Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
6 visualizzazioni2 pagine

Pantheon Music?

Caricato da

nazig7rabiee
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd
Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
6 visualizzazioni2 pagine

Pantheon Music?

Caricato da

nazig7rabiee
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd
Sei sulla pagina 1/ 2

AGNUS DEI

XVII Dominica “per Annum” C


INTROITUS

COMMUNIO
O salutaris hostia
quae caeli pandis ostium,
bella premunt hostilia:
da robur, fer auxilium.
Uni trinoque Domino
sit sempiterna gloria,
qui vitam sine termino
nobis donet in patria.
(G. Terrrabugio)

Introibo ad Altare Dei, ad Deum qui laetificat juventutem meam. Judica me, Deus, et discerne cau-
sam meam de gente non sancta. Ab homine iniquo et doloso erue me. (V . Miserachs Grau)

KYRIE

ANTIPHONA

GLORIA
LITURGIA VERBI

Lectio Prima First reading


Dal libro della Genesi A reading from the Book of the Genesis
In quei giorni, disse il Signore: «Il grido di The Lord said, "How great an outcry there is
Sòdoma e Gomorra è troppo grande e il loro against Sodom and Gomorrah! How grievous
peccato è molto grave. Voglio scendere a vede- is their sin! I propose to go down and see
re se proprio hanno fatto tutto il male di cui è whether or not they have done all that is al-
giunto il grido fino a me; lo voglio sapere!». leged in the outcry against them that has come
Quegli uomini partirono di là e andarono verso up to me, I am determined to know." The men
Sòdoma, mentre Abramo stava ancora alla left there and went to Sodom while Abraham
presenza del Signore. Abramo gli si avvicinò e remained standing before the Lord. Approach-
gli disse: «Davvero sterminerai il giusto con ing him he said, "Are you really going to de-
l’empio? Forse vi sono cinquanta giusti nella stroy the just man with the sinner? Perhaps
città: davvero li vuoi sopprimere? E non perdo- there are fifty just men in the town. Will you Gesù si trovava in un luogo a pregare; quando Once Jesus was in a certain place praying, and
nerai a quel luogo per riguardo ai cinquanta really overwhelm them, will you not spare the ebbe finito, uno dei suoi discepoli gli disse: when he had finished, one of his disciples said,
giusti che vi si trovano? Lontano da te il far place for the fifty just men in it? Do not think of «Signore, insegnaci a pregare, come anche "Lord, teach us to pray, just as John taught his
morire il giusto con l’empio, così che il giusto doing such a thing: to kill the just man with the Giovanni ha insegnato ai suoi discepoli». Ed disciples." He said to them, "Say this when you
sia trattato come l’empio; lontano da te! Forse il sinner, treating just and sinner alike! Do not egli disse loro: «Quando pregate, dite: “Padre,
sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno; pray: 'Father, may your name be held holy, your
giudice di tutta la terra non praticherà la giusti- think of it! Will the judge of the whole earth not dacci ogni giorno il nostro pane quotidiano, e kingdom come; give us each day our daily bread,
zia?». Rispose il Signore: «Se a Sòdoma troverò administer justice?" The Lord replied, "If at perdona a noi i nostri peccati, anche noi infatti and forgive us our sins, for we ourselves forgive
cinquanta giusti nell’ambito della città, per ri- Sodom I find fifty just men in the town, I will perdoniamo a ogni nostro debitore, e non ab- each one who is in debt to us. And do not put us
guardo a loro perdonerò a tutto quel luogo». spare the whole place because of them." Abra- bandonarci alla tentazione”». Poi disse loro: to the test.'" He also said to them, "Suppose one
Abramo riprese e disse: «Vedi come ardisco ham replied, "I am bold indeed to speak like this «Se uno di voi ha un amico e a mezzanotte va of you has a friend and goes to him in the middle
parlare al mio Signore, io che sono polvere e to my Lord, I who am dust and ashes. But per- da lui a dirgli: “Amico, prestami tre pani, per- of the night to say, 'My friend, lend me three
cenere: forse ai cinquanta giusti ne mancheran- haps the fifty just men lack five: will you de- ché è giunto da me un amico da un viaggio e loaves, because a friend of mine on his travels
no cinque; per questi cinque distruggerai tutta la stroy the whole city for five?" "No," he replied. non ho nulla da offrirgli”; e se quello dall’inter-
no gli risponde: “Non m’importunare, la porta è has just arrived at my house and I have nothing to
città?». Rispose: «Non la distruggerò, se ve ne "I will not destroy it if I find forty-five just men già chiusa, io e i miei bambini siamo a letto, offer him'; and the man answers from inside the
troverò quarantacinque». Abramo riprese ancora there." Again Abraham said to him, "Perhaps non posso alzarmi per darti i pani”, vi dico che, house, 'Do not bother me. The door is bolted
a parlargli e disse: «Forse là se ne troveranno there will only be forty there." "I will not do it," anche se non si alzerà a darglieli perché è suo now, and my children and I are in bed; I cannot
quaranta». Rispose: «Non lo farò, per riguardo a he replied, "for the sake of the forty." Abraham amico, almeno per la sua invadenza si alzerà a get up to give it to you.' I tell you, if the man
quei quaranta». Riprese: «Non si adiri il mio said, "I trust my Lord will not be angry, but give dargliene quanti gliene occorrono. Ebbene, io does not get up and give it him for friendship's
Signore, se parlo ancora: forse là se ne troveran- me leave to speak: perhaps there will only be vi dico: chiedete e vi sarà dato, cercate e trove- sake, persistence will be enough to make him get
no trenta». Rispose: «Non lo farò, se ve ne tro- thirty there." "I will not do it," he replied, "if I rete, bussate e vi sarà aperto. Perché chiunque up and give his friend all he wants. So I say to
verò trenta». Riprese: «Vedi come ardisco par- find thirty there." He said, "I am bold indeed to chiede riceve e chi cerca trova e a chi bussa
sarà aperto. Quale padre tra voi, se il figlio gli you: Ask, and it will be given to you; search, and
lare al mio Signore! Forse là se ne troveranno speak like this, but perhaps there will only be chiede un pesce, gli darà una serpe al posto del you will find; knock, and the door will be opened
venti». Rispose: «Non la distruggerò per riguar- twenty there." "I will not destroy it," he replied, pesce? O se gli chiede un uovo, gli darà uno to you. For the one who asks always receives; the
do a quei venti». Riprese: «Non si adiri il mio "for the sake of the twenty." He said, "I trust my scorpione? Se voi dunque, che siete cattivi, one who searches always finds; the one who
Signore, se parlo ancora una volta sola: forse là Lord will not be angry if I speak once more: sapete dare cose buone ai vostri figli, quanto knocks will always have the door opened to him.
se ne troveranno dieci». Rispose: «Non la di- perhaps there will only be ten." "I will not de- più il Padre vostro del cielo darà lo Spirito What father among you would hand his son a
struggerò per riguardo a quei dieci». stroy it," he replied, "for the sake of the Santo a quelli che glielo chiedono!». stone when he asked for bread? Or hand him a
ten." snake instead of a fish? Or hand him a scorpion if
he asked for an egg? If you then, who are evil,
know how to give your children what is good,
how much more will the heavenly Father give the
RESPONSORIUM ORATIO UNIVERSALIS Holy Spirit to those who ask him!"
Rit. Misericordias Domini in aeternum cantabo!
Lectio Altera Second reading
Dalla prima lettera di San Paolo Apostolo ai A reading from the letter of Saint Paul Apostol
Colossesi to the Colossians OFFERTORIUM
Fratelli, con Cristo sepolti nel battesimo, con lui You have been buried with Christ, when you
siete anche risorti mediante la fede nella poten- were baptised; and by baptism, too, you have
Laetentur caeli et exsultet terra ante faciem Domini quia venit.
za di Dio, che lo ha risuscitato dai morti. Con been raised up with him through your belief in (C. Carturan)
lui Dio ha dato vita anche a voi, che eravate the power of God who raised him from the
morti a causa delle colpe e della non circonci- dead. You were dead, because you were sin- SANCTUS
sione della vostra carne, perdonandoci tutte le ners and had not been circumcised: he has
colpe e annullando il documento scritto contro brought you to life with him, he has forgiven us
di noi che, con le prescrizioni, ci era contrario: all our sins. He has overridden the Law, and
lo ha tolto di mezzo inchiodandolo alla croce. cancelled every record of the debt that we had
to pay; he has done away with it by nailing
it to the cross.

ACCLAMATIO AD EVANGELIUM
Alleluja, Alleluja.
Accepistis spiritum adoptionis filiorum, *
in quo clamamus : Abba, Pater. Lu - cam
Alleluja.

Potrebbero piacerti anche