0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
41 vues16 pages

K8Ak PM

Transféré par

Azzeddine Bendahak
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
41 vues16 pages

K8Ak PM

Transféré par

Azzeddine Bendahak
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
Vous êtes sur la page 1/ 16

Nouveau produit

Relais de contrôle de tension triphasée, séquence de phases et perte de phase

K8AK-PM

Idéal pour la surveillance


d'alimentations électriques
triphasées pour les installations
et les équipements industriels.
• Meilleure résistance au bruit du variateur.
• Contrôle des surtensions, des sous-tensions,
de la séquence des phases et de la perte de phase des
alimentions électriques triphasées à 3 ou 4 fils grâce
à une seule unité. Commutation entre les alimentations
électriques triphasées à 3 fils ou à 4 fils.
• Deux relais de sortie SPDT, 5 A à 250 Vc.a.
(charge résistive). Sortie des surtensions et sous-tensions
à l'aide de relais séparés.
• Caractéristiques électriques mondiales prises en charge Pour obtenir les dernières informations relatives aux modèles certifiés
conformes aux normes de sécurité, visitez le site Web OMRON.
par une seule unité (commutable).
• L'état de sortie peut être surveillé à l'aide du voyant
lumineux.
Voir Consignes de sécurité à la page 10.
Voir page 8 à 9 pour les questions fréquemment posées.

Références
Liste des modèles
Entrée nominale* Modèle
Mode triphasé à 3 fils 200, 220, 230, 240 Vc.a. K8AK-PM1
Mode triphasé à 4 fils 115, 127, 133, 138 Vc.a.
Mode triphasé à 3 fils 380, 400, 415, 480 Vc.a. K8AK-PM2
Mode triphasé à 4 fils 220, 230, 240, 277 Vc.a.

Remarque : Les modes triphasés à 3 fils ou à 4 fils et la plage d'entrée sont commutés à l'aide d'un interrupteur DIP.
* La tension d'alimentation est identique à la tension d'entrée nominale.
●Un seul K8AK surveille l'alimentation triphasée à 3 ou 4 fils
Des relais de surveillance peuvent être utilisés pour surveiller des alimentations triphasées à 3 ou 4 fils en modifiant simplement les réglages
d'interrupteur DIP.
Tension phase à phase (3 fils) Tension phase à neutre (4 fils)

L1 L2 L3 L1 L2 L3 N

400 Vc.a. 230 Vc.a.

230 Vc.a.
400 Vc.a.

400 Vc.a. 230 Vc.a.

Un seul K8AK peut surveiller une alimentation triphasée n'importe où dans le monde
Diminution du stock de pièces de maintenance
SW3 ON OFF ON OFF
SW4 ON ON OFF OFF
K8AK-PM1 ON P-N 138 V 133 V 127 V 115 V
SW2
OFF P-P 240 V 230 V 220 V 200 V
K8AK-PM2 ON P-N 277 V 240 V 230 V 220 V
SW2
OFF P-P 480 V 415 V 400 V 380 V

1
K8AK-PM
Valeurs nominales et caractéristiques
Valeurs nominales
Tension d'entrée K8AK-PM1 Triphasé, mode trois fils : 200, 220, 230 et 240 Vc.a.
nominale Triphasé, mode quatre fils : 115, 127, 133 et 138 Vc.a.
K8AK-PM2 Triphasé, mode trois fils : 380, 400, 415 et 480 Vc.a.
Triphasé, mode quatre fils : 220, 230, 240 et 277 Vc.a.
Charge d'entrée K8AK-PM1 : Environ 4,4 Vc.a.
K8AK-PM2 : Environ 4,4 Vc.a.
Plage de réglage de la valeur de fonctionnement Surtension
(OVER, UNDER) –30 à 25 % de la tension d'entrée nominale
Sous-tension
–30 à 25 % de la tension d'entrée nominale
Remarque : La tension d'entrée nominale peut être commutée à l'aide de l'interrupteur DIP.
Valeur de fonctionnement Fonctionnement à 100 % de la valeur de consigne
Valeur de réinitialisation 5 % de la valeur de fonctionnement (fixe)
Méthode de réinitialisation Réinitialisation automatique
Plage de réglage Surtension / sous-tension 0,1 à 30 s
du temps de Séquence de phases 0,1 s 0,05 s
fonctionnement
(T) Perte de phase 0,1 s max.
Temps de verrouillage de la mise sous tension 1 s ou 5 s (Commutation par interrupteur DIP.)
(LOCK)
Voyants Alimentation (PWR) : vert, sortie relais (RY) : jaune, OVER / UNDER : rouge
Relais de sortie Deux relais SPDT (fonctionnement NF)
Valeurs nominales du relais de sortie Charge nominale
Charge résistive
5 A à 250 Vc.a.
5 A à 30 Vc.c.
Capacité de commutation maximale : 1 250 VA, 150 W
Charge minimale : 5 Vc.c, 10 mA (valeurs de référence)
Durée de vie mécanique : 10 millions d'opérations min.
Durée de vie électrique : 5 A à 250 Vc.a. ou 30 Vc.c. : 50 000 opérations
3 A à 250 Vc.a. / 30 Vc.c. : 100 000 opérations
Température ambiante de fonctionnement 20 à 60 °C (sans givrage, ni condensation)
Température de stockage 25 à 65 °C (sans givrage, ni condensation)
Humidité ambiante de fonctionnement 25 à 85 % (sans condensation)
Humidité de stockage 25 à 85 % (sans condensation)
Altitude 2 000 m max.
Couple de serrage des vis de borne 0,49 à 0,59 N·m
Méthode de câblage des bornes Câble recommandé
Câble rigide : 2,5 mm2
Fils torsadés : AWG16, AWG18
Remarque : 1. Des ferrules avec manchons isolés doivent être utilisées avec les fils torsadés.
2. Deux fils doivent être torsadés ensemble.
Ferrules recommandées
Al 1,5-8BK (pour AWG16) fabriquées par Phoenix Contact
Al 1-8RD (pour AWG18) fabriquées par Phoenix Contact
Al 0,75-8GY (pour AWG18) fabriquées par Phoenix Contact
Couleur du boîtier N1.5
Matériau du boîtier PC et ABS, UL 94 V-0
Poids Environ 150 g
Montage Montage sur rail DIN.
Dimensions 22,5  90  100 mm (L H P)

2
K8AK-PM

Caractéristiques
Fréquence d'entrée 50 / 60 Hz
Capacité de surcharge Entrée continue à 115 % de l'entrée maximum, 10 s à 125 % (jusqu'à 600 Vc.a.).
Précision de Valeur de fonctionnement 0,5 % de la pleine échelle (à 25 C et 65 % d'humidité ambiante à la tension d'alimentation nominale,
répétition entrée à onde sinusoïdale c.c. et 50 / 60 Hz)
Temps de fonctionnement 50 ms (à 25 C et 65 % d'humidité, tension d'alimentation nominale)
Normes en Conformité aux normes EN 60947-5-1
vigueur Environnement d'installation (degré de pollution 2, catégorie d'installation III)
CEM EN 60947-5-1
Normes de sécurité UL 508 (reconnaissance), Korean Radio Waves Act (Act 10564),
CSA : C22.2 Nº 14, CCC : GB14048.5
Résistance d'isolement 20 M
Entre toutes les bornes externes et le boîtier
Entre toutes les bornes d'entrée et toutes les bornes de sortie
Rigidité diélectrique 2 000 Vc.a. pendant 1 min
Entre toutes les bornes externes et le boîtier
Entre toutes les bornes d'entrée et toutes les bornes de sortie
Résistance au bruit 1 500 V, borne d'alimentation en mode normal / mode commun :
Parasites en onde carrée de ± 1 s / largeur d'impulsion de 100 ns avec temps de montée de 1-ns
Résistance aux vibrations Fréquence : 10 à 55 Hz, accélération de 50 m/s2
10 balayages de 5 minutes chacun dans les directions X, Y et Z
Résistance aux chocs 100 m/s2, 3 fois chacune dans les 6 directions le long des 3 axes
Classe de protection Bornes : IP20

●Relation entre la distance de montage entre les relais K8AK-PM et


la température ambiante (valeurs de référence)
Le schéma suivant illustre la relation entre les distances de montage et la température ambiante.
Si le relais est utilisé avec une température ambiante supérieure à ces valeurs, la température du
relais K8AK peut augmenter et réduire la durée de vie des composants internes.

60

50
Température ambiante [°C]

40

30

20

10

0 5 10 15
Distance entre les produits d [mm]

Méthode de test
Exemple : K8AK-PM
Distances de montage : 0, 5 et 10 mm min.

K8AK K8AK K8AK K8AK K8AK


Nº 1 Nº 2 Nº 3 Nº 4 Nº 5

Rail DIN Distance entre les produits : d

3
K8AK-PM
Connexions
Schéma des bornes
Sortie de contrôle

Sortie relais 21 24 22
250 Vc.a., 5 A (charge résistive) Tensions d'entrée
30 Vc.c., 5 A (charge résistive)
L1 L2 L3
Sortie relais
Sous-tension, séquence de L1 L2 L3 L1 L2 L3
phases ou perte de phase

21 24 22 Alimentation Alimentation
triphasée ou triphasée
3 fils 4 fils

N N
Sortie relais
Surtension N Surveillance de l'alimentation Surveillance de l'alimentation
triphasée 3 fils triphasée 4 fils
11 12 14

11 12 14

Remarque : 1. Ne raccordez rien aux bornes qui sont grisées.


2. Utilisez les ferrules recommandées si vous employez des fils torsadés.

Exemple de câblage
L1
Tension L2
triphasée Moteur
L3
N

21 24 22

L1 L2 L3

Alimentation
c.a. / c.c.

11 12 14

Histogrammes Voyants de fonctionnement


●Schéma de fonctionnement en surtension / sous- Élément Affichage Fonctionnement
du contact
tension et séquence de phases / perte de phase
Voyant Voyant Voyant Relais Relais
Valeur de consigne Ry OVER UNDER OVER UNDER
de surtension
Hystérésis : fixe à 5 %
Surtension ON ON OFF OFF ON
L1
Entrée L2 Hystérésis : fixe à 5 % Sous-tension ON OFF ON ON OFF
L3
Valeur de consigne
de sous-tension Perte de phase OFF OFF*1 ON*2 OFF*1 OFF
Clignotant
Voyant d'alarme de Allumé Séquence Phase ON OFF Clignotant* 3 ON OFF
surtension Clignotant t t : temps de fonctionnement
(0,1 à 30 s)
de phases non
Allumé
Voyant d'alarme de correcte
sous-tension
Relais de surtension Phase ON OFF OFF ON ON
11-14
Relais de sous-tension
correcte
21-24
t t : temps de fonctionnement (0,1 à 30 s)
*1 Over_Ry s'éteint quand la perte de phase est détectée.
t1 t1 : Verrouillage de la mise sous tension (1 s ou 5 s) *2 L1 et L2 sont aussi utilisés pour l'alimentation électrique. Si la tension devient très
basse, le voyant s'éteint.
Détection de perte de phase Détection de séquence de phases *3 Le voyant clignote une fois par seconde quand une phase non correcte est détectée
L2 L1 L3 L1 et une fois par 0,5 seconde pendant le temps de détection.
L1
L1 L3 L2 L2
Entrée L2
L3 L2 L1 L3
L3
Clignotant Clignotant Clignotant
Voyant d'alarme de
sous-tension
Relais de
sous-tension 21-24
Remarque : 1. Le relais de sortie K8AK-PM@ fonctionne normalement.
2. La temporisation au démarrage empêche les alarmes superflues
pendant la période instable lorsque l'alimentation est appliquée pour
la première fois. Il n'y a pas de sortie relais pendant la temporisation.
3. La perte de phase est détectée par des baisses de tension L1, L2 et
L3. Une perte de phase existe lorsqu'une des phases descend en-
deçà de 60 % de l'entrée nominale.
4. L1 et L2 fonctionnent à la fois comme des bornes d'alimentation
et des bornes d'entrée. Si la tension diminue considérablement,
le relais ne fonctionnera pas à cause d'une sous-tension.
5. La perte de phase sur le côté alimentation ou charge ne peut pas
être détectée dans la charge moteur pendant le fonctionnement.

4
K8AK-PM
Nomenclature
Avant ●Voyants
Élément Signification
Bornier Voyant d'alimentation Brille lorsque l'alimentation est fournie*
(Voir remarques (PWR : vert)
1 et 2.)
Voyant d'état du relais Brille lorsque le relais fonctionne (normalement allumé).
(RY : jaune)
Voyant Surtension : Brille en cas de surtension.
d'alarme rouge Le voyant clignote pour signaler une erreur lorsque
la surtension dépasse la valeur de consigne pendant
la surveillance du temps de fonctionnement.
Bouton
Sous-  Brille en cas de sous-tension ou de perte
de surtension
(OVER)
tension : de phase.
Voyant d'alimentation rouge Le voyant clignote pour signaler une erreur
Bouton lorsque la sous-tension dépasse la valeur
Voyant d'état du relais de sous-tension de consigne pendant la surveillance du temps
(UNDER) de fonctionnement.
 Brille en cas d'erreur de séquence de phase.
Voyant d'alarme
Bouton
de temps
de fonctionnement (T) * L'entrée sur L1 et L2 est utilisée pour l'alimentation interne.
Le voyant d'alimentation ne brille donc pas puisqu'il n'y a pas
d'entrée sur L1 et L2.
●Boutons de réglage
Élément Utilisation
Bornier Bouton de surtension Peut être réglé entre 30 % et 25 % de l'entrée
(Voir remarques (OVER) nominale.
1 et 2.)
Bouton de sous-tension Peut être réglé entre 30 % et 25 % de l'entrée
(UNDER) nominale.
Bouton de temps de Utilisé pour régler la temporisation en
fonctionnement (T) fonctionnement entre 0,1 et 30 s.

Remarque : 1. Raccordez la borne à l'aide d'un câble rigide de 2,5 mm2


maximum ou d'une ferrule avec manchon d'isolement.
La longueur de la partie porteuse de courant exposée qui est
insérée dans la borne doit être égale ou inférieure à 8 mm
pour maintenir la tension de résistance diélectrique après
la connexion.
Pour câbles rigides Pour ferrules avec un
de 2,5 mm2 ou moins manchon d'isolement.

8 mm max. 8 mm max.
Ferrules recommandées
Phoenix Contact
• Al 1,5-8BK (pour AWG16)
• Al 1-8RD (pour AWG18)
• Al 0,75-8GY (pour AWG18)
2. Couple de serrage des vis : 0,49 à 0,59 N·m

5
K8AK-PM
Modes de fonctionnement
Connexions
●Entrée N L1 L2 L3
Raccordez à L1, L2 et L3 (pour le mode triphasé à trois fils) ou à L1, L2, L3 et N (pour le mode triphasé
à quatre fils) selon le mode sélectionné à l'aide de la broche 2 de l'interrupteur DIP. Entrée de
tension
L'unité ne fonctionnera pas correctement si le réglage de l'interrupteur DIP et le câblage ne concordent pas. L1
Assurez-vous que la séquence phases est correctement câblée. L'unité ne fonctionnera pas normalement L2 N
si la séquence de phases n'est pas correcte. L3
●Sorties
14
Les bornes 11, 12 et 14 sont les bornes de sortie de surtension (SPDT). Sortie de signal
11
Les bornes 21, 22 et 24 sont les bornes de sortie de sous-tension, perte de phase et séquence 12 Surtension
de phases (SPDT).
* Utilisez les ferrules recommandées si vous employez des fils torsadés. 24
21
Sortie de signal
22 Sous-tension
Charge Perte de phase,
Séquence de
phases
Réglages d'interrupteur DIP
Le temps de verrouillage à la mise sous tension, le nombre de fils et la tension nominale sont réglés à l'aide de l'interrupteur DIP situé sur
le dessous de l'unité.

●Fonctions des interrupteurs DIP

OFF K8AK-PM1
Broche OFF ● 1 2 3 4
ON OFF

ON ❍  ON
SW4 Broches
SW3 Temps de 1s ● --- --- ---
d'interrupteur
SW2
DIP verrouillage 5s ❍ --- --- ---
SW1 à la mise sous
tension
Nombre de fils 3 fils, triphasé --- ● --- ---
4 fils, triphasé --- ❍ --- ---
Tension 3 fils, triphasé 4 fils, triphasé
nominale 200 V 115 V --- --- ● ●
220 V 127 V --- --- ❍ ●
230 V 133 V --- --- ● ❍
240 V 138 V --- --- ❍ ❍

Remarque : Toutes les broches sont réglées sur OFF à l'origine.

K8AK-PM2
Broche OFF ● 1 2 3 4
OFF

ON ❍  ON

Temps de 1s ● --- --- ---


verrouillage 5s ❍ --- --- ---
à la mise sous
tension
Nombre de fils 3 fils, triphasé --- ● --- ---
4 fils, triphasé --- ❍ --- ---
Tension 3 fils, triphasé 4 fils, triphasé
nominale 380 V 220 V --- --- ● ●
400 V 230 V --- --- ❍ ●
415 V 240 V --- --- ● ❍
480 V 277 V --- --- ❍ ❍

Remarque : Toutes les broches sont réglées sur OFF à l'origine.

6
K8AK-PM

Méthode de réglage
l

●Surtension
Le bouton de surtension (OVER) sert à régler le seuil de surtension.
La surtension peut être réglée entre 30 % et 25 % de la tension d'entrée nominale.
Tournez le bouton quand une entrée est présente sur les bornes d'entrée jusqu'à ce que le voyant d'alarme clignote
(quand la valeur de consigne et l'entrée ont atteint le même niveau.)
Utilisez cette méthode comme guide de réglage de la tension.
L'entrée nominale varie selon le modèle et le réglage de l'interrupteur DIP.
Exemple : K8AK-PM1 avec broche 2 réglée sur OFF (mode triphasé à trois fils) et broches 3 et 4 réglées sur OFF (tension nominale de 200 V)
La tension d'entrée nominale est de 200 Vc.a. et la plage de réglage est comprise entre 140 et 250 V.
●Sous-tension
La sous-tension est réglée à l'aide du bouton de sous-tension (UNDER).
La sous-tension peut être réglée entre 30 % et 25 % de l'entrée nominale.
Tournez le bouton quand une entrée est présente sur les bornes d'entrée jusqu'à ce que le voyant d'alarme clignote
(quand la valeur de consigne et l'entrée ont atteint le même niveau.)
Utilisez cette méthode comme guide de réglage de la tension.
L'entrée nominale varie selon le modèle et le réglage de l'interrupteur DIP.
Exemple : K8AK-PM1 avec broche 2 réglée sur OFF (mode triphasé à trois fils) et broches 3 et 4 réglées sur OFF (tension nominale de 200 V)
La tension d'entrée nominale est de 200 Vc.a. et la plage de réglage est comprise entre 140 et 250 V.
●Temps de fonctionnement
Le temps de fonctionnement est réglé à l'aide du bouton de temps de fonctionnement (T).
Il peut être réglé entre 0,1 et 30 s.
Tournez le bouton quand une entrée est présente sur les bornes d'entrée jusqu'à ce que le voyant d'alarme clignote
(quand la valeur de consigne et l'entrée ont atteint le même niveau.)
Utilisez cette méthode comme guide de réglage du temps de fonctionnement.
Si l'entrée devient supérieure (ou inférieure) à la valeur de consigne de la tension, le voyant d'alarme commence à clignoter pendant la durée
définie, puis demeure allumé.

Dimensions (Unité : mm)

Relais de contrôle de tension triphasée, séquence de phases et perte de phase


K8AK-PM1
K8AK-PM2 22,5 100

90

72 5

Pièces en option pour montage sur rail DIN


●Rails DIN
PFP-100N 7,3 ± 0,15
PFP-50N 4,5
35 ± 0,3 27 ± 0,15

15 25 25 25 25 15 (5)* 1
10 10
1 000 (500)*

*Les dimensions entre parenthèses concernent le PFP-50N.

7
K8AK-PM

Questions et réponses
Q Contrôle du fonctionnement Q Comment mesurer le temps de fonctionnement

Surtensions Surtension
Augmentez progressivement l'entrée à partir de 80 % Modifiez brusquement l'entrée de 0 % à 120 % de la valeur
de la valeur de consigne. de consigne et mesurez le temps nécessaire pour que l'unité
La valeur d'entrée sera égale à la valeur de fonctionnement fonctionne.
quand elle dépassera la valeur de consigne et que le voyant Sous-tension
d'alarme commencera à clignoter. Le fonctionnement peut Modifiez brusquement l'entrée de 120 % à 0 % de la valeur
être contrôlé par la sortie relais qui démarre après expiration de consigne et mesurez le temps nécessaire pour que l'unité
du temps de fonctionnement. fonctionne.
Sous-tension Temps de fonctionnement
Diminuez progressivement l'entrée à partir de 120 % Réglez la résistance à coulisse pour que la tension appliquée
de la valeur de consigne et vérifiez le fonctionnement à l'aide aux bornes du relais K8AK soit égale à 120 % de la valeur de
de la méthode utilisée pour une surtension. consigne (pour la détection de surtension) et à 80 % de la
Exemple : mode de surveillance réglé sur la surveillance triphasée valeur de consigne (pour la détection de sous-tension) quand
à trois fils, tension nominale de 200 V et temps le relais auxiliaire fonctionne comme illustré sur le schéma
de fonctionnement de 5 s. de connexion 2. Fermez l'interrupteur et utilisez le compteur
Remarque : Les relais de sortie K8AK-PM@ fonctionnent de cycles pour mesurer le temps de fonctionnement.
normalement.
Schéma des connexions 2
Valeur de consigne
de fonctionnement
L1
Tension d'entrée V1
3φ, 200 Vc.a.
L1 L2
Clignotant Allumé
R1 V2 V3
Voyant d'alarme X/b
X/a L3
5s
Sortie relais X R2
L2
R1 : Résistance à coulisse
Schéma des connexions 1 200 Ω 200 W
L3 R2 : 100 Ω 400 W
Surtension
L1
V1
L2
3φ,
200 Vc.a. V2 V3
L1 L3 ± C 200 V
0 à 150 V Compteur de cycles
L2
Sous-tension
L3
Transformateur automatique variable triphasé
Q Contrôle du fonctionnement de séquence de phases
et de perte de phase

Séquence de phases
Permutez le câblage comme illustré par les pointillés
dans le schéma de connexion 1 pour inverser la séquence
de phases et vérifiez si le relais K8AK fonctionne.
Perte de phase
Créez une perte de phase pour une phase d'entrée
quelconque et vérifiez si le relais K8AK fonctionne.

8
K8AK-PM

Questions et réponses
Q Perte de phase côté charge Q Détection de surtension lorsqu'une seule phase dépasse
la valeur de consigne de surtension
En principe, la perte de phase ne peut pas être détectée sur Le relais K8AK surveille chacune des tensions triphasées.
le côté charge, car le K8AK-PM mesure la tension triphasée Cela signifie qu'une surtension est détectée même si une
pour déterminer la perte de phase. seule phase dépasse la valeur de consigne.
Cela est également vrai pour les sous-tensions.
Q Perte de phase de charge moteur pendant le fonctionnement

La perte de phase de charge moteur ne peut pas être


détectée pendant le fonctionnement. Elle peut être utilisée
pour détecter la perte de phase au démarrage.
En principe, les moteurs triphasés continuent de fonctionner
même si une phase est ouverte. La tension triphasée sera
induite sur les bornes du moteur. Le schéma illustre
l'induction de tension sur les bornes du moteur en cas
de perte de phase R avec application de charge à un moteur
triphasé. L'axe horizontal représente la charge du moteur
sous forme de pourcentage de la charge nominale tandis que
l'axe vertical représente la tension sous forme
de pourcentage de la tension nominale. Les lignes
du graphique illustrent la tension induite sur les bornes
du moteur à chaque perte de phase de charge qui survient
pendant le fonctionnement. Comme le montre le graphique,
la perte de phase ne peut pas être détectée, car la tension
de borne du moteur ne baisse pas excessivement,
même en cas de perte de phase avec une charge légère
sur le moteur.
Pour détecter la perte de phase de charge pendant
le fonctionnement, utilisez la fonction de détection de sous-
tension pour détecter les tensions de borne du moteur
à la perte de phase.
Réglez soigneusement le temps de fonctionnement, car cela
affectera la durée qui s'écoule entre l'arrivée de la perte
de phase et le déclenchement de cette fonction.

Schéma de courbe de caractéristique


Remarque : Cette courbe de caractéristique illustre les
valeurs approximatives uniquement.
Tension (sous forme de pourcentage de tension nominale)

100
95
90 VST

85
80
VTR
75
70
65
60
55
50
45 VRS

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110
Charge moteur
(sous forme de pourcentage de charge nominale)
Remarque : Pour la perte de phase R. VST, VTR et VRS indiquent
la tension de borne du moteur à la perte de phase.

9
K8AK-PM
Consignes de sécurité
Veillez à lire les précautions applicables à tous les modèles sur le site Web à l'adresse URL suivante :
http://www.ia.omron.com/.

Indications d'avertissement
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas
Un choc électrique peut occasionner de graves blessures.
évitée, provoquera des blessures
Confirmez la désactivation de la tension d'entrée avant de
légères ou de gravité modérée,
AVERTISSEMENT commencer tout travail de câblage et câblez correctement
ou pourra entraîner des blessures
toutes les connexions.
graves, voire la mort. En outre,
d'importants dommages matériels
sont possibles.
Indique une situation potentiellement ATTENTION
dangereuse qui, si elle n'est pas
ATTENTION évitée, peut provoquer des blessures Un choc électrique peut occasionner des blessures
de faible gravité ou des dégâts légères.
matériels.
Ne touchez pas les bornes lorsque l'appareil est sous
Précautions pour Instructions supplémentaires sur une tension.
une utilisation en procédure à suivre ou une action
toute sécurité à éviter pour utiliser le produit en Il y a un risque de faible choc électrique, incendie ou défaillance
toute sécurité. de composant. Ne laissez pas de pièces métalliques,
Précautions Informations supplémentaires sur conducteurs, copeaux ou petits morceaux résultant de
pour une utilisation les actions à effectuer ou à ne pas l'installation pénétrer dans le produit.
correcte effectuer pour éviter tout
dysfonctionnement ou effet Des explosions peuvent provoquer des blessures mineures.
indésirable sur les performances N'utilisez pas le produit dans des endroits contenant des gaz
du produit. inflammables ou explosifs.

Signification des symboles de sécurité du produit Il y a un risque de faible choc électrique, incendie ou
défaillance de composant. Ne démontez pas, ne modifiez pas,
ne réparez pas ou ne touchez pas l'intérieur du produit.
Utilisé pour signaler la présence de risque de choc
électrique dans des conditions spécifiques. Le desserrage de vis peut provoquer des incendies. Serrez
les vis des bornes au couple spécifié de 0,49 à 0,59 N·m.

Utilisé pour les interdictions générales pour


lesquelles il n'existe pas de symbole spécifique.
L'utilisation d'un couple excessif peut endommager les vis
de borne. Serrez les vis des bornes au couple spécifié de
Utilisé pour indiquer une interdiction en cas de 0,49 à 0,59 N·m.
risque de blessure légère par électrocution ou autre
cause si le produit est démonté.
L'utilisation du produit au-delà de sa durée de vie
peut provoquer le soudage ou la brûlure des contacts.
Utilisé pour les mesures de précaution générales Veillez à tenir compte des conditions de fonctionnement
obligatoires pour lesquelles il n'existe pas de réelles et utilisez le produit en respectant la charge
symbole spécifique. nominale et la durée de vie électrique. La durée
de vie du relais de sortie varie de manière significative
en fonction de la capacité et des conditions de commutation.

10
K8AK-PM

Précautions pour une utilisation en toute sécurité Précautions pour une utilisation correcte
1. N'utilisez pas et ne stockez pas le produit dans les emplacements
suivants : Respectez les méthodes opérationnelles
• Endroits susceptibles d'entrer en contact avec de l'eau
ou de l'huile.
suivantes pour éviter les défaillances
• À l'extérieur ou en plein soleil. et dysfonctionnements.
• Endroits contenant de la poussière ou des gaz corrosifs 1. Utilisez l'alimentation d'entrée ainsi que d'autres alimentations
(en particulier, les gaz sulfuriques, l'ammoniac, etc.). et convertisseurs possédant des capacités et des sorties
• Endroits exposés à des brusques variations de températures. nominales adéquates.
2. Ajustez les boutons de réglage à l'aide d'un tournevis
• Endroits exposés au givrage et à la condensation.
de précision ou autre outil similaire.
• Endroits exposés à des vibrations ou des chocs importants. 3. La distorsion de la forme d'onde d'entrée doit être de 30 % max.
• Endroits exposés au vent et à la pluie. Au-delà de ce niveau, elle peut entraîner un fonctionnement inutile.
• Endroits exposés à l'électricité statique et au bruit. 4. Le produit ne peut pas être utilisé pour le contrôle de thyristor
ou sur le côté secondaire d'un variateur. Pour utiliser le produit
• Habitats d'insectes ou petits animaux. sur le côté secondaire d'un variateur, installez un filtre antibruit
2. Utilisez et stockez le produit dans un endroit où l'humidité sur le côté principal du variateur.
et la température ambiantes sont comprises dans les plages 5. Pour minimiser l'erreur dans le bouton de réglage, tournez-le
spécifiées. Le cas échéant, assurez un refroidissement forcé. toujours depuis le réglage minimum jusqu'au réglage maximum.
3. Fixez le produit dans le sens correct. 6. La perte de phase est détectée uniquement lorsque l'alimentation
4. N'inversez pas le câblage des bornes d'entrée et de sortie. du moteur est mise sous tension. La perte de phase pendant
le fonctionnement du moteur n'est pas détectée.
5. Assurez-vous que la tension d'entrée et les charges sont
comprises dans les plages nominales et les caractéristiques 7. La perte de phase peut être détectée uniquement à partir des
du produit. contacts d'entrée sur le côté alimentation. La perte de phase
ne peut pas être détectée à partir des contacts sur le côté charge.
6. Assurez-vous que les bornes serties du câblage possèdent
la taille adéquate. 8. N'utilisez pas de produits diluants ou de solvants pour nettoyer
le produit. Utilisez de l'alcool disponible dans le commerce.
7. Ne connectez rien aux bornes qui ne sont pas utilisées.
8. Utilisez une alimentation qui atteint la tension nominale en moins Montage et retrait
de 1 seconde après la mise sous tension. • Montage sur rail DIN
9. Maintenez le câblage à l'écart des hautes tensions et des lignes 1. Attachez le crochet supérieur sur le rail DIN.
électriques qui acheminent des courants importants. 2. Poussez le produit sur le rail jusqu'à ce que le crochet
Ne placez pas le câblage en parallèle ou dans le même se verrouille en position.
acheminement que des lignes haute tension ou à courant élevé. A B
10.N'installez pas le produit à proximité d'équipement qui génère des
hautes fréquences ou des surcharges.
11.Le produit peut générer des interférences d'onde radio entrante.
N'utilisez pas le produit à proximité de récepteurs d'onde radio.
12.Installez un interrupteur externe ou un disjoncteur et étiquetez-le
clairement afin que l'opérateur puisse couper rapidement
l'alimentation.
13.Assurez-vous que les voyants fonctionnent correctement.
Selon l'environnement d'application, les voyants peuvent
se détériorer prématurément et devenir difficiles à voir.
14.N'utilisez pas le produit s'il a subi une chute accidentelle.
Les composants internes pourraient être endommagés. • Retrait du rail DIN
15.Veillez à comprendre le contenu du présent catalogue Tirez sur le crochet inférieur avec un tournevis plat et levez-le sur
et manipulez le produit conformément aux instructions fournies. le produit.
16.Évitez d'exercer une quelconque charge sur le produit lors de son
installation.
17.Lors de la mise au rebut du produit, déposez-le dans un endroit
prévu pour les déchets industriels.
18.Le produit ne peut être manipulé que par un technicien qualifié.
19.Préalablement à la mise en service, vérifiez le câblage avant
de mettre le produit sous tension.
20.N'installez pas le produit à proximité immédiate de sources Rails DIN utilisables :
de chaleur. PFP-100N (100 cm)
21.Effectuez les entretiens périodiques. PFP-50N (50 cm)

11
K8AK-PM

Ajustement des boutons de réglage


 Utilisez un tournevis pour ajuster les boutons de réglage.
Les boutons possèdent une butée qui empêche la rotation au-delà
de la position d'extrême droite ou d'extrême gauche. Ne forcez pas
les boutons au-delà de ces limites.

Bouton
de réglage

12
MÉMO

13
MÉMO

14
Termes et conditions du contrat
Prenez soin de lire et de bien comprendre ce catalogue.
Veuillez lire attentivement et vous assurer de comprendre ce catalogue avant d'acheter les produits. Consultez votre revendeur
Omron si vous avez des questions ou des commentaires.
Garanties.
(a) Garantie exclusive. La garantie exclusive Omron prend en charge les défauts de matériaux ou de main-d'œuvre du produit
pour une période de douze mois à compter de la date de vente par Omron (ou toute autre période
indiquée par écrit par Omron). Omron décline toute responsabilité expresse ou implicite.
(b) Limitations. OMRON NE DONNE AUCUNE GARANTIE, NI NE DÉCLARE, EXPRESSÉMENT OU IMPLICITEMENT, QUE
LE PRODUIT EST EXEMPT DE CONTREFAÇON, QU'IL A UNE VALEUR COMMERCIALE OU QU'IL
CONVIENT À UN USAGE PARTICULIER. TOUT ACQUÉREUR RECONNAÎT QUE LUI SEUL PEUT
DÉTERMINER SI LES PRODUITS RÉPONDENT CONVENABLEMENT À L'USAGE AUQUEL ILS SONT
DESTINÉS.
Omron rejette également toute garantie et responsabilité de tout type en cas de réclamations ou dépenses liées à une
infraction par les produits ou de tout droit de propriété intellectuelle. (c) Action corrective de l'acheteur. La seule obligation
d'Omron sera, à sa propre discrétion, (i) le remplacement (au format expédié à l'origine avec l'acquéreur responsable des frais
de main d'œuvre pour leur retrait et remplacement) du produit non conforme, (ii) la réparation du produit non conforme ou (iii) le
remboursement ou crédit de l'acquéreur d'un montant égal au prix d'achat du produit non conforme ; dans la mesure où, en
aucun cas, Omron ne saurait être responsable pour la garantie, la réparation, l'indemnité ou toute autre réclamation ou
dépense concernant les produits, à moins que l'analyse d'Omron confirme que les produits ont été manipulés, stockés, installés
et entretenus correctement et n'ont pas été soumis à une contamination, un abus, un mauvais usage ou une modification
inappropriée. Le retour d'un produit par l'acquéreur doit être approuvé par écrit par Omron avant l'expédition. Les entreprises
Omron ne sauraient être tenues responsables de l'adéquation ou de l'inadéquation ou des résultats liés à l'utilisation des
produits en association avec des composants électriques ou électroniques, circuits, montages de système ou tout autre
matériel ou substance ou environnement. Tout conseil, recommandation ou information oral ou écrit ne peut être considéré
comme un amendement ou un ajout à la garantie ci-dessus.
Visitez le site http://www.omron.com/global/ ou contactez votre représentant Omron pour les informations publiées.
Restriction de responsabilité, etc.
OMRON NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, INCIDENTS OU
CONSÉCUTIFS, DE LA PERTE DE PROFIT OU DE PRODUCTION OU COMMERCIALE LIÉE D'UNE QUELCONQUE
FAÇON AUX PRODUITS, QUE LA RÉCLAMATION REPOSE SUR UN CONTRAT, UNE GARANTIE, UNE NÉGLIGENCE OU
UNE STRICTE RESPONSABILITÉ.
En outre, en aucun cas, la responsabilité d'Omron ne saurait excéder le prix de vente unitaire du produit pour lequel la
responsabilité est invoquée.
Conformité d'utilisation.
Les entreprises Omron ne garantissent pas la conformité du produit aux normes, codes ou réglementations applicables en
fonction de l'utilisation du produit par l'acquéreur. À la demande de l'acquéreur, Omron fournira les documents de certification
par des tiers établissant les valeurs nominales et les limitations d'utilisation s'appliquant au produit. Ces informations seules ne
sont pas suffisantes pour évaluer entièrement l'adéquation du produit en combinaison avec le produit final, la machine, le
système, une autre application ou un autre usage. L'acquéreur est l'unique responsable de la définition du caractère approprié
du produit, concernant l'application, le produit ou le système de l'acquéreur. L'acquéreur doit assumer la responsabilité de
l'application dans tous les cas.
N'UTILISEZ JAMAIS LE PRODUIT DANS LE CADRE D'UNE APPLICATION IMPLIQUANT UN RISQUE GRAVE POUR LA VIE
OU LA PROPRIÉTÉ OU EN GRANDES QUANTITÉS SANS VOUS ASSURER QUE LE SYSTÈME DANS SON INTÉGRALITÉ
EST CONÇU POUR GÉRER CES RISQUES ET QUE LE PRODUIT OMRON EST CORRECTEMENT PARAMÉTRÉ ET
INSTALLÉ POUR L'UTILISATION SOUHAITÉE AU SEIN DE L'ÉQUIPEMENT OU DU SYSTÈME COMPLET.
Produits programmables
Les entreprises Omron ne pourront être tenues responsables de la programmation par l'utilisateur d'un produit programmable
ou des conséquences d'une telle programmation.
Données de performance.
Les données présentées sur les sites Web d'Omron, les catalogues et les autres supports ne visent qu'à guider l'utilisateur et
ne constituent pas une garantie. Ils représentent le résultat des tests dans les conditions d'essai d'Omron et l'utilisateur doit les
corréler aux besoins de son application. Les performances réelles sont assujetties aux dispositions de la Garantie et des
limitations de responsabilité d'Omron.
Modification des caractéristiques techniques
Les caractéristiques et accessoires des produits peuvent changer à tout moment pour motif d'amélioration des produits ou pour
d'autres raisons. Nous avons pour habitude de changer les références lorsque les valeurs nominales ou caractéristiques
publiées sont modifiées ou en cas de changement significatif au niveau de la construction. Toutefois, certaines caractéristiques
du produit peuvent être modifiées sans avis préalable. En cas de doute, des références spéciales peuvent être attribuées afin
de fixer ou d'établir des caractéristiques clés pour votre application. Prenez contact avec votre conseiller Omron pour obtenir
confirmation des caractéristiques du produit acheté.
Erreurs et omissions.
Les informations présentées par les entreprises Omron ont été vérifiées et sont supposées correctes. OMRON ne peut
néanmoins être tenu pour responsable des erreurs typographiques, de transcription, de relecture ou d'omissions.
OMRON Corporation Industrial Automation Company Distributeur agréé :
Tokyo, JAPON
Contact : www.ia.omron.com
Directions régionales
OMRON EUROPE B.V. OMRON ELECTRONICS LLC
Wegalaan 67-69-2132 JD Hoofddorp One Commerce Drive Schaumburg,
Pays-Bas IL 60173-5302 ÉTATS-UNIS.
Tél : (31) 2356-81-300 / Fax : (31) 2356-81-388 Tél : (1) 847-843-7900 / Fax : (1) 847-843-7787

OMRON ASIA PACIFIC PTE. LTD. OMRON (CHINA) CO., LTD. © OMRON Corporation 2014 Tous droits réservés.
No. 438A Alexandra Road # 05-05/08 (Lobby 2), Room 2211, Bank of China Tower, Le produit étant sans cesse amélioré, les caractéristiques
Alexandra Technopark, 200 Yin Cheng Zhong Road, peuvent être modifiées sans préavis.
Singapour 119967 PuDong New Area, Shanghai, 200120, Chine
Tél : (65) 6835-3011 / Fax : (65) 6835-2711 Tél : (86) 21-5037-2222 / Fax : (86) 21-5037-2200 Cat. No. N185-FR1-01 0513
0314 (0314)

Vous aimerez peut-être aussi