Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
17 visualizzazioni8 pagine

Abima Domenica

Questo documento contiene preghiere, canti e letture per una cerimonia di matrimonio cattolico. Inizia con canti di pre-ingresso che accolgono Cristo e lodano Dio. Include le processioni di ingresso per lo sposo e la sposa. La messa presenta canti di lode, letture e preghiere. Si conclude con benedizioni e incoraggiamenti per la coppia appena sposata a vivere fedelmente con Dio e l'uno per l'altro. Il documento fornisce il testo liturgico completo e la musica per una messa di matrimonio cattolico.
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd
Il 0% ha trovato utile questo documento (0 voti)
17 visualizzazioni8 pagine

Abima Domenica

Questo documento contiene preghiere, canti e letture per una cerimonia di matrimonio cattolico. Inizia con canti di pre-ingresso che accolgono Cristo e lodano Dio. Include le processioni di ingresso per lo sposo e la sposa. La messa presenta canti di lode, letture e preghiere. Si conclude con benedizioni e incoraggiamenti per la coppia appena sposata a vivere fedelmente con Dio e l'uno per l'altro. Il documento fornisce il testo liturgico completo e la musica per una messa di matrimonio cattolico.
Copyright
© © All Rights Reserved
Per noi i diritti sui contenuti sono una cosa seria. Se sospetti che questo contenuto sia tuo, rivendicalo qui.
Formati disponibili
Scarica in formato PDF, TXT o leggi online su Scribd
Sei sulla pagina 1/ 8

Domenica della Divina Misericordia

(IL MATRIMONIO DEGLI ABIMAS)

PRE INGRESSO
KRISTU YASINGA

Cristo risuscitò, il suo amore ci guiderà. Cristo è la luce del mondo Alleluia.

Mumuzinire inywe bwera, nainywe munsi yoona. Mumukugize ndangaanwa omujini


nooha?
2. Mukitebeze ensi yoona kwaine ekitinisa kiingi. Mukitebeze n’enganda, ahuniriza oli.
3. Le cose che hai nella tua casa, che cosa sono? Siamo tutti qui oggi.
nyamukora byoona.
4. La tua vita è quella che sei. Le capacità e l'abilità, sono tutte tue.
5. Rimanete in silenzio, sì che possa essere ascoltato. Rimanete con silenzio,
nyamulema byoona
6. Mutukumire nu ensi yoona, aisa amaiso ekitinisa. Mukimanyise n’enganda, rutakirwa
ni Nkya.

OBUGENYI BWA KANA


Obugenyi bwa kaana ya galilaya, okaija wabutaaha bwahikirra
Omugisa baahairwe nugwo tuserra, otaahe n’obwaitu n’otuyamba

1.(donne) Ka niiwe ayahangire eki twatunga; Ai Kristu, ninkwesiga oli w’okwija


(uomini)Ka niiwe oyeta Adamu omukwasa Eva;Nkyanungi, nitwesiga oli w’okwija

2.(donne) Yosefu e Maria hanno avuto un figlio; Ai Cristo, io credo che tu sia il salvatore
(uomini) Habwawe tibeeganya, bateekaana; Nkyanungi, nitwesiga oli w’okwija

3.(donne) Nubo abo obagaisire banywana ira; Ai Kristu, ninkwesiga oli w’okwija
(uomini) Omwohi atabebesa eki batunga; Nkyanungi, nitwesiga oli w’okwija

4.(donne) Nyinaitwe omugambire tumwetaaga; Ai Kristu, ninkwesiga oli w’okwija


(uomini) Araija atukonyere kufaabina; Nkyanungi, nitwesiga oli w’okwija

EKA RUHANGA AYOMBEKERE


1. Eka Ruhanga ayombekere, nugwo omusingi ogw’eklezia. Yesu Maria Yosefu,
omuburungi bwengonzi zamazima, nitwebinga hali inywe no bwesige.
Nyowe n’eka yange x3 Turaherezaga Mukama.

2. Ekikwato kyeka niyo evangiri, niyo eikazaho amaka gaitu. Yesu Maria Yosefu,
La vostra fede vi sostiene, Cristo è la parola che vi sostiene.
Nyowe n'eka yange x3 Turaherezaga Mukama.
3. Eka erukwera ebamu abakozi, nubo baleta enkurakurarana. Yesu Maria Yosefu,
okwekamba kwanyu kuratwijukya, amaka galindwa okukwataniza
Nyowe n’eka yange x3 Turaherezaga Mukama.

4. Ecco il tuo nome è benedetto Signore, per mantenere la forza per superare le debolezze. Gesù Maria
Yosefu, vi preghiamo di scusarci per il disagio, non vi abbandoneremo.
Nyowe n’eka yange x3 Turaherezaga Mukama.

OPI ANDRO O’BA SAKRAMENTO


Opi andro o'ba sakramento, matrimonio dri ojetaa tambazu x2
1. Matrimonio eri alaru to, adro ma milea aku tambazo x2
2. Gesù Cristo è arrivato, ora i matrimoni sono in crisi x2
3. Kristiano a’è wadifo, Yesu Cristo dri Matrimonio ma eiyo si x2

INGRESSO DELLO SPOSO

YESU NAAKWETA
Yesu ti porta la verità, alzati e segui la strada di Dio. La via è giusta
Mazima kwo, naayeta genda oteeganyirra.
1. Vai e guarda che qualcuno ti aspetta. Vai a dire a lui, per favore, Gesù.
bambi otangiriirwe.
2. Jwambura ocwemu mm,oijuke bambi alindiriire.Humurra omw’ogu ego,mba Yesu
bambi otangiriirwe.
3. Kookahangwa ogu mm,oijuke bambi alindiriire.Koohabwirwe ogu ego,mba Gesù
Bambi otangiriirwe.
4. Non ti preoccupare, non ti temere. Voi non sapete perché, ma Gesù
bambi otangiriirwe.
5. Io non so, altre persone stanno aspettando. La gente dice che, ma Gesù altri.
otangiriirwe.

INGRESSO DELLA SPOSA:

EMANZI Y’OMUKAZI
Emanzi y’omukazi muzoole nkaha? Muzoire ngambe ki? Itungo lyahika.
Atiina Rubigaba non è da meno, e tutto ciò che fa contribuisce al suo successo.
1. Sii un grande benedetto, oh grande benedetto! Sii colui che colpisce.
kakeehikya,ka w’omugisa, ka w’omugisa!
2. Agenda aruka engoye beefubika, ka w’omugisa, ka w’omugisa! Ehuuzo
akazoongosa naayemara,ka w’omugisa, ka w’omugisa!
3. Dopo la mia preghiera, sia benedetto, sia benedetto! Ciò che non può essere fermato
taasoborwe, ka w’omugisa, ka w’omugisa!
4. Emambya ngu neesara naajumbuka, ka w’omugisa, ka w’omugisa! Ab’eka
kubaimukya n’ebyokulya,ka w’omugisa, ka w’omugisa!
5. Agenda agura itaka nalirima, ka w’omugisa, ka w’omugisa! Osanga ayeteegere
naahereza, ka w’omugisa, ka w’omugisa!
6. Akwata abaseegere n’embabazi, ka w’omugisa, ka w’omugisa! Hika ogu oli mu naku
nooganya ki, ka w’omugisa, ka w’omugisa!
7. Omw'ogu torra mbeho y'ebirika, ka w'omugisa, ka w'omugisa! Dara eka agijwekere
neetegeta, sei una benedizione, sei una benedizione!
8. Na bwoona ebijwaro bye by’omukazi, ka w’omugisa, ka w’omugisa! Ajwara nukwo
ahubye noosaba ki,ka w’omugisa, ka w’omugisa!

INGRESSO ALLA MESSA:

EKA MUKAMA ATARUMU

Eka Mukama atarumu (Agutamba), byoona byoona mabiiho. Kandi Mukama eki
ateraniize, busaho muntu noomu akyakukaniza.

1. Nanyowe Agutamba nyeresire, nyizire n’owange ou nkomere. Twizire mbere oli


otuteranize, naitwe eka yaitu ogibumnaatire.
2. Altri parlano di festeggiamenti, Tu le vedi tutte. Altri parlano di parole
rwabu, Iwe Agutamba oruhozaahoze.
3. Haliija omukoijo tutuntulekwo, Iwe Agutamba otuhumuze. Haliija omuhimbo
tukyanganuke, Naiwe Agutamba otukyanganule.
4. Il signore dice ai suoi servi, andate e lavorate insieme.
N'omusaara zanyu musabege kimu, buliijo Ruhanga nukwo asasura.

MISERICORDIA
AI MUKAMA OTUGANYIRE ITWE ABASIISI
GLORIA:
EKITINISA HALI HARUHANGA ISIITWE

Ekitinisa hali Ruhanga Isiitwe ow’omwiguru, n’obusinge bube omunsi omuntu


atekaane. Ruhanga waitu atugiriire embabazi. Hangiriza x3 Rukirabakama, Hangiriza
Agutamba, Hangriza Mwebingwa, Hangiriza Muzahurra.
N’obusinge bube munsi munu h’abantu, abarungi kandi enganjani za Ruhanga.
Musobozi mali wa byoona Ruhanga, nituhaisa kandi nitukukugiza.

2. Nitukuhaisa nitukuha ekitinisa. Nitukusiima habw’ekitinisa kyaawe kingi. Yesu Kristu


omwana omu wenka wa Ruhanga, Katama ka Ruhanga Otuganyire.

3. Tu perdoniamo tutti i tuoi peccati di oggi, accetta il nostro perdono. Tu


anyakwikalire habulyo obwa Isiitwe, otuganyire Yesu Kristu otuganyire.

4. Tu sei il denaro, tu sei il Signore. Tu sei il denaro


wenka ali haiguru muno, niiwe Ruhanga mali wenka asemeriire.
Bamalaika, n’abahikiriire nibazina ekitinisa omu iguru. Bamalaika, n’abahikiriire,
nibahaisa omuhangi rugaba byoona.

5. Ekitinisa è la condizione di Ruhanga Isiitwe, è la condizione del bambino di Ruhanga. Ekitinisa è la condizione
Il cuore è felice, la festa è in Trinità felice.
MEDIZIONE:
MUKAZI WAAWE

Mukazi waawe x3 Abe nka omuzabibu. Nk’omuzabibu ogurukwana x2 Ogurukwana


munda y’eka yaawe.
1. Io sei un grande onore, prima di ordinarti di andare a chiedere.
2. I bambini ti mostreranno come farlo, se non ti aiuti.
3. Atiina Agutamba non è ancora preso, aspetta che ti porti le benedizioni.
4. Emyaka ekusange mu baijukuru, otuule businge orelerre iguru.

VANGELO
O SIGNORE, APRI LE MIE LABBRA

1. O Signore, apri le mie labbra, Alleluia. Affinché possa lodare il Tuo santo nome, Alleluia.

Alleluia Alleluia Alleluia Alleluia x2

2. O Signore apri il mio cuore Alleluia. Che io possa conoscere la tua santa parola, Alleluia.
3. O Signore, apri la mia bocca Alleluia. Affinché io possa diffondere la tua santa parola, Alleluia.

PRIMA DEL RITO NUPZIALE:

RUHANGA WANGE NAKWERETERA


Il mio Dio ti benedica, guarda i miei problemi. Il mio Dio
Congratulazioni, amici miei, mi avete supportato.

1. Il mio caro amico, Nyineka è il tuo sostegno. Le nostre cose ci appartengono.


iguru, Nyinenju niiwe omutesoberwa.
2. Quando non c'è felicità, la tristezza ci circonda. Quando ci arrabbiamo, rimaniamo in silenzio.
hamu, Nyinenju niiwe omutesoberwa.
3. Se stai male, madre mia, sei tu la sconvolta. Così si è alzato.
nyomeere nawe, Nyinenju niiwe omutesoberwa.
Ruzaro sei con tutte le cose, Nyineka sei l'unica che viene onorata. Siamo in grado di affrontare tutto.
mapaka, Nyinenju niiwe omutesoberwa.
5. Sitaani yaija okutweziikamu, Nyineka niiwe omutesoberwa. Engonzi zaitu ozifoole
ngabu, Nyinenju niiwe omutesoberwa.

CANTICO DELLO SPIRITO SANTO:

AI MWOYO MUHIKIIRIRE
1. Ai Mwoyo Muhikiriire, obungire abaana baawe. Otutemu eneema nyingi, tube
bagumu mu diini.
2. Tu sei il nostro assistente, sei l'immagine del Patri. Sei un eroe, sei forte, i tuoi risultati brillano.
3. Otuleetere okumanya, otwegese n’okugonza. Mumubiri kwerindaga, n’okusemeza
omutima.
4. Masitaani ogabinge, otuhege n’obusinge. Mu byoona otwebembere, obutoosa
tusemere.
5. Hooli Mwoyo nitwebinga, okweega Patri na Mwana, naiwe nitukwikiriza, hati
nominativi è tutto.

PRESENTAZIONE A MADRE MARIA:

Mentre mi inginocchio davanti a te

1. Mentre mi inginocchio davanti a Te, mentre piego la testa in preghiera, prendi questo giorno, rendilo Tuo e
riempimi con il tuo amore.

Ave Maria, piena di grazia, il Signore è con te, benedetta tu.

Tutto ciò che ho te lo do, ogni sogno e desiderio sono tuoi. Madre di Cristo, madre di
miei, presentali al mio signore.
3. Mentre mi inginocchio davanti a Te e vedo il tuo viso sorridente, ogni pensiero, ogni parola è persa
nel tuo abbraccio.

Dopo il rito nuziale:


MWETEGEREZE
Fate attenzione a ciò che si riunisce, prestate attenzione e state attenti, e siate insieme.

1. Adamu è stato creato da Ruhanga e gli ha dato, una donna che conosciamo come Eva.
2. Isiitwe e Ruhanga all'aeroporto, aspettando i bambini che stanno arrivando.
3. Ci sono molte cose che rendono la casa, comprese quelle che non possiamo tollerare.
4. Busaho muntu weena ataina kyasobya, mugumire hali eki kuganyirangana.
5. Ogu mukazi waawe, ogu nuwe baro, mutiinege ekigambo kahemurangana.
6. Kandi iwe omusaija wegenderezeege, amaka goona niiwe mali mali mutwe.

OFFERENDA

AGUTAMBA W’AMAANI
Agutamba w’amaani tumuhaise, Agutamba w’engozi tumusiime.

1. Nganda z’ensi musiime muhweyo, Omuhangi ka murungi. Alimweta Agutamba


ahikyahwo; ego w'engonzi w'engonzi.
2. Ndaatebyaga Agutamba ntahoirwe, Omuhangi ka murungi. Akaleecu nuwe ogu
nyomiire, ego w’engonzi w’engonzi.
3. Ensi cioè il giardino della vita, Omuhangi è la verità. È destinato ai bambini che nasceranno,
ego w’engonzi w’engonzi.
4. Ensi cioè ekatunga ekitinisa, Omuhangi è murungi. Abo bange mbazaara ndahiire;
Ego w'engonzi w'engonzi.
5. Okasaasa yasaasa Muhiira, Omuhangi ka murungi. Kandi byoona oyemwaho
Malaika,
io w’engonzi w’engonzi.

OWITA AMA DRI


Owita ama dri di afe mini. Owita amadri mi a I opi, katrovu werea ruti ama ei owi mini.
mia iei asialusi.
1. Afa mini fea mani idii, ama jiei ki mivu, edu e i ajai alaru o pi adro la.
Ama owi mini… ama owimini ni…
mkati dii
vino di
nyakenga pia vuari
scellino
anyapa
amaasi
afoworo

OFFERTORIO BAGOLE:
Cosa offrirò al Signore
1. Cosa devo offrire al Signore per renderlo felice? Cosa devo offrire al Signore per
per favore Lui (x2)
Potrei dargli il meglio dei miei vestiti. Potrebbe non prenderli. Potrei dargli il meglio di
le mie scarpe Non può prenderle (x2)
Un cuore amorevole, un cuore paziente, un cuore umile, un cuore premuroso Amerà (x2)

2. Cosa dovrei offrire al Signore per renderlo felice? Cosa dovrei offrire al Signore per
per favore lui (x2)
Potrei dargli un regalo di un ariete. Potrebbe non prenderlo. Potrei dargli un regalo di una mucca.
potrebbe non prenderlo (x2)
Un cuore amorevole, un cuore paziente, un cuore umile, un cuore premuroso Lui amerà (x2)

3. Cosa dovrei offrire al Signore per renderlo felice? Cosa dovrei offrire al Signore per
per favore Lui (x2) Potrei dargli un regalo di un'auto Potrebbe non prenderlo Potrei dargli un regalo
di una casa Non può prenderlo (x2)
Un cuore amorevole, un cuore paziente, un cuore umile, un cuore premuroso. Egli amerà (x2)

SANTO:
MUHIKIRIIRE MMHH
AGNELLO DI DIO
KATAMA KA RUHANGA
COMUNIONE SANTA
SACRAMENTO ALARI
Sacramento alari Yesu ni fe baniri. Ama eri esu ositia nyaka engapi buari x2
1. Yesu du mugati akofikokori, fe ojjio ni nyara x2
2. Gesù ha trasformato l'acqua in vino, fa che scorra come l'acqua x2
3. Gesù, che sei in cielo, ascolta la nostra preghiera x2

LA NOSTRA ORA
Okwetwa kwaitu, twije omwa Yesu twijwire omwoyo gwaiseemu. Mwoyo aije ayonje,
twirre mba Isiitwe, byoona ngonzi nsa ai bantu.
1. Eka y’engonzi toogyete kindi, bambi egi ikorro lya Mwoyo.
2. Eka y’engonzi toogyete kindi, ego oku heetwa mba Yesu.
3. Eka y’ingonzi toogyete kindi, egi ihuumurro lya Isiitwe.
4. Anche se non hai un'opinione, puoi sempre esprimere ciò che pensi.
5. Eka y’engonzi ka ngyete isaazi, yoona ezaagiire oteekaine.
6. Cristo rinnovò le mie forze, sei tu che mi riempi di consolazione.

GRAZIE
NDAKUNGONZA AI MUTIMA GWA YESU
Mwijukege nkabaizira inywena, okuhemba omurro gw’okugonza. Ekitinisa nyowe
Il riscatto è ciò che ci unisce tutti.

Ti amo col cuore di Gesù, ti amo con tutto il mio essere. Ti prego.
n’amaani gange goona, kukugonza munsi n’omu iguru x2

2. Mio figlio, ascolta il mio cuore, che brilla come una lucerna accesa. Non ti allontanare.
odikiremu weena, oragonza nk’oku ndukugonza.
3. Mutima ogu gukacumitwa gwoona, afukire nuho atagatira. Omusiisi nuho
asemerezebwa, omurungi nuho agumizibwa.
4. Kukusiima habw’ebisembo byaawe, nindahira kukugonza mali. Ndaagumaga Yesu
Signore mio, così posso essere nel cielo prima che tu sia.

SVILUPPO:
NAIJA KUSIIMA
Nija kusiima ebyange kambinu, bisiime obitwale Agutamba. Enyange nibyo ebi
ebinaleeta otabigaya, bisiime obitwaale nanyowe nukwo ndi.

1. Agutamba w ’amaani ego, buliijo engonzi z ’ogu niziikaraho. Obu oija norra amaziga
nakuhuumuza, obu oija n’omuhimbo akwijuza ekihika.
2. Agutamba w ’amaani ego, omunaku z ’omunsi leka tumwesige. Yetambira buliijo omu
byonzira, tumusabe butoosa aratuhumuza.
3. Agutamba w ’amaani ego, oimuke oyehweemu omwehongere. Obwoba otaine kantu
oramuhongera, ozine omuhaise, omuhe iraka.
4. Agutamba w ’amaani ego, dora abafaakati abo abataine baibabo. Bamwesiga
butoosa kandi bamusaba, bahongera Omuhangi hali ebi bainabyo.
5. Agutamba w ’amaani tumusiime, mu byonzira ebyamisa n ’omusana. Tuyambege
abaseege n’abateegasasa, twehale sitaani n’obugwagwa.

ESCI:
RUHANGA WA ISRAELI

Ruhanga wa Israeli abahe omugisa, bahiirwa. Ogwa Ibrahimu hamu na Sara


babagaine. Ruolo di Israele abbondano di benedizioni, sono fortunati. La storia di Giuseppe e Maria
muhiirwe x2
1. Mugonzangane, mugambe kamu, Ruhanga ali nainywe muteebwa. Mulindangane,
Mugende gumu, Ruhanga ali nainywe muteebwa.
2. Iruungu ndiryo, mukwatanize, Ruhanga ali nainywe muteebwa. Hakange entale
mugyetegeke, Ruhanga è lì, non ci sono alberi.
3. Murorrehoga Yesu omugole, Ruhanga ali nainywe muteebwa. Afaho muno Eklezia
Sì, Ruhanga era un albero muteebwa.
4. Muzaale è come un albero, Ruhanga è come una pianta. Siamo simili.
museege nukwo,Ruhanga ali nainywe muteebwa.
5. Munywaine mpaho engingo zimu, Ruhanga ali nainywe muteebwa. Alyekuuraam
yeleta enaku, Ruhanga ali nainywe muteebwa.

Potrebbero piacerti anche