Prêt À Parler Italien
Prêt À Parler Italien
iTALi EN
LE GUiDE QU’iL TE FAUT
QUE TU PARTES OU NON !
Enrica Lauretti
Loquimur Éditions
2024
ISBN : 978-2-9597793-0-5
TABLE DES MATIÈRES
07. À qui s’adresse ce livre ?
08. La méthode
10. Qui suis-je ?
IN ALBERGO À L’HÔTEL
AL BAR AU CAFÉ
AL RISTORANTE AU RESTAURANT
7 | sette
LE SECRET POUR APPRENDRE
8 | otto
LES AVANTAGES DE CETTE MÉTHODE EN 3 POINTS
9 | nove
QUI SUIS-JE ?
BONJOUR ! Je suis Enrica, j’habite en Bretagne et cela fait plusieurs années
que j’enseigne l’italien à des adultes francophones. J’adore la langue
française et la France, mais je suis 100 % italienne.
10 | dieci
IN ALBERGO
À L’HÔTEL
VOCABULAIRE
LES NOMBRES
LES JOURS DE LA SEMAINE
LES SALUTATIONS
PHONÉTIQUE
LES SONS DE L’ALPHABET
LES VOYELLES E ET O
vidéo leçon sur
les sons des voyelles
GRAMMAIRE
ESSERE ET AVERE :
LES VERBES AUXILIAIRES
(ÊTRE ET AVOIR)
CULTURE
LES STRUCTURES
HÔTELIÈRES EN ITALIE
12 | dodici
La première activité de chaque leçon sera la
compréhension orale d’un dialogue. Tu n’as qu’à
scanner le QR code pour écouter l’enregistrement.
IN ALBERGO
DIALOGO : IN ALBERGO
DIALOGUE À L’HÔTEL
E PL U
L
J’écoute l’enregistrement
Je complète avec les mots manquants
Je lis le dialogue dans sa globalité
Je vérifie mes réponses en allant voir le dialogue complet
à la fin du guide
Si nécessaire, je lis sa traduction qui est dans la
partie « corrigés »
13 | tredici
Tu as réservé en quelques clics sur Internet un
séjour dans un hôtel à cet endroit que tu aimes tant
en Italie. L'enregistrement que tu vas écouter est
un dialogue entre toi et la réceptionniste de l'hôtel
IN ALBERGO
en question.
TU: Buongiorno.
RECEPTIONIST:____________.
TU: Ho prenotato* una camera.
R: A che nome?
TU: Belmont Bernand
R: Non riesco a trovarla, mi può fare lo
spelling del ______ ?
TU: Certo, bi, e, elle, emme, o, enne, ti.
R: Ok, grazie____. Eccola qui, Bernard Belmont,
una camera doppia per __ ______, giusto?
MOTS-CLÉS
« Prenotare » signifie « réserver ».
C’est un mot clé de cette leçon, souviens-toi !
Ho prenotato un hôtel. (J’ai réservé un hôtel.)
Voglio prenotare un ristorante. (Je veux réserver un restaurant.)
Devo prenotare un volo. (Je dois réserver un vol.)
14 | quattordici
TU: Giusto. Vorrei sapere se la _________ è
inclusa.
R: Sì, certo. Può recarsi nella sala ristorante dalle
IN ALBERGO
6:30 fino alle _____.
TU: E a che ora si effettua il check-out?
R: Entro le 11 del _________.
TU: Posso avere la password del wifi?
R: Certamente, eccola qui. La sua camera è la
250, al secondo piano vicino l’ascensore. Buona
permanenza.
AL CHECK-OUT
R: Buongiorno, avete passato un buon soggiorno?
TU: Sì.
R: Ne sono contenta, sono 275 euro, paga in _______o
carta di credito?
TU: Con carta di credito.
R:_______, le auguro un buon rientro a casa.
TU: Grazie, buona giornata.
15 | quindici
cabulaire
vo
Spelling : ________________________________
la mattina
il pomeriggio
la sera
IN ALBERGO
A. Camera doppia
con letti sngoli
B. Camera doppia
con letto matrimoniale
C. Camera tripla
D. Camera singola
A. MATTINA CENA
B. POMERIGGIO COLAZIONE
C. SERA PRANZO
17 | diciassette
cabulaire
vo
QUAND J’ARRIVE
CIAO
CIAO
QUAND JE PARS
18 | diciotto
cabulaire
vo
I NUMERI
LES CHIFFRES
IN ALBERGO
Les chiffres sont très importants car ils te permettent de communiquer
dans diverses situations telles que dire et/ou comprendre un numéro
de téléphone, le numéro d'une chambre, réserver une table et bien
d'autres contextes.
Les dizaines
20 : VENTI
30 : TRENTA
19 | diciannove
cabulaire
vo
40 QUARANTA
50 CINQUANTA
60 SESSANTA
70 SETTANTA
80 OTT_____
90 NOV_____
100 CENTO
1 000 MILLE
1 000 000 UN MILIONE
1 000 000 000 UN MILIARDO
OCCHIO!*
1000 = mille
2000 = duemila
On dit « mille » seulement pour 1000 et à partir de
2000, on utilise « mila ».
Exemple : « Siamo nel duemilaventiquattro ».
IN ALBERGO
________________________ ________________________
________________________ ________________________
________________________ ________________________
________________________ ________________________
________________________ ________________________
21 | ventuno
cabulaire
vo
1. IL _______________________MERCOLEDÌ
2. IL _______________________VENERDÌ
3. IL _______________________DOMENICA
4. IL _______________________LUNEDÌ
5. IL _______________________SABATO
6. IL _______________________GIOVEDÌ
7. LA ______________________MARTEDÌ
22 | ventidue
onétique
ph
I SUONI DELL’ALFABETO
IN ALBERGO
LES SONS DE L’ALPHABET
Leggi come scrivi*
L E T TR E
21
S
SONNE
VOYELLE ON
S
16 C
S
5
+
* Lis comme tu écris
J-K-W- X-Y
23 | ventitré
onétique
ph
A a J __________
B bi K __________
C ci W __________
D __________ X __________
E __________ Y __________
F __________
G __________
H __________
I __________
L __________
M __________
N __________
O __________
P __________
Q __________
R __________
S __________
T __________
U __________
V __________
Z __________
24 | ventiquattro
onétique
ph
IN ALBERGO
à cette question :
. punto
PUÒ FARE LO SPELLING
DELLA SUA EMAIL?*
- trattino
_ trattino basso
@ chiocciola
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
et 25 phonèmes (35 en
français,
40 en anglais) ».
25 | venticinque
onétique
ph
LE VOCALI
IN ALBERGO
LES VOYELLES
Comme tu viens de voir, il existe 5 voyelles en italien mais
nous avons 7 sons, les voici :
À RETENIR
Le son de la lettre E de « samedi »
n'existe pas en italien, du moins pas
dans l'italien standard. En revanche,
il est présent dans certains dialectes,
*Pouvez-vous épeler votre mail ?
comme le napolitain.
26 | ventisei
onétique
ph
IN ALBERGO
Una rosa rosa da venti venti*
(una ròsa rósa da vénti vènti)
Pourquoi ai-je donné cet exemple un peu extrême ? Car il nous montre
qu’en italien, les accents au milieu des mots ne sont pas marqués, mais
cela ne devrait pas nous inquiéter. La prononciation ouverte ou fermée
des voyelles dépend souvent des accents régionaux. Donc, si quelqu’un
te reprend sur un « è » ou un « é », tu pourras toujours répondre :
« C’est la faute de mon accent napolitain… ou peut-être toscan ! »
I VERBI AUSILIARI
IN ALBERGO
ESSERE SONO CO
NTENTA!
IO sono
TU sei
LUI/LEI è
pronoms NOI siamo
personnels VOI siete
LORO sono
28 | ventotto
mmaire
gra
AVERE
HO UN’ IDEA
IN ALBERGO
!
LUI/LEI ha
NOI abbiamo
VOI avete
LORO hanno
io ho verbe - o ouvert
o conjonction - o fermé
DEVINETTE
Pourquoi ai-je mis en évidence certaines
terminaisons ?
Écris ton hypothèse et plus tard nous en
reparlerons ensemble.
________________________________
________________________________
________________________________
________________________________
29 | ventinove
mmaire
gra
30 | trenta
culture
CULTURA E DINTORNI
IN ALBERGO
CULTURE ET ALENTOURS
À la fin de chaque leçon, il y aura une section dédiée aux
coutumes et habitudes italiennes. Dans cette partie, il faudra
lire le texte et répondre aux questions afin d’entraîner ta
capacité de compréhension.
LEEPPLU
LU S
S
L
31 | trentuno
culture
AD OGNUNO
IN ALBERGO
IL SUO ALLOGGIO*
Scanne le QR code si tu veux
écouter la lecture.
Lance-toi un défi : écoute l’enregistrement
audio et fais l’exercice avant de lire le texte.
AGRITURISMO
Si trova in contesto rurale,
in campagna. Permette
all’imprenditore agricolo di
aumentare il suo reddito con
attività turistiche. L'agricoltore
può ottenere benefici se rispetta
le modalità che regolano questa
attività.
ALBERGO O HOTEL
Un albergo è una struttura
*À chacun son logement
32 | trentadue
culture
IN ALBERGO
Struttura alberghiera a
gestione familiare. Offre il
pernottamento e la colazione.
La pulizia è assicurata dal
gestore, i bagni possono essere
condivisi con altri ospiti, mentre
altri servizi sono opzionali.
DIZIONARIO
RURALE RURAL
REDDITO REVENU
ALBERGHIERA HÔTELIÈRE
VITTO E ALLOGGIO NOURRITURE ET LOGEMENT
PERNOTTAMENTO HÉBERGEMENT POUR LA NUIT
CONDIVISI PARTAGÉS
33 | trentatré
culture
Vero Falso
Vero Falso
Vero Falso
Vero Falso
Vero Falso
34 | trentaquattro
LESSICO
IN ALBERGO
& FRASI PRATICHE
VOCABULAIRE & PHRASES PRATIQUES
35 | trentacinque
IN ALBERGO
AVERE : IO HO, TU HAI, LUI/LEI HA, NOI AVOIR : J’AI, TU AS, IL/ELLE A, NOUS AVONS,
ABBIAMO, VOI AVETE, LORO HANNO. VOUS AVEZ, ILS/ELLES ONT
36 | trentasei
LA TUA PRIMA LEZIONE È FINITA
TA PREMIÈRE LEÇON D’ITALIEN EST TERMINÉE
IN ALBERGO
MP LIM E N T I !
CO
APPUNTI*
*notes
37 | trentasette
APPUNTI
38 | trentotto
AL BAR
AU CAFÉ
39 | trentanove
AL BAR
AU CAFÉ
DANS CETTE LEÇON TU APPRENDRAS
VOCABULAIRE
LE PETIT DÉJEUNER
LES REPAS
DIRE ET DEMANDER L’HEURE
PHONÉTIQUE
LA LETTRE C
vidéo leçon sur
les sons de la lettre C
GRAMMAIRE
LA CONJUGAISON DES VERBES RÉGULIERS
LE VERBE FARE (FAIRE)
CULTURE
L’APÉRITIF :
UN INCONTOURNABLE DE
LA CULTURE ITALIENNE
40 | quaranta
Quoi de mieux que de commencer ton séjour en
Italie avec une belle et bonne colazione al bar.
DIALOGO : AL BAR
AL BAR
DIALOGUE AU BAR
1. Écoute l’enregistrement et identifie les mots manquants
dans le dialogue.
Barista: Buongiorno!
Anna: Buongiorno, vorrei un ____________ e un cornetto,
per favore.
B: Come lo vuole il _____________?
Anna: Cosa c’è?
B: _________ di albicocca, miele, frutti di bosco,
___________ e cioccolato.
Anna: Al miele, grazie.
B: Se vuole sedersi, glielo porto io al ________.
Anna: Grazie ma consumo al ________.
B: Ecco a lei, vuole il cacao sul cappuccino?
Anna: Perché no? Vorrei anche un bicchiere d’acqua per
favore. ________ le devo?
B: Un cappuccino e una brioche…sono tre euro e cinquanta.
Anna: Ecco a ___. « Lei » est l’équivalent de
« vous » en français. C’est
B: Grazie e buona giornata. la formule de politesse qui
Anna: Arrivederci. correspond donc à la 3 ème
personne du singulier .
41 | quarantuno
Tu peux utiliser « ecco a lei » ou « ecco a te »
comme tu utilises « voilà pour vous » ou
« voilà pour toi ».
ECCO A TE
AL BAR
42 | quarantadue
cabulaire
vo
AL BAR
A. Cappuccino
B. Zucchero di canna
C. Spremuta d’arancia
D. Saccottino
E. Caffè
F. Succo di frutta
G. Cornetto
H. Cacao
I. Marmellata
J. Zucchero
43 | quarantatré
cabulaire
vo
44 | quarantaquattro
cabulaire
vo
AL BAR
LA MERENDA 16:00
LA CENA 20:00
LO SPUNTINO 22:00
45 | quarantacinque
cabulaire
vo
DIRE L’ORA
DIRE L’HEURE
Dans la première leçon, tu as appris les chiffres, donc tu es
AL BAR
SONO LE 9 IN PUNTO.
46 | quarantasei
cabulaire
vo
AL BAR
6. Positionne les aiguilles sur le cadran
en fonction de l'heure indiquée.
è presto è tardi
2. Sono le dieci di sera.
è presto è tardi
48 | quarantotto
onétique
ph
LA LETTERA C
LA LETTRE C
AL BAR
LA CHIOCCIOLA
[k]
son dur
[t∫]
son doux
C+ C+
a-o-u-h e-i
= =
[k]
son dur
[t∫]
son doux
49 | quarantanove
onétique
ph
OCCHIO!
En aucun cas la lettre C en italien est
prononcée comme dans le mot
français « ciel ».
50 | cinquanta
mmaire
gra
AL BAR
Dans ce guide, tu es l’acteur de ton apprentissage : l’objectif
est de stimuler ton observation et ta réflexion pour te rendre
toujours plus autonome. Je serai là pour t'accompagner à
chaque étape. Fais-moi confiance, allons-y ensemble !
11. Quels sont les terminaisons de ces trois verbes (les trois
dernières lettres) ?
MANGIARE VEDERE DORMIRE
____________ ____________ ____________
E PL U
L
51 | cinquantuno
mmaire
gra
MANGIARE VEDERE
Io mangio Io vedo
Tu mangi Tu vedi
Lui/lei mangia Lui/lei vede
Noi mangiamo Noi vediamo
Voi mangiate Voi vedete
Loro mangiano Loro vedono
DORMIRE
Io dormo
Tu dormi
Lui/lei dorme
Noi dormiamo
Voi dormite
Loro dormono
52 | cinquantadue
mmaire
gra
AL BAR
Voi mangiate Voi vedete Voi dormite
Loro mangiano Loro vedono Loro dormono
La bonne nouvelle !
C’est que cela fonctionne de la même
manière pour les verbes réguliers que
pour les verbes dits irréguliers. C'est
pratique, surtout parce que vous aurez
probablement davantage besoin de
connaître la première personne du
singulier (je) et la première personne
du pluriel (nous) pour exprimer un
besoin, qu'il soit individuel ou collectif.
53 | cinquantatré
mmaire
gra
MANGIARE
AL BAR
voi mangiate
VEDERE voi vedete N’oublie pas qu’à
,
la fin de ce guide
DORMIRE voi dormite tu tr ou ve ra s 50
verbes fréquents
Pour résumer : io, tu et noi se terminent toujours par classés selon
e,
–o, -i et -iamo. Voi termine toujours par –te et la voyelle leur groupe (-ar
qui précède est celle présente dans la terminaison du re , -ir e) et leu r
-e
irrégular ité .
verbe à l’infinitif.
Maintenant, tu connaît tous ce qu’il te faut pour réaliser
l’exercices suivant et par la même occasion apprendre
des verbes fréquents.
IO cammin
TU prend
LUI
LEI
apr
NOI lavor
VOI rispond
LORO part
54 | cinquantaquattro
mmaire
gra
IL VERBO FARE
LE VERBE FAIRE
Même s’il termine par -are, fare n’est pas un verbe régulier
AL BAR
(un peu comme « aller » en français).
DIZIONARIO
DI SOLITO D’HABITUDE
SEMPRE TOUJOURS
DOPO APRÈS
PRIMA AVANT
E PL U
L
LA PRONONCIATION
*Je déjeune **Je dîne
LA FLUIDITÉ
LA COMPRÉHENSION DU TEXTE
55 | cinquantacinque
mmaire
gra
PRANZARE CENARE
déjeuner dîner
Io pranzo Io ceno
Tu pranzi Tu ceni
Lui/Lei pranza Lui/Lei cena
Noi pranziamo Noi ceniamo
Voi pranzate Voi cenate
Loro pranzano Loro cenano
56 | cinquantasei
mmaire
gra
AL BAR
faciliter la mémorisation. Ci-dessous tu peux écrire
tes notes si besoin.
FARE
IO faccio
aison
Même termin
TU fai que les verb .
es
am o
régulie rs : -i
LUI/LEI fa FAIRE
NOI facciamo Je fais
Tu fais
VOI fate Il/elle fait
LORO fanno Tu ne trouves pa Nous faisons
s
que ça ressemble Vous faites
à
Ressemble « ils font » ?
phonétiquement à Ils/elles font
« vous faites ».
57 | cinquantasette
mmaire
AL BAR gra
E PL U
S
Ce type d'activité t'aide à développer ton sens de l'observation.
En repérant les similitudes et les différences, tu peux utiliser tes
connaissances en français pour enrichir ton apprentissage de
l'italien. Ta langue maternelle devient ainsi un pont vers cette
nouvelle langue !
58 | cinquantotto
culture
CULTURA E DINTORNI
CULTURE ET ALENTOURS
SIGNORE E SIGNORI,
AL BAR
L’APERITIVO!
“L'aperitivo non è più solo un rituale che precede il pranzo
o la cena, ma è diventato un vero e proprio pasto. È quanto
emerge dalla recente analisi di mercato di TradeLab, secondo
la quale negli ultimi 12 mesi, gli italiani hanno consumato
oltre 850 milioni di aperitivi, di cui 580 milioni serali e
circa 285 milioni prima del pranzo, generando una spesa
complessiva di 4,54 miliardi di euro.”
Adattato da La Repubblica
La Repubblica
03/11/2024
DIZIONARIO
PANZO DÉJEUNER
CENA DÎNER
SERALI DU SOIR
SPESA COMPLESSIVA DÉPENSE TOTALE
59 | cinquantanove
culture
DIZIONARIO
BEVANDA BOISSON
SOSTITUITO REMPLACÉ
CIBI ALIMENTS
CONDIVIDERE PARTAGER
60 | sessanta
culture
1. L’aperitivo si fa al ristorante.
AL BAR
Vero Falso
_________________________________________________
Vero Falso
_________________________________________________
Vero Falso
_________________________________________________
Vero Falso
_________________________________________________
5. Mortadella, salame e prosciutto sono dei salumi.
Vero Falso
_________________________________________________
6. La bevanda più consumata all’aperitivo è la Coca Cola.
Vero Falso
_________________________________________________
61 | sessantuno
LESSICO
& FRASI PRATICHE
AL BAR
62 | sessantadue
AL BAR
I TRE GRUPPI DI VERBI LES TROIS GROUPES DE VERBES
63 | sessantatré
à l’hôtel
MP LIM E N T I !
CO
AL
APPUNTI
64 | sessantaquattro
AL RISTORANTE
AU RESTAURANT
65 | sessantacinque
AL RISTORANTE
AU RESTAURANT
DANS CETTE LEÇON TU APPRENDRAS
VOCABULAIRE
LA TABLE
LA CARTE
PHONÉTIQUE
LA LETTRE G
vidéo leçon sur
les sons de la lettre G
GRAMMAIRE
LE GENRE :
MASCULIN ET FÉMININ
LE NOMBRE :
SINGULIER ET PLURIEL
LES ARTICLES DÉFINIS
CULTURE
CUISINE :
L’ASPECT SOCIO CULTUREL
66 | sessantasei
DIALOGO : LA PRENOTAZIONE
AL RISTORANTE
DIALOGUE : LA RÉSERVATION
67 | sessantasette
1.Complète la grille avec les mots et les expressions que tu as
soulignés dans le dialogue.
AL RISTORANTE
SALUTI
VERBI
ESPRESSIONI DI CORTESIA
68 | sessantotto
AL RISTORANTE
AL RISTORANTE
AU RESTAURANT
69 | sessantanove
Cameriere: Certo. Cosa prendete da _______?
Marco: Una bottiglia di ________ frizzante e del
AL RISTORANTE
______ bianco.
Cameriere: Abbiamo dell’ottimo Vermentino, va bene?
Marco: Sì, _______.
Cameriere: Per concludere, volete dare un'occhiata
ai _______?
Anna: Preferiamo aspettare un po' e decidere
______, grazie.
Cameriere: _______, nessun problema. Vi porto
subito gli ________. Buona serata!
Anna e Marco: Grazie, _________!
BUON DIVERTIMENTO!*
GRAZIE, ALTRETTANTO!**
*Bon divertissemet **À vous aussi ! De même !
70 | settanta
cabulaire
vo
AL RISTORANTE
SECONDI DEUXIÈME PLAT
ANTIPASTI ENTRÉES
INSALATA SALADE
PATATINE FRITES
PROSCIUTTO JAMBON CRU
SPAGHETTI SPAGHETTI
PESCATO POISSON DU JOUR
FETTUCCINE FETTUCCINE
DOLCI DESSERTS
MENU
S_________ PIATTI
Pollo alla griglia
Bistecca al pepe
Frittura di calamari e gamberi
P_________ del giorno
A___________
Antipasto di mare CONTORNI
Antipasto di montagna Verdure grigliate
Bruschetta Patate al forno
P________ e melone P______ fritte
I_______mista
I PRIMI
F_________ alla bolognese D_____
Paccheri alla Carbonara Tiramisù
S__________ alle vongole veraci Millefoglie panna e cioccolato
Linguine ai funghi porcini Gelato artigianale
71 | settantuno
cabulaire
AL RISTORANTE vo
ANTIPASTI CONTORNI
DOLCI e FRUTTA
PRIMI
72 | settantadue
cabulaire
vo
AL RISTORANTE
ARROSTO DI VITELLO BRACIOLA DI MAIALE BRUSCHETTE TAGLIATELLE
73 | settantatré
cabulaire
AL RISTORANTE vo
V_ N _ B _ R _ _ _ CQ _ _ ______
_O_S_ N_ T_ _ ______
A_E
C-Q-A-A-U K-C-C-O-I-L-T-A V - O - N - I I - N - O - V
Z-Z-I-F-A-T-E-R-N D-E-L-L-A-S-A-C-A
I-B-O-C-N-A
74 | settantaquattro
cabulaire
vo
AL RISTORANTE
un cousin... c'est encore mieux !
COSA DESIDERA
ORDINARE?
COSA DESIDERATE
ORDINARE?
E PL U
COME ANTIPASTO VORREMMO…
S
L
75 | settantacinque
cabulaire
AL RISTORANTE vo
LA LETTERA G
AL RISTORANTE
LA LETTRE G
IL GREGGE
[g]
son dur
[dƷ]
son doux
G+ G+
a-o-u-h e-i
= =
[g]
son dur
[dƷ]
son doux
77 | settantasette
onétique
AL RISTORANTE ph
GARAGE GARAGE
GOLA GORGE
GUIDA GUIDE
GILET GILET
GIGANTE GÉANT
78 | settantotto
mmaire
gra
AL RISTORANTE
IL GENERE: MASCHILE E FEMMINILE
LE GENRE : MASCULIN ET FÉMININ
MASCHILE SINGOLARE
O
(1)
libro
FEMMINILE SINGOLARE
A
(1)
penna
79 | settantanove
mmaire
AL RISTORANTE gra
NO PROBLEMO ?
NESSUN PROBLEMA!
AL RISTORANTE
Qu'en est-il des mots se terminant par « e » ?
COLAZIONE PETIT-DÉJEUNER
GIORNALE JOURNAL
BICCHIERE VERRE
NOTTE NUIT
CAMERIERE SERVEUR
81 | ottantuno
mmaire
AL RISTORANTE gra
O i
libro libri
A E
penna penne
AL RISTORANTE
Un libro bello. Due libri belli.
Un beau livre. Deux beaux livres.
L’adjectif s’accorde
0 + 0 au nom, comme en i + i
français !
83 | ottantatré
mmaire
gra
N'oublie pas que tu peux toujours jeter un coup d'œil aux corrections à la fin de ce guide.
84 | ottantaquattro
mmaire
gra
AL RISTORANTE
En italien, il y a deux genres : le masculin et le ___________.
Nous retrouvons également un singulier et un ___________.
OCCHIO!
Les mots masculins commençant par une voyelle et par :
x, y, z, gn, pn, ps, s + consonne
ont besoin de l’article LO au singulier qui devient GLI au pluriel.
L’
à l'article lorsque cel
ui-ci est
suivi d'un mot au sin
gulier (1)
commençant par une
voyelle.
LA
L’oca L’oie LE oche Les oies
Donc, les articles définis qui peuvent avoir une apostrophe sont « la »
(féminin singulier) et « lo » (masculin singulier) lorsqu'ils sont suivis
de mots qui commencent par une voyelle.
AL RISTORANTE
plus facilement. Plus bas, je te laisse aussi un
espace pour faire tes propres schémas !
SINGOLARE
IL LO • L’ LA • L’
FEMMINILE
MASCHILE MASCHILE
tous les mots
mots commençant par mots commençant par
mots commençant par
CONSONNE CONSONNE
(sauf : x, y, z, ps, gn, p + (x, y, z, gn-, pn-, ps-, s + CONSONNE et
consonne) consonne)
VOYELLE
et VOYELLE
PLURALE
I GLI LE
MASCHILE MASCHILE FEMMINILE
87 | ottantasette
mmaire
AL RISTORANTE gra
TOVAGLIOLO
PIATTO FONDO
COLTELLO TOVAGLIA
CUCCHIAIO
CUCCHIAINO
PIATTO PIANO
BICCHIERE
88 | ottantotto
mmaire
gra
AL RISTORANTE
a. ___ tovaglia d. ___ cucchiaino g.___ cucchiaio
b. ___ piatto piano e. ___ tovagliolo h.___ coltello
c.___ forchetta f. _il_ bicchiere
OCCHIO!
En italien, on utilise le masculin pour l’objet :
il tavolo. Alors que si l’on parle d’une table
dressée le mot sera au féminin : la tavola.
IL TAVOLO LA TAVOLA
89 | ottantanove
culture
CULTURA E DINTORNI
AL RISTORANTE
CULTURE ET ALENTOURS
NON SOLO CIBO
In Italia si parla tanto di cibo, ma non si tratta mai “solo di
mangiare”. E’ quello che è emerso da una recente ricerca
sul rapporto tra italiani e cibo. In questa ricerca emerge
anche il ruolo importante dei ristoranti, in un’epoca in cui
c’è sempre meno tempo per cucinare a casa.
Tra gli aspetti presi in considerazione dall’indagine, anche
quello socio culturale che lega gli italiani alla tavola. In
effetti, per il 95% degli italiani è anche grazie al cibo che
si costruiscono e si mantengono le relazioni sociali e si
tramandano le tradizioni.
La Repubblica
16/11/2018
90 | novanta
culture
AL RISTORANTE
Ad esempio, il pranzo della domenica ha un forte valore
simbolico, e per l'83,5% degli intervistati il ristorante è
un elemento chiave nel mantenere l'identità culturale e
alimentare del Belpaese. Mangiare è un’occasione sociale:
il 66,4% si riunisce durante i giorni festivi con parenti e
amici per pranzare o cenare, per parlare di bei ricordi e
creare piacevoli momenti da condividere.
OCCHIO!
DIZIONARIO
CIBO NOURRITURE
ASPETTO SOCIO-CULTURALE ASPECT SOCIO-CULTUREL
MANTENERE MAINTENIR
TRAMANDARE TRANSMETTRE
BELPAESE AUTRE FAÇON D’APPELER L’ITALIE
GIORNI FESTIVI JOURS FÉRIÉS
BEI RICORDI BEAUX SOUVENIRS
91 | novantuno
AL RISTORANTE culture
92 | novantadue
LESSICO
AL RISTORANTE
& FRASI PRATICHE
VOCABULAIRE & PHRASES PRATIQUES
PIATTI/PORTATE PLATS
ANTIPASTO ENTRÉE
PRIMO PREMIER PLAT
SECONDO DEUXIÈME PLAT
CONTORNO ACCOMPAGNEMENT
DOLCE DESSERT
BEVANDE BOISSONS
VINO BIANCO VIN BLANC
VINO ROSSO VIN ROUGE
ACQUA LISCIA EAU PLATE
ACQUA FRIZZANTE EAU GAZEUSE
ARTICOLI DETERMINATIVI
Maschile singolare davanti consonanti
(tranne x, y, z, ps, s+consonante, gn, pn): IL plurale I
Maschile singolare davanti vocali L’ e davanti consonanti
x, y, z, ps, s+consonante, gn, pn: LO plurale GLI
Femminile singolare: LA (davanti vocale L’) plurale LE
93 | novantatré
APPUNTI
94 | novantaquattro
IN CITTÀ
EN VILLE
VOCABULAIRE
LES LIEUX DE LA VILLE
LES DIRECTIONS
LES VERBES POUR SE DÉPLACER
PHONÉTIQUE
LA PRONONCIATION
DE GL ET GLI
vidéo leçon sur
les sons de GL et GLI
GRAMMAIRE
LA TRADUCTION DE « IL FAUT »
LA FORMULE DE POLITESSE
LE VERBE VOLERE (VOULOIR)
CULTURE
LES VACANCES
DES ITALIENS
96 | novantasei
Tu es à Venise, imagine que tu dois demander des
informations pour rejoindre la Place Saint-Marc.
DIALOGO : IN STRADA
IN CITTÀ
DIALOGUE DANS LA RUE
1. Complète le dialogue entre toi et un passant. Comme
d’habitude, les mots qui manquent sont des mots clés
dont tu auras besoin pour t’orienter en ville.
a b c d
e f g h
i l m n
o p q r
s t
98 | novantotto
cabulaire
vo
FARMACIA
IN CITTÀ
PIAZZA
TRAM Pour t’entraî
ner avec des
ire
cartes mémo
METROPOLITANA
MUSEO
PARCO
INCROCIO
MUNICIPIO
OSPEDALE
VIA
STRADA
PARCHEGGIO
STAZIONE DEI TRENI
CHIESA
PONTE
SEMAFORO
FERMATA DELL’AUTOBUS
STRISCE PEDONALI
99 | novantanove
cabulaire
vo
ACCANT O
TRO
DIE
DAVANTI
A SINISTRA LONTANO
100 | cento
cabulaire
vo
IN CITTÀ
b. Dove si trova la fermata dell’autobus?
__________________________________________________
c. Dove si trova la chiesa?
__________________________________________________
d. Dove si trova la stazione?
__________________________________________________
e. Dove si trova la farmacia?
__________________________________________________
101 | centouno
cabulaire
vo
__________________________autobus_____
____________________________________
__________________________tram_______
__________________________metro______
____________________________________
____________________________________
102 | centodue
cabulaire
vo
IN CITTÀ
a b
A PIEDI
SALIRE
A SINISTRA
SCENDERE
LA STRADA
PRENDERE
LA METRO
ATTRAVERSARE
SULL’AUTOBUS
ANDARE
DAL TRAM
GIRARE
103 | centotré
cabulaire
vo
104 | centoquattro
cabulaire
vo
IN CITTÀ
Ensuite, écris en commentaire où tu es arrivé sous la vidéo pour
vérifier si tu as atteint la bonne destination.
-moi
rne
tou
Via Tripoli
Piazza di Santa Croce
Basilica di Santa
Croce di Firenze
Arno
TU SEI QUI
Ospedale
window
Wine windo
Cinema
AllÕ
All
105 | centocinque
onétique
ph
LA PRONUNCIA DI GL E GLI
LA PRONONCIATION DE GL E GLI
IN CITTÀ
FILLE
[fij]
CONIGLI
[ko’ni ʎʎi]
106 | centosei
onétique
ph
IN CITTÀ
OCCHIO!
Quand GLI est suivi d’une autre voyelle,
on n’entend pas le « i ».
CONCHIGLIE*
[KOŊKIʎʎE]
GLACIALE GLACIAL
INGLESE ANGLAIS
GLOBO GLOBE
GLUCOSIO GLUCOSE
GHIANDA GLAND
*Coquilles
107 | centosette
onétique
ph
E PL U
L
108 | centootto
mmaire
gra
IN CITTÀ
Observe les deux exemples tirés du dialogue :
109 | centonove
mmaire
gra
VOLERE
Les terminais
ons tu
IO VOGLIO les connaîs dé
jà : -o,
TU VUOI -i, -e, -iamo
, -ete,
LUI/LEI VUOLE -ono
NOI VOGLIAMO
VOI VOLETE
LORO VOGLIONO
110 | centodieci
mmaire
gra
IN CITTÀ
B: (Io) ______ andare al parco. E tu cosa ______
fare?
111 | centoundici
mmaire
gra
POUR RÉSUMER
IN CITTÀ
OCCHIO!
« Ci vuole » et « ci vogliono » ne
sont pas les seules façons de
traduire « il faut ». À cet égard, j’ai
créé un contenu supplémentaire,
rien que pour t’aider à maîtriser
sans stress les petites subtilités
de la langue italienne.
112 | centododici
mmaire
gra
IN CITTÀ
a. Per arrivare in Piazza San Babila __ci vogliono___
circa venti minuti a piedi.
b. Per andare in pizzeria __________ 5 minuti in taxi.
c. Per andare all’ufficio postale _________ un minuto.
Cosa ci vuole per …?
d. Per prendere l’autobus __________ il biglietto.
e. Per attraversare il fiume __________ il traghetto.
f. Per chiamare il ristorante ___________ il telefono.
st un
in o s ardo e ure,
cor ed
PEST O DI BASILICO *Le pe italien à pât it de
a g e d e la
from rtir
b r iq u é à pa oût riche et
Ingredienti fa ng e
. Il a u typiqu
brebis ent piquant, igne.
m da
- 40 foglioline di basilico fresco légère gion de Sar
e la r é
d
- 1 cucchiaio di pecorino sardo*
- 4 cucchiai di parmigiano
- 30 grammi di pinoli
- olio extravergine d’oliva
- 2 spicchi d’aglio
- 2 pizzichi di sale
LA FORMA DI CORTESIA
LA FORMULE DE POLITESSE
IN CITTÀ
Au fil des dialogues et des exercices, tu as peut-être
remarqué qu'à certains moments, un ton formel est utilisé.
I
SIGNOR ROSS Quand
COME STA* ?
utilisé c « lei » est
om
politess me forme de
e, il est
de l’écrir courant
*Monsieur Rossi comment allez-vous ?
115 | centoquindici
mmaire
gra
formale informale
formale informale
formale informale
formale informale
Souviens-toi : à la 2ème
personne du singulier
(TU), les verbes terminent
toujours par un -i.
Tu peux aller revoir la
conjugaison à la page 53
116 | centosedici
culture
CULTURA E DINTORNI
CULTURE ET ALENTOURS
IN CITTÀ
VOGLIA DI VACANZA*
Sky tg24
28/06/2024
ux
code si tu ve
Scanne le QR cture .
écouter la le
Estate, indagine YouTrend: nel 2024 italiani in vacanza in crescita del 6%.
Cresce del 6% il numero degli italiani che hanno deciso di andare in ferie
quest'estate: il 68% è certo di fare una vacanza, contro il 62% dello scorso
anno. È questo il primo dato che emerge dalla quinta edizione della ricerca
sulle vacanze degli italiani condotta da “YouTrend” per conto di Wonderful
Italy, azienda leader in Italia nella gestione di case vacanza.
A sorpresa cala il mare dal 67% al 45% e ne beneficiano le altre destinazioni:
città d'arte in crescita dal 6% al 19%, montagna dal 15% al 18%, laghi dal
3% all'8% e campagna dal 4% al 7%.
TUTTI ALL’ESTERO
Il numero di italiani che sceglie l’estero al posto dell’Italia continua ad
aumentare. Nel 2022, primo anno post-pandemia, la percentuale era
salita al 12% e nel 2023 ha segnato un ulteriore salto in avanti al 18%.
Quest’anno, addirittura, il 21% degli intervistati andrà in vacanza oltre
confine. Anche chi resta in Italia torna a preferire le destinazioni più lontane
rispetto al luogo di residenza. Sale infatti dal 27% al 32% chi si sposterà
fino a 500 km e dal 28% al 37% chi farà più di 500 km.
*Envie de vacances
117 | centodiciassette
culture
prezzi influisce sulla scelta di andare in vacanza, mentre nel 2023 era
il 70%. Altri fattori economici come l’aumento dei tassi di interesse
su mutui e prestiti hanno ripercussioni per il 62% dei casi. Le
preoccupazioni relative al lavoro e ai cambiamenti climatici pesano
rispettivamente per il 33% e per il 31% delle persone.
DIZIONARIO
ANDARE IN FERIE PARTIR EN VACANCES
LO SCORSO ANNO L’ANNÉE DERNIÈRE
TUTTI ALL’ESTERO TOUS À LÉTRANGER
OLTRE CONFINE AU-DELÀ DES FRONTIÈRES
IL RINCARO AUGMENTATION DES PRIX
MUTUI E PRESTITI CRÉDITS ET PRÊTS
118 | centodiciotto
culture
IN CITTÀ
2. Qual è la percentuale di italiani che andrà in ferie quest'anno?
________________________________________
3. Ordina queste mete secondo l’ordine di preferenza:
MONTAGNA 1°
MARE 2°
CITTÀ D’ARTE 3°
CAMPAGNA 4°
LAGO 5°
119 | centodiciannove
culture
_________________________________________________
120 | centoventi
LESSICO
IN CITTÀ
& FRASI PRATICHE
VOCABULAIRE & PHRASES PRATIQUES
DIREZIONI DIRECTIONS
DESTRA DROITE
SINISTRA GAUCHE
DRITTO TOUT DROIT
FINO AL (SEMAFORO) JUSQU'AU (FEU DE SIGNALISATION)
DAVANTI (ALLA PIZZERIA) DEVANT (LA PIZZERIA)
DIETRO (AL CINEMA) DERRIÈRE (LE CINÉMA)
VICINO (ALLA FARMACIA) PRÈS DE (LA PHARMACIE)
ACCANTO (ALLA CHIESA) À CÔTÉ DE (L'ÉGLISE)
121 | centoventuno
LA QUARTA LEZIONE È FINITA
MP LIM E N T I !
CO
IN CITTÀ
APPUNTI
122 | centoventidue
SHOPPING
DANS LES MAGASINS
VOCABULAIRE
LES MAGASINS DE LA VILLE
LES VÊTEMENTS
ET ACCESSOIRES
PHONÉTIQUE
LA PRONONCIATION
DE SCI ET SCE
vidéo leçon sur
les sons de SCI et SCE
GRAMMAIRE
LA TRADUCTION DE « J’AIME »
LA TRADUCTION DE « IL Y A »
LA PHRASE NÉGATIVE
LE VERBE POTERE (POUVOIR)
CULTURE
LES ITALIENS
ET LEURS ACHATS
124 | centoventiquattro
1.Tu es dans un magasin de vêtements pour faire
des achats. Écoute et complète le dialogue possible
entre toi et le vendeur.
SHOPPING
In un negozio di abbigliamento e scarpe...
125 | centoventicinque
Tu provi il vestito e decidi di comprarlo.
Alla cassa
126 | centoventisei
cabulaire
vo
SHOPPING
Puis complète les définitions.
Vendeur : _______________________________
Toi : _____________________________________
Vendeur : ________________________________
Vendeuse : ______________________________
Toi : ___________________________________
127 | centoventisette
cabulaire
vo
OCCHIO!
Fais gaffe aux tailles ! (de vêtements)
128 | centoventotto
cabulaire
vo
SHOPPING
LES MAGASINS ET LEURS PRODUITS
3. Place les articles ci-dessous dans la case correspondant au
magasin qui les vend. ms sont tous au
pluriel.
Ces no
OCCHIALI DA SOLE
GONNE MAGLIE
PANTALONI
CINTURE
BORSE
SANDALI CAPPOTTI
SNEAKERS VESTITI
129 | centoventinove
onétique
ph
Les combinaisons « sci » et « sce » en italien produisent le même son que dans
le mot français « chat ». Par exemple, dans les mots italiens scienza (science)
et scena (scène), le « sc » suivi de « i » ou « e » se prononce comme le « ch »
de « chat ».
SC + I, E = SON CHAT
[ ]
SCIVOLO TOBOGGAN
SCELTA CHOIX Son doux comme pour le C
CRESCERE GRANDIR et G suivis de i ou e
SCEGLIERE CHOISIR
SHOPPING
2. Ho preparato dei ___________.
3. In inverno mi piace __________.
4. Nel lago ci sono molti __________.
5. Giocare a ___________ è difficile.
6. Lo _____________ umano ha più di 200 ossa.
7. Fare lo _____________ è divertente.
8. Ho comprato delle ___________ nuove.
9. In Normandia ci sono molte ____________.
10. Nel mio paese c’è una ________________.
Tu peux remar
quer que, com
à chaque fois me
, le principe re
le même : les ste
sons plus doux
produisent lo se
rsque la cons
est suivie de onne
« i » ou « e »,
pour durcir ce mais
son, on place
« h » entre la un
consonne et le
«i»
ou le « e ».
131 | centotrentuno
mmaire
gra
MI PIACE/MI PIACCIONO:
TRADURRE J’AIME
SHOPPING
TRADUIRE J’AIME
Tu as bien progressé dans l'apprentissage, et comme tu es
déjà sur la bonne voie, voyons ensemble comment utiliser
« mi piace » et « mi piacciono ». Tu as déjà rencontré « mi
piace » dans le dialogue, alors examinons-le de plus près.
MI PIACE LA MI PIACCIONO
MELA! LE MELE!
TE SOUVIENS-TU ?
« Mi piace » et « mi piacciono » expriment une préférence. Ça marche comme
Ils sont l'équivalent de « j'aime » en français. Si tu aimes pour « ci vuole »
quelque chose, tu peux dire « mi piace », et si tu aimes et « ci vogliono ».
plusieurs choses, tu peux dire « mi piacciono ».
POUR RÉSUMER
MI PIACE + 1 seul élément
Mi piace il film con Di Caprio J’aime le film avec Di Caprio
132 | centotrentadue
mmaire
gra
SHOPPING
« MI PIACE » ET « MI PIACCIONO » ?
ET ALORS,
QUAND UTILISE-T-ON AMARE EN ITALIEN ?
133 | centotrentatré
mmaire
gra
LA NEGAZIONE
LA NÉGATION
SHOPPING
Ti piace?
No, non mi piace.
Tu aimes?
Non, je n’aime pas.
134 | centotrentaquattro
mmaire
gra
SHOPPING
1. Non mi piacciono queste scarpe.
135 | centotrentacinque
mmaire
gra
TRADUIRE IL Y A
Forme contractée de « ci è ».
Fonctionne comme le présentatif
« il y a » en français
136 | centotrentasei
mmaire
gra
SHOPPING
2. ________ degli occhiali da sole più grandi?
3. Nella nuova collezione, ________ occhiali da vista
alla moda.
4. Mi scusi, questo modello _______ in nero?
5. ________ delle scarpe in promozione?
6. In offerta, ________ delle scarpe da ginnastica per
bambini.
7. ________ una borsa rossa?
8. _______ una giacca elegante in saldo?
9. Nel negozio di pelletteria, _______ portafogli di vari
colori e stili.
10. _______ il 42 di queste scarpe?
SALDI
IN OFFERTA
PROMOZIONI
SCONTI
137 | centotrentasette
mmaire
gra
IL VERBO POTERE
LE VERBE POUVOIR
SHOPPING
COMMESSA: BUONGIORNO,
COME POSSO AIUTARLA?
AL BAR
Vorrei un caffè. /
Posso avere un caffè?
IN ALBERGO
Vorrei la password del wi-fi. /
Posso avere la password del wi-fi?
138 | centotrentotto
mmaire
gra
SHOPPING
Voici un exemple :
POTERE
IO POSSO
TU PUOI
LUI/LEI PUÒ
AL RISTORANTE
NOI POSSIAMO Posso avere il conto? (io)
VOI POTETE Possiamo avere il conto? (noi)
LORO POSSONO
F D T G V R R E P M S G B
G G C C E G A G J M M I J
P F A Q R I F A E K L B L
M H I O U P U T R F S L X
Q D M B G A H W N U S S B
M N O I P O S S I A M O Z
V O I P O T E T E B B E T
W K O N O S S O P O R O L
D W F A R E N L E Z V B N
B Z I O P O S S O Z Z Q O
P V M J G K H O U P I U L
J V V M O O K R Y J Y D I
B H G O U P I E L K E F H
IOPOSSO
139 | centotrentanove
mmaire
gra
IN UN NEGOZIO DI SCARPE
1 Commesso: Buongiorno, posso aiutarla?
Tu: Porto il 39.
Commesso: Che numero porta?
Tu: Grazie mille.
Commesso: Vedo se c’è… eccolo!
2 Tu: Sì, mi piace questo paio di scarpe*.
IN UN NEGOZIO DI OTTICA
Commesso: Certamente, eccoli qui. Le piacciono?
Tu: Mi piacciono!
Commesso: Sì, ecco quelli verdi. Che ne pensa?
*Une paire de chaussures, tout comme un paio di
guanti, un paio di occhiali ou un paio di calzini
140 | centoquaranta
mmaire
gra
SHOPPING
IN UNA PELLETTERIA
IN UN NEGOZIO DI ABBIGLIAMENTO
141 | centoquarantuno
culture
CULTURA E DINTORNI
CULTURE ET ALENTOURS
SHOPPING
La Repubblica
15/04/2024
ux
code si tu ve
Scanne le QR ct u re .
écouter la le
1.
ShopFully, tech company leader nel Drive to Store, presenta l’indagine “The
State of Shopping 2024”. Il sondaggio, condotto a febbraio di quest'anno
che ha coinvolto circa 11.000 utenti in 8 Paesi europei, tra cui Spagna,
Italia, Francia e Germania, offre una visione approfondita delle preferenze
dei consumatori del Vecchio Continente.
Dalla studio emerge che ben il 95% dei consumatori italiani preferisce
acquistare nei punti vendita fisici e tra questi, quasi 7 su 10 (65%)
preferiscono far compere esclusivamente in negozio.
142 | centoquarantadue
culture
SHOPPING
2.
La preferenza degli intervistati italiani per i negozi fisici riguarda in
particolare il settore dell’alimentari e bevande (98%), poi quello della
cura del corpo e della casa (90%) e, infine, dell’arredamento (86%). Gli
acquisti online, invece, vedono un interesse maggiore per le categorie
dell’elettronica (36%) e dei giocattoli (34%), con il negozio fisico che resta
comunque di gran lunga anche qui il canale privilegiato.
A dimostrazione del ruolo centrale del punto vendita, basti pensare che
circa 2 italiani su 3 (il 64%) dichiarano di preferire il ritiro in negozio -
ovvero il servizio “Click & Collect” - e, di questi, l’81% decide di comprare
ulteriori prodotti direttamente nel punto vendita.
3.
Per il 68% dei consumatori italiani che hanno partecipato alla ricerca, il
principale punto di forza del negozio fisico è rappresentato dalla possibilità
di testare, vedere e toccare il prodotto con mano. Altro vantaggio apprezzato
è la possibilità di usufruire di sconti presenti esclusivamente in negozio
(40%). Se però, da un lato, gli acquisti vengono realizzati principalmente
nei negozi fisici, dall’altro, l’83% degli intervistati dichiara di utilizzare i
canali digitali per cercare informazioni sui prodotti prima di comprare in
negozio, con una preferenza per le piattaforme e le app che raggruppano
volantini digitali (64%), seguiti dai marketplace online (40%).
143 | centoquarantatré
culture
4.
SHOPPING
DIZIONARIO
COMPERE SHOPPING
CURA DEL CORPO SOIN DU CORPS
ACQUISTI ACHATS
POTERE D’ACQUISTO POUVOIR D’ACHAT
144 | centoquarantaquattro
culture
12. Réponds aux questions.
PARAGRAPHE 1.
SHOPPING
sondaggio?
___________________________________________
PARAGRAPHE 2.
PARAGRAPHE 3.
PARAGRAPHE 4.
145 | centoquarantacinque
culture
PARAGRAPHE 1.
PARAGRAPHE 2.
PARAGRAPHE 3.
PARAGRAPHE 4.
146 | centoquarantasei
LESSICO
SHOPPING
& FRASI PRATICHE
VOCABULAIRE & PHRASES PRATIQUES
147 | centoquarantasette
L’ ULTIMA LEZIONE È FINITA
MP LIM E N T I !
SHOPPING
CO
APPUNTI
148 | centoquarantotto
BONUS
!
🎉 Leçon bonu🎉s en vidéo
prentissage, voici
Pour continuer ton ap
ouvrir !
une vidéo bonus à déc
c to téléphone
n
Scanne le QR code ave
on supplémentaire.
pour accéder à la leç
149 | centoquarantanove
IL TOCCO ITALIANO
LA TOUCHE ITALIENNE
150 | centocinquanta
EXPRESSIONS INTRADUISIBLES
Des mots sans équivalent direct en français, qui ajoutent un charme
unique à ton italien. Découvre comment les utiliser !
J’AIMERAIS BIEN !
Lorsqu’on utilise Magari! seul comme réponse, il exprime un désir
ou une aspiration forte, souvent pour quelque chose qu’on espère
mais qui reste incertain.
PEUT-ÊTRE
Dans certaines phrases, magari introduit une hypothèse ou une
possibilité. Dans ce cas, il est synonyme de « peut-être », forse en
italien.
151 | centocinquantuno
ADDIRITTURA! HO MANGIATO 4 GELATI
En italien, mica est utilisé pour renforcer une négation, souvent pour
exprimer une idée de dénégation ou pour minimiser une affirmation.
152 | centocinquantadue
CURIOSITÉS CULTURELLES
« IN BOCCA AL LUPO! »
Une expression similaire à Buona
fortuna, c'est-à-dire bonne
chance, mais plus colorée. Lorsque
quelqu'un te souhaite In bocca al
lupo, il est d'usage de répondre
Crepi!, ce qui signifie littéralement
que le loup meure.
« TOCCO FERRO! »
Apparemment, on n'utilise pas les mêmes matériaux pour
* Forme de superstition selon laquelle certaines phrases ou gestes
153 | centocinquantatré
« ANDIAMO A PRENDERE UN CAFFÈ CHE CI
FACCIAMO DUE CHIACCHIERE! »
ALLONS PRENDRE UN CAFÉ POUR DISCUTER UN PEU !
154 | centocinquantaquattro
EXPRESSIONS COURANTES
« COME MAI? »
Cette expression est très courante mais aussi peu connue. Pourtant, elle
signifie tout simplement Pourquoi ?. Tu peux donc l’utiliser pour poser tes
questions à la place de Perché? dans un contexte informel, comme c'est
souvent le cas avec les expressions courantes. Exemple:
Come mai studi l’italiano?
-Perché mi piace!
« DAI! »
Dai est une expression informelle et amicale utilisée pour encourager,
inciter ou exprimer une forme de supplication :
Dai, vieni con me.
Allez, viens avec moi.
Elle peut également exprimer une légère exaspération ou impatience :
Dai, sbrigati!
Allez, dépêche-toi !
155 | centocinquantacinque
POUR RÉSUMER
APPUNTI
156 | centocinquantasei
ON S’ENTRAÎNE !
1. Laquelle de ces expressions exprime la surprise et l’étonnement
face à une situation inattendue :
ADDIRITTURA
MAGARI
NON FA UNA PIEGA
158 | centocinquantotto
RIPASSO LUDICO
RÉCAP’ LUDIQUE
159 | centocinquantanove
IN ALBERGO À L’HÔTEL
160 | centosessanta
AL BAR • PAROLE NASCOSTE MOTS MÊLÉS
161 | centosessantuno
AL RISTORANTE • CRUCIVERBA MOTS CROISÉS
162 | centosessantadue
IN CITTÀ • PAROLE NASCOSTE MOTS MÊLÉS
163 | centosessantatré
SHOPPING • CRUCIVERBA MOTS CROISÉS
164 | centosessantaquattro
FINIAMO IN BELLEZZA!
TERMINONS EN BEAUTÉ !
Dans cette section, on va parler d’un événement vraiment
iconique de l’Italie : le Festival de Sanremo. Je vais te faire
découvrir une chanson de Marco Mengoni, l’un des artistes
les plus célèbres de ces dernières années à Sanremo.
Ensuite, tu feras un exercice sur le texte de la chanson. C’est
une façon sympa et originale de terminer cette leçon, tout
en découvrant un peu plus sur la culture musicale italienne !
IL FESTIVAL DI SANREMO
165 | centosessantacinque
1.Scanne le QR code pour écouter la chanson et
compléter le texte ci-dessous.
L’ESSENZIALE
MARCO MENGONI
166 | centosessantasei
Che ho pronunciato prima che
Fossero vuote e ________
167 | centosessantasette
APPUNTI
168 | centosessantotto
VERBI FREQUENTI
VERBES FRÉQUENTS
169 | centosessantanove
ACCENDERE ANDARE APRIRE
ALLUMER ALLER OUVRIR
IO ARRIVO IO ASCOLTO IO HO
TU ARRIVI TU ASCOLTI TU HAI
LUI/LEI ARRIVA LUI/LEI ASCOLTA LUI/LEI HA
NOI ARRIVIAMO NOI ASCOLTIAMO NOI ABBIAMO
VOI ARRIVATE VOI ASCOLTATE VOI AVETE
LORO ARRIVANO LORO ASCOLTANO LORO HANNO
IO BEVO IO CAMMINO
TU BEVI TU CAMMINI
SI CONIUGA SOLO
LUI/LEI BEVE ALLA TERZA PERSONA: LUI/LEI CAMMINA
NOI BEVIAMO BISOGNA NOI CAMMINIAMO
VOI BEVETE VOI CAMMINATE
LORO BEVONO LORO CAMMINANO
170 | centosettanta
CHIAMARSI CHIEDERE CHIUDERE
S’APPELER DEMANDER FERMER
IO CREDO IO DO IO DICO
TU CREDI TU DAI TU DICI
LUI/LEI CREDE LUI/LEI DÀ LUI/LEI DICE
NOI CREDIAMO NOI DIAMO NOI DICIAMO
VOI CREDETE VOI DATE VOI DITE
LORO CREDONO LORO DANNO LORO DICONO
171 | centosettantuno
DOVERE ENTRARE ESSERE
DEVOIR ENTRER ÊTRE
172 | centosettantadue
PARTIRE PASSARE PENSARE
PARTIR PASSER PENSER
173 | quattordici
SAPERE SEMBRARE SENTIRE
SAVOIR SEMBLER SENTIR - ENTENDRE
IO SO IO SEMBRO IO SENTO
TU SAI TU SEMBRI TU SENTI
LUI/LEI SA LUI/LEI SEMBRA LUI/LEI SENTE
NOI SAPPIAMO NOI SEMBRIAMO NOI SENTIAMO
VOI SAPETE VOI SEMBRATE VOI SENTITE
LORO SANNO LORO SEMBRANO LORO SENTONO
174 | centosettantaquattro
USCIRE VEDERE
SORTIR VOIR
IO ESCO IO VEDO
TU ESCI TU VEDI
LUI/LEI VEDE
LUI/LEI ESCE VIVERE
NOI USCIAMO NOI VEDIAMO VIVRE
VOI USCITE VOI VEDETE
IO VIVO
LORO ESCONO LORO VEDONO
TU VIVI
LUI/LEI VIVE
NOI VIVIAMO
VOLERE VIAGGIARE VOI VIVETE
VOULOIR VOYAGER
LORO VIVONO
IO VOGLIO IO VIAGGIO
TU VUOI TU VIAGGI
LUI/LEI VUOLE LUI/LEI VIAGGIA
NOI VOGLIAMO NOI VIAGGIAMO
VOI VOLETE VOI VIAGGIATE
LORO VOGLIONO LORO VIAGGIANO
175 | centosettantacinque
CORREZIONI
CORRIGÉS
177 | centosettantasette
1. IN ALBERGO deuxième étage près de l’ascenseur. Bon
séjour.
1. TU: Buongiorno. TU: Merci et bonne journée.
RECEPTIONIST: BUONGIORNO.
Au check-out
TU: Ho prenotato una camera.
R: A che nome? R: Bonjour, avez-vous passé un bon séjour ?
TU: Belmont Bernand. TU: Oui.
R: Non riesco a trovarla, mi può fare lo spelling R: J’en suis ravie, cela fait 275 euros, vous payez
del COGNOME? en espèces ou par carte de crédit ?
TU: Certo, bi, e, elle, emme, o, enne, ti. TU: Par carte.
R: Ok, grazie MILLE. Eccola qui, Bernard Belmont: R: Merci, je vous souhaite un bon retour chez
una camera doppia per TRE vous.
NOTTI, giusto? TU: Merci, bonne journée.
TU: Giusto. Vorrei sapere se la COLAZIONE è
inclusa.
2. NOME : ton prénom COGNOME : ton nom
R: Sì, certo. Può recarsi nella sala ristorante dalle
6:30 fino alle 10:00.
3. Trouve une équivalence en français : Spelling :
TU: E a che ora si effettua il check-out?
épeler
R: Entro le 11:00 del MATTINO.
TU: Posso avere la password del wifi?
4. a. la mattina; b. j’ai réservé une chambre; c.
R: Certamente, eccola qui. La sua camera è la
merci beaucoup.
250, al secondo piano vicino
l’ascensore. Buona permanenza.
5. c, d, a, b.
TU: Grazie e buona giornata.
Al check-out 6. c, a, b.
R: Buongiorno, avete passato un buon soggiorno?
TU: Sì. 7. In contanti / con carta di credito
R: Ne sono contenta, sono 275 euro, paga in
CONTANTI o carta di credito? 8. Quand j’arrive: buongiorno, buonasera, ciao
TU: Con carta di credito. Quand je pars: buona giornata, arrivederci, buona
R: GRAZIE, le auguro un buon rientro a casa. serata, ciao, buona notte
TU: Grazie, buona giornata.
9. Quattordici, quindici, sedici; diciotto, ottanta,
TRADUCTION DU DIALOGUE novanta.
TU: Bonjour.
RÉCEPTIONNISTE: Bonjour. 10. On enlève la voyelle de la dizaine : au lieu
TU: J’ai réservé une chambre. de « ventiuno »on dit « ventuno » au lieu de
R: À quel nom ? « cinquantauno » on dit « cinquantuno » etc.
TU: Belmont Bernard.
R: Je n’arrive pas à le trouver, pouvez-vous épeler 11. Nove, dodici, ventitré, quarantadue,
votre nom s’il vous plaît ? cinquantacinque, settantasette, ottantuno, cento,
TU: Bien sûr, b, e, l, m, o, n, t. centoquattordici, duemilaventicinque.
R: Ok, merci beaucoup. Voilà, Bernard Belmont,
une chambre double pour trois nuits, 12. dodici; 2. ventiquattro; 3. undici; 4. quattro, 5.
c'est bien ça ? sette; 6. sette; 7. trecentosessantacinque.
TU: Tout à fait. Je voudrais savoir si le petit-
déjeuner est inclus. 13. Lunedì, martedì, mercoledì, giovedì, venerdì,
R: Oui, bien sûr. Vous pouvez vous rendre dans la sabato e domenica.
salle de restaurant de 6h30 à
10h00. 14. 1. martedì; 2. venerdì; 3. giovedì; 4. domenica;
TU: Et à quelle heure se fait le check-out ? 5. mercoledì; 6. martedì; 7. sabato.
R: Avant 11h du matin.
TU: Puis-je avoir le mot de passe du wifi ? 15. Di, e, effe, gi, acca, i, elle, emme, enne, o, pi,
R: Le voilà. Votre chambre est la 250, au cu, erre, esse, ti, u, vi, zeta; gei (i lunga), cappa,
doppia vu (doppia vi), ics, ipsilon.
178 | centosettantotto
16. Ex.: e, enne, erre, i, ci, a; chiocciola, orange, B : Un cappuccino et un croissant... ça fait trois
punto, effe, erre. euros cinquante.
Anna : Voilà pour vous.
17. Mi piace andare a pesca: e chiusa. Marco B : Merci et bonne journée.
legge un libro: e aperta. Lo dice la legge: e chiusa. Anna : Au revoir.
Io e te siamo amici: e chiusa. Marta è la sorella di
Paolo: e aperta. Io ho dieci anni: o aperta. 2. a. falso: un cappuccino e un cornetto; b. falso:
Questo posto è bello: e aperta. Lei è simpatica: e miele; c. falso: al banco; d. falso:
aperta. Vuoi il tè o il caffè?: o chiusa. cacao; e. vero.
2. AL BAR 5. Ex.: alle sette, alle dodici; alle tre; alle sette.
1. Barista: Buongiorno!
Anna: Buongiorno, vorrei un CAPPUCCINO e un 6. 15h15, 15h30, 15h45, 15h40,15h50
cornetto, per favore.
B: Come lo vuole il CORNETTO? 7. b. quattro e venticinque; c. è mezzanotte; d. è
Anna: Cosa c’è? l’una e mezza; e. sono le tredici e
B: MARMELLATA di albicocca, miele, frutti di quarantacinque; f. sono le diciotto e dieci; g. sono
bosco, CREMA e cioccolato. le sei e cinque.
Anna: Al miele, grazie.
B: Se vuole sedersi, glielo porto io al TAVOLO. 8. Sono le cinque di mattina: per me è presto.
Anna: Grazie ma consumo al BANCO. Sono le dieci di sera: per me è tardi.
B: Ecco a lei, vuole il cacao sul cappuccino?
Anna: Perché no? Vorrei anche un bicchiere 9. 1. in ritardo; 2. in anticipo; 3. in orario; 4. in
d’acqua per favore. QUANTO le devo? ritardo; 5. in ritardo; 6. in anticipo.
B: Un cappuccino e una brioche…sono tre euro
e cinquanta. 10. a. cielo; b. casa; c. chiesa; d. caffè; e. cinema;
Anna: Ecco a LEI. f. cane; g. chiavi; h. Chiara; i.
B: Grazie e buona giornata. cioccolato; j. bicicletta.
Anna: Arrivederci.
11. Are - Ere - Ire.
TRADUCTION DU DIALOGUE
Barista : Bonjour 12. Camminare: Io cammino, tu cammini, lui/lei
Anna : Bonjour, je voudrais un cappuccino et un cammina, noi camminiamo, voi camminate, loro
croissant, s’il vous plaît. camminano.
B : Comment voulez-vous le croissant ? Lavorare: Io lavoro, tu lavori, lui/lei lavora, noi
Anna : Quelles sont les options ? lavoriamo, voi lavorate, loro lavorano.
B : Confiture d’abricot, miel, fruits rouges, crème Prendere: Io prendo, tu prendi, lui/lei prende, noi
et chocolat. prendiamo, voi prendete, loro prendono.
Anna : Au miel, merci. Rispondere: Io rispondo, tu rispondi, lui/lei
B : Si vous voulez vous asseoir, je vous l’apporte risponde, noi rispondiamo, voi rispondete, loro
à la table. rispondono.
Anna : Merci, mais je vais le consommer au Aprire: Io apro, tu apri, lui/lei apre, noi apriamo,
comptoir. voi aprite, loro aprono.
B : Voilà, voulez-vous du cacao sur le Partire: Io parto, tu parti, lui/lei parte, noi partiamo,
cappuccino ? voi partite, loro partono.
Anna : Pourquoi pas ? Je voudrais aussi un verre
d’eau s’il vous plaît. Combien jevous dois ? 13. a. faccio; b. faccio; c. pranzo; d. faccio;
179 | centosettantanove
e.ceno; f. faccio. Anna : Je voudrais une salade de fruits de mer.
Serveur : Parfait, donc une caprese et une salade
14. a. faccio; b. fanno; c. avete, facciamo; d. è; e. de fruits de mer. Et comme
facciamo; f. fai. premier plat, que désirez-vous ?
Marco : Je voudrais des linguines aux fruits de
15. 1. falso, al bar; 2. vero; 3. falso, costo medio mer.
10 euro; 4. vero; 5. vero; 6. falso, lo Anna : Pour moi, un risotto aux cèpes.
Spritz. Serveur : Très bien. Et pour les plats principaux,
avez-vous déjà choisi ?
Marco : Nous prendrons seulement un premier
3. AL RISTORANTE plat, merci.
1. Saluti: Buonasera, Buonaserata Serveur : D’accord. Voulez-vous des
Espressioni di cortesia: Come posso aiutarla?, accompagnements ?
Vorrei prenotare, A che ora desidera Marco : Oui, une portion de pommes de terre
prenotare?, Per favore, Grazie mille, Grazie a lei. rôties pour moi.
Verbi: Posso (potere), Vorrei (volere), Siamo Anna : Et pour moi, des légumes grillés, merci.
(essere), Desidera (desiderare), Serveur : Bien sûr. Qu’est-ce que vous prenez à
Prenotare, Abbiamo (avere), Devo (dovere), Fare. boire ?
Marco : Une bouteille d’eau pétillante et du vin
2. Cameriere: Buonasera! Benvenuti. Siete pronti blanc.
per ordinare? Marco: Sì, grazie. Serveur : Nous avons un excellent Vermentino,
Come ANTIPASTO vorrei una caprese. Cameriere: cela vous convient-il ?
Ottima scelta. E per Lei? Marco : Oui, parfait.
Anna: Io vorrei un’INSALATA di mare. Serveur : Pour finir, voulez-vous jeter un œil aux
Cameriere: Perfetto, quindi una caprese e desserts ?
un’insalata di mare. E come PRIMO cosa Anna : Nous préférons attendre un peu et décider
desiderate? après, merci.
Marco: Io VORREI delle linguine allo scoglio. Serveur : Bien sûr, aucun problème. Je vous
Anna: Per me invece un risotto ai funghi porcini. apporte tout de suite les entrées. Bonne
Cameriere: Benissimo. E per i SECONDI avete già soirée !
deciso? Marco: Prendiamo solo il Anna et Marco : Merci, à vous aussi !
primo, grazie.
Cameriere: Va bene. Volete dei CONTORNI? 3. Antipasti, Prosciutto e melone, Fettuccine alla
Marco: Sì, una porzione di PATATE arrosto per me. bolognese, Spaghetti alle vongole,
Anna: E per me delle VERDURE grigliate, grazie. Secondi piatti, Pescato del giorno, Patatine fritte,
Cameriere: Certo. Cosa prendete da BERE? Insalata mista, Dolci
Marco: Una bottiglia di ACQUA frizzante e del
VINO bianco. 4. Antipasti: prosciutto e formaggio, bruschette,
Cameriere: Abbiamo dell’ottimo Vermentino, va insalata di mare, pomodori ripieni,
bene? Primi: tortellini, tagliatelle, lasagne, risotto,
Marco: Sì, PERFETTO. spaghetti, gnocchi Secondi: cotoletta alla
Cameriere: Per concludere, volete dare milanese, pollo, arrosto di vitello, trota al forno,
un’occhiata ai DESSERT? orata, sogliola, braciola di maiale,
Anna: Preferiamo aspettare un po’e decidere Contorni: insalata mista, patatine fritte, verdure
DOPO, grazie. Cameriere: CERTO, grigliate, Dolci: tiramisù, pana cotta
nessun problema. Vi porto subito gli ANTIPASTI. Frutta: macedonia con panna, fragole con gelato,
Buona serata!
Anna e Marco: Grazie, ALTRETTANTO! 5. Vino rosso, birra, acqua naturale, Coca Cola,
TRADUCTION DU DIALOGUE acqua frizzante, cocktail, vino bianco,
vino della casa.
Serveur : Bonsoir ! Bienvenue. Êtes-vous prêts à
commander ? 6. 1. gatto, 2. gelateria, 3. gioca, 4. mangio, 5.
Marco : Oui, merci. Comme entrée, je voudrais ghiaccio, 6. gorilla, 7. laghi, 8. lago, 9.
une caprese. guida, 10. giardino.
Serveur : Excellent choix. Et pour vous ?
180 | centottanta
7. 1. maschile, 2. femminile, 3. maschile, 4. poi giri a DESTRA in via Barberini, la fermata si
maschile, 5. maschile, 6. femminile, 7. trova ACCANTO alla farmacia.
femminile, 8. maschile. Tu: Ok, quindi vado dritto fino al semaforo, poi giro
a destra e accanto alla farmacia
8.1. bello, 2. elegante, 3. pulita, 4. gustoso, 5. c’è la fermata dell’autobus.
buono, 6. gentile, 7. deliziosa, 8. Passante: Esatto, ce l’ha il BIGLIETTO per
leggero, 9. abbondante, 10. stagionato, 11. fresca, l’autobus?
12. rosso, 13. caldo, 14. Amaro. Tu: No, dove POSSO comprarlo?
Passante: all’edicola o dal TABACCAIO.
9. Maschile singolare: il prosciutto, il formaggio, il Tu: Grazie mille!
risotto, il pollo, il tiramisù Maschile Passante: Si figuri!
plurale: i pomodori ripieni, i tortellini, Femminile TRADUCTION DU DIALOGUE
singolare: (la) l’insalata di mare, la
cotoletta alla milanese, la braciola di maiale, la Toi : Excusez-moi, savez-vous où se trouve la
trota al forno, (la) l’orata, la sogliola, Piazza San Marco ?
(la) l’insalata mista, la macedonia con panna, la Passant : C’est un peu loin d’ci.
pannacotta Femminile plurale: le Toi : Il faut combien de temps ?
tagliatelle, le bruschette, le tagliatelle, le lasagne, Passant : À pied, il faut environ une heure.
le patatine fritte, le verdure alla Toi : Il y a un bus ?
griglia, le fragole con gelato. Passant : Oui, vous pouvez prendre le 450.
Toi : Et l’arrêt de bus est proche d’ici ?
10. En italien, il y a deux genres : le masculin et Passant : Oui, oui, à pied, il faut environ 10
le FEMININ. minutes. Allez tout droit jusqu’au feu rouge, puis
Nous retrouvons également un singulier et un tournez à droite sur rue Barberini, l’arrêt est à
PLURIEL. côté de la pharmacie.
Les articles définis varient selon le genre et le Toi : D’accord, donc je vais tout droit jusqu’au
nombre : feu rouge, puis je tourne à droite et à côté de la
a. masculin singulier (1) devant consonne : IL pharmacie il y a l’arrêt de bus.
b. masculin pluriel (1+) devant consonne : I Passant : Exactement, avez-vous le billet pour le
c. féminin singulier (1) devant consonne : LA bus ?
d. féminin pluriel (1+) devant consonne e voyelle : Toi : Non, où puis-je l’acheter ?
LE Passant : Au kiosque des journaux ou chez le
tabac.
11. a. lo; b. gli; c. la; d. lo; e. la; f. il; g. il, il. Toi : Merci beaucoup !
Passant : Je vous en prie !
12. a. la; b. il; c. la; d. il; e. il; f. il; g. il; h. il.
2. Farmacia: o; piazza: b; tram: f; metro: e; museo:
13. 1. di cibo; 2. perché è anche grazie al cibo g; parco: t; incrocio: r; municipio: h;
che si costruiscono e si mantengono le relazioni ospedale: l; via: i; strada: n; parcheggio: a;
sociali e si tramandano le tradizioni; 3. il pranzo stazione dei treni: d; chiesa: c; ponte: s; semaforo:
della domenica ha un forte valore simbolico; 4. q; fermata dell’autobus: p; strisce pedonali: m.
l’83,5%; 5. il 66,4%; 6. per parlare di bei ricordi e
creare piacevoli momenti da condividere. 3. b. la fermata dell’autobus si trova accanto alla
chiesa; c. la chiesa si trova accanto alla fermata
4. IN CITTÀ dell’autobus/ davanti alla pizzeria d. la stazione si
trova dietro al parcheggio e. la farmacia si
1. Tu: Scusi, sa DOVE si trova Piazza San Marco? trova davanti alla stazione/ accanto al parcheggio.
Passante: È un po’ LONTANA da qui.
Tu: Quanto ci vuole? 4. Salire sull’autobus; attraversare la strada;
Passante: A PIEDI ci vuole un’ora circa. scendere dal tram; prendere la metro; girare a
Tu: C’è un autobus? destra o a sinistra; andare dritto.
Passante: Sì, può prendere il 450.
Tu: E la fermata del bus è qui VICINO? 5. Salire sull’autobus; scendere dal tram;
Passante: Sì, sì, a piedi ci vogliono circa 10 minuti. prendere la metro; attraversare la strada; andare
Vada DRITTO fino al semaforo, e a piedi, girare a sinistra.
181 | centottantuno
6. a: Dov’è piazza di Spagna? b: Per raggiungere 8. Il 31%.
piazza di Spagna devi prendere/ andare la metro. a:
E dove si trova la metro? b: La fermata della metro
si trova accanto/sopra al centro commerciale. Non 5. LO SHOPPING
è vicino/lontano, puoi salire/andare a piedi. a: Bene, 1. In un negozio di abbigliamento e scarpe...
dove devo girare/andare? b: Devi attraversare/andare Commessa: Buongiorno, POSSO aiutarla?
sempre dritto fino al* semaforo, poi salire/attraversare Tu: Do prima un’occhiata, grazie.
il ponte e scendere/ girare a destra. La metro si trova Commessa: Si figuri.
sotto/dietro il centro commerciale.
Qualche minuto dopo…
Tu: Mi scusi, quanto COSTA il vestito blu in
7. Vai dritto, poi gira a destra e attraversa il ponte.
vetrina?
Dopo il ponte, prosegui dritto e, all’incrocio, gira a
Commessa: Vado a vedere… costa 45 euro. Lo
destra su Corso dei Tintori. Poi, gira a sinistra e prima
vuole provare?
della Basilica di Santa Croce di Firenze gira ancora a
Tu: Sì.
sinistra. Vai sempre dritto fino all’incrocio. All’incrocio
Commessa: Che TAGLIA porta?
c’è una casa bianca con la porta rossa, sei arrivato a
Tu: Porto una taglia media.
casa mia.
Commessa: Ecco a lei la taglia M, i CAMERINI
sono in fondo al negozio.
8. 1. famiglia; 2. figlio; 3. ghirlande; 4. foglie; 5. gli; 6.
bottiglia; 7. globo; 8. maglia; 9. ghepardo; 10. aglio. Dopo qualche minuto…
Commessa: Come va il VESTITO? Le piace?
9. A: Cosa VUOI fare domani? Tu: Mi piace ma vorrei provare una TAGLIA più
B: VOGLIO andare al parco. E tu cosa VUOI fare? grande.
A: Dove VOLETE andare stasera? Tu provi il vestito e decidi di comprarlo.
B: VOGLIAMO andare al cinema. E voi dove VOLETE Tu: Il vestito mi piace, lo compro.
andare? Commessa: Perfetto, lo porto in CASSA. Ha
A: Quale città VOGLIONO visitare? bisogno di altro?
B: VOGLIONO visitare Siena. E voi quale città VOLETE Tu: Sì, do un’occhiata alle scarpe.
visitare? Commessa: Faccia pure.
A: Quale vestito VUOLE mettere per la festa? …
B: VUOLE mettere un vestito rosso. E lui Tu: Scusi, c’è il trentotto di questo modello di
quale vestito VUOLE mettere? SCARPE?
Commessa: Ho il 38 e mezzo, lo vuole provare lo
10. Quanto ci vuole per …? Ci vogliono; ci vogliono; ci stesso?
vuole. Cosa ci vuole per …? Ci vuole; ci vuole; ci vuole. Tu: Va bene.
...
11. 1, 5, 3, 4, 11, 7, 6, 8, 9, 2, 10 Commessa: Come vanno le scarpe?
Tu: Sono molto comode, le prendo.
12. 1. Ci vogliono 4 cucchiai di parmigiano 2. Ci
vogliono 40 foglioline di basilico 3. Ci vogliono 30 Alla cassa
grammi di pinoli 4. Ci vogliono due pizzichi di sale. Cassiera: Il VESTITO e le SCARPE, fanno un totale
di 105 euro.
13. Formale; informale, informale, formale. Tu: Ecco a lei.
Cassiera: Grazie e buona giornata.
14.1. « YouTrend »per conto di Wonderful Italy, azienda Tu : Buona giornata, arrivederci.
leader in Italia nella gestione di case vacanza. TRADUCTION DU DIALOGUE
2. Il 68% è certo di fare una vacanza.
3. Mare; città d’arte; montagna; laghi; campagna. Dans une boutique de vêtements…
4. Quest’anno, addirittura, il 21% degli intervistati Vendeuse : Bonjour, puis-je vous aider ?
andrà in vacanza oltre confine. Toi : Je jette un coup d’œil, merci.
5. Sale dal 28% al 37% chi farà più di 500 km. Vendeuse : Je vous en prie.
6. Il rincaro dei prezzi; l’aumento dei tassi di interesse Quelques minutes plus tard…
su mutui e prestiti; le preoccupazioni Toi : Excusez-moi, combien coûte la robe bleue
relative al lavoro e ai cambiamenti climatici. en vitrine ?
7. Il 33%. Vendeuse : Je vais vérifier… Elle coûte 45 euros.
182 | centottantadue
Vous voulez l’essayer ? Différence entre NON et NO :
Toi : Oui. NON est utilisé dans la phrase pour exprimer une
Vendeuse : Quelle taille faites-vous ? négation, tandis que NO est utilisé pour répondre
Toi : Je fais une taille moyenne. négativement à une question.
Vendeuse : Voici la taille M, les cabines
d’essayage sont au fond du magasin. 6. 1. Non mi piacciono; 2. Mi piace/non mi
piace; 3. Mi piacciono/ Non mi piacciono; 4. Mi
Après quelques minutes…
piacciono/ Non mi piacciono; 5. Mi piace/ Non mi
Vendeuse : Ça vous va la robe ? Elle vous plaît ?
piace; 6. Mi piacciono/ Non mi piacciono; 7. Mi
Toi : Elle me plaît mais j’aimerais essayer une
piace/ Non mi piace.
taille plus grande.
Tu essaies la robe et décides de l’acheter. 7. C’è = On l’utilise quand on parle d’une seule
Toi : Je la prends. chose.
Vendeuse : Parfait, je l’amène en caisse. Vous Ci sono = On l’utilise quand on parle de plusieurs
avez besoin de quelque chose d’autre ? choses.
Toi : Oui, je vais jeter un œil aux chaussures.
Vendeuse : Allez-y. 8. 1. c’è; 2. ci sono; 3. ci sono; 4. c’è; 5. ci sono;
… 6. ci sono; 7. c’è; 8. c’è; 9. ci sono; 10. c’è.
Toi : Excusez-moi, il y a ce modèle de chaussures
en taille 38 ? 9.
Vendeuse : J’ai le 38 et demi, vous voulez
l’essayer quand même ?
Toi : D’accord.
Vendeuse : Comment vous allez avec ?
Toi : Elles sont très confortables, je les prends.
À la caisse
Caissière : La robe et les chaussures font un total
de 105 euros.
Toi : Voilà pour vous.
Caissière : Merci et bonne journée. 10. In un negozio di scarpe 1, 4, 3, 6, 5, 2;
Toi : Bonne journée, au revoir. In un negozio di ottica 2, 5, 4, 3, 1;
In una pelletteria 1, 4, 3, 8, 7, 2, 5, 6;
2. Une traduction possible : Vendeuse : Bonjour, In un negozio di abbigliamento 2, 5, 6, 3, 4, 1;
je peux vous aider ? Toi : Je jette un coup d’œil
d’abord, merci. Vendeuse : Je vous en prie. 11. Titres possibles:
a. Jeter un œil 1. Shopping 2024: Le preferenze dei consumatori
b. Je vous en prie europei.
Une traduction possible : Vendeuse : Alors, la 2. Acquisti nei negozi fisici: alimentari in prima
robe ? Vous aimez ? Toi : Oui, j’aime bien, mais je linea.
voudrais essayer la taille au-dessus. 3. I punti di forza dei negozi fisici.
c. j’aime 4. Inflazione: 1 su 2 cerca promozioni tutto l’anno.
183 | centottantatré
13. 1. Shopping 2024: Le preferenze dei 3. CRUCIVERBA - AL RISTORANTE
consumatori europei.
2. Acquisti nei negozi fisici: alimentari in prima
linea.
3. I punti di forza dei negozi fisici.
4. Inflazione: 1 su 2 cerca promozioni tutto l’anno.
IL TOCCO ITALIANO
1. Addirittura!
2. In bocca al lupo!
3. Fare due chiacchiere.
4. Facciamo presto, mica voglio arrivare in ritardo.
5. Faccio corna / Tocco ferro.
6. Bavarder, parler de tout et de rien.
7. Dai, vieni con me!
8. C’est cohérent.
9. Magari!
10. Come mai non metti lo zucchero nel caffè?
RIPASSO LUDICO
1. CRUCIVERBA - IN ALBERGO 4. PAROLE NASCOSTE - IN CITTÀ
5. CRUCIVERBA – SHOPPING
FINIAMO IN BELLEZZA
1. giocare, succede, apprezzare, essenziale,
amore, stupide.
184 | centottantaquattro
RESSOURCES GRATUITES
pour approfondir ton apprentissage de l'italien
LOESCHER
(GRAMMAIRE ET EXERCICES)
Le site Loescher propose des exercices interactifs pour travailler ta grammaire
italienne à ton rythme. C'est une ressource complète et très utile pour affiner
ta compréhension des structures grammaticales.
www.loescher.it
DUOLINGO
(VOCABULAIRE ET RÉVISION)
Une application ludique et gratuite qui te permet d'apprendre du vocabulaire et
de réviser tes connaissances en italien à travers des exercices quotidiens. Tu
peux la télécharger directement sur ton smartphone.
185 | centottantacinque
REVERSO CONTEXT
(TRADUCTION ET CONTEXTE)
Un excellent outil pour traduire des phrases en italien et explorer des
exemples dans différents contextes. Idéal pour apprendre de nouveaux mots
et expressions en situation. Télécharge l’application sur ton smartphone.
TGCOM24
(ACTUALITÉS ET ANALYSES)
TGCOM24 est un site d’actualités italien qui propose des vidéos et des articles
sur une large gamme de sujets, de l’actualité politique à la culture, en passant
par le sport. C’est une ressource gratuite qui te permet de rester informé des
événements en Italie et dans le monde, tout en pratiquant l’italien.
www.tgcom24.mediaset.it
YOUGLISH ITALIAN
(VIDÉOS ÉDUCATIVES)
Youglish est une plateforme qui te permet d’écouter des vidéos en italien
provenant de diverses sources, avec des sous-titres interactifs. En recherchant
des mots ou expressions spécifiques, tu peux entendre comment ils sont
utilisés dans leur contexte, ce qui améliore ta compréhension orale. Un outil
gratuit et interactif pour apprendre l’italien.
www.youglish.com
186 | centottantasei
MERCI ET À BIENTÔT !
Un grand merci à toi, cher lecteur, d’avoir suivi ce guide et pour la confiance
que tu m’as accordée. J’espère que tu as pris autant de plaisir à apprendre
que j’ai eu à créer ce contenu pour toi.
187 | centottantasette
APPUNTI
188 | centottantotto
APPUNTI
189 | centottantanove
APPUNTI
190 | centonovanta
APPUNTI
191 | centonovantuno
APPUNTI
192 | centonovantadue
Un grand merci à tous ceux
qui ont contribué
à la création de ce livre
et à tous mes élèves
pour leur enthousiasme
et leur motivation !
193 | centonovantatré