Bizantinistica-XIX-2018 - Bernard Cappadocia A Šābuhr II
Bizantinistica-XIX-2018 - Bernard Cappadocia A Šābuhr II
SERIE SECONDA
Anno XIX - 2018
Direttore scientifico e responsabile: ANTONIO CARILE
ISBN 978-88-6809-253-5
NOTE E DISCUSSIONI
RECENSIONI
Sasanian Coins, Middle-Persian Etymology and the Tabarestān Archive (Pierfrancesco Cal-
lieri), p. 403; N. B. TETERIATNIKOV, Justinianic Mosaics of Hagia Sophia and Their Aftermath
(Miguel Cortés Arrese), p. 405; M. BUSSAGLI, Arte e magia a Siena, a cura di M. BUSSAGLI,
con una Prefazione di F. CARDINI ed una Postfazione di V. SERINO (Antonio Panaino), p. 409;
Lo « Strategicon adversum Turcos » di Lampugnino Birago, a cura di I. M. DAMIAN (Giorgio
Vespignani), p. 411; M. CORTÉS ARRESE, Constantinopla. Viajes fantásticos a la capital del
mundo (Giorgio Vespignani), p. 420; G. DÉDÉYAN, Les Arméniens en Chypre (577-1211), de
Justin II à Hugues de Lusignan (Antonio Carile), p. 423; Abū Ma῾šar (Albumasar), La Piccola
Introduzione alla Scienza degli Astri. Introduzione, traduzione del testo arabo e note di F.
MARTORELLO (Antonio Panaino), p. 426; J. A. BUENO DELGADO, El edicto justinianeo de los
“Tres Capítulos” en el marco de la disputa cristológica sobre la doble naturaleza de Cristo
(Giorgio Vespignani), p. 429.
alBeRTo BeRnaRD
sce di tensione mentre i due sovrani sono lontani dal limes, con raid per-
siani in Mesopotamia, movimenti di intelligence, trattative. Dopo un pri-
mo contatto diplomatico nel 355-356, lo svolgimento dei negoziati è af-
fidato al prefetto del pretorio Strategio Musoniano, che negozia con il
plenipotenziario persiano Tamsapor, per ratificare un accordo di pace.
la politica attendista romana viene interpretata come segno di debolez-
za 4, e a marzo 358 Costanzo riceve per litteras da parte di Šābuhr la ri-
chiesta di cessione dell’armenia e della Mesopotamia, che prontamente
respinge 5; congedato l’ambasciatore narseus con una missiva imperia-
le, dopo qualche giorno gli si affianca da parte romana una seconda am-
basceria temporeggiatrice, affidata al tribunus et notarius Spettato, in-
sieme col comes Prospero e il philosophus eustazio 6: a maggio i legati
si trovano al cospetto di Šābuhr, ritornato a Ctesifonte forte della vitto-
ria nei confini nord-orientali 7. Si trattengono a lungo (diu ibi morati),
cercando di chiedere il mantenimento dello status quo; non ottenendolo,
tornano a casa a mani vuote (negotio infecto). Seguirà una terza lega-
zione, composta dal comes lucilliano e dal notabile Procopio, anch’es-
sa infruttuosa; dopo un inverno di preparativi, nel marzo del 359 Šābuhr
attraverserà il Tigri e marcerà attraverso la Mesopotamia.
Questo, a tappe forzate, lo scenario che ammiano tratteggia. ulte-
riori dettagli sulla seconda delegazione emergono dalle parole lusin-
ghiere che libanio impiega per esaltare la facondia di Spettato, suo pa-
rente, dinanzi a Šābuhr 8; queste lettere non fanno però menzione di
eustazio. È invece in un capitolo delle Vite dei filosofi e sofisti di euna-
4
a. D. lee, Embassies as Evidence for the Movement of Military Intelligence Between the Ro-
man and Sasanian Empires, in The Defence of the Roman and Byzantine East: proceedings of a col-
loquium held at the University of Sheffield in April 1986, ed. by P. FReeMan, D. kenneDy, oxford,
1986, p. 459.
5
aMM. MaRC. xVII, 5, 3-14 (Ammiani Marcellini Rerum gestarum libri qui supersunt, ed. W.
SeyFaRT, lipsiae, 1978), e zonaR. Epit. xII, 9, 25-9 (Ioannis Zonarae epitomae historiarum libri
xviii, III, ed. T. BüTTneR-WoBST, Bonn, 1897). Su l’identità dell’ambasciatore Narseus e l’impor-
tante ruolo dell’armenia si vd. g. TRaIna, L’ambassade de l’Arménien Narses/Narseus (a. 358),
in a. BeCkeR, n. DRoCouRT, Ambassadeurs et ambassades au cœur des relations diplomatiques :
Rome, Occident Médiéval, Byzance (VIIIe s. avant J.-C. - XIIe s. après J.-C.), Metz, Centre de re-
cherche universitaire lorrain d’histoire, 2012, pp. 203-209.
6
aMM. MaRC. xVII, 5, 15, ed. cit. (nota 5).
7
Ibid., xVII, 14, 1: Hisce isdem diebus Prosper et Spectatus atque Eustathius legati ad Per-
sas, ut supra docuimus, missi Ctesiphonta reversum regem adiere.
8
lIB. Ep. 331, 333 (Libanii opera, x. Epistulae 1-839, recensuit R. FoeRSTeR, leipzig, 1921).
IL FILOSOFO, LO ŠāH E I MAGI 87
pio di Sardi 9 che il filosofo assume un ruolo di primo piano nella lega-
zione. annoverato da eunapio tra gli allievi del neoplatonico giamblico
degni di memoria 10, eustazio di Cappadocia 11 è ricordato come filoso-
fo e retore dai poteri incantatori, che il biografo assimila omericamente
all’effetto psicotropo del loto e del canto delle Sirene 12. un nuovo peri-
colo sarebbe giunto, secondo eunapio, dal re persiano Šābuhr, « che ave-
va già assediato e crivellato di frecce antiochia » 13, e avrebbe creato le
condizioni favorevoli all’intervento di eustazio: l’imperatore Costanzo,
« nonostante fosse sotto l’incantesimo dei libri dei Cristiani » 14, accet-
ta il suggerimento di inviare come ambasciatore un Hellen, ossia un pa-
gano (pagano fino in fondo, pace l’ipotesi di F. Fatti di identificare dia-
cronicamente il nostro eustazio di Cappadocia con l’asceta e poi vescovo
eustazio di Sebaste) 15. gli studiosi del biografo, come Penella, lewin,
9
eun. VS VI, 5, 1-10 (Eunapii Vitae sophistarum, edidit g. gIangRanDe, Romae, 1956, pp.
25,5–27,10). Ricco studio di insieme nel primo volume di eunaPe, Vies de philosophes et de so-
phistes, éd. R. gouleT, Paris, 2014 (les Belles lettres) e nel commentario di M. BeCkeR, Euna-
pios aus Sardes: Biographien über Philosophen und Sophisten; Einleitung, Übersetzung, Kom-
mentar, Stuttgart, 2013 (Roma Æterna 1).
10
eun. VS V, 1, 5, ed. cit. (nota 9).
11
Prosopografia: o. SeeCk, Die Briefe des Libanius, lepzig, 1906, p. 147; ID, s.v. “eustathios”,
in Paulys Realencyclopädie der Classischen Altertumswissenschaft, VI.1, hrsg. g. WISSoWa,
Stuttgart, 1907, col. 1451; The Prosopography of the Later Roman Empire. Volume I, A.D. 260-
395, ed. by a. H. M. JoneS, J. R. MaRTInDale, J. MoRRIS, new york, 1971, s.v. “eustathius 1”, p.
310; R. gouleT, s.v. “eustathe de Cappadoce”, in Dictionnaire des Philosophes Antiques, V, pu-
blié sous la direction de R. gouleT, Paris, 2012, pp. 369-378; eunaPe, Vies de philosophes cit. (no-
ta 9), pp. 514-520.
12
Ibid. VI, 5, 1-2. Topiche e passi paralleli già segnalati in Eunapii Sardiani Vitas Sophistarum
et Fragmenta Historiarum, recensuit notisque illustravit J. F. BoISSonaDe. accedit annotatio D.
WyTTenBaCHII, I-II, amstelodami, 1822, pp. 227-228; si vd. anche il commentario di BeCkeR, Eu-
napios cit. (nota 9), ad loc.
13
eunapio attribuisce a Šābuhr II l’attacco ad antiochia, presa da Šābuhr I cento anni prima,
per confusione o per amplificazione. altrove, il biografo giustifica la propria noncuranza per que-
stioni cronologiche: eun. Hist. fr. 1, 57-60 e 86-88, in R. C. BloCkley, The fragmentary classicising
historians of the later Roman empire: Eunapius, Olympiodorus, Priscus and Malchus, liverpool,
1981; si vd. il commento in eunaPe, Vies de philosophes cit. (nota 9), p. 111.
14
eun. VS VI, 5, 2, ed. cit. (nota 9): καί τοί γε τοῖς τῶν χριστιανῶν ἐνεχόμενος βιβλίοις.
15
F. FaTTI, Eustazio di Sebaste, Eustazio filosofo: un’ipotesi sul destinatario di Basilio ep. 1 e
sull’identità di Eunapio VS VI, 5, 1-6, 5; 8, 3-9, 1, in Church, society and monasticism: acts of the
international symposium, Rome, May 31-June 3, 2006, ed. by e. loPez Tello gaRCIa, B. S. zoR-
zI, Roma, 2009, pp. 443-474. l’ipotesi è un tentativo suggestivo di spiegare la problematica
ἀποχώρησις (eun. VS VI, 9, 1) del filosofo e meriterebbe una discussione che in questa sede non
88 ALBERTO BERNARD
si può svolgere, non avendo essa ricadute dirette sul nostro passo. Si segnalino soltanto, qui, i problemi
più salienti: per F. la “conversione ascetica” si situerebbe negli anni ’30, per cui eunapio conserve-
rebbe memoria soltanto della fase pre-conversione del filosofo, in cui F. è costretto a comprendere que-
sto episodio: eppure l’ambasceria è del 358 - anno in cui, per altro, e. di Sebaste è vescovo impegnato
in sinodi, certo non un hellen ambasciatore; Iul. Ep. 35 (L’Empereur Julien. Oeuvres Completes, II,
éd. J. BIDez, Paris, 1972), sarebbe poco garbato a scrivere a un vescovo: ἡμῖν δὲ ὑπάρχει πρὸς ἀλλή-
λους ξενικῆς φιλίας ἀμείνων ἥ τε διὰ τῆς ἐνδεχομένης παιδείας καὶ τῆς περὶ τοὺς θεοὺς εὐσεβείας;
SaInT BaSIle, Lettres, II, n. 263, éd. y. CouRTonne, Paris, 1961, vuole e. di Sebaste allievo di ario
ad alessandria, quindi fino al 318, il che contrasterebbe con il discepolato presso giamblico attesta-
to da eunapio. Rimanendo dei nodi da sciogliere, ci atteniamo alla vulgata.
16
R. J. Penella, Greek Philosophers and Sophists in the Fourth Century A.D.: Studies in Eu-
napius of Sardis, leeds, 1990, pp. 49–59; a. S. leWIn, Il filosofo Eustazio nelle Vitae Sophistarum
di Eunapio di Sardi, in « Scripta Classica Israelica », VII (1983), pp. 92-100; eunaPIo, Vite di fi-
losofi e sofisti, a cura di M. CIVIleTTI, Milano, 2007, pp. 366-367 n. 172 e p. 383 n. 205; BeCkeR,
Eunapios, pp. 278-287; eunaPe, Vies de philosophes cit. (nota 9), pp. 298-300.
17
eun. VS VI, 6, 6, ed. cit. (nota 9): ἐν ἀνδρῶν σοφῶν καταλόγοις; xII, 1, 3: μνήμη γάρ ἐστιν
ἀξιολόγων ἀνδρῶν.
18
eun. VS VI, 6, 3, ed. cit. (nota 9): καί τοί γε εἰώθεσαν πρότερον οἱ βασιλεύοντες τοὺς κατὰ
στρατιὰν ἐπαινουμένους ἐπὶ τὰς πρεσβείας χειροτονεῖν, ἤτοι γε στρατοπεδάρχας ἢ ὅσοι γε μετ’
ἐκείνους ἐς τὸ ἄρχειν ἐξῃρημένοι· τότε καὶ ἀνάγκης τυραννούσης, ὁ φρονιμώτατος ἁπάντων
περιεσκοπεῖτο καὶ συνωμολογεῖτο Εὐστάθιος. Trad. it. di Civiletti in eunaPIo, Vite dei filosofi cit.
(nota 16), p. 113.
19
Si vd. ad esempio i fr. 14 e 20, 3 ed. cit. (nota 13).
20
eun. VS VI, 6, 4, ed. cit. (nota 9): ὥστε οἱ συμβουλεύσαντες τὴν πρεσβείαν δι’ Εὐσταθίου
πεμφθῆναι, ἀξιωμάτων τε ἔτυχον παρὰ τῷ βασιλεῖ μειζόνων, καὶ πρὸς τὴν εὔνοιαν αὐτῶν ὁ
βασιλεὺς ἐπεκλίνετο.
IL FILOSOFO, LO ŠāH E I MAGI 89
21
Si vd. il bilancio in MaRaVal, I figli di Costantino cit. (nota 1), pp. 224-225.
22
leWIn, Il filosofo Eustazio cit. (nota 16), p. 100.
23
eun. VS II, 1, 2, ed. cit. (nota 9): Φιλόστρατος μὲν ὁ Λήμνιος τοὺς τῶν ἀρίστων <σοφιστῶν>
ἐξ ἐπιδρομῆς μετὰ χάριτος παρέπτυσε βίους. Su Filostrato come modello, eunaPe, Vies de philo-
sophes cit. (nota 9), p. 96. esempi salienti di prestigio sociale sono PHIloST. VS (Philostrati Vitae
sophistarum, ed. R. S. STeFeC, oxonii, 2016) I, 21 (Scopeliano di Clazomene); I, 25 (Polemone di
laodicea); II, 20 (apollonio di atene); II, 24 (antipatro di Ierapoli); II, 32 (eliodoro). Sul ruolo de-
gli intellettuali greci nell’alto impero, si vd. g. W. BoWeRSoCk, Greek sophists in the Roman Em-
pire, oxford, 1969, pp. 43-58.
24
eun. VS VI, 2, 1, ed. cit. (nota 9): ὁ πάντων δεινότερος; 2, 3: ὃ καὶ ἀκούσαι καὶ ἰδεῖν
ἄπιστον. Penella, Greek philosophers cit. (nota 16), p. 58: «Sopater and eustathius illustrate a
thought-provoking theme - pagan learning in the service of Christian emperors, at courts beyond and
alien to the traditional world of the greek cities».
25
Si vd. g. FoWDen, The Pagan Holy Man in Late Antique Society, in « Journal of Hellenic
Studies », CII (1982), pp. 33-59, soprattutto 50-59.
26
aMM. MaRC. xVII, 5, 15, ed. cit. (nota 5). B. H. WaRMIngTon, Some Constantian Refer-
ences in Ammianus, in The late Roman world and its historian: interpreting Ammianus Marcelli-
90 ALBERTO BERNARD
nus, ed. by H. J. W. DRIJVERS, D. HUNT, New York, 1999, pp. 175-76 insiste giustamente sul det-
taglio ammianeo. MARAVAL, I figli di Costantino cit. (nota 1), p. 158 interpreta il passo come indi-
cazione del ruolo di Musoniano nella scelta di tutti e tre, ma sintatticamente la costruzione in iper-
bato sembra circoscriverla ad Eustazio: itemque Eustathius Musoniano suggerente philosophus, ut
opifex suadendi.
27
AMM. MARC. XXV, 4, 23, ed. cit. (nota 5): non Iulianum sed Constantinum ardores Parthicos
succendisse, cum Metrodori mendaciis avidius acquiescit. Sulla curiosa storia si vd. B. H. WARM-
INGTON, Ammianus Marcellinus and the Lies of Metrodorus, in « The Classical Quarterly », XXXI
(1981), pp. 464-468; J. MATTHEWS, The Roman empire of Ammianus, Baltimore, 1989, pp. 134-136.
28
Civiletti in EUNAPIO, Vite dei filosofi cit. (nota 16), p. 380 n. 198 rimanda a PHILOSTR. VS I,
7, p. 488 e II, 10, p. 589, ed. cit. (nota 23): Dione e Adriano di Tiro che riuscivano a lasciare in-
cantati, con la loro parola, anche chi non capiva il greco. Si aggiunga EUN. VS X, 7, 1-2, ed. cit. (no-
ta 9), su Proeresio in Gallia.
29
Si vd. l’ambasceria di Giuliano ai Chamavi nelle Historiae: EUN. Hist. fr. 18, 6, ed. cit. (nota 19),
citato da F. MILLAR, Emperors, Frontiers and Foreign Relations, 31 B. C. to A. D. 378, in « Britannia »,
XIII (1982), p. 6, che però riferisce a Eustazio le lettere di Libanio che in realtà riguardano Spettato.
30
G. A. KENNEDY, Greek rhetoric under Christian emperors, Princeton, 1983, pp. 21-22.
31
AMM. MARC. XVII, 14, 1, ed. cit. (nota 5): litteras perferentes imperatoris et munera, po-
scebantque rebus integris pacem et mandatorum memores nusquam ab utilitate Romanae rei ma-
iestateque discedebant, amicitiae foedus sub hac lege firmari debere adseverantes, ne super tur-
bando Armeniae vel Mesopotamiae statu quicquam moveretur; LIB. Ep. 331, 1, 6, ed. cit. (nota 8):
τοῖς δὲ σεμνὸν ἐδόκει τὸ δόντα δῶρα λαβόντα ἀπελθεῖν. […] ὡς γὰρ ἐχρημάτιζεν ὁ Πέρσης καὶ
ὁ λόγος ἦν περὶ τῶν διαφόρων καὶ πολὺς ἐνέκειτο τοὺς παππῴους ἀπαιτῶν ὅρους. Cfr. DJ.
KHALEGHI-MOTLAGH, Ḥ. FARHŪDĪ s.v. “Bār” in Encyclopædia Iranica, III,7, pp. 730-737, 1988:
« the expressions tegšīmīšī and uljāmīšī (kardan/yāftan), which were in use in the Mongol period,
meant “to bring gifts and be received in audience” ».
IL FILOSOFO, LO ŠāH E I MAGI 91
lo ŠāH
32
J. MaTTHeWS, Roman perspectives: studies in the social, political and cultural history of the
first to the fifth centuries, Swansea, 2010, pp. 157-179, in part. 170. Ma si vd. eun. Hist. fr. 6, ed.
cit. (nota 19), dove il colloquio tra giuliano e i Chamavi avviene ἑρμηνέα ἔχων. Sulla diplomazia
romano-sasanide si vd. ora M. P. CanePa, The two eyes of the Earth: art and ritual of kingship be-
tween Rome and Sasanian Iran, Berkley, 2009.
33
eunapio conosce anche la Vita di Apollonio di Tiana, come si apprende da eun. VS II, I, 4-
5, ed. cit. (nota 9): ἀλλὰ τὸ μὲν ἐς τοῦτον ὁ Λήμνιος ἐπετέλεσε Φιλόστρατος, βίον ἐπιγράψας
Ἀπολλωνίου τὰ βιβλία, δέον Ἐπιδημίαν ἐς ἀνθρώπους θεοῦ καλεῖν.
34
Sulla chiusura della scuola di atene e la fuga dei filosofi a Ctesifonte, si vd. M. DI BRanCo,
La città dei filosofi: storia di Atene da Marco Aurelio a Giustiniano, prefazione di g. P. CaRRaTellI,
Firenze, 2006, pp. 192-197. Sull’episodio in agazia, autore su cui si tornerà infra, si vd. C. Que-
STa, Il morto e la madre. Romei e Persiani nelle Storie di Agazia, in « lares », lV (1989), pp. 375-
405 e n. zaMBaRBIeRI, La Persia nelle Storie di Agazia: costruzione dell’alterità e polemica in-
terna, in « adamantius », xxIII (2017), pp. 263-277, nello specifico 269-276.
35
Ibid. VI, 5, 6: καί τοί γε τυραννικὸς καὶ ἄγριός τις Σαπώρης εἶναι πρὸς τοὺς ἐσιόντας (ἦν
τε ἀληθῶς) [καὶ] ἐξηγγέλλετο.
36
aMM. MaRC. xVII, 14, 1, ed. cit. (nota 5). lIB. Ep. 331, 2, 3, ed. cit. (nota 8) la situa inve-
ce ἐν Σούσοις, ma ciò ha tutta l’apparenza di un vezzo atticista.
92 ALBERTO BERNARD
eroe; non si sottraeva dal fare lo stesso libanio, parlando dell’altro in-
viato, Spettato: con orgoglio, a casa poteva registrare l’entusiasmo di chi
riteneva un’invidiabile fortuna « la vista del sovrano in persona e dei
suoi gioielli » 37. Davanti ad eustazio, Šābuhr « ne ammirò la fierezza
dello sguardo e nello stesso tempo la dolcezza, pur non mancando di
escogitare molti modi di spaventarlo » 38. Il risparmio di dettagli non la-
scia intravedere in che modo Šābuhr avrebbe macchinato (μηχανησάμενος)
per impressionare l’ambasciatore, ma una suggestione può venire dal
cronografo bizantino Cedreno, da cui si apprende che xusraw I (r. 539-
571) riceveva gli ambasciatori romani nel santuario del fuoco di Ādur
gušnasp, presentandosi al suono simulato del tuono e dello scroscio di
pioggia 39. la risposta psicologica degli intellettuali dinanzi al potere au-
tocratico, era, va da sé, un dato utile a caratterizzare i profili biografici
dei sofisti: mentre apollonio di Tiana entrò nella reggia partica di Babi-
lonia senza essere per nulla colpito (ἐκπεπλήχθαι) dalla pompa magna del
re Vardanes (Οὐαρδάνης) 40, eraclide di licia, stando sempre a Filo-
strato, si ammutolì alla vista della corte e delle guardie armate dell’im-
peratore Severo e non riuscì a parlare 41. Con i nervi saldi, eustazio
avrebbe parlato con voce pacata (ἡμέρως) e impassibile (ἀλύπως), espo-
nendo e argomentando in maniera ordinata (κοσμίως) e serena
(εὐκόλως), vincendo infine il tiranno con la parola (λόγῳ συνῃρηκὼς
τύραννον). Se nelle ἀποδείξεις si può forse ravvisare l’unico e sbiadito
riferimento ai mandata imperiali che giustificarono la missione 42, eu-
napio è interessato a rimarcare l’efficacia della forma, più che del con-
tenuto. Benché meno parco di dettagli diplomatici, libanio utilizza tut-
tavia un repertorio di immagini militaresche molto simile, per applaudire
il successo oratorio di Spettato: un ring retorico tra il notarius e il re per-
37
Ibid, 331, 1, 5: οἱ δὲ τὴν αὐτοῦ τοῦ δυναστεύοντος θέαν καὶ τῶν λίθων οἷς ἐκεκόσμητο
μέγα ἦγον.
eun. VS VI, 5, 6, ed. cit. (nota 9): τήν τε ὑπεροψίαν τὴν ἐν τοῖς ὄμμασι καὶ τὸ μείλιχον
38
ἐθαύμασε, καί τοί γε πολλὰ ἐς κατάπληξιν τοῦ ἀνδρὸς μηχανησάμενος, trad. di Civiletti in eu-
naPIo, Vite dei filosofi cit. (nota 16), p. 115.
39
Cit. da CanePa, The two eyes of the Earth cit. (nota 33), p. 140.
40
PHIloSTR. VA I, 30, 20 (PHIloSTRaTuS, Life of Apollonius of Tyana, ed. C. JoneS, Cambridge,
Mass., 2005).
41
PHIloSTR. VS II, 26, ed. cit. (nota 23).
42
Penella, Greek philosopers cit. (nota 16), p. 58.: « unless the unspecified ἀποδείξεων […]
refers to a statement of the official Roman position regarding the eastern frontier, eunapius com-
ments only on eustathius’s philosophical conversations with Sapor ».
IL FILOSOFO, LO ŠāH E I MAGI 93
43
lIB. Ep. 331, ed. cit. (nota 8).
44
Si vd. il classico P. BRoWn, Potere e cristianesimo nella tarda antichità, Roma, 1995, pp. 60-
69 (ed. orig. Power and Persuasion in Late Antiquity, Madison-london, 1992). Sui clichés sul “di-
spotismo orientale”, cfr. u. RoBeRTo, Immagini del dispotismo: la Persia sassanide nella rappre-
sentazione della cultura ellenistico-romana da Costantino a Eraclio, in Dispotismo. Genesi e
sviluppi di un concetto filosofico-politico, a cura di D. FelICe, napoli, 2002, pp. 33-69.
45
Illuminanti le considerazioni di M. Mazza, L’intellettuale come ideologo: Flavio Filostra-
to ed uno “Speculum principis” del III secolo d.C., in Governanti e intellettuali, popolo di Roma e
popolo di Dio: I-VI secolo, a cura di P. BRoWn, l. CRaCCo RuggInI, M. Mazza, Torino, 1982, pp.
93-121.
46
PHIl. VS I, 28, 9-11 e 32; II, 26, 1-2, ed. cit. (nota 23): ἔδοξεν οὖν τῷ Ἀπολλωνίῳ φιλοσοφεῖν
ὁ Ἰνδὸς.
47
eun. VS VI, 5, 7, ed. cit. (nota 9): ἐξελθεῖν μὲν αὐτὸν κελεύει καὶ ὃς ἐξῄει λόγῳ συνῃρηκὼς
τύραννον· ὁ δὲ ἐπὶ τράπεζάν τε εὐθὺς διὰ τῶν θαλαμηπόλων εἰσεκάλει, καί, πρὸς τοῦτο
ὑπακούσαντος – ἐῴκει γὰρ εὖ πεφυκέναι πρὸς ἀρετῆς ῥοπήν –, ἀπήντησεν ἐπὶ τὴν θοίνην.
48
Ibid. VI, 2, 2: ὡς ὁ μὲν βασιλεὺς ἑαλώκει τε ὑπ’ αὐτῷ, καὶ δημοσίᾳ σύνεδρον εἶχεν, εἰς τὸν
δεξιὸν καθίζων τόπον.
94 ALBERTO BERNARD
Ibid. x, 7, 1: καὶ κρατήσας τοῦ βασιλεύοντος ἐς τοσοῦτον, ὥστε ὁμοτράπεζος ἅμα τοῖς
49
τιμιωτάτοις ἦν αὐτῷ.
50
eunaPIo, Vite dei filosofi cit. (nota 16), p. 385 n. 211.
51
aMM. MaRC. VIII, 5, 6, ed. cit. (nota 5): Antoninus ad regis hiberna perductus aventer su-
scipitur et apicis nobilitatus auctoritate - quo honore participantur mensae regales et meritorum
apud Persas ad suadendum ferendasque sententias in contionibus ora panduntur. Si confronti la ric-
ca descrizione dell’incontro tra il re armeno aršak e Šābuhr II in The Epic Histories Attributed to
P’awstos Buzand (Buzandaran Patmut’iwnk’), ed. by n. garsoϊan, Cambridge Mass., 1989,
pp. 146-147.
52
P. gIgnoux, Les quatre inscriptions du mage Kirdīr : textes et concordances, Bruxelles,
1991, p. 68. Si vd. CanePa, The two eyes of the Earth cit. (nota 33), pp. 182-187 sullo spazio sim-
bolico e diplomatico del banchetto in età sasanide.
53
eun. VS I, 1, 1-2, ed. cit. (nota 9): Ξενοφῶν ὁ φιλόσοφος, ἀνὴρ μόνος ἐξ ἁπάντων
φιλοσόφων ἐν λόγοις τε καὶ ἔργοις φιλοσοφίαν κοσμήσας ([…] ὁ γοῦν μέγας Ἀλέξανδρος οὐκ ἂν
ἐγένετο μέγας, εἰ μὴ Ξενοφῶν).
54
xénoPHon, Anabase, I, 8, 25-26, ed. P. MaSQueRay, Paris, 1952: ὡς δ’ ἡ τροπὴ ἐγένετο,
διασπείρονται καὶ οἱ Κύρου ἑξακόσιοι εἰς τὸ διώκειν ὁρμήσαντες, πλὴν πάνυ ὀλίγοι ἀμφ’ αὐτὸν
IL FILOSOFO, LO ŠāH E I MAGI 95
59
Per i passi paralleli si vd. BeCkeR, Eunapios cit. (nota 16), ad loc.
60
THuC. I, 130 (Thucydidis historiae, recensuit I. B. alBeRTI, Romae, 1971); si vd. anche
Duride di Samo FGrHist 71 F 31 apud aTH. Deipn. xII, 50, ed. cit (nota 54): καταθέμενος τὸν
πάτριον τρίβωνα τὴν Περσικὴν ἐνεδύετο στολήν. Secondo l’opuscolo plutarcheo Sulla fortuna o
virtù di Alessandro, il re macedone costituirebbe esempio di moderazione, rispetto alla tentazione
di adottare il lussuoso vestiario persiano: PluT. Mor. 329f-330a: Ἀλέξανδρος οὐ τὴν ἐσθῆτα
προσήκατο τὴν Μηδικήν, ἀλλὰ τὴν Περσικὴν πολλῷ τῆς Μηδικῆς εὐτελεστέραν οὖσαν. τὰ γὰρ
ἔξαλλα καὶ τραγικὰ τοῦ βαρβαρικοῦ κόσμου παραιτησάμενος, οἷον τιάραν καὶ κάνδυν καὶ ἀνα-
ξυρίδας, ἐκ τοῦ Περσικοῦ καὶ Μακεδονικοῦ τρόπου μεμιγμένην τινὰ στολὴν ἐφόρει, καθάπερ
Ἐρατοσθένης ἱστόρηκεν, ὡς μὲν φιλόσοφος τοῖς ἀδιαφόροις χρώμενος, ὡς δ’ ἡγεμὼν κοινὸς καὶ
βασιλεὺς φιλάνθρωπος τῇ περὶ τὴν ἐσθῆτα τιμῇ τὴν τῶν κεκρατημένων ἀνακτώμενος εὔνοιαν, ἵνα
βεβαίως παραμένωσιν ἀγαπῶντες ὡς ἄρχοντας Μακεδόνας, μὴ μισοῦντες ὡς πολεμίους.
61
eun. Hist. fr. 41, 1, ed. cit. (nota 19): ἐκ τῶν παλαιῶν συντιθέντι κατὰ τοὺς εἰκότας λογι-
σμοὺς εἴρηται.
62
xénoPHon, Anabase, ΙΙ, 5, 23, ed. cit. (nota 54): τὴν μὲν γὰρ ἐπὶ τῇ κεφαλῇ τιάραν βασιλεῖ μόνῳ
ἔξεστιν ὀρθὴν ἔχειν. PHIloSTR. Ep. I 1, 4-6 (Flavii Philostrati opera, II, ed. C. l. kayser, lipsiae,
1871): ἀθλητῇ μὲν οὖν κότινος πρέπει καὶ βασιλεῖ μεγάλῳ ἡ ὀρθὴ τιάρα. Etymologicum magnum, ed.
T. gaISFoRD, oxford, 1848, p. 758: τιάρα κόσμος ἐπικεφάλαιος· ἣν οἱ βασιλεῖς μόνοι ὀρθὴν ἐφόρουν
παρὰ Πέρσαις. Per l’età partica si vd. gIuSePPe FlaVIo, Antichità giudaiche, xx, 67-68, a cura di l.
MoRalDI, Torino, 1998: [scil. Ἀρταβάνης] ἀντιδωρεῖται τὸν Ἰζάτην ταῖς μεγίσταις τιμαῖς παρ’ αὐτοῖς·
τήν τε γὰρ τιάραν ὀρθὴν ἐπέτρεψεν αὐτῷ φορεῖν καὶ ἐπὶ κλίνης χρυσῆς καθεύδειν, ἅπερ μόνων ἐστὶ
γέρα καὶ σημεῖα τῶν Πάρθων βασιλέων. Va da sé che, quando ezad accoglie ardawan in adiabene,
ivi 61: πᾶσαν τιμὴν ἀπένειμεν ἔν τε συνεδρίαις καὶ ταῖς περὶ τὰς ἑστιάσεις προκατακλίσεσιν. altre
fonti in W. HInze, s.v. “Tiara”, in Paulys Realencyclopädie der Classischen Altertumswissenschaft,
xIV, neue Bearbeitung begonnen von g. WISSoWa, Stuttgart, 1928, coll. 786-796.
63
aMM. MaRC. xxx, 8, 4, ed. cit. (nota 5): tiaras ad vicem capitum quibusdam noxiis amputabat.
IL FILOSOFO, LO ŠāH E I MAGI 97
64
PRoC. Bell. I, 17, 28 (Procopii Caesariensis opera omnia, I, ed. g. WIRTH, lipsiae, 1962):
ἀξίωμα δὲ τοῦτο ἐν Πέρσαις μέγα μετά γε τὴν βασιλέως τιμήν. ἐνταῦθα γὰρ οὔτε δακτυλίῳ χρυσῷ
οὔτε ζώνῃ οὔτε περόνῃ χρῆσθαιοὔτε ἄλλῳ ὁτῳοῦν θέμις, ὅτι μὴ ἐκ βασιλέως ἀξιωθέντι, cit. da
CanePa, The two eyes of the Earth cit. (nota 33), p. 191. l’attenzione ai colori (blu, porpora, bian-
co) è fissata nella descrizione di Dario III che dà QuInTo CuRzIo RuFo, Storie di Alessandro Ma-
gno, III, 3, 17, ed. g. PoRTa, Milano, 2005.
65
PHIloSTR. VA II, 26, 25-33, ed. cit. (nota 40). PluT. Artax. 5, 3-5 (Plutarchi vitae parallelae,
ΙΙΙ.1, ed. k. zIegleR, lipsiae, 1971).
66
PHIloSTR. VA II, 27, 17-18, ed. cit. (nota 40): τὸ γὰρ βασιλικώτερον σοφία ἔχει.
67
eun. VS VI, 5, 8, ed. cit. (nota 9): τοσαύτην τῆς τύχης ἐποιήσατο καταδρομὴν καὶ τῶν περὶ
σῶμα κόσμων, καὶ εἰς τοσοῦτο κακοδαιμονίας τοὺς φιλοσωμάτους ἀνήγαγε. Traduzione di Civi-
letti in eunaPIo, Vite dei filosofi cit. (nota 16), p. 115.
98 ALBERTO BERNARD
68
la letteratura antica sulla tryphè persiana è immensa: a titolo esemplificativo, si veda la car-
rellata di testimonia antichi raccolti nel xII libro di ateneo, con le riflessioni di P. BRIanT, Histo-
ry and Ideology: The Greeks and ‘Persian Decadence’, in Greeks and Barbarians, ed. by T. HaR-
RISon, edinburgh, 2002, pp. 192-236 e D. lenFanT, On Persian Tryphe in Athenaeus, in Persian
Responses, ed. by C. TuPlIn, Swansea, 2007, pp. 51-65.
69
BeCkeR, Eunapios cit. (nota 9), p. 284.
70
eunaPe, Vies de philosophes cit. (nota 9), p. 187, che rimanda a eun. VS II 2, 8: ὅτι τὸ κατ’
ἀρετὴν ὑπερέχον ἀριθμεῖται τῷ κατὰ τὴν τύχην.
71
J. C. VolleBRegT, Symbola in novam Eunapii vitarum editionem, Paris, 1929, p. 79 n. 23.
72
g. gnolI, s.v. “Farr(ah)”, in Encyclopædia Iranica, online edition, 1999. Si vd. STRaB. xII
3, 31, 20 (STRaBonS, Geographika, ed. S. RaDT, göttingen, 2008): ὥστε τὸν βασιλικὸν
καλούμενον ὅρκον τοῦτον ἀπέφηναν “τύχην βασιλέως” καὶ “Μῆνα Φαρνάκου”; o la νέα τύχη
nell’iscrizione di antioco I di Commagene a nimrud Dağ, su cui a. PanaIno, Tyche e Charakter
del sovrano tra iranismo ed ellenismo nelle iscrizioni di Antioco I di Commagene, in Incontri tra
culture nell’oriente ellenistici e romano: atti del convegno di studi; Ravenna 11-12 marzo 2005,
a cura di T. gnolI, Milano, 2007, pp. 117-131, o la titolatura regale che apre la lettera di xusraw
I a giustiniano, per come la riporta MenanDeR PRoTeCToR, De legationibus Romanorum ad gen-
tes, VI, 1, ed. C. De BooR, Berolini, 1903: εὐτυχής […] ᾧτινι οἱ θεοὶ μεγάλην τύχην καὶ μεγάλην
βασιλείαν δεδώκασι.
IL FILOSOFO, LO ŠāH E I MAGI 99
I MAGI
Ma impedirono ciò i màgoi lì presenti, dicendo che eustazio era un vero in-
cantatore (gòes) e persuadendo il re a chiedere, in risposta all’imperatore ro-
mano, perché mai costoro, che pur dispongono di uomini eccellenti, poi invia-
no persone per nulla diverse da schiavi arricchiti 74.
73
a. SH. SHaHBazI, An Achaemenid Symbol II. Farnah ‘(God Given) Fortune’ Symbolised, in
« archäologische Mitteilungen aus Iran und Turan », xIII (1980), pp. 119-47 (137): « the importance
of these royal attributes as the manifestations of Farnah explains why the achaemenids guarded such
regalia with extreme care and punished with death those who dared to wear them ». Cfr. a. De Jong,
Traditions of the Magi: Zoroastrianism in Greek and Latin literature, leiden, 1997, pp. 299-301.
74
eun. VS VI, 5, 9-10, ed. cit. (nota 9). BeCkeR, Eunapios cit. (nota 9), p. 95 traduce « die sich
von Sklaven, die sich bereichern wollten, in nichts unterschieden », dando una sfumatura a πλυτέω
che rende più intelligibile l’accusa rivolta verso gli ambasciatori romani, benché in quest’accezio-
ne ci si aspetterebbe πλουτίζω.
75
aMM. MaRC. xVII, 14, 1-2, ed. cit. (nota 5); zonaR. Epit. xIII, 9, ed. cit. (nota 5), p. 48 (la
traduzione in DoDgeon, lIeu, The Roman Eastern Frontier cit. nota 1, p. 229 è fuorviante: ταύτας
γὰρ τὰς χώρας ἀνέκαθεν ἐκ προγόνων αὐτοῖς διαφέρειν non significherà « these territories had
been a source of problems to them since the time of their ancestors », come in aMM. MaRC. xVII,
5, 7 contemne partem exiguam, semper luctificam et cruentam; bensì « queste terre appartenevano
a loro dal tempo degli antenati »).
100 ALBERTO BERNARD
76
Penella, Greek philosophers cit. (nota 16), p. 57, approvato da Civiletti e Becker.
77
BeCkeR, Eunapios cit. (nota 9), p. 283, che segnala: μεταστήσων, μεταμανθάνουσαν, με-
ταβαλεῖν, μεταμφιάσασθαι.
78
eun. VS VI, 2, 3, ed cit. (nota 9): οἱ δὲ παραδυναστεύοντες ῥηγνύμενοι τῷ φθόνῳ πρὸς βα-
σιλείαν ἄρτι φιλοσοφεῖν μεταμανθάνουσαν.
79
Ibid. VI, 2, 10.
80
Ibid. VI, 2, 12: διάφορον οὐδὲν εἰ καὶ τῶν εἰς αὐτοὺς ἐξημαρτηκότων βραχέα τινὰ ἐπιδράμοιμι.
81
Che distinguono coppie minime maghi/magi (IT), magiciens/mages (FR), magicians/magi (en).
82
Hesychii Alexandrini Lexicon, ed. k. laTTe, P. a. HanSen, Hauniae, 1966: (25) μάγον· τὸν
ἀπατεῶνα. φαρμακευτήν. τὸν θεοσεβῆ, καὶ θεολόγον καὶ ἱερέα οἱ Πέρσαι οὕτως λέγουσιν. (774)
*γόης· μάγος, κόλαξ, περίεργος.
IL FILOSOFO, LO ŠāH E I MAGI 101
Rimane istruttivo, come modello operativo valido anche nel nostro caso,
l’articolo di a.D. nock dedicato al mago ebraico elimas presente negli Atti
degli Apostoli (13:6-12): « we have first to ask ourselves what the word
μάγος means in a text of his period. […] in order to put this double meaning
in its right setting we must survey a long process of developement » 83. a
parte l’indiscussa derivazione del gr. μάγος (da cui μαγεία, μαγικός, μαγεύω;
lat. magus, magia, magicus) dal persiano antico magu-, ogni aspetto di per-
tinenza iranologica ha aperto discussioni senza posa, di cui basti qui un cen-
no: l’etimologia di oP magu- rispetto agli avestici maga-, maγαuua- e
moγu.tbishi 84; la provenienza etnica dei magu- 85; il rapporto tra questo cor-
po di specialisti del sacro e l’antica tradizione zoroastriana orientale 86; il va-
lore da attribuire alle testimonianze classiche sulle funzioni, le pratiche e le
dottrine dei màgoi e in generale sulle religioni iraniche 87. Tuttora discusse,
dai tempi dell’articolo di nock, anche le ragioni della “catacresi” (gordon)
che in greco porta, già nel V sec. a.C., dall’accezione propria del prestito al
suo uso derivativo, per identificare le persone, gli atti e i comportamenti che
tuttora rientrano nel campo semantico della “magia”: gli esiti di queste ri-
cerche non toccano nello specifico l’interpretazione di questo passo 88. Con-
83
a. D. noCk, Paul and the Magus, in The Beginning of Christianity, ed. by F. JaCkSon, k.
lake, V, london, 1933, pp. 164-188 (164) (ristampato in a. D. noCk, Essays on Religion and the
Ancient World. Selected and edited, with an Introduction. Bibliography of Nock’s Writings, and In-
dexes, ed. by S. zePH, I, oxford, 1986, pp. 308-330: 308).
84
a. PanaIno, Later Avestan magauua - (?) and the (Mis)Adventures of a « Pseudo-Ascetic »,
in Des contrées avestiques à Mahabad, via Bisotun. Etudes offertes en hommage à Pierre Lecoq,
réunies par C. ReDaRD, neuchâtel, 2016, pp. 167-186.
85
Si vd. le sintesi di R. C. zaeHneR, Zurvan: a zoroastrian dilemma, oxford, 1955, p. 18 e di
R. DanDaMayeV, s.v. “Magi”, in Encyclopædia Iranica, online edition, 2012.
86
Bilancio in De Jong, Traditions of the Magi cit. (nota 73), pp. 387-394.
87
C. CleMen, Die griechischen und lateinischen Nachrichten über die persische Religion,
giessen, 1920; é. BenVenISTe, Les mages dans l’ancien Iran, Paris, 1938; De Jong, Traditions of
the Magi cit. (nota 73), passim; a. PIRaS, I Magi persiani, in I tre Saggi e la Stella. Mito e realtà
dei Re magi, a cura di F. CaRDInI, M. CenTInI, a. PIRaS, Rimini, 1999, pp. 7-30.
88
J. n. BReMMeR, The Birth of the Term “Magic”, in « zeitschrift für Papyrologie und
epigraphik », CxxVI (1999), pp. 1-12; V. FlInT, R. goRDon, g. luCk, D. ogDen, Witchcraft and
Magic in Europe. Vol. II: Ancient Greece and Rome, london, 1999, pp. 161-168; R. BeCk, Thus
spake not Zarathustra: Zoroastrian pseudepigrapha of the Greco-Roman world, in A History of
Zoroastrianism, ed. by M. BoyCe, III, leiden, 1991, pp. 511-521; F. gRaF, La magia nel mondo an-
tico, Roma, 2009, pp. 21-34 (ed. or. La magie dans l’antiquité gréco-romaine, Paris, 2004); M.
DICkIe, Magic and magicians in the Greco-Roman world, london, 2003, pp. 12-16; P. CallIeRI, In
the Land of the Magi. Demons and Magic in the Everyday Life of Pre-Islamic Iran, in, Démons et
102 ALBERTO BERNARD
viene invece discutere un’opinione che si ritrova presso alcuni (dei po-
chi) studiosi che si sono espressi sulla pericope eunapiana in esame. an-
derson, in un saggio sull’holy man tardoantico, incidentalmente afferma
che l’ambasceria di eustazio culmina nel « familiar topos of a battle of
magicians », in cui il filoso soccombe: il retroterra culturale di eunapio,
sempre a detta di anderson, garantirebbe la plausibilità di una
« magical explanation » 89. la “spiegazione magica”, accolta anche da
Becker, si accorderebbe con l’insistente caratterizzazione dei poteri am-
malianti del filosofo, fissati in una costellazione lessicale stringente, dal
« leitmotivischen Charakter » 90: οὐκ ἔξω γοητείας; κατακεκηλημένοι;
θελκτήριον; μάγοι; γόης. l’accusa di magia rivolta da dei màgoi stareb-
be quindi, sempre secondo Becker, « in ironischer Verbundenheit zur
Sprachmagie des eustathios » 91. Civiletti, emblematicamente, traduce οἱ
παρατυχόντες τῶν μάγων con « i maghi lì presenti » 92.
la mancanza di un accertamento lessicologico preliminare sull’usus eu-
napiano, tuttavia, invalida queste interpretazioni. anzitutto, si può rilevare
che l’utilizzo simultaneo di màgos e gòes, per di più nell’accusa transitiva dai
màgoi ad eustazio, ne esclude la sinonimia: giustamente gordon, valoriz-
zando l’avverbio τελείως, sostiene che « eunapius wittly has the rhetor and
philosopher eustathius accused of ‘real goeteia’ by the genuine magi at the
court of Shapur I [sic] in 358 a.D. » 93. anche con ciò, rimane difficile usa-
re *γοη- come punto di appoggio da cui ricavare il significato di μάγος: le due
uniche ricorrenze sostantivali (γόης, γοητεία) in eunapio sono in questo pas-
so; si trova invece il verbo γοητεύω, espressione di un potere ambiguo: lad-
dove sia eunapio stesso a parlare, è una caratterizzazione positiva dell’effi-
cacia oratoria, non ciarlatanesca, che ad esempio giamblico non ha (VS V 1,
4: οὔκουν κατέχει τὸν ἀκροατὴν καὶ γοητεύει πρὸς τὴν ἀνάγνωσιν, ἀλλ’
ἀποστρέφειν καὶ ἀποκναίειν τὴν ἀκοὴν ἔοικεν), ma che libanio possiede
(VS xVI 2, 3: καὶ τοῦ κατὰ θύραν τερπνοῦ καὶ γοητεύοντος τὴν ἀκοὴν
merveilles d’Orient, éd. R. gySelen, Bures-sur-yvette, 2001, pp. 11-15. a. aHMaDI, The Daeva
cult in the Gathas: An ideological archaeology of Zoroastrianism, new york, 2015, pp. 242-280.
89
g. anDeRSon, Sage, saint and sophist: holy men and their associates in the early Roman
Empire, london-new york, 1994, p. 199.
90
BeCkeR, Eunapios cit. (nota 9), p. 278.
91
Ibid. p. 284.
92
eunaPIo, Vite dei filosofi cit. (nota 16), p. 115: Civiletti è l’unico, va detto, a optare per il tra-
ducente “maghi”, a fronte di Wright « certain magi », Becker « Mager », goulet « mages ».
93
goRDon, Witchcraft and Magic cit. (nota 88), p. 270 n. 5. Corsivo nostro.
IL FILOSOFO, LO ŠāH E I MAGI 103
94
nota giustamente BeCkeR, Eunapios cit. (nota 16), p. 266.: « Magievorwürfe […] erhoben,
hier allerdings interessanterweise von einem Mann aus den eigenen Reihen ». Per il significato am-
biguo di γοητεύω, cfr. Hesychii Alexandrini Lexicon, ed cit. (nota 82): (775) γοητεύει· ἀπατᾷ.
μαγεύει. πείθει. φαρμακεύει. ἐξᾴδει.
95
eun. Hist. fr. 21, 3, ed. cit. (nota 19): ἔοικε μὲν οὖν καὶ ἄλλως ὁ χρόνος ἐν ταῖς μακραῖς
περιόδοις καὶ κινήσεσι πολλάκις ἐπὶ τὰ αὐτὰ καταφέρεσθαι συμπτώματα, καθάπερ οἱ τῷ Δαρείῳ
συστάντες ἐπὶ τοὺς μάγους ἦσαν ἑπτὰ καὶ οἱ πολλοῖς ὕστερον χρόνοις Ἀρσάκῃ κατὰ Μακεδόνων
συνεγερθέντες ἴσοι τὸν ἀριθμὸν ἔτυχον. Sulla ricorrenza pervasiva del numero sette in ambito ira-
nico, si vd. SH. SHaHBazI, s.v. “Haft” in Encyclopædia Iranica, online edition.
96
PlaT. Alcib. 122a (Platonis opera, ΙΙ, ed. J. BuRneT, oxford, 1901): ὧν ὁ μὲν μαγείαν τε
διδάσκει τὴν Ζωροάστρου τοῦ Ὡρομάζου – ἔστι δὲ τοῦτο θεῶν θεραπεία. apuleio si richiamava
proprio a questo passo del divinus vir per difendersi dall’accusa di magia: aPuleIo, La magia, 25,
25-26, ed. C. MoReSCHInI, Milano, 2000: quod ego apud plurimos lego, Persarum lingua magus est
qui nostra sacerdos. Si vd. J. BIDez, F. CuMonT, Les Mages Hellenises: Zoroastre, Ostanes et Hys-
taspe d’apres la tradition grecque, Paris, 1938, pp. 140-150.
97
DIogeneS laeRTIuS, Lives of Eminent Philosophers, I, 2, 5-6, ed. T. DoRanDI, Cambridge,
2013: τὴν δὲ γοητικὴν μαγείαν οὐδ’ ἔγνωσαν [scil. οἱ μάγοι], φησὶν Ἀριστοτέλης ἐν τῷ Μαγικῷ
(fr. 36 Rose) καὶ Δείνων ἐν τῇ πέμπτῃ τῶν Ἱστοριῶν (FGrHist 690 F 5).
98
E.g. PoRPHyRe, De l’abstinence, IV, 16, éd. M. PaTIllon, a. P. SegonDS, Paris, 1995: παρά
γε μὴν τοῖς Πέρσαις οἱ περὶ τὸ θεῖον σοφοὶ καὶ τούτου θεράποντες μάγοι μὲν προσαγορεύονται·
τοῦτο γὰρ δηλοῖ κατὰ τὴν ἐπιχώριον διάλεκτον ὁ μάγος.
99
DIon De PRuSe, Œuvres, xxxVI, 41, 4 éd. C. BoST-PouDeRon, Paris, 2001: οὓς Πέρσαι
μάγους ἐκάλεσαν, ἐπισταμένους θεραπεύειν τὸ δαιμόνιον, οὐχ ὡς Ἕλληνες ἀγνοίᾳ τοῦ ὀνόματος
οὕτως ὀνομάζουσιν ἀνθρώπους γόητας.
104 ALBERTO BERNARD
106
a. De Jong, Matthew’s Magi as Experts on Kingship, in The Star of Bethlehem and the Ma-
gi: interdisciplinary perspectives from experts on the ancient Near East, the Greco-Roman world,
and modern astronomy, ed. by P. BaRTHel, leiden, 2015, pp. 271-285 (279 n. 33): « there is no full
inventory of these passages ».
107
Si vd. HDT. I, 107, 120, 128, 132; III, 61-78; VII, 19, 37, 113, 191, ed. cit. (nota 55), con lo
stato dell’arte e le proposte di a. PanaIno, Erodoto, i Magi e la Storia Religiosa Iranica, in Hero-
dot und das persische Weltreich: Akten des 3. Internationalen Kolloquiums zum Thema «
Vorderasien im Spannungsfeld Klassischer und Altorientalischer Überlieferungen » Innsbruck, 24.
- 28. November 2008, hrsg. R. RollIngeR, Harrassowitz, 2011, pp. 341-364.
108
W. BuRkeRT, Babylon, Memphis, Persepolis: eastern contexts of Greek culture, Cambridge
Mass., 2004, pp. 99-124, corroborata da a. PanaIno, Aspetti della complessità degli influssi inter-
culturali tra Grecia ed Iran, in Grecia Maggiore: Intrecci culturali con l’Asia nel periodo arcaico,
a cura di C. RIeDWeg, Basel, 2009, pp. 19-53.
106 ALBERTO BERNARD
109
DBi §70: « afterwards this inscription was sent by me everywhere among the provinces »,
trad. di R. g. kenT, Old Persian: grammar, texts, lexicon, new Haven, 1953, p. 132. Conferma le
parole di Dario il rinvenimento in egitto di papiri con una versione aramaica del testo dell’iscrizione:
cfr. Corpus Inscriptionum Iranicarum, I, V. The Bisitun Inscrition of Darius the Great, Aramaic Ver-
sion, ed. J. C. greenfield and B. Porten, london, 1982: a p. 50 l’episodio dei Sette contro il mgwš.
110
Fonti in u. kaHRSTeDT, s.v. “Smerdis”, in Paulys Realencyclopädie der Classischen Alter-
tumswissenschaft, IIIa, I, coll. 710-712; bibliografia in P. BRIanT, Histoire de l’empire perse: de
Cyrus à Alexandre, Paris, 1996, pp. 924-925. la memoria della congiura e della contro-congiura si
è propagata anche tramite la rivendicazione di alcuni regnanti ellenistici e partici di discendere «
da uno dei Sette che annientarono i màgoi »: un dato significativo, nel caso dell’anatolico eunapio
di Sardi. Si veda DIoDoRuS SICuluS, Library of Historyi, xVI 47, 2; xIx, 40, 2; xxxI, 19, 1, ed.
F. R. WalTon, Cambridge, Mass.: Ὅτι λέγουσιν ἑαυτοὺς οἱ τῆς Καππαδοκίας βασιλεῖς εἰς Κῦρον
ἀναφέρειν τὸ γένος τὸν ἐν Πέρσαις, διαβεβαιοῦνται δὲ καὶ τῶν ἑπτὰ Περσῶν τῶν τὸν μάγον
ἐπανελομένων ἑνὸς ὑπάρχειν ἀπόγονοι, con le notazioni di M. R. SHayegan, Arsacids and Sasa-
nians: political ideology in post-Hellenistic and late antique Persia, new york, 2011, p. 302.
IL FILOSOFO, LO ŠāH E I MAGI 107
111
Si vd. DanDaMayeV, s.v. “Magi” cit. (nota 85) e BRIanT, Histoire de l’empire perse cit.
(nota 110), pp. 256-258, 341-342, 537-538.
112
C. CleMen, Fontes historiae religionis Persicae, Bonnae, 1920, pp. 27-88; De Jong, Tra-
ditions of the Magi cit. (nota 73), passim.
113
aPPIen, Histoire romaine, xI, 9, 58, éd. P. gourowsky, Paris, 2007: ἐς δὲ τὴν ἐπὶ τοῦ
Τίγρητος ἡμέραν ἐπιλέξασθαι τοὺς μάγους κελευομένους καὶ τῆς ἡμέρας ὥραν, ᾗ τῶν θεμελίων
ἄρξασθαι τῆς ὀρυχῆς ἔδει, ψεύσασθαι τὴν ὥραν τοὺς μάγους […]. M. oSSenDRIJVeR, The Story
of the Magi in the Light of Alexander the Great’s Encounters with Chaldeans, in The Star of Beth-
lem cit. (nota 106), p. 226: « the strongest evidence for a fusion between magi and Babylonian as-
trologers ». altrove appiano (II, 21, 154), come già Strabone (xV, 1, 68) considera i magi alla stre-
gua dei brāhmaṇa indiani.
114
PoSIDonIoS, Die Fragmente, Ι, fr. 48, ed. W. THeIleR, Berlin, 1982 (apud STRaB. xI, 9, 11-
14, ed. cit. nota 72): τοσοῦτον εἰπόντες μόνον ὅτι τῶν Παρθυαίων συνέδριόν φησιν εἶναι Ποσει-
δώνιος διττόν, τὸ μὲν συγγενῶν τὸ δὲ σοφῶν καὶ μάγων, ἐξ ὧν ἀμφοῖν τοὺς βασιλεῖς καθίστασθαι.
Il passo straboniano è messo a frutto, per una ricostruzione della corte sasanide, in The Cambrid-
ge history of Iran. Vol. 3 (2): The Seleucid, Parthian and Sasanian periods, ed. by e. yaRSHaTeR,
a. J. aRBeRRy, Cambridge, 1983, pp. 707-709.
115
VelleIuS PaTeRCuluS, Histoire romaine, II, 24, 9, ed. J. HellegouaRC’H, Paris, 1982: tum
Sulla, compositis transmarinis rebus, cum ad eum primum omnium Romanorum legati Parthorum
108 ALBERTO BERNARD
dera un magus il re d’armenia Tiridate che nel 66 d.C. viaggiò per ter-
ra, accompagnato da magi (magos secum adduxerat), fino a Roma, per
essere ricevuto da nerone e iniziare l’imperatore ai riti magici 116. esclu-
se queste occorrenze, cui per altro lo studio della lerouge non riconosce
valore storico 117, magi/μάγοι in veste di attori politici del mondo parti-
co e sasanide sfuggono al radar di Diodoro Siculo, giustino, giuseppe
Flavio, Tacito, Cassio Dione, erodiano, ammiano, Historia Augusta 118
– rendendo il passo di eunapio ancora più singolare. Come prova del no-
ve, nell’opera conservata di ammiano, rappresentante per eccellenza del-
la percezione “occidentale” del mondo sasanide di IV sec. 119, i magi non
trovano altro posto che nella sezione geografica ed etnografica sulla Per-
sia (xxIII, 6, 32-36), in una digressione di riconosciuto carattere libre-
sco ed antiquario, che non sembra toccare la realtà persiana contempo-
ranea 120. I màgoi a corte di Šābuhr II, ne consegue, sono quindi una
uenissent et in iis quidam magi ex notis corporis respondissent caelestem eius uitam et memoriam
futuram. PluT. Crass. 5, 4-6 ed. cit. (nota 66) attribuisce lo stesso episodio a un Caldeo. Si vedano
le diverse posizioni di C. leRouge, L’image des Parthes dans le monde gréco-romain: du début du
Ier siècle av. J.-C. jusqu’à la fin du Haut-Empire romain, Stuttgart, 2007, pp. 333-336 (episodio in-
ventato dalla propaganda di Silla) e di g. Van kooTen, Matthew, the Parthians, and the Magi: A
Contextualization of Matthew’s Gospel in Roman-Parthian Relations of the First Centuries BCE and
CE in BaRTHel, The Star of Betlehem cit. (nota 106), pp. 521-523.
116
PlIne l’anCIen, Histoire naturelle, xxx, 6-7, éd. a. eRnouT, Paris, 1963: magus ad eum
Tiridates venerate Armeniacum de se triumphum adferens et ideo provinciis gravis. navigare no-
luerat, quoniam expuere in maria aliisque mortalium necessitatibus violare naturam eam fas non
putant. magos secum adduxerat, magicis etiam cenis eum [scil. nerone] initiaverat.
117
leRouge, L’image des Parthes cit. (nota 115), pp. 331-338 (337): « Si l’on exclut le cas de
Strabon, on doit donc conclure de l’étude des passages qui mentionnent les mages parthes que les
connaissances relatives à ces personagges n’avaient pas connu d’évolution depuis l’époque hellé-
nistique. elles se caracterérisent davantage par la confusion que par l’ignorance ».
118
anche le assenze, va da sé, meriterebbero di essere soppesate caso per caso: non è qui pos-
sibile farlo.
119
g. PuglIeSe CaRRaTellI, La Persia dei Sasanidi nella storiografia romana da Ammiano a
Procopio, in Convegno internazionale sul tema: La Persia nel medioevo, Roma, 31. marzo - 5 apri-
le 1970, Roma, 1971, pp. 597-604; J. W. DRIJVeRS, Ammianus Marcellinus’ Image of Sasanian So-
ciety, in Ērān ud Anērān: Studien zu den Beziehungen zwischen dem Sasanidenreich und der Mit-
telmeerwelt, hrsg. C. BInDeR, J. WIeSeHöFeR, P. HuySe, Stuttgart, 2006, pp. 45-69.
120
J. Den BoeF, Pure rites: Ammianus Marcellinus on the Magi in The late Roman world and
its historian cit. (nota 26), p. 187: « it is of no use to Iranists, adding nothing to what they can as-
certain from better-equipped sources ». R. l. RIke, Apex Omnium: Religion in the Res Gestae of Am-
mianus, Berkley, 1987, pp. 93-95. Sull’excursus sulla Persia si vd. il commento di F. FeRaCo, Am-
miano geografo: la digressione sulla Persia (23,6), napoli, 2004.
IL FILOSOFO, LO ŠāH E I MAGI 109
121
Basti qui il rimando alle sintesi di T. DaRyaee, Sasanian Persia: the Rise and Fall of an Em-
pire, new york, 2009, pp. 69-86; a. gaRIBolDI, La monarchia sasanide tra storia e mito, Milano,
2011, pp. 70-97; J. WIeSeHöFeR, Ancient Persia: from 550 BC to 650 AD, london, 2006, pp. 199-216.
122
P. gIgnoux, Titres et fonctions religieuses sasanides d’après les sources syriaques hagio-
graphiques, in « acta antiqua academiae Scientiarum Hungaricae », xxVIII (1983), pp. 191-203;
ID., Die religiöse Administration in sasanidischer Zeit. Ein Überblick, in Kunst, Kultur und
Geschichte der Achämenidenzeit und ihr Fortleben, hrgs. H. koCH, D. n. MaCkenzIe, Berlin, 1983,
pp. 253-266; ID., Pour une esquisse des fonctions religieuses sous les Sasanides, in « Jerusalem Stu-
dies in arabic and Islam », VII (1986), pp. 93-108; Id, Glossaire des Inscriptions Pehlevies et
Parthes, london, 1972, p. 28. Si confronti invece S. H. RaPP JR., The Sasanian World through
Georgian Eyes, Burlington, 2014, p. 58 n. 125, p. 91.
123
H. S. nyBeRg, A Manual of Pahlavi, II, Wiesbaden, 1974, p. 122. Per la sopravvivenza in
arabo, cfr. M. guIDI, M. MoRony, s.v. “Mōbadh”, in Encyclopaedia of Islam, Second Edition, edited
by P. BeaRMan, T. BIanQuIS, C. e. BoSWoRTH, e. Van Donzel, W. P. HeInRICHS, online edition. D’ora
innanzi, per semplificare rispetto all’usus greco, si userà mowbed nel senso generico di “sacerdote zo-
rastriano di età sasanide”, a prescindere dal grado gerarchico. Sulla “magia” nel mondo iranico tar-
doantico, e le differenti designazioni lessicali, si vd. CallIeRI, In the Land of the Magi cit. (nota 88).
110 ALBERTO BERNARD
124
P. HuySe, Die dreisprachige Inschrift Šābuhrs I. an der Kaba-i Zardusť (ŠKZ), I, london,
1999, p. 145 (glossario), pp. 103-104 e 124 (commento). Si tengano presenti anche le consider-
azioni di M. ManCInI, Bilingui greco-iraniche in epoca sasanide. Il testo di Šāhpuhr alla Kaba-i
Zardust, in Bilinguismo e biculturalismo nel mondo antico, a cura di e. CaMPanIle, g. CaRDona,
R. lazzeRonI, Pisa, 1988, 17-29.
125
T. HyDe, Historia religionis veterum Persarum eorumque magorum, oxonii, 1700, p. 365-
366. Il riferimento corrisponde a SozoM. HE, II, 12, 4 (SozoMÈne, Histoire ecclésiastique, I, in-
troduction par B. gRIlleT et g. SaBBaH, traduction par a.J. FeSTugIÈRe, annotation par g. SaBBaH,
Paris, 1983): μάγοι τε καὶ ἀρχίμαγοι; II 10, 3: παραγενόμενος ὁ μέγας ἀρχίμαγος.
126
De Jong, Traditions of the Magi cit. (nota 73), p. 394: « Sozomen is the only author to re-
fer to a priestly hierarchy ». Cfr. S. WIkanDeR, Feuerpriester in Kleinasien und Iran, lund, 1946,
pp. 23-51, specialmente 45-51.
127
Ioannis Malalae chronographia, xVIII, 30, 1-3, ed. l. DInDoRF, Bonn, 1831: ἐν δὲ τῷ αὐτῷ
χρόνῳ ἀνεφάνη ἐν τοῖς Περσικοῖς μέρεσιν δόγμα Μανιχαϊκόν· καὶ μαθὼν ὁ τῶν Περσῶν βασιλεὺς
ἠγανάκτησεν· ὡσαύτως δὲ καὶ οἱ ἀρχιμάγοι τῶν Περσῶν.
128
Passio sanctae Pherbuthae et sororis eius et ancillae eius, in Η. DeHelaye, Les versiones
grecques des actes des martyrs persans sous Sapor II, Patrologia orientalis, II, 4, Paris, 1907, p. 439.
IL FILOSOFO, LO ŠāH E I MAGI 111
129
R. C. BloCkley, The History of Menander the Guardsman, Cambridge, 1985, pp. 76-77, con
discussione in a. PanaIno, Christians and Zoroastrians in the Fifty-Years Peace Treaty, in
« naMaH-I IRan-I BaSTan », xII (2014), pp. 67-90. Sul frammento di Prisco, si vd. P. CaR-
olla, La minoranza mazdea e l’imperatore Leone I. Considerazioni sulla politica bizantina in mar-
gine alla monografia di Siebigs, « Mediterraneo antico », xVI.2 (2013), pp. 861-874.
130
un’efficace sintesi sui mowbed in a. De Jong, The Contribution of the Magi, in The Idea
of Iran I. Vol. I: The Birth of the Persian Empire, ed. by V. S. CuRTIS, S. STeWaRT, london, 2005,
p. 92: « the duties of zoroastrian priests in the Sasanian period were varied: apart from ritual and
theology, Magi also occupied themselves with administrative work in general, and legal affairs in
particular. They can be found at court, as advisers to the king, and interpreters of signs and dreams.
evidence for priests in all these functions comes from seals, legal texts, literary texts and also in sig-
nificant quantities from Christian literature, chiefly in Syriac and armenian, where the Magi are al-
ways represented as the chief imperial force attempting to stem the tide of conversion to Christi-
anity by trying and executing zoroastrian apostates ».
112 ALBERTO BERNARD
131
Agathiae Myrinaei historiarum libri quinque, II, 26, 2-5, ed. cit. (nota 55). la traduzione,
con leggere modifiche, è tratta dal recente e stimolante articolo di zaMBaRBIeRI, La Persia nelle Sto-
rie di Agazia cit. (nota 34), p. 267. Su agazia e i Persiani si vd. il fondamentale studio di a. Ca-
MeRon, Agathias on the Sassanians, in « Dumbarton oaks Papers », xxIII-xxIV (1969), pp. 67-
183 (108-109) e QueSTa, Il morto e la madre cit. (nota 34), pp. 375-405. Prendendo le mosse da
questo passo, a. gaRIBolDI, Il regno di Xusraw dall’anima immortale. Riforme economiche e ri-
volte sociali nell’Iran sasanide del VI secolo, Milano, 20092, pp. 167-168 n. 49, rimanda efficace-
mente a Mādayān ī Hazār Dādestān a27, 4-5: « riguardo il mowbedan mowbed: tutto quello che è
sottoposto a dubbio/verifica, quando è detto da un’altra persona, è ritenuto degno di fede quando è
pronunciato dal mowbedan mowbed ».
132
gIgnoux, Les quatre inscriptions du mage Kirdīr cit. (nota 52), pp. 70-72.
IL FILOSOFO, LO ŠāH E I MAGI 113
133
R. e. Payne, A state of mixture: Christians, Zoroastrians, and Iranian political culture in
late Antiquity, oakland, 2015.
134
Il Manicheismo. Vol. I. Mani e il Manicheismo, a cura di g. gnolI, Milano, p. 166. le pa-
rentesi segnalano i prestiti greci nel testo copto.
135
Ibid. pp. 201-202.
136
Si vd., in generale, a. PanaIno, La Chiesa di Persia e l’Impero Sasanide. Conflitto e inte-
grazione, in Cristianità d’Occidente e Cristianità d’Oriente (secoli VI-IX), II, Spoleto, pp. 765-863.
137
THeoDoReT, Kirchengeschichte, p. 343, ed. l. PaRMenITeR, Berlin, 1954: (μάγους δὲ κα-
λοῦσιν οἱ Πέρσαι τοὺς τὰ στοιχεῖα θεοποιοῦντας· τὴν δὲ τούτων μυθολογίαν ἐν ἑτέρῳ συγγράμ-
ματι δεδηλώκαμεν, ἐν ᾧ τὴν λύσιν ταῖς τούτων πεύσεσι προσηνέγκαμεν); PHoTIuS. Bibliothèque,
63b 33-34 (§81), éd. R. HenRy, Paris, 1997: Ἀνεγνώσθη βιβλιδάριον Θεοδώρου περὶ τῆς ἐν Περ-
σίδι μαγικῆς, καὶ τίς ἡ τῆς εὐσεβείας διαφορά, ἐν λόγοις τρισί.
114 ALBERTO BERNARD
138
nella Vita di Costantino (IV, 8-14) eusebio cita per esteso la (dubbia) lettera di Costantino
a Šābuhr II, in cui l’imperatore romano si proclamerebbe protettore dei fedeli persiani. Si confron-
tino a. PIRaS, La politica con i sasanidi. Conflitti, diplomazia e nuove problematiche religiose, in
Costantino I. Enciclopedia costantiniana Sulla figura e l’immagine dell’imperatore del cosiddetto
Editto di Milano. 313-2013, I, Roma, pp. 415-430 e k. SMITH, Constantine and the captive Chris-
tians of Persia: martyrdom and religious identity in Late Antiquity, oakland, California, 2016.
139
P. DeVoS, Sozomène et les Actes syriaques de S. Syméon bar Sabbāʾé, in « analecta Bollan-
diana », lxxxIV (1966), pp. 443-456; SMITH, Constantine and the captive Christians of Persia cit.
(nota 138), p. 54: « Sozomen’s reflections on the martyrs of Persia stem from Simeon’s acts and nar-
ratives about martyrs from Beth Huzaye ». Per gli acta martyrum siriaci, si rimanda a S. BRoCk (ed.),
A Guide to the Persian Martyr Acts, in The History of the Holy Mar Maʻin, Piscataway, pp. 77-125.
140
SozoM. HE II, 9, 1, ed cit. (nota 125).
141
a. TaFażżolī, s.v. “Ādurbād ī Mahrspandān” in Encyclopædia Iranica, I/5, p. 477. Cfr. guI-
DI, MoRony, s.v. “Mōbadh” cit. (nota 23): « the existence of a supreme mōbad ̲ h̲ seems to be indi-
cated in 358 when Ādur-Shābuh, the superior of the mōbadh of adiabene, is called “head of the
mōbadhs” (rēshā de maupatē) of the entire east. […]. al-Bīrūnī claims that Shāpūr II made the de-
scendants of Āturpāt Mihraspandān mōbadhān mōbadhs ». Agathiae Myrinaei historiarum libri
quinque, II, 25, 3, ed. cit. (nota 55): τοιγάρτοι ἅπαντες οἱ ἐν τέλει ἆθλα προὐτίθεσαν καὶ γέρα
τοῖς μάγοις ἐπὶ τῇ προαγορεύσει τῶν ἐσομένων.
IL FILOSOFO, LO ŠĀH E I MAGI 115
142
SOZOM. HE II, 9, 2-3, ed. cit. (nota 125).
143
DEHELAYE, Les versiones grecques des actes des martyrs persans sous Sapor II cit. (nota 128),
pp. 410-411 (presentazione del testo e dei due codici, Marc. 359 e Vat. gr. 1660), pp. 439-444 (testo).
144
Su questo tipico di dialettica, si vd. la ricchissima nota di NOCK, Paul and the Magus cit.
(nota 83), p. 328 n. 107.
145
SOCRATE DE COSTANTINOPLE, Histoire ecclésiastique, VII, 8, 1-19, texte grec de l’édition G.
C. HANSEN (GCS); traduction par P. PERICHON et P. MARAVAL, introduction et notes par P. MARA-
VAL, Paris, 2007. EUNAPE, Vies de philosophes cit. (nota 9), p. 187 n. 7. I due passi sono accostati
anche da SMITH, Constantine and the captive Christians of Persia cit. (nota 138), pp. 73-75.
146
Cronologia e retroscena politici in E. VENETIS, The Zoroastrian Priests and the Foreign Affairs
of Sasanian Iran and the Late Roman Empire, in « International Journal of Ancient Iranian Studies », III
(2003), 47-78 (54-59) e PANAINO, La Chiesa di Persia e l’Impero Sasanide cit. (nota 136), pp. 799-803.
116 ALBERTO BERNARD
147
non mi pare sia stato notato il parallelo con la storia dell’eretico Mazdak (VII sec.), che
avrebbe usato questo escamotage per trascinare kawād nell’eresia: in The Cambridge history of
Iran. Vol. 3 (2) cit. (nota 114), p. 994: « among the features taken from the Mazdak-namag we may
count (a) the story that Mazdak, by having a tunnel dug to a sacred fire and by hiding one of his fol-
lowers there, makes it appear to kawād that the fire talks to him, thus impressing the king with a
miracle and luring him into his heresy ».
148
SoCRaTe De CoSTanTInoPle, Histoire ecclésiastique, VII, 18, 1, ed. cit. (nota 145).
149
ṬaBaRī, The Sāsānids, the Byzantines, the Lakhmids, and Yemen, ed. by C. e. BoSWoRTH, al-
bany, 1999, p. 91: « Bahrām was agreeable to what they proposed, so the Chief Mobādh, who was re-
sponsible for placing the crown on the head of every king who was invested with royal power […] ».
IL FILOSOFO, LO ŠāH E I MAGI 117
to una risposta unica alle tre domande poste in principio: chi siano i mà-
goi, perché si trovino a corte e perché abbiano potere sul re persiano.
escluse dunque le ipotesi di uso generico (màgoi = maghi) e di uso ana-
cronistico (màgoi = magu- achemenidi di memoria libresca), si dovrà
concludere che i màgoi di eunapio sono dei mowbed sasanidi: non sarà
allora affatto inverosimile, almeno su un piano teorico, che dei mowbed
a corte abbiano fatto pesare il proprio prestigio sullo šāh. Quand’anche,
nello specifico storico dell’ambasceria del 358, non si voglia credere a
eunapio, la “messa in serie” di questi nuclei narrativi simili dovrà co-
munque far riflettere sulla solidità di un topos: o meglio, su come euna-
pio ne sia un testimone precoce. Sarebbe a quel punto interessante in-
terrogarsi sul perché un singolo dato narrativo, all’interno di un’opera
schiettamente pagana di un autore schiettamente “classicizing”, trovi ri-
scontro solamente in fonti non pagane e non classiche. Momigliano, a
proposito della « massiccia invasione di diavoli nella storiografia », che
« precedette e accompagnò la massiccia invasione dei barbari nell’Im-
pero », notò con arguzia che i diavoli « rispettarono la classica divisio-
ne dei generi letterari; scelsero come loro sede la biografia, ma non fe-
cero che sporadiche irruzioni nel campo degli annales » 150. al di là del
paragone ingeneroso, qualcosa di simile si può dire dei màgoi; ma una
Quellenforschung rivolta non al passato ma al futuro, potrà mostrare co-
me i màgoi, anche nella nuova veste di mowbed, troveranno talora spa-
zio anche nella storiografia bizantina di matrice classica 151.
150
a. MoMIglIano (a cura di), Il conflitto tra paganesimo e cristianesimo nel secolo IV, Tori-
no, einaudi, 1968, p. 104 (ed. or. The conflict between Paganism and Christianity in the fourth cen-
tury, london, oxford university Press, 1963).
151
In Procopio i màgoi si trovano a fianco del sovrano in varie situazioni: istruiscono Peroz sul
modo corretto di agire (Bell. I, 3, 19, ed. cit. nota 64); interpretano i signa che si presentano a
kawād durante l’assedio di amida (I, 7, 19-24); danno una spiegazione del nitrito del cavallo di Co-
sroe (II 5, 9-10) e della gestualità di kawād (II 13, 9-11); infine, sono guardiani del pyrèion (II, 24,
2). Procopio riporta anche un colorito episodio di manipolazione: i màgoi consigliano a Pacurio di
ingannare arsace con un tranello ingegnoso (I, 5, 19-29). Su questi passi si vd. H. BöRM, Prokop
und die Perser. Untersuchungen zu den römisch-sasanidischen Kontakten in der ausgehenden Spä-
tantike, Stuttgart, 2007, pp. 189-200. Il continuatore di Procopio, agazia, è stato in precedenza ri-
chiamato, così come il suo continuatore Menandro Protettore. Teofilatto Simocatta, storico dell’età
di Foca (602-610) ed eraclio (610-641), è fonte di ulteriori aneddoti: i màgoi (ossia i sacerdoti,
Theophylacti Simocattae historiae, I, 8, 3, ed. cit. nota 54: μάγον, ταὐτὸν δὲ φάναι ἱερέα) svolgo-
no attività profetiche (II, 2, 2), prevedendo ad esempio la rivolta contro Hormozd IV (III, 16, 10);
hanno attriti con Bahrām Čōbin (IV, 12, 5); il loro sistema giuridico permetterebbe la messa a mor-
te dell’apostata golinduch, convertitasi al cristianesimo (V, 12, 5).