100% ont trouvé ce document utile (2 votes)
2K vues196 pages

Prêt À Parler Italien

Transféré par

houcinem563
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
100% ont trouvé ce document utile (2 votes)
2K vues196 pages

Prêt À Parler Italien

Transféré par

houcinem563
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
Vous êtes sur la page 1/ 196

PRÊT À PARLER

iTALi EN
LE GUiDE QU’iL TE FAUT
QUE TU PARTES OU NON !
Enrica Lauretti

Loquimur Éditions
2024
ISBN : 978-2-9597793-0-5
TABLE DES MATIÈRES
07. À qui s’adresse ce livre ?
08. La méthode
10. Qui suis-je ?

IN ALBERGO À L’HÔTEL

13. DIALOGO: IN ALBERGO Dialogue : à l’hôtel


19. I NUMERI Les chiffres
22. I GIORNI DELLA SETTIMANA Les jours de la semaine
23. I SUONI DELL’ALFABETO Les sons de l’alphabet
28. I VERBI AUSILIARI Les verbes auxiliaires
31. CULTURA E DINTORNI: GLI ALLOGGI Culture et alentours
35. LESSICO & FRASI PRATICHE Vocabulaire et phrases pratiques

AL BAR AU CAFÉ

41. DIALOGO: AL BAR Dialogue : au café


46. DIRE L’ORA Dire l’heure
49. LA LETTERA C La lettre C
51. I VERBI REGOLARI AL PRESENTE Les verbes réguliers au présent
55. IL VERBO FARE Le verbe FAIRE
59. CULTURA E DINTORNI: L’APERITIVO Culture et alentours
62. LESSICO & FRASI PRATICHE Vocabulaire et phrases pratiques

AL RISTORANTE AU RESTAURANT

67. DIALOGO: LA PRENOTAZIONE Dialogue : la réservation


69. DIALOGO: AL RISTORANTE Dialogue : au restaurant
77. LA LETTERA G La lettre G
79. IL GENERE: MASCHILE E FEMMINILE Le genre : masculin et féminin
82. IL NUMERO: SINGOLARE E PLURALE Le nombre : singulier et pluriel
84. GLI ARTICOLI DETERMINATIVI Les articles définis
90. CULTURA E DINTORNI: NON SOLO CIBO Culture et alentours
93. LESSICO & FRASI PRATICHE Vocabulaire et phrases pratiques
IN CITTÀ EN VILLE

97. DIALOGO: CHIEDERE INDICAZIONI Dialogue : demander son chemin


98. I LUOGHI DELLA CITTÀ Les lieux de la ville
100. LE DIREZIONI: GLI AVVERBI DI LUOGO Les directions : les adverbes de lieux
102. MUOVERSI IN CITTÀ: I VERBI Se déplacer en ville : les verbes
106. LA PRONUNCIA DI GL E GLI La prononciation de GL et GLI
109. CI VUOLE/CI VOGLIONO: TRADURRE IL FAUT Traduire IL FAUT
115. LA FORMA DI CORTESIA La formule de politesse
117. CULTURA E DINTORNI: VOGLIO DI VACANZA Culture et alentours
121. LESSICO & FRASI PRATICHE Vocabulaire et phrases pratiques

SHOPPING DANS LES MAGASINS

125. DIALOGO: IN UN NEGOZIO Dialogue : dans un magasin


129. I NEGOZI E I LORO PRODOTTI Les magasins et leurs produits
130. LA PRONUNCIA DI SCI E SCE La prononciation de SCI et SCE
132. MI PIACE/MI PIACCIONO: TRADURRE J’AIME Traduire J’AIME
134. LA NEGAZIONE La négation
136. C’E E CI SONO: TRADURRE IL Y A Traduire il y a
138. IL VERBO POTERE Le verbe POUVOIR
142. CULTURA E DINTORNI: SHOPPING Culture et alentours
147. LESSICO & FRASI PRATICHE Vocabulaire et phrases pratiques

I DIVERTIMENTI LES LOISIRS

150. LA TOUCHE ITALIENNE


159. RECAP’ LUDIQUE
169. VERBES FRÉQUENTS
177. CORRIGES
185. RESSOURCES GRATUITES
187. REMERCIEMENTS
193. CRÉDITS
À QUI S’ADRESSE CE LIVRE ?
Ce guide s’adresse à tous ceux qui veulent apprendre l’italien de
façon accessible, progressive et ludique, quel que soit leur objectif :
• Préparer un voyage en Italie
• Découvrir la langue italienne pour le plaisir
• Ou encore acquérir les bases nécessaires
pour communiquer au quotidien.
Que tu sois débutant ou que tu aies déjà quelques notions, ce livre est
conçu pour t’accompagner étape par étape, en mettant l'accent sur :
• Des dialogues authentiques pour
te plonger dans la langue réelle
• Des explications claires et pratiques pour
comprendre la grammaire sans effort
• Des exercices pour
progresser tout en t’amusant
• Des petites anecdotes culturelles pour
explorer l’Italie au-delà des mots.
Ce guide est comme un compagnon de voyage qui t’invite à découvrir
non seulement une langue, mais aussi une culture pleine de richesses
et de nuances.

7 | sette
LE SECRET POUR APPRENDRE

L'ITALIEN SELON LES PRINCIPES COGNITIFS


L’objectif de ce guide est de te faire apprendre l'italien comme ta
langue maternelle, en privilégiant la pratique, la compréhension
et le plaisir d’apprendre. Ce processus repose sur deux principes
clés : la méthode naturelle et l’approche inductive en parfaite
adéquation avec les mécanismes cognitifs de l’apprentissage.
Comment vas-tu progresser ?

Les dialogues et les situations quotidiennes


t'aideront à assimiler naturellement les structures
linguistiques, sans avoir besoin de les nommer.
Cela active ton cerveau, en particulier l'hémisphère OBSERVATION
droit, pour une compréhension intuitive.

Tu apprendras de nouveaux mots et expressions


par des exercices pratiques. L'objectif est de les
utiliser dans des contextes réels, afin de saisir
VOCABULAIRE leur sens global avant d'analyser leur structure
grammaticale.

La grammaire se découvre de manière inductive,


en observant des exemples concrets dans les
dialogues. Cela te permettra de comprendre les
règles intuitivement.
CONSTRUCTION
DE PHRASES

8 | otto
LES AVANTAGES DE CETTE MÉTHODE EN 3 POINTS

1. PAS DE MÉMORISATION PAR CŒUR


L’apprentissage se fait par l’écoute, la lecture et des exercices
pratiques, sans la nécessité de tout mémoriser. Le sens et les
structures émergent progressivement grâce à l’exposition régulière
à la langue.

2. UN APPRENTISSAGE FLUIDE ET PROGRESSIF


Chaque étape s’appuiera sur la précédente. Tu comprendras d’abord
globalement, puis tu analyseras les détails à ton rythme. Ce processus
de découverte active t’aidera à renforcer tes compétences à
chaque étape.

3. UNE IMMERSION TOTALE


En pratiquant quotidiennement et en observant les modèles de
langue, tu t’immergeras dans la langue de manière naturelle, tout
en développant une compréhension profonde de ses mécanismes.
Ce guide t’aidera à parler italien de manière fluide, en respectant les
processus cognitifs de l’apprentissage, sans pression et avec plaisir.

9 | nove
QUI SUIS-JE ?
BONJOUR ! Je suis Enrica, j’habite en Bretagne et cela fait plusieurs années
que j’enseigne l’italien à des adultes francophones. J’adore la langue
française et la France, mais je suis 100 % italienne.

J’ai étudié en Italie centrale, où j’ai obtenu un master en Langues et


littératures étrangères. Par la suite, je me suis installée dans le Nord, où
j’ai enrichi mon expérience en tant que professeure de français, tout en
obtenant un master pour enseigner l’italien comme langue étrangère.

Finalement, je me suis établie en Bretagne et j’ai commencé à enseigner


ma langue maternelle aux adultes français. Mon désir constant de
progresser m’a poussée à suivre des formations au CNAM et à approfondir
mes connaissances en didactique de l’italien, ce qui m’a permis d’obtenir
le diplôme CEDILS (Certificat de didactique de l’italien langue étrangère) de
l’Université de Venise.

Cependant, ces diplômes ne suffisaient pas à comprendre pleinement les


besoins spécifiques de mes étudiants francophones. C’est en enseignant,
au contact direct de mes élèves, que j’ai véritablement appris. Grâce à
l’expérience quotidienne, j’ai pu mettre en pratique mes études, affiner ma
méthode et adapter mon approche pour mieux répondre aux besoins de
mon public.

10 | dieci
IN ALBERGO
À L’HÔTEL

Sono capace di prenotare una stanza


Je suis capable de réserver une chambre
11 | undieci
IN ALBERGO
À L’HÔTEL
DANS CETTE LEÇON TU APPRENDRAS

VOCABULAIRE
LES NOMBRES
LES JOURS DE LA SEMAINE
LES SALUTATIONS

PHONÉTIQUE
LES SONS DE L’ALPHABET
LES VOYELLES E ET O
vidéo leçon sur
les sons des voyelles

GRAMMAIRE
ESSERE ET AVERE :
LES VERBES AUXILIAIRES
(ÊTRE ET AVOIR)

CULTURE
LES STRUCTURES
HÔTELIÈRES EN ITALIE

12 | dodici
La première activité de chaque leçon sera la
compréhension orale d’un dialogue. Tu n’as qu’à
scanner le QR code pour écouter l’enregistrement.

IN ALBERGO
DIALOGO : IN ALBERGO
DIALOGUE À L’HÔTEL

E PL U
L

Pour tirer le meilleur parti de cette activité :

J’écoute l’enregistrement
Je complète avec les mots manquants
Je lis le dialogue dans sa globalité
Je vérifie mes réponses en allant voir le dialogue complet
à la fin du guide
Si nécessaire, je lis sa traduction qui est dans la
partie « corrigés »

13 | tredici
Tu as réservé en quelques clics sur Internet un
séjour dans un hôtel à cet endroit que tu aimes tant
en Italie. L'enregistrement que tu vas écouter est
un dialogue entre toi et la réceptionniste de l'hôtel
IN ALBERGO

en question.

1. Scanne le QR code pour écouter l’enregistrement.


Complète le dialogue en insérant les mots manquants.

TU: Buongiorno.
RECEPTIONIST:____________.
TU: Ho prenotato* una camera.
R: A che nome?
TU: Belmont Bernand
R: Non riesco a trovarla, mi può fare lo
spelling del ______ ?
TU: Certo, bi, e, elle, emme, o, enne, ti.
R: Ok, grazie____. Eccola qui, Bernard Belmont,
una camera doppia per __ ______, giusto?

MOTS-CLÉS
« Prenotare » signifie « réserver ».
C’est un mot clé de cette leçon, souviens-toi !
Ho prenotato un hôtel. (J’ai réservé un hôtel.)
Voglio prenotare un ristorante. (Je veux réserver un restaurant.)
Devo prenotare un volo. (Je dois réserver un vol.)

14 | quattordici
TU: Giusto. Vorrei sapere se la _________ è
inclusa.
R: Sì, certo. Può recarsi nella sala ristorante dalle

IN ALBERGO
6:30 fino alle _____.
TU: E a che ora si effettua il check-out?
R: Entro le 11 del _________.
TU: Posso avere la password del wifi?
R: Certamente, eccola qui. La sua camera è la
250, al secondo piano vicino l’ascensore. Buona
permanenza.

AL CHECK-OUT
R: Buongiorno, avete passato un buon soggiorno?
TU: Sì.
R: Ne sono contenta, sono 275 euro, paga in _______o
carta di credito?
TU: Con carta di credito.
R:_______, le auguro un buon rientro a casa.
TU: Grazie, buona giornata.

Super ! Maintenant, tu peux te lancer dans les activités de


vocabulaire pour approfondir le lexique du dialogue. Si tu
veux être sûr de ton exercice, n'oublie pas que tu trouves
les solutions ainsi qu'une traduction du dialogue à la fin
du guide.

15 | quindici
cabulaire
vo

Commence à construire ton vocabulaire en italien.


IN ALBERGO

Échauffons nos neurones en faisant quelques exercices sympas !

2. Mets ton NOM et PRÉNOM dans la bonne case.


Exemple: Nom : Rossi Prénom: Mario

NOME : ______________ COGNOME : __________

3. « Spelling » est un mot que l’italien a emprunté à l’anglais.


L'équivalent en italien serait « computare » mais ce terme est
presque obsolète aujourd'hui. Trouve une équivalence en français :

Spelling : ________________________________

4. Coche la bonne réponse.

a. « Buongiorno » est utilisé :

la mattina
il pomeriggio
la sera

b. « Ho prenotato una camera » signifie :

j’ai payé une chambre


j’ai réservé une chambre
je voudrais réserver une chambre

c. « Grazie mille» signifie :


CAMERA CO
N V ISTA
La chambre
merci quand même est la plus
avec vue
recherchée
merci d’avance par les clie
nts.
merci beaucoup
16 | sedici
cabulaire
vo

5. Note la lettre associée dans la case.

IN ALBERGO
A. Camera doppia
con letti sngoli

B. Camera doppia
con letto matrimoniale

C. Camera tripla

D. Camera singola

6. Associe les moments de la journée avec les repas.

A. MATTINA CENA

B. POMERIGGIO COLAZIONE

C. SERA PRANZO

7. Lis à voix haute puis réponds à la question.


*Je préfère payer par

Come preferisci pagare i tuoi divertimenti?


In contanti o con carta di credito?

PREFERISCO PAGARE* __________________________

17 | diciassette
cabulaire
vo

8. Mets les salutations de la liste dans l’ensemble approprié.


IN ALBERGO

BUONGIORNO - BUONA GIORNATA - ARRIVEDERCI - BUONASERA -


BUONA SERATA - CIAO - BUONANOTTE

QUAND J’ARRIVE
CIAO

CIAO
QUAND JE PARS

18 | diciotto
cabulaire
vo

I NUMERI
LES CHIFFRES

IN ALBERGO
Les chiffres sont très importants car ils te permettent de communiquer
dans diverses situations telles que dire et/ou comprendre un numéro
de téléphone, le numéro d'une chambre, réserver une table et bien
d'autres contextes.

9. Lis les chiffres à voix haute pour mieux les mémoriser


et complète-les.

ZERO • UNO • DUE • TRE • QUATTRO • CINQUE • SEI • SETTE • OTTO •


NOVE • DIECI

De 11 à 16 tu trouves le suffixe -dici :


UNDICI
DODICI
TREDICI
QUATTOR _____
QUIN ________
SE __________

De 17 à 19 tu trouves le prefixe Dici- :


DICIASSETTE
___OTTO
DICIANNOVE

Les dizaines
20 : VENTI
30 : TRENTA

19 | diciannove
cabulaire
vo

De 40 à 90 tu trouves le suffixe -anta :


IN ALBERGO

40 QUARANTA
50 CINQUANTA
60 SESSANTA
70 SETTANTA
80 OTT_____
90 NOV_____
100 CENTO
1 000 MILLE
1 000 000 UN MILIONE
1 000 000 000 UN MILIARDO
OCCHIO!*
1000 = mille
2000 = duemila
On dit « mille » seulement pour 1000 et à partir de
2000, on utilise « mila ».
Exemple : « Siamo nel duemilaventiquattro ».

Pour former les nombres composés,


on unit les dizaines aux unités de cette manière :

22 = VENTI + DUE VENTIDUE


34 = TRENTA + QUATTRO TRENTAQUATTRO
56 = CINQUE + SEI CINQUANTASEI
72 = SETTE + DUE SETTANTADUE

10. Observe et réponds : que se passe-t-il lorsque l'unité est 1 ou 8 ?


__________________________________________________

21 = VENT + UNO VENTUNO


28 = VENT + OTTO VENTOTTO
* Fais gaffe !

41 = QUARANT + UNO QUARANTUNO


48 = QUARANT + OTTO QUARANTOTTO
20 | venti
cabulaire
vo

11. À toi maintenant !


Écoute l’enregistrement et écris les chiffres que tu entends.

IN ALBERGO
________________________ ________________________
________________________ ________________________
________________________ ________________________
________________________ ________________________
________________________ ________________________

12. Lis chaque devinette et écris la réponse en lettres comme


dans l’exemple.
Esempio: Quante zampe ha un ragno? Otto
Combien de pattes a une araignée ?

1.Quanti mesi ci sono in un anno? ________________________


Combien de mois y a-t-il dans une année ?

2. Quante ore ci sono in un giorno? ________________________


Combien d'heures y a-t-il dans une journée?

3. Qual è il numero che segue il dieci? _____________________


Quel est le nombre qui suit dix ?

4. Quante stagioni ci sono in un anno? ______________________


Combien de saisons y a-t-il dans une année ?

5. Qual è il numero di colori nell'arcobaleno?_________________


Quel est le nombre de couleurs dans un arc-en-ciel ?

6. Quanti giorni ci sono in una settimana?____________________


Combien de jours y a-t-il dans une semaine ?

7. Quanti giorni ci sono in un anno?________________________


Combien de jours y a-t-il dans une année ?

21 | ventuno
cabulaire
vo

I GIORNI DELLA SETTIMANA


IN ALBERGO

LES JOURS DE LA SEMAINE


13. Remets les jours de la semaine dans le bon ordre.

1. IL _______________________MERCOLEDÌ
2. IL _______________________VENERDÌ
3. IL _______________________DOMENICA
4. IL _______________________LUNEDÌ
5. IL _______________________SABATO
6. IL _______________________GIOVEDÌ
7. LA ______________________MARTEDÌ

14. Lis chaque indice et devine le jour de la semaine correspondant.


Esempio: È il primo giorno del week-end. Sabato

1.È il giorno che viene dopo il lunedì. _______________________


C'est le jour qui vient après le lundi.

2. È il giorno che viene prima del sabato. ____________________


C'est le jour qui vient avant le samedi.

3. È il giorno che si trova tra il mercoledì e il venerdì. ___________


C'est le jour qui se trouve entre le mercredi et le vendredi.

4. È il giorno prima del lunedì. ____________________________


5. È il giorno che viene prima del giovedì. ____________________
6. È il giorno tra lunedì e mercoledì. ________________________
7. È il giorno che viene dopo il venerdì. ______________________

22 | ventidue
onétique
ph

I SUONI DELL’ALFABETO

IN ALBERGO
LES SONS DE L’ALPHABET
Leggi come scrivi*

L’italien est une langue « phonétique », c’est-à-dire que


l’orthographe correspond à sa prononciation. L’alphabet est
ainsi composé :

L E T TR E
21
S

SONNE
VOYELLE ON
S
16 C
S
5

+
* Lis comme tu écris

J-K-W- X-Y

23 | ventitré
onétique
ph

15. Comme dans l’exercice précédent, écoute l’enregistrement


IN ALBERGO

et complète l’alphabet comme dans l’exemple.

A a J __________
B bi K __________
C ci W __________
D __________ X __________
E __________ Y __________
F __________
G __________
H __________
I __________
L __________
M __________
N __________
O __________
P __________
Q __________
R __________
S __________
T __________
U __________
V __________
Z __________

24 | ventiquattro
onétique
ph

16. Tu peux à présent épeler ton adresse mail en répondant

IN ALBERGO
à cette question :

. punto
PUÒ FARE LO SPELLING
DELLA SUA EMAIL?*
- trattino
_ trattino basso
@ chiocciola

____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________

POUR ALLER + LOIN


« L'italien compte 33 graphèmes (190
en français, 1120 en anglais)
*Pouvez-vous épeler votre mail ?

et 25 phonèmes (35 en
français,
40 en anglais) ».

Du grec « graphein » signifie écriture,


c’est-à-dire que la langue italienne compte
33 combinaisons de lettres et 25 sons.
Tu sais ce que ça veut dire ?

25 | venticinque
onétique
ph

LE VOCALI
IN ALBERGO

LES VOYELLES
Comme tu viens de voir, il existe 5 voyelles en italien mais
nous avons 7 sons, les voici :

vidéo leçon sur


les sons des voyelles

A [A] AMORE AMOUR


E [E] E FERMÉ STELLA ÉTOILE
È [ε] E OUVERT BELLO BEC
I [I] ISOLA ÎLE
O [O] O FERMÉ ORA SOT
Ò [Ɔ] O OUVERT COSA NOTE
U [U] LUNEDÌ JOUR

À RETENIR
Le son de la lettre E de « samedi »
n'existe pas en italien, du moins pas
dans l'italien standard. En revanche,
il est présent dans certains dialectes,
*Pouvez-vous épeler votre mail ?

comme le napolitain.

Quant au son du U (comme tu le


prononces dans le mot « punaise
en italien, il est toujours prononcé
« ou », comme dans le mot « clou »
en français.

26 | ventisei
onétique
ph

IN ALBERGO
Una rosa rosa da venti venti*
(una ròsa rósa da vénti vènti)

Pourquoi ai-je donné cet exemple un peu extrême ? Car il nous montre
qu’en italien, les accents au milieu des mots ne sont pas marqués, mais
cela ne devrait pas nous inquiéter. La prononciation ouverte ou fermée
des voyelles dépend souvent des accents régionaux. Donc, si quelqu’un
te reprend sur un « è » ou un « é », tu pourras toujours répondre :
« C’est la faute de mon accent napolitain… ou peut-être toscan ! »

17. Écoute l’enregistrement et écris à côté des phrases si la voyelle


(en gras) est ouverte ou fermée (aperta ou chiusa).

La pesca è un frutto. pesca = e aperta


Mi piace andare a pesca. _______________________
Marco legge un libro. _______________________
Lo dice la legge. _______________________
Io e te siamo amici. _______________________
*Une rose rongée par vingt vents

Marta è la sorella di Paolo. _______________________


Io ho dieci anni. _______________________
Questo posto è bello. _______________________
Lei è simpatica. _______________________
Vuoi il tè o il caffè? _______________________
27 | ventisette
mmaire
gra

I VERBI AUSILIARI
IN ALBERGO

LES VERBES AUXILIAIRES


Nous y voilà, le point sensible pour de nombreux étudiants en italien : les
verbes ! En réalité, il n’y a pas de quoi s’inquiéter, à mon avis, il y a des
aspects grammaticaux plus compliqués que les verbes !
Pour éviter de se prendre la tête et rendre la mémorisation simple, voire
spontanée, il est nécessaire de partir sur de bonnes bases et, surtout, de ne
pas se précipiter.
Commençons donc par examiner les deux auxiliaires qui, comme en français,
sont être et avoir.

ESSERE SONO CO
NTENTA!

IO sono
TU sei
LUI/LEI è
pronoms NOI siamo
personnels VOI siete
LORO sono

lui è verbe - e ouvert


e conjonction - e fermé

ENTRAÎNE TOI À PRONONCER :


Io e te - Maria è gentile - Maria e Sara sono sorelle - Sara è italiana.

28 | ventotto
mmaire
gra

AVERE
HO UN’ IDEA

IN ALBERGO
!

Le H n’a pas de son.


IO ho En italien, on l’appelle
« acca muta »,
TU hai littéralement « h muet ».

LUI/LEI ha
NOI abbiamo
VOI avete
LORO hanno

io ho verbe - o ouvert
o conjonction - o fermé

ENTRAÎNE TOI À PRONONCER :


Preferisci il té o il caffè?
Ho un gatto.
Ho fame, prendo una pizza o un panino?

DEVINETTE
Pourquoi ai-je mis en évidence certaines
terminaisons ?
Écris ton hypothèse et plus tard nous en
reparlerons ensemble.
________________________________
________________________________
________________________________
________________________________

29 | ventinove
mmaire
gra

18. Conjugue le verbe entre parenthèses au présent.


IN ALBERGO

Prends familiarité avec les deux verbes auxiliaires en faisant l’exercice.

1. Lui (avere) _____ mal di testa.


2. Io (avere) _____ 20 anni.
3. Noi (avere) _______ caldo.
4. Loro (avere) ______ fame.
5. Lei (avere) _____ sete.
6. Tu (avere) ______ ragione.
7. Voi (avere) _______ fretta.
8. Tu (essere) _____ francese.
9. Noi (essere) _______ felici.
10. Lei (essere) ______ stanca.
11. Loro (essere) ______ tristi.
12. Io (essere) ______ pronta.
13. Lui (essere) _____ pronto.
14. Voi (essere) _____ simpatici.
DIZIONARIO
CALDO CHAUD
FAME FAIM
SETE SOIF
FRETTA HÂTE / ÊTRE PRESSÉ
CONTENTO HEUREUX
STANCO FATIGUÉ
PRONTO PRÊT

30 | trenta
culture

CULTURA E DINTORNI

IN ALBERGO
CULTURE ET ALENTOURS
À la fin de chaque leçon, il y aura une section dédiée aux
coutumes et habitudes italiennes. Dans cette partie, il faudra
lire le texte et répondre aux questions afin d’entraîner ta
capacité de compréhension.

LEEPPLU
LU S
S
L

Pour profiter au maximum des activités de


compréhension du texte :

J’évite de consulter le dictionnaire tout de suite pour les


mots que je ne connais pas
Je lis une ou deux fois afin de saisir le sens général
du texte
Je souligne les mots inconnus et, si le sens reste flou, je
regarde le dictionnaire

31 | trentuno
culture

AD OGNUNO
IN ALBERGO

IL SUO ALLOGGIO*
Scanne le QR code si tu veux
écouter la lecture.
Lance-toi un défi : écoute l’enregistrement
audio et fais l’exercice avant de lire le texte.

AGRITURISMO
Si trova in contesto rurale,
in campagna. Permette
all’imprenditore agricolo di
aumentare il suo reddito con
attività turistiche. L'agricoltore
può ottenere benefici se rispetta
le modalità che regolano questa
attività.

ALBERGO O HOTEL
Un albergo è una struttura
*À chacun son logement

alberghiera che offre alloggio e


molto spesso il vitto (molti alberghi
hanno il ristorante). Gli alberghi
sono valutabili attraverso un
numero di stelle che va da 1 a 7.

32 | trentadue
culture

BED AND BREAKFAST

IN ALBERGO
Struttura alberghiera a
gestione familiare. Offre il
pernottamento e la colazione.
La pulizia è assicurata dal
gestore, i bagni possono essere
condivisi con altri ospiti, mentre
altri servizi sono opzionali.

DIZIONARIO
RURALE RURAL
REDDITO REVENU
ALBERGHIERA HÔTELIÈRE
VITTO E ALLOGGIO NOURRITURE ET LOGEMENT
PERNOTTAMENTO HÉBERGEMENT POUR LA NUIT
CONDIVISI PARTAGÉS

33 | trentatré
culture

19. Établis si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses.


IN ALBERGO

1. Un albergo è una struttura che offre solo alloggio e non vitto.

Vero Falso

2. Gli alberghi possono avere da 1 a 7 stelle.

Vero Falso

3. Un agriturismo si trova solitamente in un contesto urbano.

Vero Falso

4. L’agricoltore in un agriturismo può ottenere benefici se


rispetta le regole che regolano questa attività.
Vero Falso

5. Un Bed and Breakfast offre sempre il pernottamento, la


colazione e i bagni privati.

Vero Falso

6. La pulizia in un Bed and Breakfast è assicurata dal gestore.

Vero Falso

34 | trentaquattro
LESSICO

IN ALBERGO
& FRASI PRATICHE
VOCABULAIRE & PHRASES PRATIQUES

I SALUTI LES SALUTATIONS


BUONGIORNO BONJOUR
BUONASERA BONSOIR
ARRIVEDERCI AU REVOIR
GRAZIE MERCI
PREGO DE RIEN

FRASI UTILI PHRASES UTILES


HO PRENOTATO UNA CAMERA A NOME... J’AI RÉSERVÉ UNE CHAMBRE AU NOM DE...
VORREI PRENOTARE UNA CAMERA JE VOUDRAIS RÉSERVER UNE CHAMBRE
LA COLAZIONE È INCLUSA? LE PETIT-DÉJEUNER EST-IL INCLUS ?
A CHE ORA È LA COLAZIONE? À QUELLE HEURE EST LE PETIT-DÉJEUNER ?
POSSO AVERE LA PASSWORD DEL WIFI? PUIS-JE AVOIR LE MOT DE PASSE DU WIFI ?
A CHE ORA SI EFFETTUA IL CHECKOUT? À QUELLE HEURE SE FAIT LE CHECKOUT ?

LE CAMERE D’ALBERGO LES CHAMBRES D’HÔTEL


STANZA SINGOLA CHAMBRE SIMPLE
STANZA DOPPIA CHAMBRE DOUBLE
STANZA TRIPLA CHAMBRE TRIPLE
LETTO MATRIMONIALE LIT DOUBLE
LETTO SINGOLO LIT SIMPLE

35 | trentacinque
IN ALBERGO

LE PARTI DELLA GIORNATA LES PARTIES DE LA JOURNÉE


MATTINA MATIN
POMERIGGIO APRÈS-MIDI
SERA SOIR

I PASTI DELLA GIORNATA LES REPAS DE LA JOURNÉE


COLAZIONE PETIT-DÉJEUNER
PRANZO DÉJEUNER
CENA DÎNER

I GIORNI DELLA SETTIMANA LES JOURS DE LA SEMAINE


LUNEDÌ LUNDI
MARTEDÌ MARDI
MERCOLEDÌ MERCREDI
GIOVEDÌ JEUDI
VENERDÌ VENDREDI
SABATO SAMEDI
DOMENICA DIMANCHE

GLI AUSILIARI ESSERE E AVERE LES AUXILIAIRES ÊTRE ET AVOIR


ESSERE: IO SONO, TU SEI, LUI/LEI È, NOI ÊTRE : JE SUIS, TU ES, IL/ELLE EST, NOUS
SIAMO, VOI SIETE, LORO SONO SOMMES, VOUS ÊTES, ILS/ELLES SONT

AVERE : IO HO, TU HAI, LUI/LEI HA, NOI AVOIR : J’AI, TU AS, IL/ELLE A, NOUS AVONS,
ABBIAMO, VOI AVETE, LORO HANNO. VOUS AVEZ, ILS/ELLES ONT

36 | trentasei
LA TUA PRIMA LEZIONE È FINITA
TA PREMIÈRE LEÇON D’ITALIEN EST TERMINÉE

IN ALBERGO
MP LIM E N T I !
CO

Félicitations, tu viens de terminer ta première leçon


d’italien ! Pour t'aider à mieux retenir ce que tu as
appris, je te laisse ici un petit espace pour noter
tes idées, tes questions ou tout ce qui t’a marqué.
Prends ton temps, c’est ton moment !

APPUNTI*

*notes

37 | trentasette
APPUNTI

38 | trentotto
AL BAR
AU CAFÉ

Sono capace di ordinare la mia colazione


Je suis capable de commander mon petit déjeuner

39 | trentanove
AL BAR
AU CAFÉ
DANS CETTE LEÇON TU APPRENDRAS

VOCABULAIRE
LE PETIT DÉJEUNER
LES REPAS
DIRE ET DEMANDER L’HEURE

PHONÉTIQUE
LA LETTRE C
vidéo leçon sur
les sons de la lettre C

GRAMMAIRE
LA CONJUGAISON DES VERBES RÉGULIERS
LE VERBE FARE (FAIRE)

CULTURE
L’APÉRITIF :
UN INCONTOURNABLE DE
LA CULTURE ITALIENNE

40 | quaranta
Quoi de mieux que de commencer ton séjour en
Italie avec une belle et bonne colazione al bar.

DIALOGO : AL BAR

AL BAR
DIALOGUE AU BAR
1. Écoute l’enregistrement et identifie les mots manquants
dans le dialogue.

Barista: Buongiorno!
Anna: Buongiorno, vorrei un ____________ e un cornetto,
per favore.
B: Come lo vuole il _____________?
Anna: Cosa c’è?
B: _________ di albicocca, miele, frutti di bosco,
___________ e cioccolato.
Anna: Al miele, grazie.
B: Se vuole sedersi, glielo porto io al ________.
Anna: Grazie ma consumo al ________.
B: Ecco a lei, vuole il cacao sul cappuccino?
Anna: Perché no? Vorrei anche un bicchiere d’acqua per
favore. ________ le devo?
B: Un cappuccino e una brioche…sono tre euro e cinquanta.
Anna: Ecco a ___. « Lei » est l’équivalent de
« vous » en français. C’est
B: Grazie e buona giornata. la formule de politesse qui
Anna: Arrivederci. correspond donc à la 3 ème

personne du singulier .

41 | quarantuno
Tu peux utiliser « ecco a lei » ou « ecco a te »
comme tu utilises « voilà pour vous » ou
« voilà pour toi ».
ECCO A TE
AL BAR

2. Indique si les affirmations sont vraies ou fausses. Si l'affirmation est


fausse, écris la bonne réponse, par exemple : « Anna è al ristorante »
(faux : è al bar).

a. Anna prende un caffè e un cornetto Vero Falso


_____________________________________

b. La marmellata è di fragole Vero Falso


_____________________________________

c. Anna si siede al tavolo Vero Falso


_____________________________________

d. « Cacao » vuol dire « sucre » Vero Falso


_____________________________________

e. « Banco » vuol dire « comptoir » Vero Falso


_____________________________________

42 | quarantadue
cabulaire
vo

3. Associe les mots aux images comme dans l’exemple.

AL BAR
A. Cappuccino
B. Zucchero di canna
C. Spremuta d’arancia
D. Saccottino
E. Caffè
F. Succo di frutta
G. Cornetto
H. Cacao
I. Marmellata
J. Zucchero

43 | quarantatré
cabulaire
vo

POUR ALLER + LOIN


Ah, les bars en Italie… quels endroits merveilleux ! Tu
peux y trouver de tout, du croissant au sandwich, en
passant par le cappuccino et même des spiritueux.
AL BAR

La plupart sont conviviaux et décontractés, on s’y


sent bien et on en profite pour fare due chiacchiere*
à n’importe quelle heure. Et quand je dis « n’importe
quelle heure », ce n’est pas une exagération : dans
certains endroits, il est courant de
prendre un cappuccino et un cornetto
après une sortie, vers dix heures du
soir ou même plus tard. T’imagines ?
Après ta sortie cinéma, tu t’arrêtes pour un latte
macchiato et une bomba al cioccolato** avant de
rentrer, histoire d’être bien sûr d’avoir les calories
nécessaires pour affronter... la nuit de sommeil !
D’ailleurs, certaines cornetterie restent ouvertes
jusqu’à deux heures du matin dans certains
endroits, pour que même les plus intrépides puissent
se ravitailler.
*Bavarder ** La bomba est une sorte de beignet bien moelleux,
Photo Facebook, La casa del dolce, San Felice Circeo, Lazio, Italie

généreusement rempli de crème ou autre

44 | quarantaquattro
cabulaire
vo

4. Mets les mots de la liste dans le bon ensemble.


LA COLAZIONE 8:00
LO SPUNTINO 10:00
IL PRANZO 13:00

AL BAR
LA MERENDA 16:00
LA CENA 20:00
LO SPUNTINO 22:00

MATTINA POMERIGGIO SERA

En général, en Italie, on mange plus tard qu’en France.

5. Écris à côté de chaque repas l’heure à laquelle tu


as l’habitude de le prendre.

Di solito* faccio COLAZIONE alle ______________


Poi PRANZO alle _____________
Nel pomeriggio, faccio MERENDA alle ____________
E la sera CENO alle _______________
*d’habitude

45 | quarantacinque
cabulaire
vo

DIRE L’ORA
DIRE L’HEURE
Dans la première leçon, tu as appris les chiffres, donc tu es
AL BAR

déjà bien avancé pour apprendre à dire l’heure.

SONO LE 9 IN PUNTO.

CHE ORE SONO


?

Pour demander l’heure en italien, tu peux dire : Che ore


sono ? ou bien Che ora è ? En revanche, quand tu réponds,
il faut utiliser le verbe au pluriel, c’est-à-dire « sono », par
exemple Sono le tre. On parle toujours de l’heure au pluriel,
sauf dans 3 cas :

È MEZZOGIORNO È MEZZANOTTE È L’UNA

46 | quarantasei
cabulaire
vo

Tu connais déjà les chiffres, donc tu es en mesure de dire


l’heure. Cependant, tout comme en français, nous pouvons
indiquer l’heure de manière officielle ou familière. Voyons
ensemble ces nouveaux termes dans l’exercice qui suit.

AL BAR
6. Positionne les aiguilles sur le cadran
en fonction de l'heure indiquée.

Sono le tre e un quarto.


Sono le quindici e quindici.

Sono le tre e mezza.


Sono le quindici e trenta. Observe bien les
mots en gras : ils
t’aident à repérer
Sono le tre e tre quarti. les éléments
Sono le quindici e quarantacinque. essentiels pour
Sono le quattro meno un quarto. dire l'heure
correctement.

Sono le tre e quaranta.


Sono le quindici e quaranta.
Sono le quattro meno venti.

Sono le tre e cinquanta.


Sono le quindici e cinquanta.
Sono le quattro meno dieci.

7. Complète l’exercice comme dans l’exemple.


Che ore sono?
a. 08:00 Sono le ___otto in punto ____________________
b. 04:25 _______________________________________
c. 00:00 ________________________________________
d. 01:30 È ___________________ e __________________
e. 13:45 _______________________________________
f. 18:10 ________________________________________
g. 06:05 _______________________________________
47 | quarantasette
cabulaire
vo

8. Entoure la réponse juste pour toi : Tôt ou tard ? È presto o


tardi?
1. Sono le cinque di mattina.
AL BAR

è presto è tardi
2. Sono le dieci di sera.
è presto è tardi

9. Sommes-nous en retard, à l'heure ou en avance ?


Lis attentivement chaque situation et complète la phrase en
insérant l’expression adéquate pour indiquer si tu es in ritardo,
in orario ou in anticipo par rapport à l’heure indiquée.

1. Il treno parte alle 10:00. Arriviamo alla stazione alle 10:15.


Siamo ________________________________________.
2. Il film comincia alle 21:00. Arriviamo al cinema alle 20:50.
Siamo ________________________________________.
3. La lezione comincia alle 14:00. Siamo in classe alle 14:00 in punto.
Siamo ________________________________________.
4. L’aereo decolla alle 18:00. Siamo in aeroporto alle 17:30.
Siamo ________________________________________.
5. Il concerto inizia alle 19:30. Arriviamo alle 19:35.
Siamo ________________________________________.
6. L’appuntamento è alle 8:00. Tu arrivi alle 7:45.
Sei ___________________________________________.
ARRIVARE arriver
Arrivare est un verbe régulier du premier
groupe (il se termine en -are). Nous
approfondirons la conjugaison des verbes
réguliers dans les pages suivantes.
IO ARRIVO NOI ARRIVIAMO
TU ARRIVI VOI ARRIVATE
LUI/LEI ARRIVA LORO ARRIVANO

48 | quarantotto
onétique
ph

LA LETTERA C
LA LETTRE C

AL BAR
LA CHIOCCIOLA
[k]
son dur
[t∫]
son doux

C+ C+
a-o-u-h e-i
= =
[k]
son dur
[t∫]
son doux

CASA CARTE CIAO TCHAO


MAISON SALUT

49 | quarantanove
onétique
ph

10. Écoute l’enregistrement et complète les


phrases avec le mot qui manque.
AL BAR

a. Questa mattina il _ _ _ _ _ è azzurro.


b. La _ _ _ _ è grande.
c. La _ _ _ _ _ _ è antica.
d. Il _ _ _ _ _ è caldo.
e. (Io) Vado al _ _ _ _ _ _.
f. Ho un _ _ _ _ bianco.
g. Tu hai le _ _ _ _ _ _ .
h. _ _ _ _ _ _ è inglese.
i. Mi piace il _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
j. Vado in _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

OCCHIO!
En aucun cas la lettre C en italien est
prononcée comme dans le mot
français « ciel ».

CIEL avec le son « s » = /sjεl/

CIEL0 avec le son « tch » = /’t∫ε.lo/

50 | cinquanta
mmaire
gra

I VERBI REGOLARI AL PRESENTE


LES VERBES RÉGULIERS AU PRÉSENT

AL BAR
Dans ce guide, tu es l’acteur de ton apprentissage : l’objectif
est de stimuler ton observation et ta réflexion pour te rendre
toujours plus autonome. Je serai là pour t'accompagner à
chaque étape. Fais-moi confiance, allons-y ensemble !

11. Quels sont les terminaisons de ces trois verbes (les trois
dernières lettres) ?
MANGIARE VEDERE DORMIRE
____________ ____________ ____________

E PL U
L

LA COMPRÉHENSION EST LA CLÉ DE TOUT APPRENTISSAGE.

Tout de suite, nous allons voir la conjugaison des verbes réguliers


au présent. Assure-toi de bien comprendre le mécanisme afin
de construire une base solide sur laquelle tu pourras intégrer les
autres éléments.

51 | cinquantuno
mmaire
gra

Voici les trois groupes de verbes en italien. Nous les avons


classés car, tout comme en français, chaque groupe partage
les mêmes terminaisons. Faut-il apprendre ces terminaisons
AL BAR

par cœur ? Oui, mais nous allons découvrir ensemble la


manière la plus simple de le faire.

1 J'OBSERVE LES VERBES CI-DESSOUS.


2 J'IDENTIFIE LES TERMINAISONS COMMUNES AUX TROIS GROUPES.
3 JE COLORIE CES TERMINAISONS AVEC DES COULEURS DIFFÉRENTES.

MANGIARE VEDERE
Io mangio Io vedo
Tu mangi Tu vedi
Lui/lei mangia Lui/lei vede
Noi mangiamo Noi vediamo
Voi mangiate Voi vedete
Loro mangiano Loro vedono

DORMIRE
Io dormo
Tu dormi
Lui/lei dorme
Noi dormiamo
Voi dormite
Loro dormono

52 | cinquantadue
mmaire
gra

MANGIARE VEDERE DORMIRE


Io mangio Io vedo Io dormo
Tu mangi Tu vedi Tu dormi
Lui/lei mangia Lui/lei vede Lui/lei dorme
Noi mangiamo Noi vediamo Noi dormiamo

AL BAR
Voi mangiate Voi vedete Voi dormite
Loro mangiano Loro vedono Loro dormono

Nous pouvons constater que :

io termine toujours par -o

tu termine toujours par -i

noi termine toujours par -iamo

La bonne nouvelle !
C’est que cela fonctionne de la même
manière pour les verbes réguliers que
pour les verbes dits irréguliers. C'est
pratique, surtout parce que vous aurez
probablement davantage besoin de
connaître la première personne du
singulier (je) et la première personne
du pluriel (nous) pour exprimer un
besoin, qu'il soit individuel ou collectif.

53 | cinquantatré
mmaire
gra

As-tu remarqué aussi que « voi » est cohérent à la terminaison du verbe à


l’infinitif ?

MANGIARE
AL BAR

voi mangiate
VEDERE voi vedete N’oublie pas qu’à
,
la fin de ce guide
DORMIRE voi dormite tu tr ou ve ra s 50
verbes fréquents
Pour résumer : io, tu et noi se terminent toujours par classés selon
e,
–o, -i et -iamo. Voi termine toujours par –te et la voyelle leur groupe (-ar
qui précède est celle présente dans la terminaison du re , -ir e) et leu r
-e
irrégular ité .
verbe à l’infinitif.
Maintenant, tu connaît tous ce qu’il te faut pour réaliser
l’exercices suivant et par la même occasion apprendre
des verbes fréquents.

12. Complète la grille.

Camminare Lavorare Prendere Rispondere Aprire Partire


Marcher Travailler Prendre Répondre Ouvrir Partir

IO cammin

TU prend

LUI
LEI
apr

NOI lavor

VOI rispond

LORO part

54 | cinquantaquattro
mmaire
gra

IL VERBO FARE
LE VERBE FAIRE
Même s’il termine par -are, fare n’est pas un verbe régulier

AL BAR
(un peu comme « aller » en français).

Lis le texte à voix haute puis complète les phrases.

CINQUE PASTI E LO SPUNTINO SERALE

Di solito, la mattina faccio colazione al bar. A metà mattinata faccio


uno spuntino e verso l’una pranzo* con i colleghi. Nel pomeriggio
faccio merenda con un frutto e la sera ceno** sempre con la mia
famiglia. Dopo cena faccio uno spuntino prima di andare a dormire.

DIZIONARIO
DI SOLITO D’HABITUDE
SEMPRE TOUJOURS
DOPO APRÈS
PRIMA AVANT
E PL U
L

Lire à voix haute aide à se familiariser avec les sons et


l’intonation de la langue, tout en stimulant la mémoire visuelle et
auditive. Mais ce n’est pas tout, cela améliore :

LA PRONONCIATION
*Je déjeune **Je dîne

LA FLUIDITÉ
LA COMPRÉHENSION DU TEXTE

55 | cinquantacinque
mmaire
gra

13. Complète les phrases avec le verbe approprié


en t'aidant du texte que tu viens de lire.
AL BAR

a. La mattina (io) ___________ colazione alle 8:00.


b. Alle 10:00 ___________ uno spuntino.
c. Alle 13:00 ___________
d. (io) _________ merenda alle 16:00.
e. La sera, _______ alle 20:00.
f. Infine, __________ uno spuntino alle 22:00.

PRANZARE CENARE
déjeuner dîner

Io pranzo Io ceno
Tu pranzi Tu ceni
Lui/Lei pranza Lui/Lei cena
Noi pranziamo Noi ceniamo
Voi pranzate Voi cenate
Loro pranzano Loro cenano

56 | cinquantasei
mmaire
gra

Comme on l’a vu, « fare » est un verbe irrégulier. Sa


conjugaison n'est donc pas régulière, contrairement
aux verbes que tu as déjà vus. Regardons ce verbe
de plus près et cherchons des points communs
avec le français ou des éléments déjà connus pour

AL BAR
faciliter la mémorisation. Ci-dessous tu peux écrire
tes notes si besoin.

FARE
IO faccio
aison
Même termin
TU fai que les verb .
es
am o
régulie rs : -i
LUI/LEI fa FAIRE
NOI facciamo Je fais
Tu fais
VOI fate Il/elle fait
LORO fanno Tu ne trouves pa Nous faisons
s
que ça ressemble Vous faites
à
Ressemble « ils font » ?
phonétiquement à Ils/elles font
« vous faites ».

57 | cinquantasette
mmaire
AL BAR gra

E PL U

S
Ce type d'activité t'aide à développer ton sens de l'observation.
En repérant les similitudes et les différences, tu peux utiliser tes
connaissances en français pour enrichir ton apprentissage de
l'italien. Ta langue maternelle devient ainsi un pont vers cette
nouvelle langue !

14. Complète les phrases : conjugue le verbe entre parenthèses.

a. Questa mattina (fare, io) ______ colazione al bar.


b. Loro (fare) ______ sempre uno spuntino prima di
andare a dormire.
c. (avere, voi) ________ fame? (fare, noi) ________
un aperitivo!
d. Lo Spritz (essere) ____ una bevanda alcolica.
e. Noi (fare) _________ merenda alle 16:00.
f. Tu (fare) ___________ l’aperitivo tutti weekend.

58 | cinquantotto
culture

CULTURA E DINTORNI
CULTURE ET ALENTOURS
SIGNORE E SIGNORI,

AL BAR
L’APERITIVO!
“L'aperitivo non è più solo un rituale che precede il pranzo
o la cena, ma è diventato un vero e proprio pasto. È quanto
emerge dalla recente analisi di mercato di TradeLab, secondo
la quale negli ultimi 12 mesi, gli italiani hanno consumato
oltre 850 milioni di aperitivi, di cui 580 milioni serali e
circa 285 milioni prima del pranzo, generando una spesa
complessiva di 4,54 miliardi di euro.”
Adattato da La Repubblica

Scanne le QR code si tu veux


écouter la lecture.

La Repubblica
03/11/2024

DIZIONARIO
PANZO DÉJEUNER
CENA DÎNER
SERALI DU SOIR
SPESA COMPLESSIVA DÉPENSE TOTALE

59 | cinquantanove
culture

Il bar non è solo il luogo per prendere un


caffè o fare colazione ma anche il posto dove
prendere l’aperitivo.
In origine, l’aperitivo era una bevanda in
AL BAR

grado di stimolare l’appetito e per questo


veniva data alle persone che soffrivano di
inappetenza. Ma, col tempo, si è trasformato
in molto di più: pizzette, tramezzini, verdure e
piatti caldi hanno sostituito olive e patatine in
busta e sempre più spesso i bar propongono
delle formule aperitivo che permettono di
bere e mangiare ad un costo medio di 10
euro.
Ma cosa troviamo sul tavolo di chi prende
l’aperitivo e, soprattuto, cosa si beve?
Il re delle bevande è sicuramente lo Spritz,
conosciuto in tutto il mondo. Tra i cibi,
invece, troviamo le immancabili patatine,
olive, tramezzini, pizza o pizzette, salumi e
formaggi, fino ad arrivare a cibi fritti come
patate, supplì e arancini o veri e propri piatti
caldi come primi e secondi.
Che dire? In Italia siamo sempre contenti
quando possiamo condividere dei momenti
piacevoli mangiando e bevendo.

DIZIONARIO
BEVANDA BOISSON
SOSTITUITO REMPLACÉ
CIBI ALIMENTS
CONDIVIDERE PARTAGER

60 | sessanta
culture

15. Établis si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses


et écris la bonne réponse quand l’affirmation est incorrecte.

1. L’aperitivo si fa al ristorante.

AL BAR
Vero Falso
_________________________________________________

2. Gli italiani preferiscono l’aperitivo serale.

Vero Falso
_________________________________________________

3. Le formule aperitivo sono molto care.

Vero Falso
_________________________________________________

4. Tra le cose da mangiare all’aperitivo troviamo anche i piatti caldi.

Vero Falso
_________________________________________________

5. Mortadella, salame e prosciutto sono dei salumi.
Vero Falso
_________________________________________________

6. La bevanda più consumata all’aperitivo è la Coca Cola.
Vero Falso
_________________________________________________
61 | sessantuno
LESSICO
& FRASI PRATICHE
AL BAR

VOCABULAIRE & PHRASES PRATIQUES

FRASI UTILI PHRASE UTILES


VORREI UN CAFFÈ, PER FAVORE. JE VOUDRAIS UN CAFÉ, S'IL VOUS PLAÎT.
VORREI UN BICCHIERE D’ACQUA. JE VOUDRAIS UN VERRE D'EAU.
QUANTO LE DEVO? COMBIEN JE VOUS DOIS ?
QUANT’È? C'EST COMBIEN ?
ECCO A LEI. VOICI POUR VOUS.

CIBI E BEVANDE DELLA ALIMENTS ET BOISSONS


COLAZIONE DU PETIT-DÉJEUNER
CAPPUCCINO CAPPUCCINO
CORNETTO CROISSANT
CAFFÈ CAFÉ
MARMELLATA CONFITURE
CIOCCOLATA CHOCOLAT
MIELE MIEL
CREMA CRÈME
SPREMUTA D’ARANCIA JUS D'ORANGE PRESSÉ
CAFFÈ MACCHIATO CAFÉ NOISETTE
SUCCO DI FRUTTA JUS DE FRUIT

62 | sessantadue
AL BAR
I TRE GRUPPI DI VERBI LES TROIS GROUPES DE VERBES

ARE - MANGIARE: IO MANGIO, TU MANGI, LUI/ MANGER


LEI MANGIA, NOI MANGIAMO, VOI MANGIATE,
LORO MANGIANO

ERE - VEDERE: IO VEDO, TU VEDI, LUI/LEI VOIR


VEDE, NOI VEDIAMO, VOI VEDETE, LORO
VEDONO

IRE - DORMIRE: IO DORMO, TU DORMI, LUI/ DORMIR


LEI DORME, NOI, DORMIAMO, VOI DORMITE,
LORO DORMONO IL VERBO

IL VERBO FARE: IO FACCIO, TU FAI, LUI/LEI LE VERBE FAIRE


FA, NOI FACCIAMO, VOI FATE, LORO FANNO

63 | sessantatré
à l’hôtel

LA SECONDA LEZIONE È FINITA


IN ALBERGO
BAR

MP LIM E N T I !
CO
AL

Tu viens de terminer ta deuxième leçon d’italien


et tu es sur la bonne voie pour maîtriser les
bases. Je te laisse ici un peu d’espace pour noter
tes réflexions, tes questions ou tout ce que tu
trouves utile. Continue comme ça, tu progresses
à merveille !

APPUNTI

64 | sessantaquattro
AL RISTORANTE
AU RESTAURANT

Sono capace di prenotare un tavolo e di ordinare


Je suis capable de réserver une table et de commander

65 | sessantacinque
AL RISTORANTE
AU RESTAURANT
DANS CETTE LEÇON TU APPRENDRAS

VOCABULAIRE
LA TABLE
LA CARTE

PHONÉTIQUE
LA LETTRE G
vidéo leçon sur
les sons de la lettre G

GRAMMAIRE
LE GENRE :
MASCULIN ET FÉMININ
LE NOMBRE :
SINGULIER ET PLURIEL
LES ARTICLES DÉFINIS

CULTURE
CUISINE :
L’ASPECT SOCIO CULTUREL

66 | sessantasei
DIALOGO : LA PRENOTAZIONE

AL RISTORANTE
DIALOGUE : LA RÉSERVATION

Lis le texte et souligne (de préférence de couleurs différentes) les


salutations, les verbes et les expressions de politesse.

Ristorante: Buonasera, Ristorante La Pergola, come posso


aiutarla?
Marco: Buonasera, vorrei prenotare per sabato sera.
R: Certamente. Per quante persone?
Marco: Siamo in quattro.
R: Va bene. A che ora desidera prenotare il tavolo?
Marco: Alle 20:00, se possibile.
R: Sì, abbiamo disponibilità per le 20:00. A nome di chi
devo fare la prenotazione?
Marco: A nome Rossi, per favore.
R: Perfetto, quindi una prenotazione per quattro persone a
nome Rossi per sabato sera alle 20:00.
Marco: Esatto. Grazie mille!
R: Grazie a lei, buona serata!
Dans le dialogue
,
tu retrouveras
des
expressions et
des verbes
que tu connais
déjà. Si ce
n'est pas le cas,
tu peux
aller réviser da
ns les
pages précéden
tes.

67 | sessantasette
1.Complète la grille avec les mots et les expressions que tu as
soulignés dans le dialogue.
AL RISTORANTE

SALUTI

VERBI

ESPRESSIONI DI CORTESIA

68 | sessantotto
AL RISTORANTE

AL RISTORANTE
AU RESTAURANT

2. Scanne le QR Code pour écouter l’enregistrement.


Tends l'oreille afin de compléter le dialogue.
Comme d’habitude, les mots manquants font
partie du vocabulaire que tu apprendras dans
cette leçon.

Cameriere: Buonasera! Benvenuti. Siete pronti per


ordinare?
Marco: Sì, grazie. Come ________ vorrei una caprese.
Cameriere: Ottima scelta. E per Lei?
Anna: Io vorrei un’_______ di mare.
Cameriere: Perfetto, quindi una caprese e un'insalata
di mare. E come _____ cosa desiderate?
Marco: Io ______ delle linguine allo scoglio.
Anna: Per me invece un risotto ai funghi porcini.
Cameriere: Benissimo. E per i ________ avete già
deciso?
Marco: Prendiamo solo il primo, grazie.
Cameriere: Va bene. Volete dei _______?
Marco: Sì, una porzione di _______ arrosto per me.
Anna: E per me delle ________ grigliate, grazie.

69 | sessantanove
Cameriere: Certo. Cosa prendete da _______?
Marco: Una bottiglia di ________ frizzante e del
AL RISTORANTE

______ bianco.
Cameriere: Abbiamo dell’ottimo Vermentino, va bene?
Marco: Sì, _______.
Cameriere: Per concludere, volete dare un'occhiata
ai _______?
Anna: Preferiamo aspettare un po' e decidere
______, grazie.
Cameriere: _______, nessun problema. Vi porto
subito gli ________. Buona serata!
Anna e Marco: Grazie, _________!

BUON DIVERTIMENTO!*

GRAZIE, ALTRETTANTO!**
*Bon divertissemet **À vous aussi ! De même !

70 | settanta
cabulaire
vo

3. Complète il menù avec les mots de la liste.

AL RISTORANTE
SECONDI DEUXIÈME PLAT
ANTIPASTI ENTRÉES
INSALATA SALADE
PATATINE FRITES
PROSCIUTTO JAMBON CRU
SPAGHETTI SPAGHETTI
PESCATO POISSON DU JOUR
FETTUCCINE FETTUCCINE
DOLCI DESSERTS

MENU
S_________ PIATTI
Pollo alla griglia
Bistecca al pepe
Frittura di calamari e gamberi
P_________ del giorno
A___________
Antipasto di mare CONTORNI
Antipasto di montagna Verdure grigliate
Bruschetta Patate al forno
P________ e melone P______ fritte
I_______mista
I PRIMI
F_________ alla bolognese D_____
Paccheri alla Carbonara Tiramisù
S__________ alle vongole veraci Millefoglie panna e cioccolato
Linguine ai funghi porcini Gelato artigianale

71 | settantuno
cabulaire
AL RISTORANTE vo

Comme tu as pu le remarquer, un véritable repas


italien peut comprendre plusieurs plats. Bien sûr,
nous ne sommes pas obligés de commander
toutes les étapes, de l'antipasto au dolce. Mais... si
l’on va au restaurant, autant se faire plaisir !
4. Complète le menu avec les noms des plats que tu trouves à la
page suivante.

ANTIPASTI CONTORNI

DOLCI e FRUTTA
PRIMI

POUR ALLER + LOIN


PAPPA E CICCIA!
Littéralement « soupe et bouilli »
cette expression signifie être
SECONDI très proche ou inséparable avec
quelqu'un. Cela exprime une
grande complicité ou une relation
étroite entre deux personnes.
Exactement comme « Culo e
camicia » mais plus élegant !
Écris l'expression équivalente
dans ta langue :
PAPPA E CICCIA =

72 | settantadue
cabulaire
vo

AL RISTORANTE
ARROSTO DI VITELLO BRACIOLA DI MAIALE BRUSCHETTE TAGLIATELLE

COTOLETTA ALLA MILANESE FRAGOLE CON GELATO GNOCCHI TIRAMISÙ

INSALATA DI MARE INSALATA MISTA LASAGNE TORTELLINI

MACEDONIA CON PANNA ORATA PANNA COTTA TROTA AL FORNO

PATATINE FRITTE POMODORI RIPIENI PROSCIUTTO E FORMAGGIO VERDURE GRIGLIATE

RISOTTO SOGLIOLA SPAGHETTI POLLO

73 | settantatré
cabulaire
AL RISTORANTE vo

Avec toutes ces bontés à manger, il faudra bien


boire quelque chose.
5. Remets les lettres dans le bon ordre pour
nommer les images ci-dessous.

V-O-N-I Q-C-A- A-U O-C- A-C


R-A-R-B-I
O-R-O-S-S T-N-U-A-A-L-R-E L-A-C-O

V_ N _ B _ R _ _ _ CQ _ _ ______
_O_S_ N_ T_ _ ______
A_E

C-Q-A-A-U K-C-C-O-I-L-T-A V - O - N - I I - N - O - V
Z-Z-I-F-A-T-E-R-N D-E-L-L-A-S-A-C-A
I-B-O-C-N-A

______ ______ ______ ______


FR_Z_ _ ______ B__N DELLA
NT_ C_ C_S_

74 | settantaquattro
cabulaire
vo

Maintenant, passe ta commande ! Lis à voix haute


pour t'entraîner. Si c'est avec un copain, une amie,

AL RISTORANTE
un cousin... c'est encore mieux !

COSA DESIDERA
ORDINARE?

COME ANTIPASTO VORREI…


COME PRIMO PRENDO…
COME SECONDO VORREI…
COME CONTORNO PRENDO…
COME DOLCE VORREI…
DA BERE PRENDO…

Rappelle-toi que « vorrei » et « prendo » sont à la


1ère personne du singulier : « io ». Si tu parles pour
toi et quelqu'un d'autre, tu peux dire « prendiamo »
et « vorremmo ».

COSA DESIDERATE
ORDINARE?

E PL U
COME ANTIPASTO VORREMMO…
S
L

COME PRIMO PRENDIAMO…


COME SECONDO VORREMMO…
Lis à voix haute pour
COME CONTORNO PRENDIAMO… rendre l'exercice plus
COME DOLCE VORREMMO… efficace.
DA BERE PRENDIAMO…

75 | settantacinque
cabulaire
AL RISTORANTE vo

Pour demander l'addition, utilise les verbes que tu


connais déjà : posso, possiamo et vorrei.
POSSO AVERE IL CONTO*, PER FAVORE?
POSSIAMO AVERE IL CONTO, PER FAVORE?
IL CONTO, PER FAVORE.
VORREI IL CONTO, PER FAVORE.
As-tu remarqué qu'en italien nous pouvons omettre
le pronom personnel sujet ?
Nous n’avons pas besoin de io, tu, lui, lei, noi, voi,
loro car le verbe se conjugue différemment pour
chaque personne. Regarde l'exemple avec le
verbe prendere :
IO PRENDO
TU PRENDI
LUI/LEI PRENDE
NOI PRENDIAMO
VOI PRENDETE
LORO PRENDONO

Cependant, on utilise le pronom quand on veut


mettre l'accent sur le sujet. Exemples :

IO ABITO A ROMA E TU? HO FAME!


Moi, j’habite à rome et toi ? J’ai faim!

IO A MILANO IO NON HO FAME.


Moi, j’habite à Milan Non, moi, je n’ai pas faim.

Donc, en italien, nous utilisons le pronom là où, en


français, nous employons le double pronom pour
*L’addition

insister sur le sujet.


76 | settantasei
onétique
ph

LA LETTERA G

AL RISTORANTE
LA LETTRE G

IL GREGGE
[g]
son dur
[dƷ]
son doux

G+ G+
a-o-u-h e-i
= =
[g]
son dur
[dƷ]
son doux

GATTO GÂTEAU GIOSTRA BADGE


CHAT MANÈGE

77 | settantasette
onétique
AL RISTORANTE ph

6. Écoute l’enregistrement et complète les phrases.

1. Il ___________ beve il latte.


2. La ___________ è vicina alla scuola.
3. Luca ___________ con suo fratello.
4. Io ___________ una mela.
5. Il _____________ è freddo.
6. Nella giungla vivono i _____________.
7. I ___________ di montagna sono molto belli.
8. In inverno il ___________ è coperto di ghiaccio.
9. La ____________ mostra il museo ai turisti.
10. Il _____________ è pieno di fiori.

Regarde, même en français le G+A, O, U a un son


dur tandis que G+ I, E a un son doux :

GARAGE GARAGE
GOLA GORGE
GUIDA GUIDE
GILET GILET
GIGANTE GÉANT

78 | settantotto
mmaire
gra

AL RISTORANTE
IL GENERE: MASCHILE E FEMMINILE
LE GENRE : MASCULIN ET FÉMININ

MASCHILE SINGOLARE

O
(1)

libro

FEMMINILE SINGOLARE

A
(1)

penna

Comment savoir si un mot est masculin ou féminin ?


Heureusement, le français et l’italien se ressemblent beaucoup, donc
le genre est très souvent le même :
la maison la casa
le chat il gatto

Parfois, il y a des différences, mais n’oublie pas qu’un genre


incorrect ne nuira pas à la communication. Au fur et à mesure
que tu apprendras l’italien, tu découvriras aussi quelles sont
les différences entre les deux langues et tu commenceras à
les mémoriser.

79 | settantanove
mmaire
AL RISTORANTE gra

À propos des « exceptions » concernant le genre des noms, fais


immédiatement passer ton italien à un niveau supérieur : évite
certaines des erreurs typiques. Pour y parvenir, apprends dès
le début que « problema » est un mot masculin, bien qu'il se
termine par un -a. Une expression très courante dans toutes les
langues est « pas de problème », que tu peux dire en italien de
cette manière :
Non c’è problema
Nessun problema

NO PROBLEMO ?

NESSUN PROBLEMA!

7. Indique si le mot en gras est masculin ou féminin.


FEMMINILE
MASCHILE

1. Il cameriere porta i piatti al tavolo.


2. Ho prenotato una camera con vista mare.
3. Vorrei ordinare un antipasto e un primo.
4. L’albergo è vicino alla stazione.
5. Mi porti il menù, per favore.
6. La pasta è molto buona oggi!
7. La bottiglia d’acqua è sul tavolo.
8. ll formaggio è delizioso.
80 | ottanta
mmaire
gra

AL RISTORANTE
Qu'en est-il des mots se terminant par « e » ?

COLAZIONE PETIT-DÉJEUNER
GIORNALE JOURNAL
BICCHIERE VERRE
NOTTE NUIT
CAMERIERE SERVEUR

Ne soyez pas surpris si, au fur et à mesure de votre apprentissage,


vous rencontrez de nombreux mots qui se terminent par -e. Comment
savoir s'ils sont masculins ou féminins ? Une fois de plus, utilisez
votre langue pour déterminer le genre en italien, neuf fois sur dix,
vous ferez le bon choix !

81 | ottantuno
mmaire
AL RISTORANTE gra

IL NUMERO: SINGOLARE E PLURALE


LE NOMBRE : SINGULIER ET PLURIEL
MASCHILE SINGOLARE MASCHILE PLURALE
(1) (+1)

O i
libro libri

FEMMINILE SINGOLARE FEMMINILE PLURALE


(1) (+1)

A E
penna penne

Le schéma ci-dessus ne laisse aucun doute : les noms masculins qui


se terminent par -o changent le -o en -i au pluriel. Les mots féminins
qui se terminent par -a auront, en revanche, un -e au pluriel. Et
qu'en est-il des mots qui se terminent par -e ? Facile ! Au pluriel, ils
prennent tous un -i. Regarde les exemples :

Mots qui se terminent par -o au singulier prennent un -i au pluriel


Un tavolo per due. Due tavoli per due.
0 i
Mots qui se terminent par -a au singulier prennent un -i au pluriel
Una camera doppia. Due camere doppie.
A E
Mots qui se terminent par -e au singulier prennent un -i au pluriel
Un cameriere gentile. Due camerieri gentili.
E i
82 | ottantadue
mmaire
gra

Ce que tu viens d'apprendre pour les noms


s'applique aussi aux adjectifs :

AL RISTORANTE
Un libro bello. Due libri belli.
Un beau livre. Deux beaux livres.
L’adjectif s’accorde
0 + 0 au nom, comme en i + i
français !

Una bella casa. Due belle case.


Une belle maison. Deux belles maisons.
A + A E + E

Maintenant, je pense que tu as tous les éléments


pour faire un peu de pratique.

8. Amuse-toi bien en associant le nom au bon


adjectif en fonction du genre et du nombre !

1. Un ragazzo bello / belli


2. Un ristorante eleganti / elegante
3. La camera pulite / pulita
4. Un piatto gustoso / gustosi
5. Il dessert buono / buoni
6. Il cameriere gentili / gentile
7. Una cena deliziosa / deliziose
8. Il pranzo leggeri / leggero
9. Una colazione abbondanti / abbondante
10. Il formaggio stagionato / stagionati
11. Una pasta fresche / fresca
12. Il vino rossi / rosso
13. Il pane caldo / caldi
14. Un caffè amaro / amari

83 | ottantatré
mmaire
gra

GLI ARTICOLI DETERMINATIVI


AL RISTORANTE

LES ARTICLES DÉFINIS


Tu sais déjà reconnaître le genre et le nombre, il est temps
maintenant de s'attaquer aux articles définis.
9. Insère les mots de la liste dans la bonne case comme dans
l’exemple. Si besoins, aide-toi du schéma à la page 81.
PROSCIUTTO E FORMAGGIO, POMODORI RIPIENI, BRUSCHETTE, INSALATA
DI MARE, TORTELLINI, TAGLIATELLE, LASAGNE, RISOTTO, COTOLETTA
ALLA MILANESE, BRACIOLA DI MAIALE, POLLO, TROTA AL FORNO, ORATA,
SOGLIOLA, PATATINE FRITTE, INSALATA MISTA, VERDURE ALLA GRIGLIA,
MACEDONIA CON PANNA, FRAGOLE CON GELATO, TIRAMISÙ, PANNA COTTA.

MASCHILE SINGOLARE MASCHILE PLURALE


(1) (+1)
IL I
- il prosciutto - i pomodori ripieni

FEMMINILE SINGOLARE FEMMINILE PLURALE


(1) (+1)
LA LE
- (la) l’insalata di mare - le tagliatelle

N'oublie pas que tu peux toujours jeter un coup d'œil aux corrections à la fin de ce guide.
84 | ottantaquattro
mmaire
gra

10. Complète la règle.

AL RISTORANTE
En italien, il y a deux genres : le masculin et le ___________.
Nous retrouvons également un singulier et un ___________.

Les articles définis varient selon le genre et le nombre : complète,


comme dans l’exemple, avec IL, I, LE :

a. masculin singulier (1) devant consonne : ____________


b. masculin pluriel (1+) devant consonne : _____________
c. féminin singulier (1) devant consonne : ___ la ________
d. féminin pluriel (1+) devant consonne e voyelle : _______

OCCHIO!
Les mots masculins commençant par une voyelle et par :
x, y, z, gn, pn, ps, s + consonne
ont besoin de l’article LO au singulier qui devient GLI au pluriel.

LO GNOMO GLI GNOMI

Si en ce moment cela te brouille les idées, ne


t'inquiète pas, il ne faut surtout pas se planter
sur les articles. C'est déjà bien que tu arrives à
distinguer le genre et le nombre. Avec le temps et
la pratique tu affineras tes connaissances.
85 | ottantacinque
mmaire
gra

Tout comme en frança


is, en italien
AL RISTORANTE

nous mettons une ap


ostrophe

L’
à l'article lorsque cel
ui-ci est
suivi d'un mot au sin
gulier (1)
commençant par une
voyelle.

LA
L’oca L’oie LE oche Les oies

L’albero L’arbre GLI alberi Les arbres


LO

Donc, les articles définis qui peuvent avoir une apostrophe sont « la »
(féminin singulier) et « lo » (masculin singulier) lorsqu'ils sont suivis
de mots qui commencent par une voyelle.

11. Écris l’article qui convient.


a.Nel caffè metto sempre ___ zucchero*.
b. Adoro ___ spaghetti al sugo.
c. Mangio spesso** ___ pasta.
*sucre **souvent ***tu aimes

d. Come dessert prendo ___ yogurt.


e. Adoro ___ frittura di pesce.
f. Ti piace*** ___ vino rosso?
g. Al ritorante prendo sempre ___ primo e __ dolce.
86 | ottantasei
mmaire
gra

Voici un schéma récapitulatif si tu as besoin d'un


coup de pouce pour faire de l'ordre et mémoriser

AL RISTORANTE
plus facilement. Plus bas, je te laisse aussi un
espace pour faire tes propres schémas !

SINGOLARE
IL LO • L’ LA • L’
FEMMINILE
MASCHILE MASCHILE
tous les mots
mots commençant par mots commençant par
mots commençant par
CONSONNE CONSONNE
(sauf : x, y, z, ps, gn, p + (x, y, z, gn-, pn-, ps-, s + CONSONNE et
consonne) consonne)
VOYELLE
et VOYELLE
PLURALE
I GLI LE
MASCHILE MASCHILE FEMMINILE

87 | ottantasette
mmaire
AL RISTORANTE gra

COSA C’È SULLA TAVOLA?


QU’EST-CE QU’IL Y A SUR LA TABLE ?
FORCHETTA

TOVAGLIOLO

PIATTO FONDO

COLTELLO TOVAGLIA

CUCCHIAIO

CUCCHIAINO

PIATTO PIANO

BICCHIERE
88 | ottantotto
mmaire
gra

12. Mets l’article qui convient.

AL RISTORANTE
a. ___ tovaglia d. ___ cucchiaino g.___ cucchiaio
b. ___ piatto piano e. ___ tovagliolo h.___ coltello
c.___ forchetta f. _il_ bicchiere

Réalise l’exercice interactif pour


mémoriser les nouveaux termes

OCCHIO!
En italien, on utilise le masculin pour l’objet :
il tavolo. Alors que si l’on parle d’une table
dressée le mot sera au féminin : la tavola.

IL TAVOLO LA TAVOLA

Quelques expression courantes :


A tavola! À table !
La tavola è pronta La table est prête
Vieni a tavola Viens à table
Essere a tavola Être à table

89 | ottantanove
culture

CULTURA E DINTORNI
AL RISTORANTE

CULTURE ET ALENTOURS
NON SOLO CIBO
In Italia si parla tanto di cibo, ma non si tratta mai “solo di
mangiare”. E’ quello che è emerso da una recente ricerca
sul rapporto tra italiani e cibo. In questa ricerca emerge
anche il ruolo importante dei ristoranti, in un’epoca in cui
c’è sempre meno tempo per cucinare a casa.
Tra gli aspetti presi in considerazione dall’indagine, anche
quello socio culturale che lega gli italiani alla tavola. In
effetti, per il 95% degli italiani è anche grazie al cibo che
si costruiscono e si mantengono le relazioni sociali e si
tramandano le tradizioni.

Scanne le QR code si tu veux


écouter la lecture.

La Repubblica
16/11/2018

90 | novanta
culture

AL RISTORANTE
Ad esempio, il pranzo della domenica ha un forte valore
simbolico, e per l'83,5% degli intervistati il ristorante è
un elemento chiave nel mantenere l'identità culturale e
alimentare del Belpaese. Mangiare è un’occasione sociale:
il 66,4% si riunisce durante i giorni festivi con parenti e
amici per pranzare o cenare, per parlare di bei ricordi e
creare piacevoli momenti da condividere.

Inoltre, si pensa sempre di più a mangiare “locale”, anche


in un mondo globalizzato.

OCCHIO!

PARENTI MEMBRES DE LA FAMILLE


GENITORI PARENTS

DIZIONARIO
CIBO NOURRITURE
ASPETTO SOCIO-CULTURALE ASPECT SOCIO-CULTUREL
MANTENERE MAINTENIR
TRAMANDARE TRANSMETTRE
BELPAESE AUTRE FAÇON D’APPELER L’ITALIE
GIORNI FESTIVI JOURS FÉRIÉS
BEI RICORDI BEAUX SOUVENIRS

91 | novantuno
AL RISTORANTE culture

13. Réponds aux questions.

1. Di cosa parla questa ricerca?


________________________________________________

2. Perché il cibo è importante per gli italiani?


________________________________________________

3. Qual è il valore del pranzo della domenica per gli italiani?


________________________________________________

4. Qual è la percentuale degli italiani che vedono i ristoranti come


importanti per l’identità culturale e alimentare?
________________________________________________

5. Qual’è la percentuale di italiani che si riuniscono con parenti e


amici durante i giorni festivi per mangiare insieme?
________________________________________________

6. Perché le persone si riuniscono per mangiare


insieme?
__________________________________
__________________________________

92 | novantadue
LESSICO

AL RISTORANTE
& FRASI PRATICHE
VOCABULAIRE & PHRASES PRATIQUES

VORREI PRENOTARE UN TAVOLO JE VOUDRAIS RÉSERVER UNE TABLE


PER DUE A NOME ROSSI POUR DEUX AU NOM DE ROSSI
VORREI PRENOTARE PER VENERDÌ SERA JE VOUDRAIS RÉSERVER POUR VENDREDI SOIR

PIATTI/PORTATE PLATS
ANTIPASTO ENTRÉE
PRIMO PREMIER PLAT
SECONDO DEUXIÈME PLAT
CONTORNO ACCOMPAGNEMENT
DOLCE DESSERT
BEVANDE BOISSONS
VINO BIANCO VIN BLANC
VINO ROSSO VIN ROUGE
ACQUA LISCIA EAU PLATE
ACQUA FRIZZANTE EAU GAZEUSE

ARTICOLI DETERMINATIVI
Maschile singolare davanti consonanti
(tranne x, y, z, ps, s+consonante, gn, pn): IL plurale I
Maschile singolare davanti vocali L’ e davanti consonanti
x, y, z, ps, s+consonante, gn, pn: LO plurale GLI
Femminile singolare: LA (davanti vocale L’) plurale LE

93 | novantatré
APPUNTI

94 | novantaquattro
IN CITTÀ
EN VILLE

Sono capace di orientarmi in città


Je suis capable de m’orienter en ville
95 | novantacinque
IN CITTÀ
EN VILLE
DANS CETTE LEÇON TU APPRENDRAS

VOCABULAIRE
LES LIEUX DE LA VILLE
LES DIRECTIONS
LES VERBES POUR SE DÉPLACER

PHONÉTIQUE
LA PRONONCIATION
DE GL ET GLI
vidéo leçon sur
les sons de GL et GLI

GRAMMAIRE
LA TRADUCTION DE « IL FAUT »
LA FORMULE DE POLITESSE
LE VERBE VOLERE (VOULOIR)

CULTURE
LES VACANCES
DES ITALIENS

96 | novantasei
Tu es à Venise, imagine que tu dois demander des
informations pour rejoindre la Place Saint-Marc.

DIALOGO : IN STRADA

IN CITTÀ
DIALOGUE DANS LA RUE
1. Complète le dialogue entre toi et un passant. Comme
d’habitude, les mots qui manquent sont des mots clés
dont tu auras besoin pour t’orienter en ville.

Tu: Scusi, sa _______ si trova Piazza San Marco?


Passante: È un po’ ________ da qui.
Tu: Quanto ci vuole?
Passante: A _______ ci vuole un’ora circa.
Tu: C’è un autobus?
Passante: Sì, può prendere il 450.
Tu: E la fermata del bus è qui ________?
Passante: Sì, sì, a piedi ci vogliono circa 10 minuti. Vada
_______ fino al semaforo, e poi giri a _______ in via
Barberini, la fermata si trova _______ alla farmacia.
Tu: Ok, quindi vado dritto fino al semaforo, poi giro a destra
e accanto alla farmacia c’è la fermata dell’autobus.
Passante: Esatto, ce l’ha il _______ per l’autobus?
Tu: No, dove _______ comprarlo?
Passante: All’edicola o dal ________.
Tu: Grazie mille!
Passante: Si figuri!
97 | novantasette
cabulaire
vo

I LUOGHI DELLA CITTÀ


LES LIEUX DE LA VILLE
IN CITTÀ

a b c d

e f g h

i l m n

o p q r

s t

98 | novantotto
cabulaire
vo

2. Écris à côté de chaque nom la lettre du lieu


correspondant.

FARMACIA

IN CITTÀ
PIAZZA
TRAM Pour t’entraî
ner avec des
ire
cartes mémo
METROPOLITANA
MUSEO
PARCO
INCROCIO
MUNICIPIO
OSPEDALE
VIA
STRADA
PARCHEGGIO
STAZIONE DEI TRENI
CHIESA
PONTE
SEMAFORO
FERMATA DELL’AUTOBUS
STRISCE PEDONALI

99 | novantanove
cabulaire
vo

LE DIREZIONI: GLI AVVERBI DI LUOGO


LES DIRECTIONS : LES ADVERBES DE LIEUX
IN CITTÀ

ACCANT O

TRO
DIE

DAVANTI

VICINO DRITTO A DESTRA

A SINISTRA LONTANO

Quand il y a plusieurs routes tu


peux dire :
Girare alla prima (1°) a destra/ a
sinistra
Girare alla seconda (2°) a destra/
a sinistra
Girare alla terza (3°) a destra/
a sinistra

100 | cento
cabulaire
vo

3. Réponds aux questions comme dans l’exemple.

a. Dove si trova la pizzeria?


La pizzeria si trova dietro la chiesa.
__________________________________________________

IN CITTÀ
b. Dove si trova la fermata dell’autobus?
__________________________________________________
c. Dove si trova la chiesa?
__________________________________________________
d. Dove si trova la stazione?
__________________________________________________
e. Dove si trova la farmacia?
__________________________________________________

101 | centouno
cabulaire
vo

MUOVERSI IN CITTÀ: I VERBI


SE DÉPLACER EN VILLE : LES VERBES
IN CITTÀ

4. Réécris les descriptions suivantes à côté des


images correspondantes.

GIRARE A DESTRA O A SINISTRA - SCENDERE DAL TRAM - PRENDERE LA


METRO - SALIRE SULL’AUTOBUS - ATTRAVERSARE LA STRADA - ANDARE
DRITTO.

__________________________autobus_____

____________________________________

__________________________tram_______

__________________________metro______

____________________________________

____________________________________

102 | centodue
cabulaire
vo

5. Associe les verbes de la colonne A aux mots de la


colonne B comme dans l'exemple. Utilise l'exercice
précédent pour t'aider.

IN CITTÀ
a b

A PIEDI

SALIRE

A SINISTRA

SCENDERE

LA STRADA

PRENDERE
LA METRO

ATTRAVERSARE

SULL’AUTOBUS
ANDARE

DAL TRAM
GIRARE
103 | centotré
cabulaire
vo

6. Souligne la bonne réponse parmi les options


proposées pour compléter le dialogue.
IN CITTÀ

a: Dov’è piazza di Spagna?


b: Per raggiungere piazza di Spagna devi prendere/
andare la metro.
a: E dove si trova la metro?
b: La fermata della metro si trova accanto/sopra
al centro commerciale. Non è vicino/lontano, puoi
salire/andare a piedi.
a: Bene, dove devo girare/andare?
b: Devi attraversare/andare sempre dritto fino
al* semaforo, poi salire/attraversare il ponte e
scendere/girare a destra. La metro si trova sotto/
dietro il centro commerciale.

POUR ALLER + LOIN


Une citation assez répandue
dit que « à Milan, les feux de
signalisation sont des indications
; à Rome, des suggestions ; à Naples, des
décorations de Noël. » Comme dans tous
les stéréotypes, il y a peut-être un fond de
vérité, et notre façon de conduire ne manque
pas d’étonner les étrangers.
*jusqu’au

104 | centoquattro
cabulaire
vo

Tu es en Toscane, et je suis ravi de t'inviter dans mon


jardin pour prendre un café ensemble.

7. Scanne le QR code pour écouter les indications que je te donne.

IN CITTÀ
Ensuite, écris en commentaire où tu es arrivé sous la vidéo pour
vérifier si tu as atteint la bonne destination.

-moi
rne
tou

Scuola del Cuoio

Via Tripoli
Piazza di Santa Croce

Basilica di Santa
Croce di Firenze

Arno

TU SEI QUI
Ospedale
window
Wine windo

Via dei Vagellai


ÕAntico Vinaio

Cinema
AllÕ
All

105 | centocinque
onétique
ph

LA PRONUNCIA DI GL E GLI
LA PRONONCIATION DE GL E GLI
IN CITTÀ

Tout comme en français, en italien aussi, certains sons


sont représentés par des combinaisons de deux lettres
(digrammes) ou trois lettres (trigrammes). C’est le cas
de GL ainsi que de GLI lorsqu'ils sont suivi de i ou e.
Bien que ce ne soit pas exactement le même son, la
prononciation de GL (suivi de i ou e) et de GLI (suivi de
a, e o, u) est très similaire au « ll » en français.

FILLE
[fij]
CONIGLI
[ko’ni ʎʎi]

106 | centosei
onétique
ph

IN CITTÀ
OCCHIO!
Quand GLI est suivi d’une autre voyelle,
on n’entend pas le « i ».

CONCHIGLIE*
[KOŊKIʎʎE]

En revanche, quand GL est suivi des


voyelle A, O, U a toujours un son dur,
tout comme en français. Exemples :

GLACIALE GLACIAL
INGLESE ANGLAIS
GLOBO GLOBE
GLUCOSIO GLUCOSE
GHIANDA GLAND
*Coquilles

107 | centosette
onétique
ph

8. Écoute l’enregistrement et complète les


phrases. Attention à l'orthographe des mots.
IN CITTÀ

1. La mia ________ è molto grande.


2. Mio _________ ha sette anni.
3. Ho comprato delle ________ colorate per Natale.
4. In autunno ci sono molte _______.
5. ______ occhi di Maria sono marroni.
6. Ho comprato una ________ di vino.
7. Il _______ è utile per studiare la geografia.
8. Ho comprato una _________ rosa.
9. Il ___________ è un animale molto veloce.
10. L’_________ è un ingrediente del pesto.

E PL U
L

Ce type d’exercice te permet de travailler non seulement sur la


compréhension orale et l’orthographe des mots, mais aussi d’élargir
ton vocabulaire. Grâce à des phrases simples et à un vocabulaire
quotidien, tu vas ainsi intégrer de nouveaux mots sans même t’en
rendre compte.

108 | centootto
mmaire
gra

CI VUOLE/CI VOGLIONO: TRADURRE IL FAUT


TRADUIRE IL FAUT

IN CITTÀ
Observe les deux exemples tirés du dialogue :

Tu: Quanto ci vuole?


Passante: A piedi ci vuole un’ora.

- Combien (de temps) faut-il ?


À pied, il faut une heure.

Tu: E la fermata del bus è qui vicino?


Passante: Sì, a piedi ci vogliono 10 minuti.

- Et l’arrêt de bus est proche d’ici ?


Oui, à pied il faut 10 minutes.

Je t’invite à faire travailler tes méninges. Pourquoi dans l’exemple n°1


utilisons-nous « ci vuole » et dans le n°2 « ci vogliono » ?
En quoi ces deux exemples diffèrent-ils ? Concentre-toi sur la partie
qui suit « ci vuole » et « ci vogliono ». Prends quelques secondes pour
observer les exemples, puis tourne la page pour vérifier tes hypothèses.

109 | centonove
mmaire
gra

A piedi ci vuole un’ora. CI VUOLE +


1 seul élément
IN CITTÀ

A piedi ci vogliono 10 minuti. CI VOGLIONO +


plusieurs éléments

Voici pourquoi : la solution la plus simple est souvent la


meilleure ! Pour bien la retenir, examinons cela sous un
angle grammatical plus précis :
Ci vuole et ci vogliono correspondent au verbe volere
(vouloir). Dans la leçon précédente, je t’ai présenté la
conjugaison des verbes réguliers. Cependant, volere
n’est pas un verbe régulier car sa racine est irrégulière,
bien qu’il conserve les terminaisons des verbes en –
ere, comme suit :

VOLERE
Les terminais
ons tu
IO VOGLIO les connaîs dé
jà : -o,
TU VUOI -i, -e, -iamo
, -ete,
LUI/LEI VUOLE -ono
NOI VOGLIAMO
VOI VOLETE
LORO VOGLIONO

Commences-tu à repérer les points clés ?


Tu devrais maintenant reconnaître les terminaisons
étudiées dans la leçon sur le restaurant, notamment
celles des verbes du deuxième groupe en -ere.

110 | centodieci
mmaire
gra

9. Complète les phrases avec la bonne forme du


verbe volere au présent.

A: Cosa (tu) _____ fare domani?

IN CITTÀ
B: (Io) ______ andare al parco. E tu cosa ______
fare?

A: Dove (voi) _____ andare stasera?


B: (Noi) ______ andare al cinema. E voi dove______
andare?

A: Quale città (loro) _____ visitare?


B: (Loro) ______ visitare Siena. E voi quale città
______ visitare?

A: Quale vestito (lei) ______ mettere per la festa?


B: (Lei) _______ mettere un vestito rosso. E lui quale
vestito ______ mettere?

111 | centoundici
mmaire
gra

POUR RÉSUMER
IN CITTÀ

Pour traduire « il faut » en italien, je peux utiliser ci vuole


lorsque dans ma phrase j’ai un nom au singulier, c’est-
à-dire si je parle d’un seul élément :

Ci vuole il sale per preparare la pasta.


Il faut du sel pour préparer les pâtes.

En revanche, j’utilise ci vogliono lorsque le nom est au


pluriel, quand je parle de plusieurs éléments :

Ci vogliono i maccheroni per preparare la carbonara.


Il faut des macaronis pour préparer la carbonara.

OCCHIO!
« Ci vuole » et « ci vogliono » ne
sont pas les seules façons de
traduire « il faut ». À cet égard, j’ai
créé un contenu supplémentaire,
rien que pour t’aider à maîtriser
sans stress les petites subtilités
de la langue italienne.

112 | centododici
mmaire
gra

10. Complète les phrases avec ci vuole et ci


vogliono comme dans l’exemple.

Quanto ci vuole per …?

IN CITTÀ
a. Per arrivare in Piazza San Babila __ci vogliono___
circa venti minuti a piedi.
b. Per andare in pizzeria __________ 5 minuti in taxi.
c. Per andare all’ufficio postale _________ un minuto.
Cosa ci vuole per …?
d. Per prendere l’autobus __________ il biglietto.
e. Per attraversare il fiume __________ il traghetto.
f. Per chiamare il ristorante ___________ il telefono.

11. Remets le dialogue dans l’ordre.


1 Tu: Scusi, può aiutarmi?
Tu: È molto lontano?
Tu: Dove si trova il supermercato più vicino?
Passante: Deve arrivare in Piazza Santo Stefano.
Tu: Grazie, altrettanto!
Tu: Perfetto, dove devo andare?
Passante: No, ci vogliono dieci minuti a piedi.
Passante: Vada dritto fino al semaforo, poi giri a
destra e accanto al cinema si trova un grande
supermercato Esselunga.
Tu: Grazie mille!
Passante: Certamente!
Passante: Di nulla, buona giornata!
113 | centotredici
mmaire
gra

12. Entraîne-toi à utiliser ci vuole et ci vogliono.


Regarde la vraie recette du pesto, puis réponds
aux questions.
IN CITTÀ

st un
in o s ardo e ure,
cor ed
PEST O DI BASILICO *Le pe italien à pât it de
a g e d e la
from rtir
b r iq u é à pa oût riche et
Ingredienti fa ng e
. Il a u typiqu
brebis ent piquant, igne.
m da
- 40 foglioline di basilico fresco légère gion de Sar
e la r é
d
- 1 cucchiaio di pecorino sardo*
- 4 cucchiai di parmigiano
- 30 grammi di pinoli
- olio extravergine d’oliva
- 2 spicchi d’aglio
- 2 pizzichi di sale

1. Quanti cucchiai di parmigiano ci vogliono?


________________________________________

2. Quanto basilico fresco ci vuole?


________________________________________

3. Quanti grammi di pinoli ci vogliono?


________________________________________

4. Quanto sale ci vuole?


________________________________________
114 | centoquattordici
mmaire
gra

LA FORMA DI CORTESIA
LA FORMULE DE POLITESSE

IN CITTÀ
Au fil des dialogues et des exercices, tu as peut-être
remarqué qu'à certains moments, un ton formel est utilisé.

TU: C’È UN AUTOBUS?


TU: SCUSI, SA DOVE SI TROVA PASSANTE: SÌ, PUÒ PRENDERE
PIAZZA SAN MARCO? IL 450.

TU: DOVE SI TROVA IL


SUPERMERCATO PIÙ VICINO ? PASSANTE: CE L’HA IL
PASSANTE: DEVE ARRIVARE IN BIGLIETTO PER L’AUTOBUS?
PIAZZA SANTO STEFANO

Dans tous ces exemples, c’est la troisième personne du singulier qui a


été utilisée, notamment la troisième personne du féminin singulier : lei. En
effet, en italien, dans des contextes formels, on utilise lei pour s’adresser
à une seule personne. En revanche, si tu t’adresses à plusieurs personnes,
tu peux utiliser voi.

I
SIGNOR ROSS Quand
COME STA* ?
utilisé c « lei » est
om
politess me forme de
e, il est
de l’écrir courant
*Monsieur Rossi comment allez-vous ?

majuscu e avec une


le
pas une , mais ce n’est
règle ob
ligatoir
e.

115 | centoquindici
mmaire
gra

13. Voici quelques situations courantes. Indique si


elles sont formelles ou informelles.
IN CITTÀ

-Mi scusi, ha una stanza disponibile?


-Sì, certo. Le mostro subito le opzioni.

formale informale

-Ehi, prendi un caffè con me?


-Volentieri!

formale informale

-Puoi consigliarmi un bel posto da visitare?


-Certo! Dobbiamo andare a vedere il Colosseo!

formale informale

-Può chiamarmi un taxi, per favore?


-Certamente.

formale informale

Souviens-toi : à la 2ème
personne du singulier
(TU), les verbes terminent
toujours par un -i.
Tu peux aller revoir la
conjugaison à la page 53

116 | centosedici
culture

CULTURA E DINTORNI
CULTURE ET ALENTOURS

IN CITTÀ
VOGLIA DI VACANZA*
Sky tg24
28/06/2024
ux
code si tu ve
Scanne le QR cture .
écouter la le

Estate, indagine YouTrend: nel 2024 italiani in vacanza in crescita del 6%.

Cresce del 6% il numero degli italiani che hanno deciso di andare in ferie
quest'estate: il 68% è certo di fare una vacanza, contro il 62% dello scorso
anno. È questo il primo dato che emerge dalla quinta edizione della ricerca
sulle vacanze degli italiani condotta da “YouTrend” per conto di Wonderful
Italy, azienda leader in Italia nella gestione di case vacanza.
A sorpresa cala il mare dal 67% al 45% e ne beneficiano le altre destinazioni:
città d'arte in crescita dal 6% al 19%, montagna dal 15% al 18%, laghi dal
3% all'8% e campagna dal 4% al 7%.

TUTTI ALL’ESTERO
Il numero di italiani che sceglie l’estero al posto dell’Italia continua ad
aumentare. Nel 2022, primo anno post-pandemia, la percentuale era
salita al 12% e nel 2023 ha segnato un ulteriore salto in avanti al 18%.
Quest’anno, addirittura, il 21% degli intervistati andrà in vacanza oltre
confine. Anche chi resta in Italia torna a preferire le destinazioni più lontane
rispetto al luogo di residenza. Sale infatti dal 27% al 32% chi si sposterà
fino a 500 km e dal 28% al 37% chi farà più di 500 km.
*Envie de vacances

117 | centodiciassette
culture

CHI RESTA A CASA


Quest’anno il 66% degli intervistati ha dichiarato che il rincaro dei
IN CITTÀ

prezzi influisce sulla scelta di andare in vacanza, mentre nel 2023 era
il 70%. Altri fattori economici come l’aumento dei tassi di interesse
su mutui e prestiti hanno ripercussioni per il 62% dei casi. Le
preoccupazioni relative al lavoro e ai cambiamenti climatici pesano
rispettivamente per il 33% e per il 31% delle persone.

DIZIONARIO
ANDARE IN FERIE PARTIR EN VACANCES
LO SCORSO ANNO L’ANNÉE DERNIÈRE
TUTTI ALL’ESTERO TOUS À LÉTRANGER
OLTRE CONFINE AU-DELÀ DES FRONTIÈRES
IL RINCARO AUGMENTATION DES PRIX
MUTUI E PRESTITI CRÉDITS ET PRÊTS

118 | centodiciotto
culture

14. Réponds aux questions.

1.Chi ha condotto la ricerca sulle vacanze degli italiani?


________________________________________

IN CITTÀ
2. Qual è la percentuale di italiani che andrà in ferie quest'anno?
________________________________________
3. Ordina queste mete secondo l’ordine di preferenza:

MONTAGNA 1°

MARE 2°

CITTÀ D’ARTE 3°

CAMPAGNA 4°

LAGO 5°

119 | centodiciannove
culture

4. Qual è la percentuale di italiani che sceglie di andare all’estero


per le vacanze quest’anno?
IN CITTÀ

_________________________________________________

5. Quanto è aumentata la percentuale di italiani che farà più di


500 km per le vacanze rispetto allo scorso anno?
_________________________________________________

6. Quali sono i principali fattori economici che influenzano la


decisione di andare in vacanza?
_________________________________________________

7. Qual è la percentuale di persone preoccupate per il lavoro?


_________________________________________________

8. Qual è la percentuale di persone preoccupate per i cambiamenti


climatici?
_________________________________________________

120 | centoventi
LESSICO

IN CITTÀ
& FRASI PRATICHE
VOCABULAIRE & PHRASES PRATIQUES

SCUSI, SA DOVE SI TROVA (PIAZZA SAN EXCUSEZ-MOI, SAVEZ-VOUS OÙ SE TROUVE


MARCO)? (LA PLACE SAINT-MARC) ?
QUANTO CI VUOLE PER ARRIVARE (ALLA COMBIEN DE TEMPS FAUT-IL POUR ARRIVER
STAZIONE DEI TRENI)? (À LA GARE DES TRAINS) ?

DIREZIONI DIRECTIONS
DESTRA DROITE
SINISTRA GAUCHE
DRITTO TOUT DROIT
FINO AL (SEMAFORO) JUSQU'AU (FEU DE SIGNALISATION)
DAVANTI (ALLA PIZZERIA) DEVANT (LA PIZZERIA)
DIETRO (AL CINEMA) DERRIÈRE (LE CINÉMA)
VICINO (ALLA FARMACIA) PRÈS DE (LA PHARMACIE)
ACCANTO (ALLA CHIESA) À CÔTÉ DE (L'ÉGLISE)

VERBI DI MOVIMENTO VERBES DE MOUVEMENT


GIRARE (A DESTRA) TOURNER (À DROITE)
ATTRAVERSARE (IL PONTE) TRAVERSER (LE PONT)
PRENDERE (L’AUTOBUS) PRENDRE (LE BUS)

IL VERBO VOLERE: io voglio, tu vuoi,


lui/lei vuole, noi vogliamo, voi volete,
loro vogliono

121 | centoventuno
LA QUARTA LEZIONE È FINITA

MP LIM E N T I !
CO
IN CITTÀ

FÉLICITATIONS ! Tu viens de terminer ta quatrième et avant-


dernière leçon. À ce stade, tu devrais te sentir plus à l’aise en
italien, avoir plus de confiance et une certaine familiarité avec
la langue.
Si ce n’est pas le cas et que, au contraire, tu trouves que
tu as encore pas mal de doutes et penses avoir besoin
d’un petit coup de pouce pour retrouver ta motivation,
n’hésite pas à me faire part de tes perplexités en écrivant à :
[email protected]
Comme d’habitude, je te laisse un peu d’espace sur cette
page pour y écrire tes notes.

APPUNTI

122 | centoventidue
SHOPPING
DANS LES MAGASINS

Sono capace di chiedere informazioni


per fare i miei acquisti
Je suis capable de me renseigner pour
faire mes achats
123 | centoventitré
SHOPPING
DANS LES MAGASINS

DANS CETTE LEÇON TU APPRENDRAS

VOCABULAIRE
LES MAGASINS DE LA VILLE
LES VÊTEMENTS
ET ACCESSOIRES

PHONÉTIQUE
LA PRONONCIATION
DE SCI ET SCE
vidéo leçon sur
les sons de SCI et SCE

GRAMMAIRE
LA TRADUCTION DE « J’AIME »
LA TRADUCTION DE « IL Y A »
LA PHRASE NÉGATIVE
LE VERBE POTERE (POUVOIR)

CULTURE
LES ITALIENS
ET LEURS ACHATS

124 | centoventiquattro
1.Tu es dans un magasin de vêtements pour faire
des achats. Écoute et complète le dialogue possible
entre toi et le vendeur.

SHOPPING
In un negozio di abbigliamento e scarpe...

Commesso: Buongiorno, __________ aiutarla?


Tu: Do prima un’occhiata, grazie.
Commesso: Si figuri.

Qualche minuto dopo…

Tu: Mi scusi, quanto __________ il vestito blu in


vetrina?
Commesso: Vado a vedere… costa 45 euro. Lo vuole
provare?
Tu: Sì.
Commesso: Che ________ porta?
Tu: Porto una taglia media.
Commesso: Ecco a lei la taglia M, i _________ sono
in fondo al negozio.

Dopo qualche minuto…

Commesso: Come va il _______? Le piace?


Tu: Mi piace ma vorrei provare una _______ più
grande.

125 | centoventicinque
Tu provi il vestito e decidi di comprarlo.

Tu: Il vestito mi piace, lo compro.


SHOPPING

Commesso: Perfetto, lo porto in ________. Ha


bisogno di altro?
Tu: Sì, do un’occhiata alle scarpe.
Commesso: Faccia pure.

Tu: Scusi, c’è il trentotto di questo modello di
_________?
Commesso: Ho il 38 e mezzo, lo vuole provare lo
stesso?
Tu: Va bene.
...
Commesso: Come vanno le scarpe?
Tu: Sono molto comode, le prendo.

Alla cassa

Cassiere: Il ________ e le ________, fanno un


totale di 105 euro.
Tu: Ecco a lei.
Cassiere: Grazie e buona giornata.
Tu: Buona giornata, arrivederci.

126 | centoventisei
cabulaire
vo

2. Traduis les parties du dialogue et devine à quoi correspondent, en


français, certaines expressions italiennes courantes.

SHOPPING
Puis complète les définitions.

Commessa: Buongiorno, posso aiutarla?


Tu: Do prima un’occhiata, grazie.
Commessa: Si figuri

Vendeur : _______________________________
Toi : _____________________________________
Vendeur : ________________________________

a. L'expression italienne « do un'occhiata » signifie


«__________________________» en français. Elle
désigne un regard rapide et superficiel, sans une grande
attention portée aux détails.

b. En français, «_____________________» est


l'équivalent poli de « si figuri » et s'utilise dans des
contextes similaires, pour répondre à un remerciement ou
pour exprimer de la bienveillance.

Commesso: Come va il vestito? Le piace?


Tu: Mi piace ma vorrei provare una taglia più grande.

Vendeuse : ______________________________
Toi : ___________________________________

127 | centoventisette
cabulaire
vo

c. « Mi piace » correspond à «_________________»


en français, mais ce n'est pas sa traduction littérale,
SHOPPING

qui serait plutôt « ça me plaît ».

OCCHIO!
Fais gaffe aux tailles ! (de vêtements)

Les tailles italiennes et françaises sont


similaires mais pas identiques.

Pour les femmes, une taille 38 italienne


correspond à une taille 34 française, une
taille 40 italienne à une taille 36 française,
et ainsi de suite, avec un écart de deux
tailles.

Pour les hommes, en revanche, les tailles


italiennes et françaises sont généralement
les mêmes.

NEGOZIO DI ABBIGLIAMENTO NEGOZIO DI OTTICA

128 | centoventotto
cabulaire
vo

I NEGOZI E I LORO PRODOTTI

SHOPPING
LES MAGASINS ET LEURS PRODUITS
3. Place les articles ci-dessous dans la case correspondant au
magasin qui les vend. ms sont tous au
pluriel.
Ces no

OCCHIALI DA SOLE

GONNE MAGLIE

PANTALONI
CINTURE
BORSE

SANDALI CAPPOTTI
SNEAKERS VESTITI

SCARPE COL TACCO JEANS CAMICIE STIVALI

NEGOZIO DI PELLETTERIA NEGOZIO DI SCARPE


cinture

129 | centoventinove
onétique
ph

LA PRONUNCIA DI SCI E SCE


SHOPPING

LA PRONONCIATION DE SCI ET SCE


SCI ET SCE
SONT MES CHATS

Les combinaisons « sci » et « sce » en italien produisent le même son que dans
le mot français « chat ». Par exemple, dans les mots italiens scienza (science)
et scena (scène), le « sc » suivi de « i » ou « e » se prononce comme le « ch »
de « chat ».

SC + I, E = SON CHAT

[ ]
SCIVOLO TOBOGGAN
SCELTA CHOIX Son doux comme pour le C
CRESCERE GRANDIR et G suivis de i ou e
SCEGLIERE CHOISIR

Par contre, lorsque « sc » est suivi des voyelles « a », « o »,


« u » ou « h », le son est toujours dur et se prononce /sk/.

SCUOLA ÉCOLE SC + A, O, U, H = SON SK


SCALARE
SCHIENA
SCHERZO
ESCALADER
DOS
BLAGUE
[ Son dur
]
130 | centotrenta
onétique
ph

4. Écoute l’enregistrement et complète les phrases.

1. Nella _________ ci sono i libri.

SHOPPING
2. Ho preparato dei ___________.
3. In inverno mi piace __________.
4. Nel lago ci sono molti __________.
5. Giocare a ___________ è difficile.
6. Lo _____________ umano ha più di 200 ossa.
7. Fare lo _____________ è divertente.
8. Ho comprato delle ___________ nuove.
9. In Normandia ci sono molte ____________.
10. Nel mio paese c’è una ________________.

Tu peux remar
quer que, com
à chaque fois me
, le principe re
le même : les ste
sons plus doux
produisent lo se
rsque la cons
est suivie de onne
« i » ou « e »,
pour durcir ce mais
son, on place
« h » entre la un
consonne et le
«i»
ou le « e ».

131 | centotrentuno
mmaire
gra

MI PIACE/MI PIACCIONO:
TRADURRE J’AIME
SHOPPING

TRADUIRE J’AIME
Tu as bien progressé dans l'apprentissage, et comme tu es
déjà sur la bonne voie, voyons ensemble comment utiliser
« mi piace » et « mi piacciono ». Tu as déjà rencontré « mi
piace » dans le dialogue, alors examinons-le de plus près.

MI PIACE LA MI PIACCIONO
MELA! LE MELE!

J’AIME LA J’AIME LES


POMME ! POMMES !

TE SOUVIENS-TU ?
« Mi piace » et « mi piacciono » expriment une préférence. Ça marche comme
Ils sont l'équivalent de « j'aime » en français. Si tu aimes pour « ci vuole »
quelque chose, tu peux dire « mi piace », et si tu aimes et « ci vogliono ».
plusieurs choses, tu peux dire « mi piacciono ».

POUR RÉSUMER
MI PIACE + 1 seul élément
Mi piace il film con Di Caprio J’aime le film avec Di Caprio

MI PIACCIONO + 2 et plus éléments


Mi piacciono i film d’azione J’aime les films d’action

132 | centotrentadue
mmaire
gra

POURQUOI CES DEUX FORMES,

SHOPPING
« MI PIACE » ET « MI PIACCIONO » ?

Il s'agit du verbe « plaire » et, comme tous les verbes, il s'accorde


avec le nom. Tu ferais la même chose si tu utilisais plaire, regarde :

Mi piace il film con Di Caprio Le film avec Di Caprio me plaît.


Mi piacciono i film d’azione Les films d’action me plaisent.

ET ALORS,
QUAND UTILISE-T-ON AMARE EN ITALIEN ?

Littéralement, aimer se traduit par amare, mais en italien, le


verbe « amare » n’exprime pas une simple préférence. Il est plutôt
utilisé pour parler de l'amour envers quelqu'un (époux, enfants,
animaux) ou pour une passion forte. Par exemple, quelqu’un qui
danse depuis des années dira : Amo la danza.

Et pour les spaghetti ? On ne dira pas Amo gli spaghetti... enfin,


peut-être que si !

133 | centotrentatré
mmaire
gra

LA NEGAZIONE
LA NÉGATION
SHOPPING

Observe les exemples ci-dessous.

Ti piace?
No, non mi piace.
Tu aimes?
Non, je n’aime pas.

C’è il 38 di queste scarpe?


No, non c’è.
Il y a la taille 38 de ces chaussures ?
Non, il n’y a pas.

C’è uno sconto su questi occhiali?


No.
Y a-t-il une réduction sur ces lunettes ?
Non.
5. Complète la règle :

En italien, pour former une phrase négative, on place


______ avant le verbe.
Différence entre NON et NO :
__________ est utilisé dans la phrase pour exprimer une
négation, tandis que _________ est utilisé pour répondre
négativement à une question.

134 | centotrentaquattro
mmaire
gra

6. Complète les phrases en exprimant tes préférences,


comme dans l’exemple.

SHOPPING
1. Non mi piacciono queste scarpe.

2._____________ questo cappello.

3._____________ questi gioielli.

4.____________ questi o_ _hi_li.

5. ____________ questa _a_ic_a.

6.____________ questi s_i_al_.

7. ____________ questo v_s_i_o.

135 | centotrentacinque
mmaire
gra

C’E E CI SONO: TRADURRE IL Y A


SHOPPING

TRADUIRE IL Y A
Forme contractée de « ci è ».
Fonctionne comme le présentatif
« il y a » en français

Tu: Scusi, c’è il 38 di questo modello di scarpe?


Commessa: Ho il 38 e mezzo, lo vuole provare lo stesso?
Tu: Va bene.
7. Observe l’illustration, puis complète la règle.

Te souviens-tu des pommes quand on a parlé de « mi piace » et


« mi piacciono » ? Si tu veux y jeter un coup d'œil, c'est à la page
___. Eh bien, « c'è » et « ci sono » fonctionnent de la même manière
que « mi piace » et « mi piacciono » (et « ci vuole »/« ci vogliono »
d’ailleurs !). Il faut donc prêter attention au nombre (singulier ou
pluriel) de l'élément dont on parle :

C’È UNA MELA. CI SONO DELLE


MELE.

C’è : on l’utilise quand on parle ___________ chose.


Ci sono : on l’utilise quand on parle __________ choses.

136 | centotrentasei
mmaire
gra

8. Complète les phrases avec c’è ou ci sono.

1.______ la taglia 40 di questo vestito?

SHOPPING
2. ________ degli occhiali da sole più grandi?
3. Nella nuova collezione, ________ occhiali da vista
alla moda.
4. Mi scusi, questo modello _______ in nero?
5. ________ delle scarpe in promozione?
6. In offerta, ________ delle scarpe da ginnastica per
bambini.
7. ________ una borsa rossa?
8. _______ una giacca elegante in saldo?
9. Nel negozio di pelletteria, _______ portafogli di vari
colori e stili.
10. _______ il 42 di queste scarpe?

REGARDE, CE SONT TOUS DES


MOTS QUI INDIQUENT DES
RÉDUCTIONS.

SALDI
IN OFFERTA
PROMOZIONI
SCONTI

137 | centotrentasette
mmaire
gra

IL VERBO POTERE
LE VERBE POUVOIR
SHOPPING

Dans le dialogue tu as vu cette phrase :

COMMESSA: BUONGIORNO,
COME POSSO AIUTARLA?

Le verbe en question est potere (pouvoir). Il s’agit d’un verbe


très courant et donc essentiel à connaître pour exprimer nos
besoins et/ou souhaits.
Tout comme vorrei (voir page 75 si nécessaire), potere
permet de demander la permission ou de formuler des
demandes polies. Voici quelques exemples :

AL BAR
Vorrei un caffè. /
Posso avere un caffè?

NEL NEGOZIO DI ABBIGLIAMENTO


Vorrei provare questa camicia. /
Posso provare questa camicia?

IN ALBERGO
Vorrei la password del wi-fi. /
Posso avere la password del wi-fi?

138 | centotrentotto
mmaire
gra

Potere est un autre verbe irrégulier. Sa conjugaison est


indiquée ci-dessous, mais pour commencer, concentre-
toi sur la première personne du singulier (io) et du
pluriel (noi), qui sont les plus utiles pour communiquer.

SHOPPING
Voici un exemple :

POTERE
IO POSSO
TU PUOI
LUI/LEI PUÒ
AL RISTORANTE
NOI POSSIAMO Posso avere il conto? (io)
VOI POTETE Possiamo avere il conto? (noi)
LORO POSSONO

9. Retrouve les formes du verbe pouvoir dans les


mots mêlés.

F D T G V R R E P M S G B

G G C C E G A G J M M I J

P F A Q R I F A E K L B L

M H I O U P U T R F S L X

Q D M B G A H W N U S S B

M N O I P O S S I A M O Z

V O I P O T E T E B B E T

W K O N O S S O P O R O L

D W F A R E N L E Z V B N

B Z I O P O S S O Z Z Q O

P V M J G K H O U P I U L

J V V M O O K R Y J Y D I

B H G O U P I E L K E F H

TUPUOI LOROPOSSONO VOIPOTETE LEIPUO LUIPUO NOIPOSSIAMO

IOPOSSO

139 | centotrentanove
mmaire
gra

10. Remets les petits dialogues dans le bon ordre.


SHOPPING

Ce sont des situations que tu peux rencontrer


en magasin.

IN UN NEGOZIO DI SCARPE
1 Commesso: Buongiorno, posso aiutarla?
Tu: Porto il 39.
Commesso: Che numero porta?
Tu: Grazie mille.
Commesso: Vedo se c’è… eccolo!
2 Tu: Sì, mi piace questo paio di scarpe*.

IN UN NEGOZIO DI OTTICA
Commesso: Certamente, eccoli qui. Le piacciono?
Tu: Mi piacciono!
Commesso: Sì, ecco quelli verdi. Che ne pensa?
*Une paire de chaussures, tout comme un paio di
guanti, un paio di occhiali ou un paio di calzini

Tu: Non molto, posso vedere quelli verdi?


1 Tu: : Buongiorno, posso vedere gli occhiali da sole
che sono in vetrina?

140 | centoquaranta
mmaire
gra

SHOPPING
IN UNA PELLETTERIA

Commesso: Buongiorno, cerca qualcosa in particolare?


Tu: Media.
3 Commesso: Grande o piccola?
Tu: Non è cara, la prendo!
Commesso: 25 euro.
Tu: Sì, vorrei una borsa.
Commesso: Le piace questa gialla?
Tu: Sì, quanto costa?

IN UN NEGOZIO DI ABBIGLIAMENTO

Commesso: 85 euro. Che taglia porta?


Tu: Sì, dove sono i camerini?
Commesso: In fondo al negozio a destra.
Tu: Non lo so, forse una L?
Commesso: Ecco la L, vuole provarla?
Tu: Mi scusi, quanto costa questa camicia?

141 | centoquarantuno
culture

CULTURA E DINTORNI
CULTURE ET ALENTOURS
SHOPPING

La Repubblica
15/04/2024
ux
code si tu ve
Scanne le QR ct u re .
écouter la le

11. Lis l’article tiré du journal La Repubblica et


choisis le titre qui te semble le plus approprié pour
chaque paragraphe.

SHOPPING, OLTRE 9 ITALIANI SU 10


PREFERISCONO ACQUISTARE NEI NEGOZI
FISICI MA L’83% LO PIANIFICA ONLINE

In un contesto in cui la digitalizzazione gioca un ruolo sempre più decisivo


a livello globale, in Europa il negozio fisico continua a rimanere il punto di
riferimento dei consumatori per lo shopping.

1.
ShopFully, tech company leader nel Drive to Store, presenta l’indagine “The
State of Shopping 2024”. Il sondaggio, condotto a febbraio di quest'anno
che ha coinvolto circa 11.000 utenti in 8 Paesi europei, tra cui Spagna,
Italia, Francia e Germania, offre una visione approfondita delle preferenze
dei consumatori del Vecchio Continente.
Dalla studio emerge che ben il 95% dei consumatori italiani preferisce
acquistare nei punti vendita fisici e tra questi, quasi 7 su 10 (65%)
preferiscono far compere esclusivamente in negozio.

142 | centoquarantadue
culture

SHOPPING
2.
La preferenza degli intervistati italiani per i negozi fisici riguarda in
particolare il settore dell’alimentari e bevande (98%), poi quello della
cura del corpo e della casa (90%) e, infine, dell’arredamento (86%). Gli
acquisti online, invece, vedono un interesse maggiore per le categorie
dell’elettronica (36%) e dei giocattoli (34%), con il negozio fisico che resta
comunque di gran lunga anche qui il canale privilegiato.
A dimostrazione del ruolo centrale del punto vendita, basti pensare che
circa 2 italiani su 3 (il 64%) dichiarano di preferire il ritiro in negozio -
ovvero il servizio “Click & Collect” - e, di questi, l’81% decide di comprare
ulteriori prodotti direttamente nel punto vendita.

3.
Per il 68% dei consumatori italiani che hanno partecipato alla ricerca, il
principale punto di forza del negozio fisico è rappresentato dalla possibilità
di testare, vedere e toccare il prodotto con mano. Altro vantaggio apprezzato
è la possibilità di usufruire di sconti presenti esclusivamente in negozio
(40%). Se però, da un lato, gli acquisti vengono realizzati principalmente
nei negozi fisici, dall’altro, l’83% degli intervistati dichiara di utilizzare i
canali digitali per cercare informazioni sui prodotti prima di comprare in
negozio, con una preferenza per le piattaforme e le app che raggruppano
volantini digitali (64%), seguiti dai marketplace online (40%).

143 | centoquarantatré
culture

4.
SHOPPING

In un contesto dominato dall’inflazione, in cui i consumatori sono portati


a contenere la spesa, più di 1 consumatore su 2 dichiara di cercare
le promozioni durante tutto il corso dell’anno e non solo nei periodi
cruciali, come il Black Friday e il Natale. Inoltre, il 70% dei rispondenti
italiani è
disposto a provare marchi diversi in presenza di sconti e offerte. Un
trend destinato a durare, considerando che secondo il 55% degli
intervistati il proprio potere d’acquisto non crescerà nel 2024.

DIZIONARIO
COMPERE SHOPPING
CURA DEL CORPO SOIN DU CORPS
ACQUISTI ACHATS
POTERE D’ACQUISTO POUVOIR D’ACHAT

144 | centoquarantaquattro
culture
12. Réponds aux questions.

PARAGRAPHE 1.

In quanti e quali Paesi europei è stato condotto il

SHOPPING
sondaggio?
___________________________________________

Il sondaggio evidenzia una preferenza maggiore per gli


acquisti nei negozi fisici o per quelli online?
___________________________________________

PARAGRAPHE 2.

Scrivi due categorie di prodotti che gli italiani preferiscono


acquistare nei negozi fisici.
___________________________________________

Quanti italiani scelgono il ritiro in negozio con il servizio


«Click & Collect»?
___________________________________________

PARAGRAPHE 3.

Qual è il principale vantaggio di fare acquisti in negozio?


___________________________________________

PARAGRAPHE 4.

In un periodo di inflazione, cosa cerca più della metà dei


consumatori durante tutto l’anno?
___________________________________________

145 | centoquarantacinque
culture

13. Maintenant, choisis parmi ces titres ceux qui


sont les plus appropriés pour chaque paragraphe.
SHOPPING

PARAGRAPHE 1.

Le nuove tendenze del commercio digitale


Shopping 2024: Le preferenze dei consumatori
europei

PARAGRAPHE 2.

Acquisti nei negozi fisici: alimentari in prima linea


Gli italiani evitano il servizio ‘Click & Collect’

PARAGRAPHE 3.

I punti di forza dei negozi fisici


L’importanza degli sconti online per i consumatori
Italiani

PARAGRAPHE 4.

L’influenza dei periodi festivi sulla spesa dei


consumatori
Inflazione: 1 su 2 cerca promozioni tutto l’anno

146 | centoquarantasei
LESSICO

SHOPPING
& FRASI PRATICHE
VOCABULAIRE & PHRASES PRATIQUES

QUANTO COSTA (QUESTO VESTITO)? COMBIEN COÛTE (CETTE ROBE) ?


CHE TAGLIA PORTA? QUELLE TAILLE FAITES-VOUS ?
(PER I VESTITI) (POUR LES VÊTEMENTS)
HO LA (40) JE FAIS DU (40)
CHE NUMERO PORTA? QUELLE POINTURE FAITES-VOUS ?
(PER LE SCARPE) (POUR LES CHAUSSURES)
HO IL (38) JE FAIS DU (38)
MI PIACE ÇA ME PLAÎT
NON MI PIACE ÇA NE ME PLAÎT PAS
POSSO PROVARE (QUETA CAMICIA)? JE PEUX ESSAYER (CETTE CHEMISE) ?
POSSO AVERE (UNA TAGLIA PIÙ GRANDE)? JE PEUX AVOIR (UNE TAILLE PLUS GRANDE) ?

IL VERBO POTERE: io posso, tu puoi, lui/


lei può, noi possiamo, voi potete,
loro possono

147 | centoquarantasette
L’ ULTIMA LEZIONE È FINITA

MP LIM E N T I !
SHOPPING

CO

FÉLICITATIONS ! Tu viens de terminer ta dernière leçon


d’italien visant à acquérir les bases de cette belle langue. Ce
n’est pas la fin de ton apprentissage, mais bien une étape
importante que tu viens de franchir !
Continue de pratiquer et reste à jour en t’inscrivant à ma
newsletter sur mon site www.pretaparler.fr. D’autres
ressources, gratuites et payantes, seront bientôt disponibles,
comme un ebook, une formation vidéo et bien d’autres
beaux projets.
Ici, tu peux noter les idées ou points importants de cette
leçon, ou les éléments que tu souhaites réviser plus tard.
Bravo pour ton travail et ta persévérance !

APPUNTI

148 | centoquarantotto
BONUS
!
🎉 Leçon bonu🎉s en vidéo
prentissage, voici
Pour continuer ton ap
ouvrir !
une vidéo bonus à déc
c to téléphone
n
Scanne le QR code ave
on supplémentaire.
pour accéder à la leç

149 | centoquarantanove
IL TOCCO ITALIANO
LA TOUCHE ITALIENNE

Perché gli italiani dicono così?*


C'est exactement une touche italienne que tu vas intégrer grâce
à cette section. Certes, tu débutes dans l'apprentissage de cette
langue, mais cela ne t’empêche pas d’intégrer dès le début des
expressions et termes typiquement italiens dans ta façon de parler.
Avec ces petites phrases, même si ton italien n’est pas encore parfait
ou que ton accent est bien marqué, tu pourras non seulement mieux
comprendre les autres, mais aussi montrer que tu connais la culture
et les subtilités de la langue italienne.
Amuse-toi à découvrir ces trésors !

*Pourquoi les italiens disent ainsi ?

150 | centocinquanta
EXPRESSIONS INTRADUISIBLES
Des mots sans équivalent direct en français, qui ajoutent un charme
unique à ton italien. Découvre comment les utiliser !

MAGARI! ANDIAMO AL MARE?

En italien, magari peut signifier « peut-être » ou « j’aimerais bien ! »


selon le contexte. Voyons quelques exemples :

J’AIMERAIS BIEN !
Lorsqu’on utilise Magari! seul comme réponse, il exprime un désir
ou une aspiration forte, souvent pour quelque chose qu’on espère
mais qui reste incertain.

Vai in vacanza in Italia? – Magari!


Tu pars en vacances en Italie ? – J’aimerais bien !

PEUT-ÊTRE
Dans certaines phrases, magari introduit une hypothèse ou une
possibilité. Dans ce cas, il est synonyme de « peut-être », forse en
italien.

Prendi un ombrello, magari piove.


Prends un parapluie, il pourrait peut-être pleuvoir.

151 | centocinquantuno
ADDIRITTURA! HO MANGIATO 4 GELATI

En italien, addirittura exprime la surprise ou l’étonnement, souvent


face à quelque chose d’inattendu ou d’excessif. En français,
des équivalents pourraient être « vraiment », « à ce point-là » ou
« carrément ».

Oggi ho studiato per 5 ore. - Addirittura!


Aujourd’hui, j’ai étudié pendant 5 heures. - Vraiment!?

NON ANCORA, MICA


È FACILE! HAI TROVATO IL VESTITO
CHE CERCAVI?

En italien, mica est utilisé pour renforcer une négation, souvent pour
exprimer une idée de dénégation ou pour minimiser une affirmation.

Ti piace la mia nuova macchina? Mica male, vero?


Tu aimes ma nouvelle voiture ? Pas mal, hein ?

152 | centocinquantadue
CURIOSITÉS CULTURELLES

Des expressions qui reflètent des aspects culturels ou des


comportements typiquement italiens.

« IN BOCCA AL LUPO! »
Une expression similaire à Buona
fortuna, c'est-à-dire bonne
chance, mais plus colorée. Lorsque
quelqu'un te souhaite In bocca al
lupo, il est d'usage de répondre
Crepi!, ce qui signifie littéralement
que le loup meure.

« TOCCO FERRO! »
Apparemment, on n'utilise pas les mêmes matériaux pour
* Forme de superstition selon laquelle certaines phrases ou gestes

éloigner la malchance car en Italie, on touche le fer au


lieu du bois. Cependant, le symbole par excellence de la
attireraient ou éloigneraient la chance ou la malchance.

scaramanzia* est sans aucun doute il corno.


Un équivalent, peut-être moins élégant que « toucher du
bois » mais sans doute plus efficace, est :
FACCIO LE CORNA

153 | centocinquantatré
« ANDIAMO A PRENDERE UN CAFFÈ CHE CI
FACCIAMO DUE CHIACCHIERE! »
ALLONS PRENDRE UN CAFÉ POUR DISCUTER UN PEU !

Si quelqu'un t'invite à fare due chiacchiere, cela signifie qu'il souhaite


passer du temps à discuter de tout et de rien, peut-être même devant un
bon café fumant. En générale les italiens sont des grands bavards.
La convivialité italienne est au cœur de la culture !

« ANDIAMO A FARE UN GIRO »


ALLONS FAIRE UN TOUR

« FACCIAMO QUATTRO PASSI »


FAISONS UNE PETITE PROMENADE

Littéralement « faire un tour et quatre pas », ces expressions invitent à sortir


pour une promenade, c’est-à-dire una passeggiata. C’est particulièrement
important après le repas du dimanche, par exemple.

154 | centocinquantaquattro
EXPRESSIONS COURANTES

Des phrases pratiques, utilisées dans des contextes informels, qui te


donneront l’air plus fluide et naturel en italien.

« COME MAI? »
Cette expression est très courante mais aussi peu connue. Pourtant, elle
signifie tout simplement Pourquoi ?. Tu peux donc l’utiliser pour poser tes
questions à la place de Perché? dans un contexte informel, comme c'est
souvent le cas avec les expressions courantes. Exemple:
Come mai studi l’italiano?
-Perché mi piace!

« DAI! »
Dai est une expression informelle et amicale utilisée pour encourager,
inciter ou exprimer une forme de supplication :
Dai, vieni con me.
Allez, viens avec moi.
Elle peut également exprimer une légère exaspération ou impatience :
Dai, sbrigati!
Allez, dépêche-toi !

« NON FA UNA PIEGA!*»


Et, pour terminer ce petit excursus dédié au vrai italien, celui qui s'éloigne
un peu des manuels, mais qui est utilisé tous les jours, voyons Non fa
una piega. Cette expression s'utilise pour indiquer que quelque chose est
logique, cohérent ou sans défaut.
* Littéralement : ça ne fait pas un pli.

Questa guida pratica parla anche delle espressioni familiari della


lingua italiana.
-Non fa una piega!
Imparo l’italiano perché la mia famiglia ha origini italiane.
-Non fa una piega!

155 | centocinquantacinque
POUR RÉSUMER

MAGARI ... J’AIMERAI BIEN / ET SI/ PEUT-ÊTRE


ADDIRITTURA ... CARRÉMÉNT / VRAIMENT
MICA ... NE PAS

IN BOCCA AL LUPO! BONNE CHANCE!


TOCCO FERRO! JE TOUCHE DU BOIS!

FARE DUE CHIACCHIERE BAVARDER


FARE UN GIRO ALLER FAIRE UN TOUR
FARE QUATTRO PASSI ALLER FAIRE UN PETITE PROMENADE

COME MAI? POURQUOI ?


DAI! ALLEZ !
NON FA UNA PIEGA C’EST LOGIQUE

APPUNTI

156 | centocinquantasei
ON S’ENTRAÎNE !
1. Laquelle de ces expressions exprime la surprise et l’étonnement
face à une situation inattendue :

ADDIRITTURA
MAGARI
NON FA UNA PIEGA

2. Quelle expression utiliserais-tu en réponse à quelqu’un qui te dit


devoir passer un examen important le lendemain ?

DOMANI HO UN ESAME IPORTANTE.


-_________________________________________________!

3. Laquelle de ces expressions ne signifie pas « sortir se promener » :


FARE QUATTRO PASSI
FARE DUE CHIACCHIERE
FARE UN GIRO

4. Remplace le « non » avec une expression plus familière.


FACCIAMO PRESTO, NON VOGLIO ARRIVARE IN RITARDO.*
__________________________________________________
* Faisons vite, je ne veux pas arriver en retard.

5. Qu’est-ce que tu peut dire pour « éloigner » la malchance?


__________________________________________________

6. Si quelqu’un t’invite boire un cafè pour fare due chiacchiere ça


veut dire faire quoi ?
__________________________________________________
157 | centocinquantasette
7. Ton ami n’a pas vraiment envie de sortir mais tu veux l’inciter,
qu’est que tu lui dis ?

____________________, VIENI CON ME!

8. Non fa una piega ça veut dire :


IL N’Y A PAS DE PLIS
C’EST COHÉRENT

9. Que peux-tu répondre à un ami qui te demande si tu es devenu


riche ?
_________________________________________________ !

10. Remplace perché par une expression familière :


PERCHÉ NON METTI LO ZUCCHERO NEL CAFFÈ?
__________________________________________________

158 | centocinquantotto
RIPASSO LUDICO
RÉCAP’ LUDIQUE

159 | centocinquantanove
IN ALBERGO À L’HÔTEL

160 | centosessanta
AL BAR • PAROLE NASCOSTE MOTS MÊLÉS

161 | centosessantuno
AL RISTORANTE • CRUCIVERBA MOTS CROISÉS

162 | centosessantadue
IN CITTÀ • PAROLE NASCOSTE MOTS MÊLÉS

163 | centosessantatré
SHOPPING • CRUCIVERBA MOTS CROISÉS

164 | centosessantaquattro
FINIAMO IN BELLEZZA!
TERMINONS EN BEAUTÉ !
Dans cette section, on va parler d’un événement vraiment
iconique de l’Italie : le Festival de Sanremo. Je vais te faire
découvrir une chanson de Marco Mengoni, l’un des artistes
les plus célèbres de ces dernières années à Sanremo.
Ensuite, tu feras un exercice sur le texte de la chanson. C’est
une façon sympa et originale de terminer cette leçon, tout
en découvrant un peu plus sur la culture musicale italienne !

IL FESTIVAL DI SANREMO

Il Festival di Sanremo è una


tradizione che dura da più di 70
anni. Ogni anno, gli artisti italiani
cantano le loro canzoni davanti a
una grande giuria e al pubblico.
Molti cantanti famosi hanno iniziato
la loro carriera proprio grazie al
Festival di Sanremo.
Nel 2013, Marco Mengoni ha vinto
con “L'essenziale”, una canzone
che ha conquistato il pubblico
per il suo messaggio profondo e
universale. Inoltre, ha rappresentato
l’Italia all’Eurovision, portando
la musica italiana sulla scena
internazionale.

165 | centosessantacinque
1.Scanne le QR code pour écouter la chanson et
compléter le texte ci-dessous.

L’ESSENZIALE
MARCO MENGONI

Sostengono gli eroi


“Se il gioco si fa duro, è da _________”
Beati loro poi
Se scambiano le offese con il bene
________ anche a noi
Di far la guerra e ambire poi alla pace
E nel silenzio mio
Annullo ogni tuo singolo dolore

Per __________ quello che


Non ho saputo scegliere

E mentre il mondo cade a pezzi


Io compongo nuovi spazi e desideri che
Appartengono anche a te
Che da sempre sei per me l'___________

Non accetterò Cette chanson


parle de
Un altro errore di valutazione l’importance de
l’amour et des
choses simples
L'_________ è in grado di nous rappelle qu
de la vie. Elle
e ce qui compt
vraiment, ce n’e e
Celarsi dietro amabili parole possède, mais
st pas ce que
l’on
les émotions et
les relations si
ncères qui nous
rendent heureu
x.

166 | centosessantasei
Che ho pronunciato prima che
Fossero vuote e ________

Mentre il mondo cade a pezzi


Io compongo nuovi spazi e _______ che
Appartengono anche a te

Mentre il mondo cade a pezzi


Mi allontano dagli eccessi e dalle _________ abitudini
Tornerò all'origine
E torno a te, che sei per me l'essenziale

L'________ non segue le logiche


Ti toglie il respiro e la sete

Mentre il mondo cade a pezzi


Io compongo nuovi spazi e desideri che
Appartengono anche a te

Mentre il mondo _____a pezzi


Mi allontano dagli eccessi e dalle cattive abitudini
Tornerò all'origine
E torno a te, che sei per me l'essenziale

Ne t'inquiète pas si tu ne comprends pas toutes les phrases


de la chanson car il y a des mots et des structures assez
complexes. J'ai choisi un texte actuel plutôt qu'un plus
simple. Le texte n'est donc pas parmi les plus faciles, mais
dans la musique, l'essentiel est de se laisser emporter par les
sensations et les émotions qu'elle véhicule.
n en français
Ici, la traductio

167 | centosessantasette
APPUNTI

168 | centosessantotto
VERBI FREQUENTI
VERBES FRÉQUENTS

169 | centosessantanove
ACCENDERE ANDARE APRIRE
ALLUMER ALLER OUVRIR

IO ACCENDO IO VADO IO APRO


TU ACCENDI TU VAI TU APRI
LUI/LEI ACCENDE LUI/LEI VA LUI/LEI APRE
NOI ACCENDIAMO NOI ANDIAMO NOI APRIAMO
VOI ACCENDETE VOI ANDATE VOI APRITE
LORO ACCENDONO LORO VANNO LORO APRONO

ARRIVARE ASCOLTARE AVERE


ARRIVER ÉCOUTER AVOIR

IO ARRIVO IO ASCOLTO IO HO
TU ARRIVI TU ASCOLTI TU HAI
LUI/LEI ARRIVA LUI/LEI ASCOLTA LUI/LEI HA
NOI ARRIVIAMO NOI ASCOLTIAMO NOI ABBIAMO
VOI ARRIVATE VOI ASCOLTATE VOI AVETE
LORO ARRIVANO LORO ASCOLTANO LORO HANNO

BERE BISOGNARE CAMMINARE


BOIRE FALLOIR MARCHER

IO BEVO IO CAMMINO
TU BEVI TU CAMMINI
SI CONIUGA SOLO
LUI/LEI BEVE ALLA TERZA PERSONA: LUI/LEI CAMMINA
NOI BEVIAMO BISOGNA NOI CAMMINIAMO
VOI BEVETE VOI CAMMINATE
LORO BEVONO LORO CAMMINANO

170 | centosettanta
CHIAMARSI CHIEDERE CHIUDERE
S’APPELER DEMANDER FERMER

IO MI CHIAMO IO CHIEDO IO CHIUDO


TU TI CHIAMI TU CHIEDI TU CHIUDI
LUI/LEI SI CHIAMA LUI/LEI CHIEDE LUI/LEI CHIUDE
NOI CI CHIAMIAMO NOI CHIEDIAMO NOI CHIUDIAMO
VOI VI CHIAMATE VOI CHIEDETE VOI CHIUDETE
LORO SI CHIAMANO LORO CHIEDONO LORO CHIUDONO

COMINCIARE CONTINUARE CONOSCERE


COMMENCER CONTINUER CONNAÎTRE

IO COMINCIO IO CONTINUO IO CONOSCO


TU COMINCI TU CONTINUI TU CONOSCI
LUI/LEI COMINCIA LUI/LEI CONTINUA LUI/LEI CONOSCE
NOI COMINCIAMO NOI CONTINUIAMO NOI CONOSCIAMO
VOI COMINCIATE VOI CONTINUATE VOI CONOSCETE
LORO COMINCIANO LORO CONTINUANO LORO CONOSCONO

CREDERE DARE DIRE


CROIRE DONNER DIRE

IO CREDO IO DO IO DICO
TU CREDI TU DAI TU DICI
LUI/LEI CREDE LUI/LEI DÀ LUI/LEI DICE
NOI CREDIAMO NOI DIAMO NOI DICIAMO
VOI CREDETE VOI DATE VOI DITE
LORO CREDONO LORO DANNO LORO DICONO

171 | centosettantuno
DOVERE ENTRARE ESSERE
DEVOIR ENTRER ÊTRE

IO DEVO IO ENTRO IO SONO


TU DEVI TU ENTRI TU SEI
LUI/LEI DEVE LUI/LEI ENTRA LUI/LEI È
NOI DOBBIAMO NOI ENTRIAMO NOI SIAMO
VOI DOVETE VOI ENTRATE VOI SIETE
LORO DEVONO LORO ENTRANO LORO SONO

FARE FINIRE GUARDARE


FAIRE FINIR REGARDER

IO FACCIO IO FINISCO IO GUARDO


TU FAI TU FINISCI TU GUARDI
LUI/LEI FA LUI/LEI FINISCE LUI/LEI GUARDA
NOI FACCIAMO NOI FINIAMO NOI GUARDIAMO
VOI FATE VOI FINITE VOI GUARDATE
LORO FANNO LORO FINISCONO LORO GUARDANO

LAVORARE MANGIARE METTERE


TRAVAILLER MANGER METTRE

IO LAVORO IO MANGIO IO METTO


TU LAVORI TU MANGI TU METTI
LUI/LEI LAVORA LUI/LEI MANGIA LUI/LEI METTE
NOI LAVORIAMO NOI MANGIAMO NOI METTIAMO
VOI LAVORATE VOI MANGIATE VOI METTETE
LORO LAVORANO LORO MANGIANO LORO METTONO

172 | centosettantadue
PARTIRE PASSARE PENSARE
PARTIR PASSER PENSER

IO PARTO IO PASSO IO PENSO


TU PARTI TU PASSI TU PENSI
LUI/LEI PARTE LUI/LEI PASSA LUI/LEI PENSA
NOI PARTIAMO NOI PASSIAMO NOI PENSIAMO
VOI PARTITE VOI PASSATE VOI PENSATE
LORO PARTONO LORO PASSANO LORO PENSANO

PIACERE POTERE PRENDERE


AIMER POUVOIR PRENDRE
MI PIACE + NOME AL IO POSSO IO PRENDO
SINGOLARE/VERBO TU PUOI TU PRENDI
ALL’INFINITO:
LUI/LEI PUÒ LUI/LEI PRENDE
MI PIACE LA PIZZA.
NOI POSSIAMO NOI PRENDIAMO
MI PIACCIONO+NOME
VOI POTETE VOI PRENDETE
AL PLURALE:
MI PIACCIONO I FILM. LORO POSSONO LORO PRENDONO

RESTARE RISPETTARE RISPONDERE


RESTER RESPECTER RÉPONDRE

IO RESTO IO RISPETTO IO RISPONDO


TU RESTI TU RISPETTI TU RISPONDI
LUI/LEI RESTA LUI/LEI RISPETTA LUI/LEI RISPONDE
NOI RESTIAMO NOI RISPETTIAMO NOI RISPONDIAMO
VOI RESTATE VOI RISPETTATE VOI RISPONDETE
LORO RESTANO LORO RISPETTANO LORO RISPONDONO

173 | quattordici
SAPERE SEMBRARE SENTIRE
SAVOIR SEMBLER SENTIR - ENTENDRE

IO SO IO SEMBRO IO SENTO
TU SAI TU SEMBRI TU SENTI
LUI/LEI SA LUI/LEI SEMBRA LUI/LEI SENTE
NOI SAPPIAMO NOI SEMBRIAMO NOI SENTIAMO
VOI SAPETE VOI SEMBRATE VOI SENTITE
LORO SANNO LORO SEMBRANO LORO SENTONO

SPEGNERE STARE STUDIARE


ÉTEINDRE RESTER ÉTUDIER

IO SPENGO IO STO IO STUDIO


TU SPEGNI TU STAI TU STUDI
LUI/LEI SPEGNE LUI/LEI STA LUI/LEI STUDIA
NOI SPEGNIAMO NOI STIAMO NOI STUDIAMO
VOI SPEGNETE VOI STATE VOI STUDIATE
LORO SPENGONO LORO STANNO LORO STUDIANO

TOGLIERE TORNARE TROVARE


ENLEVER RENTRER TROUVER

IO TOLGO IO TORNO IO TROVO


TU TOGLI TU TORNI TU TROVI
LUI/LEI TOGLIE LUI/LEI TORNA LUI/LEI TROVA
NOI TOGLIAMO NOI TORNIAMO NOI TROVIAMO
VOI TOGLIETE VOI TORNATE VOI TROVATE
LORO TOLGONO LORO TORNANO LORO TROVANO

174 | centosettantaquattro
USCIRE VEDERE
SORTIR VOIR

IO ESCO IO VEDO
TU ESCI TU VEDI
LUI/LEI VEDE
LUI/LEI ESCE VIVERE
NOI USCIAMO NOI VEDIAMO VIVRE
VOI USCITE VOI VEDETE
IO VIVO
LORO ESCONO LORO VEDONO
TU VIVI
LUI/LEI VIVE
NOI VIVIAMO
VOLERE VIAGGIARE VOI VIVETE
VOULOIR VOYAGER
LORO VIVONO
IO VOGLIO IO VIAGGIO
TU VUOI TU VIAGGI
LUI/LEI VUOLE LUI/LEI VIAGGIA
NOI VOGLIAMO NOI VIAGGIAMO
VOI VOLETE VOI VIAGGIATE
LORO VOGLIONO LORO VIAGGIANO

175 | centosettantacinque
CORREZIONI
CORRIGÉS

177 | centosettantasette
1. IN ALBERGO deuxième étage près de l’ascenseur. Bon
séjour.
1. TU: Buongiorno. TU: Merci et bonne journée.
RECEPTIONIST: BUONGIORNO.
Au check-out
TU: Ho prenotato una camera.
R: A che nome? R: Bonjour, avez-vous passé un bon séjour ?
TU: Belmont Bernand. TU: Oui.
R: Non riesco a trovarla, mi può fare lo spelling R: J’en suis ravie, cela fait 275 euros, vous payez
del COGNOME? en espèces ou par carte de crédit ?
TU: Certo, bi, e, elle, emme, o, enne, ti. TU: Par carte.
R: Ok, grazie MILLE. Eccola qui, Bernard Belmont: R: Merci, je vous souhaite un bon retour chez
una camera doppia per TRE vous.
NOTTI, giusto? TU: Merci, bonne journée.
TU: Giusto. Vorrei sapere se la COLAZIONE è
inclusa.
2. NOME : ton prénom COGNOME : ton nom
R: Sì, certo. Può recarsi nella sala ristorante dalle
6:30 fino alle 10:00.
3. Trouve une équivalence en français : Spelling :
TU: E a che ora si effettua il check-out?
épeler
R: Entro le 11:00 del MATTINO.
TU: Posso avere la password del wifi?
4. a. la mattina; b. j’ai réservé une chambre; c.
R: Certamente, eccola qui. La sua camera è la
merci beaucoup.
250, al secondo piano vicino
l’ascensore. Buona permanenza.
5. c, d, a, b.
TU: Grazie e buona giornata.
Al check-out 6. c, a, b.
R: Buongiorno, avete passato un buon soggiorno?
TU: Sì. 7. In contanti / con carta di credito
R: Ne sono contenta, sono 275 euro, paga in
CONTANTI o carta di credito? 8. Quand j’arrive: buongiorno, buonasera, ciao
TU: Con carta di credito. Quand je pars: buona giornata, arrivederci, buona
R: GRAZIE, le auguro un buon rientro a casa. serata, ciao, buona notte
TU: Grazie, buona giornata.
9. Quattordici, quindici, sedici; diciotto, ottanta,
TRADUCTION DU DIALOGUE novanta.
TU: Bonjour.
RÉCEPTIONNISTE: Bonjour. 10. On enlève la voyelle de la dizaine : au lieu
TU: J’ai réservé une chambre. de « ventiuno »on dit « ventuno » au lieu de
R: À quel nom ? « cinquantauno » on dit « cinquantuno » etc.
TU: Belmont Bernard.
R: Je n’arrive pas à le trouver, pouvez-vous épeler 11. Nove, dodici, ventitré, quarantadue,
votre nom s’il vous plaît ? cinquantacinque, settantasette, ottantuno, cento,
TU: Bien sûr, b, e, l, m, o, n, t. centoquattordici, duemilaventicinque.
R: Ok, merci beaucoup. Voilà, Bernard Belmont,
une chambre double pour trois nuits, 12. dodici; 2. ventiquattro; 3. undici; 4. quattro, 5.
c'est bien ça ? sette; 6. sette; 7. trecentosessantacinque.
TU: Tout à fait. Je voudrais savoir si le petit-
déjeuner est inclus. 13. Lunedì, martedì, mercoledì, giovedì, venerdì,
R: Oui, bien sûr. Vous pouvez vous rendre dans la sabato e domenica.
salle de restaurant de 6h30 à
10h00. 14. 1. martedì; 2. venerdì; 3. giovedì; 4. domenica;
TU: Et à quelle heure se fait le check-out ? 5. mercoledì; 6. martedì; 7. sabato.
R: Avant 11h du matin.
TU: Puis-je avoir le mot de passe du wifi ? 15. Di, e, effe, gi, acca, i, elle, emme, enne, o, pi,
R: Le voilà. Votre chambre est la 250, au cu, erre, esse, ti, u, vi, zeta; gei (i lunga), cappa,
doppia vu (doppia vi), ics, ipsilon.

178 | centosettantotto
16. Ex.: e, enne, erre, i, ci, a; chiocciola, orange, B : Un cappuccino et un croissant... ça fait trois
punto, effe, erre. euros cinquante.
Anna : Voilà pour vous.
17. Mi piace andare a pesca: e chiusa. Marco B : Merci et bonne journée.
legge un libro: e aperta. Lo dice la legge: e chiusa. Anna : Au revoir.
Io e te siamo amici: e chiusa. Marta è la sorella di
Paolo: e aperta. Io ho dieci anni: o aperta. 2. a. falso: un cappuccino e un cornetto; b. falso:
Questo posto è bello: e aperta. Lei è simpatica: e miele; c. falso: al banco; d. falso:
aperta. Vuoi il tè o il caffè?: o chiusa. cacao; e. vero.

18. 1. ha; 2. ho; 3. abbiamo; 4. hanno; 5. ha; 6. 3.


hai; 7. avete; 8. sei; 9. siamo; 10. è; 11. sono; 12.
sono; 13. è; 14. siete. E A D H G I C B J F

19. 1. falso; 2. vero; 3. falso; 4. vero; 5. falso; 6. 4. Mattina: la colazione, lo spuntino;


vero. Pomeriggio: il pranzo, la merenda;
Sera: la cena, lo spuntino.

2. AL BAR 5. Ex.: alle sette, alle dodici; alle tre; alle sette.
1. Barista: Buongiorno!
Anna: Buongiorno, vorrei un CAPPUCCINO e un 6. 15h15, 15h30, 15h45, 15h40,15h50
cornetto, per favore.
B: Come lo vuole il CORNETTO? 7. b. quattro e venticinque; c. è mezzanotte; d. è
Anna: Cosa c’è? l’una e mezza; e. sono le tredici e
B: MARMELLATA di albicocca, miele, frutti di quarantacinque; f. sono le diciotto e dieci; g. sono
bosco, CREMA e cioccolato. le sei e cinque.
Anna: Al miele, grazie.
B: Se vuole sedersi, glielo porto io al TAVOLO. 8. Sono le cinque di mattina: per me è presto.
Anna: Grazie ma consumo al BANCO. Sono le dieci di sera: per me è tardi.
B: Ecco a lei, vuole il cacao sul cappuccino?
Anna: Perché no? Vorrei anche un bicchiere 9. 1. in ritardo; 2. in anticipo; 3. in orario; 4. in
d’acqua per favore. QUANTO le devo? ritardo; 5. in ritardo; 6. in anticipo.
B: Un cappuccino e una brioche…sono tre euro
e cinquanta. 10. a. cielo; b. casa; c. chiesa; d. caffè; e. cinema;
Anna: Ecco a LEI. f. cane; g. chiavi; h. Chiara; i.
B: Grazie e buona giornata. cioccolato; j. bicicletta.
Anna: Arrivederci.
11. Are - Ere - Ire.
TRADUCTION DU DIALOGUE
Barista : Bonjour 12. Camminare: Io cammino, tu cammini, lui/lei
Anna : Bonjour, je voudrais un cappuccino et un cammina, noi camminiamo, voi camminate, loro
croissant, s’il vous plaît. camminano.
B : Comment voulez-vous le croissant ? Lavorare: Io lavoro, tu lavori, lui/lei lavora, noi
Anna : Quelles sont les options ? lavoriamo, voi lavorate, loro lavorano.
B : Confiture d’abricot, miel, fruits rouges, crème Prendere: Io prendo, tu prendi, lui/lei prende, noi
et chocolat. prendiamo, voi prendete, loro prendono.
Anna : Au miel, merci. Rispondere: Io rispondo, tu rispondi, lui/lei
B : Si vous voulez vous asseoir, je vous l’apporte risponde, noi rispondiamo, voi rispondete, loro
à la table. rispondono.
Anna : Merci, mais je vais le consommer au Aprire: Io apro, tu apri, lui/lei apre, noi apriamo,
comptoir. voi aprite, loro aprono.
B : Voilà, voulez-vous du cacao sur le Partire: Io parto, tu parti, lui/lei parte, noi partiamo,
cappuccino ? voi partite, loro partono.
Anna : Pourquoi pas ? Je voudrais aussi un verre
d’eau s’il vous plaît. Combien jevous dois ? 13. a. faccio; b. faccio; c. pranzo; d. faccio;

179 | centosettantanove
e.ceno; f. faccio. Anna : Je voudrais une salade de fruits de mer.
Serveur : Parfait, donc une caprese et une salade
14. a. faccio; b. fanno; c. avete, facciamo; d. è; e. de fruits de mer. Et comme
facciamo; f. fai. premier plat, que désirez-vous ?
Marco : Je voudrais des linguines aux fruits de
15. 1. falso, al bar; 2. vero; 3. falso, costo medio mer.
10 euro; 4. vero; 5. vero; 6. falso, lo Anna : Pour moi, un risotto aux cèpes.
Spritz. Serveur : Très bien. Et pour les plats principaux,
avez-vous déjà choisi ?
Marco : Nous prendrons seulement un premier
3. AL RISTORANTE plat, merci.
1. Saluti: Buonasera, Buonaserata Serveur : D’accord. Voulez-vous des
Espressioni di cortesia: Come posso aiutarla?, accompagnements ?
Vorrei prenotare, A che ora desidera Marco : Oui, une portion de pommes de terre
prenotare?, Per favore, Grazie mille, Grazie a lei. rôties pour moi.
Verbi: Posso (potere), Vorrei (volere), Siamo Anna : Et pour moi, des légumes grillés, merci.
(essere), Desidera (desiderare), Serveur : Bien sûr. Qu’est-ce que vous prenez à
Prenotare, Abbiamo (avere), Devo (dovere), Fare. boire ?
Marco : Une bouteille d’eau pétillante et du vin
2. Cameriere: Buonasera! Benvenuti. Siete pronti blanc.
per ordinare? Marco: Sì, grazie. Serveur : Nous avons un excellent Vermentino,
Come ANTIPASTO vorrei una caprese. Cameriere: cela vous convient-il ?
Ottima scelta. E per Lei? Marco : Oui, parfait.
Anna: Io vorrei un’INSALATA di mare. Serveur : Pour finir, voulez-vous jeter un œil aux
Cameriere: Perfetto, quindi una caprese e desserts ?
un’insalata di mare. E come PRIMO cosa Anna : Nous préférons attendre un peu et décider
desiderate? après, merci.
Marco: Io VORREI delle linguine allo scoglio. Serveur : Bien sûr, aucun problème. Je vous
Anna: Per me invece un risotto ai funghi porcini. apporte tout de suite les entrées. Bonne
Cameriere: Benissimo. E per i SECONDI avete già soirée !
deciso? Marco: Prendiamo solo il Anna et Marco : Merci, à vous aussi !
primo, grazie.
Cameriere: Va bene. Volete dei CONTORNI? 3. Antipasti, Prosciutto e melone, Fettuccine alla
Marco: Sì, una porzione di PATATE arrosto per me. bolognese, Spaghetti alle vongole,
Anna: E per me delle VERDURE grigliate, grazie. Secondi piatti, Pescato del giorno, Patatine fritte,
Cameriere: Certo. Cosa prendete da BERE? Insalata mista, Dolci
Marco: Una bottiglia di ACQUA frizzante e del
VINO bianco. 4. Antipasti: prosciutto e formaggio, bruschette,
Cameriere: Abbiamo dell’ottimo Vermentino, va insalata di mare, pomodori ripieni,
bene? Primi: tortellini, tagliatelle, lasagne, risotto,
Marco: Sì, PERFETTO. spaghetti, gnocchi Secondi: cotoletta alla
Cameriere: Per concludere, volete dare milanese, pollo, arrosto di vitello, trota al forno,
un’occhiata ai DESSERT? orata, sogliola, braciola di maiale,
Anna: Preferiamo aspettare un po’e decidere Contorni: insalata mista, patatine fritte, verdure
DOPO, grazie. Cameriere: CERTO, grigliate, Dolci: tiramisù, pana cotta
nessun problema. Vi porto subito gli ANTIPASTI. Frutta: macedonia con panna, fragole con gelato,
Buona serata!
Anna e Marco: Grazie, ALTRETTANTO! 5. Vino rosso, birra, acqua naturale, Coca Cola,
TRADUCTION DU DIALOGUE acqua frizzante, cocktail, vino bianco,
vino della casa.
Serveur : Bonsoir ! Bienvenue. Êtes-vous prêts à
commander ? 6. 1. gatto, 2. gelateria, 3. gioca, 4. mangio, 5.
Marco : Oui, merci. Comme entrée, je voudrais ghiaccio, 6. gorilla, 7. laghi, 8. lago, 9.
une caprese. guida, 10. giardino.
Serveur : Excellent choix. Et pour vous ?

180 | centottanta
7. 1. maschile, 2. femminile, 3. maschile, 4. poi giri a DESTRA in via Barberini, la fermata si
maschile, 5. maschile, 6. femminile, 7. trova ACCANTO alla farmacia.
femminile, 8. maschile. Tu: Ok, quindi vado dritto fino al semaforo, poi giro
a destra e accanto alla farmacia
8.1. bello, 2. elegante, 3. pulita, 4. gustoso, 5. c’è la fermata dell’autobus.
buono, 6. gentile, 7. deliziosa, 8. Passante: Esatto, ce l’ha il BIGLIETTO per
leggero, 9. abbondante, 10. stagionato, 11. fresca, l’autobus?
12. rosso, 13. caldo, 14. Amaro. Tu: No, dove POSSO comprarlo?
Passante: all’edicola o dal TABACCAIO.
9. Maschile singolare: il prosciutto, il formaggio, il Tu: Grazie mille!
risotto, il pollo, il tiramisù Maschile Passante: Si figuri!
plurale: i pomodori ripieni, i tortellini, Femminile TRADUCTION DU DIALOGUE
singolare: (la) l’insalata di mare, la
cotoletta alla milanese, la braciola di maiale, la Toi : Excusez-moi, savez-vous où se trouve la
trota al forno, (la) l’orata, la sogliola, Piazza San Marco ?
(la) l’insalata mista, la macedonia con panna, la Passant : C’est un peu loin d’ci.
pannacotta Femminile plurale: le Toi : Il faut combien de temps ?
tagliatelle, le bruschette, le tagliatelle, le lasagne, Passant : À pied, il faut environ une heure.
le patatine fritte, le verdure alla Toi : Il y a un bus ?
griglia, le fragole con gelato. Passant : Oui, vous pouvez prendre le 450.
Toi : Et l’arrêt de bus est proche d’ici ?
10. En italien, il y a deux genres : le masculin et Passant : Oui, oui, à pied, il faut environ 10
le FEMININ. minutes. Allez tout droit jusqu’au feu rouge, puis
Nous retrouvons également un singulier et un tournez à droite sur rue Barberini, l’arrêt est à
PLURIEL. côté de la pharmacie.
Les articles définis varient selon le genre et le Toi : D’accord, donc je vais tout droit jusqu’au
nombre : feu rouge, puis je tourne à droite et à côté de la
a. masculin singulier (1) devant consonne : IL pharmacie il y a l’arrêt de bus.
b. masculin pluriel (1+) devant consonne : I Passant : Exactement, avez-vous le billet pour le
c. féminin singulier (1) devant consonne : LA bus ?
d. féminin pluriel (1+) devant consonne e voyelle : Toi : Non, où puis-je l’acheter ?
LE Passant : Au kiosque des journaux ou chez le
tabac.
11. a. lo; b. gli; c. la; d. lo; e. la; f. il; g. il, il. Toi : Merci beaucoup !
Passant : Je vous en prie !
12. a. la; b. il; c. la; d. il; e. il; f. il; g. il; h. il.
2. Farmacia: o; piazza: b; tram: f; metro: e; museo:
13. 1. di cibo; 2. perché è anche grazie al cibo g; parco: t; incrocio: r; municipio: h;
che si costruiscono e si mantengono le relazioni ospedale: l; via: i; strada: n; parcheggio: a;
sociali e si tramandano le tradizioni; 3. il pranzo stazione dei treni: d; chiesa: c; ponte: s; semaforo:
della domenica ha un forte valore simbolico; 4. q; fermata dell’autobus: p; strisce pedonali: m.
l’83,5%; 5. il 66,4%; 6. per parlare di bei ricordi e
creare piacevoli momenti da condividere. 3. b. la fermata dell’autobus si trova accanto alla
chiesa; c. la chiesa si trova accanto alla fermata
4. IN CITTÀ dell’autobus/ davanti alla pizzeria d. la stazione si
trova dietro al parcheggio e. la farmacia si
1. Tu: Scusi, sa DOVE si trova Piazza San Marco? trova davanti alla stazione/ accanto al parcheggio.
Passante: È un po’ LONTANA da qui.
Tu: Quanto ci vuole? 4. Salire sull’autobus; attraversare la strada;
Passante: A PIEDI ci vuole un’ora circa. scendere dal tram; prendere la metro; girare a
Tu: C’è un autobus? destra o a sinistra; andare dritto.
Passante: Sì, può prendere il 450.
Tu: E la fermata del bus è qui VICINO? 5. Salire sull’autobus; scendere dal tram;
Passante: Sì, sì, a piedi ci vogliono circa 10 minuti. prendere la metro; attraversare la strada; andare
Vada DRITTO fino al semaforo, e a piedi, girare a sinistra.

181 | centottantuno
6. a: Dov’è piazza di Spagna? b: Per raggiungere 8. Il 31%.
piazza di Spagna devi prendere/ andare la metro. a:
E dove si trova la metro? b: La fermata della metro
si trova accanto/sopra al centro commerciale. Non 5. LO SHOPPING
è vicino/lontano, puoi salire/andare a piedi. a: Bene, 1. In un negozio di abbigliamento e scarpe...
dove devo girare/andare? b: Devi attraversare/andare Commessa: Buongiorno, POSSO aiutarla?
sempre dritto fino al* semaforo, poi salire/attraversare Tu: Do prima un’occhiata, grazie.
il ponte e scendere/ girare a destra. La metro si trova Commessa: Si figuri.
sotto/dietro il centro commerciale.
Qualche minuto dopo…
Tu: Mi scusi, quanto COSTA il vestito blu in
7. Vai dritto, poi gira a destra e attraversa il ponte.
vetrina?
Dopo il ponte, prosegui dritto e, all’incrocio, gira a
Commessa: Vado a vedere… costa 45 euro. Lo
destra su Corso dei Tintori. Poi, gira a sinistra e prima
vuole provare?
della Basilica di Santa Croce di Firenze gira ancora a
Tu: Sì.
sinistra. Vai sempre dritto fino all’incrocio. All’incrocio
Commessa: Che TAGLIA porta?
c’è una casa bianca con la porta rossa, sei arrivato a
Tu: Porto una taglia media.
casa mia.
Commessa: Ecco a lei la taglia M, i CAMERINI
sono in fondo al negozio.
8. 1. famiglia; 2. figlio; 3. ghirlande; 4. foglie; 5. gli; 6.
bottiglia; 7. globo; 8. maglia; 9. ghepardo; 10. aglio. Dopo qualche minuto…
Commessa: Come va il VESTITO? Le piace?
9. A: Cosa VUOI fare domani? Tu: Mi piace ma vorrei provare una TAGLIA più
B: VOGLIO andare al parco. E tu cosa VUOI fare? grande.
A: Dove VOLETE andare stasera? Tu provi il vestito e decidi di comprarlo.
B: VOGLIAMO andare al cinema. E voi dove VOLETE Tu: Il vestito mi piace, lo compro.
andare? Commessa: Perfetto, lo porto in CASSA. Ha
A: Quale città VOGLIONO visitare? bisogno di altro?
B: VOGLIONO visitare Siena. E voi quale città VOLETE Tu: Sì, do un’occhiata alle scarpe.
visitare? Commessa: Faccia pure.
A: Quale vestito VUOLE mettere per la festa? …
B: VUOLE mettere un vestito rosso. E lui Tu: Scusi, c’è il trentotto di questo modello di
quale vestito VUOLE mettere? SCARPE?
Commessa: Ho il 38 e mezzo, lo vuole provare lo
10. Quanto ci vuole per …? Ci vogliono; ci vogliono; ci stesso?
vuole. Cosa ci vuole per …? Ci vuole; ci vuole; ci vuole. Tu: Va bene.
...
11. 1, 5, 3, 4, 11, 7, 6, 8, 9, 2, 10 Commessa: Come vanno le scarpe?
Tu: Sono molto comode, le prendo.
12. 1. Ci vogliono 4 cucchiai di parmigiano 2. Ci
vogliono 40 foglioline di basilico 3. Ci vogliono 30 Alla cassa
grammi di pinoli 4. Ci vogliono due pizzichi di sale. Cassiera: Il VESTITO e le SCARPE, fanno un totale
di 105 euro.
13. Formale; informale, informale, formale. Tu: Ecco a lei.
Cassiera: Grazie e buona giornata.
14.1. « YouTrend »per conto di Wonderful Italy, azienda Tu : Buona giornata, arrivederci.
leader in Italia nella gestione di case vacanza. TRADUCTION DU DIALOGUE
2. Il 68% è certo di fare una vacanza.
3. Mare; città d’arte; montagna; laghi; campagna. Dans une boutique de vêtements…
4. Quest’anno, addirittura, il 21% degli intervistati Vendeuse : Bonjour, puis-je vous aider ?
andrà in vacanza oltre confine. Toi : Je jette un coup d’œil, merci.
5. Sale dal 28% al 37% chi farà più di 500 km. Vendeuse : Je vous en prie.
6. Il rincaro dei prezzi; l’aumento dei tassi di interesse Quelques minutes plus tard…
su mutui e prestiti; le preoccupazioni Toi : Excusez-moi, combien coûte la robe bleue
relative al lavoro e ai cambiamenti climatici. en vitrine ?
7. Il 33%. Vendeuse : Je vais vérifier… Elle coûte 45 euros.

182 | centottantadue
Vous voulez l’essayer ? Différence entre NON et NO :
Toi : Oui. NON est utilisé dans la phrase pour exprimer une
Vendeuse : Quelle taille faites-vous ? négation, tandis que NO est utilisé pour répondre
Toi : Je fais une taille moyenne. négativement à une question.
Vendeuse : Voici la taille M, les cabines
d’essayage sont au fond du magasin. 6. 1. Non mi piacciono; 2. Mi piace/non mi
piace; 3. Mi piacciono/ Non mi piacciono; 4. Mi
Après quelques minutes…
piacciono/ Non mi piacciono; 5. Mi piace/ Non mi
Vendeuse : Ça vous va la robe ? Elle vous plaît ?
piace; 6. Mi piacciono/ Non mi piacciono; 7. Mi
Toi : Elle me plaît mais j’aimerais essayer une
piace/ Non mi piace.
taille plus grande.
Tu essaies la robe et décides de l’acheter. 7. C’è = On l’utilise quand on parle d’une seule
Toi : Je la prends. chose.
Vendeuse : Parfait, je l’amène en caisse. Vous Ci sono = On l’utilise quand on parle de plusieurs
avez besoin de quelque chose d’autre ? choses.
Toi : Oui, je vais jeter un œil aux chaussures.
Vendeuse : Allez-y. 8. 1. c’è; 2. ci sono; 3. ci sono; 4. c’è; 5. ci sono;
… 6. ci sono; 7. c’è; 8. c’è; 9. ci sono; 10. c’è.
Toi : Excusez-moi, il y a ce modèle de chaussures
en taille 38 ? 9.
Vendeuse : J’ai le 38 et demi, vous voulez
l’essayer quand même ?
Toi : D’accord.
Vendeuse : Comment vous allez avec ?
Toi : Elles sont très confortables, je les prends.
À la caisse
Caissière : La robe et les chaussures font un total
de 105 euros.
Toi : Voilà pour vous.
Caissière : Merci et bonne journée. 10. In un negozio di scarpe 1, 4, 3, 6, 5, 2;
Toi : Bonne journée, au revoir. In un negozio di ottica 2, 5, 4, 3, 1;
In una pelletteria 1, 4, 3, 8, 7, 2, 5, 6;
2. Une traduction possible : Vendeuse : Bonjour, In un negozio di abbigliamento 2, 5, 6, 3, 4, 1;
je peux vous aider ? Toi : Je jette un coup d’œil
d’abord, merci. Vendeuse : Je vous en prie. 11. Titres possibles:
a. Jeter un œil 1. Shopping 2024: Le preferenze dei consumatori
b. Je vous en prie europei.
Une traduction possible : Vendeuse : Alors, la 2. Acquisti nei negozi fisici: alimentari in prima
robe ? Vous aimez ? Toi : Oui, j’aime bien, mais je linea.
voudrais essayer la taille au-dessus. 3. I punti di forza dei negozi fisici.
c. j’aime 4. Inflazione: 1 su 2 cerca promozioni tutto l’anno.

3. Negozio di abbigliamento: vestiti, gonne, 12. Paragraphe 1


pantaloni, jeans, maglie, cappotti, camicie. In 8 Paesi europei, tra cui Spagna, Italia, Francia e
Negozio di ottica: occhiali da sole. Germania; Negozi fisici.
Negozio di pelletteria: borse, cinture. Paragraphe 2
Negozio di scarpe: sneakers, scarpe col tacco, Il settore dell’alimentari e bevande (98%), poi
stivali, sandali. quello della cura del corpo e della casa
(90%) e, infine, dell’arredamento (86%); Circa 2
4. 1. scatola; 2. biscotti; 3. sciare; 4. pesci; 5. italiani su 3 (il 64%).
scacchi; 6. scheletro; 7. scivolo; 8. scarpe; Paragraphe 3
9. scogliere; 10. pescheria. La possibilità di testare, vedere e toccare il
prodotto con mano.
5. En italien, pour former une phrase négative, on Paragraphe 4
place NON avant le verbe. Le promozioni.

183 | centottantatré
13. 1. Shopping 2024: Le preferenze dei 3. CRUCIVERBA - AL RISTORANTE
consumatori europei.
2. Acquisti nei negozi fisici: alimentari in prima
linea.
3. I punti di forza dei negozi fisici.
4. Inflazione: 1 su 2 cerca promozioni tutto l’anno.
IL TOCCO ITALIANO
1. Addirittura!
2. In bocca al lupo!
3. Fare due chiacchiere.
4. Facciamo presto, mica voglio arrivare in ritardo.
5. Faccio corna / Tocco ferro.
6. Bavarder, parler de tout et de rien.
7. Dai, vieni con me!
8. C’est cohérent.
9. Magari!
10. Come mai non metti lo zucchero nel caffè?

RIPASSO LUDICO
1. CRUCIVERBA - IN ALBERGO 4. PAROLE NASCOSTE - IN CITTÀ

5. CRUCIVERBA – SHOPPING

2. PAROLE NASCOSTE - AL BAR

FINIAMO IN BELLEZZA
1. giocare, succede, apprezzare, essenziale,
amore, stupide.

184 | centottantaquattro
RESSOURCES GRATUITES
pour approfondir ton apprentissage de l'italien

Voici quelques ressources gratuites qui t'aideront à


continuer ton apprentissage de l'italien. Ces outils sont
parfaits pour renforcer tes connaissances, pratiquer la
grammaire et enrichir ton vocabulaire.

LOESCHER
(GRAMMAIRE ET EXERCICES)
Le site Loescher propose des exercices interactifs pour travailler ta grammaire
italienne à ton rythme. C'est une ressource complète et très utile pour affiner
ta compréhension des structures grammaticales.
www.loescher.it

DUOLINGO
(VOCABULAIRE ET RÉVISION)
Une application ludique et gratuite qui te permet d'apprendre du vocabulaire et
de réviser tes connaissances en italien à travers des exercices quotidiens. Tu
peux la télécharger directement sur ton smartphone.

185 | centottantacinque
REVERSO CONTEXT
(TRADUCTION ET CONTEXTE)
Un excellent outil pour traduire des phrases en italien et explorer des
exemples dans différents contextes. Idéal pour apprendre de nouveaux mots
et expressions en situation. Télécharge l’application sur ton smartphone.

TGCOM24
(ACTUALITÉS ET ANALYSES)
TGCOM24 est un site d’actualités italien qui propose des vidéos et des articles
sur une large gamme de sujets, de l’actualité politique à la culture, en passant
par le sport. C’est une ressource gratuite qui te permet de rester informé des
événements en Italie et dans le monde, tout en pratiquant l’italien.
www.tgcom24.mediaset.it

YOUGLISH ITALIAN
(VIDÉOS ÉDUCATIVES)
Youglish est une plateforme qui te permet d’écouter des vidéos en italien
provenant de diverses sources, avec des sous-titres interactifs. En recherchant
des mots ou expressions spécifiques, tu peux entendre comment ils sont
utilisés dans leur contexte, ce qui améliore ta compréhension orale. Un outil
gratuit et interactif pour apprendre l’italien.
www.youglish.com

Ces ressources gratuites te permettront de continuer à


progresser en italien à ton propre rythme, tout en enrichissant
ton vocabulaire et en consolidant ta maîtrise de la langue.
N’hésite pas à les explorer et à les intégrer dans ta routine
d’étude quotidienne !

186 | centottantasei
MERCI ET À BIENTÔT !
Un grand merci à toi, cher lecteur, d’avoir suivi ce guide et pour la confiance
que tu m’as accordée. J’espère que tu as pris autant de plaisir à apprendre
que j’ai eu à créer ce contenu pour toi.

J’espère aussi que ce voyage d’apprentissage de l’italien a été agréable et que


tu t’es senti bien accompagné tout au long du parcours. Le plaisir est la clé de la
réussite, et quand nous apprenons à aimer le processus, les résultats viennent
naturellement.

Je t’en serais infiniment reconnaissante si tu pouvais partager ton expérience en


laissant un commentaire sur Amazon : ton avis est précieux pour moi et pour
d’autres apprenants.

Si tu souhaites rester informé[e] des prochaines publications et ressources,


inscris-toi à ma newsletter sur www.pretaparler.fr et abonne-toi à ma chaîne
YouTube pour ne manquer aucune de mes nouvelles vidéos.

Continue à pratiquer, à explorer et à t’amuser avec la langue.


Ton engagement te mènera LOIN !

187 | centottantasette
APPUNTI

188 | centottantotto
APPUNTI

189 | centottantanove
APPUNTI

190 | centonovanta
APPUNTI

191 | centonovantuno
APPUNTI

192 | centonovantadue
Un grand merci à tous ceux
qui ont contribué
à la création de ce livre
et à tous mes élèves
pour leur enthousiasme
et leur motivation !

Auteur : Enrica Lauretti


Illustrations et mise en page : Marine Houenard - [email protected]
Images : Canva Pro
QR Codes : qrcode-monkey.com
Vidéos : YouTube
Exercice interactif : Quizlet
Édition : Loquimur
ISBN : 978-2-9597793-0-5
Droits d'auteur : © Enrica 2024
Impression : Impression à la demande via Amazon
Dépôt légal : janvier 2025

193 | centonovantatré

Vous aimerez peut-être aussi