0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
338 vues587 pages

Honda. Cbr1000rr8

Transféré par

reparmotobassin
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
338 vues587 pages

Honda. Cbr1000rr8

Transféré par

reparmotobassin
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
Vous êtes sur la page 1/ 587

CODE TYPE

• Dans ce manuel, les abréviations suivantes sont utilisées pour identifier chaque modèle.

CODE TYPE ZONE

E Royaume-Uni

F France

VENTES DIRECTES EN EUROPE


ED
(Italie, Espagne, Belgique, Pays-Bas, Irlande, Autriche, Portugal, Grèce, Europe du Nord, Suisse, Allemagne)

U Australie, Nouvelle-Zélande

BR Brésil
Quelques mots à propos de la sécurité
Informations relatives à l'entretien
Les informations contenues dans ce manuel et concernant l'entretien et les réparations sont destinées aux techniciens professionnels qualifiés.
Toute tentative d'entretien ou de réparation sans la formation, les outils et l'équipement corrects risque de blesser le technicien ou d'autres personnes. Ceci
risque également d'endommager le véhicule ou de le rendre dangereux.
Ce manuel décrit les méthodes et procédures correctes d'entretien, de maintenance et de réparation. Certaines procédures exigent l'utilisation d'outils et
d'équipements spéciaux. Toute personne souhaitant utiliser une pièce de rechange, une procédure d'entretien ou un outil non préconisés par Honda, doit en
évaluer les risques pour sa sécurité personnelle et la sécurité de fonctionnement du véhicule.
Si une pièce doit être remplacée, utiliser la bonne référence de pièce Honda ou une pièce équivalente. Nous conseillons vivement de ne pas utiliser des pièces
de rechange de qualité inférieure.

Pour la sécurité du client


Un entretien et une maintenance effectués correctement sont essentiels pour assurer la sécurité
du client et la fiabilité du véhicule. Toute erreur ou négligence lors de l'entretien d'un véhicule Un entretien inadapté ou des réparations incorrectes sont
risque de l'endommager, d'entraîner son mauvais fonctionnement ou de blesser d'autres personnes. susceptibles de rendre le véhicule dangereux et d'exposer
le client ou d'autres personnes à des blessures graves ou
Pour votre sécurité mortelles.
Ce manuel étant destiné aux techniciens professionnels, nous ne donnons pas d'avertissements Suivre attentivement les procédures et les consignes figurant
concernant de nombreuses procédures élémentaires de travail en atelier (par exemple, dans ce manuel et autres documents relatifs à l'entretien.
pièces chaudes : porter des gants). Si le technicien n'a pas reçu la formation de sécurité en
atelier ou n'est pas certain de bien connaître les procédures de sécurité lors de l'entretien,
nous lui conseillons de ne pas effectuer les procédures décrites dans le présent manuel.
Quelques-unes des consignes de sécurité générales applicables à l'entretien et figurant Le non-respect de ces instructions et consignes est susceptible
parmi les plus importantes sont indiquées ci-dessous. Toutefois, nous ne pouvons pas de causer des blessures graves, voire mortelles.
signaler tous les dangers possibles découlant des procédures d'entretien et de réparation. Suivre attentivement les procédures et les consignes
Seul le technicien peut décider s'il doit ou non effectuer une tâche donnée. figurant dans ce manuel.

Consignes de sécurité importantes


Prendre connaissance et être sûr de bien avoir compris les pratiques élémentaires de travail sécurisé en atelier et veiller à porter les vêtements appropriés et à
utiliser les équipements de sécurité. Lors d'une opération d'entretien, il est particulièrement important de :

• Lire toutes les instructions avant de commencer, de s'assurer que l'on dispose des outils, des pièces de rechange ou de réparation nécessaires et que l'on
possède les compétences requises pour effectuer la totalité des opérations en toute sécurité.

• Se protéger les yeux en portant des lunettes de sécurité, des lunettes étanches ou un masque lors de toute opération de martelage, perçage, rectification/
meulage/ponçage, séparation de composants en faisant levier, ou à proximité d'air ou de liquides sous pression et de ressorts ou autres composants à
énergie emmagasinée. En cas de doute, porter des lunettes de protection.

• Utiliser d'autres vêtements de protection le cas échéant, par exemple des gants ou des chaussures de sécurité. La manipulation de pièces chaudes ou tranchantes
peut provoquer de graves brûlures ou coupures. Avant de saisir un objet susceptible de causer des blessures, prendre le temps d'enfiler des gants.

• Se protéger et protéger les personnes alentour quand le véhicule est en hauteur. Toujours bien caler le véhicule pour les opérations de levage à l'aide d'un
palan ou d'un cric. Utiliser des chandelles.

S'assurer que le moteur est coupé avant d'effectuer une procédure d'entretien, sauf indication contraire.
Ceci aide à éliminer plusieurs risques potentiels :

• Empoisonnement par le monoxyde de carbone présent dans les gaz d'échappement. Veiller à prévoir une ventilation suffisante quand le moteur tourne.

• Brûlures provoquées par des pièces chaudes ou par le liquide de refroidissement. Laisser refroidir le moteur et l'échappement avant d'intervenir sur ou à
proximité de ces composants.

• Blessures par pièces mobiles. Si les instructions exigent de faire tourner le moteur, veiller à tenir mains, doigts et vêtements à l'écart.

Les vapeurs d'essence et les gaz hydrogènes émanant des batteries sont explosifs. Pour réduire le risque d'incendie ou d'explosion, faire preuve de prudence
lors de toute intervention à proximité de l'essence ou d'une batterie.

• N'utiliser que du solvant ininflammable et non pas de l'essence pour nettoyer les pièces.

• Ne jamais vidanger ou stocker de l'essence dans un récipient ouvert.

• Tenir cigarettes, étincelles et flammes à l'écart de la batterie et de toutes les pièces du circuit d'alimentation.
COMMENT UTILISER CE MANUEL SOMMAIRE
Ce manuel de service décrit les procédures d'entretien pour le CBR1000RR.
INFORMATIONS GENERALES 1
Suivre les recommandations du Programme de maintenance (Section 4) pour être sûr
que le véhicule est en état de marche optimal.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 2
L'exécution de la première maintenance programmée est essentielle. Elle permet de
compenser l'usure initiale résultant de la période de rodage. CADRE/PANNEAUX DE CARROSSERIE/ECHAPPEMENT 3
Les Sections 1 et 4 s'appliquent à l'ensemble de la moto. La Section 3 illustre les
procédures de dépose et de pose des composants pouvant être nécessaires pour
effectuer les opérations d'entretien décrites dans les sections suivantes. MAINTENANCE 4
Les Sections 5 à 21 décrivent les pièces de la moto, regroupées en fonction de leur
emplacement.
CIRCUIT DE LUBRIFICATION 5
Rechercher la section concernée sur cette page, puis consulter le sommaire en
première page de la section.
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI) 6
La plupart des sections débutent par une illustration de l'ensemble ou du système et
par des informations relatives à l'entretien et au dépistage des pannes pour la section

MOTEUR ET TRANSMISSION
concernée. Les pages suivantes décrivent les procédures dans les détails.
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 7
Au besoin, lire les caractéristiques techniques figurant à la Section 2.
Si la source de la panne est inconnue, se reporter à la Section 23Dépistage des pannes.
DEPOSE/POSE DU MOTEUR 8
CULASSE/SOUPAPES 9
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/ 10
Votre sécurité et celle des autres sont primordiales. Pour vous aider à prendre
TRINGLERIE DE CHANGEMENT DE VITESSE
des décisions éclairées, des messages de sécurité et d'autres informations
sont inclus dans le présent manuel. Il ne serait bien entendu ni pratique ni ALTERNATEUR 11
possible de signaler tous les risques liés à l'entretien de ce véhicule.
Le technicien doit s'en remettre à son propre jugement.
Des informations de sécurité importantes sont incluses sous diverses formes,
CARTER/BOITE DE VITESSES/ARBRE D'EQUILIBRAGE 12
y compris :
• Etiquettes de sécurité – sur le véhicule VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE 13
• Messages de sécurité – précédés par un symbole de sécurité et l'un des
trois termes suivants : DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION. ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
Ces termes signifient : 14
CHASSIS

Le non-respect de ces instructions entraînera des


BLESSURES GRAVES voire MORTELLES. ROUE ARRIERE/SUSPENSION 15
Le non-respect de ces instructions PEUT
ENTRAINER des BLESSURES GRAVES voire
MORTELLES.
FREIN HYDRAULIQUE 16
Le non-respect de ces instructions PEUT BATTERIE/CIRCUIT DE CHARGE 17
EQUIPEMENT ELECTRIQUE

entraîner des BLESSURES.

• Instructions – comment entretenir ce véhicule correctement et en toute


sécurité.
SYSTEME D'ALLUMAGE 18

Vous trouverez dans ce manuel des informations précédées d'un symbole


DEMARREUR ELECTRIQUE 19
. Le but de ce message est de limiter les dégâts occasionnés
au véhicule, aux autres équipements ou à l'environnement. ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS 20
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (HISS) 21
TOUTES LES INFORMATIONS, ILLUSTRATIONS,
INSTRUCTIONS ET CARACTERISTIQUES/SPECIFICATIONS SCHEMA DE CABLAGE 22
INCLUSES DANS CETTE PUBLICATION SONT BASEES
SUR LES DERNIERES INFORMATIONS DISPONIBLES RECHERCHE DE PANNES 23
AVANT L'IMPRESSION. Honda Motor Co., Ltd. SE
RESERVE LE DROIT D’APPORTER DES MODIFICATIONS A
TOUT MOMENT SANS PREAVIS ET SANS ENCOURIR
INDEX 24
UNE QUELCONQUE OBLIGATION. AUCUNE PARTIE DE
CETTE PUBLICATION NE PEUT ETRE REPRODUITE
SANS AUTORISATION ECRITE. CE MANUEL EST
REDIGE POUR LES PERSONNES POSSEDANT LES
CONNAISSANCES DE BASE EN MATIERE DE
MAINTENANCE DE MOTOS, SCOOTERS OU VEHICULES
TOUT TERRAIN Honda.

Honda Motor Co., Ltd.


SERVICE PUBLICATION OFFICE

Date de publication : Décembre 2007


© Honda Motor Co., Ltd.
SYMBOLES
Les symboles utilisés dans ce manuel correspondent à des procédures d'entretien spécifiques. Si ces symboles exigent des informations complémentaires,
elles seront données dans le texte sans utiliser les symboles.

Remplacer la (les) pièce(s) avant le montage.

Sauf indication contraire, utiliser l'huile moteur préconisée.

Utiliser une solution d'huile au molybdène (mélange 50-50 d'huile moteur et de graisse au molybdène).

Utiliser une graisse universelle (graisse universelle au lithium NLGI No 2 ou une graisse équivalente).

Utiliser de la graisse au bisulfure de molybdène (contenant plus de 3 % de bisulfure de molybdène, NLGI N° 2 ou une graisse
équivalente).
Exemple : Molykote® BR-2 plus, fabriqué par Dow Corning, U.S.A.
Graisse universelle M-2 fabriquée par Mitsubishi Oil, Japon

Utiliser de la pâte au bisulfure de molybdène (contenant plus de 40 % de bisulfure de molybdène, NLGI N° 2 ou pâte
équivalente).
Exemple : Molykote® G-n Paste, fabriquée par Dow Corning U.S.A.
Honda Moly 60 (U.S.A. seulement)
Rocol ASP fabriquée par Rocol Limited, U.K.
Rocol Paste fabriquée par Sumico Lubricant, Japon

Utiliser de la graisse silicone.

Appliquer du produit de blocage. Utiliser un produit de blocage de concentration moyenne, sauf indication contraire.

Appliquer de la pâte à joint.

Utiliser du liquide de frein DOT 4. Utiliser le liquide de frein préconisé, sauf indication contraire.

Utiliser du liquide pour fourche ou suspension.


1. INFORMATIONS GENERALES

REGLES D'ENTRETIEN···············································1-2 CARACTERISTIQUES ROUE AVANT/


SUSPENSION/DIRECTION········································1-10
IDENTIFICATION DU MODELE···································1-3
CARACTERISTIQUES DE ROUE ARRIERE/
SPECIFICATIONS GENERALES·································1-5 SUSPENSION ····························································1-10

CARACTERISTIQUES DU CIRCUIT DE CARACTERISTIQUES DU FREIN


GRAISSAGE·································································1-7 HYDRAULIQUE··························································1-11

CARACTERISTIQUES DU SYSTEME CARACTERISTIQUES DE LA BATTERIE/


D'ALIMENTATION DE CARBURANT (PGM-FI) ·········1-7 DU CIRCUIT DE CHARGE·········································1-11

CARACTERISTIQUES DU CIRCUIT DE CARACTERISTIQUES DE L'ALLUMAGE·················1-11


REFROIDISSEMENT····················································1-7
CARACTERISTIQUES DU DEMARREUR
CARACTERISTIQUES DE LA CULASSE/ ELECTRIQUE·····························································1-11
DES SOUPAPES··························································1-8
CARACTERISTIQUES D'ECLAIRAGE/
CARACTERISTIQUES D'EMBRAYAGE/ COMPTEURS/CONTACTEURS ································1-12
ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE
CHANGEMENT DE VITESSES····································1-8 COUPLES DE SERRAGE··········································1-13

CARACTERISTIQUES DE CARTER/BOITE POINTS DE GRAISSAGE ET& D'ETANCHEITE ······1-18


DE VITESSES/ARBRE D’EQUILIBRAGE ···················1-9
ACHEMINEMENT DES CABLES &
CARACTERISTIQUES DU VILEBREQUIN/ DES FAISCEAUX·······················································1-20
PISTON/CYLINDRE ·····················································1-9
SYSTEMES DE LIMITATION DES EMISSIONS ·······1-34

1-1
INFORMATIONS GENERALES
REGLES D'ENTRETIEN
INFORMATIONS GENERALES

1. Utiliser des pièces d'origine et des lubrifiants HONDA ou recommandés par HONDA, ou leurs équivalents. Les pièces non conformes aux spécifications
Honda peuvent endommager la moto.
2. Utiliser les outils spéciaux conçus pour ce produit pour éviter les dégâts ou le montage incorrect.
3. N'utiliser que des outils métriques pour l'entretien de la moto. Les boulons, écrous et vis métriques ne peuvent pas être remplacés par des fixations
anglaises.
4. Au remontage, mettre en place des joints plats, des joints toriques, des goupilles fendues et des plaques d'arrêt neufs.
5. Lors du serrage des boulons ou des écrous, commencer par le plus grand diamètre ou par le boulon intérieur. Puis serrer en diagonale progressivement au
couple spécifié, à moins qu'un ordre particulier ne soit précisé.
6. Nettoyer les pièces démontées dans du solvant de nettoyage. Lubrifier toutes les surfaces de glissement avant le remontage.
7. Après le remontage, vérifier l'installation et le fonctionnement de toutes les pièces.
8. Faire cheminer tous les câbles électriques de la manière indiquée dans Acheminement des câbles et des faisceaux (page 1-20).
9. Ne pas plier ou tordre les câbles de commande. Les câbles de commande endommagés ne fonctionnent pas correctement et risquent de se coincer.

ABREVIATIONS
Dans ce manuel, les abréviations suivantes servent à identifier chaque pièce ou système.
Abréviation Terme complet
Capteur CKP Capteur de position du vilebrequin
Capteur CMP Capteur de position d'arbre à cames
DLC Connecteur de liaison de données
DTC Code de diagnostic
ECM Module de commande du moteur
Capteur ECT Capteur de température de liquide de refroidissement
EEPROM Mémoire morte reprogrammable et effaçable électriquement
ECV Soupape de commande d'échappement
Potentiomètre ECV Potentiomètre de la soupape de commande d'échappement
EGBV Soupape de dérivation des gaz d'échappement
EGCA Actionneur de commande des gaz d'échappement
Manocontact EOP Contacteur de pression d'huile moteur
HDS Testeur de diagnostic Honda
HESD Amortisseur électronique de direction Honda
HISS Honda Ignition Security System (système antidémarrage Honda)
IACV Electrovanne de commande d'air de ralenti
Capteur IAT Capteur de température d'air d'admission
Electrovanne IDC Electrovanne de commande de conduit d'admission
Capteur MAP Capteur de pression absolue du collecteur
MIL Témoin d'anomalie de fonctionnement
PAIR Injection d'air secondaire pulsé
PGM-FI Injection programmée
Connecteur SCS Connecteur de contrôle court
Capteur TP Capteur de position du papillon des gaz
Capteur VS Capteur de vitesse du véhicule

1-2
INFORMATIONS GENERALES
IDENTIFICATION DU MODELE

NUMEROS DE SERIE
Le numéro d'identification du véhicule (NIV) est frappé à droite de la colonne de direction,
comme illustré.

NIV
La plaque de numéro d'identification se trouve à gauche de la colonne de direction, comme
illustré. PLAQUE DE NUMERO D'IDENTIFICATION

1-3
INFORMATIONS GENERALES
Le numéro de série du moteur est frappé à l'avant du carter inférieur, comme illustré.
NUMERO DE SERIE DU MOTEUR

Le numéro d'identification du boîtier de papillon est frappé à gauche du boîtier de papillon,


comme illustré. NUMERO D'IDENTIFICATION DU BOITIER DE PAPILLON

ETIQUETTE
L'étiquette de couleur est située sur le support de la lampe de la plaque minéralogique, sous
la selle passager, comme illustré. Lors de la commande de pièces avec code couleur,
toujours préciser le code couleur correspondant.

ETIQUETTE DE COULEUR

1-4
INFORMATIONS GENERALES
SPECIFICATIONS GENERALES
ELEMENT CARACTERISTIQUES
DIMENSIONS Longueur hors tout 2 080 mm
Largeur hors tout 685 mm
Hauteur hors tout 1 130 mm
Empattement 1 410 mm
Hauteur de selle 820 mm
Hauteur de repose-pied 396 mm
Garde au sol 130 mm
Poids en ordre de marche 199 kg
Poids maximum transportable 180 kg
CADRE Type de cadre Diamant
Suspension avant Fourche télescopique
Débattement d'axe de roue avant 110 mm
Suspension arrière Bras oscillant
Débattement d'axe de roue arrière 138 mm
Dimension de pneu avant 120/70ZR17 M/C (58W)
Dimension de pneu arrière 190/50ZR17 M/C (73W)
Marque de pneu avant Bridgestone BT015F RADIAL F
Dunlop Qualifier PTK
Marque de pneu arrière Bridgestone BT015R RADIAL F
Dunlop Qualifier NK
Frein avant Hydraulique à double disque
Frein arrière Monodisque hydraulique
Angle de chasse 23° 18’
Largeur de trace 96,3 mm
Capacité du réservoir de carburant 17,7 litres
MOTEUR Disposition des cylindres 4 cylindres en ligne,
incliné de 27,6° par rapport à la verticale
Alésage et course 76,0 x 55,1 mm
Cylindrée 999 cm3
Taux de compression 12,3 : 1
Culbuterie Transmission par chaîne, double arbre à cames en tête
Soupape d'admission ouverture à une levée de 1 mm 21° avant PMH
fermeture à une levée de 1 mm 43° après PMB
Soupape d'échappement ouverture à une levée de 1 mm 41° avant PMB
fermeture à une levée de 1 mm 14° après PMH
Graissage Graissage forcé et carter humide
Type de pompe à huile Trochoïde
Refroidissement Refroidi par liquide
Filtration de l'air Elément papier
Poids du moteur à sec 62,5 kg
Ordre d'allumage 1-2-4-3
SYSTEME Type PGM-FI
D'ALIMENTATION Alésage de papillon 46 mm
EN CARBURANT
DISTRIBUTION Embrayage Multidisques, humide
Commande d'embrayage Par câble
Boîte de vitesses Prise constante, 6 vitesses
Réduction primaire 1,717 (79/46)
Réduction finale 2,625 (42/16)
Rapport de démultiplication 1re 2,285 (32/14)
2e 1,777 (32/18)
3e 1,500 (33/22)
4e 1,333 (32/24)
5e 1,214 (34/28)
6e 1,137 (33/29)
Configuration de changements de vitesses Sélecteur au pied gauche
1-N-2-3-4-5-6

1-5
INFORMATIONS GENERALES
ELEMENT CARACTERISTIQUES
EQUIPEMENT Allumage Commande numérique transistorisée à
ELECTRIQUE microprocesseur avec avance électronique
Système de démarrage Démarreur électrique
Circuit de charge Alternateur triphasé
Régulateur/redresseur Redresseur TEC court-circuité, redressement pleine
onde triphasée
Système d’éclairage Batterie

1-6
INFORMATIONS GENERALES
CARACTERISTIQUES DU CIRCUIT DE GRAISSAGE
Unité : mm
LIMITE
ELEMENT STANDARD
D'UTILISATION
Capacité d'huile moteur Après vidange 2,8 litres –
Après remplacement du filtre 3,0 litres –
Après démontage 3,7 litres –
Huile moteur préconisée Honda "4-stroke motorcycle oil" (huile 4 temps pour
moto) ou équivalent
Classification API : SG ou supérieure (sauf huiles
dont l'étiquette de service circulaire API mentionne

qu'elles permettent une diminution de la
consommation de carburant)
Viscosité : SAE 10W-30
Norme JASO T903 : MA
Pression d'huile au niveau du manocontact EOP 590 kPa

à 6 000 min-1 (tr/min)/(80°C)
Pompe à huile Jeu d'extrémité 0,15 0,20
Jeu du corps 0,15 – 0,21 0,35
Jeu latéral 0,04 – 0,09 0,17

CARACTERISTIQUES DU SYSTEME D'ALIMENTATION DE CARBURANT (PGM-FI)


ELEMENT CARACTERISTIQUES
Numéro d'identification du boîtier de papillon GQ23A
Régime de ralenti 1 200 ± 100 min-1 (tr/min)
Garde de la poignée des gaz 2 – 5 mm
Résistance du capteur IAT (à 20°C) 1 – 4 kΩ
Résistance d'injecteur (à 20°C) Injecteur primaire 11 – 13 Ω
Injecteur secondaire 11 – 13 Ω
Résistance de l'électrovanne de commande PAIR (injection d'air 23 – 27 Ω
secondaire pulsé) (à 20°C)
Résistance de l'électrovanne IDC (à 20°C) 28 – 32 Ω
Tension de crête du capteur CKP (à 20°C) 0,7 V minimum
Pression de carburant au ralenti 343 kPa (3,5 kgf/cm2)
Débit de la pompe à carburant (à 12 V) 167 cm3 minimum/10 secondes

CARACTERISTIQUES DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT


ELEMENT CARACTERISTIQUES
Capacité de liquide de Radiateur et moteur 3,0 litres
refroidissement Vase d’expansion 0,34 litre
Pression de tarage du bouchon de radiateur 108 – 137 kPa (1,1 – 1,4 kgf/cm2)
Thermostat Début d'ouverture 80 – 84°C
Ouverture complète 95°C
Levée de soupape 8 mm minimum
Antigel préconisé Antigel à l'éthylène glycol de haute qualité contenant des inhibiteurs de
corrosion
Concentration de liquide de refroidissement standard 1/1 (mélangé à l'eau distillée)

1-7
INFORMATIONS GENERALES
CARACTERISTIQUES DE LA CULASSE/DES SOUPAPES
Unité : mm
LIMITE
ELEMENT STANDARD
D'UTILISATION
Compression cylindre 1 196 kPa (12,2 kgf/cm2)

à 210 min-1 (tr/min)
Jeu des soupapes ADM 0,16 ± 0,03 –
ECH 0,30 ± 0,03 –
Arbre à cames Hauteur de lobe de came ADM 37,34 – 37,58 37,32
ECH 36,58 – 36,82 36,56
Faux-rond – 0,05
Jeu de fonctionnement 0,020 – 0,062 0,10
Poussoir de soupape Dia. ext. de poussoir de soupape ADM/ECH 25,978 – 25,993 25,97
Dia. int. de l'alésage du poussoir de soupape ADM/ECH 26,010 – 26,026 26,04
Soupape, guide de Dia. ext. de queue de soupape ADM 4,475 – 4,490 4,465
soupape ECH 3,965 – 3,980 3,955
Dia. int. de guide de soupape ADM 4,500 – 4,512 4,54
ECH 4,000 – 4,012 4,04
Jeu queue-guide ADM 0,010 – 0,037 0,075
ECH 0,020 – 0,047 0,085
Projection des guides ADM 15,1 – 15,4 –
de soupape au-dessus de la culasse ECH 15,7 – 16,0 –
Largeur de siège de soupape ADM/ECH 0,90 – 1,10 1,5
Longueur libre de ADM Intérieur 35,25 34,5
ressort de soupape Extérieur 38,93 38,2
ECH 39,68 38,9
Gauchissement de culasse – 0,10

CARACTERISTIQUES D'EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE


DE CHANGEMENT DE VITESSES
Unité : mm
LIMITE
ELEMENT STANDARD
D'UTILISATION
Garde du levier d'embrayage 10 – 20 –
Embrayage Hauteur libre de ressort 5,70 4,7
Epaisseur de disque Disque A 3,72 – 3,88 3,6
Disque B 3,22 – 3,38 3,1
Disque C 3,22 – 3,38 3,1
Gauchissement de plateau – 0,30
Guide de cloche-couronne d'embrayage A (sans marque d'identification) Dia. int. 27,993 – 28,003 28,012
Dia. ext. 35,004 – 35,012 34,994
Guide de cloche-couronne d'embrayage B (avec marque d'identification) Dia. int. 27,993 – 28,003 28,012
Dia. ext. 34,996 – 35,004 34,986
Dia. int. pignon mené primaire Blanc 41,008 – 41,016 41,026
Noir 41,000 – 41,008 41,018
Guide de pignon menant de pompe à huile Dia. int. 28,000 – 28,021 28,030
Dia. ext. 34,975 – 34,991 34,965
Dia. int. pignon menant de pompe à huile 35,025 – 35,145 35,155
Dia. ext. arbre primaire au niveau du guide de cloche-couronne d'embrayage 27,980 – 27,990 27,96
Dia. ext. arbre primaire au guide de pignon menant de pompe à huile 27,980 – 27,990 27,96
Dia. ext. bossage de pignon mené de démarreur 45,657 – 45,673 45,642

1-8
INFORMATIONS GENERALES
CARACTERISTIQUES DE CARTER/BOITE DE VITESSES/ARBRE D’EQUILIBRAGE
Unité : mm
LIMITE
ELEMENT STANDARD
D'UTILISATION
Fourchette de Dia. int. 14,000 – 14,018 14,03
sélection Epaisseur de doigt 5,93 – 6,00 5,9
Dia. ext. de l'axe de fourchette de sélection 13,957 – 13,975 13,95
Boîte de vitesses Dia. int. de pignon M5, M6 31,000 – 31,025 31,04
C1 28,000 – 28,021 28,04
C2, C3, C4 33,000 – 33,025 33,04
Dia. ext. bague de pignon M5 30,955 – 30,980 30,935
M6 30,950 – 30,975 30,930
C2 32,955 – 32,980 32,935
C3, C4 32,950 – 32,975 32,930
Jeu pignon-bague M5, C2 0,020 – 0,070 0,10
M6, C3, C4 0,025 – 0,075 0,11
Dia. int. bague de pignon M5 27,985 – 28,006 28,016
C2 29,985 – 30,006 30,021
Dia. ext. d'arbre primaire à M5 27,967 – 27,980 27,957
Dia. ext. d'arbre secondaire à C2 29,967 – 29,980 29,960
Jeu bague-arbre M5, C2 0,005 – 0,039 0,06

CARACTERISTIQUES DU VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE
Unité : mm
LIMITE
ELEMENT STANDARD
D'UTILISATION
Vilebrequin Jeu latéral de bielle 0,15 – 0,30 0,35
Jeu de fonctionnement aux coussinets de maneton 0,030 – 0,052 0,06
Jeu de fonctionnement aux coussinets de tourillon principal 0,019 – 0,037 0,05
Faux-rond – 0,05
Piston, segments Dia. ext. piston à 5 mm du bas 75,965 – 75,985 75,895
Dia. int. d'alésage d'axe de piston 17,002 – 17,008 17,030
Dia. ext. d'axe de piston 16,994 – 17,000 16,980
Jeu piston-axe 0,002 – 0,014 0,04
Jeu à la coupe Segment de feu 0,22 – 0,32 0,52
Segment d'étanchéité 0,40 – 0,55 0,74
Segment racleur
0,20 – 0,70 1,00
(expandeur latéral)
Jeu segment-gorge Segment de feu 0,040 – 0,080 0,120
Segment d'étanchéité 0,015 – 0,050 0,075
Cylindre Dia. int. 76,000 – 76,015 76,025
Ovalisation – 0,10
Conicité – 0,10
Gauchissement – 0,10
Jeu cylindre-piston 0,015 – 0,050 0,10
Dia. int. du pied de bielle 17,030 – 17,042 17,048
Jeu bielle-axe de piston 0,030 – 0,048 0,07

1-9
INFORMATIONS GENERALES
CARACTERISTIQUES ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
Unité : mm
LIMITE
ELEMENT STANDARD
D'UTILISATION
Résistance du solénoïde linéraire HESD (à 20°C) 10 – 15 Ω –
Profondeur minimum de sculpture de pneu – 1,5
Pression de gonflage Pilote uniquement 250 kPa (2,50 kgf/cm2) –
de pneu à froid Pilote et passager 250 kPa (2,50 kgf/cm2) –
Faux-rond d'axe de roue – 0,2
Faux-rond de jante Faux-rond – 2,0
Voile – 2,0
Masse d'équilibrage de roue – 60 g maxi.
Fourche Longueur libre de ressort 234,0 229,3
Ressaut de tube – 0,20
Liquide de fourche préconisé Honda ULTRA CUSHION OIL SS-47 (10W) ou

équivalent
Niveau de liquide 93 –
Contenance en liquide 517 ± 2,5 cm3 –
Réglage initial du régleur de précharge 6 tours à partir du minimum –
Réglage initial d'amortissement en détente 2-1/4 tours du réglage à fond –
Position standard du système de réglage
2 tours à partir du réglage le plus ferme –
d'amortissement en compression
Précharge de roulement de tête de direction 12 – 17 N (1,2 – 1,7 kgf) –

CARACTERISTIQUES DE ROUE ARRIERE/SUSPENSION


Unité : mm
LIMITE
ELEMENT STANDARD
D'UTILISATION
Profondeur minimum de sculpture de pneu – 2,0
Pression de gonflage Pilote uniquement 290 kPa (2,90 kgf/cm2) –
de pneu à froid Pilote et passager 290 kPa (2,90 kgf/cm2) –
Faux-rond d'axe de roue – 0,2
Faux-rond de jante Faux-rond – 2,0
Voile – 2,0
Masse d'équilibrage de roue – 60 g maxi.
Chaîne de Dimension/maillon DID DID50VA11-116YB –
transmission RK RK50HFOZ6-116LJFZ –
Mou 25 – 35 –
Amortisseur Position standard du dispositif de réglage
Position 4 –
de précharge du ressort
Réglage initial d'amortissement en détente 2 tours à partir du réglage le plus ferme –
Position standard du système de réglage
2 tours à partir du réglage le plus ferme –
d'amortissement en compression

1-10
INFORMATIONS GENERALES
CARACTERISTIQUES DU FREIN HYDRAULIQUE
Unité : mm
LIMITE
ELEMENT STANDARD
D'UTILISATION
Avant Liquide de frein préconisé DOT 4 –
Epaisseur de disque de frein 4,4 – 4,6 3,5
Voile de disque de frein – 0,30
Dia. int. du maître-cylindre 17,460 – 17,503 17,503
Dia. ext. de piston de maître-cylindre 17,321 – 17,367 17,321
Dia. int. de cylindre d'étrier A 32,080 – 32,130 32,130
B 30,280 – 30,330 30,330
Dia. ext. de piston d'étrier A 31,967 – 32,000 31,967
B 30,167 – 30,200 30,167
Arrière Liquide de frein préconisé DOT 4 –
Epaisseur de disque de frein 4,8 – 5,2 4,0
Voile de disque de frein – 0,30
Dia. int. du maître-cylindre 14,000 – 14,043 14,043
Dia. ext. de piston de maître-cylindre 13,957 – 13,984 13,957
Dia. int. de cylindre d'étrier 30,230 – 30,280 30,280
Dia. ext. de piston d'étrier 30,082 – 30,115 30,082

CARACTERISTIQUES DE LA BATTERIE/DU CIRCUIT DE CHARGE


ELEMENT CARACTERISTIQUES
Batterie Capacité 12 V – 6 Ah
Courant de fuite 2,0 mA maxi.
Tension Pleine charge 13,0 – 13,2 V
(à 20°C) Charge insuffisante Inférieure à 12,4 V
Courant de charge Normal 0,6 A/5 – 10 h
Rapide 3 A/1 h
Alternateur Capacité 0,399 kW/5 000 min-1 (tr/min)
Résistance de bobine de charge
0,1 – 1,0 Ω
(à 20°C)

CARACTERISTIQUES DE L'ALLUMAGE
ELEMENT CARACTERISTIQUES
Bougie (Iridium) NGK IMR9E-9HES
DENSO VUH27ES
Ecartement des électrodes 0,80 – 0,90 mm
Tension de crête du capteur CKP 0,7 V minimum
Calage de l'allumage (repère "F") 3,3° avant PMH au ralenti

CARACTERISTIQUES DU DEMARREUR ELECTRIQUE


Unité : mm
LIMITE
ELEMENT STANDARD
D'UTILISATION
Longueur des balais du démarreur 12,0 6,5

1-11
INFORMATIONS GENERALES
CARACTERISTIQUES D'ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS
ELEMENT CARACTERISTIQUES
Ampoules Phare Route 12 V – 55 W
Croisement 12 V – 55 W
Feu de position 2 témoins DEL
Feu stop/arrière DIODE
Eclairage de plaque 12 V – 5 W
Clignotant 12 V – 21 W x 4
Eclairage de tableau de bord DIODE
Témoin de clignotant 2 témoins DEL
Témoin de feu de route DIODE
Témoin de point mort DIODE
MIL DIODE
Indicateur HISS DIODE
Jauge de carburant DIODE
Indicateur REV DIODE
Témoin d'alarme de la pression d'huile moteur/
DIODE
de température du liquide de refroidissement
Fusible Fusible principal 30 A
Fusible secondaire 10 A x 4, 20 A x 4
Tension de crête du compte-tours 10,5 V minimum
Résistance de capteur ECT 50° C 6,8 – 7,4 kΩ
80° C 2,1 – 2,7 kΩ

1-12
INFORMATIONS GENERALES
COUPLES DE SERRAGE
COUPLES DE SERRAGE STANDARD
COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE
TYPE DE FIXATION TYPE DE FIXATION
N·m (kgf·m) N·m (kgf·m)
Boulon et écrou 5 mm 5,2 (0,5) Vis 5 mm 4,2 (0,4)
Boulon et écrou 6 mm 10 (1,0) Vis 6 mm 9,0 (1,0)
Boulon et écrou 8 mm 22 (2,2) Vis à embase 6 mm (tête 8 mm, embase large) 12 (1,2)
Boulon et écrou 10 mm 34 (3,5) Vis à embase 8 mm et écrou 27 (2,8)
Boulon et écrou 12 mm 54 (5,5) Vis à embase 10 mm et écrou 39 (4,0)
COUPLES DE SERRAGE DU MOTEUR & DU CADRE
• Les couples de serrage indiqués ci-dessous concernent les fixations importantes.
• Les autres fixations doivent être serrées à des couples standard(page 1-13).
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
FILET COUPLE DE SERRAGE
ELEMENT QTE REMARQUES
DIA. (mm) N·m (kgf·m)
Vis de fixation du pare-brise 4 5 1,5 (0,2)
Ecrou de fixation de longeron de selle 2 10 54 (5,5)
Vis de fixation de longeron de selle 2 10 44 (4,5)
Boulon d'assemblage de longeron de selle 1 8 30 (3,1)
Vis de fixation du résonateur du conduit d'air 2 4 1,1 (0,1)
Vis de fixation du support de la chambre à dépression 2 4 1,1 (0,1)
Vis de fixation spéciale du carénage inférieur 2 6 10 (1,0)
Vis de fixation du carénage inférieur 2 5 1,5 (0,2)
Boulon de fixation de la traverse centrale 4 6 12 (1,2)
Ecrou d'assemblage du tuyau d'échappement 8 7 12 (1,2)
Vis de fixation du garde-boue avant 4 6 12 (1,2)
Ecrou de fixation de rétroviseur 4 6 10 (1,0)
Vis de carénage de rétroviseur 2 5 1,0 (0,1)
Vis de fixation du support de repose-pied principal 4 8 37 (3,8)
Vis de fixation du support de repose-pied passager 4 8 27 (2,8)
Goujon de tuyau d'échappement 8 8 – voir page 3-30
Vis de fixation de conduit d'air 4 4 1,1 (0,1)
Vis de fixation de couvercle de conduit d'air 4 5 1,5 (0,2)
Vis de fixation de protection thermique 3 6 10 (1,0)
Vis de fixation de bouchon arrière de silencieux 3 5 4,2 (0,4)
Vis de fixation de carénage intermédiaire 4 5 1,5 (0,2)
Vis spéciale de fixation de selle 2 6 4,3 (0,4)
Vis de collier de silencieux 1 8 17 (1,7)
MAINTENANCE
FILET COUPLE DE SERRAGE
ELEMENT QTE REMARQUES
DIA. (mm) N·m (kgf·m)
Bougie 4 10 16 (1,6)
Bouchon d'orifice de calage 1 45 18 (1,8) Graisser les filets.
Cartouche de filtre à huile 1 20 26 (2,7) Huiler les filets et le joint
torique.
Boulon de vidange d'huile 1 12 30 (3,1)
Bossage de filtre à huile 1 20 – voir page 4-19
Enduire les filets du côté
carter de produit de blocage.
Vis de fixation d’élément de filtre à air 2 4 0,8 (0,08)
Contre-écrou de câble EGCA 1 10 22 (2,2)

1-13
INFORMATIONS GENERALES
CIRCUIT DE LUBRIFICATION
FILET COUPLE DE SERRAGE
ELEMENT QTE REMARQUES
DIA. (mm) N·m (kgf·m)
Vis d'assemblage de pompe à huile 4 6 12 (1,2) Vis à tête fraisée
Vis de pignon mené de pompe à huile 1 6 15 (1,5) Enduire les filets de
produit de blocage.
Vis de refroidisseur d'huile 1 20 59 (6,0)
Vis de fixation de tuyau d’alimentation d'huile 2 6 12 (1,2) Enduire les filets de
produit de blocage.

CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)


FILET COUPLE DE SERRAGE
ELEMENT QTE REMARQUES
DIA. (mm) N·m (kgf·m)
Vis de fixation du capteur d'inclinaison 2 4 1,1 (0,1)
Capteur ECT 1 12 23 (2,3)
Vis de fixation de rampe d'alimentation principale 4 5 5,1 (0,5)
Vis Torx de la plaque de calage de l'IACV 2 4 2,1 (0,2)
Boulon de fixation de capteur de cliquetis 1 8 22 (2,2)
Ecrou de fixation de pompe à carburant 6 6 12 (1,2) voir page 6-71
Sonde O2 1 12 24,5 (2,5)
Boulon de fixation du réservoir de carburant 4 6 10 (1,0)
Vis de fixation du capteur IAT 2 5 1,1 (0,1)
Vis de fixation de capteur MAP 1 5 5,0 (0,5)
Vis de la plaque de calage de l'ECM 2 4 0,8 (0,08)
Boulon à tête creuse de bouchon de réservoir de 6 4 1,8 (0,2)
carburant
Vis de boîtier de filtre à air 14 4 0,8 (0,08)
Contre-écrou de réglage de câble d'accélérateur 1 6 5,5 (0,6)

CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
FILET COUPLE DE SERRAGE
ELEMENT QTE REMARQUES
DIA. (mm) N·m (kgf·m)
Vis de montage de pompe à eau 4 6 12 (1,2) Vis à tête fraisée
Vis de vidange de pompe à eau 1 6 12 (1,2) Vis à tête fraisée
Vis de couvercle de boîtier de thermostat 2 6 12 (1,2) Vis à tête fraisée
Ecrou de fixation du déflecteur de moteur de ventilateur 6 6 8,4 (0,9)
Vis de fixation de moteur de ventilateur gauche 3 4 2,7 (0,3)
Ecrou de fixation de ventilateur de refroidissement gauche 1 3 1,0 (0,1) Enduire les filets de
produit de blocage.
Ecrou de fixation de moteur de ventilateur droit 3 5 5,2 (0,5)
Ecrou de fixation de ventilateur de refroidissement droit 1 5 2,7 (0,3) Enduire les filets de
produit de blocage.
Turbine de pompe à eau 1 6 12 (1,2)

DEPOSE/POSE DU MOTEUR
FILET COUPLE DE SERRAGE
ELEMENT QTE REMARQUES
DIA. (mm) N·m (kgf·m)
Vis de pignon menant 1 10 54 (5,5)
Vis de support avant du moteur 2 12 64 (6,5)
Vis supérieure de réglage de suspension du moteur 1 20 10 (1,0)
Contre-écrou supérieur de suspension du moteur 1 20 54 (5,5)
Ecrou de suspension supérieur du moteur 1 12 64 (6,5)
Ecrou de support inférieur du moteur 1 12 84 (8,6)

1-14
INFORMATIONS GENERALES
CULASSE/SOUPAPES
FILET COUPLE DE SERRAGE
ELEMENT QTE REMARQUES
DIA. (mm) N·m (kgf·m)
Ecrou de culasse 10 9 – voir page 9-29
Vis de support d’arbre à cames 20 6 12 (1,2) Huiler les filets et la
surface d'appui.
Boulon de couvre-culasse 4 6 10 (1,0)
Vis de couvercle de clapet de retenue PAIR 4 6 12 (1,2) Enduire les filets de
produit de blocage.
Vis de pignon d'arbre à cames 4 7 20 (2,0) Enduire les filets de
produit de blocage.
Boulon de rotor de capteur CMP 2 6 12 (1,2) Enduire les filets de
produit de blocage.
Vis pivot A de tendeur de chaîne de distribution 1 6 10 (1,0) Enduire les filets de
produit de blocage.
Vis pivot B de tendeur de chaîne de distribution 1 24 74 (7,5)
Vis A de guide de chaîne de distribution 1 6 12 (1,2) Enduire les filets de
produit de blocage.
Boulon de fixation d'isolateur 6 6 12 (1,2)
Vis de fixation de plaque de reniflard 3 6 12 (1,2) Enduire les filets de
produit de blocage.
Goujon de cylindre 10 9 20 (2,0)

EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION


FILET COUPLE DE SERRAGE
ELEMENT QTE REMARQUES
DIA. (mm) N·m (kgf·m)
Contre-écrou de noix d'embrayage 1 25 128 (13,1) Huiler les filets et la
surface d'appui.
Mater
Vis d’étoile de tambour de sélection 1 8 23 (2,3) Vis ALOC ; remplacer par
une neuve.
Vis de pivot de doigt de verrouillage de tambour de 1 6 12 (1,2) Enduire les filets de
sélection produit de blocage.
Goupille d'arrêt d'axe de changement de vitesses 1 8 23 (2,3)
Vis de fixation de roue libre de démarreur 1 10 93 (9,5) Huiler les filets et la
surface d'appui.
Vis de fixation de guide de chaîne de transmission de 1 6 12 (1,2) Enduire les filets de
pompe à huile produit de blocage.
Boulon de plaque de calage d'axe de changement de 1 6 12 (1,2) Enduire les filets de
vitesses produit de blocage.
ALTERNATEUR
FILET COUPLE DE SERRAGE
ELEMENT QTE REMARQUES
DIA. (mm) N·m (kgf·m)
Vis de fixation du stator 4 6 12 (1,2)
Vis de volant moteur 1 10 113 (11,5) Huiler les filets et la
surface d'appui.

CARTER/BOITE DE VITESSES/ARBRE D'EQUILIBRAGE


FILET COUPLE DE SERRAGE
ELEMENT QTE REMARQUES
DIA. (mm) N·m (kgf·m)
Vis de la plaque de calage du roulement de l'arbre 3 6 12 (1,2) Enduire les filets de
primaire produit de blocage.
Boulon de réglage de roulement du tambour de 2 6 12 (1,2) Enduire les filets de
changement de vitesses produit de blocage.
Carter (boulon de 7 mm) 12 7 18 (1,8)
(boulon de 8 mm) 3 8 24 (2,4)
(boulon de 10 1 10 39 (4,0)
mm)
Boulon de tourillon principal 10 9 20 (2,0) + 150° voir page 12-23

1-15
INFORMATIONS GENERALES
VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE
FILET COUPLE DE SERRAGE
ELEMENT QTE REMARQUES
DIA. (mm) N·m (kgf·m)
Boulon de chapeau de palier de maneton (nouveau) 8 8 27,5 (2,8) + 90° voir page 13-8
(resserrage) 8 8 21,6 (2,2) + 90° voir page 13-12
Boulon de fixation de tuyau de gicleur d'huile 2 6 12 (1,2) Enduire les filets de
produit de blocage.
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
FILET COUPLE DE SERRAGE
ELEMENT QTE REMARQUES
DIA. (mm) N·m (kgf·m)
Vis de fixation de masselotte de guidon 2 6 10 (1,0) Vis ALOC ; remplacer par
une neuve.
Boulon de disque de frein avant 12 6 20 (2,0) Vis ALOC ; remplacer par
une neuve.
Vis d'axe de roue avant 1 18 79 (8,1)
Vis de support d'axe de roue avant 4 8 22 (2,2)
Vis à tête creuse de fourche 2 10 34 (3,5)
Bouchon de fourche 2 46 34 (3,5)
Vis de serrage de guidon 2 8 26 (2,7)
Vis de bride de té supérieur 2 8 22 (2,2)
Vis de bride de té inférieur 2 8 27 (2,8)
Ecrou de réglage d'axe de fourche 1 35 – voir page 14-40
Contre-écrou de réglage d'axe de fourche 1 35 – voir page 14-40
Ecrou d'axe de fourche 1 33 137 (14,0)
Vis bouchon de dispositif de réglage de compression 2 14 17 (1,7)
Boulon de fixation HESD 4 6 10 (1,0) Vis ALOC ; remplacer par
une neuve.
Second écrou de bras 2 6 12 (1,2) Clip-écrou
Contre-écrou de tige d'amortisseur de fourche 2 10 20 (2,0)
Vis de collier de flexible de frein avant 1 6 9,0 (0,9)
Ecrou de bras de couple HESD 1 6 12,5 (1,3) Clip-écrou
ROUE ARRIERE/SUSPENSION
FILET COUPLE DE SERRAGE
ELEMENT QTE REMARQUES
DIA. (mm) N·m (kgf·m)
Vis de disque de frein arrière 4 8 42 (4,3) Vis ALOC ; remplacer par
une neuve.
Ecrou de pignon mené 6 10 64 (6,5) Clip-écrou
Ecrou d'axe de roue arrière 1 22 113 (11,5) Clip-écrou
Ecrou de fixation d'amortisseur 2 10 44 (4,5) Clip-écrou
Ecrou de fixation du bras d'amortisseur au bras oscillant 1 10 44 (4,5) Clip-écrou
Boulon de carter de chaîne de transmission 2 6 12 (1,2)
Vis de coulisseau de chaîne de transmission 3 6 9,0 (0,9) Vis ALOC ; remplacer par
une neuve.
Ecrou de pivot du bras oscillant 1 22 113 (11,5) Clip-écrou
Ecrou de la biellette d'amortisseur 2 10 44 (4,5) Clip-écrou

1-16
INFORMATIONS GENERALES
FREIN HYDRAULIQUE
FILET COUPLE DE SERRAGE
ELEMENT QTE REMARQUES
DIA. (mm) N·m (kgf·m)
Vis de plaque d'arrêt de vase d'expansion 2 4 1,2 (0,1)
Vis de pivot de levier de frein avant 1 6 1,0 (0,1) Graisser la surface de
glissement à la graisse silicone.
Ecrou de pivot de levier de frein avant 1 6 6,0 (0,6)
Vis de contacteur de feu stop avant 1 4 1,2 (0,1)
Boulon de support du maître-cylindre avant 2 6 12 (1,2)
Vis de fixation de l'étrier de frein avant 4 10 45 (4,6) Vis ALOC ; remplacer par
une neuve.
Boulon de support de vase d'expansion de frein avant 1 6 12 (1,2)
Contre-écrou de tige de poussée de maître-cylindre arrière 1 8 18 (1,8)
Ecrou de fixation de maître-cylindre arrière 2 6 10 (1,0)
Tige guide de plaquette d'étrier avant 4 10 15 (1,5)
Tige guide de plaquette d'étrier arrière 1 10 18 (1,8)
Boulon creux de flexible de frein 5 10 34 (3,5)
Ecrou de collier de flexible de frein avant 1 6 10 (1,0)
Vis de raccord 3 voies de flexible de frein avant 1 6 10 (1,0)
Vis de purge d'étrier de frein avant 2 8 8,0 (0,8)
Vis de purge d'étrier de frein arrière 1 8 6,0 (0,6)
Vis de bride de flexible de frein arrière 1 5 4,2 (0,4)
Vis de fixation de protection thermique 2 5 4,2 (0,4)
DEMARREUR ELECTRIQUE
FILET COUPLE DE SERRAGE
ELEMENT QTE REMARQUES
DIA. (mm) N·m (kgf·m)
Ecrou de borne de démarreur 1 6 12 (1,2)
Boulon de calage de démarreur 2 5 4,0 (0,4) Vis ALOC ; remplacer par
une neuve.
Vis de fixation de balai négatif 1 5 3,7 (0,4)
ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS
FILET COUPLE DE SERRAGE
ELEMENT QTE REMARQUES
DIA. (mm) N·m (kgf·m)
Manocontact EOP 1 PT 1/8 12 (1,2) Enduire les filets de produit
d'étanchéité.
Vis de borne de fil du manocontact EOP 1 4 2,0 (0,2)
Contacteur de point mort 1 10 12 (1,2)
Vis de combiné d'instruments 8 5 1,0 (0,1)
Vis de fixation de contacteur d'allumage 2 8 26 (2,7) Remplacer par une pièce
neuve.
Boulon de fixation de contacteur de béquille latérale 1 6 10 (1,0) Vis ALOC ; remplacer par
une neuve.
Vis de commodo de guidon droit 2 4 0,9 (0,09)
Vis de fixation de contacteur d'embrayage 1 3 0,6 (0,06) Vis ALOC ; remplacer par
une neuve.
Boulon de fixation de support de combiné d'instruments 2 8 32 (3,3)

AUTRES
FILET COUPLE DE SERRAGE
ELEMENT QTE REMARQUES
DIA. (mm) N·m (kgf·m)
Vis d'articulation de la béquille latérale 1 10 10 (1,0)
Ecrou d'articulation de la béquille latérale 1 10 29 (3,0)
Boulon de crochet à ressort de béquille latérale 1 8 21,5 (2,2)
Vis de pivot de sélecteur 1 8 22 (2,2)

1-17
INFORMATIONS GENERALES
POINTS DE GRAISSAGE ET& D'ETANCHEITE
MOTEUR
PRODUIT EMPLACEMENT REMARQUES
Joint liquide (Three Bond Plan de joint de carter voir page 12-22
1207B ou équivalent) Plan de joint de carter d'huile voir page 5-12
Plan de joint de couvercle de carter droit voir page 10-31
Plan de joint de couvercle d'alternateur voir page 11-7
Passe-câbles du couvercle d'alternateur
Evidement semi-circulaire de culasse voir page 9-35
Huile au bisulfure de Surface de glissement des coussinets de tourillon principal
molybdène (mélange Surface de glissement d'axe de piston
d’huile moteur et de graisse Surface de glissement de coussinet de bielle
au bisulfure de molybdène Surface intérieure de pied de bielle
à parts égales) Surface de butée du vilebrequin
Lobes de cames, paliers et surface de poussée d'arbre à cames
Surface de glissement de queue de soupape
Surface de glissement de poussoir de soupape
Surface de glissement de guide de pignon d'entraînement de pompe à huile
Surface de glissement de rondelle de butée et d'arbre de pompe à eau
Surface de glissement de cloche d'embrayage
Surface de glissement de guide de cloche d'embrayage
Pignon de sélection M3/4, C5, C6 (rainures de fourchette de sélection)
Surface de glissement de pignon de réduction de démarreur
Surface de glissement d'arbre de pignon de renvoi de démarreur
Huile moteur Surface d'appui et filets de goujon/rondelle/écrou de fixation de culasse
Surfaces de glissement de piston et de segments
Surface des disques garnis d'embrayage
Surface de glissement de roue libre du démarreur
Surface de rotation et dents de chaque pignon
Chaque roulement
Chaque joint torique/anneau d'étanchéité
Autres surfaces de rotation et de glissement
Graisse universelle Lèvres de chaque bague d'étanchéité
Amortisseur en caoutchouc d'arbre d'équilibrage
Joint torique de tuyau d'huile
Joint torique de tuyau de gicleur d'huile de transmission/gauche/droit
Produit de blocage Filets de vis de rotor de capteur CMP Largeur d’application : 3,5 ± 0,5 mm
Filets de vis de pignon mené de pompe à huile Largeur d’application : 6,5 ± 1 mm
Filets de vis de réglage de roulement de tambour de changement de Largeur d’application : 6,5 ± 1 mm
vitesses
Filets de vis de plaque de calage de roulement d'arbre primaire Largeur d’application : 6,5 ± 1 mm
Filets de vis de pignon d'arbre à cames Largeur d’application : 6,5 ± 1 mm
Filets de vis pivot A de tendeur de chaîne de distribution Largeur d’application : 6,5 ± 1 mm
Filets de vis pivot B de tendeur de chaîne de distribution Largeur d’application : 6,5 ± 1 mm
Filetages des vis du pivot du bras arrêtoir de tambour de sélection Largeur d’application : 6,5 ± 1 mm
Filets de vis de fixation de guide de chaîne de transmission de pompe à huile Largeur d’application : 6,5 ± 1 mm
Filets de vis de plaque de calage d'axe de changement de vitesses Largeur d’application : 6,5 ± 1 mm
Filets de vis de fixation de tuyau de gicleur d’huile Largeur d’application : 6,5 ± 1 mm
Filetages du bossage de filtre à huile (côté carter) Largeur d’application : 6,5 ± 1 mm
Filets de vis de fixation de tuyau d’huile Largeur d’application : 6,5 ± 1 mm
Filets des vis de la plaque du reniflard Largeur d’application : 6,5 ± 1 mm

1-18
INFORMATIONS GENERALES
CADRE
PRODUIT EMPLACEMENT REMARQUES
Graisse universelle Surface de glissement de marche principale
Surface de glissement de marche passager
Zone de glissement de crochet de siège de passager
Lèvres de pare-poussière de roue avant
Lèvres de pare-poussière de roue arrière
Surface de glissement de tube d'accélérateur
Surface de glissement de vis pivot de levier d'embrayage
Surface de glissement de pivot de pédale de frein arrière
Rotules de biellette de commande de sélecteur
Surface de glissement d'articulation de sélection
Surface de l'axe
Surface de boulon de pivot de bras oscillant
Axe de raccord pédale de frein/maître-cylindre
Joint torique de roue arrière
Zone d'emmanchement du second bras
Graisse universelle à base d'urée Surface de glissement de roulement de colonne de direction 3–5g
extrême pression (exemple : Lèvres de pare-poussière de colonne de direction
EXCELITE EP2 fabriquée par KYDO Filets d'écrou de réglage d'axe de fourche 0,1 – 0,3 g
YUSHI, Japon) ou équivalent
Graisse au bisulfure de molybdène Surface de glissement de l'articulation de la béquille latérale
Roulements de pivot de bras oscillant
Lèvres de pare-poussière de pivot de bras oscillant
Roulements à aiguilles de biellette d'amortisseur
Lèvres de joint pare-poussière de biellette d’amortisseur
Roulement à aiguilles d'amortisseur
Lèvres de joint pare-poussière d’amortisseur
Lubrifiant pour câble Partie intérieure de câble d'accélérateur
Intérieur de câble d'embrayage
Intérieur de câble de commande EGCA
Honda Bond A ou adhésif équivalent Surface interne de caoutchouc de poignée de guidon
Huile moteur Chaque joint torique
Graisse à la silicone Zone de contact de la tige de commande de frein avant sur le piston de maître-cylindre
Tige de commande de frein avant
Surface de glissement de la vis d'articulation du levier de frein avant
Surface de glissement d'axe coulissant d'étrier de frein avant
Surface de contact du piston de maître-cylindre arrière et de la tige de commande
Surface de glissement d'axe coulissant d'étrier de frein arrière
Joint torique de tige guide de plaquette d'étrier arrière
Liquide de frein DOT 4 Piston de maître-cylindre et coupelles de frein
Piston d'étrier de frein et joints de piston
Liquide de fourche Joint torique de fourche
Lèvres de pare-poussière et de bague d'étanchéité de fourche
Produit de blocage Filetages d'axe coulissant d'étrier de frein

1-19
INFORMATIONS GENERALES
ACHEMINEMENT DES CABLES & DES FAISCEAUX
PHARE
CONNECTEUR 4P (NOIR)
CAPTEUR D'ANGLE D'INCLINAISON
CONNECTEUR 20P (GRIS) DE
COMBINE D'INSTRUMENTS
RELAIS DE CLIGNOTANT

RELAIS DE PHARE

CLIGNOTANT GAUCHE
CLIGNOTANT DROIT
CONNECTEUR 2P
CONNECTEUR 2P (BLEU
(ORANGE)
CLAIR)

CONNECTEUR (BLANC) DE
CONNECTEURS FEU DE POSITION DROIT
D'AVERTISSEUR SONORE

CONNECTEUR (BLANC) DE CAPTEUR D'ANGLE D'INCLINAISON


FEU DE POSITION GAUCHE FILS DE PHARE CONNECTEUR 3P (NOIR)

FILS DE FEU DE POSITION FILS DE CLIGNOTANT

1-20
INFORMATIONS GENERALES

COTE GAUCHE : CONNECTEUR 2P (GRIS)


D'ELECTROVANNE IDC RELAIS DE PHARE
ELECTROVANNE IDC GAUCHE
CABLE D'AVERTISSEUR SONORE

DURITS DE
DEPRESSION

FAISCEAU SECONDAIRE

FAISCEAU
SECONDAIRE FLEXIBLE DE DEPRESSION

FILS DE SOLENOIDE IDC


DURITS DE DEPRESSION FIL DE SOLENOIDE IDC
FILS DE PHARE COTE DROIT :
FIL DE PHARE GAUCHE ELECTROVANNE IDC
FAISCEAU SECONDAIRE CONNECTEUR 2P (GRIS) DROITE
CONNECTEUR 20P (NOIR) D'ELECTROVANNE IDC
FLEXIBLE DE DEPRESSION

FIL DE PHARE DROIT

FIL D'ELECTROVANNE
IDC
FLEXIBLE DE DEPRESSION
DURITS DE DEPRESSION
CLAPET ANTIRETOUR FLEXIBLE DE DEPRESSION
FIL DE PHARE DROIT

1-21
INFORMATIONS GENERALES

CABLE D'EMBRAYAGE
CABLES D'ACCELERATEUR

CONNECTEURS DE
CONTACTEUR D'EMBRAYAGE

CONNECTEURS DU FAISCEAU SECONDAIRE


CONTACTEUR DE FEUX STOP CONNECTEUR 8P (NOIR)

FIL DE COMMUTATEUR D'ALLUMAGE

FAISCEAU SECONDAIRE
CONNECTEUR 20P (NOIR)
FLEXIBLE DE FREIN AVANT

CABLES D'ACCELERATEUR
CABLE D'EMBRAYAGE

CONTACTEUR D'ALLUMAGE
CONNECTEUR 2P (MARRON)

FIL DE RECEPTEUR
D'ANTIDEMARRAGE

FIL DE COMMODO DE
GUIDON DROIT
FIL DE COMMODO DE COMMODO DE GUIDON GAUCHE COMMODO DE GUIDON DROIT
GUIDON GAUCHE CONNECTEUR 10P (BLEU) CONNECTEUR 8P (BLANC)
RECEPTEUR D'ANTIDEMARRAGE FIL DE COMMUTATEUR
CONNECTEUR 4P (NOIR) D'ALLUMAGE

1-22
INFORMATIONS GENERALES
FLEXIBLE DE DEPRESSION

CABLE D'EMBRAYAGE

CABLES D'ACCELERATEUR

FLEXIBLE DE DEPRESSION

MOTEUR DE VENTILATEUR GAUCHE


CONNECTEUR 2P (NOIR)

FLEXIBLE DE FREIN AVANT


CABLES D'ACCELERATEUR
CABLE D'EMBRAYAGE

30°
DURIT SIPHON
10°

MOTEUR DE VENTILATEUR DROIT


CONNECTEUR 2P (NOIR)

FLEXIBLE S DE FREIN AVANT

1-23
INFORMATIONS GENERALES

CONTACTEUR D'ALLUMAGE
CONNECTEUR 2P (MARRON) CONNECTEUR 8P (BLANC) DE
COMMODO DE GUIDON DROIT

CONNECTEUR 4P (NOIR) DE
RECEPTEUR D'ANTIDEMARRAGE

CONNECTEUR 33P (GRIS) DE L'ECM

CONNECTEUR 33P (NOIR) DE L'ECM

CAPTEUR IAT
CONNECTEUR 2P (GRIS)

CONNECTEUR 2P (GRIS)
CONNECTEUR 10P (BLEU) DE D'INJECTEUR SECONDAIRE N° 4
COMMODO DE GUIDON GAUCHE
CONNECTEUR 2P (GRIS)
D'INJECTEUR SECONDAIRE N° 3

TUBE DE CARBURANT

CONNECTEUR 2P (GRIS)
D'INJECTEUR SECONDAIRE N° 2

CONNECTEUR 2P (GRIS)
D'INJECTEUR SECONDAIRE N° 1

1-24
INFORMATIONS GENERALES

CONNECTEUR 2P (GRIS)
D'INJECTEUR PRINCIPAL N° 4

CONNECTEUR 2P (GRIS)
D'INJECTEUR PRINCIPAL N° 3 FIL DE CAPTEUR TP
RAMPE D'INJECTION
CONNECTEUR 2P (GRIS)
D'INJECTEUR PRINCIPAL N° 2 FAISCEAU
PRINCIPAL
CONNECTEUR 4P
(NOIR) DE L'IACV

CONNECTEUR 2P (GRIS) CONNECTEUR


D'INJECTEUR PRINCIPAL N° 1 3P (BLEU) DE
CAPTEUR MAP

CONNECTEUR 6P
(NOIR) DE FAISCEAU
SECONDAIRE

CONNECTEUR 3P
(BLEU) DE CAPTEUR
DE CLIQUETIS

CONNECTEUR 4P (NOIR)
DE SONDE O2

CONNECTEUR 2P (NOIR) DE
CONTACTEUR DE BEQUILLE LATERALE

CONNECTEUR 3P (GRIS)
0 – 25° DE CAPTEUR ECT

REPERE

CAPTEUR DE CLIQUETIS

1-25
INFORMATIONS GENERALES

CONNECTEUR CONNECTEUR 3P
2P (MARRON) HESD (BLEU) DE CAPTEUR CMP
CONNECTEUR 2P (NOIR)
D'ELECTROVANNE PAIR

FAISCEAU SECONDAIRE
CONNECTEUR 6P (NOIR)

FIL DE MOTEUR DE VENTILATEUR DROIT

FLEXIBLE DE DEPRESSION CONNECTEUR 3P


(BLEU) DE CAPTEUR TP
CONNECTEUR 4P (NOIR) DE L'IACV

CONNECTEUR 3P
CONNECTEUR 2P (BLANC) DE
(BLEU) DE CAPTEUR CMP
BOBINE D'ALLUMAGE DIRECT N° 3
FAISCEAU SECONDAIRE
CONNECTEUR 6P (NOIR)

CONNECTEUR 2P (BLANC) DE CONNECTEUR 2P (BLANC) DE


BOBINE D'ALLUMAGE DIRECT N° 1 BOBINE D'ALLUMAGE DIRECT N° 4
CONNECTEUR 2P (BLANC) DE
CONNECTEUR 2P (NOIR) BOBINE D'ALLUMAGE DIRECT N° 2
D'ELECTROVANNE PAIR

1-26
INFORMATIONS GENERALES

0 – 20°

ELECTROVANNE DE COMMANDE PAIR

90° FAISCEAU SECONDAIRE


CONNECTEUR 6P (NOIR)

CABLE D'EMBRAYAGE
CONNECTEUR 2P (NOIR)
DE MOTEUR DE VENTILATEUR DROIT

CONNECTEUR 2P (MARRON) CONNECTEUR 2P (NOIR) DE CAPTEUR


DE POMPE A CARBURANT DE RESERVE DE CARBURANT

DURIT DE VIDANGE DE
RESERVOIR DE CARBURANT

FLEXIBLE DE RENIFLARD DU RESERVOIR A CARBURANT

1-27
INFORMATIONS GENERALES

CABLE DE DEMARREUR

CABLE NEGATIF (–) DE BATTERIE

CABLE NEGATIF (–) DE BATTERIE

CONNECTEUR 2P (MARRON)
DE POMPE A CARBURANT

0 – 45°

CONNECTEUR 3P (BLEU)
DE CAPTEUR VS

CONNECTEUR 2P (NOIR)
DE CAPTEUR DE RESERVE DE CARBURANT
CABLES DE MASSE

DURIT SIPHON

1-28
INFORMATIONS GENERALES

FLEXIBLE DE RENIFLARD DU RESERVOIR A CARBURANT

FIL DU CONTACTEUR DE BEQUILLE LATERALE


CABLE D'ALTERNATEUR

FIL DE SONDE D'OXYGENE CONTACTEUR DE


POINT MORT
PONTAGE

SONDE O2

REFROIDISSEUR D'HUILE

FIL DE SONDE
D'OXYGENE
FIL DU CONTACTEUR DE
BEQUILLE LATERALE CONTACTEUR DE
BEQUILLE LATERALE

FLEXIBLES D'EAU
FIL DE SONDE D'OXYGENE

FLEXIBLE DE RENIFLARD DU RESERVOIR A CARBURANT

DURIT DE TROP-PLEIN DE RADIATEUR

1-29
INFORMATIONS GENERALES
CABLE DE MOTEUR DE VENTILATEUR DROIT HAUT
2,0 mm
DURIT SIPHON minimum
CABLE D'EMBRAYAGE

HAUT

HAUT

HAUT

0 – 45° CABLE DE MANOCONTACT EOP

CONNECTEUR 4P FEU STOP/ARRIERE


(NOIR) DE FAISCEAU SECONDAIRE CONNECTEUR 3P (NON TEINTE)
CONNECTEUR 6P (NOIR) DLC CONNECTEUR 2P (NOIR) DE
EGCA REGULATEUR/REDRESSEUR
BATTERIE REGULATEUR/REDRESSEUR
CONNECTEUR 3P
(NOIR) D'ALTERNATEUR
CABLE DE DEMARREUR

CABLE NEGATIF
(–) DE BATTERIE

CABLE D'ALTERNATEUR

CONTACTEUR DE RELAIS DE DEMARREUR


CONNECTEUR 2P (NOIR) DE CONTACTEUR
DE FEU STOP ARRIERE

1-30
INFORMATIONS GENERALES
CONTACTEUR DE RELAIS DE

CONNECTEUR 2P (NOIR) DE
CONTACTEUR DE FEU STOP ARRIERE

FIL DE CONTACTEUR
DE FEU STOP ARRIERE

CABLES DE MASSE

CABLE NEGATIF (–) DE BATTERIE

DURIT SIPHON CABLE DE DEMARREUR

FIL DE CONTACTEUR
DURIT SIPHON DE FEU STOP ARRIERE

1-31
INFORMATIONS GENERALES

FIL DE FEU STOP/ARRIERE

FIL DE CLIGNOTANT DROIT

FIL D'ECLAIRAGE DE PLAQUE


MINERALOGIQUE

FIL DE CLIGNOTANT GAUCHE

CONNECTEURS DANS HOUSSE DE PROTECTION :


– CONNECTEUR 3P (ECRU) D'ECLAIRAGE DE PLAQUE
– CONNECTEUR 2P (BLEU CLAIR) DE CLIGNOTANT DROIT
– CONNECTEUR 2P (ORANGE) DE CLIGNOTANT GAUCHE
CONNECTEUR 4P (NOIR)
DE FAISCEAU SECONDAIRE FEU STOP/ARRIERE
CONNECTEUR 3P (NON TEINTE)

FIL DE FEU STOP/ARRIERE

FIL DE CLIGNOTANT GAUCHE

FIL D'ECLAIRAGE DE
PLAQUE MINERALOGIQUE

FAISCEAU SECONDAIRE

FIL DE CLIGNOTANT DROIT

1-32
INFORMATIONS GENERALES

CABLE EGCA

FLEXIBLE DE FREIN ARRIERE

FIL DE CONTACTEUR
DE FEU STOP ARRIERE

1-33
INFORMATIONS GENERALES
SYSTEMES DE LIMITATION DES EMISSIONS
SOURCES D'EMISSIONS
La combustion génère du monoxyde de carbone (CO), des oxydes d'azote (NOX) et des hydrocarbures (HC). Il est très important de limiter les émissions de
monoxyde de carbone, d'hydrocarbures et d'oxydes d'azote, car, dans certaines conditions, ils peuvent réagir pour former des brouillards photochimiques
lorsqu'ils sont exposés aux rayons solaires. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la même manière, mais il est toxique.
Honda Motor Co. Ltd. utilise plusieurs systèmes (page 1-35) pour réduire le monoxyde de carbone, les oxydes d'azote et les hydrocarbures.

SYSTEME DE DEPOLLUTION DES GAZ DE CARTER


Le moteur est équipé d'un carter fermé qui évite le refoulement des gaz de carter dans l'atmosphère.
Les gaz de fuite sont renvoyés dans la chambre de combustion via le boîtier du filtre à air et le boîtier de papillon.

BOITIER DE FILTRE A AIR

BOITIER DE PAPILLON

AIR FRAIS

GAZ DEGAGES

1-34
INFORMATIONS GENERALES
SYSTEME DE CONTROLE DES EMISSIONS DE GAZ D'ECHAPPEMENT (SYSTEME D'ALIMENTATION EN AIR
SECONDAIRE)
Le système de dépollution des gaz d'échappement se compose d'un système d'alimentation d'air secondaire pulsé, d'un convertisseur catalytique à trois voies
et d'un système PGM-FI.
SYSTEME D'ALIMENTATION D'AIR SECONDAIRE
Le système d'alimentation d'air secondaire pulsé injecte de l'air filtré dans les gaz d'échappement au niveau de l'orifice d'échappement. L'air frais est aspiré
dans l'orifice d'échappement par une soupape de commande PAIR.
Cette dose d'air frais favorise la combustion des gaz d'échappement non brûlés et transforme une quantité considérable d'hydrocarbures et de monoxyde de
carbone en dioxyde de carbone et vapeurs d'eau relativement inoffensifs.
La soupape à clapets empêche les retours d'air dans le système. La soupape de commande PAIR est actionnée par une électrovanne. L'électrovanne est
commandée par le module PGM-FI et le passage de l'air frais est fermé/ouvert en fonction des conditions de fonctionnement du véhicule (sondes et capteurs
ECT/IAT/TP/MAP et régime moteur).
Bien qu'un contrôle périodique des composants soit recommandé, aucun réglage du système d'alimentation d'air secondaire ne doit être effectué.

BOITIER DE FILTRE A AIR

BOITIER DE PAPILLON

VANNE PAIR

CLAPET A DOUBLE EFFET PAIR

AIR FRAIS LUMIERE D'ECHAPPEMENT


GAZ D'ECHAPPEMENT

CONVERTISSEUR CATALYTIQUE A TROIS VOIES


Cette moto est équipée d'un convertisseur catalytique à trois voies.
Le convertisseur catalytique à trois voies fait partie de l'échappement. Par réactions chimiques, les HC, le CO et le NOX présents dans les gaz d'échappement
du moteur se transforment en dioxyde de carbone (CO2), en azote (N2) et en vapeur d'eau.
Bien qu'un contrôle périodique des composants soit recommandé, aucun réglage de ces systèmes ne doit être effectué.

1-35
INFORMATIONS GENERALES
SYSTEME DE CONTROLE DES EMISSIONS SONORES
IL EST INTERDIT DE MODIFIER LE SYSTEME DE SILENCIEUX : La législation en vigueur interdit les interventions ou la provocation des situations suivantes : (1)
la dépose ou la mise hors service par quiconque, autrement qu'à des fins de maintenance, de réparation ou de remplacement, de tout dispositif ou élément de
conception incorporé au véhicule pour assurer le contrôle du bruit avant la vente ou la livraison à l'acheteur final ou pendant son utilisation ; (2) l'utilisation du
véhicule après la dépose ou la mise hors service dudit dispositif ou élément de conception par qui que ce soit.
SONT CONSIDEREES ENTRE AUTRES COMME DES MODIFICATIONS INTERDITES :
1. Déposer ou perforer le silencieux, les chicanes, tuyaux collecteurs, ou tout autre composant conçu pour acheminer les gaz d'échappement.
2. Déposer ou perforer une partie du circuit d'admission.
3. Négliger la maintenance.
4. Remplacer une pièce mobile quelconque du véhicule ou de composants du système d'échappement ou système d'admission, par des pièces différentes de
celles préconisées par le fabricant.

1-36
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

ECHAPPEMENT···························································2-2 SYSTEME DE COMMANDE DE MOTEUR


DE VENTILATEUR·······················································2-6
CAPTEUR CMP····························································2-5
SYSTEME D'EMBRAYAGE ·········································2-7

2-1
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
ECHAPPEMENT
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

RESUME
Cette moto est équipée d'une soupape de commande d'échappement (ECV) et d'une soupape de dérivation des gaz d'échappement (EGBV) offrant de grandes
performances et une grande maniabilité.
Chaque composant du système complet est situé de la façon suivante :
• TUYAU D'ECHAPPEMENT
• SILENCIEUX
– Le silencieux est séparé par les chambres (1), (2) et (3).
– La sonde à oxygène est située à l'entrée du silencieux.
– Le convertisseur catalytique à trois voies se trouve dans la chambre (1).
– L'EGBV est placée entre les chambres (1) et (3).
– L'ECV est située dans la chambre (3).

CABLE EGCA

SILENCIEUX ECV
(1)

(2)

TUYAU D'ECHAPPEMENT
(3)
EGBV

SONDE O2 CONVERTISSEUR CATALYTIQUE A TROIS VOIES

2-2
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
EGCV (soupape de dérivation des gaz d’échappement)
L'EGBV se trouve entre les chambres (1) et (3) dans le silencieux, comme illustré.
Ce système est constitué de la soupape de dérivation et du ressort.
L'EGBV fonctionne avec la pression différentielle des gaz d'échappement entre les chambres (1) et (3) lorsque le régime moteur atteint 7 000 – 8 000 min-1 (tr/
min) au minimum.

EGBV FERMEE :
(1)

(2)

(3)

FERMEE :

FLUX DES GAZ D'ECHAPPEMENT :

(1) (2) (3)


EGBV

EGBV OUVERTE : 7 000 – 8 000 min-1 (tr/min) minimum

(1)

(2)

(3)

OUVERTE :

FLUX DES GAZ D'ECHAPPEMENT :

(1) (2) (3)


EGBV

EGBV OUVERTE

2-3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
ECV (soupape de commande d'échappement)
Ce système est constitué de l'ECV, de l'EGCA et d'un câble simple.
L'ECV, située à l'extrémité du silencieux, contrôle le débit des gaz d'échappement pour fermer le tuyau d'échappement.
L'ECV est commandée par l'EGCA via le câble.
L'ECM envoie un signal de contrôle de l'EGCA lorsque le régime moteur est compris entre 3 000 et 6 000 min-1 (tr/min).

• Il est nécessaire d'examiner l'état de l'ECV et le réglage du câble conformément au programme de maintenance (page 4-4).
• L'ECV et la poulie ne doivent pas être dissociées.

CABLE EGCA

ECV

POULIE EGCA EGCA

POULIE ECV

2-4
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CAPTEUR CMP
Le capteur CMP, placé au centre du couvercle de culasse, détecte la position de l'arbre à
cames.
Un capteur CMP de passage est un capteur de type « pick up » composé d'un aimant
permanent et d'une bobine, régulant la tension de sortie en fonction de la vitesse de rotation
de l'arbre à cames.
Cette moto est toutefois équipée d'un capteur CMP de type HALL IC.
Ce capteur CMP est composé d'un aimant permanent et d'un élément HALL ; la tension
d'entrée est fournie.
La tension de sortie reste constante, elle n'est pas proportionnelle à la vitesse de rotation de
l'arbre à cames.
La zone de détection a été fortement étendue.

CAPTEUR CMP

Capteur CMP de type « pick up » : Capteur CMP de type HALL IC :


La tension de sortie est proportionnelle à la La tension de sortie reste constante.
vitesse de rotation de l'arbre à cames.

TENSION DE SORTIE TENSION D'ENTREE (5 V)

TENSION DE SORTIE

ROTOR DE CAPTEUR CMP ROTOR DE CAPTEUR CMP

2-5
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
SYSTEME DE COMMANDE DE MOTEUR DE VENTILATEUR
Cette moto est équipée de moteurs de ventilateur droit et gauche.
Ce système est constitué d'un moteur de ventilateur droit, d'un relais de moteur (D) de ventilateur, d'un moteur de ventilateur gauche et d'un relais de moteur (G)
de ventilateur.
Chaque moteur de ventilateur est contrôlé indépendamment par l'ECM d'après la température du liquide de refroidissement.

TEMPERATURE DE FONCTIONNEMENT :
Moteur de ventilateur droit : 102,6°C
Moteur de ventilateur gauche : 106,2°C
• En cas de détection d'une anomalie dans la sonde ECT ou son circuit, l'ECM utilise les deux moteurs de ventilateur.

2-6
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
SYSTEME D'EMBRAYAGE
RESUME
Cet embrayage est doté de la fonction de limiteur de couple arrière et auxiliaire.
Le ressort d'embrayage est de type diaphragme.
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
CLOCHE-COURONNE D'EMBRAYAGE
ROULEMENT A AIGUILLES
GUIDE DE CLOCHE-COURONNE D'EMBRAYAGE
RONDELLE
NOIX D'EMBRAYAGE

DISQUES/PLATEAUX D'EMBRAYAGE
RESSORT ANTI-VIBRATION SIEGE DE RESSORT

SIEGE DE RESSORT

PLATEAU DE PRESSION

RESSORTS
D'EMBRAYAGE
SIEGE DE RESSORT
SUPPORT DE RESSORT
RONDELLE
CONTRE-ECROU DE NOIX D'EMBRAYAGE
POUSSOIR DE DEBRAYAGE
ROULEMENT/PLATEAU DE DEBRAYAGE
ANNEAU D'ARRET
RESSORT ANTI-VIBRATION JONC D'ARRET
CLOCHE-COURONNE D'EMBRAYAGE
SIEGE DE RESSORT

PLATEAU DE PRESSION
ARBRE PRIMAIRE JONC D'ARRET
ANNEAU D'ARRET

PLATEAU DE DEBRAYAGE

ROULEMENT DE POUSSOIR D'EMBRAYAGE

POUSSOIR DE DEBRAYAGE

RONDELLE/CONTRE-ECROU DE NOIX D'EMBRAYAGE

SUPPORT DE RESSORT
SIEGE DE RESSORT
RESSORTS D'EMBRAYAGE
SIEGE DE RESSORT DISQUES/PLATEAUX D'EMBRAYAGE

2-7
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
MECANISME D'EMBRAYAGE
FONCTIONNEMENT
Lorsque le levier d'embrayage est relâché, la puissance du moteur est transmise du vilebrequin à l'arbre primaire de la façon suivante :

VILEBREQUIN CLOCHE-COURONNE D'EMBRAYAGE

DISQUES/PLATEAUX : PUISSANCE DU MOTEUR


D'EMBRAYAGE

RESSORTS D'EMBRAYAGE

NOIX D'EMBRAYAGE

ARBRE PRIMAIRE

Lorsque le levier d'embrayage est actionné, le plateau de pression est séparé du disque d'embrayage et la transmission de la puissance du moteur du
vilebrequin à l'arbre primaire est interrompue.

CLOCHE-COURONNE D'EMBRAYAGE
: PUISSANCE DU
DISQUES/PLATEAUX D'EMBRAYAGE MOTEUR

VILEBREQUIN

RESSORTS D'EMBRAYAGE

POUSSOIR DE DEBRAYAGE

ROULEMENT DE POUSSOIR D'EMBRAYAGE

PLATEAU DE DEBRAYAGE

ANNEAU D'ARRET

JONC D'ARRET
PLATEAU DE PRESSION

2-8
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
EMBRAYAGE AUXILIAIRE
Lors de l'accélération de la moto, le plateau de pression se déplace en direction de la noix d'embrayage sous l'action de chaque partie de came, augmentant la
puissance de compression des disques/plateaux d'embrayage.
Lors de l'accélération de la moto :
PLATEAU DE PRESSION PARTIE DE CAME

NOIX D'EMBRAYAGE
LIMITEUR DE COUPLE ARRIERE
Lors de la décélération de la moto, le plateau de pression se déplace dans la direction opposée à la noix d'embrayage sous l'action de chaque partie de came,
réduisant la puissance de compression des disques/plateaux d'embrayage.
Par conséquent, l'embrayage patine, empêchant la roue arrière de se bloquer.
Lors de la décélération de la moto

PLATEAU DE PRESSION PARTIE DE CAME

NOIX D'EMBRAYAGE
• Utiliser l'huile recommandée (MA) pour maintenir ces performances.

2-9
NOTES
3. CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT

EMPLACEMENTS DES PANNEAUX CARENAGE INTERMEDIAIRE ··································3-10


DE CARENAGE ET D'HABILLAGE·····························3-2
RETROVISEUR/PARE-BRISE···································3-11
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN ·········3-3
CARENAGE SUPERIEUR ·········································3-13
RECHERCHE DE PANNES ·········································3-3
GARDE-BOUE AVANT ··············································3-18
AGRAFES·····································································3-4
GARDE-BOUE ARRIERE A·······································3-19
SIEGE/COUVERCLE LATERAL··································3-6
GARDE-BOUE ARRIERE B·······································3-19
COURROIE DE SELLE/SELLE PASSAGER···············3-6
CARENAGE ARRIERE C···········································3-20
CAPOT DE BOITE A AIR·············································3-7
SUPPORT DE LAMPE DE PLAQUE
CARENAGE DE SELLE ARRIERE······························3-8 MINERALOGIQUE ·····················································3-21

CAPOT D'ENTREE D'AIR ············································3-8 LONGERON DE SELLE·············································3-23

CAPOT INTERIEUR SUPERIEUR ·······························3-9 SILENCIEUX ······························································3-24

CARENAGE INFERIEUR ·············································3-9 TUYAU D'ECHAPPEMENT········································3-28

3-1
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
EMPLACEMENTS DES PANNEAUX DE CARENAGE ET D'HABILLAGE
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT

VISIERE SELLE PASSAGER


SUPPORT DE LAMPE DE
CAPOT INTERIEUR SUPERIEUR PLAQUE MINERALOGIQUE
RETROVISEUR
CARENAGE ARRIERE
CAPOT DE BOITE A AIR

CARENAGE SELLE
SUPERIEUR

GARDE-BOUE
ARRIERE A

LONGERON DE SELLE

GARDE-BOUE
ARRIERE B

CARENAGE ARRIERE C

CAPOT LATERAL

CARENAGE INFERIEUR
CARENAGE INTERMEDIAIRE

CAPOT D'ENTREE D'AIR GARDE-BOUE AVANT

3-2
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN
GENERALITES
• Cette section couvre la dépose et la pose des éléments de l'habillage, de l'échappement et du longeron de selle/poignée de maintien.
• Laisser refroidir l'échappement avant de procéder à la dépose ou à l'entretien des composants, sous peine de graves brûlures.
• Toujours remplacer les joints de tuyau d'échappement par des neufs après avoir déposé le tuyau d'échappement du moteur.
• Lors de la pose de l'échappement, poser toutes les fixations sans les serrer. Toujours serrer les colliers de tuyau d’échappement en premier, puis les
fixations.
• Toujours contrôler l'étanchéité du système d'échappement après la pose.

COUPLES DE SERRAGE
Vis de fixation du pare-brise 1,5 N·m (0,2 kgf·m)
Ecrou de collier de flexible de frein avant 10 N·m (1,0 kgf·m)
Vis de raccord 3 voies de flexible de frein avant 10 N·m (1,0 kgf·m)
Vis de fixation de garde-boue avant 12 N·m (1,2 kgf·m)
Ecrou de fixation de longeron de selle 54 N·m (5,5 kgf·m)
Vis de fixation de longeron de selle 44 N·m (4,5 kgf·m)
Boulon d'assemblage de longeron de selle 30 N·m (3,1 kgf·m)
Boulon de fixation de la traverse centrale 12 N·m (1,2 kgf·m)
Ecrou d'assemblage du tuyau d'échappement 12 N·m (1,2 kgf·m)
Goujon de tuyau d'échappement voir page 3-30
Vis de fixation du support de repose-pied principal 37 N·m (3,8 kgf·m)
Vis de fixation du support du repose-pied passager 27 N·m (2,8 kgf·m)
Vis de fixation de carénage inférieur 1,5 N·m (0,2 kgf·m)
Vis de fixation spéciale de carénage inférieur 10 N·m (1,0 kgf·m)
Vis de fixation du capteur d'inclinaison 1,1 N·m (0,1 kgf·m)
Vis de fixation de support de chambre à dépression 1,1 N·m (0,1 kgf·m)
Vis de fixation du résonateur du conduit d'air 1,1 N·m (0,1 kgf·m)
Vis de fixation de conduit d'air 1,1 N·m (0,1 kgf·m)
Vis de fixation de couvercle de conduit d'air 1,5 N·m (0,2 kgf·m)
Ecrou de fixation de rétroviseur 10 N·m (1,0 kgf·m)
Vis de capot avant de rétroviseur 1,0 N·m (0,1 kgf·m)
Vis de fixation de protection thermique 10 N·m (1,0 kgf·m)
Vis de fixation de bouchon arrière de silencieux 4,2 N·m (0,4 kgf·m)
Sonde O2 24,5 N·m (2,5 kgf·m)
Vis de fixation de carénage intermédiaire 1,5 N·m (0,2 kgf·m)
Vis spéciale de fixation de selle 4,3 N·m (0,4 kgf·m)
Vis de collier de silencieux 17 N·m (1,7 kgf·m)

RECHERCHE DE PANNES
Bruit excessif de l'échappement
• Echappement cassé
• Fuite de gaz d'échappement
Performances médiocres
• Echappement déformé
• Fuite de gaz d'échappement
• Silencieux bouché

3-3
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
AGRAFES
AGRAFE 1
DEPOSE
Appuyer au centre de l’axe de l'agrafe.
AXE CENTRAL AGRAFE
Retirer l'agrafe.

POSE
Faire ressortir l'axe central en le repoussant.
AXE CENTRAL
Poser l'agrafe.
Appuyer sur le centre de l'agrafe jusqu'à ras de la rondelle.

AGRAFE
AGRAFE 2
DEPOSE/POSE
Appuyer au centre de l’axe de l'agrafe.
AXE CENTRAL AGRAFE
Retirer l'agrafe.
Remonter l'axe central en repoussant les languettes de retenue.
Poser l'agrafe.
Appuyer sur le centre de l'agrafe jusqu'à ras de la rondelle.

AGRAFE
LANGUETTES
AXE CENTRAL

AGRAFE AXE CENTRAL

3-4
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
AGRAFE 3
DEPOSE
Desserrer la vis centrale.
VIS
Retirer l'agrafe.

AGRAFE
POSE
Poser l'agrafe.
AGRAFE
Serrer la vis centrale jusqu'à ce que la tête soit au niveau de la
rondelle.

VIS

3-5
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
SIEGE/COUVERCLE LATERAL
DEPOSE/POSE
Libérer les ergots de capot latéral des tampons du cadre et déposer
les capots latéraux.
SELLE
Retirer les vis spéciales et pousser la selle vers l'avant.
Pour la pose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
COUVERCLE LATERAL DROIT
COUPLE DE SERRAGE :
Vis spéciale de fixation de selle :
4,3 N·m (0,4 kgf·m)
• Aligner la rainure du capot latéral avec la languette du capot de
boîte à air.
• Aligner l'ergot du capot latéral avec le tampon du cadre.

ERGOTS

VIS SPECIALE

COUVERCLE
Aligner LATERAL GAUCHE

COURROIE DE SELLE/SELLE PASSAGER


DEPOSE/POSE
Débloquer la selle passager à l'aide de la clé de contact.
Déplacer la courroie de selle vers l'avant et retirer la selle passager SELLE PASSAGER
en la poussant également vers l'avant.
Retirer les vis et la courroie de selle.
Installer la courroie de selle et serrer correctement les vis.
Installer la selle passager dans l'ordre inverse de désinstallation et
la pousser vers le bas pour la bloquer.
• Aligner la rainure de la plaque de fixation de la courroie de selle
avec la languette de verrouillage de la selle.

COURROIE DE SELLE VIS

Aligner

3-6
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
CAPOT DE BOITE A AIR
DEPOSE/POSE
Déposer la selle (page 3-6).
Retirer les vis, le capot supérieur et les bagues.
CAPOT DE BOITE A AIR VIS
Veiller à ne pas laisser Pour la pose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
tomber les bagues. VIS

COLLIERS

DEMONTAGE/MONTAGE

CAPOT LATERAL DROIT DE FILTRE A AIR CAPOT DE BOITE A AIR


VIS
ŒILLET

ŒILLET
CAPOT LATERAL GAUCHE DE FILTRE A AIR

3-7
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
CARENAGE DE SELLE ARRIERE
DEPOSE/POSE
Déposer les composants suivants :
CARENAGE DE SELLE ARRIERE VIS
– Selle (page 3-6)
– Selle passager(page 3-6)
Veiller à ne pas Retirer les vis, le carénage de selle arrière et les écrous spéciaux.
endommager les
Pour la pose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
languettes.

LANGUETTES
ECROU
SPECIAL

Aligne

CAPOT D'ENTREE D'AIR


DEPOSE/POSE
Retirer les agrafes et le capot d'entrée d'air.
Veiller à ne pas Pour la pose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
endommager les
languettes.

CAPOT D'ENTREE D'AIR


AGRAFES

3-8
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
CAPOT INTERIEUR SUPERIEUR
DEPOSE/POSE
Déposer les agrafes.
CAPOT INTERIEUR SUPERIEUR AGRAFES
Dégager la rainure de la languette en caoutchouc et retirer le capot
intérieur supérieur.
Veiller à ne pas Pour la pose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
endommager les
languettes.

RAINURE

LANGUETTE

Aligne

CARENAGE INFERIEUR
DEPOSE/POSE
Retirer les flexibles du carénage inférieur.
Veiller à ne pas Retirer les vis, y compris les vis spéciales.
endommager les
Dégager les rainures latérales avant des languettes du carénage
languettes et les
intermédiaire.
rainures.
Faire glisser le carénage inférieur vers l'arrière et le retirer en
poussant vers le bas.
Retirer les écrous spéciaux des supports.
Pour la pose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
COUPLE DE SERRAGE :
Vis de fixation de carénage inférieur :
1,5 N·m (0,2 kgf·m)
Vis spéciale de fixation de carénage inférieur :
10 N·m (1,0 kgf·m)

ECROU SPECIAL SUPPORT CARENAGE INFERIEUR

DURITS

VIS SPECIALES
CARENAGE INFERIEUR VIS

3-9
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
CARENAGE INTERMEDIAIRE
DEPOSE/POSE
Déposer les composants suivants :
– Carénage inférieur (page 3-9)
– Capot d'entrée d'air (page 3-8)
– Capot intérieur supérieur (page 3-9)
Veiller à ne pas Retirer les vis et le carénage intermédiaire.
endommager les
Déconnecter le flexible de dépression et le connecteur 2P (gris) de
languettes.
l'électrovanne IDC.
Retirer la vis spéciale, le support du carénage intermédiaire et
l'écrou spécial si nécessaire.
Faire cheminer Pour la pose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
correctement les fils
(page 1-20).
COUPLE DE SERRAGE :
Veiller à ne pas pincer Vis de fixation de carénage intermédiaire :
les fils. 1,5 N·m (0,2 kgf·m)
• Aligner la rainure du support du carénage intermédiaire avec la
languette du cadre.
• Connecter correctement le conduit d'air d'admission au boîtier
du filtre à air.

ECROU SUPPORT CARENAGE INTERMEDIAIRE


VIS
SPECIAL

Aligner

SUPPORT

VIS

CONNECTEUR 2P
VIS SPECIALE
ELECTROVANNE IDC
FLEXIBLE DE DEPRESSION

CARENAGE INTERMEDIAIRE

3-10
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
DEMONTAGE/MONTAGE
COUVERCLE DE CONDUIT D'AIR
ELECTROVANNE IDC

CARENAGE INTERMEDIAIRE

1,5 N·m (0,2 kgf·m)

1,1 N·m (0,1 kgf·m)

MEMBRANE
CARENAGE INTERIEUR

CONDUIT D'AIR
RESONATEUR DE CONDUIT D'AIR
1,1 N·m (0,1 kgf·m)

RETROVISEUR/PARE-BRISE
DEPOSE/POSE
Débrancher les connecteurs 2P de clignotant et de feu de position.
RETROVISEUR
Retirer les écrous et le rétroviseur.

ECROUS
CONNECTEURS

3-11
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
Retirer les boulons, les rondelles en plastique, les rondelles en
caoutchouc, le pare-brise et les écrous spéciaux.
Pour la pose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
COUPLE DE SERRAGE :
Boulon de fixation de pare-brise :
1,5 N·m (0,2 kgf·m)
Ecrou de fixation de rétroviseur :
10 N·m (1,0 kgf·m)
• Aligner les deux oeillets latéraux avant avec les languettes du
carénage avant.
• Acheminer les fils du rétroviseur avant d'installer le pare-brise.

VIS RONDELLE PLASTIQUE RONDELLE PLASTIQUE


ECROU SPECIAL
RONDELLE EN CARENAGE VISIERE
CAOUTCHOUC SUPERIEUR
VIS
RONDELLE EN
CAOUTCHOUC
CARENAGE SUPERIEUR

VISIERE

ECROU SPECIAL
SUPPORT DE COMBINE VISIERE
D'INSTRUMENTS
ECROU SPECIAL

ŒILLET

LANGUETTES ŒILLET

DEMONTAGE/MONTAGE DU RETROVISEUR
• Pour retirer le capot avant du rétroviseur (page 20-6).

FEU DE POSITION AVANT

CLIGNOTANT AVANT

1,0 N·m (0,1 kgf·m)


CAPOT AVANT DE RETROVISEUR

3-12
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
CARENAGE SUPERIEUR
DEPOSE/POSE
Déposer les composants suivants :
– Carénages intermédiaires (page 3-10)
– Capots intérieurs supérieurs (page 3-9)
– Pare-brise (page 3-11)
– Rétroviseurs (page 3-11)
Débrancher les connecteurs 20P et 8P (noirs) du faisceau principal
et du faisceau secondaire.
Déconnecter le flexible de dépression du clapet antiretour.
Retirer le carénage supérieur des œillets du cadre.
Débrancher le connecteur 20P (gris) du combiné d'instruments et
ceux de l'avertisseur.
Faire cheminer Pour la pose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
correctement les fils
(page 1-20).

CONNECTEUR 20P (GRIS)

CONNECTEURS D'AVERTISSEUR SONORE


CARENAGE SUPERIEUR

CONNECTEUR 20P (NOIR)

FLEXIBLE DE DEPRESSION

CONNECTEUR 8P (NOIR)

CLAPET ANTIRETOUR

3-13
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
DEMONTAGE
Retirer la chambre à dépression de son support.
CHAMBRE A DEPRESSION

SUPPORT
Retirer les vis et le support de chambre à dépression.
SUPPORT COLLIER CONNECTEUR 3P
Retirer le connecteur 3P (noir) du capteur d'angle d'inclinaison et le
collier de fil du support de la chambre à dépression.

VIS
Débrancher le connecteur vert 3P (noir) de capteur d'angle
d'inclinaison. CAPTEUR D'ANGLE D'INCLINAISON

Déposer les vis et le capteur d'angle d'inclinaison.

VIS CONNECTEUR 3P
Retirer le relais de clignotant et de phare.
RELAIS DE PHARE RELAIS DE CLIGNOTANT

3-14
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
Retirer les faisceaux de câblage du collier.
COLLIER FAISCEAUX DE CABLES

Retirer les vis, y compris les vis spéciales, et le phare du carénage


supérieur. VIS

PHARE VIS SPECIALES


Débrancher le connecteur 4P (noir) du phare.

CONNECTEUR 4P

3-15
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
MONTAGE

CAPTEUR D'ANGLE D'INCLINAISON

CARENAGE SUPERIEUR

CHAMBRE A DEPRESSION

1,1 N·m (0,1 kgf·m)

1,1 N·m (0,1 kgf·m)


PHARE
SUPPORT DE CHAMBRE A DEPRESSION

Brancher le connecteur 4P (noir) au phare.

CONNECTEUR 4P
Placer le phare dans le carénage supérieur et serrer correctement
les vis et les vis spéciales. VIS

PHARE VIS SPECIALES

3-16
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
Acheminer Placer les faisceaux de câblage dans le collier.
correctement le câble
COLLIER FAISCEAUX DE CABLES
(page 1-20).

Placer le relais de clignotant et de phare.


RELAIS DE PHARE RELAIS DE CLIGNOTANT

Placer le capteur d'angle d'inclinaison et serrer les vis au couple


spécifié. CAPTEUR D'ANGLE D'INCLINAISON

COUPLE DE SERRAGE : 1,1 N·m (0,1 kgf·m)


Brancher le connecteur 3P (noir) du capteur d'angle d'inclinaison.

VIS CONNECTEUR 3P
Placer le collier de câblage et le connecteur 3P (noir) du capteur
d'angle d'inclinaison sur le support de la chambre à dépression. SUPPORT COLLIER CONNECTEUR 3P

Placer le support de la chambre à dépression et serrer les vis au


couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 1,1 N·m (0,1 kgf·m)

VIS

3-17
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
Installer correctement la chambre à dépression sur son support.
CHAMBRE A DEPRESSION

SUPPORT

GARDE-BOUE AVANT
DEPOSE/POSE
Déposer la vis de raccord à 3 voies de flexible de frein avant et
l'écrou du collier de flexible.
Retirer les vis, les œillets, le garde-boue avant et les colliers des
jambes de fourche.

• Tirer le garde-boue avant vers le haut puis vers l'avant entre les VIS
ECROU
jambes de fourche. GARDE-BOUE AVANT
• Prendre garde à ne pas endommager les jambes de fourche.
Pour la pose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
COUPLE DE SERRAGE :
Vis de fixation de garde-boue avant :
12 N·m (1,2 kgf·m)
Ecrou de collier de flexible de frein avant :
10 N·m (1,0 kgf·m)
Vis de raccord 3 voies de flexible de frein avant :
10 N·m (1,0 kgf·m)

BAGUE

VIS/ŒILLETS

3-18
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
GARDE-BOUE ARRIERE A
DEPOSE/POSE
Déposer les vis spéciales.
VIS SPECIALES
Retirer l'écrou, le collier, le réflecteur et le garde-boue arrière A.
Pour la pose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
• Aligner la languette du réflecteur avec le trou du support de
lampe de la plaque minéralogique.

REFLECTEUR

Aligner
ECROU

BAGUE

GARDE-BOUE ARRIERE A

GARDE-BOUE ARRIERE B
DEPOSE/POSE
Déposer les composants suivants :
CONNECTEUR 4P
– Réservoir de carburant (page 6-72)
– Batterie (page 17-6)
– Régulateur/redresseur (page 17-9)
– Relais de démarreur (page 19-14)
– EGCA (page 6-101)
Débrancher les connecteurs 3P (écru) et 4P (noir) du feu arrière/
stop et du faisceau secondaire.
Retirer la boîte relais/fusibles du garde-boue arrière B.

BOITE RELAIS/FUSIBLES CONNECTEUR 3P

3-19
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
Retirer les boulons et l'attache de la selle passager.
Retirer le boulon et les bornes de masse. BOULON/BORNES DE MASSE AGRAFES
Retirer les agrafes, la vis et le garde-boue arrière B.
VIS VIS
Faire cheminer Pour la pose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
correctement les fils
(page 1-20).

GARDE-BOUE ARRIERE B
AGRAFE
ATTACHE DE SELLE PASSAGER

CARENAGE ARRIERE C
DEPOSE/POSE
Retirer les vis spéciales, le garde-boue arrière C et le guide du
flexible arrière du bras oscillant.
Placer le collier de flexible de frein en alignant sa languette avec le
trou du bras oscillant.
Placer le garde-boue arrière C et serrer correctement les vis VIS SPECIALES
spéciales.

Aligner
CARENAGE ARRIERE C

3-20
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
SUPPORT DE LAMPE DE PLAQUE
MINERALOGIQUE
DEPOSE/POSE
Déposer le garde-boue arrière B(page 3-19).
Retirer les vis, les boulons, les rondelles, les colliers et pousser
l'ensemble du support de lampe de la plaque minéralogique vers
l'arrière.
Pour la pose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.

VIS

SUPPORT DE LAMPE DE PLAQUE MINERALOGIQUE

BAGUE

VIS
RONDELLE

3-21
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
DEMONTAGE/MONTAGE

FEU STOP/ARRIERE

SUPPORT DE LAMPE DE PLAQUE MINERALOGIQUE GAUCHE

CARENAGE DE SELLE CENTRAL

CLIGNOTANT GAUCHE

SUPPORT DE LAMPE DE PLAQUE


MINERALOGIQUE DROIT

ECLAIRAGE DE PLAQUE CLIGNOTANT DROIT

REFLECTEUR

GARDE-BOUE ARRIERE A

3-22
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
LONGERON DE SELLE
DEPOSE/POSE
Déposer les composants suivants :
– Garde-boue arrière B (page 3-19) ENSEMBLE DE LONGERON DE SELLE
– Support de lampe de plaque minéralogique (page 3-21)
Retirer les écrous, les boulons et le longeron de selle.
Pour la pose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
COUPLE DE SERRAGE :
Ecrou de fixation de longeron de selle :
54 N·m (5,5 kgf·m)
Boulon de fixation de longeron de selle :
44 N·m (4,5 kgf·m)

VIS

ECROUS

DEMONTAGE/MONTAGE
30 N·m (3,1 kgf·m)

LONGERON DE SELLE GAUCHE


LONGERON DE SELLE DROIT

TRAVERSE CENTRALE

12 N·m (1,2 kgf·m)

27 N·m (2,8 kgf·m)

REPOSE-PIED PASSAGER

3-23
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
SILENCIEUX
DEPOSE/POSE
Déposer le carénage intermédiaire gauche (page 3-10).
COUVERCLE
Retirer les agrafes et le capot de l'EGCA.

AGRAFES
Tourner la poulie EGCA dans le sens horaire et déconnecter le
câble EGCA de la poulie EGCA. CABLE EGCA

POULIE EGCA
Débrancher le connecteur 4P (noir) de sonde O2.
CONNECTEUR 4P

3-24
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
Retirer le collier de câblage de la sonde O2.
Retirer la rondelle, le boulon et l'écrou de fixation du silencieux.
Retirer les boulons et l'ensemble support de repose-pied principal
droit.
Desserrer le boulon de collier de silencieux, puis retirer le silencieux
et le joint.
Pour la pose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
• Pour l'inspection des câbles EGCA (page 4-32).
COUPLE DE SERRAGE :
Boulon de fixation de repose-pied principal :
37 N·m (3,8 kgf·m)
Boulon de collier de silencieux :
17 N·m (1,7 kgf·m)

ECROU
ENSEMBLE DE REPOSE-PIED PRINCIPAL DROIT
37 N·m (3,8 kgf·m)

RONDELLE

VIS

VIS

JOINT PLAT

SILENCIEUX
COLLIER

17 N·m (1,7 kgf·m)

DEMONTAGE
• Pour l'installation/retrait de la sonde O2 (page 6-100).
Retirer les vis et la protection thermique.
PROTECTION THERMIQUE

VIS

3-25
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
Retirer les vis, les rondelles et le bouchon arrière du silencieux.
BOUCHON ARRIERE DE SILENCIEUX

VIS/RONDELLES
Retirer le joint du silencieux.
JOINT PLAT

Déconnecter le câble EGCA de la poulie ECV.


POULIE

CABLE EGCA
Desserrer le contre-écrou et déconnecter le câble EGCA du
silencieux. CABLE EGCA CONTRE-ECROU

3-26
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
MONTAGE
COUVERCLE 10 N·m (1,0 kgf·m)

CABLE EGCA

CONTRE-ECROU

4,2 N·m (0,4 kgf·m)

JOINT PLAT

10 N·m (1,0 kgf·m)

SILENCIEUX

Insérer le câble EGCA dans le silencieux.


CABLE EGCA

Connecter correctement le câble EGCA à la poulie ECV.


POULIE
Contrôler la longueur du câble EGCA (page 4-32).

CABLE EGCA

3-27
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
Installer un nouveau joint et un bouchon arrière de silencieux.
JOINT PLAT

BOUCHON ARRIERE DE SILENCIEUX


Placer les rondelles et serrer les vis au couple spécifié.

COUPLE DE SERRAGE : 4,2 N·m (0,4 kgf·m)

VIS/RONDELLES

Poser la protection thermique et serrer les vis au couple spécifié.


PROTECTION THERMIQUE
COUPLE DE SERRAGE : 10 N·m (1,0 kgf·m)
Poser le silencieux (page 3-24).
Contrôler le fonctionnement de l'ECV (page 4-31).

VIS

TUYAU D'ECHAPPEMENT
DEPOSE
Déposer les composants suivants :
ECROUS
– Silencieux (page 3-24)
– Radiateur (page 7-11)
Déposer les écrous de raccord de tuyau d'échappement.

3-28
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
Retirer le boulon, la rondelle, le collier et le tuyau d'échappement.
BOULON/RONDELLE/BAGUE

Déposer les joints de tuyau d'échappement.

JOINTS PLATS
POSE

TUYAU D'ECHAPPEMENT

12 N·m (1,2 kgf·m)

3-29
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
Vérifier que le goujon de tuyau d'échappement dépasse de l'orifice
GOUJON DE TUYAU D'ECHAPPEMENT
d'échappement de la longueur spécifiée comme indiqué.

LONGUEUR SPECIFIEE : 37,0 – 38,0 mm

37,0 – 38,0 mm

Toujours remplacer les Poser des joints neufs sur les orifices d'échappement de la culasse.
joints de tuyau
d'échappement par des
joints neufs.

JOINTS PLATS
Poser simplement le tuyau d'échappement, la bague et le boulon/
rondelle de fixation. BOULON/RONDELLE/BAGUE

Serrer les écrous de raccord de tuyau d'échappement au couple


spécifié. ECROUS

COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)

3-30
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT
Serrer correctement le boulon de fixation du tuyau d'échappement.
VIS
Poser les composants suivants :
– Radiateur (page 7-18)
– Silencieux (page 3-24)

3-31
NOTES
4. MAINTENANCE

INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN ·········4-2 GLISSIERE DE CHAINE DE TRANSMISSION ·········4-28

PROGRAMME DE MAINTENANCE·····························4-4 LIQUIDE DE FREIN····················································4-28

CONDUITE DE CARBURANT······································4-5 USURE DES PLAQUETTES DE FREIN ····················4-29

FONCTIONNEMENT DU PAPILLON DES GAZ··········4-8 SYSTEME DE FREINAGE ·········································4-30

FILTRE A AIR·······························································4-8 CONTACTEUR DE FEU STOP··································4-31

BOUGIE ······································································4-10 REGLAGE DE PHARE···············································4-31

JEU DES SOUPAPES················································4-12 SYSTEME D'EMBRAYAGE ·······································4-31

HUILE MOTEUR/FILTRE A HUILE····························4-17 ECV·············································································4-32

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT BEQUILLE LATERALE··············································4-35


DU RADIATEUR·························································4-20
SUSPENSION ····························································4-35
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT ····························4-20
ECROUS, VIS, FIXATIONS········································4-38
SYSTEME D'ALIMENTATION D'AIR
SECONDAIRE ····························································4-21 ROUES/PNEUS··························································4-39

CHAINE DE TRANSMISSION····································4-23 ROULEMENTS DE COLONNE DE DIRECTION ·······4-40

4-1
MAINTENANCE
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN
MAINTENANCE

GENERALITES
• Placer le véhicule sur une surface plate avant toute intervention.
• Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone toxique pouvant provoquer l'évanouissement et entraîner la mort. Faire tourner le moteur à
l'air libre, ou dans un local fermé équipé d'un système d'évacuation des gaz d'échappement.
• Laisser refroidir l'échappement avant de procéder à la dépose ou à l'entretien des composants, sous peine de graves brûlures.

CARACTERISTIQUES
ELEMENT CARACTERISTIQUES
Garde de la poignée des gaz 2 – 5 mm
Bougie NGK IMR9E-9HES
DENSO VUH27ES
Ecartement des électrodes 0,80 – 0,90 mm
Jeu des soupapes ADM 0,16 ± 0,03 mm
ECH 0,30 ± 0,03 mm
Capacité d'huile moteur Après vidange 2,8 litres
Après remplacement du filtre 3,0 litres
Huile moteur préconisée Honda "4-stroke motorcycle oil" (huile 4 temps pour moto) ou équivalent
Classification API : SG ou supérieure
(sauf huiles dont l'étiquette de service circulaire API mentionne qu'elles
permettent une diminution de la consommation de carburant)
Viscosité : SAE 10W-30
Norme JASO T 903 : MA
Antigel préconisé Antigel à l'éthylène glycol de haute qualité contenant des inhibiteurs de corrosion
Chaîne de transmission Dimension/maillon DID DID 50VA11-116YB
RK RK 50HFOZ6-116LJFZ
Mou 25 – 35 mm
Liquide de frein préconisé DOT 4
Garde du levier d'embrayage 10 – 20 mm
Dimensions des pneus Avant 120/70 ZR 17 M/C (58W)
Arrière 190/50 ZR 17 M/C (73W)
Marques de pneus Bridgestone Avant BT015F RADIAL F
Arrière BT015R RADIAL F
Dunlop Avant Qualifier PTK
Arrière Qualifier NK
Pression de gonflage Pilote uniquement Avant 250 kPa (2,50 kgf/cm2)
de pneu à froid Arrière 290 kPa (2,90 kgf/cm2)
Pilote et passager Avant 250 kPa (2,50 kgf/cm2)
Arrière 290 kPa (2,90 kgf/cm2)
Profondeur minimum de sculpture de pneu Avant 1,5 mm
Arrière 2,0 mm

COUPLES DE SERRAGE
Bougie 16 N·m (1,6 kgf·m)
Bouchon d'orifice de calage 18 N·m (1,8 kgf·m) Graisser les filets.
Boulon de vidange d'huile 30 N·m (3,1 kgf·m)
Cartouche de filtre à huile 26 N·m (2,7 kgf·m) Huiler les filets et le joint torique.
Ecrou d'axe de roue arrière 113 N·m (11,5 kgf·m,) Clip-écrou
Vis de pignon menant 54 N·m (5,5 kgf·m)
Ecrou de pignon mené 64 N·m (6,5 kgf·m) Clip-écrou
Contre-écrou de tige de poussée de maître- 18 N·m (1,8 kgf·m)
cylindre arrière
Boulon de fixation du réservoir de carburant 10 N·m (1,0 kgf·m)
Vis de fixation d’élément de filtre à air 0,8 N·m (0,08 kgf·m)
Vis d'articulation de la béquille latérale 10 N·m (1,0 kgf·m)
Ecrou d'articulation de la béquille latérale 29 N·m (3,0 kgf·m)
Vis de la plaque de calage de l'ECM 0,8 N·m (0,08 kgf·m)
Contre-écrou de réglage de câble d'accélérateur 5,5 N·m (0,6 kgf·m)
Contre-écrou de câble EGCA 22 N·m (2,2 kgf·m)

4-2
MAINTENANCE
OUTILS
Clé pour filtre à huile Jeu d'outils pour chaîne de transmission Connecteur SCS
07HAA-PJ70101 07HMH-MR10103 070PZ-ZY30100

Butée de tendeur
070MG-0010100

4-3
MAINTENANCE
PROGRAMME DE MAINTENANCE
Effectuer le contrôle avant conduite comme indiqué dans le Manuel d'utilisation, lors de chaque maintenance programmée.
C : Contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer le cas échéant. N : Nettoyer. R : Remplacer. A : Ajuster, régler. L : Lubrifier.
Les éléments suivants requièrent une certaine connaissance en mécanique. Certains éléments (en particulier les éléments repérés * et **) peuvent nécessiter
des informations techniques et outils supplémentaires. Consulter un concessionnaire agréé Honda.
PERIODICITE AU PREMIER SE REPORTER
TERME ATTEINT KILOMETRES AU COMPTEUR (NOTE 1) A LA PAGE

x1 000 km 1 6 12 18 24 30 36
ELEMENTS Mois 6 12 18 24 30 36
* CONDUITE DE CARBURANT C C C 4-5
* FONCTIONNEMENT DU PAPILLON DES GAZ C C C 4-8
* FILTRE A AIR NOTE 2 C C 4-8
* BOUGIES TOUS LES 24 000 km C,
4-10
TOUS LES 48 000 km R
* JEU DES SOUPAPES C 4-12
HUILE MOTEUR R R R R 4-17
FILTRE A HUILE MOTEUR R R R R 4-17
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU NOTE 3 C C R 4-20
RADIATEUR
* CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT C C C 4-20
* SYSTEME D'ALIMENTATION D'AIR SECONDAIRE C C C 4-21
CHAINE DE TRANSMISSION TOUS LES 1 000 km C, L 4-22
GLISSIERE DE CHAINE DE TRANSMISSION C C C 4-27
LIQUIDE DE FREIN NOTE 3 C C R C C R 4-27
USURE DES PLAQUETTES DE FREIN C C C C C C 4-28
SYSTEME DE FREINAGE C C C C 4-29
* CONTACTEUR DE FEU STOP C C C 4-30
* REGLAGE DE PHARE C C C 4-30
SYSTEME D'EMBRAYAGE C C C C C C C 4-30
** CABLE EGCA TOUS LES 24 000 km C 4-31
BEQUILLE LATERALE C C C 4-34
* SUSPENSION C C C 4-34
* ECROUS, VIS, FIXATIONS C C C C 4-37
** ROUES/PNEUS C C C 4-38
** ROULEMENTS DE COLONNE DE DIRECTION C C C C 4-39

* Ces opérations doivent être effectuées par un concessionnaire Honda agréé, sauf si le propriétaire dispose des outils appropriés et des caractéristiques
de service et s'il est un mécanicien qualifié
** Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de ne confier la maintenance de ces composants qu'à un concessionnaire Honda agréé.
Honda recommande de faire effectuer un essai sur route de votre véhicule par un concessionnaire agréé Honda après chaque maintenance périodique.
NOTES :
1. Si le kilométrage au compteur est plus élevé, répéter l'opération à la périodicité indiquée ici.
2. Entretien plus fréquent si le véhicule est utilisé dans des lieux particulièrement humides ou poussiéreux.
3. Remplacer tous les 2 ans ou au kilométrage parcouru indiqué, à la première de ces deux échéances. Le remplacement de ces composants nécessite des
compétences en mécanique.

4-4
MAINTENANCE
CONDUITE DE CARBURANT
LEVAGE DU RESERVOIR A CARBURANT
Déposer le capot de boîte à air (page 3-7).
DURIT DE VIDANGE
Débrancher la durit de vidange du réservoir de carburant.

Retirer les bagues et les boulons de fixation du réservoir de


carburant. VIS/BAGUES

Soulever l'avant du réservoir de carburant et déconnecter le flexible


de reniflard du réservoir de carburant.

FLEXIBLE DE RENIFLARD
Insérer le support dans l'embout du flexible de reniflard et soutenir
le réservoir de carburant comme illustré.

SUPPORT APPROPRIE

4-5
MAINTENANCE
Retirer le capot du filtre à air.
CAPOT DE FILTRE A AIR

CONTROLE
Vérifier que les canalisations de carburant ne sont pas détériorées,
endommagées et ne fuient pas. Remplacer la canalisation de
carburant, le cas échéant.
Vérifier que les rampes d'alimentation et les raccords rapides ne
sont pas endommagés et ne fuient pas. Les remplacer si RACCORDS RAPIDES
nécessaire.
Vérifier l'absence de fuites sur la zone de fixation de la pompe à
carburant. RAMPES D' ALIMENTATION
Remplacer les garnitures de pompe à carburant si nécessaire (page
6-69).
Vérifier que les injecteurs primaires/secondaires ne sont pas
endommagés et ne fuient pas. Les remplacer si nécessaire.

DURITS

DESCENTE DU RESERVOIR DE CARBURANT


Positionner correctement le capot du filtre à air.
CAPOT DE FILTRE A AIR

4-6
MAINTENANCE
Maintenir le réservoir de carburant et retirer le support.

SUPPORT APPROPRIE
Maintenir le réservoir de carburant et acheminer correctement le
flexible de reniflard.
Guider le flexible de Baisser le réservoir de carburant, en dirigeant le flexible de vidange
vidange de façon à ce vers le bas. Fermer ensuite le réservoir de carburant et acheminer le
qu'il ne soit ni plié ni flexible de vidange.
déformé.

• Faire cheminer correctement le flexible de vidange (page 1-20).


• Veiller à ne pas endommager le faisceau et les flexibles.
• Après avoir posé le réservoir de carburant, vérifier que les
flexibles de carburant et de vidange ne sont ni pincés ni
déformés.

FLEXIBLE DE RENIFLARD
Placer les bagues et les boulons de fixation du réservoir de
VIS/BAGUES
carburant.
Serrer les vis au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 10 N·m (1,0 kgf·m)

Faire correctement cheminer le flexible de vidange du réservoir de


carburant (page 1-20). DURITE DE VIDANGE

Poser le capot de boîte à air (page 3-7).

4-7
MAINTENANCE
FONCTIONNEMENT DU PAPILLON DES GAZ
Vérifier que la poignée d'accélérateur s'ouvre librement jusqu'en
bout de course et qu'elle revient automatiquement et complètement
à sa position initiale, quelle que soit la position du guidon. 2 – 5 mm
Vérifier les câbles des gaz et les remplacer s'ils sont détériorés,
déformés ou endommagés.
Lubrifier les câbles des gaz si le papillon des gaz ne fonctionne pas
correctement.
Mesurer la garde au niveau de la bride de la poignée des gaz.
GARDE : 2 – 5 mm

Il est possible de régler la garde à la poignée des gaz depuis l'une


des extrémités du câble des gaz. CONTRE-ECROU

Les petits réglages s'effectuent à l'aide du dispositif de réglage


supérieur.
Régler la garde en dévissant le contre-écrou et en tournant le
dispositif de réglage.
Après le réglage, resserrer fermement le contre-écrou.

DISPOSITIF DE REGLAGE
Les réglages importants s'effectuent à l'aide du dispositif de réglage DISPOSITIF DE REGLAGE
inférieur.
Retirer le boîtier du filtre à air (page 6-74).
Régler la garde en dévissant le contre-écrou et en tournant le
dispositif de réglage.
Après le réglage, serrer le contre-écrou au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 5,5 N·m (0,6 kgf·m)
Vérifier à nouveau le fonctionnement du papillon des gaz.
Remplacer les pièces endommagées, le cas échéant.
Mettre en place les pièces déposées en procédant dans l'ordre
inverse de la dépose.
CONTRE-ECROU

FILTRE A AIR
Soulever et soutenir le réservoir à carburant (page 4-5).
CONNECTEUR 10P CONNECTEUR 4P
Débrancher les composants suivants :
– Connecteur 10P (bleu) de commodo de guidon gauche
– Connecteur 8P (blanc) de commodo de guidon droit
– Connecteur 2P (marron) du commutateur d'allumage
– Connecteur 4P (noir) du récepteur d'antidémarrage

CONNECTEUR 2P CONNECTEUR 8P

4-8
MAINTENANCE
Retirer les vis et la plaque de calage de l'ECM.
VIS
Veiller à ne pas Soulever l'ECM avec les connecteurs branchés.
endommager l'ECM et
les fils.

ECM PLAQUE DE CALAGE


Retirer les vis et le capot supérieur du boîtier du filtre à air.
CAPOT SUPERIEUR

Desserrer les vis et retirer l'élément du filtre à air, comme illustré.


VIS

ELEMENT DE FILTRE A AIR


Nettoyer l'élément du filtre à air à l'air comprimé côté corps de
papillon lorsqu'il devient trop sale.
Pour la pose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
COUPLE DE SERRAGE :
Vis de fixation d'élément de filtre à air :
0,8 N·m (0,08 kgf·m)
Vis de plaque de calage de l'ECM :
0,8 N·m (0,08 kgf·m)

4-9
MAINTENANCE
BOUGIE
DEPOSE
Déposer les composants suivants :
CAOUTCHOUC DE PROTECTION THERMIQUE
– Boîtier de filtre à air (page 6-74)
– Carénage intermédiaire (page 3-10)
Soulever l'avant du caoutchouc de protection thermique pour
accéder à la bobine d'allumage direct.

Débrancher le connecteur 2P (Bleu) du capteur CMP.


CONNECTEUR 2P (BLEU)
Débrancher les connecteurs 2P (blancs) des bobines d'allumage
CONNECTEUR 2P (BLANC)
direct.
Déposer des bougies les bobines d'allumage direct.

BOBINES D'ALLUMAGE DIRECT


Nettoyer autour de la Retirer la bougie à l'aide d'une clé à bougie ou d'un outil équivalent.
base des bougies à l'air
Contrôler ou remplacer comme indiqué dans le programme de
comprimé avant de les
maintenance (page 4-4).
déposer et ne laisser
aucun débris pénétrer
dans la chambre de
combustion.

CLE A BOUGIE
CONTROLE
Vérifier les composants suivants et les remplacer si nécessaire
(bougie préconisée : page 4-2) ELECTRODE ELECTRODE
CENTRALE LATERALE
• Etat de l'isolateur
• Usure des électrodes
• Brûlure, coloration
La bougie de ce Si les électrodes sont contaminées par des substances ou saletés
véhicule est équipée accumulées, remplacer la bougie. ISOLATEUR
d'une électrode centrale
en iridium. Remplacer la
bougie si les électrodes
sont contaminées.

4-10
MAINTENANCE
Toujours utiliser les Remplacer la bougie si l'électrode centrale est arrondie (voir
bougies spécifiées pour illustration). ELECTRODE ARRONDIE
ce véhicule.
BOUGIE SPECIFIEE :
NGK : IMR9E-9HES
DENSO : VUH27ES

Pour protéger la couche Contrôler l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode


d'iridium de l'électrode latérale à l'aide d'une jauge d'épaisseur de type fil. JAUGE D'EPAISSEUR DE TYPE FIL
centrale, utiliser une
S'assurer que la jauge d'épaisseur de 1,0 mm φ ne passe pas dans
jauge d'épaisseur de
l'écartement.
type fil pour vérifier
l'écartement des
électrodes.

Ne pas régler S'il est possible d'introduire la jauge dans l'entrefer, remplacer la
l'écartement des bougie par une neuve.
électrodes. Si
l'écartement des
électrodes est hors
spécification, remplacer
la bougie.
POSE
Mettre en place la bougie dans la culasse et la serrer à la main, puis
la serrer au couple spécifié.

COUPLE DE SERRAGE : 16 N·m (1,6 kgf·m)


Mettre en place les pièces déposées en procédant dans l'ordre
inverse de la dépose.

CLE A BOUGIE

4-11
MAINTENANCE
JEU DES SOUPAPES
CONTROLE

Contrôler le régime de ralenti du moteur (page 6-87) après le


contrôle du jeu des soupapes.
Contrôler et régler le jeu Déposer le couvre-culasse (page 9-7).
de soupape à froid (au-
Retirer le boulon et la rondelle d'étanchéité du tendeur de chaîne de
dessous de 35°C).
distribution.

VIS/RONDELLE D'ETANCHEITE
Tourner complètement l'axe du tendeur (sens horaire) et
l'immobiliser à l'aide de l'outil approprié.
OUTIL :
Butée de tendeur 070MG-0010100

BUTEE DE TENDEUR

Déposer le bouchon de calage de la distribution et le joint torique.


BOUCHON D'ORIFICE DE CALAGE

JOINT TORIQUE
Tourner le vilebrequin dans le sens horaire, aligner le repère T avec
le repère de calage du capot du carter droit. REPERE

REPERE "T"

4-12
MAINTENANCE
• Le poinçon intérieur du pignon d'arbre à cames d'admission doit
se trouver au niveau de la surface supérieure de la culasse. INTERIEUR DE PIGNON D'ARBRE A CAMES D'ADMISSION
• Les repères de calage ("IN" et "EX") à l'extérieur des pignons PIGNON DE CHAINE DE DISTRIBUTION
d'arbre à cames doivent se trouver au niveau du plan de joint de D'ARBRE A CAMES D'ADMISSION
la culasse et dirigés vers l'extérieur comme illustré.
Si les repères de calage des pignons de chaîne de distribution sont
tournés vers l'intérieur, tourner le vilebrequin d'un tour complet
(360°) dans le sens des aiguilles d'une montre et aligner à nouveau
les repères de calage avec le plan de joint de la culasse vers
l'extérieur.

COUP DE POINTEAU

EXTERIEUR DE PIGNON D'ARBRE A CAMES :


REPERES DE CALAGE

PIGNON DE CHAINE DE DISTRIBUTION


D'ARBRE A CAMES D'ECHAPPEMENT

PIGNON DE CHAINE DE DISTRIBUTION


D'ARBRE A CAMES D'ADMISSION

Insérer une jauge d'épaisseur entre le poussoir de soupape et le


lobe de came. SOUPAPES D'ADMISSION N° 3
SOUPAPES D'ADMISSION N° 1
Noter le jeu à chaque Mesurer le jeu des soupapes d'admission des cylindres N° 1 et N° 3
soupape à titre de à l'aide d'une jauge d'épaisseur.
référence pour la
sélection des cales
JEU DES SOUPAPES :
appropriées si un ADM : 0,16 ± 0,03 mm
réglage s'avère
nécessaire.

Tourner le vilebrequin d'un demi-tour vers la droite (180°).

4-13
MAINTENANCE
Noter le jeu à chaque Mesurer le jeu des soupapes d'échappement des cylindres N° 2 et
soupape à titre de N° 4 à l'aide d'une jauge d'épaisseur.
référence pour la
sélection des cales JEU DES SOUPAPES :
appropriées si un ECH : 0,30 ± 0,03 mm
réglage s'avère
nécessaire.

SOUPAPES D'ECHAPPEMENT N°4


SOUPAPES D'ECHAPPEMENT N°2

Tourner le vilebrequin d'un demi-tour vers la droite (180°), aligner le


repère "T" avec le repère de calage du capot du carter droit.

Noter le jeu à chaque Mesurer le jeu des soupapes d'admission des cylindres N° 2 et N° 4
soupape à titre de à l'aide d'une jauge d'épaisseur. SOUPAPES D'ADMISSION N° 2
référence pour la SOUPAPES D'ADMISSION N° 4
sélection des cales JEU DES SOUPAPES :
appropriées si un ADM : 0,16 ± 0,03 mm
réglage s'avère
nécessaire.

Tourner le vilebrequin d'un demi-tour vers la droite (180°).

4-14
MAINTENANCE
Noter le jeu à chaque Mesurer le jeu des soupapes d'échappement des cylindres N° 1 et
soupape à titre de N° 3 à l'aide d'une jauge d'épaisseur.
référence pour la
sélection des cales JEU DES SOUPAPES :
appropriées si un ECH : 0,30 ± 0,03 mm
réglage s'avère
nécessaire.

SOUPAPES D'ECHAPPEMENT N° 3
SOUPAPES D'ECHAPPEMENT N°1

REGLAGE

Utiliser des pièces Honda d'origine pour le remplacement des cales.


L'utilisation d'une mauvaise cale peut endommager la surface en
titane de la soupape d'admission.
Il n'est pas nécessaire Déposer les arbres à cames (page 9-9).
CALE POUSSOIR DE SOUPAPE
de déposer le pignon de
Déposer les poussoirs de soupape et les cales.
l'arbre à cames, sauf
lors du remplacement • Il est possible que la cale adhère à l'intérieur du poussoir de
de l'arbre à cames et/ou soupape. Veiller à ce que les cales ne tombent pas dans le
du pignon d'arbre à carter.
cames. • Tracer des repères pour tous les poussoirs et pour toutes les
cales afin d'être sûr de les remonter à leur emplacement
d'origine.
• Le poussoir de soupape se dépose facilement avec un outil de
rodage ou un aimant.
• Les cales se déposent facilement à l'aide de brucelles ou d'un
aimant.

Nettoyer la zone de contact de cale de soupape dans le poussoir à


l'air comprimé. POUSSOIR DE SOUPAPE

4-15
MAINTENANCE
Soixante-cinq Mesurer et noter l'épaisseur de la cale.
épaisseurs de cales CALE
Calculer l'épaisseur de la cale neuve à l'aide de l'équation ci-
différentes sont
dessous.
disponibles, de la plus
A = (B – C) + D
fine (1,200 mm) à la
A : Epaisseur de cale neuve
plus épaisse (2,800
B : Jeu des soupapes relevé
mm), en incréments de
C : Jeu des soupapes spécifié
0,025 mm.
D : Epaisseur de cale usagée
• S'assurer de l'épaisseur de la cale à l'aide d'un palmer.
• Rectifier le siège de soupape si la calamine accumulée entraîne
une dimension supérieure à 2,900 mm.

1,80 mm 1,825 mm 1,85 mm 1,875 mm

Poser les cales et les Poser la cale sélectionnée sur la coupelle supérieure de ressort.
CALE POUSSOIR DE SOUPAPE
poussoirs de soupape à Appliquer de l'huile au bisulfure de molybdène sur la surface de
leur emplacement glissement des poussoirs de soupape.
d'origine. Poser les poussoirs de soupape dans leurs alésages.
Poser les arbres à cames (page 9-30).
Tourner les arbres à cames en faisant tourner le vilebrequin
plusieurs fois dans le sens des aiguilles d'une montre.
Vérifier de nouveau le jeu des soupapes.

Retirer la butée de tendeur.

BUTEE DE TENDEUR

4-16
MAINTENANCE
Poser une rondelle d'étanchéité neuve et serrer fermement le
boulon.

VIS/RONDELLE D'ETANCHEITE
Appliquer de l'huile sur un joint torique neuf et le mettre en place sur
le bouchon d'orifice de calage. BOUCHON D'ORIFICE DE CALAGE JOINT TORIQUE
Graisser les filets du capuchon de l'orifice de calage.
Serrer le capuchon de l'orifice de calage au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 18 N·m (1,8 kgf·m)
Mettre en place les pièces déposées en procédant dans l'ordre
inverse de la dépose.

HUILE MOTEUR/FILTRE A HUILE


CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 3 – 5
minutes. JAUGE
Couper le moteur et attendre 2 – 3 minutes.
Maintenir la moto en position verticale.
Retirer la jauge d'huile et essuyer l'huile avec un chiffon propre.

BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE


Introduire la jauge sans la visser, puis la retirer et vérifier le niveau
d'huile.
Si le niveau d'huile est proche ou en-dessous du repère de niveau
minimum, retirer le bouchon de remplissage d'huile et ajouter de
l'huile moteur recommandée jusqu'au repère maximum par le trou SUPERIEUR
de remplissage d'huile.
INFERIEUR

4-17
MAINTENANCE
Les autres viscosités HUILE MOTEUR PRECONISEE :
d'huile figurant dans le Honda "4-stroke motorcycle oil" (huile 4 temps pour moto) ou
tableau peuvent être équivalent
utilisées lorsque la Classification API : SG ou supérieure
température moyenne (sauf huiles dont l'étiquette de service circulaire API
de la région d'utilisation mentionne qu'elles permettent une diminution de la
du véhicule se situe consommation de carburant)
dans la plage indiquée. Viscosité : SAE 10W-30
Norme JASO T 903 : MA
Reposer le bouchon de remplissage d'huile et la jauge.

REMPLACEMENT DU FILTRE ET VIDANGE


D'HUILE MOTEUR
Déposer le carénage intermédiaire droit (page 3-10).
Déposer le bouchon de remplissage d'huile.

BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE


Déposer la vis de vidange d'huile avec son joint et vidanger
complètement l'huile.

VIS DE VIDANGE/RONDELLE D'ETANCHEITE


Déposer la cartouche de filtre à huile à l'aide de l'outil spécial.
CLE POUR FILTRE A HUILE
OUTIL :
Clé pour filtre à huile 07HAA-PJ70101

CARTOUCHE DE FILTRE A HUILE

4-18
MAINTENANCE
Poser une rondelle d'étanchéité neuve sur le boulon de vidange.
Serrer la vis de vidange au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 30 N·m (3,1 kgf·m)

VIS DE VIDANGE/RONDELLE D'ETANCHEITE


Vérifier que le bossage de filtre à huile dépasse du carter de la
longueur spécifiée comme indiqué. BOSSAGE DE FILTRE A HUILE

LONGUEUR SPECIFIEE : 15,4 – 16,4 mm

15,4 – 16,4 mm

Appliquer de l'huile sur les filets de la cartouche de filtre à huile et le


joint torique neufs. CARTOUCHE DE FILTRE A HUILE

JOINT TORIQUE
Poser la cartouche du filtre à huile et la serrer au couple spécifié.
CLE POUR FILTRE A HUILE
OUTIL :
Clé pour filtre à huile 07HAA-PJ70101

COUPLE DE SERRAGE : 26 N·m (2,7 kgf·m)

CARTOUCHE DE FILTRE A HUILE

4-19
MAINTENANCE
Remplir le carter moteur d'huile moteur préconisée.
JOINT TORIQUE
CONTENANCE D'HUILE :
2,8 litres après vidange
3,0 litres après remplacement du filtre à huile
Vérifier l'état du joint torique sur le bouchon de remplissage d'huile
et le remplacer le cas échéant.
Poser le bouchon de remplissage d'huile.
Vérifier le niveau d'huile (page 4-17).
Vérifier qu'il n'y a pas de fuites d'huile.
Mettre en place le carénage intermédiaire droit (page 3-10).

BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
RADIATEUR
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement du vase d'expansion,
le moteur tournant à sa température de fonctionnement normale. BOUCHON DE REMPLISSAGE REPERE DE
NIVEAU MAXIMUM
Le niveau doit se situer entre les traits de niveau "UPPER" (maxi) et
"LOWER" (mini).
Faire l'appoint de liquide de refroidissement préconisé, si
nécessaire.
ANTIGEL PRECONISE :
Antigel à l'éthylène glycol de haute qualité contenant des
inhibiteurs de corrosion
Déposer le bouchon de remplissage du vase d’expansion et remplir
jusqu'au repère "UPPER" (maxi) d'un mélange 1/1 d'eau distillée et
d'antigel.
REPERE DE NIVEAU MINIMUM
Reposer le bouchon de remplissage.

CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Retirer les carénages intermédiaires (page 3-10).
Vérifier que les conduits d'air du radiateur ne sont ni colmatés ni
endommagés.
Redresser les ailettes tordues à l'aide d'un petit tournevis à lame et
éliminer les insectes, la boue ou tout autre élément faisant
obstruction avec de l'air comprimé ou de l'eau à faible pression.
Remplacer le radiateur si l'écoulement d'air est obstrué sur plus de
20 % de la surface du radiateur.

Vérifier que les durits d'eau ne présentent aucune fissure ou


FLEXIBLES D'EAU
détérioration et les remplacer si nécessaire.
Vérifier le serrage de tous les colliers de durit et de toutes les
fixations.

4-20
MAINTENANCE
SYSTEME D'ALIMENTATION D'AIR
SECONDAIRE
• Ce modèle est équipé d'un système d'alimentation d’air
secondaire intégré. Le système d'alimentation d’air secondaire COUVRE-CULASSE
pulsé est monté sur le couvre-culasse. CLAPET A DOUBLE EFFET PAIR
• Le système d'alimentation d'air secondaire injecte de l'air filtré
dans les gaz d'échappement au niveau de la lumière
d'échappement. L'air secondaire est aspiré dans la lumière
d'échappement chaque fois qu'une pression négative est
détectée au niveau de l'échappement. Ceci favorise la
combustion des gaz d'échappement non brûlés et transforme
une quantité considérable d'hydrocarbures et de monoxyde de
carbone en dioxyde de carbone et vapeurs d'eau relativement
inoffensifs.

LUMIERE D'ECHAPPEMENT

Retirer le boîtier du filtre à air (page 6-74).


CAOUTCHOUC DE PROTECTION THERMIQUE
Soulever l'avant du caoutchouc de protection thermique.
Si les flexibles semblent Vérifier que les flexibles PAIR entre l'électrovanne de commande
endommagés par la PAIR et le couvre-culasse ne sont pas détériorées ni endommagées
chaleur, rechercher des et que les raccords sont bien serrés. Vérifier que les durits ne sont
dégâts éventuels au pas fissurées.
niveau des clapets
antiretour PAIR.(page 9-
8)

Vérifier que les raccords de durit d'aspiration entre le boîtier de filtre


à air et l'électrovanne de commande PAIR ne sont ni détériorés, ni FLEXIBLE D’ASPIRATION D'AIR
endommagés, ni desserrés.
Vérifier que les flexibles ne sont ni déformés, ni pincés, ni fissurés.

VANNE PAIR

4-21
MAINTENANCE
CHAINE DE TRANSMISSION
CONTROLE DU MOU DE CHAINE DE
TRANSMISSION
Ne jamais procéder au Couper le contact, placer la moto sur sa béquille latérale et mettre la
contrôle et au réglage boîte de vitesses au point mort.
de la chaîne de
Contrôler le mou au niveau du tronçon inférieur de la chaîne de
transmission quand le
transmission à mi-distance entre les pignons.
moteur tourne.
MOU DE LA CHAINE DE TRANSMISSION : 25 – 35 mm

Un mou de chaîne excessif, de 50 mm ou plus, peut endommager le


cadre.
Lubrifier la chaîne de transmission avec de l'huile pour engrenages 25 – 35 mm
80-90 ou du lubrifiant pour chaîne spécialement conçu pour les
chaînes à joints toriques. Essuyer le surplus d'huile ou de lubrifiant
de chaîne.

REGLAGE
Dévisser l'écrou d'axe de roue arrière. BOULON DE REGLAGE
Desserrer les contre-écrous et agir sur les vis de réglage pour ECROU D'AXE
obtenir le mou correct dans la chaîne.
Vérifier que les repères de calage des deux plaques de réglage sont
alignés sur l'extrémité du bras oscillant.
Serrer l'écrou d'axe de roue arrière au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 113 N·m (11,5 kgf·m)
Immobiliser les vis de réglage et serrer les contre-écrous.

PLAQUE DE REGLAGE CONTRE-ECROU

Vérifier de nouveau le mou de la chaîne de transmission et que la


roue tourne librement. ZONE ROUGE
Lubrifier la chaîne de transmission avec de l'huile pour engrenages
80 – 90 ou du lubrifiant pour chaîne de transmission spécialement
conçu pour les chaînes à joints toriques. Essuyer le surplus d'huile
ou de lubrifiant de chaîne.
Vérifier l'étiquette d'indication d'usure de la chaîne de transmission,
collée sur le bras oscillant gauche.
Si la face latérale avant de la plaque de réglage de la chaîne de
transmission atteint la zone rouge de l'étiquette-témoin, remplacer
la chaîne de transmission par une chaîne neuve (page 4-25).

FACE LATERALE AVANT

4-22
MAINTENANCE
NETTOYAGE ET GRAISSAGE
Nettoyer la chaîne avec du solvant ininflammable ou à point d'éclair
élevé et l'essuyer pour la sécher. SOLVANT BROSSE SOUPLE
S'assurer que la chaîne est complètement sèche avant de la
graisser.
Vérifier l'état et l'usure de la chaîne de transmission. NETTOYAGE
Remplacer toute chaîne dont les rouleaux sont endommagés, dont
les maillons sont desserrés ou en mauvais état.
La pose d'une chaîne neuve sur des pignons très usés entraîne son
usure prématurée. ESSUYER ET SECHER
Contrôler et remplacer les pignons si nécessaire.

LUBRIFIER

Lubrifier la chaîne de transmission avec de l'huile pour engrenages


80 – 90 ou du lubrifiant pour chaîne de transmission spécialement LUBRIFIER
conçu pour les chaînes à joints toriques. Essuyer le surplus d'huile
ou de lubrifiant de chaîne.

#80 –HUILE POUR ENGRENAGES 90 OU


LUBRIFANT POUR CHAINE D'ENTRAINEMENT

CONTROLE DU PIGNON
Retirer les boulons, le capot du pignon de transmission et la plaque
de guidage. CACHE DE
PIGNON MENANT

VIS

PLAQUE DE GUIDAGE
Vérifier l'usure et l'état des dents des pignons menant et mené,
remplacer si nécessaire.
Ne jamais utiliser une chaîne de transmission neuve sur des USURE
pignons usés.
La chaîne et les pignons doivent être en bon état pour éviter une
usure prématurée de la chaîne neuve.

DEGATS NORMALE

4-23
MAINTENANCE
Vérifier les vis et les écrous de fixation des pignons menant et
mené. PIGNON MENANT : PIGNON MENANT
S'il y a du jeu, les serrer au couple.
COUPLE DE SERRAGE :
Vis de pignon menant : 54 N·m (5,5 kgf·m)
Ecrou de pignon mené : 64 N·m (6,5 kgf·m)

VIS

PIGNON MENE : PIGNON MENE

ECROU

Poser la plaque de guidage, le couvercle de pignon de transmission


et serrer correctement les vis. CACHE DE
PIGNON MENANT

VIS

PLAQUE DE GUIDAGE

4-24
MAINTENANCE
REMPLACEMENT
Cette moto est équipée d'une chaîne de transmission dotée d'un
maillon principal riveté.
Desserrer la chaîne de transmission (page 4-22).
Suivre les instructions Assembler l'outil spécial comme illustré.
du fabricant lors de
l'utilisation de l'outil
OUTIL :
spécial. Jeu d'outils pour chaîne de transmission07HMH-MR10103

JEU D'OUTILS POUR CHAINE DE TRANSMISSION

Identifier les extrémités d'axe serti du maillon principal à l'extérieur


de la chaîne et déposer le maillon à l'aide du jeu d'outils pour chaîne MAILLON PRINCIPAL
de transmission.
OUTIL :
Jeu d'outils pour chaîne de transmission07HMH-MR10103
Déposer la chaîne de transmission.

JEU D'OUTILS POUR CHAINE DE TRANSMISSION

Ne pas oublier d'inclure Déposer les maillons excédentaires de la chaîne de transmission


le maillon principal dans neuve à l'aide du jeu d'outils pour chaîne de transmission.
le comptage des
maillons de chaîne de MAILLONS STANDARD : 116 MAILLONS
transmission.
CHAINE DE REMPLACEMENT
DID : DID 50VA11-120ZB 1
RK : RK 50HFOZ6-120LJFZ

116 MAILLONS

4-25
MAINTENANCE
• Ne jamais réutiliser une chaîne de transmission, un maillon
principal, une plaque de maillon principal et des joints toriques JOINTS TORIQUES PLAQUE
usagés.
Insérer le maillon Assembler le maillon principal, les joints toriques et la plaque neufs.
principal de l'intérieur de
la chaîne de
transmission et poser la
plaque, repère
d'identification vers
l'extérieur.

MAILLON PRINCIPAL
Assembler et caler le jeu d'outils pour chaîne de transmission.
JEU D'OUTILS POUR CHAINE DE TRANSMISSION
OUTIL :
Jeu d'outils pour chaîne de transmission07HMH-MR10103

Vérifier que les axes de maillon principal sont bien en place.


Mesurer la longueur d'axe de maillon principal dépassant de la AXES DE MAILLON PRINCIPAL
plaque.
LONGUEUR STANDARD :
1,2 – 1,4 mm
Riveter les axes de maillon principal.

Vérifier que les axes sont bien rivetés en mesurant le diamètre de la


zone rivetée à l'aide d'un pied à coulisse. PIED A COULISSE

DIAMETRE DE LA ZONE RIVETEE :


5,50 – 5,80 mm

4-26
MAINTENANCE
Ne pas utiliser de Après le rivetage, vérifier que la zone rivetée du maillon principal
chaîne de transmission n'est pas fissurée.
dotée d'un maillon En cas de fissure, remplacer le maillon principal, les joints toriques
principal à attache et la plaque. OUI NON
rapide.

FISSUREE

GLISSIERE DE CHAINE DE TRANSMISSION


Vérifier que la glissière de chaîne de transmission ne présente pas
d'usure excessive ou des dégâts.
Si la glissière de chaîne de transmission est usée au-delà de INDICATEUR
l'indicateur d'usure, la remplacer (page 15-19). D'USURE

GLISSIERE DE CHAINE
DE TRANSMISSION

LIQUIDE DE FREIN

Eviter de renverser du liquide sur des pièces peintes, en plastique


ou en caoutchouc. Protéger ces pièces à l'aide d'un chiffon lors de
l'entretien du circuit.
• Ne pas mélanger différents types de liquides ; ils ne sont pas
compatibles.
• Ne laisser aucun corps étranger pénétrer dans le circuit lors du
remplissage du vase d'expansion.
Lorsque le niveau de liquide est bas, vérifier l'usure des plaquettes
de frein (page 4-28). Un niveau de liquide bas peut être dû à des
plaquettes de frein usées.
Si les plaquettes de frein sont usées, le piston d’étrier sort et ceci
entraîne un niveau de liquide bas.
Si les plaquettes de frein ne sont pas usées et si le niveau de liquide est
bas, vérifier l'intégralité du circuit à la recherche de fuites (page 4-29).
FREIN AVANT
Faire pivoter le guidon pour mettre le vase d'expansion de niveau et
vérifier le niveau de liquide de frein avant.
Si le niveau est proche du niveau minimum, vérifier l'usure des
plaquettes de frein (page 4-28).

REPERE DE NIVEAU MINIMUM

4-27
MAINTENANCE
FREIN ARRIERE
Placer la moto sur une surface plane et la caler en position verticale.
Vérifier le niveau de liquide de frein dans le réservoir arrière.
Si le niveau est proche du niveau minimum, vérifier l'usure des
plaquettes de frein (page 4-28).

REPERE DE NIVEAU MINIMUM

USURE DES PLAQUETTES DE FREIN


PLAQUETTES DE FREIN AVANT
Vérifier l'usure des plaquettes de frein.
Remplacer les plaquettes de frein si l'une des plaquettes est usée RAINURE D'USURE MAXIMUM
au point d'atteindre le bas de la rainure d'usure maximum.
Pour le remplacement des plaquettes de frein (page 16-8).

PLAQUETTES DE FREIN ARRIERE


Vérifier l'usure des plaquettes de frein.
Remplacer les plaquettes de frein si l'une des plaquettes est usée
au point d'atteindre le bas de la rainure d'usure maximum.
Pour le remplacement des plaquettes de frein (page 16-10).

RAINURE D'USURE MAXIMUM

4-28
MAINTENANCE
SYSTEME DE FREINAGE
CONTROLE
Actionner fermement le levier ou la pédale de frein et vérifier que le
circuit est exempt d'air.
Si le levier ou la pédale de frein sont mous ou spongieux, purger l'air
du circuit (page 16-7).
Contrôler le flexible de frein et les raccords en recherchant des
signes de détériorations, de fissures ou de fuites.
Serrer les raccords desserrés, le cas échéant.
Remplacer les flexibles et raccords, si nécessaire.
Pour purger l'air du circuit de freinage (page 16-7).

FLEXIBLES DE FREIN

REGLAGE DU LEVIER DE FREIN


Aligner le repère " " La distance comprise entre le levier de frein et la poignée se règle
du levier de frein sur le en tournant la molette de réglage. DISPOSITIF DE REGLAGE
numéro index du
dispositif de réglage.

"REPERE " "

REGLAGE DE LA HAUTEUR DE PEDALE DE


FREIN
Desserrer le contre-écrou et faire pivoter la tige de commande
jusqu'à obtention de la hauteur de pédale correcte. TIGE DE POUSSEE

CONTRE-ECROU
• Lors du réglage de la longueur de la tige de commande, ne pas
dépasser 5,5 mm.
Après le réglage, serrer le contre-écrou au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 18 N·m (1,8 kgf·m)

5,5 mm
MAXIMUM

CONTRE-ECROU

4-29
MAINTENANCE
CONTACTEUR DE FEU STOP
Le contacteur de frein Régler le contacteur de feu stop de sorte que le feu stop s'allume
avant ne se règle pas. juste avant d'actionner le frein. DISPOSITIF DE REGLAGE
Si le feu stop ne s'allume pas, régler le contacteur pour qu'il s'allume
au bon moment.
Immobiliser le corps du contacteur et tourner la molette de réglage.
Ne pas tourner le corps du contacteur.

REGLAGE DE PHARE
Placer la moto sur une surface plane.
VIS DE REGLAGE HORIZONTAL DU FAISCEAU
Effectuer le réglage de Effectuer le réglage vertical du faisceau de phare en tournant la vis
la portée des phares de réglage correspondante.
conformément aux lois Tourner dans le sens horaire pour abaisser le faisceau et dans le
et réglementations en sens anti-horaire pour le relever.
vigueur.
Effectuer le réglage horizontal du faisceau de phare en tournant la
vis de réglage de faisceau horizontal.
Phare gauche : Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour déplacer le
faisceau à gauche et dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour déplacer le faisceau à droite du pilote.
Phare droit : Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour déplacer le
faisceau à droite et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour déplacer le faisceau à gauche du pilote. VIS DE REGLAGE VERTICAL DU FAISCEAU

SYSTEME D'EMBRAYAGE
Mesurer la garde du levier d'embrayage à l'extrémité du levier
d'embrayage. 10 – 20 mm

GARDE : 10 – 20 mm

La vis de réglage peut Les petits réglages s'effectuent à l'aide de la vis de réglage
être endommagée si supérieure au levier d'embrayage. DISPOSITIF DE REGLAGE
elle est trop dévissée, Tourner le dispositif de réglage.
avec seulement
Si la vis de réglage est dévissée au maximum et que la garde
quelques filets engagés.
correcte ne peut pas être obtenue, visser au maximum la vis de
réglage et la dévisser d'un tour.
Effectuer les réglages importants de la façon suivante :

4-30
MAINTENANCE
Les réglages importants s'effectuent au niveau du levier de CONTRE-ECROU
débrayage.
Desserrer le contre-écrou et tourner l'écrou de réglage pour régler
la garde.
Serrer le contre-écrou tout en tenant l'écrou de réglage.
Si la garde correcte ne peut pas être obtenue ou si l'embrayage
patine lors de l'essai sur route, démonter et examiner l'embrayage
(page 10-7).

ECROU DE REGLAGE

ECV
EXAMEN DU FONCTIONNEMENT
Effacer les codes DTC (page 6-12).
Démarrer le moteur.
Arrêter le moteur et vérifier que l'ECV est entièrement fermée.
Si l'ECV est entièrement fermée, tout est normal.
Si l'ECV ne l'est pas entièrement, régler le câble EGCA (page 4-32).

ECV
Déposer la selle (page 3-6).
CONNECTEUR FACTICE
Retirer le connecteur factice et court-circuiter les bornes du DLC à
l'aide de l'outil spécial.
OUTIL :
Connecteur SCS 070PZ-ZY30100

DLC
CONNECTEUR SCS

4-31
MAINTENANCE
Etablir le contact et tourner le commutateur d'arrêt du moteur " ".
ECV
Si l'ECV s'ouvre entièrement, tout est normal.

REGLAGE/INSPECTION DE CABLE
Retirer les agrafes et le capot de l'EGCA.

COUVERCLE AGRAFES
Tourner la poulie EGCA dans le sens horaire et déconnecter la
câble EGCA de la poulie EGCA. CABLE EGCA

Vérifier la longueur du câble EGCA avec l'ECV en position fermée.


• Vérifier la longueur du câble EGCA avec l'ECV en position
fermée en tirant le câble EGCA.
LONGUEUR STANDARD : 46 – 49 mm
Si la longueur du câble est en-dehors de ces spécifications, la régler
comme suit :

POULIE EGCA

46 – 49 mm

ECV
(position fermée)

4-32
MAINTENANCE
Déposer le silencieux (page 3-24).
CABLE EGCA CONTRE-ECROU
Desserrer le contre-écrou et régler la longueur du câble EGCA avec
l'ECV en position fermée.
• Maintenir le câble EGCA droit lors du réglage de sa longueur.
• Vérifier la longueur du câble EGCA avec l'ECV en position
fermée en tirant le câble EGCA.
LONGUEUR STANDARD : 49 – 52 mm
Serrer le contre-écrou du câble EGCA au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 22 N·m (2,2 kgf·m)

49 – 52 mm

ECV
(position fermée)

Brancher le câble EGCA à la poulie EGCA.


CABLE EGCA
Incliner la poulie EGCA dans le sens anti-horaire à l'angle spécifié.
Pour la pose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.

POULIE EGCA

ANGLE DE POULIE :

60°

60°

4-33
MAINTENANCE
BEQUILLE LATERALE
Vérifier que le ressort de béquille latérale est en bon état et qu'il
n'est pas détendu.
Vérifier que la béquille latérale se déplace librement et lubrifier
l'articulation de la béquille, si nécessaire.
COUPLE DE SERRAGE :
Vis d'articulation de la béquille latérale : 10 N·m (1,0 kgf·m)
Ecrou d'articulation de la béquille latérale :29 N·m (3,0 kgf·m)
Vérifier le système de coupe-circuit de la béquille latérale :
– S'asseoir sur la moto et relever la béquille latérale.
– Démarrer le moteur avec la boîte de vitesses au point mort, puis
passer une vitesse avec le levier d'embrayage serré.
– Déplier complètement la béquille latérale.
– Le moteur doit s'arrêter lorsque la béquille latérale est abaissée.
S'il y a un problème au niveau du circuit, vérifier le contacteur de
béquille latérale (page 20-21). ECROU PIVOT/VIS CONTACTEUR DE
BEQUILLE LATERALE

RESSORT

SUSPENSION
CONTROLE DE LA SUSPENSION AVANT
Vérifier le fonctionnement des fourches en actionnant les freins
avant et en comprimant la suspension avant à plusieurs reprises.
Vérifier que l'ensemble complet ne présente pas de signes de
fuites, dégâts ou que les fixations ne sont pas desserrées.
Des pièces de Remplacer les composants endommagés irréparables.
suspension desserrées, Serrer tous les écrous et vis.
usées ou
Pour l'entretien/fourche (page 14-23).
endommagées ont une
incidence négative sur
la stabilité et la tenue de
route du véhicule.

4-34
MAINTENANCE
REGLAGE DE LA SUSPENSION AVANT
CORRECTEUR DE PRECHARGE DE RESSORT
La précharge de ressort se règle en tournant le correcteur de
précharge.

DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE :


Augmentation de la précharge de ressort
DANS LE SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE :
Diminution de la précharge de ressort

PLAGE DE REGLAGE DU CORRECTEUR DE PRECHARGE :


15 tours

POSITION STANDARD DU CORRECTEUR DE PRECHARGE :


6 tours dans le sens horaire à partir de la position la moins
dure REGLEUR DE PRECHARGE

CORRECTEURS DE COMPRESSION ET D'AMORTISSEMENT


EN DETENTE

Ne pas tourner les vis de réglage au-delà des positions données


sous peine d'endommager les correcteurs.
• Tous les réglages d'amortissement se font d'après la position
maximale.
Pour régler les deux La compression et l'amortissement en détente peuvent être réglés
côtés de manière en faisant tourner les vis de réglage.
identique, placer les vis
de réglage SENS H : Augmentation de la force d'amortissement
d'amortissement droite SENS S : Diminution de la force d'amortissement
et gauche à la même
position.
Tourner le correcteur de compression à fond dans le sens des
aiguilles d'une montre, puis dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
PLAGE DE REGLAGE DE LA VIS DE REGLAGE DE
COMPRESSION :
3 tours
POSITION STANDARD DE LA VIS DE REGLAGE DE
COMPRESSION : DISPOSITIF DE REGLAGE DE COMPRESSION
2 tours à partir du réglage le plus ferme
Tourner le correcteur d'amortissement en détente à fond dans le
sens des aiguilles d'une montre, puis dans le sens contraire.
PLAGE DE REGLAGE DU CORRECTEUR DE FORCE
D'AMORTISSEMENT EN DETENTE :
3 tours
POSITION STANDARD DU CORRECTEUR DE FORCE
D’AMORTISSEMENT EN DETENTE :
2-1/4 tours du réglage à fond

DISPOSITIF DE REGLAGE DE DETENTE

4-35
MAINTENANCE
CONTROLE DE LA SUSPENSION ARRIERE
Caler la moto et décoller la roue arrière du sol.
Vérifier que les roulements de bras oscillant ne sont pas usés en
saisissant la partie arrière du bras oscillant et en tentant de le
déplacer latéralement.
Remplacer les roulements si l'un d'entre eux présente du jeu.

Vérifier la réaction de l'amortisseur en le comprimant plusieurs fois.


Vérifier l'absence de fuites, de détériorations ou de fixations
desserrées sur tous les amortisseurs.
Remplacer les composants endommagés irréparables.
Serrer tous les écrous et vis.
Pour l'entretien/amortisseur (page 15-14).

REGLAGE DE LA SUSPENSION ARRIERE


CORRECTEUR DE PRECHARGE DE RESSORT
La précharge de ressort se règle en tournant le correcteur de REGLEUR DE PRECHARGE
précharge.
PLAGE DE REGLAGE DU CORRECTEUR DE PRECHARGE :
10 positions

POSITION STANDARD DU CORRECTEUR DE PRECHARGE :


4ème position à partir du minimum

4-36
MAINTENANCE
CORRECTEURS DE COMPRESSION ET D'AMORTISSEMENT
EN DETENTE

Ne pas tourner les vis de réglage au-delà des positions données


sous peine d'endommager les correcteurs.
• Tous les réglages d'amortissement se font d'après la position
maximale.
La compression et l'amortissement en détente peuvent être réglés
en faisant tourner les vis de réglage.
SENS H : Augmentation de la force d'amortissement
SENS S : Diminution de la force d'amortissement
Tourner le correcteur de compression à fond dans le sens des
aiguilles d'une montre, puis dans le sens contraire des aiguilles DISPOSITIF DE REGLAGE DE COMPRESSION
d'une montre.
PLAGE DE REGLAGE DE LA VIS DE REGLAGE DE
COMPRESSION :
3 tours
POSITION STANDARD DE LA VIS DE REGLAGE DE
COMPRESSION :
2 tours à partir du réglage le plus ferme

Tourner le correcteur d'amortissement en détente à fond dans le


sens des aiguilles d'une montre, puis dans le sens contraire.
PLAGE DE REGLAGE DU DISPOSITIF DE REGLAGE DE DETENTE :
3 tours
POSITION STANDARD DU DISPOSITIF DE REGLAGE DE DETENTE :
2 tours à partir du réglage le plus ferme

DISPOSITIF DE REGLAGE DE DETENTE

ECROUS, VIS, FIXATIONS


Vérifier que tous les écrous et boulons de châssis sont serrés aux
couples spécifiés (page 1-13).
Vérifier que toutes les agrafes de sécurité, les colliers de flexibles et
les supports de câbles sont en place et correctement serrés.

4-37
MAINTENANCE
ROUES/PNEUS
Caler la moto et décoller la roue avant du sol.
Bloquer la jambe de fourche avant et déplacer la roue avant
latéralement avec force pour voir si les roulements de roues sont
usés.
Pour l'entretien de la roue avant (page 14-17).

Caler la moto et décoller la roue arrière du sol.


Bloquer le bras oscillant et déplacer la roue arrière latéralement
avec force pour voir si les roulements de roues sont usés.
Pour l'entretien de la roue arrière (page 15-6).

Le contrôle de la pression de gonflage des pneus s'effectue à


FROID.
PRESSIONS ET TAILLES DE PNEUS PRECONISEES :
AVANT ARRIERE
Pression de gonflage
250 (2,50) 290 (2,90)
kPa (kgf/cm2)
Dimensions des 120/70 ZR 17 M/C 190/50 ZR 17 M/C
pneus (58W) (73W)
Marque Bridgestone BT015F RADIAL F BT015R RADIAL F
de pneu Dunlop Qualifier PTK Qualifier NK

Vérifier que les pneus sont exempts de coupures, clous enfoncés ou


autres dégâts.
Mesurer la profondeur des sculptures au centre des pneus.
Remplacer les pneus si la profondeur des sculptures atteint les
limites suivantes.
PROFONDEUR MINIMALE DE SCULPTURE :
AVANT : 1,5 mm
ARRIERE : 2,0 mm

4-38
MAINTENANCE
ROULEMENTS DE COLONNE DE DIRECTION
Vérifier que les câbles de commande ne gênent pas la rotation du
guidon.
Caler la moto et décoller la roue avant du sol.
Vérifier que le guidon se déplace librement d'un côté à l'autre.

Si le guidon se déplace de manière irrégulière, présente des signes


de grippage ou de jeu vertical, contrôler les roulements de tête de
direction (page 14-36).
Vérifier que les roulements de colonne de direction ne sont pas
usés en saisissant la jambe de fourche avant et en tentant de
déplacer la fourche avant d’un côté à l’autre.
Remplacer les roulements en cas de jeu.

4-39
NOTES
5. CIRCUIT DE LUBRIFICATION

SCHEMA DU CIRCUIT DE LUBRIFICATION··············5-2 CONTROLE DE PRESSION D'HUILE ·························5-5

INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN ·········5-3 POMPE A HUILE··························································5-5

RECHERCHE DE PANNES ·········································5-4 REFROIDISSEUR D'HUILE ·······································5-13

5-1
CIRCUIT DE LUBRIFICATION
SCHEMA DU CIRCUIT DE LUBRIFICATION
CIRCUIT DE LUBRIFICATION

ARBRES A CAMES

PISTON

TUYAU DE GICLEUR D'HUILE

VILEBREQUIN

ROULEMENT

MANOCONTACT EOP

ARBRE PRIMAIRE

REFROIDISSEUR D'HUILE

TUYAU DE GICLEUR D'HUILE

POMPE A HUILE

ARBRE SECONDAIRE

CARTOUCHE DE FILTRE A HUILE


CREPINE D'HUILE
CLAPET DE DECHARGE

5-2
CIRCUIT DE LUBRIFICATION
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN
GENERALITES

Carcinogène, l'huile moteur usagée peut provoquer un cancer de la peau en cas de contacts répétés et prolongés. Bien que cela soit peu probable, sauf
en cas de manipulation quotidienne d'huile usagée, il est recommandé de se laver soigneusement les mains à l'eau savonneuse dès que possible après
avoir manipulé de l'huile usagée.

• Cette section couvre l'entretien de la pompe à huile et du radiateur d'huile.


• L'entretien de la pompe à huile ne nécessite pas la dépose du moteur du cadre.
• Les procédures d'entretien décrites dans cette section doivent être effectuées après avoir vidangé l'huile moteur.
• Lors de la dépose ou de la pose de la pompe à huile, prendre soin de ne pas laisser des poussières et des saletés pénétrer dans le moteur.
• Si une partie de la pompe à huile est usée au-delà des limites d'utilisation spécifiées, remplacer l'ensemble pompe à huile.
• Après la pose de la pompe à huile, vérifier qu'il n'y a pas de fuites d'huile et que la pression d'huile est correcte.

CARACTERISTIQUES
Unité : mm
LIMITE
ELEMENT STANDARD
D'UTILISATION
Capacité d'huile moteur Après vidange 2,8 litres –
Après remplacement du filtre 3,0 litres –
Après démontage 3,7 litres –
Huile moteur préconisée Honda "4-stroke motorcycle oil" (huile 4 temps pour moto) ou
équivalent
Classification API : SG ou supérieure (sauf huiles dont
l'étiquette de service circulaire API mentionne qu'elles –
permettent une diminution de la consommation de carburant)
Viscosité : SAE 10W-30
Norme JASO T903 : MA
Pression d'huile au niveau du manocontact EOP 590 kPa (6,0 kgf/cm2)

à 6 000 min-1 (tr/min)/(80°C)
Pompe à huile Jeu d'extrémité 0,15 0,20
Jeu du corps 0,15 – 0,21 0,35
Jeu latéral 0,04 – 0,09 0,17

COUPLES DE SERRAGE
Vis d'assemblage de pompe à huile 12 N·m (1,2 kgf·m) Vis à tête fraisée
Vis de pignon mené de pompe à huile 15 N·m (1,5 kgf·m) Enduire les filets de produit de blocage.
Vis de refroidisseur d'huile 59 N·m (6,0 kgf·m)
Vis de fixation de tuyau d’alimentation d'huile 12 N·m (1,2 kgf·m) Enduire les filets de produit de blocage.

5-3
CIRCUIT DE LUBRIFICATION
OUTILS
Jeu de manomètres d'huile Adaptateur pour manomètre d'huile
07506-3000001 07406-0030000

ou équivalent disponible dans le commerce ou équivalent disponible dans le commerce

RECHERCHE DE PANNES
Niveau d'huile trop bas
• Consommation d'huile
• Fuite d'huile externe
• Segments usés
• Segments mal posés
• Cylindres usés
• Joints de queues de soupapes usés
• Guide de soupape usé
Pression d'huile faible
• Niveau d'huile bas
• Filtre à huile colmaté
• Fuite d'huile interne
• Utilisation d'une huile inappropriée
Pression d'huile inexistante
• Niveau d'huile trop bas
• Soupape de décharge de pression d'huile coincée en position ouverte
• Chaîne d'entraînement de pompe à huile cassée
• Pignons menant ou mené de pompe à huile cassés
• Pompe à huile endommagée
• Fuite d'huile interne
Pression d'huile excessive
• Soupape de décharge de pression d'huile coincée en position fermée
• Filtre à huile, rampe de graissage de radiateur d'huile et gicleur d'huile colmatés
• Utilisation d'une huile inappropriée
Contamination de l'huile
• L'huile ou le filtre à huile ne sont pas remplacés assez souvent
• Segments usés
Emulsification de l'huile
• Joint de culasse claqué
• Fuite au conduit de liquide de refroidissement
• Entrée d'eau

5-4
CIRCUIT DE LUBRIFICATION
CONTROLE DE PRESSION D'HUILE
Si le témoin de pression Retirer le manocontact EOP (page 20-14).
d'huile reste allumé
MANOMETRE D'HUILE
Poser l'adaptateur du manomètre sur la base du manocontact.
pendant que le moteur
Raccorder le manomètre à son adaptateur.
tourne, vérifier le circuit
du témoin (page 20-14) OUTILS :
avant de vérifier la Jeu de manomètres d'huile 07506-3000001 ou
pression d'huile. équivalent disponible
dans le commerce
Adaptateur pour manomètre d'huile 07406-0030000 ou
équivalent disponible
dans le commerce
Vérifier le niveau d'huile du moteur (page 4-17).
Amener le moteur à sa température de fonctionnement normale ADAPTATEUR
(environ 80°C), puis augmenter le régime à 6000 min-1 (tr/min) et
relever la pression d'huile.
Standard :
590 kPa (6,0 kgf/cm2) à 6 000 min-1 (tr/min)/(80°C)
Arrêter le moteur et déposer les outils.
Poser le manocontact EOP (page 20-14).

POMPE A HUILE
DEPOSE
Vidanger l'huile moteur (page 4-18).
VIS SUPPORT
Déposer le tuyau d'échappement (page 3-28).
Retirer les vis et abaisser les supports de carénage.

VIS

SUPPORT
Retirer les boulons et le carter d'huile.
CARTER D'HUILE

VIS

5-5
CIRCUIT DE LUBRIFICATION
Retirer la crépine d'huile et l'anneau d'étanchéité.

ANNEAU D'ETANCHEITE CREPINE D'HUILE


Retirer les boulons, le tuyau d'alimentation d'huile et les anneaux
d'étanchéité. ANNEAUX D'ETANCHEITE VIS

Nettoyer soigneusement le tuyau d'alimentation d'huile dans du


solvant et vérifier qu'il n'est pas endommagé.

VIS TUYAU D’ALIMENTATION D’HUILE


Déposer la vis, la rondelle et le pignon mené de pompe à huile.
VIS

RONDELLE PIGNON MENE


Déposer les vis et l'ensemble pompe à huile.

VIS ENSEMBLE POMPE A HUILE

5-6
CIRCUIT DE LUBRIFICATION
Déposer les goupilles de positionnement.

GOUPILLES DE POSITIONNEMENT
DEMONTAGE
Retirer les boulons et séparer l'ensemble de pompe à huile.

VIS

Déposer les goupilles de positionnement.

GOUPILLES DE POSITIONNEMENT
Déposer la soupape de décharge et le joint torique.
CLAPET DE DECHARGE

JOINT TORIQUE

5-7
CIRCUIT DE LUBRIFICATION
Déposer les composants suivants :
ROTOR EXTERIEUR
– Arbre de pompe à huile
– Rondelle de butée RONDELLE
– Goupille d'entraînement
– Rotor extérieur
– Rotor intérieur
ARBRE DE
Nettoyer soigneusement toutes les pièces démontées dans du
POMPE A HUILE
solvant.

ROTOR INTERIEUR GOUPILLE D'ENTRAINEMENT


CONTROLE
Soupape de décharge de pression
Vérifier le fonctionnement de la soupape de décharge en poussant
sur le piston. CORPS DE SOUPAPE DE DECHARGE

Démonter la soupape de décharge en déposant le jonc d'arrêt.


RESSORT
Vérifier que le piston n'est pas usé, qu'il n’accroche pas et qu’il n'est
pas endommagé.
Vérifier que le ressort n'est pas détendu ou endommagé.
Remonter la soupape de décharge dans l'ordre inverse de la
dépose.
PISTON

RONDELLE JONC D'ARRET


Pompe à huile
• Si une pièce de la pompe à huile est usée au-delà des limites de
service spécifiées, remplacer l'ensemble pompe à huile. JEU D'EXTREMITE :

Poser provisoirement les rotors extérieur et intérieur dans le corps


de pompe à huile.
Poser provisoirement la goupille d'entraînement et l'arbre de pompe
à huile.
Mesurer le jeu d'extrémité du rotor.
LIMITE D'UTILISATION : 0,20 mm

Mesurer le jeu de corps de pompe.


JEU DU CORPS :
LIMITE D'UTILISATION : 0,35 mm

5-8
CIRCUIT DE LUBRIFICATION
Mesurer le jeu latéral à l'aide d'une règle et d'une jauge d'épaisseur.
JEU LATERAL :
LIMITE D'UTILISATION : 0,17 mm

MONTAGE
Plonger toutes les pièces dans de l'huile moteur propre.

12 N·m (1,2 kgf·m)


JONC D'ARRET
GOUPILLE DE POSITIONNEMENT RESSORT
RONDELLE
PISTON

CORPS DE SOUPAPE DE DECHARGE

JOINT TORIQUE

GOUPILLE DE POSITIONNEMENT
15 N·m (1,5 kgf·m)

RONDELLE DE BUTEE

GOUPILLE D'ENTRAINEMENT

ARBRE DE POMPE A HUILE


ROTOR INTERIEUR

ROTOR EXTERIEUR

Poser le rotor extérieur dans le corps de pompe à huile.


ROTOR EXTERIEUR
Poser le rotor intérieur dans le rotor extérieur, rainure de l'axe
d'entraînement vers la goupille d'entraînement.
Poser l'arbre de pompe à huile à travers le rotor intérieur et le corps RONDELLE
de pompe à huile.
Placer la goupille d'entraînement dans l'embout de l'arbre de la
ARBRE DE
pompe à huile et l'aligner avec la rainure du rotor intérieur.
POMPE A HUILE
Poser la rondelle de butée.

ROTOR INTERIEUR GOUPILLE D'ENTRAINEMENT

5-9
CIRCUIT DE LUBRIFICATION
Huiler un joint torique neuf et le placer sur la soupape de décharge
de pression. JOINT TORIQUE
Placer la soupape de décharge sur le corps de pompe à huile.

CLAPET DE DECHARGE
Poser les douilles de positionnement sur le corps de pompe à huile.

DOUILLES DE POSITIONNEMENT
Assembler la pompe à huile et serrer les boulons au couple spécifié.

COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)

VIS

POSE
Poser les chevilles sur le carter.

GOUPILLES DE POSITIONNEMENT

5-10
CIRCUIT DE LUBRIFICATION
Placer l'ensemble de pompe à huile et serrer correctement les
boulons.

VIS ENSEMBLE POMPE A HUILE


Placer le pignon mené repère "OUT" vers l'extérieur en alignant les
surfaces planes. PIGNON MENE

REPERE "OUT" Aligner


Enduire les filets de vis de pignon mené de la pompe à huile de
produit de blocage (page 1-18). VIS

Serrer la rondelle/le boulon du pignon mené au couple spécifié.


COUPLE DE SERRAGE : 15 N·m (1,5 kgf·m)
Huiler le pignon mené de la pompe à huile.

PIGNON MENE RONDELLE


Huiler des anneaux d'étanchéité neufs et les placer sur le tuyau
d'alimentation d'huile. ANNEAUX D'ETANCHEITE

Enduire les filets de boulon de fixation du tuyau d'alimentation


d'huile de produit de blocage (page 1-18).
Placer le tuyau d'alimentation d'huile et serrer les boulons au couple
spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)

TUYAU D’ALIMENTATION D’HUILE VIS

5-11
CIRCUIT DE LUBRIFICATION
Huiler un anneau d'étanchéité neuf et le placer sur la crépine
d'huile, comme illustré.
Placer la crépine d'huile en alignant l'ergot avec la rainure du carter.

Aligner
BAGUE D'ETANCHEITE

CREPINE D'HUILE
BAGUE D'ETANCHEITE
Nettoyer soigneusement le plan de joint du carter d'huile.
Ne pas appliquer plus Appliquer de la pâte à joint (TB 1207B ou équivalent) sur la surface
de pâte à joint que de contact.
nécessaire.

Placer le carter d'huile et serrer les boulons en quinconce en deux


CARTER D'HUILE
ou trois passes.

VIS
Placer les supports du carénage inférieur et serrer correctement les
vis. VIS SUPPORT

Poser le tuyau d'échappement (page 3-29).


Remplir le carter d'huile moteur préconisée (page 4-17).
Démarrer le moteur et contrôler l'absence de fuites d'huile.

VIS

SUPPORT

5-12
CIRCUIT DE LUBRIFICATION
REFROIDISSEUR D'HUILE
DEPOSE
Vidanger l'huile moteur (page 4-18).
Déposer le tuyau d'échappement (page 3-28).
Desserrer les vis des colliers et débrancher les durits d'eau du
radiateur d'huile.

DURITS
Retirer le boulon, la rondelle d'étanchéité, le refroidisseur d'huile et REFROIDISSEUR D'HUILE
JOINT TORIQUE
le joint torique.

RONDELLE D'ETANCHEITE VIS


CONTROLE
Vérifier l'état du refroidisseur d'huile.

REFROIDISSEUR D'HUILE

5-13
CIRCUIT DE LUBRIFICATION
POSE
Huiler un joint torique neuf et le placer dans la gorge du
refroidisseur d'huile. JOINT TORIQUE

Huiler la surface d'appui d'une rondelle d'étanchéité neuve.


Placer le refroidisseur d'huile sur le carter en alignant sa gorge avec
le bossage du carter.
Poser la rondelle d'étanchéité et la vis de refroidisseur d'huile.

Aligner

RONDELLE D'ETANCHEITE VIS


Maintenir le refroidisseur d'huile avec la main et serrer les boulons
au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 59 N·m (6,0 kgf·m)

VIS

Connecter les flexibles d'eau et serrer correctement les vis du collier


de flexible (page 7-23).
Remplir le carter d'huile moteur préconisée (page 4-17).
Poser le tuyau d'échappement (page 3-29).
Vérifier l'absence de fuite d'huile et de liquide de refroidissement.

DURITS

5-14
6. CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)

EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ·······················6-2 INJECTEUR SECONDAIRE·······································6-77

INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN ·········6-3 BOITIER DE PAPILLON ············································6-80

DEPISTAGE DES SYMPTOMES PGM-FI····················6-5 INJECTEUR PRIMAIRE ·············································6-84

EMPLACEMENT DES COMPOSANTS DU REGIME DE RALENTI ···············································6-87


SYSTEME PGM-FI ·······················································6-6
IACV ···········································································6-87
SCHEMA DU SYSTEME PGM-FI·································6-7
CAPTEUR DE CLIQUETIS ········································6-89
EMPLACEMENT DES CONNECTEURS ·····················6-8
CAPTEUR MAP··························································6-90
INFORMATIONS DE DEPANNAGE DU
SYSTEME PGM-FI ·····················································6-10 CAPTEUR IAT····························································6-91

INDEX DES DTC ························································6-14 CAPTEUR ECT ··························································6-91

RECHERCHE DE PANNES D'APRES CAPTEUR CMP··························································6-92


LES CODES DTC ·······················································6-16
CAPTEUR D'ANGLE D'INCLINAISON······················6-92
RECHERCHE DE PANNES D'APRES LE MIL··········6-42
RELAIS D'ARRET DU MOTEUR ·······························6-94
DEPISTAGE DES PANNES DU CIRCUIT DU MIL ········6-64
ECM ············································································6-95
CONTROLE DE CANALISATION
DE CARBURANT ·······················································6-64
SYSTEME D'ALIMENTATION D'AIR SECONDAIRE······ 6-98
POMPE A CARBURANT············································6-69
SONDE O2 ································································6-100
RELAIS DE POMPE A CARBURANT························6-71
EGCA········································································6-101
RESERVOIR A CARBURANT····································6-72
CONTROLE DU CONDUIT D'AIR D'ADMISSION·······6-103
BOITIER DE FILTRE A AIR ·······································6-74

6-1
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)

0,8 N·m (0,08 kgf·m)

0,8 N·m (0,08 kgf·m)

10 N·m (10 kgf·m)

6-2
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN
GENERALITES
• Veiller à dépressuriser le circuit lorsque le moteur est coupé.
• Un câble de commande déformé ou tordu peut avoir une incidence négative sur le bon fonctionnement du système ; il risque de plus de se coincer et
d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
• Travailler dans une zone bien ventilée. Le fait de fumer ou la présence de flammes nues ou d'étincelles dans la zone de travail ou dans le local de stockage
d'essence peut provoquer un incendie ou une explosion.
• Ne pas faire passer le papillon des gaz brusquement de la position ouverte à la position fermée après la dépose du câble d'accélérateur. Ceci pourrait avoir
une incidence négative sur le ralenti du moteur.
• Obturer les orifices d'admission de la culasse avec du ruban adhésif ou un chiffon propre, pour éviter toute pénétration d'impuretés et de saletés après
dépose du boîtier de papillon.
• Ne pas trop forcer la rampe d’injection sur le corps de papillon lors de la dépose ou de la mise en place de ce dernier.
• Veiller à ne pas endommager le boîtier de papillon. Ceci risque d'entraîner un mauvais fonctionnement du papillon des gaz.
• Empêcher la pénétration d'impuretés et de saletés dans le moteur, nettoyer l'alésage du papillon et la durit de carburant à l'air comprimé.
• Un système PGM-FI défectueux est souvent dû à des connecteurs mal branchés ou corrodés. Vérifier ces branchements avant intervention.
• Pour le contrôle du capteur de réserve de carburant (page 20-15).
• Avant de débrancher la durit de carburant, libérer la pression de carburant du circuit en débranchant le raccord rapide (page 6-65).
• Si l'ECM est remplacé, toujours suivre la procédure énoncée sous la rubrique SYSTEME ANTIDEMARRAGE (page 21-6).
• Ne pas desserrer ou serrer les vis peintes en blanc du corps de papillon. Le desserrage et le serrage de ces pièces pourraient entraîner une défaillance du
papillon et de la commande de ralenti.

CARACTERISTIQUES
ELEMENT CARACTERISTIQUES
Numéro d'identification du boîtier de papillon GQ23A
Régime de ralenti 1 200 ± 100 min-1 (tr/min)
Garde de la poignée des gaz 2 – 5 mm
Résistance du capteur IAT (à 20°C) 1 – 4 kΩ
Résistance d'injecteur (à 20°C) Injecteur primaire 11 – 13 Ω
Injecteur secondaire 11 – 13 Ω
Résistance de l'électrovanne de commande PAIR (à 20°C) 23 – 27 Ω
Résistance de l'électrovanne IDC (à 20°C) 28 – 32 Ω
Tension de crête du capteur CKP (à 20°C) 0,7 V minimum
Pression de carburant au ralenti 343 kPa (3,5 kgf/cm2)
Débit de la pompe à carburant (à 12 V) 167 cm3 minimum/10 secondes

VALEURS DE COUPLE DE SERRAGE


Capteur ECT 23 N·m (2,3 kgf·m)
Vis de fixation de rampe d'injection 5,1 N·m (0,5 kgf·m)
Boulon de fixation du réservoir de carburant 10 N·m (1,0 kgf·m)
Ecrou de fixation de pompe à carburant 12 N·m (1,2 kgf·m) Pour l'ordre de serrage (page 6-71)
Vis de fixation du capteur d'inclinaison 1,1 N·m (0,1 kgf·m)
Capteur O2 24,5 N·m (2,5 kgf·m)
Vis Torx de la plaque de calage de l'IACV 2,1 N·m (0,2 kgf·m)
Vis de fixation du capteur de cliquetis 22 N·m (2,2 kgf·m)
Vis de fixation du capteur IAT 1,1 N·m (0,1 kgf·m)
Vis de fixation de capteur MAP 5,0 N·m (0,5 kgf·m)
Vis de la plaque de calage de l'ECM 0,8 N·m (0,08 kgf·m)
Vis de boîtier de filtre à air 0,8 N·m (0,08 kgf·m)

6-3
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
OUTILS
Contrôleur de diagnostic Imrie (modèle 625) Faisceau de test d'ECM 33P Connecteur SCS
ou 070MZ-MCA0100 070PZ-ZY30100
Adaptateur de tension de crête
07HGJ-0020100

avec multimètre numérique du commerce


(impédance de 10 MΩ/VCC minimum)

Sonde de test Manomètre de pression de carburant Collecteur de manomètre


07ZAJ-RDJA110 07406-0040004 07ZAJ-S5A0111

Adaptateur de durit, 8 mm/9 mm Adaptateur de durit, 9 mm/9 mm Joint d'adaptateur, 8 mm/9 mm


07ZAJ-S7C0100 07ZAJ-S5A0120 07ZAJ-S7C0200

6-4
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
DEPISTAGE DES SYMPTOMES PGM-FI
Quand la moto présente l'un de ces symptômes, vérifier le code de défaut DTC ou le clignotement du témoin MIL, consulter l'index des DTC (page 6-14) et
commencer la procédure de dépistage appropriée. En l'absence de DTC/clignotement du MIL enregistrés dans la mémoire de l'ECM, effectuer la procédure de
diagnostic correspondant au symptôme, dans l'ordre indiqué ci-dessous, jusqu'à trouver la cause.
Symptôme Procédure de diagnostic Rechercher aussi
Le moteur tourne mais ne démarre pas 1. Faire tourner le démarreur pendant • Pas de carburant dans l'injecteur
(Pas de DTC ni de clignotement du MIL) plus de 10 secondes et vérifier le DTC – Crépine à carburant colmatée
(page 6-11), puis effectuer la – Durit de carburant pincée ou colmatée
procédure de dépistage correspondant – Flexible du reniflard de réservoir à carburant
au DTC. pincé ou colmaté
2. Contrôler le circuit d'alimentation en – Pompe à carburant défectueuse
carburant (page 6-64). – Circuits de pompe à carburant défectueux
• Fuite d'air d'admission
• Carburant contaminé/dégradé
• Injecteur défectueux
• IACV coincée en position fermée
• Circuit d'allumage défectueux
• Capteur CKP défectueux
• Capteur CMP défectueux
Le moteur tourne mais ne démarre pas 1. Anomalie de fonctionnement des • Coupure au fil d'entrée d'alimentation et/ou de
(Pas de bruit de fonctionnement de la circuits d'alimentation/de masse de masse de l'ECM
pompe en mettant le contact) l'ECM (page 6-96) • Capteur d'angle d'inclinaison ou circuit associé
2. Contrôler le circuit d'alimentation en défectueux
carburant (page 6-64). • Relais d'arrêt du moteur ou circuit associé
défectueux
• Contacteur d'arrêt du moteur ou circuit associé
défectueux
• Fusible grillé (ANGLE D'INCLINAISON 10 A)
• Fusible grillé (FI 20 A)
Le moteur cale, démarre difficilement ou le 1. Vérifier le ralenti. • Durit de carburant obstruée
ralenti est irrégulier 2. Contrôler l'IACV. • Carburant contaminé/dégradé
3. Contrôler le circuit d'alimentation en • Fuite d'air d'admission
carburant (page 6-64). • IACV défectueuse
4. Contrôler le circuit de charge de la • Obstruction du flexible de reniflard de réservoir de
batterie (page 17-7). carburant
• Circuit d'allumage défectueux
• Circuit de charge de la batterie défectueux
Post-combustion lors de l'utilisation du frein Vérifier le système PAIR (page 6-98). • Système PAIR défectueux
moteur – Electrovanne de commande PAIR défectueuse
– Clapet de retenue PAIR défectueux
– Flexible du système PAIR colmaté
• Circuit d'allumage défectueux
Retour de flammes ou ratés à l'accélération Vérifier le circuit d'allumage. • Circuit d'allumage défectueux
Performances médiocres (problèmes de 1. Contrôler le circuit d'alimentation en • Durit de carburant pincée ou colmatée
conduite) et consommation excessive de carburant (page 6-64). • Régulateur de pression défectueux
carburant 2. Contrôler l'élément de filtre à air (page • Injecteur défectueux
4-8). • Circuit d'allumage défectueux
• Elément du filtre à air colmaté
• Capteur MAP défectueux
• Durit de capteur MAP pincée ou colmatée
Régime de ralenti inférieur aux 1. Vérifier le ralenti. • IACV coincée en position fermée
spécifications ou ralenti accéléré trop bas 2. Contrôler l'IACV. • Circuit d'alimentation défectueux
(Pas de DTC ni de clignotement du MIL) • Circuit d'allumage défectueux
Régime de ralenti supérieur aux 1. Vérifier le ralenti. • IACV coincée en position ouverte
spécifications ou ralenti accéléré trop haut 2. Vérifier le fonctionnement du papillon • Circuit d'allumage défectueux
(Pas de DTC ni de clignotement du MIL) des gaz et la garde au levier • Fuite d'air d'admission
d'accélérateur • Problème de haut moteur
3. Contrôler l'IACV. • Etat du filtre à air
Le témoin MIL reste allumé mais aucun Dépister le circuit MIL (page 6-64). • Circuit du témoin MIL défectueux
DTC n'est indiqué, ou le témoin MIL ne
s'allume pas du tout
Le témoin MIL reste allumé en permanence Contrôler le circuit DLC. • Court-circuit dans le fil associé au DLC
(Pas de DTC affiché)

6-5
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS DU
SYSTEME PGM-FI

ELECTROVANNE IDC DROITE

CAPTEUR D'ANGLE INJECTEUR PRIMAIRE


D'INCLINAISON
ECM INJECTEUR SECONDAIRE

ELECTROVANNE IDC CAPTEUR IAT


GAUCHE EGCA BOITE A FUSIBLES/A
CAPTEUR TP RELAIS

CAPTEUR MAP

POMPE A
CARBURANT

ELECTROVANNE DE
COMMANDE PAIR

DLC
Déposer la selle .
CAPTEUR CMP

IACV

CAPTEUR ECP
CAPTEUR DE CLIQUETIS
CAPTEUR CKP
CAPTEUR VS

SONDE O2

6-6
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
SCHEMA DU SYSTEME PGM-FI

6-7
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
EMPLACEMENT DES CONNECTEURS
REMARQUE : Soulever et soutenir le réservoir à carburant (page 4-5).

CONNECTEUR 33P CONNECTEUR 33P


(NOIR) DE L'ECM (GRIS) DE L'ECM

CONNECTEUR 2P (GRIS) DU CAPTEUR IAT

CONNECTEURS 2P (GRIS) DE L'INJECTEUR SECONDAIRE

REMARQUE : Soulever et soutenir le réservoir à carburant (page 4-5).

CONNECTEUR 2P (GRIS) DE L'INJECTEUR SECONDAIRE CAPTEUR MAP


CONNECTEUR 3P (BLEU)

CAPTEUR O2 CAPTEUR DE CLIQUETIS


CONNECTEUR 4P (NOIR) CONNECTEUR 3P (BLEU)
CONNECTEUR 3P (GRIS) DE CAPTEUR ECT

6-8
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
REMARQUE : Déposer le boîtier du filtre à air (page 6-74).

CONNECTEUR 2P (MARRON) DE L'HESD

CONNECTEUR 3P (BLEU) DE CAPTEUR TP

CONNECTEUR 3P (BLEU) DE CAPTEUR TP

CONNECTEUR 3P (BLEU) DE CAPTEUR VS

CONNECTEUR 4P (NOIR) DE L'IACV

CONNECTEUR 2P (ROUGE) DE CAPTEUR CKP

REMARQUE : Déposer la selle (page 3-6).

CONNECTEUR 6P (NOIR) DE L'EGCA DLC

6-9
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
INFORMATIONS DE DEPANNAGE DU SYSTEME PGM-FI
DEPANNAGE GENERAL
Panne intermittente
Le terme "panne intermittente" signifie qu'un système peut avoir présenté une panne, mais qu'il fonctionne normalement à présent. Si le témoin MIL ne s'allume
pas, rechercher un mauvais contact ou des broches desserrées au niveau de tous les connecteurs associés au circuit faisant l'objet de la recherche de pannes.
Si le témoin MIL était allumé, mais s'est éteint, le problème initial peut être intermittent.
Coupures de circuits et courts-circuits
"Coupures de circuits" et "Courts-circuits" sont des termes électriques courants. Une coupure est une rupture au niveau d'un fil ou d'un branchement. Un court-
circuit est une connexion accidentelle d'un fil à la masse ou à un autre fil. En électronique de base, ceci signifie habituellement que quelque chose ne va pas du
tout fonctionner. Sur les modules ECM, ceci peut parfois vouloir dire qu'un élément fonctionne, mais pas de la façon dont il devrait fonctionner.
Si le témoin MIL s'est allumé
Se reporter à LECTURE DES DTC (page 6-11).
Si le témoin MIL n'est pas resté allumé
Si le témoin MIL ne reste pas allumé mais qu'il existe un problème d'agrément de conduite, effectuer la procédure de DEPANNAGE A PARTIR DES
SYMPTOMES (page 6-5).
DESCRIPTION DU SYSTEME
SYSTEME D'AUTODIAGNOSTIC
Le système PGM-FI est équipé d'un système d'autodiagnostic. En cas d'anomalie dans le système, l'ECM allume le témoin MIL et enregistre un DTC dans sa
mémoire effaçable.
FONCTION DE SECURITE
Le système PGM-FI est équipé d'une fonction à sûreté intégrée grâce à laquelle il conserve une capacité de fonctionnement minimum même en cas d'anomalie.
En cas de détection d'une anomalie par la fonction d'autodiagnostic, la capacité de fonctionnement est maintenue par recours à une valeur pré-programmée sur
la carte de simulation de programme. Quand une anomalie est détectée dans le ou les injecteurs, le capteur CKP et/ou le capteur CMP, la fonction de secours
arrête le moteur pour le protéger contre les risques d'endommagements.
DTC (code de diagnostic de défaut)
• Le code DTC est composé d'un code principal et d'un code secondaire affichés sous forme de deux nombres séparés par un tiret lors de la recherche dans
l'ECM avec le testeur de poche HDS.
Les chiffres devant le tiret correspondent au code principal, ils indiquent le composant ou la fonction en panne.
Les chiffres situés après le tiret correspondent au code secondaire, ils détaillent le symptôme spécifique du composant ou la fonction en panne.
Par exemple, pour le capteur TP :
– DTC 08 – 1 = (tension du capteur TP) – (inférieure à la valeur spécifiée)
– DTC 08 – 2 = (tension du capteur TP) – (supérieure à la valeur spécifiée).
• Le diagnostic des capteurs MAP, ECT, IAT et TP est effectué selon la tension de sortie du capteur concerné.
En cas d'anomalie de fonctionnement, l'ECM détermine l'anomalie de fonctionnement, compare la tension de sortie du capteur avec la valeur standard, puis
transmet le DTC correspondant au testeur HDS.
Par exemple :
– S'il y a une coupure dans la ligne de tension d'entrée (A) du capteur MAP, le module ECM détecte une tension de sortie d'environ 5 V, puis le DTC 1-2
(tension élevée dans le circuit du capteur MAP) s'affiche.
– S'il y a une coupure dans la ligne de tension d'entrée (B) du capteur TP, le module ECM détecte une tension de sortie de 0 V, puis le DTC 8-1 (tension
faible dans le circuit du capteur TP) s'affiche.

6-10
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
Séquence de clignotement du témoin MIL
• A défaut du testeur de poche HDS, il est possible de lire le code DTC à partir de la
mémoire de l'ECM par la séquence de clignotement du témoin MIL. MIL
• Le nombre de clignotements du témoin MIL correspond au code principal du DTC (le
code secondaire ne peut pas être affiché par le témoin MIL).
• Le MIL clignotera en fonction du DTC en cours, dans le cas où l'ECM détecte le
problème sur le moment, lorsque le contact est mis ou que le moteur tourne au ralenti
avec la béquille latérale dépliée. Le MIL restera allumé lorsque le régime moteur est
supérieur à 5 000 min-1 (tr/min) ou que la béquille latérale est repliée.
• Le témoin MIL a deux types de clignotements, un long et un court. Le clignotement long
dure 1,3 seconde, le court 0,5 seconde. Un clignotement long équivaut à dix
clignotements courts. Par exemple, lorsque deux clignotements longs sont suivis de cinq
clignotements courts, le code MIL est 25 (deux clignotements longs = 20, plus cinq
clignotements courts).
• Lorsque l'ECM mémorise plus d'un code DTC, le témoin MIL les indiquera en clignotant
dans l'ordre du plus petit au plus grand numéro.
Contrôle du MIL
Lorsque le contact est mis et que le contacteur d'arrêt du moteur est mis sur " ", le MIL reste allumé pendant quelques secondes puis s'éteint. Si le MIL ne
s'allume pas, procéder au dépannage du circuit du MIL (page 6-64).
DTC ACTUEL/DTC FIGE
Le DTC est indiqué de deux façons, selon l'état de la panne.
• Si l'ECM détecte le problème sur le moment, le témoin MIL s'allumera et commencera à clignoter pour indiquer son DTC lorsque la béquille latérale est
abaissée. Il est possible de lire la séquence de clignotement du MIL comme étant le DTC actuel.
• Si l'ECM ne détecte aucun problème actuellement mais qu'un problème est enregistré dans sa mémoire, le témoin MIL ne s'allume pas et ne clignote pas.
S'il est nécessaire de consulter le problème apparu précédemment, afficher le code DTC figé en suivant la procédure de lecture de DTC.

INFORMATIONS SUR LE TESTEUR DE POCHE HDS


• Le testeur HDS peut afficher le DTC, les données figées, les données actuelles et autres états de l'ECM.
Raccordement du testeur de poche HDS
Déposer la selle (page 3-6).
CONNECTEUR FACTICE
Couper le contact.
Déposer le connecteur factice du connecteur DLC.
Raccorder le testeur de poche HDS au connecteur DLC.
Mettre le contact, vérifier le code DTC et les données figées.

• Les données figées signalent les problèmes du moteur au moment de la détection de la


première anomalie de fonctionnement.
Réinitialisation de l'ECM
Le testeur HDS peut réinitialiser les données de l'ECM, y compris le DTC, les données
figées et une partie de la mémoire d'apprentissage.

AFFICHAGE DU DTC
Démarrer le moteur et vérifier le témoin MIL.
MIL
• Si le moteur refuse de démarrer, actionner le démarreur pendant plus de 10 secondes et
vérifier si le témoin MIL clignote.
• A l'établissement du contact, le témoin MIL reste allumé quelques secondes, avant de
s'éteindre.
Si le témoin MIL reste allumé ou clignote, brancher le testeur de poche HDS sur le DLC
(page 6-11), lire le DTC, les données figées et suivre l'index de recherche de pannes (page
6-14).
Pour lire le code DTC grâce au clignotement du témoin MIL, suivre la procédure ci-dessous.

6-11
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
Lecture du DTC avec le témoin MIL
Couper le contact.
CONNECTEUR SCS
Déposer la selle (page 3-6).
Retirer le connecteur factice et court-circuiter les bornes du DLC à l'aide de l'outil spécial.
Branchement : Marron – Vert

OUTIL :
Connecteur SCS 070PZ-ZY30100
Le contacteur d’arrêt du moteur doit être mis sur " ".
Mettre le contact, lire, noter les clignotements du MIL et consulter l'index de recherche de
pannes (page 6-14).

Si l'ECM a un code DTC en mémoire, le témoin MIL commence à clignoter.

EFFACEMENT DE DTC
Connecter le testeur de poche HDS au DLC (page 6-11).
Effacer le DTC avec le testeur HDS, moteur arrêté.
Pour effacer le DTC sans le testeur HDS, suivre la procédure ci-dessous.
Effacement du DTC avec le connecteur SCS
1. Déposer la selle (page 3-6).
CONNECTEUR SCS
2. Couper le contact.
3. Le contacteur d’arrêt du moteur doit être mis sur " ".
Retirer le connecteur factice et court-circuiter les bornes marron et vert du DLC avec
l'outil spécial.
Branchement : Marron – Vert

OUTIL :
Connecteur SCS 070PZ-ZY30100
4. Mettre le contact.
5. Déposer l'outil spécial du DLC.
6. Le MIL s'allume pendant 5 secondes environ. Pendant que le témoin MIL est allumé,
court-circuiter à nouveau les bornes du connecteur DLC à l'aide de l'outil spécial. La
mémoire de l'autodiagnostic est effacée si le témoin de dysfonctionnement s'éteint et commence à clignoter.

• Le connecteur DLC doit être court-circuité pendant que le témoin est allumé. Dans le cas contraire, le témoin MIL ne se met pas à clignoter.
• Remarquer que la mémoire de l'autodiagnostic ne peut être effacée si le contact est coupé avant le début du clignotement du témoin MIL.

CONTROLE DU CIRCUIT
CONTROLE AU CONNECTEUR D'ECM
• Toujours nettoyer autour et tenir tout corps étranger à l'écart du connecteur d'ECM avant
de le débrancher.
• Une anomalie du système PGM-FI est souvent due à des connecteurs mal branchés ou
corrodés. Vérifier ces branchements avant intervention.
• Lors du test de la borne du connecteur d'ECM (côté faisceau), toujours utiliser la sonde
de test. Insérer la sonde de test dans la borne du connecteur, puis fixer la sonde du
multimètre numérique à la sonde de test.

OUTIL :
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110

SONDE DE TEST

6-12
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
CONNEXION DU FAISCEAU DE TEST
Déposer le capot de boîte à air (page 3-7).
CONNECTEUR 33P (GRIS)
Couper le contact.
Débrancher les connecteurs 33P (noir et gris) d'ECM.

CONNECTEUR 33P (NOIR)


Brancher le faisceau de contrôle d'ECM entre l'ECM et le faisceau principal. FAISCEAU DE TEST D'ECM 33P
OUTIL :
Faisceau de test d'ECM 33P 070MZ-MCA0100

IMPLANTATION DES BORNES DU FAISCEAU DE TEST


Les bornes du connecteur d'ECM sont numérotées comme illustré.
VUE COTE FAISCEAU DE CABLAGE :

CONNECTEUR NOIR CONNECTEUR GRIS

L'implantation des bornes du faisceau de test est identique à celle des bornes du connecteur
d'ECM, comme illustré.
POUR CONNECTEUR 33P (NOIR)

POUR CONNECTEUR 33P (GRIS)

6-13
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
INDEX DES DTC
DTC Se Se
(clignotements Panne Symptôme/fonction de sécurité reporter reporter
du MIL) à (DTC) à (MIL)
Faible tension du circuit du capteur MAP (inférieure à 0,2 V) • Le moteur fonctionne normalement
1-1 (1) 6-16 6-42
• Dysfonctionnement du capteur MAP ou de son circuit
Tension élevée du circuit du capteur MAP (supérieure à 3,9 V) • Le moteur fonctionne normalement
• Mauvais contact ou contact desserré sur le connecteur de capteur
1-2 (1) 6-17 6-42
MAP
• Dysfonctionnement du capteur MAP ou de son circuit
Mauvais fonctionnement du capteur MAP • Le moteur fonctionne normalement
2-1 (2) • Durit de dépression de capteur MAP desserrée ou mal branchée 6-18 6-44
• Dysfonctionnement du capteur MAP
Faible tension du circuit du capteur ECT (inférieure à 0,07 V) • Démarrage difficile à basse
• Dysfonctionnement du capteur ECT ou de son circuit température
7-1 (7) • Valeur préprogrammée : 90°C/194°F 6-19 6-45
• Le ventilateur de refroidissement
s'enclenche
Tension élevée du circuit du capteur ECT (supérieure à 4,93 V) • Démarrage difficile à basse
• Mauvais contact ou contact desserré sur le connecteur de capteur ECT température
7-2 (7) • Dysfonctionnement du capteur ECT ou de son circuit • Valeur préprogrammée : 90°C/194°F 6-20 6-45
• Le ventilateur de refroidissement
s'enclenche
Faible tension du circuit du capteur TP (inférieure à 0,3 V) • Faible accélération du moteur
8-1 (8) • Mauvais contact ou contact desserré sur le connecteur de capteur TP • Valeur préprogrammée : 0° 6-21 6-46
• Dysfonctionnement du capteur TP ou de son circuit
Tension élevée du circuit du capteur TP (supérieure à 4,93 V) • Faible accélération du moteur
8-2 (8) 6-23 6-46
• Dysfonctionnement du capteur TP ou de son circuit • Valeur préprogrammée : 0°
Faible tension du circuit du capteur IAT (inférieure à 0,07 V) • Le moteur fonctionne normalement
9-1 (9) 6-24 6-48
• Dysfonctionnement du capteur IAT ou de son circuit • Valeur préprogrammée : 25°C/77°F
Tension élevée du circuit du capteur IAT (supérieure à 4,93 V) • Le moteur fonctionne normalement
9-2 (9) • Mauvais contact ou contact desserré sur le connecteur de capteur IAT • Valeur préprogrammée : 25°C/77°F 6-25 6-48
• Dysfonctionnement du capteur IAT ou de son circuit
Pas de signal du capteur VS • Le moteur fonctionne normalement
11-1 (11) • Mauvais contact ou contact desserré sur le connecteur de capteur VS 6-26 6-49
• Dysfonctionnement du capteur VS ou de son circuit
Dysfonctionnement du circuit d'injecteur arrière N° 1 • Le moteur ne démarre pas
12-1 (12) • Contact desserré ou mauvais contact du connecteur de l'injecteur • Coupure des injecteurs, de la pompe 6-27 6-51
• Dysfonctionnement de l'injecteur ou de son circuit de carburant et de l'allumage
Dysfonctionnement du circuit d'injecteur arrière N° 2 • Le moteur ne démarre pas
13-1 (13) • Contact desserré ou mauvais contact du connecteur de l'injecteur • Coupure des injecteurs, de la pompe 6-29 6-52
• Dysfonctionnement de l'injecteur ou de son circuit de carburant et de l'allumage
Dysfonctionnement du circuit d'injecteur arrière N° 3 • Le moteur ne démarre pas
14-1 (14) • Contact desserré ou mauvais contact du connecteur de l'injecteur • Coupure des injecteurs, de la pompe 6-29 6-52
• Dysfonctionnement de l'injecteur ou de son circuit de carburant et de l'allumage
Dysfonctionnement du circuit d'injecteur arrière N° 4 • Le moteur ne démarre pas
15-1 (15) • Contact desserré ou mauvais contact du connecteur de l'injecteur • Coupure des injecteurs, de la pompe 6-29 6-52
• Dysfonctionnement de l'injecteur ou de son circuit de carburant et de l'allumage
Dysfonctionnement du circuit d'injecteur secondaire N° 1 • Le moteur ne démarre pas
16-1 (16) • Contact desserré ou mauvais contact du connecteur de l'injecteur • Coupure des injecteurs, de la pompe 6-29 6-52
• Dysfonctionnement de l'injecteur ou de son circuit de carburant et de l'allumage
Dysfonctionnement du circuit d'injecteur secondaire N° 2 • Le moteur ne démarre pas
17-1 (17) • Contact desserré ou mauvais contact du connecteur de l'injecteur • Coupure des injecteurs, de la pompe 6-29 6-52
• Dysfonctionnement de l'injecteur ou de son circuit de carburant et de l'allumage
Pas de signal du capteur CMP • Le moteur ne démarre pas
18-1 (18) • Mauvais contact ou contact de connecteur du capteur CMP desserré • Coupure des injecteurs, de la pompe 6-29 6-53
• Dysfonctionnement du capteur CMP ou de son circuit de carburant et de l'allumage
Pas de signal du capteur CKP • Le moteur ne démarre pas
19-1 (19) • Mauvais contact ou contact de connecteur du capteur CKP desserré • Coupure des injecteurs, de la pompe 6-30 6-54
• Dysfonctionnement du capteur CKP ou de son circuit de carburant et de l'allumage
Dysfonctionnement de la sonde O2 • Le moteur fonctionne normalement
21-1 (21) • Contact desserré ou mauvais contact du connecteur de la sonde O2 6-31 6-55
• Dysfonctionnement de la sonde O2 ou de son circuit

6-14
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
DTC Se Se
(clignotements Panne Symptôme/fonction de sécurité reporter reporter
du MIL) à (DTC) à (MIL)
Dysfonctionnement du circuit du réchauffeur de sonde O2 • Le moteur fonctionne normalement
• Mauvais contact ou contact desserré sur le connecteur du réchauffeur
23-1 (23) 6-33 6-56
de sonde O2
• Dysfonctionnement du réchauffeur de la sonde O2 ou de son circuit
Dysfonctionnement du circuit de capteur de cliquetis • Le moteur fonctionne normalement
• Mauvais contact ou contact de connecteur du capteur de cliquetis
25-2 (25) 6-34 6-57
desserré
• Dysfonctionnement du capteur de cliquetis ou de son circuit
Dysfonctionnement du circuit de capteur de cliquetis • Le moteur fonctionne normalement
25-3 (25) 6-36 6-57
• Dysfonctionnement du capteur de cliquetis ou de son circuit
Défaut dans le circuit IACV • Le moteur cale, démarre difficilement
29-1 (29) • Mauvais contact ou contact desserré sur le connecteur IACV ou le ralenti est irrégulier 6-36 6-59
• Dysfonctionnement de l'IACV ou de son circuit
33-2 (–) Panne d'EEPROM de l'ECM • Le moteur fonctionne normalement 6-38 –
Dysfonctionnement (tension faible) du potentiomètre d'ECV • Le moteur fonctionne normalement
34-1 (34) • Desserrage ou mauvais contact du connecteur d'ECGA 6-38 6-61
• Dysfonctionnement de l'ECV ou de son circuit
Dysfonctionnement (tension élevée) du potentiomètre d'ECV • Le moteur fonctionne normalement
34-2 (34) 6-40 6-61
• Dysfonctionnement de l'ECV ou de son circuit
Dysfonctionnement de l'ECGA • Le moteur fonctionne normalement
• Desserrage ou mauvais contact du connecteur d'ECGA
35-1 (35) 6-41 6-62
• Dysfonctionnement de l'ECV ou de son circuit
• Verrouillage de l'EGCA
Dysfonctionnement du circuit d'injecteur secondaire N° 3 • Le moteur ne démarre pas
48-1 (48) • Contact desserré ou mauvais contact du connecteur de l'injecteur • Coupure des injecteurs, de la pompe 6-29 6-52
• Dysfonctionnement du circuit d'injection de carburant et de l'allumage
Dysfonctionnement du circuit d'injecteur secondaire N° 4 • Le moteur ne démarre pas
49-1 (49) • Contact desserré ou mauvais contact du connecteur de l'injecteur • Coupure des injecteurs, de la pompe 6-29 6-52
• Dysfonctionnement du circuit d'injection de carburant et de l'allumage
Dysfonctionnement du solénoïde linéaire de l'HESD • Le moteur fonctionne normalement
• Mauvais contact ou contact desserré sur le connecteur de solénoïde • Panne de l'HESD
51-1 (51) 14-8 14-9
d'HESD
• Solénoïde d'HESD ou son circuit
Dysfonctionnement du CI du capteur de cliquetis • Le moteur fonctionne normalement
56-1 (56) 6-42 6-63
• Dysfonctionnement du capteur de cliquetis ou de son circuit

6-15
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
RECHERCHE DE PANNES D'APRES LES
CODES DTC
DTC 1-1 (TENSION FAIBLE DE CAPTEUR MAP)
• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 3P
(bleu) du capteur MAP et les connecteurs 33P de l'ECM, puis
vérifier à nouveau le code DTC.
1. Contrôle du circuit de capteur MAP
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Vérifier le capteur MAP avec le testeur de poche HDS.
Une tension d'environ 0 V est-elle affichée ?
OUI – VOIR POINT 2.
NON – Panne intermittente
2. Contrôle de tension d'entrée de capteur MAP
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 3P (bleu) du capteur MAP. CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Mesurer la tension côté fil.
Branchement : Jaune/rouge (+) – Gris/noir (–) Gris/noir Jaune/rouge

La tension est-elle comprise entre 4,75 – 5,25 V ?


OUI – VOIR POINT 4.
NON – VOIR POINT 3.

3. Contrôle de ligne d'entrée de capteur MAP


Couper le contact.
Débrancher le connecteur 33P (noir) d'ECM. CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)
Vérifier la continuité au niveau du fil jaune/rouge entre le Jaune/rouge (A9)
connecteur 3P (bleu) du capteur MAP et le connecteur 33P
(noir) de l'ECM. Jaune/
Branchement : A9 – Jaune/rouge rouge

OUTIL :
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110
Y a-t-il continuité ?
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux CONNECTEUR 33P (NOIR)
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6). (côté fil/bornes femelles)
NON – Coupure au fil jaune/rouge

6-16
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
4. Recherche d'un court-circuit dans la ligne de sortie du
capteur MAP
Vérifier la continuité entre le connecteur 3P (bleu) du capteur
MAP du côté faisceau de fils et la masse. CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)
Branchement : Vert clair/jaune – Masse
Y a-t-il continuité ?
OUI – Court-circuit au fil vert clair/jaune
NON – VOIR POINT 5. Vert clair/jaune

5. Contrôle de capteur MAP


Remplacer le capteur MAP par un capteur en bon état (page 6-
90).
Effacer les codes DTC (page 6-12).
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Vérifier le capteur MAP avec le testeur de poche HDS.
Le code DTC 1-1 est-il affiché ?
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).
NON – Capteur MAP d'origine défectueux

DTC 1-2 (TENSION ELEVEE DE CAPTEUR


MAP)
• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 3P
(bleu) du capteur MAP et les connecteurs 33P de l'ECM, puis
vérifier à nouveau le code DTC.
1. Premier contrôle du circuit de capteur MAP
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Vérifier le capteur MAP avec le testeur de poche HDS.
Une tension d'environ 5 V est-elle affichée ?
OUI – VOIR POINT 2.
NON – Panne intermittente
2. Deuxième contrôle du circuit de capteur MAP
Couper le contact.
CONNECTEUR 3P
Débrancher le connecteur 3P (bleu) du capteur MAP. (côté fil/bornes femelles)
Raccorder les bornes du connecteur 3P (bleu) du capteur MAP,
côté fil, à l'aide d'un fil de pontage.
Branchement : Vert clair/jaune – Gris/noir Gris/noir Vert clair/jaune
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Vérifier le capteur MAP avec le testeur de poche HDS.
Une tension d'environ 0 V est-elle affichée ?
OUI – Capteur MAP défectueux
NON – VOIR POINT 3.
FIL DE PONTAGE

6-17
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
3. Contrôle de tension d'entrée de capteur MAP
Couper le contact.
Retirer le fil de pontage. CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Mesurer la tension côté fil.
Branchement : Jaune/rouge (+) – Gris/noir (–) Gris/noir Jaune/rouge

La tension est-elle comprise entre 4,75 – 5,25 V ?


OUI – VOIR POINT 4.
NON – • Coupure au fil jaune/rouge
• Coupure au fil gris/noir

4. Recherche d'une coupure dans la ligne de sortie de


capteur MAP
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 33P (gris) d'ECM. CONNECTEUR 3P
Vérifier la continuité au niveau du fil vert clair/jaune entre le (côté fil/bornes femelles)
connecteur 3P (bleu) du capteur MAP et le connecteur 33P
(gris) de l'ECM.
Branchement : B9 – Vert clair/jaune

OUTIL : Vert clair/jaune


Sonde de test 07ZAJ-RDJA110 Vert clair/jaune
(B9)
Y a-t-il continuité ?
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux CONNECTEUR 33P (GRIS)
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6). (côté fil/bornes femelles)
NON – Coupure au fil vert clair/jaune

DTC 2-1 (CAPTEUR MAP)


• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 3P
(bleu) du capteur MAP et les connecteurs 33P de l'ECM, puis
vérifier à nouveau le code DTC.
1. Contrôle du circuit de capteur MAP
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Démarrer le moteur et vérifier le capteur MAP, au ralenti, avec le
testeur de poche HDS.
L'indication a-t-elle changé ?
OUI – Panne intermittente
NON – VOIR POINT 2.

6-18
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
2. Contrôle de pression absolue au collecteur
Couper le contact.
CAPTEUR MAP
Vérifier le raccordement et la mise en place de la durit de
dépression du capteur MAP.
La durit de dépression de capteur MAP est-elle branchée
correctement ?
OUI – VOIR POINT 3.
NON – Corriger la pose de la durit.

FLEXIBLE DE DEPRESSION
3. Contrôle du circuit de capteur MAP
Remplacer le capteur MAP par un capteur en bon état (page 6-
90).
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Démarrer le moteur et vérifier le capteur MAP, au ralenti, avec le
testeur de poche HDS.
L'indication a-t-elle changé ?
OUI – Capteur MAP d'origine défectueux
NON – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).

DTC 7-1 (TENSION FAIBLE DE CAPTEUR ECT)


• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 3P
(gris) du capteur ECT et les connecteurs 33P de l'ECM, puis
vérifier à nouveau le code DTC.
1. Contrôle du circuit de capteur ECT
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Vérifier le capteur ECT avec le testeur de poche HDS.
Une tension d'environ 0 V est-elle affichée ?
OUI – VOIR POINT 2.
NON – Panne intermittente
2. Contrôle de capteur ECT
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 3P (gris) du capteur ECT.
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Vérifier le capteur ECT avec le testeur de poche HDS.
Une tension d'environ 0 V est-elle affichée ?
OUI – VOIR POINT 4.
NON – VOIR POINT 3.

6-19
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
3. Contrôle de résistance du capteur ECT
Mesurer la résistance aux bornes du capteur ECT.
CONNECTEUR 3P
Branchement : Bleu/jaune – Gris/noir (côté capteur/bornes mâles)
Standard : 2,3 – 2,6 kΩ (20°C)
(bornes côté capteur)
La résistance est-elle comprise entre 2,3 – 2,6 kΩ ?
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).
NON – Capteur ECT défectueux

4. Recherche d'un court-circuit dans la ligne de sortie du


capteur ECT
Couper le contact.
CONNECTEUR 3P
Vérifier la continuité entre le connecteur 3P (gris) du capteur (côté fil/bornes femelles)
ECT du côté faisceau de fils et la masse.
Branchement : Bleu/jaune – Masse
Y a-t-il continuité ?
OUI – Court-circuit au fil bleu/jaune Bleu/jaune
NON – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).

DTC 7-2 (TENSION ELEVEE DE CAPTEUR ECT)


• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 3P
(gris) du capteur ECT et les connecteurs 33P de l'ECM, puis
vérifier à nouveau le code DTC.
1. Contrôle du circuit de capteur ECT
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Vérifier le capteur ECT avec le testeur de poche HDS.
Une tension d'environ 5 V est-elle affichée ?
OUI – VOIR POINT 2.
NON – Panne intermittente
2. Contrôle de capteur ECT
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 3P (gris) du capteur ECT.
Relier les bornes du connecteur 3P (gris) du capteur ECT avec Bleu/jaune Gris/noir
un fil de pontage.
Branchement : Bleu/jaune – Gris/noir
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Vérifier le capteur ECT avec le testeur de poche HDS.
Une tension d'environ 0 V est-elle affichée ?
FIL DE PONTAGE
OUI – Contrôler le capteur ECT (page 20-13).
NON – VOIR POINT 3. CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)

6-20
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
3. Contrôle de la ligne de sortie du capteur ECT
Couper le contact.
Retirer le fil de pontage.
Débrancher les connecteurs 33P d'ECM.
Vérifier la continuité au niveau des fils bleu/jaune et gris/noir
entre le connecteur 3P (gris) du capteur ECP et les
connecteurs 33P de l'ECM. CONNECTEURS 33P
Branchement : B13 – Bleu/jaune (côté fil/bornes femelles)
A18 – Gris/noir

OUTIL :
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110
Y a-t-il continuité ?
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
Gris/noir Bleu/jaune
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6). (A18) (B13)

NON – • Coupure au fil bleu/jaune


• Coupure au fil gris/noir Bleu/ Gris/noir
jaune

CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)

DTC 8-1 (TENSION DE CAPTEUR TP FAIBLE)


• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 3P
(bleu) du capteur TP et les connecteurs 33P de l'ECM, puis
vérifier à nouveau le code DTC.
1. Contrôle du circuit de capteur TP
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Contrôler le capteur TP avec le testeur HDS, papillon
complètement fermé.
Une tension d'environ 0 V est-elle affichée ?
OUI – VOIR POINT 3.
NON – VOIR POINT 2.
2. Contrôle du capteur TP
Vérifier que la tension du capteur TP augmente de manière
continue lorsque le papillon passe de la position complètement
fermée à la position complètement ouverte, à l'aide du menu de
la liste de données du testeur de poche HDS.
La tension augmente-t-elle de manière continue ?
OUI – Panne intermittente
NON – Capteur TP défectueux

6-21
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
3. Contrôle de tension d'entrée du capteur TP
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 3P (bleu) de capteur TP. CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Mesurer la tension côté fil. Gris/noir Jaune/rouge
Branchement : Jaune/rouge (+) – Gris/noir (–)
La tension est-elle comprise entre 4,75 – 5,25 V ?
OUI – VOIR POINT 5.
NON – VOIR POINT 4.

4. Contrôle du circuit de capteur TP


Couper le contact.
Débrancher le connecteur 33P (noir) d'ECM. CONNECTEUR 3P
Vérifier la continuité au fil jaune/rouge entre le connecteur 3P (côté fil/bornes femelles)
(bleu) du capteur TP et le connecteur 33P (noir) de l'ECM.
Branchement : A9 – Jaune/rouge

OUTIL : Jaune/
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110 Jaune/rouge rouge
Y a-t-il continuité ? (A9)

OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et


effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6). CONNECTEUR 33P (NOIR)
NON – Coupure au fil jaune/rouge (côté fil/bornes femelles)
5. Recherche d'une coupure dans la ligne de sortie de capteur TP
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 33P (gris) d'ECM. CONNECTEUR 3P
Vérifier la continuité au fil bleu/jaune entre le connecteur 3P (côté fil/bornes femelles)
(bleu) du capteur TP et le connecteur 33P (gris) de l'ECM.
Branchement : B31 – Bleu/jaune

OUTIL :
Bleu/jaune
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110
Bleu/jaune
Y a-t-il continuité ? (B31)
OUI – VOIR POINT 6.
NON – Coupure au fil bleu/jaune
CONNECTEUR 33P (GRIS)
(côté fil/bornes femelles)
6. Recherche de court-circuit dans la ligne de sortie de
capteur TP
Débrancher le connecteur 3P (bleu) de capteur TP.
Brancher le connecteur 33P (gris) d'ECM. CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)
Vérifier la continuité entre le connecteur 3P (bleu) du capteur
TP du côté faisceau de fils et la masse.
Branchement : Bleu/jaune – Masse
Y a-t-il continuité ? Bleu/jaune
OUI – Court-circuit au fil bleu/jaune
NON – VOIR POINT 7.

6-22
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
7. Contrôle du capteur TP
Remplacer le boîtier de papillon (page 6-80).
Effacer les codes DTC (page 6-12).
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Vérifier le capteur TP avec le testeur de poche HDS.
Le code DTC 8-1 est-il affiché ?
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).
NON – Capteur TP d'origine défectueux

DTC 8-2 (TENSION ELEVEE DE CAPTEUR TP)


• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 3P
(bleu) du capteur TP et les connecteurs 33P de l'ECM, puis
vérifier à nouveau le code DTC.
1. Contrôle du circuit de capteur TP
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Vérifier le capteur TP avec le testeur de poche HDS.
Une tension d'environ 5 V est-elle affichée ?
OUI – VOIR POINT 3.
NON – VOIR POINT 2.
2. Contrôle du capteur TP
Vérifier que la tension du capteur TP augmente de manière
continue lorsque le papillon passe de la position complètement
fermée à la position complètement ouverte, à l'aide du menu de
la liste de données du testeur de poche HDS.
La tension augmente-t-elle de manière continue ?
OUI – Panne intermittente
NON – Capteur TP défectueux
3. Contrôle de résistance de capteur TP
Couper le contact.
CONNECTEUR 3P
Débrancher le connecteur 3P (bleu) de capteur TP. (côté capteur/bornes mâles)
Mesurer la résistance côté capteur TP.
Branchement : Bleu/jaune – Gris/noir
(bornes côté capteur) Bleu/jaune Gris/noir

La résistance est-elle comprise entre 0,5 – 1,5 kΩ ?


OUI – VOIR POINT 4.
NON – Capteur TP défectueux

6-23
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
4. Contrôle de tension d'entrée du capteur TP
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ". CONNECTEUR 3P
Mesurer la tension côté fil. (côté fil/bornes femelles)
Branchement : Jaune/rouge (+) – Gris/noir (–)
La tension est-elle comprise entre 4,75 – 5,25 V ? Gris/noir Jaune/rouge

OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et


effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).
NON – Coupure au fil gris/noir

DTC 9-1 (TENSION DE CAPTEUR IAT FAIBLE)


• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 2P
(gris) du capteur IAT et les connecteurs 33P de l'ECM, puis
vérifier à nouveau le code DTC.
1. Contrôle du circuit de capteur IAT
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Vérifier le capteur IAT avec le testeur de poche HDS.
Une tension d'environ 0 V est-elle affichée ?
OUI – VOIR POINT 2.
NON – Panne intermittente
2. Contrôle du capteur IAT
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 2P (gris) du capteur IAT.
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Vérifier le capteur IAT avec le testeur de poche HDS.
Une tension d'environ 0 V est-elle affichée ?
OUI – VOIR POINT 3.
NON – Capteur IAT défectueux
3. Recherche de court-circuit dans la ligne de sortie de
capteur IAT
Couper le contact.
Vérifier la continuité entre le connecteur 2P (gris) du capteur CONNECTEUR 2P
IAT du côté faisceau et la masse. (côté fil/bornes femelles)
Branchement : Gris/bleu – Masse
Y a-t-il continuité ? Gris/bleu
OUI – Court-circuit au fil gris/bleu
NON – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).

6-24
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
DTC 9-2 (TENSION DE CAPTEUR IAT ELEVEE)
• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 2P
(gris) du capteur IAT et les connecteurs 33P de l'ECM, puis
vérifier à nouveau le code DTC.
1. Contrôle du circuit de capteur IAT
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Vérifier le capteur IAT avec le testeur de poche HDS.
Une tension d'environ 5 V est-elle affichée ?
OUI – VOIR POINT 2.
NON – Panne intermittente
2. Contrôle du capteur IAT
Couper le contact.
CONNECTEUR 2P
Débrancher le connecteur 2P (gris) du capteur IAT. (côté fil/bornes femelles)
Relier les bornes du connecteur 2P (gris) du capteur IAT avec
un fil de pontage. Gris/bleu
Branchement : Gris/bleu – Gris/noir
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Vérifier le capteur IAT avec le testeur de poche HDS.
Une tension d'environ 0 V est-elle affichée ?
OUI – Capteur IAT défectueux Gris/noir
NON – VOIR POINT 3.
FIL DE PONTAGE
3. Contrôle de la ligne de capteur IAT
Couper le contact.
Débrancher les connecteurs 33P d'ECM. CONNECTEURS 33P
Vérifier la continuité au niveau des fils gris/bleu et gris/noir entre (côté fil/bornes femelles)
les bornes du connecteur 2P (gris) du capteur IAT et les
connecteurs 33P de l'ECM.
Branchement : B29 – Gris/bleu
A18 – Gris/noir
Gris/noir Gris/bleu
OUTIL : (A18) (B29)
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110 Gris/bleu
Y a-t-il continuité ?
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux Gris/noir
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).
NON – • Coupure au fil gris/bleu
• Coupure au fil gris/noir

6-25
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
DTC 11-1 (CAPTEUR VS)
• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 3P
(bleu) du capteur VS et les connecteurs 33P de l'ECM, puis
vérifier à nouveau le code DTC.
1. Contrôle du circuit de capteur VS
Effacer les codes DTC (page 6-12).
Effectuer un essai sur route avec la moto.
Arrêter le moteur.
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Vérifier le capteur VS avec le testeur de poche HDS.
Le code DTC 11-1 est-il affiché ?
OUI – VOIR POINT 2.
NON – Panne intermittente
2. Contrôle du combiné d'instruments
Vérifier le fonctionnement du compteur de vitesse.
Le compteur de vitesse fonctionne t-il normalement ?
OUI – Coupure ou court-circuit au fil rose/vert
NON – VOIR POINT 3.
3. Contrôle de la tension d'entrée du capteur VS
Couper le contact.
CONNECTEUR 3P
Débrancher le connecteur 3P (bleu) du capteur VS. (côté fil/bornes femelles)
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Mesurer la tension côté faisceau.
Violet Vert/noir
Branchement : Violet (+) – Vert/noir (–)
La tension est-elle comprise entre 9,5 – 10,5 V ?
OUI – VOIR POINT 4.
NON – • Coupure au fil violet
• Coupure au fil vert/noir

4. Recherche d'une coupure dans la ligne d'de signal du


capteur VS
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 33P (gris) d'ECM. CONNECTEUR 33P (GRIS)
(côté fil/bornes femelles)
Vérifier la continuité entre le connecteur 33P (gris) de l'ECM et
le connecteur 3P (bleu) du capteur VS. Rose/vert
Branchement : B28 – Rose/vert

OUTIL :
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110 Rose/vert
Y a-t-il continuité ? (B28)

OUI – Coupure au fil rose/vert


NON – VOIR POINT 5. CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)

6-26
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
5. Recherche d'un court-circuit dans la ligne de signal du
capteur VS
Couper le contact.
Brancher le connecteur 33P (gris) d'ECM. CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)
Vérifier la continuité entre le connecteur 3P (noir) du capteur
VS du côté faisceau de fils et la masse.
Branchement : Rose/vert – Masse
Y a-t-il continuité ?
Rose/vert
OUI – Court-circuit au fil rose/vert
NON – Contrôler le capteur VS (page 20-11).

DTC 12-1 (INJECTEUR PRIMAIRE N°1)


• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 2P
(gris) de l'injecteur et les connecteurs 33P de l'ECM, puis
vérifier à nouveau le code DTC.
CODE LIGNE LIGNE DE SIGNAL A
INJECTEUR
DTC D'ALIMENTATION SIGNAL L'ECM
Primaire N° 1 Rose/
12-1 Noir/blanc A17
jaune
13-1 Primaire N° 2 Noir/blanc Rose/bleu A6
14-1 Primaire N° 3 Noir/blanc Rose/vert A8
15-1 Primaire N° 4 Noir/blanc Rose/noir A7
Secondaire
16-1 Noir/blanc Jaune A13
N° 1
Secondaire Jaune/
17-1 Noir/blanc A15
N° 2 bleu
Secondaire
48-1 Noir/blanc Jaune/vert A26
N° 3
Secondaire
49-1 Noir/blanc Jaune/noir A14
N° 4
1. Contrôle du circuit d'injecteur
Effacer les codes DTC (page 6-12).
Mettre le moteur en marche et vérifier l'injecteur avec le testeur
de poche HDS.
Le code DTC 12-1 est-il affiché ?
OUI – VOIR POINT 2.
NON – Panne intermittente

6-27
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
2. Contrôle de la tension d'entrée d'injecteur
Couper le contact.
CONNECTEUR 2P
Débrancher le connecteur 2P (gris) d'injecteur. (côté fil/bornes femelles)
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Mesurer la tension entre le connecteur 2P (gris) de l'injecteur, Noir/blanc
côté fil, et la masse.
Branchement : Noir/blanc (+) – Masse (–)
Y a-t-il une tension de batterie ?
OUI – VOIR POINT 3.
NON – Coupure au fil noir/blanc

3. Contrôle de résistance de l'injecteur


Couper le contact.
CONNECTEUR 2P
Mesurer la résistance aux bornes du connecteur 2P d'injecteur. (côté injecteur/bornes mâles)
La résistance est-elle comprise entre 11 – 13 Ω (20°C) ?
OUI – VOIR POINT 4.
NON – Injecteur défectueux

4. Recherche d'une coupure dans la ligne de signal d'injecteur


Débrancher le connecteur 33P (noir) d'ECM.
Vérifier la continuité entre le connecteur 33P (noir) de l'ECM et PRIMAIRE N°1 ILLUSTRE :
le connecteur 2P (gris) de l'injecteur. CONNECTEUR 33P (NOIR)
(côté fil/bornes femelles)
Branchement : LIGNE DE SIGNAL – SIGNAL A L'ECM
Rose/jaune
OUTIL :
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110
Y a-t-il continuité ? Rose/jaune
(A17)
OUI – VOIR POINT 5.
NON – Coupure au fil de la LIGNE DE SIGNAL
CONNECTEUR 2P
(côté fil/bornes femelles)
5. Recherche d'un court-circuit dans la ligne de signal de
l'injecteur
Brancher le connecteur 33P (noir) d'ECM.
Vérifier la continuité entre le connecteur 2P (gris) de l'injecteur CONNECTEUR 2P
du côté faisceau de fils et la masse. (côté fil/bornes femelles)
Branchement : LIGNE DE SIGNAL – Masse
Y a-t-il continuité ?
LIGNE DE
OUI – • Court-circuit au fil de la LIGNE DE SIGNAL SIGNAL
• Injecteur défectueux
NON – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).

6-28
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
DTC 13-1 (INJECTEUR PRIMAIRE N°2)
voir page 6-27
DTC 14-1 (INJECTEUR PRIMAIRE N° 3)
voir page 6-27
DTC 15-1 (INJECTEUR PRIMAIRE N° 4)
voir page 6-27
DTC 16-1 (INJECTEUR SECONDAIRE N°1)
voir page 6-27
DTC 17-1 (INJECTEUR SECONDAIRE N°2)
voir page 6-27
DTC 48-1 (INJECTEUR SECONDAIRE N°3)
voir page 6-27
DTC 49-1 (INJECTEUR SECONDAIRE N°4)
voir page 6-27

DTC 18-1 (CAPTEUR CMP)


• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 3P
(bleu) du capteur cmP et les connecteurs 33P de l'ECM, puis
vérifier à nouveau le code DTC.
1. Contrôle du circuit de capteur CMP 1
Effacer les codes DTC (page 6-12).
Faire tourner le moteur pendant 10 secondes ou plus.
Le code DTC 18-1 est-il affiché ?
OUI – VOIR POINT 2.
NON – Panne intermittente
2. Contrôle du circuit de capteur CMP 2
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 3P (bleu) du capteur CMP. CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Mesurer la tension côté fil.
Branchement : Gris (+) – Masse (–) Gris
La tension est-elle comprise entre 4,75 – 5,25 V ?
OUI – VOIR POINT 3.
NON – VOIR POINT 4.

6-29
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
3. Contrôle de la tension d'entrée du capteur CMP
Mesurer la tension côté fil.
CONNECTEUR 3P
Branchement : Jaune/rouge (+) – Gris/noir (–) (côté fil/bornes femelles)
La tension est-elle comprise entre 4,75 – 5,25 V ?
OUI – Capteur CMP défectueux
NON – • Coupure au fil jaune/rouge Jaune/rouge Gris/noir
• Coupure au fil gris/noir

4. Recherche d'une coupure dans la ligne de signal du


capteur CMP
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 33P (gris) d'ECM. CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)
Vérifier la continuité au fil gris entre le connecteur 3P (bleu) du
capteur CMP et le connecteur 33P (gris) de l'ECM.
Branchement : B33 – Gris

OUTIL : Gris
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110 Gris (B33)

Y a-t-il continuité ?
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6). CONNECTEUR 33P (GRIS)
(côté fil/bornes femelles)
NON – Coupure au fil gris

DTC 19-1 (CAPTEUR CKP)


• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 2P
(rouge) du capteur CKP et les connecteurs 33P de l'ECM, puis
vérifier à nouveau le code DTC.
1. Contrôle de la tension de crête du capteur CKP
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 2P (rouge) du capteur CKP. CONNECTEUR 2P
(côté capteur/bornes femelles)
Mettre le contact.
Faire tourner le moteur et mesurer la tension de crête du
capteur CKP au connecteur 2 P (rouge) du capteur CKP.
Jaune Blanc/jaune
Branchement : Jaune (+) – Blanc/jaune (–)
(bornes côté capteur)

OUTIL :
Contrôleur de diagnostic Imrie (modèle 625) ou
Adaptateur de tension de crête 07HGJ-0020100
avec multimètre numérique du commerce
(impédance de 10 MΩ/VCC minimum) ADAPTATEUR DE TENSION DE CRETE
La tension est-elle supérieure à 0,7 V (20°C) ?
OUI – VOIR POINT 2.
NON – Capteur CKP défectueux

6-30
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
2. Contrôle du circuit du capteur CKP
Couper le contact.
Débrancher les connecteurs 33P d'ECM.
Vérifier la continuité aux fils jaune et blanc/jaune entre le
connecteur 2P (rouge) du capteur CKP et les connecteurs 33P
de l'ECM.
Branchement : B22 – Jaune CONNECTEURS 33P
A32 – Blanc/jaune (côté fil/bornes femelles)

OUTIL :
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110
Y a-t-il continuité ?
OUI – Court-circuit au fil jaune
NON – • Coupure au niveau du fil jaune
• Coupure au fil blanc/jaune Blanc/jaune Jaune (B22)
(A32)

Jaune
Blanc/jaune
CONNECTEUR 2P
(côté fil/bornes femelles)

DTC 21-1 (SONDE O2)


• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 4P
(noir) de la sonde O2, puis vérifier de nouveau les codes de
défaut.
1. Contrôle du circuit de la sonde O2
Faire chauffer le moteur pour amener la température du liquide
de refroidissement à 80°C.
Vérifier la sonde O2 avec le testeur de poche HDS.
Standard : 0,1 V – 0,3 V
La tension est-elle égale à la valeur spécifiée ?
OUI – Vérifier la pression de carburant (page 6-67). Si le
circuit est correct, VOIR POINT 4.
NON – VOIR POINT 2.

6-31
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
2. Recherche d'une coupure dans la sonde O2
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 4P (noir) de sonde O2 et les
connecteurs 33P de l'ECM.
Vérifier la continuité entre les connecteurs 33P d'ECM et le
connecteur 4P (noir) de sonde O2.
CONNECTEURS 33P
Branchement : B20 – Noir/rouge (côté fil/bornes femelles)
A18 – Gris/noir

OUTIL :
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110
Y a-t-il continuité ?
OUI – VOIR POINT 3.
NON – • Coupure du fil noir/rouge
Gris/noir Noir/rouge (B20)
• Coupure au fil gris/noir Noir/rouge
(A18)

Gris/noir

CONNECTEUR 4P
(côté fil/bornes mâles)

3. Recherche d'un court-circuit dans le circuit de sonde O2


Brancher le connecteur 33P d'ECM.
CONNECTEUR 4P
Vérifier la continuité entre les bornes du connecteur 4P (noir) (côté fil/bornes mâles)
de sonde O2 et la masse.
Branchement : Noir/rouge – Masse Noir/rouge
Y a-t-il continuité ?
OUI – Court-circuit au fil noir/rouge
NON – VOIR POINT 4.

6-32
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
4. Contrôle de sonde O2
Brancher le connecteur 33P (noir) d'ECM.
Remplacer la sonde O2 par une sonde en bon état (page 6-
100).
Effacer les codes DTC (page 6-12).
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Faire chauffer le moteur pour amener la température du liquide
de refroidissement à 80°C.
Vérifier la sonde O2 avec le testeur de poche HDS.
Le DTC 21 – 1 est-il affiché ?
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).
NON – Sonde O2 d'origine défectueuse

CODE 23-1 (RECHAUFFEUR DE SONDE O2)


• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de contact
desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 4P (noir) de la
sonde O2, puis vérifier de nouveau les codes de défaut.
1. Contrôle du circuit de la sonde O2
Effacer les codes DTC (page 6-12).
Démarrer le moteur et vérifier le réchauffeur de sonde O2 avec
le testeur de poche HDS.
Le code DTC 23-1 est-il affiché ?
OUI – VOIR POINT 2.
NON – Panne intermittente
2. Contrôle de résistance du réchauffeur de sonde O2
Couper le contact.
CONNECTEUR 4P
Débrancher le connecteur 4P (noir) de sonde O2 et mesurer la (côté capteur/bornes femelles)
résistance entre les bornes blanches du connecteur côté
sonde.
Branchement : Blanc – Blanc Blanc Blanc
(bornes côté capteur)
La résistance est-elle comprise entre 5 – 20 Ω (20°C) ?
OUI – VOIR POINT 3.
NON – Sonde O2 défectueuse

3. Contrôle de la tension d’entrée d’alimentation du


réchauffeur de sonde O2
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ". CONNECTEUR 4P
(côté fil/bornes mâles)
Mesurer la tension entre le connecteur 4P (noir) de la sonde O2,
côté faisceau, et la masse.
Branchement : Noir/blanc (+) – Masse (–) Noir/blanc
Y a-t-il une tension de batterie ?
OUI – VOIR POINT 4.
NON – Coupure au fil noir/blanc

6-33
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
4. Recherche d'une coupure de circuit dans le réchauffeur de
sonde O2
Débrancher le connecteur 33P (gris) d'ECM.
Vérifier la continuité entre le connecteur 33P (gris) de l'ECM et CONNECTEUR 3P
le connecteur 4P (noir) de la sonde O2. (côté fil/bornes mâles)
Branchement : B2 – Blanc CONNECTEUR 33P (GRIS)
(côté fil/bornes femelles)
OUTIL :
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110 Blanc (B2)

Y a-t-il continuité ?
OUI – VOIR POINT 5.
Blanc
NON – Coupure au fil blanc

5. Recherche d'un court-circuit dans le réchauffeur de sonde O2


Vérifier la continuité entre le connecteur 4P (noir) du capteur O2
et la masse. CONNECTEUR 4P
(côté capteur/bornes femelles)
Branchement : Blanc – Masse
Y a-t-il continuité ?
OUI – Sonde O2 défectueuse
NON – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et Blanc
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).

DTC 25-2 (CAPTEUR DE CLIQUETIS PAS DE


TENSION D'ENTREE)
• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 3P
(bleu) du capteur de cliquetis et les connecteurs 33P de l'ECM,
puis vérifier à nouveau le code DTC.
1. Contrôle du circuit de capteur de cliquetis
Effacer les codes DTC (page 6-12).
Placer la moto sur sa béquille latérale.
Démarrer le moteur et contrôler le capteur de cliquetis avec le
testeur HDS.
Le code DTC 25-2 est-il affiché ?
OUI – VOIR POINT 2.
NON – Panne intermittente
2. Contrôle de tension d'entrée du capteur de cliquetis
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 3P (bleu) du capteur de cliquetis. CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Mesurer la tension côté fil.
Branchement : Jaune/rouge (+) – Masse (–) Jaune/rouge
La tension est-elle comprise entre 4,75 – 5,25 V ?
OUI – VOIR POINT 4.
NON – VOIR POINT 3.

6-34
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
3. Contrôle de la ligne d'entrée du capteur de cliquetis
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 33P (noir) d'ECM. CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)
Vérifier la continuité au fil jaune/rouge entre le connecteur 3P
(bleu) du capteur de cliquetis et le connecteur 33P (noir) de
l'ECM.
Branchement : A9 – Jaune/rouge
Jaune/
OUTIL : Jaune/rouge rouge
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110 (A9)
Y a-t-il continuité ?
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux CONNECTEUR 33P (NOIR)
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6). (côté fil/bornes femelles)

NON – Coupure au fil jaune/rouge


4. Contrôle de circuit de détection de court-circuit
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 33P (gris) d'ECM. CONNECTEUR 33P (gris)
(côté fil/bornes femelles)
Vérifier la continuité entre le connecteur 3P (bleu) du capteur
de cliquetis et le connecteur 33P (gris) de l'ECM. Orange
Branchement : B23 – Orange

OUTIL :
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110 ORANGE
(B23)
Y a-t-il continuité ?
OUI – VOIR POINT 5.
NON – Coupure au fil orange CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)

5. Contrôle du capteur de cliquetis


Vérifier la continuité entre les bornes du connecteur 3P (bleu)
de capteur de cliquetis. CONNECTEUR 3P
(côté capteur/bornes mâles)
Branchement : Jaune/rouge – Bleu
(bornes côté capteur)
Y a-t-il continuité ?
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6). Jaune/rouge Bleu
NON – Capteur de cliquetis défectueux

6-35
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
DTC 25-3 (CAPTEUR DE CLIQUETIS TENSION
FAIBLE)
• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 3P
(bleu) du capteur de cliquetis et les connecteurs 33P de l'ECM,
puis vérifier à nouveau le code DTC.
1. Contrôle du circuit de capteur de cliquetis
Effacer les codes DTC (page 6-12).
Placer la moto sur sa béquille latérale.
Démarrer le moteur et contrôler le capteur de cliquetis avec le
testeur HDS.
Le code DTC 25-3 est-il affiché ?
OUI – VOIR POINT 2.
NON – Panne intermittente
2. Recherche de court-circuit dans la ligne de sortie du
capteur de cliquetis 1
Couper le contact.
CONNECTEUR 3P
Débrancher le connecteur 3P (bleu) du capteur de cliquetis. (côté fil/bornes femelles)
Vérifier la continuité au fil bleu entre le connecteur 3P (bleu) du
capteur de cliquetis, côté faisceau, et la masse.
Branchement : Bleu – Masse
Bleu
Y a-t-il continuité ?
OUI – Court-circuit au fil bleu
NON – VOIR POINT 3.

3. Recherche de court-circuit dans la ligne de sortie du


capteur de cliquetis 2
Vérifier la continuité entre le connecteur 3P (bleu) du capteur
de cliquetis, côté faisceau, et la masse. CONNECTEUR 3P
(côté capteur/bornes mâles)
Branchement : Bleu – Masse
Y a-t-il continuité ?
OUI – Capteur de cliquetis défectueux Bleu
NON – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).

DTC 29-1 (IACV)


• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 4P
(noir) de l'IACV et les connecteurs 33P de l'ECM, puis vérifier à
nouveau le code DTC.
1. Vérifier de nouveau le DTC
Effacer les codes DTC (page 6-12).
Mettre le moteur en marche et vérifier l'IACV avec le testeur de
poche HDS.
Le code DTC 29-1 est-il affiché ?
OUI – VOIR POINT 2.
NON – Panne intermittente

6-36
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
2. Recherche d'un court-circuit à l'IACV
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 4P (noir) d'IACV. CONNECTEUR 4P
Vérifier la continuité entre le connecteur 4P (noir) de l'IACV, (côté fil/bornes femelles)
côté faisceau, et la masse.
Branchement : Noir/bleu – Masse
Noir/orange – Masse Noir/rouge
Noir/jaune – Masse
Noir/bleu
Noir/rouge – Masse
Y a-t-il continuité ? Noir/jaune Noir/orange

OUI – • Court-circuit au fil noir/bleu ou au fil noir/orange


• Court-circuit au fil noir/jaune ou au fil noir/rouge
NON – VOIR POINT 3.

3. Contrôle de continuité à l'IACV


Débrancher le connecteur 4P (noir) d'IACV.
Vérifier la continuité entre le connecteur 33P (noir) de l'ECM et CONNECTEUR 33P (NOIR)
le connecteur 4P (noir) de l'IACV. (côté fil/bornes femelles)
Branchement : A16 – Noir/bleu
A29 – Noir/orange
A19 – Noir/jaune
A27 – Noir/rouge

OUTIL :
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110
Y a-t-il continuité ?
(A19) (A27) (A16) (A29)
OUI – VOIR POINT 4.
NON – • Coupure au fil noir/bleu ou noir/orange
• Coupure au fil noir/jaune ou noir/rouge

Noir/jaune
Noir/
Noir/rouge orange

Noir/bleu

CONNECTEUR 4P
(côté fil/bornes femelles)

6-37
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
4. Contrôle de résistance de l'IACV
Mesurer la résistance à l'IACV, côté moteur.
CONNECTEUR 4P
Branchement : Noir/jaune – Noir/orange (côté IACV/bornes mâles)
Noir/rouge – Noir/bleu
(bornes côté IACV)
Standard : 99 – 121 Ω (20°C)
La résistance est-elle comprise entre 99 – 121 Ω (20°C) ? Noir/orange Noir/jaune
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).
NON – IACV défectueuse
Noir/bleu Noir/rouge

DTC 33-2 (EEPROM)


1. Vérifier de nouveau le DTC
Effacer les codes DTC (page 6-12).
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Vérifier à nouveau l'EEPROM de l'ECM.
Le code DTC 33-2 est-il affiché ?
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).
NON – Panne intermittente

CODE DTC 34-1 (POTENTIOMETRE D'ECV -


TENSION FAIBLE)
• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 6P
(noir) de l'EGCA et les connecteurs 33P de l'ECM, puis vérifier à
nouveau le code DTC.
1. Contrôle du circuit du potentiomètre d'ECV
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Vérifier le potentiomètre d'ECV avec le testeur de poche HDS,
ECV fermé.
La tension est-elle comprise entre 0,6 – 2,2 V ?
OUI – Panne intermittente
NON – VOIR POINT 2.
2. Contrôle de la tension d'entrée du potentiomètre d'ECV
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 6P (noir) de l'EGCA. CONNECTEUR 6P
(côté fil/bornes femelles)
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Mesurer la tension côté fil.
Branchement : Jaune/rouge (+) – Gris/noir (–) Jaune/rouge Gris/noir
La tension est-elle comprise entre 4,75 – 5,25 V ?
OUI – VOIR POINT 4.
NON – VOIR POINT 3.

6-38
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
3. Contrôle du circuit du potentiomètre d'ECV
Couper le contact.
CONNECTEUR 6P
Débrancher le connecteur 33P (noir) d'ECM. (côté fil/bornes femelles)
Vérifier la continuité entre le connecteur 33P (noir) de l'EGCA
Jaune/rouge
et le connecteur 33P (noir) de l'ECM.
(A9)
Branchement : A9 – Jaune/rouge

OUTIL : Jaune/
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110 rouge
Y a-t-il continuité ?
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6). CONNECTEUR 33P (NOIR)
(côté fil/bornes femelles)
NON – Coupure au fil jaune/rouge
4. Recherche d'une coupure dans la ligne de sortie du
potentiomètre d'ECV
Couper le contact.
CONNECTEUR 6P
Débrancher le connecteur 33P (gris) d'ECM. (côté fil/bornes femelles)
Vérifier la continuité au fil vert clair/noir entre le connecteur 6P
(noir) du capteur EGCA et le connecteur 33P (gris) de l'ECM.
Branchement : B18 – Vert clair/noir

OUTIL : Vert clair/noir


Sonde de test 07ZAJ-RDJA110 Vert clair/noir (B18)

Y a-t-il continuité ?
OUI – VOIR POINT 5.
NON – Coupure au fil vert clair/noir CONNECTEUR 33P (GRIS)
(côté fil/bornes femelles)
5. Recherche d'un court-circuit dans la ligne de sortie du
potentiomètre d'ECV
Brancher le connecteur 33P d'ECM.
CONNECTEUR 6P
Vérifier la continuité entre le connecteur 6P (noir) de l'EGCA, (côté fil/bornes femelles)
côté faisceau, et la masse.
Branchement : Vert clair/noir – Masse Vert clair/noir
Y a-t-il continuité ?
OUI – Court-circuit au fil vert clair/noir
NON – VOIR POINT 6.

6. Contrôle du potentiomètre d'ECV


Remplacer l'EGCA par un module en bon état.
Effacer les codes DTC (page 6-12).
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Vérifier le potentiomètre d'ECV avec le testeur de poche HDS.
Le code DTC 34-1 est-il affiché ?
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).
NON – EGCA d'origine défectueux

6-39
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
CODE DTC 34-2 (POTENTIOMETRE D'ECV -
TENSION ELEVEE)
• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 6P
(noir) de l'EGCA et les connecteurs 33P de l'ECM, puis vérifier à
nouveau le code DTC.
1. Contrôle du circuit du potentiomètre d'ECV
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Vérifier le potentiomètre d'ECV avec le testeur de poche HDS.
Une tension d'environ 5 V est-elle affichée ?
OUI – VOIR POINT 2.
NON – • Panne intermittente
• Contact desserré ou mauvais contact sur le
connecteur 6P (écru) de l'EGCA
2. Contrôle de résistance du potentiomètre d'ECV
Couper le contact.
CONNECTEUR 6P
Débrancher le connecteur 6P (noir) de l'EGCA. (côté EGCA/bornes mâles)
Mesurer la résistance côté potentiomètre d'ECV.
Branchement : Jaune/rouge – Gris/noir
(bornes côté EGCA) Gris/noir Jaune/rouge
La résistance est-elle comprise entre 3,5 – 6,5 kΩ (20°C) ?
OUI – VOIR POINT 3.
NON – EGCA défectueux

3. Contrôle de la tension d'entrée du potentiomètre d'ECV


Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ". CONNECTEUR 6P
Mesurer la tension côté fil. (côté fil/bornes femelles)
Branchement : Jaune/rouge (+) – Gris/noir (–)
La tension est-elle comprise entre 4,75 – 5,25 V ? Jaune/rouge Gris/noir
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).
NON – Coupure au fil gris/noir

6-40
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
DTC 35-1 (VERROUILLAGE DE L'EGCA)
• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 6P
(noir) de l'EGCA et les connecteurs 33P de l'ECM, puis vérifier à
nouveau que le MIL clignote.
1. Contrôle du fonctionnement de l'EGCA
Débrancher le câble de la poulie de l'EGCA (page 6-101).
Mettre le contact.
Vérifier la rotation de la poulie de l'EGCA en court-circuitant le
DLC avec le connecteur SCS (page 4-31).
La poulie de l'EGCA fonctionne-t-elle correctement?
OUI – • Vérifier les câbles de l'EGCA pour vérifier s'ils
ne sont pas collés, grippés ou verrouillés.
• Vérifier l'ECV du côté du silencieux.
NON – VOIR POINT 2.
2. Contrôle de l'EGCA
Couper le contact.
Déposer l'EGCA (page 6-101). CONNECTEUR 6P
(côté EGCA/bornes mâles)
Connecter une batterie 12 V aux bornes du connecteur 6P
(noir) de l'EGCA, puis vérifier que le servomoteur fonctionne. Bleu Rouge
Branchement : Rouge (+) – Bleu (–)
(bornes côté EGCA)
L'EGCA fonctionne t-il normalement ?
OUI – VOIR POINT 3.
NON – EGCA défectueux

3. Contrôle de la ligne de sortie de l'ECM


Débrancher le connecteur 33P (noir) d'ECM.
Vérifier la continuité aux fils rouge et bleu entre le connecteur
6P (noir) de l'EGCA et le connecteur 33P (noir) de l'ECM.
Branchement : Rouge – A10
Bleu – A11
CONNECTEUR 33P (NOIR)
OUTIL : (côté fil/bornes femelles)
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110
Y a-t-il continuité ?
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).
Bleu (A11)
NON – • Coupure au fil rouge Rouge
• Coupure au fil bleu
Bleu

Rouge (A10)

CONNECTEUR 6P
(côté fil/bornes femelles)

6-41
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
DTC 56-1 (CI DU CAPTEUR DE CLIQUETIS)
1. Contrôle du circuit de capteur de cliquetis
Effacer les codes DTC (page 6-12).
Placer la moto sur sa béquille latérale.
Démarrer le moteur et contrôler le capteur de cliquetis avec le
testeur HDS.
Le code DTC 56-1 est-il affiché ?
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).
NON – Panne intermittente

RECHERCHE DE PANNES D'APRES LE MIL


LE MIL CLIGNOTE 1 FOIS (CAPTEUR MAP)
• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 3P
(bleu) du capteur MAP et les connecteurs 33P de l'ECM, puis
vérifier à nouveau que le MIL clignote.
1. Contrôle de la tension de sortie du capteur MAP
Couper le contact.
Brancher le faisceau de test de l'ECM aux connecteurs de
l'ECM (page 6-13).
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Mesurer la tension aux bornes du faisceau de contrôle.
Branchement : B9 (+) – A18 (–)
(A18) (B9)
La tension est-elle comprise entre 2,7 – 3,1 V ?
OUI – Panne intermittente
NON – • Environ 5 V
VOIR POINT 2.
• Environ 0 V
VOIR POINT 3.
2. Contrôle de circuit de sortie de capteur MAP
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 3P (bleu) du capteur MAP. CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Mesurer la tension côté fil.
Branchement :
Vert clair/jaune (+) – Gris/noir (–) Gris/noir Vert clair/jaune

La tension est-elle comprise entre 4,75 – 5,25 V ?


OUI – VOIR POINT 3.
NON – • Coupure au fil vert clair/jaune
• Coupure au fil gris/noir

6-42
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
3. Contrôle de tension d'entrée de capteur MAP
Mesurer la tension côté fil.
CONNECTEUR 3P
Branchement : Jaune/rouge (+) – Masse (–) (côté fil/bornes femelles)
La tension est-elle comprise entre 4,75 – 5,25 V ?
OUI – • Depuis l'étape 1 : VOIR POINT 4.
• Depuis l'étape 2 : Capteur MAP défectueux
Jaune/rouge
NON – VOIR POINT 5.

4. Recherche d'un court-circuit dans la ligne de sortie du


capteur MAP
Couper le contact.
Vérifier la continuité entre le connecteur 3P (bleu) du capteur CONNECTEUR 3P
MAP du côté faisceau et la masse. (côté fil/bornes femelles)
Branchement : Vert clair/jaune – Masse
Y a-t-il continuité ?
Vert clair/jaune
OUI – Court-circuit au fil vert clair/jaune
NON – Capteur MAP défectueux

5. Contrôle de ligne d'entrée de capteur MAP


Couper le contact.
Débrancher le connecteur 33P (noir) d'ECM.
Vérifier la continuité au fil jaune/rouge entre les bornes du
faisceau de test et le connecteur 3P (bleu) du capteur MAP.
Branchement : A9 – Jaune/rouge (A9)
Jaune/rouge
Y a-t-il continuité ?
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).
NON – Coupure au fil jaune/rouge
CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)

6-43
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
LE TEMOIN MIL CLIGNOTE 2 FOIS (CAPTEUR
MAP)
• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 3P
(bleu) du capteur MAP et les connecteurs 33P de l'ECM, puis
vérifier à nouveau que le MIL clignote.
1. Contrôle de la durit de capteur MAP
Couper le contact.
CAPTEUR MAP
Vérifier le raccordement et la mise en place de la durit de
dépression du capteur MAP.
La durit de capteur MAP est-elle branchée correctement ?
OUI – VOIR POINT 2.
NON – Corriger le branchement ou la mise en place de la
durit.

FLEXIBLE DE DEPRESSION
2. Contrôle de la tension de sortie du capteur MAP
Brancher le faisceau de test de l'ECM aux connecteurs de
l'ECM (page 6-13).
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Mesurer la tension aux bornes du faisceau de contrôle.
Branchement : B9 (+) – A18 (–)
La tension est-elle comprise entre 2,7 – 3,1 V ?
OUI – VOIR POINT 3. (A18) (B9)
NON – Capteur MAP défectueux

3. Contrôle de la tension de sortie de capteur MAP au ralenti


Démarrer le moteur.
Mesurer la tension aux bornes du faisceau de contrôle.
Branchement : B9 (+) – A18 (–)
Standard : 2,7 V maximum
La tension est-elle inférieure à 2,7 V ?
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6). (A18) (B9)
NON – Capteur MAP défectueux

6-44
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
LE MIL CLIGNOTE 7 FOIS (CAPTEUR ECT)
• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 3P
(gris) de l'ECT et les connecteurs 33P de l'ECM, puis vérifier à
nouveau que le MIL clignote.
1. Contrôle de la tension de sortie de capteur ECT
Couper le contact.
Brancher le faisceau de test de l'ECM aux connecteurs de
l'ECM (page 6-13).
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Mesurer la tension aux bornes du faisceau de contrôle.

Branchement : B13 (+) – A18 (–)


Standard : 2,7 – 3,1 V (20°C)
(A18) (B13)
La tension est-elle comprise entre 2,7 – 3,1 V ?
OUI – Panne intermittente
NON – VOIR POINT 2.

2. Contrôle de tension d'entrée du capteur ECT


Couper le contact.
Débrancher le connecteur 3P (gris) du capteur ECT. CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Mesurer la tension côté fil.
Branchement : Bleu/jaune (+) – Masse (–) Bleu/jaune

La tension est-elle comprise entre 4,75 – 5,25 V ?


OUI – VOIR POINT 3.
NON – VOIR POINT 4.

3. Contrôle de résistance du capteur ECT


Couper le contact.
CONNECTEUR 3P
Mesurer la résistance aux bornes du capteur ECT. (côté capteur/bornes mâles)
Branchement : Bleu/jaune – Gris/noir
(bornes côté capteur)
Standard : 2,3 – 2,6 kΩ (20°C)
La résistance est-elle comprise entre 2,3 – 2,6 kΩ (20°C) ?
OUI – VOIR POINT 4.
NON – Capteur ECT défectueux

6-45
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
4. Recherche d'une coupure au capteur ECT
Couper le contact.
Vérifier la continuité aux fils bleu/jaune et gris/noir entre les
bornes du faisceau de test et le connecteur 3P (gris) du capteur
ECP.
Branchement : B13 – Bleu/jaune (A18) (B13)
A18 – Gris/noir
Y a-t-il continuité ?
OUI – VOIR POINT 5. Bleu/jaune
NON – • Coupure au fil bleu/jaune
• Coupure au fil gris/noir
Gris/noir
CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)

5. Recherche d'un court-circuit dans la ligne de sortie du


capteur ECT
Vérifier la continuité entre le connecteur 3P (gris) du capteur
ECT du côté faisceau de fils et la masse. CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)
Branchement : Bleu/jaune – Masse
Y a-t-il continuité ?
OUI – Court-circuit au fil bleu/jaune Bleu/jaune
NON – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).

LE MIL CLIGNOTE 8 FOIS (CAPTEUR TP)


• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 3P
(bleu) du capteur TP et les connecteurs 33P de l'ECM, puis
vérifier à nouveau que le MIL clignote.
1. Tension de sortie du capteur TP
Brancher le faisceau de test de l'ECM aux connecteurs de
l'ECM (page 6-13).
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Mesurer la tension de sortie de capteur TP aux bornes du
faisceau de test.
Branchement : B31 (+) – A18 (–) (A18) (B31)
Standard : *0,4 – 0,6 V (papillon complètement fermé)
*4,2 – 4,8 V (papillon complètement ouvert)
Y a-t-il une tension standard ?
OUI – • Panne intermittente
• Mauvais contact ou contact desserré sur les
connecteurs d'ECM
NON – VOIR POINT 2.

6-46
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
2. Contrôle de tension d'entrée du capteur TP
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 3P (bleu) de capteur TP. CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Mesurer la tension côté faisceau. Gris/noir Jaune/rouge
Branchement : Jaune/rouge (+) – Gris/noir (–)
La tension est-elle comprise entre 4,75 – 5,25 V ?
OUI – VOIR POINT 4.
NON – VOIR POINT 3.

3. Contrôle de la tension de sortie de l'ECM


Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Mesurer la tension aux bornes du faisceau de contrôle.
Branchement : A9 (+) – A18 (–)
La tension est-elle comprise entre 4,75 – 5,25 V ?
OUI – • Coupure au fil jaune/rouge
• Coupure au fil gris/noir (A18) (A9)

NON – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et


effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).

4. Contrôle de la ligne de sortie du capteur TP


Vérifier la continuité au fil bleu/jaune entre les bornes du
faisceau de test et le connecteur 3P (bleu) du capteur TP.
Branchement : Bleu/jaune – B31
Y a-t-il continuité ? (B31)
OUI – VOIR POINT 5.
NON – Coupure au fil bleu/jaune
Bleu/jaune

CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)

5. Recherche de court-circuit dans la ligne de sortie de


capteur TP
Couper le contact.
CONNECTEUR 3P
Vérifier la continuité entre le connecteur 3P (bleu) du capteur (côté fil/bornes femelles)
TP du côté faisceau et la masse.
Branchement : Bleu/jaune – Masse
Y a-t-il continuité ?
Bleu/jaune
OUI – Court-circuit au fil bleu/jaune
NON – Capteur TP défectueux

6-47
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
LE MIL CLIGNOTE 9 FOIS (CAPTEUR IAT)
• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 2P
(gris) de l'IAT et les connecteurs 33P de l'ECM, puis vérifier à
nouveau que le MIL clignote.
1. Contrôle de la tension de sortie de capteur IAT
Brancher le faisceau de test de l'ECM aux connecteurs de
l'ECM (page 6-13).
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Mesurer la tension aux bornes du faisceau de contrôle.

Branchement : B29 (+) – A18 (–)


Standard : 2,7 – 3,1 V (20°C) (A18) (B29)

La tension est-elle comprise entre 2,7 – 3,1 V ?


OUI – • Panne intermittente
• Mauvais contact ou contact desserré sur les
connecteurs d'ECM
NON – VOIR POINT 2.
2. Contrôle de tension d'entrée de capteur IAT
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 2P (gris) du capteur IAT. CONNECTEUR 2P
(côté fil/bornes femelles)
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Mesurer la tension au connecteur 2P (gris) du capteur IAT, côté
faisceau. Gris/bleu
Branchement : Gris/bleu (+) – Gris/noir (–)
La tension est-elle comprise entre 4,75 – 5,25 V ?
OUI – VOIR POINT 3.
NON – VOIR POINT 4. Gris/noir

3. Contrôle de résistance du capteur IAT


Couper le contact.
CONNECTEUR 2P
Mesurer la résistance aux bornes du capteur IAT. (côté capteur/bornes mâles)
Standard : 1 – 4 kΩ (20 – 30°C)
La résistance est-elle comprise entre 1 – 4 kΩ ?
OUI – VOIR POINT 4.
NON – Capteur IAT défectueux

6-48
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
4. Recherche de coupure du circuit de capteur IAT
Couper le contact.
Vérifier la continuité aux fils gris/bleu et gris/noir entre les
bornes du faisceau de test et le connecteur 2P (gris) du capteur
IAT.
Branchement : B29 – Gris/bleu (A18) (B29)
A18 – Gris/noir
Y a-t-il continuité ? Gris/bleu
OUI – VOIR POINT 5.
NON – • Coupure au fil gris/bleu
• Coupure au fil gris/noir Gris/noir

CONNECTEUR 2P
(côté fil/bornes femelles)
5. Recherche de court-circuit dans la ligne de sortie de
capteur IAT
Vérifier la continuité entre le connecteur 2P (gris) du capteur
IAT du côté faisceau et la masse. CONNECTEUR 2P
(côté fil/bornes femelles)
Branchement : Gris/bleu – Masse
Y a-t-il continuité ?
OUI – Court-circuit au fil gris/bleu Gris/bleu
NON – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).

LE MIL CLIGNOTE 11 FOIS (CAPTEUR VS)


• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 3P
(bleu) du capteur VS et les connecteurs 33P de l'ECM, puis
vérifier à nouveau que le MIL clignote.
1. Contrôle d'impulsions du capteur VS
Brancher le faisceau de test de l'ECM aux connecteurs de
l'ECM (page 6-13).
Caler la moto et décoller la roue arrière du sol.
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Enclencher une vitesse. (B28)
Mesurer la tension à la borne du faisceau de test et à la masse,
en faisant lentement tourner la roue arrière à la main.
Branchement : B28 (+) – Masse (–)
Standard : Répété 0 à 5 V
Y a-t-il une tension standard ?
OUI – • Panne intermittente
• Mauvais contact ou contact desserré sur les
connecteurs d'ECM
NON – VOIR POINT 2.

6-49
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
2. Contrôle du combiné d'instruments
Vérifier le fonctionnement du compteur de vitesse.
Le compteur de vitesse fonctionne t-il normalement ?
OUI – Coupure ou court-circuit au fil rose/vert entre le
capteur VS et l'ECM
NON – VOIR POINT 3.
3. Contrôle de la tension d'entrée du capteur VS
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 3P (bleu) du capteur VS. CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Mesurer la tension côté fil. Violet Vert/noir
Branchement : Violet (+) – Vert/noir (–)
La tension est-elle comprise entre 9,5 – 10,5 V ?
OUI – VOIR POINT 4.
NON – • Coupure au fil violet
• Coupure au fil vert/noir

4. Recherche d'une coupure dans la ligne d'de signal du


capteur VS
Vérifier la continuité au fil rose/vert entre les bornes du faisceau
de test et le connecteur 3P (bleu) du capteur VS.
Branchement : B28 – Rose/vert
Y a-t-il continuité ? (B28)
OUI – VOIR POINT 5.
NON – Coupure au fil rose/vert Rose/vert

CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)
5. Recherche d'un court-circuit dans la ligne de signal du
capteur VS
Vérifier la continuité entre le connecteur 3P (bleu) du capteur
VS et la masse. CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)
Branchement : Rose/vert – Masse
Y a-t-il continuité ?
OUI – Court-circuit au fil rose/vert
Rose/vert
NON – Contrôler le capteur VS (page 20-11)

6-50
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
LE TEMOIN MIL CLIGNOTE 12 FOIS
(INJECTEUR PRIMAIRE N° 1)
• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 2P
(gris) de l'injecteur et les connecteurs 33P de l'ECM, puis
vérifier à nouveau que le MIL clignote.
LIGNE LIGNE DE SIGNAL A
MIL INJECTEUR
D'ALIMENTATION SIGNAL L'ECM
N° 1
12 Noir/blanc Rose/jaune A17
Primaire
N° 2
13 Noir/blanc Rose/bleu A6
Primaire
N° 3
14 Noir/blanc Rose/vert A8
Primaire
N° 4
15 Noir/blanc Rose/noir A7
Primaire
Secondaire
16 Noir/blanc Jaune A13
N° 1
Secondaire
17 Noir/blanc Jaune/bleu A15
N° 2
Secondaire
48 Noir/blanc Jaune/vert A26
N° 3
Secondaire
49 Noir/blanc Jaune/noir A14
N° 4
1. Contrôle de la tension d'entrée d'injecteur
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 2P (gris) d'injecteur. CONNECTEUR 2P
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur (côté fil/bornes femelles)
" ".
Mesurer la tension entre le connecteur de l'injecteur, côté fil, et CIRCUIT D'ENTREE
la masse. D'ALIMENTATION (noir/blanc)
Branchement : CIRCUIT D'ENTREE D'ALIMENTATION (+) –
Masse (–)
Y a-t-il une tension de batterie ?
OUI – VOIR POINT 2.
NON – Coupure dans le fil CIRCUIT D'ENTREE
D'ALIMENTATION

2. Contrôle de résistance de l'injecteur


Mesurer la résistance aux bornes de l'injecteur.
CONNECTEUR 2P
La résistance est-elle comprise entre 11 – 13 Ω ? (côté injecteur/bornes mâles)
OUI – VOIR POINT 3.
NON – Injecteur défectueux

6-51
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
3. Recherche d'une coupure dans la ligne de signal de
l'injecteur
Brancher le faisceau de test de l'ECM aux connecteurs de
l'ECM (page 6-13). PRIMAIRE N°1 ILLUSTRE :

Vérifier la continuité entre la borne du faisceau de test et le


connecteur 2P (gris) de l'injecteur.
Branchement : LIGNE DE SIGNAL – SIGNAL A L'ECM
(A17) Rose/jaune
Y a-t-il continuité ?
OUI – VOIR POINT 4.
NON – Coupure au fil de la LIGNE DE SIGNAL

CONNECTEUR 2P
(côté fil/bornes femelles)
4. Recherche d'un court-circuit dans la ligne de signal de
l'injecteur
Vérifier la continuité entre le connecteur 2P (gris) de l'injecteur
et la masse. CONNECTEUR 2P
(côté fil/bornes femelles)
Branchement : LIGNE DE SIGNAL – Masse
Y a-t-il continuité ?
OUI – • Court-circuit au fil de la LIGNE DE SIGNAL
• Injecteur défectueux
NON – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).

LE TEMOIN MIL CLIGNOTE 13 FOIS


(INJECTEUR PRIMAIRE N° 2)
voir page 6-51
LE TEMOIN MIL CLIGNOTE 14 FOIS
(INJECTEUR PRIMAIRE N° 3)
voir page 6-51
LE TEMOIN MIL CLIGNOTE 15 FOIS
(INJECTEUR PRIMAIRE N° 4)
voir page 6-51
LE MIL CLIGNOTE 16 FOIS (INJECTEUR
SECONDAIRE N° 1)
voir page 6-51
LE TEMOIN MIL CLIGNOTE 17 FOIS
(INJECTEUR SECONDAIRE N° 2)
voir page 6-51
LE TEMOIN MIL CLIGNOTE 48 FOIS
(INJECTEUR SECONDAIRE N° 3)
voir page 6-51
LE TEMOIN MIL CLIGNOTE 49 FOIS
(INJECTEUR SECONDAIRE N° 4)
voir page 6-51

6-52
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
LE TEMOIN MIL CLIGNOTE 18 FOIS (CAPTEUR
CMP)
• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 3P
(bleu) du capteur CMP et les connecteurs 33P de l'ECM, puis
vérifier à nouveau que le MIL clignote.
1. Contrôle de la tension de sortie du capteur CMP
Couper le contact.
Brancher le faisceau de test de l'ECM aux connecteurs de
l'ECM (page 6-13).
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Déposer le capuchon d'orifice de calage (page 9-9), puis
tourner lentement le vilebrequin à la main.
Mesurer la tension aux bornes du faisceau de contrôle. (A18) (B33)

Branchement : B33 (+) – A18 (–)


La tension se répète-t-elle (0 V à 5 V) ?
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).
NON – VOIR POINT 2.
2. Contrôle du circuit de capteur CMP
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 3P (bleu) du capteur CMP. CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Mesurer la tension côté fil.
Branchement : Gris (+) – Masse (–) Gris
La tension est-elle comprise entre 4,75 – 5,25 V ?
OUI – VOIR POINT 3.
NON – VOIR POINT 4.

3. Contrôle de la tension d'entrée du capteur CMP


Mesurer la tension côté fil.
CONNECTEUR 3P
Branchement : Jaune/rouge (+) – Gris/noir (–) (côté fil/bornes femelles)
La tension est-elle comprise entre 4,75 – 5,25 V ?
OUI – Capteur CMP défectueux
NON – • Coupure au fil jaune/rouge Jaune/rouge Gris/noir
• Coupure au fil gris/noir

6-53
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
4. Recherche d'une coupure dans la ligne de signal du
capteur CMP
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 33P (gris) d'ECM.
Vérifier la continuité au fil gris entre les bornes du faisceau de
test et le connecteur 3P (bleu) du capteur CMP.
Branchement : B33 – Gris
Gris (B33)
Y a-t-il continuité ?
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6). Gris
NON – Coupure au fil gris
CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)

LE TEMOIN MIL CLIGNOTE 19 FOIS (CAPTEUR


CKP)
• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 2P
(rouge) du capteur CKP et les connecteurs 33P de l'ECM, puis
vérifier à nouveau que le MIL clignote.
1. Contrôle de la tension de crête du capteur CKP à l'ECM
Brancher le faisceau de test de l'ECM aux connecteurs de
l'ECM (page 6-13).
Mettre le contact.
Faire tourner le moteur et mesurer la tension de crête du
capteur CKP aux bornes du faisceau de test.
Branchement : B22 (+) – A32 (–)
(A32) (B22)
OUTIL :
Contrôleur de diagnostic Imrie (modèle 625) ou
Adaptateur de tension de crête 07HGJ-0020100
avec multimètre numérique du commerce
(impédance de 10 MΩ/VCC minimum)
La tension est-elle supérieure à 0,7 V (20°C) ? ADAPTATEUR DE TENSION DE CRETE

OUI – • Panne intermittente


• Mauvais contact ou contact desserré sur les
connecteurs d'ECM
NON – VOIR POINT 2.
2. Contrôle de la tension de crête du capteur CKP
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 2P (rouge) du capteur CKP. CONNECTEUR 2P
(côté capteur/bornes femelles)
Mettre le contact.
Faire tourner le moteur et mesurer la tension de crête du
capteur CKP au connecteur 2 P (rouge) du capteur CKP.
Jaune Blanc/jaune
Branchement : Jaune (+) – Blanc/jaune (–)
(bornes côté capteur)

OUTIL :
Contrôleur de diagnostic Imrie (modèle 625) ou
Adaptateur de tension de crête 07HGJ-0020100
avec multimètre numérique du commerce
(impédance de 10 MΩ/VCC minimum) ADAPTATEUR DE TENSION DE CRETE
La tension est-elle supérieure à 0,7 V (20°C) ?
OUI – • Coupure ou court-circuit dans le fil jaune
• Coupure ou court-circuit au fil blanc/jaune
NON – Capteur CKP défectueux

6-54
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
LE TEMOIN MIL CLIGNOTE 21 FOIS (SONDE
O2)
• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 4P
(noir) de la sonde O2, puis vérifier de nouveau que le MIL
clignote.
1. Contrôle du circuit de la sonde O2
Démarrer le moteur et le faire chauffer jusqu'à ce que la
température du liquide de refroidissement atteigne 80°C.
Effectuer un essai sur route et vérifier à nouveau si le MIL
clignote.
Le témoin MIL clignote-t-il 21 fois ?
OUI – VOIR POINT 2.
NON – Panne intermittente
2. Recherche d'une coupure dans la sonde O2
Couper le contact.
Brancher le faisceau de test de l'ECM aux connecteurs de
l'ECM (page 6-13).
Débrancher le connecteur 4P (noir) de sonde O2.
Vérifier la continuité entre la borne du faisceau de test et le (A18) (B20)
connecteur 4P (noir) de la sonde O2.
Branchement : B20 – Noir/rouge
A18 – Gris/noir
Y a-t-il continuité ? Gris/noir Noir/rouge
OUI – VOIR POINT 3.
CONNECTEUR 4P
NON – Coupure du fil noir/rouge (côté fil/bornes mâles)

3. Recherche d'un court-circuit dans la sonde O2


Vérifier la continuité entre le connecteur 4P (noir) de la sonde
O2 et la masse. CONNECTEUR 4P
(côté fil/bornes mâles)
Branchement : Noir/rouge – Masse
Y a-t-il continuité ? Noir/rouge
OUI – Court-circuit au fil noir/rouge
NON – VOIR POINT 4.

4. Contrôle de sonde O2
Remplacer la sonde O2 par une sonde en bon état (page 6-
100).
Démarrer le moteur et le faire chauffer jusqu'à ce que la
température du liquide de refroidissement atteigne 80°C.
Effectuer un essai sur route et vérifier à nouveau si le MIL
clignote.
Le témoin MIL clignote-t-il 21 fois ?
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).
NON – Sonde O2 défectueuse

6-55
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
LE TEMOIN MIL CLIGNOTE 23 FOIS
(RECHAUFFEUR DE SONDE O2)
• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 4P
(noir) de la sonde O2, puis vérifier de nouveau que le MIL
clignote.
1. Contrôle de résistance du réchauffeur de sonde O2
Couper le contact.
CONNECTEUR 4P
Débrancher le connecteur 4P (noir) de sonde O2 et mesurer la (côté capteur/bornes femelles)
résistance entre les bornes blanches du connecteur côté
sonde.
Branchement : Blanc – Blanc
(bornes côté capteur)
Blanc Blanc
La résistance est-elle comprise entre 5 – 20 Ω (20°C) ?
OUI – VOIR POINT 2.
NON – Sonde O2 défectueuse

2. Recherche d'une coupure dans le réchauffeur de sonde O2 1


Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ". CONNECTEUR 4P
(côté fil/bornes mâles)
Mesurer la tension au connecteur 4P (noir) de la sonde O2, côté
faisceau.
Branchement : Noir/blanc (+) – Masse (–) Noir/blanc
Y a-t-il une tension de batterie ?
OUI – VOIR POINT 3.
NON – Coupure au fil noir/blanc

3. Recherche d'une coupure dans le réchauffeur de sonde O2 2


Couper le contact.
(B2)
Brancher le faisceau de test de l'ECM aux connecteurs de
l'ECM (page 6-13).
Vérifier la continuité au fil blanc entre la borne du faisceau de
test et le connecteur 4P (noir) de la sonde O2.
Branchement : B2 – Blanc
Y a-t-il continuité ?
OUI – VOIR POINT 4. Blanc
NON – Coupure au fil blanc

CONNECTEUR 4P
(côté fil/bornes mâles)

6-56
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
4. Recherche d'un court-circuit dans le réchauffeur de sonde O2
Vérifier la continuité entre le connecteur 4P (noir) du capteur O2
et la masse. CONNECTEUR 4P
(côté capteur/bornes femelles)
Branchement : Blanc – Masse
Y a-t-il continuité ?
OUI – Sonde O2 défectueuse
NON – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et Blanc
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).

LE TEMOIN MIL CLIGNOTE 25 FOIS (CAPTEUR


DE CLIQUETIS)
• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 3P
(bleu) du capteur de cliquetis et les connecteurs 33P de l'ECM,
puis vérifier à nouveau que le MIL clignote.
1. Contrôle de tension d'entrée du capteur de cliquetis
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 3P (bleu) du capteur de cliquetis. CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Mesurer la tension côté fil.
Branchement : Jaune/rouge (+) – Masse (–) Jaune/rouge
La tension est-elle comprise entre 4,75 – 5,25 V ?
OUI – VOIR POINT 3.
NON – VOIR POINT 2.

2. Contrôle de la ligne d'entrée du capteur de cliquetis


Couper le contact.
Brancher le faisceau de test de l'ECM aux connecteurs de
l'ECM (page 6-13).
Vérifier la continuité au fil jaune/rouge entre la borne du
faisceau de test et le connecteur 3P (bleu) du capteur de (A9)
Jaune/rouge
cliquetis.
Branchement : A9 – Jaune/rouge
Y a-t-il continuité ?
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).
CONNECTEUR 3P
NON – Coupure au fil jaune/rouge (côté fil/bornes femelles)

6-57
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
3. Recherche d'un court-circuit dans la ligne de sortie du
capteur de cliquetis
Couper le contact.
CONNECTEUR 3P
Vérifier la continuité au fil bleu entre le connecteur 3P (bleu) du (côté fil/bornes femelles)
capteur de cliquetis et la masse.
Branchement : Bleu – Masse
Y a-t-il continuité ? Bleu
OUI – Court-circuit au fil bleu
NON – VOIR POINT 4.

4. Contrôle de ligne de détection de coupure


Vérifier la continuité entre la borne du faisceau de test et le
connecteur 3P (bleu) du capteur de cliquetis.
Branchement : B23 – Orange
Y a-t-il continuité ?
B23
OUI – VOIR POINT 5. Orange
NON – Coupure au fil orange

CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes femelles)

5. Contrôle du capteur de cliquetis


Vérifier la continuité entre les bornes du connecteur 3P (bleu)
de capteur de cliquetis. CONNECTEUR 3P
(côté capteur/bornes mâles)
Branchement : Jaune/rouge – Bleu
(bornes côté capteur)
Y a-t-il continuité ?
OUI – VOIR POINT 6. Bleu Jaune/rouge

NON – Capteur de cliquetis défectueux

6-58
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
6. Recherche d'un court-circuit dans la ligne de sortie du
capteur de cliquetis
Vérifier la continuité entre le connecteur 3P (noir) du capteur de
cliquetis, côté faisceau, et la masse. CONNECTEUR 3P
(côté capteur/bornes mâles)
Branchement : Bleu – Masse
Y a-t-il continuité ?
OUI – Capteur de cliquetis défectueux Bleu
NON – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).

LE TEMOIN MIL CLIGNOTE 29 FOIS (IACV)


• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 4P
(noir) de l'IACV et les connecteurs 33P de l'ECM, puis vérifier à
nouveau que le MIL clignote.
1. Recherche d'un court-circuit à l'IACV
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 4P (noir) d'IACV. CONNECTEUR 4P
Vérifier la continuité entre le connecteur 4P (noir) de l'IACV et la (côté fil/bornes femelles)
masse.
Branchement : Noir/bleu – Masse
Noir/orange – Masse Noir/rouge
Noir/jaune – Masse
Noir/bleu
Noir/rouge – Masse
Y a-t-il continuité ? Noir/jaune Noir/orange

OUI – • Court-circuit au fil noir/bleu ou au fil noir/orange


• Court-circuit au fil noir/jaune ou au fil noir/rouge
NON – VOIR POINT 2.

6-59
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
2. Contrôle de continuité à l'IACV
Brancher le faisceau de test de l'ECM aux connecteurs de
l'ECM (page 6-13).
Vérifier la continuité entre le connecteur 33P (noir) de l'ECM et
le connecteur 4P (noir) de l'IACV.
Branchement : A16 – Noir/bleu
A29 – Noir/orange
A19 – Noir/jaune
A27 – Noir/rouge
A16 A19
OUTIL :
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110
Y a-t-il continuité ?
OUI – VOIR POINT 3.
A29
NON – • Coupure au fil noir/bleu ou noir/orange A27
• Coupure au fil noir/jaune ou noir/rouge

Noir/jaune Noir/orange

Noir/rouge
Noir/bleu

3. Contrôle de résistance de l'IACV


Mesurer la résistance côté IACV.
Branchement : A19 – A29
A16 – A27
Standard : 99 – 121 Ω (20°C)
La résistance est-elle comprise entre 99 – 121 Ω (20°C) ? (A16)
(A19)
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).
NON – IACV défectueuse (A29)
(A27)

6-60
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
LE MIL CLIGNOTE 34 FOIS (POTENTIOMETRE
D'ECV)
• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 6P
(noir) de l'EGCA et les connecteurs 33P de l'ECM, puis vérifier à
nouveau que le MIL clignote.
1. Tension de sortie du potentiomètre d'ECV
Brancher le faisceau de test de l'ECM aux connecteurs de
l'ECM (page 6-13).
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Mesurer la tension de sortie du potentiomètre d'ECV aux
bornes du faisceau de test.
Branchement : B18 (+) – A18 (–)
(A18) (B18)
La tension est-elle comprise entre 0,6 – 2,2 V ?
OUI – • Panne intermittente
• Mauvais contact ou contact desserré sur les
connecteurs d'ECM
NON – VOIR POINT 2.

2. Contrôle de la tension d'entrée du potentiomètre d'ECV


Couper le contact.
Débrancher le connecteur 6P (noir) de l'EGCA. CONNECTEUR 6P
(côté fil/bornes femelles)
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Mesurer la tension côté fil.
Jaune/rouge Gris/noir
Branchement : Jaune/rouge (+) – Gris/noir (–)
La tension est-elle comprise entre 4,75 – 5,25 V ?
OUI – VOIR POINT 4.
NON – VOIR POINT 3.

3. Contrôle de la tension de sortie de l'ECM


Couper le contact.
Débrancher le connecteur 6P (noir) de l'EGCA.
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Mesurer la tension aux bornes du faisceau de contrôle.
Branchement : A9 (+) – A18 (–)
La tension est-elle comprise entre 4,75 – 5,25 V ? (A18) (A9)
OUI – • Coupure au fil jaune/rouge
• Coupure au fil gris/noir
NON – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).

6-61
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
4. Contrôle de la ligne de sortie du potentiomètre d'ECV
Couper le contact.
Vérifier la continuité au fil vert clair /noir entre la borne du
faisceau de test et le connecteur 6P (noir) de l'EGCA.
Branchement : Vert clair/noir – B18
Y a-t-il continuité ?
OUI – VOIR POINT 5. (B18)
NON – Coupure au fil vert clair/noir Vert clair/noir

CONNECTEUR 6P
(côté fil/bornes femelles)

5. Recherche d'un court-circuit dans la ligne de sortie du


potentiomètre d'ECV
Vérifier la continuité entre le connecteur 6P (noir) de l'EGCA,
côté faisceau, et la masse. CONNECTEUR 6P
(côté fil/bornes femelles)
Branchement : Vert clair/noir – masse
Vert clair/noir
Y a-t-il continuité ?
OUI – Court-circuit au fil vert clair/noir
NON – EGCA défectueux

LE MIL CLIGNOTE 35 FOIS (VERROUILLAGE


DE L'EGCA)
• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de
contact desserré ou un mauvais contact sur le connecteur 6P
(noir) de l'EGCA et les connecteurs 33P de l'ECM, puis vérifier à
nouveau que le MIL clignote.
1. Contrôle du fonctionnement de l'EGCA
Débrancher le câble de la poulie de l'EGCA (page 6-101).
Mettre le contact.
Vérifier la rotation de la poulie de l'EGCA en court-circuitant le
DLC avec le connecteur SCS (page 4-31).
La poulie de l'EGCA fonctionne-t-elle correctement?
OUI – • Vérifier les câbles de l'EGCA pour vérifier s'ils
ne sont pas collés, grippés ou verrouillés.
• Vérifier l'ECV du côté du silencieux.
NON – VOIR POINT 2.

6-62
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
2. Contrôle de l'EGCA
Couper le contact.
Déposer l'EGCA (page 6-101). CONNECTEUR 6P
(côté EGCA/bornes mâles)
Connecter une batterie 12 V aux bornes du connecteur de
l'EGCA, puis vérifier que le servomoteur fonctionne. Bleu Rouge
Branchement : Rouge (+) – Bleu (–)
(bornes côté EGCA)
L'EGCA fonctionne t-il normalement ?
OUI – VOIR POINT 3.
NON – EGCA défectueux

3. Contrôle de la ligne de sortie de l'ECM


Raccorder le faisceau de test d'ECM aux connecteurs d'ECM
(page 6-13).
Vérifier la continuité aux fils rouge et bleu entre les bornes du
faisceau de test et le connecteur 6P (écru) de l'EGCA.
Branchement : Rouge – A10 (A10) (A11)
Bleu – A11
Y a-t-il continuité ?
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, puis
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux Rouge Bleu
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).
NON – • Coupure au fil rouge
• Coupure au fil bleu CONNECTEUR 6P
(côté fil/bornes femelles)

LE TEMOIN MIL CLIGNOTE 56 FOIS (CI DU


CAPTEUR DE CLIQUETIS)
1. Contrôle du circuit de capteur de cliquetis
Effacer les codes DTC (page 6-12).
Placer la moto sur sa béquille latérale.
Démarrer le moteur et vérifier que le MIL clignote.
Le témoin MIL clignote-t-il 56 fois ?
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).
NON – Panne intermittente

6-63
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
DEPISTAGE DES PANNES DU CIRCUIT DU MIL
S'il est possible de démarrer le moteur mais que le MIL ne s'allume
pas lorsque le contact est mis et le contacteur d'arrêt du moteur
positionné sur " ", vérifier les éléments suivants :
• Si aucun ne fonctionne, vérifier la ligne d'alimentation du
combiné d'instruments (page 20-8).
• S'ils fonctionnement correctement, effectuer le contrôle suivant.
Couper le contact, débrancher le connecteur 33P (noir) de l'ECM.
Blanc/bleu
Mettre à la masse la borne du fil blanc/bleu du côté faisceau, à l'aide (A20)
d'un fil de pontage.
OUTIL : FIL DE PONTAGE
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110
CONNECTEUR 33P (NOIR)
Mettre le contact, le témoin MIL doit s'allumer. (côté fil/bornes femelles)
– Si le témoin MIL s'allume, remplacer l'ECM.
– Si le MIL ne s'allume pas, rechercher une coupure dans le fil
blanc/bleu entre le combiné d'instruments et l'ECM.
Si le fil est en bon état, remplacer le combiné d'instruments
(page 20-10).

CONTROLE DE CANALISATION DE
CARBURANT
EMPLACEMENT DU RACCORD RAPIDE
Les raccords rapides se situent comme indiqué sur le schéma.

Le couvercle du raccord rapide se pose uniquement sur le raccord


de la pompe à carburant. Les capuchons en caoutchouc se posent
sur les autres raccords rapides.

RACCORD RAPIDE
(avec capuchon en caoutchouc) COUVERCLE

RACCORD RAPIDE
(avec couvercle ; côté pompe à carburant)

6-64
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
DECHARGE DE PRESSION DU CARBURANT/
DEPOSE DU RACCORD RAPIDE
• Avant de débrancher la durit de carburant, relâcher la pression
du circuit comme indiqué.
1. Couper le contact.
CONNECTEUR 2P (MARRON)
Soulever et soutenir le réservoir à carburant (page 4-5).
Déposer le couvercle du raccord rapide (côté pompe à
carburant uniquement).
2. Débrancher le connecteur 2P (marron) de la pompe de
carburant.
3. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti jusqu'à ce
qu'il cale.
4. Couper le contact.
5. Débrancher le câble négatif (–) de la batterie (page 17-6).

COUVERCLE
6. Vérifier l'état du raccord rapide de carburant, le nettoyer si
nécessaire. COTE RAMPE D'INJECTION SUPERIEURE :

Recouvrir le raccord rapide d'un chiffon d'atelier.

RACCORD RAPIDE
7. Tirer et libérer le capuchon en caoutchouc de la retenue. CAPUCHON EN CAOUTCHOUC
8. Maintenir le raccord d'une main et comprimer les pattes de PATTES DE RETENUE
retenue de l'autre main pour libérer les cliquets de verrouillage.
Tirer le connecteur, puis retirer le capuchon en caoutchouc et la
retenue du raccord de carburant.
• A l'aide d'un chiffon d'atelier, absorber le carburant restant dans
la durit d'alimentation afin d'empêcher son écoulement.
• Veiller à ne pas endommager la durit ou d'autres éléments.
• Ne pas utiliser d'outils.
• Si le connecteur ne bouge pas, maintenir les languettes de
retenue enfoncées, puis tirer et pousser alternativement sur le
raccord jusqu'à ce qu'il s'enlève facilement. CLIQUETS DE
VERROUILLAGE
CONNECTEUR
9. Pour empêcher un éventuel endommagement et la pénétration
de corps étrangers, recouvrir le connecteur et le raccord SACS EN PLASTIQUE
carburant débranchés de sacs plastique.

6-65
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
MISE EN PLACE DU RACCORD RAPIDE
• Toujours remplacer la retenue du raccord rapide lorsque la durit
d'alimentation est débranchée.
• Si le capuchon en caoutchouc est endommagé ou coupé, le
remplacer par un neuf.
• Ne pas plier ou tordre la durit d'alimentation en carburant.
• Si un dispositif de retenue doit être remplacé, utiliser un
dispositif identique à celui qui est déposé (les divers fabricants
proposent des caractéristiques de retenue différentes).
1. Insérer un dispositif de retenue neuf dans le connecteur.
DISPOSITIF DE RETENUE
• Aligner les cliquets de verrouillage du nouveau dispositif de
retenue sur les rainures du connecteur.

CONNECTEUR Aligner
2. Mettre en place le capuchon en caoutchouc et l'adapter sur la
CAPUCHON EN CAOUTCHOUC
bride du raccord carburant comme illustré.
Aligner le raccord rapide sur le raccord carburant.
Puis enfoncer le raccord rapide sur le tuyau - les cliquets de CONNECTEUR
verrouillage doivent produire un déclic.
Si le raccord est difficile à raccorder, huiler légèrement CAPUCHON EN
l'extrémité de la canalisation à l'huile moteur. CAOUTCHOUC

CLIQUETS DE
JOINT/RACCORD CARBURANT VERROUILLAGE

3. S'assurer que le raccord est correctement posé et que les


cliquets sont fermement encliquetés ; contrôler visuellement et CONNECTEUR
en tirant sur le connecteur.
4. S'assurer que le capuchon en caoutchouc est en place (entre la CAPUCHON EN
bride et la patte de retenue). CAOUTCHOUC

BRIDE DISPOSITIF DE RETENUE

6-66
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
5. Débrancher le connecteur 2P (marron) de la pompe à carburant.
CONNECTEUR 2P (MARRON)
Mettre en place le couvercle du raccord rapide (côté pompe à
carburant uniquement).
6. Brancher le câble négatif (–) sur la batterie (page 17-6).
7. Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
La pompe à carburant fonctionne pendant 2 secondes environ
et la pression du carburant augmente.
Répéter 2 ou 3 fois, puis vérifier l'absence de fuites dans le
circuit d'alimentation de carburant.
Déposer le support approprié et fermer le réservoir à carburant
(page 4-6). COUVERCLE

CONTROLE DE PRESSION DU CARBURANT


Dépressuriser le carburant et débrancher le raccord rapide de la
rampe d'injection secondaire (page 6-65).

RACCORD RAPIDE
Fixer le manomètre de pression de carburant, les durits, le raccord
de fixation et le collecteur.
OUTILS :
(1): Manomètre de pression de carburant 07406-0040004
(2): Collecteur de manomètre 07ZAJ-S5A0111
(3): Adaptateur de durit,
(1)
9 mm/9 mm 07ZAJ-S5A0120
(4): Adaptateur de durit,
8 mm/9 mm 07ZAJ-S7C0100
(5): Adaptateur de durit,
8 mm/9 mm 07ZAJ-S7C0200 (4)
Brancher temporairement le câble négatif (–) sur la batterie (page
17-6).
Débrancher le connecteur 2P (marron) de la pompe à carburant.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti.
Relever la pression de carburant.
Standard : 343 kPa (3,5 kgf/cm2)
(5)
Si la pression de carburant est supérieure à la pression spécifiée,
remplacer la pompe à carburant complète (pompe à carburant ou
régulateur de pression défectueux).
Si la pression de carburant est inférieure à la pression spécifiée,
vérifier :
– Fuite à la canalisation de carburant
– Durit d'alimentation de carburant ou durit de mise à l'air libre de (2)
réservoir pincée ou colmatée
– Pompe à carburant (page 6-69)
(3)
– Filtre à carburant obstrué (montage de la pompe à carburant) :
page 6-70)

6-67
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
Envelopper l'adaptateur Une fois le contrôle effectué, dépressuriser le carburant en
d'un chiffon d'atelier débranchant le raccord rapide (page 6-65). RACCORD RAPIDE
pour absorber le
Déposer le manomètre de pression de carburant, les adaptateurs
carburant renversé.
de durits, le raccord de fixation et le collecteur.
Brancher le raccord rapide (page 6-66).

CONTROLE DU DEBIT DE CARBURANT


Déposer la selle (page 3-6).
Couper le contact.
Ouvrir la boîte à fusibles/à relais et déposer le relais de pompe à
carburant.

RELAIS DE POMPE A CARBURANT


Court-circuiter les bornes marron et noir/blanc à l'aide d'un fil de
pontage, comme illustré. BORNES DE RELAIS

FIL DE PONTAGE
Débrancher le raccord rapide de la rampe d'injection secondaire
(page 6-65).
• Placer un récipient à essence homologué et vidanger l'essence.
• Essuyer l'essence répandue.
Débrancher le connecteur 2P (marron) de la pompe à carburant.
Brancher le câble négatif (–) de batterie (page 17-6).

RACCORD RAPIDE

6-68
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
Mettre le contact et tourner le commutateur d'arrêt du moteur sur
" " pendant 10 secondes.
Mesurer le débit de carburant.
Débit de carburant :
167 cm3 minimum/10 secondes à 12 V
Si le débit de carburant est inférieur au débit spécifié, vérifier :
– Durit de carburant pincée ou colmatée
– Pompe à carburant (page 6-69)
Brancher le raccord rapide (page 6-66).

POMPE A CARBURANT
CONTROLE
Mettre le contact, mettre le contacteur d'arrêt du moteur sur " " et
vérifier que la pompe à carburant fonctionne pendant quelques CONNECTEUR 2P (MARRON)
secondes.
Si la pompe à carburant ne fonctionne pas, procéder comme suit :
Couper le contact.
Soulever et soutenir le réservoir à carburant (page 4-5).
Débrancher le connecteur 2P (marron) de la pompe à carburant.

Mettre le contact, mettre le contacteur d'arrêt du moteur sur " " et


mesurer la tension entre les bornes, côté faisceau. CONNECTEUR 2P
(côté fil/bornes femelles)
Branchement : Marron (+) – Vert (–)
Il doit y avoir une tension de batterie pendant quelques secondes.
Marron Vert
Si c'est le cas, remplacer la pompe à carburant.
Dans le cas contraire, vérifier :
– Fusible principal (30 A)
– Fusible secondaire (FI 20 A)
– Fusible secondaire (ANGLE D'INCLINAISON 10 A)
– Contacteur d'arrêt du moteur (page 20-17)
– Contacteur d'allumage (page 20-16)
– Relais de pompe à carburant (page 6-71)
– Relais d'arrêt du moteur (page 6-94)
– Capteur d'angle d'inclinaison (page 6-92)
– MODULE DE GESTION MOTEUR (ECM) (page 6-96)

6-69
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
DEPOSE
Déposer le réservoir à carburant (page 6-72).
DURITS
Débrancher les durits de mise à l'air libre et les flexibles de vidange
du réservoir à carburant.

Déposer les écrous de fixation et le support de la pompe à


carburant. AVANT ECROUS

PLAQUE DE CALAGE
Veiller à ne pas Déposer la pompe à carburant et la garniture.
endommager le fil de la
POMPE A CARBURANT
pompe et l'indicateur de
niveau de carburant.

GARNITURE
CONTROLE
Vérifier l'usure et l'état de la pompe à carburant et la remplacer si
nécessaire.
Nettoyer le filtre à carburant avec du solvant ininflammable ou à
point d'éclair élevé.

FILTRE A CARBURANT

6-70
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
MISE EN PLACE
Toujours remplacer la Placer une garniture neuve sur la pompe à carburant.
garniture par une neuve.
POMPE A CARBURANT

Veiller à ne pas Mettre en place la pompe à carburant dans le réservoir.


endommager le fil de la
pompe et l'indicateur de
niveau de carburant.

GARNITURE
Mettre en place la plaque de calage et serrer les écrous de la
pompe à carburant au couple spécifié et dans l'ordre indiqué, AVANT ECROUS
comme illustré.
(1)
COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m) (5)

(3)
(4)

(6)
(2)
PLAQUE DE CALAGE
Faire cheminer Raccorder les durits de mise à l'air libre et les flexibles de vidange
correctement les du réservoir à carburant de manière correcte. DURITS
flexibles (page 1-20).
Mettre en place le réservoir à carburant (page 6-73).

RELAIS DE POMPE A CARBURANT


CONTROLE
Déposer la selle (page 3-6).
Couper le contact.
Ouvrir la boîte à fusibles/à relais et déposer le relais de pompe à
carburant.

RELAIS DE POMPE A CARBURANT

6-71
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
Brancher un ohmmètre aux bornes du relais de la pompe à
carburant. RELAIS DE POMPE A CARBURANT

Brancher une batterie 12 V aux bornes du relais de la pompe à


carburant.
Il doit y avoir continuité uniquement lorsque la batterie de 12 V est
branchée. S’il n’y a pas continuité lorsque la batterie 12 V est
raccordée, remplacer le relais de la pompe à carburant.

RESERVOIR A CARBURANT
DEPOSE
Dépressuriser le carburant (page 6-65) et débrancher le raccord
rapide de la rampe du réservoir d'injection. RACCORD RAPIDE

Débrancher le connecteur 2P (noir) du capteur de réserve de


carburant.

CONNECTEUR 2P (NOIR)
Déposer le support approprié, les vis d'articulation, les bagues et le
réservoir.
Pour la dépose de la pompe à carburant (page 6-70).

RESERVOIR A
CARBURANT

VIS/BAGUES SUPPORT APPROPRIE

6-72
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
MISE EN PLACE

RESERVOIR A CARBURANT

RACCORD RAPIDE

10 N·m (1,0 kgf·m)

COUVERCLE

BAGUES

Mettre en place le réservoir à carburant, les bagues, le support


approprié et les vis d'articulation dans le cadre et serrer les vis au
couple spécifié.

COUPLE DE SERRAGE : 10 N·m (1,0 kgf·m)

RESERVOIR A CARBURANT

VIS/BAGUES SUPPORT APPROPRIE


Faire cheminer Raccorder le connecteur 2P (noir) du capteur de réserve de
correctement les carburant. RACCORD RAPIDE
flexibles (page 1-20).
Brancher le raccord rapide (page 6-66).

CONNECTEUR 2P (NOIR)

6-73
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
BOITIER DE FILTRE A AIR
DEPOSE
• Pour la dépose/mise en place de la sonde MAP (page 6-90)
• Pour la dépose/mise en place de l'injecteur secondaire (page 6- RACCORD RAPIDE CONNECTEUR 2P
77)
Déposer l'élément de filtre à air (page 4-8).
Dépressuriser le carburant et débrancher le raccord rapide du
raccord de la rampe d'injection supérieure (page 6-65).
Débrancher l'injecteur secondaire et les connecteurs 2P (gris) du
capteur IAT.

CONNECTEURS 2P
Déposer les vis et le boîtier intermédiaire.
BOITIER INTERMEDIAIRE

VIS
Déposer les vis et les buses d’air.
PRISES D'AIR

VIS

6-74
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
Côté droit : Débrancher le connecteur 3P (bleu) du capteur MAP et la durit de
dépression. CONNECTEUR 3P

Débrancher le flexible d'aspiration d'air PAIR du boîtier inférieur.


Avant : Débrancher le flexible de reniflard de carter moteur du boîtier
inférieur.
• Veiller à ce que les saletés ne pénètrent pas dans l'orifice
d'admission.

FLEXIBLE D'ASPIRATION
D'AIR PAIR
FLEXIBLE DE DEPRESSION

FLEXIBLE DE RENIFLARD
MISE EN PLACE

PRISES D'AIR CAPOT SUPERIEUR

BOITIER INFERIEUR

ELEMENT DE
FILTRE A AIR

BOITIER INTERMEDIAIRE

6-75
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
Avant : Raccorder le flexible de reniflard de carter moteur au boîtier
inférieur.
Côté droit : Raccorder le flexible d'aspiration d'air PAIR au boîtier inférieur.
Brancher le connecteur 3P (noir) du capteur MAP et le flexible de
dépression.
Veiller à ce que les Mettre en place le boîtier inférieur sur le boîtier de papillon.
saletés ne pénètrent
pas dans l'orifice
d'admission.

FLEXIBLE DE RENIFLARD

CONNECTEUR 3P

FLEXIBLE D'ASPIRATION
D'AIR PAIR
FLEXIBLE DE DEPRESSION
Mettre en place les prises d'air sur le boîtier inférieur.
PRISES D'AIR
Mettre en place et serrer les vis de fixation des prises d'air/du boîtier
inférieur correctement.

VIS BOITIER INFERIEUR


Faire cheminer Mettre en place le boîtier intermédiaire et serrer les vis au couple
correctement les fils spécifié. BOITIER INTERMEDIAIRE
(page 1-20).
COUPLE DE SERRAGE : 0,8 N·m (0,08 kgf·m)

VIS

6-76
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
Raccorder l'injecteur secondaire et les connecteurs 2P (gris) du
capteur IAT. RACCORD RAPIDE CONNECTEUR 2P

Brancher le raccord rapide à la rampe d'injection secondaire (page


6-66).
Mettre en place l'élément de filtre à air (page 4-8).

CONNECTEURS 2P

INJECTEUR SECONDAIRE
CONTROLE
Soulever et soutenir le réservoir à carburant (page 4-5).
TIGE DE SONDAGE
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti.
Vérifier les bruits émis par l'injecteur lors du fonctionnement, à l'aide
d'une tige de sondage ou d'un stéthoscope.

Les injecteurs secondaires fonctionnent dans les conditions


suivantes.
– Le régime moteur est supérieur à 5 000 min-1 (tr/min)
– L'ouverture du papillon est supérieure à 10°.

INJECTEUR
DEPOSE
Soulever et soutenir le réservoir à carburant (page 4-5).
RACCORD RAPIDE CONNECTEUR 2P
Dépressuriser le carburant et débrancher le raccord rapide du
raccord de la rampe d'injection supérieure (page 6-65).
Déposer la plaque de calage de l'ECM (page 6-95).
Débrancher l'injecteur secondaire et les connecteurs 2P (gris) du
capteur IAT.
Déposer le faisceau de fils.

FAISCEAU CONNECTEURS 2P
Déposer les vis, la plaque de l'injecteur et la rampe d'injection du
boîtier de filtre à air. RAMPE D'INJECTION

PLAQUE D'INJECTEUR

VIS

6-77
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
Déposer les pattes de retenue et les injecteurs de la rampe
d'injection.

DISPOSITIF DE RETENUE INJECTEUR


Déposer le joint torique et l'anneau d'étanchéité.
ANNEAU D'ETANCHEITE

JOINT TORIQUE
Déposer les rampes d'injection et les joints toriques du raccord de la
rampe d'injection. RAMPES D'INJECTION

JOINT TORIQUE

JOINT TORIQUE

RACCORD DE RAMPE D'INJECTION


MISE EN PLACE
Appliquer de l'huile sur les joints toriques neufs et les mettre en
place sur le raccord de la rampe d'injection. RAMPES D'INJECTION

Mettre en place les rampes d'injection sur le raccord de la rampe


d'injection.

JOINT TORIQUE

JOINT TORIQUE

RACCORD DE RAMPE D'INJECTION

6-78
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
Appliquer de l'huile sur un joint torique neuf et le mettre en place sur
l'injecteur, en veillant à ne pas l'endommager. ANNEAU D'ETANCHEITE INJECTEUR

Remplacer en même Mettre en place un anneau d'étanchéité neuf sur l'injecteur.


temps l'anneau
d'étanchéité et le joint
torique par des neufs.

JOINT TORIQUE
Mettre en place les injecteurs sur la rampe d'injection, en veillant à
ne pas endommager les joints toriques.
Mettre les vis correctement en place.

INJECTEUR DISPOSITIF DE RETENUE


Mettre en place la rampe d'injection, la plaque de l'injecteur et serrer
les vis à fond. RAMPE D'INJECTION

PLAQUE D'INJECTEUR

VIS
Acheminer Mettre correctement en place le faisceau de fils.
correctement le faisceau
RACCORD RAPIDE CONNECTEUR 2P
Raccorder l'injecteur secondaire et les connecteurs 2P (gris) du
(page 1-20).
capteur IAT.
Brancher le raccord rapide à la rampe d'injection secondaire (page
6-66).
Mettre en place l'ECM et la plaque de calage (page 6-95).
Déposer le support approprié et fermer le réservoir à carburant
(page 4-6).

FAISCEAU CONNECTEURS 2P

6-79
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
BOITIER DE PAPILLON
DEPOSE
Déposer les composants suivants :
CONNECTEUR 4P CONNECTEUR 3P
– Carénages intermédiaires (page 3-10)
– Boîtier de filtre à air (page 6-74)
Débrancher les composants suivants :
– Connecteur 4P (noir) D'IACV
– Connecteur 3P (bleu) de capteur TP
– Connecteurs 2P (gris) d'injecteur primaire

CONNECTEURS 2P
Desserrer les vis du collier d'isolateur côté moteur, à l'aide d'un long
tournevis cruciforme. BOITIER DE PAPILLON

Ne pas laisser la rampe Déposer le corps de papillon de la culasse.


d'injection sur le boîtier
du papillon pour la
dépose de ce dernier,
sous peine de
l'endommager.

VIS DE COLLIER D'ISOLATEUR


Ne pas faire passer le Desserrer le contre-écrou, les écrous de réglage et déposer les
papillon des gaz câbles d’accélérateur de la chambre à dépression.
brusquement de la
• Obturer les orifices d'admission de la culasse avec du ruban
position ouverte à la
adhésif ou un chiffon propre, pour éviter toute pénétration
position fermée après la
d'impuretés et de saletés après dépose du boîtier de papillon.
dépose du câble
Le moteur risque d'être endommagé si des impuretés pénètrent
d'accélérateur. Ceci
par les conduits.
pourrait avoir une
• Le boîtier de papillon est pré-réglé en usine. Ne procéder au
incidence négative sur
démontage que conformément aux procédures figurant dans ce
le ralenti du moteur.
manuel.
• Ne pas desserrer ou serrer les vis peintes en blanc du corps de
papillon. Le desserrage et le serrage de ces pièces pourraient
entraîner une défaillance du papillon et de la commande de
ralenti. CABLES D'ACCELERATEUR
Retirer le caoutchouc de protection thermique de l'isolateur.
CAOUTCHOUC
DE PROTECTION
THERMIQUE

6-80
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)

PEINT EN BLANC PEINT EN BLANC

PEINT EN BLANC

Ne pas desserrer Ne pas desserrer

PEINT EN BLANC PEINT EN BLANC

6-81
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)

PEINT EN BLANC PEINT EN BLANC

2,1 N·m (0,2 kgf·m) 5,1 N·m (0,5 kgf·m)

PEINT EN BLANC

6-82
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
MISE EN PLACE
Mettre correctement en place le caoutchouc de protection
thermique sur l'isolateur. CAOUTCHOUC
DE PROTECTION
THERMIQUE

Acheminer Brancher les extrémités de câble d’accélérateur sur le tambour du


correctement les câbles papillon.
d’accélérateur (page 1-
20).

CABLES D'ACCELERATEUR
Ne pas laisser la rampe Mettre en place le corps de papillon sur la culasse.
d'injection sur le boîtier
BOITIER DE PAPILLON
Serrer le collier d'isolateur côté moteur pour obtenir une distance
de papillon lors de la
isolateur-collier de 7 ± 1 mm.
mise en place de ce
dernier. • Aligner l'orifice du collier d'isolateur avec le bossage de
l'isolateur.

VIS DE COLLIER D'ISOLATEUR

AVANT Aligner

7 ± 1 mm
35° 35°

6-83
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
Faire cheminer Raccorder les composants suivants :
correctement les fils
CONNECTEUR 4P CONNECTEUR 3P
– Connecteurs 2P (gris) d'injecteur primaire
(page 1-20).
– Connecteur 3P (bleu) de capteur TP
– Connecteur 4P (noir) D'IACV
Ajuster la garde à la poignée des gaz (page 4-8).
Mettre en place les composants suivants :
– Boîtier de filtre à air (page 6-75)
– Carénages intermédiaires (page 3-10)

CONNECTEURS 2P

INJECTEUR PRIMAIRE
CONTROLE
Soulever et soutenir le réservoir à carburant (page 4-5).
TIGE DE SONDAGE
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti.
Vérifier les bruits émis par l'injecteur lors du fonctionnement, à l'aide
d'une tige de sondage ou d'un stéthoscope.

INJECTEUR PRIMAIRE
DEPOSE
Déposer le boîtier de papillon (page 6-80).
Déposer les vis et la rampe d'injection.

VIS RAMPE D'INJECTION


Déposer les injecteurs de la rampe d'injection.
RAMPE D'INJECTION

INJECTEUR

6-84
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
Déposer l'anneau d'étanchéité et le joint torique.
ANNEAU D'ETANCHEITE

INJECTEUR JOINT TORIQUE


Déposer les rampes d'injection et les joints toriques du raccord de la
rampe d'injection. RAMPES D'INJECTION

JOINT TORIQUE

RACCORD DE
JOINT TORIQUE RAMPE D'INJECTION
MISE EN PLACE
Appliquer de l'huile sur les joints toriques neufs et les mettre en
place sur le raccord de la rampe d'injection. RAMPES D'INJECTION

Mettre en place les rampes d'injection sur le raccord de la rampe


d'injection.

JOINT TORIQUE

RACCORD DE
JOINT TORIQUE RAMPE D'INJECTION
Appliquer de l'huile sur un joint torique neuf et le mettre en place sur
l'injecteur, en veillant à ne pas l'endommager. ANNEAU D'ETANCHEITE

Remplacer en même Mettre en place un anneau d'étanchéité neuf sur l'injecteur.


temps l'anneau
d'étanchéité et le joint
torique par des neufs.

INJECTEUR JOINT TORIQUE

6-85
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
Mettre en place les injecteurs sur la rampe d'injection, en veillant à
ne pas endommager le joint torique. RAMPE D'INJECTION

INJECTEUR
Mettre en place la rampe d'injection sur le boîtier du papillon, en
veillant à ne pas endommager les anneaux d'étanchéité.

RAMPE D'INJECTION
Serrer les vis de fixation de la rampe d'injection au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 5,1 N·m (0,5 kgf·m)
Mettre en place le boîtier de papillon (page 6-83).

VIS

6-86
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
REGIME DE RALENTI
CONTROLE DU REGIME DE RALENTI
• Contrôler le ralenti une fois toutes les autres opérations de
maintenance du moteur effectuées et en conformité avec les
spécifications.
• Avant de contrôler le ralenti, effectuer les contrôles suivants :
– Pas de DTC ni de clignotement du témoin MIL
– Etat de la bougie (page 4-10)
– Etat du filtre à air (page 4-8)
• Le moteur doit être chaud pour le contrôle précis du ralenti.
• Ce système élimine la nécessité d'un réglage manuel du ralenti.
• Utiliser un compte-tours à graduations de 50 min-1 (tr/min) ou
inférieures qui indiquera avec précision un changement de 50
min-1 (tr/min).
Soulever et soutenir le réservoir à carburant (page 4-5).
Démarrer le moteur et le faire chauffer jusqu'à ce que la température
du liquide de refroidissement atteigne 80°C.
Couper le moteur et raccorder un compte-tours en respectant les
instructions du fabricant.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Vérifier le ralenti.
REGIME DE RALENTI DU 1,200 ± 100 min-1 (tr/min)
MOTEUR :
Si le régime n'est pas conforme aux valeurs spécifiées, vérifier :
• Fonctionnement de l'accélérateur et garde à l'accélérateur
(page 4-8)
• Fuite d'air d'admission ou problème dans la partie supérieure du
moteur (page 9-3).
• Fonctionnement de l'IACV (page 6-87)

IACV
CONTROLE
L'IACV se trouve sur le boîtier de papillon et est commandée par le
moteur pas à pas. Quand le contact est mis, l'IACV fonctionne IACV
quelques secondes.
Vérifier le bruit de fonctionnement du moteur pas à pas (bip),
lorsque le contact est mis.

Vérifier visuellement le fonctionnement de l'IACV comme suit :


• Déposer l'IACV (page 6-88). Brancher le connecteur 4P (noir)
sur l'IACV, puis mettre le contact.

6-87
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
DEPOSE
• Toujours nettoyer le corps de papillon avant de déposer l'IACV,
afin d'empêcher que des saletés et des débris ne pénètrent CONNECTEUR 4P
dans le conduit de l'IACV.
Déposer le boîtier du filtre à air (page 6-74).
Débrancher le connecteur 4P (noir) d'IACV.

Déposer les vis Torx et la plaque de calage.


VIS

PLAQUE DE CALAGE
Déposer le moteur d'IACV.

MOTEUR D'IACV
MISE EN PLACE
Faire tourner le tiroir dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'il soit légèrement enfoncé sur l'IACV.

6-88
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
Mettre en place l'IACV en alignant la gorge de la vanne d'arrêt avec
l'axe. Aligner

MOTEUR D'IACV
Mettre en place la plaque de calage en alignant l'évidement sur
l'ergot du moteur de l'IACV. Aligner VIS

Mettre en place les vis Torx et les serrer au couple spécifié.


COUPLE DE SERRAGE : 2,1 N·m (0,2 kgf·m)
Mettre en place le boîtier de filtre à air (page 6-75).

PLAQUE DE CALAGE

CAPTEUR DE CLIQUETIS
DEPOSE/MISE EN PLACE
Déposer le boîtier de thermostat (page 7-8).
CONNECTEUR 3P
Débrancher le connecteur 3P (bleu) du capteur de cliquetis.
Déposer la vis et le capteur de cliquetis.
Acheminer Pour la mise en place, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
correctement le câble
(page 1-20).
COUPLE DE SERRAGE :
Vis de fixation du capteur de cliquetis :
22 N·m (2,2 kgf·m)

VIS CAPTEUR DE CLIQUETIS

6-89
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
CAPTEUR MAP
CONTROLE DE LA TENSION DE SORTIE
Raccorder le faisceau de test aux connecteurs d'ECM (page 6-13).
Mesurer la tension aux bornes du faisceau de contrôle.
Branchement : B9 (+) – A18 (–)

Standard : 2,7 – 3,1 V


La tension de sortie du capteur MAP (ci-dessus) se mesure à une
pression atmosphérique standard (1 atm = 1 013 hPa).
La tension de sortie du capteur MAP varie en fonction de l'altitude
par rapport au niveau de la mer (la tension de sortie dépend de la
pression atmosphérique).
Vérifier le niveau au-dessus de la mer et s'assurer que la tension
relevée se situe dans les limites spécifiées.

Altitude

DEPOSE/MISE EN PLACE
Déposer le boîtier du filtre à air (page 6-74).
VIS
Déposer la vis et le capteur MAP du boîtier de filtre à air.
Mettre en place les pièces déposées en procédant dans l'ordre
inverse de la dépose.
COUPLE DE SERRAGE :
Vis de fixation du capteur MAP :
5,0 N·m (0,5 kgf·m)

CAPTEUR MAP

6-90
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
CAPTEUR IAT
DEPOSE/MISE EN PLACE
Soulever et soutenir le réservoir à carburant (page 4-5).
CONNECTEUR 2P
Débrancher le connecteur 2P (gris) du capteur IAT.
Déposer les vis et le capteur IAT du couvercle du boîtier de filtre à
air.
Pour la mise en place, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
COUPLE DE SERRAGE :
Vis de fixation du capteur IAT :
1,1 N·m (0,1 kgf·m)

VIS

CAPTEUR ECT
DEPOSE
Déposer le boîtier de thermostat (page 7-8).
BOITIER DE THERMOSTAT
Déposer le capteur ECT et la rondelle joint.

CAPTEUR ECT/RONDELLE D'ETANCHEITE


MISE EN PLACE
Veiller à toujours Mettre en place une rondelle d'étanchéité neuve et le capteur ECT.
remplacer la rondelle Serrer le capteur ECT au couple spécifié. RONDELLE D'ETANCHEITE
joint par une neuve.
COUPLE DE SERRAGE : 23 N·m (2,3 kgf·m)
Mettre en place le boîtier de thermostat (page 7-10).

CAPTEUR ECT

6-91
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
CAPTEUR CMP
DEPOSE/MISE EN PLACE
Déposer le boîtier du filtre à air (page 6-74).
VIS CAPTEUR CMP
Débrancher le connecteur 3P (bleu) du capteur CMP.
Déposer la vis, le capteur CMP et le joint torique du couvre-culasse.
Appliquer de l'huile sur un joint torique neuf et le mettre en place sur
le capteur CMP.
Mettre en place le capteur CMP dans la culasse.
Serrer fermement la vis.
Brancher le connecteur 3P (bleu) du capteur CMP.
Mettre en place le boîtier de filtre à air (page 6-75).

CONNECTEUR 3P JOINT TORIQUE

CAPTEUR D'ANGLE D'INCLINAISON


DEPOSE/MISE EN PLACE
Déposer le carénage supérieur (page 3-13).
Déposer la chambre à dépression.

CHAMBRE A DEPRESSION
Déposer les vis et le support de la chambre à dépression.
SUPPORT CONNECTEUR 3P
Déposer le connecteur 3P (noir) du capteur d'angle d'inclinaison du
support.

VIS
Débrancher le connecteur 3P (noir) du capteur d'angle d'inclinaison.
VIS/RONDELLES
Déposer les vis, les rondelles et le capteur d'angle d'inclinaison du
carénage avant.
Pour la mise en place, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
COUPLE DE SERRAGE :
Vis de fixation du capteur d'inclinaison :
1,1 N·m (0,1 kgf·m)
CAPTEUR D'ANGLE
D'INCLINAISON

CONNECTEUR 3P

6-92
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
CONTROLE
Contrôle du circuit
Bien caler le carénage Déposer le carénage supérieur (page 3-13) avec les connecteurs
supérieur. 20P (noir) et 8P (noir) du faisceau secondaire connectés. CONNECTEUR 20P

CONNECTEUR 8P
Déposer le capteur d'angle d'inclinaison (page 6-92) avec un
connecteur 3P (noir) branché. CAPTEUR D'ANGLE D'INCLINAISON

CONNECTEUR 3P
Placer le capteur d'angle d'inclinaison à l'horizontale comme illustré
et mettre le contact. 60° POSITION D'ANGLE D'INCLINAISON

Le capteur d'angle d'inclinaison fonctionne normalement si le relais


d'arrêt du moteur émet un déclic et si l'alimentation électrique est
coupée.
Incliner le capteur d'angle d'inclinaison d'environ 60° vers la gauche
ou vers la droite, en laissant le contact mis. POSITION (environ) 60°
Le capteur d'angle d'inclinaison fonctionne normalement si le relais NORMALE
d'arrêt du moteur émet un déclic et si l'alimentation électrique est
coupée.
Si ce contrôle doit être répété, couper le contact, puis le rétablir.
Si le relais d'arrêt du moteur n'émet pas de déclic, contrôler le circuit 60° (environ)
du capteur d'angle d'inclinaison comme indiqué :
Contrôle du circuit d'entrée
Débrancher le connecteur 3P (noir) du capteur d'angle d'inclinaison
(page 6-92). CONNECTEUR 3P
(côté fil/bornes mâles)
Mettre le contact.
Mesurer la tension entre le connecteur 3P (noir) du capteur d'angle
d'inclinaison, côté fil, et la masse.
Blanc/jaune
Branchement : Blanc/jaune (+) – Masse (–)
Il doit y avoir tension de batterie.
Dans le cas contraire, vérifier :
– Batterie (page 17-6)
– Fusible principal (30 A)
– Fusible secondaire (ANGLE D'INCLINAISON 10 A)
– Contacteur d'allumage (page 20-16)
– Coupure dans le faisceau de fils

6-93
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
Contrôle de la ligne de masse
Couper le contact.
CONNECTEUR 3P
Vérifier la continuité entre le connecteur 3P (noir) du capteur d'angle (côté fil/bornes mâles)
d'inclinaison, côté fil, et la masse.
Branchement : Vert – Masse
Il doit y avoir continuité. Vert
S'il n'y a pas continuité, rechercher une coupure dans le fil vert.

Contrôle de la ligne de la bobine du relais d'arrêt du moteur


Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur " ".
CONNECTEUR 3P
Mesurer la tension entre le connecteur 3P (noir) du capteur d'angle (côté fil/bornes mâles)
d'inclinaison, côté fil, et la masse.
Branchement : Rouge/bleu (+) – Masse (–)
Il doit y avoir tension de batterie. Rouge/bleu
Dans le cas contraire, vérifier :
– Coupure dans le fil rouge/bleu
– Contacteur d'arrêt du moteur (page 20-17)
– Relais d'arrêt du moteur (page 6-94)
Si tous les éléments fonctionnent, remplacer le capteur d'angle
d'inclinaison par un capteur en bon état et effectuer le contrôle à
nouveau.

RELAIS D'ARRET DU MOTEUR


CONTROLE
Déposer la selle (page 3-6).
Couper le contact.
Ouvrir la boîte à fusibles/à relais et déposer le relais d'arrêt du
moteur.

RELAIS D'ARRET DU MOTEUR

6-94
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
Raccorder un ohmmètre aux bornes des connecteurs du relais
d'arrêt du moteur. RELAIS D'ARRET DU MOTEUR

Raccorder une batterie 12 V aux bornes des connecteurs du relais


d'arrêt du moteur.
Il doit y avoir continuité uniquement lorsque la batterie de 12 V est
branchée.
S'il n'y a pas continuité lorsque la batterie de 12 V est raccordée,
remplacer le relais d'arrêt du moteur.

ECM
DEPOSE/MISE EN PLACE
Soulever et soutenir le réservoir à carburant (page 4-5).
CONNECTEUR 10P CONNECTEUR 4P
Débrancher les composants suivants :
– Connecteur 10P (bleu) de comodo de guidon gauche CONNECTEUR 2P
– Connecteur 8P (blanc) de comodo de guidon droit
– Connecteur 2P (marron) de contacteur d'allumage
– Connecteur 4P (noir) du récepteur d'antidémarrage

CONNECTEUR 8P
Déposer les vis, la plaque de calage et l'ECM.
CONNECTEUR CONNECTEUR 33P (NOIR)
Débrancher les connecteurs 33P (noir et gris) de l'ECM. 33P (GRIS)
Déposer l'ECM. VIS
Pour la mise en place, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
COUPLE DE SERRAGE :
Vis de la plaque de calage de l'ECM
0,8 N·m (0,08 kgf·m)

VIS PLAQUE DE CALAGE ECM

6-95
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
CONTROLE DE LA LIGNE D'ALIMENTATION/
MASSE
LE MOTEUR NE DEMARRE PAS (LE TEMOIN MIL NE CLIGNOTE
PAS)
1. Contrôle de tension d'entrée d'alimentation d'ECM
Débrancher les connecteurs 33P de l'ECM (page 6-95).
CONNECTEUR 33P (NOIR)
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur (côté fil/bornes femelles)
" ".
Mesurer la tension entre les bornes du connecteur 33P (noir)
de l'ECM, côté fil, et la masse.
Branchement : A4 (+) – Masse (–)
A5 (+) – Masse (–)
(A5) (A4)
OUTIL :
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110
Y a-t-il une tension de batterie ?
OUI – VOIR POINT 2.
NON – VOIR POINT 3.
2. Contrôle de la ligne de masse d'ECM
Couper le contact.
Vérifier la continuité entre les bornes du connecteur 33P (noir) (A25) (A24) (A23) (B4)
de l'ECM et la masse.
Branchement : B4 – Masse
A23 – Masse
A24 – Masse
A25 – Masse

OUTIL :
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110
Y a-t-il continuité ?
OUI – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et CONNECTEURS 33P
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux (côté fil/bornes femelles)
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).
NON – Coupure dans la ligne de masse

6-96
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
3. Contrôle du relais d'arrêt du moteur 1
Couper le contact.
Ouvrir la boîte à fusibles/à relais et déposer le relais d'arrêt du
moteur.
Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur
" ".
Mesurer la tension aux bornes du connecteur de relais d'arrêt
du moteur.
Branchement : Noir (+) – Rouge/bleu (–)
Y a-t-il une tension de batterie ?
OUI – VOIR POINT 4.
NON – • Contrôler le capteur d'angle d'inclinaison (page
6-92). RELAIS D'ARRET DU MOTEUR
• Contrôler le contacteur d'arrêt de moteur (page
20-17).
• Fusible grillé (ANGLE D'INCLINAISON 10 A)

Rouge/bleu

Noir

BORNES DE RELAIS
4. Contrôle du relais d'arrêt du moteur 2
Couper le contact.
Court-circuiter les bornes du connecteur de relais d'arrêt du BORNES DE RELAIS Rouge/blanc
moteur.
Branchement : Rouge/blanc – Noir/blanc Noir/blanc

Mettre le contact.
Mesurer la tension entre les bornes du connecteur d'ECM et la
masse.
Branchement : A4 (+) – Masse (–)
A5 (+) – Masse (–)

OUTIL : FIL DE PONTAGE


Sonde de test 07ZAJ-RDJA110
Y a-t-il une tension de batterie ?
OUI – Contrôler le relais d'arrêt de moteur (page 6-94). CONNECTEUR 33P (NOIR)
NON – Coupure dans le circuit d'entrée d'alimentation (noir/ (côté fil/bornes femelles)
blanc ou rouge/blanc) entre la batterie et l'ECM.

(A5) (A4)

6-97
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
SYSTEME D'ALIMENTATION D'AIR
SECONDAIRE
CONTROLE DU CIRCUIT
Démarrer le moteur et le faire chauffer jusqu'à ce que la
température du liquide de refroidissement atteigne 80°C. ORIFICE D'ADMISSION

Arrêter le moteur.
Déposer le couvercle du boîtier de filtre à air (page 4-8).
S'assurer que l'orifice d'admission d'air secondaire est propre et
exempt de calamine.
Contrôler les clapets de retenue PAIR si l'orifice est encrassé de
calamine (page 9-8).

Mettre le moteur en marche et ouvrir légèrement le papillon pour


être certain que l'air est aspiré par l'orifice d'amission d'air.
Si l'air n'est pas aspiré, vérifier que les flexibles d'aspiration d'air ne
sont pas obstrués et contrôler l'électrovanne de commande PAIR.

CLAPET DE RETENUE PAIR

ORIFICE D'ADMISSION

ELECTROVANNE DE
COMMANDE PAIR

AIR FRAIS
GAZ D'ECHAPPEMENT
LUMIERE D'ECHAPPEMENT

6-98
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
ELECTROVANNE DE COMMANDE PAIR
DEPOSE/MISE EN PLACE
Déposer le boîtier du filtre à air (page 6-74).
CAOUTCHOUC DE PROTECTION THERMIQUE
Tirer le caoutchouc de protection thermique vers le haut.

Débrancher le connecteur 2P (noir) de l'électrovanne de commande


PAIR. CONNECTEUR 2P ELECTROVANNE DE
Débrancher les flexibles d'aspiration d'air PAIR. COMMANDE PAIR

Pour la mise en place, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.

DURITS
CONTROLE
Déposer l'électrovanne de commande PAIR .
Vérifier que l'air ne passe pas de (A) à (B) quand la batterie 12 V est
raccordée aux bornes de l'électrovanne de commande PAIR. L'air
doit circuler de (A) à (B) si une tension n'est pas appliquée aux
bornes de l'électrovanne PAIR.

(B) (B)

(A)

Vérifier la résistance entre les bornes de l'électrovanne de


commande PAIR. CONNECTEUR 2P
(côté électrovanne/bornes mâles)
Standard : 23 – 27 Ω (20°C)
Remplacer l'électrovanne de commande PAIR si la résistance n'est
pas conforme aux valeurs spécifiées.

6-99
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
SONDE O2
DEPOSE/MISE EN PLACE
• Manipuler la sonde O2 avec précaution.
• Ne pas introduire de graisse, d'huile ou autres matières dans le
trou d'air de la sonde O2 au risque de l'endommager.
• L'entretien de la sonde O2 ne doit pas se faire à chaud.
Déposer le carénage intermédiaire gauche (page 3-10).
Débrancher le connecteur 4P (noir) de sonde O2.

CONNECTEUR 4P
Déposer la sonde O2.
SONDE O2
• Veiller à ne pas endommager le fil de sonde.
• Ne pas utiliser une clé à chocs pour déposer ou mettre en place
la sonde O2, au risque de l'endommager.

RONDELLE D'ETANCHEITE
Mettre en place une rondelle d'étanchéité et une sonde O2 neuves.
Serrer l'ensemble au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 24,5 N·m (2,5 kgf·m)

SONDE O2/RONDELLE D'ETANCHEITE

6-100
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
Acheminer Brancher le connecteur 4P (noir) de sonde O2.
correctement le fil de
Mettre en place le carénage intermédiaire gauche (page 3-10).
sonde O2 (page 1-20).

CONNECTEUR 4P

EGCA
DEPOSE/MISE EN PLACE
Déposer les agrafes et le couvercle de l'EGCA.
COUVERCLE

AGRAFES
Tourner la poulie de l'EGCA dans le sens des aiguilles d'une
montre, puis débrancher le câble de l'EGCA de la poulie. CABLE DE L'EGCA

POULIE DE L'EGCA

6-101
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
Débrancher le connecteur 6P (noir) de l'EGCA.
Déposer la vis, la bague et l'EGCA.
Pour la mise en place, procéder dans l'ordre inverse de la dépose. CONNECTEUR 6P

VIS

BAGUE

EGCA

CONTROLE
Connecter une batterie 12 V aux bornes du connecteur 6P (écru) de
l'EGCA, puis vérifier que l'EGCA fonctionne. CONNECTEUR 6P
(côté EGCA/bornes mâles)
Branchement : Rouge (+) – Bleu (–)
(bornes côté EGCA) Bleu Rouge

Si le servomoteur ne tourne pas, le remplacer par un neuf.

6-102
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
Mesurer la résistance entre les bornes du connecteur 6P (écru) de
l'EGCA. CONNECTEUR 6P
(côté EGCA/bornes mâles)
Branchement : Jaune/rouge – Vert
Standard : 3,5 – 6,5 kΩ

Branchement : Marron – Vert


Standard : 0 – 5 kΩ Vert Jaune/rouge
Si la résistance est en dehors de la plage spécifiée, remplacer
l'EGCA.

CONNECTEUR 6P
(côté EGCA/bornes mâles)

Vert Marron

CONTROLE DU CONDUIT D'AIR D'ADMISSION


MEMBRANE DE LA SOUPAPE DU CONDUIT
D'AIR D'ADMISSION
CONTROLE
Déposer le conduit d'air d'admission du carénage intermédiaire
(page 3-11). POMPE A VIDE

Débrancher le flexible de dépression de la membrane.


Raccorder une pompe à vide à la membrane et appliquer la
dépression spécifiée.
DEPRESSION SPECIFIEE : 250 mm Hg
La dépression devrait se maintenir et la soupape du conduit d'air
devrait rester ouverte.
SOUPAPE DE
CONDUIT D'AIR

MEMBRANE

6-103
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
IDC DE L'ELECTROVANNE
Vérifier que l'air passe de (A) à (B) seulement lorsque la batterie 12
V est raccordée aux bornes de l'électrovanne IDC. CONNECTEUR 2P
(côté électrovanne IDC/bornes mâles)
Branchement : Borne blanche (+) – Borne jaune (–)

(A)
(B)

Vérifier la résistance entre les bornes de l'électrovanne de


dérivation. CONNECTEUR 2P
(côté électrovanne IDC/bornes mâles)
STANDARD : 28 – 32 Ω (20°C)
Remplacer l'électrovanne de dérivation si la résistance n'est pas
conforme aux valeurs spécifiées.

CLAPET ANTIRETOUR
DEPOSE/MISE EN PLACE
Déposer le couvercle du conduit d'air d'admission (page 3-8).
Déposer le clapet antiretour en débranchant les flexibles de
dépression.
Acheminer correctement Pour la mise en place, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
les durits de dépression
(page 1-20).

CLAPET ANTIRETOUR
CONTROLE
Vérifier le fonctionnement du clapet antiretour comme suit :
– L'air devrait passer de (A) à (B)
– L'air devrait passer de (A) à (C)
– L'air ne devrait pas passer de (B) à (A)
– L'air ne devrait pas passer de (B) à (C)
Remplacer le clapet antiretour s'il ne fonctionne pas correctement.
(A)
(B)
(C)

CLAPET ANTIRETOUR

6-104
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)
CHAMBRE A DEPRESSION
DEPOSE/MISE EN PLACE
Déposer le carénage supérieur (page 3-13).
Déposer la chambre à dépression du support.
Débrancher le flexible de dépression de la chambre à dépression.
Pour la mise en place, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.

CHAMBRE A DEPRESSION FLEXIBLE DE DEPRESSION


CONTROLE
Vérifier que la chambre à dépression n'est ni endommagée ni rayée,
et la remplacer si nécessaire.

CHAMBRE A DEPRESSION

6-105
NOTES
7. CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT

SCHEMA DU CIRCUIT DU LIQUIDE DE THERMOSTAT ·····························································7-8 7


REFROIDISSEMENT····················································7-2
RADIATEUR/VENTILATEUR DE
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN ·········7-3 REFROIDISSEMENT ·················································7-11

RECHERCHE DE PANNES ·········································7-4 POMPE A EAU···························································7-20

CONTROLE DU CIRCUIT ············································7-5 VASE D'EXPANSION DU RADIATEUR ····················7-24

REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR ················7-24


REFROIDISSEMENT····················································7-6

7-1
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
SCHEMA DU CIRCUIT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT

BOUCHON DE RADIATEUR

VASE D’EXPANSION DU RADIATEUR


RADIATEUR

THERMOSTAT

REFROIDISSEUR D'HUILE

POMPE A EAU

7-2
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN
GENERALITES

Il y a risque de graves brûlures par projection de liquide de refroidissement si le bouchon de radiateur est déposé alors que le moteur est encore chaud.
Toujours laisser refroidir le moteur et le radiateur avant de déposer le bouchon de radiateur.

L'utilisation d'un liquide de refroidissement contenant des inhibiteurs de corrosion au silicate peut entraîner l'usure prématurée des joints de la pompe à eau ou
une obstruction des passages dans le radiateur. L'eau du robinet peut endommager le moteur.
• Ajouter du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion. Ne pas déposer le bouchon de radiateur sauf pour refaire le plein ou vidanger le circuit.
• Toutes les opérations d'entretien du système de refroidissement peuvent être effectuées avec le moteur en place dans le cadre.
• Eviter de renverser du liquide de refroidissement sur les surfaces peintes.
• Après l'entretien du circuit, vérifier l'absence de fuites à l'aide d'un contrôleur de circuit de refroidissement.
• Pour le contrôle du capteur ECT (page 20-13).
• Pour la dépose/pose du capteur ECT (page 6-91).

CARACTERISTIQUES
ELEMENT CARACTERISTIQUES
Capacité de liquide de Radiateur et moteur 3,0 litres
refroidissement Vase d’expansion 0,34 litre
Pression de tarage du bouchon de radiateur 108 – 137 kPa (1,1 – 1,4 kgf/cm2)
Thermostat Début d'ouverture 80 – 84°C
Ouverture complète 95°C
Levée de soupape 8 mm minimum
Antigel préconisé Antigel à l'éthylène glycol de haute qualité contenant des inhibiteurs de
protection contre la corrosion
Concentration de liquide de refroidissement standard 1/1 (mélangé à l'eau distillée)

VALEURS DE COUPLE DE SERRAGE


Vis de montage de pompe à eau 12 N·m (1,2 kgf·m) Vis à tête fraisée
Vis de vidange de pompe à eau 12 N·m (1,2 kgf·m) Vis à tête fraisée
Vis de couvercle de boîtier de thermostat 12 N·m (1,2 kgf·m) Vis à tête fraisée
Ecrou de fixation du déflecteur de moteur de ventilateur 8,4 N·m (0,9 kgf·m)
Vis de fixation de moteur de ventilateur gauche 2,7 N·m (0,3 kgf·m)
Ecrou de fixation de moteur de ventilateur gauche 1,0 N·m (0,1 kgf·m) Enduire les filets de produit de blocage.
Ecrou de fixation de moteur de ventilateur droit 5,2 N·m (0,5 kgf·m)
Ecrou de fixation de ventilateur de refroidissement droit 2,7 N·m (0,3 kgf·m) Enduire les filets de produit de blocage.

7-3
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
RECHERCHE DE PANNES
Température du moteur trop élevée
• Indicateur de température du liquide de refroidissement ou capteur ECT défectueux
• Thermostat coincé en position fermée
• Bouchon de radiateur défectueux
• Quantité insuffisante de liquide de refroidissement
• Passage bouché dans le radiateur, les durits ou la chemise d'eau
• Air dans le circuit
• Moteur de ventilateur de refroidissement défectueux
• Relais de moteur de ventilateur défectueux
• Pompe à eau défectueuse
Température du moteur trop basse
• Thermomètre ou capteur ECT défectueux
• Thermostat coincé en position ouverte
• Relais de moteur de ventilateur défectueux
Fuite de liquide de refroidissement
• Joint mécanique de pompe à eau défectueux
• Joints toriques détériorés
• Bouchon de radiateur défectueux
• Joint de culasse endommagé ou détérioré
• Raccord ou collier de durit desserré
• Durit endommagée ou détériorée

7-4
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
CONTROLE DU CIRCUIT
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (CONTROLE
HYDROMETRIQUE)
Déposer le carénage intermédiaire droit (page 3-10).
BOUCHON DE RADIATEUR
Toujours laisser refroidir Déposer le bouchon de radiateur.
le moteur et le radiateur
avant de déposer le
bouchon de radiateur.

Contrôler la densité du liquide de refroidissement à l'aide d'un


hydromètre (voir le "Tableau de densité du liquide de
refroidissement" ci-dessous).
Pour une protection maximale contre la corrosion, une solution 1/1
d'éthylène glycol et d'eau distillée est préconisée (page 7-6).
Vérifier que le liquide de refroidissement est exempt de
contamination et le remplacer le cas échéant.

TABLEAU DE DENSITE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT


Température de liquide de refroidissement °C
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
5 1,009 1,009 1,008 1,008 1,007 1,006 1,005 1,003 1,001 0,999 0,997
10 1,018 1,017 1,017 1,016 1,015 1,014 1,013 1,011 1,009 1,007 1,005
15 1,028 1,027 1,026 1,025 1,024 1,022 1,020 1,018 1,016 1,014 1,012
Proportion du liquide de

20 1,036 1,035 1,034 1,033 1,031 1,029 1,027 1,025 1,023 1,021 1,019
refroidissement %

25 1,045 1,044 1,043 1,042 1,040 1,038 1,036 1,034 1,031 1,028 1,025
30 1,053 1,052 1,051 1,049 1,047 1,045 1,043 1,041 1,038 1,035 1,032
35 1,063 1,062 1,060 1,058 1,056 1,054 1,052 1,049 1,046 1,043 1,040
40 1,072 1,070 1,068 1,066 1,064 1,062 1,059 1,056 1,053 1,050 1,047
45 1,080 1,078 1,076 1,074 1,072 1,069 1,066 1,063 1,060 1,057 1,054
50 1,086 1,084 1,082 1,080 1,077 1,074 1,071 1,068 1,065 1,062 1,059
55 1,095 1,093 1,091 1,088 1,085 1,082 1,079 1,076 1,073 1,070 1,067
60 1,100 1,098 1,095 1,092 1,089 1,086 1,083 1,080 1,077 1,074 1,071

7-5
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
CONTROLE DE LA PRESSION DU BOUCHON
DE RADIATEUR/CIRCUIT
Déposer le bouchon de radiateur (page 7-5).
CONTROLEUR DU BOUCHON DE RADIATEUR
Avant de mettre en Contrôler la pression du bouchon de radiateur.
place le bouchon dans Remplacer le bouchon du radiateur s'il ne maintient pas la pression,
le contrôleur, humecter ou si la pression de tarage est trop élevée ou trop faible.
les plans de joint. Il doit maintenir la pression spécifiée pendant au moins 6 secondes.
PRESSION DE TARAGE DU BOUCHON DE RADIATEUR :
108 – 137 kPa (1,1 – 1,4 kgf/cm2)

BOUCHON DE RADIATEUR

Mettre en pression le radiateur, le moteur et les durits, et rechercher


les fuites éventuelles.

Une pression excessive peut endommager les composants du


circuit de refroidissement. Ne pas dépasser 137 kPa (1,4 kgf/cm2).
Réparer ou remplacer les composants si le circuit ne maintient pas
la pression spécifiée pendant au moins 6 secondes.

CONTROLEUR DU BOUCHON DE RADIATEUR

REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
PREPARATION
• L'efficacité du liquide de refroidissement diminue avec
l'accumulation de rouille ou s'il y a une modification dans la
proportion du mélange lors de l'utilisation. Par conséquent, pour
une performance optimale, remplacer régulièrement le liquide SOLUTION
de refroidissement comme indiqué dans le programme de ANTIGEL
maintenance.
• Ne mélanger que de l'eau distillée à faible teneur en minéraux
avec l'antigel.
ANTIGEL PRECONISE : (SOLUTION A EAU DISTILLEE OU
Antigel à l'éthylène glycol de haute qualité contenant des BASE D'ETHYLENE A FAIBLE TENEUR
inhibiteurs de protection contre la corrosion GLYCOL) EN MINERAUX

MELANGE PRECONISE :
1/1 (mélangé à l'eau distillée) LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

7-6
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
REMPLACEMENT/PURGE D'AIR
• Pour la dépose/mise en place du vase d'expansion du radiateur
(page 7-24).
Lors du remplissage du Déposer le bouchon de radiateur (page 7-5).
circuit ou du vase
BOUCHON DE RADIATEUR
d'expansion avec un
liquide de
refroidissement (en
vérifiant le niveau de
liquide de
refroidissement), placer
la moto en position
verticale sur une surface
de niveau, plane.

Vidanger le liquide de Déposer la vis de vidange de la pompe à eau, la rondelle


refroidissement lors le d'étanchéité et vidanger le liquide de refroidissement.
moteur est froid.
Remettre en place la vis de vidange avec une rondelle d'étanchéité
neuve.
Serrer la vis de vidange de la pompe à eau au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)

VIS/RONDELLE D'ETANCHEITE

Remplir le système de liquide de refroidissement recommandé par


l'ouverture de remplissage jusqu'au goulot de remplissage. GOULOT DE REMPLISSAGE

7-7
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Déposer le bouchon du vase d'expansion du radiateur et remplir le
vase jusqu'au trait de niveau maximum. BOUCHON REPERE DE NIVEAU MAXIMUM

Purger l'air du circuit en procédant comme suit :


1. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Démarrer le moteur et
le laisser tourner au ralenti pendant 2 – 3 minutes.
2. Actionner la poignée des gaz trois ou quatre fois pour purger
l'air du circuit.
3. Arrêter le moteur et ajouter du liquide de refroidissement
jusqu'au goulot de remplissage si nécessaire. Mettre en place le
bouchon de radiateur.
4. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase
d'expansion et faire l'appoint jusqu'au repère de niveau
maximum si le niveau est bas.
Mettre en place le bouchon de vase d'expansion du radiateur.
Après la mise en place, vérifier qu'il n'y a pas de fuites de liquide de
refroidissement.
Mettre en place les pièces déposées en procédant dans l'ordre
inverse de la dépose.

THERMOSTAT
• Pour la dépose/mise en place du capteur ECT (page 6-91).
DEPOSE
Vidanger le liquide de refroidissement (page 7-7).
Soulever et soutenir le réservoir à carburant (page 4-5). DURITS

Desserrer les vis des colliers de durits et débrancher les durits


d'eau du boîtier de thermostat.

Débrancher le connecteur 3P (gris) du capteur ECT.


VIS
Déposer les vis et le boîtier de thermostat.

BOITIER DE THERMOSTAT CONNECTEUR 3P

7-8
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Déposer le joint torique de la rainure du boîtier de thermostat.

JOINT TORIQUE
Déposer les vis et le couvercle de boîtier de thermostat.
COUVERCLE
Déposer le thermostat du boîtier.

VIS THERMOSTAT
CONTROLE
Contrôler visuellement l'état du thermostat.
Vérifier l'état de l'anneau d'étanchéité. ANNEAU D'ETANCHEITE

THERMOSTAT
Porter des gants isolants et des lunettes de protection appropriées.
Tenir les matériaux inflammables à l'écart de l'élément chauffant
électrique.
Ni le thermomètre ni le Réchauffer l'eau avec un élément chauffant électrique et la porter à
thermostat ne doivent la température de fonctionnement pendant 5 minutes.
entrer en contact avec la Suspendre le thermostat dans l'eau chauffée pour vérifier son
cuvette, sinon les fonctionnement.
valeurs obtenues seront THERMOMETRE
Remplacer le thermostat si la soupape reste ouverte à température
faussées.
ambiante, ou si elle réagit à des températures différentes des
températures spécifiées.
DEBUT D'OUVERTURE DU THERMOSTAT :
80 – 84°C
THERMOSTAT
LEVEE DE SOUPAPE :
8 mm minimum à 95°C

7-9
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
MISE EN PLACE
Mettre en place le thermostat dans le boîtier en alignant le trou de
purge d'air du thermostat sur le repère " ". Aligner

THERMOSTAT
Mettre en place le couvercle du boîtier de thermostat et serrer les
vis au couple spécifié. COUVERCLE

COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)

VIS

Mettre en place un joint torique neuf sur la rainure du boîtier de


thermostat.

JOINT TORIQUE
Mettre en place le boîtier de thermostat sur la culasse et serrer
fermement les vis. VIS

Brancher le connecteur 3P (gris) du capteur ECT.

CONNECTEUR 3P

7-10
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Brancher les durits d'eau et serrer fermement les vis du collier de
durit (page 7-23). DURITS

Remplir le système de liquide de refroidissement recommandé et


purger l'air éventuellement présent (page 7-6).
Déposer le support approprié et fermer le réservoir à carburant
(page 4-6).

RADIATEUR/VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT
DEPOSE
Déposer les carénages intermédiaires (page 3-10).
Vidanger le liquide de refroidissement (page 7-7).
Débrancher le connecteur 2P (noir) du moteur de ventilateur
gauche.

CONNECTEUR 2P
Déposer l'agrafe et la plaque de protection thermique gauche.
AGRAFE PLAQUE DE PROTECTION
THERMIQUE GAUCHE

Desserrer la vis de collier de durit et débrancher la durit supérieure


de radiateur. DURIT

7-11
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Débrancher le connecteur 2P (noir) du moteur de ventilateur droit.

CONNECTEUR 2P
Desserrer la vis de collier de durit et débrancher la durit d'eau.

DURIT
Desserrer la vis de collier de durit et débrancher la durit droite de
radiateur. DURIT

Déposer la vis de fixation inférieure de radiateur et la rondelle.

VIS/RONDELLE

7-12
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Déposer la vis de fixation supérieure de radiateur et la rondelle.
VIS/RONDELLE
Prendre soin de ne pas Libérer l'œillet supérieur du radiateur du bossage du cadre pour
endommager les déposer le radiateur.
ailettes de radiateur.

ŒILLET
DEMONTAGE
Déposer l'agrafe et la plaque de protection thermique droite du
radiateur. PLAQUE DE PROTECTION THERMIQUE DROITE

AGRAFE
Moteur de ventilateur droit
Déposer les vis et l'ensemble moteur de ventilateur droit du
radiateur. VIS

ENSEMBLE MOTEUR DE VENTILATEUR DROIT


Libérer le connecteur 2P (noir) du moteur de ventilateur droit du
déflecteur. CONNECTEUR 2P

DEFLECTEUR

7-13
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Déposer l'écrou et le ventilateur de refroidissement droit.
ECROU

VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT
Déposer les écrous et le moteur de ventilateur droit du déflecteur.
ECROUS
Pour des informations sur le relais du moteur de ventilateur (page 7-
24).

DEFLECTEUR MOTEUR DE VENTILATEUR


Moteur de ventilateur gauche
Déposer les vis et l'ensemble moteur de ventilateur gauche du
radiateur. ENSEMBLE MOTEUR DE
VENTILATEUR GAUCHE

VIS
Libérer le connecteur 2P (noir) du moteur de ventilateur gauche du
déflecteur. CONNECTEUR 2P

DEFLECTEUR

7-14
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Déposer l'écrou et le ventilateur de refroidissement gauche.
ECROU

VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT
Déposer les vis et le moteur de ventilateur gauche du déflecteur.
MOTEUR DE VENTILATEUR

VIS

7-15
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
MONTAGE
VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT DROIT 8,4 N·m (0,9 kgf·m)

2,7 N·m (0,3 kgf·m) 5,2 N·m (0,5 kgf·m)

MOTEUR DE
1,0 N·m (0,1 kgf·m) VENTILATEUR DROIT

MOTEUR DE
VENTILATEUR GAUCHE

DEFLECTEUR DROIT

VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT GAUCHE
RADIATEUR

8,4 N·m (0,9 kgf·m)


DEFLECTEUR GAUCHE

2,7 N·m (0,3 kgf·m)

Moteur de ventilateur gauche


Mettre en place le moteur de ventilateur gauche sur le déflecteur et
serrer les vis au couple spécifié. MOTEUR DE VENTILATEUR

COUPLE DE SERRAGE : 2,7 N·m (0,3 kgf·m)

VIS

7-16
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Mettre en place le ventilateur de refroidissement gauche sur l'arbre
de moteur de ventilateur en alignant les surfaces plates. ECROU

Appliquer un produit de blocage sur les filets de l'écrou de fixation


du ventilateur de refroidissement gauche.
Serrer l'écrou au couple indiqué. Aligner

COUPLE DE SERRAGE : 1,0 N·m (0,1 kgf·m)

Mettre en place le connecteur 2P (noir) du moteur de ventilateur


gauche sur le déflecteur. CONNECTEUR 2P

DEFLECTEUR
Mettre en place l'ensemble moteur de ventilateur gauche sur le
radiateur.
Serrer les vis au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 8,4 N·m (0,9 kgf·m)

VIS

Moteur de ventilateur droit


Mettre en place le moteur de ventilateur droit sur le déflecteur et
serrer les écrous au couple spécifié. ECROUS

COUPLE DE SERRAGE : 5,2 N·m (0,5 kgf·m)

MOTEUR DE VENTILATEUR

7-17
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Mettre en place le ventilateur de refroidissement droit sur l'arbre de
moteur de ventilateur en alignant les surfaces plates. ECROU

Appliquer un produit de blocage sur les filets de l'écrou de fixation


du ventilateur de refroidissement droit.
Aligner
Serrer l'écrou au couple indiqué.
COUPLE DE SERRAGE : 2,7 N·m (0,3 kgf·m)

Mettre en place l'ensemble moteur de ventilateur droit sur le


radiateur. VIS
Serrer les vis au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 8,4 N·m (0,9 kgf·m)

Mettre en place la plaque de protection thermique droite et l'agrafe


sur le côté droit du radiateur. PLAQUE DE PROTECTION THERMIQUE DROITE

AGRAFE
MISE EN PLACE
Prendre soin de ne pas Mettre en place l'ensemble radiateur, en alignant son œillet
endommager les supérieur sur le bossage du cadre. VIS/RONDELLE
ailettes de radiateur.
Mettre en place la vis de fixation supérieure et la rondelle, puis
serrer fermement la vis.

ŒILLET

7-18
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Brancher la durit droite de radiateur et serrer fermement la vis du
collier de durit (page 7-23).

DURIT
Brancher la durit d'eau et serrer fermement la vis du collier de durit
(page 7-23).

DURIT
Brancher la durit gauche de radiateur et serrer fermement la vis du
collier de durit (page 7-23).

DURIT
Mettre en place la rondelle et la vis de fixation inférieure du
radiateur.
Serrer fermement la vis.

VIS/RONDELLE

7-19
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Mettre correctement en place la plaque de protection thermique
gauche et l'agrafe. PLAQUE DE PROTECTION THERMIQUE GAUCHE

AGRAFE
Brancher le connecteur 2P (noir) du moteur de ventilateur gauche.

CONNECTEUR 2P
Brancher le connecteur 2P (noir) du moteur de ventilateur droit.
Remplir le système de liquide de refroidissement recommandé et
purger l'air éventuellement présent (page 7-6).
Mettre en place les carénages intermédiaires (page 3-10).
Démarrer le moteur et vérifier qu'il n'y a pas de fuites de liquide de
refroidissement.

CONNECTEUR 2P

POMPE A EAU
CONTROLE DU JOINT MECANIQUE
Déposer le carénage inférieur (page 3-9).
POMPE A EAU
Vérifier que le joint ne présente pas de fuites.
Un léger suintement de l'orifice de purge est normal.

ORIFICE DE PURGE

7-20
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
DEPOSE
Déposer les composants suivants :
DURITS
– Carénage inférieur (page 3-9)
– Bras de sélection (page 10-27)
– Couvercle du pignon de transmission (page 4-23)
Vidanger le liquide de refroidissement (page 7-7).
Desserrer les vis de collier de durit et débrancher les durits d'eau.

Déposer les vis et le couvercle de pompe à eau.


VIS

COUVERCLE DE POMPE A EAU


Déposer le joint torique du corps de pompe à eau.
JOINT TORIQUE JOINT TORIQUE
Ne pas démonter le Déposer le corps de pompe à eau et le joint torique du carter.
corps de pompe à eau.

CORPS DE POMPE A EAU

7-21
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
MISE EN PLACE

12 N·m (1,2 kgf·m)

12 N·m (1,2 kgf·m)


Appliquer de l'huile sur un joint torique neuf et le mettre en place sur
la partie étagée du corps de pompe à eau. JOINT TORIQUE

Mettre en place le corps de pompe à eau dans le carter moteur en


alignant la rainure de l'arbre de pompe à eau sur l'extrémité de Aligner
l'arbre de pompe à huile en faisant tourner la turbine de la pompe à
eau.

Mettre en place un joint torique neuf dans la rainure du corps de


pompe à eau. JOINT TORIQUE

CORPS DE POMPE A EAU

7-22
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Mettre en place le couvercle de pompe à eau et les vis.
Serrer les vis au couple spécifié. VIS

COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)

COUVERCLE DE POMPE A EAU

Brancher les durits d'eau et serrer les vis du collier de durit.


DURITS
Mettre en place les composants suivants :
– Couvercle du pignon de transmission (page 4-24)
– Bras de sélection (page 10-30)
– Carénage inférieur (page 3-9)
Remplir le circuit de liquide de refroidissement recommandé (page
7-6).
Démarrer le moteur et vérifier qu'il n'y a pas de fuites de liquide de
refroidissement et d'huile.

0 – 1 mm

7-23
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
VASE D'EXPANSION DU RADIATEUR
DEPOSE/MISE EN PLACE
Déposer le bras oscillant (page 15-18).
Déposer les agrafes et le vase d'expansion du radiateur. RACCORD DE DURIT
AGRAFES
Débrancher la durit siphon du raccord de durit et vidanger le liquide
de refroidissement du vase d'expansion.
Débrancher la durit de trop-plein de liquide de refroidissement du
vase d'expansion.
Pour la mise en place, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.

VASE
DURIT DE TROP-PLEIN D'EXPANSION
DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
DURIT SIPHON

RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR


CONTROLE
Déposer la selle (page 3-6).
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR (G)
Couper le contact.
Ouvrir la boîte à fusibles/à relais et déposer le relais de moteur de
ventilateur.

RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR (D)


Raccorder un ohmmètre aux bornes des connecteurs du relais de
moteur de ventilateur. RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR

Brancher une batterie 12 V aux bornes des connecteurs du relais


de moteur de ventilateur, comme illustré.
Il doit y avoir continuité uniquement lorsque la batterie 12 V est
branchée.
S'il n'y a pas de continuité lorsque la batterie 12 V est branchée,
remplacer le relais de moteur de ventilateur.

7-24
8. DEPOSE/MISE EN PLACE DU MOTEUR

EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ·······················8-2 DEPOSE DU MOTEUR ················································8-4


8
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN ·········8-3 MISE EN PLACE DU MOTEUR ···································8-8

8-1
DEPOSE/MISE EN PLACE DU MOTEUR
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
DEPOSE/MISE EN PLACE DU MOTEUR

54 N·m (5,5 kgf·m)

64 N·m (6,5 kgf·m)


64 N·m (6,5 kgf·m)

12 N·m (1,2 kgf·m)

64 N·m (6,5 kgf·m)

10 N·m (1,0 kgf·m)

84 N·m (8,6 kgf·m)

2,0 N·m (0,2 kgf·m)

54 N·m (5,5 kgf·m)

8-2
DEPOSE/MISE EN PLACE DU MOTEUR
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN
GENERALITES
• Un palan ou équivalent est requis pour maintenir la moto lors de la dépose et de la mise en place du moteur.
• Un cric d'atelier ou autre support réglable est requis pour soutenir et déplacer le moteur.
• Ne pas utiliser le filtre à huile ni le refroidisseur d'huile comme point de levage.
• Lors de l'utilisation d'une clé pour contre-écrou, utiliser une clé dynamométrique à rallonge de 50 cm. La clé pour contre-écrou augmente la force de levier
de la clé dynamométrique, la valeur indiquée par la clé dynamométrique sera par conséquent inférieure au couple de serrage réellement appliqué au contre-
écrou. La spécification indiquée est le couple réel appliqué au contre-écrou, et non pas la valeur indiquée par la clé dynamométrique. Ne pas serrer
excessivement le contre-écrou. La spécification indiquée plus loin dans le texte donne la valeur réelle et la valeur indiquée.
• L'entretien des composants suivants peut être effectué avec le moteur installé dans le cadre.
– Alternateur (page 11-4)
– Embrayage (page 10-7)
– Arbre à cames (page 9-9)
– Tringlerie de changement de vitesses (page 10-27)
– Refroidisseur d'huile (page 5-13)
– Pompe à huile (page 5-5)
– Pompe à eau (page 7-20)
• Les composants suivants nécessitent la dépose du moteur pour l'entretien.
– Culasse (page 9-14)
– Vilebrequin (page 13-5)
– Piston/cylindre (page 13-14)
– Fourchette de sélection/tambour de sélection/boîte de vitesses (page 12-6)
– Vilebrequin (page 13-5)
– Arbre d'équilibrage (page 12-16)
• Lors de la mise en place du moteur, veiller à serrer les fixations du moteur au couple et dans l'ordre spécifiés. En cas d'erreur de couple ou d'ordre de
serrage, desserrer puis resserrer toutes les fixations au couple et dans l'ordre corrects.

DONNEES ENTRETIEN
ELEMENT CARACTERISTIQUES
Poids du moteur à sec 62,5 kg
Capacité d'huile moteur (après démontage) 3,7 litres
Capacité de liquide de refroidissement (radiateur et moteur) 3,0 litres

VALEURS DE COUPLE DE SERRAGE


Vis de suspension avant du moteur 64 N·m (6,5 kgf·m)
Vis de réglage de suspension supérieure du moteur 10 N·m (1,0 kgf·m)
Contre-écrou de suspension supérieur du moteur 54 N·m (5,5 kgf·m)
Ecrou de suspension supérieur du moteur 64 N·m (6,5 kgf·m)
Ecrou de suspension inférieur du moteur 84 N·m (8,6 kgf·m)
Vis de pignon de transmission 54 N·m (5,5 kgf·m)
Ecrou de borne de démarreur 12 N·m (1,2 kgf·m)
Vis de borne de fil du manocontact EOP 2,0 N·m (0,2 kgf·m)

OUTIL
Clé pour contre-écrou
07VMA-MBB0100

8-3
DEPOSE/MISE EN PLACE DU MOTEUR
DEPOSE DU MOTEUR
Déposer les composants suivants :
– Carénage inférieur (page 3-9)
– Carénages intermédiaires (page 3-10)
– Tuyau d'échappement (page 3-28)
– Radiateur (page 7-11)
– Réservoir de carburant (page 6-72)
– Couvercle du pignon de transmission (page 4-23)
– Boîtier de papillon (page 6-80)
– Electrovanne de commande PAIR (page 6-99)
– Bobines d'allumage direct (page 4-10)
Détendre complètement la chaîne de transmission (page 4-22).
Déposer la vis de pare-poussière et débrancher le fil du
manocontact EOP.
Libérer le fil du manocontact EOP du collier de fil.

COLLIER

VIS PARE-POUSSIERE
Déposer la vis et la plaque de guidage du câble d'embrayage, puis
débrancher l'extrémité du câble d'embrayage du levier de poussée CABLE D'EMBRAYAGE
de débrayage.

PLAQUE DE GUIDAGE VIS


Débrancher le connecteur 3P (noir) d'alternateur.
CONNECTEUR 3P

8-4
DEPOSE/MISE EN PLACE DU MOTEUR
Débrancher le connecteur 3P (bleu) du capteur VS et le connecteur
2P (rouge) du capteur CKP. CONNECTEUR 3P

CONNECTEUR 2P
Débrancher le connecteur 2P (noir) du contacteur de béquille
latérale.

CONNECTEUR 2P
Débrancher le connecteur 3P (bleu) du capteur de cliquetis et le
connecteur 3P (gris) du capteur ECT. CONNECTEUR 3P (BLEU)

CONNECTEUR 3P (GRIS)
Débrancher les durits d'eau du boîtier de thermostat.

BOITIER DE THERMOSTAT DURITS

8-5
DEPOSE/MISE EN PLACE DU MOTEUR
Déposer la vis, la rondelle et le pignon de transmission.
CABLE NEGATIF (–) DE BATTERIE
Déposer la vis et débrancher le câble négatif (–) de batterie.
Déposer l'écrou et débrancher le câble du démarreur.
Débrancher le connecteur de contacteur de point mort.

CABLE DE CONNECTEUR DE
DEMARREUR CONTACTEUR DE
POINT MORT

VIS/RONDELLE PIGNON DE TRANSMISSION


Déposer la vis et le support de radiateur.
SUPPORT DE RADIATEUR

VIS
Soutenir le moteur à l'aide d'un cric ou autre support réglable.
COTE DROIT : COTE GAUCHE :
Déposer la vis de suspension avant droit du moteur et la bague.
Déposer la vis de suspension avant gauche du moteur.

VIS BAGUE VIS


Déposer l'écrou de suspension supérieur du moteur en immobilisant
la vis de suspension.

VIS/ECROU

8-6
DEPOSE/MISE EN PLACE DU MOTEUR
Ne pas déposer le Desserrer le contre-écrou de suspension supérieur du moteur à
contre-écrou de l'aide de l'outil spécial. CONTRE-ECROU
suspension supérieur
du moteur pour le OUTIL :
moment. Clé pour contre-écrou 07VMA-MBB0100

CLE POUR CONTRE-ECROU

Tourner complètement la vis de réglage de suspension supérieure


VIS DE REGLAGE
du moteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en
faisant tourner la vis de suspension supérieure du moteur.

VIS DE SUSPENSION
Déposer l'écrou de suspension inférieur du moteur en immobilisant
la vis de suspension. BAGUE

Caler le moteur à l'aide d'un cric ou autre support réglable pour


faciliter la dépose des vis de suspension du moteur.
Déposer les composants suivants :
– Vis et bague de suspension inférieures de moteur
– Vis de suspension supérieure du moteur
Abaisser avec précaution le support réglable, puis déposer le
moteur du cadre.
Déposer le contre-écrou de suspension supérieur du moteur et la
vis de réglage.
VIS DE SUSPENSION ECROU/RONDELLE

8-7
DEPOSE/MISE EN PLACE DU MOTEUR
MISE EN PLACE DU MOTEUR
VIS DE SUSPENSION
SUPERIEURE DU MOTEUR CONTRE-ECROU DE SUSPENSION
SUPERIEUR DU MOTEUR

VIS DE SUSPENSION VIS DE REGLAGE DE SUSPENSION


AVANT DU MOTEUR SUPERIEURE DU MOTEUR

ECROU DE SUSPENSION
SUPERIEUR DU MOTEUR

BAGUES

VIS DE SUSPENSION
INFERIEURE DU MOTEUR

VIS DE SUSPENSION
AVANT DU MOTEUR ECROU DE SUSPENSION
RONDELLE INFERIEUR DU MOTEUR

• Noter la position des vis/bagues de suspension.


• Lors du serrage du contre-écrou avec la clé appropriée, se
reporter aux couples de serrage spécifiés à la section
"INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN" (page 8-3).
• La hauteur du cric doit être continuellement ajustée pour
éliminer les contraintes exercées par les fixations.
• Faire cheminer correctement les fils, les câbles et les flexibles
(page 1-20).
• Prendre soin de serrer toutes les fixations du moteur au couple
et dans l'ordre spécifiés aux pages suivantes. En cas d'erreur
de couple ou d'ordre de serrage, desserrer puis resserrer toutes
les fixations au couple et dans l'ordre corrects.

8-8
DEPOSE/MISE EN PLACE DU MOTEUR
Mettre en place la vis de réglage de suspension arrière du moteur
en l'introduisant à fond par l'intérieur du cadre. VIS DE REGLAGE

Mettre en place le moteur dans le cadre avec précaution.


Mettre en place la bague et la vis de suspension inférieure du
moteur depuis le côté droit.

VIS DE SUSPENSION BAGUE


Mettre en place la vis de suspension inférieure du moteur depuis le VIS DE REGLAGE
côté droit.
Aligner les parties droites de la tête de la vis de suspension du
moteur sur les bossages de la vis de réglage.
Mettre en place le contre-écrou de suspension supérieur du moteur
sans le serrer.

CONTRE-ECROU VIS DE SUSPENSION


Mettre en place la vis de suspension avant gauche du moteur sans
la serrer. COTE GAUCHE : COTE DROIT :

Mettre en place la bague et la vis de suspension avant droit du


moteur sans les serrer.

VIS BAGUE

8-9
DEPOSE/MISE EN PLACE DU MOTEUR
Serrer la vis de réglage de suspension supérieure du moteur au
VIS DE SUSPENSION
couple spécifié en faisant tourner la vis de suspension supérieure.

COUPLE DE SERRAGE : 10 N·m (1,0 kgf·m)

Mettre en place le contre-écrou de suspension supérieur du moteur.


Immobiliser la vis de réglage en immobilisant la vis de suspension, CONTRE-ECROU
puis serrer le contre-écrou au couple spécifié.
OUTIL :
Clé pour contre-écrou 07VMA-MBB0100

COUPLE DE SERRAGE :
Réel : 54 N·m (5,5 kgf·m)
Indiqué : 49 N·m (5,0 kgf·m)

CLE POUR CONTRE-ECROU

Mettre en place la rondelle et l'écrou de suspension inférieur du


moteur.
Serrer l'écrou de suspension inférieur du moteur au couple spécifié
en immobilisant la vis de suspension.
COUPLE DE SERRAGE : 84 N·m (8,6 kgf·m)

RONDELLE/ECROU

Serrer l'écrou de suspension supérieur du moteur au couple


spécifié en immobilisant la vis de suspension. COTE GAUCHE : COTE DROIT :

COUPLE DE SERRAGE : 64 N·m (6,5 kgf·m)

ECROU VIS DE SUSPENSION

8-10
DEPOSE/MISE EN PLACE DU MOTEUR
Serrer la vis de suspension avant du moteur au couple spécifié.
COTE GAUCHE : COTE DROIT :
COUPLE DE SERRAGE : 64 N·m (6,5 kgf·m)

VIS BAGUE

Mettre en place le support de radiateur comme illustré et serrer


fermement la vis. SUPPORT DE RADIATEUR

VIS
Faire cheminer Mettre en place le câble négatif (–) de batterie et serrer fermement
correctement les fils la vis. CABLE NEGATIF (–) DE BATTERIE
(page 1-20).
Brancher le câble de démarreur, puis serrer l'écrou au couple
spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)
Mettre en place le pignon de transmission, repères vers l'extérieur.
CABLE DE CONNECTEUR
Mettre en place la rondelle et la vis du pignon de transmission, puis DEMARREUR DE CONTACTEUR
serrer la vis au couple spécifié.
DE POINT MORT
COUPLE DE SERRAGE : 54 N·m (5,5 kgf·m)

VIS/RONDELLE PIGNON DE TRANSMISSION

Brancher correctement les durits d'eau sur le boîtier de thermostat.

BOITIER DE THERMOSTAT DURITS

8-11
DEPOSE/MISE EN PLACE DU MOTEUR
Brancher le connecteur 3P (bleu) du capteur de cliquetis et le
connecteur 3P (gris) du capteur ECT. CONNECTEUR 3P (BLEU)

CONNECTEUR 3P (GRIS)
Brancher le connecteur 2P (noir) du contacteur de béquille latérale.

CONNECTEUR 2P
Brancher le connecteur 3P (bleu) du capteur VS et le connecteur 2P
(rouge) du capteur CKP. CONNECTEUR 3P

CONNECTEUR 2P
Brancher le connecteur 3P (noir) d'alternateur.
CONNECTEUR 3P

8-12
DEPOSE/MISE EN PLACE DU MOTEUR
Raccorder le câble d’embrayage au levier de débrayage.
CABLE D'EMBRAYAGE PLAQUE DE GUIDAGE
Mettre en place la plaque de guidage du câble d'embrayage en
alignant son orifice sur le bossage du couvercle de carter droit et
serrer fermement la vis.

Aligner VIS
Faire cheminer le fil du manocontact EOP vers le collier de fil.
Brancher l'extrémité du fil de manocontact EOP et serrer la vis au
couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 2,0 N·m (0,2 kgf·m)
Mettre en place le pare-poussière.
Mettre en place les composants suivants :
– Bobines d'allumage direct (page 4-10)
– Electrovanne de commande PAIR (page 6-99) COLLIER
– Boîtier de papillon (page 6-83)
– Couvercle du pignon de transmission (page 4-24)
– Réservoir de carburant (page 6-73)
– Radiateur (page 7-18) VIS PARE-POUSSIERE
– Tuyau d'échappement (page 3-29)
– Carénages intermédiaires (page 3-10)
– Carénage inférieur (page 3-9)
Régler le mou de la chaîne de transmission (page 4-22)
Vérifier le niveau d'huile du moteur (page 4-17).
Remplir le circuit de refroidissement et purger l'air (page 7-7).
Vérifier la garde au levier d'embrayage (page 4-30).
Vérifier l'absence de fuites au niveau de l'échappement.
Vérifier l'absence de fuites de liquide de refroidissement.

8-13
NOTES
9. CULASSE/SOUPAPES

EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ·······················9-2 CONTROLE DE LA CULASSE··································9-16

INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN ·········9-3 REMPLACEMENT DES GUIDES DE SOUPAPE······9-20


9
RECHERCHE DE PANNES ·········································9-6 CONTROLE/RECTIFICATION DES
SIEGES DE SOUPAPE ··············································9-20
ESSAI DE COMPRESSION DES CYLINDRES ···········9-7
MONTAGE DE LA CULASSE····································9-24
DEPOSE DU COUVRE-CULASSE ······························9-7
MISE EN PLACE DE LA CULASSE ··························9-26
DEMONTAGE DU COUVRE-CULASSE······················9-8
MISE EN PLACE DES ARBRES A CAMES··············9-30
DEPOSE DES ARBRES A CAMES ·····························9-9
MONTAGE DU COUVRE-CULASSE·························9-34
DEPOSE DE LA CULASSE ·······································9-14
MISE EN PLACE DU COUVRE-CULASSE ···············9-35
DEMONTAGE DE LA CULASSE·······························9-15
POUSSOIR DE TENDEUR DE CHAINE
DE DISTRIBUTION ····················································9-36

9-1
CULASSE/SOUPAPES
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
CULASSE/SOUPAPES

10 N·m (1,0 kgf·m) 12 N·m (1,2 kgf·m)

20 N·m (2,0 kgf·m)

74 N·m (7,5 kgf·m) 16 N·m (1,6 kgf·m)

10 N·m (1,0 kgf·m)

12 N·m (1,2 kgf·m)

9-2
CULASSE/SOUPAPES
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN
GENERALITES
• Cette section couvre l'entretien de la culasse, des soupapes et de l'arbre à cames.
• L'opération d'entretien de l'arbre à cames peut être effectuée avec le moteur dans le cadre. L'entretien de la culasse nécessite la dépose du moteur.
• Lors du démontage, repérer et ranger les pièces démontées pour être sûr de les reposer à leur emplacement d'origine.
• Nettoyer toutes les pièces démontées avec du solvant de nettoyage et les sécher à l'air comprimé avant de les contrôler.
• L'huile de graissage d'arbre à cames arrive à la culasse par des conduits d'huile. Nettoyer les conduits d'huile avant de remonter la culasse.
• Veiller à ne pas endommager les plans de joint lors de la dépose du couvre-culasse et de la culasse.
• Pour la dépose/mise en place du capteur CMP (page 6-92).

CARACTERISTIQUES
Unité : mm
LIMITE
ELEMENT STANDARD
D'UTILISATION
Compression cylindre 1 196 kPa (12,2 kgf/cm2)

à 210 min-1 (tr/min)
Jeu aux soupapes ADM 0,16 ± 0,03 –
ECH 0,30 ± 0,03 –
Arbre à cames Hauteur de lobe de came ADM 37,34 – 37,58 37,32
ECH 36,58 – 36,82 36,56
Faux-rond – 0,05
Jeu de fonctionnement 0,020 – 0,062 0,10
Poussoir de soupape Dia. ext. de poussoir de soupape ADM/ECH 25,978 – 25,993 25,97
Dia. int. de l'alésage du poussoir de soupape ADM/ECH 26,010 – 26,026 26,04
Soupape, guide de soupape Dia. ext. de queue de soupape ADM 4,475 – 4,490 4,465
ECH 3,965 – 3,980 3,955
Dia. int. de guide de soupape ADM 4,500 – 4,512 4,54
ECH 4,000 – 4,012 4,04
Jeu queue-guide ADM 0,010 – 0,037 0,075
ECH 0,020 – 0,047 0,085
Dépassement de guide ADM 15,1 – 15,4 –
de soupape au-dessus de la culasse ECH 15,7 – 16,0 –
Largeur de siège de soupape ADM/ECH 0,90 – 1,10 1,5
Longueur libre de ressort de ADM Intérieur 35,25 34,5
soupape Extérieur 38,93 38,2
ECH 39,68 38,9
Déformation de culasse – 0,10

VALEURS DE COUPLE DE SERRAGE


Ecrou de culasse – voir page 9-29
Vis de support d'arbre à cames 12 N·m (1,2 kgf·m) Huiler les filets et la surface d'appui.
Boulon de couvre-culasse 10 N·m (1,0 kgf·m)
Boulon de couvercle de clapet à double effet PAIR 12 N·m (1,2 kgf·m) Enduire les filets de produit de freinage.
Vis de pignon d'arbre à cames 20 N·m (2,0 kgf·m) Enduire les filets de produit de freinage.
Vis de rotor de capteur CMP 12 N·m (1,2 kgf·m) Enduire les filets de produit de freinage.
Vis de pivot A de tendeur de chaîne de distribution 10 N·m (1,0 kgf·m) Enduire les filets de produit de freinage.
Vis pivot B de tendeur de chaîne de distribution 74 N·m (7,5 kgf·m)
Vis A de guide de chaîne de distribution 12 N·m (1,2 kgf·m) Enduire les filets de produit de freinage.
Bougie 16 N·m (1,6 kgf·m)
Vis de fixation d'isolateur 12 N·m (1,2 kgf·m)
Vis de fixation de plaque de reniflard 12 N·m (1,2 kgf·m) Enduire les filets de produit de freinage.
Goujon de culasse 20 N·m (2,0 kgf·m)

9-3
CULASSE/SOUPAPES
OUTILS
Adaptateur pour compressiomètre Compresseur de ressort de soupape Adaptateur pour compresseur de ressort de
07RMJ-MY50100 07757-0010000 soupape
07959-KM30101

ou équivalent disponible dans le commerce

Protection de trou de poussoir Mandrin de pose de guide de soupape (ADM) Mandrin de pose de guide de soupape (ECH)
07HMG-MR70002 07HMD-ML00101 07JMD-KY20100

Mandrin de pose de guide de soupape Alésoir de guide de soupape (ADM) Alésoir de guide de soupape (ECH)
07743-0020000 07HMH-ML00101 07MMH-MV90100

Fraise pour siège de soupape, 33 mm (45° Fraise pour siège de soupape, 24,5 mm (45° Fraise plate, 33 mm (32° ADM)
ADM) ECH) 07780-0012900
07780-0010800 07780-0010100

ou équivalent disponible dans le commerce


ou équivalent disponible dans le commerce ou équivalent disponible dans le commerce

9-4
CULASSE/SOUPAPES
Fraise plate, 25 mm (32° ECH) Fraise intérieure, 34 mm (60° ADM) Fraise intérieure, 26 mm (60° ECH)
07780-0012000 07780-0014700 07780-0014500

ou équivalent disponible dans le commerce ou équivalent disponible dans le commerce ou équivalent disponible dans le commerce

Porte-fraise, 4,5 mm (ADM) Porte-fraise, 4,0 mm (ECH) Butée de tendeur


07781-0010600 07781-0010500 070MG-0010100

ou équivalent disponible dans le commerce ou équivalent disponible dans le commerce

9-5
CULASSE/SOUPAPES
RECHERCHE DE PANNES
• Les problèmes dans la partie supérieure du moteur affectent généralement les performances. Ces problèmes peuvent être diagnostiqués par un essai de
compression ou en analysant les bruits émis par la partie supérieure du moteur à l'aide d'un stéthoscope à sonde.
• Si les performances sont médiocres à bas régimes, rechercher de la fumée blanche dans le flexible du reniflard de carter. S'il y a de la fumée dans le
flexible, vérifier si un segment est grippé(page 13-16).
Compression trop faible, démarrage difficile ou performances médiocres à bas régime
• Soupapes :
– Réglage du jeu aux soupapes incorrect
– Soupape brûlée ou tordue
– Calage incorrect des soupapes
– Ressort de soupape cassé
– Siège de soupape irrégulier
• Culasse :
– Fuite ou dégâts au joint de culasse
– Culasse déformée ou fissurée
– Bougie desserrée
• Cylindre, piston ou segments usés (page 13-16)
Compression trop élevée, surchauffe ou cognements
• Dépôt excessif de calamine sur la calotte de piston ou dans la chambre de combustion
Fumée excessive
• Culasse :
– Queue ou guide de soupape usé(e)
– Joint de queue endommagé
• Cylindre, piston ou segments usés (page 13-16)
Bruit excessif
• Culasse :
– Réglage du jeu aux soupapes incorrect
– Soupape grippée ou ressort de soupape cassé
– Arbre à cames endommagé ou usé
– Chaîne de distribution détendue ou usée
– Chaîne de distribution usée ou endommagée
– Tendeur de chaîne de distribution usé ou endommagé
– Dents de pignon d'arbre à cames usées
• Cylindre, piston ou segments usés (page 13-16)
Ralenti irrégulier
• Faible compression des cylindres

9-6
CULASSE/SOUPAPES
ESSAI DE COMPRESSION DES CYLINDRES
Amener le moteur à sa température normale de fonctionnement.
Couper le moteur et déposer tous les capuchons de bobines CONNECTEUR 2P
d'allumage direct/bougies et toutes les bougies (page 4-10).
Brancher les connecteurs du contacteur d'allumage 2P (marron) et
du comodo de guidon droit 8P (blanc).

CONNECTEUR 8P
Mettre en place un compressiomètre dans le trou de bougie.
OUTIL :
Adaptateur pour 07RMJ-MY50100 ou
compressiomètre équivalent disponible dans le commerce
Ouvrir le papillon des gaz à fond et faire tourner le moteur au
démarreur jusqu'à ce que la valeur indiquée par le compressiomètre
cesse d'augmenter.
La valeur maximum est habituellement atteinte dans les 4 – 7
secondes.
Standard :
1 196 kPa (12,2 kgf/cm2) à 210 min-1 (tr/min)
Une compression trop faible peut être causée par :
– Joint de culasse claqué
– Réglage du jeu aux soupapes incorrect
– Fuite de soupape
– Segment ou cylindre usé
Une compression trop élevée peut être causée par :
– Dépôt de calamine dans la chambre de combustion ou sur la
tête de piston

DEPOSE DU COUVRE-CULASSE
• Pour la dépose/mise en place du capteur CMP (page 6-92).
Déposer les composants suivants :
VIS/RONDELLES
– Radiateur (page 7-11)
– Boîtier de filtre à air (page 6-74)
– Electrovanne de commande PAIR (page 6-99)
– Bobines d'allumage direct (page 4-10)
Déposer les vis et les rondelles du couvre-culasse.

9-7
CULASSE/SOUPAPES
Déposer le couvre-culasse de la culasse.

COUVRE-CULASSE

DEMONTAGE DU COUVRE-CULASSE
Déposer la garniture du couvre-culasse.
VIS
Déposer les vis et la plaque de reniflard.

PLAQUE DE RENIFLARD GARNITURE


Déposer les vis et le couvercle de clapet de retenue PAIR.
COUVERCLE

VIS
Déposer les clapets de retenue PAIR du couvre-culasse.
CLAPETS DE RETENUE PAIR
Vérifier que le clapet de retenue PAIR n'est pas usé ou
endommagé, le remplacer si nécessaire.

9-8
CULASSE/SOUPAPES
Déposer les déflecteurs du couvre-culasse.
DEFLECTEURS

DEPOSE DES ARBRES A CAMES


Déposer le couvre-culasse (page 9-7).
CAPUCHON D'ORIFICE DE CALAGE/JOINT TORIQUE
Déposer le capuchon d'orifice de calage et le joint torique.

Faire tourner le vilebrequin dans le sens des aiguilles d'une montre


et aligner le repère "T" sur le repère de calage du couvercle de REPERE DE CALAGE
carter droit.

REPERE "T"

9-9
CULASSE/SOUPAPES
• Le coup de pointeau intérieur du pignon d'arbre à cames INTERIEUR DU PIGNON D'ARBRE
d'admission doit se trouver au niveau de la surface supérieure A CAMES D'ADMISSION :
de la culasse.
• Les repères de calage extérieurs des pignons d'arbres à cames PIGNON D'ARBRE A CAMES D'ADMISSION
("ADM" et "ECH") doivent se trouver au niveau de la surface
supérieure de la culasse et être orientés vers l'extérieur, comme
illustré.
Si les repères de calage des pignons d'arbres à cames sont
orientés vers l'intérieur, faire tourner le vilebrequin d'un tour complet
(360°) dans le sens des aiguilles d'une montre et aligner à nouveau
les repères de calage sur la surface de la culasse vers l'extérieur.

COUP DE POINTEAU

EXTERIEUR DU PIGNON D'ARBRE A CAMES :


REPERES DE CALAGE

PIGNON D'ARBRE A CAMES D'ADMISSION


PIGNON D'ARBRE A CAMES D'ECHAPPEMENT
Déposer la vis du poussoir de tendeur de chaîne de distribution et la
rondelle d'étanchéité.

VIS/RONDELLE D'ETANCHEITE
Tourner complètement l'axe de poussoir de tendeur (dans le sens
des aiguilles d'une montre) et l'immobiliser à l'aide de la butée de
tendeur pour éviter d'endommager la chaîne de distribution.

OUTIL :
Butée de tendeur 070MG-0010100

BUTEE DE TENDEUR

9-10
CULASSE/SOUPAPES
Déposer les vis de pignon des arbres à cames d'admission et
d'échappement.
Tourner le vilebrequin dans le sens des aiguilles d'une montre d'un
tour complet (360°), déposer les autres vis de pignon des arbres à
cames.

Veiller à ne pas laisser tomber les vis de pignon et le pignon d'arbre


à cames dans le carter.
Déposer les vis et le guide de chaîne de distribution B.
Déposer les pignons des arbres à cames.

VIS DE PIGNON D'ARBRE A CAMES

GUIDE DE CHAINE DE DISTRIBUTION B VIS

VIS DE PIGNON D'ARBRE A CAMES


Si l'arbre à cames et/ou le rotor de capteur CMP doivent être
ROTOR DE CAPTEUR CMP
remplacés, desserrer les vis de rotor de capteur CMP.

VIS
Suspendre la chaîne de Desserrer et déposer les vis/rondelles des supports d'arbre à
distribution à l'aide d'un cames, puis déposer les supports et les arbres à cames. VIS/RONDELLES
fil de fer pour
l'empêcher de tomber
dans le carter. Desserrer les vis en quinconce en plusieurs passes de l'extérieur
vers l'intérieur pour éviter de casser le support d'arbre à cames.
Ne pas forcer pour déposer les douilles de positionnement des
supports d'arbre à cames.

VIS

9-11
CULASSE/SOUPAPES
Déposer les poussoirs de soupape et les cales.
CALE POUSSOIR DE SOUPAPE
• Veiller à ne pas endommager l'alésage de poussoir de soupape.
• Il est possible que la cale adhère à l'intérieur du poussoir de
soupape. Veiller à ne pas faire tomber les cales dans le carter.
• Repérer tous les poussoirs et les cales de soupape afin d'être
sûr de les remonter à leur emplacement d'origine.
• Le poussoir de soupape se dépose facilement avec un outil de
rodage ou un aimant.
• Les cales se déposent facilement à l'aide de brucelles ou d'un
aimant.

CONTROLE
ARBRE A CAMES
Vérifier que les surfaces des cames et des paliers de l'arbre à
cames ne présentent pas de rayures, d'éraflures ou de signes de
graissage insuffisant.
Vérifier que les trous de graissage de l'arbre à cames ne sont pas
bouchés.
Faire reposer chaque côté de l'arbre à cames (au niveau des
paliers) sur des cales en V et mesurer le faux-rond de l'arbre avec
un comparateur à cadran.
LIMITE D'UTILISATION : 0,05 mm

A l'aide d'un micromètre, mesurer la hauteur de chaque lobe de


came.

LIMITES D'UTILISATION :
ADM : 37,32 mm
ECH : 36,56 mm

SUPPORTS D'ARBRE A CAMES


Vérifier que la surface d'appui de chaque support d'arbre à cames
ne présente pas de rayures, d'éraflures ou de signes de graissage SUPPORT D'ARBRE A CAMES C
insuffisant. SUPPORT D'ARBRE A CAMES B
Vérifier que les trous de graissage des supports ne sont pas
bouchés.

SUPPORT D'ARBRE A CAMES A

9-12
CULASSE/SOUPAPES
GUIDE DE CHAINE DE DISTRIBUTION B
Vérifier que la surface de glissement de la chaîne de distribution du
guide de chaîne de distribution B n'est pas usée ou endommagée.

GUIDE DE CHAINE DE DISTRIBUTION B


JEU DE FONCTIONNEMENT D'ARBRE A CAMES
Ne pas faire tourner Eliminer l'huile des paliers de l'arbre à cames, de la culasse et des
l'arbre à cames lors de supports d'arbre à cames. PLASTIGAUGE
l'utilisation de Poser un morceau de plastigauge dans le sens de la longueur sur le
plastigauge. dessus de chaque palier d'arbre à cames.

Veiller à ce que les Mettre en place chaque support d'arbre à cames à l'emplacement
douilles de approprié selon les repères d'identification. REPERES D'IDENTIFICATION
positionnement du
– Absence de repère : support d'arbre à cames droit
support d'arbre à cames
– Repère "R" : support d'arbre à cames central
soient alignées sur les
– Repère "L" : support d'arbre à cames gauche
trous de la culasse.
Appliquer de l'huile sur les filets et les surfaces d'appui des vis de
support d'arbre à cames.
Mettre en place les vis de support avec les huit rondelles
d'étanchéité.
Serrer les vis à la main.
Serrer progressivement les vis des supports d'arbre à cames
jusqu'à ce que les supports d'arbre à cames soient légèrement en VIS/RONDELLES D'ETANCHEITE
contact avec la surface de la culasse.
VIS

Le support risque de se briser s'il n'est pas serré en quinconce.


Serrer toutes les vis des supports d'arbre à cames dans l'ordre
numérique moulé sur les supports.
COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)

9-13
CULASSE/SOUPAPES
Déposer les supports d'arbre à cames et mesurer la largeur de
chaque morceau de plastigauge.
L'épaisseur la plus large détermine le jeu de fonctionnement.
LIMITE D'UTILISATION : 0,10 mm
Lorsque les limites d'utilisation sont dépassées, remplacer l'arbre à
cames et vérifier de nouveau le jeu de fonctionnement.
Remplacer l'ensemble culasse et supports d'arbre à cames si le jeu
dépasse toujours la limite d'utilisation.

DEPOSE DE LA CULASSE
Déposer les composants suivants :
– Moteur (page 8-4)
– Boîtier de thermostat (page 7-8)
– Poussoir de tendeur de chaîne de distribution (page 9-36)
– Arbre à cames (page 9-9)
Déposer les vis.

VIS
Desserrer les écrous en Déposer les écrous et les rondelles de la culasse.
ECROUS/RONDELLES
quinconce en deux ou
Déposer la culasse.
trois étapes.

Déposer le joint et les douilles de positionnement.


DOUILLES DE POSITIONNEMENT

JOINT PLAT

9-14
CULASSE/SOUPAPES
Déposer les composants suivants :
TENDEUR DE CHAINE DE DISTRIBUTION A
– Couvercle de carter droit (page 10-5)
PIGNON DE DISTRIBUTION
– Roue libre de démarreur (page 10-23)
Déposer la vis, le tendeur de chaîne de distribution A et la bague.
Déposer la vis, la rondelle et le guide de chaîne de distribution A.
Déposer la chaîne de distribution et le pignon de distribution du
vilebrequin.

VIS/BAGUE
GUIDE DE CHAINE
VIS/RONDELLE DE DISTRIBUTION A

DEMONTAGE DE LA CULASSE
Déposer la culasse (page 9-14).
ISOLATEURS
Déposer les vis, les isolateurs et les joints toriques.

JOINTS TORIQUES VIS


Déposer la vis, la rondelle d'étanchéité et le tendeur de chaîne de
TENDEUR DE CHAINE DE DISTRIBUTION B
distribution B de la culasse.

VIS/RONDELLE D'ETANCHEITE
Déposer les bougies de la culasse.
Mettre en place la protection de trou de poussoir dans l'alésage de
poussoir de soupape.
OUTIL :
Protection de trou de poussoir 07HMG-MR70002

PROTECTION DE TROU DE POUSSOIR

9-15
CULASSE/SOUPAPES
Un outil équivalent peut être facilement confectionné à partir d'un
récipient en plastique de 35 mm comme illustré.

VUE DU DESSUS
5 mm 5 mm

31 mm
15 mm

Pour éviter une perte de Déposer les clavettes de ressort de soupape à l'aide des outils
tension, ne pas spéciaux comme illustré.
comprimer les ressorts
de soupape plus que OUTILS :
nécessaire pour Compresseur de ressort de soupape 07757-0010000
déposer les clavettes. Adaptateur pour compresseur
de ressort de soupape 07959-KM30101

Repérer toutes les Déposer les composants suivants :


pièces lors du SOUPAPE
– Coupelle de ressort
démontage pour pouvoir
– Ressorts de soupape intérieur/extérieur (ADM)
les remonter à leur
– Ressort de soupape (ECH)
emplacement d'origine.
– Soupape
– Joint de queue
JOINT DE QUEUE
– Siège de ressort de soupape

SIEGE DE RESSORT

RESSORTS DE SOUPAPE
COUPELLE

CONTROLE DE LA CULASSE
CULASSE
Veiller à ne pas Décalaminer les chambres de combustion.
endommager le plan de Vérifier qu'il n'y a pas de fissures au niveau au niveau des trous de CHAMBRE DE COMBUSTION
joint. bougies et des soupapes.

9-16
CULASSE/SOUPAPES
Vérifier à l'aide d'une règle et d'une jauge d'épaisseur que la
culasse n'est pas déformée.

LIMITE D'UTILISATION : 0,10 mm

ALESAGE DE POUSSOIR DE SOUPAPE


Contrôler chaque alésage de poussoir de soupape pour vérifier qu'il
ne présente pas d'éraflures ou d'usure anormale.
Mesurer le diamètre intérieur de chaque alésage de poussoir de
soupape.
LIMITES D'UTILISATION :
ADM/ECH : 26,04 mm

POUSSOIR DE SOUPAPE
Contrôler chaque poussoir de soupape pour vérifier qu'il ne
présente pas d'éraflures ou d'usure anormale.
Mesurer le diamètre extérieur de chaque poussoir de soupape.
LIMITES D'UTILISATION :
ADM/ECH : 25,97 mm

9-17
CULASSE/SOUPAPES
RESSORT DE SOUPAPE
Mesurer la longueur libre des ressorts de soupape intérieur et
extérieur. ADM :

LIMITES D'UTILISATION :
ADM : Intérieur : 34,5 mm
Extérieur : 38,2 mm
ECH : 38,9 mm
Remplacer les ressorts si leur longueur est inférieure aux limites
d'utilisation.

ECH :

TENDEUR DE CHAINE DE DISTRIBUTION/


GUIDE DE CHAINE DE DISTRIBUTION
Contrôler le tendeur de chaîne de distribution A et le guide de
chaîne de distribution A pour vérifier qu'ils ne présentent pas TENDEUR DE CHAINE DE DISTRIBUTION A
d'usure excessive ou de dégâts, les remplacer le cas échéant.

GUIDE DE CHAINE DE DISTRIBUTION A


Contrôler le tendeur de chaîne de distribution B pour vérifier qu'il ne
présente pas d'usure excessive ou de dégâts, le remplacer le cas TENDEUR DE CHAINE DE DISTRIBUTION B
échéant.

9-18
CULASSE/SOUPAPES
SOUPAPE/GUIDE DE SOUPAPE
Vérifier le déplacement de la soupape dans le guide.
Contrôler chaque soupape pour vérifier que la queue n'est pas
tordue, brûlée ou qu'elle ne présente pas de signes d'usure
anormale.
Mesurer et noter le diamètre extérieur de chaque queue de
soupape.
LIMITES D'UTILISATION :
ADM : 4,465 mm
ECH : 3,955 mm

Aléser les guides pour éliminer les dépôts de calamine avant de


contrôler les jeux.
Introduire l'alésoir dans le côté chambre de combustion de la
culasse et toujours le tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre.
OUTILS :
Alésoir de guide de soupape
ADM : 07HMH-ML00101
ECH : 07MMH-MV90100

Mesurer et noter le diamètre intérieur de chaque guide de soupape.

LIMITES D'UTILISATION :
ADM : 4,54 mm
ECH : 4,04 mm
Soustraire le diamètre extérieur de chaque queue de soupape du
diamètre intérieur du guide correspondant pour obtenir le jeu
queue-guide.
LIMITES D'UTILISATION :
ADM : 0,075 mm
ECH : 0,085 mm

Rectifier les sièges Si le jeu queue-guide est hors tolérance, déterminer si un guide
lorsque les guides de neuf de dimensions standard peut ramener le jeu dans les
soupape sont tolérances. Si c'est le cas, remplacer les guides selon besoin et les
remplacés (page 9-21). aléser aux dimensions voulues.
Si le jeu queue-guide est hors tolérance avec des guides neufs,
remplacer les soupapes et les guides.

9-19
CULASSE/SOUPAPES
REMPLACEMENT DES GUIDES DE SOUPAPE
Refroidir les guides de soupape de remplacement dans le
compartiment congélation d'un réfrigérateur pendant une heure MANDRIN DE POSE DE GUIDE DE SOUPAPE
environ.
Ne pas utiliser de Chauffer la culasse à 100– 150°C sur une plaque chauffante ou au
chalumeau pour four.
chauffer la culasse, ceci Pour éviter les brûlures, porter des gants épais pour manipuler la
pourrait la gauchir. culasse chauffée.
Soutenir la culasse et chasser les guides de soupape par le côté
chambre de combustion de la culasse.
OUTILS :
Mandrin de pose de guide de soupape
ADM : 07HMD-ML00101
ECH : 07JMD-KY20100
Enfoncer les guides de soupape à la profondeur spécifiée depuis le
haut de la culasse.
PROFONDEUR SPECIFIEE :
ADM : 15,1 – 15,4 mm
ECH : 15,7 – 16,0 mm

OUTIL :
Mandrin de pose de guide de soupape 07743-0020000
Laisser la culasse refroidir à la température ambiante.

MANDRIN DE POSE DE GUIDE DE SOUPAPE


Utiliser de l'huile de Aléser les guides de soupape neufs après la mise en place.
coupe sur l'alésoir Insérer l'alésoir du côté chambre de combustion de la culasse et ALESOIR DE GUIDE DE SOUPAPE
pendant cette opération. toujours tourner l'alésoir dans le sens des aiguilles d'une montre.
OUTILS :
Alésoir de guide de soupape
ADM (4,508 mm) : 07HMH-ML00101
ECH (4,008 mm) : 07MMH-MV90100
Nettoyer soigneusement la culasse pour éliminer toutes les
particules métalliques.
Rectifier le siège de soupape (page 9-21).

CONTROLE/RECTIFICATION DES SIEGES DE


SOUPAPE
Nettoyer soigneusement les soupapes d'admission et
OUTIL DE RODAGE A MAIN
d'échappement pour éliminer les dépôts de calamine.
Appliquer une fine couche de bleu de Prusse sur les sièges de
soupape.
Roder les soupapes et les sièges à l'aide d'un flexible en
caoutchouc ou d'un outil de rodage à main.

9-20
CULASSE/SOUPAPES
Déposer la soupape et contrôler la portée du siège de soupape.
La portée du siège de soupape doit être conforme à la largeur
spécifiée et uniforme sur toute la circonférence.
Standard :
ADM/ECH : 0,90 – 1,10 mm
LIMITE D'UTILISATION :
ADM/ECH : 1,5 mm

• Lorsque les limites d'utilisation sont dépassées, remplacer la


soupape d'admission et vérifier à nouveau la largeur de siège.
LARGEUR DE SIEGE
Si la largeur de siège est hors tolérance, rectifier le siège de
soupape (page 9-21).

Contrôler la portée du siège de soupape pour détecter :


• Largeur de siège de soupape irrégulière :
– Remplacer la soupape et rectifier le siège.
• Portée endommagée :
– Remplacer la soupape et rectifier le siège.

PORTEE LARGEUR DE SIEGE


ENDOMMAGEE IRREGULIERE

Les soupapes ne • Portée (trop haute ou trop basse)


peuvent pas être – Rectifier le siège de soupape.
rectifiées. Si une face de
soupape est brûlée ou
fortement usée, ou si la
portée de siège est
irrégulière, remplacer la
soupape.

TROP BASSE TROP HAUTE

RECTIFICATION DES SIEGES DE SOUPAPE


Suivre les instructions Il est recommandé d'utiliser des fraises ou meules pour sièges de
d'utilisation du fabricant soupape ou équipement de rectification équivalent pour remettre en
des outils de état les sièges de soupape usés.
rectification.

45°

60°
32°

9-21
CULASSE/SOUPAPES
Si la portée est trop haute sur la soupape, le siège doit être abaissé LARGEUR DU
en utilisant une fraise plate de 32°. PORTEE TROP HAUTE
SIEGE AVANT
Si la portée est trop basse sur la soupape, le siège doit être RECTIFICATION
rehaussé en utilisant une fraise d'angle intérieur de 60°.
32°

LARGEUR DU
PORTEE TROP BASSE
SIEGE AVANT
RECTIFICATION

60°

Rectifier le siège avec Utiliser une fraise pour sièges de soupape de 45° pour éliminer les
une fraise de 45° rugosités ou irrégularités du siège. RUGOSITES
chaque fois qu'un guide
de soupape est OUTILS :
remplacé. Fraise pour sièges de soupape
ADM (33 mm) 07780-0010800
ECH (24,5 mm) 07780-0010100
ou équivalent disponible
dans le commerce
Porte-fraise
ADM (4,5 mm) 07781-0010600
ECH (4,0 mm) 07781-0010500
ou équivalent disponible
dans le commerce

Utiliser une fraise plate de 32° pour enlever le 1/4 supérieur de


métal du siège de soupape actuel.

OUTILS : LARGEUR DU
SIEGE AVANT
Fraise plate
RECTIFICATION
ADM (33 mm) 07780-0012900
ECH (25 mm) 07780-0012000
ou équivalent disponible
dans le commerce
Porte-fraise 32°
ADM (4,5 mm) 07781-0010600
ECH (4,0 mm) 07781-0010500
ou équivalent disponible
dans le commerce

Utiliser une fraise d’angle intérieur de 60° pour enlever le 1/4


inférieur de métal du siège avant rectification.
LARGEUR DU
OUTILS : SIEGE AVANT
Fraise d'angle intérieur RECTIFICATION
ADM (34 mm) 07780-0014700
ECH (26 mm) 07780-0014500
ou équivalent disponible
dans le commerce
Porte-fraise
ADM (4,5 mm) 07781-0010600
ECH (4,0 mm) 07781-0010500 60°
ou équivalent disponible
dans le commerce

9-22
CULASSE/SOUPAPES
A l'aide d'une fraise pour sièges de 45°, rectifier le siège à la largeur
correcte.
Vérifier que toutes les piqûres et irrégularités ont été éliminées.
Refaire la finition si nécessaire. 1,0 mm

45°

COTE ADMISSION :
OUTIL DE RODAGE A MAIN
Après la rectification, laver la culasse et les soupapes.

• Ne pas roder les soupapes d'admission. Elles sont en titane et


comportent une couche d’oxyde. Le rodage endommagerait
cette couche.
• Utiliser la soupape d'admission comme une soupape neuve.
COTE ECHAPPEMENT :
Après avoir rectifié le siège côté échappement, appliquer de la pâte
à roder sur la portée de la soupape d'échappement et roder la
soupape en exerçant une légère pression.
Après le rodage, nettoyer tous les résidus de pâte sur la culasse et
la soupape.

• Une pression de rodage excessive risque de déformer ou


d'endommager le siège.
• Modifier régulièrement l'angle de l'outil de rodage pour éviter
une usure irrégulière du siège.
• Ne pas laisser la pâte à roder pénétrer dans les guides.

9-23
CULASSE/SOUPAPES
MONTAGE DE LA CULASSE
RESSORT INTERIEUR DE
SOUPAPE D'ADMISSION
POUSSOIR DE SOUPAPE

SIEGE DE RESSORT
RESSORT EXTERIEUR
CALE DE SOUPAPE
D'ADMISSION
CLAVETTES

DISPOSITIF JOINT TORIQUE


DE RETENUE

RESSORT DE SOUPAPE
D'ECHAPPEMENT

JOINT DE
QUEUE

GUIDE DE SOUPAPE

SOUPAPE D'ADMISSION

SOUPAPE D'ECHAPPEMENT 12 N·m (1,2 kgf·m)

Insuffler de l'air comprimé dans tous les passages d'huile de la


culasse.
Mettre en place la protection de trou de poussoir dans l'alésage de
poussoir de soupape.
OUTIL :
Protection de trou de poussoir 07HMG-MR70002

PROTECTION DE TROU DE POUSSOIR

Mettre en place les sièges de ressorts de soupape.


SOUPAPE
Mettre en place des joints de queue neufs.
Lubrifier les queues de soupape avec une solution d'huile au
molybdène.
Insérer la soupape dans le guide de soupape en la tournant
lentement pour éviter d'endommager le joint de queue.
JOINT DE QUEUE

SIEGE DE RESSORT

RESSORTS DE SOUPAPE DISPOSITIF DE RETENUE

9-24
CULASSE/SOUPAPES
Mettre en place les ressorts de soupape, spires serrées vers la
chambre de combustion. ADM : RESSORT INTERIEUR DE SOUPAPE

• Les ressorts de soupape ont des repères de peinture : RESSORT EXTERIEUR DE SOUPAPE
– ADM (intérieur) : Rose
– ADM (extérieur) : Gris
– ECH : Jaune
Mettre en place la coupelle de ressort de soupape.

COTE CHAMBRE DE COMBUSTION

ECH :

COTE CHAMBRE DE COMBUSTION

Graisser les clavettes Mettre en place les clavettes de soupape à l'aide de l'outil spécial
pour faciliter la mise en comme illustré.
place.

Pour éviter toute perte de tension, ne pas comprimer le ressort de


soupape plus que nécessaire.
OUTILS :
Compresseur de ressort de soupape 07757-0010000
Adaptateur pour compresseur
de ressort de soupape 07959-KM30101

Caler la culasse au- Tapoter doucement les queues de soupape, à l'aide d'un maillet en
dessus de la surface de plastique et d'un axe comme illustré pour bien asseoir les clavettes. AXE
l'établi pour éviter
d'endommager la
soupape.

9-25
CULASSE/SOUPAPES
Appliquer un produit de blocage sur les filets de la vis pivot de TENDEUR DE CHAINE DE DISTRIBUTION B
tendeur de chaîne de distribution B (page 1-18).
Mettre en place une rondelle d'étanchéité neuve, la vis et le tendeur
de chaîne de distribution B comme illustré.
Serrer la vis pivot de tendeur de chaîne de distribution B au couple
spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 74 N·m (7,5 kgf·m)

VIS/RONDELLE D'ETANCHEITE
Mettre en place des joints toriques neufs sur les gorges de
l'isolateur. ISOLATEUR

Mettre en place les isolateurs sur la culasse et serrer les vis au


couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)
Pour la mise en place des bougies (page 4-11).

JOINTS TORIQUES

MISE EN PLACE DE LA CULASSE


Mettre en place le pignon de distribution en alignant les dents larges
entre le vilebrequin et le pignon.

Aligner

PIGNON DE DISTRIBUTION
Mettre en place la bague sur le guide de chaîne de distribution A.
GUIDE DE CHAINE DE DISTRIBUTION A
Appliquer un produit de blocage sur les filets de la vis de guide de
chaîne de distribution A.

BAGUE VIS/RONDELLE

9-26
CULASSE/SOUPAPES
Mettre en place la bague sur le tendeur de chaîne de distribution A.
BAGUE
Appliquer un produit de blocage sur les filets de la vis pivot de
tendeur de chaîne de distribution A (page 1-18).

TENDEUR DE CHAINE DE DISTRIBUTION A VIS


Mettre en place la chaîne de distribution.
TENDEUR DE CHAINE DE DISTRIBUTION A
Mettre en place le guide de chaîne de distribution A et serrer la vis
au couple spécifié. PIGNON DE DISTRIBUTION
COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)
Mettre en place le tendeur de chaîne de distribution A et serrer la vis
au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 10 N·m (1,0 kgf·m)
Mettre en place les composants suivants :
– Roue libre de démarreur (page 10-26) VIS/BAGUE
– Couvercle de carter droit (page 10-30) GUIDE DE CHAINE
VIS/RONDELLE DE DISTRIBUTION A
Mettre en place les douilles de positionnement et un joint de culasse
DOUILLES DE POSITIONNEMENT
neuf comme illustré.

JOINT PLAT

9-27
CULASSE/SOUPAPES
Vérifier que la hauteur du goujon de culasse depuis le plan de joint de la culasse est conforme.

A B C D

69,0 ± 1 mm 74,5 ± 1 mm 69,0 ± 1 mm


72,5 ± 1 mm

JOINT PLAT JOINT PLAT


JOINT PLAT JOINT PLAT

CULASSE CULASSE CULASSE CULASSE

AVANT
B C

A
D

Mettre en place la culasse sur le bloc-cylindres en alignant les


tendeurs de chaîne de distribution A et B comme illustré.
TENDEUR DE CHAINE
DE DISTRIBUTION A

TENDEUR DE CHAINE
DE DISTRIBUTION B

9-28
CULASSE/SOUPAPES
Appliquer de l'huile sur les filets de goujon.
GOUJON ECROU
Appliquer de l'huile sur des rondelles neuves et les mettre en place.
Appliquer de l'huile sur les filetages des écrous et les surfaces
d'appui de la culasse, et les mettre en place.
Serrer les écrous de la culasse en procédant comme suit :
1. Serrer les écrous de la culasse au couple spécifié et dans
l'ordre indiqué, comme illustré.
COUPLE DE SERRAGE : 25 N·m (2,5 kgf·m)
2. Serrer davantage les écrous de la culasse au couple spécifié et
dans l'ordre indiqué, comme illustré.
Serrer davantage les écrous de la culasse à 135°. RONDELLE
COUPLE DE SERRAGE : 25 N·m (2,5 kgf·m) + 135°
ORDRE DE SERRAGE :

9 3 1 6 8

7 5 2 4 10

RONDELLES/ECROUS

3. Desserrer les écrous de la culasse, en quinconce, et en deux ou


trois passes, puis les déposer. GOUJON ECROU

4. Serrer les goujons au couple spécifié.


COUPLE DE SERRAGE : 20 N·m (2,0 kgf·m)

5. Serrer les écrous de la culasse au couple spécifié et dans


l'ordre indiqué, comme illustré. ORDRE DE SERRAGE :

COUPLE DE SERRAGE : 25 N·m (2,5 kgf·m)


9 3 1 6 8
6. Serrer davantage les écrous de la culasse au couple spécifié et
dans l'ordre indiqué, comme illustré.
Serrer davantage les écrous de la culasse à 135°.
COUPLE DE SERRAGE : 25 N·m (2,5 kgf·m) + 135°

7 5 2 4 10

RONDELLES/ECROUS

9-29
CULASSE/SOUPAPES
Serrer correctement les vis.
Mettre en place les composants suivants :
– Arbre à cames (page 9-30)
– Poussoir de tendeur de chaîne de distribution (page 9-37)
– Boîtier de thermostat (page 7-10)

VIS

MISE EN PLACE DES ARBRES A CAMES


Enduire la surface de glissement de chaque poussoir de soupape POUSSOIR DE SOUPAPE
d'une solution d'huile au molybdène. CALE

Mettre en place les Mettre en place les cales et les poussoirs de soupape sur la
cales et les poussoirs culasse.
de soupape à leur
emplacement d'origine

Chaque arbre à cames porte un repère d'identification.


REPERE "ADM"
• "ADM" : arbre à cames d'admission
• "ECH" : arbre à cames d'échappement

REPERE "ECH"

Arbre à cames Appliquer un produit de blocage sur les filets de la vis de rotor de
REPERE "COTE GAUCHE"
d'échappement capteur CMP.
uniquement :

Mettre en place le rotor Mettre en place le rotor de capteur CMP et les vis.
de capteur CMP, repère
"COTE GAUCHE" à
gauche, comme illustré.

VIS

9-30
CULASSE/SOUPAPES
Faire tourner le vilebrequin dans le sens des aiguilles d'une montre
et aligner le repère "T" sur le repère de calage du couvercle de REPERE DE CALAGE
carter droit.

REPERE "T"
Appliquer une solution d'huile au molybdène sur le tourillon d'arbre
à cames de la culasse.

Mettre en place les arbres à cames d'admission et d'échappement .


ARBRE A CAMES D'ADMISSION
Chaque arbre à cames porte un repère d'identification.
• "ADM" : arbre à cames d'admission
• "ECH" : arbre à cames d'échappement

ARBRE A CAMES D'ECHAPPEMENT


Enduire des joints toriques neufs d'huile et les mettre en place dans
les gorges des supports d'arbre à cames.
Appliquer une solution d'huile au molybdène sur les tourillons
d'arbre à cames des supports d'arbre à cames.

JOINTS TORIQUES

9-31
CULASSE/SOUPAPES
Noter les emplacements appropriés selon les repères
d'identification, comme illustré. REPERES D'IDENTIFICATION

– Absence de repère : support d'arbre à cames droit


– Repère "R" : support d'arbre à cames central
– Repère "L" : support d'arbre à cames gauche

Veiller à aligner les Mettre en place chaque support d'arbre à cames sur les arbres à
douilles de cames. SUPPORT D'ARBRE A CAMES
positionnement du
support d'arbre à cames
sur les trous de la
culasse.

Appliquer de l'huile sur les filets et les surfaces d'appui des vis de
support d'arbre à cames. VIS/RONDELLES D'ETANCHEITE
Mettre en place les vingt vis de support avec huit rondelles
d'étanchéité neuves, comme illustré.
Serrer les vis à la main.

VIS
Serrer progressivement les vis des supports d'arbre à cames
jusqu'à ce que les supports d'arbre à cames soient légèrement en VIS/RONDELLES
contact avec la surface de la culasse.

Le support risque de se briser s'il n'est pas serré en quinconce.


Serrer toutes les vis des supports d'arbre à cames dans l'ordre
numérique moulé sur les supports.
COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)

VIS

9-32
CULASSE/SOUPAPES
Mettre en place les pignons d'arbre à cames sur l'arbre à cames.
PIGNON D'ARBRE A CAMES D'ADMISSION
• Le coup de pointeau intérieur du pignon d'arbre à cames
d'admission doit se trouver au niveau de la surface supérieure
de la culasse.
• Les repères de calage extérieurs des pignons d'arbres à cames
("ADM" et "ECH") doivent se trouver au niveau de la surface
supérieure de la culasse et être orientés vers l'extérieur, comme
illustré.

COUP DE POINTEAU

EXTERIEUR DU PIGNON D'ARBRE A CAMES :


REPERES DE CALAGE

PIGNON D'ARBRE A CAMES D'ADMISSION


PIGNON D'ARBRE A CAMES D'ECHAPPEMENT
Appliquer un produit de blocage sur les filets de la vis de pignon
d'arbre à cames. GUIDE DE CHAINE DE DISTRIBUTION B VIS

Serrer les vis de pignon d'arbre à cames au couple spécifié.


COUPLE DE SERRAGE : 20 N·m (2,0 kgf·m)
Tourner le vilebrequin dans le sens des aiguilles d'une montre d'un
tour complet (360°) et serrer les autres vis des pignons d'arbre à
cames.
Mettre en place le guide de chaîne de distribution B et serrer les vis.

VIS DE PIGNON D'ARBRE A CAMES


Si le rotor du capteur CMP a été déposé, serrer la vis du rotor de
ROTOR DE CAPTEUR CMP
capteur CMP au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)
Tourner le vilebrequin dans le sens des aiguilles d'une montre d'un
tour complet (360°) et serrer l'autre vis de rotor de capteur CMP.

VIS

9-33
CULASSE/SOUPAPES
Déposer la butée de tendeur du poussoir de tendeur de chaîne de
distribution.

BUTEE DE TENDEUR
Mettre en place une rondelle d'étanchéité neuve et serrer
fermement la vis.
Vérifier de nouveau le calage des soupapes.
Mettre en place le couvre-culasse (page 9-35).

VIS/RONDELLE D'ETANCHEITE

MONTAGE DU COUVRE-CULASSE
Mettre en place les déflecteurs de clapet de retenue PAIR dans le
couvre-culasse. DEFLECTEURS

Mettre en place les clapets de retenue PAIR dans le couvre-culasse.


CLAPETS DE RETENUE PAIR

9-34
CULASSE/SOUPAPES
Appliquer un produit de blocage sur les filets des vis du couvercle
de clapet de retenue PAIR. COUVERCLE

Mettre en place le couvercle de clapet de retenue PAIR et serrer les


vis au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)

VIS

MISE EN PLACE DU COUVRE-CULASSE


Appliquer un produit de blocage sur les filets de la vis de fixation de
VIS
plaque de reniflard.
Mettre en place la plaque de reniflard et serrer les vis au couple
spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)
Mettre en place la garniture de culasse neuve dans la gorge du
couvre-culasse.

PLAQUE DE RENIFLARD GARNITURE


Enduire les évidements semi-circulaires de la culasse de pâte à
joint comme illustré.

Mettre en place le couvre-culasse sur la culasse.

COUVRE-CULASSE

9-35
CULASSE/SOUPAPES
Mettre en place des rondelles neuves sur le couvre-culasse, repère
"UP" vers le haut. REPERE "UP"

Mettre en place et serrer les vis de couvre-culasse au couple


spécifié. VIS/RONDELLES

COUPLE DE SERRAGE : 10 N·m (1,0 kgf·m)


Mettre en place les composants suivants :
– Bobines d'allumage direct (page 4-11)
– Electrovanne de commande PAIR (page 6-99)
– Boîtier de filtre à air (page 6-75)
– Radiateur (page 7-18)

POUSSOIR DE TENDEUR DE CHAINE DE


DISTRIBUTION
DEPOSE
Soulever et soutenir le réservoir à carburant (page 4-5).
Déposer la vis du tendeur de chaîne de distribution et la rondelle
d'étanchéité.

VIS/RONDELLE D'ETANCHEITE
Tourner complètement l'axe de tendeur (dans le sens des aiguilles
d'une montre) et l'immobiliser à l'aide de la butée de tendeur pour
éviter d'endommager la chaîne de distribution.

OUTIL :
Butée de tendeur 070MG-0010100

BUTEE DE TENDEUR

9-36
CULASSE/SOUPAPES
Déposer les vis, le poussoir de tendeur de la chaîne de distribution
et le joint plat. POUSSOIR DE TENDEUR VIS

JOINT PLAT

MISE EN PLACE
Noter le sens de mise Mettre en place un joint plat neuf sur le poussoir de tendeur de
JOINT PLAT
en place du joint plat. chaîne de distribution.
Mettre en place le poussoir de tendeur de chaîne de distribution
dans la culasse.

POUSSOIR DE TENDEUR DE CHAINE DE DISTRIBUTION


Mettre en place et serrer fermement les vis.
VIS
Déposer la butée de tendeur.
Mettre en place une rondelle d'étanchéité neuve et serrer
fermement la vis d'étanchéité.
Déposer le support approprié et fermer le réservoir à carburant
(page 4-6).

VIS/RONDELLE
BUTEE DE TENDEUR D'ETANCHEITE

9-37
NOTES
10. EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION

EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ·····················10-2 EMBRAYAGE·····························································10-7

INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN ·······10-3 ROUE LIBRE DE DEMARREUR ·····························10-23

RECHERCHE DE PANNES ·······································10-4 TRINGLERIE DE SELECTION·································10-27


10
DEPOSE DU COUVERCLE DE CARTER DROIT ·····10-5 MISE EN PLACE DU COUVERCLE DE
CARTER DROIT·······················································10-30

10-1
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION

12 N·m (1,2 kgf·m)

23 N·m (2,3 kgf·m)

12 N·m (1,2 kgf·m)

12 N·m (1,2 kgf·m)

128 N·m (13,1 kgf·m)

93 N·m (9,5 kgf·m)

10-2
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN
GENERALITES
• Cette section couvre l'entretien de l'embrayage, de la roue libre de démarreur et de la tringlerie de sélection. Toutes les opérations d'entretien peuvent être
effectuées avec le moteur en place dans le cadre.
• La viscosité et le niveau d'huile moteur affectent le débrayage. Si l'embrayage ne se désenclenche pas ou si la moto avance alors que l'embrayage est
débrayé, vérifier le niveau d'huile moteur avant de procéder à l'entretien du circuit d'embrayage.
• Les coussinets de pignon de transmission primaire et de guide de cloche-couronne d'embrayage sont appariés et identifiés par des codes. Sélectionner les
coussinets de remplacement à partir des tableaux de codes (page 10-16).

CARACTERISTIQUES
Unité : mm
LIMITE
ELEMENT STANDARD
D'UTILISATION
Garde du levier d'embrayage 10 – 20 –
Embrayage Hauteur libre de ressort 5,70 4,7
Epaisseur de disque Disque garni A 3,72 – 3,88 3,6
Disque garni B 3,22 – 3,38 3,1
Disque garni C 3,22 – 3,38 3,1
Gauchissement de plateau – 0,30
Guide de cloche-couronne d'embrayage A (sans repère d'identification) Dia. int. 27,993 – 28,003 28,012
Dia. ext. 35,004 – 35,012 34,994
Guide de cloche-couronne d'embrayage B (avec repère d'identification) Dia. int. 27,993 – 28,003 28,012
Dia. ext. 34,996 – 35,004 34,986
Dia. int. de pignon mené primaire Blanc 41,008 – 41,016 41,026
Noir 41,000 – 41,008 41,018
Guide de pignon de transmission de pompe à huile Dia. int. 28,000 – 28,021 28,030
Dia. ext. 34,975 – 34,991 34,965
Dia. int. de pignon de transmission de pompe à huile 35,025 – 35,145 35,155
Dia. ext. d'arbre primaire au niveau du guide de cloche-couronne d'embrayage 27,980 – 27,990 27,96
Dia. ext. d'arbre primaire au niveau du guide de pignon de transmission de pompe à huile 27,980 – 27,990 27,96
Dia. ext. de bossage de pignon mené de démarreur 45,657 – 45,673 45,642

VALEURS DE COUPLE DE SERRAGE


Contre-écrou de noix d'embrayage 128 N·m (13,1 kgf·m) Huiler les filets et la surface d'appui.
Mater
Vis de fixation du guide de chaîne de transmission de la pompe à huile 12 N·m (1,2 kgf·m) Enduire les filets de produit de blocage.
Vis de centrage du tambour de sélection 23 N·m (2,3 kgf·m) Vis ALOC ; remplacer par une neuve.
Vis d'articulation du doigt de verrouillage de tambour de sélection 12 N·m (1,2 kgf·m) Enduire les filets de produit de blocage.
Vis de fixation de roue libre de démarreur 93 N·m (9,5 kgf·m) Huiler les filets et la surface d'appui.
Vis de plaque de calage d'axe de sélection 12 N·m (1,2 kgf·m) Enduire les filets de produit de blocage.
Capuchon d'orifice de calage 18 N·m (1,8 kgf·m) Graisser les filets.

10-3
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
OUTILS
Outil de blocage de volant moteur Outil de blocage d'embrayage
07725-0040001 070MB-MFL0100

RECHERCHE DE PANNES
Levier d'embrayage trop dur à actionner
• Mécanisme de poussoir d'embrayage endommagé
• Roulement de poussoir d'embrayage défectueux
• Poussoir d'embrayage mal monté
Patinage de l'embrayage à l'accélération
• Disque garni d'embrayage usé
• Ressorts d'embrayage détendus
• Huile moteur mélangée avec un additif au molybdène ou au graphite
L'embrayage ne débraye pas ou la moto avance avec l'embrayage débrayé
• Disque lisse d'embrayage gauchi
• Contre-écrou de noix d'embrayage desserré
• Niveau d'huile trop haut
• Viscosité d'huile incorrecte
• Mécanisme de poussoir d'embrayage endommagé
• Poussoir d'embrayage mal monté
Changement de vitesses dur
• Fonctionnement incorrect de l'embrayage
• Viscosité d'huile incorrecte
• Fourchette de sélection tordue
• Axe de fourchette de sélection tordu (page 12-8)
• Doigt de fourchette tordu (page 12-8)
• Came de sélection endommagée
• Vis de plaque arrêtoir desserrée
• Plaque arrêtoir et axe endommagés
• Axe de sélection de vitesses endommagé
Saut de vitesses
• Doigt de verrouillage de tambour de sélection usé
• Ressort de rappel de doigt de verrouillage de tambour de sélection détendu ou cassé
• Vis de plaque arrêtoir desserrée
• Axe de fourchette de sélection tordu
• Came de sélection endommagée
• Fourchettes de sélection endommagées ou tordues (page 12-8)
• Crabots ou cannelures d'engagement de pignon usés (page 12-9)
Pas de retour de sélecteur
• Ressort de rappel de l'axe de sélection détendu ou cassé
• Axe de sélection tordu
Le moteur ne tourne pas
• Roue libre de démarreur défectueuse
• Pignon de réduction/arbre endommagés
• Pignon de renvoi/arbre endommagés

10-4
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
DEPOSE DU COUVERCLE DE CARTER DROIT
Déposer les composants suivants :
CABLE D'EMBRAYAGE VIS
– Carénage intermédiaire droit (page 3-10)
– Jauge de niveau d'huile (page 4-17)
Déposer la vis et la plaque de guidage de câble d'embrayage, puis
débrancher l'extrémité de câble d'embrayage du levier de poussoir
d'embrayage.

PLAQUE DE GUIDAGE
Serrer les vis du couvercle du carter droit en quinconce en deux ou
trois passes. COUVERCLE DE CARTER DROIT VIS/RONDELLE
Déposer les vis, la rondelle d'étanchéité et les supports. VIS/SUPPORT
Veiller à ne pas laisser Déposer le couvercle de carter droit en tournant le levier de
tomber le ressort de poussoir d'embrayage dans le sens contraire des aiguilles d'une
rappel du poussoir montre pour dégager l'axe du levier de poussoir du poussoir.
d'embrayage dans le
carter d'huile lors de la
dépose du couvercle de
carter droit.

VIS VIS/SUPPORT

RESSORT
Veiller à ne pas laisser Déposer la rondelle de butée et la rondelle ondulée de l'arbre de
tomber les rondelles de pignon de renvoi de démarreur. RONDELLE ONDULEE
butée/ondulées dans le
carter d'huile.

RONDELLE DE BUTEE

10-5
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
Déposer les quatre douilles de positionnement.
DOUILLES DE POSITIONNEMENT
Eliminer toute trace de pâte à joint des plans de joint du couvercle
de carter droit.

Pour éviter d'endommager le pignon de réduction du démarreur, ne


pas tourner le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre après avoir déposé le couvercle de carter droit.

LEVIER DE POUSSOIR D'EMBRAYAGE


Déposer le levier de poussoir d'embrayage et le ressort de rappel du
couvercle de carter droit. LEVIER DE POUSSOIR D'EMBRAYAGE

Vérifier que l'axe de levier de poussoir n'est pas usé ou


endommagé.
Vérifier que le ressort de rappel ne présente pas de signes de
fatigue ou dégâts.

RESSORT
Vérifier que la bague d'étanchéité et les roulements à aiguilles ne
sont pas usés ou endommagés. ROULEMENTS

BAGUE D'ETANCHEITE
Mettre en place le levier de poussoir d'embrayage et le ressort de
rappel sur le couvercle de carter droit comme illustré. LEVIER DE POUSSOIR D'EMBRAYAGE RESSORT

• Aligner l'extrémité du ressort de rappel sur la rainure du levier


de poussoir d'embrayage.
• Aligner le crochet du ressort de rappel sur la rainure du
couvercle de carter droit.

Aligner

Aligner

10-6
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
EMBRAYAGE
DEPOSE
Déposer le carénage intermédiaire droit (page 3-10).
Déposer le capuchon d'orifice de calage.

BOUCHON D'ORIFICE DE CALAGE


Pour faciliter la dépose de la cloche-couronne d'embrayage, tourner
le vilebrequin dans le sens des aiguilles d'une montre et aligner le REPERE
repère "T" sur le repère du couvercle de carter droit.
Déposer le couvercle de carter droit (page 10-5).

REPERE "T"
Déposer le pignon de renvoi de démarreur et l'arbre.
PIGNON DE RENVOI

ARBRE
Déposer le jonc d'arrêt et l'anneau d'arrêt.
ANNEAU D'ARRET JONC D'ARRET

10-7
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
Déposer le poussoir d'embrayage et le plateau de poussoir.
PLATEAU DE POUSSOIR

POUSSOIR
Veiller à ne pas Supprimer le matage du contre-écrou de noix d'embrayage.
endommager les
Supprimer le matage
filetages de l'arbre
primaire.

CONTRE-ECROU
Maintenir le plateau de pression avec les outils spéciaux.
ECROU/RONDELLE
Déposer le contre-écrou de la noix d'embrayage et la rondelle.
OUTIL :
Outil de blocage d'embrayage 070MB-MFL0100
Mettre le contre-écrou au rebut.

ADAPTATEUR POUR OUTIL DE


BLOCAGE D'EMBRAYAGE
Déposer l'outil de blocage du ressort d'embrayage, le siège de
ressort et les deux ressorts d'embrayage. OUTIL DE BLOCAGE DE RESSORT

RESSORTS D'EMBRAYAGE SIEGE DE RESSORT

10-8
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
Déposer le siège de ressort.
SIEGE DE RESSORT

Déposer les composants suivants :


– Plateau de pression NOIX D'EMBRAYAGE
– Siège de ressort
– Ressort anti-vibration DISQUES LISSES DISQUE GARNI C
– Disque garni d'embrayage A D'EMBRAYAGE B
– Disque lisse d'embrayage A
– Sept disques garnis d'embrayage B
– Sept disques lisses B
– Disque garni d'embrayage C
– Noix d'embrayage

DISQUE LISSE
D'EMBRAYAGE A

DISQUE GARNI B

DISQUE GARNI A
RESSORT ANTI-VIBRATION

SIEGE DE RESSORT

PLATEAU DE PRESSION

Déposer la rondelle de butée.


RONDELLE DE BUTEE

10-9
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
Déposer le guide de cloche-couronne d'embrayage et le roulement
à aiguilles. ROULEMENT

GUIDE DE CLOCHE-COURONNE D'EMBRAYAGE


Déposer la cloche-couronne d'embrayage.
CLOCHE-COURONNE D'EMBRAYAGE

Déposer le pignon de réduction de démarreur du carter.


PIGNON REDUCTEUR

Veiller à ne pas laisser Déposer la vis et le guide de la chaîne d'entraînement de la pompe


tomber les pièces dans à huile. VIS
le carter d'huile.

GUIDE DE CHAINE

10-10
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
Déposer le guide du pignon de transmission de la pompe à huile.
GUIDE DE PIGNON
DE TRANSMISSION

Déposer le pignon de transmission de la pompe à huile et la chaîne. PIGNON DE TRANSMISSION

CHAINE DE TRANSMISSION
CONTROLE
Roulement de poussoir d'embrayage
Faire tourner la bague intérieure du roulement de poussoir avec le
doigt. ROULEMENT
Le roulement doit tourner sans difficulté et sans bruit.
Vérifier aussi que la bague extérieure du roulement est serrée dans
le plateau de poussoir d'embrayage.
Remplacer le roulement si la bague intérieure ne tourne pas sans
difficulté et sans bruit ou si la bague extérieure n'est pas montée
serrée dans le plateau de pression.

PLATEAU DE POUSSOIR

10-11
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
Ressort d'embrayage
Remplacer l'ensemble Vérifier que le ressort d'embrayage n'est pas déformé.
ressorts d'embrayage.
RESSORT D'EMBRAYAGE
Mesurer la hauteur du ressort d’embrayage.
LIMITE D'UTILISATION : 4,7 mm

4,7 mm

Plateau de pression
Vérifier que les rainures ne sont pas usées ou endommagées.
Vérifier que la zone à cames n'est pas usée ou endommagée. RIVET ZONE A CAMES
Vérifier que la surface de glissement du disque garni d'embrayage
n'est pas usée ou endommagée.
Vérifier que les six rivets ne sont pas desserrés.
Remplacer le plateau de pression si nécessaire.

SURFACE DE GLISSEMENT RAINURE


Noix d'embrayage
Vérifier que la zone à cames n'est pas usée ou endommagée.
Vérifier que la surface de glissement du disque garni d'embrayage RIVET ZONE A CAMES
n'est pas usée ou endommagée.
Vérifier que les six rivets ne sont pas desserrés.
Remplacer la noix d'embrayage si nécessaire.

SURFACE DE GLISSEMENT

10-12
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
Poussoir d'embrayage
Vérifier que le poussoir d'embrayage n'est pas usé ou endommagé.

Disque garni d'embrayage


Remplacer l'ensemble Remplacer les disques garnis d'embrayage s'ils présentent des
disques garnis et signes de rayures ou de décoloration.
disques lisses
Mesurer l'épaisseur de chaque disque garni.
d'embrayage.
LIMITES D'UTILISATION :
Disque garni A : 3,6 mm
Disque garni B : 3,1 mm
Disque garni C : 3,1 mm

Disque lisse d'embrayage


Remplacer l'ensemble Vérifier que les disques lisses ne présentent pas de signes de
disques garnis et décoloration.
disques lisses Vérifier que les disques lisses ne sont pas voilés sur une surface
d'embrayage. plate et à l'aide d'une jauge d'épaisseur.
LIMITE D'UTILISATION : 0,30 mm

Ressort anti-vibration/siège de ressort


Vérifier que le ressort anti-vibration et le siège de ressort ne sont
pas déformés, gauchis ou endommagés ; les remplacer si
nécessaire.
• Un siège de ressort endommagé ou gauchi entraîne une
pression irrégulière du ressort anti-vibration.
• Un ressort anti-vibration endommagé entraîne également un
mauvais contact ou un contact irrégulier entre les disques
garnis et les disques lisses.

SIEGE DE RESSORT RESSORT ANTI-VIBRATION

10-13
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
Cloche-couronne d'embrayage/pignon mené primaire
Vérifier que les créneaux de la cloche-couronne d'embrayage n'ont
pas été endommagés ou usés par les disques garnis d'embrayage. CLOCHE-COURONNE D'EMBRAYAGE CRENEAU

Vérifier que le pignon mené primaire n'est pas anormalement usé


ou endommagé.
Mesurer le diamètre intérieur du pignon mené primaire.
LIMITES D'UTILISATION :
Blanc : 41,026 mm
Noir : 41,018 mm
Remplacer l'ensemble cloche-couronne d’embrayage si nécessaire.
Lors du remplacement de l'ensemble cloche-couronne
d'embrayage, se reporter au tableau de sélection pour choisir le
roulement à aiguilles (page 10-16). PIGNON MENE PRIMAIRE
Guide de cloche-couronne d'embrayage/roulement à aiguilles
Mesurer le diamètre extérieur et le diamètre intérieur du guide de
cloche-couronne d'embrayage. ROULEMENT A AIGUILLES
GUIDE DE CLOCHE-
LIMITES D'UTILISATION :
COURONNE D'EMBRAYAGE
A (sans repère d'identification) :
Dia. ext. : 34,994 mm
Dia. int. : 28,012 mm
B (avec repère d'identification) :
Dia. ext. : 34,986 mm
Dia. int. : 28,012 mm
Vérifier que le roulement à aiguilles tourne sans accrocher et sans
bruit.
Remplacer le roulement si nécessaire.
Lors du remplacement du guide de cloche-couronne d'embrayage
et/ou du roulement à aiguilles, se reporter au tableau de sélection
pour choisir le roulement à aiguilles (page 10-16).
Pignon de transmission de pompe à huile/guide
Mesurer le diamètre extérieur et le diamètre intérieur du guide de
pignon de transmission de pompe à huile. LANGUETTES

LIMITES D'UTILISATION :
Dia. ext. : 34,965 mm GUIDE DE PIGNON DE TRANSMISSION
Dia. int. : 28,030 mm
Vérifier que les languettes du pignon de transmission de pompe à
huile ne sont pas usées ou endommagées.

PIGNON DE TRANSMISSION
Vérifier que le pignon de transmission de pompe à huile n'est pas
anormalement usé ou endommagé.
Mesurer le diamètre intérieur du pignon de transmission de pompe
à huile.
LIMITE D'UTILISATION : 35,155 mm

PIGNON DE TRANSMISSION

10-14
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
Guide de chaîne de transmission de pompe à huile
Vérifier que le guide de chaîne de transmission de pompe à huile
n'est pas usé ou endommagé. GUIDE DE CHAINE

Les remplacer si nécessaire.

Arbre primaire
Mesurer le diamètre extérieur de l'arbre primaire aux surfaces de
glissement du guide de cloche-couronne d'embrayage et du guide
de pignon de transmission de pompe à huile.
LIMITE D'UTILISATION : 27,96 mm

Pignon de réduction de démarreur


Vérifier que le pignon de réduction de démarreur n'est pas usé ou
endommagé et le remplacer si nécessaire. PIGNON REDUCTEUR

Pignon de renvoi de démarreur/arbre de pignon de renvoi


Vérifier que le pignon de renvoi de démarreur et de l'arbre ne sont
pas usés ou endommagés, les remplacer si nécessaire. PIGNON DE RENVOI DE DEMARREUR

ARBRE DE PIGNON DE RENVOI DE DEMARREUR

10-15
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
SELECTION DU ROULEMENT A AIGUILLES
Un code de diamètre intérieur est peint sur le pignon mené primaire.

CODE DE DIA. INT.


Un code de diamètre extérieur est marqué sur le guide de cloche-
couronne d'embrayage, comme illustré.

CODE DE DIA. EXT. MARQUE


Associer par référence croisée les codes du pignon mené primaire
et du guide de cloche-couronne d'embrayage pour déterminer le
roulement à aiguilles de remplacement.
Se reporter au tableau de sélection ci-dessous pour choisir le
roulement.

TABLEAU DE SELECTION DU ROULEMENT A AIGUILLES :


CODE DE DIA. EXT. MARQUE SUR LE GUIDE DE CLOCHE-COURONNE
D'EMBRAYAGE
GUIDE A (sans code de dia. ext.) GUIDE B (avec code de dia. ext.)
35,004 – 35,012 mm 34,996 – 35,004 mm
CODE DE DIA. INT.
Noir Blanc

PEINT SUR LE PIGNON 41,008 – 41,016 mm ROULEMENT A AIGUILLES B ROULEMENT A AIGUILLES A


MENE PRIMAIRE
41,000 – 41,008 mm ROULEMENT A AIGUILLES C ROULEMENT A AIGUILLES B

10-16
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
MISE EN PLACE

128 N·m (13,1 kgf·m)

12 N·m (1,2 kgf·m)

Mettre en place le pignon de transmission de pompe à huile et la


chaîne de transmission. CHAINE DE TRANSMISSION

PIGNON DE TRANSMISSION
Appliquer une solution d'huile au molybdène sur la surface de
glissement du guide de pignon de transmission de pompe à huile, et GUIDE DE PIGNON DE TRANSMISSION
le mettre en place sur l'arbre primaire.
Huiler les dents du pignon de transmission de pompe et la chaîne
de transmission.

10-17
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
Veiller à ne pas laisser Appliquer un produit de blocage sur les filets de la vis de fixation du
tomber les pièces dans guide de chaîne de transmission de la pompe à huile (page 1-18). VIS
le carter d'huile.
Mettre en place le guide de chaîne de transmission de la pompe à
huile en alignant son orifice sur la languette du carter et serrer la vis Aligner
au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)

GUIDE DE CHAINE

Appliquer une solution d'huile au molybdène sur la surface de


glissement du pignon de réduction du démarreur.
Mettre en place le pignon de réduction du démarreur dans le carter.

PIGNON DE REDUCTION
Appliquer une solution d'huile au molybdène sur la surface de
glissement de la cloche-couronne d'embrayage. PIGNON DE REDUCTION

S'assurer de mettre en Mettre en place la cloche-couronne d'embrayage en alignant les


place le pignon de languettes du pignon de transmission de pompe à huile sur les
réduction de démarreur créneaux de la cloche-couronne d'embrayage.
dans le carter avant de
mettre en place la
cloche-couronne
d'embrayage.

Aligner
CLOCHE-COURONNE D'EMBRAYAGE
Appliquer une solution d'huile au molybdène sur la surface de
glissement du guide de cloche-couronne d'embrayage. RAINURES ROULEMENT

Mettre en place le guide Mettre en place le guide de cloche d'embrayage et le roulement à


de cloche couronne, aiguilles sur l'arbre primaire.
rainures vers l'extérieur.

GUIDE DE CLOCHE-COURONNE
D'EMBRAYAGE

10-18
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
Mettre en place la rondelle de butée.
RONDELLE DE BUTEE

Enduire les disques garnis et les disques lisses d'embrayage d'huile


moteur propre. DISQUE LISSE D'EMBRAYAGE B
Mettre en place le siège de ressort, le ressort anti-vibration, le
disque garni d'embrayage A (disque garni de dia. int. plus large), le
disque lisse d'embrayage A, les sept disques garnis d'embrayage B, DISQUE GARNI C
les sept disques lisses d'embrayage B et le disque garni
d'embrayage sur le plateau de pression comme illustré.
IDENTIFICATION DU DISQUE LISSE D'EMBRAYAGE :
• Disque garni d'embrayage A : peinture noire (disque lisse de
dia. int. plus large) DISQUE GARNI B
• Disque garni d'embrayage B : peinture bleue
• Disque garni d'embrayage C : peinture verte

IDENTIFICATION DU DISQUE LISSE D'EMBRAYAGE :


• Disque lisse d'embrayage A : gris (côté ressort anti-vibration) DISQUE LISSE
• Disque lisse d'embrayage B : argenté (autre disque lisse D'EMBRAYAGE A
d'embrayage)

DISQUE GARNI A

RESSORT ANTI-
VIBRATION
SIEGE DE RESSORT

PLATEAU DE PRESSION

Mettre en place la noix d'embrayage en alignant les zones à cames


comme illustré. NOIX D'EMBRAYAGE

Aligner

10-19
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
Mettre en place les vis de calage (M6 x 35) sans les serrer, comme
illustré. VIS
(M6 x 35)

Mettre en place l'ensemble disques garnis d'embrayage en alignant


les languettes du disque garni d'embrayage extérieur A sur les ENCOCHE PEU PROFONDE VIS
encoches peu profondes de la cloche-couronne d'embrayage.
Déposer les vis de calage.

Mettre en place le siège de ressort.


SIEGE DE RESSORT

10-20
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
Mettre en place les deux ressorts d'embrayage, le siège de ressort
et l'outil de blocage de ressort. OUTIL DE BLOCAGE DE RESSORT

RESSORTS D'EMBRAYAGE SIEGE DE RESSORT

OUTIL DE BLOCAGE
DE RESSORT

SIEGE DE RESSORT SIEGE DE


RESSORTS D'EMBRAYAGE RESSORT
Huiler les filets et la surface d'appui d’un contre-écrou de noix
d'embrayage neuf, puis le mettre en place sur l'arbre primaire. ADAPTATEUR POUR OUTIL DE BLOCAGE D'EMBRAYAGE
RONDELLE/ECROU
Maintenir le plateau de pression avec l'outil spécial, puis serrer le
contre-écrou au couple spécifié.
OUTIL :
Outil de blocage d'embrayage 070MB-MFL0100

COUPLE DE SERRAGE : 128 N·m (13,1 kgf·m)

Veiller à ne pas Mater le contre-écrou dans la rainure de l'arbre principal avec un


endommager les pointeau. Mater
filetages de l'arbre
primaire.

10-21
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
Mettre en place le roulement de poussoir dans le plateau de
poussoir. POUSSOIR

Mettre en place le poussoir d'embrayage dans le roulement de


poussoir.

PLATEAU DE POUSSOIR ROULEMENT DE POUSSOIR


Mettre en place le plateau de poussoir/poussoir.

PLATEAU DE POUSSOIR/POUSSOIR
Après avoir mis en place Mettre correctement en place l'anneau d'arrêt et le jonc d'arrêt.
le jonc d'arrêt, toujours
ANNEAU D'ARRET JONC D'ARRET
le tourner dans sa gorge
pour s'assurer qu'il est
correctement mis en
place.

Appliquer une solution d'huile au molybdène sur la surface de


glissement de l'arbre du pignon de renvoi de démarreur. PIGNON DE RENVOI

Mettre en place le pignon de renvoi de démarreur et l'arbre.


Mettre en place le couvercle de carter droit (page 10-30).

ARBRE

10-22
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
Huiler un joint torique neuf et le mettre en place sur le capuchon
d'orifice de calage. CAPUCHON D'ORIFICE DE CALAGE

Graisser les filets du capuchon d'orifice de calage.


Serrer le capuchon d'orifice de calage au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 18 N·m (1,8 kgf·m)
Mettre en place le carénage intermédiaire droit (page 3-10).

JOINT TORIQUE

ROUE LIBRE DE DEMARREUR


DEPOSE
Déposer le couvercle de carter droit (page 10-5).
OUTIL DE BLOCAGE DU VOLANT MOTEUR VIS
Maintenir la cloche de roue libre de démarreur à l'aide de l'outil
spécial.
OUTIL :
Outil de blocage de volant moteur 07725-0040001
Déposer la vis de fixation de la roue libre de démarreur, la rondelle
et l'outil de blocage du volant moteur.

RONDELLE
Déposer l'ensemble roue libre de démarreur.

ENSEMBLE ROUE LIBRE DE DEMARREUR


Déposer la rondelle de butée.

RONDELLE DE BUTEE

10-23
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
CONTROLE
Vérifier le fonctionnement de la roue libre en tournant le pignon
mené. ROULEMENT A AIGUILLES
Le pignon mené devrait pouvoir être tourné sans difficulté dans le
sens des aiguilles d'une montre, mais pas dans le sens contraire.

PIGNON MENE DE DEMARREUR


DEMONTAGE
Déposer le pignon mené de démarreur en le tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre. ROULEMENT A AIGUILLES

Déposer le roulement à aiguilles.

PIGNON MENE DE DEMARREUR


Déposer le jonc d'arrêt et la roue libre.
JONC D'ARRET EMBRAYAGE A ROUE LIBRE

Vérifier que la surface intérieure de la cloche de roue libre de


démarreur ainsi que la roue libre ne sont pas anormalement usées EMBRAYAGE A ROUE LIBRE
ou endommagées et les remplacer si nécessaire.

CLOCHE DE ROUE LIBRE DE DEMARREUR

10-24
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
Vérifier que le roulement à aiguilles n'est pas anormalement usé ou
endommagé.
Le remplacer si nécessaire.

ROULEMENT A AIGUILLES
Vérifier que le pignon mené de démarreur n'est pas anormalement
usé ou endommagé.
Mesurer le diamètre extérieur du bossage de pignon mené de
démarreur.
LIMITE D'UTILISATION : 45,642 mm

MONTAGE

PIGNON MENE DE DEMARREUR

JONC D'ARRET

EMBRAYAGE A ROUE LIBRE

ROULEMENT A AIGUILLES

CLOCHE-COURONNE D'EMBRAYAGE

10-25
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
Huiler la surface de glissement de la roue libre.
Mettre en place la roue libre dans la cloche de roue libre de REPERE PEINT EMBRAYAGE A ROUE LIBRE
démarreur, repère peint vers l'extérieur.

CLOCHE DE ROUE LIBRE DE DEMARREUR

Après avoir mis en place Mettre correctement en place le jonc d'arrêt dans la rainure de la
le jonc d'arrêt, toujours cloche de roue libre de démarreur. JONC D'ARRET CLOCHE DE ROUE
le tourner dans sa gorge LIBRE DE DEMARREUR
pour s'assurer qu'il est
correctement mis en
place.

Mettre en place le pignon mené de démarreur et le roulement à


aiguilles dans la cloche de roue libre en tournant le pignon mené de ROULEMENT A AIGUILLES
démarreur dans le sens des aiguilles d'une montre.
Vérifier à nouveau le bon fonctionnement de la roue libre (page 10-
24).

PIGNON MENE DE DEMARREUR


MISE EN PLACE
Mettre en place la rondelle de butée sur le vilebrequin.

RONDELLE DE BUTEE

10-26
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
Mettre en place l'ensemble roue libre de démarreur dans le
vilebrequin en alignant les dents larges du vilebrequin sur
l'ensemble roue libre de démarreur.
Aligner

ENSEMBLE ROUE LIBRE DE DEMARREUR


Huiler les filets et la surface d'appui de la vis de fixation de la roue
libre de démarreur. CLOCHE DE ROUE LIBRE DE DEMARREUR

Mettre en place la rondelle et la vis de fixation de la roue libre de OUTIL DE BLOCAGE


démarreur. DU VOLANT MOTEUR

Maintenir la cloche de roue libre de démarreur à l'aide de l'outil


spécial.
OUTIL :
Outil de blocage de volant moteur 07725-0040001
Serrer la vis de fixation de la roue libre de démarreur au couple
spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 93 N·m (9,5 kgf·m)
VIS/RONDELLE

TRINGLERIE DE SELECTION
DEPOSE
Déposer les composants suivants :
VIS
– Couvercle de carter droit (page 10-5)
– Embrayage (page 10-7)
Déposer la vis et débrancher le bras de sélection de l'axe de
sélection.

BRAS DE SELECTION
Déposer la vis et la plaque de calage.
VIS

PLAQUE

10-27
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
Extraire l'axe de sélection et la rondelle de butée du carter.
RONDELLE

AXE DE SELECTION
Veiller à ne pas laisser Déposer les composants suivants :
tomber les pièces dans
VIS DE CENTRAGE CAME DE SELECTION
– Vis d'articulation du doigt de verrouillage
le carter d'huile.
– Doigt de verrouillage DOUILLE DE
– Rondelle POSITIONNEMENT
– Ressort de rappel
– Vis de centrage du tambour de sélection
– Came de sélection
– Douille de positionnement

VIS/DOIGT DE VERROUILLAGE/RONDELLE/RESSORT
Déposer la vis, la plaque de calage et la bague d'étanchéité.
VIS BAGUE D'ETANCHEITE

PLAQUE DE CALAGE
CONTROLE
Vérifier que l'axe de sélection n'est pas usé, endommagé ou tordu.
Vérifier que le ressort de rappel ne présente pas de signes de AXE DE SELECTION
fatigue ou dégâts.

RESSORT DE RAPPEL

10-28
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
MISE EN PLACE
Graisser les lèvres d'une bague d'étanchéité neuve et la mettre en
place dans le carter. BAGUE VIS
D'ETANCHEITE
Mettre en place la plaque de calage et serrer fermement le boulon.

PLAQUE DE CALAGE
Appliquer un produit de freinage sur les filets de la vis d'articulation
du doigt de verrouillage du tambour de sélection (page 1-18). RESSORT DOIGT DE VERROUILLAGE

Veiller à ne pas laisser Mettre en place les composants suivants :


tomber les pièces dans
– Ressort de rappel
le carter d'huile.
– Rondelle RONDELLE
– Doigt de verrouillage
– Vis d'articulation du doigt de verrouillage
Serrer la vis d'articulation du doigt de verrouillage au couple
spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)

VIS

Mettre en place la douille de positionnement sur le tambour de


sélection. DOUILLE DE POSITIONNEMENT

Aligner la douille de Mettre en place la came de sélection en maintenant le doigt de


positionnement du verrouillage à l'aide d'un tournevis comme illustré.
tambour de sélection
sur la rainure large de la Aligner
came de sélection.

CAME DE SELECTION
Serrer une vis de centrage de tambour de sélection neuve au
VIS DE CENTRAGE
couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 23 N·m (2,3 kgf·m)

10-29
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
Mettre en place la rondelle de butée et l'axe de sélection dans le
carter en alignant les extrémités du ressort sur la goupille d'arrêt. GOUPILLE D'ARRET RONDELLE

Aligner

AXE DE SELECTION
Appliquer un produit de blocage sur les filets de la vis de la plaque
de calage (page 1-18). VIS
Mettre en place la plaque de calage et serrer la vis au couple
spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)

PLAQUE

Mettre en place le bras de sélection sur l'axe de sélection en


alignant la fente du bras sur le coup de pointeau de l'axe de VIS
sélection.
Mettre en place la vis de bridage et la serrer.
Mettre en place les composants suivants :
– Embrayage (page 10-17)
– Couvercle de carter droit (page 10-30) Aligner

BRAS DE SELECTION

MISE EN PLACE DU COUVERCLE DE CARTER


DROIT
Mettre en place les quatre douilles de positionnement.
DOUILLES DE POSITIONNEMENT

10-30
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
Mettre en place la rondelle ondulée et la rondelle de butée sur le
pignon de renvoi de démarreur. RONDELLE ONDULEE

RONDELLE DE BUTEE
Appliquer de la pâte à joint (TB 1207B ou équivalent) sur le plan de
joint du couvercle de carter droit comme illustré. COTE COUVERCLE :

COTE CARTER :

10 – 15 mm

10 – 15 mm

PLAN DE JOINT DU CARTER

Veiller à ne pas laisser Mettre en place le couvercle de carter droit tout en tournant le levier
tomber le ressort de de poussoir dans le sens des aiguilles d'une montre pour emboîter COUVERCLE DE CARTER DROIT VIS/RONDELLE
rappel du levier de la rainure de l'axe du levier de poussoir et la bride du poussoir. VIS/SUPPORT
poussoir d'embrayage
dans le carter d'huile.

Faire correctement Mettre en place les supports, la rondelle neuve et les vis du
cheminer le fil du couvercle de carter droit.
contacteur EOP (page
Serrer les vis du couvercle du carter droit en quinconce en deux ou
1-20).
trois passes.

VIS VIS/SUPPORT

10-31
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION
Raccorder le câble d'embrayage au levier de poussoir d'embrayage.
CABLE D'EMBRAYAGE PLAQUE DE GUIDAGE
Mettre en place la plaque de guidage du câble d'embrayage en
alignant son orifice sur le bossage du couvercle de carter droit et
serrer fermement la vis.
Mettre en place la jauge de niveau d'huile (page 4-17).
Vérifier qu'il n'y a pas de fuites d'huile.
Mettre en place le carénage intermédiaire droit (page 3-10). VIS
Régler la garde au levier d'embrayage (page 4-30).

Aligner

10-32
11. ALTERNATEUR

EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ·····················11-2 STATOR ·····································································11-5

INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN ·······11-3 VOLANT MOTEUR·····················································11-6

DEPOSE DU COUVERCLE D'ALTERNATEUR ········11-4 MISE EN PLACE DU COUVERCLE


D'ALTERNATEUR······················································11-7
11

11-1
ALTERNATEUR
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
ALTERNATEUR

113 N·m (11,5 kgf·m)

11-2
ALTERNATEUR
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN
GENERALITES
• Cette section traite de l'entretien du stator et du volant moteur. Toutes les opérations d'entretien peuvent être effectuées avec le moteur en place dans le
cadre.
• Pour le contrôle du stator(page 17-8).

COUPLES DE SERRAGE
Vis de fixation du stator 12 N·m (1,2 kgf·m)
Vis de volant moteur 113 N·m (11,5 kgf·m) Appliquer de l'huile sur les filets et la surface d'appui.

OUTILS
Outil de blocage de volant moteur Extracteur de vis mâle
07725-0040001 07933-4250000

11-3
ALTERNATEUR
DEPOSE DU COUVERCLE D'ALTERNATEUR
Déposer les composants suivants :
CONNECTEUR 3P
– Réservoir de carburant (page 6-72)
– Carénage intermédiaire gauche (page 3-10)
– Couvercle du pignon de transmission (page 4-23)
Débrancher le connecteur 3P (noir) d'alternateur.

Débrancher le connecteur 2P (rouge) du capteur CKP.

CONNECTEUR 2P
Le couvercle de Déposer les vis et le couvercle de l'alternateur.
l'alternateur (stator) est
COUVERCLE D'ALTERNATEUR VIS
• De l'huile moteur s'échappera à la dépose du couvercle de
attiré magnétiquement
l'alternateur. Placer un récipient de récupération d'huile sous le
par le volant moteur ;
moteur et ajouter l'huile préconisée jusqu'au niveau spécifié
prendre garde lors de la
après la mise en place.
dépose.

Déposer les goupilles de positionnement.


Eliminer toute trace de pâte à joint des plans de joint du couvercle
de l'alternateur.

GOUPILLES DE POSITIONNEMENT

11-4
ALTERNATEUR
STATOR
DEPOSE
Déposer le passe-câbles, les vis, le collier de câbles et le capteur
CKP. VIS/COLLIER VIS
Déposer les vis et le stator.

PASSE-CABLES CAPTEUR CKP STATOR


MISE EN PLACE
12 N·m (1,2 kgf·m)

COLLIER

Mettre en place le stator sur le couvercle d'alternateur.


VIS VIS
Serrer les vis au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)
Mettre en place le capteur CKP, le collier de câbles et serrer
correctement les vis.
Enduire le passe-câble de produit d'étanchéité et le mettre PASSE-CABLES
correctement en place dans la rainure du couvercle d'alternateur.

COLLIER CAPTEUR CKP STATOR

11-5
ALTERNATEUR
VOLANT MOTEUR
DEPOSE
Déposer le couvercle d'alternateur (page 11-4).
OUTIL DE BLOCAGE VIS/RONDELLE
Maintenir le volant moteur à l'aide de l'outil spécial et déposer la vis DU VOLANT MOTEUR
du volant moteur.
OUTIL :
Outil de blocage de volant moteur 07725-0040001
Déposer la rondelle.

VOLANT MOTEUR

Déposer le volant moteur à l'aide de l'outil spécial.


OUTIL DE BLOCAGE DU VOLANT MOTEUR
OUTIL :
Outil de blocage de volant moteur 07725-0040001
Extracteur de vis mâle
(Utiliser uniquement un extracteur M18 x 1,5 ) 07933-4250000

EXTRACTEUR DE VIS MALE

Déposer la clavette demi-lune du vilebrequin.


CLAVETTE DEMI-LUNE

MISE EN PLACE
Eliminer soigneusement toute trace d'huile de la partie conique du
vilebrequin et du volant moteur.
Mettre en place le volant moteur sur le vilebrequin en alignant la
rainure du volant-moteur sur la clavette demi-lune.
Aligner

11-6
ALTERNATEUR
Appliquer de l'huile sur les filets et la surface d'appui.
Mettre en place la rondelle et la vis de volant moteur. OUTIL DE BLOCAGE DU VOLANT MOTEUR

Maintenir le volant moteur à l'aide de l'outil spécial et serrer la vis au


couple spécifié.
OUTIL :
Outil de blocage de volant moteur 07725-0040001

COUPLE DE SERRAGE : 113 N·m (11,5 kgf·m)


Mettre en place le couvercle d'alternateur (page 11-7).

VIS/RONDELLE

MISE EN PLACE DU COUVERCLE


D'ALTERNATEUR
Mettre en place les goupilles de positionnement.

GOUPILLES DE POSITIONNEMENT
Appliquer de la pâte à joint (TB 1207B ou équivalent) sur le plan de
COTE COUVERCLE :
joint du couvercle de l'alternateur.

COTE CARTER MOTEUR :


10 – 15 mm
10 – 15 mm

11-7
ALTERNATEUR
Le couvercle Mettre en place le couvercle d'alternateur et les vis.
d'alternateur (stator) est
COUVERCLE D'ALTERNATEUR VIS
Serrer correctement les vis en quinconce en deux ou trois passes.
fixé magnétiquement au
volant moteur; prendre
garde lors de la mise en
place.

Brancher le connecteur 2P (rouge) du capteur CKP.

CONNECTEUR 2P
Brancher le connecteur 3P (noir) d'alternateur.
CONNECTEUR 3P
Mettre en place les composants suivants :
– Couvercle du pignon de transmission (page 4-24)
– Carénage intermédiaire gauche (page 3-10)
– Réservoir de carburant (page 6-73)
Après la mise en place, ajouter l'huile préconisée jusqu'au niveau
spécifié.
Vérifier le niveau d'huile du moteur (page 4-17).

11-8
12. CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE

EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ·····················12-2 FOURCHETTE/TAMBOUR DE


SELECTION/TRANSMISSION···································12-6
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN ·······12-3
ARBRE D'EQUILIBRAGE········································12-16
RECHERCHE DE PANNES ·······································12-4
MONTAGE DU CARTER ·········································12-22
SEPARATION DU CARTER ······································12-5

12

12-1
CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE

VIS DE TOURILLON PRINCIPAL : VIS 8 mm : 24 N·m (2,4 kgf·m)


20 N·m (2,0 kgf·m) + 150°

VIS 10 mm : 39 N·m (4,0 kgf·m)

VIS 7 mm : 18 N·m (1,8 kgf·m)

12 N·m (1,2 kgf·m)

12 N·m (1,2 kgf·m)

12-2
CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN
GENERALITES
• Le carter doit être séparé pour l'entretien des éléments suivants :
– Transmission
– Vilebrequin (page 13-5)
– Piston (page 13-14)
– Arbre d'équilibrage (page 12-16)
– Cylindre (page 13-14)
• Les composants suivants doivent être déposés avant de séparer le carter :
– Moteur (page 8-4)
– Embrayage (page 10-7)/tringlerie de sélection (page 10-27)
– Roue libre de démarreur (page 10-23)
– Volant moteur (page 11-6)
– Culasse (page 9-14)
– Pompe à huile (page 5-5)/filtre à huile (page 4-18)/refroidisseur d’huile (page 5-13)
– Démarreur (page 19-6)
– Pompe à eau (page 7-21)
– Manocontacteur EOP (page 20-14)
– Capteur VS (page 20-11)
– Contacteur de point mort (page 20-20)
• Prendre soin de ne pas endommager les plans de joint du carter lors de l'entretien.
• Avant de remonter les moitiés de carter, enduire leurs plans de joint de pâte à joint. Eliminer complètement le surplus de pâte à joint.
• Les coussinets de maneton et de tourillon principal sont appariés et identifiés par des codes couleur. Sélectionner les roulements de rechange à partir des
tableaux de codes. Après avoir sélectionné des roulements neufs, vérifier de nouveau le jeu de fonctionnement avec du Plastigauge. Un jeu de
fonctionnement incorrect risque de causer des dégâts majeurs au moteur.

CARACTERISTIQUES
Unité : mm
LIMITE
ELEMENT STANDARD
D'UTILISATION
Fourchette de sélection Dia. int. 14,000 – 14,018 14,03
Epaisseur de doigt 5,93 – 6,00 5,9
Dia. ext. de l'axe de fourchette de sélection 13,957 – 13,975 13,95
Transmission Dia. int. de pignon M5, M6 31,000 – 31,025 31,04
C1 28,000 – 28,021 28,04
C2, C3, C4 33,000 – 33,025 33,04
Dia. ext. bague de pignon M5 30,955 – 30,980 30,935
M6 30,950 – 30,975 30,930
C2 32,955 – 32,980 32,935
C3, C4 32,950 – 32,975 32,930
Jeu pignon-bague M5, C2 0,020 – 0,070 0,10
M6, C3, C4 0,025 – 0,075 0,11
Dia. int. bague de pignon M5 27,985 – 28,006 28,016
C2 29,985 – 30,006 30,021
Dia. ext. d'arbre primaire à M5 27,967 – 27,980 27,957
Dia. ext. d'arbre secondaire à C2 29,967 – 29,980 29,960
Jeu bague-arbre M5, C2 0,005 – 0,039 0,06

COUPLES DE SERRAGE
Vis de la plaque de calage du roulement de l'arbre primaire 12 N·m (1,2 kgf·m) Enduire les filets de produit de blocage.
Vis de réglage de roulement du tambour de changement de vitesses 12 N·m (1,2 kgf·m) Enduire les filets de produit de blocage.
Carter (vis 7 mm) 18 N·m (1,8 kgf·m)
(vis 8 mm) 24 N·m (2,4 kgf·m)
(vis 10 mm) 39 N·m (4,0 kgf·m)
Vis de tourillon principal 20 N·m (2,0 kgf·m) + 150° voir page 12-23
Remplacer par une pièce neuve.

12-3
CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE
OUTILS
Jeu d'extracteurs de roulement, 20 mm Masse d'extracteur Manche d'extracteur
07936-3710600 07741-0010201 07936-3710100

Mandrin Adaptateur, 42 x 47 mm Pilote, 20 mm


07949-3710001 07746-0010300 07746-0040500

RECHERCHE DE PANNES
Changement de vitesses dur
• Fonctionnement incorrect de l'embrayage
• Viscosité d'huile moteur incorrecte
• Fourchette de sélection tordue
• Axe de fourchette de sélection tordu
• Doigt de fourchette de sélection tordu
• Gorge du tambour de sélection endommagée
• Axe de sélection tordu (page 10-28)
Saut de vitesses
• Crabots de pignon usés
• Gorge de baladeur usée
• Axe de fourchette de sélection tordu
• Doigt de verrouillage de tambour de sélection cassé
• Ressort du doigt de verrouillage du tambour de sélection cassé
• Fourchettes de sélection endommagées ou tordues
• Ressort de rappel d'axe de changement de vitesses cassé (page 10-28)
Bruits excessifs du moteur
• Pignon de transmission usé ou endommagé
• Roulements de transmission usés ou endommagés
• Roulements de tourillon principal usés ou endommagés
• Roulements de maneton usés ou endommagés
• Pied de bielle usé ou endommagé
• Roulements d'arbre d'équilibrage usés ou endommagés
• Mise en place incorrecte de l'arbre d'équilibrage
Vibrations du moteur
• Faux-rond excessif du vilebrequin
• Calage incorrect de l'arbre d'équilibrage

12-4
CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE
SEPARATION DU CARTER
Se reporter à la section Entretien pour la dépose des pièces
nécessaires avant la séparation du carter moteur (page 12-3). VIS

Desserrer la vis de collier de durit et débrancher la durit d'eau. RACCORD


DE FLEXIBLE
Déposer les vis, le raccord du flexible d'eau et le joint torique.

FLEXIBLE JOINT TORIQUE


Retirer les vis 7 mm.

VIS 7 mm
Ne pas plier les Retourner le moteur.
goujons. Desserrer les vis en quinconce en deux ou trois étapes. VIS 7 mm
Déposer les vis 7 mm, la rondelle d'étanchéité, les vis 8 mm et la vis
10 mm.

VIS 8 mm

VIS 7 mm/RONDELLE D'ETANCHEITE VIS 10 mm


Desserrer les vis du tourillon principal en quinconce en deux ou
trois étapes. VIS DE TOURILLON PRINCIPAL
Déposer les vis.
Séparer le carter inférieur du carter supérieur.

12-5
CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE
Déposer les douilles de positionnement et les orifices de graissage.
ORIFICE C DOUILLES DE POSITIONNEMENT
Eliminer toute trace de pâte à joint du plan de joint du carter.
Nettoyer soigneusement tous les orifices de graissage dans du
solvant.

ORIFICE A ORIFICE B
Vérifier si les orifices de graissage ne sont pas bouchés et les
remplacer si nécessaire.

ORIFICE A ORIFICE B ORIFICE C

FOURCHETTE/TAMBOUR DE SELECTION/
TRANSMISSION
DEPOSE/DEMONTAGE
Séparer les demi-carters (page 12-5).
ENSEMBLE ARBRE SECONDAIRE
Déposer l'arbre secondaire.
Démonter l'arbre secondaire.
Nettoyer soigneusement toutes les pièces démontées dans du
solvant.

Déposer les vis de plaque de calage du roulement d'arbre principal


ainsi que la plaque. VIS

PLAQUE

12-6
CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE
Déposer l'axe de fourchette de sélection et les fourchettes.
FOURCHETTES DE SELECTION
• Repérer la direction de toutes les fourchettes de sélection afin
d'assurer le remontage à leur emplacement d'origine.

AXE DE FOURCHETTES
Déposer le roulement d'arbre primaire du carter.
ROULEMENT

Déposer l'ensemble arbre primaire.


Démonter l'ensemble arbre primaire.
Nettoyer soigneusement toutes les pièces démontées dans du
solvant.

ENSEMBLE ARBRE PRIMAIRE


Déposer les vis et les rondelles.
TAMBOUR DE SELECTION
Déposer le roulement et le tambour de sélection.

VIS/RONDELLES ROULEMENT

12-7
CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE
Déposer le tuyau du gicleur d'huile et le joint torique.
JOINT TORIQUE
Nettoyer avec soin le tuyau de gicleur d'huile dans du solvant.

TUYAU DE GICLEUR D'HUILE


CONTROLE DU TAMBOUR DE SELECTION/
FOURCHETTE DE SELECTION
Vérifier que l'axe de guidage de fourchette de sélection ne présente
pas de signes d’usure anormale ou d'endommagement.
Mesurer le diamètre intérieur de fourchette de sélection.
LIMITE D'UTILISATION : 14,03 mm
Mesurer l'épaisseur de doigt de fourchette de sélection.
LIMITE D'UTILISATION : 5,9 mm

Mesurer le dia. ext. de l'axe de fourchette de sélection.


LIMITE D'UTILISATION : 13,95 mm

Vérifier que les gorges de guidage de tambour de sélection ne


présentent pas d'usure anormale ou de dommages.
Tourner la bague extérieure du roulement de tambour de sélection
avec le doigt.
Le roulement doit tourner sans difficulté et sans bruit.
Vérifier également que la bague intérieure du roulement est bien
ajustée dans le tambour de sélection.
Remplacer le roulement si la bague intérieure ne tourne pas sans
difficulté et sans bruit ou si la bague extérieure n'est pas bien
ajustée dans le tambour de sélection.

12-8
CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE
CONTROLE DU TUYAU DU GICLEUR D'HUILE
Vérifier que le tuyau du gicleur d'huile n'est pas bouché, tordu ou
endommagé.
Le remplacer si nécessaire.

CONTROLE DE LA TRANSMISSION
Vérifier que la gorge et les crabots du levier de vitesses ne
présentent pas de signes d'usure anormale ou de dégâts.

Vérifier que le logement des crabots et les dents de pignon ne


présentent pas de signes d'usure anormale ou de dégâts.
Mesurer le diamètre intérieur de chaque pignon.
LIMITES D'UTILISATION :
M5, M6 : 31,04 mm
C1 : 28,04 mm
C2, C3, C4 : 33,04 mm
Mesurer le diamètre extérieur de chaque bague de pignon.
LIMITES D'UTILISATION :
M5 : 30,935 mm
M6 : 30,930 mm
C2 : 32,935 mm
C3, C4 : 32,930 mm
Mesurer le diamètre intérieur de chaque bague de pignon.
LIMITES D'UTILISATION :
M5 : 28,016 mm
C2 : 30,021 mm
Calculer le jeu entre le pignon et la bague.
LIMITES D'UTILISATION :
M5, C2 : 0,10 mm
M6, C3, C4 : 0,11 mm

12-9
CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE
Vérifier que l'arbre primaire et l'arbre secondaire ne présentent pas
de signes d'usure anormale ou de dégâts.
Mesurer le diamètre extérieur de l'arbre primaire au pignon M5. M5
LIMITE D'UTILISATION : 27,957 mm
Mesurer le diamètre extérieur de l'arbre secondaire au pignon C2.
LIMITE D'UTILISATION : 29,960 mm
Calculer le jeu entre la bague de pignon et l'arbre.
LIMITES D'UTILISATION :
M5 : 0,06 mm
C2
C2 : 0,06 mm

Roulement d'arbre secondaire


Tourner la bague extérieure du roulement d'arbre secondaire avec
le doigt. ROULEMENT
Le roulement doit tourner sans difficulté et sans bruit.
Vérifier également que la bague intérieure du roulement est bien
ajustée sur l'arbre secondaire.
Remplacer l'ensemble arbre secondaire, bague et roulement si la
bague ne tourne pas sans difficulté et sans bruit ou si elle ne
s'adapte pas parfaitement à l'arbre secondaire.
• Il n'est pas possible de remplacer le roulement d'arbre
secondaire. Si le roulement d'arbre secondaire est défectueux,
remplacer l'arbre secondaire complet.

Roulement d'arbre primaire


Mettre provisoirement en place le roulement droit sur l'arbre
primaire. ROULEMENT
Tourner la bague extérieure du roulement d'arbre primaire gauche
avec le doigt.
Le roulement doit tourner sans difficulté et sans bruit.
Vérifier également que la bague intérieure du roulement est bien
ajustée sur l'arbre primaire.
Remplacer le roulement si la bague intérieure ne tourne pas sans
difficulté et sans bruit ou si la bague intérieure n'est pas bien
ajustée sur l'arbre primaire.

Tourner la bague intérieure du roulement d'arbre primaire gauche


avec le doigt.
Le roulement doit tourner sans difficulté et sans bruit.
Vérifier également que la bague extérieure du roulement est bien
ajustée dans le carter.
Remplacer le roulement si la bague intérieure ne tourne pas sans
difficulté et sans bruit ou si la bague extérieure n'est pas bien
ajustée dans le carter moteur.

ROULEMENT

12-10
CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE
REMPLACEMENT DU ROULEMENT D'ARBRE
PRINCIPAL
Déposer les composants suivants :
ROULEMENT D'ARBRE PRIMAIRE
– Vilebrequin (page 13-5)
– Arbre secondaire (page 12-6)
– Arbre primaire (page 12-6)
Déposer le roulement d'arbre primaire à l'aide des outils spéciaux
comme illustré.
OUTILS :
Jeu d'extracteurs de roulement, 20 mm 07936-3710600
Masse d'extracteur 07741-0010201
Manche d'extracteur 07936-3710100

JEU D’OUTILS DE DEPOSE DE ROULEMENT


Placer correctement un Enfoncer un roulement neuf dans le carter gauche à l'aide des outils
roulement neuf, repères spéciaux. MANDRIN
vers l'intérieur du carter.
OUTILS :
Mandrin 07949-3710001
Adaptateur, 42 x 47 mm 07746-0010300
Pilote, 20 mm 07746-0040500

ADAPTATEUR/PILOTE ROULEMENT

12-11
CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE
MONTAGE DE LA TRANSMISSION
Appliquer de l'huile moteur sur les dents de pignon, la surface de
glissement et les manchons.
Appliquer une solution d'huile au molybdène sur les gorges de la
fourchette de sélection.
Assembler l'arbre primaire et l'arbre secondaire.
ARBRE PRINCIPAL :
ARBRE PRIMAIRE/PIGNON M1 (14D)

PIGNON M5 (28 D)

PIGNON M3/4 (22/24 D)

PIGNON M6 (29T)

PIGNON M2 (18D)

ARBRE INTERMEDIAIRE :
PIGNON C1 (32D)

PIGNON C5 (34 D)

PIGNON C4 (32D)

PIGNON C3 (33D)

PIGNON C6 (33D)
ARBRE SECONDAIRE

PIGNON C2 (32D)

12-12
CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE

Monter le pignon et les arbres de transmission.


Aligner
• Enduire chaque pignon avec de l'huile moteur propre et vérifier
le déplacement se fait facilement.
• Aligner les languettes de la rondelle-frein sur les gorges de la
rondelle cannelée.

• Toujours poser les rondelles de butée et les joncs d'arrêt, bord


chanfreiné (laminé) dans le sens opposé de la poussée axiale.
• Poser les joncs d’arrêt de sorte que la coupe soit alignée sur la CORRECT INCORRECT
gorge des cannelures.
• Veiller à ce que les joncs d’arrêt soient bien calés dans la gorge
de l'arbre après la mise en place.

JONC D'ARRET

12-13
CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE
MISE EN PLACE
Prendre garde de ne Appliquer de la graisse sur un joint torique neuf, puis le mettre en
pas endommager un place sur le tuyau du gicleur d'huile. JOINT TORIQUE
joint torique neuf.
Mettre en place le tuyau du gicleur d'huile dans le carter supérieur
en alignant la languette avec la gorge du carter.

TUYAU DE GICLEUR D'HUILE


Mettre en place le tambour de sélection dans le carter moteur.
TAMBOUR DE SELECTION
Appliquer du produit de blocage sur les filets des vis de calage du
roulement de tambour de sélection (page 1-18).
Serrer les vis/rondelles au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)

ROULEMENT VIS/RONDELLES

Mettre en place l'ensemble arbre primaire dans le carter moteur.

ENSEMBLE ARBRE PRIMAIRE


Enfoncer le roulement Mettre en place le roulement d'arbre primaire dans le carter.
dans le carter moteur,
ROULEMENT
côté repéré vers
l'extérieur.

12-14
CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE
Les fourchettes de sélection sont identifiées par les repères
suivants :
– "RL" pour droite/gauche
– "C" pour centrale

"RL" "C" "RL"


Enfoncer les fourchettes de sélection dans les gorges guides du
tambour de sélection et insérer l'axe de fourchette. FOURCHETTES DE SELECTION

• Diriger les repères sur la fourchette comme suit :


– Repères "RL" vers l'extérieur
– Repères "C" vers la droite (côté embrayage)
• Le doigt de la fourchette de sélection "C" s'aligne sur la gorge
du tambour de sélection.

AXE DE FOURCHETTES

COTE EMBRAYAGE

Appliquer un produit de freinage sur les filets des vis des plaques de
calage de roulement d'arbre primaire (page 1-18). VIS

Mettre en place la plaque de calage du roulement d'arbre primaire,


repère "OUT SIDE" vers l'extérieur.
Serrer les vis au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)

REPERE "OUT SIDE"

12-15
CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE
Mettre en place l'ensemble arbre secondaire en alignant le jonc
d'arrêt de l'arbre secondaire avec la gorge du carter. JONC D'ARRET ENSEMBLE ARBRE SECONDAIRE

Aligner également la goupille d'arrêt du roulement d'arbre


secondaire sur la gorge du carter.

GOUPILLE D'ARRET

ARBRE D'EQUILIBRAGE
DEPOSE
Séparer les demi-carters (page 12-5).
VIS/RONDELLE D'ETANCHEITE SUPPORT
Desserrer la vis de serrage de l'arbre d'équilibrage.
Déposer la vis et le support d'arbre d'équilibrage.
Déposer la vis et la rondelle d'étanchéité.

VIS DE SERRAGE VIS DE SUPPORT


Extraire l'arbre d'équilibrage et déposer l'ensemble masse
d'équilibrage du carter inférieur. ARBRE D'EQUILIBRAGE

ENSEMBLE MASSE D’EQUILIBRAGE


DEMONTAGE
Déposer le joint torique de l'arbre d’équilibrage.
ARBRE D'EQUILIBRAGE

JOINT TORIQUE

12-16
CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE
Déposer les rondelles et les roulements à aiguilles de l'ensemble
masse d'équilibrage. RONDELLE A

ROULEMENTS A AIGUILLES RONDELLE B


Déposer l'ensemble pignon d'arbre d'équilibrage de la masse
d'équilibrage.

PIGNON D'ARBRE D'EQUILIBRAGE


MASSE D'EQUILIBRAGE
Déposer les amortisseurs en caoutchouc du pignon d’arbre
d'équilibrage. PIGNON D'ARBRE D'EQUILIBRAGE
AMORTISSEURS EN CAOUTCHOUC

CONTROLE
Remplacer l’ensemble Vérifier l'usure et l'état de chaque roulement à aiguilles, remplacer
complet masse le cas échéant. ROULEMENTS A AIGUILLES
d’équilibrage, arbre
d’équilibrage, roulement
à aiguilles

12-17
CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE
Vérifier l'usure et l'état du pignon d’arbre d’équilibrage et de la
masse. PIGNON D'ARBRE D'EQUILIBRAGE
Vérifier l'usure et l'état des tampons en caoutchouc, remplacer le AMORTISSEURS EN CAOUTCHOUC
cas échéant.

SELECTION DE ROULEMENT D'ARBRE D'EQUILIBRAGE


La masse d'équilibrage La masse d'équilibrage comporte deux lettres de code de diamètre
et les roulements à intérieur comme indiqué. LETTRES DE CODE DE DIAMETRE INTERIEUR :
aiguilles sont appariés. Les repères identifient chaque diamètre intérieur de masse
d'équilibrage comme illustré.

DIAMETRE INTERIEUR COTE MASSE


DIAMETRE INTERIEUR COTE PIGNON
Référencer les lettres de code du diamètre intérieur de la masse
d'équilibrage pour déterminer la couleur du roulement de rechange.
Consulter le tableau de sélection ci-dessous pour choisir le
roulement.

ROULEMENTS A AIGUILLES

TABLEAU DE SELECTION DE ROULEMENT D'ARBRE


D'EQUILIBRAGE :
CODE DE DIA. INT. DE MASSE D'EQUILIBRAGE
A B C
26,996 – 27,000 mm 26,991 – 26,996 mm 26,987 – 26,991 mm
ARBRE D'EQUILIBRAGE 17,990 – 17,996 mm Bleu Blanc Vert

12-18
CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE
DEMONTAGE
RONDELLE B ROULEMENTS A AIGUILLES
MASSE D'EQUILIBRAGE

AMORTISSEURS EN
CAOUTCHOUC
PIGNON D'ARBRE D'EQUILIBRAGE

RONDELLE A

ARBRE D'EQUILIBRAGE

SUPPORT

Appliquer de la graisse sur la surface de montage du tampon en


caoutchouc. Aligner

Mettre en place les tampons en caoutchouc dans le pignon d'arbre


d'équilibrage.
Assembler le pignon d’arbre d’équilibrage et la masse en alignant
les repères.

PIGNON D'ARBRE D'EQUILIBRAGE


MASSE D'EQUILIBRAGE
Appliquer de l'huile sur le roulement à aiguilles, puis l'enfoncer dans
la masse d’équilibrage. RONDELLE A

Mettre en place les rondelles A et B, comme illustré.

ROULEMENTS A AIGUILLES RONDELLE B

12-19
CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE
Appliquer de l'huile sur un joint torique neuf et le mettre en place
dans la gorge de l'arbre d'équilibrage. ARBRE D'EQUILIBRAGE

JOINT TORIQUE
MISE EN PLACE
Mettre en place la masse d’équilibrage dans le carter inférieur.
ARBRE D'EQUILIBRAGE
Mettre en place l’arbre d’équilibrage.

ENSEMBLE MASSE D’EQUILIBRAGE


Tourner l'arbre d'équilibrage et placer le coup de pointeau vers le
bas. ARBRE D'EQUILIBRAGE

COUP DE POINTEAU
Mettre en place le support d’arbre d’équilibrage.
RONDELLE D'ETANCHEITE SUPPORT
Mettre en place la vis et la vis de serrage du support d'arbre
d’équilibrage.
Mettre en place une rondelle d'étanchéité neuve et serrer la vis
d'étanchéité.
Monter les demi-carters (page 12-22).
Régler le jeu entre les dents (page 12-21).

VIS DE SERRAGE
VIS D'ETANCHEITE VIS DE SUPPORT

12-20
CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE
REGLAGE DU JEU ENTRE DENTS DU PIGNON
D'ARBRE D'EQUILIBRAGE
REGLAGE DU JEU ENTRE DENTS INITAL
Mettre le moteur dans le cadre (page 8-8).
Régler le jeu entre dents Desserrer la vis de serrage du support d'arbre d'équilibrage.
lorsque le moteur est
froid (en-dessous de
35°C) et arrêté.

VIS DE SERRAGE

Un effort excessif peut Tourner l'arbre d'équilibrage vers la droite jusqu'à sentir une
endommager le pignon, résistance, puis le ramener d'une graduation en utilisant le coup de 1. 2. 3.
le roulement et l'arbre pointeau comme repère.
d'équilibrage. Ne pas
tourner l'arbre plus que
nécessaire.

JUSQU'A SENTIR UNE


UNE RESISTANCE GRADUATION

REGLAGE DU JEU ENTRE DENTS FINAL


Amener le moteur à température et le laisser tourner au ralenti.
ARBRE D'EQUILIBRAGE
Si les pignons d'arbre d'équilibrage font un bruit excessif, régler le
jeu entre dents comme suit :
Faire tourner l'axe du pignon d'arbre d'équilibrage dans le sens
antihoraire jusqu'à ce que les pignons commencent à "couiner".
Puis faire tourner l'axe du pignon en sens horaire jusqu'à ce que le
"couinement" disparaisse.
Serrer la vis de serrage de l'arbre d'équilibrage.
Après les réglages des jeux entre dents, actionner l’accélérateur
pour vérifier que les pignons ne font pas un bruit excessif.
Si le bruit de "couinement" du pignon est excessif, le jeu entre dents
est insuffisant. VIS DE SERRAGE
Si le bruit de "claquement" de pignon est excessif, le jeu entre dents
est trop important.

12-21
CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE
MONTAGE DU CARTER
Appliquer une couche fine mais régulière de joint liquide (TB 1207B
ou équivalent) sur le plan de joint du carter. Ne pas appliquer de
produit d'étanchéité dans la zone de la vis 8 mm du carter (vis de
tourillon principal) ni dans la zone du conduit d'huile, comme illustré.

Mettre en place les douilles de positionnement.


Mettre en place les orifices de graissage dans le carter supérieur. DOUILLE DE POSITIONNEMENT

DOUILLES DE POSITIONNEMENT

ORIFICE C :

ORIFICE A : ORIFICE B :

Mettre en place le carter inférieur sur le carter supérieur et aligner le


repère peint en blanc du pignon d'entraînement d'arbre TRAITS DE REPERE
d'équilibrage du carter entre les lignes de repère du pignon, comme
illustré.

ARBRE D'EQUILIBRAGE REPERE PEINT

12-22
CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE
• Serrer les vis de tourillon principal en utilisant la méthode de
serrage de la zone d'inélasticité décrite ci-dessous. VIS DE TOURILLON PRINCIPAL
• Ne pas réutiliser les vis de tourillon principal du carter, ceci
empêcherait d'obtenir une tension axiale correcte.
• Les vis de tourillon principal du carter sont pré-enduites d'additif
à l'huile pour assurer la stabilité de tension axiale. Ne pas
éliminer l'additif à l'huile de la surface des vis de tourillon
principal neuves.
Mettre en place les vis de tourillon principal neuves du carter.
Mettre en place toutes les vis de carter et la rondelle d'étanchéité
sans les serrer.

METHODE DE SERRAGE DE LA ZONE D'INELASTICITE :


VIS
S'assurer que le carter supérieur et le carter inférieur sont bien
positionnés. 8 4 2 6 10
Serrer les vis de tourillon principal de carter en procédant de la
manière suivante :
Serrer les vis de tourillon principal du carter dans l'ordre numérique
indiqué sur l'illustration en deux ou trois passes au couple spécifié. 7 3 1 5 9
Puis serrer les vis de tourillon principal du carter à 150°.
COUPLE DE SERRAGE : 20 N·m (2,0 kgf·m) + 150°

Serrer la vis 10 mm au couple spécifié.


VIS 7 mm
COUPLE DE SERRAGE : 39 N·m (4,0 kgf·m)
Serrer la vis 8 mm au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 24 N·m (2,4 kgf·m)

L’emplacement des De l'intérieur vers l'extérieur, serrer les vis 7 mm/la rondelle
rondelles d'étanchéité d'étanchéité neuve au couple spécifié.
est indiqué sur le carter
COUPLE DE SERRAGE : 18 N·m (1,8 kgf·m) VIS 10 mm
supérieur par le repère VIS 8 mm
" ".

VIS 7 mm/RONDELLE D'ETANCHEITE

Placer le moteur, côté inférieur en bas.


Serrer les vis 7 mm au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 18 N·m (1,8 kgf·m)

VIS

12-23
CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE
Mettre en place un joint torique neuf dans la gorge du raccord d'eau.
Mettre en place le raccord du flexible d'eau sur le bloc-cylindres. VIS

Serrer correctement les vis. RACCORD DE FLEXIBLE

Brancher le flexible d'eau et serrer la vis du collier de flexible (page


7-23).
Mettre en place les pièces déposées en procédant dans l'ordre
inverse de la dépose.

JOINT TORIQUE FLEXIBLE

12-24
13. VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE

EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ·····················13-2 COUSSINET DE TOURILLON PRINCIPAL···············13-9

INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN ·······13-3 COUSSINET DE MANETON····································13-12

RECHERCHE DE PANNES ·······································13-4 PISTON/CYLINDRE ·················································13-14

VILEBREQUIN····························································13-5

13

13-1
VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE

27,5 N·m (2,8 kgf·m) + 90°

12 N·m (1,2 kgf·m)

12 N·m (1,2 kgf·m)

13-2
VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN
GENERALITES
• Le carter doit être séparé pour l'entretien des éléments suivants :
– Vilebrequin (page 13-5)
– Piston (page 13-14)
– Cylindre (page 13-14)
• Repérer et ranger les bielles, chapeaux de paliers et coussinets pour être sûr de les remonter à leur emplacement correct.
• Les coussinets de maneton et de tourillon principal sont appariés et identifiés par des codes couleur. Sélectionner les coussinets de rechange à partir des
tableaux de codes. Après avoir sélectionné des coussinets neufs, vérifier de nouveau le jeu de fonctionnement avec du Plastigauge. Un jeu de
fonctionnement incorrect risque de causer des dégâts majeurs au moteur.
• Nettoyer les passages d'huile du carter supérieur à l'air comprimé avant de poser les pistons.
• Séparer les demi-carters (page 12-5) lors de la dépose du piston.
• Pour la dépose/mise en place du capteur de cliquetis (page 6-89).

CARACTERISTIQUES
Unité : mm
LIMITE
ELEMENT STANDARD
D'UTILISATION
Vilebrequin Jeu latéral de bielle 0,15 – 0,30 0,35
Jeu de fonctionnement aux coussinets de maneton 0,030 – 0,052 0,06
Jeu de fonctionnement aux coussinets de tourillon principal 0,019 – 0,037 0,05
Faux-rond – 0,05
Piston, segments Dia. ext. piston à 5 mm du bas 75,965 – 75,985 75,895
Dia. int. d'alésage d'axe de piston 17,002 – 17,008 17,030
Dia. ext. d'axe de piston 16,994 – 17,000 16,980
Jeu piston-axe 0,002 – 0,014 0,04
Jeu à la coupe Supérieur 0,22 – 0,32 0,52
Second 0,40 – 0,55 0,74
Racleur
0,20 – 0,70 1,00
(rail latéral)
Jeu segment-gorge Supérieur 0,040 – 0,080 0,120
Second 0,015 – 0,050 0,075
Cylindre Dia. int. 76,000 – 76,015 76,025
Ovalisation – 0,10
Conicité – 0,10
Gauchissement – 0,10
Jeu cylindre-piston 0,015 – 0,050 0,10
Dia. int. du pied de bielle 17,030 – 17,042 17,048
Jeu bielle-axe de piston 0,030 – 0,048 0,07

COUPLES DE SERRAGE
Vis de chapeau de palier de maneton
(neuf) 27,5 N·m (2,8 kgf·m) + 90° Huiler les filets et la surface d'appui.
(resserrage) 21,6 N·m (2,2 kgf·m) + 90° Huiler les filets et la surface d'appui.
Vis de tourillon principal 20 N·m (2,0 kgf·m) + 150° voir page 13-10
Remplacer par une pièce neuve.
Vis de fixation du tuyau de gicleur d'huile 12 N·m (1,2 kgf·m) Enduire les filets de produit de blocage.

13-3
VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE
RECHERCHE DE PANNES
Compression du cylindre trop faible, démarrage difficile ou performances médiocres à bas régime
• Fuites au niveau du joint de culasse
• Segment usé, coincé ou cassé
• Cylindre ou piston usé ou endommagé
Compression du cylindre trop élevée, surchauffe ou cognements
• Dépôt excessif de calamine sur la calotte de piston ou dans la chambre de combustion
Fumée excessive
• Cylindre, piston ou segment usés
• Mise en place incorrecte des segments
• Piston ou paroi de cylindre rayés ou éraflés
Bruit anormal
• Axe de piston ou alésage d'axe de piston usé
• Pied de bielle usé
• Cylindre, piston ou segments usés
• Coussinets de tourillon principal usés
• Coussinets de maneton usés
Vibrations du moteur
• Faux-rond excessif du vilebrequin
• Calage d'arbre d'équilibrage incorrect

13-4
VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE
VILEBREQUIN
Séparer les demi-carters (page 12-5).
CONTROLE DU JEU LATERAL
Mesurer le jeu latéral de bielle.
LIMITE D'UTILISATION : 0,35 mm
Si le jeu dépasse la limite d'utilisation, remplacer la bielle.
Vérifier de nouveau, et si le jeu n'est toujours pas dans les limites,
remplacer le vilebrequin.

DEPOSE

• Avant la dépose, positionner tous les pistons au PMH (Point


Mort Haut) pour éviter d'endommager le maneton avec la bielle.
• Ne pas permuter les coussinets. Ils doivent être mis en place à
leur emplacement d'origine, sinon le jeu de fonctionnement
correct aux coussinets risque de ne pas être assuré,
occasionnant ainsi des dégâts au moteur.
Repérer les chapeaux de palier et les coussinets au fur et à mesure
de la dépose pour indiquer le cylindre approprié pour le remontage. CHAPEAUX DE PALIERS

Déposer les écrous des chapeaux de palier de maneton et les


chapeaux de palier.
Déposer le vilebrequin.

VILEBREQUIN
Déposer les coussinets de tourillon principal des deux demi-carters.
COUSSINETS DE TOURILLON PRINCIPAL

Ne pas permuter les coussinets. Ils doivent être mis en place à leur
emplacement d'origine, sinon le jeu de fonctionnement correct aux
coussinets risque de ne pas être assuré, occasionnant ainsi des
dégâts au moteur.

13-5
VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE
Déposer les vis, les tuyaux de gicleur d'huile et les joints toriques du
carter supérieur. JOINT TORIQUE JOINT TORIQUE

Nettoyer soigneusement les tuyaux de gicleur d'huile dans du


solvant.

TUYAUX DE GICLEUR D'HUILE

VIS VIS
CONTROLE
Faire reposer le vilebrequin sur les deux tourillons d'extrémité.
Poser le comparateur sur le tourillon central du vilebrequin. POINT DE MESURE
Tourner le vilebrequin de deux tours et relever l'ovalisation.
LIMITE D'UTILISATION : 0,05 mm
Vérifier que les dents de pignon de transmission primaire et de
pignon menant d'arbre d'équilibrage ne sont pas anormalement
usées ou endommagées.

Toujours remplacer les Vérifier que les tuyaux de gicleur d'huile ne sont pas bouchés, COTE GAUCHE :
joints toriques après tordus ou endommagés. TUYAU DE GICLEUR D'HUILE GAUCHE
avoir déposé les tuyaux
Les remplacer si nécessaire.
de gicleur d'huile.

COTE DROIT :

TUYAU DE GICLEUR D'HUILE DROIT

13-6
VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE
MISE EN PLACE
Appliquer de la graisse sur des joints toriques neufs, puis les mettre
en place sur les tuyaux de gicleur d'huile. JOINTS TORIQUES

Veiller à ne pas Mettre en place les tuyaux de gicleur d'huile sur le carter supérieur,
endommager les joints comme illustré.
toriques.

TUYAUX DE GICLEUR D'HUILE

COTE GAUCHE : COTE DROIT :

Appliquer du produit de blocage sur les filets des vis de fixation des
tuyaux de gicleur d'huile (page 1-18), puis les serrer au couple
spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)

VIS VIS

Appliquer une solution d'huile au molybdène sur les surfaces de


glissement des coussinets de tourillon principal sur le carter
supérieur et les surfaces de glissement des coussinets de maneton
sur les bielles.
Les languettes des Mettre en place les coussinets de tourillon principal à leur
coussinets doivent être emplacement d'origine.
alignées sur les rainures
du carter et du
vilebrequin.
Ne pas permuter les coussinets. Ils doivent être mis en place à leur
emplacement d'origine, sinon le jeu de fonctionnement correct aux
coussinets risque de ne pas être assuré, occasionnant ainsi des
dégâts au moteur.

13-7
VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE
Appliquer une solution d'huile au molybdène sur les surfaces de
butée du tourillon principal, comme illustré.

Positionner tous les pistons au PMH (Point Mort Haut) pour éviter
d'endommager le maneton avec la bielle. VILEBREQUIN

Mettre en place le vilebrequin sur le carter supérieur.


Placer les bielles sur les manetons.

BIELLES
Appliquer une solution d'huile au molybdène sur les surfaces de
glissement des coussinets de maneton sur les chapeaux. Aligner

Mettre en place les chapeaux de palier de maneton, en alignant les


douilles de positionnement sur les trous des bielles.
S'assurer que chaque pièce est mise en place dans sa position
d'origine, notée lors de la dépose.

Aligner
METHODE DE SERRAGE DE LA ZONE D'INELASTICITE :
Les vis des chapeaux Appliquer de l'huile sur les surfaces d'appui et les filets des vis de
de paliers de maneton chapeaux de paliers de maneton, puis les mettre en place.
ne peuvent pas être
Serrer les vis en alternance en deux ou trois passes.
réutilisées. Une fois que
les vis ont été Serrer les vis de 90 ° supplémentaires.
desserrées, les
remplacer par des
COUPLE DE SERRAGE : 27,5 N·m (2,8 kgf·m) + 90°
neuves. Monter les demi-carters (page 12-22).

VIS

13-8
VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE
COUSSINET DE TOURILLON PRINCIPAL

Ne pas permuter les coussinets. Ils doivent être mis en place à leur
emplacement d'origine, sinon le jeu de fonctionnement correct aux
coussinets risque de ne pas être assuré, occasionnant ainsi des
dégâts au moteur.
Déposer le vilebrequin (page 13-5).
CONTROLE DES COUSSINETS
Vérifier que les coussinets de tourillon principal sur les demi-carters
supérieur et inférieur ne sont pas anormalement usés ou décollés.
Vérifier que les languettes de coussinet ne sont pas endommagées.

COUSSINET DE TOURILLON PRINCIPAL


CONTROLE DU JEU DE FONCTIONNEMENT
Eliminer l'huile des coussinets et des tourillons principaux.
Mettre en place le vilebrequin sur le carter supérieur.
Placer une bande de plastigauge dans le sens de la longueur sur
chaque tourillon principal en évitant le trou de graissage.
• Ne pas faire tourner le vilebrequin lors du contrôle.

PLASTIGAUGE
Mettre en place les douilles de positionnement et les trous de
graissage sur le carter supérieur. DOUILLE DE POSITIONNEMENT DOUILLE DE
POSITIONNEMENT
Mettre en place le carter inférieur sur le carter supérieur.

ORIFICE A : ORIFICE B :

DOUILLE DE
POSITIONNEMENT

13-9
VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE
METHODE DE SERRAGE DE LA ZONE D'INELASTICITE :
VIS
Mettre en place les vis de tourillon principal de carter.
S'assurer que le carter supérieur et le carter inférieur sont 8 4 2 6 10
fermement adaptés.
Serrer les vis de tourillon principal de carter en procédant de la
manière suivante :
Serrer les vis de tourillon principal de carter dans l'ordre numérique 7 3 1 5 9
indiqué sur l'illustration en deux ou trois passes au couple spécifié.
Serrer les vis de tourillon principal de carter de 150°
supplémentaires.
COUPLE DE SERRAGE : 20 N·m (2,0 kgf·m) + 150°

Déposer les vis de tourillon principal de carter et le carter inférieur,


mesurer le plastigauge comprimé à son point le plus large sur
chaque tourillon principal pour déterminer le jeu de fonctionnement.
LIMITE D'UTILISATION : 0,05 mm
Si le jeu de fonctionnement dépasse la limite d'utilisation,
sélectionner un coussinet de rechange.

SELECTION DES COUSSINETS


Les lettres (A, B ou C) Noter les lettres de code correspondant aux diamètres intérieurs
sur le côté gauche du des supports de coussinet du carter figurant sur la plaque
carter supérieur sont les signalétique sur le côté gauche du carter supérieur comme illustré.
codes correspondant
aux diamètres intérieurs
des supports de
coussinet de gauche à
droite.

CODE DE DIA. INT. DU CARTER


Les numéros (1, 2 ou 3) Noter les numéros de code de diamètre extérieur des tourillons
figurant sur la masse principaux correspondants figurant sur la masse d'équilibrage du CODE DE DIA. EXT. DE TOURILLON PRINCIPAL
d'équilibrage du vilebrequin.
vilebrequin sont les
codes correspondant
aux diamètres
extérieurs des tourillons
principaux de gauche à
droite.

13-10
VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE
Associer par référence croisée les codes de tourillon principal et de
support de coussinet pour déterminer le code couleur du coussinet
de rechange.
TABLEAU DE SELECTION DES COUSSINETS DE TOURILLON
PRINCIPAL :
CODE DE DIA. INT. DE SUPPORT DE COUSSINET
A B C
37,000 – 37,006 mm 37,006 – 37,012 mm 37,012 – 37,018 mm
CODE DE DIA. EXT. 1 34,000 – 34,006 mm Rouge Rose Jaune
DE TOURILLON 2 33,994 – 34,000 mm Rose Jaune Vert
PRINCIPAL 3 33,988 – 33,994 mm Jaune Vert Marron

EPAISSEUR DE COUSSINET : COULEUR D'IDENTIFICATION


Marron : Le plus épais
Vert :
Jaune :
Rose :
Rouge : Le plus mince

Après avoir sélectionné des coussinets neufs, vérifier de nouveau le


jeu avec du plastigauge. Un jeu incorrect risque d'occasionner de
graves dégâts au moteur.

MISE EN PLACE DES COUSSINETS


Nettoyer les surfaces extérieures des coussinets et les supports de
coussinet du carter. COUSSINETS DE TOURILLON PRINCIPAL
Appliquer une solution d'huile au molybdène sur les surfaces de
glissement des coussinets de tourillon principal sur le carter
supérieur.
Mettre en place les coussinets de tourillon principal sur les supports
de coussinet du carter, en alignant chaque languette sur chaque
rainure.

13-11
VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE
COUSSINET DE MANETON

Ne pas permuter les coussinets. Ils doivent être mis en place à leur
emplacement d'origine, sinon le jeu de fonctionnement correct aux
coussinets risque de ne pas être assuré, occasionnant ainsi des
dégâts au moteur.
Déposer le vilebrequin (page 13-5).
CONTROLE DES COUSSINETS
Vérifier que les coussinets ne sont pas anormalement usés ou
décollés.
Vérifier que les languettes de coussinet ne sont pas endommagées.

CONTROLE DU JEU DE FONCTIONNEMENT


Eliminer l'huile des coussinets et des manetons.
Mettre soigneusement en place le vilebrequin sur le carter PLASTIGAUGE
supérieur.
Placer les bielles sur les manetons.
Placer une bande de plastigauge dans le sens de la longueur sur
chaque maneton en évitant le trou de graissage.
• Ne pas faire tourner le vilebrequin lors du contrôle.

Mettre soigneusement en place les chapeaux de palier de maneton,


en alignant les douilles de positionnement sur les trous des bielles.
Utiliser les vis de Appliquer de l'huile sur les surfaces d'appui et les filets des vis de
chapeau de maneton chapeau de palier de maneton, puis mettre en place les vis.
déposées pour vérifier Serrer les vis en alternance en deux ou trois passes.
le jeu de
Serrer les vis de 90 ° supplémentaires.
fonctionnement.
COUPLE DE SERRAGE : 21,6 N·m (2,2 kgf·m) + 90°

VIS

13-12
VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE
Déposer les chapeaux de palier et mesurer le plastigauge
comprimé à son point le plus large sur le maneton pour déterminer
le jeu de fonctionnement.

LIMITE D'UTILISATION : 0,06 mm


Si le jeu de fonctionnement dépasse la limite d'utilisation,
sélectionner les coussinets de rechange appropriés.

SELECTION DES COUSSINETS


Les numéros (1, 2 ou 3) Noter le numéro de code de diamètre intérieur de bielle (1, 2 ou 3)
figurant sur les bielles ou mesurer le diamètre intérieur avec le chapeau de palier de
sont les codes maneton sans les coussinets.
correspondant au
diamètre intérieur de
bielle.

CODE DE DIA. INT.


Les lettres (A, B ou C) Si le vilebrequin est remplacé, noter la lettre de code de diamètre
figurant sur la masse extérieur de maneton correspondant (A, B ou C).
d'équilibrage du
Si le vilebrequin est réutilisé, mesurer le diamètre extérieur de
vilebrequin sont les
maneton à l'aide d'un micromètre.
codes correspondant
aux diamètres
extérieurs des
manetons de gauche à
droite.

CODE DE DIA. EXT. DE MANETON


Associer par référence croisée le code de la bielle et du maneton
pour déterminer le code couleur du coussinet de rechange.
TABLEAU DE SELECTION DES COUSSINETS DE MANETON :
CODE DE DIA. INT. DE BIELLE
1 2 3
39,500 – 39,506 mm 39,506 – 39,512 mm 39,512 – 39,518 mm
CODE DE DIA. EXT. A 36,497 – 36,503 mm Jaune Vert Marron
DE MANETON B 36,491 – 36,497 mm Vert Marron Noir
C 36,485 – 36,491 mm Marron Noir Bleu

13-13
VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE

EPAISSEUR DE COUSSINET : COULEUR D'IDENTIFICATION


Bleu : Le plus épais
Noir :
Marron :
Vert :
Jaune : Le plus mince

Après avoir sélectionné des coussinets neufs, vérifier de nouveau le


jeu avec du plastigauge. Un jeu incorrect risque d'occasionner de
graves dégâts au moteur.

MISE EN PLACE DES COUSSINETS


Nettoyer les surfaces extérieures du coussinet, le chapeau de palier
de maneton et la bielle. COUSSINET COUSSINET
Mettre en place les coussinets de maneton sur le chapeau de palier Aligner
et la bielle, en alignant chaque languette sur chaque rainure.

Aligner

PISTON/CYLINDRE
DEPOSE DE PISTON/BIELLE/CYLINDRE

• Avant de déposer le piston, placer un chiffon d'atelier propre sur


la bielle pour éviter d'endommager le cylindre.
• Ne pas essayer de déposer l'ensemble piston/bielle par le bas
du cylindre ; l'ensemble resterait coincé entre la chemise de
cylindre et le carter supérieur.
• Ne pas permuter les coussinets. Ils doivent être mis en place à
leur emplacement d'origine, sinon le jeu de fonctionnement
correct aux coussinets risque de ne pas être assuré,
occasionnant ainsi des dégâts au moteur.
Séparer les demi-carters (page 12-5).
CHAPEAU DE PALIER
Repérer toutes les Déposer les vis et les chapeaux de palier de maneton.
pièces au fur et à
Déposer les composants suivants :
mesure de la dépose
pour indiquer le cylindre – Vilebrequin (page 13-5)
approprié pour le – Arbre secondaire (page 12-6)
remontage.

VIS VILEBREQUIN

13-14
VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE
Ne pas essayer de Déposer l'ensemble piston/bielle par le haut du cylindre.
déposer l'ensemble
DEPOSE DE L'ENSEMBLE PISTON/BIELLE
bielle/piston par le bas
du cylindre ; l'ensemble
serait bloqué à l'endroit
où le segment racleur
se dilate entre la
chemise de cylindre et
le carter supérieur.

Déposer les vis et le cylindre.


CYLINDRE

VIS
Déposer le joint et les douilles de positionnement.
JOINT PLAT

DOUILLES DE POSITIONNEMENT
DEPOSE DE PISTON
A l'aide de pinces, déposer le clip d'axe de piston.
Extraire l'axe de piston du piston et de la bielle, puis déposer le AXE DE PISTON
piston.

CLIP

13-15
VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE
DEMONTAGE DU PISTON
Veiller à ne pas Ecarter les extrémités de chaque segment et le déposer en le
endommager le soulevant par le point opposé à la coupe.
segment en écartant
excessivement les
extrémités.

Ne jamais utiliser une Décalaminer les gorges des segments avec un segment à jeter.
brosse métallique, cela
risquerait de rayer la
gorge.

CONTROLE DU PISTON
Vérifier que les segments se déplacent librement en les faisant
tourner. Les segments doivent pouvoir se déplacer dans leurs
gorges sans accrocher.
Pousser le segment jusqu'à ce que sa surface extérieure soit
presque à ras du piston et mesurer le jeu segment-gorge.
LIMITES D'UTILISATION :
Supérieur : 0,120 mm
Second : 0,075 mm

Enfoncer les segments Introduire le segment bien droit dans le haut du cylindre et mesurer
dans le cylindre avec le sa coupe.
haut du piston pour être
sûr que le segment est LIMITES D'UTILISATION :
bien en position Supérieur : 0,52 mm
perpendiculaire dans le Second : 0,74 mm
cylindre. Segment racleur (rail latéral) : 1,00 mm

13-16
VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE
Mesurer le D. I. de l'alésage d'axe de piston.
LIMITE D'UTILISATION : 17,030 mm

Mesurer le diamètre extérieur d'axe de piston.

LIMITE D'UTILISATION : 16,980 mm


Calculer le jeu piston-axe de piston.
LIMITE D'UTILISATION : 0,04 mm

Mesurer le diamètre du piston à 5 mm du bas et à 90 ° par rapport à


l'alésage d'axe de piston.

LIMITE D'UTILISATION : 75,895 mm

CONTROLE DES BIELLES


Mesurer le diamètre intérieur du pied de bielle.

LIMITE D'UTILISATION : 17,048 mm


Calculer le jeu bielle-axe de piston.
LIMITE D'UTILISATION : 0,07 mm

13-17
VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE
CONTROLE DES CYLINDRES
Vérifier que l'alésage du cylindre n'est pas usé ou endommagé.
Mesurer le diamètre intérieur du cylindre selon les axes X et Y à
trois niveaux.
Prendre la valeur maximum pour déterminer l'usure du cylindre.
LIMITE D'UTILISATION : 76,025 mm
Calculer le jeu cylindre-piston.
Prendre la valeur maximum pour déterminer le jeu.
Pour la mesure du dia. ext. du piston (page 13-17).
LIMITE D'UTILISATION : 0,10 mm

Calculer la conicité et le faux-rond à trois niveaux selon les axes X


et Y. Prendre la valeur maximum mesurée pour les déterminer.
LIMITES D'UTILISATION :
Conicité : 0,10 mm HAUT
Faux-rond : 0,10 mm

MILIEU

BAS

Vérifier que le haut du cylindre n'est pas déformé.


LIMITE D'UTILISATION : 0,10 mm

13-18
VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE
MONTAGE DES PISTONS
Nettoyer soigneusement les gorges de segments et mettre en place
les segments. SEGMENT SUPERIEUR
SECOND SEGMENT
• Appliquer de l'huile sur les segments.
• Veiller à ne pas endommager le piston et le segment lors de la
mise en place.
120°
• Mettre en place les segments, repères (R : segment supérieur,
RNE : second segment) vers le haut.
• Pour mettre en place le segment racleur, mettre d'abord en
place l'entretoise, puis les rails latéraux.
Tiercer les segments à 120° l'un de l'autre.
Disposer les coupes de rails latéraux comme illustré.
Une fois mis en place, les segments doivent tourner sans difficulté
dans leur gorge.

ENTRETOISE
20 mm ou plus

RAILS LATERAUX

MISE EN PLACE DES PISTONS


Appliquer une solution d'huile au molybdène sur les surfaces
intérieures des pieds de bielles et les surfaces de glissement des LANGUETTE REPERE "ADM"
axes de piston.
Assembler le piston et la bielle en faisant coïncider la languette du
coussinet avec le repère "ADM".

BIELLE
Appliquer une solution d'huile au molybdène sur la surface de AXE DE PISTON
glissement d'axe de piston.
Mettre en place l'axe de piston et l'immobiliser avec des clips neufs.
• S'assurer que les clips d'axe de piston sont fermement en place.
• Ne pas aligner la coupe des clips d'axe de piston sur
l'évidement du piston.

CLIP

13-19
VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE
Mettre en place les douilles de positionnement et un joint neuf.
JOINT PLAT

DOUILLES DE POSITIONNEMENT
Mettre en place le cylindre et serrer fermement la vis.
CYLINDRE

VIS
Enduire d'huile moteur les parois du cylindre, les pistons et les
segments. COMPRESSEUR DE SEGMENTS

Mettre en place Mettre en place les ensembles piston/bielle dans les cylindres à
l'ensemble piston/bielle, l'aide d'un compresseur de segments disponible dans le commerce.
repère "ADM" du piston Si les bielles sont réutilisées, les remettre en place à leur
vers le côté admission. emplacement d'origine.

• Lors de la mise en place du piston, veiller à ne pas


endommager la surface supérieure du cylindre, en particulier
autour de l'alésage de cylindre.
• Veiller à ne pas endommager le cylindre et le maneton avec la
bielle.
REPERE "ADM"
S'assurer que le Utiliser le manche d'un maillet en plastique ou un outil équivalent
compresseur de pour enfoncer le piston dans le cylindre.
segments repose à ras
Mettre en place les composants suivants :
de la surface supérieure
du cylindre. – Vilebrequin (page 13-7)
– Arbre secondaire (page 12-16)
Appliquer une solution d'huile au molybdène sur les surfaces de
glissement des paliers de maneton sur les chapeaux. Aligner

Mettre en place les chapeaux de palier de maneton, en alignant les


douilles de positionnement sur les trous des bielles.

Aligner

13-20
VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE
METHODE DE SERRAGE DE LA ZONE D'INELASTICITE :
Les vis des chapeaux Appliquer de l'huile sur les surfaces d'appui et les filets de vis de
de paliers de maneton chapeau de palier de maneton neuves, puis mettre en place les vis.
ne peuvent pas être
réutilisées. Une fois que
les vis ont été
desserrées, les
remplacer par des
neuves.

Serrer les vis en alternance en deux ou trois passes.


Serrer les vis de 90 ° supplémentaires.
COUPLE DE SERRAGE : 27,5 N·m (2,8 kgf·m) + 90°
Monter les demi-carters (page 12-22).

VIS

13-21
NOTES
14. ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION

EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ·····················14-2 GUIDONS ·································································14-10

INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN ·······14-3 ROUE AVANT ··························································14-17

RECHERCHE DE PANNES ·······································14-6 FOURCHE ································································14-23

RECHERCHE DE PANNES DU Système HESD ························································14-34


SYSTEME HESD ························································14-7
AXE DE FOURCHE··················································14-36

14

14-1
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION

137 N·m (14,0 kgf·m)

12 N·m (1,2 kgf·m)

26 N·m (2,7 kgf·m) 22 N·m (2,2 kgf·m)

10 N·m (1,0 kgf·m)

10 N·m (1,0 kgf·m)

45 N·m (4,6 kgf·m)


79 N·m (8,1 kgf·m)

12 N·m (1,2 kgf·m)

22 N·m (2,2 kgf·m)

14-2
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN
GENERALITES
• Lors des opérations d'entretien de la roue avant, de la fourche ou de la colonne de direction, caler la moto à l'aide de chandelles ou d'un palan.
• Un disque ou une plaquette de frein contaminé(e) réduit la puissance de freinage. Mettre les plaquettes contaminées au rebut et nettoyer les disques
contaminés avec un produit dégraissant pour freins de haute qualité.
• Après la mise en place de la roue avant, vérifier le fonctionnement du frein en actionnant le levier de frein.
• Pour des informations sur le circuit de freinage (page 16-4).
• N'utiliser que des pneus portant la mention "TUBELESS" (sans chambre) et des valves tubeless sur la jante portant la mention "TUBELESS TIRE
APPLICABLE".

CARACTERISTIQUES
Unité : mm
LIMITE
ELEMENT STANDARD
D'UTILISATION
Résistance du solénoïde linéaire HESD (à 20°C) 10 – 15 Ω –
Profondeur minimum de sculpture de pneu – 1,5
Pression de gonflage Pilote uniquement 250 kPa (2,50 kgf/cm2) –
de pneu à froid Pilote et passager 250 kPa (2,50 kgf/cm2) –
Faux-rond d'axe de roue – 0,2
Faux-rond de jante Radial – 2,0
Axial – 2,0
Masse d'équilibrage de roue – 60 g maxi.
Fourche Longueur libre de ressort 234,0 229,3
Faux-rond de tube – 0,20
Liquide de fourche préconisé Honda ULTRA CUSHION OIL SS-47 (10W) ou équivalent –
Niveau de liquide 93 (3,7) –
Contenance en liquide 517 ± 2,5 cm3 –
Réglage initial du régleur de précharge 6 tours à partir du minimum –
Réglage initial du dispositif de réglage
2-1/4 tours du réglage à fond –
d'amortissement en détente
Position standard du dispositif de réglage
2 tours du réglage à fond –
d'amortissement en compression
Précharge de roulement de tête de direction 12 – 17 N (1,2 – 1,7 kgf) –

VALEURS DE COUPLE DE SERRAGE


Vis de fixation de masselotte de guidon 10 N·m (1,0 kgf·m) Vis ALOC ; remplacer par une neuve.
Boulon de disque de frein avant 20 N·m (2,0 kgf·m) Vis ALOC ; remplacer par une neuve.
Vis d'axe de roue avant 79 N·m (8,1 kgf·m)
Vis de support d'axe de roue avant 22 N·m (2,2 kgf·m)
Vis à tête creuse de fourche 34 N·m (3,5 kgf·m) Enduire les filets de produit de blocage.
Vis de fourche 34 N·m (3,5 kgf·m)
Vis de bridage de guidon 26 N·m (2,7 kgf·m)
Vis de bridage de té supérieur 22 N·m (2,2 kgf·m)
Vis de bridage de té inférieur 27 N·m (2,8 kgf·m)
Ecrou de réglage d'axe de fourche – voir page 14-40
Contre-écrou de réglage d'axe de fourche – voir page 14-40
Ecrou d'axe de fourche 137 N·m (14,0 kgf·m)
Vis de collier de flexible de frein avant 9,0 N·m (0,9 kgf·m)
Ecrou de collier de flexible de frein avant 10 N·m (1,0 kgf·m)
Vis de raccord 3 voies de flexible de frein avant 10 N·m (1,0 kgf·m)
Boulon de support du maître-cylindre avant 12 N·m (1,2 kgf·m)
Vis de fixation de l'étrier de frein avant 45 N·m (4,6 kgf·m) Vis ALOC ; remplacer par une neuve.
Ecrou de second bras 12 N·m (1,2 kgf·m) Clip-écrou
Vis de fixation HESD 10 N·m (1,0 kgf·m) Vis ALOC ; remplacer par une neuve.
Vis de comodo de guidon droit 0,9 N·m (0,09 kgf·m)
Contre-écrou de tige d'amortisseur de fourche 20 N·m (2,0 kgf·m)
Vis de fixation de garde-boue avant 12 N·m (1,2 kgf·m)
Ecrou de bielle de poussée 12,5 N·m (1,3 kgf·m)

14-3
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
OUTILS
Arbre d'extracteur de roulement Tête d'extracteur de roulement, 25 mm Mandrin
07GGD-0010100 07746-0050800 07749-0010000

Adaptateur, 42 x 47 mm Pilote, 25 mm Mandrin de pose de joint de fourche


07746-0010300 07746-0040600 07YMD-MCF0100

Douille pour axe de fourche Adaptateur pour mandrin (2 requis) Ensemble arbre pour mandrin
07HMA-MR70100 07NMF-MT70120 07946-KM90301

Extracteur de roulement Base de montage Adaptateur, dia. int. 35,2 mm


07NMF-MT70110 07946-KM90600 07947-KA20200

14-4
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
Outil de blocage d'amortisseur de fourche Support de bague de ressort Support de tige d'amortisseur
07YMB-MCF0101 070MF-MBZC110 070MF-MBZC120

REMARQUE : REMARQUE :
Cet outil fait partie du jeu d'outils de mise en Cet outil fait partie du jeu d'outils de mise en
place de l'amortisseur de fourche (Réf. 070MF- place de l'amortisseur de fourche (Réf. 070MF-
MBZC100). MBZC100).

Plaque d'arrêt Sonde de test Faisceau de test d'ECM 33P


070MF-MBZC130 07ZAJ-RDJA110 070MZ-MCA0100

REMARQUE :
Cet outil fait partie du jeu d'outils de mise en
place de l'amortisseur de fourche (Réf. 070MF-
MBZC100).

14-5
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
RECHERCHE DE PANNES
En cas de problème de direction, déposer le système HESD (page 14-34) et examiner l'état de la direction. Vérifier le système HESD en utilisant le test de
fonctionnement (page 14-7) si aucune pièce de la direction n'est défectueuse.
Direction dure
• Système HESD défectueux
• Ecrou de réglage d'axe de fourche trop serré
• Roulements de tête de direction usés ou endommagés
• Axe de fourche tordu
• Pression de gonflage de pneu insuffisante
La direction tire d'un côté ou instabilité de trajectoire
• Système HESD défectueux
• Roulements de tête de direction endommagés ou desserrés
• Fourches tordues
• Axe de roue tordu
• Cadre tordu
• Roulements de roue usés ou endommagés
• Roulements de pivot de bras oscillant usés ou endommagés
La roue avant a du voile
• Jante tordue
• Roulements de roue avant usés ou endommagés
• Pneu défectueux
• Pneu et roue avant mal équilibrés
La roue avant tourne difficilement
• Roulements de roue avant défectueux
• Axe de roue avant tordu
• Frottement de frein avant
Suspension molle
• Quantité insuffisante de liquide dans la fourche
• Viscosité de liquide de fourche incorrecte
• Ressorts de fourche détendus
• Pression de gonflage de pneu insuffisante
Suspension dure
• Tubes de fourche tordus
• Quantité excessive de liquide dans la fourche
• Viscosité de liquide de fourche incorrecte
• Passage de liquide de fourche bouché
Suspension avant bruyante
• Quantité insuffisante de liquide dans la fourche
• Fixations de fourche desserrées

14-6
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
RECHERCHE DE PANNES DU SYSTEME HESD
• Le système HESD est équipé d'un système d'autodiagnostic lié au système PGM-FI (page 6-10). En cas de clignotement du témoin MIL, suivre les
procédures d'autodiagnostic pour corriger le problème (se référer aux sections Recherche de pannes d'après les codes DTC : page 6-16 et Recherche de
pannes d'après le MIL : page 6-42).
Le système HESD est également équipé d'un mode de test de fonctionnement qui permet de vérifier le système HESD en amortissement maximum. En cas
de situation anormale du système HESD sans clignotement du témoin MIL, effectuer le test de fonctionnement du système HESD et vérifier le
fonctionnement du système.
• Le système HESD est doté d'une fonction de sûreté qui permet de conserver une capacité de fonctionnement minimum même en cas de panne. En cas
d'anomalie détectée par la fonction d'autodiagnostic, l'ECM arrête le système HESD en coupant l'alimentation vers le solénoïde linéaire et le système HESD
fonctionne avec un minimum d'amortissement.
• Pour un schéma du système PGM-FI (page 6-7).
• Pour des informations sur le testeur de poche HDS (page 6-11).
• Pour la procédure d'affichage des codes DTC (page 6-11).
• Pour le branchement du faisceau de contrôle (page 6-13) et l'implantation des bornes (page 6-13).
• Pour l'index des codes DTC (page 6-14) avant de commencer la recherche de pannes.
• Une panne du système HESD est souvent liée à des connecteurs mal branchés ou corrodés. Vérifier ces branchements avant intervention.
Si le symptôme suivant survient sur le système HESD, vérifier le clignotement du témoin MIL et procéder à la recherche de pannes conformément aux
clignotements du MIL.
• Le témoin MIL clignote 11 fois (page 6-49)
• Le témoin MIL clignote 51 fois (page 14-9)
• Le témoin MIL ne clignote pas, alors que le système HESD ne fonctionne pas.
– Quand la vitesse du véhicule augmente, la force d'amortissement n'augmente pas.
– Bien que le véhicule soit arrêté, la force d'amortissement est importante (direction dure).
TEST DE FONCTIONNEMENT DU SYSTEME HESD

• Le système HESD est également équipé d'un mode de test de fonctionnement, qui permet à un technicien de comparer les caractéristiques
d'amortissement minimum et maximum à l'arrêt. Le système HESD fonctionne avec un minimum d'amortissement à l'arrêt en situation normale. En utilisant
ce mode, l'ECM actionne le solénoïde linéaire avec un courant maximum, puis le système HESD est réglé temporairement pour les caractéristiques
d'amortissement maximum.
• Il est impossible d'utiliser le mode de test de fonctionnement du système HESD en cas de panne (clignotement du témoin MIL).
• Avant le test de fonctionnement du système HESD, déposer le système HESD (page 14-34) et vérifier les points suivants.
– Précharge de roulement de tête de direction (page 14-42)
– Usure ou endommagement du roulement de tête de direction (page 4-39)
– Tringlerie entre le système HESD et la direction
METHODE DE TEST DE FONCTIONNEMENT DU SYSTEME HESD
• Soutenir la moto à l'aide d'un palan ou équivalent et décoller la roue avant du sol.
• Avant d'effectuer le test de fonctionnement, vérifier les caractéristiques d'amortissement minimum en déplaçant la direction vers la gauche et la droite
rapidement à plusieurs reprises. Faire fonctionner rapidement la direction avec une force égale à chaque fois.
Effectuer le test de fonctionnement du système HESD en procédant comme suit :
1. Abaisser la béquille latérale (contacteur de béquille latérale sur OFF).
2. Placer la boîte de vitesses sur une position autre que le point mort.
3. Ouvrir complètement la poignée des gaz.
4. Mettre le contact tout en conservant l'état 1 – 3.
Le témoin HESD commence à clignoter et le système HESD entre en mode de test de fonctionnement pendant 10 secondes.
Vérifier si les caractéristiques d'amortissement (force) changent, en comparant les caractéristiques d'amortissement minimum avant le test de
fonctionnement avec les caractéristiques d'amortissement maximum pendant le test de fonctionnement.
Si les caractéristiques d'amortissement (force) du système HESD en mode de test de fonctionnement ne changent pas du tout, remplacer le système HESD
(page 14-34) par un neuf.

14-7
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
RECHERCHE DE PANNES D'APRES LES CODES DTC
CODE Se reporter
Causes Symptômes
DTC à la page
• Mauvais contact ou contact desserré sur • Le moteur fonctionne normalement
le connecteur de capteur VS • Panne du système HESD
• Dysfonctionnement du capteur VS ou de – L'ECM ne commande pas le solénoïde
11-1 6-26
son circuit linéaire
– Caractéristiques d'amortissement
minimum
• Mauvais contact ou contact desserré sur • Le moteur fonctionne normalement
le connecteur de solénoïde HESD • Panne du système HESD
• Dysfonctionnement du solénoïde HESD – L'ECM ne commande pas le solénoïde
51-1 14-8
ou de son circuit linéaire
– Caractéristiques d'amortissement
minimum

CODE DTC 51-1 (SOLENOIDE LINEAIRE)


Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de mauvais contact ou de contact desserré sur le connecteur du solénoïde
linéaire, puis vérifier à nouveau le code DTC.
1. Contrôle du circuit du solénoïde linéaire
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 33P (gris) d'ECM. CONNECTEUR 33P (GRIS)
Mesurer la résistance aux bornes du connecteur 33P (gris) de (côté fil/bornes femelles)
l'ECM, côté faisceau.
Branchement : B8 – B10

OUTIL :
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110
La résistance est-elle comprise entre 10 – 15 Ω (20°C) ?
(B10) (B8)
OUI – VOIR POINT 3.
Blanc/ Blanc/
NON – VOIR POINT 2.
vert bleu

2. Contrôle de la résistance du solénoïde linéaire


Déposer le système HESD (page 14-34).
Mesurer la résistance aux bornes du solénoïde linéaire. CONNECTEUR 2P
(côté solénoïde linéaire/bornes mâles)
La résistance est-elle comprise entre 10 – 15 Ω (20°C) ?
OUI – Coupure de circuit au niveau du fil blanc/vert ou
blanc/bleu.
NON – Solénoïde linéaire défectueux

14-8
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
3. Recherche de court-circuit au niveau du solénoïde linéaire
Vérifier la continuité entre les bornes du connecteur 33P (gris)
de l'ECM, côté fil, et la masse. CONNECTEUR 33P (GRIS)
(côté fil/bornes femelles)
Branchement : B8 – Masse
B10 – Masse

OUTIL :
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110
Y a-t-il continuité ? (B10) (B8)
OUI – Court-circuit au niveau du fil blanc/vert ou blanc/bleu Blanc/vert Blanc/bleu

NON – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et


effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6)

RECHERCHE DE PANNES D'APRES LE MIL


Clignotements Se reporter
Causes Symptômes
du MIL à la page
• Mauvais contact ou contact desserré • Le moteur fonctionne normalement
sur le connecteur de capteur VS • Panne du système HESD
• Dysfonctionnement du capteur VS ou – L'ECM ne commande pas le
11 6-49
de son circuit solénoïde linéaire
– Caractéristiques
d'amortissement minimum
• Mauvais contact ou contact desserré • Le moteur fonctionne normalement
sur le connecteur de solénoïde HESD • Panne du système HESD
• Dysfonctionnement du solénoïde – L'ECM ne commande pas le
51 14-9
HESD ou de son circuit solénoïde linéaire
• Solénoïde linéaire défectueux – Caractéristiques
d'amortissement minimum

LE TEMOIN MIL CLIGNOTE 51 FOIS (SOLENOIDE LINEAIRE)


• Avant de commencer le contrôle, vérifier qu'il n'y a pas de mauvais contact ou de contact desserré sur le connecteur du solénoïde
linéaire, puis vérifier à nouveau si le témoin MIL clignote.
1. Contrôle du circuit du solénoïde linéaire
Brancher le faisceau de test de l'ECM aux connecteurs de
l'ECM (page 6-13).
Mesurer la résistance aux bornes du faisceau de contrôle.
Branchement : B8 – B10
La résistance est-elle comprise entre 10 – 15 Ω (20°C) ?
OUI – VOIR POINT 3. (B8) (B10)
NON – VOIR POINT 2.

14-9
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
2. Contrôle de la résistance du solénoïde linéaire
Déposer le système HESD (page 14-34).
Mesurer la résistance aux bornes du solénoïde linéaire. CONNECTEUR 2P
(côté solénoïde linéaire/bornes mâles)
La résistance est-elle comprise entre 10 – 15 Ω (20°C) ?
OUI – Coupure de circuit au niveau du fil blanc/vert ou
blanc/bleu.
NON – Solénoïde linéaire défectueux

3. Recherche de court-circuit au niveau du solénoïde linéaire


Vérifier la continuité entre le faisceau de contrôle et la masse.
Branchement : B8 – Masse
B10 – Masse
Y a-t-il continuité ?
OUI – Court-circuit au niveau du fil blanc/vert ou blanc/bleu (B8) (B10)
NON – Remplacer l'ECM par un ECM en bon état, et
effectuer de nouveau le contrôle ; se reporter aux
procédures d'enregistrement des clés (page 21-6)

GUIDONS
DEPOSE
Déposer la vis et la masselotte de guidon droit.

MASSELOTTE DE GUIDON VIS


Débrancher les connecteurs de fil de contacteur de feu stop avant
du contacteur. VIS

Tenir le vase Déposer l'ensemble vis, support et maître-cylindre.


d'expansion du maître-
cylindre de frein à la
verticale pour empêcher
l'air de pénétrer dans le
circuit hydraulique.

CONNECTEURS SUPPORT

14-10
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
Déposer les vis et le comodo de guidon droit.
COMODO DE GUIDON DROIT

VIS
Déposer les vis et démonter le logement de papillon des gaz.
BOITIER D'ACCELERATEUR

VIS
Déposer la vis, la masselotte de guidon gauche et la poignée du
guidon. POIGNEE

VIS MASSELOTTE DE GUIDON


Débrancher les connecteurs du contacteur d'embrayage.
Déposer les vis et le comodo de guidon gauche.

CONNECTEURS VIS

14-11
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
Desserrer la vis de bridage du support de levier d'embrayage.

VIS
Veiller à ne pas Déposer la vis et le couvercle d'amortisseur de direction. VIS
endommager la
LANGUETTE
languette.

COUVERCLE
Déposer l'écrou et débrancher le second bras du té supérieur.
Déposer la rondelle du second bras. RONDELLE

ECROU
Desserrer les vis de bridage du té supérieur et du guidon.
VIS DE BRIDAGE DE TE SUPERIEUR

VIS DE BRIDAGE DE GUIDON

14-12
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
Déposer le capuchon, l'écrou d'axe de fourche et le té supérieur, en TE SUPERIEUR
laissant le récepteur d'antidémarrage et le connecteur de fil de CAPUCHON/ECROU
contacteur de démarrage branchés.
Déposer les guidons des coulisseaux de fourche.
Déposer le support de levier d'embrayage et le tube d'accélérateur
des guidons.

GUIDONS
MISE EN PLACE
Mettre en place le support de levier d'embrayage sur le guidon droit.
GUIDON GAUCHE
Mettre en place le guidon gauche sur le coulisseau de fourche
gauche.

SUPPORT
Appliquer de la graisse sur la gorge de câble d'accélérateur du tube
d'accélérateur. GUIDON DROIT

Mettre en place le tube d'accélérateur sur le guidon droit.


Mettre en place le guidon droit sur le coulisseau de fourche droit.

TUBE D'ACCELERATEUR
Mettre en place le té supérieur en alignant ses trous sur les
goupilles d'arrêt du guidon. TE SUPERIEUR

Aligner

Aligner

14-13
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
Serrer l'écrou de l'axe de fourche au couple spécifié.
ECROU
COUPLE DE SERRAGE : 137 N·m (14,0 kgf·m)
Mettre en place le capuchon de l'axe de fourche.

ECROU/CAPUCHON
Serrer les vis de bridage du té supérieur au couple spécifié.
VIS DE BRIDAGE DE TE SUPERIEUR
COUPLE DE SERRAGE : 22 N·m (2,2 kgf·m)
Serrer les vis de bridage du guidon au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 26 N·m (2,7 kgf·m)

VIS DE BRIDAGE DE GUIDON

Mettre en place la rondelle sur le raccord du second bras et


raccorder le second bras au té supérieur. RONDELLE

Serrer l'écrou au couple indiqué.


COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)

ECROU
Veiller à ne pas Mettre en place le couvercle d'amortisseur de direction sur le té
endommager la supérieur et serrer fermement la vis. LANGUETTE VIS
languette.

COUVERCLE

14-14
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
Aligner les coups de pointeau du guidon gauche sur ceux du
support de levier d'embrayage. SUPPORT

Serrer fermement la vis de bridage du support de levier


d'embrayage.

Aligner

VIS
Mettre en place le comodo de guidon gauche en alignant sa goupille
sur le trou du guidon. VIS

Serrer la vis avant en premier, puis la vis arrière.


Brancher correctement les connecteurs de contacteur d'embrayage.

Aligner

CONNECTEURS
Appliquer de l'adhésif Honda Bond A ou équivalent à l'intérieur de la
poignée et sur les surfaces propres du guidon et de la poignée des
gaz gauche.
Attendre 3 – 5 minutes et poser la poignée.
Laisser l'adhésif sécher Tourner la poignée pour répartir uniformément l'adhésif.
pendant une heure
avant utilisation.

POIGNEE POIGNEE
Mettre en place la masselotte de guidon gauche et serrer la vis
neuve au couple spécifié. MASSELOTTE DE GUIDON

COUPLE DE SERRAGE : 10 N·m (1,0 kgf·m)

VIS

14-15
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
Mettre en place le logement de papillon des gaz en alignant sa
goupille sur le trou du guidon.
Serrer la vis supérieure en premier, puis la vis inférieure.

Aligner
VIS
Mettre en place le comodo de guidon droit en alignant sa goupille
de positionnement sur le trou du guidon.
Serrer la vis avant en premier, puis serrer la vis arrière au couple
spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 0,9 N·m (0,09 kgf·m)

Aligner VIS

Mettre en place le maître-cylindre en alignant son extrémité sur le


coup de pointeau du guidon. VIS Aligner
Mettre en place le support de maître-cylindre, repère "UP" vers le
haut.
Serrer la vis supérieure en premier, puis la vis inférieure.
COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)
Brancher les connecteurs de fil de contacteur de frein avant.

CONNECTEURS REPERE "UP"


Mettre en place la masselotte de guidon droit et serrer la vis neuve
au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 10 N·m (1,0 kgf·m)

MASSELOTTE DE GUIDON VIS

14-16
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
REMPLACEMENT DE LA MASSELOTTE DE GUIDON
Déposer la poignée et le tube d'accélérateur gauche du guidon.
Redresser la languette de retenue de la masselotte avec un LANGUETTE DE RETENUE BAGUE DE RETENUE
tournevis ou un poinçon. COUSSINET EN
CAOUTCHOUC
Vaporiser du lubrifiant Mettre provisoirement en place la masselotte de guidon et la vis,
sur les coussinets en puis déposer la masselotte intérieure en faisant tourner la
caoutchouc à travers masselotte de guidon.
l'orifice de blocage de la
languette pour faciliter la
dépose.
MASSELOTTE INTERIEURE

TROU DE RETENUE

MASSELOTTE DE GUIDON

Déposer la masselotte de guidon de la masselotte intérieure.


Jeter la bague de retenue. MASSELOTTE INTERIEURE
Mettre en place une bague de retenue neuve sur la masselotte
intérieure.
Mettre en place la poignée et le tube d'accélérateur gauche sur les MASSELOTTE DE GUIDON
guidons.
Mettre en place la masselotte de guidon sur la masselotte intérieure
en alignant les bossages et les rainures les uns sur les autres.
Mettre en place une vis de fixation neuve.

BAGUE DE RETENUE VIS

Insérer l'ensemble masselotte de guidon dans le guidon.


Faire tourner la masselotte de guidon et accrocher la languette de la LANGUETTE DE RETENUE BAGUE DE RETENUE
bague de retenue sur le trou du guidon. COUSSINET EN
CAOUTCHOUC

MASSELOTTE INTERIEURE

TROU DE RETENUE

MASSELOTTE DE GUIDON

ROUE AVANT
DEPOSE
Déposer les vis et les étriers de freins.
Ne pas actionner le Soutenir l'étrier de frein avec un morceau de fil de fer pour éviter
levier de frein après qu'il pende du flexible de frein. Ne pas tordre le flexible de frein.
avoir déposé l'étrier de
frein.
VIS

ETRIER DE FREIN

14-17
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
Déposer la vis d'axe de roue.
Desserrer les vis de support d'axe de roue droite.
Soutenir fermement la moto et décoller la roue avant du sol à l'aide
d'une chandelle ou d'un palan.

VIS D'AXE DE ROUE VIS DE SUPPORT


Desserrer les vis de support d'axe de roue gauche.
Déposer l'axe et la roue avant.

VIS DE SUPPORT AXE DE ROUE


Déposer les bagues droite et gauche.
COTE GAUCHE : COTE DROIT :

BAGUES
CONTROLE
Axe de roue
Caler l'axe de roue dans des cales en V et mesurer le faux-rond.
Le faux-rond réel est égal à la moitié de la valeur totale indiquée. AXE DE ROUE
LIMITE D'UTILISATION : 0,2 mm

14-18
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
Roulement de roue
Faire tourner la bague intérieure de chaque roulement avec le doigt.
Les roulements doivent tourner sans difficulté et sans bruit.
Vérifier également que la bague extérieure du roulement est ajustée
serrée dans le moyeu.
Remplacer les Remplacer les roulements si la bague intérieure tourne difficilement
roulements par paires. ou bruyamment ou si la bague extérieure n'est pas ajustée serrée
dans le moyeu.
Remplacer les roulements de roue, le cas échéant (page 14-20).

ROULEMENT DE ROUE

Faux-rond de jante
Contrôler le faux-rond de jante en plaçant la roue sur un support de
centrage.
Faire tourner la roue à la main et relever le faux-rond à l'aide d'un
comparateur à cadran.
Le faux-rond réel est égal à la moitié de la valeur totale indiquée.
LIMITES D'UTILISATION :
Radial : 2,0 mm
Axial : 2,0 mm

Equilibrage des roues


• L'équilibrage des roues affecte directement la stabilité, la tenue
de route et la sécurité générale de la moto. Toujours vérifier REPERE D'EQUILIBRAGE
l'équilibrage lorsque le pneu a été déposé de la jante.
• Pour un équilibrage optimal, le repère d'équilibrage de pneu
(point de peinture sur le flanc) doit se trouver à proximité du
corps de valve. Remonter le pneu si nécessaire.

CORPS DE VALVE
Noter les repères de sens de rotation sur la roue et le pneu.

REPERES DE SENS DE ROTATION

14-19
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
Déposer les joints pare-poussière de la roue.
Monter l'ensemble roue, pneu et disques de frein dans un support
de contrôle.
Tourner la roue, la laisser s'arrêter et repérer le point le plus bas (le
plus lourd) de la roue à la craie.
Répéter deux ou trois fois pour confirmer le point le plus lourd.
Si la roue est équilibrée, elle ne s'arrête pas systématiquement à la
même position.
Pour équilibrer la roue, mettre en place les masses de roue sur le
côté le plus léger de la jante, le côté opposé aux repères de craie.
Ajouter une masse juste suffisante pour que la roue ne s'arrête plus
à la même position lorsqu'elle tourne. Ne pas ajouter plus de 60
grammes à la roue.
SUPPORT DE CONTROLE
DEMONTAGE
Déposer les vis et les disques de frein.
Déposer les joints pare-poussière. VIS

DISQUE DE FREIN JOINT PARE-POUSSIERE


Mettre en place la tête d'extracteur de roulement dans le roulement.
De l'autre côté, mettre en place l'axe d'extracteur de roulement et AXE D'EXTRACTEUR
extraire le roulement du moyeu de roue.
Déposer l'entretoise et extraire l'autre roulement.
OUTILS :
Tête d'extracteur de roulement, 25 mm 07746-0050800
Axe d'extracteur de roulement 07GGD-0010100

TETE D'EXTRACTEUR

14-20
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
MONTAGE
DISQUE DE FREIN DROIT

ROULEMENT DE ROUE DROIT (6005)

ROULEMENT DE ROUE GAUCHE (6005)

DISQUE DE FREIN GAUCHE

JOINT PARE-POUSSIERE DROIT

ENTRETOISE

JOINT PARE-POUSSIERE GAUCHE 20 N·m (2,0 kgf·m)

Ne jamais remettre en Emmancher correctement un roulement droit neuf jusqu'en butée,


place les anciens côté repéré vers le haut. MANDRIN
roulements. Une fois les Mettre en place l'entretoise, puis emmancher à fond un roulement
roulements déposés, ils gauche neuf sur l'entretoise, côté repéré vers le haut, à l'aide des
doivent être remplacés outils spéciaux.
par des roulements
neufs. OUTILS :
Mandrin 07749-0010000
Adaptateur, 42 x 47 mm 07746-0010300
Pilote, 25 mm 07746-0040600

ROULEMENT ADAPTATEUR/PILOTE
Rechercher les repères Mettre en place les disques de frein, flèche dans le sens de rotation.
de sens de rotation sur Mettre en place des vis de disques neuves et les serrer en FLECHE VIS
les rayons de la roue. quinconce en deux ou trois passes.
COUPLE DE SERRAGE : 20 N·m (2,0 kgf·m)
Appliquer de la graisse sur les lèvres de joints pare-poussière neufs
et les mettre en place dans le moyeu de roue.

DISQUE DE FREIN
JOINT PARE-POUSSIERE

14-21
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
MISE EN PLACE
Mettre en place les bagues latérales droite et gauche.
COTE GAUCHE : COTE DROIT :

BAGUES
Mettre en place la roue avant entre les jambes de fourche.
Appliquer une fine couche de graisse sur la surface de l'axe de roue
avant.
Mettre en place l'axe de roue avant par le côté gauche.

AXE DE ROUE
Maintenir l'axe de roue et serrer la vis d'axe de roue au couple
spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 79 N·m (8,1 kgf·m)
Serrer les vis de support d'axe de roue droit au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 22 N·m (2,2 kgf·m)

VIS D'AXE DE ROUE VIS DE SUPPORT

Mettre en place les deux étriers de frein et serrer les vis de fixation
neuves au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 45 N·m (4,6 kgf·m)

VIS

ETRIER DE FREIN

14-22
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
Contrôler le fonctionnement du frein en actionnant le levier de frein.
Avec le frein avant serré, pomper la fourche plusieurs fois pour
asseoir l'axe de roue.

Serrer les vis de support d'axe de roue gauche au couple spécifié.

COUPLE DE SERRAGE : 22 N·m (2,2 kgf·m)

VIS DE SUPPORT

FOURCHE
DEPOSE
Déposer les composants suivants :
VIS DE BRIDAGE DE
– Roue avant (page 14-17) TE SUPERIEUR
– Garde-boue avant (page 3-18)
Déposer la vis de bridage du guidon et la vis de bridage du té
supérieur.
Lors du démontage de la jambe de fourche, desserrer le bouchon
de fourche, mais ne pas le déposer pour le moment.

VIS DE BRIDAGE
DE GUIDON BOUCHON DE FOURCHE
Tenir le vase En immobilisant la jambe de fourche, desserrer les vis de bridage
d'expansion du maître- du té inférieur de fourche et déposer le coulisseau de fourche du VIS DE BRIDAGE DE TE INFERIEUR
cylindre de frein avant à guidon et des tés de fourche.
la verticale.

14-23
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
Lors du démontage de la jambe de fourche, faire tourner les
dispositifs de réglage d'amortissement en précharge, en détente et DISPOSITIF DE DISPOSITIF DE REGLAGE
en compression dans le sens inverse des aiguilles d'une montre REGLAGE EN DETENTE EN COMPRESSION
jusqu'à la position la plus souple (bien noter le nombre de tours
effectués depuis la position de départ).

DISPOSITIF DE REGLAGE EN PRECHARGE


DEMONTAGE
Déposer les bagues.

BAGUES
Veiller à ne pas rayer le Déposer l'anneau d'arrêt du guidon.
coulisseau de fourche.
BOUCHON DE FOURCHE
Déposer le bouchon de fourche du coulisseau de fourche.

ANNEAU D'ARRET
Enfoncer lentement le coulisseau de fourche et placer doucement le
joint pare-poussière sur le support d'axe.

14-24
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
Veiller à ne pas Poser le support de la bague de ressort sur les orifices de la bague
endommager les de ressort. SUPPORT DE BAGUE DE RESSORT
orifices de la bague de
ressort. OUTIL :
Support de bague de ressort 070MF-MBZC110
Comprimer la bague de ressort avec le support de bague de
ressort.

BAGUE DE RESSORT
Insérer la plaque d'arrêt entre le contre-écrou et la butée de siège
de ressort. BOUCHON DE FOURCHE PLAQUE D'ARRET

OUTIL :
Plaque d'arrêt 070MF-MBZC130
Desserrer le contre-écrou en maintenant la vis de fourche.

CONTRE-ECROU
Déposer la vis de fourche.
Déposer la plaque d'arrêt et le support de bague de ressort. BOUCHON DE FOURCHE

PLAQUE D'ARRET

SUPPORT DE BAGUE DE RESSORT


Déposer les composants suivants :
BUTEE DE SIEGE DE RESSORT
– Butée de siège de ressort
– Bague de ressort
– Ressort de fourche

RESSORT DE FOURCHE

BAGUE DE RESSORT

14-25
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
Evacuer le liquide de fourche en pompant le tube de fourche
plusieurs fois.
Evacuer le liquide de fourche de l'amortisseur de fourche en
pompant la tige d'amortisseur plusieurs fois.

Maintenir le support d'axe de roue dans un étau à mordaches ou en


le protégeant avec un chiffon d'atelier. VIS A TETE CREUSE/RONDELLE D'ETANCHEITE
Maintenir l'amortisseur de fourche avec l'outil spécial, puis déposer
la vis à tête creuse de fourche et la rondelle d'étanchéité.
OUTIL :
Outil de blocage d'amortisseur de fourche 07YMB-MCF0101

Déposer l'ensemble amortisseur de fourche du coulisseau de


fourche. COULISSEAU DE FOURCHE

ENSEMBLE AMORTISSEUR DE FOURCHE


Déposer le joint pare-poussière.
ANNEAU D'ARRET
Ne pas érafler la surface Déposer l'anneau d'arrêt de la bague d'étanchéité.
de glissement du tube
de fourche.

JOINT PARE-POUSSIERE

14-26
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
Sortir le tube de fourche jusqu'à ce qu'une résistance soit ressentie
au niveau de la bague du coulisseau. Le rentrer et le sortir alors en
tapotant légèrement la bague jusqu'à ce que le tube de fourche se
sépare du coulisseau de fourche.
La bague de coulisseau sera expulsée par la bague du tube de
fourche.

Déposer les composants suivants :


BAGUE DE COULISSEAU BAGUE D'APPUI
– Bague de tube de fourche
– Coulisseau
– Bague d'appui BAGUE
– Bague d'étanchéité D'ETANCHEITE
– Anneau d'arrêt
– Joint pare-poussière

BAGUE DE TUBE DE FOURCHE


JOINT PARE-
ANNEAU D'ARRET POUSSIERE
CONTROLE
Ressort de fourche
Mesurer la longueur libre de ressort de fourche.

LIMITE D'UTILISATION : 229,3 mm

Tube de fourche/coulisseau/amortisseur
Vérifier que le coulisseau de fourche n'est pas endommagé ou
déformé. AMORTISSEUR DE FOURCHE
Vérifier que l'amortisseur de fourche n'est pas tordu ou
endommagé.
Remplacer les composants endommagés.

COULISSEAU DE FOURCHE

14-27
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
Vérifier que la soupape de blocage d'huile n'est pas usée ou
endommagée.
Remplacer l'ensemble amortisseur de fourche si des composants
sont endommagés.

SOUPAPE DE BLOCAGE D'HUILE


Vérifier que le tube de fourche n'est pas rayé, éraflé ou
anormalement usé. COMPARATEUR A CADRAN
Placer le tube de fourche sur des cales en V et mesurer le faux-
rond.
Le faux-rond réel est égal à la moitié de la valeur totale indiquée.
LIMITE D'UTILISATION : 0,20 mm

TUBE DE FOURCHE

Bague de tube de fourche/bague d'appui


Contrôler visuellement la bague de coulisseau et la bague de tube
de fourche.
Remplacer les bagues si elles présentent des rayures ou éraflures BAGUE
excessives, ou si le téflon est usé et que la surface en cuivre est
apparente sur plus des 3/4 de la surface. BAGUE D'APPUI
Vérifier la bague de guidage ; la remplacer si elle présente une
déformation aux points illustrés.

POINTS DE CONTROLE
SURFACES EN CUIVRE

14-28
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
MONTAGE
ANNEAU D'ARRET 20 N·m (2,0 kgf·m)

COULISSEAU DE FOURCHE

34 N·m (3,5 kgf·m)

TUBE DE FOURCHE
BAGUE DE TUBE DE FOURCHE

BAGUE DE COULISSEAU
AMORTISSEUR
DE FOURCHE BUTEE DE SIEGE DE
BAGUE D'APPUI RESSORT

BAGUE D'ETANCHEITE
BAGUE DE RESSORT

34 N·m (3,5 kgf·m)


RESSORT DE FOURCHE

• Avant le montage, laver toute les pièces avec du solvant à point


d'éclair élevé ou ininflammable et les essuyer.
• Lors de la mise en place du joint pare-poussière de fourche et
de la bague d'étanchéité, envelopper le bord et la gorge du tube
de fourche avec du ruban.

RUBAN ADHESIF
Appliquer du liquide de fourche sur les lèvres d'un joint pare-
poussière neuf et d'une bague d'étanchéité neuve. BAGUE DE COULISSEAU BAGUE D'APPUI

Mettre en place la Mettre en place le joint pare-poussière, l'anneau d'arrêt et la bague


bague d'étanchéité, côté d'étanchéité.
repéré vers le support BAGUE
d'axe de roue. D'ETANCHEITE

Eliminer les bavures du Mettre en place la bague d'appui, la bague de coulisseau et la


plan de joint de la bague bague de tube de fourche.
de coulisseau, en Mettre en place le tube de fourche dans le coulisseau de fourche.
prenant soin de ne pas
décoller le revêtement. BAGUE DE TUBE DE FOURCHE

JOINT PARE-POUSSIERE

14-29
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
Emmancher la bague d'étanchéité à l'aide de l'outil spécial.
BAGUE D'ETANCHEITE
OUTILS :
Mandrin de pose de joint de fourche 07YMD-MCF0100

BAGUE
D'APPUI

BAGUE DE COULISSEAU
Ne pas érafler la surface Mettre correctement en place l'anneau d'arrêt dans la rainure du
de glissement du tube coulisseau de fourche. ANNEAU D'ARRET
de fourche.
Mettre en place le joint pare-poussière dans le coulisseau de
fourche.

JOINT PARE-POUSSIERE
Mettre en place l'ensemble amortisseur de fourche dans le
coulisseau de fourche. ENSEMBLE AMORTISSEUR DE FOURCHE

COULISSEAU DE FOURCHE
Mettre en place la vis à tête creuse avec une rondelle d'étanchéité
neuve.

RONDELLE D'ETANCHEITE VIS

14-30
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
Maintenir le support d'axe de roue dans un étau à mordaches ou en
le protégeant avec un chiffon d'atelier. VIS
Maintenir l'amortisseur de fourche avec l'outil spécial, puis serrer la
vis à tête creuse de fourche au couple spécifié.
OUTIL :
Outil de blocage d'amortisseur de fourche07YMB-MCF0101

COUPLE DE SERRAGE : 34 N·m (3,5 kgf·m)

Verser la quantité spécifiée de liquide de fourche préconisé dans le


tube de fourche.
LIQUIDE DE FOURCHE PRECONISE :
Honda ULTRA CUSHION OIL SS-47 (10W)
ou équivalent
CAPACITE DE LIQUIDE DE FOURCHE :
517 ± 2,5 cm3

Purger l'air de la jambe de fourche en procédant comme suit :


AMORTISSEUR DE FOURCHE
1. Etirer la fourche, couvrir le haut du coulisseau de fourche avec
la main et comprimer lentement la jambe de fourche.
2. Retirer la main et étirer lentement la fourche.
Répéter l'opération ci-dessus à 2 ou 3 reprises.
3. Pomper lentement la tige d'amortisseur de fourche à 8 – 10
reprises.

Enfoncer lentement le coulisseau de fourche, puis placer


délicatement le joint pare-poussière sur le support d'axe de roue et
l'y laisser 5 minutes.
S'assurer que le niveau Une fois le niveau d'huile est stabilisé, mesurer le niveau d'huile à
d'huile est le même des partir du haut du coulisseau de fourche.
deux côtés de la
fourche.
NIVEAU D'HUILE DE FOURCHE : 93 mm

93 mm

14-31
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
Mettre en place le ressort de fourche dans le coulisseau de fourche,
côté conique vers le haut. SUPPORT DE TIGE D'AMORTISSEUR

Etirer complètement l'amortisseur de fourche et mettre en place le


support de tige d'amortisseur sur la tige d'amortisseur. HAUT
BUTEE DE SIEGE
OUTIL : DE RESSORT
Support de tige d'amortisseur 070MF-MBZC120
BAGUE DE
Mettre en place la bague de ressort et la butée de siège de ressort.
RESSORT

RESSORT DE
FOURCHE

Poser le support de bague de ressort sur les orifices de la bague de


ressort. SUPPORT DE TIGE D'AMORTISSEUR BUTEE DE SIEGE
DE RESSORT
OUTIL : CONTRE-ECROU
Support de bague de ressort 070MF-MBZC110
Comprimer la bague de ressort avec le support de bague de ressort
en tirant le support de tige d'amortisseur vers le haut.
Insérer la plaque d'arrêt entre le contre-écrou et la butée de siège
de ressort.
OUTIL :
Plaque d'arrêt 070MF-MBZC130
Déposer le support de tige d'amortisseur.
PLAQUE D'ARRET SUPPORT DE BAGUE DE RESSORT
Vérifier la longueur entre le contre-écrou et l'extrémité de la tige
d'amortisseur.

STANDARD : 10,9 mm

10,9 mm

CONTRE-ECROU TIGE D'AMORTISSEUR

Lors de la mise en place du bouchon de fourche, tourner le dispositif


de réglage en détente dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à la position la plus souple.
Enduire un joint torique neuf de liquide de fourche et le mettre en
place sur le bouchon de fourche. BOUCHON DE FOURCHE DISPOSITIF
DE REGLAGE
Serrer le bouchon de Mettre en place le bouchon de fourche sur l'amortisseur de fourche. EN DETENTE
fourche après avoir mis CONTRE-ECROU
Serrer le contre-écrou au couple spécifié tout en maintenant le
en place le coulisseau
bouchon de fourche.
de fourche dans les tés
JOINT TORIQUE
de fourche. COUPLE DE SERRAGE : 20 N·m (2,0 kgf·m)
Déposer la plaque d'arrêt et le support de bague de ressort.

SUPPORT DE BAGUE DE RESSORT PLAQUE D'ARRET

14-32
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
Serrer le bouchon de Mettre en place le bouchon de fourche sur le coulisseau de fourche.
fourche après avoir mis
BOUCHON DE FOURCHE
Mettre en place l'anneau d'arrêt du guidon.
en place la fourche.

ANNEAU D'ARRET
Mettre correctement en place les bagues.

BAGUE
MISE EN PLACE
Remettre les dispositifs de réglage de l'amortissement en
précharge, en détente et en compression dans leurs positions
d'origine en suivant les indications notées lors de leur démontage.
Mettre en place la jambe de fourche à travers le té inférieur, le
guidon et le té supérieur.
Placer le haut du coulisseau de fourche en affleurement avec la
surface supérieure du té supérieur comme illustré.

Serrer les vis de bridage du té inférieur au couple spécifié.


VIS DE BRIDAGE DE TE INFERIEUR
COUPLE DE SERRAGE : 27 N·m (2,8 kgf·m)

14-33
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
Si le bouchon de fourche a été desserré, le serrer au couple
spécifié. VIS DE BRIDAGE
DE TE SUPERIEUR
COUPLE DE SERRAGE : 34 N·m (3,5 kgf·m)
Serrer la vis de bridage du té supérieur au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 22 N·m (2,2 kgf·m)
Serrer la vis de bridage du guidon au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 26 N·m (2,7 kgf·m)
Mettre en place les composants suivants :
– Garde-boue avant (page 3-18) VIS DE BRIDAGE
– Roue avant (page 14-22) BOUCHON DE FOURCHE DE GUIDON

Système HESD
DEPOSE
Déposer le boîtier du filtre à air (page 6-74).
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 2P (marron) du système HESD.

CONNECTEUR 2P
Déposer l'écrou et débrancher le second bras du té supérieur.
SECOND BRAS
Déposer la rondelle du joint de second bras.

ECROU RONDELLE
Déposer les boulons et le système HESD du cadre.

VIS UNITE HESD

14-34
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
MISE EN PLACE
Si la bielle de poussée a été déposée, la mettre en place à la
hauteur spécifiée, comme illustré : BIELLE DE POUSSEE 1,3 mm

STANDARD : 1,3 mm
Mettre en place la vis de bielle de poussée et serrer l'écrou au
couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 12,5 N·m (1,3 kgf·m)

VIS/ECROU DE BIELLE DE POUSSEE

Mettre en place le système HESD sur le cadre et serrer les deux vis
au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 10 N·m (1,0 kgf·m)

VIS Système HESD

Mettre en place la rondelle sur le joint du second bras.


SECOND BRAS
Raccorder le second bras au té supérieur et serrer l'écrou au couple
spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)

ECROU RONDELLE

Brancher correctement le connecteur 2P (marron) du système


HESD à l'amortisseur de direction.
Mettre en place le boîtier de filtre à air (page 6-75).

CONNECTEUR 2P

14-35
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
AXE DE FOURCHE
DEPOSE
Déposer les composants suivants :
COLLIER
– Fourches avant (page 14-23)
– Guidons (page 14-10)
Déposer la vis et le collier de flexible de frein.

VIS
Redresser les languettes de la rondelle-frein.
LANGUETTES
Déposer le contre-écrou et la rondelle-frein.

CONTRE-ECROU
Déposer l'écrou de réglage d'axe de fourche à l'aide de l'outil
spécial. DOUILLE POUR AXE DE FOURCHE

OUTIL :
Douille pour axe de fourche 07HMA-MR70100

ECROU DE REGLAGE
Déposer les composants suivants :
JOINT PARE-POUSSIERE ROULEMENT SUPERIEUR
– Joint pare-poussière
– Bague intérieure de roulement supérieur
– Roulement supérieur
– Axe de fourche
BAGUE INTERIEURE
– Roulement inférieur

ROULEMENT INFERIEUR

14-36
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
REMPLACEMENT DES ROULEMENTS
Toujours remplacer Remplacer les bagues à l'aide des outils spéciaux en procédant
l'ensemble roulements comme suit.
et bagues.
OUTILS :
(1) Adaptateur pour mandrin (2 requis) 07NMF-MT70120
(2) Ensemble arbre pour mandrin 07946-KM90301
(3) Extracteur de roulement 07NMF-MT70110
(4) Base de montage 07946-KM90600
(4)

ECROU A (2)

ECROU B
(1) (3)

ARBRE POUR
MANDRIN

Noter le sens de mise Mettre en place les outils spéciaux dans la tête de direction comme
en place de la base de illustré. ADAPTATEUR POUR BAGUE EXTERIEURE DE
montage : côté dia. int. ROULEMENT SUPERIEUR
Aligner l'extracteur de roulement sur les rainures de la tête de MANDRIN (supérieur)
large vers l'adaptateur
direction.
supérieur.
Serrer légèrement l'écrou B avec une clé. ECROU A
En maintenant l'arbre pour mandrin avec une clé, tourner
progressivement l'écrou A pour déposer la bague extérieure de
roulement supérieur.
BASE DE
MONTAGE

EXTRACTEUR DE
ROULEMENT
ECROU B

ARBRE POUR MANDRIN

ADAPTATEUR POUR
MANDRIN (inférieur)

14-37
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
Noter le sens de mise Mettre en place les outils spéciaux dans la tête de direction comme
en place de la base de illustré et déposer la bague extérieure de roulement inférieur en ARBRE POUR MANDRIN
montage : côté dia. int. procédant de la même manière que pour la bague extérieure de ADAPTATEUR POUR
large vers l'adaptateur roulement supérieur. MANDRIN (supérieur)
inférieur.

EXTRACTEUR DE
ROULEMENT
ECROU B

BASE DE
MONTAGE

ECROU A
BAGUE EXTERIEURE
ADAPTATEUR POUR
DE ROULEMENT
MANDRIN (inférieur)
INFERIEUR

Eliminer les bavures de la surface de montage de bague extérieure


de la tête de direction. ARBRE POUR MANDRIN
ADAPTATEUR POUR
Noter le sens de mise Mettre en place une bague extérieure de roulement supérieur neuve MANDRIN (supérieur)
en place de la base de à l'aide des outils spéciaux comme illustré.
montage : côté dia. int. Immobiliser l'arbre pour mandrin avec une clé et tourner
large vers l'adaptateur progressivement l'écrou A jusqu'à ce que la bague extérieure du
inférieur. roulement supérieur arrive en butée.

BAGUE EXTERIEURE DE
ROULEMENT SUPERIEUR

ADAPTATEUR POUR
MANDRIN (inférieur)

BASE DE MONTAGE
ECROU A

14-38
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
Eliminer les bavures de la surface de montage de bague extérieure
de la tête de direction.
ECROU A
Noter le sens de mise Mettre en place une bague extérieure de roulement inférieur neuve
en place de la base de à l'aide des outils spéciaux comme illustré.
montage : côté dia. int. Immobiliser l'arbre pour mandrin avec une clé et tourner
large vers l'adaptateur progressivement l'écrou A jusqu’à ce que la bague extérieure du
supérieur. roulement inférieur arrive en butée.
BASE DE MONTAGE

ADAPTATEUR POUR
MANDRIN (supérieur)

BAGUE EXTERIEURE DE
ROULEMENT INFERIEUR

ADAPTATEUR POUR
MANDRIN (inférieur)
ARBRE POUR MANDRIN

REMPLACEMENT DE LA BAGUE INTERIEURE


DE ROULEMENT INFERIEUR
Mettre provisoirement en place l'écrou de la tête de fourche sur l'axe
pour éviter d'endommager les filetages lors de la dépose de la JOINT PARE-POUSSIERE
bague intérieure de roulement inférieur de l'axe.
Déposer la bague intérieure de roulement inférieur à l'aide d'un
burin ou outil équivalent en prenant soin de ne pas endommager la
colonne.
Déposer le joint pare-poussière.

BAGUE INTERIEURE DE ROULEMENT INFERIEUR


Appliquer la graisse spécifiée (page 1-18) sur les lèvres d'un joint
pare-poussière neuf, et le mettre en place sur l'axe de fourche.
Mettre en place une bague intérieure de roulement inférieur neuve à
l'aide de l'outil spécial et d'une presse hydraulique.
OUTIL :
Adaptateur, dia. int. 35,2 mm 07947-KA20200

ADAPTATEUR

14-39
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
MISE EN PLACE
CONTRE-ECROU

: ROULEMENTS ECROU DE REGLAGE RONDELLE-FREIN


: BAGUES DE ROULEMENT
: JOINTS PARE-POUSSIERE JOINT PARE-POUSSIERE
SUPERIEUR
BAGUE INTERIEURE DE
ROULEMENT SUPERIEUR

ROULEMENT SUPERIEUR

BAGUE EXTERIEURE DE
ROULEMENT SUPERIEUR

BAGUE EXTERIEURE DE
ROULEMENT INFERIEUR

ROULEMENT INFERIEUR
9,0 N·m (0,9 kgf·m)
BAGUE INTERIEURE DE
ROULEMENT INFERIEUR

JOINT PARE-POUSSIERE INFERIEUR

Appliquer la graisse spécifiée (page 1-18) sur les roulements


supérieur et inférieur et les bagues de roulement. JOINT PARE-POUSSIERE ROULEMENT SUPERIEUR

Mettre en place le roulement inférieur sur l'axe de fourche.


Insérer l'axe de fourche dans le tube de tête de direction.
Mettre en place le roulement supérieur, la bague intérieure et le joint
pare-poussière.
BAGUE INTERIEURE

ROULEMENT INFERIEUR
Appliquer la graisse spécifiée sur les filetages de l'écrou de réglage
de l'axe de fourche (page 1-18). DOUILLE POUR AXE DE FOURCHE

Serrer l'écrou de réglage de l'axe de fourche au couple initial.


OUTIL :
Douille pour axe de fourche 07HMA-MR70100

COUPLE DE SERRAGE : 37 N·m (3,8 kgf·m)

ECROU DE REGLAGE

14-40
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
Déplacer l'axe de fourche de droite à gauche, d'une butée à l'autre,
cinq fois pour asseoir les roulements.

Resserrer l'écrou de réglage de l'axe de fourche au couple spécifié.


DOUILLE POUR AXE DE FOURCHE
COUPLE DE SERRAGE : 37 N·m (3,8 kgf·m)
Vérifier de nouveau que l'axe de fourche se déplace sans difficulté,
sans jeu et sans accrocher.

Mettre en place une rondelle-frein neuve sur l'axe de fourche.


RONDELLE-FREIN
Aligner les languettes de la rondelle-frein sur les rainures de l'écrou
de réglage et recourber les deux languettes opposées vers le bas
dans la rainure de l'écrou de réglage.
Mettre en place le contre-écrou et le serrer à la main.
Immobiliser l'écrou de réglage et serrer le contre-écrou d'1/4 de tour
(90°) supplémentaire, pour aligner ses rainures sur les languettes
de la rondelle-frein.
Recourber les languettes de la rondelle-frein vers le haut dans les
rainures du contre-écrou.

LANGUETTES

CONTRE-ECROU

14-41
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION
Faire correctement Mettre en place le collier de flexible de frein avant et serrer la vis au
cheminer le flexible de couple spécifié. COLLIER
frein (page 1-20).
COUPLE DE SERRAGE : 9,0 N·m (0,9 kgf·m)
Mettre en place les composants suivants :
– Guidons (page 14-13)
– Fourches avant (page 14-33)
Après la mise en place, déplacer l'axe de fourche vers la droite et la
gauche à plusieurs reprises.
S'assurer que la colonne de direction se déplace sans difficulté,
sans jeu et sans accrocher.

VIS
PRECHARGE DE ROULEMENT DE TETE DE
DIRECTION
Soulever la moto à l'aide d'un cric pour décoller la roue avant du sol.
SECOND BRAS
Positionner l'axe de fourche en position ligne droite.
S'assurer qu'il n'y a Accrocher un peson à ressort au coulisseau de fourche et mesurer
aucune interférence la précharge de roulement de tête de direction.
avec les câbles et le
Débrancher le second bras (page 14-34).
faisceau.
Standard : 12 – 17 N (1,2 – 1,7 kgf)
Si les relevés ne sont pas conformes à la valeur standard, régler 90°
l'écrou de réglage de l'axe de fourche (page 14-36).

14-42
15. ROUE ARRIERE/SUSPENSION

EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ·····················15-2 TRINGLERIE DE SUSPENSION······························15-13

INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN ·······15-3 AMORTISSEUR ·······················································15-14

RECHERCHE DE PANNES ·······································15-5 BRAS OSCILLANT ··················································15-18

ROUE ARRIERE·························································15-6

15

15-1
ROUE ARRIERE/SUSPENSION
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
ROUE ARRIERE/SUSPENSION

113 N·m (11,5 kgf·m)

44 N·m (4,5 kgf·m)

4,2 N·m (0,4 kgf·m)

44 N·m (4,5 kgf·m) 113 N·m (11,5 kgf·m)

44 N·m (4,5 kgf·m)

15-2
ROUE ARRIERE/SUSPENSION
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN
GENERALITES
• Un disque ou une plaquette de frein contaminé(e) réduit la puissance de freinage. Mettre les plaquettes contaminées au rebut et nettoyer les disques
contaminés avec un produit dégraissant pour freins de haute qualité.
• Après avoir mis en place la roue arrière, vérifier le bon fonctionnement du frein en actionnant la pédale de frein.
• L'amortisseur contient de l'azote sous haute pression. Ne pas approcher une flamme ou une source de chaleur de l'amortisseur.
• Avant de mettre l'amortisseur au rebut, libérer l'azote (page 15-17).
• Lors des opérations d'entretien de la roue arrière et de la suspension, soutenir la moto à l'aide d'une chandelle ou d'un palan.
• N'utiliser que des pneus portant la mention "TUBELESS" (sans chambre) et des valves tubeless sur la jante portant la mention "TUBELESS TIRE
APPLICABLE".
• Utiliser des vis et des écrous de rechange Honda d'origine pour tous les points de pivot et de fixation de la suspension.
• Pour des informations sur le circuit de freinage (page 16-4).

CARACTERISTIQUES
Unité : mm
LIMITE
ELEMENT STANDARD
D'UTILISATION
Profondeur minimum de sculpture de pneu – 2,0
Pression des pneus Pilote uniquement 290 kPa (2,90 kgf/cm2) –
à froid Pilote et passager 290 kPa (2,90 kgf/cm2) –
Faux-rond d'axe de roue – 0,2
Faux-rond de jante Radial – 2,0
Axial – 2,0
Masse d'équilibrage de roue – 60 g maxi.
Chaîne de transmission Dimension/maillon DID DID50VA11-116YB –
RK RK50HFOZ6-116LJFZ –
Mou 25 – 35 –
Amortisseur Position standard du dispositif de réglage de précharge du ressort Position 4 –
Réglage initial du dispositif de réglage d'amortissement en détente 2 tours du réglage à fond –
Position standard du dispositif de réglage
2 tours du réglage à fond –
d'amortissement en compression

COUPLES DE SERRAGE
Vis de disque de frein arrière 42 N·m (4,3 kgf·m) Vis ALOC ; remplacer par une neuve.
Ecrou de pignon mené 64 N·m (6,5 kgf·m) Clip-écrou
Ecrou d'essieu arrière 113 N·m (11,5 kgf·m) Clip-écrou
Ecrou de fixation d'amortisseur 44 N·m (4,5 kgf·m) Clip-écrou
Ecrou de la biellette d'amortisseur 44 N·m (4,5 kgf·m) Clip-écrou
Ecrou de fixation du bras d'amortisseur au bras oscillant 44 N·m (4,5 kgf·m) Clip-écrou
Vis de glissière de chaîne de transmission 9,0 N·m (0,9 kgf·m) Vis ALOC ; remplacer par une neuve.
Vis du carter de chaîne de transmission 12 N·m (1,2 kgf·m)
Ecrou de pivot de bras oscillant 113 N·m (11,5 kgf·m) Clip-écrou
Vis de collier de flexible de frein arrière 4,2 N·m (0,4 kgf·m)

15-3
ROUE ARRIERE/SUSPENSION
OUTILS
Axe d'extracteur de roulement Tête d'extracteur de roulement, 25 mm Mandrin
07GGD-0010100 07746-0050800 07749-0010000

Mandrin Adaptateur, 42 x 47 mm Adaptateur, 52 x 55 mm


07949-3710001 07746-0010300 07746-0010400

Adaptateur, 22 x 24 mm Adaptateur, 40 x 42 mm Adaptateur, 28 x 30 mm


07746-0010800 07746-0010900 07946-1870100

Adaptateur, 32 x 35 mm Pilote, 17 mm Pilote, 25 mm


07746-0010100 07746-0040400 07746-0040600

15-4
ROUE ARRIERE/SUSPENSION
Adaptateur, dia. int. 30 mm Mandrin pour roulement
07746-0030300 07GMD-KT80100

RECHERCHE DE PANNES
Suspension molle
• Ressort d'amortisseur détendu
• Réglage incorrect de suspension
• Fuite d'huile au niveau de l'ensemble amortisseur
• Pression de gonflage de pneu insuffisante
Suspension dure
• Réglage incorrect de suspension
• Roulements de pivot de suspension arrière endommagés
• Tige d'amortisseur tordue
• Articulation du bras oscillant tordue
• Pression de pneu trop élevée
Roue arrière dévoyée
• Jante tordue
• Roulements de roue arrière usés ou endommagés
• Pneu arrière défectueux
• Pneu et roue arrière mal équilibrés
• Pression de gonflage de pneu arrière insuffisante
• Roulements de pivot de bras oscillant défectueux
La roue arrière tourne difficilement
• Roulements de roue arrière défectueux
• Essieu arrière tordu
• Frottement du frein arrière
• Chaîne de transmission trop tendue
Suspension arrière bruyante
• Amortisseur arrière défectueux
• Fixations de suspension arrière desserrées
• Roulements de pivot de suspension arrière usés
La direction tire d'un côté ou instabilité de trajectoire
• Essieu arrière tordu
• Alignement de l'axe/réglage de chaîne inégaux des deux côtés

15-5
ROUE ARRIERE/SUSPENSION
ROUE ARRIERE
DEPOSE
Caler la moto et décoller la roue arrière du sol.
PLAQUE DE REGLAGE
Détendre complètement la chaîne de transmission (page 4-22).
Déposer l'écrou d'essieu arrière, la rondelle et la plaque de réglage.

ECROU/RONDELLE
Pousser la roue arrière vers l'avant.
Déposer l'essieu arrière et la plaque de réglage. ESSIEU ARRIERE

Faire dérailler la chaîne de transmission du pignon mené.

CHAINE DE TRANSMISSION PLAQUE DE REGLAGE


Ne pas suspendre Déposer le support d'étrier de frein arrière et la roue arrière.
l'étrier par le flexible de
SUPPORT D'ETRIER
frein. Ne pas tordre le
flexible de frein. Ne pas
actionner la pédale de
frein après avoir déposé
la roue arrière.

Déposer les bagues latérales.


BAGUES LATERALES

15-6
ROUE ARRIERE/SUSPENSION
DEMONTAGE
Déposer les vis et le disque de frein.
Déposer le joint pare-poussière. VIS

DISQUE DE FREIN JOINT PARE-POUSSIERE


En cas de remplacement du pignon mené, desserrer les écrous de
pignon mené avant de déposer le flasque mené du moyeu de roue. ECROUS JOINT PARE-POUSSIERE

Déposer le joint pare-poussière.

Déposer l'ensemble flasque mené du moyeu de roue gauche.


ENSEMBLE FLASQUE MENE

En cas de remplacement du pignon mené, déposer les écrous, les


rondelles, le pignon mené et les vis. PIGNON MENE

ECROUS/RONDELLES/VIS

15-7
ROUE ARRIERE/SUSPENSION
Déposer les amortisseurs en caoutchouc de roue.
Déposer le joint torique. AMORTISSEUR EN CAOUTCHOUC

JOINT TORIQUE
CONTROLE
Axe de roue
Placer l'axe de roue dans des cales en V et mesurer le faux-rond.
Le faux-rond réel est égal à la moitié de la valeur totale indiquée.
LIMITE D'UTILISATION : 0,2 mm AXE DE ROUE

Equilibrage des roues


Pour l'opération d'équilibrage des roues (page 14-19).
• Lors de la vérification de l'équilibrage des roues, mettre en
place le disque de frein sur la roue (page 15-11).

Roulements de roue/flasque mené


Faire tourner la bague intérieure de chaque roulement avec le doigt.
Les roulements doivent tourner sans difficulté et sans bruit.
Vérifier également que la bague extérieure de roulement est ajustée
serrée dans le moyeu ou le flasque mené.
Remplacer les Remplacer les roulements si les bagues ne tournent pas sans bruit
roulements de roue par et sans difficulté ou si la bague extérieure n'est pas ajustée serrée
paires. dans le moyeu ou le flasque mené.

ROULEMENT DE ROUE

Faux-rond de jante
Contrôler le faux-rond de jante en plaçant la roue sur un support de
centrage.
Faire tourner lentement la roue et relever le faux-rond à l'aide d'un
comparateur à cadran.
Le faux-rond réel est égal à la moitié de la valeur totale indiquée.
LIMITES D'UTILISATION :
Radial : 2,0 mm
Axial : 2,0 mm

15-8
ROUE ARRIERE/SUSPENSION
Pignon mené
Vérifier l'état des dents du pignon mené de sortie.
Remplacer le pignon s'il est usé ou endommagé.
• Si le pignon mené de sortie doit être remplacée, contrôler la BON ETAT REMPLACER
chaîne de transmission et le pignon de transmission.
• Ne jamais mettre en place une chaîne de transmission neuve
sur un pignon usé ou une chaîne usée sur des pignons neufs.
La chaîne et le pignon doivent être en bon état pour éviter tout
risque d'usure prématurée de la chaîne de transmission ou du
pignon de rechange.

REMPLACEMENT DE ROULEMENT DE
FLASQUE MENE
Extraire la bague du roulement de flasque mené.
ROULEMENT BAGUE

Extraire le roulement du flasque mené.


ROULEMENT

Emmancher la bague de flasque mené dans le roulement neuf de


BAGUE
flasque mené jusqu'en butée.

ROULEMENT DE FLASQUE MENE

15-9
ROUE ARRIERE/SUSPENSION
Emmancher le roulement/la bague de flasque mené dans le flasque
mené bague jusqu'en butée à l'aide des outils spéciaux. MANDRIN

OUTILS :
Mandrin 07749-0010000
Adaptateur, 52 x 55 mm 07746-0010400
Pilote, 25 mm 07746-0040600

ADAPTATEUR/PILOTE

REMPLACEMENT DE ROULEMENT DE ROUE


Mettre en place la tête d'extracteur de roulement dans le roulement.
De l'autre côté, mettre en place l'axe d'extracteur de roulement et AXE D'EXTRACTEUR
extraire le roulement du moyeu de roue.
Déposer l'entretoise et extraire l'autre roulement.
OUTILS :
Tête d'extracteur de roulement, 25 mm 07746-0050800
Axe d'extracteur de roulement 07GGD-0010100

TETE D'EXTRACTEUR
Ne jamais remettre en Emmancher correctement un roulement droit neuf jusqu'en butée,
place les anciens côté repéré vers le haut. MANDRIN
roulements ; une fois les
roulements déposés, ils OUTILS :
doivent être remplacés Mandrin 07749-0010000
par des neufs. Adaptateur, 52 x 55 mm 07746-0010400
Pilote, 25 mm 07746-0040600

ROULEMENT ADAPTATEUR/PILOTE

Mettre en place l'entretoise.


Emmancher à fond un roulement gauche neuf sur l'entretoise, côté MANDRIN
repéré vers le haut.
OUTILS :
Mandrin 07749-0010000
Adaptateur, 42 x 47 mm 07746-0010300
Pilote, 25 mm 07746-0040600

ROULEMENT ADAPTATEUR/PILOTE

15-10
ROUE ARRIERE/SUSPENSION
MONTAGE

42 N·m (4,3 kgf·m)


JOINT PARE-POUSSIERE

ENTRETOISE

ROULEMENT DE
ROUE GAUCHE (6005)

DISQUE DE FREIN

JOINT TORIQUE ROULEMENT DE


ROUE DROIT (6205)
AMORTISSEURS EN
CAOUTCHOUC

BAGUE DE
FLASQUE MENE

FLASQUE MENE

ROULEMENT DE FLASQUE
MENE (28 x 56 x 15)
64 N·m (6,5 kgf·m)

PIGNON MENE JOINT PARE-POUSSIERE

Mettre en place les amortisseurs en caoutchouc dans le moyeu de


roue. AMORTISSEUR EN CAOUTCHOUC
Appliquer de la graisse sur un joint torique neuf et le mettre en place
dans la gorge du moyeu de roue.

JOINT TORIQUE
Mettre en place l'ensemble flasque mené dans le moyeu de roue
gauche. ENSEMBLE VIS/RONDELLES/ECROUS
FLASQUE MENE
Si le pignon mené a été déposé, mettre en place les boulons de
pignon mené, le pignon, les rondelles et les écrous sur le flasque
mené.
Si le pignon mené a été déposé, serrer les écrous du pignon mené
au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 64 N·m (6,5 kgf·m)
Appliquer de la graisse sur les lèvres d'un joint pare-poussière neuf,
puis le mettre en place sur le flasque mené.

PIGNON MENE JOINT PARE-POUSSIERE

15-11
ROUE ARRIERE/SUSPENSION
Mettre en place le disque de frein, repère de sens de rotation vers
l'extérieur. VIS REPERE DE SENS DE DIRECTION
Serrer les vis de disque de frein neuves au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 42 N·m (4,3 kgf·m)
Appliquer de la graisse sur les lèvres d'un joint pare-poussière neuf,
puis le mettre en place dans le moyeu de roue.

DISQUE DE FREIN
JOINT PARE-POUSSIERE
MISE EN PLACE
Mettre en place les bagues latérales.
BAGUES LATERALES

Veiller à ne pas Mettre en place le support d'étrier de frein arrière sur le rail de
endommager les guidage du bas oscillant en plaçant la roue arrière dans le bras SUPPORT D'ETRIER
plaquettes de frein. oscillant.

RAIL DE GUIDAGE
Mettre en place la chaîne de transmission sur le pignon mené.
Appliquer une fine couche de graisse sur la surface de l'essieu
arrière.
Mettre en place la plaque de réglage et l'essieu arrière depuis le
côté gauche.

CHAINE DE TRANSMISSION PLAQUE DE REGLAGE

15-12
ROUE ARRIERE/SUSPENSION
Mettre en place la plaque de réglage, la rondelle et l'écrou d'essieu
arrière. PLAQUE DE REGLAGE

Régler le mou de la chaîne de transmission (page 4-22)

ECROU/RONDELLE

TRINGLERIE DE SUSPENSION
DEPOSE
Déposer le silencieux (page 3-24).
VIS/ECROUS VIS/ECROUS
Caler la moto à l'aide d'un palan ou équipement équivalent et
décoller la roue arrière du sol.
Soutenir fermement la Déposer les composants suivants :
roue arrière.
– Vis/écrous
– Biellette d'amortisseur
– Bras d'amortisseur

BIELLETTE D'AMORTISSEUR BRAS D'AMORTISSEUR


REMPLACEMENT DU ROULEMENT DE
BIELLETTE D'AMORTISSEUR
Déposer la bague de pivot et les joints pare-poussière.
JOINTS PARE-POUSSIERE

BAGUE
Extraire les roulements à aiguilles de la biellette d'amortisseur à
l'aide des outils spéciaux.
MANDRIN
OUTILS :
Mandrin 07949-3710001
Adaptateur, 22 x 24 mm 07746-0010800 ADAPTATEUR/
Pilote, 17 mm 07746-0040400 PILOTE
Adaptateur, dia. int. 30 mm 07746-0030300
ROULEMENT

ADAPTATEUR, dia. int. 30 mm

15-13
ROUE ARRIERE/SUSPENSION
Emmancher le Remplir les roulements à aiguilles neufs de graisse au bisulfure de
roulement à aiguilles molybdène. MANDRIN ADAPTATEUR/PILOTE
dans la biellette
Emmancher les roulements à aiguilles dans la biellette
d'amortisseur, côté
d'amortisseur à l'aide des outils spéciaux de manière à ce que la 5,2 – 5,7 mm
repéré vers l'extérieur.
surface des roulements se trouve 5,2 – 5,7 mm en dessous de
l'extrémité de la biellette d'amortisseur.
OUTILS :
Mandrin 07949-3710001
Adaptateur, 22 x 24 mm 07746-0010800
Pilote, 17 mm 07746-0040400

ROULEMENT

Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur les lèvres de


joints pare-poussière neufs, puis mettre en place les joints pare- JOINTS PARE-POUSSIERE
poussière et la bague dans la biellette d'amortisseur.

BAGUE
MISE EN PLACE
Soutenir fermement la Mettre en place les composants suivants sans les serrer :
roue arrière.
VIS/ECROUS VIS/ECROUS
– Bras d'amortisseur
– Biellette d'amortisseur
– Vis/écrous
Serrer les écrous au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 44 N·m (4,5 kgf·m)
Mettre en place le silencieux (page 3-24).

BIELLETTE D'AMORTISSEUR BRAS D'AMORTISSEUR

AMORTISSEUR
DEPOSE
Déposer les composants suivants :
ECROU VIS
– Biellette d'amortisseur (page 15-13)
– Bras d'amortisseur (page 15-13)
Déposer l'écrou et la vis de fixation supérieure d'amortisseur
arrière, puis déposer l'amortisseur vers le bas.

AMORTISSEUR

15-14
ROUE ARRIERE/SUSPENSION
CONTROLE
Vérifier visuellement que l'amortisseur n'est pas endommagé.
Vérifier les points suivants :
– Déformation ou endommagement de la tige d'amortisseur
– Déformation de l'ensemble amortisseur ou fuites d'huile
Vérifier que toutes les autres pièces ne sont pas usées ou
endommagées.
Si nécessaire, remplacer l'ensemble amortisseur.

REMPLACEMENT DES ROULEMENTS


ROULEMENT SUPERIEUR
Déposer les joints pare-poussière.

JOINTS PARE-POUSSIERE
Enfoncer le roulement sphérique pour obtenir le jeu nécessaire à la
dépose de l'anneau d'arrêt à l'aide de l'outil spécial. ANNEAU D'ARRET BAGUE

OUTIL :
Mandrin pour roulement 07GMD-KT80100
(Utiliser uniquement une bague de 17 mm)
Déposer l'anneau d'arrêt.

Extraire le roulement sphérique du support supérieur à l'aide des


outils spéciaux. BAGUE

OUTILS :
Mandrin pour roulement 07GMD-KT80100
(Utiliser uniquement une bague de 17 mm)
Adaptateur, dia. int. 30 mm 07746-0030300

ADAPTATEUR

15-15
ROUE ARRIERE/SUSPENSION
Introduire le roulement Introduire un roulement sphérique neuf dans le support supérieur à
de manière uniforme : le l'aide de l'outil spécial. BAGUE
roulement ne doit pas
être incliné. OUTIL :
Mandrin pour roulement 07GMD-KT80100
(Utiliser uniquement une bague de 17 mm)

Mettre correctement en place un anneau d'arrêt neuf dans la gorge


du support supérieur. BAGUE
Emmancher à fond le roulement sphérique dans le support
supérieur sur l'anneau d'arrêt à l'aide de l'outil spécial.
OUTIL :
Mandrin pour roulement 07GMD-KT80100
(Utiliser uniquement une bague de 17 mm)

ANNEAU D'ARRET
Le diamètre extérieur du Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur les lèvres de
joint pare-poussière joints pare-poussière neufs et les mettre en place.
gauche est plus grand
que le diamètre
extérieur du joint pare-
poussière droit.

JOINTS PARE-POUSSIERE
ROULEMENT INFERIEUR
Déposer les joints pare-poussière et la bague.

BAGUE

JOINTS PARE-POUSSIERE

15-16
ROUE ARRIERE/SUSPENSION
Extraire le roulement à aiguilles du support inférieur à l'aide des
outils spéciaux. MANDRIN

OUTILS :
Mandrin 07949-3710001 ADAPTATEUR/PILOTE
Adaptateur, 22 x 24 mm 07746-0010800
Pilote, 17 mm 07746-0040400 ROULEMENT
Adaptateur, dia. int. 30 mm 07746-0030300

ADAPTATEUR, dia. int. 30 mm

Remplir un roulement à aiguilles neuf de graisse au bisulfure de


molybdène. MANDRIN ADAPTATEUR/PILOTE

Emmancher le roulement à aiguilles dans le support inférieur à


l'aide des outils spéciaux de manière à ce que la surface du 7,5 – 8,0 mm
roulement se trouve 7,5 – 8,0 mm en dessous de la surface du
support inférieur.
OUTILS :
Mandrin 07949-3710001
Adaptateur, 22 x 24 mm 07746-0010800
Pilote, 17 mm 07746-0040400
Adaptateur, dia. int. 30 mm 07746-0030300
ADAPTATEUR,
dia. int. 30 mm ROULEMENT

Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur les lèvres de


joints pare-poussière neufs.
Mettre en place la bague et les joints pare-poussière neufs.

BAGUE

JOINTS PARE-POUSSIERE
PROCEDURE DE MISE AU REBUT DES
AMORTISSEURS
Libérer l'azote contenu dans le réservoir en appuyant sur la
GARNITURE AXE de 2 mm
garniture du couvercle de réservoir à l'aide de l'axe de 2 mm pour la
faire tomber.
• Porter des lunettes de sécurité.
• Avant de mettre l'amortisseur au rebut, libérer l'azote contenu
dans le réservoir.

Appuyer

COUVERCLE DE RESERVOIR

15-17
ROUE ARRIERE/SUSPENSION
MISE EN PLACE
Soutenir fermement la Maintenir l'amortisseur avec le dispositif de réglage
roue arrière. d'amortissement en compression à gauche. ECROU VIS

Mettre en place la vis de fixation supérieure.


Serrer l'écrou de fixation supérieur au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 44 N·m (4,5 kgf·m)
Mettre en place les composants suivants :
– Bras d'amortisseur (page 15-14)
– Biellette d'amortisseur (page 15-14)

AMORTISSEUR

BRAS OSCILLANT
DEPOSE
Déposer les composants suivants :
COLLIER
– Roue arrière (page 15-6)
– Amortisseur (page 15-14)
– Garde-boue arrière C (page 3-20)
Déposer la vis et le collier de flexible de frein.

VIS
Déposer l'écrou, la rondelle, le pivot de bras oscillant et le bras
oscillant. PIVOT DE BRAS OSCILLANT

ECROU/RONDELLE BRAS OSCILLANT


DEMONTAGE/CONTROLE
Déposer les vis et le carter de chaîne de transmission.
CARTER DE CHAINE DE TRANSMISSION

VIS

15-18
ROUE ARRIERE/SUSPENSION
Déposer les vis, les rondelles et la glissière de chaîne de
transmission. GLISSIERE DE CHAINE DE TRANSMISSION

Vérifier que la glissière de chaîne de transmission n'est pas usée ou


endommagée.

VIS VIS/RONDELLES
Déposer la bague et les joints pare-poussière du bras oscillant.
BAGUE
Vérifier que la bague n'est pas usée ou endommagée.

JOINTS PARE-POUSSIERE
Déposer les bagues de pivot, les joints pare-poussière et
l'entretoise du bras oscillant. BAGUE DE PIVOT

Vérifier que les bagues de pivot ne sont pas usées ou


endommagées.

JOINT PARE-POUSSIERE

JOINT PARE-POUSSIERE
ENTRETOISE BAGUE DE PIVOT
Faire tourner la bague intérieure du pivot latéral droit avec le doigt.
Le roulement doit tourner sans difficulté et sans bruit. Vérifier
également que la bague extérieure de roulement s'adapte
parfaitement dans le pivot de bras oscillant.
Déposer le roulement et le mettre au rebut si les bagues ne tournent
pas sans difficulté et sans bruit, ou si elles ne sont pas ajustées
serrées dans le pivot de bras oscillant.

ROULEMENT

15-19
ROUE ARRIERE/SUSPENSION
Remplacement des roulements de pivot.
Côté droit : Déposer le jonc d'arrêt du pivot de bras oscillant, côté droit.
JONC D'ARRET

Côté droit : Extraire les roulements à aiguilles et à billes du pivot droit du pivot
de bras oscillant à l'aide des outils spéciaux. MANDRIN

OUTILS :
Mandrin 07949-3710001
Adaptateur, 28 x 30 mm 07946-1870100 ADAPTATEUR/PILOTE
Pilote, 25 mm 07746-0040600

ROULEMENT A BILLES

ROULEMENT A AIGUILLES
Côté gauche : Déposer le roulement à aiguilles de pivot gauche du pivot de bras
oscillant à l'aide des outils spéciaux. MANDRIN

OUTILS :
Mandrin 07949-3710001
Adaptateur, 32 x 35 mm 07746-0010100
ADAPTATEUR

ROULEMENT A AIGUILLES
Côté droit : Remplir un roulement à billes neuf de graisse au bisulfure de
molybdène. MANDRIN

Emmancher le Emmancher le roulement à billes dans le pivot droit du bras oscillant


roulement à billes dans jusqu'en butée, à l'aide des outils spéciaux.
le bras oscillant, côté ADAPTATEUR/PILOTE
repéré vers l'extérieur.
OUTILS :
Mandrin 07749-0010000
Adaptateur, 40 x 42 mm 07746-0010900
Pilote, 25 mm 07746-0040600
ROULEMENT A BILLES

15-20
ROUE ARRIERE/SUSPENSION
Côté droit : Remplir un roulement à aiguilles neuf de graisse au bisulfure de
molybdène. MANDRIN

Emmancher le Emmancher à fond le roulement à aiguilles dans le pivot droit du


roulement à aiguilles bras oscillant sur le roulement à billes, à l'aide des outils spéciaux. ADAPTATEUR
dans le bras oscillant,
côté repéré vers
OUTILS :
l'extérieur. Mandrin 07749-0010000
Adaptateur, 40 x 42 mm 07746-0010900

ROULEMENT A AIGUILLES

Côté gauche : Remplir un roulement à aiguilles neuf de graisse au bisulfure de


molybdène. MANDRIN ADAPTATEUR/PILOTE

Emmancher le Emmancher le roulement à aiguilles dans le pivot gauche de bras 6,0 – 7,0 mm
roulement à aiguilles oscillant à l'aide des outils spéciaux de manière à ce que la surface
dans le bras oscillant, du roulement à aiguilles se trouve 6,0 – 7,0 mm en dessous de la
côté repéré vers surface du pivot de bras oscillant.
l'extérieur.
OUTILS :
Mandrin 07749-0010000
Adaptateur, 40 x 42 mm 07746-0010900

ROULEMENT A AIGUILLES
Côté droit : Après avoir Mettre correctement en place le jonc d'arrêt dans la gorge.
mis en place un jonc
JONC D'ARRET
d'arrêt, toujours le
tourner dans sa gorge
pour être sûr qu'il est
correctement
positionné.

REMPLACEMENT DU ROULEMENT AMORTISSEUR-BRAS


OSCILLANT
Extraire le roulement à aiguilles du bras oscillant à l'aide des outils
spéciaux. MANDRIN
OUTILS :
Mandrin 07949-3710001 ADAPTATEUR/PILOTE
Adaptateur, 22 x 24 mm 07746-0010800
Pilote, 17 mm 07746-0040400 ROULEMENT A AIGUILLES
Adaptateur, dia. int. 30 mm 07746-0030300

ADAPTATEUR, dia. int. 30 mm

15-21
ROUE ARRIERE/SUSPENSION
Remplir un roulement à aiguilles neuf de graisse au bisulfure de
molybdène. ADAPTATEUR/
PILOTE
Emmancher le roulement à aiguilles dans le bras oscillant à l'aide 5,5 – 6,0 mm
des outils spéciaux de manière à ce que la surface du roulement à MANDRIN
aiguilles se trouve 5,5 – 6,0 mm en dessous de l'extrémité du bras
oscillant.
OUTILS :
Mandrin 07949-3710001
Adaptateur, 22 x 24 mm 07746-0010800
Pilote, 17 mm 07746-0040400

ROULEMENT A AIGUILLES

MONTAGE
JOINT PARE-POUSSIERE
JONC D'ARRET
ROULEMENT A AIGUILLES 12 N·m (1,2 kgf·m)
ROULEMENT A BILLES

ENTRETOISE

ROULEMENT A
AIGUILLES

JOINT PARE-
POUSSIERE CARTER DE CHAINE DE TRANSMISSION

BAGUE DE PIVOT

ROULEMENT A AIGUILLES :JOINT PARE-POUSSIERE


:ROULEMENT
9,0 N·m (0,9 kgf·m) JOINT PARE-POUSSIERE

Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur les lèvres de


joints pare-poussière neufs. JOINT PARE-POUSSIERE

Mettre en place l'entretoise, les joints pare-poussière et les bagues


de pivot sur le bras oscillant.

BAGUE DE PIVOT BAGUE DE PIVOT

JOINT PARE-POUSSIERE
ENTRETOISE

15-22
ROUE ARRIERE/SUSPENSION
Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur les lèvres de
joints pare-poussière neufs, puis mettre en place les joints pare- BAGUE
poussière et la bague dans le bras oscillant.

JOINTS PARE-POUSSIERE
Mettre en place la glissière de chaîne de transmission en alignant
sa languette sur la gorge du bras oscillant.

Aligner
Mettre en place des vis de fixation de glissière de chaîne de
transmission et des rondelles neuves. GLISSIERE DE CHAINE DE TRANSMISSION

Serrer les vis au couple spécifié.


COUPLE DE SERRAGE : 9,0 N·m (0,9 kgf·m)

VIS VIS/RONDELLES

Mettre en place le carter de chaîne de transmission et serrer les vis


au couple spécifié. CARTER DE CHAINE DE TRANSMISSION

COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)

VIS

15-23
ROUE ARRIERE/SUSPENSION
MISE EN PLACE
Appliquer une fine couche de graisse sur la surface de glissement
de la vis de pivot de bras oscillant.
Mettre en place le bras oscillant et la vis de pivot sur le cadre.

BRAS OSCILLANT VIS DE PIVOT


Mettre en place la rondelle et l'écrou d'articulation du bras oscillant.
Serrer l'écrou au couple indiqué.
COUPLE DE SERRAGE : 113 N·m (11,5 kgf·m)

ECROU/RONDELLE BRAS OSCILLANT

Mettre en place le collier de flexible de frein en alignant sa languette


sur l'orifice du bras oscillant. COLLIER

Serrer la vis spéciale au couple spécifié.


COUPLE DE SERRAGE : 4,2 N·m (0,4 kgf·m)
Mettre en place les composants suivants : Aligner
– Garde-boue arrière C (page 3-20)
– Amortisseur (page 15-18)
– Roue arrière (page 15-12)

VIS

15-24
16. FREIN HYDRAULIQUE

EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ·····················16-2 PLAQUETTE/DISQUE DE FREIN······························16-8

INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN ·······16-4 MAITRE-CYLINDRE AVANT ···································16-12

RECHERCHE DE PANNES ·······································16-5 MAITRE-CYLINDRE ARRIERE ·······························16-18

REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE FREIN/ ETRIERS DE FREIN AVANT ···································16-27


PURGE D'AIR·····························································16-6
ETRIER DE FREIN ARRIERE··································16-30

16

16-1
FREIN HYDRAULIQUE
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
FREIN HYDRAULIQUE

AVANT :

12 N·m (1,2 kgf·m)

34 N·m (3,5 kgf·m)

45 N·m (4,6 kgf·m)

10 N·m (1,0 kgf·m)

34 N·m (3,5 kgf·m)

16-2
FREIN HYDRAULIQUE
ARRIERE :
34 N·m (3,5 kgf·m)

18 N·m (1,8 kgf·m)


10 N·m (1,0 kgf·m)

4,2 N·m (0,4 kgf·m)

16-3
FREIN HYDRAULIQUE
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN
GENERALITES

L'inhalation fréquente de poussières de plaquettes de frein, quelle que soit la composition du matériau, peut être dangereuse pour la santé.
• Eviter de respirer des particules de poussière.
• Ne jamais nettoyer les freins à l'air comprimé ou à la brosse. Utiliser un aspirateur agréé par l’Inspection du travail.

Le liquide de frein répandu risque de sérieusement endommager les plaques transparentes des instruments et les surfaces peintes. Cela peut également
abîmer certaines pièces en caoutchouc. Veiller à ce que le réservoir soit à l'horizontale avant d'en déposer le couvercle.
• Un disque ou une plaquette de frein contaminé(e) réduit la puissance de freinage. Mettre les plaquettes contaminées au rebut et nettoyer les disques
contaminés avec un produit dégraissant pour freins de haute qualité.
• Vérifier le circuit de freinage en actionnant le levier ou la pédale de frein après avoir purgé l'air.
• Ne jamais laisser d'impuretés (poussière, eau, etc.) pénétrer dans un réservoir ouvert.
• Une fois le circuit hydraulique ouvert, ou si les freins sont spongieux, le circuit doit être purgé.
• Toujours utiliser du liquide de frein DOT 4 neuf provenant d'un bidon non entamé lors de l'entretien du circuit. Ne pas mélanger différents types de liquide, ils
ne sont pas toujours compatibles.
• Toujours vérifier le fonctionnement des freins avant de prendre la route.

CARACTERISTIQUES
Unité : mm
ELEMENT STANDARD LIMITE D'UTILISATION
Avant Liquide de frein préconisé DOT 4 –
Epaisseur de disque de frein 4,4 – 4,6 3,5
Voile de disque de frein – 0,30
Dia. int. du maître-cylindre 17,460 – 17,503 17,503
Dia. ext. de piston de maître-cylindre 17,321 – 17,367 17,321
Dia. int. de cylindre d'étrier A 32,080 – 32,130 32,130
B 30,280 – 30,330 30,330
Dia. ext. de piston d'étrier A 31,967 – 32,000 31,967
B 30,167 – 30,200 30,167
Arrière Liquide de frein préconisé DOT 4 –
Epaisseur de disque de frein 4,8 – 5,2 4,0
Voile de disque de frein – 0,30
Dia. int. du maître-cylindre 14,000 – 14,043 14,043
Dia. ext. de piston de maître-cylindre 13,957 – 13,984 13,957
Dia. int. de cylindre d'étrier 30,230 – 30,280 30,280
Dia. ext. de piston d'étrier 30,082 – 30,115 30,082

COUPLES DE SERRAGE
Vis de plaque d'arrêt du vase d'expansion 1,2 N·m (0,1 kgf·m)
Boulon d'articulation de levier de frein 1,0 N·m (0,1 kgf·m) Appliquer de la graisse silicone sur la surface de glissement.
Ecrou d'articulation de levier de frein 6,0 N·m (0,6 kgf·m)
Vis de contacteur de feu stop avant 1,2 N·m (0,1 kgf·m)
Boulon de support du maître-cylindre avant 12 N·m (1,2 kgf·m)
Vis de fixation de l'étrier de frein avant 45 N·m (4,6 kgf·m) Vis ALOC ; remplacer par une neuve.
Contre-écrou de tige de poussée de maître-cylindre arrière 18 N·m (1,8 kgf·m)
Vis de fixation du maître-cylindre arrière 10 N·m (1,0 kgf·m)
Boulon d'ancrage du vase d'expansion de frein avant 12 N·m (1,2 kgf·m)
Axe de plaquette d'étrier de frein avant 15 N·m (1,5 kgf·m)
Axe de plaquette d'étrier de frein arrière 18 N·m (1,8 kgf·m)
Boulon creux de flexible de frein 34 N·m (3,5 kgf·m)
Vis de raccord 3 voies de flexible de frein avant 10 N·m (1,0 kgf·m)
Vis de purge d'étrier de frein avant 8,0 N·m (0,8 kgf·m)
Vis de purge d'étrier de frein arrière 6,0 N·m (0,6 kgf·m)
Vis de fixation du support de repose-pied principal 37 N·m (3,8 kgf·m)
Vis de fixation de la plaque de protection thermique 4,2 N·m (0,4 kgf·m)

16-4
FREIN HYDRAULIQUE
OUTIL
Pince à jonc d'arrêt
07914-SA50001

RECHERCHE DE PANNES
Levier/pédale de frein mous ou spongieux
• Air dans le circuit hydraulique
• Fuite du circuit hydraulique
• Plaquette/disque de frein contaminés
• Joint de piston d'étrier usé
• Coupelles de piston de maître-cylindre usées
• Plaquette/disque de frein usés
• Etrier contaminé
• L'étrier ne coulisse pas correctement (arrière)
• Conduit de liquide colmaté
• Disque de frein voilé/déformé
• Piston d'étrier grippé/usé
• Piston de maître-cylindre grippé/usé
• Maître-cylindre contaminé
• Levier/pédale de frein tordu(e)
Levier/pédale de frein dur(e)
• Piston d'étrier grippé/usé
• L'étrier ne coulisse pas correctement (arrière)
• Conduit de liquide bouché/obstrué
• Joint de piston d'étrier usé
• Piston de maître-cylindre grippé/usé
• Levier/pédale de frein tordu(e)
• Surface de glissement de la pédale de frein arrière grippée
Frottement de frein
• Plaquette/disque de frein contaminés
• Roue mal alignée
• Disque de frein voilé/déformé
• L'étrier ne coulisse pas correctement (arrière)
• Circuit hydraulique bouché/obstrué
• Piston d'étrier grippé/usé
• Piston de maître-cylindre grippé
• Surface de glissement de la pédale de frein arrière grippée

16-5
FREIN HYDRAULIQUE
REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE FREIN/
PURGE D'AIR

Du liquide renversé peut endommager les pièces peintes, en


plastique ou en caoutchouc. Protéger ces pièces à l'aide d'un
chiffon lors de l'entretien du circuit.
• Ne laisser aucun corps étranger pénétrer dans le circuit lors du
remplissage du vase d'expansion.
VIDANGE DU LIQUIDE DE FREIN
Avant : Tourner le guidon pour que le réservoir soit parallèle au sol avant
d'enlever le couvercle du vase d'expansion. AVANT : PLAQUE DE CALAGE/MEMBRANE
CAPUCHON
Déposer la vis, la plaque d'arrêt et le capuchon du vase
d'expansion.
Déposer la plaque de calage et la membrane.

PLAQUE D'ARRET VIS


Arrière : Déposer les vis, la plaque d'arrêt et le capuchon du vase
d'expansion. ARRIERE : CAPUCHON PLAQUE DE
CALAGE/MEMBRANE
Déposer la plaque de calage et la membrane.

VIS PLAQUE D'ARRET


Raccorder un flexible de purge à la vis de purge de l'étrier.
Desserrer la vis de purge et actionner le levier ou la pédale de frein.
Arrêter d'actionner le levier ou la pédale lorsqu'il ne s'écoule plus de
liquide de la vis de purge.

FLEXIBLE DE PURGE

16-6
FREIN HYDRAULIQUE
PLEIN DE LIQUIDE DE FREIN/PURGE D'AIR
Remplir le vase d'expansion avec du liquide de frein DOT 4
provenant d'un bidon non entamé. PURGEUR DE FREIN

• N'utiliser que du liquide de frein DOT 4 provenant d'un bidon


non entamé.
• Ne pas mélanger différents types de liquides. Ils ne sont pas
compatibles.
Raccorder un purgeur de frein disponible dans le commerce à la vis
de purge d'étrier.
Actionner le purgeur de frein et desserrer la vis de purge.
Si un système de remplissage automatique n'est pas utilisé, ajouter
du liquide de frein lorsque le niveau du vase d'expansion est bas.
• Vérifier fréquemment le niveau de liquide lors de la purge des
freins, afin d'empêcher l'air de pénétrer dans le circuit.
• Lors de l'utilisation d'un purgeur de frein, suivre les instructions
du fabricant.
Continuer la purge jusqu'à ce que le circuit soit entièrement rincé/
purgé.
• Si de l'air pénètre dans le purgeur au niveau des filets de la vis
de purge, étancher les filets avec du ruban téflon.
Pour le frein avant, fermer la vis de purge et effectuer la purge d’air
pour l'autre vis de purge.
Actionner le levier ou la pédale de frein. Si le circuit semble toujours
spongieux, procéder de nouveau à la purge du circuit.
A défaut d'un purgeur de frein, utiliser la procédure suivante :

Raccorder un flexible de purge transparente à la vis de purge.


Faire monter la pression dans le circuit à l'aide du levier ou de la
pédale de frein, jusqu'à ce que le liquide sortant du petit orifice du
réservoir soit exempt de bulles d'air et qu'une résistance se fasse
sentir au niveau de la pédale ou du levier.
1. Serrer le levier de frein ou enfoncer la pédale de frein, ouvrir la
vis de purge d'un demi-tour et la refermer.

• Ne pas relâcher le levier ou la pédale de frein tant que la vis de


purge n'a pas été refermée.
2. Relâcher lentement le levier ou la pédale de frein et attendre
quelques secondes après son retour en fin de course.
Répéter les étapes 1 et 2 jusqu'à ce que liquide de frein s'écoulant
de la vis de purge, soit exempt de bulles d'air.
Serrer la vis de purge au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE :
Avant : 8,0 N·m (0,8 kgf·m)
Arrière : 6,0 N·m (0,6 kgf·m)

16-7
FREIN HYDRAULIQUE
Avant : Effectuer la purge sur l'autre vis de purge.
AVANT : PLAQUE DE CALAGE
Remplir chaque vase d'expansion de liquide de frein DOT 4
provenant d'un bidon non entamé, jusqu’au repère maxi. MEMBRANE
Mettre en place la membrane et la plaque de calage. PLAQUE D'ARRET
Avant : Mettre en place le capuchon du vase d'expansion, la plaque d'arrêt CAPUCHON
VIS
et serrer la vis au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 1,2 N·m (0,1 kgf·m)

Arrière : Mettre en place le capuchon du vase d'expansion, la plaque d'arrêt


et serrer la vis au couple spécifié. ARRIERE : CAPUCHON

COUPLE DE SERRAGE : 1,2 N·m (0,1 kgf·m) PLAQUE D'ARRET

VIS
PLAQUE DE
CALAGE

MEMBRANE

PLAQUETTE/DISQUE DE FREIN
REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE
FREIN AVANT
Desserrer les axes de plaquette.
Déposer les vis de fixation d'étrier et l'étrier de frein. ETRIER DE FREIN

Mettre au rebut les vis de fixation d'étrier de frein.

VIS

AXES DE PLAQUETTE
Vérifier le niveau de Enfoncer complètement les pistons d'étrier pour pouvoir poser les
liquide de frein dans le plaquettes neuves.
vase d'expansion du
maître-cylindre de frein,
car cette opération fait
monter le niveau.

16-8
FREIN HYDRAULIQUE
Déposer les axes de plaquette, le ressort de plaquette et les
plaquettes de frein. RESSORT DE PLAQUETTES AXES DE PLAQUETTE

PLAQUETTES DE FREIN
Nettoyer l'intérieur de l'étrier, en particulier autour des pistons.

Mettre en place le ressort de plaquette, partie pliée vers le bas.


RESSORT DE PLAQUETTES

PARTIE PLIEE
Toujours remplacer les Mettre en place des plaquettes de frein neuves sur l'étrier de frein.
plaquettes de frein par
AXES DE PLAQUETTE
Mettre en place les axes de plaquette en pressant les plaquettes de
paires pour assurer une
frein contre le ressort.
pression uniforme sur le
disque.

PLAQUETTES DE FREIN

16-9
FREIN HYDRAULIQUE
Mettre en place l'étrier de frein sur la jambe de fourche, pour placer
le disque entre les plaquettes.

• Veiller à ce que les bagues soient correctement mises en place


dans le support d'étrier.
• Veiller à ne pas endommager les plaquettes de frein.

BAGUES

Serrer les vis de fixation d'étrier de frein neuves au couple spécifié.

COUPLE DE SERRAGE : 45 N·m (4,6 kgf·m)


Serrer les axes de plaquettes au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 15 N·m (1,5 kgf·m)
Contrôler le fonctionnement du frein en actionnant le levier de frein. VIS
AXES DE
PLAQUETTE

REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE


FREIN ARRIERE
Vérifier le niveau de Enfoncer complètement le piston d’étrier en enfonçant le corps
liquide de frein dans le d'étrier vers l'intérieur pour permettre la mise en place de plaquettes
vase d'expansion du neuves.
maître-cylindre de frein,
car cette opération fait
monter le niveau.

Déposer l'axe de plaquette.

AXE DE PLAQUETTE

16-10
FREIN HYDRAULIQUE
Déposer les plaquettes de frein et nettoyer l'intérieur de l'étrier, en
particulier autour du piston d'étrier. PLAQUETTES DE FREIN

Appliquer de la graisse silicone sur le joint torique neuf et le mettre


en place sur la gorge de l'axe de plaquette. PLAQUETTES DE FREIN JOINT
TORIQUE
Toujours remplacer les Veiller à ce que le ressort de plaquette soit en place et poser des
plaquettes de frein par plaquettes de frein neuves.
paires pour assurer une
pression uniforme sur le
disque.

AXE DE PLAQUETTE
Serrer l'axe de plaquette au couple spécifié.

COUPLE DE SERRAGE : 18 N·m (1,8 kgf·m)

AXE DE PLAQUETTE

CONTROLE DES DISQUES DE FREIN


Vérifier visuellement que les disques de frein ne sont pas
endommagés ou fissurés.
Mesurer l'épaisseur du disque de frein à l'aide d'un micromètre.
LIMITES D'UTILISATION :
Avant : 3,5 mm
Arrière : 4,0 mm
Remplacer le disque de frein si la plus petite mesure relevée est
inférieure à la limite d'utilisation.

16-11
FREIN HYDRAULIQUE
Mesurer le faux-rond du disque de frein à l'aide d'un comparateur à
cadran.

LIMITES D'UTILISATION :
Avant : 0,30 mm
Arrière : 0,30 mm
Vérifier que le jeu des roulements de roue n'est pas excessif (page
14-18), si le voile dépasse la limite de service.
Remplacer le disque de frein si les roulements de roue sont
normaux.

MAITRE-CYLINDRE AVANT

Du liquide renversé peut endommager les pièces peintes, en


plastique ou en caoutchouc. Protéger ces pièces à l'aide d'un
chiffon lors de l'entretien du circuit.
DEPOSE
Vidanger le circuit hydraulique avant (page 16-6).
RONDELLES D'ETANCHEITE
Débrancher les connecteurs des fils du contacteur de feu stop.
Déposer la vis creuse du flexible de frein, les rondelles d'étanchéité
et le raccord à œillet du flexible de frein.

VIS CREUSE CONNECTEURS


Déposer les vis du support de maître-cylindre et déposer l'ensemble
maître-cylindre. VIS

SUPPORT

16-12
FREIN HYDRAULIQUE
DEMONTAGE
Déposer le pare-poussière et le jonc d'arrêt.
VIS PARE-POUSSIERE
OUTIL :
Pince à jonc d'arrêt 07914-SA50001
Déposer la vis et le vase d'expansion du maître-cylindre.
Déposer le joint torique du raccord de flexible du vase d'expansion.

JONC D'ARRET JOINT TORIQUE


Déposer l'écrou de pivot, la vis et le levier de frein.
LEVIER DE FREIN BOULON DE PIVOT

ECROU DE PIVOT
Déposer la vis et le contacteur de feu stop.
CONTACTEUR DE FEU STOP

VIS
Prendre soin de ne pas Déposer le soufflet et la tige de commande.
endommager le soufflet.
SOUFFLET

TIGE DE COMMANDE

16-13
FREIN HYDRAULIQUE
Déposer le jonc d'arrêt du corps de maître-cylindre à l'aide de l'outil
spécial, comme illustré. JONC D'ARRET

OUTIL :
Pince à jonc d'arrêt 07914-SA50001
Déposer le piston de maître-cylindre, le ressort et le guide de
ressort du corps du maître-cylindre.

PINCE A JONC D'ARRET


CONTROLE
Nettoyer l'intérieur du cylindre et du vase d'expansion avec du
liquide de frein propre. GUIDE DE RESSORT
Vérifier que le maître-cylindre et le piston sont exempts d'éraflures
anormales.
Examiner le ressort pour y détecter des signes de fatigue ou PISTON DE
d'endommagement MAITRE-CYLINDRE

MAITRE-CYLINDRE

RESSORT

Mesurer le diamètre intérieur du maître-cylindre.

LIMITE D'UTILISATION : 17,503 mm

Mesurer le diamètre extérieur du piston de maître-cylindre.


LIMITE D'UTILISATION : 17,321 mm

16-14
FREIN HYDRAULIQUE
MONTAGE
8,0 N·m (0,8 kgf·m)
1,0 N·m (0,1 kgf·m)

1,2 N·m (0,1 kgf·m)

6,0 N·m (0,6 kgf·m)

1,2 N·m (0,1 kgf·m)

12 N·m (1,2 kgf·m)

• Conserver l'ensemble piston, coupelles, ressort, jonc d'arrêt et


MAITRE-CYLINDRE
soufflet ; ne pas remplacer les pièces individuellement.
Lors de la pose des Enduire les coupelles de piston neuves avec du liquide de frein
coupelles, veiller à ne propre et les mettre en place sur le piston de maître-cylindre. RESSORT
pas laisser les lèvres se
Enduire le piston de maître-cylindre et les coupelles de liquide de
retourner.
frein propre. PISTON DE
Mettre le guide de ressort dans le ressort, comme illustré. MAITRE-CYLINDRE
Mettre le guide de ressort/le ressort et le piston dans le maître-
cylindre.
GUIDE DE RESSORT

Veiller à ce que le jonc Mettre en place le jonc d'arrêt à l'aide de l'outil spécial.
d'arrêt soit fermement
JONC D'ARRET
calé dans la gorge. OUTIL :
Pince à jonc d'arrêt 07914-SA50001

PINCE A JONC D'ARRET

16-15
FREIN HYDRAULIQUE
Appliquer de la graisse silicone sur les surfaces de contact de la tige
de commande et du piston de maître-cylindre. SOUFFLET/TIGE
Mettre en place un soufflet neuf avec la tige de commande. DE COMMANDE

Mettre en place le contacteur de feu stop en alignant le bossage


avec l'orifice. CONTACTEUR
DE FEU STOP
Serrer la vis au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 1,2 N·m (0,1 kgf·m)

Aligner

VIS

Appliquer de la graisse silicone à l'extrémité de la tige de


commande.
Mettre en place le levier de frein en alignant l'orifice du levier sur la
tige de commande.

Aligner

Appliquer de la graisse silicone sur la surface de glissement du


boulon de pivot de levier de frein. LEVIER DE FREIN BOULON DE PIVOT
Mettre en place le boulon et l'écrou de pivot du levier de frein.
Serrer le boulon de pivot au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 1,0 N·m (0,1 kgf·m)
Maintenir le boulon de pivot et serrer l'écrou de pivot au couple
spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 6,0 N·m (0,6 kgf·m)

ECROU DE PIVOT

16-16
FREIN HYDRAULIQUE
Appliquer du liquide de frein sur un joint torique neuf et le mettre en
place dans le raccord de flexible du vase d'expansion. JOINT TORIQUE

Après avoir mis en place Mettre en place le raccord de flexible du vase d'expansion dans le
un jonc d'arrêt, toujours maître-cylindre et le fixer avec le jonc d'arrêt. VIS PARE-POUSSIERE
le tourner dans sa gorge
pour être sûr qu'il est OUTIL :
correctement Pince à jonc d'arrêt 07914-SA50001
positionné.
Mettre en place le pare-poussière.
Mettre en place le support du vase d'expansion sur le maître-
cylindre et serrer le boulon au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)

JONC D'ARRET

MISE EN PLACE
Mettre en place le Mettre en place le maître-cylindre, le support et les vis.
support de maître-
VIS COUP DE POINTEAU
Aligner l'extrémité du maître-cylindre sur le coup de pointeau du
cylindre, repère "UP"
guidon.
vers le haut.
Serrer d’abord la vis supérieure, puis la vis inférieure au couple
spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)

REPERE "UP" SUPPORT

Mettre en place le raccord à œillet du flexible de frein avec des


rondelles d'étanchéité neuves et une vis creuse. RONDELLES D'ETANCHEITE CONNECTEURS

Pousser le raccord à œillet contre la butée, puis serrer la vis creuse


au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 34 N·m (3,5 kgf·m)
Brancher les connecteurs de contacteur de feu stop.
Remplir et purger le circuit hydraulique (page 16-7).

BUTEE VIS CREUSE

16-17
FREIN HYDRAULIQUE
MAITRE-CYLINDRE ARRIERE

Du liquide renversé peut endommager les pièces peintes, en


plastique ou en caoutchouc. Protéger ces pièces à l'aide d'un
chiffon lors de l'entretien du circuit.
DEPOSE
Vidanger le circuit hydraulique de frein arrière (page 16-6).
VIS CREUSE
Eviter de renverser du Déposer la vis creuse du flexible de frein, les rondelles d'étanchéité
liquide de frein sur les et le raccord à œillet du flexible de frein.
pièces peintes, en
plastique ou en
caoutchouc. Protéger
ces pièces à l'aide d'un
chiffon lors de l'entretien
du circuit.

RONDELLES D'ETANCHEITE
Bien caler le silencieux. Déposer l'écrou et le boulon de fixation du silencieux.
SUPPORT DE REPOSE-PIED
Déposer les boulons et le support de repose-pied droit du cadre.
Veiller à ne pas Libérer le câble d'EGCA du support de vase d'expansion.
endommager le câble
de l'EGCA.

BOULON/ECROU VIS

SUPPORT DE VASE D'EXPANSION

CABLE DE L'EGCA

16-18
FREIN HYDRAULIQUE
Déposer les vis et la protection thermique du repose-pied principal.
VIS

PROTECTION THERMIQUE
Enlever le ressort et déposer le contacteur de feu stop arrière.
CONTACTEUR DE FEU STOP

RESSORT
Déposer le ressort de rappel de la pédale de frein.
Déposer le jonc d'arrêt et la rondelle du pivot de la pédale de frein.

RESSORT JONC D'ARRET/RONDELLE


Déposer la vis, la rondelle et le vase d'expansion.
VASE D’EXPANSION

VIS/RONDELLE

16-19
FREIN HYDRAULIQUE
Déposer les boulons, les écrous, la bague, la protection du maître-
BOULON/ MAITRE-CYLINDRE
cylindre, le support du vase d'expansion et le maître-cylindre
BAGUE/ECROU
arrière.

SUPPORT

BOULON/ECROU PROTECTION DE MAITRE-CYLINDRE


Déposer la pédale de frein et la rondelle ondulée.

RONDELLE

PEDALE DE FREIN
Déposer la goupille fendue, l'axe de raccord et la pédale de frein du
maître-cylindre arrière. GOUPILLE FENDUE

PEDALE DE FREIN AXE DE RACCORD


DEMONTAGE
Déposer le jonc d'arrêt.
JONC D'ARRET

16-20
FREIN HYDRAULIQUE
Débrancher le raccord de flexible du maître-cylindre.
JOINT TORIQUE
Déposer le joint torique du raccord de flexible.

RACCORD DE FLEXIBLE
Prendre soin de ne pas Dégager le soufflet du corps du maître-cylindre.
endommager le soufflet.
JONC D'ARRET
Déposer le jonc d'arrêt du corps de maître-cylindre à l'aide de l'outil
spécial, comme illustré.
OUTIL :
Pince à jonc d'arrêt 07914-SA50001

SOUFFLET

Déposer la tige de commande, le piston de maître-cylindre et le


ressort. RESSORT

Nettoyer l'intérieur du cylindre avec du liquide de frein propre.

PISTON DE MAITRE-CYLINDRE

TIGE DE COMMANDE
CONTROLE
Vérifier que le soufflet de piston, la coupelle principale et la coupelle
secondaire ne présentent pas de signes de fatigue ou de dégâts.
Vérifier que le maître-cylindre et le piston sont exempts d'éraflures
anormales.
Mesurer le diamètre intérieur du maître-cylindre.
LIMITE D'UTILISATION : 14,043 mm
Mesurer le diamètre extérieur du piston de maître-cylindre.
LIMITE D'UTILISATION : 13,957 mm

16-21
FREIN HYDRAULIQUE
MONTAGE

MAITRE-CYLINDRE

RESSORT

COUPELLE
PRINCIPALE

PISTON DE MAITRE-CYLINDRE

COUPELLE SECONDAIRE

TIGE DE COMMANDE 1,2 N·m (0,1 kgf·m)

• Conserver l'ensemble piston, coupelles, ressort, jonc d'arrêt et


soufflet ; ne pas remplacer les pièces individuellement.
Enduire les coupelles et le piston neufs de liquide de frein propre
avant le montage. COUPELLE PRINCIPALE
Lors de la pose de la Mettre en place le ressort dans le piston de maître-cylindre. COUPELLE
coupelle, veiller à ne Mettre en place la coupelle secondaire sur le piston de maître- SECONDAIRE
pas laisser les lèvres se cylindre.
SOUFFLET
retourner. Mettre en place le ressort, la coupelle principale et le piston de
maître-cylindre dans le maître-cylindre. RESSORT
Appliquer de la graisse silicone sur la surface du piston en contact
avec la tige de commande.
PISTON DE
MAITRE-CYLINDRE
TIGE DE COMMANDE
Mettre la tige de commande en place dans le maître-cylindre.
SOUFFLET JONC D'ARRET
Veiller à ce que le jonc Mettre en place le jonc d'arrêt à l'aide de l'outil spécial.
d'arrêt soit fermement
calé dans la gorge.
OUTIL :
Pince à jonc d'arrêt 07914-SA50001
Poser le soufflet.

PINCE A JONC D'ARRET

16-22
FREIN HYDRAULIQUE
Si la tige de commande est démontée, régler la longueur de la tige
de commande de sorte que la distance entre le centre de l'orifice de CONTRE-ECROU
la vis de fixation inférieure du maître-cylindre et le centre de l'orifice
de l'axe de raccord soit de 75 ± 1 mm. Après réglage, serrer le
contre-écrou au couple spécifié.

COUPLE DE SERRAGE : 18 N·m (1,8 kgf·m)

75 ± 1 mm

Appliquer du liquide de frein sur un joint torique neuf et le mettre en


place dans le raccord de flexible. RACCORD DE FLEXIBLE JOINT TORIQUE
Brancher le raccord de flexible au maître-cylindre.

RACCORD DE FLEXIBLE
Après avoir mis en place Correctement mettre en place le jonc d'arrêt.
le jonc d'arrêt, toujours
JONC D'ARRET
le tourner dans sa gorge
pour s'assurer qu'il est
correctement mis en
place.

16-23
FREIN HYDRAULIQUE
MISE EN PLACE
10 N·m (1,0 kgf·m) 34 N·m (3,5 kgf·m)
SUPPORT DE VASE D'EXPANSION

MAITRE-CYLINDRE ARRIERE

10 N·m
(1,0 kgf·m)
PROTECTION DE MAITRE-CYLINDRE

4,2 N·m (0,4 kgf·m)

PROTECTION THERMIQUE
37 N·m (3,8 kgf·m) PEDALE DE FREIN

Mettre en place la pédale de frein et l'axe de raccord.


GOUPILLE FENDUE
Correctement mettre en place une goupille fendue neuve, comme
illustré.

PEDALE DE FREIN AXE DE RACCORD


Appliquer de la graisse sur la surface de glissement du pivot de la
pédale de frein arrière.
Mettre en place la rondelle ondulée et la pédale de frein.

RONDELLE

PEDALE DE FREIN

16-24
FREIN HYDRAULIQUE
Mettre en place la protection du maître-cylindre, le maître-cylindre
arrière, le support du vase d'expansion, les boulons, la bague et BOULON/ MAITRE-CYLINDRE
serrer les boulons au couple spécifié. BAGUE/ECROU

COUPLE DE SERRAGE : 10 N·m (1,0 kgf·m)

SUPPORT

BOULON/ECROU PROTECTION DE MAITRE-CYLINDRE


Aligner la languette Mettre en place le vase d'expansion et serrer correctement la vis
inférieure du vase avec la rondelle. VASE D’EXPANSION VIS/RONDELLE
d'expansion avec
l'orifice de la protection
du maître-cylindre.

Aligner
Mettre en place la rondelle et le jonc d'arrêt sur le pivot de la pédale
de frein.
Correctement mettre en place le ressort de rappel de la pédale de
frein.

RESSORT JONC D'ARRET/RONDELLE


Mettre en place le contacteur de feu stop arrière et correctement
raccorder le ressort. CONTACTEUR DE FEU STOP

PEDALE DE FREIN ARRIERE

16-25
FREIN HYDRAULIQUE
Mettre en place protection thermique du repose-pied principal et
serrer les vis au couple spécifié. VIS

COUPLE DE SERRAGE : 4,2 N·m (0,4 kgf·m)

PROTECTION THERMIQUE

Faire cheminer le câble de l'EGCA dans le support du vase


d'expansion. SUPPORT DE VASE D'EXPANSION

CABLE DE L'EGCA
Mettre en place le support du repose-pied principal et serrer les
boulons au couple spécifié. SUPPORT DE REPOSE-PIED

COUPLE DE SERRAGE : 37 N·m (3,8 kgf·m)


Correctement mettre en place la vis de fixation du silencieux et
serrer l'écrou à fond.

BOULON/ECROU VIS
Poser le flexible de frein avec la vis creuse et des rondelles
d'étanchéité neuves. VIS CREUSE
Pousser le raccord à œillet contre la butée, puis serrer la vis creuse
au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 34 N·m (3,5 kgf·m)
Remplir et purger le circuit hydraulique (page 16-7).
Régler la hauteur de la pédale de frein arrière (page 4-29).

RONDELLES D'ETANCHEITE

16-26
FREIN HYDRAULIQUE
ETRIERS DE FREIN AVANT

Du liquide renversé peut endommager les pièces peintes, en


plastique ou en caoutchouc. Protéger ces pièces à l'aide d'un
chiffon lors de l'entretien du circuit.
DEPOSE
Vidanger le circuit de freinage hydraulique avant (page 16-6).
ETRIER DE FREIN VIS CREUSE
Déposer la vis creuse du flexible de frein, les rondelles d'étanchéité
et le raccord à œillet du flexible de frein.
Déposer les plaquettes de frein (page 16-8).

RONDELLES D'ETANCHEITE
DEMONTAGE
Placer un chiffon d'atelier entre chaque piston.
Envoyer des petits jets d'air comprimé dans l'orifice d'entrée de
liquide pour déposer les pistons.
Déposer les composants suivants :
– Pistons d'étrier A
– Pistons d'étrier B

• Veiller à ne pas endommager les pistons.


• Ne pas utiliser de l'air haute pression ou approcher l'embout
trop près de l'entrée.
• Repérer les pistons pour pouvoir les remonter correctement.

16-27
FREIN HYDRAULIQUE
Veiller à ne pas Pousser les pare-poussière et les joints de piston vers l'intérieur et
endommager la surface les soulever pour les sortir. JOINT DE PISTON
de coulissement du Nettoyer les gorges de joints avec du liquide de frein propre.
piston.

JOINT PARE-POUSSIERE
CONTROLE
Vérifier que le cylindre d'étrier n'est pas éraflé ou endommagé.
Mesurer le diamètre intérieur du cylindre d'étrier. CYLINDRE B CYLINDRE A

LIMITES D'UTILISATION :
Cylindre A : 32,130 mm
Cylindre B : 30,330 mm

Vérifier que les pistons d'étrier ne sont pas éraflés, rayés ou


endommagés. PISTON A
Mesurer le diamètre extérieur de piston d'étrier.
PISTON B
LIMITES D'UTILISATION :
Piston A : 31,967 mm
Piston B : 30,167 mm

16-28
FREIN HYDRAULIQUE
MONTAGE
8,0 N·m (0,8 kgf·m)

15 N·m (1,5 kgf·m)

RESSORT DE PLAQUETTES

JOINT DE PISTON

JOINT PARE-POUSSIERE
PISTONS D'ETRIER
PLAQUETTES DE FREIN

Enduire des joints de piston neufs de liquide de frein propre.


Enduire les pare-poussière neufs de graisse au silicone. JOINT PARE-POUSSIERE

Mettre en place chaque Mettre en place les joints de piston et les pare-poussière dans les
joint de piston, joint gorges du corps d'étrier.
pare-poussière et piston Enduire les pistons d'étrier de liquide de frein propre, puis les mettre PISTON A
d'étrier dans leur en place dans le cylindre d'étrier, extrémités ouvertes vers la
emplacement. plaquette.
• Piston A : Grand diamètre extérieur
• Piston B : Petit diamètre extérieur

JOINT DE PISTON PISTON B


MISE EN PLACE
Poser les plaquettes de frein (page 16-8)
VIS CREUSE
Mettre en place le raccord à œillet du flexible de frein sur le corps
d'étrier avec des rondelles d'étanchéité et une vis creuse neuves.
Pousser le raccord à œillet du flexible de frein contre la butée de
l'étrier, puis serrer la vis creuse au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 34 N·m (3,5 kgf·m)
Remplir et purger le circuit hydraulique (page 16-6).

RONDELLES D'ETANCHEITE

16-29
FREIN HYDRAULIQUE
ETRIER DE FREIN ARRIERE

Du liquide renversé peut endommager les pièces peintes, en


plastique ou en caoutchouc. Protéger ces pièces à l'aide d'un
chiffon lors de l'entretien du circuit.
DEPOSE
Vidanger le circuit hydraulique de frein arrière (page 16-6).
VIS CREUSE
Déposer les plaquettes de frein arrière (page 16-10).
Déposer la vis creuse, les rondelles d'étanchéité et le raccord à
œillet du flexible de frein.
Déposer la roue arrière (page 15-6).

RONDELLES D'ETANCHEITE
DEMONTAGE
Déposer le support d'étrier de l'étrier de frein.
SUPPORT D'ETRIER
Déposer le ressort de plaquette du support d'étrier.
Déposer le dispositif de retenue du support d'étrier.
Déposer le soufflet d'axe d'étrier et le soufflet d'axe de support. DISPOSITIF DE RETENUE

SOUFFLET RESSORT DE PLAQUETTES SOUFFLET


Placer un chiffon d'atelier sur le piston.
Ne pas utiliser de l'air Placer le corps d'étrier, piston en bas, et appliquer des petites
haute pression ou bouffées d'air dans l'orifice d'entrée de liquide pour déposer le
approcher l'embout trop piston.
près de l'entrée.

16-30
FREIN HYDRAULIQUE
Veiller à ne pas Pousser le pare-poussière et le joint de piston à l'intérieur et les
endommager la surface sortir en les soulevant.
de coulissement du
Nettoyer les gorges de joints avec du liquide de frein propre.
piston.

CONTROLE
Vérifier que le cylindre d'étrier n'est pas éraflé ou endommagé.
Mesurer le diamètre intérieur du cylindre d'étrier.
LIMITE D'UTILISATION : 30,280 mm

Vérifier que le piston d'étrier n'est pas éraflé, rayé ou endommagé.


Mesurer le diamètre extérieur de piston d'étrier.
LIMITE D'UTILISATION : 30,082 mm

16-31
FREIN HYDRAULIQUE
MONTAGE
PISTON D'ETRIER DISPOSITIF DE RETENUE

6,0 N·m (0,6 kgf·m) JOINT PARE-POUSSIERE

JOINT DE PISTON

18 N·m (1,8 kgf·m)

SUPPORT D'ETRIER

ETRIER DE FREIN ARRIERE

RESSORT DE PLAQUETTES
PLAQUETTES DE FREIN

Enduire un joint de piston neuf avec du liquide de frein propre.


Enduire un pare-poussière neuf avec de la graisse silicone. JOINT DE PISTON

Mettre en place le joint de piston et le pare-poussière dans la gorge


du corps d'étrier.
Enduire le piston d'étrier de liquide de frein propre et le poser dans
le cylindre d'étrier, extrémité ouverte vers la plaquette.

JOINT PARE-POUSSIERE PISTON


Mettre en place le dispositif de retenue sur le support d'étrier.
DISPOSITIF DE RETENUE SUPPORT D'ETRIER
Mettre en place le ressort de plaquette dans le corps d'étrier.
Si le soufflet est durci ou détérioré, le remplacer par un neuf.
Appliquer de la graisse silicone à l'intérieur du soufflet et sur la
surface de glissement.
Mettre en place le support d'étrier sur l'étrier de frein.

SOUFFLETS

16-32
FREIN HYDRAULIQUE
MISE EN PLACE
Poser la roue arrière (page 15-12).
VIS CREUSE
Mettre en place le raccord à œillet du flexible de frein sur le corps
d'étrier avec des rondelles d'étanchéité et une vis creuse neuves.
Pousser le raccord à œillet du flexible de frein contre la butée de
l'étrier, puis serrer la vis creuse au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 34 N·m (3,5 kgf·m)
Mettre les plaquettes de frein arrière en place.
Remplir et purger le circuit hydraulique (page 16-7).

RONDELLES D'ETANCHEITE

16-33
NOTES
17. BATTERIE/CIRCUIT DE CHARGE

SCHEMA DU SYSTEME ············································17-2 CONTROLE DU CIRCUIT DE CHARGE····················17-7

INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN ·······17-3 BOBINE DE CHARGE D'ALTERNATEUR ················17-8

RECHERCHE DE PANNES ·······································17-5 REGULATEUR/REDRESSEUR ·································17-8

BATTERIE ··································································17-6

17

17-1
BATTERIE/CIRCUIT DE CHARGE
SCHEMA DU SYSTEME
BATTERIE/CIRCUIT DE CHARGE

REGULATEUR/REDRESSEUR
FUSIBLE PRINCIPAL (30 A)

ALTERNATEUR

BATTERIE

17-2
BATTERIE/CIRCUIT DE CHARGE
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN
GENERALITES

• La batterie dégage des gaz explosifs ; ne pas approcher d'étincelles, de flammes ou de cigarettes. Assurer une ventilation adéquate lors de la charge.
• La batterie contient de l'acide sulfurique (électrolyte). Le contact avec la peau ou les yeux peut provoquer de graves brûlures. Porter des vêtements de
protection et un masque.
– En cas de contact de l'électrolyte avec la peau, rincer à l'eau.
– En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux, rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et appeler immédiatement un médecin.
• L'électrolyte est toxique.
– En cas d'ingestion, boire de grandes quantités d'eau ou de lait et appeler immédiatement le centre anti-poison le plus proche ou un médecin.

• Toujours couper le contact avant de débrancher un composant électrique quelconque.


• Le branchement/débranchement de bornes ou connecteurs alors que le contact est établi et qu'il y a passage de courant, risque d'endommager certains
composants électriques.
• En cas de remisage prolongé, déposer la batterie, la charger complètement et l'entreposer dans un endroit frais et sec. Pour optimiser sa durée de vie,
charger la batterie entreposée tous les quinze jours.
• Si la batterie reste montée sur un véhicule remisé, débrancher le câble négatif.
• La batterie sans entretien doit être remplacée à la fin de sa durée de vie.
• La batterie risque d'être endommagée en cas de surcharge ou de charge insuffisante ou si elle reste déchargée pendant une durée prolongée. Ces
conditions contribuent également à raccourcir la durée de vie de la batterie. Même en utilisation normale, la performance de la batterie se dégrade au bout
de 2 – 3 ans.
• La tension de batterie peut revenir après une mise en charge, mais sous forte sollicitation, elle chute rapidement et finit par s'épuiser. Pour cette raison, le
système de charge est souvent soupçonné d'être à l'origine du problème. Une surcharge de batterie provient souvent de problèmes au niveau de la batterie
elle-même, problèmes qui peuvent prendre la forme d'un symptôme de surcharge. Si l'un des éléments de batterie est en court-circuit et que la tension de
batterie n'augmente pas, le régulateur/redresseur fournit à la batterie une tension excessive. Dans ces conditions, le niveau d'électrolyte diminue
rapidement.
• Avant de procéder au dépannage du système de charge, vérifier que l'utilisation et l'entretien de la batterie sont corrects. Vérifier si la batterie se trouve
fréquemment sous forte sollicitation, comme c'est le cas lorsque le phare et le feu arrière restent longtemps allumés avec le véhicule à l'arrêt.
• La batterie se décharge automatiquement si le véhicule n'est pas utilisé. Pour cette raison, charger la batterie tous les quinze jours pour éviter toute
sulfatation.
• Lors de la vérification du circuit de charge, toujours suivre les étapes de l'organigramme de dépistage des pannes (page 17-5).
• Pour la charge de batterie, ne pas dépasser le courant de charge et la durée indiqués sur la batterie. Un courant trop important ou une durée de charge trop
longue risquent d'endommager la batterie.
• Pour la dépose de l'alternateur (page 11-4).
CHARGE DE LA BATTERIE
• Brancher et débrancher l'alimentation au niveau du chargeur et non de la borne de batterie.
• Pour la charge de batterie, ne pas dépasser le courant de charge et la durée indiqués sur la batterie. Un courant trop important ou une durée de charge trop
longue risquent d'endommager la batterie.
• La charge rapide ne doit être effectuée qu'en cas d'urgence ; il est toujours préférable d'effectuer une charge lente.
CONTROLE DE LA BATTERIE
Se reporter aux consignes du manuel d'utilisateur pour connaître le testeur de batterie recommandé et les procédures détaillées du contrôle de la batterie. Le
testeur de batterie préconisé place un « shunt » sur la batterie, de manière à mesurer la charge réelle de la batterie.

Testeur de batterie préconisé : BM-210 ou BATTERY MATE ou équivalent

17-3
BATTERIE/CIRCUIT DE CHARGE
CARACTERISTIQUES
ELEMENT CARACTERISTIQUES
Batterie Capacité 12 V – 6 Ah
Courant de fuite 2,0 mA maxi
Tension Pleine charge 13,0 – 13,2 V
(à 20°C) Charge insuffisante Inférieure à 12,4 V
Courant de charge Normal 0,6 A/5 – 10 h
Rapide 3 A/1 h
Alternateur Capacité 0,399 kW/5 000 min-1 (tr/min)
Résistance de bobine de charge
0,1 – 1,0 Ω
(à 20°C)

17-4
BATTERIE/CIRCUIT DE CHARGE
RECHERCHE DE PANNES
LA BATTERIE EST ENDOMMAGEE OU DECHARGEE
1. CONTROLE DE LA BATTERIE
Déposer la batterie (page 17-6).
Vérifier l'état de la batterie à l'aide du testeur de batterie préconisé.
Testeur de batterie préconisé : BM210 ou BATTERY MATE ou équivalent
La batterie est-elle en bon état ?
NON – Batterie défectueuse
OUI – VOIR POINT 2.
2. CONTROLE DE COURANT DE FUITE
Poser la batterie (page 17-6).
Procéder au contrôle de courant de fuite de la batterie (page 17-7).
Le courant de fuite est-il inférieur à 2,0 mA ?
OUI – VOIR POINT 4.
NON – VOIR POINT 3.
3. CONTROLE DE COURANT DE FUITE AVEC REGULATEUR/REDRESSEUR DECONNECTE
Débrancher le connecteur de régulateur/redresseur et contrôler de nouveau le courant de fuite de la batterie.
Le courant de fuite est-il inférieur à 2,0 mA ?
OUI – Régulateur/redresseur défectueux
NON – • Faisceau en court-circuit
• Contacteur d'allumage défectueux
4. CONTROLE DE BOBINE DE CHARGE DE L'ALTERNATEUR
Vérifier la bobine de charge de l'alternateur (page 17-8).
La résistance de la bobine de charge de l'alternateur est-elle comprise entre 0,1 – 1,0 Ω (20°C) ?
NON – Bobine de charge défectueuse
OUI – VOIR POINT 5.
5. CONTROLE DE LA TENSION DE CHARGE
Mesurer et noter la tension de la batterie à l'aide d'un multimètre numérique (page 17-6).
Démarrer le moteur.
Mesurer la tension de charge (page 17-7).
Comparer les mesures au résultat du calcul suivant :
Standard :
Valeur BV mesurée < Valeur CV mesurée < 15,5 V
• BV = Tension de batterie (page 17-6)
• CV = Tension de charge (page 17-7)
La tension de charge mesurée est-elle conforme à la tension standard ?
OUI – Batterie défectueuse
NON – VOIR POINT 6.
6. CONTROLE DU CIRCUIT DE REGULATEUR/REDRESSEUR
Mesurer la tension et la résistance au connecteur de régulateur/redresseur (page 17-8).
Les résultats du contrôle de tension et de résistance sont-ils corrects ?
OUI – Régulateur/redresseur défectueux
NON – • Coupure de circuit au niveau du fil correspondant.
• Contacts desserrés ou mauvais contact de la borne connexe

17-5
BATTERIE/CIRCUIT DE CHARGE
BATTERIE
DEPOSE/MISE EN PLACE
Toujours couper le Déposer la selle (page 3-6).
contact avant de
BATTERIE CABLE POSITIF (+)
Débrancher le câble négatif (–) puis le câble positif (+).
déposer la batterie.
Déposer la sangle de maintien puis la batterie.
Brancher d'abord la Poser la batterie en procédant dans l'ordre inverse de la dépose.
borne positive puis le
câble négatif.

CABLE NEGATIF (–) SANGLE DE MAINTIEN


CONTROLE DE TENSION
Mesurer la tension de batterie à l'aide d'un multimètre numérique.
TENSION :
Pleine charge : 13,0 – 13,2 V
Charge insuffisante : Inférieure à 12,4 V

OUTIL :
Multimètre numérique Disponible dans le commerce

CONTROLE DE LA BATTERIE
Déposer la batterie (page 17-6).
Consulter les instructions correspondant au matériel d'essai de
batterie dont vous disposez.
OUTIL :
Testeur de batterie BM-210 ou BATTERY MATE ou équivalent

17-6
BATTERIE/CIRCUIT DE CHARGE
CONTROLE DU CIRCUIT DE CHARGE
CONTROLE DU COURANT DE FUITE
Déposer la selle (page 3-6).
BORNE NEGATIVE (–)
Couper le contact et débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
Raccorder la sonde (+) de l'ampèremètre à la borne négative (–) et
la sonde (–) de l'ampèremètre à la borne (–) de la batterie.
Contact coupé, effectuer le contrôle de courant de fuite.
• Lors de la mesure de courant à l'aide d'un testeur, le régler sur
un calibre élevé et réduire le calibre à un niveau approprié. Un
courant d'une intensité supérieure à celle de la plage
sélectionnée risque de faire sauter le fusible du contrôleur.
• Lors de la mesure de courant, ne pas mettre le contact. Des
pointes de courant brusques risquent de faire sauter le fusible
du contrôleur.
COURANT DE FUITE SPECIFIE : 2,0 mA maxi CABLE NEGATIF (–)
Si le courant de fuite dépasse la valeur spécifiée, il y a
probablement un court-circuit.
Localiser le court-circuit en débranchant une à une les connexions
et en mesurant le courant.

CONTROLE DE LA TENSION DE CHARGE


Avant d'effectuer ce contrôle, s'assurer que la batterie est en bon
état.
Ne débrancher ni la Amener le moteur à sa température normale de fonctionnement.
batterie ni les câbles du Couper le moteur et brancher le multimètre entre les bornes positive
circuit de charge sans et négative de la batterie.
avoir préalablement
• Pour éviter un court-circuit, veiller à bien repérer les bornes ou
coupé le contact. Le
câble positifs et négatifs.
non-respect de cette
consigne risque Redémarrer le moteur.
d'endommager le Le phare en position de feu de route, mesurer la tension au
testeur ou les multimètre lorsque le moteur tourne à 5 000 min-1 (tr/min).
composants électriques.
Standard :
Valeur BV mesurée < Valeur CV mesurée < 15,5 V
à 5 000 min-1 (tr/min)
BV = Tension de batterie (page 17-6)
CV = Tension de charge

17-7
BATTERIE/CIRCUIT DE CHARGE
BOBINE DE CHARGE D'ALTERNATEUR
CONTROLE
Déposer le réservoir à carburant (page 6-72).
CONNECTEUR 3P
Il n'est pas nécessaire Débrancher le connecteur 3P (noir) d'alternateur.
de déposer la bobine du
stator pour effectuer ce
test.

Mesurer la résistance entre les toutes les bornes jaunes.


Standard : 0,1 – 1,0 Ω (à 20°C)
Vérifier la continuité entre les bornes jaunes et la masse.
Il ne doit pas y avoir continuité.
Si les valeurs relevées sont très éloignées des valeurs standard ou
s'il y a continuité d'un fil à la masse, remplacer le stator.
• Pour la dépose de l'alternateur (page 11-4).

CONNECTEUR 3P

REGULATEUR/REDRESSEUR
CONTROLE DU CIRCUIT
Il n'est pas nécessaire Déposer le réservoir à carburant (page 6-72).
de déposer la bobine du
CONNECTEUR 2P CONNECTEUR 3P
Débrancher le connecteur 2P (noir) du régulateur/redresseur et le
stator pour effectuer ce
connecteur 3P (noir) de l'alternateur, puis vérifier que les contacts
test.
ne sont pas desserrés et que les bornes ne sont pas corrodées.
Si la tension régulée mesurée (page 17-3) n'est pas conforme,
mesurer la tension entre les bornes du connecteur (côté fil) comme
suit :
ELEMENT BORNE CARACTERISTIQUE
Circuit de charge de Rouge (+) et masse La tension de batterie
la batterie (–) doit être affichée
Circuit de bobine de Jaune et 0,1 – 1,0 Ω à (20°C)
charge Jaune
Ligne de masse Vert et masse Il doit y avoir continuité

Si tous les composants du circuit de charge sont normaux et si les


connexions au niveau des connecteurs du régulateur/redresseur ne
sont pas desserrées, remplacer l'ensemble régulateur/redresseur.

17-8
BATTERIE/CIRCUIT DE CHARGE
DEPOSE/MISE EN PLACE
Déposer le réservoir à carburant (page 6-72).
VIS
Débrancher le connecteur 3P (noir) d'alternateur.
Débrancher le connecteur 2P (noir) du régulateur/redresseur.
REGULATEUR/REDRESSEUR
Déposer les vis et l'ensemble régulateur/redresseur.
Pour la mise en place, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.

CONNECTEURS

17-9
NOTES
18. SYSTEME D'ALLUMAGE

SCHEMA DU SYSTEME ············································18-2 CONTROLE DU SYSTEME D'ALLUMAGE···············18-5

INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN ·······18-3 CALAGE DE L'ALLUMAGE ······································18-8

RECHERCHE DE PANNES ·······································18-4

18

18-1
SYSTEME D'ALLUMAGE
SCHEMA DU SYSTEME
SYSTEME D'ALLUMAGE

INTERRUPTEUR D'ARRET DU MOTEUR


CONTACTEUR D'ALLUMAGE CAPTEUR TP
ECM
CAPTEUR D'ANGLE D'INCLINAISON CAPTEUR MAP
FUSIBLE PRINCIPAL (30 A)
CONTACTEUR D'EMBRAYAGE

CAPTEUR CMP

BOBINE D'ALLUMAGE DIRECT

BOITE A FUSIBLES/
CAPTEUR ECT
A RELAIS
CAPTEUR DE CLIQUETIS

CAPTEUR CKP
CONTACTEUR DE BEQUILLE LATERALE
CONTACTEUR DE POINT MORT

18-2
SYSTEME D'ALLUMAGE
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN
GENERALITES

• L'ECM peut être endommagé s'il tombe. En outre, si le connecteur est débranché alors qu’il y a passage de courant, la surcharge risque d'endommager le
module. Veiller à toujours couper le contact avant de procéder à l'entretien.
• Utiliser des bougies dont la plage thermique est correcte. L'utilisation de bougies dont la plage thermique est incorrecte risque d'endommager le moteur.
• Le branchement/débranchement de bornes ou connecteurs alors que le contact est établi et qu'il y a passage de courant, risque d'endommager certains
composants électriques.
• Lors de l'entretien de l'allumage, toujours suivre les étapes de l'organigramme de dépannage (page 18-4).
• L'ICM de cette moto est intégré à l'ECM.
• L'ECM étant préréglé en usine, le calage de l'allumage ne devrait pas nécessiter de modification.
• Des branchements inadéquats sont souvent à l'origine d'un allumage défectueux. Vérifier ces branchements avant intervention. Vérifier que la batterie est
convenablement chargée. Utilisé avec une batterie sous chargée, le démarreur a du mal à lancer le moteur et à produire des étincelles aux bougies.
• Cette moto est équipée de bobines d'allumage direct intégrées aux capuchons de bougie. Il y a quatre bobines d'allumage direct.
• Informations de recherche de pannes dans le système PGM-FI (page 6-10).
• Informations sur les composants suivants
– Contacteur d'allumage (page 20-16)
– Contacteur de béquille latérale (page 20-21)
– Contacteur d'embrayage (page 20-19)
– Contacteur de point mort (page 20-20)
– Contacteur d'arrêt du moteur (page 20-17)
– Diode (page 19-16)
– MODULE DE GESTION MOTEUR (ECM) (page 6-95)

CARACTERISTIQUES
ELEMENT CARACTERISTIQUES
Bougie (Iridium) NGK IMR9C-9HES
DENSO VUH27ES
Ecartement des bougies 0,80 – 0,90 mm
Tension de crête du capteur CKP 0,7 V minimum
Calage de l'allumage (repère "F") 3,3° avant PMH au ralenti

COUPLE DE SERRAGE
Capuchon d'orifice de calage 18 N·m (1,8 kgf·m) Appliquer de la graisse sur les filets.

OUTILS
Contrôleur de diagnostic Imrie (modèle 625) Sonde de test Faisceau de test d'ECM 33P
ou 07ZAJ-RDJA110 070MZ-MCA0100
Adaptateur de tension de crête
07HGJ-0020100

avec multimètre numérique du commerce


(impédance de 10 MΩ/VCC minimum)

18-3
SYSTEME D'ALLUMAGE
RECHERCHE DE PANNES
• Effectuer les contrôles suivants avant de procéder au diagnostic du système.
– Bougie défectueuse
– Mauvais contact entre la bobine d'allumage direct et la bougie
– Connecteurs de bobine d'allumage direct desserrés
– Infiltration d'eau dans la bobine d'allumage direct (court-circuitant la tension secondaire de la bobine d'allumage)
• S'il n'y a pas d'étincelles dans un cylindre, remplacer provisoirement la bobine d'allumage direct par une autre bobine en bon état et effectuer un essai
d'étincelles. Si une étincelle se produit, la bobine d'allumage direct d'origine est défectueuse.
• La "tension initiale" de la bobine primaire d'allumage est la tension de la batterie lorsque le contact est établi et que le contacteur d’arrêt du moteur est sur
" " (le moteur n'est pas entraîné par le démarreur).
Absence d'étincelles sur toutes les bougies
Condition inhabituelle Cause probable (effectuer le contrôle dans l'ordre numérique)
Tension primaire Pas de tension initiale avec le contact établi et 1. Contacteur d'arrêt du moteur défectueux
de bobine le contacteur d'arrêt du moteur sur " " (les 2. Contact desserré ou mauvais contact à la borne du fil primaire de la
d'allumage autres composants électriques fonctionnent bobine d'allumage direct ou coupure dans la bobine primaire (vérifier au
normalement). niveau du connecteur d'ECM).
3. ECM défectueux (si la tension initiale est normale après débranchement
du connecteur d'ECM).
La tension initiale est normale, mais elle tombe 1. Batterie insuffisamment chargée
à 2 – 4 V au démarrage du moteur. 2. Coupure ou contact desserré au fil vert de l'ECM
3. Coupure ou contact desserré dans les fils bleu/noir, jaune/blanc, rouge/
bleu et rouge/jaune entre les bobines d'allumage direct et l'ECM.
4. Contacteur de béquille latérale, contacteur d'embrayage, contacteur de
point mort ou diode défectueux.
5. Coupure ou contact desserré dans les fils du circuit associé N° 4.
– Ligne du contacteur d'embrayage : Fils vert/blanc et vert/rouge
– Ligne du contacteur de béquille latérale : Fil vert/blanc et fil vert
– Circuit du contacteur de point mort : Fil vert clair
6. Capteur CKP défectueux (mesurer la tension de crête)
7. ECM défectueux (si les N°1 – 7 fonctionnent normalement)
8. Bobine d'allumage direct défectueuse
La tension initiale est normale mais il n'y a pas 1. Connexions incorrectes de l'adaptateur de tension de crête (le système
de tension de crête au démarrage du moteur. est normal si la tension mesurée est supérieure aux spécifications avec
les connexions inversées).
2. Adaptateur de tension de crête défectueux.
3. Capteur CKP défectueux (mesurer la tension de crête).
4. Capteur CMP défectueux
5. Contact desserré ou mauvais contact des connecteurs de l'injecteur
6. ECM défectueux (si les N°1 – 5 ci-dessus fonctionnent normalement).
La tension initiale est normale mais la tension 1. L'impédance du multimètre est trop faible, inférieure à 10 MΩ/VCC.
de crête est inférieure à la valeur standard. 2. Le régime de rotation du moteur tournant au démarreur est trop lent
(batterie insuffisamment chargée).
3. L'impulsion d'échantillonnage du testeur et l'impulsion mesurée n'ont
pas été synchronisées (le système est normal si la tension mesurée est
supérieure au moins une fois à la tension standard).
4. ECM défectueux (si les N°1 – 3 ci-dessus fonctionnent normalement).
La tension initiale et la tension de crête sont 1. Bougie défectueuse ou fuite de courant secondaire au niveau de la
normales, mais il n'y a pas d'étincelles. bobine d'allumage.
2. Bobine(s) d'allumage direct défectueuse(s)
Capteur CKP La tension de crête est inférieure à la valeur 1. L'impédance du multimètre est trop faible, inférieure à 10 MΩ/VCC.
standard. 2. Le régime de rotation du moteur tournant au démarreur est trop lent
(batterie insuffisamment chargée).
3. L'impulsion d'échantillonnage du testeur et l'impulsion mesurée n'ont
pas été synchronisées (le système est normal si la tension mesurée est
supérieure au moins une fois à la tension standard).
4. Capteur CKP défectueux (si les N° 1 – 3 ci-dessus sont normaux)
Pas de tension de crête 1. Adaptateur de tension de crête défectueux
2. Capteur CKP défectueux

18-4
SYSTEME D'ALLUMAGE
CONTROLE DU SYSTEME D'ALLUMAGE
• Si la bougie ne produit pas d'étincelles, vérifier si l'une des
connexions est desserrée ou présente un mauvais contact avant
de mesurer la tension de crête.
• Utiliser le multimètre numérique préconisé ou un multimètre
numérique du commerce d'une impédance minimale de 10 MΩ/
VCC.
• La valeur relevée varie selon l'impédance interne du multimètre.
• Si le contrôleur de diagnostic Imrie (modèle 625) est utilisé,
suivre les instructions du fabricant.
Brancher le testeur de tension de crête ou l'adaptateur de tension
de crête sur le multimètre numérique. MULTIMETRE NUMERIQUE

OUTIL :
Contrôleur de diagnostic Imrie (modèle 625) ou
Adaptateur de tension de crête 07HGJ-0020100
avec multimètre numérique du commerce (impédance de 10
MΩ/VCC minimum)

ADAPTATEUR DE TENSION DE CRETE

TENSION DE CRETE PRIMAIRE DE BOBINE


D'ALLUMAGE
• Vérifier tous les branchements du circuit avant le contrôle. Si le
circuit est débranché, les relevés de tension initiale risquent
d'être faussés.
• Vérifier la compression du cylindre et s’assurer que les bougies
sont correctement mises en place.
Débrancher les bobines d'allumage direct des bougies (page 4-10).
CONNECTEURS 33P CONNECTEUR
Raccorder les composants suivants : 2P (MARRON)
– Connecteurs 33P D'ECM
– Débrancher les connecteurs 2P (gris) d'injecteur
– Connecteur 2P (marron) de contacteur d'allumage
– Connecteur 8P (blanc) de comodo de guidon droit
– Connecteur 4P (noir) du récepteur d'antidémarrage
• Ne pas brancher le connecteur 2P (marron) de la pompe à
carburant.

CONNECTEUR
2P (GRIS) CONNECTEUR 8P
CONNECTEUR 4P
– Connecteur 3P (bleu) du capteur TP
CONNECTEUR 3P

18-5
SYSTEME D'ALLUMAGE
Brancher les connecteurs 2P (blanc) de la bobine d'allumage direct
à la bobine d'allumage direct. BOUGIE EN BON ETAT
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Brancher une bougie en bon état sur la bobine d'allumage direct et
relier la bougie à la masse sur la culasse, comme pour un essai
d'étincelles.

CONNECTEUR 2P
Brancher le faisceau de test ECM aux connecteurs de l'ECM (page
6-13). (A1) (A2) (A3)

Brancher le testeur ou l'adaptateur de tension de crête aux bornes


du faisceau de test.
OUTILS :
Contrôleur de diagnostic Imrie (modèle 625) ou
Adaptateur de tension de crête 07HGJ-0020100
avec multimètre numérique du commerce (impédance de 10 (A12)
MΩ/VCC minimum)
Faisceau de test d'ECM 33P 070MZ-MCA0100

Connexions :
Bobine d'allumage N°1 : ADAPTATEUR DE TENSION DE CRETE
A12 (+) – Masse (–)
Bobine d'allumage N°2 :
A1 (+) – Masse (–)
Bobine d'allumage N°3 :
A2 (+) – Masse (–)
Bobine d'allumage N°4 :
A3 (+) – Masse (–)
Eviter de toucher les Mettre le contact et tourner le contacteur d'arrêt du moteur sur " ".
bougies et les sondes Vérifier la tension initiale à ce stade.
du testeur pour éviter Il doit y avoir une tension de batterie.
les chocs électriques. Si la tension initiale ne peut pas être mesurée, vérifier le circuit
d'alimentation électrique.
• Recherche de pannes dans le système d'allumage (page 18-4).
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Lancer le moteur avec le démarreur et relever la tension de crête
primaire de la bobine d'allumage direct.
TENSION DE CRETE : 100 V minimum
Si la tension de crête est anormale, rechercher une coupure ou un
mauvais contact dans les fils bleu/noir, jaune/blanc, rouge/bleu et
rouge/jaune.
Si aucun défaut n'est trouvé dans le faisceau, se reporter au tableau
de dépannage (page 18-4).

18-6
SYSTEME D'ALLUMAGE
TENSION DE CRETE DU CAPTEUR CKP
• Vérifier tous les branchements du circuit avant le contrôle. Si le
circuit est débranché, les relevés de tension de crête risquent
d'être faussés.
• Vérifier la compression du cylindre et s’assurer que les bougies
sont correctement mises en place.
Soulever et soutenir le réservoir à carburant (page 4-5).
CONNECTEUR 33P (GRIS)
Débrancher le connecteur 33P (gris) de l'ECM.

Brancher les sondes du détecteur ou de l'adaptateur de tension de


crête aux bornes du connecteur, côté faisceau. CONNECTEUR 33P (GRIS)
(côté fil/bornes femelles)
OUTILS :
Vérificateur de diagnostic Imrie (modèle 625) ou
Adaptateur de tension de crête 07HGJ-0020100 Jaune
avec multimètre numérique du commerce (impédance de 10 (B22)
MΩ/VCC minimum)
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110

Branchement : B22 (+) – Masse (–)


Démarrer le moteur et relever la tension de crête.
ADAPTATEUR DE
TENSION DE CRETE : 0,7 V minimum TENSION DE CRETE
Si la tension de crête mesurée au connecteur de l'ECM est
anormale, mesurer la tension de crête au connecteur du capteur
CKP.
Débrancher le connecteur 2P (rouge) du capteur CKP et connecter
les sondes du capteur à la borne (bleu et vert).
De la même manière que pour le connecteur d'ECM, mesurer la
tension de crête et la comparer à la tension mesurée au connecteur
d'ECM.
• Si la tension de crête relevée à l'ECM est anormale et si la
tension relevée au capteur CKP est normale, vérifier que le
connecteur 2P (rouge), ainsi que le faisceau de fils ne
présentent pas de coupure ou de mauvais contact.
• Si les deux tensions de crête relevées sont anormales, vérifier
chaque élément du schéma de dépannage (page 18-4).
Si tous les éléments sont normaux, le capteur CKP est
défectueux. Pour le remplacement du capteur CKP (page 11-5).
CONNECTEUR 2P

18-7
SYSTEME D'ALLUMAGE
CALAGE DE L'ALLUMAGE
Amener le moteur à sa température de fonctionnement.
CAPUCHON D'ORIFICE DE CALAGE
Couper le moteur et déposer le capuchon de l'orifice de calage.

Lire le mode d'emploi de Raccorder la lampe stroboscopique au fil du connecteur de bobine


la lampe d'allumage direct N°1.
stroboscopique.
Démarrer le moteur, le laisser tourner au ralenti et vérifier le calage
de l'allumage.
REGIME DE RALENTI : 1 200 ± 100 min-1 (tr/min)

Le calage de l'allumage est correct si le repère de calage du


couvercle du carter moteur droit est aligné sur le repère "F" du rotor REPERE
du capteur CKP, comme illustré.

REPERE "F"
Appliquer de l'huile sur un joint torique neuf et le mettre en place sur
le capuchon d'orifice de calage. JOINT TORIQUE

Appliquer de la graisse sur les filets du capuchon d'orifice de calage


et serrer le capuchon au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 18 N·m (1,8 kgf·m)

18-8
19. DEMARREUR ELECTRIQUE

SCHEMA DU CIRCUIT···············································19-2 DEMARREUR·····························································19-6

INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN ·······19-3 CONTACTEUR DE RELAIS DE DEMARREUR ······19-14

RECHERCHE DE PANNES ·······································19-4 DIODE·······································································19-16

19

19-1
DEMARREUR ELECTRIQUE
SCHEMA DU CIRCUIT
DEMARREUR ELECTRIQUE

CONTACTEUR DE DEMARRAGE
CONTACTEUR D'ALLUMAGE CONTACTEUR DE RELAIS DE DEMARREUR

DIODE

CONTACTEUR D'EMBRAYAGE

DEMARREUR
CONTACTEUR DE POINT MORT
CONTACTEUR DE BEQUILLE LATERALE BATTERIE

19-2
DEMARREUR ELECTRIQUE
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN
GENERALITES

Le passage de courant lors de l'actionnement continu du démarreur alors que le moteur ne démarre pas risque d'endommager le démarreur.
• Toujours couper le contact avant l'entretien du démarreur. Le moteur risquerait de démarrer brusquement et d'occasionner de graves blessures.
• L'entretien du démarreur peut être effectué avec le moteur dans le cadre.
• Lors du contrôle du circuit de démarrage, toujours suivre les étapes de l'organigramme de dépannage (page 19-4).
• Une batterie insuffisamment chargée risque de ne pas faire tourner le démarreur assez vite ou de ne pas fournir un courant d'allumage adéquat.
• Pour l'entretien de la roue libre du démarreur (page 10-23).
• Se reporter aux informations suivantes sur les composants.
– Contact d'allumage (page 20-16)
– Contacteur de démarrage (page 20-17)
– Contacteur de point mort (page 20-20)
– Contacteur de béquille latérale (page 20-21)
– Contacteur d'embrayage (page 20-19)

CARACTERISTIQUE
Unité : mm
LIMITE
ELEMENT STANDARD
D'UTILISATION
Longueur des balais du démarreur 12,0 6,5

COUPLES DE SERRAGE
Ecrou de borne de démarreur 12 N·m (1,2 kgf·m)
Boulon de calage de démarreur 4,0 N·m (0,4 kgf·m) Vis ALOC ; remplacer par une neuve.
Vis de fixation de balai négatif 3,7 N·m (0,4 kgf·m)

19-3
DEMARREUR ELECTRIQUE
RECHERCHE DE PANNES
Le démarreur ne tourne pas
1. Contrôle de fusible
Vérifier qu’aucun fusible principal (30 A) ou secondaire (PHARE 20 A) n'est grillé.
Le fusible est-il grillé ?
OUI – Remplacer le fusible.
NON – VOIR POINT 2.
2. Contrôle de la batterie
Vérifier que la batterie est complètement chargée et en bon état.
La batterie est-elle en bon état ?
OUI – VOIR POINT 3.
NON – Remplacer la batterie.
3. Fonctionnement du contacteur de relais de démarreur
Vérifier le fonctionnement du contacteur de relais de démarreur.
Le relais doit émettre un déclic lorsque le bouton du contacteur de démarreur est enfoncé.
Y a-t-il un déclic ?
OUI – VOIR POINT 4.
NON – VOIR POINT 5.
4. Contrôle du démarreur
Alimenter la tension de batterie directement au démarreur et vérifier le fonctionnement.
Le démarreur tourne-t-il ?
OUI – • Câble de démarreur mal branché.
• Contacteur de relais de démarreur défectueux (page 19-14)
NON – Démarreur défectueux (page 19-6)
5. Contrôle des circuits de masse de bobine de relais
Débrancher le connecteur du contacteur de relais de démarreur, et vérifier la continuité des circuits de masse de bobine de relais
comme indiqué ci-dessous :
1. Borne vert/rouge – diode – ligne de contacteur de point mort (avec la boîte de vitesses au point mort et le levier d'embrayage
desserré).
2. Borne vert/rouge – contacteur d'embrayage – ligne du contacteur de béquille latérale (dans n'importe quel rapport, sauf au
point mort et avec le levier d'embrayage serré et la béquille latérale repliée).
Y a-t-il continuité ?
NON – • Contacteur de point mort défectueux (page 20-20)
• Diode défectueuse (page 19-16)
• Contacteur d'embrayage défectueux (page 20-19)
• Contacteur de béquille latérale défectueux (page 20-21)
• Desserrage ou faux contact du connecteur
• Coupure de circuit au niveau du faisceau de fils
OUI – VOIR POINT 6.
6. Contrôle de la tension du relais de démarreur
Contact établi et contacteur de démarreur poussé, vérifier la continuité au niveau du connecteur de relais du démarreur (entre les
fils rouge et jaune/rouge).
Le contacteur de relais de démarreur fonctionne-t-il correctement ?
NON – • Contact d'allumage défectueux (page 20-16)
• Contacteur de démarreur défectueux(page 20-17)
• Desserrage ou faux contact du connecteur
• Coupure de circuit au niveau du faisceau de fils
OUI – VOIR POINT 7.

19-4
DEMARREUR ELECTRIQUE
7. Contrôle de la continuité du contacteur de relais de démarreur
Vérifier le fonctionnement du relais de démarreur (page 19-14).
Le relais de démarreur fonctionne-t-il normalement ?
NON – Contacteur de relais de démarreur défectueux
OUI – Contact desserré ou mauvais contact sur le connecteur du contacteur de relais de démarreur
Le démarreur tourne lorsque la transmission est au point mort, mais ne tourne pas lorsqu'un rapport est engagé avec la
béquille latérale repliée et le levier d'embrayage serré.
1. Contrôle du contacteur d'embrayage
Vérifier le fonctionnement du contacteur d'embrayage.
Le contacteur d'embrayage fonctionne-t-il normalement ?
NON – Contacteur d'embrayage défectueux
OUI – VOIR POINT 2.
2. Contrôle du contacteur de béquille latérale
Vérifier le fonctionnement du contacteur de béquille latérale.
Le contacteur de béquille latérale fonctionne-t-il normalement ?
NON – Contacteur de béquille latérale défectueux (page 20-21)
OUI – • Coupure de circuit au niveau du faisceau de fils
• Desserrage ou faux contact du connecteur
Le démarreur fait tourner le moteur lentement.
• Tension de batterie trop faible.
• Câbles de batterie mal branchés
• Câble de démarreur mal branché.
• Démarreur électrique défectueux.
Le démarreur tourne, mais pas le moteur
• Le démarreur tourne en sens inverse.
– Mauvais montage du boîtier
– Bornes mal branchées
• Roue libre de démarreur défectueuse.
• Pignon menant de démarreur, pignon mené, pignon de renvoi et/ou pignon réducteur endommagé ou défectueux
Le contacteur du relais de démarreur émet un "déclic", mais le moteur ne tourne pas
• Le vilebrequin ne tourne pas en raison de problèmes au niveau du moteur.

19-5
DEMARREUR ELECTRIQUE
DEMARREUR
DEPOSE
• Contact coupé, déconnecter le câble négatif (–) de la batterie
avant de procéder à l'entretien du démarreur (page 17-6).
Déposer le carénage intermédiaire gauche (page 3-10).
CAPUCHON EN CABLE DE DEMARREUR
Ouvrir le capuchon en caoutchouc, puis déposer l'écrou de borne et CAOUTCHOUC
le câble du démarreur. ECROU
Retirer les boulons de fixation du démarreur et déconnecter le câble
négatif (–) de la batterie.
Déposer le démarreur du carter.

VIS CABLE NEGATIF (–) DE BATTERIE


Déposer le joint torique du démarreur.
JOINT TORIQUE

DEMONTAGE/CONTROLE
Déposer les vis.

VIS

19-6
DEMARREUR ELECTRIQUE
Déposer le couvercle avant et la bague d'étanchéité.

COUVERCLE AVANT BAGUE D'ETANCHEITE


Retirer le boîtier du démarreur, le joint d'étanchéité et l'induit du
capot arrière. COUVERCLE ARRIERE BOITIER DE DEMARREUR

INDUIT BAGUE D'ETANCHEITE


Déposer les balais et les ressorts du porte-balais.

BALAIS/RESSORTS
Vérifier la continuité entre la borne du câble du démarreur et les
balais positifs. CONTINUITE : BALAIS POSITIFS

Il doit y avoir continuité.

BORNE DU CABLE DE DEMARREUR

19-7
DEMARREUR ELECTRIQUE
Vérifier la continuité entre les balais positifs (côté vis de borne) et le
couvercle arrière. PAS DE CONTINUITE : BALAIS NEGATIFS

Il ne doit pas y avoir continuité.


Vérifier la continuité entre les balais positif et négatif.
Il ne doit pas y avoir continuité.

COUVERCLE ARRIERE BALAIS POSITIFS


Retirer la vis et les balais négatifs.
BALAIS NEGATIFS

VIS
Déposer l'écrou de borne.
ECROU

Déposer la rondelle, l'isolateur, la butée de borne et le joint torique.


JOINT TORIQUE

ISOLATEUR

BUTEE DE BORNE RONDELLE

19-8
DEMARREUR ELECTRIQUE
Retirer le boulon de la borne, les balais positifs et le porte-balais.
BALAIS POSITIFS

PORTE-BALAIS VIS DE BORNE


Mesurer la longueur de chaque balai.

LIMITE D'UTILISATION : 6,5 mm

Vérifier l'état et l'usure du collecteur.


INDUIT
Ne pas utiliser de la toile Contrôler la décoloration de la lame de collecteur.
émeri ou du papier de Eliminer la limaille entre les lames de collecteur.
verre sur le collecteur.
Remplacer l'induit au besoin.

COLLECTEUR
Vérifier la continuité entre les paires de lames de collecteur.
Il doit y avoir continuité. CONTINUITE :

19-9
DEMARREUR ELECTRIQUE
Vérifier la continuité entre chaque lame de collecteur et l'arbre
d'induit. PAS DE CONTINUITE :
Il ne doit pas y avoir continuité.

Vérifier la détérioration, l'usure et l'état du pare-poussière.


JOINT PARE-POUSSIERE
Tourner la bague intérieure du roulement de démarreur avec le
doigt.
Le roulement doit tourner sans difficulté et sans bruit.
Vérifier également que la bague extérieure de roulement est bien
ajustée dans le couvercle avant.

ROULEMENT
Vérifier que la bague du couvercle arrière n'est pas usée ou
endommagée. BAGUE

19-10
DEMARREUR ELECTRIQUE
MONTAGE
4,0 N·m (0,4 kgf·m)

COUVERCLE AVANT

BOITIER DE DEMARREUR

INDUIT

VIS DE BORNE

BALAIS POSITIFS
BUTEE DE BORNE

3,7 N·m (0,4 kgf·m)


RONDELLE
BALAIS NEGATIFS ECROU
PORTE-BALAIS

COUVERCLE ARRIERE ISOLATEUR


Mettre en place le porte-balais, les balais positifs et le boulon de
borne. BALAIS POSITIFS

PORTE-BALAIS VIS DE BORNE


Mettre en place un joint torique, une butée de borne, un isolateur et
une rondelle neufs. JOINT TORIQUE

ISOLATEUR

BUTEE DE BORNE RONDELLE

19-11
DEMARREUR ELECTRIQUE
Serrer fermement l'écrou de borne.
ECROU

Mettre en place les balais négatifs et serrer la vis au couple spécifié.


BALAIS NEGATIFS
COUPLE DE SERRAGE : 3,7 N·m (0,4 kgf·m)

VIS

Poser les ressorts de balai dans le porte-balais.

RESSORTS
Mettre en place les balais dans le porte-balais.

BALAIS

19-12
DEMARREUR ELECTRIQUE
Poser l'induit sur le couvercle arrière.
INDUIT

COUVERCLE ARRIERE
Poser une bague d'étanchéité neuve sur le boîtier de démarreur.
Poser le boîtier de démarreur en alignant sa rainure sur la languette BAGUE D'ETANCHEITE
du couvercle arrière.

La bobine risque d'être endommagée si l'aimant plaque l'induit


contre le boîtier/carter.

Aligner

Poser une bague d'étanchéité neuve sur le boîtier de démarreur.


Poser le couvercle avant sur le boîtier de démarreur.

En posant le couvercle avant, veiller à ne pas endommager la lèvre


de la bague d'étanchéité avec l'arbre d'induit.

COUVERCLE AVANT BAGUE D'ETANCHEITE


Aligner les repères du couvercle avant, du boîtier de démarreur et
du couvercle arrière.

REPERES

19-13
DEMARREUR ELECTRIQUE
Mettre en place les boulons et les serrer au couple spécifié.

COUPLE DE SERRAGE : 4,0 N·m (0,4 kgf·m)

VIS

POSE
Appliquer de l'huile au joint torique neuf et le poser dans la gorge du
démarreur. JOINT TORIQUE

Poser le démarreur dans le carter.


CAPUCHON EN CAOUTCHOUC
Faire cheminer Poser le câble négatif (–) de batterie et les boulons de fixation, puis ECROU CABLE DE DEMARREUR
correctement les fils serrer correctement les boulons.
(page 1-20). Poser le câble de démarreur, puis serrer l'écrou de borne au couple
spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)
Poser fermement le capuchon en caoutchouc.
Brancher le câble négatif (–) de la batterie (page 17-6).
Poser le carénage intermédiaire gauche (page 3-10).

VIS CABLE NEGATIF (–) DE BATTERIE

CONTACTEUR DE RELAIS DE DEMARREUR


DEPOSE/POSE
Déposer la selle (page 3-6).
COUVERCLE BOULONS/FILS
Couper le contact.
Retirer le capot du contacteur de relais de démarreur.
Déconnecter le câble négatif (–) de la batterie.
Débrancher le connecteur 4P (noir) du contacteur de relais de
démarreur.
Retirer les boulons et déconnecter les fils du contacteur de relais de
démarreur.
Déposer le contacteur de relais de démarreur.
Pour la pose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.

CONNECTEUR 4P CABLE NEGATIF (–)

19-14
DEMARREUR ELECTRIQUE
CONTROLE DE FONCTIONNEMENT
Déposer la selle (page 3-6).
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Mettre le contact et pousser le contacteur de démarreur.
La bobine est normale si le contacteur de relais de démarreur émet
un déclic.
Si un "déclic" du contacteur n'est pas audible, contrôler le relais de
la manière décrite ci-dessous.

CONTACTEUR DE RELAIS DE DEMARREUR

CONTROLE DU CIRCUIT DE MASSE


Débrancher le connecteur 4P (noir) du contacteur de relais de
démarreur. CONNECTEUR 4P
(côté fil/bornes femelles)
Vérifier la continuité entre la borne verte/rouge (circuit de masse) et
la masse.
S'il y a continuité lorsque la boîte de vitesses est au point mort et
que le levier d'embrayage est relâché ou lorsque le levier
d'embrayage est tiré et la béquille latérale repliée, le circuit de Vert/rouge
masse est normal (au point mort, il y a une faible résistance à cause
de la diode).

CONTROLE DU CIRCUIT D’ENTREE


Vérifier la continuité entre les bornes rouge et jaune/rouge.
CONNECTEUR 4P
S'il y a continuité lorsque le contact est établi et le contacteur de (côté fil/bornes femelles)
démarreur poussé, le circuit d'entrée est normal.

Rouge Jaune/rouge

CONTROLE DE CONTINUITE
Déposer le contacteur de relais de démarreur (page 19-14).
Raccorder un ohmmètre aux grandes bornes du contacteur de
relais de démarreur.
Brancher le câble positif (+) d'une batterie 12 V complètement
chargée à la borne jaune/rouge du contacteur de relais de
démarreur et le câble négatif (–) à la borne verte/rouge.
Il doit y avoir continuité entre les deux grandes bornes lorsque la
batterie est branchée et absence de continuité lorsque la batterie
est débranchée.

19-15
DEMARREUR ELECTRIQUE
DIODE
DEPOSE/POSE
Déposer la selle (page 3-6).
Ouvrir la boîte à fusibles/relais et retirer la diode.
Pour la pose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.

DIODE
CONTROLE
Vérifier la continuité entre les bornes de diode.
Lorsqu'il y a continuité, une petite valeur de résistance est
enregistrée.
S'il y a continuité dans un sens, la diode est en bon état.

A C

C B
DIODE B
A

19-16
20. ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS

EMPLACEMENT DU CIRCUIT···································20-2 MANOCONTACT EOP·············································20-14

INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN ·······20-3 CAPTEUR DE RESERVE DE CARBURANT···········20-15

RECHERCHE DE PANNES ·······································20-5 CONTACTEUR D'ALLUMAGE ································20-16

PHARE········································································20-6 COMMODOS DE GUIDON·······································20-17

CLIGNOTANT·····························································20-6 CONTACTEUR DE FEU STOP································20-19

FEU STOP/ARRIERE ·················································20-7 CONTACTEUR D'EMBRAYAGE ·····························20-19

ECLAIRAGE DE PLAQUE ·········································20-8 CONTACTEUR DE POINT MORT ···························20-20

COMBINE D'INSTRUMENTS·····································20-8 CONTACTEUR DE BEQUILLE LATERALE············20-21

COMPTEUR DE VITESSE/CAPTEUR VS ···············20-11 AVERTISSEUR SONORE········································20-22

COMPTE-TOURS ·····················································20-12 RELAIS DE CLIGNOTANT ······································20-23

CAPTEUR ECT·························································20-13 RELAIS DE PHARE ·················································20-23


20

20-1
ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS
EMPLACEMENT DU CIRCUIT
ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS

CONTACTEUR DE FEU STOP AVANT

CONTACTEUR D'ALLUMAGE
COMMODO DE GUIDON DROIT
RELAIS DE CLIGNOTANT

CAPTEUR DE RESERVE DE CARBURANT

RELAIS DE PHARE BOITE RELAIS/FUSIBLES

CONTACTEUR
D'EMBRAYAGE

AVERTISSEUR
SONORE
COMMODO DE
GUIDON GAUCHE
CAPTEUR VS

CAPTEUR ECT CONTACTEUR DE POINT MORT


CONTACTEUR DE FEU STOP ARRIERE
CONTACTEUR DE BEQUILLE LATERALE

MANOCONTACT EOP

20-2
ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN
GENERALITES

• Une ampoule de phare halogène devient très chaude lorsque le phare est allumé et reste chaude pendant un moment après l'extinction du phare.
Veiller à bien la laisser refroidir avant de procéder à l'entretien.
• Tenir compte des points suivants lors du remplacement d'une ampoule de phare halogène.
– Porter des gants propres pour remplacer l'ampoule. Ne pas laisser d'empreintes digitales sur l'ampoule de phare susceptibles de créer des points chauds
et de faire griller l'ampoule.
– Si une ampoule a été touchée à mains nues, la nettoyer avec un chiffon humecté d'alcool pour éviter qu'elle ne grille prématurément.
• Pour le contrôle du capteur ECT, faire chauffer le mélange eau/liquide de refroidissement avec un élément chauffant électrique. Tenir les matériaux
inflammables à l'écart de l'élément chauffant électrique. Porter des vêtements de protection, des gants isolants et une protection oculaire.
• Contrôler l'état de charge de la batterie avant de procéder à tout contrôle nécessitant une tension de batterie correcte.
• Un contrôle de continuité ne nécessite pas la dépose des contacteurs de la moto.
• Pour la pose/dépose du feu position (page 3-11).
• Les codes couleur suivants apparaissent dans toute cette section :
Bu = Bleu G = Vert Lg = Vert clair R = Rouge
Bl = Noir Gr = Gris O = Orange W = Blanc
Br = Marron Lb = Bleu clair P = Rose Y = Jaune
• Pour la pose/dépose du phare (page 3-13).
• Pour la pose/dépose du feu de position et des clignotants avant (page 3-11).
• Pour la pose/dépose du feu stop/arrière (page 3-21).
• Pour la dépose/mise en place du clignotant arrière (page 20-7).
• Pour la pose/dépose de la plaque minéralogique (page 20-8).

CARACTERISTIQUES
ELEMENT CARACTERISTIQUES
Ampoules Phare Route 12 V – 55 W
Croisement 12 V – 55 W
Feu de position 2 témoins DEL
Feu stop/arrière DIODE
Eclairage de plaque 12 V – 5 W
Clignotant 12 V – 21 W x 4
Eclairage de tableau de bord DIODE
Témoin de clignotant 2 témoins DEL
Témoin de feu de route DIODE
Témoin de point mort DIODE
MIL DIODE
Indicateur HISS DIODE
Jauge de carburant DIODE
Indicateur REV DIODE
Témoin d'alarme de température du liquide de refoidissement/
DIODE
de pression d'huile moteur
Fusible Fusible principal 30 A
Fusible secondaire 10 A x 4, 20 A x 4
Tension de crête du compte-tours 10,5 V minimum
Résistance de capteur ECT 50° C 6,8 – 7,4 kΩ
80° C 2,1 – 2,7 kΩ

20-3
ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS
COUPLES DE SERRAGE
Boulon de fixation de contacteur de béquille latérale 10 N·m (1,0 kgf·m) Vis ALOC ; remplacer par une neuve.
Manocontact EOP 12 N·m (1,2 kgf·m) Enduire les filets de produit d'étanchéité.
Contacteur de point mort 12 N·m (1,2 kgf·m)
Vis de combiné d'instruments 1,0 N·m (0,1 kgf·m)
Vis de borne de fil du manocontact EOP 2,0 N·m (0,2 kgf·m)
Vis de fixation de contacteur d'embrayage 0,6 N·m (0,06 kgf·m) Vis ALOC ; remplacer par une neuve.
Vis de fixation de contacteur d'allumage 26 N·m (2,7 kgf·m) Remplacer par une pièce neuve.
Vis de capot avant de rétroviseur 1,0 N·m (0,1 kgf·m)
Boulon de fixation de support de combiné d'instruments 32 N·m (3,3 kgf·m)

OUTILS
Contrôleur de diagnostic Imrie (modèle 625) Sonde de test
ou 07ZAJ-RDJA110
adaptateur de tension de crête
07HGJ-0020100

avec multimètre numérique du commerce


(impédance de 10 MΩ /VCC minimum)

20-4
ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS
RECHERCHE DE PANNES
CAPTEUR VS/COMPTEUR DE VITESSE
Le compteur de vitesse et totalisateur général/partiel indique "– – – –".
Panne de l'EEPROM dans l'ECM
L'odomètre/compteur journalier fonctionne normalement, mais le compteur de vitesse ne fonctionne pas.
Compteur de vitesse défectueux dans le combiné d'instruments
Le compteur de vitesse fonctionne normalement, mais l'odomètre/compteur journalier ne fonctionne pas.
Totalisateur général/compteur journalier défectueux dans le combiné d'instruments
Le compteur de vitesse fonctionne anormalement
1. Contrôle de fusible
Vérifier qu'un fusible principal (30 A) ou un fusible secondaire (HORLOGE 10 A) n'a pas grillé.
Le fusible est-il grillé ?
OUI – Remplacer le fusible.
NON – VOIR POINT 2.
2. Contrôle de la batterie
Vérifier que la batterie est complètement chargée et en bon état.
La batterie est-elle en bon état ?
OUI – VOIR POINT 3.
NON – Remplacer la batterie.
3. Contrôle de tension d'entrée d'alimentation du capteur VS (côté capteur VS)
Débrancher le connecteur 3P (bleu) du capteur VS et mesurer la tension à la borne violette du connecteur avec le contact établi.
La tension de batterie est-elle présente ?
NON – • Desserrage ou mauvais contact des bornes correspondantes.
• Coupure des fils violets entre le combiné d'instruments et le capteur VS
OUI – VOIR POINT 4.
4. Contrôle de tension d'entrée d'alimentation du capteur VS (côté tableau de bord)
Débrancher le connecteur 3P (bleu) du capteur VS et vérifier le serrage et le raccordement du connecteur 20P (gris) du combiné
d'instruments.
Contact établi, mesurer la tension en bas de la borne violette du connecteur 20P (gris) du combiné d'instruments.
La tension est-elle supérieure à 9,5 – 10,5 V (20°C) ?
NON – • Desserrage ou mauvais contact des bornes correspondantes.
• Combiné d'instruments défectueux.
OUI – VOIR POINT 5.
5. Contrôle du circuit de signal de capteur VS
Contact coupé, vérifier la continuité du fil rose/vert entre les bornes du capteur VS et du compteur de vitesse.
Y a-t-il continuité ?
NON – Coupure au fil rose/vert.
OUI – VOIR POINT 6.
6. Contrôle du signal de capteur VS
Caler la moto à l'aide d'un palan ou d'un autre support et décoller la roue arrière du sol.
Contact établi, tourner lentement la roue arrière à la main et mesurer la tension de sortie (signal du capteur) au compteur de
vitesse (page 20-11).
Standard : Répété 0 à 5 V
La tension est-elle égale à la valeur spécifiée ?
NON – Panne du capteur VS.
OUI – Compteur de vitesse défectueux.

20-5
ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS
PHARE
REMPLACEMENT D'AMPOULE
Tourner le pare-poussière dans le sens anti-horaire et le retirer.
Débrancher le connecteur d'ampoule de phare. Aligner

Libérer le dispositif de retenue de l'ampoule et déposer l'ampoule de


CONNECTEUR
phare.

Eviter de toucher une ampoule de phare de type halogène. Les


traces de doigts peuvent créer des points chauds sur la surface de
l'ampoule et la casser.
Poser l’ampoule neuve en alignant sa languette sur la rainure de DISPOSITIF
l'optique de phare. AMPOULE DE RETENUE
Si l'ampoule a été touchée à mains nues, l'essuyer avec un chiffon
humecté d'alcool dénaturé pour éviter qu'elle ne grille PARE-POUSSIERE
prématurément.
Accrocher correctement le porte-ampoule.
Brancher le connecteur d'ampoule de phare.
Mettre en place les pièces déposées en procédant dans l'ordre
inverse de la dépose.

CLIGNOTANT
AVANT
REMPLACEMENT D'AMPOULE
Retirer la vis et tourner le rétroviseur pour le retirer plus facilement
du capot avant, comme illustré. (4)
Veiller à ne pas Enlever les languettes du capot avant dans l'ordre indiqué et retirer
endommager les le capot avant. (3)
languettes.

(2)

(1)
COUVERCLE AVANT VIS
Tourner la douille de l'ampoule du clignotant avant dans le sens anti-
horaire et la retirer. DOUILLE

Tout en l'enfonçant, tourner l'ampoule dans le sens contraire des AMPOULE


aiguilles d'une montre pour la déposer et la remplacer par une
neuve.
Pour la pose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
COUPLE DE SERRAGE :
Vis de capot avant de rétroviseur :
1,0 N·m (0,1 kgf·m)
• Pour la dépose/mise en place du clignotant avant (page 3-11).

20-6
ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS
ARRIERE
REMPLACEMENT D'AMPOULE
Retirer la vis, le diffuseur de clignotant et le joint en caoutchouc.
JOINT EN CAOUTCHOUC CABOCHON
Tout en l'enfonçant, tourner l'ampoule dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour la déposer et la remplacer par une
neuve.
Placer le joint en caoutchouc et le cabochon, puis serrer
correctement la vis.

VIS
DEPOSE/POSE
Déposer le garde-boue arrière A (page 3-19).
CONNECTEUR 2P ŒILLET
Débrancher le connecteur 2P de clignotant.
Retirer l'écrou, la lampe du clignotant, la plaque de réglage et
l'œillet.
Pour la pose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.

ECROU

CLIGNOTANT ARRIERE
PLAQUE DE CALAGE

FEU STOP/ARRIERE
CONTROLE
Mettre le contact et vérifier le fonctionnement du feu stop.
Vérifier si toutes les diodes de feu stop/arrière s'allument lorsque le FEU STOP/ARRIERE
levier de frein avant et/ou la pédale de frein arrière sont actionnés.
Si une diode ne s’allume pas, remplacer l’optique de feu stop/arrière
(page 3-21).

20-7
ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS
ECLAIRAGE DE PLAQUE
REMPLACEMENT D'AMPOULE
Retirer les vis, le capot de cabochon et le joint en caoutchouc.
Déposer l'ampoule de la douille et la remplacer par une ampoule AMPOULE VIS
neuve.
Placer le joint en caoutchouc et le capot de cabochon, puis serrer
correctement les vis.

JOINT EN CAOUTCHOUC CAPOT DE CABOCHON


DEPOSE/POSE
Déposer le garde-boue arrière A (page 3-19).
COUVERCLE BAGUE ECROU
Débrancher le connecteur 3P (écru) de l'éclairage de la plaque
minéralogique.
Retirer les vis et l'ensemble capot de l'éclairage de la plaque
minéralogique. JOINTS D'ETANCHEITE
EN CAOUTCHOUC
Déposer les composants suivants :
– Ecrous
– Bagues
– Vis
– Capot de cabochon
– Joints en caoutchouc VIS
– Socle de lampe de plaque
VIS BASE CONNECTEUR 3P
Pour la pose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.

COMBINE D'INSTRUMENTS
CONTROLE DES CIRCUITS D'ALIMENTATION/
MASSE
Déposer le carénage supérieur (page 3-13) avec les connecteurs
8P et 20P (noirs) des faisceaux secondaires branchés. CONNECTEUR 20P

CONNECTEUR 8P

20-8
ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS
Vérifier les points suivants sur les bornes de connecteur, côté fil, du
combiné d'instruments. CONNECTEUR 20P

Circuit d'entrée d'alimentation


Mesurer la tension entre la borne du fil noir/marron (+) et la masse (–).
Il doit y avoir une tension de batterie avec le contact mis. CONNECTEUR 20P
Dans le cas contraire, contrôler le fusible (METER ILL 10 A) et le fil
marron/blanc à la recherche d'un mauvais contact ou d'une
coupure.

Marron/blanc

Ligne de réserve
Mesurer la tension entre la borne du fil rouge/vert (+) et la masse (–).
Il doit y avoir de la tension de batterie. CONNECTEUR 20P
Dans le cas contraire, contrôler le fusible (HORLOGE 10 A) et le fil
rouge/vert à la recherche d'un mauvais contact ou d'une coupure.

Rouge/vert

Ligne de masse
Mesurer la continuité entre la borne du fil vert/noir et la masse.
Il doit y avoir continuité. CONNECTEUR 20P
S'il n'y a pas continuité, rechercher une coupure du fil vert/noir.

Vert/noir

20-9
ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS
DEPOSE/POSE
Déposer le carénage supérieur (page 3-13).
COMBINE D'INSTRUMENTS
Retirer les vis, les rondelles et le combiné d'instruments.

VIS/RONDELLES
Retirer les boulons, le support du combiné d'instruments et les
œillets. ŒILLET

Pour la pose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose. SUPPORT


COUPLE DE SERRAGE :
Ecrou de fixation de support de combiné d'instruments :
32 N·m (3,3 kgf·m)
• Pour la dépose/pose de l'avertisseur (page 20-22).

ŒILLET VIS
DEMONTAGE/MONTAGE
Déposer les vis et séparer le couvercle avant du couvercle arrière.
VIS

Monter le combiné des instruments dans l'ordre inverse de la


dépose. COUVERCLE ARRIERE

COUPLE DE SERRAGE :
Vis de combiné d'instruments : COUVERCLE AVANT
1,0 N·m (0,1 kgf·m)

VIS

CARTE DE CIRCUIT IMPRIME

20-10
ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS
COMPTEUR DE VITESSE/CAPTEUR VS
CONTROLE DU CIRCUIT
Déposer le carénage supérieur (page 3-13) avec le connecteur 20P
(gris) du combiné d'instruments branché. CONNECTEUR 20P

Vérifier que le compte-tours et l'indicateur de température du liquide


de refroidissement fonctionnent correctement.
• Vérifier le serrage et les raccordement des bornes des
connecteurs 20P (gris et noir, respectivement) du combiné
d'instruments et du faisceau secondaire.
• S'ils ne fonctionnent pas correctement, effectuer le contrôle du
circuit d'alimentation et de masse du combiné d’instruments
(page 20-8).
• S'ils fonctionnent, mettre la transmission au point mort et mettre
le contact.
Mesurer la tension entre le fil rose/vert (+) et la masse (–).
Tourner lentement la roue arrière à la main.
Il doit y avoir une tension pulsée comprise entre 0 et 5 V.
– Si la tension pulsée apparaît, remplacer la carte de circuit CONNECTEUR 20P
imprimé du tableau de bord.
– Si la tension pulsée n'apparaît pas, rechercher une coupure ou
un court-circuit au niveau du fil rose/vert.
Si le fil rose/vert est en bon état, vérifier le capteur VS (page 20-
11).
Rose/
vert

CONTROLE DU CAPTEUR DE VITESSE DU


VEHICULE (VS)
Soulever et soutenir le réservoir à carburant (page 4-5).
CONNECTEUR 3P (côté faisceau/
Débrancher le connecteur 3P (bleu) du capteur VS et vérifier le bornes femelles)
serrage et le raccordement du connecteur.
Contact établi, mesurer la tension au connecteur 3P (bleu), côté
faisceau. Violet Vert/noir
Branchement : Violet (+) – Vert/noir (–)
Standard : 9,5 – 10,5 V
S'il n'y a pas de tension, vérifier les éléments suivants :
– Coupure du fil violet
– Coupure du fil vert/noir
– Combiné d'instruments (page 20-8)
CAPTEUR VS
DEPOSE/POSE
Soulever et soutenir le réservoir à carburant (page 4-5).
CAPTEUR VS VIS
Débrancher le connecteur 3P (bleu) du capteur VS.
Retirer le boulon, le capteur VS et le joint torique.

JOINT TORIQUE CONNECTEUR 3P

20-11
ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS
Huiler le joint torique et le placer sur le capteur VS.
Placer le capteur VS sur le carter.

JOINT TORIQUE
Serrer correctement le boulon de fixation du capteur VS et brancher
le connecteur 3P (bleu) du capteur VS. CAPTEUR VS VIS

Déposer le support et fermer le réservoir de carburant (page 4-6).

CONNECTEUR 3P

COMPTE-TOURS
CONTROLE DU CIRCUIT
• Vérifier le serrage et le raccordement des bornes des
connecteurs 20P (gris et noir, respectivement) du combiné
d'instruments et du faisceau secondaire.
Contact établi, vérifier que l'aiguille du compte-tours atteint le
maximum, puis revient à zéro.
Si l'aiguille ne manifeste pas de fonctionnement initial, vérifier le
circuit d'entrée d'alimentation du tableau de bord (page 20-8).

20-12
ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS
Retirer le carénage supérieur (page 3-13) avec le connecteur 20P
(gris) du combiné d'instruments branché. CONNECTEUR 20P

Connecter l'adaptateur de tension de crête à la borne du combiné


d'instruments et à la masse.
OUTIL :
Contrôleur de diagnostic Imrie (modèle 625) ou
adaptateur de tension de crête 07HGJ-0020100
avec multimètre numérique du commerce Jaune/
(impédance 10 MΩ/VCC minimum) vert

Branchement : Jaune/vert (+) – Masse (–)


Démarrer le moteur et mesurer la tension de crête d'alimentation du
compte-tours. ADAPTATEUR DE TENSION DE CRETE
TENSION DE CRETE : 10,5 V minimum
Si la valeur relevée est normale, remplacer l'ensemble tableau de
bord (page 20-10).
Si la valeur relevée est inférieure à 10,5 V, remplacer l'ECM (page 6-
95).
Si la valeur est 0 V, vérifier la continuité entre le connecteur 20P
(gris) du combiné d'instruments et les bornes jaune/vert du CONNECTEUR 33P (GRIS)
connecteur 33P (gris) de l'ECM. (côté fil/bornes femelles)

OUTIL :
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110
Jaune/
Branchement : B17 – Jaune/vert vert

S'il n'y pas continuité, rechercher une coupure éventuelle dans le Jaune/vert (B17)
faisceau et le faisceau secondaire du combiné d'instruments.
S'il y a continuité, remplacer la carte de circuit imprimé du combiné
d’instruments (page 20-10).

CONNECTEUR 20P

CAPTEUR ECT
CONTROLE
Débrancher le capteur ECT (page 6-91).
Suspendre le capteur ECT dans un récipient de liquide de
refroidissement (mélange 1/1) placé sur un réchaud électrique et
mesurer la résistance du capteur pendant que le liquide se
réchauffe.
• Plonger le capteur ECT dans le liquide de refroidissement
jusqu'aux filets en laissant au moins 40 mm entre le fond du
récipient et le bas du capteur.
• Maintenir la température constante pendant 3 minutes avant de
procéder au contrôle. Une brusque variation de température
produira des valeurs incorrectes. Le thermomètre ou le capteur
ECT ne doivent pas toucher le récipient.
CAPTEUR ECT
Remplacer le capteur s'il est hors tolérances de plus de 10 % à
n'importe laquelle des températures énumérées.
Température 50°C 80°C
Résistance 6,8 – 7,4 kΩ 2,1 – 2,7 kΩ

Poser le capteur ECT (page 6-91).

BORNE DU CAPTEUR ECT

20-13
ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS
MANOCONTACT EOP
CONTROLE
Si le témoin de pression d'huile reste allumé lorsque le moteur
tourne, vérifier le niveau d'huile moteur avant de cet examen. TEMOIN D'ALARME DE PRESSION D'HUILE

S'assurer que le témoin de basse pression d'huile s'allume lorsque


le contact est établi.

Si le témoin ne s'allume pas, procéder au contrôle suivant :


BOULON/FIL
Déposer le carénage inférieur (page 3-9).
Retirer le pare-poussière, le boulon de la borne et le fil.
Court-circuiter le fil du manocontact EOP à la masse.
Le témoin de basse pression d'huile moteur s'allume lorsque le
contact est établi.
Si le témoin ne s'allume pas, vérifier le fusible auxiliaire (HORLOGE
10 A) et les fils en recherchant un desserrage et une coupure
éventuels.
Mettre le moteur en route et vérifier que le témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas, vérifier la pression d'huile (page 5-5).
Si la pression d'huile est normale, remplacer le contacteur EOP
(page 20-14). MANOCONTACT EOP PARE-POUSSIERE
Mettre en place le carénage inférieur (page 3-9).

DEPOSE/POSE
Déposer le carénage inférieur (page 3-9).
VIS MANOCONTACT EOP
Déposer le pare-poussière.
Retirer le boulon et déconnecter le fil du manocontact EOP.
Déposer le manocontact EOP en immobilisant la base du
manocontact.

PARE-POUSSIERE BASE DU MANOCONTACT

20-14
ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS
Appliquer de la pâte à joint (TB 1207B ou équivalent) sur les filets
du manocontact EOP. MANOCONTACT EOP

Serrer le manocontact d'huile au couple spécifié tout en maintenant


sa base.
COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)

Connecter la borne du fil du manocontact EOP et serrer le boulon


au couple spécifié. BOULON/FIL

COUPLE DE SERRAGE : 2,0 N·m (0,2 kgf·m)


Mettre en place le pare-poussière.
Démarrer le moteur et contrôler l'absence de fuites d'huile.
Vérifier le niveau d'huile du moteur (page 4-17).
Mettre en place le carénage inférieur (page 3-9).

MANOCONTACT EOP PARE-POUSSIERE

CAPTEUR DE RESERVE DE CARBURANT


CONTROLE
Le témoin de réserve de carburant ne s'éteint pas
Soulever et soutenir le réservoir à carburant (page 4-5).
CONNECTEUR 2P (NOIR)
Débrancher le connecteur 2P (noir) du capteur de réserve de
carburant.
Mettre le contact et vérifier le témoin de réserve de carburant.
Si le témoin s'éteint, remplacer l'unité de pompe à carburant (page
6-69).
Si le témoin reste allumé, rechercher un court-circuit au niveau du fil
marron/noir entre le connecteur 2P (noir) du capteur de réserve de
carburant et le connecteur 20P (gris) du combiné d'instruments.

20-15
ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS
Le témoin de réserve de carburant ne s’allume pas
Avant cet examen, inspecter la ligne d'alimentation et de masse du
combiné d’instruments (page 20-8). CONNECTEUR 2P
(côté fil/bornes femelles)
Débrancher le connecteur 2P (noir) du capteur de réserve de
carburant.
Brancher le connecteur 2P (noir) du capteur de réserve de
carburant du côté fil à l'aide d'un cavalier.
Branchement : Marron/noir – Vert
Mettre le contact et vérifier le témoin.
Si le témoin s'allume, remplacer l'unité de pompe à carburant (page
6-69).
Si le témoin ne s'allume pas, rechercher un court-circuit au niveau
du fil marron/noir entre le connecteur 2P (noir) du capteur de
réserve de carburant et le connecteur 20P (gris) du combiné FIL DE PONTAGE
d'instruments.
Si le faisceau de câblage est normal, remplacer le combiné
d'instruments (page 20-10).

CONTACTEUR D'ALLUMAGE
CONTROLE
Soulever et soutenir le réservoir à carburant (page 4-5).
Débrancher le connecteur 2P (marron) du commutateur d'allumage.
Vérifier la continuité entre les bornes des fils du connecteur de
commutateur d'allumage à chaque position du commutateur.
Il doit y avoir continuité entre les fils repérés par couleur, comme suit
:
CONTACTEUR D'ALLUMAGE

CONNECTEUR 2P

DEPOSE/POSE
Déposer le té supérieur (page 14-10).
VIS
Déposer les vis et le contacteur d'allumage.
Poser le commutateur d'allumage sur le té supérieur.
Serrer les vis de fixation du commutateur d'allumage au couple
spécifié.
Pour la pose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
COUPLE DE SERRAGE : 26 N·m (2,7 kgf·m)
• Pour les procédures d'enregistrement des clés (page 21-6).

CONTACTEUR D'ALLUMAGE

20-16
ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS
COMMODOS DE GUIDON
Soulever et soutenir le réservoir à carburant (page 4-5).
Débrancher les connecteurs de comodo de guidon. CONNECTEUR DE COMODO DROIT

CONNECTEUR DE COMODO GAUCHE

COTE DROIT
Vérifier la continuité entre les bornes des fils de connecteur de
comodo de guidon. INTERRUPTEUR D'ARRET DU MOTEUR
Il doit y avoir continuité entre les bornes des fils codés couleur,
comme suit :
INTERRUPTEUR D'ARRET DU MOTEUR

CONTACTEUR DE DEMARRAGE
CONTACTEUR DE DEMARRAGE

20-17
ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS
COTE GAUCHE
Vérifier la continuité entre les bornes des fils de connecteur de
comodo de guidon. CONTACTEUR D'APPEL DE PHARE
Il doit y avoir continuité entre les bornes des fils codés couleur, CONTACTEUR DE
INVERSEUR
comme suit : FEUX DE DETRESSE
CONTACTEUR DE CLIGNOTANT

CONTACTEUR DE CONTACTEUR
CLIGNOTANT D'AVERTISSEUR SONORE
CONTACTEUR D'AVERTISSEUR SONORE

CONTACTEURS D'INVERSEUR

CONTACTEUR DE FEUX DE DETRESSE

CONTACTEUR D'APPEL DE PHARE

20-18
ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS
CONTACTEUR DE FEU STOP
AVANT
Débrancher les connecteurs de contacteur de feu stop avant et
vérifier la continuité entre les bornes. CONTACTEUR DE FEU STOP AVANT

Il doit y avoir continuité lorsque le levier de frein est serré mais pas
lorsqu'il est relâché.

ARRIERE
Déposer le réservoir à carburant (page 6-72).
CONNECTEUR 2P
Débrancher le connecteur 2P (noir) de contacteur arrière de feu
stop.
Vérifier la continuité entre les bornes.
Il doit y avoir continuité lorsque la pédale de frein est actionnée mais
pas lorsqu'elle est relâchée.

CONTACTEUR D'EMBRAYAGE
CONTROLE
Débrancher les connecteurs de contacteur d'embrayage.
Il doit y avoir continuité lorsque le levier d'embrayage est actionné
mais pas lorsqu'il est relâché.

CONTACTEUR D'EMBRAYAGE

20-19
ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS
DEPOSE/POSE
Débrancher les connecteurs de contacteur d'embrayage.
Retirer la vis de fixation du contacteur d'embrayage. CONNECTEURS
Actionner le levier d'embrayage et retirer le contacteur d'embrayage.
Actionner le levier d'embrayage et placer le contacteur d'embrayage
comme illustré.
Serrer la vis de fixation neuve du contact d'embrayage au couple
spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 0,6 N·m (0,06 kgf·m)
Brancher les connecteurs de contacteur d'embrayage.

CONTACTEUR
VIS D'EMBRAYAGE

CONTACTEUR DE POINT MORT


CONTROLE
Débrancher le connecteur de contacteur de point mort du
contacteur. CONTACTEUR DE POINT MORT

Mettre la boîte de vitesse au point mort et vérifier la continuité entre


la borne de contacteur de point mort et la masse.
Il doit y avoir continuité au point mort mais pas en prise.

DEPOSE/POSE
Débrancher le connecteur de contacteur de point mort.
Déposer le contacteur de point mort et la rondelle d'étanchéité. CONNECTEUR CONTACTEUR DE POINT MORT

Placer la rondelle d'étanchéité neuve et serrer le contacteur de point


mort au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE : 12 N·m (1,2 kgf·m)
Brancher correctement le connecteur du contacteur de point mort.

RONDELLE D'ETANCHEITE

20-20
ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS
CONTACTEUR DE BEQUILLE LATERALE
CONTROLE
Déposer le carénage intermédiaire gauche (page 3-10).
Débrancher le connecteur 2P (vert) du contacteur de béquille
latérale.

CONNECTEUR 2P

Vérifier la continuité entre les bornes du fil de connecteur 2P (vert)


de contacteur de béquille latérale.
Il ne doit y avoir continuité que lorsque la béquille latérale est
relevée.

CONNECTEUR 2P
(côté contacteur/bornes mâles)

DEPOSE/POSE
Déposer le carénage intermédiaire gauche (page 3-10).
Débrancher le connecteur 2P (noir) du contacteur de béquille
latérale.

CONNECTEUR 2P

20-21
ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS
Déposer la vis et le contacteur de béquille latérale.
CONTACTEUR DE BEQUILLE LATERALE
Pour la pose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
Remplacer la vis de fixation du contacteur de la béquille latérale par
une neuve. Aligner
COUPLE DE SERRAGE :
Boulon de fixation de contacteur de béquille latérale :
10 N·m (1,0 kgf·m)
• Aligner l'axe du contacteur de la béquille latérale avec le trou.
• Aligner la rainure du contacteur de la béquille latérale avec l'axe
de maintien du ressort de rappel.

ORIFICE AXE VIS

AVERTISSEUR SONORE
CONTROLE
Déposer le carénage supérieur (page 3-13).
Raccorder une batterie 12 V directement à la borne de l'avertisseur
sonore.
L'avertisseur sonore est normal s'il retentit lorsque la batterie de 12
V est raccordée aux bornes.

AVERTISSEUR SONORE
DEPOSE/POSE
Déposer le carénage supérieur (page 3-13).
Déposer la vis et l'avertisseur.
Acheminer Pour la pose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
VIS
correctement le câble
(page 1-20).

AVERTISSEUR SONORE

20-22
ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS
RELAIS DE CLIGNOTANT
CONTROLE
1. Contrôle des circuits associés
Retirer le carénage supérieur (page 3-13) avec les connecteurs
20P et 8P (noir) de faisceau secondaire branchés. CONNECTEUR 20P

• Soutenir fermement le carénage supérieur.


Vérifier les points suivants :
– Ampoule grillée ou puissance non conforme
– Fusible grillé (PRINCIPAL 30 A, HORLOGE 10 A, ARRET/
AVERTISSEUR 10 A)
– Fonctionnement du contacteur d'allumage (page 20-16) et
de commutateur de clignotant (page 20-18)
– Connecteur desserré
Les éléments ci-dessus sont-ils en bon état ?
NON – Remplacer ou réparer la ou les pièces CONNECTEUR 8P
défectueuses.
OUI – VOIR POINT 2.
2. Contrôle du circuit de clignotant
Court-circuiter les bornes de relais de clignotant, côté fil.
RELAIS DE CLIGNOTANT
Branchement : Blanc/vert – Gris
Mettre le contact et vérifier le fonctionnement des clignotants en
actionnant le contacteur de clignotant.
Les clignotants s'allument-ils ?
OUI – • Relais de clignotant défectueux
• Desserrage ou faux contact des bornes du
connecteur
NON – Coupure aux fils blanc/vert ou gris

RELAIS DE PHARE
CONTROLE
Déposer le carénage supérieur (page 3-13).
RELAIS DE PHARE
Déposer le relais de phare.

20-23
ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS
Raccorder l'ohmmètre aux bornes du connecteur de relais de
phare. RELAIS DE PHARE

Raccorder la batterie 12 V aux bornes de connecteur de relais de


phare indiquées.
Il doit y avoir continuité uniquement lorsque la batterie de 12 V est
branchée.
S'il n'y a pas continuité lorsque la batterie 12 V est branchée,
remplacer le relais de phare.

20-24
21. SYSTEME ANTIDEMARRAGE (HISS)

SCHEMA DU CIRCUIT···············································21-2 RECHERCHE DE PANNES ·······································21-9

INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN ·······21-3 INDICATEUR HISS ··················································21-12

PROCEDURES D'ENREGISTREMENT DE CLES ····21-4 ECM ··········································································21-12

INDICATION DE CODE DE DIAGNOSTIC ················21-7 RECEPTEUR D'ANTIDEMARRAGE ·······················21-14

21

21-1
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (HISS)
SCHEMA DU CIRCUIT
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (HISS)

CONTACTEUR D'ALLUMAGE/
RECEPTEUR D'ANTIDEMARRAGE ECM BATTERIE
RELAIS D'ARRET DU MOTEUR

CAPTEUR CKP

21-2
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (HISS)
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN
GENERALITES
• Lors du contrôle du système d'antidémarrage (HISS), suivre les étapes de l'organigramme de dépannage (page 21-9).
• Lors de l'utilisation de la clé antidémarrage, la tenir à l'écart des clés antidémarrage des autres véhicules. Dans le cas contraire, un brouillage des signaux
de code d'accès pourrait se produire, empêchant le fonctionnement normal du système.
• La clé est munie d'une pièce électronique intégrée (transpondeur). Ne pas laisser tomber la clé, ne pas la cogner contre un objet dur, ne pas la laisser sur le
tableau de bord d'une voiture, etc., où la température est susceptible de monter. Ne pas immerger la clé dans l'eau pendant une période prolongée, par
exemple en la laissant dans la poche d'un vêtement lavé en machine.
• L'ECM doit être remplacé en même temps que les clés à transpondeur si toutes les clés à transpondeur ont été perdues.
• Le système ne fonctionne pas si le code d'un double de clé est enregistré dans le transpondeur avec le système antidémarrage (HISS).
• Le module ECM peut mémoriser jusqu'à quatre codes de clé (les quatre clés peuvent être enregistrées).
• Ne pas modifier le système antidémarrage pour éviter tout risque de panne (le moteur ne peut pas démarrer).

OUTILS
Adaptateur de contrôle Adaptateur, faisceau de test Sonde de test
07XMZ-MBW0101 070MZ-MEC0101 07ZAJ-RDJA110

21-3
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (HISS)
PROCEDURES D'ENREGISTREMENT DE CLES
En cas de perte de la clé ou si un autre double de clé doit être utilisé :
1. Se procurer une clé à transpondeur neuve.
2. Meuler la clé à la forme de la clé d'origine.
3. Appliquer la tension de batterie 12 V aux lignes du capteur CKP de l'ECM à l'aide de l'outil spécial (page 21-3).
4. Mettre le contact avec la clé d'origine. L'indicateur HISS s'allume et reste allumé.
• Le code de la clé d'origine est reconnu par le module ECM.
• En cas de problème dans le système antidémarrage (HISS), le système passera en mode diagnostic et le témoin restera allumé pendant environ dix
secondes, puis il indiquera le code de diagnostic (page 21-8).
5. Débrancher la pince rouge de l'adaptateur de contrôle de la borne positive (+) de la batterie pendant deux secondes ou plus, puis la rebrancher. Le témoin
reste allumé pendant environ deux secondes, puis clignote quatre fois de suite.

• Le système antidémarrage (HISS) passe en mode enregistrement. Le code de mémorisation de toutes les clés, à l'exception de la clé d'origine insérée dans
le commutateur d'allumage, est annulé (les codes de mémorisation de la clé perdue ou du double de clé sont annulés).
Le double de clé doit être réenregistré.
6. Couper le contact et retirer la clé.
7. Etablir le contact avec une clé neuve ou le double de la clé. (Ne jamais utiliser la clé enregistrée dans les opérations précédentes). Le témoin s'allume
pendant deux secondes, puis clignote quatre fois de suite.

• La clé neuve ou le double de clé sont enregistrés par le module ECM.


• En cas de problème d'enregistrement, le système passe en mode diagnostic et le témoin reste allumé pendant environ dix secondes, puis il indique le code
diagnostic (page 21-8).
• Tenir les autres clés à transpondeur à plus de 50 mm du récepteur du système antidémarrage.
8. Répéter les étapes 6 et 7 pour enregistrer en continu d'autres clés neuves.
Le module ECM peut mémoriser jusqu'à quatre codes de clé (les quatre clés peuvent être enregistrées).
9. Couper le contact, déposer l'adaptateur de contrôle et brancher le connecteur du capteur CKP.
10. Mettre le contact à l'aide de la clé enregistrée.
• Le système antidémarrage (HISS) repasse en mode normal.
11. Vérifier que le moteur démarre avec toutes les clés enregistrées.

Lorsque le contact d'allumage est défectueux :


1. Se procurer un commutateur d'allumage neuf et deux clés à transpondeur neuves.
2. Déposer le contact d'allumage (page 20-16).
3. Appliquer la tension de batterie 12 V aux lignes du capteur CKP de l'ECM à l'aide de l'outil spécial (page 21-3).
4. Placer la clé d'origine (enregistrée) près du récepteur d'antidémarrage pour que le transpondeur de la clé puisse communiquer avec le récepteur.
5. Raccorder un contact d'allumage neuf au faisceau et mettre le contact à l'aide d'une clé à transpondeur neuve (tenir le contacteur d'allumage à l'écart du
récepteur). L'indicateur HISS s'allume et reste allumé.
• Le code de la clé d'origine est reconnu par le module ECM.
• En cas de problème dans le système antidémarrage (HISS), le système passera en mode diagnostic et le témoin restera allumé pendant environ dix
secondes, puis il indiquera le code de diagnostic (page 21-8).

21-4
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (HISS)
6. Débrancher la pince rouge de l'adaptateur de contrôle de la borne positive (+) de la batterie pendant deux secondes ou plus, puis la rebrancher. Le témoin
reste allumé pendant environ deux secondes, puis clignote quatre fois de suite.

• Le système antidémarrage (HISS) passe en mode enregistrement. Le code de mémorisation de toutes les clés, à l'exception de la clé d'origine placée près
du récepteur, est annulé.
7. Couper le contact et retirer la clé.
8. Poser le commutateur d'allumage sur le té supérieur (page 20-16).
9. Etablir le contact à l'aide d'une première clé neuve. Le témoin s'allume pendant deux secondes, puis clignote quatre fois de suite.

• La première clé ou le double de clé sont enregistrés par le module ECM.


• En cas de problème d'enregistrement, le système passe en mode diagnostic et le témoin reste allumé pendant environ dix secondes, puis il indique le code
diagnostic (page 21-8).
10. Couper le contact et débrancher la pince rouge de l'adaptateur de contrôle de la borne positive (+) de la batterie.
11. Mettre le contact (avec la première clé enregistrée à l'opération 9). L'indicateur HISS s'allume pendant deux secondes, puis s’éteint.
• Le système antidémarrage (HISS) repasse en mode normal.
12. Couper le contact et raccorder la pince rouge de l'adaptateur de contrôle à la borne positive (+) de la batterie.
13. Mettre le contact (avec la première clé enregistrée à l'opération 9). L'indicateur HISS s'allume et reste allumé.
• Le code de la première clé est reconnu par le module ECM.
• En cas de problème dans le système antidémarrage (HISS), le système passera en mode diagnostic et le témoin restera allumé pendant environ dix
secondes, puis il indiquera le code de diagnostic (page 21-8).
14. Débrancher la pince rouge de l'adaptateur de contrôle de la borne positive (+) de la batterie pendant deux secondes ou plus, puis la raccorder. Le témoin
reste allumé pendant environ deux secondes, puis clignote quatre fois de suite.
• Le système antidémarrage (HISS) passe en mode enregistrement. Le code de mémorisation de la clé d'origine utilisé à l'étape 4 est annulé.
15. Couper le contact et retirer la clé.
16. Mettre le contact avec une deuxième clé neuve (ne jamais utiliser la clé enregistrée à l'opération précédente). Le témoin d' antidémarrage s'allume pendant
deux secondes, puis clignote quatre fois de suite.
• La seconde clé ou le double de clé sont enregistrés par le module ECM.
• En cas de problème à l'enregistrement, le système passera en mode diagnostic et le témoin restera allumé pendant environ dix secondes, puis il indiquera
le code diagnostic (page 21-8).
• Tenir les autres clés à transpondeur à plus de 50 mm du récepteur du système antidémarrage.
17. Répéter les étapes 15 et 16 pour enregistrer en continu d'autres clés neuves.
• Le module ECM peut mémoriser jusqu'à quatre codes de clé (les quatre clés peuvent être enregistrées).
18. Couper le contact, déposer l'adaptateur de contrôle et brancher le connecteur du capteur CKP.
19. Mettre le contact à l'aide de la clé enregistrée.
• Le système antidémarrage (HISS) repasse en mode normal.
20. Vérifier que le moteur démarre avec toutes les clés enregistrées.

21-5
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (HISS)
Si toutes les clés ont été perdues ou si le module ECM est défectueux
1. Se procurer un module ECM neuf et deux clés à transpondeur neuves.
2. Meuler les clés à la forme de la clé d'origine (ou utiliser la plaque d’identification si toutes les clés ont été perdues).
3. Remplacer l'ECM.
4. Mettre le contact à l'aide d'une première clé neuve. L'indicateur HISS s'allume pendant deux secondes, puis clignote quatre fois de suite.
• La première clé est enregistrée par le module ECM.
• En cas de problème d'enregistrement, le système passe en mode diagnostic et le témoin reste allumé pendant environ dix secondes, puis il indique le code
diagnostic (page 21-8).
5. Couper le contact et retirer la première clé.
6. Mettre le contact avec une deuxième clé neuve. L'indicateur HISS s'allume pendant deux secondes, puis clignote quatre fois de suite.
• La deuxième clé est enregistrée par le module ECM.
• En cas de problème à l'enregistrement, le système passera en mode diagnostic et le témoin restera allumé pendant environ dix secondes, puis il indiquera
le code diagnostic (page 21-8).
7. Couper le contact et retirer la deuxième clé.
• Le système (ECM) ne revient pas en mode normal si les codes des deux clés ne sont pas mémorisés par le module ECM.
• La troisième clé neuve ne peut pas être enregistrée en continu. S’il s’avère nécessaire d’enregistrer la troisième clé, suivre les procédures de la section "En
cas de perte de la clé ou si un autre double de clé doit être utilisé" (page 21-4).
8. Vérifier que le moteur démarre avec toutes les clés enregistrées.

21-6
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (HISS)
INDICATION DE CODE DE DIAGNOSTIC
Soulever et soutenir le réservoir à carburant (page 4-5).
PINCE ROUGE PINCE NOIRE ADAPTATEUR
Débrancher le connecteur 2P (Rouge) du capteur CKP.
Raccorder les adaptateurs de contrôle au connecteur côté faisceau.
OUTILS :
Adaptateur de contrôle 07XMZ-MBW0101
Adaptateur, faisceau de test 070MZ-MEC0101
Brancher la pince rouge de l'adaptateur à la borne (+) de la batterie
12 V et la pince noire à la borne négative (–).

ADAPTATEUR DE CONTROLE CONNECTEUR 2P


Mettre le contact avec la clé correctement enregistrée.
L'indicateur HISS s'allume pendant environ dix secondes, puis
clignote pour indiquer le code de diagnostic en cas d’anomalie du
système.
La fréquence de clignotement est répétée.
L'indicateur HISS reste allumé si le système est normal (le système
est en mode normal et aucun code de diagnostic n'est signalé).

INDICATEUR HISS

21-7
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (HISS)
CODE DE DIAGNOSTIC
Lorsque le système (ECM) passe en mode diagnostic à partir du mode normal :
SEQUENCE DE CLIGNOTEMENT SYMPTOME PROBLEME PROCEDURE
Les données du ECM défectueux Remplacer l'ECM.
module ECM sont
anormales.

Les signaux codés ne Récepteur Suivre le dépistage des


peuvent pas être émis d'antidémarrage ou pannes (page 21-9).
ou reçus. faisceau défectueux

Code d'identification Brouillage par un Tenir l’autre clé à


erroné. autre transpondeur transpondeur du
véhicule à plus de 50
mm du récepteur
d'antidémarrage.
Code secret erroné.

Lorsque le système (ECM) passe en mode diagnostic à partir du mode enregistrement :


SEQUENCE DE CLIGNOTEMENT SYMPTOME PROBLEME PROCEDURE
Chevauchement La clé est déjà Utiliser une clé neuve ou
d'enregistrements. enregistrée une clé annulée.
correctement.

Les signaux codés ne Panne de Suivre le dépistage des


peuvent pas être émis communication pannes (page 21-9).
ou reçus.

Enregistrement La clé est déjà Utiliser une clé neuve.


impossible. enregistrée sur
l'autre système.

21-8
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (HISS)
RECHERCHE DE PANNES
L'indicateur HISS s'allume pendant environ deux secondes, puis s'éteint, lorsque le contact est établi avec la clé correctement
enregistrée et que le système antidémarrage (HISS) fonctionne normalement. En cas de problème ou si la clé correctement enregistrée
n'est pas utilisée, le témoin reste allumé.
L'indicateur HISS ne s'allume pas lorsque le contact est établi
1. Contrôle de fusible
Vérifier l'absence de fusibles (HORLOGE 10 A) grillés.
Un fusible a-t-il grillé ?
OUI – Remplacer le fusible.
NON – VOIR POINT 2.
2. Contrôle du combiné d'instruments
Vérifier que le témoin de point mort s'allume lorsque le contact est mis.
Le témoin s'allume-t-il ?
NON – VOIR POINT 3.
OUI – VOIR POINT 4.
3. Contrôle du circuit d'entrée d'alimentation du combiné d’instruments
Contrôler le circuit d'entrée d'alimentation (rouge/vert) au niveau du connecteur du combiné d'instruments (page 20-8).
La tension correspond-elle à la valeur standard ?
NON – • Coupure au niveau du fil rouge/vert
• Coupure au niveau du fil vert/noir.
OUI – Combiné d'instruments défectueux.
4. Contrôle du circuit de l'indicateur HISS au niveau du connecteur ECM
Contrôler le circuit de l'indicateur HISS (fil blanc/rouge) au niveau du connecteur ECM (page 21-13).
La tension correspond-elle à la valeur standard ?
NON – VOIR POINT 5.
OUI – VOIR POINT 6.
5. Contrôle du circuit de l'indicateur HISS au niveau du connecteur du combiné d’instruments
Contrôler le circuit de l'indicateur HISS (fil blanc/rouge) au niveau du connecteur du combiné d'instruments (page 21-12).
La tension correspond-elle à la valeur standard ?
NON – Coupure au niveau du fil blanc/rouge.
OUI – • Combiné d'instruments défectueux.
• Coupure au niveau du fil vert/noir.
6. Contrôle du circuit d'entrée d'alimentation au niveau du connecteur ECM
Vérifier le circuit d'entrée d'alimentation (fil noir/blanc) au niveau du connecteur ECM (page 21-13).
La tension correspond-elle à la valeur standard ?
NON – • Coupure au niveau du fil noir/blanc
• Relais d'arrêt du moteur défectueux
• Fusible (FI 20 A) grillé
• Coupure au niveau du fil rouge/blanc entre la batterie et le relais d'arrêt du moteur
OUI – VOIR POINT 7.
7. Contrôle du circuit de masse au niveau du connecteur ECM
Vérifier la ligne de masse (fil vert ou vert/rose) au niveau du connecteur de l'ECM (page 21-13).
Y a-t-il continuité ?
NON – Coupure au niveau des fils vert ou vert/rose
OUI – • Mauvais contact ou contact desserré du connecteur ECM
• ECM défectueux

21-9
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (HISS)
L'indicateur HISS reste allumé avec le contact établi
1. Contrôle de brouillage du récepteur d'antidémarrage
Vérifier qu'une pièce métallique ou une autre clé à transpondeur du véhicule ne se trouve pas à proximité du récepteur
d'antidémarrage et de la clé.
Une pièce métallique ou l'autre clé est-elle présente ?
OUI – La retirer et recommencer le contrôle.
NON – VOIR POINT 2.
2. Contrôle de la première clé à transpondeur.
Etablir le contact à l'aide du double de clé et vérifier l'indicateur HISS.
Le témoin devrait s'allumer pendant 2 secondes, puis s'éteindre.
Le témoin s'éteint-il ?
OUI – Première clé à transpondeur défectueuse
NON – VOIR POINT 3.
3. Contrôle de code de diagnostic
Effectuer la procédure d’indication de code diagnostic (page 21-8) et vérifier que l'indicateur HISS s'allume puis se met à clignoter.
Le témoin clignote-t-il ou reste-t-il allumé ?
CLIGNOTE–Relever le code de diagnostic (page 21-8).
RESTE ALLUME–VOIR POINT 4.
4. Contrôle du circuit de l'indicateur HISS au niveau du connecteur de l'ECM
Contrôler le circuit de l'indicateur HISS (fil blanc/rouge) au niveau du connecteur de l'ECM (page 21-13).
La tension correspond-elle à la valeur standard ?
NON – Court-circuit au niveau du fil blanc/rouge.
OUI – VOIR POINT 5.
5. Contrôle du circuit du capteur CKP
Vérifier les circuits du capteur CKP (fils jaune et blanc/jaune) entre les connecteurs ECM et du capteur CKP (page 21-13).
Y a-t-il continuité ?
NON – • Capteur CKP défectueux
• ECM défectueux
OUI – • Coupure au niveau du fil jaune
• Court-circuit au niveau du fil blanc/jaune

21-10
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (HISS)
Le code de diagnostic est indiqué (les signaux de codes ne sont ni émis ni reçus).
1. Contrôle du circuit d'entrée d'alimentation du récepteur d'antidémarrage
Contrôler le circuit d'entrée d'alimentation (jaune/rouge) au niveau du connecteur du récepteur d'antidémarrage (page 21-14).
Y a-t-il environ 5 V ?
NON – Coupure ou court-circuit au niveau du fil jaune/rouge.
OUI – VOIR POINT 2.
2. Contrôle du circuit de masse du récepteur d'antidémarrage
Vérifier la ligne de masse (gris/noir) au connecteur du récepteur d'antidémarrage (page 21-15).
Y a-t-il continuité ?
NON – Coupure ou court-circuit au niveau du fil gris/noir
OUI – VOIR POINT 3.
3. Contrôle du circuit de signal du récepteur d'antidémarrage
Vérifier les lignes de signal (rose et bleu/orange) entre le récepteur d'antidémarrage et le connecteur ECM (page 21-15).
Y a-t-il continuité ?
NON – • Coupure ou court-circuit au niveau du fil rose.
• Coupure ou court-circuit au niveau du fil bleu/orange.
OUI – Récepteur d'antidémarrage défectueux

21-11
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (HISS)
INDICATEUR HISS
Déposer le carénage supérieur (page 3-13).
Examiner les points suivants, avec le connecteur 20P (gris) du
combiné d'instruments branché.

CONNECTEUR 20P
CONTROLE DU CIRCUIT D'ENTREE
D’ALIMENTATION
Mesurer la tension entre les bornes de fils rouge/vert (+) et vert/noir (–).
Il doit continuellement y avoir une tension de batterie. CONNECTEUR 20P

Vert/noir
Rouge/
vert

CONTROLE DU CIRCUIT DE L'INDICATEUR HISS


Mesurer la tension entre les fils blanc/rouge (+) et la masse (–).
Mettre le contact. CONNECTEUR 20P
Il doit y avoir de la tension de batterie.
Il ne doit pas y avoir de tension pendant environ deux secondes
après l'établissement du contact ; ensuite, la tension de batterie
devrait apparaître si le système est normal.

Blanc/
rouge

ECM
Soulever et soutenir le réservoir à carburant (page 4-5).
Débrancher les connecteurs 33P d'ECM.
Procéder aux contrôles suivants au niveau du connecteur du
module ECM côté faisceau.

CONNECTEURS 33P

21-12
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (HISS)
CONTROLE DU CIRCUIT DE L'INDICATEUR
HISS
Mesurer la tension entre la borne de fil blanc/rouge (+) et la masse (–).
CONNECTEUR 33P (GRIS)
Branchement : B12 (+) – Masse (–) (côté fil/bornes femelles)

OUTIL :
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110
Mettre le contact.
Il doit y avoir de la tension de batterie. Blanc/rouge
(B12)

CONTROLE DU CIRCUIT D'ENTREE


D’ALIMENTATION
Mesurer la tension aux bornes du connecteur 33P (noir) de l'ECM et
à la masse (–). CONNECTEURS 33P (NOIRS)
(côté fil/bornes femelles)
Branchement : A4 (+) – Masse (–)
A5 (+) – Masse (–)

OUTIL :
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110
Mettre le contact. (A5) (A4)
Il doit y avoir de la tension de batterie.

CONTROLE DU CIRCUIT DE MASSE


Vérifier la continuité entre les bornes du connecteur 33P de l'ECM
et la masse. (A25) (A24) (A23) (B4)

Branchement : B4 – Masse
A23 – Masse
A24 – Masse
A25 – Masse

OUTIL :
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110
Il doit y avoir continuité en permanence.

CONNECTEURS 33P
(côté fil/bornes femelles)
CONTROLE DU CIRCUIT DU CAPTEUR CKP
Soulever et soutenir le réservoir à carburant (page 4-5).
Débrancher le connecteur 2P (Rouge) du capteur CKP.

CONNECTEUR 2P

21-13
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (HISS)
Vérifier la continuité des fils jaune et blanc/jaune entre les
connecteurs de l'ECM et du capteur CKP. CONNECTEUR 33P (GRIS)
(côté fil/bornes femelles)
Branchement : B22 – Jaune
A32 – Blanc/jaune

OUTIL :
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110 Jaune
(B22)
Il doit y avoir continuité entre les bornes des fils de même couleur.
Jaune

CONNECTEUR 2P
(côté fil/bornes mâles)

CONNECTEUR 33P (NOIR)


(côté fil/bornes femelles)

(A32) Blanc/jaune
Blanc/
jaune

CONNECTEUR 2P
(côté fil/bornes mâles)

RECEPTEUR D'ANTIDEMARRAGE
Soulever et soutenir le réservoir à carburant (page 4-5).
CONNECTEUR 4P
Débrancher le connecteur 4P (Noir) de récepteur d'antidémarrage.

CONTROLE DU CIRCUIT D'ENTREE D’ALIMENTATION


Mesurer la tension entre la borne de fil jaune/rouge (+) du
connecteur côté faisceau et la masse (–). CONNECTEUR 4P
Etablir le contact et tourner le commutateur d'arrêt du moteur" ". (côté fil/bornes femelles)
La tension devrait être d'environ 5 V.

Jaune/rouge

21-14
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (HISS)
CONTROLE DU CIRCUIT DE MASSE
Vérifier la continuité entre la borne du fil gris/noir du connecteur
côté faisceau et la masse. CONNECTEUR 4P
Il doit y avoir continuité en permanence. (côté fil/bornes femelles)

Gris/noir

CONTROLE DU CIRCUIT DE SIGNAL


Mesurer la tension entre la borne du fil rose (+) du connecteur côté
faisceau et la masse (–). CONNECTEUR 4P
Mettre le contact. (côté fil/bornes femelles)
La tension devrait être d'environ 5 V.

Rose

Couper le contact.
Débrancher le connecteur (gris) 33P d'ECM. CONNECTEURS 33P (GRIS)
Vérifier la continuité du fil bleu/orange entre les connecteurs du (côté fil/bornes femelles)
récepteur d'antidémarrage et de l'ECM.
Il doit y avoir continuité.
OUTIL :
Sonde de test 07ZAJ-RDJA110
(B32) Bleu/
Brancher le connecteur 33P (gris) d'ECM. orange
Vérifier la continuité entre la borne du fil bleu/orange et la masse.
Il ne doit pas y avoir continuité.

CONNECTEUR 4P
(côté fil/bornes femelles)
REMPLACEMENT
Soulever et soutenir le réservoir à carburant (page 4-5).
Débrancher le connecteur 4P (Noir) de récepteur d'antidémarrage.

CONNECTEUR 4P

21-15
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (HISS)
Retirer le capot, les vis et le récepteur d'antidémarrage.
RECEPTEUR
Poser un récepteur neuf et serrer les vis.
Placer correctement le capot.
Acheminer correctement le fil du récepteur(page 1-20).
Mettre en place les pièces déposées en procédant dans l'ordre
inverse de la dépose.

VIS COUVERCLE
PIECES DE RECHANGE EN CAS DE PROBLEME
Pièces de rechange
Problème Clé à Récepteur Commutateur *Serrure et clé
ECM
transpondeur d'antidémarrage d'allumage d’accessoire
Une clé a été perdue ou un double de
clé supplémentaire est requis.
Toutes les clés ont été perdues ou le
module ECM est défectueux.
Le récepteur d'antidémarrage est
défectueux.
Le commutateur d'allumage est
défectueux
*La serrure d’accessoire est
défectueuse.
*La serrure d’accessoire désigne la serrure de selle ou de bouchon de réservoir de carburant.

21-16
22. SCHEMA DE CABLAGE

SCHEMA DE CABLAGE············································22-3

22

22-1
23. RECHERCHE DE PANNES

LE MOTEUR NE DEMARRE PAS OU MAUVAIS RENDEMENT A BAS REGIME


DEMARRE DIFFICILEMENT······································23-2 ET AU RALENTI·························································23-5

LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE ··················23-3 MAUVAIS RENDEMENT A HAUT REGIME··············23-6

MAUVAISE TENUE DE ROUTE ································23-6

23

23-1
RECHERCHE DE PANNES
LE MOTEUR NE DEMARRE PAS OU DEMARRE DIFFICILEMENT
RECHERCHE DE PANNES

1. Contrôle de bougie
Déposer et inspecter les bougies.
Les bougies sont-elles en bon état ?
NON – • Plage thermique des bougies incorrecte
• Ecartement incorrect des électrodes
• Filtre à air sale
OUI – VOIR POINT 2.
2. Essai d'étincelles
Effectuer un essai d'étincelles
Les étincelles sont-elles satisfaisantes ?
NON – • Fil du système d'allumage desserré ou débranché
• Bobine d'allumage direct défectueuse
• Fil et connecteur de bobine d'allumage direct coupés ou en court-circuit
• Capteur CKP défectueux
• Contacteur d'arrêt du moteur défectueux
• Relais d'arrêt du moteur défectueux
• Batterie défectueuse
• Capteur d'angle d'inclinaison défectueux
• ECM défectueux
OUI – VOIR POINT 3.
3. Contrôle de la pompe à carburant
Vérifier le fonctionnement de la pompe à carburant et contrôler le débit.
La pompe à carburant est-elle en bon état ?
NON – Pompe à carburant défectueuse (page 6-69)
OUI – VOIR POINT 4.
4. Contrôle du système PGM-FI
Vérifier le système PGM-FI.
Le système PGM-FI est-il normal ?
NON – Système PGM-FI défectueux (page 6-10)
OUI – VOIR POINT 5.
5. Contrôle de la compression du cylindre
Contrôler la compression du cylindre.
La compression est-elle égale à la valeur spécifiée ?
NON – • Soupape coincée en position ouverte
• Cylindre et segments de piston usés
• Joint de culasse endommagé
• Soupapes grippées
• Calage incorrect de la distribution
OUI – VOIR POINT 6.
6. Conditions de démarrage du moteur
Commencer par suivre la procédure normale.
Le moteur démarre-t-il puis s'arrête ?
OUI – • Fuite de l'isolateur
• IACV défectueuse
• Calage de l'allumage incorrect (module ECM ou capteur CKP défectueux)
• Carburant contaminé

23-2
RECHERCHE DE PANNES
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE
1. Contrôle de la transmission
Décoller la roue du sol et la faire tourner à la main.
La roue tourne-t-elle librement ?
NON – • Frottement des freins
• Roulements de roue usés ou endommagés
OUI – VOIR POINT 2.
2. Contrôle de la pression de gonflage des pneus
Vérifier la pression de gonflage des pneus.
La pression du pneu est-elle correcte ?
NON – • Valve de pneu défectueuse
• Pneu crevé
OUI – VOIR POINT 3.
3. Contrôle de l'embrayage
Accélérer rapidement, passer de première en seconde.
Le régime moteur change-t-il au débrayage ?
NON – • Patinage de l'embrayage
• Disques/plateaux d’embrayage usés
• Disques/plateaux d’embrayage voilés
• Ressort d'embrayage détendu
• Additif dans l'huile moteur
OUI – VOIR POINT 4.
4. Contrôle des performances du moteur
Accélérer légèrement.
Le régime moteur augmente-t-il ?
NON – • Filtre à air sale
• Ecoulement de carburant restreint
• Silencieux bouché
• Electrovanne IDC défectueuse
• ECV défectueuse
OUI – VOIR POINT 5.
5. Contrôle de bougie
Déposer et contrôler les bougies.
Les bougies sont-elles en bon état ?
NON – • Fréquence d'entretien des bougies insuffisante
• Plage thermique des bougies incorrecte
• Ecartement incorrect des électrodes
OUI – VOIR POINT 6.
6. Contrôle de l'huile moteur
Vérifier le niveau et l'état de l'huile.
L'huile moteur est-elle en bon état ?
NON – • Niveau d'huile trop haut
• Niveau d'huile trop bas
• Huile contaminée
OUI – VOIR POINT 7.

23-3
RECHERCHE DE PANNES
7. Contrôle du calage de l'allumage
Vérifier le calage de l'allumage.
Le calage de l'allumage est-il correct ?
NON – • ECM défectueux
• Capteur CKP défectueux
• Capteur CMP défectueux
• Capteur de cliquetis défectueux
• Calage incorrect de la distribution
OUI – VOIR POINT 8.
8. Contrôle de la compression du cylindre
Contrôler la compression du cylindre.
La compression est-elle correcte ?
NON – • Jeu aux soupapes insuffisant
• Soupape coincée en position ouverte
• Cylindre et segments de piston usés
• Joint de culasse endommagé
• Calage incorrect de la distribution
OUI – VOIR POINT 9.
9. Contrôle de la pompe à carburant
Contrôler le débit de carburant.
La pompe à carburant est-elle en bon état ?
NON – Pompe à carburant défectueuse (page 6-69)
OUI – VOIR POINT 10.
10. Contrôle du système PGM-FI
Vérifier le système PGM-FI.
Le système PGM-FI est-il normal ?
NON – Système PGM-FI défectueux (page 6-10)
OUI – VOIR POINT 11.
11. Contrôle de lubrification
Déposer le couvre-culasse et contrôler la lubrification.
La culbuterie est-elle correctement lubrifiée ?
NON – • Pompe à huile défectueuse
• Clapet de décharge défectueux
• Filtre à huile colmaté
• Passage d'huile colmaté
OUI – VOIR POINT 12.
12. Contrôle de surchauffe
Vérifier si le moteur surchauffe.
Le moteur surchauffe-t-il ?
OUI – • Niveau de liquide de refroidissement trop bas
• Absence de rotation des moteurs de ventilateur
• Thermostat coincé en position fermée
• Dépôt excessif de calamine dans la chambre de combustion
• Utilisation d'un carburant de mauvaise qualité
• Mauvais type de carburant
• Patinage de l'embrayage
NON – VOIR POINT 13.

23-4
RECHERCHE DE PANNES
13. Contrôle des cliquetis moteur
Accélérer ou faire tourner le moteur à haut régime.
Y a-t-il cliquetis ?
OUI – • Piston et cylindre usés
• Mauvais type de carburant
• Dépôt excessif de calamine dans la chambre de combustion
• Avance trop importante à l'allumage (ECM défectueux)
• Capteur CKP défectueux
• Capteur CMP défectueux
• Capteur de cliquetis défectueux
NON – Pas de cliquetis du moteur

MAUVAIS RENDEMENT A BAS REGIME ET AU RALENTI


1. Contrôle de bougie
Déposer et contrôler les bougies.
Les bougies sont-elles en bon état ?
NON – • Fréquence d'entretien des bougies insuffisante
• Plage thermique des bougies incorrecte
• Ecartement incorrect des électrodes
OUI – VOIR POINT 2.
2. Contrôle du calage de l'allumage
Vérifier le calage de l'allumage.
Le calage de l'allumage est-il correct ?
NON – • ECM défectueux
• Capteur CKP défectueux
• Capteur CMP défectueux
• Panne du capteur VS.
• Capteur de cliquetis défectueux
• Calage incorrect de la distribution
OUI – VOIR POINT 3.
3. Contrôle de la pompe à carburant
Contrôler le débit de carburant.
La pompe à carburant est-elle en bon état ?
NON – Pompe à carburant défectueuse (page 6-69)
OUI – VOIR POINT 4.
4. Contrôle du système PGM-FI
Vérifier le système PGM-FI.
Le système PGM-FI est-il normal ?
NON – Système PGM-FI défectueux (page 6-10)
OUI – VOIR POINT 5.
5. Contrôle d'étanchéité des tubulures d'admission
Rechercher les fuites sur les tubulures du collecteur d'admission.
Y a-t-il des fuites ?
OUI – • Isolateur desserré
• Isolateur endommagé

23-5
RECHERCHE DE PANNES
MAUVAIS RENDEMENT A HAUT REGIME
1. Contrôle du calage de l'allumage
Vérifier le calage de l'allumage.
Le calage de l'allumage est-il correct ?
NON – • ECM défectueux
• Capteur CKP défectueux
• Capteur CMP défectueux
• Panne du capteur VS.
• Capteur de cliquetis défectueux
• Calage incorrect de la distribution
OUI – VOIR POINT 2.
2. Contrôle de la pompe à carburant
Contrôler le débit de carburant.
La pompe à carburant est-elle en bon état ?
NON – Pompe à carburant défectueuse (page 6-69)
OUI – VOIR POINT 3.
3. Contrôle du système PGM-FI
Vérifier le système PGM-FI.
Le système PGM-FI est-il normal ?
NON – Système PGM-FI défectueux (page 6-10)
OUI – VOIR POINT 4.
4. Contrôle du calage de la distribution
Vérifier le calage de la distribution
Le calage de la distribution est-il correct ?
NON – Arbres à cames mal posés
OUI – VOIR POINT 5.
5. Contrôle des ressorts de soupape
Vérifier les ressorts de soupape.
La longueur libre des ressorts de soupape est-elle correcte ?
NON – Ressorts de soupape défectueux
OUI – Pas détendus

MAUVAISE TENUE DE ROUTE


La direction est dure
• Ecrou de réglage d'axe de fourche trop serré
• Roulements de tête de direction endommagés
• Faible pression de pneu
• HESD défectueux
L'une des roues a du voile
• Jeu de roulement de roue excessif
• Jante tordue
• Usure excessive de roulement de pivot de bras oscillant
• Cadre tordu
La moto tire d'un côté
• Roues avant et arrière mal alignées
• Amortisseur défectueux
• Fourche tordue
• Bras oscillant tordu
• Axe de roue tordu
• Cadre tordu

23-6
24. INDEX
ACHEMINEMENT DES CABLES ET DES FAISCEAUX ·················· 1-20 CONTROLE DE CANALISATION DE CARBURANT························ 6-64
A

AGRAFES ··························································································· 3-4 CONTROLE DE LA CULASSE ························································· 9-16


AMORTISSEUR·············································································· 15-14 CONTROLE DE PRESSION D'HUILE ················································ 5-5
ARBRE D'EQUILIBRAGE ······························································· 12-16 CONTROLE DU CIRCUIT··································································· 7-5
AVERTISSEUR SONORE ······························································ 20-22 CONTROLE DU CIRCUIT DE CHARGE ·········································· 17-7
AXE DE FOURCHE ········································································ 14-36 CONTROLE DU CONDUIT D'AIR D'ADMISSION ·························· 6-103
BATTERIE························································································· 17-6 CONTROLE DU SYSTEME D'ALLUMAGE ······································ 18-5
B

BEQUILLE LATERALE ····································································· 4-34 CONTROLE/RECTIFICATION DES SIEGES DE SOUPAPE··········· 9-20


BOBINE DE CHARGE D'ALTERNATEUR········································ 17-8 COUPLES DE SERRAGE································································· 1-13
BOITIER DE FILTRE A AIR ······························································ 6-74 COURROIE DE SELLE/SELLE PASSAGER ······································ 3-6
BOITIER DE PAPILLON ··································································· 6-80 COUSSINET DE MANETON··························································· 13-12
BOUGIE ···························································································· 4-10 COUSSINET DE TOURILLON PRINCIPAL ······································ 13-9
BRAS OSCILLANT ········································································· 15-18 DEMARREUR ··················································································· 19-6
D

CALAGE DE L'ALLUMAGE ······························································ 18-8 DEMONTAGE DE LA CULASSE ······················································ 9-15


C

CAPOT D'ENTREE D'AIR··································································· 3-8 DEMONTAGE DU COUVRE-CULASSE············································· 9-8


CAPOT DE BOITE A AIR···································································· 3-7 DEPISTAGE DES PANNES DU CIRCUIT DU MIL··························· 6-64
CAPOT INTERIEUR SUPERIEUR ····················································· 3-9 DEPISTAGE DES SYMPTOMES PGM-FI ·········································· 6-5
CAPTEUR CMP DEPOSE DE LA CULASSE ······························································ 9-14
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES·········································· 2-5 DEPOSE DES ARBRES A CAMES ···················································· 9-9
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)·········· 6-92 DEPOSE DU COUVERCLE D'ALTERNATEUR ······························· 11-4
CAPTEUR D'ANGLE D'INCLINAISON ············································· 6-92 DEPOSE DU COUVERCLE DE CARTER DROIT ···························· 10-5
CAPTEUR DE CLIQUETIS ······························································· 6-89 DEPOSE DU COUVRE-CULASSE ····················································· 9-7
CAPTEUR DE RESERVE DE CARBURANT ································· 20-15 DEPOSE DU MOTEUR······································································· 8-4
CAPTEUR ECT DIODE ····························································································· 19-16
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI)·········· 6-91 ECHAPPEMENT ················································································· 2-2
E

ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS·························· 20-13 ECLAIRAGE DE PLAQUE ································································ 20-8


CAPTEUR IAT ·················································································· 6-91 ECM
CAPTEUR MAP ················································································ 6-90 CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI) ·········· 6-95
CARACTERISTIQUES D'ECLAIRAGE/COMPTEURS/ SYSTEME ANTIDEMARRAGE (HISS)······································ 21-12
CONTACTEURS··············································································· 1-12 ECROUS, VIS, FIXATIONS ······························································ 4-37
CARACTERISTIQUES D'EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/ ECV ··································································································· 4-31
TRINGLERIE DE CHANGEMENT DE VITESSES ····························· 1-8 EGCA ······························································································ 6-101
CARACTERISTIQUES DE CARTER/BOITE DE VITESSES/ARBRE EMBRAYAGE···················································································· 10-7
D’EQUILIBRAGE ················································································ 1-9 EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
CARACTERISTIQUES DE L'ALLUMAGE ········································ 1-11 ALTERNATEUR··········································································· 11-2
CARACTERISTIQUES DE LA BATTERIE/DU CIRCUIT CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE················ 12-2
DE CHARGE····················································································· 1-11 CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI) ············ 6-2
CARACTERISTIQUES DE LA CULASSE/DES SOUPAPES ············· 1-8 CULASSE/SOUPAPES ································································· 9-2
CARACTERISTIQUES DE ROUE ARRIERE/SUSPENSION··········· 1-10 DEPOSE/MISE EN PLACE DU MOTEUR····································· 8-2
CARACTERISTIQUES DU CIRCUIT DE GRAISSAGE······················ 1-7 EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE
CARACTERISTIQUES DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT ········ 1-7 DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION···························· 10-2
CARACTERISTIQUES DU DEMARREUR ELECTRIQUE ··············· 1-11 FREIN HYDRAULIQUE ······························································· 16-2
CARACTERISTIQUES DU FREIN HYDRAULIQUE························· 1-11 ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION ································ 14-2
CARACTERISTIQUES DU SYSTEME D'ALIMENTATION DE SUSPENSION DE ROUE ARRIERE ··········································· 15-2
CARBURANT (PGM-FI)······································································ 1-7 VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE ··········································· 13-2
CARACTERISTIQUES DU VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE······· 1-9 EMPLACEMENT DES COMPOSANTS DU SYSTEME PGM-FI ········ 6-6
CARACTERISTIQUES ROUE AVANT/ EMPLACEMENT DES CONNECTEURS ············································ 6-8
SUSPENSION/DIRECTION······························································ 1-10 EMPLACEMENT DU CIRCUIT ························································· 20-2
CARENAGE ARRIERE C ································································· 3-20 EMPLACEMENTS DES PANNEAUX DE CARENAGE
CARENAGE DE SELLE ARRIERE····················································· 3-8 ET D'HABILLAGE················································································ 3-2
CARENAGE INFERIEUR···································································· 3-9 ESSAI DE COMPRESSION DES CYLINDRES ·································· 9-7
CARENAGE INTERMEDIAIRE························································· 3-10 ETRIER DE FREIN ARRIERE························································· 16-30
CARENAGE SUPERIEUR ································································ 3-13 ETRIERS DE FREIN AVANT ·························································· 16-27
CHAINE DE TRANSMISSION ·························································· 4-22 FEU STOP/ARRIERE········································································ 20-7
F

CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT ·················································· 4-20 FILTRE A AIR······················································································ 4-8


CLIGNOTANT ··················································································· 20-6 FONCTIONNEMENT DU PAPILLON DES GAZ ································· 4-8 24
COMBINE D'INSTRUMENTS ··························································· 20-8 FOURCHE······················································································· 14-23
COMMODOS DE GUIDON····························································· 20-17 FOURCHETTE/TAMBOUR DE SELECTION/TRANSMISSION ······· 12-6
COMPTE-TOURS ··········································································· 20-12 GARDE-BOUE ARRIERE A ······························································ 3-19
G

COMPTEUR DE VITESSE/CAPTEUR VS ····································· 20-11 GARDE-BOUE ARRIERE B ······························································ 3-19


CONDUITE DE CARBURANT ···························································· 4-5 GARDE-BOUE AVANT ····································································· 3-18
CONTACTEUR D'ALLUMAGE ······················································· 20-16 GLISSIERE DE CHAINE DE TRANSMISSION································· 4-27
CONTACTEUR D'EMBRAYAGE ···················································· 20-19 GUIDONS························································································ 14-10
CONTACTEUR DE BEQUILLE LATERALE ··································· 20-21 HUILE MOTEUR/FILTRE A HUILE ··················································· 4-17
H

CONTACTEUR DE FEU STOP IACV ·································································································· 6-87


I

ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS·························· 20-19 IDENTIFICATION DU MODELE·························································· 1-3


MAINTENANCE ·········································································· 4-30 INDEX DES DTC··············································································· 6-14
CONTACTEUR DE POINT MORT·················································· 20-20 INDICATEUR HISS ········································································· 21-12
CONTACTEUR DE RELAIS DE DEMARREUR ····························· 19-14 INDICATION DE CODE DE DIAGNOSTIC ······································· 21-7

24-1
INDEX
INFORMATIONS DE DEPANNAGE DU SYSTEME PGM-FI ··········· 6-10 EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE DEMARREUR/
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENTRETIEN TRINGLERIE DE SELECTION ····················································10-4
ALTERNATEUR ·········································································· 11-3 FREIN HYDRAULIQUE ·······························································16-5
BATTERIE/CIRCUIT DE CHARGE ············································· 17-3 ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION ································14-6
CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT ·············· 3-3 SUSPENSION DE ROUE ARRIERE ···········································15-5
CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE················ 12-3 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (HISS)········································21-9
CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI) ············ 6-3 SYSTEME D'ALLUMAGE ····························································18-4
CIRCUIT DE LUBRIFICATION······················································ 5-3 VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE ···········································13-4
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT··············································· 7-3 RECHERCHE DE PANNES D'APRES LE MIL ·································6-42
CULASSE/SOUPAPES ································································· 9-3 RECHERCHE DE PANNES D'APRES LES CODES DTC················6-16
DEMARREUR ELECTRIQUE······················································ 19-3 RECHERCHE DE PANNES DE L'UNITE HESD·······························14-7
DEPOSE/MISE EN PLACE DU MOTEUR ···································· 8-3 REFROIDISSEUR D'HUILE ······························································5-13
ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS···························· 20-3 REGIME DE RALENTI ······································································6-87
EMBRAYAGE/ROUE LIBRE DE REGLAGE DE PHARE······································································4-30
DEMARREUR/TRINGLERIE DE SELECTION···························· 10-3 REGLES D'ENTRETIEN ·····································································1-2
FREIN HYDRAULIQUE ······························································· 16-4 REGULATEUR/REDRESSEUR ························································17-8
MAINTENANCE············································································· 4-2 RELAIS D'ARRET DU MOTEUR·······················································6-94
ROUE AVANT/SUSPENSION/DIRECTION ································ 14-3 RELAIS DE CLIGNOTANT······························································20-23
SUSPENSION DE ROUE ARRIERE··········································· 15-3 RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR········································7-24
SYSTEME ANTIDEMARRAGE (HISS) ······································· 21-3 RELAIS DE PHARE ········································································20-23
SYSTEME D'ALLUMAGE···························································· 18-3 RELAIS DE POMPE A CARBURANT ···············································6-71
VILEBREQUIN/PISTON/CYLINDRE ··········································· 13-3 REMPLACEMENT DES GUIDES DE SOUPAPE ·····························9-20
INJECTEUR PRIMAIRE···································································· 6-84 REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE FREIN/PURGE D'AIR ·············16-6
INJECTEUR SECONDAIRE ····························································· 6-77 REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT················7-6
JEU DES SOUPAPES ······································································ 4-12 RESERVOIR A CARBURANT···························································6-72
J

LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE········································· 23-3 RETROVISEUR/PARE-BRISE··························································3-11


L

LE MOTEUR NE DEMARRE PAS OU DEMARRE ROUE ARRIERE ···············································································15-6


DIFFICILEMENT ··············································································· 23-2 ROUE AVANT ·················································································14-17
LIQUIDE DE FREIN ·········································································· 4-27 ROUE LIBRE DE DEMARREUR·····················································10-23
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR ······················ 4-20 ROUES/PNEUS ················································································4-38
LONGERON DE SELLE···································································· 3-23 ROULEMENTS DE COLONNE DE DIRECTION ······························4-39
MAITRE-CYLINDRE ARRIERE ······················································ 16-18 SCHEMA DE CABLAGE ···································································22-3
M S

MAITRE-CYLINDRE AVANT ·························································· 16-12 SCHEMA DU CIRCUIT


MANOCONTACT EOP···································································· 20-14 DEMARREUR ELECTRIQUE ······················································19-2
MAUVAIS RENDEMENT A BAS REGIME ET AU RALENTI············ 23-5 SYSTEME ANTIDEMARRAGE (HISS)········································21-2
MAUVAIS RENDEMENT A HAUT REGIME····································· 23-6 SCHEMA DU CIRCUIT DE LUBRIFICATION ·····································5-2
MAUVAISE TENUE DE ROUTE ······················································· 23-6 SCHEMA DU CIRCUIT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ········7-2
MISE EN PLACE DE LA CULASSE·················································· 9-26 SCHEMA DU SYSTEME
MISE EN PLACE DES ARBRES A CAMES ····································· 9-30 BATTERIE/CIRCUIT DE CHARGE··············································17-2
MISE EN PLACE DU COUVERCLE D'ALTERNATEUR ·················· 11-7 SYSTEME D'ALLUMAGE ····························································18-2
MISE EN PLACE DU COUVERCLE DE CARTER DROIT ············· 10-30 SCHEMA DU SYSTEME PGM-FI ·······················································6-7
MISE EN PLACE DU COUVRE-CULASSE ······································ 9-35 SEPARATION DU CARTER······························································12-5
MISE EN PLACE DU MOTEUR ·························································· 8-8 SIEGE/COUVERCLE LATERAL ·························································3-6
MONTAGE DE LA CULASSE··························································· 9-24 SILENCIEUX ·····················································································3-24
MONTAGE DU CARTER ································································ 12-22 SONDE O2 ······················································································6-100
MONTAGE DU COUVRE-CULASSE················································ 9-34 SPECIFICATIONS GENERALES························································1-5
PHARE······························································································ 20-6 STATOR ····························································································11-5
P

PISTON/CYLINDRE········································································ 13-14 SUPPORT DE LAMPE DE PLAQUE MINERALOGIQUE ·················3-21


PLAQUETTE/DISQUE DE FREIN ···················································· 16-8 SUSPENSION ···················································································4-34
POINTS DE GRAISSAGE ET D'ETANCHEITE ································ 1-18 SYSTEME D'ALIMENTATION D'AIR SECONDAIRE
POMPE A CARBURANT··································································· 6-69 CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT (PGM-FI) ··········6-98
POMPE A EAU·················································································· 7-20 MAINTENANCE ···········································································4-21
POMPE A HUILE ················································································ 5-5 SYSTEME D'EMBRAYAGE
POUSSOIR DE TENDEUR DE CHAINE DE DISTRIBUTION ·········· 9-36 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ··········································2-7
PROCEDURES D'ENREGISTREMENT DE CLES··························· 21-4 MAINTENANCE ···········································································4-30
PROGRAMME DE MAINTENANCE ··················································· 4-4 SYSTEME DE COMMANDE DE MOTEUR DE VENTILATEUR·········2-6
RADIATEUR/VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT ·················· 7-11 SYSTEME DE FREINAGE ································································4-29
R

RECEPTEUR D'ANTIDEMARRAGE ·············································· 21-14 Système HESD················································································14-34


RECHERCHE DE PANNES SYSTEMES DE LIMITATION DES EMISSIONS·······························1-34
BATTERIE/CIRCUIT DE CHARGE ············································· 17-5 THERMOSTAT····················································································7-8
T

CADRE/CARENAGE ET HABILLAGE/ECHAPPEMENT ·············· 3-3 TRINGLERIE DE SELECTION························································10-27


CARTER/TRANSMISSION/ARBRE D'EQUILIBRAGE················ 12-4 TRINGLERIE DE SUSPENSION·····················································15-13
CIRCUIT DE LUBRIFICATION······················································ 5-4 TUYAU D'ECHAPPEMENT·······························································3-28
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT··············································· 7-4 USURE DES PLAQUETTES DE FREIN ···········································4-28
U

CULASSE/SOUPAPES ································································· 9-6 VASE D'EXPANSION DU RADIATEUR············································7-24


V

DEMARREUR ELECTRIQUE······················································ 19-4 VILEBREQUIN ··················································································13-5


ECLAIRAGE/COMPTEURS/CONTACTEURS···························· 20-5 VOLANT MOTEUR············································································11-6

24-2

Vous aimerez peut-être aussi