0.510 in} 12.940 mm {0.509 in) * ROCKER ARM I.D. ‘STANDARD SERVICE LIMIT [13.015 mm (0.512 in) 13.04 mm (0.613 in} 4 * VALVE STEM O.D. ‘STANDARD 5.468 5.480 mm (0.2153 5.435 mm (0.2140~0.2146 int SEAVICE LIMIT 5.318 mm (0.2094 in) 5.285 mm (0.2081 in) 104 HONDA GX360K1 ». INSPECTION b. INSPEKTION b, INSPECCION + LONGUEUR AU REPOS DE + UNGESPANNTE VENTIL. +) LARGO DE FABRICACION DEL RESSORT DE SOUPAPE FEDERLANGE RESORTE DE VALVULA vaLeur LiMiTe DE venscutens | | [Vator UMITEDE) STANDARD SERVICE| SOLLWERT GRENZE NORMAL | _ SERVICIO 23.0 mm Tenn | iam Bie 23,0 mm asm © DE. D'AXE DE CULBUTEUR « KIPPHESELACHSEN-A.D. * DIAMETRO EXTERIOR DEL EJE DE BALANCINES ane z PSCHLEISS sal ‘VALEUR LIMITE DE, SOLLWERT Se anes ae STANDARD SERVICE GRENZE [12557 mm 940 mn 72987 mm 72,940 ram NORMAL SERVICIO 28 12.957 mm | 12,940 mm * D1. DE CULBUTEUR + KIPPHEBEL..O ‘¢ DIAMETRO INTERIOR DEL 7 SEREGIEISS BALANCIN, VALEUR LIMITE DE SOLLWERT LEI _ . STANDARD SERVICE | ° Grenze | Valo] UMITEDE TROIS mm | 1308 mm 1015 mm 13,04 mm NORMAL | _ SERVICIO ~ 7 13.015 mm [__ 13,08 me « D.E. DE TIGE DE SOUPAPE | VALEUR LIMITE DE STANDARD | SERVICE 5.468 - apm | ge, | 5.318mm * VENTILSCHAFT-A.D. "]VERSCHLETS sovtwenr] VERSCHLEISS ~ GRENZE = 5468 emtass| 528% | 5atemm 5ag5- 5 austass| 49° | 5285mm = DIAMETRO EXTERNO DEL. VASTAGO DE LA VALVULA TIMITE DE SERVICIO | Vator NORMAL 5,468— ADM | 5480 mm as 5,450 mm i Esc 105 * VALVE GUIDE 1.0. STANDARD _5.50 mm (0.217 in) SERVICE LIMIT 5.58 mm (0.218 in) mox For replacement, see page 108. * VALVE SEAT WIDTH SEAVICE LIMIT ‘STANDARD INT BK | 0:7 mm (0.03 ink For refacing, see page 108 2.0 mm (0.08 in) max © CAM HEIGHT ‘STANDARD SERVICE LIMIT “IN| 26.0 mm (1.024 in) [25.7 mm (1.01 in} min EX [25.9 mm (1.02 in) [26.6 mm (1.00 in) min * CAMSHAFT 0.0. [Governor SIDE TIMING ‘STANDARD 15.98 mm (0.629 in} | eee 15.98 mm (0.629 in} | 15.9 mm (0.626 in) SERVICE LIMIT 15.9 mm (0.626 in} HONDA GX360K1 106

Vous aimerez peut-être aussi