A.
HANOTEAU - ESSAI DE GRAMMAIRE KABYLE, 1906
LIVRE II - DU VERBE ET DES NOMS DÉRIVÉS DU VERBE- CHAPITRE II : DES NOMS DÉRIVÉS DU VERBE
NOM VERBAL
Les verbes kabyles donnent lieu à la formation, par divers indices caractéristiques, de noms exprimant, d'une manière abstraite,
l’idée ou l'action du verbe.
Quelquefois, le résultat de l’action se confond avec l’action.
Les formes caractéristiques du nom verbal kabyle peuvent être facilement reconnues, bien qu'elles soient assez nombreuses. Voici
le tableau de celles que nous avons constatées :
TABLEAU DES FORMES DU NOM VERBAL
N° d’ordre et signes caractéristiques des Exemples de noms verbaux Verbes dont ils sont dérivés
formes
Type I: Verbe lui même urar, jeu,action de jouer ; urar, jouer
inig, voyage inig, voyager
Type II - A préfixe asuter, demande suter, demander
Type III - A préfixe - I affixe amenɤi, combat menɤ, combattre
Type IV - A préfixe - U affixe asummu, succion summ sucer
Type V - A préfixe, introduction du son A arkam, ébullition erkem, bouillir
avant la dernière articulation aqfaz, action de sauter, saut, bond eqfez, sauter
anɤad, pulvérisation. enɤed, pulvériser
Type VI. AN préfixe, introduction du son U anekcum, entrée. ekcem, entrer.
avant la dernière articulation. anekmuz, action de gratter. ekmez: gratter.
Type VII. Redoublement de la deuxième berru, divorce, action de lâcher. ebru, divorcer, lâcher
articulation.
Type VIII. Redoublement de la deuxième annuz, action de s'incliner. anez, s'incliner
articulation et introduction du son U avant ammus, saleté. ames, être sale
la dernière.
Type IX. U, I préfixes et I affixe. iɤemi, action de teindre. ɤem, teindre
utči, action de manger. etč, manger
Type X. U et I préfixes, —introduction du izid, action de moudre. ezḍ, moudre
son I avant la dernière articulation. uriḍ, pet. erḍ, péter
Type XI. T, TI, TU préfixes, IN final tilin, existence ili, exister
timelin, indication mel, indiquer
tuɤin, prise, action aɤ, prendre
Type XII, TA, TU, TAW, TAWA préfixes, A tazzela, course azzel, courir
final. tamegra, moisson emger, moissonner
tuffeza, mastication effeẓ, mastiquer
tawaqsa, piqure eqqes, piquer
Type XIII. T préfixe taɛẓẓeg, surdité ɛẓẓeg, être sourd
Type XIV. T, ta, TI préfixe, T final et IT final. tussut, toux ussu, tousser
tiderɤelt, cécité derɤel, être aveugle
taluɤt, non limpidité luɤ, être trouble
timterit, mendicité emter, mendier
Type XV. TA préfixe, I final. tasusmi, silence susem, être silencieux
Type XVI. TAN préfixe, T final et tanezduɤt, habitation ezdeɤ, habiter
introduction du son U avant la dernière
articulation
Type XVII. TA préfixe, I final et introduction taguni, sommeil gen, dormir
du son U avant la dernière articulation: tarusi, descente ers, descendre
taduli, action de couvrir del, couvrir
Type XVII. TIM préfixe, IWT final timenɤiwt, meurtre enɤ, tuer
Type XIX. Changement de la première uzu, torrification ezzu, griller
syllabe en U
Type XX. TU préfixe, IT final tuğit, abondan eğ, abandonner
Type XXI. TIM préfixe, redoublement de la timenna, action de dire ini, dire
consonne, et A final: timegga, coït egg, pratiquer un coït
Type XXII. TA, TI préfixes, introduction du taḍfart, action de suivre eḍfer, suivre
son A avant la dernière articulation timelal, action de se réunir melil, se réunir
Observations. — Le même verbe a souvent plusieurs noms d'action, ainsi qu'on le verra par les exemples que nous donnons plus
loin.
Le nom verbal de la première forme n'est autre chose que l'impératif du verbe dont il est dérivé. Cette forme est très rare.
La seconde forme s'obtient en faisant précéder l'impératif du verbe du son A, caractéristique du nom masculin singulier. C'est celle
qui se rencontre le plus fréquemment; elle s'applique, entre autres, à la plupart des verbes de la forme transitive et à quelques
verbes de la forme réciproque.
La troisième et la quatrième formes ne diffèrent de la seconde que par l'addition, à la fin du verbe, des sons I et U.
Il est à remarquer, pour la quatrième forme, qu'elle s'applique surtout aux verbes où se trouve déjà le son U.
La cinquième forme est très fréquente; elle s'applique à la généralité des verbes dont les premières consonnes se suivent sans être
séparées par un son voyelle.
Les mêmes verbes adoptent souvent aussi, pour leurs noms d'action, la sixième forme.
La septième forme paraît être particulière aux verbes terminés par le son U, et dont les deux premières consonnes sont
consécutives. La forme d'habitude de ces verbes s'obtient aussi en redoublant la deuxième articulation. Cependant, les noms
verbaux de la septième forme ne semblent pas exprimer plus spécialement l'idée d'habitude. Les Zouaouas ne font pas précéder
ces noms de l'A caractéristique du masculin.
Le T préfixe de la onzième forme et de plusieurs des suivantes est le signe du féminin.
Les noms de la onzième forme, quoique ayant une apparence de pluriel, sont singuliers pour la syntaxe. Nous avons réuni
plusieurs formes sous le même numéro pour éviter une classification trop minutieuse, et aussi parce que le même verbe prend
quelquefois indifféremment l'une ou l'autre de ces formes, pour son nom d'action.
La même observation s'applique à la douzième forme.
Les noms d'action de beaucoup de verbes commençant par le son A caractéristique (Voir page 106), appartiennent à la onzième
forme.
La douzième forme s'applique, en général, aux noms d'action des verbes dont la première consonne est redoublée.
Les noms verbaux ou d'action de beaucoup de verbes incomplets prennent la treizième forme. Dans plusieurs localités, on ajoute
un T à la fin de ces noms qui rentrent, alors, dans la quatorzième forme.
Presque tous les noms verbaux appartenant aux dix-septième et dix-huitième formes sont dérivés de verbes n'ayant que deux
consonnes.
Il est à observer que beaucoup de ces formes ne diffèrent entre elles que par les signes caractéristiques, soit du masculin, soit du
féminin. On pourra, sans doute, en diminuer beaucoup le nombre par un classement plus rigoureux.
Il y a, enfin, des noms verbaux dont la forme paraît isolée, et d'autres qui semblent dérivés de verbes qui ne sont plus en usage
dans le pays ; nous en indiquerons plusieurs à la suite des exemples de noms verbaux qu'on trouvera ci-après.
EMPLOI DU NOM VERBAL
Le nom verbal kabyle désigne, comme on a vu, sous une forme nominale, l'idée représentée par le verbe.
Mais une particularité sans analogue dans les autres langues, c'est que l'expression du premier verbe kabyle d'une proposition est
très souvent précédée de celle du nom d'action, qui paraît être ainsi le précurseur du verbe. La phrase, par exemple : il lui a dit de
venir, se construira : l'action de dire ce que il a dit à lui viens :
timenna ayas inna as ed.
En voici d'autres exemples :
timelin ay aɤ imela i wakken anruḥ ɤur es.
L'indication ce que à nous il a indiqué afin que nous allions chez lui. (Il nous a indiqué comment nous irons chez lui.)
acimi iruḥ ufransis ɤer tmurt iturkiyen ? tiyita ɤa iwet idsen.
Pourquoi va le Français dans le pays des Turcs ? l'action de frapper ce que il frappera avec eux. (Pourquoi les Français vont-ils chez
les Turcs ? pour se battre avec (pour) eux.)
acu el medfeɛ nni iffeɤen iḍelli ? tuɤin ay guɤ ufransis Sébastopol.
Quoi le canon lequel étant sorti (ayant été tiré) hier ? l'action de prendre ce que a pris le Français Sébastopol. (Pourquoi a-t-on tiré le
canon hier ? c'est parce que les Français ont pris Sébastopol.)
tizwirin it izwar s axxam
L'action de précéder, ce que lui il a précédé à la maison. (Il l'a précédé à la maison.)
tufin ay gufa yiwen ɤur es inɤat.
L'action de trouver ce que il a trouvé un (homme) chez lui. il a tué lui.
(Il a trouvé un homme chez lui, il l'a tué.)
illa ɤur es kra d axedam ? tilin ay gella ɤur es.
Était-il chez lui serviteur ? l'existence ce que il était chez lui. (Était-il serviteur chez lui? il y était.)
s tazzla ay uzleɤ ɤer taddart.
À la course ce que j'ai couru vers le village.
(C'est à la course que je suis allé au village.)
tesneḍ taqbaylit ? afham fehmeɤ
Sais-tu le kabyle ? l'action de comprendre je comprends,
tiririt ur țarraɤ ara.
action de rendre je ne rends pas.
(Je comprends, mais je ne puis répondre.)
EXEMPLES DE NOMS VERBAUX
NOMS VERBAUX VERBES DONT ILS SONT DÉRIVÉS
FORME 1
urar, jeu, action de jouer. urar, jouer
inig, voyage inig, voyager.
FORME 2
asusef, crachement, action de cracher susef, cracher,
aseglef, aboiement. seglef, aboyer.
aserwu, action de rassasier serwu, rassasier.
anecceb, action de tourner necceb, tourner.
aqebbi, obésité qebbi, être gras.
aseknef, action de faire rôtir seknef, faire rôtir
asemlil, action de faire réunir semlil, faire réunir
agrireb, action de rouler egrireb, rouler
asegrireb, action de faire rouler segrireb, faire rouler
adukel, réunion, mélange dukel, se réunir, être mélangé
asdukel, action de réunir sdukel, réunir, mélanger.
asenṭeḍ, action de souder senṭeḍ, souder
asenčew, action de plumer senčew, plumer
aserkem, action de bouillir serkem, faire bouillir
asuden, baiser suden, donner un baiser
areğel, claudication reğel, boiter.
asiwel, action d’appeler / siwel, appeler
amsiwel, action de s’appeler réciproquement msiwel, s’appeler réciproquement
asufeɤ, expulsion, action de faire sortir sufeɤ, faire sortir
asuhurri, roucoulement suhurri, roucouler
amcaḥ, action de lécher emceḥ, lécher
abaɛbɛ, bêlement baɛbɛ, bêler
awqqem, action de faire wqqem, faire
awali, action de regarder, regard wali, regarder
asawki, action de réveiller sawki, réveiller
aḥesses, action d’ écouter ḥesses, écouter
aseɤli, action de faire tomber seɤli, faire tomber
aseknu, action de faire ployer seknu, faire ployer
aseddrem, action de démolir, démolition seddrem, démolir
anadi, recherche nadi, chercher
argigi, tremblement ergigi, trembler
arɛiɛec, tremblement erɛiɛec, trembler
asekcem, action de faire entrer ekcem, entrer
asuter, demande suter, demander
amekti, souvenir mekti, se souvenir
asifeg, action de faire envoler sifeg, faire envoler
asired, lavage sired, laver
asderɤel, action d’aveugler sderɤel, aveugler
amaɛbar, lutte maɛbar, lutter
aṣegged, action de chasser ṣegged, chasser
aɛeddi, action de passer ɛeddi, passer
aḥakker, action de viser un but ḥakker, viser
asiğew, vente des objets de consommation siğew, vendre
asebrek, action de noircir. sebrek, noircir
asluɤ, action de troubler (un liquide). sluɤ, troubler
asusi, sarclage. susi, sarcler
asefsi, action de faire fondre. sefsi, faire fondre
aserwel, action de faire fuir. serwel, faire fuir.
asuṭṭeḍ, allaitement. suṭṭeḍ, allaiter
amsiwi, égalité emsiwi, être égale
askikeḍ, chatouillement. skikeḍ, chatouiller
asenger, action de dévaster, dévastation senger, dévaster
aselweɤ, polissage, action de polir selweɤ, polir
afunzer, saignement du nez funzer, saigner du nez
asmeɛew, miaulement smeɛew, miauler
aseṭṭel, action de raser seṭṭel, raser
askufet, action de faire mousser skufet, faire mousser.
asemlelli, action d’étourdir semlelli, étourdir
asizdeg, action de rendre propre sizdeg, rendre propre.
FORME 3
amenɤi, combat. menɤ, combattre.
asɤeri, action de faire lire. sɤer, faire lire
amerzi, action de se casser réciproquement. merzi, se casser réciproquement
azenzi, vente. zenz, vendre
aswaɤi, action de gâter, de dégrader. swaɤi, gâter, dégrader
asensi, action d’éteindre. sens, éteindre
asegmi, pousse. segem, pousser, croître
asmiri, action de verser. esmir, verser
aselsi, action d’habiller. sels, habiller
anezmi, inquiétude, souci, chagrin. enzem, être inquiet
asiɤi, action d’allumer. siɤ, allumer
agaği, action de changer de place, déménagement. egağ, changer de place
FORME 4
asummu, succion summ, sucer
asuḍu, souffle, action de souffler suḍ, souffler
aluɤu, nom limpidité luɤ, être trouble
afuku, action de terminer fuk, terminer
aṣubbu, action de descendre ṣubb, descendre
asburru, action de se voiler sburr, se voiler
ajuɛu, braiment de l’âne juɛ, braire
acuffu, gonflement, action d’enfler de vent cuff, enfler de vent
asendu, action de battre du beurre send, battre le beurre
aɤummu, action de boucher, fermer ɤumm, boucher, fermer
acuddu, action de lier, d’attacher cudd, lier
FORME 5
akcam, entrée, action d’ entrée. ekcem, entrer
agzam, action de couper. egzem, couper
anqac, action de piocher, piochage. enqec, piocher
akmaz, action de gratter, grattage. ekmez, gratter
azgal, action de manquer un but. ezgel, manquer
azgar, action de traverser une rivière, traversée. ezger, traverser
asfaḍ, nettoyage, action de nettoyer. esfeḍ, nettoyer
afraḍ, balayage, action de balayer. efreḍ, balayer
asras, action de placer. sers, placer
arkaḍ, action de fouler. erkeḍ, fouler
abran, action de tourner. ebren, tourner
afsar, action d’ étendre. efser, étendre
arqam, peinture, action de peindre. erqem, peindre
aɛrak, action de pétrir. eɛrek, pétrir
amkan, action d’atteindre en frappant. emken, atteindre
abgas, action de ceindre les rein. ebges, ceindre
amgar, moisson, action de moissonner. emger, moissonner
azdam, action de ramasser du bois. ezdem, ramasser du bois.
azdaɤ, habitation. ezdeɤ, habiter
azwar, force. ezwer, être fort
azdal, incubation. ezdel, couver
ansar, action de se moucher. enser, se moucher.
anɤad, pulvérisation. enɤed, pulvériser
azdaw, action de s’ étendre. ezdew, s’ étendre
afsay, fusion. efsi, fondre, être fondu
azway, action de secouer. ezwi, secouer
amlellay, étourdissement. emlelli, étourdir
amzay, action de polir. emzi, polir
asɤal, signe geste. esɤi, faire signe
askan, indication. esken, indiquer, montrer
aɛdal, égalité. eɛdel, être égal
azɤal, chaleur. ezɤel, chauffer
aɤmal, moisissure. eɤmel, moisir
FORME 6
anekcum, entrée. ekcem, entrer
anegzum, action de couper. egzem, couper
anekmuz, action de gratter. ekmez, gratter
aneɤluy, chute eɤli, tomber
FORME 7
berru, divorce, action de lâcher. ebru, divorcer, lâcher
ɛannu, action de se diriger. aɛnu, se diriger vers
reğğu, attente, espérance. erğu, attente, espérer
beṭṭu, partage. ebḍu, partager
fellu, action de percer. eflu, percer
habbu, action de plaire. ahwu, plaire
ḥallu, guérison. eḥlu, être guéri
kennu, action de ployer. eknu, ployer
ḥaṣṣu, action de penser, croire. eḥṣṣu, penser, croire
arraw, accouchements, enfants. arew, accoucher
lebbu, faiblesse. alwu, être faible.
beqqu, volonté. ebɤu, vouloir
rekku, pourriture. erkku, être pourri
FORME 8
annuz, humilité. anez, s’incliner devant
annuf, action de laisser. anef, laisser
arruz, action d’attacher. arrez, attacher
alwi, ascension. ali, monter
affug, vol des oiseaux. afeg, voler
annwi, action d’ ôter les puces, les poux. ani, ôter les puces, les poux
ammus, saleté. ames, être sale
allum, ourlet. alem, ourler
azzug, humidité. ebzeg, être humide, mouillé
FORME 9
iɤemi, action de teindre. ɤem, teindre
iɤimi, état d’un homme assis. qim, être assis
uği, abandan. eğ, abandonner
uči, action de manger. eč, manger
FORME 10
ifeg, vol des oiseaux. afeg, voler
iẓiḍ, action de moudre. eẓḍ, moudre
uriḍ, pet. erḍ, péter
FORME 11
tuɤalin, retour. uɤal, retourner
tugin, refus egi, refus
tizwirin, action de précéder. zwir, précéder
tufin, tifin, action de trouver. af, trouver
tuɤin, tiɤin, action de prendre, prise. aɤ, prendre
tuderin, descente. ader, descendre
tusin, tisi, venue. as, venir
tawin, tiwin, action de porter, d’emporter. awi, porter
tawḍin,tiwḍin, arrivée. aweḍ, arriver
tugemin, tigemin, action de puiser. agem, puiser
tuzin, tizin, action d’ écorcher. azu, écorcher
tisemin, envie, jalousie. asem, être envieux, jaloux
tukin, réveils. aki, s’ éveiller
tukelin, action de fouler aux pied. akul, fouler aux pied
turrin, restitution, action de rendre. err, rendre
FORME 12
tarewla, fuite. erwel, fuir
tazzla, tawazla, course. azzel, courir
taḍsa, rire. eḍs, rire
tuṭṭḍa, action de téter. eṭṭeḍ, téter
tikufta, mousse, écume. kufet, mousser
tuffɤa, tawaffɤa, sortie. effeɤ, sortir
tuqqna, taweqqna, action d’attacher. eqqen, attacher
tuddma, tawaddma, action d’enlever. eddem, enlever
tunḍa, tawenḍa, balayage. enneḍ, balayer
tuṭṭfa, tawaṭṭfa, action de saisir. eṭṭef, saisir
tukksa, tawakksa, action d’ ôter. ekkes, ôter
tukkra, tawakkra, action de se lever. ekker, se lever
tuzya, tawazya, action de tourner. ezzi, tourner
tubbya, tawabbya, action de pincer. ebbi, pincer
tullya, action d’ouvrir. elli, ouvrir
tullesa, tawallesa, tonte, action de tondre. elles, tondre
tuẓẓga tawaẓẓga, action de traire. eẓẓeg, traire
tuddza, tawaddza, action de piler, castration. eddez, piler châtrer
tutsla, action de plier. ettsel, plier
tawedra, action de descendre, descente. ader, descendre
tawakcma, entrée. ekcem, entrer
tawafka, action de donner, don. efk, donner
FORME 13
taɛẓeg, surdité. aɛẓeg, être sourd.
tafses, légèreté. ifsus, être léger.
tamɤer, grandeur. imɤur, être grand.
tawser, vieillesse. iwsir, être vieux.
tabrek, couleur noire. ibrik être noir.
tamlel, blancheur, couleur blanche, le blanc. imlul, être blanc.
tazweɤ, couleur rouge. izwiɤ,, être rouge.
tarẓeg, amertume. irẓig, être amer.
tawreɤ, couleur jaune. iwriɤ, être jaune.
talweɤ, douceur au toucher. ilwiɤ, être doux au toucher
tazdeg, propreté. izdig, être propre.
tamses, fadeur, insipidité. imsus, être fade.
tawzel, petite taille. iwzil, être court, petit.
taleqeq, mollesse. ilqeq, être mou.
tasemem, aigreur. ismum, être aigre.
tameẓi, jeunesse. imẓi, être jeune.
FORME 14
taẓallit, prière. ẓall, prier.
tanṭelt, enterrement. enṭel, enterrer.
takult, action de fouler aux pieds. akul, fouler aux pieds.
tizegzewt, couleur verte ou bleue. izigzu, être vert ou bleu.
tuzert, grosseur, obésité. uzur, être gros.
tizeṭ, douceur au moral et au goût. iziḍ, être doux.
taẓit, pesanteur. aẓay, être lourd, pesant
talalit, naissance. lal, naître.
taɤert, dureté, impuissance. aqqar, être dur, impuissant.
tiɤimit, état d'un homme assis. eqqim, être assis.
tissit, tiswit, action de boire. sew, boire.
tiririt, restitution, réponse, vomissement. err, rendre.
FORME 15
tamuɤli, action de regarder. muqel, regarder.
tadukli, mélange, réunion. dukel, être mêlé, réuni,
tasusmi, silence. susem, être silencieux.
FORME 16
tanezduɤt, habitation ezdeɤ, habiter.
FORME 17
tarusi, descente, couplet. ers, descendre.
taruẓi, action de casser. erẓ, casser.
taɤuzi, action de creuser. ɤez, creuser.
taguri, action de jeter. ger, jeter.
taruri, restitution err, rendre
taguni, sommeil. gen, dormir
taduli, action de couvrir. del, couvrir
FORME 18
timenɤiwt, meurtre. enɤ, tuer
timeẓriwt, action de voir, vue. ẓer, voir
timesliwt, ouïe, action d’entendre. sel, entendre
timensiwt, action de passer la nuit. ens, passer la nuit
timerɤiwt, action de brûler, brûlure. erɤ, bruler
timelsiwt, action de s’habiller. els, s’habiller
timezliwt, égorgement, action d’ égorger. ezlu, égorger
timergiwt, attente, espérance. ergu, attendre, espérer
FORME 19
uzu, torréfaction. ezzu, griller, torréfier
usu, action d’ étendre (un tapis). essu, étendre.
uẓu, plantation, action de planter. eẓu, planter
FORME 20
tuğit, abandon. eğ, abandonner
tučit, action de manger. eč, manger
FORME 21
timenna, action de dire. ini, dire
timegga, coït. egg, coïter
FORME 22
taḍfart, action de suivre. eḍfer, suivre
timelal, action de se réunir. emlil, se réunir, rencontrer
EXEMPLE DE NOMS VERBAUX NON CLASSÉS
sɛaya, possession. esɛu, posséder
tawant, satiété. erwu, être rassasié
targit, rêve. argu, rêver
tayerza, labourage, action de labourer ekrez, labourer
taysawt, action de paître, de faire paître. eks, paître
laẓ, faim. ellaẓ, avoir faim
fad, soif. effad, avoir soif
aɤilif, chagrin. ɤwilef, avoir du chagrin
tikli, marche. eddu, marcher
tifekci, don, action de donner. efk, donner
tifrat, paix. efru, faire la paix
tiɤzi, longueur. iɤzif, être long
tahri, largeur. ihriw, être large.
NOMS D’AGENT, DE MÉTIER, D’HABITUDE, D’ÉTAT
Beaucoup de noms substantifs désignant celui qui fait une action, ou qui subit un état, sont caractérisés par les formes suivantes
N° D’ORDRE ET SIGNES EXEMPLES DE NOMS DE MÉTIER, VERBES DONT ILS SONT DÉRIVÉS
CARACTÉRISTIQUES DES FORMES ETC
1.A préfixe et introduction du son A arejdal, boiteux rejdel, boiter
avant la dernière articulation anneqac, piocheur neqqec, piocher habituellement
2. AM préfixe amazzal, coureur azzel, courir
3. AN préfixe anağaw, acheteur ağw, acheter
4. A préfixe, AN final amuqqran, grand muqqer, il est grand
L'A préfixe est le signe du masculin singulier; les véritables caractères de ces formes sont donc : le son A avant la dernière
articulation, le M et le N préfixes, et le son AN final.
Le M et le N se substituant quelquefois l'un à l'autre, on pourrait même regarder la troisième forme comme rentrant dans la seconde.
Les noms dont la deuxième articulation est redoublée doivent être, je pense, regardés comme dérivés de la forme d'habitude : c'est
pour cette raison que je les ai classés dans la première forme.
Les noms dérivés des verbes incomplets s'obtiennent au moyen de la troisième personne du singulier du verbe. La formation des
noms des deuxième et troisième formes n'est pas toujours uniforme : les uns introduisent les sons A et U avant la dernière
articulation, les autres ajoutent ces mêmes sons à la fin du verbe. Pour éviter une classification minutieuse et inutile, j'ai réuni sous
un même numéro tous les noms dont les caractères distinctifs sont l'M et l’N préfixes.
La quatrième forme paraît être particulière aux noms d'état des verbes incomplets ; il est à remarquer que presque tous ces verbes
donnent naissance à un nom d'état qui est, alors, une espèce de qualificatif. Le nombre des noms dérivés des verbes ordinaires est
beaucoup moins grand.
Observations. — Bien que l'usage de ces différents noms soit assez fréquent, on exprime plus ordinairement l'idée qu'ils
représentent par le verbe mis à l’une des formes d'habitude, par exemple :
Cet homme est laboureur, se tournera :
Cet homme laboure habituellement.
argaz agi ikerrez.
Cet homme est bûcheron, se tournera :
Cet homme ramasse et coupe du bois habituellement.
argaz agi izeddem.
Le joueur, se dira : celui qui joue habituellement.
win ițuraren
Aussi rencontre-t-on, en kabyle, comparativement aux autres langues, un très petit nombre de noms de l'espèce qui nous occupe.
EXEMPLES DE NOMS DE MÉTIER, D'AGENT, ETC.
NOMS DE MÉTIER, D'ÉTAT, ETC VERBES DONT ILS SONT DÉRIVÉS
Première forme
arejdal, boiteux. rejdel, boiter
aneccab, tourneur. necceb, tourner
argagay, trembler. ergigi, trembler
aṣeggad, chasseur. ṣegged, chasser
aḥakkar, viseur, celui qui vise. ḥakker, viser
alhat, haletant, essoufflé. elhet, être essoufflé
amɤar, vieillard. imɤur, être vieux
azuggaɤ, rouge. zuggaɤ, il est rouge
amellal, blanc. mellul, il est blanc.
awraɤ, il est jaune. werraɤ, il est jaune.
azigzaw, bleu ou vert. zigzaw, il est bleu ou vert.
afessas, léger. fessus, il est léger
amessas, fade, insipide. messus, il est fade, insipide.
aleqaq, mou. leqaq, il est mou.
aluggaɤ, doux au toucher. luggaɤ, il est doux.
asemmaḍ, froid. semmeḍ, il est froid.
asemmam, aigre. semmum, il est aigre.
aneqqac, piocheur. neqqec, piocher habituellement.
agezzam, coupeur. gezzem, couper id.
azeddam, bûcheron. zeddem, couper et ramasser du bois id.
azeggal, celui qui manque le but. zeggel, manquer le but id.
azeggar, celui qui traverse. zegger, traverser id.
asefaḍ, nettoyeur. sefeḍ,, nettoyer id.
aferraḍ, balayeur. ferreḍ, balayer id.
areqqam, peintre. reqqem, peindre id.
anebbac, piqueur, celui qui pique. nebbec, piquer id.
arekkaḍ, celui qui foule aux pieds. rekkeḍ, fouler aux pieds id.
amazzal, coureur. azzel, courir.
Deuxième forme
amaggad, poltron. ugad, craindre
amẓad, meunier. eẓd, moudre
amenqac, piocheur. nqec, piocher
amɤaz, celui qui creuse. ɤez, creuser
amakkas, celui qui ôte. ekkes, ôter
amattal, plieur. ettel, plier.
amezdal, couveur. zdel, couver
amezdaɤ, habitant. ezdeɤ, habiter
amenday, trappeur. endi,tendre un piège
amaẓay, lourd, pesant. aẓay, être lourd
amzwaru, précédant, antérieur, premier. zwir, précéder
amellaẓu, affamé. ellaẓ, avoir faim
amerẓagu, amer. irẓig, êtreamer
amuḍin, malade. aḍen, être malade
ameddakul, ami. dukel, être ami
amusni, amusnaw, homme qui a des connaissances. issin, savoir
ameksa, berger. eks, faire paître
iminig, voyager. inig, voyager
Troisième forme
anamgam, celui qui puise. agem, puiser
anaṭṭaf, celui qui saisit. eṭṭef, saisir
aneggaru, postérieur. gguri, rester en arrière
anağaw, acheteur. ağw, acheter
Quatrième forme
ameqqran, grand. muqqer, il est grand
ameẓyan, petit. meẓẓi, il est petit
aɤezfan, long. ɤezzif, il est long
aquran, sec. iqqur, il est sec
aqebban, gras. iqebba, il est gras
awserran, vieillard. usser, il est vieux
aberkan, noir. berrik, il est noir
aẓayan, lourd. eẓay, il est lourd
azuran, gros. zur, il est gros
aẓidan, doux. ẓid, il est doux
azedgan, propre. izdig, être propre
ahrawan, large. ahram, il est large