Code de conduite des fonctionnaires et employés publics RA 6713
Code de conduite des fonctionnaires et employés publics RA 6713
UNE LOI ÉTABLISSANT UN CODE DE CONDUITE ET DES NORMES ÉTHIQUES POUR LE PUBLIC
FONCTIONNAIRES ET EMPLOYÉS, POUR SOUTENIR LE PRINCIPE ANCESTRAL DU SERVICE PUBLIC
ÉTANT UN IMMEUBLE PUBLIC, OCTROYANT DES INCITATIONS ET DES RÉCOMPENSES POUR UN SERVICE EXEMPLAIRE,
ÉNUMÉRATION DES ACTES ET TRANSACTIONS INTERDITS ET PRÉVOIR DES PEINES POUR
VIOLATIONS Y AFFÉRENT ET À D'AUTRES FINS
Qu'il soit décrété par le Sénat et la Chambre des représentants des Philippines réunis en Congrès :
Section 1.Title.- This Act shall be known as the "Code of Conduct and Ethical Standards for Public
Fonctionnaires et employés.
Section 2. Déclaration des politiques. - C'est la politique de l'État de promouvoir un niveau élevé d'éthique dans
service public. Les fonctionnaires et employés publics doivent à tout moment rendre des comptes au peuple et doivent
s'acquitter de leurs devoirs avec le plus grand sens des responsabilités, intégrité, compétence et loyauté, agir avec patriotisme et
justice, mener des vies modestes et défendre l'intérêt public plutôt que l'intérêt personnel.
Section 3. Définition des termes. - Tel qu'utilisé dans cette loi, le terme :
(a) « Gouvernement » comprend le Gouvernement national, les gouvernements locaux et tous les autres
instruments, agences ou branches de la République des Philippines incluant le gouvernement-
sociétés détenues ou contrôlées, ainsi que leurs filiales.lawphi1.net
(b) « Fonctionnaires publics » comprend les élus et les fonctionnaires nommés ainsi que les employés, permanents ou
temporaire, que ce soit dans la fonction publique ou la fonction non publique, y compris le personnel militaire et policier,
qu'ils reçoivent ou non une compensation, quelle que soit son montant.
(c) "Cadeau" se réfère à une chose ou à un droit de disposer gratuitement, ou à tout acte ou libéralité, en faveur de
un autre qui l'accepte, et comprendra une vente simulée ou une disposition apparemment onéreuse
Cela n'inclura pas un cadeau non sollicité de valeur nominale ou insignifiante donné en
anticipation d'un service ou en échange d'un service d'un fonctionnaire ou employé public.
(d) « Recevoir un cadeau » inclut l'acte d'accepter directement ou indirectement un cadeau d'une personne.
autre qu'un membre de sa famille ou un parent tel que défini dans cette loi, même à l'occasion d'un
célébration de famille ou festivité nationale comme Noël, si la valeur du cadeau n'est ni nominale ni
insignifiant, ou le cadeau est donné en anticipation de, ou en échange d'un service.
(e) "Prêt" couvre à la fois le prêt simple et le commodat ainsi que les garanties, le financement
dispositions ou accommodations destinées à garantir son approbation.
(f) "Actionnaire substantiel" désigne toute personne qui possède, directement ou indirectement, des actions.
suffisant pour élire un directeur d'une société. Ce terme s'appliquera également aux parties à un vote.
confiance.
(g) "Famille de fonctionnaires publics ou d'employés" désigne leurs conjoints et leurs enfants non mariés de moins de
dix-huit (18) ans.
(h) "Personne" inclut les personnes physiques et morales sauf indication contraire dans le contexte.
(i) Le "conflit d'intérêts" survient lorsqu'un fonctionnaire public ou un employé est membre d'un conseil, un
agent, ou un actionnaire substantiel d'une société privée ou propriétaire ou a un intérêt substantiel
dans une entreprise, et l'intérêt de cette société ou entreprise, ou ses droits ou devoirs y afférents, peuvent
être opposé à ou affecté par l'exécution fidèle d'un devoir officiel.
(j) "Désinvestissement" est le transfert de titre ou la cession d'un intérêt dans un bien par voie volontaire, complète
et en fait, se priver ou dépouiller soi-même de son droit ou de son titre à cela en faveur d'une personne ou
personnes autres que son conjoint et ses parents tels que définis dans cette loi.
(k) « Parents » désigne toute personne liée à un fonctionnaire ou à un employé public dans le cadre de
quatrième degré civil de consanguinité ou d'affinité, y compris les bilas, les inso et les balae.
Section 4.Norms of Conduct of Public Officials and Employees.- (A) Every public official and employee
devra observer les éléments suivants comme normes de conduite personnelle dans l'accomplissement et l'exécution des fonctions officielles
duties:
(a) Engagement envers l'intérêt public. - Les fonctionnaires et les employés doivent toujours défendre
l'intérêt public au-dessus de l'intérêt personnel. Toutes les ressources gouvernementales et
les pouvoirs de leurs bureaux respectifs doivent être utilisés et employés de manière efficace, efficiente,
honnêtement et économiquement, en particulier pour éviter le gaspillage des fonds et des revenus publics.
(b) Professionnalisme. - Les fonctionnaires et les employés publics doivent accomplir et exécuter leurs
missions avec le plus haut degré d'excellence, de professionnalisme, d'intelligence et de compétence. Ils
entreront dans la fonction publique avec la plus grande dévotion et un engagement total envers leurs devoirs. Ils devront
s'efforcer de décourager les fausses perceptions de leurs rôles en tant que fournisseurs ou marchands de
patronage indu.
(c) Justesse et sincérité. - Les fonctionnaires et employés publics doivent rester fidèles au peuple
à tout moment. Ils doivent agir avec justice et sincérité et ne doivent pas discriminer contre
quiconque, surtout les pauvres et les défavorisés. Ils doivent à tout moment respecter le
les droits des autres, et s'abstiennent de faire des actes contraires à la loi, aux bonnes mœurs, à la bonne
customs, public policy, public order, public safety and public interest. They shall not
octroyer ou prolonger des faveurs indues en raison de leur fonction à leurs proches que ce soit par
consanguinité ou affinité sauf en ce qui concerne les nominations de tels parents à des postes
considérés comme strictement confidentiels ou comme membres de leur personnel personnel dont les conditions sont
coterminant avec le leur.
(d) Neutralité politique. - Les fonctionnaires et employés publics doivent fournir un service à tous.
sans discrimination injuste et indépendamment de l'affiliation ou de la préférence politique.
(e) Réactivité envers le public. - Les fonctionnaires et employés publics doivent faire preuve de promptitude,
un service courtois et adéquat au public. Sauf disposition contraire de la loi ou lorsque
requise par l'intérêt public, les fonctionnaires et les employés doivent fournir des informations de
leurs politiques et procédures dans un langage clair et compréhensible, assurer l'ouverture de
informations, consultations publiques et auditions chaque fois que cela est approprié, encourager
suggestions, simplifier et systématiser les politiques, règles et procédures, éviter la bureaucratie et
développer une compréhension et une appréciation des conditions socio-économiques prévailing dans
le pays, en particulier dans les zones rurales et urbaines déprimées.
(f) Nationalisme et patriotisme. - Les fonctionnaires et employés doivent être loyaux en tout temps.
to the Republic and to the Filipino people, promote the use of locally produced goods,
ressources et technologie et encourager l'appréciation et la fierté du pays et des gens.
Ils s'efforceront de maintenir et de défendre la souveraineté philippine contre les étrangers.
intrusion.
(g) Engagement envers la démocratie. - Les fonctionnaires et employés doivent s'engager
à la manière de vivre et aux valeurs démocratiques, maintenir le principe de responsabilité publique,
et manifester par des actes la suprématie de l'autorité civile sur les militaires. Ils devraient à
en tout temps, défendre la Constitution et placer la loyauté envers le pays au-dessus de la loyauté envers les personnes ou
fête.
(h) Vie simple. - Les fonctionnaires et les employés ainsi que leurs familles doivent mener une vie modeste.
vivent en adéquation avec leurs positions et revenus. Ils ne doivent pas se livrer à des extravagances ou
affichage ostentatoire de richesse sous quelque forme que ce soit.
(B) La Commission de la fonction publique adoptera des mesures positives pour promouvoir (1) le respect de
ces normes y compris la diffusion d'informations, programmes et ateliers autorisant
augmentations de mérite au-delà des étapes de progression régulières, pour un nombre limité d'employés reconnus
par leurs collègues de bureau pour être remarquables dans leur respect des normes éthiques ; et (2)
poursuite de la recherche et de l'expérimentation sur des mesures qui fournissent une motivation positive au public
les responsables et les employés à élever le niveau général de respect de ces normes.
Section 5. Devoirs des agents publics et des employés. - Dans l'exercice de leurs fonctions, tous les agents publics
les fonctionnaires et les employés sont tenus de : lawphi1.net
(a) Agir rapidement sur les lettres et les demandes. - Tous les fonctionnaires et employés publics doivent, dans un délai de quinze
(15) jours ouvrables suivant la réception de ceux-ci, répondre à des lettres, des télégrammes ou d'autres moyens de
communications envoyées par le public. La réponse doit contenir l'action entreprise sur la demande.
(b) Soumettre des rapports de performance annuels. - Tous les chefs ou autres responsables des bureaux et
les agences du gouvernement et des sociétés appartenant ou contrôlées par l'État doivent, dans un délai de
quarante-cinq (45) jours ouvrables à partir de la fin de l'année, rendre un rapport de performance de l'agence
ou bureau ou société concernée. Un tel rapport sera ouvert et accessible au public dans
heures de bureau régulières.
(c) Traitez les documents et les papiers rapidement. - Tous les papiers et documents officiels doivent être
traité et complété dans un délai raisonnable à partir de sa préparation et doit
contiennent, dans la mesure du possible, pas plus de trois (3) signataires. En l'absence d'un dûment
Les signataires autorisés, le prochain responsable en rang officiel ou l'agent en charge signeront pour et en leur nom.
au nom.
(d) Agir immédiatement sur les transactions personnelles du public. - Tous les fonctionnaires et employés publics doivent
s'occuper de quiconque souhaite profiter des services de leurs bureaux et doit, à tout moment,
Agissez rapidement et rapidement.
(e) Rendre les documents accessibles au public. - Tous les documents publics doivent être rendus accessibles à,
and readily available for inspection by, the public within reasonable working hours.
Section 6.System of Incentives and Rewards.- A system of annual incentives and rewards is hereby
établi pour motiver et inspirer les fonctionnaires à respecter les normes d'éthique les plus élevées. Pour
À cette fin, un Comité des Distinctions pour les Fonctionnaires et Employés Publics Exceptionnels est par la présente créé.
composé des éléments suivants : le Médiateur et le Président de la Commission de la Fonction Publique comme Co-
Les présidents, et le président de la Commission des audits, et deux fonctionnaires gouvernementaux à être
nommés par le Président, en tant que membres.
Section 7. Actes et transactions interdits. - En plus des actes et omissions des agents publics et
les employés maintenant prescrits dans la Constitution et les lois existantes, les éléments suivants constitueront des interdits
les actes et transactions de tout fonctionnaire public et employé sont déclarés illégaux :
(a) Intérêt financier et matériel. - Les fonctionnaires et employés publics ne doivent pas, directement ou indirectement,
avoir un intérêt financier ou matériel dans toute transaction nécessitant l'approbation de leur bureau.
(1) Posséder, contrôler, gérer ou accepter un emploi en tant qu'agent, employé, consultant,
conseiller, courtier, agent, fiduciaire ou mandataire dans toute entreprise privée réglementée, supervisée
ou licenciés par leur bureau sauf autorisation expresse de la loi;
(2) S'engager dans la pratique privée de leur profession à moins d'y être autorisé par le
Constitution ou loi, à condition que cette pratique ne soit pas en conflit ou ne tende pas à entrer en conflit avec
leurs fonctions officielles; ou
(3) Recommander une personne pour un poste dans une entreprise privée qui comporte un emploi régulier ou
transaction officielle en attente avec leur bureau.
Ces interdictions continueront à s'appliquer pendant une période d'un (1) an après la démission.
retraite, ou séparation de la fonction publique, sauf dans le cas de l'alinéa (b) (2) ci-dessus, mais
le professionnel concerné ne peut pas exercer sa profession en lien avec une affaire devant
le bureau avec lequel il travaillait, auquel cas l'interdiction d'un an s'appliquera également.
(c) Divulgation et/ou utilisation abusive d'informations confidentielles. - Les fonctionnaires publics et les employés ne doivent pas
utiliser ou divulguer des informations confidentielles ou classées officiellement connues d'eux en raison de leur
bureau et non mis à disposition du public, non plus :
(1) Pour promouvoir leurs intérêts privés, ou accorder un avantage indu à quiconque ; ou
(d) Sollicitation ou acceptation de cadeaux. - Les fonctionnaires et employés publics ne doivent ni solliciter ni accepter,
directement ou indirectement, tout don, gratification, faveur, divertissement, prêt ou toute chose ayant une valeur monétaire
d'une personne dans le cadre de ses fonctions officielles ou en rapport avec une opération en cours
réglementé par, ou toute transaction qui peut être affectée par les fonctions de leur bureau.
(ii) L'acceptation par un fonctionnaire public ou un employé d'un don de nature académique
ou bourse de recherche ou traitement médical ; ou
(iii) L'acceptation par un fonctionnaire ou un employé public de subventions de voyage ou de frais de déplacement
se déroulant entièrement en dehors des Philippines (tels que les allocations, le transport, la nourriture, et
hébergement) d'une valeur supérieure à la valeur nominale si une telle acceptation est appropriée ou cohérente avec
les intérêts des Philippines, et autorisé par le chef de bureau, de succursale ou d'agence à
auquel il appartient.
Le Médiateur prescrira les règlements jugés nécessaires pour atteindre cet objectif.
de cette sous-section, y compris les exigences pertinentes en matière de déclaration et de divulgation.
Rien dans cette loi ne doit être interprété comme restreignant ou prohibant toute activité éducative, scientifique ou culturelle.
programmes d'échange soumis aux exigences de sécurité nationale.
Section 8. Déclarations et divulgation. - Les fonctionnaires et employés publics ont l'obligation d'accomplir
et soumettre des déclarations sous serment de, et le public a le droit de connaître, leurs actifs, passifs, net
valeur et intérêts financiers et commerciaux, y compris ceux de leurs époux et enfants non mariés
moins de dix-huit (18) ans vivant dans leurs ménages.
(A) États des actifs et des passifs et divulgation financière. - Tous les fonctionnaires publics et
employés, sauf ceux qui exercent une fonction honorifique, ouvriers et travailleurs occasionnels ou temporaires
les travailleurs doivent déposer sous serment leur Déclaration des Actifs, Passifs et Valeur Nette et un
Divulgation des intérêts commerciaux et des connexions financières ainsi que ceux de leurs conjoints et
enfants non mariés de moins de dix-huit (18) ans vivant dans leurs foyers.
Les deux documents doivent contenir des informations sur les points suivants :
(a) biens immobiliers, ses améliorations, coûts d'acquisition, valeur estimée et juste valeur actuelle
valeur marchande
(c) tous les autres actifs tels que les investissements, les liquidités en main ou dans les banques, les actions, les obligations, et
le genre;
Un mari et une femme qui sont tous deux des fonctionnaires publics ou des employés peuvent déposer les déclarations requises.
conjointement ou séparément.
Les états des actifs, des passifs et de la valeur nette et la divulgation des intérêts commerciaux
Financial Connections shall be filed by:
(3) Fonctionnaires et employés régionaux et locaux, avec le vice-délégué à l'Ombudsman dans leur
régions respectives;
(4) Officiers des forces armées du rang de colonel ou de capitaine de vaisseau, avec le Bureau
du Président, et ceux en dessous de ces rangs, avec le Médiateur adjoint dans leur
régions respectives ; et
(5) Tous les autres fonctionnaires et employés publics, définis dans la Loi républicaine n° 3019, comme
modifié, avec la Commission du Service Civil.
(B) Identification et divulgation des proches. - Il est du devoir de chaque fonctionnaire ou employé public de
identifier et divulguer, au mieux de ses connaissances et de ses informations, ses proches dans le gouvernement dans le
la forme, la manière et la fréquence prescrites par la Commission de la fonction publique.
(C) Accessibilité des documents. - (1) Toutes déclarations déposées en vertu de cette loi doivent être mises à disposition
pour inspection à des heures raisonnables.
(2) De telles déclarations seront mises à disposition pour copie ou reproduction après dix (10) jours ouvrables.
jours à partir du moment où ils sont déposés comme l'exige la loi.
(3) Toute personne demandant une copie d'une déclaration sera tenue de payer un frais raisonnable pour
couvrir le coût de la reproduction et de l'envoi de ce relevé, ainsi que le coût de la certification.
(4) Toute déclaration déposée en vertu de cette loi sera disponible au public pendant une période de dix (10) ans.
après réception de l'état des comptes. Après cette période, l'état peut être détruit sauf s'il est nécessaire
dans une enquête en cours.
(D) Actes prohibés. - Il sera illégal pour toute personne d'obtenir ou d'utiliser toute déclaration déposée en vertu de cette loi.
pour :
Section 9. Désinvestissement. - Un fonctionnaire ou un employé doit éviter les conflits d'intérêts à tout moment. Lorsque un
un conflit d'intérêts se présente, il devra démissionner de son poste dans toute entreprise privée dans un délai de trente
(30) jours à compter de sa prise de fonction et/ou céder ses participations ou intérêts dans un délai de soixante
(60) jours à partir de cette hypothèse.
La même règle s'appliquera lorsque le fonctionnaire ou l'employé est partenaire dans une société.
L'exigence de désinvestissement ne s'appliquera pas à ceux qui servent le gouvernement à titre honorifique.
capacité ni aux ouvriers et travailleurs occasionnels ou temporaires.
Section 10. Procédure de révision et de conformité. - (a) Les Comités désignés des deux Chambres de la
Le Congrès établira des procédures pour la révision des déclarations afin de déterminer si ces déclarations
qui ont été soumis à temps, sont complets et sont dans les formes appropriées. En cas de détermination
fait qu'une déclaration n'est pas ainsi déposée, le Comité approprié en informera donc la personne qui a fait le rapport
et de lui indiquer de prendre les mesures correctives nécessaires.
(b) Afin d'exercer leurs responsabilités en vertu de cette loi, les Comités désignés des deux
Les chambres du Congrès auront le pouvoir dans leurs juridictions respectives, de rendre tout
opinion interprétant cette loi, par écrit, aux personnes couvertes par cette loi, sous réserve dans chaque cas de
l'approbation par un vote affirmatif de la majorité de la Chambre concernée.
La personne à laquelle un avis est rendu, et toute autre personne impliquée dans une situation similaire
situation factuelle, et qui, après l'émission de l'avis, agit de bonne foi conformément à celui-ci
ne sera soumis à aucune sanction prévue dans cette loi.
(c) Les chefs des autres bureaux exerceront les fonctions énoncées aux sous-sections (a) et (b) ci-dessus.
en ce qui concerne leurs bureaux respectifs, sous réserve de l'approbation du Secrétaire de
La justice, dans le cas du Département exécutif et du Président de la Cour suprême, dans
le cas du Département judiciaire.
Section 11. Sanctions. - (a) Tout fonctionnaire ou employé public, qu'il détienne ou non un poste ou
emploi dans un cadre occasionnel, temporaire, de maintien, permanent ou régulier, commettant toute violation de
Cette loi sera punie d'une amende n'excédant pas l'équivalent de six (6) mois de salaire ou d'une suspension.
ne dépassant pas un (1) an, ou une révocation en fonction de la gravité de l'infraction après notification dûment faite et
audience par l'organisme ou l'agence appropriée. Si la violation est punissable par une peine plus lourde en vertu de
une autre loi, il sera poursuivi en vertu de ce dernier statut. Les violations des articles 7, 8 ou 9 de cette loi
sera passible d'une peine d'emprisonnement n'excédant pas cinq (5) ans, ou d'une amende n'excédant pas cinq mille
pesos (P5,000), ou les deux, et, à la discrétion du tribunal compétent, disqualification pour
occuper un poste public.
(b) Toute violation de la présente disposition prouvée lors d'une procédure administrative appropriée sera une cause suffisante pour
retrait ou licenciement d'un fonctionnaire ou d'un employé public, même si aucune poursuite criminelle n'est engagée
contre lui.
(c) Les particuliers qui participent à une conspiration en tant que co-principaux, complices ou accessoires,
avec des fonctionnaires ou des employés publics, en violation de cette loi, sera soumis aux mêmes pénal
responsabilités en tant que fonctionnaires ou employés publics et seront jugés conjointement avec eux.
(d) L'agent ou l'employé concerné peut intenter une action contre toute personne qui obtient ou
utilise un rapport à des fins interdites par la Section 8 (D) de cette Loi. Le Tribunal dans lequel une telle
l'action peut évaluer contre cette personne une pénalité d'un montant ne dépassant pas vingt-
cinq mille pesos (P25,000). Si une autre sanction en vertu des présentes ou en vertu de toute autre loi est plus sévère,
ce dernier s'appliquera.
Section 12.Promulgation of Rules and Regulations, Administration and Enforcement of this Act.- The
La Commission du service public aura la responsabilité principale de l'administration et de l'application de
cette loi. Elle transmettra tous les cas de poursuite découlant des violations de cette loi à l'autorité compétente
autorités pour une action appropriée : À condition, cependant, qu'elle puisse engager de telles actions administratives et
mesures disciplinaires telles que cela pourrait être justifié conformément à la loi. Rien dans cette disposition ne doit être
construite comme une privation du droit de chaque Chambre du Congrès de discipliner ses membres pour désordre
comportement.
La Commission du service civil est par la présente autorisée à promulguer les règles et règlements nécessaires pour
mettre en œuvre les dispositions de cette loi, y compris les lignes directrices pour les individus qui rendent un service volontaire gratuit à
le gouvernement. Le Médiateur prendra également des mesures pour protéger les citoyens qui dénoncent des actes ou
omissions de fonctionnaires publics et d'employés qui enfreignent cette loi.
Section 13. Dispositions pour des normes plus strictes. - Rien dans cette loi ne doit être interprété comme portant atteinte
de toute loi, ou de tout règlement prescrit par tout organe ou agence, qui prévoit des exigences plus strictes
normes pour ses fonctionnaires et employés.
Section 14. Crédit.- La somme nécessaire à la mise en œuvre effective de cette loi sera
prélevé sur les crédits de la Commission de la fonction publique. Par la suite, la somme nécessaire
pour sa mise en œuvre continue, cela sera inclus dans la Loi annuelle des crédits généraux.
Section 15. Clause de divisibilité. - Si une disposition de cette loi ou l'application d'une telle disposition à toute
la personne ou la circonstance est déclarée invalide, le reste de la loi ou l'application de telle disposition à
d'autres personnes ou circonstances ne seront pas affectées par une telle déclaration.
Section 16. Clause d'abrogation. - Toutes les lois, décrets et ordonnances ou parties de ceux-ci incompatibles avec les présentes sont
réputé abrogé ou modifié en conséquence, à moins que celui-ci ne prévoie une peine plus sévère.
Section 17. Efficacité.- Cette loi entrera en vigueur trente (30) jours après son achèvement.
publication dans le Journal Officiel ou dans deux (2) journaux nationaux à circulation générale.