Ducati 1198 1198S Manuel D'utilisation Et D'entretien
Ducati 1198 1198S Manuel D'utilisation Et D'entretien
1
F
2
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les Remarque
ducatistes et nous vous félicitons de l’excellent choix que
vous venez de faire. Nous pensons que vous utiliserez votre
Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute
responsabilité pour les erreurs qui se seraient glissées dans
F
nouvelle Ducati non seulement pour vos déplacements le texte au cours de la rédaction de ce manuel. Toutes les
quotidiens, mais également pour vos voyages que informations contenues dans ce manuel s’entendent mises
Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite toujours à jour à la date d’impression. Ducati Motor Holding S.p.A. se
agréables et ludiques. réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications
Par souci d’amélioration permanente de la qualité de son qu’elle jugera utiles pour l’amélioration de ses produits.
service, Ducati Motor Holding S.p.A. vous conseille de suivre Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur de votre
attentivement les instructions qui suivent, notamment les moto Ducati, n’utiliser que des pièces de rechange
recommandations concernant le rodage. Vous aurez ainsi d’origine Ducati.
la certitude de toujours vivre de grandes émotions avec
votre Ducati.
Pour toute réparation ou simples conseils, veuillez Attention
contacter nos centres de service agréés. Ce manuel fait partie intégrante de la moto et, en
De plus, notre service d’informations est à la disposition cas de changement de propriété, il doit toujours être
des Ducatistes et de tous les motards et passionnés de remis au nouveau propriétaire.
moto, pour tous conseils utiles ou suggestions.
Amusez-vous bien !
3
Sommaire Levier d’embrayage 52
Comodo droit 53
F Poignée des gaz 53
Levier de frein avant 54
Pédale de frein arrière 55
Pédale de sélecteur de vitesse 55
Réglage de la position de la pédale de sélecteur de vitesse et
de la pédale de frein arrière 56
4
Principales opérations d’utilisation et Caractéristiques techniques 109
d’entretien 79 Dimensions (mm) 109
Poids 109
F
Dépose de l'habillage 79
Remplacement du filtre à air 83 Moteur 111
Contrôle et appoint éventuel du liquide de refroidissement 84 Distribution 111
Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage 85 Performances 112
Contrôler l’usure des plaquettes de frein 87 Bougie d’allumage 112
Lubrification des articulations 88 Alimentation 112
Réglage de la course à vide de la poignée des gaz 89 Freins 113
Charge de la batterie 90 Transmission 114
Contrôle de la tension de la chaîne de transmission 91 Cadre 115
Graissage de la chaîne de transmission 92 Roues 115
Remplacement des ampoules des feux de route et de Pneus 115
croisement 93 Suspensions 115
Remplacement de l’ampoule de feu de position 95 Échappement 116
Clignotants arrière 96 Coloris disponibles 116
Éclairage de la plaque d’immatriculation 96 Circuit électrique 116
Orientation du projecteur 97
Réglage des rétroviseurs 98 Aide-mémoire pour l’entretien
Pneus Tubeless (sans chambre à air) 99
Contrôle du niveau d’huile moteur 101
périodique 121
Nettoyage et remplacement des bougies 102
Nettoyage général 103
Inactivité prolongée 104
Remarques importantes 104
Entretien 105
Programme d’entretien : opérations réservées au
concessionnaire 105
Programme d’entretien : opérations réservées au client 108
5
Informations générales Symboles
F Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très
attentivement ce manuel de façon à bien vous familiariser
avec votre nouvelle moto. En cas de doute, adressez-vous
à un Concessionnaire ou Atelier Agréé. Les informations
qu’il vous donnera se révéleront utiles au cours de vos
voyages que Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite
agréables et ludiques, et vous permettront de compter
longtemps sur les performances de votre moto.
Ce manuel contient des remarques ou des mises en
garde signalées par les symboles suivants :
Garantie Attention
Dans votre intérêt et pour garantir au produit une excellente
fiabilité, nous vous conseillons vivement d’avoir recours à un Ce symbole signale un risque d’accidents graves,
Concessionnaire ou Atelier Agréé pour toute intervention voire mortels, si les instructions qui lui sont associées ne
exigeant une expérience technique particulière. sont pas respectées.
Notre personnel, hautement qualifié, dispose de l’outillage
nécessaire pour effectuer un travail dans les règles de l’art Important
en n’utilisant que des pièces d’origine Ducati : c’est là une Risque de dommages à la moto et/ou à ses composants.
garantie de parfaite interchangeabilité, de bon
fonctionnement et de longévité. Remarque
Informations complémentaires concernant l’opération
Toutes les motos Ducati sont livrées avec leur Carnet de en cours.
Garantie. Cette garantie ne couvre pas les motos utilisées
dans des compétitions sportives. Pendant la période de Les termes DROITE et GAUCHE se rapportent au sens de la
garantie, aucune pièce de la moto ne devra être altérée, marche de la moto.
modifiée ou remplacée par une autre pièce non d’origine,
sous peine d’annulation immédiate de la garantie.
6
Renseignements utiles pour rouler en Signaler TOUJOURS et suffisamment à l’avance, avec les
clignotants, tout changement de direction ou de voie.
sécurité Rester bien visible en évitant de rouler dans « l’angle mort » F
des véhicules qui précèdent.
Attention Faire très attention dans les carrefours, à la sortie des
À lire avant d’utiliser la moto. propriétés privées ou des parkings et sur les bretelles
d’accès aux autoroutes.
Beaucoup d’accidents sont dus au manque d’expérience du TOUJOURS éteindre le moteur pour prendre de l’essence et
conducteur de la moto. Ne jamais conduire sans permis ; veiller à ce qu’aucune goutte de carburant ne tombe sur le
pour utiliser la moto, il est indispensable d’être titulaire moteur ou sur le tuyau d’échappement.
d’un permis moto. Ne jamais fumer pendant le ravitaillement en essence.
Ne jamais prêter la moto à des pilotes inexpérimentés ou Lorsqu’on prend de l’essence, on peut respirer des vapeurs
dépourvus d’un permis moto. nuisibles à la santé. Si des gouttes de carburant devaient
Le pilote et le passager doivent TOUJOURS porter des entrer en contact avec la peau ou les vêtements, laver
vêtements appropriés et un casque homologué. immédiatement à l’eau et au savon et changer de vêtements.
Ne jamais porter de vêtements ou accessoires flottants, Ne JAMAIS oublier de retirer la clé avant de laisser la moto
pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la visibilité. sans surveillance.
Ne jamais démarrer le moteur dans un local fermé. Les Le moteur, les tuyaux d’échappement et les silencieux
fumées d’échappement sont toxiques et peuvent causer une restent chauds pendant longtemps.
perte de conscience ou même la mort en très peu de temps.
Le pilote et le passager doivent poser leurs pieds sur les
repose-pieds lorsque la moto roule.
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même
Pour être prêt à chaque changement de direction ou à
après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le
chaque variation des conditions de la chaussée, le pilote
système l'échappement avec une partie quelconque du
doit TOUJOURS tenir les mains sur le guidon, tandis que le
corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits
passager doit TOUJOURS se tenir des deux mains à la
inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
lanière sur la selle passager.
Respecter la législation et les règles nationales et locales.
Garer la moto sur la béquille latérale dans un lieu à l’abri des
Respecter TOUJOURS les limitations de vitesse et ne
chocs.
JAMAIS rouler à des vitesses excessives compte tenu de la
Ne jamais la garer sur un sol accidenté ou instable, car elle
visibilité, des conditions de la chaussée ainsi que de la
pourrait tomber.
circulation.
7
Conduite en pleine charge Placer les bagages ou les accessoires les plus lourds dans une
position du véhicule aussi basse et centrale que possible.
F Cette moto a été conçue pour parcourir de longues distances
en pleine charge, en toute sécurité. Fixer solidement les bagages aux structures de la moto :
La répartition des poids sur la moto est très importante un bagage mal fixé peut rendre la moto instable.
afin de ne pas compromettre la sécurité et d’éviter de Ne pas fixer d’objets volumineux et lourds sur le guidon ou
se trouver en difficulté lors de manœuvres rapides et sur le garde-boue avant, car ils causeraient une instabilité
soudaines ou sur des chaussées déformées. dangereuse de la moto.
Ne pas coincer d’objets à transporter dans les interstices du
cadre, car ils pourraient gêner les organes en mouvement de
Renseignements sur la charge transportable la moto.
Le poids total de la moto en ordre de marche, conducteur, Veiller à ce que les pneus soient gonflés à la pression
passager, bagages et accessoires compris, ne doit pas indiquée page 99 et en bon état.
dépasser 390 kg.
8
Identification
Chaque moto Ducati possède deux numéros d’identification :
un numéro de cadre (fig. 1) et un numéro de moteur (fig. 2).
F
Cadre N°
Moteur N°
Remarque
Ces numéros identifient le modèle de votre moto et
sont indispensables pour la commande de pièces détachées.
fig. 1
fig. 2
9
Commandes pour la conduite
F 1
4 8
3 7
2
Attention
Ce chapitre présente les commandes nécessaires à
la conduite de la moto en indiquant leur position et leur
6
fonction. Lire attentivement cette description avant
d’utiliser une commande quelconque. 5
9
Emplacement des commandes (fig. 3)
1) Tableau de bord.
2) Contacteur d'allumage/antivol de direction à clé.
3) Comodo gauche.
4) Levier d’embrayage.
5) Pédale de frein arrière.
6) Comodo droit.
7) Poignée des gaz.
8) Levier de frein avant.
9) Pédale de sélecteur de vitesse.
fig. 3
10
Tableau de bord (fig. 4)
2 10A 10B 10C
1) ÉCRAN LCD (voir page 13). F
-1
2) COMPTE-TOURS (min ).
Il indique le régime du moteur en tours par minute.
3) TÉMOIN DE POINT MORT N (VERT).
Il s’allume quand le sélecteur est au point mort.
4) TÉMOIN DE RÉSERVE DE CARBURANT (JAUNE). 1
Il s’allume lorsqu’il ne reste plus que 3 litres environ de
carburant dans le réservoir (réserve).
5) TÉMOINS DES CLIGNOTANTS (VERT).
Ils s’allument et clignotent lorsque le clignotant
correspondant est en fonction.
6) TÉMOIN DE PRESSION D’HUILE MOTEUR (ROUGE). 5 9 8 6 3 4 7 5 fig. 4
Il s’allume lorsque la pression de l’huile moteur est insuffisante.
Il doit s’allumer quand on met le contact (position ON), mais doit 8) TÉMOIN DE « DIAGNOSTIC DU MOTEUR – EOBD »
s’éteindre quelques secondes après le démarrage du moteur. (AMBRE).
Ce témoin peut s’allumer brièvement si le moteur est Allumé en permanence, il signale la présence d’une erreur et,
très chaud, mais il devrait s’éteindre lorsque le régime de dans certains cas, le blocage du moteur.
rotation augmente. 9) TÉMOIN DE « DIAGNOSTIC DU VÉHICULE ».
Il s’allume quand le système de diagnostic du véhicule a
Important détecté un problème.
Ne pas utiliser la moto si le témoin (6) reste allumé pour 10) TÉMOIN DU LIMITEUR - OVER REV.
ne pas risquer de causer de graves dommages au moteur. Témoin 10A : il s’allume à 800 tr/min avant l’intervention du
limiteur.
7) TÉMOIN DU FEU DE ROUTE (BLEU). Témoin 10A fixe + 10B : ils s’allument à 400 tr/min avant
Il s’allume pour indiquer que le feu de route est allumé. l’intervention du limiteur.
Témoin 10A + 10B + 10C : ils clignotent quand le limiteur est
atteint.
11
11) SYSTÈME DE CONTRÔLE DE TRACTION (DTC) (fig. 5).
Témoin 11A : DTC actif, il s’allume quand une réduction
F minime du couple moteur est appliquée. 11A 11B 11C 11D
Témoin 11A + 11B : DTC actif, il s’allume quand une basse
réduction du couple moteur est appliquée.
Témoin 11A + 11B + 11C : DTC actif, il s’allume quand une
réduction moyenne du couple moteur est appliquée.
Témoin 11A + 11B + 11C + 11D : DTC actif, il s’allume quand
une réduction élevée du couple moteur est appliquée.
12) BOUTON DE COMMANDE (fig. 6).
Bouton utilisé pour l'affichage et l’entrée de paramètres du
tableau de bord, avec deux positions A « ▲ » et B « ▼ ».
13) BOUTON POUR APPEL DE PHARES FLASH (fig. 6).
Ce bouton, qui permet normalement de faire un appel de
phares, peut être utilisé pour l’enregistrement du temps sur fig. 5
un tour de circuit (fonction LAP) et l’acquisition DDA du
tableau de bord.
A
13
12
B
fig. 6
12
Écran à cristaux liquides – Fonctions 5
principales 9 F
Attention
N’intervenir sur le tableau de bord que si la moto est
arrêtée. N’intervenir en aucun cas sur le tableau de bord
lorsque la moto roule.
7 10
1) COMPTEUR DE VITESSE.
Il indique la vitesse de la moto.
2) COMPTEUR KILOMÉTRIQUE. 11
Il indique la distance totale parcourue par la moto.
3) TOTALISATEUR PARTIEL.
Il indique la distance parcourue depuis la dernière remise à
zéro (TRIP A et TRIP B). 2 3 4 1 6 8 fig. 7
4) COMPTEUR KILOMÉTRIQUE DE RÉSERVE.
Il indique la distance parcourue en réserve.
5) HORLOGE. Important
6) CHRONOMÈTRE DU TEMPS SUR LE TOUR DE CIRCUIT. Ne pas utiliser la moto si la température atteint la
7) INDICATEUR DE RÉGIME DU MOTEUR (TR/MIN). valeur maximum sous peine d’endommager le moteur.
8) ENREGISTREMENT DU TEMPS SUR LE TOUR DE
CIRCUIT, VITESSE MAXIMUM ET RÉGIME MOTEUR
MAXIMUM (LAP).
9) INDICATEUR DE TENSION DE BATTERIE (BATT).
10) INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DE L’AIR.
11) INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT.
Cet instrument indique la température du liquide de
refroidissement du moteur.
13
12) INDICATEUR D’ENTRETIEN PRÉVENTIF (SERV).
Le message « SERV » signale que la moto a parcouru les 14 13 15
F kilomètres établis dans le programme d’entretien préventif.
Ce message s’affiche uniquement pendant 5 secondes quand
on met le contact. La réinitialisation du système doit être
réalisée par l’Atelier agréé Ducati qui effectuera l'entretien.
13) FONCTION LAP.
Indique l'activation de la fonction LAP.
14) FONCTION DDA.
Indique l'activation de la fonction DDA.
15) SYSTÈME DE CONTRÔLE DE TRACTION (DTC).
Indique l'activation du système de contrôle de traction (DTC).
Important
Le tableau de bord est un instrument permettant de 12 fig. 8
diagnostiquer le système d'injection/allumage électronique.
En cas d’accès accidentel aux menus réservés, ne les utiliser
sous aucun prétexte et tourner la clé sur la position OFF.
En cas de problèmes, s'adresser à un concessionnaire ou un
centre agréé Ducati pour les vérifications nécessaires.
14
Écran à cristaux liquides – Entrée/ Remarque
visualisation des paramètres Au démarrage de la version 1198S avec le Kit Ducati
Performance « Échappement Complet » installé, le tableau
F
Quant on met le contact (en tournant la clé de contact de la
position OFF à la position ON), le tableau de bord active de bord affichera :
pendant 1 seconde tous les caractères de le tableau de
bord LCD et allume les témoins en séquence.
Il passe ensuite en mode d’affichage « normal » avec le
Modèle de véhicule affiché à la place de la vitesse et,
pendant 2 secondes, également la version (EU, UK, USA,
CND, FRA, JAP). Attention
Le nom du modèle « défile » jusqu’au démarrage du moteur. Le Kit Ducati Performance « Échappement Complet »
doit EXCLUSIVEMENT être utilisé sur circuit.
MOTEUR ÉTEINT MOTEUR ÉTEINT MOTEUR ÉTEINT MOTEUR ÉTEINT MOTEUR ÉTEINT MOTEUR ALLUMÉ
fig. 9
15
Quand on met le contact (clé sur la position ON), le tableau
de bord affiche toujours les informations suivantes
F (en désactivant les fonctions précédemment activées) :
COMPTEUR TOTALISEUR
TEMPÉRATURE DE L’AIR A
HORLOGE
VITESSE
TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
RÉGIME MOTEUR
16
Indicateur de distance totale parcourue vs. EU, CND, FRA, JAP
(Totaliseur) F
Cette fonction permet la visualisation de la distance totale
parcourue.
Quand on met le contact, le système entre
automatiquement dans cette fonction.
La distance est mémorisée de manière définitive et ne peut
pas être remise à zéro.
Si la distance parcourue est supérieure à 99999 km
(ou 99999 miles), « 99999 » reste affiché en permanence.
fig. 11
17
Indicateur de température de l’air vs. EU, CND, FRA, JAP
F Cette fonction permet la visualisation de la température
externe.
Plage d’affichage : -39 °C÷+124 °C.
En cas d’anomalie de fonctionnement de la sonde (-40 °C,
+125 °C ou sonde débranchée), le tableau de bord affiche
des tirets « - - - » non clignotants et le témoin de diagnostic
du moteur « EOBD » (8, fig. 4) s’allume.
Diagnostic
moteur
Diagnostic
moteur
fig. 12
18
Indication de la vitesse du véhicule vs. EU, CND, FRA, JAP
Cette fonction permet la visualisation de la vitesse du véhicule.
Le tableau de bord reçoit l’information de la vitesse réelle
F
(calculée en km/h) du calculateur et affiche cette vitesse
majorée de 8 %.
La vitesse maximale affichée est 299 km/h (186 mph).
Après 299 km/h (186 mph), des tirets « - - - » (non
clignotants) s’affichent à la place de la vitesse.
fig. 13
19
Indicateur de température du liquide de vs. EU, CND, FRA, JAP
F refroidissement du moteur DONNÉE FIXE
Il affiche la température du liquide de refroidissement du
moteur :
- si la température est égale ou inférieure à -40 °C (-40 °F),
le tableau de bord affiche des tirets « - - - » clignotants et DONNÉE FIXE DONNÉE FIXE
le témoin de diagnostic du moteur « EOBD » (8, fig. 4)
s’allume ;
- si la température est comprise entre -39 °C (-38 °F) et
+39 °C (+102 °F), le tableau de bord affiche « LO » fixe ; DONNÉE CLIGNOTANTE
- si la température est comprise entre +40 °C (+104 °F) et
+120 °C (+248 °F), le tableau de bord affiche la donnée
fixe ; DONNÉE CLIGNOTANTE
- si la température est comprise entre +121 °C (+250 °F)
Diagnostic
et +124 °C (+255 °F), le tableau de bord affiche « HI »
moteur
clignotant ;
- si la température est égale ou supérieure à +125 °C vs. UK, USA
(+257 °F), le tableau de bord affiche des tirets « - - - » DONNÉE FIXE
clignotants et le témoin de diagnostic du moteur
« EOBD » (9, fig. 4) s’allume ;
- en cas d’anomalie de fonctionnement de la sonde, le
DONNÉE FIXE DONNÉE FIXE
tableau de bord affiche des tirets (« - - - ») clignotants et
le témoin de diagnostic du moteur « EOBD » (8, fig. 4)
s’allume.
DONNÉE CLIGNOTANTE
DONNÉE CLIGNOTANTE
Diagnostic
moteur fig. 14
20
Indicateur de distance partielle parcourue vs. EU, CND, FRA, JAP
(TRIP A) F
Cette fonction permet la visualisation de la distance partielle
parcourue.
Si on appuie sur le bouton (1, fig. 10) côté B « ▼ » pendant
3 secondes à l’intérieur de cette fonction, le compteur partiel
Trip A est remis à zéro.
Quand la distance parcourue atteint 999.9 km (ou miles), elle
est remise à zéro et le compte reprend automatiquement.
fig. 15
21
Indicateur de distance partielle parcourue vs. EU, CND, FRA, JAP
F (TRIP B)
Cette fonction permet la visualisation de la distance partielle
parcourue.
Si on appuie sur le bouton (1, fig. 10) côté B « ▼ » pendant
3 secondes à l’intérieur de cette fonction, le compteur
partiel Trip A est remis à zéro.
Quand la distance parcourue atteint 999.9 km (ou miles), elle
est remise à zéro et le compte reprend automatiquement.
fig. 16
22
Indicateur de distance parcourue en réserve vs. EU, CND, FRA, JAP
(TRIP FUEL) F
Cette fonction permet la visualisation de la distance
parcourue par la moto en réserve.
La fonction « TRIP FUEL » s’active chaque fois que le témoin
de la réserve de carburant s’allume.
L’information est conservée en mémoire tant que la moto
est en réserve, même après avoir coupé le contact.
Le compte cesse automatiquement dès que la moto n’est
plus en réserve.
Quand la distance parcourue atteint 999.9 km (ou miles), elle
est remise à zéro et le compte reprend automatiquement.
fig. 17
23
Indicateur d’entretien préventif (SERV)
F Il affiche les interventions d’entretien préventif (révision).
Le tableau de bord affiche le message « SERV » aux
kilométrages suivants :
- après les 1000 premiers km au totaliseur ;
- tous les 12000 km au totaliseur.
L'indication reste affichée tant qu’elle n’a pas été réinitialisée.
Quand ce message s'affiche, prendre rendez-vous avec un
concessionnaire ou un atelier agréé Ducati.
fig. 18
24
Indicateur de tension de batterie (BATT)
Cette fonction décrit le fonctionnement de l’indicateur de
tension de la batterie.
F
Pour visualiser cette fonction, il faut accéder au menu et
choisir la page « BATT ».
Le tableau de bord affiche la tension de la batterie de la façon
suivante :
- si la tension est comprise entre 12,1 et 14,9 V,
la valeur est fixe ;
- si la tension est comprise entre 10,0 et 12,0 V
ou entre 15,0 et 16,0 V, la valeur clignote ;
- si la température est égale ou inférieure à 9,9 V,
le tableau de bord affiche « LO » clignotant et le
témoin de diagnostic du véhicule (9, fig. 4) s’allume ;
- si la température est égale ou supérieure à 16,1 V, FIXE FIXE
le tableau de bord affiche « HI » clignotant et le
témoin de diagnostic du véhicule (9, fig. 4) s’allume. ÉTAT 1
CLIGNOTANT CLIGNOTANT
ÉTAT 2
CLIGNOTANT CLIGNOTANT
ÉTAT 3
fig. 19
25
Réglage du régime de ralenti (TR/MIN)
F Cette fonction décrit le fonctionnement du réglage du
régime de ralenti.
Pour visualiser cette fonction, il faut accéder au menu et
choisir la page « RPM ».
Le tableau de bord affiche le compte-tours supérieur et le
régime du moteur (tr/min) pour permettre un réglage plus
précis du « ralenti ».
fig. 20
26
Affichage du temps sur le tour de circuit (LAP)
Cette fonction décrit le fonctionnement de l’indicateur du
temps sur le tour de circuit.
F
Pour activer la fonction, il faut accéder au menu et activer
l’option « LAP » en appuyant pendant 3 secondes sur le
bouton (1, fig. 10) côté B « ▼ ».
Pour mettre le chronomètre en marche et pour l’arrêter,
il faut appuyer sur le bouton d’appel de phares FLASH
(12, fig. 5) sur le comodo gauche.
Chaque fois qu’on appuie sur le bouton FLASH lorsque
la fonction LAP est active, le tableau de bord affiche
pendant 10 secondes le temps réalisé sur le tour de
circuit puis retourne à l’affichage « normal ».
Il est possible de chronométrer et de mémoriser jusqu’à
30 tours.
Si la mémoire est pleine, le tableau de bord affiche le mot
« FULL » pendant 3 secondes à la place du temps réalisé.
Pour pouvoir enregistrer d’autres temps, il faut remettre à
zéro les temps mémorisés.
fig. 21
27
Si on désactive la fonction LAP pendant un tour de circuit,
le temps correspondant n’est pas mémorisé.
F Si on éteint le tableau de bord (on coupe le contact) quand
la fonction LAP est active, celle-ci est automatiquement
désactivée (si le chronomètre est en marche, le temps sur
le tour en cours n’est pas mémorisé). Appuyer sur Flash
Si le temps n’a pas été « arrêté », quand le chronomètre
atteint 99 minute, 59 seconde, 99 centièmes, il retourne à
0 (zéro) et continue à compter le temps tant que la fonction
n’a pas été désactivée.
Par contre, si la fonction LAP est activée, que la « mémoire »
n’a pas été remise à zéro, mais que le nombre de tours
mémorisés est inférieur à 30 (exemple : 18 tours mémorisés), Attendre 10 secondes
les tours restants éventuels seront mémorisés jusqu’à
« saturation » de la mémoire (dans cet exemple, jusqu’à
12 tours pourront être mémorisés).
Cette fonction affiche uniquement les temps réalisés sur
le tour de circuit. Toutefois, d’autres données sont
mémorisées (Vitesse maximum, régime maximum,
limiteur éventuellement atteint) et peuvent ensuite être Appuyer sur Flash
affichées dans la fonction Lap Memory.
Attendre 10 secondes
fig. 22
28
Affichage des données mémorisées
(LAP Memory) F
Affiche les données mémorisées avec la fonction LAP :
temps sur le tour de circuit, vitesse maximum et régime
maximum du moteur.
Pour afficher les temps mémorisés, il faut accéder au menu B
et choisir la page « LAP MEM ».
En appuyant sur le bouton (1, fig. 10) côté B « ▼ » pendant
3 secondes depuis cette page du menu, on affiche le A
« 1er tour » ; Le tableau de bord indique le numéro du tour,
le temps réalisé, la vitesse maximum et le régime
maximum atteints sur ce tour.
B x 19 B
En appuyant sur le bouton (1, fig. 10) côté B « ▼ », il est
possible de faire défiler les 30 temps mémorisés pour
retourner ensuite au 1er tour.
Si on appuie sur le bouton (1, fig. 10) côté B « ▼ » pendant A
3 secondes au cours de l’affichage des temps mémorisés,
le tableau de bord met automatiquement à zéro tous les
temps mémorisés et, si la fonction LAP était activée, elle B = ON x 3 secondes
est automatiquement désactivée. Mise à zéro des
La vitesse MAX mémorisée est celle indiquée sur le temps mémorisés
tableau de bord pendant la fonction Lap.
Pendant l’enregistrement, si la vitesse MAX indiquée A
est supérieure à 299 km/h (186 mph), le tableau de bord
affiche la vitesse atteinte (exemple : 316 km/h).
Si la mémoire est vide, l’écran affiche les 30 temps, avec B x 19
le chronomètre qui indique « 00.00.00 », le régime B
maximum = 0 et la vitesse MAX = 0.
Si le moteur atteint l’un des deux seuils avant le limiteur ou
atteint le limiteur pendant le tour, les témoins correspondants A
(10, fig. 4) s’allume lors de l’affichage des temps mémorisés.
fig. 23
29
Système d’acquisition DDA
F Cette fonction permet l’activation du système d’acquisition
DDA (Ducati Data Analyzer) (voir page 78) : le système
d’acquisition doit être relié au câblage du véhicule.
Pour l’acquisition, il faut accéder au menu et activer la
fonction « DDA » en appuyant sur le bouton (1, fig. 10)
côté B « ▼ » pendant 3 secondes.
Pour mettre le séparateur de tours de l’acquisition en
marche et pour l’arrêter, il faut appuyer sur le bouton d’appel
de phares FLASH (13, fig. 6) sur le comodo gauche.
Si on éteint le tableau de bord (on coupe le contact) quand
la fonction DDA est active, celle-ci est automatiquement
désactivée.
fig. 24
30
Erase DDA
Cette fonction permet d’effacer les données enregistrées
sur le système d’acquisition DDA : le système d’acquisition
F
doit être relié au câblage du véhicule.
Pour effacer les données, il faut accéder au menu et choisir B = ON 3 secondes
la page « Erase DDA ».
Si on appuie 3 secondes sur le bouton (1, fig. 10), position B
« ▼ » et que le système d’acquisition DDA ne saisit aucune
donnée, le tableau de bord affiche pendant 10 secondes
le message « WAIT… » ; au terme des 10 secondes, il
affiche « ERASE OK » pendant 2 secondes, pour confirmer
que les données du système DDA ont été effacées. OUI
Par contre, si on appuie sur le bouton (1, fig. 10) côté B « ▼ » DDA = ON
pendant 3 secondes et que le système d’acquisition DDA
est en fonction, les données contenues dans sa mémoire
Affichage 2 secondes
ne sont pas effacées et le tableau de bord affiche « FAIL » NON
pendant 2 secondes.
Affichage 10 secondes
Affichage 2 secondes
fig. 25
31
Fonction d'activation/désactivation du Par système d’assistance, on entend un mécanisme capable
de faciliter et de sécuriser la conduite de la moto ; toutefois
F système DTC (Ducati Traction Control) ce système n’élimine pas et n’atténue pas tous les devoirs
du pilote en matière de prudence, de comportement visant
Attention non seulement à prévenir ses propres erreurs mais encore
CETTE FONCTION N’EST DISPONIBLE QUE SUR LA celles des autres, en se mettant en situation de manœuvre
VERSION 1198S. d’urgence comme l’impose le code de la route.
Elle permet l’activation du système de contrôle de traction : Le pilote doit toujours être conscient que les systèmes de
DTC. sécurité jouent un rôle préventif. Les systèmes de sécurité
actifs aident le pilote à contrôler son véhicule, afin que la
Fonction du système conduite soit plus facile et la plus sûre possible. Sous
prétexte que les systèmes de sécurité sont actifs, le pilote
ne doit pas conduire à des vitesses supérieures à celles
Attention raisonnablement admises, indépendamment du contexte
Le DTC est un système d’assistance à disposition du dans lequel se déplace la moto, des lois physiques, des
pilote, utilisable pendant la conduite sur route et sur circuit. règles comportementales citées et du code de la route.
fig. 26
32
Activation du système Si le système de contrôle de traction est activé et que la
moto cale ou que le conducteur coupe brutalement le
Le système doit être activé moto à l’arrêt et en position de
sécurité. contact, la fonction n’est PAS désactivée et sera à nouveau F
Pour intervenir sur le système DTC, il faut accéder au menu et active dès que le conducteur remettra le contact (DTC On).
régler sur « On » l’option « DTC » en appuyant pendant Par contre, en cas de coupure de courant suite à une panne
3 secondes sur le bouton (1, fig. 10) côté B « ▼ » ; après ces de batterie (Batt-OFF), le contrôle de traction ne sera plus
3 secondes, le sigle « DTC » s’affiche pour signaler l’activation activé (DTC OFF) au rétablissement de la tension.
du contrôle de traction. Quand le système « DTC » est actif, le
sigle « DTC » est non seulement visible sur l’afficheur normal, Entretien de routine
mais également à l’intérieure des pages du menu. Pour assurer un bon fonctionnement au système, il est
nécessaire de respecter le programme d’entretien du
Les fonctions du système fabricant.
Remarque
Pour intervenir sur le système, la moto doit être arrêtée
en position de sécurité.
Chaque fois que le DTC est activé, le système de contrôle
de traction impose le niveau d’intervention n. 8 ; il sera
ensuite possible de modifier le niveau d’intervention
avec la fonction « DTC SETUP – Réglage du niveau
d’intervention du contrôle de traction ».
Pour désactiver le système DTC, il faut accéder au menu et
régler sur « OFF » l’option « DTC » en appuyant pendant
3 secondes sur le bouton (1, fig. 10) côté B « ▼ » ; après
ces 3 secondes, le sigle « DTC » disparaît pour signaler la
désactivation du contrôle de traction.
33
Fonction de réglage du DTC (Ducati Traction
F Control)
Uniquement
si activé
Attention
CETTE FONCTION N’EST DISPONIBLE QUE SUR LA
VERSION 1198S.
B = ON x 3 secondes
Cette fonction permet de régler le niveau d’intervention du
système DTC (Ducati Traction Control).
A B = ON
Pour régler le DTC, il faut accéder au menu moto à l’arrêt et x 3 sec.
choisir la page « Setup DTC ». Cette page ne s’affiche dans
le menu que si le contrôle de traction est activé (DTC ON).
Le niveau d’intervention du système DTC (L.1…….L.8)
précédemment réglé est affiché sur la droite de l’écran ;
les niveaux d’intervention vont de « 1 » à « 8 » et B A
l'intervention du contrôle de traction augmente plus le
chiffre réglé est élevé (voir paragraphe suivant).
Une fois cette page de menu affichée, appuyer sur le B = ON
x 3 sec.
bouton (1, fig. 10) côté B « ▼ » pendant 3 secondes pour
accéder au mode réglage.
34
page 2 : l’écran affiche « Setup LEV. 2 ». page 5 : l’écran affiche « Setup LEV. 5 ».
Pour mémoriser le « niveau » d’intervention, il faut appuyer Pour mémoriser le « niveau » d’intervention, il faut appuyer
sur le bouton (1, fig. 10) côté B « ▼ » pendant 3 secondes ; sur le bouton (1, fig. 10) côté B « ▼ » pendant 3 secondes ; F
cette page disparaîtra automatiquement pour laisser la place cette page disparaîtra automatiquement pour laisser la place
à l’affichage initial en indiquant, sur la droite de l’écran, le à l’affichage initial en indiquant, sur la droite de l’écran, le
niveau mémorisé. niveau mémorisé.
Pour passer au niveau suivant, il faut appuyer sur le bouton Pour passer au niveau suivant, il faut appuyer sur le bouton
(1, fig. 10) côté B « ▼ » ; pour retourner au niveau précédent, (1, fig. 10) côté B « ▼ » ; pour retourner au niveau précédent,
il faut appuyer sur le bouton (1, fig. 10) côté A « ▲ ». il faut appuyer sur le bouton (1, fig. 10) côté A « ▲ ».
page 3 : l’écran affiche « Setup LEV. 3 ». page 6 : l’écran affiche « Setup LEV. 6 ».
Pour mémoriser le « niveau » d’intervention, il faut appuyer Pour mémoriser le « niveau » d’intervention, il faut appuyer
sur le bouton (1, fig. 10) côté B « ▼ » pendant 3 secondes ; sur le bouton (1, fig. 10) côté B « ▼ » pendant 3 secondes ;
cette page disparaîtra automatiquement pour laisser la place cette page disparaîtra automatiquement pour laisser la place
à l’affichage initial en indiquant, sur la droite de l’écran, le à l’affichage initial en indiquant, sur la droite de l’écran, le
niveau mémorisé. niveau mémorisé.
Pour passer au niveau suivant, il faut appuyer sur le bouton Pour passer au niveau suivant, il faut appuyer sur le bouton
(1, fig. 10) côté B « ▼ » ; pour retourner au niveau précédent, (1, fig. 10) côté B « ▼ » ; pour retourner au niveau précédent,
il faut appuyer sur le bouton (1, fig. 10) côté A « ▲ ». il faut appuyer sur le bouton (1, fig. 10) côté A « ▲ ».
page 4 : l’écran affiche « Setup LEV. 4 ». page 7 : l’écran affiche « Setup LEV. 7 ».
Pour mémoriser le « niveau » d’intervention, il faut appuyer Pour mémoriser le « niveau » d’intervention, il faut appuyer
sur le bouton (1, fig. 10) côté B « ▼ » pendant 3 secondes ; sur le bouton (1, fig. 10) côté B « ▼ » pendant 3 secondes ;
cette page disparaîtra automatiquement pour laisser la place cette page disparaîtra automatiquement pour laisser la place
à l’affichage initial en indiquant, sur la droite de l’écran, le à l’affichage initial en indiquant, sur la droite de l’écran, le
niveau mémorisé. niveau mémorisé.
Pour passer au niveau suivant, il faut appuyer sur le bouton Pour passer au niveau suivant, il faut appuyer sur le bouton
(1, fig. 10) côté B « ▼ » ; pour retourner au niveau précédent, (1, fig. 10) côté B « ▼ » ; pour retourner au niveau précédent,
il faut appuyer sur le bouton (1, fig. 10) côté A « ▲ ». il faut appuyer sur le bouton (1, fig. 10) côté A « ▲ ».
35
page 8 : l’écran affiche « Setup LEV. 8 ». Conseils pour le choix du niveau d’intervention
Pour mémoriser le « niveau » d’intervention, il faut appuyer
F sur le bouton (1, fig. 10) côté B « ▼ » pendant 3 secondes ;
cette page disparaîtra automatiquement pour laisser la place Attention
à l’affichage initial en indiquant, sur la droite de l’écran, le Les 8 niveaux du système de contrôle de traction
niveau mémorisé. (DTC) fourni avec la moto ont été réglés avec les pneus de
Pour passer au niveau suivant, il faut appuyer sur le bouton première monte (marque, modèle et taille caractéristiques).
(1, fig. 10) côté B « ▼ » ; pour retourner au niveau précédent, Le remplacement des pneus de première monte par des pneus
il faut appuyer sur le bouton (1, fig. 10) côté A « ▲ ». de taille différente peut altérer le fonctionnement du système.
Si les pneus de la moto sont similaires à ceux de première
Si le DTC est actif, son réglage est également affiché à la monte, par exemple, marque et/ou modèle différent, mais
sortie de la page « SETUP DTC », derrière les indications même taille (ARR. = 190/55-17 ; AV. = 120/70-17), il peut
TOT, TRIP A, TRIP B et TRIP Fuel. être suffisant de sélectionner le niveau le plus approprié
parmi les 8 niveaux disponibles afin de rétablir un
Le réglage est toujours conservé en mémoire, même quand fonctionnement optimal du contrôle de traction.
on coupe le contact (Key-Off). Par contre, si les pneus utilisés appartiennent à une autre
classe de taille ou que leur taille est sensiblement différente
Par contre, en cas de coupure de courant suite à une panne de celle des pneus de première monte, le fonctionnement du
de batterie (Batt-OFF), le contrôle de traction ne sera plus contrôle de traction pourrait être altéré à tel point qu’aucun
activé (DTC OFF) au rétablissement de la tension. des 8 niveaux préréglés ne donne un résultat satisfaisant.
Dans ce cas, il est conseillé de désactiver le système.
36
Le choix de la position la plus appropriée dépend Conseils d’utilisation sur circuit
essentiellement de 3 variables :
1) l'adhérence (type de pneu, usure du pneu, type de
Il est conseillé d’utiliser la position 8 sur les deux premiers
tours de circuit (pour chauffer les pneus) afin de se
F
chaussée, météo, etc.) ; familiariser avec le système ; ensuite, il est conseillé
2) le circuit/parcours (virages, vitesse régulière ou avec de d’essayer à la suite les positions 7, 6, etc. jusqu’à trouver le
nombreuses accélérations et freinages) ; niveau d’intervention du DTC le mieux adapté (en faisant
3) le style de conduite (conduite « douce » ou « nerveuse ») toujours deux tours de circuit avant de changer de position
pour permettre la mise en température des pneus).
Rapport entre la position choisie et les conditions d’adhérence : Si le pilote a trouvé une position satisfaisante pour tous les
La recherche du niveau le plus approprié dépend fortement virages, sauf pour un ou deux virages plus serrés où
des conditions d’adhérence du circuit/parcours (voir, ci-après, l’intervention du système est excessive, il peut tenter de
les conseils d’utilisation sur circuit et sur route). modifier légèrement son mode de conduite et adoptant un
style plus « nerveux » et en redressant plus rapidement la
Rapport entre la position choisie et le type de circuit : moto à la sortie du virage, au lieu d’essayer de changer
Si le circuit/parcours comporte des virages permettant une immédiatement le niveau d’intervention.
vitesse homogène, il sera plus facile de trouver un niveau
d’intervention convenable pour chaque virage ; par contre,
si le circuit/parcours comporte des virages beaucoup plus
Conseils d’utilisation sur route
serrés que d’autres, il sera plus difficile de trouver un Activer le DTC, sélectionner le niveau 8 et conduire la moto
compromis satisfaisant (dans le virage plus serré, le DTC comme d’habitude ; si le DTC intervient excessivement, il
tendra toujours à intervenir plus que dans les autres virages). est conseillé d’essayer à la suite les positions 7, 6, etc.
jusqu’à trouver le niveau d’intervention le plus approprié.
Rapport entre la position choisie et le style de conduite : En cas de changements dans les conditions d’adhérence et/
Le système DTC tend à intervenir davantage si le pilote a ou le type de parcours et/ou le style de conduite et que
une conduite « douce » et incline fortement la moto que le niveau réglé n’est plus satisfaisant, passer au niveau
si le pilote à une conduite « nerveuse » et redresse suivant puis procéder de même pour rechercher le niveau le
rapidement la moto à la sortie des virages. mieux adapté (par ex., si avec le niveau 7, l'intervention du
DTC est excessif, passer au niveau 6 ; si avec le niveau 7
le DTC n’intervient pas, passer au niveau 8).
37
Réglage de l’horloge
F Cette fonction permet le réglage de l’horloge.
Pour régler l’horloge, il faut accéder au menu et choisir la
page « TIME Set ».
Une fois cette page affichée, appuyer sur le bouton (1, fig. 10)
côté B « ▼ » pendant 3 secondes pour accéder au mode
réglage. B = ON x 3 secondes
Quand on accède à cette fonction, « AM » clignote :
Clignotant
appuyer sur le bouton (1, fig. 10) côté B « ▼ » pour faire
clignoter « PM » ; appuyer sur le bouton (1, fig. 8) côté B B
« ▼ » pour retourner en arrière (l’heure 00:00 devient 12:00 B
quand on passe de « AM » à « PM ») ; Clignotant A
en appuyant sur le bouton (1, fig. 10) côté A « ▲ », on passe
B A
au réglage des heures qui se mettent à clignoter. À chaque
pression du bouton côté B « ▼ », on avance d’1 heure ; en Clignotant
maintenant le bouton côté B « ▼ » enfoncé, les heures
avancent au rythme d’1 heure par seconde (les heures ne B
clignotent pas pendant la pression prolongée du bouton) ; Clignotant A
en appuyant sur le bouton (1, fig. 10) côté A « ▲ », on passe A
B
au réglage des minutes qui se mettent à clignoter. À chaque
pression du bouton côté B « ▼ », le compte avance par pas Clignotant
d’1 minute ; en maintenant le bouton côté B « ▼ » enfoncé, B
le compte avance au rythme d’1 minute par seconde. Si on A
maintient le bouton côté B « ▼ » enfoncé pendant plus de Clignotant
5 secondes, le défilement accélère au rythme de 1 pas
toutes les 100 ms (les secondes ne clignotent pas pendant A
la pression prolongée du bouton côté B « ▼ ») ;
appuyer côté A « ▲ » pour quitter le mode réglage et
afficher l’heure.
fig. 28
38
Diagnostic du tableau de bord Attention
En présence d'une erreur, toujours contacter un
concessionnaire ou un atelier agréé Ducati.
F
Important
Le tableau de bord effectue le diagnostic du système
60 secondes après le dernier Key-Off.
39
TÉMOIN MESSAGE D’ERREUR ERREUR
F
Bobine 11.1 Erreur au niveau de la bobine du cylindre vertical
40
TÉMOIN MESSAGE D’ERREUR ERREUR
F
Ventilateurs 18.2 Erreur au niveau du relais des ventilateurs
41
TÉMOIN MESSAGE D’ERREUR ERREUR
F
TPS 1.1 Erreur au niveau du potentiomètre de position du papillon
42
TÉMOIN MESSAGE D’ERREUR ERREUR
F
TILT 6.2 Erreur au niveau de la sonde lambda 2
43
Rétro-éclairage Fonction d’ALLUMAGE « intelligente » du
F Le tableau de bord est toujours rétro-éclairé quand le contact
est mis. Grâce à ses capteurs internes qui détectent
projecteur
Cette fonction permet l’allumage « programmé » du
l’intensité lumineuse, le tableau de bord réduit de 20 % projecteur, même moteur éteint (Key-Off).
l’intensité maximale du rétro-éclairage quand il fait nuit Quand on coupe le contact, le tableau de bord reste actif
pour que la lumière ne gêne pas le pilote. pendant 60 secondes, en permettant d’allumer les phares
en appuyant sur le bouton (1, fig. 10) côté A « ▲ » ou côté B
Fonction d’extinction « intelligente » du phare « ▼ ».
Cette fonction permet de réduire la consommation de la Pendant ces 60 secondes, chaque fois qu’on appuie sur la
batterie, en déterminant l'extinction automatique du phare bouton (1, fig. 10) côté A « ▲ » ou côté B « ▼ », le tableau
après un délai réglable. Le dispositif s'active dans 3 cas : de bord permet d’allumer le phare pendant 30 secondes ;
- 1er cas : si on tourne la clé de la position OFF à la à chaque pression le temps d’allumage augmente de 30
position ON sans démarrer le moteur dans un délai de secondes supplémentaires, jusqu’à un maximum de
60 secondes, le phare s’éteint et se rallumera au 6 pressions du bouton (1, fig. 10) côté A « ▲ » ou côté B
prochain démarrage du moteur. « ▼ » (le temps maximum est de 180 secondes).
- 2ème cas : si après l’utilisation normale de la moto Après la première pression du bouton (1, fig. 10) côté A
phares allumés, le moteur est mis à l'arrêt avec le « ▲ » ou B « ▼ », le projecteur s’allume pour une durée
bouton RUN-STOP sur le comodo droit. de 30 secondes ; si on appuie une deuxième fois sur ce
Dans ce cas, 60 secondes après l’arrêt du moteur, le phare bouton avant l’expiration de ce délai, le temps sera
s’éteint et se rallumera au prochain démarrage du moteur. prolongé de 30 secondes supplémentaires ; après
- 3ème cas : le phare s’éteint pendant le démarrage du l’expiration de ces 30 secondes, il n’est plus possible
moteur et se rallume quand le moteur tourne. « d’ajouter » d’autres périodes de 30 secondes et le
tableau de bord éteindra le projecteur.
Pour retourner dans cette fonction il faut mettre et couper
le contact au moins une fois.
En cas de panne de batterie pendant l’utilisation de cette
fonction, celle-ci sera désactivée à la remise sous tension
du tableau de bord (le tableau de bord ne reste pas actif
pendant 60 secondes).
44
Système anti-démarrage Remarque
Pour une meilleure protection contre le vol, la moto est
équipée d'un système électronique de blocage du moteur
Les deux clés sont remises avec une plaquette (1)
portant leur numéro d'identification.
F
(IMMOBILIZER), qui entre automatiquement en fonction
quand le tableau de bord est mis hors service. Attention
Chaque clé renferme un dispositif électronique de modulation Séparer les clés et conserver la plaque (1) en lieu sûr.
du signal émis au démarrage par une antenne spéciale Il est conseillé d'employer une seule clé noire pour utiliser
incorporée dans le commutateur. Le signal modulé constitue la moto.
le « mot de passe », toujours différent à chaque démarrage,
par lequel la centrale électronique reconnaît la clé et ce n'est
qu'à cette condition qu'elle autorise le démarrage du moteur.
Remarque B
Votre concessionnaire Ducati pourrait vous
demander de lui remettre la Code Card pour effectuer
certaines opérations de maintenance.
1
fig. 29
45
Code card
F Une CODE CARD (fig. 30) est remise avec les clés ; sur cette
carte est inscrit le code électronique (A, fig. 31) à utiliser en
cas de blocage du moteur et donc de non-démarrage après
le KEY-ON.
Attention
La CODE CARD doit être rangée en lieu sûr. Il est
préférable que l’utilisateur ait toujours sur soi le code
électronique indiqué sur la CODE CARD, au cas où il devrait
effectuer un démarrage d’urgence comme décrit ci-après.
En cas de problème au système anti-démarrage, ce code
permet la désactivation de la fonction de « blocage du
moteur », signalée par le voyant jaune ambre de diagnostic
des véhicules qui s’allume (9, fig. 4). fig. 30
L’opération n’est possible que si l’on connaît le code
électronique indiqué sur la code card.
Attention
Le concessionnaire a besoin de la Code Card pour A
reprogrammer ou remplacer une clé.
fig. 31
46
Déverrouillage du système anti-démarrage
Après un « VERROUILLAGE du système anti-démarrage »,
il est possible de le déverrouiller depuis le tableau de bord
F
en procédant comme suit :
Sélectionner la page « CODE » dans le menu.
Remarque
Ce menu ne doit être activé qu’en présence d’au B = ON x 3 secondes
moins une erreur de système anti-démarrage.
B
A
B
B
A
B
Non
B A Code Oui
saisi
OK ?
fig. 32
47
Entrée du code : Si le code est correct, le mot CODE et le code entré
- à l’entrée de cette fonction, le premier chiffre de gauche clignotent pendant 4 secondes ; le témoin de Diagnostic
F clignote. du véhicule (9, fig. 4) s’éteint puis le tableau de bord
Bouton (1, fig. 10) : ferme automatiquement le menu en permettant le
- à chaque pression du bouton côté B « ▼ », les chiffres démarrage « simultané » du véhicule.
augmentent d’une unité par seconde ; Si l'erreur n’a pas été éliminée, le tableau de bord
- appuyer sur le bouton côté A « ▲ » pour passer à l’entrée retournera en condition d’erreur et le moteur restera
du deuxième chiffre qui se met à clignoter. À chaque bloqué au prochain Key-On.
pression du bouton côté B « ▼ », les chiffres Par contre, si le code est erroné, le tableau de bord
augmentent d’une unité par seconde ; retournera automatiquement au menu « CODE » en
- appuyer sur le bouton côté A « ▲ » pour passer à l’entrée visualisant le code « 00000 ».
du troisième chiffre qui se met à clignoter. À chaque
pression du bouton côté B « ▼ », les chiffres
augmentent d’une unité par seconde ;
- appuyer sur le bouton côté A « ▲ » pour passer à l’entrée
du quatrième chiffre qui se met à clignoter. À chaque
pression du bouton côté B « ▼ », les chiffres
augmentent d’une unité par seconde ;
- appuyer sur le bouton côté A « ▲ » pour passer à l’entrée
du cinquième chiffre qui se met à clignoter. À chaque
pression du bouton côté B « ▼ », les chiffres
augmentent d’une unité par seconde ;
- appuyer sur le bouton côté A « ▲ » pour confirmer le
code.
48
Fonctionnement Double des clés
Chaque fois qu’on tourne la clé du contact de la position ON
à la position OFF, le système antivol active le blocage du
Lorsque le client a besoin de doubles de clés, il doit s'adresser
au réseau d'assistance Ducati et apporter avec lui toutes les
F
moteur. Au démarrage du moteur, en tournant la clé de la clés encore à sa disposition, ainsi que la CODE CARD.
position OFF à la position ON : Le réseau d’assistance Ducati mémorisera toutes les clés
neuves et les clés déjà possédées.
1) si le code est reconnu, le système de protection
Le réseau d'assistance Ducati pourra demander au client
déverrouille le moteur. En appuyant sur le bouton
de prouver qu'il est bien le propriétaire de la moto.
START (2, fig. 37), le moteur démarre ;
Les codes des clés non présentées au cours de la
2) si le témoin de diagnostic du véhicule (9, fig. 4) s’allume procédure de mémorisation seront effacés de la mémoire.
et qu’en appuyant sur le bouton (1, fig. 10) côté B « ▼ », Ainsi, les clés éventuellement perdues ne pourront plus
la page avec « Error IMMO » s’affiche, le code n’a pas mettre le moteur en marche.
été reconnu. Dans ce cas, il est conseillé de ramener la
clé sur la position OFF, puis de la remettre sur la
position ON ; si le blocage persiste, faites une nouvelle Remarque
tentative avec l’autre clé noire fournie. S'il est encore En cas de changement de propriétaire, il est impératif
impossible de démarrer le moteur, faire appel au de remettre au nouveau propriétaire toutes les clés et la
réseau d'assistance DUCATI. CODE CARD.
Attention
Des chocs violents pourraient endommager les
composants électroniques de la clé.
Utiliser toujours la même clé au cours de la procédure.
L’utilisation de deux clés différentes pourrait empêcher
le système de reconnaître le code de la clé insérée.
49
Contacteur d’allumage et antivol de A
F direction (fig. 33 et fig. 34) B
Ce contacteur se trouve devant le réservoir et a quatre
positions :
A) ON : permet le fonctionnement des feux et du moteur ;
B) OFF : empêche le fonctionnement des feux et du moteur ; C
C) LOCK : direction bloquée ;
D) P : feu de position allumé et direction bloquée. D
Remarque
Pour tourner la clé dans les deux dernières positions,
il faut d’abord l’enfoncer. La clé peut être retirée des
positions (B), (C) et (D).
1198 fig. 33
A
B
C
D
1198S fig. 34
50
Comodo gauche (fig. 35)
1) Commutateur d’éclairage à deux positions :
- position = feu de croisement allumé ;
F
- position = feu de route allumé.
51
Levier d’embrayage
F Le levier (1), qui commande le débrayage, est équipé d’une
molette (2) permettant de régler la distance entre ce levier
et la poignée sur le guidon.
La molette (2) peut être tournée de 10 crans pour régler le
levier. Tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une
montre pour éloigner le levier de la poignée d’accélérateur.
Ou tourner la molette dans le sens inverse, pour rapprocher
le levier.
L’actionnement du levier (1) désaccouple la transmission du
mouvement à la boîte de vitesses et donc à la roue motrice.
Son utilisation est très importante pendant la conduite de la
moto, notamment au démarrage.
2 1
Attention fig. 36
Le levier d’embrayage doit être réglé moto arrêtée.
Important
Une utilisation correcte de ce dispositif prolongera
la durée de vie du moteur et évitera d’endommager les
organes de la transmission.
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la
béquille baissée et le sélecteur au point mort, ou bien
avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage
(dans ce cas, la béquille latérale doit être repliée).
52
Comodo droit (fig. 37)
1) Commutateur d’ARRÊT MOTEUR, à deux positions :
- position (RUN) = marche ;
F
- position (OFF) = arrêt du moteur.
3
Attention
Ce commutateur s'utilise surtout en cas d’urgence,
s'il est nécessaire d’éteindre rapidement le moteur. 1
Après l’arrêt, ramener le commutateur en position
pour pouvoir démarrer la moto.
2
Important
Après avoir roulé feux allumés, si on arrête le moteur au
moyen de l’interrupteur (1) et qu’on laisse la clé de contact sur
ON, les feux restent allumés et la batterie peut se décharger. fig. 37
53
Levier de frein avant (fig. 38)
F Pour actionner le frein avant, tirer le levier (1) vers la poignée.
Un effort minimum de la main suffit pour actionner ce
levier car son fonctionnement est hydraulique.
Le levier (1) de commande est doté d'une molette (2) pour
le réglage de la distance du levier par rapport à la poignée
sur le bracelet.
La molette (2) peut être tournée de 10 crans pour régler le
levier. Tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une
montre pour éloigner le levier de la poignée d’accélérateur.
Ou tourner la molette dans le sens inverse, pour rapprocher
le levier.
1 2
fig. 38
54
Pédale de frein arrière (fig. 39)
Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale (1).
Le système de commande est de type hydraulique.
F
1
fig. 39
fig. 40
55
Réglage de la position de la pédale de
F sélecteur de vitesse et de la pédale de
frein arrière (fig. 41 et fig. 42)
En fonction du style de conduite de chaque pilote, il est
possible de modifier la position du levier de sélecteur et
du levier de frein arrière par rapport aux repose-pieds.
Pour modifier la position de la pédale du sélecteur de vitesse,
procéder comme suit :
bloquer la tringle (1) et desserrer les contre-écrous (2) et (3).
Remarque
L’écrou (2) est fileté à gauche.
2 1 3
Tourner la tringle (1) en intervenant sur la partie hexagonale
fig. 41
avec une clé anglaise jusqu’à ce que la pédale de sélecteur
soit dans la position voulue.
Serrer les deux contre-écrous contre la tringle.
56
Pour modifier la position de la pédale du frein arrière,
procéder comme suit : 6 7
Desserrer le contre-écrou (4). F
Tourner la vis (5) de réglage de la course de la pédale jusqu'à
la position voulue.
Serrer le contre-écrou (4) au couple de 2,3 Nm.
En appuyant d’une main sur la pédale, vérifier la présence
d’un léger débattement à vide (environ 1,5÷2 mm) avant le
début de l’action freinante.
Si tel n’est pas le cas, régler la longueur de la tringle de
commande du maître-cylindre en procédant comme suit :
Desserrer le contre-écrou (6) sur la tringle du maître-cylindre.
Visser la tringle sur la fourche (7) pour augmenter le jeu ou
4
la dévisser pour diminuer le jeu.
Serrer le contre-écrou (6) au couple de 7,5 Nm et vérifier de 5
nouveau le jeu. fig. 42
57
Principaux éléments et
F dispositifs 10 9
5 4 1
fig. 43
58
Bouchon du réservoir de carburant (fig. 44)
F
Ouverture
Soulever le cache (1) et insérer la clé dans la serrure.
Tourner la clé de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre pour déverrouiller la serrure.
Soulever le bouchon.
Fermeture 1
Refermer le bouchon avec la clé insérée et appuyer dessus
pour l’encastrer dans son logement. Tourner la clé dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa position
initiale puis la retirer. Refermer le cache (1) de la serrure.
fig. 44
Remarque
La fermeture du bouchon n’est possible qu’avec la clé
insérée.
Attention
Après chaque ravitaillement (voir page 76), toujours
s’assurer que le bouchon est parfaitement fermé.
59
Serrure de selle 0 0
F
Ouverture (fig. 45) 1 1
Insérer la clé dans la serrure (1) et la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au déclic du crochet de selle.
Tirer doucement vers le haut l’arrière de la selle (2) et
soulever la jusqu’à son extraction.
1 2
fig. 45
3
fig. 46
60
Béquille latérale (fig. 47) Remarque
Il est conseillé de contrôler périodiquement le
fonctionnement du système de retenue (constitué de
F
Important deux ressorts de traction, montés l’un dans l’autre) et du
Avant d’utiliser la béquille latérale, vérifier que la
surface d’appui est solide et plane. capteur de sécurité (2).
Attention
Ne pas rester assis sur la moto garée sur sa béquille
latérale.
1
fig. 47
61
Amortisseur de direction (fig. 48 et fig. 49)
F Il se trouve devant le réservoir et est fixé au cadre et au té
supérieur.
Il augmente la précision et la stabilité de la direction en
améliorant la conduite de la moto dans toutes les conditions.
1198S
Si l’on tourne la molette (1) dans le sens des aiguilles d’une
montre, la direction résulte plus dure, alors qu’en sens
inverse elle sera plus douce.
Chaque position de réglage correspond à un cran « clic ».
Attention (1198S)
Ne jamais tenter de modifier la position de la molette (1) 1198 fig. 48
en roulant pour ne pas risquer de perdre le contrôle du véhicule.
1198S fig. 49
62
Vis de réglage de la fourche avant 1198
La fourche de la moto est réglable en détente (retour),
compression et précontrainte du ressort.
F
Des vis extérieures permettent de : 1
1) modifier le frein hydraulique en détente
(fig. 50 et fig. 51) ;
2) modifier la précontrainte des ressorts intérieurs 2
(fig. 50 et fig. 51) ;
3) modifier le frein hydraulique en compression
(fig. 52 et fig. 53).
fig. 51
63
Les réglages D’USINE sont les suivants :
compression :
F 3/4 tours (1198),
8 crans (1198S) ;
détente : 3
12 crans (1198),
10 crans (1198S).
Précontrainte du ressort (1198) (A, fig. 50) : 18 mm ;
correspond à une précontrainte de 9 mm.
Précontrainte du ressort (1198S) : de la position TOUT OUVERT,
visser dans le sens des aiguilles d’une montre de 8 tours ;
correspond à une précontrainte de 8 mm.
Important 3
Régler de manière identique les vis de réglage des
deux tubes de fourche.
1198S fig. 53
64
Dispositifs de réglage de l’amortisseur
arrière (fig. 54 et fig. 55) 2 F
L’amortisseur arrière est doté de vis de réglage extérieures
permettant d’adapter l’assiette de la moto aux conditions de 1
charge.
La vis de réglage (1), situé du côté gauche de l'amortisseur au
niveau du point de fixation inférieur de l’amortisseur au bras
oscillant, règle le frein hydraulique en phase de détente (retour).
La vis de réglage (2) sur le vase d’expansion de l’amortisseur,
règle l’action hydraulique de freinage en compression. 3
Tourner les vis de réglage (1 et 2) dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la dureté du frein ou dans le
sens inverse pour la réduire.
(1198)
Réglage D’USINE : 1198 fig. 54
de la position tout fermé (sens des aiguilles d’une montre),
dévisser :
la vis de réglage (1) de 2 tours ;
la vis de réglage (2) de 2 tours. 2
Précontrainte du ressort : 20 mm.
1
(1198S)
Réglage D’USINE :
de la position tout fermé (sens des aiguilles d’une montre),
dévisser :
la vis de réglage (1) de 10 crans ;
la vis de réglage (2) de 10 crans.
Précontrainte du ressort : 23 mm.
Les deux bagues (3), en haut de l’amortisseur, permettent de 3
régler la précontrainte du ressort extérieur. Pour modifier la
précontrainte du ressort, tourner la bague supérieure de
blocage. EN SERRANT ou DESSERRANT la bague crénelée
inférieure, ON AUGMENTE ou ON DIMINUE la précontrainte. 1198S fig. 55
65
Après avoir réglé la précontrainte, serrer la bague supérieure
de blocage.
F
Attention
Pour tourner la bague de réglage de la précontrainte,
utiliser une clé à ergot. Utiliser la clé avec précautions pour ne
pas risquer de se blesser en heurtant violemment la main
contre la moto si la dent de la clé devait riper pendant le réglage.
Attention
L’amortisseur contient du gaz sous haute pression et
pourrait provoquer de graves dommages s’il est démonté
par une personne inexpérimentée.
66
Variation d’assiette du motocycle
(fig. 56, fig. 57 et fig. 58) F
L’assiette de la moto est déterminée après une série
d’essais réalisés par nos techniciens dans différentes
conditions d’utilisation.
La modification de ce paramètre est donc une opération
très délicate, qui peut avoir de graves conséquences si elle
est réalisée par un personnel inexpérimenté.
Nous vous conseillons, par conséquent, de noter la cote
(H, fig. 56) de référence avant de modifier l’assiette réglée
en usine. H
Le pilote a la possibilité de modifier l’assiette de la moto en
fonction de son type de conduite, en variant la position de
l’amortisseur. fig. 56
Pour modifier l’entraxe des rotules (1), desserrer les contre-
écrous (3).
Remarque 1
Faire attention à l’écrou inférieur (3) qui est fileté à
gauche. 3
Intervenir sur la prise de clé (4) du tirant (2) avec une clé à 2
fourche.
Après le réglage, serrer les écrous (3) au couple de 25 Nm. 4 3
Attention
La longueur du tirant (2), comprise entre les axes des
rotules (1), ne doit pas dépasser 285 mm.
1
fig. 57
67
La cote maximale de dégagement de l’UNIBALL de la tête (A)
d’articulation est de 5 filets, ce qui correspond à 7,5 mm (B).
F B
A fig. 58
68
Règles d’utilisation de la moto Pendant les 100 premiers kilomètres, utiliser les freins avec
précaution en évitant les coups de frein brusques et les
freinages prolongés ; cela permet aux garnitures des F
plaquettes de s’adapter sur les disques de frein.
Pour permettre l’adaptation réciproque de toutes les pièces
mécaniques en mouvement et surtout pour ne pas
compromettre la durée de vie des organes principaux du
moteur, il est conseillé de ne pas donner de brusques coups
d’accélérateur et de ne pas faire tourner le moteur trop
longtemps à un régime élevé surtout dans les montées.
Nous conseillons également de contrôler fréquemment la
chaîne et de la graisser lorsque nécessaire.
Précautions pendant la période de rodage
de la moto
Jusqu’à 1000 km
Au cours des 1000 premiers kilomètres, il ne faut
absolument pas dépasser : 5.500÷6000 min-1.
Pendant les premières heures d’utilisation de la moto, il est
conseillé de varier continuellement la charge et le régime
du moteur, tout en respectant la limite établie.
Pour cela, les routes sinueuses et, mieux encore, les trajets
en pente douce, conviennent tout particulièrement pour un
rodage efficace du moteur, des freins et des suspensions.
69
De 1000 à 2500 km
F Il est possible de commencer à pousser le moteur sans
toutefois dépasser : 7000 min-1.
0 ÷ 1000 Km 1000 ÷ 2500 Km
Important
Pendant la période de rodage, respecter scrupuleusement
le programme d’entretien et effectuer les révisions conseillées
dans le Carnet de Garantie. Le non-respect de ces règles dégage
Ducati Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité en cas de
dommages au moteur ou de réduction de sa durée de vie.
70
Contrôles avant la mise en route SERRAGES À CLÉ
Contrôler le verrouillage du bouchon de réservoir (page 59) et
de la selle (page 60). F
Attention BÉQUILLE
L’inexécution des vérifications avant la mise en
route peut porter préjudice au véhicule ou être la cause Contrôler le fonctionnement et la position de la béquille
de lésions graves au pilote et/ou passager. latérale (page 61).
71
Démarrage du moteur ON
F
Attention
Avant de démarrer le moteur, bien se familiariser avec
les commandes utilisée pendant la conduite (page 10).
Attention
Ne jamais démarrer le moteur dans un local fermé. Les
fumées d’échappement sont toxiques et peuvent causer une
perte de conscience ou même la mort en très peu de temps.
Important
Le témoin de pression d’huile doit s’éteindre quelques ON
secondes après le démarrage du moteur (page 11).
Attention
La béquille latérale doit être relevée (position de repos
horizontale), sinon le capteur de sécurité empêche le
démarrage.
1198S fig. 61
72
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille
baissée et le sélecteur de vitesse au point mort, ou bien
F
avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage
(dans ce cas la béquille doit être relevée).
2
Important
Ne pas faire tourner le moteur froid à un régime élevé. 3
Attendre que l’huile chauffe et circule dans tous les points
de lubrification.
fig. 62
73
Démarrage et marche de la moto Freinage
F 1) Débrayer avec le levier de commande. Ralentir progressivement en rétrogradant pour utiliser le
frein moteur, puis freiner en actionnant les deux freins.
2) Avec la pointe du pied, appuyer énergiquement sur le
Débrayer avant l’arrêt de la moto pour éviter que le
sélecteur de vitesses de manière à engager le premier
moteur ne cale brusquement.
rapport.
3) Accélérer en ouvrant lentement la poignée des gaz et
en lâchant simultanément et graduellement le levier Attention
d’embrayage ; la moto commencera à se déplacer. L’utilisation indépendante de l’une des deux
4) Relâcher totalement le levier d'embrayage et commandes de frein réduit l’efficacité de freinage.
commencer à accélérer. Ne pas actionner le frein trop brusquement pour ne pas
bloquer les roues en risquant de perdre le contrôle de la moto.
5) Pour engager le second rapport de vitesse, couper
Par temps pluvieux ou sur chaussées glissantes, l’efficacité
les gaz pour diminuer le régime du moteur, débrayer,
de freinage sera sensiblement réduite. En pareilles
lever le sélecteur de vitesses et relâcher le levier
circonstances, utiliser les freins avec douceur et extrême
d’embrayage.
prudence. Les manœuvres soudaines peuvent provoquer la
Pour rétrograder : relâcher l’accélérateur, débrayer, accélérer
perte de contrôle de la moto. Dans les longues descentes à
un instant le moteur, pour synchroniser les engrenages,
fortes pentes, utiliser le frein moteur en rétrogradant ; ne
rétrograder et relâcher ensuite le levier d’embrayage.
freiner que ponctuellement et uniquement sur de courtes
L’utilisation des commandes doit se faire judicieusement
distances : une utilisation continue provoquerait la surchauffe
et avec rapidité : dans les montées, rétrograder dès que
des garnitures de frein avec une réduction importante de
la moto a tendance à ralentir pour éviter de forcer
l’efficacité de freinage. Les pneus gonflés à une pression
anormalement le moteur et la partie cycle.
inférieure ou supérieure à la pression indiquée réduisent
l’efficacité du freinage et ne garantissent plus la précision
Important de conduite et la stabilité nécessaires dans les virages.
Éviter les brusques accélérations qui peuvent noyer le
moteur et provoquer des à-coups violents aux organes de la
transmission. Éviter de tenir le levier d’embrayage débrayé
pendant la marche, pour ne pas risquer la surchauffe et
l’usure prématurée des garnitures.
74
Arrêt de la moto Attention
Réduire la vitesse, rétrograder et relâcher la poignée des gaz.
Rétrograder jusqu’à l’engagement de la première puis
L'utilisation de cadenas et de systèmes de verrouillage
pour empêcher la moto de rouler (ex. verrouillage du disque
F
mettre le sélecteur au point mort. Freiner et arrêter la moto. ou de la couronne, etc.) est très dangereuse. Cela peut
Arrêter le moteur en amenant la clé de contact sur la compromettre le bon fonctionnement de la moto et la
position OFF (page 50). sécurité du pilote et du passager.
Stationnement
Garer la moto sur sa béquille latérale (voir page 61).
Braquer tout à gauche et tourner la clé de contact sur la
position LOCK pour éviter les vols.
Pour garer la moto dans un garage ou dans un local
quelconque, veiller à ce que le lieu soit bien aéré et qu’il n’y
ait aucune source de chaleur à proximité de votre moto.
Si besoin est, on peut laisser le feu de stationnement
allumé en tournant la clé sur la position P.
Important
La clé de contact ne doit pas rester trop longtemps sur la
position P pour ne pas décharger la batterie. Ne jamais laisser
la clé de contact insérée si la moto est sans surveillance.
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même
après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le
système l'échappement avec une partie quelconque du
corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits
inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
75
Ravitaillement en carburant (fig. 63) Max level
F Ne pas trop remplir le réservoir. Le niveau du carburant
doit rester au-dessous de l’orifice de remplissage dans le
puisard du bouchon.
Attention
Utiliser du carburant à faible teneur en plomb, avec
un indice d'octanes à l’origine d’au moins 95 (voir tableau
« Ravitaillements », page 110).
Il ne doit pas rester de carburant dans le puisard du bouchon.
fig. 63
76
Accessoires fournis (fig. 64)
Le compartiment sous la selle passager contient :
la notice d’utilisation et d’entretien ;
F
un jeu d’outils comprenant :
- clé à bougies ;
- broche pour clé à bougie ;
- tournevis double ;
- clé Allen pour carénages.
fig. 64
77
Système d’acquisition USB
F (seulement pour 1198S)
Un kit d’acquisition USB (1) est fourni. Pour pouvoir l’utiliser,
l’installer sous la selle avec le bouchon (2) en place et le
connecteur (3) du faisceau principal branché.
Se reporter à la procédure « Système d’acquisition DDA »
dans le paragraphe « Écran à cristaux liquides – Entrée/ 1
visualisation des paramètres ».
fig. 65
3 1 2
fig. 66
78
Principales opérations Flancs de carénage
d’utilisation et d’entretien
Déposer les carénages à l’aide de la clé Allen qui se trouve
sous la selle, en dévissant :
F
- les deux vis (1) de fixation aux pattes de support des
carénages ;
- les six vis (2) de fixation à la bulle ;
- les quatre vis (3) de fixation au cadre ;
- les deux vis (4) de fixation du flanc droit au flanc gauche,
situées sous les carénages ;
- les deux vis (5) de fixation au radiateur d’huile ;
- les deux vis (6, fig. 68) de fixation à la bulle.
Dépose de l'habillage
Pour certaines opérations d'entretien ou de réparation, il est
nécessaire de déposer des éléments de l'habillage de la moto.
3
Attention 2
Veiller à reposer et fixer correctement tous les
éléments précédemment déposés, afin d’éviter qu’ils ne se
détachent pendant la marche et ne causent une perte de
contrôle de la moto.
1
Important
Pour ne pas endommager les pièces peintes et le pare-
brise en plexiglas de la bulle, toujours remettre les rondelles
en nylon sous les vis de fixation lors de chaque repose.
5 4 fig. 67
79
Remarque
F Faire attention à la protection anti-éclaboussures qui
n’est plus fixée aux carénages.
Remarque 6
Pour reposer le flanc de carénage gauche, déplier la
béquille latérale en la faisant passer par l'ouverture sur le
carénage.
fig. 68
80
Rétroviseurs
Desserrer les vis (1) de fixation du rétroviseur.
Dégager les goupilles de fixation (2) des clips (3) fixés au
F
support de la bulle (4). Retirer les capuchons (5) et 3
débrancher le connecteur (6) de l'indicateur de direction. 4
Répéter les mêmes opérations pour déposer l'autre
rétroviseur.
2 1
Important 3
Lors de la repose, enduire d'un produit frein de filet
de résistance moyenne le filetage des vis (1).
fig. 69
6 5 5
fig. 70
81
Kit d'écartement des rétroviseurs
F Déposer les rétroviseurs comme décrit ci-avant.
Dévisser les deux vis (1) et dégager l'entretoise d'origine (2).
Introduire l'entretoise fournie dans le kit (3), engager les deux 2
vis longues fournies dans le kit (4) et les serrer à l'aide d'une
clé Allen.
Remonter les rétroviseurs sur la bulle.
1 fig. 71
fig. 72
82
Bulle
1 F
Remarque
Pour déposer la bulle, démonter les rétroviseurs et
les flancs de carénage en respectant les instructions
précédemment décrites.
Remarque
La repose de la bulle terminée, remettre en place les
flancs de carénage et les rétroviseurs.
fig. 73
Remplacement du filtre à air
Important
Pour le remplacement du filtre à air, s'adresser à un
concessionnaire ou un atelier agréé Ducati.
83
Contrôle et appoint éventuel du liquide
F de refroidissement (fig. 74) 3
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement contenu
dans le vase d’expansion, sur le côté droit de la moto. Il
doit se situer entre les deux repères (1) et (2) : le repère (2) 2
indique le niveau MAX et le repère (1) le niveau MIN.
Si le niveau se trouve en dessous du repère MIN, il faut faire 1
l'appoint. MAX
Déposer le flanc de carénage droit (page 79). MIN
Dévisser le bouchon de remplissage (3, fig. 74) et ajouter un
mélange d'eau et de liquide antigel SHELL Advance Coolant
ou Glycoshell (35÷40 % du volume) jusqu'à atteindre le
repère MAX.
fig. 74
Revisser le bouchon (3) et remonter les pièces
précédemment déposées.
L'utilisation de ce type de mélange permet d'obtenir des
conditions de fonctionnement optimales (correspondant à
un début de congélation du liquide à -20 °C / -4 °F).
Attention
Cette opération doit être effectuée moteur froid et moto
en position verticale sur une surface parfaitement plane.
84
Contrôle du niveau de liquide de freins et
d’embrayage F
Le niveau ne doit pas descendre au-dessous du repère
MIN gravé sur les réservoirs correspondants (fig. 75)
(la figure ci-contre montre les réservoirs du liquide de
freins avant et arrière).
Un niveau insuffisant favorise l’admission d’air dans le
circuit au détriment de l’efficacité du système.
Pour l’appoint ou le changement du liquide aux fréquences
indiquées dans le tableau d’entretien périodique sur le
Carnet de Garantie, contacter un Concessionnaire ou un
Atelier Agréé.
Important
Tous les 4 ans, il est conseillé de remplacer toutes les fig. 75
tuyauteries des circuits.
Système de freinage
Si le jeu au levier ou à la pédale de frein est excessif bien
que les plaquettes de frein ne soient pas usées, demander
à un Concessionnaire ou Atelier Agréé de vérifier et purger
le système
Attention
Le liquide de freins et d’embrayage attaque la peinture
et le plastique ; éviter donc tout contact avec les parties
peintes ou en plastique. L’huile hydraulique est corrosive
et peut causer des dommages et provoquer des blessures.
Ne pas mélanger d’huiles de qualité différente.
Vérifier l’étanchéité des joints.
85
Système d’embrayage
F Un jeu excessif au levier de commande et une moto qui
saute ou s’arrête lors du passage d’une vitesse peuvent être
le signe de la présence d’air dans le circuit. S’adresser à un
Concessionnaire ou Atelier Agréé pour une vérification du
système et la purge du circuit.
Attention
Le niveau du liquide d’embrayage a tendance à
augmenter dans le réservoir à mesure que la garniture des
disques d’embrayage s’use : ne jamais dépasser la valeur
prescrite (3 mm au-dessus du repère de minimum).
fig. 76
86
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
(fig. 77 et fig. 78) MIN F
Un repère d’usure est gravé sur chaque plaquette de frein
pour faciliter le contrôle, sans avoir à les déposer de l’étrier.
Une plaquette en bon état doit présenter des rainures bien
visibles sur sa garniture.
Important
Pour le remplacement des plaquettes de frein,
s'adresser à un concessionnaire ou un atelier agréé Ducati.
1198 fig. 77
1198S
1 mm
fig. 78
87
Lubrification des articulations
F Il est nécessaire de contrôler périodiquement l’état de la
gaine extérieure des câbles de commande des gaz et de
starter. Son revêtement extérieur en plastique ne doit pas
être écrasé ni craquelé. Actionner les commandes pour
vérifier que les câbles coulissent librement dans leur gaine :
en cas de frottements ou de points durs, faire remplacer le
câble par un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
Pour éviter ces inconvénients avec le câble des gaz, il est
conseillé d’ouvrir la commande en desserrant les deux vis
de fixation (1, fig. 79) puis de graisser l’extrémité du câble 1
et la poulie avec de la graisse SHELL Advance Grease ou
Retinax LX2.
Attention fig. 79
Refermer ensuite la commande avec précaution,
en insérant les câbles dans la poulie.
88
Réglage de la course à vide de la poignée 1,5÷2 mm
des gaz F
Quelle que soit la position du guidon, la poignée des gaz
doit avoir un jeu de 1,5÷2,0 mm, mesuré sur la périphérie
du bord de la poignée. Si besoin est, corriger à l’aide des 1,5÷2 mm
vis de réglage (1 et 2, fig. 81) situées sur la colonne de
direction du côté droit de la moto.
La vis (1) permet de régler l'ouverture de l'accélérateur et la
vis (2) permet de régler sa fermeture.
Retirer les capuchons de protection des vis de réglage et
desserrer les contre-écrous. Corriger le jeu en agissant
proportionnellement sur les deux vis de réglage : tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le
jeu ou dans le sens inverse pour le diminuer. Une fois les
réglages terminés, serrer les contre-écrous et remettre les fig. 80
capuchons sur les vis de réglage.
2
fig. 81
89
Charge de la batterie (fig. 82) Attention
F Pour recharger la batterie, il est conseillé de la retirer de la
moto.
Tenir la batterie hors de la portée des enfants.
Déposer le flanc de carénage gauche (page 79), dévisser la Charger la batterie à 0,9 A pendant 5÷10 heures.
vis (1) et déposer la patte de fixation (2). Débrancher, dans cet
ordre, la borne négative (-) noire puis la borne positive (+) rouge.
Attention
La batterie dégage des gaz explosifs : la tenir loin de
sources de chaleur.
Important 1
Brancher la batterie au chargeur avant de mettre le
chargeur en fonction : la production d’étincelles au niveau
des bornes de la batterie pourrait enflammer les gaz
contenus à l’intérieur de ses éléments.
3
Toujours brancher la borne positive rouge (+) en premier. -
Reposer la batterie sur son support (3), procéder à la
connexion des bornes en graissant les vis de fixation pour +
améliorer la conductibilité et bloquer la bride (2) avec la vis (1).
2
fig. 82
90
Contrôle de la tension de la chaîne de
transmission (fig. 83) F
Important
Pour régler la tension de la chaîne de transmission,
s’adresser à un Concessionnaire ou un Atelier Agréé.
.
la chaîne vers le bas et tendre jusqu’à ce que la distance
entre l’aluminium du bras oscillant et le centre du pivot de
chaîne soit égal à 33÷35 mm.
33 ÷ 35 mm
Attention fig. 83
Le serrage des vis (1) du bras oscillant est fondamental
pour la sécurité du pilote et du passager.
Important
Une chaîne mal tendue provoque l’usure prématurée
des organes de transmission.
fig. 84
91
Graissage de la chaîne de transmission
F Ce type de chaîne est à joints toriques pour protéger les
éléments coulissants contre les agents extérieurs et pour
prolonger l’intervalle de graissage.
Pour ne pas endommager les joints toriques lors du
nettoyage de la chaîne, utiliser uniquement des solvants
spécifiques et ne pas effectuer de lavages trop violents en
utilisant des nettoyeurs haute pression à jets de vapeur.
Sécher la chaîne à l’air comprimé ou avec un produit
absorbant et graisser chacun de ses composants avec de la
graisse SHELL Advance Chain ou Advance Teflon Chain.
Important
L’utilisation de lubrifiants non spécifiques pourrait
endommager la chaîne, la couronne et le pignon moteur.
92
Remplacement des ampoules des feux de
route et de croisement 1 F
Avant de remplacer une ampoule grillée, s’assurer que la
tension et la puissance de l’ampoule neuve correspondent
aux valeurs indiquées dans le paragraphe « Circuit
électrique » page 116. Toujours vérifier le fonctionnement
de l’ampoule neuve avant de reposer les pièces déposées.
LO HI
La fig. 85 montre l'emplacement de l’ampoule du feu de
croisement (LO), de route (HI) et de position (1).
Projecteur avant
Pour accéder à l’ampoule gauche, il faut ôter le couvercle (2)
en appuyant sur le levier (A).
Tourner la douille (3) du corps de lampe supérieur dans le sens fig. 85
inverse des aiguilles d'une montre pour extraire l'ampoule
grillée. La remplacer par une ampoule neuve identique.
Bloquer la nouvelle ampoule en tournant la douille (3) dans
le sens des aiguilles d'une montre.
Pour accéder à l’ampoule droite et la remplacer, procéder A
comme décrit pour l’ampoule gauche.
2
fig. 86
93
Remarque
F Pour remplacer les ampoules du phare, il n’est pas
nécessaire de débrancher le câble du faisceau électrique
principal du boîtier de phare.
Remarque
Ne pas toucher la partie transparente de l’ampoule
neuve avec les doigts, car elle noircirait et perdrait de la
luminosité.
Repose
Après avoir remplacé l’ampoule grillée, remettre le couvercle
et le fermer en l’appuyant contre le levier.
94
Remplacement de l’ampoule de feu de
position 1 F
Pour accéder aux ampoules des feux de position (1), passer
une main à l’intérieur du support de phare et sortir les douilles ;
ensuite, tourner les bagues d’arrêt (1) dans le sens des
aiguilles d’une montre, retirer l’ampoule grillée et la remplacer.
Après avoir remplacé l’ampoule grillée.
Bloquer les nouvelles ampoules (1) en les tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
fig. 87
95
Clignotants arrière (fig. 88)
F Pour remplacer les ampoules des clignotants arrière, il
faut tourner d'un quart de tour le corps du clignotant (1),
son optique en haut, et le sortir de son support.
L'ampoule a une douille à baïonnette. Pour l’extraire, il faut
l’enfoncer et la tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Pour introduire l’ampoule neuve, il faut
l’enfoncer et la tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à son encliquetage. Reposer le corps du
clignotant (3) et le fixer au support du clignotant en le 1
tournant d'un quart de tour.
2
fig. 88
fig. 89
96
Orientation du projecteur (fig. 90)
Pour contrôler si le projecteur est bien orienté, mettre la
moto parfaitement perpendiculaire à son axe longitudinal, les
F
pneus gonflés à la pression prescrite et avec une personne
sur la selle, en face d’un mur ou d’un écran, à une distance
de 10 mètres. Tracer une ligne horizontale correspondant à
la hauteur du centre du projecteur et une ligne verticale
prolongeant l’axe longitudinal de la moto. 9 x x
Effectuer de préférence le contrôle dans la pénombre.
10
Allumer le feu de croisement :
la hauteur de la limite supérieure de démarcation entre la zone
sombre et la zone éclairée ne doit pas dépasser les 9/10 de 10 m
la distance entre le sol et le centre du phare.
Remarque fig. 90
La procédure décrite est celle établie par la
« Réglementation Italienne » concernant la hauteur
maximum du faisceau lumineux.
Conformer cette procédure aux prescriptions en vigueur
dans le pays de destination de la moto.
97
L’orientation horizontale du phare peut être corrigée à l’aide
de la vis (1, fig. 91) située à l’arrière du phare. Tourner la vis
F dans le sens des aiguilles d'une montre pour déplacer le 1
faisceau lumineux vers la droite ou dans l'autre sens pour
le déplacer vers la gauche.
L’orientation verticale du phare peut être corrigée à l’aide
de la vis (2, fig. 91) située à l’arrière du phare. Tourner la vis
dans le sens des aiguilles d'une montre pour déplacer le
faisceau lumineux vers le bas ou dans l'autre sens pour le 2
déplacer vers le haut.
Répéter ces opérations pour le réglage du projecteur droit.
fig. 91
fig. 92
98
Pneus Tubeless (sans chambre à air) Réparation ou remplacement des pneus
Pression du pneu avant :
2,1 bar - 2,3 Kg/cm2.
(Tubeless) F
En cas de perforations légères, les pneus sans chambre à air
Pression du pneu arrière :
se dégonflent très lentement, puisqu’ils ont un certain degré
2,2 bar - 2,4 Kg/cm2.
d’étanchéité autonome. Si un pneu est légèrement dégonflé,
La pression des pneus peut varier selon la température
contrôler avec soin la présence éventuelle de fuites.
extérieure et l’altitude ; elle devrait donc être contrôlée et
adaptée à chaque voyage en haute montagne ou dans
des zones avec de fortes variations de température. Attention
En cas de crevaison, remplacer le pneu.
En cas de remplacement, utiliser des pneus de même
Important marque et type que ceux d’origine.
La pression des pneus doit être contrôlée et corrigée
Veiller à bien visser les capuchons des valves pour éviter
« à froid ».
que les pneus ne se dégonflent en roulant. Ne jamais
Pour ne pas risquer d’endommager la jante avant,
utiliser un pneu avec chambre à air, car il pourrait éclater et
augmenter la pression de gonflage du pneu de 0,2÷0,3 bar
mettre en grave danger le pilote et le passager.
avant de rouler sur des routes très accidentées
Après remplacement d’un pneu, il faut rééquilibrer la roue.
Important
Ne pas retirer et ne pas déplacer les masses
d’équilibrage des roues.
Remarque
Pour le remplacement des pneus, s’adresser à un
Concessionnaire ou Atelier Agréé qui peut garantir un
démontage et remontage approprié des roues.
99
Épaisseur minimale de la bande de roulement
F Mesurer l’épaisseur minimale (S, fig. 93) de la bande de
roulement à l’endroit où l’usure est maximale :
elle ne doit pas être inférieure à 2 mm et, en tout cas, S
non inférieure aux dispositions de la loi en vigueur.
Important
Contrôler périodiquement les pneus pour détecter
des coupures ou fissures, surtout sur les flancs, des hernies
ou des taches évidentes et étendues qui révèlent des
dommages à l’intérieur. Les remplacer s’ils sont très abîmés.
Ôter les graviers ou autres corps étrangers restés dans les
sculptures du pneu.
fig. 93
100
Contrôle du niveau d’huile moteur (fig. 94)
Le niveau d’huile dans le moteur est visible à travers le
regard (1) transparent situé sur le couvercle d’embrayage.
F
Contrôler le niveau avec la moto parfaitement verticale et le
moteur froid. Le niveau d’huile doit se situer entre les
repères du regard transparent. Si le niveau est bas, faire
l’appoint avec de l’huile moteur SHELL Advance Ultra 4.
Retirer le bouchon de remplissage (2) et rétablir le niveau. 1 2
Remettre le bouchon.
Important
Pour la vidange du moteur et le remplacement des
filtres à huile aux intervalles prescrits dans le tableau
d’entretien périodique figurant dans le Carnet de Garantie,
faire appel à un Concessionnaire ou Atelier Agréé. fig. 94
Viscosité
SAE 15W-50
Les autres viscosités spécifiées dans le tableau peuvent être 10W
utilisées si la température moyenne de la zone d’utilisation 20W
de la moto est comprise dans la plage indiquée.
Unigrade
20
30
40
20W–40 20W–50
Multigrade
15W–40 15W–50
10W–40
10W–30
–10 0 10 20 30 40 C
101
Nettoyage et remplacement des bougies
0,8 ÷ 0,1 mm
F (fig. 95)
Les bougies constituent l’un des éléments essentiels du
système d’allumage et doivent être contrôlées périodiquement.
Cette opération permet de vérifier le bon état de
fonctionnement du moteur.
Pour la vérification et le remplacement éventuel de la bougie,
s’adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé, qui
examinera la couleur de l'isolant céramique de l’électrode
centrale : une couleur uniforme marron clair indique le
bon fonctionnement du moteur.
Remarque 1
Contrôler l'usure de l'électrode centrale et
l'écartement des électrodes, qui doit être compris entre : fig. 95
0,8÷0,1 mm.
Important
Un écartement supérieur ou inférieur diminue les
performances et peut entraîner des difficultés de démarrage
ou des problèmes de fonctionnement au ralenti.
102
Nettoyage général Attention
Afin de maintenir longtemps l’éclat d’origine des surfaces
métalliques et des parties peintes, laver et sécher
Parfois, les freins ne répondent pas après le lavage
de la moto. Ne pas graisser ou lubrifier les disques de frein,
F
périodiquement la moto en fonction de l’utilisation et des pour ne pas compromettre l’efficacité de freinage.
conditions des routes parcourues. Pour cela, utiliser des Nettoyer les disques avec un solvant non gras.
produits spéciaux, si possible biodégradables, et éviter
les détergents ou solvants trop agressifs.
Important
Ne pas laver la moto immédiatement après son
utilisation, pour éviter la formation d’auréoles dues à
l’évaporation de l’eau sur les surfaces encore chaudes.
Ne pas diriger de jets d’eau chaude ou à haute pression vers
la moto. L’utilisation de nettoyeurs haute pression peut
causer des grippages ou des dommages aux fourches,
moyeux de roue, circuits électriques, joints spi de la fourche,
prises d’air et silencieux en compromettant gravement la
sécurité et la stabilité de la moto.
103
Inactivité prolongée Remarques importantes
F Si la moto doit rester inutilisée pendant une longue période,
il est conseillé d’effectuer les opérations suivantes :
Dans certains pays (France, Allemagne, Grande-Bretagne,
Suisse, etc.) la législation locale exige le respect de
- nettoyage général ; certaines règles antipollution et antibruit.
- vider le réservoir de carburant ; Effectuer les contrôles périodiques prévus et remplacer
- introduire une petite quantité d’huile moteur dans les toutes les pièces défectueuses par des pièces d’origine
cylindres par le trou des bougies et tourner à la main le Ducati conformes aux réglementations de chaque pays.
moteur de quelques tours pour recouvrir les parois
internes d’un voile protecteur ;
- utiliser la béquille de service pour soutenir la moto ;
- débrancher et déposer la batterie.
Si la moto est restée inutilisée pendant plus d’un mois,
contrôler et éventuellement recharger ou remplacer la batterie.
Recouvrir la moto d’une housse de protection, qui ne doit
pas abîmer la peinture ni retenir la buée.
La housse de protection est disponible auprès de
Ducati Performance.
104
Entretien
F
Km. x1000 1 12 24 36 48 60
Liste des opérations et type d’intervention
(échéance en kilomètres ou en durée d’utilisation*) mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 37,5
Mois 6 12 24 36 48 60
Vidange de l’huile moteur • • • • • •
Remplacement du filtre à huile moteur • • • • • •
Nettoyage du filtre d'aspiration huile moteur •
Contrôle de la pression de l’huile moteur • •
Contrôle et/ou réglage du jeu aux soupapes (1) • • • • •
Contrôle de la tension des courroies de distribution (1) • • •
Remplacement des courroies de distribution • •
Contrôle et nettoyage des bougies. Les remplacer si elles sont en mauvais état • •
Remplacement et nettoyage du filtre à air (1) • • •
105
Km. x1000 1 12 24 36 48 60
F Liste des opérations et type d’intervention
mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 37,5
(échéance en kilomètres ou en durée d’utilisation*)
Mois 6 12 24 36 48 60
Remplacement du filtre à air • •
Contrôle de synchronisation et de ralenti du papillon (1) • • • • •
Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage • • • • • •
Remplacement du liquide de freins et d’embrayage •
Contrôle et réglage des commandes de frein et d’embrayage • • • • •
Contrôle/graissage des câbles de starter / des gaz • • • • •
Contrôle de la pression et de l’usure des pneus • • • • • •
Contrôle des plaquettes de frein. Les remplacer si elles sont en mauvais état • • • • • •
Contrôle des roulements de direction • •
Contrôle de la tension, de l’alignement et de la lubrification de la chaîne • • • • • •
Contrôle des disques d'embrayage. Les remplacer s’ils sont abîmés (1) • • • • •
Contrôle du niveau de liquide refroidissement • • • • •
Vidange du liquide de refroidissement •
Contrôle du fonctionnement des ventilateurs et de l’étanchéité du circuit de refroidissement • • • • •
Contrôle du joint élastique de la roue arrière • •
Contrôle des roulements des moyeux de roue • •
Contrôle des feux et des indicateurs • • • • •
Contrôle des écrous et vis de fixation du moteur au cadre • • • • •
Contrôle de la béquille latérale • • • • •
106
Km. x1000 1 12 24 36 48 60
Liste des opérations et type d’intervention
mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 37,5
F
(échéance en kilomètres ou en durée d’utilisation*)
Mois 6 12 24 36 48 60
Contrôle de l’écrou de roue avant • • • • •
Contrôle du serrage de l’écrou de roue arrière • • • • •
Contrôle des durites de carburant externes • • • • •
Vidange de l’huile de la fourche avant •
Vérification de l’absence de fuites d’huile dans la fourche et l’amortisseur arrière • • • • •
Contrôle de la fixation du pignon • • • • •
Lubrification et graissage général • • • • •
Contrôle et recharge de la batterie • • • • •
Essai de la moto sur route • • • • • •
Nettoyage général • • • • •
* Effectuer la révision à l’échéance qui arrive en premier (kilométrage ou mois).
107
Programme d’entretien : opérations réservées au client
F
Km. x1000 1
Liste des opérations avec type d’intervention (échéance kilométrique/miles ou temporelle*) mi. x1000 0,6
Mois 6
Contrôle du niveau d’huile moteur •
Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage •
Contrôle de la pression et de l’usure des pneus •
Contrôle de la tension et de la lubrification de la chaîne •
Contrôle des plaquettes de frein. Si elles sont usées, demander au concessionnaire de les remplacer •
* Effectuer la révision à l’échéance qui arrive en premier (kilométrage ou mois).
108
Caractéristiques techniques En ordre de marche sans liquides ni batterie :
171 Kg (1198) ;
169 Kg (1198S). F
À pleine charge :
Dimensions (mm) (fig. 96) 390 kg.
Poids Attention
En ordre de marche sans carburant : Le non-respect des limites de charge pourrait altérer
188 Kg (1198) ; la maniabilité et le rendement de la moto et être la cause
186 Kg (1198S). d’accidents dus à une perte de contrôle du véhicule.
730±20
1110±20
875±20
120±20
1430±20
2100±20 fig. 96
109
RAVITAILLEMENTS TYPE
F
Réservoir d’essence, avec réserve de 4 dm3 Essence sans plomb avec indice d’octanes à 15,5 dm3 (litres)
(litres) l’origine d’au moins 95
Protection pour contacts électriques Spray pour traitement des circuits électriques —
SHELL - Advance Contact Cleaner
Fourche avant seulement pour 1198 SHELL - Advance Fork 7.5 ou Donax TA 439 cm3 (par tube)
Fourche avant seulement pour 1198S SHELL - Advance Fork 7.5 ou Donax TA 155 mm (par tube)
hauteur du niveau d’huile
Circuit de refroidissement Liquide antigel SHELL - Advance Coolant ou 2,3 dm3 (litres)
Glycoshell 35÷40 % + eau
Important
L’emploi d’additifs dans le carburant ou dans les lubrifiants est à proscrire.
110
Moteur Distribution
Bicylindre à 4 temps en « L » longitudinal de 90°.
Alésage mm :
DESMODROMIQUE, à quatre soupapes par cylindre
commandées par huit culbuteurs (quatre culbuteurs d'ouverture
F
106. et quatre de fermeture) et par deux arbres à cames en tête.
Course mm : Elle est commandée par le vilebrequin par l’intermédiaire
67,9. d’engrenages cylindriques, de poulies et de courroies crantées.
Cylindrée totale, cm3 :
1198,4. Schéma de distribution desmodromique (fig. 97)
Taux de compression :
12,7±0,5:1. 1) Culbuteur d’ouverture (ou supérieur).
Puissance maxi. à l'arbre (95/1/CE), kW/ch : 2) Réglage du culbuteur supérieur.
125 kW/170 CV à 9.750 min-1. 3) Réglage du culbuteur de fermeture (ou inférieur).
Couple maximal à l'arbre (95/1/CE) : 4) Ressort de rappel du culbuteur inférieur.
13,4 Kgm/131,4 Nm à 8,000 min-1. 5) Culbuteur de fermeture (ou inférieur).
Régime maximum, min-1 : 6) Arbre à cames.
10.700. 7) Soupape.
Important 6 2 1
Ne jamais dépasser le régime maximum, sous aucun
prétexte.
3
2
5
4
7
1 5
fig. 97
111
Performances Alimentation
F La vitesse maximum, à chaque changement de rapport,
ne peut être obtenue qu’en respectant les prescriptions
Injection électronique indirecte MARELLI.
Diamètre du corps de papillon :
du rodage indiquées et en exécutant périodiquement les 63,9 mm.
opérations d’entretien préconisées. Injecteurs par cylindre : 1.
Trous par injecteur : 12.
Important Alimentation essence : 95-98 RON.
Le non-respect de ces règles dégage Ducati Motor
Holding S.p.A. de toute responsabilité pour tous les
dommages du moteur et sa durée de vie.
Bougie d’allumage
Marque :
NGK.
Type :
MAR10A-J.
112
Freins Arrière
À disque fixe perforé, en acier.
Diamètre du disque :
F
Avant
245 mm.
À double disque perforé semi-flottant. Commande hydraulique par pédale sur le côté droit.
Piste de freinage : Marque :
acier. BREMBO.
Cloche : Type :
aluminium. P34c pistons.
Diamètre du disque : Garniture :
330 mm. FERIT I/D 450 FF.
Commande hydraulique par levier sur le côté droit du guidon. Type de maître cylindre :
Marque des étriers de frein : PS 11 b.
BREMBO.
Type :
34-4 pistons. Attention
M4-34. Le liquide utilisé dans le système de freinage est corrosif.
Garniture : En cas de contact accidentel avec les yeux ou la peau, laver
TT 2910. abondamment à l’eau courante.
Type de maître cylindre :
PR18/19.
113
Transmission Important
F Embrayage à sec actionné par levier sur le côté gauche du
bracelet.
Les rapports indiqués ont été homologués et ne
doivent donc pas être modifiés.
Transmission primaire par pignons à denture droite.
Rapport pignon de distribution/couronne d’embrayage : Toutefois Ducati Motor Holding S.p.A. est à disposition
32/59. pour tout besoin d’adaptation de la moto à des circuits
Boîte de vitesses à 6 rapports en prise constante, pédale de spéciaux ou de compétition et pour indiquer des
sélecteur à gauche. rapports autres que ceux standard. S’adresser à un
Rapport pignon sortie de boîte/couronne arrière : Concessionnaire ou Atelier Agréé Ducati.
15/38.
Rapports totaux : Attention
1ème 15/37 Pour remplacer la couronne arrière, faire appel à un
2ème 17/30 Concessionnaire ou Atelier Agréé Ducati. Le remplacement
3ème 20/27 incorrect de cette pièce peut compromettre sérieusement
4ème 22/24 votre sécurité et endommager irréparablement votre moto.
5ème 24/23
6ème 25/22
114
Cadre Suspensions
Treillis tubulaire en tubes d'acier ALS450.
Angle de braquage (par côté) :
F
24° 30'. Avant
Fourche hydraulique inversée dotée d’un système de
réglage extérieur du frein hydraulique en extension et en
Roues compression et de la précontrainte des ressorts.
Jantes en alliage léger à dix branches en Y (1198).
Diamètre des tubes porteurs :
Jantes en alliage léger à sept branches (1198S).
43 mm avec traitement TIO.
Débattement sur l’axe des tubes de fourche :
Avant 127 mm (1198) ;
Dimensions : 120 mm (1198S).
MT 3,50x17".
Arrière
Arrière À commande progressive obtenue par interposition d’un
Dimensions : balancier entre le cadre et l’articulation supérieure de
MT 6,00x17". l’amortisseur.
L’amortisseur, réglable en détente, compression et
Les roues sont du type à axe amovible.
précontrainte du ressort, est articulé au bras oscillant
en alliage léger. Le bras oscillant tourne autour de
Pneus l’articulation qui passe par le cadre et le moteur.
116
Fusibles
Les composants électriques sont protégés par neuf fusibles
situés dans la boîte à fusibles. Seulement sept fusibles sont
F
reliés au circuit ; deux sont des fusibles de secours.
Consulter le tableau pour identifier la fonction et l’intensité
des fusibles.
2 Feux 15 A
3 Utilisateurs 15 A fig. 98
4 Tableau de bord 5A
5 Injection 20 A
7 Ventilateurs 7,5 A 2
Attention
Ne jamais utiliser un fusible ayant des caractéristiques
différentes de celles prescrites. Le non-respect de cette
règle pourrait endommager le système électrique ou BIEN FONDU
même provoquer des incendies. FONCTIONNANT
fig. 100
118
Légende du schéma du circuit électrique /injection
1) Comodo droit 31) Contacteur de point mort F
2) Contacteur à clé 32) Contacteur de pression d’huile
3) Ventilateur gauche 33) Contacteur du feu de stop arrière
4) Ventilateur droit 34) Centrale de gestion du moteur
5) Démarreur 35) Fusibles
6) Télérupteur de démarrage 36) Contacteur d’embrayage
7) Batterie 37) Contacteur du feu de stop avant
8) Fusible du régulateur 38) Comodo gauche
9) Régulateur 39) Antenne du transpondeur
10) Alternateur 40) Sonde de température de l’air
11) Clignotant arrière droit 41) Arrivée
12) Feu arrière 42) Tableau de bord
13) Lampe de la plaque d'immatriculation 43) Relais feux
14) Clignotant arrière gauche 44) Clignotant avant gauche
15) Réservoir à essence 45) Projecteur avant
16) Moteur pas à pas 46) Feu de position avant droit
17) Relais injection 47) Clignotant avant droit
18) Autodiagnostic 48) Démarreur EX-UP
19) Bobine du cylindre horizontal 49) Relais des ventilateurs
20) Bobine du cylindre vertical 50) Feu de position avant gauche
21) Bougie du cylindre horizontal 51) Acquisition des données
22) Bougie du cylindre vertical 52) Sonde lambda
23) Injecteur du cylindre horizontal 55) Sonde lambda
24) Injecteur du cylindre vertical 56) Relais d’allumage
25) Potentiomètre du papillon 57) DTC
26) Capteur de régime/phase 58) Capteur de vitesse avant
27) Sonde de température de l’eau 59) Quick shift
28) Capteur de vitesse arrière
29) Béquille
30) Avertisseur sonore
119
Légende des couleurs des fils
F B Bleu
W Blanc
V Violet
BK Noir
Y Jaune
R Rouge
LB Bleu ciel
GR Gris
G Vert
BN Marron
O Orange
P Rose
Remarque
Le schéma du circuit électrique se trouve à la fin de ce manuel.
120
Aide-mémoire pour l’entretien périodique
F
NOM
KM KILOMÉTRAGE DATE
SERVICE DUCATI
1000
12000
24000
36000
48000
60000
121
Gr/Bk
W/P
W/Bk
W/V
W/G
O/Bk
O/W
Bn/Bk
50
46
W/G
W/Bk
2 1 2 1
Y/B
P/Y
45
O/B
Y
Y
G/R 3 2 1
42
43
Bn/R 30
Bk
Bk
Gr
Bk
44
47
Gr/R
Y/Bk
Y
G/Bk 2 1 2 1
Bk/Y
Bk
Bk
R/Y
W/V
W/P
R/Y
O
O
W
R/Bk
V
O
Bk/W
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Gr/G
R/B
STOP ANT
ANTENNA - O/W
Gr/R
1 2
ANTENNA + O/Bk
39
Bk
FRIZIONE
B
37 36
GND f Bk/W
AIR
f
AIR f f Gr/R
40
1
FREE
+15 R/B
-
TRAG Bn/R
BW Bk
STARTER
41
1 2 3
GND Bk
Bk
-
1
W/B R/Bk
-
OFF
RUN
P/Bk
BODY 1 B/Bk
RW RBk
BODY 4 R/Y
ENGINE STOP
BODY 6 Bn/Bk
BODY 7 O/B
BODY 11 Bk/B
BODY 14 G/W
OFF
ON
PARK
LOCK
BODY 16 O/W
BODY 17 R/Bk
Lb
BODY 20 G/Bk
BODY 21 G/Bk
-
W/R
BODY 22 Lb
-
BODY 24 G
R
P/Bk
R
BODY 27
2
BODY 28 W/B
R/W
G/Bk
Gr/G
-
BODY 29
O
G/B
-
BODY 31
Y
G/R
BODY 32 G/B
BODY 33 B
Y
BODY 38 W/R
ENGINE 3 O
B
A
N
ENGINE 5 W/B
ENGINE 9 W
Br BY O
MODE
ENGINE 10 Gr/G
L
R
N
ENGINE 14 Bk
Lb
-
ENGINE 17
Gr
ENGINE 18 Gr
-
TURN
G O Gy
34
V
-
ENGINE 19
Bk
ENGINE 20 Bk/Y
-
OFF
PUSH
W/G W/Bk
Bn/R
-
ENGINE 22
R/B
W/Y
-
ENGINE 23
HORN
Br BW
V
38
W
HI
LO
ENGINE 26 B
-
Y/Bk
ENGINE 27
IAW 5AM2
RB LY
ENGINE 28 P/Y
DIMMER
ENGINE 29 Bk/V
ENGINE 32 Bn/G
OFF
PUSH
ENGINE 34 Sch.
ENGINE 35 Cavo sch.
49
RB Br
Bk
ENGINE 36
PASSING
ENGINE 37 G/Y
ENGINE 38 Gr/B
R/G
G/W
1
R/Y
R/G
2
AMP Bk/V
18
O/W
1234
R/Y
1 2
51
Bk
3
1 2 3 4
R/B
STOP POST
Gr/R
W/Y
PRESS OIL
R/Y
1 2
4
Bk
Bk
FOLLE
33 32 31
3
Bk/V - f
AMP
2
29
1
Bk/V
BkY e20 f
AMP
O
2
Bn
G b24 f
R/Y
R/Y
R/B
VELOCITA' POST.
R/G
R/Bk
HALL
BnR
1
28
e22 f
Bn/R Bk/Y
3
35
BkY f AMP 7 6 5 4 3 2 1
2
G
VELOCITA' ANT. G f
HALL
BnR f
1
58
Bn/R Bk/Y
R
BkV e29 2 f
H2O
Bk/V
f
WB e5 1 f
R/W
f
27
W/B
e34 3 f
MOT
e35 2 f
e25 1 f
26
56
BnG e32 f
5
Bk/V
B
e29
POT
BkV f
A B C
f
O e3 f
Bn/G
25
O
B/Bk
6
R/Bk
G/Y
GY e37 2 f
V
Bn/W +
R
1 f
Bn/W
2
5
6
3
4
f
R
57
P/Y
P/Y e28 2 f
O
Bn/W + 1 f
Ducati
24 23
Bn/W
Traction
Control
Gr/G
3 2 1
7
48
f
22
20
Bk
Bk
Gr/B
3 2 1
Bn
R
Bn/Bk
Bn/W
O
Bn
f
21
Bn/W
19
8
17
16
R
A B C D
Y
Bk
Gr/R
W/G
BkBk
W/Bk
14
12
11
9
1
2
3
2
1
1
2
52
1 2 3 4
L1
-
Y
15
+
10
YYY
2
1
52
13
1 2 3 4
L2
1 2 3 4
1
2
59
Stampato 07/2009 Cod. 913.7.139.1P