MTBT59 CC139L Manuel
MTBT59 CC139L Manuel
FR MOTOBINEUSE THERMIQUE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
■ 1. Unité
La motobineuse légère est pourvue d'un moteur 4 temps à haut rendement. Cette conception est idéale
pour biner des cultures en rangs serrés dans des sols semi-durs. En opération, elle avance
régulièrement et est fort silencieuse. La motobineuse est fabriquée dans un acier spécial faiblement allié
résistant à l'usure de façon à offrir un bon rapport qualité-prix. La forme spéciale des lames assure un
binage puissant et efficace. La roue de guidage orientable assure un maniement aisé de la motobineuse.
Système de démarrage répondant à la pression sur un bouton (la motobineuse démarre lorsqu'on appuie
sur un bouton de fonctionnement au repos, ce qui améliore la sécurité du travail).
◆Ensemble de livraison
1. Chariot
2. Poignée gauche (levier de conduite)
3. Limiteur de profondeur
4. Console et poignée
5. Roue
6. Poignée droite (marche/arrêt, vitesse)
7. Lame de droite
8. Lame de gauche
9. Protection de lame de gauche
10. Garde-boue droit
11. Garde-boue gauche
12. Protection de lame de droite
■ 2. Consignes générales de sécurité
Avant la première utilisation de l'appareil, lire complètement le mode d'emploi. En cas de doute
concernant le raccordement et le fonctionnement de l'appareil, consulter le fabricant (département de
service après-vente : [email protected] / www.eco-repa.com ). Cette machine doit toujours être
utilisée conformément aux instructions données dans le mode d'emploi.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
ATTENTION !
1. Faites attention à l'état du terrain sur lequel vous travaillez. Après le démarrage du moteur, la
machine produit des gaz d'échappement toxiques. Le gaz peut être invisible et inodore. Dès lors, ne
travaillez jamais avec la machine dans des zones confinées ou mal ventilées. Assurez un bon
éclairage lors du binage. Veillez à la stabilité en cas d'utilisation par temps humide, neigeux ou de
gel sur des pentes ou un terrain inégal.
2. Ne laissez pas de personnes non autorisées approcher de la machine. Les visiteurs et les
curieux, principalement les enfants, les personnes malades et infirmes ne doivent pas avoir accès à
la zone de travail. Empêchez tout contact des autres personnes avec la machine.
3. Prenez des mesures pour le rangement de l'outil. Les machines qui ne sont pas en cours
d'utilisation doivent être rangées dans un endroit sec, surélevé ou verrouillé si possible, afin
d'empêcher tout accès à celles-ci.
4. Toujours utiliser l'outil approprié pour le travail à effectuer. P. ex. éviter d'utiliser de petits outils
et accessoires pour un travail qui devrait normalement être exécuté avec un engin pour usage
intensif. Utilisez les outils uniquement dans le but pour lequel ils ont été conçus.
5. Veillez à porter des vêtements appropriés. Les vêtements doivent convenir pour le but à atteindre
et ne doivent pas vous entraver pendant le travail.
6. Utiliser l'équipement de protection personnelle. Portez des chaussures de sécurité avec coiffe
protectrice et une semelle antidérapante ou rugueuse.
7. Portez des lunettes de sécurité. Des objets peuvent être projetés vers vous.
8. Portez des protections auditives Portez un équipement de protection personnelle afin de protéger
vos oreilles, tel qu'une protection auditive.
9. Protection des mains. Portez des gants résistants – les gants en cuir tanné au chrome offrent une
bonne protection.
10. Transport. Arrêtez la machine avant le transport. La motobineuse doit toujours être transportée
avec la roue de conduite en position de transport. Vérifiez que personne n'est exposé à un danger
lorsque la motobineuse est mise hors service. Verrouillez la machine contre le basculement, les
dommages et les fuites de carburant.
11. Retirez la clé, etc. Toutes les clés/manivelles, etc. doivent être retirées avant de mettre la
motobineuse en service.
12. Soyez toujours attentif. Faites attention à ce que vous faites. Faites preuve de bon sens.
N'utilisez pas la motobineuse si vous êtes fatigué. Ne travaillez jamais avec la machine lorsque vous
êtes sous l'influence de l'alcool, de drogues ou médicaments affectant la capacité de concentration.
13. Faire le plein. Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. Ouvrez le bouchon du réservoir
avec précaution pour laisser s'échapper lentement la surpression et éviter toute projection de
carburant. Lorsque vous travaillez avec la motobineuse, le corps de l'appareil chauffe. Laissez
refroidir l'appareil avant de faire le plein. Sinon, le carburant pourrait s'enflammer et brûler des
personnes. Faites attention de ne pas laisser déborder le carburant. En cas d'épanchement,
éliminez l'épanchement et nettoyez la machine. Après avoir fait le plein, vérifiez que le bouchon
vissé est étanche afin d'éviter tout desserrage suite aux vibrations.
14. Contrôlez l'appareil pour détériorations éventuelles. Inspectez l'appareil avant utilisation. Y
a-t-il des pièces endommagées ? Si vous détectez un dommage léger, demandez-vous
sérieusement si la machine fonctionnera parfaitement et de manière sûre malgré cela. Faites
attention à un alignement et réglage corrects des toutes les parties mobiles. Les pièces
s'ajustent-elles mutuellement de manière correcte ? Y a-t-il des pièces endommagées ? Tout est-il
installé de manière correcte ? D'autres conditions préalables à un travail correct sont-elles mises en
place ? Les dispositifs de protection endommagés, etc. doivent être réparés ou remplacés par des
organismes autorisés sauf mention contraire expresse dans le mode d'emploi. Tout interrupteur qui
ne fonctionne pas correctement doit être remplacé par un centre de service après-vente autorisé.
N’utilisez pas la machine l’interrupteur marche-arrêt ne la met pas correctement en service et hors
service. Si des réparations sont nécessaires, veuillez vous adresser à votre centre de service
après-vente local.
15. Coupez le moteur avant d'effectuer tout réglage et toute maintenance. Ceci s'applique en
premier lieu au remplacement des lames.
16. Utilisez uniquement des pièces de rechange homologuées. Utilisez uniquement des pièces de
rechange identiques pour la maintenance et les réparations. Demandez l'avis d'un centre de service
après-vente autorisé dans ce but.
1) Formation
a) Lisez soigneusement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation
correcte de l’équipement.
b) Ne jamais laisser un enfant ou toute autre personne n’ayant pas pris connaissance des
instructions d’utilisation se servir de la tondeuse. Des réglementations locales peuvent
éventuellement fixer une limite d’âge inférieure quant à l’utilisateur.
c) Ne travaillez jamais lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux
domestiques se trouvent à proximité.
d) Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des dommages
causés à autrui ou à ses biens.
2) Préparation
a) Pendant le travail. Portez toujours des chaussures solides et des pantalons longs. Ne faites pas
fonctionner l'équipement en étant pieds nus ou en sandalettes.
b) Inspectez soigneusement la zone d'utilisation de l'équipement et retirez tous les objets pouvant
être projetés par la machine.
c) AVERTISSEMENT – L'essence est hautement inflammable.
Stockez l'essence dans des conteneurs conçus spécifiquement à cet effet.
– Utilisez uniquement un récipient homologué.
– Ne fumez pas.
– faites le plein en extérieur uniquement et ne fumez pas pendant le remplissage ;
– faites le plein avant de démarrer le moteur. N'ouvrez jamais le bouchon du réservoir à
carburant pour ajouter de l'essence pendant que le moteur tourne ou est encore chaud ;
– En cas d'épanchement d'essence, n'essayez pas de démarrer le moteur, mais déplacez la
machine à l'écart de la zone d'épanchement et évitez de créer des sources d'ignition tant que
les vapeurs d'essence ne se sont pas dissipées ;
– Replacez de manière sûre les bouchons du réservoir à carburant et des conteneurs ;
– Si le réservoir est purgé, ceci doit être fait en extérieur.
d) Remplacez les silencieux défectueux ;
e) Avant l'utilisation, inspectez toujours visuellement pour vérifier que les outils ne sont pas usés
ni endommagés.
Remplacez toujours l’ensemble des lames et boulons usés ou endommagés.
3) Fonctionnement
a) Ne faites pas démarrer le moteur dans un espace confiné, où les fumées de monoxyde de
carbone dangereux peuvent s'accumuler.
b) Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
c) Sur des pentes, faites toujours attention à ne pas perdre l’équilibre.
a) Lorsque vous labourez des talus, remplissez le réservoir jusqu’à un niveau inférieur à la
moitié de sa capacité pour éviter le plus possible de répandre du carburant sur le sol.
b) Labourez perpendiculairement à la pente (selon des intervalles égaux) plutôt que
parallèlement.
c) Faites extrêmement attention lorsque vous changez la direction du motoculteur sur un
talus.
d) N’utilisez pas le motoculteur sur une pente de plus de 10°.
e) L’angle de déclivité maximal de sécurité indiqué l’est à titre de référence uniquement et
doit être déterminé selon le type d’outil. Avant de démarrer le moteur, vérifiez que le
motoculteur n’est pas endommagé mais en bon état. Pour votre propre sécurité et celle
des autres, faites extrêmement attention lors de l’utilisation du motoculteur en bas ou en
haut d’un talus.
d) Marchez, ne courez pas avec la machine.
e) Pour les machines rotatives sur roues, travaillez transversalement aux pentes, jamais de haut
en bas.
f) Faites très attention lors d’un changement de direction sur une pente.
g) Ne travaillez pas sur des terrains en pente excessive.
h) Travaillez avec prudence sur sols durs, pierreux ou difficiles.
i) Faire très attention en reculant ou en tirant la machine vers vous.
j) Ne changez pas les réglages du limiteur de vitesse du moteur et ne mettez pas le moteur en
survitesse.
k) Démarrez le moteur avec précaution selon les instructions du fabricant et en laissant les pieds
bien à l'écart de l'outil.
l) Ne mettez pas les pieds ni les mains à proximité ni en dessous des parties rotatives.
m) Ne soulevez et ne transportez jamais la machine pendant que le moteur tourne.
n) Arrêtez le moteur :
– lorsque vous quittez la machine ;
– avant de faire le plein ;
o) Réduisez les gaz durant la mise à l'arrêt du moteur et, si le moteur est pourvu d'une robinetterie
d'arrêt, coupez l'arrivée du carburant à la fin du travail.
4) Maintenance et stockage
a) Vérifier que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés afin que l'équipement fonctionne
sans danger.
b) Ne rangez jamais l'équipement avec du carburant dans le réservoir à l'intérieur d'un bâtiment où
les vapeurs sont susceptibles d'entrer en contact avec une flamme nue ou une étincelle.
c) Laissez le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un endroit confiné.
d) Afin de réduire le risque d'incendie, maintenez le moteur, le silencieux d'échappement, le
logement de la batterie et la zone de stockage d'essence exempts de végétaux, de matériaux
ou d'excès de graisse.
e) Remplacez les pièces usées ou endommagées pour préserver la sécurité.
f) Si le réservoir à carburant doit être vidangé, ceci doit être fait à l'extérieur.
PICTOGRAMMES
Veillez à ce que la
machine soit bien stable Flamme nue interdite.
lors que vous la laissez
sans surveillance.
Lire le manuel
Interdiction de fumer.
d’instructions
Le manuel d’instructions
contient les informations Inflammable. Ne pas remplir
destinées à attirer le réservoir de carburant dans
l’attention sur les un endroit clos ou alors que la
éventuels problèmes de machine tourne. Laisser le
sécurité, les risques de moteur refroidir au moins 2
détérioration de la minutes avant de refaire le
machine ainsi que les plein.
conseils utiles pour la Attention !
mise en route, l’utilisation Risque de blessures par
et la maintenance. des pièces tournantes.
Veuillez respecter toutes Maintenez les mains, les
les remarques, pieds et les vêtements à
explications et consignes distance.
figurants dans ce manuel Poignée d’embrayage
pour une utilisation relâchée, la machine tourne
optimale et sûre de cet au ralenti.
appareil.
Étrangleur, réglage
Portez des protections démarrage à froid.
Portez des protections
oculaires et auditives, lors de
Régime maximal.
l’utilisation de la
motobineuse.
Régime minimal.
Portez des chaussures
solides anti-dérapantes lors
de l’utilisation de la
Ajouter de l’huile moteur.
motobineuse
Moteur à l’arrêt.
Puissance acoustique
garantie
2.3.8 Élimination
Les instructions d'élimination découlent des pictogrammes imprimés sur l'appareil ou son
emballage. Pour la signification des symboles individuels, consultez les sections sur l'appareil.
d'essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre; l'indication du fait que
la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation
préliminaire de l'exposition.
de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d'utilisation de l'outil; et signifiant la nécessité
d’identifier les mesures de sécurité visant à protéger l'opérateur, qui sont basées sur une
estimation de l'exposition dans les conditions d'utilisation réelles (compte tenu de toutes les
parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d'arrêt de l'outil et de
fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement).
■ 5. Assemblage
Fig. 1 – pos. 1
Fig. 1 – pos. 4
Danger d'explosion !
Faites le plein en extérieur uniquement !
Ne faites jamais le plein pendant que le moteur tourne ou
est encore chaud !
Ne fumez pas et ne faites pas de flamme nue.
Remplissage de l'huile moteur
Utilisez uniquement de l'huile de type 15W40 !
Utilisez une jauge à huile pour contrôler le niveau d'huile.
◆ 5.2 Procédure
Assemblez les différents composants dans l'ordre correct comme montré. Vérifiez que les
composants structurels sont disposés comme montré sur les figures.
L'appareil est fourni sans huile ni carburant. Remplissez les liquides suivant les spécifications.
■ 6. FONCTIONNEMENT
ELEM décline toute responsabilité si la machine n'a pas été utilisée dans le but prévu ou si l'opérateur
n'a pas utilisé la machine conformément aux instructions de fonctionnement et de maintenance décrites
dans le mode d'emploi.
Lisez attentivement le mode d'emploi avant toute utilisation de la MACHINE !
Pour toute commande de pièces de rechange, vous devez spécifier la référence de la machine, l'année
de construction, le numéro de série de la motobineuse..
■ 9. SERVICE APRES-VENTE
Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du service après-vente.
FR
Déclaration de conformité
Nous « ELEM GARDEN TECHNIC» certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond
de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le
marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur.
Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Caractéristiques techniques
Produit: MOTOBINEUSE THERMIQUE
Type: MTBT59-CC139L
2,6 kW/139cm³
LpA : 77.3dB(A) K=3 dB(A)
LWA : 93 dB(A) K=3 dB(A)
NL
Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp
en bouwwijze en in dedoor ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende
fundamentele veiligheids-en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze
verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product: MOTORHAKFREES
ELEM GARDEN TECHNIC
Type : MTBT59-CC139L
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
België, November 2016
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG(MD)
2014/30/EU(EMC)
2005/88/EG(NOISE)
Mr Joostens Pierre
2010/26/EU(GAS)
Directeur
Technische Daten
Product: MOTORHAKFREES
Type : MTBT59-CC139L
2,6 kW/139cm³
LpA : 77.3dB(A) K=3 dB(A)
LWA : 93 dB(A) K=3 dB(A)
GB
Declaration of Conformity
We “ELEM GARDEN TECHNIC” hereby declare that the machine described below complies
with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if
the machine is modified without our prior approval.
Mr Joostens Pierre
Applied harmonized standards
Director
EN 709 :1997/A4 :2009
AfPS GS 2014 :01 PAK
ELEM GARDEN TECHNIC, rue de Gozée 81,
EN ISO 14982 :2009
6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
EN ISO 3744 :1995
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
ISO 11094 :1991
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Technical file at : [email protected]
Technical Data
Product: TILLER THERMAL
Type: MTBT59-CC139L
2,6 kW/139cm³
LpA : 77.3dB(A) K=3 dB(A)
LWA : 93 dB(A) K=3 dB(A)
DE
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung
und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns
abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt : MOTORHACKEN
Typ : MTBT59-CC139L ELEM GARDEN TECHNIC,
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
Einschlägige EG-Richtlinien Belgien, November 2016
2006/42/EW(MD)
2014/30/EU(EMC)
2005/88/EW(NOISE)
2010/26/EU(GAS) Mr Joostens Pierre
Direktor
Angewandte harmonisierte Normen :
EN 709 :1997/A4 :2009 ELEM GARDEN TECHNIC, rue de Gozée 81,
AfPS GS 2014 :01 PAK 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
EN ISO 14982 :2009 Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
EN ISO 3744 :1995 Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
ISO 11094 :1991 Technische Unterlagen bei: [email protected]
Technische Daten
Produkt : MOTORHACKEN
Typ : MTBT59-CC139L
2,6 kW/139cm³
LpA : 77.3dB(A) K=3 dB(A)
LWA : 93 dB(A) K=3 dB(A)
S.A.V
[email protected]