TK 61651-18-OP V-Series DSR Operators Manual Rev. A 12-18 PT
TK 61651-18-OP V-Series DSR Operators Manual Rev. A 12-18 PT
Revisão A
2 TK 61651-18-OP-PT
Introdução
Licença de software
O produto inclui software que é licenciado ao abrigo de uma licença não
exclusiva, não sublicenciável, rescindível e limitada, para utilização do
mesmo conforme instalado no produto e para a sua finalidade prevista.
Qualquer remoção, reprodução, aplicação de engenharia inversa ou outra
utilização não autorizada do software é estritamente proibida. A pirataria do
produto ou a instalação de software não aprovado poderá resultar na
anulação da garantia. O proprietário ou o operador não poderá aplicar
engenharia inversa, descompilar ou desmontar o software, exceto e apenas
na medida em que essa atividade seja expressamente permitida pela
legislação aplicável, sem prejuízo da presente limitação. O produto poderá
incluir software de terceiros, objeto de uma licença separada, conforme
especificado em qualquer documentação que acompanhe o produto ou num
ecrã de informações existente numa aplicação móvel ou num website que
interaja com o produto.
Assistência de emergência
A Thermo Assistance é um instrumento de comunicação multilingue
concebido para o pôr em contacto direto com um agente autorizado Thermo
King.
A Thermo Assistance só deverá ser contactada para assistência em
caso de avaria e reparação.
Para utilizar este sistema, antes de estabelecer o contacto, necessita das
seguintes informações: (aplicam-se tarifas telefónicas)
• Número do telefone de contacto
• Tipo de unidade TK
• Os parâmetros de regulação do termóstato
• A temperatura da carga atual
• A causa provável da avaria
• Os pormenores da garantia da unidade
• Os pormenores das condições de pagamento da reparação
TK 61651-18-OP-PT 3
Introdução
Deixe o seu nome e o número de contacto e será contactado mais tarde por
um Operador da Thermo Assistance. Nessa altura, poderá fornecer os
pormenores da assistência requerida e a reparação será organizada.
Tenha em atenção que a Thermo Assistance não pode garantir os
pagamentos, destinando-se a assistência à utilização exclusiva de
transportadores de produtos refrigerados fabricados pela Thermo King
Corporation.
4 TK 61651-18-OP-PT
Introdução
TK 61651-18-OP-PT 5
Índice
Precauções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Indicações de perigo, aviso, atenção e advertência . . . . . . . . . . . . 9
Práticas gerais de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operação automática de arranque/paragem . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instalação da bateria e orientação da cablagem . . . . . . . . . . . . . . 11
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Óleo de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Primeiros socorros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dísticos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Alta tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ventiladores do condensador e do evaporador . . . . . . . . . . . 20
Arranque remoto da unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Certificação de tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Descrição da unidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Características padrão da unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Opções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Componentes do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Compressores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Evaporador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sistema eletrónico de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Descrição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Controlos da unidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Funcionamento em modo de espera (apenas modelos 20 e
50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 TK 61651-18-OP-PT
Índice
Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Indústria farmacêutica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instruções de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Funcionamento geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Arranque da unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Funcionamento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Funcionamento em reserva elétrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ecrã padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Unidades de temperatura única . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Unidades com várias temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Introdução da temperatura do ponto de regulação . . . . . . . . . . . 36
Unidades de temperatura única . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Unidades com várias temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Seleção do compartimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Início do ciclo de descongelação manual do
evaporador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Início do ciclo de descongelação manual do condensador
(apenas unidades de ciclo invertido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Arranque manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Arranque automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Alarmes sonoros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Descrições dos códigos de alarme DSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Eliminação dos códigos de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Visualização dos ecrãs de informação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Menu principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Menu do conta-horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
TK 61651-18-OP-PT 7
Índice
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Sistema de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Sistema elétrico de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Motor elétrico (Modelo 50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
TracKing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Intervalos de inspeção e assistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Verificações semanais antes da viagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Inspeção semanal antes da viagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Verificações semanais após a viagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Programas de inspeção e assistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Registo de assistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Inspeção ao abrigo da garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Manutenção preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8 TK 61651-18-OP-PT
Precauções de segurança
Indicações de perigo, aviso, atenção e
advertência
A Thermo King® recomenda que toda a manutenção seja efetuada por um
agente Thermo King e que tenha em atenção as diversas práticas gerais de
segurança.
Ao longo deste manual, são apresentados diversos avisos de segurança,
conforme necessário. A sua segurança e o funcionamento adequado desta
unidade dependem do cumprimento rigoroso destas precauções.
TK 61651-18-OP-PT 9
Precauções de segurança
PERIGO
Risco de lesões!
Mantenha sempre as mãos e o vestuário largo afastados de ventiladores e
correias quando a unidade estiver a funcionar com as portas abertas.
ADVERTÊNCIA
Risco de lesões!
Não aplique calor a um sistema de refrigeração fechado. Antes de aplicar
calor a um sistema de refrigeração, drene-o. Depois, lave-o com água e
drene a água. O anticongelante contém água e etilenoglicol. O etilenoglicol
é inflamável e pode ser uma fonte de ignição se o anticongelante for
aquecido a uma temperatura suficiente para fazer a água ferver.
ADVERTÊNCIA
Risco de lesões!
As temperaturas acima de 120 ºF (50 ºC) podem provocar queimaduras
graves. Utilize um termómetro de infravermelhos ou outro dispositivo de
medição da temperatura antes de tocar em qualquer superfície
potencialmente quente.
CUIDADO
Extremidades afiadas!
As aletas expostas da bobina podem provocar lacerações. Os trabalhos de
manutenção realizados nas bobinas do condensador ou evaporador devem
ser realizados por técnicos certificados da Thermo King.
10 TK 61651-18-OP-PT
Precauções de segurança
ADVERTÊNCIA
Risco de lesões!
A unidade pode arrancar a qualquer momento sem aviso. Prima a tecla de
desligar no painel de controlo da HMI e coloque o interruptor On/Off (Ligar/
/Desligar) do microprocessador na posição desligada antes de inspecionar
ou efetuar manutenção em qualquer parte da unidade.
ADVERTÊNCIA
Perigo de explosão!
A instalação incorreta de uma bateria pode resultar em incêndios,
explosões ou ferimentos. Deve ser instalada uma bateria aprovada pela
Thermo King, devidamente fixada ao suporte da bateria.
ADVERTÊNCIA
Perigo de explosão!
A instalação incorreta dos cabos da bateria pode resultar em incêndios,
explosões ou ferimentos. Os cabos da bateria devem ser instalados,
orientados e presos corretamente, de modo a evitar a sua fricção ou o
contacto com componentes quentes, afiados ou rotativos.
TK 61651-18-OP-PT 11
Precauções de segurança
ADVERTÊNCIA
Perigo de incêndio!
Não fixe tubos de combustível a cabos de bateria ou cablagens elétricas.
Tal tem o potencial de provocar um incêndio e de causar ferimentos graves
ou morte.
ADVERTÊNCIA
Equipamento de proteção individual (EPI) necessário!
As baterias podem ser perigosas. As baterias contêm um gás inflamável
que pode ser uma fonte de ignição ou explosão. As baterias armazenam
eletricidade suficiente para produzir queimaduras se forem descarregadas
rapidamente. As baterias contêm ácido da bateria que pode produzir-lhe
queimaduras. Use sempre luvas ou óculos de proteção e equipamento
pessoal de proteção quando trabalhar com uma bateria. Se entrar em
contacto com ácido da bateria, elimine-o imediatamente com água e
procure assistência médica.
ADVERTÊNCIA
Perigo de explosão!
Proteja sempre os terminais da bateria para evitar que entrem em contacto
com os componentes metálicos durante a instalação da bateria. A ligação à
terra dos terminais da bateria pode provocar a explosão da bateria.
CUIDADO
Procedimentos de manutenção com perigo!
Coloque todos os controlos elétricos da unidade na posição desligada antes
de ligar quaisquer cabos da bateria à bateria, para evitar que a unidade
arranque inesperadamente e provoque lesões.
12 TK 61651-18-OP-PT
Precauções de segurança
AVISO
Danos no equipamento!
Não ligue equipamentos ou acessórios de outros fabricantes à unidade,
exceto se tal tiver sido aprovado pela Thermo King. O não cumprimento
desta orientação pode resultar em danos graves no equipamento e na
anulação da garantia.
TK 61651-18-OP-PT 13
Precauções de segurança
Refrigerante
PERIGO
Gases perigosos!
Na presença de uma chama, faísca ou curto-circuito elétrico, o refrigerante
produz gases tóxicos extremamente irritantes em termos respiratórios que
podem provocar lesões graves ou até morte.
PERIGO
Perigo de vapores de refrigerante!
Não inale refrigerante. Tenha cuidado quando trabalhar com algum
refrigerante ou sistema de refrigeração em espaços confinados com
fornecimento de ar limitado. O refrigerante desloca o ar e pode provocar a
diminuição do teor de oxigénio, resultando em asfixia e possível morte.
ADVERTÊNCIA
Equipamento de proteção individual (EPI) necessário!
O refrigerante num estado líquido evapora-se rapidamente quando é
exposto à atmosfera, congelando tudo aquilo com que entra em contacto.
Utilize luvas com revestimento em butilo e outro vestuário e proteção
ocular quando manusear refrigerante, de forma a evitar queimaduras
provocadas pelo frio.
14 TK 61651-18-OP-PT
Precauções de segurança
Óleo de refrigeração
ADVERTÊNCIA
Equipamento de proteção individual (EPI) necessário!
Proteja os olhos para que não haja contacto com óleo de refrigeração. O
óleo pode provocar lesões oculares graves. Proteja a pele e o vestuário
contra o contacto prolongado ou repetido com óleo de refrigeração. Para
evitar irritação, lave as mãos e o vestuário cuidadosamente após manusear
o óleo. Recomenda-se a utilização de luvas de borracha.
Primeiros socorros
REFRIGERANTE
• O l h o s : Em caso de contacto com o líquido, lave imediatamente os olhos
com água abundante e receba cuidados médicos imediatos.
• P e l e : Lave a zona com água morna em abundância. Não aplique calor.
Remova o calçado e o vestuário contaminados. Cubra as queimaduras
com pensos grossos, secos e esterilizados para as proteger contra
infeções. Procure cuidados médicos imediatos. Lave o vestuário
contaminado antes de voltar a utilizá-lo.
• I n a l a ç ã o : Desloque a vítima para uma zona com ar fresco e utilize
reanimação cardiopulmonar (RCP) ou respiração boca-a-boca para
restabelecer a respiração, se necessário. Mantenha-se com a vítima até o
pessoal de emergência chegar.
• Q u e i m a d u r a s p r o v o c a d a s p e l o f r i o : No caso de ser necessário prestar
devido à ocorrência de queimaduras provocadas pelo frio, os objetivos
dos primeiros socorros são proteger a área contra lesões adicionais,
aquecer rapidamente a área afetada e manter a respiração.
ÓLEO DE REFRIGERAÇÃO
TK 61651-18-OP-PT 15
Precauções de segurança
16 TK 61651-18-OP-PT
Precauções de segurança
Dísticos de segurança
Serviço
O dístico de serviço encontrase num local interno apropriado.
Este dístico fornecelhe as informações de que necessita para aceder ou
transferir o manual de operador da sua unidade, mas também os ícones de
segurança associados à unidade. Estes ícones de segurança estão
diretamente relacionados com as informações mencionadas neste capítulo.
Pode consultar as explicações destes ícones no início deste capítulo.
N o t a : Este dístico apenas contém símbolos de aviso relacionados com o
serviço da unidade.
Imagem 1. Dístico de serviço
TK 61651-18-OP-PT 17
Precauções de segurança
18 TK 61651-18-OP-PT
Precauções de segurança
Operação
O dístico de operação encontra-se numa posição apropriada, perto do
controlador da cabina (HMI) ou do controlador remoto traseiro (se
fornecido). Este dístico fornece-lhe as informações de que necessita para
aceder ao manual de operador da sua unidade ou para o transferir.
Imagem 2. Dístico de operação
Alta tensão
• Na caixa de controlo.
TK 61651-18-OP-PT 19
Precauções de segurança
20 TK 61651-18-OP-PT
Precauções de segurança
Refrigerante
O dístico do refrigerante encontra-se adjacente às portas de serviço para o
carregamento ou recuperação do gás, ao abrigo do Regulamento relativo a
gases fluorados.
O dístico de gás F indica que este equipamento contém gases fluorados com
efeito de estufa.
TK 61651-18-OP-PT 21
Precauções de segurança
Certificação de tipo
Amostra de dístico UNECE R10.
22 TK 61651-18-OP-PT
Descrição da unidade
As unidades de camião alimentadas pelos veículos Thermo King são
unidades de duas peças constituídas por um condensador e um evaporador
que se destinam a aplicações para produtos frescos, congelados e
ultracongelados em pequenos camiões e carrinhas.
Um compressor acionado por correia que funciona com o motor do veículo
opera o sistema de refrigeração durante a operação móvel. Os modelos com
reserva elétrica têm um segundo compressor localizado no interior do
condensador. Este compressor é acionado por correia através de um motor
elétrico quando ligado a uma fonte de alimentação CA durante a operação
estacionária.
O controlador Direct Smart Reefer (DSR) fácil de utilizar simplifica a
operação da unidade, e a respetiva conceção modular facilita a manutenção.
As unidades V-Series incluem:
• V - 1 0 0 , V - 2 0 0 , V - 3 0 0 , V - 5 0 0 , V - 6 0 0 , V - 8 0 0 : para aplicações de
temperaturas para produtos frescos acima de 0 °C.
• V - 1 0 0 , V - 2 0 0 , V - 3 0 0 , V - 5 0 0 , V - 6 0 0 , V - 8 0 0 M A X : para aplicações de
temperaturas para produtos congelados abaixo de 0 °C, até -32 °C.
Existem quatro modelos básicos:
• M o d e l o 1 0 : Refrigeração e descongelação com operação do compressor
apenas acionada pelo motor e alimentada pelo veículo.
• M o d e l o 2 0 : Refrigeração e descongelação com operação do compressor
acionada pelo motor e alimentada pelo veículo e operação do
compressor com reserva elétrica.
• M o d e l o 3 0 : Aquecimento a gás quente, refrigeração e descongelação
com operação do compressor apenas acionada pelo motor e alimentada
pelo veículo.
• M o d e l o 5 0 : Aquecimento a gás quente, refrigeração e descongelação na
operação acionada pelo motor e alimentada pelo veículo e operação do
compressor com reserva elétrica.
Estão disponíveis duas opções de aquecimento complementares:
• Aquecimento através de líquido de refrigeração (apenas modelos 10 e
20).
• Aquecimento através de líquido de refrigeração e elétrico (apenas
modelo 20).
TK 61651-18-OP-PT 23
Descrição da unidade
Opções
• Reserva elétrica
• Aquecimento a gás quente, elétrico ou através de líquido de refrigeração
• Kit do interruptor da porta
• Kit do silenciador de descarga
• Coberturas para neve
• Mangueira de refrigeração/coberturas para cablagens
• Kit de montagem no tejadilho
• Tomada de reserva elétrica (115 Vca, monofásica de 230 Vca, trifásica de
230 Vca)
N o t a : Algumas opções estão disponíveis instaladas de fábrica ou como
uma opção de adaptação, de acordo com as necessidades dos
clientes.
Componentes do sistema
O sistema é constituído por quatro componentes principais: compressor
acionado pelo motor, condensador, evaporador e painel de controlo da
cabina (HMI).
Compressores
Todos os sistemas alimentados pelos veículos utilizam um compressor
acionado pelo motor, de placa oscilante ou alternativo, dependendo do
modelo específico. Os modelos com reserva elétrica também têm um motor
elétrico que opera um segundo compressor localizado no interior do
condensador.
24 TK 61651-18-OP-PT
Descrição da unidade
Imagem 5. Compressores
1. Placa oscilante
2. Alternativo
Condensador
O condensador encontra-se no tejadilho do veículo ou na parte frontal da
caixa de carga. A cobertura pode ser facilmente removida para aceder aos
fusíveis ou realizar a manutenção da unidade.
Imagem 6. Condensador
Evaporador
O evaporador está montado no teto, dentro da caixa de carga. A cobertura
pode ser facilmente removida para manutenção.
Imagem 7. Evaporador
TK 61651-18-OP-PT 25
Descrição da unidade
Descrição
O Sistema eletrónico de controlo tem as seguintes características:
• Arranque automático
• Arranque suave
• Visor ativado
• Teclado iluminado
• Conta-horas total
• Conta-horas do compressor do veículo
• Conta-horas do compressor em reserva elétrica
• Alarme de tensão da bateria baixa
• Alarme sonoro
• Controlo da unidade sem HMI
• Descongelação manual ou automática
• Aviso de manutenção
• Sensor da temperatura do ar de retorno
• Leitura de temperatura do ponto de regulação
• Aviso de alimentação elétrica
• Possibilidade de ligar/desligar independentemente os compartimentos
em unidades com várias temperaturas
26 TK 61651-18-OP-PT
Descrição da unidade
TK 61651-18-OP-PT 27
Descrição da unidade
L e i t u r a d e t e m p e r a t u r a d o p o n t o d e r e g u l a ç ã o : Leitura no ecrã da
temperatura do ponto de regulação. Nas unidades bi-temperatura, a
temperatura do ponto de regulação dos dois compartimentos pode ser lida
no mesmo ecrã.
A v i s o d e a l i m e n t a ç ã o e l é t r i c a : Aviso no ecrã de que a unidade está ligada
à alimentação elétrica.
Controlos da unidade
ADVERTÊNCIA
Risco de lesões!
Nunca opere a unidade a menos que tenha compreendido bem os
controlos; caso contrário, podem ocorrer lesões graves.
2. Tecla ligar/ Utiliza-se esta tecla para arrancar/parar a unidade. Está sempre
/desligar iluminada, exceto quando a unidade estiver desligada (sem
alimentação), atuando como indicador da presença de energia na
unidade.
28 TK 61651-18-OP-PT
Descrição da unidade
8. Símbolo de (Termómetro com uma seta a apontar para baixo.) A unidade está a
refrigeração refrigerar.
9. Símbolo de (Termómetro com uma seta a apontar para cima.) A unidade está a
aquecimento aquecer.
10. Símbolo °C/°F Indica se a leitura da temperatura no ecrã se realiza em graus Celsius
(ºC) ou em graus Fahrenheit (ºF).
16. Símbolo de Indica que a unidade bi-temperatura está a funcionar como uma
compartimento unidade com uma única temperatura.
combinado
TK 61651-18-OP-PT 29
Descrição da unidade
30 TK 61651-18-OP-PT
Descrição da unidade
Sistema elétrico
Os controlos e componentes de refrigeração da unidade operam a 12 Vcc.
As unidades de reserva elétrica possuem um motor de espera que opera a
115 ou 230 Vca quando ligado a uma fonte de alimentação remota. Um
transformador na unidade do condensador converte os 115 ou 230 Vca em
12 Vcc para operar os controlos e componentes de refrigeração da unidade.
Fusíveis
Os componentes elétricos estão protegidos por vários fusíveis.
F u s í v e l d e a l i m e n t a ç ã o p r i n c i p a l - O fusível de alimentação principal
encontra-se no compartimento do motor do veículo e está ligado
diretamente à bateria do veículo. Este fusível em linha de 60 A não pode ser
reparado e deve apenas ser substituído por um concessionário Thermo King
autorizado.
F u s í v e l d e a l i m e n t a ç ã o d a i g n i ç ã o - O fusível de alimentação da ignição
está ligado ao sistema de ignição com fusível do veículo. Dependendo do
veículo, o painel de fusíveis pode encontrar-se no interior da cabina ou sob o
capô do veículo.
F u s í v e i s d o s c o m p o n e n t e s d a u n i d a d e - Estes fusíveis encontram-se na
unidade do condensador. Remova a cobertura do condensador para aceder
aos mesmos. Dependendo do modelo, alguns fusíveis podem não ser
utilizados. Consulte ()Consulte (“Sistema elétrico de controlo,” p. 51).
Imagem 11. Localização do fusível (cobertura do condensador removida)
TK 61651-18-OP-PT 31
Descrição da unidade
Indústria farmacêutica
As unidades de temperatura única e com várias temperaturas qualificadas
para aplicações da indústria farmacêutica ao abrigo do protocolo Thermo
King estão configuradas com parâmetros e ficheiros de configuração
específicos da indústria farmacêutica, que são carregados durante a
colocação em serviço pelo seu concessionário local. Os ventiladores dos
evaporadores têm de funcionar durante o ciclo nulo.
A Thermo King recomenda que a unidade funcione com os pontos de
regulação recomendados abaixo:
Tabela 1. Unidades de temperatura única:
32 TK 61651-18-OP-PT
Instruções de funcionamento
Funcionamento geral
Nas unidades acionadas por camião, o controlo da temperatura baseia-se
em dois valores: a definição (ponto de regulação) do termóstato eletrónico e
a temperatura de retorno do evaporador. A diferença entre estas duas
temperaturas determinará o modo de funcionamento: refrigeração,
aquecimento ou modo nulo.
• R e f r i g e r a ç ã o : Quando a temperatura do compartimento de carga for
superior ao ponto de regulação, a unidade funciona no modo de
refrigeração para baixar a temperatura de retorno do evaporador.
• A q u e c i m e n t o : Quando a temperatura do compartimento de carga for
inferior ao ponto de regulação, a unidade muda para o modo de
aquecimento para elevar a temperatura de retorno do evaporador.
• N u l o : Uma vez atingida a temperatura do Ponto de Regulação e
enquanto a temperatura se mantiver entre X ºC/F acima ou abaixo do
ponto de regulação, não é solicitada a transferência de calor ou de frio,
pelo que a unidade funciona em modo nulo.
• D e s c o n g e l a ç ã o : Após um determinado período de tempo programado
no modo de refrigeração, entre 1 e 8 horas, a unidade funciona neste
quarto modo de funcionamento para eliminar o gelo que se acumulou na
serpentina do evaporador ou do condensador. A descongelação pode ter
início automaticamente ou manualmente.
TK 61651-18-OP-PT 33
Instruções de funcionamento
U n i d a d e s c o m l í q u i d o d e r e f r i g e r a ç ã o R - 1 3 4 a : As temperaturas podem
ser controladas de -20 ºC a +22 ºC (-4 ºF a +71 ºF).
U n i d a d e s c o m r e f r i g e r a n t e R - 4 0 4 A / R - 4 5 2 A : As temperaturas podem ser
controladas de -32 ºC a +22 ºC (-26 ºF a +71 ºF).
Morada:
Sant Josep, 140-142 P.I. "El Pla",
Sant Feliu de Llobregat,
Barcelona, Espanha.
Arranque da unidade
Funcionamento do motor
1. Ligue o veículo.
2. Prima a tecla ligar/desligar que se encontra na HMI. O visor da HMI será
ativado.
3. Verifique o ponto de regulação e ajuste-o, se necessário.
ADVERTÊNCIA
Tensão perigosa!
No caso de exposição a condições atmosféricas exteriores, certifique-se de
que a ligação é efetuada em condições seguras.
34 TK 61651-18-OP-PT
Instruções de funcionamento
Notas:
1. Recomenda-se a monitorização regular da unidade, dependendo
a frequência desta monitorização do tipo de carga.
2. A seleção do modo de funcionamento, quer seja através do motor
do veículo ou em reserva elétrica, é automática. Quando a
unidade é ligada a uma fonte de alimentação elétrica externa, o
funcionamento através do motor do veículo é bloqueado
automaticamente. Se se efetuar o arranque do motor do camião
quando o cabo de alimentação estiver ainda ligado à fonte de
alimentação elétrica, a unidade continuará a trabalhar no modo
de reserva elétrica e o alarme sonoro será ativado.
Ecrã padrão
É o ecrã que aparece quando se prime a tecla ligar/desligar e se arranca a
unidade. Mostrará normalmente a temperatura do ar de retorno (dos dois
compartimentos das unidades bi-temperatura) e o modo de funcionamento
em curso com o símbolo correspondente.
No caso de haver alarme, o símbolo do alarme aparecerá também no ecrã.
TK 61651-18-OP-PT 35
Instruções de funcionamento
36 TK 61651-18-OP-PT
Instruções de funcionamento
TK 61651-18-OP-PT 37
Instruções de funcionamento
Seleção do compartimento
1. Prima a tecla de seta para cima ou para baixo para alterar a opção entre
as quatro diferentes opções disponíveis:
• 1 - 2 : Esta é a definição para várias temperaturas padrão em que
ambos os compartimentos (zonas) estão ativos.
38 TK 61651-18-OP-PT
Instruções de funcionamento
TK 61651-18-OP-PT 39
Instruções de funcionamento
40 TK 61651-18-OP-PT
Instruções de funcionamento
3. Prima a tecla de seleção duas vezes para voltar ao ecrã padrão (três
vezes em unidades bi-temperatura e em unidades de ciclo invertido),
onde as letras dEF e o símbolo de descongelação aparecerão quando o
ciclo de descongelação iniciar (a temperatura do compartimento de
carga deve ser inferior a 0 ºC).
TK 61651-18-OP-PT 41
Instruções de funcionamento
42 TK 61651-18-OP-PT
Instruções de funcionamento
3. Prima a tecla de seleção duas vezes para voltar ao ecrã padrão, onde as
letras dFC e o símbolo de DESCONGELAÇÃO aparecerão quando o ciclo
de descongelação iniciar (a temperatura ambiente exterior deve ser
inferior a 0 ºC).
TK 61651-18-OP-PT 43
Instruções de funcionamento
Alarmes
Quando a unidade não estiver a trabalhar convenientemente, o
microprocessador regista o código de alarme, alerta o operador
apresentando o símbolo de alarme e, consoante o tipo de alarme,
interrompe o funcionamento da unidade.
Existem três categorias de alarmes:
Arranque manual
O alarme interrompe o funcionamento da unidade e apenas o símbolo de
alarme aparece no ecrã.
Arranque automático
O alarme interrompe o funcionamento da unidade, o símbolo de alarme
aparece no ecrã e a unidade arranca automaticamente uma vez corrigida a
situação de alarme.
44 TK 61651-18-OP-PT
Instruções de funcionamento
Alarmes sonoros
Os alarmes sonoros são ativados quando a bateria do veículo e a
alimentação elétrica são ligadas em simultâneo (a unidade continua a
trabalhar no modo de espera). Os alarmes sonoros também são ativados em
caso de abertura das portas, se esta opção estiver selecionada.
TK 61651-18-OP-PT 45
Instruções de funcionamento
Arranque manual
Arranque automático
dr1, dr2 As portas da carga estão abertas (apenas unidades com opção de
interruptor da porta) - As portas estão abertas, interruptores das
portas com falhas ou configuração inadequada do interruptor da porta.
Contacte o seu concessionário Thermo King.
C Falha de comunicações
Contacte o seu concessionário Thermo King.
46 TK 61651-18-OP-PT
Instruções de funcionamento
Menu do conta-horas
A partir do ecrã padrão, prima a tecla de seleção durante três segundos para
aceder ao menu do conta-horas e, em seguida, utilize a tecla de seleção para
visualizar:
N o t a : Para unidades com versão de firmware 380.03 e anterior: a unidade de
medida é dezenas de horas (por exemplo, 150 = 1500 horas). Para
unidades com versão de firmware 380.06 e posterior: a unidade de
medida é horas.
1. H C : Horas restantes para aviso de manutenção.
2. t H : Tempo total em que a unidade esteve ligada a proteger a carga.
3. C C : Horas de funcionamento do compressor acionado pelo motor.
4. E C : Horas de funcionamento do compressor em reserva elétrica.
TK 61651-18-OP-PT 47
Instruções de funcionamento
48 TK 61651-18-OP-PT
Procedimentos de carregamento e
inspeção
Este capítulo descreve as inspeções pré-carregamento, os procedimentos de
carregamento e pós-carregamento e ainda as inspeções pós-carregamento e
em trânsito. As unidades de refrigeração Thermo King foram concebidas
para manter a temperatura de carga do produto necessária durante o
transporte. Siga estas recomendações de procedimentos de carregamento e
em trânsito para ajudar a reduzir os problemas relacionados com
temperatura.
Inspeção pós-arranque
T e r m ó s t a t o : Regule o termóstato para valores acima e abaixo da
temperatura do compartimento para verificar o funcionamento do
termóstato (consulte Modos de funcionamento).
P r é - r e f r i g e r a ç ã o : Com o termostato regulado para a temperatura
pretendida, faça a unidade trabalhar durante meia a uma hora (ou mais
tempo, se possível) antes de carregar o camião. A pré-refrigeração limpa o
calor residual e atua como um bom teste do circuito de refrigeração.
D e s c o n g e l a ç ã o : Quando a unidade tiver concluído a pré-refrigeração do
interior do camião - a temperatura do evaporador deve ter descido abaixo
dos 2 ºC (35,6 ºF) - inicie um ciclo de descongelação manual. O ciclo de
descongelação deveria parar automaticamente.
Procedimento de carregamento
1. Para minimizar a acumulação de gelo na serpentina do evaporador e um
aumento de calor no interior do compartimento de carga, certifique-se de
que a unidade está DESLIGADA antes de abrir as portas (a unidade pode
continuar a funcionar quando o camião estiver a ser carregado num
armazém com as portas fechadas).
2. Verifique com cuidado e registe a temperatura da carga ao carregar o
camião. Observe se há algum produto fora do intervalo de temperatura.
3. Carregue o produto de modo a ficar espaço suficiente para o ar circular
através de toda a carga. NÃO bloqueie a entrada ou saída do evaporador.
4. Os produtos devem ser pré-congelados antes do carregamento. As
unidades da Thermo King foram projetadas para conservar a carga à
temperatura a que foi carregada. As unidades de refrigeração do
transporte não foram concebidas para reduzir a temperatura da carga.
TK 61651-18-OP-PT 49
Procedimentos de carregamento e inspeção
Procedimento pós-carregamento
1. Verifique se todas as portas estão fechadas e bloqueadas.
2. Regule o termóstato para o ponto de regulação da temperatura
pretendida.
3. Efetue o arranque da unidade.
4. Meia hora depois de ter descarregado o camião, descongele a unidade
durante um momento ativando a descongelação manual. Se a
temperatura da serpentina descer abaixo de 2 ºC (35,6 ºF), a unidade
descongelará. O ciclo de descongelação deveria parar automaticamente.
50 TK 61651-18-OP-PT
Especificações
Sistema de refrigeração
Contacte o seu agente Thermo King para manutenção ou assistência ao
sistema de refrigeração.
Compressor
V-100/ V-200 V-300 V-500/ V-800
/V- /V-600
-200s
Número de cilindros 6 6 6 6 10
Fusíveis
Fusíveis comuns
V-100/V-200s
TK 61651-18-OP-PT 51
Especificações
V-200/V-300 e Spectrum
V-500/V-600 e Spectrum
52 TK 61651-18-OP-PT
Especificações
V-800 e Spectrum
TK 61651-18-OP-PT 53
Especificações
Transformador
Potência 500 VA
Frequência 50/60 Hz
54 TK 61651-18-OP-PT
Especificações
V-100/V-200s
V-200/V-300
V-500/V-600
TracKing
Plataforma ARM Cortex-A8, 300 MHz, 256 MB de RAM, 4 GB de flash,
Linux
TK 61651-18-OP-PT 55
Especificações
56 TK 61651-18-OP-PT
Garantia
Os termos da garantia do atrelado Thermo King estão disponíveis mediante
pedido no seu agente Thermo King.
Consulte também a garantia limitada para unidades de camiões alimentadas
pelos veículos da Thermo King EMEA TK 61654-18-WA.
TK 61651-18-OP-PT 57
Intervalos de inspeção e assistência
Verificações semanais antes da viagem
1. Inspecione visualmente a correia.
2. Escute ruídos e vibrações, etc., anormais.
3. Veja se existem fugas de fluidos na unidade (líquido de arrefecimento,
óleo, líquido de refrigeração).
4. Veja se existem peças danificadas, soltas e partidas na unidade
(incluindo condutas de ar e quadros fechados, se equipados).
5. Em caso de excesso de sujidade ou obstrução, limpe a unidade,
incluindo o condensador e as serpentinas do evaporador.
58 TK 61651-18-OP-PT
Intervalos de inspeção e assistência
TK 61651-18-OP-PT 59
Intervalos de inspeção e assistência
Registo de assistência
Cada inspeção e assistência à unidade deve ser registada na Folha de
Registo de Assistência que se encontra na parte posterior deste manual.
60 TK 61651-18-OP-PT
Intervalos de inspeção e assistência
Manutenção preventiva
Consulte a página anterior para verificações que devem ser efetuadas
diariamente/semanalmente na unidade. Colabore com o seu concessionário
para criar um plano de manutenção que se adeque às suas necessidades.
TK 61651-18-OP-PT 61
Localizações dos números de série
1. C O N D E N S A D O R : Placa de identificação localizada na parte frontal, no
interior da extremidade da estrutura do condensador (é necessário
remover a cobertura).
2. C O M P R E S S O R D E R E S E R V A : Apenas modelos 20 e 50. Placa de
identificação localizada no corpo do compressor de reserva. O
compressor de reserva encontra-se no interior do condensador.
3. C O M P R E S S O R A C I O N A D O P E L O M O T O R : Placa de identificação
localizada no corpo do compressor. O compressor acionado pelo motor
encontra-se no compartimento do motor do veículo.
Imagem 12. Localizações dos números de série do condensador e do
compressor de reserva
62 TK 61651-18-OP-PT
Localizações dos números de série
TK 61651-18-OP-PT 63
Recuperação do refrigerante
Na Thermo King® reconhecemos a necessidade de preservar o meio
ambiente e de limitar os potenciais perigos para a camada do ozono que
podem resultar da libertação de refrigerante para a atmosfera.
Seguimos rigorosamente uma política que fomenta a recuperação e limita a
perda de refrigerante na atmosfera.
Além disso, o pessoal de manutenção deve conhecer os regulamentos
federais referentes à utilização de refrigerantes e à certificação dos técnicos.
Para obter informações adicionais sobre regulamentos e programas de
certificação de técnicos, consulte o seu agente local da THERMO KING.
64 TK 61651-18-OP-PT
Notas
TK 61651-18-OP-PT 65
Notas
66 TK 61651-18-OP-PT
Notas
TK 61651-18-OP-PT 67
Ingersoll Rand (NYSE: IR) advances the quality of life by creating comfortable,
sustainable and efficient environments. Our people and our family of brands —
including Club Car®, Ingersoll Rand®, Thermo King® and Trane® —work together
to enhance the quality and comfort of air in homes and buildings; transport and
protect food and perishables; and increase industrial productivity and efficiency.
We are a global business committed to a world of sustainable progress and
enduring results.
ingersollrand.com
Ingersoll Rand has a policy of continuous product and product data improvements and reserves the
right to change design and specifications without notice.
We are committed to using environmentally conscious print practices.