0% acharam este documento útil (0 voto)
187 visualizações24 páginas

Requisitos para Sistemas de Instrumentação

Este documento estabelece requisitos técnicos mínimos para sistemas de instrumentação. Ele define termos como analisador, análise in situ, amostragem e fornece requisitos para engenharia de sistemas de instrumentação.

Enviado por

rafdalm
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
0% acharam este documento útil (0 voto)
187 visualizações24 páginas

Requisitos para Sistemas de Instrumentação

Este documento estabelece requisitos técnicos mínimos para sistemas de instrumentação. Ele define termos como analisador, análise in situ, amostragem e fornece requisitos para engenharia de sistemas de instrumentação.

Enviado por

rafdalm
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
Você está na página 1/ 24

CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO

CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO


PADRÃO
PADRÃO TÉCNICO
TÉCNICO PT-ENG-EGEL-GE-0005
PT-ENG-EGEL-GE-0005

TÍTULO
TÍTULO
REQUISITOS
REQUISITOS TÉCNICOS
TÉCNICOS PARA
PARA ENGENHARIA
ENGENHARIA DE
DE SISTEMAS
SISTEMAS DE
DE INSTRUMENTAÇÃO
INSTRUMENTAÇÃO
QUANTIDADE DE PÁGINAS DATA DA CRIAÇÃO DATA DA REVISÃO REVISÃO NÚMERO
QUANTIDADE24
DE PÁGINAS 13/12/2011
DATA DA CRIAÇÃO 09/03/2016
DATA DA REVISÃO 002
REVISÃO NÚMERO

24 13/12/2011 001

REQUISITOS TÉCNICOS PARA ENGENHARIA TECHNICAL REQUIREMENTS FOR ENGINEERING


DE SISTEMAS DE INSTRUMENTAÇÃO OF INSTRUMENTATION SYSTEMS

1 - OBJETIVO 1 – PURPOSE

Este padrão estabelece requisitos técnicos This standard establishes the minimum technical
mínimos que devem ser atendidos para a requirements that must be used to implement
implantação de sistemas de instrumentação. instrumentation systems.

Os requisitos apresentados neste Padrão Técnico The requisites presented in this technical standard
são itens definidos pela ArcelorMittal Tubarão, are defined by ArcelorMittal Tubarão as mandatory
como exigências técnicas, de segurança, technical and safety requirements, best practices,
melhores práticas ou itens de padronização. and standardization items.

Qualquer desvio destes itens deve ser informado Deviations from these items must be informed and
na Lista de Desvios da Proposta Técnica. Estes explained in the Technical Proposal Deviation List
itens devem ter prévia aprovação da and must have ArcelorMittal Tubarão prior approval.
ArcelorMittal Tubarão.

2 – UNIDADE DE APLICAÇÃO 2- UNIT FOR APPLICATION

Gerência de Área de Engenharia de Manutenção Area Management Engineering Electrical Maintenance


Elétrica

3 - DOCUMENTOS COMPLEMENTARES 3 – COMPLEMENTARY DOCUMENTS

ABNT CE4:05.10 - Instrumentos de medição de ABNT CE4:05.10 - Instrumentos de medição de


vazão vazão
ANSI 2530 - Orifice plate based flow ANSI 2530 - Orifice plate based flow measurement
measurement of natural gas of natural gas
ANSI MC96.1 - Temperature Measurement ANSI MC96.1 - Temperature Measurement
Thermocouples Thermocouples

4 – DEFINIÇÕES 4 – DEFINITIONS

Analisador – Equipamento eletrônico e Analyzer – Electronic and microprocessed


microprocessado também denominado módulo equipment also nominated analytic module basically
analítico composto basicamente pela célula ou composed by an analysis cell or chamber, measured
câmara de análise, display para indicação das variables indication display, analog and digital
variáveis medidas, interface de saída analógica e interface output, that can be “in situ” or extractive.
digital, podendo ser “in situ” ou extrativo.

Análise “in situ” – Análise realizada por um “In situ” Analysis – Analysis made by an analyzer
analisador diretamente conectado ao processo directly connected to the process where there is no
onde não é necessária neste caso a extração da need of sample extraction.
amostra.
Análise extrativa – Análise realizada por meio Extractive Analysis – Analysis performed by a
de um sistema de amostragem. sampling system.

Análise qualitativa – Identifica os elementos Qualitative Analysis – Identifies the elements in


ou compostos presentes em uma mesma the same sample.

Pág. 1
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
PADRÃO
PADRÃO TÉCNICO
TÉCNICO PT-ENG-EGEL-GE-0005
PT-ENG-EGEL-GE-0005

amostra.

Análise quantitativa – Identifica a quantidade Quantitative Analysis – Identifies the quantity of a


de um único componente na amostra. component in a sample.

Aprovação prévia – nos itens onde aparece Prior approval – This means “prior approval by
esta expressão significa “aprovação prévia pela ArcelorMittal Tubarão”.
ArcelorMittal Tubarão”.

Cold Dry – tipo de análise extrativa onde a Cold Dry – A type of extractive analysis where the
amostra é mantida aquecida apenas no sistema sample is kept warm only in the analyzer’s sampling
de amostragem do analisador. system.

Corrente Padrão - Dispositivo para realizar a Standard chain – device used to dynamically
calibração dinâmica da balança. calibrate a scale.

EMI ("Electromagnetic Interference") - EMI - Electromagnetic Interference - Undesirable


Interferência Eletromagnética ou ainda Ruídos electromagnetic resulting from coupling of electrical
Eletromagnéticos. or electronic sources.

EPA – Agencia de proteção ambiental. EPA – Environmental Protection Agency.

Full load-cell – Balança com plataforma Full load-cell – Scale with platform supported
suportada diretamente pelas células de carga directly by the load cells (without mechanical
(sem transmissão mecânica de força). transmission of force).

Hot Wet – tipo de análise extrativa onde a Hot Wet – A type of extractive analysis where the
amostra é mantida aquecida até a entrada do sample is kept warm until the analytic module
módulo analítico. entrance.

INMETRO – Instituto nacional de Metrologia, INMETRO – National Institute for Metrology,


Normalização e Qualidade Industrial. Normalization and Industrial Quality.

P&ID (Pipe and Instrumentation Diagram) P&ID (Pipe and Instrumentation Diagram) –
– Diagrama de tubulação e instrumentação do Pipe and instrumentation diagram of the process.
processo.

Sistema de amostragem – Sistema Sampling system – System responsible for


responsável pela extração e transporte da extraction and transport of a sample to sample
amostra até o condicionamento de amostra, conditioning system. It is composed generally by
composto geralmente de sonda, filtro de probe, particulate filter and a sample line, heated or
partículas e linha de amostra, aquecida ou não. not.

Sistema de análise industrial e ambiental – Industrial and environmental analysis system –


Sistema composto por módulo analítico, sistema A system composed by an analytic module, sampling
de amostragem e sistema de condicionamento system and sample conditioning system.
de amostra.

Sistema de Controle – Os sistemas de controle Control System – The control system comprehend
compreendem todos os equipamentos all necessary equipments to the process control
necessários à implementação do controle de implementation that is connected to the field
processo, que se conectam aos instrumentos, instruments, sensors and actuators. PLC, DCS,
sensores e atuadores de campo. Fazem parte network controllers, operation stations, command
deste sistema PLCs, DCS, controladores de rede, panel/desk, network data, supervisory stations and
estações de operação, painéis/mesa de engineering stations are part of this system, as ever
comando, redes de dados, estações de software and applicative necessary to its operation
monitoração e estações de engenharia, bem and maintenance/troubleshooting.
como todos os softwares e aplicativos
necessários ao seu funcionamento e
manutenção/troubleshooting.

Pág. 2
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
PADRÃO
PADRÃO TÉCNICO
TÉCNICO PT-ENG-EGEL-GE-0005
PT-ENG-EGEL-GE-0005

Sistema de condicionamento de amostra – Sample conditioning system – System responsible


Sistema responsável pelo tratamento da amostra for the treatment of the sample extracted from the
extraída do processo conferindo-a características process, after making it ready for analysis.
adequadas para análise.

Sistema supervisório ou HMI (Interface Supervisory System or HMI (Human-Machine


Homem-Máquina) - Equipamento para Interface) – Equipment for monitoring and
monitoração e operação de processo, baseado operating the process, based on microcomputers or
em microcomputadores ou estações dedicadas, dedicated stations, executing specific software for
executando software específico para interface operator interface.
com o operador.

Transmissor – Dispositivo que captura o sinal Transmitter – Device that captures the signal from
proveniente de um sensor e o transforma em um a sensor and transformers it in an output signal
sinal de saída proporcional a grandeza medida. proportional to the measurement’s magnitude.

UPS (“Uninterrupt Power Supply”) - UPS – Equipment that assures for a defined period
Equipamento que garante, por um tempo the supply of energy when the main power supply
definido, o fornecimento de energia, em caso de fails.
falha da alimentação principal.

TUV - Technischer Überwachungs-Verein TUV - Technischer Überwachungs-Verein (Technical


(Associação de Inspeção Técnica) Inspection Association)

5 - CONDIÇÕES NORMATIVAS 5 - NORMATIVE CONDITIONS

5.1 - UNIDADES DE MEDIDA 5.1 – MEASUREMENT UNITS

a) Devem ser utilizadas as unidades do a) The International System of Units (SI) must be
Sistema Internacional de Unidades (SI) used, according to the table 1 below, except in cases
conforme a tabela 1 abaixo, salvo os casos already established in practice.
já consagrados pela prática.

Tabela 1 - Definições das Unidades dos Table 1 – Units according SI


Parâmetros conforme SI
PARAMETER UNIT
PARÂMETRO UNIDADE TEMPERATURE ºC (Degrees celsius)
TEMPERATURA ºC (Graus celsius)
FLOW:
VAZÃO: - LIQUID - m3/h
- LÍQUIDOS - m/h3 - STEAM - t/h
- VAPOR - t/h - GAS - n m3/h
- GÁS - n m3/h
kgf/cm2, Pa (Pascal) ou
2 PRESSURE
kgf/cm , Pa (Pascal) ou mmh2o
PRESSÃO
mmh2o VACUM mmh2o
VÁCUO mmh2o
m (Meter) or mm
m (Metro) ou mm LEVEL
NÍVEL (Milimeter)
(milímetro)

5.2 – REQUISITOS GERAIS 5.2 – GENERAL REQUIREMENTS

a) Os equipamentos devem ser fabricados para a) The equipment must be manufactured for
operação considerando as condições gerais operation considering the following general
de ambiente abaixo. environmental conditions:

 Altitude: inferior a 1000m ao nível do mar  Altitude: lower than 1000m at sea level.

Pág. 3
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
PADRÃO
PADRÃO TÉCNICO
TÉCNICO PT-ENG-EGEL-GE-0005
PT-ENG-EGEL-GE-0005

 Umidade relativa do ar: variando entre 10  Relative air humidity between 10% and: 95%
e 95 % (sem condensação) (without condensation)
 Temperatura máxima: 45 ºC  Maximum temperature: 45ºC
 Temperatura mínima: 0 ºC  Minimum temperature: 0ºC
 Temperatura em salas elétricas: 251 ºC  Temperature inside electrical rooms: 251ºC

Condições de ambiente específicas devem Specific environmental conditions must be


constar na especificação técnica e nos itens included in the technical specification and in
específicos desse padrão. specific items in this standard.

b) Toda a instrumentação de campo interligada b) Every field instrumentation connected to the


a sistema de controle deve ser main control system must be microprocessed
microprocessada, com transmissão, 4-20mA, digital, microprocessed, using 4-20mA analog
tecnologia HART ou rede de campo. O uso de transmission, HART or field network. The
outro protocolo de transmissão deve ter exceptions must have prior approval.
aprovação prévia.

c) A companhia deve informar a necessidade de c) The company must request all accessories and
fornecimento de acessórios de configuração software for configuration and maintenance, such
e manutenção, software de gerenciamento as management software, programmers,
de ativos, tais como programador manual, connectors, cables, etc.
conectores, cabos, "softwares", etc.

d) Os instrumentos que se comunicam através d) The instruments that uses field networks must be
de redes industriais devem ser homologados certified by their respective standardized entities.
pelos respectivos órgãos certificadores.

e) A precisão dos instrumentos digitais deve ser e) The precision of digital instruments must be
igual ou superior a 0,1% da faixa calibrada. equal or better than 0.1 % of calibrated range.
Para precisão inferior a 0,1% da faixa The use of instruments with precision less than
calibrada, deverá ter aprovação prévia. 0,1% of calibrated range must have prior
approval.

f) Todo instrumento deve possuir plaqueta de f) Every instrument should have tag plate with their
identificação com a respectiva tag, conforme tag, as the P&I drawing.
desenho P&I.

g) Em projetos onde o fluido do processo tiver g) In projects where the process fluid are
natureza corrosiva ou perigosa os seguintes dangerous or corrosive, the following
requisitos devem ser observados: requirements must be observed:

 Todos os dispositivos de descarga, alívio  All discharge, relief and drainage devices of
e drenagem dos instrumentos devem ser the instruments must be designed together.
projetados agrupados.  The lines should have the same
 As linhas devem ter as mesmas characteristics as the process connection
características da tubulação de conexão pipes.
ao processo.  The discharge, relief and drainage valves
 As válvulas de descarga, alívio e must have a safety tag indicating the type of
drenagem devem ser marcados com dangerous fluid.
etiquetas de segurança, indicando o tipo
de fluido perigoso.

h) A Folha de Dados para os instrumentos e h) The data sheet for measure instruments and
equipamentos de medição, conforme Anexo equipment, according to Annex 1, must be issued
1, devem ser submetidos para aprovação, e to approval, and supplied with a Calibration
fornecidos com Certificado de Calibração de Certificate from factory, tracked by INMETRO or
fábrica, rastreado ao INMETRO ou a outro other international organization, containing, at
organismo internacional, contendo, no least, information required on the ISO 10012
mínimo, as informações estabelecidas na standard.

Pág. 4
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
PADRÃO
PADRÃO TÉCNICO
TÉCNICO PT-ENG-EGEL-GE-0005
PT-ENG-EGEL-GE-0005

Norma ISO 10012.

5.3 – REQUISITOS DE INSTALAÇÃO 5.3 – INSTALLATION REQUIREMENTS

a) No projeto de instalação de instrumentos e a) The design of the installation of instruments and


elementos primários deve ser considerada a primary elements must consider the following
instalação de proteção ou redução do efeito agents:
agressivo contra os seguintes agentes:
 Humidity.
 Umidade.  Dust.
 Poeira.  Temperature.
 Temperatura.  Vibration.
 Vibração.  Eletromagnetic noise.
 Ruído eletromagnético.  Chemical agents.
 Agentes químicos, etc.

b) Os instrumentos e acessórios instalados no b) The instruments and accessories installed in the


campo devem ter grau de proteção mínimo field must have a minimum protection degree of
IP-65. IP 65.

c) Nas conexões dos instrumentos, válvulas de c) In instrument’s connections, shut-off valves,


bloqueio, registros, etc devem ser previstas taps, etc., must be foreseen thread unions, in
uniões roscadas, para facilitar sua order to facilitate their disassembly and at the
desmontagem e ao mesmo tempo a same time the assembly of the tubings
montagem dos tubings de tomada de instrument impulse uptake.
impulso.

d) Todas as linhas para medição de gases d) All lines for gas measurement must be
devem ser projetadas com inclinação no assembled with tilting to prevent eventual flux
sentido de impedir o fluxo de eventual of condensate fluid towards the equipment.
condensado em direção ao equipamento.

e) Eventuais derivações nos tubos pneumáticos e) Eventual derivations in pneumatic tubes can be
devem ser executadas por meio de conexões executed using appropriate connections
apropriadas à compressão e de acordo com regarding compression, according with the
as seguintes recomendações: following recommendations:

 As junções ou derivações em politubos  The junctions or derivations in pneumatic


pneumáticos devem ser executadas polytubes must be performed inside junction
dentro de caixas de junção ou or distribution boxes provided
distribuição providas das adequadas with adequate connector compression fittings
réguas de conexões a compressão e and must be identified.
devem ser identificadas.
 As caixas de junções e derivações devem  The junction or distribution boxes for
ser seladas. pneumatic polytubes must be sealed.

f) As roscas das conexões a serem utilizadas f) The screw threads to be used in the tubing
no sistema de tubings devem ser do tipo system must be NPT-type.
NPT.

g) Deve ser prevista a instalação de válvula de g) In all impulse uptakes, a sphere-type, stainless
bloqueio, tipo esfera, com corpo e demais steel block valve must be installed, at a distance
componentes em aço inoxidável, em toda of ~150mm from the process, as well as at
tomada de impulso dos instrumentos, a uma every entrance of the protection box.
distância de aproximadamente 150mm do
processo, bem como na chegada da caixa de
proteção.

h) Instrumentos de campo que requeiram h) The field instruments that require air/nitrogen
supply must have pressure regulator and

Pág. 5
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
PADRÃO
PADRÃO TÉCNICO
TÉCNICO PT-ENG-EGEL-GE-0005
PT-ENG-EGEL-GE-0005

suprimento de ar/nitrogênio devem ter individual filters.


regulador de pressão e filtros individuais.

i) Todos os componentes eletrônicos de i) All instruments’ electronic components must


instrumentos devem possuir as seguintes contain the following information:
informações:
 Original factory identification.
 Identificação original de fábrica.  Indication of electrical magnitudes, if it is the
 Indicação das grandezas elétricas, se for case.
o caso.
 As identificações acima citadas devem  The identifications above must also be
constar claramente dos desenhos e clearly reported in the drawings and manuals
documentos integrantes de cada manual related to the instruments.
do instrumento.

5.4 - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO DE AR 5.4 - INSTRUMENT AIR SUPPLY SYSTEM


PARA INSTRUMENTAÇÃO

a) O ar comprimido quando utilizado como ar a) The compressed air used as instrument air must
de instrumentos deve atender aos requisitos comply with the requirements in the standard
previstos na norma ISA S7.0.01, ISA S7.0.01 and supplemented with the following
complementada com as seguintes characteristics:
características:
 Ponto de orvalho inferior a -10 ºC.  Dew point lower than -10 ºC.
 Contaminação de óleo no ar menor que 1  Oil contamination in the air lower than 1
ppm. ppm.
 Não conter partículas maiores que 15  Not containing particles lower than 15 μm.
μm.

Caso o ar comprimido não atenda os If the compressed air does not attend the
requisitos da norma, deverá ser previsto standard requirements, a treatment system for
sistema de tratamento para este ar. this air.

b) Em ligações com tubos individuais ou grupos b) At connections with individual tubes or groups, it
devem ser evitados o uso de conexões must be avoided the use of intermediate
intermediárias. connections.

c) Deve ser previsto envio de informações, c) Information about the operational state of the air
sobre o estado operacional do sistema de supply system must be sen to the plant’s control
fornecimento de ar de instrumentação para system, containing information about
o sistema de controle geral da planta, intput/output pressure, output flow, filter status,
incluindo informações de pressão de entrada faults and alarms.
e saída, vazão de saída, estado dos filtros,
alarmes e falhas.

d) Para sistema de tratamento de ar de d) Redundant filters must be used for instrument air
instrumentação com filtragem, deve possuir treatment system with filter.
filtros redundantes.

5.5 - INSTRUMENTOS INDICADORES 5.5 – LOCAL INDICATION INSTRUMENTS


LOCAIS

a) Os indicadores devem ser de leitura direta a) The indicators must have direct reading or have
ou com um fator de multiplicação que seja a multiplying factor to the tenth power. The
potência de dez. A faixa de operação normal normal operation range must be remaining
deve se situar na entre 25 a 75 % da faixa between 25 to 75 % of the whole range.
total.

b) Os instrumentos indicadores não devem b) The indication instruments must not have
possuir meios para ajuste frontal externos. external front adjustment.

Pág. 6
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
PADRÃO
PADRÃO TÉCNICO
TÉCNICO PT-ENG-EGEL-GE-0005
PT-ENG-EGEL-GE-0005

5.6 - MEDIÇÃO DE VAZÃO 5.6 – FLOW MEASUREMENT

a) Os cálculos dos elementos primários de a) The calculations for flow measurement in


medição de vazão do tipo pressão diferencial primary elements with differential pressure type
devem seguir a norma NBR ISO 5167. must follow the requirements in the ISO 5167
standard.

b) Na medição de vazão de água industrial b) Preferably, electromagnetic meters should be


(exceto água desmineralizada) deve-se used on industrial water measurement (except
preferencialmente utilizar a medição por for unmineralized water).
meio de medidores eletromagnéticos.

c) As condições básicas para fins de cálculo de c) The basic conditions for calculation of flow
instrumentos de vazão devem ser conforme instruments are shown in the table 2 below:
tabela 2 abaixo.

Tabela 2 - Condições básicas para fins de Table 2 – Basic conditions for calculation
cálculo
TIPO DE BASICS
CONDIÇÕES BÁSICAS PRODUT TYPE
PRODUTO CONDICTIONS
0 ºC e 101,3 kPa abs 0 ºC e 101,3 kPa abs
Gases (273,15º k e 1,0332 Gas (273,15º k e 1,0332
kgf/cm2) kgf/cm2)
Gás Natural 0 ºC e 101,3 kPa abs Natural Gas 0 ºC e 101,3 kPa abs
(273,15º k e 1,0332 (273,15º k e 1,0332
kgf/cm2). kgf/cm2)
25 ºC e 101,3 kPa abs 25 ºC e 101,3 kPa abs
Líquidos (298,15º k e 1,0332 Liquid (298,15º k e 1,0332
kgf/cm2) kgf/cm2)
50 ºC e 101,3 kPa abs 50 ºC e 101,3 kPa abs
Óleo pesado (323,15º k e 1,0332 Heavy Oil (323,15º k e 1,0332
kgf/cm2) kgf/cm2)

d) No caso de processos que não permitam d) In case the processes does not allow load loss,
perda de carga, outro método de medição de another flow measurement method can be used
vazão poderá ser utilizado, após aprovação with prior approval.
prévia.

5.6.1 – PLACAS DE ORIFÍCIO 5.6.1 – ORIFICES PLATES

a) Devem ser obedecidas as seguintes normas a) For flow measurement by using orifice plates,
para medição de vazão com placas de the following standards must be obeyed:
orifício:
 ISO 5167 – helps with calculating orifice
 ISO 5167 - Norma ISO que possibilita plates.
calcular e executar placas de orifício.

 ISA RP 3.2 - Norma da ISA que fornece  ISA RP 3.2 – helps with dimensions for
as dimensões de placas para várias several flange pressure classes, for tubes
classes de pressão de flanges, para tubos with diameters between 1” and 24”.
de diâmetros nominais de 1" até 24".

b) Usar preferencialmente o tipo concêntrico b) Preferentially to use concentric type with straight
com bordo reto. edge.

c) O material da placa deve ser compatível com c) The plate’s material must be compatible with the
o tipo de fluído e apresentar boas fluid type and must have adequate
características de resistência à erosão e characteristics against erosion and corrosion. To

Pág. 7
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
PADRÃO
PADRÃO TÉCNICO
TÉCNICO PT-ENG-EGEL-GE-0005
PT-ENG-EGEL-GE-0005

corrosão. Para os casos não listados na the cases not described in the table 3 below, the
tabela 3 abaixo o material deverá ter prévia material to be chosen must have prior approval.
aprovação.

Tabela 3 - Material de Placas de Orifício Table 3 - Material for orifice plates


FLUIDO MATERIAL DA FLUID PLATE MATERIAL
PLACA Industrial water / fire
Água Industrial / de Fighting water /
AISI 304
incêndio / potável / AISI 304 potable/
desmineralizada unmineralized
Água do mar AISI 316 See water AISI 316
Alcatrão AISI 304 Pitch AISI 304
Ar comprimido AISI 304 Compressed air AISI 304
Ar soprado AISI 316
Blown air AISI 316
Argônio gasoso /
AISI 304 Argon gas / liquid
líquido AISI 304
Gás de Alto-Forno Blast Furnece Gas
(BFG) (BFG)
Gás de Aciaria (LDG) BOF Gas (LDG) AISI 316
AISI 316
Gás de Coqueria Coke Oven Gas (COG)
(COG) Mixed Gas
Gás misto Petroleum Gas
Gás liq. de petróleo Liquified (PGL) AISI 304
AISI 304
(GLP)
Gás natural AISI 304 Natural gas AISI 304
Hipoclorito de sódio – Sodium Hypochlorite –
AISI 316 AISI 316
solução a 12% solution at 12%
Nitrogênio gasoso /
AISI 304 Nitrogen gas / liquid AISI 304
líquido
Óleo diesel comum / Common diesel oil /
óleo diesel AISI 304 naphthalinized diesel AISI 304
naftalenizado oil
Óleo lubrificante AISI 304 lubricant Oil AISI 304
Oxigênio gasoso / Oxigen gas / liquid AISI 304
AISI 304
líquido
High pressure
Vapor superaquecido AISI 316
AISI 316 overheated steam
de alta pressão /
Vapor de baixa Low/medium pressure
pressão (saturado) / AISI 316 steam (saturated) AISI 316
média pressão

d) O cálculo das placas de orifício deve atender d) The calculation of orifice plates must comply the
às seguintes recomendações: following recommendations:

 A relação “B = d/D” deve estar  The ratio “B = d/D” must stay between 0.3
compreendida entre 0,3 e 0,75 and 0.75 (preferentially between 0.5 and 0.7).
(preferencialmente entre 0,5 e 0,7).

 A vazão normal do processo deve  The process normal flow must be nearly 70%
corresponder a cerca de 70% da vazão of maximum flow calculated at the plant, and
máxima de cálculo da placa e a vazão minimum flow must not be lower than 30% of
mínima não deve ser menor que 30 % that.
desta.

e) Para fluidos de alta viscosidade com o e) For high-viscosity fluids with Reynolds numbers
número de "Reynolds" menor que 10.000 lower than 10.000, circle quadrant entry edge-
devem ser usado placas com a borda de shaped plates type must be used.

Pág. 8
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
PADRÃO
PADRÃO TÉCNICO
TÉCNICO PT-ENG-EGEL-GE-0005
PT-ENG-EGEL-GE-0005

entrada na forma de quadrante de círculo.

f) Os pontos de medição nas tubulações devem f) The pipes measurements points must comply
atender os requisitos da tabela 4 abaixo. with requirements of the following table 4:

Tabela 4 – Pontos de medição Table 4 – Measurement points


TUBULAÇÃO TIPO DE TOMADA PIPES ORIFICE TYPE
50mm (2") ≤ Ø ≤ 50mm (2") ≤ Ø ≤ On flange
No flange
150mm (6") 150mm (6")
150 mm (6") ≤ Ø
Radiais (D e 1/2"D) 150mm (6") ≤ Ø Radial orifices (D and
≤ 760 mm (30") 1/2"D)
≤ 760mm (30")
No canto ou na veia
Ø > 760 mm (30") Ø > 760mm (30") At the corner
contraída - nota (1)
or contracted vein (1)
No flange conforme
Ø < 50 mm (2")
nota (2) Ø < 50mm (2") On flange (2)

Nota 1: Para tomadas no flange, o orifício Remark 1: For flange measurement points, the
deve ser de acordo com a norma ASME orifice must be designed according the standard
B16.36 - Orifice Flanges. ASME B16.36 – Orifice Flanges.

Nota 2: As linhas devem ser ampliadas para Remark 2: The lines must be enlarged to 2" to be
2" para usar tomada no flange ou deve-se possible the use measurement point at the flange,
utilizar medidores do tipo "vortex", or use vortex magnetic meter type, coriolis or
magnético, "coriolis" ou outros. others.

g) Devem ser observadas as recomendações g) The recommendations of the ASME B16.36 must
ASME B16.36 quanto ao comprimento reto be observed regarding the straight length of
das tubulações antes e depois da placa. pipes before and after the plate. Flow rectifiers
Retificadores de fluxo somente podem ser can be only used with prior approval.
utilizados com prévia aprovação.

h) Informações sobre a placa de orifício, tais h) Information on orifice plates such as


como o número de identificação (tag), identification number (tag), orifice diameter,
diâmetro de orifício, relação B = d/D, “B=d/D” ratio, plate material, year of
material da placa, data de fabricação e a manufacturing, and the expression "upstream",
expressão "montante", devem estar must be engraved in an unerasable manner in
gravadas de forma indelével a montante da the upstream of the rod.
haste.

i) Para vapor e gases que contenham líquidos, i) For steam and gases that contain liquids, the
a placa deve ter o orifício de dreno. Para plate must have drain orifice. For liquids
líquidos que contenham gases a placa deve containing gases, it must have vent orifice.
ter orifício de escape.

j) Para líquidos lamacentos ou com sólidos em j) For muddy liquids, or containing solids in
suspensão deve ser empregada placa suspension, excentric or segmental orifice plate
excêntrica ou segmental. must be used.

k) Deve ser prevista a instalação de pote de k) A drain pot before and after the orifice plates,
dreno antes e após as placas de orifício which are used for measurements of COG and
usadas em medições de COG, BFG e LDG. BFG and LDG, must be provided.
l) Deve ser previsto a instalação de pote de l) In measurement points of vapor or where there’s
selagem, compatível com a classe de possibility of condensate formation, a seal pot
pressão do processo, nas tomadas em must be installed, considering the process
medição de vapor ou onde exista a pressure class.
possibilidade de formação de condensados.

Pág. 9
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
PADRÃO
PADRÃO TÉCNICO
TÉCNICO PT-ENG-EGEL-GE-0005
PT-ENG-EGEL-GE-0005

5.7 - MEDIÇÃO DE TEMPERATURA 5.7 – TEMPERATURE MEASUREMENT

a) Os elementos primários para a medição de a) The primary elements for temperature


temperatura devem ser preferencialmente measurement must be chosen according to the
escolhidos conforme tabela 5 abaixo. following table 5.

Tabela 5 - Dispositivos de medição de Table 5 - Temperature measurement devices


temperatura MATERIAL
WORKING SENSOR
MATERIAL TO BE
FAIXA DE ELEMENTO RANGE ELEMENT
A SER MEASURED
TRABALHO SENSOR
MEDIDO
-200 to 400 Resistance bulb Pt
Bulbo de ºC 100 ohms at 0 ºC.
-200 a 400 resistência Pt
ºC 100 0hms a 0 K thermocouple
ºC. 0 to 1.250 type
ºC ("chromel-alumel")
Termopar tipo Liquids, (CA at JIS).
Líquidos
K gases and
gases e 0 a 1.250
("chromel- steam
vapores ºC
alumel")(CA na S thermocouple
JIS). 800 to type (platinum-
Termopar tipo S 1.450 ºC platinum
800 a 1.450 "rhodium").
(platina-platina
ºC
"rhodio").
Sólido Pirômetro. Solid Pyrometer
Termopar
800 a 1.800 800 to S or R Disposable
Metal líquido descartável tipo Liquid metal
ºC 1.800 ºC thermocouple
S ou R.

Nota - A precisão destes sensores de Remark - The precision of these temperature sensors
temperatura deve ser de acordo com a tolerância must be better than ±0.4% within the whole range.
requerida do processo.

b) Termômetros bimetálicos devem ser do tipo b) Bimetallic thermometers must be of rigid stick,
de haste rígida, de aço inoxidável. O of stainless steel. The display must permit direct
mostrador deve permitir leitura direta. reading.

5.7.1 - TERMOPARES, BULBOS DE 5.7.1 - THERMOCOUPLES, RESISTANCE BULBS


RESISTÊNCIA E CABOS DE COMPENSAÇÃO AND COMPENSATION CABLES

a) A especificação dos termopares e cabos de a) The specification of thermocouples, as well as


extensão e compensação deve estar de extension and compensation cables, must
acordo com a Norma ANSI-MC 96.1. comply with the requirements of the ANSI-MC
96.1 standard.
b) Devem ser previstos bornes especiais para
ligação dos cabos de compensação/extensão b) Special terminals to connect the
dos termopares aos painéis. Estes bornes compensation/extension of thermocouples to the
deverão ser de acordo com o tipo de panels must be used. These terminals must be
termopar utilizado. specified according to the type of thermocouple
being used.
c) Os cabos utilizados para transmissão do
sinal de temperatura devem ser blindados c) The cables used for temperature signal
contra interferência eletromagnética. transmission must be shielded against
electromagnetic interference.
d) As termoresistências (RTD) devem ser de
platina 100 Ohms a 0ºC, ligação pelo d) The thermoresistances (RTD) must be made of
sistema a três ou quatro fios e devem platinum 100 Ohms at 0ºC, and the connection
atender à norma IEC 60751. Quanto à must be carried out by three or four wires, and it

Pág. 10
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
PADRÃO
PADRÃO TÉCNICO
TÉCNICO PT-ENG-EGEL-GE-0005
PT-ENG-EGEL-GE-0005

tolerância, devem ser melhor ou igual à must comply with the requirements of the IEC
classe B da norma citada. 60751 standard. As for tolerance, they must be
better or equal to B class referred in the cited
standard.

e) As termoresistências devem possuir isolação e) The thermoresistances must have mineral


mineral com óxido de magnésio, insulation by magnesium oxide, encapsulated in
encapsulado em bainha de aço inoxidável stainless steel sheath with external diameter of
com diâmetro externo de 6 mm (o diâmetro approximately 6mm (3mm can be also used in
de 3 mm pode também ser usado em casos specific cased, with prior approval).
específicos, com prévia aprovação).

f) O termopar tipo S deve estar protegido com f) The S thermocouple type must be protected by a
tubo duplo de proteção sendo o tubo interno protecting double tube- the internal tube must
de material cerâmico à prova de gás. be ceramic and gas-proof.

g) Recomenda-se uma distância mínima de g) A minimum distance of 100 mm is recommended


100mm entre o cabeçote e a parede do between the headstock and the wall of the
processo, para nunca exceder a temperatura process, to never exceed the maximum
máxima de utilização dos fios e cabos de temperature of the extension and compensation
extensão e compensação. wires and cables.

h) O comprimento de inserção recomendado é h) The recommended insertion length is at least 10


no mínimo 10 vezes o diâmetro externo da times the protection external diameter (sheath,
proteção (bainha, tubo ou poço), para tube or well), to minimize the errors caused by
minimizar os erros causados pela condução the heat conduction through the protection.
de calor ao longo da proteção. Examples from standard ASTM-STP 470 B:
Exemplos da Norma ASTM-STP 470 B:

Figura 1 – Inserção do termpopar Figure 1 – Thermocouple insertion

i) Todos os termopares devem ter junção de i) All thermocouples must have measure-insulated
medição isolada da bainha de proteção. joint to the protection sheath.

j) Os fios e cabos de extensão e compensação j) The extension and compensation wires and
não devem ser passados próximos à linha de cables must not pass close to power lines,
força, resistências elétricas, chaves electric resistances, contactors, relay and others,
contadoras, relés e outros, devido à indução due to electric distortion induction and
de ruídos elétricos e a conseqüente consequent reading instabilities.
instabilidade na leitura.

k) Todos os elementos de medição de k) All temperature measurement elements must be


temperatura devem ser protegidos com protected by protection wells, which must be
poços de proteção, fornecidos com os supplied with the instruments. The protection
instrumentos. Os poços de proteção devem wells must be the machined, made of stainless
ser do tipo usinado, de aço inoxidável ABNT steel according to the requirements of the ABNT
316. As informações sobre o material do - 316 standard. The information on well material
poço, diâmetro, classe de pressão e tag such as diameter, pressure class, and tag must
devem ser estampadas no seu corpo ou no be stamped to their body or onto the flange.
flange.

l) Em locais onde há vibração, prever cabeçote l) In places subjected to vibration, a spring


com mola pra absorver impactos. headstock to absolve impacts must be used.

Pág. 11
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
PADRÃO
PADRÃO TÉCNICO
TÉCNICO PT-ENG-EGEL-GE-0005
PT-ENG-EGEL-GE-0005

m) Deve ser previsto detecção de ruptura do m) At every electronic measurement loop, a


termopar ("burnout protection") nos thermocouple burnout protection system must
sistemas digitais. be provided.

n) Toda malha eletrônica de medição de n) At every electronic temperature measurement


temperatura por termopar deve ser provida loop per thermocouple, it must be provided with
de dispositivo de compensação automática an automatic compensation device for cold joint.
da junta fria.

5.7.2 - PIRÔMETROS 5.7.2 - PYROMETERS

a) Pirômetros de radiação devem ter tubo de a) Radiation pyrometers must have a protection
proteção, sistema de refrigeração com ar tube, cooling system having clean and dry air,
limpo e seco, nitrogênio ou água potável, nitrogen or fresh water, air purge for lens
purga de ar para limpeza de lente e demais cleaning, and other additional accessories the
acessórios que o processo exigir. process demands.

b) O transdutor de temperatura para pirômetro b) The temperature transducer for radiation


de radiação deve ter incorporado um pyrometers must have a built-in microprocessed
linearizador microprocessado para obter linearizer in order to obtain Fieldbus output
sinal de saída Fieldbus ou 4-20 mA linear e signal or 4-20 mA linear and emissivity
dispositivo para ajuste de emissividade. adjustment device.

5.8 - MEDIÇÃO DE PRESSÃO 5.8 – PRESSURE MEASURENT

a) A faixa de medição deve ser selecionada de a) The measurement range must be selected in
tal maneira que a pressão normal de such a way that the operation normal pressure
operação se situe na faixa entre 40 e 60 % remains between 40 and 60 % of the range.
da escala.

b) Todos os instrumentos de medição de b) All pressure measurement instruments must


pressão devem suportar uma sobrepressão bear an overpressure equal to one and a half of
igual a uma vez e meia a pressão máxima da the maximum pressure of the selected working
faixa de trabalho escolhida. range.

c) Os manômetros devem ter precisão de  1 % c) The manometers must have precision of  1 %


do fundo de escala e ter enchimento com of the total range and have a glycerin filling.
glicerina.

d) Os elementos sensores para indicadores d) The sensor elements for local pressure indicators
locais de pressão devem ser do tipo tubo must be bourdon tube type as described below:
"bourdon" conforme abaixo:

 Pressões < 600 mm H2O usar cápsula.  Pressures < 600 mm H2O: use capsule.
 Pressões entre 600 ~ 6000 mm H2O  Pressures between 600 ~ 6000 mm H2O:
usar diafragma ou fole. use diaphragm or bellows.
 Pressões > 6000 mm H2O usar  Pressures > 6000 mm H2O: use bourdon.
"bourdon".

e) A montagem do "impulse piping" deve e) The assembly of impulse piping must obey the
obedecer as recomendações da ISA 77.70; o recommendations of the ISA 77.70 standard; the
tubo de inox deve ser conforme a ASTM stainless steel tube must follow the ASTM A213
A213 TP316 SSW e estar de conformidade TP316 SSW standard and according to ASME
com a norma ASME B21.1 para testes das B21.1 standard for testing the impulse uptakes.
tomadas de impulso.

f) Os transmissores de pressão diferencial f) The differential pressure transmitters must


devem incluir um distribuidor com 3 válvulas include a distributor with 3 manifold valves made

Pág. 12
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
PADRÃO
PADRÃO TÉCNICO
TÉCNICO PT-ENG-EGEL-GE-0005
PT-ENG-EGEL-GE-0005

"manifold" de material compatível com o of material compatible with the process fluid.
fluido do processo.

5.8.1 - ACESSÓRIOS 5.8.1 – ACCESSORIES

Os seguintes acessórios podem ser utilizados: The following accessories can be used:

a) Amortecedores de pulsação: devem ser a) Pulsation buffers: they must be used in case of
usados no caso de pressões sujeitas a having pressures subjected to quick oscillation,
oscilação rápida, tais como em bombas e such as pumps or compressors.
compressores.

b) Sifão: para vapor d'água ou líquidos com b) Siphon: for water steam or liquids having
temperatura acima de 65 ºC, sifão em tubo temperature over 65 ºC, siphon in seamless
de aço inox sem costura "schedule 80". stainless steel tube "schedule 80".

c) Válvula limitadora: quando for previsível c) Limiter valve: when a casual pressure is greater
uma pressão eventual maior que 130% da than 130% of the manometer range, use a
escala do manômetro, usar válvula adjustable limiter valve.
limitadora ajustável.

5.9 - MEDIÇÃO DE NÍVEL 5.9 – LEVEL MEASUREMENT

a) O princípio de medição de nível (pressão a) The differential pressure level meters, capacitive,
diferencial, capacitivo, indutivo, ultra-sônico, inductive, ultrasonic, load cells, optic, magnetic,
células de carga, ótico, magnético, microwaves types must have for each application
microondas, etc), deve ter prévia the previous approval.
aprovação.

b) Medidores por pressão diferencial adotando b) Differential pressure meters using the bubbling
o método de borbulhamento devem ser method must be used to measure level of liquids
usados para medir nível de líquidos em in underground tanks.
tanques enterrados.

c) Medição de nível em reservatório de graxa c) Level measurement into grease reservoir


deve ser feita através de uso de células de must be carried out through use of load cells,
carga, e conversão de peso em nível. and weight conversion into level.

d) Chave de nível tipo bóia, operada d) Level switches (float type), directly operated by
diretamente pelo nível, deve ser do tipo sem the level must be of nongasket type (with
gaxeta (com acoplamento magnético ou magnetic coupling or torsion tube).
tubo de torção).

e) Medidores de nível que utilizem fonte e) Level meters having radioactive source can only
radioativa só podem ser usados se não be used when no other technology is available,
houver alternativa tecnológica, devem ter and must have prior approval.
aprovação prévia.

5.9.1 - VISORES DE NÍVEL 5.9.2 – LEVEL INDICATOR

a) Os visores do tipo transparente e refletivo a) The transparent and reflective indicators type
devem ser utilizados para: must be used to:

 Indicar a interface de dois líquidos.  Indicate the interface of two liquids.


 Líquidos escuros ou que contenham  The dark liquids containing solids that may
sólidos que possam depositar-se nas settle into the grooves of the reflective
ranhuras do vidro refletivo. sights.

b) Tanto os visores do tipo refletivo e b) Both the reflective visors type and the
transparente, devem ter um comprimento transparent ones must have approximately

Pág. 13
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
PADRÃO
PADRÃO TÉCNICO
TÉCNICO PT-ENG-EGEL-GE-0005
PT-ENG-EGEL-GE-0005

visual de aproximadamente 320 mm. a 320 mm visual length. The maximum of five
Devem ser usadas, no máximo, cinco units per column can be used.
unidades por coluna.

c) Quando forem necessárias duas ou mais c) When two or more visors columns are needed to
colunas de visores para cobrir a faixa de cover the range of levels, they must be
níveis, elas devem ser montadas em câmara assembled on an external chamber, and they
externa, e devem ter uma superposição de must have at least a 25mm superposition.
no mínimo 25 mm.

d) Todos os visores de nível devem incluir d) All visors must include shut-off valves, safety
válvulas de bloqueio, dispositivos de devices against breaking, relief valves, and
segurança contra quebra do visor, válvulas drainage plugs.
de alívio e tampões para dreno.

5.10 – MEDIÇÃO DE UMIDADE 5.10 – MOISTURE MEASUREMENT

a) É proibida a utilização de medidor de a) The use of moisture meters using radioactive


umidade que utilize fonte radioativa. source is forbidden.

5.11 – MEDIÇÃO DE VIBRAÇÃO 5.11 – VIBRATION MEASUREMENT

a) Os medidores de vibração interligados ao a) The vibration meters connected to the control


sistema de controle devem ter saída system must have a 4~20mA output signal.
4~20mA.

b) A adoção de chaves de vibração só pode ser b) Vibration switches can be used only after
feita mediante aprovação prévia. prior approval.

5.12 - VÁLVULAS 5.12 – VALVES

a) As válvulas de controle devem apresentar a) The control valves must present flow/position
características de controle vazão/posição control characteristics adequated to their
adequadas às suas respectivas aplicações. respective applications.

b) Em nenhuma hipótese o nível de ruído b) In no hypothesis, the noise level, which


causado por válvulas de controle pode ser is caused by the control valves, can be higher
superior aos índices estabelecidos pela than established in NR-15 standard.
norma NR-15.

c) Deverá constar na Especificação Técnica a c) It must contain on the Technical Specification


necessidade de instalação de chave de the necessity of a transfer switch installation
transferência para alimentar diretamente a allowing direct feeding the valve head, allowing
cabeça da válvula permitindo atuar manual and direct actuation of the valve when
diretamente na válvula em caso de falha do there’s a fault in the positioner.
posicionador.

d) Devem ser considerados no projeto os d) The valve design must consider the minimun
requisitos mínimos garantindo que a válvula requirements to avoid work in the cavitation of
não trabalhe em regiões de cavitação ou flashing regions.
flashing.

e) Válvulas de controle que necessitam de e) Control valves that need quick actuation by
atuação rápida através de válvulas solenoid valves must have electrical connector
solenóides deverão possuir conectores female/male type, with signalling led, as well as
elétricos tipo "macho / fêmea" com led de connectors fastening screws with clip type
sinalização, e parafuso de fixação dos fastener (unlosable screw).
conectores com trava tipo presilha (parafuso
imperdível).

Pág. 14
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
PADRÃO
PADRÃO TÉCNICO
TÉCNICO PT-ENG-EGEL-GE-0005
PT-ENG-EGEL-GE-0005

f) Todas as válvulas solenóides devem ser f) All solenoid valves must be supplied with manual
fornecidas com dispositivo para comando command device.
manual.

g) O coeficiente relativo de vazão (CV) da g) The valve flow coefficient (CV) must be chosen
válvula deve ser escolhido considerando-se a by considering the maximum flow (CV-max), and
vazão máxima (CV max) e a vazão normal the normal flow (CV nor). The flow coefficient
(CV nor). O coeficiente de vazão (CV) (CV) that has been chosen to the valve must be
escolhido para a válvula deve ser tal que: such that:

CV nor ≤ 0,7 e CV max ≤ 0,9 CV nor ≤ 0,7 and CV max ≤ 0,9


CV CV CV CV

h) Deve ser verificado o valor do CV mínimo h) The minimum CV for the minimum control valve
para a condição de mínima abertura da opening condition must be checked. Note that for a
válvula de controle. Observar que em uma control loop, the valve must operate between 20%
malha de controle, a válvula deverá operar and 80% of the control valve opening range.
na faixa de 20% a 80% de abertura da Opening values over 80% and below 20% must have
válvula de controle. Valores de abertura da prior approval.
válvula de controle abaixo de 20% e acima
de 80% deverão ter a prévia aprovação.

i) As válvulas deverão ser dimensionadas de i) The valves must be dimensioned making the
tal maneira que a curva característica de vazão inherent flow characteristic curve (=%, parabolic or
inerente (=%, parabólica ou parabólica modified parabolic) get the closer as possible of the
modificada) se aproxime ao máximo da linear installed flow characteristic.
característica de vazão instalada linear.

5.12.1 - VÁLVULAS "SHUT-OFF" E “ON-OFF” 5.12.1 – SHUT-OFF AND ON-OFF VALVES

a) As válvulas "shut-off" e “on/off” pilotadas a) The shut-off and on-off valves must have “open”
devem possuir sensores de fim de curso and “closed” limit switches, with signal output to
"aberta" e "fechada", com sinalização no the Supervisory System.
Sistema Supervisório.

5.12.2 - ATUADORES E POSICIONADORES 5.12.2 – ACTUATORS AND POSITIONERS

a) Todos os atuadores para controle "abre" e a) All actuators for "open" and "close" control must
"fecha" devem ser equipados com chaves fim be equipped with limit switches and position
de curso e indicação de posição. indicators. Exceptions must have a prior
approval.
b) Todos os posicionadores para válvula de
controle devem possuir: b) All positioners for control valves must have:

 Realimentação de posição para o sistema  Position feedback to the control system.


de controle.
 O sensor de posição, preferencialmente,  The position sensor must preferentially not
não deve usar "link" mecânico com o use mechanical link with the actuator.
atuador.
 Manômetros para ar de suprimento e ar  Manometers for air supply and command air.
de comando.
 Capacidade de comunicação "Hart" ou  HART or other field network.
outra rede de campo.

c) Os atuadores de diafragma devem ser c) The diaphragm actuators must be equipped with
equipados com indicador local de posição. a position indicator.

5.12.3 - ATUADORES PNEUMÁTICOS 5.12.3 – PNEUMATIC ACTUATORS

Pág. 15
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
PADRÃO
PADRÃO TÉCNICO
TÉCNICO PT-ENG-EGEL-GE-0005
PT-ENG-EGEL-GE-0005

a) Devem ser equipados com posicionador a) They must be equipped with electropneumatic
eletro-pneumático. positioner.

b) Os posicionadores eletro-pneumáticos b) The electropneumatic positioners must contain a


devem possuir dispositivo de comando manual command device.
manual.

5.13 – SISTEMA DE ANÁLISE INDUSTRIAL E 5.13 – INDUSTRIAL AND ENVIRONMENTAL


AMBIENTAL ANALISYS SYSTEM

a) Em instalações de áreas não abrigadas, o a) On non-sheltered areas installations, the


analisador deve ser instalado em um local analyzer must be installed on an isolated and
isolado e refrigerado (ex.: gabinete do refrigerated place (ex.: analyzer cabinet with
analisador fornecido com ar-condicionado de with a coupled air-conditioner panel).
painel acoplado).

b) Deve ser previsto local para b) A place to accommodate the gas cylinders must
acondicionamento dos cilindros de gás, be designed, considering at least the following
considerando no mínimo as seguintes characteristics:
características:
 Gas explosivity.
 Explosividade do gás.  Gases asphyxiating capacity.
 Poder asfixiante do gás.  Recommend temperature for the cylinders
 Temperatura recomendada de accommodation.
acondicionamento dos cilindros.  Environmental conditions.
 Condições do ambiente.

c) Quando aplicável deverá ser instalado nas c) When applicable, toxic/asphyxiate gas detectors
salas do analisador, detectores de gás should be installed in the analyzer room, if this
tóxico/asfixiante, se este gás estiver gas is presented on the sample or on the
presente na amostra ou nos cilindros de calibration cylinders.
calibração.

d) A forma de descarte da amostra deverá ser d) The sample discard form should be discussed
discutida entre a companhia e o fornecedor. between the company and the furnisher.

5.13.1 – ANALISADOR DE LÍQUIDOS 5.13.1 – LIQUID ANALYZER

a) Deve-se considerar no projeto a utilização a) The utilization of selective measurement


de eletrodos de medição “seletivos” quando electrodes must be contemplated on the design
a aplicação em questão possuir when there is interfering components to analyze
componentes interferentes para análise da the variable to be measured on the application.
variável a ser mensurada.
b) It must be considered on the design:
b) Deve-se considerar no projeto:
 A suitable sample system condition contained
 Emprego de um sistema de at least but not just a: flow regulator and
condicionamento de amostra adequado, sample pressure, in order making it more
contendo no mínimo, mas não se suitable to analysis.
resumindo a: reguladores de fluxo e
pressão da amostra, tornando-a mais
apropriada para a análise.
 The utilization of an immersion probes or
 Utilização de sonda de imersão ou flow chamber depending of the application.
câmara de fluxo dependendo da
aplicação.
c) Extractive analyzers must be used when the
c) Analisadores extrativos devem ser application request a sample prior condition due
empregados quando a aplicação requerer to interfering components that can invalidate or
um condicionamento prévio da amostra

Pág. 16
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
PADRÃO
PADRÃO TÉCNICO
TÉCNICO PT-ENG-EGEL-GE-0005
PT-ENG-EGEL-GE-0005

devido a interferentes os quais podem affect the variable measurement.


invalidar ou afetar a medição de
determinada variável.

d) O ponto de extração da amostra líquida ou d) The extraction of the liquid sample or chosen for
escolhido para instalação de medição in-situ measure installation point in-situ must obey to
deve seguir os critérios: the following criteria:

 Evitar pontos próximos à entrada do  Avoid points next to the effluent entrance
efluente e aos pontos de adição de and to the entry reagent addiction point.
reagentes.  Avoid points close to the agitator due to
 Evitar pontos muito próximos de possible mechanics problems (vibration and
agitadores devido possíveis problemas break).
mecânicos (vibração e quebra).  Avoid dead zones that can appear on the
 Evitar zonas mortas que podem surgir corners or in others parts of the tanks for
nos cantos ou em outras regiões de example.
tanques por exemplo.  Prefer points close to the edge to make it
 Dar preferência a pontos próximos à easier the fixing and the maintenance.
borda para facilitar a fixação e a  In case of need a really intense agitation in
manutenção. the tank/containers to reduce the reaction
 Caso seja necessário o emprego de time, a shield must be used to protect the
agitação muito intensa no measurement electrode.
tanque/reservatório para reduzir o
tempo de reação, deve-se utilizar um
anteparo para proteger o eletrodo de
medição da movimentação intensa do
líquido.

5.13.2 – ANALISADOR DE MATERIAL


5.13.2 – PARTICULATE MATERIAL ANALYZER
PARTICULADO

a) Empregar medidores de material


a) Use particulate material measurement devices
particulados que permitam efetuar sua
that permits to calibrate it by a linear regression
calibração por meio da alteração de uma
curve alteration (fabricant’s own software resource)
curva de regressão linear (recurso de
obtained comparing the isocinetic measurement and
software do próprio fabricante) obtida por
the measurement device and/or emission supply
comparação entre a medição isocinética e os
data.
dados do próprio medidor e/ou fonte de
emissão.
b) Must be considered the utilization instruments
b) Deve-se utilizar instrumentos cujo princípio
that uses the principle of operation that attend:
de funcionamento atenda:
 The gaseus flow characteristics (moisture,
 As características do fluxo gasoso
temperature, flow, etc).
(umidade, temperatura, vazão, etc).
 The chimney stacks diameter.
 Ao diâmetro da chaminé.
 The particle’s characteristic size and the
 Ao tamanho característico da partícula e
considerate emission source concentration.
da concentração da fonte de emissão em
questão.

c) Prever a utilização de nitrogênio para purga


c) Expect the utilization of nitrogen to the
contínua das lentes do instrumento.
continuous instrument’s lens purge.
d) Utilizar protetor contra surtos e/ou
d) Use protection against surges and/or
descargas atmosféricas para os sinais
atmospheric discharge to analog/digital signs
analógicos /digitais e também para a
and also to the instrument power supply.
alimentação do instrumento.
e) The instruments must have at least TUV or EPA
e) Os instrumentos devem possuir no mínimo
certificate.
certificações TUV ou EPA.

Pág. 17
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
PADRÃO
PADRÃO TÉCNICO
TÉCNICO PT-ENG-EGEL-GE-0005
PT-ENG-EGEL-GE-0005

f) Em se tratando de aplicação ambiental, o f) To environmental applications, the design


projeto envolvendo monitores de material involving particulate monitoring must expect the
particulado deve se prever as compensações necessary compensations to measure the
necessárias para mensurar a taxa de emission rate (when applicable), for example,
emissão (quando aplicável), por exemplo, flow measurement, temperature, wind direction,
medição de vazão, temperatura, direção etc.
vento, etc.

5.13.3 – ANALISADOR DE GASES 5.13.3 – GASES ANALYZER

a) Deve-se utilizar um instrumento cujo a) Must be considered the utilization of a instrument


princípio de funcionamento atenda: that uses the principle of operation that attend:

 As características do fluxo gasoso  The gaseus flow characteristics (moisture,


(umidade, temperatura, componente temperature, flow, etc).
interferente na amostra, etc).  Reliability to the type of the analysis to be
 Confiabilidade para o tipo de análise a executed.
ser efetuada.

b) Os instrumentos devem possuir no mínimo b) The instruments must have at least TUV or EPA
certificações TUV ou EPA. certificate.

c) O conjunto analisador deve conter uma b) The analyzer sets must contain a minimal
quantidade mínima de componentes no quantity of components in the sample system
sistema de amostragem e condicionamento and sample conditioning that permits the correct
de amostra que permitam o correto transportation and conditioning of the sample.
transporte e condicionamento da amostra.

d) Utilizar protetor contra surtos e/ou c) Use protection against surges and/or
descargas atmosféricas para os sinais atmospheric discharge to analog/digital signs
analógicos /digitais e também para a and also to the instrument power supply.
alimentação do instrumento.

e) Devem ser utilizados analisadores “Cold d) Shall be used the Cold Dry instead of the Hot
Dry”. Wet analyzer.

f) No caso de aplicação ambiental, o projeto e) To environmental applications, the design


envolvendo analisadores de gases deve involving particulate monitoring must expect the
prever as compensações necessárias para necessary compensations to measure the
mesurar a taxa de emissão (quando emission rate (when applicable), for example,
aplicável), por exemplo, medição de vazão, flow measurement, temperature, wind direction.
temperatura, direção do vento, etc.

5.13.4 – SISTEMA DE AMOSTRAGEM 5.13.4 – SAMPLE SYSTEM

a) Utilizar filtro primário acoplado à sonda para a) Use a primary filter connected to the probe in
eliminação de particulado presente na order to eliminate present particulates on the
amostra. sample.

b) A sonda de amostragem deve ser instalada b) The sample probe must be installed respecting
respeitando a inclinação recomendada pelo the manufacter inclination recomendations. The
fabricante. O tipo de sonda a ser utilizada no type of probe to be used on the design (stainless
projeto (aço inox 316L ou tubo de cerâmica, steal 316 L or ceramic tube, for example) as well
por exemplo) bem como a necessidade de as the need of using the filter inside or outside
utilização de filtro no interior ou exterior da the probe must be estimated with the
sonda deve ser avaliado junto ao fornecedor. manufacter.

c) Garantir representatividade da análise por c) Assure the analysis representativity by the correct
meio do correto posicionamento da sonda no positioning of the probe in the process. When
necessary use the multiple probes.

Pág. 18
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
PADRÃO
PADRÃO TÉCNICO
TÉCNICO PT-ENG-EGEL-GE-0005
PT-ENG-EGEL-GE-0005

processo. Quando necessário utilizar sondas


múltiplas.

d) Utilizar linha de amostragem aquecida d) Use the sampling line warmed (when applicable)
(quando aplicável) para evitar condensação in order to avoid the sampling gas condensation
do gás amostrado e obstrução da linha de and sampling line obstruction, over there to
amostragem, além de garantir as guarantee the sample’s physical-chemical
propriedades físico-químicas da amostra. proprieties.

e) As emendas da tubulação da linha de amostra e) The jonts sample line tubes of O2 analysis must
de análise de O2 devem ser soldadas. be welded.

f) Para drenagem de condensado (do separador f) To condensation drain (of the condition separator
de condensado e desumidificador, por and dehumidification, for example) must be used
exemplo) deve ser empregada bomba the peristaltic bomb.
peristáltica.

g) O sistema de amostragem projetado e/ou g) The sampling system projected and/or supplied
fornecido não deve impactar no tempo de must not imply on the analyzer’s response time.
resposta da análise.

h) A linha de amostra deve possuir proteção h) The sample line must have a protection against
contra intempéries, radiação ultravioleta e bad weather interferences, ultraviolet radiation
danos mecânicos. and mechanical damaging.

i) Considerar na instalação da linha de amostra i) Consider on the sample line installation a straight
um percurso reto e descendente. and descendant route.

j) Garantir que os componentes do sistema de j) Assure that the sampling system components
amostragem possuem certificação Ex para have an Ex certification to classified areas
aplicação em áreas classificadas. application.

5.13.5 – CONDICIONAMENTO DE 5.13.5 – SAMPLE CONDITIONING


AMOSTRAS

a) Deve ser previstos filtros para eliminação de a) Must be expected filters to eliminate particles and
partículas e possíveis elementos interferentes possible interfering elements to the analysis
para a análise contidos na amostra. presented on the sample.

b) A interligação dos componentes do sistema b) The interconnection of the sample conditioning


de condicionamento da amostra deverá ser system elements should be made of stainless
em aço inox 316L. steel 316 L.
c) Todos componentes do sistema devem ser
dispostos na mesma placa de montagem. c) All components of the system must be disposed
on the same assembly plate.
d) Empregar desumidificador/resfriador de gases
pelo princípio de célula de peltier. d) Use gas dehumidification/cooler by the peltier’s
cell principle.
e) Para drenagem de condensado (do separador
de condensado e desumidificador, por e) To condensate drain (of condensate separator and
exemplo) deve ser empregada bomba dehumidification, for example) must use a
peristáltica. peristaltic bomb.

f) O sistema de condicionamento de amostra


projetado e/ou fornecido não deve impactar f) The projected and/or supplied sample conditioning
no tempo de resposta da análise. system must not imply on the analysis response
time.
g) Em todo projeto e fornecimento de sistema
de condicionamento de amostra, os g) In all sampling system design and furnishing, the
componentes devem atender integralmente components must attend integrally to the

Pág. 19
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
PADRÃO
PADRÃO TÉCNICO
TÉCNICO PT-ENG-EGEL-GE-0005
PT-ENG-EGEL-GE-0005

os requisitos técnicos da aplicação. technical requirements of the application system.

h) Garantir que os componentes do sistema de


condicionamento de amostra possuem h) Assure that the sample conditioning system
certificação Ex para aplicação em áreas components have an Ex (explosivity) certification
classificadas. to classified areas application.

i) Devem ser utilizados filtros específicos para


eliminação de elementos interferentes para a i) It sall be utilizated of specific filters to eliminate
análise. interfering elements to analysis.

5.14 - SISTEMAS DE PESAGEM 5.14 – WEIGHTING SYSTEM

a) Os sistemas de pesagem devem ser a) The weighting systems must be totally electronic.
totalmente eletrônicos. Sistemas usados Sistems used for commercial purposes
para fins comerciais devem atender às must follow the INMETRO standards
normas do INMETRO. requirements.

b) Os sistemas de pesagem devem ter b) The weighting system must have a zero
dispositivo automático de ajuste de zero, settlement automatic device, with a pre-
com pré-determinação da faixa a ser determination of the adjusted range.
ajustada.

c) Os módulos eletrônicos de pesagem devem c) The weighting electronic modules must have
ter comunicação via rede. network port to enable the communication to the
control system.

d) Sistema de calibração para balanças d) Calibration system to dynamic scales belt


dinâmicas tipo correia transportadora deve conveyors type must be submitted to prior
ser submetido à aprovação prévia. approval.

e) No caso de balanças de plataforma com e) In case of floor scales the following requirements
utilização de poço, devem ser atendidos os must be attend:
seguintes requisitos:

 Dimensões suficientes para permitir a  Enough dimensions to allow staff walking


circulação de pessoal para manutenção in order to make maintenance or to
ou operação ao redor da plataforma. operate around the platform.
 Altura livre mínima de 600 mm.  600 mm minimum free height must be
 Túnel de acesso. provided.
 Sistema de drenagem com inclinação e  Access tunnels
drenos adequados para retirada de água.  Tilting drain system and drains adequate
 Kit para serviços composto de iluminação for water draining.
e tomadas de serviço.  Service kit composed of illumination and
outlet sockets.

f) Segue como referência na tabela abaixo a f) In the following table there is the minimal
precisão mínima dos sistemas de pesagem precision of the weighting system total range:
relativa ao fundo de escala:

Nota 1: Precisões inferiores às indicadas Remark 1: Precision lower to the indicated table 6
tabela 6 abaixo devem ter aprovação prévia. bellow must have a prior approval.

Tabela 6 – Precisão mínima Table 6 – Minimal precision


Tipo de balança Precisão mínima Scale Type Minimal Precision
Tremonha  0,1 % Hopper  0,1 %
Plataforma  0,1 % Platform  0,1 %
De pontes rolantes 2% Overhead craine 2%
Detecção de carga em 2% Load detection on 2%

Pág. 20
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
PADRÃO
PADRÃO TÉCNICO
TÉCNICO PT-ENG-EGEL-GE-0005
PT-ENG-EGEL-GE-0005

pontes rolantes overhead craines


Fluxo  0,5 % Flow  0,5 %
Dosadoras  0,25 % Measuring feeder  0,25 %

g) Balanças integradas diretamente à linha de g) Scales integrated to the production line must be
produção devem ser alimentadas via UPS. powerd by UPS.

h) O projeto mecânico dos sistemas de h) The mechanical weighting system design must
pesagem deve prever: expect:

 Peso da tara (tais como da plataforma,  Tare weight (such as of the plataform, belts,
de correia e roletes de transportadores, rollers, feed ropper, mechanical parts efforts, etc).
tremonhas, relação de forças das partes
mecânicas, etc).  Full-load cell system.
 Uso de sistema "full-load cell".
 Possibility of verification and substitution of
 Possibilitar verificação e substituição de pieces subjected to wastage without total or partial
peças sujeitas a desgaste sem desmontagem disassembly of the mechanism.
total ou parcial do mecanismo.  Weighting platform length.
 Comprimento de plataformas de
 Material weight to be measured.
pesagem.  The number of required load cells.
 Peso do material a ser medido.  The environmental conditions.
 Número de células de carga requeridas.  Calibration and gauging system.
 Condições ambientais.
 Sistema de calibração e aferição.

5.14.1 – BALANÇAS ESTÁTICAS 5.14.1 – STATIC SCALES

a) As células de carga de pontes rolantes a) Crane load cells must be assembled on the crane
devem ser montadas no moitão da viga. beam hook.

b) Os cabos de sinal da célula de carga de b) Load cells signal cables must have shield
pontes rolantes devem ser blindados, e protection and must separated from power cablig.
separados dos cabos de força.

5.14.2 – BALANÇAS DINÂMICAS 5.14.2 – DYNAMIC SCALES

a) Para balanças dinâmicas (fluxo e dosadoras),a) Dynamic scales (flow and measuring), the electronic
os módulos eletrônicos devem prever a vazão modules must preview the weight integrated flow, by
integrada do peso, através de pulsos (saída em pulses (dry contact output). The weight/pulse ratio
contato seco). O ajuste da razão peso/pulso adjustment must be made on the weight electronic
deve ser feito no módulo eletrônico de pesagem. module.

b) As balanças de fluxo e dosadoras devem terb) The flow and measuring scales must have an
compensação automática de variação da automatic compensation of the speed variation.
velocidade.

c) Deve ser previsto um dispositivo parac) Load cells protection must be considered during the
proteção das células de carga durante conveyor belt replacement.
substituição da correia do transportador.

d) O peso do material transportado deve ser nod) The material weight transported must be at least,
mínimo, maior que duas vezes o peso da correia. bigger than twice the weight of the belt.

e) A localização dos roletes de pesagem devee) The rollers weighting must be instaled on locations
ser prevista em local que não ocorram variações that there is no variation on the conveyor tensions.
das tensões no transportador.

f) Deve ser evitada a utilização de balanças def) Flow scales on conveyors which have Inclination

Pág. 21
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
PADRÃO
PADRÃO TÉCNICO
TÉCNICO PT-ENG-EGEL-GE-0005
PT-ENG-EGEL-GE-0005

fluxo em transportadores cuja inclinação seja superior to 15º must be avoided.


superior a 15º.

5.14.3 - CÉLULAS DE CARGA 5.14.3 – LOAD CELLS

a) O arranjo físico das células de carga deve a) The physic arrangement of the load cells must be
ser de tal forma que a diferença de distribuição in a way that the difference in load distribution cell
de carga entre elas seja no máximo 5%. must be at maximum  5 %.

b) Deve ser previsto quando necessáriab) Load cell overload, temperature, shocks,
proteção da célula de carga contra sobrecargas, vibrations, moist and corrosion must be considered
temperatura, choques, vibrações, umidade e at the required instalation.
corrosão.

c) Devem ser verificados os erros combinados e c) Must be checked the combined errors and the
os esforços transversais suportados pela célula transversal straights supported by the load cell.
de carga.

d) Deverão ser atendidos os seguintes d) Must be attended the following minimal


requisitos mínimos: requirements:

 Linearidade: 0,05 % da escala completa.  Linearity: 0,05 % of the full scale.


 Histerese: 0,02 % da escala completa.  Hysteresis: 0,02 % of the full scale.
 Repetibilidade: 0,02 % da escala  Repeatability: 0,02 % of the full scale.
completa.  Calibration accuracy:  0,1 % of the full
 Precisão da calibração:  0,1 % da escala scale.
completa.  Input and output resistance: 350 Ohms.
 Resistência de entrada e de saída: 350  Temperature effect on zero adjustment:
Ohms. 0,003 % of the full scale per ºC.
 Efeito da temperatura no ajuste do zero:  Output Temperature effect: 0,003 % of the
0,003 % da escala completa por ºC. indication per ºC.
 Efeito da temperatura no sinal de saída:  Temperature compensation range: +10 to
0,003 % da leitura por ºC. +75 ºC.
 Faixa de compensação da temperatura:  Safety temperature range: +10 to 100 ºC.
+ 10 à + 75 ºC.  Maximum admissible overload:  150%.
 Faixa de temperatura de segurança: +
10 à 100 ºC.
 Sobrecarga máxima admissível:  150%.

5.15 - COMANDOS E CONTROLE 5.15 – HYDRAULIC COMMANDS AND CONTROL


HIDRÁULICOS

a) Todos os instrumentos e sensores utilizados a) All instruments and sensors used on the
no sistema hidráulico devem estar hydraulic system must be interconnected to
interligados ao Sistema de Controle. the Control System.
b) No diagrama do circuito hidráulico devem ser b) All the instrumentation tags must be
citadas todas as tags referentes aos indicated on the hydraulic diagram.
dispositivos de instrumentação.

c) Prever medição de nível e temperatura de c) Oil level, temperature measurement for each
óleo em cada tanque, com indicação no tan and indication on the Control System
Sistema de Controle. must be considered.

d) Para trocadores de calor a água, prever a d) To the water heat exchanger must be
medição de temperatura e pressão da água considered the in let and outlet water cooling
de resfriamento, medidos na entrada e saída temperature and pressure measurement (ΔP
de cada trocador (ΔP e ΔT), com no mínimo and ΔT). The devices must have at least a
indicação local. A utilização de termostato e local indication. Flowswitch and thermostat
fluxostato para este fim devem ter prévia for this application must have a prior

Pág. 22
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
PADRÃO
PADRÃO TÉCNICO
TÉCNICO PT-ENG-EGEL-GE-0005
PT-ENG-EGEL-GE-0005

aprovação. approval

e) O controle de circulação do óleo e de água no e) On the heat exchanger, the oil and water
trocador de calor deve ter sinalizações de circulation control must have status
funcionamento no sistema supervisório. indication on the control system.

5.16 – DOCUMENTAÇÃO NECESSÁRIA 5.16 – DOCUMENTATION

A língua padrão é a portuguesa, podendo ser The standard language is Portuguese, but English
usado como alternativa a língua inglesa. language can be used as an alternative.

A elaboração, revisão ou consulta das The preparation, review or consultation of these


documentações devem ser definidas na documentations should be according Technical
Especificação Técnica. Specification.

Pág. 23
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
CLASSE DE DOCUMENTO NORMATIVO NÚMERO
PADRÃO
PADRÃO TÉCNICO
TÉCNICO PT-ENG-EGEL-GE-0005
PT-ENG-EGEL-GE-0005

Anexo 1 - Exemplo de Folha de Dados para Instrumentos e Equipamentos


Annex 1 – Example of Data Sheet for Instruments and Equipments

1 RESPONSIBLE ORGANIZATION LEVEL SWITCH 5 SPECIFICATION IDENTIFICATIONS


2 Magnetic Level 6 Document nº T-TA-0560E-FD0601
3 Indicator with Limit Switchs 7 Latest revision 0 Date 05/02/2010
4 8 Issue status
9 CAGE OR CHAMBER 55 PROCESS DATA
10 Type of Construction Standard acc. Supplier 56 LCP - Fluid Closed Circuit Cooling Water
11 Process Conn. Term. Type Flanged Style ANSI - B16.5 57 LCP - Phase Liquid
12 Proc. Conn. Nom. Size - UP 2" Rating RF - CL150 58 Runcase Min Norm Max.
13 Proc. Conn. Nom. Size - LP 2" Rating RF - CL150 59 LCP - Op. Pressure P1 100mmH2O (g)
14 Tap Arrangement Horizontal line 60 LCP - Op. Temperature T1 45ºC
15 Noozle distance NA 61 LCP - Op. Density 990,2kg/m3
16 Connection Location - Lower Side Upper Side 62 LCP - Rel. Dieletric. Const.
17 Vent/ Drain Conn. Term. Type Threaded Style ANSI 63 LCP - Electric. Conductivity
18 Vent/ Drain Conn. Nom. Size 1" Rating NPT - CL150 64 UCP - Fluid
19 Cage/ Chamber pipe schedule Standard acc. Supplier 65 UCP - Phase
20 Cage/ Chamber material 316 SS 66 Runcase Min Norm Max.
21 Material body/ proc. Conn. 316 SS 67 UCP - Op. Pressure P1 100mmH2O (g)
22 Cleaning requirement Standard acc. Supplier 68 UCP - Op. Temperature T1 45ºC
23 69 UCP - Op. Density 990,2kg/m3
24 SENSING ELEMENT 70 UCP - Rel. Dieletric. Const.
25 Sensor type NA 71 UCP - Electric. Conductivity
26 Sp Gr Range Limit - LRL NA URL NA 72
27 Level Span - Min NA Max NA 73 PERFORMANCE CHARACTERISTICS
28 Sensor quantity NA 74 Max press at design temp 10kgf/cm2 Max 60ºC
29 Extension lenght - Bottom 200mm Top 150mm 75 Min ambient working temp 25ºC Max 45ºC
30 Float/ Displacer lenght NA 76
31 Float/ Displacer material NA 77
32 78
33 GAGE OR INDICATOR 79 ACCESSORIES
34 Type Level indication 80 Heating Kit Style NA
35 Seal style Standard acc. Supplier 81 Isolation Valve Style 2" Ball Valve, Flanged Type, CL150, FR
36 Visible length 1100mm 82 Vent/ Drain Valve Style 1" Ball Valve, Threaded Type, CL150, NPT
37 Gage scale divisions 5mm 83
38 Orientation to connection Left side 84 SPECIAL REQUIREMENTS
39 Bicolor wafer colors NA 85 Custom tag 17LGS301
40 Cover material Glass 86 Reference specification NA
41 Indicator material Aluminium 87 PI-Diagram / Sheet no. B1617IX00020
42 Nominal accuracy grade ± 1,0% of adjusment range 88 Reference location 16"-AGI4-1617-007-01
43 89 Hook Up Diagram LS-101A
44 SWITCH MECHANISM 90 Location drawing NA
45 Housing Type Standard acc. Supplier 91 Dimensional drawing NA
46 Element Style Standard acc. Supplier 92
47 Output Signal Type Binary Signal 93 PHYSICAL DATA
48 Enclosure Type No/ Class IP65 94 Estimated weight NA
49 Enclosure material 316 SS 95 Overall height NA
50 Signal Power Source Contact Pot. Free 96 Removal clearance NA
51 Contacts Arrangement AL - 15% / AH - 85% 97 Signal conn nominal size NA Style NA
52 Singal Termination Type Standard acc. Supplier 98 Mfr reference dwg NA
53 Cert/Approval type ATEX Intrisic Safe 99
54 100
101 CALIBRATIONS AND TEST INPUT OR TEST OUTPUT
102 TAG Nº/FUNCTIONAL IDENT MEAS/SIGNAL/SCALE LRV URV ACTION LRV URV
103 Measurement-Output signal
104 Temp-Output signal
REMARKS
The Certification shall be from a Brazillian Institute (INMETRO) for insurance guarantee.
However, it has to be in accordance with the same determinations of ATEX Certification.

105 COMPONENT IDENTIFICATIONS


106 COMPONENT TYPE MANUFACTURER MODEL NUMBER
107 Indicator and contact Magnetrol AAA-1EJ2-2A0/110+OES-100E-0001
108
Rev Date Revision Description DRAW VERIFIC APPROVED REMARKS
0 30/11/2009 Initial Emission FKS PIM RRV
1 25/05/2011 As Built FKS PIM RRV

ISSUER NUMBER: Nº AMT: REVISION: Sheet


B1622JFD0002 1

Pág. 24

Você também pode gostar