100% acharam este documento útil (1 voto)
504 visualizações164 páginas

Manual de Instruções 3411P (2014)

1. Este manual fornece instruções sobre a operação segura e manutenção de máquinas de compactação HAMM. 2. Ele contém informações importantes sobre segurança, operação, aquecimento, refrigeração, abertura do capô do motor e marcações da máquina. 3. O manual destaca a importância de seguir as instruções para evitar perigos, reduzir custos e aumentar a vida útil da máquina.

Enviado por

Ismael Galdino
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
100% acharam este documento útil (1 voto)
504 visualizações164 páginas

Manual de Instruções 3411P (2014)

1. Este manual fornece instruções sobre a operação segura e manutenção de máquinas de compactação HAMM. 2. Ele contém informações importantes sobre segurança, operação, aquecimento, refrigeração, abertura do capô do motor e marcações da máquina. 3. O manual destaca a importância de seguir as instruções para evitar perigos, reduzir custos e aumentar a vida útil da máquina.

Enviado por

Ismael Galdino
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
Você está na página 1/ 164

.

·1

MANUAL DE INSTRUÇOES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL

3410/11

001 - ...
Nº de série I Nº de série I Serial-N°

07.05
Data de edição I Fecha de edición I Date of issue

Publicação Nº I Publicación Nº I Publication Nº

76221/0000
• /~
W IRTGEN
GROUP
~

3410. 3410 p
3411 • 3411 p
Válido para Válido a partir do
a série n. 0 de máquina
H169 0001
H269 0001

Manual de Instruções
com avisos de segurança
Ref. 202 95 01/01 .05-pt
Manual de Instruções
com avisos de segurança

Comando do trem de laminagem


de vibração

3410, 3410 p
3411, 3411 p

HAMM AG • D-95633 Tirschenreuth/Germany • Postfach 1160 • Te lefon O 96 31 /80-0 • Telefax O 96 31 /80 120

GENERALIDADES 1-1
~
Wlm!;N
GR
~
UP \HA~M/

Índice
Capítulo Página Capítulo Página

1.00 Introdução 1-3 2.00 Elementos de controlo e de f uncionamento 2-1


1.00.01 Generalidades 1-3 2.00.01 Generalidades 2-1
1.00.02 Prefácio do Manual de Instruções 1-5 2.00.02 Vista geral 2-1
1.00.03 Marcações especiais no texto 1-6 2.00.03 Descrição dos dispositivos 2-1 o
1.01 Utilização 1-7 2.01 Conduzir 2-38
1.01 .01 Utilização adequada 1-7 2.01 .01 Generalidades 2-38
1.02 Avisos 1-8 2.01 .02 Medidas de precaução antes
1.02.01 Indicações de ru ído e de vibração 1-8 da coleção em funcionamento da máquina 2-39
1.02.02 Regras de montagem para Cabina ROPS 1-9 2.01 .03 Arranque do motor 2-41
1.02.03 Reg ras de montagem para arco 2.01 .04 Conduzir 2-42
de pista superior ROPS 1-1 o 2.01 .05 Conduzir com vibração 2-44
1.02.04 Segurança 1-11 2.01 .06 Parar, desligar o motor, deixar a máquina 2-45
1.02.05 Combustível 1-19 2.01 .07 Supervisão do funcio namento 2-47
2.01 .08 Rebocar 2-47
1.03 Marcação do cilindro 1-20
1.03.01 Placa de identificação, N.0 -ldent.-Veículo 1-20 2.02 Aquecimento I ventilação/ refrigeração 2-50
2.02 .01 Generalidades 2-50
1.04 Indicações técnicas 1-20
2.02.02 Aquecimento / refrigeração 2-51
1.04.01 Carregar e transportar 1-20
1.04.02 Folha de medidas 341 O, 3411 1-22 2.03 Abrir o capôt do motor 2-52
1.04.03 Folha de medidas 341 O P, 3411 P 1-23 2.03.01 Generalidades 2-52
1.04.04 Características técnicas 341 O, 3411 1-24 2.03.02 Abrir o capôt do motor 2-52
1.04.05 Características técnicas 341O P, 34 11 P 1-26 2.03.03 Fechar a capota 2-52

1 -2 GENERALIDADES
1.00 Introdução

1.00.01 Generalidades

Recebeu um produto de qualidade HAMM . Todas os componentes desta máqu ina foram cuidadosamente examinados e testados .
Por conseguinte respondem à qualidade, que esperava receber.
A máquina foi concebida de acordo com o actual nível de técnica e de determinações de segurança. Contudo, será indispensável, que as
indicações de segurança, tanto como as instruções de funcionamento e de manutenção sejam lidas e observadas antes de colocar a máquina
em funcionamento . Qualquer uso não destinado ao emprego próprio ou manuseamento não profissional da máquina provocará:
Perigos para o corpo e a vida do utilizador, ou de terceiros
Danos à máquina e a outras coisas de valor do utilizador
Perigos para o funcionamento eficiente da máquina
Pertence ao Manual de Instruções também o Manual de Instruções do motor de combustão . A conservação e manutenção do motor devem ser
efectuadas conforme as instruções deste Manual. Deverão ser observadas as indicações de segurança.
Apesar da observação das prescrições de segurança, manuseamento e manutenção, dever-se-á recear por ulteriores perigos. Por motivo do
elevado peso de funcionamento e a grande instância do centro de gravidade da máquina existirá um considerável pe rigo de esta se virar,
especialmente nas curvas de grande inclinação. Devido à superfície lisa da chapa do cilindro , resp . das rodas diminuirá a segurança da pista
lateral, em caso de um fundo húmido e irregular. No caso de haver neve ou gelo, o funcionamento não é seguro. Ao conduzir sobre um fundo
duro e, especialmente, nas curvas de encostas, será diminuído, com a vibração ligada, o seguimento da pista lateral (perigo de despenhamento).
A alta confiança atribuída à máquina será mantida por meio dum manuseamento justo e duma manutenção cuidadosa . Pertence a isso também
o emprego dos combustíveis prescritos e a aplicação de peças sobressalentes originais da HAMM .
Este Manual facilitar-lhe-á o manuseamento adequado da máquina. Encontrar-se-ão neste Manual:
Precauções para a sua segurança
A apresentação da máquina e as suas características
O manuseamento
O Manual de manutenção
Indicações para encomendar peças acessórias e do serviço de clientes
609·02

GENERALIDADES 1-3
As nossas representações ajudá-lo-ão a manter a sua máquina de cilindros em em excelente estado de funcionamento.
Também após o período de garantia , as nossas re presentações encontrar-se-ão à sua disposição com conselhos e serviço. Por meio delas,
receberá as nossas peças sobressalentes originais da HAMM, que tanto responderão às exigências técnicas , quanto garantirão o intercâmbio,
assim como a qualidade.

A nossa escola de serviços ao cliente organiza cursos de formação para maquinistas de cilindros de calcar.

Transmitir-lhe-á :
Indicações gerais e técnicas de segurança
• Manuseamento e manutenção da máquina
O manuseamento prático com a máquina de cilindros
Emprego mais racional através da aplicação de aparelhos auxiliares

Igualmente encontrar-se-ão sempre à sua disposição os nossos experientes delegados de venda . Estes irão oferecer-lhe a solução óptima de
produto para o seu caso de emprego da máquina. As indicações contidas neste Manual com relação à segu rança , funcionamento e manutenção
são destinadas aos maquinistas e mecânicos das máquinas de cilindros.
Aconselha-se-lhe, portanto, que tenha o Manual sempre à mão !
609-03

1 -4 GENERALIDADES
1.00.02 Prefácio do Manual de Instruções
Este Manual de Instruções deverá facilitar a aprendizagem dos conhecimentos das máquinas e a utilização das suas possibilidades
de emprego conforme as finalidades .
O Manual de Serviço contém importantes indicações para manobrar a máquina de modo seguro , apropriado e económico . A sua observação
ajudará a evitar perigos, a diminuir as despesas de conserto e as horas de paralisação, a aumentar a segurança de serviço tanto como
a duração de vida da máquina.

O Manual de Instruções deverá ser completado ainda na base de prescrições nacionais em relação à prevenção de incidentes e à protecção
do meio ambiente.

O Manual de Instruções deverá estar sempre presente no lugar de trabalho da máquina.

Ao Manual de Instruções da máquina pertence também o Manual de Instruções do motor de combustão. A conservação e manutenção do motor
devem ser efectuadas conforme as instruções deste Manual. Deverão ser observadas as indicações de segurança.

O Manual de Instruções deve ser consultado e as suas indicações aplicadas por todas as pessoas que efectuem trabalhos com ou junto
à máquina como , por exemplo:

Manuseamento incluindo conservação, eliminação de combustíveis e materiais auxiliares


Conservação (Manutenção, Inspecção, Reparação) e/ou
Transporte

Além do Manual de Instruções e das normas de segurança de prevenção de acidentes de trabalho, em vigor no local e país em que a máquina
é utilizada , também deverão ser tomadas em consideração as regras reconhecidas e especializadas do ramo técnico para trabalhos
de segurança e de perito.
601 -00

GENERALIDADES 1 -5
1.00.03 Marcações especiais no texto
Para as marcações com símbolos de texto que não se aplicam a todos os modelos de máquinas, foram escolhidos os seguintes símbo los ou
indicações:

Apenas nas máquinas com equipamento CE


Apenas nas máquinas sem equipamento CE

Opção Equipamento especial

Posicionamento das imagens


O posicionamento das imagens é representado por meio de letras e de números. As posições marcadas por letras em ordem alfabética serão
explicadas apenas no corte de texto pertencente, cada vez iniciando-se de novo para cada representação singu lar. As posições marcadas por
números responderão à numeração dos quadros de imagem para peças de manuseamento, aparelhos de controlo e interruptores. Serão
idênticos com os números dos singulares dispositivos de manuseamento e controlo. No texto descritivo estes números de posições encontram-
se entre parênteses. Isto irá garantir e.o., que informações importantes e adicionais poderão ser procuradas imediatamente e sem complicações
junto das descrições dos dispositivos.

Todos os direitos reservados


Nenhuma parte desta edição poderá, de qualquer forma (impressão, fotocópia , microfilme ou por outro processo) ser reproduzida , elabo rada,
multiplicada e/ou publicada . Isto aplica-se também aos desenhos e esquemas pertencentes.
A HAMM AG reserva-se o direito de modificar, a qualquer hora, peças avu lsas, sem notícia prévia aos cl ientes. O co nteúd o desta edição
poderá igualmente ser alterado sem aviso prévio.
Esta edição é válida para o modelo padrão da máquina. Por conseguinte , poderá acontecer, que encontrará neste Manual de Instruções
descrições de elementos de serviço que não estejam incorporados na sua máquina. A HAMM AG não se responsabiliza, portanto, por prejuízos
eventuais, que possam resultar pela aplicação desta edição à máquina divergente do modelo padrão.
Para informações sobre ajustes, trabalhos de manutenção ou reparações , que não estão contidas nesta edição, devem dirigir-se ao Serviço
de Clie nte do seu fornecedor.
600-00

1-6 GENERALIDADES

1. O1 Utilização

1.01 .01 Utilização adequada


A máquina é exclusivamente destinada ao emprego normal para comprimir solos soltos mas resistentes, fundamentos ou cobertas de estrada
ou solos semelhantes. Uma aplicação diferente ou um emprego que vá além daquele indicado, vale como não próprio ao uso. O fabricante/
fornecedor não se responsabilizará pelos prejuízos resultantes deste uso errado. O risco será por conta do cliente.
Pertence também ao uso apropriado a observação do Manual de Serviço e o cumprimento das condições de inspecção e de manutenção
prescritas pelo fabricante .
A máquina foi concebida de acordo com o nível actual da técn ica e das regras técnicas de segurança reconhecidas. No entanto, poderão criar-
se, durante o seu emprego, perigos para o corpo e a vida do utilizador ou de terceiros respectivamente , prejuízos na máquina e noutros
materiais.
A máquina só poderá ser utilizada em condições técnicas co rrectas , como também destinada ao fim , na consciência das prescrições de
segurança e de perigos sob observação do Manual de Instruções. Todos os dispositivos de segurança que foram desmontados para os fins de
transporte (protecção em caso de capotagem ROPS, pegas, silenciadores, etc.), devem ser montados correctamente antes da utilização da
máquina . Deverão ser eliminadas, de um modo imediato , as avarias e falhas que possam prejudicar a segurança.
Alterações na máquina efectuadas por própria iniciativa, excluirão uma garantia do fabricante pelos prejuízos resultantes .
611-00

GENERALIDA DES 1 -7
1.02 Avisos
1.02.01 Indicações de ruído e de vi bração
As seguintes indicações de ruído e de vibração segundo as linhas directrizes de máquinas da CE na ed ição (98/37/EG) foram determinadas
com o número de rotações nominais do motor propulsor e com a vibração ligada conforme a norma ISO 6081 . A máquina equipada com
cabina e isolamento acústico, colocada sobre uma base elástica. Na utilização industrial podem ocorrer valores divergentes relacionados com
as co ndições ope racion ais existentes.

Indicações do ruído
A indicação de ru ído requerida conforme o Anexo 1, Secção 1.7.4 da linha directriz da C.E. importa para o indicador dos valores do som no
posto do operador.

3410 , 3410 P ..................... 79 LpA = dB(A)


3411 , 3411P ..................... 79LpA=dB(A)

Indicação da vibração
As indicações de vibração requeridas conforme o Anexo 1, Secção 3.6.3a da linha directriz da C.E. importam para a vibração do conjunto
inteiro no posto do motorista (valor calibrado efectivo da aceleração, averiguado conforme ISO 2631 parte 1).

3410, 3410 P ............................. 0,3 m/sec 2


34 11 , 3411 P ........ ..................... 0,3 m/sec 2
602-03

1 -8 GENERALIDADES

1.02.02 Regras de montagem para Cabina ROPS
A Utilizar a máquina apenas com o dispositivo do arco de pista superior montado!

'tfl M16x50 'tfl M16x45


~ Mt200Nm ~ Mt 200Nm

on34-00

GENERALIDADES 1 -9
1.02.03 Regras de montagem para arco de pista superior ROPS
A Utilizar a máquina apenas com o dispositivo do arco de pista superior montado!

ok
~f\

M20x70
Mt 407Nm

M20x70
Mt 407Nm

1 - 10 GENERALIDADES
1.02.04 Segurança Pri ncípio base; Utilização adequada não próprio ao uso. O fabricante/forne-
A máquina foi concebida de acordo com o cedor não se responsabil izará pe los
O resumo das indicações de segurança é válido nível actual da técnica e das regras técnicas prejuízos resultantes deste uso errado. O
várious tipos de máquinas , com dive r sos de segurança reconhecidas . No entanto, risco será por conta do cliente .
equipamentos. Portanto é possível que encontre
poderão criar-se, durante o seu emprego, Pertence também ao uso apropriado a
certas indicações de segurança, não particular-
mente aplicáveis à s ua máquina. perigos para o corpo e a vida do utilizador observação do Manual de Serviço e o cum-
ou de terceiros respectivamente, prejuízos primento das condições de inspecção e
Indicaç ões e símbolos de advertência na máquina e noutros materiais. de manutenção prescritas pelo fabricante.
No Manual de Instruções serão empregues A máquina só poderá ser utilizada em
as seguintes denominações resp . sinais para condições técnicas correctas , como Medidas organ izadoras
referências extremamente importantes. Por também destinada ao fim, na consciência O Manual de Instruções deve ser guar-
favor, transmitir estas indicações de segu- das prescrições de segurança e de perigos dado sempre no local do emprego da
rança também aos outros utilizadores. sob observação do Manual de Instruções. máquina (na gaveta dos utensílios ou no
Todos os dispositivos de segurança que recipiente previsto para o efeito) e pronto
A Perigo eminente ; possíveis conse - foram desmontados para os fins de trans- ao uso.
quências: morte ou feridas graves. porte (protecção em caso de capotagem • Ao Manual de Instruções da máquina
& situação possivelmente perigosa ; ROPS, pegas, silenciadores, etc.), devem pertence também o Manual de Instruções
possíveis consequências: ser montados correctamente antes da do motor de combustão .
morte ou feridas graves. utilização da máquina . Deverão ser Em adição ao Manual de Instruções
eliminadas, de um modo imediato, as deverão ser observadas e indicadas as
situação perigosa ; possíveis conse- regulamentações compulsórias para a
avarias e falhas que possam prejudicar a
quências: feridas ligeiras ou de menor segurança. prevenção de incidentes e para a pro-
importância, advertência por prejuízos tecção do ambiente .
• Alterações na máquina efectuadas por
aos materiais. própria iniciativa, excluirão uma garantia • Tais obrigações poderão ser aplicáveis
~ situação possivelmente prejudicial ; do fabricante pelos prejuízos resultantes. casualmente, por exemplo, ao tratamento
possíveis consequências: A máquina é exclusivamente destinada de matérias perigosas ou ao fornecimento/
o produto ou qualquer coisa em volta ao emprego normal para comprimir solos vestir de equipamento de protecção
deste, poderá ser danificado. soltos mas resistentes, fundamentos ou pessoal, como também às regu lamen-
cobertas de estrada ou solos semelhantes. tações referentes às medidas médicas
OJ Conselhos de aplicação e informações Uma aplicação diferente ou um emprego no meio de trabalho .
úteis. Não há informações que advirtam
que vá além daquele indicado, vale como
por uma situação perigosa ou prejudicial.

GENERALIDADES 1 - 11
• Completar o Manual de Serviço através Não introduzir alterações, novas con- Selecção e qual ificação do pessoal;
das indicações , incluindo as obrigações struções ou reconstruções na máquina, as deveres básicos
de controle e de notificação, em relação quais poderiam influenciar negativamente Os trabalhos na/com a máquina poderão
à consideração das particularidades da na segu rança, sem prévia autorização do ser executados apenas por pessoal
empresa. fabricante . Isto ap li ca-se também ao apropriado e responsavel. Dever-se-á
O pessoal encarregado de tarefas na encaixe e à colocação de instalações e considerar a idade mínima permitida
máquina deverá ter lido, antes de iniciar ventilações de segurança, como também segundo a lei.
os trabalhos , o Manual de Serviço e, muito à soldagem nas partes portadoras. Só poderá ser empregue pessoal for-
em especial, o capítulo sobre a segurança. As peças sobressalentes deverão corres- mado ou ensinado.
Durante o emprego na obra será tarde ponder às exigências técnicas esta- A competência do pessoal para o
demais. Isto aplica-se, especia lmente, ao belecidas pelo fabricante . Em caso de manuseamento, a manutenção e os con-
pessoal que opera na máquina só de vez peças acessórias orig inais haverá sempre sertas da máqu ina deverá ser eviden-
em quando, por exemplo nos trabalhos de garantia no que se refere a esse facto. ciada claramente .
reparação , e manutenção. Mangueiras h idráulicas deverão ser Assegurar o facto que apenas pessoa l
É preciso controlar, ao menos casualmente, trocadas dentro dos períodos prescritos encarregado possa trabalhar na máquina.
se os traba lhadores operam a máquina ou seja calculados , até nos casos em que Estabelecer a responsab ilidade pela
conscientes das normas de segurança e não se apresentem defeitos relevantes condução da máquina - inclusive em
dos perigos sujeitos , tomando em com respeito à segurança. re lação às prescrições do cód igo de
consideração o Manual de Instruções. Observar os prazos prescritos ou indica- estrada - facilitando-lhe a reje ição de
Os trabalhadores não podem ter os dos no Manual de Serviço para inspec- ind icaçoes fe itas por terce iros que
cabelos compridos nem as roupas de ções/testes/periódicos. fossem contra as medidas de segurança.
trabalho soltos ou usar jóias inclusive anéis. Para a implementação das medidas de • Pessoal escolar, estag iário , a ser
Existe o perigo de ferirse , por exemplo de manutenção precisase incondicional- instruido ou enquadrado numa formação
ficar preso ou de ser aspirado. mente de equipamento de oficina geral, deverá ser empregue na máquina
• Enquanto for considerado necessário, ou adequado aos trabalhos . apenas sob supervisão contínua duma
requerido por prescrições , utilizar São requeridos amplos conhecimentos pessoa experiente do ramo .
equ ipamento pessoal de protecção. e utensílios de montagem, conforme as Trabalhos nos equipamentos eléctricos da
Obse rva r todas as i nd icações de prescrições, para montar os pneus. máquina só poderão ser executados por
segurança e de perigo na máquina. Anunciar o lugar e o manuseamento dos um electricista profissional ou por pessoas
• Manter todas as ind icações de extintores de incêndio. instruidas sob chefia e supervisão de um
segurança e de perigo completamente Observar as possibilidades de anunciar electricista profissional, em acordância
em situação bem leg ível. fogo e dos meios de combatê-lo . com as regras electrotécnicas.

1 -12 GENERALIDADES

• Intervenções no chassis, nas instalações testada a máquina por danos e defeitos Após a temperatura de funcionamento ter
de travões e de guia só poderão ser reconhecíveis do lado externo. Alterações sido atingida os indicadores apaga m.
efectuadas por pessoal classificado para verificadas (in clusive aque las do • Durante o andamento usar sempre o cinto
esse fim . comportamento em função) deverão ser de segurança.
Nas instalações hidráulicas poderá logo an unciadas à pessoa/ in stância Não ajustar durante a marcha !
trabalhar apenas pessoal equipado com competente . Neste caso deve-se parar Não se deve empregar a vibração nas
conhecimentos e experiências especiais e segurar a máquina imediatamente . proximidades de edifícios (perigo de
na hidráulica. Em caso de perturbações no funciona- desabamento). Antes de ligar a vibração ,
mento dever-se -á parar e segurar a deve-se acertar o facto , que nen huma
Indicações de segurança em relação a
máquina imedia tamente . Mandar das condutas postas no solo (co ndutas
determinadas fases de funcionamento
eliminar logo a perturbação. de gás, água, canalização , corrente) seja
Funcionamento normal A ignição do motor, como também a danificada ou destru ída.
Evitar qualquer modo de trabalho que condução da máqu ina poderá efectuar-se • Observar os proced imentos de ligação
possa influ enciar negativamente nas apenas a partir do lugar do condutor. Não resp. da desligação, e as indicações de
medidas de segurança. iniciar o motor através dum curto-circu ito controle conforme o Manual de Serviço .
• Adaptar-se ao ambiente de trabalho no das ligações eléctricas no arranque , Antes de iniciar a máquina, acertar se
lugar do emprego da máquina antes de porque a máquina poderá pôr-se logo em qualquer pessoa possa ser posta em
iniciar a obra. Pertencem ao ambiente de movimento. Do mesmo modo não se deve perigo através da máquina que inicia o
trabalho , por exemplo , obstáculos no pôr fora de funcionamento a função do seu traba lho.
meio do trabalho e do trânsito, resistência interruptor de protecção do arranque. Antes de pôr em marcha a máq uina,
do solo e as separações necessárias do Antes de iniciar o motor, o pessoal deverá controlar as proximidades pela prese nça
terreno para o trânsito público. adaptar-se a todas as instalações e aos de eventuais pessoas.
Deverão ser tomadas medidas para que a elementos de manuseamento, e à função Testa r antes do início da marcha/início do
máquina seja utilizada apenas em dos mesmos. Durante o emprego na obra trabalho se os travões , a instalação
condições seguras e pronta ao uso. A será tarde demais. PARAGEM DE EMERGÊNCIA, a g uia,
máquina deverá ser operada apenas O comportamento da máquina em termos as instalações de sinal e de ilumin ação
quando estejam presentes e em função de aceleração e travagem é influenciado estejam em boas co ndições d e
todas as instalações de protecção , por óleo hidráulico viscoso . Aquecer a funcionamento .
instalação PARAGEM DE EMERGÊNCIA, máquina ao conduz ir com carga Observar um turno completado sem
instalações de protecção ao barulho, moderada até que o óleo hidráuli co i nte rrupções. Ajustar os espe l hos
instalações de escape. aqueça para uma temperatura de 20 ºC. necessários.
Pelo menos uma vez por turno deverá ser

GENERALIDADES 1 -13
• Controlar, antes de pôr em marcha a se observar sempre uma distância Nunca saltar da máquina (Perigo de
máquina, sempre a conservação livre de suficiente. lesão). Utilizar os dispositivos de subida
acidentes, dos aparelhos suplementares. Manter sempre uma distância suficiente e as pegas.
Levantar do solo aparelhagem suple- das bordas duma cova de construção e Ligar a máquina livre de tensão pe lo
mentar encaixada. dos declives. interruptor de separação da bateria.
• Durante a marcha nunca deixar o lugar Evitar qualquer modo de traba lho, que
do motorista. poss a prejudicar a estabilidade da Trabalhos extraordinários no quadro do
• (ITJ Em situações emergentes e em caso máquina . emprego da máquina , actividades de
de perigo pod erá a máquina ficar logo A velocidade de marcha deverá ser manutenção, tanto quanto a elim inaçã o
parada carregando no interruptor da adaptada sempre às condições do de perturba ções no decorre r dos tra-
inragem de EMERGÊNCIA. ambiente. balhos ; removação de detritos
• Não se deve empregar o interruptor Nunca conduzir nas encostas em direc- Observar as actividades e períodos de
da PARAGEM DE EMERGÊNCIA como ção transversal ; levar o equipamento de ajustes, de manutenção e de inspecção
travão de funcionamento. trabalho e a carga sempre nas proxi- inclusive as indicações para troca de
~ Em situações de emergência ou de midades do fundo da máquina, muito em partes/equipamento de partes . Estas
perigo parar imediatamente a máquina especial, quando se descer da montanha. actividades só poderão ser efectuadas
através do accionamento do travão de Ao conduzir na montanha e no vale , deve- por pessoal experiente do ramo .
estacionamento se evitar tomar curvas repentinas . Informar o pessoal de serviço antes do
• ~ Não utilizar o travão de estacionamento Nunca efectuar mudanças de velocidade início da efectuação dos traba lhos
como travão de funcionamento. nos declives, mas sempre antes. extraordinários e de manutenção. Manter
Observar, ao conduzir nas ruas públicas, Sempre que abandonar a maquina deve fora do alcance as pessoas não com-
estradas e praças, as prescrições segun- tomar as devidas precauções de modo a petentes durante estes trabalhos. Nomear
do o Código de Estrada e, dependente evitar que se desloque sozinha (encaixar trabalhadores responsáveis pela super-
do caso, pôr a máquina, de antemão, nas a posição neutra-O, puxar o travão de visão .
condições permitidas pelo regulamento estacionamento, desligar o motor). Atender em todos os trabalhos , que se
de trânsito . Quando o motorista se afastar da má- referem ao funcionamento, à adaptação
• Em caso de má visibilidade e na escu- quina, desligar o motor, tirar a chave de à produção, ao equipamento novo ou à
ridão ligar, em princípio, as luzes. ignição e, se necessário, fechar a cober- suspensão da máquina e às suas
Não pode ser admitido levar pessoas tura do painel de in strumentos. instalações, no tocante à segurança tanto
como passageiros. Antes de sair da máquina , deixar descer como à inspecção, ao tratamento e aos
• Ao passar passagens subterrâneas , totalmente a aparelhagem suplementar consertes, de observar os procedimentos
pontes, túneis, condutas livres etc., deve- encaixada. de ligação e de desligação, segu ndo o

1 -14 GENERALIDADES
Manual de Serviço e as indicações para • Depois de trabalhos de manutenção e de altura ainda superior, vestir seguranças
as obras de manutenção. reparação , que obrigaram a tirar o banco de precipício . Manter todas as pegas,
Segurar com bastante espeço, se fôr do condutor do seu sítio , terseà que escadas , corrimãos, plataformas, os
assim possível, o campo da manutenção. apertar o banco do conduto r ao chassis pa lcos , escadotes livres de suj idade,
Segurar a máquina, durante os trabalhos através dos parafusos. Só assim é que a neve e gelo.
de manutenção e de consertes, contra o protecção contra a capotagem está Limpar a máqu ina , e aqu i muito em
arranque inesperado. Para o efeito devese: garantida. especial, ligações e parafusos, ao início
fechar as instalações de comando e tirar Peças avulsas e grupos de construção do tratamento de manutenção/substi-
a chave; maiores deverão, em caso de troca , ser tuição do óleo, combustível ou dos meios
• tirar a chave do interruptor de separa- fixadas e seguradas cuidadosamente a de tratamento (perigo de incêndio). Não
ção da bateria aparelhos de içar, de modo que não aplicar detergentes agressivos . Em-
• colocar uma placa de advertência no possa resu ltar em qualquer perigo . pregar panos de limpeza livres de fibras .
volante. Dever-se-á empregar apenas aparelhos Antes da limpeza da máquina com água
Efectuar os trabalhos de manutenção e de içar apropriados e tecnicamente ou jacto a vapor (limpeza a alta pressão)
de preparação apenas quando o motor intactos, como também meios de levantar ou com outros meios de limpeza , tapar/
estiver parado. peso com suficiente resistência . As colar fechadas todas as aberturas, nas
O capôt do motor deve apenas ser pessoas não devem ficar ou trabalhar quais, por razões de segurança e/ou de
aberto, com o motor desligado. abaixo de cargas penduradas. funcionamento não pode penetrar água/
Mantenha-se afastado de peças em Encarregar somente pessoas expe- vapor/ detergentes . Espec ialmente
movimento e não lhes toque (perigo de rientes com o prender de cargas e o sensíveis são motores eléctricos e
acidente). acompanhamento do operador de guin- armários de distribuição.
• Efectuar os trabalhos de manutenção e daste. O dirigente dever-se-á manter no Após a limpeza, tudo o que ficou tapado
de instalação apenas, quando a máquina alcance de vista do operador ou ficando ou colado deverá ser totalmente aberto
ficar segurada contra o rebolar e o voltar em contacto com ele por comunicação de novo.
(perigo de feridas) e ficar parada sobre verbal. • Após a limpeza, todas as condutas de
um solo plano e resistente. Em caso de trabalhos de montagem carburantes, de óleo de motor, de óleo
Efectuar os traba lhos de manutenção e acima da altura corporal empregar meios hidráulica, deverão ser controladas por
de preparação na posição de marcha de sub ida apropriados para o fim ou buracos, ligações presas, sítios dema-
apenas quando a máquina se encontrar outros previstos de segurança e palcos siadamente esfregados e danificações.
assegurada na embraiagem . Abrir de trabalho . Não utilizar partes de Remediar imediatamente os defeitos
completamente o capote de motor máquina como meios de subida . Em descobertos.
(perigo de vida). caso de trabalhos de manutenção a uma

GENERALIDADES 1 - 15
• Aparafusar sempre as ligações de proximidades de condutas livres de explosão). Manter à distância faíscas
parafusos soltas quando dos trabalhos electricidade, o equipamento não poderá incendiárias ou chamas abertas.
de manutenção e de preparação. chegar nas proximidades das condutas. Remover ordenadamente as baterias
• Se fôr necessária a desmontagem de Perigo de vida! Por favor, informe-se estragadas.
instalações de segurança nos trabalhos sobre as distâncias de segurança a que Deve-se inspeccionar/ensaiar regular-
de preparação , de manutenção e de se deve atender. mente o equipamento eléctrico de uma
conserto, então deverá seguir logo após • Após ter tocado em condutas de corrente máquina. Defeitos, tais como ligações
o fim daqueles trabalhos de manutenção alta soltas ou queimadas, deverão ser
e de conserto a montagem nova e o • não deixar a máquina ; removidos imediatamente.
ensaio das instalações de segurança. • conduzir a máquina fora da zona de Empregar sómente utensílios isolados de
Tratar da remoção segura e agradável ao perigo; tensão.
meio ambiente das matérias de • advertir as pessoas fora da máquina
funcionamento e auxiliares, peças de de não aproximar-se da máquina ou Gás. pó. vapor. fumo
troca e materiais de limpeza sujos. tocá-la; • Deixar funcionar os motores de com-
• efectuar a desligação da tensão bustão e aquecimentos que funcionam
Observações em relação às possibili- • deixar a máquina apenas quando a através de combustíveis apenas em
dades especiais de perigo conduta tocada/danificada fôr ligada espaços suficientemente ventilados .
Energia eléctrica sem corrente com certeza absoluta. Antes de iniciar o motor num espaço
Empregar apenas fusíveis originais com Trabalhos nas instalações eléctricas ou fechado observar a ventilação suficiente
intens idade da corrente prescrita. Em nos meios de funcionamente só poderão (perigo de envenenamento). Seguir as
caso de perturbações na corrente ser empreendidos por um electricista de instruções vigentes no lugar de emprego
eléctrica, deve-se desligar imedia ta- profissão ou por pessoas instruidas sob actual.
mente a máquina. chefia e supervisão de um electricista Não é admissível o funcionamento da
• Ao iniciar a máquina com um cabo de profissional respeitando as regras máquina em lugares aonde se podem
ligação de bateria deve-se ligar sempre electro-técn icas. formar gáses ou pó acendíveis (por
o pólo positivo com o pólo positivo e o Em caso de trabalhos na instalação exemplo, nas aproximidades de de-
pólo negativo com o pólo negativo. Ligar eléctrica deve-se desligar a tensão da pósitos de combustíveis, carvão ou trigo,
sempre por último o pólo negativo e máquina no interruptor de separação da polpa da madeira ou semelhantes
desligá-lo em primeiro lugar. bateria ou mediante a removação do pólo matérias) .
Manter com a máquina suficiente negativo (ligação à massa) na bateria . Ruídos invulgares e forte desen-volvi-
distância das condutas livres de Não fumar durante os trabalhos de mento de fumo do motor durante o
electricidade . Em caso de trabalhos nas manutenção na bateria (perigo de funcionamento da máquina poderão

1 -16 GENERALIDADES
indicar perigos. Analisar a causa e eli- Antes dos trabalhos nas condutas hidráu- as prescrições de segurança em vigor
minar as danificações. licas, deve-se assegu rar a máquina con- para o produto.
Efectuar trabalhos de forjadura, de lume tra o rebolar (travão de estacionamento , Não aquecer o óleo acima de 160 ºC ,
e de afiação na máquina apenas, quando cunha de sustento) . Deixar descer tota l- uma vez que o óleo ou os vapores de óleo
estes são expressamente perm itidos . mente a aparelhagem adjacente . So- poderão incendiar-se.
Poderão provocar por exemplo perigo de mente depois tirar a pressão às condutas . Antes de meter o combustível , desligar o
incêndio ou de explosão. Antes de iniciar os traba lhos de conserto motor e o aquecimento e tirar a chave de
Antes de forjar, queimar e afiar, limpar a tirar a pressão, em conformância com as ignição. Não encher os tanques de com-
máquina e os seus arredores de pó e de descrições dos grupos de construção , às bustíveis em espaços fechados. Esfregar
matérias inflamáveis e cuidar de ventilação secçoes de sistema e às condutas de imediatamente desperdícios de com-
abundante (perigo de explosão). pressão (hidráulicas, de pressão aérea ) bustível.
que devem ser abertas. Quando se mete o combustível será
Hidráulica, pneumática Trasladar e montar as condutas hidráulicas preciso tomar precauções, por causa do
Os trabalhos nas instalações hidráulicas e de pressão aérea conforme a técn ica perigo elevado de incêndio. Nunca se
só poderão ser efectuados por pessoas profissional. Não mudar as ligações . deve meter combustível nas proximi-
com conhecimentos e experiências es- Aparelhagem , comprimento e qualidade dades de chamas abertas ou de faíscas
peciais na hidráulica . dos tubos de mangueira deverão corres- incendiárias. Ao meter combust ível não
Testar regularmente todas as condutas , ponder às exigências impostas. fumar!
mangueiras e parafusos por buracos e Tome cuidado quando trabalha r co m
por danificações reconhecíveis do lado Barulho líquido para travões e ácido para as bate-
externo. Partes dan ificadas deverão ser Instalações de protecção ao barulho na rias (são venenoso e corrosivo !).
trocadas imediatamente. Um funciona - máquina deverão ser postas na posição Tome cuidado quando trabalhar com
mento ulterior não será permitido . Óleo de protecção durante o funcionamento. combustível e aditivos (perigo de incêndio
esgu ichando para fora poderá levar a respectivamente perigo de esquentar).
feridas e queimaduras. Combustível. ó leos. gorduras e outras As emulsões decomposidoras para
Líquidos sa indo para fora sob alta substâncias químicas pneus deverão ser feitas somente
pressão (óleo hidráulico, combustíve l) Aplicar somente lubrificantes apropria- misturando água e concentrando , isto
poderão penetra r na pele. Por conse- dos e puros, de outro modo perder-se-á conforme as indicações do fabricante
guinte, devese logo consultar um médico, o direito à garantia. das emulsões decomposidoras. Os regu-
uma vez que podem criarse sérias Observar no tratamento com óleos , lamentos de protecção ao meio ambiente
infecções. gorduras e outras substâncias químicas, deverão ser tomados em consideração .

GENERALIDA DES 1 -17


Transporte e Reboque Antes da descarga remover sem res- 1 proibida qualquer alteração dos ele-
Rebocar, trasladar e transportar apenas tantes os blocos de madeira , as cunhas mentos de fort ificação que possa
em conformância com o Manual de e as travas . diminuir a solidez.
Serviço. Todos os dispositivos de segurança que
Empregar apenas meios de transporte foram desmontados para os fins de trans- Arco de pista superior ROPS
apropriados e aparelhos de içar com porte (protecção em caso de capotagem O arco de máquina no alcance da
suficiente resistência. Observar os pesos ROPS, pegas, silenciadores, etc.), devem fixação-ROPS não pode ser entorcido,
e as dimensões (I ndicações técnicas) . ser montados correctamente antes da torto ou fendido (deformação).
Ao trasladar utilizar apenas plataformas utilização da máquina. O ROPS não pode evidenciar ferrugem ,
resistentes e estáveis. Fazer atenção Em caso de reboque observar a posição danificação, nem fendas finas ou roturas
para que pessoas não possam ficar em de transporte , a velocidade permitida e abertas.
perigo por causa de a máquina ca ir ou a fa ixa do caminho prescritas. Todas as ligações de parafusos devem
escorregar. corresponder às especificações pres-
• Assegurar antes da trasladação que o Cabina ROPS critas e aparafusadas solidamente (ob-
veículo (por exemplo reboque, carregador A estrutura da máquina no local da fixa- servar as voltas de apertar).
de fundo etc.) não possa voltarse . ção da cabine não pode estarr empe- Os parafusos e as porcas não devem ser
Não ficar ou andar abaixo de cargas nada , torcida ou raspada (deformação). danificados, entortados ou deformados.
penduradas (perigo de vida). Os elementos de fortificação da cabine - Não podem ser introduzidas peças
Ao dirigir a máquina e na trasladação da ROPS não podem evidenciar ferrugem , auxiliares sem permissão do fabricante .
mesma não ficar no alcance da zona de danificação, nem fendas finas ou pontos • Qualquer alteração ao ROPS que possa
perigo da máquina (perigo de vida). que mostram quebras. diminuir a solidez, será proibida.
Empregar uma ponte de trasladação Todas as ligações de parafusos devem 610-00
conforme as prescrições. estar de acordo com as indicações e
Conduzir a máquina devagar para cima correctamente aparafusadas umas às
respectivamente para abaixo da outras (ter em atenção o momento
plataforma. máximo de aperto).
• Assegurar a máquina por meio de blocos Os parafusos e as porcas não devem ser
de madeira , cunhas e travas contra danificados, entortados ou deformados.
adiamento. Os elementos de abafamente Não podem ser aplicadas peças nos
da capa de cilindro pendurada poderão elementos de fortificação sem a auto-
ser segurados por meio de um suporte rização do fabricante.
contra a sobrecarga.

1 -18 GENERALIDADES
- - -- -- - - - - - - - - - -- -


1.02.05 Combustível ASTM D 975-81 : 1-D und 2-D (observar as portarias específicas do país)
VV-F 800 C: DF-A, DF-1 und DF-2 ou ingredientes extras de combustíveis
A Cuidado com o tratamento de combustíveis
Marine Diesel Fuel, Heizõle usw. dürfen nicht presentes no mercado, para melhorar a po-
(perigo aumentado de incêndio).
verwendet werden. tência de correr. Não será viável uma solução
Antes de acrescentar combustível, o motor
Os intervalos indicados de mudança de óleo de parafina já cristalizada. Petróleo de motor
a gasóleo e eventualmente o aquecimento
presumem a utilização de um combustível- poderá ser misturado até 30%.
a combustível, devem ser regulados.
Diesel com um conteúdo de enxofre de 0,5%
Não encher os tanques de combustíveis
ao máx. e uma temperatura contínua do Temperatura Combustíve l Ad ictiv o
em espaços fechados .
ambiente de até -1 O ºC. exterior ºC d iesel de %
Esfregar imediatamente desperdícios de
No caso de se empregar combustíveis- verão %
combustível. Não inalar vapores.
Diesel com um conteúdo de enxofre acima ±O até -9 80 20
O combustível é inflamável e explosivo.
de 0,5% até 1,0% ou temperaturas contínuas -10até-14 70 30
Por conseguinte, deve-se evitar, ao tratar
do ambiente abaixo de -1 O ºC deverão ser
do combustível , ou até nas proximidades
encurtados os intervalos da mudança de óleo No caso de temperaturas extremamente
do mesmo, fogo aberto ou faíscas incen-
com 50 %. No consumo de combustíveis- baixas deverão ser misturados ingredientes
diárias. Não fumar! Isto aplica-se também
Diesel previstos de propriedades invernais extras com o combustível-D iesel de Inverno:
nos lugares, aonde o combustível se torna
garantidas pelo fabricante , serão supérfluos
notável pelo seu cheiro característico. No
os ingredientes até à temperatura garantida. Tempe ratuta Diesel de A dictiv o
caso em que se apresentar propriamente
Em temperaturas baixas as potências de exterior ºC Inve rno de %
na máquina um che iro de combustível ,
correr e de filtrar do combustível-Diesel são Combustível %
então deve-se averiguar logo a causa e
insuficientes (parafina cristalizada) . Por -15 até -25 70 30
eliminá-la.
conseguinte , nos meses invernais, encon-
No motor diesel apenas deve ser utilizado tram-se no mercado combustíveis-Diesel com Ao empregar meios para deixar correr
combustível diesel habitualmente à venda com melhores condições para enfrentar tempera- melhor o combustível, ficarão mantidas as
uma percentagem de enxofre inferior a 0,5%. turas ba ixas. É favor atender no facto que se prestações do motor, e será poss ibilitado,
No caso de um conteúdo superior de enxofre deve pôr combustível-Diesel de inverno antes também a temperaturas extremamente
dever-se-á encurtar os intervalos de mudança do início da estação fria . Para manter potên- baixas, o funcionamento do veículo . Fazer
de óleo do motor. Especificações admitidas cia de correr e de filtrar no uso de combustível- atenção às indicações do fabricante .
de combustível são: Diesel de verão na ocasião de temperaturas 715-00
DIN 51 601 ; baixas, deverá ser misturada no tanque do
BS 2869: A 1 e A2 (com A2 observar o veículo uma quantidade, dependente da
conteúdo de enxofre); temperatura exterior, de petróleo de motor

GENERALIDADES 1 - 19
1.03 Marcação do cilindro ' 1.04 Indicações técnicas As respectivas prescrições de prevenção de
acidentes, bem como as regras geralmente
1.03.01 Placa de identificação, 1.04.01 Carregar e transportar reconhecidas de segurança técnica e do
N.º -ldent.-Veículo Código de Estrada deverão ser respeitadas .
Durante a trasladação de cilindros para • Peso e dimensões (Indicações técnicas).
o o cam iões , reboques ou semi-reboques é Ao carregar a máquina sobre um camião
absolutamente necessário proteger a carga. deverá ser utilizada incondicionalmente
r,p lmmlm
A obrigação de proteger a carga em veículos
l i .-n11tt

.,,,,_ l•"'""l n•<h•IOtHt


uma rampa de carga.
1 ..1 o n -.. •wM" l lV/O rodoviários é imposta pelo código da estrada Se for necessário o plano de carga terá
t..i A<"o.1••1 -...,• M'tl'O

_......,_
l--..-·• ... § 22 , código da estrada § 2~ , c?digo que ser apoiado no solo, para que ao
- N
comercial§ 412, bem como pela d1rect1va da subir sobre o plano de carga , o veículo
o 01
associação dos engenheiros alemães 2700. (atrelado) não se tombe .
Para carregar e transportar a máquina serão • Utilizar apenas pontes de carga ou
A caracterização inequívoca do cilindro
necessários amplos conhecimentos acerca de pranchões regulares . Ao subir verifique
resultará por meio do número de identificação
como carregar veículos , bem como o
do veículo (Fz-ldent.-Nr. = No. de ldentif. do se a capa de cilindro respectivamente os
comportamento do veículo com carga . A pneus estão correctamente sobrepostos.
Veíc.). Este número pode-se encontrar na placa
trasladação da máquina apenas pode ser A ponte de carga e pranchões deverão
de identificação, juntamente com a descrição
efectuada por pessoal que tenha recebido uma ficar livres de gordura, sujidade, gelo, etc.
do tipo e as indicações do peso. A placa de
formação adequada relativa à trasladação . A Conduzir a máquina com 3/4 da posição
identificação encontra-se fixada à armação da
máquina tem de ser fixada no camião com u~a de rotação do motor a diesel lentamente
máquina. Não pode ser alterada nem remov.ida.
fixação efectiva dupla ou aderente e protegida para a superfície de carga .
Quando a placa de identificação não estiver
para transporte . Durante as condiçõe~ No caso de cilindros compressores com
mais legível, ou até estiver desaparecida por
habituais do trânsito a máquina não pode sair pneumáticos com um sistema de
completo, dever-se-á, sem demora, requerer,
da sua posição. Entre as condições habituais enchimento de pneus, a pressão dos
mediante o serviço de clientela da HAMM ,
do trânsito consideram-se igualmente as pneus deve ser ajustada para 6 bar. De
indicando o número de identificação do veículo,
travagens bruscas, manobras de desvio e seguida, é necessário colocar o elemento
que está embutido na parte da frente à direita,
irregularidades da faixa de rodagem . Caso de accionamento para encher os pneus
uma placa de identificação e fixá-la à máquina.
não seja possível proteger devidamente a na posição central.
~ No caso de encomendar uma peça
máquina no veículo , ou sejam visíveis Desligar a máquina e segurá-la contra
acessória , é favor indicar o número de
irregularidades no veículo de carga que não uma ligação imprevista (veja secção
identificação do veículo como também a
permitam um transporte seguro , não é "Parar, desligar motor, Sair da máquina").
descrição do tipo da sua máquina.
permitido efectuar a trasladação .
602-02

1 - 20 GENERALIDADES
Caso exista um dispositivo de bloqueio
para direcção articulada, é necessário
bloquear a direcção da máquina com o
dispositivo de bloqueio durante o trans-
porte.
Proteger a capa do cilindro e os pneus
com cunhas contra a deslocação.
Fixar a máquina apenas com cabos
tensores ligados aos colchetes marcados
sobre o plano de carga (veja imagem).
Na carga por meio de guindaste, fixar o
cabo apenas aos colchetes marcados.
Antes da descarga remover todas as
cunhas e os meios de encravamento.
Retirar o dispositivo de bloqueio da
direcção.
• Todos os dispositivos de segurança que Protecção da carga
foram desmontados para os fins de Colocar 2 cunhas em cada eixo, o mais
transporte (protecção em caso de para fora possível , niveladas com a
capotagem ROPS, pegas, silenciadores, bandagem de ferro ou a roda e fixá-las à
etc.), devem ser montados correctamente superfície de carga com 5 pregos.
antes da utilização da máquina. O dispositivo de encravamento A e B é
• Conduzir a máquina lentamente para fixado no ponto de encravamento (1) da
abaixo superfície de carga . máquina e no veículo . A força de tracção
permitida, mesmo no ponto de encra-
vamento, tem de ser, no mínimo, de 2000
daN.
A disposição dos dispositivos de encra-
vamento apresentada na figura deve ser
aplicada em ambos os lados.
716-06

GENERALIDADES 1 - 21
1.04.02 Folha de medidas 341 O, 3411

2100

LI'>
N

09820-00

1 - 22 GENERALIDADES
1.04.03 Folha de medidas 3410 P, 3411 P

2100

o
ll'l
Ol
o N
l'-
N
N

o
...,.
1145 3005 1545 55 2140 55
6 2250

0962 1-<lO

GENERALIDADES 1 - 23
1.04.04 Características t écnicas 3410 341 1
Peso vazio sem cabina .................................................................................................. 9.860 kg ................................................... 10.660 kg
Peso em funcionamento com cabina .............................................................................. 10.530 kg ................................................. 11.250 kg
Carga sobre o eixo do cilindro de frente ..................................................................... .... 5.675 kg ....... .............................................. 6.175 kg
Carga sobre o eixo das rodas traseiras ......................................................................... 4.855 kg .......... .................. ......................... 5.075 kg
Largura de laboração ............. ........ .................................................................................................................................................. 2.140 mm
Raio do seg mento de pista fora /dentro .................................................................................................................................. 6.145/4 .005 mm
Diâmetro da camada aos pés de ca lcar ...................................................................................................... .... ................................ 1 .504 mm
Calçado do veículo ................................ ............................................................................. ....................... 2 pneus de perfil 23.1/18-26 12 PR
Pressão do ar ... ...... ....... .......... ...... ........ ........................................... .......... .... ...................................................................................... 1,7 bar

Capacidade de carburantes e de óleos


Recipiente de carburante ....................................................... .... .... .................... .......................................................................... 280,00 litros
Motor (em caso de mudança de óleo) ... ................................................................................................................................. .......... 9,50 litros
Refrigerante ................................................... ............................................................................ .... .... ... ..... ...... .............................. 14,00 litros
Recipiente de óleo da disposição hidráulica .................................................................................................................................. 50,00 litros
Eixo diferencial ................................. ............................................................................................................................................. 14,00 litros
Mecanismos de accionamento das bandas ..................................................................................................................................... 1,30 litros
Vibrador, do lado direito e esquerdo, cada ...................................................................................................................................... 1,60 litros

Motor
Deutz-Diesel, a quatro tempos , 4 cilindros , com refrigeração líquida ...................... ............................................................ Tipo BF4M 2012 C
Potência conforme ISO 3046/1 , ISO 9249 às 2.300 UpM ....................................................................................................... 98 kW/133 ,3 HP
Pôtencia conforme SAE J1349 às 2.300 UpM ....................................................................................................................... 98 kW/131 ,3 HP
605-05

1 - 24 GENERALIDADES
Instalação eléctrica 341O 3411
Tensão de funcionamento ......................... ... .............................................................................................................................................. 12V
1 V 1 bateria, 12 V/155 Ah

Tracção
tracção hidrostática, sem degraus, accionamento por uma só alavanca ......................................................................... sobre todas as rodas
Andamento de traba lho ............ ...... ........... ... ............. .... .... .... ... .... .................... .. ..... .......................... ..... ...................... 0-5,7, 0-7,6, 0-7,9 km/h
Andamento de transporte ......... .... ..... .... ... .. ........................ .... .. ............................ ....... .. .......... ...... .. .. .. ......... .......... ....................... 0-12,0 km/h
Poder ascensional com vibração até ..... ................................ ........................................ 59% .............................................. ..................... 57%
Poder ascensional sem vibração até ............................................................................. 64% ........ ........................................................... 62%

Vibração
Tracção hidrostática directa.
Grau 1: frequência/amplitude ........... ......... ........................................................... .. ........................... .... .......... ......... .... ..... . máx. 30 Hz/1 ,78 mm
Grau li : frequência/amplitude ............. .. ......... ..................... ....... ........................ .... ........................... ... .. ............................ máx. 40 Hz/0,75 mm

Condução
Servoguia hidrostática por meio do dispositivo de perna centra l. Guia de inversão de 33º para ambos os lados. Oscilação de 1Oº no perna
para cima e para baixo.
Travões de funcionamento
Durante o funcionamento , a máquina será travada pela tracção hidrostática . Travar sem desgaste.
Travões de estacionamento
Travão de mola de múltiplos discos actuando sobre a ligadura e ambas as rodas traseiras . Funcionamento manual e automático
Travão de EMERGÊNCIA
Através da tracção hidrostática e travão de mola de múltiplos discos.

Equipamento especial
Se assim for desejado, poderá a máquina ser apetrechada com numerosos acessórios extras.
Conserva-se o direito de aplicar modificações na construção , no peso e nas dimensões.
606-33

GENERALIDADES 1 - 25
1.04.05 Características técnicas 3410 P 3411 P
Peso vazio sem cabina .................................................................................................. 10.350 kg .. ...... ............................ ............. 10.970 kg
Peso em funcionamento com cabina .............................................................................. 11.015 kg ................................................. 11 .635 kg
Carga sobre o eixo do cilindro de frente ......... .............................................. .. ................ 6.050 kg ................. ........ .. ...... .................... 6.390 kg
Carga sobre o eixo das rodas traseiras .... ..................................................................... 4 .965 kg .. .. ................................................. 5.245 kg
Largura de laboração ........................... ............ ............ ..... ..... ..... ............. .... ....... ....................... ............... ... .......................... .......... 2.140 mm
Ra io do segmento de pista fora/dentro ... .. ............... .............................................................................................................. 6.145/4.005 mm
Diâmet ro da camada do ci lindro sobre os pés de calcar ... ........ ....... .. ................. .. .......... ........ ....... .. ................................................ 1.684 mm
Pés de calcar:
número ................................. ....... ... ..... .... .......... ..... .... ......................... .. .. .. .. ............ .... .... .. ..................................................... 140 peças
altura .......... .. .... ... ........ ................. .......................................................................................................................... .. ..... ........ ..... 100 mm
superfície .. ........................ ........ ... ..... ................................. ................ ...................................... ................................................. .. 157 cm 2
Calçado do veículo ......................... ...... ......... .. .. .... .................. ..... ... .. ... ................................................ 2 pneus de perfil TR 23.1/18-26 12 PR
Pressão do ar ..... .......................................... ........... ........ ................................................ .. .... .......... ..... ... .. .. ................................... ...... 1,7 bar

Capacidade de carburantes e de óleos


Recipiente de carburante .. ......... .. ..... ..... ............................................................................................... ............................ .... ....... 280,00 litros
Motor (em caso de mudança de óleo) .............................................................................................................................................. 9,50 litros
Refrigerante ........... .. ........... .......... ............. .. .... ..... .... .. ..... .... .... ......... .. ........................... ... ......... ... .... ............ ................................. 14,00 litros
Recipiente de óleo da disposição hidráulica .......... .. ...... .... .......... .. ................ ...................... .. ........................................................ 50,00 litros
Eixo diferencial .... ..... ...... ............. .... ...... ... .... ......... .... ...... ......................................................................... .................................. ... 14,00 litros
Mecanismos de accionamento das bandas ....... ............ .. ........................................................................................... ... ..... ........ ..... 1,30 litros
Vibrador, do lado direito e esquerdo, cad a .. ....... ......................................... ... ..... ......... .. .... .... .... ........ ....... .. .. .......................... ........ 1,60 litros

Motor
Deutz-Diesel, a quatro tempos , 4 cilindros, com refrigeração líquida ........................ ...... .. ........ .. ............ ............................ Tipo BF4M 2012 C
Potência conforme ISO 3046/1 , ISO 9249 às 2.300 UpM .......... ....... ..................................................................................... . 98 kW/133,3 HP
Pôtencia conforme SAE J1349 às 2.300 UpM ...... .................................................................... .. .. .. ....... .. .. ............................ 98 kW/131 ,3 HP
607-03

1 - 26 GENERALIDADES

Instalação eléctrica 341 O P 341 1 P
Tensão de funcionamento .......................................................................................................................................................................... 12V
1 V 1 bateria , 12 V/155 Ah

Tracção
tracção hidrostática, sem degraus, accionamento por uma só alavanca ......................................................................... sobre todas as rodas
Andamento de trabalho .... ................ ....................................... .......................... ..... ................................. ..................... 0-5,8, 0-7,2, 0-8,4 km/h
Andamento de transporte ........................... ....................................... .......... ................................................................................... 0-11 ,7 km/h
Poder ascensional com vibração até .. ...... .......................... ...................................................................................................................... 65%
Poder ascensional sem vibração até ........................................................................................................................................................ 70%

Vibra ção
Tracção hidrostática directa .
Grau 1: frequência/amplitude ................ .. ........................................................................................................................... máx. 30 Hz/1 ,61 mm
Grau li : frequência/amplitude ............................................................................................................................................ máx. 40 Hz/0,68 mm

Condução
Servoguia hidrostática por meio do dispositivo de perno centra l. Guia de inversão de 33º para ambos os lados. Oscilação de 1Oº no perno
para cima e para baixo.
Travões de funcionamento
Durante o funcionamento , a máquina será travada pela tracção hidrostática . Travar sem desgaste.
Travões de estacionamento
Travão de mola de múltiplos discos actuando sobre a ligadura e ambas as rodas traseiras . Funcionamento manual e automático
Travão de EMERGÊNCIA
Através da tracção hidrostática e travão de mola de múltiplos discos.

Equipamento especial
Se assim for desejado, poderá a máquina ser apetrechada com numerosos acessórios extras.
Conserva-se o direito de aplicar modificações na construção , no peso e nas dimensões.
606-33

GENERALIDADES 1 - 27
Notas

1 • 28 GENERALIDADES

1
2.00 Elementos de controlo e de
funcionamento elemente 501,502,503

2.00.01 Generalidades
Este Manual de Serviço vigora para vários
tipos desta série de construções. Por conse-
guinte , poderá acontecer, que encontrará
neste Manual de Serviço descrições de
elementos de serviço que não se apresentem
encaixados na sua máquina . Os números de
posição referem-se à descrição dos singu-
lares elementos neste capítulo . No texto para
o serviço e a manutenção estes números de
posição encontram-se entre parênteses.
100-01

2.00.02 Vista geral


302 Interruptor da PARAGEM DE
EMERGÊNCIA
31 O Interruptor de chave
Instalação eléctrica/ Arranque do
motor
405 Tomada
501 Alavanca de marcha
502 Posição neutra - O/Travão de
estacionamento
503 Pega de funções multiformes
504 Alavanca de rotações do motor
528 Ajuste da coluna de direcção 405
09622-00

MANUSEAMENTO 2-1
520 Ajuste do banco do condu tor em
função do peso
521 Deslocação do banco para frente -
para trás
522 Deslocação do enconsto
524 Virar a adaptação da cadeira
526 Ajuste do banco do condutor em
altura

526 524 096 25-00

2- 2 MANUSEAMENTO

31 O Interruptor de chave
Instalação eléctrica/Arranque do
motor
405 Tomada
353 Botão de pressão do controlo do
travão de estacionamento

0786i-OO

MANUSEAMENTO 2-3
301 Interruptor basculante da buzina
303 Interruptor de alavanca
Sinal pisca pisca /Iluminação
(opção)
305 Interruptor basculante da sistema
pisca-pisca de aviso (opção )
312 Interruptor basculante da vibração
314 Interruptor basculante da velocidade
de marcha
315 Interruptor basculante do controlo da
tracção
319 Interruptor basculante do modo de
vibração
manual/automático

01072-00

2-4 MANUSEAMENTO
• ~
Wlm.EN
G UP \HA~M/
~

101 Contador das horas de serviço


102 Indicação da temperatura do motor
103 Indicação da temperatura do óleo da
unidade hidráulica
104 Indicador do nível de ench imento do
depósito de combustíve l
106 Indicador do número de rotações do
motor
108 Indicador da velocidade
109 Indicador de compressão HCM
11 o Indicador de frequência
201 Indicador luminoso da corrente de
carga
202 Indicador luminoso da pressão de
óleo do motor
203 Indicador luminoso do filtro de ar
204 Indicador luminoso do travão de
estacionamento
206 Indicador luminoso do líquido de
refrige ração
211 Indicador luminoso do pisca-pisca
214 Indicador luminoso do filtro do óleo
hidráulico
215 Indicador luminoso do nível do óleo
hidráulico
216 Indicador luminoso da ajuda de
arranque a frio
217 Indicador luminoso do pisca-pisca
de emergência
218 Indicador luminoso do
faróis de trabalho dianteiros 09824-00

MANUSEAMENTO 2-5
219 Indicador luminoso do
faróis de trabalho traseiro
220 Indicador luminoso de STOP
221 Indicador luminoso de amplitude
reduzida
222 Indicador luminoso de amplitude
elevada
224 Indicador luminoso do RMV
(funcionamento de salto)
227 Indicador luminoso do
antefiltro de combustível , cone de
líquido

2-6 Ml\NUSEAMENTO



230 Iluminação da cabina
311 Interruptor basculante
luz giratória (opção)
332 Interruptor basculante
limpa-pará-brisas da frente
333 Interruptor basculante
limpa-pára-brisas traseiro
336 Interruptor basculante
faróis de trabalho traseiro
337 Interruptor basculante
faróis de trabalho dianteiro
338 Interruptor basculante+ -
unidade de lavagem dos vidros
dianteiros
403 Fusíveis na consola do
compartimento do condutor

07927-00

MANUSEAMENTO 2-7
330 Interruptor rotativo do aquecimento
de cabina
34 7 Interruptor rotativo de regulação da
355
temperatura
aquecimento da cabina
355 Interruptor basculante do ar
condicionado (opção)

09123-00

2-8 MANUSEAMENTO

351 Conexão em ponte Jumper
km/h- mph
356 Interruptor de corte da bateria
400 Fusíveis e relés
530 Bomba manual
531 Cano de manuseamento

MANUSEAMENTO 2-9
2.00.03 Descrição dos dispositivos
As pos içõ es marcadas por números
responderão à numeração dos quadros de
imagem para peças de manuseamento,
1
aparelhos de controlo e interruptores. Serão
idênticos com os números dos singulares
dispositivos de manuseamento e controlo. No
texto descritivo estes números de posições
encontram-se entre parênteses. Isto irá
B[ BBBBBB] 1

garantir e.o. , que informações importantes e


ad icionais poderão ser procuradas
1/10 h
imediatamente e sem complicações junto das
descrições dos dispositivos.
OtOt-000
100-02

101 Contador das horas de serviço


Reg ista as horas de serviço do motor-Diesel
em andamento. Os trabalhos de manutenção
devem ser efectuados de acordo com as
respectivas horas de serviço da máquina.
101-00

2 -10 MANUSEAMENTO
OJ Quando o indicador C acende é activado
simultaneamente o indicador luminoso
STOP (220).Adicionalmente soa um sinal
acústico.
Determinar a causa da subida da temperatura
e tomar as medidas necessárias para eliminar
Q c tais causas. cQ
,..
Q s 102-02
sQ

..
.....
ºA 0102.000
.....
0103-000

102 Indicação da temperatura do 103 Indicador da temperatura do


motor óleo do sistema hidráulico
Os indicadores luminosos são activados Os indicadores luminosos são activados
apenas quando existe uma divergência da apenas quando existe uma divergência da
temperatura normal de funcionamento. Estes temperatura normal de funcionamento. Estes
indicadores informam sobre os respectivos indicadores informam sobre os respectivos
estados da temperatura (fase de aquecimento, estados da temperatura (fase de aquecimento,
aumento da temperatura de funcionamento ou aumento da temperatura de funcionamento ou
aquecimento excessivo). aquecimento excessivo).
Indicador A acende, Indicador A acende,
demasiado baixa ..................... AMARELO demasiado baixa .............. ....... AMARELO
Indicador B acende, Indicador B acende,
aumento ................. .. .............. VERMELHO aumento ................................. VERMELHO
Indicador C pisca , Indicador C pisca ,
aquecimento excessivo .......... VERMELHO aquecimento excessivo .......... VERMELHO

MANUSEAMENTO 2 - 11
OJ Quando o indicador C acende é activado
simultaneamente o indicador luminoso
STOP (220). Adicionalmente soa um sinal 1/1 o
acústico.
Determinar a causa da subida da temperatura
o
e tomar as medidas necessárias para o
eliminar tais causas.
103-04 1/2 0
o
o
fü u..... J
rpm x100
104
ºº
Indica dor do nível de combustível 106
0106-000

Indicador do número de rotações


do motor
O nível de enchimento do depósito de
combustíve l é indicado por um indicador O número real de rotações do motor é
luminoso. Em conformidade com o nível de calculado através da multiplicação do valor
enchimento o ponto luminoso move-se entre indicado em 100. Em caso de avaria dos
1/1 e O. Quando o nível de enchimento baixar sensores, aparece um número de erro.
para 35 litros, o ponto luminoso pisca . 106-01

~ Nunca deixar esgotar-se o tanque . No


final de cada dia volte a abaste cer
completamente o depósito. Desta forma
evita-se a formação de água condensada
no depósito vazio.
Empregar apenas combustíveis puros!
104-01

2-12 MANUSEAMENTO

,\v.
~\\\\\\\\\\11111111/////////////,

~"' 60
80 í'/~
~
---~
~ 100 ~
~ 40
§:§-
(\ (\
vV\.J ~
~
~ ~

!" ~ 120~
=20 --- - - ::_;
~
~
140 ~
~
~ -§§
~O HMV ~
km/h Hz
0108-000 0108-000 011().000

108 Indicador da velocidade 109 Indicador de compressão HCM 11 O Indicador de frequência


(opção) (opção) (opção)
Indicação da velocidade em km/h ou mph . A altura do valor ind icado depende do Indicação da frequência actual do vibrador.
A unidade é ajustada com o interruptor rotativo material a se r comprimido . Qu anto mais 110-01
(351) e aparece igualmente no indicador. elevado for o valor indicado , maior é o nível
108-01 de compress ão do material e/ ou a sua
capacidad e de carga . A indicação ocorre
apenas com o sistema de vibração ligado.
Aplicação apenas permitida em construções
de terra . Se a máquina não estiver equipada
com uma unidade de contagem HCM (opção),
o ponteiro não faz qualquer indicação.
109-00

MANUSEAMENTO 2 -13
(750-850 U/ min). O piscar do indicador
luminoso no caso de rotações com marcha em
vazio e motor quente é permitido quando o
indicador se apagar de novo com o aume nto
das rotações .

[tl
202-02

0201-00t 0202.001

201 Indicador luminoso do 202 Indicador luminoso do


corrente de carga pressão do óleo no motor
Quando a instalação eléctrica se encontrar Quando a instalação eléctrica se encontrar
ligada (interruptor chave (31 O) posição 1) e o ligada (i nterruptor chave (31O) Posição 1) e o
motor estiver parado , o indicador deve motor estiver parado, a o indicador luminoso
encontrar-se aceso. Após o arranque do deve piscar. Após o arranque do motor, o
motor, o indicador deve apagar. Se o indica- indicador deve apagar. Se este piscar durante
dor acender durante o funcionamento da o funcionamento, isto significa que existe uma
máquina , isto indica uma falta de corrente de pressão insuficiente do óleo lubrificante. Com
carga. o acender do indicador durante o andamento,
201 -02 é simu ltaneamente activado o ind icador
luminoso STOP (220). Ad icionalmente soa um
sinal acústico. Desligar o motor, determinar a
causa e eliminá-la. A pressão mínima do óleo
no motor é de 1,0 bar na marcha em vazio

2 -14 MANUSEAMENTO


0203-001 0204-001 02()(1-00 1

203 Indicador luminoso do 204 Indicador luminoso do 206 Indicador luminoso do


filtro do ar travões de estacionamento nível do líquido refrigerador
Se o indicador piscar durante o funcionamento Quando o travão de estacionamento se O piscar com a instalação eléctrica activada
significa que um cartucho do filtro de ar está encontrar accionado e depois de se ligar o significa que o nível do líquido refrigerador no
sujo. interruptor de PARAGEM DE EMERGÊNCIA, sistema de refrigeração do motor a Diesel é
203-02 o indicador fica a piscar. O piscar do indicador insuficiente (Apenas em motores com
durante a marcha assinalará uma pressão de refrigeração a água).
óleo não suficiente para abrir o travão de 206-01
estacionamento (parar a máquina, eliminar a
causa).
204-04

MANUSEAMENTO 2 -15
<-·>
0211..001

211 Indicador luminoso do 214 Indicador luminoso do 215 Indicador luminoso do


s inal pisca pisca filtro do ó leo hidráulico nível do óleo hidráulico
O indicador pisca se o indicador de direcção Se o indicador piscar durante o funcionamento Quando a in stalação eléctrica estiver ligada
estiver activado. significa que um cartucho do filtro do óleo e o ind icador piscar sign ifica que o nível de
211-01 hidráulico está sujo. óleo no depósito de óleo do sistema hidráu-
21 4-00 lico é insuficiente.
215-00

2-16 MANUSEAMENTO

02 1g..()()() 02 17-000 0218-000

216 Indicador luminoso do 217 Indicador luminoso do 218 Indicador luminoso do


ajuda de arranque a frio pisca-pisca de emergência faróis de trabalho dianteiro
Ao ligar a insta lação eléctrica (31 O chave na O indicador pisca quando o sistema de O indicador acende quando os fa róis de
posição 1) o indicador acende. A pós ter sido indicação de direcção de eme rgênci a se trabalho dia nteiros se encontrarem ligados.
ati ngida a temperatura de arranque o encontrar lig ado. 218-00
indicado r apaga. Pode efectuar o arranque 217-00
do motor a Diesel.
216-00

MANUSEAMENTO 2 -17
STOP
0221.000

219 Indicador luminoso do 220 Indicador luminoso do 221 Indicador luminoso do


faróis de trabalho trase iro PARAR amplit ude baixa
O indicador acente quando os faró is de Quando durante o funcionamento da máquina O indicador acende quando, com o sistema
trabalho traseiros se encontrarem ligados. este indicador piscar significa que existe uma de vibração ligado, existe uma amp litude
219-00 avaria no sistema hidráulico ou no motor a reduzida.
Diesel. Simultaneamente soa um sinal acús- 221-00
tico.
Causas:
Falta de pressão do óleo do motor (202).
Temperatura excessiva do motor (102).
• Temperatura excess iva do óleo do
sistema hidráulico (103).
Desligar o motor, determinar a causa e
eliminá-la.
220-00

2 -18 MANUSEAMENTO


RMV
0222-000 0224-000 0227.001

222 Indicador luminoso do 224 Indicador luminoso do 227 Indicador luminoso do antefiltro
amplitude elevada RMV (funcionamento de salto) de combustível
Cone de líquido
O indicador acende quando, com o sistema Nos trabalhos de compactação no sector de
de vib ra ção ligado, existe uma amp litude terraplanagem a banda vibratória não pode Se o indicador piscar durante o funciona-
elevada. descolar do solo (funcionamento de sa lto). mento sig nifica que o nível de cone de líquido
222-00 Um piscar lento do indicador assinala que no pré-filtro de combustível é demasiado
a banda se encontra prestes a entrar no elevad o.
funcionamento de salto. 227-01
Um piscar rápido do indicador ass inala
que a banda se encontra em funciona-
mento de salto.
~ No funcionamento de salto não é possível
atingir uma medição uniforme de compa-
ctação . Nesta altura, os valores do indica-
dor de compactação (109) não são fiáveis .
224-00

MANUSEAMENTO 2 -19
230 Iluminação da cabina 301 Interruptor basculante + -
buzi na
Funciona apenas quando a instalação eléc-
trica estiver ligada . Enquanto se carregar no interruptor, ouve-se
230-00 o som da buzina.
Ligar ........ .... .......................... CARREGAR
301-0 1

2 -20 MANUSEAMENTO


Para soltar o interruptor girar no sentido do
relóg io. Os indicadores luminosos mantêm-
se activados.
Desligar ...................................... EM CIMA
OJ Após utilização do interruptor da PARA-
GEM DE EMERGÊNCIA a máquina deve
ser colocada na posição de base. Quando
o motor a Diesel é iniciado com o interruptor
de PARAGEM DE EMERGÊNCIA pres-
sionado, a máquina permanece inactiva
por motivos de segurança.
Posição de base:

-- •
Engatar a lavanca aceleradora (501 ) na
posição-O.
Desactivar vibração na pega de funções
302 Interruptor da PARAGEM DE múltiplas (503) (Indicador luminoso 221
EMERGÊNC IA respectivamente, 222 não está activo).
Com o accionamento do interruptor da Soltar o inte rruptor de PARAGEM DE
PARAGEM DE EMERG ÊNCIA o mecanismo EMERG ÊNCIA.
de translação hidráulica, assim como , Pode efectuar o arra nqu e do motor a
a vibração e o motor a diesel são desligadas Diesel.
e os travões hidráulicos são activados 302-09

(Os indicadores luminosos (201 , 202, 204)


estão activos):
Ligar ......................................... EM BAIXO
[!\ A máquina de cilindros irá travar imedia-
tamente e sem demora! Não utilizar como
travões de funcionamento!

MANUSEAMENTO 2 -21
Se a indica ção de direcção estiver activada ,
a lâmpad a de contro lo (211 ) está
intermitente .

\li//
o Luz de presen ça - Luz de andamento
A luz é activada através da rotação do botão

@ de acci ona m ent o em volt a d o eixo da


alavanca.
Iluminação desactivada .......... PARA TRÁS

~
Luz de presença ......................... CENTRO
Luz de and amento ......... . PARA A FRENTE
303-04

~

303 Interruptor de alavanca Pisca- 305 Interruptor basculante
Pisca/ Ilumi nação pisca-pisca de emergência
Ao interruptor de alavanca foram atribu ídas Lig ar ........................... ... PARA A FRENTE
duas funções: Desligar ................................. PARA TRÁS
Indicação de direcção Quando o interruptor se encontrar pressio-
Luz de presença - Luz de andamento nado, o botão do interruptor pisca.
Indicação de direcção ITJ Verificar a função correcta do sistema de
A direcção em que a alavanca é accionada pisca-piscas de emergência antes de
corresponde ao sentido de rotação do volante activar a máquina.
ao fazer as curvas. 305-01
Fazer a curva para
a esquerda ..... ............. ........... PARA TRÁS
Fazer a curva para
a direita ......................... PARA A FRENTE

2 . 22 MANUSEAMENTO

(A chave vi rará de volta para a posição 1 após
de iniciar o motor).
DJ Em caso de o motor ficar parado e
continuada a ligação da instalação
eléctrica (posição de chave 1) seguirá
uma rápida descarga da bateria. Quando
o motor a Diesel é inic ia do com o
interruptor de PARAG EM DE EMER-
GÊNCIA pressionado , a máquina
permanece inactiva por motivos de
segurança. Para activar a máquina
Eng a t ar alavanca acel e ra dora na
0310-<J00
posição O. 03 11-001

Soltar o interruptor de PARAGEM DE


EMERG ÊNCIA.
31 O Interruptor de chave 311 Interruptor basculante
instalação eléctrica/arranque do DJ Se a máquina estiver equipada com um luz giratória (opção)
motor aquecimento do compartimento do motor
(opção ), este será activado simul- Desligar .......................... .. .. ........ EM CIMA
Através do interruptor de chave serão servidos Lig ar ......................................... EM BAIXO
taneamente com a activação da instalação
os componentes eléctricos de tensão , será eléctrica (posição 1 da chave). O ciclo de 311 -01
iniciado e desligado o motor Diesel.
aquecimento é accionado de acordo com
Posição O da chave
a temperatura ajustada no termóstato
Instalação eléctrica ......... ...... DESLIGADA (lâmpada de controlo (226) brilha). Se a
Motor Diesel .................................. PARAR instalação eléctrica fordesactivada durante
(chave livre) um ciclo de aquecimento (posição O da
Posição 1 da chave
chave ), o aquecimento con tinuará o
Instalação eléctrica ............... .. ...... .. LIGAR funcionamento na operação de ventilação,
Posição 2 de modo a a arrefecer o permutador do
da chave ... .. ....... .. ... PRÉ-AQUECIMENTO ca lor, e desactivar-se-á posteriormente
Posição 3
automaticamente.
da chave ........... ARRANQUE DO MOTOR 310-03

MANUSEAMENTO 2 - 23
& Não ligar a vibração nas proximidades
de edifícios (perigo de desabamento!)
312-07

031Z·OCn 0314-001

312 Interruptor basculante 314 Interruptor basculante


vibração velocidade de andamento
A vibração é desligada e ligada no interruptor Com o interruptor accionado, o mecanismo
basculante. Em conformidade com a posição de translação , trabalha em andamento de
do interruptor, a vibração é realizada com transporte (2. marcha) (interruptor comutador
uma amplitude elevada ou reduzida . é iluminado) .
Amplitude elevada ......... PARA A FRENTE Andamento
(indicador luminoso (222) acende) de transporte ... ... .. .......... PARA A FRENTE
Vibração desligada .......... ......... .. CENTRO Andamento de trabalho .... ...... PARA TRÁS
Amplitude reduzida ................ PARA TRÁS
(indicador luminoso (221 ) acende)
& Não accionar durante a marcha ! (Perigo
de danos físicos e de danos nos meca-
Quando a vibração se encontrar ligada, o nismos de translação com acelerações
manípulo multifuncional Vibratoram (503) e travagens bruscas) !
pode ser ligado ou desligado. 314-03

2-24 MANUSEAMENTO



Subida de serra com rodas à fren te
Elevada força de tracção sob
capa do cilindro ..................... PARA TRÁS
(o interruptor acende)
Mesma força de tracção
em ambos os accionadores .. .... .. CENTRO
Subida de serra com capa do c ilindro à
frente
Elevada força de tracção
sob rodas traseiras ........ PARA A FRENTE
(o interruptor acende)
315-01

0315-001 03 19-001

315 Interruptor basculante 319 Interruptor basculante do modo


Controlo de t racção de v ibração manual/automático
ITJ A comutação da força de tracção é apenas O interruptor basculante comanda as diversas
possível no a ndamento de traba lho funções da vibração . A activação e desactiva-
(1 . marcha). ção do vibrador são efectuadas de forma
manual ou automática.
O interruptor basculante determina a força
Manual .......................... ......... PARA TRÁS
motriz da capa do cilindro e das rodas trasei-
A vibração sempre pode ser ligada ou
ras . Dependendo da posição do interruptor,
desligada através do botão, que se encontra
a maioria da força motriz é deslocada para a
na pega de funções múltiples (503).
capa do cilindro , respectivamente para as
Automático ..................... PARA A FRENTE
rodas traseiras . Na posição central , ambos
A activ ação e desactivação da vib raç ão
os accionadores dispõe da mesma força de
encontram-se ligadas à velocidade de anda-
tracção .
mento.
Máquina parada .................... DESLIGADA
Conduzir ......................................... LIGAR

MANUSEAMENTO 2. 25
~
WIRIGEN
GROUP
~

A vibração também pode em funcionamento


automá tico ser activada ou desactivada
através do botão de pressão na pega de
multifunções.
319-04

330 Inte rruptor rotativo do 332 Interruptor bas cu lante


aquecimento de cabina limpa-pará-brisas da fren te
Desligar ...................................... EM CIMA
O ventilador do aquecimento da cab in a é
Ligar ......................................... EM BAIXO
ligado através do interruptor rotativo
332-01
Circulação do ar desligado .. ..................... -
Circulação do ar velocidade 1 ................... •
Circulação do ar velocidade 2 ................... •
Circulação do ar velocidade 3 .. .. .. ............ •
330-02

2 - 26 MANUSEAMENTO

0337-000

333 Interruptor basculante 336 Interru ptor bascu lante 337 Int erruptor basculante
Limpa-pára-brisas trasei ro Faróis de trabalho traseiro Faróis de trabalho dianteiro
Desligar ...................................... EM CIMA Através do interruptor basculante os faróis de Através do interruptor basculante os faróis de
Ligar .................... ............. ........ EM BAIXO trabalho traseiros na cabine são ligados. trabalho dianteiros na cabine são ligados.
333-01
Desligar ...................................... EM CIMA Desligar ...................................... EM CIMA
Ligar ......... .... .... ..... ................. .. EM BAIXO Ligar ... ...................................... EM BAIXO
336-00 337-00

MANUSEAMENTO 2 - 27
A 0351-«1 1

338 Interruptor basculante 347 Interruptor rotativo de regulação 351 Conexão em ponte Jumper
Unidade de lavagem dos v idros da temperatura aquecimento da km/h - mph
dianteiros cabina
A unidade do indicador da velocidade é
Ligar ............................. ..... ....... EM BAIXO O permutador de calor para o aquecimento ajustada através de uma conexão em ponte
338-00 da cabina está ligado ao circuito de Jumper A.
refrigeração do motor a gasóleo. A tempe- km/h ........................ JUMPER SUPERIOR
ratura do permutador de calor poderá ser Mph ... ....................... JUMPER INFERIOR
regulada continuamente com o interruptor
Para efectuar a alteração é necessário:
rotativo.
Desligar a instalação eléctrica (31O)
Temperatura
Inverter a conexão em ponte Jumper
mínima ........ Indicador para a ESQUERDA
Ligar a instalação eléctrica
Temperatura
351-02
máxima .............. Indicador para a DIREITA
347-00

2 - 28 MANUSEAMENTO


Se os discos do travão apresentarem um des-
gaste de tal ordem que o arranque é possível
apesar do botão se encontrar premido, o
travão deve ser verificado e/ou renovado .

& A máquina de cilindros irá travar imedia-


tamente e sem demora !
Não utilizar como travões de funcio -
namento! Os trabalhos no travão de esta-
cionamento só podem ser efectuados por
pessoal técnico qualificado! Encarregue
o Serviço de Assistência com os trabal-
hos no travão !
0353-001 353-00

353 Botão de pressão 355 Interruptor basculante


Controlo do travão de Ar condicionado (opção)
estacionamento (vermelho)
Quando o ar condicionado se encontra ligado,
A Para este trabalho de manutenção deve a circulação do ar é refrigerada para a ven-
ser accionada a tracção de andamento. tilação do compartimento do condutor.
Tenha cuidado para que não se encontre Desligar .. .. ... ........ ...... ..... ............ EM CIMA
ninguém na zona de perigo da máquina. Ligar .. .. ................................... .. EM BAIXO
Observe os regulamentos de segurança. A regulação da temperatura é efectuada
através do interruptor rotativo (347) e da
A verificação do travão de estacionamento só
circulação do ar do ventilador (330).
pode ser efectuada quando a máquina se
355-00
encontrar parada. O travão de estacionamento
mantém-se activado apenas durante o tempo
em que o botão se encontrar pressionado.
O travão de estacionamento está em ordem,
se a tracção de andamento bloqueia.

MANUSEAMENTO 2 - 29
A corrente deve apenas ser interrompida
através do interruptor de corte da bateria
se o motor estiver parado e se a instala-
ção eléctrica estiver desligada. Caso con-
trário podem ser danificados alguns com-
ponentes eléctricos devido a descargas
eléctricas.
356-00

356 Interruptor de corte da bateria


No interruptor de corte da bateria o circuito
eléectrico é interrompido ao cortar a lig ação
com o polo negativo da bateria. Após accionar
este interruptor todos os componentes eléc-
tricos encontram-se desactivados.
Posição da chave em baixo
Circuito eléctrico .......... .. INTERROMPIDO
(chave livre)
Posição da chave para a esquerda
Circuito eléctrico ........ .............. FECHADO
(chave engatada)

2 - 30 MANUSEAMENTO


400 Fus íve is e relés
Fusíveis
F1 livre
F2 livre
F3 Sensor do nível do líquido
refrigerador, antefiltro
de combustível , cone de líquido 5A
F4 Sensor de frequência ,
rotações do motor, velocidade SA
F5 Indicador do nível de enchimento
do depósito de combustível ,
comando da bomba para
abastecimento (opção) SA
F6 Manípulo multifuncional,
placa cisalhamento (opção) 1OA
F7 PARAGEM DE EMERG~NCIA
electroíman de elevação
para o motor a diesel 1OA
F8 Luz de march a direita (opção) 1OA
F9 Luz de marcha esquerda (opção) 1OA
F1 O Luz de presença direita opção) 5A
F11 Luz de presença esquerda
(opção) 5A
F12 Emissor de sinal de aviso
no compartimento do condutor 1OA
F13 Pisca de aviso (opção)
(borne 15) 1OA
F14 Bomba de abastecimento
(opcional) 25A
F15 Alarme de Back-up (opção) 1OA 0992HIO

MANUSEAMENTO 2 - 31
F16 Pré-aquecimento do Relé
combustível (opcional) 30A
K1 livre
F 17 vibração 10A
K2 Pré-aquecimento do combustível
F18 HCM (o pção) 10A
(opcional)
F19 livre F E O C B A
K3 Sinal pisca-pisca (opcional)
F20 Dínamo D+ 5A
K4 Bomba de abastecimento (opcional)
F21 Display (borne 15) 10A
K5 Luz de marcha (o pcional)
F22 livre
K6 Travões de estacionamento
F23 Tomada 10A
K? Alarme de Back-up (opção)
F24 Velocidades 10A
K8 placa cisalhamento (opção)
F25 livre
K9 placa cisa lhamento (opção)
F26 Dispositivo de arranque
K1 O Protecção de arranque
a frio (opcion al) 10A
K11 Dispositivo de arranque a frio (opcional)
F27 Aquecimento , ar
K15 Potência do borne 15 040HI02
condicionado (opção) (borne 15) 15A
400-05
F28 Travões de estacionamento 1OA
F29 Cabina (borne 15) 30A 403 Fusíve is na consola do
F30 Instalação eléctrica (borne 30) 1 OA compartimento do condutor
F31 livre A Iluminação para aparelhos de
F32 Iluminação (opção) controlo (borne 58) 10A
(borne 30) 15A B Rádio , tacógrafo
F33 Pisca de aviso (opção) (borne 30) 10A
(borne 30) 10A c Faróis de trabalho junto à
F34 Cabina (borne 30) 30A cabin (borne 15) 25A
FL Casquilho de encaixe para o Iluminação interior da cabina ,
testar os fusíveis limpa pára-brisas,
BF Se o díodo luminoso verde acender, luz giratória (borne 15) 15A
significa que os fusíveis estão a funcionar E Limpa-pára-brisas dianteiro/
correctamente. traseiro (borne 15) 15A
F Rádio , tacógrafo
(borne 15) 10A
403-04

2- 32 MANUSEAMENTO
0501-G02

405 Tomada (1 2V) 501 Alavanca de marcha 502 Posição neutra - O/travão de
estacionamento
Com uma capacidade de carga máxima de A alavanca de marcha determina a direcção de
100 W (8A). marcha como também a velocidade de marcha. Para engatar, a alavanca direita de andamen-
405-01 Marcha à frente ..................... para DIANTE to , deve ser colocada na posição do meio e
Marcha para trás ...................... para TRÁS pressionada na posição neutra-O . A este
Travar ........................................ para MEIO posição estão atribuídas duas funções . Para
Parar ....... ....... .......... .... .............. CENTRO desengatar carregar a alavanca de andamento
A velocidade de marcha corresponderá à em direcção ao banco do condutor.
largura da extensão da alavanca. A alavanca
Posição neutra - O
deve ser manuseada de um modo uniforme
e contínuo. Em percursos de elevada inclina- A A posição neutra - O constitu i uma
ção e com rampas, a velocidade de marcha disposição de segurança. Esta posição
deve ser reduzida com o auxílio da alavanca evitará um andamento não intencionado
aceleradora e a rotação do motor deve ser da máquina durante a colocação em
aumentada. funcionamento do motor a diesel.
501-00

MANUSEAMENTO 2. 33
A posição neutra-O deve ser engatada mecanismo de bloqueio de elevação e de
mesmo que o condutor abandone a descida da placa de cisa lhamento. Neste
máquina por um curto espaço de tempo . caso , pode-se adaptar ás irregularidades do
Posição ......... ......................... ENGATADA piso. Premir um de ambos os botões de
O motor a diesel pode ser colocado em pressão (B ou C) para activar novamente a
funcionamento. placa de cisa lhamento.
• Alavanca de marcha (501) fixar na Botão de pressão B ....... ........ ...... EL EVAR
posição de meio. B Botão de pressão C ...... .............. DESCER
• A interrupção efectuada pelo interruptor Botão de p ressão B e C ...... ............ LIVRE
de PARAGEM DE EMERG~NCIA é
e
503-00
A
desactivada.
Posição ...................... FORA DESCANSO
Alavanca fica livre.
Motor a diesel não pode ser colocado em
funcionamento.

Travões de estacionamento 503 Pega de fu nções multiformes


Se a alavanca de andamento estiver enga-
tada na posição de bloqueio O, o travão de
Vi bração
estacionamento é puxado. O indicador lumi- Em caso de v ibração ligada (Interruptor
noso de aviso (204) fica intermitente se o rotativo (312) LI GADO) poderá a v ibração ,
travão de estacionamento estiver puxado. em qualquer hora, ser ligada ou desligada na
502-03
tecla do botão de pressão A.
Ligação da vibração ............ .. CARREGAR
Vibração desactivada
novamente ........... .................. CARREGA R
Placa cisalham ento (opção)
O movimento de e levação ou baixamente é
efectuado enquanto um dos botões de
pressão (B ou C) é pressionado. Se forem
premidos ambos os botões em simu ltâneo
durante aprox. 2 segundos , é desactivado o

2-34 MANUSEAMENTO
min~max

504 A lavanca de rotações do motor 520 Adaptação da cadeira 521 Adaptação da cadeira
Peso para frente - para t rás
A alavanca de ajuste permite ajustar progres-
sivamente o número de rotações do motor A fim de poder diminuir ao máximo possível Depois da elevação da alavanca, a parte
diesel entre o número de rotações de marcha os solav a ncos da máquina por um superior da cadeira poderá ser colocada em
em vazio e o número máximo de rotações . amortecimento encaixado, deverá este ser passos de 15 mm para frente ou para trás .
Número de rotações afinado no peso corporal do motorista . 521-00
em marcha vazia ......................... EM CIMA Vira ndo a alavanca para direita ou para
Número de rotação máxima .... .. EM BAIXO esquerda , será estabelecida , sem degraus,
504-01 a muda do amortecimento em conformância
com o peso corpora l entre 40 kg e 130 kg do
motorista.
520-02

MANUSEAMENTO 2 - 35
522 Adaptação da cadeira 524 Virar a adaptação da cadeira 526 Adaptação da cadeira
Costas da cadeira Altura
Após a puxada da alavanca poderá a cade-
A tendência do espaldar poderá, após puxada ira ser virada em passos de 1Oº para a Para ajustar a altura do banco até ce rca de
da alavanca, ser ajustada para frente ou para esquerda ou para a d ireita . Quando a 60 mm para cima ou para ba ixo , rodar a roda
trás . alavanca é puxada para cima até à posição de mão para a direita ou esquerda.
522-00 de engate , o assento pode ser girado 526-00
livremente . Para fixar, a alavanca deve ser
empurrada para baixo através do engate.
524-01

2 -36 MANUSEAMENTO
0528-001 OS31-002

528 Ajuste da coluna de direcção 530 Bomba manual 531 Cano de manuseamento
Para ajustar a coluna de direcção , procede- Pelo levantamento da capota do motor, será O cano de manuseamento destina-se ao
se assim: facilitado, de modo considerável , o acesso manuseamento da bomba manual (530).
Accionar o ped al. ao motor e aos componentes hidráu licos 531 -02
Engatar a coluna de direcção na posição durante os trabalhos de manutenção. Efec-
desejada . tuar-se-á o levantamento e a descida através
da bomba manual.
& Não ajustar durante a marcha!
Posição da alavanca ...... .. .......... .. ABRIR
528-02
Posição da a lavanca o ............ .... FECHAR
530-03

MANUSEAMENTO 2 - 37
2.01 Conduzir

2.01 .01 Generalidades


A Antes de cada funcionamento :
Testar a máquina nas medidas se segu-
rança do trânsito e de funciona-mente! 315
31
Ler e observar o Manual de Serviço e as 314
indicações de segurança ! 301

303 305
CI q:.
.r:-_,. ,.,.,., .
.. ~º-

O que se deve fazer antes de iniciar os Se houver pressão de ar demasiadamente ~ Encher o tanque de combustível já à noite;
t rabalho? elevada existirá o perigo de explosão! por este processo será evitada a formação
Efectuar os tra balhos de controle ou Aumentar a pressão de ar prescrita somen- de água condensada no tanque vazio.
sejam os trabalhos de manutenção (veja te através das instalações do enchimento
A Quando se trata dos combustíveis existe
a secção de manutenção). de pneus apropriadas.
um perigo elevado de incêndio.
Manter as escadas de subida e o lugar
Controlar o volume do conteúdo dos O combustível apenas deve ser abaste-
do condutor livre da possibilidade de
tanques de combustível. Encher até ao cido com o motor diesel e o aquecimen-
tropeçar, por gorduras, sujidade, gelo, etc.
canto inferior do bocal de entrada do to do compartimento do condutor des-
Verificar o funcionamento do sinal pisca-
combustível. Nunca deixar esgotar-se o ligados. Ao encher o tanque não se deve
pisca (303) e das luzes de aviso (305),
tanque. fumar! Não efectuar o e nchimento nas
bem como da buzina (301 ) e da iluminação
aproximidades de chamas abertas ou de
(306, 307). Empregar apenas combustíveis puros! fa íscas incend iári as . Não encher o
Verificar o funcionamento do travão de
Indicações para põr diesel, veja a secção : " Com- tanque com combustíveis em espaços
estacionamento (304) bustível" . fechados !
Verificar a pressão do ar dos pneus.

2 - 38 MANUSEAMENTO
2.01 .02 Medidas de precaução antes o lugar do condutor e o compartime nto

i
da coleção em do condutor devem ser nova mente
A funcionamento da máquina aparafusado de forma seg ura ao chas-
sis da máquina . Só assim é que a
A máquina só poderá ser lig ada e conduzida
protecção contra a capotagem es tá
por pessoas conhecedoras e por pessoas
garantida. Após os trabalhos de manu-
,h B
que para tal receberam autorização.
A Adaptar-se ao ambiente de trabalho no ten ção testar, se todos os utens ílios

-li\\ lugar do emprego da máquina antes de


iniciar a obra. Pertencem ao ambiente de
trabalho por exemp lo obstáculos no
foram removidos da máquina e todo o
equipamento de protecção estej a de
novo instalado e posto na posição de
protecção. Iniciar o motor Diesel apenas

"âc 02481>GS
alcance do trabalho e do trânsito , a
resistênc ia do solo e as sepa rações
necessárias para o alcance do trânsito
público. Adaptar-se a todas as instalações
a partir do lugar do motorista. O motor
não pode ser iniciado por meio de um
curto-circuito das ligações eléctricas no
arranque.
e disposições e aos elementos de manejo
701-03
Símbolos dos combustíveis de funciona- da máqu in a e ao funcionamento dos
mento mesmos. Durante o emprego na obra será
tarde demais.
Os pontos de enchimento para os combus-
tíveis de funcionamento estão marcados na Assegurar-se do facto , que ninguém se
máquina por meio de símbolos. Conforme o encontra à frente ou artrás da máqu ina.
tipo da máquina e equipamento da mesma , Não permitir que alguém esteja no
serão colocados os seguintes símbolos na alcance do raio de perigos da máquina .
máquina: Observa r a vista suficiente , ajustar
nitidamente os espelhos necessários.
A Combustível
Manter limpas as placas para o serviço
B Regadio de água
e a segurança . Placas não mais recon-
C Regadio de componentes aditivos
hecíveis , ou perdidas , deverão ser
700-00
substituidas imediatamente . Depois de
traba lhos de manutenção e de reparação,
que obrigaram a retirar o compartimento
do condutor ou o lugar do condutor,

MANUSEAMENTO 2 - 39
319
312 315
314
301
305
CG
ª , .lo.
-A,,,,,...,., .
L ~O•
0807~

Posição base antes do arranque OJ Apenas com a posição neutra-O encaixa-


da é que o arranque, através do interruptor
Antes de ligar o motor-Diesel, os elementos
de protecção do arranque, está conec-
de controlo deverão encontrar-se em posição
tado com o interruptor de chave . O motor
de base.
pode apenas ser colocado em funciona-
Alavanca de ajuste (504) ... ... EM CIMA mento deste modo.
Alavanca de marcha (50 1) .... CENTRO 702-15
Posição neutra - O/travão de
estacionamento (502) .. .... ENGATADA
• PARAGEM DE
EMERGÊNCIA ..................... EM CIMA
Vibração (312) ............... DESLIGADA
Mudança de velocidades
(314) ................................ PARA TRÁS

2-40 MANUSEAMENTO


Alavanca de ajuste
(504) ........................... 1/4 para BAIXO
Interruptor de chave (310) ............ o~ 1
(Ligação da instalação eléctrica)
Quando o interruptor de chave é rodado para
a posição "1", são ligados durante aproxima-
damente dois segundos os indica-dores
luminosos em duas etapas. Depois os se-
guintes indicadores:
Indicador luminoso da corrente de carga
(201 )
Indicador luminoso da pressão do óleo
no motor (202)
Indicador luminoso do travão de estacio-
namento (204) devem ficar iluminados
Se a máquina estiver equipada com um
2.01 .03 Arranque do motor de outro modo ficará a bobinagem do aquecimento do compartimento do motor
arranque sobreaquecida e em desor- (opção), este será activado simultaneamente
 Os motores de combustão e aqueci-
dem. Entre os singulares processos de com a activação da insta lação eléctrica
mentos que funcionam por combustíveis,
arranque dever-se-á interpor um intervalo, (posição 1 da chave) .
só poderão ser postos em funcionamento
para deixar resfriar o arranque . Se o Interruptor de chave ..................... 1~3
em espaços amplamente ventilados .
motor, após duas tentativas de arranque Uma vez iniciado o motor, os indicadores
Antes de iniciar o motor cuidar de sufi-
ainda não pegou , deve-se analisar e luminosos (201 , 202) deverão apagar-se .
ciente ventilação (perigo de envenena-
remediar as causas . Observar o Manual O número actual de rotações do motor
mento).
de Serviço do motor. aparece no indicador (opção).
~ A colocação em funcionamento do motor, O motor não poderá ser arrancado por 704-09
com a alavanca na posição (504) rotação reboque , uma vez que a tracção hidro-
máxima, pode danificar o motor, respec- stática funcionará como travão em caso
tivamente o accionamento hidráulico . de a pressão alimentar falhar. A conse-
O processo de arranque do motor só quência seria uma danificação dos ele-
poderá efectuar-se ininterruptamente mentos de tracção .
durante no máximo 20 segundos, porque 703-00

MANUSEAMENTO 2 -41
Antes de pôr em andamento 2.01.04 Conduzir deverá ser adaptada sempre às condições
do ambiente. Se a exigência sob a força
A Usar sempre o cinto de segurança Alavanca de ajuste
do aparelho for mais elevada, o operador,
(perigo de acidente) (504) .................. ............... para BAIXO
deve recuar a alavanca ace leradora
Posição neutra - O/travão de
Em caso de temperaturas exteriores (diminuir a velocidade de translação), de
estacionamento
baixas, os indicadores luminosos ama- modo a evitar que o motor se vá aba ixo.
(502) ..................... FORA DESCANSO
relos referentes à temperatura do motor Em caso de perturbações de fu nciona-
• Alavanca de marcha
(102) e ao sistema hidráulico (103) mento na guia e no travão, parar a máquina
(501) ... ................ ............ para DIANTE
assinalam a fase de aquecimento dos imediatamente e mandar e liminar as
oder ......... .......................... para TRÁS
agregados. O comportamento da má- perturbações. Durante a marcha nunca
quina em termos de aceleração e tra- Interruptor de chave (31 O) não deve ser deixar o lugar do motorista . Conduzir a
vagem é influenciado por óleo hidráulico descativado durante a marcha (Posição máquina nas bordas duma cova de con-
viscoso. Aquecer a máquina ao conduzir da chave O) . strução e dos declives de tal modo, que não
com carga moderada até que o óleo 706-13 possa deslizar ou virar-se. Ao passar pass-
hidráulico aqueça para uma temperatura agens subterrâneas , pontes, túneis ,
de 20 ºC. Após a temperatura de funcio-
& Durante o andamento, as máquinas com
condutas eléctricas livres, etc. dever-se-á
cabinas para o condutor têm que ter as
namento ter sido atingida os indicadores observar sempre a suficiente distância.
partes inferiores das portas sempre
apagam. Após ter sido ating ida a tem- Cada modo de trabalho, que possa preju-
fechadas (perigo de queda). Usar sempre
peratura de arranque o indicador apaga. dicar a segurança de posição da máquina,
o cinto de segurança. Não pode ser
deve ser evitado. Em marchas nas montan-
Se chegar com a máquina à terra , tenha admitido levar pessoas como passageiros.
has e nos vales e marchas transversais nas
em atenção para que não fiquem colados Levantar do solo aparelhagem suplementar
encostas deve-se evitar de tomar curvas
bocados de terra à capa do cilindro , encaixada. Antes de pôr a máquina em
repentinas (perigo de se virar a máquina).
porque podem ser danificados os dispo- andamento, controlar os arredores pela
A superfície lisa da capa do cilindro diminui
sitivos de sacudidura. Por conseguinte, presença de eventuais pessoas. Em
a manutenção da pista lateral em caso
deve-se estacionar a máquina em caso situações de emergência e em caso de
desubsolos húmidos e irregulares. Quando
de perigo de gelo sobre tábuas ou perigo, a máquin a poderá ser parada
houver neve ou gelo não é aconselhável o
pranchas secas! imediatamente accionando o interruptor da
emprego da máquina.
705-03 PARAGEM DE EMERGÊNCIA. Não se
707-03
deve empregar o interruptor da PARAGEM
DE EMERG ÊNCIA como travão de
funcionamento. A velocidade de marcha

2 -42 MANUSEAMENTO
Velocidades Controlo de tracção
A máquina possui um andamento de trabalho O controlo de tracção permite manipu lar a
(1.o andamento) e um andamento de trans- força de tracção para a capa do cilindro e
porte (2 .o andamento). A comutação é para as rodas traseiras . Isto por sua vez, evita
efectuada com o interruptor basculante (314). quase por comp leto o polissar das rodas e
Em ambos os alcances poderá a velocidade da capa do ci lindro. Para optimizar a capaci-
315
de marcha ser regulada, sem degraus, com a dade de subida da máquina, o eixo direccio-
alavanca de marcha (501 ). Praticar a ligação nado para o vale , tem que ter um binário de 314
de andamento apenas com o motor parado. accionamento mais elevado. O interruptor 301
basculante (315) permite definir a força
Andamento de trabalho 305
motriz, para a capa do cilindro e as rodas
(1.o andamento) ..................... PARA TRÁS
traseiras . Dependendo da posição do inter-
Andamento de transporte
ruptor, a maioria da força motriz é deslocada
(2.o andamento) ............. PARA A FRENTE
para a capa do cilindro, respectivamente para
& O andamento de transporte (2.o anda- as rodas trase iras . Na pos ição centra l,
mento) deverá ser empregue apenas nas ambos os accionadores dispõe da mesma
marchas na rua ! Os empregos nas obras força de tracção .
só poderão ser efectuados com o anda-
Subida de serra com rodas à fre nte
mento de trabalho (1.o andamento). Ao
Elevada força de tracção sob
praticar a mudança de andamento du-
capa do cilindro ..................... PARA TRÁS
rante a marcha será a máquina acelerada
(o interruptor acende)
resp . travada consideravelmente (Perigo
de despenho , danificação do grupo de Mesma força de tracção
tracção .) !. Sobre subidas maiores resp . em ambos os accionadores ........ CENTRO
declives prolongados dever-se-á con-
Subida de serra com capa do c ili ndro à
duzir, em princípio, com o andamento de
frente
trabalho (1.o andamento).
Elevada força de tracção
708-03
sob rodas traseiras ........ PARA A FRENTE
(o interruptor acende)
732-00
OH29.00

MANUSEAMENTO 2 -43
2.01 .05 Conduzir com vibração ta , diminui a capacidade de manutenção
do ve ículo na fa ixa lateral (perigo de
Quando o sistema de vibração se encontrar
queda).
ligado, o revestimento do cilindro é colocado
sob vibrações, em conformidade com o Quando nos trabalhos de terrap lanagem se
número de rotações do v ibrador. Estas pretende atingir uma compactação intensa
pancadas tipo martelo aumentam a capacida- em poucas etapas, a máq uina deve rolar
de de compactação da máquina por um sobre o material a ser compactado a uma
múltiplo. A vibração pode apenas ser utilizada velocidade reduzida , utilizando a respectiva
com o motor a diesel a trabalhar com a frequência para a agitação e compactação
rotação máxima e pode ser operada em dois do material.
planos de amplitude com os atribuídos
Pelo interruptor basculante (312) será ligada
valores de frequências. Uma suspensão
e desligada a vi bração. Em confo rmidade
elástica do revestimento do cilindro evita a
com a posição do interruptor, a vibração é
transmissão das oscilações de vibração para
realizada com uma amplitude elevada ou
o chassi da máquina .
reduzida .
6 A vibração não pode ser efectuada nas A vibração semp re pode ser ligada ou desli-
Amplitude elevada ........ . PARA A FRENTE gada através do botão, que se encontra na
proximidades de edificios ou pontes, uma
(indicador luminoso (222) acende) pega de fu nções múltiples (503).
vez que, caso contrário , estas constru-
Vibração desligada ..................... CENTRO
ções podem ser danificadas ou des-
Amplitude red uzida ... ........ .. ... PARA TRÁS Automático
tru ídas pelas vibrações (perigo de
(i ndicador luminoso (221 ) acende) (interruptor acende) ........ PARA A FRENTE
desmoronamento) Antes de ligar o
sistema de vibração deve certificar-se Quando a v ibra ção se encontra r li gada , A activação e desactivação da vibração en-
que não existe o perigo de condutas o man ípulo multifunciona l Vi bratoram (503) co ntram-se ligadas à velocidade de anda-
subterrâneos (condutas de gás, água, pode ser ligado ou desligado. mento.
electricidade ou de esgotos) serem dani- Máquina parada ................... . DESLIGADA
No interruptor basculante (31 9) é estipulado Conduzir ......................................... LIGAR
ficados ou destruídos pelas vibrações
o modo de fu ncion amento da vi bração .
(perigo de explosão). A vibração do A vibração também pode em funcionamento
A activação e desactivação do vibrad or são
revestimento do cilindro diminui a ade- automáti co ser act ivada ou desactivada
efectuadas de forma manual ou automática .
rência da máquina. Ao conduzir sobre através do botão de pressão na pega de
piso duro e principalmente quando Manual ..... .... .......................... PARA TRÁS multifunções.
efectuar percursos transversais à encos- 71 2-12

2 - 44 MANUSEAMENTO
31 5
314
301
305

OH31·00 0807300

2.01.06 Parar, desligar o motor, Antes de desligar o motor Oda chave), o aquecimento continuará o
deixar a m áquina Vibração (312) ............... DESLIGADA funcionamento na operação de ventilação,
Alavanca de ajuste (504) ...... EM CIMA de modo a arrefecer o permutador do
Parar
Posição neutra - O/travão de calor, e desactivar-se-á posteriormente
Vibração (503) .... ........... DESLIGADA
estacionamento (502) ..... .. ENGATADA automaticamente.
Alavanca de marcha (501) .. .. CENTRO
Mudança de velocidades 713-1 6
A tracção hidrostática trava a máquina até
(314) ... ........ ............ ........ . PARA TRÁS
esta parar. 11'9' Não desligar o motor a partir do funcio-
Deixar descer totalmente a aparelhagem
namento de carga inteira, mas deixar
A O condutor deve desactivar o motor auxiliar encaixada .
corrêlo 1-2 minutos com rotações de
mesmo que este pretende abandonar a
Desl igar o motor marcha em vazio para estimular a com-
máquina por pouco tempo ! Trabalhos de
Interruptor de chave (310) .. .......... 1 ~O pensar a temperatura . Em caso de o
manutenção deverão ser efectuados
motor estiver parado e a instalação
apenas com o motor parado. [IJ Se a máquina estiver equipada com um
eléctrica ligada (posição de chave 1) re-
aquecimento do compartimento do motor
sultará uma descarga rápida da bateria .
e se a instalação eléctrica for desactivada
durante um ciclo de aquecimento (posição

MANUSEAMENTO 2 -45
Deixar a máquina ffi Não parar e desligar a máquina em
O motorista só poderá deixar a máquina , declives ou nas bordas de declives. Não
quando esta esteja ordenadamente desligada. parar a máquina sobre um solo solto ou
Igualmente dever-se-á observar as regras do que acaba de ser sacudido. Nas subidas,
Código de Estrada. Antes de deixar a máquina parar a máquina sempre ao lado da
deverá o motorista convencer-se , que encosta e segu rá-la com uma cunha de
a posição neutra-O (502) em descanso, sustento contra o rebo lar (perigo de
a aparelhagem auxiliar descida, e o motor precipício).
esteja desligado; 71 4-03
• o interruptor de chave (31 O) esteja na
posição de descanso "O" e a chave de
ignição esteja retirada ;
A tensão da máquina foi desligada pelo
interruptor de separação de baterias e a
chave foi retirada?
As portas de cabina resp . a cobertura da
armação, como também todo o revesti-
mento estejam bem fechados ;
• Muito em especial em subidas, a máqui-
na fique segurada contra o rebolar por
meio duma cunha de sustento;
A máquina não disturbe o trânsito nas
estradas públicas . Caso que não fôr
evitável, colocar um sinal de advertência
(iluminação) segunda as prescrições de
segurança.

2 -46 MANUSEAMENTO
2.01.07 Supervisão do Em caso de motor a correr não inter-rom-
funcionamento per a ligação entre bateria e dina-mo;
Não trocar as ligações da bateria .
Durante o funcionamento , deverão ser
Em trabalhos de soldagem tirar a liga-
observados, de vez em quando, os aparelhos
ção de massa da bateria.
de controlo e a aparelhagem de indicadores
711-11
do quadro de instrumentos. Se a temperatura
de funcionamento do equipamento hidráulico
2.01 .08 Rebocar
ou do motor ultrapassar o valor normal ,
acende um sinal vermelho no indicador O reboque da máquina requer conheci-
luminoso (102, 103) . Em caso de um mentos suficientes sobre a função de tracção
sobreaquecimento pisca auxiliarmente um hidrostática e o funcionamento do travão de
segundo indicador luminoso. Ao acender o múltiplos discos. As preparações para o
indicador lumino so é simultaneamente reboque só poderão ser efectuadas por
activado o indicador luminoso PARAGEM pessoas , que estão acostumadas a este
(220). Adicionalmente soa um sinal acústico. processo e estão bem instruidas sobre os
Desligar imediatamente o motor, a fim de rompidos. Acenderá a luz de advertência para perigos. A máquina só poderá ser fixada pelos
evitar um aquecimento excessivo do motor. o carregamento de corrente (201 ). Em caso colchetes de reboque e apenas rebocada
Determinar a causa do aumento da tem- de temperatura do motor elevada , os indica- através da barra de reboque . As tubagens ou
peratura e tomar as medidas necessárias dores luminosos (102, 220) encontram-se os tubos flexíveis com fugas de óleo devem
para eliminar tais causas. Quando uma luz de activados, adicionalmente é emitido um sinal ser substituídos antes do reboque (protecção
advertência assinalar uma perturbação , acústico. Desligar imediatamente o motor, a do meio ambiente) .
determinar e eliminar a causa . Controlar o fim de evitar um aquecimento excessivo do
enchimento completo para os combustíveis motor. Substituir correias de cunhas defei-
(combutsível, água, comp-onentes aditivos). tuosas por novas correias. Nunca arrancar o
Encher o tanque a boa hora. Nunca deixar motor sem acção de foles de resfriamento .
esgotar-se o tanque. Os foles de resfriamento Para manter uma função correcta do dínamo
do motor e o dínamo eléctrico de corrente eléctrico de corrente trifásica dever-se-á
trifásica são accionados por uma correia de observar os seguintes pontos:
cunhas. Se esta correia de cunhas friccionar,
então o resfriamento do motor e o carrega-
mento de corrente da bateria ficarão inter-

r-.MNLJSEMENTO 2 -47
OH31-00

Antes do reboque Rebocar Após o reboque


• Alavanca de marcha (501) .... CENTRO Arrancar o motor-Diesel, se fôr possível (por • Desligar o motor-Diesel.
Posição neutra-O (502) .... ENGATADA causa da hidráu lica de guia). Segurar a máquina contra o rebolar por
Desligar o motor-Diesel, se este ainda meio de cunhas de sustento ou blocos de
estiver em condições de funcionamento
ITl Se o motor-Diesel ficar fora de serviço,
madeira .
a máquina poderá ser guiada apenas em
(31 O) . • Colocar de novo a ligação de força da
proporções limitadas e com maiores
• Segurar a máquina contra o rebolar por tracção hidrostática.
tentativas de força ao volante (Guia de
meio de cunhas de sustento ou blocos de Pôr em funcionamento os t ravões de
emergência). Antes do andamento re-
madeira. estacionamento.
mover a cunha de sustento resp . os
• Interromper força da tracção hidrostática. Remover a barra de reboque .
blocos de madeira .
Meter fora do uso o travão de estaciona- 717-00
mento. A máquina só poderá ser rebocada com a
Rebocar apenas por meio da barra de velocidade mínima (1 km/h). O percurso de
reboque (travões fora de funcionamento). reboque poderá ser ao máximo de 0,5 quiló-
metros.

2 -48 MANUSEAMENTO
Interromper a força do s istema de tracção Pôr em func ionam ento o t ravão de es ta -
hidráulico cionamento
Apenas quando o fluxo de óleo consegu ir
• Desaparafusar por duas voltas o para-
circular sem pressão no sistema hidráulico é
fuso e.
que é possível rebocar a máquina.
Retirar a cobertura . • Enroscar a contra-porca B.
Soltar o parafuso sextavado interior
A 2 voltas na válvula de multifunções na
DJ Não desaparafusar o parafuso além de
2 voltas da caixa, uma vez que possa sair
bomba de andamento B através da
entre parafuso e caixa óleo hidrá ulico
rotação para a esquerda.
resp . entrar ar no sistema.
DJ Não desaparafusar para fora do suporte 719-00
o sextavado mais do que 2 voltas, porque
a válvula sopra e o óleo hidráulico na caixa
pode sair para fora ou respectivamente o
ar pode entrar para o sistema.
Recupe rar a força do s istema de Meter o travão de estacionamento fora d e
tracção h idráulico f uncionament o
Apertar o parafuso sextavado interior até 6 A força da muda do travão de mola só
ao batente . poderá ser reduzida com a bomba à mão
Montar a cobertura . A, quando do reboque em caso do motor-
718-04 0 iesel defe ituoso resp. em caso de
disposição hidráulica defeituosa .
Soltar a contra-porca B.
Aparafusar o parafuso C até ao fim .
Arejar o travão de mola por meio de dar
à bomba uniformemente na alavanca O
(aprox. 30 levantamentos).

MANUSEAMENTO 2 -49
2.02 Aquecimento/ventilação/ Descrição:
A Bocal de ventilação inferior no com-
refrigeração
partimento do condutor
B Bocal de ventilação superior no com- 330
2.02.01 Generalidades
partimento do condutor D
Um ambiente agradável, bem-estar e uma boa 347
C Difusor de ventilação da parte lateral do
condição física do motorista dependem, em vidro traseiro 355
grande medida, de um aquecimento e de uma D Difusor de ventilação da parte superior e
ventilação bem apetrechados. Isto aplica-se do vidro traseiro B
muito em especial à estação fria . Regulando F Difusor de ventilação do pára-brisas
no aquecimento do espaço dos pés e abrindo
os bicos da ventilação conforme o desejo, O ventilador é ligado e desligado com o
atinge-se uma estratificação de temperatura interruptor rotativo (330).
com o efeito agradável de: "cabeça fria , pés
quentes". Um sistema especial de aqueci- Circulação do ar desligado ...................... . -
mento e de ventilação em conjunto com um ar Circulação do ar velocidade 1 ................... •
condicionado (opção) providenciam um Circulação do ar velocidade 2 ................... •
amb iente interior ideal. A ventilação do Circulação do ar ve locidade 3 .... .. ............ •
compartimento do condutor é efectuada em
modo misto, o que significa que o ventilador Com o interruptor rotativo (34 7) a temperatura
aspira o ar do compartimento do condutor da ventilação pode ser regulada de forma
através de filtros especiais e simultaneamente contínua.
alimenta o ambiente com arexteriorfresco. Em
conformidade com o volume de poeira acu- Temperatura ' , - . , . . -
mulado, os filtros sujos devem ser substituídos. mínima ........ Indicador para a ESQUERDA
Temperatura
máxima .............. Indicador para a DIREITA

2 - 50 MANUSEAMENTO
2.02.02 Aquecimento/refrigeração Refrigeração
Se a máquina se encontrar equipada com um
Aquec imento
ª~ . condicionado (opção), existe a possi-
O permutador de calor do aquecedor está
bilidade de refrigerar a circulação do ar da
ligado ao circuito de arrefecimento do motor
ventilação do compartimento do condutor
quando as temperaturas exteriores tore~
a Diesel. Depois de activar o ventilador
o ar que é aquecido no permutador de calo~
elevad as . Pa ra atingir rapidam ente uma
é levado para a cabine através dos difusores
climatização no compartimento do cond utor
as portas e janelas devem estar fechada~
de ve ntila7ão A-F. Os bocais de ventilação
C-F destinam-se ao descongelamento
quando o ar condicionado estiver ligado. Com
e desembaciamento dos vidros dianteiros
isso torna-se possível que o ar do ambiente
e traseiros . A corrente de ar é manipulada
interior já refrigerado continue a ser refrige-
através da rotação do corpo de lamelas.
rado .
O sistema é ligado e desligado através do
interruptor basculante (355).
Desligar ........................ ...... .... .... EM CIMA
Ligar ......................................... EM BAIXO
720-08

MANUSEAMENTO 2 -51
2.03 Abrir o capôt do motor
2.03.01 General idades
A abertura do capôt só poderá ser exe-
cutada por pessoas, que estão acostu-
madas a estes processos, e bem in struí-
das sobre os perigos envolvidos.
Antes de levantar
Alavanca de marcha (501) .... CENTRO
Posição neutra - O/travão de
estacionamento (502) ....... ENGATADA
Interruptor de ch ave (31 O) ............ 1 ~O
Fechar as portas da cabina .
722-03

 Efectuar os trabalhos de manutenção • Introduzir o cano de manuseamento (531 )


2.03.02 Abri r o capôt do motor apenas com a capota do motor inteira- na abertura da bomba à mão e dando à
• Mudar a alavanca A na bomba à mão mente aberta. Perigo de vida ! bomba uniformemente fechar a capota do
(530) na direcção da seta "Abrir" motor até ao ponto basculante. Após o
Introduzir o cano de manuseamento (531 ) 2.03.03 Fechar a capota ponto basculante ter sido ultrapassado a
na abertura da bomba à mão (530) e capota fecha por si própria devido ao seu
 Assegurar-se , antes de deixar descer,
dando à bomba uniformemente abrir a peso. O processo de fecho autónomo
que não se encontrem pessoas no alcance
capota até ao ponto basculante. Após pode ser parado ao alterar a posição da
de perigo. Utensílios, peças avu lsas
ultrapassar o ponto basculante a capota alavanca A para a direcção da seta
trocadas e outros objectos quaisqueres
do motor é totalmente aberta devido ao "ABRIR".
que não pertencem à máquina, deverão
seu peso próprio. O processo de abertura Fixar capôt do motor na posição final por
ser removidos sem restantes . Após o
autónomo pode ser parado ao alterar a meios de bombagem até sentir uma
ponto basculante ter sido ultrapassado a
posição da alavanca A para a direcção resistência constante .
capota fecha por si própria devido ao seu
da seta "FECHAR". Remover o cano de manuseamento
peso. Perigo de vida !
723-01
Remover o cano de manuseamento Mudar a alavanca A na bomba à mão
(530) na direcção da frecha "Fechar".

2 - 52 MANUSEAMENTO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCC/ONES
/NSTRUCT/ON MANUAL

3410/11

001 - ...
N" de série / N" de séne I Senal-N"

07.05
Data de edição I Fecha de edíc1ón I Date of issue

Publicação N" I Publicac1ón N" / Publicalion N"

76221/0000
1?'P\'\
WIRTGEN
GROUP
\~/

3410. 3410 p
3411 • 3411 p
Válido para Válido desde el
la serie núm. máquina
H169 0001
H269 0001

lnstrucciones de servicio
con indicaciones de seguridad
Ref. 202 95 03/01 .05-es
lnstrucciones de servicio
con indicaciones de seguridad

Apisonadora vibratoria

3410, 3410 p
3411, 3411 p

HAMM AG • D-95633 Tirschenreuth/Germany • Apdo. 1160 • teléfono O 96 31 /80-0 • fax O 96 31 /80 120

GENERALIDAD 1 -1
~
~'mf~
~
\H~M/

Índice
Capítulo Página Capítulo Página

1.00 lntroducción 1-3 2.00 Elementos de control y de mando 2-1


1.00.01 Generalidad 1-3 2.00.01 Generalidad 2-1
1.00.02 Prefacio a las instrucciones de servicio 1-5 2.00 .02 Sinopsis 2-2
1.00.03 ldentificación especial en el texto 1-6 2.00.03 Descripción de los elementos 2-1o
1.01 Uso 1-7 2.01 Conducción 2-38
1.01 .01 Uso acorde ai destino 1-7 2.01 .01 Generalidad 2-38
1.02 Notas 1-8 2.01 .02 Medidas de precau ción antes
1.02.01 Datos sobre ruidos y vibraciones 1-8 de arrancar la máquina 2-39
1.02.02 lnstrucciones de montaje para la cabina ROPS 1-9 2.01 .03 Arranque dei motor 2-41
1.02.03 lnstrucciones de montaje para el arco 2.01 .04 Conducción 2-42
antivuelco ROPS 1-1o 2.01 .05 Conducción con vibración 2-44
1.02.04 Seguridad 1-11 2.01 .06 Parada, parar el motor, abandono de la máquina 2-45
1.02.05 Combustible 1-19 2.01 .07 Vigilancia de funcionamiento 2-47
2.01 .08 Remolcar 2-47
1.03 ldentificación de la apisonadora 1-20
2.02 CalefacciónNentilación/Refrigeración 2-50
1.03.01 Placa de identificación , número
de identidad dei vehículo 1-20 2.02.01 Generalidad 2-50
2.02.02 Calefacció n / refrig eración 2-51
1.04 lndicaciones técnicas 1-20
2.03 Abrir la cubierta dei motor 2-52
1.04.01 Carga y transporte 1-20
1.04.02 Dibujo dimensional 341 O, 3411 1-22 2.03.01 Generalidad 2-52
1.04.03 Dibujo dimensional 3410 P, 3411 P 1-23 2.03.02 Abrir la cubierta dei motor 2-52
1.04.04 Da tos técnicos 341 O, 3411 1-24 2.03.03 Cerrar la cubierta dei motor 2-52
1.04.05 Da tos técn icos 341 O P, 3411 P 1-26

1-2 GENERALIDAD
1.00 lntroducción
1.00.01 Generalidad
Ha adquirido usted un producto de calidad HAMM . Todos los componentes de esta máquina han sido rigurosamente revisados y probados.
Responden así a la ca lidad que usted espera.
La máquina ha sido construida de acuerdo con las normas más modernas de la técnica y en cumplimiento de las disposiciones de seguridad vigentes.
A pesar de ello, es imprescindible que antes de su puesta en marcha se lean y cumplan las instrucciones de seguridad, así como las instrucciones
de servicio y de mantenimiento. Todo uso de la máquina que no vaya destinado ai fin previsto o todo manejo incorrecto de la misma ocasiona:
Riesgos para la integridad y la vida dei usuario o de terceros
Perj uicios para la máquina y para otros bienes materiales dei usuario
Riesgos en cuanto a la eficacia dei trabajo de la máquina .
Las instrucciones de manejo dei motor de combustión también forman parte de las instrucciones de manejo. La conservación y mantenimiento
dei motor se hará de acuerdo con esas instrucciones. Se tendrán en cuenta las instrucciones de seguridad .
A pesar de que se cumplan las instrucciones de seguridad , de manejo y de mantenimiento , subsisten riesgos residuales . Debido ai elevado
peso que la máquina tiene en condiciones de trabajo y a la gran altura dei centro de gravedad de la misma, existe un riesgo considerable de
vuelco , especialmente en recorridos transversales en pendientes inclinadas. La superfície lisa de la envolvente dei rod illo o de los neumáticos
dificulta mantener la dirección lateralmente en caso de suelos húmedos e irregulares . En caso de nieve o hielo está prohibido trabajar.
AI circular sobre suelos duros y, principalmente, ai efectuar recorridos transversales en laderas, se reduce la posibilidad de mantener latera l-
mente la dirección si está conectada la vibración (peligro de ca ída).
EI alto nivel de fiabilidad de esta máquina se mantiene merced a un manejo correcto y a un mantenimiento cuidadoso . Esto incluye también
la utilización de los materiales de trabajo especificados, así como el empleo de piezas de recambio originales HAMM .
Este manual le permitirá familiarizarse con el manejo de la máquina. En él encontrará:
Normas para su seguridad
• La presentación de la máquina y de sus ca racterísticas
• EI manejo
Las instrucciones de mantenimiento
• lndicaciones relativas ai nivel de existencias de piezas de recambio y ai servicio de asistencia ai cliente .
609-02

GENERALIDAD 1-3
Nuestros concesionarios le ayudarán a mantener su apisonadora en perfecto estado de funcionamiento.
Incluso transcurrido el período de garantía , nuestros concesionarios estarán a su disposición para asesorarle y prestarle servicio. Ellos le
suministrarán nuestras piezas de recambio originales HAMM , que no solamente cumplen los requisitos técnicos , sino que también garantizan
la intercambiabilidad y la calidad .

Nuestra escuela de servicio de asistencia ai cliente organiza cursos de formación para conductores de apisonadoras.

En estas cursos se imparten conocimientos sobre:


lnstrucciones generales acerca de técnicas de seguridad
Manejo y mantenimiento de la máquina
EI manejo práctico de la máquina
Utilización más racional mediante equipas complementarias.

Igualmente, nuestros asesores comerciales especializados se encuentran en todos momento a su disposición . Ellos le ofrecerán el producto
óptimo para su caso particular. Las instrucciones de seguridad , servicio y mantenimiento que figuran en este manual están destinadas a los
conductores de apisonadoras y a los mecánicos.
Por ese motivo, tenga el manual siempre ai alcance de la mano.
609-03

1 -4 GENERALIDAD
1.00.02 Prefacio a las instrucciones de servicio
La finalidad de estas instrucciones de servicio es la de facilitar el conocimiento de las máquinas, a finde aprovechar todas sus posibilidades
a las que están destinadas.
Las instrucciones de servicio contienen indicaciones importantes para el funcionamiento seguro, adecuado y económico de la máquina .
Su cumplimiento contribuirá a evitar peligros, reducir gastos de reparación y tiempos de parada, así como a incrementar la fiabilidad y la vida
útil de la máquina.

Estas instrucciones de servicio deberán complementarse con las instrucciones que se basen en los reglamentos nacionales vigentes
de prevención de accidentes y de protección dei medio ambiente.

Las instrucciones de servicio deberán encontrarse en todo momento dispon ibles en el lugar de utilización de la máquina.

También las instrucciones de servicio dei motor de combustión forman parte de las instrucciones de manejo de la máquina. La conservació n y
mantenimiento dei motor se hará de acuerdo con esas instrucciones. Se tendrán en cuenta las instrucciones de seguridad .

Las instrucciones de servicio deben ser leídas y aplicadas por cualquier persona que tenga encomendada la realización de trabajos con/en la
máquina, por ej.:

Manejo, incluyendo conservación , eliminación de productos de trabajo y auxiliares


Conservación (mantenimiento, inspección , reparación) y/o
Transporte.

Además de las instrucciones de servicio y de los reglamentos de prevención de accidentes vinculantes que sean de aplicación en el país de
uso y en el lugar de empleo, se deberán tener tambíén en cuenta los reglamentos técnicos reconocidos de forma general para trabajar de forma
segura y correcta .
601·00

GENERALIDAD 1 -5
1.00.03 ldentificació n especial e n el texto
Para la identificación de textos que no se aplican a todos los disenos de la máquina , se emplean los símbolos e indicaciones siguientes:

[fil Sólo para máquinas previstas de dotación CE


~ Sólo para máquinas sin dotación CE

Opcional Equipamiento especial

Posicio nes en las fig u ras


Las posiciones en las figuras están representadas con letras y números. Las posicio nes sena ladas con letras en orden alfabético solamente se
describen en el epígrafe de texto correspondiente, comenzando la enumeración desde el principio en cada ilustración. Las posiciones se nala-
das con números corresponden a la numeración de las figuras de los elementos de mando, aparatos de control y conmutadores . Son idénticos
a los números de los distintos elementos de mando y control. En el texto descriptivo, estos números de posición figuran entre paré ntesis.
Esto permite, entre otras cosas , la localización inmediata y sin problemas de las informaciones importantes y complementarias en las descrip-
ciones de los elementos.

Reservados todos los derech os.


Prohibida la reproducción , edición , copia , y/o publicación total o parcial sin la autorización escrita de HAMM AG, enforma alguna (imprenta ,
fotocop ia, microfilm u otro procedimiento). Esta prohibición rige asimismo a los correspondientes gráficos y esquemas.
HAMM AG se reserva el derecho de modificar en cualquier momento diversas piezas sin comunicarlo previamente ai cliente. Asimismo,
podrá modificar sin previo aviso el contenido de esta publicación .
Esta publicación se refiere a la versión estándar de la máquina . Por este motivo , es posible que estas instrucciones contengan descripciones
de componentes no instalados en su máquina. HAMM no asume responsabilidad alguna por eventuales danos que pudieran resu lta r si el
contenido de esta publicación se aplica a una máquina que difiera de la versión estándar.
Para las informaciones re lativas a reglajes, trabajos de mantenim iento o reparaciones que no estén indicados en esta publicación , rogamos
dirigirse ai Servi cio de Asistencia ai Cliente de su proveedor.
600-00

1 -6 GENERALIDAD
1.01 Uso
1.01.01 Uso acorde ai destino
La máquina está destinada exclusivamente ai uso convencional de compactación de terrenos sueltos, con capacidad de carga , firmes de
carretera , revestimientos de carretera y suelos similares. Cualquier otro uso, así como un uso que rebase los anteriores, se considera no
acorde a destino. EI fabricante/proveedor no asume ningún tipo de responsabilidad por los danos resultantes. EI riesgo correrá exclusivamente
por cuenta de los usuarios.
EI uso acorde a destino incluye también el cumplimiento de las instrucciones de manejo y de las condiciones de inspección y mantenimiento
especificadas por el fabricante .
La máquina ha sido construida de acuerdo con el nivel de la técnica y de las regias técnicas de seguridad reconocidas . A pesar de ello, durante
su uso todavía pueden presentarse peligros para la salud y vida dei usuario o de terceros , o bien perjuicios para la máquina y otros danos
materiales.
La máquina solamente se debe utilizar estando en condiciones técnicamente perfectas, y acorde con su finalidad , teniendo conciencia de los
peligros y de las normas de seguridad en el trabajo. Todos los dispositivos de seguridad desmontados para el transporte (seguro antivuelco
ROPS, asideros, silenciador, etc.) se deben montar siguiendo las instrucciones antes de utilizar la máquina. En especial, deberán corregirse
inmediatamente aquellas averías que puedan perjudicar la seguridad .
EI hecho de efectuar alteraciones arbitrarias en la máquina excluye toda responsabilidad dei fabricante por los danos que puedan producirse
por este motivo .
611-00

GENERALIDAD 1-7
1.02 lndicaciones
1.02.01 Datos sobre ruidos y vibraciones
Los dates indicados a continuación sobre ruidos y vibraciones, de acuerdo con la Directiva sobre Maquinaria de la CE en la vers ión
(98/37/CE), se determinaron funcionando el motor de accionamiento dei veh ículo a su velocidad nominal y estando conectada la vibración,
según lo estipula ISO 6081 . Máquina equipada con cabina e insonorización , apoyada sobre un subsuelo elástico. Durante la utilización práctica
es posible que los va lores obtenidos difieran de éstos, según las condiciones de trabajo existentes.

Datos sobre ruidos


La indicación de ruidos exigida según anexo 1 apartado1 .7.4 de la Directiva sobre Maquinaria de la CE para el nivel de presión acústica en el
puesto dei operaria es de

3410, 3410 P ....... ......... ..... 79 LpA = dB(A)


3411 , 3411 P ..................... 79 LpA =dB(A)

Datos sobre vibraciones


Los dates sobre vibraciones exigidos seg ún anexo 1 apartado 3.6.3a de la Directiva sobre Maquinaria de la CE, es para las vibraciones de
cuerpo entero en el asiento dei conductor (valor eficaz ponderado de la aceleración determinado según la ISO 2631 Parte 1)

341 O, 3410 P ............ ................. 0,3 m/sec 2


3411 , 3411 P ................... .. ...... .. 0,3 m/sec 2
602-03

1 -8 GENERALIDAD
1.02.02 lnstrucciones de montaje para la cabina ROPS
A jla máquina sólo debe ponerse en funcionamiento con la protección antivuelco montada !

'ê' M16x50 M16x45


e& Mt 200Nm Mt 200Nm

07734-00

GENERALIDAD 1 -9
1.02.03 lnstrucciones de montaje para el arco antivuelco ROPS
A jla máquina sólo debe ponerse en funcionamiento con la protección antivuelco montada!

M20x70
Mt 407Nm

M20x70
Mt 407Nm
on3s-oo

1 -1 0 GENERALIDAD
1.02.04 Seguridad Principio fundamental : Utilización acor- rebase los anteriores, se considera no
de a destino acorde a destino. EI fabricante/proveedor
EI conjunto de indicaciones de seguridades váli- La máquina ha sido construida de acuer- no asume ningún tipo de responsabilidad
do para diversos tipos de máquinas, las cuales do con el nível de la técnica y de las regias por los danos resultantes. EI riesgo correrá
están dotadas de forma diferente. Debido a ello,
técnicas de seguridad reconocidas . exclusivamente por cuenta de los usuarios.
puede ser que se hayan incluído algunas indica-
ciones de seguridad que no sean pertinentes para A pesar de ello, durante su uso todavia pue- EI uso acorde a destino incluye también
su tipo de máquina. den presentarse peligros para la salud y vida el cumplimiento de las instrucciones de
dei usuario o de terceros, o bien perjuicios manejo y de las condiciones de inspec-
Senales de advertencia y s ímbolos para la máquina y otros danos materiales. ción y mantenimiento especificadas por
En estas instrucciones de servicio ser utili- La máquina solamente se debe utilizar el fabricante .
zan las siguientes denominaciones o signos estando en condiciones técnicamente
para senalar indicaciones de especial impor- perfectas, y acorde con su finalidad , te- Medidas de carácter organ izativo
tancia. Estas instrucciones de seguridad se niendo conciencia de los peligros y de • Las instrucciones de servicio deberán
deben entregar también a otros usuarios. las normas de seguridad en el trabajo. guardarse siempre en el lugar de utiliza-
Todos los dispositivos de seguridad des- ción de la máquina (en la caja de herra-
A Peligro inminente; posibles causas:
montados para el transporte (seguro mientas o en el compartimento previsto
Muerte o lesiones muy graves.
antivuelco ROPS , asideros, silenciador, ai efecto) y ai alcance de la mano.
6 Posibilidad de situación peligrosa; posi- etc.) se deben montar siguiendo las ins- También las instrucciones de servicio dei
bles consecuencias: trucciones antes de utilizar la máquina. motor de combustión forman parte de las
Muerte o lesiones muy graves. En especial, deberán corregirse inme- instrucciones de manejo de la máquina.
diatamente aquellas averías que puedan Como complemento de las instrucciones de
~ Situación peligrosa; posibles causas :
perjudicar la seguridad . servicio, deberán observarse y hacerse cum-
lesiones ligeras o leves, posibles danos
EI hecho de efectuar alteraciones arbi- plir las reglamentaciones legales de preven-
materiales.
trarias en la máquina excluye toda res- ción de accidentes y protección dei medio
~ Situación probablemente peligrosa ; po- ponsabilidad dei fabricante por los danos ambiente de aplicación general, así como
sibles consecuencias : que puedan producirse por este motivo. otras que sean de carácter vinculante.
EI producto o algo situado en su entorno La máquina está destinada excl usiva- Estas obligaciones pueden afectartambién,
puede sufrir danos. mente ai uso convencional de compac- por ejemplo, ai manejo de sustancias peli-
tación de terrenos sueltos, con capaci- grosas o a la prestación/uso de equipes de
1JJ Consejos para la utilización e informacio-
dad de carga , firmes de carretera , revesti- protección personal, así como a los regla-
nes útiles. No son informaciones que pre-
mientos de carretera y suelos similares. mentos que ordenan la circulación porca-
vengan situaciones peligrosas o nocivas.
Cualquier otro uso, así como un uso que rretera o las de medicina dei trabajo .

GENERALIDAD 1 - 11
Completar las instrucciones de servicio Todas las placas de seguridad y de peli- Hay que dar a conocer el emplazamiento
con otras instrucciones, inclusive super- gro fijadas en la máquina deberán man- y manejo de los extintores de incendios.
visiones y comunicaciones obligatorias, tenerse íntegras y en perfecto estado de Es menester tener en cuenta los siste-
para adaptarse a las particularidades de legibilidad . mas de alarma de incendios y los medios
la empresa . Sin autorización dei fabricante, no se reali- de lucha contra incendios.
Antes de comenzar a trabajar es preciso zará en la máquina ninguna modificación,
que el personal que vaya a realizar acti- adición o transformación que pueda ir en Selección y cualificación dei personal;
vidades en la máquina haya leído las ins- detrimento de la seguridad. Esto se refiere obligaciones fundamentales
trucciones de servicio, y muy especial- también a la instalación y reglaje de dispo- Los trabajos en/con la máquina solamen-
mente el capítulo sobre seguridad . EI ha- sitivos y válvulas de seguridad, así como a te podrán ser efectuados por personal
cerlo una vez comenzado el trabajo po- la realización de trabajos de soldadura en adecuado y fiable . Oeberá tenerse en
dría ser demasiado tarde . Esto se refie- elementos portantes de la máquina. cuenta la edad mínima que fija la ley.
re especialmente ai personal que sólo Las piezas de recambio que se utilicen Solamente podrá emplearse personal
vaya a tener alguna actividad ocasional deberán cumplir los requisitos técnicos debidamente formado o instruido.
utilizando la máquina (por ejemplo , para establecidos por el fabricante . Esta ga- Se establecerá claramente la dependen-
realizar trabajos de reparación o de man- rantía se tiene siempre cuando se utili- cia jerárquica dei personal de manejo,
tenimiento) . zan piezas de recambio originales. mantenimiento y reparación .
Oeberá controlarse , ai menos de forma Los latiguillos dei sistema hidráulico se Hay que asegurarse de que en la máqui-
ocasional, si ai trabajar el persona l está deberán sustituir en los intervalos de tiem- na sólo interviene personal debidamente
cumpliendo las instrucciones relativas a po especificados o razonables , aunque asignado a ésta.
la seguridad , así como las estipulaciones no se observen efectos que puedan inci- Es imprescindible establecer las respon-
de servicio. dir sobre la seguridad. sabilidades dei conductor de la máqui-
EI personal no llevará pelo largo suelto, ropa Oeberán cumplirse los intervalos de tiem- na , incluso en lo que se refiere ai regla-
suelta ni alhajas, incluídos anillos. Existe po para las pruebas I inspecciones perió- mento de la circulación , facultándole a
peligro de sufrir lesiones, como por ejemplo dicas, según estén reglamentados o indi- rechazar las instrucciones de terceros
quedarse enganchado o ser arrastrado. cados en las instrucciones de servicio. que vayan en detrimento de la seguridad.
Se utilizarán equipos de protección per- Para realizar las tareas de conservación es EI personal que se encuentre en período
sonal en la medida en que sea preciso o imprescindible disponer de una dotación de de formación , aprendizaje, instrucción o
que así lo exijan las normas. taller adecuada a los trabajos a realizar. dentro de un programa de formación ge-
Oeberá tenerse en cuenta lo que indiquen Para el montaje de los neumáticos se preci- neral, so lamente podrá intervenir en la
todas las placas de seguridad y seríales san los conocimientos suficientes y unas máquina si es bajo la supervisión conti-
de peligro fijadas en la máquina . herramientas de montaje reglamentarias. nua de una persona con experiencia.

1 -12 GENERALIDAD
Los trabajos en el sistema eléctrico de la jar en condiciones seguras y de funcio- Antes de poner en marcha el motores pre-
máquina solamente podrán ser realiza- namiento correcto . La máquina se utili- ciso habituarse a todos los dispositivos y
dos por un técnico electricista o por per- zará únicamente si están presentes y en elementos de maniobra, familiarizándose
sonas debidamente instruidas, siempre cond iciones de funcionamiento todos los con sus funciones. EI hacerlo una vez comen-
bajo la supervisión de un técn ico electri- sistemas de protección y las instalacio- zado el trabajo podría ser demasiado tarde .
cista y de acuerdo con las regias de la nes de seguridad, como por ejemplo los Tanto el comportamiento de aceleración
electrotecnia. sistemas de protección desmontables, como de frenado de la máquina se ven
Los trabajos que hayan de realizarse en los sistemas de PARADA DE EMER- afectados por la densidad dei aceite hi-
el chasis y en los sistemas de frenes y de la GENCIA, los dispositivos de insonori- dráulico. Calentar la máquina con carga
dirección solamente podrán ser efectuados zación y los sistemas de aspiración . moderada hasta que el aceite hidráulico
por personal técnico debidamente formado . Por lo menos una vez por turno se debe- se haya calentado a 20 ºC.
En los sistemas hidráulicos podrá traba- rá inspeccionar la máquina por si presen- Durante la conducción !levar siempre el
jar únicamente personal que tenga cono- ta algún defecto o dano aparente. Las al- cinturón de seguridad .
cimientos y experiencia especializada en teraciones que se hayan producido (in- No reajustar nunca el asiento dei conduc-
hidráulica. clusive las de comportamiento durante el tor durante la marcha.
trabajo) se comunicarán inmediatamen- La vibración no se debe utilizar en las in-
lnstrucciones de seguridad para deter-
te ai organismo o persona correspon- mediaciones de edificios (peligro de de-
minadas fases dei trabajo
diente. En caso necesario, la máquina se rrumbamiento). Antes de conectar la vi-
Funcionamiento normal parará e inmovilizará inmediatamente. bración hay que asegurarse de que no
No se realizará ninguna modalidad de tra- En caso de alteraciones en el funciona- se pueden !legar a danar o destruir con-
bajo que ofrezca objeciones. miento se deberá parar e inmovilizar inme- ducciones enterradas en el suelo (tube-
Antes de iniciar los trabajos hay que fa- diatamente la máquina. Se ordenará inme- rías de gas, agua, sistemas de alcantari-
miliarizarse con el entorno de trabajo en diatamente la reparación de la avería. llado, cables eléctricos).
el lugar de utilización . EI entorno de tra- EI arranque dei motor y la conducción de Durante los procesos de conexión y de
bajo incluye, por ejemplo, los obstáculos la máquina se hará exclusivamente des- desconexión se observarán los testigos
existentes en la zona de trabajo y de cir- de el puesto dei conductor. En ningún de contrai, en cumplimiento de las instruc-
culación , la capacidad de carga dei sue- caso se pondrá en marcha el motor corto- ciones de manejo.
lo y las protecciones que sea necesario circuitando las conexiones eléctricas dei Antes de poner en marcha la máquina hay
situar en la obra con respecto a la zona motor de arranque, ya que la máquina que asegurarse de que su movimiento no
de circulación pública . podría comenzar a rodar inmediatamen- pondrá en peligro a ninguna persona .
Se tomarán las medidas necesarias para te . Tampoco se debe anular la función dei Antes de arrancar, comprobar si hay al-
que la máquina solamente pueda traba- interruptor de protección de arranque. gu na persona en las inmediaciones.

GENERALIDAD 1 - 13
Antes de iniciar la marcha o el trabajo hay tualmente, disponer previamente que la Si el conductor va a alejarse de la máqui-
que comprobar si los frenos, el sistema de máquina cumpla las condiciones lega les na, deberá parar el motor, retirar la llave
PARADA DE EMERGENCIA, la dirección exigidas por el código de la circulación . de contacto y, eventualmente, cerrar con
y los sistemas de senalización y alumbra- En el caso de ma la visibilidad y oscuri- llave las puertas de la cabina o la tapa dei
do están en buenas condiciones de funcio- dad , encender siempre las luces. cuadro de mandos.
namiento. Está prohib ido llevar pasajeros. Antes de abandonar la máquina, bajar
Comprobar q ue haya suficiente visibili- AI circular bajo pasos inferiores, puentes, completamente todos los equipes com-
dad. Ajustar correctamente los retroviso- túneles, líneas eléctricas aéreas, etc., cer- plementarias que estén montados.
res precisos. ciorarse siempre de que el gálibo sea su- No saltar nunca para bajarse de la má-
Antes de iniciar la marcha de la máquina ficiente . quina (peligro de lesiones). Utilizar los
comprobar siempre que todos los acce- Mantener siempre suficiente distancia peldanos y pasamanos.
sorios están guardados de forma que no con los bordes de las excavaciones de Desconectar la tensión de la máquina en
puedan provocar un accidente. Los equi- obra y con los taludes . el seccionador de la bateria.
pes complementarias acoplados se le- Omitir cualquier forma de trabajo que pue-
vantarán dei suelo. da perjudicar la estabilidad de la máquina. Trabajos especiales dentro dei marco de
No abandonar nunca el puesto dei con- La ve locidad de marcha deberá adaptar- utilización de la máquina, actividades de
ductor durante la marcha. se siempre a las condiciones dei entorno. conservación y corrección de averías en
@ En situaciones de emergencia y en caso No circular en dirección transversal so- el curso dei trabajo ; eliminación de mate-
de peligro se deberá parar la máquina in- bre laderas; llevar los equipes de trabajo riales auxiliares
mediatamente accionando para ello el in- y las cargas siempre próximas ai suelo, Realizar todos los trabajos de reglaje, mante-
terruptor de PARADA DE EMERGENCIA. especia lmente ai descender por laderas. nimiento e inspección especificados en las
• @ No utilizar el interruptor de PARADA DE AI subir o bajar pendientes, evitar los gi- instrucciones de servicio, y cumplir los plazos
EMERGENCIA como freno de servicio. ros bruscos . correspondientes, inclusive las indicaciones
~ En situaciones de emergencia y en Cambiar siempre a la marcha más baja relativas a la sustitución de piezas/equ ipos
caso de peligro ha de hacerse uso dei antes de la pendiente, y no una vez den- parciales. Estas actividades serán realizadas
freno de estacionamiento para detener la tro de ella . exclusivamente por personal técnico.
máquina de forma inmediata. Antes de abandonar el puesto dei con- Informar ai personal de maniobra antes de
~No emplear el freno de estaciona-mien- ductor, asegurar siempre la máquina iniciar la realización de trabajos especia-
to como freno de servicio. para impedir que salga rodando inadver- les y de conservación . Mientras se real i-
• AI circular por carreteras públicas, caminos tidamente (aplicar el enclavamiento de cen estas trabajos , las personas no auto-
y plazas hay que observar las normas vi- posición O, aplicar el freno de aparca- rizadas deberán mantenerse alejadas de
gentes dei código de la circulación y, even- miento, parar el motor). la máquina. Nombrar un vig ilante.

1 - 14 GENERALIDAD
En todos los trabajos que afecten ai ser- ciente capacidad de carga, y asegu rada Cuando se realicen trabajos de montaje a
vicio , a la adaptación a la producción , a para impedir que pueda salir rodando o una altura superior a la dei cuerpo, se utiliza-
la transformación o ai ajuste de la máqui- articularse (peligro de contusión ). rán las escalas de acceso y plataformas de
na y sus sistemas de seguridad, así como Cuando sea necesario efectuar trabajos trabajo previstas ai efecto, u otras que cum-
a la inspección, mantenimiento y repara- de mantenimiento o reparación debajo de plan las normas de seguridad. No utilizar ele-
ción , todos los procesos de conexión y la cabina levantada, se harán únicamen- mentos de la máquina como escalas de
desconexión se realizarán de acuerdo te si está enclavado el seguro. EI capó subida. Cuando se realicen trabajos de
con las instrucciones de servicio y cum- dei motor debe levantarse siempre por mantenimiento a mayor altura hay que llevar
pliendo siempre las instrucciones relati- co mpleto (peligro de muerte). seguro contra caídas. Todos los asideros,
vas a los trabajos de conservación. Después de los trabajos de mantenimiento peldafios, pasamanos, pedestales, platafor-
Cercar ampliamente la zona de conserva- o reparación que requieren que se levante el mas y escaleras se mantendrán siempre lim-
ción , en la medida en que sea necesario. puesto dei conductor, se debe fijar de nuevo pios de suciedad, nieve y hielo.
AI efectuar trabajos de mantenimiento y o atornillar ai marco de la máquina el puesto La máquina y, en especial las conexio-
reparación , asegurar la máquina para dei conductor después de bajarlo. Solamen- nes y racores de un ión , se limpiará n ai
impedir que pueda ponerse en marcha te así se garantiza la protección antivuelco. comienzo de los trabajos de manteni-
de forma imprevista. Para ello: Cuando sea necesario sustituir piezas miento de la reparación , vaciándo los de
Cerrar los sistemas de mando principa- aisladas y subconjuntos de cierto tama- ace ite , combustible o conservantes (pe-
les y retirar la llave. fio , se deberán sujetar y asegurar cuida- ligro de incendio). No utilizar productos
• Retirar la llave dei seccionador de ba- dosamente mediante equipes eleva - de limpieza agres ivos. Emplear trapos
teria y dores, para que no puedan ser motivo de que no suelten hilos.
• fijar un rótulo de advertencia en el volante. peligro. Emplear ún icamente equipes Antes de limpiar la máquina con agua o
Todos los trabajos de mantenimiento y re- elevadores adecuados, en perfecto esta- chorro de vapor (equipes de limpieza a alta
paración se harán siempre con el motor do técnico , así como elementos de ama- presión) o con otros productos de limpie-
parado. rre de la carga que tengan suficiente ca- za , cerrar -tapándolos o pegándolos- to-
Abrir el capó dei motor únicamente con pacidad de carga . No permanecer nitra- dos los orificios en los que por motivos de
el motor parado. bajar debajo de cargas en suspens ión . seg uridad y/o funcionales no deba pene-
Mantenerse alejado de las piezas móvi- EI enganche de las cargas y las instruccio- trar agua, vapor o sustancias de limpieza.
les, giratorias o rotatorias y no tocarias nes a los gruistas deberán encomendarse Este peligro existe especialmente para
(riesgo de accidente). exclusivamente a personas con experien- motores eléctricos y armarios eléctricos.
Realizartrabajos de mantenimiento y re- cia . La persona que dé instrucciones ai • Una vez efectuada la limpieza se debe-
paración únicamente si la máquina está gruista deberá encontrarse en contacto vi- rán quitar íntegramente las tapas o cie-
detenida sobre una base plana, con sufi- sual con éste, o en contacto vocal. rres pegados.

GENERALIDAD 1 - 15
Una vez efectuada la limpieza, compro- Cuando se arranque la máquina con un Cuando se realicen trabajos en el siste-
bartodos los conductos de combustible, cable de conexión de bateria, unir siempre ma eléctrico se deberá desconectar la
aceite dei motor, líquido hidráulico, etc. el polo positivo con el polo positivo, y el polo tensión de la máquina en el seccionador
por si presentan fugas , racores de unión negativo con el polo negativo . EI polo ne- de la bateria o desconectando el polo
flojos , zonas de roce y otros danos. Co- gativo debe ser siempre el último que se negativo de la bateria (cable de masa).
rregir inmediatamente los defectos ob- conecte y el primero que se desconecte. Cuando se realicen trabajos de manteni-
servados. Mantener la máquina a suficiente distan- miento en la bateria está prohibido fumar
• Las uniones atornilladas que se hayan cia de tend idos eléctricos aéreos. Cuan- (peligro de explosión). Mantener alejadas
soltado para efectuar los trabajos de do se trabaje en las proximidades de li- llamas abiertas o chispas que puedan
mantenimiento y reparación deberán vol- neas eléctricas aéreas, el equipo no debe causar inflamación .
ver a ajustarse correctamente . lleg ar a acercarse a las líneas. iPeligro Las baterias viejas se deben eliminar
Si durante la preparación, mantenimiento de muerte !. lnfórmese de las distancias correctamente.
y reparación es necesario desmontar sis- de seguridad que se han de mantener. • EI equipo eléctrico de la máquina se ins-
temas de seguridad, éstos deberán vol- Después de tocar una línea de alta tensión peccionará periódicamente. Deberán
verse a montar y comprobarse inmed ia- • No abandonar la máquina. correg irse inmediatamente los defectos
tamente después que terminen los traba- • Conducir la máquina fuera de la zona observados tales como conexiones suei-
jos de mantenimiento y reparación . de peligro. tas o cables chamuscados .
Los productos de trabajo y medias auxi- • Advertir a las personas situadas en el Utilizar exclusivamente herramientas de
liares, piezas sustituidas y el material de exterior que no se acerquen ni toquen mango aislado.
limpieza sucio se eliminarán de manera la máquina.
segura y sin que supongan un dano para • Ordenar que se desconecte la tensión. Gas. polvo, vapor, humo
el medio ambiente. • No dejar la máquina hasta que la linea • Los motores de combustión y las cale-
que se ha tocado/danado haya sido facciones que funcionen quemando com-
lnstrucciones relativas a formas de peli- desconectada con toda seguridad bustible solamente deberán ponerse en
gro especiales para quedar sin tensión . marcha dentro de recintos suficientemen-
Energ ía eléctrica • Los trabajos en instalaciones o medias de te ventilados . Antes de poner en marcha
Emplear exclusivamente fusibles originales producción eléctricos solamente podrán en un recinto cerrado , comprobar que hay
correspondientes a la intensidad de comen- ser realizados por un técnico electricista ventilación suficiente (peligro de intoxica-
te especificada. En el caso de que haya ave- o por personas debidamente formadas ; ción) . Observar las normas vigentes en
rias en la acometida de energia eléctrica, siempre bajo la supervisión y dirección de cada lugar de utilización .
parar inmediatamente la máquina. un técnico electricista y de acuerdo con Está prohibido el funcionamiento de la
las regias de la electro-tecnia. máquina en lugares donde se puedan

1 -16 GENERALIDAD
formar gases o polvo combustible (p.e. Los líquidos que salen a alta presión (acei- Combustible. aceites, grasas y otras sustan-
en las proximidades de almacen es de te hidráulico, combustible) pueden perfo- cias químicas
combustible , de carbón o de cereales, rar la piei. Si se producen lesiones de este Utilizar exclusivamente lubricantes ade-
polvo de madera o similares). tipo , debe consultarse inmediatamente a cuados y limpios; en caso contrario la
Si durante el funcionamiento de la máqui- un médico, ya que en caso contrario pue- garantia queda sin efecto.
na se producen ruidos desacostumbrados den producirse infecciones graves. Cuando se manejen aceites, grasas y
y el motor produce humos intensos, esto Antes de realizar trabajos en tuberías hi- otras sustancias químicas se cumplirán
puede ser indicio de algún peligro. Deter- dráulicas hay que asegurar la máquina las instrucciones de seguridad corres-
minar la causa y mandar corregir el dano. para impedir que salga rodando (freno pondientes ai producto.
En la máquina solamente se podrán !levar a de aparcamiento, cu nas). Bajar comple- No calentar el aceite a más de 160º, ya
cabo trabajos de soldadura, oxicorte y esme- tamente los equ ipes que estén montados. que entonces la sustancia o sus vapores
rilado si se dispone de una autorización ex- Solamente entonces se dejarán sin pre- podrían inflamarse.
presa para ello. Puede haber, por ejemplo, sión las conducciones . Antes de repostar combustible , parar el
riesgo de incendios o de explosión. Los trames dei sistema y las tuberías de motor y la calefacción y retirar la !lave de
Antes de efectuar trabajos de soldadura, presión que se hayan de abrir (sistema contacto . No repostar combustible en re-
oxicorte y esmerilado, limpiar la máquina y hidráulico, neumático) se deberán dejar cintos cerrados. Limpiar inmediatamente
su entorno quitando el polvo y las materias sin presión antes de iniciar los trabajos el combustible derramado.
inflamables, procurando también que haya de reparación , de acuerdo con las des- Cuando se maneje combustible , debe
suficiente ventilación (riesgo de explosión). cripciones de los subconjuntos. procederse con precaución, por el eleva-
Las tuberías hidráulicas y de aire com- do riesgo de incendios. Nunca deberá re-
Sistema hidráulico, sistema neumático primido se tenderán y montarán de for- postar combustible en las proximidades
En las instalaciones hidráulicas solamen- ma profesional. No confundir las conexio- de !lamas abiertas o de chispas que pue-
te podrán realizartrabajos personas que nes. Las válvulas , la longitud y la calidad dan causar la inflamación. iNO fumar ai re-
tengan conocimientos y experiencia es- de las mangueras deberán cumplir los postar combustible!
pecializada en hidráulica. requisitos . Proceder con cuidado ai manejar líquido
• Todas las tuberías, manguitos y racores se de frenes y ácido para la bateria (tóxico y
comprobarán periódicamente por si tienen Ruído corrosivo) .
fugas y presentan algún dano que se aprecie Durante el trabajo, los dispositivos de Proceder con precaución cuando se ma-
exterionnente. Las piezas danadas se susti- inson orización de la máquina deberán nejen productos de trabajo y auxiliares
tuirán inmediatamente. Está prohibido conti- estar colocados en sus posiciones de calientes (peligro de quemaduras o de
nuar trabajando. Las salpicaduras de aceite protección . escaldamiento).
pueden provocar lesiones e incendios.

GENERALIDAD 1 - 17
• Las emulsiones de disolvente para los Utilizar plataformas de carga reglamen- especificaciones establecidas y han de
neumáticos se pueden realizar única y tarias . estar firmemente roscadas entre sí (tener
exclusivamente a través de la mezcla de Subir o bajar la máquina lentamente de en cuenta los pares de apriete).
agua con el disolvente concentrado , se- la superfície de carga . Los torn illos y tuercas no deben estar
gún las especificaciones dei fabricante Asegurar la máquina mediante maderos, danados, deformados ni doblados.
dei disolvente. Siga en este proceso las cu nas y cables tensores para impedir que No se podrá montar ninguna pieza ad i-
directrices medioambientales. pueda desplazarse. Los elementos amor- cional a los elementos de refuerzo sin la
tiguadores de la suspensión de la envol- autorización dei fabricante.
Transporte y remolcado vente dei rodillo deberán protegerse con- Está proh ibido efectuar cualquier altera-
Remolcar, cargar y transportar exclusiva- tra sobrecarga mediante unes apoyos. ción en los elementos de refuerzo que
mente de acuerdo con las instrucciones Antes de efectuar la descarga, retirar to- reduzca su resistencia .
de servicio. dos los maderos, cu nas y cables tensores.
• Emplear exclusivamente un medio de Todos los dispositivos de seguridad des- Prot ección antivuelco (ROPS )
transporte y unes equipes elevadores ade- montados para el transporte (seguro • En la zona de la fijación de la protección
cuados que tengan suficiente capacidad de antivu elco ROPS , asideros, silenciador, antivue lco el bastidor de la máquina no
carga. Tener en cuenta los pesos y dimen- etc.) se deben montar siguiendo las ins- debe estar deformado, doblado ni ag rie-
siones (ver características técnicas) . trucciones antes de utilizar la máquina. tado (deformación).
AI efectuar la carga , emplear exclusiva- AI remolcar se deberá respetar la posi- La protección antivuelco no debe prese n-
mente rampas de carga que tengan sufi- ción de tra nsporte especificada, así tar manchas de óx ido, danos, grietas ca-
ciente estabilidad y capacidad de carga . como la velocidad y recorrido máximos. pilares o zonas de rotura abiertas.
Estar atentos a que no se produzca nin- Todas las uniones roscadas deberán cum-
guna situación de peligro para las perso- Cabina ROPS plir las especificaciones establecidas y han
nas debido a vuelcos o deslizamientos. En la zona de la fijación de la cabina , el de estar firmemente roscadas entre sí (te-
Antes de efectuar la carga , asegurarse bastidor de la máquina no debe estar de- ner en cuenta los pares de apriete).
de que el vehículo (por ejemplo remolque, formado, doblado ni agrietado (deforma- • Los tornillos y tuercas no deben estar
góndola, etc.), no pueda encabritarse ai ción) . danados, deformados ni doblados.
acceder a la superficie de carga . Los elementos de refuerzo de la cabina No se podrá montar ninguna pieza adi-
No colocarse ni permanecer debajo de ROPS no debe presentar manchas de cional sin la autorización dei fabricante .
cargas en suspensión (peligro de muerte). óxido, danos, grietas capilares o zonas • Está prohibido efectuar cualquier altera-
• AI dar instrucciones sobre la máquina y du- de rotura abiertas . ción en la protección antivuelco ROPS
rante la carga no permanecer en la zona de Todas las uniones roscadas de los ele- que reduzca su resistencia .
peligro de la máquina (peligro de muerte). mentos de refuerzo deberán cumplir las 610-00

1 -18 GENERALIDAD
1.02.05 Combustible ASTM D 975-81 : 1-D y 2-D res (tener en cuenta los reglamentos especí-
• VV-F 800 C: DF-A, DF-1 y DF-2 ficos por países) o ad itivos comerciales para
A Precaución ai manejar combustible (alto
Está proh ibido e l uso de combustible diesel combustibles , que mejoren la fluidez, echán-
peligro de incendio).
marino, fuel, etc. dolos en el depósito dei veh ícu lo . Las parafi-
Antes de repostar combustible es im-
Para los intervalos de cambio de aceite de nas que ya hayan cristalizado no se pueden
prescindible parar el motor diesel y even-
motor que se indican se ha supuesto un com- d isolver. EI petróleo para motores se puede
tualmente las calefacciones que trabajen
bustible diesel con un contenido de azufre mezclar hasta en una proporción dei 30%.
con combustible.
máximo dei 0,5% y una temperatura ambien-
No repostar combustible en recintos ce-
te permane nte superior a -1 Oº C. Temperatura Combusti ble Aditivo
rrados . Limpiar inmediatamente el com-
En el caso de que el contenido de azufre dei ex terio r o e d ies el de %
bustible derramado. No respirar los va-
combustible diesel sea superior a 0,5% has- invierno %
pores de combustible .
ta 1,0%, o si las tempe raturas ambientes es- ±O a - 9 80 20
EI combustible puede arder y es explosivo.
tán permanentemente por debajo de -1 Oº C, - 10 a-14 70 30
Por eso, ai manejar combustible o sim-
se deberán d ivid ir por dos los intervalos de
plemente en las proximidades dei mismo,
cambio de aceite dei motor. Si se utilizan com- En el caso de temperaturas extremada men -
evite el fuego abierto o chispas , que pue-
bustibles diesel con propiedades para invier- te bajas se debe mezclar también aditivo ai
dan ser causa de inflamación. i No fumar!
no garantizadas porei fabricante, sobra el uso combustible diesel de invierno
Esta es aplicable incluso allí donde la pre-
de ad itivos hasta la temperatura garantizada .
sencia de combustible solamente se ma-
En el caso de temperaturas muy bajas, la flui- Temperat u ra Co m bustib le A dit ivo
nifieste por su olor característico. Si den-
dez y la posibilidad de filtrado dei combusti- exterior o e d iese l de %
tro de la misma máquina aparece olor de
ble diesel son insuficientes (parafinas que se invierno%
combustible hay que localizar inmedíata-
separan por crista lización). Por ese motivo -15 a -25 70 30
mente la causa y corregirla .
hay en el mercado durante los meses de in-
Utilizar en el motor diesel únicamente combus- vierno combustibles diesel con mejor compor- Cuando se utilicen productos para mejorar la
tible diesel comercial con un contenido de azu- tamiento a bajas temperaturas. Antes de que fluidez se mantiene la potencia dei motor y
fre inferior ai 0,5% . En el caso de un contenido comience la temporada fria , cerciórese de es posible utilizar el vehículo también a te m-
más alto de azufre hay que reducir los interva- repostar combustible diesel para invierno. peraturas extremadamente bajas. Tener e n
los de cambio de aceite dei motor. Las especi- Para mantener la fluidez y capacidad de fil- cuenta las instrucciones dei fabricante .
ficaciones autorizadas para el combustible son: trado dei combustible diesel de verano a ba- 715-00
DIN 51 601 jas temperaturas es necesario ariad irle una
• BS 2869: A 1 y A2 (en A2 , observar el determinada cantidad , que depende de la
contenido de azufre) temperatura exte rior, de petróleo para moto-

GENERALIDAD 1 - 19
1.03 ldentificación de la IG1i" AI efectuar un pedido de piezas de re- 1.04 lndicaciones técnicas
cambio, deberá indicarse el número de
apisonadora
identidad dei vehículo y la designación dei 1.04.01 Carga y transporte
1.03.01 Placa de identificación, número tipo de su máquina.
602-02
AI cargar la apisonadora en un camión , re-
de identidad dei vehículo molque o trailer es imprescindible asegurar
la carga . La obligación de asegurar la carga
o
en vehículos de carretera se deriva dei regia-
mente general de circulación , articules 22 y

.___
lo
-....-...
____.. ... ---
---·· ...
<2..1
1 3 , e 1 e ó d i g o Me r c a n ti 1, a rt í cu 1o 4 12 ,
así como de la directriz VDL-Richtlinie 2700 .
Para cargar y transportar la máquina es ne-
cesario tener suficientes conocimientos so-
bre la carga de vehículos y su comportamien-
La apisonadora se identifica claramente con to en carga . La máquina sólo debe ser car-
el número de identidad dei vehículo (Fz.- gada por personal debidamente formado.
ldent.-Nr) . Este figura en la placa de identifi- Debe fijarse ai vehículo en arrastre de forma
cación junto con la designación dei tipo y los o en arrastre de fuerza de modo seguro para
datos dei peso. el transporte . La máquina no debe modificar
La placa de identificación va fijada en el bas- su posición en el vehículo cuando se la so-
tidor de la máquin a. Está prohibido aIteraria mete a los esfuerzos habituales dei tráfico .
o quitaria. Por esfu erzos habituales dei tráfico entende-
Si la placa de identificación deja de estar le- mos también frenadas de emergencia, ma-
gible o incluso si se ha llegado a perder, se niobras de viraje o irregularidades de la ca-
deberá pedir inmediatamente una placa de rretera . Si no se puede fijar la máquina ai ve-
identificación de repuesto a través dei Servi- hículo en la debida forma , o si se observan
cio de Asistencia ai Cliente de HAMM , indi- en el vehículo de carga carencias evidentes
cando el número de identidad dei vehículo , que no pueden garantizar un transporte se-
que va grabado en la parte delantera dere- guro, no debe procederse a la carga .
cha dei bastidor de la máquina, y se colocará Deberán cumplirse los correspondientes re-
inmediatamente en la máquina. glamentos de prevención de accidentes y las
restantes regias técnicas de seguridad que

1 - 20 GENERALIDAD
se reconocen con carácter general, así como Si se dispone de un bloqueo contra arti-
el regiamente dei código de la circulación . culaciones , la d irección de la máquina
Peso y dimensiones (características téc- debe bloquearse con el bloqueo contra
nicas). articu laciones.
AI cargar sobre camión es imprescindible Asegurar la envolvente y los neumáticos
utilizar una rampa de carga . con cu nas para impedir su desplazamien-
En caso necesario, soportar la platafor- to.
ma de carga con respecto ai suelo para Amarrar la máquina sobre la plataforma
que ai subir a la plataforma de carga el de carga con cables tensores que se en-
vehículo (remolque) no se encabrite. gancharán exclusivamente en las an illas
Utilizar exclusivamente puentes de car- de enganche marcadas ai efecto (véase
ga o vigas reglamentarias. AI subir, com- Figura).
probar que la envolvente dei rodillo o los En caso de carga mediante grúa, fijar los
neumáticos asientan debidamente. cables exclusivamente en las an illas de
Los puentes de carga y vigas deberán enganche seríaladas.
estar limpios de grasa , suciedad , hielo y Antes de efectuar la descarga, retirar to-
Aseguramiento de la carga
similares. das las curías y medias de anclaje. Des-
Llevar la máquina en la posición 3/4 de bloquear la dirección desenclavando para Colocar 2 curías en cada eje, lo más ai
régimen de revoluciones dei motor diesel ello el bloqueo contra articulaciones. exterior posible , a níve l con el bandaje o
lentamente hasta la superficie de carga . Todos los dispositivos de seguridad des- los neumáticos, y fijarlos a la supe rficie
de carga por media de cinco clavas.
• En el caso de las apisonadoras con neu- montados para el transporte (seguro
máticos de goma que tienen un disposi- antivuelco ROPS , asideros, silenciador, EI media de anclaje A y B se fija e n e l
punto de anclaje de la máquina y ai vehí-
tivo de inflado de neumáticos, la presión etc.) se deben montar sigu iendo las ins-
culo. La fuerza de tracción admisible, tam-
dei neumático debe fijarse en 6 bares. EI trucciones antes de utilizar la máquina.
elemento de mando para el inflado de Bajar la ap isonadora lenta y cuidadosa- bién en el punto de anclaje, debe ascen-
neumáticos debe colocarse inmediata- mente de la plataforma de carga . der a ai menos 2000 daN .
La disposición de los medias de anclaje re-
mente en la posición central.
presentada en la imagen debe ap lica rse a
Apagar la máquina y asegurarla para
impedir que pueda ser puesta en mar- ambos lados.
716-06
cha sin autorización (ver el apartado "Pa-
rada , parada dei motor, abandono de la
máquina").

GENERALIDAD 1 - 21
1.04.02 Dibujo dimensional 341 O, 3411

2 o

145

0982~

1 - 22 GENERALIDAD
1.04.03 Dibujo dimensional 341 O P, 3411 P

2100

:7l
O'>
N

o
V
1145 3005 1545 55 55
5 95

09621-00

GENERALIDAD 1 - 23
1.04.04 Datos técnicos 3410 3411
Peso en vacío sin cabina ............................................................................................... 9.860 kg ...... ............................................. 10.660 kg
Peso en condiciones de funcionamiento con cabina ............................... ............ .. ......... 10.530 kg ................................................. 11 .250 kg
Carga sobre el eje, rod illo delantero ............................................................................... 5.675 kg ............... .......... ............................ 6.175 kg
Carga sobre el eje , ruedas traseras .............................................................................. .4.855 kg ...................................... ............... 5.075 kg
Anchura de trabajo ............................................................................ .... .......... .... ... .............. ..... ....... ..... ........... ........................... .... . 2.140 mm
Rad io de giro exterior/interior .. ........... ........ ................................................................................................................. .... ....... 6.145/4.005 mm
Diámetro de bandaje ... ... ....... ...................................... .... ............................................... ........... ...................... ................................ 1 .504 mm
Neumáticos .................................................................................................................................... 2 neumáticos perfilados 23.1/1 8-26 12 PR
Presión de inflado ............................ ................................................................................................................................................. 1,7 ba res

Capacidades de líquidos
Depósito de combu stible ................................................................................ ..... ........................................................................... 280,00 Ltr.
Motor (ai efectuar el cambio de aceite) ............................................................................................................................................... 9,50 Ltr.
Refrigerante ......................... ................... .......... ............................. ................................................................................................... 14,00 Ltr.
Depósito de aceite dei sistema hidráulico ................................................................................... ................. ................................ ..... 50,00 Ltr.
Eje dei diferencial ...................................................................... .... ........ ...... ...... ............................................................................... 14,00 Ltr.
Engranaje dei bandaje ............................................................................................. .... .......... ...... ... .... .. .. ............................................ 1,30 Ltr.
Vibrador, derecha e izquierda, cada una ............................................................................................... .... ........ .................................. 1,60 Ltr.

Motor
Motor diesel Deutz de 4 tiempos , 4 cilindros, refrigerado por agua ............ ... ............ ......................................................... Tipo BF4M 2012 C
Potencia según ISO 3046/1, ISO 9249 a 2.300 rpm ..... ................................................................................. ... .. ...... ....... ....... 98 kW/133,3 CV
Potencia según SAE J1349 a 2.300 rpm ........................ ........................................................................ ...................... ......... 98 kW/131,3 CV
605-05

1 -24 GENERALIDAD
lnstalación eléctrica 341 O 3411
Tensión de servicio .. ............. ....................................................................................................................... .......... .... .... .......... ................. 12V
1 bateria 12 voltios/1 55 Ah .

Accionam iento de tras lación


Accionamiento hidrostático, sin escalonam iento, manejo con una pa lanca ......................... ...... .... .......... ................. ... Tracción en las 4 ruedas
Mod alidad de trabajo ............. ...... ...... ......................... ...... ...... ..................... .......... ...................................................... 0-5,7, 0-7,6, 0-7,9 km/h
Modalidad de transporte ......... ....... .... ................................. ................................ ...... ... ........................ ......................................... 0-12,0 km/h
Capacidad ascensional con vibración hasta .................................................................. 59% ... ........ .................................................... .... 57%
Capacidad ascensional sin vibración hasta ..... .... ... ... ...... .............. ...... ..... ..................... 64% ...... .................. .................. .......... ............... 62%

Vibración
Accionamiento hidrostático directo.
Nivel 1: Frecuencia / amplitud ...................................... .... .................................................................................................. máx. 30 Hz/1,78 mm
Nivel li : Frecuencia / amplitud ................... ...... ...... ................................... ...... ........ ... ............................ ...... ...... .. .... .......... máx. 40 Hz/0,75 mm

Direc ción
Servodirección hidrostática a través de articulación pivotante-pendu lar. Angulo de giro en ambas direcciones 33 º. Compensación pendular 1Oº
hacia arriba y hacia abajo.
Freno de servicio
Durante el funcionamiento, la máquina es frenada por el accionamiento de traslación hidrostático. Frenado exento de desgaste.
Freno de estacionamiento
Freno de lá minas con acumulador de muelle con efecto sobre el bandaje y ambas ruedas trase ras. Manual y automático.
Freno de PARADA DE EMERGENCIA
Por accionamiento hidrostático y frenes de láminas con acumulador de muelle.

Equipam iento especial


Opcionalmente, la máquina puede ser equipada con numerosos accesorios especiales.
Salvo modificaciones en construcción , peso y dimensiones.
606-33

GENERALIDAD 1 - 25
1.04.05 Datos técnicos 341 O P 3411 P
Peso en vacío sin cabina ... .... ..... ........ ................. ...... ... .......... ..................... ....... ........ ... 10.350 kg ....... ..... ... .... ... ....... .................... 10.970 kg
Peso en condiciones de funcionamiento con cabina ............................................... ....... 11 .015 kg ........................... .............. ........ 11.635 kg
Carga sobre el eje, rodillo delantero ........ .... ................................................................... 6.050 kg .............. ................... .. .. ....... ......... 6.390 kg
Carga sobre el eje, ruedas traseras ............................................................................... 4.965 kg .................................................... . 5.245 kg
Anchura de trabajo ........... .. .. ....... .................... .... .... .... ...... ............ ...... .... ...... ...... ........ .... .... .... ........ ............................. .................... 2.140 mm
Radio de giro exterior/i nterior ............... .. .................... ................................ ...... .............. ...................... .. .............................. .. 6.1 45/4.005 mm
Diámetro dei bandaje sobre las patas de apisonar ........... ... ........... .......... ....... .... ........ .............. .. .. ........ ............ .............................. 1.684 mm
Patas de apisonar:
Cantidad ... ............. ............. .......... .... ............................ .................................................................................................... 140 unidades
Altura ............... ........... ......... .... ...... ...... ...... .. ...... .. .. .... .............. ... ... ........ .... ................................. .... .... .... .... .... ........ .... .... .... ........ 100 mm
Superficie frontal ........ ......................................... ............ ........................... ....... ...... .................................................................... 157 cm 2
Neumáticos ........ ......... ............. ........ ...... ..................... ....... .......... .......................... .. ............ .... 2 neumáticos perfilados TR 23.1/18-26 12 PR
Presión de inflado ......................... ........................... .... .... .......... .... ....... ...... .................... .... .............................. ........ .......... .... .......... 1 ,7 bares

Capacidades de líquidos
Depósito de combustible .... .... ....... ...... ............. ............................................................. ...... ...... ............ .... .... .... ...... ........ ...... ......... 280,00 Ltr.
Motor (ai efectuar el cambio de aceite) ......................... .. ....................................................................................................... .... .... ..... 9,50 Ltr.
Refrigerante ............................................................................................................................................ ........... ....... ... ........... .. ........ 14,00 Ltr.
Depósito de aceite dei sistema hidráulico ....... ........................ ......... .............................................. .... ... ... .... .............. .... ................... 50,00 Ltr.
Eje dei diferencial ..... ......................................... ........ .. ... .... ............. ........ .... .. .... ...... ............................ .... ......................................... 14,00 Ltr.
Engranaje dei bandaje ........... ................................. ............................................................................................................................ 1,30 Ltr.
Vibrador, derecha e izquierda, cada una ........ ....................................... .......... ... ......... .. ... ...... .. ... ....... .. ........................... .... ...... .......... 1,60 Ltr.

Motor
Motor diesel Deutz de 4 tiempos , 4 cilindros , refrigerado por agua .................... ............... .... .... ......................................... Tipo BF4M 2012 C
Potencia según ISO 3046/1, ISO 9249 a 2.300 rpm .................... .......................................................................................... . 98 kW/133,3 CV
Potencia según SAE J1349 a 2.300 rpm ................................ ..... ... .............................................. ....... .................................. 98 kW/ 131 ,3 CV
607-03

1 -26 GENERALIDAD
lnstalación eléctrica 3410 P 3411 P
Tensión de seNicio ....... ...................... ................ .... ......................... .... ........ ................................... .... .... ........ .......... ................................ 12V
1 batería 12 voltios/1 55 Ah.

Acc ionam iento de traslació n


Accionam iento hidrostática, sin esca lon amiento, manejo con una palanca ............................... .......... ... ..................... Tracción en las 4 ruedas
Mod alidad de trabajo ................................. .. .. ................................ .......... ............ ............ ............. ............ ...... .... .... ..... 0-5,8, 0-7 ,2, 0-8,4 km/h
Modalidad de transporte ............................. ...... ............................. ....... ... ...... ..................................... ...... .... ................................. 0-11 ,7 km/h
Capacidad ascensional con vibración hasta ............ ......................................................................................................................... ........ 65%
Capacidad ascensional sin vibración hasta ................................................................. .......... ........... ... ..................................................... 70%

Vibrac ión
Accionamiento hidrostática directo .
Nivel 1: Frecuencia I amplitud .................................................................................... .......... .............. ... .. ........................... máx. 30 Hz/1 ,61 mm
Nivel li : Frecuencia I amplitud .... ............ ..... ........... .... ......... .............................................................................................. máx. 40 Hz/0,68 mm

Direcc ión
SeNodirección hidrostática a través de articulación pivotante-pendular. Angulo de giro en ambas d irecciones 33º. Compensación pendu lar
1Oº hacia arriba y hacia abajo.
Freno de servicio
Durante el funcionamiento, la máquina es frenada por el accionamiento de traslación hidrostática. Frenado exento de desgaste.
Freno de estacionamiento
Freno de láminas con acumulador de muelle con efecto sobre el bandaje y ambas ruedas traseras . Man ual y automático.
Freno de PARADA DE EMERGENCIA
Por accionamiento hidrostática y frenes de láminas con acumulador de muelle.

Equipamiento especial
Opcionalmente, la máquina puede ser equ ipada con numerosos accesorios especiales.
Salvo modificaciones en construcción , peso y dimensiones.
606-33

GENERALI DAD 1 - 27
Anotaciones

1 - 28 GENERALIDAD
2.00 Elementos de control y
de mando 501 , 502, 503

2.00.01 Generalidad
Este libra de instrucciones es válido para di-
versos modelos de esta serie. Por este moti-
vo , puede sucede r que en estas instruccio-
nes encuentre usted descripciones de ele-
mentos de mando que no estén instalados en
su máquina. Los números de posición remi-
ten a la descripción de los distintos elemen-
tos en este capítu lo. En el texto para manejo
y mantenimiento, estes números de posición
figuran entre paréntesis.
100-01

2.00.02 Sinopsis
302 Interruptor de PARADA DE
EMERGENCIA
310 lnterruptordellave
Sistema eléctrico/motor de arranque
405 Toma de corriente
501 Palanca de marcha
502 Enclavamiento en posición O/freno
de estacionamiento
503 Mando multifuncional
504 Palanca de revoluciones dei motor
528 Reglaje dei árbol de dirección
405
09522.00

MANEJO 2-1
520 Reglaje dei asiento, peso
521 Reglaje dei asiento adelante - atrás
522 Reglaje dei asiento/respaldo
524 Girar reglaje dei asiento
526 Reglaje dei asiento, altura

526 524 09625-00

2-2 MANEJO
310 lnterruptorde llave
sistema eléctrico/motor de arranque
405 Toma de corriente
353 Pulsador dei control de freno de
estacionamiento

07869-00

MANEJO 2-3
301 Interruptor basculante de la bocina
303 Interruptor de palanca
intermitentes/alumbrado (opcional)
305 Interruptor basculante de
intermitentes de emergencia
(opcional)
312 Interruptor bascu lante de vibración
314 Tecla basculante de velocidad de
traslación
315 Tecla basculante de co ntrol de
tracció n
319 Interruptor basculante modo de 312
vibración manual - automático

08072--00

2 -4 MANEJO
• ~
~!R
R~EN
UP \HA~M/
~

101 Contador de horas de servicio


102 Indicador de temperatura dei motor
103 Indicador de temperatura dei aceite
dei sistema hidráulico
104 Indicador de nivel de llenado de
combustible
106 lndicación dei número de
revoluciones dei motor
108 Ve locímetro
109 Indicador de compactación HCM
11o Indicador de frecuencia
201 Indicador luminoso corriente de carga
202 Indicador luminoso presión de aceite
dei motor
203 Indicador luminoso filtro de aire
204 Indicador luminoso freno de
estacionamiento
206 Indicador luminoso nivel de
refrigerante
211 Indicador luminoso intermitentes
214 Indicador luminoso filtro de aceite
hidráulico
215 Indicador luminoso nivel de aceite
hidráulico
216 Indicador luminoso ayuda de
arranque en frío
217 Indicador luminoso intermitentes de
emergencia
218 Indicador luminoso luces de trabajo
delanteras
219 Indicador luminoso luces de trabajo 09824-00

traseras

MANEJO 2-5
220 Indicador luminoso STOP
221 Indicador luminoso amplitud
pequena
222 Indicador luminoso amplitud grande
224 Indicador luminoso RMV (modo de
salto)
227 Indicador luminoso Depósito de
agua dei prefiltro de combustible

09624-00

2-6 MANEJO
230 Alumbrado de la cabina
311 Interruptor basculante
luz giratoria omnidireccional
(opcional)
332 Interruptor basculante
limpiaparabrisas delantero
333 Interruptor basculante
limpiaparabrisas trasero
336 Interruptor basculante
luces de trabajo traseras
337 Interruptor basculante
luces de trabajo delanteras
338 Interruptor basculante
lavaparabrisas delantero
403 Fusibles consola de la cabina

07927-00

MANEJO 2-7
330 Interruptor giratorio calefacción de la
cabina
34 7 Interruptor giratorio Regu lador de
355
temperatura
Calefacción de cabina
355 Tecla basculante de aire
acondicionado (opcional)

09823-00

2-8 MANEJO

351 Puente enchufable saltador km/h- mph
356 Interruptor de desconexión de la
batería
400 Fusibles y relés
530 Bomba manual
531 Tubo de accionamiento

MANEJO 2-9
~N
GROUP
~

2.00.03 Descripción de los elementos


Las posiciones sefialadas con números co-
rresponden a la numeración de las figuras de
los elementos de mando, aparatos de con-
1
trai y conmutadores. Son idénticos a los nú-
meros de los distintos elementos de mando
y contrai. En el texto descriptivo, estes núme-
ros de posición figuran entre paréntesis. Esto
permite, entre otras cosas , la localización in-
8[BBBBBB] 1

mediata y sin problemas de las informacio-


nes importantes y complementarias en las
1/10 h
descripciones de los elementos.
100-02
0101-000

101 Contador de horas de servicio


Registra las horas de servicio durante las que
está en funcionamiento el motor diese l.
Los trabajos de manten imiento deben rea li-
zarse de acuerdo con las horas de se rvicio
transcurridas.
101-00

2 -1 0 MANEJO



[[] AI encenderse la indicación C se activa
ai mismo tiempo el indicador STOP (220).

@ Adicionalmente suena una serial acústi-


ca .
ltJ
o e
Determinar la cause dei aumento de tem-
perature y subsanarla. e o
o B
102-02
B o ..

ºA 0102-000
J
0103-000

102 Indicador de temperatura 103 Indicador de la temperatura dei


dei motor aceite dei sistema hidráulico
Los pilotos indicadores sólo se activan en Los pilotos indicadores sólo se activan en
caso de diferencias respecto de la tempera- caso de diferencias respecto de la tempera-
tura de servicio normal. Seríalizan los corres- tura de servicio normal. Seríalizan los corres-
pondientes estados de temperatura (fase de pondientes estados de temperatura (fase de
calentamiento , temperatura de servicio au- calen tamiento , temperatura de servicio au-
mentada o sobrecalentamiento). mentada o sobrecalentamiento).
Indicador Aencendido , Indicador Aencendido ,
demasiado baja ......... .............. AMARILLO demasiado baja ....................... AMARILLO
Indicador B encendido, elevada ...... . ROJO Indicador B encendido, elevada ....... ROJO
Indicador C intermitente, Indicador C intermitente,
sobrecalenta-miento ... .... ......... ... ..... ROJO sobrecalenta-miento ...... .......... ........ ROJO

MANEJO 2 -11
CD AI encenderse la indicación C se activa
ai mismo tiempo el indicador STOP (220).
Adicionalmente suena una seíial acústi- 1/1 o
ca .
o
Determinar la cause dei aumento de tem-
o
1/2 {) fü
perature y subsanarla.
103-04

o
o
rpm x100
104
ºº
Indicador de nível de llenado
0104-000

106 lndicación dei número de


combustible revoluciones dei motor
EI nivel en el depósito de carburante se re- EI número de revoluciones efectivo dei motor
presenta mediante una indicación luminosa. se calcula multiplicando el valor ind icado
Conforme ai nivel de llenado , se mueve un por 100. En caso de un defecto en el sensor
punto luminoso entre 1/1 y O. Cuando el nivel se indica un número de errar.
de llenado baja a 35 litros, el punto luminoso 106-01
parpadea.
~ No agotar nunca el depósito de combus-
tible . Llenarlo todas las tardes . De esta
manera se impide la formación de agua
de condensación en el depósito vacío.
1Utilizar sólo combustible limpiol
104-01

2 - 12 MANEJO

~\~\\\\\\\\\111111111//////////j/h
# 80 ~
~"' 60 /%
~ 100 ~
I ff 40 J\!\.; ~
r f~
1
~
~
~
~
~O
20 ---

HMV
120 \

~ '
140 ~

~
=
;:::
-§§
\_ .....
km/h Hz 0110-000

108 Velocímetro 109 Indicador de compactación HCM 11 O Indicador de frecuenci a


(opcional ) (opcional) (opcional )
lndicación de la velocidad de desplazamien- La magnitud dei valor indicado depende dei Ind ica la frecuencia de vibración actual.
to en km/h o mph. La unidad se ajusta con el material que se compacte . Cuanto mayor sea 110-01
interruptor giratorio (351 ) y aparece igualmen- el valor indicado, mayor será la compactación
te en la indicación. de material o su capacidad de carga .
108-01 La indicación sólo tiene lugar si está conec-
tada la vibración . Su uso sólo está perm itido
en movimientos de tierra. Si la máquina está
equipada sin unidad de ordenador HCM (op-
cional) , no se produce ninguna desviación de
la aguja.
109-00

MANEJO 2 - 13
Estando el motor caliente y a la velocidad de
ralentí el indicador puede parpadear, siem-
pre y cuando se vuelva a apagar ai aumentar
las revoluciones .
202-02

[tJ
0'20 1-001

201 Indicador luminos o 202 Indicador luminoso


Corriente de carga Presión dei aceite motor
Con la instalación eléctrica conectada (inte- Estando conectado el sistema eléctrico (in -
rruptor de llave (31 O) en posición 1) y elmo- terruptor de llave (31 O) en posición 1) y para-
tor parado, el indicador tiene que estar en- do el motor, debe parpadear el indicador.
cendido. Después de arrancar el motor, el Después de arrancar el motor, el indicador
indicador debe apagarse. Si se enciende debe apagarse. EI parpadeo durante el ser-
durante el funcionamiento, serializa la falta de vicio indica una presión insuficiente de acei-
corriente de carga. te de engrase. AI encenderse el indicador
201 -02 durante la marcha, se activa ai mismo tiem-
po el ind icador luminoso STOP (220) .
Adicionalmente suena una serial acústica.
Parar el motor, averiguar y subsanar la cau-
sa. La presión de aceite mínima es de 1,0
bares ai ralentí (750-850 rpm).

2 -14 MANEJO


020..001 0200-001

203 Indicador luminoso 204 Indicador luminoso 206 Indicador luminoso


Filtro de aire Freno de estacionamiento Nível de líquido refrigerante
Si parpadea durante el servicio indica que el Estando aplicado el freno de estacionamien- EI parpadeo cuando la instalación eléctrica
cartucho de filtro de aire está sucio. to y después de accionar el interruptor de está encendida indica que no existe un nivel
203-02 PARADA DE EMERGENCIA, el indicador de refrigerante suficiente en el sistema de
parpadea. Un parpadeo durante la marcha refrigeración dei motor diesel (Sólo en moto-
indica que la presión de aceite es insuficien- res con sistema de refrigeración ).
te para soltar el freno de aparcamiento (pa- 206-01
rar la máquina , subsanar la causa).
204-04

MANEJO 2 - 15
< >
0211-001 0214-000 0215AIOO

211 Indicador luminoso 214 Indicador luminoso 215 Indicador luminoso


Intermitentes Filtro de aceite hidráulico Nivel de aceite hidráulico
EI indicador parpadea cuando los inter- Si parpadea durante el servicio indica que el EI parpadeo cuando la instalación eléctrica
mitentes están encendidos. cartucho de filtro de aceite hidráulico está está encendida ind ica que no existe un nivel
211-01 sucio. suficiente en el depósito de aceite para el sis-
214-00 tema hidráulico.
215-00

2 -16 MANEJO


0218-000 0217.000 0211-000

216 Indicador luminoso 217 Indicador luminoso 218 Indicador luminoso


Ayuda de arranque en frío Intermitentes de emergencia
AI conectar la instalación eléctrica (31 Oposi- EI indicador parpadea cuanto los inter- EI indicador se enciende cuando las luces de
ción de !lave 1) se enciende el indicador. AI mitentes de emergencia están conectados . trabajo delanteras están encendidas.
alcanzar la temperatura de arranque, el indi- 217-00 218-00
cador se apaga . Arrancar el motor diesel.
216-00

MANEJO 2 - 17
STOP
021f.OOO 0221-(100

219 Indicador luminoso 220 Indicador luminoso 221 Indicador luminoso


Luces de trabajo traseras PARADO Amplitud pequena
EI indicador se enciende cu ando las luces de EI parpadeo durante el funcionamiento sefia- EI indicador se enciende cuando está activa-
trabajo traseras están encendidas. liza un fallo en la instalación hidráulica o en el da la vibración con ampl itud pequen a.
219-00 motor diesel. AI m ismo tiempo suena una 221-00
sefial acústica .
Causas:
Falta de pres ión dei aceite de motor
(202).
Temperatura dei motor sobrecalentada
(102).
Temperatura dei ace ite pa ra el sistema
hidráulico sobrecalentada (103).
Parar el motor, averiguar y subsanar la causa.
220-00

2 - 18 MANEJO
RMV
0222.000 0227.00\

222 Indicador luminoso 224 Indicador luminoso 227 Indicador luminoso dei prefiltro de
Amplitud grande RMV (modo de salto} combustible dei depósito de agua
EI indicador se enciende cuando está activa- En trabajos de compactación en movimien- EI parpadeo durante el servicio indica
da la vibración con amplitud grande. tos de tierras , el bandaje vibrato rio no se debe un depósito de agua demasiado alto en
222-00 levantar dei suelo (modo de salto). el prefiltro de combustible.
Un parpadeo lento dei indicador seriali- 227-01
za que el bandaje se encuentra inmedia-
tamente antes dei modo de salto.
Un parpadeo rápido dei indicador seria-
liza que la guarnición se encuentra en el
modo de salto.
~ En el modo de salto no se consigue una
medición uniforme de la compactación.
En este caso , los valores dei indicador
de compactación (109) ya no son fiables .
224-00

MANEJO 2 -19
0301.000

230 Alumbrado de la cabina 301 Interruptor basculante


Bocina
Funciona también cuando el sistema eléctri-
co está desconectado. La bocina suena mientras se mantenga apre-
230-00 tado el pulsador.
Conectado .... .............................. PULSAR
301-01

2 -20 MANEJO
Para desbloquear el freno , girar el pulsador
en el sentido de las agujas de i reloj . Los
indicadores luminosos permanecen activos.
Desconectado ....... ....... ... ....... ..... ARRIBA
ITJ Después de utilizar el interruptor de PARA-
DA DE EMERGENCIA se tiene que colo-
car de nuevo la máquina en posición bási-
ca . Si el motor diesel arranca con el inte-
rruptor de PARADA DE EMERGENCIA
accionado, la máquina queda sin función
por razones de seguridad.
Posición básica :
Engatillar la palanca de marcha (50 1) en
posición O.
Desconectar la vibración en el mando
302 Interruptor de multifuncional (503) (i ndicadores lumino-
PARADA DE EMERGENCIA sos 221 o 222 inactivos).
Después de pulsar el interruptor de PARA- Desbloq uear el interruptor de PARADA
DA DE EMERGENCIA se detiene la tracción DE EMERGENCIA.
hidráulica , se desconecta la vibración , se Arrancar el motor diesel.
para el motor diesel y se accionan los frenes 302-09

hidráulicos (indicadores luminosos (201, 202,


204) activos).
Conectado ..................................... ABAJO
& ila apisonadora frena inmediatamente y
sin retardo! i No utilizar como fre no de
servicio!

MANEJO 2 - 21
Cuando el indicador de sentido de marcha
está conectado parpadea el piloto de contrai
(211 ).

Luz de posición -luz de marcha


La iluminación se enciende girando el botón
sobre el eje de la palanca .
Alumbrado apa gado ................... DETRÁS
Luz de posición .... ............ ..... .... .. CENTRO
Luz de marcha .......................... DE LANTE
303-04

O:IOMOI

303 Interruptor de palanca 305 Interruptor basculante


intermitentes/iluminación Intermitentes de emergencia
EI interruptor de palanca está previsto de dos Conectado ............ ............... ..... DELANTE
funciones: Desconectado ....... .... ................. DETRÁS
• Indicador de sentido de marcha Cuando el interruptor está accionado, el pul-
Luz de posición -luz de marcha sador parpadea .
Indicador de sentido de marcha [ ] Comprobar el perfecto funcionamiento de
La dirección de accionamiento de la palanca los intermitentes de emergencia antes de
se corresponde con el sentido de giro dei vo- arrancar la máquina.
lante para tomar las curvas correspondientes. 305-01
Curva hacia la izquierda ....... ....... DETRÁS
Curva hacia la derecha ............. DE LANTE

2 - 22 MANEJO
(Una vez que haya arrancad o el motor, la !la-
ve vuelve a la posición 1)
ITJ Si se mantiene conectado el sistema eléc-
trico (Posición 1 de la llave) durante largo
tiempo con el motor parado, se descarga
rápidamente la bateria. Si el motor diesel
arranca con el interruptor de PARADA DE
EMERGENCIA accionado, la máquina
queda sin función por razones de seguri-
dad. Para activar la máquina
Engatillar la palanca de marcha en posi-
ción O.
D.)10-000
Desbloquear el interruptor de PARADA 0311-001

DE EMERGENCIA.

31 O Interruptor de llave sistema ITJ Si la máquina está equipada con calefac- 311 Interruptor basculante
Eléctrico/motor de arranque ción dei compartimento dei motor (opcio- Luz giratoria (opcional )
nal), ai encender el sistema eléctrico (po-
Mediante el interruptor de !lave se alimentan sición 1 de la !lave) se activa simultánea- Desconectado .... ... .. .. ......... ... ...... ARRIBA
los componentes eléctricos, y se arranca y Con ectado .................. .. .... .. .. .... ..... ABAJO
mente la ca lefacción dei compartimento
para e l motor diesel. 311-01
dei motor. EI ciclo de calefacción en sí se
Posición Ode la !lave
inicia en función de la temperatura fijada
lnstalación eléctrica ...... DESCONECTADA
en el termostato (el testigo de contrai (226)
Motor diesel ......... ....................... PARADO se enciende). Si el sistema eléctrico se
(llave desbloqueada)
apaga durante un ciclo de calefacción (po-
Posición 1 de la !lave
sición O de la !lave), la calefacción conti-
lnstalación eléctrica ........... .. CONECTADA
núa funcionando para enfriar el intercam-
Posición 2
biador de calor en e l funcionamiento de
de la llave ............. PRECALENTAMIENTO
ventilación y a continuación se apaga de
Posición 3
forma independiente.
de la llave ........ ARRANQUE DEL MOTOR
310-03

MANEJO 2 - 23
6 i La vibración no se debe utilizar en las
inmediaciones de edificios (peligro de
derrumbamiento) !
312-07

03 12-001 0314"001

312 Interruptor basculante 314 Interruptor basculante


Vibración Velocidad de desplazamiento
Accionando el interruptor basculante se co- Con el interruptor pulsado el accionamiento
necta y desconecta la vibración. Según la de traslación se conecta en modalidad de
posición de este interruptor la vibración tra- transporte (2ª marcha) (el botón de conexión
bajará con mayor o menor amplitud . se ilumina).
Gran amplitud ...... .... ......... .... .... DELANTE Modalidad de transporte ........... DE LANTE
(indicador luminoso (222) encendido) Modalidad de trabajo .................. DETRÁS
Vibración desconectada ............. CENTRO
Pequena amplitud ................... .. .. DETRÁS
6 iNo accionarlo durante la marcha! (Ries-
go de lesiones a causa de fuertes
(indicador luminoso (221) encendido)
acelerones o frenazos. Danos en los gru-
Estando conectada la vibración , se puede pos de metrices)
conectar y desconectar el vibrador en el man- 31 4-03
do multifuncional (503).

2 - 24 MANEJO

Ascensos, ruedas traseras por delante
Gran fuerza de tracción
sobre el rodillo ................. .......... . DETRÁS
(pulsador encendido)
ldéntica fuerza de tracción
en ambos grupos metrices ........ .. CENTRO
Ascensos , rodillo por delante
Gran fuerza de tracción
sobre las ruedas traseras .......... DELANTE
(pulsador encendido)
315-01

031So001 0319-001

315 Interruptor basculante 319 Interruptor basculante Modo de


Control de tracción vibración manual - automático
DJ EI cambio de la fuerza de tracción sólo Con el interruptor basculante se fija el modo
es posible en la modalidad de trabajo de funcionamiento de la vibración . La conexión
(1 ªmarcha). y desconexión dei vibrador se realiza de for-
ma manual o automática.
Con el conmutador basculante se fija la fuer-
Manual .. ...... ......... .......... ............. DETRÁS
za de tracción dei rodillo y de las ruedas tra-
La vibración se puede desconectar y conec-
seras. Dependiendo de la posición dei con-
tar en todo momento con el pulsador dei man-
mutador, una gran parte de la fuerza de trac-
do multifuncional (503).
ción se concentra en el rodillo o en las rueds
Automático ...................... ........ .. DE LANTE
traseras . En posición centra l, ambos grupos
La conexión y desconexión de la vibración
metrices disponen de la misma fuerza de trac-
está en función de la velocidad de marcha.
ción .
Parada
de la máquina .............. DESCONECTADA
Conducción ......................... CONECTADA

MANEJO 2 - 25
También en el modo automático, la vibración
se puede conectar y desconectar en todo
momento con el pulsador dei mando multi-
funcional.
319-04

330 Interruptor giratorio calefacción 332 Interruptor basculante


de la cab ina Limpiaparabrisas delantero
Con el interruptor giratorio se conecta el ven- Desconectado ........ .. ................... ARRIBA
tilador para la calefacción de la cabina . Con ectado ..................................... ABAJO
Caudal de aire desconectado .. ...... .... .... .. . - 332-01
Caudal nível 1 ...... ...... .. .. .. .. .. .... .. .. .. ........... •
Caudal nível 2 .......... .. .............. .. .... ........... •
Caudal nível 3 .......................... .. .............. •
330-02

2 - 26 MANEJO


0337-<IOO

333 Interruptor basculante 336 Interruptor basculante 337 Interruptor basculante


Limpiaparabrisas trasero Luces de trabajo traseras Luces de trabajo delanteras
Desconectado ... ....... ................... ARRIBA Por media dei interruptor bascu lante se en- Por media dei interruptor basculante, se en-
Conectado ... .................................. ABAJO cienden en la cab ina las luces de trabajo tra- cienden en la cabina las luces de trabajo de-
333-01 seras. lanteras.
Desconectado ............................. ARRIBA Desconectado ............................. ARRIBA
Conectado ..................................... ABAJO Conectado ..................................... ABAJO
336-00 337-00

MANEJO 2 - 27
0347-000

338 Interruptor basculante 347 Interruptor giratorio 351 Puente enchufable saltador
Lavaparabrisas delantero Regulador de temperatura km/h - mph
calefacción de cabina
Conectado .... .......... .. ............ .. ....... ABAJO La unidad de indicación de la velocidad de
338-00 EI generador de calor para la calefacción de traslación se ajusta con el puente enchufable
cabina está conectado ai circuito de refrige- saltador A.
rante dei motor diesel. Por medio dei interrup- km/h ......................... SALTADOR ARRIBA
tor giratorio, se puede regular la temperatura Mph ......... .................. SALTADORABAJO
dei generador de calor sin etapas.
La conmutación exige:
Temperatura mín .. ..... ..... . Tope IZQUIERDO
• Desconectar el sistema eléctrico (31 O)
Temperatura máx... .... .. ... Tope DERECHO
Transponer el puente enchufable saltador
347-00
Conectar el sistema eléctrico
351-02

2 - 28 MANEJO


lación queda bloqueado. Si las láminas dei
freno están tan desgastadas que el arranque
es posible a pesar de que el pulsador esté
accionado, se tiene que comprobar y, en su
caso , cambia r el freno.

& i La apisonadora frena inmediatamente y


sin retardo !
i No utilizar como fre no de servicio! i Los
trabajos en el freno de estacionamiento
deben ser ejecutados únicamente por
personal técnico cualificado! iPara traba-
jos en el freno , solicitar la asistencia dei
0353-001 servicio técn ico ! 03SS.OOO

353-00

353 Pulsador 355 Interruptor basculante


Control dei freno de Aire acondicionado (opcional )
estacionamiento (rojo)
Cuando el sistema de aire acondicionado
A Para este trabajo de mantenimiento es está conectado , se refrigera el caudal de aire
necesario activ ar el accionamiento para la ventilación de la cabina .
de traslación. Se ha de prestar atención Desconectado ............................. ARRIBA
a que nadie se encuentre en la zona de Conectado ..................................... ABAJO
peligro de la máquina. Observar las nor- La regulación de la temperatura tiene lugar
mas de seguridad. con el interruptor giratorio (347) y el ca udal
de aire dei ventilador (330).
La comprobación dei freno de estacion-
355-00
amiento se debe realizar únicamente con la
máquina parada. Solamente mientras se esté
accionando el pulsador, se aplica el freno de
estacionamiento. EI freno de estacionamien-
to está en orden si el accionamiento de tras-

MANEJO 2 - 29
~ EI circuito sólo se debe interrumpir en el
interruptor de desconexión de la bateria
cuando el motor está parado y e l siste-
ma eléctrico desconectado, dado que se
pueden producir danos en los componen-
tes eléctricos como consecuencia de pi-
cos de tensión.
356-00

356 Interrupto r de desconexión


de la batería
En el interruptor de desconexión de la bate-
ría se interrumpe el circuito eléctrico a través
de la separación de la conexión con el polo
negativo de la batería. Todos los componen-
tes eléctricos quedan fuera de servicio.
Posición de llave abajo
Circuito .................. ...... .. INTERRUMPIDO
(llave desbloqueada)
Posición de llave izquierda
Circuito .................................... CERRADO
(llave enclavada)

2 -30 MANEJO
• ~
~I~ \HA~M/
~

400 Fusibles y relés


Fusibles
F1 no ocupado
F2 no ocupado
F3 Sensor dei nivel de refrigerante,
Depósito de agua
dei prefiltro de combustible 5A
F4 Sensor de la frecuencia ,
revoluciones dei motor, Velocidad 5A
F5 Medidor dei nivel de combustible,
Bomba de co ntrol pa ra repostar
(opcional) 5A
F6 Mando multifuncional,
pala de empuje (opciona l) 10A
F7 PARADA DE EMERGENCIA,
lmán elevador para motor diese l 10A
F8 Luz de marcha derecha
(opcional) 10A
F9 Luz de marcha izquierda
(opcional) 10A
F 10 Luz de pos ición derecha
(opcional) 5A
F1 1 Luz de posición izq uierda
(opcional) 5A
F12 Emisor dei tono de se rial
de la cabina 10A
F13 Intermitentes de emergen cia
(opcional) (borne 15) 10A
F14 Bomba para repostar (opcional) 25A
09827-00
F1 5 Alarma back-up (opcio nal) 10A

MANEJO 2 - 31
F16 Precalentamiento Relé
dei combustible (opcional) 30A
K1 no ocupado
F17 Vibración 10A
K2 Precalentamiento dei combustible
F18 HCM (opcional) 10A
(opcional)
F19 no ocupado
K3 Intermitente (opcional)
F20 Alternador D+ 5A
K4 Bomba para repostar (opcional)
F21 Pantalla (borne 15) 10A
K5 Luz de carretera (opcional)
F22 no ocupado
K6 Freno de estacionamiento
F23 Toma de corriente 10A
K? Alarma back-up (opcional)
F24 Cambio de marchas 10A
K8 Pala de empuje (opcional)
F25 no ocupado
K9 Pala de empuje (opciona l)
F26 Dispositivo de arranque
K1 O Protector de arranque
en frío (opcional) 10A
K11 Dispositivo de arranque en frío
F27 Calefacción , aire acondi-
(opcion al) 040 1-002

cionado (opcional) (borne 15) 15A


K15 Potencia borne 15
F28 Freno de estacionamiento 10A
400-05 403 Fus ibles consola de la cabina
F29 Cabina (borne 15) 30A
F30 lnstalación eléctrica (borne 30) 10A A lluminación para aparatos
F31 no ocupado de contra i (borne 58) 10A
F32 Alumbrado (opcional) B Tacógrafo, radio ,
(borne 30) 15A (borne 30) 10A
F33 Intermitentes de emergencia c Faro de trabajo en la cabina
(o pcional) (borne 30) 10A (borne 15) . 25A
F34 Cabina (borne 30) 30A D lluminación interior de la cabina,
FL Casquillo enchufable para lavaparabrisas, luz giratoria
prueba de fusibles (borne 15) 15A
E Limpiaparabrisas delante/atrás
~ Si el diodo gris se enciende, el fusible
(borne 15) 15A
está en buenas cond iciones de funciona-
F Radio , tacógrafo ,
miento.
(borne 15) 10A
403-04

2 -32 MANEJO


0501-002 0502-00 1

405 Toma de corriente 12V 501 Palanca de marcha 502 Enclavamiento en posición O/
freno de estacionamiento
Puede cargarse con una potencia máxima de La palanca de marcha determina el sentido y
100 W (8A). la velocidad de desplazamiento. Para rea lizar e l enclavado, ha de situa rse la
405-01 March a adelante .. .. .. .. ...... hacia DE LANTE palanca de marcha derecha en la pos ición
Marcha atrás .................... .... . hacia ATRÁS central en la posición O de enclavam iento.
Frenar .. ...... ...... .............. hacia el CENTRO Esta posición tiene as ignadas dos funciones .
Parada ... ......... ...... ...... .... ..... .. ..... CENTRO Para realizar el desenclavado, tirar de lapa-
La velocidad de desplazam iento depende de lanca de march a hacia el asiento dei co nduc-
la magnitud dei ángulo de la pa lanca. Mover tor.
la pala nca de modo uniforme y continuo. En
Enclavamiento en posición O
ascensos o desnive les reducir la velocidad
de traslación en la palanca de ma rcha e in - A EI e nclavam iento en posición O es un dis-
crementar las revoluciones dei motor. positivo de seguridad . Evita que la má-
501-00 quina se ponga en march a in advertida-
mente a i a rrancar e l motor diesel.

MANEJO 2 - 33
Si el conductor abandona el puesto de aprox. 2 segundos, se libera el bloqueo de
conducción , aunque sea brevemente, e levación y descenso de la pala de empuje .
debe colocarse el enclavamiento en po- Entonces se puede adaptar a las irreg ul ari-
sición O. dades dei terreno. Si se pulsa uno de los pu l-
Posición ........ ........ ............... ENCLAVADO sadores (B o C) se anu la de nuevo la libe ra-
EI motor diesel puede se r arra ncado. ción de la pala de empuje.
• La palanca de marcha (501) está blo- Pulsador B ................................. .. ELEVAR
q ueada en la pos ició n central. B Pulsador C .......................... DESCENDER
• Se leva ntará la inte rrupción de PARADA Pulsador B y C .... .... ........................ LIBRE
DE EMERGENCIA.
e 503-00
A
Posición .... ....... ..... ....... DESENCLAVADO
• La palanca de marcha está des-bloquea-
da.
• EI motor diesel no puede ser arrancado.
Freno de estacionamiento
Cuando la palanca de marcha está enclava- 503 Mando multifuncional
da en el enclavamiento en posición O, se acti-
va el freno de estacion amiento. Con el freno
Vibración
Cu ando la vibración está activada (i nterrup-
de estacionamiento puesto parpadea la indi-
tor giratorio en el interruptor de palanca (350)
cación luminosa (204).
CONECTADO) ésta se puede conectar o
502-03
desconectar en todo momento mediante el
pulsadorA.
Vibración conectada ................... PULSAR
Vibración desconectada
de nuevo ..................................... PULSAR
Pala de empuje (opcional )
EI movimiento ascendente o descendente tie-
ne lugar mientras se mantenga pulsado uno
de los pulsadores (B o C) . Si se pulsan si-
multáneamente ambos pu lsadores durante

2 - 34 MANEJO


min~max

504 Palanca de revoluciones dei motor 520 Reglaje dei asiento 521 Reg laje dei asiento
Peso adelante - atrás
Con la palanca de ajuste se pueden regula r
de modo progresivo las revoluciones dei Para que el sistema de amortiguación incor- Después de levantar la palanca se puede re-
motor diesel entre el régimen de ralentí y el porado pueda absorber en gran parte los mo- gular la parte superior dei as iento hacia ade-
régimen máximo de revoluciones . vimientos bruscos de la máquina, es necesa- lante o hacia atrás, en incrementes parciales
Régimen de ralentí ....................... ARRIBA rio ajustaria ai peso dei conductor. Girando la de 15 mm.
Régimen máx. de revoluciones ....... ABAJO palanca hacia la derecha o hacia la izquierda 521-00
504-01 se regula la tensión previa de la amortigua-
ción enforma continua de acuerdo con el peso
dei conductor, entre 40 kg y 130 kg .
520-02

MANEJO 2 - 35
0522-002 0524-001 0526-000

522 Reglaje dei asiento 524 Girar reglaje dei asiento 526 Reg laje dei asiento
Respaldo Altura
Después de levantar la palanca, se puede gi-
La inclinación dei respaldo se puede regular rar el asiento hacia la izquierda o hacia la de- Si se gira la rueda manual a derecha o izquier-
hacia adelante o hacia atrás, después de le- recha en incrementes parciales de 1Oº. Tiran- da se puede regular la altura dei asiento aproxi-
vantar la palanca. do de la palanca hacia arriba hasta la posi- madamente 60 mm hacia arriba o hacia abajo.
522-00 ción de enclavamiento, se puede liberar el 526-00
asiento. Para bloquearlo, la palanca se tiene
que apretar hacia abajo más allá dei enclava-
miento.
524-01

2 - 36 MANEJO


052MI01 OS3HJ02

528 Reglaje dei árbol de dirección 530 Bomba manual 53 1 Tu bo de acci onamiento
Efectuar el reglaje dei árbol de direcció n Abriendo la cubierta dei motor se facilita co n- EI tubo de acciona miento sirve para accio-
como sigue: sidera biemente el acceso ai motor y a los nar la bomba manual (530).
• Accionar la palanca de pie . componentes dei sistema hidráulico para la 531-02
• Enclavar el árbol de dirección en la posi- ejecución de trabajos de mantenimiento.
ción deseada con un movimiento de in- La elevación y el descenso se real izan con la
clinación . bomba manual.
Posición de palan ca < ....... ...... .... .... ABRIR
& jNo efectuar el reglaje durante la marcha !
Posición de palanca ................. CERRAR
528-02
530-03

MA NEJO 2 - 37
2.01 Conducción

2.01.01 Generalidad
A Antes de cada puesta en marcha:
jComprobar la seguridad de funciona- 319
miento y circulación de la máquina! 315
312
i Leer y cumplir las instrucciones de ser- 314
vicio y las instrucciones de seguridad ! 301
305

08074-00
oao73-00

lQué es lo que hay que hacer antes de ~ iSi la presión de aire es excesiva hay peli- A EI manejo de combustible entraria peli-
comenzar a trabajar? gro de explosión! Establecer la presión de gro de incendio.
• Realizar los trabajos de controlo manteni- aire especificada empleando exclusivamen- Repostar combustible únicamente con el
miento (véase el capítulo Mantenimiento). te dispositivos de inflado adecuados. motor diesel parado y la calefacción de
• Mantener las superficies de los estribos y la cabina desconectada. i No fumar ai re-
Comprobar el nível de llenado dei depó-
el puesto dei conductor libres de obstácu- postar combustible! No repostar combus-
sito de combustible. Llenar hasta el bor-
los, grasa, suciedad, hielo y similares. tible en las proximidades de llamas abier-
de inferior de la boca de llenado. No ago-
• Comprobar los sistemas de intermiten- tas o de chispas que puedan provocar la
tar nunca el depósito de combustible .
cia (303) e intermitentes de emergencia inflamación. jNo repostarcombustible en
(305), así como la bocina (301) y el alum- jUtilizar sólo combustible limpio! recintos cerrados!
brado (306 , 307).
lnstrucciones para repostar, ver apartado "Com-
• Comprobar el freno de estacionamiento bustible".
(304).
• Comprobar la presión de aire en los neu- ~ Es conveniente llenar el depósito de com-
máticos. bustible la víspera , con lo cual se evita
que se forme agua de condensación en
el depósito vacío.

2 -38 MANEJO



2.01.02 Medidas de precaución antes volver a atornillar firmemente con el bas-

i
de arrancar la máquina tidor de la máquina. Solamente así se
A La máquina solame nte podrá ser arrancada
garantiza la protección antivuelco . Des-
pués de rea lizar trabajos de ma nte-
y conducida por personas que tengan los co-
nimiento, comprobar que se hayan reti-
nocimientos adecuados.
rado de la máquina todas las herramien-
A Antes de iniciar los trabajos hay que fa-
~ B miliarizarse con el entorno de trabajo en
tas y que se hayan vue lto a colocar todos

--
los dispositivos de protección y que es-
el lugar de utilización . EI entorno de tra-
li\\ bajo incluye, por ejemplo, los obstáculos
tén en posición de protección . A rra ncar
el motor diesel ún icamente desde el
que pueda haber en la zona de trabajo y
puesto dei conductor. Está pro hibido
~

-e
circulación, la capacidad de carga dei
arrancar el motor cortocircu itando las
terreno y las protecciones necesarias con
conexiones eléctricas en el motor de
respecto a la zona de circulación públi-
02- arranque.
ca . Familiarizarse con todas las instala-
701-03
ciones y elementos de mando de la má-
Símbolos de los productos de trabajo quina y con sus funciones. EI hacerlo una
vez comenzado el trabajo podría ser de-
Los lugares para repostar los productos de
masiado ta rde.
trabajo están indicados en la máquina con
símbolos. Según el tipo de máquina y el Asegurarse de que no haya nadie delan-
equipamiento, se han situado los siguientes te , debajo o detrás de la máquina . No
símbolos en la máquina: permitir que nadie quede en la zona de
peligro de la máquina. Asegurarse de te-
A Combustible ner suficiente visibilidad , ajustar correc-
B Rociado de agua tamente los retrovisores . Mantener lim-
C Rociado de aditivo
pias las placas de manejo y seguridad .
700-00
Las placas ileg ibles o extraviadas deben
sustituirse inmediatamente. Después de
los trabajos de mantenimien to y repara-
ció n que hacen necesario quitar la cab i-
na o el puesto dei conductor, el puesto
dei conductor o la cab ina se tienen que

MANEJO 2 - 39
315
314
301
305

Posición bás ica antes de arrancar OJ Só lo co n el enclavamiento de posición


cera en clavado se conecta e l motor de
Antes de arrancar el motor diesel es preciso
arranque con e l interruptor de llave a tra-
que los elementos de mando se encuentren
vés dei interruptor de protección de arran-
en posición básica.
que. Sólo así se puede arrancar el motor.
• Palanca de ajuste (504) .. .. ..... ARRIBA 102-1s
Palanca de marcha (501 ) ..... CENTRO
Enclavamiento
en posición O/freno de
estacionamiento (502) ... ENCLAVADO
• PARADA DE
EMERGENCIA (302) ............. ARRIBA
• Vibración (312) .. .... DESCONECTADA
Cambio de marchas (314) .... DETRÁS

2 - 40 MANEJO



Palanca de
ajuste (504) .............. 1/4 hacia ABAJO
Interruptor de llave (31 O) ............ O ~ 1
(sistema eléctrico CONECTADO)
Cu ando el interruptor de llave se gira a la po-
sición "1", los pilotos indicadores se encien-
den una vez durante aprox. 2 segundos para
permitir el contrai dei funcionamiento.
A continuación se tienen que encender
EI piloto indicador de corriente de carga
(201 )
EI piloto indicador de presión de aceite
dei motor (202)
EI piloto indicador dei freno de aparca-
miento (204)
encendido
2.01.03 Arranque dei motor contrario se recalienta y llega a destruir Si la máquina está equipada con calefacción
el motor de arranque. Entre los distintos dei compartimento dei motor (opcional), ai
 Los motores de combustión y las cale-
intentos de arranque debe intercalarse encender el sistema eléctrico (posición 1 de
facciones que quemen combustible so-
una pausa para que pueda enfriarse el la llave) se activa simu ltáneamente la cale-
lamente se pueden utilizar en recintos
motor de arranque . Si después de 2 in- facción dei compartimento dei motor.
suficientemente ventilados . Antes de
tentos el motor todavia no ha arrancado, Interruptor de llave .... ... ................ . 1 ~ 3
arrancar, procurar que haya suficiente
localizar y subsanar la causa . Consultar Cuando el motor esté en marcha , los pilotos
ventilación (peligro de intoxicación).
las instrucciones de funcionamiento dei indicadores (201, 202) se tienen que apagar.
~ Arrancar el motor con la palanca (504) en motor. EI número de revoluciones actual dei motor
posición de régimen máx. de revolucio- EI motor no se puede arrancar remol- aparece en la indicación (opcional).
nes puede provocar danos en el motor o cando ya que, en ausencia de presión de 704-09
en el accionamiento hidráulico. EI proce- alimentación , la transmisión hidrostática
so de arranque solamente puede efec- actúa como freno . La consecuencia se-
tuarse de forma ininterrumpida durante un ria la averia de los elementos de acciona-
máximo de 20 segundos, ya que en caso miento.
703-00

MANEJO 2 -41
Antes de iniciar la marcha 2.01.04 Conducción Con necesidades de fuerza crecientes se
debe retraer oportunamente la pala nca
. iPonerse siempre el cinturón de seguri- Palanca de ajuste
de marcha (reducción de la velocidad de
dad (peligro de accidente)! (504) ............................... hacia ABAJO
traslación ), ya que de lo contrario elmo-
• Enclavamiento en
En caso de temperaturas exteriores ba- tor se puede calar. Si hay averías en el
posición O/Freno de
jas, los pilotos indicadores amarillos para funcionamiento de la dirección y dei fre-
estacionamiento
la temperatura dei motor (102) y el siste- no, parar inmediatamente la máq uina
(502) ...... .... ... ......... DESENCLAVADO
ma hidráulico (103) senalizan la fase de para corregir las averías. No abandonar
Palanca de marcha
calentamiento de los equipes. Tanto el nunca el puesto dei conductor durante la
(501) ... ....................... haci a DELANTE
comportamiento de aceleración como de marcha . En los bordes de las zanjas de
o ..................................... hacia ATRÁS
frenado de la máquina se ven afectados obra y los ta ludes, conducir la máquin a
por la densidad dei aceite hidráulico. ÍJ No apagar el interruptor de llave (31 O) de forma que no pueda patinar ni vo lcar.
Calentar la máquina con carga modera- durante la marcha (pos ición Ode llave). AI transitar debajo de pasos inferiores,
da hasta que el aceite hidráulico se haya 706-13 puentes, túneles, tend idos eléctricos aé-
calentado a 20 ºC. AI alcanzar la tempe- reos , etc. se deberá vigilar siempre que
ratura de servicio se apagan los indica-
6 En las máquinas con cabina es preciso
el gálibo libre sea suficiente. Se omitirá
que durante la marcha estén siempre
dores. cualquier forma de trabajo que perj udique
cerrad as las partes inferiores de las puer-
la estabilidad de la máquina. En los re-
• Si la máquina se ha quedado helada pe- tas (pelig ro de ca ída). i Ponerse siempre
corridos en pendiente hacia arriba y ha-
gada ai terreno, hay que vigilar ai iniciar el cinturón de seguridad !. Está prohibido
cia abajo así como transversales a la la-
la marcha que no queden pegados terro- llevar pasajeros. Los equipes comple-
dera, evitar dar curvas súbitas (pel igro de
nes de tierra a la envolvente dei rodillo , mentarios acoplados se levantarán dei
vuelco). La superficie lisa de la envolven -
ya que podrían danar los rascadores . suelo. Antes de arrancar, comprobar el
te dei rodillo disminuye la posibilidad de
i Por ese motivo, cu ando hay heladas, se entorno próximo por si hay personas. En
mantener lateralmente la dirección en
debe aparcar la máquina sobre tablas o situaciones de emergencia se debe de-
caso de suelo húmedo e irregular. EI uso
sobre grava seca! tener la máquina inmediatamente, accio-
de la máquina está prohibido en caso de
705-03 nando para ello el interruptor de PARA-
nieve o hielo.
DA DE EMERG-ENCIA. No utilizar el in-
707-03
terruptor de PARADA DE EMERGENCIA
como freno de servicio. La velocidad de
marcha deberá adaptarse siempre a las
condiciones dei entorno.

2 -42 MANEJO

Cambio de marchas Control de tracción
La máquina tiene una marcha de trabajo Con el control de tracción se puede repartir la
(1ª velocidad) y una marcha de transporte fuerza de tracción entre el rodillo apisonador y
(2ª velocidad). EI cambio se efectúa con el las ruedas traseras. De esta forma se puede
interruptor basculante (314) . En ambas mar- evitar sobradamente el derrape. Sólo se al-
319
chas se puede efectuar el reglaje continuo de canzará la estabilidad óptima de la máquina
315
la velocidad de desplazamien-to mediante la si el eje situado en la parte más baja dispone 312
palanca de marcha (501 ). EI cambio de mar- de un elevado par de accionamiento. Con el 314
chas debe hacerse únicamente estando la conmutador basculante (315) se fija la fuerza 301
máquina parada. de tracción dei rodillo y de las ruedas trase- 305
ras. Dependiendo de la posición dei conmu-
Velocidad de trabajo
tador, una gran parte de la fuerza de tracción
(1. VELOCIDAD) ......... ............ ... DETRÁS
se concentra en el rodillo o en las rueds trase-
Velocidad de transporte
ras . En posición central , ambos grupos 08073·00
(2. VELOCIDAD) .......... ...... ...... DELANTE
metrices disponen de la misma fuerza de trac-
& i La marcha de transporte (2ª velocidad) ción.
solamente debe utilizarse para los reco-
Ascensos, ruedas traseras por delante
rridos por carretera !. Las actividades de
Gran fuerza de tracción
trabajo solamente se pueden realizar con
sobre el rod illo ........................ .... DETRÁS
la marcha de trabajo (1ª velocidad) . Si se
(p ulsador encend id o)
acciona el cambio de marchas durante
la marcha se producen aceleraciones o ldéntica fuerza de tracción
frenazos bruscos de la máquina (peligro en ambos grupos metrices .......... CENTRO
de caída , danos a los equipes de motor).
Ascensos , rodillo por delante
Las pendientes de subida o bajada im-
Gran fuerza de tracción
portantes deben recorrerse por prin cipio
sobre las ruedas traseras .......... DELANTE
siempre con la marcha de trabajo (1 ª ve-
(pulsador encendido)
locidad).
732-00
708-03

MANEJO 2 -43
2.01.05 Conducc ión con vi bración Cuando en obras de movimientos de tierra
se desee conseguir una compactación inten-
Estando conectada la vibración se producen
siva con pocas pasadas, la máquina tiene que
oscilaciones en la envolvente dei rodillo, según
rodar a baja ve locidad por encima dei mate-
las revoluciones dei vibrador. Este golpeteo
rial que se quiere compactar, y deberá exci-
incrementa la fuerza de compactación de la
tarse con la frecuencia correspondiente para
máquina, multiplicándola. La vibración sólo debe.
la compactación .
utilizarse en el régimen máximo de revolucio-
nes dei motor diesel y puede funcionar en dos Accionando el interruptor basculante (312) se
gamas de amplitud con los valores de frecuen- conecta y desconecta la vibración . Según la
cia asignados. La suspen-sión elástica de la posición de este interruptor la vibración tra-
envolvente dei rodillo impide que las oscilacio- bajará con mayor o menor amp litud .
nes de vibración se transmitan ai bastidor de la
Gran ampl itud ........................ .. . DELANTE
máquina.
(indicador luminoso (222) encendido)
& La vibración no debe utilizarse en las inme- Vibración desconectada ............ . CENTRO
diaciones de edificios o puentes, ya que Pequena amp litud ................ ...... . DETRÁS
(indicador luminoso (221 ) encendido) Modo automático
éstos podrían sufrir danos debido a las os-
(pulsador encendido) ................ DELANTE
cilaciones de vibración , !legando incluso a
Estando conectada la vibración , se puede La conexión y desconexión de la vibración
destruirse (peligro de derrumbamiento).An-
conectar y desconectar el vibrador en el man- está en función de la velocidad de marcha .
tes de conectar la vibración es necesario
do multifuncional (503). Parada
asegurarse de que no habrá ninguna con-
En el interruptor basculante (319) se estable- de la máquina .............. DESCONECTADA
ducción enterrada (conducciones de gas,
ce el modo de funcionamiento para la vibra- Conducción ......................... CONECTADA
agua, corriente, alcantarillado) que puedan
sufrir danos debido a las oscilaciones de ción . La conexión y desconexión dei vibrador También en el modo automático, la vibración
vibración , o incluso lleguen a destruirse (pe- se realiza de forma manual o automática . se puede conectar y desconectar en todo mo-
ligro de explosión). A causa de las oscila- mento con el pu lsador dei mando multi-
Manual ....... .. ............................... DETRÁS
ciones de la envolvente dei rodillo se reduce funcional.
la adherencia ai terreno. AI circular sobre La vibración se puede desconectar y conec- 712-12
suelos duros y, principalmente, ai marchar tar en todo momento con el pulsador dei man-
transversa lmente sobre una ladera, se re- do multifuncional (503) .
duce la estabilidad lateral de la dirección
(peligro de caída).

2-44 MANEJO


319
315
312
314
301
303 305
OI q;
:e...---·
,. ~··

2.01.06 Parada, parar el motor, A ntes de p arar el motor de la llave), la calefacción continúa funcio-
abandono de la máquina Vibración (312) ..... . DESCONECTADA nando para enfriar el intercambiador de
Palanca de ajuste (504) ..... .... ARRIBA calor en el funcionamiento de ventilación y
Parada
Enclavamiento en posición O/freno a continuación se apaga de forma inde-
Vibración (503) ...... DESCONECTADA
de estacionamiento pendiente.
Palanca de marcha (501) ..... CENTRO
(502) ... .... ........... ....... .... . ENCLAVADO 713-16
EI accionamiento hidrostática de traslación
Cambio de marchas (31 4) .... DETRÁS
frena la máquina hasta dejarla parada. ~ No parar el motor desde el régimen de
Los equipes complementarias montados
plena carga sino dejarle girar ai ralentí de
A jSi el conductor abandona el puesto de se deberán bajar completamente.
1 a 2 minutos para establecer un equili-
conducción , aunque sea breveme nte,
Parar el motor brio de temperatura. Si está conectado el
debe parar el motor! Los trabajo s de
1nterruptor de li ave (31 O) .. ..... ... ... 1 7 O sistema eléctrico a motor parado (posi-
mantenimiento se realizarán únicamente
ción de llave 1) se descarga rápidamente
con el motor parado. ITJ Si la máquina está equ ipada con calefac-
la bateria.
ción dei compartimento dei motor (opcio-
nal) y el sistema eléctrico se apaga du-
rante un ciclo de calefacción (posición O

MANEJO 2 -45
Abandono de la máquina 6 No aparcar la máquina en taludes o en el
EI conductor solamente podrá abandonar la borde de un talud . No aparcar la máqui-
máquina cuando ésta haya sido aparcada na sobre terreno suelto o recién vertido.
correctamente . También deben observarse En la s pendientes, aparcar la máquina
las reg ias dei cód igo de circulación . Antes de siempre por el lado ascendente, asegu-
abandonar la máquina el conductor deberá rándola mediante cufias para impedir
cercio rarse de que: que salga rodando (peligro de caída) .
• Está enclavado el enclavamiento de po- 714-03
sición O (502), se han bajado los equi-
pas complementarios montados y se ha
parado el motor.
EI interruptor de !lave (310) está en la
posición O, y se ha retirado la !lave de
encendido.
• Se ha desconectado la tensión en la má-
quina en el seccionador de bateria, y se
ha retirado la !lave.
Se han cerrado con !lave las puertas de
la cabina o la tapa dei cuadro de man -
des, así como todas las tapas de revesti-
miento.
La máquina haya quedado asegurada
mediante cufias para impedir que salga
rodando , especialmente en pendientes.
• En vías públicas, la máquina no obstacu-
lice la circulación . Si no se puede evitar
esto, colocar sefiales de advertencia (ilu-
minación) de acuerdo con las normas de
seguridad .

2 - 46 MANEJO



2.01.07 Vigilancia de funcionamiento 2.01.08 Remolcar
Durante el funcionamiento se deberán obser- Para remolcar la máquina es necesario dis-
var de vez en cuando los aparatos indicadores poner de suficientes conocimientos sobre el
y de contrai dei cuadro de instrumentos. Si la funcionamiento dei accionamiento de tracción
temperatura de servicio dei sistema hidráulico hidrostática y dei funcionamiento dei freno de
o la temperatura dei motor aumenta por enci- láminas con acumulador de muelle. Los pre-
ma de lo normal, se enciende, en caso de tem- parativos para el remolque podrán ser reali-
peratura demasiado alta, una serial roja en el zados exclusivamente por personas que es-
indicador luminoso (102, 103). En caso de tén familiarizadas con ello y que conozcan los
sobrecal-entamiento parpadeará además un pel igros. La máquina solamente se puede
segundo indicador luminoso. AI encenderse el enganchar de las anillas de remolque , y sola-
indicador intermitente, se activa ai mismo tiem- mente se puede remolcar con barra de re-
po el indicador luminoso STOP (220 ). molque. Antes de remolcar es necesario sus-
Adicionalmente suena una serial acústica. Es tituir las tuberías o latiguillos danados que
necesario parar inmediatamente el motor para presenten fugas de aceite (protección dei
evitar que se recaliente . Determinar la causa adicionalmente suena una serial acústica. Es medio ambiente) .
dei aumento de temperatura y subsanarla. Cuan- necesario parar inmediatamente el motor para
do alguno de los pilotos indicadores indica una evitar que se recaliente . Sustituir la correa
avería, hay que determinar la causa y corregir- trapezoidal defectuosa por otra nueva. No arran-
la. Controlar el nível de llenado de los produc- car el motor nunca sin que haya transmisión ai
tos de funcionamiento (combustible, agua, adi- ventilador de refrigeración . Para mantener el
tivo). Rellenar el depósito a tiempo. No agotar perfecto funcionamiento dei alternador deberán
nunca el depósito de combustible. EI ventilador observarse los puntos siguientes:
de refrigeración dei motor y el alternador llevan No interrumpir nunca la conexión entre la
transmisión por correa trapezoidal. Si se rom- batería y el alternador estando el motor
pe esta correa trapezoidal queda interrumpida en marcha .
la refrigeración dei motor y la corriente de car- • No intercambiar los terminales de la batería.
ga de la bateria. Se enciende el piloto indica- Cuando se efectúen trabajos de solda-
dor de la corriente de carga (201 ). En caso de dura eléctrica , desconectar el cable de
temperatura elevada dei motor están activados masa de la batería.
los indicadores luminosos (102 , 220) , 711-11

MANEJO 2 - 47
Antes de remolcar Remol car Después de remolcar
Palanca de marcha (501 ) ..... CENTRO Si es posible, poner en marcha el motor diesel Parar el motor diesel.
Enclavamiento de (para la hidráulica de dirección ). Asegurar la máquina mediante curias o
posición O (502) ...... ....... ENCLAVADO tacos de madera para impedir que salga
Parar el motor diesel, si todavia está en
OJ En caso de fallo dei motor diesel, la má-
rodando.
quina solamente se puede conducir de
condiciones de funcionamiento (31 O). Restablecer el flujo de fuerza dei
forma limitada y con gran esfuerzo en el
Asegurar la máquina mediante curias accionamiento hidrostático de traslación .
volante (dirección de emergencia).Antes
o tacos de madera para impedir que sal- Poner en servicio los frenes de estacio-
de arrancar, quitar las curias o tacos de
ga rodando. namiento.
madera.
lnterrumpir el flujo de fuerza dei acciona- Retirar la barra de remolque .
miento de tracción hidrostático. La máquina solamente se debe remolcar a 717-00
Poner fuera de servicio los frenes de es- baja velocidad (1 km/h). EI recorrido de
tacionamiento. remolcado no debe superar los 500 m.
Efectuar el remolcado exclusivamente
mediante barra de remolque (frenes fue-
ra de servicio).

2 - 48 MANEJO



lnterrumpir la el flujo de fuerza dei accio- Poner en servicio el freno de estaciona-
namiento hidráulico de traslación miento
Sólo cuando la corriente de aceite pueda cir-
Desenroscar dos vueltas el torn illo C.
cular sin presión por el sistema hidráulico será
Apretar la contratuerca B.
posible arrastrar la máquina.
Quitar la caperuza protectora. [O No desenroscar el torn illo fuera de la
Aflojar 2 vueltas el torn illo allen A en am- carcasa más de 2 vueltas , ya que entre
bas válvulas de función múltiple de la bom- el tornillo y la carcasa puede escapar
ba de traslación B, girándolo hacia la iz- aceite hidráulico o penetrar aire en el in-
quierda. terior dei sistema.
719-00
W No aflojar el tornillo más de tres vueltas
fuera de la carcasa , ya que puede salir
aceite hidráulico entre la válvula y la
carcasa o penetrar aire en el sistema.
Restaurar el flujo de fuerza dei acciona-
miento hidráulico de traslación Poner fuera de servicio el freno de esta-
Apretar el tornillo allen hasta el tope . cionam iento
Monarjela caperuza protectora. ffi Para remolcar, la fuerza de pretensado
718-04 de los frenes de acumu lador de muelle
únicamente se debe reducir con la bom-
ba manual A. en caso de estar averiado
el motor diesel o si hay una avería en el
sistema hidráulico.
Aflojar la contratuerca B.
Enroscar el torn illo C hasta el tope .
Soltar los frenes con fuerza acumu lada
de muelle , bombeando para ello unifor-
me-mente en la palanca O (aprox .
30 emboladas).

MANEJO 2-49
2.02 Calefacción/Ventilación/ Descripción:
A Difusor de ventilación inferior de la cabina
Refrigeración
B Difusor de ventilación superior de la cabina
C Difusor de ven tilación de luneta trasera 330
2.02.01 Generalidad D
lateral
La comodidad , el bienestar y el buen estado 347
D Difusor de ventilación de luneta trasera
dei conductor dependen en gran medida de superior 355
que la calefacción y la ventilación estén co- F Difusor de ventilación dei parabrisas e
rrectamente reguladas . Esto se refiere espe-
La conexión y desconexión dei ventilador se B
cialmente a la estación fria . Regulando para
que haya calefacción en la caja de pies y realiza en el interruptor giratorio (330).
abriendo las boquillas de ventilación según
sea necesario, se logra una estratificación de Caudal de aire desconectado ................... -
la temperatura con el agradable efecto de Caudal nivel 1 ... .......................... .... ....... ...
"cabeza fria y pies calientes". Un siste ma es- Caudal nivel 2 ··················· ··· ·· ··················· •
pecial de calefacción y ventilación en combi- Caudal nivel 3 ................... .... ............. ... ... •
nación con un equipo de aire acondicionado
(opcional) aseguran un clima óptimo. La ven- Con el interruptor giratorio (347) se puede
tilación de la cabina tiene lugar en modo mix- regular progresivamente la temperatura de
to, es decir, el ventilador aspira a través de ventilación .
filtros especiales ai mismo tiempo aire de la
liempera t ura min
. ............. Tope IZQUIERDO
cabina dei conductor y aire fresco dei exte-
rior. Los filtros sucios habrán de cambiarse Temperatu ra máx ............ Tope DERECHO
en función de la generación de polvo.

2 - 50 MANEJO



2.02.02 Calefacción/refrigeración Refrigeración
Si la máquina está equipada con un sistema
Calefacción
de aire acond icionado (opcional}, el caudal
EI intercambiador de calor de la calefacción
de aire para la ventilación de la cabina se
está conectado a un circuito de refrigeración
puede enfriar en caso de elevadas tempera-
dei motor diesel. Una vez encendido el venti-
turas exteriores. Para lograr una rápida cli-
lador, la corriente de aire calentada en el ge-
matización de la cabina , las puertas y venta-
nerador de calor se hace pasar a la cabina a
nas deben estar cerradas cuando el aire
través de las boquillas de ventilación A-F. Los
acondicionado está conectado . De este
difusores de ventilación C-F están previstos
modo se consigue que el aire de circulación
p~ra el desempanado o deshielo dei para-
ya enfriado se siga enfriando.
b~1sas y de la.s lunetas traseras . Abriendo y
girando la un1dad de lamas se ajusta la co- La conexión y desconexión tiene lugar en el
rriente de aire . interruptor basculante (355).
Desconectado ............................. ARRIBA
Conectado ..................................... ABAJO
720-08

MANEJO 2 - 51
2.03 Abrir la cubierta dei motor
2.03.01 Generalidad
\1t1 La apertura de la cubierta de motor sólo
ha de ser llevada a cabo por personas
que estén familiarizas con este trabajo e
informadas acerca de sus riesgos .
Antes de levantar
• Palanca de marcha (501 ) ..... CENTRO
• Enclavamiento en posición O/Freno de
estacionamiento (502) ... ENCLAVADO
• 1nterruptor de li ave (31 O) ............. 1 -7 O
Cerrar las puertas de la cabina .
722-03

2.03.02 Abrir la cubierta dei motor


A Ejecutar los trabajos de mantenimiento Colocar la palanca A en la bomba manual
únicamente con la cubierta dei motor to- (530) en dirección de la flecha "CERRAR".
Colocar la palancaAen la bomba manual talmente abierta. i Peligro de muerte !. lnsertar el tubo de accionamiento (531 ) en
(530) en dirección de la flecha "ABRIR". el alojamiento de la bomba manual (530) y,
lnsertar el tubo de accionamiento (531) 2.03.03 Cerrar la cubierta dei motor con un bombeo uniforme , cerrar la cubierta
en el alojamiento de la bomba manual y, dei motor hasta el punto de vuelco. AI so-
con un bombeo uniforme, abrir la cubier-
A Antes de bajar la cubierta, cerciorarse de
brepasar el punto de vuelco, la cubierta dei
que no se encuentren personas en la zona
ta dei motor hasta el punto de vuelco . motor se cierra automáticamente por su
de peligro. Retirar en su totalidad las he-
AI sobrepasar el punto de vuelco, la cu- propio peso. EI proceso de cierre automá-
rramientas , las piezas de mante-nimiento
bierta dei motor se abre por su propio tico se puede detener colocando la palan-
sustituidas y otros objetos que no perte-
peso hasta el tope . EI proceso de aper- ca A en dirección de la flecha "ABRIR".
nezcan a la máquina . AI sobre-pasar e l
tura automático se puede detener colo- • Llevar la cub ierta dei motor a su posición
punto de vuelco , la cubierta dei motor se
cando la palanca Aen dirección de la fle- fina l bombeando hasta encontra r res is-
cierra automáticamente por su propio
cha "CERRAR". tencia apreciable.
peso. iPeligro de muerte !.
Quitar el tubo de accionamiento. • Quitar el tubo de accionamiento.
723-01

2 - 52 MANEJO

Você também pode gostar