0% acharam este documento útil (0 voto)
429 visualizações19 páginas

Manual Jacto

1. O documento fornece instruções para montagem, operação e manutenção de um pulverizador costal fabricado pela Jacto. 2. Ele detalha os procedimentos para preparar o equipamento para uso, incluindo desembalagem, montagem das peças, calibração e escolha de bicos. 3. O documento também fornece informações importantes sobre procedimentos de segurança, manutenção, limpeza e descarte correto de resíduos.

Enviado por

Ericsson Augusto
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
0% acharam este documento útil (0 voto)
429 visualizações19 páginas

Manual Jacto

1. O documento fornece instruções para montagem, operação e manutenção de um pulverizador costal fabricado pela Jacto. 2. Ele detalha os procedimentos para preparar o equipamento para uso, incluindo desembalagem, montagem das peças, calibração e escolha de bicos. 3. O documento também fornece informações importantes sobre procedimentos de segurança, manutenção, limpeza e descarte correto de resíduos.

Enviado por

Ericsson Augusto
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
Você está na página 1/ 19

ATENÇÃO: É OBRIGATÓRIO LER O

MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE


UTILIZAR O EQUIPAMENTO

Manual de Instruções - Português (página 2)


Manual del Operador - Español (página 10)
Código: 1234129 / Data: 09-2020 / Edição: 6

Pulverizador Costal Jacto

Fabricado por MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. Assistência Técnica: Dr. Luiz Miranda, 1650,
Endereço: Dr. Luiz Miranda, 1650 - 17580-000 - 17580-000 – Pompéia – SP – Brasil.
Pompéia - SP - Brasil Telefones: 0800 151 811 ou 0800 772 2100
www.jacto.com E-mail: [email protected]
ÍNDICE
1. Introdução 3
2. Especificações 3
3. Preparando o produto para o uso 3
3.1. Desembalando 3
3.2. Montagem do eixo 3
3.3. Montagem da alavanca 3
3.4. Montagem da lança no registro 4
3.5. Aperto da porca de fixação 4
3.6. Montagem da cinta 4
3.7. Ajuste da cinta 4
3.8. Apertar a cinta 4
3.9. Afrouxar a cinta 4
3.10. Armazenamento 4
4. Operando o Produto 5
4.1. Recomendação de uso 5
4.1a. Melhores práticas de pulverização 5
4.1b. Aplicação 5
4.2. Calibração do pulverizador 5
4.3. Escolhendo o tipo de bico 6
4.4. Influência de condições climáticas 6
5. Informações Importantes para o usuário 7
5.1. Procedimentos para identificação de deficiência de pressão 7
5.2. Manutenção 7
5.3. Limpeza do pulverizador 7
5.4. Drenagem 7
5.5. As consequências do uso incorreto 7
5.5a. Em caso de bico entupido 7
5.6. Manutenção do cilindro 7
5.7. Tríplice lavagem de embalagens vazias de defensivos 7
5.8. Eliminação de resíduos 8
6. Recomendações de Segurança 8
7. Termo de Garantia Limitada 9
8. Vista Explodida de Peças 18
8a. Lista de Peças 19

2/19
1. Introdução 3. Preparando o produto para o uso

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: Este manual contém todas as informações


3.1. Desembalando
necessárias para montagem, funcionamento e manutenção de seu equipamento.
Leia-o com atenção e siga rigorosamente suas instruções de uso.

Este equipamento foi projetado para pulverização de produtos para proteção


Mangueira
de plantas aprovados pelas autoridades reguladoras para uso em pulverizadores
costais.
Tanque
2. Especificações

Modelo XP - 12/16/20
Peso líquido 3.5 kg/ 3.6 kg/ 3.7 kg
Peso bruto 4.1 kg/ 4.2 kg/ 4.4 kg
Lança
Manual
Comprimento da lança 600 mm Alavanca
Haste
Comprimento da mangueira 1350 mm Saco plástico com peças para
160 x 390 x 570/ 190 x 390 x 570/ montagem
Dimensões (LxCxA mm)
210 x 390 x 580 NOTA: Espaço mínimo para uso, manutenção e reparo é de 1,5 m².
Tanque
Capacidade 12 l/ 16 l/ 20 l
Diâmetro do bocal 100 mm CUIDADO!
Material Polietileno Cuidado ao retirar o depósito com a alavanca, pois ela
pode estar solta e causar acidente.Note que o agitador
Bomba vem solto dentro do tanque e deve ser montado com
Tipo Piston cuidado.

Pressão de trabalho 75 psi (5.1 bar)


NOTA: A caixa de papelão é reciclável.
Bico instalado JD 12
Material Polipropileno 3.2. Montagem do eixo
Introduza o eixo (1) no orifício da base da máquina (lado em que se encontra a
DIRETRIZES DE SEGURANÇA - DEFINIÇÕES câmara). Trave o eixo com a trava (2).
É importante que você leia e compreenda este manual. As informações nele
contidas estão relacionadas à proteção de SUA SEGURANÇA e à PREVENÇÃO
DE PROBLEMAS. Os símbolos abaixo são utilizados para ajudá-lo a reconhecer
esta informação. Trava (2)

PERIGO!
Indica uma situação de perigo iminente que, se não for evitada,
resultará em morte ou ferimentos graves.

ATENÇÃO! Eixo (1)

Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evi-


tada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. 3.3. Montagem da alavanca

CUIDADO! • Passe uma fina camada de graxa no orifício da alavanca e monte-a na haste,
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evi- usando uma arruela lisa antes de instalar o anel trava;
tada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados.
• Coloque uma arruela lisa no eixo do embasamento e na haste;
Observação: A utilização sem o símbolo de alerta de segurança indica uma situ-
ação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em danos • Para facilitar a montagem, instale a alavanca no eixo e na câmara simultan-
à propriedade. eamente;

• Instale a outra arruela no eixo e na haste e prenda com o anel trava.

3/19
Anel
Haste trava

1
Alavanca
Eixo
2
Anéis trava
Arruelas

3.4. Montagem da lança no registro


3.7. Ajuste da cinta
Monte a lança no registro e aperte as porcas o suficiente para que não haja va-
O depósito da máquina possui formato anatômico, proporcionando maior como-
zamento.
didade ao operador. O posicionamento correto da máquina no corpo do operador
porca cônica pode ser obtido com um simples ajuste da cinta.
Junção

Lança Registro

Pinça
Registro
Mangueira

ATENÇÃO! 3.8. Apertar a cinta


Não aperte excessivamente as peças.
Segure firme o fixador intermediário da cinta. Com a outra mão, puxe a alça para
baixo.
3.5. Aperto da porca de fixação
Alça
A
Antes de utilizar o equipamento, aperte a porca de fixação (detalhe A).

Fixador

3.9. Afrouxar a cinta


NOTA: Esse aperto deverá ser realizado com a mão, não havendo a necessidade do Segure firme o fixador intermediário da cinta. Com a outra mão, puxe a cinta para
uso de qualquer tipo de ferramenta. trás.

3.6. Montagem da cinta B

Para montar a cinta no pulverizador, siga os passos abaixo:

2 Fixador
1

1
3.10. Armazenamento
2
O pulverizador deve ser armazenado em um local seguro e ventilado. Não arma-
zene o pulverizador com produtos químicos no tanque. Produtos químicos po-
2 dem causar diferentes reações e danificar os componentes do equipamento, e a
saúde do operador. Proteja o pulverizador em um local seguro principalmente em
1 locais com invernos rigorosos.

4/19
4.1b. Aplicação
CUIDADO!
TRANSPORTE: O pulverizador não deve ser transportado
junto com comidas, bebidas, remédios, rações, animais
ou pessoas sem equipamento de proteção individual.

4. Operando o Produto

4.1. Recomendação de uso


Utilize vestimentas de proteção apropriadas
Este equipamento deve ser utilizado exclusivamente e apenas com produtos de
proteção de plantas aprovados para pulverizadores costais.

Não o utilize com ácidos ou líquidos inflamáveis. Após montar o pulverizador,


encha o tanque com água limpa e verifique se há vazamentos. Após o uso de
qualquer produto, principalmente herbicidas, limpe o equipamento antes de
utilizar novamente.

4.1a. Melhores práticas de pulverização

Não contamine água

Volume correto de água Proporção correta de


produto
Pulverize a favor do vento Mantenha a altura
e evite a deriva constante

4.2. Calibração do pulverizador


Uso do calibrador (opcional).

• Posicione a lança na altura de trabalho e meça a largura da faixa de aplicação

Pressão constante • Conforme a largura da faixa de aplicação, deve-se percorrer uma distância
Bico correto
que corresponda a 25m².

Faixa

Velocidade de avanço Altura uniforme de pul-


constante verização Largura da
0,5 0,7 1,0 1,2 1,5
faixa (m)
Distância a
50,5 35,7 25,0 20,8 16,7
percorrer (m)

Fixe o calibrador à tampa como segue:

1. Remova a capa, o bico e o filtro;

2. Monte a tampa do calibrador;

3. Reinstale o bico, o filtro e a capa;


Limpeza e manutenção do
equipamento 4. Rosqueie o recipiente na tampa.

5/19
TAMANHO DE GOTA
Lança VF Muito Fina
F Fina
Tampa
M Média
Filtro C Grossa

Bico VC Muito Grossa


XC Extremamente Grossa
Capa do bico

Calibrador
ATENÇÃO!
Use o EPI para fazer a manutenção e reposição de peças.

1.0 bar (15 psi)


Recomendado principalmente para herbicidas sistêmicos.
Código: 1197164

1.5 bar (22,5 psi)


Marque o tempo para per- Simular a pulverização
correr a área de 25 m² pela área de 25 m² Recomendado principalmente para herbicidas sistêmicos e
Código: 1197159 de contato.

1. Segure a lança na posição normal de trabalho e pulverize o recipiente até


cobrir a área correspondente a 25 m²; 2.0 bar (30 psi)
Recomendado principalmente para produtos sistêmicos e
2. Mantenha o recipiente no nível e faça a leitura. O nível do líquido indicará Código: 1197163 de contato em geral.
o volume na escala correspondente;

3. Esvazie o recipiente e repita a operação, obtendo assim a média de duas 3.0 bar (45 psi)
ou mais medições
Recomendado principalmente para produtos de contato
OBS: Para obter o volume em litros por alqueire (L/alq), basta multiplicar o valor Código: 1197162 como inseticidas, fungicidas e produtos orgânicos.
obtido em litros por hectare (L/ha) por 2,42.
Evitar que a vazão ultrapasse 10% da vazão nominal do bico.

4.3. Escolhendo o tipo de bico É recomendável o uso da válvula reguladora de fluxo e pressão (ECOVALVE) para
alcançar um método mais preciso de pulverização.
Nossos pulverizadores são compatíveis com todos os bicos, ou pontas hidráulicas,
com a certificação ISO. Cada bico oferece uma gama de opções e especificações
para a aplicação do produto, por isso é de extrema importância saber escolher o 4.4. Influência de condições climáticas
bico certo para o seu equipamento. Veja a tabela a seguir para identificar qual o
bico mais indicado de acordo a vazão e tamanho de gotas. Durante a aplicação alguns fatores podem determinar a interrupção da pulveri-
zação. Correntes de vento, por exemplo, pode arrastar as gotas para uma distância
NOTA: Os bicos abaixo são opcionais e NÃO ACOMPANHAM O PRODUTO. maior ou menor em termos de tamanho ou de peso. A temperatura e especial-
mente a umidade relativa, contribuem para a rápida evaporação das gotículas.

Tipo Pressão Tamanho da Vazão


Identificação (código)
de bico (psi) gota (dmv) (l/min) As condições ideais para pulverização são:
JEF 8001 laranja (1197534) 45 VF 0,40
JEF 80015 verde (1197535) 45 VF 0,60 • Umidade relativa: mínima de 50%;

JEF 8002 amarelo (1197536) 45 VF 0,80 • Velocidade do vento: 3-10 Km/h;


JSF 11001 laranja (1197473) 30 F 0,33
• Temperatura abaixo de 30º C.
JSF 110015 verde (1197475) 30 F 0,49
JSF 11002 amarelo (1197476) 30 F 0,65 Esses limites devem ser considerados de acordo com a tecnologia de aplicação
JHC 80015 verde (1197555) 60 F 0,69 usada, adotando a classe mais segura de gotas de acordo com os limites de cada
situação.
JHC 8002 amarelo (1197565) 60 F 0,92
JHC 8003 azul (1197571) 60 F 1,36 Velocidade do ar
aproximadamente Descrição Sinais Visíveis Pulverização
JDF 02 amarelo (1197483) 30 M 0,65 na altura do bico

Até 2km/h Calmo Fumaça sobe verticalmente Recomendável apenas


JDF 03 azul (1197485) 30 M 0,98 com gotas grossas e muito
2 a 3 km/h Quase calmo A fumaça é inclinada grossas
JDF 03 vermelho (1197486) 30 M 1,31
As folhas oscilam. Sente-se o
AirMix 110015 verde (255091) 20 C 0,41 3 a 7 km/h Brisa leve Ideal para pulverização
vento fraco

AirMix11002amarelo(255109) 20 C 0,54 Folhas e ramos finos em


Recomendável apenas
7 a 10 km/h Vento leve com a técnica de redução
constante movimento
AirMix 110025 lilás (255177) 20 C 0,68 de deriva

Vento Movimento de galhos. Poeira e


10 a 15 km/h Impróprio para pulverização
moderado pedaços de papel são levados.

6/19
Classes de gotas de acordo com as condições climáticas 5.5. As consequências do uso incorreto
Fatores
Muito finas ou finas Finas ou médias Médias ou grossas

Temperatura abaixo de 25º C 25 a 28º C acima de 28º C


Não modifique os componentes do pulverizador. Sempre verifique se há vaza-
mentos ou mau funcionamento. Siga as instruções de manutenção e sempre use
Umidade relativa acima de 70% 60 a 70% abaixo de 60%
peças de reposição e acessórios fornecidos pela Jacto.

5. Informações Importantes para o usuário Não seguir estas instruções pode causar dano à saúde do usuário e ao meio am-
biente.
5.1. Procedimentos para identificação de deficiência de
pressão 5.5a. Em caso de bico entupido

Coloque aproximadamente 2 litros de água no depósito.

• Acione a alavanca e observe no interior do depósito como se apresenta o


problema.

• Compare o problema com a descrição da tabela abaixo:

DESCRIÇÃO CAUSAS CORREÇÕES

Vazamento de líquido pela parte Substitua ou lubrifique o


Êmbolo gasto ou ressecado.
superior do cilindro. êmbolo.

Após bombear e carregar a Válvula do cilindro om Limpe o filtro e o bico Limpe o filtro usando uma
câmara, ao acionar a alavanca, deficiência de vedação por Limpe ou substitua válvula. escova de limpeza
esta desce rapidamente. desgaste ou impurezas.

Após bombear e carregar a Válvula da câmara com Não utilize objetos metálicos. Utilize uma escova de nylon e detergente nêutro.
câmara, ao soltar a alavanca, esta deficiência de vedação por Limpe ou substitua a válvula
sobe rapidamente. desgaste ou impurezas
5.6. Manutenção do cilindro
5.2. Manutenção
• Retire a haste da câmara. Solte o porta gaxeta e retire o conjunto;
A cada 40 horas de uso, limpe a câmara e lubrifique os componentes, conforme
a figura. Retire a câmara e lubrifique os êmbolos Sempre use o equipamento de • Retire a câmara (A) do cilindro (B). Limpe a sfera (C) e o êmbolo (D); caso
proteção individual (EPI). necessário, substitua-os.

C
5.3. Limpeza do pulverizador
Após o término da aplicação, limpe e lave todo o equipamento em local onde não
haja nenhum risco de contaminação.
A B
Acione a alavanca para a limpeza interna da câmara.

5.7. Tríplice lavagem de embalagens vazias de defen-


sivos

NOTA: Mesmo os recipientes considerados vazios contém resíduos químicos.


Portanto, descartar os recipientes sem lavar os resíduos é extremamente perigo-
so para o ser humano, os animais e o meio ambiente. No caso de recipientes de
defensivos metálicos, plásticos e vidro, cada um deve ser lavado três vezes para
garantir que os resíduos sejam removidos completamente. Este manual descreve
Remova a câmara e lubrifique o êmbolo. como realizar a tríplice lavagem de forma correta, segura e eficaz.

1. Imediatamente após esvaziar o recipiente, você deve mantê-lo com o


bocal de cabeça para baixo sobre o bocal do tanque do pulverizador ou
sobre o balde utilizado para preparar a mistura do defensivo por, pelo
menos, 30 segundos, até que nenhum resíduo seja deixado no recipiente,
quando as gotas estiverem caindo em intervalos longos de tempo.

2. Mantenha o recipiente em posição vertical e encha-o com água até 1/4.


Por exemplo: em um recipiente de 1000 ml, coloque 250 ml de água

3. Encaixe a tampa do recipiente e aperte-a o suficiente para evitar vaza-


mento durante a agitação.
5.4. Drenagem 4. Agite bem o recipiente em todos os sentidos (horizontal e vertical) por,
aproximadamente, 30 segundos para remover os resíduos que estão na
Você deve drená-lo após o uso.
superfície interna do recipiente.

5. Retire a tampa do recipiente e despeje, cuidadosamente, despeje a água

7/19
de enxague no tanque de pulverização.

6. Continue segurando o recipiente sobre o bocal do tanque de pulveri-


zação por, aproximadamente, 30 segundos até a última gota.
ATENÇÃO!
Lave bem as mãos e as partes do corpo que tiveram contato
com os produtos químicos antes de começar a pulverizar.
7. Repita esta operação mais duas vezes. Deste modo, você conclui a tríplice
lavagem.
• Após o trabalho, tome banho com água fria e sabão em abundância.
8. Inutilize os recipientes plásticos e metálicos perfurando o fundo dos
mesmos com um instrumento pontiagudo. Desta forma, seus rótulos não • Troque a roupa.
serão danificados para fins de identificação.

NOTA: O vestuário utilizado durante a aplicação deve ser lavado diariamente, se-
parado das demais roupas de uso cotidiano.

CUIDADO!
Não pulverize quando estiver cansado, doente ou sobre
5.8. Eliminação de resíduos influência de álcool, drogas ou medicação.

A eliminação de resíduos resultantes do uso do equipamento, manutenção ou fim


da vida útil (descarte) deve ser feita respeitando o meio ambiente, prevenindo a
poluição do ar, solo e água. Se for necessário, os resíduos devem ser armazenados
em locais apropriados e então transportados por pessoas treinadas e qualificadas ATENÇÃO!
de empresas especializadas neste serviço. Use equipamentos de proteção individual.

O descarte do equipamento usado deve ser feito em locais apropriados e aprova- protetor para a cabeça
dos para recebimento desse tipo de material. Caso não exista um local apropriado
protetor facial
nas proximidades, favor entrar em contato com o SERVIÇO DE ATENDIMENTO AO
máscara de poeira
CLIENTE:

Telefones: 0800 151 811 ou 0800 772 2100

E-mail: [email protected] camisa longa


Horário de Atendimento: Segunda a sexta das 7:00 às 11:30 e das 13:00 às 17:18
avental
6. Recomendações de Segurança
luvas

calças longas

botas

ATENÇÃO! PERIGO!
Leia o rótulo dos produtos químicos cuidadosamente
Não coma, beba ou fume durante a pulverização. Sério
risco de envenenamento.

• Coloque 5 litros de água num recipiente e adicione o produto;


CUIDADO!
• Misture até que se torne uma mistura homogênia; Mantenha os produtos químicos fora do alcance de
crianças e animais.
• Despeje a mistura no tanque do pulverizador e encha o restante com água.

8/19
7. Termo de Garantia Limitada

MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. garante o equipamento identificado neste


manual, obrigando-se a reparar ou substituir peças e componentes que, em
serviço e uso normal, segundo as recomendações técnicas, apresentarem DE-
FEITOS DE FABRICAÇÃO OU DE MATÉRIA-PRIMA, obedecidas as seguintes regras.

PRAZO DE GARANTIA:

ATENÇÃO! • 03 (três) anos, a partir da data de emissão de nota fiscal de venda ao primeiro
Em caso de intoxicação, procure um médico imediata-
proprietário.
mente. Mostre-lhe o rótulo do fabricante de defensivo.
APLICAÇÃO DA GARANTIA:

ATENÇÃO! • A garantia será concedida pela JACTO, gratuitamente, desde que as peças e
componentes apresentem defeitos de fabricação ou montagem, após análise
Não modifique o pulverizador. Isso pode causar riscos ao conclusiva na fábrica.
operador e levar à perda da garantia.
PERDA DO DIREITO DE GARANTIA:

ATENÇÃO! • Utilização do equipamento em desacordo com as recomendações técnicas


do MANUAL DE INSTRUÇÕES; ou com abusos, sobrecargas de trabalho ou aci-
Em caso de acidentes remova o pulverizador imediata- dentes; Manutenção preventiva/corretiva por pessoas não autorizadas;
mente como mostrado na figura abaixo:
• Emprego de peças e componentes não fornecidos pela JACTO;

• Alteração do equipamento ou de qualquer característica do projeto original;

• Preenchimento incorreto ou incompleto da requisição de garantia.

ÍTENS EXCLUÍDOS DA GARANTIA:

• Peças que apresentam desgaste ou fadiga pelo uso, SALVO SE APRESENTAREM


DEFEITOS DE FABRICAÇÃO, MONTAGEM OU DE MATÉRIA-PRIMA;

ATENÇÃO! • Defeitos decorrentes de acidentes;


Não polua o meio ambiente. Os princípios de preservar
o meio ambiente, para reciclar e eliminar os resíduos de • Deslocamentos e fretes dos equipamentos, peças e componentes (para ga-
qualquer equipamento, suas peças e componentes, devem rantias não concedidas);
ser respeitados, levando em consideração a legislação em
vigor e também as instruções do fabricante sobre as peças,
componentes e qualquer outro item do equipamento que • Deslocamentos e imobilização de pessoal.
está sendo eliminado.
GENERALIDADES:

• Peças substituídas em garantia serão de propriedade da JACTO;

• A garantia de peças e componentes substituídos extingue-se com o prazo de


garantia do equipamento;

• Atrasos eventuais na execução dos serviços não conferem direito ao propri-


etário à indenização e nem a extensão do prazo de garantia;

• À JACTO é facultado o direito de introduzir modificações ou paralisar a fabri-


cação do equipamento;
ATENÇÃO! • Qualquer sugestão, dúvida ou reclamação, favor, dirigir-se ao SERVIÇO DE
Mantenha os produtos químicos em um local seguro para
ATENDIMENTO AO CLIENTE: Rua Dr. Luiz Miranda, 1650 - 17580-000 - Pompéia
prevenir que pessoas sem treinamento os manuseiem.
- SP - Telefones: 0800 151 811 ou 0800 772 2100 (ligação gratuita) - E-mail:
[email protected]. O horário do nosso atendimento comercial é de
segunda a sexta-feira das 07h15 às 11h30 e das 13h00 às 17h18.

• A JACTO se reserva no direito de introduzir modificações em seus produtos


sem prévio aviso.

9/19
TABLA DE CONTENIDO
1. Introducción 11
2. Especificaciones Técnicas 11
3. Preparo del Equipo para Utilización 11
3.1. Desembalar 11
3.2. Montaje del eje 11
3.3. Montaje de la palanca 11
3.4. Montaje de la lanza en la válvula 12
3.5. Aprieto de la tuerca de fijación 12
3.6. Montaje de la cinta 12
3.7. Ajuste de la cinta 12
3.8. Apretar la cinta 12
3.9. Aflojar la cinta 12
3.10. Almacenamiento 12
4. El funcionamiento del producto 13
4.1. Recomendaciones para la utilización 13
4.1a. Mejores prácticas de pulverización 13
4.1b. Aplicación 13
4.2. Calibración de la fumigación 13
4.3. Seleccione la boquilla correcta 14
4.4. Influencia de condiciones climáticas 14
5. Información Necesaria por Parte del Usuario 15
5.1. Procedimiento para identificación de deficiencia de presión 15
5.2. Mantenimiento 15
5.3. Limpieza de la fumigadora 15
5.4. Drenaje 15
5.5. Las consecuencias de una utilización inadecuada 15
5.6. Mantenimiento del cilindro 15
5.7. Triple lavado de envases vacíos de defensivos 15
5.8. Eliminación de los desechos de los productos 16
6. Recomendaciones de seguridad 16
7. Instrucciones de Seguridad Importantes para Devolución 17
8. Vista detallada de piezas 18
8.1. Catálogo de piezas 19
Manual del Operador 3. Preparo del Equipo para Utilización
Código: 1234129 / Fecha: 07-2020 / Edicíon: 5
3.1. Desembalar
Fabricacíon
Saque de la caja del la mochila fumigadora las siguientes piezas:
Fabricado por MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A.
Calle: Dr. Luiz Miranda, 1650 -
17580-000 - Pompeia - SP - Brasil
www.jacto.com Manguera

Atención al cliente Depósito

Calle: Dr. Luiz Miranda, 1650 -


17580-000 - Pompeia - SP - Brasil
Correo electrónico: [email protected]
www.jacto.com

Manual Lanza
Palanca
Varilla
ADVERTENCIA! Piezas en la bolsa plástica
Es obligatorio leer el manual de instrucciones antes de
utilizar el producto. AVISO: El espacio mínimo necesario para la utilización, para el mantenimiento y
para la reparación es de 1,5 m².

1. Introducción
SALVE ESAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene información para el correc-
PRECAUCIÓN!
to montaje, operación, mantenimiento y cuidado de su pulverizador. Léalo con Note que el agitador está suelto adentro del tanque y
atención y siga rigurosamente las instrucciones en este manual antes de usar el debe ser adecuadamente armado.
pulverizador.
AVISO: La caja puede ser descartada en desechos reciclables
Este equipo está diseñado para hacer la fumigación del productos fitosanitarios
aprobados por las autoridades de reglamentación para el uso en mochilas fumi-
gadoras.
3.2. Montaje del eje

2. Especificaciones Técnicas Introduzca el eje (1) en el orificio que está libre en la base del equipo (cámara).
Trabe el eje con la contraclavija (2).

Modelo XP - 12/16/20
Peso neto 3.5 kg/ 3.6 kg/ 3.7 kg Contraclavija (2)
Peso bruto 4.1 kg/ 4.2 kg/ 4.4 kg
Longitud de la lanza 600 mm
Longitud de la manguera 1350 mm
570 x 160 x 390/ 570 x 190 x 390/ Eje (1)
Dimensiones (AxLxA mm)
580 x 160 x 390

Depósito 3.3. Montaje de la palanca


Capacidad 12 l/ 16 l / 20 l
• Pase una fina camada de grasa en el orificio de la palanca y móntela en la varil-
Diámetro de la boca 100 mm la usando una arandela lisa antes de instalar la traba de fijación.
Material Polietileno
• Pase una fina camada de grasa en el orificio de la cámara.
Bomba
• Para facilitar el montaje, instale la palanca en el eje y en la cámara simultán-
Tipo Pistón eamente.
Pression de travail 75 psi (5.1 bar)
• Coloque la otra arandela en el eje y en la varilla y préndala con la traba de
Boquilla armada JD-12 fijación.
Material Polipropileno

11/19
Traba de
Varilla fijación

1
Palanca
Eje de la
base
2
Traba de fijación
Arandelas

3.4. Montaje de la lanza en la válvula


Monte la lanza en la válvula y apriete la tuerca lo suficiente para que no haya fugas.
3.7. Ajuste de la cinta
El depósito del equipo tiene forma una anatómica que le proporciona mayor co-
porca cônica modidad al operador. La correcta posición del equipo en el cuerpo del operador
Junção puede obtenerse con un sencillo ajuste de la cinta.

Lança Registro

Pinça
Registro
Mangueira

ADVERTENCIA!
No apriete excesivamente la tuerca.
3.8. Apretar la cinta
3.5. Aprieto de la tuerca de fijación Sujete firmemente el fijador intermediariode la cinta. Con la otra mano, tire la
hebilla hacia abajo.
Antes de utilizar el equipo, apriete la tuerca de fijación (detalle A).

Hebilla
A
A

Fijador intermediario
AVISO: Ese aprieto debe ser hecho con la mano. No hay necesidad de usar her-
ramientas.
3.9. Aflojar la cinta
3.6. Montaje de la cinta Sujete firmemente el fijador intermediario de la cinta. Con la otra mano tire la cinta
hacia atrás.
Para montar la cinta en el pulverizador, siga los siguientes pasos:
B
2

2
1

1
Fijador intermediario

2 3.10. Almacenamiento
El pulverizador debe ser almacenado en sitios seguros y con ventilación. No alma-
2 cene el equipo con producto en el tanque. Los productos químicos pueden sufrir
diferentes reacciones y dañar partes del equipo y la salud del operador. Proteja el
pulverizador en sitios seguros en especial en sitios de inverno severo.
1

12/19
4.1b. Aplicación
PRECAUCIÓN!
TRANSPORTE: Las mochilas fumigadoras no pueden ser
transportados junto con alimentos, bebidas, medicinas,
animales y personas sin el aparato adecuado (EPI).

4. El funcionamiento del producto

4.1. Recomendaciones para la utilización


Utilice equipo de protección conveniente
Ese equipo debe ser utilizado sólo con productos de protección de plantas
aprobados para mochilas fumigadoras.

No utilice líquidos ácidos o inflamables. Después de armar la fumigadora, rel-


lene el tanque con agua limpia y verifique se hay vaciamiento en las siguientes
piezas. Después de utilizar herbicidas, limpie el equipo para utilización de otros
productos.

4.1a. Mejores prácticas de pulverización


No contamine el agua

El volumen correcto de agua Proporción correcta del


producto
Pulverice en dirección al Mantenga la altura
viento y evite la deriva constante

4.2. Calibración de la fumigación


Using calibrator bottle (optional).

• Coloque la lanza en la altura de trabajo y mida el ancho de la franja de apli-


cación.
• De acuerdo con el ancho de la franja de aplicación se debe recorrer una dis-
tancia que corresponda a 25m².
Boquilla correcta Presión constante

faja

Ancho de la
0.5 0.7 1.0 1.2 1.5
faja (m)
Velocidad de avance Altura uniforme de pulver-
constante ización Distancia a
50.5 35.7 25.0 20.8 16.7
recorrer (m)

Fije el calibrador a la tapa conforme sigue:

1. Remueva la capa, la boquilla y el filtro;

2. Monte la tapa del calibrador;

3. Instale nuevamente la boquilla, el filtro y la capa;

4. Atornille el recipiente a la tapa.

Mantenimiento y limpieza
del equipo
ADVERTENCIA!
Use vestimenta protectora para hacer el mantenimiento
y cambio de las piezas.

13/19
Lanza
Tamaño de gota
VF Muy fina
Tapa
F Fina
Filtro M mediana
Boquilla G Gruesa
MG Muy Gruesa
Tapa de la boquilla
Extremadamente
EG
Calibrador
Gruesa

1.0 bar (15 psi)


Recomendado principalmente para herbicidas sistémicos.
Code: 1197164

1.5 bar (22,5 psi)


Recomendado principalmente para herbicidas sistémicos y
Code: 1197159 de contacto.
Marque el tiempo para Simule la pulverizaciónc
recorrer el área de 25 m² en el área de 25 m²
2.0 bar (30 psi)
• Tenga la lanza en la altura de trabajo normal y accione el registro adentro de la Recomendado principalmente para productos sistémicos y
botella calibradora mientras camina la distancia requerida para pulverizar un Code: 1197163 de contacto en general.
área correspondiente a 25 m².

• Ponga la botella en una superficie plana y perciba el nivel del líquido visible 3.0 bar (45 psi)
por los lados de la botella. Compare el nivel del líquido con la escala corre- Recomendado principalmente para productos de contacto
spondiente en la botella calibradora. Code: 1197162 como insecticidas, fungicidas y productos orgánicos.

• Vacíe la botella y repita la operación para determinar la media de dos o más Prevenga que la tasa del flujo sea más alta que 10% de la tasa nominal de la bo-
mediciones. quilla.

AVISO: Para el volumen de litros por fanega (L/alk), simplemente multiplique el Es recomendable la utilización de una válvula de regulación de presión y chorro
valor obtenido en litros por hectárea (L/ha) por 2.42. (ECOVALVE) para alcanzar una aplicación más efectiva.

4.3. Seleccione la boquilla correcta 4.4. Influencia de condiciones climáticas


Siete modelos principales de boquillas son utilizados en la fumigadora. Cada mod- Mientras la aplicación, hay factores que pueden determinar una interrupción en
elo de boquilla está disponible en una variedad de tamaños para optimizar el uso el funcionamiento de la pulverización. Los vientos fuertes, por ejemplo, pueden
del producto a ser aplicado. La elección de la boquilla depende del tipo de defen- arrastras las gotas hacía una distancia más grande o más pequeña, en términos de
sivo agrícola que será utilizado y del tamaño de las gotas (tabla). grandeza o de peso. La temperatura y, especialmente, la humedad relativa del aire
pueden contribuir para una rápida evaporación de las gotas.
AVISO: Las boquillas en esta lista son opcionales y NO ACOMPAÑAN EL PRODUC-
TO.
Las condiciones climáticas ideales para una aplicación son:

• Humedad relativa: Arriba de 50%;


Tamaño
Presión Caudal
Boquilla Nombre (código) de gota • Velocidad del viento: 3-10 Km/h;
(psi) (l/min)
(vmd )
• Temperatura: Debajo de 30º C.
JEF 8001 orange (1197534) 45 VF 0,40
JEF 80015 green (1197535) 45 VF 0,60 Eses límites deben ser considerados de acuerdo con la tecnología de aplicación
utilizada, adoptando el tipo más seguro de gotas para cada situación.
JEF 8002 yellow (1197536) 45 VF 0,80
JSF 11001 orange (1197473) 30 F 0,33 Velocidad del aire
en aproximado
Descripción Señales Visibles Pulverización 
JSF 110015 green (1197475) 30 F 0,49 para la altura de
la boquilla
JSF 11002 amarelo (1197476) 30 F 0,65 Hasta 2 km/h Calmo Las gotas salen en la vertical Recomendable apenas
con gotas gruesas o muy
JHC 80015 green (1197555) 60 F 0,69 De 2 hasta 3 km/h Casi calmo Las gotas salen inclinadas gruesas

JHC 8002 yellow (1197565) 60 F 0,92 De 3 hasta 7 km/h Brisa liviana


Las hojas oscilan. Se puede sentir Condiciones ideales para
el viento débil aplicación
JHC 8003 blue (1197571) 60 F 1,36 Recomendable apenas con
Viento Hojas y ramos delgados en
De 7 hasta 10 km/h técnicas para reducción de
JDF 02 yellow (1197483) 30 M 0,65 liviano constante movimiento
la deriva
JDF 03 blue (1197485) 30 M 0,98 Movimiento de las ramas. Polvo
De 10 hasta 15 Viento Condiciones impropias para
y trozos de papel son levados
km/h moderado aplicación
JDF 03 red (1197486) 30 M 1,31 por el viento

AirMix 110015 green (255091) 20 G 0,41 Clase de gotas en acuerdo con las condiciones climáticas
AirMix 11002 yellow (255109) 20 G 0,54 Factores
Muy delgadas o
Delgadas o medianas Medianas o gruesas
delgadas
AirMix 110025 lilac (255177) 20 G 0,68
Temperatura Debajo de 25º C De 25º C hasta 28º C Arriba de 28º C

Humedad relativa Arriba de 70% De 60% hasta 70% Debajo de 60%

14/19
5. Información Necesaria por Parte del Usuario 5.5a. Em caso que la boquilla se obstrua
5.1. Procedimiento para identificación de deficiencia
de presión

• Coloque aproximadamente 2 litros de água en el tanque;

• Accione la palanca y observe en el interior del tanque como se presenta el


problema;

• Compare el problema con la descripción de la tabla abajo.


Limpie las boquillas y Limpie las boquillas con
DESCRIPCIÓN CAUSAS CORRECCIONES filtros un cepillo
Fuga de líquido por la parte Substituya o lubrique el
Émbolo gastado o resecado
superior del cilindro émbolo
No utilice herramientas metálicas. Utilice un cepillo con cerdas de nylon y deter-
Después de bombear y cargar la Válvula del cilindro con
cámara, al accionar la palanca, deficiencia de empaque por Limpie o substituya gente neutro para limpiar.
ésta baja rápidamente desgaste o impurezas

Después de bombear y cargar la Válvula de la cámara con 5.6. Mantenimiento del cilindro
cámara, al soltar la palanca, ésta deficiencia de empaque por Limpie o substituya la válvula.
sube rápidamente desgaste o impurezas
• Saque la varilla de la cámara. Suelte el portaempaque y saque el conjunto.

5.2. Mantenimiento • Saque la cámara (A) del cilindro (B). Limpie la esfera (C) o el émbolo (D); caso
necessário substitua-os.
Cada 40 horas de utilización limpie la cámara y lubrique los componentes como se
muestra en la figura. Saque la cámara y lubrique los émbolos. Siempre use Eeuipo
C
de protección individual (EPI).

5.3. Limpieza de la fumigadora


Al finalizar la aplicación, limpie y lave todo el equipo en un local donde no haya
A B
ningún riesgo de contaminación. Accione la palanca para la limpieza de la cámara.

5.7. Triple lavado de envases vacíos de defensivos


AVISO: Los envases considerados vacíos contienen residuos químicos. Por lo tan-
to, deshacerse de los envases sin lavar los residuos es extremadamente peligroso
para el hombre, los animales y el medio ambiente. En el caso de contenedores
químicos de metal, plástico y vidrio, cada contenedor deberá ser enjuagado tres
veces para asegurar que los residuos sean eliminados completamente. Este man-
Saque la cámara y lubrique el pistón. ual describe cómo realizar el triple lavado de manera correcta, segura y eficaz.

1. Inmediatamente después de vaciar el contenedor, usted debes manten-


erlo con la abertura para bajo sobre la abertura del tanque de la fumiga-
dora o sobre el balde utilizado para preparar la mezcla química durante al
menos 30 segundos, hasta que no quede ningún residuo en el contene-
dor, cuando las gotas caigan en intervalos largos.
2. Sostenga el envase en posición vertical y llénelo con agua hasta 1/4. Por
ejemplo: en un envase de 1000 ml, poner 250 ml de agua.
3. Coloque la tapa del recipiente y apriétela para evitar fugas durante la
agitación.
4. Agite el recipiente fuertemente en todas las formas (horizontales y verti-
cales), durante aproximadamente 30 segundos para eliminar los residuos
5.4. Drenaje que se encuentran en las paredes internas del recipiente.
Usted debe drenar el líquido del equipo después de utilizarlo. 5. Saque la tapa del recipiente y vierta cuidadosamente el agua de enjuague
en el tanque de la fumigadora.

5.5. Las consecuencias de una utilización inadecuada 6. Mantenga el recipiente sobre la apertura del tanque de la fumigadora du-
rante aproximadamente 30 segundos hasta la última gota.
No cambie componentes de la mochila fumigadora. Siempre verifique se hay vaci- 7. Repita esta operación dos veces más. De esta manera, usted completa el
amientos o mal funcionamiento. Siga las instrucciones de mantenimiento y utilice triple lavado.
piezas originales ofrecidas por Jacto. 8. Inutilice los envases plásticos y metálicos por la perforación con un instru-
mento puntiagudo en la parte inferior de los envases. De esta manera, sus
Una falla en seguir esas instrucciones puede ocasionar daño para la salud del op- etiquetas no serán dañadas para propósitos de identifi cación.
erador y para el medio ambiente.

15/19
AVISO: La ropa usada durante la pulverización debe ser lavada separada de otra
ropa de uso normal.

PRECAUCIÓN!
No utilice el equipo cuando se encuentre agotado, enfermo
o bajo la influencia de alcohol u otras drogas o medicinas.

ADVERTENCIA!
Utilice equipos de protección individual

5.8. Eliminación de los desechos de los productos


Protector para la cabeza
La eliminación de los desechos que resulten del desarme del equipo durante el Protector para los ojos
servicio, el mantenimiento o fin de la vida útil del producto (desecho) debe ser Mascarilla anti polvo
hecha respetando el medio ambiente, previniendo la contaminación del aire,
del solo o del agua. Caso sea necesario, el desecho debe ser puesto en envases
adecuados y después transportados por personas y compañías calificadas e en-
trenadas. Camisa de manga larga

El desecho de la mochila fumigadora debe ser hecho en sitios apropiados y


Bata corta
aprobados para el recibimiento de ese tipo de material. En casos donde no exista
un sitio apropiado en las cercanías, se debe contactar el servicio de atención al cli- Guantes
ente: Calle Dr. Luiz Miranda, 1650, 17580-000 – Pompeia – SP – Correo electrónico:
[email protected]

Horario de atención: Lunes a Viernes, de las 07h00 à las 11h30 y de las 13h00 à
las 17h18.

Pantalones largos
6. Recomendaciones de seguridad
Botas

PELIGRO!
No coma, beba o fume mientras esté pulverizando.
Grave riesgo de envenenamiento.

ADVERTENCIA!
Lea detenidamente la etiqueta de productos químicos.

• Coloque 5 litros de agua en un recipiente y adicione el producto químico

• Agite hasta mezclarlo.

• Coloque la mezcla en el tanque durante el abastecimiento.


PRECAUCIÓN!
Mantenga los productos químicos fuera del alcance de
los niños y animales.

ADVERTENCIA!
Lave las manos y otras partes del cuerpo que tocaran los
productos químicos antes de empezar la fumigación.

• Después del trabajo, tomar un baño con agua fría y jabón abundantes.
ADVERTENCIA!
En caso de intoxicación, procure un médico inmedia-
tamente. Muéstrele la etiqueta del fabricante de los
• Cambiarse de ropa productos químicos.

16/19
• Alteración del equipo o de cualesquiera características del proyecto original.

ADVERTENCIA! • Llenado incompleto o incorrecto de la solicitud de garantía.


El pulverizador no puede sufrir modificaciones, si hechas
pueden ocasionar riesgos a la seguridad del operador y ITEMS EXCLUÍDOS DE LA GARANTÍA:
pérdida de garantía.
• Piezas que presenten desgaste o fatiga por uso, SALVO SI PRESENTASEN DE-
FECTOS DE FABRICACIÓN, MONTAJE O DE MATÉRIA PRIMA.

ADVERTENCIA! • Defectos resultantes de accidentes.


Caso ocurra un accidente, saque el pulverizador inmedia-
tamente cómo se ve en la imagen abajo. • Traslados y fletes de los equipos, piezas y componentes cuando las garantías
no fueran concedidas.

• Traslados y transporte de personas y vehículos.

GENERALIDADES

• Piezas sustituidas en garantía serán propiedad de JACTO.

• La garantía de piezas y componentes sustituidos acaba con el plazo de ga-


rantía del equipo.

ADVERTENCIA! • Eventuales atrasos en la ejecución de los servicios no le dan derecho al propi-


etario a indemnización o extensiones del plazo de garantía.
No contamine el medio ambiente. Principios para
preservación del medio ambiente, para reciclaje y para
el desecho de cualquier equipo, piezas y componentes • Cualquier sugerencia, duda o reclamación, favor dirigirse al DISTRIBUIDOR
deben ser respetados, considerando las leyes efectivas JACTO más próximo.
(municipal, estatal o federal), así como las instrucciones
del fabricante sobre las piezas, componentes o cualquier
• JACTO se reserva el derecho de introducir modificaciones o paralizar la fabri-
parte del equipo .
cación de los equipos.

7. Instrucciones de Seguridad Importantes para


Devolución

MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. garantiza el equipo identificado en este man-


ual, obligándose a reparar o substituir piezas y componentes que durante su
utilización, en condiciones normales y siguiendo las recomendaciones técnicas,
presenten DEFECTOS DE FABRICACIÓN O DE MATERIA PRIMA, obedeciendo las
siguientes reglas.

PLAZO DE GARANTÍA:

• 03 (tres) años a contar de la fecha de emisión del boleto fiscal de venta al prim-
er propietario.

APLICACIÓN DE LA GARANTÍA:

• La garantía será concedida por JACTO, gratuitamente, desde que las piezas
y componentes presenten defectos de fabricación o montaje y después de
análisis conclusivo en la fábrica.

PÉRDIDA DEL DERECHO DE GARANTÍA:

• Utilización del equipo en desacuerdo con las recomendaciones técnicas del


MANUAL DE INSTRUCCIONES; con abusos, sobrecargas de trabajo o acci-
dentes. ∙

• Mantenimiento preventivo/correctivo dado por personas no autorizadas. ∙


Empleo de piezas y componentes no suministrados por JACTO.

17/19
8. Vista Explodida de Peças/ Vista detallada de piezas

29 23
26
24

25 27
28

30
31
38
39

32

33
40
41
36 37

18/19
8a. Lista de Peças / Catálogo de piezas

QT./
Nº CÓDIGO DESCRIÇÃO/ DENOMINACIÓN
CT.

1 1198800 JOGO DE ARRUELAS E ANÉIS TRAVAS/ juego de arandela y anillo traba 1

2 1210725 PORTA GAXETA XP /porta empaque xp 1

3 1168409 PORTA GAXETA XP / prensa estopa xp 1


4 1168407 ÊMBOLO XP (SANTOPRENE) / embolo xp (santoprene) 1
5 1168406 CÂMARA XP C/ ÊMBOLO / camara con embolo xp 1
6 1168404 o-ring or1-35 1
7 1168405 CILINDRO XP 1
8 1168410 ESFERAS DE AÇO INOX/ esfera de acero 1
9 1168542 ESFERAS DE AÇO INOX/ diafragma de la tapa (nitrílica) 1
10 1210726 ESFERAS DE AÇO INOX / tapa con diafragma 1
11 1168414 COADOR XP /colador xp 1
12 1210727 BASE XP / base xp 1
13 1168397 TRAVA DA BASE XP / traba de base xp 1
14 1210740 DEPÓSITO XP-12 C/ BASE E TRAVAS / depósito xp12 c/ base e travas 1
14A 1210741 DEPÓSITO XP-16 C/ BASE E TRAVAS / depósito xp16 c/ base e travas 1
14B 1210742 DEPÓSITO XP-20 C/ BASE E TRAVAS / depósito xp20 c/ base e travas 1
15 883108 EIXO DA ALAVANCA COM CANAL E TRAVA / eje con traba 1
16 1197400 HASTE LARANJA COM TRAVAS / haste con traba 1
17 495812 MANOPLA DA ALAVANCA COM TRAVA / manija con traba 1
18 615005 ALAVANCA DE ACIONAMENTO / palanca con manija 1
19 1279086 TRAVA DA CINTA / traba de la cinta 1
20 1279076 CINTA COMPLETA C/ REGULAGEM XP / correa completa xp 1
21 942193 PORCA s20 x 1,5 / tuerca s 20 x 1,5 2
22 1279084 MANGUEIRA COMPLETA XP / manguera completa xp 1
23 1220962 CABO DO REGISTRO LP 601 / cabo del registro lp 601 1
24 1220966 PINÇA LP 601 / pinza lp 601 1
25 1220968 CORPO DO REGISTRO LP 601/ cuerpo del registro lp 601 1
26 1220951 ALAVANCA DO REGISTRO LP 601 / palanca del registro lp 601 1
27 996058 TAMPA DO REGISTRO LP 601 COM VEDAÇÃO / tapa del registro lp 601/605 con vedación 1
28 1230971 AGULHA DE LATÃO DO REGISTRO / aguja del registro 1
29 1217605 REGISTRO COMPLETO LP 601 / registro completo lp 601 1
30 1220972 JUNTA CÔNICA 2
31 1220969 PORCA CÔNICA 11/16 / tuerca conica 11/16 2
32 100131 TUBO DE PULVERIZAÇÃO / tubo de pulverización 1
33 635276 JUNÇÃO E JUNTA CÔNICA / unión con junta cónica 1
34 942201 BICO DE SAÍDA Ø5/16”/ boquilla de salida ø5/16” 1
35 1223572 ORING OR1-110 1
36 1168546 CAPA DO BICO / capa de la boquilla 1
37 427062 BICO COMPLETO JD-12 / boquilla completa 1
38 915769 LANÇA COMPLETA / lanza completa 1
39 502757 FIVELA/ hebilla 2
40 1168545 FILTRO DO BICO M50/60 / filtro de la boquilla m50/60 1
41 1168547 BICO JD-12 / boquilla jd 12 1

19/19

Você também pode gostar