Spare Part List S15
Spare Part List S15
Parts Catalog
Liste de pièces de rechange
Lista ricambi di reserva
Lista de partes y repuestos
Riemengetriebene Schraubenkompressoren
Belt driven screw compressors
Compresseurs à vis entraînés par courroies
Compressori a vite con transmissione a cinghia
Compresores de tornillo accionados por correas
S/SD10
S/SD15
SF/SDF15
Ersatzteilliste
Parts Catalog
Liste de pièces de rechange
Lista ricambi di reserva
Lista de partes y repuestos
Riemengetriebene Schrauben-
kompressoren
Belt driven screw compressors
Compresseurs à vis entrainés
par courroire
Compressori a vite con transmis-
sione a cinghia
Compresores de hélices de accio-
namiento po correa
BOGE KOMPRESSOREN
P.O. Box / B.P. / Postfach 10 07 13
D- 33507 Bielefeld
Allgemein T1 01 - 04
General
Général
Generalità
Generalidades
- Einführung
- Introduction
- Introduction
- Introduzione
- Intoducción
- Daten der Kompressoranlage
- Compressor system data
- Paramètres relatifs au compresseur
- Dati dell'impianto compressori
- Datos de la instalación compresora
Verschleißteile T2 01 - 06
Wearing parts
Pièces d'usure
Parti soggette a usura
Piezas de desgaste
Grundmaschine T3 01 - 50
Basic machine
Machine de base
Macchina di base
Máquina básica
- Ersatzteilliste
- Parts Catalog
- Liste de pièces de rechange
- Lista ricambi di reserva
- Lista de partes y repuestos
0
Teil Seite
Part Page
Partie Page
Parte Pagina
Pieza Página
T1 01 - 04
Allgemein
General
Général
Generalità
Generalidades
- Einführung
- Introduction
- Introduction
- Introduzione
- Intoducción
T1 - 01
Einführung
Wie sind die Verschleißteilliste, die Ersatzteilliste und die dazugehörigen Bilder zu lesen?
Jede Hauptkomponente hat eine Nummer die identisch ist mit der Nummer der dazugehörigen
Explosionszeichnung und Ersatzteilliste.
Die Positionsnummern in der linken Spalte der Ersatzteilliste finden Sie in der entsprechenden
Explosionszeichnung wieder.
Introduction
How to read the wearing parts list, the spare parts list and the attendant diagrams ?
Refer to page T3 - 02 for Fig. 0 which illustrates the main components of the screw
compressor.
Each main component has a number which cross-references with the number of the attendant
exploded view and spare parts list.
You will find the position numbers in the left-hand column of the spare parts list in the respective
exploded view.
Introduction
Comment doit-on lire et comprendre la liste des pièces d’usure, la liste des pièces de rechange
et les figures équivalentes.
Chacun des éléments principaux est doté d’un numéro identique à celui du schéma en éclaté et
celui de la liste des pièces de rechange.
Les numéros repères des éléments de la colonne de gauche dans la liste des pièces de
rechange se retrouvent donc dans le schéma en éclaté équivalent.
T1 - 02
Introduzione
Come vanno lette la lista della parti soggette a usura, la lista delle parti di ricambio e le
relative figure?
Ogni componente principale ha un numero che è identico al numero del relativo disegno
esploso e della relativa lista parti di ricambio.
Il numero di posizione nella colonna sinistra della lista parti di ricambio lo ritrovate nel disegno
esploso.
Introducción
¿Cómo deben leerse la lista de piezas de desgaste, la lista de piezas de de requesto y las
Ilustraolones pertenecientes a eilas?
T1 - 03
Bitte lesen, bevor Sie Ersatzteile bestellen!
Please read before ordering spare parts!
A lire SVP avant de commander les pièces de rechange!
Per favore leggere prima di ordinare parti di ricambio!
Ténganse en cuenta estas instrucciones antes de efectuar un
pedido de piezas de recambio!
Typ Baujahr Masch.-Nr.
Type Year of construction Machine number
Type Année de construction N° de machine
Tipo Anno di costruzione Nu.della macchina
Tipo Año de fabricación Nú. de máquina
A: Daten der Kompressoranlage Beispiel
(Siehe Typenschild des Kompressors) Example
A: Compressor system data Exemple S15 8bar 2004 53546
(See type plate of compressor) Esempio
A: Paramètres relatifs au compresseur Ejemplo
(voir la plaque signalétique du compresseur) Ihre Daten
A: Dati dell'impianto compressori Your data
(vedi targhetta del tipo del compressore) Vos paramètes
A: Datos de la instalación compresora I vostri dati
(ver la placa de tipo del compresor) Sus datos
Menge Bestellnr. Bezeichnung
Quantity Part number Designation
Quantité N° de pce Désignation
Quantità Nu. della parte Designazione
Cantidad Nú. de pieza Designación
B: Benötigte Teile Beispiel Ölabscheider
(Siehe Ersatzteilliste) Example oil-separator
B: Required parts Exemple 1 5750001023P separateur d'huile
(See Spare Parts List) Esempio separatore d'olio
B: Pièces nécessitées Ejemplo separador de aceite
(voir la liste des piéces de rechange) Benötigte Teile
B: Parti richieste Required parts
(vedi lista parti di ricambio) Piéces nécessitées
B: Piezas requeridas Parti richieste
(ver lista de piezas de recambio) Piezas requeridas
C: Bitte beachten Sie: Typ, Type, Type, Tipo, Tipo S15 8bar
Bei dieser Typenangabe ist das Teil nur in der angegebenen Type eingebaut
C: Please note: This type designation implies that the part is only installed in the specified type
Cette indication de type signale que la pièce n'est montée que sur le type indiqué
C: A respecter SVP: In caso di questo tipo la parte è montata solo nel tipo indicato
Para esta indicación de tipo, la pieza solo está montada en el tipo indicado
C: Per favore osservare: Typ, Type, Type, Tipo, Tipo S/SD10, S/SD15
SF/SDF15
C: Téngase en cuenta: Bei dieser Typenangabe ist das Teil in allen Typen eingebaut
This type designation implies that the part is installed in all types
Cette indication de type signale que la pièce est montée sur tous les types
In caso di questo tipo la parte è montata in tutti i tipi
Para esta indicación de tipo, la pieza está montada en todos los tipos
Bei Bestellungen bitte vollständige Daten aus den Bereichen A und B angeben!
In your order, please state the complete data from areas A and B!
Sur les commandes, fournir SVP l'intégralité des paramètres de A et de B!
In caso di ordinazioni indicare per favore i dati completi del campi A e B!
Para pedidos, rogamos que se indiquen los datos completos de las casillas A y B!
T1 - 04
Teil Seite
Part Page
Partie Page
Parte Pagina
Pieza Página
T2 01 - 06
Verschleißteile
Wearing Parts
Pièces d'usure
Parti soggette a usura
Piezas de desgaste
Nachfolgende Teile unterliegen dem natürlichen Verschleiß.
Wir empfehlen, diese Teile am Lager zu bevorraten und je nach
Einsatzfall bzw. nach Verschleiß auszutauschen.
Sie können diese Verschleißteile einzeln bestellen oder, je nach
Wartungsintervall, zusammengefasst im Original BOGE cairpac.
T2 - 01
Verschleißteilliste
List of wearing parts S/SD10
Liste de pieces d'usure S/SD15
Lista delle parti soggette ad usura SF/SDF15
Lista de piezas de desgaste
Bei jeder Wartung
with every service
a chaque entretien
ad ogni manutenzione
a cada mantenimiento
T2 - 02
Verschleißteilliste
List of wearing parts S/SD10
Liste de pieces d'usure S/SD15
Lista delle parti soggette ad usura SF/SDF15
Lista de piezas de desgaste
Bei jeder Wartung
with every service
a chaque entretien
ad ogni manutenzione
a cada mantenimiento
Masch.-Typ Bestellnr. Menge
type of compressor Part number Quantity
type de compress N° de pce Quantité
Tipo di macchina Numero della parte Quantità
Tipo de compresor Número de pieza Cantidad
Wartungspaket Pos. 50.01 S/SD10 8/10/13 bar 290000166P 1
(Ansaugfliter-Patrone, Wechselfilter, Ölabscheider, bis Masch.-Nr./to mach. no./à no. de ma./
Dichtungen) a num. della ma./hasta nu. de mà. 31486
Maintenance package S/SD15 8/10/13 bar 290000166P
(suction filter, easy-change filter, oil-separator, gaskets) bis Masch.-Nr./to mach. no./à no. de ma./
Kit de maintenance a num. della ma./hasta nu. de mà. 21866
(filtre d'aspiration, filtre d'echange, separateur d'huile, joints) 2900001166P
Kit di manutenzione ab Masch.-Nr./from mach. no./de no. de ma./
(cartuccia per filtro d'aspirazione, filtro intercambiabile, sepa- da num. della ma./desde nu. de mà. 21867
ratore d'olio, guarnizioni) bis Masch.-Nr./to mach. no./à no. de ma./
Kit de mantenimiento a num. della ma./hasta nu. de mà. 31486
(filtro de aspiración, filtro de cambio, separador de aceite, S/SD10 8/10/13 bar 2900001666P
empaquetaduras) S/SD15 8/10/13 bar 2900001566P
ab Masch.-Nr./from mach. no./de no. de ma./
da num. della ma./desde nu. de mà. 31487
SF/SDF15 8/10/13 bar 2900001566P
ca. alle 3000 Betriebsstunden
approx. after every 3000 operating hours
approx. toutes les 3000 heures de travail
ca. ogni 3000 ore d'esercizio
aprox. a intervalos de 3000 horas de servicio
Verschleißteilsatz Mindestdruckventil Pos. 5.51 S/SD10 8/10/13 bar 223047167P 1
set of wearing parts minimum pressure valve S/SD15 8/10/13 bar
jeu de pièces d'usure soupape de pression minimale SF/SDF15 8/10/13 bar
kit di parti soggette ad usura valvola di minima pressione
juego de piezas de desgaste válvula de presión minima
Verschleißteilsatz Ölregler Pos. 6.51 S/SD10 8/10/13 bar 2420316671P 1
set of wearing parts oil regulator S/SD15 8/10/13 bar
jeu de pièces d'usure regulateur d'huile SF/SDF15 8/10/13 bar
kit di parti soggette ad usura regolatore d'olio
juego de piezas de desgaste regulador de aceite
CAIRPAC 3000 Pos. 50.03 S/SD10 8/10/13 bar 2900001667P 1
Wartungspaket (Ansaugfliter-Patrone, Wechselfilter, bis Masch.-Nr./to mach. no./à no. de ma./
Ölabscheider, Verschleißteilsatz Mindestdruckventil, a num. della ma./hasta nu. de mà. 31486
Verschleißteilsatz Ölregler, Dichtungen) S/SD15 8/10/13 bar 2900001667P
Maintenance package (suction filter, easy-change filter, oil- bis Masch.-Nr./to mach. no./à no. de ma./
separator, set of wearing parts minimum pressur valve, set a num. della ma./hasta nu. de mà. 21866
of wearing parts oil regulator, gaskets) 2900001167P
Kit de maintenance (filtre d'aspiration, filtre d'echange, sepa- ab Masch.-Nr./from mach. no./de no. de ma./
rateur d'huile, jeu de pièces d'usure soupape de pression da num. della ma./desde nu. de mà. 21867
minimale, jeu de pièces d'usure regulateur d'huile, joints) bis Masch.-Nr./to mach. no./à no. de ma./
Kit di manutenzione (cartuccia per filtro d'aspirazione, filtro a num. della ma./hasta nu. de mà. 31486
intercambiabile, separatore d'olio, kit di parti soggette ad S/SD10 8/10/13 bar 29000016667P
usura valvola di minima pressione, kit di parti soggette ad S/SD15 8/10/13 bar 2900001567P
usura regolatore d'olio, guarnizioni) ab Masch.-Nr./from mach. no./de no. de ma./
Kit de mantenimiento (filtro de aspiración, filtro de cambio, da num. della ma./desde nu. de mà. 31487
separador de aceite, juego de piezas de desgaste vàlvula SF/SDF15 8/10/13 bar 2900001567P
de presión minima, juego de piezas de desgaste regulador
de aceite, empaquetaduras)
T2 - 03
Verschleißteilliste
List of wearing parts S/SD10
Liste de pieces d'usure S/SD15
Lista delle parti soggette ad usura SF/SDF15
Lista de piezas de desgaste
ca. alle 9000 Betriebsstunden
approx. after every 9000 operating hours
approx. toutes les 9000 heures de travail
ca. ogni 9000 ore d'esercizio
aprox. a intervalos de 9000 horas de servicio
T2 - 04
Verschleißteilliste
List of wearing parts S/SD10
Liste de pieces d'usure S/SD15
Lista delle parti soggette ad usura SF/SDF15
Lista de piezas de desgaste
ca. alle 9000 Betriebsstunden
approx. after every 9000 operating hours
approx. toutes les 9000 heures de travail
ca. ogni 9000 ore d'esercizio
aprox. a intervalos de 9000 horas de servicio
Masch.-Typ Bestellnr. Menge
type of compressor Part number Quantity
type de compress N° de pce Quantité
Tipo di macchina Numero della parte Quantità
Tipo de compresor Número de pieza Cantidad
Ölfüllung 4 Liter Pos. 50.02 S/SD10 8/10/13 bar 599015666P 5l
oil filling S/SD15 8/10/13 bar 599015866P 20 l
remplissage d'huile Syprem S SF/SDF15 8/10/13 bar
riempimento d'olio
relleno de aceite
Keilriemen Pos. 2.29 S/SD10 8 bar 586000802P 2
vee belt S/SD10 10/13 bar 586000804P
courroie trapéz. S/SD15 8/10 bar 586000802P
cinghia trapezoidale S/SD15 13 bar 586000838P
correa trapezoidal bis Masch.-Nr./to mach. no./à no. de ma./
a num. della ma./hasta nu. de mà. 53565
S/SD10, S/SD15 8 bar 586000804P
S/SD10, S/SD15 10 bar 586000806P
S/SD10 13 bar 586000807P
ab Masch.-Nr./from mach. no./de no. de ma./
da num. della ma./desde nu. de mà. 53566
S/SD15 13 bar 586000803P
ab Masch.-Nr./from mach. no./de no. de ma./
da num. della ma./desde nu. de mà. 53566
bis/to/à/a/hasta 04/2010
586000807P
ab/from/de/da/desde 05/2010
SF/SDF15 8 bar 586000806P
SF/SDF15 10 bar 586000807P
SF/SDF15 13 bar 586000801P
Magnetventil Pos. 4.19 S/SD10, S/SD15 8/10/13 bar 6440061661P 1
solenoid valve bis Masch.-Nr./to mach. no./à no. de ma./
soupape électromagnétique a num. della ma./hasta nu. de mà. 39283
valvola elektromagnetica 6420002661P
válvula solenoide ab Masch.-Nr./from mach. no./de no. de ma./
da num. della ma./desde nu. de mà. 39284
Spule Ansaugregler Pos. 4.19 S/SD10, S/SD15 8/10/13 bar 6420002661P
coil intake regulator ab Masch.-Nr./from mach. no./de no. de ma./
chancellent reglat d'aspiration da num. della ma./desde nu. de mà. 39284
bobina regolatore d'aspirazione bis/to/à/a/hasta 09/2004
válvula solenoide 642000207P
bobina regulador de admisión ab/from/de/da/desde 10/2004
SF/SDF15 8/10/13 bar 642000207P
Verschleißteilsatz Magnetventil Pos. 4.30 S/SD10 8/10/13 bar 6440006663P 1
set of wearing parts solenoid valve S/SD15 8/10/13 bar
jeu de pièces d'usure soupape électromagnétique SF/SDF15 8/10/13 bar
kit di parti soggette ad usura valvola elektromagnetica
juego de piezas de desgaste válvula solenoide
Ansaugregler kpl. Ersatz Pos. 4.50 S/SD10, S/SD15 8/10/13 bar 242030366P 1
intake regulator compl. replacement bis Masch.-Nr./to mach. no./à no. de ma./
régulateur d'aspiration rechange complète a num. della ma./hasta nu. de mà. 39283
regolatore dell'aspirazione ricambio completo 242040766P
regulador de admisión recambio completo ab Masch.-Nr./from mach. no./de no. de ma./
da num. della ma./desde nu. de mà. 39284
bis/to/à/a/hasta 09/2004
242040707P
ab/from/de/da/desde 10/2004
SF/SDF15 8/10/13 bar 242040766P
T2 - 05
0
Teil Seite
Part Page
Partie Page
Parte Pagina
Pieza Página
T3 01 - 50
Grundmaschine
Basic Machine
Machine de base
Macchina di base
Máquina básica
- Ersatzteilliste
- Parts Catalog
- Liste de pièces de rechange
- Lista ricambi di reserva
- Lista de partes y repuestos
T3 - 01
S/SD10 Fig. 0
S/SD15 Inhalt Contents Table des matières Contenuto Contenido
SF/SDF15 T3 - 02
S/SD10 Fig. 0
S/SD15 Inhalt Contents Table des matières Contenuto Contenido
SF/SDF15 T3 - 03
4.19 1 644006101P 230V Magnetventil für neue solenoid valve for new soupape valvola elektromagnetica válvula solenoide
644006105P 24V Ausführung version intake regulator électromagnétique nuova esecuzione ejecucin nueva regulador
Ansaugregler ab from 05/2013 nouvelle version regolatore de admisión desde
05/2013 régulateur d'aspiration dell'aspirazione da 05/2013
da 05/2013 05/2013
S/SD10 Fig. 5 Mindestdruckventil,
Minimum pressure Soupape de pression Valvola di minima Valvula de presion
S/SD15 valve, Compressed minim, Tube air pressione, Conduttura minima, Tubo aire
Druckluftleitung
SF/SDF15 T3 - 24 air tube comprime aria compressa comprimido
S/SD10 Fig. 5 Mindestdruckventil,
Minimum pressure Soupape de pression Valvola di minima Valvula de presion
S/SD15 valve, Compressed minim, Tube air pressione, Conduttura minima, Tubo aire
Druckluftleitung
SF/SDF15 T3 - 25 air tube comprime aria compressa comprimido
Menge Bestellnr. Kenndaten
Quantity Part number
Typ Type Type Data
Pos. Quantité N° de pce
Tipo Tipo
Caractérist. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Nùmero de pieza Datos
5.01 1 S/SD10 Ölabscheider oil-separator séparateur d'huile separatore d'olio separador de aceite
575000103P bis 05/2009 to 05/2009 à 05/2009 a 05/2009 hasta 05/2009
5750001033P von 06/2009 from 06/2009 de 06/2009 da 06/2009 desde 06/2009
bis 03/2014 to 03/2014 à 03/2014 a 03/2014 hasta 03/2014
575000103P ab 04/2014 from 04/2014 de 04/2014 da 04/2014 desde 04/2014
575000102P S/SD/SF/SDF15 bis 05/2009 to 05/2009 à 05/2009 a 05/2009 hasta 05/2009
5750001023P von 06/2009 from 06/2009 de 06/2009 da 06/2009 desde 06/2009
bis 03/2014 to 03/2014 à 03/2014 a 03/2014 hasta 03/2014
575000102P von 04/2014 from 04/2014 de 04/2014 da 04/2014 desde 04/2014
bis 03/2015 to 03/2015 à 03/2015 a 03/2015 hasta 03/2015
575000112P ab 04/2015 from 04/2015 de 04/2015 da 04/2015 desde 04/2015
5.02 1 223080100P S/SD10, S/SD15 Grundkörper suport casing corps de base corpo base cuerpo de base
5.03 1 223047900P SF/SDF15 Zylinder cylinder cylindre cilindro cilindro
5.04 1 548001500P 16x2x45 Druckfeder pessure spring ressort à pression molla di compressione resorte de presion
5.05 1 537000401P 14x2 O-Ring o-ring joint torique guarnizione toroidale anillo de ajuste
5.06 1 537000402P 17x2,5 O-Ring o-ring joint torique guarnizione toroidale anillo de ajuste
5.07 1 537000411P 32x2 O-Ring o-ring joint torique guarnizione toroidale anillo de ajuste
5.08 1 223048100P Buchse bush socket douille boccola manguito
5.09 1 548003200P 6,6x0,4x25,2 Druckfeder pessure spring ressort à pression molla di compressione resorte de presion
5.10 1 223048200P Kolben piston piston stantuffo pistón
5.11 1 537000459P 14x2 O-Ring o-ring joint torique guarnizione toroidale anillo de ajuste
5.12 1 223032402P S/SD10 Nippel nipple nipple nipplo niple
223032403P S/SD/SF/SDF15
5.14 4 810306740P S/SD10, S/SD15 M12x35 Stiftschraube stud vis ergot prigioniero perno
5.15 2 528000404P SF/SDF15 R 1/8"-D6 Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
5.16 1 5280001131P GE6-PLR Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
5.17 1 819503020P 1/8" DIN910 Verschlussschraube lock screw bouchon fileté tappo a vite tapón roscado
5.18 1 223097000P Rohr pipe tube tubo tubo
5.19 1 223097200P Rohr pipe tube tubo tubo
5.20 2 5280019061P EVW18-LR Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
5.22 1 536000607P 46x62x2 Dichtung gasket joint guarnizione empaquetadura
5.23 4 830501841P M12 Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonal dado esagonale tuerca hexagonal
5.24 4 840101511P A13 Scheibe washer disque rondella arandela
S/SD10 Fig. 5 Mindestdruckventil,
Minimum pressure Soupape de pression Valvola di minima Valvula de presion
S/SD15 valve, Compressed minim, Tube air pressione, Conduttura minima, Tubo aire
Druckluftleitung
SF/SDF15 T3 - 26 air tube comprime aria compressa comprimido
S/SD10 Fig. 5 Mindestdruckventil,
Minimum pressure Soupape de pression Valvola di minima Valvula de presion
S/SD15 valve, Compressed minim, Tube air pressione, Conduttura minima, Tubo aire
Druckluftleitung
SF/SDF15 T3 - 27 air tube comprime aria compressa comprimido
Menge Bestellnr. Kenndaten
Quantity Part number
Typ Type Type Data
Pos. Quantité N° de pce
Tipo Tipo
Caractérist. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Nùmero de pieza Datos
5.50 1 2230471661P S/SD10 Mindestdruckventil minimum pressure soupape de pression valvola di minima válvula de presion
2230471662P S/SD/SF/SDF15 kpl. valve compl. minimale compl. pressione compl. minima compl.
5.51 1 223047167P S/SD10, S/SD15 Verschleißteilsatz set of wearing parts jeu de pièces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de des-
SF/SDF15 Mindestdruckventil minimum pressure valve soupape de pression usura valvola di minima gaste valvula de minima
minimale pressione
S/SD10 Fig. 6.1 Kühleinheit, Cooling unit,
Unite de refoidis-
Unita refrigeratrice,
Unidad de refrige-
S/SD15 sement, Regulateur radór, Regulador
Ölregler Oil regulator Regulatore olio
SF/SDF15 T3 - 28 d'huile de aceite
S/SD10 Fig. 6.1 Kühleinheit, Cooling unit,
Unite de refoidis-
Unita refrigeratrice,
Unidad de refrige-
S/SD15 sement, Regulateur radór, Regulador
Ölregler Oil regulator Regulatore olio
SF/SDF15 T3 - 29 d'huile de aceite
Menge Bestellnr. Kenndaten
Quantity Part number
Typ Type Type Data
Pos. Quantité N° de pce
Tipo Tipo
Caractérist. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Nùmero de pieza Datos
6.01 1 558000307P S/SD10, S/SD15 Wechselfilter easy-change filter filtre d'échange filtro intercambiabile filtro de cambio
6.02 1 224016900P SF/SDF15 Kombikühler combi cooler refroidisseur combine refrigeratore combinato refrigerador combin
bis 06/2007 to 06/2007 à 06/2007 a 06/2007 hasta 06/2007
224022600P ab 07/2007 from 07/2007 de 07/2007 da 07/2007 desde 07/2007
6.04 3 5280001181P GE12-PLR Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
6.05 4 803004740P M6x16 Zylinderschraube cylinder head screw vis cylindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
6.06 4 840101111P A6,4 Scheibe washer disque rondella arandela
6.07 1 589008400P 6-Blatt-Nabenhälfte 6-leaf cooled hub half semi-moyeu à 6 semimozzo a 6 lamine 6 láminas de medio buje
palettes
6.08 3 589010000P S/SD10 Lüfterflügel fan blade palette de ventilateur pala ventilatore paleta de ventilador
6 589008800P S/SD/SF/SDF15
589010001P
6.09 3 589008701P S/SD10 Zwischenstück intermediate piece pièce intermédiaire parte intermedia pieza intermedia
6.10 1 229002402P S/SD10, S/SD15 D28 Lüfternabe fan hub moyeu du ventilateur mozzo ventilatore buje del ventilador
SF/SDF15
6.11 1 229002300P S/SD10, SF/SDF15 D255 Lüfterkasten fan box boîtier du ventilateur cassetta ventilatore carcasa de ventilador
229001800P S/SD15 D285
6.12 1 522000421P S/SD10, S/SD15 A12,5x50x5 Scheibe washer disque rondella arandela
6.13 1 840101511P SF/SDF15 A10,5 Scheibe washer disque rondella arandela
6.14 1 801127140P M10x50 Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza
hexagonal
6.15 1 242028800P Reglergehäuse casing for control unit boîtier du régulateur scatola regolatore caja del regulador
6.16 1 527005300P D3/8-D3/4 Doppelnippel double nipple nipple double nipplo doppio boquilla roscada doble
6.17 1 563002400P R1/8 Rückschlagventil non-return valve clapet anti-retour valvola antiritorno válvula de retención
6.18 1 548001500P 16x2x45 Druckfeder pressure spring ressort à pression molla di compressione resorte de presión
6.19 1 242002500P Kolben piston piston pistone pistón
6.20 1 562003001P Arbeitselement working element elément de travail elemento di lavoro elemento de trabajo
6.21 1 537000413P 28x2,5 O-Ring o-ring joint torique guarnizione toroidale anillo de ajuste
6.22 1 242002400P Druckflansch compressive flange bride de pression flangia di pressione brida de presión
6.23 3 864948300P M5x25 Zylinderschraube cylinder head screw vis cylindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
6.25 1 223074902P Verrohrung Ölseite pipework oil side tuyauterie côté huile intubazione lato olio entubado lado de aceite
6.26 1 223143900P SF/SDF15 Verrohrung Ölseite pipework oil side tuyauterie côté huile intubazione lato olio entubado lado de aceite
2230749663P S/SD10, S/SD15 bis Masch.-Nr. 53565 to mach. no. 53565 à no. de ma. 53565 a num. della ma. 53565 hasta nu. de mà. 53565
223143900P ab Masch.-Nr. 53566 from mach. no. 53566 de no. de ma. 53566 da num. della ma. 53566 desde nu. de mà. 53566
S/SD10 Fig. 6.1 Kühleinheit, Cooling unit,
Unite de refoidis-
Unita refrigeratrice,
Unidad de refrige-
S/SD15 sement, Regulateur radór, Regulador
Ölregler Oil regulator Regulatore olio
SF/SDF15 T3 - 30 d'huile de aceite
S/SD10 Fig. 6.1 Kühleinheit, Cooling unit,
Unite de refoidis-
Unita refrigeratrice,
Unidad de refrige-
S/SD15 sement, Regulateur radór, Regulador
Ölregler Oil regulator Regulatore olio
SF/SDF15 T3 - 31 d'huile de aceite
Menge Bestellnr. Kenndaten
Quantity Part number
Typ Type Type Data
Pos. Quantité N° de pce
Tipo Tipo
Caractérist. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Nùmero de pieza Datos
6.27 1 223074904P S/SD10, S/SD15 Verrohrung Ölseite pipework oil side tuyauterie côté huile intubazione lato olio entubado lado de aceite
6.28 1 223110100P SF/SDF15 Verrohrung Ölseite pipework oil side tuyauterie côté huile intubazione lato olio entubado lado de aceite
6.29 4 5280019041P EVW12-PLM Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
6.31 2 819302921P 1/8 Verschlussschraube lock screw bouchon fileté tappo a vite tapón roscado
6.33 1 884401911P 1/2x3/8 Reduzierstück reducing adapter réducteur riduttore pieza de reducción
6.50 1 242031600P Ölregler kpl. Ersatz oil regulator compl. régulateur d'huile regulatore olio ricambio regulador de aceite
replacement rechange compl. compl. recambio compl.
6.51 1 2420316671P Verschleißteilsatz set of wearing parts oil jeu de pièces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de
Ölregler regulator régulateur d'huile usura regulatore olio desgaste regulador de
aceite
S/SD10 Fig. 6.2 Kühleinheit, Cooling unit,
Unite de refoidis-
Unita refrigeratrice,
Unidad de refrige-
S/SD15 sement, Regulateur radór, Regulador
Ölregler Oil regulator Regulatore olio
SF/SDF15 T3 - 32 d'huile de aceite
S/SD10 Fig. 6.2 Kühleinheit, Cooling unit,
Unite de refoidis-
Unita refrigeratrice,
Unidad de refrige-
S/SD15 sement, Regulateur radór, Regulador
Ölregler Oil regulator Regulatore olio
SF/SDF15 T3 - 33 d'huile de aceite
Menge Bestellnr. Kenndaten
Quantity Part number
Typ Type Type Data
Pos. Quantité N° de pce
Tipo Tipo
Caractérist. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Nùmero de pieza Datos
Fig. 1.1 Ausführung 1 Version 1 Version 1 Esecuzione 1 Ejecuciòn 1
6.03 2 5280001221P S10, S/SF15 GE18-PLR Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
6.24 1 223074901P Verrohrung Luftseite pipework air side tuyauterie côté air intubazione lato aria entubado lado de aire
6.30 1 573001504P 1/2 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau rubinetto a sfera grifo de esfera
sphérique
Fig.1.1 Ausführung 2 Version 2 Version 2 Esecuzione 2 Ejecuciòn 2
bis 06/2010 until 06/2010 à 06/2010 a 06/2010 hasta 06/2010
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
6.03 1 528000903P SD10, SD/SDF15 XGE18-LR Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
6.30 1 573001504P 1/2 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau rubinetto a sfera grifo de esfera
sphérique
6.60 2 5280019061P SD/SDF15 EVW18-PLR Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
bis 02/2010 until 02/2010 à 02/2010 a 02/2010 hasta 02/2010
6.61 1 223084801P SD10, SD/SDF15 Verrohrung Luftseite pipework air side tuyauterie côté air intubazione lato aria entubado lado de aire
6.62 1 528000314P W18-L Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
6.63 1 529005604P SD10 16x450 Schlauch hose tube tubo manguera
529005607P SD/SDF15 16x600 bis 02/2010 until 02/2010 à 02/2010 a 02/2010 hasta 02/2010
529005604P 16x450 ab 03/2010 from 03/2010 de 03/2010 da 03/2010 desde 03/2010
6.64 1 528007806P SD10, SD/SDF15 EVW18-PLR Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
6.65 2 528004725P SD10 RI1x1/2 Reduzierstutzen reduction socket manchon de reduction manicotto di riduzione empalme de rección
SD/SDF15 ab 03/2010 from 03/2010 de 03/2010 da 03/2010 desde 03/2010
6.66 2 528000139P SD/SDF15 GE18-PL Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
bis 02/2010 until 02/2010 à 02/2010 a 02/2010 hasta 02/2010
6.67 1 528004806P SD10, SD/SDF15 L18-G Gerader straight plug-on socket manchon d'aliment droit tronchetto a manicotto tubuladura
Aufsteckstutzen dritto
6.68 1 529005608P SD10 16x980 Schlauch hose tube tubo manguera
529005614P SD/SDF15 16x780 bis 02/2010 until 02/2010 à 02/2010 a 02/2010 hasta 02/2010
529005608P 16x980 ab 03/2010 from 03/2010 de 03/2010 da 03/2010 desde 03/2010
6.69 1 5280026061P SD10, SD/SDF15 SV18-PL Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
6.70 4m 529002500P DN13 Schlauch hose tube tubo manguera
6.71 1 530003603P 12-20 Schlauchschelle hose clip collier de serrage fascetta per tubo abrazadera de manguera
flessibile
S/SD10 Fig. 6.2 Kühleinheit, Cooling unit,
Unite de refoidis-
Unita refrigeratrice,
Unidad de refrige-
S/SD15 sement, Regulateur radór, Regulador
Ölregler Oil regulator Regulatore olio
SF/SDF15 T3 - 34 d'huile de aceite
S/SD10 Fig. 6.2 Kühleinheit, Cooling unit,
Unite de refoidis-
Unita refrigeratrice,
Unidad de refrige-
S/SD15 sement, Regulateur radór, Regulador
Ölregler Oil regulator Regulatore olio
SF/SDF15 T3 - 35 d'huile de aceite
Menge Bestellnr. Kenndaten
Quantity Part number
Typ Type Type Data
Pos. Quantité N° de pce
Tipo Tipo
Caractérist. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Nùmero de pieza Datos
Fig.1.1 Ausführung 2 Version 2 Version 2 Esecuzione 2 Ejecuciòn 2
ab 07/2010 from 07/2010 de 07/2010 da 07/2010 desde 07/2010
Ersatz auch für alte replacement also for old replacment ègalement pour rimontaggio anche per reemplazo tabién para
Ausführung version ancienne version vecchia esecuzione ejecuciòn antigua
6.03 2 528000903P SD10, SD/SDF15 XGE18-LR Verschraubung screwed union vissage fissaggio a vite racor
6.30 1 573000504P G1/2 I/A Kugelhahn ball cock robinet à boisseau rubinetto a sfera grifo de esfera
sphérique
6.61 1 223273300P 18x1,5x250 Rohrleitung Luft air pipework conduite d'air tubazione aria tuberia de aire
6.62 2 5280001221P GE18-LR Verschraubung screwed union vissage fissaggio a vite racor
6.63 1 529005601P DN16x340 Steckschlauch kpl. plug-in hose compl. tuyau enfichable compl. tubo flessielle a innesto manguera enchuf. compl.
compl.
6.64 1 5280019061P EVW18-PLR Verschraubung screwed union vissage fissaggio a vite racor
6.66 2 528001111P GE18-PL Verschraubung screwed union vissage fissaggio a vite racor
6.68 1 529001632P DN16x500 Steckschlauch kpl. plug-in hose compl. tuyau enfichable compl. tubo flessielle a innesto manguera enchuf. compl.
compl.
6.69 1 5280026061P SV18-PL Verschraubung screwed union vissage fissaggio a vite racor
6.88 1 223273400P 18x1,5x300 Rohrleitung Luft air pipework conduite d'air tubazione aria tuberia de aire
6.89 1 223273500P 18x1,5x400 Rohrleitung Luft air pipework conduite d'air tubazione aria tuberia de aire
6.90 2 244051800P Konsole für Trockner console for dryer console pour sécheur mensola per essiccatore consola para secador
6.91 6 803004740P M6x16 Zylinderschraube cylinder head screw vis cylindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza
cilindrica
6.100 1 575104401P Zyklonabscheider cyclone separator séparateur cyclonique separatore ciclonico separador ciclónico
6.101 1 527000203P R1/2 Doppelnippel double nipple nipple double nipplo doppio boquilla roscada doble
6.102 1 885400401P 1/2 Winkel angle angle angolare ángulo
6.103 1 887700201P 1/2 Verlängerungsmuffe extension sleeve manchon de manicotto di manguito de
prolongation prolungamento prolongación
bis 04/2014 until 04/2014 à 04/2014 a 04/2014 hasta 04/2014
6.104 1 576008200P 31 Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat
6.105 1 576008210P 31 Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat
6.106 2 5756660565P 31 Verschleißteilsatz set of wearing parts jeu de pieces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de
Bekomat Bekomat Bekomat usura Bekomat desgaste Bekomat
ab 05/2014 from 05/2014 de 05/2014 da 05/2014 desde 05/2014
6.104 1 576010810P 31-2 Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat
6.105 1 576010866P 31-2 Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat
6.106 2 576011000P 31-2 Verschleißteilsatz set of wearing parts jeu de pieces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de
Bekomat Bekomat Bekomat usura Bekomat desgaste Bekomat
S/SD10 Fig. 6.2 Kühleinheit, Cooling unit,
Unite de refoidis-
Unita refrigeratrice,
Unidad de refrige-
S/SD15 sement, Regulateur radór, Regulador
Ölregler Oil regulator Regulatore olio
SF/SDF15 T3 - 36 d'huile de aceite
S/SD10 Fig. 6.2 Kühleinheit, Cooling unit,
Unite de refoidis-
Unita refrigeratrice,
Unidad de refrige-
S/SD15 sement, Regulateur radór, Regulador
Ölregler Oil regulator Regulatore olio
SF/SDF15 T3 - 37 d'huile de aceite
Menge Bestellnr. Kenndaten
Quantity Part number
Typ Type Type Data
Pos. Quantité N° de pce
Tipo Tipo
Caractérist. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Nùmero de pieza Datos
Fig.1.1 Ausführung 2 Version 2 Version 2 Esecuzione 2 Ejecuciòn 2
ab 07/2010 from 07/2010 de 07/2010 da 07/2010 desde 07/2010
Ersatz auch für alte replacement also for old replacment ègalement pour rimontaggio anche per reemplazo tabién para
Ausführung version ancienne version vecchia esecuzione ejecuciòn antigua
6.107 1 527017804P SD10, SD/SDF15 Kunststoff-Y- plastic-Y-hose plastic-Y-connector de plastica-Y-connettore plástico-Y-conector de
Schlauchverbinder connector tube per tubo manguera
6.108 5 530003602P 10-16mm Schlauchschelle hose clip collier de serrage fascetta per tubo abrazadera de manguera
flessibile
6.109 5,0m 529002400P DN9xNL3 Schlauch hose tube tubo manguera
SD10
Fig. 6.3 Kühleinheit, Cooling unit,
Unite de refoidis-
Unita refrigeratrice,
Unidad de refrige-
sement, Regulateur radór, Regulador
SD15 Ölregler Oil regulator Regulatore olio
T3 - 38 d'huile de aceite
SD10
Fig. 6.3 Kühleinheit, Cooling unit,
Unite de refoidis-
Unita refrigeratrice,
Unidad de refrige-
sement, Regulateur radór, Regulador
SD15 Ölregler Oil regulator Regulatore olio
T3 - 39 d'huile de aceite
Menge Bestellnr. Kenndaten
Quantity Part number
Typ Type Type Data
Pos. Quantité N° de pce
Tipo Tipo
Caractérist. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Nùmero de pieza Datos
Fig. 1.2 Ausführung 3 Version 3 Version 3 Esecuzione 3 Ejecuciòn 3
bis 08/2009 to 08/2009 à 08/2009 a 08/2009 hasta 08/2009
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
6.03 2 5280001221P SD10, SD15 GE18-PLR Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
6.24 1 223074901P Verrohrung Luftseite pipework air side tuyauterie côté air intubazione lato aria entubado lado de aire
6.30 1 573001504P 1/2 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau rubinetto a sfera grifo de esfera
sphérique
6.80 1 Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
6.81 2 528001001P XWE18-PLR Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
6.82 1 Schlauch hose tube tubo manguera
6.83 1 529005609P Schlauch hose tube tubo manguera
6.84 2 528007906P EVW18-PLR Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
6.85 2 884402411P 1x1/2 Reduzierstück reducing adapter réducteur riduttore pieza de reducción
6.86 1 887900901P 3/4x1/2 Reduziernippel reduction nipple nipple de reduction nipplo di riduzione niple de reducción
6.87 1 575075600P Umgehungsleitung bypass duct bipasse conduttura bypass tubería de derivación
Fig. 1.2 ab 09/2009 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
Ersatz auch für alte replacement also for old replacment ègalement pour rimontaggio anche per reemplazo tabién para
Ausführung version ancienne version vecchia esecuzione ejecuciòn antigua
6.68 1 529005614P SD10, SD15 16x980 Schlauch hose tube tubo manguera
6.71 1 530003603P 12-20 Schlauchschelle hose clip collier de serrage fascetta per tubo flessi- abrazadera de manguera
bile
6.72 2m 529002400P DN9xNL3 Schlauch hose tube tubo manguera
6.73 1 884402411P R1x1/2 Reduzierstück reducing adapter réducteur riduttore pieza de reducción
6.75 2 528007806P SD10, SD15 13bar EVW18 Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
1 SD15 8/10bar
6.76 1 884402011P SD15 8/10bar R3/4x1/2 Reduzierstück reducing adapter réducteur riduttore pieza de reducción
6.77 1 528000928P XGE18-LR3/4 Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
6.78 1 902003260P 27x32x2 Dichtring packing ring anneau de joint anello di tenuta anillo de empaque
6.79 1 528006506P EVW18 Winkel-Anschluss- angular screwed union raccord a vis angulaire collegamento a vite atornilladura angular
Stutzen angolare
6.87 1 575103701KP SD10, SD15 13bar G1/2 Umgehungsleitung bypass duct bipasse conduttura bypass tubería de derivación
575103702KP SD15 8/10bar G3/4
6.90 2 244046400P SD10, SD15 Konsole für Trockner console for dryer console pour sécheur mensola per essiccatore consola para secador
6.91 4 834400441P M6 Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonale dado esagonale tuerca hexagonal
6.92 8 840101111P A6,4 Scheibe washer disque rondella arandela
6.93 8 881115641P M6x16 Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza
hexagonal
S/SD10
Fig. 7.1 Steuerteil, Control section,
Section de
Sezione di comando, Sector de mando,
commande, Section
S/SD15 Leistungsteil Power section Sezione di potenza Sector de potentia
T3 - 40 de puissance
S/SD10
Fig. 7.1 Steuerteil, Control section, Section de commande, Sezione di comando, Sector de mando,
S/SD15 Leistungsteil Power section Section de puissance Sezione di potenza Sector de potentia
T3 - 41
Menge Bestellnr. Kenndaten
Quantity Part number
Typ Type Type Data
Pos. Quantité N° de pce
Tipo Tipo
Caractérist. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Nùmero de pieza Datos
Ausführung Version Version Esecuzione Ejecuciòn
bis 04/2002 until 04/2002 à 04/2002 a 04/2002 hasta 04/2002
7.01 1 6810021662P S/SD10, S/SD15 Autotronic Steuereinheit control unit unité de contrôle unità di comando unidad de mando
6810022662P Ratiotronic
7.02 1 185022300P Not-Aus-Taster emergency shutdown bouton-possoir d'arret tasto per disinserimento boton de tecla de parada
key d'urgence d'emergenza de urgencia
bis 05/2005 to 05/2005 à 05/2005 a 05/2005 hasta 05/2005
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
185030001P ab 06/2005 from 06/2005 de 06/2005 da 06/2005 desde 06/2005
Ersatz für alte Ausführung replacement for old replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
version version esecuzione antigua
7.03 1 654000101P S/SD10 SD-Schütz SD-contactor contacteur SD contattore SD contactor SD
654000102P S/SD15 bis 05/2003 to 05/2003 à 05/2003 a 05/2003 hasta 05/2003
654001201P S/SD10 von 06/2003 from 06/2003 de 06/2003 da 06/2003 desde 06/2003
654001202P S/SD15 bis 12/2010 to 12/2010 à 12/2010 a 12/2010 hasta 12/20103
654001702P S/SD10 von 01/2011 from 01/2011 de 01/2011 da 01/2011 desde 01/2011
654001703P S/SD15 bis 03/2015 to 03/2015 à 03/2015 a 03/2015 hasta 03/2015
654002202P S/SD10 ab 04/2015 from 04/2015 de 04/2015 da 04/2015 desde 04/2015
654002203P S/SD15
7.04 1 S/SD10, S/SD15 Steuertrafo control transformer transformateur transf. di comando transformador
7.05 1 Motorschutzschalter protective motor switch disjoncteur protecteur meccanismi protettivi distribución protectores
d'un motore de un motor
7.06 1 635003701P 7-16bar Druckschalter pressure switch interrupteur à pression interruttore a pressione interruptor de presión
7.07 1 651011500P Montageplatte mounting plate plaque de montage piastra di montaggio placa de montaje
7.08 1 619001600P Steuertrafo control transformer transformateur transf. di comando transformador
bis 10/2008 to 10/2008 à 10/2008 a 10/2008 hasta 10/2008
619004101P ab 11/2008 from 11/2008 de 11/2008 da 11/2008 desde 11/2008
7.09 1 570000402P Manometer air gauge manomètre manometro manometro
7.10 4 834400441P M6 Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonale dado esagonale tuerca hexagonal
7.11 8 841500611P A6,4 Scheibe washer disque rondella arandela
7.12 4 520004500P Abstandbolzen spacer bolt boulon d'écartement perno distanziatore perno distanciador
7.13 4 808007411P M6x16 Senkschraube countersunk screw vis a tête conique vite a testa svasata tornillo avellanado
S/SD10
Fig. 7.2 Steuerteil, Control section,
Section de
Sezione di comando, Sector de mando,
commande, Section
S/SD15 Leistungsteil Power section Sezione di potenza Sector de potentia
T3 - 42 de puissance
S/SD10
Fig. 7.2 Steuerteil, Control section, Section de commande, Sezione di comando, Sector de mando,
S/SD15 Leistungsteil Power section Section de puissance Sezione di potenza Sector de potentia
T3 - 43
Menge Bestellnr. Kenndaten
Quantity Part number
Typ Type Type Data
Pos. Quantité N° de pce
Tipo Tipo
Caractérist. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Nùmero de pieza Datos
Ausführung Version Version Esecuzione Ejecuciòn
von 05/2002 from 05/2002 de 05/2002 da 05/2002 desde 05/2002
bis 09/2004 until 09/2004 à 09/2004 a 09/2004 hasta 09/2004
7.01 1 6810045661P S/SD10, S/SD15 Autotronic Steuereinheit control unit unité de contrôle unità di comando unidad de mando
6810046661P Ratio
7.02 1 185022300P Not-Aus-Taster emergency shutdown bouton-possoir d'arret tasto per disinserimento boton de tecla de parada
key d'urgence d'emergenza de urgencia
bis 05/2005 to 05/2005 à 05/2005 a 05/2005 hasta 05/2005
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
185030001P ab 06/2005 from 06/2005 de 06/2005 da 06/2005 desde 06/2005
Ersatz für alte Ausführung replacement for old replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
version version esecuzione antigua
7.03 1 654000101P S/SD10 SD-Schütz SD-contactor contacteur SD contattore SD contactor SD
654000102P S/SD15 bis 05/2003 to 05/2003 à 05/2003 a 05/2003 hasta 05/2003
654001201P S/SD10 von 06/2003 from 06/2003 de 06/2003 da 06/2003 desde 06/2003
654001202P S/SD15 bis 12/2010 to 12/2010 à 12/2010 a 12/2010 hasta 12/20103
654001702P S/SD10 von 01/2011 from 01/2011 de 01/2011 da 01/2011 desde 01/2011
654001703P S/SD15 bis 03/2015 to 03/2015 à 03/2015 a 03/2015 hasta 03/2015
654002202P S/SD10 ab 04/2015 from 04/2015 de 04/2015 da 04/2015 desde 04/2015
654002203P S/SD15
7.05 1 S/SD10, S/SD15 Motorschutzschalter protective motor switch disjoncteur protecteur meccanismi protettivi distribución protectores
d'un motore de un motor
7.06 1 635007402P Autotronic Drucktransmitter pressure transmitter capteur de pression transmittitore di transmisor de presión
pressione
bis 05/2003 to 05/2003 à 05/2003 a 05/2003 hasta 05/2003
2 635007901P Ratio ab 06/2003 from 06/2003 de 06/2003 da 06/2003 desde 06/2003
7.07 1 Montageplatte mounting plate plaque de montage piastra di montaggio placa de montaje
7.08 1 619001600P Steuertrafo control transformer transformateur transf. di comando transformador
bis 10/2008 to 10/2008 à 10/2008 a 10/2008 hasta 10/2008
619004101P ab 11/2008 from 11/2008 de 11/2008 da 11/2008 desde 11/2008
7.10 4 834400441P M6 Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonale dado esagonale tuerca hexagonal
7.11 8 841500611P A6,4 Scheibe washer disque rondella arandela
7.12 4 520004500P Abstandbolzen spacer bolt boulon d'écartement perno distanziatore perno distanciador
7.13 4 808007411P M6x16 Senkschraube countersunk screw vis a tête conique vite a testa svasata tornillo avellanado
7.15 1 680001100P Hauptplatine main board platine principale scheda principale placa principal
7.16 1 285027302P Feinsicherung fine-wire fuses fusibles pour faible microfusibilli fusibles para baja
intensitè
S/SD10
Fig. 7.3 Steuerteil, Control section,
Section de
Sezione di comando, Sector de mando,
commande, Section
S/SD15 Leistungsteil Power section Sezione di potenza Sector de potentia
T3 - 44 de puissance
S/SD10
Fig. 7.3 Steuerteil, Control section, Power Section de commande, Sezione di comando, Sector de mando, Sector
S/SD15 Leistungsteil section Section de puissance Sezione di potenza de potentia
T3 - 45
Menge Bestellnr. Kenndaten
Quantity Part number
Typ Type Type Data
Pos. Quantité N° de pce
Tipo Tipo
Caractérist. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Nùmero de pieza Datos
Ausführung Version Version Esecuzione Ejecuciòn
ab 10/2004 from 10/2004 de 10/2004 da 10/2004 desde 10/2004
7.01 1 681005501P S/SD10, S/SD15 Basic Steuereinheit control unit unité de contrôle unità di comando unidad de mando
bis 01/2008 to 01/2008 à 01/2008 a 01/2008 hasta 01/2008
681005503P Basic ab 02/2008 from 02/2008 de 02/2008 da 02/2008 desde 02/2008
6810046661P Ratio
7.02 1 185022300P Not-Aus-Taster emergency shutdown bouton-possoir d'arret tasto per disinserimento boton de tecla de parada
key d'urgence d'emergenza de urgencia
bis 05/2005 to 05/2005 à 05/2005 a 05/2005 hasta 05/2005
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
185030001P ab 06/2005 from 06/2005 de 06/2005 da 06/2005 desde 06/2005
Ersatz für alte Ausführung replacement for old version replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
version esecuzione antigua
7.03 1 654001602P S/SD10 Basic SD-Schütz SD-contactor contacteur SD contattore SD contactor SD
654001603P S/SD15 bis 03/2015 to 03/2015 à 03/2015 a 03/2015 hasta 03/2015
654002102P S/SD10 ab 04/2015 from 04/2015 de 04/2015 da 04/2015 desde 04/2015
654002103P S/SD15
654001201P S/SD10 Ratio bis 12/2010 to 12/2010 à 12/2010 a 12/2010 hasta 12/20103
654001202P S/SD15
654001702P S/SD10 von 01/2011 from 01/2011 de 01/2011 da 01/2011 desde 01/2011
654001703P S/SD15 bis 03/2015 to 03/2015 à 03/2015 a 03/2015 hasta 03/2015
654002202P S/SD10 ab 04/2015 from 04/2015 de 04/2015 da 04/2015 desde 04/2015
654002203P S/SD15
7.05 1 S/SD10, S/SD15 Motorschutzschalter protective motor switch disjoncteur protecteur meccanismi protettivi d'un distribución protectores de
motore un motor
7.06 1 635007901P Basic Drucktransmitter pressure transmitter capteur de pression transmittitore di transmisor de presión
2 Ratio pressione
7.07 1 651014200P Montageplatte mounting plate plaque de montage piastra di montaggio placa de montaje
7.08 1 619003201P Steuertrafo control transformer transformateur transf. di comando transformador
7.10 4 834400441P M6 Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonale dado esagonale tuerca hexagonal
7.11 8 841500611P A6,4 Scheibe washer disque rondella arandela
7.12 4 520004500P Abstandbolzen spacer bolt boulon d'écartement perno distanziatore perno distanciador
7.13 4 808007411P M6x16 Senkschraube countersunk screw vis a tête conique vite a testa svasata tornillo avellanado
7.15 1 680001100P Ratio Hauptplatine main board platine principale scheda principale placa principal
680001401P Basic bis 07/2007 to 07/2007 à 07/2007 a 07/2007 hasta 07/2007
680001405P ab 08/2007 from 08/2007 de 08/2007 da 08/2007 desde 08/2007
7.16 1 285027302P Ratio Feinsicherung fine-wire fuses fusibles pour faible microfusibilli fusibles para baja
intensitè
7.17 1 626001666P Basic Sicherungssatz set of fine-wire fuses jeu de fusibles pour faible kit di microfusibilli juego de fusibles para baja
intensitè
Fig. 7.4 Steuerteil, Control section,
Section de
Sezione di comando, Sector de mando,
SF/SDF15 commande, Section
Leistungsteil Power section Sezione di potenza Sector de potentia
T3 - 46 de puissance
Fig. 7.4 Steuerteil, Control section, Section de commande, Sezione di comando, Sector de mando,
SF/SDF15
Leistungsteil Power section Section de puissance Sezione di potenza Sector de potentia
T3 - 47
Menge Bestellnr. Kenndaten
Quantity Part number
Typ Type Type Data
Pos. Quantité N° de pce
Tipo Tipo
Caractérist. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Nùmero de pieza Datos
7.03 1 657002742P SF/SDF15 Schütz contactor contacteur contattore contactor
bis 03/2015 to 03/2015 à 03/2015 a 03/2015 hasta 03/2015
657004013P ab 04/2015 from 04/2015 de 04/2015 da 04/2015 desde 04/2015
7.05 1 622003004P Motorschutzschalter protective motor switch disjoncteur protecteur meccanismi protettivi distribución protectores
d'un motore de un motor
bis 12/2006 to 12/2006 à 12/2006 a 12/2006 hasta 12/2006
622002507P Leistungsschalter circuit-breaker disjoncteur de puissance interrut. di potenza desconectador para corte
en carga
ab 01/2007 from 01/2007 de 01/2007 da 01/2007 desde 01/2007
bis 03/2015 to 03/2015 à 03/2015 a 03/2015 hasta 03/2015
622003607P ab 04/2015 from 04/2015 de 04/2015 da 04/2015 desde 04/2015
7.06 2 635007901P Drucktransmitter pressure transmitter capteur de pression transmittitore di transmisor de presión
pressione
7.07 1 651014200P Montageplatte mounting plate plaque de montage piastra di montaggio placa de montaje
7.09 1 657002801P Hilfsschütz contactor relay contacteur auxiliaire contattore di aiuto protección auxiliar
7.10 4 834400441P Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonale dado esagonale tuerca hexagonal
7.11 8 841500611P Scheibe washer disque rondella arandela
7.12 4 520004500P Abstandbolzen spacer bolt boulon d'écartement perno distanziatore perno distanciador
7.13 4 808007411P Senkschraube countersunk screw vis a tête conique vite a testa svasata tornillo avellanado
7.20 1 651019600P Schaltschrank switch cabinet armoire de distribution armadio di distribuzione armario de distribución
7.26 1 618000616P Frequenzumrichter frequenz converter frèquenz mutateur variatore di frequenza cambiador de frequencia
bis 07/2011 to 07/2011 à 07/2011 a 07/2011 hasta 07/2011
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
7.21 1 651013421P SF/SDF15 Filterlüfter filter ventilator ventilateur de filtre ventilatore filtro ventilador del filtro
7.22 1 651013422P Austrittsfilter outlet filter filtre de sortie filtro all'uscita filtro de salida
7.23 1 651013424P Filtermatte air filter cell cellule de filtre à air cellula filtro dell´aria célula filtro de aire
7.24 1 651013423P Dichtrahmen sealing frame cadre d'étanchéité telaio di tenuta marco obturador
ab 08/2011 from 08/2011 de 08/2011 da 08/2011 desde 08/2011
Ersatz für alte replacement for old replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reemplazo para ejecución
Ausführung version version esecuzione antigua
7.21 1 651027403P SF/SDF15 Filterlüfter filter ventilator ventilateur de filtre ventilatore filtro ventilador del filtro
7.22 1 651027422P Austrittsfilter outlet filter filtre de sortie filtro all'uscita filtro de salida
7.23 1 651027442P Filtermatte air filter cell cellule de filtre à air cellula filtro dell´aria célula filtro de aire
Fig. 7.4 Steuerteil, Control section,
Section de
Sezione di comando, Sector de mando,
SF/SDF15 commande, Section
Leistungsteil Power section Sezione di potenza Sector de potentia
T3 - 48 de puissance
Fig. 7.4 Steuerteil, Control section, Section de commande, Sezione di comando, Sector de mando,
SF/SDF15
Leistungsteil Power section Section de puissance Sezione di potenza Sector de potentia
T3 - 49
Menge Bestellnr. Kenndaten
Quantity Part number
Typ Type Type Data
Pos. Quantité N° de pce
Tipo Tipo
Caractérist. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Quantità Numero della parte Specificaz.
Cantidad Nùmero de pieza Datos
Ausführung Version Version Esecuzione Ejecuciòn
RATIO RATIO RATIO RATIO RATIO
7.01 1 6810046661P SF/SDF15 Steuereinheit control unit unité de contrôle unità di comando unidad de mando
7.02 1 185030001P Not-Aus-Taster emergency shutdown bouton-possoir d'arret tasto per disinserimento boton de tecla de parada
key d'urgence d'emergenza de urgencia
7.04 1 619001600P Steuertrafo control transformer transformateur transf. di comando transformador
bis 10/2008 to 10/2008 à 10/2008 a 10/2008 hasta 10/2008
619004101P ab 11/2008 from 11/2008 de 11/2008 da 11/2008 desde 11/2008
7.08 1 619001902P Steuertrafo control transformer transformateur transf. di comando transformador
7.25 1 659002601P Potentiometer potentiometer potentiomètre potenziometro potenciómetro
7.27 1 659002602P Antrieb für adjusting knob entrainement pour traino per potenziometro tracción para
Potentiometer potentiomètre potenciómetro
Ausführung Version Version Esecuzione Ejecuciòn
FOCUS FOCUS FOCUS FOCUS FOCUS
7.01 1 6810075661P SF/SDF15 Bedieneinheit control unit unité de commande unità di comando unidad de mando
bis 08/2013 to 08/2013 à 08/2013 a 08/2013 hasta 08/2013
6810075662P ab 09/2013 from 09/2013 de 09/2013 da 09/2013 desde 09/2013
7.02 1 185030002P Not-Aus-Taster emergency shutdown bouton-possoir d'arret tasto per disinserimento boton de tecla de parada
key d'urgence d'emergenza de urgencia
7.08 1 619003601P Steuertrafo control transformer transformateur transf. di comando transformador
7.30 1 680001601P Hauptplatine main board platine principale scheda principale placa principal
bis 08/2013 to 08/2013 à 08/2013 a 08/2013 hasta 08/2013
680001602P ab 09/2013 from 09/2013 de 09/2013 da 09/2013 desde 09/2013
7.31 1 659001403P Ersatzbatterie spare battery piles de rechange batteria di ricambio pila de repuesto
7.32 1 630004201P Modulkabel module connnection câble de connexion cavo di connessione del cable de conexión de
cable modules modulo módulos
7.33 1 285027303P Satz Feinsicherungen set of fine-wire fuses kit de fusibles fins set fusibili per correnti juego de fusibles para
deboli baja intensidad
7.34 1 681007901P I-O Modul I-O module I-O module I-O modulo I-O mòdulo
bis 08/2013 to 08/2013 à 08/2013 a 08/2013 hasta 08/2013
681007911P ab 09/2013 from 09/2013 de 09/2013 da 09/2013 desde 09/2013
0