Automatic Systems Portillon SL930-MT-FR-10
Automatic Systems Portillon SL930-MT-FR-10
VITRES
SL930 – SL931 – SL932 TBV 327
PPV323
MANUEL TECHNIQUE
Rev 10
(Notice originale)
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 1/39
Révision du document
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 2/39
Table des matières
1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 4
2. DESCRIPTION 5
2.1. Spécifications techniques 5
2.2. Localisation des composants 6
3. INSTALLATION 7
3.1. Entreposage 7
3.2. Plans d'implantation et dimensions 8
3.3. Pose de l'équipement 11
3.4. Raccordements électriques 12
3.5. Mise en service 13
4. FONCTIONNEMENT 14
4.1. Verrouillage de l'obstacle 15
4.2. Encodeur de position 16
4.3. Sécurités 16
5. MAINTENANCE 17
5.1. Dépose de la carrosserie 17
5.2. Mise sous/hors tension de l’équipement 18
5.3. Entretien préventif 18
5.4. Pièces de rechange 19
5.5. Réglage du capteur de verrouillage 20
5.6. Réglage du point de fermeture de l'obstacle 21
5.7. Réglage des butées de limitation de course (5, p6) 21
5.8. Montage et réglage du bloc verrou 22
5.9. Remplacement d'un obstacle 25
5.10. Menu de la logique de commande (programme v5.36) 26
5.11. Interface de maintenance 29
5.11.1. Configuration de la communication réseau 29
5.11.2. Menu Login 29
5.11.3. Menu États 30
5.11.4. Menu Identification 30
5.11.5. Menu Commandes 30
5.11.6. Menu Réseau 31
5.11.7. Menu Configuration 31
5.12. Pannes et remèdes 32
5.13. Élimination / Destruction 33
6. SCHÉMA ÉLECTRIQUE 34
7. CERTIFICAT DE CONFORMITÉ 38
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 3/39
1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Les portillons et tambours SL93x, PPV323 et TBV327 sont destinés au contrôle d'accès des
personnes et ne peuvent être affectés à un autre usage sans risque pour l'utilisateur ni pour
l'intégrité de l'équipement.
Ils sont destinés à des applications à faible trafic (cf. spécifications techniques, ch.2.1. ).
Il est impératif de laisser l'équipement effectuer ses cycles d'ouverture et de fermeture
automatiquement (sans pousser l'obstacle), pour éviter les mises hors service intempestives.
Toute opération sur l'équipement doit être réalisée par du personnel qualifié. Toute intervention
non autorisée ou effectuée par un technicien non qualifié sur ce produit entraînera
automatiquement et de plein droit le déni de la garantie du constructeur.
L’accès au mécanisme doit être limité au personnel averti des risques électriques et mécaniques
qu’il encourt en cas de manipulation négligente.
Si possible, couper l'alimentation électrique avant d'ouvrir la carrosserie.
Dans le cas contraire, couper l’alimentation au moyen du disjoncteur situé sur la carte
d’alimentation (ch.5.2. )
ATTENTION: Dans tous les cas, attendre 5 minutes avant toute manipulation (décharge des
condensateurs) !
Tout élément interne susceptible d'être mis sous tension ou en mouvement doit être manipulé avec
précaution.
L'équipement est configuré en mode "risque minimal" pour ses utilisateurs. Toute modification des
paramètres doit être réalisée en connaissance de cause par du personnel qualifié et n'engage en
rien la responsabilité d'Automatic Systems.
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 4/39
2. DESCRIPTION
2.1. Spécifications techniques
- Carrosserie en tôles d'acier inoxydable AISI 304 pliées et soudées.
- Ossature interne traitée contre la corrosion par peinture époxy.
- Obstacle au passage en verre monolithique clair trempé de 10 mm d'épaisseur.
- Alimentation électrique: monophasée 230 VAC, 50 Hz (ne pas raccorder à un réseau isolé de la terre ou à un
réseau de distribution industriel à la terre d’impédance élevée).
- Consommation: 0.12 A en position fermée et verrouillée,
0.50 A en rotation,
0.90 A pendant le verrouillage.
- Déverrouillage automatique de l'obstacle en cas de coupure de courant.
- Variateur de fréquence assurant des mouvements rapides de l'obstacle en début de course et amortis en fin
de course.
- Position et vitesse de l'obstacle déterminée par encodeur de position.
- Température de fonctionnement: -20(*) à +60°C (* grâce à la chaleur dégagée par les équipements internes
sous tension).
- RH < 95%, sans condensation.
- Temps minimum d’ouverture des obstacles (paramétrable) : 2,5 secondes.
- Poids net (kg):
Portillon 62 62 62 77 77 77 62 77
Obstacles 17 19 24 29 36 40 17 3 x 8.4
- MCBF (nombre moyen de cycles entre pannes), en respectant l'entretien préconisé: 1.000.000 cycles.
- IP 51.
- Conforme aux normes CE.
- Certifié D.A.S (Dispositif Actionné de Sécurité), conformément à la norme NF S 61-937 sur la sécurité
incendie.
Les portillons et tambours contrôlent l'accès de piétons dans les 2 sens de passage.
Par définition, le Sens A est celui pour lequel les organes de commande se trouvent à droite de l'usager
(=> ouverture de l'obstacle dans le sens horaire).
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 5/39
2.2. Localisation des composants
13
2
Option IP
5
6
7
11
9 (derrière)
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 6/39
3. INSTALLATION
Les travaux d'installation doivent être réalisées conformément aux prescriptions de sécurité (p4) et au
plan d'implantation (p8).
3.1. Entreposage
Avant son installation, éviter tout choc sur l'équipement et le placer dans son emballage d'origine dans un
endroit sec, protégé de la poussière, de la chaleur et des intempéries.
Températures extrêmes d'entreposage: -30 à +80°C.
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 7/39
3.2. Plans d'implantation et dimensions
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 8/39
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 9/39
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 10/39
3.3. Pose de l'équipement
B C A
2
1
B A
C
V
1. Ôter les 2 parties constituant la carrosserie en dévissant les vis (50, p25).
2. Dévisser le socle (1, p6) du pied et le fixer au sol au moyen des 3 chevilles expansibles Liebig
B15/30 fournies (A), dans 3 trous de 15 mm de diamètre et 85 mm de profondeur.
ATTENTION: Il est indispensable d'adapter les moyens et la procédure de fixation à l'environnement
et à la nature du sol sur lequel l’équipement sera placé. Il est en outre indispensable que le travail
soit validé par un ingénieur compétent en la matière.
L'équipement doit être fixé au sol avant de le rendre accessible aux usagers!
Automatic Systems ne peut être tenu pour responsable de quelque accident ni dégât causé à
l'équipement dû à un arrimage inapproprié au sol.
3. Poser le pilier central (2, p6) du portillon sur le socle (1), de manière à ce que l’étiquette « COTE
DU PASSAGE » soit dans l’axe de l’obstacle fermé.
De cette manière la logique de commande (10, p6) reste accessible, en étant du côté du couloir.
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 11/39
3.4. Raccordements électriques
ATTENTION: Les opérations doivent être réalisées conformément aux avertissements de sécurité, ch.1.
Notamment, l’alimentation électrique doit être coupée avant d'effectuer les opérations décrites ci-
dessous.
Note: Les raccordements doivent être réalisés conformément aux schémas électriques disposés à
l'intérieur de l'équipement, qui restent la référence.
Type de Connexions
câble
230 VAC - 50 Hz
2.5² S’assurer de
l’équipotentialité entre les
appareils: si les portillons
sont alimentés par des
câbles de grande
longueur, raccorder un fil
de terre entre les bornes
de terre de chaque
appareil.
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 12/39
3.5. Mise en service
1. Régler l'angle d'ouverture de l'obstacle en sens horaire et antihoraire en ajustant les butées
mécaniques (ch. 5.7. ).
2. Mettre l'appareil sous tension.
L'obstacle tourne à la recherche de sa position de fermeture puis se verrouille automatiquement.
3. Lancer le menu "CONFIG AUTO" (Note: les obstacles doivent être montés):
Appuyer sur Menu,
Appuyer sur le bouton > jusqu'au menu CONFIG AUTO,
Appuyer sur OK pour lancer la procédure.
L'appareil effectue la recherche des butées mécaniques dans les 2 sens à petite vitesse, puis
accélère.
4. Contrôler le verrouillage de l'obstacle en poussant dessus.
5. Donner une commande d'ouverture en sens horaire.
6. Donner une commande d'ouverture en sens antihoraire.
7. Donner une commande d'ouverture forcée (rupture du contact DI sur la carte d'alimentation, cf.
schémas électriques) et vérifier que l'obstacle s'ouvre (le sens d'ouverture est réglable, cf. ch.5.10. ).
8. Couper le courant et vérifier que l’obstacle se déverrouille.
9. Fermer la carrosserie.
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 13/39
4. FONCTIONNEMENT
Les repères de ce chapitre renvoient aux illustrations du ch.2.2.
Les Portillons Pivotants Vitrés et Tambours (ci-après appelés "Portillons") sont des unités de contrôle
d'accès pivotants bidirectionnels, qui permettent le passage dans les 2 sens.
Ils possèdent un pilier central (2) en acier monté sur le sol, abritant la logique de commande (10) ainsi
que l'unité d'entraînement. Le pilier central est muni d'un ou trois obstacle(s) en verre (3).
Le portillon est déverrouillé par une commande externe (bouton poussoir, lecteur de cartes, etc.). Suivant le
mode choisi, l'obstacle est ensuite mis en rotation automatiquement (dans le sens de passage autorisé) ou
par une légère poussée.
Le mouvement de l'obstacle est transmis par un motoréducteur via un variateur de fréquence (6) qui permet
d'ajuster les vitesses d'ouverture et de fermeture.
Les angles d'ouverture peuvent être ajustés dans les deux sens et 2 butées mécaniques maintiennent les
obstacles en position ouverte.
Le sens de rotation et la position de l'obstacle sont déterminés par un encodeur de position (8).
L'obstacle reste ouvert durant un temps paramétrable et se referme ensuite automatiquement.
Séquences du mouvement:
A partir du point de fermeture (= passage fermé), l'obstacle s'ouvre à la vitesse paramétrée.
A partir de l'angle de freinage (calculé par le programme en fonction de la vitesse paramétrée et
de l'inertie de l'obstacle), ce dernier est ralenti pour terminer son mouvement contre la butée.
L'obstacle marque un temps d'arrêt (paramétrable) en position ouverte.
L’obstacle est maintenu à puissance réduite contre la butée mécanique.
L'obstacle se referme à la vitesse paramétrée.
A partir de l'angle de freinage l'obstacle termine son mouvement en ralentissant.
Lorsque l'obstacle a atteint sa position de fermeture, le verrou est enclenché.
Position de
fermeture
(= 0°)
Sens B Sens A
Angle de freinage
(en fermeture)
Angle de freinage
(en ouverture)
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 14/39
4.1. Verrouillage de l'obstacle
Le verrou (70) est actionné par un électro-aimant (71) agissant en sécurité positive (verrouillé sous
tension).
Lorsque l'obstacle atteint sa position de fermeture, le capteur de verrouillage (75) est activé par la
détection de la languette (76).
L'électroaimant introduit alors le verrou (70) dans le trou (77a) du plateau (77), bloquant ainsi le rotor
(12). Le verrouillage est maintenu par continuité électrique entre la ventouse (72) et la contreplaque
(73).
Lors de la rupture de courant sur la ventouse, le verrou retombe sous l'action de son poids et d'un
ressort.
Notamment, la coupure du contact DI sur la carte d'alimentation (cf. schémas électriques) coupe
l'alimentation de l'électro-aimant, désengageant ainsi le verrou de manière à libérer l'obstacle et
permettre un passage libre.
77 77
77a
77b
70 69
68
73
72
71 76 75
69
OPTION ANTI RETOUR (pour TBV uniquement*): Lors d’une ouverture dans un sens, si l’obstacle est
forcé dans le sens contraire, l'électroaimant (68) enclenche un deuxième verrou anti retour (69) dans le
trou (77b) du plateau (77), bloquant ainsi le rotor (12).
Le mouvement reprend dès que le forçage disparaît (sans mise hors tension).
(*)
cette option est inutile sur les SL93x car le sens de passage n'est pas contrôlé.
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 15/39
4.2. Encodeur de position
Le sens de rotation et la position de l'obstacle sont déterminés par un encodeur de position (80)
tournant avec l'axe moteur et passant devant 2 capteurs (81 et 82). Ce système ne nécessite pas de
réglage.
80 81 82
4.3. Sécurités
Si, l'obstacle rencontre une obstruction freinant son mouvement durant sa rotation, il effectuera
quelques essais successifs pour tenter de compléter le mouvement entamé, à la suite desquels le
moteur sera automatiquement mis hors service si la résistance est toujours présente (voir
paramètre "Nombre Défauts", ch.5.10. ).
Tant que la demande d'ouverture est maintenue, l'obstacle ne se referme pas.
Lorsqu'une deuxième demande d'ouverture dans le même sens survient pendant la fermeture de
l'obstacle, celui-ci s'ouvre directement.
Lors d'une commande d'ouverture forcée (= Détection Incendie "DI"), le portillon s'ouvre
automatiquement (le sens d'ouverture est défini via le paramètre "Sens d'ouverture DI").
Lors d'une coupure de courant, le portillon se déverrouille automatiquement et peut alors être
ouvert manuellement.
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 16/39
5. MAINTENANCE
ATTENTION: Les opérations de réglage doivent être réalisées conformément aux prescriptions de
sécurité (p4).
50
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 17/39
5.2. Mise sous/hors tension de l’équipement
ON
OFF
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 18/39
5.4. Pièces de rechange
DÉSIGNATION CODE VALIDITE PPV323 SL930 SL931 SL932 TBV327
Accouplement conique (4, p6) 0/6980/816 > 01/2007 x x x x x
Alimentation stabilisée 230V / 24VDC 2.5A (11, p6) E/6980/536 > 01/2007 x x x x x
Bloc verrou complet (p22) E/6980/542 > 01/2007 x x x x x
Capot en inox 0/6980/549 < 01/2007 x x x x x
Capot en inox CRA-E01107 > 01/2007 x x x x x
Capteur à fourche (75, p15 et 82, p16) E/6980/531 > 01/2007 x x x x x
Carte CPU (10, p6) E/6980/530 > 01/2007 x x x x x
Carte alimentation V3 (9, p6) E/6980/537 < 10/2009 x x x x x
Carte alimentation V5 (9, p6) 0/6982/064 > 10/2009 x x x x x
Contreplaque (73, p15) 0/6982/071 > 01/2007 x x x x x
Disque de verrouillage (77, p15) 0/6980/583 > 01/2007 x x x x x
Doigt de verrouillage court en inox (21, p22) 0/6982/069 > 08/2008 x x x x x
Doigt de verrouillage long en aluminium (21, p22) 0/6982/068 < 08/2008 x x x x x
Électro-aimant (71, p15) E/6980/540 > 01/2007 x x x x x
Ensemble moteur avec codeur (14 + 8, p6) 0/6982/065 > 12/2008 x x x x x
Ensemble moteur avec codeur (14 + 8, p6) E/6980/541 < 12/2008 x x x x x
Obstacle mobile 1030 x 850 mm OBV-E07047 > 01/2007 x
Obstacle mobile 1230 x 850 mm OBV-E07050 > 01/2007 x
Obstacle mobile 1530 x 850 mm OBV-E07030 > 01/2007 x
Obstacle mobile 1730 x 850 mm OBV-E07049 > 01/2007 x
Obstacle mobile 480 x 640 mm OBV-E07054 > 01/2007 x
Obstacle mobile 640 x 950 mm OBV-E07052 > 01/2007 x
Obstacle mobile 740 x 850 mm E/0875/023 > 01/2007 x
Obstacle mobile 830 x 850 mm OBV-E07014 > 01/2007 x
Optocoupleur sur la carte CPU E/6980/539 > 01/2007 x x x x x
Tôle inox 0/6980/542 > 01/2007 x
Tôle inox avec découpe 0/6980/545 < 01/2007 x x x
Tôle inox avec découpe CRA-E01122 > 01/2007 x x x
Tôle inox avec découpe 0/6980/547 > 01/2007 x
Tôle inox sans découpe 0/6980/546 < 01/2007 x x x
Tôle inox sans découpe CRA-E01124 > 01/2007 x x x
Tôle inox sans découpe 0/6980/548 > 01/2007 x
Variateur de fréquence 230V (6, p6) 0/6982/066 > 12/2008 x x x x x
Variateur de fréquence 230V (6, p6 E/6980/538 < 12/2008 x x x x x
Ventouse (72, p15) E/6980/520 > 01/2007 x x x x x
Verrou anti-retour (69, p15) 0/6980/658 > 01/2007 x
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 19/39
5.5. Réglage du capteur de verrouillage
12 Trous de
verrouillage
70
78
75 76 79
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 20/39
5.6. Réglage du point de fermeture de l'obstacle
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 21/39
5.8. Montage et réglage du bloc verrou
a) Débloquer le contre-écrou (36) et visser le
doigt inox (21) à fond sur la tige filetée (22), 21 a
b) Dévisser de 4 tours.
b
22
36
23
28
25
26
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 22/39
Déposer le bloc verrou sur le plateau et l'assembler à
la plaquette (28) au moyen de la vis (29).
29
30
31
32
33
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 23/39
En position verrouillée (doigt 21 entré dans un trou de 34
verrouillage), la contreplaque (34) doit être en appui
sur la ventouse (35).
S'assurer que le noyau (31) de l'électro-aimant ne
passe pas trop près du montant du châssis, sinon châssis
éloigner tout le bloc verrou.
35
Fixer le bloc verrou au plateau en serrant les 2 vis
(30). 31
37
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 24/39
5.9. Remplacement d'un obstacle
1. Retirer les 2 éléments de la carrosserie en dévissant les vis (50).
2. Maintenir la vitre.
3. Retirer les vis (51) de fixation de la vitre au montant.
4. Ôter la clame (52).
5. Retirer la vitre à remplacer.
6. Récupérer les entretoises (53) passant dans les alésages de la vitre retirée et les placer sur la
nouvelle vitre.
7. Fixer la nouvelle vitre en procédant dans l'ordre inverse.
Le bord de la vitre doit être parallèle au pilier du châssis.
Serrer la vitre entre les bandes de liège et non contre le métal directement.
Couple de serrage: 45 Nm min.
52
53
51
50
Aligner
avec le
châssis
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 25/39
5.10. Menu de la logique de commande (programme v5.36)
Entrée dans le menu par un appui sur le bouton du milieu (MENU) => déverrouillage de l’obstacle.
Note: ne pas entrer dans le menu avant que l'écran n'affiche le n° de série au risque de perdre toute
configuration personnalisée et de retomber sur les valeurs d'usine
Déplacement dans les différentes rubriques via le bouton >.
Choix d'un paramètre parmi une série au moyen du bouton CHG.
Modification de la valeur d'un paramètre au moyen des boutons < et >.
La validation des modifications est automatique.
Sortie du menu via la rubrique QUITTER du menu ou par un appui prolongé sur le bouton >.
Paramètre Description
TYPE DE PRODUIT Sélection du modèle d'équipement (cf. plaque signalétique 15, ch.2.2. ):
- PPV 323
- TBV 327
- SL930
- SL931
- SL932
- Inconnu
Note: pour être reconnus par le superviseur Smart n' Slim, tous les
équipements doivent être déclarés SL930.
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 26/39
Paramètre Description
ANGLE DE FREINAGE Angle à partir duquel l'obstacle est ralenti (cf. ch.4. ).
Note: ne pas modifier cette valeur, déterminée lors de la configuration
automatique (rubrique CONFIG AUTO) en fonction de la taille de
l'obstacle et de son inertie.
SENS D'OUVERTURE Sens d'ouverture de l'obstacle lors d'une commande d'ouverture forcée
DI (ch.4.3. ): horaire (sens A) ou antihoraire (sens B)
(PPV uniquement)
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 27/39
Paramètre Description
INITIALISATION USINE Chargement des valeurs par défaut des paramètres du menu et du
variateur de fréquence.
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 28/39
5.11. Interface de maintenance
5.11.1. Configuration de la communication réseau
Note: une connaissance de base des principes de communication en réseaux est nécessaire.
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 29/39
5.11.3. Menu États
État de l'obstacle
Dernier défaut majeur enregistré
Dernier défaut mineur enregistré
Jeu mécanique dans l'accouplement du moteur
Jeu mécanique dans l'accouplement du moteur
(nb de pas)
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 30/39
5.11.6. Menu Réseau
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 31/39
5.12. Pannes et remèdes
SYMPTOME CAUSE / REMEDE
Pas d'alimentation Vérifier que l’équipement soit raccordé à une alimentation électrique
électrique aux caractéristiques préconisées (ch.2.1. ) et que l’interrupteur soit
enclenché (ch.5.2. ).
L’obstacle ne bouge Vérifier si le portillon n'est pas en défaut (cf. messages d'erreur ci-
pas dessus).
Vérifier que la température ambiante se situe dans les limites
autorisées (ch.2.1. ).
Vérifier l'alimentation électrique du portillon, l'état des disjoncteurs et
des fusibles, ainsi que la tension délivrée par l’alimentation stabilisée
(24VDC).
Vérifier que le variateur de fréquence ne soit pas en défaut (se référer
au code d'erreur sur le variateur).
Vérifier l'alimentation de la ventouse 72, ch.4.1. (câble cassé, …).
Vérifier le serrage de l'accouplement conique (voir ch.5.6. ).
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 32/39
5.13. Élimination / Destruction
Si l'équipement n'est pas utilisé durant une longue période, il est conseillé de le placer dans un endroit
sec, protégé de la chaleur et des intempéries.
Lorsque l'équipement est retiré du service, déposer ses divers composants au rebut par la filière
appropriée (pièces métalliques, composants électroniques, etc.) selon la législation en vigueur dans le
pays concerné.
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 33/39
6. SCHÉMA ÉLECTRIQUE
MOTEUR
TERRE
U Le contact verrouillé se fait
VARIATEUR V
W entre le corps de la ventouse
220V et la contre plaque
+R SC
220V -R S5
SG S4
+S S3
-S S2
S1
contre plaque
masse
VENTOUSE
Fusible ther-
ELECTRO
Capteur
Position de verrouillage
Capteurs
Encodage moteur
NEUTRE
PHASE
10 / 2012
CPU : V16
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 34/39
SORTIE CONTACT SEC
PORTILLON OUVERT
(sauf sur cde ouvert. forcée)
07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18
RS 485
DEMANDE
OUVERTURE
ANTIHORAIRE
DEMANDE
OUVERTURE
Entrée Sortie
HORAIRE
Alim. Alim.
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 35/39
Sortie +24 Vdc
Masse
Entrée cde Ouverture Forcée 24/48 Vdc (*)
Masse
Pontage à réaliser
si la commande
d’ouverture forcée
Cavalier à droite pour 24 Vdc n’est pas utilisée
(*) Cavalier à gauche pour 48 Vdc
Centrale Centrale
24 Vdc à contacts secs
ou 48 Vdc
en adaptant le cavalier
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 36/39
PORTILLONS FACE À FACE
Dans le cas de 2 portillons en vis à vis devant s'ouvrir simultanément, l'un s'ouvrira dans le sens horaire
et l'autre dans le sens antihoraire.
Entrée
Appareil Appareil
B A
Les raccordements des entrées doivent être réalisés comme décrits ci-dessous.
Note: l'entrée horaire d'un portillon doit être raccordée à l'entrée antihoraire de l'autre.
APPAREIL A
Ouverture Ouverture
sens sens
horaire anti horaire
APPAREIL B
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 37/39
7. CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 38/39
AUTOMATIC SYSTEMS BELGIUM - HQ
Email: [email protected]
Tel.: +32.10.23 02 11
Fax: +32.10.23 02 02
Belgium Belgium
Wallonia-Brussels Flanders
Tel: +32 70 22 44 66 Tel: +32 70 22 44 66
Fax: +32 10 86 22 90 Fax: +32 3 88 700 76
Email: [email protected] Email: [email protected]
United Kingdom
France
Tel: +44 (0) 1604 654 210
Tel: +33 1 30 28 95 53
Fax: +44 (0) 1604 654 110
Email: [email protected]
Email: [email protected]
Spain Canada
Tel: +34 93 478 77 55 Tel: +1 450 659 0737
Fax: +34 93 478 67 02 Fax: +1 450 659 0966
Email: [email protected] Email: [email protected]
United States
China
Tel: +1 450 659 0737
Tel: +86 512 5383 0561
Fax: +1 450 659 0966
Email: [email protected]
Email: [email protected]
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 39/39