0% acharam este documento útil (0 voto)
4K visualizações887 páginas

Manual de Instruções LT200HPS - Britador METSO

Manual de Instruções LT200HPS - Britador METSO

Enviado por

Brunno Baptista
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
0% acharam este documento útil (0 voto)
4K visualizações887 páginas

Manual de Instruções LT200HPS - Britador METSO

Manual de Instruções LT200HPS - Britador METSO

Enviado por

Brunno Baptista
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
Você está na página 1/ 887

CAPÍTULO 1

CAPÍTULO 2
LOKOTRACK LT200HPS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
140653-PT
LOKOTRACK LT200HPS SECÇÃO 0
Este Manual de Instruções aplica-se à unidade trituradora Lokotrack LT200HPS fabricada pela Metso
Minerals a partir de 2007. A Lokotrack LT200HPS é uma unidade trituradora primária ou auxiliar sobre
lagartas, accionada pelo seu próprio motor diesel.

Devido ao desenvolvimento permanente do produto, o fabricante reserva-se o direito de alterar as


especificações técnicas contidas neste manual, sem informação prévia. No caso de conflitos entre as
diferentes versões dos idiomas, a versão em inglês deste manual é a original e a que prevalece.

Fabricante:

Metso Minerals, Inc., Tampere Works


Lokomonkatu 3, P.O. Box 306
33101 Tampere
Finlândia
Telefone: +358 204 84 142
Fax: +358-204-84 143

E-mail: [email protected]
www.metso.com

Copyright © 2010 Metso. Impresso em Tampere, Finlândia.

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPS 0-1


SECÇÃO 0 - LOKOTRACK LT200HPS

Esta página foi deixada em branco intencionalmente.

0-2 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPSPT 03/2010


ÍNDICE

LOKOTRACK LT200HPS

1 PREFÁCIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

2 SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

3 ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1


3.1 GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3.2 DIMENSÕES PRINCIPAIS COM ACESSÓRIOS NORMALIZADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
3.3 COMPONENTES PRINCIPAIS E OPÇÕES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
3.4 EQUIPAMENTO ADICIONAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
3.5 SISTEMA HIDRÁULICO E ELECTRIFICAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
3.6 CONTROLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8

Motor - Caterpillar C13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9

Dispositivo de alimentação - Transportador de elevação H10-6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11

Triturador de cone - Nordberg HP200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13

Transportador principal - Nordberg H8-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15

4 LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1


4.1 COMPONENTES PRINCIPAIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.2 MÓDULO DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.3 BOMBAS HIDRÁULICAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
4.4 CENTRO DE CONTROLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
4.5 CAIXA DE CONTROLO DA TRANSMISSÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
4.6 CAIXA DE CONTROLO POR RÁDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
4.7 CENTRAL HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
4.8 CABINA HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
4.9 PAINEL DE COMANDO DO TRITURADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
4.10 DETECTOR DE METAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
4.11 FUSÍVEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
4.11.1 Lista de fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15

5 FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
5.1 LOCAL DE TRITURAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.2 MEDIDAS DE ALIMENTAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.2.1 Equipamento de carregamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.3 MEDIDAS DE DESCARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.4 PREPARAÇÃO PARA A TRITURAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
5.4.1 Inspecções antes do arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
5.4.2 Arranque do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
5.4.3 Escadas e luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
5.4.4 Nivelar a unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
5.4.5 Instalação do transportador de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
5.4.5.1 Elevar o transportador de elevação para a posição de trituração . . . . . . . . . . . . . . 5-10
5.4.5.2 Baixar o transportador de elevação para a posição de transporte . . . . . . . . . . . . . . 5-11
5.4.6 Fechos de transporte e equipamento adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
5.4.7 Perna de apoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
5.4.8 Placa autogénia da tremonha de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
5.5 REABASTECIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
5.5.1 Reabastecimento com uma bomba eléctrica de reabastecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
5.5.2 Reabastecimento através da tampa de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
5.6 DETECTOR DE METAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
5.7 LIGAR AS UNIDADES LOKOTRACK (ENCRAVAMENTO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
5.8 TRITURAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
5.8.1 Antes da trituração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
5.8.2 Zona restrita durante a trituração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
5.8.3 Triturador de cone na aplicação lokotrack lt200hps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
5.8.4 Utilizar o sistema de controlo do processo (IC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
5.8.5 Selecção da velocidade do triturador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
5.8.6 Regulação do triturador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
5.8.6.1 Medição da regulação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
5.8.7 Controlo da alimentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
5.8.7.1 Controlo automático do transportador de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
5.8.7.2 Princípio de funcionamento do transportador de elevação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
5.9 AQUECIMENTO DO ÓLEO LUBRIFICANTE DO TRITURADOR DE CONE . . . . . . . . . . . . 5-25
5.9.1 Aquecer o óleo lubrificante utilizando uma fonte de energia interna . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
5.9.2 Aquecer o óleo lubrificante com uma fonte de energia externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
5.10 INICIAR O PROCESSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
5.11 DESBLOQUEAR O TRITURADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
5.12 DESLOCAÇÃO NO LOCAL DE TRITURAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
5.13 PARAR O PROCESSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
5.14 DESLIGAR O MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
5.15 PRÉ-AQUECEDOR DO MOTOR (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
5.15.1 Definição do dia da semana e da hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
5.15.2 Utilização do temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
5.15.3 Arranque forçado (funcionamento manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31

6 DESLOCAÇÃO E TRANSPORTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1


6.1 GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6.2 DESLOCAÇÃO NO LOCAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6.2.1 Algumas sugestões para virar a LT:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.3 TRANSPORTE DE UM LOCAL PARA OUTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6.3.1 Equipamento de transporte necessário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6.3.2 Preparação para o transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6.4 CONDUÇÃO PARA/A PARTIR DE UM CAMIÃO DE REBOQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
7 MANUTENÇÃO PERIÓDICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
7.1 GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
7.2 PARTES ÀS QUAIS A MANUTENÇÃO É APLICÁVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
7.3 MANUTENÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
7.3.1 Trituradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
7.3.2 Transportadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
7.3.3 Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
7.3.4 Comutadores, interruptores, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
7.3.5 Chassis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
7.3.6 Sistema de lagartas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7.4 MEDIÇÕES DURANTE O TEMPO DE EXPERIÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
7.4.1 Arranque do triturador: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
7.4.2 Manutenção durante o período de funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
7.4.3 Lubrificação automática do rolamento da transmissão do triturador . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
7.5 TABELA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
7.6 RECOMENDAÇÃO SOBRE LUBRIFICANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
7.6.1 TRITURADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
7.6.2 ALIMENTADOR / CRIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
7.6.3 MECANISMO DAS LAGARTAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
7.6.4 MOTOR DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
7.6.5 CIRCUITO HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
7.6.6 TRANSPORTADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
7.6.6.1 Polia da transmissão e rolamentos da roda de tracção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
7.6.7 MASSA LUBRIFICANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
7.7 VOLUMES DE ENCHIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15

8 MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
8.1 GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
8.1.1 Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
8.2 Circuito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
8.2.1 Substituição do óleo hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
8.2.2 Substituição dos filtros do óleo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
8.2.2.1 Substituição do filtro de pressão do circuito da bomba do dispositivo . . . . . . . . . . . . 8-5
8.2.2.2 Substituição do filtro do óleo de retorno do circuito da bomba do dispositivo . . . . . . 8-6
8.2.2.3 Substituição do filtro da bomba de accionamento do triturador . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
8.3 MOTOR DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
8.3.1 Óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
8.3.1.1 Verificação do nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
8.3.1.2 Mudar o óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
8.3.1.3 Substituir o filtro de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
8.3.2 Líquido refrigerante do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
8.3.3 Filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
8.3.4 Sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
8.3.4.1 Drenagem do separador de água do combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
8.3.4.2 Substituição do pré-filtro de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
8.3.4.3 Substituição do filtro de combustível fino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
8.3.4.4 Enchimento prévio do sistema de combustível (purga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
8.3.4.5 Substituição do respiradouro do depósito do combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
8.4 SUBSTITUIÇÃO DAS CORREIAS TRAPEZOIDAIS DO TRITURADOR . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
8.5 BATERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
8.5.1 Verificação do nível do electrólito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
8.5.2 Verificação do nível da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
8.5.3 Limpeza de baterias, terminais e terminais dos cabos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
8.6 OUTROS DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
8.6.1 Circuito de carga: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
8.6.2 Circuito de arranque: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
8.7 SENSORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
8.7.1 Sensor de velocidade do triturador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
8.7.1.1 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
8.7.2 Sensores de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
8.7.3 Sensor de velocidade do transportador principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
8.7.4 Sensor de nível do triturador de cone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
8.8 GERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
8.9 TRANSPORTADORES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
8.10 LAGARTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
8.10.1 Mecanismos das lagartas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
8.10.2 Parafusos de fixação das sapatas das lagartas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19

9 DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE ANOMALIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1


9.1 TABELA DE DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE ANOMALIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1

IDENTIFICAÇÃO DOS SÍMBOLOS

INFORMAÇÃO COMPLEMENTAR

RECICLAGEM

NÍVEIS DE RUÍDO
PREFÁCIO SECÇÃO 1
Este manual de instruções destina-se a ajudar os Este manual de instruções deve ser lido e utilizado
proprietários e utilizadores dos produtos da Metso pelas pessoas que trabalharem com o equipamento,
Minerals a utilizarem correctamente o nomeadamente nas seguintes áreas:
equipamento. – operações, incluindo a instalação,
Inclui referências importantes ao funcionamento arranque, funcionamento, engenharia de
seguro, correcto e económico do equipamento. O aplicações, manuseamento de materiais,
cumprimento destas instruções ajudará a evitar mão-de-obra no local, e os departamentos
possíveis perigos, a reduzir os custos de reparação e de engenharia ambiental e de segurança.
as paragens e a aumentar a fiabilidade e a vida útil
– manutenção, incluindo inspecção e
do equipamento.
reparação.
Este manual deve ser complementado pelas
instruções necessárias contidas nos regulamentos – transporte, manuseamento e amarração de
nacionais existentes, de cumprimento obrigatório, materiais.
que dizem respeito à prevenção dos acidentes e à Este manual de instruções contém também
protecção ambiental. informação e instruções sobre equipamentos
Deve haver, sempre que necessário, um exemplar alternativos e opcionais. Normalmente, as
deste manual junto do equipamento, à disposição máquinas apenas possuem alguns deles. Antes da
dos operadores. manutenção e da assistência, deve detectar quais os
equipamentos alternativos e opcionais da sua
Além deste manual e dos regulamentos de máquina.
prevenção de acidentes, de cumprimento
obrigatório no país de utilização e no local de Consulte os manuais de instruções, em separado,
funcionamento do equipamento, devem ser para instruções mais detalhadas sobre a
cumpridos os regulamentos relativos ao manutenção dos componentes principais.
funcionamento profissional e seguro do Pode haver equipamentos opcionais que tenham
equipamento que forem reconhecidos em termos manuais de instruções diferentes. Esses manuais
gerais. devem ser lidos e utilizados pelas pessoas que
trabalharem com este equipamento.

01/95 1-00-PT MANUAL DE INSTRUÇÕES 1-1


SECÇÃO 1 - PREFÁCIO

Esta página foi deixada em branco intencionalmente.

1-2 MANUAL DE INSTRUÇÕES 1-00-PT 01/95


SEGURANÇA SECÇÃO 2
Consulte as Instruções Gerais de
Segurança na Parte A desta pasta do
Manual de Instruções.

02/05 2-00-PT SEGURANÇA 2-1


SECÇÃO 2 - SEGURANÇA

Esta página foi deixada em branco intencionalmente.

2-2 SEGURANÇA 2-00-PT 02/05


ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA CAPÍTULO 3
3.1 GENERALIDADES
A Lokotrack LT200HPS a diesel é uma IMPORTANTE!
unidade trituradora montada sobre lagartas
(Lokotrack = LT). A unidade trituradora LT200HPS não deve ser
utilizada para fins diferentes dos estabelecidos
pelo fabricante. Concretamente, não se deve:
– Transportar ou rebocar pessoas ou
cargas.
– Puxar ou empurrar o equipamento com
outra máquina
– Utilizar o martelo hidráulico como
mecanismo de elevação.
A direita e a esquerda são definidas em relação ao
sentido de deslocamento do material a partir da
perspectiva do lado do alimentador.
A Lokotrack LT200HPS foi concebida para
funcionar com segurança quando for utilizada por
profissionais nas situações de funcionamento
previstas neste manual de instruções. Todos os
ADVERTÊNCIA! restantes procedimentos de manutenção e reparação
Este equipamento não deve ser utilizado devem ser realizados por pessoal com formação
em trabalhos ou instalações que específica ou por pessoal de manutenção autorizado
envolvam explosivos. É expressamente da Metso.
proibido triturar materiais explosivos ou
inflamáveis.

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 3-1


CAPÍTULO 3 - ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA

3.2 DIMENSÕES PRINCIPAIS COM


ACESSÓRIOS NORMALIZADOS

Figura 3-1 A LT200HPS na posição de funcionamento (TK13-30S + H5-10)

3-2 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 3 - ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA

Figura 3-2 A LT200HPS na posição de funcionamento (LT200HPS + H8-12)

Tabela 3.1 Dimensões principais na posição de funcionamento

LT200HPS +TK13-30S + H5-10 LT200HPS + H8-12

17.912 mm 15.684 mm
Comprimento A

5.933 mm 5.121 mm
Largura B

5.211 mm 5.485 mm
Altura C

38.950 kg 35.600 kg
Peso

Peso = Peso da unidade de base sem qualquer


equipamento opcional/adicional

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 3-3


CAPÍTULO 3 - ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA

Figura 3-3 A LT200HPS na posição de transporte

Tabela 3.2 Dimensões principais na posição de


transporte

LT200HPS

18.964 mm
Comprimento A

3.000 mm
Largura B

3.400 mm
Altura C

39.800 kg
Peso

3-4 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 3 - ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA

3.3 COMPONENTES PRINCIPAIS E


OPÇÕES

COMPONENTE COMPONENTE
PRINCIPAL ALTERNATIVO
Transportador de elevação
O transportador de elevação assegura o fluxo H10-6 N/D
uniforme e contínuo do material para o triturador.

Triturador
O triturador de cone HP é o coração da Lokotrack.
O material de alimentação é triturado em bocados HP200 N/D
pequenos pelo triturador.

Lagartas
A Lokotrack desloca-se sobre lagartas. As lagartas GFT36 N/D
asseguram o deslocamento da máquina.

Motor
A potência da Lokotrack é produzida pelo motor
diesel da Caterpillar. O motor acciona as bombas C13 N/D
hidráulicas.

Transportador principal
O transportador principal transfere o material
triturado do triturador para a pilha de armazenagem H8-10 N/D
ou para o processo seguinte.

Crivo
A unidade de separação está ligada ao corpo da
unidade com cavilhas de travagem. O módulo do
crivo requer as suas próprias ligações hidráulicas, TK13-30S TK15-30-2S
sendo accionado pelo circuito hidráulico da
unidade e controlado pelo sistema Lokotrack IC.

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 3-5


CAPÍTULO 3 - ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA

3.4 EQUIPAMENTO ADICIONAL • Pré-filtro do ar de admissão


• Transportador de retorno Este sistema é recomendado para condições de
muita poeira.
O transportador de retorno transfere o material
novamente para o triturador. Está ligado A pré-filtragem é efectuada nos tubos especiais.
mecanicamente às chumaceiras de suporte da LT, e Dentro dos tubos, as partículas de poeira são
o seu funcionamento é accionado pelo circuito separadas do ar de admissão. O ar pré-filtrado é
hidráulico da Lokotrack. encaminhado para o filtro principal e a poeira
desloca-se pela mangueira de lavagem até ao
ejector de escape, sendo ejectada com o escape do
• Pulverização com água a alta pressão
motor.
A bomba de água de alta pressão está instalada na
unidade de potência hidráulica da unidade, por
baixo da cabina hidráulica.

• Coberturas anti-poeira para transportadores


As coberturas anti-poeira são instaladas por cima
dos transportadores de correia.

• Saída hidráulica
Os conectores da unidade de potência hidráulica
(PTO-Power Take Off) estão instalados no fundo do
armário hidráulico. A saída possui engates rápidos.

• Pré-aquecedor do motor
Em climas frios o pré-aquecedor do motor
(WEBASTO) pode ser activado para aquecer o
bloco do motor e o líquido de refrigeração.

• Controlo por rádio do alimentador e da tracção


por lagartas
O controlador de rádio pode ser utilizado sobretudo
para accionar a unidade e ajustar o dispositivo de
alimentação.

• Bomba de enchimento do combustível


A bomba de enchimento do combustível é
accionada electricamente (24 V CC) e pode ser
comandada por um interruptor de controlo
separado, localizado na caixa eléctrica da cabina
hidráulica. A bomba de enchimento de combustível
tem uma protecção contra o enchimento excessivo.

3-6 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 3 - ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA

3.5 SISTEMA HIDRÁULICO E


ELECTRIFICAÇÃO
A potência hidráulica principal é produzida por
bombas de êmbolos em coroa de deslocamento
variável instaladas directamente no motor.
As operações hidráulicas são comandadas
electricamente pelo sistema IC ou/e por válvulas
manuais. O sistema IC controla as rotações do
motor, que produz a potência para as bombas. A
pressão hidráulica produzida pelas bombas é, a
seguir, descarregada, através de válvulas
hidráulicas, para o dispositivos de accionamento
em causa.
O circuito hidráulico inclui também um
refrigerador controlado por termostato, uma válvula
de aspiração principal do óleo hidráulico, um filtro
de pressão e um filtro de retorno.

O sistema eléctrico de 24 V CC é utilizado para as


funções do motor e do sistema IC, para comandar
as válvulas hidráulicas, para activar a iluminação e
para as funções de outros eventuais acessórios.
O sistema eléctrico de alta tensão opcional é
utilizado para as funções de eventuais acessórios. A
potência eléctrica é produzida pelo gerador
acoplado ao sistema hidráulico.

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 3-7


CAPÍTULO 3 - ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA

3.6 CONTROLOS
• O centro de controlo (1) e o painel de controlo • O painel de controlo (6) na plataforma de
do triturador (4) estão localizados do lado trabalho, pode ser utilizado para controlar o
direito da LT. alimentador.
• A central hidráulica (2) (no lado esquerdo da
máquina) é utilizada para controlar as funções
principais do circuito hidráulico.
Existe uma descrição mais pormenorizada dos
• Uma caixa de controlo da transmissão controlos no capítulo 4 "Localização dos
equipada com cabos de ligação de 6 metros componentes".
funciona como um dispositivo de controlo da
transmissão. Existe um controlo por rádio
opcional. A ficha de ligação dos cabos (3) está
localizada sob o centro de controlo e por baixo
do alimentador. A caixa de controlo da
transmissão (5) está guardada na cabina do
equipamento junto do centro de controlo
principal.

6 4 1
2

3 3
5

Figura 3-4 Localização dos controlos

OBSERVAÇÃO!
O fluxo do material é considerado como
a direcção principal da unidade de
trituração, com vista a definir os lados
direito e esquerdo da unidade.

3-8 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 3 - MOTOR - CATERPILLAR C13

Motor - Caterpillar C13

• Bloco de 6 cilindros em linha


• Filtragem do ar em duas fases; ejector, filtro
principal do tipo seco e filtro de segurança

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPS 3-9


CAPÍTULO 3 - MOTOR - CATERPILLAR C13

Esta página foi deixada em branco intencionalmente.

3-10 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPSPT 03/2010


3 - DISPOSITIVO DE ALIMENTAÇÃO - TRANSPORTADOR DE ELEVAÇÃO H10-6

Dispositivo de alimentação - Transportador de elevação H10-6 3

• Peso total do conjunto de alimentação: 1.935


kg
Transportador de elevação H10-6
• Detector de metais como equipamento
• Dispositivo de alimentação / Tremonha de normalizado
alimentação
• Detector de metais adicional (opção)
– Altura de carga (ao rebordo traseiro da
parede da tremonha): 2.175 mm
– Dimensão da tremonha de alimentação 5
m3

• Correia transportadora H10-6


– Largura da correia: 1.000 mm
– Velocidade da correia: ajustável
– Accionamento duplo comandado
hidraulicamente

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPS 3-11


3 - DISPOSITIVO DE ALIMENTAÇÃO - TRANSPORTADOR DE ELEVAÇÃO H10-6

Esta página foi deixada em branco intencionalmente.

3-12 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPSPT 03/2010


3 - TRITURADOR DE CONE - NORDBERG HP200

Triturador de cone - Nordberg HP200 3

Triturador de cone Nordberg HP200

Tabela 3.1 Pesos

HP200 Peso
10.400 kg
Triturador completo

Copo, revestimento do copo,


2.680 kg
tampa Adj.,
Tremonha
Camisa da cabeça e placa de 1.200 kg
alimentação

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPS 3-13


3 - TRITURADOR DE CONE - NORDBERG HP200

Selecção da cavidade do triturador


1. A regulação mínima é aquela à qual o
triturador funcionará sem provocar o
ressalto do anel. Dependendo das
características de trituração da rocha, esta
regulação pode alterar.

2. A abertura de alimentação «B» está na


regulação mínima «A».

3. A granulometria máxima varia entre 80 e


100% de "B", dependendo do tamanho da
máquina e do material.

Tabela 3.2 Selecção da cavidade

Mínimo Abertura de Mínimo Abertura de


Cavidade
Regulação “A” alimentação “B” Regulação “A” alimentação “B”
Extra fina 6 mm 25 mm
Fina 14 mm 95 mm 6 mm 25 mm
Média 17 mm 125 mm 6 mm 54 mm
Grossa 19 mm 185 mm 10 mm 76 mm
Extra grossa

3-14 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPSPT 03/2010


CAPÍTULO 3 - TRANSPORTADOR PRINCIPAL - NORDBERG H8-10

Transportador principal - Nordberg H8-10 CAPÍTULO 3

Transportador principal Nordberg


H8-10
• Altura de descarga: 3.020 mm
• Comprimento: 10 m
• Peso: 2.500 kg (5500 lbs)
• Largura da correia: 800 mm /
• Velocidade da correia: 1,8 m/s
• Accionamento do motor hidráulico

03/2010 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPS 3-15


CAPÍTULO 3 - TRANSPORTADOR PRINCIPAL - NORDBERG H8-10

Transportador principal Nordberg H8-10 + módulo do crivo TK13-30S

3-16 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPS 03/2010


LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES CAPÍTULO 4
4.1 COMPONENTES PRINCIPAIS

extremidade da alimentação

5
2
1
extremidade de descarga
7

4 8
6
lado direito *

* A direita e a esquerda são definidas em relação ao sentido de deslocamento do


material proveniente do alçado lateral do alimentador.

Referência Descrição Referência Descrição


1 Triturador 6 Centro de controlo principal
2 Tremonha de alimentação 7 Módulo do motor
3 Transportador principal 8 Módulo do crivo
4 Lagartas 9 Transportador de retorno
5 Transportador de elevação

Figura 4-1 Componentes principais

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 4-1


CAPÍTULO 4 - LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES

16

17
20

14 13

10
11
12
21
18 15 19

Referência Descrição Referência Descrição


10 Depósito de combustível 16 Detector de metais
11 Reservatório de óleo hidráulico 17 Radiador do óleo hidráulico
12 Válvulas de corte do óleo hidráulico 18 Poste das luzes de trabalho
13 Cabina do equipamento 19 Bomba de reabastecimento
Local de armazenamento da caixa de
14 20 Tubo de escape
controlo da transmissão
15 Válvulas de comando hidráulico 21 Central geradora

Figura 4-2 Outros componentes essenciais

4-2 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 4 - LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES

4.2 MÓDULO DO MOTOR

Motor diesel Caterpillar C13 1

5 7 10 9

9 2 1 3 4 1 8

Referência Descrição Referência Descrição


1 Motor diesel 6 Filtro de ar de admissão
Orifício de enchimento com óleo do
2 Suporte do motor 7
motor
Pré-filtro de combustível e separador de
3 Centro de controlo do motor 8
água
4 Botão de paragem de emergência 9 Filtro de combustível fino
Vareta indicadora do nível do óleo do
5 Refrigerador e ventilador 10
motor

Figura 4-3 Peças modulares do motor

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 4-3


CAPÍTULO 4 - LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES

Motor diesel Caterpillar C13


11

13 14 15 12

12

Referência Descrição Referência Descrição


11 Alternador 14 Fusível principal, fusíveis do motor
12 Filtro de óleo do motor 15 Interruptor de alimentação principal
13 Caixa das baterias e baterias

Figura 4-4 Peças do módulo do motor, 2

Para mais informação sobre a localização dos


componentes do motor diesel, deve consultar o
Manual de Funcionamento e Manutenção do Motor
Caterpillar C13.

4-4 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 4 - LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES

4.3 BOMBAS HIDRÁULICAS

1
5
3

Referência Descrição Referência Descrição


Filtro de pressão hidráulica (bomba de
1
dispositivo)
4 Bomba de dispositivo
Pré-filtro de combustível e separador de
2 5 Caixa das baterias e baterias
água
3 Bomba do triturador 6 Bomba de dispositivo

Figura 4-5 Acesso para manutenção das bombas hidráulicas

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 4-5


CAPÍTULO 4 - LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES

4.4 CENTRO DE CONTROLO

7 8
1 2
11
9 4
3

5 6
10

12

LOCALIZAÇÃO:
na cabina do equipamento,
à direita

Referência Descrição Referência Descrição


Ignição do motor e comutador de Selector do controlo por rádio
1 7
chave da alimentação principal (opcional)
Interruptor para a injecção de água
2 Botão do sinal sonoro 8
(opcional)
Botão de início do processo de
3 9 Fora de utilização
trituração
Botão de paragem do processo de
4 10 Botão de paragem de emergência
trituração
Interruptor para a luz de trabalho
5
(poste de iluminação)
11 Monitor de controlo IC
Interruptor adicional das luzes de Receptor e carregador da caixa de
6 12
trabalho (opção) controlo remoto

Figura 4-6 Centro de controlo

4-6 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 4 - LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES

4.5 CAIXA DE CONTROLO DA TRANSMISSÃO

1 2

3
* A direita e a esquerda são definidas em relação ao sentido de deslocamento do material proveniente
do alçado lateral do alimentador.

Referência Descrição Referência Descrição

Controlo da transmissão, lagarta


1 3 Controlador da velocidade do motor
esquerda *
Controlo da transmissão, lagarta
2 4 Botão de paragem remota
direita *

Figura 4-7 Caixa de controlo da transmissão

OBSERVAÇÃO! ADVERTÊNCIA!
A caixa de controlo de accionamento Quando a caixa de controlo da
dos cabos não pode ser utilizada com o transmissão não estiver a ser utilizada,
modo de controlo por rádio (opcional) ela deve ser desligada da unidade!
ligado.

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 4-7


CAPÍTULO 4 - LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES

4.6 CAIXA DE CONTROLO POR RÁDIO

(OPCIONAL) 11

2
1

a)
4 6 5 9 10 7 8
b)
* A direita e a esquerda são definidas em relação ao sentido de deslocamento do material proveniente
do alçado lateral do alimentador.

Referência Descrição Referência Descrição


Controlo da transmissão, lagarta Regular o transportador de elevação
1 7
esquerda * (função a) velocidade +/-
Controlo da transmissão, lagarta direita *
2 8 Mudar a frequência de rádio **
(função a)
Interruptor principal da caixa de controlo
Controlo por rádio ligado (luz
3 por rádio (ligado/desligado) (não 9
sinalizadora verde)
apresentado na imagem)
Bateria fraca
4 Botão do sinal sonoro 10
(luz sinalizadora vermelha)
Selecção do modo da caixa de controlo
a) accionamento das lagartas (símbolos Paragem de comando à distância
5 laranja) 11 (trituração, operações hidráulicas e o
b) controlo do transportador (símbolos motor estão parados)
brancos)
- Regular +/- a velocidade do motor
(função a)
6
- Transportador de elevação
ligado/desligado (função b)

Figura 4-8 Caixa de controlo da transmissão

**Para mudar a frequência, mantenha o botão do diferente.


sinal sonoro (4) premido e prima o botão da (Prima o botão tantas vezes quantos os canais para
frequência de rádio (8) para saltar para um canal os quais é necessário mudar)

4-8 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 4 - LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES

4.7 CENTRAL HIDRÁULICA

1 2 3

LOCALIZAÇÃO:
na cabina hidráulica,
à esquerda, dianteira

Referência Descrição Referência Descrição


Comutar para as válvulas manuais –
Interruptor da bomba de subir/descer as paredes laterais do
1 3
reabastecimento alimentador, dobragem e extensão do
transportador lateral
Interruptor de segurança dos
2 4 Botão de paragem de emergência
transportadores

Figura 4-9 Central hidráulica

OBSERVAÇÃO: A transmissão das OBSERVAÇÃO: Se o selector 3


lagartas não está disponível se o selector estiver LIGADO durante muito tempo e
3 estiver comutado para as funções as válvulas não tiverem sido tocadas, o
hidráulicas. interruptor 3 deve ser rodado para a
posição 0 e de novo para a posição
LIGADO, após o que as válvulas
começam a trabalhar normalmente.

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 4-9


CAPÍTULO 4 - LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES

4.8 CABINA HIDRÁULICA

7 8 13 16 17

11 12 14 15 9 18 1 2 3 4 5 6

LOCALIZAÇÃO:
do lado dianteiro esquerdo
da máquina

Referência Descrição Referência Descrição


1 Fora de utilização 10 -
Bomba de pulverização com água de
2 Fora de utilização 11
alta pressão (opcional)
Transportador principal – Válvula de
3 Fora de utilização 12
comando
Válvula manual – Transportador de Unidade de potência hidráulica –
4 13
elevação para cima/para baixo Válvula de comando e tomada de saída
Accionamento rápido – Válvula de
Válvula manual - Perna de apoio traseira comando (lado A)
5 14
para cima/para baixo Separador magnético e transportador
lateral – Válvula de comando (lado B)
Lagarta esquerda – Válvula de
6 Pressóstato – bomba de dispositivo 15
comando
Conector do módulo do crivo – Ponto de
7 16 Lagarta direita – Válvula de comando
ligação eléctrica
8 Tomada para luz de serviço 17 Fora de utilização
Bomba de enchimento do combustível Válvulas manuais – Válvula de
9 18
(opcional) comando (lado B)

Figura 4-10 Cabina do equipamento

4-10 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 4 - LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES

4.9 PAINEL DE COMANDO DO fábrica, é ao lado do painel do aparelho. O painel


TRITURADOR deve ser deslocado para o lado da plataforma pelo
triturador, para as funções de trituração.
O painel de comando do triturador tem dois locais
designados na LT200HP. O local escolhido em

1 2

11

3 4

7
5
6
10

8 9

Designação Descrição Designação Descrição


1 Energia ON/OFF, (ligada/desligada) 7 Libertar a pressurização dos cilindros
2 Luz da unidade de potência LIGADA 8 Desbloquear o triturador
3 Luz de nível do óleo hidráulico baixo 9 Regulação fechada
4 Luz de pressão de aperto baixa 10 Regulação aberta
5 Pressurização automática 11 Botão de teste das luzes sinalizadoras
6 Pressurização manual
OBSERVAÇÃO:O selector e as luzes
sinalizadoras são todos de 24V CC.

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 4-11


CAPÍTULO 4 - LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES

4.10 DETECTOR DE METAIS

1 3

Referência Descrição Referência Descrição


Ajuste da sensitividade (a sensitividade
1 Indicadores de alimentação eléctrica 3 aumenta no sentido dos ponteiros do
relógio)
2 Indicador de detecção

Figura 4-11 Detector de metais

OBSERVAÇÃO:Para informações mais


detalhadas sobre o detector de metais, consulte o
manual IC.

4-12 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 4 - LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES

4.11 FUSÍVEIS

Centro de controlo
1F01 - 10 A
1F02 - 20 A
1F03 – 10 A
1F04 – 10 A
1F05 – 15 A
1F06 – 10 A
1F07 - 10 A
1F08 - 7,5 A

Central hidráulica

3F01 - 10 A
3F02 - 20 A
3F03 – 7,5 A

Figura 4-12 Fusíveis 1

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 4-13


CAPÍTULO 4 - LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES

Central motriz
2F01 - 30 A
2F03 - 10 A
2F04 - 10 A
2F05 - 10A
2F06 - 15 A
2F07 - 10 A
2F08 - 15 A
2F09 - 15 A
2F010 - 15 A
2F11 - 15 A
2F12 - 7,5A
2F13 - 7,5 A
2F14 - 7,5 A
2F15 - 10 A
2F16 - 7,5 A

Fusível principal
2F20 - 100 A

Fusíveis adiciona
2F22 - 20 A
2F23 - 10 A

Motor
pré-aquecedor
F2 - 5 A

Figura 4-13 Fusíveis 2

4-14 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 4 - LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES

4.11.1 Lista de fusíveis Tamanho


ID dos
dos Descrição
IMPORTANTE! fusíveis
fusíveis
Utilize só fusíveis com o devido tamanho, pois um Fusível de controlo
2F01 30 A
fusível demasiado grande pode danificar os principal
componentes no circuito eléctrico. Motor Cummins/
2F13 7.5 A
Cat – Não utilizado
Motor Cummins/
2F14 7.5 A
Cat – Não utilizado
Tamanho
ID dos Motor Cummins/
dos Descrição 2F15 10 A
fusíveis Cat – Não utilizado
fusíveis
1F01 10 A Chave de controlo Alimentação de E/S do
2F16 8A
ECM
Fusível de controlo,
1F02 20 A
geral auxiliar Tabela 4.2 Localização dos fusíveis no painel
1F03 10 A Opções eléctrico, do lado do reservatório hidráulico
Potência para módulos
1F04 10 A
de Entrada/Saída
1F05 15 A Bomba de água opcional Tamanho
ID dos
dos Descrição
1F06 10 A Controlo por rádio fusíveis
fusíveis
1F07 10 A Fora de utilização
2F20 100 A Fusível principal
1F08 7.5 A Potência do DCM
Fusível principal de
2F22 20 A
controlo do motor
Tabela 4.1 Localização dos fusíveis no painel de
controlo 2F23 10 A Interruptor geral

Tabela 4.3 Localização dos fusíveis do lado do


interruptor geral
Tamanho
ID dos
dos Descrição
fusíveis
fusíveis
Tamanho
Fusível de controlo ID dos
2F01 30 A dos Descrição
principal fusíveis
fusíveis
2F02 50 A Arranque do motor piloto
Controlo do módulo S +
2F03 10 A Fora de utilização 3F01 10 A
bomba de combustível
2F04 10 A Motor + Bat ligados 3F02 20 A Bomba de combustível
Luzes de condução 3F03 7.5 A Potência do HCM
2F05 10 A
opcionais
2F06 15 A Luzes de trabalho Tabela 4.4 Localização dos fusíveis no painel
2F07 10 A Comando do motor eléctrico, do lado das válvulas hidráulicas
Tomadas das luzes de
2F08 15 A serviço + pré-aquecedor
do motor opcional
Arrefecedor do
2F09 15 A
combustível
Modelos S de radiador
2F10 15 A
do óleo
Solenóides da unidade
2F11 15 A
de lubrificação
Motor Cummins/
2F12 7.5 A
Cat – Não utilizado

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 4-15


CAPÍTULO 4 - LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES

Esta página foi deixada em branco intencionalmente

4-16 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


FUNCIONAMENTO CAPÍTULO 5
Procedimento diário antes do arranque

Figura 5.1 Antes do arranque

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 5-1


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

5.1 LOCAL DE TRITURAÇÃO


A unidade deve ser posicionada junto da pilha de O local onde o triturador vai ser instalado deve ser
material, de forma a facilitar e tornar mais rápido o plano. A máquina não deve oscilar. A superfície
carregamento. Modele a pilha de material de sob o triturador deve ser nivelada e alisada. Espalhe
alimentação com uma carregadora de rodas ou uma material de granulometria fina sobre o terreno e
escavadora, de modo que o material fique distribua-o uniformemente (fig. 5.4). A seguir,
distribuido numa área pequena e com a altura endureça a camada de terreno deslocando a unidade
suficiente para facilitar o carregamento (fig. 5.2). para trás e para a frente sobre o local (fig. 5.5).

Figura 5.2 Modele a pilha de material Figura 5.4 Espalhar o material

O local da pilha de descarga deve ser escolhido de


forma a não se tornar perigoso para os
trabalhadores ou para quem circule. Certifique-se
de que existe espaço suficiente para a pilha de
descarga, a maquinaria de descarga (carregadora de
rodas ou uma escavadora) e o camião (fig. 5.3).

Figura 5.5 Fortalecer o solo

Figura 5.3 Medidas gerais adoptadas no local.

5-2 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

Durante o processo de trituração, certifique-se de


que a unidade se encontra na posição horizontal. A
tolerãncia máxima da inclinação é de 1 grau, no
sentido lateral e 2 graus no sentido longitudinal.
(fig. 5.6 e fig. 5.7).


Figura 5.6 A inclinação lateral máxima

Figura 5.7 A inclinação longitudinal máxima

Para a manutenção, recomenda-se a escavação de


uma cova sob a unidade.

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 5-3


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

5.2 MEDIDAS DE ALIMENTAÇÃO A unidade só pode ser carregada pela traseira. A


largura máxima da pá é de 2.400 mm para as
5.2.1 Equipamento de carregamento tremonhas de dimensão standardizada.
A unidade pode ser carregada com um triturador Se for necessário, utilize o material de alimentação
primário ou com a ajuda de uma excavadora / pá para formar uma rampa de carga que facilite o
carregadora de rodas. acesso ao alimentador.
Conduza a unidade o mais próximo possível da
• Carregamento com um triturador primário pilha para facilitar e tornar mais rápido o
carregamento.
A unidade pode ser carregada com um triturador
primário, pelo lado ou pela traseira. A unidade deve OBSERVAÇÃO:A função do transportador de
ser colocada de forma a que o caudal do material elevação é manter o triturador em alimentação com
entre ao centro da correia de elevação, cerca de 1 m estrangulamento.
da polia traseira. OBSERVAÇÃO:Uma tremonha do transportador
Ligue o cabo intermédio entre as unidades, se for a de elevação sobrecarregada, pode impedir ou
unidade primária a suportar a função. Com o cabo abrandar o arranque do transportador e reduzir a
intermédio pode-se impedir a sobrecarga da produção.
tremonha.
Observe o caudal do material para o triturador, e
regule esse material para que o seu caudal não seja 5.3 MEDIDAS DE DESCARGA
condicionado devido às dimensões da alimentação. • ALTERNATIVAS
– Pá carregadora de rodas
• Carregamento utilizando-se uma excavadora – Empilhador
A unidade pode ser carregada lateralmente ou pela – Processo auxiliar
traseira.
– Lokotrack (auxiliar)
Encontre um local de carga adequado e desloque a
pá da escavadora para a posição de carregamento. Verifique a altura e o volume da pilha de descarga.
A seguir, conduza a unidade para uma posição Não deixe que a pilha cresça tanto que atinja o
conveniente sob a pá da escavadora. transportador. A distância entre a pilha e o
transportador deve ser sempre de, pelo menos, 200
O operador da excavadora deve ter uma visão mm (fig. 5.8).
completa da queda da alimentação.

Faça deslizar a pá cheia quando houver espaço na


tremonha do transportador de elevação. Não encha
demasiado a tremonha do transportador de
elevação.
Não deite material na tremonha do transportador de
elevação.
Se o material de alimentação contiver metais, o
detector de metais deve estar ligado para impedir
que os objectos metálicos sejam introduzidos no
triturador.

• Carregamento utilizando uma pá carregadora de Figura 5.8 Distância da pilha


rodas

5-4 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

Quando descarregar com uma pá carregadora de OBSERVAÇÃO:Observe os procedimentos de


rodas, tenha cuidado para não danificar o serviço especial que devem ser executados durante
transportador. Quando descarregar lateralmente, as primeiras 200 horas de funcionamento da LT.
não empurre o material para debaixo da unidade. Estão incluídas mais instruções no capítulo 7
Manutenção Periódica.
O material saído da calha vibratória, pode ser
direccionado para o transportador principal, ou para
o lateral, com a ajuda da placa de controlo.

ADVERTÊNCIA!
5.4 PREPARAÇÃO PARA A TRITURAÇÃO As pernas de apoio hidráulico podem
Devem ser tomadas as seguintes medidas antes do ser baixadas automaticamente quando o
funcionamento do processo da unidade ser activado processo é iniciado.
em segurança. Existe o risco de lesões graves se a
1. Verifique os níveis dos fluidos e o estado dos pessoa se colocar por baixo das pernas
filtros. de apoio.
Para prevenir lesões, baixe as pernas de
apoio manualmente para junto ao solo
2. Baixe a escada da plataforma de trabalho antes de iniciar o processo.
para a posição inferior e levante o poste de
iluminação.

3. Verifique se a unidade está sobre solo


uniforme e se a cavidade está vazia.

4. Levante o transportador de elevação para a


posição de trituração e rode também a calha
de descarga para esta posição.

5. Solte os fechos de transporte do módulo do


crivo e baixe as pernas de apoio do crivo (se
o módulo do crivo estiver ligado). Consulte
o manual de instruções do módulo de crivo.

6. Instale, se necessário, o transportador de


retorno. Consulte o manual de instruções do
transportador de retorno.

7. Baixe o transportador para materiais de


maiores dimensões para a posição de
funcionamento. Consulte o manual de
instruções do módulo de crivo.

8. Verifique se as placas autogénias da tremonha


de alimentação estão na posição correcta para
o processo.

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 5-5


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

5.4.1 Inspecções antes do arranque


1. Verifique o estado do filtro de ar do motor e
o vedante da carcaça. O elemento filtrante 2 3 1
exterior deve ser substituído todas as 40 a 50
horas ou semanalmente, consoante as
condições de funcionamento.
O indicador de obstrução (1) do filtro de ar avisa,
no caso do filtro estar obstruído, devendo então o
elemento filtrante (2) ser substituído. O elemento
de segurança do filtro (3) deve ser substituído a
cada terceira substituição. Durante a substituição Figura 5.9 Filtro do ar de admissão do motor
dos elementos, deve tomar precauções adicionais
para não deixar a poeira entrar no canal de entrada.
IMPORTANTE!

FULL
Verifique se as braçadeiras do tubo do filtro de ar
de admissão estão devidamente apertadas. Se a
fixação estiver solta ou for insuficiente, o motor
recebe ar através do filtro de admissão, o que pode
danificar o motor.

ADD
2. Verifique se o nível do óleo do motor está
entre as marcas ADD (ADICIONAR) e
FULL (CHEIO) existentes na vareta. Ateste
com óleo, em caso de necessidade.
3. Verifique se o nível do líquido refrigerante
está aproximadamente 50 mm abaixo da Figura 5.10 Vareta indicadora do nível do óleo
do motor
superfície vedante da tampa de enchimento.
Se o motor estiver quente, abra a tampa com
cuidado.
4. Verifique o nível do combustível no ecrã do
sistema de controlo do processo (IC).
5. Verifique se as válvulas de corte hidráulicas
(4) estão abertas. O motor não arranca se a
válvula de corte estiver fechada.
ADVERTÊNCIA!
Não abra a tampa do refrigerador com o
motor quente. 4

Continua na página seguinte…


Figura 5.11 Válvulas de corte hidráulicas

5-6 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

6. Verifique o nível do óleo hidráulico no visor. O funcionamento da máquina só é permitido


Ateste com óleo hidráulico, em caso de quando todos os dispositivos de protecção e
necessidade. segurança como, por ex., guardas, dispositivos de
paragem de emergência, silenciadores, aspiradores,
IMPORTANTE! etc., no seu lugar e em estado de funcionamento.
Certifique-se de que não há fugas no circuito
hidráulico.

7. Verifique se o botão de paragem de


emergência não foi premido. Se algum dos
botões estiver em baixo, o motor não pode
arrancar.
8. Verifique os dispositivos de alarme
existentes.

OBSERVAÇÃO:Ao verificar o nível


do óleo hidráulico, certifique-se de que
todas as funções do cilindro hidráulico
estão activas.
Figura 5.12 Visor do óleo hidráulico
9. Verifique a tensão das correias trapezoidais
do triturador. Ajuste, em caso de
necessidade. A flecha da correia (D) é de 24
mm quando é pressionada com uma força
(F) de 125 N a meio vão entre as polias da
correia.
F
Com as correias, que foram utilizadas a
flecha é de 29 mm quando for pressionada
com uma força de 125 N.
D
OBSERVAÇÃO:NÃO TENSIONE
DEMASIADO

10. Verifique o estado das peças de desgaste do Figura 5.13 Verificar a tensão das correias
triturador. trapezoidais do triturador

11. Certifique-se de que os rolamentos estão


lubrificados de acordo com as instruções.

OBSERVAÇÃO:Certifique-se de que a máquina é


sempre operada em segurança e que se encontra em
bom estado mecânico. Certifique-se de que a
máquina se encontra firmemente posicionada e se
não corre o perigo de se inclinar.

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 5-7


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

5.4.2 Arranque do motor


ADVERTÊNCIA! OBSERVAÇÃO:Antes de efectuar o
Nunca utilize o pulverizador de arranque do motor, a máquina emite um
arranque ou outro produto similar para sinal sonoro durante a sequência de
ajudar o motor a arrancar, pois isso pode arranques.
provocar uma explosão que destrói o
tubo de indução. 5. Controle o painel de visualização (4) após o
arranque do motor. Observe o
ADVERTÊNCIA! funcionamento do motor e das bombas e
Certifique-se de que não se encontra preste atenção a qualquer ruído anormal,
ninguém em cima ou na proximidade da fumo ou outra anomalia e determine a
LT. Alerte toda as pessoas na área causa(fig. 5.14).
circunvizinha antes de efectuar o
arranque da máquina.

OBSERVAÇÃO:Em tempo frio


(abaixo dos +5 ° C) aconselha-se a 1
utilização do pré-aquecedor do motor 4
(opcional) antes de efectuar o arranque
do motor. Consulte as instruções do
2 3
pré-aquecedor página 5-30.

Leia, em primeiro lugar, o parágrafo Preparação


para a trituração na página 5-5.
1. Verifique se as válvulas de corte do Figura 5.14 Botões de arranque do painel de
combustível estão abertas. comando

2. Certifique-se de que as válvulas de corte do


circuito hidráulico estão completamente
abertas (fig. 5.15). Se as válvulas de corte
não estiverem completamente abertas, o
interruptor posicionador das válvulas de
corte provocará o funcionamento da
paragem de emergência.
3. Ligue a alimentação eléctrica com o
comutador de chave (1) existente no painel
de comando, rodando a chave para a posição
1. Espere até o sistema de controlo de
processo ser inicializado e o painel de
visualização (4) indicar que ele está
preparado para arrancar (fig. 5.14).
4. Efectue o arranque do motor rodando o
comutador de chave (1): mantenha a chave
rodada para a direita, na posição 2, durante
dois segundos. Solte a chave após o
arranque do motor
(fig. 5.14).

Figura 5.15 Válvulas de corte do circuito


hidráulico

5-8 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

5.4.3 Escadas e luzes 5.4.4 Nivelar a unidade


Baixe as escadas da plataforma de serviço para a Certifique-se de que a unidade se encontra em piso
posição inferior (fig. 5.16). uniforme e sólido (fig. 5.18).

Figura 5.18 Certifique-se de que o local de


trituração é suficientemente firme.

Figura 5.16 Baixe as escadas


Verifique os níveis de bolha de ar nas paredes
interiores da cabina do equipamento para se
Levante o poste de iluminação (fig. 5.17). certificar de que a LT está na posição horizontal
(fig. 5.19).

Figura 5.19 Níveis de bolha de ar na cabina do


equipamento
Figura 5.17 Levante o poste de iluminação
Consulte o capítulo 5.1 Local de trituração.

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 5-9


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

5.4.5 Instalação do transportador de


elevação

Figura 5.20 Controlo do transportador de elevação

4. Desloque-se para a plataforma de serviço e


rode a cortina de alimentação para a posição
ADVERTÊNCIA! de funcionamento.
Não baixe o transportador se a calha de OBSERVAÇÃO:Rodar manualmente a parede de
alimentação estiver cheia de material. fundo da cortina de alimentação pode ser tarefa
pesada.

ADVERTÊNCIA!
5.4.5.1 Elevar o transportador de elevação
para a posição de trituração Poderão ocorrer lesões graves se os
dedos ficarem presos na dobradiça da
1. Active o interruptor de funcionamento da cortina de alimentação.
válvula manual
(fig. 4-9 item 3).
5. Volte à válvula manual e eleve o
2. Empurre a alavanca para levantar o transportador até ao ponto máximo de
transportador. movimento.
(fig. 4-10 item 4).
6. Quando o movimento do transportador
3. Pare o movimento do transportador quando terminar, desactive o interruptor de
a alavanca da parede de fundo da cortina de funcionamento da válvula manual.
alimentação estiver numa posição
ligeiramente superior à do corrimão da 7. O transportador de elevação está pronto para
plataforma de serviço. arrancar.

5-10 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

5.4.5.2 Baixar o transportador de elevação 6. Desactive o interruptor de funcionamento da


para a posição de transporte válvula manual (fig. 4-9 item 3).
Verifique se o processo parou completamente e que
todo o material acumulado foi retirado do
transportador de elevação e da tremonha de
alimentação.

OBSERVAÇÃO:NÃO BAIXE O
TRANSPORTADOR SE HOUVER MATERIAL
NA TREMONHA DE ALIMENTAÇÃO!
BAIXAR O TRANSPORTADOR DE ELEVAÇÃO
COM MATERIAL PODE CAUSAR DANOS
MECÂNICOS!

OBSERVAÇÃO:NÃO BAIXE O
TRANSPORTADOR DE ELEVAÇÃO SE A Figura 5.21 Parede de fundo da cortina de
UNIDADE NÃO ESTIVER AO NÍVEL. BAIXAR alimentação para o local de transporte
O TRANSPORTADOR DE ELEVAÇÃO NUMA
POSIÇÃO INCLINADA PODE CAUSAR
DANOS MECÂNICOS.

1. Active o interruptor de funcionamento da


válvula manual (fig. 4-9 item 3).
2. Puxe a alavanca para baixar o transportador
(fig. 4-10 item 4).
3. Pare o movimento do transportador quando
a alavanca da parede de fundo da cortina de
alimentação estiver numa posição
ligeiramente superior à do corrimão da
plataforma de serviço.
4. Desloque-se para a plataforma de serviço e Figura 5.22 Transportador de elevação em
rode a cortina de alimentação para a posição posição de transporte
de transporte.
OBSERVAÇÃO:Rodar manualmente a parede de
fundo da cortina de alimentação pode ser tarefa
pesada.
5.4.6 Fechos de transporte e equipamento
adicional
ADVERTÊNCIA! Retire todos os fechos da unidade. Instale o
transportador de retorno. Consulte os manuais do
Poderão ocorrer lesões graves se os
triturador, módulo do crivo e transportador de
dedos ficarem presos na dobradiça da
retorno.
cortina de alimentação.

5. Volte à válvula manual e baixe o


transportador até ao ponto máximo de
movimento.

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 5-11


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

5.4.7 Perna de apoio


Coloque a perna de apoio hidráulica na posição de Verifique sempre se a perna de apoio chega ao solo.
funcionamento, da seguinte forma: Se a unidade estiver sobre um solo irregular ou não
1. Active o interruptor de funcionamento da estiver direita, é necessário material de enchimento
válvula manual sob a perna para apoiar a unidade.
(fig. 4-9 item 3).
2. Empurre a alavanca para baixar a perna OBSERVAÇÃO:A perna de apoio deve estar
(fig. 4-10 item 5). descida, especialmente quando a unidade for
3. Quando o movimento da perna terminar, utilizada sem o módulo do crivo.
desactive o interruptor de funcionamento da Quando a unidade não estiver equipada com o
válvula manual. módulo do crivo, o centro de gravidade localiza-se
na traseira da lagarta em posição longitudinal (junto
ao cubo da lagarta).

ADVERTÊNCIA!
Risco de capotamento com cargas
pesadas. Pode provocar graves
ferimentos pessoais ou danos no
equipamento. Utilize sempre a perna de
apoio.

Figura 5.23 Perna de apoio hidráulica

5-12 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

5.4.8 Placa autogénia da tremonha de


alimentação
A placa autogénia da tremonha de alimentação
deve ser regulada de acordo com as dimensões do
material de alimentação.

Distância da placa autogénia à parede da Dimensões máximas do material de


tremonha de alimentação alimentação
A 458 mm 175 mm
B 348 mm 125 mm
C 237 mm 75 mm

Figura 5.24 Regulação da tremonha de alimentação

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 5-13


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

5.5 REABASTECIMENTO
IMPORTANTE!

– Desligue o motor ou deixe-o em marcha


lenta durante o reabastecimento.
– Utilize apenas combustível limpo para
motores diesel ou gasóleo para motores.
Verifique os requisitos de qualidade do
combustível no manual de instruções do
motor Caterpillar.
– Em condições de funcionamento a frio,
observe a temperatura baixa do
combustível.
– O combustível deve ser armazenado de
modo a não ser contaminado pela água
ou por impurezas.
– Substitua com a frequência adequada o
filtro de combustível (consulte as
instruções de manutenção). Um filtro
obstruído ou deteriorado pode reduzir a
capacidade do motor ou danificar a
bomba de injecção ou os bocais do
injector.

ADVERTÊNCIA!
O combustível para motores diesel e o
gasóleo para motores são combustíveis
inflamáveis. Não fume, não faça lume
nem provoque faíscas quando o
combustível estiver a ser manuseado na
vizinhança.

5-14 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

5.5.1 Reabastecimento com uma bomba


eléctrica de reabastecimento.
1. Ligue a ignição.
2. Abra o bujão de protecção do conector (1),
limpe com cuidado a mangueira de
enchimento e os conectores e ligue o tubo de
carga à válvula de corte
5 3
3. Abra a válvula de corte (2). A bomba de
reabastecimento não aguenta trabalhar a
seco!
4. Rode o interruptor (3) para a direita e ligue a
bomba de reabastecimento no interruptor de
controlo (5). A bomba pára
automaticamente quando o reservatório
estiver cheio.
5. Rode o interruptor da bomba de
reabastecimento (5) e o interruptor (3) para a
Figura 5.26 Interruptor da bomba de
posição “OFF”.
reabastecimento no painel de comando auxiliar
6. Feche a válvula de corte, retire a mangueira
de enchimento e instale o bujão protector do
conector.
Se o combustível fluir mal durante o
5.5.2 Reabastecimento através da tampa
reabastecimento, o filtro de pressão (4) pode estar
de enchimento
obstruído. Substitua o filtro, caso seja necessário.
Quando adicionar combustível através da tampa de
enchimento (6), tenha o cuidado de não deixar
entrar sujidade no reservatório de combustível
OBSERVAÇÃO:Se o selector (3) através da tampa aberta.. Limpe à volta da tampa
estiver LIGADO durante o antes de abri-la.
funcionamento hidráulico, o processo
não pode arrancar.

6
1 2
4

Figura 5.25 Ligações de abastecimento da Figura 5.27 Tampa de enchimento do


bomba eléctrica de reabastecimento. combustível

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 5-15


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

5.6 DETECTOR DE METAIS


O detector de metais está montado no transportador
de elevação logo a seguir à tremonha de
alimentação. Quando se selecciona o detector de
metais, o transportador de elevação pára logo que é
detectado metal.
O detector de metais é ligado / desligado com o
parâmetro
F 30
O amplificador do detector de metais está montado
do lado do transportador de elevação, e a
sensitividade do detector de metais é regulável.

O amplificador tem um fusível por debaixo da ficha


preta
Acende-se o LED verde quando a tensão é ligada
O LED amarelo indica a operação de contacto
Por debaixo da ficha branca há um potenciómetro
de sensitividade
(Se rodar o potenciómetro para a direita torna o
detector mais sensitivo, se o rodar para a esquerda
menos sensitivo)

5-16 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

5.7 LIGAR AS UNIDADES LOKOTRACK


(ENCRAVAMENTO)
Em trabalho contínuo da LT, as unidades de
trituração podem estar encravadas por cabos de
ligação. Nesse caso, as Lokotracks encravadas
transmitem informação entre unidades como, por
exemplo, uma sobrecarga, um alarme devido ao
nível do material ou uma anomalia de
funcionamento que pare o alimentador da LT
anterior.
1
A caixa de ligação da unidade primária está situada
sob o alimentador e a caixa de ligação da unidade
auxiliar está sob a caixa de controlo principal
(fig. 5.28).

Figura 5.28 Ligações de encravamento da LT

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 5-17


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

5.8 TRITURAÇÃO
5.8.1 Antes da trituração 5.8.2 Zona restrita durante a trituração
Antes de iniciar a trituração, prepare o local de ADVERTÊNCIA!
trabalho para a trituração e execute as inspecções
necessárias descritas nos parágrafos seguintes. Antes de iniciar o processo de trituração
e durante o mesmo, certifique-se de que
Com vista a garantir o funcionamento eficaz e a zona restrita está livre de pessoas.
seguro da LT, a trituração deve ser realizada numa
plataforma tão estável e nivelada quanto possível.
Aplique uma camada do material triturado no local
de trituração e nivele a superfície.

27500

00
30

45
00 4000
17000
12000

7000
35
00

3500 20
00
[mm]

Figura 5-29 Zona restrita durante a trituração

circundante de que vai efectuar o arranque da


máquina.
IMPORTANTE!
Antes de efectuar o arranque da máquina,
certifique-se de que não se encontram pessoas junto
da máquina e cuja segurança possa estar em perigo!
Faça uma inspecção à volta da máquina e
certifique-se de que não há ninguém, perto ou
debaixo da mesma. Antes de efectuar o arranque da
máquina, avise todos os encontraram na zona

5-18 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

5.8.3 Triturador de cone na aplicação


Lokotrack LT200HPS
O triturador de cone é accionado hidraulicamente
(excepto o aquecimento do óleo lubrificante). Leia
cuidadosamente o Manual de Instruções da HP200
para uma informação mais detalhada. Os circuitos
hidráulicos podem estar separados em três secções.
A seguir, clarificamos como a instalação do HP200
na aplicação LT200HPs difere da instalação única
básica.

Tipo de accionamento do triturador de cone:


O triturador de cone é accionado por um conjunto
de bomba/motor hidráulicos. A velocidade de
funcionamento do triturador é regulável, e estão
disponíveis três velocidades predefinidas. As
velocidades predefinidas podem ser
reguladas/afinadas, se necessário. O motor de
accionamento do triturador está directamente
fixado no chassis do triturador para garantir sempre
uma boa tensão da correia em V.

Lubrificação do triturador de cone:


A bomba de lubrificação é accionada pelo motor
hidráulico. A bomba do óleo lubrificante é
controlada pelo IC600.
O ventilador do óleo lubrificante é accionado pelo
motor hidráulico. O ventilador e as funções de
ligar/desligar são controlados pelo IC600

Circuito hidráulico do triturador de cone


O circuito hidráulico do HP200 está ligado ao
circuito hidráulico da LT200HPS. Quando o motor
diesel está a trabalhar, a unidade de potência
hidráulica está activa.
OBSERVAÇÃO:: Quando um serviço de
manutenção ou qualquer outro tipo de trabalho nos
circuitos hidráulicos do triturador requer ser
despressurizado, pare o motor diesel. A paragem do
motor diesel pára a unidade de potência hidráulica.
Os circuitos das funções dos cilindros hidráulicos
permanecem pressurizados, apesar do estado de
funcionamento do motor diesel. Consulte o Manual
de Instruções da HP200 para instruções mais
pormenorizadas.

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 5-19


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

5.8.4 Utilizar o sistema de controlo do


processo (IC)
1
A LT está equipada com um sistema de controlo do
processo IC que controla e monitoriza as funções
da unidade.
O ecrã do sistema foi instalado no centro de 5
controlo localizado na cabina do equipamento, no
lado direito da LT.
Utilize as pontas dos dedos para operar o painel. 4
OBSERVAÇÃO:
3
Não utilize uma chave de parafusos nem
outros objectos pontiagudos para
carregar nos botões ou no visor. Isso
pode danificar a superfície do visor ou
os botões. 2
Não utilize luvas de protecção ao premir
os botões, pois podia premir Figura 5.30 Painel de comando do sistema de
acidentalmente vários botões ao mesmo controlo do processo (UCD), menu principal
tempo.

(1) O ecrã LCD visualiza informação e definições


relativas ao modo actual da máquina. A tecla INFORMATION
(INFORMAÇÃO) fornece mais
(2) As teclas de função 1-5 são utilizadas para informação acerca do modo
controlar o sistema, para seleccionar informação actual da LT
para o ecrã e para alterar as definições. Estas teclas
têm diferentes funções nos diversos modos de A tecla HELP (AJUDA) fornece
funcionamento. mais instruções de utilização das
funções visualizadas no ecrã
(3) Os ícones das teclas indicam as funções das
teclas disponíveis no momento. A tecla OPTIONS (OPÇÕES)
(4) A barra de estado do sistema visualiza permite personalizar as
informação de carácter geral, como é o caso do definições das funções.
nível do combustível e da hora.
A tecla SETTINGS
(5) O visor principal apresenta a informação sobre (DEFINIÇÕES) permite definir
a função que foi seleccionada. os parâmetros de trituração e
controlar as funções manuais da
transmissão.
Existe mais informação acerca da utilização do
sistema no manual de instruções IC. A tecla DIAGNOSTICS
(DIAGNÓSTICO)
permite visualizar diagnósticos,
detecção e resolução de
problemas e registar informação.

Figura 5.31 Os ícones das teclas mais


importantes do sistema de controlo do
processo

5-20 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

5.8.5 Selecção da velocidade do triturador 5.8.7 Controlo da alimentação


A velocidade correcta do triturador é um factor O triturador de cone deve estar a funcionar numa
importante que afectará a produtividade. A condição de alimentação com estrangulamento
velocidade do triturador é uma opção do processo. (alimentação com estrangulamento significa que a
câmara do triturador está cheia de material).
Velocidade nº 1 Velocidade nº 2 Velocidade nº 3
830 940 1050 A alimentação pode ser parada e reiniciada durante
o processo de trituração. Os botões de "arranque da
Os valores predefinidos de fábrica podem ser alimentação" e de "paragem" estão situados na
editados. Para editar os valores predefinidos do caixa de comando à distância existente na
triturador, consulte o Manual de Instruções da plataforma de serviço. Se a máquina estiver
IC500/600 cap. 16 Parâmetros. equipada com uma funcionalidade de controlo por
rádio (opcional), a alimentação pode ser iniciada e
OBSERVAÇÃO:A selecção de velocidades do
parada através da funcionalidade de controlo por
triturador pode ser impedida com um parâmetro
rádio.
supervisor.
Para parar e reiniciar a alimentação, faça o
seguinte:
5.8.6 Regulação do triturador 1. Pare a alimentação durante o processo de
trituração, premindo o botão “paragem da
5.8.6.1 Medição da regulação
alimentação”.
A configuração do triturador pode ser regulada com
2. Reinicie a alimentação depois desta ter
ou sem o processo.
parado completamente, premindo o botão
Antes de regular o triturador, a cavidade deve ser “iniciar alimentação”.
limpa do material.
Durante o processo, pare a alimentação do material
a partir do painel de comando à distância da 5.8.7.1 Controlo automático do
LT200HPS ou do controlo por rádio. transportador de elevação
Regule a configuração do triturador para o sentido O controlo de alimentação automático pode ser
desejado. seleccionado ON (1-automático) / OFF (0-Manual)
com o parâmetro F40.
OBSERVAÇÃO:Verifique os limites mínimos de
regulação e desgaste no Manual de Instruções do A velocidade da alimentação é calculada pelo
HP200. sistema de controlo do IC600. A velocidade de
alimentação é utilizada para controlar a velocidade
A informação sobre a regulação do triturador é do transportador de elevação.
disponibilizada no visor da IC600. Cada dente da
coroa de accionamento corresponde a 0,18 mm da A velocidade de alimentação é criada pela
alteração da regulação. observação do triturador:
• Velocidade do triturador

ADVERTÊNCIA! • Potência do triturador

Risco de queda se a regulação do • Nível da cavidade do triturador


triturador for medida a partir da parte de Se qualquer dos valores acima mencionados
cima do triturador. exceder os limites dos parâmetros definidos, a
Usar arnês de segurança! velocidade do transportador de elevação é regulada
ou parada. A velocidade do transportador de
elevação varia entre os valores mínimo e máximo
do transportador.

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 5-21


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

Se necessário, o comportamento do transportador • Sensor de nível da cavidade do triturador de


de elevação pode ser regulado, com os seguintes cone em utilização (F43) (consulte o capítulo
parâmetros editados pelo cliente: 9.5)
• Tempo rampa transportador de elevação A função de controlo automático do transportador
(F25) de elevação precisa que o sensor de nível esteja
activo.
Influi na rapidez com que a velocidade do
transportador de elevação é alterada. Obs: o valor • Modo potência de alimentação em utilização
deve ser mais pequeno do que o tempo para os (F46)
parâmetros F13, F16, F18.
O modo de potência deve estar activo. Optimizará a
Um tempo demasiado curto fará com que o utilização da potência, impedindo a sobrecarga.
transportador de elevação avance e pare muitas
• Limite correcto para a potência do
vezes. Um tempo muito longo fará com que o
triturador (F 47)
material transborde da calha de alimentação.
• Velocidade mínima do transportador de O transportador de elevação pode manter-se à
elevação (F 26) velocidade máxima, até atingir o limite da potência.
Se a potência ultrapassar o valor estabelecido, a
Quando se define o transportador de elevação para velocidade do transportador será reduzida.
a velocidade mínima, este deve continuar a
• Limite alto para a potência do triturador (F
funcionar, mas tão lentamente que o material que se
48)
escoa para o triturador de cone é muito pouco. Uma
velocidade mínima demasiado lenta, provocará a Quando a potência do triturador igualar o valor do
falta de material na câmara de trituração. Uma parâmetro, o transportador de elevação está à
velocidade mínima demasiado rápida fará com que velocidade mínima.
o material transborde da calha de alimentação.
Um limite de potência demasiado alto do triturador
• Velocidade máxima do transportador de provocará o seu bloqueio, ou o sistema emitirá um
elevação (F 27) alarme devido a potência excessiva. Se o limite de
potência excessiva for excedido, o processo desliga
Quando o transportador de elevação está a
automaticamente.
funcionar, o triturador de cone, em pouco tempo,
deve funcionar numa condição de alimentação com • Tempo de espera para a pausa de
estrangulamento. alimentação com potência elevada do
triturador (F 49)
A velocidade do transportador de elevação deve ser
tão baixa quanto possível mas, mesmo assim, capaz Este parâmetro impedirá a paragem do
de provocar a alimentação com estrangulamento. transportador de elevação quando o pico de
Uma velocidade máxima do transportador faz com potência exceder o limite de potência máxima. O
que o nível do material flutue para cima / para tempo demasiado longo poderá provocar o
baixo bloqueio do triturador, ou o sistema emitirá um
alarme de potência excessiva. Se o limite de
• Velocidade mínima do transportador de potência excessiva for excedido, o processo desliga
elevação (F 31) automaticamente.
No arranque, o transportador de elevação funciona • Limite de alarme de velocidade baixa do
sempre à velocidade mínima, pelo menos, durante o triturador (F 50)
tempo definido pelo parâmetro.
A velocidade do triturador é observada com o
• Modo manual do transportador de elevação sensor de velocidade. A potência do triturador
(F40) aumenta quando a sua velocidade diminui e, devido
Quando o controlo automático está desligado, a a isto, é importante desligar rapidamente a
velocidade do transportador de elevação pode ser alimentação de material, caso a velocidade desça
regulada entre a velocidade mínima e máxima, a excessivamente durante o processo de trituração. O
partir dos botões + / - no painel de comando à valor do alarme de velocidade baixa é uma
distância velocidade objectivo – o valor do parâmetro.

5-22 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

(exemplo: 830 rpm - 70 rpm = 760 rpm ). O alarme


de velocidade baixa do triturador pára o
transportador de elevação. Geralmente, as razões
do aparecimento do alarme de velocidade baixa,
são: humidade no material de alimentação, argila
ou material não triturável, alteração no material de
alimentação ou correias em V frouxas.

Para mais informação, consulte o Manual de


Instruções do IC600

O transportador de elevação também pode parar


pelas seguintes razões:
• Detector de metais activado
• Velocidade do transportador principal
• Pressão demasiado alta da bomba do dispositivo
• Limite de alarme do nível do combustível.
• Paragem pelo operador a partir do painel de
comando à distância ou do controlo por rádio
A razão pode ser sempre observada no visor do
IC600.

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 5-23


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

5.8.7.2 Princípio de funcionamento do


transportador de elevação

Figura 5.32 Princípio de funcionamento

O transportador de elevação tem como objectivo do material na calha de alimentação comece a


atingir a velocidade máxima, para permitir a diminuir.
condição de alimentação com estrangulamento no Quando o nível do material tiver baixado o
triturador HP. suficiente, a velocidade do transportador de
Na prática, a alimentação com estrangulamento elevação começa a aumentar a velocidade para
atinge-se rapidamente quando o transportador de atingir o alarme de nível do material. Os valores
elevação funciona à velocidade máxima. definidos em fábrica nem sempre atingem os
melhores resultados, e em cada caso, os valores
Quando aumenta o nível do material, o detector do
devem ser regulados para esse fim.
nível do triturador de cone emitirá um alarme e a
velocidade do transportador de elevação é reduzida
de acordo com a velocidade da rampa. Utilize os parâmetros F16, F25, F 26 e F27 para
A velocidade máxima e o tempo de rampa devem ajustar o caudal do material.
estar definidos de forma a que o transportador
reduza o caudal de material e, devido a isto, o nível

5-24 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

5.9 AQUECIMENTO DO ÓLEO


LUBRIFICANTE DO TRITURADOR DE
CONE
A unidade foi concebida para ter duas alternativas
para potenciar o aquecimento de óleo lubrificante.

5.9.1 Aquecer o óleo lubrificante utilizando


uma fonte de energia interna
A unidade está equipada com uma tomada de
potência hidráulica. O gerador accionado
hidraulicamente pode ser ligado à tomada de
potência com engates rápidos. O gerador standard
gera electricidade de 400V CA/50 Hz (opcional
460V CA/60 Hz). A electricidade é enviada para a
tomada macho de ligação do sistema de
aquecimento por um cabo de extensão curto. Figura 5.33 Gerador accionado hidraulicamente
O óleo lubrificante é aquecido controlando-se as
rpm do motor, a saída hidráulica (PTO) e os
aquecedores. 5.9.2 Aquecer o óleo lubrificante com uma
fonte de energia externa
O aquecimento do óleo pode ser activado a partir
do visor IC. Consulte o manual de instruções da A fonte de energia externa deve ser trifásica 400V
IC600. CA/50 Hz (opcional 460V CA/60 Hz). O
aquecimento exige uma tomada fundida de 16A.
A selecção para utilizar uma fonte interna ou
Só é possível activar o aquecimento se
externa, é o cabo de extensão na tomada de ligação
– O processo estiver parado macho. O cabo que fornece a tensão selecciona o
método.
– O nível do óleo do reservatório de
lubrificação estiver OK Ao utilizar-se uma fonte de energia externa, a
corrente de controlo da LT200HPS pode ser
– O sinal do sensor de temperatura do desligada.
reservatório de lubrificação estiver normal
– A temperatura do óleo do reservatório de
lubrificação for inferior a 20 graus celcius

Quando a temperatura do óleo lubrificante atinge o


valor definido (20 graus), o motor é colocado ao
ralenti e o aquecimento desligado.
O sistema de aquecimento está equipado com um
termostato. A função ON/OFF
(LIGAR/DESLIGAR) da tomada de potência é
comutada a partir da página de opção de processo.
Consulte o manual de instruções da IC600 para
obter mais informação.

OBSERVAÇÃO:Não é possível operar o gerador


com o processo, quando está a ser utilizado o crivo Figura 5.34 Tomada de ligação para o
duplo. aquecimento

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 5-25


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

5.10 INICIAR O PROCESSO 5. Inicie o processo premindo o botão de


arranque do processo (2) no painel de
O processo pode ser iniciado se a cavidade do
controlo principal (fig. 5.35).
triturador de cone não tiver material. Se a cavidade
tiver material, este deve ser retirado, limpando-se o – Observe o visor (4) sobre a informação do
triturador. Consulte a secção 5.10.2. arranque
Condições para o arranque do processo: – Quando o processo tiver arrancado (o
– A temperatura do óleo lubrificante é visor indica: Processo em curso) avance
superior a 20°C com a trituração.

– O motor está a funcionar correctamente Os parâmetros de trituração são regulados através


do sistema de controlo do processo. Para mais
– O triturador HP200 está activado (nível e instruções, consulte o manual de instruções do
temperatura do óleo lubrificante, pressões sistema IC, em separado.
de aperto e de alívio, etc., no intervalo
normal)
– Os interruptores de segurança não estão
activados
– Nível do óleo hidráulico correcto 4 1
– Temperatura do óleo hidráulico inferior ao
limite de alarme 2 3
– O interruptor de manutenção dos
transportadores não está activado
Qualquer das razões acima causarão o
aparecimento de um alarme no visor da IC600. A
causa do alarme pode ser facilmente encontrada e
Figura 5.35 Arranque a partir do centro de
corrigida. controlo

Para o arranque do processo, proceda do seguinte ADVERTÊNCIA!


modo: Não efectue o arranque do transportador
1. Após o arranque a frio, deixe o motor em se a tremonha de alimentação estiver
ponto morto durante alguns minutos até cheia de material.
estar quente.
2. Certifique-se de que não se encontra
ninguém em cima ou perto da LT. Avise as
pessoas que se encontram na vizinhança.
3. Verifique se a temperatura do óleo
lubrificante é superior a 20 °C. Consulte a
secção 5.9; Aquecimento do óleo
lubrificante.
4. Active a pressurização do triturador de cone
premindo o botão de pressurização automática
do painel de controlo do triturador (fig. 5.36).
OBSERVAÇÃO:O triturador de cone HP200 não
tem uma unidade de potência hidráulica separada.
Quando o motor diesel está a trabalhar, a potência
Figura 5.36 Painel de comando do triturador
hidráulica está disponível.

5-26 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

OBSERVAÇÃO:O painel de funcionamento do 5. Saída hidráulica (se seleccionada LIGADA


triturador de cone está equipado com pressurização com o processo)
manual. A pressurização manual é utilizada com 6. Transportador principal
funções de serviço. Deve-se seleccionar sempre a
posição automática antes de se activar o processo. 7. Triturador
8. Transportador de retorno

IMPORTANTE! 9. Transportador de elevação

O funcionamento do triturador só é permitido


quando todos os dispositivos de protecção e Se a temperatura do óleo hidráulico for inferior a -
segurança como, por ex., protecções, dispositivos de 5° C, o sistema pergunta ao utilizador se deve
paragem de emergência, silenciadores, aspiradores, efectuar o arranque do processo a frio ou em
etc., estão no seu lugar e em estado de conformidade com a sequência normal de arranque
funcionamento. do processo.

Se seleccionar o arranque a frio, a sequência avança


ANTES DO ARRANQUE DA da seguinte forma:
MÁQUINA, VERIFIQUE SE ESTÁ
ALGUÉM EM CIMA, DEBAIXO OU – As rotações do motor aumentam para o
PERTO DO TRITURADOR. CHAME máximo.
A ATENÇÃO DAS PESSOAS DE – Todos os outros dispositivos, excepto o
QUE VAI EFECTUAR O SEU transportador de elevação, arrancam.
ARRANQUE.
– Quando a temperatura do óleo hidráulico
sobe acima dos 0° C, o sistema efectua o
arranque do transportador de elevação.
IMPORTANTE!
Certifique-se de que o triturador é sempre operado
em segurança e que se encontra em bom estado OBSERVAÇÃO:No início do processo de
mecânico. Certifique-se de que o triturador se trituração, a função de controlo automático efectua
encontra solidamente posicionado e que não corre o o arranque dos dispositivos, controlando quaisquer
perigo de se inclinar. problemas e regulando o nível de RPM do motor
diesel. O início do processo de trituração leva cerca
de um minuto, depois do botão do processo ter sido
premido.
– Ligue o fornecimento de água (se
IMPORTANTE! necessário).
Só inicie o processo de trituração após ter verificado – Ligue as luzes, se for necessário.
de que o transportador de elevação está levantado,
Pare o processo de trituração premindo o botão
na sua posição de trabalho.
“Process STOP” (PARAR processo) (3) (fig. 5.35).

Sequência de arranque do processo normal: OBSERVAÇÃO:Na paragem do processo de


trituração, a função de controlo automático desliga
1. Faça soar o alarme com a buzina
o equipamento, controlando quaisquer problemas e
2. Rotações do motor para as rotações de regulando o nível de RPM do motor diesel. O
trabalho processo de trituração leva cerca de 3 minutos a
3. Transportadores do módulo do crivo terminar.

4. Crivo

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 5-27


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

Opções de processo:
– Tomada de potência hidráulica (PTO)
– Velocidade do triturador (uma aplicação)
Deve ser seleccionada antes do início do processo.
Para mais instruções, consulte o Manual de
Instruções da IC500/600 .
Inicie a alimentação do material logo que o
transportador de elevação arranca.
Carregue algum material para dentro da tremonha
de alimentação, enquanto o transportador de
elevação está a funcionar. Para mais instruções,
consulte o Capítulo "Controlo da alimentação". Figura 5.37 Botões de "paragem de emergência"
Ao carregar com a ajuda de uma pá carregadora de
rodas, a tremonha de alimentação deve estar quase
vazia antes de se carregar mais material. Ao
carregar com uma escavadora, pode-se carregar a NÃO TENHA O TRITURADOR A
tremonha com mais do que uma pá cheia, de cada TRABALHAR AO RALENTI
vez. DURANTE MAIS DE 30 MINUTOS.

Consulte o Manual de Instruções do Triturador para


obter mais informação sobre o processo de
trituração.
Não tente triturar pedras demasiado grandes para 5.11 DESBLOQUEAR O TRITURADOR
caberem dentro da cavidade. O reposicionamento Se o triturador parou com material na cavidade,
da pedra faz perder tempo, reduz a capacidade e esta deve ser desobstruída a fim de reiniciar o
impõe cargas desnecessárias ao triturador. triturador. (Para uma informação mais detalhada
sobre a desobstrução, consulte o Manual de
Instruções da HP 200.)
OBSERVAÇÃO:Argila, madeira e quaisquer
materiais que não sejam em pedra, não devem Para desobstruir o triturador:
entrar para o triturador. Poderão sobrecarregar e • Arranque do motor
danificar o triturador. Assegure-se que também não
são introduzidos materiais explosivos. • Regule a velocidade do motor diesel para 1.200
rpm
• Arranque do transportador principal com o
EM CASO DE EMERGÊNCIA, controlo manual
PRIMA O BOTÃO "PARAGEM DE • Rode o selector do triturador no painel de
EMERGÊNCIA" PARA PARAR A comando à distância, para a posição REGULAR
UNIDADE. (ADJUST).
• Prima o botão CLEAR (DESOBSTRUIR) e
OBSERVAÇÃO:Nas operações diárias, não pare a mantenha premido até que os cilindros de alívio
unidade utilizando a paragem de emergência. A da cavidade ou de metal encravado estiverem
utilização da paragem de emergência durante ou completamente PROLONGADOS Na maioria
após o processo de trituração, provocará uma carga dos casos, isto permitirá que o material caia e
adicional nas superfícies dos rolamentos do desobstrua a cavidade.
triturador. Para restabelecer o sistema depois de
uma paragem de emergência, desactive o botão de • Quando a cavidade estiver desobstruída, rode o
emergência (a localização do botão é mostrada no selector no painel de comando à distância para a
visor). DESLIGUE a energia e volte a LIGÁ-LA e posição automática. O triturador pressurizará
o sistema fica restabelecido. automaticamente.

5-28 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

• Pare o transportador principal com o controlo 5.14 DESLIGAR O MOTOR


manual
IMPORTANTE!
• Inicie o processo premindo o botão de arranque
do processo no painel de comando da Não desligue o motor antes do triturador ter
LT200HPS parado completamente.

Deixe o motor em ponto morto durante alguns


minutos antes de desligá-lo, para permitir que a
5.12 DESLOCAÇÃO NO LOCAL DE temperatura estabilize. Evita-se assim a
TRITURAÇÃO "pós-fervura" do líquido refrigerante, arrefecendo o
1. Pare de fornecer material e deixe o material compressor, o que prolonga a vida útil do motor e
de alimentação passar através do triturador e reduz as falhas de funcionamento.
dos transportadores. Desligue o motor rodando a chave (1) para a
2. Pare o processo premindo o botão (3) posição "0".
existente no painel de comando.
ADVERTÊNCIA!
3. Aguarde até que o processo esteja
Depois do motor ter sido desligado,
completamente parado (rpm do motor em
fica a pressão remanescente no
ralenti).
circuito hidráulico e no circuito de
4. Levante a perna de apoio situada por arrefecimento do motor. Deixe a
debaixo da tremonha de alimentação. máquina arrefecer o suficiente antes
5. Levante as pernas de apoio do módulo do de abrir os componentes
crivo (se estiver ligado). Consulte o manual pressurizados e certifique-se sempre,
antes de efectuar acções de
de instruções do módulo de crivo, em
separado. manutenção ou inspecções, de que o
sistema está despressurizado.

ADVERTÊNCIA!
Conduza sempre a Lokotrack a partir de
uma distância segura. Uma anomalia ou
um cabo danificado poderá causar um
movimento inesperado da Lokotrack. 1

3
5.13 PARAR O PROCESSO
Pare o processo de trituração premindo o botão (3)
existente no painel de comando.
ADVERTÊNCIA!
O triturador pode rodar durante vários Figura 5.38 Desligar a partir do centro de
minutos depois do processo de controlo
trituração ter sido parado.

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 5-29


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

5.15 PRÉ-AQUECEDOR DO MOTOR aquecimento não pode ser definido com o


(OPCIONAL) pré-aquecedor no modo de ignição (Imediatamente
a seguir ao arranque do aquecedor).
A LT pode ser equipada com um pré-aquecedor do
motor operado pelo combustível. O pré-aquecedor
facilita o arranque do motor e reduz o desgaste.
Quando a temperatura exterior for inferior a +5° C,
o pré-aquecedor deve ser utilizado durante, pelo 1
menos, 20 minutos e, no caso da temperatura ser
inferior a –10° C, o período deve ser de, pelo
menos, 40 minutos.
O painel de controlo do pré-aquecedor está
localizado na cabina do equipamento, no lado
direito da máquina, junto do painel de controlo
principal. 2
5.15.1 Definição do dia da semana e da
hora
Prima a tecla de definição (3) durante 3 segundos (a Número de localização da memória
hora começa a piscar) e defina a hora certa com as
teclas com setas. Aguarde um momento até que o Indicador de alarme
dia da semana comece a piscar no ecrã. Defina a
hora da semana utilizando as teclas com setas. Dia da semana

5.15.2 Utilização do temporizador Visor com a hora


O temporizador ajuda a programar o arranque
diário do sistema de aquecimento em períodos de Aquecedor ligado
sete dias. Pode programar três horas de arranque
diferentes para cada dia da semana, aparecendo
uma de cada vez. O selector (2) deve ser rodado
para a posição da esquerda quando for utilizado o
temporizador.
Activar a utilização do temporizador
Rode o selector (2) para a posição da esquerda.
Prima a tecla de selecção do programa (4) até a
3 4 5 6
localização da memória da hora de arranque
desejada aparecer no ecrã. Definição da
hora
Desactivar o temporizador. Programa
Prima a chave do relógio (3) durante breves programa
instantes (a hora desaparece do ecrã). Arranque forçado
Definir o período de aquecimento / paragem
Mantenha a tecla com seta para a esquerda (6) Teclas com setas
premida durante 3 segundos (o valor numérico
pisca). Estabeleça o período de aquecimento com Figura 5.39 Painel de controlo do pré-aquecedor
as teclas com setas, entre 10 – 120 minutos.
Durante o aquecimento, apenas é possível alterar a
duração do período em curso com as teclas com
setas (o tempo não é gravado na memória), sendo o
tempo final de 1 a 120 minutos. O período de

5-30 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

Programação da hora de arranque


Prima uma vez a tecla de selecção do programa (4);
o número de localização da memória aparece no
ecrã. Defina a hora de início do aquecimento com 1
as teclas com setas (6). Espere um momento até que
o dia da semana apareça no ecrã. Programe a hora
correcta da semana utilizando as teclas com setas.
Pode alterar as horas de arranque guardadas noutros
locais da memória premindo de novo a tecla de
selecção do programa.
Eliminar determinada hora de arranque 2
Prima a tecla de selecção do programa (4) até a
localização da memória da hora de arranque
desejada aparecer no ecrã. Aguarde um momento.
Prima a tecla de selecção do programa até aparecer Número de localização da memória
no ecrã apenas a hora.
Indicador de alarme
5.15.3 Arranque forçado (funcionamento Dia da semana
manual)
Quando for utilizado o arranque forçado, o Visor com a hora
pré-aquecedor arranca imediatamente. Rode o
selector (2) para a direita e mantenha premida a Aquecedor ligado
tecla de arranque forçado (5) durante algum tempo
até o aquecedor arrancar. Desligue o aquecedor
premindo de novo a tecla.
OBSERVAÇÃO:
A utilização do pré-aquecedor consome
a carga da bateria. Se o pré-aquecedor
for utilizado consecutivamente durante
longos períodos, a carga da bateria pode 3 4 5 6
enfraquecer a tal ponto que a carga não
será suficiente para o arranque do motor. Definição da
hora
Se o pré-aquecedor não arrancar, verifique a carga Programa
da bateria e o nível do combustível no reservatório. programa
No manual de instruções do aquecedor pode Arranque forçado
encontrar mais instruções sobre a utilização do / paragem
pré-aquecedor. Teclas com setas

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 5-31


CAPÍTULO 5 - FUNCIONAMENTO

Esta página foi deixada em branco intencionalmente.

5-32 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


DESLOCAÇÃO E TRANSPORTE CAPÍTULO 6
6.1 GENERALIDADES
Devido à dimensão e ao peso do equipamento, deve
ADVERTÊNCIA!
ser dada uma atenção especial durante a deslocação
da LT. Certifique-se sempre de que não se encontra No caso do pavimento estar
alguém em cima ou junto da LT. escorregadio ou com gelo, certifique-se
Durante a preparação para o transporte, utilize de que a cobertura com areia é
sempre equipamento de elevação aprovado com a suficiente para impedir uma deslocação
imprevista da LT.
capacidade adequada.

IMPORTANTE!
ADVERTÊNCIA! A temperatura do óleo hidráulico deve ser tida em
Certifique-se de que não se encontra conta durante as deslocações mais longas. A
ninguém na proximidade dos temperatura pode chegar ao valor máximo de 90° C.
dispositivos hidráulicos durante a O óleo demasiado quente pode deteriorar as juntas.
respectiva operação.

ADVERTÊNCIA! OBSERVAÇÃO!
Certifique-se de que a iluminação no As deslocações mais longas (mais de
local ou na proximidade da LT é a 100 m) devem ser efectuadas com a
adequada. extremidade do alimentador primeiro,
vindo a engrenagem de transmissão a
seguir à lagarta. Nesse caso, a
extremidade inferior da lagarta
INCLINAÇÕES MÁXIMAS permanece apertada, pois o terreno
Lateralmente 5° suporta a lagarta e esta não se dobra.
Longitudinalmente 15 ° Isso impede que a corrente salte sobre
os dentes da roda motriz.

OBSERVAÇÃO!
ADVERTÊNCIA!
Durante a condução em pavimentos
Certifique-se de que não se encontra inclinados ou para um reboque, o
alguém em cima ou junto da LT. automatismo pode parar a LT se o nível
do fluído hidráulico ou o nível do
líquido refrigerante estiver demasiado
baixo. Se a máquina parar
inesperadamente, verifique os níveis dos
IMPORTANTE! fluidos.
Certifique-se de que
– o trajecto é bastante suave
OBSERVAÇÃO!
– e que as diferenças altimétricas e as
pendentes não impedem a condução A transmissão das lagartas não funciona
se o interruptor selector das válvulas
manuais existente no armário hidráulico
(ver imagem 5.4) estiver na posição ON
(ligado).

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 6-1


CAPÍTULO 6 - DESLOCAÇÃO E TRANSPORTE

6.2 DESLOCAÇÃO NO LOCAL


ADVERTÊNCIA!
Ao deslocar a máquina, tenha em
atenção o facto de que o poste de
iluminação tem uma altura superior às
restantes partes da máquina. Evite os
cabos eléctricos, as pontes, os ramais e
outros obstáculos existentes no local de 1
trabalho.

As deslocações internas no local de trabalho podem


ser realizadas, de um modo geral, por tracção das
lagartas.
1. Certifique-se de que a capacidade de carga
do terreno é de pelo menos 30.000 kg/m2.
2. Efectue o arranque do motor de acordo com
as instruções da secção 5.4.2. Figura 6.1 Ligar a caixa de controlo da
transmissão
3. Levante as pernas de apoio do módulo do
crivo e da tremonha de alimentação.
4. Ligue a caixa de controlo da transmissão a
um dos dispositivos alternativos de ligação
dos cabos (1). Se a máquina estiver equipada 2
com uma caixa de controlo à distância por
rádio, opcional, ligue a pré-selecção do
controlo por rádio existente no painel de
controlo principal (2), quando conduzir com
o controlo por rádio.
5. Regule a velocidade do motor com o
interruptor existente na caixa de controlo da
transmissão para a velocidade desejada de
850 – 2100 1/min.
Figura 6.2 Pré-selecção do controlo por rádio no
6. Conduza a máquina para a zona pretendida painel de comando principal
utilizando as alavancas manuais da caixa de
controlo da transmissão ou o controlo por
rádio (se este fizer parte do equipamento).

ADVERTÊNCIA!
A caixa de controlo da transmissão deve
ser desligada da unidade imediatamente
a seguir à deslocação.
A caixa de controlo da transmissão deve
ser levantada e segura apenas pelas
pegas. Não puxe a caixa a partir do cabo
nem a arraste nem desloque de outro
Figura 6.3 Conduzir o equipamento com a ajuda
modo.
das alavancas manuais da caixa de controlo da
transmissão

6-2 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 6 - DESLOCAÇÃO E TRANSPORTE

7. A velocidade de transmissão pode ser 6.2.1 Algumas sugestões para virar a LT:
alterada ajustando a velocidade do motor – A LT vira com maior facilidade quando
com um interruptor existente na caixa de estiver a ser conduzida para a frente com a
controlo da transmissão. Observação: Em
potência mínima requerida.
piso mau, a máquina pode não se deslocar se
a velocidade do motor for demasiado baixa. – A LT vira com maior facilidade em terreno
duro do que em terreno brando.
Intervalo de
velocidades de Velocidade do motor – Se a LT não puder ser virada durante a
condução condução numa rampa, conduza-a durante
Condução lenta 850...1200 um pequeno troço em descida à medida
Condução normal 1200...1900 que a for virando.
Condução rápida 1900... – Conduzindo a zona central de uma das
lagartas para uma pequena elevação, rocha
ou similar, torna-se mais fácil virar para o
8. No caso do terreno ser brando, desloque as lado elevado.
lagartas para trás e para a frente algumas – Seleccione sempre um pavimento
vezes de modo a tornar o terreno mais adequado para virar a LT. Tente virar a LT
compacto, antes de colocar a LT num novo apenas num local onde seja mais fácil
local de funcionamento. virar.
– Quando virar em terreno brando, mude
9. Se não prosseguir com a trituração, depois gradualmente a direcção.
de ter deslocado a máquina, desligue o
– Evite virar a unidade completamente de
motor de acordo com as instruções na secção uma só vez, para que o material não se
5.14. acumule nas partes laterais das lagartas.
OBSERVAÇÃO!
Quando o controlo por rádio estiver
ligado, não pode utilizar a caixa de IMPORTANTE!
controlo da transmissão por cabo. Ao conduzir em terreno irregular, tenha sempre
em atenção a folga da máquina em relação ao
chão e as irregularidades do terreno.

IMPORTANTE!
Evite virar a máquina em situações em que a
força de tracção incida sobre a secção superior da
corrente da lagarta. A corrente da lagarta pode
ficar solta à medida que a mola de tracção no
interior do corpo da lagarta deixe de aguentar a
pressão, o que pode fazer com que a corrente da
lagarta salte por cima da roda dentada.

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 6-3


CAPÍTULO 6 - DESLOCAÇÃO E TRANSPORTE

6.3 TRANSPORTE DE UM LOCAL PARA 6.3.2 Preparação para o transporte


OUTRO
ADVERTÊNCIA!
Quando a LT for transportada em estradas públicas,
tenha em atenção que este é um transporte especial Certifique-se de que o processo parou e
que pode requerer licenças de transporte. Verifique que não ficou nenhum material na
os regulamentos locais, pois eles variam de país tremonha de alimentação.
para país.
O módulo do crivo, o transportador de elevação, o
poste de iluminação, as escadas, etc., devem ser
colocados na posição de transporte. ADVERTÊNCIA!

O transportador de retorno deve ser retirado para o Mantenha-se afastado do transportador


transporte. Consulte o manual do transportador de de elevação quando este baixa.
retorno, em separado.

6.3.1 Equipamento de transporte • Vire a calha de descarga do transportador de


necessário elevação para a posição de transporte (Figura
– um camião para transportar a unidade 6.4).

IMPORTANTE! • Baixe o transportador de elevação para a


ANTES DO TRANSPORTE, CERTIFIQUE-SE posição de transporte.
DE QUE
• OS COMPONENTES QUE • Baixe o poste de iluminação.
ULTRAPASSAREM A ALTURA E A
LARGURA LIVRE DE TRANSPORTE ADVERTÊNCIA!
FORAM RETIRADOS
Durante os preparativos para o
• A CARGA ESTÁ CONVENIENTEMENTE transporte, certifique-se de que a LT não
AMARRADA está colocada por debaixo de linhas de
transporte de energia eléctrica.
• TODOS OS FECHOS DAS ABERTURAS E
DA TAMPA DO MOTOR ESTÃO
TRANCADOS
• Se o módulo do crivo estiver ligado, dobre o
transportador de materiais de maior dimensão
para a posição INTERIOR.
(ou retire-o(s) com uma grua adequada).
Consulte o manual de instruções do módulo de
crivo, em separado.

ADVERTÊNCIA!
Ao levantar as pernas de apoio,
verifique se está alguém dentro da zona
de perigo.
Repare que as pernas de apoio são
pesadas para levantar.

6-4 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 6 - DESLOCAÇÃO E TRANSPORTE

• Retire o transportador de retorno, se existir.


Consulte o manual de instruções do
transportador de retorno, em separado.

• Recolha as pernas de apoio hidráulicas do


módulo do crivo (se ligadas). Levante /
coloque as pernas nos ganchos laterais de
transporte no chassis do módulo do crivo.
Consulte o manual do módulo de crivo.

• Instale os fechos de transporte.

ADVERTÊNCIA!
As máquinas equipadas com tremonha
de descarga, mecanismo de
encapsulamento da poeira ou outro
mecanismo que exceda a altura de
transporte, devem ser desmontadas com
segurança.

ADVERTÊNCIA!
Utilize sempre equipamento de elevação
aprovado, com a capacidade adequada.
Mantenha-se longe da carga elevada.

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 6-5


CAPÍTULO 6 - DESLOCAÇÃO E TRANSPORTE

6.4 CONDUÇÃO PARA/A PARTIR DE UM A rampa deve ter a menor inclinação possível
CAMIÃO DE REBOQUE (inclinação máx. 8 graus) quando a LT for
transportada para o camião de reboque. Consulte a
A LT deve ser conduzida com extrema precaução
imagem junta, mas não se esqueça de que se trata
para o camião de reboque e a partir deste. Reduza a
de uma imagem genérica, não sendo
velocidade de condução, no painel de condução,
obrigatoriamente específica da sua máquina.
diminuindo a velocidade do motor.
ADVERTÊNCIA!
Conduza a unidade com extremo ADVERTÊNCIA!
cuidado para/a partir do camião de Certifique-se de que a rampa está bem
reboque. posicionada e convenientemente
Certifique-se de que não se encontra arrumada do ponto de vista técnico.
ninguém na zona de perigo.

Quando conduzir a unidade para/a partir do camião


de reboque, certifique-se de que nenhum
componente da Lokotrack bate no tractor de
reboque. Certifique-se também de que a carga não Desligue o motor de acordo com as instruções da
se encontra sobre a cabina do tractor de secção 5.14.
semi-reboque e não provoca qualquer perigo para o
motorista do semi-reboque, em especial se a
extremidade do transportador estiver à frente.

Figura 6.4 Conduzir a unidade para cima de um camião de reboque

OBSERVAÇÃO!O peso real da


unidade pode ser calculado adicionando OBSERVAÇÃO!Os pesos são
o peso do equipamento opcional ao peso indicativos. Os pesos reais podem variar
da unidade de base. Verifique o peso em consequência das tolerâncias de
real da unidade no desenho de fabrico.
transporte.

6-6 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 6 - DESLOCAÇÃO E TRANSPORTE

Figura 6.5 LT200HPS no camião de reboque

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 6-7


CAPÍTULO 6 - DESLOCAÇÃO E TRANSPORTE

Certifique-se de que a carga está convenientemente


amarrada. Consulte a figura que se segue.

Extremidade de descarga Extremidade de carga

Figura 6.6 Amarração da LT

Certifique-se de que o camião de reboque tem a


largura suficiente para a Lokotrack, e que maior
parte da largura de ambas lagartas está sobre o
camião de reboque. Consulte a imagem junta, mas
não se esqueça de que se trata de uma imagem
genérica, não sendo obrigatoriamente específica da
sua máquina.

Figura 6.7 LT sobre o camião de reboque

6-8 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


MANUTENÇÃO PERIÓDICA CAPÍTULO 7
7.1 GENERALIDADES 7.2 PARTES ÀS QUAIS A MANUTENÇÃO É
APLICÁVEL

A manutenção contínua e regular é um dos


pré-requisitos de uma trituração rentável. Equipamento de trituração
Com isto em mente, as instruções de manutenção – triturador
foram agrupadas em diversas categorias:
– alimentador/crivo/calha vibratória
– procedimentos de prevenção, manutenção
diária e de inspecção, – transportadores

– manutenção durante a rodagem e


Circuito hidráulico
– procedimentos de manutenção e inspecção
realizados periodicamente. – bombas e motores
Se for detectado algum desvio às recomendações – cilindros e válvulas
durante a inspecção, devem ser imediatamente
– tubos, tubos flexíveis e conectores
tomadas as medidas necessárias. A longo prazo,
este tipo de procedimento produzirá os melhores
resultados para todas as partes.
Accionadores
Este capítulo contém também informação e
– motor diesel
instruções sobre equipamentos alternativos e
opcionais. De um modo geral, a máquina possui – mecanismos e correias
apenas alguns deles. Antes da manutenção, deve
detectar quais os equipamentos alternativos e
opcionais da sua máquina. Circuito eléctrico
– gerador (opcional)
– motores, comutadores e interruptores
– visor e cabos

Outras estruturas
– sistema e estrutura das lagartas
– equipamento adicional (equipamento
opcional)

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPS 7-1


CAPÍTULO 7 - MANUTENÇÃO PERIÓDICA

7.3 MANUTENÇÃO DIÁRIA 7.3.2 Transportadores


– Verifique se todos os rolos estão a
funcionar.
7.3.1 Trituradores
– Verifique se os rolos do transportador
– Inspeccione o aperto da correia lateral estão a funcionar.
trapezoidal do triturador
(fig. 7-1). Se for necessário, faça os – Verifique a tensão fig. 7-2) e a centragem
ajustes de acordo com os valores da correia do transportador. Ajuste, em
apresentados na Figura 7-1. caso de necessidade.
– Verifique o funcionamento dos
excêntricos, das correias do arado e das
tremonhas. Ajuste, em caso de
necessidade.
– Verifique se não existe material triturado
localizado de modo a impedir o
transportador de funcionar correctamente.

Figura 7-1 Verifique as tensões das correias


trapezoidais.

LT F D
200HPS 125 N 29 mm
ADVERTÊNCIA!
Tabela 7-1 Tensão da correia trapezoidal Não toque nos rolos, na correia ou no
tambor enquanto o transportador estiver
a funcionar.
No manual de funcionamento do triturador há mais
instruções. Figura 7-2 Verifique a tensão da correia do
transportador

Para mais informação acerca dos transportadores,


consulte o manual dos transportadores à parte.

7-2 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPSPT 03/2010


CAPÍTULO 7 - MANUTENÇÃO PERIÓDICA

7.3.3 Motor diesel


– Se o motor for utilizado em permanência,
verifique os níveis do óleo e do fluído
refrigerante de 8 em 8 horas.
– O indicador de obstrução (1) do filtro do
ar indica se o filtro está obstruído. Se o
indicador de obstrução indicar que o filtro
está obstruído, substitua o elemento
filtrante. O elemento de segurança do
filtro (3) deve ser substituído a cada
terceira substituição.
– Observe a temperatura de funcionamento,
a pressão do óleo e a velocidade do motor.
Se os valores forem diferentes das
recomendações, determine a causa e
repare a falha.
– Verifique as tensões das correias
trapezoidais do alternador. Aperte as
correias, caso seja necessário. Não aperte
demasiado as correias, pois isso provoca o
desgaste excessivo das peças.

2 3 1

Figura 7-3 Filtro do ar de admissão do motor

7.3.4 Comutadores, interruptores, etc.


– Verifique se os comutadores estão
correctamente ligados.
– Verifique se as portas do centro de
controlo estão bem fechadas.
– Verifique o estado dos cabos. Substitua ou
repare os cabos gastos ou deteriorados.

7.3.5 Chassis
– Inspeccione visualmente se não há fissuras
nas travessas do chassis ou nas juntas
soldadas.
– Repare imediatamente as fissuras.

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPS 7-3


CAPÍTULO 7 - MANUTENÇÃO PERIÓDICA

7.3.6 Sistema de lagartas


– Verifique as tensões das lagartas. Ajuste, – Verifique se as sapatas das lagartas e os
em caso de necessidade. A deformação parafusos de fixação respectivos estão
correcta das lagartas é apresentada na deteriorados e se os mesmos continuam
Figura 7-4. apertados.

Meça no ponto médio entre os apoios


superiores das lagartas.

A tensão das lagartas pode ser aumentada


bombeando mais massa para o cilindro de
controlo com uma pistola de aplicação de
massa. A tensão é aliviada retirando a
massa do cilindro de controlo e
deslocando o equipamento, se for
necessário.

Figura 7-4 Verifique a tensão das lagartas. A flecha correcta (X) é de 25 mm.

7-4 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPSPT 03/2010


CAPÍTULO 7 - MANUTENÇÃO PERIÓDICA

7.4 MEDIÇÕES DURANTE O TEMPO DE Passo 3:


EXPERIÊNCIA Regule os parâmetros de alimentação para o nível
O equipamento da LT200HPS deve cumprir o de ¾ de potência
período de rodagem ao entrar em funcionamento Limite correcto da potência do triturador ( F 47 )
pela primeira vez, ou quando o triturador for Anteriormente regulado para 70
inspeccionado.
Aumentar para 100 kW
Limite alto da potência do triturador ( F 48 )
7.4.1 Arranque do triturador: Anteriormente regulado para 100
Consulte o manual de instruções do triturador HP Aumentar para 115 kW
200, cap. 3.1, e também as seguintes instruçõe:

Feche a regulação do triturador para o nível onde


Passo 1: pode ser atingido o nível de potência acima
Ponha o triturador a funcionar vazio durante 10 mencionado. Não defina neste momento a
min. (o triturador funcionou ao ralenti na fábrica). regulação mínima do triturador.

Utilize uma regulação tão grande quanto o formato Inspeccione o filtro da unidade de lubrificação uma
da cavidade permitir (por ex., revestimentos vez por hora, para detectar a presença de materiais
normalizados grosseiros 38 - 40 mm, para impedir como bronze ou chumbo.
que o triturador extraia uma potência elevada.
Observe a temperatura do óleo lubrificante
Passo 2:
Regule os parâmetros de alimentação baixando o Ponha a unidade a funcionar durante 6 horas a
nível de potência, para assegurar a potência. média potência.
Limite correcto da potência do triturador ( F 47 )
Valor de fábrica 115
Passo 4:
Baixar para 70 kW
Regule os parâmetros de alimentação para o nível
Limite alto da potência do triturador ( F 48 ) Valor máximo de potência
de fábrica 130
Limite correcto da potência do triturador ( F 47 )
Baixar para 100 kW Anteriormente regulado para 100
Aumentar para 115 kW
Inspeccione o filtro da unidade de lubrificação uma Limite alto da potência do triturador ( F 48 )
vez por hora, para detectar a presença de materiais Anteriormente regulado para 115
como bronze ou chumbo.
Aumentar para 130 kW

Observe a temperatura do óleo lubrificante.


Feche a regulação do triturador para o nível onde
pode ser atingido o nível de potência acima
Ponha a unidade a funcionar durante 4 horas a mencionado. Repare que não é necessária a
baixa potência. regulação mínima.
Ponha o triturador a funcionar à potência máxima, e
inspeccione o filtro da unidade de lubrificação, uma
vez por hora, para detectar a presença de materiais
como bronze ou chumbo.

Observe a temperatura do óleo lubrificante.

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPS 7-5


CAPÍTULO 7 - MANUTENÇÃO PERIÓDICA

7.4.2 Manutenção durante o período de


funcionamento
8-16 h
200 h
Triturador de cone
– Mude os óleos da transmissão das lagartas
– Aperte as ligações das mangueiras e dos
tubos. – Inspeccione o aperto dos parafusos de
fixação da sapata das lagartas.
– Mude o óleo do
25 h alimentador/escalpelizador e do vibrador
da calha vibratória.
– Verifique a tensão das correias
trapezoidais. Aperte-as, se for necessário. – Substitua todos os filtros da unidade
– Inspeccione o aperto de todas as porcas e
40-50 h todos os pernos

– Verifique e aperte os parafusos e as porcas


dos alimentadores/crivos.
– Verifique e aperte os parafusos de fixação
da grelha. Pode encontrar mais instruções no capítulo 8
– Inspeccione o aperto dos parafusos de Manutenção.
fixação da sapata das lagartas.

100 h
– Substitua o óleo do motor (tenha em
atenção a política de garantia do motor
CAT!).
– Substitua os filtros de óleo do motor.
– Verifique as folgas das válvulas do motor
diesel. (Este procedimento deve ser
efectuado por um serviço CAT
autorizado.)
– Verifique a fixação das bombas
hidráulicas e dos motores.
– Substitua os filtros do óleo hidráulico.
– Inspeccione o aperto dos parafusos de
fixação da sapata das lagartas.
– Lubrifique os rolamentos dos tambores de
transmissão e das polias traseiras dos
transportadores.

7-6 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPSPT 03/2010


CAPÍTULO 7 - MANUTENÇÃO PERIÓDICA

7.4.3 Lubrificação automática do


rolamento da transmissão do triturador
A unidade LT200HPS possui um sistema de
lubrificação automática para os rolamentos.
As posições dos cartuchos da lubrificação
automática são mostradas nas figuras seguintes
(Figuras 7-5 e 7-6).

Figura 7-7 Mostrador do temporizador no


cartucho
Figura 7-5 Posição 1 do cartucho da lubrificação
automática
Se a temperatura ambiente for +40° C ou superior,
o cartucho de lubrificação esvaziará mais
rapidamente (metade do tempo pré-regulado, em 6
meses em vez de 12) e, portanto, deverá ser
substituído por um novo cartucho, mais cedo.

Caso a unidade não seja utilizada durante vários


meses, o cartucho de lubrificação pode ser
desactivado rodando-se o mostrador para a posição
"zero" e reactivado quando a unidade voltar a
funcionar.

Figura 7-6 Posição 2 do cartucho da lubrificação Consulte o manual de peças sobressalentes sobre o
automática número das peças.

IMPORTANTE!
Os cartuchos de lubrificação precisam de ser
activados
(no arranque da unidade) rodando o mostrador para
a direita para a posição 12 (figura 7-7). isto activará
a lubrificação automática e durará 12 meses a partir
da activação, em temperaturas ambiente de –20 a
55° c .

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPS 7-7


CAPÍTULO 7 - MANUTENÇÃO PERIÓDICA

7.5 TABELA DE MANUTENÇÃO

A tabela que se segue representa o programa de


manutenção periódica da máquina. Se for indicado
mais de um limite de tempo, a manutenção deve ser
efectuada uma vez atingido o primeiro limite (como
2.000 h / ano).
Os limites de tempo para os procedimentos de
manutenção devem ser especificados de acordo
com as condições de funcionamento. Por exemplo,
em condições de funcionamento com muita poeira
(ou se a poeira for muito fina), deve ser dada uma
atenção especial à manutenção dos filtros de ar e
dos respiradouros, devendo estes ser substituídos
logo que o limite mínimo de horas de
funcionamento tiver sido atingido.
Em condições de frio e no caso de alterações de
temperatura contínuas, é importante drenar as águas
dos condensados.

Triturador
Consulte o manual de funcionamento do triturador
para mais instruções de manutenção.
Motor diesel
Consulte o manual de instruções do motor para
mais instruções de manutenção.

7-8 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPSPT 03/2010


CAPÍTULO 7 - MANUTENÇÃO PERIÓDICA

Semestralmente
1.000-1.200 h

2.000-2.200 h
Anualmente
Bisemanal
100-120 h

200-250 h
Semanal
40-50 h

Mensal
8-16 h
Diária
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO

MÓDULO DO MOTOR
Verifique as tensões das correias trapezoidais x
Verifique o nível do óleo do motor x
Verifique o nível do líquido refrigerante x
Drene o separador de água do combustível x
Verifique o indicador do filtro de ar x
Substitua o elemento filtrante do ar exterior
(substitua o elemento de segurança interno ao
mesmo tempo que
cada terceira substituição) x x
Inspeccione a mangueira de vácuo do filtro de ar
principal
quanto à limpeza e operacionalidade x
Verifique/limpe/substitua o filtro de ar do gerador
(opcional) (todos os 1-2 dias) x
Verifique o nível do fluído e a limpeza das baterias x
Substitua o pré-filtro de combustível e o filtro fino do
combustível x
Substitua o óleo do motor x
Substitua o filtro de óleo do motor x
Limpe o gerador (opcional) com ar comprimido x

TRANSPORTADORES
Verifique o funcionamento e a tensão da correia do
transportador x
Verifique o funcionamento fiável dos tambores
traseiros e de transmissão x
Verifique o funcionamento dos rolos de apoio e de
retorno (rotação dos rolos) x
Lubrifique os rolamentos dos tambores traseiros e de
transmissão e o separador magnético x
Verifique os dispositivos de segurança e de controlo x

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPS 7-9


CAPÍTULO 7 - MANUTENÇÃO PERIÓDICA

Semestralmente
1.000-1.200 h

2.000-2.200 h
Anualmente
Bisemanal
100-120 h

200-250 h
Semanal
40-50 h

Mensal
8-16 h
Diária
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO

Verifique o estado dos raspadores, das guias e


escovas x
Lubrifique as roscas dos parafusos de aperto das
correias x

CRIVO TK (TK-SCREEN
Verifique o estado dos tubos flexíveis e dos
revestimentos sujeitos a desgaste x
Verifique a tensão da rede do crivo x
Lubrifique as chumaceiras da maquinaria vibratória
(maquinaria à temperatura de serviço) x
Verifique as borrachas das molas x
Mude o óleo da maquinaria vibratória e substitua o
respiradouro x

CIRCUITO HIDRÁULICO
Verifique o nível do óleo do circuito hidráulico x
Inspeccione o estado do circuito hidráulico e a
eventual existência de fugas x
Verifique o estado dos tubos e tubos flexíveis x
Verifique o aperto dos componentes x
Verifique o respiradouro do reservatório de óleo
hidráulico x
Verifique/aperte os pernos de aperto das bombas
hidráulicas principais x
Limpe o reservatório do óleo hidráulico x
Mude o óleo hidráulico. x
Substitua os filtros de óleo hidráulico x
Substitua o respiradouro do reservatório de óleo
hidráulico x

7-10 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPSPT 03/2010


CAPÍTULO 7 - MANUTENÇÃO PERIÓDICA

1.000-1.200 h

2.000-2.200 h
Bisemanal

Semestral
100-120 h

200-250 h
Semanal
40-50 h

Mensal
8-16 h
Diária

Anual
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO

LAGARTAS
Verifique os vedantes da transmissão das lagartas x
Verifique a tensão das lagartas x
Aperte os pernos das sapatas das lagartas x
Verifique o aperto das juntas das maxilas x
Verifique o nível do óleo do mecanismo das lagartas x
Mude o óleo do mecanismo das lagartas x

CHASSIS
Verifique o funcionamento do dispositivo da paragem
de emergência x
Lubrifique as dobradiças das portas e tampas. x
Lubrifique as juntas móveis. x
Verifique a limpeza e o estado dos sinais e das
etiquetas com advertências x
Verifique o estado de plataformas de trabalho,
escadas, guardas e outros elementos de protecção x
Verifique o estado do chassis (fracturas, deformação,
corrosão) x

PROCESSO
Verifique/ajuste a regulação do triturador x
Verifique se o nível do combustível é suficiente para
executar o trabalho em curso x

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPS 7-11


CAPÍTULO 7 - MANUTENÇÃO PERIÓDICA

7.6 RECOMENDAÇÃO SOBRE As marcas comerciais recomendadas são, por ex.:


LUBRIFICANTES • AGIP
Esta secção contém também informação e
– Blasia 220
instruções sobre diversas alternativas e
equipamentos opcionais. Normalmente, as • ARAL
Lokotracks possuem alguns deles. Antes da
manutenção e da assistência, deve detectar quais os – Degol BG 220
equipamentos alternativos e opcionais da sua LT. • AVIA
– Gear RSX 220
7.6.1 TRITURADOR • BP
Consulte outras instruções no seu manual do – Enersyn HTX 220
triturador.
• CASTROL
– Alphasyn T 220, Aplha ZN 220
7.6.2 ALIMENTADOR / CRIVO • DEA
Consulte outras instruções do seu manual do – Trion EP 220, Intor HCLP 220
alimentador/crivo.
• ELF
– Reductelf SP 220, Elf Epona Z 220
7.6.3 MECANISMO DAS LAGARTAS
• FINA
– Designação do óleo de acordo com a DIN
51517, parte 3: – Giran L 220
CLP 220.
• FUCHS
– Viscosidade ISO de acordo com a DIN
– Renolin AWD 220
51519:
ISO - VG 220. • KLÜBER
– Viscosidade cinemática a 40° C: Mín. 198 – Lamora 220
mm2/s (cSt). Máx. 242 mm2/s (cSt).
• KUWAIT
– FZG teste A /8,3/90 de acordo com a DIN
51354, p. 2: Fase 12 de carga mínima de – Q8 Goya 220, El Greco 220
paragem. • MOBIL
– Mobilgear 630, SHC 220
• PANOLIN
– EP Gear Synth 220
• TEXACO
– Syngear 220
• TOTAL
– Varter EP 220

7-12 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPSPT 03/2010


CAPÍTULO 7 - MANUTENÇÃO PERIÓDICA

7.6.4 MOTOR DIESEL


Requisitos de qualidade para o óleo lubrificante OBSERVAÇÃO:Verifique a
quantidade de refrigerante na secção
– Caterpillar multigrade oil (DEO) API sobre quantidades de enchimento.
CF-4, APICG-4, API CH-4 ou EMA
(Associação dos Fabricantes de Motores)
recomendados LRG-1 (Directiva 1 sobre
lubrificantes recomendados).
7.6.5 CIRCUITO HIDRÁULICO
Requisitos básicos do óleo hidráulico quanto à
Escolha a viscosidade do óleo lubrificante de qualidade:
acordo com a temperatura no exterior.
– o índice de viscosidade deve ser de 150 no
Classe de mínimo
Intervalo de temperaturas
viscosidade
SAE 0W/40 - 40º… + 40° C -40º...+104º F – viscosidade cSt mínima 16 à temperatura
de serviço
SAE 5W/30 - 30º ... + 30º C - 22º ... + 86º F
SAE 5W40 -30º...+40º C –22º...+104º F – viscosidade cSt mínima 1.000 à
SAE 10W/30 - 20º ... + 40º C - 4º ... + 104º F temperatura de arranque
SAE 15W/40 - 15º ... + 50º C - 15º ... + 122º F A menos que apareça outra referência, o óleo de
enchimento em fábrica é um óleo hidráulico
específico da classe ISO VG 46. A temperatura de
As marcas dos óleos e das massas lubrificantes funcionamento máxima permitida com este tipo de
encontram-se listadas na secção sobre lubrificantes óleo, é cerca de +80º C e a temperatura de arranque
do manual Caterpillar. mínima permitida é cerca de -20º C, o que o torna
adequado para ser utilizado todo o ano na
Os motores diesel Caterpillar (tais como o C13)
maioria das condições.
com arrefecimento do ar de descarga ar-ar
(ATAAC) requerem 30% de glicol para impedir a Seguem-se alguns exemplos de marcas de óleo que
cavitação da bomba de água. respeitam estes requisitos:
A maioria dos refrigerantes e aditivos – BP Energol SHF 46
anti-congelação comuns para serviço pesado utiliza
– Esso Univis N 46
o glicol e a água numa proporção de 1:1.
As fábricas utilizam água de refrigeração e – Shell Tellus Oil T 46
monoetilenoglicol na proporção de 1:1, em – Teboil Tebo Hydraulic Oil 46
conformidade com a norma BS 6580:1992. O
limite de temperatura para o anticongelante é de – – Mobil DTE 15
35° C (– 31º F). No Inverno ou seja, em tempo frio, quando a
temperatura de serviço do óleo permanecer abaixo
de +60º C, recomenda-se a utilização de um óleo
OBSERVAÇÃO:Não utilize uma hidráulico específico da classe ISO VG 32. A
mistura que contenha mais de 50% de temperatura de serviço máxima permitida com este
glicol, pois enfraquece a capacidade de tipo de óleo é de aproximadamente +65ºC e a
transferência térmica da solução. 100 % temperatura de arranque mínima permitida é de
glicol congela a –23° C (–10º F). aproximadamente -30ºC.
Seguem-se alguns exemplos de marcas de óleo que
respeitam estes requisitos:
OBSERVAÇÃO:Há mais informação
na secção sobre o circuito de – BP Energol SHF 32
arrefecimento do manual Caterpillar. – Esso Univis N 32

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPS 7-13


CAPÍTULO 7 - MANUTENÇÃO PERIÓDICA

– Mobil DTE 13 7.6.6 TRANSPORTADORES


– Shell Tellus Oil T 32 7.6.6.1 Polia da transmissão e rolamentos
– Teboil Tebo Hydraulic Oil 32 S da roda de tracção
A massa lubrificante da roda propulsora e os
No verão, ou seja, em tempo quente, quando a
rolamentos da roda de tracção devem respeitar os
temperatura ambiente exceder +35ºC,
seguintes requisitos:
recomenda-se a utilização de um óleo hidráulico
específico da classe ISO VG 68. A temperatura de – Classe 2 NLGI
serviço máxima permitida com este tipo de óleo é
– intervalo de temperaturas –30º … +100º C
de aproximadamente +90º C e a temperatura de
(–22º...+212 F).
arranque mínima permitida é de aproximadamente
-10º C. – Aditivo EP
Seguem-se alguns exemplos de marcas de óleo que – Não deve oxidar com facilidade
respeitam estes requisitos:
Nos transportadores, pode utilizar a massa que
– BP Energol SHF 68 utiliza no triturador de maxilas e no vedante
– Mobil DTE 16 anti-poeiras do triturador rotativo.

– Teboil Tebo Hydraulic Oil 68 A polia da transmissão e os rolamentos da roda de


tracção devem ser lubrificados todas as 50 horas de
A quantidade de óleo é de 520 litros. funcionamento com 10 … 20 g/ bocal.
Efeito do tipo de óleo hidráulico na temperatura de Por exemplo, as seguintes marcas de massa
funcionamento mínima. cumprem este requisito de qualidade:
– BP Energrease LS-EP 2
Temperatura – Esso Beacon EP 2
Qualidade do
de Obs
óleo hidráulico – Mobil Mobilux EP 2
funcionamento
ISO 32 - 15 --- + 20°C – Shell Alvania Grease EP 2
ISO 46 - 10 --- + 35°C
– SKF LG EP 2
ISO 68 0 --- + 45°C
Óleo de entrega
- 15 --- +35°C
da fábrica ISO 46
Contacte a
Operações no - 35 --- + 20 7.6.7 MASSA LUBRIFICANTE
Metso sobre os
Ártico ISO 32 / /
detalhes dos A massa lubrificante deve ser do tipo NLGI EP 2.
46 sintético - 25 --- +35°C
óleos
NÃO é aconselhável massa lubrificante com
OBSERVAÇÃO:O índice de viscosidade do óleo aditivos de molibdénio.
hidráulico deve ser 140.

7-14 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPSPT 03/2010


CAPÍTULO 7 - MANUTENÇÃO PERIÓDICA

7.7 VOLUMES DE ENCHIMENTO

LT200HP

DISPOSITIVO QUANTIDADE ISO VG

Circuito hidráulico 520 l Tabela de notas 46 *

Transmissão final 4,5 l 220


Depósito de
600 l
combustível
Unidade vibratória do
4l 150
alimentador
Óleo lubrificante do
150
cone

MOTOR
CATERPILLAR
C13
Óleo do motor 31 l

Água 45 l

Tabela 7.2 Volumes de enchimento

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPS 7-15


CAPÍTULO 7 - MANUTENÇÃO PERIÓDICA

Esta página foi deixada em branco intencionalmente.

7-16 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPSPT 03/2010


MANUTENÇÃO CAPÍTULO 8
8.1 GENERALIDADES
A manutenção e reparação do equipamento devem ADVERTÊNCIA!
ser realizadas por profissionais que estejam
convenientemente familiarizados com o • Não fume nem acenda nenhuma
equipamento. chama durante o reabastecimento
As instruções do manual de segurança, as ou quando o sistema de
instruções de arranque e paragem contidas no combustível estiver aberto.
manual de instruções e todas as eventuais • O combustível diesel é um líquido
instruções de manutenção devem ser seguidas em inflamável. Ele não deve ser
todos os procedimentos de funcionamento do utilizado como agente de limpeza.
equipamento e dos seus dispositivos de segurança, Utilize antes dissolventes
bem como na inspecção, na manutenção e na aprovados.
reparação do equipamento.
• Verifique se as ligações eléctricas
não apresentam sinais de abrasão, a
ADVERTÊNCIA! qual pode provocar curto-circuito e
incêndio.
• Desligue sempre o motor durante a
inspecção, manutenção e reparação,
a menos que a sinalização ou o IMPORTANTE!
manual de instruções forneçam
instruções diferentes. Se detectar sinais de incêndio, proceda do
seguinte modo:
• Reserve uma grande zona de
segurança à volta do equipamento – Conduza a máquina para fora da zona
para a manutenção! perigosa.
• Quando a LT tiver sido desligada – Desligue o motor com o interruptor da
para manutenção ou reparação, ignição.
certifique-se de que não pode – Desligue a alimentação eléctrica com o
arrancar de novo, interruptor principal.
involuntariamente. Retire a chave
da ignição. Afixe um sinal de – Comece a apagar o incêndio e chame os
advertência em local visível, bombeiros, se for necessário.
comute o interruptor de segurança
dos transportadores para a posição
"0" e feche-o com um cadeado.
(Figura 8-1)

Figura 8-1 Bloqueie o interruptor de segurança


na posição "0".

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPS 8-1


CAPÍTULO 8 - MANUTENÇÃO

8.1.1 Soldadura

ADVERTÊNCIA!

• Quando verificar uma eventual


fuga, utilize papel ou uma placa
rígida adequada. Não utilize a mão.
• Se efectuar o arranque do motor
quando a LT estiver no interior,
certifique-se de que a ventilação é
adequada para remover os gases de
escape. ADVERTÊNCIA!
• Não se esqueça de que alguns A soldadura e a esmerilagem devem ser
dissolventes podem provocar realizadas em peças da máquina que
erupção e outros são altamente tenham sido limpas para esse fim
inflamáveis. Evite a inalação dos específico. Não solde nem esmerile
vapores dos dissolventes. peças que contenham líquidos
• Mantenha limpo o local onde se inflamáveis (reservatórios, tubos de
realiza a manutenção. O óleo e a fluidos pressurizados ou similares).
água tornam o pavimento Tome as necessárias precauções durante
escorregadio e constituem um a soldadura ou a esmerilagem na
perigo durante a manutenção do proximidade dessas peças.
sistema eléctrico ou durante a
utilização de ferramentas eléctricas. Durante a soldadura a arco:
O vestuário com manchas de óleo – Desligue o motor.
ou massa lubrificante atrai
facilmente o fogo. – Rode o interruptor ligar/desligar para a
posição “0”.
• Mantenha sempre a LT e respectivo
equipamento isentos de sujidade e – Retire o cabo de terra das baterias.
óleo. Além de reduzir o perigo de – Ligue o cabo de terra da fonte de
incêndio, isso facilita a detecção de alimentação eléctrica da soldadura à peça
peças deterioradas ou soltas. que vai ser soldada, se possível, e
• Verifique se os tubos flexíveis certifique-se de que a corrente não passa
hidráulicos não se encontram através dos rolamentos, das juntas ou dos
deteriorados pela abrasão. dispositivos eléctricos.

ADVERTÊNCIA!
O extintor de incêndio deve estar
sempre facilmente acessível!

8-2 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPSPT 03/2010


CAPÍTULO 8 - MANUTENÇÃO

8.2 CIRCUITO HIDRÁULICO

Instruções gerais sobre o equipamento hidráulico


de manutenção:
– Mantenha uma limpeza total.
– Evite utilizar recipientes abertos.
– Utilize panos de limpeza sem pelo.
– Verifique o nível do óleo hidráulico.
– Observe a temperatura do óleo hidráulico.
– Observe a temperatura de funcionamento
e o ruído das bombas e dos motores
hidráulicos. Se detectar anomalias,
determine a sua causa.
– Observe os componentes hidráulicos, os
tubos, os tubos flexíveis e as juntas.
Repare imediatamente as fugas potenciais.
– Mantenha limpos os refrigeradores.
– Verifique a fixação das bombas e aperte-as
periodicamente
– O intervalo de substituição do óleo
hidráulico pode ser prolongado, se a sua
qualidade for verificada através de um
método de inspecção aprovado. Contudo,
os filtros e o respiradouro devem ser
substituídos de acordo com os intervalos
referidos na tabela de manutenção.

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPS 8-3


CAPÍTULO 8 - MANUTENÇÃO

8.2.1 Substituição do óleo hidráulico


As quantidades e características são fornecidas no
anexo às recomendações sobre o lubrificante. 1
O óleo hidráulico deve ser substituído entre as 2
2.000 e 2.200 horas ou uma vez por ano.
1. Efectue o arranque do motor e coloque todos
os cilindros hidráulicos na posição de
fechados (êmbolos atrás).
2. Desligue o motor e certifique-se de que o
circuito hidráulico está despressurizado.
3. Recolha o óleo residual num recipiente
adequado. Bombeie o óleo do reservatório
através da abertura de enchimento ou
esvazie-o abrindo a válvula de drenagem
(Figura 8.2). Elimine o óleo residual de
acordo com as instruções, a legislação e os
regulamentos locais e tenha em atenção a
protecção ambiental.
4. Para substituir os filtros, consulte o
parágrafo 8.2.2.
5. Reabasteça o reservatório com óleo novo
através da abertura de enchimento até o óleo
atingir o ponto médio do visor (com os
êmbolos do cilindro atrás). Referência Descrição
Se as condições de funcionamento forem 1 Respiradouro
favoráveis, o óleo pode ser utilizado durante mais 2 Filtro de retorno
de 2.000 horas. Nesse caso, a qualidade adequada
do óleo deve ser verificada utilizando um método
analítico normalmente aceite. Figura 8-2 Reservatório de óleo hidráulico

OBSERVAÇÃO:Recomenda-se o
enchimento do reservatório de óleo
hidráulico através do filtro de retorno.

Figura 8-3 Drenar o óleo hidráulico

8-4 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPSPT 03/2010


CAPÍTULO 8 - MANUTENÇÃO

8.2.2 Substituição dos filtros do óleo


hidráulico
Os filtros do óleo hidráulico devem ser substituídos
em conjunto com a substituição do óleo hidráulico
todas as 2.000…2.200 horas, uma vez por ano, ou
quando o indicador de obstrução do filtro emitir
alarme.

8.2.2.1 Substituição do filtro de pressão do


circuito da bomba do dispositivo
1
1. Pare o motor e deixe a máquina arrefecer.
Certifique-se de que o circuito hidráulico 2
está despressurizado.
2. Purgue o reservatório do óleo hidráulico (ou
se não substituir o óleo hidráulico em
simultâneo, feche as válvulas de corte do
circuito hidráulico.
3. Puxe para fora o recipiente de recolha (1)
durante a substituição do filtro (Fig. 8.3). Figura 8-4 Filtro de pressão do óleo hidráulico
4. Desenrosque a tampa do filtro (2) (Fig. 8.39.
5. Retire o elementos filtrante.
6. Limpe a tampa do filtro e todas as juntas e
superfícies de ajuste.
7. Instale o novo elemento filtrante. Humedeça
as faces das juntas com óleo limpo (Fig.
8.4).
8. Aperte a tampa do filtro (Fig. 8.5).
9. Esvazie o tabuleiro de recolha para o
recipiente de óleo residual. Coloque o
tabuleiro de novo na sua posição.
10. Encha o reservatório de óleo hidráulico (ou, Figura 8-5 Instale o novo elemento filtrante
se não tiver esvaziado o reservatório, abra as
válvulas de corte do circuito hidráulico).
11. Efectue o arranque do motor e verifique se
os filtros não têm fuga e se o circuito
hidráulico funciona normalmente.

Figura 8-6 Aperte a tampas do filtro

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPS 8-5


CAPÍTULO 8 - MANUTENÇÃO

8.2.2.2 Substituição do filtro do óleo de 4. Puxe o filtro para fora do corpo do filtro
retorno do circuito da bomba do dispositivo (Fig. 8.8).
O filtro é montado no reservatório hidráulico. O
filtro é um elemento substituível, sob uma tampa.

Figura 8-7 Filtro do óleo de retorno

Proceda do seguinte modo


1. Pare o motor e deixe a máquina arrefecer. Figura 8-9 Retire o filtro
Certifique-se de que o circuito hidráulico
está despressurizado. 5. Abra o filtro abrindo a porca de 36 mm.
Retire o elemento filtrante
2. Purgue o reservatório do óleo hidráulico (ou (Fig. 8-9).
se não substituir o óleo hidráulico em
simultâneo, feche as válvulas de corte do
circuito hidráulico.
3. Retire a tampa do filtro de retorno.
Desaperte as quatro porcas ( chave de porcas
de 13 mm) e retire a tampa (Fig. 8.7).

OBSERVAÇÃO:Tenha cuidado ao
retirar a tampa, pois existe uma mola
sob a tampa.

Figura 8-10 Abra o filtro

Figura 8-8 Retire a tampa.

8-6 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPSPT 03/2010


CAPÍTULO 8 - MANUTENÇÃO

6. Limpe os magnetes antes de instalar um 8.2.2.3 Substituição do filtro da bomba de


novo elemento filtrante (Fig. 8-10). Utilize accionamento do triturador
um binário de 20-25 Nm para apertar o Localização do filtro:
elemento filtrante. Introduza o filtro no seu
lugar e feche a tampa. O filtro está localizado na própria bomba. O filtro é
um filtro substituível do tipo baioneta. A bomba de
accionamento do triturador é a bomba hidráulica
próxima do motor.

Figura 8-11 Limpar os ímanes

7. Observe o estado do vedante circular e


lubrifique-o antes da instalação Utilize um
binário de 15 Nm para as porcas de
montagem da tampa (Fig. 8-11). Figura 8-13

Informação sobre substituição:


O trabalho deve ser realizado com o motor parado e
o interruptor geral na posição de desligado (off).
Feche as válvulas de aspiração sob o reservatório
hidráulico. Retire o filtro rodando-o no sentido
contrário aos ponteiros do relógio. Elimine o filtro
hidráulico de acordo com a legislação do país em
causa. Lubrifique o vedante circular do novo filtro.
Aperte manualmente o novo filtro e rode-o de 30 °
(1/12 de volta ) para garantir a sua instalação. O
filtro deve ser substituído ao fim de 2.000 h de
funcionamento do motor ou quando o indicador do
estado do filtro inspirar preocupação.
Figura 8-12 Observar o estado do vedante
circular

OBSERVAÇÃO:Os filtros do óleo hidráulico


devem ser substituídos em conjunto com a
substituição do óleo hidráulico todas as
2.000…2.200 horas, uma vez por ano, ou quando o
indicador de obstrução do filtro emitir alarme.

Se o filtro de pressão da bomba do dispositivo for


substituído devido a alarme, o filtro de retorno deve
ser substituído ao mesmo tempo.

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPS 8-7


CAPÍTULO 8 - MANUTENÇÃO

8.3 MOTOR DIESEL


Consulte o manual de instruções do motor
Caterpillar em anexo para mais instruções de

FULL
manutenção do motor.

8.3.1 Óleo do motor


As quantidades e características são fornecidas no
anexo às recomendações sobre o lubrificante.
8.3.1.1 Verificação do nível do óleo

ADD
O nível do óleo é verificado com a vareta existente
na parte lateral do motor. O nível deve ser
verificado diariamente. O nível do óleo deve estar
entre as marcas ADD (ADICIONAR) e FULL
(CHEIO).
8.3.1.2 Mudar o óleo Figura 8-14 Verificação do nível do óleo
Mude o óleo do motor ao fim de 200-250 horas de
funcionamento. O óleo deve ser drenado
imediatamente após a condução, com o motor ainda
quente. A localização da válvula de purga está
indicada na Figura 8-14 (pos. 1). Adicione óleo
novo pela abertura de enchimento existente na parte
lateral do motor.
1
8.3.1.3 Substituir o filtro de óleo do motor 2
O filtro deve ser substituído de todas as vezes que o
óleo for substituído:
1. Antes de retirar o filtro, limpe-o com
cuidado pela parte de fora.
2. Retire o filtro com uma chave inglesa.
3. Utilize óleo para lubrificar o vedante de Figura 8-15 Drenar o óleo hidráulico
borracha do novo filtro. Enrosque à mão o
elemento filtrante no lugar, até o vedante
ficar em contacto com a face de contacto de
vedação. A seguir, aperte de novo o filtro
com ½ a ¾ de volta. Tenha cuidado para não
apertar demasiado o filtro.
4. Adicione óleo novo ao motor. Efectue o
arranque do motor e verifique se não há
fugas de óleo.

8.3.2 Líquido refrigerante do motor


Substitua o líquido refrigerante do motor sempre
que for necessário. A localização da válvula de
purga é indicada na Figura 8-14 (pos. 2). Figura 8-16 Substitua o filtro de óleo

8-8 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPSPT 03/2010


CAPÍTULO 8 - MANUTENÇÃO

8.3.3 Filtro de ar • Ao limpar o filtro, proteja-o de pancadas. Basta


sacudi-lo ao ar.
• Se for utilizado ar comprimido para a limpeza,
a pressão não pode exceder 3 bar. Mantenha a
OBSERVAÇÃO:Não abra o corpo do pistola de limpeza a uma distância mínima de
filtro de ar com o motor a trabalhar! 50 mm do elemento filtrante durante a
operação de sopro.
• Tenha cuidado para não deixar entrar poeira
pelo lado limpo do elemento filtrante.
OBSERVAÇÃO:Um filtro de ar
• Um elemento filtrante danificado pode
obstruído reduz a capacidade do motor,
provocar a avaria do motor. Substitua
aumenta o consumo de combustível e os
imediatamente um elemento filtrante
gases de escape nocivos.
danificado.
• Não utilize água nem solvente para limpar o
elemento filtrante.
OBSERVAÇÃO:Em condições de
muita poeira, observe o estado do filtro Se o elemento filtrante possuir uma válvula de
com maior frequência do que é habitual. vácuo, verifique regularmente a operação da
válvula (4; Figura 8-17). Substitua, em caso de
necessidade.
A vida útil do filtro de ar do motor depende
O estado dos canais de admissão e das ligações
significativamente das condições de
deve ser verificado com regularidade. O bom
funcionamento. Em condições de funcionamento
estado destes elementos garante a pureza do ar de
com muita poeira, pode ser necessário substituir o
admissão.
elemento filtrante várias vezes por semana. Se as
condições de funcionamento envolverem menos Se a máquina estiver equipada com um sistema de
poeira, o elemento filtrante pode permanecer pré-limpeza, este deve ser inspeccionado com
operacional durante um período significativamente regularidade. Verifique se as palhetas nos tubos e a
mais longo. tela protectora do capô estão livres de poeira.
Utilize ar comprimido para remover a poeira. Não
A Metso recomenda que o elemento filtrante (1)
dirija o jacto de ar directamente para dentro dos
seja substituído de cada vez que o indicador de
tubos.
obstrução do filtro indicar que o filtro está
obstruído. O elemento de segurança do filtro (2) Verifique o estado da mangueira de lavagem do
deve ser substituído a cada terceira substituição. ejector de escape. Substitua, em caso de
Quando abrir o filtro, verifique a limpeza dos necessidade.
vedantes e das suas superfícies de ajuste.
Se o elemento filtrante (1) for limpo em vez de ser
substituído, observe o seguinte: OBSERVAÇÃO:Durante a
verificação, limpeza ou substituição dos
• O elemento filtrante pode ser limpo com todo o elementos, deve tomar precauções
cuidado três vezes no máximo, após o que deve adicionais para não deixar a poeira
ser substituído. entrar no canal de entrada.
• Um elemento filtrante limpo nunca funcionará
tão bem como um novo.
• O filtro de segurança não pode ser limpo. O
elemento de segurança é substituído após cada
terceira limpeza do elemento filtrante ou após a
substituição do mesmo.

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPS 8-9


CAPÍTULO 8 - MANUTENÇÃO

O indicador de obstrução (3) está localizado no O estado do indicador deve ser inspeccionado ao
corpo do filtro. fim de 8 h de funcionamento.

1 Ao substituir o filtro de ar, proceda do seguinte


modo:
2 1. Retire as linguetas do corpo do filtro para
retirar a tampa (Fig. 8.17)
3

Figura 8-17 Filtro de ar de admissão do motor

Figura 8-18 Retirar a tampa

2. Retire o cartucho principal do seu lugar


(Fig. 8.18). Se for necessário, retire do seu
lugar o cartucho de segurança.

Figura 8-19 Retirar o cartucho principal

8-10 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPSPT 03/2010


CAPÍTULO 8 - MANUTENÇÃO

3. Instale no seu lugar os cartuchos novos


(Fig. 8,19).

OBSERVAÇÃO:Verifique sempre se a
dimensão do filtro de substituição é a
correcta. Se o filtro de substituição for
mais pequeno do que o original, pode
provocar danos graves no motor.

Figura 8-20 Instalar os cartuchos novos

4. Feche convenientemente a tampa do corpo


do filtro de ar e certifique-se de que todas as
linguetas estão bem fechadas (Fig. 8.20).

Figura 8-21 Feche a tampa do corpo do filtro

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPS 8-11


CAPÍTULO 8 - MANUTENÇÃO

8.3.4 Sistema de combustível


8.3.4.1 Drenagem do separador de água do
combustível
1. Abra a válvula de drenagem (1). A válvula
de drenagem é uma válvula de purga
automática. Recolha a água de drenagem
num recipiente adequado. Elimine a água
drenada de acordo com a legislação e os 2
regulamentos locais.
2. Feche a válvula de drenagem.

8.3.4.2 Substituição do pré-filtro de


combustível
O pré-filtro deve ser substituído todas as 200-250
horas ou mensalmente. 3
1. Desligue o motor
2. Feche a válvula de purga do reservatório de 1
combustível
Figura 8-22 Substituição do pré-filtro de
3. Limpe o pré-filtro (2) pela parte de fora. combustível
4. Abra a válvula de drenagem (1) do pré-filtro
e drene o combustível pela tampa do filtro
para um recipiente adequado. Feche a
válvula de drenagem.
5. Retire do filtro a cuba do separador de água
(3) e lave-a com um detergente que contenha
o dissolvente adequado.
6. Retire o elemento filtrante preliminar.
7. Limpe a superfície de contacto de vedação
da base do filtro. Certifique-se de que a base
está isenta de resíduos do vedante velho.
8. Instale o novo elemento filtrante rodando-o
até o vedante entrar em contacto com a base.
A seguir, aperte de novo o filtro com ¾ de
volta. Tenha cuidado para não apertar
demasiado o filtro.
9. Instale uma cuba limpa do separador de água
no novo filtro de combustível.
10. Abra a válvula de combustível.
11. Efectue o arranque do motor e verifique se
não há fugas.

8-12 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPSPT 03/2010


CAPÍTULO 8 - MANUTENÇÃO

8.3.4.3 Substituição do filtro de 4. Deixe o motor trabalhar em marcha lenta até


combustível fino ficar a trabalhar suavemente.
O filtro fino deve ser substituído todas as 200-250
horas ou mensalmente.
1. Feche a válvula de alimentação do
reservatório de combustível.
2. Limpe o filtro (1) pela parte de fora.
2
3. Abra levemente o bujão de purga (2) para
purgar a pressão residual do sistema..
4. Retire o elemento filtrante fino utilizado.
5. Limpe a superfície de contacto de vedação 3
da base do filtro. Certifique-se de que a base
está isenta de resíduos do vedante velho. 1
6. Aplique combustível limpo ao vedante do
novo filtro.
7. Instale o novo elemento filtrante rodando-o
até o vedante entrar em contacto com a base.
A seguir, aperte de novo o filtro com ¾ de
volta. Tenha cuidado para não apertar
demasiado o filtro.
8. Abra a válvula de alimentação do Figura 8-23 Substituição do filtro de
reservatório de combustível e efectue o combustível fino
enchimento prévio do sistema de
combustível.

8.3.4.4 Enchimento prévio do sistema de


combustível (purga)
1. Abra o bujão de purga do ar (2) do filtro de 8.3.4.5 Substituição do respiradouro do
combustível com duas voltas completas. depósito do combustível
Abra a bomba de pré-enchimento (3) do
sistema de combustível e bombeie até não se O respiradouro está localizado ao lado da tampa do
ver o ar durante a purga do combustível pela motor. O respiradouro é do tipo baioneta e deve ser
base do bujão. Deixe o combustível drenar substituído todas as 2.000 h ou uma vez por ano.
para um pano de limpeza ou para um
recipiente.
2. Aperte o bujão de purga do ar do filtro de
combustível. Bombeie com a bomba de
pré-enchimento até sentir bastante
resistência (a bomba chia). Introduza o
êmbolo da bomba de pré-enchimento e
bloqueie o êmbolo torcendo-o.
3. Rode o motor com o motor de arranque. Se o
motor não arrancar, deixe o motor de
arranque arrefecer durante dois minutos e
repita os passos 2 e 3.

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPS 8-13


CAPÍTULO 8 - MANUTENÇÃO

8.4 SUBSTITUIÇÃO DAS CORREIAS 6. Substitua as correias.


TRAPEZOIDAIS DO TRITURADOR

ADVERTÊNCIA!
Antes de efectuar quaisquer operações
de manutenção, certifique-se de que não
existe energia no sistema.
Desligue o motor diesel antes de
1
substituir as correias trapezoidais.

ADVERTÊNCIA!
Podem ocorrer lesões graves se os dedos
ficarem presos entre a polia e as correias
trapezoidais.

As correias trapezoidais do triturador devem ser


3 2
substituídas após 1000 horas ou se estiverem
danificadas. Substitua todas as correias
simultaneamente.
Figura 8-25
1. Desaperte as correias (Figura 8-24).
7. Instale o espaçador (3).
8. Instale as novas cavilhas de travagem (2).
9. Aperte os pernos (1; 4 pcs).
10. Aperte as correias (Figura 8-24).

Volte a regular o aperto das correias trapezoidais


após duas horas de funcionamento.

Figura 8-24

2. Abra o postigo de serviço


3. Desaperte os pernos (1; 4 pcs).
4. Retire as cavilhas de travagem (2).
5. Retire o espaçador (3).

8-14 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPSPT 03/2010


CAPÍTULO 8 - MANUTENÇÃO

8.5 BATERIAS 8.5.2 Verificação do nível da carga


ADVERTÊNCIA! O nível da carga deve ser verificado
periodicamente com um hidrómetro. A medição
Não deve utilizar uma chama viva não deve ser efectuada imediatamente depois da
durante a inspecção do nível do água ter sido adicionada, porque a água não se
electrólito, pois o gás que é gerado mistura com o electrólito até as baterias estarem
durante a carga é altamente inflamável. levemente carregadas. O peso específico do
O electrólito é formado por ácido electrólito numa bateria com carga plena é de,
sulfúrico diluído, o qual é extremamente aproximadamente, 1,28 ou 1,20 se o estado da
corrosivo. Deve por isso manusear as carga for 50%. Estes valores aplicam-se apenas à
baterias com cuidado para evitar temperatura de +20º C.
derramar o electrólito na pele ou na As baterias devem estar sempre totalmente
roupa. carregadas. Um estado de carga insuficiente
ocasiona a acumulação de sulfato nas placas, o que
Baterias que funcionem bem são um requisito diminui a capacidade de carga e a potência da
prévio do funcionamento dos dispositivos bateria.
eléctricos. É por isso que elas devem ser mantidas
com a carga total. Os terminais da bateria devem Além disso, tenha em atenção que uma bateria
ser limpos com bastante frequência e lubrificados congela à temperatura de – 25º C, se a carga estiver
com um agente protector adequado. Os terminais a 50 % e uma bateria vazia congela à temperatura
dos cabos devem ser mantidos bem apertados e o de – 10º C.
nível do líquido deve ser controlado. Adicione água
destilada, em caso de necessidade.
8.5.3 Limpeza de baterias, terminais e
8.5.1 Verificação do nível do electrólito terminais dos cabos
Os níveis de electrólito das baterias devem ser Deve limpar estas partes pelo menos uma vez por
verificados ao fim de 100 horas de funcionamento ano. Os terminais das baterias e as sapatas dos
(Figura 8-23). A superfície do electrólito deve estar cabos devem ser limpos com ferramentas especiais,
aproximadamente 10 mm acima das placas. adequadas para o trabalho, o que ajuda a manter o
Adicione água destilada limpa, em caso de seu estado e a zona de contacto suficientemente
necessidade. Por observação do consumo de água, larga. Após a limpeza, os terminais das baterias e as
pode determinar se a voltagem da carga da bateria braçadeiras dos cabos devem ser protegidos da
está dentro dos limites certos. Se não houver oxidação por uma camada fina de vaselina.
consumo de água, isso significa que o limite da Verifique também a amarração do cabo de terra ao
carga é demasiado baixo e que há uma descarga chassis, a amarração dos cabos do motor de
contínua das baterias. Se a água for consumida em arranque e a fixação do gerador e dos cabos do
excesso, o alternador está a carregar em regulador de voltagem. Limpe e aperte os
sobrevoltagem, o que reduz a vida útil das baterias conectores que estiverem soltos. Mantenha limpa e
e das lâmpadas. seca a superfície exterior das baterias.

Figura 8-26 Os níveis de líquido das baterias


devem ser verificados ao fim de 100 horas de
funcionamento.

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPS 8-15


CAPÍTULO 8 - MANUTENÇÃO

8.6 OUTROS DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS arranque são o estado e o nível da carga das
baterias.
8.6.1 Circuito de carga:
As ligações dos cabos devem ser verificadas e
apertadas com intervalos regulares.
O gerador e o regulador requerem apenas inspecção
periódica.
Quanto ao alternador, deve seguir estas instruções
com cuidado:
– Os cabos das baterias ou outras ligações
do circuito de carga não devem ser
removidos com o motor a trabalhar.
– O motor não deve ser utilizado quando os
cabos do circuito de carga estiverem
desligados.
– Durante a carga externa das baterias,
desligue o cabo de terra; verifique a
polaridade correcta antes de ligar as
baterias, as baterias extra e o carregador.
– Durante a reparação dos dispositivos
eléctricos, desligue os cabos de
acoplamento das baterias.
– Não deve utilizar o sistema de carga com
as baterias desligadas do circuito, com o
gerador solto ou com as ligações das
baterias soltas.
– É absolutamente proibido polarizar o
alternador.
– Não provoque o curto-circuito de
nenhuma parte do circuito nem efectue
nenhuma medição com o equipamento de
resistência interna reduzida.
Quando efectuar o arranque com a ajuda de baterias
extras, certifique-se de que
– As voltagens das baterias são semelhantes.
– Os terminais com o mesmo nome estão
ligados entre si.

8.6.2 Circuito de arranque:


Normalmente, o circuito de arranque não requer
muita manutenção. O motor deve estar limpo e as
ligações dos cabos apertadas. Os factores mais
importantes para o funcionamento do circuito de

8-16 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPSPT 03/2010


CAPÍTULO 8 - MANUTENÇÃO

8.7 SENSORES
8.7.1 Sensor de velocidade do triturador
8.7.1.1 Funcionamento
O triturador está equipado com um sensor de
velocidade. O sensor pode ser desactivado dos
parâmetros do triturador (consulte o Manual de
Instruções do IC500/600).

8.7.2 Sensores de pressão


0 - 600 bar (8700 PSI) / 4 - 20 mA.
– bomba do componente
– bomba de accionamento do triturador

8.7.3 Sensor de velocidade do Figura 8-27 Sensor de nÃvel


transportador principal
Consulte o Manual de Instruções do IC500/600
O transportador principal está equipado com um
para mais informação.
sensor de velocidade. O sensor de velocidade
avaliará a velocidade de rotação do transportador
principal. Se a velocidade for inferior ao limite de
alarme, o transportador de elevação parará. O 8.8 GERADOR
sensor avalia a rotação do rolo de retorno e dará um A finalidade principal do gerador é para ser
impulso / rotação ao rolo de retorno. Não há utilizado para aquecimento do óleo lubrificante.
regulações do sensor, o limite de alarme pode ser
regulado com o parâmetro H 14 do grupo de Se for necessário, o gerador pode ser utilizado para
parâmetros do motor) fornecer energia a outros dispositivos.
Consulte o Manual de Instruções do IC500/600 O gerador está equipado com:
para mais informação. Relé contra falhas de corrente reajustável
Relé / fase de sobreintensidade reajustável (3 off)
Voltímetro para controlar o nível de tensão
8.7.4 Sensor de nível do triturador de cone
O detector de nível do material do triturador de
cone é utilizado para controlar a velocidade do
transportador de elevação.
A selecção de sensor de nível ligado/desligado é
feita com o parâmetro F 43

Regulação de fábrica do sensor de nível do


triturador de cone:
• Pmax para posição max.
• Pmin para posição min.
Figura 8-28 Gerador

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPS 8-17


CAPÍTULO 8 - MANUTENÇÃO

8.9 TRANSPORTADORES
Lubrifique os rolamentos dos tambores de
transmissão e traseiros dos transportadores todas as
40-50 horas ou semanalmente.

Figura 8-29 Lubrifique os rolamentos dos tambores de extracção e dos tambores dobráveis dos
transportadores.

Figura 8-30 Ponto de lubrificação

Um ponto de lubrificação do tambor traseiro é


indicado com uma seta na Figura 8-30.

8-18 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPSPT 03/2010


CAPÍTULO 8 - MANUTENÇÃO

8.10 LAGARTAS 8.10.2 Parafusos de fixação das sapatas


das lagartas
8.10.1 Mecanismos das lagartas
A tensão dos parafusos de fixação das sapatas das
Verifique o nível do óleo dos mecanismos das lagartas deve ser verificada com cuidado utilizando
lagartas todas as 1.000 horas ou duas vezes por ano, uma chave dinamométrica exactamente no início
no mínimo. Quando o bujão de drenagem (1) do funcionamento (os binários são apresentados na
estiver na posição inferior das ‘6 horas’, o nível do tabela 10.1).
óleo deve ficar ao nível do bujão de verificação (2).
Verifique a tensão dos parafusos de fixação, pela
Mude o óleo dos carretos de distribuição todas as primeira, vez ao fim de 8-16 horas de
2.000 horas ou uma vez por ano, no mínimo. O funcionamento e, pela segunda vez, ao fim de 200
bujão de drenagem (1) deve estar na posição horas de funcionamento.
inferior. Abra o bujão de drenagem e deixe o óleo
correr para o recipiente. Limpe e feche o bujão de A seguir, verifique a tensão todas as 200 horas de
drenagem. Adicione óleo novo através do bujão de funcionamento.
verificação (2), até que o nível do óleo atinja o Se as sapatas das lagartas estiverem dobradas ou
nível do bujão. Feche o bujão de verificação. parecerem quase partidas, podem estar demasiado
Verifique se não há fugas de óleo a partir dos bujões largas para o terreno em causa.
ou do vedante de óleo rotativo.
Se as sapatas estiverem dobradas ou partidas, o
sistema de lagartas pode estar sobrecarregado. Isso
pode danificar as sapatas, as quais poderão não ter
reparação.
As sapatas das lagartas não requerem mais
manutenção.

Binário de aperto Binário de aperto


LT
Seco (Nm) Lubrificado (Nm)
200HPS 747-877 622-731

Figura 8-31 Verifique o óleo dos carretos das Tabela 8-1 Binários de aperto das sapatas das
lagartas. lagartas

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPS 8-19


CAPÍTULO 8 - MANUTENÇÃO

Esta página foi deixada em branco intencionalmente.

8-20 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT200HPSPT 03/2010


DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE ANOMALIAS CAPÍTULO 9
9.1 TABELA DE DETECÇÃO E
RESOLUÇÃO DE ANOMALIAS
Caso ocorram falhas ou problemas, verifique em
primeiro lugar as mensagens visualizadas no ecrã
do sistema de controlo do processo.
Item Problema Acção
Verificar
• se o interruptor geral e a chave de ignição estão em
posição de funcionamento
• se a chave de ignição está a funcionar
• o estado das baterias
• o estado do sistema eléctrico
Motor diesel Não arranca
• as funções de diagnóstico do motor
Se tiver problemas com • se há combustível suficiente no reservatório
o motor, contacte a
assistência Caterpillar • se os botões de paragem de emergência estão em
cima
Respeite os alarmes do visor!

Verificar
• se os botões de emergência não foram premidos
• o funcionamento das protecções para desligamento
do motor
• o sistema de combustível
Arranca, mas desliga-se
imediatamente ou não • se a pressão do óleo do motor é normal e se os
arranca sensores estão a funcionar
• se o botão / interruptor de arranque não foi solto
demasiado cedo
• se não há ar no sistema de combustível e se a
pressão do combustível preliminar é a adequada
(um mínimo de cerca de 500 kPa)
Verificar
• os filtros de ar e substitui-los, se for necessário
• os filtros de combustível e substitui-los, se for
necessário
• o sistema de combustível (fuga, o ar entra no
O motor não trabalha a sistema)
plena potência • o estado do motor
• se o processo está a funcionar convenientemente
• se a temperatura do ar de admissão é
suficientemente baixa (inferior a 75° C)
• se os parâmetros do motor estão correctamente
configurados

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 9-1


CAPÍTULO 9 - DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE ANOMALIAS

Item Problema Acção


Verificar
• se os botões de paragem de emergência dos
transportadores foram restabelecidos
• se o botão de arranque do processo está a funcionar
• a ausência de material e as obstruções do triturador
• se a velocidade em marcha lenta do motor é
demasiado baixa
• a pressão de alívio da embraiagem
Processo de trituração Não arranca
• o funcionamento da válvula de comando do
interruptor (corrente de controlo)
• o estado e a tensão das correias trapezoidais
• se a máquina não está a trabalhar abaixo das
regulações mínimas
• o estado das chumaceiras
Respeite os alarmes do visor!

Verificar
• o estado das peças de desgaste do triturador
• o campo de aplicação do ajuste da regulação da
Não funciona com a alimentação/do material
potência normal
• se a alimentação é suficientemente homogénea
• o estado e a tensão das correias trapezoidais
• a velocidade do triturador
Respeite os alarmes do visor!

Arranca, mas desliga-se Se a máquina estiver equipada com um sensor de


Alimentador / Unidade imediatamente depois nível, verifique
de separação do botão de arranque ter • a fixação e o alinhamento
sido largado
• o funcionamento
• os ajustes do relé de temporização

9-2 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


CAPÍTULO 9 - DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE ANOMALIAS

Item Problema Acção


Verificar
• se os cabos de segurança dos transportadores não
dispararam
• se a válvula de segurança não está fechada
• se o transportador não está bloqueado
mecanicamente (pedra presa)
Não arranca ou pára • o funcionamento da válvula de controlo do
imediatamente depois transportador
O transportador
do botão de arranque ter
sido largado • se a pressão hidráulica é suficiente
• o funcionamento do sensor de velocidade
• o funcionamento do sensor de velocidade do
elemento de impacto
• se o transportador não está preso
• a tensão das correias (o tambor está a trabalhar
bem)
Verificar
Arranca, mas pára ao • o funcionamento do sensor de velocidade
fim de,
aproximadamente, 5 • a velocidade do transportador. Se a velocidade do
segundos transportador for demasiado baixa, aumente a
velocidade no sistema de controlo do processo
Verificar
• se seleccionou o modo de accionamento correcto
(cabo / caixa de controlo por rádio)
• o funcionamento da transmissão das lagartas ou do
rádio a partir das janelas de diagnóstico do sistema
automático
Accionamento das
Não tem movimento • se a extremidade inferior do transportador foi
lagartas
levantada para a posição superior (não se aplica a
todas as máquinas)
• se o interruptor de segurança dos transportadores
da central hidráulica não está ligado
• se o interruptor 3 do selector da válvula da central
hidráulica não está ligado
Verificar
• a pressão hidráulica
Movimento lento • as rpm do motor
• o funcionamento dos travões das lagartas
• se há obstáculos a bloquear as lagartas

03/2010 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS 9-3


CAPÍTULO 9 - DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE ANOMALIAS

Item Problema Acção


Verificar
• as ligações dos cabos de controlo
• o estado e o funcionamento das alavancas da caixa
de controlo
Funcionamento pouco
lógico • o funcionamento dos relés de controlo
• os fusíveis
• a possível humidade após a lavagem a alta pressão
=> desligue o conjunto da ficha eléctrica e da
tomada e seque os conectores
Verificar
• o funcionamento do termostato do ventilador
Circuito hidráulico Aquece • o vedante entre o refrigerador e a tampa do motor
• a limpeza do arrefecedor do óleo
• o funcionamento do motor hidráulico do ventilador

9-4 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LT200HPS PT 03/2010


Identificação dos símbolos ANEXO A

1.Símbolos gerais

1. Ligar/Arranque 2. Desligar/Paragem 3. A ligar 4. A desligar

7. Movimento de ajuste
5. Aumentar 6. Diminuir 8. Advertência
gradual

9. Advertência: 10. Advertência: perigo 11. Ponto de lubrificação 12. Ponto de lubrificação
pressurizado eléctrico com massa com óleo

13. Horas de
14. Ponto de elevação 15. Buzina 16. Nível
funcionamento

07/00 ANEXO A
ANEXO A - IDENTIFICAÇÃO DOS SÍMBOLOS

1.Símbolos gerais

17. Transportador de
18. Alimentação 20. Verificar 21. Temperatura máx.
correia

2. Símbolos eléctricos 3. Luzes

2. Indicador de
1. Controlo remoto
carregamento de bateria
1. Luz de trabalho 2. Luzes de condução

4. Motor

1. Paragem de 3. Velocidade de
2. Paragem do motor 4. Motor de combustão
emergência do motor funcionamento do motor

-2 ANEXO 07/00
ANEXO A - IDENTIFICAÇÃO DOS SÍMBOLOS

4. Motor

5. Arranque do motor

5. Combustível

1. Volume do 2. Pressão do
3. Filtro do combustível 4. Corte do combustível
combustível combustível

5. Enchimento com
combustível

07/00 ANEXO A
ANEXO A - IDENTIFICAÇÃO DOS SÍMBOLOS

6. Óleo do motor

1. Nível do óleo 2. Enchimento com óleo 3. Pressão do óleo 4. Temperatura do óleo

5. Filtro do óleo

7. Sistema de refrigeração

1. Enchimento com 2. Indicador do nível do 3. Pressão do líquido 4. Temperatura do


líquido refrigerante líquido refrigerante refrigerante líquido refrigerante

-4 ANEXO 07/00
ANEXO A - IDENTIFICAÇÃO DOS SÍMBOLOS

8. Óleo da transmissão

2. Indicador de nível do
1. Enchimento com óleo 3. Pressão do óleo 4. Temperatura do óleo
óleo

6. Ponto de teste:
5. Filtro do óleo
pressão do óleo

9. Temperatura elevada do óleo

1. Enchimento com óleo 2. Nível do óleo 3. Pressão do óleo 4. Temperatura do óleo


hidráulico hidráulico hidráulico hidráulico

07/00 ANEXO A
ANEXO A - IDENTIFICAÇÃO DOS SÍMBOLOS

9. Temperatura elevada do óleo

5. Filtro do óleo
6. Testes de pressão 7. Válvula de corte
hidráulico

10. Ar

1. Entrada de ar 2. Pressão do ar 3. Filtro de ar

11. Símbolos não incluídos na norma ISO

1. Tensionamento da
2. Aperto de porcas e 3. Retirar / instalar fecho
correia de transmissão
pernos de transporte
de potência

-6 ANEXO 07/00
INFORMAÇÃO COMPLEMENTAR CAPÍTULO 6
GUARDAS E DISPOSITIVOS DE INCÊNDIO
PROTECÇÃO O fabricante não equipou esta máquina com um
– As correias de transmissão têm guardas de extintor de incêndios e recomenda que o utilizador
protecção. a equipe com um extintor de um tipo aprovado
pelas autoridades locais. Os materiais inflamáveis
– A abertura de alimentação do triturador
utilizados no fabrico e na utilização desta máquina
tem guarda de protecção. incluem: gasóleo e óleo lubrificante, correias e
– A cabeça do transportador e os pontos de aventais de transportador, cabos e acessórios
preensão do tambor traseiro têm guardas eléctricos, etc.
de protecção.
– Os transportadores estão equipados com ARMAZENAMENTO DAS MÁQUINAS
cabos de paragem de emergência e
interruptores ou válvulas de segurança. A máquina deve ser armazenada num espaço seco e
coberto.
– Existem botões de paragem de emergência
na caixa de controlo remoto, na plataforma
de serviço, na central eléctrica e na cabina. ELIMINAÇÃO DA MÁQUINA
Sempre que uma máquina for colocada fora de
utilização, sendo desmontada ou eliminada, todos
PARAGEM DE EMERGÊNCIA
os materiais perigosos, como óleos, ácidos de
Se ocorrer uma situação de perigo, puxe o cabo de bateria, combustíveis, etc., devem ser removidos
paragem de emergência mais próximo ou prima o com cuidado, antes de mais, para eliminar os riscos
botão de paragem de emergência. Depois de ter para a vida e para o ambiente. Os materiais
puxado um cabo de paragem de emergência, o perigosos devem ser eliminados para uma
interruptor de disparo permanecerá activado e instalação de recolha de resíduos adequada, para
aparecerá uma luz de sinalização. Para restabelecer, eliminação ou reciclagem. Elimine a máquina para
prima o botão do interruptor. Para restabelecer um que esta não constitua um perigo para a vida e para
botão de paragem de emergência, puxe o botão o ambiente.
vermelho para a posição exterior. Antes de efectuar
o arranque da máquina, certifique-se de que a zona
à volta da unidade se encontra livre e que ninguém
estará em perigo devido à sua manobra. Efectue o
arranque da máquina de acordo com o manual de
instruções.

ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS
Os resíduos, como óleo, ácidos de bateria e líquidos
de limpeza, etc., devem ser eliminados
cuidadosamente, utilizando recipientes apropriados
para evitar impedir situações de perigo para
pessoas, animais ou o ambiente. O material
perigoso deve ser eliminado para uma instalação de
recolha de resíduos adequada, para eliminação ou
reciclagem.

1/95 12-00-PT A-1


Esta página foi deixada em branco intencionalmente.

6-2 A-1 12-00-PT 1/95


RECICLAGEM CAPÍTULO 0
Se a máquina for utilizada para reciclagem, tenha em atenção o seguinte:

1. Pré-tratamento do material de alimentação

Quebre o material de alimentação em pedaços suficientemente pequenos e corte o material de


alimentação com barras de reforço até ao comprimento máximo de 1 m. Os ferros demasiado
compridos danificam a correia do transportador.

2. Alimentação do material

Se possível, retire os objectos metálicos do material antes de carregar material no alimentador. Retire,
pelo menos, o metal solto. Os objectos metálicos superiores à regulação do triturador não devem entrar
no triturador. Observe o material de alimentação.

ADVERTÊNCIA!
Nunca se aproxime do alimentador ou triturador com a máquina a
trabalhar.

3. Remoção de obstruções

Tenha sempre muito cuidado ao eliminar as obstruções. Pare a máquina e utilize métodos de trabalho
seguros para remover as obstruções.

02/2010
CAPÍTULO 0 - RECICLAGEM

Esta página foi deixada em branco intencionalmente.

0-2 02/2010
NÍVEIS DE RUÍDO SECÇÃO 0
Os níveis de ruído superiores a 85 dB à volta da unidade LT durante o funcionamento são apresentados no
esquema que se segue. Nesta zona, deve ser utilizada protecção de ouvidos.

03/03 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT 0-1


SECÇÃO 0 - NÍVEIS DE RUÍDO

Esta página foi deixada em branco intencionalmente.

0-2 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LOKOTRACK LT 03/03


CAPÍTULO 3
MANUAL DE INSTRUÇÕES

BRITADORES CÔNICOS NORDBERG


HP100,200,300,400,500
INTRODUÇÃO
Este Manual de instruções fomece orientação para as primeiras operações do britador
assim como uma referência de procedimentos técnicos para o operador experiente.
Leia - estude - e mantenha este manual para futuras referências.

Illustrações e instruções guiam o operador através de procedimentos corretos para verifi-


cação, instalação, operação e manutenção do britador e acessórios. Manuais de
Instruções suplementares separados fornecem instruções detalhadas para sistema de lub-
rificação, hidráulico e acionamento do britador em adição ao Manual de Instruções princi-
pal do britador cônico.

As técnicas operacionais esboçadas neste manual são básicas. Características operacio-


nais e técnicas adicionais serão desenvolvidas assim que o operador ganhar conheci-
mento sobre o britador e suas capacidades.

Avanços e melhorias continuas no projecto do produto podem resultar em mudanças para


sua nova máquina que podem não estar inclusas nesta publicação, entretanto cada publi-
cação é revista e revisada, como requerido para atualizar e incluir mudancas apropriadas
nas edicões posteriores.

As descrições e especificações neste manual correspondem até o momento em que o


manual foi aprovado para impressão. Metso Minerals reserva o direito de descontinuar
modelos a qualquer hora e mudar especificações e projetos, sem notificar e sem incorrer
obrigação.

Sempre que uma questão aparecer a respeito de seu Britador, ou sobre esta publicação,
por favor consulte seu representante Metso Minerals para as últimas informações dis-
poníveis.

Este manual é para ser usado como um guia a respeito de informações técnicas. Toda
informação técnica requerida para correta instalação de seu britador deve ser obtido dos
desenhos de instalação e das informações técnicas fornecidas para seu Britador em partic-
ular.

SAFETY
SEGURANÇA
REGRAS BÁSICAS SOBRE SEGURANÇA EM TORNO DE UMA PLANTA DE
BRITAGEM SÃO ESBOÇADAS NA SAÇÃO 0, ENTITULADA «SEGURANÇA» NO
MANUAL DE INSTRUÇÕES PRINCIPAL DO BRITADOR CÔNICO.
SEGURANÇA DO OPERADOR E SEGURANÇA DE OUTROS DEPENDEM DE
RAZOÁLVEL CUIDADO E BOM SENSO NA OPERAÇÃO DO BRITADOR. UM
OPERADOR CUIDADOSO É UM BOM SEGURO CONTRA UM ACIDENTE.
A MAIORIA DOS ACIDENTES, NÃO IMPORTANDO ONDE ELES OCORREM, SÃO
CAUSADOS POR FALHA AO OBSERVAR E SEGUIR REGRAS FUNDAMENTAIS
SIMPLES OU PRECAUÇÕES. POR ESTA RAZÃO A MAIORIA DOS ACIDENTES
PODEM SER PREVINIDOS RECONHECENDO OS PERIGOS E TOMANDO
PRECAUÇÕES PARA EVITÁ-LOS ANTES QUE OCORRAM.
APESAR DO CUIDADO USADO NO PROJETO E CONSTRUÇÃO NESTE TIPO DE
EQUIPAMENTO, HÁ CONDIÇÕES QUE NÃO PODEM SER COMPLETAMENTE
PROTEGIDAS SEM INTERFERIR NA ACESSIBILIDADE E OPERAÇÃO EFICIENTE.
ADVERTÊNCIAS SÃO INCLUSAS NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA
REALÇAR ESTAS CONDIÇÕES.
SUMARIO

BRITADORES CÔNICOS NORDBERG HP

SUMARIO

Segurança - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Seção 0

Informações gerais sobre o Britador - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Seção 1

Informações gerais sobre instalação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Seção 2

Instruções de operação - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Seção 3

Períodos de manutenção e inspeção- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Seção 4

Operações do Britador - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Seção 5


– 5.1Conjuntos do bojo, revestimento do bojo e tremonha
– 5.2Conjuntos da cabeça, placa de alimentação e manta
– 5.3Conjunto do soquete
– 5.4Conjunto do Excêntrico
– 5.5Conjuntos da carcaça do contraeixo, contraeixo e polia
– 5.6Conjuntos da carcaça principal, anel de ajuste e de alívio contra material não britável
– 5.7Sistema de Lubrificação

Systemas Hidráulicos- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Seção 6

Problemas típicos do britador - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Seção 7


SEÇÃO 0

SEGURANÇA

0.1 - Segurança do pessoal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-1


0.1.1 - Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-1
0.1.2 - Pare o acidente antes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-1
0.1.3 - Você conhece o programa de segurança para seus funcionários ? . . . . . . 0-1
0.1.4 - Você está adequadamentee capaz para o trabalho ? . . . . . . . . . . . . . . . . 0-1
0.1.5 - Você entendre a sua máquina? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-1
0.1.6 - Você conhece sua área de trabalho ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2
0.1.7 - Você está preparado para emergência ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2
0.1.8 - Verifique antes de dar a partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2
0.1.9 - Dê a partida com segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3
0.1.10 - Informe em caso de defeito da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3
0.1.11 - Parada segura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3

0.2 - Conselhos para manutenção segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3


0.2.1 - Leia e Entenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3
0.2.2 - Etiquetas de Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3
0.2.3 - Serviço Eléctrico de Bloqueio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4
0.2.4 - Roupas - Segurança Prática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4
0.2.5 - Medicação e Bebidas Alcoólicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4
0.2.6 - Área de Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4
0.2.7 - Equipamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5
0.2.8 - Perigo de Incêndios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5
0.2.9 - Sistema Pressurizado - Hidráulico ou Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5
0.2.10 - Use Peças de boa qualidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6
0.2.11 - Relate os Reparos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6

0.3 - Segurança da planta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6


0.3.1 - Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6
0.3.2 - Proteções do Acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6
0.3.3 - Plataforma do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6
0.3.4 - Bloqueio Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6
0.3.5 - Guindastes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-7
0.3.6 - Guindastes Móveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-7
0.3.7 - Equipamento de Soldagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-7
0.3.8 - Mecanismo de levantamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-8
0.3.9 - Transportador de Correias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-8
0.3.10 - Plantas Móveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-8
0.3.11 - Ruído da Planta de Britagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-8
0.3.12 - Material de Encosto Epôxi versus Zinco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-8
0.3.13 - "Poeira" da planta de britagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-9
0.3.14 - Trabalho de Manutenção Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-9
0.3.15 - Procedimentos térmicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-10
Segurança SEÇÃO 0
0.1 Segurança do pessoal Leia todas as instruções de advertência e
cautelas. Pratique a operação segura.
0.1.1 Geral INSISTA QUE SEU COMPANHEIRO DE
Esta parte do manual de instruções pretende TRABALHO TAMBÉM REALIZE TAL
ilustrar somente os procedimentos básicos de SEGURANÇA .ESTEJA ALERTA PARA
segurança. Precauções adicionais podem ser POSSÍVEIS PERIGOS ANTES QUE ELES
necessárias para a operação segura do britador. CAUSEM PROBLEMAS. E LEMBRE-SE, A
As informações contidas neste manual não SEGURANÇA DEPENDE DE VOCÊ !!!
pretendem substituir as regras e
regulamentações dos códigos de segurança, 0.1.3 Você conhece o programa de
requerimentos de segurança, leis locais, segurança para seus funcionários ?
federais e estuduais. Os registros de segurnaça das empresas
A SEGURANÇA do operador e a manutenção mostram que a maior porcentagem dos
pessoal são dados como interesse primordial. acidentes são causados por desrespeito a
Estes parágrafos estão presentes como um guia simples regras de segurança. Conheça e
de ajuda do pessoal para a construção de observe todo o programa ee consulte seu
equipamentos, mostrando alguns problemas supervisor no caso de instruções específicas,
encontrados diariamente no trabalho. quando iniciar um trabalho.
É de responsabilidade do operator conhencer 0.1.4 Você está adequadamentee
quais os requerimentos específicos, precauções
e as áreas de riscos do trabalho existentes, capaz para o trabalho ?
discutindo com seu supervisor. Um comum Você pode precisar de alguns itens especiais de
entendimento deve ser alcançado por todo o segurança - proteção para cabeça, sapatos,
pessoal, para assegurar uma boa performance óculos de segurança, luvas especiais,
de segurança na operação do equipamento. dispositivos de proteção auricular, etc. - para
O operador é a peça chave para a realização de sua própria proteção. Descubra quais itens são
um trabalho seguro e deve estudar os requeridos e utilize-os!
conselhos dados, para estar ciente das Roupas frouxas podem agarrar em
precauções de segurança básica, e ajudar assim componentes que estejam em movimentos.
a prevenir futuros prejuízos e danos à máquina. Mantenha sua vestimenta abotoada e presa,
além de utilizar seu equipamento de segurança
0.1.2 Pare o acidente antes especial. Mantenha-se em estado onde não
Com o objetivo de alerta você, o operador, e restrinja seu movimento. Pulseiras, relógios e
aqueles pessoais que estão ligados a operação anéis podem ser perigosos. Mantenha seus
e manutenção, algumas operações de perigo pertences fora do alcance de máquina, poisos
são mostrados neste manual de instrução com mesmos podem cair dentro dela.
notas de ADVERTÊNCIA.
0.1.5 Você entendre a sua
A máquina mais segura deve ainda ser operada máquina?
com cuidado e com o conhecimento de sua
capacidade de performance. O mais LEIA O MANUAL fornecido com seu
compreendido programa segurança deve ainda equipamento para aprender suas características
ser seguido. de operção e manutenção, capacidades e
Lembre-se que em qualquer trabalho, VOCÊ é limitações. Aprenda a localização e função de
a chave principal da segurança. Boas práticas TODOS os controles, indicadores, dispositivos
de segurança não somente protegem os de advertência e instruções de precaução.
homens que estão ao seu redor, mas elas Aprenda a reconhecer os dispositivos de
também protegem sua própria pele. Estude este segurança e de advertência da máquina. Eles
manual e qualquer outro manual do operador alertarão você às condições de BAIXA
de manufatura, relacionado com o seu PRESSÃO E ALTA TEMPERATURA
equipamento específico. eliminando, portanto, o perigo para sua pessoa.

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 0-1
SEÇÃO 0 - SEGURANÇA

0.1.6 Você conhece sua área de alguma coisa que necessitee atenção, PENSE
trabalho ? DUAS vezes antes de continuar com seu
trabalho. Qualquer que seja um pequeno
Aprenda, de antemão, o máximo possível defeito mecânico, este pode provocar acidentes
sobre sua área de trabalho. e prejuízos para o pessoal do trabalho.
Seja um elemento organizado, mantenha o 1. NÃO PERMITA que uma pessoa não
chão limpo, livre de óleo, graxa, panos, cabos, autorizada possar operar o britador !
correntes, baldes, pedras e outros elementos de
riscos. Mantenha as peças soltras, dentro da 2. ESTEJA CERTO de que todas as
caixa de ferramentas. Use somente soluções proteções e quaisquer outros
não inflamáveis para efetuar a limpeza. dispositivos de segurança estejam no
Conheça as limitações de peso para quaisquer seu devido lugar, seguros e sem danos.
pisos sobre os quais você irá operar. 3. VERIFIQUE os sistemas de fluido: Eles
Conheça os espaços livres da área de trabalho. estão em um nível correcto e
Um pouco de tempo gasto verificando os completamente livre de vazamentos ?
espaços livres superiores e laterais, incluindo 4. VERIFIQUE todos os drenos, válvulas e
as redes eléctricas, poderá evitar muitos conexões para ter certeza que os
problemas posteriores. mesmos estão em lugares seguros e
Tenha cuidado com poeira, fumaça ou neblina apropriados.
que possam interferir ou prejudicar sua visão. 5. A QUEDA de pressão do fluido
hidráulico pode ocasionar sérios
0.1.7 Você está preparado para problemas de falha hidráulica.
emergência ?
6. NUNCA PERMITA que o britador
Planeje antecipadamente, esteje alerta, opere necessite de óleo ou gaxa, pois isto é um
com cuidado, e você evitará causar ou sofrer problema que pode causar acidentes.
acidentes pessoais ou materiais. Se, no entanto,
um momento de descuido causar uma 7. NUNCA ajuste a válvula de alívio de
emergência (acidente), reaja rapidamente com pressão para altas pressões de operação.
as ferramentas e o conhecimento que tiver em A pressão recommendada pel o fabricante
mãos. Conheça a localização e a operação do possibilita seu uso em uma performance
extintor de incêndio e da caixa de primeiros segura e com a maior vida útil possível.
socorros. 8. NUNCA adultere os dispositivos de
Saiba onde conseguir ajuda imediata. segurança.
Uma emergência exige uma ação rápida. 9. VERIFIQUE o britador completamente
para defeitos visuais, tais como
NÃO LIMITE SEU PROGRAMA DE vazamentos, mangueiras gastas e
SEGURANÇA A ESTAS REGRAS GERAIS. componentes frouxos.
TENHA IGUALMENTE CONSCIÊNCIA DE
QUE AS CONDIÇÕES ESPECIFICAS DE 10.INSPECIONE sua máquina de acordo
TRABALHO, E SEU TRABALHO EM com o manual do operador e as
PARTICULAR, PODEM EXIGIR instruções do supervisor.
PRECAUÇÕES ADICIONAIS. 11.ANTES DE DAR A PARTIDA dê uma
volta completa em sua máquina,
0.1.8 Verifique antes de dar a verificando que não há nada próximo,
partida nem abaixo nem acima da mesma. Avise
Equipamentos não adequadamente preparados todas as pessoas próximas que o
para a operação, podem ser considerados equipamento começará a operar.
inseguros. Realiza uma verificação cuidadosa RELATE QUALQUER DEFEITO PARA SEU
no começo de sua operação. Se você encontrar SUPERVISOR.

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 0-2
SEÇÃO 0 - SEGURANÇA

0.1.9 Dê a partida com segurança 0.1.11 Parada segura


1. VERIFIQUE o equipamento para ver se Esteja certo de que o britador se encontra
tem etiquetas de advertência. parado antes... de iniciar uma limpeza, um
serviço, uma lubrificação... verificar a tensão
2. SIGA todos os procedimentos da correira... remover as coberturas dos
recomendados para partida, como na alojamentos... trabalhar no sistema
seção 3, "Instruções de operação". hidráulico... realizar reparos... ou uma
3. DEPOIS de ter iniciado a operação, tentativa de liberar uma cavidade. NÃO
verifique se tudo, instrumentos, FAÇA VERIFICAÇÕES? AJUSTES OU
medidores funcionam devidamente REPAROS DE QUALQUER TIPO
ENQUANTO O BRITADOR ESTIVER EM
4. DESLIGUE imediamente a máquina se OPERAÇÃO.
for observada qualquer anormalidade.
5. TESTE todos os controles verificando 0.2 Conselhos para manutenção
seu funcionamento correto. segura
6. OUÇA se há algum ruído estranho e Realize a manutenção com cuidado.
informe ao seu supervisor, se houver.
7. VERIFIQUE NOVAMENTE os alarmes 0.2.1 Leia e Entenda
ou outros dispositivos de segurança e de 1. O Manual de instrução fornecidos com o
advertência . britador, especialmente na seção 3,
8. C PROVOQUE uma paradano anel de "Instruções de operação".
ajuste enquanto o britador está em
operação. 2. Instruções para inspeção e manutenção
localizados na seção 3, "Instruções de
9. NÃO ENCOSTE ou coloque suas mãos operação".
contra os cilindros de alívio de material
não-britável ou entre o anel de ajuste e a 3. Placas de advertência localizadas na
carcaça principal, enquanto o britador máquina.
está em operação. 4. Notas de advertência no manual de
10.NÃO SE ARRISQUE com sua máquina instruções.
em condições anormais. INFORME AO 5. Guias de lubrificação para serviço
SEU SUPERVISOR. periódico, também encontrado na seção
11.NÃO OLHE dentro da câmara de 4.
britagem enquanto o britador está 0.2.2 Etiquetas de Advertências
operando sem proteção.
Antes de realizar um serviço dentro do
0.1.10 Informe em caso de defeito britador, esteja certo de verificar as etiquetas e
da máquina bloqueios dos controles elétricos para que
nenhum componente possa iniciar a operação.
Inspecione sua máquina diariamente...
verifique se há peças soltas, gastas ou Prenda as etiquetas de advertência para
danificadas. Relate ou corrija imediatamente prevenir acidentes :
qualquer condição insegura... e não opere a 1. Se o britador está inseguro para
máquina até que os defeitos tenham sido operação.
corrigidos.
Mesmo um simples defeito pode se tornar 2. Se os controles estão em processo de
sério... informe qualquer defito observado ao manutenção.
seu supervisor. 3. Se a máquina está so frendo um reparo.

0-3 HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 0 - SEGURANÇA

0.2.3 Serviço Eléctrico de Bloqueio 10.USE DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO


AURICULAR quando requerido ou
1. Sempre bloqueie todos os controles DIMINUA o tempo de exposição sem a
eléctricos antes da realização de proteção adequada.
quelquer tipo de trabalho de manutenção
no britador. 0.2.5 Medicação e Bebidas
2. Quando ao proceder a manutenção na Alcoólicas
unidade de força hidráulica, bloqueie o 1. NÃO CONSUMA bebidas alcoólicas
serviço eléctrico para a unidade de antes de vir ao trabalho ou durante o seu
força, através do botão PARAR, que serviço.
realizará a parada do motor.
2. TOME CUIDADO com remédios,
3. Providencie para cada homem da tranqüilizantes ou outras drogas que
manutenção seu próprio cadeado e UMA podem deixar você sonolento ou perder
chave somente. sua atenção.
0.2.4 Roupas - Segurança Prática 0.2.6 Área de Trabalho
1. MANTENHA ROUPAS E MÃOS 1. PROMOVA BOAS PESSOAS
LONGE DE PEÇAS EM ORGANIZADAS, manthenha o chão
MOVIMENTO. Não utilize roupas que limpo e seco, livre de entulhos ou
estão muito soltas, gravatas frouxas, ferramentas. Superficies, degraus e
relógios e anéis. corrimões, molhados ou cheios de óleo,
2. USE PROTEÇÃO PARA OS OLHOS se tornam bastante escorregadios. No
quando ao manusear combustivel, fluido inverno, elimine a presença de gelo e de
para limpeza, óleo ou fluido de freio. neve. Pontos molhados, especialmente
ESTES MATERIAIS PODEM SER perto de equipamentos eléctricos, são
PREJUDICIAIS. altamente perigosos.
3. USE UM RESPIRADOR quando 2. NÃO DEIXE material se acumular em
requerido. excesso ao redor do britador.
4. USE ÓCULOS DE SEGURANÇA 3. ESTOQUE fluidos perigosos em lugares
quando, perfurando, retificando ou adequados - longe das pessoas não
martelando o metal. autorizadas. NÃO PERMITA QUE
5. MANTENHA SEUS PERTENCES FUMEN NESTE LOCAL !
longe da máquina, os quais podem cair 4. NUNCA dê a partida em um motor a
dentro da mesma. Diesel ou Gasolina dentro de uma área
6. USE SAPATOS DE SEGURANÇA DE fechada , ao menos que tenham uma
SOLADO DURO, quando requerido. ventilação adequada. Os gases
provenientes destes podem matar !
7. USE LUVAS para proteger suas mãos
quando ao manusear cabos. 5. Tome precauções adequadas quando
estiver cortando por chama ou soldando.
8. UTILIZE ÓCULOS DE SEGURANÇA Qualquer um desempenhando estes tipos
E ROUPAS PROTEGIDAS quando de procedimentos deveria evitar respirar
manuseando o ar a alta pressão. os gases porque eles podem apresentar
9. UTILIZE ÓCULOS DE SEGURANÇA um perigo à saúde. Tais procedimentos
E ROUPAS PROTEGIDAS quando deveriam ser feitos ao ar livre em uma
manusear metais derretidos; zinco, área bem ventilada ou com um soprador
chumbo, etc. de ar limpo provido ao mecãnico ou com
um exaustor de gases local. Por favor

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 0-4
SEÇÃO 0 - SEGURANÇA

recorrer ás normas apropriadas OSHA comerciais, não inflamáveis, são


ou MSHA. preferidos.
0.2.7 Equipamentos 5. NÃO FUME quando utilizando os
solventes para limpeza.
1. Use ferramentas próprias; maneje as
6. NÃO DEIXE estopas com graxas ou
ferramentas e peças pesadas com óleos se acumular dentro de uma área
cuidado. não ventilada. Estoque essas estopas e
2. Mantenha todas as ferramentas e outros materiais combustíveis em
equipamentos livres de sujeira, óleo e lugares seguros.
graxa. Não as jogue ou deixe cair. 7. NUNCA utilize fósforos ou isqueiros
3. Use guindastes para levantar peças para verificar o nivel de combustíveis,
pesadas. Evite forçar sua coluna. baterias eletrolíticas, refrigerantes ou
procurar por vazamentos hidráulicos em
4. Abaixe as peças lentamente, não as qualquer parte do equipamento. Utilize
deixe cair. uma lanterna !
5. Para prevenir escorregamentos, limpe as 8. CONHEÇA onde se encontram os
alavancas e botões de controle, sujos de extintores de incêndio, além do seu
óleo ou graxa. correcto funcionamento e para que tipos
6. Não use polias com seus aros ou raios de incêndios eles funcionam. Verifique
trincados. regularmente - pelo menos uma vez por
mês - para ter certeza que eles estão em
7. Verifique se há falta, trinca ou se as bom estado de funcionamento.
correias em "V" estão pulando.
9. No caso de um incêndio, pare a unidade
8. Verifique se há peças defeituosas, de força hidráulica e o sistema de
quebradas ou faltando, e as substitua se lubrificação do britador se isto puder ser
necessário. Mantenha o equipamento feito seguramente.
limpo e livre de sujeira e óleo, assim
você poderá localizar facilmente as 0.2.9 Sistema Pressurizado -
peças soltas ou defeituosas. Hidráulico ou Ar
9. Quando usando cabos para movimentar
cargas, esteja certo de que estes 1. Alivie TODAS as pressões antes da
dispositivos estão adequados quando ao abertura ou remoção de qualquer linha
tamanho, e substitua-os quando de pressão do ar ou hidráulico, válvulas,
apresentar qualquer desgaste, quebra ou conexões, etc...
defeito. Verifique as conxões da
extremidade por desgastes. PERIGO (APENAS PARA O HP100)
Por razões de segurança e a fim de evitar
0.2.8 Perigo de Incêndios qualquer dano à máquina, a pressão de
travamento deverá ser mantida em 0
1. NÃO FUME quando ao reabastecer, ou (Zero) quando o bojo não estiver
quando manuseando recipientes com enroscado dentro do anel de travamento
combustível. e anel de ajuste (Durante todo o tempo
em que o bojo estiver desenroscado até
2. DESLIGUE o motor quando que ele seja enroscado novamente).
reabastecer, e utilize uma cautela extra
se o motor estiver quente. 2. Verifique se há mangueiras gastas ou
3. Quando ao vazar combustível para linhas danificadas.
dentro do tanque, utilize um funil ou um 3. Alta pressão do óleo pode ser altamente
tubo contra o gargalo do filtro para perigoso.
evitar que ocorra uma faísca eléctica.
A máquina é provida com acumuladores
4. NÃO utilize a Gasolina nem o Diesel Hidro-pneumáticos controlados peelos
para proceder uma limpeza dos regulamentos relacionados.
componentes. Bons solventes

0-5 HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 0 - SEGURANÇA

0.2.10 Use Peças de boa qualidade tangenciais. Se estas velocidades são


excedidas, pode ser que a polia expluda e
Uma peça de reposição para qualquer item cause muitos prejuízos ou até mesmo mortes.
deverá sempre ser comprada em
TAMANHO, TIPO E QUALIDADE com a Sabendo que a velocidade do britador é
peça que está sendo substituída. completamente importante para uma operação
apropriada, tem-se que a proteção do
0.2.11 Relate os Reparos acionamento da correia em "V" geralmente
tem uma pequena abertura, imediatamente
Se sua verificação diária não cobre algum item oposta ao centro do eixo de acionamento do
que necessita uma atenção maior no que diz britador, para que o tacômetro possa ser
respeito à reparos, substituições ou ajustes, inserido e verificar, ocasionalmente, a
RELATE -IMEDIATAMENTE AGORA. velocidade do contraeixo. Esta abertura deve
O menor defeito possível pode resultar em o ser coberta com uma porta de acesso ou
mais sério problema - SE A MÁQUINA escotilha.
ESTIVER SENDO OPERADA. Somente
realize o trabalho se você está autorizado para 0.3.3 Plataforma do Operador
fazê-lo. Não tente fazer algum reparo, se você Sabendo que inspeções e manutenções
não entende nada sobre. periódicas devem ser feitas em cada britador, É
Somente trabalhe no equipamento que você IMPORTANTE QUE ALGUNS TIPOS DE
domina completamente - um componente PLATAFORME SEJAM LEVANTADAS A
carregado a alta pressão, se aliviado de forma UM NÍVEL CONVENIENTE AO
negligente, poderá prejudicar qualquer OPERADOR DE MANUTENÇAO, O QUAL
conserto realizado. DEVE INSPECIONAR E TRABALHAR
Lembre-se que você é encarregado com a SOBRE A MESMA. Uma boa plataforma do
operação e manutenção das partes mais operador construída com uma placa sólida
valiosas do equipamento. PORTANTO deve ter corrimões, cordas de apoio ou
TRABALHE CORRETAMENTE ! equipamentos de apoio entre a plataforma e
topo da grade para preevenir que as
ferramentas inclinadas caiam e acidentem
0.3 Segurança da planta alguém trabalhando embaixo. Não fixe a
0.3.1 Geral plataforma do operador ao anel de ajuste, pois
o conjunto do mesmo levanta rapidamente
Os procedimentos de segurança mencionados quando algum material não-britável esteja
aqui não eliminam todos os problemas e passando através do britador.
perigos encontrados na área da planta de
britagem. De qualquer modo, eles são 0.3.4 Bloqueio Elétrico
considerados procedimentos nos quais tem A ENERGIA ELÉTRICA DO
sido encontrado ao longo da experiência, para EQUIPAMENTO DEVERA SER
melhorar as condições de segurança ao redor BLOQUEADA TODA VEZ QUE HOUVER
do britador e plantas de britagem. A METSO ALGUÉM TRABALHANDO NELE.
prazerosamente poderá dar outras sugestões
para procedimento de segurança para utilizar Cada homem da manutenção que trabalha
sobre seus britadores e equipamentos normalmente no britador deve estar provido
relacionados. com seu próprio cadeado, o qual apresenta
somente uma chave. Quando ele estiver
0.3.2 Proteções do Acionamento trabalhando em qualquer conjunto do britador,
ele deve usar seu cadeado, e que esta mesma
Precauções adequadas de segurança começam chave dev estar localizada com o operador que
com a instalação inicial do britador. Os atua no britador. Se houver mais do que um
britadores são acionados por correias em "V" oprador trabalhando na máquina, cada um
ou por acoplamentos diretos ao motor. HÁ deve ter seu próprio cadeado e sua própria
UMA PROTEÇÃO AO REDOR TANTO DA chave. Uma partida inicial acidental do
CORREIA EM "V", COMO NO equipamento d ebritagem com homens
ACOPLAMENTO. presentes em áreas imediatas, podem provocar
As polias do britador em particular são muitos acidentes.
projetadas para máximas velocidades

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 0-6
SEÇÃO 0 - SEGURANÇA

0.3.5 Guindastes Quando movimentando seu guindaste,


verifique as condições das pontes antes de
Britadores, como qualquer outro tipo de atravessá-la, estando certo de que elas
equipamento mecânico, reequerem suportarão o peso da máquina. Verifique
manutenção periódica normal para que o também as distâncias laterais das mesmas, fios
operador possa obter o máximo de rendimento. de eletricidade ou quaisquer outras obstruções.
Uma das violações mais flagrantes contra as
regras de segurança de uma máquina é o uso Verifique seus engates, estando certo de que
de equipamento de içamento inadequado e ele não está solto antes de iniciar o içamento.
inseguro. Embora o britador não seja um Garanta que ele possa seguramente prender-se
equipamento fácil de se lidar, tal como um à carga.
motor automobilístico, os componentes
internos do mesmo devem ser montados e 0.3.7 Equipamento de Soldagem
desmontados com o auxílio de guindastes, que Precauções em geral devem sr tomadas quando
apresentam a capacidade de vagarosamente estiver cortando com chama ou soldando
levantar e abaixar as várias partes que devido aos perigos à saúde causados por
pertencem ao britador. muitos metais. Qualquer um desempenhando
AO USAR UM GUINDASTE, SEMPRE estes tipos de procedimentos deveria evitar
OPERE DENTRO DA CAPACIDADE respirar os gases. Tais procedimentos deveriam
NOMINAL. A SEGURANÇA DA ser feitos ao ar livre em uma área bem
CAPACIDADE NOMINAL INCLUI O PESO ventilada ou com um soprador de ar limpo ou
DO GANCHO, BLOCO E QUALQUER com um exaustor de gases local. Por favor
DISPOSITIVO DE MANUSEAR recorrer ás leis locais.
MATERIAIS TAIS COMO CABOS, Um das mais freqüentemente ferramentas
ESLINGAS, BARRAS, ESTICADORES, utilizadas no britador é o corte por chama. Os
ETC. SUBTRAIA O PESO DE TODOS britadores que são equipados com
ESTES COMPONENTES PARA componentes hidráulicos devem apresentá-los
DETERMINAR O PESO VERDADEIRO DA na forma despressurizados, e adequadamente
CARGA QUE PODE SER MANUSEADA cobertos com material o prova de fogo, para
COM SEGURANÇA. que as faíscas, respingos de solda, etc..., não
As talhas de corrente devem ser consideradas possam atingir essas áreas. As linhas
somente como último recurso para montar ou hidráulicas a alta pressão rompidas,
desmontar uma máquina. rapidamente vaporizará o fluido hidráulico
para a atmosfera. Esta vaporização do fluido
Quando se trata dee segurança, deve-se usar o pode rapidamante tornar-se uma massa em
melhor. chamas, resultando em queimaduras severas
0.3.6 Guindastes Móveis para o pessoal mais próximo desta região.
MANTENHA TODO O PESSOAL QUE
QUANDO UTILIZANDO UM GUINDASTE NORMALMENTE UTILIZA OS
MÓVEL, SEMPRE OPERE DNTRO DA EQUIPAMENTOS DE CORTE POR
CAPACIDADE PADRÃO DA MÁQUINA CHAMA, ADVERTIDOS SOBRE A
PARA EVITAR UM AUMENO DO PRESENÇA DE COMPONENTES
DECLIVE OU CURVATURA. Os padrões de HIDRÁULICOS EM ÁREA PRÓXIMA NA
segurança na operação são baseados em um QUAL ELES TRABALHAM. Então certas
chão firme e nivelado; deve ser precauções devem ser realizadas para evitar o
adequadamente levantados e abaixados sempre contato destes componentes. As mangueiras da
que possível. Evite balanços rápidos, linha pneumática não são imunes aos
levantamentos ou paradas repentimas; isto equipamentos de corde por chama, sendo que
pode causar sobrecargas. Não realize grandes os mesmos são utilizados em procedimentos d
movimentos, quando operando cargas pesadas manutenção normal de planta.
em ventos fortes.

0-7 HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 0 - SEGURANÇA

0.3.8 Mecanismo de levantamento auxiliaires que se encontram ao redor dos


mesmos, tais como chutes de descarga,
Todos componentes do britador devem ser estações de transferência, peneiras e etc,
suspensos por equipamentos que permitam apresentem certos problemas com o ruído e
movimentos e lembrar de adicionar os pesos barulho excessivo.
acessórios de içamento como corrente,
ganchos, ao peso do britador. O nível típico de barulho do britador quando
está britando varia de 100-130 DBA medidos a
0.3.9 Transportador de Correias 1m (3pès) do britador. PROTETORES
AURICULARES PODEM SER
NÃO UTILIZE O TRANSPORTADOR DE REQUERIDOS SE OS NÍVEIS DE RUÍDO
CORREIAS COMO UM MÉTODO PARA SE SÃO MAIORES DO QUE OS PERMITIDOS
LOCOMOVER. Estes transportadores que PELA LEI. Se estes dispositivos de proteção
conduzem e recebem materiais para do são indesejáveis, alguma consideração deve
britador, devem ser providos com um lado ser dada para reduzir a quantidade de
preparado para poder se caminhar. Siempre exposição ao ruído de um operador ou homem
providencie corrimões ao longo da plataforma da manutenção. Em outras palavras, deve-se
de caminhar do transportador como uma ter horas de trabalho.
precaução adicional para evitar acidentes.
Embora uma alteração do equipamento, para
0.3.10 Plantas Móveis mudar as características de seu ruído, possa ser
economicamente impossível, muitos
Se sua instalação consiste em um equipamento operadores têm descobertos que a instalação
móvel (montado sobre chassi), sua máquina de uma estação de localização do operador,
deverá ficar sobre um piso tão sólido e reativamente barato, pode melhorar as
nivelado quanto possível. Use pranchas de condições do barulho. O operador pode ver o
madeira, quando necessário. O chassi deverá equipamento em operação e ainda estar
ser elevado, de maneira que suas rodas não protegido dos barulhos através da instalação de
toquem o chão. Todos os suportes deverão um isolamento acústico, janelas duplas,
ficar em igual distância de cada extremidade. equipamento de ar condicionado etc. Estas
Ajuste cada suporte até que as vibrações sejam condições de trabalho normalmente resultarão
reduzidas para um mínimo. NUNCA deixe seu em uma maior eficiência de operação e
chassi em locais onde as chuvas possam reduzirão o potencial prejudicato pelo barulho.
danificar a base. PERIODICAMENTE
VOLTEE A VERIFICAR A BASE DO Muitos operadores da planta estão descobrindo
CHASSI PARA VER A ESTABILIDADE. que, trabalhando em uma torre levantada com
uma elevação acima da maioria dos
Quando ao movimentar seu chassi, verifique se equipamentos, providenciaria uma maior
as pontes suportarão o peso da máquina antes segurança para o operador e aumentaria a
de realizar o cruzamento. Verifique os espaços eficiência na operação da planta.
laterais, superiores ou quaisquer outras
obstruções. NUNCA MOVIMENTE COM 0.3.12 Material de Encosto Epôxi
CARGA MÁXIMA. VERIFIQUE AS LEIS versus Zinco
LOCAIS, ESPECIALMENTE EM
QUESTÃO DE LIMITAÇÃO DE PESO. Todos os britadores requerem algum tipo de
Quando viajar em uma rodovia, verifique se materiais de encosto quando ao substituir os
todos os faróis, setas e luzes traseiras estão membros de britagem. Resinas tais como os
funcionando. Use as bandeiras de balizamento Materiais de Encosto METSO não apresenta a
e sinais adequados para rodovia. possibilidade do operator ser acidentalmente
queimado se em comparação ao zinco
0.3.11 Ruído da Planta de Britagem derretido derramando ou explodindo quando o
mesmo entra em contrato com superfícies
É natural que todos os equipamentos de molhadas. A ENORME DIFERENÇA DE
britageem, bem como os equipamentos QUALIDADE, BEM COMO O FATOR DE

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 0-8
SEÇÃO 0 - SEGURANÇA

ALTA SEGURANÇA ENVOLVIDOS poeira sobre possíveis alternativas para


QUANDO USANDO AGENTES DE reduzi-la.
ENCOSTO DE PLÁSTICO, TEM FEITO O
USO DO ZINCO DERRETIDO PARA 0.3.14 Trabalho de Manutenção
MATERIAL DE REVESTIMENTO DO Geral
BRITADOR OBSOLETO !
Uma quantidade certa de trabalho deve ser
Quando os encostos epóxi são utilizados, feita na área imediata do britador durante o
deve-se tomar o cuidado quando na remoção curso normal de operações fundamentais de
dos revestimentos com o corte por chama. A dia a dia. A seguir alguns dos itens permitidos
ÁREA DEVE SER BEM VENTILADA, POIS ou não dos procedimentos de operações
ÁS FUMAÇAS, OCASIONADAS PELO normais do britador.
EPÓXI , PODEM CAUSAR NÁUSEAS OU
POSSÍVEIS IRRITAÇÕES DA PELE E DOS 1. NÃO EFETUE a manutenção de
OLHOS. componentes em movimento, ou quando
o britador está operando. Isto inclui
0.3.13 "Poeira" da planta de alguns itens como a adição de óleo
britagem lubrificante ou aplicação de graxas.
Por sua natureza, equipamentos de britagem e 2. NÃO COLOQUE suas mão ou pés nos
equipamentos auxiliares como chutes de cilindros de alívio de material
descarga, estação de transferência, telas, etc não-britável, o qual protege o britador de
criam poeira e se não contida esta poeira pode sobrecargas de metais, enquanto a
escapar para o ar. RESPIRAR POEIRA PODE máquina está em operação.
SER PERIGOSO Á SAÚDE DE QUALQUER 3. VERIFIQUE as reecomendações do
UM TRABALHANDO NO, SOBRE OU EM fabricante para procedimentos de
TORNO DO EQUIPAMENTO. Em geral, manutenção periódica. Estes
altos níveis de poeira no ar criam um risco de procedimentos são projetados não
doenças pulmonares, dependendo da soment para evitar danos ao
concentração de poeira, tempo de esposição e equipamento, mas também para evitar
tipo de material sendo britador. Metso danos maiores aos operadores.
Minerals recomenda altamente que
dispositivos de proteção de poeira, como um 4. EVITE o excesso de derramamento de
respirador, que seja usado por qualquer um materiais ao redor do britador. Os
exposto a poeira transportada pelo ar para britadores despejam certos pedaços, de
prevenir sua inalação. Dispositivos de proteção tamanhos estranhos, de pedra, cascalho,
de poeira e avisos podem ser requeridos pela etc. Os operadores da planta devem
OSHA, MSHA ou leis locais. É de fazer de um hábito manter a área
responsabilidade do operador determina a imediatamente adjacente do britador
necessidade e suficiência de tais dispositivos livre destes tipos de materiais que
de proteção e avisos, fornecê-los e poderiam causar a queda do pessoal que
assegurar-se que são usados e seguidos. esteja operando.
É possível reduzir a quantidade de poeira 5. NUNCA olhe para dentro da cavidade
transportada pelo ar fazendo alterções no de britagem quando o britador estiver
circuito do britador, como a adição de sistemas em operação sem proteção, onde o
de coleta e poeira, ou o uso de barras de borrifo material possivelmente pode pular e
da água e ou transportador de descarga. machucá-lo.
Britagem com nível de choque pode também 6. QUANDO USAR UM GUINDASTE
reduzir a quantidade de poeira emitada pelo para levantar ou abaixar uma carga todo
britador. Como a configuração de cada o pessoal longe da área.
instalação de britagem de pedra é diferente,
Metso Minerals recomenda que o operador 7. NUNCA ande, fique em pé, se arraste ou
consulte a Metso Minerals ou um consultor de debaixo de qualquer carga suspensa por
um guindaste.

0-9 HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 0 - SEGURANÇA

0.3.15 Procedimentos térmicos


Siga as precauções de segurança
apropriadamente quando manusear gelo seco,
nitrogênio líquido, ou qualquer outro
refrigerante criogênico quando estiver
refrigerando várias partes do britador. Por
favor recorrer às normas apropriadas OSHA e
MSHA.
Várias lesões corporais podem ocorrer quando
precauções não são seguidas.

LEMBRE -SE _ A SEGURANÇA SÓ


DEPENDE DE VOCÊ !

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 0-10
SEÇÃO 1

INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE O BRITADOR

1.1 - Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

1.2 - Tamanho do britador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

1.3 - Inspeção inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

1.4 - Informações fornecidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

1.5 - Peças de reposição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

1.6 - Terminologia do britador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

1.7 - Estimativa da capacidade do britador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

1.8 - Escolha adequada dos revestimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3


Informações gerais sobre o britador SEÇÃO 1
1.1 Introdução 2. Desenhos das Tubulações de óleo para o
britador e Sistema de Lubrificação.
.Este manual de intruções foi preparado para
auxiliar o usuário, assim como aqueles 3. Desenhos e boletins para os
confiados na operação dos britadore Cônicos equipamentos auxiliaires não fornecidos
HP Nordberg. pela METSO.
As informações contidas servirão para 4. Todos os outros desenhos e dados
familiarizá-lo com a construção do britador, e informativos que possam ser necessários
como um guia na obtenção do conhecimento para a sua instalação específica.
geral necessário para uma operação e Um Catálogo de Peças contendo os diversos
manutenção eficientes. desenhos de montagem pertinentes ao seu
Cada britador é completamente montado e britador será enviado em separado,
testado antes de deixar a fábrica, entretanto, postriormente, em geral, logo após o embarque
certas precauções deverão ser tomadas durante do britador. Esse catálogo ilustra e identifica
a utilização. Essas precauções estão descritas cada peça usada na montagem da máquina, e
nas instruções a seguir, e ajudarão a evitar os deverá ser usado quando for preparar um
problemas que podem surgir devido a uma pedido de peças de reposição ou
operação ou manutenção inadequada. sobressalentes.
Recomendamos enfaticamente que as
informações contidas neste manual sejam 1.5 Peças de reposição
lidas, entendidas e postas em prática antes da A METSO se esforça no sentido de manter um
instalação e durante a operação do britador. amplo estoque a fim de proporcionar pronto e
eficiente atendimento a todos os pedidos de
1.2 Tamanho do britador peças de reposição e sobressalentes.
Estas instruções, em geral, cobrem todos Para evitar demoras desnecessárias e a
britadores Cônicos Nordberg HP de pequeno possibilidade do envio da peça incorreta, as
porte, que são os tamanhos 100, 200, 300, 400 seguintes informações deverão ser dadas.
e 500. – Tamanho do britador.
1.3 Inspeção inicial – O número de série do britador, que
vem estampado na plaqueta de
Recomenda-se que tão logo o britador tenha identificação, bem como na capa do
sido recebido, uma cuidadosa inspeção seja seu Catálogo de Peças.
feita, a fim de se verificar sa há algum possível
dano ocorrido durante o transporte. Deve-se – A quantidade exata de cada peça
também observar se nenhum item foi perdido, solicitada.
contra a nota fiscal ou manifesto de carga. Se – Nome completo e número de código
forem constatadas faltas ou avarias, o fato da peça conforme consta no Catálogo
deverá ser imadiatamente levado ao de Peças.
conhecimento da empresa transportadora, de – Instruções completas para o despacho
modo que as necessárias providências possam da mercadoria. Informe se deseja o
ser tomadas sem atrasos indevidos. frete por remessa postal, expressa,
rodoviário ou aéreo.
1.4 Informações fornecidas
Se seu Catálogo de Peças tiver sido perdido,
Os seguintes desenhos e dados para o se extraviado ou desaparecido, outro exemplar
britador específico, serão encontrados en um poderá ser fornecido, sem ônus, mediantee
volume em separado, intitulado de solicitação.
DESENHOS DE INSTALAÇÃO.
Para o operação adequada, somente devem ser
1. Desenho de fundação. instaladas peças genuínas, fornecidas pela
fábrica.

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 1-1
SEÇÃO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE O BRITADOR

Essas peças são garantidas quanto o sua AJUSTE MÍNIMO DE DESCARGA: A


precisão, fabricação e material. menor distância permissível entre a parte
inferior dos membros de britagem, medida
1.6 Terminologia do britador quando os dois membros estão mais próximos
um do outro durante o ciclo giratório.
No decorrer de todo o texto deste Manual,
certos termos serão usados na descrição do ABERTURA DE DESCARGA: A distância
britador e de seu funcionamento. Para evitar entre a parte inferior dos membros de
qualquer possibilidade de confusão ou britagem, medida em um ponto onde os dois
mal-entendido, esses termos serão adiante membros estão mais afastados um do outro,
definidos segundo sua utilização neste manual. durante o ciclo. Essa abertura facilita a
descarga do material britado, tornando-a mais
ALIMENTAÇÃO: O material bruto a ser rápida.
britado.
GRANULOMETRIA DO PRODUTO: A
REVESTIMENTOS: Os revestimentos do granulometria do material peneirado, depois de
bojo, mantas, reevestimentos da carcaça ter sido britado.
principal e revestimentos da base da carcaça
principal constituem os membros de britagem, CAPACIDADE: A produção do britador,
e são comumente chamados de revestimentos. computada em metros cúbicos por hora (m³/h).
CAVIDADE: O contorno interno formado OPERAÇÃO EM CIRCUITO ABERTO: O
pelos dois membros de britagem. tipo de operação em que uma uniformidade
precisa da granulometria do produto não é
ZONA PARALELA: Quando os considerada como sendo de grande
revestimentos estão m sua posição mais importância, e a alimentação (material a ser
próxima um do outro, durante o ciclo giratório, britado) passa apenas uma vez através do
a parte inferior do revestimento do bojo e da britador.
manta ficam aproximadamente paralelas entre
si por uma certa extensão. Essa região é OPERAÇÃO EM CIRCUITO FECHADO:
conhecida como a zona paralela. O tipo de operação em que a uniformidade
precisa da granulometria do produto é
ABERTURA DE ALIMENTAÇÃO (Lado importante, e o produto é peneirado enquanto é
Fechado): A menor distância entre o topo dos descarregado, e o material que não passa na
membros de britagem, medida quando os dois peneira é devolvido ao britador.
membros de britagem estão mais próximos um
do outro, durante o ciclo giratório. 1.7 Estimativa da capacidade do
ABERTURA DE ALIMENTAÇÃO (Lado britador
Aberto): A maior distância entre o topo dos
membros de britagem, medida quando os dois O britador é um componente do circuito.
membros estão no ponto de maior afastamento Como tal, sua performance é em parte,
entre si, durante o ciclo giratório. A abertura dependente na seleção correcta e operação dos
de alimentação (lado aberto) determina a alimentadores, transportadores de correia,
dimensão máxima da alimentação. Como peeneiras, estruturas, motores elétricos,
norma geral, o tamanho máximo da componentes do acionamento e silos de
alimentação não deverá exceder 80% da estoque . Onde utilizado, a atenção para os
abertura de alimentação, lado aberto. fatores seguintes vai aumentar a capacidade e
performance de britador.
AJUSTE DE DESCARGA: A distância entre
a parte inferior dos membros de britagem, 1. Seleção apropriada da câmara de
medida em um ponto quando os dois membros britagem para o material a ser britado.
de britagem estão mais próximos um do outro
durante seu ciclo giratório. Esse ajuste de 2. Curva granulométrica da alimentação.
descarga regula a granulometria do produto. 3. Capacidade de alimentação controlada.

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 1-2
SEÇÃO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE O BRITADOR

4. Alimentação distribuída adequadamente 1.8 Escolha adequada dos


nos 360graus da câmara de britagem. revestimentos
5. Transportador de correia da descarga Através de extensas pesquisas e estudos, a
deve ser dimensionado para a Metso Minerals desenvolveeu uma variada
capacidade máxima do britador. linha de membros de britagem, cobrindo uma
6. Scalper dimensionado adequadamente e ampla faixa da grtanulometrias de alimentação
circuito fechado na peneira. e produto. Uma vez que há tantas condições
variáveis e tipos de operação a serem
7. Controle com automação. consideradas, seria difícil relacionar cada tipo
8. Área de descarga do britador deve ser de revestimento que seria melhor apropriado
adequada. para cada condição individual, e tipo de
Os fatores seguintes diminuem a capacidade e operação.
performance do britador: Se, por qualquer razão, se suspeitar que foi
obtida uma vida útil insatisfatória dos
1. Material pegajoso na alimentação. revestimentos originais, sugere-se que o
2. Finos na alimentação (menores que o revestimento do bojo e a manta sejam cortados
ajuste do britador) excedendo 10% da longitudinalmente para que seus perfis sejam
capacidade do britador. traçados em uma folha de papel duro ou
papelão e enviados à Metso Minerals, de
3. Umidade excessiva na alimentação. maneira que a exata concentração do desgaste
4. Segregação da alimentação na câmara possa ser determinada, veja Figura 1-1.
de britagem. Outro revestimento do bojo e outra manta
5. Distribuição inadequada da alimentação poderão entrão ser recomendados,
nos 360granus da câmara de britagem. apresentando um perfil diferentee nesses
pontos de desgaste.
6. Falta de controle da alimentação.
Para que possamos responder correctamente a
7. Aplicação inadequada da potência qualquer indagação, é importante que as
recomendada. seguintes informações sejam incluídas :
8. Capacidade insuficiente do 1. Granulometria da alimentação.
transportador de correia.
2. Tipo da alimentação.
9. Insuficiência de scalper e peneiras do
fechamento de circuito. 3. Granulometria desejada do produto.
10.Área de descarga do britador 4. Diagrama do circuito completo com as
insuficiente. malhas das peneiras e todos os ajustes
dos britadores.
11.Material extremamente duro ou difícil
de britar. 5. Código da manta e do revestimeento do
bojo em vigor.
12.Operar o britador em rotação menor que
a recomendada. 6. Potência requerida do britador.
As capacidades e granulometrias mostradas 7. Capacidade do britador.
nas Tabelas são médias, baseadas em 8. Número serial do britador.
resultados obtidos em instalações de todo o
mundo, britando grande faixa de minérios, 9. Ajuste do britador.
rochas e minerais. Para determinar o efeito de 10.Horas do britador com carga.
uma condição, específica, consulte a Metso
Minerals. 11.Rotação (RPM) da polia do britador.
A operação contínua com cavidade de
britagem imprópria para a operção resulta em
um desgaste prematuro dos revestimentos,

1-3 HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE O BRITADOR

baixa eficiência de britagem e, em alguns


casos, abuso do britador.

3
1

Marcador Designação

1 Corte com maçarico o revestimento do bojo ou a manta por completo.

2 Papelão ou papel duro inserido no corte.

3 Traçado do contorno de desgaste usando marcador de feltro.

Figura 1-1 Obtenção do contorno de desgaste

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 1-4
SEÇÃO 2

INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE INSTALAÇÃO

2.1 - Desenho de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

2.2 - Layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1


2.2.1 - Instalação da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2.2.2 - Chumbação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

2.3 - Sistema de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

2.4 - Sistema de descarga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3

2.5 - Tipo de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4

2.6 - Instalação inicial das correias de transmissão em "V" . . . . . . . . . . . . . . . 2-4

2.7 - Tencionamento da correia de transmissão em "V" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6


2.7.1 - Método Tensão-Deflexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2.7.2 - Método alongamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8

2.8 - Precauções com as correias em "V" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10

2.9 - Alinhamento inicial acoplamento flexível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10

2.10 - Motor do britador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12

2.11 - Informações sobre a tubulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12

2.12 - Informações gerais sobre montagem e desmontagem . . . . . . . . . . . . . 2-13

2.13 - Informações gerais sobre manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14

2.14 - Listas de peças de reposição mínima recomendada . . . . . . . . . . . . . . 2-15

2.15 - Ferramentas especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15

2.16 - Proteção do britador contra corrosão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24


Informações gerais sobre instalação SEÇÃO 2
2.1 Desenho de instalação O isolamento deve ser feito o mais rápido
possível para construções leves e altas, sujeitas
Será sempre fornecido um desenho de a vento (exemplo : transportadores de correira)
instalação específico para o equipamento. A e em todos os casos, ela deverá ser antes do
estrutura de concreto ou metálica deve ser comissionamento. De fato, a resistência de um
calculada e dimensionada conforme as chumbador não isolado é apenas um doze avos
dimensões e cargas indicadas neste desenho. de um chumbador isolado.
O projeto e cálculo desta estrutura de concreto A ferramenta de ancoragem não tem
ou metálica deve ser resultado de um estudo participação na resistência da fixação, apenas o
prévio, conforme elasticidade do solo onde isolamento do concreto garante a ancoragem.
será inserida ou apoiada.
Em geral, a fabricação do concreto deve ser
2.2 Layout conforme o procedimento apropriado e de
acordo com as normas regidas no país.
2.2.1 Instalação da máquina NOTA: BRITADORES, BRITADORES
SOBRE ESTRUTURAS DE AÇO,
Os suportes da carcaça devem ser apoiados em DIMENSÕES DE INSTALAÇÃO E PESOS
uma superfície plana horizontal. ESTÃO DISPONÍVEIS NOS DADOS
Deve ser garantido : TÉCNICOS DA METSO MINERALS.
– altura suficiente para desmontagem
dos conjuntos do bojo e da cabeça, 2.3 Sistema de alimentação
– largura suficiente para desmontagem A eficiência a máxima do britador está
do conjunto do contraeixo, diretamenta relacionada com o sistema de
– espaço suficiente para alimentar a alimentação. O britador somente pode alcançar
tremonha, chute e qualquer outro sua eficiência máxima se o material de
equipamento auxiliar, assim como britagem for fornecido na quantidade correta e
para a descarga dos materiais do for uniformemente distribuído em torno de
britador, tremonha, transportador de toda a cavidade de britagem. Ao planejar
correias, manutenção do britador, etc... cuidadosamente, certas precauções poderão ser
tomadas com respeito à instalação do
2.2.2 Chumbação equipamento de alimentação. A construção
deve permitir uma fácil remoção desse
Caso o britador tenha que ser montado sobre equipamento quando tiver que efetuar
uma base de concreto, ele deverá estar fixado a manutenção no britador. O sistema de
esta base por uma determinada quantidade de alimentação, portando, merece uma atenção
chumbadores.
Estes chumbadores transmitem a força de
tração para o isolamento de concreto por
adesão.
Este isolamento do concreto transmite a força
recebida dos chumbadores para a base do
concreto. Esta força deveria ser transmitida de
uma camada a outra de concreto através das
emendas.
Se for necessário uma chave para
chumbadores, ela será apenas um dispositivo
para montagem para fixar o chumbador e a
peça ao isolamento até que o isolamento esteja
terminado, por exemplo, quando o concreto
está curado.

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 2-1
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE INSTALAÇÃO

especial em seu planejamento antes de sua


construção definitiva.

MÉTODO INCORRETO DE MÉTODO CORRETO DE


ALIMENTAÇÃO ALIMENTAÇÃO
Aqui, o material da alimentação passa por um Aqui, o material da alimentação cai sobre a
só lado da abertura da alimentação, placa de alimentação de maneira correta.
ocasionando uma distribuição irregular. Resultados de uma distribuição regular :
Resultados de uma distribuição irregular : 1. Máxima capacidade.
1. Capacidade reduzida.
2. Uniformidade do produto.
2. Produto com tamanho acima da 3. Mínima ação do anel de ajuste.
especifícação.
4. Mínima pressão nos mancais.
3. Excessiva ação do anel de ajuste.
5. Mínimo consumo de energia.
4. Máxima pressão nos mancais.
5. Máximo consumo de energia.

Figura 2-1 Distribuição da alimentação

O britador deveria ter uma caixa de O material então cairá sobre a placa de
alimentação adequadamente construída, alimentação de uma maneira mais uniforme. A
montada no topo da plataforma de alimentação caixa de alimentação, quando corretamente
proporcionando um anteparo para o material a abastecida, juntamente com a placa de
ser britador, de modo que o material bata e caia distribuição da alimentação, irá ajudar a
verticalmente dentro da calha de alimentação. garantir uma distribuição uniforme do

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 2-2
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE INSTALAÇÃO

material, bem misturado em toda a cavidade de NO ASSENTAMENTO DA CARCAÇA.


britagem. A segregação de material fino e DEVE SER UTILIZADO ALGUM
grosso deve ser mantida em um mínimo, para RECURSO PARA REDUÇÃO DA
se obter uma maior vida útil dos revestimentos. VELOCIDADE DA ROCHA, TAIS COMO
Para melhores resultados, nos britadores DEGRAUS NOS CHUTES OU CAIXA DE
"standard", a alimentação deve ser regulada de PEDRA, DIMINUINDO A QUEDA DO
maneira que a cavidade de britagem não fique MATERIAL DENTRO DA CÂMARA
totalmente cheia. Nos britadores "CABEÇA PARA NO MÁXIMO 900 mm.
CURTA", a alimentação deve ser regulada de O método correcto e incorrecto da alimentação
maneira que haja um acúmulo de material e construção da caixa de alimentação está
acima da cavidade de britagem (alimentação mostrado na Figure 2-1.
cheia). Esse nível de material deverá se
estender uniformemente por toda a cavidade.
Com esse tipo de alimentação, uma maior 2.4 Sistema de descarga
produção poderá ser obtida com um produto de Uma vez que o sistema de descarga varia em
tamanho menor e mais uniforme, além de uma cada instalação, um compartimento de
redução substancial no consumo de energia. A descarga ou chute não será fornecido junto
caixa de alimentação não é fornecida com o com o britador. A construção deve, no entanto,
britador, uma vez que o tipo de alimentação é sguir as recomendações conforme mostrado no
que irá determinar como a caixa deve ser desenho de fundação. Pode ser usado metal ou
construída e o material a ser empregado. madeira para o compartimento de descarga.
SIEMPRE QUE POSSÍVEL, É Uma janela de inspeção deve ser instalada no
ACONSELHÁVEL INSTALAR UMA compartimento, para que seu interior fique
PENEIRA ANTES DO BRITADOR, PARA facilmente acessível para limpeza ou inspeção.
REMOVER O MATERIAL FINO OU Uma prateleira ou aba deverá ser construída
PEGAJOSO DA ALIMENTAÇÃO, ANTES dentro do compartimento de descarga, que
QUE CHEGUE AO BRITADOR. ISSO proporcionará um "leito morto" d material
ELIMINARÁ A "COMPACTAÇÃO", A britador sobre o qual cairá o novo material. A
AÇÃO EXCESSIVA DO ANEL DE AJUSTE prateleira absorverá uma boa parte do impacto,
E UMA OPERA ÇÃO INEFICIENTE. UM antees do material cair sobre o equipamento
SEPARADOR MAGNÉTICO PODERÁ SER transportador, aumentando assim,
INSTALADO A FIM DE REMOVER OS consideravelmente, a vida útil do
OBJETOS METÁLICOS CAPAZES DE equipamento.
OCASIONAR A AÇÃO DO ANEL DE Se for necessário usar uma calha, a inclinação
AJUSTE. da calha deverá ser maior que 45° da
A dimensão do equipamento de alimentação horizontal; se o material for muito pegajoso, o
deve ser adequada, para manter as condições ângulo de inclinação deve ser aumentado.
máximas de alimentação para o britador. Deverá haver suficiente espaço livre, conforme
É IMPORTANTE CONTROLAR A mostrado no desenho de fundação, entre o topo
VELOCIDADE DO MATERIAL da carcaça principal e a parte inferior do
ENTRANDO NO BRITADOR. O compartimento d descarga e entre a abertura ou
MATERIAL QUE CAI DE UMA ALTURA chute de descarga e a correira transportadora
MUITO GRANDE DENTRO DO ou elevador. Um espaço adequado nesses
BRITADOR PODE PASSAR QUASE QUE pontos evitará que o material obstrua a área de
TOTALMENTE ATRAVÉS DO LADO descarga e ocasione seu acúmulo sob a cabeça
ABERTO DA CÂMARA DE BRITAGEM. e interfira com o funcionamento do britador.
O MATERIAL QUE CAI DIRETAMENTE Isso assegurará uma descarga do material
NO FINAL DA CÂMARA SEM britado, livre de obstruções.
OCORRER BRITAGEM VAI CAUSAR
BATIMENTO DO ANEL DE AJUSTE.
ISTO RESULTA EM DANOS SEVEROS

2-3 HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE INSTALAÇÃO

2.5 Tipo de transmissão A força motriz pode também ser acionado


diretamente, ou seja, por meio de um
A recomendação padrão para a transmissão do acoplamento ligado diretamente a um motor
britador é através de correias em "V". A elétrico ou a combustão interna.
transmissão por correias em "V" é
particularmente aconselhável, primeiramente Quaisquer problemas relacionados com o
porque sua característica evita que as cargas de acionamento do britador deverão ser
choque do britador sejam transmitidas para o submetidos á apreciação da METSO para suas
motor do britador e, em segundo lugar, pela recomendações específicas.
sua capacidade de suportar cargas transsientes
(sobrecargas momentâneas), sem uma 2.6 Instalação inicial das correias
resultante perda na velocidade do britador. de transmissão em "V"
A transmissão por correias em "V" pode Para a instalação inicial ou remontagem da
consistir de correias estreitas simples ou multi. transmissão por correias em "V", proceda do
Veja a Figure 2-2. seguinte modo :
1. Limpe todo o óleo, graxa ou ferrugem
dos sulcos das polias.
2. Certifique-se de que as polias estão
corretamente alinhadas e que os eixos
estão paralelos.
3. Nunca force as correias para encaixá-las
nas polias. Sempre diminua a distância
1 2 entre eixos a fím de poder instalar as
correias, sem forçá-las. Para determinar
as tolerâncias mínimas para a
diminuição ou aumento da distância
entre eixos, veja a Tableau 2-1.
Marcador Designação
Depois de calcular uma distância entre eixos à
1 Correia simples partir de passo padrão, providencie para que os
2 Correia dupla eixos possam ser movidos mais perto um do
outro a distância mostrada na Tabela abaixo, a
Figura 2-2 Seções transversais das correias fím de facilitar a instalação das correias sem
estragá-las. Também os eixos devem ser
As correias estreitas são projetadas para ajustáveis sobre a distância calculada no valor
compacidade de acionamento, economia de mostrado na última coluna da Tableau 2-1,
acionamento e cargas suspensas reduzidas. prevendo as tolerâncias de fabricação e
Correias multi são correias simples unidas com possível esticamento e desgaste da correia.
uma cobertura comum para prevenir batidas ou
quedas das mesmas. Elas podem ser utilizadas
em todas as polias padrão, entretando, devem
ser limitadas ao uso de somente uma união de
2 ou 4 correias individuais.
Se a polia do motor está localizada diretamente
ABAIXO do contraeixo ou dentro dos 30° da
linha vertical do britador, a fábrica deve ser
informada da posição do acionamento da polia,
para que a bucha EXTERNA do contraeixo
possa ser adequadamente instalada.

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 2-4
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE INSTALAÇÃO

1 2
3

5 4

Marcador Designação

1 Polia do motor

Diminui a distância entre centros para a


2
instalação da correia

3 Polia do motor

Aumeta a distância entre centros para esticar


4
a correira

5 Distância entre centros

Figura 2-3 Instalação da coreia em "V"

Tolerância Mínima Abaixo da Distância Entre Eixos Para Instalação das Correias
Seção da Correia em "V" Tolerância Mínima
Acima da Distância
Comprimento da Correia em mm
8V Entre Eixos Para
(polegadas)
8V Correias SPC Esticamento e
Multi Desgaste

de 2000 (79) até 2749 (108) 40 (1 1/2) 85 (3 3/8) 35 (1 3/8) 40 (1 1/2)


de 2750 (108) até 3499(138) 40 (1 1/2) 85 (3 3/8) 35 (1 3/8) 45 (1 3/4)
de 3500 (138) até 4499 (177) 40 (1 1/2) 85 (3 3/8) 35 (1 3/8) 55 (2 1/8)
de 4500 (177) até 5499 (216) 45 (1 3/4) 90 (3 1/2) 35 (1 3/8) 65 (2 1/2)
de 5500 (216) até 6499 (256) 45 (1 3/4) 90 (3 1/2) 40 (1 1/2) 85 (3 3/8)
de 6500 (256) até 7999 (315) 45 (1 3/4) 90 (3 1/2) 40 (1 1/2) 95 (3 1/2)
de 8000 (315) até 9999 (394) 50 100 45 (1 3/4) 110 (4 3/8)
de acima de 10000 (394) 50 100 45 (1 3/4) 140 (5 1/2)
* Em cada grupo, a faixa vai até não
incluído, o segundo comprimento.
Tabela 2-1 Instalação da coreia em "V" e tomadas da compensação

2-5 HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE INSTALAÇÃO

4. Sempre use um jogo completo de 5. Instale as correias nas polias e, em


correias novas, da mesma marca e seguida, estique as correias de modo que
mesmo número de série. Nunca misture fique apenas uma ligeira flexão
correias usadas com correias novas. ("barriga") no lado frouxo das correias.

2
1

1
2

Marcador Designação

1 Polia do britador

2 Lado esticado

3 Polia do motor

4 Lado frouxo das correias em forma de barriga

Figura 2-4 Determinação do Lado frouxo

2.7 Tencionamento da correia de Um méthodo, para proporcionar uma ação de


transmissão em "V" calço entre a correia e a polia. Esta ação de
calço permite a uma coreia em "V" a
2.7.1 Método Tensão-Deflexão capacidade de transmitir a força do motor para
a polia do britador.
O tencionamento da correia é um trmo usuado
quando uma força é aplicada à correia em "V", Diversos métodos de tencionamento têm sido
por algum exemplo de lado esticado e lado estabelecidos. Dois métodos simplificados
frouxo é mostrado na Figure 2-4. O lado serão descritos nos parágrafos seguintes;
frouxo depende da posição do motor. tensão - deflexão e porcentagem (%) de
alongamento. Qualquer um desses dois
métodos, se seguindo com cuidado,

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 2-6
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE INSTALAÇÃO

proporciona uma tensão na correia tal que a Figure 2-5.


transmissão irá operar satisfatoriamente. Cada
um apresenta determinadas vantagens para um 2. Meça o comprimento do vão.
determinado tipo de correia. 3. Usando uma balança de mola de
Para o tencionamento da correia, usando o pescador em ângulo reto com o centro
método TENSÃO - DFLEXÃO, proceda do do comprimento ds vão, aplique uma
seguinte modo: força à balança o sufíciente para desviar
uma das correias 1,0mm para cada
1. Coloque uma régua assentada sobre o 100mm de comprimento do vão.
topo de ambas as polias. Veja a

4
1 3
2

7 6
10
8
9

Marcador Designação

1 Régua niveladora

2 1/2 do comprimento

3 Comprimento total

Deflexão de 0,4mm (1/64") para cada 25mm (1") do


4
comprimento da correia

5 Puxe

6 Polia do motor

7 Correia

8 Escala de mola

9 Força da Tabela

10 Polia do britador

Figura 2-5 Método Tensão - Deflexão

2-7 HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE INSTALAÇÃO

4. A força deve ser aproximadamente igual a correia fique adaquadamente


as forças dadas na Tableau 2-2 para que tencionada.

Exemplo :

Seção da Correia = Standard 8V


Comprimento do vão (dist. entre eixos) = 1575 mm (62")
Força de Deflexão (pela Tabela) = 15-22 Kg (34-50 lbs.)
Deflexão = 1575 mm (62") x 0,016 = 25 mm (1")

Portanto, em uma nova instalação com uma 1. Elimine a folga das correias.
correia de Seção Standard 8V e um
comprimento de vão igual a 1575 (62"), a 2. Em seguida, enrole uma trena de aço de
correia deve desviar-se 25 mm (1"), usando 15 m (50pés) em volta do perímetro
uma força de 15-22 Kg (34-50 lbs) na balança externo da correia, e meça com uma
de mola. aproximação de 1 mm (1/16"). Anote a
medida. Veja a Figure 2-6.
5. Ao final de 2 a 4 horas de operação, a
correia de transmissão deverá ser
retencionada para a máxima tensão. 2
1
6. Depois de 24 a 48 horas, é bom verificar
a correia de transmissão para ver se a
mesma apresenta uma tensão entre o
mínimo e o máximo, mostrada na
Tableau 2-2. Tencione novamente se
necessário. Uma tensão excessivamente
alta ou baixa irá afetar a vida útil e a
operação de uma correia em "V".
QUANDO DEVIDAMENTE
TENCIONADA, UMA CORREIA 3
ESTREITA EM "V" PODE NÃO DAR A
IMPRESSÃO DE ESTAR TÃO APERTADA
QUANDO SE PODERIA ESPERAR, TENDO
EM VISTA A TENSÃO QUE SUPORTAM Marcador Designação
ESTAS CORREIRAS. PORTANTO, É
ACONSELHÁVEL USAR SEMPRE A 1 Medida da trena
BALANÇA DE MOLA (BALANÇA DE 2 Trena de aço
PESCADOR) PARA VERIFICAR A
TENSÃO DE AJUSTE NESSE TIPO DE 3 Correia
CORREIA.
Figura 2-6 Método Porcentagem de
2.7.2 Método alongamento alongamento

Para o tencionamento das correias usando o


método PORCENTAGEM (%) DE
ALONGAMENTO, proceda da forma dada a
seguir. Este método específico de
tencionamento das correias de transmissão m
"V" foi desenvolvido primariamente para o
tencionamento de correias multi-V.

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 2-8
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE INSTALAÇÃO

Correia Padrão
Correias Multi
Seção da Correia
Tensão Mínima Tensão Máxima Tensão Mínima Tensão Máxima
kgs (Lbs) kgs (Lbs) kgs (Lbs) kgs (Lbs)

8V 15.4 22.7 18.1 27.2

SPC 10.4 15.4 11.8 18.1

* Multiplique esses valores pelo número de


correias presentes.
Tabela 2-2 Forças de deflaxão

3. Multiplique este comprimento anotado este número ao valor obtido na medida


por um fator percentual de alongamento, inicial.
que é mostrado na Tableau 2-3, e some 4. Estique a correia para essa nova
dimensão.

Exemplo :

Seção da Correia = Standard 8V


Medição inicial da trena = 3 048 mm (120")
Fator da alongamento (pela Tabela) = 0,009 (multiplicador) que corresponde a 0,9 %
Nova leitura de comprimento = 3 048 mm (120") da leitura inicial x 0,009 do fator de alonga-
mento = 27 mm + 3048 mm da leitura inicial = 3075 mm (121-1/16").

Seção de Correia Multiplicador Porcentagem


(%)
8V 0.009 0.9
*Correias Padrão ou Multi.
Tabela 2-3 Fatores de Alongamento

Portanto, em uma instalação com uma correia necessário, o mesmo processo deverá
8V, e uma medição de perímetro externo igual ser repetido.
a 3048 mm (120"), a polia do motor deverá ser Deve ser ressaltado que o método preferido
afastada da polia do britador até que a trena de para tencionamento de correias em "V" é o
aço mostre uma leitura de 3075 mm (121 MÉTODO TENSÃO - DEFLEXÃO.
1/16") para a correia devidamente tencionada.
Generalmente, o primeiro indício da
5. Verificações periódicas da tensão das necessidade de retencionamente é a patinação
correias deverão ser feitas e, se o das correias. Esta patinação aparecerá como
tencionamento acima tornar-se

2-9 HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE INSTALAÇÃO

uma perda de potência e de velocidade da polia seguintes pontos deverão ser verificados
do britador e um elevado índice de degaste das em cada inspeção :
correias e dos sulcos das polias. Essas a. Perda de velocidade do britador -
condições serão geralmente acompanhadas por
um ruído ("canto") e aquecimento das correias Verifique a tensão.
e das polias. Tais condições são facilmente b. Esticamento desigual - Verifique se
identificadas e podem ser detectadas há rompimentos internos.
visualmente, por audição e tato.
c. Alongamento excessivo - Verifique
2.8 Precauções com as correias em se há sobrecarga.
"V" d. Amaciamento ou inchamento da
Eis algumas recomendações úteis sobre o que correia - Verifique se há
se deve ou não fazer para a operação adequada contaminação com óleo ou graxa.
das correias de transmissão em "V". e. Endurecimento e trincamento da
1. VERIFIQUE A TENSÃO da correia carreia - Verifique se há aquecimento
freqüentemente durante os primeiros excessivo.
dias de amaciamento. Quando as
correias tiverem tido tempo para se 2.9 Alinhamento inicial
assentarem corretamente dentros dos acoplamento flexível
sulcos das polias, retencione as mesmas. Para a instalação inicial ou quando para a
As novas correias apresentam um certo rmontagem do acoplamento flexível no
tencionamento inicial, e precisarão de sistema de acionamento direto, é sempre
um esticamento adicional. desejável alinhar os acoplamento com certa
2. NÃO APERTE EXCESSIVAMENTE as precisão, o quanto possível, para aumentar a
correias, uma vez que o excesso de vida útil do componente e minimizar a
tensão reduz a vida útil delas e dos vibração. Depois que as metadas dos
mancias. Mantenha tensão uniforme. As acoplamentos tiverem sido adequadamente
correias sem o acionamento deverão dar instaladas nos eixos, conduza as duas metades
a impressão de estarem justas, ou juntas e proceda da seguinte forma para o
apertadas. Em movimento, deverão perfeito alinhamento :
apresentar um lado frouxo, ou com 1. Verifique a abertura e o alinhamento
"barriga". angular pela medida da distância entre
3. MANTENHA AS CORREIAS BEM as metades do acoplamento, em quatro
VENTILADAS, uma vez que o aumento regiões, distanciadas de 90°, ao redor da
da temperatura acima de 60°C (140°F) circunferência do acoplamento, como
causa a redução na vida útil da mesma. mostrado na Figure 2-7. Para medir o
As laterais do prottor da correia deverão espaço, utilize um calibrador de medida
ser projetadas de modo a assegurar uma ou um mostrador com base magnética.
boa circulação de ar. Uma placa As metades dos acoplamentos devem
perfurada ou metal expandido é ideal estar alinhadas em todas as quatro
para esse tipo de aplicação.
dimensões medidas, NÃO VARIANDO
4. NÃO DEIXE que o óleo ou graxa venha mais do que 0,38 mm (0,015").
a entrar em contato com as correias, uma
vez que esta contaminação faz a Se qualquer uma destas quatro medidas variar
borracha inchar e estragar mais do que 0,38 mm (0,015"), indicará a
prematuramente. presança de um excessivo desalinhamento
angular.
5. FAÇA AS INSPEÇÕES gerais das
correias em "V" periodicamente. Os

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 2-10
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE INSTALAÇÃO

4
2 1
7

8
3
9
ALINHAMENTOS PARALELO
CORRETO
6 1 5
FOLGA E ALINHAMENTO ANGULAR
CORRETOS
13

10
11

12
FOLGA E ALINHAMENTOS PARALELO
ALINHAMENTOS ANGULAR INCORRETOS INCORRETO

Marcador Designação Marcador Designação


1 Folga igual Segure a régua calibradora contra
8 metade do acoplamento nste ponto
2 Use um medidor para verificar a folga
Verifique com um calibrador de medida
Segure o medidor contra o o correcto alinhamento paralelo na
9
3 acoplamento bem apertado, neste outra metade do acoplamento; neste
ponto ponto. Verifique em intervalos de 90°

Verifique com um calibrador de medida 10 Folga


a correta folga e alinhamento angular
4 na outra metade do acoplamento, 11 Desalinhamento angular
neste ponto - verifique em intervalos
de 90° Máxima folga e alinhamento angular
12
0,38 mm (0,015")
Dirija metade do acoplamento para o
5 motor Máxima desalinhamento paralelo 0,38
13 mm (0,015")
Dirija metade do acoplamento (contra
6
eixo do britador) Figure 2-7 Alinhamento dos acoplamentos
7 Régua calibradora

2-11 HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE INSTALAÇÃO

2. Verifique o alinhamento paralelo acordo com o peso da polia montada no eixo e


posicionamento de uma régua plana com a tensão exercida da pelas correias. O
através do diâmetro externo das metades motor deverá ainda ter uma capacidade de
dos acoplamentos, nos quatro lugares, tensão radial de 360°. O diâmetro do eixo do
distanciados de 90°, ao redor da motor deverá ter capacidade de suportar o pico
circunferência do mesmo. Veja a de torque e, ao mesmo tempo, o momento de
Figure 2-7. Alinhe de forma que a régua flexão devido à tensão das correias e ao peso
repouse ajustadamente em ambas as da polia. O eixo deverá ser de comprimento
metades. Verifique com um calibrador suficiente para acomodar o comprimento total
de medida ou um mostrador. O da bucha da polia do motor, ou cubo, bem
desalinhamento paralelo NÃO deve como deixar uma folga entre a carcaça do
exceder 0,38 mm (0,015"). motor e o da polia.
3. A abertura, o alinhamento paralelo e Com as correias de transmissão em "V", são
angular são importantes sempre sue necessários trilhos de deslizamento sob o
utilizando um acoplamento flexível para motor, a fim de permitir um reajuste da tensão
acionar um britador. das correias, por causa do esticamento durante
a operação e para a instalação das correias.
Um colar de assento de segurança deve ser
instalado no contraeixo do britador para Se for usada a transmissão direta, deve-se ter
providenciar uma adequada folga axial ou cuidado, por ocasião do pedido do motor, para
lateral do contraeixo. que a extensão do eixo do motor e os
rolamentos sejam corretamente dimensionados
2.10 Motor do britador para uma correta aplicação da transmissão
direta. O diâmetro do eixo do motor deverá ser
O motor elétrico de acionamento deve ser um dimensionado para suportar o pico de torque.
motor a indução contínua, com rotor tipo Todas as especificações de potência
gaiola (rotor em circuito fechado); serviço mencionadas nos desenhos de fundação são
contínuo, torque de partida normal baseadas em potência elétrica. Portanto,
(aproximadamente 125%) e momento crítico quando se usar um motor diesel como unidade
normal (aproximadamente 200%) com ± 10% motriz, o fabricante de motor deverá ser
de variação de tensão aceitável. consultado, a fím de determinar qual a
Um isolamento resistente a abrasivos e potência diesel que é equivalente à potência
termostatos para o estator (um dispositivo d elétrica na velocidade (rpm) indicada no
proteção interna) é sugerido. O motor pode ser desenho de fundação.
aberto e à prova de respingos ou totalmente
blindado e equipado com ventoinha para 2.11 Informações sobre a tubulação
refrigeração.
O MANUAL DE LUBRIFICAÇÃO, descreve
Para manter um serviço contínuo ao nível de detalhadamente o tipo adequado de óleo, sua
potência operacional recomendado mostrado temperatura e controle, bem como o
no desenho de fundação, um motor elétrico equipamento usado ou que podéra ser usado no
com um fator de serviço igual a 1,15 é sistema de lubrificação do britador. Deve ser
necessário. Se for usado um fator de serviço notado que o sistema de lubrificação do
igual a 1,0, a capacidade de potência constante britador é projetado para uma pressão
na plaqueta de identificação do motor deverá operacional de 8,6 Bars (125 PSI), NO
ser aproximadamente 15% mais elevada do MÁXIMO.
que a potência mostrada no desenho de
fundação. Consulte os desenhos de tubulações fornecidos
mostrando os tubos e conexões fornecidos com
se for usada uma transmissão por correias em o britador e outros equipamentos de
"V", deve-se ter o cuidado, por ocasião do lubrificação. O layout da tubulação varia
pedido do motor, de dimensionar segundo as condições locais. Dois fatores de
adequadamente os rolamentos do motor de influência deverão ser considerados para o

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 2-12
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE INSTALAÇÃO

layout das linhas de alimentação e de dreno; a dos diversos componentes do britador.


tubulação deve ser tão curta e direta quanto Começando pela carcaça principal, e os
possível, sem depósitos mortos ou outras componentes restantes serão discutidos na sua
obstruções ao fluxo, e a linha de drenagem seqüência normal de montagem.
deve apresentar uma inclinação de, no mínimo Independentemente de o britador ser
25 mm (1") para cada 305 mm (12") de tubo despachado completamente montado ou
usado. desmontado, o mesmo poderá ser montado,
É necessário que toda a tubulação seja checada consultando-se as seções que lhe forem
quanto à limpeza interna, que todos os cavacos aplicáveis, dependendo de até que ponto ele foi
e rebarbas resultantes da abertura de roscas desmontado.
sejam removidos, para proteger a bomba de Antes de instalar qualquer dessas partes do
óleo para evitar danos ao mancal do britador. britador, verifique se a camada protetora
As conexões devem ser instaladas em pontos aplicada para o transporte o todas as
apropriados, para facilitar a remoção de superfícies usinadas e polidas foi removida, e
qualquer equipamento de lubrificação; bomba se todas as peças estão limpas e livres de
de óleo, filtro, trocador de calor, etc. detritos e sujeira, especialmente as passagens
de óleo e os tubos.
Todas as conexões da tubulação ser
examinadas quanto à presença de vazamentos. Todas as superfícies usinadas e as roscas que
É muito importante que a linha de sucção de tiverem sofrido alguma avaria durante o
óleo entre a bomba e o tanque seja transporte deverão ser reestauradas para a
absolutamente fechada (à prova de condição devida, antes da montagem. Depois
vazamento), uma vez que qualquer entrada de de limpar, unte levemente com óleo todas as
ar nesta linha será refletida na redução da superfícies de apoio e superfícies usinadas das
eficiência da bomba, ou seja, a capacidade de peças emparelhadas.
abastecimento de óleo e pressão do óleo serão Precauções especiais devem ser seguidas
consideravelmente mais baixas e poderão durante a remoção de certos componentes.
colocar em perigo a lubrificação do britador. Tenha certeza de seguir todas as práticas de
Um vazamento na linha de sucção (entrada de segurança aplicáveis em relação aos
ar) é especialmente perigoso, uma vez que ele equipamentos de içamento incluindo sinais de
não se revel a como vazamento de óleo, como mão apropriados. Também, tenha certeza de
ocorreria na linha de pressão. que todos os equipamentos de içamento e
dispositivos associados como cabos, ganchos o
2.12 Informações gerais sobre peças são suficientemente capacitados para
montagem e desmontagem suportar os pesos envolvidos.
As instruções de reparo em várias deste
Os britadores cônicos HP Nordberg são manual fazem referência as instruções de
embarcados como uma unidad completa ou em içamento contidas na seção. Componentes
subconjuntos, dependendo do tamanho do manuseáveis são mostrados apenas nas
britador. Para embarque dentro do país, os ilustrações da seção. Não use um método
britadores menores são despachados como alternativo de manuseio de equipamento sem
uma unidade completa, prontos para serem primeiro consultar a Metso Minerals.
assentados sobre a fundação. Em alguns casos,
entretanto, esses britadores de tamanho menor Figure 2-10 para os HP400 & 500 ilustram
serão desmontados em seus subconjuntos para as ferramentas especiais reequeridas para
o exterior ou para dentro do país, quando as manusear equipamentos.
restrições do transporte ou manuseio assim o Veja as Figuras apropriadas listadas em cada
determinarem. Os Brotadores de maior porte seção para a operação desejada de manuseio de
são, na maiori a das verez, desmontados para o equipamento.
embarque.
Nas Seções a seguir serão dadas instruções
detalhadas sobre a montagem e desmontagem

2-13 HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE INSTALAÇÃO

2.13 Informações gerais sobre instalá-las no britador. Em alguns casos,


manutenção a instalação se torna impossível.
Quando realizando qualquer trabalho de 8. Todas as superfícies rosqueadas do bojo,
manutenção no britador, algumas precauções anel de ajuste, anel de trava, cabeça e
devem ser tomadas e observadas como segue a porcas de travamento devem receber
seguir : uma camada de bissulfeto de molibdênio
e uma graxa ou óleo. Novamente, se a
1. Quando ao remover as partes com camada de bissulfeto não é possivel, a
superfícies usinadas ou mesmo as do aplicação apenas de graxa ou óleo.
apoio, os quais podem apresentar uma Novamente, se a camada de bissulfeto
certa corrosão, deve-se aplicar camadas não é possível, a aplicação apenas de
de óleo com o intuito de prevenir este grxa já é satisfatória.
problema, qualquer que seja o período 9. Peças podem ser danificadas pelo uso de
em que eles estejam fora do britador. fracas ténicas em que procedimentos
2. Utilize um cuidado adicional quando ao térmicos são requeridos. Os seguintes
manusear qualquer componente que cuidados deveriam ser seguindos
apresente superfícies de apoio ou durante procedimentos térmicos.
usinadas, as quais possuem tolerâncias a. Sempre que possível, o aquecimento
bem restritas. deveria ser executa com um banho
3. Quando na desmontagem de quaisquer imerso em óleo ou em um forno com
partes das superfícies de apoio ou temperatura controlada.
usinadas, proteja estas mesmas do b. Temperaturas limites não deveriam
contato com o chão, utilizando para isso ser excedidas. Danos podem ocorrer
um bloco de madeira.
nas peças.
4. Buchas ou Revestimentos de Bronze
devem ser manuseados com extremo c. Cortes com maçarico são inaceitáveis
cuidado. Golpes ou batidas excessivas como elementos de aquecimento. O
neste material mole, podem causar calor concentrado da chama resulta
empenamento ou retorção de tais em "pontos quentes" que pode
componentes. distorcer peças e afetar adversamente
5. Limpe completamente e lubrifique todos peças temperadas por indução.
os componentes ants de instalá-los no Aquecimento localizado também
britador. Não substitua uma superfícies pode criar trincas microscópicas.
de apoio sem uma prévia aplicação de d. Equipamentos que utilizam propano
óleo. ou acetileno e que são
6. É necessário, quando na montagem de especificamente designados para
duas partes separadas, que se aplique aquecimento devem ser usados.
uma leve camada de óleo. no contado
destes componentes antes de pressionar e. Se aquecimento por chama deve ser
ou escorregar tal encaixe. Esta ação usado para montar conjunto de
prevenirá que haja certa corrosão neste engrenagens, evite o contato direto
lugar. da chama com as áreas temperadas
7. As buchas da cabeça e do excêntrico que por indução. Aqueça furo e faces.
são estocadas em uma posição vertical, Deixe o calor fluir para fora.
se estocadas em qualquer outra posição f. Quando aquecer peças para remoção,
podrão causar uma excentricidade. aplique calor rapidamente e
Consequentemente uma grande uniformemente. Remova o item sem
dificuldade será encontrada quando ao
demora para minimizar a

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 2-14
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE INSTALAÇÃO

transferência térmica para objetos Antes de estocar quaisquer partes de reposição,


próximos. verifique se a camada de proteção aplicada
anteriormente ao embarque ainda está intacta.
g. Não resfrie com líquidos itens
aquecidos. Se um resfriamento Finalmente, quando substituindo qualquer
rápido é indicado, deveria ser bucha, mancais ou outras partes principais, e
quando ao dar a partida inicial do britador pela
limitado ao movimento do ar primeira vez, é aconselhável colocar às partes
ambiente (ventilador ou apor em movimento, realizando um amaciamento
comprimido). das mesmas.
Refíra às informações descritas no parágrafo
2.14 Listas de peças de reposição com o título "INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO"
mínima recomendada capítulo 3.
A seguir encontra-se a lista de peças de
reposição os quais devem estar em mãos todas 2.15 Ferramentas especiais
as vezes que se deseja mínimos tempos de Somente as ferramentas que não são
parada. prontamente encontradas nas casas comerciais
1. Revestimento do Bojo. especializadas em ferramentas é que serão
fornecidas com seu britador.
2. Parafusos do Revestimento do Bojo.
Essas ferramentas consistem de todos os
3. Manta. parafusos - olhais, necessários para manuseio
4. Anel de Aperto. do equipamento; uma placa de levantamento
da cabeça; ferramenta de montagem do mancal
5. Cone de Alimentação + parafuso. esférico; parafusos sacadores do soquete de
Deve ser entendido de que esta lista contém seu revestimento; pinos de alinhamento do
apenas o mínimo das partes de reposição, e que soquete ao seu revestimento; um manômetro e
se a instalação do britador for realizada em conjunto de carregamento do acumulador
uma localização remota, ou mesmo que esteja (opcional); calços do soquete; uma placa de
sendo instalado muitos britadores, esta lista içamento do excêntrico; parafuso sacador;
pode ser expandida. Entretanto, consulte a arruelas; chave da carcaça do contraeixo.
fábrica para a sugestão de uma lista das partes Todas as ferramentas são pintadas com a
de reposição para sua operação particular. mesma cor para identifícação imediata no
britador e embarcadas em caixa separadas.

2-15 HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE INSTALAÇÃO

Marcador Designação Marcador Designação


1 Chave de aperto 9 Parafuso sacador
2 Chave do pinhão 10 Parafuso olhal
3 Chave de contraeixo 11 Haste rosqueada
Placa de levantamento do 12 à17 Parafuso olhal
4 excêntrico
18 à 23 Arruela
5 Placa de levantamento
24 Bloco de segurança
6 Placa de levantamento da cabeça
7 Parafuso hexagonal Figura 2-8 Ferramentas especias requeridas
para HP100
8 Parafuso hexagonal

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 2-16
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE INSTALAÇÃO

Placa de elevação do excêntrico com 3-M10x50

4 - Ganchos de suspensão na carcaça principal


3 - Ganchos de suspensão no anel de ajuste
4 -Olhais de içamento na tampa de ajuste
Placa de levantamento da cabeça
Itens manuseáveis para HP100

2 - M10 Parafuso olhal


3 - M10 Parafuso olhal
2 - M12 Parafuso olhal
4 - M12 Parafuso olhal
2 - M16 Parafuso olhal
3 - M16 Parafuso olhal
2 - M20 Parafuso olhal
1 - M30 Parafuso olhal
2 - M6 Parafuso olhal
1 - M8 Parafuso olhal
2 - M8 Parafuso olhal
Carcaça principal X
Eixo principal X
Anel de ajuste X
Anel de fixação X
Conjunto do excêntrico (com ECC,
X
Engrenagem, CTWT e Rolamentos)
Excêntrico X
Contrapeso X
Engrenagem X
Proteção do contrapeso X
Bucha do excêntrico X
Mancal de encosto superior X
Mancal de encosto superior X
Soquete X
Conjunto da cabeça (com manta,
X
rolamento, parafuso de trava)
Cabeça X
Esférico da cabeça X
Bucha da cabeça X
Parafuso da trava
Conjunto do bojo (com revestimento
X
do bajo e tampa de ajuste)
Bojo X
Anel de acionamento X

2-17 HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE INSTALAÇÃO

2
5

3 4

10
6
7

11
8

Marcador Designação
1 Conjunto de carregamento e medida do acumulator
2 Parafusos sacadores
Pinos de alinhamento do soquete e do revestimento do
3
soquete
4 Arruelas
5 Parafusos olhais de içamento
6 Anel de içamento do excêntrico
7 Chave da porca de trava com parafuso de retenção
8 Mínimo de 45°
9 Método correcto de içamento
10 Placa de içamento da cabeça
11 Adaptator da garrafa de hidrogênio

Figura 2-9 Ferramentas especiais requeridas para HP200 - HP300 - HP400 - HP500

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 2-18
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE INSTALAÇÃO

Placa de levantamento da cabeça com 4-M16


Placa de elevação do excêntrico com 3-M10

4 -Olhais de içamento na tampa de ajuste


4 - Ganchos de suspensão
Itens manuseáveis para HP200

1 - M10 Parafuso olhal


2 - M10 Parafuso olhal
3 - M10 Parafuso olhal

4 - M12 Parafuso olhal


2 - M14 Parafuso olhal
2 - M16 Parafuso olhal
3 - M16 Parafuso olhal
2 - M20 Parafuso olhal
2 - M24 Parafuso olhal
1 - M30 Parafuso olhal
2- M12 Parafuso olhal
2 -M8 Parafuso olhal
Carcaça principal X
Eixo principal X
Anel de ajuste X
Anel de fixação X
Excêntrico X X
Contrapeso X
Engrenagem X
Proteção do contrapeso X
Soquete X
Revestimento do Soquete X
Conjunto da cabeça (com manta,
X
rolamento, parafuso de trava)
Cabeça X
Esférico da cabeça X
Parafuso da trava X
Conjunto do bojo (com revestimento
X
do bajo e tampa de ajuste)
Bojo X
Anel adaptator X
Anel de acionamento X

2-19 HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE INSTALAÇÃO

Placa de levantamento da cabeça com 4-M16


Placa de elevação do excêntrico com 3-M12

4 -Olhais de içamento na tampa de ajuste


4 - Ganchos de suspensão
Itens manuseáveis para HP300

2 - M10 Parafuso olhal


2 - M12 Parafuso olhal
3 - M12 Parafuso olhal
1 - M16 Parafuso olhal
2 - M16 Parafuso olhal
3 - M16 Parafuso olhal
4 - M16 Parafuso olhal
2 - M20 Parafuso olhal
4 - M20 Parafuso olhal
2 - M24 Parafuso olhal
1 - M30 Parafuso olhal
2 - M8 Parafuso olhal

Carcaça principal X
Eixo principal X
Anel de ajuste X
Anel de fixação X
Excêntrico X X
Contrapeso X
Engrenagem X
Proteção do contrapeso X
Bucha do excêntrico X
Mancal de encosto superior X
Mancal de encosto inferior X
Soquete X
Revestido do Soquete X
Conjunto da cabeça (com manta,
X
rolamento, parafuso de trava)
Cabeça X
Esférico da cabeça X
Bucha da cabeça superior X
Bucha da cabeça inferior X
Parafuso da trava X
Conjunto do bojo (com revestimento
X
do bajo e tampa de ajuste)
Bojo X
Anel adaptador X

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 2-20
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE INSTALAÇÃO

3
45˚
Min.
5

Marcador Designação
Marcador Designação 3 Placa de içamento da cabeça
1 Parafuso olhal 4 Anel de içamento do excêntrico
2 Arruela (se requerido) 5 Arruela

Figura 2-10 Ferramentas especiais requeridas para manuseio de componentes HP400 - HP500

2-21 HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE INSTALAÇÃO

Placa de levantamento da cabeça com 4-M20x80 HCC


Placa de elevação do excêntrico com 3-M20x80HHC

4 - Ganchos de suspensão na carcaça principal


4 -Olhais de içamento na tampa de ajuste
Itens manuseáveis para HP400

1 - M10 Parafuso olhal

2 - M10 Parafuso olhal

3 - M10 Parafuso olhal

4 - M16 Parafuso olhal

1 - M20 Parafuso olhal

2 - M20 Parafuso olhal

3 - M20 Parafuso olhal

1 - M30 Parafuso olhal

2 - M30 Parafuso olhal

3 - M36 Parafuso olhal


2 - M8 Parafuso olhal

Carcaça principal X
Eixo principal X
Anel de ajuste X
Anel de fixação X
Conjunto do excêntrico (com ECC,
X
Engrenagem, CTWT e Rolamentos)
Excêntrico X
Contrapeso X
Engrenagem X
Proteção do contrapeso X
Bucha do excêntrico X
Mancal de encosto superior X
Mancal de encosto inferior X
Soquete X
Revestimento do Soquete X
Conjunto da cabeça (com manta,
X X
rolamento, parafuso de trava)
Cabeça X
Esférico da cabeça X
Bucha da cabeça superior X
Bucha da cabeça inferior X
Parafuso da trava X
Chave do parafuso de trava X
Conjunto do bojo (com revestimento
X
do bajo e tampa de ajuste)
Bojo X
Anel adaptador X
Anel de acionamento X
HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 2-22
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE INSTALAÇÃO

Placa de levantamento da cabeça com 4-M20x80 HCC


Placa de elevação do excêntrico com 3-M20x80 HCC

4 - Ganchos de suspensão na carcaça principal


4 -Olhais de içamento na tampa de ajuste
Itens manuseáveis para HP500

1 - M10 Parafuso olhal

2 - M10 Parafuso olhal

3 - M10 Parafuso olhal

1 - M20 Parafuso olhal

2 - M20 Parafuso olhal

3 - M20 Parafuso olhal

4 - M20 Parafuso olhal

2 - M24 Parafuso olhal

2 - M36 Parafuso olhal

4 - M36 Parafuso olhal

1 - M42 Parafuso olhal

2 - M42 Parafuso olhal


Carcaça principal X 2 - M8 Parafuso olhal
Eixo principal X
Anel de ajuste X
Anel de fixação X
Conjunto do excêntrico (com ECC,
X X
Engrenagem, CTWT e Rolamentos)
Excêntrico X
Contrapeso X
Engrenagem X
Bucha do excêntrico X
Mancal de encosto superior X
Mancal de encosto inferior X
Soquete X
Revestimento do Soquete X
Conjunto da cabeça (com manta,
X X
rolamento, parafuso de trava)
Cabeça X
Esférico da cabeça X
Bucha da cabeça superior X
Bucha da cabeça inferior X
Parafuso da trava X
Chave do parafuso de trava X
Conjunto do bojo (com revestimento
X
do bajo e tampa de ajuste)
Bojo X
Anel adaptator X
Anel de acionamento X

2-23 HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE INSTALAÇÃO

2.16 Proteção do britador contra 3. Usando um escova de pintar, aplique um


corrosão camada de óleo no mancal de encosto
inferior, na superfície externa do eixo
Para proteger seu britador contra a corrosão principal, e todas as superfícies expostas
por ferrugem durante uma temporada de do pinhão, para prevenir a corrosão. No
paralisação, ou para embarque para o exterior, conjunto do excêntrico, aplique uma
ou para estocagem do equipamento ao relento camada de óleo protetor contra ferrugem
(verão ou inverno), as seguintes providências sobre a superfície externa do mancal do
são recomendadas : excêntrico, sobre a superfície interna da
1. Remova o bojo, a placa de alimentação, bucha do excêntrico, na coroa e no
a cabeça, o conjunto do soquete e o mancal de encosto superior. Remova a
conjunto do excêntrico. Desconecte a mangueira de alimentação de óleo do
topo da carcaça do contraeixo. Coloque
linha de dreno de óleo no fundo da um funil no furo existente na parte
carcaça principal e a entrada de pressão superior da carcaça do contraeixo e
de óleo, na parte inferior do eixo despeje óleo anti-ferrugem na carcaça
principal. Tenha certeza que toda a do contraeixo, enquanto gira o mesmo.
tubulação e os orifícios no fundo do eixo Aproximadamente 20 litros (5 galões
estão vedados com um bujão. U.S.) são requeridos para a área
completa da carcaça do contraeixo.
2. 2. Usando um pincel de pintura na parte Algum vazamento ocorrerá na
interna da carcaça do britador, aplique extremidade da carcaça, mas isto pode
uma camada de óleo protetor ser considerado normal.
anti-ferrugem.
Então, reinstale a mangueira de
Use um óleo lubrificante que tenha um
alimentação de óleo à carcaça do
aditivo anti-ferrugem para a proteção das
contraeixo.
partes internas dos conjuntos fechados, tais
como motores, compressores, bombas, 4. Aplique com o pincel uma camada de
conjuntos de engrenagens e conjuntos óleo protetor na superfície de apoio do
hidráulicos. os preventivos contra ferrugem esférico da cabeça e na superfície
agem deslocando a água das superfícies dos interna da bucha superior e inferior da
metais, formando uma camada forte, cabeça.
resistente à água sobre a superfície, e 5. Preencha o orifício do eixo principal até
absorvendo a água do sistema, formando que o mesmo esteja completo de óleo.
uma emulsão de água em óleo. Esses Então drene na seqüência.
produtos proporcionam até 30 a 40 vezes a 6. Aplique uma camada de óleo especial
proteção contra ferrugem que os óleos dentro do esférico da cabeça, nas buchas
lubrificantes de alta qualidade que não da cabeça superior e inferior e todas as
foram especialmente formulados para áreas adjacentes da cabeça às vedações.
evitar a ferrugem. 7. Reinstale o conjunto do excêntrico e o
Na maioria dos casos, a camada residual conjunto do soquete. Aplique uma
deixada por esses produtos não precisa ser camada de óleo na superfície de apoio
removida ou lavada quando o britador tiver do revestimento do soquete e sobre as
que ser abastecido com óleo lubrificante, superfícies expostas do soquete. Instale
para ser novamente colocado em serviço. o conjunto da cabeça e então a placa de
alimentação.
Geralmente, 208 litros (55 galões U.S.) são
suficientes para aplicar uma camada no 8. Preencha o tanque de óleo da unidade de
britador. A viscosidade do óleo deve ser de força com um óleo preventivo contra
ferrugem similar, tendo uma viscosidade
150 a 300 SSU à 38°C (100°F). de 150 SSU a 38°C (1OO°F); 95 litros

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 2-24
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE INSTALAÇÃO

(25 galões U.S.)são necessários para o cintas de aço são os métodos ideais para
sistema hidráulico completo. segurar a cobertura de polietileno no
Certifique-se de que o óleo é compatível lugar.
com um sistema hidráulico onde são 11.Conecte novamente as linhas de entrada
usados materiais tais como neoprene, e de dreno. O óleo aderindo às
poliuretano, bronze, níquel, cromo, aço superfícies metálicas é tudo o que é
e ferro. necessário para uma proteção apropriada
O sistema de alívio hidráulico, mecanismo contra ferrugem.
de fixação e giro do bojo, devem ser SE AS RECOMENDAÇÕES ACIMA
operados para assegurar que a unidade de FOREM SEGUIDAS, UM BRITADOR
força e todos componentes hidráulicos ESTOCADO EM AMBIENTE EXTERNO
foram completamente protegidos com óleo ESTARÁ PROTEGIDO CONTRA
anticorrosivo. FERRUGEM POR UM PERÍODO DE 6 A 12
MESES.
9. Aplique sobre o bojo, anel de ajuste e
roscas do anel de trava uma camada de Quando for necessário o embarque do britador
um composto anti-engripamento ou a sua estocagem desmontado, os diversos
apropriado, contendo um aditivo de subconjuntos deverão ser protegidos mais
forte atração à superfície do metal. minuciosamente, uma vez que os
procedimentos descritos são para as
O aditivo deve ter uma excelente superfícies metálicas QUE NÃO ESTEJAM
capacidade para molhar a superfície de diretamente expostas aos elementos: sol,
metal na presença de água. O solvente deve vento, chuva, neve, etc.
evaporar rapidamente e deixar um filme de As seguintes medidas de proteção adicionais
graxa fino e transparente. O material deve são recomendadas nos diversos casos em que
ser capaz de realizar um serviço leve e um britador tiver que ser embarcado ou
moderado, como por exemplo, a proteção estocado desmontado e seus diversos
da estocagem ao relento. Ele deve ser subconjuntos expostos às intempéries:
aplicado à temperatura de operação da 1. Cubra o revestimento do soquete e o
planta por qualquer meio conveniente lado externo do eixo principal com uma
(escova, rolos, spray) e o filme não precisa folha de polietileno preta. Enrole a
ser removido quando o britador estiver no cobertura em volta da carcaça do
lugar de operação. contraeixo e puxe-a por sobre a abertura
Então cubra as roscas com uma quantidade de do anel de trava.
lítio a base de graxa NLGI No.1 contendo de
5-10% de bissulfeto de molibdênio. Este revestimento é para proteger o interior
do britador após o mesmo estiver protegido
10.Então reinstale o conjunto do bojo como descrito anteriormente com um óleo
dentro do britador e cubra toda a capa de anticorrosivo. A lona deve estar
ajuste e tremonha do bojo com uma
folha de 8 mil de polietileno PRETO, a adequadamente fixada e esticada.
fim de evitar que a água se infiltre no 2. Borrife ou pincele as superfícies
britador e promova a corrosão das usinadas dos diversos subconjuntos:
roscas do bojo e do anel de ajuste. Esta bojo, placa de alimentação, cabeça,
folha é disponível em rolos de 20 a 100 soquete e excêntrico, com um material
pés. A cor preta é recomendada, uma asfáltico especialmente processado, que
vez que a folha transparente irá tenha sido liqüefeito por meio de um
deteriorar quatro vezes mais rápido do solvente de petróleo. Trata-se de um
que a camada preta. A extremidade da fluido de cor preta, meio viscoso, que
carcaça do contraeixo e o contraeixo pode ser aplicado à temperatura
também deverão ser revestidos. Fitas ou ambiente por qualquer método

2-25 HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 2 - INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE INSTALAÇÃO

conveniente. O solvente se evapora e


deixa uma camada seca, forte e
resistente ao ataque de ácidos. Essa
camada proporciona uma proteção de
longo prazo para condições severas, tais
como estocagem ao relento sem
proteção e a presença de gases
corrosivos. Ela é especialmente
adequada para as superfícies externas
não pintadas. As partes tratadas irão
suportar uma fricção considerável e um
manuseio relativamente brusco, porém
deverão ser protegidas contra danos
físicos severos, já que a camada dura e
seca não é auto-restaurável.
A camada é um pouco similar a tinta, e
embora seja semi- permanente, pode ser
removida mesmo depois de considerável
envelhecimento, por meio de fricção
vigorosa com estopa molhada em
solvente.
PARA AS PEÇAS ESTOCADAS AO
RELENTO, SEM PROTEÇÃO, O
CUMPRIMENTO DAS RECOMENDAÇÕES
ACIMA DEVERÁ PROPORCIONAR 24
MESES DE PROTEÇÃO CONTRA A
FERRUGEM.

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 2-26
SEÇÃO 3

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

3.1 - Lista de verificação para dar partida no britador novo . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

3.2 - Preparativos para antes da partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4

3.3 - Velocidade do contraeixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4

3.4 - Rotação do contraeixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5

3.5 - Operação da unidade de força de hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5

3.6 - Procedimentos de partida inicial e amaciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5

3.7 - Procedimentos diários de partida e parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6


3.7.1 - Partida diária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
3.7.2 - Parada diária. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7

3.8 - Ajuste do britador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7

3.9 - Girando o bojo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9


3.9.1 - Gire o bojo usando o mecanismo de ajuste hidráulico . . . . . . . . . . . . . . 3-10
3.9.2 - Gire o bojo usando um cabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
3.9.3 - Gire o bojo usando um guindaste suspenso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10

3.10 - Ajuste mínimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11

3.11 - Verificando o ajuste do britador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12


3.11.1 - Recomendações para operação normal do britador. . . . . . . . . . . . . . . . 3-12

3.12 - Movimento do anel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13


3.13 - Determinando o desgaste do revestimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14

3.14 - Lubrificação das roscas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19

3.15 - Desgaste da rosca do anel de ajuste e do bojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20

3.16 - Dificuldades de giro do bojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21

3.17 - Esvaziando o britador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23

3.18 - Instalação e remoção do bojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26

3.19 - Revisão de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26

3.20 - Períodos de inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26


Instruções de operação SEÇÃO 3
3.1 Lista de verificação para dar partida no britador novo
ANTES DA PARTIDA REAL DO BRITADOR: Satisfatório Insatisfatório
1. As cunhas de madeira usadas para o transporte foram
removidas do local entre a manta e o revestimento do bojo.
2. A regulagem do britador foi verificada, estando com
_________mm ( " ).
3. Tensão e alinhamento das correias de transmissão em "V".
4. Relação do sulco de óleo da bucha do contraeixo e localização
da transmissão.
5. Se o conjunto do excêntrico foi embarcado solto, verificar
folga de engrenagem e pinhão.
6. Folga axial do contraeixo 1,0mm (1/32") a 1,5mm (1/16"). Ver
seção 5.
7. Concretagem e fixação do Britador à fundação.
8. O projeto da fundação apresenta ampla área de descarga para o
material cair livremente e evitar acúmulo por baixo.
9. Sistema de lubrificação:
a. Inclinação da linha de dreno é adequada Mínima de 25mm
por 305mm ( 1" por 12").
b. Nome comercial correto e tipo do óleo existente no tanque;
verifique o nível de óleo. Especifique o nome e o tipo.
Marca:________________/ Tipo:_________________
c. A tubulação foi instalada de acordo com os desenhos de
fábrica.
d. Acessórios tais como filtro, trocador de óleo, aquecedor de
imersão, pressostato, termostato e respirador de ar do
contraeixo foram instalados corretamente.
e. O sistema de alarme ( pressostato, termostato) foi ligado
eletricamente de acordo com o Diagrama de Fiação.
f. A localização da válvula de alívio principal e da tubulação
está correta.
g. A bomba está girando no sentido correto.
h. As conexões da tubulação estão corretas na bomba.
i. Os filtros estão abertos para a atmosfera (se fornecidos).
j. Os respiros da carcaça do contraeixo e do tanque de óleo
foram instalados adequadamente.
k. k. As linhas de alimentação e dreno de óleo foram lavadas
para remover todos os contaminantes.
10.A lubrificação forçada com a graxa recomendada foi aplicada
em todas as graxeiras do anel de ajuste.

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 3-1


SEÇÃO 3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Satisfatório Insatisfatório
11.Componentes hidráulicos :
a. Nome comercial correto e tipo do óleo existente no tanque
de óleo da unidade motriz. Especifique o nome e tipo.
Marca :________________/ Tipo :________________
b. Acumuladores do sistema de alívio devidamente carregados.
c. Todas as mangueiras, entre a unidade de força hidráulica e o
Britador, foram devidamente ligadas.
d. Os circuitos hidráulicos foram sangrados e não apresentam
vazamentos.
e. e. Pelo menos um ajuste foi feito, para assegurar que o
mecanismo de ajuste hidráulico do bojo e os cilindros de
travamento estão operando devidamente.
PARTIDA DA BOMBA DE ÓLEO :
1. A temperatura na linha de dreno de óleo está a pelo menos
16°C (60°F) antes da partida do Britador.
PARTIDA DA UNIDADE MOTRIZ DO HIDRÁULICO :
1. O contraeixo gira no sentido correto.
PARTIDA DO BRITADOR :
1. O Britador foi operado sem carga até que a temperatura da
linha de dreno atingiu pelo menos 27°C (80°F) - mínimo de 2
horas.
2. O contraeixo do Britador está girando a __________ rpm.
3. O Britador foi checado para ver se há vazamentos de óleo por
baixo.
4. O consumo de energia funcionando vazio é de__________
ampéres.
5. O sistema de alarme (pressostato, termostato) foi verificado.
6. O Britador foi operado com metade da potência máxima, pelo
menos durante 4 horas.
7. 7. A válvula de alívio principal parou de retornar óleo ao
tanque a __________°C.
8. 8. Distribuição de material na cavidade de britagem está
correta.
9. 9. Tempo de abaixamento da traseira do Britador foi de
_______ segundos.

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 3-2


SEÇÃO 3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

OPERAÇÃO INICIAL : Satisfatório Insatisfatório


1. Diferencial de temperatura entre a linha de alimentação de óleo
e a linha de dreno foi de ______°C.
2. O cliente foi avisado sobre quaisquer alterações recomendadas
para sua instalação.
3. O Britador foi operado a 75% da potência total por pelo menos
oito horas.
INSTALAÇÕES MÓVEIS :
1. 1. A armação foi instalada corretamente.
2. 2. Se forem usados suportes de borracha, elas deverão ser no
máximo de 12mm (1/2"). O Britador deve estar livre para se
mover sem interferência.
COMENTÁRIOS :

3-3 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

3.2 Preparativos para antes da britador, que todas as junções, parafusos


partida e porcas estão devidamente apertados, e
que não há nenhum vazamento aparente
Bons hábitos de inspeção poderão ajudar e não existe qualquer outra razão pela
muito, garantindo muitos anos de operação qual o britador não deva ser colocado
bem sucedida do britador. Não confie apenas em operação.
na memória para controlar a manutenção
periódica necessária, mantenha um registro 6. Gire o contraeixo manualmente para
acurado por escrito. A execução regular de certificar-se de que a manta não está
inspeções de pré-partida e manutenção trará encostando-se ao revestimento do bojo,
um retorno seguro, prolongando a vida útil do e que não há quaisquer outras
britador e reduzindo despesas com dificuldades mecânicas. Caso a manta
paralisações. Antes de dar partida no esteja atingindo o revestimento do bojo,
equipamento, execute as seguintes operações: consulte as instruções em GIRANDO O
BOJO, mais adiante nesta Seção.
1. Verifique se está sendo usado o óleo
lubrificante correto e se o sistema de 7. Siga a Lista de Inspeção fornecida no
início desta Seção, item por item, para
lubrificação foi instalado conforme ter certeza de que todos os dispositivos
descrito no Manual de instrução de no britador e equipamentos auxiliares
Lubrificação. foram inspecionados e devidamente
2. Ligue a bomba de óleo a motor. Remova preparados.
a janela de inspeção na tampa do tanque 8. Depois de que todos estes passos foram
de óleo, e verifique a linha de dreno de checados, dê a partida ao britador, como
óleo, dentro do tanque, para ter certeza instruído no item "Procedimentos de
de que o óleo está circulando. Sob partida inicial e amaciamento".
condições normais de operação, o óleo
que sai pela linha de dreno deve, pelo 3.3 Velocidade do contraeixo
menos, encher metade do diâmetro do
cano. A velocidade de rotação correta (RPM) é um
ponto de máxima importância para a ação de
3. Remova as cunhas de madeira, que são britagem adequada. A velocidade para todos os
colocadas entre os membros de britagem tamanhos de britadores é mostrada na
para o transporte. Tabela 3-1. As dimensões das polias
4. Verifique a folga axial; o contraeixo recomendadas para o acionamento do britador
deve estar livre para mover-se são projetadas para operação a plena carga;
axialmente para dentro e para fora portanto, a velocidade do contraeixo será um
1,0mm (1/32") a 1,5mm (1/16"). Veja pouco mais alta quando estiver operando sem
em "Montagem da polia do britador", na carga. Experiências têm nos mostrado que
seção 5. operando o britador com a velocidade correta
5. Faça uma inspeção final do britador para do contraeixo, uma produção máxima de
ter certeza de que não há qualquer material será obtida, com produto de formato
ferramenta ou obstruções mecânicas no uniforme.

TAMANHO DO HP100 HP200 HP300 HP400 HP500


BRITADOR

Revoluções por
minuto(RPM) Carga 750 - 1200 750 - 1200 700 - 1200 700 - 1000 700 - 950
Plena

Tabela 3-1 Velocidade de contraeixo

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 3-4


SEÇÃO 3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

A velocidade do contraeixo do britador


determina a quantidade de material, bem como
o número de pancadas, que uma partícula NOTA
receberá na passagem através da cavidade do É MUITO IMPORTANTE VERIFICAR
britador. Se o mesmo não puder ser operado a A ROTAÇÃO HORÁRIA DO MOTOR
uma RPM correta, então é melhor que o ele ANTES DE COLOCAR AS
apresente um ligeiro aumento de sua RPM CORREIAS NAS POLIAS A
(dentro de 10 porcentos (%) da RPM correta). ROTAÇÃO É NO SENTIDO
Se a velocidade do contraeixo do britador for ANTI-HORÁRIO. O SENTIDO DA
ROTAÇÃO PODE SER VISTA A
reduzida muito abaixo da RPM recomendada, PARTIR DA EXTREMIDADE DA
a performance do mesmo poderá ser TRANSMISSÃO.
desfavoravelmente afetada pelo choque de
material sobre a câmara do britador, causando
probabilidades de enguiçamento do mesmo. ADVERTÊNCIA
Para HP100 e HP200
EXEMPLO:
SE AS CORREIAS SÃO
Um contraeixo do britador, com uma COLOCADAS E A ROTAÇÃO
velocidade recomendada de 950 RPM, poderá ESTIVER NO SENTIDO
ser acionado a qualquer velocidade entre 950 e ANTI-HORÁRIO, O PARAFUSO DO
1045 RPM (1045 +10%) sem afetar a PINHÃO NO CONTRAEIXO SERÁ
performance de britagem. DESPARAFUSO E CAUSARÁ
DANOS MAIORES AO BRITADOR.
Há certas aplicações onde uma velocidade
RPM maior que a normal é recomendada para
melhorar o tamanho da partícula e/ou a forma 3.5 Operação da unidade de força
da mesma, sem perder a eficiência do britador. de hidráulica
Em certas aplicações, consulte a fábrica para a
correta velocidade do contraeixo. A unidade de força hidráulica sempre deve
estar LIGADA quando o britador estiver
DEVIDO A ALTAS VELOCIDADES DE operando para manter a pressão de travamento
OPERAÇÃO, O BRITADOR E AS POLIAS do bojo e a pressão nos cilindros de alívio da
DO MOTOR DEVEM SER FEITAS A cavidade segurando o anel de ajuste à carcaça
PARTIR DE UM AÇO DÚCTIL. principal. Ela deve ser ligada também ao
operar o circuito de ajuste ou de alívio da
3.4 Rotação do contraeixo cavidade antes de dar partida no britador.
Todos os britadores Cônicos HP Nordberg são Refira ao manual de instruções, para uma
projetados para rotação no sentido HORÁRIO completa instrução das operações da unidade
do contraeixo. O sentido de rotação é de força.
estabelecido conforme é visto por um
observador localizado do lado da extremidade 3.6 Procedimentos de partida inicial
de transmissão do contraeixo, e não deve ser e amaciamento
invertido. O sentido de rotação é importante,
uma vez que o parafuso de trava de auto-aperto Apesar do britador ser testado e funcionado na
mantém, automaticamente, a manta apertada fábrica, é aconselhável depois de iniciar a
contra a cabeça, o que se dá dependendo do partida ou depois da instalação de novos
sentido correto de rotação do contraeixo, que mancais, permitir que o britador funcione sem
proporciona esta característica de auto-aperto. carga alguma ou mesmo com redução de sua
carga, por algumas horas. Isto permitirá
visualizar todo o funcionamento geral do
britador, garantindo que todas as suas partes
estão trabalhando adequadamente bem como
verificar a completa lubrificação. É advertido
também verificar a temperatura do óleo mais

3-5 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

proximamente durante este período. Refira ao britador (es) Cônico (s) HP, conforme o
parágrafo TEMPERATURA DO ÓLEO, no formulário apropriado incluído no final
manual de instruções de lubrificação. desta seção.
Os procedimentos para a partida inicial dos
britadores Cônicos HP, bem como para a 3.7 Procedimentos diários de
partida após a instalação de uma nova cabeça partida e parada
ou bucha do excêntrico são os seguintes :
Tão importante quanto adotar um
1. Antes de operar o britador, inicie o procedimento diário de partida é manter um
sistema de lubrificação de óleo. procedimento diário de parada depois do
período de amaciamento.
PARA UMA LUBRIFICAÇÃO ADEQUADA
DOS MANCAIS DO BRITADOR, A NOTIFIQUE TODO O PESSOAL DE
TEMPERATURA DO ÓLEO NA LINHA DE OPERAÇÃO SOBRE ESSES
DRENO PRECISA ESTAR A PELO MENOS PROCEDIMENTOS, E EXPONHA-OS
16°C (60°F) ANTES DA PARTIDA DO ONDE FIQUEM VISÍVEIS PARA O
BRITADOR. SE NECESSÁRIO, UM OPERADOR DO EQUIPAMENTO.
AQUECEDOR DE ÓLEO DE IMERSÃO
DEVE SER USADO PARA AQUECER O 3.7.1 Partida diária
ÓLEO. 1. Antes de dar partida no britador, ligue o
2. A unidade de força hidráulica deverá ser sistema lubrificante de óleo e esteja
ligada ANTES de operar o britador. certo de que sua temperatura na linha de
3. Dê partida no britador e deixe-o operar dreno esteja a pelo menos 27°C (80°F).
por um período de 2 horas SEM PARA UMA LUBRIFICAÇÃO ADEQUADA
material. Esteja certo que a temperatura DOS MANCAIS DO BRITADOR, A
do óleo atinge um mínimo de 27°C TEMPERATURA DO ÓLEO PRECISA
(80°F). ESTAR A PELO MENOS 16°C (60°F) NA
4. Após duas horas de funcionamento sem LINHA DE DRENO DO BRITADOR. SE A
material, continue operando o britador TEMPERATURA DO ÓLEO CAIR ABAIXO
por mais um período de, no mínimo, 4 DE 16°C (60°F) DURANTE O PROCESSO
horas adicionais, com material DE PARADA, UM AQUECEDOR DE ÓLEO
suficiente para atingir 50% da DE IMERSÃO ELÉTRICO DEVERÁ SER
amperagem especificada no motor. USADO PARA AQUECER O ÓLEO. AO
OPERAR A TEMPERATURAS
5. Depois de completar seis horas de AMBIENTES EXTREMAMENTE BAIXAS,
operação (itens 3 e 4 acima), opere o PODE SE TORNAR NECESSÁRIO
britador durante 8 horas, com material MANTER O AQUECEDOR DE ÓLEO E A
suficiente para atingir 75% da BOMBA FUNCIONANDO A TODO O
amperagem especificada. TEMPO, MESMO QUANDO O BRITADOR
6. Depois de completar a seqüência nos NÃO ESTIVER OPERANDO. A NÃO SER
itens 3, 4 e 5 acima, o britador poderá QUE NÃO HAJA DISPONÍVEIS MEIOS
então ser operado a plena carga, que é PARA AQUECIMENTO DO ÓLEO,
atingida até 100% da amperagem RECOMENDA-SE USAR ÓLEO DE GRAU
especificada ou quase levantando o anel DE VISCOSIDADE ISO 150 DURANTE
de ajuste. TODO O ANO.
7. Tome uma amostra do óleo logo após 2. O óleo deve ser circulado por pelo
completar o procedimento de partida menos um minuto antes de dar partida
inicial e envie a amostra para a fábrica. no britador.
8. Inicie e mantenha um registro diário de NÃO PERMITA O BRITADOR OPERAR
operação de (cada um dos) seu (s) MAIS DO QUE 15 SEGUNDOS SEM A
PRESENÇA DE ÓLEO DENTRO DA

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 3-6


SEÇÃO 3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

LINHA DE DRENO DO TANQUE DE "Partida diária" observando a operação


ÓLEO, POIS CAUSARIA SÉRIOS DANOS contínua do sistema de aquecimento
AO BRITADOR. NORMALMENTE, O e/ou circulação do óleo, quando
FLUXO DE ÓLEO DENTRO DA LINHA DE operando a temperaturas ambientes
DRENO, DEVE POSSUIR UM VOLUME extremamente baixas).
SUFICIENTE PARA PREENCHER 4. Desligue a unidade de força hidráulica.
METADE DA TUBULAÇÃO. A FALTA DE
FLUXO DE ÓLEO PODE SER CAUSADA
POR CONDIÇÕES SEVERAS; ÓLEO 3.8 Ajuste do britador
INSUFICIENTE NO SISTEMA DE A regulagem do britador depende da
LUBRIFICAÇÃO, FALHA DA BOMBA DE granulometria do produto desejado. Na
ÓLEO, DANOS NA PARTIDA DA BOMBA, maioria dos casos, o bojo deve ser ajustado de
OBSTRUÇÕES NA LINHA DE modo que a abertura entre os membros de
ALIMENTAÇÃO OU UM INCORRETO britagem no lado fechado meça um valor
AJUSTE DA VÁLVULA DE ALÍVIO. ligeiramente menor do que o tamanho máximo
REFIRA AO SISTEMA DE do produto desejado. Além do reajuste do bojo
LUBRIFICAÇÃO, NO MANUAL DE para mudança da granulometria do produto,
INSTRUÇÕES. também é necessário ajustar o bojo para
3. A unidade de força hidráulica deve ser compensar o desgaste ocorrido nos membros
LIGADA antes de operar o britador. de britagem.
Confira as luzes piloto, analisando se o O AJUSTE INICIAL COMO
botão do controle remoto está na DETERMINADO PELO TAMANHO DO
posição puxada, para ter certeza de que a PRODUTO DESEJADO NÃO É UMA
unidade de força está LIGADA e as ABSOLUTA GARANTIA DE QUE É O
pressões do circuito estão NORMAIS. MELHOR AJUSTE PARA A MÁXIMA
Se a pressão de liberação da cavidade PRODUÇÃO. ISTO DEPENDE DAS
estiver anormal, pressurize o circuito CARACTERÍSTICAS DO MATERIAL A
como descrito no manual de instruções SER BRITADO, DA AÇÃO DA FORÇA DO
do hidráulico. MOTOR DO BRITADOR NA MÁQUINA
4. Dê partida no britador e opere-o sem OU NA AÇÃO DO ANEL DE AJUSTE.
carga por cerca de cinco minutos. O ajuste do britador é mudado pelo
5. Comece a alimentar o britador com uma levantamento ou abaixamento do bojo no anel
baixa quantidade e vá aumentando de ajuste, através do giro do conjunto do bojo
gradualmente a alimentação até o nível no sentido horário para baixar e anti-horário
máximo de força (até atingir 100% da para levantar. O abaixamento do bojo diminui
amperagem especificada ou até quase o ajuste, enquanto que o levantamento
levantar do anel de ajuste.). aumenta o ajuste, como mostrado na
Figura 3-1.
3.7.2 Parada diária
1. Pare a alimentação de material ao
britador e continue a operá-lo sem
material por 2 a 3 minutos.
2. Desligue o britador e permita que ele
encoste no fundo até parar. O tempo
mínimo de encosto deve ser de 45
segundos.
3. Depois de completar o item 2, o sistema
de lubrificação a óleo pode ser
desligado. (Consulte o item 1 na

3-7 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

6 5 4

Marcador Designação

1 Revestimento do bojo

2 Anel da ajuste

3 Bojo

4 Zona paralela

5 Manta

6 Cabeça

Figura 3-1 Ajuste do britador

Recorrer ao ajuste do britador no Manual de


Instruções Hidráulicas do HP para ajustar a
abertura do britador.
DEPOIS DE FAZER UMA MUDANÇA NO
AJUSTE,VERIFIQUE VISUALMENTE SE
O PINHÃO NO MECANISMO DE AJUSTE
HIDRÁULICO ACOPLA COM O ANEL DE
ACIONAMENTO NA TAMPA DE AJUSTE.
SE O PINHÃO NÃO SE ACOPLAR, O BOJO
PODERÁ ACIDENTALMENTE GIRAR
PARA BAIXO PARA UM AJUSTE MAIS
APERTADO ENQUANTO ESTIVER
BRITANDO.
Ver Figura 3-9.

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 3-8


SEÇÃO 3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

3.9 Girando o bojo

3
2 3

1
4
4 5

MÉTODO HIDRÁULICO
Marcador Designação

1 Pinhão

Conjunto da acionamento (motor)


2
hidráulico

3 Anel de acionamento
5
4 Anel de ajuste

5 Tampa de ajuste MÉTODO MANUAL


Marcador Designação

1 Tampa de ajuste

2 Corrente de ferro

3 Cabo de giro

4 Orelha de içamento e de giro

5 Anel de ajuste

Figura 3-2 Girando do bojo

3-9 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

3.9.1 Gire o bojo usando o requerendo uma certa habilidade e menos


mecanismo de ajuste hidráulico esforço. Para girar o conjunto do bojo usando
um guindaste, proceda como se segue:
Para permitir que o bojo seja virado dentro do
anel de ajuste no ajuste desejado, utilize o 1. Para permitir que o bojo seja girado
mecanismo hidráulico, referido nas instruções dentro do anel de ajuste para um ajuste
"Instalação e remoção do bojo", vista mais desejado, DESPRESSURIZE o circuito
adiante nesta seção. de trava como descrito em "Instalação e
remoção do bojo".
3.9.2 Gire o bojo usando um cabo
2. Coloque os cabos de içamento
Se o equipamento de içamento apropriado não apropriados do guindaste às orelhas de
está disponível, um método alternativo, de içamento da tampa de ajuste e levante
girar o bojo dentro ou fora do anel de trava e todo o conjunto do bojo, um pouquinho
de ajuste, com a ajuda de um cabo de aço, pode de cada vez. Pelo içamento do bojo de
ser usado. Para instalar ou remover o bojo forma constante e vagarosa, o mesmo
usando um cabo, proceda como se segue: flutuará sobre as roscas do anel de ajuste
1. Para permitir que o bojo seja girado como mostrada na Figura 3-3 (Posição
dentro do anel de ajuste para um ajuste Flutuada).
desejado, DESPRESSURIZE o circuito 3. Com o bojo suspendido na posição
de trava como descrito em "Instalação e flutuada, duas pessoas podem direcionar
remoção do bojo" visto mais adiante o bojo abaixo ou acima, dentro do anel
nesta seção. de ajuste para o ajuste desejado. Com
cada um quarto de giro do bojo, abaixo
2. Conecte um cabo de aço de 20mm (3/4") ou acima, o conjunto ainda permanece
à uma das orelhas de içamento/giro da livre no anel de ajuste.
tampa de ajuste. Prenda o cabo no lado
adequado da tampa de ajuste para obter
uma rotação desejada.
3. Faça diversos giros ao redor da tampa de
ajuste com o cabo e enganche a 4 4 4
extremidade livre à parte da frente do
carregador, trator, guincho, caminhão ou 5 5 5
outro dispositivo de remoção
apropriado. Esteja certo que o cabo está
sendo puxado em uma direção em linha
paralela. Pode ser necessário enganchar
um arranjo de bloco ou roldana para
algumas estruturas irremovíveis
apropriadas a um nível em linha com o 1 2 3
cabo.
4. Puxe cuidadosamente o cabo até que o Marcador Designação
mesmo tenha se distorcido. Torça 1 Posição de britagem
novamente o cabo e repita o
procedimento quantas vezes necessário 2 Posição de alívio ou giro
para remover ou instalar o bojo.
3 Posição de flutuação
3.9.3 Gire o bojo usando um 4 Annel
guindaste suspenso
5 Bojo
Se o guindaste suspenso ou qualquer outro
dispositivo de içamento está disponível, gire o Figura 3-3 Posicionamento da rosca do bojo
bojo dentro do anel de trava e anel de ajuste, com o anel de Ajuste

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 3-10


SEÇÃO 3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

3.10 Ajuste mínimo RESULTANDO EM EXCESSIVOS DANOS


À CARCAÇA PRINCIPAL.
EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O
BRITADOR DEVE SER AJUSTADO MAIS A Tabela 3-2 MOSTRA O AJUSTE MÍNIMO
FINO DO QUE O AJUSTE MÍNIMO RECOMENDADO. ESSES VALORES SÃO
RECOMENDADO PARA AQUELE SOMENTE UMA REFERÊNCIA E PODEM
TAMANHO DE BRITADOR, POIS CASO SER MAIORES OU MENORES
CONTRÁRIO PODERÁ CAUSAR DEPENDENDO DO MATERIAL QUE
MOVIMENTO EXCESSIVO DO ANEL DE ESTEJA SENDO BRITADO. O IMPACTO
AJUSTE (IMPACTO DO ANEL). O DO ANEL PODERÁ INVALIDAR A
IMPACTO DO ANEL CAUSARÁ UM GARANTIA DO PRODUTO.
ESFORÇO INDEVIDO AO BRITADOR,

TAMANHO DO AJUSTE DE DESCARGA


TIPO DE CAVIDADE
BRIDATOR MINIMO RECOMENDADA
Extra fino 4 mm (3/16")
Fino 6 mm (1/4")
HP100
Médio 9 mm (3/8")
Grosso 13 mm (1/2")
Extra grosso 21 mm (13/16")
Fino 13 mm (1/2")
HP200
Médio 16 mm (5/8")
Padrão
Grosso 19 mm (3/4")
Fino 14 mm (9/16")
HP300 Médio 17 mm (11/16")
Padrão Grosso 19 mm (3/4")
Extra grosso 25 mm (1")
Fino 16 mm (5/8")
HP400
Médio 22 mm (7/8")
Padrão
Grosso 25 mm (1")
Fino 16 mm (5/8")
HP500
Médio 22 mm (7/8")
Padrão
Grosso 30 mm (1-3/16")
Fino 5 mm (3/16")
HP200
Médio 6 mm (1/4")
Cabeça curta
Grosso 10 mm (3/8")
Fino 5 mm (3/16")
HP300
Médio 6 mm (1/4")
Cabeça curta
Grosso 10 mm (3/8")
Fino 6 mm (1/4")
HP400
Médio 10 mm (3/8")
Cabeça curta
Grosso 10 mm (3/8")
Fino 6 mm (1/4")
HP500
Moyen 10 mm (3/8")
Cabeça curta
Grosso 10 mm (3/8")

Tabela 3-2 Ajuste de descarga minimo

3-11 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

3.11 Verificando o ajuste do distribuição inadequada de alimentação. Veja a


britador ilustração ARRANJO DE ALIMENTAÇÃO,
Figura 2-1 para o correto método de
Para verificar o ajuste do britador, prenda um alimentação.
pedaço de chumbo na extremidade de um fio
forte e flexível, e introduza o chumbo Operando com o anel de ajuste inclinado,
lentamente na cavidade de britagem, com o pode-se reduzir, consideravelmente, a
britador operando vazio. Esteja certo de que o capacidade de alimentação do britador, e
chumbo passe através da ZONA PARALELA causar uma ação excessiva da mola.
dos membros de britagem, como mostrada na 3.11.1 Recomendações para
Figura 3-1. Num mesmo movimento, retire
rapidamente o chumbo e meça a espessura, o operação normal do britador
que dará o valor do ajuste do britador. Quando O controle da operação do britador é feito
o britador está funcionando sem alimentação variando a taxa de material de alimentação que
na cavidade de britagem, a cabeça irá girar no vai para a unidade. Uma taxa de alimentação
sentido anti-horário até uma rotação de 300 alta resulta em maior potência consumida e
RPM. Assim que o material a ser britado é menor taxa de alimentação resulta em menor
introduzido dentro da cavidade de britagem a potência consumida. O britador deveria ser
cabeça irá parar e mudar o sentido de giro para operado o mais próximo possível da potência
horário e irá girar a uma rotação de de regime máxima aplicável, dependendo do
aproximadamente 10 RPM. Para obter uma projeto do circuito e da habilidade do sistema
verificação precisa do ajuste do britador a de controle. Picos de potência acima de 110%
cabeça deve estar na mínima rotação possível. da potência de regime deveria ser evitado. Isso
Há dois modos de se fazer isso como segue: pode requerer que o ajuste da operação seja
1. Verifique o ajuste quando o britador reduzido para manter os picos dentro da faixa
tiver sido iniciado inserindo o chumbo de segurança.
na zona paralela logo que o britador Em nenhuma circunstância deveria o britador
alcançar a velocidade máxima do ser operado com alimentação à uma potência
contraeixo, mas antes a rotação da baixa por mais do que poucos segundos. A
cabeça pode aumentar. potência consumida durante a britagem
deveria ser mantida 40% acima da potência
2. Com a máquina britando, pare a nominal como um mínimo. Durante partidas e
alimentação. Então goteje o chumbo na paradas um breve período de baixa potência
zona paralela logo que o material de será experimentado, desse modo partida e
alimentação deixar a câmara de parada continua da alimentação deveria ser
britagem. evitado. Se é conhecido que o britador ficará
Não use zinco para verificar o ajuste do sem alimentação por mais do que 30 minutos,
britador, uma vez que o zinco não se o britador deveria ser desligado e reiniciado
comprimirá facilmente. O uso do zinco fará o quando a alimentação estiver disponível.
anel de ajuste levantar ligeiramente e dará uma Também, uma vez que a taxa de alimentação
medição incorreta. excede a capacidade volumétrica da câmara de
Para determinar se o ajuste do britador é o britagem, um nível estático de material a ser
mesmo ao redor de toda a sua cavidade, é britado irá se formar acima da câmara de
sugerido que um pedaço de chumbo seja britagem.
introduzido dentro da cavidade do britador em Uma alta taxa de alimentação irá aumentar a
quatro diferentes localidades, distanciados de taxa de elevação do nível da cavidade
90º. Comparando essas quatro espessuras, enquanto uma baixa taxa de alimentação irá
pode-se notar, com um golpe de vista, se o anel diminuir a taxa de elevação do nível da
de ajuste está ajustado no topo da carcaça cavidade e eventualmente ainda em baixas
principal ou se o anel está inclinado, devido ao taxas, a taxa de alimentação irá cair abaixo da
desgaste em um lado do britador causado pela

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 3-12


SEÇÃO 3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

capacidade volumétrica da câmara de britagem É recomendado que o controle primário do


e o nível da cavidade começará a diminuir. britador seja feito com variação da taxa de
A melhor condição de operação do britador é alimentação e o ajuste do britador seja um
ter um nível de cavidade localizado cerca de controle secundário. O ajuste de abertura é
300mm (12") acima do topo da placa de recomendado para produzir um desgaste dos
alimentação. Esta condição é chamada de revestimentos e manter uma granulometria de
Câmara cheia. Esta condição irá garantir uma produto constante.
boa distribuição do material de alimentação
em torno da câmara de britagem e evitará picos 3.12 Movimento do anel
de potência devido a pequenas mudanças na O movimento do anel não é permitido exceto
taxa de alimentação. Um Transdutor de Nível para a passagem de material não britável. Se o
de Cavidade Ultra-sônico opcional está movimento do anel de ajuste ocorre de uma
disponível para monitorar o nível da cavidade forma contínua, é um indício de que está
e para ser usado como uma entrada de sinal havendo uma sobrecarga no sistema. Baixa
para o circuito de controle da taxa de eficiência da peneira, segregação de material
alimentação do britador. ou problemas de distribuição podem estar
A seleção da cavidade do britador ( projeto da presentes. Abrindo o ajuste, reduzindo a taxa
manta e revestimento do bojo) e ajuste na de alimentação ou mudando os revestimentos,
posição fechada são usados para produzir uma são métodos para eliminar o movimento do
condição de operação em que o britador está anel.
com a câmara cheia( o nível da cavidade cerca Benefícios do não movimento do anel :
de 300mm (12") acima do topo da placa de
alimentação) com um consumo de potência • Vida plena dos componentes do britador
constante entre 75% a 100% da potência • Produção contínua e constante
nominal.
• Melhor vida do revestimento
O ajuste do britador pode ser usado para
otimizar a potência consumida do mesmo uma • Menor consumo de energia
vez que a operação com câmara cheia é obtida. • Menor custo de manutenção
Abrindo o ajuste do britador irá reduzir a PERMITIR QUE O ANEL SALTE IRÁ
potência consumida para um determinado ANULAR A GARANTIA.
nível de cavidade enquanto aumentando a taxa
de alimentação requerida para manter o
mesmo nível da cavidade. Fechando o ajuste
do britador irá aumentar a potência consumida
para um determinado nível de cavidade mas irá
reduzir a taxa de alimentação requerida para
manter o mesmo nível de cavidade.
É claro, um ajuste menor do britador também
significa que a distribuição do tamanho do
produto será mudada para frações de menores
tamanhos.
O sistema de ajuste da cavidade do britador é
através do Motor Hidráulico de ajuste.
O Motor Hidráulico tipo ajuste é projetado
para regular o ajuste do britador com
alimentação ou sem. Este sistema pode ser
usado para regular o ajuste do britador e desse
modo o consumo de potência do mesmo
enquanto o britador está operando com carga.

3-13 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

do pinhão no mecanismo de ajuste


hidráulico faz contato com os dentes do
anel de acionamento. Isso indicará o
ajuste INICIAL. Girando o anel de
acionamento para o próximo dente,
dar-se-á um ajuste vertical muito fino do
1 bojo. Veja a Figura 3-5.

Marcador Designação

Anel de ajuste na posição de


1
içamento

2 Carcaça principal

Figura 3-4 Movimento do anel

3.13 Determinando o desgaste do


revestimento
1. As informações seguintes serão
extremamente úteis ao se tentar
determinar quando os revestimentos se
desgastaram a um ponto em que sua
substituição torna-se necessária. Um
registro preciso deve ser mantido para
mostrar o grau de desgaste do
revestimento sem ter que parar as
operações. Para o jogo de revestimentos
INICIAL, mantenha um registro do
desgaste do revestimento da seguinte
forma:
1. Depois que o ajuste do britador tiver
sido alcançado, faça uma marca de
identificação no anel de acionamento da
tampa de ajuste, no local onde o dente

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 3-14


SEÇÃO 3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

começando com a primeira posição e


registrando cada posição subseqüente,
1 até que os revestimentos sejam gastos.
2 COMO NÃO HÁ DUAS OPERAÇÕES DE
BRITAGEM IDÊNTICAS E DEVIDO À
AMPLA FAIXA DE ESTILOS E
3 ESPESSURAS EXISTENTES E
VARIAÇÕES DE FUNDIÇÕES, SERIA
8 IMPOSSÍVEL PREDIZER COM
9 ANTECEDÊNCIA QUANTOS DENTES DO
ANEL DE ACIONAMENTO UM
CONJUNTO DE REVESTIMENTOS
ESPECÍFICO TERÁ QUE ANDAR ANTES
DE SE DESGASTAR.
É ESTIMADO QUE EM CONDIÇÕES
7 NORMAIS DE OPERAÇÃO,
APROXIMADAMENTE 50% DO PESO DO
REVESTIMENTO É CONSUMIDO
6 QUANDO OS REVESTIMENTOS ESTÃO
GASTOS. ESTE QUADRO PODE VARIAR
PARA MAIS OU MENOS , DE ACORDO
5 COM A CIRCUNSTÂNCIA DE CADA
4 APLICAÇÃO. NÃO CONTINUE GIRANDO
O BOJO À BAIXO, AO PONTO DE
OCORRER O CONTATO ENTRE A TAMPA
Marcador Designação E O ANEL DE AJUSTE, OU TAMPA DE
AJUSTE E ANEL DE GIRO.
1 Suporte triangular de giro
3. 3. Depois que os revestimentos tiverem
2 Dente do anel de acionamento se desgastado, mas antes de mover o
bojo dentro do anel de ajuste, anote o
3 Mecanismo de ajuste hidráulico número de dentes que o anel de
4 Dentes do pinhão acionamento andou e pinte um pequeno
risco horizontal na lateral do protetor de
5 Ajuste fechado pó, logo abaixo da parte inferior da capa
de ajuste como mostrada na Figura 3-6,
Marque a posição inicial no anel de Figura 3-7, Figura 3-8.
6
acionamento

Conte e registre o número de dentes


7 do anel de acionamento usados no
ajuste inicial do anel de acionamento

8 Ajuste aberto

9 Tampa de ajuste

Figura 3-5 Posições dos dentes do anel de


acionamento e pinhão

2. Durante uma operação regular,


mantenha um registro preciso do
número exato de dentes usados neste
jogo de revestimentos inicial,

3-15 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

7
5

Marcador Designação

1 Anel de ajuste

Marca na proteção da posição da capa de ajuste


2
quando o revestimento está gasta

3 Dimensão "A"; ver Tabela 3-3

Posição da tampa de ajuste com novos


4
revestimentos

5 Tampa de ajuste

6 Protetor de pó

7 Bojo

Figura 3-6 Posição da tampa de ajuste com revestimentos gastos britador HP100

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 3-16


SEÇÃO 3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Marcador Designação

1 Anel de ajuste

Marque na posição do protetor de pó no fundo da tampa de


2
ajuste quando os revestimentos estão gastos

3 Dimensão "A"; ver Tabela 3-3

4 Posição da tampa de ajuste com novos revestimentos

5 Tampa de ajuste

6 Proteção de pó

7 Bojo

Figura 3-7 Posição da tampa de ajuste com revestimentos gastos britadores HP200 - HP300

3-17 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Marcador Designação

1 Tampa de ajuste

2 Bojo

3 Posição da tampa de ajuste com novos revestimentos

4 Dimensão "A"; ver Tabela 3-3

Marque na posição do protetor de pó no fundo da tampa de ajuste


5
quando os revestimentos estão gastos

6 Anel de ajuste

7 Protetor de pó

Figura 3-8 Posição da tampa de ajuste com revestimentos gastos britadores HP400 - HP500

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 3-18


SEÇÃO 3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

4. Instale os novos revestimentos e, jogo de revestimentos nunca se


mantendo um registro do número de desgastará exatamente igual a outro.
dentes que o anel de acionamento se Como um auxílio para o operador, o
moveu, o grau de desgaste do
revestimento poderá ser determinado número de dentes do anel de
comparando com o número de dentes acionamento disponível para cada
que foram necessários quando o jogo de revolução do bojo assim como a
revestimentos inicial se desgastou. A mudança no curso vertical e ajuste do
marca pintada no protetor de pó também britador por dente, são mostrados na
mostrará quando os revestimentos Tabela 3-3.
estiverem se aproximando do limite de
desgaste, na medida em que a capa de A altura mínima APROXIMADA que a
ajuste for abaixando com cada alteração tampa de ajuste deve estar do topo do
no ajuste. Siga este procedimento várias anel de ajuste quando os revestimentos
vezes para estabelecer uma média estiverem gastos é mostrada na
razoavelmente precisa, uma vez que um Figura 3-6, Figura 3-7, Figura 3-8 e
Tabela 3-3.

Número de dentes Alteração no "A" altura mínima


Deslocamento
do anel de ajuste do 1/4 de giro do aproximada da
vertical do Bojo
Tamanho do acionamento Britador por anel, muda o tampa de ajuste
Por dente do
Britador disponíveis em dente do anel ajuste do com
anel de
uma revolução de Britador revestimentos
acionamento
completa do Bojo acionamento gastos
.36 mm .27 mm 7.1 mm
HP100 106
(0.014") (0.009") (1/4")
.28 mm .18 mm 6.3 mm 54 mm
HP200 138
(0.011") (0.007") (1/4") (2-1/8")
.33 mm .23 mm 8.73 mm 50 mm
HP300 156
(.013") (0.009") (11/32") (2")
.29 mm .20 mm 8.9 mm 29 mm
HP400 176
(0.011") (0.008") (0.352") (1-1/8")
.26 mm .18 mm 8.5 mm 27 mm
HP500 192
(0.010") (0.007") (0.344") (1-1/16")

Tabela 3-3 Informações sobre o deslocamente do bojo e número de dentes do anel de acionamento

3.14 Lubrificação das roscas Graxa deve ser forçada para o interior dos
Como o bojo é o membro de ajuste do britador, encaixes quando o bojo está na posição de
é muito importante fazer a lubrificação da britagem ou na posição de alívio. Estabeleça
rosca do mesmo e do anel de ajuste uma agenda de manutenção regular para
periodicamente, para assegurar o movimento introduzir a graxa dentro destes encaixes.
livre de si dentro do anel de ajuste. Utilize uma graxa a base de lítio como por
A aplicação de graxa, igualmente distribuída exemplo a NLGI No.1, ou outra equivalente,
ao redor do lado do anel de ajuste, é fornecida preferivelmente misturada com 5-10% (de
para capacitar a lubrificação das roscas no volume) de bissulfeto de molibdênio em pó.
momento em que o bojo está em contato com o Quando britando materiais quentes como
anel de ajuste. Veja Figura 3-9. escórias, uma graxa resistente a alta

3-19 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

temperatura, misturada com o mesmo 5-10% 3.15 Desgaste da rosca do anel de


(de volume) de bissulfeto de molibdênio em ajuste e do bojo
pó, deve ser usada. Este pó, misturado com o
A cada troca de revestimento o desgaste das
óleo lubrificante também pode ser satisfatório roscas do bojo e do anel de ajuste deveria ser
para aplicações a altas temperaturas. . verificado. Para determinar o quanto foi
1 desgastado, verifique a diferença entre a
posição vertical fixa e não fixa do bojo. Meça a
distância do topo do anel de ajuste até o fundo
da tampa de ajuste ( dimensão A ) quando o
bojo está fixo e quando o bojo não estiver fixo.
Veja Figura 3-10.

Marcador Designação

1 Graxeira

2 Anel de ajuste

Figura 3-9 Graxeira

Marcador Designação

1 Tampa de ajuste

2 Protetor de pó

3 Anel de ajuste

4 Calços

5 Dimensão "A"

6 Cilindro de travamento

Figura 3-10 Anel de ajuste à tampa

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 3-20


SEÇÃO 3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Quando o britador é novo o movimento


deveria ser 3,57mm ( 0,140" ), a quantidade de
folga nas roscas. Qualquer quantia adicional de
movimento indica que as roscas estão gastas.
Quando o movimento vertical atinge 8 mm (
0,315" ), significa que as roscas estão gastas
4,5mm (0,177").Esta é a quantidade máxima
de movimento permitido antes que uma ação
seja tomada.
Quando o movimento vertical do bojo atinge
8mm (0,315") indicando 4,5mm (0,177") de
desgaste, o cilindro de travamento e o anel de
travamento devem ser calçados com esta
quantidade de desgaste e então haverá curso
suficiente nos cilindros de travamento e bojo.
Também, os tubos espaçadores, onde os
parafusos grandes são apertados, devem ser
feitos 4,5mm (0,177") maiores. Veja
Figura 3-11.
Os cilindros podem apenas serem calçados um
por vez. Se após os cilindros estiverem
calçados e o movimento vertical nas roscas
entre fixo e não fixo alcançar 8mm (0,315")
novamente, as roscas no anel de ajuste ou bojo
ou ambos deverão ser retrabalhados.

Marcador Designação

1 Arruela chata

2 Parafuso

3 Tubo espaçador

4 Anel de ajuste

5 Anel de travamento

Figura 3-11 Tubo espaçador

3.16 Dificuldades de giro do bojo


Se alguma dificuldade é encontrada ao girar o
bojo, isto provavelmente é devido à
escoriações ou desgastes das superfícies das
roscas tanto do bojo como da anel de ajuste, ou
em ambos os dois. Tais danificações à rosca
ocorrem durante a montagem inicial do bojo
no anel de ajuste, quando utilizando apenas um
cabo SIMPLES conectado à tampa de ajuste
para puxar o bojo ao ajuste desejado. O bojo,
quando girado desta maneira, é geralmente
rotacionado ao ser puxado pelo cabo
conectado a um trator, caminhão ou a
extremidade dianteira de um carregador.

3-21 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Se apenas um cabo SIMPLES for utilizado Depois que o conjunto do bojo foi girado
para girar o conjunto do bojo dentro do anel de dentro do anel de ajuste por pelo menos duas
ajuste, o bojo tende a inclinar nas roscas do revoluções, o cabo SIMPLES pode ser
anel. Estas inclinações criam pontos de contato utilizado para girar o restante do bojo. Esteja
entre as roscas do diâmetro externo do bojo e certo de que o conjunto do bojo está sendo
as superfícies planas da rosca do anel de ajuste puxado vagarosamente. (Aproximadamente
na direção que o mesmo puxado, UMA revolução por minuto). Utilize o
especialmente se não for na direção horizontal. procedimento reverso quando para remover o
Quando o bojo é puxado (fora de centro) e bojo.
ocorrem tais inclinações, os desgastes ou Um Força considerável pode possivelmente ter
escoriações das roscas podem surgir. Este dano que ser exercida em ordem para parar o bojo
é normalmente limitado para a primeira rosca frouxo no anel de ajuste. Uma combinação de
do bojo e anel de ajuste e aparece nas qualquer uma das seguintes condições de
superfícies planas das roscas. O metal cortante operações defeituosas poderá causar a
criado pelo desgaste das roscas de chumbo dificuldade do bojo em girar dentro do anel de
pode danificar as roscas restantes quando o ajuste.
bojo é rotacionado dentro do anel de ajuste.
Similarmente as roscas podem ser danificas 1. Britando materiais quentes; escórias,
quando na remoção do bojo desta mesma clinkers, etc., usando lubrificantes
maneira. inadequados para as roscas.
Se ocorreu uma escoriação ou desgaste das 2. A não lubrificação das roscas do bojo e
roscas, o método alternativo seguinte de do anel de ajuste, quando as mesmas são
instalação e remoção do conjunto do bojo, recomendadas em intervalos periódicos
minimizará os danos causados às mesmas. de tempo.
– Gire o bojo, utilizando um guindaste 3. Desgaste ou instalação incorreta da
de suspensão ou algum outro meio de vedação do colar de pó. Veja Figura
içamento para suspender o bojo sobre 3-12.
as roscas do anel de ajuste como
mostrada na Figura 3-3. Com o bojo 4. Operando o britador no mesmo ajuste
suspenso na posição flutuante, duas por longos períodos de tempo.
pessoas podem direcionar o bojo 5. Localizando o britador onde algumas
acima ou abaixo dentro do anel de elementos do mesmo possa ficar
ajuste para o ajuste desejado. Com expostos, particularmente às chuvas,
cada um quarto de giro do bojo, abaixo sem uma proteção adequada.
ou acima, o conjunto ainda permanece
livre no anel de ajuste. Gire o conjunto As sugestões seguintes poderão eliminar a
do bojo por pelo menos duas possibilidade da dificuldade do giro do bojo ao
revoluções completas, usando este anel de ajuste, devido à experiências já
método. vividas:
- OU - 1. 1. Periodicamente alivie o bojo de sua
posição de britagem e rotacione o
– Utilize para puxar e girar o conjunto mesmo de costas para frente.
do bojo dentro do anel de ajuste um
cabo DUPLO.
- OU -
– Utilize o mecanismo de ajuste
hidráulico para girar o bojo por pelo
menos duas revoluções completas do
mesmo.

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 3-22


SEÇÃO 3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

3. 3. No mesmo tempo da instalação inicial


ou sempre que o bojo é removido, limpe
1 2 3 as roscas e aplique uma camada nas
mesmas com o lubrificante
recomendado em "Instruções de
montagem", na seção 5, antes da
4 remontagem.
4. Verifique se há desgastes ocasionados
nas vedações do bojo.
5 Se o bojo tornar-se fixo ao anel de ajuste e
consequentemente não poder rotacionar por
meios normais, proceda como se segue:
1. Quando o britador está operando,
coloque uma quantidade de material de
alimentação dentro do mesmo com o
bojo na posição de alívio.
2. Despeje óleo penetrante ou
anti-congelante em toda a circunferência
das roscas do bojo, forçando esta mesma
solução através dos encaixes de graxa
no anel de ajuste. O óleo penetrante ou
anti-congelante afrouxará qualquer
6 7 acúmulo de sujeira que possa ter
penetrado dentro das folgas das roscas e
Marcador Designação também eliminar qualquer ferrugem que
1 Tampa de ajuste
possa ter-se formado.
2 Vedação Tente girar o bojo aplicando a máxima
força possível.
3 Bojo
Se este procedimento não der resultados
4 Anel de trava
imediatos, deixe o britador parado por
5 Protetor de pó muitas horas enquanto, e
6 Anel de ajuste periodicamente aplique óleo penetrante
ou anti-congelante ao redor das roscas,
7 Carcaça principal
repetindo os passos anteriormente
Figura 3-12 Velações do bojo vistos.

2. Adicione graxas nos encaixes 3.17 Esvaziando o britador


apropriados, localizados ao redor do
lado do anel de ajuste, no momento em Caso o britador pare com carga, nenhuma
que o bojo está posicionado no mesmo. tentativa deverá ser feita para dar partida no
Estabeleça um programa regular de britador novamente enquanto toda a cavidade
manutenção preventiva para as de britagem não tiver sido desobstruída. A
graxeiras. Use uma graxa como a tentativa de acionar o britador com a cavidade
recomendada no parágrafo de cheia de material pode resultar em sérios danos
"Lubrificação das roscas" encontrado ao britador e ao motor.
naquela seção. Os motivos para um britador parar com carga
são:

3-23 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

– Parada do motor de acionamento por


falta de energia ou falta de
combustível; excesso de material ADVERTÊNCIA
entrando na cavidade de britagem, OS BLOCOS DE SEGURANÇAS
causando emperramento do britador; DEVEM SER SEGURAMENTE
correia transportadora de descarga COLOCADOS ENTRE A CARCAÇA
parada, permitindo que o material PRINCIPAL E O ANEL DE AJUSTE
descarregado se acumule e obstrua o ANTES DE QUALQUER AJUSTE
MANUAL DO INÍCIO DO BRITADOR
britador; pedaços grandes de material ESTE PASSO É UMA SEGURANÇA
não-britável, etc... FUTURA PARA PROTEGER AS
– Para ajustar o britador de materiais MÃOS, BRAÇOS, OU
presos entre o revestimento do bojo e EQUIPAMENTOS, QUE PODEM
manta ou metal não-britável, proceda FICAR PRESOS ENTRE OS
MEMBROS DE BRITAGEM, CASO
como se segue, sendo que a unidade de HAJA UMA FALHA HIDRÁULICA.
força do motor deve estar em posição
LIGADO. Veja o manual de instruções
hidráulicas.
1. Gire a chave seletora na estação de ADVERTÊNCIA
controle remoto para posição de NÃO COLOQUE OSPÉS OU MÃOS
AJUSTE. NO ESPÇO ENTRE O ANEL DE
AJUSTE A CARCAÇA PRINCIPAL.
2. Pressione a botoeira de SIEMPRE POSICIONE OS BLOCOS
ESVAZIAMENTO e SEGURE-A até os DE SEGURANÇA ENTRE OS
cilindros de alívio estarem MESMOS QUANDO O ANEL DE
completamente EXPANDIDOS. Na AJUSTE ESTÁ NA POSIÇÃO
ELEVADA E O FERRO PESADO
maioria dos casos isso permitirá que o ESTÁ SENDO REMOVIDO.
material caia através do britador e
esvazie a cavidade. Diminua a pressão 4. Pressione a botoeira de ESVAZIAR para
de alívio, a luz piloto vermelha deve o anel de ajuste e o conjunto do bojo
estar LIGADA. começarem abaixar imediatamente nos
3. Se a cavidade de britagem não está blocos de segurança. Mantenha todo o
ajustada, insira blocos de segurança, equipamento e pessoal fora do anel de
entre o anel de ajuste e a carcaça ajuste até que este esteja repousando
principal para manter o anel de ajuste e seguramente nos blocos de segurança.
o bojo em posições levantadas no caso
de uma perda de repente da pressão
devido a falha da linha hidráulica, da
bomba ou do cilindro. Veja Figura 3-13.

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 3-24


SEÇÃO 3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

.
ADVERTÊNCIA
NÃO TENTE REMOVER MATERIAL
BLOQUEADO COM AS MÃOS SEM
ANTES INSERIR OS BLOCOS DE
4 SEGURANÇA. APESAR DA FORÇA
DE COPRESSÃO DOS CILINDROS
DE ALÍVIO E ACUMULADORES
TIVER SIDO ELIMINADA, AINDA
HAVERÁ A POSSIBILIDADE
3 REMOTA DE UMA FALHA
HIDRÁULICA QUE PERMITIRIA
QUE O CONJUNTO DO BOJO E
ANEL DE AJUSTEE CAÍSSEM E
CAUSASSEM SÉRIOS DANOS
CORPORAIS.

6. Quando a cavidade de britagem estiver


completamente livre de todos os
materiais, mantenha os cilindros de
2 alívio completamente EXTENDIDOS.
Isto levantará o anel de ajuste e o
conjunto do bojo para fora dos blocos
de segurança. Remova então os blocos
de segurança. Tenha certeza que todo
equipamento e pessoal estão afastados
do anel de ajuste, abaixe o anel de ajuste
para assentá-lo na carcaça principal e
repressurizar o sistema.
Verifique para garantir de que o anel de
ajuste esteja assentado em um mesmo
nível em todo o seu redor. Se não,
levante o anel de ajuste novamente e
1
então o abaixe. Deveria o cilindro de
alívio ser pressurizado se o anel de
ajuste estiver assentado a um nível o
qual poderia danificar os cilindros de
Marcador Designção alívio.
1 Carcaça principal RETIRE O MATERIAL
2 Bloco de segurança
NÃO-BRITÁVEL EXCESSIVO. O
CILINDRO DE ALÍVIO
3 Pino de carcaça FACILMENTE PERMITE A
4 Anel de ajuste na posição elevada
PASSAGEM DE MATERIAL
NÃO-BRITÁVEL. ENTRETANTO, O
Figura 3-13 Bloco de segurança MATERIAL NÃO-BRITÁVEL
EXCESSIVO CAUSARÁ DANOS AO
ASSENTAMENTO DA CARCAÇA
5. Remova quaisquer metais não- britáveis PRINCIPAL. SE O MATERIAL DE
ou de alimentação muito largos através ALIMENTAÇÃO CONTÊM MUITO
da abertura da cavidade de britagem.

3-25 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

MATERIAL NÃO-BRITÁVEL, de serviços, e as partes gastas são repostas com


ENTÃO UM SEPARADOR componentes fabricados na própria empresa
MAGNÉTICO DEVE SER para assegurar uma operação correta do
INSTALADO. OS DANOS produto.
CAUSADOS NA CARCAÇA VERIFIQUE COM A FÁBRICA COM
PRINCIPAL PELA EXCESSIVA RELAÇÃO A ESTE SERVIÇO ANTES DE
PRESENÇA DE MATERIAl DESCARTAR OS COMPONENTES
NÃO-BRITÁVEL EXCLUI A GASTOS TAL COMO CABEÇA, BOJO,
GARANTIA DO BRITADOR. ANEL DE AJUSTE E CARCAÇA
PRINCIPAL. Consideráveis probabilidades de
salvar estas partes podem ser possíveis através
3.18 Instalação e remoção do bojo do recondicionamento de tais componentes.
Para remover o conjunto do bojo para
reposição do revestimento do bojo e da manta, 3.20 Períodos de inspeção
ou para prover um acesso para a remoção de
outras partes constituintes, proceda da seguinte O melhor método para manter um britador em
forma: boa condição de operação depois de montado e
estiver operando satisfatoriamente, é efetuar
1. Destrave o Bojo (Veja o manual de inspeções periódicas regulares. Recomenda-se
instruções hidráulicas). que o britador seja inspecionado regulamente,
os ajustes necessários sejam efetuados e as
PERIGO (APENAS PARA O HP100) peças gastas trocadas, antes que um defeito
Por razões de segurança e a fim de evitar maior se desenvolva. As inspeções necessárias
qualquer dano à máquina, a pressão de e os intervalos para tais inspeções são
travamento deverá ser mantida em 0 claramente dados na Tabela 10-4. Essas
(Zero) quando o bojo não estiver inspeções são indicadas somente para fins de
enroscado dentro do anel de travamento orientação, e algum critério individual terá que
e anel de ajuste (Durante todo o tempo ser empregado para determinar se as inspeções
em que o bojo estiver desenroscado até
que ele seja enroscado novamente). deverão ser executadas em intervalos maiores
ou menores. O tipo de material trabalhado, o
2. Gire o bojo no sentido anti-horário, clima e as condições de operação irão
retirando o mesmo do anel de determinar a freqüência das inspeções.
acionamento, ou no sentido horário, Mantenha o britador limpo e bem pintado.
colocando-o sobre o anel de ajuste, Uma máquina limpa, via de regra, recebe
usando um guindaste de suspensão, ou melhor cuidado, é melhor conservada e não irá
puxando com um cabo, como descrito depreciar tão depressa quanto outra que é
anteriormente nesta seção. negligenciada ou mal operada.
Os intervalos de tempo das inspeções variarão
3.19 Revisão de fábrica com as diferentes aplicações e as condições do
Facilidades especiais são disponíveis para a terreno. Os períodos de inspeção são melhores
reconstrução completa do britador ou escolhidos quando maior as experiências de
recondicionamento de partes, os quais podem operação.
parecer um serviço duro e incomum ao ter-se
tornado gasto após longos períodos de
operação. Pode ser aconselhável e vantajoso
retornar o britador à fábrica para este trabalho.
Uma revisão completa em determinados
períodos é mais econômica do que a reposição
de algumas partes gastas. Os britadores são
completamente desmontados, todas as partes
são inspecionadas para determinar seus graus

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 3-26


SEÇÃO 4

PERÍODOS DE MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO

4.1 - MANUTENÇÃO E VERIFICAÇÕES DIÁRIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

4.2 - MANUTENÇÃO E VERIFICAÇÕES SEMANAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

4.3 - MANUTENÇÃO E VERIFICAÇÕES MENSAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4

4.4 - MANUTENÇÃO E VERIFICAÇÕES ANUAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4

4.5 - MUDANÇA DAS MAXILAS, VERIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO. . . . . . . . 4-5


Data

Observações

Número de série
Tamanho do britador
Período

Iniciais do operador

Temp. Ambiente °C (°F)

Entrada
Temp. do óleo °C (°F)
Saída

Pressão do óleo Bar (PSI)

Consumo de energia KW (AMPS)

Ajuste do lado fechado mm ( " )

Localidade
Alarmes verificados
Sim Não

Nome da Empresa
Tempo de parada ( segundos )

Luzes pilotos de pressão


de alívio e de trava desligadas
DIÁRIO PARA INSPEÇÃO DO BRITADOR

Verificar se descarga
está livre ( sem acúmulos )
Sim Não Sim Não

Britador
Respiro de ar limpo
Tanque de óleo
Períodos de manutenção e inspeção SEÇÃO 4

4.1 MANUTENÇÃO E VERIFICAÇÕES DIÁRIAS

Lista
de
Marcador Condição Normal
Verifi-
cação

1 Verifique o nível do tanque de óleo. Dentro do medidor do nível de óleo.

Entrada:
38°C - 54°C ( 100°F - 130°F )
2 Verifique as temperaturas de entrada do óleo e linha de
dreno. Temp. entrada do dreno :
+0° a 5° C (0° a 9° F) sem resfriador
+0° a 8° C (0° a 15° F) com resfriador

3 Verifique a pressão de óleo na carcaça do contraeixo. 1.4 - 2.8 Bars (20-40 PSI)

4 Verifique a pressão diferencial do filtro de óleo. 0.3 - 2.4 Bars (5 - 35 PSI)

5 Verifique a pressão da força e o nível da cavidade.

6 Verifique o juste do lado fechado.

7 Verifique a pressão de alívio da cavidade. Veja suplemento hidráulico

8 Verifique a pressão de trava. 165 - 193 Bars (2,400 - 2,800 PSI)

9 Verifique a distribuição de alimentação.

10 Verifique se a área de descarga do britador está livre.


Remova quaisquer sujeiras nos braços.

11 Verifique o revestimento e a cobertura do contrapeso


contra desgaste.

12 Verifique o tempo de encosto inferior. 30-60 secondes

13 Verifique a perda de fixação e conexões.

14 Verifique se há barulhos estranhos, indicações de


desgaste ou forças indevidas das partes do britador.

15 Quando o revestimento do britador (Manta e


revestimento do Bojo) aproxima de seus desgastes
limites, verifique a folga, quebra ou desgastes
completo dos revestimentos.

16 Verifique o movimento do anel de ajuste.

17 Verifique o fluxo de óleo e a cesta do filtro.

Tabela4-1 Períodos de Manutenção e Inspeção

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 4-2
SEÇÃO 4 - PERÍODOS DE MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO

4.2 MANUTENÇÃO E VERIFICAÇÕES SEMANAIS

Lista
de
Marcador Condição Normal
Verifi-
cação

1 Limpe a carcaça do contraeixo e os respiros do tanque


de óleo.

2 Verifique se há vazamentos de óleo na tubulação.

3 Verifique a manta e a placa de alimentação do


revestimento do bojo para rigidez e desgastes.

4 Engraxe as roscas do anel de ajuste com o bojo


destravado para então posteriormente engraxar o bojo
travado.

5 Inspecione se há cavacos de metais no filtro de óleo


dentro do tanque.

6 Verifique o movimento do anel de ajuste.

7 Verifique as tensões e alinhamentos das correias em


"V".

8 Verifique os vazamentos de óleos.

9 Verifique se há quebras das polias e a rigidez do eixo.

10 Verifique se os parafusos da placa de alimentação estão


apertados.

11 Verifique a operação das luzes piloto na estação de


controle remoto.

12 Verifique o desgaste da carcaça do contraeixo, proteção


dos braços, contrapeso, cabeça e carcaça principal.

Tabela4-2 Períodos de manutenção e Inspeção ( Continuação )

4-3 HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 4 - PERÍODOS DE MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO

4.3 MANUTENÇÃO E VERIFICAÇÕES MENSAIS

Marcador Lista Condição Normal

1 Verifique a pressão de pré-carga do acumulador e adicione Veja suplemento hidráulico


nitrogênio se necessário.

2 Verifique o mecanismo de ajuste onde o pinhão acopla com


anel de acionamento.

3 Verifique o motor elétrico e lubrificante por


recomendações da manufatura.

4 Libere o conjunto do bojo da posição de britagem e


rotacione-o de costas para frente.

5 Verifique se há sujeira e impurezas no óleo lubrificante.


Mude-o se necessário.

Veja a Norma de Contaminação


6 Analise o óleo para níveis de contaminação.
do óleo

7 Verifique a Folga Axial.

Tabela4-3 Períodos de Manutenção e Inspeção (Continuação)

4.4 MANUTENÇÃO E VERIFICAÇÕES ANUAIS

Marcador Lista Condição Normal

1 Desmonte completamente o britador para verificar os


desgastes de todas as superfícies de encosto (bucha da
cabeça, do excêntrico e revestimento do soquete) e as
superfícies da coroa e do pinhão.

2 Inspecione a carcaça principal, cabeça e bojo a procura de


sinais de quebra por fadiga (especialmente no flange
montado na carcaça e a base de suporte).

3 Verifique a rigidez de todos os prendedores e conexões das


tubulações.

4 Inspecione o desgaste do esférico da cabeça.

5 Inspecione o desgaste dos dentes da coroa e do pinhão.

6 Verifique o protetor de pó.

7 Troque o lubrificante da engrenagem redutora do


acionamento hidráulico.

Tabela4-4 Períodos de Manutenção e Inspeção (Continuação)

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 4-4
SEÇÃO 4 - PERÍODOS DE MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO

4.5 MUDANÇA DAS MAXILAS, VERIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

Lista
de
Marcador Condição Normal
Verific-
ação

1 Inspecione as superfícies de assento do revestimento do


bojo e da manta, no bojo e na cabeça. Afie Quaisquer
irregularidades elevadas ou sulcos, do bojo ou da cabeça.

2 Inspecione o desgaste da bucha da cabeça, do esférico, do


revestimento do soquete, da bucha do excêntrico e das
vedações de pó. Verifique com um medidor calibrador o
encaixe da bucha da cabeça em seu furo.

3 Verifique o desgaste da manta, porca de trava e placa de


alimentação. Reponha se necessário.

4 Verifique o desgaste dos protetores dos braços, proteção da


carcaça do contraeixo e revestimentos da carcaça
principal.

5 Inspecione a presença de desgaste e escórias nas roscas


do bojo, do anel de ajuste e anel de trava.

6 Inspecione por danos e vazamentos as mangueiras


hidráulicas.

7 Verifique a rigidez das cunhas do revestimento e os


parafusos das cunhas.

8 Verifique a rigidez dos parafusos do contrapeso.

9 Verifique o desgaste dos protetores do contrapeso.

Tabela4-5 Períodos de Manutenção e Inspeção (Continuação)

4-5 HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 4 - PERÍODOS DE MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO

Distribuição de Alimentação. Benefícios : Redução do consumo de energia -


– deve ser igualmente distribuído maior produção - melhor forma da partícula -
completamente por toda a desgaste por igual do revestimento
circunferência da cavidade.

Figura 4-1 Distribuição da Alimentação

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 4-6
SEÇÃO 4 - PERÍODOS DE MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO

O Ajuste inicial determinado pelo tamanho do Consumo de Energia


produto desejado não é necessariamente o – operar entre 75 e 95% da força total
melhor ajuste para a máxima produção. Isto para materiais duros ou médios SEM
depende às vezes das características dos QUALQUER MOVIMENTO DO
materiais a serem britados, do consumo de ANEL.
energia do motor do britador ou da ação do
anel de ajuste. Você pode ter que mudar o Benefícios : Vida Plena dos componentes do
ajuste de forma ligeiramente para encontrar o britador maior produção.
melhor valor no qual se produz a máxima
quantidade aliada com o máximo lucro.

75%

95%

Marcador Designação
1 Cavalo - vapor ( consumo de energia )

Figura 4-2 Consumo de energia

4-7 HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5

OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.1 - Conjuntos do bojo, revestimento do bojo e tremonha. . . . . . . . . . . . . . . . 5-1

5.2 - Conjuntos da cabeça, placa de alimentação e manta. . . . . . . . . . . . . . . 5-11

5.3 - Conjunto do soquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43

5.4 - Conjunto do Excêntrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50

5.5 - Conjuntos da carcaça do contraeixo, contraeixo e polia . . . . . . . . . . . . 5-66

5.6 - Conjuntos da carcaça principal, anel de ajuste e de alívio contra material não
britável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-96

5.7 - Sistema de Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-136


SEÇÃO 5-1

OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.1 - Conjuntos do bojo, revestimento do bojo e tremonha. . . . . . . . . . . . . . . . 5-1


5.1.1 - Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
5.1.2 - Instruções de montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
5.1.3 - Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.1.3.1 - Remoção do Bojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.1.3.2 - Remoção do Revestimento do Bojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.1.3.3 - Instalação do revestimento do bojo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
5.1.4 - Troca do Anel adaptador do Bojo (HP200, HP300, HP400, HP500) . . . . . 5-9
5.1.4.1 - Superfície de assentamento do bojo (assento do revestimento) . 5-10
Operações do britador SEÇÃO 5
5.1 Conjuntos do bojo, transporte, eles deverão ser limpados,
revestimento do bojo e tremonha lubrificados e instalados como se segue:
1. Para descobrir todo o comprimento das
5.1.1 Descrição roscas do bojo, é necessário
Esta seção descreve os conjuntos, do bojo, do primeiramente remover a tampa de
revestimento do bojo, e da tremonha. O bojo, o ajuste. Remova os parafusos e arruelas
qual possui uma superfície rosqueada em seu de trava que seguram a tampa de ajuste
diâmetro externo é suspenso dentro do anel de ao topo do bojo. Levante a mesma para
ajuste por grandes roscas tipo serviço pesado. fora do bojo através de cabos ou
O bojo é ajustável, acima ou abaixo, pelo giro correntes rígidas às orelhas de içamento.
horário ou anti-horário do mesmo dentro do Veja Figura 5-1.
anel de ajuste. O ajuste do bojo controla o
tamanho da abertura de alimentação e de 2. Limpe completamente as roscas, do
descarga. bojo, do anel de ajuste e do anel de
A tampa de ajuste, na qual repousa sobre o trava, removendo toda a sujeira e
topo do bojo e entra em contato com uma prevenindo contra a ferrugem.
vedação no topo do protetor de pó, parafusada 3. Esfregue bem todas as superfícies
no anel de ajuste, somente provém uma rosqueadas do bojo, anel de ajuste e anel
cobertura de proteção para o bojo e para o anel de trava utilizando um pano impregnado
de trava. Uma série de molas carrega os de bissulfeto de molibdênio em pó.
cilindros de trava, localizados ao redor do topo
do anel de ajuste, e empurram-no para cima (Esse procedimento deixa uma camada de
contra o anel de trava, aumentando a abertura lubrificante sobre o metal, permitindo que
do bojo dentro da posição de britagem. O bojo o bojo gire mais livremente. Uma camada
gira com a tampa de ajuste quando a tampa é inicial de bissulfeto de molibdênio foi
rotacionada pelo mecanismo de ajuste do aplicada nessas roscas, na fábrica).
motor hidráulico tipo serviço pesado, montado 4. Lubrifique bastante as roscas com uma
sobre o anel de ajuste. mistura de graxa e 5 - 10% de bissulfeto
A tremonha de alimentação é montada sobre de molibdênio em pó.
prisioneiros presos ao flange no topo do bojo,
direcionando a alimentação para a câmara do PARA BRITAR MATERIAIS QUENTES,
britador. Tiras de vedação vedam a poeira da TAIS COMO ESCÓRIAS, UMA GRAXA
britagem no topo e fundo da tremonha. O PARA ALTA TEMPERATURA,
fundo da tremonha e a parede vertical formam MISTURADA COM 5% A 10% (EM
um degrau onde a alimentação irá acumular, VOLUME) DE BISSULFETO DE
fazendo um leito morto, que protegerá a MOLIBDÊNIO, DEVERÁ SER USADA. O
superfície da tremonha contra o fluxo MESMO PÓ MISTURADO COM ÓLEO
constante do material de alimentação. LUBRIFICANTE TAMBÉM É INDICADO
COMO SATISFATÓRIO PARA TAIS
Imediatamente abaixo da tremonha de APLICAÇÕES.
alimentação e suspendidos no bojo, estão uma
série de cunhas ou parafusos que seguram o 5. Monte novamente a tampa de ajuste e os
revestimento, rigidamente fixo ao mesmo. outros componentes do bojo.
Uma tremonha de alimentação, fabricada em 6. Levante o conjunto completo sobre o
chapa de aço é montada sobre pinos presos ao anel de trava utilizando o mesmo
flange no topo do bojo. O diâmetro interno na procedimento de içamento descrito no
parte inferior da tremonha se estende em torno Passo 1. Os cilindros de trava devem ser
do perímetro do revestimento do bojo para despressurizados, como descrito em
dirigir o material alimentado para a câmara de "Instalação e remoção do bojo" na seção
britagem. 3, antes que o conjunto do bojo possa ser
girado para dentro do anel de trava e do
5.1.2 Instruções de montagem anel de ajuste.
Se os conjuntos do bojo, revestimento, e 7. Gire o bojo para dentro do anel de trava
tremonha tiverem sido removidos do britador e do anel de ajuste como descrito em
devido à restrições de peso ou para fins de "Girando o bojo" na seção 3.

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕRES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-1
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

1 2 4
3

5
8

6
7

Marcador Designação
1 Tremonha de alimentação
2 Cabo de içamento
3 Elo de ferro
4 Orelha de içamento da tampa de ajuste
5 Tampa de ajuste
6 Revestimento do bojo
7 Bloco
8 Bojo

Figura 5-1 Içamento do conjunto do bojo

5.1.3 Manutenção
5.1.3.1 Remoção do Bojo PERIGO (APENAS PARA O HP100)
Para remover o conjunto do bojo para inspeção Por razões de segurança e a fim de evitar
e reposição de componentes, proceda como se qualquer dano à máquina, a pressão de
segue: travamento deverá ser mantida em 0
(Zero) quando o bojo não estiver
1. Os cilindros de trava devem ser enroscado dentro do anel de travamento
DESPRESSURIZADOS, como descrito e anel de ajuste (Durante todo o tempo
em "Instalação e remoção do bojo" na em que o bojo estiver desenroscado até
que ele seja enroscado novamente).
seção 3, antes que o conjunto do bojo
possa ser girado para fora do britador. 2. Gire o bojo no sentido horário para
HP100 e sentido anti-horário para
HP200,HP300, HP400 e HP500,
retirando-o do anel de ajuste, utilizando
o mecanismo de ajuste de motor
hidráulico, veja Figura 5-2, descrito em
"Girando o bojo" na seção 3.

5-2 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

1. Remova a tampa de ajuste do bojo


conforme descrito em "Instruções de
3 2
1 montagem" anteriormente nesta seção.
2. Se o bojo se projetar após o
revestimento, ele deve ser suportado por
blocos para remover a carga
proveniente da cunha de retenção
interna.
4 3. Limpe completamente as roscas do anel
de ajuste, do anel de trava e do bojo,
removendo todos os traços de sujeira,
ferrugem e graxa velha.
4. Levante a tremonha de alimentação de
5 dentro do bojo. Este procedimento dará
acesso às cunhas que seguram o
revestimento ao bojo. As cunhas são
localizadas no topo do anel adaptador do
6 bojo, cujo mesmo está preso ao bojo.
5. Remova os contrapinos que prendem as
placas de trava às cunhas, levantando as
mesmas para fora. Isto fará com que as
porcas esféricas fiquem expostas,
permitindo que as cunhas sejam
afrouxadas. Veja Figura 5-3.

Marcador Designação
1 Tampa de ajuste
2 Cobertura da proteção
3 Pinhão
Conjunto de acionamento hidráulico
4
(motor)
5 Anel de acionamento
6 Anel de ajuste

Figura 5-2 Mecanismo de ajuste hidráulico

3. Através de um conjunto de cabos e Marcador Designação


correntes rígidas, para as orelhas de
içamento na tampa de ajuste, levante o 1 Placa de trava
bojo sobre o conjunto da placa de 2 Batente do parafuso
alimentação, e então o abaixe sobre 3
Parafuso de cabeça quadrada
blocos de madeira, como mostrado na localizado na ranhura interna do bojo
Figura 5-1. 4 Parafuso de cabeça quadrada
5.1.3.2 Remoção do Revestimento do 5 Porca esférica especial
Bojo 6 Cunha
Remova o revestimento do bojo como se 7 Contrapino
segue: Figura 5-3 Conjunto da cunha

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-3
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

6. Usando uma chave de boca comum, soltas permitirem . Faça isso para todas as
desaperte as porcas esféricas nos cunhas em seqüência. Se ainda houver pressão
parafusos de cabeça quadrada de em qualquer porca da cunha, solte outros
200mm apenas. Estas porcas seguram as 20mm e bata na cunha novamente.
cunhas contra o revestimento do bojo. Repita até não houver pressão residual em
7. As cunhas serão firmemente presas entre nenhuma porca e então remova todos os
a flange do revestimento e o anel parafusos, porcas e cunhas. Em alguns casos, o
adaptador para HP200, HP300, HP400, batente do parafuso fixado acima do parafuso
HP500 e entre a flange do revestimento de cabeça quadrada terá que ser removido
e superfícies do revestimento do bojo antes que o parafuso de cabeça quadrada possa
para HP100. ser removido. Veja Figura 5-4.
Com um martelo e uma talhadeira cega, dirija
as cunhas para fora o tanto quanto as porcas

Marcador Designação
1 Batente do parafuso
2 Porca solta 20mm (0,25")
3 Talhadeira
4 Cunha
5 Revestimento do bojo
6 Material de encosto epóxi ( sem material de encosto no HP100)
7 Porca esférica
8 Parafuso de cabeça quadrada
9 Bojo

Figura 5-4 Desmontagem da cunha

5-4 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

8. Levante o bojo retirando-o do


revestimento. Ocasionalmente pode o
material de encosto, se o bojo foi ADVERTÊNCIA
preparado indevidamente, travar o Quando é necessário utilizar um
revestimento, não deixando que o maçarico para cortar e remover as partes
mesmo se solte. Se o bojo se aderir ao de encosto METSO, providencie uma
revestimento, bata verticalmente no topo ventilação adequada. Evite inalar as
do revestimento para separá-lo e fumaças. O pessoal que remove estas
afrouxá-lo do material de encosto. partes deve utilizar máscaras com linha
de ar para evitar a inalação de fumaça
(sem material de encosto no HP100). (quando utilizando o corte por maçarico)
9. Retire quaisquer materiais de encosto ou poeira (quando usinando ou
que podem permanecer no bojo. desbastando).
Geralmente o material de encosto
aderirá ao revestimento, sendo, portanto, 5.1.3.3 Instalação do revestimento do
necessário realizar um pequeno desbaste bojo
ao mesmo. Instale o revestimento do bojo com segue:
10.Verifique se há saliências na superfície 1. Coloque o revestimento do bojo sobre
de assento do revestimento do bojo blocos de madeira adequados.
causadas pelo revestimento do bojo. Se Certifique-se de que os blocos de
uma saliência superficial for achada esta madeira permitem que o bojo se assente
deveria ser removida para que toda completamente sobre o revestimento
superfície de assento cônica fique lisa,
continua e livre de saliências. Se a (para HP200, HP300, HP400, HP500).
ranhura for profunda, recorrer à Aplique uma leve camada de óleo
superfície de assento do bojo mais lubrificante para dentro do bojo, para
adiante nesta seção. prevenir que o material de encosto epóxi
não se adere ao bojo (sem material de
Devido ao tamanho da superfície de
encosto no HP100).
assento do revestimento do bojo variar de
um revestimento para outro, uma saliência 2. Faça uma marca de giz acima dos pontos
no assento do bojo poderia causar um altos da hélice do revestimento do
assento inadequado no mesmo. Isto bojo. Veja Figura 5-5.
possivelmente permitiria que o 3. Abaixe o bojo e a tampa de ajuste sobre
revestimento do bojo ficasse solto durante o revestimento do bojo e então os blocos
a britagem e no giro causar um dano maior de parada sobre o anel adaptador são
a superfície de assento do bojo. centrados na marca de giz do passo 2.
ADVERTÊNCIA
4. Meça o espaço entre o diâmetro exterior
da flange superior do revestimento do
Não tente remover as cunhas sem seguir bojo e o diâmetro interior do mesmo em
o procedimento de remoção do 4 lugares, distanciados em 90°, para ter
revestimento do bojo. se este certeza que o revestimento está centrado
procedimento não for seguido, as cunhas
podem ser impulsionadas para fora e no bojo. Veja Figura 5-6. Um
causar sérios danos corporais! revestimento do bojo solto ou levantado
pode resultar em danos à superfície de
assento do revestimento do bojo.

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-5
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

ordem cruzada, até que todas as cunhas


estejam apertadas contra a hélice do
revestimento. As cunhas devem estar
seguramente apertadas e devidamente
assentadas sobre o bojo. Verifique se o
revestimento suporta firmemente o bojo,
através do uso de um calibrador de
medida em volta do revestimento do
assento. As folgas não devem ser
maiores do que 0,025mm (0,010").
Qualquer abertura existente devido ao
desgaste nesta área do bojo, preencha
com material patente para fazer com que
o material de encosto não vaze durante o
despejo. Veja Figura 5-7.
Marcador Designação
1 Revestimento do bojo
Marca de giz acima dos pontos altos
2
da hélice
3 Pontos altos da hélice

Figura 5-5 Localizando os pontos altos da hélice

5. Pré-monte cada um dos parafusos de


cabeça quadrada e as porcas esféricas.
Tenha certeza que a superfície esférica
da porca está contra a cunha.
6. Coloque cada cunha em contato com o
bojo (para HP100), no topo do anel
adaptador (para HP200, HP300,
HP400 e HP500). Empurre-as para
frente até entrarem em contato com o
revestimento do bojo.
NOTA: Tenha certeza de que o ponto central
de cada cunha está liso e livre irregularidades
que poderiam restringir o deslizamento sobre a
hélice do revestimento.
7. Verifique cada ponto de contato da
cunha com o revestimento do bojo para
ter certeza de que a cunha entre em
contato com o revestimento do bojo no
ponto central da superfície inclinada da
cunha como mostrado na Figura 5-6.
Remova ou insira calços em baixo da
cunha, se requerido, para obter o ponto
correto de contato. Os calços devem ser
soldados no lugar.
8. Coloque os parafusos de cabeça
quadrada e as porcas esféricas atrás das
cunhas para ter certeza de que a cabeça
do parafuso está sob o batente que foi
soldado na ranhura do bojo. Veja
Figura 5-4.
9. Usando uma chave de boca comum,
aperte alternadamente cada porca em

5-6 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

Marcador Designação
10 Bojo
Marcador Designação
Solde calços nesta superfície se
1 Placa de trava 11
requerido
2 Vista mostrando a placa de trava
Blocos de parada do anel adaptador
3 Batente do parafuso soldado ao bojo 12 do bojo ( HP200, HP300, HP400,
4 Placa de trava HP500) ou bojo (HP100)
5 Cunha 13 Cunha
6 Ponto central inclinado Vista mostrando os blocos de parada
Anel adaptador do bojo (HP200, soldados no anel adaptador do bojo
7 14
HP300, HP400, HP500) (HP200, HP300, HP400, HP500) ou
bojo (HP100)
8 Deve haver uma folga neste ponto
15 Parafuso de cabeça quadrada
9 Revestimento do bojo

Figura 5-6 Instalando o revestimento do Bojo

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-7
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

Marcador Designação
1 Bojo
2 Isolantes sacos de Aniagem
3 Revestimento do bojo
4 Material de encosto epóxi
5 Bloco
6 Calibrador de medida
7 Máxima folga permitida 0,025mm (0,010")

Figura 5-7 Verificando a superfície de assentamento do revestimento

NOTA: No caso em que não haja o contato como mostrada na Figura 5-6. Se os calços são
total da cunha no lado do revestimento do bojo usados, adicione uma solda entre eles e o bojo.
devido a grande variação de tipos de Se mais do que 6mm (0,25") de calços
revestimentos (nariz), um calço deve ser adicionais são requeridos para fornecer uma
colocado debaixo da cunha para que todo o folga entre o nariz da cunha e o revestimento
contato seja feito por todas as partes da cunha, do bojo, consulte a fábrica.

5-8 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

10.Refira a Tabela 5-1 para uma quantidade presença de pós do lado de fora da
aproximada de preparo do material de mesma, que provavelmente
encosto. Então despeje o composto, dificultariam, futuramente, a remoção
preenchendo toda a cavidade inferior do do revestimento.
revestimento do bojo. 15.Instale novamente a tremonha de
alimentação sobre os prisioneiros no
topo do bojo.
ADVERTËNCIA
NOTA: Nos HP400 e HP500, quando trocar
CUIDADOSAMENTE SIGA AS algumas combinações de revestimento por
INSTRUÇÕES, BEM COMO AS
PRECAUÇÕES QUE SÃO PINTADAS outras, pode ser necessário encurtar ou
EM CADA UMA DAS LATAS DO aumentar as duas peças da tremonha, remova
MATERIAL DE ENCOSTO METSO, as peças angulares, deslize a tremonha superior
ANTES DE MISTURAR E DESPEJAR para cima e para baixo para encaixá-la e solde
O COMPOSTO. O CONTATO DA novamente as peças angulares.
PELE, COM ESTE COMPOSTO
METSO, PODE CAUSAR SÉRIOS 16.Lubrifique as roscas, do bojo, do anel de
PROBLEMAS DE DERMATITES. trava e do anel de ajuste, seguindo os
EVITE A INALAÇÃO DO VAPOR. procedimentos recomendados em
UTILIZE VENTILAÇÃO, "Instruções de montagem",
PARTICULARMENTE QUANDO anteriormente nesta seção. Isto é
AQUECIDO. PREVINA TODO O importante para garantir a livre rotação
CONTATO COM A PELE. SE O do bojo dentro do anel de ajuste.
CONTATO OCORRER, LAVE
IMEDIATAMENTE APÓS COM 17.Monte novamente os componentes que
SABÃO E ÁGUA. restaram.

11.Verifique novamente todas as cunhas e 5.1.4 Troca do Anel adaptador do


porcas esféricas, para ter certeza do Bojo (HP200, HP300, HP400, HP500)
correto aperto das mesmas, depois que o Devido a grande variação dos tipos de
material de encosto foi endurecido. revestimento do bojo existentes, ou mesmo as
12.Instale as placas de trava sobre as porcas diferentes configurações da cabeça, como
esféricas e prenda as mesmas na cunha, curta ou padrão, podem ser que haja a
utilizando um contrapino longo. As necessidade de mudar o tamanho do anel
placas de trava manterão as porcas adaptador do bojo. Todos os revestimentos do
esféricas presas ao revestimento do bojo requerem alguma forma de adaptador.
bojo, impedindo que as mesmas se Desde que o anel adaptador do bojo esteja
afrouxem devido a vibrações. somente preso ao bojo através do prisioneiro,
13.Se ainda não estiver no lugar, solde um basta levantar o mesmo para que ele sai fora do
longo bloco de parada de aço de 12mm x prisioneiro e que possa efetuar sua troca,
12mm x 40mm (1/2" x 1/2" x 1-1/2") ao colocando um novo. Este novo anel adaptador
bojo, perfeitamente acima da cabeça do do bojo terá um bloco de trava já soldado ao
parafuso de cabeça quadrada, como anel, para que não necessite remover o bloco
mostrada na Figura 5-6. Esta trava fará de trava do anel adaptador original. Veja
com que o parafuso não escorregue Figura 5-8.
durante a operação do britador, o que
causaria um afrouxamento do
revestimento do bojo.
14.Coloque novamente o isolante, saco de
aniagem, cobrindo todo o conjunto, da
cunha e do revestimento do bojo. Este
procedimento mantém a sujeira e a

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-9
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

2
1

Marcador Designação
1 Anel adaptador do bojo
Blocos de parada soldados ao anel
2
adaptador
3 Prisioneiro
4 Bojo

Figura 5-8 Anel adaptador do bojo

5.1.4.1 Superfície de assentamento do


bojo (assento do revestimento)
Depois de um longo período em serviço, a
superfície de assentamento do revestimento
terá que ser retificada por usinagem ou
recondicionado através de preenchimento com
solda e usinagem final. Se ficar determinado
que as superfícies de assentamento do bojo
requerem recondicionamento, entre em contato
com o Departamento de Serviços da Metso
Minerals para instruções de
recondicionamento.

5-10 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5-2

OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.2 - Conjuntos da cabeça, placa de alimentação e manta. . . . . . . . . . . . . . . 5-11


5.2.1 - Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
5.2.1.1 - HP100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
5.2.1.2 - HP200/300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
5.2.1.3 - HP400/500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
5.2.2 - Instalação do conjunto da cabeça. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
5.2.3 - Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
5.2.3.1 - Remoção da Cabeça. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
5.2.3.2 - Substituição da Manta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
5.2.3.2.1 - HP100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
5.2.3.2.2 - HP200/300/400/500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
5.2.3.3 - Substituindo o anel de desgaste da cabeça- HP400/500 . . . . . . . 5-28
5.2.3.4 - Substituição do Esférico da Cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
5.2.3.5 - Remoção da bucha inferior da cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
5.2.3.6 - Outro modo para remover a cabeça da bucha . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
5.2.3.7 - Inspeção da Cavidade da Bucha - Inferior e Superior . . . . . . . . . 5-34
5.2.3.8 - Instalação da Bucha da Cabeça - HP100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
5.2.3.9 - Instalação da Bucha Inferior da Cabeça - HP200/300 . . . . . . . . . 5-36
5.2.3.10 - Instalação da Bucha Inferior da Cabeça - HP400/500 . . . . . . . . 5-37
5.2.3.11 - Remoção da bucha superior da cabeça - HP200/300/400/500 . 5-39
5.2.3.12 - Instalação da Bucha Superior da Cabeça - HP200/300/400/500 5-39
5.2.3.13 - Verificação do parafuso da Placa de Alimentação . . . . . . . . . . . 5-41
5.2.3.14 - Instalação da placa de alimentação - HP100/200/300 . . . . . . . . 5-41
5.2.3.15 - Substituição das Vedações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.2 Conjuntos da cabeça, placa de 5.2.1.2 HP200/300


alimentação e manta Esta seção descreve os conjuntos da cabeça,
placa de alimentação e manta. A cabeça,
5.2.1 Descrição juntamente com a manta compõem o membro
móvel de britagem que, juntamente com o bojo
5.2.1.1 HP100 e revestimento do bojo, formam a câmara de
Esta seção descreve os conjuntos da cabeça, britagem.
placa de alimentação e manta. A cabeça, Um anel de corte é instalado no topo da manta.
juntamente com a manta compõem o membro Ambos os componentes são travados e
móvel de britagem que, juntamente com o bojo localizados na cabeça, através de um parafuso
e revestimento do bojo, formam a câmara de de trava parafusado dentro da cabeça.
britagem.
A placa de alimentação é presa ao parafuso de
Um anel de corte é instalado no topo da manta. trava. A placa de alimentação gira com a
Ambos os componentes são travados e cabeça e é responsável por toda a distribuição
localizados na cabeça, através de um parafuso. uniforme de material em volta da cavidade do
A placa de alimentação é presa ao parafuso de britador.
trava.. A placa de alimentação gira com a A parte inferior da cabeça apresenta um
cabeça e é responsável por toda a distribuição rebaixo que é faceada para assentar o esférico
uniforme de material em volta da cavidade do da cabeça. O mesmo é parafusado na própria
britador. cabeça com as duas buchas da cabeça (superior
Dentro da cabeça uma superfície cônica é e inferior) que estão localizadas por ajuste de
usinada para alojar o mancal de apoio esférico. interferência, chavetas e parafusos.
Dois orifícios são encaixados com o anel da O esférico da cabeça assenta na superfície
cabeça com um colar que permite a fixação do côncava do revestimento do soquete no topo
anel através de parafusos na parte inferior da do eixo principal, e a bucha inferior da cabeça
cabeça. encaixa sobre o excêntrico. O único contato
O esférico de bronze da cabeça assenta na entre a bucha e o excêntrico é o acionamento
superfície côncava do soquete no topo do eixo da cabeça, em seu excêntrico ou movimento de
principal, e a bucha da cabeça encaixa sobre o giro.
excêntrico e o único contato entre a bucha e o A bucha da cabeça superior fará contato com o
excêntrico é o acionamento da cabeça, em seu revestimento do soquete durante a operação
excêntrico ou movimento de giro. sem carga, para manter o esférico da cabeça
A bucha superior da cabeça fará contato com o sobre o revestimento do soquete.
soquete durante a operação sem carga, para As passagens de óleo através do eixo principal
manter o esférico da cabeça sobre o soquete. dirigem o óleo para as buchas, superior e
As passagens de óleo através do eixo principal inferior da cabeça, e para o revestimento do
dirigem o óleo para a bucha superior da soquete.
cabeça, e para o soquete. Um molde não metálico, o selo em "T", preso
Um selo, preso dentro de um canal usinado, na dentro de um canal usinado, na parte inferior
parte inferior da cabeça, gira dentro de um selo da cabeça, gira dentro de um selo "U" montado
"U" montado no topo do contrapeso, e provém no topo do contrapeso, e provém uma vedação
uma vedação tipo labirinto que previne o tipo labirinto que previne o vazamento de óleo
vazamento de óleo e protege a coroa, pinhão e e protege a coroa, pinhão e as superfícies do
as superfícies do mancal de infiltrações de mancal de infiltrações de sujeiras. O molde
sujeiras. O molde presente no lado inferior da presente no lado inferior da cabeça, tipo saia,
cabeça, tipo saia, evita que o óleo borrifado evita que o óleo borrifado vaze através das
vaze através das vedações tipo labirinto. vedações tipo labirinto.

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-11
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.2.1.3 HP400/500 5.2.2 Instalação do conjunto da


Esta seção descreve os conjuntos da cabeça, cabeça
placa de alimentação e manta. A cabeça, ( Veja Figura 5-9 para HP100)
juntamente com a manta compõem o membro
móvel de britagem que, juntamente com o bojo ( Veja Figura 5-10 para HP200 - HP500)
e revestimento do bojo, formam a câmara de Se o conjunto da cabeça, manta e placa de
britagem. alimentação tiverem sido removidos por
A manta é firmemente presa no lugar sobre a exigências de transporte, devido a restrições de
cabeça por um parafuso de trava, rosqueado peso, o conjunto todo deverá ser instalado da
diretamente na cabeça. O parafuso de trava seguinte forma:
também fornece suporte para a placa de 1. Se a placa de alimentação tiver sido
alimentação. A placa de alimentação gira junto instalada na cabeça, ela deverá ser
com a cabeça e é responsável pela distribuição removida antes de instalar a mesma no
uniforme da alimentação em torno da cavidade
de britagem. britador (Veja em "Remoção da Cabeça"
mais adiante nesta Seção).
A parte inferior da cabeça apresenta um
rebaixo que é faceada para assentar o esférico 2. Limpe completamente o excêntrico, a
da cabeça. O mesmo é parafusado na própria superfície interna das buchas superior e
cabeça com as duas buchas da cabeça (superior inferior da cabeça, o esférico e o
e inferior) que estão localizadas por ajuste de revestimento do soquete. Confira se
interferência, dispositivos adicionais. todas as superfícies estão lisas. Remova
quaisquer entalhes ou ranhuras que
O esférico da cabeça assenta na superfície perturbem a uniformidade da superfície,
côncava do revestimento do soquete no topo além de lixá-los com uma lixa fina.
do eixo principal, e a bucha inferior da cabeça Examine todas as passagens de óleo para
encaixa sobre o excêntrico. O único contato ter certeza que eles estarão limpos.
entre a bucha e o excêntrico é o acionamento
da cabeça, em seu excêntrico ou movimento de 3. Lubrifique bem a superfície externa do
giro. excêntrico, a superfície interna da bucha
A bucha da cabeça superior fará contato com o da cabeça, o esférico e a superfície de
revestimento do soquete durante a operação apoio do revestimento do soquete. Use
sem carga, para manter o esférico da cabeça óleo normal de lubrificação do britador.
sobre o revestimento do soquete. 4. Pegue, na caixa de ferramentas
As passagens de óleo através do eixo principal especiais, a placa circular de içamento
dirigem o óleo para as buchas, superior e da cabeça e rosqueie o parafuso olhal de
inferior da cabeça, e para o revestimento do içamento apropriado no furo roscado
soquete. descentralizado na placa.
Um molde não metálico, o selo em "T", preso Parafuse a placa de içamento da cabeça no
dentro de um canal usinado, na parte inferior topo do parafuso de trava. Use os
da cabeça, gira dentro de um selo "U" montado parafusos de comprimento apropriado, que
no topo do contrapeso, e provém uma vedação são encontrados na caixa de ferramentas
tipo labirinto que previne o vazamento de óleo especiais, para prender a placa ao
e protege a coroa, pinhão e as superfícies do parafuso.
mancal de infiltrações de sujeiras. O molde
presente no lado inferior da cabeça, tipo saia, 5. Com um dispositivo de içamento
evita que o óleo borrifado vaze através das adequado, levante a cabeça e centralize
vedações tipo labirinto. o conjunto sobre o revestimento do
soquete. O parafuso olhal sendo
instalado fora de centro ocasionará um
desbalanceamento, de maneira que o
conjunto todo ficará suspenso em um

5-12 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

determinado ângulo. Isso é feito roscas do parafuso e da porca de trava,


propositadamente, para que a cabeça tornando difícil sua futura remoção. A
seja suspensa com o mesmo ângulo que selagem pode ser feita com uma
o excêntrico. O lado alto da cabeça calafetagem usando silicone.
(aquele que fica mais levantado), deve
ser girado para que se alinhe com o lado
grosso do excêntrico tanto quanto
possível, como mostrado na Figura 5-9
e na Figura 5-10.
6. Abaixe cuidadosamente a cabeça sobre
o revestimento do soquete.
7. A borda superior do excêntrico é
chanfrada, e ajudará a centralizar a
cabeça sobre o excêntrico. Abaixe
cuidadosamente a cabeça sobre o
excêntrico, sacudindo a cabeça de um
lado para outro, se for necessário,
levantando em vários pontos onde pode
estar agarrando. Abaixe a cabeça até
assentá-la apropriadamente sobre o
revestimento do soquete.
8. Quando a cabeça estiver devidamente
assentada, com o esférico da cabeça
apoiado inteiramente sobre o
revestimento do soquete, eleve a cabeça
de 6mm ( 0,25") para 10mm ( 0,39") e
deixe suspensa nesta posição. Então
comece o bombeamento do óleo
lubrificante e deixe-o correr durante
10-15 minutos. Isto ajudará a
descarregar para fora qualquer poeira
que tenha se acumulado no britador
enquanto este estava aberto. Isto
também pré-lubrifica os mancais
ajudando durante a partida. Em seguida
desligue a bomba, baixe a cabeça de
volta sobre o revestimento do soquete e
remova a placa de içamento do parafuso
de trava.
9. Parafuse a placa de alimentação no topo
do parafuso de trava usando um
parafuso de grande diâmetro e arruela de
trava. Veja Figura 5-11.
Depois que o parafuso tiver sido
APERTADO, batido com o malho, a área
em torno da cabeça do parafuso e arruela
de trava de ser selada para evitar
marejamento de água no local e corroer as

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-13
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

10 11
2
1 4

3
6 6
1
4

9 8

7 5 7 5

Marcador Designação
1 Parafuso olhal
2 Cabo de içamento
3 Placa de içamento
4 Cabeça
5 Soquete
6 Folga igual
7 Parte larga do excêntrico
8 Folga mínima
9 Folga máxima
Removendo o conjunto da cabeça:
1) Levante o conjunto para cima até a bucha da cabeça estar livre do diâmetro
10
externo do excêntrico.
2) Centralize a cabeça no soquete e continue levantando.
Instalando o conjunto da cabeça:
11 1) Centralize a cabeça no soquete.
2) Mova a cabeça em direção ao lado grosso do excêntrico e continue abaixando.

Figura 5-9 Instalando ou removendo o conjunto da cabeça (HP100)

5-14 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

1 2

4 6 6
9

10 11

Marcador Designação
1 Parafuso olhal
2 Cabo de içamento
3 Placa de içamento da cabeça
4 Cabeça
5 Soquete
6 Folga igual
7 Parte larga do excêntrico
8 Folga mínima
9 Folga máxima
Removendo o conjunto da cabeça:
1) Levante o conjunto para cima até a bucha da cabeça estar livre do diâmetro
10
externo do excêntrico.
2) Centralize a cabeça no soquete e continue levantando.
Instalando o conjunto da cabeça:
11 1) Centralize a cabeça no soquete.
2) Mova a cabeça em direção ao lado grosso do excêntrico e continue abaixando.

Figura 5-10 Instalando ou removendo o conjunto da cabeça (do HP200 até HP500 )

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-15
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

levante lentamente a cabeça até que a


1 2 bucha da cabeça saia fora do excêntrico.
3 Nesse ponto, vire o dispositivo de
içamento, de maneira que a bucha da
cabeça fique centralizada sobre o
revestimento do soquete. Em seguida,
levante verticalmente.
SE ESTE ÚLTIMO PASSO NÃO FOR
EXECUTADO DEVIDAMENTE, O
CONJUNTO DA CABEÇA PODERÁ
BALANÇAR E CAUSAR DANOS À
BUCHA DA CABEÇA INFERIOR.
4. Coloque a cabeça sobre uma estrutura
adequada.

4 5.2.3.2 Substituição da Manta


5.2.3.2.1 HP100
Para remover a manta gasta e instalar uma
nova, proceda da seguinte forma:
1. Remova a placa de içamento da cabeça.
Marcador Designação 2. Raspe os cordões de soldas entre o
1 Silastic parafuso de trava e o anel de corte , e
2 Placa de alimentação entre o anel de corte e a manta.
Parafuso da placa de
3
alimentação 1 6
4 Parafuso de trava
2 3
Figura 5-11 Conjunto do parafuso de trava

5.2.3 Manutenção
5.2.3.1 Remoção da Cabeça
Para remover o conjunto da cabeça, para
inspeção ou reposição de componentes,
proceda da seguinte forma: 4 5
1. Remova a placa de alimentação do
parafuso de trava.
2. Instale um parafuso olhal no furo
descentralizado da placa de içamento Marcador Designação
(encontrado na caixa de ferramentas). 1 Parafuso de fixação a chave
Coloque a placa sobre o parafuso de 2 Chave de travamento
trava, através dos furos na cabeça. O 3 Marreta
anel de içamento deve estar no ponto 4 Parafuso de travamento
mais alto da cabeça. Use os parafusos de
5 Direção de afrouxar
comprimentos adequados, presentes na
caixa de ferramentas, para prender a 6 Direção de apertar
placa de içamento da cabeça ao parafuso Figura 5-12 Remoção do parafuso de
de trava. travamento (HP100)
3. Com um dispositivo de içamento
devidamente preso à placa de içamento,

5-16 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

Como a manta tende a expandir durante o 3. Parafuse a chave de travamento


processo de britagem, isto dificultará a (fornecido na caixa de ferramentas) com
remoção do parafuso. Se ocorrer tal problema, dois parafusos nos furos apropriados do
corte o espaçador entre a manta e o parafuso de parafuso de travamento.
trava, utilizando um maçarico, para aliviar a Bata na chave para liberar o parafuso de
pressão no parafuso (Veja Figura 5-13). travamento girando-o no sentido HORÁRIO.
Quando ao cortar o anel de corte, algumas Veja Figura 5-12.
precauções devem ser tomadas para não
danificar a cabeça. O maçarico deve estar
presente apenas tangenciando o anel de corte e
deve-se preferivelmente fazer um sulco ao
redor de todo o seu perímetro antes de realizar
o corte final. O parafuso de trava pode ser
então girado e extraído.
1
ADVERTËNCIA
2
Providencie uma ventilação
adequada quando é necessário
utilizar o corte por maçarico nas
partes de encosto, como a manta.
Evite inalar a fumaça. O pessoal Marcador Designação
deve utilizar máscaras com linha de 1 Seção de um sulco circular
ar para evitar a inalação de fumaça 2
Direção da chama do maçarico
(quando utilzando o corte por para evitar dano à cabeça
maçarico) ou poeira (quando
usinando ou desbastando). Figura 5-13 Cortando um sulco no anel
espaçador (HP100)

4 1

1 3

Marcador Designação
1 Manta
2 Ganchos de içamento presos à manta
3 Orelhas de içamento soldadas à manta
4 Cabos de içamento

Figura 5-14 Levantando à manta (HP100)

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-17
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

3 ADEVERTËNCIA
2
AO LEVANTAR A MANTA
USANDO AS ORELHAS DE
IÇAMENTO SOLDADAS,
CERTIFIQUE-SE DE QUE AS
ORELHAS SÃO
1 SUFICIENTEMENTE FORTES
2 PARA SUPORTAR A CARGA E
DE QUE ESTÁ SENDO USADO
4 UM ELETRODO DE SOLDA
APROPRIADO PARA AÇO
5 MANGANÊS.
Construa as orelhas de içamento de
acordo com as dimensões mostradas
na Figura 5-15 e utilize os
Marcador Designação procedimentos de soldagem a seguir
1 100 mm (4") para soldar as orelhas de içamento à
2 50 mm (2") manta:
3 50 mm (2") diâmetro interno A. Use eletrodos de solda Nicro
4 50 mm (2") R Mang (Efe Mn-A).
B. NÃO pré-aqueça - a manta deve
Use espessura de 10 mm (3/8") da
5
placa de aço
ser mantida fria tanto quanto
possível.
Figura 5-15 Orelha de içament C. Limpe completamente a manta na
área onde a orelha de içamento
deverá ser soldada (escova de aço é o
mínimo requerido).
D. Recomenda-se fazer um filete de
solda de 6 mm (1/4") nos DOIS
lados da orelha de içamento.
E. QUALQUER FALHA
OCORRIDA NA SOLDA DEVE
SER PREENCHIDA,
ADICIONANDO SOLDA.

4. Cheque os fios da rosca na cabeça e no


parafuso de travamento. Remova
qualquer limalha ou indentação que
possa existir e limpe as roscas
completamente. Revista as roscas com
óleo lubrificante ou graxa.
5. Aplique uma camada leve de óleo
lubrificante no exterior da cabeça e no
interior do bojo. Isso evitará que o
material de enchimento epóxi agarre na
cabeça ou no bojo.
6. É importante que a manta esteja
adequadamente assentada, pois uma
manta frouxa ou enjambrada pode

5-18 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

resultar em danos ao assentamento da e. Rosqueie o parafuso de trava sobre o


mesma na cabeça. Instale a manta como anel de corte. O espaço entre o
se segue: parafuso de trava e o anel de corte
a. Antes de abaixar a manta sobre a deve ser idêntico. Durante a
cabeça, aplique uma tira de 25mm montagem da manta, o parafuso
(1") de graxa na porção inferior deve ser posicionado e alinhado
da superfície de assentamento da corretamente antes de ser apertado.
cabeça. Se apertado excessivamente, o
b. Abaixe a manta sobre a cabeça. parafuso não se alinhará
corretamente com a manta. O
c. Coloque o anel de corte no topo da espaço entre o parafuso e o anel de
manta. corte deve ser medido como mostra a
d. Se o parafuso não é substituído, Figura 5-16. Corrija, então, a
verifique se ele está corretamente posição da manta através de
posicionado no anel de corte. Se pancadas no topo ou fundo na
não estiver, o parafuso roscado ou a mesma.
cabeça poderá quebrar e Antes de apertar o parafuso de trava, a
consequentemente a manta não será distância deve estar igual em todo o
prendida à cabeça. contorno, com uma tolerância mínima
de 1 mm (0,040").

2
2
4
3
5
1

Marcad
Designação
or
1 Manta
2 Distância igual
3 Parafuso de trava
4 Anel de corte
5 Cabeça

Figura 5-16 Assentamento adequado da manta

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-19
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

7. Fixe o parafuso de travamento para


centrar e posicionar a manta na cabeça.
3
8. Verifique se a manta se apoia
firmemente contra a cabeça, usando um 1
calibrador de lâminas em torno do 6
assento da manta como mostrado. A
folga não deverá ser maior que 0.25mm
(0.010"). Caso exista alguma abertura 2
devido ao desgaste nessa área da cabeça,
encha essas aberturas com metal 5
patente, para evitar que o material de
encosto escorra enquanto é despejado.
9. Pinte uma linha vertical no parafuso de 7
travamento, no anel de corte e na manta.
4
10.Gire o parafuso com a chave até que
esteja totalmente apertado. Cheque a
marca. A porca de travamento deverá ter
girado mais ou menos de 80mm a
100mm ( de 3'1/8 a 4").
11.Após apertado o parafuso da cabeça,
solde 2x3 Ig: cordões de 50mm em um Marcador Designação
padrão diametricamente oposto entre a 1 Parafuso de fixação a chave
manta e o anel de corte e entre o anel de 2 Chave de travamento
corte e o parafuso de trava. 3 Marreta
4 Parafuso de travamento
5 Direção de afrouxar
ADVERTËNCIA
A SOLDA NÃO DEVE IMPEDIR 6 Direção de apertar
A PLACA DE ALIMENTAÇÃO 7 Pinos
DE SE APOIAR NO PARAFUSO
DE TRAVAMENTO. Figura 5-17 Removendo o parafuso de
travamento
Use uma vareta de solda 18 8 35 SAFINOX ( Como a manta tende a expandir durante o
312 Stainless ). processo de britagem, isto dificultará a
12.Instale a cabeça como instruído remoção do parafuso. Se ocorrer tal problema,
anteriormente nesta seção sob corte o espaçador entre a manta e o parafuso de
"Instalação do conjunto da cabeça". trava, utilizando um maçarico, para aliviar a
pressão no parafuso (Veja Figura 5-18).
5.2.3.2.2 HP200/300/400/500 Quando ao cortar o anel de corte, algumas
Para remover a manta gasta e instalar uma precauções devem ser tomadas para não
nova, proceda da seguinte forma: danificar a cabeça. O maçarico deve estar
presente apenas tangenciando o anel de corte e
1. Remova a placa de içamento. deve-se preferivelmente fazer um sulco ao
2. Raspe os cordões de solda entre o redor de todo o seu perímetro antes de realizar
parafuso de trava e o anel de corte, e o corte final. O parafuso de trava pode ser
entre o anel de corte e a manta. girado e removido.

5-20 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

3. Posicione a chave do parafuso de trava


(fornecido com o kit de travamento) nos
ADVERTËNCIA furos do próprio parafuso.
Providencie uma ventilação
adequada quando é necessário Instale as arruelas L30 e parafusos M30
utilizar o corte por maçarico nas (HP200/300), uma arruela L42 e um
partes de encosto, como a manta. parafuso M42 (HP400/500),fornecido
Evite inalar a fumaça. O pessoal também com o kit de travamento, para
deve utilizar máscaras com linha de travar a chave no interior do parafuso.
ar para evitar a inalação de fumaça Bata contra a chave com uma marreta
(Quando utilizando o corte por pesada, girando o parafuso no sentido
maçarico) ou poeira (Quando horário. Veja a Figura 5-17.
usinando ou desbastando).

Marcador Designação
1 Seção de um sulco circular
Direção da chama do maçarico para evitar danos à
2
cabeça

Figura 5-18 Cortando um sulco no anel de corte

4 1

1 3

Marcador Designação
1 Manta
2 Ganchos de içamento presos à manta
3 Orelhas de içamento soldadas à manta
4 Cabos de içamento

Figura 5-19 Levantando a manta

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-21
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

3 ADVERTËNCIA
2 AO LEVANTAR A MANTA
USANDO AS ORELHAS DE
IÇAMENTO SOLDADAS,
CERTIFIQUE-SE DE QUE AS
ORELHAS SÃO
1 SUFICIENTEMENTE FORTES
2 PARA SUPORTAR A CARGA E
DE QUE ESTÁ SENDO USADO
4 UM ELETRODO DE SOLDA
APROPRIADO PARA AÇO
5 MANGANÊS.
Construa as orelhas de içamento de
acordo com as dimensões mostradas
na Figura 5-20 e utilize os
Marcador Designação
procedimentos de soldagem a seguir
1 100 mm (4") para soldar as orelhas de içamento à
2 50 mm (2") manta:
3 50 mm (2") diâmetro interno A. Use eletrodos de solda Nicro
4 50 mm (2") R Mang (Efe Mn-A).
Use espessura de 10 mm (3/8") da
B. NÃO pré-aqueça - a manta deve
5
placa de aço ser mantida fria tanto quanto
possível.
Figura 5-20 Orelha de içamento C. Limpe completamente a manta
na área onde a orelha de içamento
deverá ser soldada (escova de aço é o
mínimo requerido).
D. Recomenda-se fazer um filete de
solda de 6 mm (1/4") nos DOIS
lados da orelha de içamento.
E. QUALQUER FALHA
OCORRIDA NA SOLDA DEVE
SER PREENCHIDA,
ADICIONANDO SOLDA.

4. Raspe qualquer material de encosto que


tenha restado na cabeça. Geralmente o
material de encosto agarra na manta, e
muito pouca ou nenhuma limpeza será
necessária na cabeça.
5. Sempre que for instalado um novo jogo
de revestimentos, será necessário o uso
de material de encosto entre a manta e a
cabeça e entre o revestimento do bojo e
o bojo. Prepare o material de encosto
como se segue:
O material de encosto epóxi é resistente,
flexível, não-metálico, e é prontamente
disponível em forma de kits em vários

5-22 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

tamanhos. Cada kit contém uma lata Os kits do material de encosto epóxi, e as
grande e uma pequena do material de partes que requerem o material deverão estar a
encosto epóxi e uma pequena pá para uma temperatura antes da aplicação de 16 A
misturar. O uso do composto epóxi não 32°C (60 A 90°F).
exige equipamento, preparativo ou 6. Examine as roscas da cabeça e o
manuseio especiais. parafuso de trava, e remova quaisquer
rebarbas ou entalhes que possam existir.
O material de encosto epóxi não pode ser Limpe as roscas completamente.
usado duas vezes, sendo, portanto, descartado Aplique graxa ou óleo lubrificante nas
junto com a manta gasta ou revestimento do mesmas.
bojo. Com o composto epóxi, o material de
encosto pode ser preparado diretamente no 7. Aplique uma leve camada de óleo
local da aplicação, uma vez que a mistura e a lubrificante na superfície externa da
aplicação não requerem qualquer treinamento cabeça e interna do bojo. Isto impedirá
especial, sendo as simples instruções para uso que o composto epóxi venha a agarrar na
impressas em cada kit. Uma vez misturado, o cabeça ou no bojo.
composto epóxi deverá ser aplicado sem 8. É importante que a manta esteja
demora. As misturas subseqüentes que se adequadamente assentada, pois uma
fizerem necessárias para completar o manta frouxa ou enjambrada pode
enchimento da cavidade, podem ser aplicadas resultar em danos ao assentamento da
em qualquer ocasião posterior. mesma na cabeça. Instale a manta como
SE ESTIVER MUITO FRIO, O COMPOSTO se segue:
METSO DEMORARÁ MUITO TEMPO a. Antes de abaixar a manta sobre a
PARA ENDURECER E FICARÁ MUITO
VISCOSO PARA PENETRAR NOS cabeça, aplique uma tira de 25mm
ESPAÇOS MENORES. SE ESTIVER MUITO (1") de graxa na porção inferior
QUENTE, HAVERÁ O RISCO DA da superfície de assentamento da
MISTURA COMEÇAR A ENDURECER cabeça.
ANTES DE PODER SER TOTALMENTE Verifique se a manta apresenta os furos
APLICADA. CASO OCORRA ESTA colocados como descrito no Passo 14. Se
SITUAÇÃO, AS LATAS AINDA
FECHADAS PODERÃO SER COLOCADAS não, corte duas aberturas de 25mm (1")
EM BANHO DE ÁGUA FRIA ANTES DE x 40mm (1-1/2"), igualmente espaçados de
SE FAZER A MISTURA. O COMPOSTO 180°, no topo da manta, para aplicar o
METSO, EM LATAS FECHADAS, PODE composto epóxi. Veja Figura 5-22 e
SER ESTOCADO COM SEGURANÇA Figura 5-23.
QUASE QUE INDEFINIDAMENTE. NÃO b. Abaixe a manta sobre a cabeça.
USE O MATERIAL METSO ONDE O
MATERIAL A SER BRITADO ESTIVER A c. Coloque o anel de corte no topo da
MAIS DE 79 °C (175 °F). manta.
ADVERTËNCIA d. Se o parafuso não é substituído,
Siga cuidadosamente todas as verifique se ele está corretamente
instruções e todas as precauções posicionado no anel de corte. Se
impressas nas latas individuais de não estiver, o parafuso roscado ou a
composto antes de misturar e cabeça poderá quebrar e
despejar. O contato do composto consequentemente a manta não será
com a pele pode provocar infecções
sérias e prolongadas. Evite inalar o prendida à cabeça.
gãs. Use uma boa ventilação, e. Rosqueie o parafuso de trava sobre o
particularmente se estiver quente. anel de corte. O espaço entre o
Previna qualquer contato com a pele. parafuso de trava e o anel de corte
Caso haja o contato, lave a deve ser idêntico. Durante a
imediatamente com água e sabão. montagem da manta, o parafuso

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-23
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

deve ser posicionado e alinhado manta através de pancadas no topo ou


corretamente antes de ser apertado. fundo na mesma.
Se apertado excessivamente, o parafuso Antes de apertar o parafuso de trava, a
não se alinhará corretamente com a manta. distância deve estar igual em todo o contorno,
O espaço entre o parafuso e o anel de com uma tolerância mínima de 1 mm (0,040").
corte deve ser medido como mostra a
Figura 5-21. Corrija, então, a posição da

2
2
4
3
5
1

Marcador Designação
1 Manta
2 Distância igual
3 Parafuso de trava
4 Anel de corte
5 Cabeça

Figura 5-21 Assentamento adequado da manta

9. Escorregue o parafuso de trava abaixo, 11.Pinte uma linha vertical no parafuso de


apertando ao centro, e posicione a manta trava e no anel de corte. Então, aqueça a
na cabeça. parte inferior da manta (área de assento
10.Verifique se a manta se apoia da cabeça) com um maçarico. Aqueça a
firmemente contra a cabeça, usando um manta para aproximadamente 55°C
calibrador de lâminas em torno do (130°F). Você deverá ser capaz de tocar
assento da manta, como mostrada na a manta, mas não segurá-la com a mão!
Figura 5-22 e Figura 5-23. A folga não 12.Gire o parafuso com sua chave, até que
deverá ser maior que 0.25mm (0.010"). o mesmo esteja inteiramente apertado.
Caso exista alguma abertura devido ao Verifique a marca. A rosca de trava
desgaste nessa área da cabeça, encha deverá mover-se aproximadamente
essas aberturas com metal patente, para 25mm (1").
evitar que o material de encosto escorra 13.Depois de apertar o parafuso de trava na
enquanto é despejado. cabeça, faça cordões de solda de

5-24 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

2x50mm (2 polegadas) para HP200/300


e de 4x50mm (2 polegadas) para
HP400/500, diametralmente oposta ADVERTËNCIA
entre a manta e o anel de corte e entre o A SOLDA NÃO DEVE PREVENIR
anel de corte e o parafuso de trava. O ENCOSTO ENTRE A PLACA
DE ALIMENTAÇÃO E O
Utilize uma haste de solda 18 8 35 PARAFUSO DE TRAVA.
SAFINOX (eletrodo de solda em aço
inox 312 ).
2
3

1
5

6
8 7 4

Marcador Designação
1 Vazar através disto
2 Parafuso de trava
3 Manta
4 Folga máxima permitida 0,20mm ( 0,010")
5 Furos de vazamento
Leve camada de óleo lubrificante na superfície da
6
cabeça
7 Cabeça
8 Medidor

Figura 5-22 Instalando a manta

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-25
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

1
3
4

Marcador Designação
Se não houver furos de vazamento na manta, corte com maçarico fendas nesta
1
área
2 10mm (3/8") R mínima abertura
3 Topo da margem da manta
4 25 (1")
5 40 (1-1/2")

Figura 5-23 Instalando a manta

14.Depois que a manta se resfriou, elas deverão ser cobertas com uma chapa
preencha toda a cavidade interior da de aço de 3mm (1/8") após o vazamento
mesma com material de encosto epóxi do material. Solde então as chapas à
abaixo do topo da cabeça. A Tabela 5-1 manta. Este passo é requerido para reter a
dá a quantidade aproximada do poeira e sujeira presente no vazamento.
composto epóxi necessário para
preencher esta cavidade. 15.Instale a cabeça como instruído
anteriormente nesta seção na parte
Utilize os furos na própria manta ou faça, "Instalação do conjunto da cabeça".
duas aberturas de 25mm (1") x 40mm
(1-1/2"), igualmente espaçados de 180º, no
topo da manta para despejar o material de
encosto epóxi. Veja Figura 5-22 e
Figura 5-23.
Faça o despejo utilizando uma chapa plana
de aço ou um papelão pesado, para
direcionar o material de encosto epóxi para
dentro da cavidade. Despeje o composto
de epóxi em várias localidades em volta do
topo da cabeça para aumentar a velocidade
de despejo do material.
Se as aberturas de despejo são utilizadas,

5-26 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

Cabeça Curta ( HP200/300)


Padrão
Opcional( HP400/500)
Tamanho do britador
HP HP HP HP HP HP HP HP
200 300 400 500 200 300 400 500
• Material de encosto
requerido para a Manta. 20 25 30 40 20 25 30 40
• · Peso médio (45) (55) (65) (85) (45) (55) (65) (85)
• · em Quilogramas (Libras)
• Material de encosto
requerido para o
revestimento do Bojo. 30 35 50 80 30 35 50 90
(65) (75) (110) (180) (65) (75) (110) (200)
• · Peso médio
• · em Quilogramas (Libras)
Material de Encosto epóxi está disponível em dois tamanhos: Um Kit grande contendo (depois de mexido)
aproximadamente 10 Quilogramas (22 Libras) de material; e um Kit pequeno contendo aproximadamente 5
Quilogramas (11 Libras).

Tabela 5-1 Material de Encosto requerido

Marcador Designação
1 Anel de desgaste da cabeça

Figura 5-24 Instalando o anel de desgaste da cabeça

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-27
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.2.3.3 Substituindo o anel de desgaste 3. Após o esférico da cabeça, gasto, ser


da cabeça- HP400/500 removido, gire a cabeça, de ponta
No britador com revestimentos de cabeça curta cabeça, e retire a superfície de
extra fino, o anel de desgaste da cabeça é assentamento do mesmo da cabeça.
requerido apenas abaixo da manta para 4. Preencha o esférico da cabeça
proteger a cabeça. O anel de desgaste é substituído, com gelo seco durante 4 - 6
construído por segmentos. Instale a parte horas para que o mesmo encolha e
inferior do anel de desgaste da cabeça alinhado permita que o esférico se solte da área
com a parte inferior da cabeça e faça pontos de de assentamento da cabeça.
solda no topo apenas. Veja Figura 5-24.
Aproximadamente 23 Kg (50 Lbs) de gelo
5.2.3.4 Substituição do Esférico da seco são requeridos. Meça o diâmetro externo
Cabeça do esférico da cabeça e o orifício da cabeça
O esférico da cabeça assenta no revestimento para determinar quando o esférico está
do soquete e algum pequeno desgaste ocorrido esfriado suficientemente.
na superfície de assentamento dessa superfície
normalmente não terá importância. Se devido a
uma falha da lubrificação ou óleo lubrificante
contaminado, a superfície de apoio do esférico
da cabeça se tornar gasto a ponto do mesmo
tiver que ser substituído veja a Figura 5-24 e
proceda como segue:
1. Remova o parafuso que prende o
esférico à cabeça.
Desde que o parafuso seja instalado com
Loctite, o mesmo deve ser aquecido, com um
maçarico, para aproximadamente 205ºC
(400ºF), antes de ser desparafusado.
2. O esférico da cabeça tem um ligeiro
ajuste por interferência dentro do
rebaixo da parte inferior da cavidade da
cabeça e terá livre acionamento como se
segue:
a. Coloque um bloco abaixo do esférico
da cabeça de maneira que o esférico
não caia a uma grande distância e
possivelmente provoca danos ao
orifício da bucha da cabeça. O bloco,
contudo, deverá estar baixo o
suficiente para permitir que o
esférico da cabeça seja retirado do
furo escariado da cabeça.
b. Usando um bloco de madeira de
50mm x 50mm ( 2"x 2") da placa de
fixação da cabeça soldada na
cavidade da mesma, force para baixo
no esférico da cabeça até que o
esférico se solte da cabeça.

5-28 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

1 2
9

3
8

7 6

Marcador Designação
1 Parafuso e arruela elástica
2 Fita da cabeça
3 Cabeça
4 Pinos
5 Esférico da cabeça
6 Bloco de madeira
7 Bucha inferior da cabeça
8 Bucha superior da cabeça
9 Solda 6 mm (1/4")

Figura 5-25 Removendo o esférico da cabeça

5. Após o esférico ter-se esfriado,


conecte-o a um dispositivo de içamento
ADVERTËNCIA apropriado, enganchando através do
Use luvas grossas, bem isoladas, parafuso olhal rosqueado dentro do furo
para lidar com gelo seco o contato da de centro, como mostrado na
pele com o gelo seco pode causar Figura 5-26 (Montagem do esférico da
sérias queimaduras. cabeça) rapidamente abaixe o esférico

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-29
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

até a posição de dentro da cabeça, 5.2.3.5 Remoção da bucha inferior da


estando certo que ele esteja completo e cabeça
uniformemente assentado contra o fundo (Veja Figura 5-27)
do furo escariado da cabeça. Utilize um
calibrador de medida para verificar que A bucha inferior da cabeça, na qual apresenta
o esférico está assentado contra a um encaixe por interferência com a cabeça, é
cabeça, por todo o seu comprimento. mantida no lugar por parafusos de fixação,
Verifique pelo menos 4 posições! Esteja item 6 para HP200, HP300. As buchas para
certo de que os furos dos prisioneiros do HP100, HP400 e HP500 são mantidas no lugar
esférico estão alinhados com os pinos por parafusos.
prisioneiros da cabeça Se a bucha inferior da cabeça tiver que ser
removida para substituição, gire a cabeça de
ponta cabeça, remova os parafusos de fixação
ou os parafusos e proceda da seguinte forma:
1. Use uma serra circular industrial, tipo
serviço pesado, equipada com uma
1âmina de corte apropriada para metal
(a bucha inferior é feita em bronze) para
cortar a parede da bucha em pelo menos
dois locais. Ajuste a 1âmina da serra de
forma que ela não atinja a superfície
interna da bucha quando a serra estiver
apoiada nessa superfície. Coloque a
serra no local aproximado onde será
feito o corte e posicione a serra de modo
que o dorso da base da serra fique rente
Marcador Designação com a extremidade da bucha, como
1 Esférico da cabeça mostrada na Figura 5-28.
2 Parafuso olhal

Figura 5-26 Montagem do esférico da cabeça

6. Insira um parafuso de tamanho


adequado através dos furos na tira
soldada da cabeça dentro dos orifícios
da cabeça e rosqueie-os nos furos
roscados no esférico. Então aperte o
parafuso.
7. Depois que o esférico da cabeça atingir
a temperatura ambiente, remova os
parafusos anteriormente instalados,
limpando a rosca do mesmo e os furos
rosqueados no esférico com um óleo
solvente. Então aplique Loctite 277 nas
superfícies roscadas, reinstale o
parafuso usando uma arruela elástica
especial e aperte o parafuso.

5-30 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

1
2

11
5 10

8 7
6

Marcador Designação
1 Fita da cabeça
2 Esférico da cabeça
3 Bucha superior da cabeça
4 Cabeça
5 Bucha inferior da cabeça
6 Parafusos de fixação HP200/300
7 Parafusos e flange HP100/400/500
8 Selo - T
9 Chaveta e retentor da chaveta
10 Pinos
11 Parafuso e arruela elástica

Figura 5-27 Instalando as buchas superior e inferior da cabeça

2. Meça a distância desde a parte inferior


da base da serra, no ponto onde a lâmina
se estende, até o diâmetro externo da ADVERTËNCIA
bucha. Subtraia um pequeno valor dessa Sempre use proteção adequada ao
distância para eventuais irregularidades cortar a bucha. Um escudo de
e para ter certeza de que a lâmina não proteção para todo o rosto, feito de
chegue a cortar a cabeça. plástico de alto impacto, deve ser
usado durante o procedimento de
3. Ajuste a profundidade da lâmina da corte por razões de segurança.
serra para igualar à distância
recomendada no Passo 2. 4. Faça um corte de experiência até
completar todo o raio da lâmina da serra
e verifique, para ter certeza, de que a

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-31
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

lâmina foi ajustada para a profundidade 6. Repita esse procedimento fazendo o


correta. Reajuste se necessário. segundo corte em um ponto
5. Corte a superfície da bucha por todo o diametralmente oposto ao primeiro. A
seu comprimento. bucha irá ruir após o segundo corte for
feito.

1
4

Marcador Designação
1 Serra circular
2 Bucha inferior da cabeça
3 Base da serra
4 Use uma lâmina de corte de metal apropriada
5 Profundidade da lâmina

Figura 5-28 Removendo a bucha da cabeça com uma serra

5.2.3.6 Outro modo para remover a 2. Construa uma placa de centralização de


cabeça da bucha aço conforme mostrado na Figura 5-29.
A bucha inferior da cabeça, que tem ajuste por 3. Deslize a parte estreita da placa
interferência com a cabeça, é mantida no lugar verticalmente por dentro da bucha até
por parafusos de fixação. que a placa fique por trás da bucha. Gire
Nos HP200/300/400/500, a bucha inferior da a placa de centralização em 90° de modo
cabeça precisa ser removida para substituir a que a borda externa da placa se apoie
bucha superior da cabeça. Para recuperar e contra a bucha. Veja a Figura 5-30.
reutilizar a bucha inferior da cabeça, vire a 4. Enquanto segura a placa na posição,
cabeça, de cabeça para baixo, e proceda da instale uma haste de 24 ou 27mm (1") de
seguinte forma: diâmetro na porca que se encontra
1. Remova os parafusos de fixação que soldada no centro da placa. Essa haste
prendem a bucha inferior da cabeça na deve ser algumas polegadas mais longa
cabeça. do que a bucha e rosqueada em ambos
os lados.

5-32 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5. Coloque uma barra de aço de 25mm x


75mm ( 1"x 3") sobre a outra
extremidade da haste e prenda
firmemente no lugar com uma porca
sextavada.
6. Coloque blocos de madeira entre a barra
de aço e o cubo da cabeça, conforme
mostrado na Figura 5-31.
7. Encha o diâmetro interno da bucha com
gelo seco para encolher a bucha. O
tempo de esfriamento deve ser de
aproximadamente 2 horas.
8. Usando uma haste rosqueada como
parafuso sacador, aperte a porca
sextavada até que a bucha seja puxada
contra a barra de aço. Como um método
alternativo, macacos hidráulicos podem
ser usados juntamente com os blocos.
9. Desaperte a porca e coloque mais blocos Marcador Designação
de madeira sob a barra e aperte a porca Escorregue a placa de centralização
sextavada até que a bucha seja puxada 1 através da bucha e gire 90° na
novamente contra a barra. extremidade da bucha
2 Bucha
3 Placa de centralização

Figura 5-30 Placa de centralização

Marcador Designação
Superfícies planas devem ser
1 menores que o diâmetro interno da
bucha
Diâmetro da placa de ser 3mm (1/8")
2
menor do que a bucha
3 Placa de centralização
4 25 mm (1")
Solde uma porca sextavada de 24 ou
5
27 mm (1") à placa

Figura 5-29 Placa de centralização

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-33
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

Marcador Designação
Barra chata - mesmo comprimento ou maior do que o fundo da
1
cabeça
2 Bloco
3 Placa de centragem
4 Bucha inferior da cabeça
5 Haste rosqueada

Figura 5-31 Remoção da bucha inferior da cabeçaMarcador

5.2.3.7 Inspeção da Cavidade da Bucha 5.2.3.8 Instalação da Bucha da Cabeça -


- Inferior e Superior HP100
Antes de instalar uma nova bucha da cabeça, (Veja Figura 5-32)
vire a cabeça, de cabeça para baixo e Para instalar uma nova bucha da cabeça,
inspecione a cavidade para ver se há arranhões proceda da seguinte forma :
ou pontos ásperos, que devem ser alisados.
1. Limpe o furo da cabeça bem como o
Confira também se a cavidade não teve um
desgaste que a tenha feito aumentar de diâmetro externo da bucha da cabeça
tamanho, ou encolhido demais, devido à usando uma escova de aço.
presença de calor. Meça a cavidade da cabeça 2. Encha a cavidade da nova bucha com
de baixo até o topo. gelo seco para fazê-la contrair. É
necessário aproximadamente 90 kg (200
Lbs) de gelo seco para preencher

5-34 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

adequadamente o interior da bucha, NÃO USE ESTE MÉTODO DE


tendo em vista que algum tipo de objeto INSTALAÇÃO PARA RESOLVER NO
de enchimento é usado no centro da CASO DE UMA CAVIDADE DA CABEÇA
bucha. Por exemplo, um bloco de QUE TENHA SE FECHADO.
madeira de 100 mm x 100 mm (4" x 4") 3. Meça o diâmetro externo da bucha e a
deixa uma área em torno de si suficiente cavidade da cabeça para determinar
para permitir uma quantidade adequada quando a bucha já esfriou o suficiente.
de gelo seco para fazer encolher a
bucha. 4. Instale dois parafusos olhais
(encontrados na caixa de ferramentas)
ADVERTËNCIA nos furos rosqueados existentes no lado
Use luvas grossas, bem isoladas, inferior da bucha.
para lidar com gelo seco o contato da
pele com o gelo seco pode causar 5. Levante a bucha na posição e
sérias queimaduras. centralize-a no topo da cavidade. Abaixe
rapidamente a bucha dentro da cabeça.
Enrole na parte externa da bucha algumas 6. Empurre a bucha até que ela esteja
camadas de saco de aniagem, para evitar o apoiada na face inferior da cabeça.
acúmulo de gelo, que poderá causar
dificuldades para a instalação da bucha na ADVERTËNCIA
cabeça. Isso também irá ajudar a obter um Tome cuidado para que os furos de
congelamento mais completo. movimentação sejam posicionados
corretamente na cabeça.
O tempo de esfriamento deve ser de
aproximadamente duas horas.

3 4
2
1

Marcador Designação
1 Cabeça
2 Bucha da cabeça
3 Parafuso de fixação da bucha da cabeça
4 Arruela

Figura 5-32 Conjunto da cabeça

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-35
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

7. Instale os parafusos de ajuste nos furos 5.2.3.9 Instalação da Bucha Inferior da


rosqueados com Loctite 277, fazendo Cabeça - HP200/300
depois uma limpeza dos mesmos e (Veja Figura 5-33)
parafusos com um óleo solvente, como
por exemplo o álcool ou acetona. Para instalar uma nova bucha da cabeça,
proceda da seguinte forma:
8. Aperte os 8 parafusos M8 x 20.
1. Limpe o furo da cabeça bem como o
9. Instale a cabeça seguindo as instruções diâmetro externo da bucha da cabeça
dadas em "Instalação do conjunto da usando uma escova de aço.
cabeça" vista anteriormente nesta seção.
Quando reinstalar o cone de 2. Encha a cavidade da nova bucha com
alimentação, cubra a cabeça do parafuso gelo seco para fazê-la contrair. É
do suporte do cone com uma vedação de necessário aproximadamente 90kg
silicone. (200Lbs) de gelo seco para preencher
DEPOIS QUE UMA NOVA BUCHA DA adequadamente o interior da bucha,
CABEÇA FOI INSTALADA, SIGA AO tendo em vista que algum tipo de objeto
"Procedimentos de partida inicial e de enchimento é usado no centro da
amaciamento" NA SEÇÃO 3. bucha. Por exemplo, um bloco de
madeira de 100mm x 100mm (4"x4")
deixa uma área em torno de si suficiente
para permitir uma quantidade adequada
de gelo seco para fazer encolher a
bucha.

1
2

Marcador Designação
1 Cabeça
2 Bucha inferior da cabeça
3 Diâmetro interno da bucha da cabeça
4 "A" veja Tabela 5-2
5 Parafusos de fixação da cabeça do soquete

Figura 5-33 Instalando os parafusos de fixação da bucha inferior da cabeça

5-36 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

7. Depois que a bucha tiver sido instalada


na cabeça, bata contra a mesma e contra
Tamanho a cabeça também, para garantir o
Quantidad do posicionamento correto dos parafusos de
Tamanho
e de Parafuso fixação, como mostrado na Figura 5-33
do "A"
Parafusos da Cabeça
britador
de Fixação do
e Tabela 5-33.
Soquete 8. Instale os parafusos de fixação nos furos
16.5 mm rosqueados com Loctite 277, fazendo
HP200 3 M16 x 40
(0.66") depois uma limpeza dos mesmos com
18.5 mm um óleo solvente, como por exemplo o
HP300 4 M16 x 40 álcool ou acetona. Esteja certo que a
(0.73")
cabeça dos parafusos estão RENTE com
Tabela 5-2 Tamanho, localização e quantidade a cabeça ou levemente abaixo da
dos parafusos de fixação superfície da mesma.
9. Utilizando uma determinada força, trave
ADVERTËNCIA os parafusos de fixação na CABEÇA.
Use luvas grossas, bem isoladas, 10.Instale a cabeça seguindo as instruções
para lidar com gelo seco o contato da dadas em "Instalação do conjunto da
pele com o gelo seco pode causar cabeça" vista anteriormente nesta seção.
sérias queimaduras. Quando na remontagem da placa de
alimentação, esteja certo do aperto
correto do parafuso e arruelas de trava
Enrole na parte externa da bucha algumas ao redor da cabeça. Isto é uma
camadas de saco de aniagem, para evitar o importante vedação o qual mantém a
acúmulo de gelo, que poderá causar presença de sujeiras e de águas fora de
dificuldades para a instalação da bucha na infiltrações no parafuso da placa de
cabeça. Isso também irá ajudar a obter um alimentação e nas roscas do parafuso de
congelamento mais completo. trava.
O tempo de esfriamento deve ser de DEPOIS QUE UMA NOVA BUCHA
aproximadamente duas horas. INFERIOR DA CABEÇA FOI
NÃO USE ESTE MÉTODO DE INSTALADA, SIGA AO "Procedimentos
INSTALAÇÃO PARA RESOLVER NO de partida inicial e amaciamento" NA
CASO DE UMA CAVIDADE DA CABEÇA SEÇÃO 3.
QUE TENHA SE FECHADO.
5.2.3.10 Instalação da Bucha Inferior da
3. Meça o diâmetro externo da bucha e a Cabeça - HP400/500
cavidade da cabeça para determinar
quando a bucha já esfriou o suficiente. (Veja Figura 5-34)
4. Instale dois parafusos olhais Para instalar uma nova bucha da cabeça,
(encontrados na caixa de ferramentas) proceda da seguinte forma:
nos furos rosqueados existentes no lado 1. Limpe o diâmetro interno da cabeça bem
inferior da bucha. como a superfície externa da bucha da
5. Levante a bucha na posição e cabeça usando uma escova de aço.
centralize-a no topo da cavidade. Abaixe Limpe os furos rosqueados no cubo da
rapidamente a bucha para dentro da cabeça.
cabeça.
2. Encha a cavidade da nova bucha com
6. Instale a bucha da cabeça RENTE com a gelo seco para fazê-la contrair. É
parte inferior da cabeça. necessário aproximadamente 90 kg (200
Lbs) de gelo seco para preencher

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-37
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

adequadamente o interior da bucha, dificuldades para a instalação da bucha na


tendo em vista que algum tipo de objeto cabeça. Isso também irá ajudar a obter um
de enchimento é usado no centro da congelamento mais completo.
bucha. Por exemplo, um bloco de O tempo de esfriamento deve ser de
madeira de 100mm x 100mm (4"x4") aproximadamente duas horas.
deixa uma área em torno de si suficiente
para permitir uma quantidade adequada NÃO USE ESTE MÉTODO DE
de gelo seco para fazer encolher a INSTALAÇÃO PARA RESOLVER NO
bucha. CASO DE UMA CAVIDADE DA CABEÇA
QUE TENHA SE FECHADO.
3. Meça o diâmetro externo da bucha e a
cavidade da cabeça para determinar
quando a bucha já esfriou o suficiente.
4. Pinte ou risque uma linha ao longo da
superfície externa da bucha em um dos
locais dos furos da flange. Pinte ou
risque uma linha no topo do cubo da
cabeça em um dos furos roscados. Essas
linhas deverão ser usadas para
assegurar o devido alinhamento dos
furos de montagem na flange da bucha e
na cabeça.
5. Instale dois parafusos olhais
(encontrados na caixa de ferramentas)
nos furos rosqueados existentes no lado
inferior da bucha.
6. Levante a bucha na posição e
centralize-a no topo da cavidade da
cabeça. Abaixe rapidamente a bucha
resfriada dentro do diâmetro da cabeça
enquanto alinha os furos de montagem
Marcador Designação até que a flange descanse na cabeça.
1 Cabeça 7. Imediatamente, certifique-se de que os
2 Bucha inferior da cabeça furos estão perfeitamente alinhados para
3 Parafuso auto trava que os parafusos possam ser instalados
4 Loctite 277 na cabeça. Se não estiverem, gire a
bucha ligeiramente até que os parafusos
5 Arruela
possam ser instalados.
Figura 5-34 Instalação da bucha com flange 8. Insira os parafusos temporários sem
auto-trava com arruelas lisas nos furos
ADVERTËNCIA da flange da bucha e fixe-os nos furos
Use luvas grossas, bem isoladas, roscados da cabeça. Então aperte os
para lidar com gelo seco o contato da parafusos até 50% do torque mostrado
pele com o gelo seco pode causar na Tabela 5-3. Use um calibrador de
sérias queimaduras. lâminas para verificar se a flange da
bucha está presa contra a cabeça, em
Enrole na parte externa da bucha algumas torno do perímetro do cabeça. Verifique
camadas de saco de aniagem, para evitar o pelo menos 4 lugares.
acúmulo de gelo, que poderá causar

5-38 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

9. DEPOIS que a bucha tiver voltado à Nos britadores HP 200, HP300 e HP500, a
temperatura ambiente, remova os bucha inferior da cabeça deve ser removida
parafusos previamente instalados, limpe para permitir um espaço para que a bucha
os novos parafusos com encaixes de superior da cabeça possa ser levantada e
auto-trava e os furos roscados na cabeça removida da cabeça. Veja Outro modo para
com um solvente sem óleo. Então remover a bucha da cabeça, conforme descrito
aplique Loctite 277 nas superfícies nesta seção. Nos britadores HP400 a bucha
roscadas, instale os parafusos com inferior da cabeça não tem que ser removida
arruela e aperte-os até o torque FINAL para remover a bucha superior da cabeça.
especificado na Tabela 5-3, usando um 1. Leia completamente as instruções
método cruzado de aperto. NUNCA
REUTILIZE PARAFUSOS COM "Remoção da bucha inferior da cabeça"
ENCAIXES DE AUTO TRAVA. encontrada anteriormente nesta seção
antes de proceder, uma vez que muitos
10.Instale a cabeça seguindo as instruções dos procedimentos, como "serrar" e
dadas em "Instalação do conjunto da "esfriar", são os mesmos para remoção e
cabeça" vista anteriormente nesta seção.
Quando na remontagem da placa de instalação da bucha superior da cabeça.
alimentação, esteja certo do aperto 2. Remova as quatro chavetas que travam a
correto do parafuso e arruelas de trava bucha na cabeça, desatarraxando os
ao redor da cabeça. Isto é uma parafusos de cabeça sextavada, e
importante vedação o qual mantém a descartando as velhas placas de trava.
presença de sujeiras e de águas fora de
infiltrações no parafuso da placa de Desde que os parafusos sejam instalados
alimentação e nas roscas do parafuso de com Loctite, os mesmos devem ser
trava. aquecidos com um maçarico para
aproximadamente 205ºC (400ºF) antes de
DEPOIS QUE UMA NOVA BUCHA serem retirados.
INFERIOR DA CABEÇA FOI
INSTALADA, SIGA AO "Procedimentos 3. Remova a bucha da cabeça através de
de partida inicial e amaciamento" NA uma serragem.
SEÇÃO 3. 4. Inspecione a cavidade da cabeça para
determinar se há escoras, sujeiras ou
Tamanho marcas de rugosidade. Também
Tamanh e Toque, newton
o do comprim x metro (pés x Arruela
verifique se a cavidade não apresenta
britador ento do libras) considerável desgaste ou diminuição de
parafuso seu tamanho excessivo, devido à
HP400 M10 x 25 60 (44) M10 Fender
presença do calor na mesma.
5.2.3.12 Instalação da Bucha Superior
Tabela 5-3 Tamanho, localização e quantidade da Cabeça - HP200/300/400/500
dos parafusos de fixação
(Veja Figura 5-35)
Instale a nova bucha da cabeça, do seguinte
5.2.3.11 Remoção da bucha superior da modo:
cabeça - HP200/300/400/500
1. Limpe a cavidade da cabeça e o
( Veja Figura 5-35)
diâmetro externo da bucha da cabeça
A bucha superior da cabeça, na qual apresenta usando uma escova de aço.
um encaixe por interferência com a cabeça, é
presa no lugar por meio de chavetas. 2. Resfrie a bucha utilizando gelo seco
durante um mínimo de 2 horas.
Se a bucha superior da cabeça for removida
para substituição, gire a cabeça de ponta 3. Use parafusos olhais para levantar a
cabeça e proceda da seguinte forma: bucha até a posição superior à cavidade
da cabeça.

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-39
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

4. Rapidamente abaixe a bucha sobre a 6. Depois que as chavetas tiverem sido


cabeça até que a bucha esteja no fundo apertadas firmemente, dobre as bordas
da cavidade da mesma, enquanto que ao das placas de trava. Nos HP200,HP300
mesmo tempo, alinhe as ranhuras entre o e HP500, reinstale a bucha inferior da
retentor das chavetas, soldada à cabeça, cabeça seguindo as instruções em
e as quatro ranhuras no fundo da bucha. Instalação da Bucha Inferior da Cabeça
5. Coloque as chavetas em forma de "L" como destacado anteriormente nesta
em suas posições adequadas, usando seção
para isso, as placas de trava bem como DEPOIS QUE UMA NOVA BUCHA
os parafusos de cabeça sextavada, para SUPERIOR DA CABEÇA FOI
travar a bucha na cabeça. Instale os INSTALADA, SIGA O
parafusos nos furos rosqueados na PROCEDIMENTO DE "Procedimentos de
cabeça com Loctite 277, e depois partida inicial e amaciamento" NA
proceda uma limpeza dos furos e roscas SEÇÃO 3.
dos parafusos com um solvente sem
óleo.
3
2
4

5
A-A 1

4 3

Marcador Designação
1 Cabeça
2 Retentor da chaveta
3 Chaveta
4 Bucha superior da cabeça
5 Retentor da chaveta soldado ( ambos os lados )
6 Parafuso e placa

Figura 5-35 Instalação das chavetas da bucha superior da cabeça

5-40 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.2.3.13 Verificação do parafuso da utilizando um papel áspero, por exemplo


Placa de Alimentação uma lixa, para remover a superfície
Verifique o desgaste da placa de alimentação, brilhante antes de colocar a vedação no
bem como do parafuso central e reponha-o lugar.
quando necessário. Estes anéis de vedação foram cobertos
SÉRIOS DANOS PODEM SER CAUSADOS com um agente liberador de molde o
SE O CONE DE DISTRIBUIÇÃO CAIR NO qual permite que a vedação seja
INTERIOR DA CÂMARA DO BRITADOR. removida de seus moldes durante a
VERIFIQUE SE O PARAFUSO QUE manufatura. Para que a vedação consiga
PRENDE O CONE ESTÁ PRESO aderir adequadamente o adesivo, usado
REGULARMENTE. MUDE O PARAFUSO para segurar a vedação no sulco na
SE VOCÊ TIVER ALGUMA DÚVIDA cabeça, este agente liberador deve ser
SOBRE ESTE DETALHE. completamente removido. Se o agente
5.2.3.14 Instalação da placa de liberador não for removido
alimentação - HP100/200/300 completamente, o anel de vedação
Posicione o cone de alimentação no parafuso, poderá se soltar durante a operação!
insira o parafuso (HM20 para HP100 e HM30 ADVERTËNCIA
para HP200/300) e arruela e aperte. O cone Forneça ventilação adequada
possui uma seção em forma de macho, o qual quando usar produtos quimicos e
se encaixa dentro da seção fêmea do parafuso cola quando estiver substituindo as
de trava. Este encaixe impede o giro do cone. vedações para prevenir a inalação
5.2.3.15 Substituição das Vedações de gases.
(Veja Figura 5-36 e Figura 5-37)
4. Aplique ligeiramente adesivo no fundo
O anel de vedação em forma de "T" (em forma do sulco da cabeça. Aplique apenas
de "I" nos HP100) , instalada ao redor do lado adesivo suficiente para assegurar uma
inferior da cabeça normalmente não é sujeito presa mínima.
ao contato ou desgaste. Entretanto, se o anel de
vedação estiver danificado em qualquer parte, 5. Posicione o anel no sulco logo que
é importante que ele seja substituído. O anel de possível após a aplicação do adesivo.
vedação previne o vazamento de óleo e Mantenha uma força suficiente no fundo
protege a correta precisão da superfície de cada vedação para que haja um
usinada da coroa, pinhão, e mancais, das contato de pressão entre a vedação e o
infiltrações de poeira prejudicial a eles. fundo do sulco. Uma boa aplicação da
Substitua o anel de vedação como se segue: força é alcançada em aproximadamente
três minutos.
1. Remova o anel danificado e limpe
completamente qualquer resto de
adesivo que tenha ficado no sulco do
anel de vedação. Utilize um instrumento
pontudo ou uma faca rígida para cortar a
vedação e retirar o velho adesivo fora do
sulco.
2. Limpe completamente o sulco com um
óleo solvente para permitir a secagem
rápida. Utilize álcool ou acetona.
3. Depois de remover a nova vedação da
caixa de embarque, limpe
completamente o fundo do mesmo,

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-41
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

1
3

Marcador Designação Marcador Designação


1 Cabeça 1 Cabeça
2 Vedação - I Limpe o fundo da vedação usando
Limpe o fundo da vedação usando uma lixa grossa para remover a
uma lixa grossa para remover a 2 superfície "brilhante" antes de aplicar
3 superfície "brilhante" antes de aplicar o o ativador e o adesivo no fundo do
ativador e o adesivo no fundo do sulco sulco da cabeça
da cabeça 3 Vedação - T

Figura 5-36 Substituição da vedação - HP100 Figura 5-37 Substituição da vedação -


HP200/300/400/500

5-42 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5-3

OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.3 - Conjunto do soquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43


5.3.1 - Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
5.3.2 - Instruções da montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
5.3.2.1 - Instruções para HP100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
5.3.2.2 - Instruções para HP200-HP300-HP400-HP500 . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
5.3.3 - Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47
5.3.3.1 - Substituição do soquete (HP100) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47
5.3.3.2 - Substituição do Revestimento do Soquete - HP200, HP300, HP400,
HP500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.3 Conjunto do soquete soquete dentro dos furos roscados do


eixo principal. Aperte alternadamente os
5.3.1 Descrição parafusos um pouquinho de cada vez,
Esta seção descreve todo o conjunto do até que fiquem firmes, conforme
soquete. O soquete, junto com o seu especificado na Tabela 5-4.
revestimento suporta o conjunto da cabeça e NOTA: Depois que o conjunto for resfriado,
transmite a força de britagem à carcaça verifique novamente o torque aplicado aos
principal. O soquete é montado rigidamente ao parafusos.
eixo principal por um ajuste de interferência e
uma série de parafusos são instalados em volta
de si. 4
O revestimento do soquete, o qual está fixo ao 2
topo do soquete, provém a superfície do
mancal para o esférico, parafusado no lado de
baixo da cabeça. A superfície esférica do 3
revestimento do soquete é completamente
lubrificada por um óleo sob pressão,
bombeado através de passagens de óleo
existentes entre o eixo principal e o soquete.
5.3.2 Instruções da montagem
5.3.2.1 Instruções para HP100
Veja Figura 5-38 1
Se o soquete foi removido para permitir a
remoção do excêntrico para fins de embarque,
instale primeiramente o conjunto do
excêntrico, e em seguida proceda da seguinte
forma:
1. Pegue, na caixa de ferramentas, os três 5
pinos de guia e rosqueie-os nos três
furos roscados, igualmente espaçados,
existentes no topo do eixo principal.
2. Instale três parafusos olhais no interior
6
do soquete e conecte-os a um
dispositivo de içamento de capacidade
apropriada.
3. Aqueça o soquete conforme
especificado na Tabela 5-4, acima da
temperatura ambiente, e instale-o no
eixo principal, o mais rápido possível.
ADVERTËNCIA Marcador Designação
Sempre utilize luvas, bem isoladas, 1 Soquete
quando manusear as partes 2 Parafuso
aquecidas.
3 Arruela
4. Abaixe o soquete sobre os pinos de guia, 4 Parafuso olhal (3)
sobre o eixo. Certifique-se de que o 5 Pinos alinhados
soquete está firmemente assentado 6 Eixo principal
contra o topo do eixo principal.
Figura 5-38 Instalando o soquete (HP100)
Remova os pinos de guia e introduza os
parafusos com arruelas de trava no

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-43
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

Acima da temperatura Ambiente Parafuso do Soquete

Centígrado Fahrenheit Parafuso de Fixação Torque de aperto


(ºC) (°F) N.m (pés / libras)
80° 145° M14 x 60mm 179 (132)

Tabela 5-4 Valores de temperatura para fixação do soquete e torque de aperto do

5.3.2.2 Instruções para soquete dentro dos furos roscados do


HP200-HP300-HP400-HP500 eixo principal.
Veja Figura 5-39. Aperte alternadamente os parafusos um
Se o soquete e o seu revestimento tiverem sido pouquinho de cada vez, até que fiquem
removidos para permitir a remoção do firmes, conforme especificado na Tabela
excêntrico para fins de embarque, instale 5-5.
primeiramente o conjunto do excêntrico,
NOTA: Depois que o conjunto for resfriado,
conforme descrito na Seção 5, e em seguida
proceda da seguinte forma: verifique novamente o torque aplicado aos
parafusos.
a. Instalação do soquete
b. Instalando o revestimento do soquete
1. Pegue, na caixa de ferramentas, os três
1. O novo revestimento do soquete pode
pinos de guia e rosqueie-os nos três
ser instalado através do encolhimento do
furos roscados, igualmente espaçados,
revestimento ou expandindo o soquete.
existentes no topo do eixo principal.
Método de aquecimento: REAQUEÇA o
2. Instale dois parafusos olhais no interior
do soquete e conecte-os a um soquete, acima da temperatura ambiente,
dispositivo de içamento de capacidade como especificado antes na instalação do
apropriada. revestimento do soquete.
3. Aqueça o soquete conforme Método de esfriamento: ESFRIE o
especificado na Tabela 5-5, acima da revestimento do soquete, abaixo da
temperatura ambiente, e instale-o no temperatura ambiente, como especificado
eixo principal, o mais rápido possível. antes na instalação do revestimento do
soquete.
ADVERTËNCIA
Sempre utilize luvas, bem isoladas, 2. Instale os parafusos olhais nos furos
quando manusear as partes roscados no diâmetro externo do
aquecidas. revestimento do soquete. Veja Figura
5-41.
4. Abaixe o soquete sobre os pinos de guia, 3. Prenda os parafusos olhais do
sobre o eixo. Certifique-se de que o revestimento do soquete em um
soquete está firmemente assentado dispositivo de içamento apropriado.
contra o topo do eixo principal. Confira,
com um calibrador de lâmina através 4. Posicione o revestimento do soquete de
dos furos de acesso existentes no forma que os furos ou orifícios,
soquete, para ter certeza de que o localizados no fundo do revestimento,
soquete se encontra assentado por igual fiquem sobre as cabeças dos parafusos
sobre o eixo principal (sem folgas), prendedores no soquete. Então abaixe o
como mostrado na Figura 5-40. revestimento sobre o mesmo.
5. Remova os pinos de guia e introduza os
parafusos com arruelas de trava no

5-44 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

2
1
3

5
4

Marcador Designação
1 Soquete
2 Parafuso
3 Arruela de trava
4 Pinos anlinhados
5 Parafuso olhal
6 Eixo principal

Figura 5-39 Instalação do soquete

Acima da
Parafuso do soquete
temperatura ambiente
Tamanho do
britador Centígrado (°C) Fahrenheit Tamanho e Torque newton
(°F) comprimento metros
( pés libras)
HP200 80° 145° M16 x 80mm 260 (192)
HP300 70° 125° M16 x 90mm 260 (192)
HP400 94° 168° M20 x 100mm 470 (345)
HP500 83° 150° M20 x 80mm 470 (345)

Tabela 5-5 Temperatura de aquecimento do soquete e torque requerido do parafuso do soquete

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-45
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

Marcador Designação
1 Apertado
2 Soquete
2
3 Eixo principal
4 Calibrador de medidas

Figura 5-40 Verificando o contato do soquete


4
Acima da temperatura
ambiente
Tamanho do
britador
Centígrado Fahrenheit Marcador Designação
(°C) (°F)
1 Revestimento do soquete
HP200 45° 80°
2 Eixo principal
HP300 45° 80°
3 Parafuso e arruela de trava
HP400 45° 80°
4 Soquete
HP500 45° 80°
5 Parafuso olhal
Tabela 5-6 Temperatura de reaquecimento do
soquete Figura 5-41 Instalando o revestimento do
soquete

Acima da temperatura
ambiente
Tamanho do
britador
Centígrado Fahrenheit
(°C) (°F)
HP200 45° 80°
HP300 45° 80°
HP400 45° 80°
HP500 45° 80°

Tabela 5-7 Temperatura de esfriamento do


revestimento do soquete

5-46 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.3.3 Manutenção Para remover o soquete, proceda como a


seguir:
5.3.3.1 Substituição do soquete
(HP100) 1. Instale os três parafusos de sacar (da
caixa de ferramentas) nos furos do
Use os sulcos de óleo no soquete para soquete como mostrado na Figura 5-43.
determinar quando o revestimento requer
substituição. Meça o revestimento do soquete 2. Aqueça a parte inferior do soquete no
como mostrado na Figura 5-42. Quando a diâmetro exterior enquanto aperta
superfície esférica de suporte do soquete se alternadamente os parafusos de sacar em
desgastou ao ponto onde a profundidade dos pequenos incrementos. Quando o
sulcos de óleo está reduzida a 2,5 mm (0,098 soquete está aquecido acima da
polegadas), o soquete deve ser substituído. temperatura ambiente, como
especificado na Tabela 5-4, terá se
expandido suficientemente para se livrar
1 2 de seu ajuste com interferência no eixo.
Remova os parafusos de sacar.
3. Instale os parafuso olhais no topo do
3 soquete.
4 4. Fixe um dispositivo adequado de
içamento e remova o soquete.
NOTA: SE O AJUSTE COM
5 INTERFERÊNCIA DO SOQUETE COM O
EIXO PRINCIPAL FOR PERDIDO,
SUBSTITUA COM UM NOVO SOQUETE.
NOTA: SE O DIÂMETRO DO EIXO
PRINCIPAL ESTÁ DANIFICADO OU
GASTO UM NOVO SOQUETE PODE SER
FEITO SOB MEDIDA.

Marcador Désignation
1 Medidor de profundidade
2 Contorno original do soquete
3 Soquete gasto
Profundidade mínima do sulco de 2,5
4
mm ( 0,098")
5 Sulco de óleo

Figura 5-42 Medição da profundidade do sulco


de óleo

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-47
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

importância, porque os pinos de guia evitarão


1 que o mesmo gire.
Substitua o revestimento do soquete como se
segue:
2 1. Instale três parafusos sacadores (da
caixa de ferramentas especiais) nos
furos roscados do revestimento do
soquete, como mostra a Figura 5-45.
2. Alternadamente, aperte os parafusos
sacadores, um pouquinho de cada vez.
Se necessário, a parte superior do
soquete pode ser aquecida para ajudar
na remoção do revestimento.
3. Remova os parafusos sacadores e instale
os parafusos olhais no perímetro externo
do revestimento do soquete.
4. Prenda a um dispositivo de içamento
apropriado e remova o revestimento
gasto.
1 2
4

3 3

Marcador Désignation
1 Parafuso sacador
2 Soquete 5
3 Eixo principal 4
Aqueça esta seção para simplificar a
4
remoção do soquete

Figura 5-43 Remoção do soquete

5.3.3.2 Substituição do Revestimento


do Soquete - HP200, HP300, HP400,
HP500
Marcador Désignation
Os canais de óleo na superfície esférica do
revestimento do soquete devem ser usados 1 Medidor de profundidade
para determinar quando o revestimento precisa 2 Contorno original do soquete
ser substituído. Meça o revestimento conforme 3 Soquete gasto
mostrado na Figura 5-42. Quando a superfície Profundidade mínima do sulco de 2,5
de apoio do revestimento tiver desgastado até 4
mm ( 0,098")
o ponto em que a profundidade do canal de 5 Sulco de óleo
óleo é reduzida até 2,5mm (0.098"), então o
revestimento deve ser substituído. Figura 5-44 Medição da profundidade do sulco
de óleo
Se o ajuste entre o revestimento e o soquete se
tornar ligeiramente frouxo, não tem

5-48 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5. O novo revestimento é instalado


aquecendo o soquete. Aqueça a parte
superior do soquete, acima da
temperatura ambiente, conforme
especificado na Tabela 5-7, o que
aumentará o diâmetro interno do soquete
o suficiente para permitir que o
revestimento se solte sem dificuldade.
6. Alinhe os furos existentes no fundo do
revestimento sobre os pinos de guia no
soquete e abaixe o revestimento na
cavidade do soquete.
NOTA: CERTIFIQUE-SE DE QUE O
REVESTIMENTO ESTÁ
COMPLETAMENTE ASSENTADO NO
SOQUETE.
1
4

3 5

Marcador Désignation
1 Parafusos sacadores
2 Revestimento do soquete
3 Soquete
Aqueça a parte superior do soquete se
4
necessário
5 Eixo principal

Figura 5-45 Remoção do revestimento do


soquete

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-49
SEÇÃO 5-4

OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.4 - Conjunto do Excêntrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50


5.4.1 - Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50
5.4.2 - Instruções de montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51
5.4.2.1 - Instalação do Conjunto do Excêntrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51
5.4.2.2 - Checagem da Folga lateral e na Raiz dos dentes . . . . . . . . . . . . 5-52
5.4.3 - Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53
5.4.3.1 - Remoção do Conjunto do Excêntrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53
5.4.3.2 - Contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53
5.4.3.3 - Mancal de Apoio Superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54
5.4.3.4 - Reposição do Mancal de Apoio Superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55
5.4.3.5 - Bucha do Excêntrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56
5.4.3.6 - Remoção da Bucha do Excêntrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-56
5.4.3.7 - Inspeção do Furo do Excêntrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-57
5.4.3.8 - Inspeção do eixo principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58
5.4.3.9 - Instalação da Bucha do Excêntrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58
5.4.3.10 - Recolocando a Trava da Bucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-60
5.4.3.11 - Ajustando a Folga da Coroa para desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . 5-60
5.4.3.12 - Recolocando a Coroa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-61
5.4.3.13 - Remoção do Contrapeso e Coroa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-61
5.4.3.14 - Montagem do Contrapeso e Coroa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-63
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.4 Conjunto do Excêntrico na raiz entre os dentes da coroa e o pinhão são


mantidos em todo este conjunto pela adição ou
5.4.1 Descrição subtração de calços inseridos abaixo dos
mancais de apoio inferior.
Esta Seção descreve o conjunto do excêntrico,
incluindo o excêntrico, a bucha do excêntrico, O contrapeso instalado no excêntrico tem um
coroa e contrapeso. O excêntrico possui um lado pesado e outro leve, e o mesmo é
furo descentralizado, provendo o significado posicionado com a finalidade de reduzir o
por meio do qual a cabeça segue uma surgimento de forças não-balanceadas pelo
excentricidade durante o ciclo de cada rotação. movimento do britador. Os segmentos do
Uma bucha do excêntrico travada dentro do contrapeso, parafusados ao mesmo, permitem
furo excêntrico é provida da superfície do um meio de se fazer um ajuste fino do
mancal para o eixo principal. Uma grande balanceamento para poder aceitar as várias
coroa cônica parafusada na parte inferior do configurações das mantas, se necessário.
excêntrico é acionada pelo pinhão do Protegendo o contrapeso de materiais de
contraeixo. O excêntrico gira em torno do eixo descarga que cai no mesmo, está o
principal, o qual se mantém estacionário. O revestimento e a cobertura soldada do
conjunto inteiro é suportado por uma série de contrapeso.
mancais de apoio; o mancal de apoio superior As vedações em "U" e "T" ao redor da parte
de bronze é parafusado na parte inferior do superior e inferior do contrapeso, provém uma
excêntrico e o mancal de apoio inferior, cujo vedação tipo labirinto que previne vazamentos
material é o aço e que se mantém fixo, é de óleo e protege a coroa, pinhão e superfícies
parafusada na carcaça principal. Esta série de dos mancais, das infiltrações de poeira.
mancais de apoio reduz o desgaste por fricção
do conjunto do excêntrico. As folgas laterais e

1 8

2 9

3
10

11
5

6
7

Marcador Designação
6 Mancal de apoio inferior
Marcador Designação
7 Carcaça principal
1 Cabos de içamento
8 Excêntrico
2 Parafusos olhais
9 Contrapeso
3 Anel de içamento
10 Coroa
4 Eixo principal
11 Pinhão
5 Mancal de apoio superior

Figura 5-46 Içamento do conjunto do excêntrico

5-50 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.4.2 Instruções de montagem excêntrico. Também instale dois


parafusos olhais também encontrados na
5.4.2.1 Instalação do Conjunto do caixa de ferramentas, no anel de
Excêntrico içamento. Aplique uma leve camada de
(Veja Figura 5-46) óleo no eixo principal, bucha do
excêntrico e ambos os mancais de apoio.
Se o conjunto do excêntrico for removido do
britador, devido a limitações de pesos por 4. Amarre os parafusos olhais a um
exemplo, as várias partes deste conjunto dispositivo de içamento adequado e
deverão ser montadas como se segue a seguir: abaixe cuidadosamente o conjunto do
excêntrico sobre o eixo principal. A
1. Limpe completamente a superfície borda cônica da bucha do excêntrico
externa e superior do eixo principal, a ajudará a centralizar o conjunto. Abaixe
superfície da raiz da coroa na carcaça o conjunto até que o mancal de apoio
principal e o orifício interno da bucha do superior encoste no mancal de apoio
excêntrico. Remova quaisquer quinas, inferior. Pode ser necessário dar um
ranhuras e riscos presentes. Limpe a pequeno giro no excêntrico para
superfície do topo do mancal de apoio encaixar totalmente a coroa no pinhão.
inferior na carcaça principal e a Certifique-se de que o excêntrico está
superfície de baixo do mancal de apoio apoiado totalmente no mancal de apoio
superior, parafusada na parte inferior do inferior.
excêntrico. 5. Certifique-se do encaixe apropriado do
pinhão com a coroa, e suas relações
2. Certifique-se de que os parafusos da corretas um com o outro. Veja
cabeça do soquete e as arruelas Figura 5-47. A folga lateral e de raiz
elásticas, que seguram os mancais de devem estar de acordo com as
apoio superior e inferior, estão especificações listadas na Tabela 5-8.
apertados. Depois que as folgas, tanto laterais
3. Instale o olhal de içamento (encontrada como na raiz estiverem satisfatórias e
na caixa de ferramentas) no topo do estabilizadas, a chapa e içamento do
excêntrico usando os furos roscados, excêntrico pode ser removida.
localizados no topo do conjunto do
Tamanho do Folga lateral Folga mínima na raiz dos dentes
britador Milímetros Polegadas Milímetros Polegadas
HP100 0.560 - 0.710 0.022 - 0.028 1.670 0.066
HP200 0.457 - 0.813 0.018 - 0.032 1.905 0.075
HP300 0.508 - 1.016 0.020 - 0.040 2.388 0.094
HP400 0.640 - 1.150 0.025 - 0.045 3.454 0.136
HP500 0.890 - 1.400 0.035 - 0.055 3.480 0.137

Tabela 5-8 Folgas laterais e de raiz

Mudança aproximada na folga lateral


Espessura do calço
HP100 HP200 HP300 HP400 HP500
mm pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm pol.
3.0 0.1181 1.90 0.075 1.87 0.073
1.7 0.0669 1.03 0.040 1.00 0.039
0.4 0.0157 0.17 0.007 0.15 0.006

Tabela 5-9 Espessura do calço

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-51
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

Rebarbas que são encontradas nas


4
extremidades dos dentes podem ser retiradas
1 sem perder a integridade da peça.
Para checar ou ajustar a folga lateral e na raiz
2
dos dentes, proceda como se segue:
1. Posicione uma das grandes ranhuras
centradas do contrapeso, diretamente
sobre o pinhão. Ou remova o contrapeso
do excêntrico.
2. Puxe o contraeixo na direção da
extremidade de acionamento até que o
pinhão esteja apertado contra a bucha
INTERNA do contraeixo como
mostrada em "Conjuntos da caixa do
contraeixo, contraeixo e polia".
NOTA: AS CORREIAS EM "V" DEVEM
ESTAR SOLTAS ANTES DE PROCEDER
3 COM AS MEDIÇÕES.
5
3. Gire ligeiramente o contraeixo, até que
um dente da coroa esteja na posição
vertical, conforme mostrado na
Figura 5-47.
Marcador Designação
4. Remova toda a folga entre a bucha do
1 Coroa excêntrico e o eixo principal, puxando
2 Pinhão ou forçando com uma alavanca o lado
3 Folga lateral pesado do conjunto do excêntrico na
4 Folga na raiz direção do eixo principal, de maneira
Os dentes da coroa devem estar de que os dentes da coroa fiquem o mais
5 forma vertical para prover uma medida próximo possível do pinhão. Segure a
acurada coroa nesta posição, enquanto estiver
tomando as medidas. Utilize somente
Figura 5-47 Verificando a folga lateral e de raiz uma força suficiente requerida para
dos dentes deslizar o conjunto do excêntrico na
direção da carcaça principal. Usando
5.4.2.2 Checagem da Folga lateral e na uma pressão excessiva danificaria todo
Raiz dos dentes o conjunto do excêntrico e
(Veja Figura 5-47) consequentemente daria uma leitura
O método apropriado de ajustar um jogo de incorreta.
engrenagens em um britador velho ou novo é 5. Para verificar a folga lateral dos dentes,
tentar obter a folga lateral recomendada. Se no gire o contraeixo até que o dente do
processo de abaixar o excêntrico para reduzir a pinhão apenas toque no dente da coroa.
folga lateral, a folga de raiz alcança o limite Meça e anote a folga no lado oposto dos
mínimo, então a folga de raiz será o fator dentes com um medidor calibrador
limitante para assegurar que o dente do pinhão localizado como mostrada na
não tenha contato com o fundo do dente da Figura 5-47.
coroa. 6. Em seguida, meça e anote a folga na raiz
dos dentes, como mostrado também.

5-52 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

7. Se as folgas laterais e na raiz dos dentes 3. Cuidadosamente levante o conjunto,


encontradas estiverem inferiores aos removendo-o do britador, e desça-o
valores especificados na Tabela 5-8, o sobre uma estrutura apropriada.
conjunto do excêntrico deverá ser
removido e os calços de metal, de 5.4.3.2 Contrapeso
espessura adequada, deverão ser Para proteger o conjunto do contrapeso contra
acrescentados sob o mancal de apoio a queda de material, ele é circundado por uma
inferior, conforme descrito em proteção substituível e uma tampa. Confira se
INSTALAÇÃO DOS CALÇOS E essa proteção e tampa estão danificadas ou
MANCAL DE APOIO INFERIOR. A gastas de modo que possam causar perda de
adição de calços levantará todo o balanceamento. Veja Figura 5-48. Se
conjunto do excêntrico e moverá a coroa estiverem muito gastas elas devem ser
em direção ao pinhão, portanto substituídas para evitar danos ao contrapeso.
diminuindo a folga lateral e de raiz dos No HP100/200/300/400, a proteção
dentes. Caso as medidas forem substituível é parafusada no contrapeso. No
superiores as especificadas, os calços de HP500, a proteção e a tampa são soldados no
metal de espessura adequada deverão ser contrapeso.
removidos. Substituindo a proteção do contrapeso nos
NOTA: QUANDO O BRITADOR DEIXA A HP100/200 e HP300/400:
FÁBRICA, OS CALÇOS LOCALIZADOS 1. Deslize a proteção acima do topo do
ABAIXO DO MANCAL DE APOIO contrapeso e parafuse-a no lugar.
INFERIOR SÃO DA ESPESSURA
REQUERIDA PARA PROVER AS FOLGAS 2. Vede em torno de toda parte inferior
LATERAIS E DE RAIZ EXCELENTE. entre o contrapeso e o diâmetro interno
ESTES CALCOS, QUANDO da proteção. Não vede as duas longas
LOCALIZADOS NO BRITADOR, áreas de 130mm (5") separadas em 180°
INICIALMENTE POSSUEM A FUNCAO diretamente abaixo dos furos de dreno
DE AJUSTE DE FOLGAS, PORÉM SÃO de água no contrapeso.
UTILIZADOS TAMBÉM COMO Substituindo a proteção do contrapeso no
COMPENSADORES DE DESGASTE. HP500 :
REFIRA A PARTE DE MANUTENÇÃO
DESTA SEÇÃO. 1. Enrole a proteção firmemente para
manter a folga mínima entre a proteção
5.4.3 Manutenção e o contrapeso. Retifique a
5.4.3.1 Remoção do Conjunto do circunferência quando necessário.
Excêntrico 2. Chanfre a junta longitudinal em toda
Para remover o conjunto do excêntrico do espessura da proteção e posicione a
britador, para serviço ou reposição de peças, junta no centro do lado pesado do
proceda como se segue : contrapeso. Solde no lugar.
1. Instale o olhal de içamento (encontrada 3. Solde a proteção no contrapeso como
na caixa de ferramentas) no topo do mostrado na Figura 5-48 usando uma
excêntrico usando os furos roscados, haste E11018.
localizados no excêntrico. Também 4. Solde a cobertura na proteção e no
instale dois parafusos olhais e conecte a contrapeso.
um dispositivo apropriado de içamento A área de descarga do britador deve ser
como mostrado na Figura 5-46. inspecionada diariamente a fim de assegurar a
2. Cuidadosamente levante o excêntrico livre descarga de pedras por baixo do britador.
verticalmente, retirando-o do eixo Podem ocorrer acúmulos nessa área, caso
principal. raízes ou galhos forem atravessados nos braços

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-53
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

ou chutes de descarga do britador. Isso pode Os selos em "U" e "T" no topo e parte inferior
levar então a um rápido desgaste do conjunto do contrapeso não estão sujeitos a contato ou
do contrapeso. desgaste. Os selos protegem o conjunto de
O protetor de desgaste pode ser preparado com engrenagens, buchas e mancais contra a
endurecimento superficial, com uma aplicação infiltração prejudicial de poeira.
de um depósito de solda adequada para
prolongar sua vida útil de serviço.

HP500

HP100/200/300/400

Marcador Designação
1 Cobertura
2 Proteção do contrapeso
3 Vedação

Figura 5-48 Proteção do contrapeso

5.4.3.3 Mancal de Apoio Superior dos mancais de apoio causa dois problemas
Em qualquer momento em que o excêntrico operacionais.
esteja fora do britador, o mancal de apoio O primeiro é que o desgaste permite que o
superior deve ser inspecionado para conjunto do excêntrico desça, fazendo com
verificação de ranhuras e desgastes. O desgaste que o dente da coroa se encaixe a uma
distância maior do dente do pinhão. Esta

5-54 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

condição é corrigida com a adição de calços


embaixo dos mancais de apoio inferior, como
descrito na "Checagem da Folga lateral e na Tamanho Profundidade da ranhura
Raiz dos dentes". do britador Original Mínima
O segundo problema causado pelo desgaste do HP100 8mm (5/16") 6.7mm (17/64")
mancal de apoio é uma redução na forma e HP200 8mm (5/16") 6.7mm (17/64")
tamanho dos canais de óleo na superfície de HP300 10mm (25/64") 8.7mm (11/32")
contato do mancal de apoio. HP400 11mm (7/16") 9.7mm (3/8")
Se o canal de óleo estiver mais estreito do que HP500 11mm (7/16") 9.7mm (3/8")
a largura mínima recomendada, mostrada na
Tabela 5-10, o mancal de apoio deverá ser Tabela 5-10 Profundidade da ranhura
substituído. Em uma emergência, este canal ou
buraco pode ser usinado, para poder aumentar
a profundidade do mesmo. 5.4.3.4 Reposição do Mancal de Apoio
Superior
NOTA: O LIMITE DE DESGASTE
ABSOLUTO ESTÁ QUANDO A (Veja Figura 5-48)
SUPERFÍCIE DE CONTATO DO MANCAL Para substituir um mancal de apoio superior
DE APOIO SUPERIOR ALCANÇA O danificado ou gasto, proceda como se segue:
NÍVEL DA CABEÇA DO PARAFUSO.
1. Para obter acesso ao mancal de apoio,
1 2 será necessário primeiramente remover
o Bojo, Cabeça, Soquete e o Conjunto
do Excêntrico. Refira a seção apropriada
que segue para informações na remoção
destes componentes.
2. Gire o conjunto do excêntrico de ponta
cabeça para facilitar a retirada do
mancal de apoio.
3. Remova o parafuso da cabeça do
soquete e as arruelas elásticas que
prendem a mancal de apoio ao
excêntrico.
4. Enrosque um parafuso olhal nos dois
furos roscados no mancal de apoio.
5. Prenda um dispositivo de içamento
apropriado ao parafuso olhal e
cuidadosamente levante o mancal de
3 4
apoio do excêntrico. Ele deve estar de
forma frouxa entre o mancal de apoio e
o excêntrico.
6. Verifique a substituição do mancal de
Marcador Designação
apoio para estar certo de que não há
danos ou cantos com defeitos, os quais
1 Mancal de apoio superior causarão problemas com a montagem no
2 Sulcos de óleo excêntrico, não havendo portanto uma
3 Profundidade original da ranhura completa superfície de contato com o
4 Profundidade mínima da ranhura mesmo.
Figura 5-49 Limite de desgaste do mancal de
7. Remova os parafusos olhal do mancal
apoio superior antigo e instale-os em um novo mancal.
Abaixe o mancal de apoio fazendo com

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-55
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

que a localização de seus orifícios fique


alinhada aos orifícios do excêntrico.
Esteja certo que o mancal está Torque do
Tamanho do
completamente assentado. Tamanho parafuso em
parafuso do
do britador newton x metro
8. Coloque novas arruelas elásticas sobre mancal de apoio
(libras x pés)
cada orifício no mancal de apoio, HP100 M8x20 45 (34)
inserindo consequentemente cada HP200 M8x20 45 (34)
parafuso nos mesmos. Então aperte,
alternadamente, cada parafuso de forma HP300 M10x25 90 (66)
cruzada, aplicando o torque especificado HP400 M10x25 90 (66)
na Tabela 5-11. HP500 M14x35 250 (185)

Tabela 5-11 Especificações de torque dos


parafusos do mancal de apoio

5.4.3.5 Bucha do Excêntrico


Sempre que o excêntrico é removido, a bucha
do excêntrico deve ser verificada com relação
ao afrouxamento e desgaste excessivo. Quando
a bucha está de forma afrouxada no excêntrico,
siga as instruções em "Recolocando a Trava da
Bucha".
NOTA: UMA BUCHA COM UMA
UTILIZAÇÃO NORMAL TENDE A
4 DESGASTAR MAIS NO LADO MAIS
PESADO DO EXCÊNTRICO. ISTO NÃO É
UMA CAUSA INESPERADA JÁ QUE ELA
POSSUI ESSA CONDIÇÃO
PREVIAMENTE CONHECIDA. ESTA
BUCHA QUE ESTARÁ
EXCESSIVAMENTE GASTA DE FORMA
FINA OU QUEBRADA, REQUERIRÁ, É
CLARO, UMA SUBSTIUIÇÃO.
2 5.4.3.6 Remoção da Bucha do
3 1 Excêntrico
As travas da bucha são encontradas no topo da
mesma e consistem de alojamentos roscados
Marcador Designação para a trava, onde são localizadas na própria
1 Mancal de apoio superior
bucha e no excêntrico, o qual são preenchidos
com travas para prevenir que as buchas girem.
2 Excêntrico Se a bucha do excêntrico requer substituição,
3 Parafuso proceda como se segue:
4 Arruela elástica
1. Perfure uma série de furos no material
Figura 5-50 Mancal de apoio superior travante, na metade do bolsão de resina
de trava que fica presente na própria
bucha, como mostrado na Figura 5-49.

5-56 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

que a bucha esteja completamente fora do


excêntrico.
1 2 3 4
1 2

Marcador Designação
1 Bolsões
Perfure uma série de orifícios no
2
material de trava nos bolsões
3 Bucha do excêntrico
4 Excêntrico

Figura 5-51 Removendo as travas da bucha 5 4 3

2. Com uma talhadeira, corte as paredes


entre os furos perfurados na resina e
limpe todo o material, de forma que não Marcador Designação
sobre material algum de travamento que 1 Viga de madeira
possa perturbar a remoção. 2 Placa de aço
3. Vire o excêntrico de cabeça para baixo 3 Bloco de madeira
sobre blocos de madeira posicionados de 4 Bucha do excêntrico
maneira que a bucha tenha uma
5 Excêntrico
passagem livre para ser abaixada, ao ser
retirada do excêntrico, como mostrado Figura 5-52 Removendo a bucha do excêntrico
na Figura 5-52.
4. Corte uma placa de aço circular Sabendo que encontrará certa dificuldade ao
ligeiramente menor do que o diâmetro tentar forçar a bucha para fora do excêntrico
externo da bucha, com diâmetro de através de batidas na viga de madeira, a mesma
25mm (1"). Alise e passe uma fita em poderá ser removida pelo corte de sua
volta do perímetro da placa para que não superfície (parede da bucha) com no mínimo
haja bordas ásperas para arranhar a duas localizações. Refira as instruções
parede interna do excêntrico. "Remoção da bucha superior da cabeça -
HP200/300/400/500" para um procedimento
5. Coloque a placa no lado do fundo da correto.
bucha, tomando o cuidado para que
fique centralizada e não se estendendo 5.4.3.7 Inspeção do Furo do Excêntrico
além do excêntrico. Antes de instalar uma nova bucha do
Utilize um viga de madeira de 100mm x excêntrico, inspecione primeiramente o furo
100mm (4"x4") para bater contra a chapa até do excêntrico a busca de escórias presentes ou
rugosidade excessiva, o qual pode ser
solucionado com um simples polimento.

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-57
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

Também, verifique e esteja certo de que o furo colocando a barra no corte e


não esteja com um desgaste excessivo ou que alavancando para fora.
apresente uma diminuição de seu tamanho 4. Seja cuidadoso para não riscar o eixo
devido a presença do calor. Meça o furo do principal com a serra porque um risco
excêntrico do topo ao fundo. poderia afetar adversamente a
Contate a fábrica com as medições para que performance da nova bucha do
eles possam determinar se o excêntrico está excêntrico.
OK.
CUIDADO
Ao mesmo tempo verifique se foi perdida a Tenha cuidado para não fazer
forma arredondada, virando o micrômetro 90° marcas no eixo quando estiver
e 45° em relação à primeira medida tomada e retirando fragmentos de chumbo e
meça esse diâmetro. bronze.
Se o furo encolheu, ou retorceu devido ao
calor, ele pode ser usinado novamente de volta 5.4.3.9 Instalação da Bucha do
ao tamanho original. Entretanto, um cuidado Excêntrico
extra deve ser tomado no alinhamento das As buchas do excêntrico são usinadas para
peças para usinar. providenciar o encaixe metal a metal ou prover
5.4.3.8 Inspeção do eixo principal uma folga de um décimo de milímetro no
orifício. Contudo a mesma pode apresentar
Quando uma bucha do excêntrico estiver uma irregularidade em sua circularidade,
sendo substituída devido a uma falha do devido ao carregamento ou armazenagem
mancal, especialmente se tiver trabalhado no inadequado. Portanto o procedimento a seguir,
eixo principal, este deverá ser inspecionado. utilizando gelo seco, é recomendado.
Todo chumbo e bronze devem ser removidos
do eixo usando uma lixa bem fina. Tome Para instalar uma bucha do excêntrico
cuidado para mover somente no sentido substituída, utilize gelo seco e proceda como
horizontal e circunferencial. Consulte a fábrica se segue:
para determinar se a condição do eixo possa 1. Certifique-se de que o composto de
requerer uma troca. travamento esteja fora dos bolsões
Se a bucha do excêntrico está emperrada no roscados no topo do excêntrico e que o
eixo principal ela pode ser removida como a orifício está limpo e livre de qualquer
seguir: superfície rugosa.
1. Há uma ranhura longitudinal no 2. Prepare a bucha pela limpeza completa
diâmetro interno em linha com uma de todas as superfícies, além da remoção
grande cavidade de óleo. Use uma serra de qualquer irregularidade das
circular para serviço pesado equipada superfícies.
com uma apropriada lâmina de corte de 3. Encha a cavidade da nova bucha com
metal (o excêntrico da bucha é de gelo seco para fazê-la contrair.
bronze com liga de chumbo) para cortar Aproximadamente 90 kg (200 Lbs) de
através da parede da bucha. Ajuste a gelo seco são necessários para encher
profundidade da serra para 20mm adequadamente o interior da bucha,
(0,75") mas não deve ultrapassar a tendo em vista que algum tipo de
profundidade de 25mm (1"). enchimento é usado no centro da bucha.
Como um exemplo, um bloco de
2. Corte a bucha na localização da ranhura madeira de 100 mm x 100 mm (4"x4")
longitudinal. deixa em sua volta uma área suficiente
3. Usando uma alavanca, estique a abertura para permitir uma quantidade adequada
da bucha até a posição de corte de gelo seco para contrair a bucha.

5-58 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

ADVERTÊNCIA
Use luvas grossas, bem isoladas, 1
quando ao manusear o gelo seco.
Manusear gelo seco sem proteção
alguma pode resultar em graves
queimaduras.
2
4. Enrole várias camadas de saco de
aniagem na parte externa da bucha para
evitar o acúmulo de gelo, o que poderia
dificultar a instalação da bucha no
excêntrico. Esse procedimento também
ajudará a obter um resfriamento mais
completo. O tempo de resfriamento deve
ser de aproximadamente duas horas. 4 3

NOTA: NÃO USE ESSE MÉTODO DE


INSTALAÇÃO PARA RESOLVER O CASO
DE UMA CAVIDADE DO EXCÊNTRICO
QUE TENHA SE FECHADO.
5. Meça o diâmetro externo da bucha e a
cavidade do excêntrico para determinar
quando a bucha já terá esfriado o
suficiente. Instale dois anéis olhais Marcador Designação
(presentes na caixa de ferramentas) Pinte ou desenhe linhas ao lado dos
dentro do topo da bucha do excêntrico. 1
furos da entrada de óleo
6. Pinte ou desenhe uma linha 2 Orifício pequeno
verticalmente do lado de fora da bucha 3 Bucha do excêntrico
em ambos os lados dos furos para 4 Orifício grande
entrada de óleo (ambos os furos de
diâmetro grande ou pequeno) na bucha, Figura 5-53 Alinhamento da bucha do excêntrico
como mostrada na Figura 5-53. Então,
faça a mesma coisa nos furos de entrada
de óleo no excêntrico e na superfície de
topo do mesmo. Estas linhas são usadas
para assegurar o correto alinhamento
dos furos para a entrada de óleo, tanto
na bucha como no excêntrico.
7. Usando os anéis olhais e as arruelas
(encontradas na caixa de ferramentas),
levante a bucha até a posição correta,
como mostrada na Figura 5-54, e
centralize-a no topo do furo do
excêntrico. Abaixe rapidamente a bucha
resfriada, para dentro da cavidade do
excêntrico, enquanto alinhe rapidamente
os bolsões e os orifícios de entrada de
óleo.

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-59
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

deverá estar nivelada com o topo do


excêntrico.
1
9. Misture o composto de travamento de
acordo com as instruções que
acompanham cada kit e despeje nos
bolsões no topo do excêntrico e na
bucha, enchendo cada bolsão até a boca.
10.O Excêntrico, bucha e o composto de
travamento devem ser mantidos à
temperatura ambiente de 16°C (6O°F) a
32°C (9O°F) antes de despejar a resina.
11.Depois do material de travamento
estiver completamente endurecido,
remova o excesso de material, para o
correto nivelamento.
NOTA: DEPOIS QUE A NOVA BUCHA DO
EXCÊNTRICO ESTIVER SIDO
INSTALADA, SIGA AO PROCEDIMENTO
ENCONTRADO NA SEÇÃO 3.
4 3 2
5.4.3.10 Recolocando a Trava da Bucha
A bucha se tornaria livre para girar dentro do
excêntrico pelo desgaste total da trava da
Marcador Designação bucha. Portanto faz-se necessário a reposição
Parafusos olhais e arruelas segurarão destas travas. Retire todo o cavaco presente e
1
a bucha vaze o material de travamento METSO nos
2 Trava da bucha bolsões, despejando uma quantidade adicional,
3 Bucha do excêntrico tomando cuidado que os orifícios para entrada
de óleo entre a bucha e o excêntrico estão
4 Excêntrico
alinhados. Veja Figura 5-53 e Figura 5-51.
Figura 5-54 Colocando a bucha no excêntrico NOTA: ANTES DE RECOLOCAR
QUALQUER TRAVA, VERIFIQUE SE A
NOTA: OS FUROS DE PASSAGEM DE BUCHA ESTÁ CORRETAMENTE
LUBRIFICANTE, NA LATERAL DA INSTALADA COMO DESCRITA EM
BUCHA, TÊM QUE SE ALINHAR INSTALANDO A BUCHA DO
PRECISAMENTE COM O FURO EXCÊNTRICO.
CORRESPONDENTE EXISTENTE NA
PAREDE DO EXCÊNTRICO. OS BOLSÕES 5.4.3.11 Ajustando a Folga da Coroa
EXISTENTES NO TOPO DA para desgaste
CIRCUNFERÊNCIA EXTERNA DA Quando o desgaste, do mancal de apoio e dos
BUCHA DEVEM FICAR ALINHADOS dentes, alcançar um ponto onde a característica
COM OS BOLSÕES RESPECTIVOS DO da folga não pode mais ser mantida, a mesma
EXCÊNTRICO. ESSES BOLSÕES PODEM deve ser ajustada. Isto é consumado pela
ESTAR LIGEIRAMENTE adição ou remoção da combinação correta de
DESALINHADOS, MAS A LOCALIZAÇÃO calços os quais darão características de folga
DOS FUROS DE PASSAGEM DE como especificadas na Tabela 5-8. A adição de
LUBRIFICAÇÃO SERÁ CRÍTICA. calços eleva o conjunto todo, desse modo
8. Quando a bucha está instalada distanciando ainda mais o pinhão da coroa,
corretamente no excêntrico, a mesma enquanto que com a remoção destes calços,
abaixa-se o conjunto, trazendo a coroa e o

5-60 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

pinhão mais perto um do outro. Esteja certo da mesmo e presentes na flange do


remoção correta dos mancais de apoio e dos excêntrico. Se os parafusos foram
calços. instalados com Loctite, os mesmos
NOTA: O ABAIXAMENTO DO DENTE DA devem ser esquentados a uma
COROA DEVERIA SER EVITADO TODO O temperatura de aproximadamente 205°C
TEMPO. AS FOLGAS LATERAIS DEVEM (400°F) antes deles serem
SER PROVIDAS NO ASSENTAMENTO desparafusados.
DOS DENTES QUANDO HÁ A PRESENÇA
DE DENTES GASTOS. PORTANTO, 2. Instale quatro parafusos olhais
QUANDO O DENTE SE TORNA GASTO A (encontrados na caixa de ferramentas)
UM GRAU QUE A MINIMA FOLGA DE dentro da flange interna no contrapeso.
RAIZ, COMO MOSTRADA NA Tabela 5-8, 3. Cuidadosamente levante o contrapeso de
NÃO PODE SER MAIS MANTIDA COMO forma vertical para liberar o prisioneiro
CARACTERISTICA DE FOLGA simples o qual situa-se corretamente no
ADEQUADA, ENTÃO A FIGURA DA contrapeso no excêntrico.
FOLGA LATERAL DEVE SER
DESCONDIDERADA. 4. Remova os parafusos que estão
inseridos completamente na flange do
5.4.3.12 Recolocando a Coroa excêntrico e rosqueie-os nos furos
A coroa cônica, na qual é montada na parte do roscados no topo da coroa. Se os
fundo do excêntrico, deve ser inspecionada parafusos foram instalados com Loctite,
sempre que o excêntrico for removido para os mesmos devem ser esquentados a
serviço de outras partes relacionadas ou uma temperatura de aproximadamente
mesmo para verificação de suspeitas de quebra 205°C (400°F) antes deles serem
ou desgaste excessivo dos dentes. desparafusados.
A presença de porosidades e escórias na 5. O furo escariado do topo da coroa tem
superfície dos dentes é um bom indicador de um ajuste por interferência sobre o
excessivo desgaste. Isto pode se originar a flange do excêntrico. Instale dois
partir de uma quantidade incorreta de calços parafusos olhais no anel de içamento
sendo colocados abaixo do mancal de apoio (ambos encontrados na caixa de
inferior, pela sobrecarga do britador ou pelo ferramentas) e parafuse o anel ao topo
uso excessivo de óleo sujo. Se for determinado do excêntrico.
que a coroa apresenta certo desgaste, ao ponto 6. Levante todo o conjunto cerca de 40 mm
da substituição ser necessária, remova a (1-1/2") acima do berço. Aqueça a coroa
mesma como se descreve em REMOVENDO por igual em seu perímetro com uma
O CONTRAPESO E A COROA. chama, até que o diâmetro da coroa se
5.4.3.13 Remoção do Contrapeso e expande, soltando-se então do
Coroa excêntrico.
(Veja Figura 5-57) 7. Coloque o excêntrico de lado, com as
superfícies usinadas apoiadas sobre
Depois que o conjunto do excêntrico estiver blocos de madeira de lei.
sido removido do britador, utilizando o
procedimento de içamento descrito em 8. Remova os parafusos da cabeça do
"Instalação da Bucha do Excêntrico", o soquete e as arruelas elásticas do mancal
mesmo pode ser desmontado para reposição de de apoio superior, para então removê-lo
partes que estejam desgastadas ou danificadas, posteriormente.
como se segue : 9. Nos britadores HP100, HP200 e
1. Coloque todo o conjunto do excêntrico HP300 remova os parafusos fixando o
em blocos de madeira. Então remova os revestimento ao contrapeso com os dois
parafusos do contrapeso, parafusado no parafusos para fechamento dos furos de
içamento. Fixe dois parafusos olhais

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-61
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

nestes orifícios e remova-o com um roscada. Lembre-se para substituir os


dispositivo de içamento apropriado. dois parafusos para fechamento dos
Coloque um novo revestimento e fixe-o furos de içamento depois que você
utilizando os parafusos providos, os removeu os parafuso olhais.
quais são montados com uma dura chave

3
4

Marcador Designação
1 Eslinga
2 Parafuso de fixação do revestimento
3 Revestimento do contrapeso
4 Contrapeso
5 Parafuso olhal

Figura 5-55 Removendo o revestimento do contrapeso (HP100)

5-62 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5 3
1

Marcador Designação
1 Eslinga
2 Parafuso olhal
3 Parafusos de fixação do revestimento
4 Revestimento do contrapeso
5 Conjunto da excêntrico
6 Parafusos para fechamento dos furos de içamento

Figura 5-56 Removendo o revestimento do contrapeso (HP200 e HP300)

5.4.3.14 Montagem do Contrapeso e alinhados. Instale e aperte os parafusos


Coroa de cabeça soquete com NOVAS arruelas
Remonte o conjunto do excêntrico como se elásticas.
segue: 3. Coloque a coroa em um dispositivo
1. Cuidadosamente gire o excêntrico de adequado com seus dentes voltados para
ponta cabeça e coloque um bloco baixo, como mostrado na Figura 5-57.
adequado. 4. Gire o excêntrico direto para o lado.
Então insira dois parafusos olhais no
2. Posicione o mancal de apoio superior no anel de içamento e prenda o mesmo ao
fundo do excêntrico e esteja certo de que topo do excêntrico.
todos os furos estão corretamente

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-63
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5. Com um dispositivo de içamento excêntrico está centrado e perpendicular


apropriado, levante a coroa à cobertura à coroa.
do excêntrico. Esteja certo de que o

2
10

3
9

6
7

Marcador Designação
5 Parafuso coroa-excêntrico
Marcador Designação
6 Viga de madeira
1 Parafuso excêntrico-contrapeso
7 Mancal de apoio superior
2 Contrapeso
8 Coroa
3 Excêntrico
9 Prisioneiro alinhamento
4 Bucha do excêntrico
10 Anel de içamento

Figura 5-57 Içamento do contrapeso e excêntrico

6. Uniformemente aqueça a coroa com um CALOR NÃO FIQUE DE FORMA


maçarico para aproximadamente 45°C CONCENTRADA EM UMA
(80°F) acima da temperatura ambiente. DETERMINADA ÁREA, PARA QUE NÃO
NOTA: É IMPORTANTE QUE A COROA HAJA PROBLEMAS DE AQUECIMENTO
ESTEJA AQUECIDA POR IGUAL EM EXCESSIVO, O QUAL CAUSARIA
TODAS AS SUAS PARTES E QUE O DESTRUIÇÃO DO TRATAMENTO

5-64 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

TÉRMICO DA COROA. UM DISPOSITIVO, a folga lateral e folga na raiz dos dentes


COMO UM PRODUTO QUÍMICO, O QUAL da coroa e pinhão. Veja as instruções em
SE DISSOLVE A UMA DETERMINADA "Checagem da Folga lateral e na Raiz
TEMPERATURA, PODE SER UTILIZADO dos dentes", desta Seção.
PARA GARANTIR A UNIFORMIDADE DO 11.Instale quatro parafusos olhais (da caixa
CALOR NA PEÇA. de ferramentas especiais) no flange
7. Meça o diâmetro externo do excêntrico e interno no contrapeso.
o furo da coroa enquanto ela está sendo 12.Cuidadosamente, abaixe o contrapeso
aquecida para ter certeza que o furo é sobre o excêntrico, sobre o flange do
ligeiramente maior que o excêntrico. excêntrico, conforme mostrado na
Então, rapidamente abaixe o excêntrico Figura 5-57. Mantenha o furo de guia
na direção da coroa, alinhando os existente no contrapeso alinhado com o
orifícios. Os furos são igualmente pino de guia do excêntrico.
espaçados, portanto não necessita de um
alinhamento especial. Verifique para 13.Introduza os parafusos que prendem o
estar certo de que o excêntrico está contrapeso à coroa passando pelos furos
apertado e assentado sobre a coroa. existentes do excêntrico e indo até os
furos roscados da coroa.
8. Limpe os parafusos pequenos e
compridos, e os orifícios roscados na 14.Alternadamente, aperte esses parafusos
coroa, utilizando um óleo solvente, mais longos em ordem cruzada até o
como o álcool ou acetona. Então aplique torque especificado na Tabela 5-12.
Loctite 271 para as superfícies 15.Antes de instalar o conjunto do
rosqueadas. excêntrico no britador, gire o contraeixo
9. Insira completamente os parafusos de e confira os dentes do pinhão para ver se
pequeno comprimento da coroa ao há desgaste, ou estão danificados.
contrapeso nos espaços livres do 16.Instale o conjunto do excêntrico
orifícios na flange do excêntrico e conforme instruções dadas nesta Seção.
dentro dos furos roscados na coroa.
Alternadamente aperte os parafusos de NOTA: OS PARAFUSOS QUE FIXAM À
forma cruzada, para o torque COROA AO EXCÊNTRICO E OS
especificado na Tabela 5-12. PARAFUSOS QUE FIXAM À COROA AO
CONTRAPESO DEVERIAM TER SUAS
10.Se a coroa tiver sido substituída, o ESPESSURAS VERIFICADAS A CADA
excêntrico deverá ser instalado no TROCA DE REVESTIMENTO QUANDO A
britador sem o conjunto do contrapeso a CABEÇA É REMOVIDA.
fim de permitir acesso para inspecionar
Tamanho e Tamanho e Acima da temperatura ambiente
Comprimento Comprimento Torque dos
Tamanho do do parafuso do parafuso Parafusos
britador que prende o que prende o newton x metro Centígrado Fahrenheit
excêntrico à contrapeso à ( pés x libras ) ( C° ) (F°)
coroa coroa
HP100 M12 x 70 M12 x 70 135 (100) 45° 80°
HP200 M14 x 70 M14 x 70 167 (124) 45° 80°
HP300 M16 x 70 M16 x 70 260 (192) 45° 80°
HP400 M20 x 100 M20 x 120 470 (345) 34° 61°
HP500 M24 x 110 M24 x 140 810 (600) 32° 57°

Tabela 5-12 Especificações de torque e aquecimento dos parafusos da coroa

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-65
SEÇÃO 5-5

OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.5 - Conjuntos da carcaça do contraeixo, contraeixo e polia . . . . . . . . . . . . 5-66


5.5.1 - Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-66
5.5.1.1 - Carcaça do contraeixo - HP100 e HP200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-66
5.5.1.2 - Instalação da carcaça do contraeixo - britadores HP300, HP400,
HP500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-67
5.5.1.3 - Inspecionando a Folga Axial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-70
5.5.2 - Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-72
5.5.2.1 - Desmontagem do Conjunto do Contraeixo e Substituição do Pinhão -
britadores HP100/HP 200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-72
5.5.2.2 - Desmontagem da Carcaça do Contraeixo - HP300-HP400-HP500
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-75
5.5.2.3 - Substituição do Pinhão - HP 300, 400, 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-76
5.5.2.4 - Remoção das Buchas do Contraeixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-77
5.5.2.5 - Remoção da bucha do contraeixo - britadores HP100/200 . . . . . 5-81
5.5.2.6 - Instalação das Buchas do Contraeixo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-83
5.5.2.7 - Inspeção antes da Instalação da Bucha - HP100 . . . . . . . . . . . . . 5-86
5.5.2.8 - Inspeção antes da instalação da bucha - HP200, HP300, HP400,
HP500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-86
5.5.2.9 - Montagem do Contraeixo - britadores HP 100/200. . . . . . . . . . . . 5-86
5.5.2.10 - Instalação da bucha do contraeixo - HP300, HP400, HP500 . . . 5-88
5.5.2.11 - Montagem da Carcaça do Contraeixo - britadores HP 300, HP400,
HP500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-92
5.5.2.12 - Vazamento de óleo na extremidade do acionamento da carcaça do
contraeixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-93
5.5.2.13 - Montagem da polia do britador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-94
5.5.2.14 - Remoção da polia do britador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-95
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.5 Conjuntos da carcaça do contraeixo, retira o óleo de dentro da área do


contraeixo, contraeixo e polia contraeixo por força centrífuga. Um
alojamento cobrindo o impulsor de óleo é
5.5.1 Descrição projetado de modo a permitir que o óleo seja
drenado de volta ao tanque, para reutilização.
Esta seção descreve os conjuntos do A carcaça do contraeixo que é encaixada sob
contraeixo, carcaça do contraeixo, e polia do pressão na carcaça principal, é firmemente
britador. A força é transmitida da fonte motriz fixada no lugar por meio de parafusos de alta
inicial para o contraeixo através de um resistência. Um anel "O", situado entre o
acionamento por correias em "V" ou flange de encaixe da carcaça do contraeixo
acionamento direto. O contraeixo, que tem um com a carcaça principal, estabelece uma
pinhão cônico preso prensado a ele, por sua vedação à prova de vazamento de óleo. Um
vez, aciona a coroa no conjunto do excêntrico. protetor protege a parte da carcaça do
O contraeixo é apoiado por dois mancais tipo contraeixo que fica exposta ao desgaste pela
luva ou buchas. Essas buchas são fixadas por queda de material britado.
meio de pinos ou parafusos de fixação na
carcaça do contraeixo ou carcaça principal, NOTA: Nos HP100 e HP200, a carcaça do
para evitar qualquer possibilidade de rotação contraeixo é uma parte integrada à carcaça
dos mancais. Os flanges das buchas do principal.
contraeixo suportam as cargas axiais 5.5.1.1 Carcaça do contraeixo - HP100 e
provenientes do pinhão ou do impulsor de HP200
óleo. O impulsor de óleo, na extremidade do
1 2 3

4 5 6 7

Marcador Designação Marcador Designação


1 Pinhão 7 Polia do britador
2 Bucha interna do contraeixo
Figura 5-58 Carcaça do contraeixo do HP100
3 Bucha externa do contraeixo
4 Placa de trava
5 Espaçador
6 Cubo

5-66 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.5.1.2 Instalação da carcaça do de "Manutenção" desta seção. Se o conjunto


contraeixo - britadores HP300, HP400, da carcaça do contraeixo tiver sido removido
HP500 para o embarque da unidade, a carcaça do
Os procedimentos completos para a montagem contraeixo poderá ser instalada da seguinte
dos diversos componentes são dados na parte forma na carcaça principal:

3 4 1

Marcador Designação
1 Carcaça principal
2 Carcaça do contraeixo
3 Anel de desgaste
4 Anel "O"

Figura 5-59 Vedação da carcaça do contraeixo

1. Estenda o anel "O" de grande diâmetro pode ocorrer entre a carcaça do


(o qual pode ser encontrado em uma das contraeixo e a carcaça principal.
embalagens) sobre o diâmetro usinado Este anel de desgaste se encontra,
do flange da carcaça do contraeixo, no primeiramente, em forma dividida.
lado do pinhão. Ver Figura 5-59. Este Coloque o mesmo no entalhe localizado
anel "O" evita vazamento de óleo entre a na extremidade do pinhão da carcaça do
carcaça do contraeixo e a carcaça contraeixo, e segure-o em sua posição
principal. de união na carcaça do contraeixo. Pode
2. Há também um flexível e maleável anel, ser que haja uma pequena abertura no
como o anel de desgaste, que é instalado entalhe, ou ainda que a extremidade do
no entalhe da carcaça do contraeixo. O anel pode ser ajustada corretamente.
anel de desgaste elimina a fricção que
3. Se não há uma união disponível entre os
anéis, então obtenha um pedaço de

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-67
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

arame com um diâmetro estreito, e Preencha a margem do anel da carcaça


forme uma capa de arame em volta do onde o anel tipo "O" é assentado com
anel de desgaste realizando a envoltura um filete de silastic de 12 mm (0,5") em
do mesmo. Equipe o anel de desgaste volta de todo o comprimento para que o
com graxa limpa e prossiga ao Passo Se anel seja comprimido e preencha a folga
o arame for utilizado, remova-o entre o anel da carcaça e a carcaça do
imediatamente depois que o anel de
desgaste for instalado na carcaça do contraeixo quando este último for
contraeixo da carcaça principal. Veja instalado, veja Figura 5-60.
Figura 5-61 (Passo 1).

Marcador Designação
5 Cano de contrabalanceamento
Marcador Designação
Orelha de centragem na carcaça do
1 Anel de desgaste 6
contraeixo
2 Anel "O"
7 Placa guia da carcaça principal
3 Carcaça do contraeixo
8 Anel da carcaça
4 Eslinga
9 Pinhão

Figura 5-60 Instalando o conjunto do contraeixo

4. Deslize um pedaço de cano comprido NOTA: SE O ESPAÇO DISPONÍVEL NÃO


encaixando na extremidade da polia do PERMITIR O USO DE UM TUBO LONGO
contraeixo para equilibrar com a PARA BALANCEAMENTO, INTRODUZA
extremidade do conjunto onde fica o O CONJUNTO DA CARCAÇA DO
pinhão, que é muito mais pesado. Veja CONTRAEIXO, TANTO QUANTO PUDER,
Figura 5-60. NO FURO DA CARCAÇA PRINCIPAL.
DESCANSE TEMPORARIAMENTE O
FLANGE INTERNO DA EXTREMIDADE

5-68 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

DO PINHÃO DA CARCAÇA DO parafusos normais de fixação, até que a


CONTRAEIXO SOBRE A PLACA DE GUIA carcaça do contraeixo esteja justa contra
NA CARCAÇA PRINCIPAL. ABAIXE UMA a carcaça principal, no flange externo,
ESLINGA (LAÇO), PASSANDO-A POR como mostrado no passo 3 e na
DENTRO DA CARCAÇA PRINCIPAL, A Figura 5-61.
FIM DE LEVANTAR A EXTREMIDADE 11.Coloque o protetor da carcaça do
DO PINHÃO DA CARCAÇA DO contraeixo sobre o mesmo, alinhando as
CONTRAEIXO, ENQUANTO A EMPURRA fendas existentes no protetor, com as
PARA SEU ENCAIXE INTERNO NA orelhas de cada lado da carcaça do
CARCAÇA PRINCIPAL. contraeixo. No HP500 o protetor é feito
5. Com uma ponte rolante ou algum outro em duas peças. Veja Figura 5-62.
dispositivo de içamento apropriado,
cuidadosamente, posicione a carcaça do
contraeixo centrando na placa de guia da
carcaça principal e escorregue o
conjunto até onde o mesmo consegue
chegar.
6. Instale os três parafusos sacadores
especiais (encontrados na caixa de
ferramentas) nos furos do flange da
carcaça do contraeixo, distanciados
12O, um do outro, e em seguida,
coloque-os nos furos roscados existentes
na carcaça principal como mostrado no
Passo 1 e na Figura 5-61.
7. A carcaça do contraeixo tem um encaixe
de interferência em ambos os flanges
com a carcaça principal.
Alternadamente aperte cada parafuso
sacador, um pouco de cada vez, para
evitar que ele entre torto, até que eles se
encostem ao fundo dos furos roscados
da carcaça principal.
8. Remova os parafusos sacadores e instale
arruelas ou espaçadores entre a cabeça
dos parafusos sacadores e a flange
como mostrado no passo 2 e na
Figura 5-61. Novamente aperte cada
parafuso sacador de modo alternado, um
pouco de cada vez , até que tenham
encostado no fundo dos furos roscados.
9. Os parafusos sacadores são então
removidos e substituídos pelos
parafusos normais de cabeça sextavada,
que irão, finalmente, segurar a carcaça
do contraeixo à carcaça principal.
10.Continue forçando a carcaça do
contraeixo para dentro da carcaça
principal, apertando alternadamente os

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-69
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

1 1 3

STEP 1
1
2 7 5
3 1
4 4

STEP 2 STEP 3
Marcador Designação
1 Carcaça principal
2 Arruelas espaçadoras
3 Parafuso sacador
4 Carcaça do contraeixo
5 Arruela de trava
Parafusos de cabeça sextavada regular da carcaça do
6
contraeixo
7 Apertado

Figura 5-61 Instalando a carcaça do contraeixo na carcaça principal

5.5.1.3 Inspecionando a Folga Axial


(Veja Figura 5-13)
Se o britador foi embarcado completamente Tamanho do Folga Axial
montado, a folga já foi ajustada corretamente britador (distância)
na própria indústria; mas como esta folga é
uma importante propriedade de operação, que HP100 0.8mm (0.031") - 1.2mm (0.047")
será vista mais adiante, há a necessidade da HP200 0.8mm (0.031") - 1.5mm (0.062")
inspeção novamente da mesma. O contraeixo HP300 0.8mm (0.031") - 1.5mm (0.062")
deve estar livre para se movimentar para
HP400 0.8mm (0.031") - 1.5mm (0.062")
dentro e para fora como especificado na
Tabela 5-13. HP500 0.8mm (0.031") - 1.5mm (0.062")

Tabela 5-13 Folga Axial

5-70 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

Marcador Designação
1 Protetor da carcaça do contraeixo
2 Carcaça do contraeixo
Orelhas fundidas no lado da carcaça
3
do contraeixo

Figura 5-62 Instalando a proteção da carcaça do contraeixo

Marcador Designação
3 Bucha externa do contraeixo
Marcador Designação
4 Folga axial
1 Pinhão
5 Ver Tabela 5-13
2 Bucha interna do contraeixo
6 Apertado

Figura 5-63 Folga axial

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-71
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.5.2 Manutenção
5.5.2.1 Desmontagem do Conjunto do
Contraeixo e Substituição do Pinhão -
britadores HP100/HP 200
(Veja Figura 5-64)

12 1 2 3 4 5

11 10 9 8 7

Marcador Designação
1 Pinhão
2 Parafuso de fixação
3 Carcaça Principal
4 Gaxeta
5 Contraeixo
6 Juntas de vedações
7 Impulsor de óleo
8 Cobertura do impulsor
9 Bucha externa do contraeixo
10 Bucha interna do contraeixo
11 Parte rosqueada do pinhão e contraeixo
12 Placa de trava

Figura 5-64 Conjunto do contraeixo

Sempre que o conjunto excêntrico está fora do quebrados. Corrosão ou aspereza na face dos
britador para fins de inspeção ou troca de dentes são evidentes indícios de desgaste
peças, é aconselhável inspecionar o pinhão excessivo. Isso pode ser devido ao contato
para ver se há desgaste anormal ou dentes inadequado dos dentes, resultante de uma

5-72 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

quantidade incorreta de calços sob o mancal de 1. Remova conjuntos do bojo, da cabeça,


encosto inferior, por sobrecarga no britador, ou do soquete e excêntrico.
por negligência no uso excessivo de óleos
sujos. Um pinhão gasto é mais susceptível à 2. Remova a polia do britador. Para
quebra de dentes. Além disso, operar com um desmontar a polia do britador proceda
pinhão gasto pode provocar danos estruturais da seguinte forma:
em outras peças devido à vibração. Se o pinhão a. Remova os parafusos de fixação do
estiver excessivamente gasto ele deve ser cubo.
substituído. Para se obter o máximo benefício
das peças novas é recomendado que a coroa e b. Insira os parafusos dentro dos
o pinhão sejam substituídos ao mesmo tempo. orifícios roscados do cubo.
Se um pinhão novo for instalado com uma
coroa usada, a folga entre os dentes precisa ser ADVERTÊNCIA
checada conforme descrito em "Checagem da A separação da roldana de seu cubo
Folga lateral e na Raiz dos dentes", na seção removível poderá causar certa
do conjunto do excêntrico. dificuldade, porém, dê um golpe
suave com um martelo enquanto os
Desmonte o conjunto do contraeixo para parafusos presos estiverem com
substituição de buchas, pinhão ou outras pressão.
partes gastas, proceda da seguinte forma:

4
3

Marcador Designação
3 Cubo
Marcador Designação
4 Parafuso em posição de montagem
1 Polia
5 Chaveta
2 Espaçador

Figura 5-65 Conjunto da polia

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-73
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

3. Remova a cobertura do impulsor de óleo NOTA: No HP100 antes de remover o pinhão,


e o anel de vedação do impulsor. é necessário remover o mancal de apoio
4. Aqueça o defletor de óleo a inferior da carcaça principal.
aproximadamente 27°C (50°F) acima da 6. Solte os parafusos que prendem a placa
temperatura ambiente. de trava a frente do pinhão apenas o
suficiente para aliviar a pressão das
ADVERTÊNCIA roscas internas do pinhão. Se os
Use luvas grossas especiais, bem parafusos são instalados com Loctite, o
isoladas, para manusear o impulsor mesmo deverá ser esquentado a uma
de óleo aquecido. temperatura de 205°C (400°F) antes de
ser alojado.
5. Coloque uma alavanca entre o impulsor
de óleo e a carcaça do contraeixo e 7. Posicione a chave especial de manuseio
aplique uma força moderada. Logo que do pinhão (encontrada no jogo de
o impulsor começar a se mover, segure ferramentas), entre o dente do pinhão e a
em cada lado do impulsor e puxe-o borda esquerda da raiz do pinhão na
diretamente para fora do eixo. carcaça principal. Veja Figura 5-66.

1 2

5 3 4

Marcador Designação
1 Pinhão
2 Chave de trava do pinhão
3 Chaveta
4 Chaveta do contraeixo
5 Contraeixo

Figura 5-66 Remoção do pinhão

8. Coloque a grande chave de manuseio do Bata com uma marreta nessa chave no
contraeixo (encontrada no jogo de sentido anti-horário.
ferramentas), na extremidade do mesmo.

5-74 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

9. Instale o parafuso olhal (encontrado


também na caixa de ferramentas) no
orifício roscado entre os dentes no Marcador Designação
pinhão, e prenda-o ao dispositivo de 1 Carcaça principal
içamento apropriado. Depois que o eixo 2 Parafusos sacadores
estiver completamente solto do pinhão, 3 Alojamento ou cobertura do impulsor
levante o mesmo, retirando-o do
4 Contraeixo
britador.
5 Carcaça do contraeixo
10.Remova a placa de trava do pinhão
depois dos parafusos serem afrouxados. Figura 5-67 Remoção da carcaça do contraeixo

5.5.2.2 Desmontagem da Carcaça do 3. Remova os parafusos que prendem a


Contraeixo - HP300-HP400-HP500 carcaça do contraeixo à carcaça
(Veja Figura 5-67) principal.
Para desmontar o conjunto da carcaça do 4. Instale os parafusos sacadores especiais,
contraeixo, e do próprio contraeixo, para troca que são fornecidos com a máquina, nos
de buchas, pinhão ou outras peças de desgaste, três furos roscados igualmente
proceda da seguinte forma: distanciados no flange externo da
carcaça.
1. Remova toda a tubulação de óleo que
venha a interferir com a remoção da 5. Alternadamente, aperte cada parafuso
carcaça do contraeixo. Tampe e encape sacador, um pouco de cada vez, para
todas as aberturas encontradas. evitar um desalinhamento dentro da
carcaça principal.
2. Remova a polia do britador neste
NOTA: SE O ENCAIXE ESTIVER
momento. Isso é feito basicamente para
evitar avaria ou quebra da polia durante EXCESSIVAMENTE APERTADO, A
a remoção da carcaça. CARCAÇA PRINCIPAL PODERÁ SER
AQUECIDA NO PONTO DE ENCAIXE
1 2 COM A CARCAÇA DO CONTRAEIXO,
PARTE EXTERNA, A FIM DE AJUDAR NA
REMOÇÃO. AQUEÇA A CARCAÇA
PRINCIPAL ATÉ APROXIMADAMENTE
55°C (100°F) ACIMA DA TEMPERATURA
AMBIENTE.
6. Continue apertando os parafusos
3 sacadores até que a carcaça do
contraeixo se solte da carcaça principal.
7. Encaixe um pedaço de tubo comprido na
extremidade do contraeixo, do lado da
polia, para contrabalançar o peso do
4 conjunto, e remova o conjunto
utilizando uma ponte rolante ou
qualquer outro dispositivo de içamento
apropriado. (Veja Figura 5-60).
8. Remova o alojamento ou a cobertura do
impulsor

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-75
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

9. Aqueça o impulsor de óleo até uma 2. Para remover o pinhão aqueça o pinhão
temperatura de aproximadamente 27°C com um maçarico, ajustado para baixa
(5O°F) acima da temperatura ambiente. intensidade de calor, até
aproximadamente 100°C (180°F) acima
ADVERTÊNCIA da temperatura ambiente. Bata
Use luvas especiais, bem isoladas, repetidamente contra o pinhão, com o
para manusear o impulsor de óleo auxílio de um bloco de madeira pesada,
aquecido. enquanto que o calor continuamente se
propaga para o ambiente. Logo que o
10.Coloque uma alavanca entre o impulsor pinhão começar a se mover, segure em
e a carcaça do contraeixo e aplique uma cada lado dele e puxe-o diretamente
força moderada. Logo que o impulsor para fora do eixo. Tenha certeza de usar
começar a se mover, segure em cada luvas grossas bem isoladas quando
lado do mesmo, e puxe-o diretamente estiver manuseando o pinhão aquecido.
para fora do eixo.
3. Para colocar no lugar o novo pinhão,
11.Puxe o conjunto do contraeixo para fora aqueça o mesmo com um maçarico,
da carcaça do contraeixo. acima da temperatura ambiente
5.5.2.3 Substituição do Pinhão - HP especificada na Tabela 5-14 ou em um
300, 400, 500 banho de óleo até aproximadamente
215°C (385°F) acima da temperatura
Sempre que a carcaça do contraeixo está fora ambiente. Quando o pinhão estiver
do britador para fins de inspeção ou troca de aquecido, até sua temperatura correta,
peças, é aconselhável inspecionar o pinhão rapidamente coloque-o na extremidade
para ver se há desgaste anormal ou dentes do eixo e empurre-o na direção do
quebrados. Corrosão ou aspereza na face dos mesmo. O eixo sofrerá um processo de
dentes são evidentes indícios de desgaste resfriamento, ficando o pinhão
excessivo. Isso pode ser devido ao contato localizado a uma distância correta, e
inadequado dos dentes, resultante de uma especificada, como mostra a
quantidade incorreta de calços sob o mancal de Tabela 5-14.
encosto inferior, por sobrecarga no britador, ou
por negligência no uso excessivo de óleos NOTA: SE O PINHÃO SE RESFRIAR
sujos. Um pinhão gasto é mais susceptível à ANTES DO TEMPO NECESSÁRIO E
quebra de dentes. Além disso, operar com um DIFICULTAR SUA COLOCAÇÃO NO
pinhão gasto pode provocar danos estruturais EIXO, REAQUEÇA-O NOVAMENTE COM
em outras peças devido à vibração. Se o pinhão UM MAÇARICO NO MOMENTO DAS
estiver excessivamente gasto ele deve ser BATIDAS COM O BLOCO DE MADEIRA.
substituído. Para se obter o máximo benefício LEMBRE-SE PARA CONTINUAMENTE
das peças novas é recomendado que a coroa e MANTER O MOVIMENTO DA CHAMA
o pinhão sejam substituídos ao mesmo tempo. AO REDOR, DE FORMA NÃO
Se um pinhão novo for instalado com uma CONCENTRADA, DO PINHÃO PARA
coroa usada, a folga entre os dentes precisa ser EVITAR QUALQUER CONCENTRAÇÃO
checada conforme descrito em "Checagem da DE CALOR EXCESSIVO EM UMA
Folga lateral e na Raiz dos dentes" na seção DETERMINADA REGIÃO LOCALIZADA.
do conjunto do Excêntrico. Para substituir o
pinhão, proceda da seguinte maneira:
1. Remova o conjunto do contraeixo a
partir da carcaça do contraeixo e
coloque-a em um bloco de madeira
apropriado.

5-76 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

Marcador Designação
1
1 Pinhão
2 Contraeixo
A Localização do pinhão

Figura 5-68 Localização do pinhão

Acima da temperatura ambiente


Tamanho do Posicionamento do Pinhão
britador "A" Centígrado Fahrenheit
(C°) (F°)
HP300 4 mm (5/32") 100° 180°
HP400 5 mm (3/16") 147° 261°
HP500 FLUSH 133° 240°

Tabela 5-14 Localização do pinhão e condições de aquecimento

5.5.2.4 Remoção das Buchas do sobrecarga do britador, proceda como se


Contraeixo segue:
Em ocasiões que a bucha se tornar gasta, sendo 1. Remova a carcaça do contraeixo da
necessária sua reposição, a mesma apresentará carcaça principal, e o contraeixo de sua
uma determinada folga na carcaça do carcaça, conforme descrito no tópico,
contraeixo. Em casos como este, a bucha é "Desmontagem da Carcaça do
simplesmente deslizada para fora da carcaça Contraeixo - HP300-HP400-HP500".
sem qualquer dificuldade. Devido a limites
extremos de tolerâncias de fabricação, as NOTA: Visto que a carcaça do contraeixo dos
buchas do contraeixo podem apresentar um britadores HP100 e HP 200 é parte integrante
ligeiro encaixe por interferência dentro da da carcaça principal, remova o contraeixo do
carcaça do contraeixo. Se for este o caso, a britador conforme descrito em "Desmontagem
remoção será mais difícil. Para trocar as do Conjunto do Contraeixo e Substituição do
buchas do contraeixo que estiverem com essa Pinhão - britadores HP100/HP 200".
interferência, ou que tiverem "engripado" 2. Construa uma placa de centralização de
dentro da carcaça por causa de um aço, conforme mostrado na Figura 5-29.
aquecimento, ou devido à falha de
lubrificação, ou mesmo por causa de 3. Deslize a parte mais estreita da placa
através da bucha, até a placa ficar por

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-77
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

trás da mesma, como mostrada. Vire a 4. Segurando a placa na posição, rosqueie


placa de centralização de 90° de modo uma haste de 25 mm (1") de diâmetro na
que a borda externa da placa fique placa soldada no centro da mesma. A
apoiada contra a bucha. haste deve ter algumas polegadas de
extensão a mais do que a bucha a ser
rosqueada, em ambos os extremos.

5
3

6
1

Marcador Designação
Marcador Designação As superfícies planas devem ser
5 menores do que o diâmetro interno
1 Placa de centragem da bucha
2 Bucha do contraeixo Escorregue a placa de centragem
Diâmetro da placa deve ser maior do 6 através da bucha e gire 90° para
3
que o interior da bucha ajustar na extremidade da mesma.
Solde uma porca sextavada de
4
24mm (1") a placa

Figura 5-69 Centralizando a chapa

5. Coloque uma barra de aço de 25 mm x Figura 5-70. A bucha continuará


75 mm x 305 mm (1" x 3" x 12") sobre a apertada dentro da carcaça do
outra extremidade da haste e prenda contraeixo. Um método alternativo
firmemente no lugar com uma porca utilizando um procedimento com
sextavada. aplicação de alguma força é sugerido
6. Introduza um pedaço de madeira ou para remover as buchas, quando as
cano comprido através da extremidade mesmas estiverem muito difíceis de
oposta da carcaça do contraeixo, e bata serem removidas. Veja Figura 5-71 e
contra a placa de centralização. Veja proceda como segue:

5-78 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

a. Usando o mesmo dispositivo de sextavada até que o flange da bucha


centralização anteriormente descrito, seja arrancado contra a barra de aço.
e trabalhando da mesma maneira, c. Desparafuse a porca, coloque um
exceto que a haste e a barra de aço bloco adicional embaixo da barra e
deverão ser mais longas, coloque aperte a porca sextavada até a bucha
blocos de madeira entre a barra de ser arrancada contra a barra.
aço e o flange da carcaça do
contraeixo. d. Se necessário, repita o passo "b" e
"c" até a bucha estar livre.
b. Usando uma haste rosqueada, como
um parafuso sacador, aperte a porca

3
1 2

Marcador Designação
4 Haste rosqueada
Marcador Designação
5 Bucha do contraeixo
1 Carcaça do contraeixo
6 Barra chata
2 Placa de centragem
7 Prisioneiro
3 Madeira

Figura 5-70 Remoção da bucha do contraeixo por martelada

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-79
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

4
5
6

Marcador Designação
1 Bucha do contraeixo
2 Bloco
3 Carcaça do contraeixo
4 Placa de centragem
5 Haste rosqueada
6 Barra chata

Figura 5-71 Remoção da bucha do contraeixo por sacador

5-80 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.5.2.5 Remoção da bucha do britador conforme descrito na


contraeixo - britadores HP100/200 "Desmontagem do Conjunto do
Quando uma bucha fica gasta e sua Contraeixo e Substituição do Pinhão -
substituição é necessária, a bucha fica solta na britadores HP100/HP 200".
carcaça do contraeixo. Em casos assim , a 2. Construa uma placa de centralização de
bucha é simplesmente deslizada para fora da aço, conforme mostrado na Figura 5-72.
carcaça sem dificuldade. Entretanto , algumas
vezes devido a tolerâncias de fabricação, uma 3. Deslize a parte mais estreita da placa
sobrecarga no britador ou um problema de através da bucha, até a placa ficar por
lubrificação, faz com que a bucha fique trás da mesma, como mostrada. Vire a
bloqueada e emperrada, isto torna a remoção placa de centralização de 90° de modo
mais difícil. que a borda externa da placa fique
Proceda da seguinte forma: apoiada contra a bucha.
Bucha lateral (externa) da polia: 4. Segurando a placa na posição, rosqueie
uma haste de 25 mm (1") de diâmetro na
1. Como a carcaça do contraeixo é parte da placa soldada no centro da mesma. A
carcaça principal no britador HP100 e haste deve ter algumas polegadas de
HP 200, remova o contraeixo do extensão a mais do que a bucha a ser
rosqueada, em ambos os extremos.

5
3

6
1

Marcador Designação
Marcador Designação Escorregue a placa de centragem
6 através da bucha e gire 90° para
1 Placa de centragem ajustar na extremidade da mesma.
2 Bucha do contraeixo
Levemente menor que o diâmetro Figura 5-72 Placa de centragem
3
exterbo da bucha
Porca sextavada M24 (1") soldada
4
sobre o centro da placa
Levemente menor do que o diâmetro
5
interno da bucha

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-81
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5. Coloque uma barra de aço de 25mm x sextavada até que a flange da bucha seja
75mm x 305mm (1"x3"x12") sobre a arrancada contra a barra de aço.
outra extremidade da haste e prenda 7. Desparafuse a porca, coloque um bloco
firmemente no lugar com uma porca adicional embaixo da barra e aperte a
sextavada. Coloque blocos de madeira porca sextavada até a bucha ser
entre a barra de aço e a parte vertical da arrancada contra a barra.
carcaça. Ver Figura 5-73.
8. Se necessário, repita os passos 6 até a
6. Usando uma haste rosqueada, como um bucha soltar-se.
parafuso sacador, aperte a porca

1
4
3

Marcador Designação
1 Bucha do contraeixo
2 Placa de centragem
3 Haste rosqueada
4 Barra chata
5 Bloco
6 Porca

Figura 5-73 Desmontagem da bucha do contraeixo do lado da polia

Bucha do lado (interna) do pinhão: contraeixo, o qual está completamente


1. A bucha interna do contraeixo, é distanciada da carcaça principal, sendo o
instalada na parte interna da carcaça do alinhamento do parafuso de fixação

5-82 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

localizado na posição 12 horas.Veja buchas apresentem um encaixe frouxo dentro


Figura 5-74. Este parafuso de fixação da carcaça do contraeixo, simplesmente
deve ser removido antes que a bucha deslize-as para dentro, sobre os pinos de guia,
interna do contraeixo seja colocada, ou tendo cuidado para que o sulco de óleo na
forçada, para a parte da carcaça do cavidade fique posicionado conforme descrito
contraeixo da carcaça principal. Depois no Passo 4. Se houver encaixe por
interferência, utilize o gelo seco para realizar o
da instalação deste parafuso, com encaixe, como escrito no Passo 5, e proceda da
Loctite, o mesmo deve ser aquecido a seguinte forma:
uma temperatura de aproximadamente
205°C (400°F) antes de ser 1. Remova os dois pinos guia que se
desparafusado. encontram na face da flange da carcaça.
2. Posicione a placa de centragem na 2. Introduza duas hastes do mesmo
extremidade da placa de aço. Pressione a diâmetro que os pinos, nos dois furos
placa contra a bucha interna e use uma dos pinos de guia. Essas hastes deverão
marreta para retirá-la do alojamento. ter comprimentos maiores do que a
bucha. Use-as como guias. Veja
Figura 5-75.
3. Quando na instalação da bucha interna
do contraeixo, alinhe os orifícios da
4 bucha com os orifícios dos parafusos na
carcaça principal.

1 2 3

Marcador Designação
1 Bucha do contraeixo 3 1 2
2 Placa de centragem
3 Barra Marcador Designação
Parafuso de fixação da bucha do 1 Bucha do contraeixo
4
contraeixo
2 Haste guia
Figura 5-74 Remoção da bucha do lado do 3 Carcaça principal
pinhão
Figura 5-75 Colocando a bucha do contraeixo
5.5.2.6 Instalação das Buchas do
Contraeixo 4. As duas buchas do contraeixo, interna e
externa, são idênticas. Entretanto, suas
Quando a carcaça tem sido completamente posições dentro da cavidade poderão
inspecionada e constatada como satisfatória, as diferir. Determine a correta localização
novas buchas poderão ser instaladas. Caso as do sulco de óleo da bucha em relação à

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-83
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

carcaça do contraeixo, da seguinte abaixo da polia do britador, ou até


forma: 45° para um lado ou outro da linha de
a. A. O sulco de óleo longitudinal, na centro do mesmo, como mostra a
bucha interna do contraeixo fica Figura 5-76.
corretamente localizado no topo do NOTA: O sulco de óleo da bucha externa do
mesmo, como mostra a Figura 5-75. contraeixo deve então ser girado para o ponto
b. A bucha externa do contraeixo é central superior.
normalmente instalada com o sulco Girando a bucha, quando estiver sendo
de óleo longitudinal localizado na usado esse tipo de acionamento, evitará
parte inferior (Veja Figura 5-75), que o contraeixo se apoie sobre o sulco de
entretanto, sua posição será diferente óleo e deste modo mantendo o fluxo de
se a polia do motor estiver localizada óleo.
abaixo do britador, seja diretamente

1 7

2
5
3

4
6

Marcador Designação
1 Bucha interna do contraeixo
2 Sulco de óleo na posição 12 h
3 Carcaça principal
4 Bucha externa do contraeixo
5 Sulco de óleo na posição 6 h
Sulco de óleo posicionado na posição 12 h para transmissão vertical com
6
motor abaixo da polia do britador
Sulco de óleo posicionado na posição 6 h para transmissão vertical ou
7
horizontal com motor acima da polia do britador

Figura 5-76 Posição das ranhuras de lubrificação das buchas do contraeixo

5-84 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

ADVERTÊNCIA
Use luvas grossas, bem isoladas,
para lidar com o gelo seco. O
manuseio de gelo seco sem proteção
pode causar sérias queimaduras.
2
NOTA: Se a carcaça principal estiver a uma
temperatura de 24°C (75°F) ou mais, o gelo
comum poderá ser usado como substituto do
gelo seco. Meça o diamêtro externo da bucha e
o diamêtro interno da carcaça do contraeixo
para determinar se a bucha foi resfriada
suficientemente.
6. Deslize rapidamente a bucha para dentro
da carcaça do contraeixo usando as
hastes instaladas na carcaça como guias.
3
NOTA: Alinhe o orifício da bucha interna do
1 contraeixo com o parafuso de fixação na
carcaça principal. Veja Figura 5-72.
NOTA: Tenha certeza de que disposição
correta do sulco de óleo no interior da bucha é
a posição de 12:00 horas, e o furo escariado no
lado de fora da bucha está em alinhamento
Marcador Designação com o orifício roscado do parafuso de fixação
1 Polia do britador no topo da carcaça principal. NÃO
CONDUZA A HASTE USADA DURANTE
2 Linha de centro vertical do britador
A INSTALAÇÃO DA BUCHA INERNA DO
3 Polia do motor CONTRAEIXO DO HP 100.
Figura 5-77 Posição inferior do acionamento NOTA: Limpe as roscas dos parafusos e
vertical orifícios roscados na carcaça utilizando um
óleo solvente. Então aplique Loctite 277 para
5. Encha o interior das buchas de reposição as duas superfícies roscadas e instale o
com gelo seco durante 2 a 3 horas, para parafuso de fixação no orifício roscado na
contraí-las e facilitar sua instalação na carcaça. Gire-o, para baixo, até ele estar
carcaça do contraeixo. acomodado novamente na bucha do
Aproximadamente 22 Kg (50 lbs) de contraeixo. NÃO APERTE MUITO, POIS
gelo seco são necessários para as duas MUITA FORÇA APLICADA PODE
buchas do contraeixo. DANIFICAR A BUCHA INTERNA.
NOTA: ENROLE A PARTE EXTERNA DA 7. Se a instalação não for feita rapidamente
BUCHA COM ALGUMAS CAMADAS DE e a bucha voltar a se dilatar, estando
SACO DE ANIAGEM, PARA EVITAR O somente parcialmente instalada dentro
ACÚMULO DE GELO, QUE PODERÁ da carcaça do contraeixo, ou se a
CAUSAR DIFICULDADES PARA A instalação por meio de congelamento
INSTALAÇÃO DA BUCHA NA CARCAÇA não for possível, instale a bucha no
DO CONTRAEIXO. ISSO TAMBÉM IRÁ lugar correto com a ajuda de algumas
AJUDAR A OBTER UM CONGELAMENTO pancadas utilizando um bloco de
MAIS COMPLETO. madeira atravessado sobre a face da
bucha, para protegê-la. As hastes de

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-85
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

guia ajudarão consideravelmente neste para que os diâmetros se igualem, ou o furo


tipo de montagem. fique maior, não excedendo a tolerância de
NOTA: NÃO USE FORÇA EXCESSIVA AO
O,065 mm (O,002") especificada. Um encaixe
BATER, UMA VEZ QUE A BUCHA PODE por interferência excessivo poderá levar a
FICAR ENJAMBRADA DENTRO DO bucha a deformar-se ou o diâmetro interno da
FURO E CAUSAR GRANDE bucha a se contrair, com isso, diminuindo a
DIFICULDADE PARA INSTALAR. folga entre o contraeixo e a bucha. Se ficar
constatado que o diâmetro interno está menor
8. Retire as hastes e recoloque os dois do que a medida de usinagem original, esta
pinos de guia que foram retirados contração do diâmetro interno poderá ser
anteriormente. geralmente atribuída a um aquecimento
excessivo da mesma.
5.5.2.7 Inspeção antes da Instalação da
Bucha - HP100 NOTA: Nos britadores HP 200, verifique se a
parte interna do contraeixo é uma parte
Como medida de precaução, antes da integrada da carcaça principal.
instalação de uma nova bucha, verifique o
diâmetro interno da carcaça do contraeixo. Verifique se o eixo está reto ou com desvio.
Com o eixo entre centros, o desvio não poderá
As buchas são usinadas a fim de proporcionar exceder a 0,102 mm (0,004") no total. Se
um encaixe de 0,00 mm justo até 0,057 mm houver uma excentricidade de mais de 0,102
(0,002") frouxo. O diâmetro interno do furo e o mm (0,004"), o contraeixo deverá ser
diâmetro externo da bucha deverão ser substituído.
checados, a fim de certificar-se de que se
enquadram nessas tolerâncias. Caso o diâmetro A bucha poderá engripar se o diâmetro interno
da bucha exceda o diâmetro do furo, a carcaça da bucha tiver ficado menor, devido a sua
do contraeixo deverá ser novamente usinada pressão excessiva ao ser pressionada dentro da
para que os diâmetros se igualem. Um encaixe carcaça do contraeixo, com um diâmetro
por interferência excessivo poderá levar a interno já pré-estabelecido, ou quando for
bucha a deformar-se ou o diâmetro interno da usado um contraeixo empenado.
bucha a se contrair, com isso, diminuindo a Caso o eixo esteja com uma torção, ele deverá
folga entre o contraeixo e a bucha. Se ficar ser refugado e substituído por um outro novo.
constatado que o diâmetro interno está menor
do que a medida de usinagem original, esta 5.5.2.9 Montagem do Contraeixo -
contração do diâmetro interno poderá ser britadores HP 100/200
geralmente atribuída a um aquecimento (Veja Figura 5-64)
excessivo da mesma.
A montagem é o procedimento inverso da
Verifique a parte interna do contraeixo na qual desmontagem, com algumas exceções que são
é uma parte integrada da carcaça principal. mostradas a seguir:
5.5.2.8 Inspeção antes da instalação da 1. Prenda a placa de trava na face do
bucha - HP200, HP300, HP400, HP500 pinhão. Limpe o parafuso e os orifícios
Como medida de precaução, antes da roscados no mesmo com um óleo
instalação de uma nova bucha, verifique o solvente. Então aplique Loctite 242 em
diâmetro interno da carcaça do contraeixo. ambas as superfícies e instale o parafuso
As buchas são usinadas a fim de proporcionar de fixação no orifício roscado do
um encaixe de 0,03 mm (0,001") justo, à 0,065 pinhão. Aperte firmemente.
mm (0,002") frouxo. O diâmetro interno do Para HP 100, torque 140N.m.
furo e o diâmetro externo da bucha deverão ser
checados, a fim de certificar-se de que se Para HP 200, torque 180N.m.
enquadram nessas tolerâncias. Caso o diâmetro 2. Instale um parafuso olhal no orifício
da bucha exceda o diâmetro do furo, a carcaça roscado entre os dentes do pinhão e o
do contraeixo deverá ser novamente usinada pinhão mais baixo na posição da

5-86 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

carcaça, ficando o mesmo então na 10.Usando uma vedação, Silastic RTV732,


posição horizontal e em alinhamento aplique-o na face da carcaça do
com a bucha interna. contraeixo antes de parafusar o impulsor
3. Usando um dispositivo apropriado de na cobertura do mesmo. Insira os
içamento, escorregue a extremidade parafusos de fixação através dos
rosqueada do contraeixo através de orifícios e rosqueie-os nos orifícios
ambas as buchas do contraeixo em roscados na carcaça do contraeixo.
direção ao britador. Centralize a cobertura para que haja uma folga
4. Na direção do sentido horário, igual entre o largo orifício da cobertura e o
vagarosamente gire o contraeixo até o contraeixo. Então aperte os parafusos (70N.m -
encontro do pinhão. Segure o pinhão 500pés libras) usando o padrão
com uma chave de pinhão especial e gire alternado-cruzado.
o contraeixo com uma chave de
contraeixo também. Veja Figura 5-66
5. Continue girando o contraeixo até a
extremidade do eixo, fazendo contato
com o parafuso da placa de trava do
pinhão. Normalmente o contraeixo pode
ser girado sem o uso de um martelo ou
marreta.
6. Depois do contato realizado entre o
contraeixo e a placa de trava, bata a
chave com um martelo ou marreta para
ter certeza do inteiro contato entre as
duas partes.
7. Aqueça o impulsor de óleo até uma
temperatura de aproximadamente 27°C
(50°F) acima da temperatura ambiente, e
instale-o no contraeixo o mais rápido
possível.
8. Se alguma resistência é encontrada,
coloque um bloco de madeira
atravessando a face do impulsor e force
o mesmo contra o eixo através de
batidas contra a madeira. O impulsor é
corretamente instalado quando o mesmo
está preso:
– Para HP100 de 0,8mm (0,031") até
1,2mm (0,047") e para HP200 de
1,3mm (0,031") até 1,8mm (0,062"),
com o marcador de medida colocado
contra a face da bucha externa do
contraeixo.
9. Depois do impulsor de óleo ser
resfriado, para temperatura ambiente,
remova a marcação da medida, encaixe
o retentor.

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-87
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

1 2 3

5
6

Marcador Designação
1 Carcaça principal
2 Vedação
3 Cobertura do impulsor
4 Impulsor de óleo
5 Contraeixo
6 Retentor

Figura 5-78 Impulsor de óleo

5.5.2.10 Instalação da bucha do 1. Remova os dois pinos de guia que se


contraeixo - HP300, HP400, HP500 encontram na face do flange da carcaça.
Quando o contraeixo e a carcaça do contraeixo 2. Introduza duas hastes do mesmo
tiverem sido completamente inspecionados e diâmetro que os pinos, nos dois furos
constatados como satisfatórios, as novas dos pinos de guia. Essas hastes deverão
buchas poderão ser instaladas. Caso as buchas ter comprimentos maiores do que a
apresentem um encaixe frouxo dentro da bucha.
carcaça do contraeixo, simplesmente
deslize-as para dentro, sobre os pinos de guia, Veja Figura 5-78. Essas hastes de guia
tendo cuidado para que o sulco de óleo na servem para garantir que os furos na
cavidade fique posicionado conforme descrito flange da bucha fiquem alinhados com
no Passo 3. Se houver encaixe por os pinos na carcaça do contraeixo.
interferência, utilize o gelo seco para realizar o
NOTA: PARA OS BRITADORES HP100 E
encaixe, como escrito no Passo 4, e proceda da
seguinte forma: HP200, QUANDO ESTIVER ESTALANDO
A BUCHA INTERNA DO CONTRAEIXO,

5-88 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

ALINHE OS FUROS DA BUCHA COM OS


FUROS DOS PARAFUSOS FIXADORES
NA CARCAÇA PRINCIPAL.

2 1

Marcador Designação
1 Carcaça do contraeixo
2 Hastes de aço guia
3 Bucha do contraeixo

Figura 5-79 Instalação da bucha do contraeixo

3. As duas buchas do contraeixo, interna e se a polia do motor estiver localizada


externa, são idênticas. Entretanto, suas ABAIXO do britador, seja
posições dentro da cavidade poderão diretamente abaixo da polia do
diferir. Determine a correta posição do britador, ou até 45° para um lado ou
sulco de óleo da bucha em relação à outro da linha de centro do mesmo,
carcaça do contraeixo, da seguinte como mostra a Figura 5-81. A
forma :
BUCHA EXTERNA DO
a. O sulco de óleo longitudinal, na CONTRAEIXO DEVE ENTÃO SER
bucha INTERNA do contraeixo fica GIRADO PARA O PONTO
corretamente localizado no topo do CENTRAL SUPERIOR. Girando a
mesmo, como mostra a Figura 5-82. bucha, quando estiver sendo usado
b. A bucha EXTERNA do contraeixo é esse tipo de acionamento, evitará que
normalmente instalada com o sulco o contraeixo se apoie sobre o sulco
de óleo longitudinal localizado na de óleo.
parte inferior (Veja Figura 5-82),
entretanto, sua posição será diferente

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-89
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

Marcador Designação
1 Linha de centro vertical do britador
2 Polia do motor
3 Polia do britador

Figura 5-80 Posição inferior do acionamento vertical

5-90 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

1 2 3

7
5

Marcador Designação
1 Carcaça do contraeixo
2 Bucha externa do contraeixo
Posição normal 6:00 h da bucha externa do contraeixo para acionamento
3
horizontal ou vertical dirigindo para cima
4 Entalhe do óleo
Posição 12 h da bucha externa do contraeixo para acionamento vertical
5
dirigindo para baixo
6 Entalhe do óleo na posição de 12h da bucha interna do contraeixo
7 Bucha interna do contraeixo

Figura 5-81 Localização do sulco de óleo interno da bucha do contraeixo

4. Encha o interior das buchas novas com Aproximadamente 22 kg ( 50 libras) de gelo


gelo seco durante 2 a 3 horas para seco serão necessários para as duas buchas do
contrair as buchas e facilitar sua contraeixo.
instalação na carcaça do contraeixo.

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-91
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

NOTA: ENROLE A PARTE EXTERNA DA POIS MUITA FORÇA APLICADA


BUCHA COM ALGUMAS CAMADAS DE PODE DANIFICAR A BUCHA
SACO DE ANIAGEM, PARA EVITAR O INTERNA.
ACÚMULO DE GELO, QUE PODERÁ 7. Se a instalação não for feita rapidamente
CAUSAR DIFICULDADES PARA A e a bucha voltar a se dilatar, estando
INSTALAÇÃO DA BUCHA NA CARCAÇA somente parcialmente instalada dentro
DO CONTRAEIXO. ISSO TAMBÉM IRÁ da carcaça do contraeixo, ou se a
AJUDAR A OBTER UM CONGELAMENTO instalação por meio de congelamento
MAIS COMPLETO. não for possível, instale a bucha no
ADVERTÊNCIA lugar correto com a ajuda de algumas
Use luvas grossas, bem isoladas, pancadas utilizando um bloco de
para lidar com o gelo seco. O madeira atravessado sobre a face da
manuseio de gelo seco sem proteção bucha, para protegê-la. As hastes de
pode causar sérias queimaduras. guia ajudarão consideravelmente neste
tipo de montagem.
NOTA: SE A CARCAÇA DO NOTA: NÃO USE FORÇA EXCESSIVA AO
CONTRAEIXO OU A CARCAÇA BATER, UMA VEZ QUE A BUCHA PODE
PRINCIPAL DO HP 200 ESTIVER A UMA FICAR ENJAMBRADA DENTRO DO
TEMPERATURA DE 24°C (75°F) OU MAIS, FURO E CAUSAR GRANDE
O GELO COMUM PODERÁ SER USADO DIFICULDADE DE REMOÇÃO.
COMO SUBSTITUTO DO GELO SECO.
MEÇA O DIAMÊTRO EXTERNO DA 8. Retire as hastes e recoloque os dois
BUCHA E O DIAMÊNTRO INTERNO DA pinos de guia que foram retirados
CARCAÇA DO CONTRAEIXO PARA anteriormente.
DETERMINAR SE A BUCHA FOI 5.5.2.11 Montagem da Carcaça do
RESFRIADA SUFICIENTEMENTE. Contraeixo - britadores HP 300, HP400,
5. Deslize rapidamente a bucha para dentro HP500
da carcaça do contraeixo usando as (Veja Figura 5-59)
hastes instaladas na carcaça como guias.
Quando o conjunto da carcaça do contraeixo é
NOTA: Nos britadores HP100 e HP 200, a removido para inspeção ou reposição de
bucha INTERNA do contraeixo é instalada algumas partes, é aconselhável substituir o
internamente à carcaça do contraeixo o qual anel "O" no flange interno entre a carcaça do
está completamente distanciada da carcaça contraeixo e a carcaça principal, e as vedações,
principal. Veja Figura 5-64. A disposição entre o alojamento do impulsor e a carcaça
correta do sulco de óleo no interior da bucha é principal, e entre a cobertura do impulsor e
a posição de 12 horas, e o furo escariado no carcaça principal também.
lado de fora da bucha está em alinhamento
com o orifício roscado do parafuso de fixação Estes equipamentos, ou componentes dos
no topo da carcaça principal. NÃO britadores, podem possuir vidas permanentes
CONDUZA A HASTE USADA DURANTE no decorrer dos anos, se uma efetiva vedação
A INSTALAÇÃO DA BUCHA INTERNA for realizada. O anel "O", juntas e vedações
DO CONTRAEIXO DO HP 200. são considerados baratos se comparados com
danos causados por inesperados vazamentos
6. Limpe os parafusos e orifícios roscados de óleo.
na carcaça utilizando um óleo solvente. A montagem é o procedimento inverso da
Então aplique Loctite 277 para as duas desmontagem, com exceção de alguns passos
superfícies roscadas e instale o parafuso dado a seguir:
de fixação no orifício roscado na
carcaça. Gire-o, para baixo, até ele estar 1. Introduza o conjunto do contraeixo na
acomodado novamente na bucha do carcaça do contraeixo.
contraeixo. NÃO APERTE MUITO,

5-92 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

2. Para prender o contraeixo, use um marcação de medida previamente


grampo "C" grande, de modo que o colocada.
pinhão fique preso no flange da carcaça 6. O impulsor de óleo é equipado com um
do contraeixo como mostrado na anel de pistão para fornecer uma
Figura 5-82. Um método alternativo vedação entre o impulsor e o
para segurar o contraeixo seria colocar o alojamento do mesmo. Verifique se o
pinhão contra uma parede de apoio anel de pistão pode ser girado
firme ou outro apoio similar. livremente na ranhura usinada do
impulsor. Cuidadosamente lime
qualquer entalhe ou rebarba que tenha se
formando no anel de pistão, para que ele
possa se unir ao impulsor. Substitua o
anel de pistão se necessário.
7. Verifique a cavidade interna da
cobertura antes de montá-la na carcaça
do contraeixo, esta cavidade interna
deve estar LISA! Se alguma ranhura
estiver COMEÇANDO a se formar na
1 cavidade da cobertura do anel de pistão,
esta deve ser usinada. Uma ranhura
gasta na cobertura pode causar o
travamento do anel de pistão na
cobertura e tornar uma futura remoção
3 da cobertura extremamente difícil, se
não impossível, sem danificar alguma
Marcador Designação peça desta extremidade do conjunto da
carcaça do contraeixo. Substitua a
1 Carcaça do contraeixo cobertura se uma ranhura estiver muito
2 Grampo - C profunda.
3 Pinhão
8. Usando uma vedação, Silastic RTV732,
Figura 5-82 Fixação do conjunto do contraeixo aplique-a na face da carcaça do
contraeixo antes de parafusar a
3. Aqueça o impulsor de óleo a uma cobertura do impulsor no mesmo.
temperatura de aproximadamente 27°C Coloque os parafusos através dos
(5O°F) acima da temperatura orifícios na cobertura e rosqueie-os no
ambiente e instale-o no contraeixo o interior dos orifícios roscados na
mais rápido possível. carcaça do contraeixo.
4. Se encontrada alguma resistência, 9. Centralize a cobertura para que haja
coloque um bloco de madeira cruzando uma folga igual entre o grande orifício
a face do impulsor e force o mesmo ao da cobertura e o contraeixo. Então
eixo pelo golpeamento repetido contra a aperte o parafuso usando o padrão de
madeira. O impulsor é instalado aperto, alternado-cruzado.
corretamente quando ele é apertado até
uma especificação da marcação de 5.5.2.12 Vazamento de óleo na
medida, localizada na face externa da extremidade do acionamento da
bucha do contraeixo. Veja Figura 5-78 e carcaça do contraeixo
a Tabela 5-13 para a correta marcação Caso comece a vazar óleo do alojamento do
da medida ou folga axial. impulsor de óleo, na extremidade de
transmissão da carcaça do contraeixo, a
5. Após o resfriamento do impulsor de óleo solução seria a substituição da junta em ambos
à temperatura ambiente, remova a

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-93
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

os lados do alojamento do impulsor devido aos 6. Coloque os parafusos nos furos usinados
danos ou gastos causados nos mesmos. Veja da roldana sem apertá-los. O cubo então
Figura 5-78. estará livre em sua borda.
Verifique se há sujeira acumulada no orifício 7. Deslize o conjunto do eixo até que uma
centrado na carcaça do contraeixo, exatamente posição requerida é alcançada. Não se
abaixo do contraeixo. Desta maneira esta esqueça da chaveta.
sujeira restringirá o fluxo de óleo do impulsor
da carcaça do contraeixo. 8. Aperte igualmente cada parafuso um por
vez. Eles devem ser apertados até que
Também é possível que a causa do vazamento estejam presos com o torque requerido.
de óleo seja a incapacidade do óleo de ser
drenado suficientemente rápido do alojamento Torque de trava a ser a ser aplicado nos
do impulsor de óleo, especialmente quando o parafusos de aperto do cubo:
óleo está frio. A inclinação mínima deve ser 25 Torque N.m Torque N.m
mm (1") para cada 305 mm (12") de tubo de Polia Cubo magic Cubo veco bloc
dreno utilizado. lock
Verificar também o lado interno da linha do 500-6 SPC 195 275
dreno principal ou algum cano obstruído, do 500- 6/8V 270 360
mesmo modo, verificando se há acúmulo de
sujeira, que pode restringir o fluxo de óleo Tabela 5-15 Torque HP100
também.
Quaisquer destes itens descrevem apenas Polia Torque N.m
causas possíveis do retorno de óleo e
vazamento na região do impulsor de óleo. 560-8 SPC 360
630- 6/8V 360
A maioria dos vazamentos de óleo na
extremidade do acionamento da carcaça do
contraeixo tem ocorrido nos conjuntos móveis Tabela 5-16 Torque HP200
em que as linhas de dreno não tem
espaçamento suficiente devido à limitações de
espaço em tais instalações. Polia Torque N.m
5.5.2.13 Montagem da polia do britador 630-10 SPC 360
630- 8/8V 360
(Veja Figura 5-83)
Para montar a polia do britador com uma
bucha removível, proceda como se segue: Tabela 5-17 Torque HP300
1. Refira ao desenho da tubulação de óleo
e instale-a. Polia Torque N.m
2. Remova o cubo da roldana removível 800-12 SPC 560
afrouxando os parafusos de aperto. 762- 12/8V 406,7
3. Limpe o eixo, o entalhe, as superfícies 902- 10/8V 610
externas da polia do cubo, junto com o
furo cônico da roldana na qual ela está
montada. Remova os cavacos e as Tabela 5-18 Torque HP400
marcas de tintas e vernizes.
4. Coloque o espaçador no eixo e o cubo Polia Torque N.m
removível no furo cônico da polia, 800-12 SPC 560
assegurando-se que os semi furos lisos
762- 12/8V 610
estão colocados opostos aos semi furos
rosqueados. 902- 10/8V 610
1016- 12/8V 610
5. Aplique óleo nos fios e nas
extremidades dos parafusos (ou na parte
inferior da cabeça, para parafusos com Tabela 5-19 Torque HP500
cabeça).

5-94 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

9. Se há qualquer risco de oxidação,


preencher os orifícios com graxa.
ADVERTÊNCIA
5.5.2.14 Remoção da polia do britador A separação da roldana de seus
(Veja Figura 5-83) cubos removíveis poderá causar
certa dificuldade, porém, dê um
Para desmontar a polia do britador, proceda golpe suave com um martelo
como segue: enquanto os parafusos presos
1. Primeiramente remova os parafusos de estiverem com pressão.
fixação do cubo.
2. Insira os parafusos dentro dos orifícios
roscados do cubo.

6 2

4
7

Marcador Designação
1 Polia
2 Parafusos
3 Claveta
4 Espaçador
5 Cubo
6 Rosca no cubo para desmontagem
7 Rosca na polia para montagem

Figura 5-83 Conjunto da polia

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-95
SEÇÃO 5-6

OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.6 - Conjuntos da carcaça principal, anel de ajuste e de alívio contra material não
britável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-96
5.6.1 - Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-96
5.6.2 - Instruções de montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-96
5.6.2.1 - Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-96
5.6.2.2 - Instalação do britador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-97
5.6.3 - Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-101
5.6.3.1 - Revestimento da Carcaça principal e Protetores dos Braços . . . 5-101
5.6.3.2 - Remoção e Instalação do Eixo Principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-102
5.6.3.3 - Substituição do Mancal de Apoio Inferior e Seus Calços . . . . . . 5-102
5.6.3.4 - Substituição do Selo de Vedação - britador HP100 . . . . . . . . . . 5-103
5.6.3.5 - Substituição do selo de vedação - HP200, HP300, HP400, HP500
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-103
5.6.3.6 - Substituição dos pinos da Carcaça Principal . . . . . . . . . . . . . . . 5-104
5.6.3.7 - Substituição do pino da carcaça principal - britadores HP200 HP300
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-105
5.6.3.8 - Substituição dos pinos da carcaça principal - britadores HP400 HP500
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-106
5.6.3.9 - Substituição da Bucha do Pino da Carcaça - britadores HP100. 5-107
5.6.3.10 - Substituição da bucha do pino da carcaça principal - britadores
HP200 HP300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-109
5.6.3.11 - Substituição da bucha do pino da carcaça principal - britadores
HP400 HP500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-111
5.6.3.12 - Assentamento da Carcaça Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-112
5.6.3.12.1 - Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-112
5.6.3.12.2 - Desgaste do anel de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-114
5.6.3.12.3 - Instalação do revestimento de assentamento da carcaça
principal e da barra de apoio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-116
5.6.3.13 - Remoção do cilindro de alívio - britadores HP100 . . . . . . . . . . 5-117
5.6.3.14 - Montagem do cilindro de alívio - britadores HP100 . . . . . . . . . 5-118
5.6.3.15 - Remoção do cilindro de alívio britadores HP 200/300/400/500.5-119
5.6.3.16 - Instalação do Cilindro de Alívio contra material Não-Britável e esva-
ziamento da cavidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-122
5.6.3.17 - Substituição do Acumulador -britadores HP100 HP200 HP300
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-123
5.6.3.18 - Substituição do Acumulador -britadores HP400 HP500 . . . . . 5-125
5.6.3.19 - Remoção do anel de trava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-127
5.6.3.20 - Instalação do anel de trava - britadores HP100 . . . . . . . . . . . . 5-128
5.6.3.21 - Instalação do Anel de Trava - britadores HP200 HP300 HP400
HP500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-131
5.6.3.22 - Substituição do anel de desgaste da carcaça principal - britadores
HP300/400/500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-135
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.6 Conjuntos da carcaça principal, cilindros retrairão, e o anel de ajuste voltará a


anel de ajuste e de alívio contra se assentar na carcaça principal.
material não britável Alguns pinos presos à parte superior da
carcaça principal ou abaixo do anel de ajuste,
5.6.1 Descrição dependendo do tamanho do britador, evita que
o anel de ajuste gire e serve como guia para
Esta Seção descreve a carcaça principal, anel retornar o anel à sua posição original quando é
de ajuste, e conjuntos de alívio contra material levantado ou vibra (batimento do anel).
não-britável.
Um mancal de encosto parafusado à carcaça
A carcaça principal, que é firmemente principal, em volta da base do eixo principal,
parafusada a uma fundação, proporciona um assume o desgaste proveniente da rotação do
apoio rígido para os demais componentes do excêntrico. Calços inseridos sob o mancal de
britador. encosto determinam a folga lateral e a folga na
Um revestimento da carcaça principal, soldado raiz dos dentes entre o pinhão e a coroa.
à parte interna da carcaça, assim como Nos britadores HP100 e HP200, uma gaxeta
protetores dos braços, são substituíveis e dupla, tipo labirinto, ( uma na parte da carcaça
protegem o interior da carcaça contra desgaste. e outra no excêntrico, trabalham junto com o
Há um revestimento substituível, o qual é excêntrico) evitando perda de óleo e
fixado no diâmetro externo do contrapeso, protegendo contra poeira a coroa dentada, o
protegendo o mesmo contra desgaste pinhão e as superfícies de apoio. As juntas da
excessivo durante operação. carcaça são fabricadas com plástico especial e
Um anel de ajuste, que se assenta sobre uma são instaladas nas canaletas da carcaça em
superfície cônica usinada, no topo da carcaça torno do contrapeso.
principal, é rosqueado em seu perímetro Duas buchas de bronze suportam o contraeixo.
interno a fim de proporcionar um meio de
ajuste do conjunto do bojo. Um anel de trava, Nos britadores HP300, HP400, e HP500, um
no topo do anel de ajuste é forçado para cima selo moldado, não-metálico, colado a um canal
por uma série de cilindros de trava, anular situado em torno do perímetro do poço
posicionados entre o anel de trava e o anel de da engrenagem, envolve uma tira presa ao
ajuste. O anel de trava segura o bojo excêntrico, proporcionando um selo tipo
firmemente contra o lado inclinado das roscas labirinto, que evita o vazamento de óleo e
do anel de ajuste, evitando que o bojo se mova protege a coroa, pinhão e superfícies dos
ou gire durante o processo de britagem. mancais contra a infiltração de pó.
Um protetor de pó, preso ao anel de ajuste O eixo principal fixo, montado no cubo central
protege os cilindros de trava e as roscas do da carcaça principal, serve de apoio para o
bojo contra contaminantes externos. soquete e da haste em torno da qual gira o
excêntrico.
Os cilindros hidráulicos, conectados à carcaça
principal e ao anel de ajuste, prendem o anel de 5.6.2 Instruções de montagem
ajuste firmemente à carcaça principal, contra
forças normais de britagem. Forças excessivas 5.6.2.1 Generalidades
criadas por uma operação inadequada ou pela Na maioria dos casos, a carcaça principal, o
passagem de um material não-britável anel de ajuste e os componentes de alívio
acionarão o cilindro para cima. O óleo será contra material não-britável, serão embarcados
deslocado da câmara do cilindro superior para já montados. No entanto, em casos raros,
dentro dos acumuladores, comprimindo em restrições de embarque ou limitações de
seguida o gás nitrogênio existente no espaço exigem que a unidade seja desmontada.
acumulador. Uma vez passada a sobrecarga, e Se for necessária a montagem dos
assim que as forças de britagem tenham-se componentes da carcaça principal, siga os
normalizado, o nitrogênio comprimido procedimentos descritos na parte de
retornará o óleo para o cilindro; as hastes dos "Manutenção" desta Seção.

5-96 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.6.2.2 Instalação do britador Epóxi é um material de resina epóxi tenaz,


Se o conjunto da carcaça principal ou o flexível e resistente à vibração, que é
britador completo tiver que ser montado sobre prontamente disponível em forma de Kits, em
uma fundação de concreto, a carcaça principal diversas quantidades. Cada kit consiste de uma
deverá ser concretada no lugar. Há dois tipos lata de resina epóxi e um endurecedor, que são
de material em uso atualmente; são eles o misturados diretamente no local da aplicação;
concreto, propriamente dito, e o epóxi. O as instruções são encontradas nos rótulos em
concreto foi usado quase que exclusivamente cada kit. O uso do epóxi não requer
como material de fixação no passado, porém, equipamento, preparações ou manuseio
mais recentemente, o concreto tem sido especiais. Uma vez misturado, o epóxi deve
substituído por epóxi, na maioria das ser despejado sem demora, porém, as misturas
instalações de britadores. subseqüentes podem ser aplicadas em qualquer
ocasião conveniente.
Os preparativos, as propriedades do concreto e
o equipamento envolvido, na maioria dos
casos tornam o epóxi o material preferido.

4 1

5 1

Rep Designação
1 Contorno do britador
2 Fundação
3 Material de apoio epóxi depois da retirada das formas de madeira
4 Chumbador
5 Formas de madeira

Figura 5-84 Montagem do britador

Para instalar o conjunto da carcaça principal 1. Corte com maçarico quatro arruelas de
ou o britador completo sobre uma fundação de grande diâmetro em uma chapa de 10
concreto, ou para concretar uma estrutura de mm (3/8"), e coloque-as sobre os
aço sobre uma base de concreto, veja chumbadores. Prenda um ou vários
Figura 5-84 e proceda do seguinte modo : cabos adequados aos ganchos de

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-97
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

elevação próximos ao fundo da carcaça inferior do flange com graxa, para evitar
principal. Veja Figura 5-84. a aderência de epóxi ao britador.
ADVERTÊNCIA 3. Coloque a carcaça principal no lugar
Não use os ganchos de içamento da sobre a fundação, sobre as arruelas de 10
tampa de ajuste para levantar o mm (3/8²) de espessura.
equipamento completo. Esses NOTA: AO USAR ARGAMASSA DE
ganchos não são suficientemente CONCRETO, COLOQUE A CARCAÇA
fortes para suportar todo o peso do PRINCIPAL SOBRE BLOCOS DE
britador, podendo resultar em sérios MADEIRA, POSICIONADOS SOB CADA
danos pessoais e materiais. UM DOS QUATRO CANTOS DA
CARCAÇA, AO INVÉS DE USAR AS
ARRUELAS DE AÇO. A MADEIRA É
USADA NESTE CASO, UMA VEZ QUE O
CONCRETO SE CONTRAI QUANDO
OCORRE A CURA, E A MADEIRA
CONTRAIRÁ COM O CONCRETO.
NOTA: OS BLOCOS DE MADEIRA
DEVERÃO APOIAR A CARCAÇA
PRINCIPAL CERCA DE 50 A 60 mm (2" A
2-1/2") ACIMA DO TOPO DA FUNDAÇÃO,
PARA PERMITIR A COLOCAÇÃO DA
2 ESPESSURA CORRETA DE CONCRETO. A
1
SUPERFÍCIE DA FUNDAÇÃO ONDE A
ARGAMASSA DE CONCRETO SERÁ
LANÇADA DEVE SER DEIXADA
ÁSPERA, E SER CUIDADOSAMENTE
LIMPA ANTES DA CONCRETAGEM. ESTA
SUPERFÍCIE TAMBÉM DEVERÁ SER
COMPLETAMENTE SATURADA COM
ÁGUA E MANTIDA ÚMIDA PARA
3 EVITAR UMA RÁPIDA ABSORÇÃO DE
ÁGUA PELA ARGAMASSA.
ENTRETANTO, QUALQUER EXCESSO DE
ÁGUA DEVERÁ SER REMOVIDO DO
4 TOPO DA FUNDAÇÃO IMEDIATAMENTE
ANTES DA CONCRETAGEM. USE UMA
ARGAMASSA DE CONCRETAGEM QUE
CONTENHA UM ADITIVO
ANTI-CONTRAÇÃO, A FIM DE
MINIMIZAR A CONTRAÇÃO.
Marcador Designação
1 Anel de ajuste
4. Nivele o britador, introduzindo calços
em formato de "C" em torno dos
2 Cabos de içamento chumbadores, no topo das arruelas de
3 Carcaça principal aço. Isso dará uma área de concretagem
4
Ganchos de içamento da carcaça de aproximadamente 13 mm a 19 mm
principal (1/2" a 3/4") entre a carcaça principal e a
fundação, que é a espessura desejada
Figura 5-85 Içamento do britador para o epóxi.
2. Cuidadosamente, levante a carcaça 5. Em seguida, construa uma forma em
principal, e unte levemente o lado volta da borda interna e externa do

5-98 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

flange da carcaça principal a fim de


conter o epóxi durante a concretagem.
Use sarrafos de madeira de 25 x 50 mm Kilogramas de epóxi*
para fazer as formas. Prenda o sarrafo a Tamanho do requerido para*:
13 mm (1/2") da parte externa do flange britador 12 mm (1/2") 20 mm (3/4")
do britador; no lado interno, coloque as argamassa argamassa
formas contra o lado da fundação e a HP100 35 kg 55 kg
parte inferior do flange da carcaça HP200 45 kg 65 kg
principal. Veja Figura 5-84. Todas as HP300 45 kg 65 kg
formas devem ser bem enceradas com 3 HP400 45 kg 65 kg
camadas de cera comum. Isso evitará
que os sarrafos de madeira se agarrem HP500 85 kg 130 kg
na argamassa. Todas as juntas e costuras *Todos os valores incluem quantidades
deverão ser bem vedadas com um suficientes de argamassa para uma superfície
composto de vedação apropriado, para extra de 12mm (1/2") entre as formas e a
evitar vazamento do epóxi durante a flange da carcaça. Se a fundação é irregular,
aplicação. aumente a quantidade em 10%.
6. Misture e despeje o epóxi, seguindo as Tabela 5-20 Argamassa epóxi requerida
instruções gravadas nas latas. Quando
houver predominância de baixas
temperaturas, aqueça o epóxi e o flange Se o britador for fixado sobre uma estrutura de
do britador até a faixa de 18 a 27°C (65 aço ou um chassi móvel, a carcaça principal
a 80°F). Para melhores resultados, as deverá ser calçada devido a empenamentos ou
latas de epóxi devem ser estocadas em irregularidades da estrutura ou carcaça.
um local com temperatura acima da
ambiente antes de misturar. Para evitar a Para instalar o britador sobre uma estrutura de
retenção de ar debaixo do ritador, aço, proceder conforme segue:
aplique o epóxi em um local de cada 1. Remova todas as escórias de solda ou
vez, deixando a argamassa cobrir uma respingos do topo da face da estrutura, a
área de aproximadamente 600 mm para qual estará sob a face do flange da
cada lado do ponto de derramamento. carcaça do britador. Esmerilhar todas as
Em seguida, passe para uma posição soldas protuberantes, que estejam acima
onde a aplicação anterior parou, e
comece a despejar novamente. Continue da face plana de montagem da carcaça.
com este procedimento até que toda a 2. Fixar um cabo de aço nos ganchos de
aplicação esteja completa. içamento da carcaça principal. Veja
NOTA: NÃO APLIQUE O EPÓXI EM MAIS Figura 5-85.
DE UMA ÁREA DE CADA VEZ.
Para um número médio de quilogramas (libras) ADVERTÊNCIA
requerido para montar o britador com ou Não utilize os guanchos de içamento
12mm ou 20mm de espessura da argamassa da capa de ajuste para levantar o
recorrer a Tabela 5-20. bridator completo. Estes guanchos
7. O epóxi endurece suficientemente em 6 não são fortes o suficiente para
horas ao ponto de permitir a operação, levantar o bridator completo.
se a fundação, o britador e o epóxi Poderia resultar em acidente com
estiverem com uma temperatura de 21°C danos sérios ao pessoal ou ao
(70°F) no momento da aplicação. equipamento.
8. Depois que a argamassa tiver
endurecido, fixe o britador firmemente
na fundação.

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-99
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

3. Corte com maçarico quatro espaçadores, para que eles não se soltem com a
com a mesma forma ou contorno, como vibração.
os coxins de apoio usinados da carcaça 7. Após o britador estar nivelado, medir a
principal. Os espaçadores devem ter 6 m folga existente entre o britador e a
(0,25") de espessura com um furo para estrutura em três áreas conforme
retirar as cavilhas de fixação do britador. mostrado na Figura 5-86. Estas áreas
Então coloque os espaçadores sobre as devem ser calçadas para proporcionar
cavilhas de fixação e na estrutura de fixação adicional entre o britador e a
aço. estrutura. Os calços que devem ter
4. Levante a carcaça cuidadosamente e espessuras variadas, largura aproximada
coloque-a sobre os quatro calços. da flange da carcaça e comprimento
5. Nivele o britador inserindo calços, com entre 400mm e 915mm (16" e 36"),
a mesma forma dos espaçadores do dependendo do tamanho do britador.
passo 3, com fendas em forma de U para Geralmente os calços longos de 915mm
retirar as cavilhas de fixação que são (36") são usados nos britadores HP400 e
inseridas no lugar. Calços parciais HP500.
podem ser usados para fornecer um 8. Quando os calços tiverem sido
suporte mais uniforme em toda posicionados corretamente sob a flange
superfície usinada da base da carcaça do britador, solde os calços na estrutura
principal. Use o topo do eixo principal de aço para que não se soltem com a
para nivelar o britador em ambas vibração.
direções. 9. Aperte firmemente o britador à
6. Quando os calços estiverem estrutura. As cavilhas de fixação devem
posicionados adequadamente sob os ser de tamanho suficiente para
apoios usinados da carcaça, solde os atravessar toda profundidade do suporte
calços e espaçadores na estrutura de aço das vigas (18" de comprimento livre ou
maior).

4
1

5
3

Marcador Designação
1 Espaçador quadrado
2 Calços
3 Flange da carcaça principal do britador
4 Chassi ou estrutura de aço
5 Orifícios para montagem do parafuso do britador

Figura 5-86 Localizações dos calços

5-100HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

10.Após fixar o britador firmemente sobre carcaça. O protetor do braço pode ser
a estrutura, verifique se o mesmo está posicionado por debaixo do britador mesmo
nivelado. com a cabeça montada, porém com grande
11.As cavilhas de fixação deveriam ter sua dificuldade.
espessura verificada e serem reapertadas O revestimento da carcaça principal de
nos seguintes intervalos: uma semana, reposição geralmente é embarcado em seções,
um mês, seis meses e um ano. tornando a instalação do revestimento um
tanto mais fácil. Caso um revestimento seja
5.6.3 Manutenção recebido em um só peça, as extremidades do
revestimento devem ficar trespassadas até que
5.6.3.1 Revestimento da Carcaça o revestimento esteja menor em diâmetro do
principal e Protetores dos Braços que as roscas do anel de ajuste. Prenda as
(Veja Figura 5-87) extremidades trespassadas firmemente juntas
Quando o britador estiver parado para troca de com grampos "C" serviço pesado, abaixe o
revestimentos, inspecione o revestimento da revestimento no lugar na carcaça e remova os
carcaça principal e os protetores dos braços grampos, deixando o revestimento retornar a
para ver se há desgaste. Os protetores dos sua forma original. A altura na qual o
braços de reposição são feitos em aço fundido revestimento deverá ser soldado dentro da
resistente ao desgaste. carcaça é facilmente notada pelo rastro de
solda deixado pelo revestimento velho. Soldar
Com a cabeça removida do britador, abaixe os o revestimento apenas na face superior.
protetores dos braços sobre os braços da

2 3 2

1 3
1

HP100 4

HP200, HP300, HP400, HP500

Marcador Designação
1 Carcaça principal
2 Solda
3 Revestimento da carcaça principal
4 Protetor do braço

Figura 5-87 Revestimento da carcaça principal e protetores dos braços

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-101
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.6.3.2 Remoção e Instalação do Eixo existentes. Se um novo mancal de apoio


Principal tiver que ser instalado, remova o
A necessidade de se remover um eixo principal parafuso olhal do velho mancal, e
deverá ser extremamente rara. Devido à instale-o no novo mancal. Abaixe o
importância de se obter um ajuste apropriado mancal de apoio no lugar,
entre o eixo principal e o cubo da carcaça certificando-se de que todos os furos
principal, nós recomendamos que a remoção e estão devidamente alinhados, e que o
a instalação do eixo principal seja executada mancal se encontra assentado, nivelado
somente pela fábrica, que possui a técnica e os e por igual sobre os calços.
equipamentos apropriados. 7. Coloque uma nova arruela de pressão
sobre cada furo do mancal de apoio.
5.6.3.3 Substituição do Mancal de Introduza os parafusos através das
Apoio Inferior e Seus Calços arruelas de pressão, mancal de apoio
(Veja Figura 5-88) superior e calços, indo até os furos
Para substituir um mancal de apoio inferior roscados na carcaça. Então,
danificado ou gasto, ou para acrescentar calços alternadamente, aperte cada parafuso
para restaurar a folga apropriada entre os um pouquinho de cada vez, até que
dentes da coroa e pinhão, proceda da seguinte todos fiquem apertados.
forma :
1. Para ter acesso ao mancal de apoio, será 1
necessário remover o bojo, cabeça,
soquete e conjunto do excêntrico.
Refira-se às seções apropriadas para 2
informações quanto à remoção destes
conjuntos. 3
2. Remova os parafusos cabeça soquete e
arruelas de pressão que fixam o mancal
de apoio à carcaça principal.
3. Rosquear olhais de içamento dentro dos
dois furos no mancal de apoio.
4. Prenda um dispositivo de içamento
adequado aos olhais e, cuidadosamente,
levante o mancal de apoio acima do eixo
principal. 4
5. Inspecione o novo mancal de apoio ou
os calços do mancal de apoio a serem Marcador Designação
adicionados, para ter certeza de que não 1 Mancal de apoio inferior
apresentam rebarbas ou bordas salientes, 2 Parafuso cabeça soquete
que possam impedir que o mancal de
apoio ou os calços descansem por igual 3 Arruela elástica
em pleno contato com a superfície. 4 Calço

6. Veja a seção do conjunto do excêntrico, Figura 5-88 Montagem do mancal de apoio


"Checagem da Folga lateral e na Raiz inferior
dos dentes" para determinar a
quantidade correta de calços a serem
instalados. Quaisquer calços adicionais
a serem acrescentados deverão ser
colocados no topo da pilha de calços já

5-102HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.6.3.4 Substituição do Selo de c. Coloque o soquete e pressione o


Vedação - britador HP100 suficiente para que as duas faces
(Veja Figura 5-89) permaneçam em contato por cerca de
O selo de vedação não-metálico instalado em 3 minutos.
volta da engrenagem na carcaça principal
normalmente não é sujeito a contato ou
desgaste. Se esse selo for acidentalmente
danificado por qualquer motivo, é importante
que ele seja substituído. O selo evita o
vazamento de óleo e protege as superfícies
usinadas de precisão da coroa, pinhão, e
mancais contra a infiltração nociva de poeira.
O selo novo é instalado da seguinte forma:
1. Remova o selo de vedação danificado e
raspe qualquer camada de adesivo
remanescente no rebaixo do selo. Use 1
uma espátula fina ou cinzel para cortar a
vedação e retirar o adesivo velho da Marcador Designação
canaleta. 1 Juntas de vedação
2. Limpe completamente o rebaixo do selo Figura 5-89 Substituição da junta de vedação
de vedação com um removedor que não
contenha óleo, e que seja de secagem 5.6.3.5 Substituição do selo de vedação
rápida. Use álcool ou acetona. - HP200, HP300, HP400, HP500
3. As juntas de reposição têm diâmetro (Veja Figura 5-89)
similar ou ligeiramente maior que o O selo em forma de U instalado em volta da
necessário. Insira o soquete na canaleta engrenagem na carcaça principal normalmente
sem cola e marque a porção que deve ser não é sujeito a contato ou desgaste. Se este selo
cortada. Retire o soquete da canaleta e for acidentalmente danificado por qualquer
corte a quantidade excedente, motivo, é importante que ele seja substituído.
deixando-a no comprimento exato. As O selo evita o vazamento de óleo e protege as
juntas devem entrar nas canaletas sem superfícies usinadas de precisão da coroa,
forçar. pinhão, e mancais contra a infiltração nociva
4. Instruções para colagem das juntas. de poeira. O selo novo é instalado da seguinte
forma:
a. Aplique o ativador em uma película
bem fina no fundo da canaleta. Deixe 1. Remova o selo de vedação danificado e
secar. Se o ativador for aplicado em raspe qualquer camada de adesivo
quantidade excessiva, a película remanescente no rebaixo do selo. Use
ficará parcialmente curada. um cinzel ou espátula fina para cortar o
anel e raspar adesivo velho do canal.
b. Aplique o adesivo em pontos
diversos no fundo da canaleta (12 2. Limpe completamente o canal com um
pontos de aproximadamente 5 a 10 solvente que não contenha óleo e deixe
mm de comprimento cada um ) da secar. Use álcool e acetona.
carcaça principal. Aplique uma 3. Após retirar o novo anel "moldado no
quantidade tal que, o mínimo de tamanho correto" da embalagem, limpe
adesivo venha a derramar para fora cuidadosamente a parte inferior do anel
da canaleta. usando uma lixa grossa para remover o

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-103
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

"brilho" superficial antes de colar o anel 5.6.3.6 Substituição dos pinos da


no lugar. Carcaça Principal
Esses anéis receberam uma camada de agente (Veja Figura 5-91)
especial isolante para permitir que fossem Os pinos da carcaça principal evitam que o
retirados do molde durante a fabricação. Para anel de ajuste gire em relação à carcaça
que o anel possa aderir devidamente ao principal, e também guia o anel de ajuste de
produto adesivo usado para prender o anel no volta a sua posição original quando o anel é
canal da carcaça principal, esse agente especial levantado devido à passagem de um material
terá que ser completamente removido. não-britável, ou material compactado, na
NOTA: SE O PRODUTO ISOLANTE NÃO cavidade de britagem. O levantamento
FOR COMPLETAMENTE REMOVIDO, O repetido do anel de ajuste não é normal e pode
ANEL PODERÁ SE SOLTAR DURANTE A geralmente ser corrigido com uma distribuição
OPERAÇÃO. de alimentação adequada e ajustes corretos do
britador. A operação incorreta com excesso de
4. Aplique uma película bem fina de movimento do anel de ajuste pode resultar em
ATIVADOR no FUNDO DO ANEL. Se desgaste dos pinos da carcaça principal e
for aplicada uma camada excessiva de deformação dos furos das buchas dos pinos da
ativador, a cura poderá ser apenas carcaça principal.
parcial.
5. Aplique uma fina camada de ADESIVO
na PARTE INFERIOR DO CANAL na
carcaça principal. Aplique somente o 4
suficiente para assegurar a aderência
mínima necessária.
6. Posicione o selo no rebaixo, logo que 2
possível, após a aplicação do adesivo.
Mantenha uma força suficiente em cada
selo de modo que haja uma pressão de
contato entre o selo e o fundo do 1
rebaixo. A pressão manual é necessária
por aproximadamente três minutos.

Marcador Designação
1 Carcaça principal
2 Anel de ajuste
3 Pino da carcaça
4 Parafuso de ligação

Figura 5-91 Substituição do pino da carcaça


principal (HP100)

O desgaste pode ser observado verificando-se


os pinos da carcaça principal no lado inferior
do anel de ajuste e o topo e parte inferior das
buchas na carcaça principal. Devido à rotação
da cabeça em relação ao bojo, o anel de ajuste
Figura 5-90 Substituição do selo de vedação tenderá a girar no sentido da rotação do

5-104HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

contraeixo. Como essa força estará agindo no apenas um lado. Substitua os pinos gastos da
anel de ajuste em apenas um sentido, os pinos seguinte forma:
da carcaça principal e os furos das buchas dos 1. Despressurize os cilindros de alívio..
pinos terão uma tendência de desgastar em
apenas um lado. Esteja seguro de que o manômetro no
circuito de pressurização de alívio da
Substitua os pinos gastos da seguinte forma: cavidade indica pressão zero.
1. Remova do anel de ajuste o pino da 2. Com um guincho ou outro equipamento
carcaça. compatível, levante levemente o anel de
2. Martele o pino gasto até que desprenda ajuste da carcaça principal. Então gire o
do anel de ajuste. Talvez seja necessário anel para centralizar os pinos da carcaça
aquecer com maçarico o suporte do com os seus furo.
pino. Despressurize os cilindros de
alívio e acumuladores antes de realizar 2 1
este procedimento.
3. Martele os novos pinos de baixo para
cima, a partir da carcaça, ou aqueça o
suporte do pino, ou resfrie o pino para
inserção.
4. Os pinos devem tocar o fundo do furo.
5. Fixe cada pino com um parafuso 3
recoberto com adesivo comum.
6. Repressurize os cilindros de alívio.
5.6.3.7 Substituição do pino da carcaça
principal - britadores HP200 HP300
Os pinos da carcaça principal evitam que o
anel de ajuste gire em relação à carcaça
principal, e também guia o anel de ajuste de
volta a sua posição original quando o anel é 4
levantado devido à passagem de um material
não-britável, ou material compactado, na 6
cavidade de britagem. O levantamento
repetido do anel de ajuste não é normal e pode 5
geralmente ser corrigido com uma distribuição
de alimentação adequada e ajustes corretos do
britador. A operação incorreta com excesso de
movimento do anel de ajuste pode resultar em
desgaste dos pinos da carcaça principal e
elongação dos furos no anel de ajuste ou nas Marcador Designação
buchas dos pinos da carcaça principal. 1 Cobertura do pino
O desgaste pode ser observado verificando-se 2 Anel de ajuste
os pinos da carcaça principal no lado inferior 3 Pino da carcaça principal
do anel de ajuste e o topo e parte inferior das 4 Retentor do pino
buchas na carcaça principal. Devido à rotação
da cabeça em relação ao bojo, o anel de ajuste 5 Parafuso e arruela de trava
tenderá a girar no sentido da rotação do 6 Carcaça principal
contraeixo. Como essa força estará agindo no
Figura 5-92 Substituição do pino da carcaça
anel de ajuste em apenas um sentido, os pinos principal ( HP200-HP300)
da carcaça principal e os furos das buchas dos
pinos terão uma tendência de desgastar em

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-105
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

1. Remova os parafusos, arruelas de trava e essa força estará agindo no anel de ajuste em
pinos retentores a partir do lado inferior apenas um sentido, os pinos da carcaça
de cada pino da carcaça principal para principal e os furos das buchas dos pinos terão
ser substituído. uma tendência de desgastar em apenas um
lado. Substitua os pinos gastos da seguinte
2. Force a saída dos pinos através do topo forma:
da carcaça principal usando um macaco
hidráulico centralizado debaixo dos 1. Despressurize os cilindros de alívio
pinos. Pode ser necessário o contra material não-britável.
aquecimento da carcaça. Durante este Certifique-se que o manômetro no
procedimento pode ser necessário circuito de pressurização de alívio da
também a remoção dos cilindros de cavidade indica pressão zero.
alívio e acumuladores.
2. Desaperte a porca esférica que está no
3. Aqueça a região dos furos dos pinos topo do anel de ajuste a partir da haste
para facilitar a instalação. Instale os do pistão do cilindro de alívio. Como a
novos pinos na carcaça batendo-os com porca foi instalada com loctite, esta deve
um malho. Os pinos devem ficar ser aquecida para aproximadamente
encostados contra o fundo do furo. 205°C (400°F) antes que a porca possa
4. Prenda cada pino no lugar instalando ser desapertada.
uma arruela plana, arruela de trava e 3. Prenda todos os cilindros de alívio ao
parafuso sob cada pino. diâmetro externo da carcaça principal.
5. Pressurize o sistema de alívio. 4. Com um guindaste ou outro
6. Após a instalação dos novos pinos da equipamento de içamento adequado,
carcaça principal, cobrir os furos no anel levante o conjunto do anel de ajuste
de ajuste com uma borracha e adesivo. incluindo o anel de trava e o os cilindros
de travamento para fora da carcaça
5.6.3.8 Substituição dos pinos da principal.
carcaça principal - britadores HP400 5. Remova o retentor do pino do topo de
HP500 cada pino a ser removido.
Os pinos da carcaça principal evitam que o
anel de ajuste gire em relação à carcaça 6. Aqueça o pino chefe do anel de ajuste
principal, e também guia o anel de ajuste de com um maçarico enquanto retira o pino
volta a sua posição original quando o anel é gasto através da parte inferior do anel de
levantado devido à passagem de um material ajuste com o auxílio de uma marreta.
não-britável, ou material compactado, na Como uma alternativa, trespasse o
cavidade de britagem. O levantamento centro do pino antes de aquecer o pino
repetido do anel de ajuste não é normal e pode chefe e retirá-lo do anel de ajuste.
geralmente ser corrigido com uma distribuição 7. Antes de instalar os pinos de
de alimentação adequada e ajustes corretos do substituição da carcaça principal, eles
britador. A operação incorreta com excesso de devem ser colocados em gelo seco por
movimento do anel de ajuste pode resultar em aproximadamente 2 horas.
desgaste dos pinos da carcaça principal e
deformação dos furos das buchas dos pinos da
carcaça principal. O desgaste pode ser ADVERTÊNCIA
observado verificando-se os pinos da carcaça Use luvas grossas, bem isoladas,
principal no lado inferior do anel de ajuste e o para lidar com o gelo seco. O
topo e parte inferior das buchas na carcaça manuseio de gelo seco sem proteção
principal. Devido à rotação da cabeça em pode causar sérias queimaduras.
relação ao bojo, o anel de ajuste tenderá a girar
no sentido da rotação do contraeixo. Como

5-106HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

8. Logo antes de instalar o pino, aqueça o


anel de ajuste com um maçarico por
aproximadamente 10 minutos. Então Marcador Designação
rapidamente insira o pino resfriado no 1 Pino da carcaça principal
anel de ajuste e marrete até que o pino se 2 Anel de ajuste
assente contra o topo do furo roscado. Bucha do pino da carcaça
Reinstale os retentores do pino. 3
principal
9. Instale o conjunto do anel de ajuste na 4 Anel retentor
carcaça principal. A base do anel de Pino retentor, parafuso e
5
ajuste é para ser guarnecida com graxa, arruela de trava
base de lítio NLG1 N°1 com 3% de
bissulfeto de molibdênio. Figura 5-93 Substituição do pino da carcaça
principal ( HP400-HP500)
10.Reinstale as porcas esféricas do cilindro
de alívio conforme descrito em 5.6.3.9 Substituição da Bucha do Pino
instalação do cilindro de alívio da da Carcaça - britadores HP100
cavidade visto mais adiante nesta seção. (Veja Figura 5-94)
11.Repressurize os cilindros de alívio da Para substituir as buchas dos pinos da carcaça,
cavidade contra materiais não britáveis. proceda conforme segue:
1. Coloque um calço de 15mm em forma
de U em torno dos cilindros de alívio
entre o lado inferior do anel de ajuste e a
porca do cilindro.
2. Levante o anel de ajuste até que o
sistema de alívio esteja totalmente
estendido conforme descrito nos
parágrafos "Esvaziando o britador".
Quando o anel tiver sido completamente
levantado, coloque os três blocos de
segurança que são fornecidos com o
britador entre a carcaça principal e o
anel de ajuste nos três locais, igualmente
espaçados, dos pinos da carcaça
principal. Então abaixe o anel
apoiando-o sobre os blocos de
segurança.
ADVERTÊNCIA
Não tente remover as buchas dos
pinos da carcaça sem inserir os
blocos de segurança. apesar da força
de compressão dos cilindros de
alívio ter sido eliminada, ainda
existe a possibilidade remota de uma
falha hidráulica que poderia permitir
o peso do conjunto do anel de ajuste
e bojo cair e provocar sérios danos
pessoais.

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-107
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

3. O primeiro passo é remover os pinos da 5. Coloque o suporte entre a carcaça e o


carcaça. (Ver procedimento neste anel de ajuste.
capítulo). 6. Coloque a arruela contra a parte mais
4. Para remoção das buchas, construa um baixa da bucha da carcaça.
suporte extrator com uma arruela chata.
Ver Figura 5-94.

10 11

2
7

3
8

4 1

6
5
9

Marcador Designação Marcador Designação


1 Arruela chata, Dia. 80mm 8 Blocos de segurança
2 Anel de ajuste 9 Porca M20 soldada
3 Suporte 10 Desmontagem
4 Parafuso M20 11 Montagem
5 Bucha do pino
Figura 5-94 Substituição da bucha do pino da
6 Carcaça carcaça principal
7 Arruela sobreposta

5-108HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

7. Insira o parafuso M20 na arruela chata e 18.Remova os calços de chapa U,


o aparafuse na direção do suporte colocados em volta do suporte da haste
extrator, até que a bucha tenha sido do cilindro de alívio.
extraída. Sempre substitua os pinos e as buchas na
8. Antes de colocar a bucha nova, ela deve mesma época. Isto significa a remoção do anel
ser deixada em gelo seco, por um de ajuste.
período de 2 horas. 1. Despressurize os cilindros de alívio.
Verifique se a pressão no sistema
ADVERTÊNCIA
hidráulico de alívio caiu para zero.
Quando manusear peças em gelo 2. Separe os cilindros de alívio do anel de
seco, use luvas de proteção ajuste.
apropriadas. O manuseio sem
proteção pode causar sérias 3. Com um guindaste ou outro
queimaduras. equipamento de carga apropriado,
suavemente retire o anel de ajuste da
9. Utilize de arruela sobreposta para a carcaça principal.
montagem (Ver Figura 5-94). 4. Substitua os pinos (Veja seção de
10.Faça uma arruela chata de diâmetro de Substituição dos pinos, neste capítulo).
80mm colocando-a sobre a carcaça, na 5. Substitua a bucha dos pinos ( Veja seção
parte oposta à arruela sobreposta. (Ver de substituição dos pinos, neste
Figura 5-94). capítulo).
11.Insira um parafuso M20 na arruela chata 6. Abaixe o anel de ajuste sobre a carcaça,
e o aparafuse contra a arruela centrando os pinos nos furos de encaixe
sobreposta. da carcaça.
12.Aparafuse até que o fundo da bucha 7. Reinstale os cilindros de alívio (Veja o
surja na superfície do seu encaixe. capítulo de Montagem do cilindro de
13.Pode-se utilizar de equipamento alívio).
hidráulico. Neste caso insira a bucha até 8. Restaure a normalidade a pressão nos
aproximadamente 10mm (proceda em cilindros de alívio.
série de duas a duas, diametralmente
opostas). 5.6.3.10 Substituição da bucha do pino
da carcaça principal - britadores HP200
14.Coloque uma chapa fina de 20mm sobre HP300
as buchas e abaixe o anel até penetrarem
inteiramente no encaixe. Continue para 1. Levante o anel de ajuste até que o
todas as buchas, uma de cada vez, sistema de alívio esteja totalmente
depois que reinstalar os blocos de estendido. Quando o anel tiver sido
segurança. completamente levantado, coloque os
15.Recoloque os pinos (Veja a seção três blocos de segurança que são
Colocação de pinos neste capítulo) após fornecidos com o britador entre a
reinstalar os blocos de segurança. carcaça principal e o anel de ajuste nos
três locais, igualmente espaçados, dos
16.Levante o anel de ajuste e remova os pinos da carcaça principal. Então abaixe
blocos de segurança.
o anel apoiando-o sobre os blocos de
17.Abaixe novamente o anel de ajuste segurança.
contra a carcaça e pressurize os cilindros
de alívio até atingir a pressão normal.

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-109
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

2. Retire os seis parafusos em volta do anel


de ajuste, os quais fixam as buchas dos
ADVERTÊNCIA pinos e remova as tampas dos pinos.
Não tente remover as buchas dos
pinos da carcaça sem inserir os 3. Medir a distância do fundo da bucha do
blocos de segurança. Apesar da força pino até o topo do furo na carcaça. Ver
de compressão dos cilindros de Figura 5-96.
alívio ter sido eliminada, ainda 4. Cortar 3 pedaços de tubo 76mm x 6mm
existe a possibilidade remota de uma de parede conforme a medida do passo
falha hidráulica que poderia permitir 3, acima. Então cortar os tubos na
o peso do conjunto do anel de ajuste metade no sentido da distância conforme
e bojo cair e provocar sérios danos mostrado na Figura 5-96.
pessoais.

1
2
1
3
2
4

5
3

6 Marcador Designação
1 Área de encaixe
2 Meça esta distância
3 Divisão do tubo ( metade do tubo )
7
Figura 5-96 Remoção da bucha do pino da
carcaça principal
8 5. Colocar os meio tubos em volta dos
pinos conforme mostrado. Enrolar fita
adesiva ou isolante em volta dos tubos
Marcador Designação para mantê-los juntos.
1 Anel de ajuste 6. Levantar o anel de ajuste para livrar e
2 Bucha do pino da carcaça principal remover os blocos de segurança.
3 Pino da carcaça principal 7. Pressurizar os cilindros de alívio para
4 Parafuso de fixação do soquete abaixar o anel de ajuste sobre os tubos.
5 Bloco de segurança Manter pressão nos cilindros de alívio
até que as buchas sejam retiradas pelos
6 Pino retentor
tubos. Agora as buchas podem ser
7 Parafuso e arruela de fixação retiradas manualmente.
8 Carcaça principal
8. Quando o anel de ajuste alcançar a face
Figura 5-95 Bloco de segurança de assentamento na carcaça principal,
levantar o anel novamente para a altura
máxima e colocar os blocos de

5-110 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

segurança onde as buchas já foram 5.6.3.11 Substituição da bucha do pino


removidas. Isto permitirá que as outras da carcaça principal - britadores HP400
buchas sejam removidas. HP500
9. Remover as buchas restantes repetindo (Ver Figura 5-91)
os passos 5, 6 e 7. Para substituir as buchas da carcaça principal,
10.Novamente, levante o anel de ajuste proceda como a seguir :
para a posição mais alta e insira 1. Despressurize os cilindros de alívio
novamente três blocos espaçados contra material não-britável.
igualmente. Certifique-se que o manômetro no
11.As buchas novas deverão ser colocadas circuito de pressurização de alívio da
em gelo seco por aproximadamente 2 cavidade indica pressão zero (0).
horas antes de serem montadas.
2. Desaperte a porca esférica da haste do
ADVERTÊNCIA pistão do cilindro de alívio que está no
Use luvas pesadas, bem isoladas topo do anel de ajuste. Como a porca foi
quando manusear o gelo seco. instalada com loctite, esta deve ser
Manusear o gelo seco sem proteção aquecida até aproximadamente 205°C
pode resultar em queimaduras (400°F) antes de ser removida.
severas. 3. Prenda todos os cilindros de alívio no
diâmetro externo da carcaça principal.
12.Antes de instalar as buchas, aqueça os
furos do anel de ajuste com uma tocha 4. Com um guindaste ou outro
por aproximadamente 10 minutos. equipamento de içamento apropriado,
Então, coloque a bucha congelada levante o conjunto do anel de ajuste
rapidamente dentro dos furos até que incluindo o anel de trava e os cilindros
esteja faceando o fundo do anel de de travamento retirando-os da carcaça
ajuste. Enquanto estiver segurando a principal.
bucha no fundo do anel de ajuste, aperte 5. Remova os anéis retentores das ranhuras
os parafusos no lado do anel para fixar nas buchas do pino.
as buchas na posição.
6. Aqueça o pino da carcaça com um
13.Levante o anel de ajuste para a posição maçarico enquanto retira as buchas
mais alta para soltar os blocos de gastas do pino com o auxílio de uma
segurança e posicione estes blocos onde marreta.
os pinos já foram instalados. Abaixe o
anel de ajuste sobre os blocos. 7. Antes de instalar as novas buchas do
pino, elas devem ser colocadas em gelo
14.Instale as 3 buchas restantes conforme seco por aproximadamente 2 horas.
descrito no passo 12.
15.Após instalar pinos novos, cobrir os ADVERTÊNCIA
furos no anel de ajuste com tampas Use luvas pesadas, bem isoladas
novas. quando manusear o gelo seco.
Manusear o gelo seco sem proteção
16.Levante o anel de ajuste para retirar os pode resultar em queimaduras
blocos de segurança. Então abaixe o severas.
anel sobre o apoio da carcaça principal,
pressurizando o cilindro de alívio até a 8. Imediatamente antes de instalar as
pressão normal de operação. buchas do pino, aqueça os ressaltos da
carcaça com um maçarico por
aproximadamente 10 minutos. Em
seguida coloque rapidamente a bucha

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-111
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

congelada dentro do furo. A flange da 1. Começando pelo primeiro pino da


bucha deve estar em contato com o pino. carcaça principal, à esquerda da caixa do
9. Instale o anel retentor no fundo da contra-eixo, pinte ou estampe na parte
bucha. externa do anel de ajuste ou na calota do
pino da carcaça principal, na direção
10.Instale o conjunto do anel de ajuste
sobre a carcaça principal. A base do anel horária, os números 1, 2, 3, 4, 5 e 6 ou 1,
de ajuste deve ser guarnecida com 2, 3 e 4 dependendo da quantidade de
graxa, base de lítio NLG1 com 3% de pinos na carcaça principal.
bissulfeto de molibdênio. 1
11.Reinstale as porcas esféricas do cilindro
de alívio como descrito em instalação do 2
Cilindro de Alívio da Cavidade visto
mais adiante nesta seção.
5.6.3.12 Assentamento da Carcaça 3
Principal
5.6.3.12.1 Informações gerais
Periodicamente, a base da carcaça principal
deveria ser inspecionada para verificar o
desgaste. Após a remoção do cilindro de 4
alívio, o anel de ajuste pode ser levantado da
carcaça principal para inspeção do desgaste do
assentamento. Devido a irregularidades da
alimentação no britador e atrito entre o anel de
ajuste e assentamento da carcaça, existe um
desgaste. Se existir um movimento excessivo
do anel de ajuste, este desgaste pode ser
aumentado. Marcador Designação
Como equipamento padrão nos britadores 1 Barra de apoio
cônicos HP, um revestimento de bronze da 2 Revestimento de assentamento
base da carcaça principal é soldada à carcaça 3 Superfície de assentamento
como mostrado na Figura 5-97.
4 Carcaça principal
O uso de uma liga de bronze, a qual forma uma
superfície de apoio do anel de ajuste destas Figura 5-97 Superfícies de assentamento da
máquinas, permite uma face de desgaste carcaça principal
substituível. O bronze é um metal mais macio
que o material da carcaça e anel de ajuste, os 2. Meça a distância entre o anel de ajuste e
quais não sofrem desgaste neste caso. o pino da carcaça principal como
mostrado na Figura 5-99. Anote estas
Foi acrescentada uma barra de apoio de aço no medidas.
topo da flange da carcaça em conjunto com o
revestimento de bronze. 3. Em intervalos, sucessivos reavalie estes
pontos e os compare com as medidas
A barra de apoio é muito importante, pois
permite que o anel de ajuste incline e volte originais. Comparando as medições
obtidas em dois setores, temos uma
sempre à posição central após a passagem de visão da profundidade do desgaste e da
um material não britável pela cavidade.
extensão pela superfície em volta do
Para determinar a quantidade exata de desgaste britador. Este é o método mais preciso
ocorrida no revestimento de bronze, proceda para se determinar o desgaste no
conforme segue: revestimento.

5-112 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

4. Quando qualquer uma das medidas desgaste vertical indica que apenas
verificadas estiver abaixo do registrado 1,5mm de material foi desgastado no
inicialmente na proporção mostrada na apoio de bronze.
Tabela 5-21, o apoio de bronze e a barra
de apoio devem ser substituídos. Este
Medida obtida pela
Tamanho do
Medida original obtida inspeção dimensional Diferença
britador
periódica
HP100 15 mm (19/32") 7 mm (9/32") 8 mm (5/16")
HP200 20 mm (3/4") 12 mm (1/2") 8 mm (5/16")
HP300 35 mm (1-3/8") 27 mm (1 - 1/16") 8 mm (5/16")
HP400 40 mm (1-9/16") 32 mm (1 - 1/4") 8 mm (5/16")
HP500 40 mm (1-9/16") 32 mm (1 - 1/4") 8 mm (5/16")

Tabela 5-21 Desgaste do revestimento de assentamento

A diferença de 8 mm (5/16 da polegada) entre


as duas medições indica que existe um
processo de desgaste na superfície de apoio e
1 de acordo com a Tabela tanto o revestimento
quanto a barra de apoio (caso esteja equipado)
devem ser substituídas.
2
9 Quando durante um período de inspeção,
descobre-se que ao deduzir da medida original
as medições obtidas no período, surge uma
diferença que varia de um mínimo de 6 mm (¼
3 da polegada) entre dois pontos distintos de
desgaste sobre o apoio, isto significa que o
anel de ajuste está apoiando de forma irregular
sobre a carcaça principal. Este selamento do
apoio é causado pela concentração de matéria
8 prima em um único lugar dentro da cavidade
do britador, em vez de estar homogeneamente
distribuída por toda área interna. Esta desigual
4 distribuição de material, força o anel de ajuste
7 a trabalhar na britagem, apoiado sobre aquela
5 área de maior concentração, consequentemente
6 aumentando excessivamente o desgaste do
apoio naquela área. Caso a diferença na
Marcador Designação inspeção entre dois setores variar de 6 mm (1/4
1 Cobertura do pino da polegada) à 10 mm (3/8 da polegada)
2 Pino da carcaça principal substitua ambos os revestimentos, de bronze e
3 Meça esta distância de aço.
Pinte ou estampe os números Para se corrigir o problema, a distribuição do
4 material dentro do britador deve ser sempre
1,2,3...aqui
5 Pino retentor homogênea em toda a superfície interna da
6 Parafusos e arruelas de travas
cavidade, como descrito na seção 2.
7 Revestimento do assento Sempre que substituir o apoio de bronze, a
8 Barra de apoio
barra de apoio também deverá ser substituída.
O procedimento para soldagem e instalação
9 Folga de barra de apoio está descrito em da Carcaça principal e barra
Figura 5-98 Marcando os ressaltos dos pinos de apoio visto mais adiante nesta seção.
para determinar o desgaste da superfície de O método descrito pode também ser usado
assentamento para determinar quanto de desgaste está

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-113
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

ocorrendo entre o anel de ajuste e a carcaça


principal se o britador NÃO está equipado
revestimento de assentamento. 1
Se, quando estiver inspecionando a face de
apoio da carcaça principal e anel de ajuste, for
encontrado desgaste, os desenhos para
reusinagem e instalação bem como soldagem 2
poderão ser fornecidos. 7
NOTA: O ANEL DE AJUSTE E CARCAÇA
RPINCIPAL DEVERÃO SER
RECUPERADOS PARA AS DIMENSÕES 3
ORIGINAIS ANTES DO APOIO DE
BRONZE SER INSTALADO EM UM
BRITADOR ANTIGO QUE NÃO POSSUIA
O MESMO.
5.6.3.12.2 Desgaste do anel de ajuste
6
Existe uma folga entre a barra de apoio e a face
inferior do anel de ajuste que deverá ser 4
mantida quando substituir o apoio de bronze e
a barra de apoio. Após um período de tempo, a 5
face do anel de ajuste também vai apresentar
desgaste, mesmo apoiando sobre a chapa de
bronze. Se ocorrer muito desgaste do anel de
ajuste, a folga requerida com a barra de apoio
não será obtida mesmo com peças novas
instaladas.
NOTA: É MUITO IMPORTANTE QUE
ESTA FOLGA SEJA MANTIDA QUANDO Marcador Designação
OS APOIOS DE BRONZE NOVOS FOREM 1 Anel de ajuste
INSTALADOS, PARA QUE O ANEL DE 2 Pino da carcaça principal
AJUSTE TENHA APOIO APROPRIADO 3 Meça esta distância
NA CHAPA DE BRONZE, E NÃO NA
4 Carcaça principal
BARRA DE APOIO.
5 Revestimento do assentamento
SE FOR PERMITIDO QUE O ANEL DE
6 Barra de apoio
AJUSTE FIQUE APOIADO SOBRE A
BARRA DE APOIO, E NÃO NA CHAPA DE 1mm (1/32") até 4mm (5/32") de folga
BRONZE, PODERÃO OCORRER FALHAS 7 requerida após novos revestimentos
de assentamento.
MAIORES NO ANEL DE AJUSTE.
Figura 5-99 Determinando o desgaste do
revestimento de assentamento

Para determinar se a folga entre o topo da


barra de apoio e o lado inferior do anel de
ajuste está correta, depois de substituir a barra
e os revestimentos, faça como a seguir:
1. Coloque bolas de argila ou de massa
plástica no topo da barra de apoio ou na
carcaça principal.

5-114 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

2. Então abaixe o anel de ajuste sobre a


carcaça principal. Quando o anel de
ajuste estiver posicionado corretamente, 1
ele vai pressionar a massa ou argila,
mostrando a quantidade exata da folga
entre o anel e a barra de apoio.
3. Levante o anel de ajuste para fora da
carcaça principal e meça a espessura da
massa ou argila.
a. Se a espessura da massa ou argila
estiver menor que 1mm, a menor
distância mostrada na Figura 5-99, 2
então a face de apoio do anel de
ajuste deve ser usinada para obter o
Marcador Designação
mínimo de folga necessária, veja
Figura 5-100. 1 Anel de ajuste
2 Superfície de apoio
b. Se a espessura da massa ou argila
estiver maior que 4mm, a folga Figura 5-100 Superfície de apoio do anel de
máxima, então a face de apoio do ajuste
anel de ajuste, mostrada na Figura 4. Se for encontrada uma diferença de
3-13, deverá ser recuperada com 6mm de espessura ou mais entre os
solda e reusinada para obter a folga pontos medidos, então o anel de ajuste
mínima. Se for necessário recuperar desgastou em excesso de um lado. Isto
com solda, contatar a fábrica para causará assentamento inclinado do anel
certificar das dimensões, de ajuste sobre a carcaça principal. O
procedimentos de soldagem e apoio de bronze e barra de apoio novos
usinagem. não conseguirão corrigir este problema.
O desgaste excessivo em um dos lados
EXEMPLO: do anel de ajuste é causado devido à
alimentação do britador estar localizada
de um só lado, e não distribuída
Folga mínima necessária igualmente em todo o contorno da
entre barra de apoio da câmara. Esta distribuição não uniforme
1,0 mm (1/32")
carcaça nova e face do anel vai provocar o batimento do anel de
de ajuste.
ajuste de maneira excessiva sobre a
Espessura das bolas de carcaça principal no lado em que o
0,2 mm (.008")
argila ou massa plástica. esforço de britagem estiver elevado, e
A quantidade de material a causando o desgaste localizado da face
ser usinada da face de de apoio do anel de ajuste. Para corrigir
0,8 mm (1.32")
apoio do anel de ajuste para este problema, a face de apoio do anel
obter a distância mínima.
de ajuste deverá ser soldada e usinada
para recondicionamento. Contatar a
fábrica para os procedimentos de
soldagem e usinagem da face do anel de
ajuste.
Para corrigir o desgaste anormal do anel de
ajuste, o arranjo da alimentação deverá ser
ajustado de forma que a alimentação seja
introduzida de forma distribuída em todo o
contorno da cavidade conforme descrito na
seção Informações gerais sobre instalação.

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-115
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.6.3.12.3 Instalação do revestimento de travamento retirando-os da carcaça


de assentamento da carcaça principal e principal.
da barra de apoio 5. Remova os revestimentos velhos e a
O procedimento de instalação dos barra de apoio.
revestimentos de assentamento e da barra de 6. Solde os revestimentos ao assento da
apoio é descrito a seguir: carcaça em segmentos individuais. Não
1. Despressurize os cilindros de alívio encabeçar as juntas verticais. Faça
contra material não-britável, como pontos de solda ao longo do topo e solde
descrito no parágrafo Despressurizando continuamente nos encaixes e juntas
verticais (ver Figura 5-101). Os
no suplemento hidráulico. revestimentos de assentamento e os
2. Desaperte a porca esférica da haste do locais na carcaça principal que
pistão do cilindro de alívio que está no receberão solda devem ser
topo do anel de ajuste. Como a porca foi pré-aquecidos entre 20°C (70°F) e 40°C
instalada com loctite, esta deve ser (100°F). Isso é para ter certeza de que
aquecida até aproximadamente 205°C todos traços de umidade serão
(400°F) antes de ser removida. removidos para se obter uma penetração
de solda adequada. Use uma vareta de
3. Prenda todos os cilindros de alívio no solda AMPCO TRODE 10.
diâmetro externo da carcaça principal.
Solde a barra de apoio ao topo da carcaça
4. Com um guindaste ou outro principal em segmentos individuais (Veja
equipamento de içamento apropriado, Figura 5-101).
levante o conjunto do anel de ajuste
incluindo o anel de trava e os cilindros

Figura 5-101 Soldas

5-116 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

Após verificar a folga entre a barra de apoio e


o lado inferior do anel de ajuste como descrito
em desgaste do anel de ajuste visto ADVERTÊNCIA
anteriormente nesta seção, instale o conjunto Nunca, em circunstância alguma,
do anel de ajuste sobre a carcaça principal. O tente desconectar qualquer uma das
anel de ajuste é para ser guarnecido com graxa, conexões sem primeiro se assegurar
base de lítio com 3% de bissulfeto de de que o sistema foi despressurizado.
molibdênio. É muito perigoso desconectar uma
conexão enquanto ela estiver sob alta
Reinstale as porcas esféricas do cilindro de pressão devido à grande velocidade
alívio como descrito em Instalação do cilindro do óleo que escapa e devido à
de alívio que será visto mais adiante nesta possibilidade de você ser atingido
seção. pela extremidade livre da mangueira,
5.6.3.13 Remoção do cilindro de alívio - que agira como um chicote.
britadores HP100
2. Desconecte a conexão da mangueira do
(Veja Figura 5-102) circuito de alívio, no topo do cilindro de
Um cilindro com vazamento requer atenção alívio contra material não-britável e a
imediata. Um cilindro vazando, seja conexão da mangueira do circuito de
externamente, em volta da haste do pistão ou esvaziamento, na parte inferior do
pelos anéis da tampa da extremidade, ou cilindro.
internamente, passando pelo pistão e entrando 3. Amarre um cabo em volta do cilindro e a
no lado oposto do cilindro, resultará em um dispositivo de içamento adequado.
movimento excessivo do anel de ajuste. Um
vazamento externo evidente pela presença de 4. Remova a porca esférica que está no
óleo marejando em torno da área da haste do topo do anel de ajuste da haste do pistão.
cilindro no topo do cilindro ou na junção entre Como a porca foi instalada com loctite,
o tubo do cilindro e as tampas das esta deve ser aquecida até
extremidades. Qualquer uma dessas condições: aproximadamente 205°C (400°F) antes
vazamento externo ou interno, será mostrada de ser removida.
no manômetro do sistema de alívio. Se o 5. Remova os contrapinos de ambas as
sistema estiver perdendo pressão e estiver extremidades do pino de trava, na
exigindo recarregamento freqüente, deve-se extremidade da base do cilindro.
suspeitar de um vazamento de óleo. Para
remover um cilindro com vazamento para 6. Os pinos de trava do cilindro têm uma
substituição ou reparo, proceda como se segue: ligeira interferência no garfo, no fundo
do cilindro. Solte os pinos de trava
1. Desligue a unidade de força do motor. batendo com um malho, do lado mais
Então siga os parágrafos em conveniente. Encoste a cabeça de uma
despressurização no "manual marreta ou uma barra pesada em
hidráulico". Verifique se o manômetro esquadro contra a face do pino, e então,
atinge o zero. bata contra a marreta até que o pino se
solte.
7. Retire a haste do cilindro do anel de
ajuste tomando cuidado para não
danificar qualquer mangueira ou
conexão.
8. Veja a seção "Sistemas hidráulicos" para
reconectar os circuitos.

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-117
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.6.3.14 Montagem do cilindro de alívio 6. Remova a porca esférica e encaixe-a


- britadores HP100 novamente com loctite.
(Ver Figura 5-102) 7. Aplique loctite nas roscas da haste ao
Instale um novo ou reparado cilindro como a longo de um comprimento de 15mm
seguir: (9/16") até 55mm (2 1/8") abaixo do
lado inferior do anel de ajuste.
1. Empurre a haste do pistão para baixo até
o fundo do cilindro no lado da culatra. 8. Aperte a porca até que uma distância de
15mm (9/16") seja obtida entre o topo
2. Aperte uma porca sextavada regular até da porca e o anel de ajuste.
o fundo das roscas na haste.
9. Conecte todos os circuitos hidráulicos e
3. Conecte um dispositivo de içamento ao as mangueiras dos acumuladores.
cilindro para que este possa ser suspenso
verticalmente com a extremidade da 10.Todos os componentes do sistema de
haste do pistão dirigida para cima. Eleve alívio operam com 20,7Mpa (207 bars
o cilindro enquanto deslizar a haste para 3000 PSI).
cima através do orifício no anel de 11.Antes de operar o sistema de alívio e
ajuste e encaixe a haste lisa e o pino. depois de manutenção, sangre todo ar do
4. Coloque cunhas em baixo do cilindro circuito, desaperte os suspiros do
para compensar a folga na culatra: cilindro e acumulador (pressão de
marque a haste no ponto em que ela sai sangria aproximadamente 20bars
do cilindro. 290PSI).
5. Gire a porca esférica especial até que a 12.Após reencaixar e sangrar, teste o
que a extremidade da haste do pistão circuito com 20,7Mpa (207bars
esteja nivelada com a face superior da 3000PSI).
porca; meça a extensão da haste vs. a 13.Antes da montagem, verificar a pressão
marca que foi feita antes. O ajuste de inflação da bexiga do acumulador em
mínimo deve ser 10mm (3/8"). Gire a 83bars (1200PSI).
porca até que esta distância seja obtida.

5-118 HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

1 10 6 5 7

4 8 9

Marcador Designação
1 Anel de ajuste
2 Circuito de esvaziamento
3 Circuito de alívio
4 Pino manilha
5 Porca esférica
6 Porca
7 Cilindro de alívio
8 Orelha na carcaça
9 Acumulador
10 Haste do pistão

Figura 5-102 Conjunto do cilindro de alívio - britador HP100

5.6.3.15 Remoção do cilindro de alívio internamente, passando pelo pistão e entrando


britadores HP 200/300/400/500. no lado oposto do cilindro, resultará em
(Ver Figura 5-103 e Figura 5-104) movimento excessivo do anel de ajuste. Um
vazamento externo evidente pela presença de
Um cilindro com vazamento requer atenção óleo marejando em torno da área da haste do
imediata. Um cilindro vazando, seja cilindro no topo do cilindro ou na junção entre
externamente, em volta da haste do pistão ou o tubo do cilindro e as tampas das
pelos anéis da tampa da extremidade, ou extremidades. Qualquer uma dessas condições:

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-119
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

vazamento externo ou interno, será mostrada 6. Os pinos de trava do cilindro têm uma
no manômetro do sistema de alívio. Se o ligeira interferência no garfo, no fundo
sistema estiver perdendo pressão e estiver do cilindro. Solte os pinos de trava
exigindo recarregamento freqüente, deve-se batendo com um malho, do lado mais
suspeitar de um vazamento de óleo. Para conveniente. Não atinja diretamente o
remover um cilindro com vazamento para pino para não danificar o material na
substituição ou reparo, proceda como se segue: extremidade do pino, o que tornaria
1. Desligue a energia para o motor da impossível a remoção sem restaurar a
extremidade do pino. Encoste a cabeça
unidade de força e trave o motor. Em de uma marreta ou uma barra pesada em
seguida siga os parágrafos sobre esquadro contra a face do pino, e então,
despressurização no "manual bata contra a marreta até que o pino se
hidráulico". Isso fará sangrar o óleo solte.
pressurizado no lado do acumulador
7. Levante o cilindro e acumulador,
dos cilindros de volta ao tanque. retirando-o do britador, enquanto desliza
Certifique-se de que o manômetro de a haste para baixo através do furo no
carga no circuito de pressurização de anel de ajuste. Tome cuidado para não
alivio da cavidade vai a zero. danificar nenhuma das mangueiras ou
conexões.
ADVERTÊNCIA
Nunca, em circunstância alguma, 8. Afrouxe os parafusos de segmento do
tente desconectar qualquer uma das grampo do acumulador o bastante para
conexões sem primeiro se assegurar permitir que o acumulador se mova
de que o sistema foi despressurizado. livremente no suporte de apoio.
É muito perigoso desconectar uma 9. Remova o acumulador desparafusando a
conexão enquanto ela estiver sob alta junção de tubo e deslizando o
pressão devido à grande velocidade acumulador para baixo e para fora do
do óleo que escapa e devido à grampo de suporte. Veja em substituição
possibilidade de você ser atingido do acumulador mais adiante nesta
pela extremidade livre da mangueira, seção.
que agira como um chicote..
10.Veja "manual hidráulico" para
2. Desconecte a conexão da mangueira do instruções de recuperação dos cilindros
circuito de alívio, no topo do cilindro de de esvaziamento da cavidade e de alívio
alívio contra material não-britável e a contra material não-britável.
conexão da mangueira do circuito de
esvaziamento, na parte inferior do
cilindro. Cubra com porca cega ou vede
todas as conexões, mangueiras, etc...
3. Amarre um cabo em volta do cilindro e a
um dispositivo de içamento adequado.
4. Remova a porca esférica que está no
topo do anel de ajuste da haste do pistão.
Como a porca foi instalada com loctite,
esta deve ser aquecida até
aproximadamente 205°C (400°F) antes
de ser removida.
5. Remova os contrapinos de ambas as
extremidades do pino de trava, na
extremidade da base do cilindro.

5-120HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

1 2

3
5

10 6

9
8 7

Marcador Designação
1 Anel de ajuste
2 Porca esférica
3 Porca sextavada
4 Cilindro de alívio
5 União
6 Acumulador
7 Viga da carcaça principal
8 Pio do garfo
9 Circuito de liberação
10 Circuito de liberação de pressão

Figura 5-103 Montagem do cilindro de alívio - britadores HP200/300/400/500

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-121
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

2 1 6

4
5

HP200 HP300

Marcador Designação
1 Haste do pistão
2 Anel de ajuste
4 Cilindro de alívio
5 Porca sextavada regular
6 Acumulador

Figura 5-104 Conexão da extremidade da haste


do cilindro - britadores HP200/300/400/500

5.6.3.16 Instalação do Cilindro de Alívio


contra material Não-Britável e
esvaziamento da cavidade
(Ver Figura 5-103 e Figura 5-104)
Para instalar um cilindro novo ou
recondicionado, proceda como se segue:
1. Remonte o acumulador na lateral do
cilindro.
2. Empurre a haste do cilindro para
baixo, até encostar o êmbolo no fundo
do cilindro.
HP400/500 3. Se ainda não estiver no lugar, gire a
porca sextavada para baixo até o final
das roscas da haste do cilindro.

5-122HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

4. Prenda um dispositivo de içamento ao 10.Gire a porca esférica na haste até que a


cilindro, de maneira que ele possa ser mesma encoste no anel de ajuste.
suspenso verticalmente, com a INSTALE A PORCA ESFÉRICA COM
extremidade da haste para cima. Levante A SUPREFÍCIE VOLTADA PARA O
o cilindro enquanto desliza a haste para TOPO DO ANEL DE AJUSTE.
cima, através do furo no anel de ajuste, e 11.Confira novamente a distância do topo
em seguida, posicione a extremidade da do anel de ajuste até o topo da haste. A
base do cilindro, de forma que os seus medida deve ser a distância encontrada
furos envolvam o furo da nervura da nos passos 7 e 8.
carcaça principal.
12.Limpe as roscas da haste do cilindro
5. Inspecione o pino de trava e remova abaixo do anel de ajuste usando um óleo
quaisquer rebarbas ou projeções de sem solvente. Depois que as roscas
metal que possam existir acima do estiverem limpas, aplique loctite 242
diâmetro usinado. nessas roscas, desde a parte inferior do
6. Alinhe os furos do cilindro com o furo anel de ajuste até o topo da porca
na carcaça principal. Passe uma camada sextavada inferior anteriormente
de óleo no pino e, em seguida, passe o instalada. Em seguida gire a porca
pino através dos furos de montagem e sextavada para cima na haste até que
carcaça principal, batendo levemente haja uma folga de 20mm (3/4") entre o
com um malho macio. Instale topo da porca sextavada e o lado inferior
contrapinos em cada extremidade do do anel de ajuste.
pino de trava. 13.Conecte todas as mangueiras do
7. Certifique-se de que a haste do cilindro hidráulico e acumulador.
está completamente para baixo e no 14.Depois que o cilindro estiver instalado e
fundo do cilindro. Meça a distância todas as conexões estiverem
entre o topo do anel de ajuste e o topo completadas, o sistema precisa ser
da haste do cilindro. sangrado para remover todo o ar
8. Gire a porca esférica na haste trazendo a aprisionado. Em seguida pressurize o
mesma para fora do cilindro conforme sistema e inspecione para ver se há
distância mostrada na Tabela 5-22 vazamentos. Veja o manual hidráulico
Depois que a haste do cilindro tiver para instruções sobre sangria, carga e
sido puxada para fora do cilindro à inspeção do sistema.
distância necessária, remova a porca 15.Estando o circuito de alívio contra
esférica da haste. material não-britável pressurizado,
9. Limpe os 100mm (4") superiores da verifique a distância entre o topo da
parte rosqueada da haste do cilindro porca sextavada e a parte inferior do
com um óleo sem solvente. Use álcool anel de ajuste, conforme descrito no
ou acetona. Em seguida, usando uma Passo 7. Se a distância não estiver
escova LIMPA, aplique loctite242 nas correta, despressurize o circuito e
roscas. reajuste a porca esférica a fim de obter a
regulagem correta. Verifique novamente
Tamanho do a distância com o circuito pressurizado,
Ajuste e reajuste se necessário.
britador

HP200 12 mm (1/2") 5.6.3.17 Substituição do Acumulador


HP300 23 mm (1") -britadores HP100 HP200 HP300
HP400 25 mm (1") (Ver Figura 5-105)
HP500 25 mm (1") Um acumulador defeituoso, tanto com gás
nitrogênio escapando para a atmosfera quanto
Tabela 5-22 Distância de tração da haste

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-123
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

com um vazamento na bexiga interna, é uma


condição séria que requer atenção imediata.
Em qualquer desses casos o acumulador se
encherá completamente de óleo. Uma vez
escapado o gás, não haverá possibilidade de
compressão, e aquela parte do sistema ficará
sólida. O óleo que normalmente é deslocado
do cilindro de alívio para o acumulador 1
quando passa um material não britável ou
ocorre sobrecarga, não poderá comprimir o
nitrogênio na bexiga do acumulador, criando
assim forças excessivas sobre os componentes
do britador. 4
A pressão de pré-carga dos acumuladores
deverá ser verificada a cada 200 horas (um
mês). Se a pressão do gás do acumulador não
estiver em nível normal, ou não é capaz de
manter a pressão normal de operação, o
acumulador deverá ser removido e substituído. 3
Substituir o acumulador defeituoso conforme
segue :
1. Desligue a energia para o motor da
unidade de força e trave o motor. Em
seguida siga os parágrafos sobre
despressurização no "manual
hidráulico". Isso fará sangrar o óleo 2
pressurizado no lado do acumulador
dos cilindros de volta ao tanque.
Certifique-se de que o manômetro de
carga no circuito de pressurização de
alivio da cavidade vai a zero.

Marcador Designação
ADVERTÊNCIA 1 Cilindro de alívio
Nunca, em circunstância alguma, Suporte da trava do acumulador preso
tente desconectar qualquer uma das 2
ao cilindro de alívio
conexões sem primeiro se assegurar 3 Acumulador
de que o sistema foi despressurizado.
É muito perigoso desconectar uma 4 Segmento de trava do acumulador
conexão enquanto ela estiver sob alta Figura 5-105 Substituição do acumulador
pressão devido à grande velocidade
do óleo que escapa e devido à 2. Remova o plug de proteção da válvula
possibilidade de você ser atingido no topo do acumulador. Pegue o
pela extremidade livre da mangueira, conjunto de carregamento e teste para
que agira como um chicote. conectar e esteja seguro que a base da
conexão seja compatível com a válvula
do acumulador. Desenrosque totalmente
o registro do carregador e esteja certo de
que o plug de dreno fique fechado.
Conectar o carregador no acumulador
usando a parte roscada mais baixa do
mesmo.

5-124HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

Aperte o registro do carregador. Coloque o cilindro. Passe uma eslinga (laço) em


plug de proteção da válvula de volta e abra o volta do acumulador e amarre em um
parafuso de sangria, até esvaziar o nitrogênio dispositivo de içamento apropriado.
(o manômetro marcará zero). Remover o 4. Posicione um pedaço de cano grande ou
carregador. chave regulável em volta das partes
planas na extremidade inferior do
acumulador e gire o acumulador,
1 retirando-o da conexão rosqueada.
2
5. Lubrifique bem as roscas do niple de
7 junção e as roscas internas do
acumulador novo ou recondicionado
com um composto adequado para roscas
de canos. Então, coloque a união dentro
do acumulador.
6. Cuidadosamente, posicione o novo
acumulador no niple e gire o
3 acumulador na direção das roscas do
niple, tomando cuidado para que ele siga
em linha reta, sem enjambrar. Aperte
6 completamente.
7. Instale as abraçadeiras e prenda aos
suportes do cilindro de alívio.
8. Pré-carregue o novo acumulador de
acordo com as instruções do "manual
hidráulico". O acumulador poderá ser
danificado se a pressão de óleo for
aplicada antes da pré-carga correta com
5 nitrogênio.
4
9. Sangre o sistema para remover
qualquer ar aprisionado. Carregue o
sistema, e verifique se há vazamentos.
Marcador Designação
5.6.3.18 Substituição do Acumulador
1 Manivela T
-britadores HP400 HP500
2 Proteção da conexão
(Ver Figura 5-107)
3 Porca
4 Para o reservatório de nitrogênio Um acumulador defeituoso, tanto com gás
nitrogênio escapando para a atmosfera quanto
5 Acumulador
com um vazamento na bexiga interna, é uma
6 Proteção da válvula condição séria que requer atenção imediata.
7 Válvula da bexiga Em qualquer desses casos o acumulador se
encherá completamente de óleo. Uma vez
Figura 5-106 Despressurizando a bexiga do escapado o gás, não haverá possibilidade de
acumulador
compressão, e aquela parte do sistema ficará
3. Remova as porcas sextavadas, arruelas sólida. O óleo que normalmente é deslocado
de trava e parafusos da abraçadeira, do cilindro de alívio para o acumulador
localizada em volta do corpo do quando passa um material não britável ou
acumulador e remova os parafusos que ocorre sobrecarga, não poderá comprimir o
prendem a abraçadeira aos suportes do nitrogênio na bexiga do acumulador, criando

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-125
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

assim forças excessivas sobre os componentes FECHADA. Em seguida atarraxe a parte


do britador. articulada do bocal de carregamento de
A pressão de pré-carga dos acumuladores ar na haste da válvula de gás do
deverá ser verificada a cada 200 horas (um acumulador. Aperte a articulação com a
mês). Se a pressão do gás do acumulador não força mão apenas e em seguida aperte
estiver em nível normal, ou não é capaz de mais um quarto de volta para comprimir
manter a pressão normal de operação, o a arruela de vedação na articulação, para
acumulador deverá ser removido e substituído. evitar vazamento de gás.
Substituir o acumulador defeituoso conforme NOTA: NÃO APERTE DEMAIS A
segue : ARTICULAÇÃO. O EXCESSO DE
1. Desligue a energia para o motor da TORQUE PODE TORCER A HASTE DA
unidade de força e trave o motor. Em VÁLVULA E/OU ENTORTAR O ANEL DE
VEDAÇÃO DA ARTICULAÇÃO,
seguida siga os parágrafos sobre CAUSANDO VAZAMENTO.
despressurização no "manual
hidráulico". Isso fará sangrar o óleo Gire a alavanca T do bocal de
pressurizado no lado do acumulador carregamento PARA CIMA até que o eixo
dos cilindros de volta ao tanque. dentro do bocal solte completamente o
Certifique-se de que o manômetro de núcleo da válvula, na haste da válvula de
carga no circuito de pressurização de gás no acumulador. Em seguida ABRA
alivio da cavidade vai a zero. lentamente o parafuso no topo da válvula
de sangria até que o gás nitrogênio comece
a escapar da abertura rosqueada na lateral
ADVERTÊNCIA da válvula de carga de gás. Deixe escapar
Nunca, em circunstância alguma, todo o gás para a atmosfera. Quando o
tente desconectar qualquer uma das manômetro na parte inferior da válvula de
conexões sem primeiro se assegurar carga de gás indicar pressão "zero", o
de que o sistema foi despressurizado. acumulador é considerado vazio. Remova
É muito perigoso desconectar uma o conjunto de manômetro do acumulador e
conexão enquanto ela estiver sob alta prossiga para o passo 3.
pressão devido à grande velocidade
do óleo que escapa e devido à 3. Remova as porcas sextavadas, arruelas
possibilidade de você ser atingido de trava e parafusos da abraçadeira,
pela extremidade livre da mangueira, localizada em volta do corpo do
que agira como um chicote. acumulador e remova os parafusos que
prendem a abraçadeira aos suportes do
2. Remova o protetor da válvula do fundo cilindro. Passe uma eslinga (laço) em
do acumulador e em seguida a tampa da volta do acumulador e amarre em um
válvula e arruela da haste da válvula de dispositivo de içamento apropriado.
gás, conforme mostrado na
Figura 5-107. Usando o conjunto de
carga e monitoração (manômetro)
fornecido com as ferramentas, monte o
conjunto de monitoração (manômetro)
com a mangueira de 3 metros (10 pés)
removida , ao acumulador.
Primeiramente, gire a alavanca em "T"
do bocal de carregamento de ar para
ABRIR, até que a alavanca não possa
ser mais girada. O parafuso no topo da
válvula de sangria deve estar

5-126HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5. Lubrifique bem as roscas do niple de


junção e as roscas internas do
acumulador novo ou recondicionado
com um composto adequado para roscas
de canos. Então, coloque a união dentro
do acumulador.
6. Cuidadosamente, posicione o novo
acumulador no niple e gire o
acumulador na direção das roscas do
niple, tomando cuidado para que ele siga
em linha reta, sem enjambrar. Aperte
completamente.
7. Instale as abraçadeiras e prenda aos
suportes do cilindro de alívio.
8. Pré-carregue o novo acumulador de
Marcador Designação acordo com as instruções do "manual
1 Parafuso hidráulico". O acumulador poderá ser
danificado se a pressão de óleo for
2 Válvula da bexiga
aplicada antes da pré-carga correta com
3 Válvula de carregamento de gás nitrogênio.
4 Medidor de pressão
9. Depois que o acumulador estiver
5 Manivela T instalado, e todas as conexões
6 Reservatório de ar completadas, sangre o sistema para
7 Porca remover qualquer ar aprisionado.
8 Rosca da válvula de gás Pressurize o sistema e verifique se há
9 Acumulador vazamentos. Veja o manual hidráulico
para instruções sobre sangria e teste de
pressão do sistema hidráulico.
5.6.3.19 Remoção do anel de trava
Para remover os componentes do anel de
retenção para reparo ou substituição, proceda
como se segue:
1. Remova o conjunto do bojo, conforme
descrito na seção "Remoção do Bojo".
PERIGO (APENAS PARA O HP100)
Por razões de segurança e a fim de evitar
qualquer dano à máquina, a pressão de
travamento deverá ser mantida em 0
(Zero) quando o bojo não estiver
Marcador Designação enroscado dentro do anel de travamento
1 Acumulador e anel de ajuste (Durante todo o tempo
2 Rosca da válvula de gás em que o bojo estiver desenroscado até
que ele seja enroscado novamente).
3 Tampa da válvula
4 Proteção da válvula 2. Remover os parafusos de cabeça
5 Porca da rosca da válvula sextavada e porcas de fixação montadas
no anel de trava sobre o anel de ajuste.
Figura 5-107 Despressurizando a bexiga do
acumulador
Estes parafusos de cabeça sextavada
usados para prender o anel de retenção e
4. Posicione um pedaço de cano grande ou evitar que gire durante a remoção do
chave regulável em volta das partes conjunto do bojo ou enquanto são feitos
planas na extremidade inferior do os ajustes do bojo e ainda evitar danos
acumulador e gire o acumulador, nos cilindros de travamento caso
retirando-o da conexão rosqueada. estejam pressurizados quando o
conjunto do bojo não estiver instalado.

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-127
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

3. Certifique-se de que o circuito de c. Não coloque chanfros, arestas do


retenção está despressurizado, então calço com uma válvula.
desconecte a mangueira que se estende
entre o primeiro cilindro, no circuito de 5. Envolva o conjunto com plástico ( alças
retenção, e o cotovelo, na superfície Colson) e retorne o conjunto do anel de
superior do anel de ajuste. trava na posição normal.
4. Colocar olhais de içamento no topo do 6. Aperto das válvulas:
anel de trava e levante o anel retirando-o a. Parafuse a porca plana na válvula e
com os cilindros de travamento comprima a mola até 21mm (0,83")
utilizando equipamento de içamento de tamanho.
adequado.
b. Parafuse a porca plana de trava.
5. Qualquer um ou todos os cilindros
podem então ser removidos do anel de c. Repita a mesma operação na segunda
retenção, desconectando-se as válvula. Ver Figura 5-108.
mangueiras em ambos os lados dos
cilindros e afastando os parafusos de 7. Retorne a flange e rosqueie os
fixação existentes no perímetro do anel parafusos para elevação. Una por cabos
de retenção nas localizações do cilindro. os parafusos para elevação ao
dispositivo de elevação conveniente e
5.6.3.20 Instalação do anel de trava - então transporte a flange para o anel de
britadores HP100 ajuste conforme mostra a Figura 5-108.
Instale o anel de trava no anel de ajuste como 8. Gire o anel de trava até que os
segue: furos-guia de alinhamento através da
1. Limpe inteiramente as ranhuras de apoio flange, estejam sobrepostos ao furo-guia
no anel de ajuste. Posição do furo-guia
do anel de trava e também da carcaça e sobre o contraeixo.
do anel de ajuste. Os furos na flange
para a câmara de óleo , também devem NOTA: SE OS FUROS-GUIAS NÃO
ser limpos e isentos de qualquer rebarba. ESTIVEREM BEM DIRECIONADOS, A
Unte, com um pincel, o alojamento do SUPERFÍCIE RANHURADA NO ANEL DE
TRAVA NÃO COINCIDIRÁ COM AS
anel de trava com graxa ISO XM2. ROSCAS NO ANEL DE AJUSTE,
2. Com o anel de trava de cabeça para TORNANDO DIFÍCIL E ÀS VEZES
baixo, coloque as duas válvulas através IMPOSSÍVEL QUE O BOJO GIRE NO
do anel. Coloque em uma posição plana ANEL DE AJUSTE. O POSICIONAMENTO
a câmara de óleo no alojamento. PRECISO DO ANEL DE TRAVA SOBRE O
ANEL DE AJUSTE É EXTREMAMENTE
3. Posição das válvulas: IMPORTANTE!
a. Empurre a válvula através do anel de
trava para mante-la na posição,
coloque a mola e aperte com a mão o
parafuso.
b. Repita esta operação na segunda
válvula.
4. Posição do calço de Poliuretano:
a. Unte, com um pincel a câmara de
óleo plana.
b. Coloque o calço de poliuretano na
câmara plana no alojamento.

5-128HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5
1 2

3
6

8
7

Marcador Designação
1 Anel de trava
2 Eslingas
3 Furo-guia na flange
4 Braçadeira
5 Calço de poliuretano
6 Câmara de óleo
7 Tubo
8 Furo-guia no anel de ajuste

Figura 5-108 Alinhamento dos furos-guia e colocação da câmara de óleo

9. Lentamente abaixe a flange sobre o anel 11.Reconecte a mangueira entre a câmara


de ajuste. Não se esqueça do tubo sobre de óleo e o tubo ranhurado que atravessa
o anel de ajuste. a flange e está localizado sobre o anel de
10.Recoloque os pinos rosqueados através ajuste. Esta mangueira liga a câmara de
da flange e que aparafusam no anel de óleo ao suprimento hidráulico através do
ajuste. furo no anel de ajuste. Veja
Figura 5-109.
NOTA: Dimensão A= 9mm (0,35") +/- 0,5mm
(Ver Figura 5-109) entre a porca e anel de
trava em todas as seis cavilhas roscadas.

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-129
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

9 1 7
10

Marcador Designação
1 Anel de ajuste
2 Câmara de óleo
3 Calço de poliuretano
4 Anel de trava
5 Mangueira
6 Tubo
7 Porca e porca de trava
8 Mangueira de conexão entre a câmara de óleo e o suprimento hidráulico
9 Cavilha roscada
10 Dimensão "A"

Figura 5-109 Mangueiras de conexão à câmara de óleo

Preencha a câmara de óleo com a unidade de travamento e uma vez que o óleo fluir limpo e
força hidráulica. Para fazer isso, ative a sem esguichamento na válvula, desligue a
unidade de força (com a válvula de travamento unidade de força. Feche o circuito com o
ABERTA). Execute uma operação de tampão.

5-130HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

Instale a proteção contra poeira.


12.Esfregue as superfícies ranhuradas da
flange, da carcaça e do anel de ajuste 1
com pano impregnado com dissulfato de 4
molibdênio em pó. Tal procedimento
deposita uma película lubrificante ao 2
metal permitindo que o bojo gire mais
livremente. Um revestimento inicial de
dissulfato de molibdênio foi aplicada
nestas roscas, ainda na fábrica.
13.Deliberadamente cubra as roscas com
uma mistura de graxa de lítio com 3
5-10% (em volume) de dissulfato de
molibdênio em pó.
NOTA: QUANDO FOR BRITAR
MATERIAL QUENTE COM ESCÓRIA DE
AÇO OU ESCÓRIA DE FERRO FUNDIDO,
UMA GRAXA PARA ALTA
TEMPERATURA MISTURADA COM
5-10% DE DISSULFATO DE MOLIBDÊNIO
EM PÓ DE SER APLICADA.
14.Instale a carcaça no britador conforme
descrito na seção 5. A câmara de óleo
deve ser primeiramente despressurizada
e liberada da braçadeira com descrito no
Marcador Designação
manual hidráulico.
1 Cilindro de travamento
5.6.3.21 Instalação do Anel de Trava - 2 Anel de trava
britadores HP200 HP300 HP400 HP500 3 Anel de ajuste
Instale o anel de trava no anel de ajuste 4 Parafuso de fixação do soquete
conforme segue:
Figura 5-110 Instalação do cilindro de
1. Limpe totalmente as roscas no anel de travamento
trava e também as roscas no bojo e anel
de ajuste. Todos os furos de montagem 3. Coloque os olhais de içamento nos furos
dos cilindros no anel de trava deverão cegos do topo do anel de trava. Passe o
também ser limpos e as rebarbas cabo de içamento e com um dispositivo
deverão ser removidas. adequado, levante o anel de trava sobre
o anel de ajuste como mostrado na
2. Instale os cilindros de travamento dentro Figura 5-111.
dos furos do anel de trava conforme
mostrado na Figura 5-110. Os cilindros 4. Gire o anel de trava até que o furo de
devem ser posicionados de forma que as alinhamento através do anel de trava
conexões de entrada nos lados dos fique alinhado com a marca de
cilindros permitam a instalação das emparelhamento correspondente no anel
mangueiras hidráulicas. Então trave os de ajuste. Ver Tabela 5-23.
cilindros no anel de trava com os
parafusos soquete e instale as
mangueiras.

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-131
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

Marcador Designação NOTA: SE OS FUROS DE MONTAGEM


1 Anel de trava CORRESPONDENTES NÃO ESTIVEREM
ALINHADOS ENTRE ELES, OS FILETES
Marca do orifício no anel de
2
travamento
DE ROSCAS DO ANEL DE TRAVA
ESTARÃO FORA DE ALINHAMENTO
3 Cabos de içamento COM O ANEL DE AJUSTE, SENDO
4 Marcas do orifício no anel de ajuste DIFICIL OU MESMO IMPOSSÍVEL GIRAR
5 Anel de ajuste O BOJO DENTRO DO ANEL DE AJUSTE.
6 Orifícios do cilindro de trava A LOCALIZAÇÃO CORRETA DO ANEL
7 Tubo espaçador DE TRAVA SOBRE O ANEL DE AJUSTE É
EXTREMAMENTE IMPORTANTE.
8 Parafusos de cabeça sextavada
9 Cilindros de travamento 5. Abaixe o anel de trava lentamente sobre
10 Parafusos olhais
o anel de ajuste. Assegure que os
cilindros de trava estejam
Figura 5-111 Marcando os orifícios de despressurizados.
alinhamento

5-132HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

6. Inserte os parafusos de cabeça sextavada 7. Conectar a mangueira solta do cilindro


nos furos do anel de ajuste e porcas de número um ao cotovelo na face superior
trava antes de fixá-los no anel de ajuste. do anel de ajuste. Esta mangueira
O parafuso é apertado sobre o topo do conecta todos os cilindros através de um
espaçador para dar a devida folga entre as furo no anel de ajuste até a unidade
cabeças dos parafusos e o topo do anel de hidráulica. Veja Figura 5-113.
trava, veja Figura 5-112. Após montagem dos cilindros e conexões
A folga entre as cabeças dos parafusos e a face da mangueira, mas antes de instalar o bojo
superior do anel de trava é necessária para na máquina, pressurize o sistema até um
permitir ao anel de trava mover verticalmente máximo de 172 bars (2500 PSI) para
quando os cilindros de trava estiverem britadores HP200 e HP300, para
pressurizados. britadores HP400 e HP500 pressurize o
sistema com 193 bars (2800 PSI).
Mantenha por 10 minutos para conferir os
2 cilindros de trava e conexões de
1 mangueiras para conferir se há
3 vazamentos.
8. Lubrifique as roscas do anel de ajuste,
anel de trava e bojo com dissulfato de
molibdêncio em pó. Este procedimento
agrega um filme lubrificante ao metal,
permitindo ao bojo girar livremente.
Uma camada inicial de dissulfato de
molibdênio é aplicada nas roscas ainda
na fábrica.
9. Lubrifique as roscas totalmente com
4 uma mistura de graxa e 5 a 10% (em
volume) com dissulfato de molibdênio
em pó.
NOTA: QUANDO BRITAR MATERIAL
5 QUENTE ASSIM COMO, CLINKERS OU
ESCÓRIA, DEVERÁ SER USADO UMA
GRAXA MISTURADA COM 5 A 10% DE
DISULFETO DE MOLIBDÊNIO EM PÓ.
ESTE MESMO PÓ, MISTURADO COM
ÓLEO LUBRIFICANTE TAMBÉM É
SATISFATÓRIO PARA ESTE TIPO DE
APLICAÇÃO.
10.Instale o bojo no britador conforme
Marcador Designação descrito na seção remoção do bojo. Os
1 Anel de trava cilindros de trava deverão ser
2 Parafuso despressurizados primeiro (destravados).
10mm (3/8" quando despressurizado-
3
HP200/HP300)
4 Tubo espaçador
5 Anel de ajuste

Figura 5-112 Instalando o parafuso de fixação

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-133
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

Tamanho do Localização do furo de


Diâmetro do furo de alinhamento
britador emparelhamento do anel de
ajuste
HP200 Acima da carcaça do contraeixo 10 mm (3/8")
15° à direita da carcaça do
HP300 12 mm (1/2")
contraeixo
15° à direita da carcaça do
HP400 10 mm (3/8")
contraeixo
15° à esquerda da carcaça do
HP500 10 mm (3/8")
contraeixo

Tabela 5-23 Localização da marca de emparelhamento e diâmetro do furo de alinhamento

1
2

7
6

Marcador Designação
1 Cilindros de travamento
2 Capa
3 Cotovelo 90°
Orifício no anel de ajuste para conectar o cilindro de trava com a unidade
4
de força
5 Cilindro N° 1
6 Mangueira
7 Anel de ajuste

Figura 5-113 Conexões das mangueiras dos cilindros de trava

5-134HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.6.3.22 Substituição do anel de


desgaste da carcaça principal -
britadores HP300/400/500 5 1
(Veja Figura 5-114)
Os britadores são equipados com anéis de 2
desgaste dentro do furo da carcaça principal,
onde a extremidade do contraeixo no lado do
pinhão será inserida. Este anel é projetado para
absorver os mínimos movimentos da carcaça 3
do contraeixo, que pode ocorrer, em relação ao
furo da carcaça principal. Este movimento
pode causar atrito e desgaste.
A necessidade de substituir o anel da carcaça
deverá ser extremamente rara. A remoção e 4
instalação de um anel novo deverá ser
realizada apenas na fábrica ou representante
que obteve o treinamento e ferramentas
adequados devido à importância de se obter a
interferência adequada entre o anel e o furo da
carcaça. Um anel de carcaça deve ser
substituído como a seguir:
1. Remova o conjunto da carcaça do
contraeixo.
Marcador Designação
2. Como o anel da carcaça foi instalado
1 Carcaça principal
com loctite, este anel deve ser aquecido
até 205°C (400°F) antes de ser 2 Anel da carcaça
removido. 3 Anel tipo "O"
3. Marrete o anel da carcaça para fora do 4 Carcaça do contraeixo
orifício. 5 Anel de desgaste
4. Remova toda loctite remanescente e Figura 5-114 Anel de desgaste da carcaça
limpe o orifício da carcaça e o diâmetro principal
externo do novo anel com um solvente
sem óleo e deixe secar.
5. Aplique loctite no diâmetro externo do
anel e deixe secar durante 3-5 minutos.
6. Resfrie o anel a uma temperatura de
pelo menos 10°C (18°F) de diferença
entre o anel e a carcaça.
7. Aplique loctite 680 com um pincel em
toda área do orifício da carcaça.
8. Instale o anel na carcaça. Aplique loctite
para curar durante 6 horas antes de
instalar a carcaça do contraeixo na
carcaça principal.
9. Instale a carcaça do contraeixo como
descrito na seção do Contraeixo.

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-135
SEÇÃO 5-7

OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.7 - Sistema de Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-136


5.7.1 - Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-136
5.7.2 - Instalação, operação e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-137
5.7.3 - Especificações do óleo lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-137
5.7.4 - Contaminação do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-140
5.7.5 - Respiro de Ar do britador - HP400 e HP500 cabeça curta . . . . . . . . . . . 5-140
5.7.6 - Respiro e soprador dos britadores HP500 padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-141
5.7.6.1 - Armazenagem longa do soprador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-141
5.7.6.2 - Manuseio do soprador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-142
5.7.6.3 - Instalação do soprador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-142
5.7.6.4 - Procedimento de montagem e ajuste do soprador . . . . . . . . . . . 5-142
5.7.6.5 - Antes da partida inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-143
5.7.6.6 - Partida inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-144
5.7.6.7 - Manutenção Geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-144
5.7.6.8 - Manutenção do mancal do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-145
5.7.6.9 - Manutenção do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-145
5.7.6.10 - Manutenção da correia de acionamento em "V" . . . . . . . . . . . . 5-145
5.7.6.11 - Problemas a serem eliminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-145
5.7.6.12 - Respiro de ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-146
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.7 Sistema de Lubrificação esteja obstruído. Um manômetro, ligado na


entrada e saída do filtro, proporciona uma
5.7.1 Descrição indicação visual de queda de pressão através
de filtro, determinando quando há a
Neste sistema, o óleo é apanhado do tanque, necessidade de limpeza do mesmo. Recorra ao
indo para o lado de sucção da bomba de óleo. manual suplemento de instruções de
A bomba força o óleo sobre pressão através do lubrificação para detalhada informação sobre o
filtro de óleo. Uma válvula de alívio com filtro.
derivação (bypass) controla o fluxo de óleo
para o filtro e desvia o óleo do filtro, caso este

Figura 5-115 Fluxo interno de óleo

O óleo é então enviado a um trocador de calor protege a bomba e outros componentes de


ou radiador, onde é resfriado por meio de água lubrificação.
em circulação ou ventilador de ar. Uma válvula O óleo sobre pressão é então forçado à parte
de alívio desvia o óleo do trocador ou radiador, superior do britador, onde é forçado através de
quando ele estiver frio, causando um aumento passagens interligadas no eixo principal, para
de pressão, devido a sua maior viscosidade. as superfícies dos mancais das buchas do
Termômetros, instalados na entrada e saída do excêntrico, excêntrico e buchas da cabeça.
trocador ou radiador, proporcionam uma Então o mesmo através do soquete chega às
indicação visual da temperatura do óleo. superfícies do mancal do revestimento do
A válvula de alívio, localizada no britador ou soquete.
internamente a bomba, evita a entrada de óleo O fluxo de óleo do revestimento do soquete e
sob excessiva pressão no britador. Isso também do topo da cabeça e da bucha do excêntrico

5-136HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

flui através dos orifícios na cabeça e então elevado índice de viscosidade, rápida
através das largas cavidades no contrapeso e é segregação de água, resistência à formação de
coletado na carcaça principal abaixo da coroa espuma, alguma proteção contra ferrugem e
do excêntrico. corrosão, resistência à oxidação, e possuir
O óleo também flui do fundo da bucha da aditivos anit-desgaste. Os lubrificantes E.P.
cabeça e da bucha do excêntrico e então também possuem baixos pontos de vazamento
através de largas cavidades no contrapeso e é se comparados com os óleos industriais, e
coletado na carcaça principal abaixo da coroa portanto seu valor possui um custo
do excêntrico. O fluxo de óleo do fundo da ligeiramente maior.
bucha do excêntrico primeiro tem que passar O lubrificante deve ter uma viscosidade de:
através dos mancais de apoio localizados – 135 a 165 cSt (Centistokes) a 40°C
abaixo do excêntrico antes de ser coletado na
carcaça. O óleo é coletado na carcaça – 13 cSt ou mais a 100°C
principal, flui em torno desta e é derramado O óleo adequado para o uso é o óleo ISO 150.
sobre os dentes da coroa e do pinhão. Uma
linha separada, se junta a linha de alimentação O óleo também precisa ter um índice de
que conecta ao eixo principal, viscosidade de 90° ou maior.
simultaneamente força o óleo através dos Consulte a fábrica (fornecendo informações e
mancais da carcaça do contraeixo. Todo óleo é dados completos) no tocante a toda informação
finalmente coletado reservatório abaixo do especial, quando realizar o funcionamento do
pinhão e é retornado pela gravidade através da equipamento em climas ou condições
tubulação do tanque de óleo. atmosféricas extremas onde não haja
disponibilidade de sistemas de refrigeração ou
5.7.2 Instalação, operação e aquecimento.
manutenção Os lubrificantes que satisfazem as
O restante desta seção é caracterizada por especificações são indispensáveis para
informações importantes relativas ao sistema conservação das peças do britador. Os
de lubrificação. Antes de tentar a instalação ou lubrificantes que não atendem as
operação de uma nova planta de britagem, as especificações podem prejudicar as peças e o
informações seguintes devem ser lidas funcionamento do britador, além de eliminar a
cuidadosamente, bem como todas as garantia de peças e da máquina.
informações especificadas na seqüência. Todos os principais fabricantes de óleo têm um
Refira ao manual de instruções de lubrificação produto compatível com estas especificações.
do HP para informações detalhadas Caso o fornecedor local não possa recomendar
pertencentes a estes componentes. um produto baseado nas propriedades acima,
consulte a Metso Minerals para assistência.
5.7.3 Especificações do óleo
lubrificante
Use um óleo industrial a base de parafina (não
de naftaleno), de viscosidade especificada,
com alta resistência de película, alta afinidade
e aderência às superfícies metálicas, possuindo
ainda propriedades químicas e físicas estáveis.
Este lubrificante deve apresentar propriedades
de extrema pressão (E.P) devido ao enxofre e
fósforo, naftaleno de chumbo ou outros
agentes anti-aderência, que são compatíveis
com os metais que são usados nos britadores
(bronze, metal patente, ferro fundido e aço).
Além disso, o lubrificante deve possuir

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-137
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

Taxa do fluxo de óleo


Tamanho do
Litros por minuto
britador
(Galões U.S. por minuto)

72 / 83
HP100
(19/22)
103 / 114
HP200
(27/30)
121 / 132
HP300
(32/35)
190 - 210
HP400
(50/55)
227 - 246
HP500
(60/65)

Tabela 5-24 Taxa de fluxo de óleo do britador

Marcador Designação
1 Britador
Distância mínima de 1,3m (4'), mais 25mm (1") para cada
2
0,3m (1 pé) de distância horizontal do tanque
3 Tanque de óleo

Figura 5-116 Localização do tanque de óleo

5-138HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

NOTA: SE UMALINHA DE DRENO NOTA: POEIRA ATRAVÉS DAS


VERTICAL É INEVITÁVEL, UM SIFÃO VEDAÇÕES DO BRITADOR CONTAMINA
DEVE SER INSTALADO SE A QUEDA O ÓLEO LUBRIFICANTE E CAUSA
VERTICAL FOR MAIOR QUE 1220 mm DESGASTE INTERNO EXCESSIVO E
(48"). O TOPO DO SIFÃO DEVERIA SER POSSIBILITA UMA FALHA NOS
LOCALIZADO EM PELO MENOS 305mm MANCAIS. VEJA Figura 5-117 PARA
(12") ABAIXO DA LINHA DE DRENO DO INSTALAÇÃO DO SIFÃO DE DRENO SE
BRITADOR PARA PROMOVER UM REQUERIDO.
FLUXO ADEQUADO, MAS UMA QUEDA
VERTICAL ADICIONAL ACIMA DO
SIFÃO DEVERIA SER EVITADO.

Marcador Designação
Respiro de ar - Coloque o respiro de ar em uma localização relativamente livre
1
de poeira e onde possa ser facilmente mantido
2 50mm (2") mínimo de mangueira para ser fornecido ao cliente
3 Máximo 1220mm (48")
4 Mínimo 305mm (12")
5 Linha de alimentação de óleo para o britador
6 Linha de dreno do óleo lubrificante do britador
7 Porta de esvaziamento do sifão

Figura 5-117 Linha de dreno de óleo do sifão

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-139
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.7.4 Contaminação do óleo estabelecer as causas prováveis (a indicação da


contaminação de ferrosos ou não ferrosos
Não hesite em trocar o óleo. Evite a operação poderá indicar se a causa é contato interno
com um óleo que esteja sujo ou arenoso, ou entre as peças metálicas ou contaminação de
que tenha perdido suas propriedades. Metso pó).
Minerals recomenda uma análise de amostra
regular de óleo, especialmente após os Em todo britador que tenha constatado
primeiros meses da instalação e partida do desgaste elevado das buchas, revestimento do
britador. Se, em um período entre 2 a 4 soquete, ou das vedações, a análise de óleo
semanas, constatas um aumento ajudará a indicar a origem de desgaste ou
desproporcional de quaisquer dos compostos contaminação (ferrosos, metálico e não
que são relacionados no quadro Tabela 5-25, metálicos).
deverá ser inspecionado o britador para

ACEITÁVEL ALTA
Cobre (Cu) Menos de 100 PPM Mais de 210 PPM
Alumínio (Al) Menos de 5 PPM Mais de 10 PPM
Ferro (Fe) Menos de 20 PPM Mais de 50 PPM
*Silício (Si) (C/ Impurezas) Menos de 25 PPM Mais de 65 PPM
Cromo (Cr) Menos de 0,5 PPM Mais de 1,5 PPM
Chumbo (Pb) Menos de 70 PPM Mais de 190 PPM
Nível de contaminação (total de sólido) Menos de 0,1% PPM Mais de 0,2% PPM
Água Menos de 0,1% PPM Mais de 1% PPM
* Os limites de silício devem ser interpretados com relação aos níveis de cobre e ferro. Se houver
uma presença alta de silício e cobre, ou silício e ferro, o óleo pode ser considerado abrasivo e o
mesmo estará em uma taxa insatisfatória.
Tabela 5-25 Normas de contaminação de óleo

5.7.5 Respiro de Ar do britador - pedaço de papel fino sobre a conexão onde


HP400 e HP500 cabeça curta estava instalado o respiro.
O respiro deve ser conectado ao alojamento do Se, em um período entre 2 a 4 semanas,
impulsor de óleo, na extremidade da polia da constatas um aumento desproporcional de
carcaça do contraeixo, conforme mostrado na quaisquer dos compostos que são relacionados
Figura 5-118. Este respiro mantém a pressão no quadro "Normas para análise de
atmosférica dentro do britador, para assegurar contaminação do óleo", deverá ser
a livre drenagem do óleo lubrificante de volta inspecionado o britador para estabelecer as
ao tanque. Instale o respiro afastado da polia causas prováveis (a indicação da contaminação
do britador ou de descarga de material, numa de ferrosos ou não ferrosos poderá indicar se a
região mais protegida contra poeira, usando causa é contato interno entre as peças
tubo ou mangueira flexível. Esse arranjo é metálicas ou contaminação de pó).
sugerido, pois a turbulência do pó causada pela Em todo britador que tenha constatado
polia reduziria a eficiência do filtro, desgaste elevado das buchas, revestimento do
obstruindo-o. soquete, ou das vedações, a análise de óleo
Para conferir se o britador está sendo ajudará a indicar a origem de desgaste ou
devidamente ventilado, remova o respiro contaminação (ferrosos, metálico e não
completamente de sua tubulação e coloque um metálicos)

5-140HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

O papel deverá ser puxado para dentro bem longa passagem dentro da carcaça do
lentamente. Isso indica que o britador está contraeixo, que leva ao respiro, esteja
corretamente ventilado. Se o papel for soprado obstruída com impurezas. Normalmente não é
para fora da conexão, é sinal de que há algum necessário remover a carcaça do contraeixo
problema de ventilação dentro do britador. Se para retirar qualquer acúmulo de impurezas de
o respiro deixar de funcionar, é possível que a dentro dessa passagem.

Marcador Designação
1 Polia do britador
2 Carcaça do contraeixo ou alojamento do impulsor
3 Mangueira
4 Respiro de ar

Figura 5-118 Instalação do respiro de ar do britador

5.7.6 Respiro e soprador dos carcaça do contraeixo como é visto na polia do


britadores HP500 padrão britador. Veja Figura 5-119.
NOTA: O MOTOR DO RESPIRO DE AR É
O propósito do soprador e respiro de ar é
introduzir ar dentro da cavidade do britador PARA SER ATIVADO QUANDO O
para manter a poeira, a qual pode passar pelas TRANSPORTADOR DE DESCARGA DO
vedações, fora dos mancais e do óleo para BRITADOR ESTIVER LIGADO.
minimizar o desgaste dos mancais. 5.7.6.1 Armazenagem longa do
O respiro de ar, soprador e todas as partes soprador
requeridas para conectar o soprador e respiro Unidades embarcadas para cliente e em que
ao britador tais como mangueiras, travas das será mantida em depósito durante um período
mangueiras e conexões, são embarcadas soltas. maior que dois anos deveriam ter cuidados
Estas partes são conectadas no lado direito da especiais para que a facilidade de operação

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-141
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

possa ser mantida. Motores deveriam ser base do ventilador de flutuar devido à uma
equipados com aquecedores internos distribuição de peso desigual e/ou forças de
continuamente. As unidades deveriam ser acionamento quando montado diretamente aos
engradado e coberto com filme de polietileno. isoladores de vibração.
Em adição, os impulsores deveriam ser
rotacionados com a mão uma vez por mês. 5.7.6.4 Procedimento de montagem e
Para melhores resultados, mantenha as ajuste do soprador
unidades abrigados em um local fresco e seco. 1. Motor e acoplamento deveria ser
5.7.6.2 Manuseio do soprador montado com o soprador repousando em
uma nivelada, plana superfície, mas não
Unidades de pequenas deveriam ser fixado à superfície.
manuseadas cuidadosamente e levantadas
apenas pela base, nunca pelo eixo, 2. Após o soprador estiver situado na sua
acoplamento, motor ou alojamento. Unidades posição final de montagem, medidores
maiores deveriam também ser levantadas pela de nível deveriam ser usados os pés de
base ou através de olhais de içamento, se montagem do soprador e a superfície de
fornecido. Precauções deveriam ser tomadas montagem em cada localização de furo
para evitar quedas ou equipamentos de fixação para determinar a espessura
vibratórios que podem danificar o eixo ou de calços requerida. Como a base do
volante que não é visivelmente perceptível, soprador é soldada esta será curvada em
mas pode causar problemas vibratórios. alguns graus. Se a base do soprador não
for calçada à fundação adequadamente
5.7.6.3 Instalação do soprador quando fixada, uma curvatura na
O soprador deveria ser colocado não mais do carcaça resultará. Isso pode causar uma
que 3,6m (12 pés) do britador. O respiro pode dobra no eixo, acoplamento, motor e/ou
ser montado diretamente sobre o soprador desalinhamento do mancal resultante de
como mostrado na Figura 5-119, se o respiro e altos níveis de vibração e falha
o soprador, na distância de montagem prematura dos componentes de
especificada acima, estarão em alguma área acionamento.
livre de poeira. Se o soprador não puder ser 3. Após o calçamento estiver feito, cada
colocado em uma área livre de poeira, então parafuso de fixação da carcaça deveria
monte o respiro em uma área relativamente ser acomodado. Então vá de parafuso
livre de poeira onde possa ser facilmente por parafuso, progressivamente aperte
acessado para manutenção. Então conecte uma cada um com uma chave de torque até
mangueira de diâmetro grande 100mm (4") até que o valor de torque apropriado seja
150mm (6") do respiro para a entrada de alcançado para o tamanho do parafuso
sucção do soprador. da fundação que está sendo usado.
Ventiladores e motores deveriam ser montados 4. Depois que a unidade estiver
sobre fundações estruturalmente rígidas. completamente apertada à fundação, o
Concreto é o melhor, entretanto, outros tipos alinhamento do acoplamento deveria ser
adequadamente desenvolvidos são aceitáveis. verificado novamente. Se o acoplamento
O equipamento deveria ser nivelado sobre a estiver desalinhado, desaperte os
fundação e calçado ou cimentado no lugar. Isso parafusos da fundação e verifique
prevenirá a colocação da estrutura do novamente o alinhamento do
ventilador em uma curvatura fixando-a em acoplamento. Se após desapertar os
uma superfície desigual. parafusos da fundação, o acoplamento
Como uma regra geral, se isoladores de estiver alinhado, então uma curvatura
vibração são usados, o ventilador deveria foi introduzida durante os
primeiramente ser fixado à base da estrutura de procedimentos de fixação. Será então
aço e o isolamento colocado entre a base da necessário calçar novamente para
estrutura de aço e a fundação. Isso preveni a eliminar a curvatura.

5-142HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5. Uma vez que a unidade estiver fixada à motor para certificar-se que pressão
fundação e o alinhamento do estática suficiente está presente no
acoplamento for mantido, substitua as Sistema para prevenir o motor contra
proteções e verifique o funcionamento sobrecarga.
do canal, etc. A unidade agora está 7. Níveis de vibração deveriam ser
pronta para a partida. verificados e se estiverem acima de
6. Funcione o motor para certificar-se que 1,0MIL a 3600 RPM ou 1,5 MILS a
a unidade está rotacionando na direção 1800 RPM, um balanceamento técnico
apropriada. Se estiver, aumente a qualificado deveria reduzir o balanço da
velocidade e verifique a amperagem de unidade para alcançar estes níveis.

Marcador Designação
1 Respiro de ar
2 Soprador de ar
3 Carcaça do contraeixo
4 Polia do britador

Figura 5-119 Respiro de soprador de ar

5.7.6.5 Antes da partida inicial 3. Roda de vento - gire, rotacionando o


1. Fixadores - Todos os parafusos da conjunto com a mão para ver se
funciona livre e não curve ou bata no
fundação, parafusos de fixação do cubo alojamento do ventilador. Se o volante
do volante, parafusos de trava do bater no alojamento, o volante pode ter
volante braçadeiras de trava do mancal se movido sobre o eixo ou os blocos de
devem estar apertados. apoio dos mancais moveram-se e os
2. Mancais - Verifique o alinhamento dos calços se deslocaram.
mancais e tenha certeza de que estão
devidamente lubrificados.

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-143
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

4. Motor - Verifique a ligação para o acessórios de rotação. A freqüência de


motor. As características de suprimento inspeção depende da severidade da
da linha devem estar de acordo o valor operação e da localidade. As inspeções
especificado na placa identificadora. O deveriam ser semanais primeiramente
motor deveria ser ligado e protegido para começar o programa.
com fusível de acordo com o Código
Nacional Elétrico ou códigos locais. 2. Alinhamento - O eixo não deve estar
levantado nos mancais. Desalinhamento
5. A correia de acionamento em "V" deve pode causar superaquecimento, desgaste
estar alinhada com as correias com a das vedações contra poeira e falha ou
tensão apropriada. desequilíbrio dos mancais.
6. As conexões dos canais do ventilador 3. Acessórios - Verifique a espessura de
para os canais de trabalho não devem todos parafusos e parafusos fixadores.
estar distorcidos. Os canais nunca
deveriam estar suportados pelo 4. Lubrificação - Verifique os mancais do
ventilador. Juntas de expansão entre as ventilador do motor e adicione
conexões dos canais deveriam ser lubrificante se necessário.
usadas onde a expansão é apropriada 5. Fluxo de ar - tenha certeza de que não há
para ocorrer ou onde o ventilador é obstruções para a entrada e saída de
montado sobre os isoladores de fluxo de ar nos canais de trabalho.
vibração. Todas juntas de canais
deveriam ser seladas para prevenir 6. Mancais em ventiladores de alta
vazamento de ar. Todo os detritos velocidade tende a aquecerem-se. Por
deveriam ser removidos dos canais de essa razão, não substitua o mancal por
trabalho e do ventilador. estar quente ao tocá-lo. Coloque um
pirômetro ou um termômetro de contato
5.7.6.6 Partida inicial contra o bloco de apoio e verifique a
1. Funcione o motor para verificar a temperatura. Os blocos de apoio podem
rotação apropriada do volante. O motor ter uma temperatura de 165°F (74 °C)
deveria ser ligado de acordo com as antes que a causa do superaquecimento
possa ser investigada.
especificações do fabricante. Setas no
ventilador indicam a direção apropriada 7. Volante - Inspecione as palhetas do
da rotação e fluxo de ar. volante para verificar se há acúmulo de
poeira e sujeira. Limpe completamente
2. O ventilador pode ter agora a velocidade com um jato de água, ar comprimido ou
aumentada. Observe se algo não usual uma escova de arame. Isso ajudará a
tais como vibrações, superaquecimento prevenir uma condição de desequilíbrio.
dos mancais e motor, etc. Verifique a Se as palhetas são de alumínio, tenha
velocidade do ventilador na unidade cuidado para não danificá-las. Proteja os
acionada pela correia em "V" e ajuste a mancais para que água não entre nos
polia do motor ( no acionamento blocos de apoio. O volante deveria ser
ajustável) para alcançar a rotação centralizado para prevenir que as
desejada. palhetas bata no alojamento.
3. Verifique a amperagem do motor com a Certifique-se que a rotação do volante
amperagem descrita na placa está na direção correta. Nunca funcione
identificadora para certificar-se que o o ventilador a uma velocidade maior que
motor não irá se superaquecer. a designada a menos que você verifique
com a fábrica primeiro.
5.7.6.7 Manutenção Geral
1. Deveria ser estabelecido um período
para inspeção de todas as partes e

5-144HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

5.7.6.8 Manutenção do mancal do Motores que possuem graxeiras ou bujões


ventilador deveriam ser lubrificados enquanto então
Para a maioria das aplicações, uma graxa de quentes e parados.
base de lítio de acordo com a consistência Em baixa pressão, engraxe, funcione e
NLGI grau 2 deveria ser usada. Este tipo de lubrifique até a nova graxa apareça na descarga
graxa inibi a corrosão, é resistente a água, e de graxa. Permita que o motor funcione por 10
tem uma faixa de temperatura de trabalho entre minutos para expelir o excesso de graxa.
-30°F (-34°C) até 200°F (93°C) com picos Substitua os bujões. Motores que não possuem
periódicos de 250°F (121°C). bujões ou graxeiras podem ser lubrificados
Quando engraxar os mancais, é importante não removendo a extremidade das proteções,
colocar muita graxa. Isso é especialmente esvaziando a cavidade de graxa e preenchendo
verdade se os mancais são equipados com novamente 3 / 4 da circunferência da cavidade.
linhas extensas de graxa e os mancais não são Veja Figura 5-26 para intervalos
visíveis. Neste caso, mais falhas podem recomendados de lubrificação.
ocorrer devido ao excesso de graxa do que pela 5.7.6.10 Manutenção da correia de
falta dela. O melhor é fornecer aos mancais acionamento em "V"
apenas um tiro de graxa periodicamente,
quando os mancais não são vistos. Quando os Se as correias fazerem um barulho agudo no
mancais são visíveis, bombeie graxa até uma partida inicial, elas estão muito soltas e
pequeno filete se forme em torno das vedações deveriam ser apertadas. Periodicamente
dos mancais. É importante que o verifique o desgaste da correia e polia,
engraxamento do mancal do ventilador ocorra alinhamento e tensão. Quando as correias
quando o ventilador estiver funcionado. estiverem gastas, substitua todas de uma vez
por um novo jogo de correias. As novas
Precauções deveriam ser tomadas durante o correias não irão trabalhar adequadamente em
funcionamento e perto de equipamentos em conjunto com as correias usadas devido a
rotação para evitar que o pessoal se machuque. diferença de tamanho. Correias e polias
5.7.6.9 Manutenção do motor deveriam estar limpas e livres de graxa. Após
instalar as novas correias, verifique a tensão
Lubrifique os mancais do motor de acordo entre as polias. As correias deveriam defletir
com as especificações do fabricante. cerca de 1/64" por polegada de envergadura do
As recomendações são impressas em etiquetas comprimento com aproximadamente 20 libras
que estão presas ao motor. Caso estas etiquetas força. Permita que a unidade funcione por
foram perdidas, deverá ser aplicado o aproximadamente 4-6 horas, então será
seguinte: necessário apertar novamente as correias
porque correias novas tendem a se esticar
inicialmente.
Serviço severo Serviço extremo
Serviço padrão
24 horas/dia Muito sujo
Faixa H.P. 8 horas/dia
Sujo/empoeirado Ambientes altos

1.5 - 7.5 5 anos 3 anos 9 meses


10-40 3 anos 1 ano 4 meses
50-150 1 ano 9 meses 4 meses

Tabela 5-26 Intervalos recomendados de lubrificação ( Guia geral apenas)

5.7.6.11 Problemas a serem eliminados deveriam ser verificados para prevenir o


No caso de um problema ocorrer no campo, desnecessário retardamento e o gasto do
abaixo estão listados os mais comuns departamento de serviços.
relacionados ao ventilador. Estes pontos

HP100 / 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 5-145
SEÇÃO 5 - OPERAÇÕES DO BRITADOR

1. Problemas de capacidade ou taxa de l. Amortecedores ou entradas variáveis


pressão: das palhetas soltas.
a. Resistência total do sistema maior m. Rotação muito alta ou direção errada
que a esperada. de rotação.
b. Rotação muito baixa. n. Vibração transmitida ao ventilador de
c. Amortecedores ou entrada variável alguma outra fonte.
das palhetas não ajustados 3. Problemas com superaquecimento dos
adequadamente. mancais:
d. Condições fracas da entrada e saída a. Muita graxa.
do ventilador. b. Alinhamento insatisfatório.
e. Vazamento de ar no sistema. c. Acionador ou volante danificados.
f. Volante danificado. d. Eixo flexionado.
g. Direção de rotação incorreta. e. Apoio da extremidade anormal.
h. Volante montado em sentido f. Sujeira nos mancais.
contrário no eixo.
g. Tensão excessiva na correia.
2. Problemas com vibrações e barulhos:
5.7.6.12 Respiro de ar
a. Desalinhamento dos mancais,
acoplamentos, volante ou correia de O respiro que é conectado ao soprador, tem o
acionamento em "V". cartucho do filtro substituível. Nos respiros e
sopradores do HP 500 padrão, não há
b. Fundação estável. Ventilador fixado indicador então a freqüência de substituição do
em uma fundação desnivelada, sem cartucho será ditado pela atmosfera que
calços ou presa. trabalham. É importante trocar o cartucho para
prevenir que poeira entre no britador o que
c. Material estranho causando causaria desgaste excessivo e/ou falha
desequilíbrio no ventilador. prematura dos mancais.
d. Mancais gastos.
e. Volante ou motor danificados.
f. Parafusos e parafusos de fixação
soltos ou quebrados.
g. Eixo flexionado.
h. Acoplamento gasto.
i. Acionador ou volante do ventilador
desbalanceado.
j. Zunido de ciclo magnético 120
devido a entrada elétrica. Verifique
por alta ou desequilibrada voltagem.
k. Ventilador fornecendo uma
capacidade maior do que a
designada.

5-146HP 100/ 200 / 300 / 400 / 500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS
Seção 6

SYSTEMAS HIDRÁULICOS

6.1 - Sistema hidráulico dos britadores HP 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1


6.1.1 - Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6.1.2 - Operação da unidade de força . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6.1.3 - Especificações do óleo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6.1.4 - Conjunto da câmara de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6.1.5 - Conjunto do cilindro de alívio da cavidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
6.1.6 - Conjunto do mecanismo de ajuste hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6.1.6.1 - Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6.1.6.2 - Conjunto de Acionamento Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
6.1.7 - Ligando mangueira hidráulica ao britador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
6.1.8 - Verificando a pressão de pré-carga e carregando os acumuladores . . . . 6-10
6.1.9 - Testando a sangria e a pressão do sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . 6-11
6.1.9.1 - Circuito do Cilindro de Travamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
6.1.9.2 - Circuito de Esvaziamento da Cavidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
6.1.9.3 - Circuito Pressurizado de Alívio da Cavidade . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
6.1.10 - Pressurizando o circuito de alívio da cavidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
6.1.11 - Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
6.1.11.1 - Despressurização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
6.1.11.2 - Reconstrução do Cilindro de Alívio da Cavidade . . . . . . . . . . . . 6-13
6.1.12 - Reparo do Acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
6.1.13 - Recolocação do bloqueio da câmara de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17

6.2 - Sistemas hidráulicos dos britadores HP200/300/400/500. . . . . . . . . . . . 6-17


6.2.1 - Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
6.2.1.1 - Operação da unidade de força . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
6.2.1.2 - Especificações do óleo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
6.2.1.3 - Conjunto do cilindro de travamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
6.2.1.4 - Conjunto do mecanismo de ajuste hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
6.2.1.4.1 - Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
6.2.1.4.2 - Conjunto de Acionamento Hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
6.2.1.5 - Conectando as mangueiras hidráulicas ao britador . . . . . . . . . . . 6-27
6.2.1.6 - Verificando a pressão de pré-carga e carregando os acumuladores
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
6.2.1.7 - Testando a sangria e pressão do sistema hidráulico . . . . . . . . . . 6-29
6.2.1.7.1 - Circuito do Cilindro de Travamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
6.2.1.7.2 - Circuito de Esvaziamento da Cavidade . . . . . . . . . . . . . . 6-30
6.2.1.7.3 - Circuito Pressurizado de Alívio da Cavidade . . . . . . . . . . 6-31
6.2.1.7.4 - Circuito de Alívio do Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
6.2.1.8 - Pressurizando o circuito de alívio da cavidade . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
6.2.2 - Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
6.2.2.1 - Despressurização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
6.2.2.2 - Reconstrução do Cilindro de Alívio da Cavidade . . . . . . . . . . . . . 6-32
6.2.2.3 - Reparo do Acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
6.2.2.4 - Reconstrução do Cilindro de Travamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
Systemas Hidráulicos SEÇÃO 6
6.1 Sistema hidráulico dos O HP100 é equipado com uma unidade de
britadores HP 100 força hidráulica que controla todas as
funções hidráulicas do britador.
6.1.1 Descrição
6.1.2 Operação da unidade de força
O HP100 é equipado com dispositivo de
alívio e esvaziamento hidráulicos da A unidade de força deve ser LIGADA todas as
cavidade de britagem. Cilindros vezes que o britador estiver sendo operado
hidráulicos conectados ao lado inferior da para manter a pressão de travamento do bojo e
a pressão nos cilindros de alívio da cavidade
carcaça principal e parafusados ao anel de segurando o anel de ajuste à carcaça principal.
ajuste, prendem firmemente o anel de
ajuste à carcaça principal contra as forças Refira ao manual de instruções hidráulicas,
normais de britagem. As forças em INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA O
excesso, criadas por uma operação AJUSTE E ESVAZIAMENTO DO
BRITADOR, E INSTALAÇÃO E
inadequada ou pela passagem de um REMOÇÃO DO BOJO.
material não-britável (metal pesado),
causarão o levantamento do anel de ajuste, 6.1.3 Especificações do óleo
o qual puxará a haste do cilindro de alívio hidráulico
para cima. Haverá um deslocamento de
óleo da câmara superior do cilindro para os Para o mecanismo de ajuste , travamento e
alívio hidráulico, utilize um óleo à base
acumuladores, comprimindo em seguida o industrial de alto grau de parafina (não
gás nitrogênio dentro dos mesmos. Uma naftaleno), de viscosidade especificada,
vez passada a sobrecarga e as forças de tendo uma alta resistência de filme, alta
britagem tenham se normalizado, o aderência às superfícies dos metais, e
nitrogênio comprimido retornará o óleo propriedades de boa estabilidade química e
para o cilindro, as hastes dos cilindros irão física. Tais lubrificantes devem ter alto
se retrair e o anel de ajuste se assentará índice de viscosidade, propriedade de
novamente na carcaça principal. Para rápida separação de água, resistência a
esvaziar o britador, a câmara inferior do formação de espuma, oferecer alguma
cilindro é pressurizada, empurrando a proteção contra corrosão e sujeiras,
haste do cilindro para cima, levantando o resistência a oxidação, além de aditivos
anti-desgastes.
anel de ajuste para fora da carcaça
principal. O óleo adequado para usar é o ISO grau
32.
Além do alívio e esvaziamento hidráulicos,
os britadores também são equipados com O lubrificante deve ter uma viscosidade
travamento e ajuste hidráulicos do bojo. de:
Um anel de trava, o qual é suportado acima 20 a 40 cSt a 40°C, 6 cSt ou maior à 100°C
do anel de ajuste por um conjunto de Em adição, o óleo deve ter um índice de
cilindros de trava, posicionados entre o viscosidade de 140 ou maior.
anel de trava e de ajuste, segura o bojo na
posição de britagem quando os cilindros As corretas especificações acima, para os
são pressurizados. Quando a pressão no lubrificantes, são essenciais para a
cilindro de trava é reduzida e o motor proteção dos componentes de trabalho do
hidráulico montado sobre o anel de ajuste é britador. Estas especificações são
ativado, o pinhão faz girar o anel de disponíveis para todos os principais
acionamento, preso a tampa de ajuste, o fabricantes de óleos. Lubrificantes
qual também faz girar o conjunto do bojo, inadequados podem destruir o britador e,
fechando ou abrindo o ajuste do britador consequentemente suspenderá qualquer
automaticamente. tipo de garantia pertinente à máquina.

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 6-1


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

NOTE: NÃO USE FLUIDOS ABASTECIDO, SANGRADO, E O


HIDRÁULICOS RESISTENTES AO FOGO, SISTEMA DE ALÍVIO FOR
POIS ESSES SISTEMAS NÃO SÃO PRESSURIZADO, MANTENHA O
PROJETADOS PARA O USO DE TAIS NÍVEL DE ÓLEO NA METADE DO
FLUIDOS. VISOR DO MANÔMETRO.
NOTE: OS FLUIDOS HIDRÁULICOS Aproximadamente 100 litros (27 galões
RESISTENTES AO FOGO PODEM NÃO U.S.) serão requeridos para abastecer o
SER COMPATÍVEIS COM AS reservatório da unidade de força, cilindros
GAXETAS, VEDAÇÕES, BEXIGAS de alívio, acumuladores, cilindros de
DOS ACUMULADORES, travamento e mangueiras de conexão.
MANGUEIRAS E OUTROS
COMPONENTES NO SISTEMA 6.1.4 Conjunto da câmara de óleo
HIDRÁULICO. A VIDA ÚTIL DA
Para instalar a câmara de óleo veja as
BOMBA PODERÁ SER REDUZIDA, E instruções para "Instalação do anel de trava -
O FLUIDO PODERÁ AMOLECER E britadores HP100" e "Conjuntos da carcaça
REMOVER ALGUMA TINTA principal, anel de ajuste e de alívio contra
EXISTENTE NO INTERIOR DO material não britável" na Seção 5 e
TANQUE. Figura 6-1.
NOTE: DURANTE O 6.1.5 Conjunto do cilindro de alívio
ABASTECIMENTO INICIAL E da cavidade
SANGRIA DOS CILINDROS E LINHAS
HIDRÁULICAS, O ÓLEO NO Para instalar o cilindro de alívio da cavidade
RESERVATÓRIO DA UNIDADE DE refira às instruções "Instalação do anel de
FORÇA SERÁ BOMBEADO PARA trava - britadores HP100" e "Conjuntos da
FORA. ADICIONE ÓLEO CONFORME carcaça principal, anel de ajuste e de alívio
NECESSÁRIO A FIM DE MANTER O contra material não britável" na seção 5, e
Figura 5-102.
NÍVEL VISÍVEL NO VISOR DE ÓLEO.
DEPOIS QUE O SISTEMA FOR

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 6-2


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

2
6 3

Marcador Designação
Marcador Designação 4 Mangueira
1 Anel de ajuste 5 Tubo
2 Câmara de óleo Orifício para conectar a câmara de
6
óleo à unidade de força
3 Anel de travamento

Figura 6-1 Mangueiras de conexão da câmara de óleo de travamento

6-3 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

6.1.6 Conjunto do mecanismo de embarcado instalado no anel de ajuste do


ajuste hidráulico britador. Entretanto, em alguns casos raros,
restrições de embarcações ou limitações de
(Veja Figura 6-2) espaços físicos podem requerer que a unidade
6.1.6.1 Geral seja desmontada ao se embarcar.
Na maioria das vezes o mecanismo de ajuste
hidráulico (bojo girado no arranjo) já é

Marcador Designação

1 Anel de acionamento

2 Tampa de ajuste

3 Anel de ajuste

4 Conjunto de acionamento ( motor ) hidráulico

5 Pinhão

Figura 6-2 Mecanismo de ajuste hidráulico

Se desmontada ao se despachar, proceda como Solde a base ao anel de ajuste como


segue : mostrado também no mecanismo e anel
1. Posicione a base de montagem sobre os de ajuste.
dois pinos localizados no anel de ajuste
conforme mostrado na Figura 6-3.

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 6-4


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

O desenho do conjunto é fornecido.


Esteja certo de que a base de montagem
está nivelada e enquadrada no anel de
ajuste antes de apertar os parafusos.
2. Coloque o suporte soldado no topo da
base de montagem. Instale os parafusos
de trava, arruelas chatas, arruelas de
trava e porcas sextavadas ao mesmo
tempo, mas ainda NÃO APERTE!
3. Monte o conjunto de acionamento
hidráulico na parte superior do suporte
soldado como mostrado Figura 6-3. Isto
providenciará a correta localidade da
mangueira de conexões do motor
hidráulico. Veja a Figura 6-4. Aperte
firmemente os parafusos.
4. Aperte os conjuntos do came seguidor
aos mancais de apoio e solde os mancais
ao lado externo do anel de ajuste.
5. Coloque o anel de acionamento sobre as
barras de alinhamento da tampa de
ajuste, para que o anel descanse no topo
dos cilindros do came.
6. Instale o pinhão no eixo de acionamento
do conjunto de acionamento hidráulico,
conforme mostrado na seção A-A
usando arruelas de trava e parafusos de
cabeça sextavada.
7. Visualmente centralize o anel de
acionamento à tampa de ajuste.
8. Usando os parafusos sacadores no
suporte soldado, posicione o pinhão com
relação aos dentes do anel de
acionamento, para que haja,
aproximadamente, um contato de três
quartos dos dentes. Então aperte os
parafusos de trava adjacentes

6-5 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

13 6
1
2 3

3 5
7
14 4

15

16
19
9
17 12

18 10

11

Marcador Désignação
Marcador Désignação 11 Anel de ajuste
1 Proteção da cobertura 12 Came seguidor
2 Parafuso de trava 13
3 Arruela de trava 14 Parafuso sacador
4 Suporte soldado 15 Porca de trava
5 Pino 16 Arruela + Parafusos
6 Parafuso 17 Pinhão
7 Suporte de giro 18 Motor Hidráulico
8 Anel de acionamento 19 Coroa redutora
9 Porca e arruela de trava Figura 6-3 Montagem do mecanismo de ajuste
hidráulico no anel de ajuste
10 Suporte de apoio

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 6-6


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

3 1 2

9 8 7 6 5

Marcador Designação

1 Cilindro de alívio da cavidade

2 Anel de ajuste

3 Conjunto de acionamento hidráulico

4 Acumulador

5 Mangueira do circuito de esvaziamento da cavidade

6 Mangueira do circuito pressurizado de alívio da cavidade

7 Mangueira de ajuste aberto

8 Mangueira de ajuste fechado

9 Mangueira do circuito do cilindro de trava

Figura 6-4 Conexões das mangueiras hidráulicas

9. Conecte as mangueiras hidráulicas da HIDRÁULICA DO BRITADOR, mais


unidade de força ao conjunto de adiante nesta seção.
acionamento hidráulico. Veja em 10.As coroas redutoras e do freio, do
MANGUEIRAS DE CONEXÃO mecanismo de ajuste hidráulico, são

6-7 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

preenchidas com (óleo) lubrificante na grandes parafusos de trava em ambos os


própria fábrica, mas antes de efetuar sua lados do suporte soldado.
operação verifique o nível deste 13.Instale a proteção da cobertura no
elemento como se segue: suporte soldado para prevenir a presença
a. Com a coroa redutora na posição das pedras provenientes do
vertical, remova o bujão de esmagamento, entre os dentes do anel de
preenchimento do óleo. O nível de acionamento e os dentes do pinhão.
óleo deve estar no fundo do orifício. 14.Prenda os suportes de giros ao topo do
Se não, preencha como descrito na anel de acionamento na área mostrada
Tabela 6-1 e no parágrafo C. na Figura 6-3, usando arruelas de trava e
parafusos de cabeça sextavada e arruelas
de travamento fornecidos.
Engrenagem Redutora 6.1.6.2 Conjunto de Acionamento
Hidráulico
Tipo de Oleo ISO VG 150
A necessidade em realizar serviços no
2,7 litros (0,7 gal) na posição conjunto de acionamento hidráulico deve ser
Quantidade
vertical extremamente rara. Devido a complexidade
dos componentes internos do conjunto,
Tabela 6-1 Especificações do Óleo do Conjunto somente um representante de fábrica, o qual
de Acionamento Hidráulico. possui treinamento adequado além de
equipamentos corretos, pode efetuar qualquer
desmontagem, substituição de partes, e ajuste e
b. O nível do lubrificante do freio não remontagens da unidade.
precisa ser verificado.
c. Verifique o nível de lubrificante (na 6.1.7 Ligando mangueira hidráulica
coroa redutora) sempre a cada 1.000 ao britador
horas de operação do britador. (Veja Figura 6-4)
Adicione lubrificante se necessário. Uma vez que a unidade de força está em
O nível correto de óleo para o redutor posição, e o mecanismo de ajuste hidráulico
na posição de operação é o nível do tem sido instalado no britador, conecte as
conector da entrada de ar. Se mangueiras ao motor hidráulico, cilindros de
necessário preencher por este mesmo alívio e de travamento, ao britador como se
furo. segue:
11.Funcione o mecanismo de ajuste As CINCO mangueiras da unidade de força do
hidráulico para provocar o giro do bojo britador possuem as mesmas características.
e do anel de acionamento de 360°, para Todas as portas e conexões das mangueiras são
ter certeza de que o engate entre os claramente demarcadas na própria fábrica para
dentes do pinhão e anel de acionamento auxiliar na conexão das mesmas à unidade de
é mantido a todo o tempo, sem força, britador e motor hidráulico.
escorregar ou emperrar. Ajuste o
conjunto de acionamento hidráulico para 1. Conecte a mangueira de AJUSTE
dentro ou para fora conforme FECHADO à conexão na porta dianteira
necessário. A folga, entre o suporte direita no motor hidráulico.
soldado e a base de montagem deve ser a NOTE: É MUITO IMPORTANTE QUE
mesma em ambos os lados. Repita este DURANTE O TODO O PROCEDIMENTO
passo, se necessário! DA CONEXÃO, TODA A SUJEIRA POSSA
12.Quando o anel de acionamento está SER MANTIDA FORA DE TODAS AS
posicionado corretamente, aperte os MANGUEIRAS E CONEXÕES
PRESENTES.

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 6-8


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

2. Conecte a mangueira de ajuste fechado a 5. Conecte a mangueira do circuito de


conexão na porta dianteira esquerda no esvaziamento à conexão "T" na
motor hidráulico. mangueira do circuito de esvaziamento
3. VERIFIQUE A POSIÇÃO DAS no britador, que conecta abaixo ou na
LINHAS HIDRÁULICAS PARA O extremidade da tampa do cilindro de
MOTOR HIDRÁULICO, PARA QUE alívio.
NÃO OCORRA QUALQUER 6. Conecte a mangueira do circuito de
INVERSÀO. descarga ao distribuidor localizado na
4. Conecte a mangueira do cilindro de base de um conector que interliga todas
travamento aos furos roscados no lado as câmaras de óleo aos cilindros de
do anel de ajuste. segurança. Veja Figura 6-5

3 4 5

Marcador Designação

1 Circuito pressurizado de alívio da cavidade

2 Circuito de esvaziamento da cavidade

3 Distribuidor

4 Cilindro de alívio da cavidade

5 Acumulador

Figura 6-5 Conexões do cilindro de alívio da cavidade

6-9 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

6.1.8 Verificando a pressão de 3. Obtenha o conjunto de carregamento e


pré-carga e carregando os de medida a partir da caixa de
acumuladores ferramentas do britador (opcional).
O conjunto de carregamento é requerido
(Sistema de Alívio da Cavidade)
para conectar o conjunto de medida à
A cada 200 horas (mensalmente) a pressão de garrafa de nitrogênio em ordem para
pré-carga do acumulador deve ser verificada. aumentar a pré-carga do acumulador para
Os acumuladores são pré-carregados com a pressão adequada. Isto consiste de um
nitrogênio e, anterior a todas essas
intervenções monitoradas, a pressão no comprimento de 3 metros (10 pés) de
circuito de alívio deve ser igual a zero. Para mangueira fixa à um conector articulado
este fim, abra a válvula correspondente na em uma extremidade, e uma porca de
unidade de força hidráulica. Quando guarnição (rosca esquerda), a guarnição e
monitorando, garanta que o acumulador não o acoplamento, na outra extremidade.
esteja exposto ao sol e que o mesmo apresente O conjunto de medida consiste de uma
uma temperatura externa em todo seu redor de
20°C. Proceda como se segue para conectar o válvula de pressão, válvula de sangria, e
dispositivo de monitoramento e verificar a um pressostato montados com um
pressão de pré-carga dos acumuladores: parafuso e fixados a uma unidade
diretamente ao suporte da válvula de gás
1. O sistema de alívio da cavidade e os no acumulador. O conjunto de
acumuladores devem estar esgotados, carregamento é usado somente quando ao
veja o manual de instruções hidráulicas. carregar o acumulador; leituras de pressão
2. Veja a Figura 6-6 e remova a proteção podem ser tomadas, mas a excessiva
da válvula no topo do acumulador e, pressão na sangria desliga o conjunto de
então a tampa da válvula do suporte da medida.
válvula de gás.
4. Desparafuse completamente o botão
2 recartilhado no conjunto do carregador e
3 esteja certo que o bujão do dreno está
fechado.
1 5. Parafuse o conjunto do carregador sobre
o acumulador usando o botão
recartilhado na parte inferior do mesmo.
4
6. Conecte o conjunto do carregador na
5 garrafa de nitrogênio.
7. Parafuse o botão recartilhado sobre o
conjunto do carregador. O valor da
pressão é mostrado no manômetro.
Marcador Deesignação
8. A pressão é maior do que o
1 Suporte da válvula de gás especificado, desparafuse o pino do
dreno até que a pressão requerida é
2 Acumulador
obtida.
3 Tampa da válvula 9. A pressão é menor do que o
4 Proteção da válvula especificado, abra a válvula da garrafa
de nitrogênio e ajuste a pressão para a
5 Arruela quantidade requerida.
Figura 6-6 Válvula do acumulador 10.Feche a garrafa de nitrogênio e
desconecte-a.

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 6-10


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

11.Desparafuse o botão recartilhado na VISÍVEL NO VISOR DO MANÔMETRO.


parte superior do conjunto do DEPOIS QUE O SISTEMA FOI
carregador. ABASTECIDO, SANGRADO, E O
12.Desmonte o conjunto do carregador do SISTEMA DE ALÍVIO FOI
acumulador. PRESSURIZADO, MANTENHA O NÍVEL
DE ÓLEO NA METADE DO VISOR DO
13.Monitore a pressão da válvula com água MANÔMETRO.
e sabão. Se a válvula vazar, repita a PARTIDA DA UNIDADE DE FORÇA. Antes
operação verificando a pressão. Se o de sangrar o sistema por inteiro, ou um circuito
vazamento persistir, altere a válvula. individual, primeiramente será necessário ter
14.Recoloque a proteção da válvula. um fluxo de óleo para forçar a saída do ar na
15.Realize a mesma operação aos outros conexão escolhida para a sangria. Para dar
acumuladores. partida na unidade de força, em preparação
para sangria ou teste de pressão, veja o manual
16.Feche a válvula da unidade de força de instruções hidráulicas.
hidráulica. NOTE: NÃO BOMBEIE ÓLEO NO
17.Pressurize o circuito de alívio. CIRCUITO DE ALÍVIO DA CAVIDADE
ANTES QUE OS ACUMULADORES
TENHAM SIDO PRÉ-CARREGADOS COM
ADVERTÊNCIA NITROGÊNIO. ISSO PODERIA
USE SOMENTE NITROGÊNIO PARA
DANIFICAR A BEXIGA E TORNARIA
CARREGAR OS ACUMULADORES. NECESSÁRIA UMA SUBSTITUIÇÃO DO
QUALQUER OUTRO GÁS ACUMULADOR.
COMPRIMIDO PODE SER 6.1.9.1 Circuito do Cilindro de
EXPLOSIVO SE MISTURADO AO
SISTEMA. NÃO UTILIZE Travamento
OXIGÊNIO!!! Para sangrar e efetuar o teste de pressão do
circuito de travamento, proceda da seguinte
6.1.9 Testando a sangria e a forma :
pressão do sistema hidráulico 1. Ligue a unidade de força. Veja no
Após a ligação inicial, ou sempre que o manual de instruções hidráulicas.
circuito tiver sido aberto para substituição ou 2. A pressão do circuito do cilindro de
reparo de componentes, esse circuito em travamento deve ser igual a zero. Veja o
particular, que foi aberto para a atmosfera, manual de instruções hidráulicas.
deverá ser sangrado para remover o ar que
provavelmente terá entrado no circuito
hidráulico ou nos aparelhos do circuito. Não é
necessário retirar absolutamente todo o ar, uma ADVERTÊNCIA
vez que um pouco de ar no sistema não afetará NUNCA TENTE, EM
a operação. Se o britador estiver sendo CIRCUNSTÂNCIA ALGUMA,
colocado em operação pela primeira vez, todos SANGRAR QUALQUER CIRCUITO
os circuitos individualmente terão que ser QUE ESTEJA COMPLETAMENTE
PRESSURIZADO. UMA CONEXÃO
sangrados antes de serem pressurizados. QUE SE SOLTAR, OU MESMO O
NOTE: DURANTE O ABASTECIMENTO ÓLEO EM ALTA PRESSÃO AO
INICIAL E SANGRIA DOS CILINDROS E ESCAPAR, PODERÁ CAUSAR
LINHAS HIDRÁULICAS, O ÓLEO NO SÉRIOS FERIMENTOS. SEMPRE
RESERVATÓRIO DA UNIDADE DE USE UMA PROTEÇÃO ADEQUADA
FORÇA SERÁ BOMBEADO PARA FORA. PARA OS OLHOS AO SANGRAR OS
CIRCUITOS.
ADICIONE ÓLEO CONFORME
NECESSÁRIO, PARA MANTER O NÍVEL

6-11 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

3. Posicione a mangueira do circuito de


travamento até a conexão que fica
rosqueada no furo existente na lateral do ADVERTÊNCIA
anel de ajuste. Abra essa conexão ENQUANTO O ANEL DE AJUSTE
apenas o suficiente para permitir que o ESTIVER NA POSIÇÃO
óleo escape. Quando o óleo estiver LEVANTADA, MANTENHA TODO O
correndo limpo, sem bolhas ou PESSOAL E EQUIPAMENTO
evidência de espirros, aperte a conexão. AFASTADOS DO LOCAL PARA
EVITAR DANOS PESSOAIS OU
4. Acumule uma pressão de travamento. MATERIAIS DEVIDO A UM
Veja o manual de instruções hidráulicas. POSSÍVEL ACIDENTE NO CASO DO
ANEL ABAIXAR SUBITAMENTE.
6.1.9.2 Circuito de Esvaziamento da SEGURE A BOTOEIRA DE
Cavidade ESVAZIAR, ENQUANTO
O circuito de esvaziamento consiste de seis INSPECIONA E CORRIGE OS
VAZAMENTOS. O ANEL
cilindros de alívio da cavidade e MOVER-SE-Á PARA BAIXO
acumuladores, os quais envolvem o exterior da QUANDO VOCÊ SOLTAR A
carcaça principal e são interconectados por BOTOEIRA DE ESVAZIAMENTO.
mangueiras. Veja Figura 6-4.
O lado de esvaziamento dos cilindros e os 5. Assente o anel de ajuste na carcaça
revestimentos das mangueiras são sangrados principal ao redor de todo o britador.
para retirar o ar aprisionado em cada cilindro, 6.1.9.3 Circuito Pressurizado de Alívio
da seguinte forma: da Cavidade
1. Ligue a unidade de força. Veja no O circuito pressurizado consiste de seis
manual de instruções hidráulicas. cilindros de alívio da cavidade e
2. Leve a pressão para 14 bar (200PSI). acumuladores, os quais envolvem o exterior da
Veja o manual de instrução hidráulica. carcaça principal e são interconectados por
mangueiras.
3. Desparafuse a tampa de sangramento até
que o óleo escorra. Reaperte a tampa Os cilindros e acumuladores são sangrados do
assim que o óleo estiver claro, sem ar aprisionado, da seguinte forma:
bolhas ou evaporação. Repita o mesmo 1. Ligue a unidade de força hidráulica.
processo para os outros cilindros. Veja o manual de instruções hidráulicas.
4. Coloque o anel de ajuste até alcançar 2. Obtenha uma pressão de 14 bar
seu máximo levantamento e a pressão (200PSI). Veja o manual de instruções
chegar também à um máximo de 210 bar hidráulicas.
(3000 PSI). Inspecione as conexões das
mangueiras e tubulação para ter certeza 3. Em cada cilindro, afrouxe a conexão
de que não há vazamentos de óleo. articulada, que se encontra rosqueada no
Aperte toda conexão que estiver frouxa. "T", na parte superior ou extremidade da
haste do cilindro de alívio, somente o
suficiente para permitir que o ar e o óleo
escapem. Quando todo o ar tiver sido
sangrado, conforme evidenciado pelo
óleo correndo limpo, sem bolhas ou
evidências de espirros, aperte a conexão
articulada.
4. Repita o processo acima, nos cilindros e
acumuladores restantes.

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 6-12


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

5. Pressurize o sistema seguindo o pressão de pré-carga e carregando os


procedimento que vem logo após estes acumuladores".
parágrafos, em "Pressurizando o 3. Pressurize o circuito de alívio da
circuito de alívio da cavidade". cavidade. Veja o manual de instruções
Verifique se há vazamentos de óleo em hidráulicas.
todas as mangueiras e conexões de
tubulações. Aperte toda conexão que O britador não deve dar a partida inicial
esteja frouxa. se a pressão estiver muito baixa, porque
6. A unidade de força conectada ao o anel de ajuste poderá sofrer impactos e
britador deve estar rodando danificar o assento da carcaça principal.
completamente com os dois ciclos Para ajustar novamente para a pressão
pressurizados de alívio e esvaziamento correta, veja o manual de instruções
da cavidade, para retirar qualquer ar hidráulicas.
aprisionado restante no sistema traseiro
do reservatório de óleo. 6.1.11 Manutenção
6.1.10 Pressurizando o circuito de 6.1.11.1 Despressurização
alívio da cavidade Qualquer serviço de manutenção nos
componentes do sistema hidráulico tem que
Depois que todas as conexões tiverem sido ser feito depois de despressurizar o circuito
feitas, os diversos sistemas tiverem sido onde se for trabalhar. Isso é de importância
sangrados do ar aprisionado e todos os vital para a segurança do mecânico que estiver
vazamentos eliminados, o circuito de alívio da trabalhando na máquina. Muitos dos circuitos
cavidade é pressurizado como preparação para permanecem normalmente despressurizados
a partida inicial. O circuito de alívio da durante a britagem, sendo pressurizados
cavidade deve ser mantido no nível somente quando sua função é exigida.
recomendado para providenciar uma proteção Entretanto, como prática geral de segurança, o
adequada e segura contra sobrecarga. A pressostato do circuito deve ser conferido
pressão do circuito deve ser mantida entre o antes de se trabalhar no circuito para ter
mínimo e o máximo. Se a pressão do circuito certeza de que não resta pressão residual. O
estiver acima dos limites recomendados, circuito pressurizado de alívio da cavidade, no
consulte o procedimento descrito em entanto, permanece pressurizado pelos
"Despressurização", na parte de manutenção acumuladores depois que a bomba é desligada
desta seção. Se o circuito tiver que ser por um certo período. Antes de trabalhar em
pressurizado após a instalação inicial, depois qualquer sistema hidráulico, veja o manual de
de reparos feitos, ou se a pressão do circuito instruções hidráulicas.
estiver baixa, proceda da seguinte forma:
1. Confira o reservatório para ver se o 6.1.11.2 Reconstrução do Cilindro de
suprimento de óleo está adequado. Alívio da Cavidade
(Veja Figura 6-7)
NOTE: NÃO BOMBEIE ÓLEO NO
CIRCUITO DE ALÍVIO DA CAVIDADE Consulte a Seção 5, "Conjuntos da carcaça
ANTES QUE OS ACUMULADORES principal, anel de ajuste e de alívio contra
ESTEJAM PRÉ- CARREGADOS COM material não britável", para os procedimentos
NITROGÊNIO. ISSO PODERIA CAUSAR adequados sobre a remoção e instalação de um
DANOS À BEXIGA E EXIGIR UM REPARO cilindro de alívio da cavidade. Veja os
OU MESMO UMA SUBSTITUIÇÃO DO parágrafos "Remoção do cilindro de alívio -
ACUMULADOR. britadores HP100".
2. Verifique a pressão de pré-carga do Os componentes do cilindro que necessitam
acumulador e carregue-o se necessário. substituição no andamento de seu uso normal
Veja as instruções em "Verificando a são a haste raspadora ou proteção da vedação,
as vedações da haste e do pistão, e os anéis de

6-13 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

vedações. É recomendado que quaisquer anéis superfície limpa e em uma atmosfera livre de
tipo "O" que são removidos com outros poeira. Para desmontar, inspecionar,
componentes durante a desmontagem sejam reconstruir, e remontar os cilindros de alívio,
substituídos. proceda conforme se segue:
O vazamento do cilindro de trava é detectado 1. Desparafuse os 8 parafusos CHC que
pela infiltração de óleo da extremidade da prendem a cabeça do cilindro contra a
haste do cilindro ou pela incapacidade para garrafa.
manter a pressão de trava. Quando um cilindro
se encontra com um vazamento, é necessário 2. Cuidadosamente puxe na extremidade
realizar a substituição do mesmo rosqueada da haste, para escorregar para
imediatamente. fora do cilindro, todo o conjunto do
pistão, haste e guarnição.
Caso não exista uma completa pressão de
travamento, o vazamento do cilindro de trava 3. Para remover o pistão da haste,
se tornará em estado crítico, e a área de desparafuse-o da mesma e puxe-a
assentamento do anel de ajuste a da carcaça completamente do furo da guarnição.
serão danificadas. 4. Remova todas as vedações (haste
Quando ao realizar um reparo do cilindro, é raspadora ou protetores da vedação,
recomendado que todas as vedações sejam vedações Poly-Pak, anéis tipo "O" e de
substituídas para evitar que ocorra um segundo vedação) do pistão e da guarnição. É
vazamento de óleo. Todas as vedações de SUGERIDO QUE SEJAM FEITAS
substituições necessárias para uma completa ALGUMAS DEMARCAÇÕES
reconstrução do cilindro, são disponíveis em MOSTRANDO EXATAMENTE COMO
convenientes formas de kits. AS VEDAÇÕES SÃO
Esteja certo que uma quantidade suficiente de POSICIONADAS NO PISTÃO E NA
hastes raspadoras ou protetores das vedações, GUARNIÇÃO, PARA QUE AS NOVAS
anéis tipo "O" e de vedação, estejam em mãos VEDAÇÕES SUBSTITUÍDAS
antes do início da reconstrução dos cilindros. POSSAM SER REINSTALADAS
Durante o processo completo de reconstrução, CORRETAMENTE.
é importante que o trabalho seja feito em uma

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 6-14


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

6 2 1
3
4

5 7 8 9

Marcador Designação

1 Pistão

2 Jogo de vedações

3 Guarnição

4 Haste raspadora

5 Haste do cilindro

6 Parafuso de união da cabeça do cilindro

7 Anel de vedação tipo "O"

8 Anel de parada

9 Sub-conjunto do cilindro

Figura 6-7 Cilindro de alívio da cavidade

5. Limpe completamente a haste, o pistão, cilindro, e o mesmo deverá ser


a guarnição e o tubo do cilindro. Todas substituído.
as superfícies de todo o conjunto do 6. Usando as demarcações feitas no Passo
cilindro e seus componentes 4, instale as novas vedações tanto no
constituintes devem estar limpas e livres pistão como na guarnição. Então deslize
de poeiras. Examine detalhadamente o a haste completamente na guarnição
furo interno do tubo do cilindro a usando um movimento circular e
procura de sujeira e superfícies riscadas. reinstale o pistão na haste.
Qualquer escória ou riscos mais
profundos causará um vazamento do

6-15 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

7. Lubrifique as superfícies da haste,


pistão, guarnição, vedações e furo do
cilindro com uma leve camada de óleo. 1 2
Cuidadosamente coloque o conjunto do
pistão, haste e guarnição dentro do tubo
do cilindro enquanto que ao mesmo 15 3
tempo proceda uma rotação da haste e
do pistão para frente e para trás em um
movimento circular, exercendo uma 14
ligeira pressão na direção descendente.
8. Parafuse a bucha na extremidade da
haste do tubo do cilindro e aperte-a 13 4
seguramente.
9. O cilindro de alívio de cavidade agora 12 5
está pronto para ser remontado no
britador.
11 6
6.1.12 Reparo do Acumulador
(Veja Figura 6-8) 10 7
Consulte a Seção 5, "Conjuntos da carcaça 9
principal, anel de ajuste e de alívio contra 8
material não britável", para informações mais 7
completas sobre a remoção e instalação de um
acumulador. Se já for necessário a Marcador Designação
desmontagem do acumulador para substituição
da bexiga ou inspeção de alguns componentes, 1 Proteção da válvula
contate a fábrica para instruções dos 2 Suporte da válvula de gás
procedimentos adequados para remontagem do
mesmo. 3 Conjunto da válvula de gás e bexiga

4 Gatilho

5 Anel anti-extrusão

6 Espaçador

7 Porca de trava

8 Parafuso de sangria

9 Pistão

10 Anel de vedação

11 Anel tipo "O"

12 Arruela

13 Mola

14 Acumulador

15 Porca da válvula de gás

Figura 6-8 Conjunto do acumulador

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 6-16


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

6.1.13 Recolocação do bloqueio da travamento e ajuste hidráulicos do bojo. Um


câmara de óleo anel de trava, o qual é suportado acima do anel
de ajuste por um conjunto de cilindros de
Recorra à seção 5, "Conjuntos da carcaça trava, posicionados entre o anel de trava e de
principal, anel de ajuste e de alívio contra ajuste, segura o bojo na posição de britagem
material não britável" para completa quando os cilindros são pressurizados. Quando
informação sobre remoção e instalação de uma a pressão no cilindro de trava é reduzida e o
câmara de óleo. Veja os parágrafos "Instalação motor hidráulico montado sobre o anel de
do anel de trava - britadores HP100". ajuste é ativado, o pinhão faz girar o anel de
O vazamento no cilindro de alívio pode ser acionamento, preso a tampa de ajuste, o qual
detectado por infiltração de óleo do final da também faz girar o conjunto do bojo, fechando
haste do cilindro ou por incapacidade em ou abrindo o ajuste do britador
manter a pressão de travamento. Quando o automaticamente.
cilindro apresenta vazamento deve ser Todos os britadores HP são equipados com
substituído imediatamente. uma unidade de força hidráulica que controla
Um cilindro vazando é crítico porque sem a todas as funções hidráulicas do britador.
pressão total de travamento, pode danificar as 6.2.1.1 Operação da unidade de força
roscas do anel de ajuste e da carcaça.
A unidade de força deve ser ligada todas as
6.2 Sistemas hidráulicos dos vezes que o britador estiver sendo operado
para manter a pressão de travamento do bojo e
britadores HP200/300/400/500 a pressão nos cilindros de alívio da cavidade
6.2.1 Descrição segurando o anel de ajuste à carcaça principal.
Refira ao manual de instruções hidráulicas,
Todos os britadores Cônicos HP são equipados INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA O
com alívio e esvaziamento hidráulicos da AJUSTE E ESVAZIAMENTO DO
cavidade de britagem. Cilindros hidráulicos BRITADOR, E INSTALAÇÃO E REMOÇÃO
conectados ao lado inferior da carcaça DO BOJO.
principal e parafusados ao anel de ajuste,
prendem firmemente o anel de ajuste à carcaça 6.2.1.2 Especificações do óleo
principal contra as forças normais de britagem. hidráulico
As forças em excesso, criadas por uma Para o mecanismo de ajuste e travamento
operação inadequada ou pela passagem de um hidráulico, utilize um óleo à base industrial de
material não-britável (metal pesado), causarão alto grau de parafina (não naftaleno), de
o levantamento do anel de ajuste, o qual viscosidade especificada, tendo uma alta
puxará a haste do cilindro de alívio para cima. resistência de filme, alta aderência às
Haverá um deslocamento de óleo da câmara superfícies dos metais, e propriedades de boa
superior do cilindro para os acumuladores, estabilidade química e física. Tais lubrificantes
comprimindo em seguida o gás nitrogênio devem ter alto índice de viscosidade,
dentro dos mesmos. Uma vez passada a propriedade de rápida separação de água,
sobrecarga e as forças de britagem tenham se resistência a formação de espuma, oferecer
normalizado, o nitrogênio comprimido alguma proteção contra corrosão e sujeiras,
retornará o óleo para o cilindro, as hastes dos resistência a oxidação, além de aditivos
cilindros irão se retrair e o anel de ajuste se anti-desgaste.
assentará novamente na carcaça principal. Para
esvaziar o britador, a câmara inferior do
cilindro é pressurizada, empurrando a haste do
cilindro para cima, levantando o anel de ajuste
para fora da carcaça principal.
Além do alívio e esvaziamento hidráulicos, os
britadores também são equipados com

6-17 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

O óleo adequado para usar é o ISO grau 32. ALGUMA TINTA EXISTENTE NO
O lubrificante deve ter uma viscosidade de: INTERIOR DO TANQUE.
20 a 40 cSt a 40°C, 6 cSt ou maior à 100°C NOTE: DURANTE O ABASTECIMENTO
INICIAL E SANGRIA DOS CILINDROS E
Em adição, o óleo deve ter um índice de LINHAS HIDRÁULICAS, O ÓLEO NO
viscosidade de 140 ou maior. RESERVATÓRIO DA UNIDADE DE
As corretas especificações acima, para os FORÇA SERÁ BOMBEADO PARA FORA.
lubrificantes, são essenciais para a proteção ADICIONE ÓLEO CONFORME
dos componentes de trabalho do britador. Estas NECESSÁRIO A FIM DE MANTER O
especificações são disponíveis para todos os NÍVEL VISÍVEL NO VISOR DE ÓLEO.
principais fabricantes de óleos. Lubrificantes DEPOIS QUE O SISTEMA FOR
inadequados podem destruir o britador e, ABASTECIDO, SANGRADO, E O
consequentemente suspenderá qualquer tipo de SISTEMA DE ALÍVIO FOR
garantia pertinente à máquina. PRESSURIZADO, MANTENHA O NÍVEL
NOTE: NÃO USE FLUIDOS DE ÓLEO NA METADE DO VISOR DO
HIDRÁULICOS RESISTENTES AO FOGO, MANÔMETRO.
POIS ESSES SISTEMAS NÃO SÃO Aproximadamente 100 litros serão requeridos
PROJETADOS PARA O USO DE TAIS para abastecer o reservatório da unidade de
FLUIDOS. força, cilindros de alívio, acumuladores,
NOTE: OS FLUIDOS HIDRÁULICOS cilindros de travamento e mangueiras de
RESISTENTES AO FOGO PODEM NÃO conexão.
SER COMPATÍVEIS COM AS GAXETAS, 6.2.1.3 Conjunto do cilindro de
VEDAÇÕES, BEXIGAS DOS travamento
ACUMULADORES, MANGUEIRAS E
OUTROS COMPONENTES NO SISTEMA Para instalar os cilindros de travamento refira
HIDRÁULICO. A VIDA ÚTIL DA BOMBA as "instruções de "Instalação do Anel de Trava
PODERÁ SER REDUZIDA, E O FLUIDO - britadores HP200 HP300 HP400 HP500" na
PODERÁ AMOLECER E REMOVER seção 5, "Conjuntos da carcaça principal, anel
de ajuste e de alívio contra material não
britável", e Figura 6-9 e Figura 6-10.

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 6-18


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

2
1
3

7 1
4
2
3

5 4

Marcador Designação Marcador Designação

1 Parafuso do soquete 1 Cilindros de travamento

2 Cilindro de travamento 2 Tampa

3 Anel de trava 3 Cotovelo 90°

4 Anel de ajuste 4 Anel de ajuste

Figura 6-9 Instalação do cilindro de travamento 5 Mangueira

6 Cilindro N° 1

Orifício no anel de ajuste para conexão


7 dos cilindros de travamento à unidade
de força

Figura 6-10 Mangueiras de conexões dos


cilindros de travamento

6-19 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

6.2.1.4 Conjunto do mecanismo de trava e porcas sextavadas ao mesmo


ajuste hidráulico tempo, mas ainda NÃO APERTE!
(Veja Figura 6-2) 3. Monte o conjunto de acionamento
hidráulico na parte inferior do suporte
6.2.1.4.1 Geral soldado como mostrado na Figura 6-12
Na maioria das vezes o mecanismo de ajuste para HP100/HP200 e na seção A-A e
hidráulico (bojo girado no arranjo) já é B-B da Figura 6-15 para
embarcado instalado no anel de ajuste do HP400/HP500. Isto providenciará a
britador. Entretanto, em alguns casos raros, correta localidade das conexões das
restrições de embarcações ou limitações de mangueiras do motor hidráulico e do
espaços físicos podem requerer que a unidade freio. Veja Figura 6-13 para
seja desmontada ao se embarcar. HP200/HP300. Aperte os parafusos
firmemente.
1. Posicione a base de montagem sobre os
dois pinos localizados no anel de ajuste 4. Aperte os conjuntos do came seguidor
conforme mostrado na Figura 6-12 para aos mancais de apoio e solde os
mancais, veja seção C-C na Figura 6-3
HP200/HP300 e Figura 6-3, para HP400/HP500, ao lado externo do
Figura 6-15 para HP400/HP500. Solde anel de ajuste, na posição mostrada nos
a base ao anel de ajuste como mostrado desenhos do Conjunto do Anel e do
também no Mecanismo e Anel de ajuste. Mecanismo de Ajuste. Veja Tabela 6-2,
O desenho do conjunto é fornecido. para a correta altura dos cilindros do
Esteja certo de que a base de montagem came.
está nivelada e enquadrada no anel de 5. Coloque o anel de acionamento sobre as
ajuste antes de realizar a solda. barras de alinhamento da tampa de
ajuste, para que o anel descanse no topo
2. Coloque o suporte soldado no topo da dos cilindros do came.
base de montagem. Instale os parafusos
de trava, arruelas chatas, arruelas de

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 6-20


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

1
Tamanho do Distância do topo do cilindro do
britador came seguidor ao topo do anel
de ajuste
HP200 200mm (7-7/8")
HP300 152 mm (6")
HP400 231 mm (9-1/8")
3 HP500 240 mm (9-1/2")

4 Tabela 6-2 Localização do Came Seguidor

5
6

Marcador Designação

1 Tampa de ajuste

2 Anel de acionamento

3 Pinhão

Conjunto de acionamento ( motor )


4
hidráulico
5 Anel de ajuste

6 Suporte de apoio

Figura 6-11 Mecanismo de ajuste hidráulico

6-21 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

4 1 8
2 6 9
5 10
3 7
11

21

20
13
19
12 14
18
16

17
15

Marcador Designação Marcador Designação

1 Proteção da cobertura 13 Came seguidor

2 Parafuso de trava 14 Porca e arruela de trava

3 Arruela 15 Suporte de apoio

4 Suporte soldado 16 Coroa redutora

5 Suporte adaptador 17 Motor hidráulico

6 Pinos 18 Pinhão

7 Parafuso de trava 19 Arruela + parafusos

8 Parafuso 20 Porca de trava

9 Arruela 21 Parafuso sacador

10 Suporte de giro Figura 6-12 Montagem do mecanismo de ajuste


hidráulico no anel de ajuste - britadores HP200,
11 Anel de acionamento HP300
12 Anel de ajuste

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 6-22


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

12
1

5 6 7 8 11
9 10

Marcador Designação

1 Conjunto de acionamento hidráulico

2 Freio

3 Motor hidráulico

4 Cilindro de alívio da cavidade

5 Mangueira de alívio do freio

6 Mangueira do circuito do cilindro de trava

7 Mangueira do ajuste aberto

8 Mangueira do ajuste fechado

9 Mangueira do circuito de esvaziamento da cavidade

10 Mangueira do circuito Pressurizado de alívio da cavidade

11 Acumulador

12 Anel de ajuste

Figura 6-13 Conexões das mangueiras hidráulicas

6-23 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

C-C

Marcador Designação Marcador Designação

Localizações do suporte de apoio e do 1 Tampa de ajuste


1
came seguidor
2 Suporte de giro
3 Localizações dos suportes de giro
3 Anel de acionamento

4 Conexão com graxa

5 Arruela de trava

6 Came seguidor

7 Suporte de apoio

8 Anel de ajuste

9 Ver Tabela 6-2

10 Topo do came seguidor

Figura 6-14 Montagem do mecanismo de ajuste hidráulico no anel de ajuste

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 6-24


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

A-A B-B

Marcador Designação Marcador Designação

1 Proteção da cobertura Cavilha do filtro de óleo da coroa


1
redutora
2 Parafusos e arruelas de trava
2 Coroa redutora
3 Cobertura do pinhão
"Parafuso de trava", arruelas chatas,
4 Pinhão 3
arruelas de trava e porcas sextavadas
Parafusos, arruelas de trava e porcas 4 Parafusos sacadores
5
sextavadas
Parafusos de trava, porcas sextavadas
6 Suporte soldado 5
e arruelas chatas
7 Folga 6 Motor hidráulico
8 Conjunto de acionamento hidráulico 7 Freio
9 Anel de ajuste Cavilha de dreno do óleo da coroa
8
redutora
10 Localização dos pinos

11 Suporte adaptador

12 Anel de acionamento

Figura 6-15 Montagem do mecanismo de ajuste hidráulico no anel de ajuste (continuação)

6-25 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

6. Instale o pinhão no eixo de acionamento c. Verifique o nível de lubrificante (na


do conjunto de acionamento hidráulico, coroa redutora) sempre a cada 1.000
conforme mostrado na seção A-A horas de operação do britador.
usando arruelas de trava e parafusos de Adicione lubrificante se necessário.
cabeça sextavada. O nível correto de óleo para o redutor
7. Visualmente centralize o anel de na posição de operação é o nível do
acionamento à tampa de ajuste. conector de respiro de ar. Se
8. Usando os parafusos sacadores no necessário preencher através do
suporte soldado, posicione o pinhão com mesmo furo.
relação aos dentes do anel de 11.Britadores HP400/HP500. A coroa
acionamento, para que haja, redutora do mecanismo de ajuste
aproximadamente, um contato de três hidráulico é preenchida com (óleo)
quartos dos dentes. Então aperte os lubrificante na própria fábrica, mas
parafusos de trava adjacentes. antes de efetuar sua operação, remova o
9. Conecte as mangueiras hidráulicas da bujão de preenchimento de óleo e
unidade de força ao conjunto de verifique se o nível de óleo está no topo
acionamento hidráulico. Veja em ou perto do topo. O freio não requer
MANGUEIRAS DE CONEXÃO nenhum lubrificante. Troque o
HIDRÁULICA DO BRITADOR no lubrificante da engrenagem redutora
manual hidráulico. depois dos primeiros seis meses e mais
uma vez um ano depois da primeira
10.Britadores HP200/300. As coroas troca. Para trocar o lubrificante, remova
redutoras e do freio, do mecanismo de o bujão de dreno do fundo do redutor e
ajuste hidráulico, são preenchidas com deixe todo o óleo escoar. Remova o
(óleo) lubrificante na própria fábrica, bujão de preenchimento de óleo do
mas antes de efetuar sua operação redutor e preencha-o até o topo
verifique o nível deste elemento como aproximadamente 2,0 litros (4,25 U.S
se segue : pints).
a. Com a coroa redutora na posição
vertical, remova o bujão de
preenchimento do óleo. O nível de Tipo de óleo
óleo deve estar no fundo do orifício. Quantidade
automotivo
Se não, preencha como descrito na
Tabela 6-3 e no parágrafo C. Engrenagem IEP 80W90 2,0 litros em
redutora Gear oil posição vertical

Tabela 6-4 Especificações do óleo do conjunto


Tipo de óleo Quantidade de acionamento hidráulico - britadores
HP400/HP500
Engrenagem 1,6 litros em
ISO CC150
redutora posição vertical
12.Funcione o mecanismo de ajuste
Freio ISO CC150 0,65 litros
hidráulico para provocar o giro do bojo
e do anel de acionamento de 360°, para
Tabela 6-3 Especificações do Óleo do Conjunto ter certeza de que o engate entre os
de Acionamento Hidráulico - britadores dentes do pinhão e anel de acionamento
HP200/HP300
é mantido a todo o tempo, sem
escorregar ou emperrar. Ajuste o
b. O nível do lubrificante do freio não conjunto de acionamento hidráulico para
precisa ser verificado. dentro ou para fora conforme
necessário. A FOLGA, entre o suporte

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 6-26


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

soldado e a base de montagem deve ser a 1. Conecte a mangueira de ajuste fechado à


mesma em ambos os lados. Repita este conexão na porta dianteira direita no
passo, se necessário! motor hidráulico.
13.Quando o anel de acionamento está NOTE: É MUITO IMPORTANTE QUE
posicionado corretamente, aperte os DURANTE O TODO O PROCEDIMENTO
grandes parafusos de trava em ambos os DA CONEXÃO, TODA A SUJEIRA POSSA
lados do suporte soldado. SER MANTIDA FORA DE TODAS AS
14.Instale a proteção da cobertura no MANGUEIRAS E CONEXÕES
suporte soldado para prevenir a presença PRESENTES.
das pedras provenientes do 2. Conecte a mangueira de ajuste aberto à
esmagamento, entre os dentes do anel de conexão na porta dianteira esquerda no
acionamento e os dentes do pinhão. motor hidráulico.
15.Prenda os suportes de giros ao topo do 3. Conecte a mangueira de alívio do freio a
anel de acionamento usando arruelas de partir de sua conexão na unidade de
trava e parafusos de cabeça sextavada força até a conexão na porta do freio, o
fornecidos. qual está exatamente acima do motor
6.2.1.4.2 Conjunto de Acionamento hidráulico.
Hidráulico NOTE: VERIFIQUE A POSIÇÃO DAS
LINHAS HIDRÁULICAS PARA O MOTOR
A necessidade em realizar serviços no HIDRÁULICO E FREIO, PARA QUE ELES
conjunto de acionamento hidráulico deve ser NÃO INTERFIRAM COM QUALQUER
extremamente rara. Devido a complexidade MOVIMENTO DOS COMPONENTES.
dos componentes internos do conjunto,
somente um representante de fábrica, o qual 4. Conecte a mangueira do cilindro de
possui treinamento adequado além de travamento aos furos roscados no lado
equipamentos corretos, pode efetuar qualquer do anel de ajuste.
desmontagem, substituição de partes, e ajuste e 5. Conecte a mangueira do circuito de
remontagens da unidade. esvaziamento à conexão "T" na
6.2.1.5 Conectando as mangueiras mangueira do circuito de esvaziamento
hidráulicas ao britador no britador, que conecta abaixo ou na
extremidade da tampa do cilindro de
(Veja Figura 6-13) alívio.Veja Figura 6-5.
Uma vez que a unidade de força está em 6. Conecte a mangueira do circuito
posição, e o mecanismo de ajuste hidráulico pressurizado à conexão "T" na
tem sido instalado no britador, conecte as mangueira do circuito pressurizado no
mangueiras ao motor hidráulico, cilindros de britador, que conecta acima ou na
alívio e de travamento, ao britador como se extremidade da haste do cilindro de
segue: alívio. Veja Figura 6-5.
– As seis mangueiras da unidade de
força do britador possuem as mesmas
características.
– Todas as portas e conexões das
mangueiras são claramente
demarcadas na própria fábrica para
auxiliar na conexão das mesmas à
unidade de força, britador e motor
hidráulico. Números 1,2,3,4,5 e 6
estão estampadas em várias
localidades.

6-27 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

1. O sistema de alívio da cavidade e os


acumuladores devem estar esgotados,
veja o manual de instruções hidráulicas.
1 2. Veja a Figura 6-17 e remova a proteção
3 da válvula do fundo do acumulador e,
2 então a tampa da válvula do suporte da
válvula de gás. Remova a arruela
localizada abaixo da tampa da válvula.

2
3

4 5
1
4
Marcador Designação 5
1 Cilindros de alívio da cavidade

2 Conexão "T"

Circuito pressurizado da cavidade de


3
alívio

4 Circuito de esvaziamento da cavidade Marcador Designação

5 Acumulador 1 Suporte da válvula de gás

Figura 6-16 Conexões do cilindro de alívio da 2 Acumulador


cavidade
3 Tampa da válvula
6.2.1.6 Verificando a pressão de 4 Proteção da válvula
pré-carga e carregando os
acumuladores 5 Arruela
(Sistema de Alívio da Cavidade) Figura 6-17 Válvula do acumulador
A cada 200 horas (mensalmente), a pressão de
pré-carga do acumulador deveria ser 3. Obtenha o conjunto de carregamento e
verificada. Os acumuladores são de medida a partir da caixa de
pré-carregados com nitrogênio e, anterior a ferramentas do britador.
todas essas intervenções monitoradas, a O conjunto de carregamento é requerido
pressão no circuito de alívio deve ser igual a para conectar o conjunto de medida à
zero. Para este fim, abra a válvula
correspondente na unidade de força hidráulica. garrafa de nitrogênio em ordem para
Quando monitorando, garanta que o aumentar a pré-carga do acumulador
acumulador não esteja exposto ao sol e que o para a pressão adequada. Isto consiste de
mesmo apresente uma temperatura externa em um comprimento de 3 metros (10 pés)
todo seu redor de 20°C. Proceda como se de mangueira fixa a um conector
segue para conectar o dispositivo de articulado em uma extremidade, e uma
monitoramento e verificar a pressão de porca de guarnição (rosca esquerda), a
pré-carga dos acumuladores :

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 6-28


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

guarnição e o acoplamento, na outra 14.Coloque para trás o bujão de proteção da


extremidade. válvula.
O conjunto de medida consiste de uma 15.Realize a mesma operação aos outros
válvula de pressão, válvula de sangria, e acumuladores.
um pressostato montados com um 16.Feche a válvula da unidade de força
parafuso e fixados a uma unidade hidráulica.
diretamente ao suporte da válvula de gás 17.Pressurize o circuito de alívio.
no acumulador. O conjunto de
carregamento é usado somente quando
ao carregar o acumulador; leituras de ADVERTÊNCIA
pressão podem ser tomadas, mas a USE SOMENTE NITROGÊNIO PARA
excessiva pressão na sangria desliga o CARREGAR OS ACUMULADORES.
conjunto de medida. QUALQUER OUTRO GÁS
COMPRIMIDO PODE SER
4. Desparafuse completamente o botão EXPLOSIVO SE MISTURADO AO
recartilhado no conjunto do carregador e SISTEMA. NÃO UTILIZE
esteja certo que o bujão do dreno está OXIGÊNIO!!!
fechado.
5. Parafuse o conjunto do carregador sobre 6.2.1.7 Testando a sangria e pressão
o acumulador usando o botão do sistema hidráulico
recartilhado na parte inferior do mesmo. Após a ligação inicial, ou sempre que o
6. Conecte o conjunto do carregador na circuito tiver sido aberto para substituição ou
garrafa de nitrogênio. reparo de componentes, esse circuito em
particular, que foi aberto para a atmosfera,
7. Parafuse o botão recartilhado sobre o deverá ser sangrado para remover o ar que
conjunto do carregador. O valor da provavelmente terá entrado no circuito
pressão é mostrado no manômetro. hidráulico ou nos aparelhos do circuito. Não é
8. A pressão é maior do que o necessário retirar absolutamente todo o ar, uma
especificado, desparafuse o pino do vez que um pouco de ar no sistema não afetará
dreno até que a pressão requerida é a operação. Se o britador estiver sendo
obtida. colocado em operação pela primeira vez, todos
os circuitos individualmente terão que ser
9. A pressão é menor do que o sangrados antes de serem pressurizados.
especificado, abra a válvula da garrafa
NOTE: DURANTE O ABASTECIMENTO
de nitrogênio e ajuste a pressão para a
quantidade requerida. INICIAL E SANGRIA DOS CILINDROS E
LINHAS HIDRÁULICAS, O ÓLEO NO
10.Feche a garrafa de nitrogênio e RESERVATÓRIO DA UNIDADE DE
desconecte-a. FORÇA SERÁ BOMBEADO PARA FORA.
11.Desparafuse o botão recartilhado na ADICIONE ÓLEO CONFORME
parte superior do conjunto do NECESSÁRIO, PARA MANTER O NÍVEL
carregador. VISÍVEL NO VISOR DO MANÔMETRO.
DEPOIS QUE O SISTEMA FOI
12.Desmonte o conjunto do carregador do ABASTECIDO, SANGRADO, E O
acumulador. SISTEMA DE ALÍVIO FOI
13.Monitore a pressão da válvula com água PRESSURIZADO, MANTENHA O NÍVEL
e sabão. Se a válvula vazar, repita a DE ÓLEO NA METADE DO VISOR DO
operação verificando a pressão. Se o MANÔMETRO.
vazamento persistir, altere a válvula. PARTIDA DA UNIDADE DE FORÇA. Antes
de sangrar o sistema por inteiro, ou um circuito
individual, primeiramente será necessário ter

6-29 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

um fluxo de óleo para forçar a saída do ar na 6.2.1.7.2 Circuito de Esvaziamento da


conexão escolhida para a sangria. Para dar Cavidade
partida na unidade de força, em preparação
para sangria ou teste de pressão, veja o manual O circuito de esvaziamento consiste de seis
de instruções hidráulicas. cilindros de alívio da cavidade e
acumuladores, os quais envolvem o exterior da
NOTE: NÃO BOMBEIE ÓLEO NO carcaça principal e são interconectados por
CIRCUITO DE ALÍVIO DA CAVIDADE mangueiras.
ANTES QUE OS ACUMULADORES
TENHAM SIDO PRÉ-CARREGADOS COM O lado de esvaziamento dos cilindros e os
NITROGÊNIO. ISSO PODERIA revestimentos das mangueiras são sangrados
DANIFICAR A BEXIGA E TORNARIA para retirar o ar aprisionado em cada cilindro,
NECESSÁRIA UMA SUBSTITUIÇÃO DO da seguinte forma:
ACUMULADOR. 1. Ligue a unidade de força. Veja no
manual de instruções hidráulicas.
6.2.1.7.1 Circuito do Cilindro de
Travamento 2. Obtenha 14 bar (2000 PSI) de pressão.
Veja o Manual de instruções hidráulicas.
Para sangrar e efetuar o teste de pressão do
circuito de travamento, proceda da seguinte 3. As conexões de mangueiras de
forma: esvaziamento que são ligadas à
extremidade inferior ou da tampa, dos
1. Ligue a unidade de força. Veja no cilindros de alívio são afrouxadas
manual de instruções hidráulicas. aproximadamente 1-1/2 voltas. Quando
2. A pressão do circuito do cilindro de o óleo for visto correndo limpo, sem
travamento deve ser igual a zero. Veja o bolhas ou evidências de espirros em um
manual de instruções hidráulicas. dos cilindros, aperte a conexão.
Continue este procedimento até que
todas as conexões estejam apertadas.
ADVERTÊNCIA 4. Segure a botoeira de esvaziar para
NUNCA TENTE, EM elevar o anel de ajuste até alcançar seu
CIRCUNSTÂNCIA ALGUMA, levantamento máximo e a pressão
SANGRAR QUALQUER CIRCUITO chegar também à um máximo de 210 bar
QUE ESTEJA COMPLETAMENTE (3000 PSI). Inspecione as conexões das
PRESSURIZADO. UMA CONEXÃO mangueiras e tubulação para ter certeza
QUE SE SOLTAR, OU MESMO O de que não há vazamentos de óleo.
ÓLEO EM ALTA PRESSÃO AO Aperte toda conexão que estiver frouxa.
ESCAPAR, PODERÁ CAUSAR
SÉRIOS FERIMENTOS. SEMPRE
USE UMA PROTEÇÃO ADEQUADA
PARA OS OLHOS AO SANGRAR OS
CIRCUITOS.

3. Posicione a mangueira do circuito de


travamento até a conexão que fica
rosqueada no furo existente na lateral do
anel de ajuste. Abra essa conexão
apenas o suficiente para permitir que o
óleo escape. Quando o óleo estiver
correndo limpo, sem bolhas ou
evidência de espirros, aperte a conexão.
4. Acumule uma pressão de travamento.
Veja o manual de instruções hidráulicas.

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 6-30


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

5. Pressurize o sistema seguindo o


procedimento que vem logo após estes
ADVERTÊNCIA parágrafos, em "Pressurizando o
ENQUANTO O ANEL DE AJUSTE circuito de alívio da cavidade".
ESTIVER NA POSIÇÃO Verifique se há vazamentos de óleo em
LEVANTADA, MANTENHA TODO O todas as mangueiras e conexões de
PESSOAL E EQUIPAMENTO tubulações. Aperte toda conexão que
AFASTADOS DO LOCAL PARA esteja frouxa.
EVITAR DANOS PESSOAIS OU
MATERIAIS DEVIDO A UM 6. A unidade de força conectada ao
POSSÍVEL ACIDENTE NO CASO DO britador deve estar rodando
ANEL ABAIXAR SUBITAMENTE. completamente com os dois ciclos
SEGURE A BOTOEIRA DE pressurizados de alívio e esvaziamento
ESVAZIAR, ENQUANTO da cavidade, para retirar qualquer ar
INSPECIONA E CORRIGE OS
VAZAMENTOS. O ANEL aprisionado restante no sistema traseiro
MOVER-SE-Á PARA BAIXO do reservatório de óleo.
QUANDO VOCÊ SOLTAR A
BOTOEIRA DE ESVAZIAMENTO. 6.2.1.7.4 Circuito de Alívio do Freio
O circuito de alívio do freio é inter-relacionado
5. Assente o anel de ajuste na carcaça com a operação do circuito de ajuste aberto e
principal ao redor de todo o britador. fechado. Entretanto, sangre o circuito de alívio
do freio da seguinte forma:
6.2.1.7.3 Circuito Pressurizado de
Alívio da Cavidade 1. Conecte a mangueira do circuito de
alívio do freio à porta, no lado do freio,
O circuito pressurizado consiste de seis que faz parte do conjunto de
cilindros de alívio da cavidade e
acumuladores, os quais envolvem o exterior da acionamento hidráulico montado no anel
carcaça principal e são interconectados por de ajuste. Faça uma abertura nesta
mangueiras. conexão apenas o suficiente para
permitir que o óleo escape. Quando o
Os cilindros e acumuladores são sangrados do
ar aprisionado, da seguinte forma: óleo estiver correndo limpo, sem bolhas
ou evidência de espirros, aperte a
1. Ligue a unidade de força hidráulica. conexão.
Veja o manual de instruções hidráulicas.
6.2.1.8 Pressurizando o circuito de
2. Obtenha uma pressão de 14 bar alívio da cavidade
(200PSI). Veja o manual de instruções
hidráulicas. Depois que todas as conexões tiverem sido
feitas, os diversos sistemas tiverem sido
3. Em cada cilindro, afrouxe a conexão sangrados do ar aprisionado e todos os
articulada, que se encontra rosqueada no vazamentos eliminados, o circuito de alívio da
"T", na parte superior ou extremidade da cavidade é pressurizado como preparação para
haste do cilindro de alívio, somente o a partida inicial. O circuito de alívio da
suficiente para permitir que o ar e o óleo cavidade deve ser mantido no nível
escapem. Quando todo o ar tiver sido recomendado para providenciar uma proteção
sangrado, conforme evidenciado pelo adequada e segura contra sobrecarga. A
óleo correndo limpo, sem bolhas ou pressão do circuito deve ser mantida entre o
evidências de espirros, aperte a conexão mínimo e o máximo. Se a pressão do circuito
articulada. estiver acima dos limites recomendados,
4. Repita o processo acima, nos cilindros e consulte o procedimento descrito em
acumuladores restantes. "Despressurização", na parte de manutenção
desta seção. Se o circuito tiver que ser
pressurizado após a instalação inicial, depois

6-31 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

de reparos feitos, ou se a pressão do circuito qualquer sistema hidráulico, veja o manual de


estiver baixa, proceda da seguinte forma: instruções hidráulicas.
1. Confira o reservatório para ver se o 6.2.2.2 Reconstrução do Cilindro de
suprimento de óleo está adequado. Alívio da Cavidade
NOTE: NÃO BOMBEIE ÓLEO NO (Veja Figura 6-18 e Figura 6-19)
CIRCUITO DE ALÍVIO DA CAVIDADE Consulte a Seção 5, "Conjuntos da carcaça
ANTES QUE OS ACUMULADORES principal, anel de ajuste e de alívio contra
ESTEJAM PRÉ- CARREGADOS COM material não britável", para os procedimentos
NITROGÊNIO. ISSO PODERIA CAUSAR adequados sobre a remoção e instalação de um
DANOS À BEXIGA E EXIGIR UM REPARO cilindro de alívio da cavidade. Veja os
OU MESMO UMA SUBSTITUIÇÃO DO parágrafos "Remoção do cilindro de alívio
ACUMULADOR. britadores HP 200/300/400/500.".
2. Verifique a pressão de pré-carga do Os componentes do cilindro que necessitam
acumulador e carregue-o se necessário. substituição no andamento de seu uso normal
Veja as instruções em "Verificando a são a haste raspadora ou proteção da vedação,
pressão de pré-carga e carregando os as vedações da haste e do pistão, e os anéis de
acumuladores". vedações. É recomendado que quaisquer anéis
3. Pressurize o circuito de alívio da tipo "O" que são removidos com outros
cavidade. Veja o manual de instruções componentes durante a desmontagem sejam
hidráulicas. substituídos.
O britador não deve dar a partida inicial O vazamento do cilindro de trava é detectado
se a pressão estiver muito baixa, porque pela infiltração de óleo da extremidade da
haste do cilindro ou pela incapacidade para
o anel de ajuste poderá sofrer impactos e manter a pressão de trava. Quando um cilindro
danificar o assento da carcaça principal. se encontra com um vazamento, é necessário
Para ajustar novamente para a pressão realizar a substituição do mesmo
correta, veja o manual de instruções imediatamente.
hidráulicas. Caso não exista uma completa pressão de
6.2.2 Manutenção travamento, o vazamento do cilindro de trava
se tornará em estado crítico, e a área de
6.2.2.1 Despressurização assentamento do anel de ajuste a da carcaça
serão danificadas.
Qualquer serviço de manutenção nos
componentes do sistema hidráulico tem que Quando ao realizar um reparo do cilindro, é
ser feito depois de despressurizar o circuito recomendado que todas as vedações sejam
onde se for trabalhar. Isso é de importância substituídas para evitar que ocorra um segundo
vital para a segurança do mecânico que estiver vazamento de óleo. Todas as vedações de
trabalhando na máquina. Muitos dos circuitos substituições necessárias para uma completa
permanecem normalmente despressurizados reconstrução do cilindro, são disponíveis em
durante a britagem, sendo pressurizados convenientes formas de kits.
somente quando sua função é exigida.
Entretanto, como prática geral de segurança, o
pressostato do circuito deve ser conferido
antes de se trabalhar no circuito para ter
certeza de que não resta pressão residual. O
circuito pressurizado de alívio da cavidade, no
entanto, permanece pressurizado pelos
acumuladores depois que a bomba é desligada
por um certo período. Antes de trabalhar em

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 6-32


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

1 2 3 4 5 6 5

12

11 10 9 8 7

Marcador Designação

1 Conjunto da haste

2 Haste raspadora

3 Guarnição

4 Anel tipo "O" e anel de vedação

5 Vedação

6 Anel de vedação

7 Sub-conjunto do cilindro

8 Anel de desgaste do pistão

9 Tubo de parada

10 Anel de desgaste da haste

11 Vedação da haste

12 Anel de vedação da haste

Figura 6-18 Cilindro de alívio da cavidade

6-33 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

Marcador Designação

9 Anel tipo "O"

10 Anel de vedação

11 Vedação

12 Anel tipo "O"

13 Anel de vedação

14 Guarnição

Figura 6-19 Cilindro de alívio da cavidade -


(britadores HP400/HP500)

Esteja certo que uma quantidade suficiente de


hastes raspadoras ou protetores das vedações,
vedações Poly-Pak, anéis tipo "O" e anéis de
encosto, estejam em mãos antes do início da
reconstrução dos cilindros. Durante o processo
completo de reconstrução, é importante que o
trabalho seja feito em uma superfície limpa e
em uma atmosfera livre de poeira. Para
desmontar, inspecionar, reconstruir, e remontar
os cilindros de alívio, proceda conforme se
segue:
1. Desparafuse a guarnição do tubo do
cilindro. Utilize uma chave de parafuso
nos entalhes no diâmetro externo da
guarnição, para girar a mesma para fora
do tubo.
2. Cuidadosamente puxe na extremidade
rosqueada da haste, para escorregar para
fora do cilindro, todo o conjunto do
pistão, haste e guarnição.
Marcador Designação
3. Para remover o pistão da haste,
desparafuse-o da mesma e puxe-a
1 Conjunto da haste completamente do furo da guarnição.
2 Anel de desgaste da haste 4. Remova todas as vedações (haste
raspadora ou protetores da vedação,
3 Anel de desgaste do pistão vedações Poly-Pak, anéis tipo "O" e de
vedação) do pistão e da guarnição. É
4 Sub-conjunto do cilindro
SUGERIDO QUE SEJAM FEITAS
5 Vedação ALGUMAS DEMARCAÇÕES
MOSTRANDO EXATAMENTE COMO
6 Anel de vedação AS VEDAÇÕES SÃO
7 Raspador da haste
POSICIONADAS NO PISTÃO E NA
GUARNIÇÃO, PARA QUE AS NOVAS
8 Tubo de parada VEDAÇÕES SUBSTITUÍDAS

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 6-34


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

POSSAM SER REINSTALADAS componentes, contate a fábrica para instruções


CORRETAMENTE. dos procedimentos adequados para
5. Limpe completamente a haste, o pistão, remontagem do mesmo.
a guarnição e o tubo do cilindro. Todas
as superfícies de todo o conjunto do
cilindro e seus componentes
constituintes devem estar limpas e livres
de poeiras. Examine detalhadamente o
furo interno do tubo do cilindro a
procura de sujeira e superfícies riscadas.
Qualquer escória ou riscos mais
profundos causará um vazamento do
cilindro, e o mesmo deverá ser
substituído.
6. Usando as demarcações feitas no Passo
4, instale as novas vedações tanto no
pistão como na guarnição. Então deslize
a haste completamente na guarnição
usando um movimento circular e
reinstale o pistão na haste.
7. Lubrifique as superfícies da haste,
pistão, guarnição, vedações e furo do
cilindro com uma leve camada de óleo.
Cuidadosamente coloque o conjunto do
pistão, haste e guarnição dentro do tubo
do cilindro enquanto que ao mesmo
tempo proceda uma rotação da haste e
do pistão para frente e para trás em um
movimento circular, exercendo uma
ligeira pressão na direção descendente.
8. Parafuse a guarnição dentro da
extremidade da haste do tubo do cilindro
e aperte-a seguramente.
9. O cilindro de alívio de cavidade agora
está pronto para ser remontado no
britador.
6.2.2.3 Reparo do Acumulador
(Veja Figura 6-8)
Consulte a Seção 5, "Conjuntos da carcaça
principal, anel de ajuste e de alívio contra
material não britável", para informações mais
completas sobre a remoção e instalação de um
acumulador. Veja os parágrafos "Substituição
do Acumulador -britadores HP100 HP200
HP300" e "Substituição do Acumulador
-britadores HP400 HP500". Se já for
necessário a desmontagem do acumulador para
substituição da bexiga ou inspeção de alguns

6-35 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

Marcador Designação Marcador Designação

1 Proteção da válvula 11 Porca de parada

2 Suporte da válvula de gás 12 Pistão

3 Vedação dina 13 Anel de vedação

4 Conjunto da válvula de gás e bexiga 14 Anel tipo "O"

5 Gatilho 15 Arruela

6 Anel anti-extrusão 16 Mola

7 Espaçador 17 Acumulador

8 Porca de trava 18 Porca da válvula de gás

9 Parafuso de sangria Figura 6-20 Conjunto do acumulador


10 Bujão usinado

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 6-36


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

6.2.2.4 Reconstrução do Cilindro de


Travamento Marcador Designção

(Veja Figura 6-21) 9 Anel de vedação modular


Consulte a Seção 5, "Conjuntos da carcaça 10 Parafuso usinado
principal, anel de ajuste e de alívio contra
material não britável", para informações mais Figura 6-21 Cilindro de travamento
completas sobre a remoção, remontagem e
instalação de um cilindro de travamento. Veja O vazamento do cilindro de trava é detectado
os parágrafos "Instalação do anel de trava - pela infiltração de óleo abaixo do protetor de
britadores HP100". pó ou pela incapacidade em manter a pressão
de trava. Quando um cilindro estiver vazando,
deve ser substituído imediatamente.
Caso não exista uma completa pressão de
travamento, o vazamento do cilindro de trava
se tornará em estado crítico, e as roscas do anel
de ajuste e do bojo serão danificadas. Quando
ao realizar um reparo ao cilindro, é
recomendado que todas as vedações sejam
substituídas para evitar que ocorra um segundo
vazamento de óleo. Todas as vedações de
substituições necessárias para uma completa
reconstrução do cilindro, são disponíveis em
convenientes formas de kits. Para substituir as
vedações, proceda como se segue:
1. Soltar as conexões das mangueiras que
estão fixadas nos cilindros defeituosos.
Retire os parafusos do soquete que
seguram os cilindros e anel de
travamento. O cilindro agora está
totalmente livre para ser removido.
Esteja certo que uma quantidade suficiente
de anéis de desgastes, vedações Poly-Pak e
anéis de vedação modular estejam em
mãos, antes do início de reconstrução dos
Marcador Designção cilindros de trava. Durante o processo
completo de reconstrução, é importante
1 Pistão que o trabalho seja feito em uma superfície
2 Retentor do pistão limpa e em uma atmosfera livre de poeira.
Para desmontar, inspecionar, reconstruir, e
3 Cilindro remontar os cilindros de travamento,
4 Bujão do anel tipo "O" proceda conforme se segue:
5 Anel de desgaste 2. Remova o retentor do pistão e o bujão
do anel tipo "O" na extremidade oposta
6 Adaptador reto do anel tipo "O" do cilindro.
7 Anel de desgaste 3. Remova o pistão colocando,
completamente, um pino guia de
8 Vedação do pistão madeira no furo do fundo do cilindro, de
encontro ao pistão, e gentilmente dê

6-37 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 6 - SYSTEMAS HIDRÁULICOS

uma pancadinha com um martelo,


empurrando o pistão para fora do
cilindro.
4. Remova a vedação Poly-Pak, anel de
vedação modular e ambos os anéis de
desgaste do pistão.
5. Limpe completamente o pistão e o
cilindro. Todas as superfícies dos
mesmos devem estar limpas e livres de
poeiras. Examine detalhadamente o furo
interno a procura de sujeira e superfícies
riscadas. Qualquer escória ou riscos
mais profundos causará um vazamento
do cilindro, e o mesmo deverá ser
substituído.
6. Para cada extremidade, deslize um novo
anel de desgaste sobre o pistão, dentro
de seus respectivos sulcos.
Cuidadosamente deslize uma nova
vedação Poly-Pak com os lábios
faceando longitudinalmente abaixo, e
com o anel de vedação modular sobre o
pistão e dentro de seus sulcos, perto do
topo.
7. Lubrifique as superfícies do pistão,
vedações e do cilindro com uma leve
camada de óleo hidráulico.
Cuidadosamente coloque o pistão dentro
do cilindro enquanto que ao mesmo
tempo proceda a uma rotação do mesmo
para frente e para trás em um
movimento circular, exercendo uma
ligeira pressão na direção descendente.
8. Depois que o pistão está completamente
assentado no orifício do cilindro, instale
o retentor do pistão e o bujão do anel
tipo "O".
9. Instale o cilindro de travamento como
descrito na seção 5.

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 6-38


SEÇÃO 7

PROBLEMAS TÍPICOS DO BRITADOR


Problemas típicos do britador SEÇÃO 7

Refira à
Problemas Seção do
Causas possíveis Comentários / Correções
do britador manual Suplemento
principal

Super 1. Bomba gasta - não está 1. Verifique se há um fluxo 5 Lubrificação


aquecimento fornecendo óleo suficiente. adequado de óleo LPM
(GPM) na linha de dreno.

2. Revestimentos dos 2. Britagem excessiva na parte 1


britadores inadequados para inferior da cavidade de
a aplicação. britagem, causando consumo
excessivo de potência.

3. Material alimentado quente 3. Requer a instalação de um Lubrificação


ou duro faz o britador gerar trocador de calor para o óleo,
mais calor. devido a aplicação.

4. Abastecimento de óleo 4. Verifique a válvula de alívio Lubrificação


insuficiente. principal para ver se há
funcionamento irregular da
mesma, devido ao desgaste,
presença de cavacos, mola
engripada ou se o óleo não
está passando pelo britador.

5. Correias em "V" muito 5. Regule a tensão das correias


apertadas. em "V".

6. Óleo usado no britador não é 6. Troque para o óleo certo. 5 Lubrificação


apropriado. Recomenda-se óleo para
extrema pressão.

7. Folga axial inadequada. 7. Reajuste a folga axial de 0,8 5


para 1,2mm para HP100 e de
1,3 para 1,8mm para HP200
e 0,8 para 1,6 para os outros
britadores.

8. Mancal de apoio superior 8. Sulcos de óleo gastos ao 5


gasto. ponto de que o óleo não
possa fluir através dos
mancais, causando um
acúmulo de calor. Substitua o
mancal de apoio

9. Mancal de apoio superior ou 9. Verifique com esquadro. 5


inferior deformados e não Consulte a fábrica se o
mais planos. mancal não estiver mais
plano.

10. Britador consumindo muita 10. Condições de alimentação 1


energia. inadequadas freqüentemente
envolvidas. Quantidade
excessiva de finos na
alimentação, ou ajuste do
britador muito apertado para
a aplicação. Quantidade
grande de material não
britável na alimentação,
causando sobrecargas.

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITDORES CÔNICOS 7-1


SEÇÃO 7 - PROBLEMAS TÍPICOS DO BRITADOR

Refira à
Problemas Seção do
Causas possíveis Comentários / Correções
do britador manual Suplemento
principal

Super 11. Ajuste muito apertado do 11. Verifique se há movimento do 3


aquecimento britador. anel de ajuste. Não regule o
(cont.) britador abaixo do mínimo
recomendado do ajuste de
descarga.

12. Furos de lubrificação no eixo 12. Furos verticais no eixo Nenhum


principal tapados com sujeira principal, que inter-conectam
ou outros entulhos. os furos horizontais no eixo,
devem ser limpos usando ar
a alta pressão.

13. Refrigerador do óleo tapados 13. Se refrigerador a água, limpe Lubrificação


com sujeira, pó ou outros os tubos de aço com uma
entulhos. escova de aço. Se radiador a
ar, remova pó e outros
entulhos do mesmo.

14. Superfície da bucha inferior 14. Britagem com insuficiente


da cabeça deformada. consumo de potência -
menos que 40% de potência

.Britagem com uma


alimentação lamelar contra o
parafuso de trava.

Falha na lubrificação - baixa


pressão de óleo, alta
temperatura de óleo,
incorreta viscosidade do
mesmo( muito baixa).

Contaminação do óleo
devido a partículas estranhas
à frente do filtro ou devido a
filtro entupido.

7-2 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 7 - PROBLEMAS TÍPICOS DO BRITADOR

Refira à
Problemas Seção do
Causas possíveis Comentários / Correções
do britador manual Suplemento
principal

Super 15. Superfície da bucha do 15. Falha na lubrificação - devido 5 Lubrificação


aquecimento excêntrico deformada ou a alta temperatura do óleo,
(cont.) queimada. incorreta viscosidade do
mesmo ( muito baixa).

Condições impróprias de
alimentação freqüentemente
envolvidas, excesso de
material fino na alimentação,
ou ajuste muito apertado do
britador para a aplicação.

Grande quantidade de
material não britável na
alimentação causando
sobrecargas.

Filme de óleo insuficiente.


Superfície do eixo principal
foi danificada anteriormente.

Cavidade do excêntrico
deformou-se reduzindo a
folga de curso apropriada
entre o eixo e a bucha do
excêntrico.

Perda do encaixe por


interferência entre eixo e
carcaça. Verificar com um
calibrador de medidas.

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 7-3


SEÇÃO 7 - PROBLEMAS TÍPICOS DO BRITADOR

Refira à
Problemas Seção do
Causas possíveis Comentários / Correções
do britador manual Suplemento
principal

1. Parafuso do soquete frouxo. 1. Verifique o correto encaixe 5


Perda do encaixe por por interferência do eixo
interferência entre o eixo principal ao soquete. Se
principal e o soquete devido necessário, remonte o furo
ao desgaste. do soquete com solda e
usine novamente para o
MÁXIMO encaixe de
interferência. Ou, se o topo
Soquete
do eixo está danificado,
Frouxo
adquira um soquete de
tamanho menor e o usine
para o adequado encaixe por
interferência. Substitua os
parafusos, usando o torque
adequado; verifique
novamente o torque após o
conjunto ser resfriado.

1. Vedações em "T" e/ou "Ü" 1. Substitua as vedações. 5


danificadas ou gastas.

2. Válvula de alívio principal 2. Válvula de alívio ajustada Lubrificação


com defeito. incorretamente ou a mola da
válvula de alívio em posição
incorreta. Substitua a válvula.

3. Óleo muito frio. 3. Instale um aquecedor de Lubrificação


imersão no tanque de óleo
e aqueça-o para 27ºC (80ºC).

4. Óleo inadequado instalado 4. Mude para um óleo 5 Lubrificação


no britador. Óleo muito adequado.
denso.
Britador
Jorrando 5. Britador não ventilado 5. Limpe os respiros 5 Lubrificação
Óleo adequadamente. conectados no topo da
carcaça do contraeixo ou
alojamento do impulsor.

6. Linha de dreno tapada com 6. Inspecione a linha de dreno, Nenhum


sujeira ou outros entulhos. limpe se necessário.

7. Óleo não drenado 7. Verifique a inclinação da Nenhum


adequadamente. linha de dreno do britador ao
tanque de óleo. Mínimo de
25mm (1") por 300mm (12")
ou tubulação da linha de
dreno muito pequeno.

Substitua a linha de dreno


com o tamanho da
tubulação correta.

7-4 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 7 - PROBLEMAS TÍPICOS DO BRITADOR

Refira à
Problemas Seção do
Causas possíveis Comentários / Correções
do britador manual Suplemento
principal

1. Abertura de alimentação no 1. Troque os revestimentos ou 1


revestimento do bojo se corte com maçarico, para
fechou devido ao desgaste, ampliar a abertura de entrada
restringindo a entrada de do material.
material.

2. Baixa velocidade (RPM)de 2. Verifique a correta velocidade 3


operação. do contraeixo (RPM).

3. Grandes pedaços de entulho 3. A alimentação do britador 2


na alimentação (madeira, deveria ser livre deste tipo de
galhos de árvores, barras, material.
etc.) diminuindo o movimento
de alimentação.

4. Muito grande o tamanho do 4. Reduza o tamanho do 2


material alimentado. material de alimentação.
Queda de 5. Quantidade grande de argila 5. Remova esta argila ou outro Nenhum
Capacida- no material de alimentação. material pegajoso, do
de
material de alimentação.

6. Distribuição incorreta de 6. Arranjo correto da 2


material, causando a alimentação.
alimentação em apenas um
lado da cavidade do
britador.

7. Manta ou revestimento do 7. Corte com um maçarico o Nenhum


bojo com forma de bico de lábio no fundo da manta ou
pato no fundo, na zona revestimento do bojo, pois
paralela. este lábio está restringindo a
descarga de material.

8. Manta ou revestimento do 8. Substitua a manta e o 1


bojo desgastando muito revestimento do bojo com
rapidamente na zona um designe diferente da
paralela. cavidade. Contate a fábrica.

1. Correias "V" muito frouxas. 1. Regule a tensão das Acionamento


correias "V".

2. Problemas elétricos com o 2. Verifique o consumo de Nenhum


motor de acionamento. energia do britador
Parada funcionando sem carga e
Inesper- compare com o consumo de
ada do bri-
tador energia do motor
funcionando livremente (sem
as correias). Se ambas as
leitura estiverem próximas
uma da outra, mande um
eletricista checar o motor.

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 7-5


SEÇÃO 7 - PROBLEMAS TÍPICOS DO BRITADOR

Refira à
Problemas Seção do
Causas possíveis Comentários / Correções
do britador manual Suplemento
principal

3. Alimentação úmida ou 3. Instale jatos d'água para Nenhum


pegajosa do britador. ajudar na passagem do
material no britador,
prevenindo o acúmulo na
cavidade.

4. Acúmulo de material embaixo 4. Verifique abaixo do britador 2


do britador. para ver se há ampla área
para a descarga de material
britador. Verifique se há lama
na bomba.

5. Velocidade do contraeixo 5. Verifique a correta velocidade 3


muito baixa. do contraeixo (RPM).

6. Pressão do óleo, Bar(PSI), 6. Verifique a pressão correta 5 Lubrificação


muito baixa. de operação.

7. Motor diesel ou motor de 7. Fator de serviço da máquina 2


acionamento elétrico cavalo-vapor ou motor
Parada inadequados. elétrico, muito baixo.
Inesper-
ada do bri- 8. Incorreta abertura de 8. Verifique a correta seleção 1
tador alimentação (muito larga) na dos revestimentos.
(Cont.)
cavidade do britador.
Maioria da britagem sendo
feita no fundo da cavidade o
qual aumenta o consumo de
energia.

9. Manta ou revestimento do 9. Corte com um maçarico o Nenhum


bojo com forma de bico de lábio no fundo da manta ou
pato no fundo, na zona revestimento do bojo, pois
paralela. este lábio está restringindo a
descarga de material.

Substitua a manta e o 5
revestimento do bojo.

10. Manta ou revestimento do 10. Substitua a manta e o 1


bojo desgastando muito revestimento do bojo com um
rapidamente na zona designe diferente da
paralela. cavidade. Contate a
fábrica.

Vaza- 1. Vedações "T" e/ou "U" 1. Substitua as vedações. 5


mento de danificadas ou gastas.
óleo

7-6 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 7 - PROBLEMAS TÍPICOS DO BRITADOR

Refira à
Problemas Seção do
Causas possíveis Comentários / Correções
do britador manual Suplemento
principal

2. Vedações ou anel tipo - O do 2. Substitua as vedações ou 5


Vaza- flange interno da carcaça limpe os flanges internos da
mento de principal à do contraeixo, carcaça principal e do
óleo
(Cont.) danificados, gastos ou contraeixo completamente, e
quebrados. aplique silicone para a união.

1. Correias em "V" 1. Ajuste a tensão das correias


excessivamente tencionadas. em "V" e verifique o
alinhamento das polias.

2. Falta de lubrificação, ou 2. Verifique se há algum tipo de Nenhum


lubrificação insuficiente para restrição entre a linha de
as buchas do contraeixo. alimentação de óleo principal
e o furo de entrada na
carcaça do contraeixo.
Remova qualquer tipo de
Con- válvula ou algum outro meio
traeixo de restrição que houver na
Quebrado
ou Engri- linha de alimentação de óleo.
pado
3. Sulco de óleo na bucha 3. As correias de transmissão 5
externa do contraeixo está na em "V" nunca devem puxar o
posição errada. contraeixo para dentro do
sulco de óleo.

4. Folga axial nula. 4. Reajuste a folga axial de 0,8 5


para 1,2mm para HP100 e de
1,3 para 1,8mm para HP200
e 0,8 para 1,6 para os outros
britadores.

5. Contraeixo empenado. 5. Substitua o contraeixo. 5


Geralmente apresentam uma
excessiva vibração em sua
extremidade ou oscila a
polia do britador.

6. Sulco de óleo na bucha 6. Limpe os sulcos de óleo. 5


Britador externa do contraeixo tapada
Quebrado
ou com sujeira ou outros
empenado entulhos.

7. Dentes da coroa e pinhão 7. Substitua a coroa e o pinhão. 5


quebrados.

8. Incorreta Folga lateral e/ou 8. Verifique a correta folga 5


folga de raiz entre a coroa e lateral e de raiz.
o pinhão.

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 7-7


SEÇÃO 7 - PROBLEMAS TÍPICOS DO BRITADOR

Refira à
Problemas Seção do
Causas possíveis Comentários / Correções
do britador manual Suplemento
principal

1. Água acumulada no topo da 1. Perfure furos e solde-os na


cobertura do contrapeso. seqüência, nos tubos de
dreno.
Água no
Óleo de 2. Respiro no tanque de 2. Substitua os respiros.
Lubrifi- lubrificação está tapado.
cação
3. Tubos dos trocadores de 3. Repare ou troque os
calor a água desgastados trocadores de calor.
pela erosão ou danificados.

1. Acúmulo de sujeira ou 1. Experimente as seguintes


ferrugem entre as roscas do providências nesta ordem :
anel de ajuste e do bojo,
devido a:

Material alimentado está Despeje anti-congelante


quente (escória). dentro das roscas.

Lubrificação insuficiente das Alivie a pressão nos cilindros


roscas. de alívio e de trava e passe o
material através do britador.

Bojo Desgaste da vedação do Passe pedaços de madeira


Emper- protetor e do colar de pó. através do britador.
rado
Ausência de proteção contra Jogue pedaços de aço doce
intempéries. através do britador.

Operação durante muito Aqueça o anel de ajuste.


tempo com o mesmo ajuste.

Roscas do bojo e/ou anel de Aqueça o anel de ajuste e


ajuste estragadas. esfrie o bojo.

Roscas quebradas. NÃO RETIRE O ANEL DE


AJUSTE DA CARCAÇA
PRINCIPAL.

1. Manta - parafuso de trava 1. Soldas da manta para o 5


não apertado corretamente. parafuso de trava estão
partidas. Verifique se houve
Revesti- muito vazamento de epóxi.
mento do
Bojo ou
Manta 2. Superfícies de assento do 2. Retifique as saliências ou 5
Frouxos parafuso de trava gasto instale novos parafusos de
ocasionando pontos de trava.
contato com a manta ou com
saliências de solda anterior.

7-8 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 7 - PROBLEMAS TÍPICOS DO BRITADOR

Refira à
Problemas Seção do
Causas possíveis Comentários / Correções
do britador manual Suplemento
principal

3. Parafuso de trava batendo no 3. Folga insuficiente entre o


topo da cabeça. fundo do parafuso de trava e
o topo da cabeça. A folga
mínima deve ser de
aproximadamente 10mm
(3/8").

4. Superfícies de assento da 4. Restaure as dimensões de Nenhum


manta ou cabeça gastas ou fábrica das superfícies de
não usinadas corretamente. assento.

5. Folga de apoio insuficiente 5. Folga de apoio deve ser de 5


entre a manta e a cabeça. pelo menos 6mm (1/4") a
10mm (1/8").

6. Manta fora de circunferência. 6. A condição máxima de fora Nenhum


de circunferência deve ser
de 3mm (1/8").

7. Manta fora de centro na 7. Verifique com um medidor 5


cabeça. calibrador o fundo da manta.
A folga deve ser não maior
que 0,1mm.
Revesti-
mento do 8. Manta não apertada na 8. Remova a manta e instale-a 5
Bojo ou
Manta cabeça durante a instalação novamente corretamente.
Frouxos inicial.
(Cont.)
9. Manta - Britador operando 9. Tempo ideal máximo deve Nenhum
sem material por muito ser de 30 minutos.
tempo.

10. Manta muito fina. 10. Desgaste não deve exceder Nenhum
2/3 da espessura da
manta.

11. Material velho de apoio 11. Remova todo o material 5


não completamente removido velho de apoio para
antes de instalar uma nova permitir a nova manta
manta. assentar corretamente na
cabeça.

12. Revestimento do Bojo - Nariz 12. Calce as cunhas ou aperte os 5


das cunhas possuem contato parafusos.
com o diâmetro externo do
revestimento do bojo, ou os
parafusos estão frouxos.

13. Revestimento do bojo muito 13. Desgaste não deve exceder Nenhum
fino. 2/3 da espessura do
revestimento.

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 7-9


SEÇÃO 7 - PROBLEMAS TÍPICOS DO BRITADOR

Refira à
Problemas Seção do
Causas possíveis Comentários / Correções
do britador manual Suplemento
principal

14. Muito material não-britável 14. Muito material não-britável 2


caminhando para o britador. causará estrago ao anel de
ajuste e afrouxamento ao
revestimento do bojo.
Revesti- 15. Revestimento do bojo ou 15. Restaure as dimensões de Nenhum
mento do superfícies de assento do fábrica das superfícies de
Bojo ou
Manta bojo gastos ou não usinados assento.
Frouxos corretamente.
(Cont.)
16. Material velho de apoio não 16. Remova todo o material 5
completamente removido velho de apoio para permitir
antes de instalar um novo que o novo revestimento
revestimento do bojo. assente corretamente no
bojo.

1. Britador não ventilado 1. Limpe o respiro conectado no 5 Lubrificação


corretamente. topo da carcaça do
contraeixo.

Vaza- 2. O óleo não está sendo 2. Limpe o longo furo escariado Nenhum
mento de drenado com rapidez na carcaça do contraeixo, o
Óleo na suficiente da carcaça do qual está diretamente abaixo
Extremi- contraeixo ou do alojamento do contraeixo.
dade da do impulsor, especialmente
Polia da quando o óleo está frio.
Carcaça
do Con- 3. Vedações ou anel de pistão 3. Substitua as vedações e o 5
traeixo gastos entre o impulsor de anel de pistão.
óleo e o alojamento ou
cobertura do impulsor.

4. Britador fora de nível. 4. Ajuste o nível do britador.

1. Contrapeso, cobertura e 1. Recondicione ou substitua o 5


revestimento do contrapeso contrapeso, porém contate a
gastos. fábrica. Substitua a proteção
contrapeso.

Substitua a cobertura do
Vibração
Excessiva contrapeso ( se aplicável).

2. Interferência de raiz nos 2. Encaixe inadequado das 5


dentes da coroa e pinhão. coroas, coroa apoiada
sobre o pinhão. Levante o
conjunto do excêntrico
por meio de calços.

7-10 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 7 - PROBLEMAS TÍPICOS DO BRITADOR

Refira à
Problemas Seção do
Causas possíveis Comentários / Correções
do britador manual Suplemento
principal

3. Contraeixo empenado. 3. Troque o contraeixo. 5

4. Polia do britador muito 4. Remova o acúmulo de sujeira 5


desbalanceada. dos raios e aro da polia.

5. Se o britador é montado em 5. Verifique as condições do 0


uma planta móvel, as solo e da estrutura.
condições de solo e estrutura
pode ser inadequadas.
Vibração 6. Fundação a/ou capacidade 6. Verifique as condições do 2
Excessiva
(Cont.) de apoio do solo solo ou fundação.
inadequados.

7. Manta frouxa ou gasta. 7. Remova a manta e instale-a 5


novamente ou substitua-a.

8. Velocidade (RPM) do 8. Verifique a correta velocidade 5


contraeixo muito alta. (RPM) do contraeixo.

9. Perdas de componentes do 9. Substitua os componentes 5


contrapeso. perdidos, consulte a fábrica.

1. Operando o britador com a 1. Esteja certo que os membros 5


manta ou revestimento do de britagem estão
Bojo frouxos. corretamente assentados
quando na montagem das
partes relacionadas, e que o
parafuso de trava está
apertado seguramente antes
da operação.

2. Britador operando com 2. Seção delgada do membro Nenhum


Desgaste
desgaste excessivo da manta de britagem flexionando,
na Super-
ou revestimento do bojo. acelerando o desgaste nas
fície de
superfícies de assentamento
Assento
da cabeça ou bojo.
do Bojo
ou na 3. Manta ou bojo 3. Seção delgada do membro Nenhum
Cabeça completamente desgastados de britagem flexionando,
e britagem na cabeça ou acelerando o desgaste nas
bojo. superfícies de assentamento
da cabeça ou bojo.

4. Quebra da manta ou 4. Membro de britagem Nenhum


revestimento do bojo. flexionando, acelerando o
desgaste nas superfícies de
assentamento da cabeça ou
bojo.

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 7-11


SEÇÃO 7 - PROBLEMAS TÍPICOS DO BRITADOR

Refira à
Problemas Seção do
Causas possíveis Comentários / Correções
do britador manual Suplemento
principal

Desgaste 5. Alimentação intermitente 5. Para britadores sem anti-giro,


na Super- durante o amaciamento dos o início da alimentação cria
fície de novos revestimentos. um torque que freia o giro
Assento da cabeça. Evite alimentação
do Bojo intermitente com
ou na revestimentos novos.
Cabeça
(Cont.)

1. Falta de respiro no britador. 1. Instale respiros conectados 5 Lubrificação


ao topo da carcaça do
contraeixo ou alojamento do
impulsor.

2. Respiro conectado no topo 2. Limpe ambos os respiros; Lubrificação


da carcaça do contraeixo com o britador funcionando,
impulsor de óleo, ou no um pedaço de papel
tanque de óleo não colocado sobre a tubulação
funcionam corretamente. do respiro deverá mover-se
para dentro e para fora
ligeiramente.

3. Polia do britador lançando 3. Usando uma mangueira, 5 Lubrificação


Poeira e
poeira dentro do respiro. modifique a posição do
Sujeira
respiro distanciando da polia
Contami-
do britador.
nando o
Sistema 4. Poeira e sujeira caindo 4. Cobrir a área do soquete e Nenhum
de Lubrifi- dentro do britador quando o excêntrico com uma lona de
cação mesmo estiver sendo polietileno (plástico) quando
desmontado para serviço ou realizando o serviço no
inspeção. britador.

5. Muito grande a gota vertical 5. Pó e sujeira serão sugados Nenhum


dentro da linha de dreno do dentro da área do soquete.
britador, entre o mesmo e o Adicione um respirador
tanque de óleo. adicional na linha de dreno,
na tubulação vertical
diretamente abaixo do
cotovelo da carcaça do
contraeixo, vindo para a
tubulação horizontal.
Consulte a fábrica.

7-12 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 7 - PROBLEMAS TÍPICOS DO BRITADOR

Refira à
Problemas Seção do
Causas possíveis Comentários / Correções
do britador manual Suplemento
principal

6. Sem vedações ou gaxetas 6. Substitua as vedações ou Nenhum Lubrificação


Poeira e entre o tanque de óleo e sua gaxetas.
Sujeira cobertura.
Contami-
7. Mangueira do ventilador da 7. Verifique mangueiras e
nando o
carcaça do contraeixo conexões.
Sistema
rompida ou desconectada.
de Lubrifi-
cação 8. Mangueira ou conexão do 8. Verifique mangueiras e
(Cont.) soprador de ar rompida ou conexões.
desconectada.

1. Óleo excessivamente sujo. 1. Substitua o óleo e limpe o Lubrificação


tanque de óleo.

2. Perfil de desgaste dos dentes 2. Mancais de apoio gastos. 5


muito baixo. Levante o conjunto do
excêntrico usando calços.

3. Perfil de desgaste dos dentes 3. Abaixe o conjunto do 5


Desgaste muito baixo. excêntrico removendo os
dos calços de baixo da placa
Dentes do inferior do mancal de apoio.
Pinhão e
Coroa 4. Sobrecarga no britador. 4. Geralmente aparece com 1,5
saltos do anel de ajuste.
Reduza a alimentação do
britador.

5. Folga axial excessiva. 5. Coloque a folga axial de 0,8 5


para 1,2mm para HP100 e de
1,3 para 1,8mm para HP200
e 0,8 para 1,6 para os outros
britadores.

Pinhão e 1. Folga lateral e/ou de raiz 1. Verifique novamente a folga 5


Coroa incorretas. lateral e/ou de raiz.
Barulhen-
tos

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 7-13


SEÇÃO 7 - PROBLEMAS TÍPICOS DO BRITADOR

Refira à
Problemas Seção do
Causas possíveis Comentários / Correções
do britador manual Suplemento
principal

Pinhão e 2. Britador operando com uma 2. Nenhum 5


Coroa nova coroa e pinhão gasto ou
Barulhen- um novo pinhão e uma coroa
tos gasta.
(Cont.)

1. Desgaste irregular no topo 1. Distribuição incorreta do 2


da carcaça principal e/ou material na cavidade de
superfície de assentamento britagem. Gire o anel de
do anel de ajuste, causado ajuste de 180°.
pelo impacto do anel (O
britador nesta condição Verifique se a pressão do 5 Hidráulico
perde a garantia). cilindro de alívio está baixa.
Pressurize novamente os
cilindros.

2. Sobrecarga contínua ou 2. Materiais finos 1


Anel de revestimentos inadequados excessivamente na
Ajuste causando batidas do anel de alimentação, refira aos
inclinado ajuste à superfície de parágrafos e tabelas da "
assento da carcaça principal. seleção dos revestimentos
adequados".

Aumente a alimentação do
britador.

Aumente o ajuste do britador. 3

Material deverá der


pegajoso, portanto adicione
água à alimentação.

1. Desgaste das roscas do anel 1. Faça reusinagem da Nenhum


de ajuste e do bojo. superfície de 45º das roscas,
a fim de proporcionar um
passo uniforme, se as roscas
não estiverem muito gastas.

2. Operando com cilindros de 2. Pressurize os cilindros de 5 Hidráulico


travamento à pressão muito travamento até a pressão
Bojo
baixa. apropriada.
Frouxo
3. Britador com ajuste muito 3. Abra o ajuste do britador até 3
fechado. que o bojo pare de pular.

4. Usando uma manta e/ou 4. Encaixe insuficiente da rosca Nenhum


revestimento do bojo muito entre o bojo e o anel de
grosso. ajuste. Usar revestimentos
mais delgados.

7-14 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


SEÇÃO 7 - PROBLEMAS TÍPICOS DO BRITADOR

Refira à
Problemas Seção do
Causas possíveis Comentários / Correções
do britador manual Suplemento
principal

5. Ajuste muito grande do 5. Encaixe insuficiente da rosca 3


britador. entre o bojo e o anel de
ajuste. Reduza o ajuste do
britador.
Bojo
Frouxo 6. Verifique se as mangueiras 6. Quando a unidade de força Hidráulico
(Cont.) entre a unidade de força e os se encontra em operação
cilindros de trava estão as mangueiras que se
conectados adequadamente. encontram entre a
unidade de força e os
cilindros de trava ficam tesas.

1. Possível vazamento na 1. Se a luz acende Hidráulico


Baixa
unidade de força ou no freqüentemente mais de
Pressão
circuito de travamento. uma vez a cada 10 minutos,
de Trava-
verifique se há vazamentos
mento Luz
na unidade de força e no
acende
circuito de travamento.

1. Possível vazamento na 1. Se a luz acende Hidráulico


Baixa
unidade de força ou no freqüentemente mais de
Pressão
circuito de alívio. uma vez a cada 3 horas,
de Trava-
verifique se há vazamentos
mento Luz
na unidade de força e no
acende
circuito de alívio.

1. Alimentação muito alta na 1. Reduza a quantidade de 1


cavidade de britagem. alimentação do britador.

2. Alimentação de material 2. Reduza o tamanho do 1


grosso. material ou aumente a
abertura de alimentação pela
mudança dos revestimentos.

3. Superfície de assento gasta 3. Solde e usine novamente a 5


Quebra entre a placa de alimentação superfície de assentamento
do e a porca de trava. do parafuso de trava.
Parafuso Substitua a placa de
da Placa alimentação.
de Ali-
mentação 4. Parafuso da placa de 4. Aperte o parafuso até que ele Nenhum
alimentação muito frouxo. esteja confortável.

5. Muito grande as tamanho do 5. Este problema é geralmente Nenhum


material de alimentação restringido ao britador
caindo sobre o topo da Padrão. Reduza o tamanho
placa. do material entre a
carcaça de alimentação,
chute ou distribuidor, e a
chapa de alimentação.

HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS 7-15


SEÇÃO 7 - PROBLEMAS TÍPICOS DO BRITADOR

Refira à
Problemas Seção do
Causas possíveis Comentários / Correções
do britador manual Suplemento
principal

1. Sobrecarga ou revestimentos 1. Materiais de alimentação 1


inadequados. excessivamente finos, refira
aos parágrafos e tabelas em
"Seleção dos Revestimentos
Adequados".

Aumente a alimentação do
britador.

Aumente o ajuste do britador. 3

O material deve ser


pegajoso, portanto adicione
água ao material de
alimentação.

Impacto 2. Operação com a pressão do 2. 2. Falha na vedação do Hidráulico


do Anel cilindro de alívio baixa. cilindro de alívio.
de Ajuste
Unidade de força não irá Hidráulico
repressurizar
automaticamente os cilindros
de alívio ( falha na chave de
pressão) .

Vazamento na válvula no Hidráulico


circuito de alívio dentro da
unidade de força.

Vazamento na válvula de Hidráulico


descarga de pressão do
cilindro de alívio ou foi
deixada aberta.

Vazamento ou falhas de Hidráulico


mangueiras ou conexões.

7-16 HP100/200/300/400/500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DOS BRITADORES CÔNICOS


Metso Minerals Metso Minerals (Mâcon) S.A.
P.O. Box 307 41, rue de la République
33101 Tampere 71009 MACON
Finland France
Phone: +358 20 480 140 Phone:+33( 0) 3 85396200
Fax: +358 20 480 141 Fax:+33( 0) 3 85396328

MANUAL DE INSTRUÇÕES No. N3295-00-Portugês ©04/2003 Metso Minerals (Mâcon) S.A. Documento impresso à Mâcon
CAPÍTULO 4
CAPÍTULO 5
CAPÍTULO 6
CAPÍTULO 7
CAPÍTULO 8

Você também pode gostar