HONDA
GX360K1
CONTENTS SOMMAIRE
SPECIFICATIONS ‘ caracreristigues 5
1 Speciacanions ; TCARACTERISTIOU! 5
2 peRFOAMANE CURVES e 2. COURBES DE PERFORMANCES 9
5: DIMENSIONAL: DRAWINGS 0 5. SCHEMAS DIMENSIONNELS 0
4. WIRING DIAGRAM. 12 4, DIAGRAMME DE CABLAGE. 13
1. SERVICE INFORMATION ‘4
J} GENERAL SAFETY 4 NT SECURITE GENERALE. is
2 Senvice RULES 1s
3: seria NOMBEn LOGATION is 2. REGLES DENTRETIEN 2020000000000 17
4, MAINTENANCE STANDARDS 22 3. EMPLACEMENT DE NUMERO DE
5. TORQUE VALUES a. 26 SERIE 7
8 Seecia roous 33 4, NORMES D'ENTRETHEN 3
+ trovsLesnooTn se 5: COUPLESDE SERRAGE 3
@: ranrenance scnebuie 2 6, OUTILS SPECIAUX © 3
8: HARNESS ROUTING $e 1. DEPISTAGE DES PaNNes Fa
EaaAnTennee Se PROGRAMME D'ENTRETIEN 3
1. ENGINE OIL AND OIL FILTER .. 56 9. CHEMINEMENT DES FAISCEAUX 55
2. Alm CLERNER 36 ENTRETIEN 5
3 Gbocant ee T HUILE MOTEUR ET IL TRE A
4. SPARK PLUGS 62 HUILE 37
6. Vatve CLEARANCE e Aenea 3
. Senate a ee 3. LIQUIDE DE REFROIDI: 59
8. SPARK ARRESTER (OPTIONALI ‘65 ee 8
8. FUEL NCTE (OPTIONAL! 88 5. JEU AUX SOUP 65
IV. DISASSEMBLY AND SERVICE 8 fdcanpunrinne e
CHAI aneel ea 8. PARE-ETINCELLES (EN OPTION) 67
sronsunercel R 9. FILTRE A ESSENCE (EN OPTION) o
& Sianiroco 8 IV, DEMONTAGE ET ENTRETIEN ®
& AevWneeL iin eit 2 1 RADIATEUR 6
6. GOVERNOR: 88 2. PILTRE A AIR 3
7. THERMOSTA’ 90 3. CARBURATEUR. 75
& LectmIGAL eGUiPiNEN ba 3, CARBURATEU i
2. CVAINDER HEADIVALVEICAMSHAY 308 4. COLLECTED
10. FRAME/ENGINE MOUNT ... 112
—_
STRAIGHT SHAFT (mmJARBRE DROIT (mm)STRAIGHT SHAFT (in) ARBRE DROIT TAPERED SHAFT (mm) ARBRE CONIQUE
<0:1YP> — (om
GERADE WELLE (mm) EJERECTO (mm) GERADE WELLE JE RECTO _KONISCHE WELLE (mm)
EJE AHUSADO (mm)
5) N 8
g 5 5
t
P= _| re?
[zeog- 07 |28.0 (1.10) jot.0..2ar
|
72.2 (28a) i 82.0
86.0(3.39) "|
10HONDA
GX360K1
* PTO FLANGE + BRIDE FTO
2 ZAPFWELLENFLANSCH + TETON DE MONTAJE DEL
BASTIDOR
3
3
gi\/-2a'une S
Sco Wee) crvre De)
So PB vorervn
aa 7 EM «1.25 | (TIPO D-E)
Coe ree) oF is TPe)
‘aren
CIYPE DE) (710 D+) Pes
a3 azo“) (THOS)
20.08
* FRAME MOUNTING BOSS BOSSAGE DE MONTAGE DE
CADRE
© RAHMENMONTAGEVORSPRUNG + BRIDADE LA TOMA DE FUERZA
79.5910.03,
PTO flange Bride PTO
Zapfwalienlansch Brida dela toma de fuer
Engine frame Cadre du moteur
Bastdor del motor Motorrahmen
a eae re eer ‘A. MB x 1,25, 25 mm de profondeur avec gouon
hole (10 mm + 0.016 dia., 7 mm deep) x 2 orifice (10 mm # 0,015 dia., 7 mm profondeur) x 2
B. M8 x 1.25, 20 mm deep x 3 B, MBX 1,25, 20 mm profondeur x 3
A, MB x 1,25,25 mm tet mit Patatift A. M8 x 1,25, 25 mm de profundidad con orificio para
Bobrung (10 mm 0,018 mam Durchm.,7 mm tef) x2” espiga (10'mm + 0,015 di., 7 mm de profundidad) x 2
8.1.25, 20 men tot x BM x 1,25, 20 mm de profundidad x 3
11HONDA
GX360K1
4. WIRING DIAGRAM
HONDA
GX360K1
4, DIAGRAMME DE CABLAGE.
[1] BOUGIES D’ALLUMAGE
[2] BOBINE D'ALLUMAGE
(3) UNITE.
[4] BOBINE DF CHARGE
[3] BATTERIE
(6) DEMARREUR,
(71 MASSE
[8] RELAIS DE CONTROLE (N.C)
(9). UNITE D'ALERTE
[10] CONTACTEUR THERMIQUE
[11] CONTACTEUR DE PRESSION
£12] BOTTIER DF CONTROLE
[13] COMMUTATEUR COMBINE
(04) LED
[15] FUSIBLE SA
{16] PROTECTEUR DE CIRCUIT
[17] DiopE,
[18] BANDE
CONTINUITE DE COMMUTATEUR
COMBINE
4. SCHALTPLAN
<
(1) ZONDKERZEN
[al Z0NDSPULE
a] 20NOGERAT
[a] LADESPULE
Is] BATTERIE
[6] STARTERMOTOR
(7) ROE
e) STEUERRELAIS
[ol WARNGERAT
(io) THERMOSCHALTER
{111 OLORUCKSCHALTER,
[12] SCHALTKASTEN
13] KOMBISCHALTER
[1a] Leo
[15] SICHERUNG 5A
[ig] ScHUTZSCHALTER
17) DiobE
[nal Gr-BAND
‘STROMDURCHGANG DES
KOMBISCHALTERS
L iG |_& | pat] to | st ic | € | Bar to | st
OFF | oto © a
on ote |_| jaa
Csr [ otefo] |i st]
BI... NOIR Br .. MARRON
Y 11) JAUNE 0.11 ORANGE. Bl... SCHWARZ Br .. BRAUN
Bu! BLEU Lb |! BLEUCLAIR yo.) Gets ©... ORANGE
Goo) VERT Lg |. VERTCLAIR, Bu |) BLAU Lb |) HELLLaU
R11 ROUGE FP... ROSE 6.” GRON ta |) HELLGRON
Wl] BLANC Gr | GRIS Rll. ROT Ps) ROSA.
will weiss Gr |! @rau
charge 10A> fy) zoNoKeRzeN
[1] BOUGIES D'ALLUMAGE
[2] BOBINE D'ALLUMAGE
3) UNITE
[4] REGULATEUR/REDRESSEUR
[3] HORINE DE CHARGE
(6) BATTERIE
17) DEMARREUR
[8] MASSE
19] RELAIS DE CONTRO!
(10) UNITE D'ALERTE
(11] CONTACTEUR THERMIQUE
(12] CONTACTEUR DE PRESSION
113] BOTTIER DE CONTROLE
14] COMMUTATEUR COMBINE
31 LED
(16) FUSIBLE 15
NC)
‘CONTINUITE DE COMMUTATEUR
[2] Z0NosPULE
(3) ZONOGeRAT
(a) REGLER/GLEICHAICHTER
[5] LADESPULE
fel carrenie
U0) STARTERMOTOR
[a] ERDE
fol STEUERRELAIS
[10] WARNGERAT
[11] THEAMOSCHALTER.
12] OLDRUCKSCHALTER,
[13] SCHALTKASTEN.
1a] KOMBISCHALTER
{161 LED
[16] SICHERUNG 158
‘STROMDURCHGANG DES
KOMBISCHALTERS
4, ESQUEMA DE CONEXIONES
(1) Bujias
12] BOBINA DE ENCENDIDO
1B) UNIDAD
[a] BOBINA DE CARGA
Is] BATERIA
Ig] MOTOR DE ARRANQUE
DI masa
Is] RELE DE CONTROL (N.C)
[9] UNIDAD DE AVIS
[10] TERMOINTERRUPTOR
[11] INTERRUPTOR DE PRESION
(121 CAJA DE CONTROL
[13] INTERRUPTOR COMBINADO
(ial LED
[15] FUSIBLE 5a,
[16] PROTECTOR DEL CIRCUITO
{171 Diovo.
[181 CINTA verde
CONDUCTIVIDAD DEL.
INTERRUPTOR COMBINADO
is | € [ear [to | st
corr | o-f-o 1
‘ON ==
st otote]
BI... NEGRO Br ... MARRON
VII AMAL 0.121 NARANIA
RILLO Lb 1. AZUL CLARO
Bu .. AZUL Lg <1. VERDE CLARO
G11 VERDE Pe. 1! ROSA
RL. ROJO Gr... GRIS
wl) BLaNco
1) Bujias
[2] BOBINA DE ENCENDIDO
3) uxipao
[4] REGULADOR/RECTIFICADOR
[5] BOBINA DE CARGA
[6] BATERIA
[7] MOTOR DE ARRANQUE
fe) masa
[9]. RELE DE CONTROL (N.C)
[10] UNIDAD DE AVISO.
[11] TERMOINTERRUPTOR
[12] INTERRUPTOR DE PRESION
[13] CAJA DE CONTROL
[14] INTERRUPTOR COMBINADO
5) LED
[16] FUSIBLE 15a,
CONDUCTIVIDAD DEL.
INTERRUPTOR COMBINADO
COMBINE f To | © [eat [to | st [ie |e [sat wo [st]
(bie De [war [ie [sr] | [Torr oto a -
Corr oo T] ‘ON oo On_| oro
[es T obo ear Zr ote fe | | st T o-Fo-f-o |
sr ebe-ps ;
- Gi... SCHWARZ BF. Brau Pre mereren
a JAUNE O ORANGE bu BLAU Lb HELLBLAU | gy AZUL lg... VERDECLARO
G VERT Lg. VERT CLAIR R ROT e ROSA Rll, ROJO Gr... GRIS
13I]. SERVICE INFORMATION ris
1. GENERAL SAFETY 6. SPECIAL TOOLS
2. SERVICE RULES 7. TROUBLESHOOTING
3. SERIAL NUMBER LOCATION 8. MAINTENANCE SCHEDULE.
4. MAINTENANCE STANDARDS 9. HARNESS ROUTING
5. TORQUE VALUES
1, GENERAL SAFETY
Pay attention to these symbols and their meaning
CAUTION: _ Ind
tes a strong possibility of se
personal injury or loss of life if instructions are not followed,
tes a possibilty of person
jury oF equipment damage if instructions are not followed,
e the spark plug leads before servicing.
+ If the motor must be running to do some work, make sure the area is well ventilated. Never run th
18 poisonous carbon monoxide gas.
+ Gasoline is extremely flammable and is explosive under certai
_your working area.
CAUTION
+ Keep away from rotating or hot parts and spark plug wires when the engine is running,
14HONDA
GX360K1
2. SERVICE RULES
1. Use genuine Honda or Honda-recommended parts and lubricants or their equivalents. Parts that do not meet Honda's
dasign specifications may damage the unit.
2. Use the special tools designed for the product
3. Install new gaskets, O-rings, ete. when reassembling
4. When torquing bolts or nuts, bagin with larger-diameter or inner bolt first and tighten to the specified torque diagonally,
unless a particular sequence is specified.
8. Clean parts in cleaning solvent upon disassembly. Lubricate any sliding surface before reassembly.
6. After reassembly, check all parts for proper installation and operation.
7. Many screws used in this machine are self-tapping. Be aware that cross-threading or overtightening these screws will trip
the female threads and ruin the hole.
8. Use only metric tools when servicing this unit. Metric bolts, nuts and screws are not interchangeable with nonmettic fas.
teners. The use of incorrect tools and fasteners may damage the unit.
9. Follow the instructions represented by these symbols when they are used:
Indicates the reference page
0x01): Indicates the size and quantity of bolts used.
A } Apply oil
CSET): Use speci oot
3. SERIAL NUMBER LOCATION
The engine serial number, the type and the variation are stamped on the crankcase, Refer to these when ordering parts or
‘making technical inquiries.
ENGINE SERIAL NUMBER
15HONDA
GX360K1
I, INFORMATION D'ENTRETIEN
[1 SECURITE GENERALE — 6. OUTILS SPECIAUX - |
2. REGLES D'ENTRETIEN 7. DEPISTAGE DES PANNES
3. EMPLACEMENT DE NUMERO DE SERIE 8, PROGRAMME D'ENTRETIEN
4, NORMES D'ENTRETIEN ‘9. CHEMINEMENT DES FAISCEAUX |
5. COUPLES DE SERRAGE zi
1, SECURITE GENERALE
Fire attention does symbols ot Tur signification? : : =
Signe une forte posibiité de Besuresconporees raves, voir un danger more es instructions ne sont pa ves.
PRECAUTION: _Signale une possibile de blesures corporelle ou de détéiration de
‘Ariter le moteur ef reter les condone de bougie Vallamage avant tout entetien,
Si le moteur doit tourner pour un travail d'entretien quelconaue, s'assurer que end
dans un endrot fermé.
| + Les gus d'échappement conticnnent de oxyde de carbone qui ext un gaz toxigue.
essence est extrémement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Ne pas fumer ou autoriser de flammes ou d'étince
i proximité de lendroit oi Ton travail,
]
uipement si es instructions ne sont pas suvies._|
‘st bien ventilé. Ne jamais faire tourner le moteur
PRECAUTION
'Ne pas fapprocher des piécesrotatives ou chaudes et des fils de bouge Walomage lorsque le moteur est en train de tourner.
16HONDA
GX360K1
2. REGLES D'ENTRETIEN
1, Nrutilser gue des pideos Honda dorigine ou des pices recommandées par Honda ou leur équivalent. Les pidces qui ne correspondent pas
au caracteristiques de conception de Honda pouvent endommager Punité
Uliser les outils spéciaux congas pour ce produit
Poser des joints joints torques, ete. neufs au remontage.
Lots du serrage des boulons ou serous, commencer pat le boulon intérieur ou du plus grand diamdtee et serrer au couple spécifié dagonale
‘ment, 4 moins qu'un ordre particulier ne soit specifi
Nettoyer les pitces dans un solvant de nettoyage au remontage. Lubrifer toutes les surfaces coulissanes avant le remontage.
{Aptis le emontage, Sussurer que installation et le fonctionnement de toutes les pisces sont bien corrects
De nombreuses vis utilises dans cette machine sont de type auto-serrant. Faire attention au fait qu'un foirage de filet ou un serage exces
sif de ces vis abimnera les filets femelles &t endommagera orifice
8. NTutilser que des outils métriques pour entretien de cette unité. Les boulons, érous et vis métriques ne sont pas interchangoables avec les
fixations non métrigues. Lutilsation outils et de fixations ineotrects peut endommager cette unité
9. Suivre les instructions représentées par ces symbols lorsquils sont utilis
Indique la page de référence
eee Indique la taille et la quantité des boutons utilisé.
+a Appliquer de la graisse
(EBay Uae va api
3. EMPLACEMENT DU NUMERO DE SERIE
Le numéro de série du moteur, son type et les variations de modales sont estampés sur le carter moteur, S' reporter lors de commande de
pléces ou de demande de renseignement techniques,
NUMERO DE SERIE DU MOTEURHONDA
GX360K1
ll, WARTUNGSINFORMATION
—— - a —_
| 1. ALLGEMEINE SicHERHEITSREGELN 6, SPEZIALWERKzEUGE
2. ARBEITSREGELN 7. FEHLERDIAGNOSE
2. LAGE DER SERIENNUNIMER 8. WARTUNGSPLAN
4, WARTUNGSOATEN 6. KABELFOHRUNG
5. ANZUGSWERTE
1, ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
[ Beachten Sie diese Auscricke und Inve Bedeutung:
aig mogicheVarstznge- oer Labatt a, als Arweiungen cht befolat werden,
VORSICHT: _Zvgt mégiche Varerzunaawah oer Gefahr von Schchiinag an tals Anelsunge nicht befolat werden
‘Vor der Wartung den Motor abstelen und dle Zundkerzenkabel abziehen,
Wenn bei einigen arbeiten der Motor lufen mul, unbedingt fr auseichende Beliftung torgen, Niemals den Motor in einem getchlossenan
Roum laufen lassen,
Die Ausputtgase enthaltn gttges Kohlenmonoxid
Benzin ist dulterstfeuergefahlich und unter bestimmmien Bedingungen explosiv, In der Nhe yon Benzin wederrauchen noch mit offenan
Flammen oder Funken honteren.
VoRsICHT
‘Bei laufendar Motor von rotieranden oder heian Tellan und Zindkabein fernblaiben,
18HONDA
GX360K1
2. ARBEITSREGELN
1, Nur Original Honda-Teile oder von Honds empfohlene Tele und Schmisrmittel ader deren Entsprechungen verwenden, Tele, die nicht den
‘Yor Hondo autgerteliten Kenstruk ionsnarmen antsprechan, kénnen das Gorat beschadigen.
2, Die fir ares Produkt entworfenen Speviaiwerkzauge vtwenden,
53. Beim Zusammenibau neue Dichtungen, O-Rings usw istallieron
4, Beim Anziehan von Sehrauben oder Mutten rit den groderan oder Innertiagenden begianen und diagonal mit dem vorgeschriebonen Dreh-
‘moment anzishen, mann Kaine bezondere Reinenfaige angegebe it.
5, Alle aurgenouten Toile sind nach der Zerlegung in Lsungemital 24 relnigen Glsihiéchon sind vor dem Zusammentau zu schioren,
8. Nach dem Zusammentau sind ale Tele auf richtigen Eintau und einwandfreies Funktionieren zu Uberpien
7. Viele an dieser Maschine verwerdete Schrauben schneiden sich ihr Cewinde selbst, Bedenken Sie, daft diese Schrauben bei Gewinddber-
Schosidung oder Uberdrenen die Innengewinde ausreifen und die Bohrung ruiioren
8, Benutzen Sie nur matrechw Werkzeuge zum Warten dieser Maschine, Metische Schrauben und Mutter sind nicht mit englischen Befest-
‘Gungsteilen austauschbar, Durch die Verwendung falcher Wark2ouge und Befestiqungsteil kann dia Maschinw baschadige werden,
‘9, Die nach folgenden Symbolen stenenden Anwelaungon Befolgen
Gibt ae Bezupssite an.
ie Einfetten.
‘Speziolwerkzeug benutzen,
3. LAGE DER SERIENNUMMER
MotorSeriennummer, Typ und Variation sind in das Kurbslgehéuse eingestanzt und misson bei der Bestllung von Ersatzteilen oder bel tech
nisehan Nach‘ragen angagebon werden
MOTOR-SERIENNUMMER
19HONDA
GX360K1
Il. INFORMACION DE SERVICIO
SEGURIDAD GENERAL 6. HERRAMIENTAS ESPECIALES
2. NORMAS DE SERVICIO 7. INVESTIGACION DE AVERIAS
|. UBICACION DE LOS NUMEROS DE SERIE 8, PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
|. NORMAS DE MANTENIMIENTO. 9, INSTALACION DE LOS CIRCUITOS ELECTRICOS
PARES DE APRIETE
1, SEGURIDAD GENERAL
Preste atencién a ests simbolos y su significado: ]
Indica que existen muchas posbilidades de lsionarsegravemente 0 perder a vida sino s siguen las instrucciones.
PRECAUCION: Indica que existe la posbilidad de lesionarse 0 cautar dafos en el equipo si nose siguen la instrucciones.
CAE - 7
Pare el motor para quitar fos cables de ls Buas antes de hacer e servicio,
Si | motor tiene que estar funcionando para realizar algn trabajo, asegGrese de que la zona de trabajo esté bien ventitada, Nunca haga
unconar el motor en una zona cerads,
Los gases de escape contienen gases nocivos de mondxido de carbono,
{a gasolina es extremadamenteinflamable y es explosia bajo certas condiciones. No Fume ni dele que haya llamas o chispas en su zona
de trabaio
PRECAUCION
‘No i acer pies rotatis 0 que etn calonias na Ios eles d las ulfas cuando motor etd anconando, |
20HONDA
GX360K1
2. NORMAS DE SERVICIO
1. Use repuestos y lubricantes genuinos de Honda o récomendados por Honda 0 sus equivalentes. Los repuestos qué no cumplan fas especitica
ciones de diseho de Honda pueden causar daf0s en este equipo.
Use ia herramientas especiales designadas para este producto
tas torieas, ete. nuevas alarmat,
ernos 0 tuercas, emplece por los de didmetro mis grande o perno Interior, y aprete al par especificado diagonalmente a
menos que se indigue una secueneia en particular
imple las piezas en disolvente impio al desarmarlas. Lubriqu las superficies de deslizamlento al armar.
Después de armar las piezas, compruebe la instalacin y funcionamiento correcto de todas el,
Muchos de ios tomills usados en esta maquina son de tipo ateralador. Observe que el enroscarlos incorrectamente o apretarlos demasiado
Geiard ala hembra sin rosea y deardinservible el ofc,
4, Use solamente herramientas métreas para hacer el servicio de esta miquina, Los pernos, tuercas y tornillos métrios no pueden intercambiarse
por fladores no métricos, El uso de herramiontas yVadoresincorrectos puede casar dais en la maquina,
9, Siga las instrueciones representadas por estos simbolos cuando s8 usen:
Indica la pigina de referencia
0x oto} Indica tamafe yf cantidad de pernosempleador
A ) = Lubrgoe com ast
ie Engrase.
Use herramientas especiales,
3. UBICACION DE LOS NUMEROS DE SERIE
El ndmeto de serie del motor, el tipo y la versién estén estampados en el cdrter. Ustlos cuando pida repuestos 0 evando haga preguntas de tipo
téenico.
SS
ESN
NUMERO DE SERIE DEL MOTOR
21HONDA
GX360K1
4, MAINTENANCE STANDARDS
Part ] Item Standard Service limit
Engine lle speed 7,300 rom =
Cylinder compression 12.0 kalom® (171 pi/600 rm 10.0 Kaien
(142 ps'860 pm _|
Carburetor | Man jt 138 =
Plot screw opening Tia tums
(Fat heiaht 482 mn 0.52 in) =
Spark pug Gan 0160.7 mn (0.024 0.028 m =a
Vaives Valve clearance [IN 0:10=0.14 men (0.004 0,006 in =
EX | 0.10-0.44 mn (0,004 0.006 in =
Stem 00 iN 5.48 mn (0.216 in} 5.82 mm 0.309 i)
ote 6.45 mm (0.216 in) [5.29 mm (0.206 i)
Guide 1.0 Iniex 5.6 mm (0.217 i 5.55 mm (0.219 mn)
Seat wisth IN 0.7 me (0.08 in) 2.0 mm (0.08 in)
Ex 0.7 mm {0.03 in) 2.0 mm (0.08 in}
Spring ee length | INE 29.0 mw (1.14 in 27.5 mm 11.08
Paton Skit 00. 57.97 mm (2.262 mn) | __ 87.9 wn (2.279 m)
Pistonto-cyindersleaancs | 00.08 mm (0 -0.002 in) 0.10 (0.004 in}
“Pin hole 1.0. 14.005 mm (0.6514 int 14.086 mm (0.553 in)
Fin 0.0, 14.000 ms (0.5512 in) 13.954 mn (0.549 in
ing with [Top 1.19 mm (0.067 in 1.10 mm (0.043 in
Second 1.19 mm (0.047 in 1.10 mn (0.069 in)
Big sie an 0.03 mn (0.001 in) 0.17 mm (0.007 in}
came oe 0.2 mm (0.008 in) 0.6mm (0.028 in
Grinder | Bore ~ 58,00 svn (2.288 in 38.100 mm |
| (2.2874
Connacting | Small ond 1D. 14.016 mm (0.552 141570 men (0.554 in
oa Big end oil clearance 0.025 mm (0.001 in) _———|_0.045 mm (0.002 in}
ig end axial clearance 0.10 mr (0,004 in 0.30 mn 10.013 in
Grankshaie | Journal 0.0. | Main 38.009 em (1.2996 in 32.96 mn (1.208 in
c Pin | __32.000 mm (1.2598 int 31.95 mm (1.258 in)
Grakshat mein bearing of | 0.02-0.04 mnr10.001 0.008 m) 0.08 mm
cieernce (0.0020 m
Crankshaft side eearance 0.30.4 mm (0.008-0.016 in) | _0.6 mm .024
Camshaft Com height nN 26.0 mm (1.024 in) 25.7 mm (1.01 in) _|
x 25.9 mm 1.02 in 25.6 mm 1.00 in
Jounal 0B. [Right 1.98 mm (0.629 15.9 mm (0.626 in
Lett 15.98 mm (0.629 in} 15.9 mm (0.626 in) _|
il pump Tip clearance - 0.15 mm (0.006 in) 0.30 mm (0.012 in) _|
Outer rotor etarance 0-12-0.22 mm (0.005-0.009 mn) | 0.90 wm (0.012 nh
Rotor t-bump Body dleerance | 0.04 0.08 mm (0,6016-~-0,0086 in) | _0.11 mm (0.0083 in)
Rooker arm | Rocker armi.0 | «18.018 mm (0.612 in) 13.080 men (0.513 in
Rocker arm shaft 0.0. [12.957 mm (0.510 in) 12.940 mm (0,509 int
22HONDA
GX360K1
4, NORMES D'ENTRETIEN
ikke Bement Valour andar Tinie de sence
Moteur | Régime de alent 1300 Fan 7
Compresion de exinaie 12,0 kxlem?/500 ta 10 alen/
500 mm
Garburatur | Giieurprincral - 78 =
Ouverture de vis de Fiche TAP tours dts =
Havtour de Moteur 132mm =
Boge | Eeartement des dlectrodes 06-0. mm -
Soupapes | Jeaancsoupapes [ADM 010-019 mm =
PCH 0,10-0.18 mim =
DE dete ADM 58 mm 332mm
cH 55mm 529 mm
[Dit de aude ‘ADMIECH 33mm 5.55 mm
“Tarmeur de wége [ADM OT mm 2.0mm
BCH 07mm 2.0mm
Tonguourder0r
| Pongvese Jere80% | jpyincH 290mm 218mm
Fiton DLE. de jibe 317 mm Fam
| eu de piston dar Te etndre 0-005 mm 010mm
iL doléuge dane de piston 1905 mm 7,055 am
DEE. dane de piston 14,000 mm 13,954 mm
Targour de segment [Bee 18mm 1.10 mm
Dieonchs 1.19 mm 110mm
Ree [Pe oem oiten
Cope ieeene [Benne oamn
Giinike | Di dalsage 3800 mm
ele Dil do ped ds bie 14916 mm
eu de ubrifation dette de Wile 0,025 mm
Tevande tte deisle O10 mm
DF. de touriion | Principal 35007
__[iaveton 32,000 nm
| ‘end tin drole pees
| Te iaral de webrequin 02-0 mm
‘reed | Hateue debe de came | ADM 26,0 mm
a [Bet 359m
DIE de tourlion Droit 598m
| Gauche
Fomped | Teuavih
hte Seu de rotor exer
Tou entre oto corps de pome 9.04009 mm
Calbuiewr [Dat de cabuteur 15015 mm
Dik, Gane de culbuteur
12957 mm
12,940 mmHONDA
GX360K1
4, WARTUNGSDATEN
Tei ‘Gegenstand Sollwere VerschieiGgronze
Motor Lesrlaufarehzohi 1/300 U/min =
Zylinderkompression 12.0 kalem? 7500 Uiemin 100 ka/em?/
500 Uri
Haupiaise wes =
‘Gffnung der Gamischragularschraube Toi/A Umarenungon horaue Si
‘Sclimmesstond 132mm =
Zindkerze | Elektrodenebstand 06-07 mm =
Venti ‘Venti EINLASS 0.10-0,14 earn =
"AUSLASS (0100.14 mm =
Schaf-AD. EINLASS 548mm 582 mm
AUSLASS 5.45 mm 5,28 mm
Funwungsi.D. EINLASS/AUSLASS 85mm 555 mm
| Skezbreive EINLASS 0.7 mm 20mm
AUSLASS [ 07 mm 2000
LUngesponnte Federiinge | EINLASS/AUSLASS | Bom 275 mn
Kolber Kobenhemd AD, i a7 mm 579 mm
Einbauspie t 0-0,06 mm 0.10 mm
Bolzenaupen.D. 14,0085 mn 14,088 men
Bowen-AD. 14,000 mm 418.954 ren
‘ingbraive Ester Ring 119 mn 110mm
weiter Ring 19 mm 1.10 men
Ringnutersbiet Erster/Zweitor Fig 0,03 enn (417 mem
Ringstosfuge Erster/Zweiter Ring 02mm 06 mm
Zylingor | Bohrungsi.D. 58.00 mm 758,100 rn
Piauelstarge | Plevelavgen tb. 14016 mm 14,070 mm
Pleuellagerspiel (0025 mm 0,045 mmm
Pievelfut-Axiolspie 0:10 mm 0.30 mm
Kurbelwoile | Lagerzapten-A. Haupeapfen 38008 ra 32.96 mn
Kurbolzapten 32,000 ram 31,95 mm
Kurbelwellen-Hauptiagerspiel (0102-04 mmm 0,05 men
Kutbelwelen-Axialpie 02-04 mm 06 mm
‘Noskenwelle | Nockenhahe EINLASS 2mm 257 me
AUSLASS 258 mm 25.8 mm
‘Laperzspten-A.D. leente 15898 mm 159 mm
Tinks 16,98 mm 159 mm
Olpumpe | RRotorspitzenspiet 0:15 em (030 mm
‘Autenrotorspisl (012-022 eam (030 mmm
Rotor Pumpengohause Spiel 098-008 mm 0.11
Kipphebel | _Kipohebel.0. 13015 mm 19,040 mn
“Kipphebelachsen-A D. 12.987 mm 12.840 mm
24HONDA
GX360K1
4, NORMAS DE MANTENIMIENTO
ane itm Valor normal Tinie denice
Mower Rae — 1.300 rom :
Comps dl cna 12,0 len /500 0m 1G, sen?)
‘ecto
catardor | Suir papal mae z
petra dl onl Tia wehas ae =
Bole
Vas] Holga de vats [ADM 30-014 mm =
BC 0,10-0,18 mm :
Dilton ded DW :
vse ray
iin iter | poy sssmm
Anchuradalaieno | ADM 2am
ESC ri 20mm
sto de ApMesc 275mm
Tisdale exter de Sistam Samm
Holgra entre ein y 3-05 mm ut@mm
| Didmetro interior del orificio det bulén 14,005 mm 14,055 mm
Dir extra bun 14,00 rm 13.954 mm
Anchura de egmenios | Superior 119mm idm
Sequndo 19mm 110mm
as eaten ore 03 mm 17 mm
eid Siw cam oemm
lindo | Dime interior de ealbve 36,00 mm 53,100 mm
Bie Dimers intro de pe 14.016 mm 14970 mn
Holga de rican de fern 2025 mm 0,085 mm
Holga axa de aber a0mm 030mm
Taoist | Dims exter del mun | Praca 33,008 mm 32.36 mm
Mute 32,000 mm 31.95 mm
nr ec ae i 002-004 mm 05 mm
{ Hloigura lateral del clgUefal 02-0, mm 0.6mm
wibolde [Aten | ADM 160mm 25. mm
Wwrs, _ ESC 25,9 mm 25,6 mm
Dismivo eerior de) | Derecho 15,98 mm 159m
munén zquierdo | 15,98 mm 15,9 mm
Gora ae | ova ea pa O15 mm 030mm
ee Holgura del rotor externo 0,12-0,22 mm 0,30 mm
Holgr entre l cep dea bombay el tar 0,04-0.09 mm out mm
Banca | Didmetro intertor delalancin 13,015 mm 3.040 mm
ime exterior dele balances 72957 mm 12.940 mm
25HONDA
GX360K1
5. TORQUE VALUES
ra Thread dia. x pitch Torque
(mt Nem ko-em felb
Cylinder head-cylinder block 8x 1.25 22.5 225 163
Crankease-cylinder block 8x 1.25 22.5 225 16.3
6x10 10 100) 72
Connecting rod-connecting rod cap 7x 0.75 22 220 15.9
Flywheel-crankshaft - 16x18 115 1,150 “83.2
“Timing pulley-crankshaft 30x 1.0 22.5 225 16.3
Camshaft pulley-camshatt 10x 1.25 35 360 25.3
[Cylinder head cover-head - 6x10 10 100 72
Timing belt cover A-B 6x10 8 80 58
Exhaust manifold-cylinder head 8x 1.25 22 220 15.9
Intake manifold-cylinder head — bxto 10 100 72
Governor arm-shatt 6x10 10 100 72
Water pump Assy.-cylinder block 6x10 10 100) mz
Governor case-cylinder head _ 6x10 | 10 | 100 72
Cooling fan-shaft Bx 1.2! 22.5 225 16.3
Air cleaner elbow-carburetor stud 6x10 85 85 61
Standard torque 5 mim bolt (nut) 85 55 40
6 mm bolt (nut) 10 100) 72
|B mm bolt (mut) 24 _240 2a
10 mm bolt (nut) 37.5 370 27.4
26HONDA
GxX360K1
5. COUPLES DE SERRAGE
_— Diane geese [Gunde
Cabs oe oeLIs Hs 2
| Carter moteur-bloc-cylindre Bx 1,25 22,5 225
ex 10 10 100
Bae hapeaa ae we TROIS B PT
Volant motearidbrequin Texts us 1180
oul de disributionisbreaiin 30x10 nas as
10x18 35 350
GachecuTuterseulse oo 10 Too
‘ower de vuoi de distibalion AB esi 3 0
Colour ctappement cule Bxi2s 2 20]
Collecterdsdmisson-ulase 0 100
Binet derguttewrarbre 6x10 10 100
Ensemble de pomped eu-bioecyindre ox10 70 100
Bolter de égulteurclase éxi0 70 700
entiteur de etoiisomentaibie Bxias Bs as
Goude dete irtenon de carburateae éx10 as o
Couple de seragesandard Fea oul) 35 in a s
au (bulon de 6mm 10 100
ea (out) de 8mm 2 240
_ _ Ecrou (boulon) de 10 mm 375 “370,
27HONDA
GX360K1
5, ANZUGSWERTE
Gsvenstns ewvindedurchm. x Segura (mm anon
Nem oem
Zylinderkopt-Zvinderbiock ax1zs 25 225
Kurbelgehiuse- Zylindarblock 8x 125 25 228
io 10 100)
Pleuelstange - Peveldeckel 7x 075 7 “2 20
Sehwnnared Kurelvele 16x15 i680
Stevriemenrad - Kurblvel aox10 2s _
Nockenwelien-Riemenrad - Nockenwelle _ - 10x 125 36, 360
Zylinderkoptaeckel - Zylinderkoot 7 6x10 10 100
Stevrriemensadeckung AB 6x10 3 %
Auspuffkrimmer - Zylinderkopf Bx 125 2 220
“Arsukrimmer Zyiinderkoot éxi9 73 100
Flichkraftreglerarm - Achee 6x10 10 100,
Waserpumpon inka: Zynaarlane 3x10 70 16
Fishiratveakoshiane Zvlinaerkoot oxi 10 700)
Lifter - Welle 8x 126 BB 225
Tuitiarirmer- Vergnacif Seip 35 %
Standard Arauaawerte Sen Schrube Tae 38 %
rmSehraube (Muster 70 100
BamSehvaube (Mutton) 24 280
TO Sehraube (Muted “a8 370
28HONDA
GX360K1
5. PARES DE APRIETE
F Diémetro de ta rosea x paso earls ceriata
(mm) Nm kg-cm
Entre culata y bloque de - 8x 125 25, ne 225
Entre el carter y el bloque de cilindros Bx 15 22,5 “225
ca eee a ae el tox 125 ay 350
Entre la tapa de la culata y la culata exo, 10 100
|” Entre ef maltipie de admision y la culata 6x10, 10 100
Entre el brazo del regulador y el eje 6x10, — 10 100
Entre el ventilador y el eje ~ Bx 1,25, 22,5 TEs
See sate ss =
Pares de apriete normales rerno (tuerca) de 5 mm_ 5, 5S
eer a
peered a emaHONDA.
GX360K1
Toot Tool number [ Application
1. Float level gauge a (074010010000 | Carburetor float level inspection
2. Driver (077460030100 __| Oil pump gear installation
3, Attachment 36 mm 1D (077460030400 it pump gear installation
__ 4, Valve spring compressor _ 077570010000 __|_ Valve (Dis/Reassembly)
5. Valve seat cutter, 45°
uae 07780-01020 Valve seat reconditioning (IN)
6. Valve seat cutter, 32°
30 mm
07780—0012200
Valve seat reconditioning (IN)
077800010100
077800012000
Valve seat recanditioning (EX)
Valve seat reconditioning (EX)
9. Cutter holder, 5.5 m
10. Oil filter wrench
(077810010701
(07912—6110001
Holder for cutter (5 to 8)
For use with the oll fier which has fifteen angles
O7HAA—PJ70100
(07PPA—7A00100
| The width of the filter
|For use with the oll fiter wrench is 64mm —_|
which has fourteen angles [The width of the filter
wrench is 66 mm
11. Lock nut wrench
12. Rotor puller
(07816— 1870002
Timing pulley (Dis/Reassembly)
(079332000000
Cooling fan removal
13. Flywheel puller
(07935— 8060003
07936 -8050002
14. Valve guide driver
(079428920000
Valve guide (Dis/Reassembly!
18. Valve gi
ream
(07984— 2000001
Valve guide reaming
16. Rotor puller
89301 400-000
Camshaft pully removal
17. Analog volt-ohmmeter
Digital volt-chmmeter
(073080020000
074110020000
Ignition coil inspection
SD 48h
A fe &
‘T.
30HONDA
GX360K1
6. OUTILS SPECIAUX
I. Calibre de hauteur de flotteur ‘97401—0010000 | _ Inspection de hauteur de flotteur de carburateur
4 ee
3 Aceesobe, DIL Ge S mm 077460030400 | _nsalation de pignon de pomp hue
“4. Compresseur de ressort de soupape ~ 077570010000 ‘Soupape (démontage/Remontage)
‘5. Praise pour siége de soupape, 45° 27,5 mm (07780 -0010200 Rectification de siége de soupape (ADM)
7. Fraise pour sidge de soupape, 45° 24,5 mm (077800010100 Rectification de sége de soupape (ECH)
TI Fee puri de soupape 32°25 am ‘07780-0012000 | Retcaton de sige de ouape (ECHD |
[3 Rorefiake, 5mm — ‘77810010101 Portefiase pour ls faies ($48)
rina amas
versace er
ii Giimston SrscaeT6? | eae dnote omg nose
12, Extracteur de rotor 107933—2000000 Dépose du ventilateur de refroidisserent
1079358050003
13, Bxtracteur de volant moteur er seeaeneeena|
épose du volant moteur
Ta Chass de ue de supape 079428920000 | _ Guide de upape (Démontaglemontage)
15. Aloir de pide de supape 07964-2000001 | ~Alfage de guile de ourepe
16, Exirateurdeoior @9301-400-000 | Depo de pou are ices
7, Voltohmméire analoigve {7308--0020000,
Inspection de bobine d'llumege
Volt ohmmétre numérique (074110020000
® Ge Ce @
31HONDA
GX360K1
6. SPEZIALWERKZEUGE
‘Workzoug Warkzeugnummer ‘Anwendung
[1 Schnimmarstenalehre (074010010000 Prifen des Vergaser Schwimmerstands _
2, Treibdorn (07460030100 Einbau des Olpumpenzahnrads _|
3, Aufsatz, 35 mm ID. (0746.-0030400 Einbau des Oipumpenzahnrads
“4 Ventifederheber (07757—0070000 Ventile (Aus/Einbavd _
5._Ventistzfréser, 45° 27,5 mm (07780-01020 [Nachschieifen des Ventilsitzes (EINLASS)
&._Ventitsiteriser, 32° 30 mm (07600012200 ‘Nachechieifen des Ventisitzes (EINLASS
7. Ventisitefriser, 45° 24.5 mm (0760—-0010100 ‘Nachschieiten das Ventilsitzes (AUSLASS)
8. Ventilsitefraser, 32° 25 mm ~0780~0012000, ‘Nachschieifen des Ventilsitzes [AUSLASS)
‘8, Frasaraiter, 6.5 mm (O7761—o010107 i akter for Fraser (6 bis 8) |
10. Oifikerschissel ~ 7812110001 Far die Verwendung mit dem Offiter, welcher 15 Winkel sufwer
o7HAK—P470100
(OTPPA—ZA00100
Die Grete des Fiterohlussois
Fur die Verwendung mit
dam Orfiter, welcher
14 Winkel autwest
tragt 64 rm
botragt 66 mm
ie Bree des Fiterschiossels
‘074110020000
Priten der Zondsoule
Ti, eevee ovave-va70002 Sinead Coren |
12. Rotorabzisher 079332000000 ‘Ausbau des Lifters: |
12, Somnaratter 97895=B050005 5, usu ds Scmwuras |
14, Vertiffahrunge Treibdorn (079428620000 ‘Ventilfahrura (Aus/Einbau)
7B_Vnaiorangs Rebate ano | pur dr Verona
16. Rotorabeieher 189301 400-000 ‘Austau des Nockenwelien-Avemenrads
17. Araya Oona ‘o7a08-aoziane
®
@-®
32HONDA
GX360K1
6. HERRAMIENTAS ESPECIALES
Hereamianta Naimero de herranienta Aplieacn
1_Calforador del nivel del fotador (07401 0010000 Tnspeccln del nivel del flotador del carburador
2._Impulior (07746-0030100 | _Insalacin del engranale e a bomba de aceite
3._Adltamento de 35 mm de diimetra Interior 07746=0030400 Instalacin del engranaje def bomba de aceite
4. Compresor de resorts de vvulas 07570010000 Valvuias[desarmado/armad)
5. Presa deasento de vlvulae de 45°, 27,5 mm '07780-0010200 | Rectifieacin de asentos de valvlas (ADM)
6. Fresa 6 asiento de vavulas de 32°, 30 mm (07780~0010220 Rectfcacién de aientos de valvulas (ADM)
z (07780-0010100 Rectfcacén de asentos de valvuls (ESC)
_Fresa de asiento de valvlas de 327, 25 mm 107760-0012000 | Reetficacin de asientos de vues (€SC)____|
9. Portafesa, 5,5 mm ‘07781~0010101 Soporte elas fees Sa8
10. Llave para itr de acite {079126170001 | Para el empeo con elo de acct ap ene quince Sun
1 La anchura de a lave para
ornnariroi00 | Pare empleo con et | itn
ilo de aceite que ene
= are a anchura de la Tove para
Ea O7PPA-ZADO1O0 " fitos es de 66 mm
Ti, Liave de contatuereas o7s16=1876002 lea de diatibucibn (desarmado /armado)
12, Tirador de rotor (07933~2000000 Desrnontaje del vetlador
97935—6050003 ontaje del volante del motor
13, Tirador del volante del motor areas sasonne Destnontje del voante del i
14 Impulior de guias de valulas (079428920000 Gulas del valvulas (desarmad armada)
46. (079842000001 Escariacln de gus de vwlas
16, Tirador del rotor 19301 400-000 Destontsie dela poiea del Sebo! de leva
17. Medidor analoaico 1073080020000 Sy aa
_Medidor digital’ arart—0020000° | _I"sPeecién de la bobina de encendi
@
®@
33HONDA
GX360K1
7. TROUBLESHOOTING
Before troubleshooting
| @ Check the main fuse and the fuse box.
© Check the battery for damage, and state of charge. Be sure connections are clean and tight.
While you're working:
© Make sure connectors are clean, and have no loose pins or couplers,
CAUTION
[+ Do not pull on the wires when disconnect
@ connector; pull only on the cons
ctor housings.
'@ When connecting @ connector, push it until it clicks into place.
ENGINE Pack with silicone grease:
a. GENERAL SYMPTOMS AND POSSIBLE CAUSES:
(J Roe ATER cogged
Te Repiece
[CARBURETOR out of adjust
“> Readjust
—[EnGive witt NOT REV ]
“{TGNITION COIL open or shone]
* Replace
\\2 on
\,_ SPARK PLUG tout K.
\ / Ce Replace J POOR PERFORMANCE AT |
| a crises
|, [GOVERNOR out of aojustmane
/ \~ To Readius \
- __\
_) VALVE CLEARANCE incorrect
= Recht —™\
{ WaLvE SEATS poor POOR PERFORMANCE AT
© Resurfoce | Low seetos_
[ENGINE Lacks POWER
34HONDA
GxX360K1
‘Loose CYLINDER and HEAD
Blown GASKET or SEAL
w
No ENGINE OIL. or low OiL LEVEL _
Faulty O1L PUMP ENGINE 0
{See ail pressure tos
iL contarnnated
[ENGINE OVERHEATS'STALLS _____
Faulty THERMOSTAT ®
(4) Coolant in oil.
{8 ner of do to org
\ No COOLANT oF low COOLANT fun in cold weather with
level fouity THERMOSTAT.
Faulty THERMOSTAT
Faulty THERMOSWITCH
| Faulty WATER PUMP
om
PRESSURE
SWITCH
COIL PRESSURE TEST
1) Check the engine oil level (P. 66).
2) Remove the 4 x & mm bolt and the oil pressure switch.
3) Install an oil pressure gauge that has a scale calibrated to a
maximum of 7 10 kg/om? (99.5 142.2 psil 4x8 mm
BOLT
CAUTION
+ Tighten the gauge attachment to 8.5 Nem (85 kg-om,
6.1 ft.ibl. Overtightening will damage the threads.
4} Start the engine and let it run for approximately 10 minutes,
Measure the oil pressure when the engine has reached iL PRESSURE
normal operating temperature. GAUGE |
- x (Commercially
CAUTION available)
* To prevent engine damage from low oil pressure, care-
{fully monitor the ol pressure while the engine is warming
up. 7
Specified oil pressure: 2.0 kglem? (28.4 psi) min. ¢
5) Ifthe oil pressure is low, check the oil pump rotors and body d
for wear (P. 134), and the check valve and screen for
clogging.
6) Clean the oll pressure switch threads and apply liquid seal
ant (THREE BOND 1215 or equivalent) to the threads as
‘shown. Install the oll pressure switch and tighten it to the
specified torque,
TORQUE: 8.5 Nom (85 kg-em, 6.1 ft1b)
CAUTION
+ Be sure 10 use a torque wrench to tighten the switch. | |
Overtightening may damage the cylinder block.
APPLY LIQUID
SEALANT,
t
35HONDA
GX360K1
b. HARD STARTING
=
+ Gasoline is extremely flammable and explosive under
| certain conditions. Retuel ina well ventilated area with
the engine stopped.
+ Donot smoke or allow flames or sparks in the area where
the unit is refueled or where gasoline is stored.
+ Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide,
Never run the engine in an enclosed area.
Be sure to provide adequate ventilation.
ea +) Retue
> SUFFICIENT FUEL IN TANK
po
[[Rawove Spann PLuGs aN GHEGK}—> = wer — | cara aa eee |
+ HL wet with fuel, chock carburetor for flooding
coop a ea a
[ chgox FUEL LeveL
y_
——— = ——— —
AND TRY SPARK TEST. (P. 37) _ | ea Oe WEAK Sans: insulation resulting in current leaks.
fees ry SEE | __ a ce
eo
a en eerenr
uinone, we? |
CYLINDER COMPRESSION TEST
CAUTION
[+ To prevent ignition system damage, ground the black ig
nition coll wire before performing this test
11) Remove the spark plugs.
2) Install a compression gauge in one of the spark plug holes.
8) Operate the electric starter until the highest compression
reading is obtained.
4) Install the compression gauge in the other spark plug hole
and repeat Step 3
Cylinder Compression
| STANDARD SERVICE Limit Z \
12.0 ka/em? (171 psi 10.0 kgiem? (142 psit (Es (5 ComPRessiON Gauce
@500 rpm @500 «pm Ores (Commercially available)
36HONDA
GX360K1
c, IGNITION SYSTEM,
= = tow =
Engine dos not stan wih Fe Chek battery } 12" of charge batay.
|Lepaine suiteh turned to ON.
ok
— ee
TTeat the spark ntgs -
| iSee spask tes below!
No spark
ee Soaks [> Foutty soem pon
‘Check again with new spark plugs + Install new spark plugs
No spark
[ Check agein with a new spark plug Sparks | + Faulty spark plug cap.
cap. ‘instal new spark plug cae.
No spark
Disconnect the coupler wire fromthe | Sparks | Faulty combination switch.
combination switch and recheck + Replace combination switch
No spark
Disconnect the oil pressure switch lead | Sparks
from the ol alert unit and recheck,
| = Faulty all pressure switen,
+ Replace oil aressuro switch.
‘SPARK TEST
No spark
Disconnect the thermo switch ead |_Sparks | « Faulty thermo switch,
from the oil alert unit and recheck. + Replace thermo switch,
No spark
; ee
Disconnect the 6P connector at the ot | Sparks |". Faulty oil alert unit,
alert unit and recheck. + Replace oll alert unit,
No spark
1 =
Disconnect the 4P connector at the | Sparks | « Faulty control relay.
control relay, connect the blackired and | | + Replace conte
black leads ad recheck,
No spark
= 7 + Defective transistorized ignition
coi.
+ Replace transistorized ignition
1) Remove both spark plugs, attach one to a plug cap and
{ground the side electrode to the cylinder head cover as
shown in the picture.
2) Turn on the engine switch and check to see if sparks jump
across the electrodes.
+ Never hold the spark plug lead with wet hands while per-
forming this test.
Make sure that no fuel has been spilled on the engine and
that the plug is not wet with fuel
‘To avoid fire hazards, do not allow sparks near the plug
hole.HONDA
GX360K1
7. DEPISTAGE DES PANNES
Avant de procéder au dépistage des panne
‘Verifier le fusible principal et la boite& fusible
© Verifier sila batterie est endommagée et son état de charge, Sasturer que les connexions sont propres et serées
Pendant le travaik
fe" Stasurer que les connecteurs sont propres et ne possédent pas de broches ou de coupleuts relichés
PRECAUTION
[= _Ne pas tirer sures fis en déconnectant les connecteurs ne irr que su
Doitiers de connecte
‘© Lors dela connexion d'un connecteur, enfoncer en place jusqu'au déelic,
Bourrer de grass au silciom
MOTEUR
a. SYMPTOMES GENERAUX ET CAUSES POSSIBLES
i [CARBURATEUR GS | | LE MOTEUR NE TOURNE PAS
Réajuster
[DEMARRAGE pIFFICHE
[ BOBINE D'ALLUMAGE ouverte ou en |
courtzireuit| a
L
—e Remplacer,
[ BOUGIES D'ALLUMAGE défectueuse
VAISES PERFORMANCES — |
UT REGIME
Remplacer,
\ REGULATEUR déiéslé i
\ mn Ke
/ Lp \
“TEU AUX SOUPAPES incorrect
T
‘eRéajuser
WOTEUR WANOUEDE ~[ SiBGES DE SOUPAPE incorecn ["MAUVAISES PERFORMANCES
PUISSANCE Le ABAS REGIME
= Le rectner, an 7
{CYEINDRE cu PISTON’ +)
Le remptsr.
38HONDA
GX360K1
CYLINDRE et CULASSE dosserés
JOINT DE CULASSE ou JOINT endommasé
Pas D'HUILE MOTEUR ou NIVEAU
D'HUILE insufisant
POMPE A HUILE endommagée
(Voir essai de pression dhulle ci-dessous)
LE MOTEUR SURCHAUPFE/
‘ALE,
ESSAI DE PRESSION D'HUILE,
1) Vérifie e niveau de Phe moteur (. $7).
2) Déposer le bowlon de 4 x 8 mm ot le contacteur de pression d?huile,
3) Poser un manométre de pression "hulle ayant une échelle étalonnée
pour un maximum do 7-10 ksjem?
PRECAUTION
PRECAUTION
Serrer Faccewoire du manométre 8
serage excesif endommagera les filets —
85 N
Pour éviter d'endommager le moteur en raison dune pression
Thuile insulfisante, sumveiller avec soin la pression de hulle
[THERMOSTAT détectuoux
Pas de LIQUIDE DF REFROIDISSEMENT
ou NIVEAU de LIQUIDE DE REFROIDISSE-
MENT insutficant
THERMOSTAT daectoeux
‘THERMOCONTACTEUR asfectueux
POMPE A EAU défectueuse
w
HUILE MOTEUR contamin
(A) Liquide de refroidissement
dans Phuile
(8) Présonce d'eau dans Phuile en
zasoa d'un fonctionnement
prolongé par temps froid avec
‘un THERMOSTAT défectueux
®
(85 kgm). Un
(CONTACTEUR]
DEPRESSION
DIUILE
HOULON DE.
4x8:mm
44) Motte le moteur en marche et le liser tourer pendant approxi- i
mativement’ 10 minates, Mesurer Ia. pression dhuile lorsque fe
moteur a atteint st température normale de fonctionnement
PRECAUTION
pendant que le moteur est en tran de chaufTer
Pression dthuilespécitige: 2,0 kg/em?
Si la pression d'huile est base, vérifier les rotors de la pompe 3
hnuile et son corps pour voir sil préventent des traces d'usure
(B. 135) ot verifier se clapet de retenue et le tamis sont bouchés,
MANOMETRE DE
PRESSION D'HUILE|
Il (Disponible dans
ommerce)
Nettoyer les filots du contacteur de pression d"huile et appliguer un
agent d'étanchété liquide (THREE BOND 1215 ou équivalent) sur
les filets dela maniére indiquée, Reposer Je contacteur de pression
vas DEsseNce DANS LE —e[-aieepkin Sd
EEE Te reservoir
| SUEFISANOENT D'ESSENCE
| Danse RESERVOIR
| —— -
RETIRER LES BOUGIES D'ALLU- HUMIDES | +>] - Nettoyer et reposer les bougies, puis relancer
| [MAGE ET LES VERIFIER. Ie moteur
| s Le srcrs Rebus sont mois desenc, vier
= aaa] Sittatbracar es aoe
ROSS TEs ROUGIES DANS LES |» PAS D'eTINCELLE oul verter ste cordon haute tenon ou son
| Carvctions DE BOLGIE Fr'F AIRE ERINCELL® FAILE Twat en cae ouetfiche ce uot
—LONESSAIDETINGELIE (rai) | Cause fe fate de court
—_ Lie pone erincenar omic fo pou alunage et com
= woe ev
| ‘Sines este tomas
| FAIRE UN Pssa1DE comPRESSION |———+ compression ——————el- Venter tejou aux soupapesex incorest. ]
DUCYLINDRE. (ete poncsine SNORMALE Verma on concetement ene
eaesous) Vester sit) tae accomatton ecm de
+ COMPRESSION NORMALE amine dasa came combustion
| ‘erste de cate, ouptps cu
Ie nue ds soupape ont dfectueae
‘Verifier les segments de piston, fe piston ou
| Paevoser ies nouanes pate le eyindre son ss
| [MAGEET RELANCER LEMOTEUR
ESSAI DE COMPRESSION DE CYLINDRE
PRECAUTION
Tour dite fou tages Ge donmage Gu erin Tallnage, ]
Ptr et de boone talumage no la se vat eh
arent esai
1) Déposer les bousies dallumege,
2) Mette un compressiométre en place dans 'un des orifices de Dougie
| 3) Actionner le démarreur électrique jusqu’a ce que Mindication de
Compression le plus haute soit obtem.
4 Placer le compressiométre dans P'aulte orfice de bougle dallumage
cet repéter tape 3
Compresiton de oylindre
F ‘STANDARD LIMITE DE SERVICE
12,0 kglem* 10,0 kg/cm?
3800 trimn 4300 trem
40HONDA
GX360K1
©. SYSTEME D’ALLUMAGE
‘Lemoteur ne démarre |-——[_Vérifier in batterie ~_ }Eatls of cnarger ta batterie _
pas avec le commutateur | 7-1
Sumoteur place su la ox
position ON
saver les Dougie dalumage
(Voir essai de boogie dallamage ci-dessous)
Pasd’tncele
{ Véstes de nouveau avec des bousies Esincelles ("Gouge datiomage défectueuse 1
Patlumage nowves Poser des bougies allumage neues
Pas tincalle
Vérifier de nouveau avec un capuchon | _Etineell§S [- Capuchon de bougie dallumage défectueux.
de bousie datlumage neuf Poser un capuchon de bougie dallumage
we seu
Pasd?tincele ee a
{Déconecterie fit de coupler du commutar EEE Commutateur combing d@fectueux,
| tur combiné ct recommencer la véiication Remplacer le commutateur combing
Pas tincele
[ Désonnecter fe Al du contacteur de pression ]—EXRCENES [Conacteur de pression dhulledéfectueux
Prile de Panik alert hile st resom. Remplacer le contacteur depression dle
toncer la vrfcation ——E——E—_—~—_—_crv
Pasd?Stincele
[ Déconnecter ie fi du contacteur thermique |—Etineelles [ Contacteur thermique défectueux.
de ante gatete dle et recommenser Remplacer le contacteu thermique
la vérfiation —e—evrv_v
Pasa’tncole
Diconnecter ie connecteus 6P a nivens Evinelleg (ped alert hulle dtectucuse.
de Punie @tete hile et recommensor Remplacer Panis alerts dhl,
L tsvertcation pees
Pas d°éincele
[ Déconnecter le connecteur 4P au niveau Etineelles [— Relais de controle défectueux.
4u relas de contre, connecter les is Remplacer le elas de contre,
| noifrouge et noi et recommence :
Losatiction
as d’étincelle ‘Bobine @allumage transistorisé défectueuse.|
Remplace la bobine @allamage tran
ESSAI D'ETINCELLE
1) Déposer les deux boupis d'llomage, en fixer une au capuchon de
bougie et mettre T'ectrode ltérale & la masse contre le cache-
cutbuteurs de la manire indiquée dans Pillustration
2) Placer fe commutateur du moteur sur la position “ON" et vérifier
sides étncelles jalssent entre les Electrodes.
'Ne jamais maintenir le fil de bougie dallamage avec des mains
Iumideseneffecruant cet est
Samurerquil ny a pas dewence renversiesurle moteur et que
Is bougie nest pas humide esence,
Pour dite tout rique incendie, ne pas approche détnclles
| se'roeitice de bousi.
41HONDA
GX360K1
7, FEHLERDIAGNOSE
Vor aon er Fetes
SEU ica re Shorangkosten dean
{Sree uf Bhindi, Shree, de Anche ober and fet
Mhroe dr Ares
11g So oi Arte ee sd ued kana oan Serer Ser att
vorsicit :
[Li Tan vo iar Gand Rabo tnd an de Saar ai ]
1 Beir Anscntiogen den Stacker hineinrickon,bis er sinschnapet.
Slikonfert suttragen
MOTOR
2. ALLGEMEINE SYMPTOME UND MOGLICHE URSACHEN
KRAFTSTOFFILTER verstopft
- L Auswechseln,
ee ————
© Ce Nacheten.
a eT
— ~ Co swan
‘ZONOSPULE unterbrochen oder Kurzae
‘horn "y
Te pms,
ZUNOKERZEN defekt
CO auswachaan ~S[ scutecere ceistunc eet
HOHEN DREHZAHLEN.
[FLIEHRRAFTREGLER versal
Ce Einsteten
VENTILSPIEL falch
VENTS
Le nectraen \
<__TVeNTILSITZE verschlissen [~ScHLECHTE LeIsTUNG BET]
Le NIEDRIGEN DREHZAHLEN
Le Nacnechisifon, Seen
MOTOR BRINGT KEINE
LEISTUNG.
ZYLINDER oder KOLBEN
Toe Avewechsain
42HONDA
GX360K1
OLPUMPE defekt
[netor oseaarrz
KUAUMITTELSTAND,
THERMOSTAT defekt.
THERMOSCHALTER defekt
WASSERPUMPE defekt.
‘ZYLINDER und ZYLINDERKOPF lose
DICHTUNG oder DICHTUNGSRING
ein MOTOROL oder nivarigar OLSTAND.
(Siehe unterstohenden Oldrucktest)
Kein KOHLMITTEL odor niecriger
wy
@)
MOTOROL verechmutat
wa
@
Kuhimitiel im O1
Wasser im O! durch langen
Betriab bt kaltem Wetter
‘mit detektem THERMOSTAT
oLonuckTest
1) Den MotorBistand iberprifen(S, 67)
2) Die 4x8 -mm-Sehraube und den Olduckschalter entfeenen
3) Einen Oldruckmesser instalieren, desten Skals aut anen Maximal
\wert von 710 kg/em? geeicht ist
VoRsicHT
Den Druckmesseradapter auf 8,5 Nm (85 kgm) anziehan,
Zu starkes Anziahan beschodigt dat Govind,
‘OLDRUCK.
SCHALTER
4x8.r0m
‘SCHRAUBE
4) Den Motor starten und ea. 10 Minuten lane laufon lassen. Den Oi
ruck massen, wenn dar’ Motor normale Betriabetomporatur er
relent hot
VoRSICHT
‘Um Motorbeschidigung durch niedrigen Oldruck zu vermeiden,
dion Oldruck wahrend der Warmlautphase sorealtig berwochen,
Vorgesehrievener Oldruck: minimel 2,0 kslem?
5) Bel niedrigem Oldruck die Olpurpenrotoren und das Gehduse aut
Versehiit (S. 135), und das Fuckscnlagventl sowie das Olsad sut
Verstopfung iberocfen.
6) Ose Gewinge dee Oldruckschalters reinigen und Sissige Dicntunge
masse (THREE BOND 1215 oder eleichwertiges Miete) wie gezengt
fuftragon, Den Oldruckschalter instalieren und mit dor vorge-
Sehciebenen Orehmement azine,
DREHMOMENT: 8,5 Nm (85 kg-em)
‘VORSICHT
Zam Anzishen des Schalters unbedingt einen Drahmoment-
Schlussel verwerdan, Zu fstes Anziehon kann den Zylinderblock
beichadigen
4
FLOSSIGE DICHTUNGS.
MASSE AUFTRAGEN.
t
‘OLDRUCKMESSER
(iry Handi erhaticn)
43HONDA
GX360K1
b
Eo
SCHWIERIGES STARTEN
Berzin ist dullerst feuergefahich und unter bertimmten Be-
ingungen explosiv. Nor in gut bolifterer Urgeburg bel abge-
ftelitem Motor auftanken,
Bem Auftanken oder an Orten, wo Benzin gelaert wird, weer
rouchen noch mit Flammen oder Funken henteren,
‘Angase entalten gittges Kehlenmonoxid. Niemals den Motor
in einem geschlossanen Raum laufen lassen.
Unbeding® fur susreichende Beliftung sorgen,
—_I
‘ZONOKERZEN ENTFEANEN UND
| ZONDKEAZEN IN KEAZENSTECKER |—
DURCHFOHREN. (S. 45),
[L_woise ist untan exzchriston
KRAFTSTOFFSTAND OBERPROFEN.
Le cenoceno KRAFTSTOFF IM
TANK,
—_l
OBERPRUFEN.
out
EINSETZEN UND FUNKENPROBE | FUNKEN
STARKE FUNKEN
_____]
‘ZVLINDER KOMPRESSIONSTEST
Ly porate —
DURCHFUHREN, (Die Vorgshens- KOMPRESSION
Le NORMALE KOMPRESSION
_ -——_|
‘ZUNDKERZEN WIEDER EIN.
SCHRAUSEN UND MOTOR ERNEUT
ZYLINDER-KOMPRESSIONSTEST
vorsicHT
[+ kein knarrsrorr im Tanke
Nass —___________+1
KEINE ODER SCHWACHE —
-+[~ Ffes, 3 zandkaba oder Tslerun grsen
Auttanken,
| Praten, ob Vensitpil faich it,
“Zindkerzanreinigen und winder einschrauben,
{enn den Motor ernaut starter
Falls sie von Krafetof® na sind, Vergaser
auf Oberfettung Uberprifen,
for ausgofeanst ist, was 2u Krlchsttom
‘rust fuhcen kann
Zindkerzen auswechseln und orneut ber
prifen
Zingsystem doerpraten
Prafen, ce Zylinderkopt lose mantirt
\Verbrannungskammer aut starke Olkhi=-
‘sblagerungen Uoerpriten,
Prafen, ob Zylinderkopfdichtung, Vente
fader Ventistze detekt sing,
Kolbentinge, Koiben oder Zlinder aut
Verschsit cborprte,
"
21
a
4
Zindspulenk
Um Beschadigung der Zundaniage 2u vermaiden, ist das schwarze
3 vor Durehfuheung dieses Testes 20 orden,
Die Zinckerzen entfernen,
Den. Kompressionsaruckprifer an eine der Zindkerzentohrunaen
ansehen
Bon elaktrizchen Starter betbtigen, bis der héchste Komprassions:
Den ‘Komoressionssruckprifer an oie andere Zindkerzanbaneung
arschlitton und Sebrit 3 wiederholan,
2ylinderkompression|
SOLLWERT \VERSCHLEISSGRENZE
12 kglem? bel 10,0 xa/em? boi
500 U/min 500 U/min
3 KOMPRESSIONSDRUCKPROFER
lim Handel echitch)
44HONDA
GX360K1
. ZUNDSYSTEM
‘Motor springt nicht an_abwont |_g[ gate uoepraten| Schmoch , [Batterie laden,
“undschalter aut ON (EIN) steht
OK
1
{Funkanprooe ist unten baschrisben,)
Keine Funken|
“ast mit nousn Zundkerzen wieder Funken_, [~ zindkerzen deter
olen, Neue Zindcerzen iesallren.
Keine Funken
“Test mit nouen Kerzansteckern Funken | - Kerzenstocker defek,
wisdernoten, Neue Kerzenstocker intalleron
Teeter
Don Kabolstecker vor Kombiechalter
‘Wennen und erneut inerpruten,
Kombischolter defekt,
‘Kombiachaltr auswechsaln
[reer
(Dae Oldruckechalterkabel von der Oletand: Oldruckschalter defekt,
Se tisetma emetic, | Ml ane
[oer
Das Thermoschalterkabel von der Olstand- Funken ‘Thermoschalter dafekt,
Series wat Seer, [Ete Thc So
(Den 6P-Stecker an der Olstand-Warneinneit Funken, Olstand.Wernsinheit defekt,
arcane [so | Shree
‘Den 4P-.Stecker am Steuerreiais trennen, Funken ‘Steverreiais defekt
Sencar
Termine doer
OF rransstorisorte Zinc ul 9U5-
vwachseln
FUNKENPROBE
1) Beige Zindkerzen entfernen, dann eine Kerze an einen Kerzen-
stocker anschlicten und din Massrelektrode gem der Abbildung
‘am Zylinderkoptdeckel erden,
2) Den Zindsehalter einscnalten und pruten, ob Funken den Elek
trodensbstend iberspringen,
Bai diesem Tart des Zindkabel nierals mit nassen Hinden
alten
Sichergohen, dat kein Kroftstoff Uber den Motor verscitet
ist und dad dle Zindkarza nicht mit Kraftstotf bene ist.
Um Feuargefahr 24 vermeiden, Keine Funken in der Nabe der
Zindkeraenboheung erz0ugen.HONDA
GX360K1
7. INVESTIGACION DE AVERIAS.
‘Antes de investiga as averias
‘© Compruebe el fusible principal y i cala de fusbles.
CCompruebe sia bateria esté daftada y su estado de carga. AsegGrese de que as conexiones estén impia y fires.
Mientras tabaja
‘© Asegirese de que los conectores estén limpios y de que sus pasadoresy acopladoresno estén fojos.
PRECAUCION
‘Cuando conecte un conector, empdielo hasta que ajuste en su posici6n con un lve chasquldo,
2h
a toe con ga sitebnea — 27,
2. SINTOMAS GENERALES Y CAUSAS POSIBLES XK
J FICTRO DE COMBUSTIBLE atascado
Le Reemplazar.
0 Ce eatin,
FUSIBLE
ARRANQUE DIFICIL
Te eemplazar
BOBINA DE ENCENDIDO abiertao en
o
> Reemplazar,
BUJIAS DEFECTUOSAS
Te peemlacr MAL RENDIMIENTO A ALTA
VeLocibab
REGULADOR desajustado
Te Reaiusr.
——[ASIENTOS DE VALVULAS deterioratos] MAL RENDIMIENTO A BAJA
oaeee = VELOCIDAD
Rectifier.
CILINDRO o PISTON desgastado
Ce Reempazar.
LE FALTA POTENCIA
AL MOTOR
46HONDA
GX360K1
[EILINDRO 9 CULATA flojo
JUNTA 0 SELLO quemado
w
(SivACEITE DE MOTOR o NIVEL BE]
/— \RCEITE bala
BOMBA DE ACEITE defectuosa
/
J (vea la prueba de presién de aceite mis
abaio}
‘ACEITE DE MOTOR clo]
EL NOTOR 38 s00n [FERMOSTATO dveauew ———} i
™ ‘Sin AGUA DE REFRIGERACION 0 nivel) aceite.
bajo det AGUA DE REFRIGERACION (B) Agua en el aceite debido aun
Fe ea ions SS lonade oy iempo fo
Bowds DE AGUA dtc iro
PRUEBA DE LA PRESION DEL ACEITE
INTERRUPTOR
DE PRESION
1) Compruebe el nivel de aceite del motor (P57) DEACEITE
2) Quite el perno de 4 x 8 mm y el interruptor de presin del aceite
3) Instale un manémetro de aceite que tenga una escala calirada a
tun maximo de 7—10 kglem?
PRECAUCION _ | pernode
‘prite of aditamento del mandmetro a 8,5 Nem (85 kgm). El 4x8 mm
apretario demasiado dafaré as roses, |
4) Arranque el motor y déjelo funcionando durante aproximadamente 7 WANOMETRO|
10 minutos. Mida la presién del aceite cuando el motor haya alean~ ‘ De ACEITE
2ada la temperatura normal de funclonamiento — 5 (de venta en
PRECAUCION comercios)
[+ Para eviar que el motor se date debido a Ta bala presién del
aceite, compruebe culdadosamente la presion de aceite mientras
fl motor ee est calentando,
resin de aceite especiticada: 2,0 kg/em* min.
5) Sila presién del aceite fuera baja, comprucbe silos rotores de la |
bomba de aceite y ef cuerpo estin desgastados (P. 138), y si a iA
valvula de vetencion y la mallaestin atascadas ee
Ce
6) Limpie las roscas del interuptor de presién de aceite y aplique
hermetizante. liquide (THREE BOND 1215 0 equivalente) 2 las
roseas, tal como se muestra, insale el interuptor de presién de
{aceite y apriéteo al para especifcado,
PAR DE APRIETE: 8,5 Nem (85 ke-cm)
PRECAUCION
‘Asenirese de usar una llave dinamométrica para apretar el
ineerruptor. E1 apretario demasiado puede causar dafos en el
logue de ciindros, }——— artique
— — — HERMETIZANTE
LigUIDO
47HONDA
GX360K1
b. ARRANQUE DIFICIL
motor parade.
‘eporta el compustible 0 donde se tiene
de carbono,
Asegar
‘de proporcionar una vent
‘COMPRUEBE EL NIVEL DEL
COMBUSTIBLE.
———
‘QUITE LAS BUJIAS ¥ COMPRUEBELAS
a
INSTALE LAS BUJIAS EN SUS CAPU:
CHONES Y HAGA UNA PRUEBA A
TAS BUJIAS. (P49)
No fume ni doje que haya llamas 0 chispas en fa zona donde s¢
los gases de escape contienen gases nocivos de mondxido de
‘Nunca ponga el motor en funcionamiento en un étea cerrad,
cin adecud
“amacenada la gasolina
NO HAY comBuSTIaLE —
EN EL TANQUE
SUFICIENTE COMBUSTIBLE
EN EL TANQUE
|.» mojaoas ——
Le en BUENAS CONDICIONES
|] SIN CHISPA 0 CHISPA DESIL
Le Buena cuisea
[ HAGA UNA PRUEBA DE COMPRE- = COMPRESION —
SION DEL CILINDRO. (Vea et ANORMAL,
procedleniento de abaia} J
= COMPRESION NORMAL,
INSTALE LAS BUJIAS ¥ VUELVA,
[A ARRANCAR EL MOTOR PRUEBA,
| DE COMPRESION DEL CILINDRO.
PRUEBA DE COMPRESION DEL CILINDRO
PRECAUCION
Para evitar dafar ef stema de encen
prueba,
1) Quite la bujas,
2) Instale un manémetro de compresin en u
bul,
Accione el motor de arrangue hasta que
‘compresion mis alta
Instale el mansmetio de comoresién en
repita el paso 3.
3)
4
cable negro de la bobina de eacendido antes de realizar esta
‘Compresion deleting
ido, conecte « masa el
_
no de los orticios las
‘# consiga la Toctura de
‘oto ofificio de buita y
NORMAL LIMITE DE SERVICIO
12,0 kalem™| 10,0 kglem®
‘en S00 rpm 71500 rm
o[r Liene el ana
17 Limpiee instal tas buliasy luego woelvas
arranca’ el motor.
Siestin mojadas de combustible, compruebe
sel carburadoresté sneaado,
Comprvebe sie cable de alta tensin 0 e
aislante est rotos 0 deshllachados, causando
tugas 6ecorcience,
+ Cambie a buy welva a proba.
Compruebe el sistema de encendido,
{= Compruebe sla holgura de vavuls e neo
CCompruebe sila culata est instalada con
flojedad,
+ Compruebe si hay muchos depésitos de eat-
bona en la cimara de combustion,
+ Compruebe si hay defectosen Ia junta de la
culat, valvulas oasientos de valuta,
+ Compiuete si is segmentos,pistén 6 cilindra
MANOMETRO DE
COMPRESION
; (e venta en comercos)
48HONDA
GX360K1
¢. SISTEMA DE ENCENDIDO
El motor no avranca con ]_—e[ Comprunbe ia baterla, Tt argc abate,
el interruptor en la a = J
posicion "ON" Correcta
Serrmarnecnaieh fe aoe
Pruebe las bulls
(Vea Ia prueba de chispas abajo)
Sin chispas
[[Comprasbe de nuevo con bujfas nuevax’ | COPS, aujia defectuoss,
ee wT * Instale un eapuchén nuevo en a buifa,
Sin ehispas
‘Gompruebe otra vez con un capuchin Chispas_, TCapuchén de la bulia defectuan,
de bujia nuevo Instale un capuchén nuevo en la bua
Sin chispas
Desconecte el cable del acoplador del inte | _C8P8 | [Tinterruptor combinade defectuoso, |
truporcombinado yvsirnacomprotar. [-———*) « Reampace el inerupor de peso de
Sin chispas
| Desconecta a cable dei interrapior de CChispas _[—Tnierruptor de presibn de aceite defectuono,
resin de aceite de la unidad de alerta_ — |_g - Reemplace el interruptor de presion de!
Sel aceite y vuolva a comprobar, acsite,
Sin ehispas
Desconecte ei cable del termointerruptor de] "PS || Termointerruptor defectuoso.
Ia unidad de alerta de aceite y vuelvaa |] - Reemplace el termointerruptor,
comprobar.
Sin ehispas
Deiconesie el conector de Pde la unidad} CPA [Unidad de alata defectunsa,
Ge alerta de aceite y vuelva 2 comprobar. [>] - Reemplace fa unidad de alert,
Sin ehispas
‘Desconecte el conector de 4P del reié de Chispas | [Relé de control refectuoso,
control, conect fos conductores blanco) [~_*] « Reemplace el relé de control
ojo y negro y vuelva a comprabat. ae —
Sin chispas ‘Bobina de encendido ransistorizado ‘|
Le = >] defectuoss,
PRUEBA DE CHISPAS
1) Quite las bujas, conecte un capuchén de bujfa y conecte a masa el
electrodo lateral en Ia tapa de la culata, como se muestra en [a
figura
2) Glee el Interruptor del motor y compruebe si saltan chispas entre
los electrodos,
‘Nunca sujete el cable de
Fealice esta prueba,
Asegirese de que no se ha derramado combustible en e! motor
Y de que la bulia no esté molada con combustible,
Para evitar incendios, no deje que se produzcan chispas cerca
dol rife,
bulla con las manos mojadas cuando
Reemplace la bobina de encendido
transistorizado,HONDA
GX360K1
8. MAINTENANCE SCHEDULE
| REGULAR SERVICE PERIOD
FIRST EVERY 3 EVERY 6 | EVERY
MONTH | MONTHS | MONTHS | YEAR
Perform at every indicated month or op. | eacu
i
cstngncr on, wnt coe USE| ORS gOS gas | ao Oag
fal or ar | ta | tal
Engine oil - Checklevel |
coca | ae [OT
Clean eae | Ed [ | [
Radiator coolant a Check ° -
Chan, -
Spark plug —Clean-Readiust |
Spark arrester (optional part) Clean | _
Fuel ienk@) “Clean _ _ Io
Vito dence Eran FT ¢
Fuel line = ~~ Check is ee —_
(Replace if necessary! Every 3 years
NOTE: (1) Service more frequently when used in dusty areas,
(2) The fuel tank is not supplied with the Honda GXA6OK1 engine
(3) For professional commercial use, log hours of operation to determine proper maintenance intervals.
50HONDA
GX360K1
8. PROGRAMME D'ENTRETIEN
NOTE: (1). Entretenit pls Fréquemment en ca d'utilisation dans des régions poussiéreues.
{Q) Le séservoir dessence next pas fourni avec le moteur Honds GX360K1.
{G)_ Pour usage commercial professionnel, note les heures de fonctionnement pour déterminer ls intevalles entretien approprigs,
\_FERIODE D'ENTRETIEN REGULIER, peewee | rousues | rousues | tousurs
Efecuer tous ks mois ou intervals cusgue | Moisou. | 3Moisou | sixwolsou | "ansou
Gteatesdupitaton cequisepente \ | UTILISATION | 20HEURES | SonBURES | TOOMEURES | 200 NEURES
caper & @) ° o
ELEMENT
The moteur Valier eve 3
(Changer o o
Fite Vier 3
Nettoyer ow
igus de atioline- Vie 3
‘ment du radiateur Changer Tous es Tans
Bougie d'allumage ‘VérifierRéajuster °
Tareatnesior
Gikcenoptom Neto °
Fite sence
[@iccen opin) Vériter °
| ‘Remplacers nese)
Résenolr essence @)__Nettoyer I 3
Tew ancsnupupes Vier Rar I 3
Fite dle Change Tovstes ans 0 300 HRS
Conduite Canetti —Vesier
_Remphce si ndesaie) fowsies ansHONDA
GxX360K1
8. WARTUNGSPLAN
iammemamemazeonseae.\ | Voqaiee’ | woaazgoen| moat coe weit Sen] ated
bee Secale see eel
= i :
Luftfilter| ~ ‘Oberprifen o
na - a
Kihimittel Oberpriifen | ° ~
“Wechseln ‘Allle 2 Jahre
— =
a 3
i eae isis
cameron
(Gogebenonfals suswechselnt
Alle 2Jahve
UR BEACHTUNG: (1)
Bei Einsatz in staubiger Umpobung haufiger warten
(2). Dor Krattstotttane wird nicht mit dem Honda*Motor GX9GOK1 goliefert.
(3) Bei kommerzieiem Einsatz Uber die Betrobszoiten Buch fuhren, um ce Korrokton Wartungssbetinde 2u bestimmenHONDA
GX360K1
8. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
\ PERIODO DE SERVICIO REGULAR
PRIMER
ADA 3
CADA6 CADA ARO |
Gactsrontiagcindiado meraie7\ | CADAVEZ MESO meses | MESESO 0300
[csi eael oes ele o ers Quescusa | 20HORAs | soHoRAS | 100HORAS | HORAS
primero, ead @) (3) @) (3)
veh }
‘Aceite de motor ‘Comprobaciin det —
hel |
Cambio [98 _ °
Depurador de aire Comprobacin -
Limpieza om)
‘Agua del radlador Comprobacin 3°
Cambio Guar
‘Bulla LimpierRealust 3°
Parachispas (opeional)_~ Limpiezs 7 3
Filto de combustible ~ — 4
(opcional) comprobacién °
(Cambie i fuera necesri)
“Tanque de combustibie(2) Limpieza | 3
Holgura de vill Comprobiin | 3
Filtro de aceite Cambio Cada 7 afos 6 300 horas
Lines de combustible Comprebacion | - oan
(Cambie si fuera necesario) a
NoTAs: (1)
Haga el servicio mas frecuentemente cuando st use en regiones polorosas
(2). Eltanque de combustible no se suminista con el motor Honda GX360KT
(3) Para uso comercia profesional, note las horas de Tuncionamiento para deierminar los iatervalos de mantenimlento correctos.
53HONDA
GX360K1
9. HARNESS ROUTING
[2] CHARGE COIL
(214 |
<3A charge coil kit>
NTROL BOX
(11) THERMoswiTCH
[6] IGNITION Con
(10) ALERT UNIT
(7) REGULATOR/RECTIFIER
(OA charge coil kit only)
(81
STARTER SOLENOID
[9] STARTER MOTOR
54HONDA
GX360K1
9, CHEMINEMENT DES.
FAISCEAUX
[1] BOUGIES D’ALLUMAGE
[2] BOBINE DE CHARGE
(2112 Kit de bobine de charge 3A3]
[3] BOITIER DE CONTROLE
[4] BOBINE D'ALLUMAGE
[5] RELAIS DE CONTROLE
[6] CONTACTEUR DE PRESSION
D'HUILE
(7) REGUEATEUR/REDRESSEUR
(it de bobine de charge 108,
seulement)
[8] SOLENOIDE DE DEMARREUR
9) DEMARREUR.
(lo) UNITE D'ALERTE
[11] CONTACTEUR THERMIQUE
9. KABELFUHRUNG
[1] 20NDKERZEN
[2]_LADEsPULE
[2H |
[3] SCHALTKASTEN
(a) ZONDSPULE
Is] STEUERRELAIS
[6] OLORUCKSCHALTER
(7) REGLER/GLEICHRICHTER
(nue 108-Ladespulensatz)
[a] STARTERMAGNETSCHALTER
Io] STARTERMOTOR
[10] WARNEINHEIT
[ni THERMOSCHALTER
9. INSTALACION DE LOS
CIRCUITOS ELECTRICOS
In) Bujias
[2] BOBINA DE CARGA
[Tah Che moteur wale pout caer
11) Pour les numéros d’out
se reporter aux pages 30:33
(2) FILTRE A HUE
MOTOROL UND OLFIL-TER |
KOMLMITFEL,
EONOKERZEN
Sewricspiee
FLIEHKRAFTREGLER
Vencasen
FONKENFANGER
(SONDERAUSSTATTUNG)
KRAFTSTOFFILTER
(SONDERAUSSTATTUNG)
J, MOTOROL UND OLFILTER
ZORSEACHTONG!
Rasher vce volnanager Osbinaan
Bei pinmatinn Olvecnal it auch
dae itend Warnyre 30 toapten,
‘Den GieinhilhenciuG/Tovehi und aie
‘Auiecraste.aaertan Da Ot ot
Di Ablntectrnube wieer eiraceauben
Bx Kern aur oer Pap
‘hleren Motor iin
Den GintlversnieTaer
11 GUEINFOLLvERscHLUss!
FAUCHSTA®.
Ipl_OLABLASEScHRAUSE
un BeacHTuNG.
Zam Mates oar Citands den Tash
Sidngtorauf” 20 shen, dad. doe
Motor aurea sent und neh genet
[EMPronTeNes woToROc:
SAE 1ON20 st fr normaon Ersatz Bet
a SE ogee SF
GeroLUwence:
Sivechael ohne Fitch: 1.1 8
SSnechost mi Faerworhnt-1 8 8
HY"Se oder SF Einbraenat
| fa) S€.000r SF manrerionst
[51 Upesungtemearatr
War OuEWFOLCVEBSCHLOSST
TAUCHSTAG.
Is) MaxiMaLreceL
(el_Miniwaveecee
UR BEACHTUNG.
FP wenn on neuer Gitar ingbout
found, it do" Motor ereut 2
onsicu =
‘Alt xann Hoke veronachen,
fe wieder langera Za mit ee
Tlatt'in wont Kom, Wenn Sie
ht teh mit Ra! In Berrang
Sieraingunwahiseheten. rete
ve rata, ce Hande moghehat
{at nach dem Unga mit 6 mit
‘wr und Sats
GT Fur die Werkzougnummern aut die
Seiten 30-33 Bezug nehmen
ta) OLFILTER
1. ACEITE DEL MOTOR ¥ FILTRO
Oeacerre
AGUA DE REFRIGERACION
DeLMoroR
Bujtas
HOLGURA DE VALVULAS
REGULADOR
CARBURADOR
PARAGHISPAS (OPCIONAL)
FiurRo De COMBUSTIBLE
{orcionat)
1. ACEITE DEL MOTOR Y
FILTRO DE ACEITE
El dreaje puede realiare ipa y ]
ompitamente mienra el mato ett
sede
deat
1) Quite apa de suminsvofbayoneta de
‘ive deacete yl upon de renal. Dele
Gus el aches ene comaletamente,
‘elves insear et tapon de arenale y
fords ibayoneta de nivel
Voeiva a inssar In ups de suminsro/
Bayonet e ive! de ace
11" TAPA DE SUMINISTRO}
BAYONETA DE NIVEL DE ACEITE
{2} TAPON DE DRENAJE OE ACEITE
nora
‘Compruebe el nse dol acts con Tr
Bayonet de nhl insertada comple
mun, pro no eves
Keio de qu el motor esti en pos
{li vertical cue comprube el ie
a
[Active oF woroR ReCoweNDavo:
Se tecomands acste SAE TOW part
se oneal ode temperatura cai
in Sesenvicl Sto SF
CAPACIDAD DE ACEITE:
Parana sin eambiat el Fiko: 1 ros
[AI Vicondad dics SE 0 SE
[21 Multjrade SE 0 SF
[31_Temperatura ambiental
[4]. TAPADE SUMINISTROBAYONETA
DENIVELDE ACEITE
(5) Nive suPERIOR
(6) NIVEL INFERIOR
nivel do sen de rotor depts
Sora algunos mito
PRECAUCION
its manos com abn ¥ aga
a
‘consulte las paginas 30-33,
[2] FILTRO DE ACEITEHONDA
GX360K1
2. AIR CLEANER :
com __
+ Never use gasoline or low flash point solvents to clean
the air filter element. A fire or explosion could result
1) Remove the wing nuts and the air cleaner cover. Remove
the elements and separate them. Carefully check both
elements for holes or tears and replace if damaged,
2) Foam element: Clean in warm soepy water, rinse and allow
to dry thoroughly, or clean in high flashpoint solvent and
allow to dry. Dip the element in clean engine oil and squeeze
out all the excess. The engine will smoke during initial start-
up if too much ol is left in the foam.
Paper element: Tap the element lightly several times on @
hard surface to remove excess dirt, or blow compressed air
through the filter from the inside out. Never ty to brush the
dirt off; brushing will force dirt into the fibers.
3
‘CAUTION
+ Carefully check both elements for holes or tears and re- |
place as required. Damaged elements will pass dirt into
the system. Always clean the filter housing and air pas- |
sages before
€
————— —_ SQUEEZE
1@ engine will run poorly when the air cleaner needs THOROUGHLY
| maintenance. If it runs better without the ait cleaner than
it does with clean elements, or if the length of time be:
tween cleanings keeps getting shorter, replace the
elements. Under extremely dusty conditions such as
voleanic ash, silt, etc., the system may need daily main.
tenance,
3. COOLANT
Coolant Recommendation
Use high quality ethylene glycol antifreeze that is specifically formulated for use in aluminum engines. Mix the antifreeze with
low-mineral drinking water or distilled water.
‘A.50/50 mixture of ethylene glyco! antifreeze and water is recommended for most temperatures and provides good corrasion
protection. A higher concentration of antifreeze decreases cooling efficiency and is recommended only if additional protec
tion against freezing is needed.
A concentration of less than 40% antifreeze will not provide proper corrosion protection.
CAUTION
+ The use of unsuitable antifreeze, hard water, or salt water may cause corrosion damage that will shorten the life of the
‘55% Distilled water + 45% ethylene glycol: ~32°C (-25°F
Freezing point (Hydrometer test 50% Distilled water + 50% ethylene glycol: ~37°C (~34°F})
45% Distilled water + 55% ethylene glycol: ~44.5°C (48°F)
Coolant capacity
Radiator and engine 2.0¢ (2.11 US ath
Reserve tank 0.4 ¢ (0.43 US at)
Total system 2.4 € (2.54 US at)
58HONDA
GX360K1
2. FILTREA AIR
‘xploson rat sate
‘EBs enn cs
ype apt emt
ta) "EchoUs a onEaLLeS.
BB] RONDELCEWOLANTE De FILTRE
fo) Cibsioer ex panne
i) ELEMENT EN MOUSSE
oetenant des Hous
‘onrient. Des iments enoromagis
IM) souvaxr
1a] Exrniwer vexces
(31 ie moreuR
3. LIQUIDE DE REFROIDISSE
MENT
Recommandation de iside de
Fehoidisement
it Fn se Se Pea pri a
npn 5/0 Care yo nie
Une ocean min ee ani
ln Se a ae]
2, LUFTFILTER
meme, Fate svt On Ere
1" poceumurrsnN
ta) Copreienscomaroue
tal Sonaowecewenr
| x weet ee
1B) yosuncsuirrer
(3) Sauvuien ausoRocKEN
1G) serosa
3, KOHLMITTEL
Varuanden Sc hecrwrrin Attrgy ish
2, DEPURADOR DE AIRE
vad ete dune or cian
fiw o vomiiory incon ete,
2) lene. ce somseouma: Lingo en
a1 "oeRcas b& wastPosA
1 SIAL DEL oErURADOR DE AIRE
Gl eenenro oe parce
{i EceENto b€ CoMAESPUMA
Simore nea elle yes comer
In} souvent
Ia] EsevRRA comeceramenre
IB] kcerteoe motor
3. AGUA DE REFRIGERACION
DEL MOTOR
ido deretigeracin recomendHONDA
GX360K1
Coolant Replacement Procedure
+ Never remove the radiator cap when the engine is hot.
| The coolant is under pressure and severe scalding could
result
1) Remove the radiator cap.
Loosen the coolant drain plug, and drain the coolant into a
‘suitable container.
2) Remove and empty the reserve tank. Then reinstall the
tank.
3) Reinstall the drain plug and tighten it securely.
4) Loosen the air-bleed bolt at the side of the cylinder head:
this will allow air to escape when the cooling system is,
filed
Pour coolant into the radiator until the coolant level reaches:
the filler opening. Tighten the air-bleed bolt as soon as cool
ant starts te run out in a steady stream, without bubbles.
5) Put the radiator cap on the filler opening without tightening.
Start the engine and let it run until warmed up [upper water
hose becomes warm)
Z| a
\
1] COOLANT
DRAIN PLUG
(1) BLEED BOLT
60HONDA
GX360K1
Procédure de remplacement de liquide
de refroidissement
'Ne jamais ftir Te bouchon du rodia~
‘eur lorsque Je moteur est chavd. Le
liquide de refroidisioment se trouve
sous pression et une brilure sévére
L__ pet en résutter.
1) Retier fe bouchon du radiateu,
Desserrer le bouchon de vidange du l-
guide de refroidissement et vidanger_le
Tiguide de reftoidisement dans un réck
pient convenable,
2) Retirer et vider le réservoir. Reposer em
suite Te reservoir
U1} BOUCHON DU RADIATEUR
3) Reposer le bouchon de vidange et le serer
fond.
BOUCHON DE VIDANGE DE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
a
4) Desgerter le boulon de purge dir sur le
816 de la culasse;ceci permettra& air de
échapper lorgque le systeme de rfroidi-
sement est rempl
Verser du hquide de refroidissement dans
le radiateur Jusqu’s ce que Te niveau du
liguide de refroidisementattegne Vouver
ture de tempistage. Ressotrer le boulon
de purge dP'air des que le liquide de re
Froidissement commence & vécoule de ms
rire stable, sans bules.
11) BOULON DE PURGE
5) Mettre le bouchon du radiateur sur Pou!
vesture de remplisage, sans le. serrer.
Mettre Je moteur en marche ete laser
tourner jusqu'i ce quil soit chaud (le
exible & eau supéricur devient chad)
U1) PLEXIBLE A EAU SUPERIEUR
Kuhimittelwechsel
‘Niemalt den Kinlerdeckel bel sider
Motor entfernen, Dat Kibimittel ste
lunter Oruck und kann emnsthafte Vi
bruhungon verursachen.
1) Den Kalordocke! entferen
Die KdhimitteAblatschraube lesen und
os Kinimitiel in alnan. geesneten Be-
halter ablassen
21 Den Ausgeichsbebilter entfernen und an
leeren, Dann den Gehblter wiedarinstallic,
(1) KOHLERDECKEL
3 Die Ablatschraube wieder sinschrauben
tne fast anzienen.
[1] KOHLMITTEL-ABLASSSCHRAUBE
4) Die Enthiftungsschraubo an der Seite des
Zylinderkoptes lesen, damnit aie Luft
‘beim Befalien des Kuhisystems entweichen
ken,
Das Kihimittel inden Kuler eintilen,
bis dar Kuhimnitalstand ie Einfllotfnung
ereicht. Die Entluftungsschraube on
Zichen, sobald Kaimittelblasentrsi in
Stetigem Strahl auseuTiaten beginnt
ENTLOFTUNGSSCHRAUBE
0
51 Den Kahlewleckel auf dia Einfulitfoung
Setran, ohne inn anzuziehen, Den Moxor
Starten und marmlaufen lassen (oberor
Weasserschiauch wird warm
(OBERER WASSERSCHLAUCH
m
Procedimientas para cambiar el agua
de refrigeracién
'Nunea quite la tapa det
dd et motor esté caliente, El agua del
fadiador esti a presion y puede causar
raves quemaduras,
(Quite la tapa det radiador
Aloe el apn de drenaje del agua de re
frigeraciony_drene el agua en un eck
piente adecuado,
2) Quite y vace el depésito de reserva. Lueeo,
vuelva a Instalar el depésito,
[1] TAPA DEL RADIADOR
3) Vuelva a colocar ef tapén de drensie
apritelo firmemente,
TAPON DE DRENAJE DEL AGUA
DE REFRIGERACION
nm
4) Afloie el perno purgador de aire situado en
ff fateral de la culata, ya que el hacerlo
Dermitiré que se escape el aire cuando se
Tena al sistema de refrigeracion del motor.
Eche agua de refrigeracion en el radlador
hasta. que el nivel del agua llegue al of
‘ia de suministo, Apriete el perno purga
for de aire tan pronto come el agua de
tefrigeacion empiece a sali sin burbulas
[1] PERN PURGADOR
5) Panga fa tapa del radiador en el orficlo de
suministro sin apretaria. “Arrangue el
motor y déjelo en funcionamento hasta
fave se callente (la manguera de agua se
tallenta).
[1] MANGUERA DE AGUA SUPERIOR
61HONDA
GX360K1
6) Stop the engine and remove the radiator cap. Check the
coolant level and refill f necessary
7) Install the radiator cap without tightening, and restart the
engine. Run the engine for a few minutes, then check the
coolant level and add coolant if necessary. Repeat this pro:
cedure until the coolant level becomes stable. Fill the r
serve tank to the MAX mark
MAX
(UPPER LEVEL)
(3)
MIN
(LOWER LeveL) |
—____]
8) Tighten the radiator cap.
4. SPARK PLUGS
1) Clean any dirt from around each spark plug base,
2) Remove the spark plug caps.
3) Use a spark plug wrench to remove the spark plugs.
4) Visually inspect each spark plug. Discard the plug i the in
sulator is cracked or chipped.
5) Remove carbon or other deposits with a stiff wire brush,
6) Measure the plug gap with a wire-type feeler gauge.
Spark plug gap 0.6-0.7 mm
(0.024 0,028 in) :
| [Recommended spark plugs | BPRAHS (NGK)
| I necessary, adjust the gap by bending the side electrode EES
& ¥ (0.024-0.028 in
7 Check that each spark plug washers in good condition, and ch
thread the spark plugs in by hand to prevent cross- f. (11 WIRE BRUSH
ie 3
8) After each spark plug is seated, tighten with a spark plug
wrench to compress the washers,
5
E
NoTE
[+ When installing new spark plugs, tighten 1/2 tuin after
| the spark plugs seat to compress the washers,
| When ceinstalling used spark plugs, tighten 1/8 ~ 1/4
turn to compress the washers.
CAUTION
+ The spark plugs must be securely tightened. Improperly
htened spark plugs can become very hot and may
| cause engine damage.
+ Use only the recommended spark plugs or equi
‘Spark plugs which have an improper heat range may
nt.
62HONDA
GX360K1
6) Arréter le moteur et retier le bouchon du
radlateur. Verifier le niveau du liquide de
relrodistement et fare T'ppoint si néces
[Reposer Je bouchon du radiateur sans fe | 7)
serer et remettre le moteur en marche.
Foire tournor le moteur pendant quelques
‘minutes, puis verifier fe niveau du liquide
de cefroidisoment et ajouter du guide de
‘efronissement si nécessare. Répéter cette
rocédure jusqu's ce que le niveau du
Higuide de retroidissement se. stabilise
Fite le plein du réservoirjusqu'au repbre
MAX.
a
»
8) Sertet le bouchon do radiateu ®
U} RESERVOIR a1
[2] MAX (NIVEAU SUPERIEUR) (2)
3) MINUTERIE (NIVEAU INFERIEUR) | [3]
4, BOUGIE D’ALLUMAGE aa
1) Nettoyer toute sale autour de chaque
base de bougie dalumage ,
2) Retier les capuchons de dougie dal | 2)
maze
3) Uiilser un clé & bousie pour retier les | 4y
bougies datums.
4) Inspecter"vsvellement chaque bougie
) \ From
CARBURETOR \. CD o)carsureror
SIDE
SIDE
‘AIR CLEANER CONNECTING
TUBE (13)
‘CARBURETOR
‘SPACER
ia
EXHAUST COVER S
ue
CONNECTING
TUBE
BAND
51
AIR é
CLEANER
ELBOW,
Ln
wit
i ck. 7)
“a tinmon ome
'8)
(8 jp — ara
Soverwon ‘ADJUSTMENT: PS4]
Pp 1 fw a
U Hy Brom NUT
: () —{10 nim OD eam 72]
14) ”
6mm NUT (2) ‘a2 THROTTLE
BSN FUEL DRAIN 19) eee
(85 kg-em, 6.1 ftab | \HOSE CHOKE ROD PLATE
1131
BREATHER HOSE nat 6x25
REASSEMBLY FUEL HOSE
Connect one end clip to| [ REASSEMBLY
tho air cleaner elbow and | | inspect for cracks or deterioration before
other end to the engine. | | installing and replace if necessary.
* FUEL PUMP/FUEL FILTER (OPTIONAL PARTS) end
WTO FUEL TANK = x=) | REPLACEMENT: P66
|
m1 - ccd
FUEL PUMP. 4 “* CARBURETOR
INSPECTION: P. 78 i p
(6]FUEL PUMP
DISTANCE COLLAR ———5
(5] FUEL PUMP.
MOUNTING RUBBER
(4) FUEL SPECIAL HOSE (2)
74HONDA
GxX360K1
3. CARBURATEUR
a, DEMONTAGE/REMONTAGE
[1]_ISOLATEUR DE CARBURATEUR
REMONTAGE: 1
Retizer la saleté avec de Vais comprimé
avant la repose
Faire attention au sens de repose
41 VU DU COTE DU CARBURATEUR ,
[2]_JOINT D'SOLATEUR (2)
[ REMONTAGE: —
Foire attention au sens de repose.
[ [21 VU DU COTE DU CARBURATEUR |
(3) COUVERCLE D'ECHAPPEMENT
[4] RESSORT DE REGULATEUR
18]_BIELLETTE DE REGULATFUR
[AWSTEMENT: 6s
T6]_ECROU DE 6 mm
[ONm 100 ks-om)
{71 PLAQUE DE CONTROLE DE
COMMANDE DES GAZ
(8) TIGE DE REGULATEUR
191 TIGE DE STARTER
{101 CARBURATEUR
3. VERGASER
a, ZERLEGUNG/ZUSAMMENS AU
Etwnigen Schmutz vor dem Zusammentsy
mit Druckluftentferen, Die Einbsu-
Fiehrurg beachten
{tht ansien Von DER
CERGASeRSEITE
{a1 BOLATOROIonTUNG
ZUBAMMENDAU
Bie Enbureara techn
fait austen von DER
OM Gereasenseire j
[a] AUsruFFAaDECKUNG
{al Recvenrepen
Is_REGLERARM
EINSTELLUNG: 6]
[51 6mmMUTTER
TON m (100 Keer 4
Til prosse.stevenPLaTie
[a] REGLERSTANGE
Is} cwoKesrance
3. CARBURADOR
a. DESARMADO/ARMADO
In]_AISLADOR DEL CARBURADOR
[ ARMavo:
Quite la sucledad con aie comprimido
antes de la instalacion.
| Observe ta direccion de instaacién,
[1] VISTA DESDE EL LADO DEL
CARBURADOR
(21 JUNTA DEL AISLADOR (2)
[ARMADO:
Observe la diteccién de instalacin,
(211 VisTA DESDE EL LADO DEL
CARBURADOR
(B]_TAPA DE Escare —
[a] RESORTE DEL REGULADOR
{S]_BRAZO DEL REGULADOR
[ravusre: 6s —
[6]_TUERCA DE 6mm
a)
[fom (100 ka-em)
(UT PLACA DE MANDO DE
ACELERACION
[a] VARILLA DEL REGULADOR
(e7 eee fol VeRGASER IS] VARILLA DE ESTRANGULACION
[11] FLEXIBLE A ESSENCE Gar {101 CARBURADOR
REMONTAGE: [01] KRAFTSTOFFSCHLAUGH estza —____]
Visiter +il'y a des cmquctues ou des| | -ZUSAMMENBAU ———~ | fii ancueRa ve compusTioLe
dommages avant la repose et remplace si
[12] FLEXIBLE DE VIDANGE
D'ESSENCE
03] FLEXIBLE DE RENIFLARD.
[ REMONTAGE:
Connecter une _agrafe dextrémité ay
coude du filtre a ait ot Vautre extrémits
au moteur,
[14] ECROU DE 6 mm @)
[B5N-m G5 Kem)
Tis) COUDE DE FILTRE A AIR
{16} COLLIER DE TUBE DE CONNEXION
{171.TUBE DE CONNEXION DE
FILTRE-A AIR
{18} ENTRETOISE DE CARBURATEUR
© POMPE A ESSENCE/FILTRE A
ESSENCE (PIECE EN OPTION)
11 VERS RESERVOIR D'ESSENCE
(2]_FILTRE A ESSENCE
[REMPLACEMENT: P67]
BI VERS CARBURATEUR
4] FLEXIBLE SPECIAL D'ESSENCE (2)
18] CAOUTCHOUCDE MONTAGE DE
POMPE A ESSENCE
6] ENTRETOISE DE POMPE A ESSENCE
(7]_POMPE A ESSENCE
[INSPECTION: P79
Vor dem Einbau auf Riese oder Brichic|
keit_iberprifen und gagsbenentalls aus
wechseln
(12) KRAFTSTOFFABLASS-
SCHLAUCH
[13] ENTLOFTUNGSSCHLAUCH
ZUSAMMENBAU:
Das eine Eade mit der Scholle an den Luft:
filtercrimeor, und des andere Ende an]
den Motor ansehiiton
{141 6mmMUTTER (2),
[BSNm 85 keen) J
(is) LUFTFILTERKROMMER
16] VERBINOUNGSROHRSCHELLE
(171 LUFTFILTERVERBINOUNGSROHR
[18] VERGASER-DISTANZSCHEIBE
‘© KRAFTSTOFFPUMPE/KRAFT:
STOFFILTER (SONDER-
AUSSTATTUNG)
(1), ZUM KRAFTSTOFFTANK
[2]_KRAFTSTOFFILTER
‘AUSWECHSELN: 8. 67
3] ZUM VERGASER
[a] KRAFTSTOFFSPEZIALSCHLAUCH
a
(5) KRAFTSTORFPUMPEN-
GUMMILAGER
Is] KRAFTSTOFFPUMPEN-
DISTANZHOLSE
I7]_KRAFTSTOFFPUMPE
[INSPEKTION: 5.73
ARMADO: |
Comprucbe si estéagrietada o deteriorada
antes de instalarla y cimbiela si fuera
(121 MANGUERA DE DRENAJE DE
COMBUSTIBLE
[13] MANGUERA DE RESPIRACION
[ARMAbo:
Conecte un extzemo de ta prsita al codo
| epee y tor cram
[14] TUERCA DE 6 mm (3
(es en eer] ee]
hel copo BEL DERURAGORDE AIRE
© BOMBA DE COMBUSTIBLE/
FILTRO DE COMBUSTIBLE
{PIEZAS OPCIONALES)
[1] ALTANQUE DE comBUSTIBLE
[2]_FILTRO DE COMBUSTIBLE
[RECAMBIO:P.67 Sd
TBI AL CARBURADOR
[a] MANGUERA ESPECIAL DE
COMBUSTIBLE (2),
[51 GOMA DE MONTAJE DE LA
BOMBA DE COMBUSTIBLE
[6] COLLARIN DE DISTANCIA DE LA
BOMBA DE COMBUSTIBLE
[71_BOMBA DE COMBUSTIBLE
[INSPECCION:?.79— Sid)HONDA
GX360K1
* CARBURETOR
“+ Loosen the drain screw and drain the carburetor before |
disassembling.
Fuel vapor of spilled fuel may ign
2
‘SET SCREW
‘Affer assembly, check for
[on sian faking fo.
3)
FLOAT CHAMBER
[11 DRAIN SCREW |
|
1101
Har vauve
REASSEMBLY:
Check for worn valve or weak
sping. Wesloce i nosesesry
Sethe vate.on the fost ah
propery ax shown,
aes s)
\
REASSEMBLY:
Check for smooth movement after installing.
Check height.
Place the carburetor in an upright position and
measure the distance between the float top
‘and carburetor body when the float just con
tacts the float valve.
(91 ‘Standard
MAIN JET | Moatheigne | _ 18-2 mm (0.62 in)
‘STANDARD: #88
REASSEMBLY: Float height cannot be adjusted. Ifthe height is
‘out of specification, replace the float or the
valve.
(root)
Clean thoroughly with com:
pressed ai: before installing,
(8) (ait
PIBININDZZLE: FLOAT LEVEL GAUGE
REASSEMBLY: No. 97401 —00 1000055
Clean thoroughly with com:
pressed air before installing
1
PILOT SCREW
ADJUSTMENT: P: 64] CARBURETOR BODY
Ja pensSeMBLY:
Clean internal passages and
orifices with compressed air
before installing,
a
THROTTLE sToP scneW
(ADJUSTMENT: P66
76HONDA
GX360K1
© CARBURATEUR
cz
Jr Deserer vt de vdge o ang]
le-carburateur avant le dSmontage,
essence renversée ou" les. vapeuss
dFesence peuvent prendee feu.
lu) Vis DE VIDANGE
[2] VIS DE FIXATION
[Anite le romontage, wien Fy & Gor
| Sites de fie deen.
[I Vor dem Zerlegen die Ablaschrau
leon und den Vergasarentleren.
Keafstotfsimofe. oder _verschittets
raftstoff kGnnen sich entzinden,
© CARBURADOR
‘Alloje el torillo de drenale y arene o]
farburador antes de desarmar.
El vapor de combustible 0 el com
bustibie deramado pueden inflamarse,
IN] ABLASS-SCHRAUSE
(2]_HALTEscHRAUBE
[ Nach dom Zusemmenbsu aut Anzsichen
ton Kraftsaffuncientgkelt oberpruten. |
[1] TORNILLO DE DRENAIE
[2] TORNILLO DE AJUSTE
| Despuds de armar, comprusbe por 57)
notan Fugas de combustible |
1B] CUVE A NIVEAU CONSTANT
[4]_FLOTTEUR
REMONTAGE:
Sassurer_que le mouvement est «égulier
‘apres la repose
Verifier ta havteu,
Mettze le carburateur en postion droite et
mesure la distance entre le haut di fot
eur et le corps du carburateut lorsque Ie
Aotteur touche juste Te pointes,
Hanteue de fot 1
froursundars | 132"
{La hauteur de flotteur ne pout étreajustée
Sila hauteur ne correspond pas aux spe
sifictions, remplacer le flottexr 00 le
[411 CALIBRE DE HAUTEUR DE
FLOTTEUR N" 07401-0010000
{S]_ CORPS DE CARBURATEUR
REWONTAGE:
Nettoyer 1s pasoges ot les orifices in
termes avee de Pair comprimé. avant ls
( sepese
(6]_ Vis DE BUTEE DES Gaz
([AIUSTEMENT: P67
71 VIS DF RICHESSE
[ATUSTEMENT: P. 65
{s1_TUBULUR
REMONTAGE:
Nettoyer & fond avec de Vair compriné
sant la repose
io
[9]_GICLEUR PRINCIPAL
STANDARD: #88
REMONTAGE
Nettoyer i fond avec de Paic comprimé
| avant ta repose
[iol POINTEAU
[ REMONTAGE:
Vrtier se pointeau est usé ou se 1
sort ost affablit. Remplacer si nécesaire.
Places correctement le pointeau sur le
| bas du flotteur da manizeindigués,
ILURE PRINCIPALE
i
J
{a} SCHWIMMERKAMMER
(4) SCHWIMMER
‘ZUSANMENBAU:
Nach dam Einbau auf Leichtpingigkoit
Uberpriten,
Schwimmerstand iberprifen
Den Vergaser aufrecht halten und dan AB
stond amischen der Schwimmerabereite|
tind dom Vergasorgohause messen, sven
der Schwimmer gerade das Schuiraer-
‘enti berth,
[Sehwimmerstand'Sollvert [13.2 m5]
Der Schwimmerstand kann nicht nae
stot werden, Falls @ von oer Vorsehri|
| abwricnt, Schwimmer “oder Venti! aus]
‘wechseln.
[a] SCHWIMMERSTANDLEHRE
(97401-0010000__
Is] VERGASERGEHAUSE
| ZOSAMMENBAU:
Die internen Durchlisse und Offnungen
vor dem Einbau mit Druckluttevinigen,
[6] LEERLAUFBEGRENZUNGS.
SCHRAUBE
EINSTELLUNG: S. 67
(7) GEMISCHREGULIERSCHR:
EINSTELLUNG: S. 65
[@]_MISCHROHR
| 2USAMMENBAU:
Vor dom Einbau grindlich mit Drucklutt
ingen.
(9]_HAUPTDUSE
‘STANDARD: #88
ZUSAMMENSAU:
Vor dem Einbeu grindlich mit Druckluft
reinigen. _ aaaeee
{101 SCHWIMMERVENTIL
[ ZUSAWMENBAU:
| Venti auf Verscitei® und Feder au
rmadurg Uberprifen. Gegebenenfslts aus
‘weehsein, Das Ventit wie gezeigt richtia|
aut don Schwimmerarm setzen, |
[3] CUBETA DEL FLOTADOR
[4]_ FLOTADOR _
"ARMADO: —7
Compruede que el movimiento es suave
después de ta Instatacién, Compruebe ls
altura
Cologue el carburador en posicion vertical
¥ mids la distancia entre a parte superior
Gel flotador y-el cuerpo del carburador
fuando el flotador hace contacto con Ta
vvula del flotador
‘Altura normal det
flotador l
Li altura del flotador puede ajustarse. si
la altura no cumple las especticacones,|
ccambie fa vlvula del Flotado.
[411 CALIBRADOR DEL NIVEL DEL
FLOTADOR NO. 074010010000
[5] CUERPO DEL CARBURADOR
RMADO:
Cimple los conductos interaes y orificios
con aire comprimido antes de la instalar
tion,
[6] TORNILLO DE TOPE DE
ACELERACION
[ajuste:p. 67
(71 ToRNILLO PILOTO
[Aaiuste: 65
[e]_BOQUILLA PRINCIPAL
[ ARADO:
Limpie completamente con aire comori
ido antes de la instalacion.
[9]_ SURTIDOR PRINCIPAL
[ NORMAL: #38
| ARMADO:
Limpie completamente con aire comp
[ mide ances de Ia instalacién,
iol VALVULA DEL FLOTADOR
[ ARWADO: eal
CComprusbe si ta vilyula estd dasgastada o}
| elresorte débil, Cambie si fuera necesario.|
‘Aiuste la. vilvulacorrectamente en
brazo del flotador, como se muestra, |
13,2 mm
77HONDA
GX360K1
b. INSPECTION
* FUEL PUMP.
Fuel vapor or spilled fuel may ignite. Do not smoke
during the test. Keep any open flame away from your
work area,
NOTE
+ Check for @ clogged fuel filter and/or fuel line before
checking fuel pump pressure. Be sure the battery is fully
charged.
1) Disconnect the 4.5 x 85 fuel hose (discharge side), and
connect a pressure gauge to it as shown.
2) Turn the engine switch ON until pressure stabilizes, then
‘turn the engine switch OFF.
6914.2 kPa
Pressure should Be | (0.070.148 kgicm?, 1.02.1 psi)
‘If the gauge shows at least 6.9 kPa (0.07 kglem?, 1.0 psi
{go on to step 3,
‘If the gauge shows less than 6.9 kPa (0.07 kg/cm?, 1.0 psi
replace the pump and re-test.
3) Remove the pressure gauge and hold a graduated container
under the hose.
4) Tur the engine switch ON, meesure the amount of fuel
flow for 60 seconds, and then turn the engine switch OFF,
Fuel flow should be more then 350 cc (12.3 oz} in 60 sec-
conds.
* If fuel volume is less than specified, replace the fuel pump
and re-test,
NOTE
+ Check for a clogged fuel filter andjor fuel line before re-
placing pump.
5) Reconnect the fuel line securely, and check for leaks
I2IFUEL PUMP
TIPRESSURE GAUGE
Commercially available.
(FUEL PUMP:
[2]GRADUATED
CONTAINER
78HONDA
GX360K1
b. INSPECTION
© POMPE A ESSENCE
Cams
[Vesenceroverate ou les vapours > |
senor peuvent prendre fou, Ne pas
Tomer "pendant Teomt, Ne. pas ape
procher de flammes de Pendroit ou
Ton travail.
NOTE
Verifier & ie flue & essence etou li
conduite dalimentation ext Douché
avant de verifer Ia pression de la
Pompe a essence, Sassuter que la bat:
ferie est completement charge
b. INSPEKTION
¢_ KRAFTSTOFFPUMPE
ci
(ffaimpfe oder verso
Krafstoff konnen sich entzunden,
Wabrend des "Testes nicht rauehon
COffene Flammen vom Arbetsboreich
fernhalten,
ZUR BEACHTUNG
‘Bevor der KraftstoHfpumpendruck ber
[rte wr nfo at
| See eis
'b. INSPECCION
* BOMBA DE ACEITE
La gasolina es inflamable y es expiosiva
bajo cletas condiciones, No fume ni
doje que haya llamas o chispas en la
00a de trabalo.
NOTA
Compruebe sel filtro de combustible
vile la linea de combustible estan ata
fados antes de comprobar la presin de
{a bomba de combustible, Asegirese de
que. ia -bateria. est sore |
cargada
[1] MANOMETRE DE PRESSION
Disponible dans le commerce
[2]. POMPE A ESSENCE
1) Déconnecter Je flexible & essence de 4,5 x
85 (cOte décharge) ety connecter” un
manométre depression de la maniére
indiquée
2) Placer le,commutateur du moteur sur la
position “ON” jusqu'l oe que la pression
fe stabilise, puis couper Ie contac.
Ta pression doit
ered
69-142 KPa
(6.07-0.145 ke
jem?)
‘© Sie manomdtre indique au moins 6,9 kPa
(0.07 kglem*), passer & Pétape 3.
‘+ Sike manoméize indique moins de 6.9 kPa
(O07 gjem*), remplacer la pompe et
zecommencer Messi,
POMPE A ESSENCE
RECIPIENT GRADUE
a
p1
23) Retire le manométze de pression et mani-
tenir un réeipient gradu sous le flexible
4) Placer le commutateur du moteur sur la
position “ON", mesurer écoulement de
Pesce pendant 60 secondes, pus couper
Je contact, L'Scoulemont de Fessence doit
fre supérieur 4350 cm? en 60 seconds,
© Si te volume dTestence est inférleur au
volume specifi, remplacer ls pompe et
recommencer ss,
NOTE, i
‘Verifier Te fire & ensnce evou la
conduite dalimentation est bouché
avant de remplacer la pompe, |
5) Reconnccter correctement la conduite
alimentation et verifier sly a des Tuite.
[1] DRUCKMESSER Im Handel ehallich
2) KRAFTSTOFFPUMPE
1) Den 45 x B5:mm-Kraftetatfchlauch (Aus:
lagseit) wrennen und einen Druckmassr
wie gezeigt an den Schlauch onschlieen,
2 Den Zindschalter aut ON (EIN) drehen,
bis sich der Druck stabilisirt, dann der
Zindschater auf OFF (AUS) salen,
a | 8a=a25Ps
| sousruce | cba kale’
© Woon der Oruckmesir mindestora 62 KPa
(0.07 kplem?) anawige Bu Seite 3 weler.
geron.
© Fate der Druckmaser wenger aa 6.9 kPa
(0,07 toler) noel, le Pure aus
wwecteln und erut osrpriten,
KRAFTSTOFFPUMPE
MESSBECHER
a
f2)
3) Den Druckmessor entfernen und ainen
[Matoccher unter dan Sehlsueh holten
4) Die Zindung 60 Sekunden lang’ ein
fchalten und die wahrend dieser Zeit aus
efiossane Kraftsiofimenge messen, dain
ie Zindurg. wieder ausschalten, Dia
Kraftstaffmenge, for 60. Sekunden’ mut,
mehr als 360 cm? betranen.
Falls die Krattstoffmenge unter der vor-
gechviatenen Wert legt, die Kratstott
Bumpe auswechsein und erneut dber-
rate.
ZUR BEACHTUNG
[= Vor dem Auswechesin der Pumps
prufen, ob Kraftstottiter und/oser
Krafsioffschlauch verstopft sing!
5) Den Kraftsotfschlauch wieder simwand
frei ansehen und out Undicntigkeit
berpraten,
(1) MANOMETRO
De venta en comercios
[2] BOMBA DE COMBUSTIBLE
1) Desconecte Ia mantuera de combustible de
45 x 85 (lado de descarga), y conecte
2) Giee el interruptor del motor ala posicién
(ON hasta que se estabilice fa presion, ¥
Tueto sire el interruptor del motor a a
pasicion OFF.
a presién debe [69-142 kPa
de (6,070,148 kglem*)
Si el manémetio indica al menos 6,9 KPa
(0,07 ke/em*), vaya a paso 3
1 Sil manémetro Indica menos de 6,9 KPa
(0,07 ka/em?), camble la bomba y vuelva
3 comprabar.
[1] 8OMBA DE comBUSTIBLE
Ia) RECIPIENTE GRADUADO.
3) Quite ef mandmetro y cologue un reel
lente graduado debajo de la manguera,
4) Gire el iterruptor del motor ala posickén
ON, mida el flujo de combustible durante
60 degundos y vuelva a colocar el interrup-
tor del motor en li posicién OFF. Deben
fluir més de 350 ce de combustibie en 60
segundos
4 Si-el volumen fuera inferior al especif
ado, eamble la bomba y wuelva a com
probir.
Nora
[= Compravbe ai et Fro” vfo la Tinea de
combustible estin ataseados antes
‘cambiar la bomb
5} Vuela a conectar firmemente la linea de
combustible y comprusbe si hay Tugs.
79HONDA
GX360K1
4, MANIFOLD
a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY
8 mm (4) 6 mmi3}
22 Nem 10 Nem (100
(220 kg-cm, 15.9 fb)
[2] INTAKE MANIFOLD
[1] EXHAUST MANIFOLD 7
(3]EXHAUST GASKET
* MUFFLER,
11
ARRESTER COVER,
(OPTIONAL) 2
‘SPARK ARRESTER
(OPTIONAL)
[[cLEaNinG: 6-66]
EXHAUST MUFFLER
80HONDA
GX360K1
4. COLLECTEUR
a, DEMONTAGE/REMONTAGE
(1) COLLECTEUR D'ECHAPPEMENT
[2] COLLECTEUR D'ADMISSION
(3). JOINT D'ECHAPPEMENT
« SILENCIEUX
(1) COUVERCLE DE PARE.
ETINCELLES (EN OPTION)
(2)_PARE-ETINCELLES (EN OPTION)
[NEFTOYAGE: P. 67 4}
(3) SILENCIEUX D’ECHAPPEMENT
4, ANSAUG-/AUSPUFF-
KRUMMER,
a, ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU
In] AUSPUFFKROMMER
[2] ANSAUGKRUMMER
(3) AUSPUFFDICHTUNG
* SCHALLOAMPFER
[1] FUNKENFANGERABDECKUNG
{SONDERAUSSTATTUNG)
[2] FUNKENFANGER
{SONDERAUSSTATTUNG)
REINIGEN: S. 67
[3] AUSPUFFSCHALLOAMPFER
4, MULTIPLE
a, DESARMADO/ARMADO
In] MULTIPLE DE ESCAPE
[2] MULTIPLE DE ADMISION
[3] JUNTA DE ESCAPE
# SILENCIADOR
[1] TAPA DEL PARACHISPAS,
(oPcIONAL}
[2] PARACHISPAS (OPCIONAL)
LIMPIEZA: P. 67
[3] SILENCIADOR DE ESCAPE
81HONDA
GX360K1
5. FLYWHEEL/TIMING BELT
a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY
o
TIMING BELT
REASSEMBLY: “|
+ Use a genuine Honda Timing Belt.
+ Check that the belt is not worn or cracked.
+ Do not bend or twist the belt.
+ Before installing the belt, align the timing
marks (P. 86)
+ Timing belt adjustment (P. 86)
6x 10 (5)
113}
‘TRANSISTORIZED
IGNITION COIL
INSPECTION/
ADJUSTMENT: P. 84.
a3
CHARGING con
(108 charge coil kit?
T1241 (3A charge
coil kit}
INSPECTION: P. 84
on
FLYWHEEL
DISASSEMBLY:
Be sure to use the special tool to remove. Do nx
strike the flywheel,
at
FLYWHEEL PULLER
079358050003 or
079368050002
REASSEMBLY:
‘metal, dust and other foreign particles.
m2
BAND STRAP WRENCH
(Commercially available)
[2] CAMSHAFT PULLEY
DISASSEMBLY:
strike the camshaft pully
[3110 mm NUT.
COOLING FAN
&
“|
110] 16 mm SPECIAL NUT
[115 Nem (1,150 kg-om,]
83.2 fe
Check mat Hywel not demaged ond is tee ot |ES2 AOI
Be sure to use the special tool for removal, Do not
LA | ROTOR PULLER
89301—400—000
(4] PULLEY FLANGE
REASSEMBLY:
Install the flanges as shown
(a4
35 Nem
1350 kg-cm, 25.3 feb) |
6 x 22 (3)
10 Nem (700 kg-em,
7.2 felb)
P= —6 x 203)
(61 LOCK WASHER
REASSEMBLY:
+ Align the tab with the
keyway,
@ | * Bend up against the
‘nut at two places after
tightening the nut,
J
30 mm LOCK NUT
DISASSEMBLY)
REASSEMBLY:
TORQUE
22.5 Nem (225 kg-cm, 16.3 fib) |
re
LOCK NUT WRENCH
07916~1870002
CRANKSHAFT HOLDER
07923-Za00100
82HONDA
GxX360K1
5. VOLANT/COURROIE DE
DISTRIBUTION
2, DEMONTAGE/ REMONTAGE
ii) COURROIE De DISTRIBUTION
[ REMONTAGE:
J + Usiser une covrtoie de distibution|
Honda dorgine.
Sassurer que la courte n'est pas usée
ou craguete,
Ne pas torde ou torsder la conto
Avent installation de a courci,
aligner les repéres de distnbution (
8,
Ajastement de la couroie de distribu
tion 8. |
[2] POULIE D'ARBRE A CAMES
[ DEMONTAGE:
Toujours wtiisee Vout spéial pour ta
depose, Ne pas frapper la poulle arbre
(211 EXTRACTEUR DE ROTOR
189301 400-000
(31_ECROUDE10 mm
[35m G50 gem
{a} FLASQUE DE POULIE
REMONTAGE®
Reposer ls sue de la maniéteindiquée
(411 POULIE DE DISTRIBUTION
(5 POMPE A EAU
[6l_RONDELLE-FREIN
REMONTAGE
ligner Ia languette avec le passage de
clavete i
Recourber contre T'écrou en deux en-
Aroitsaprée avoir sree Pécrou
(7]_CONTRE-ECROUDE 30 mm
DEMONTAGE/REMONTAGE:
COUPLE DE SERRAGE:
22,5 Nem 225 kg-em)
(71 CLE A CONTRE-ECROU
(07916-1870002
(712 OUTIL DE MAINTIEN DE
VILEBREQUIN
(07923-2400100
[6] POULIE DE DISTRIBUTION
[9] VENTILATEUR DE REFROIDISSE-
MENT
[10] ECROU SPECIAL DE 16 mm
T15 Nem (1150 kg-em)
{f1] VOLANT MOTEUR
| DEMONTAGE:
Toujours vuliiser Voutil spécit pour la |
épose. Ne pas frapper le volant moteur. |
(111 EXTRACTEUR DE VOLANT
(079358050003 ou
(07935—8050002
REMONTAGE:
Sassarer que le volant n'est pas endom
magé et qui n'y a pas de trace de mal,
de poursre ou
fteangeres
T11}2 CLE A SANGLE
autres paricules
commerce)
TARGE
(Kit de bobine de charge de 108)
T12}-1 (Kit de bobine de charge de 3A)
INSPECTION: P. 85,
[13] BOBINE D'ALLUWAGE
TRANSISTORISEE
INSPECTION/REGLAGE? P85
5, SCHWUNGRAD/STEUER-
RIEMEN
a. ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU
(11 STEUERAIEWEN
‘ZUSAMMENBAU: 1
Nur einen Original-Honda Steverriemen
verwendan,
Sichergehen, dats der Riemen weder
Varschei noch Risse autweist
Den Riemen weder Enicken noch ver
‘renen,
|. Vor'dem Einbau des Riemans aie Ein
n ausichten (5. 87)
staliman
|. Einstelion des Steverriemene (S.
en.
{OCKENWELLEN-RIEMENRAD
[ZeRLeGuNG
Zum Ausbauen unbedingt dos. Spezia
‘warkzoug verwendon. Nicht gin doe
Nockerwetion-Alemenrad schlager,
[2] ROTORABZIEHER
| °°" g9001-~a00-000
[a1 tommMUTTER
[ S51 (350 kere)
(a]_RIEMENRADFLANSCH
| 2USAMMENBAU:
Die Flansche wie gezeigeinstaloren
(11 STEUERRIEMENRAD
(S] WASSERPUMPE
[6] _SicHERUNGSSCHEIBE
[2USANIMENBAUS
Die Zunge suf die Keiinut ausrichten, |
Nach dem Anziehen der Muter ie
Scheite an zwei Stellen gegen die
Mutter umbiapen
(7]_20.mmSiCHERUNGSMUTTER
[ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU: |]
DREHMOMENT: 22,5 Nem (225 ks-eml
[7}4 SICHERUNGSMUTTER-
SCHLOSSEL 07916~1870002
| (72 KURBELWELLENHALTER
07823-2A00100
Ie) STEUERAIEMENRAD
fo] LOFTER
[101 16:mmSPEZIALMUTTER
[ISN (180 kgemi
{11} scHWUNGRAD
ZERLEGUNG
Zum Ausbauen unbedingt das Spezia
‘werkzoug verwendon. Nicht gegen dbs
Scrwngrad sch agen
11] SCHWUNGRADABZIEHER
07035~8050003 oder
079382050002
ZUSANMENBAU:
Srenergenen, dot dat Schungrad une
Schisigt it Und of Keine, Maal,
Staub oder sonstige Fremdkeper daran
fatten
{1112 BanoscHLosset,
TT Tee Han ehaich)
12] LADESPULE (10A-Lososplenste)
11214 (9A-Ledespulnsat)
INSPEKTION: S65
Wi STORISIERTE ZONOSPULE
[INSPEKTION/EINSTELLUNG: s.65——]
5, VOLANTE DEL MOTOR/
CORREA DE DISTRIBUCION
a, DESARMADO/ARMADO
T11_CORREA DE DISTRIBUCION
"ARMADO!
Use una correa de distribucién original
de Honda,
|+ Compruede ue ta corea no esti
dosgastada o agrietada.
No doble ni retuerza la correa,
‘Antes de instalar Ia correa, haga coin
clit las marcas de regulacion (P. 87).
juste fa correa de dstribucion (P. 87)
[2]_POLEA DE DISTRIBUCION
DESARMADO:
‘Asoairese de usar la herramienta especial
para el desmontaie, No golpee la polea de|
distribucion.
[211 TIRADOR DEL ROTOR
£89301 -400-000
(B1_TUERCA de 10 mm
[BE Nem (350 ka-em)
[4] BRIDADELAPOLEA
"ARMADO:
Instale las bridas como se mu
LISI POLEA DE DISTRIBUCION
(5) BOMBA DE AGUA
[gl_ARANDELA DE SEGURIDAD
"ARMADO:
Haga coincidir la pestafa con el cha
| Doble sobre ta tuerca en dos puntos|
[__ después de apretar fa tuerca
(71_CONTRATUERCA de 30 mm
| DESARMADO/ARMADO:
PAR DE APRIETE: 22,5 Nom (225 ks-em)
(71 LLAVE DE CONTRATUERCAS |
o7916—1870002
| (712 SOPORTE DEL CIGUERAL |
(07923~ZA00100 a
(Gl POLEA DE DIsTRIBUCION
[91 VENTILADOR
[10] TUERCA ESPECIAL de 16 mm
[ATS Nem (1.150 kg-em) al
Int] VouANTE DEL MOTOR
DESARWADO:
[Ateptese de sar una herramiena especial
pare desmontaro. No lo golpe.
iH TIRADOR DEL VOLANTE
DEL MoTOR
07935~8050003 6
07935~8050002
ARMADO:
Comprucde que ei volante del motor no
fstf afado ¥ que no tne patfulas de
metal extrahes
ith CLAVE De BANDAS
[i (event en comerces)
[12] BOBINA DE CARGA
(Gobina de arm de 104)
TAKA (Bobina de casa de 34)
INSPECCION: P85
13] BOBINA DE ENCENDIDO
TRANSISTORIZADA
[INSPECION/AJUSTE: 85HONDA
GX360K1
b. INSPECTION
* CHARGING COIL
Using an ohmmeter, measure the resistance between
the two leads.
RESISTANCE =“ ms 016=0- 280
| 3a] 066-1000 |
Replace the charging coil if resistance is out of specification,
* TRANSISTORIZED IGNITION COIL
Measure the resistance of the primary coll by attaching one
‘ohmmeter lead to the ignition coi’s primary lead terminal while
touching the other test lead to the iron core,
Primary side resistance 09-119
Measure the resistance of the secondary side of the coil by re
‘moving the spark plug caps and touching the test leads to the
spark plug leads.
an rn
‘Secondary side resistance value 8.8 13.2k0
NOTE
+ A false reading will result if the spark plug caps are not
|__ removes
c. ADJUSTMENT
© AIR GAP ADJUSTMENT
1) Loosen the transistorized ignition coil tightening bolts.
2) Insert @ long thickness gauge or a piece of paper of the
proper thickness between the transistotized ignition coil
and the flywheel. Both gaps should be adjusted simultane:
ously.
3) Push the transistorized ignition coil firmly toward the fly
wheel and tighten the bolts.
Specified clearance | 0.4 = 0.2 mm (0.016 + 0.008 in)
NOTE
[+ Avoid the magnet pert of the flywheel when adjusting
[1] 108 charge coil kit
[3] Gauce
{21 3A charge coil
[1] TRANSISTORIZED
IGNITION COL
(2) FLYWHEEL
84HONDA
GX360K1
b. INSPECTION
‘« BOBINE DE CHARGE
Mesurer a résistance entre les deux fils &
Taide d'un ohmméte,
016-0240
0,66-1.00 8
Remplacer Ia bobine de chagge sila eésistance
ne correspond pas aux spécifiations.
[1] Kit de bobine de charge de 108
[2] Kit de bobine de charge de 3A,
+ BOBINE D'ALLUMAGE
TRANSISTORISE
<<6té primaire>
Mesuret la téistance de la bobine primaire on
fxant Tune des sonde de Yohmmétre a Is
borne de fil primase de ta bobine d'allumage
et en faisant contact entre Tautre sonde
(essai et le noyau en fer
‘Valour de résistance
a o8t8 primaire 09-11
Mesurer la résistance du edté secondaire de
la bobine en retirant les capuchons de bougie
allumage et en faisant contact entre les
sondes ess et les file de bougie @allumage,
‘Valeur de résistance
du oBté secondaire
NOTTS Seana
[> Les indication seront eronder les ]
capuchons de bougie dallumage ne
sont pas retires,
©. ATUSTEMENT
+ AJUSTEMENT DE L'ECARTEMENT
DES ELECTRODES.
1) Desserrer les boulons de serage de bobine
Pallumage tansistorst.
2) Inséter un calibre d'épaisseur long ow un
88-13,2ka
morceau de papier de Tépaisseur appro-
prige entre la bobine @allumage transisto-
Fisé et le volant moteur. Los deux expaces
doivent éte justéssimutanément.
3) Pousser la bobine @allumage transistorisé
formement vers le volant moteur et serret
les boutons
~ Eviter Ta partie aimantée du volunt
moteur lors du rélage
b. INSPEKTION.
© LADESPULE
‘Mit Hilfe eines Onmmeters den Widerstand
joa
[Woensrano [5
Ts
Die _Ledeaple austen, fl der ge
rresene Wiartand suterta der Vor
(1) 10-Ladexputensarz
[2], 3A-Ladesputensatz
«© TRANSISTORISIERTE
ZUNDSPULE
‘
Don Widerstand der Primarwicklung rassen,
indom eine Ohmmetersonde an die Anschluss
klomme des Zindsouler-Primirkabels und die
“andare Sond an den Evsankern gohaiten wir.
| Widestanc dee
Primarwieklung | 09-14
Den” Widerstand. dor Sekundirwicktung
tmaxen, ind dle Kerznstacker enter
Und dle Testsonden ance Zandkabe gehalten
werden,
Widerstand der
Sekundirwieklung
ZUR BEACHTUNG
Man erat fosche Metergetnias, fae ]
Gio Kerzensecker neht sntfernt wet
en
aa-192ka
b. INSPECCION
‘© BOBINA DE CARGA
[ Use un ofmimetro para medir ta resister
ca entre los dos conductores.
—————
[essreven TA | 016-0240
3A_| 0,66=1,00.8
(Cambie la bobina de carga si a resistencia no
cumple los valores espectficados.
[1] Bobina de carga de 104,
[2]. Bobina de carga de 34
+ BOBINA DE ENCENDIDO
TRANSISTORIZADO.
Miga Ia resistencia de Ia bobina primaria
coneetando una sonda del ohmimetro al ter=
‘minal del conductor primario dela bobina al
Hlempo que toca el Gcleo de hieero can Ia
fotra sonda de pruebs,
Resistencia det
lado primario 2,8-1,1 ohmios
< Lado secundario>
Mida la resistencia del lado secundario de la
bobina quitando los eapuchones de las bulias
Y tocando los cables de las buflas con las
Sondas,
[Resistencia det
lado secundario
8,8-13,2 obmios
oF eapuchones de las |
|L__buiias, se abtendrn festa aes.
. EINSTELLUNG
+ EINSTELLUNG DES LUFTSPALTS.
1), Die Betertiqungsechrauben der transistor
slerten Zandspule sen.
2) Eine lange Funlerionra oder ein. Stuck
Papier dor richtigen Dieke avisehon tn:
sistorslerte. Zindspule und Sehwung'ad
Schiebon. Boido Spalte sind glichzeitig
sinzustllen,
3} Die wansistorislere Zindspule fest gogon
dae Schwnungrad dricken und die Sehvaus
© AjUSTE
© AJUSTE DEL ENTREHIERRO
1) Aflole los pernos de apriete de la bobina
de encensido transistorizado,
2) Inserte un calbrador de espexores largo ©
tun too de papel de grosorcorcecto entre
Ia bobina de encendido transistorizado y
fl volante del motor, Ambas toleranclas
eben ajustarsesimultineamente
Empule la bobina de encendido transistor
zado firmemente hacia el volante y apriete
3
ben anziehen, Tos peenos.
[Tomes] 042 02mm Holguraespecificada
[tatespare ™ | L
NOTA
ZUR BEACHTUNG
Sehwungrace verison
nT TRANSISTORISE [3] TRANSISTORISIERTE ZONOSPULE
fa] YOLANT MOTEUR [21 seawuncrao
BI_Catibne {3} POMLERLENRE
[> Evite ta pare a
motor cuando hata el ast
(11 BOBINA DE ENCENDIDO
‘TRANSISTORIZADO
[2] VOLANTE DEL MOTOR
G)_CALIBRADOR
85HONDA
GX360K1
© TIMING BELT ADJUSTMENT
1) Remove the timing belt cover, and turn the crankshaft cloc-
kwise until the timing marks (""T"" and a") are aligned:
this will ensure that there is no load on the side of the belt
where deflection is measured
2) Press the belt with a force of 2.0 kg {4.4 Ib) at the midway
point between the camshaft pulley and the crankshaft put
ley. The belt should deflect 4.0—5.0 mm {0,180.20 in)
3) If adjustment is necessary, loosen the water pump bolts
and slide the pump to obtain the correct belt tension, and
then tighten the water pump bolts.
CAUTION
+ There will be some coolant leakage when the water
pump is loosened. Do not loosen the pump when the
coolant is hot.
‘* TIMING BELT REPLACEMENT/VALVE TIMING
1) Remove the timing belt cover, loosen the water pump bolts
‘and slide the pump inward, If there is coolant in the engine,
temporarily retighten the water pump bolts.
CAUTION
+ There wil be some coolant leakage when the water
ump is loosened. Do not loosen the pump when the |
{coolant is hot.
2) Align the “'T'' mark on the camshaft pulley with the “A
mark on the cylinder block.
3) Align the ““"" mark on the crankshaft pulley flange with
the "A" mark on the cylinder block
4) Place the timing belt over the pulleys.
5) Adjust the timing belt tension, and tighten the water pump
bolts. Be sure to recheck the timing marks for proper align-
ment.
[1] WATER PUMP
a
CAMSHAFT
PULLEY
2
WATER
PUMP
PULLEY
CRANKSHAFT
PULLEY FLANGE
86HONDA
GX360K1
¢ AJUSTEMENT DE LA COURROIE
DE DISTRIBUTION
Déposcr le cowvercle de courroie de dist
bution et tourner le vilebreqin dane Te
sens des aiguilles d'une montze jusqu'd ce
Tes marques de distribution (°T" et
'0")soientalignées; eel assurera qu'll n'y
a pas do charge sur le c6té de le courroie
fo la fldche est mesurée
Enfoncer la courroie avec une force de 2.0
kg A micourse ont la poutic de Tarbre 3
‘ames et la poulie du ilebrequin. La cour
role doit déver de 4,0~5,0 mm.
Si'un sjustement est nécessaie, desserer
les boulons de Ia pompe i eau et fare
slisser la pompe pour obtenir ls tension
de courrole correcte, puis resserrer les
boutons de la pompe i ea
»
>
PRECAUTION
Ty aura une fuite de liquide dew
frokdissement lorsque la pompe 4 eau
ext deserée, Ne pas dessert la
‘ompe lorsque le liquide de rfroiisse- |
ment est chad.
POMPE A EAU
+ REMPLACEMENT DE COURROIE
DE DISTRIBUTION/CALAGE DES
SOUPAPES.
Déposer le cowvercle de courroie de distr
tion, dessert les boulons de la pompe
eau et faire glsser Ia pompe vers Tin
térieur, Si y a du liquide de refroidse
tment dans le moteur, resserer temporaie
‘ment les Boulons dela pompe a eau
»
PRECAUTION
TL y aura une Tuite de guide de ve
frotisement forse Ia pompe 4 eau |
cst deuerée, Ne pas dese lt
tompe lorsque le lquide de eos
|__ en estchaud,
2) Aligner te repére
arbre & camet avoc le ropire "a" sur le
bloc-eylindre
3) Aligner Te ropére “a” sur Je Masque de
potilie de vilebrequin avec Te repéze "4"
{ur le bloc-oylindre.
4) Placer Ia courrole-de distribution sur les
poulies
5) Auster Ia tension de la courroie de distri
‘pation et resserer Tes boulons. dela
pompe a eau. Ne pas oublier de revéritier
Tes repéres de cage pour s'assurer qu'il
sont bien alignés,
(11 POULIE D'ARBRE A CAMES
[2] POULIE DE POMPE A EAU
[3] BLASQUE DE POULIE DE
VILEBREQUIN
* EINSTELLUNG DES
STEUERRIEMENS
Die Steverriemensbdeckung entfernan und
die Kurbelwelle im Unrzegersinn drehen,
bis sich die Einstellmarken {"T" und "4"
inander gogenberstenen, Dasureh ist ge-
wwahrlestet, daft auf der Seite das Sta
Flemens, ‘wo cer Durchhang gemoseon
wird, keine Zugbelastung besteht.
Dan Riemen in der Mitte zwischen Nocken
wollon-Riemanrad. und Kurbalwellen-Ric
‘manrad mit einer Kraft von 2 kg durch.
Gracken. Der Riemen smu einen Durch-
hang van 4,0-5,0 mm haben,
Fells sine Einstallung erforderlich ist, io
Wasserpumponschraubor lesan und" die
Pumpe vorschieben, um die korrekte
Fiemenspannung 20 ethslien, dann die
\Wasseraumpanschrauben wisder anzishen,
2
a
voRsICHT
Wenn die Wasserpummpe aelbst wird
lauft atwes Kuimittel av Die Waser
purge nicht bei heifem Kahimittel
Teen
[1] wasseRPUMPE
¢ AUSWECHSELN DES STEUER:
RIEMENS/EINSTELLUNG DER
VENTILSTEUERZEITEN
1) Die Steverriemansbdeckung entfernen, die
Wesserpumpanschrauben sen und aie
Purmpe nach innen schiebon, Falls sich
Kinmittel im Motor befindet, die Wasser-
pumpenechrauben vorubergehend. rider
VORSICHT
‘Wenn die Wosserpumpe #
laute atwes Kunimitel aus. Die Wasser
pumpe nicht bei heiGem Kuhleitel
Woae
2) Die “T"-Marke auf dem Nockenelen
Riemenrad aut dia "a" Markoam Zylindor
block ausrichton,
I Die a" Merke aut dem Kurbolwellen
Riemenradtlansch aut die “a” Marke am
Zylingerblock ausrichson.
4) Den” Steverieman uber dia Riamanrider
legen.
5) Die Stouerviamenspancung _ einstelen
ann dim Wasterpumpersehrauben
Ziehon, Anschlletend nachorufen, ob die
Einseilmarken Kortekt ausgerichit sing.
[1] NOCKENWELLEN-RIEMENRAD
[2] WASSERPUMPEN-RIEMENRAD
(9) KURGELWELLEN-RIEMENRAD-
FLANSCH
* AJUSTE DE LA CORREA DE
DISTRIBUCION
1) Quite a tapa de a correa de distribucién y
ale el ciguenat a a derecha hasta que coin
fldan las marcas. de regulacion ("Ty
a"). Esto asegurard que no hay carga en
lado de la correa donde se debe medi le
Flexi,
Presione la cortea con una fuerea de 2,0 ks
{en el punto incermedio entre Ia polea del
4rbol de levas y la polea del cigueral. Lz
correa debleflexionarse 4,050 mn
Si fuera necesario ajustar Ia flexion, afloje
los pemos de la bomba de agua y delice Ia
bhomba para obtener [a tensién correcta de
la polea. Luego apriete los pernos de la
bomba de agua,
Ey
3)
PRECAUCION _
Cuando sé affole la Bomba Ge agua,
pueden producise fugas de agua. No
Aflole Ia bomba cuando el agua este
caliente
a
BOMBA DE AGUA,
+ CAMBIO DE LA CORREA DE
DISTRIBUCION/SINCRONIZA-
CION DE VALVULAS
1) Quite Ia tapa deta correa de distribuetén,
afloje los pernos de lz bomba de agua ¥
deslice Ia bomba hacia adentra, Si hubiers
agua en el motor, apriete temporalmente
los pernos dela bomba de agua.
PRECAUCION
[- Cuando se afioje la bomba de agua,
pueden producirse fugas de agua. No
| aflole la bomba cuando el agua esté
taliente
2) Haga coincii la marea "T” de la polea
del bol de levas con la marca "a" deh
bloaue de clindros,
Haga coincidr Ia marca “a” de a brida de
fa polea del cigenal con fa marea “a” del
bloque de cilindros
Insta a correa de distibucin en las
poleas.
‘Rjuste a tensiin de Ia correa de dstribu-
6, y apriete Ios pernos de la bomba de
agua, Avegirese de comprobar otra vez
fue coinclden las mateas de sincroniza-
én,
POLEA DEL ARBOL DE LEVAS
POLEA DE LA BOMBA DE AGUA
BRIDA DE LA POLEA DEL
CIGUERAL
2
4
5)
1
2)
6HONDA
GX360K1
6. GOVERNOR
a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY
2)
BALANCER WEIGHT
REASSEMBLY:
+ Check the gear teeth for
excessive wear or damage
before installation,
+ Install, aligning the punch marks
fon the balancer weight and
‘crankshaft gear
uy
RESERVE TANK
(31
UPPER WATER HOSE
REASSEMBLY:
Before installing, check for
(a)
GOVERNOR
FORK
5)
GOVERNOR
COVER
Is)
GOVERNOR WEIGHT PIN (2)
(9)
LOWER WATER HOSE REASSEMBLY:
REASSEMBLY: + Before installing, check for wear.
Before installing, check for | + Install the pin, tapered end first
cracks and deterioration.
6 x 25 (3)
6]
GOVERNOR ARM
SHAFT
a
GOVERNOR SLIDER
REASSEMBLY:
1) Place governor weights over slider and
install slider onto shaft. Attach weights
to weight holder with weight pin.
2) Operate weights to make sure slider
moves freely
88HONDA
GX360K1
6. REGULATEUR
a, DEMONTAGE/REMONTAGE
(1) RESERVOIR
(21_CONTREPOIDS DE BALANCIER
‘REMONTAGE: -
Verifier le degré d'usure et tat éné-
ral des dents de pignon avant la repose
Repose, en allgnant les repéres poi
onnés sur le contrepoids du balancier
tle piston do vilebrequin
| [211 REPERES POINCONNES
(3) FLEXIBLE A EAU
"REMONTAGE:
Avant a repose, verifier Sil y a des cra
‘quelures ot des dommages
(a) FOURCHETTE DE REGULATEUR
[5] COUVERCLE DE REGULATEUR
(6) ARBRE DE BIELLETTE DE
REGULATEUR
[7)_CURSEUR DE REGULATEUR
‘REMONTAGE:
1) Metre les contrepoids de régulateur en
place aur le curseur ot roposet le cur
eur sur Parbre, Fixer des contrepoids
sur Je support de-contrepoids ct la
oupille& contrepoids
2) ‘etionner les contrepods pour sae
surer que le curscur se déplace libre
(8]_GOUPILLE A CONTREPOIDS @)
MONTAGE:
‘Avant la
Sasure
Reposer Ia goupille, Pextrémité cont
‘que en premier
(1 FLEXIBLE A FAUINFERIFUR
"REMONTAGE: ——]
Avant la repose, wérifier sil y a des cra
{uelures ou des dommages
repose, vérifice le dogré
[10] TUYAU DE REMPLISSAGE D'NUILE
(11) REGLETTE DE NIVEAU
6. FLIEHKRAFTREGLER
2, ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU
[1] AUSGLEICHSBEHALTER
[2]_BALANCERGEWICHT
ZUSANMENBAU:
Var dem Einbau die Zahovadz8hne aut
abermatignn Versoniei® oder Beschasi-
| guna uoerpraten
Belm Einbau die Kéerermarklerungen
tut Balancergewient und Kurbelwllen
fac auseiehtan,
(21 KORNERMARKIERUNGEN —_|
{3]_OBERER WASSERSCHLAUCH
6. REGULADOR
a. DESARMADO/ARMADO
[1] DEPOsITO DE RESERVA
[2]_CONTRAPESO
“ARMADO:
Compruebe si os diantes del engranaie
stun excesivamente desgastados 0
‘datas antes dela instalaclon,
Instale aciend coincici las marcas
punzonadas en el contrapeso y engra
hale del ciguen.
L211 MARCAS PUNZONADAS
IB] MANGUERA DE AGUA SUPERIOR
‘ZUSAMMENBAU:
Vor dem Einbau aut Rissa oder Brichig-
i dberprifen
(a) REGLERGASEL
[5] REGLERDECKEL
[ol REGLERARMWELLE
(7]_REGLERSCHIEBER
ZUSAMMENBAU.
1) Die Fliahgowiches auf don Schieber
satzan, dann den Schieber auf ale
Wille schieben, Die Gowichte mit den
| Stifon an den. Gawehthaltemn be
‘estien
Dia Flichgowichte batstigen, um oie
Leienaginglgkert des Schiabers sicher
zustellen
[G)_ FLIEHGEWICHTSTIFT (2)
| ZUSAMWENBAU
Vor dem Einbay auf Verschleit Uber
2
mit dem konizchen Ende 24
vordersteinsehiepen |
[9] UNTERER WASSERSCHLAUCH
ZUSAMMENBAU:
Vor dem Einbau auf Risso oder Brichia
kat uberpruten
(io) OLEINFOLLSTUTZEN
Int] TaucHsTAB
‘ARMADO:
‘Antes de Ia instalaci6n, comprutbe si esti
atietada o deverorada |
[a] HORQUILLA DEL REGULADOR
[5] TAPA DEL REGULADOR
Ig] EJE DEL BRAZO DEL REGULADOR
[7)_CORREDERA DEL REGULADOR
[ ARMADO ol
1) Cologue las pesas et regulador sobre la
tcorredera e instale Ia corredera en ol
fje, Una las pesas al portador con el
pasador,
| 2} Aeclones las pesas para asegurarse de
‘que Tas covrederas se mueven libre
[8] PASADOR DE LA PESA DEL
REGULADOR (2),
“ARMADO:
‘Compruebe el desgaste antes de ta
instalacion,
Instale el
ahusido.
[5]_MANGUERA DE AGUA INFERIOR
| ARMADO: nea)
[Antes de la instalacl6n, compruebe si est
agtietada o deteriorada
[10] TUBERIA DE SUMINISTRO DE
ACEITE
(111 BAYONETA DE NIVEL
pasador por su extremeHONDA
Gx360K1
7. THERMOSTAT
a. DISASSEMBLY /REASSEMBLY
ey
THERMOSTAT
INSPECTION: P. 92
REASSEMBLY:
v7
WATER BYPASS HOSE
REASSEMBLY:
Before installing, check for
cracks and deterioration.
Install with the pin hole up
and be sure that it seats
properly
6x90
2
41 6x65
THERMOSTAT
COVER
(516 mm NUT
SHERMoswiTCH
INSPECTION: P. 9 P92
Tener (150Kg-em,
10.8ft-1b) J
90HONDA
GX360K1
7. THERMOSTAT
a, DEMONTAGE/REMONTAGE
[1] BOULON DE PURGE DE LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
(2]_THERMOSTAT
INSPECTION: P. 93)
REMONTAGE:
Repover avec Trifice de goupille vers le
haut et asurer qui est bien assis,
[BT ECROUDE6 mm
[4] COUVERCLE DE THERMOSTAT
[5] ECROUDE 6 mm
16] CONTACTEUR THERMIQUE
INSPECTION: P. 93
Osteo)
(7) FLEXIBLE DE DERIVATION D'EAU
'REMONTAGE: |
Avant Ia repose, vériier sl y a des era
‘auclures ou des dommages
7. THERMOSTAT
a, ZERLEGUNG/ZUSAMMENSAU
[1] KOHLMITTEL-ENTLOFTUNGS.
SCHRAUBE
(2) THERMOSTAT
[INSPEKTION: s. 93
ZUSAMMENBAU:
Bem Einbau darauf achten, da die
Bohrung oben liegt, und daft or sicher
[a] THEAMOSTATDECKEL
[5] GmmMUTTER
(6) THERMOSCHALTER
[INSPEKTION: S. 93,
Drehmoment.
Nem (150kg-cm, 10.8ft-1b)
I7]_ WASSERUMGEHUNGSSCHLAUGH
[ ZUsAMMENBAU:
Vor dem Einbau auf Risse oder Brichis:
ait erpriten,
7. TERMOSTATO
a, DESARMADO/ARMADO.
[1] PERNO DE PURGA DEL AGUA DE
REFRIGERACION,
{2]_TERMOSTATO
INSPECCION: P.93
ARMADO:
instal ef orficio del pasador hacia arriba
[LY ssegrese de que asenta comectamen
BI TUERCA de 6mm
[4] TAPA DEL TERMOSTATO
[5] TUERCA de 6mm
{6]_TERMOINTERRUPTOR -
[7] MANGUERA DE DESVIACION DE
INSPECCION: P85,
Par de apiete:
{Nem (50cm, 108)
AGUA
ARMADO!
ae est
ietada deteriorata.HONDA
GX360K1
b. INSPECTION
* THERMOSTAT
1) Immerse the thermostat in water.
2) Heat the water and observe the operation of the thermostat
as the water temperature increases.
3} Measure the water temperature when the thermostat starts
opening,
NOTE
+ Don't let the thermometer or the thermostat touch the |
container; this may cause @ false reading
4) Measure lift height when fully open.
Sub valve
Fully open 32°C 1160°F)
(iwtege a eo
Main valve
Fully open BSC GEA
(itheione mm 36m
(1) THERMOMETER
© THERMOSWITCH
1) Suspend the thermoswitch in a container of coolant or oll.
‘Be sure the switch does not touch the container.
2) Heat the liquid and note its temperature when the thermo-
switch closes and there is continuity between the thermo-
switch lead and body.
NOTE
+ Don't allow the thermometer to touch the container.
a
[TRRERATURER-NE | rove cave aso = wen
FOR CONTINUITY
92HONDA
GX360K1
. INSPECTION,
© THERMOSTAT
41) Immerger le thermostat dans de Pea
2) Faite chauffor Teau et observer le fone
tonnement du thermostat au fue et a
‘mesute que la température augmente.
3) Mesurer la température de Peau lorsque le
‘thermostat commence i s'ouvtt
NOTE
Ne pas laiser Te thermométre ou Te
‘thermostat toucher Le récipient; ceci
serait la eause dune indication erronte,
(1) THERMOMETRE
[2] THERMOSTAT
la hauteur de lee & pleine ouver-
b. INSPEKTION
© THERMOSTAT
1) Den Thermostat in Wasser ‘suchen.
2) Dat Wassor ervarmen und die Bewegung
ies Thermostats beobachten, wihrend die
Wassertomporatur stig.
Die Wassertemperatur messen, wenn der
‘Thermostat sich 2u 6ffran Beginnt
ZUR BEACHTUNG
a
b, INSPECCION
© TERMOSTATO
1), Sumeriaeltermostato en agua,
2) Caliente ef agua y observe el funciona
‘miento del termostato al aumentar later
peratura del aqua.
3) Mida la temperatura del agua cuando el
termostato empiece a abrinse,
Darauf achien, dal weder das Thermo.
mater noch dor Thermontat as Geta
bord, weil dadurch die MeSwerte
verfalscht werden,
(1) THERMOMETER
2) THERMOSTAT
4) Den Ventihub in voll gsbtfnetem Zustand
NOTA,
No dele aue el termbmetre © el termo-
ato toquen el recipiente, ya que se
‘obtendrin lecturas flsas.
(11 TERMOMETRO
Ia} TeRMosTaTo
4) Mida ta attura de elevacién cuando esté
rotalmenie abiero,
Valwuia auxiliar
65 mm
# CONTACTEUR THERMIQUE
1) Suspendre le contacteur thermique dans
‘un Pécipient de liquide de refroidissement
fou dhuile. Sassurer que le contacteur ne
touche pas le recipient.
2) Faire chavffer fe liquide et noter ta tem
érature lorsque le contacteur se ferme et
Aquil ny a pas de continue entre lef du
‘concactour thermique et le corps.
Soupae suas sts
Dat Cowrenne | __7PC crema om Enoiea vain [TF
Ouverture compléte 82°C J Voll gettfner arc Totalmente abierta| arc
THteur de levee (Cenc isan fieacée | 1S mm
ont Vata pcp
ae - [ t bi 88
a tt ; Torment aie]
Ouverture comple [aC Vat ét we
: esha Samm Eieacin 350m
Tavis dees
¢ THERMOSCHALTER
1) Ben Thermoschattr in sin rit Kahlil
‘oder Oi gefiltes Gott hingen, Daraut
fachien, da der Schalter nicht das Gofal
benu.
2) Die Flissgkeit envieman urd dio Tem
peratur nateren, bei Ger sich der Theero-
Echalter sehieSt und Stromdurchgang 2wi-
Schen Thermoschalterkabel Und ‘Ganause
betes,
‘ZUR BEACHTUNG
Daraut ochien, dal, das Thermometer]
fiche das Gof beri,
GANME DE TEM
PERATURE POUR
LA CONTINUITE
ures 2
(1) THERMOMETRE
(2) CONTACTEUR THERMIQUE
TEMPERATURBE-
REICH FUR
STROMDURCHGANG
niores2"¢
[1] THERMOMETER
[2) THERMOSCHALTER
+ TERMOINTERRUPTOR
1) Suspenda el termointerruptor en un reci=
piente de agua o aceite, AsegGrese de que
{el interruptor no toca el recipience.
2) Caliente el liquide y anote la temperatura
cuando. se_cierre el termointeruptor y
haya conductividad entre el cable del
Aermointerruptor y masa
Nora,
No dele que #1 termémetro toque @
reeipiente,
GAMA DE TEMPERA.
TURAS PARA,
CONDUCTIVIDAD,
totes Fe
IN} TERMOMETRO
12} TERMOINTERRUPTOR| HONDA
GX360K1
8. ELECTRICAL EQUIPMENT
| mn 121
| a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY CONTROL BOX CONTROL Box
ASSY. (10) ASSY. (3A)
P.96
(31
OIL PRESSURE
‘SWITCH
INSPECTION:P. 100]
REGULATOR/RECTIFIER
(108 charge coil kit only)
INSPECTION: P. 98 INSPECTION: P. 98)
6x45 (2)
94HONDA
GX360K1
8. EQUIPEMENT ELECTRIQUE,
a. DEMONTAGE/REMONTAGE
[1] ENS. DE BOITIER DE CONTROLE
0A)
Po7
(2] ENSDEBOITIER DE CONTROLE
GA,
PaT
(B_ CONTACTEUR DE PRESSION
DHUILE
[INsrECTION: P. 107 —
[a] BOULON DES x8 mm
Is] FAISCEAU DE FILS PRINCIPAL
(6) REGULATEUR/REDRESSEUR
{kit de bobine de charge de 108)
[INsrection:r.99 +d
(71_UNITE D'ALERTE
[INSPECTION: F.99 4
{a}_ RELAIS DE CONTROLE
INSPECTION: P.99
8. ELEKTRISCHE ANLAGE
a, ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU
Ui] SCHALTKASTEN-EINHEIT (104)
‘S97
(2]_ SCHALTKASTEN-EINHEIT (A)
[ser —
Tal_ OLDRUCKSCHALTER
INSPEKTION:S.101—SSSS*Sd
[a] 4x 8mmSCHRAUBE
(s]_ HAUPTKABELBAUM
[6] REGLER/GLEICHRICHTER,
our YOAcLadespulansat2)
INSPEKTION: S. 99
(7) WARNEINKEIT
IWSPEKTION: 5. 99
8. EQUIPO ELECTRICO
a. DESARMADO/ARMADO
[1]_CAJA DE CONTROL (104)
P97
[2]_CAJA DE CONTROL (3A)
P37
THT INTERRUPTOR DE PRESION DEL
ACEITE
[insreccionr ior ——S*d
Ta] PERNO de 4x8 mm
{5} CIRCUITO PRINCIPAL
[6] REGULADOR/RECTIFICADOR
{ilo la bobina de carga de 104}
[TiNsPECCION: P. 99
(71_UNIDAD DE ALERTA
[INSPECCION: P. 9
Te]_STEUERRELAIS
INSPEKTION: 5.99
io}
95HONDA
GX360K1
* CONTROL BOX 2) Bu
(i vTRoL Box BLADE-TYPE FUSE (15)
(102 charge coil kit) CASE
a
6x12 mm "
SPECIAL,
‘SCREW \
e1LOCK
(71BO0X MOUNTING See
BRACKET
13)
COMBINATION swITCH
INSPECTION
iP. 88 (s11
ASSEMBLY: ‘COMBINATION
‘Align the tab with the cut out in the SWITCH
box mounting stay and the control {f
panel
(81-2 TAB
(3A charge coil kith
(SILICON RECTIFIER
[wsrecTion:F. 70.
o
[2]BLADE-TYPE FUSE (5A)
31
‘SPARE BLADE-TYPE
FUSE (5A)
[4]PROTECTOR LENS
is
/—Somaarion swrren
INSPECTION: P. 98,
[5] CIRCUIT PROTECTOR
(3.5)
| 96HONDA
GX360K1
* BOITIER DE CONTROLE
(kit de bobine de charge de 10A)
U1] VIS SPECIALE DE 6 x 12 mm
[2] CARTER DE BOITIER DE
CONTROLE
{31 FUSIBLE DE TYPE A LAME (ISA)
(4). FUSIBLE DE TYPE A LAME DE
RECHANGE (154)
[5] PANNEAU DE COMMANDE
[6] CONTREECROU
[7] SUPPORT DE MONTAGE DE BOITIER
{8]_COMMUTATEUR COMBINE
INSPECTION: P. 99
REMONTAGE:
Aligner la languette avec la découpe dans
Trarmature de montage du boitier et le
panneau de commande
| ts
t
5
(Kit de bobine de charge de 3A)
U1]_REDRESSEUR AU SILICIUM
[2] FUSIBLE DE TYPE A LAME Ga)
(31 PUSIBLE DE TYPE A LAME
DE RECHANGE (SA)
[4] OPTIQUE DE PROTECTION
{S]_ PROTECTEUR DE CIRCUIT (3.54)
(6]_COMMUTATEUR COMBINE
INSPECTION: P. 99 }
¢ SCHALTKASTEN
(1OA-Ladespulensatz)
[11 6x 12-mm-SPEZIALSCHRAUBE
(2) SCHALTKASTENGEHAUSE
[3] BLATTSICHERUNG (184),
[4] RESERVE BLATTSICHERUNG (15A)
(5) SCHALTTAFEL
[6] SICHERUNGSMUTTER
(71. SCHALTKASTEN-HALTEBOGEL
[6]_ KOMBISCHALTER
[INSPEKTION: 5. 99
‘ZUSAMMENBAU:
Den Lappen auf dan Ausschnitt im Schat-
kesten-Haltebigel und der Schaltafel aus
Fenton,
{6)-1 KomeiscHALTER
(a)2 LAPPEN |
{3A-Lodespulensor2)
[1] SILIZIUMGLEICHRICHTER
[2] BLATTSICHERUNG (6A)
[a] RESERVE-BLATTSICHERUNG (5A)
[a] SCHUTZSCHALTERLINSE
[5] SCHUTZSCHALTER (3,5A)
[6]_KOMBISCHALTER
[INSPEKTION: s.09
= CAJA DE CONTROL
(Bobina de carga de 10A)
(1) TORNILLO ESPECIAL DE 6 x12 mm
[2] ENVOLTURA DE LACAIA DE
CONTROL
[a] FUSIBLE PLANO (154)
{al FUSIBLE PLANO DE REPUESTO
(15a)
(5) PANEL DE CONTROL
(6) CoNTRATUERCA
(7) SOPORTE DE MONTAJE DE LA.CAJA
{8]_INTERRUPTOR cOMBINADO
INSPECCION: P99
ARMADO:
| Hat concen estat con ef corte del
soporte de monje dela cay pane! de
conv
ight INTERRUPTOR COMBINADO
(812 PESTARA
(Bovina de carga de 3)
(01. RECTIFICADOR DE SILICEO
[INSPECCION: F107 =
[21 FUSIBLE PLANO SA)
[31 FUSIBLE DE REPUESTO (5A)
{3} Lente DEL PROTECTOR
Is] PROTECTOR DEL CIRCUITO (354)
(61_INTERRUPTOR COMBINADO
[INSPECCION:?.99 al
Jb. INSPECTION
* COMBINATION SWITCH
Check for continuity between the terminals, with the switch in
each position.
10A charge coil kit:
COMBINATION SWITCH
CONTINUITY
3A charge coil kit:
COMBINATION SWITCH
CONTINUITY
Bar
Color | aun] or
* CONTROL RELAY
There should be no continuity between the black/red and black
| terminals only when the positive terminal of a 12 V battery is
| connected to the black wire terminal and the negative terminal
| is connected to the black/yellow wire terminal
| @ REGULATOR/RECTIFIER
(10A charge coil kit only)
Using a digital multimeter in the CD1 RX! range, measure the
resistance between the terminal,
_ (ka)
Lae] et Poon | wa fe |
| poe = [ =m
Gril i
wei | 1=200 | 1-200 [~~ [08-100]
| (os ope eet =
ALERT UNIT
Inspection cannot be carried out directly on the alert unit.
Check operation by following procedures:
1) Start the engine using the electric starter.
2) Disconnect the thermoswitch lead or the oil prassure lead
and ground the lead against the engine.
3) Within 6 seconds, the warning lamp should light, and the
engine should stop.
4) If the engine does not stop, the alert unit is faulty. If the
engine stops and the warning lamp does not light, the warn:
ing lamp is faulty.
NOTE
+ This inspection must be done with the battery connect:
6.
| 98
HONDA
GxX360K1
i}
10A charge o«
3A charge
it: WII
BUR
(2| ComBinationHONDA
GX360K1
b. INSPECTION
+ COMMUTATEUR COMBINE
Verifier la continuité enti les bornes avec le
‘commutateur chaque position.
Kit de bobine de charge de 104:
‘CONTINUITE DE COMMUTATEUR
COMBINE
b. INSPEKTION
© KOMBISCHALTER
Den Siromdurchgang zwischen den Kon.
takten in jeder Schelterstellung dberprfen
1oA-Ladespulensatz
‘STROMOURCHGANG DES
b, INSPECCION
« INTERRUPTOR COMBINADO
CComprucbe la conductividad entre los ser-
minales con el interruptor en cada poscién.
Bobina de carga de 10A:
CONDUCTIVIDAD DEL INTERRUPTOR
Se gr Ta _romoiscuacrens conpUcTIVI
t . = € =]
[on |e = eT oat [to Tat
OX 3 2 ae ee
es ! er orF | of
[[eoueur ime [wr [waar ary air] | S| = ae
[Govier [aie | Dea | oT ops
it de boos de charge do 34: : ; aioe | one [ar Pwr
CONTINUITE DE COMMUTATEUR
COMBINE
SArLadespulansatz:
‘STROMDURCHGANG DES
Bobina de carga de 3A:
—~ E | BAT] Lo | sT KOMBISCHALTERS CONDUCTIVIDAD DEL INTERRUPTOR.
OFF rs 6 Te feat p ar |] comsinaoo
Of “reks Torr | oo. vat [to [St
ST o-oo _]} FON.
‘Couleur | BR [BI | Gr [BY /ByW]| ST 5
cis | BUR ar} Ge | BUY BT cs
[1] Kit de bobine de charge de 10: W/BI fe Z 1a st oto 0
tay Rijgghobinede charge de 24:Gr | (4) sonatas: W701 Goior | ue Pwr Gr [ayy BINT]
+ RELAIS DE CONTROLE
Une doit pas y avoir continuité entre os
bocnes noire/rouge et noize seulement lorsque
1a borne positive dune batterie de 12 Vest
onnectée i la borne du fil noir et la borne
négative est connectéo& la borne du fil noir)
jaune.
* REGULATEUR/REDRESSEUR
(Kit de bobine de charge de 10A
seulement)
En utilisant un multimétre numérique dans la
gamme CDIGRXI, mesurer la résistance ene
Tes bornes
3A-Ladespulensatz: Gr
[2] KOMBISCHALTER
¢ STEUERRELAIS
Es dart nur dann Stromaurchgang zwischen
den Kontakten des schwera/roten und
Senworzen Kabels bostehon, wenn der Pluspo!
finer 12-V-Battrie mit dem Kontakt des
‘Shwarzen Kabel, und dee Minuspol mit dem
Kontakt des schwarz/gelben Kabels ver
bundon wird
© REGLER/GLEICHRICHTER
{nur 10A-Ladespulensatz)
Mit Hitfe eines Digital: Vielfachmosgeréts im
(11, Bobina de carga de 108: Blanco/azul
Bobina de carga de 3A: Verde
[2|_ INTERRUPTOR COMBINADO
© RELE DE CONTROL
Dede existe conductividad entre los ter
iminales negrojrojo y negro solamente cuando
€! terminal positive de una bateria de 12 V
fst conectado con el terminal del cable negro
Y¥ el terminal negativo esté conectado al ter
‘minal del cable negrojamarilo.
‘© REGULADOR/RECTIFICADOR
(Gélo la bobina de carga de 10)
Steer way oy] Sees ere es eee aa
Z == er we Soto
ot fasfen [on [oe Seer fon [wo] a
wt _[o.-s0)o1-s0 art aes ease aR | Pen SP
+ UNITE D’ALERTE [ar ox=eojor-35—= |] | [war ]¥=200] =200"|
Liinspection ne peut Etre diectement effec
tude sur Punite alert,
Venificr le fonctionnement de la maniére
1) Mettre le moteur en marche en utilisant le
émarzeur électrique
2) Déconnecter le fil du contacteur therm
que ou le fil de contacteur do pression
Guile et mettre le fa le masse contre
le moteur,
3) Dans les 6 secondes, e témoin d'avertsse
mont doit vallumer et le moteur doit
4) Sile moteur ne Farréte pas, Punité dalerte
xt defectueuse, Si le moteur sarréte et
ue le témoin davertissement ne vallume
as, le temoin est dectueu
NOTE
‘mspection doit Gue faite avec le |
batt
© WARNEINHEIT
Da die Warneinhelt nicht dlvekt Uberprfe
‘werden Kann, lst die Funktion folgender
mation zu pratan
Den Motor mit Hilfe oes elekirschen
Starters anlasee,
2} Dat Thermoschaterkabet oder das. OI
tiruckschalterkabel trennen und “on der
Motormasie evden,
3) Die Warrlampe “muS innerhalb von 6
Sekunden aufleuchten, und der Mater
‘uf stehendieiben.
Falls der Motor nicht stehenbieitt, ist de
Warneinhelt defekt, Wenn der’ Motor
anenbleint, die. Warnlampe aber nicht
aufleschtet, ist die Wernlampe defekt.
ZUR BEACHTUNG
[> Diese Prifung mut bei angeschlosener
archgetuhrt werden,
4
BI_[0,1-30]0,1-50} =
» UNIDAD DE ALERTA
{La Inspecclén no puede Hlevarse 2 cabo direc
tamente en la unidad de alerta, Compruebe el
Tuncionamianto como sigue,
1 Arrangue et motor con el motor de arran
que.
2) Desconecte el eable del termointerruptor ©
fl: cable de presin del aceite y conecte
masa contra.el motor
En menos de 6 segundos, s# debe encender
el ploto el motor debe pararse.
Sino se para 6! motor, esque Ia unidad de
alerta esti defectuosa.'5iel motor se para
‘no se enclende e ploto, ex que el piloto
std detectuoso.
nora
Este inspbccidn debe ‘eallzase con la
bateria conectads
3)
4HONDA
GX360K1
* OIL PRESSURE SWITCH
Check for continuity between the ail pressure switeh and body
ground with a tester.
There should be no continuity with the engine idling,
‘There should be continuity with the engine stopped.
{f not, replace the oil pressure switch.
* SILICON RECTIFIER (3A charge ci
only)
Check for continuity with an ohmmeter.
NORMAL DIRECTION: CONTINUITY
REVERSE DIRECTION: NO CONTINUITY
RsseseaeneeeeeNEE
11] OIL PRESSURE SWITCH
100HONDA
GX360K1
+ CONTACTEUR DE PRESSION
D'HUILE
Véritier ta comtinuté entre le contactour de
pression d'hulle et la masse de la eaosserie
Pale d'un apparel essa.
IU ne doit pas y avoir de continuité avec te
‘moteur en tain de tourer au raleti,
Ii dojt y avoir continuité avec le moteur
Dans Te cas contraio, romplacet le contacteur
de pression Shue
1) CONTACTEUR DE PRESSION
DHUILE
© REDRESSEUR AU SILICIUM
(Kit de bobine de charge de 3A
seulement)
‘Verifier ta continuité avec un obmmétre.
SENS NORMAL: CONTINUITE
SENS INVERSE: PAS DE CONTINUITE
© OLDRUCKSCHALTER
Mic Hilfe eines Prafgerats den Stromeuteh>
gang zwischen dam Oldeuckschaiter und der
Rahmenmases prion
a} Leerlauforenzanl des Motors dart kein
Stiomdurchgang bestehen
Ba abgestelltem Motor mult Stemaurehgang
betehen
Ist dies nicht der Fall, muB der Oldruck:
sehaltr ausgewechselt werden
[1] OLDRUCKSCHALTER
# SILIZIUMGLEICHRICHTER
(nur 3A-Lagespulensatz)
Den Stromaurchgang mit Hilfe eines Onm
meters iberprifen
NORMALE RICHTUNG
‘STROMOURCHGANG:
UMGEKEHRTE RICHTUNG:
KEIN STROMDURCHGANG.
« INTERUPTOR DE PRESION DEL
ACEITE,
CCompruebe Ia conduetividad entre el interrup-
tor de presion del aceite y masa dela caco
carla con un probador de circuitos
No debe exist conductividad cuando ef
motor funciona ea raent
Deve haber conductividad con el motor
parado,
En caso contrat, cambie al interruptor de
resin del acelte
[1] INTERRUPTOR DE PRESION DEL
ACEITE
‘* RECTIFICADOR DE SILICEO
(Golo con bobina de carga de 3)
Compruebe Ia conductvidad usando un ohm
DIRECCION NORMAL: CONDUCTIVIDAD
DIRECCION CONTRARIA:
‘SIN CONDUCTIVIDAD
101HONDA
GX360K1
9. CYLINDER HEAD/VALVE/CAMSHAFT
a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY
fo} (31
VALVE KEEPER (IN only)
‘VALVE SPRING (2)
REASSEMBLY:
INSPECTION: P.104]
+ Use the special tool to
comress the spring and
install the cotters.
+ Make sure the keepers
seat in the groove {12}
properly VALVE
ya RETAINER (IN)
at
80) vawve
SPRING COMPRESSOR
07757-00000
[18] VALVE ROTATOR
ex ont)
[REASSEMBLY. | ~~)
Bo not for
rental 2
(17IVALVE RETAINER (EX onl
DISASSEMBLY:
Compress the spring with
your finger and move the |
retainer sideways.
116) SPRING
(151 SEAT
VALVE STEM
‘SEAL (IN only)
14)
EXHAUST VALVE
REASSEMBLY:
Before installing, check for
chipping or wear and clean
off any carbon deposits,
Do not confuse with the in
take valve
VALVE HEAD DIAMETE!
22 mm (0.87 in)
(13)
INTAKE VALVE
REASSEMBLY:
Before installing, check for
chipping or wear and clean
‘off any carbon deposits.
Do not confuse with the ex
haust valve
28 mm (1.10 inh
VALVE HEAD DIAMETER:
6 x 20 (a),
151
CYLINDER HEAD BOLT
+ TORQUE:
2.25 Nem
(228 kg-em, 16.3 ftib}
+ 3 different length bolts.
+ Tighten the cylinder head bolts
in a crisscoss pattern in 2-3
10 Nem (100 kg-om, 7.2 feb)
steps.
[4] CYLINDER HEAD COVER,
@©—0~®
(Bi, 79)
Ooi 6)
® Oy ®
{61
‘SPARK PLUG (2),
BPRAHS (NGK)
112)
OIL METERING ORIFICE
REASSEMBLY:
Do not forget to install.
(71 VALVE ROCKER ARM (4)
REASSASEMBLY: ]
After installing, adjust valve
clearance (p.64) _|
(81
VALVE ROCKER ARM
SHAFT
DISASSEMBLY:
Remove by unscrewing
the 10 x 1.25 mm bolt
REASSEMBLY:
Aiter checking for wear
(P. 104}, insert with the
end
threaded
you.
toward
fy
ters aout /
10% 1.25 mm
0)~
‘CYLINDER HEAD
GASKET
REASSEMBLY:
Install a new gasket when:
nblings
REASSEMBLY: od]
[Do not forget to instalHONDA
GX360K1
9. CULASSE/SOUPAPES/
ARBRE A CAMES.
2. DEMONTAGE/REMONTAGE
U1. DEMLLUNE DE CLAVETAGE DE
SOUPAPE (ADM seulement)
REMONTAGE:
Uniser Tout spc pour compres
Tevreort et roost Ir dembunes de
clavetge
‘Savor que Is demos sont bien
‘Somecemert ase ans goge
{111 COMPRESSEUR DE RESSORT DE
UN pe Soupare gris7=c010000
[2]. RETENUE DE SOUPAPE (ADM)
{5I_RESSORT DE SOUPAPE @)
SPECTION:P.105 +)
Gy CACHE CULBUTEURS
{51 BOULON DE CULASSE
‘COUPLE DE SERRAGE:
225Nm G25 kgm)
Showlonede coneveur ates
| +See ies bouts de ase on ago |
falsen 23 pases
i. ae
(6) BOUGIE D'ALLUMAG
(are
i7)_cuvsuTeuR@
[ REMONTAGE: ]
| Abies repose, juste te jeu ans ou}
| babes @ 6)
[3)_AXE De CULBUTEUR
DEMONTAGE:
DBeprer o deviant fe boul de 103
REMONTAGE:
| Ronee ow veces le degré usure
1s), sare avec Texte Metce ven
[h1 BOULON DE 10 «1.28 mm
(9). ARBRE 4 CAMES
{Hoy JOINT DE CULASSE
REMONTAGE:
Repoter un joint neu hagueremortaee,
THT JOINT TORIQUE
REMONTAGE: 4
{12 ORIFICE DE CONTROLE DHUILE—
9. ZYLINDERKOPF/VENTILE/
NOCKENWELLE
8. ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU
[11 VENTILFEDERKEILE (nur EINLASS)
Einazen er Ponto ts Soe
1 VENTILFEDERNESER
orrsr-coronao
[2 VeNTILEEDERTELLER EINLASST
(3)_VENTILFEDER fl
[[INSPEKTION: Ss. 105
{a} ZYLINOERKOPFOECKEL
[ot_2YLINDERKOPESCHRAUBE
[> DREHN —
2.25Nem 225 4gem)
27 Schraen von” enesehiaener
(el_zonpkenze a) =
(Laenais wor
_kirPHEBEL
‘ZUSAWMENBAU:
len (S65 aa
Tal_KiPpHEBELACHSE
ZERLEGUNG: aaa)
ZUSAIMEN BAU:
{a ScHRAUBE 10 x125.mm
Tal NOCKENWELLE
{Ho} 2YLINDERKOPFOICHTUNG
ZUSAWENBAU:
ior Joar Zereoung eine sue Disiuna
(oning
‘ZUSAMMENBAL:
em Zurammonbau nen wegen,
REMORTAGE:
Ne pscubliet de tepose.
{131 SOUPAFE D’ADMI
TREMONTAGE:
‘Avant Laepose,véer siya des aces
de pippage oo ute ot rei! to¥s Ie
‘pots de clan.
Fave atenion fe pas confonde avec
‘aupape dechappement
DIAMETRE DE'TETE DE SOUPAPE:
28m
{141 SOUPAPE DEGHAPPEMENT
TREMONTAGE: —
‘vant repo, wir ya des eaces
Ge prppaas ow anu et enor fou
Siper de alamine
| Rie totig cnt ac
115] JOINT DE TIGE DE SOUPAPE
(ADM sulemend
(u61 SIEGE DE RESSORT
171 RETENUE DE SOUPAPE
(ECE salen
DENONTAGE:
Seplce setenue sur tect
1a] ROTATEUR DE SOUPAPE
(cat seulemend
Ne psstaet de repose.
[12] OLMESSBLENOE
‘ZUSAMMENBAL:
{hal EINLASSVENTIL -
‘shies weruten und simiene 0:
VENTILTELLEROURCHMESSER: |
ia) AUSLASSVENTIL
shied iberrufen urd samtiehe Ol
Eehlsolgerngan.erteroan Mt
VENTILTELLEROURCHMESSER:
[16] VENTILS@HAFTOIGHTUNG
(rar eINLass)
inet FebERSITZ
[n7] venricrepenreLten
(nur AUSUASS
ERLEGUNG:
[08] VENTILOREHER (nur AUSLASSI
( ZUSanaeNBAU:
faim 2uronmentu nicht vrgean
9. CULATA/VALVULAS/
ARBOL DE LEVAS
4, DESARMADO/ARMADO
In] RETENES DE VALVULAS,
-ARNADO:
(nL compeson De REsORTES DE
[2] RETEN DE VALVULA (aamison)
G1_Resonre oe VALVULA Gh
[insreccion:r.105 J
Ia) Tara DE La cuLATA
{S| reRnooe cacutara
[> PAR Oe araiere;
225 Nimttas gem
[el_susias 2)
[ PRaHs (Nox 4
[FI_BaLanctn (4
| iottscibn (68)
(eI_eJe 0€ BALANGINES
Derpute de comproba et desgase (2,105)
Imrieio con el extreme Txeace hac
[611 PERNO de 10%1.25 mm
{1 ARGOL DE LEVAS
{Hot JUNTA DE LA CULATA
[ARMADO:
[121 oRIFICIO DE DOSIFICACION
De AcelTe
[aRwavo.
Ro oie inal,
[13] VALVULA DE ADWISION
‘Ants e installa, compruede st es
Pease © desgactach'y limp los depos
fos de carols Noa contd com a
vail ge ere
| DlaMeTmo 0€ LA cABeZA DE LA
LVAUVULA: 38 mm
Es Caton: No ia contunds con tar
DIAMETRO DE LA CABEZA DE LA
LYALVUUA 22 me
1151 JUNTA DEL VASTAGO DE LA
YVALVULA (aio admisén).
{ns} ASIENTO DE VALVULA.
[15] RETEN DE VALVULA (io eseane)
DESARMADO:
{al ROTADOR DE VALVULA
on (alesseHONDA
GX360K1
b. INSPECTION
* VALVE SPRING FREE LENGTH
‘STANDARD SERVICE LIMIT
29.0 mm (1.14 in 27.8 mm (1.08 in)
* ROCKER ARM SHAFT 0.0.
STANDARD SERVICE LIMIT
12.957 mm (0.510 in} 12.940 mm {0.509 in)
* ROCKER ARM I.D.
‘STANDARD SERVICE LIMIT
[13.015 mm (0.512 in) 13.04 mm (0.613 in}
4
* VALVE STEM O.D.
‘STANDARD
5.468 5.480 mm
(0.2153
5.435 mm
(0.2140~0.2146 int
SEAVICE LIMIT
5.318 mm (0.2094 in)
5.285 mm (0.2081 in)
104HONDA
GX360K1
». INSPECTION b. INSPEKTION b, INSPECCION
+ LONGUEUR AU REPOS DE + UNGESPANNTE VENTIL. +) LARGO DE FABRICACION DEL
RESSORT DE SOUPAPE FEDERLANGE RESORTE DE VALVULA
vaLeur LiMiTe DE venscutens | | [Vator UMITEDE)
STANDARD SERVICE| SOLLWERT GRENZE NORMAL | _ SERVICIO
23.0 mm Tenn | iam Bie 23,0 mm asm
© DE. D'AXE DE CULBUTEUR
« KIPPHESELACHSEN-A.D.
* DIAMETRO EXTERIOR DEL EJE
DE BALANCINES
ane z PSCHLEISS sal
‘VALEUR LIMITE DE, SOLLWERT Se anes ae
STANDARD SERVICE GRENZE
[12557 mm 940 mn 72987 mm 72,940 ram NORMAL SERVICIO
28 12.957 mm | 12,940 mm
* D1. DE CULBUTEUR + KIPPHEBEL..O ‘¢ DIAMETRO INTERIOR DEL
7 SEREGIEISS BALANCIN,
VALEUR LIMITE DE SOLLWERT LEI _ .
STANDARD SERVICE | ° Grenze | Valo] UMITEDE
TROIS mm | 1308 mm 1015 mm 13,04 mm NORMAL | _ SERVICIO
~ 7 13.015 mm [__ 13,08 me
« D.E. DE TIGE DE SOUPAPE
| VALEUR LIMITE DE
STANDARD | SERVICE
5.468 -
apm | ge, | 5.318mm
* VENTILSCHAFT-A.D.
"]VERSCHLETS
sovtwenr] VERSCHLEISS
~ GRENZE
= 5468
emtass| 528% | 5atemm
5ag5- 5
austass| 49° | 5285mm
= DIAMETRO EXTERNO DEL.
VASTAGO DE LA VALVULA
TIMITE DE
SERVICIO
| Vator
NORMAL
5,468—
ADM | 5480 mm
as
5,450 mm i
Esc
105* VALVE GUIDE 1.0.
STANDARD
_5.50 mm (0.217 in)
SERVICE LIMIT
5.58 mm (0.218 in) mox
For replacement, see page 108.
* VALVE SEAT WIDTH
SEAVICE LIMIT
‘STANDARD
INT
BK | 0:7 mm (0.03 ink
For refacing, see page 108
2.0 mm (0.08 in) max
© CAM HEIGHT
‘STANDARD SERVICE LIMIT
“IN| 26.0 mm (1.024 in) [25.7 mm (1.01 in} min
EX [25.9 mm (1.02 in) [26.6 mm (1.00 in) min
* CAMSHAFT 0.0.
[Governor
SIDE
TIMING
‘STANDARD
15.98 mm (0.629 in} |
eee 15.98 mm (0.629 in} | 15.9 mm (0.626 in)
SERVICE LIMIT
15.9 mm (0.626 in}
HONDA
GX360K1
106