0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
244 vues39 pages

Automatic Systems Portillon SL930-MT-FR-10

Transféré par

Chakib Zair
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
244 vues39 pages

Automatic Systems Portillon SL930-MT-FR-10

Transféré par

Chakib Zair
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
Vous êtes sur la page 1/ 39

PORTILLONS PIVOTANTS TAMBOUR BAS VITRE

VITRES
SL930 – SL931 – SL932 TBV 327
PPV323

MANUEL TECHNIQUE
Rev 10
(Notice originale)

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 1/39
Révision du document

Révision Date Ecrit Vérifié par Objet

00 12.12.2006 MFy RWK + JB Edition initiale

01 23 avril 2007 Mfy - Paramètre 60°, 90°, rotatif : ajout de la plage et de


la valeur par défaut.
- Paramètre Test, Entrée 2 : « pas de l’encodeur
n°80 »
02 2007-06-25 Mfy - Corrections dans version anglaise.

03 2010-06-11 Mfy RWK+HB+DL - Révision complète pour adaptation aux


modifications apportées à l’équipement.
04 2010-07-01 Mfy - Spec. Tec : Remplacement du flux par le temps
d’ouverture des obstacles.
- Option verrou anti retour pour TBV uniquement.
05 2010-07-02 Mfy RH - Installation : derniers points de la Pose transférés
aux chapitres Raccordements et Mise en service.
- Entretien : inspection du fonctionnement en cas
de coupure de courant et d’évacuation.
06 2011-01-17 Mfy - Ajout du SL932 :
· Titre p1,
· Tableau ch.2.1,
· Plan d’installation ch.3.2,
· Pièces de rechange ch.5.4,
· Certificat CE ch.7.
07 2012-01-09 Mfy - Ch. 2.1 : Ajout des MCBF, IP, CE, DAS.

08 2012-10-03 Mfy - Suppression des pièces relatives aux PPV322 et


TBV326 de la liste des pièces de rechange.
09 2013-04-03 Mfy YC +RWK - Pièces de rechange : ajout de l’accouplement
conique + ajout des références vers les
illustrations.
- Ch. 5.10. adapté à la version v5.36 du programme.
- Ajout du ch.5.11. Interface de Maintenance.
- Schémas électriques adaptés à CPU v16 + carte
alim v10.
10 2013-08-28 SLu - Ch. 5.4. Mise à jour du tableau des pièces
détachées.

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 2/39
Table des matières

1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 4

2. DESCRIPTION 5
2.1. Spécifications techniques 5
2.2. Localisation des composants 6

3. INSTALLATION 7
3.1. Entreposage 7
3.2. Plans d'implantation et dimensions 8
3.3. Pose de l'équipement 11
3.4. Raccordements électriques 12
3.5. Mise en service 13

4. FONCTIONNEMENT 14
4.1. Verrouillage de l'obstacle 15
4.2. Encodeur de position 16
4.3. Sécurités 16

5. MAINTENANCE 17
5.1. Dépose de la carrosserie 17
5.2. Mise sous/hors tension de l’équipement 18
5.3. Entretien préventif 18
5.4. Pièces de rechange 19
5.5. Réglage du capteur de verrouillage 20
5.6. Réglage du point de fermeture de l'obstacle 21
5.7. Réglage des butées de limitation de course (5, p6) 21
5.8. Montage et réglage du bloc verrou 22
5.9. Remplacement d'un obstacle 25
5.10. Menu de la logique de commande (programme v5.36) 26
5.11. Interface de maintenance 29
5.11.1. Configuration de la communication réseau 29
5.11.2. Menu Login 29
5.11.3. Menu États 30
5.11.4. Menu Identification 30
5.11.5. Menu Commandes 30
5.11.6. Menu Réseau 31
5.11.7. Menu Configuration 31
5.12. Pannes et remèdes 32
5.13. Élimination / Destruction 33

6. SCHÉMA ÉLECTRIQUE 34

7. CERTIFICAT DE CONFORMITÉ 38

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 3/39
1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ

 Les portillons et tambours SL93x, PPV323 et TBV327 sont destinés au contrôle d'accès des
personnes et ne peuvent être affectés à un autre usage sans risque pour l'utilisateur ni pour
l'intégrité de l'équipement.
 Ils sont destinés à des applications à faible trafic (cf. spécifications techniques, ch.2.1. ).
 Il est impératif de laisser l'équipement effectuer ses cycles d'ouverture et de fermeture
automatiquement (sans pousser l'obstacle), pour éviter les mises hors service intempestives.
 Toute opération sur l'équipement doit être réalisée par du personnel qualifié. Toute intervention
non autorisée ou effectuée par un technicien non qualifié sur ce produit entraînera
automatiquement et de plein droit le déni de la garantie du constructeur.
 L’accès au mécanisme doit être limité au personnel averti des risques électriques et mécaniques
qu’il encourt en cas de manipulation négligente.
 Si possible, couper l'alimentation électrique avant d'ouvrir la carrosserie.
Dans le cas contraire, couper l’alimentation au moyen du disjoncteur situé sur la carte
d’alimentation (ch.5.2. )
ATTENTION: Dans tous les cas, attendre 5 minutes avant toute manipulation (décharge des
condensateurs) !
 Tout élément interne susceptible d'être mis sous tension ou en mouvement doit être manipulé avec
précaution.
 L'équipement est configuré en mode "risque minimal" pour ses utilisateurs. Toute modification des
paramètres doit être réalisée en connaissance de cause par du personnel qualifié et n'engage en
rien la responsabilité d'Automatic Systems.

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 4/39
2. DESCRIPTION
2.1. Spécifications techniques
- Carrosserie en tôles d'acier inoxydable AISI 304 pliées et soudées.
- Ossature interne traitée contre la corrosion par peinture époxy.
- Obstacle au passage en verre monolithique clair trempé de 10 mm d'épaisseur.
- Alimentation électrique: monophasée 230 VAC, 50 Hz (ne pas raccorder à un réseau isolé de la terre ou à un
réseau de distribution industriel à la terre d’impédance élevée).
- Consommation: 0.12 A en position fermée et verrouillée,

0.50 A en rotation,
0.90 A pendant le verrouillage.
- Déverrouillage automatique de l'obstacle en cas de coupure de courant.
- Variateur de fréquence assurant des mouvements rapides de l'obstacle en début de course et amortis en fin
de course.
- Position et vitesse de l'obstacle déterminée par encodeur de position.
- Température de fonctionnement: -20(*) à +60°C (* grâce à la chaleur dégagée par les équipements internes
sous tension).
- RH < 95%, sans condensation.
- Temps minimum d’ouverture des obstacles (paramétrable) : 2,5 secondes.
- Poids net (kg):

PPV323 SL930 SL930 SL931 SL931 SL931 SL932 TBV327


1m 1.2m 1.4m 1.7m 1.9m 0.9m

Portillon 62 62 62 77 77 77 62 77

Obstacles 17 19 24 29 36 40 17 3 x 8.4

Total 79 81 86 106 113 117 79 102

- MCBF (nombre moyen de cycles entre pannes), en respectant l'entretien préconisé: 1.000.000 cycles.
- IP 51.
- Conforme aux normes CE.
- Certifié D.A.S (Dispositif Actionné de Sécurité), conformément à la norme NF S 61-937 sur la sécurité
incendie.
Les portillons et tambours contrôlent l'accès de piétons dans les 2 sens de passage.
Par définition, le Sens A est celui pour lequel les organes de commande se trouvent à droite de l'usager
(=> ouverture de l'obstacle dans le sens horaire).

Sens de passage A = sens horaire

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 5/39
2.2. Localisation des composants

13

1. Socle de fixation (à fixer au sol)


2. Pilier central (= appareil sans l'obstacle)
3. Obstacle au passage (= vitre)
4. Accouplement conique du rotor au moteur
5. Butées de limitation de fin de course
(absentes sur TBV)
6. Variateur de fréquence 12
7. Bloc verrouillage
8. Encodeur de position
9. Carte alimentation 4
10. Logique de commande (CPU)
(illustrée avec module IP optionnel)

2
Option IP
5
6
7

11. Alimentation stabilisée


14
12. Rotor support obstacle 8 (derrière)
13. Rehausse support obstacle haut
(pour SL931 uniquement)
15
14. Moteur 10
15. Plaque signalétique

11
9 (derrière)

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 6/39
3. INSTALLATION
Les travaux d'installation doivent être réalisées conformément aux prescriptions de sécurité (p4) et au
plan d'implantation (p8).

3.1. Entreposage
Avant son installation, éviter tout choc sur l'équipement et le placer dans son emballage d'origine dans un
endroit sec, protégé de la poussière, de la chaleur et des intempéries.
Températures extrêmes d'entreposage: -30 à +80°C.

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 7/39
3.2. Plans d'implantation et dimensions

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 8/39
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 9/39
Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 10/39
3.3. Pose de l'équipement

B C A
2
1

B A
C
V
1. Ôter les 2 parties constituant la carrosserie en dévissant les vis (50, p25).
2. Dévisser le socle (1, p6) du pied et le fixer au sol au moyen des 3 chevilles expansibles Liebig
B15/30 fournies (A), dans 3 trous de 15 mm de diamètre et 85 mm de profondeur.
ATTENTION: Il est indispensable d'adapter les moyens et la procédure de fixation à l'environnement
et à la nature du sol sur lequel l’équipement sera placé. Il est en outre indispensable que le travail
soit validé par un ingénieur compétent en la matière.
L'équipement doit être fixé au sol avant de le rendre accessible aux usagers!
Automatic Systems ne peut être tenu pour responsable de quelque accident ni dégât causé à
l'équipement dû à un arrimage inapproprié au sol.
3. Poser le pilier central (2, p6) du portillon sur le socle (1), de manière à ce que l’étiquette « COTE
DU PASSAGE » soit dans l’axe de l’obstacle fermé.
De cette manière la logique de commande (10, p6) reste accessible, en étant du côté du couloir.

4. Fixer les obstacles au rotor (cf. ch.5.9. ).


5. Régler la verticalité du pilier central au moyen des 3 vis (B).
6. Serrer les 3 écrous (C) pour solidariser le pilier central à son socle (couple de serrage: 43 Nm).
7. Couper le collier maintenant le verrou (7, p6).

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 11/39
3.4. Raccordements électriques
ATTENTION: Les opérations doivent être réalisées conformément aux avertissements de sécurité, ch.1.
Notamment, l’alimentation électrique doit être coupée avant d'effectuer les opérations décrites ci-
dessous.
Note: Les raccordements doivent être réalisés conformément aux schémas électriques disposés à
l'intérieur de l'équipement, qui restent la référence.

Type de Connexions
câble

3G2.5² Alimentation électrique de


chaque appareil (230 V
monophasé + terre +
différentiel 30 mA
minimum par appareil).
ATTENTION: Courant de
fuite élevé.
=> Raccordement à la
terre indispensable par
un câble de section 1
mm² minimum avant le
raccordement à
l’alimentation.
=> Ne pas raccorder
plusieurs équipements
sur le même différentiel. Δ 30 mA Δ 30 mA

230 VAC - 50 Hz

2.5² S’assurer de
l’équipotentialité entre les
appareils: si les portillons
sont alimentés par des
câbles de grande
longueur, raccorder un fil
de terre entre les bornes
de terre de chaque
appareil.

0.75² Câbler l'éventuelle  Voir schéma électrique.


commande d'ouverture
forcée (DI)
0.75² Raccorder les
commandes d’ouvertures
Voir schéma électrique.
et éventuelles autres
Entrées/Sorties.

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 12/39
3.5. Mise en service
1. Régler l'angle d'ouverture de l'obstacle en sens horaire et antihoraire en ajustant les butées
mécaniques (ch. 5.7. ).
2. Mettre l'appareil sous tension.
L'obstacle tourne à la recherche de sa position de fermeture puis se verrouille automatiquement.
3. Lancer le menu "CONFIG AUTO" (Note: les obstacles doivent être montés):
 Appuyer sur Menu,
 Appuyer sur le bouton > jusqu'au menu CONFIG AUTO,
 Appuyer sur OK pour lancer la procédure.
L'appareil effectue la recherche des butées mécaniques dans les 2 sens à petite vitesse, puis
accélère.
4. Contrôler le verrouillage de l'obstacle en poussant dessus.
5. Donner une commande d'ouverture en sens horaire.
6. Donner une commande d'ouverture en sens antihoraire.
7. Donner une commande d'ouverture forcée (rupture du contact DI sur la carte d'alimentation, cf.
schémas électriques) et vérifier que l'obstacle s'ouvre (le sens d'ouverture est réglable, cf. ch.5.10. ).
8. Couper le courant et vérifier que l’obstacle se déverrouille.
9. Fermer la carrosserie.

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 13/39
4. FONCTIONNEMENT
Les repères de ce chapitre renvoient aux illustrations du ch.2.2.
Les Portillons Pivotants Vitrés et Tambours (ci-après appelés "Portillons") sont des unités de contrôle
d'accès pivotants bidirectionnels, qui permettent le passage dans les 2 sens.
Ils possèdent un pilier central (2) en acier monté sur le sol, abritant la logique de commande (10) ainsi
que l'unité d'entraînement. Le pilier central est muni d'un ou trois obstacle(s) en verre (3).
Le portillon est déverrouillé par une commande externe (bouton poussoir, lecteur de cartes, etc.). Suivant le
mode choisi, l'obstacle est ensuite mis en rotation automatiquement (dans le sens de passage autorisé) ou
par une légère poussée.
Le mouvement de l'obstacle est transmis par un motoréducteur via un variateur de fréquence (6) qui permet
d'ajuster les vitesses d'ouverture et de fermeture.
Les angles d'ouverture peuvent être ajustés dans les deux sens et 2 butées mécaniques maintiennent les
obstacles en position ouverte.
Le sens de rotation et la position de l'obstacle sont déterminés par un encodeur de position (8).
L'obstacle reste ouvert durant un temps paramétrable et se referme ensuite automatiquement.
Séquences du mouvement:
 A partir du point de fermeture (= passage fermé), l'obstacle s'ouvre à la vitesse paramétrée.
 A partir de l'angle de freinage (calculé par le programme en fonction de la vitesse paramétrée et
de l'inertie de l'obstacle), ce dernier est ralenti pour terminer son mouvement contre la butée.
 L'obstacle marque un temps d'arrêt (paramétrable) en position ouverte.
L’obstacle est maintenu à puissance réduite contre la butée mécanique.
 L'obstacle se referme à la vitesse paramétrée.
 A partir de l'angle de freinage l'obstacle termine son mouvement en ralentissant.
 Lorsque l'obstacle a atteint sa position de fermeture, le verrou est enclenché.

Position de
fermeture
(= 0°)

Sens B Sens A
Angle de freinage
(en fermeture)

Angle d'ouverture antihoraire Angle d'ouverture horaire

Angle de freinage
(en ouverture)

"Angle d'ouverture horaire"


"Tempo d'arrêt"

Paramétrage des angles

Les paramètres sont identiques pour les sens d'ouverture horaire et


antihoraire.

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 14/39
4.1. Verrouillage de l'obstacle
Le verrou (70) est actionné par un électro-aimant (71) agissant en sécurité positive (verrouillé sous
tension).
Lorsque l'obstacle atteint sa position de fermeture, le capteur de verrouillage (75) est activé par la
détection de la languette (76).
L'électroaimant introduit alors le verrou (70) dans le trou (77a) du plateau (77), bloquant ainsi le rotor
(12). Le verrouillage est maintenu par continuité électrique entre la ventouse (72) et la contreplaque
(73).
Lors de la rupture de courant sur la ventouse, le verrou retombe sous l'action de son poids et d'un
ressort.
Notamment, la coupure du contact DI sur la carte d'alimentation (cf. schémas électriques) coupe
l'alimentation de l'électro-aimant, désengageant ainsi le verrou de manière à libérer l'obstacle et
permettre un passage libre.

77 77
77a

77b
70 69

68

73

72

71 76 75
69

OPTION ANTI RETOUR (pour TBV uniquement*): Lors d’une ouverture dans un sens, si l’obstacle est
forcé dans le sens contraire, l'électroaimant (68) enclenche un deuxième verrou anti retour (69) dans le
trou (77b) du plateau (77), bloquant ainsi le rotor (12).
Le mouvement reprend dès que le forçage disparaît (sans mise hors tension).
(*)
cette option est inutile sur les SL93x car le sens de passage n'est pas contrôlé.

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 15/39
4.2. Encodeur de position
Le sens de rotation et la position de l'obstacle sont déterminés par un encodeur de position (80)
tournant avec l'axe moteur et passant devant 2 capteurs (81 et 82). Ce système ne nécessite pas de
réglage.

80 81 82

4.3. Sécurités
 Si, l'obstacle rencontre une obstruction freinant son mouvement durant sa rotation, il effectuera
quelques essais successifs pour tenter de compléter le mouvement entamé, à la suite desquels le
moteur sera automatiquement mis hors service si la résistance est toujours présente (voir
paramètre "Nombre Défauts", ch.5.10. ).
 Tant que la demande d'ouverture est maintenue, l'obstacle ne se referme pas.
 Lorsqu'une deuxième demande d'ouverture dans le même sens survient pendant la fermeture de
l'obstacle, celui-ci s'ouvre directement.
 Lors d'une commande d'ouverture forcée (= Détection Incendie "DI"), le portillon s'ouvre
automatiquement (le sens d'ouverture est défini via le paramètre "Sens d'ouverture DI").
 Lors d'une coupure de courant, le portillon se déverrouille automatiquement et peut alors être
ouvert manuellement.

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 16/39
5. MAINTENANCE
ATTENTION: Les opérations de réglage doivent être réalisées conformément aux prescriptions de
sécurité (p4).

5.1. Dépose de la carrosserie

1. Dévisser les 2 vis (50).


2. Tirer à soi les 2 éléments constituant la carrosserie.

50

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 17/39
5.2. Mise sous/hors tension de l’équipement

ON

OFF

5.3. Entretien préventif


Toutes les 100 000 manœuvres, ou tous les 6 mois, selon l'occurrence se présentant en premier, vérifier
les points suivants:
 La fixation de tous les composants (fixation au sol, obstacles, moteur, accouplement conique (4,
p6), etc.).
 L’état du câble de masse sur le rotor (Fig. A).

Fig. A: liaison du rotor à la masse

 Les impulsions de commande.


 Les vitesses d'ouverture et de fermeture.
 Les angles et positions de l'obstacle en ouverture et fermeture.
 L'enclenchement du verrou en position fermée.
 Le déverrouillage lors d’une coupure de courant
 L'ouverture de l'obstacle lors d’une commande d’ouverture forcée (rupture du contact DI sur la
carte d'alimentation, cf. schémas électriques).
 Les éventuelles impulsions de sorties vers des périphériques optionnels.
 Nettoyer les surfaces inox et les vitres au moyen d'un produit approprié.

Toutes les 800 000 manœuvres, remplacer le bloc verrou (ch.5.8. ).

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 18/39
5.4. Pièces de rechange
DÉSIGNATION CODE VALIDITE PPV323 SL930 SL931 SL932 TBV327
Accouplement conique (4, p6) 0/6980/816 > 01/2007 x x x x x
Alimentation stabilisée 230V / 24VDC 2.5A (11, p6) E/6980/536 > 01/2007 x x x x x
Bloc verrou complet (p22) E/6980/542 > 01/2007 x x x x x
Capot en inox 0/6980/549 < 01/2007 x x x x x
Capot en inox CRA-E01107 > 01/2007 x x x x x
Capteur à fourche (75, p15 et 82, p16) E/6980/531 > 01/2007 x x x x x
Carte CPU (10, p6) E/6980/530 > 01/2007 x x x x x
Carte alimentation V3 (9, p6) E/6980/537 < 10/2009 x x x x x
Carte alimentation V5 (9, p6) 0/6982/064 > 10/2009 x x x x x
Contreplaque (73, p15) 0/6982/071 > 01/2007 x x x x x
Disque de verrouillage (77, p15) 0/6980/583 > 01/2007 x x x x x
Doigt de verrouillage court en inox (21, p22) 0/6982/069 > 08/2008 x x x x x
Doigt de verrouillage long en aluminium (21, p22) 0/6982/068 < 08/2008 x x x x x
Électro-aimant (71, p15) E/6980/540 > 01/2007 x x x x x
Ensemble moteur avec codeur (14 + 8, p6) 0/6982/065 > 12/2008 x x x x x
Ensemble moteur avec codeur (14 + 8, p6) E/6980/541 < 12/2008 x x x x x
Obstacle mobile 1030 x 850 mm OBV-E07047 > 01/2007 x
Obstacle mobile 1230 x 850 mm OBV-E07050 > 01/2007 x
Obstacle mobile 1530 x 850 mm OBV-E07030 > 01/2007 x
Obstacle mobile 1730 x 850 mm OBV-E07049 > 01/2007 x
Obstacle mobile 480 x 640 mm OBV-E07054 > 01/2007 x
Obstacle mobile 640 x 950 mm OBV-E07052 > 01/2007 x
Obstacle mobile 740 x 850 mm E/0875/023 > 01/2007 x
Obstacle mobile 830 x 850 mm OBV-E07014 > 01/2007 x
Optocoupleur sur la carte CPU E/6980/539 > 01/2007 x x x x x
Tôle inox 0/6980/542 > 01/2007 x
Tôle inox avec découpe 0/6980/545 < 01/2007 x x x
Tôle inox avec découpe CRA-E01122 > 01/2007 x x x
Tôle inox avec découpe 0/6980/547 > 01/2007 x
Tôle inox sans découpe 0/6980/546 < 01/2007 x x x
Tôle inox sans découpe CRA-E01124 > 01/2007 x x x
Tôle inox sans découpe 0/6980/548 > 01/2007 x
Variateur de fréquence 230V (6, p6) 0/6982/066 > 12/2008 x x x x x
Variateur de fréquence 230V (6, p6 E/6980/538 < 12/2008 x x x x x
Ventouse (72, p15) E/6980/520 > 01/2007 x x x x x
Verrou anti-retour (69, p15) 0/6980/658 > 01/2007 x

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 19/39
5.5. Réglage du capteur de verrouillage

12 Trous de
verrouillage
70

78

75 76 79

1. Déverrouiller l'appareil en le mettant hors tension ou en mode programmation.


2. Tourner le rotor (12) de manière à amener un des 3 trous de verrouillage en face du verrou (70).
3. Dans cette position, le capteur (75) doit détecter une languette (76).
Au besoin, ajuster la languette, et si nécessaire, desserrer la vis (78) pour faire tourner la bague
(79) support des languettes.
4. Pour un TBV327, répéter l'opération pour les 2 autres trous de verrouillage et les languettes
correspondantes.

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 20/39
5.6. Réglage du point de fermeture de l'obstacle

1. Fermer et verrouiller l'obstacle.


2. Desserrer de quelques tours les 6 vis (D) de l'accouplement E
conique (4, p6).
D
3. Visser les 3 vis (E) dans l'anneau supérieur de manière à
débloquer les 2 parties de l'accouplement.
Note: si les vis (E) ne sont pas fournies, utiliser 3 vis (D).
4. Positionner l'obstacle sur sa position fermée.
5. Dévisser les 3 vis de déblocage (E) et serrer les 6 autres (D).

5.7. Réglage des butées de limitation de course (5, p6)


Note: il n’y a pas de butées pour les tambours TBV327!
Note: Veiller à ce que l'angle de rotation de l'obstacle autorisé par les butées soit supérieur à celui
introduit dans les paramètres "ANGLE D'OUVERTURE HORAIRE" et "ANGLE D'OUVERTURE ANTIHORAIRE"
(ch.5.10. ).
1. Couper l’alimentation.
2. Dévisser les vis (41) des bagues (40) et (43) pour ne pas limiter leur rotation.
3. Amener l'obstacle à la position souhaitée pour l'ouverture dans un sens.
Amener la bague (40) contre la butée (42), puis revenir de 3 mm en arrière et bloquer la position en
serrant la vis (41).
4. Régler de la même manière la seconde bague (43) pour l'autre sens d'ouverture.
5. Activer le menu "CONFIG AUTO" dans la logique de commande (ch.5.10. ).
41
42 40 43

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 21/39
5.8. Montage et réglage du bloc verrou
a) Débloquer le contre-écrou (36) et visser le
doigt inox (21) à fond sur la tige filetée (22), 21 a
b) Dévisser de 4 tours.
b

22

36

Dévisser le manchon (23), introduire la tige dans


l'orifice du plateau et revisser le manchon.

23

Tourner le rotor (12), p6 de manière à pouvoir


introduire le doigt (21) dans le fond d'un trou de
24
verrouillage (cf. ch.5.5. ).
Visser le manchon (23) jusqu'à ce qu'il dépasse de 9 9
mm le plateau et bloquer le contre écrou (24). mm

Visser complètement le doigt (21).


Serrer modérément l'écrou (25) pour immobiliser
l'entretoise (26).
Serrer énergiquement l'écrou (27) pour bloquer la
plaquette (28).
27

28

25

26

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 22/39
Déposer le bloc verrou sur le plateau et l'assembler à
la plaquette (28) au moyen de la vis (29).

29

Mettre en place sans les serrer les 2 vis de fixation


(30) du bloc verrou.

30

31

Faire avancer le bloc verrou en appuyant sur le


noyau (31) de l'électro-aimant jusqu'à amener l'axe
central (32) en contact avec la butée (33).

32
33

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 23/39
En position verrouillée (doigt 21 entré dans un trou de 34
verrouillage), la contreplaque (34) doit être en appui
sur la ventouse (35).
S'assurer que le noyau (31) de l'électro-aimant ne
passe pas trop près du montant du châssis, sinon châssis
éloigner tout le bloc verrou.
35
Fixer le bloc verrou au plateau en serrant les 2 vis
(30). 31

Le verrou étant en position verrouillée (manœuvrer le


verrou en poussant sur le noyau 31 de l'électro-
aimant, pas sur la contre plaque 34!), visser plus ou
moins le doigt (21) jusqu'à affleurer le fond du trou de
verrouillage: la contre plaque (34) doit venir en appui
sur la ventouse (35) délicatement, sans point dur en
fin de course. Dans le cas contraire, ajuster la hauteur 36
du support ventouse au moyen des 2 vis (38). Vérifier
ce réglage dans les 2 autres trous de verrouillage.
Bloquer le doigt (21) en serrant énergiquement
l'écrou (36).
Accrocher le ressort de rappel (37).

37

Régler le centrage de la contreplaque (34) par rapport


à la ventouse (35), en pliant légèrement le bras de la 34
contreplaque.
Raccorder le câble rouge impérativement comme
indiqué sur la photo.
35
Le câble doit rester libre pendant le mouvement de la
contreplaque (34).
38

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 24/39
5.9. Remplacement d'un obstacle
1. Retirer les 2 éléments de la carrosserie en dévissant les vis (50).
2. Maintenir la vitre.
3. Retirer les vis (51) de fixation de la vitre au montant.
4. Ôter la clame (52).
5. Retirer la vitre à remplacer.
6. Récupérer les entretoises (53) passant dans les alésages de la vitre retirée et les placer sur la
nouvelle vitre.
7. Fixer la nouvelle vitre en procédant dans l'ordre inverse.
Le bord de la vitre doit être parallèle au pilier du châssis.
Serrer la vitre entre les bandes de liège et non contre le métal directement.
Couple de serrage: 45 Nm min.

52

53

51

50

Aligner
avec le
châssis

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 25/39
5.10. Menu de la logique de commande (programme v5.36)

Les 3 boutons poussoirs correspondent au texte sur l'afficheur.


Hors du menu, les boutons < et > permettent d'effectuer une ouverture horaire et antihoraire de
l'obstacle.
À la mise sous tension, l'afficheur indique durant quelques secondes les versions des logiciels
embarqués, puis les paramètres suivants:
- Position de l'obstacle par rapport à sa position de fermeture.
- N° de série de la carte CPU, en alternance avec l'adresse IP de la carte CPU si l'option
Interface IP est présente.
- La vitesse de rotation de l'obstacle.
- Les éventuels messages d'erreur ( ch.5.12. ).

 Entrée dans le menu par un appui sur le bouton du milieu (MENU) => déverrouillage de l’obstacle.
Note: ne pas entrer dans le menu avant que l'écran n'affiche le n° de série au risque de perdre toute
configuration personnalisée et de retomber sur les valeurs d'usine
 Déplacement dans les différentes rubriques via le bouton >.
 Choix d'un paramètre parmi une série au moyen du bouton CHG.
 Modification de la valeur d'un paramètre au moyen des boutons < et >.
 La validation des modifications est automatique.
 Sortie du menu via la rubrique QUITTER du menu ou par un appui prolongé sur le bouton >.

Paramètre Description

TYPE DE PRODUIT Sélection du modèle d'équipement (cf. plaque signalétique 15, ch.2.2. ):
- PPV 323
- TBV 327
- SL930
- SL931
- SL932
- Inconnu
Note: pour être reconnus par le superviseur Smart n' Slim, tous les
équipements doivent être déclarés SL930.

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 26/39
Paramètre Description

PUSH AND GO "Non": une autorisation de passage active le déverrouillage et la rotation


de l'obstacle par le moteur.
"Oui": l'autorisation de passage active le déverrouillage de l'obstacle, sa
rotation devant être lancée manuellement et le moteur terminant
l'ouverture complète.
L'obstacle se verrouille à nouveau automatiquement s'il n'a pas été
ouvert manuellement après 6 secondes (non paramétrables).
Le paramètre "Empilage des cartes" n'est pas actif si le paramètre "Push
and Go" est sur "Oui".

AUTONOME Autonome  fonctionnement normal


MAITRE Maître/ Esclave  uniquement avec l'option IP
ESCLAVE

EMPILAGE DES Nombre de demandes d'ouvertures mémorisables lorsque le mouvement


CARTES précédent est toujours en cours. La pile de commandes de passages
dans un sens devra toujours être vidée avant de pouvoir prendre en
(TBV uniquement)
charge les commandes de passages en sens opposé.

ANGLE D'OUVERTURE Affinage de l'angle maximum d'ouverture de l'obstacle dans le sens


SENS A (HOR) horaire (= sens A), mesuré lors de la configuration automatique (rubrique
CONFIG AUTO).
(PPV uniquement)
L'affinage peut être nécessaire en fonction de la taille des obstacles.
Note: régler les butées après modification de ce paramètre (ch.5.7. )

ANGLE D'OUVERTURE Affinage du réglage de l'angle maximum d'ouverture de l'obstacle dans le


SENS B sens antihoraire (= sens B), mesuré lors de la configuration automatique
(ANTIHORAIRE) (rubrique CONFIG AUTO).
(PPV uniquement) L'affinage peut être nécessaire en fonction de la taille des obstacles.
Note: régler les butées après modification de ce paramètre (ch.5.7. )

TEMPO APRÈS Délai de 0 à 100 secondes entre l'ordre d'ouverture et le déverrouillage.


DEMANDE
D'OUVERTURE

TEMPO D'ARRÊT Temps de maintien de l'obstacle en position ouverte avant fermeture (0 à


(PPV uniquement) 100 s).

ANGLE DE FREINAGE Angle à partir duquel l'obstacle est ralenti (cf. ch.4. ).
Note: ne pas modifier cette valeur, déterminée lors de la configuration
automatique (rubrique CONFIG AUTO) en fonction de la taille de
l'obstacle et de son inertie.

SENS D'OUVERTURE Sens d'ouverture de l'obstacle lors d'une commande d'ouverture forcée
DI (ch.4.3. ): horaire (sens A) ou antihoraire (sens B)
(PPV uniquement)

VITESSE DE Réglage de la vitesse d'ouverture et de fermeture de l'obstacle (5 à 40,


ROTATION. par défaut 22).
Note: Procéder à une CONFIG AUTO après modification de ce paramètre!

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 27/39
Paramètre Description

NOMBRE DE DÉFAUT Nombre de tentatives successives pour achever le mouvement


d'ouverture ou de fermeture, avant mise hors service de l'appareil et
affichage du message d'erreur "Défaut blocage" + signalisation sur la
sortie de la carte CPU.

LANGAGE Choix de la langue du menu: Français / Anglais.

TEST FONCTIONNEL Réalisation des cycles d'ouverture horaire et antihoraire en permanence.


Sortie du mode en appuyant sur le bouton STOP.

CONFIG AUTO Configuration automatique de l'angle de freinage, en fonction de la


VITESSE DE ROTATION paramétrée et de l'inertie de l'obstacle.

QUITTER ET Sortie du mode programmation et retour à l'écran de repos.


SAUVEGARDER

INITIALISATION USINE Chargement des valeurs par défaut des paramètres du menu et du
variateur de fréquence.

JEU AXIAL Indication du jeu mécanique de l'accouplement du moteur mesuré lors


d'une CONFIG AUTO.

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 28/39
5.11. Interface de maintenance
5.11.1. Configuration de la communication réseau
Note: une connaissance de base des principes de communication en réseaux est nécessaire.

1. Mettre le portillon sous tension (ch.5.2. )..


2. Raccorder un PC sur le connecteur RJ45 de la carte CPU au moyen d'un câble Ethernet.

3. Configurer les paramètres de communication du PC:


 Sur le navigateur internet, désactiver le mode de communication au réseau via serveur
Proxy.
 Configurer l'adresse IP du PC dans la même plage que l'adresse fixe du portillon
apparaissant sur l'écran de la carte CPU (192.168.0.85 par défaut).
4. Dans le navigateur web du PC, taper l'adresse IP apparaissant sur l'écran de la carte CPU
(192.168.0.85 par défaut).

5.11.2. Menu Login


Utilisateur: admin
Mot de passe: defaut
Note: la langue d'affichage des menus est modifiable via le menu CONFIGURATION.

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 29/39
5.11.3. Menu États

État de l'obstacle
Dernier défaut majeur enregistré
Dernier défaut mineur enregistré
Jeu mécanique dans l'accouplement du moteur
Jeu mécanique dans l'accouplement du moteur
(nb de pas)

Nombre de défauts majeurs/mineurs comptabilisés


depuis la dernière remise à zéro
Nombre d'ouverture dans le sens A (= horlogique) ou le
sens B (= antihorlogique) comptabilisés depuis la
dernière remise à zéro
Remise à zéro de l'un des 4 compteurs ci-dessus

Mêmes compteurs que ci-dessus, mais sans remise à


zéro

5.11.4. Menu Identification

Indiquer le portillon considéré


 voir n° de série et/ou plans d'implantation.
Note: pour que le portillon soit reconnu par le
superviseur Smart n' Slim, sélectionner AS-SL930 dans
tous les cas.
Entrer un nom pour le portillon considéré

Valider les modifications

5.11.5. Menu Commandes

Cet écran permet de tester les Entrées suivantes:

Fermeture: fermeture et verrouillage de l'obstacle.


Ouverture d'urgence: ouverture de l'obstacle.
Ouverture en sens A (horaire) / B (antihoraire):
ouverture de l'obstacle dans le sens considéré.

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 30/39
5.11.6. Menu Réseau

Modification de l'adresse fixe du portillon (cf. ch.5.11.1. )


pour l'adapter à un nouveau réseau.
Ces paramètres doivent être configurés par le
gestionnaire du réseau!
Note: l'adresse IP de l'équipement est affichée sur
l'écran de la logique de commande à la mise sous
tension.

Validation des modifications

5.11.7. Menu Configuration

Ce menu est une copie des paramètres de la logique de


commande (cf. ch.5.10. ).
La dernière modification dans ce menu ou la logique
prévaut.

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 31/39
5.12. Pannes et remèdes
SYMPTOME CAUSE / REMEDE
Pas d'alimentation  Vérifier que l’équipement soit raccordé à une alimentation électrique
électrique aux caractéristiques préconisées (ch.2.1. ) et que l’interrupteur soit
enclenché (ch.5.2. ).

Tonalité du buzzer  Défaut de fonctionnement détecté:


- Défaut de verrouillage: la contre plaque (73, p15) n'est pas en
+
contact avec la ventouse (72, p15).
Message d’erreur - Défaut origine: l'obstacle n'a pas trouvé le capteur de position
sur l'afficheur de verrouillage (= le point zéro correspondant à sa position
fermée).
- Défaut blocage: l'obstacle n'a pas effectué un mouvement
complet d'ouverture ou de fermeture.
- Défaut de butée: dépassement en rotation de la position de la
butée mécanique mémorisée lors de la CONFIG AUTO.
 Vérifier la vitesse et les angles d’ouverture (ch.5.10. ), ces
derniers devant être plus petits que les angles autorisés par les
butées mécaniques.
- Défaut com varia: problème de communication avec le
variateur de fréquence.
- Déf thermique verrou: fusible sur l'électroaimant de
verrouillage coupé.
- Ouverture urgence: circuit "Ouverture Forcée" ouvert sur la
carte d’alimentation.
Note: Le reset de l'erreur s'effectue par une demande d'ouverture ou
l'activation de l'entrée "Ouverture Forcée".

L’obstacle ne bouge  Vérifier si le portillon n'est pas en défaut (cf. messages d'erreur ci-
pas dessus).
 Vérifier que la température ambiante se situe dans les limites
autorisées (ch.2.1. ).
 Vérifier l'alimentation électrique du portillon, l'état des disjoncteurs et
des fusibles, ainsi que la tension délivrée par l’alimentation stabilisée
(24VDC).
 Vérifier que le variateur de fréquence ne soit pas en défaut (se référer
au code d'erreur sur le variateur).
 Vérifier l'alimentation de la ventouse 72, ch.4.1. (câble cassé, …).
 Vérifier le serrage de l'accouplement conique (voir ch.5.6. ).

L’obstacle ne se  Vérifier l'alimentation électrique (voir plus haut).


verrouille pas en  Vérifier que le verrou soit alimenté électriquement et pénètre dans
position fermée l'orifice du rotor (cf. ch.4.1. ).
 Vérifier le câblage de la contre plaque de l’électro-aimant.
 Vérifier l'alimentation électrique du variateur de fréquence.
 Vérifier ce qui pourrait mécaniquement empêcher le mouvement
complet.

L’obstacle reste  Vérifier que les commandes d’ouverture horaire/antihoraire ne soient


ouvert pas maintenues.
 Vérifier que le contact d'ouverture forcée soit fermé (DI, cf. schémas
électriques).

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 32/39
5.13. Élimination / Destruction
Si l'équipement n'est pas utilisé durant une longue période, il est conseillé de le placer dans un endroit
sec, protégé de la chaleur et des intempéries.
Lorsque l'équipement est retiré du service, déposer ses divers composants au rebut par la filière
appropriée (pièces métalliques, composants électroniques, etc.) selon la législation en vigueur dans le
pays concerné.

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 33/39
6. SCHÉMA ÉLECTRIQUE

MOTEUR
TERRE
U Le contact verrouillé se fait
VARIATEUR V
W entre le corps de la ventouse
220V et la contre plaque
+R SC
220V -R S5
SG S4
+S S3
-S S2
S1

contre plaque

masse
VENTOUSE

Fusible ther-

ELECTRO

Electro double verrouillage


( option )

Capteur
Position de verrouillage

Capteurs
Encodage moteur
NEUTRE

PHASE

10 / 2012
CPU : V16

Alim : V10 Barrette de terre


secteur 220V AC
CHASSIS

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 34/39
SORTIE CONTACT SEC
PORTILLON OUVERT
(sauf sur cde ouvert. forcée)

SORTIE CONTACT SEC


TOURNIQUET EN
DEFAUT

SORTIE CONTACT SEC


TOURNIQUET FERME ET
VERROUILLE
(sauf sur cde ouvert. forcée)

07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18
RS 485
DEMANDE
OUVERTURE
ANTIHORAIRE

DEMANDE
OUVERTURE
Entrée Sortie
HORAIRE
Alim. Alim.

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 35/39
Sortie +24 Vdc
Masse
Entrée cde Ouverture Forcée 24/48 Vdc (*)
Masse
Pontage à réaliser
si la commande
d’ouverture forcée
Cavalier à droite pour 24 Vdc n’est pas utilisée
(*) Cavalier à gauche pour 48 Vdc

Puissance absorbée max: 1W

Centrale Centrale
24 Vdc à contacts secs
ou 48 Vdc
en adaptant le cavalier

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 36/39
PORTILLONS FACE À FACE

Dans le cas de 2 portillons en vis à vis devant s'ouvrir simultanément, l'un s'ouvrira dans le sens horaire
et l'autre dans le sens antihoraire.

Entrée
Appareil Appareil
B A

Les raccordements des entrées doivent être réalisés comme décrits ci-dessous.
Note: l'entrée horaire d'un portillon doit être raccordée à l'entrée antihoraire de l'autre.

APPAREIL A

Ouverture Ouverture
sens sens
horaire anti horaire

APPAREIL B

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 37/39
7. CERTIFICAT DE CONFORMITÉ

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 38/39
AUTOMATIC SYSTEMS BELGIUM - HQ
Email: [email protected]
Tel.: +32.10.23 02 11
Fax: +32.10.23 02 02

Belgium Belgium
Wallonia-Brussels Flanders
Tel: +32 70 22 44 66 Tel: +32 70 22 44 66
Fax: +32 10 86 22 90 Fax: +32 3 88 700 76
Email: [email protected] Email: [email protected]

United Kingdom
France
Tel: +44 (0) 1604 654 210
Tel: +33 1 30 28 95 53
Fax: +44 (0) 1604 654 110
Email: [email protected]
Email: [email protected]

Spain Canada
Tel: +34 93 478 77 55 Tel: +1 450 659 0737
Fax: +34 93 478 67 02 Fax: +1 450 659 0966
Email: [email protected] Email: [email protected]

United States
China
Tel: +1 450 659 0737
Tel: +86 512 5383 0561
Fax: +1 450 659 0966
Email: [email protected]
Email: [email protected]

Les informations contenues dans ce document sont la propriété d’Automatic Systems et sont confidentielles. Le destinataire s’interdit de les utiliser dans un but autre que l’utilisation des
produits ou l’exécution du projet auquel elles se réfèrent et de les communiquer à des tiers sans l’accord préalable écrit d’Automatic Systems. Document sujet à modification sans
avertissement préalable.
SL93x + PPV323 + TBV327-MT-FR p. 39/39

Vous aimerez peut-être aussi