0% acharam este documento útil (0 voto)
129 visualizações1.022 páginas

Manual Geral Motociclos

Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
0% acharam este documento útil (0 voto)
129 visualizações1.022 páginas

Manual Geral Motociclos

Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
Você está na página 1/ 1022

Black plate (2,1)

Black plate (1,1)

PORTUGUÊS

Motociclo
Manual Do Proprietário

Instruções oficiais
Black plate (2,1)
Black plate (3,1)

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Guia de Referência Rá-
INFORMAÇÕES GERAIS
pida
CONDUÇÃO DO MOTOCICLO
Este Guia de Referência Rápida
ajudá-lo-á a encontrar as informa- MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES
ções que procura.
APÊNDICE

Após o Prefácio, encontra um Índi-


ce.
Black plate (4,1)

Sempre que vir os símbolos seguin-


tes, tenha em atenção as respetivas OBSERVAÇÃO
instruções! Siga sempre os procedi- OBSERVAÇÃO indica assuntos
mentos de segurança relativos à utili- não relacionados com ferimentos
zação e à manutenção. pessoais.

PERIGO
NOTA
PERIGO indica uma situação pe-
rigosa que, se não for evitada, re- ○ NOTA indica informações que po-
sultará na morte ou ferimento dem ajudar ou orientar na operação
grave. ou serviço do motociclo.

AVISO
AVISO indica uma situação peri-
gosa que, se não for evitada, po-
deria resultar na morte ou
ferimento grave.
Black plate (5,1)

PREFÁCIO
Queremos, desde já, felicitá-lo por ter escolhido um motociclo Kawasaki. O mo-
tociclo que adquiriu é o resultado da tecnologia avançada desenvolvida pela Ka-
wasaki, bem como dos ensaios exaustivos realizados por esta marca no âmbito
do seu esforço contínuo para alcançar um elevado nível de fiabilidade, segurança
e desempenho.

Leia este Manual do Proprietário com atenção antes de utilizar o seu moto-
ciclo a fim de se familiarizar com todos os controlos do motociclo e conhecer as
suas características, capacidades e limitações. Embora o seu objetivo não seja
fornecer instruções exaustivas sobre técnicas e procedimentos necessários para
conduzir um motociclo em segurança, este manual apresenta algumas recomen-
dações para uma condução em segurança. A Kawasaki recomenda vivamente a
todos os condutores deste motociclo que frequentem um curso de condução de
motociclos a fim de adquirir a preparação mental e física necessária para conduzir
em segurança.
Black plate (6,1)

A fim de preservar o máximo possível a vida do seu motociclo e evitar as avari-


as, recomenda-se que siga as recomendações e procedimentos de manutenção
apropriados especificados neste manual. Caso pretenda obter informações mais
específicas sobre o seu modelo Kawasaki, poderá comprar um Manual Técnico
em qualquer concessionário autorizado da Kawasaki. O Manual Técnico contém
informações mais específicas sobre as peças e a manutenção. Caso pretenda efe-
tuar reparações e afinações, deverá, naturalmente, possuir as qualificações técni-
cas necessárias para o efeito e as ferramentas especiais especificadas no Manual
Técnico.

Conserve sempre este Manual do Proprietário a bordo do seu motociclo, de mo-


do a que possa consultá-lo sempre que necessitar.

Este manual deverá ser considerado como parte integrante do seu motociclo e
permanecer com o mesmo aquando da sua venda a outro proprietário.

Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste manual poderá ser reprodu-
zida sem a nossa autorização prévia por escrito.
Black plate (7,1)

Este Manual Geral do Proprietário disponibiliza apenas as descrições standard


de vários modelos, pelo que algumas descrições apresentadas podem não ser
aplicáveis ao seu modelo em particular. Para obter informações detalhadas sobre
o seu motociclo (condução do motociclo, manutenção, assistência e dados técni-
cos) consulte o Manual do Proprietário em inglês específico do modelo. Se não es-
tiver disponível, contacte um concessionário autorizado da Kawasaki.

Os dados incluídos no presente manual são baseados nas últimas informações


disponíveis sobre o motociclo à data da sua edição. Poderão, no entanto, existir li-
geiras diferenças entre o produto, o texto e as ilustrações apresentados neste ma-
nual.
Todos os produtos podem ser sujeitos a modificações sem aviso prévio.

KAWASAKI MOTORS, LTD.

© 2021 Kawasaki Motors, Ltd.


Black plate (8,1)

ÍNDICE

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA ...... 18 Considerações adicionais para


Leia o Manual do Proprietário ............ 18 uma condução em alta velocida-
Treino ................................................. 18 de ............................................... 29
Verificações diárias e manutenção INFORMAÇÕES GERAIS .................... 31
periódica ......................................... 18 Especificações ................................... 32
Informações sobre carregamento e Localizações do número de série ...... 37
acessórios ...................................... 19 Localização das etiquetas ................. 38
Passageiro ..................................... 21 Localização das peças e componen-
Bagagem e porta-bagagens .......... 21 tes ................................................... 48
Acessórios ..................................... 22 Pintura altamente durável (somente
Outras cargas ................................ 23 para cor aplicável) .......................... 61
Se se envolver num acidente ............ 23 Painel de instrumentos e indicadores
Condução segura .............................. 24 (EN650J) ........................................ 62
Perigo de monóxido de carbono .... 24 Indicadores .................................... 63
Abastecimento ............................... 25 Velocímetro/conta-rotações ........... 69
Nunca conduza sob o efeito de Definições do indicador ................. 70
drogas ou álcool ......................... 25 Relógio ........................................... 75
Equipamento e roupa de proteção 25 Funcionalidades ............................ 75
Técnicas de condução segura ...... 26 Painel de instrumentos e indicadores
(BR125L, BX125B) ........................ 79
Black plate (9,1)

Indicadores .................................... 80 Painel de instrumentos e indicadores


Velocímetro/conta-rotações ........... 86 (KLZ1000D/E) ................................182
Funcionalidades ............................ 87 Indicadores .................................... 186
Definições do indicador ................. 88 Velocímetro/conta-rotações ........... 195
Painel de instrumentos e indicadores Funcionalidades ............................ 196
(KLE650H) ..................................... 93 Botões de controlo ......................... 206
Indicadores .................................... 97 Indicador multifunções ................... 207
Velocímetro/conta-rotações ........... 105 Reposição do indicador multifun-
Funcionalidades ............................ 106 ções ............................................ 213
Botões de controlo ......................... 114 Modo de Menu ............................... 215
Indicador multifunções ................... 115 Painel de instrumentos e indicadores
Reposição do indicador multifun- (ZR900F/H) ....................................239
ções ............................................ 120 Indicadores .................................... 243
Modo de Menu ............................... 121 Velocímetro/conta-rotações ........... 251
Painel de instrumentos e indicadores Funcionalidades ............................ 252
(KLZ1000C) ....................................141 Botões de controlo ......................... 258
Indicadores .................................... 142 Indicador multifunções ................... 259
Velocímetro/conta-rotações ........... 151 Reposição do indicador multifun-
Botões de controlo ......................... 153 ções ............................................ 264
Indicador multifunções ................... 154 Modo de Menu ............................... 265
Relógio/ângulo de inclinação ........ 164 Painel de instrumentos e indicadores
Modo de definição ......................... 165 (ZR1000K/L) ...................................286
Funcionalidades ............................ 179 Indicadores .................................... 291
Black plate (10,1)

Velocímetro/conta-rotações ........... 299 Indicador multifunções ................... 427


Funcionalidades ............................ 300 Reposição do indicador multifun-
Botões de controlo ......................... 310 ções ............................................ 433
Indicador multifunções ................... 311 Modo de Menu ............................... 436
Reposição do indicador multifun- Cronómetro .................................... 461
ções ............................................ 320 Painel de instrumentos e indicadores
Modo de Menu ............................... 322 (ER650K, EX650M) .......................464
Painel de instrumentos e indicadores Indicadores .................................... 468
(ZX1002K) ......................................346 Velocímetro/conta-rotações ........... 473
Indicadores .................................... 351 Funcionalidades ............................ 475
Velocímetro/conta-rotações ........... 359 Botões de controlo ......................... 481
Funcionalidades ............................ 360 Indicador multifunções ................... 482
Botões de controlo ......................... 371 Reposição do indicador multifun-
Indicador multifunções ................... 372 ções ............................................ 487
Reposição do indicador multifun- Modo de Menu ............................... 488
ções ............................................ 378 Painel de instrumentos e indicadores
Modo de Menu ............................... 381 (ER650M) .......................................508
Painel de instrumentos e indicadores Indicadores .................................... 509
(ZX1002L/N) ...................................404 Velocímetro/conta-rotações ........... 515
Indicadores .................................... 409 Funcionalidades ............................ 516
Velocímetro/conta-rotações ........... 417 Botões de controlo ......................... 519
Funcionalidades ............................ 418 Definições do indicador ................. 520
Botões de controlo ......................... 426
Black plate (11,1)

Painel de instrumentos e indicadores Aplicações pré-instaladas ............. 647


(ZR900K/N) ....................................527 KIPASS (ZX1002P/R) ........................648
Indicadores .................................... 528 Indicador KIPASS/Indicador do bo-
Velocímetro/conta-rotações ........... 536 tão da chave ............................... 649
Indicador da temperatura do líquido Arranque do motor ......................... 650
de refrigeração ........................... 537 Chave FOB (chave portátil) ........... 652
Definições do indicador ................. 538 Alcance das ondas de rádio da
Funcionalidades ............................ 547 chave FOB ................................. 660
Painel de instrumentos e indicadores O sistema KIPASS não funciona ... 661
(EJ800E/F/G/J) ..............................551 Aviso especial sobre o sistema KI-
Indicadores .................................... 552 PASS .......................................... 662
Velocímetro/conta-rotações ........... 557 Chave sobressalente (inclui imobili-
Definições do indicador ................. 558 zador) ......................................... 663
Painel de instrumentos e indicadores Chaves (Exceto para os Modelos
(ZX1002P/R) ..................................562 Equipados com Sistema Imobiliza-
Indicadores .................................... 568 dor) .................................................664
Ecrã principal (área superior) ........ 580 Chaves (Modelos Equipados de Sis-
Ecrã principal (área central) ........... 587 tema Imobilizador) ..........................664
Ecrã principal (área inferior) .......... 591 Interruptor de ignição/Tranca da di-
Ecrã do modo de menu ................. 606 recção (BR125L, BX125B) .............666
Aplicação Kawasaki SPIN Interruptor da ignição/bloqueio de di-
(ZX1002P/R) ..................................644 reção (ER650K/M, EX650M,
Operações básicas ........................ 647 ZR900F/H/M, ZR1000K/L,
Black plate (12,1)

ZX1002K/L/N, KLZ1000C/D/E, Estojo de ferramentas ........................699


EJ800E/F/G/J, KLE650H) ..............669 Compartimento de armazenamento ..699
Interruptor de ignição/tranca da dire- Para-brisas (KLE650F,
ção (EN650J, ZR900K/N) ..............671 KLZ1000C/D/E) ..............................700
Interruptor da ignição/tranca da dire- Para-brisas (ZX1002K, KLE650H) ....701
ção (ZX1002P/R) ...........................673 Admissão para o filtro de ar ...............702
Interruptores da manete direita .........677 Espelhos retrovisores ........................703
Interruptores da manete esquerda ....679 Aquecedor de punhos (KLZ1000D/E,
Afinadores de travões/manete da em- ZX1002P/R) ...................................704
braiagem ........................................686 Luz de curva (KLZ1000D/E,
Afinador da manete de travão ZX1002P/R) ...................................707
(ZR1000L, ZX1002L/N/P/R) ...........687 Gravador de dados de eventos .........708
Afinador da manete da embraiagem Conetores para Acessórios Elétricos
(ZR1000L) ......................................688 (KLE650H) .....................................709
Combustível .......................................689 Conetores para Acessórios Elétricos
Requisitos de combustível ............. 689 (EN650J) ........................................712
Enchimento do depósito ................ 691 Conetores para Acessórios Elétricos
Descanso lateral ................................694 (ZX1002K) ......................................714
Descanso central (KLZ1000C/D/E, Conetores para Acessórios Elétricos
EJ800E/J, ZX1002P/R) ..................695 (ZR1000K/L) ...................................716
Assentos ............................................695 Conetor para acessórios elétricos
Ganchos para prender bagagem ......697 (ZX1002L/N) ...................................717
Ganchos para prender capacetes .....698
Black plate (13,1)

Conetores para Acessórios Elétricos Travagem ...........................................740


(EX650M) .......................................718 ESS (ZX1002P/R) ......................... 742
Conetor para acessório elétrico Sistema de Travões Antibloqueio
(ER650M) .......................................719 (ABS) ..............................................742
Conetores para Acessórios Elétricos Kawasaki Intelligent anti-lock Brake
(EJ800E/F/G/J) ..............................720 System (KIBS) (KLZ1000C/D/E,
Conetores para acessórios elétricos ZR1000K/L, ZX1002K/L/N/P/N) .....745
(ZR900F/H/M) ................................721 Paragem do motor .............................746
Conetores para acessórios elétricos Parar o motociclo numa situação de
(ZR900K/N) ....................................723 emergência ....................................746
Tomada/conetores para acessórios Estacionamento .................................747
elétricos (KLZ1000C) .....................724 Modos de condução integrados
Tomada/conetores para acessórios (ZR900F/H/M) ................................749
elétricos (KLZ1000D/E) ..................728 Modos de condução integrados
Saída CC (ZX1002P/R) .....................730 (ZR1000K/L) ...................................755
Entrada USB (ZX1002P/R) ................731 Modos de Condução Integrados
Porta-bagagens traseiro (KLZ1000D/E) ................................765
(KLZ1000C/D/E) .............................732 Modos de condução integrados
CONDUÇÃO DO MOTOCICLO ........... 734 (ZX1002K) ......................................774
Rodagem ...........................................734 Modos de Condução Integrados
Arranque do motor .............................735 (ZX1002L/N) ...................................780
Iniciar a marcha .................................738 Modos de condução integrados
Mudar de velocidades .......................739 (ZX1002P) ......................................787
Black plate (14,1)

Modos de condução integrados Kawasaki TRaction Control (KTRC)


(ZX1002R) ......................................791 (ZX1002L/N) ...................................816
Kawasaki Electronic Control Suspen- Kawasaki TRaction Control (KTRC)
sion (KECS) (KLZ1000D) ...............795 (ZX1002P/R) ..................................818
Modos de Pré-carga ...................... 795 Kawasaki Launch Control Mode
Forças de Amortecimento ............. 797 (KLCM) (ZR1000K/L) .....................821
Kawasaki Electronic Control Suspen- Kawasaki Launch Control Mode
sion (KECS) (ZR1000L) .................798 (KLCM) (ZX1002L/N) .....................823
Forças de Amortecimento ............. 798 Kawasaki Launch Control Mode
Kawasaki Electronic Control Suspen- (KLCM) (ZX1002P/R) .....................826
sion (KECS) (ZX1002R) .................799 Sistema de controlo de velocidade de
Modos de Pré-carga ...................... 799 cruzeiro eletrónico (ZR1000K/L) ....829
Forças de Amortecimento ............. 801 Sistema de controlo de velocidade de
Kawasaki TRaction Control (KTRC) cruzeiro eletrónico (ZX1002K) .......834
(KLZ1000C) ....................................802 Sistema de controlo de velocidade de
Kawasaki TRaction Control (KTRC) cruzeiro electrónico (ZX1002L/N) ..838
(ZR900F/H/M, ZR1000K/L, Sistema de controlo de velocidade de
KLZ1000D/E) .................................806 cruzeiro eletrónico (KLZ1000C) .....843
Kawasaki TRaction Control (KTRC) Sistema de controlo de velocidade de
(KLE650H) .....................................808 cruzeiro electrónico (KLZ1000D/E) 847
Kawasaki TRaction Control (KTRC) Kawasaki Engine Brake Control
(ZR900K/N) ....................................812 (KEBC) (ZX1002L/N/P/R) ..............851
Black plate (15,1)

Kawasaki Quick Shift (KQS) VHA (assistência ao arranque em su-


(ZR1000K/L, ZX1002K/L/N/P/R, bidas) (ZX1002P/R) .......................883
KLZ1000D/E) .................................852 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES .......... 886
Modo de Potência (KLZ1000C) .........853 Verificações diárias ............................888
Modo de Potência (ZX1002L/N) ........854 Manutenção periódica .......................893
Modo de potência (ZR900F/H/M, Óleo do motor ....................................897
ZR1000K/L, KLZ1000D/E, Coolant ..............................................908
ZX1002P/R) ...................................855 Filtro de ar ..........................................912
Kawasaki Cornering Management Sistema de controlo do acelerador ....917
Function (KCMF) (KLZ1000C/D/E, Velocidade de ralenti .........................920
ZR1000K/L, ZX1002K/L/N/P/R) .....856 Embraiagem ......................................921
Assistência de radar dianteiro Corrente de transmissão ...................924
(ZX1002P/R) ..................................857 Travões ..............................................933
Precauções .................................... 858 Interruptores da luz de travagem .......935
ACC ............................................... 859 Sistema de suspensão ......................938
FCW (Aviso de colisão à frente) .... 869 Forquilha da suspensão dianteira
Limitações do sistema ................... 871 (KLE650H) ................................. 939
Assistência de radar traseiro Forquilha da suspensão dianteira
(ZX1002P/R) ..................................876 (ZR900F/H) ................................ 941
Precauções .................................... 877 Forquilha da suspensão dianteira
BSD ................................................ 878 (ZR900M) ................................... 944
Limitações do sistema ................... 881 Forquilha dianteira (ZR1000K/L) ... 947
Black plate (16,1)

Forquilha da suspensão dianteira Amortecedor da suspensão trasei-


(ZX1002K) .................................. 951 ra (ZR900M/N) ........................... 976
Forquilha dianteira (ZX1002L/N) ... 955 Amortecedor da suspensão trasei-
Forquilha dianteira (ZR900K/N) ..... 959 ra (ZR1000L) .............................. 979
Forquilha da suspensão dianteira Amortecedor da suspensão trasei-
(KLZ1000C/E) ............................ 963 ra (ZX1002L/N) .......................... 979
Forquilha da suspensão dianteira Amortecedor da suspensão trasei-
(KLZ1000D) ................................ 965 ra (ZX1002P) .............................. 982
Forquilha da suspensão dianteira Amortecedor da suspensão trasei-
(ZX1002P) .................................. 967 ra (KLZ1000D, ZX1002R) .......... 985
Forquilha da suspensão dianteira Tabelas de configuração ................ 986
(ZX1002R) .................................. 970 Rodas ................................................990
Amortecedor da suspensão trasei- Bateria / Battery .................................995
ra (BR125L, BX125B, EN650J, Farol ...................................................999
ER650K/M, EX650M, Fusíveis ............................................. 1001
EJ800E/F/G/J) ............................ 972 Lubrificação geral .............................. 1003
Amortecedor da suspensão trasei- Limpeza ............................................. 1004
ra (KLE650H, KLZ1000C/E, Precauções gerais .........................1004
ZX1002K) ................................... 973 Onde ser cuidadoso ......................1008
Amortecedor da suspensão trasei- Lavagem do seu motociclo ............1009
ra (ZR900F/H, ZR1000K, APÊNDICE ...........................................1011
ZR900K) ..................................... 975 Armazenamento ................................1011
Guia de resolução de problemas ....... 1014
Black plate (17,1)

Proteção ambiental ............................


1016
Localização do conetor de diagnósti-
co do sistema DFI ..........................
1017
Gravação de dados do motociclo ...... 1018
Black plate (18,1)

18 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
motociclo completem um curso de
Leia o Manual do Proprie- condução de motociclos para aprender
tário as habilidades apropriadas e técnicas
necessárias para uma condução segu-
Leia este Manual do Proprietário ra do motociclo.
com atenção antes de utilizar o seu
motociclo a fim de familiarizar-se com Verificações diárias e ma-
todos os comandos do motociclo e co- nutenção periódica
nhecer as suas características, capaci-
dades e limitações. Embora o seu É importante realizar a manutenção
objetivo não seja fornecer instruções correta do seu motociclo e mantê-lo
exaustivas sobre técnicas e procedi- sempre em boas condições de condu-
mentos necessários para conduzir um ção. Inspecione o motociclo antes de
motociclo em segurança, este manual cada condução e realize toda a manu-
apresenta algumas recomendações tenção periódica. Consulte a secção
para uma condução em segurança. Verificações diárias e a secção Manu-
tenção periódica no capítulo MANU-
Treino TENÇÃO E AFINAÇÕES para mais
informações.
A Kawasaki recomenda fortemente
que todos os condutores deste
Black plate (19,1)

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA 19

AVISO Informações sobre carre-


Deixar de realizar estas verifica- gamento e acessórios
ções ou de resolver um problema
antes da condução pode resultar AVISO
em sérios danos ou num aciden-
te. Realize sempre as verifica- Um carregamento incorreto, a
ções diárias antes de utilizar. instalação ou utilização inade-
quada de acessórios, ou qual-
Para garantir que o seu motociclo quer modificação do seu
seja assistido utilizando as últimas in- motociclo podem resultar em
formações de assistência técnica, é re- condições de condução perigo-
comendável que um concessionário sas. Antes de conduzir o seu mo-
autorizado da Kawasaki realize a ma- tociclo, certifique-se de que o
nutenção periódica conforme instruído mesmo não se encontra com ex-
no Manual do Proprietário. cesso de carga e de que seguiu
Se perceber qualquer condição de estas instruções.
operação irregular, solicite a revisão
completa do motociclo a um conces-
sionário autorizada da Kawasaki o
mais rápido possível.
Black plate (20,1)

20 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Carga máxima NOTA
Consulte o Manual Geral do Proprietário,
o Manual do Proprietário em inglês aplicá-
○ As Peças e Acessórios Kawasaki fo-
ram especialmente concebidos para
vel ao seu motociclo, ou consulte um con-
utilização em motociclos Kawasaki.
cessionário autorizado da Kawasaki para
a carga máxima incluindo o peso do con- Recomendamos vivamente que to-
dutor, passageiro, bagagem e acessórios. das as peças e acessórios que adi-
cionar ao motociclo sejam
À exceção das Peças e Acessórios componentes Kawasaki genuínos.
Kawasaki genuínos, a Kawasaki não
possui qualquer controlo sobre o de- Como um motociclo é sensível a al-
sign ou aplicação dos acessórios. Nal- terações de peso e forças aerodinâmi-
guns casos, a instalação ou utilização cas, tem de ter extremo cuidado ao
inadequada dos acessórios, ou qual- transportar carga, passageiros e/ou ao
quer modificação do motociclo, anula- montar acessórios adicionais. As se-
rão a garantia do motociclo, podem guintes diretrizes gerais foram prepa-
afetar negativamente o seu desempe- radas para o ajudar a tomar as suas
nho, estabilidade e segurança, e po- decisões.
dem até ser ilegais.
Ao selecionar e utilizar os acessó-
rios, e ao carregar o motociclo,é pes-
soalmente responsável pela sua
própria segurança e pela segurança
de outras pessoas envolvidas.
Black plate (21,1)

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA 21

Passageiro do mesmo. Não transporte animais


no motociclo.
4. Não carregue passageiros a menos
NOTA que os poisa-pés estejam instala-
○ O ZX1002N tem apenas um assen- dos. Antes de conduzir, informe
to. Sem assento e poisa-pés para qualquer passageiro que deve
um passageiro. manter os pés nos poisa-pés do
1. Nunca carregue mais do que um passageiro e segurar-se ao condu-
passageiro. tor, à correia do assento ou à pega
2. O passageiro só pode sentar-se no do passageiro. Não transporte um
assento traseiro. passageiro a menos que o mesmo
3. Qualquer passageiro deve estar seja alto o suficiente para alcançar
profundamente familiarizado com o os poisa-pés com os pés.
funcionamento do motociclo. O Bagagem e porta-bagagens
passageiro pode afetar o controlo
do motociclo através de um posicio- 1. Toda a bagagem deve ser transpor-
namento inadequado em curvas e tada o mais baixo possível de for-
de movimentos repentinos. É im- ma a reduzir o efeito sobre o centro
portante que o passageiro perma- de gravidade do motociclo. O peso
neça sentado e imóvel quando o da bagagem deve também ser dis-
motociclo está em andamento e tribuído uniformemente por ambos
não interfira com o funcionamento os lados do motociclo. Evite
Black plate (22,1)

22 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
transportar bagagem que exceda capacidade ou ângulo de inclina-
os limites traseiros do motociclo. ção, operação de controlo, curso
2. A bagagem deve estar bem fixada. das rodas, movimento da forquilha
Certifique-se de que a bagagem da suspensão dianteira, ou qual-
não se move de um lado para o ou- quer outro aspecto do funciona-
tro enquanto conduz. Verifique a mento do motociclo.
bagagem sempre que possível 2. O peso associado ao guiador ou à
(não com o motociclo em andamen- forquilha da suspensão dianteira
to) e ajuste consoante necessário. aumenta a massa da unidade de di-
3. Não transporte itens pesados ou reção e pode resultar em condições
volumosos no porta-bagagens. Foi de condução perigosas.
concebido para itens leves e a so- 3. Carenagens, para-brisas, encostos
brecarga pode afetar a condução e outros itens de grandes dimen-
devido às alterações na distribuição sões possuem a capacidade de
do peso e às forças aerodinâmicas. afetar negativamente a estabilidade
e a maneabilidade do motociclo,
Acessórios não só por causa do seu peso, mas
1. Não instale acessórios ou transpor- também devido às forças aerodinâ-
te bagagem que interfiram com o micas que atuam sobre estas su-
desempenho do motociclo. Certifi- perfícies quando o motociclo está
que-se de que não afectou negati- em andamento. Itens mal concebi-
vamente quaisquer componentes dos ou instalados podem resultar
de iluminação, distância ao solo, em condições de condução
Black plate (23,1)

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA 23

perigosas. São providos olhais no utilização não prevista do motoci-


braço oscilante para montar adap- clo.
tadores para descanso traseiro 2. Além disso, quaisquer efeitos ad-
acessório. Retire sempre os adap- versos sobre os componentes do
tadores para descanso traseiro an- motociclo causados pela utilização
tes de conduzir ou de se sentar na desse tipo de acessórios não serão
máquina para evitar possíveis da- reparados ao abrigo da garantia.
nos ao silenciador ou braço oscilan-
te. Se se envolver num aci-
Outras cargas dente
1. Este motociclo não se destina a ser Certifique-se de sua própria segu-
equipado com um side-car ou a ser rança primeiro. Determine a severida-
utilizado para rebocar qualquer de de quaisquer lesões e solicite
atrelado ou outro veículo. A Kawa- socorro se necessário. Siga sempre as
saki não fabrica side-cars ou atrela- leis e regulamentos aplicáveis se qual-
dos para motociclos e não pode quer outra pessoa, veículo ou proprie-
prever os efeitos de tais acessórios dade estiver envolvido.
na maneabilidade ou estabilidade, Não tente continuar a conduzir sem
apenas pode avisar que os efeitos primeiro avaliar a condição do motoci-
podem ser adversos e que a Kawa- clo. Inspecione se existem fugas de
saki não assume qualquer respon- fluido e verifique as porcas e parafusos
sabilidade pelos resultados de uma críticos, guiador, alavancas de
Black plate (24,1)

24 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
controlo, travões e rodas para ver se Perigo de monóxido de carbono
não há danos e se funcionam correta-
mente. Conduza lenta e cuidadosa-
mente - o seu motociclo pode ter PERIGO
sofrido danos que não sejam imediata- O gás de escape contém monóxi-
mente aparentes. Solicite a revisão do de carbono, um gás incolor,
completa do motociclo a um conces- inodoro e tóxico. Inalar o monóxi-
sionário da Kawasaki o mais rápido do de carbono pode provocar um
possível. ferimento grave no cérebro ou a
morte.
Condução segura Não opere o motor em recintos
Deve observar atentamente o se- fechados. Utilize somente em
guinte para uma condução segura e uma área bem ventilada.
efetiva do motociclo.
Black plate (25,1)

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA 25

Abastecimento tempo de reação. Nunca consuma ál-


cool ou drogas antes ou enquanto esti-
ver a conduzir motociclos.
AVISO
Equipamento e roupa de prote-
A gasolina é extremamente infla- ção
mável e pode ser explosiva em
determinadas condições. Capacete
Para evitar um possível incêndio A Kawasaki recomenda vivamente
ou explosão, rode a chave de ig- que o condutor e o passageiro utilizem
nição para a posição “OFF” (des- capacete, mesmo que não seja um re-
ligado). Não fume. Assegure-se quisito legal.
de que o local onde se encontra é - Certifique-se de que o seu capacete
bem ventilado e livre de qualquer se ajusta corretamente e está ade-
fonte de chama ou faísca, incluin- quadamente apertado.
do qualquer aparelho com luz pi- - Escolha um capacete de motociclo
loto. que satisfaça as normas de segu-
rança aplicáveis no seu país. Peça o
conselho do seu concessionário de
Nunca conduza sob o efeito de motociclos se necessário.
drogas ou álcool
Proteção dos olhos
O álcool e as drogas prejudicam a
Utilize sempre uma proteção para os
sua capacidade de julgamento e o seu
olhos. Se o seu capacete não possuir
Black plate (26,1)

26 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
um visor instalado, utilize óculos de possam interferir com os controlos
proteção. do seu motociclo.
- Utilize roupas brilhantes, altamente
Luvas visíveis.
Utilize luvas que proporcionem uma
proteção adequada para as suas Botas
mãos, especialmente contra esfoladu- Utilize botas de proteção adequadas
ras. que se ajustem adequadamente e não
Roupa interfiram com a mudança de velocida-
Utilize roupa de condução com pro- de ou travões.
tetores para cada parte do corpo (pei-
to, ombros, costas, cotovelos, joelhos,
Técnicas de condução segura
etc.) tanto quanto possível, ou utilize Mantenha as mãos no guiador
protetores separados para essas par- Ao conduzir, mantenha sempre am-
tes do corpo. bas as mãos no guiador e ambos os
- Utilize sempre um casaco de man- pés nos poisa-pés. Retirar as mãos do
gas compridas e calças compridas guiador ou pés dos poisa-pés durante
que sejam resistentes à abrasão e o a condução pode ser perigoso. Mesmo
mantenham aquecido. retirar apenas uma mão ou pé reduz a
- Utilize roupas que permitam liberda- sua capacidade de controlar o motoci-
de de movimentos. clo.
- Evite utilizar roupas com punhos lar-
gos ou outros elementos que
Black plate (27,1)

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA 27

Olhe sobre o ombro Utilize ambos os travões diantei-


Antes de mudar de faixa, olhe sobre ros e traseiros
o ombro para se certificar de que o ca- Ao aplicar os travões, utilize os tra-
minho está livre. Não confie apenas no vões dianteiros e traseiros. Se aplicar
espelho retrovisor; pode avaliar incor- apenas um travão numa travagem re-
retamente a distância e a velocidade pentina pode fazer com que o motoci-
de um veículo, ou pode mesmo não o clo derrape e perca o controlo.
ver.
Utilize o travão motor
Acelere e trave suavemente Ao descer inclinações de grande dis-
Em geral, as suas ações devem ser tância, controle a velocidade do moto-
suaves, pois uma aceleração, trava- ciclo fechando o acelerador de forma
gem ou viragem brusca pode causar a que o motor possa atuar como um tra-
perda de controlo, especialmente ao vão auxiliar. Utilize os travões diantei-
conduzir em superfícies molhadas ou ros e traseiros para a travagem
com piso solto, onde a capacidade de primária.
manobrar é reduzida.
Condução em superfícies molha-
Selecione as velocidades corre- das
tas Confie mais no acelerador para con-
Ao subir inclinações acentuadas, trolar a velocidade do motociclo e me-
mude para uma velocidade mais baixa nos nos travões dianteiros e traseiros.
para que tenha potência de sobra em O acelerador deve também ser utiliza-
vez de sobrecarregar o motor. do com cuidado para evitar a
Black plate (28,1)

28 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
derrapagem da roda traseira motivada Condução em caminhos aciden-
por uma aceleração ou desaceleração tados
demasiado rápidas. Tenha cuidado, abrande e agarre o
O desempenho de travagem tam- depósito de combustível com os joe-
bém é reduzido em superfícies molha- lhos para maior estabilidade.
das. Conduza cuidadosamente a uma
baixa velocidade e aplique os travões Aceleração
várias vezes para ajudar a secar e res- Quando é necessária uma rápida
taurar os travões ao seu nível de eficá- aceleração para ultrapassar outro veí-
cia normal. culo, mude para uma velocidade mais
Lubrifique a corrente de transmissão baixa para obter a força necessária.
depois de conduzir em superfícies mo- Mudança para uma velocidade
lhadas para prevenir a ferrugem e cor-
mais baixa
rosão.
Para evitar danos ao motor e o blo-
Conduza com prudência queio da roda traseira, não mude a
Conduzir à velocidade apropriada e uma velocidade inferior com rpm altas
evitar acelerações rápidas desneces- do motor.
sárias é importante não só por razões
Evite oscilações desnecessárias
de segurança e baixo consumo de
Oscilações desnecessárias põe em
combustível, mas também para uma
perigo a segurança do condutor e de
maior vida do motociclo e um funciona-
outros motoristas.
mento mais silencioso.
Black plate (29,1)

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA 29

Considerações adicionais para numa condução em alta velocidade.


Verifique se estão devidamente afina-
uma condução em alta velocida- dos e funcionam corretamente.
de
Direção
As folgas na direção podem ocasio-
AVISO nar uma perda de controlo. Verifique
O comportamento de um motoci- se o guiador roda livremente e não
clo em alta velocidade poderá ser tem folgas.
diferente do comportamento a
que está habituado na condução Pneus
à velocidade legalmente permiti- A condução a alta velocidade provo-
da nas estradas. Não conduza a ca um desgaste superior dos pneus.
alta velocidade se não possuir Pneus em bom estado são fundamen-
um treino apropriado ou não pos- tais para uma condução segura. Verifi-
suir a aptidão necessária para o que o estado geral dos pneus, encha-
efeito. -os com a pressão apropriada e
Não conduza em altas velocidade verifique se as rodas estão calibradas.
em estradas públicas. Combustível
Certifique-se de que o depósito con-
tém combustível suficiente tendo em
Travões conta o consumo mais elevado numa
Nunca é demais valorizar a impor- condução a alta velocidade.
tância dos travões, especialmente
Black plate (30,1)

30 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Óleo do motor relacionados com a segurança estão
Para evitar que o motor gripe e origi- em boas condições.
ne uma consequente perda de contro-
lo, certifique-se de que o nível de óleo
coincide com a marca de nível máxi-
mo.
Coolant
Para evitar um sobreaquecimento,
verifique se o nível do líquido de refri-
geração coincide com a marca de ní-
vel máximo.
Equipamento elétrico
Certifique-se de que o farol, a luz de
travagem/traseira, as luzes de mudan-
ça de direção, a buzina, etc., funcio-
nam corretamente.
Componentes vários
Certifique-se de que todas as porcas
e parafusos estão devidamente aper-
tados e de que todos os componentes
Black plate (31,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 31

INFORMAÇÕES GERAIS
Este capítulo fornece apenas as instruções para o funcionamento standard do
motociclo, pelo que algumas das instruções podem não se aplicar ao modelo que
adquiriu. Em caso de dúvida, consulte o capítulo “GENERAL INFORMATION” no
Manual do Proprietário em inglês específico do modelo e correspondente ao seu
motociclo, ou consulte um concessionário autorizado da Kawasaki.
Black plate (32,1)

32 INFORMAÇÕES GERAIS

Especificações
Para obter os valores dos itens listados aqui, identifique primeiro os termos equi-
valentes em inglês ao seu idioma e depois consulte a secção Specifications do ca-
pítulo “GENERAL INFORMATION” no Manual do Proprietário em inglês específico
do modelo, incluído num volume separado e que acompanha este Manual do Pro-
prietário Geral.
PERFORMANCE RENDIMENTO
Maximum Horsepower Potência máxima
Maximum Torque Binário máximo
Minimum Turning Radius Raio mínimo de viragem
DIMENSIONS DIMENSÕES
Overall Length Comprimento total
Overall Width Largura total
Overall Height Altura total
Wheelbase Distância entre eixos
Road Clearance Distância ao solo
Curb Mass Tara
Black plate (33,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 33

ENGINE MOTOR
Type Tipo
Displacement Cilindrada
Bore × Stroke Diâmetro × Curso
Compression Ratio Taxa de compressão
Starting System Sistema de arranque
Método de numeração dos ci-
Cylinder Numbering Method
lindros
Firing Order Ordem de ignição
Fuel System Sistema de combustível
Ignition System Sistema de ignição
Ignition Timing Ponto de ignição
(Electronically advanced) (Com avanço eletrónico)
Spark Plugs: Type Velas de ignição: Tipo
Gap Folga
Lubrication System Sistema de lubrificação
Engine Oil: Type Óleo do motor: Tipo
Viscosida-
Viscosity
de
Quantida-
Capacity
de
Black plate (34,1)

34 INFORMAÇÕES GERAIS
Quantidade de líquido de refri-
Coolant Capacity
geração
TRANSMISSION TRANSMISSÃO
Transmission Type Tipo de transmissão
Clutch Type Tipo de embraiagem
Driving System Sistema de transmissão
Primary Reduction Ratio Relação de redução primária
Final Reduction Ratio Relação de redução final
Overall Drive Ratio Relação de transmissão total
Gear Ratio: 1st Relação de transmissão: 1.ª
2nd 2.ª
3rd 3.ª
4th 4.ª
5th 5.ª
6th 6.ª
FRAME QUADRO
Caster Ângulo da coluna de direção
Trail Trilho
Tire Size: Front Dimensões dos pneus: Dianteiro
Rear Traseiro
Black plate (35,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 35

Rim Size: Front Tamanho da jante: Dianteira


Rear Traseira
Capacidade do depósito de
Fuel Tank Capacity
combustível
Brake Fluid Líquido dos travões
ELECTRICAL EQUIPMENT EQUIPAMENTO ELÉTRICO
Battery Bateria
Headlight: High Beam Farol: Máximo
Low Beam Médio
City Light Luz de presença
Brake/Tail Light Luz de travagem/traseira
Turn Signal Light Luz de mudança de direção
License Plate Light Luz da chapa de matrícula
Mesmo que qualquer elemento da luz LED (Light Emitting Diode) não acenda,
consulte um concessionário autorizado da Kawasaki.
Black plate (36,1)

36 INFORMAÇÕES GERAIS
Luz de travagem/traseira
Alguns modelos possuem um padrão de iluminação característico da luz de tra-
vão/traseira. Consulte esta secção do Manual do Proprietário em inglês correspon-
dente ao seu motociclo.
A luz do travão/traseira acende-se como se segue.

A. Quando a ignição é ligada.


B. Quando os travões são aplicados.

Quando a ignição é ligada, alguns LED não acendem, no entanto, isto é normal.

As especificações estão sujeitas a modificações sem aviso prévio e podem variar


de país para país.
Black plate (37,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 37

Localizações do número de série


Os números de série do motor e do quadro são utilizados para registar o motoci-
clo. Eles são os únicos meios de identificar a sua máquina particular de outras do
mesmo modelo. Estes números de série podem ser necessários pelo concessio-
nário ao fazer pedidos de peças. No evento de roubo, as autoridades de investiga-
ção exigirão ambos os números, assim como o tipo do modelo e quaisquer
características peculiares de sua máquina que possam ajudá-los a identificar a
máquina.

N.º do motor N.º do quadro

A. Número do motor A. Número do quadro


Black plate (38,1)

38 INFORMAÇÕES GERAIS

Localização das etiquetas


Consulte a secção Location of Labels do capítulo “GENERAL INFORMATION”
do Manual do Proprietário em inglês correspondente ao seu motociclo, ou informe-
-se junto de um concessionário oficial Kawasaki sobre a localização das etiquetas
no seu motociclo.
A localização standard das etiquetas encontra-se indicada na página seguinte.
Peça explicações a um concessionário autorizado da Kawasaki sobre o conteúdo
das etiquetas.
Black plate (39,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 39

Toda as etiquetas de aviso que estão ○ Consulteas etiquetas no motociclo


no seu motociclo são repetidas aqui. real para os dados específicos do
Leia as etiquetas no seu motociclo modelo acinzentados na ilustração.
atentamente para as entender comple-
tamente. Elas contêm informações im-
portantes para a sua segurança e a
segurança de qualquer pessoa que
possa conduzir o seu motociclo. Por-
tanto, é muito importante que todas as
etiquetas de aviso estejam no seu mo-
tociclo nas localizações mostradas. Se
qualquer etiqueta estiver ausente, da-
nificada ou desgastada, obtenha uma
etiqueta de substituição do seu con-
cessionário autorizado Kawasaki e ins-
1. Líquido de travão (dianteiro)
tale-a na posição correta.
NOTA
○ As etiquetas de aviso de amostra
nesta secção têm números que aju-
dam o utilizador e o concessionário
a obter a substituição correta.
Black plate (40,1)

40 INFORMAÇÕES GERAIS

2. Líquido de travão (traseiro)


3. Aviso do amortecedor da suspensão
traseira
4. Bateria tóxica/perigo
Black plate (41,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 41

5. Perigo da tampa do radiador


6. Identificação do combustível
7. Aviso sobre o combustível
8. Dados sobre os pneus e carga máxi-
ma
9. Informações importantes sobre a cor-
rente de transmissão
Black plate (42,1)

42 INFORMAÇÕES GERAIS

10. Informação do teste de ruído


Black plate (43,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 43

1) 2)
Black plate (44,1)

44 INFORMAÇÕES GERAIS
3) 4)
Black plate (45,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 45
5) 6)

Use combustível identificado por qual-


quer um dos símbolos acima.
1. Gasolina que contenha até 5% de eta-
nol por volume
2. Gasolina que contenha até 10% de
etanol por volume
Black plate (46,1)

46 INFORMAÇÕES GERAIS
7) 8)

1. Símbolo de alerta de segurança


1. Símbolo de alerta de segurança
2. Leia o Manual do Proprietário 2. Leia o Manual do Proprietário
3. Nível de combustível 3. Carga máxima
4. Índice de octanas da gasolina 4. Pressão dos pneus
5. Tamanho e fabricante do pneu dian-
teiro
6. Tamanho e fabricante do pneu trasei-
ro
Black plate (47,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 47
9) 10)

1. Símbolo de alerta de segurança


2. Leia o Manual do Proprietário
3. Folga da corrente de transmissão
Black plate (48,1)

48 INFORMAÇÕES GERAIS

Localização das peças e componentes


Algumas das peças não se aplicam a todos os modelos. A posição de algumas
peças também pode variar consoante o modelo.
As figuras e imagens dos modelos são apenas utilizadas para efeitos de repre-
sentação.
Escolha a imagem que mais se assemelhar ao modelo do seu motociclo.
Para informações específicas sobre o modelo do seu motociclo ou em caso de
dúvida, consulte o Manual do Proprietário em inglês específico do modelo ou con-
tacte um concessionário autorizado da Kawasaki ou o representante da marca.
Black plate (49,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 49

1. Espelhos retrovisores 7. Afinadores da pré-carga da mola


2. Interruptor de corte de arranque 8. Interruptor da ignição/tranca de direção
3. Painel de instrumentos e indicadores 9. Amortecedor de direção eletrónico (ESD)
4. Reservatório do líquido do travão (dian- 10. Interruptores da manete direita
teiro) 11. Punho do acelerador
5. Manete da embraiagem 12. Manete do travão dianteiro
6. Interruptores da manete esquerda
Black plate (50,1)

50 INFORMAÇÕES GERAIS

1. Farol 8. License Plate Light


2. Admissão para o filtro de ar 9. Ganchos para prender bagagem
3. Luzes de mudança de direção (pisca) 10. Pedal de mudança de velocidades
4. Caixas de fusíveis 11. Descanso lateral
5. Afinadores da força de amortecimento 12. Corrente de transmissão
6. Bateria 13. Afinador da corrente de transmissão
7. Fechadura de fixação do assento
Black plate (51,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 51

1. Luz de travagem/traseira 9. Depósito de reserva do líquido de refrige-


2. Estojo de ferramentas ração
3. Assento do passageiro 10. Forquilha da suspensão dianteira
4. Fusível principal 11. Pinças de travão
5. Assento do condutor 12. Discos de travão
6. Amortecedor da suspensão traseira 13. Interruptor da luz de travagem traseira
7. Reservatório do líquido do travão (trasei- 14. Pedal do travão
ro) 15. Janela de inspeção do nível do óleo
8. Tampão do depósito de combustível
Black plate (52,1)

52 INFORMAÇÕES GERAIS

1. Espelhos retrovisores 6. Interruptores da manete esquerda


2. Interruptor de corte de arranque 7. Interruptor da ignição/tranca de direção
3. Painel de instrumentos e indicadores 8. Interruptores da manete direita
4. Reservatório do líquido do travão (dian- 9. Punho do acelerador
teiro) 10. Manete do travão dianteiro
5. Manete da embraiagem
Black plate (53,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 53

1. Farol 8. License Plate Light 14. Depósito de reserva do lí-


2. Velas de ignição 9. Afinador da corrente de quido de refrigeração
3. Filtro de ar transmissão 15. Pedal de mudança de ve-
4. Depósito de combustível 10. Corrente de transmissão locidades
5. Caixas de fusíveis 11. Descanso lateral 16. Forquilha da suspensão
6. Bateria 12. Comando do descanso dianteira
7. Luzes de mudança de di- lateral
reção (pisca) 13. Filtro de óleo
Black plate (54,1)

54 INFORMAÇÕES GERAIS

1. Luz traseira/travagem 9. Pedal do travão traseiro


2. Assento do passageiro 10. Interruptor da luz de travagem traseira
3. Assento do condutor 11. Parafuso de afinação do ralenti
4. Tampão do depósito de combustível 12. Janela de inspeção do nível do óleo
5. Reservatório do líquido do travão (trasei- 13. Silenciador de escape
ro) 14. Afinador da pré-carga da mola
6. Caixas de fusíveis 15. Amortecedor da suspensão traseira
7. Discos de travão
8. Pinças de travão
Black plate (55,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 55

1. Espelhos retrovisores 8. Interruptores da manete esquerda


2. Interruptor de corte de arranque 9. Entrada para acessórios
3. Botões de regulação do para-brisas 10. Interruptor da ignição/tranca de direção
4. Painel de instrumentos e indicadores 11. Interruptores da manete direita
5. Reservatório do líquido do travão (dian- 12. Punho do acelerador
teiro) 13. Manete do travão dianteiro
6. Manete da embraiagem
7. Interruptor do aquecedor de punhos
Black plate (56,1)

56 INFORMAÇÕES GERAIS

1. Farol 9. Luzes de mudança de di- 15. Descanso lateral


2. Caixas de fusíveis reção (pisca) 16. Descanso central
3. Filtro de ar 10. License Plate Light 17. Corrente de transmissão
4. Depósito de combustível 11. Forquilha da suspensão 18. Afinador da corrente de
5. Fusível principal dianteira transmissão
6. Assento 12. Filtro de óleo
7. Ganchos para prender 13. Comando do descanso
bagagem lateral
8. Fechadura de fixação do 14. Pedal de mudança de ve-
assento locidades
Black plate (57,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 57

1. Luz de travagem/traseira 7. Caixa de fusíveis


2. Reservatório do líquido do travão (trasei- 8. Discos de travão
ro) 9. Pinças de travão
3. Bateria 10. Interruptor da luz de travagem traseira
4. Amortecedor da suspensão traseira 11. Pedal do travão traseiro
5. Tampão do depósito de combustível 12. Janela de inspeção do nível do óleo
6. Depósito de reserva do líquido de refrige- 13. Luzes de curva
ração
Black plate (58,1)

58 INFORMAÇÕES GERAIS

1. Espelhos retrovisores 8. Interruptor do aquecedor de punhos


2. Interruptor de corte de arranque 9. Interruptores da manete esquerda
3. Saída CC 10. Interruptor da ignição/tranca de direção
4. Reservatório do líquido de embraiagem 11. Interruptores da manete direita
5. Painel de instrumentos e indicadores 12. Punho do acelerador
6. Reservatório do líquido do travão (dian- 13. Manete do travão dianteiro
teiro)
7. Manete da embraiagem
Black plate (59,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 59

1. Admissão para o filtro de ar 11. Forquilha da suspensão dianteira


2. Caixas de fusíveis 12. Luz de curva
3. Tampão do depósito de combustível 13. Comando do descanso lateral
4. Depósito de combustível 14. Pedal de mudança de velocidades
5. Filtro de ar 15. Descanso lateral
6. Fechadura de fixação do assento 16. Amortecedor da suspensão traseira
7. Pega do passageiro 17. Corrente de transmissão
8. Estojo de ferramentas 18. Afinador da corrente de transmissão
9. Sensor de radar traseiro
10. Sensor de radar dianteiro
Black plate (60,1)

60 INFORMAÇÕES GERAIS

1. Luz de iluminação da chapa de matrícula 11. Reservatório do líquido do travão (trasei-


2. Luzes de mudança de direção (pisca) ro)
3. Luz de travagem/traseira 12. Descanso central
4. Entrada USB 13. Interruptor da luz de travagem traseira
5. Assento do passageiro 14. Pedal do travão traseiro
6. Bateria 15. Janela de inspeção do nível do óleo
7. Assento do condutor 16. Depósito de reserva do líquido de refrige-
8. Farol ração
9. Discos de travão 17. Afinador da força de compressão do
10. Pinças de travão amortecedor
Black plate (61,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 61
Peças aplicadas
Pintura altamente durável
(somente para cor aplicá-
vel)
Alguns modelos são fornecidos com
pintura altamente durável.
Pintura altamente durável, um reves-
timento especial que consiste em seg-
mentos macios e duros, pode evitar
riscos de uso diário.
Consulte a secção Pintura altamente
durável do capítulo “GENERAL IN- A. Carenagem intermédia interna
FORMATION” no Manual do Proprietá- B. Depósito de combustível
C. Tampa do assento
rio em inglês correspondente ao seu
motociclo, ou informe-se junto de um
concessionário autorizado da Kawasa- NOTA
ki sobre as peças aplicadas. ○ Em alguns casos, demora cerca de
uma semana para recuperação.
○ A pintura não será recuperada em
caso de riscos causados por objetos
aguçados, como moedas, chaves ou
fechos-éclair.
Black plate (62,1)

62 INFORMAÇÕES GERAIS

Painel de instrumentos e indicadores (EN650J)


1. Conta-rotações
2. Botão esquerdo do indicador
3. Botão direito do indicador
4. Indicador multifunções
5. Indicador de condução económica
6. Relógio
7. Indicador multifunções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
- Consumo de combustível instantâneo/con-
sumo de combustível médio/autonomia com
o combustível restante
8. Velocímetro
9. Medidor de combustível
10. Indicador da posição da mudança
Quando a ignição é ligada, todas as funções do
visor LCD são apresentadas durante alguns
segundos e, em seguida, o indicador multifunções
muda para o modo operacional.
Black plate (63,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 63

Indicadores
1. Indicador do sinal de mudança de
direção para a esquerda (verde)
2. Indicador do ABS (amarelo)
3. Indicador de aviso do motor (amarelo)
4. Indicador do sinal de mudança de
direção para a direita (verde)
5. Indicador de máximos (azul)
6. Indicador de aviso da pressão do óleo
7. Indicador de aviso da bateria
8. Indicador de aviso (vermelho)
9. Indicador de aviso da temperatura do
líquido de refrigeração
10. Indicador de aviso do nível de
combustível
11. Indicador de ponto morto (verde)
Black plate (64,1)

64 INFORMAÇÕES GERAIS
Operação inicial dos indicadores ON Indicadores
□ □ □
□ □ ■
□ ■ ■
■ ■ ■
ON (ligado): Quando a ignição é ligada.
: Após alguns segundos
: Quando o motor arranca.
□ : Acende-se.
■ : Apaga-se.
*: apaga-se pouco depois de o motoci-
Quando a ignição é ligada, todos os clo começar a andar.
indicadores acendem e apagam como
mostrado na tabela. Se qualquer indi-
cador não funcionar como mostrado,
dirija-se a um concessionário Kawasa-
ki para o mandar verificar.
Black plate (65,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 65

Quando os indicadores de aviso acendem ou ficam intermitentes


Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as ações descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na página
anterior.

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
O indicador do ABS pode acender-se nas seguintes condi-
ções específicas*1. Se este indicador aparecer, primeiro
desligue a ignição, ligue-a novamente e, em seguida, con-
duza o motociclo a 5 km/h ou mais. Agora o indicador do
2 ON ABS deve apagar-se. Se não se apagar, o ABS pode estar
avariado. O ABS não funcionará, mas os travões conven-
cionais funcionarão. Contacte um concessionário autoriza-
do da Kawasaki.
ON Mau funcionamento do sistema DFI. Contacte um conces-
3 sionário autorizado da Kawasaki.
Intermitente
Black plate (66,1)

66 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
Estes indicadores acendem-se sempre que a pressão do
óleo está perigosamente baixa ou quando a chave de igni-
ção é ligada com o motor parado. Se estes indicadores
acenderem-se quando a velocidade do motor estiver aci-
8 ma do regime de ralenti, pare o motor imediatamente e ve-
ON
6 rifique o nível do óleo do motor. Se a quantidade de óleo
do motor for insuficiente, adicione óleo do motor. Se o ní-
vel do óleo estiver bom, contacte um concessionário auto-
rizado da Kawasaki.
Estes indicadores acendem-se se a tensão da bateria esti-
ver abaixo de 11,0 V ou acima de 16,0 V. Se a tensão esti-
8 ver abaixo de 11,0 V, carregue a bateria. Caso não resolva
ON
7 o problema, contacte um concessionário autorizado da
Kawasaki.
Estes indicadores acendem-se sempre que a temperatura
do líquido de refrigeração sobe para aproximadamente
119 °C. Pare o motor, deixe-o arrefecer e, então, verifique
8 o nível do líquido de refrigeração no depósito de reserva.
ON
9 Se a quantidade de líquido de refrigeração for insuficiente,
adicione líquido de refrigeração ao depósito de reserva.
Contacte um concessionário autorizado da Kawasaki.
Black plate (67,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 67

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
O segmento inferior e o indicador de aviso do nível de
combustível ficam intermitentes no indicador multifunções
quando restarem aproximadamente 2,9 l de combustível
Intermitente utilizável. Reabasteça na primeira oportunidade possível.
(com o seg- Se o motociclo estiver no descanso lateral, o indicador de
mento inferior) aviso não poderá estimar a quantidade de combustível no
10 depósito. Posicione o motociclo na vertical para verificar o
nível de combustível.

Intermitente Mau funcionamento do sistema de advertência do nível de


(com todos os combustível. Contacte um concessionário autorizado da
segmentos) Kawasaki.

*1: ○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.


○ Quando o motor for arrancado com o suporte elevado e a transmissão enga-
tada, e a roda traseira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência elétrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
Black plate (68,1)

68 INFORMAÇÕES GERAIS
Outros indicadores
*N.º Indicadores Estado
Este indicador fica intermitente ao empurrar o botão do sinal de mudan-
1 ça de direção para a esquerda.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o botão do sinal de mudan-
4 ça de direção para a direita.
5 Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.
11 Este indicador acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
Black plate (69,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 69

definição da unidade (km/h ou mph)


Velocímetro/conta-rotações aparece corretamente antes de condu-
zir o motociclo.
Consulte a Definição da unidade na
secção Definições do indicador.
Conta-rotações
O conta-rotações indica a rotação do
motor em rotações por minuto (rpm).
OBSERVAÇÃO
A velocidade do motor não deve
entrar na zona vermelha. O fun-
cionamento do motor na zona
A. Velocímetro vermelha pode provocar um es-
B. Conta-rotações
C. Zona vermelha forço excessivo do mesmo e da-
nificá-lo.
Velocímetro
O velocímetro é digital e pode ser Ao ligar a ignição, a agulha do conta-
definido para km/h ou mph. -rotações oscilará momentaneamente
A definição da unidade pode ser al- da leitura mínima para a máxima e, em
terada de acordo com os regulamen- seguida, regressará à leitura mínima
tos locais. Certifique-se de que a para testar o seu funcionamento. Se o
Black plate (70,1)

70 INFORMAÇÕES GERAIS
conta-rotações não funcionar correta- ○ Ao ligar a bateria de novo, a informa-
mente, mande verificá-lo num conces- ção do indicador muda automatica-
sionário autorizado da Kawasaki. mente para o conta-quilómetros.
Definições do indicador
Indicador multifunções
AVISO
Por motivos de segurança, não
opere os botões do indicador en-
quanto conduz o motociclo.

• Prima o botão esquerdo do indicador


para selecionar os modos de infor-
mação. Os modos de informação po-
dem ser mudados na seguinte
ordem.

NOTA
○ O indicador multifunções é apresen-
tado na unidade dependendo da de-
finição do modo da unidade.
Black plate (71,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 71

Conta-quilómetros
O conta-quilómetros mostra a distân-
cia total. Este indicador não pode ser
reposto a zero.

NOTA
○ Quando o valor atingir os 999999, a
informação do indicador para e fica
bloqueada.

Conta-quilómetros parcial

A. Botão esquerdo do indicador


B. Fluxo ao premir o botão esquerdo do indi-
cador
Black plate (72,1)

72 INFORMAÇÕES GERAIS
Para reiniciar o conta-quilómetros par- NOTA
cial: ○ Ao ligar a ignição, o valor numérico
• Mantenha premido o botão direito do
indicador até que a informação seja
mostra “– –.–.” O valor numérico é
apresentado após alguns segundos
reposta a 0.0. de condução.
NOTA Consumo de combustível médio
○ Quando o conta-quilómetros parcial Este modo de informação mostra o
atingir os 9999.9 durante a condu- consumo de combustível médio desde
ção, o número é reposto a 0.0 e con- a reposição. A indicação do consumo
tinua a contagem. de combustível médio é atualizada a
cada 5 segundos.
Consumo de combustível instantâ-
neo
A indicação do consumo de combus-
tível instantâneo é atualizada a cada 4
segundos.
Black plate (73,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 73

Para repor o consumo de combustível combustível restante é atualizada a


médio: cada 20 segundos.
•Mantenha premido o botão direito do
indicador até que o valor do consu-
mo de combustível médio seja re-
posto a “– –. –”.

NOTA
○ Se a bateria for desligada, o consu- NOTA
mo de combustível médio será re-
posto a “––.–”. ○O valor da autonomia com o com-
○ Após repor o consumo de combustí- bustível restante deixa de ser visuali-
zado se o nível do combustível fica
vel médio, o valor numérico não é
apresentado até que o motociclo muito baixo depois que o indicador
percorra 100 m. de aviso do nível de combustível co-
meçar a piscar.
Autonomia com o combustível res- ○ Para restaurar a informação do valor
tante da autonomia com o combustível
Esta informação indica a autonomia restante, adicione combustível até,
com o combustível restante no depósi- pelo menos, o nível necessário para
to de combustível em valores numéri- que os indicadores de aviso do nível
cos. A indicação da autonomia com o de combustível parem de piscar. A
autonomia com o combustível
Black plate (74,1)

74 INFORMAÇÕES GERAIS
restante também pode ser apresen-
tada com um nível de combustível
• Prima o botão direito do indicador
com o botão esquerdo do indicador
baixo, mas não será precisa até que premido para selecionar as unidades
adicione combustível suficiente para de informação. As unidades de infor-
terminar a intermitência do indicador mação podem ser mudadas na se-
de aviso do nível de combustível. guinte ordem.

Definição da unidade

A. Conta-quilómetros
B. Unidades

• Apresentar o conta-quilómetros
indicador multifunções.
no
Black plate (75,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 75

Relógio ambos os dígitos das horas e dos


minutos estiverem intermitentes.
Para ajustar o relógio:
• Prima o botão esquerdo do indicador NOTA
para selecionar o conta-quilómetros. ○ Se a bateria for desligada, o relógio
• Mantenha premido o botão direito do
indicador até que as informações de
será reposto a 1:00 e só começará a
funcionar quando a bateria for ligada
horas e minutos comecem a piscar. de novo.

Funcionalidades
Indicador da posição da mudan-
ça
Este indicador apresenta a posição
• Prima o botão direito do indicador
para selecionar os dígitos das horas
da mudança correspondente quando a
transmissão é engrenada. Quando a
ou dos minutos. transmissão é engrenada, a posição
• Prima o botão esquerdo do indicador
para acertar os dígitos das horas ou
da mudança correspondente (1.ª – 6.ª)
é apresentada neste visor. Quando a
dos minutos. transmissão está em ponto morto, é
• Para terminar o ajuste, prima o botão
esquerdo do indicador quando
apresentado um “N” e o indicador de
ponto morto acende-se.
Black plate (76,1)

76 INFORMAÇÕES GERAIS

Quando a transmissão está em pri-


1
meira, o número “1” é apresentado.
Quando a transmissão está em se-
2
gunda, o número “2” é apresentado.
Quando a transmissão está em ter-
3
ceira, o número “3” é apresentado.
Quando a transmissão está em
4
quarta, o número “4” é apresentado.
Quando a transmissão está em
5
quinta, o número “5” é apresentado.
A. Indicador de posição da mudança
Quando a transmissão está em sex- B. Indicador de ponto morto
6
ta, o número “6” é apresentado.
NOTA
○ Se a informação da posição da mu-
dança no indicador multifunções
apresentar “–” intermitente, a trans-
missão não está devidamente en-
grenada. Certifique-se de que
engrena devidamente a transmis-
são.
Black plate (77,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 77

Indicador de condução económi-


ca AVISO
Ao conduzir o motociclo com eficiên- Conduzir sem tomar atenção à
cia, o indicador de condução económi- estrada aumenta os riscos de aci-
ca aparece no indicador multifunções dente, resultando em sérios feri-
para indicar o consumo de combustí- mentos ou morte. Concentre-se
vel eficaz. Monitorizar o indicador de na estrada e não no indicador de
condução económica pode ajudar o condução económica. Utilize a
condutor a maximizar a eficiência de sua visão periférica para ter per-
combustível. ceção desse indicador.

Medidor de combustível
O combustível existente no depósito
é indicado pelo número de segmentos
apresentados.
A. Indicador de condução económica
Black plate (78,1)

78 INFORMAÇÕES GERAIS

A. Segmentos
B. F (Cheio)
C. E (Vazio)

NOTA
○ Quando o depósito de combustível
está cheio, todos os segmentos são
apresentados. À medida que o nível
de combustível diminui, os segmen-
tos desaparecem um a um de F
(cheio) a E (vazio).
○ Quando o indicador de aviso do ní-
vel de combustível e o segmento in-
ferior estiverem intermitentes,
consulte “Quando os indicadores de
aviso acendem-se ou ficam intermi-
tentes” dos Indicadores neste capí-
tulo.
Black plate (79,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 79

Painel de instrumentos e indicadores (BR125L, BX125B)


1. Botão esquerdo
2. Indicador multifunções
3. Botão direito
4. Medidor de combustível
5. Velocímetro
6. Conta-rotações
7. Indicador multifunções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
- Relógio

Quando a ignição é ligada, todas as funções do


visor LCD são apresentadas durante alguns
segundos e, em seguida, o indicador multifunções
muda para o modo operacional.
Black plate (80,1)

80 INFORMAÇÕES GERAIS

Indicadores
1. Indicador de ponto morto (verde)
2. Indicador de aviso do nível de
combustível
3. Indicador do sinal de mudança de
direção (verde)
4. Indicador de aviso da temperatura do
líquido de refrigeração (vermelho)
5. Indicador de aviso do motor (amarelo)
6. Indicador do ABS (amarelo)
7. Indicador de aviso da bateria (vermelho)
8. Indicador de máximos (azul)
Black plate (81,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 81

Operação inicial dos indicadores ON Indicadores


□ □ □

□ ■ ■

ON (ligado): Quando a ignição é ligada.


: Após alguns segundos
: Quando o motor arranca.
□ : Acende-se.
■ : Apaga-se.
*: apaga-se pouco depois de o motoci-
clo começar a andar.

Quando a ignição é ligada, todos os


indicadores acendem e apagam como
mostrado na tabela. Se qualquer indi-
cador não funcionar como mostrado,
dirija-se a um concessionário Kawasa-
ki para o mandar verificar.
Black plate (82,1)

82 INFORMAÇÕES GERAIS

Quando os indicadores de aviso acendem ou ficam intermitentes


Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as ações descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na página
anterior.

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
O segmento inferior e o indicador de aviso do nível de
combustível ficam intermitentes no indicador multifunções
quando restarem aproximadamente 2,9 l de combustível
Intermitente utilizável. Reabasteça na primeira oportunidade possível.
(com o seg- Se o motociclo estiver no descanso lateral, o indicador de
mento inferior) aviso não poderá estimar a quantidade de combustível no
2 depósito. Posicione o motociclo na vertical para verificar o
nível de combustível.

Intermitente Mau funcionamento do sistema de advertência do nível de


(com todos os combustível. Contacte um concessionário autorizado da
segmentos) Kawasaki.
Black plate (83,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 83

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
O indicador acende-se sempre que a temperatura do líqui-
do de refrigeração sobe para aproximadamente 120 °C.
Pare o motor, deixe-o arrefecer e, então, verifique o nível
4 ON do líquido de refrigeração no depósito de reserva. Se a
quantidade de líquido de refrigeração for insuficiente, adi-
cione líquido de refrigeração ao depósito de reserva. Con-
tacte um concessionário autorizado da Kawasaki.
ON Mau funcionamento do sistema DFI. Contacte um conces-
5 sionário autorizado da Kawasaki.
Intermitente
O indicador do ABS pode acender-se nas seguintes condi-
ções específicas*1. Se este indicador aparecer, primeiro
desligue a ignição, ligue-a novamente e, em seguida, con-
duza o motociclo a 10 km/h ou mais. Agora o indicador do
6 ON ABS deve apagar-se. Se não se apagar, o ABS pode estar
avariado. O ABS não funcionará, mas os travões conven-
cionais funcionarão. Contacte um concessionário autoriza-
do da Kawasaki.
Black plate (84,1)

84 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
Este indicador acende-se se a tensão da bateria estiver
abaixo de 11,0 V ou acima de 16,0 V. Se a tensão estiver
7 ON abaixo de 11,0 V, carregue a bateria. Caso não resolva o
problema, contacte um concessionário autorizado da Ka-
wasaki.

*1: ○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.


○ Quando o motor for arrancado com o suporte elevado e a transmissão enga-
tada, e a roda traseira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência elétrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
Black plate (85,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 85

Outros indicadores
*N.º Indicadores Estado
1 Este indicador acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o botão do sinal de mudan-
3 ça de direção para a esquerda ou direita.
8 Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.
Black plate (86,1)

86 INFORMAÇÕES GERAIS
definição da unidade (km/h ou mph)
Velocímetro/conta-rotações aparece corretamente antes de condu-
zir o motociclo.
Consulte a Definição da unidade na
secção Definições do indicador.
Conta-rotações
O visor LCD tem uma função de con-
ta-rotações. O conta-rotações indica a
rotação do motor em rotações por mi-
nuto (rpm).
OBSERVAÇÃO
A velocidade do motor não deve
A. Conta-rotações (LCD) entrar na zona vermelha. O fun-
B. Zona vermelha
C. Velocímetro cionamento do motor na zona
vermelha pode provocar um es-
Velocímetro forço excessivo do mesmo e da-
O velocímetro é digital e pode ser nificá-lo.
definido para km/h ou mph.
A definição da unidade pode ser al- Ao ligar a ignição, os segmentos do
terada de acordo com os regulamen- conta-rotações (LCD) mostram mo-
tos locais. Certifique-se de que a mentaneamente uma leitura mínima
Black plate (87,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 87

para a máxima e, em seguida, voltam


à leitura mínima. Se o conta-rotações
não funcionar corretamente, mande
verificá-lo num concessionário autori-
zado da Kawasaki.
Funcionalidades
Medidor de combustível
O combustível existente no depósito
é indicado pelo número de segmentos
apresentados. A. Segmentos
B. F (cheio)
C. E (vazio)

NOTA
○ Quando o depósito de combustível
está cheio, todos os segmentos são
apresentados. À medida que o nível
de combustível diminui, os segmen-
tos desaparecem um a um de F
(cheio) a E (vazio).
Black plate (88,1)

88 INFORMAÇÕES GERAIS
○ Quando o indicador de aviso do ní- NOTA
vel de combustível e o indicador E
(vazio) estiverem intermitentes, con-
○ O indicador multifunções é apresen-
tado na unidade dependendo da de-
sulte “Quando os indicadores de avi- finição do modo da unidade.
so se acendem ou ficam
intermitentes” na secção Indicadores
○ Ao ligar a bateria de novo, a informa-
ção do indicador muda automatica-
neste capítulo. mente para o conta-quilómetros.

Definições do indicador
Indicador multifunções
AVISO
Por motivos de segurança, não
opere os botões do indicador en-
quanto conduz o motociclo.

• Prima o botão esquerdo para sele-


cionar os modos de informação. Os
modos de informação podem ser
mudados na seguinte ordem.
Black plate (89,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 89

Conta-quilómetros
O conta-quilómetros mostra a distân-
cia total. Este indicador não pode ser
reposto a zero.

NOTA
○ Quando o valor atingir os 999999, a
informação do indicador para e fica
bloqueada.

Conta-quilómetros parcial
A. Botão esquerdo
B. Fluxo ao premir o botão esquerdo
Black plate (90,1)

90 INFORMAÇÕES GERAIS
Para reiniciar o conta-quilómetros par- Relógio
cial: Para ajustar o relógio:
• Prima o botão esquerdo para sele-
cionar o conta-quilómetros parcial A
•Prima o botão esquerdo para sele-
cionar o conta-quilómetros.
ou B. •Mantenha premido o botão direito
• Mantenha premido o botão direito
até que a informação seja reposta a
até que as informações de horas e
minutos comecem a piscar.
0.0.

NOTA
○ Quando o conta-quilómetros parcial
atingir os 9999.9 durante a condu-
ção, o número é reposto a 0.0 e con-
tinua a contagem.
○ O valor do conta-quilómetros parcial • Prima o botão direito para selecionar
os dígitos das horas ou dos minutos.
é reposto automaticamente a zero
(0.0) quando a bateria for desligada.
• Prima o botão esquerdo para acertar
os dígitos das horas ou dos minutos.
• Para terminar o ajuste, prima o botão
esquerdo quando ambos os dígitos
das horas e dos minutos estiverem
intermitentes.
Black plate (91,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 91

NOTA
○ Se a bateria for desligada, o relógio
será reposto a 1:00 e só começará a
funcionar quando a bateria for ligada
de novo.

Definição da unidade
A definição de unidades do painel de
instrumentos e indicadores pode ser
alterada de acordo com as regulamen-
tações locais. Certifique-se de que a A. Indicação de mph ou km/h
definição da unidade aparece correta- B. Indicação de milha ou km
mente antes de conduzir o motociclo.
NOTA
○ Não conduza o motociclo com a uni-
dade errada (mph ou km/h) do velo-
címetro.
Black plate (92,1)

92 INFORMAÇÕES GERAIS
Para alterar a unidade das informa-
ções no painel de instrumentos e indi-
cadores:
• Prima o botão esquerdo para ver o
conta-quilómetros.
• Prima o botão direito com o botão
esquerdo premido para selecionar a
unidade das informações.
Black plate (93,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 93

Painel de instrumentos e indicadores (KLE650H)

1. Ecrã de informações
2. Botão direito do indicador
3. Sensor de brilho ambiente
4. Botão esquerdo do indicador
Black plate (94,1)

94 INFORMAÇÕES GERAIS
1. Indicador da posição da mudança
2. Indicador do modo KTRC
3. Conta-rotações
4. Velocímetro
5. Relógio
6. Indicador da temperatura do líquido de refri-
geração/temperatura exterior
7. Indicador multifunções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
- Consumo de combustível instantâneo
- Consumo de combustível médio
- Autonomia com o combustível restante
- Velocidade média
- Tempo total
- Tensão da bateria
8. Indicador de Serviço
9. Indicador da ligação Bluetooth®
10. Medidor de combustível
11. Indicador de condução económica
Black plate (95,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 95

Mudança de Cor de Fundo NOTA


• Quando o consumo de combustível
instantâneo, a autonomia com o
○ Quando o consumo de combustível
médio, a velocidade média ou o tem-
combustível restante ou a tensão da po total estiverem apresentados no
bateria estiverem apresentadas no indicador multifunções, manter pre-
indicador multifunções, mantenha mido o botão direito do indicador re-
premido o botão inferior ou o botão põe o item e a cor do fundo do ecrã
direito do indicador para inverter a do indicador não é invertida.
cor do fundo do ecrã do indicador.
Sensor de brilho ambiente
A luminosidade do painel de instru-
mentos e indicadores é controlada au-
tomaticamente dependendo da
luminosidade ambiente.
NOTA
○ Tenha cuidado para não cobrir o
sensor de luminosidade ambiente no
: Fluxo ao manter premido o botão infe-
rior ou o botão direito do indicador
painel de instrumentos e indicadores
enquanto conduz o motociclo.
Black plate (96,1)

96 INFORMAÇÕES GERAIS
Definição da luminosidade do painel de
instrumentos e indicadores
• Amentos
luminosidade do painel de instru-
e indicadores pode ser ajus-
tada manualmente em três níveis.
Consulte Luminosidade na secção
Modo de Menu.
Black plate (97,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 97

Indicadores
1. Indicador do sinal de mudança de
direção para a direita (verde)
2. Indicador de ponto morto (verde)
3. Indicador do KTRC (amarelo)
4. Indicador do ABS (amarelo)
5. Indicador de aviso da pressão do óleo
(vermelho)
6. Indicador de aviso da temperatura do
líquido de refrigeração (vermelho)
7. Indicador de aviso da bateria (vermelho)
8. Indicador de aviso do nível de
combustível
9. Indicador de aviso do motor (amarelo)
10. Indicador de máximos (azul)
11. Indicador do sinal de mudança de
direção para a esquerda (verde)
Black plate (98,1)

98 INFORMAÇÕES GERAIS
Operação inicial dos indicadores ON Indicadores
□ □ □
□ □ ■
□ ■ ■
ON (ligado): Quando a ignição é ligada.
: Após alguns segundos
: Quando o motor arranca.
□: Acende-se.
■: Apaga-se.
*: apaga-se pouco depois de o motoci-
clo começar a andar.

Quando a ignição é ligada, todos os


indicadores acendem e apagam como
mostrado na tabela. Se qualquer indi-
cador não funcionar como mostrado,
dirija-se a um concessionário Kawasa-
ki para o mandar verificar.
Black plate (99,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 99

Quando os indicadores de aviso acendem ou ficam intermitentes


Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as ações descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na página
40.

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
Este indicador acende-se sempre que a pressão do óleo
está perigosamente baixa ou quando a chave de ignição é
ligada com o motor parado. Se este indicador se acender
quando a velocidade do motor estiver acima do regime de
5 ON ralenti, pare o motor imediatamente e verifique o nível do
óleo do motor. Se a quantidade de óleo do motor for insufi-
ciente, adicione óleo do motor. Se o nível do óleo estiver
bom, contacte um concessionário autorizado da Kawasa-
ki.
Black plate (100,1)

100 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
O indicador acende-se sempre que a temperatura do líqui-
do de refrigeração sobe para aproximadamente 115 °C.
Pare o motor, deixe-o arrefecer e, então, verifique o nível
6 ON do líquido de refrigeração no depósito de reserva. Se a
quantidade de líquido de refrigeração for insuficiente, adi-
cione líquido de refrigeração ao depósito de reserva. Con-
tacte um concessionário autorizado da Kawasaki.
Este indicador acende-se se a tensão da bateria estiver
abaixo de 11,0 V ou acima de 16,0 V. Se a tensão estiver
7 ON abaixo de 11,0 V, carregue a bateria. Caso não resolva o
problema, contacte um concessionário autorizado da Ka-
wasaki.
Black plate (101,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 101

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
Restam aproximadamente 4,7 l de combustível utilizável.
Altera a cor pa- Reabasteça na primeira oportunidade possível. Se o mo-
ra laranja e fica tociclo estiver no descanso lateral, o indicador de aviso
intermitente não poderá estimar a quantidade de combustível no depó-
(com o segmen- sito. Posicione o motociclo na vertical para verificar o nível
to inferior) de combustível.
8
Altera a cor pa- Mau funcionamento do sistema de advertência do nível de
ra laranja e fica combustível. Contacte um concessionário autorizado da
intermitente Kawasaki.
(com todos os
segmentos)
ON Mau funcionamento do sistema DFI. Contacte um conces-
9 sionário autorizado da Kawasaki.
Intermitente
O indicador do ABS pode acender-se nas seguintes condi-
ções específicas*1. Se este indicador aparecer, primeiro
desligue a ignição, ligue-a novamente e, em seguida, con-
duza o motociclo a 5 km/h ou mais. Agora o indicador do
4 ON ABS deve apagar-se. Se não se apagar, o ABS pode estar
avariado. O ABS não funcionará, mas os travões conven-
cionais funcionarão. Contacte um concessionário autoriza-
do da Kawasaki.
Black plate (102,1)

102 INFORMAÇÕES GERAIS


*1: ○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.
○ Quando o motor for arrancado com o suporte elevado e a transmissão enga-
tada, e a roda traseira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência elétrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
Black plate (103,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 103

Quando aparecem mensagens de aviso


Quando aparecem mensagens de
aviso, pode haver algum problema
com o funcionamento do motociclo.
Deve mandar verificar o problema num
concessionário autorizado da Kawasa-
ki.
Black plate (104,1)

104 INFORMAÇÕES GERAIS

Outros indicadores
*N.º Indicadores Estado
Este indicador fica intermitente ao empurrar o botão do sinal de mudan-
1 ça de direção para a direita.
2 Este indicador acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
3 Quando o KTRC funciona, este indicador fica intermitente.
10 Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o botão do sinal de mudan-
11 ça de direção para a esquerda.
Black plate (105,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 105

definição da unidade (km/h ou mph)


Velocímetro/conta-rotações aparece corretamente antes de condu-
zir o motociclo. Consulte a secção Mo-
do de Menu.
Conta-rotações
O conta-rotações indica a rotação do
motor em rotações por minuto (rpm).
OBSERVAÇÃO
A velocidade do motor não deve
entrar na zona vermelha. O fun-
cionamento do motor na zona
vermelha pode provocar um es-
A. Velocímetro forço excessivo do mesmo e da-
B. Conta-rotações
C. Zona vermelha nificá-lo.

Velocímetro O conta-rotações também serve co-


O velocímetro é digital e pode ser mo o indicador de mudança de veloci-
definido para km/h ou mph. dade.
A definição da unidade pode ser al-
terada de acordo com os regulamen-
tos locais. Certifique-se de que a
Black plate (106,1)

106 INFORMAÇÕES GERAIS

Funcionalidades O indicador de posição de velocida-


de também serve como função de indi-
Indicador da posição da mudan- cador de mudança de velocidade.
ça Função do indicador de mudan-
ça de velocidade
A função do indicador de mudança
de velocidade indica o timing para a
próxima mudança de velocidade. A
partir de 500 rpm antes de alcançar a
velocidade do motor definida, o indica-
dor da posição da mudança altera a
cor para laranja, o conta-rotações e o
É exibida a posição atual da veloci- indicador da posição da mudança co-
dade. Quando a transmissão está em meçam a piscar lentamente. Quando a
ponto morto, é apresentado um “N”. velocidade do motor atinge o valor de-
finido, o conta-rotações muda também
NOTA de cor para laranja e o indicador da po-
○ Se as velocidades de transmissão sição de mudança e o conta-rotações
não forem engatadas corretamente, piscam rapidamente.
o indicador de posição da velocida-
de desaparece.
Black plate (107,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 107

Medidor de combustível

O nível de combustível no depósito


A. Conta-rotações (altera a cor para laranja e de combustível é mostrado pelo núme-
pisca) ro de segmentos exibidos entre E (va-
B. Indicador de posição da mudança (altera a zio) e F (cheio).
cor para laranja e pisca)

A função do indicador de mudança NOTA


de velocidade pode ser ativado ou de- ○ Quando o indicador de aviso do ní-
sativado, e o valor definido pode ser vel de combustível e o(s) segmento
ajustado. (s) estiverem intermitentes, consulte
Quando os Indicadores de Aviso se
Definição da função do indicador de mu-
Acendem ou Ficam Intermitentes na
dança de velocidade
• Consulte Configurações do motoci-
clo na secção Modo de Menu.
secção Indicadores.
Black plate (108,1)

108 INFORMAÇÕES GERAIS


Indicador da temperatura do lí- aviso acende-se. Se a temperatura su-
quido de refrigeração bir para 120 °C ou mais, é apresenta-
da a indicação “Hi” de forma
intermitente e o indicador de aviso da
temperatura do líquido de refrigeração
permanece visível. O condutor ficará,
deste modo, alertado e informado de
que o líquido de refrigeração atingiu
uma temperatura elevada.

Quando a temperatura da água não


for apresentada, mantenha premido o
botão superior para apresentar a tem-
peratura da água.
Este indicador apresenta a tempera-
tura do líquido de refrigeração do mo-
tor. Se a temperatura do líquido de
refrigeração estiver abaixo de 40 °C, “- A. Indicador de aviso da temperatura do líqui-
do de refrigeração
- -” aparecerá.
Se a temperatura do líquido de refri- Pare o motor, deixe-o arrefecer e,
geração ultrapassar os 115 °C, o indi- então, verifique o nível do líquido de
cador fica intermitente e o indicador de refrigeração no depósito de reserva.
Black plate (109,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 109

Se a quantidade de líquido de refrige- Indicador da temperatura exteri-


ração for insuficiente, adicione líquido or
de refrigeração ao depósito de reser-
va. Se o nível do líquido de refrigera-
ção estiver bom, mande verificar o
sistema de refrigeração num conces-
sionário autorizado da Kawasaki.
OBSERVAÇÃO
Pare o motor se a temperatura do
líquido de refrigeração mostrar
É exibida a temperatura exterior ao
“Hi”. Se mantiver o motor a traba-
redor do motociclo.
lhar durante um período prolon-
Quando a temperatura exterior não
gado, provocará avarias graves
for apresentada, mantenha premido o
devido ao sobreaquecimento do
botão superior para apresentar a tem-
mesmo.
peratura exterior.
NOTA
○ A temperatura exterior pode ser
apresentada entre -20 °C e 60 °C.
○ Pode não ser corretamente apresen-
tada neste indicador quando a
Black plate (110,1)

110 INFORMAÇÕES GERAIS


velocidade do veículo for igual ou in- NOTA
ferior a 20 km/h, ou quando o sensor
da temperatura exterior ficar molha-
○ Quando o indicador de temperatura
exterior não for apresentado, apare-
do. A leitura do indicador da tempe- ce a mensagem de aviso “ICE”.
ratura exterior não aumenta quando
a velocidade é igual ou inferior a
20 km/h.

AVISO
Se a temperatura exterior for
igual ou inferior a 3 °C ao ligar a
ignição, o indicador de tempera-
tura exterior muda para texto pre- A. Mensagem de aviso “ICE”
to em fundo laranja ou a
mensagem “ICE” é apresentada
para alertar o condutor que as es-
tradas podem ter gelo. Verifique a
superfície da estrada e conduza
com cuidado.
Black plate (111,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 111

Indicador de condução económi-


ca AVISO
Conduzir sem tomar atenção à
estrada aumenta os riscos de aci-
dente, resultando em sérios feri-
mentos ou morte. Concentre-se
na estrada e não no indicador de
condução económica. Utilize a
sua visão periférica para ter per-
ceção desse indicador.
Ao conduzir o motociclo com eficiên-
cia, o indicador de condução económi- Indicador do modo KTRC
ca aparece no LCD para indicar um
consumo de combustível favorável.
Monitorizar o indicador de condução
económica pode ajudar o condutor a
maximizar a eficiência de combustível.
Black plate (112,1)

112 INFORMAÇÕES GERAIS


É exibida a definição atual do modo
KTRC. Consulte a secção Kawasaki
TRaction Control (KTRC) no capítulo
CONDUÇÃO DO MOTOCICLO.
Indicador da ligação Bluetooth®
A. Ícone de Telefone
B. Ícone de Correio

Como configurar a ligação por Blue-


tooth
• Consulte
de menu.
Bluetooth na secção Modo

Conectividade Bluetooth®
O ícone Bluetooth aparece quando o Este motociclo pode conectar ao dis-
seu dispositivo inteligente está ligado positivo inteligente através da tecnolo-
ao motociclo. O ícone do telefone apa- gia sem fios Bluetooth integrada.
rece quando uma chamada telefónica Usando a aplicação “RIDEOLOGY
é recebida pelo seu dispositivo inteli- THE APP”, pode aceder a vários da-
gente. O ícone de correio aparece dos do motociclo e pode ajustar vários
quando um email ou uma mensagem itens de definição. Consulte a aplica-
de texto é recebida. ção para detalhes.
Black plate (113,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 113

AVISO
Por segurança, não use um dis-
positivo inteligente enquanto
conduz o motociclo.

NOTA
○ Alguns dispositivos inteligentes po-
Indicador de Serviço
derão não ser compatíveis, mesmo
que a tecnologia Bluetooth esteja
disponível.
○ A palavra e os logótipos Bluetooth®
são marcas comerciais registadas
detidas pela Bluetooth SIG, Inc.

A. Indicador de Serviço
B. Mensagem “SERVICE”

Este motociclo tem três tipos de lem-


bretes de manutenção; o programa de
Black plate (114,1)

114 INFORMAÇÕES GERAIS


manutenção padrão da Kawasaki, o in- para operar as várias funções do ecrã
tervalo definido pelo utilizador para o de informações.
óleo e o intervalo definido pelo utiliza-
dor para manutenção regular para aju-
dá-lo com a manutenção da sua
Kawasaki.
Quando a data ou a distância atingir
o valor definido, o indicador de serviço
e uma mensagem aparecem no ecrã
de informações sempre que a ignição
é ligada.
Apenas a mensagem “SERVICE”
desaparece após 30 segundos.
A. Botão superior
Definição do Lembrete de Manutenção
• Consulte
B. Botão “SEL”
o Serviço na secção Modo C. Botão inferior
de Menu. D. Botão esquerdo do indicador
E. Botão direito do indicador
Botões de controlo
Os botões superior e inferior e “SEL”
na manete esquerda e o botão esquer-
do e direito no indicador são utilizados
Black plate (115,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 115


[O item alterado pelo botão inferior ou o bo-
Indicador multifunções tão direito do indicador]
Consumo de combustível instantâneo
Consumo de combustível médio
Autonomia com o combustível restante
Velocidade média
Tempo total
Tensão da bateria

• Prima o botão superior e inferior ou


o indicador esquerdo e direito para
selecionar o item. Pode mudar os
itens de informação na seguinte or-
dem.
[O item alterado pelo botão superior ou o bo-
tão esquerdo do indicador]
Conta-quilómetros
Conta-quilómetros parcial A
Conta-quilómetros parcial B
Black plate (116,1)

116 INFORMAÇÕES GERAIS


Conta-quilómetros

O conta-quilómetros mostra a distân-


cia total. Este indicador não pode ser
reposto a zero.
NOTA
○ Quando o valor atingir os 999999, a
informação do indicador para e fica
bloqueada.

Conta-quilómetros parcial
: Fluxo ao premir o botão superior ou o
botão esquerdo do indicador
: Fluxo ao premir o botão inferior ou o
botão direito do indicador
Black plate (117,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 117

O conta-quilómetros parcial apresen- Isto mostra o consumo instantâneo


ta a distância percorrida desde que foi de combustível. Ela é atualizada a ca-
reposto. da 4 segundos.
NOTA NOTA
○ Quando o conta-quilómetros parcial ○ Ao ligar a ignição, o valor numérico
atingir os 9999.9 durante a condu- mostra “– –.–.” O valor numérico é
ção, o número é reposto a 0.0 e con- apresentado após alguns segundos
tinua a contagem. de condução.

Como Repor Consumo de combustível médio


Consulte a secção Reposição do in-
dicador multifunções.
Consumo de combustível instantâ-
neo

Isto mostra a taxa média de consu-


mo de combustível desde a reposição.
É atualizada a cada 5 segundos.
Como Repor
Consulte a secção Reposição do in-
dicador multifunções.
Black plate (118,1)

118 INFORMAÇÕES GERAIS


Autonomia com o combustível res- ○ Para restaurar a apresentação da
tante autonomia com o combustível res-
tante, adicione combustível até, pelo
menos, o nível necessário para que
o indicador de aviso do nível de
combustível pare de piscar. O valor
da autonomia com o combustível
restante também pode ser apresen-
Isto indica a autonomia com o com- tado com um nível de combustível
bustível restante no depósito de com- baixo, mas não será precisa até que
bustível. É atualizada a cada 20 adicione combustível suficiente para
segundos. terminar a intermitência do indicador
de aviso do nível de combustível.
NOTA
○ Quando houver combustível sufici- Velocidade média
ente, aparece “(+)” ao lado do valor
da autonomia.
○ O valor da autonomia com o com-
bustível restante deixa de ser visuali-
zado se o nível do combustível fica
muito baixo depois que o indicador
de aviso do nível de combustível co- Isto mostra a velocidade média do
meçar a piscar. motociclo desde a reposição.
Black plate (119,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 119


Como Repor Tensão da bateria
Consulte a secção Reposição do in-
dicador multifunções.
Tempo total

Isto mostra a tensão atual da bateria.


NOTA
Isto mostra o tempo decorrido en-
○A tensão da bateria é apresentada
no intervalo de 9,0 – 16,0 V. Se o in-
quanto a ignição está ligada. tervalo das informações for excedi-
NOTA do, o indicador fica fixo no valor
○ Quando o valor atingir os 99:59, a in- máximo ou mínimo.
○ A tensão da bateria apresentada
formação do indicador para e fica
bloqueada. neste visor pode ser diferente do va-
lor numérico medido por um voltíme-
Como Repor tro.
Consulte a secção Reposição do in-
dicador multifunções.
Black plate (120,1)

120 INFORMAÇÕES GERAIS

Reposição do indicador multi-


funções
Os seguintes itens do indicador mul-
tifunções podem ser repostos.
Conta-quilómetros parcial A/B
Consumo de combustível médio
Velocidade média
Tempo total

• Prima o botão esquerdo ou direito


do indicador para apresentar os
itens que podem ser repostos.
• Mantenha premidos o botão esquer-
do ou direito do indicador até que a
reposição esteja concluída.
: Fluxo ao manter premido o botão es-
querdo do indicador
: Fluxo ao manter premido o botão direi-
to do indicador
Black plate (121,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 121

Modo de Menu

: Fluxo ao manter premido o botão es-


querdo e direito do indicador

O modo de menu pode definir várias


funções do motociclo.
NOTA
○ Quando a velocidade do motociclo
ultrapassa os 5 km/h, o modo de me-
nu não pode ser apresentado.

Como Entrar/Sair do Modo de Menu


• Mantenha premido o botão esquerdo
e direito do indicador para entrar ou
sair.
Black plate (122,1)

122 INFORMAÇÕES GERAIS


Operações Básicas no Modo de Menu Configurações do motociclo

Luz de mudanças: Ligue ou desligue


a função do indicador de mudança de
A. Mover o item destacado ou escolher item velocidade
B. Alterar para o próximo ecrã (definir) ou vol-
tar para o ecrã anterior (cancelar)
• Entre no modo de menu.
• Destaque “Vehicle Settings” usando
o botão esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.
Black plate (123,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 123

: Fluxo ao premir o botão direito do indi- : Fluxo ao premir o botão direito do indi-
cador cador
: Fluxo ao manter premido o botão direi-
to do indicador Velocidade do motor
Isto ajusta o momento de funciona-
Luz de mudanças mento do indicador de mudança de ve-
Isto liga ou desliga a função do indi- locidade.
cador de mudança de velocidade.
• Destaque “Shift Lamp” usando o bo- NOTA
tão esquerdo do indicador. ○ Quando a definição “Shift Lamp” es-
• Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.
tá desativada, este item fica acinzen-
tado.
• Escolha ligado ou desligado utilizan-
do o botão esquerdo do indicador. • Destaque “Engine Speed” usando o
• Prima o botão direito do indicador. botão esquerdo do indicador.
Black plate (124,1)

124 INFORMAÇÕES GERAIS

• Prima o botão direito do indicador


para mudar para o ecrã seguinte.
Visor

• Ajuste a velocidade do motor dese-


jada usando o botão esquerdo do in-
dicador.
• Prima o botão direito do indicador.

Brilho: Ajustar a luz de fundo do LCD


Brilho
Isto ajusta a intensidade da luz de
fundo do ecrã em três níveis.
• Entre no modo de menu.
: Fluxo ao premir o botão direito do indi-
cador • Destaque “Display” usando o botão
esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.
• Ajuste a definição usando o botão
esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador.
Black plate (125,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 125

Data e Relógio

: Fluxo ao premir o botão direito do indi-


cador
Data: Acertar a data
Relógio: Acerto do relógio -
Formato: Escolha a notação de data e
hora

• Entre no modo de menu.


• o botão esquerdo
Destaque “Date and Clock” usando
do indicador.
• para mudar para o ecrã do
Prima o botão direito indicador
seguinte.
Black plate (126,1)

126 INFORMAÇÕES GERAIS

: Fluxo ao premir o botão direito do indi- : Fluxo ao premir o botão direito do indi-
cador cador
: Fluxo ao manter premido o botão direi-
to do indicador Data
Formato (Data) •Destaque “Date” usando o botão es-
querdo do indicador.


Isto muda o formato da data.
Destaque “Format” em “Date” usan- •Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.


do o botão esquerdo do indicador.
Prima o botão direito do indicador •Ajuste a data usando o botão es-
querdo do indicador.


para mudar para o ecrã seguinte.
Escolha o formato de data usando o •Prima o botão direito do indicador.
botão esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador.
Black plate (127,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 127

• Destaque “Format” em “Clock” usan-


do o botão esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.
• Escolha o relógio de 12 ou 24 horas
usando o botão esquerdo do indica-
dor.
• Prima o botão direito do indicador.

: Fluxo ao premir o botão direito do indi- : Fluxo ao premir o botão direito do indi-
cador cador

Relógio

Formato (Relógio)
Isto muda a exibição da hora. Destaque “Clock” usando o botão
esquerdo do indicador.
Black plate (128,1)

128 INFORMAÇÕES GERAIS

• Prima o botão direito do indicador


para mudar para o ecrã seguinte.
Serviço
Ecrã 1 de 2
• Ajuste o relógio usando o botão es-
querdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador.

Serviço Kawasaki: Intervalo definido


pelo concessionário para manutenção
periódica (pode ser ativado ou desati-
vado por um concessionário autoriza-
do da Kawasaki)
Mudança do óleo: Intervalo definido
: Fluxo ao premir o botão direito do indi- pelo utilizador para troca de óleo do
cador motor (o utilizador pode definir o lem-
brete de manutenção por distância e
por data final)
Black plate (129,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 129


Ecrã 2 de 2
• Entre no modo de menu.
• esquerdo do“Service”
Destaque usando o botão
indicador.
• Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.

Ajuste do condutor: Intervalo defini-


do pelo utilizador para manutenção (o
utilizador pode definir um lembrete de
manutenção por distância)
NOTA : Fluxo ao premir o botão direito do indi-

○ O item desativado está acinzentado.


cador
: Fluxo ao manter premido o botão direi-
○ A distância mostrada no indicador in- to do indicador
dica a distância restante para o lem-
brete de manutenção e diminuirá Mudança do óleo
conforme o motociclo for utilizado. Isto liga ou desliga a notificação de
○ O item de serviço muda para laranja programação de manutenção. A dis-
quando a data ou a distância progra- tância de definição também pode ser
mada é atingida. ajustada.
Black plate (130,1)

130 INFORMAÇÕES GERAIS

• tão
Destaque “Oil Change” usando o bo-
esquerdo do indicador.
• Ajuste a distância desejada usando
o botão esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.
• Prima o botão direito do indicador.
• Escolha ligado ou desligado utilizan-
do o botão esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador.

: Fluxo ao premir o botão direito do indi-


cador

• do
Destaque “In” em “Oil Change” usan-
o botão esquerdo do indicador.
• para mudar
Prima o botão direito do indicador
para o ecrã seguinte. : Fluxo ao premir o botão direito do indi-
cador
Black plate (131,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 131

NOTA • Prima o botão direito do indicador


○ A distância definível é de até para mudar para o ecrã seguinte.
12 000 km. • Escolha ligado ou desligado utilizan-
○ A data de definição não pode ser al- do o botão esquerdo do indicador.
terada manualmente. Ela define pa- • Prima o botão direito do indicador.
ra um ano depois automaticamente
ao ativar esta função ou ao alterar a
distância. Quando a data atual for
“2021.01.01”, é definida como
“2022.01.01”.

: Fluxo ao premir o botão direito do indi-


cador

• usando
Destaque “In” em “Rider Setting”
o botão esquerdo do indica-
Rider Setting
Isto permite que o condutor defina a dor.
distância para determinado item de • Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.
manutenção.
• Destaque “Rider Setting” usando o • Ajuste a distância desejada usando
o botão esquerdo do indicador.
botão esquerdo do indicador.
Black plate (132,1)

132 INFORMAÇÕES GERAIS

• Prima o botão direito do indicador. NOTA


○A distância definível é de até
12 000 km.

Bluetooth®

Bluetooth: Ativar ou desativar a tecno-


logia sem fios Bluetooth
Regulatory: Apresentar a marca de
certificação adquirida

: Fluxo ao premir o botão direito do indi- NOTA


cador ○ A utilização da função Bluetooth re-
quer a “RIDEOLOGY THE APP”.
Black plate (133,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 133

• Entre no modo de menu. • Prima o botão direito do indicador.


• tão esquerdo
Destaque “Bluetooth” usando o bo-
do indicador.
Ao selecionar “Ligado”, o motociclo
começa a procurar pelo dispositivo
• Prima o botão direito do indicador inteligente.
para mudar para o ecrã seguinte. • Ligue a função Bluetooth do disposi-
tivo inteligente e inicie a aplicação.

: Fluxo ao premir o botão direito do indi-


cador
: Fluxo ao manter premido o botão direi-
to do indicador

• Prima o botão direito do indicador


para mudar para o ecrã seguinte.
: Fluxo ao premir o botão direito do indi-
cador

• Escolha ligado ou desligado utilizan-


do o botão esquerdo do indicador.
Black plate (134,1)

134 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA
○ Se o motociclo detetar o dispositivo
emparelhado, eles irão conectar-se
automaticamente.

A. Senha (PIN)

NOTA
○ Se o motociclo não detetar o disposi-
tivo, aproxime o dispositivo do painel
A. Nome do Dispositivo Conectado de instrumentos e indicadores.
• No menu de definição de emparelha-
mento da aplicação, selecione
• esquerdo
Destaque “Pairing” usando o botão
do indicador.
“VERSYS 650” e toque no botão de
ligação. O motociclo mostra a senha
• para mudar paradireito
Prima o botão do indicador
o ecrã seguinte.


(PIN) no ecrã de informações.
Digite a senha (PIN) no dispositivo
• esquerdo
Escolha “Limited” usando o botão
do indicador.
não emparelhado.
• Prima o botão direito do indicador.
Black plate (135,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 135

• Destaque “Bluetooth” usando o bo-


tão esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.

: Fluxo ao premir o botão direito do indi-


cador
: Fluxo ao premir o botão direito do indi-
NOTA cador
○ Ajuste o item “Pairing” para “Limited” : Fluxo ao manter premido o botão direi-
to do indicador
exceto ao emparelhar um dispositivo
inteligente. • esquerdo
Destaque “Pairing” usando o botão
do indicador.
Para emparelhar com outro dis- • Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.
positivo inteligente
• Entre no modo de menu. • Escolha “Open” usando o botão es-
querdo do indicador.
Black plate (136,1)

136 INFORMAÇÕES GERAIS

• Prima o botão direito do indicador. O


motociclo começa a procurar pelo
ligação. O motociclo mostra a senha
(PIN) no ecrã de informações.
dispositivo inteligente. • Digite a senha (PIN) no dispositivo
• Ligue a função Bluetooth do disposi-
tivo inteligente e inicie a aplicação.
não emparelhado.

A. Senha (PIN)

• Quando a ligação estiver concluída,


o nome do dispositivo ligado é exibi-
: Fluxo ao premir o botão direito do indi- do.
cador

• Quando aparecer o tempo restante,


no menu de definição de emparelha-
mento da aplicação, selecione
“VERSYS 650” e toque no botão de
Black plate (137,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 137

A. Nome do Dispositivo Conectado

NOTA
: Fluxo ao premir o botão direito do indi-
○ Quando o emparelhamento estiver cador
concluído, utilize os botões esquer-
do e direito do indicador para colocar Regulatory
o item “Pairing” em “Limited”. •Destaque “Regulatory” usando o bo-
tão esquerdo do indicador.
•Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.
•Prima o botão direito do indicador.
Black plate (138,1)

138 INFORMAÇÕES GERAIS


Unidades

: Fluxo ao premir o botão direito do indi-


cador
Velocidade: Mudar a unidade de velo- : Fluxo ao manter premido o botão direi-
cidade entre kph e mph to do indicador
Quilometragem de Combustível:
Mudar a unidade do consumo de com- Velocidade
bustível Isto muda a unidade de velocidade.
Temperatura: Mudar a unidade de
temperatura entre °C e °F
• Destaque “Speed” usando o botão
esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador
• Entre no modo de menu. para mudar para o ecrã seguinte.
• querdo
Destaque “Units” usando o botão es-
do indicador.
• Escolha “km/h” ou “mph” usando o
botão esquerdo do indicador.
• para mudarbotão
Prima o direito do indicador
para o ecrã seguinte.
• Prima o botão direito do indicador.
Black plate (139,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 139

: Fluxo ao premir o botão direito do indi- : Fluxo ao premir o botão direito do indi-
cador cador

Quilometragem de Combustível NOTA


Isto muda a unidade de consumo de
combustível.
○ As escolhas serão alteradas de


acordo com a unidade definida em
Destaque “Fuel Mileage” usando o “Speed”.
botão esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.
Temperatura


Isto muda a unidade de temperatura.
Escolha a unidade usando o botão
esquerdo do indicador. • Destaque “Temperature” usando o


botão esquerdo do indicador.
Prima o botão direito do indicador.
• Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.
Black plate (140,1)

140 INFORMAÇÕES GERAIS

• esquerdo
Escolha “°C” ou “°F” usando o botão
do indicador.
• Prima o botão direito do indicador.

: Fluxo ao premir o botão direito do indi-


cador
Black plate (141,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 141

Painel de instrumentos e indicadores (KLZ1000C)


1. Conta-rotações com indicador de mudança
de velocidade
2. Sensor de brilho ambiente
3. Medidor de combustível
4. Indicador da posição da mudança
5. Indicador de condução económica
6. Velocímetro
7. Indicador do modo de potência
8. Indicador do modo KTRC
9. Relógio/ângulo de inclinação
10. Indicador multifunções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
- Consumo de combustível instantâneo
- Consumo de combustível médio
- Autonomia com o combustível restante
- Temperatura do líquido de refrigeração
- Temperatura exterior

Quando a ignição é ligada, todas as funções do


visor LCD são visualizadas durante alguns
segundos e, em seguida, o LCD muda para o modo
operacional.
Black plate (142,1)

142 INFORMAÇÕES GERAIS

Indicadores
1. Indicador do KIBS (branco)
2. Indicador do sinal de mudança de
direção para a esquerda (verde)
3. Indicador do ABS (amarelo)
4. Indicador de aviso do motor (amarelo)
5. Indicador de aviso (amarelo)
6. Indicador do KTRC (amarelo)
7. Indicador de máximos (azul)
8. Indicador de ponto morto (verde)
9. Indicador do sinal de mudança de
direção para a direita (verde)
10. Indicador do controlo da velocidade de
cruzeiro (branco)
11. Indicador de definição do controlo da
velocidade de cruzeiro (verde)
12. Indicador de aviso do imobilizador
(vermelho)
13. Indicador de aviso da bateria (vermelho)
14. Indicador de aviso da temperatura do
líquido de refrigeração (vermelho)
15. Indicador de aviso da pressão do óleo
(vermelho)
16. Indicador de aviso do nível de
combustível
17. Indicador do IMU
Black plate (143,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 143

Operação inicial dos indicadores dirija-se a um concessionário Kawasa-


ki para o mandar verificar.
ON Indicadores
□ □ □
□ □ ■

□ ■ ■

ON (ligado): Quando a ignição é ligada.


: Após alguns segundos
: Quando o motor arranca.
□: Acende-se.
■: Apaga-se.
*: apaga-se pouco depois de o motoci-
clo começar a andar.

Quando a ignição é ligada, todos os


indicadores acendem e apagam como
mostrado na tabela. Se qualquer indi-
cador não funcionar como mostrado,
Black plate (144,1)

144 INFORMAÇÕES GERAIS


Quando os indicadores de aviso acendem ou ficam intermitentes
Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as ações descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na página
anterior.

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
Este indicador acende-se sempre que a pressão do óleo
está perigosamente baixa ou quando a chave de ignição é
ligada com o motor parado. Se este indicador se acender
quando a velocidade do motor estiver acima do regime de
15 ON ralenti, pare o motor imediatamente e verifique o nível do
óleo do motor. Se a quantidade de óleo do motor for insufi-
ciente, adicione óleo do motor. Se o nível do óleo estiver
bom, contacte um concessionário autorizado da Kawasa-
ki.
Black plate (145,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 145

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
O indicador acende-se sempre que a temperatura do líqui-
do de refrigeração sobe para aproximadamente 115 °C.
Pare o motor, deixe-o arrefecer e, então, verifique o nível
14 ON do líquido de refrigeração no depósito de reserva. Se a
quantidade de líquido de refrigeração for insuficiente, adi-
cione líquido de refrigeração ao depósito de reserva. Con-
tacte um concessionário autorizado da Kawasaki.
Este indicador acende-se se a tensão da bateria estiver
abaixo de 11,0 V ou acima de 16,0 V. Se a tensão estiver
13 ON abaixo de 11,0 V, carregue a bateria. Caso não resolva o
problema, contacte um concessionário autorizado da Ka-
wasaki.
Mau funcionamento do sistema imobilizador. Este indica-
dor fica intermitente se for utilizada uma chave com um có-
12 Intermitente digo incorreto ou se ocorrer um problema de comunicação
entre a antena e a chave. Contacte um concessionário au-
torizado da Kawasaki.
Black plate (146,1)

146 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
Restam aproximadamente 4 l de combustível utilizável.
Reabasteça na primeira oportunidade possível. Se o mo-
Intermitente tociclo estiver no descanso lateral, o indicador de aviso
(com o segmen- não poderá estimar a quantidade de combustível no depó-
to inferior) sito. Posicione o motociclo na vertical para verificar o nível
16
de combustível.
Intermitente Mau funcionamento do sistema de advertência do nível de
(com todos os combustível. Contacte um concessionário autorizado da
segmentos) Kawasaki.
ON Mau funcionamento do sistema DFI. Contacte um conces-
4
Intermitente sionário autorizado da Kawasaki.
O indicador do ABS pode acender-se nas seguintes condi-
ções específicas*1. Se este indicador aparecer, primeiro
desligue a ignição, ligue-a novamente e, em seguida, con-
duza o motociclo a 5 km/h ou mais. Agora o indicador do
3 ON ABS deve apagar-se. Se não se apagar, o ABS pode estar
avariado. O ABS não funcionará, mas os travões conven-
cionais funcionarão. Contacte um concessionário autoriza-
do da Kawasaki.
Black plate (147,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 147

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
Se o indicador de aviso se acender e o indicador do modo
de potência*2 ficar intermitente no indicador multifunções,
ocorreu uma avaria do sistema do modo de potência. Con-
tacte um concessionário autorizado da Kawasaki.

5 ON Se o indicador de aviso se acender e o indicador do modo


do KTRC*2 ficar intermitente no indicador multifunções,
ocorreu uma avaria do sistema KTRC. O sistema KTRC
ou uma parte do sistema KTRC não funcionará e o modo
do KTRC não poderá ser alterado. Contacte um conces-
sionário autorizado da Kawasaki.
5 ON Funcionamento incorreto da KIBS. O KIBS ou uma parte
do KIBS não funcionará, mas o ABS funcionará. Contacte
1 Intermitente um concessionário autorizado da Kawasaki.
5 ON Mau funcionamento da IMU. Contacte um concessionário
17 Intermitente autorizado da Kawasaki.
Black plate (148,1)

148 INFORMAÇÕES GERAIS


*1: ○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.
○ Quando o motor for arrancado com o suporte elevado e a transmissão enga-
tada, e a roda traseira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência elétrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
*2: Consulte o começo desta secção para a posição dos indicadores.
Black plate (149,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 149

Outros indicadores
*N.º Indicadores Estado
Este indicador fica intermitente ao empurrar o botão do sinal de mudan-
2 ça de direção para a esquerda.
6 Quando o KTRC funciona, este indicador fica intermitente.
7 Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.
8 Este indicador acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o botão do sinal de mudan-
9 ça de direção para a direita.
Quando o sistema de controlo da velocidade de cruzeiro está ligado, es-
te indicador acende-se. Para informações mais detalhadas sobre este
10 sistema, consulte a secção Sistema de controlo de velocidade de cruzei-
ro eletrónico no capítulo CONDUÇÃO DO MOTOCICLO.
Ao definir a velocidade de cruzeiro, este indicador acende-se. Para infor-
mações mais detalhadas sobre este sistema, consulte a secção Sistema
11 de controlo de velocidade de cruzeiro eletrónico no capítulo CONDU-
ÇÃO DO MOTOCICLO.
Quando a ignição é desligada, este indicador começa a piscar*3, indi-
cando que o sistema imobilizador está a funcionar. Após 24 horas, o in-
12 dicador de aviso do imobilizador parará de piscar. Contudo, o sistema
imobilizador continua a funcionar.
Black plate (150,1)

150 INFORMAÇÕES GERAIS

*N.º Indicadores Estado


17 Este indicador acende-se quando a IMU funciona.

*3: O modo intermitente do indicador de aviso do imobilizador pode ser ativado ou de-
sativado.
○ Para parar a intermitência do indicador de aviso do imobilizador, desli-
gue a ignição e, em seguida, dentro de vinte segundos, mantenha premi-
dos os botões superior e inferior em simultâneo durante mais de dois
segundos.
○ Quando a bateria é ligada, o indicador de aviso do imobilizador é predefi-
nido no modo intermitente.
○ Quando a tensão da bateria estiver baixa (menos de 12 V), o indicador
de aviso do imobilizador para automaticamente de piscar para evitar
uma descarga excessiva da bateria.
Black plate (151,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 151

A definição da unidade pode ser al-


Velocímetro/conta-rotações terada de acordo com os regulamen-
tos locais. Certifique-se de que a
definição da unidade (km/h ou mph)
aparece corretamente antes de condu-
zir o motociclo.
Consulte a Definição da unidade
(UNIT) na secção Modo de definição.
Conta-rotações
O conta-rotações indica a rotação do
motor em rotações por minuto (rpm).
OBSERVAÇÃO
A. Velocímetro A velocidade do motor não deve
B. Conta-rotações
C. Zona vermelha entrar na zona vermelha. O fun-
D. Indicador de mudança de velocidade (par- cionamento do motor na zona
te numérica) vermelha pode provocar um es-
forço excessivo do mesmo e da-
Velocímetro nificá-lo.
O velocímetro é digital e pode ser
definido para km/h ou mph. Ao ligar a ignição, a agulha do conta-
-rotações oscilará momentaneamente
Black plate (152,1)

152 INFORMAÇÕES GERAIS


da leitura mínima para a máxima e, em velocidade predefinida do motor e,
seguida, regressará à leitura mínima em seguida, pisca rapidamente após
para testar o seu funcionamento. Se o atingir a velocidade predefinida do
conta-rotações não funcionar correta- motor.
mente, mande verificá-lo num conces-
sionário autorizado da Kawasaki. Definição do indicador de mudança de
A parte numérica do conta-rotações velocidade
também serve como o indicador de
mudança de velocidade.
• Esta função pode ser ativada ou de-
sativada. Consulte a Definição do in-
dicador de mudança de velocidade
Indicador de mudança de veloci- (SHIFT LAMP) na secção Modo de
dade definição.
O indicador de mudança de veloci-
dade pode ser utilizado para indicar o Definição da velocidade do motor para a
momento para a próxima mudança de mudança de velocidade
velocidade iluminando o indicador de
mudança de velocidade de forma inter-
• Adeativação do indicador de mudança
velocidade pode ser ajustada en-
mitente quando uma velocidade pre- tre 3000 rpm e 10 000 rpm. Consulte
definida do motor for alcançada. a Definição da velocidade do motor
para a mudança de velocidade
NOTA (SHIFT REV) na secção Modo de
○ O indicador de mudança de veloci- definição.
dade pisca lentamente a partir de
500 rpm antes de atingir a
Black plate (153,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 153

Sensor de brilho ambiente painel de instrumentos e indicadores


O brilho do visor LCD e do conta-ro- enquanto conduz o motociclo.
tações são automaticamente controla-
dos dependendo do brilho ambiente. Definição do brilho da iluminação do in-
dicador
• Aserluminosidade do indicador pode
ajustada manualmente em três
níveis. Consulte a Definição de Lu-
minosidade do Indicador (BRIGHT-
NESS) na secção Modo de
Definição.

Botões de controlo
Os botões superior, central, inferior e
de reposição na manete esquerda e o
A. Conta-rotações
B. LCD
botão de seleção na manete direita
C. Sensor de brilho ambiente são utilizados para operar as várias
funções apresentadas no LCD.
NOTA
○ Tenha cuidado para não cobrir o
sensor de luminosidade ambiente no
Black plate (154,1)

154 INFORMAÇÕES GERAIS

Indicador multifunções
Para selecionar o item de informa-
ções:
• Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para selecionar o item. Ao pre-
mir o botão inferior, os itens de
informações são mudados na se-
guinte ordem. Ao premir o botão su-
perior, os itens de visualização são
mudados na ordem inversa.
A. Botão superior
B. Botão do meio Conta-quilómetros
C. Botão inferior
D. Botão de reposição Conta-quilómetros parcial A
E. Botão de seleção Conta-quilómetros parcial B
Consumo de combustível instantâneo
Consumo de combustível médio
Autonomia com o combustível restante
Temperatura do líquido de refrigeração
Temperatura exterior
Black plate (155,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 155

: Fluxo ao premir o botão superior


: Fluxo ao premir o botão inferior
Black plate (156,1)

156 INFORMAÇÕES GERAIS

Conta-quilómetros
O conta-quilómetros mostra a distân-
cia total. Este indicador não pode ser
reposto a zero.

NOTA
○ Quando o conta-quilómetros parcial
atingir os 9999.9 durante a condu-
ção, o número é reposto a 0.0 e con-
NOTA tinua a contagem.
○ Quando o valor atingir os 999999, a Para reiniciar o conta-quilómetros par-
informação do indicador para e fica cial:
bloqueada. • Mantenha premido o botão de repo-
sição até que a informação comece
Conta-quilómetros parcial a piscar.
O conta-quilómetros parcial apresen-
ta a distância percorrida desde que foi
• Mantenha premido o botão de repo-
sição até que a reposição seja feita.
reposto.
Black plate (157,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 157

Consumo de combustível instantâ-


neo
Esta informação indica o consumo
de combustível instantâneo. Ela é
atualizada a cada 4 segundos.

: Fluxo ao manter premido o botão de


reposição NOTA

NOTA
○ Ao ligar a ignição, o valor numérico
mostra “– –. –”. O valor numérico é
○ Também é possível repor os conta- apresentado após alguns segundos
-quilómetros parciais e o consumo de de condução.
combustível médio de uma só vez.
Consulte Repor tudo nesta secção. Consumo de combustível médio
Esta informação indica o consumo
de combustível médio desde a reposi-
ção. É atualizada a cada 5 segundos.
Black plate (158,1)

158 INFORMAÇÕES GERAIS

NOTA
○ Se a bateria for desligada, o consu-
mo de combustível médio será re-
posto a “– –. –”.
Para repor o consumo de combustível : Fluxo ao manter premido o botão de
reposição
médio:
•Mantenha premido o botão de repo-
sição até que a informação comece
NOTA
a piscar. ○ Também é possível repor o consumo
•Mantenha premido o botão de repo-
sição até que a reposição seja feita.
de combustível médio e os conta-
-quilómetros parciais de uma só vez.
Consulte Repor tudo nesta secção.
○ Após repor o consumo de combustí-
vel médio, o valor numérico não é
apresentado até que o motociclo
percorra 100 m.
Black plate (159,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 159

Autonomia com o combustível res- menos, o nível necessário para que


tante o indicador de aviso do nível de
Esta informação indica a autonomia combustível pare de piscar. O valor
com o combustível restante no depósi- da autonomia com o combustível
to de combustível em valores numéri- restante também pode ser apresen-
cos. É atualizada a cada 20 segundos. tado com um nível de combustível
baixo, mas não será precisa até que
adicione combustível suficiente para
terminar a intermitência do indicador
de aviso do nível de combustível.

Temperatura do líquido de refrigera-


ção
NOTA Esta informação indica a temperatu-
○O valor da autonomia com o com- ra do líquido de refrigeração do motor.
bustível restante deixa de ser visuali- Se a temperatura do líquido de refrige-
zado se o nível do combustível fica ração estiver abaixo de 40 °C, “– – –”
muito baixo depois que o indicador aparecerá.
de aviso do nível de combustível co-
meçar a piscar.
○ Para restaurar a apresentação da
autonomia com o combustível res-
tante, adicione combustível até, pelo
Black plate (160,1)

160 INFORMAÇÕES GERAIS


muda para o aviso de temperatura
do líquido de refrigeração automati-
camente quando esta sobe para
115 °C.

Se a temperatura do líquido de refri-


geração ultrapassar os 115 °C, o indi-
cador fica intermitente e o indicador de
aviso da temperatura do líquido de re-
frigeração acende-se. Se a temperatu-
ra subir para 120 °C ou mais, é
apresentada a indicação “Hi” de forma
intermitente e o indicador de aviso da
temperatura do líquido de refrigeração
permanece visível. O condutor ficará,
deste modo, alertado e informado de A. Indicador de aviso da temperatura do líqui-
que o líquido de refrigeração atingiu do de refrigeração
uma temperatura elevada.
NOTA
○ Mesmo que o indicador multifunções
não apresente a temperatura do lí-
quido de refrigeração, o indicador
Black plate (161,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 161

OBSERVAÇÃO NOTA

Pare o motor se a temperatura do


○ A temperatura exterior pode ser
apresentada entre –20 °C e 60 °C.
líquido de refrigeração mostrar
“HI”. Se mantiver o motor a traba-
○ A temperatura exterior pode não ser
corretamente apresentada neste in-
lhar durante um período prolon- dicador quando a velocidade for
gado, provocará avarias graves igual ou inferior a 20 km/h, ou quan-
devido ao sobreaquecimento do do o sensor da temperatura exterior
mesmo. estiver molhado. O valor da tempe-
ratura exterior não aumenta quando
a velocidade é igual ou inferior a
Temperatura exterior
20 km/h.
Esta informação indica a temperatu-
ra exterior.
AVISO
Se a temperatura exterior for
igual ou inferior a 3 °C ao ligar a
ignição, a mensagem “ICE” é
apresentada para alertar o con-
dutor que as estradas podem ter
gelo. Verifique a superfície da es-
trada e conduza com cuidado.
Black plate (162,1)

162 INFORMAÇÕES GERAIS


Para aceder a esta função:
• Exibe o conta-quilómetros parcial ou
o consumo de combustível médio.
• Mantenha premido o botão de repo-
sição até que a informação fique in-
termitente.
NOTA • Prima o botão de reposição. “RE-
○ Mesmo que o indicador multifunções SET ALL” é apresentado.
não apresente a temperatura exteri- • Mantenha novamente premido o bo-
tão de reposição até que a reposição
or, o indicador muda para a mensa-
seja feita.
gem “ICE” automaticamente quando
a temperatura baixa para 3 °C.
○ O indicador multifunções apresenta
a mensagem “ICE” apenas uma vez.
Depois de mudar para outros itens,
o indicador multifunções apresenta o
valor numérico da temperatura exte-
rior em vez da mensagem “ICE”.

Repor tudo
Os contra-quilómetros parciais e o
consumo de combustível médio po-
dem ser repostos de uma só vez.
Black plate (163,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 163

NOTA
○ Se a ignição for desligada durante a
reinicialização, esta não será execu-
tada.
○ Em alternativa, pode aceder a esta
função com o seguinte procedimen-
to.

A. Conta-quilómetros parciais e consumo de


combustível médio
B. A reposição começa A. Exceto os conta-quilómetros parciais e o
: Fluxo ao manter premido o botão de consumo de combustível médio
reposição B. A reposição começa
: Fluxo ao premir o botão de reposição : Fluxo ao manter premido o botão de
reposição
Black plate (164,1)

164 INFORMAÇÕES GERAIS

Relógio/ângulo de inclinação NOTA


Para mudar o item de informações:
○ Se a bateria for desligada, o relógio

será reposto a 1:00 (modo 12h) ou
Prima o botão do meio. 13:00 (modo 24h) e só começará a
funcionar quando a bateria for ligada
de novo.

Ângulo de inclinação
Este indicador mostra o ângulo de
inclinação do motociclo. Quanto maior
for o ângulo, mais segmentos aparece-
rão.

: Fluxo ao premir o botão do meio

Relógio
Para ajustar o relógio:
•Consulte a Definição do relógio
(CLOCK) na secção Modo de defini-
NOTA
○ O painel de instrumentos e indicado-
ção. res regista o ângulo de inclinação
máximo. Consulte a secção Modo
Black plate (165,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 165

de definição para saber como o


apresentar.

Modo de definição
O modo de definição pode ser utili-
zado para definir algumas funções e
apresentar algumas informações.
Para operar o modo:

: Fluxo ao manter premido o botão de
Mantenha premido o botão de sele- seleção
ção até entrar no modo. O segmento
“SETTING” aparece. NOTA
• Mantenha premido o botão de sele-
ção até que o indicador multifunções
○ Quando a velocidade do motociclo
excede os 5 km/h, o indicador sai do
retorne à informação normal.
modo de definição e volta à apresen-
tação normal.

• Prima o botão superior ou o botão in-


ferior para selecionar o item. Ao pre-
mir o botão superior, os itens de
informações são mudados na se-
guinte ordem. Ao premir o botão
Black plate (166,1)

166 INFORMAÇÕES GERAIS


inferior, os itens de visualização são
mudados na ordem inversa.
Definição da unidade
Definição do brilho da iluminação do indi-
cador
Definição do indicador de mudança de ve-
locidade
Definição da velocidade do motor para a
mudança de velocidade
Definição do relógio
Reposição da definição
Ângulo de inclinação máximo (esquerda/-
direita)
Tensão da bateria
Black plate (167,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 167

: Fluxo ao premir o botão superior


: Fluxo ao premir o botão inferior
Black plate (168,1)

168 INFORMAÇÕES GERAIS

Definição da unidade (UNIT)


A definição de unidades do painel de
instrumentos e indicadores pode ser
alterada de acordo com as regulamen-
tações locais. Certifique-se de que a
definição da unidade aparece correta-
mente antes de conduzir o motociclo.
NOTA
○ Não opere o motociclo com a unida-
• Prima o botão de seleção. A defini-
ção atual começa a piscar.
de de velocidade errada (mph ou
km/h).
• Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para selecionar o tipo.
○ A definição da unidade pode ser se-
lecionada de entre quatro tipos de
• Prima o botão de seleção. A defini-
ção atual para de piscar.
unidade.
Para selecionar a definição:
•Mantenha premido o botão de sele-
ção para entrar no modo de defini-
ção.
•Prima o botão superior ou inferior
para apresentar “UNIT”.
Black plate (169,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 169

Modo Brilho
“MODE1” Claro
“MODE2” Médio
“MODE3” Escuro
Para selecionar a definição:
•Mantenha premido o botão de sele-
ção para entrar no modo de defini-
ção.
: Fluxo ao premir o botão superior
•Prima o botão superior ou inferior
para apresentar “BRIGHTNESS”.
: Fluxo ao premir o botão inferior

Definição do brilho de ilumina-


ção do indicador (BRIGHT-
NESS)
A luminosidade do LCD e do conta-
-rotações pode ser ajustada manual-
mente em três níveis.

• Prima o botão de seleção. A defini-


ção atual começa a piscar.
Black plate (170,1)

170 INFORMAÇÕES GERAIS

• Prima o botão superior ou o botão in- Para selecionar a definição:


ferior para selecionar o modo. •Mantenha premido o botão de sele-
• Prima o botão de seleção. A defini-
ção atual para de piscar.
ção para entrar no modo de defini-
ção.
•Prima o botão superior ou inferior
para apresentar “SHIFT LAMP”.

: Fluxo ao premir o botão superior • Prima o botão de seleção. A defini-


ção atual começa a piscar.
• Prima
: Fluxo ao premir o botão inferior
o botão superior ou o botão in-
Definição do indicador de mu- ferior para selecionar a definição.
dança de velocidade (SHIFT • Prima o botão de seleção. A defini-
ção atual para de piscar.
LAMP)
O indicador de mudança de veloci-
dade pode ser ativado ou desativado.
Black plate (171,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 171

Para ajustar a definição:


•Mantenha premido o botão de sele-
ção para entrar no modo de defini-
ção.
•Prima o botão superior ou inferior
para apresentar “SHIFT REV”.

: Fluxo ao premir o botão superior ou o


botão inferior

Definição da velocidade do mo-


tor para mudança de velocida-
de (SHIFT REV) • Prima o botão de seleção. A defini-
ção atual começa a piscar.
A velocidade do motor para a mu-
dança de velocidade pode ser ajusta-
• Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para selecionar a definição.
da entre 3000 rpm e 10 000 rpm.
NOTA
○ Ao premir o botão superior, a veloci-
dade do motor para a mudança de
Black plate (172,1)

172 INFORMAÇÕES GERAIS


velocidade aumenta em incrementos
de 250 rpm.
○ Ao premir o botão inferior, a veloci-
dade do motor para a mudança de
velocidade diminui em incrementos
de 250 rpm.
○ Se a velocidade do motor para mu-
dança de velocidade aumentar ultra-
passando o valor máximo, ela
volatrá ao valor mínimo e começará
a aumentar novamente.
○ Se a velocidade do motor para mu-
dança de velocidade diminuir ultra-
passando o valor mínimo, ela voltará
ao valor máximo e começará a dimi-
nuir novamente.

• Prima o botão de seleção. A defini-


ção atual para de piscar. : Fluxo ao premir o botão superior
: Fluxo ao premir o botão inferior
Black plate (173,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 173

AVISO OBSERVAÇÃO
Conduzir sem tomar atenção à A velocidade do motor não deve
estrada aumenta os riscos de aci- entrar na zona vermelha. O fun-
dente. Concentre-se na estrada e cionamento do motor na zona
não no indicador de mudança de vermelha pode provocar um es-
velocidade, observando apenas forço excessivo do mesmo e da-
com a sua visão periférica. Evite nificá-lo.
mudar para uma velocidade mais
baixa de forma a provocar um au-
mento excessivo da rotação do Definição do relógio (CLOCK)
motor. Não só poderá causar ava- O relógio pode ser definido para o
rias no motor, como também po- modo 12h ou modo 24h.
derá provocar uma derrapagem NOTA
da roda traseira e um consequen-
te acidente. As reduções devem ○ Se a bateria for desligada, o relógio
ser feitas abaixo das 5.000 rpm será reposto a 1:00 (modo 12h) ou
para todas as velocidades. 13:00 (modo 24h) e só começará a
funcionar quando a bateria for ligada
de novo.
Black plate (174,1)

174 INFORMAÇÕES GERAIS


Para ajustar o relógio:
•Mantenha premido o botão de sele-
ção para entrar no modo de defini-
ção.
•Prima o botão superior ou inferior
para apresentar “CLOCK”.
: Fluxo ao premir o botão de seleção

• Prima o botão superior ou o botão in-


ferior para acertar os dígitos das ho-
ras ou dos minutos.
• Para terminar o ajuste, pare a inter-
mitência dos dígitos premindo o bo-
tão de seleção.
Para alterar o modo 12h/24h:
•Durante a intermitência dos dígitos
• Prima o botão de seleção para sele-
cionar os dígitos das horas ou dos
das horas, mantenha premido o bo-
tão de seleção. O modo atual (12h
minutos. ou 24h) aparece.
•Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para selecionar o modo.
•Prima o botão de seleção para retor-
nar ao ajuste do relógio.
Black plate (175,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 175


Definição inicial
Brilho da iluminação
MODE1 (Brilho)
do indicador
Indicador de mudan- ON
ça de velocidade 8000 rpm
KTRC 1
Modo de potência F (Cheio)
Para repor a definição:
: Fluxo ao manter premido o botão de
• Mantenha premido o botão de sele-
ção para entrar no modo de defini-
seleção
ção.
• Prima
: Fluxo ao premir o botão superior ou o
botão inferior o botão superior ou inferior
: Fluxo ao premir o botão de seleção para apresentar “RESET”.

Reposição de definição (RESET)


Alguns itens podem ser repostos à
definição inicial mostrada abaixo. As
outras definições não são repostas.
Black plate (176,1)

176 INFORMAÇÕES GERAIS

• Prima o botão de seleção. A mensa-


gem “NO” é apresentada de forma
intermitente.

: Fluxo ao premir o botão superior ou o
Prima o botão superior ou o botão in- botão inferior
ferior para selecionar “NO” ou
“YES”. NOTA
• Prima o botão de seleção. A reposi-
ção começará ao selecionar “YES”. ○ Se a ignição for desligada durante a
reposição, a reposição do modo não
será realizada.
Black plate (177,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 177

Ângulo de inclinação máximo


(MAX LEAN)
Este item mostra o ângulo de inclina-
ção máximo do motociclo desde a re-
posição.
Para apresentar o ângulo de inclina-
ção máximo (esquerda/direita):
• Mantenha premido o botão de sele-
ção para entrar no modo de defini-
ção.
• Prima o botão superior ou inferior
para apresentar “MAX LEAN”.
A. Ângulo de inclinação máximo (esquerda)
B. Ângulo de inclinação máximo (direita)

Para repor o ângulo de inclinação má-


ximo (esquerda/direita):
• Prima o botão de seleção durante a
apresentação do ângulo de inclina-
ção máximo (esquerda/direita). O vi-
sor começa a piscar.
• Mantenha premido o botão de sele-
ção até que a reposição seja feita.
Black plate (178,1)

178 INFORMAÇÕES GERAIS

Para apresentar a tensão da bateria:


• Mantenha premido o botão de sele-
ção para entrar no modo de defini-
: Fluxo ao premir o botão de seleção
ção.

: Fluxo ao manter premido o botão de
seleção Prima o botão superior ou inferior
para apresentar “BATTERY”.
Tensão da bateria (BATTERY)
Este item apresenta a tensão atual NOTA
da bateria. ○ A tensão da bateria é apresentada
no intervalo de 9,0 – 16,0 V. Se o in-
tervalo das informações for excedi-
do, o indicador fica fixo no valor
máximo ou mínimo.
○ A tensão da bateria apresentada no
indicador pode ser diferente do valor
Black plate (179,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 179

numérico medido por outro dispositi- NOTA


vo. ○ Quando o depósito de combustível
está cheio, todos os segmentos são
Funcionalidades apresentados. À medida que o nível
de combustível diminui, os segmen-
Medidor de combustível tos desaparecem um a um de F
O nível de combustível no depósito (cheio) a E (vazio).
de combustível é mostrado pelo núme-
ro de segmentos exibidos entre E (va-
○ Quando o indicador de aviso do ní-
vel de combustível e o(s) segmento
zio) e F (cheio). (s) estiver(em) intermitente(s), con-
sulte “Quando os indicadores de avi-
so acendem-se ou ficam
intermitentes” na secção Indicadores
neste capítulo.

Indicador da posição da mudan-


ça
É exibida a posição atual da veloci-
A. Segmentos dade. Quando a transmissão está em
B. E (Vazio)
C. F (Cheio)
ponto morto, é apresentado um “N” e o
indicador de ponto morto acende-se.
Black plate (180,1)

180 INFORMAÇÕES GERAIS

A. Indicador de condução económica

A. Indicador de posição da mudança AVISO


B. Indicador de ponto morto
Conduzir sem tomar atenção à
estrada aumenta os riscos de aci-
Indicador de condução económi- dente, resultando em sérios feri-
ca mentos ou morte. Concentre-se
Ao conduzir o motociclo com eficiên- na estrada e não no indicador de
cia, o indicador de condução económi- condução económica. Utilize a
ca aparece no LCD para indicar um sua visão periférica para ter per-
consumo de combustível favorável. ceção desse indicador.
Monitorizar o indicador de condução
económica pode ajudar o condutor a
maximizar a eficiência de combustível. Indicador do modo de potência
É exibida a definição atual do modo
de potência.
Black plate (181,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 181

Consulte a secção Modo de potência


no capítulo CONDUÇÃO DO MOTO-
CICLO.
Indicador do modo KTRC
É exibida a definição atual do KTRC.

Consulte a secção Kawasaki TRac-


tion Control (KTRC) no capítulo CON-
DUÇÃO DO MOTOCICLO.
Black plate (182,1)

182 INFORMAÇÕES GERAIS

Painel de instrumentos e indicadores (KLZ1000D/E)

1. Conta-rotações
2. Ecrã de informações
3. Sensor de brilho ambiente

O layout do visor pode ser alternado entre dois tipos diferentes. Consulte a sec-
ção Modo de Menu.
Black plate (183,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 183

Layout do Visor (Tipo 1) 14. Indicador do modo KQS


1. Indicador da posição da mudança
2. Indicador de Serviço
3. Indicador de Modo de Condução Integrado
4. Indicador de Sistema de Controlo de
Velocidade de Cruzeiro
5. Velocímetro
6. Indicador de condução económica
7. Relógio
8. Indicador da ligação Bluetooth®
9. Medidor de combustível
10. Indicador multifunções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
- Ângulo de inclinação
- Ângulo de inclinação máximo
- Consumo de combustível instantâneo
- Consumo de combustível médio
- Autonomia com o combustível restante
- Velocidade média
- Tempo total
- Tensão da bateria
11. Indicador da temperatura do líquido de
refrigeração
12. Indicador da temperatura exterior
13. Indicador do Modo de Pré-carga da KECS
(KLZ1000D)
Black plate (184,1)

184 INFORMAÇÕES GERAIS


Layout do Visor (Tipo 2)
1. Indicador da posição da mudança
2. Indicador de Modo de Condução Integrado
3. Indicador de Sistema de Controlo de
Velocidade de Cruzeiro
4. Medidor de combustível
5. Velocímetro
6. Relógio
7. Indicador da temperatura exterior
8. Indicador do modo KQS
9. Indicador de aceleração/desaceleração
10. Medidor do Acelerador
11. Medidor de Pressão do Travão Dianteiro
12. Indicador da ligação Bluetooth®
13. Indicador multifunções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
- Ângulo de inclinação
- Ângulo de inclinação máximo
14. Indicador do Modo de Pré-carga da KECS
(KLZ1000D)
15. Indicador da temperatura do líquido de
refrigeração
16. Indicador de Serviço
Black plate (185,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 185

Mudança de Cor de Fundo NOTA


• Prima o botão RESET para inverter
a cor de fundo do ecrã de informa-
○ Tenha cuidado para não cobrir o
sensor de luminosidade ambiente no
ções. painel de instrumentos e indicadores
enquanto conduz o motociclo.

Definição da luminosidade do painel de


instrumentos e indicadores
• Amentos
luminosidade do painel de instru-
e indicadores pode ser ajus-
tada manualmente em três níveis.
Consulte Luminosidade na secção
Modo de Menu.

: Fluxo ao premir o botão RESET

Sensor de brilho ambiente


A luminosidade do painel de instru-
mentos e indicadores é controlada au-
tomaticamente dependendo da
luminosidade ambiente.
Black plate (186,1)

186 INFORMAÇÕES GERAIS

Indicadores
1. Indicador de aviso da pressão do óleo
(vermelho)
2. Indicador de aviso da temperatura do
líquido de refrigeração (vermelho)
3. Indicador de aviso da bateria (vermelho)
4. Indicador de aviso do imobilizador
(vermelho)
5. Indicador do controlo da velocidade de
cruzeiro (branco)
6. Indicador de máximos (azul)
7. Indicador do KTRC (amarelo)
8. Indicador do ABS (amarelo)
9. Indicador de aviso do motor (amarelo)
10. Indicador de mudança de velocidade
(amarelo)
11. Indicador do sinal de mudança de
direção para a esquerda (verde)
12. Indicador de ponto morto (verde)
13. Indicador do sinal de mudança de
direção para a direita (verde)
14. Indicador de aviso do nível de
combustível
15. Indicador da luz de curva
Black plate (187,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 187

Operação inicial dos indicadores dirija-se a um concessionário Kawasa-


ki para o mandar verificar.
ON Indicadores
□ □ □
□ □ ■

□ ■ ■

ON (ligado): Quando a ignição é ligada.


: Após alguns segundos
: Quando o motor arranca.
□: Acende-se.
■: Apaga-se.
*: apaga-se pouco depois de o motoci-
clo começar a andar.

Quando a ignição é ligada, todos os


indicadores acendem e apagam como
mostrado na tabela. Se qualquer indi-
cador não funcionar como mostrado,
Black plate (188,1)

188 INFORMAÇÕES GERAIS


Quando os indicadores de aviso acendem ou ficam intermitentes
Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as ações descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na página
anterior.

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
Este indicador acende-se sempre que a pressão do óleo
está perigosamente baixa ou quando a chave de ignição é
ligada com o motor parado. Se este indicador se acender
quando a velocidade do motor estiver acima do regime de
1 ON ralenti, pare o motor imediatamente e verifique o nível do
óleo do motor. Se a quantidade de óleo do motor for insufi-
ciente, adicione óleo do motor. Se o nível do óleo estiver
bom, contacte um concessionário autorizado da Kawasa-
ki.
Black plate (189,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 189

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
O indicador acende-se sempre que a temperatura do líqui-
do de refrigeração sobe para aproximadamente 115 °C.
Pare o motor, deixe-o arrefecer e, então, verifique o nível
2 ON do líquido de refrigeração no depósito de reserva. Se a
quantidade de líquido de refrigeração for insuficiente, adi-
cione líquido de refrigeração ao depósito de reserva. Con-
tacte um concessionário autorizado da Kawasaki.
Este indicador acende-se se a tensão da bateria estiver
abaixo de 11,0 V ou acima de 16,0 V. Se a tensão estiver
3 ON abaixo de 11,0 V, carregue a bateria. Caso não resolva o
problema, contacte um concessionário autorizado da Ka-
wasaki.
Mau funcionamento do sistema imobilizador. Este indica-
dor fica intermitente se for utilizada uma chave com um có-
4 Intermitente digo incorreto ou se ocorrer um problema de comunicação
entre a antena e a chave. Contacte um concessionário au-
torizado da Kawasaki.
Black plate (190,1)

190 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
Restam aproximadamente 4 l de combustível utilizável.
Reabasteça na primeira oportunidade possível. Se o mo-
Intermitente tociclo estiver no descanso lateral, o indicador de aviso
(com o segmen- não poderá estimar a quantidade de combustível no depó-
to inferior) sito. Posicione o motociclo na vertical para verificar o nível
14
de combustível.
Intermitente Mau funcionamento do sistema de advertência do nível de
(com todos os combustível. Contacte um concessionário autorizado da
segmentos) Kawasaki.
ON Mau funcionamento do sistema DFI. Contacte um conces-
9 sionário autorizado da Kawasaki.
Intermitente
O indicador do ABS pode acender-se nas seguintes condi-
ções específicas*1. Se este indicador aparecer, primeiro
desligue a ignição, ligue-a novamente e, em seguida, con-
duza o motociclo a 5 km/h ou mais. Agora o indicador do
8 ON ABS deve apagar-se. Se não se apagar, o ABS pode estar
avariado. O ABS não funcionará, mas os travões conven-
cionais funcionarão. Contacte um concessionário autoriza-
do da Kawasaki.
Black plate (191,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 191

*1: ○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.


○ Quando o motor for arrancado com o suporte elevado e a transmissão enga-
tada, e a roda traseira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência elétrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
Black plate (192,1)

192 INFORMAÇÕES GERAIS

Quando aparecem mensagens de aviso


Quando aparecem mensagens de aviso, pode haver algum problema com o fun-
cionamento do motociclo. Deve mandar verificar o problema num concessionário
autorizado da Kawasaki.
Black plate (193,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 193

Outros indicadores
*N.º Indicadores Estado
Quando a ignição é desligada, este indicador começa a piscar*2, indi-
cando que o sistema imobilizador está a funcionar. Após 24 horas, o in-
4 dicador de aviso do imobilizador parará de piscar. Contudo, o sistema
imobilizador continua a funcionar.
Quando o sistema de controlo da velocidade de cruzeiro está ligado, es-
te indicador acende-se. Para informações mais detalhadas sobre este
5 sistema, consulte a secção Sistema de controlo de velocidade de cruzei-
ro eletrónico no capítulo CONDUÇÃO DO MOTOCICLO.
6 Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.
7 Quando o KTRC funciona, este indicador fica intermitente.
O indicador de mudança de velocidade pode ser utilizado para indicar o
momento para a próxima mudança de velocidade ficando intermitente o
10 indicador de mudança de velocidade quando uma velocidade predefini-
da do motor for alcançada. Consulte a secção Modo de Menu para a de-
finição do indicador de mudança de velocidade.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o botão do sinal de mudan-
11 ça de direção para a esquerda.
12 Este indicador acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
Black plate (194,1)

194 INFORMAÇÕES GERAIS

*N.º Indicadores Estado


Este indicador fica intermitente ao empurrar o botão do sinal de mudan-
13 ça de direção para a direita.
15 Este indicador acende-se quando a luz de curva funciona.

*2: O modo intermitente do indicador de aviso do imobilizador pode ser ativado ou de-
sativado. Consulte a secção Modo de Menu.
Black plate (195,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 195

Velocímetro
Velocímetro/conta-rotações O velocímetro é digital e pode ser
definido para km/h ou mph.
A definição da unidade pode ser al-
terada de acordo com os regulamen-
tos locais. Certifique-se de que a
definição da unidade (km/h ou mph)
aparece corretamente antes de condu-
zir o motociclo. Consulte a secção Mo-
do de Menu.
Conta-rotações
O conta-rotações indica a rotação do
motor em rotações por minuto (rpm).
OBSERVAÇÃO
A velocidade do motor não deve
entrar na zona vermelha. O fun-
cionamento do motor na zona
vermelha pode provocar um es-
A. Velocímetro forço excessivo do mesmo e da-
B. Conta-rotações nificá-lo.
C. Zona vermelha
Black plate (196,1)

196 INFORMAÇÕES GERAIS


Ao ligar a ignição, a agulha do conta- É exibida a posição atual da veloci-
-rotações oscilará momentaneamente dade. Quando a transmissão está em
da leitura mínima para a máxima e, em ponto morto, é apresentado um “N”.
seguida, regressará à leitura mínima
para testar o seu funcionamento. Se o NOTA
conta-rotações não funcionar correta- ○ Se as velocidades de transmissão
mente, mande verificá-lo num conces- não forem engatadas corretamente,
sionário autorizado da Kawasaki. o indicador de posição da velocida-
de desaparece.
Funcionalidades
O indicador de posição de velocida-
Indicador da posição da mudan- de também serve como indicador de
ça mudança de velocidade.
Indicador de mudança de veloci-
dade
O indicador de mudança de veloci-
dade indica o momento para a mudan-
ça seguinte. Antes de atingir a
velocidade do motor definida, o indica-
dor da posição da velocidade começa
a piscar lentamente. Quando a veloci-
dade do motor atinge o valor definido,
o indicador de posição da velocidade
Black plate (197,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 197

muda de cor para laranja e o indicador Medidor de combustível


de mudança de velocidade pisca rapi-
damente.

O nível de combustível no depósito


de combustível é mostrado pelo núme-
A. Indicador de Mudança de Velocidade (In- ro de segmentos exibidos entre E (va-
termitente)
B. Indicador de posição da mudança (mudan-
zio) e F (cheio).
ça de cor) NOTA
O indicador de mudança de veloci- ○ Quando o indicador de aviso do ní-
dade pode ser ativado ou desativado, vel de combustível e o(s) segmento
e o valor definido pode ser ajustado. (s) estiverem intermitentes, consulte
Definição do indicador de mudança de Quando os Indicadores de Aviso se
velocidade Acendem ou Ficam Intermitentes na
• Consulte Configurações do motoci-
clo na secção Modo de Menu.
secção Indicadores.
Black plate (198,1)

198 INFORMAÇÕES GERAIS


Indicador da temperatura do lí- temperatura do líquido de refrigeração
quido de refrigeração permanece visível. O condutor ficará,
deste modo, alertado e informado de
que o líquido de refrigeração atingiu
uma temperatura elevada.

Este indicador apresenta a tempera-


tura do líquido de refrigeração do mo-
tor. Se a temperatura do líquido de
refrigeração estiver abaixo de 40 °C, “-
- -” aparecerá.
Se a temperatura do líquido de refri- A. Indicador de aviso da temperatura do líqui-
geração ultrapassar os 115 °C, o indi- do de refrigeração
cador fica intermitente e o indicador de
aviso acende-se. Se a temperatura su-
bir para 120 °C ou mais, é apresenta-
da a indicação “Hi” de forma
intermitente e o indicador de aviso da
Black plate (199,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 199

É exibida a temperatura exterior ao


OBSERVAÇÃO redor do motociclo.
Pare o motor se a temperatura do
líquido de refrigeração mostrar
NOTA
“Hi”. Se mantiver o motor a traba- ○ A temperatura exterior pode ser
lhar durante um período prolon- apresentada entre -20 °C e 60 °C.
gado, provocará avarias graves ○ Pode não ser corretamente apresen-
devido ao sobreaquecimento do tada neste indicador quando a velo-
mesmo. cidade do veículo for igual ou inferior
a 20 km/h, ou quando o sensor da
temperatura exterior ficar molhado.
Indicador da temperatura exteri- A leitura do indicador da temperatura
or exterior não aumenta quando a velo-
cidade é igual ou inferior a 20 km/h.
Black plate (200,1)

200 INFORMAÇÕES GERAIS


Indicador de condução económi-
AVISO ca
Se a temperatura exterior for (Apenas no layout de exibição Tipo 1)
igual ou inferior a 3 °C ao ligar a
ignição, o indicador de tempera-
tura exterior muda para texto pre-
to em fundo laranja para alertar o
condutor que as estradas podem
ter gelo. Verifique a superfície da
estrada e conduza com cuidado. Ao conduzir o motociclo com eficiên-
cia, o indicador de condução económi-
ca aparece no LCD para indicar um
consumo de combustível favorável.
Monitorizar o indicador de condução
económica pode ajudar o condutor a
maximizar a eficiência de combustível.
Black plate (201,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 201

Indicador de aceleração/desace-
AVISO leração
Conduzir sem tomar atenção à (Apenas no layout de exibição Tipo 2)
estrada aumenta os riscos de aci-
dente, resultando em sérios feri-
mentos ou morte. Concentre-se
na estrada e não no indicador de
condução económica. Utilize a
sua visão periférica para ter per-
ceção desse indicador. Este indicador mostra a taxa de ace-
leração/desaceleração do motociclo.
Quando a aceleração for maior, o indi-
cador move-se mais para o lado trasei-
ro da ilustração do motociclo. Quando
a desaceleração for maior, o indicador
move-se mais para o lado dianteiro da
ilustração do motociclo.
Black plate (202,1)

202 INFORMAÇÕES GERAIS


Medidor do Acelerador Indicador de Modo de Condução
(Apenas no layout de exibição Tipo 2) Integrado

É exibido o ângulo de abertura da


válvula do acelerador no corpo do ace-
lerador.
É exibida a definição atual do modo
Medidor de Pressão do Travão de condução integrado. Consulte a
Dianteiro secção Modos de Condução Integra-
(Apenas no layout de exibição Tipo 2) dos no capítulo CONDUÇÃO DO MO-
TOCICLO.

É exibida a pressão do líquido da li-


nha do travão dianteiro.
Black plate (203,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 203

Indicador de Sistema de Contro- Indicador do modo KQS


lo de Velocidade de Cruzeiro

É exibida a definição atual do KQS.


É exibido o estado do sistema eletró- Consulte a secção Kawasaki Quick
nico de controlo de velocidade de cru- Shift (KQS) no capítulo CONDUÇÃO
zeiro. Consulte a secção Sistema de DO MOTOCICLO.
controlo de velocidade de cruzeiro ele- Definição do KQS
trónico no capítulo CONDUÇÃO DO
MOTOCICLO. • Consulte Configurações do motoci-
clo na secção Modo de Menu.
Black plate (204,1)

204 INFORMAÇÕES GERAIS


Indicador do Modo de Pré-carga Indicador da ligação Bluetooth®
da KECS (KLZ1000D)

O ícone Bluetooth aparece quando o


É exibida a definição atual da pré- seu dispositivo inteligente está ligado
-carga da mola da KECS. Consulte a ao motociclo. O ícone do telefone apa-
secção Kawasaki Electronic Control rece quando uma chamada telefónica
Suspension (KECS) no capítulo CON- é recebida pelo seu dispositivo inteli-
DUÇÃO DO MOTOCICLO. gente. O ícone de correio aparece
quando um email ou uma mensagem
Afinação da pré-carga da KECS
• Consulte Configurações do motoci-
clo na secção Modo de Menu.
de texto é recebida.
Black plate (205,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 205

AVISO
Por segurança, não use um dis-
positivo inteligente enquanto
conduz o motociclo.
A. Ícone de Telefone
B. Ícone de Correio
NOTA
Como configurar a ligação por Blue- ○ Alguns dispositivos inteligentes po-
tooth derão não ser compatíveis, mesmo
• Consulte
de menu.
Bluetooth na secção Modo que a tecnologia Bluetooth esteja
disponível.
Conectividade Bluetooth®
○ A palavra e os logótipos Bluetooth®
são marcas comerciais registadas
Este motociclo pode conectar ao dis- detidas pela Bluetooth SIG, Inc.
positivo inteligente através da tecnolo-
gia sem fios Bluetooth integrada.
Usando a aplicação “RIDEOLOGY
THE APP”, pode aceder a vários da-
dos do motociclo e pode ajustar vários
itens de definição. Consulte a aplica-
ção para detalhes.
Black plate (206,1)

206 INFORMAÇÕES GERAIS


manutenção padrão da Kawasaki, o in-
tervalo definido pelo utilizador para o
óleo e o intervalo definido pelo utiliza-
dor para manutenção regular para aju-
dá-lo com a manutenção da sua
Kawasaki.
Quando a data ou a distância atingir
o valor definido, o indicador de serviço
e uma mensagem aparecem no ecrã
Indicador de Serviço de informações sempre que a ignição
é ligada.
Apenas a mensagem “SERVICE”
desaparece após 30 segundos.
Definição do Lembrete de Manutenção
• Consulte
de Menu.
o Serviço na secção Modo

Botões de controlo
A. Indicador de Serviço
B. Mensagem “SERVICE” Os botões MODE superior, MODE
inferior e RESET na manete esquerda
Este motociclo tem três tipos de lem-
e o botão SELECT na manete direita
bretes de manutenção; o programa de
Black plate (207,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 207

são utilizados para operar as várias Indicador multifunções


funções do ecrã de informações.

• Prima o botão MODE superior ou o


botão MODE inferior para selecionar
A. Botão MODE superior
o item. Pode mudar os itens de infor-
B. Botão MODE inferior mação na seguinte ordem.
C. Botão RESET
D. Botão SELECT Conta-quilómetros
Conta-quilómetros parcial A
Conta-quilómetros parcial B
Ângulo de inclinação
Ângulos de inclinação máximo
Black plate (208,1)

208 INFORMAÇÕES GERAIS


(Apenas no layout de exibição Tipo 1)
Consumo de combustível instantâneo
Consumo de combustível médio
Autonomia com o combustível restante
Velocidade média
Tempo total
Tensão da bateria

: Fluxo ao premir o botão MODE superi-


or
: Fluxo ao premir o botão MODE inferior
Black plate (209,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 209

Conta-quilómetros Conta-quilómetros parcial

O conta-quilómetros mostra a distân-


cia total. Este indicador não pode ser
reposto a zero.
O conta-quilómetros parcial apresen-
NOTA ta a distância percorrida desde que foi
○ Quando o valor atingir os 999999, a reposto.
informação do indicador para e fica NOTA
bloqueada.
○ Quando o conta-quilómetros parcial
atingir os 9999.9 durante a condu-
ção, o número é reposto a 0.0 e con-
tinua a contagem.

Como Repor
Consulte a secção Reposição do in-
dicador multifunções.
Black plate (210,1)

210 INFORMAÇÕES GERAIS


Ângulo de inclinação Como Repor
Consulte a secção Reposição do in-
dicador multifunções.
Consumo de combustível instantâ-
neo

Isto mostra o ângulo de inclinação


do motociclo. Quanto mais inclinado,
maior a barra no medidor.
Ângulos de inclinação máximo
Isto mostra o consumo instantâneo
de combustível.
NOTA
○ Ao ligar a ignição, o valor numérico
mostra “– –.–.” O valor numérico é
Isto mostra os ângulos de inclinação apresentado após alguns segundos
máxima do motociclo com um valor nu- de condução.
mérico.
Black plate (211,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 211

Consumo de combustível médio Isto indica a autonomia com o com-


bustível restante no depósito de com-
bustível.
NOTA
○ Quando houver combustível sufici-
ente, aparece “(+)” ao lado do valor
Isto mostra a taxa média de consu- da autonomia.
mo de combustível desde a reposição. ○ O valor da autonomia com o com-
bustível restante deixa de ser visuali-
Como Repor
zado se o nível do combustível fica
Consulte a secção Reposição do in- muito baixo depois que o indicador
dicador multifunções. de aviso do nível de combustível co-
Autonomia com o combustível res- meçar a piscar.
tante ○ Para restaurar a apresentação da
autonomia com o combustível res-
tante, adicione combustível até, pelo
menos, o nível necessário para que
o indicador de aviso do nível de
combustível pare de piscar. O valor
da autonomia com o combustível
restante também pode ser apresen-
tado com um nível de combustível
Black plate (212,1)

212 INFORMAÇÕES GERAIS


baixo, mas não será precisa até que Tempo total
adicione combustível suficiente para
terminar a intermitência do indicador
de aviso do nível de combustível.

Velocidade média

Isto mostra o tempo decorrido en-


quanto a ignição está ligada.
NOTA
○ Quando o valor atingir os 99:59, a in-
Isto mostra a velocidade média do formação do indicador para e fica
motociclo desde a reposição. bloqueada.
Como Repor Como Repor
Consulte a secção Reposição do in- Consulte a secção Reposição do in-
dicador multifunções. dicador multifunções.
Black plate (213,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 213

Tensão da bateria Reposição do indicador multi-


funções
Os seguintes itens do indicador mul-
tifunções podem ser repostos.
Conta-quilómetros parcial A/B
Isto mostra a tensão atual da bateria. Ângulos de inclinação máximo
NOTA Consumo de combustível médio
○A tensão da bateria é apresentada Velocidade média
no intervalo de 9,0 – 16,0 V. Se o in- Tempo total
tervalo das informações for excedi-
do, o indicador fica fixo no valor
máximo ou mínimo.
NOTA
○ A tensão da bateria apresentada ○ Ao premir qualquer botão (MODE
neste visor pode ser diferente do va- superior, MODE inferior, PRELOAD
lor numérico medido por um voltíme- (KLZ1000D), SELECT) enquanto o
tro. item estiver intermitente, a reposição
será cancelada.
○ Depois de o item estar intermitente
durante cinco segundos, a reposição
será cancelada.
Black plate (214,1)

214 INFORMAÇÕES GERAIS


Quando apenas um item de reposição
for exibido:
• Mantenha premido o botão RESET
até que a reposição seja efetuada.

: Fluxo ao manter premido o botão RE-


SET
: Fluxo ao manter premido o botão RE- : Fluxo ao premir o botão RESET
SET
Quando nenhum item de reposição for
Quando dois itens de reposição forem exibido:
exibidos: • Prima o botão RESET e mantenha-o
• Prima o botão RESET e mantenha-o
premido. O item de reposição fica in-
premido. “RESET ALL” é apresenta-
do.
termitente. • “RESET ALL” significa que todos os
• O item intermitente indica que ele
está a ser selecionado. Prima o bo-
itens passíveis de reposição serão
repostos. Mantenha premido o botão
tão RESET para selecionar o item. RESET até que a reposição seja efe-
• Mantenha premido o botão RESET
até que a reposição seja efetuada.
tuada.
Black plate (215,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 215

Modo de Menu

: Fluxo ao manter premido o botão RE-


SET

NOTA
○ Se a ignição for desligada durante a
reinicialização, esta não será execu- O modo de menu pode definir várias
tada. funções do motociclo.
NOTA
○ Quando a velocidade do motociclo
ultrapassa os 5 km/h, o modo de me-
nu não pode ser apresentado.

Como Entrar/Sair do Modo de Menu


• Mantenha premido o botão SELECT
para entrar.
• Prima o botão RESET para sair.
Black plate (216,1)

216 INFORMAÇÕES GERAIS


Operações Básicas no Modo de Menu

: Fluxo ao manter premido o botão SE-


LECT
: Fluxo ao premir o botão RESET

A. Mover o item destacado


B. Mover o item destacado
C. Mudar para o próximo ecrã
D. Voltar para o ecrã anterior (cancelar)
Black plate (217,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 217

Configurações do motociclo Ecrã 2 de 2


Ecrã 1 de 2

Luzes de curva: Ativar ou desativar o


Luz de mudanças: Ativar ou desativar sistema de luz de curva
o sistema indicador de mudança de Luz do Imobilizador: Ativar ou desati-
velocidade var o modo intermitente do indicador
Velocidade do motor: Ajustar a velo- de aviso do imobilizador
cidade do motor do indicador de mu- Modo RIDER: Ativar ou desativar o
dança de velocidade modo RIDER
Ajuste da carga (KLZ1000D): Ajustar
a definição de pré-carga do KECS • Entre no modo de menu.
KQS: Ativar ou desativar o KQS • o botão MODE
Destaque “Vehicle Settings” usando
superior ou inferior.
• para o ecrã seguinte. para mudar
Prima o botão SELECT
Black plate (218,1)

218 INFORMAÇÕES GERAIS

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET

Luz de mudanças : Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET
Isto liga ou desliga o sistema indica-
dor de mudança de velocidade.
• Destaque “Shift Lamp” usando o bo-
tão MODE superior ou inferior.
Velocidade do motor
Isto ajusta o momento de funciona-
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
mento do indicador de mudança de ve-
locidade.
• Escolha ligado ou desligado utilizan- NOTA
do o botão MODE superior ou inferi-
or.
○ Quando a definição “Shift Lamp” es-

tá desativada, este item fica acinzen-
Prima o botão SELECT ou RESET. tado.
Black plate (219,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 219

• botão
Destaque “Engine Speed” usando o
MODE superior ou inferior.
Afinação da carga (KLZ1000D)
Isto ajusta a definição de pré-carga
• Prima o botão SELECT para mudar do KECS em 11 níveis.
para o ecrã seguinte. • Destaque “Load Adjustment” usando
• Ajuste a velocidade do motor dese- o botão MODE superior ou inferior.
jada usando o botão MODE superior
ou inferior.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
• Prima o botão SELECT ou RESET. • Ajuste a definição usando o botão
MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT ou RESET.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão SELECT : Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (220,1)

220 INFORMAÇÕES GERAIS


KQS
Isto liga ou desliga o KQS (Kawasaki
Quick Shift).
•Destaque “KQS” usando o botão
MODE superior ou inferior.
•Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
•Escolha ligado ou desligado utilizan-
do o botão MODE superior ou inferi-
or.
•Prima o botão SELECT ou RESET.
: Fluxo ao premir o botão SELECT
: Fluxo ao premir o botão RESET

NOTA
○ Consulte a secção Kawasaki Quick
Shift (KQS) no capítulo CONDUÇÃO
DO MOTOCICLO para obter mais
detalhes sobre o KQS.

Luzes de curva
Isto liga ou desliga o sistema de luz
de curva.
Black plate (221,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 221

NOTA
○ Este item fica acinzentado quando o
motor está parado.

• oDestaque “Cornering Lights” usando


botão MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
• Escolha ligado ou desligado utilizan-
do o botão MODE superior ou inferi-
or.
• Prima o botão SELECT ou RESET. : Fluxo ao premir o botão SELECT
: Fluxo ao premir o botão RESET

Luz do Imobilizador
Isto ativa ou desativa o modo inter-
mitente do indicador de aviso do imobi-
lizador.
• Destaque “Immobilizer Lamp” usan-
do o botão MODE superior ou inferi-
or.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
Black plate (222,1)

222 INFORMAÇÕES GERAIS

• Escolha ligado ou desligado utilizan-


do o botão MODE superior ou inferi-
Modo RIDER
Isto ativa ou desativa o modo RI-
or. DER.
• Prima o botão SELECT ou RESET. •Destaque “RIDER Mode” usando o
botão MODE superior ou inferior.
•Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
•Escolha ligado ou desligado utilizan-
do o botão MODE superior ou inferi-
or.
•Prima o botão SELECT ou RESET.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET

NOTA
○ Consulte a secção Indicadores para
obter detalhes sobre o modo intermi-
tente do indicador de aviso do imobi-
lizador.
Black plate (223,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 223

Visor

Modo: Mudar o layout do LCD


: Fluxo ao premir o botão SELECT Brilho: Ajustar a luz de fundo do LCD
: Fluxo ao premir o botão RESET

• Entre no modo de menu.


NOTA • MODE superior
Destaque “Display” usando o botão
○ Consulte a secção Modo de Condu- ou inferior.
ção Integrado no capítulo CONDU-
ÇÃO DO MOTOCICLO para obter
• para o ecrã seguinte. para mudar
Prima o botão SELECT

detalhes sobre o modo de CONDU-


TOR.
Black plate (224,1)

224 INFORMAÇÕES GERAIS

: Fluxo ao premir o botão SELECT : Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET : Fluxo ao premir o botão RESET

Modo Brilho
Isto muda o layout do visor. Isto ajusta a intensidade da luz de
•Destaque “Mode” usando o botão fundo do ecrã em três níveis.
MODE superior ou inferior. • Destaque “Brightness” usando o bo-
•Prima o botão SELECT para mudar tão MODE superior ou inferior.
para o ecrã seguinte. • Prima o botão SELECT para mudar
•Escolha “Tipo 1” ou “Tipo 2” usando para o ecrã seguinte.
o botão MODE superior ou inferior. • Ajuste a definição usando o botão
•Prima o botão SELECT ou RESET. MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT ou RESET.
Black plate (225,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 225

Data e Relógio

Data: Acertar a data


: Fluxo ao premir o botão SELECT Relógio: Acerto do relógio -
: Fluxo ao premir o botão RESET Formato: Escolha a notação de data e
hora

• Entre no modo de menu.


• o botão MODE
Destaque “Date and Clock” usando
superior ou inferior.
• para o ecrã seguinte. para mudar
Prima o botão SELECT
Black plate (226,1)

226 INFORMAÇÕES GERAIS

: Fluxo ao premir o botão SELECT : Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET : Fluxo ao premir o botão RESET

Formato (Data) Data


Isto muda o formato da data. •Destaque “Date” usando o botão
• Destaque “Format” em “Date” usan- MODE superior ou inferior.
do o botão MODE superior ou inferi-
or.
•Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
•Ajuste a data usando o botão MODE
superior ou inferior e o botão SE-
• Escolha o formato de data usando o LECT.
botão MODE superior ou inferior. •Prima o botão SELECT ou RESET.
• Prima o botão SELECT ou RESET.
Black plate (227,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 227

• Destaque “Format” em “Clock” usan-


do o botão MODE superior ou inferi-
or.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
• Escolha o relógio de 12 ou 24 horas
usando o botão MODE superior ou
inferior.
• Prima o botão SELECT ou RESET.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET

Formato (Relógio) : Fluxo ao premir o botão SELECT


Isto muda a exibição da hora. : Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (228,1)

228 INFORMAÇÕES GERAIS


Relógio
•Destaque “Clock” usando o botão
MODE superior ou inferior.
•Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
•Ajuste o relógio usando o botão MO-
DE superior ou inferior e o botão SE-
LECT.
•Prima o botão SELECT ou RESET.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (229,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 229

Serviço Ecrã 2 de 2
Ecrã 1 de 2

Ajuste do condutor: Intervalo defini-


Serviço Kawasaki: Intervalo definido do pelo utilizador para manutenção (o
pelo concessionário para manutenção utilizador pode definir um lembrete de
periódica (pode ser ativado ou desati- manutenção por distância)
vado por um concessionário autoriza- Apontar Luzes de Curva: Um modo
do da Kawasaki) liga a luz de curva para apontar (esta
Mudança do óleo: Intervalo definido função é utilizada apenas por um con-
pelo utilizador para troca de óleo do cessionário autorizado da Kawasaki)
motor (o utilizador pode definir o lem-
NOTA
brete de manutenção por distância e
por data final) ○ O item desativado está acinzentado.
○ A distância mostrada no indicador in-
dica a distância restante para o
Black plate (230,1)

230 INFORMAÇÕES GERAIS


lembrete de manutenção e diminuirá
conforme o motociclo for utilizado.
○ O item de serviço muda para laranja
quando a data ou a distância progra-
mada é atingida.

• Entre no modo de menu.


• MODE superior
Destaque “Service” usando o botão
ou inferior.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
: Fluxo ao premir o botão SELECT
: Fluxo ao premir o botão RESET

Mudança do óleo
Isto liga ou desliga a notificação de
programação de manutenção. A dis-
tância de definição também pode ser
ajustada.
• Destaque “Oil Change” usando o bo-
tão MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
Black plate (231,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 231

• Escolha ligado ou desligado utilizan-


do o botão MODE superior ou inferi-
• Defina a distância desejada usando
o botão MODE superior ou inferior e
or. o botão SELECT.
• Prima o botão SELECT ou RESET.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET

• do
Destaque “In” em “Oil Change” usan-
o botão MODE superior ou inferi-
or.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
: Fluxo ao premir o botão SELECT
: Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (232,1)

232 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA • Escolha ligado ou desligado utilizan-
○ A data de definição não pode ser al- do o botão MODE superior ou inferi-
or.
• Prima o botão SELECT ou RESET.
terada manualmente. Ela define pa-
ra um ano depois automaticamente
ao ativar esta função ou ao alterar a
distância. Por exemplo, quando a
data atual for “2020.10.30”, é defini-
da como “2021.10.30”.

Rider Setting : Fluxo ao premir o botão SELECT


Isto permite que o condutor defina a : Fluxo ao premir o botão RESET
distância para determinado item de
manutenção. • usando
Destaque “In” em “Rider Setting”


o botão MODE superior ou
Destaque “Rider Setting” usando o inferior.


botão MODE superior ou inferior.
Prima o botão SELECT para mudar • Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
para o ecrã seguinte.
Black plate (233,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 233

• Defina a distância desejada usando


o botão MODE superior ou inferior e
Bluetooth ®

o botão SELECT.

Bluetooth: Ativar ou desativar a tecno-


logia sem fios Bluetooth
NOTA
○ A utilização da função Bluetooth re-
quer a “RIDEOLOGY THE APP”.

• Entre no modo de menu.


• tão MODE “Bluetooth”
Destaque usando o bo-
superior ou inferior.
: Fluxo ao premir o botão SELECT
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
: Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (234,1)

234 INFORMAÇÕES GERAIS

• Ligue a função Bluetooth do disposi-


tivo inteligente e inicie a aplicação.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET

• Prima o botão SELECT para mudar


para o ecrã seguinte.
• Escolha ligado ou desligado utilizan-
do o botão MODE superior ou inferi-
or.
• Prima o botão SELECT ou RESET.
Ao selecionar “Ligado”, o motociclo
começa a procurar pelo dispositivo : Fluxo ao premir o botão SELECT
inteligente. : Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (235,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 235

NOTA
○ Se o motociclo detetar o dispositivo
emparelhado, eles irão conectar-se
automaticamente.

A. Senha (PIN)

NOTA
○ Se o motociclo não detetar o disposi-
tivo, aproxime o dispositivo do painel
A. Nome do Dispositivo Conectado de instrumentos e indicadores.
• No menu de definição de emparelha- ○ Para emparelhar com outro dispositi-
mento da aplicação, selecione vo inteligente, mantenha pressiona-
“VERSYS 1000” e toque no botão de do o botão SELECT depois de o
ligação. O motociclo mostra a senha Bluetooth estar ligado. Quando o
(PIN) no ecrã de informações. tempo restante for exibido, faça fun-
• Digite a senha (PIN) no dispositivo
não emparelhado.
cionar a aplicação.
Black plate (236,1)

236 INFORMAÇÕES GERAIS


Unidades

Velocidade: Mudar a unidade de velo-


cidade entre kph e mph
Quilometragem de Combustível:
Mudar a unidade do consumo de com-
bustível
Temperatura: Mudar a unidade de
temperatura entre °C e °F
: Ao manter premido o botão SELECT
• Entre no modo de menu.
• Destaque “Units” usando o botão
MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
Black plate (237,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 237

: Fluxo ao premir o botão SELECT : Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET : Fluxo ao premir o botão RESET

Velocidade Quilometragem de Combustível


Isto muda a unidade de velocidade. Isto muda a unidade de consumo de
• Destaque “Speed” usando o botão combustível.
MODE superior ou inferior. • Destaque “Fuel Mileage” usando o
• Prima o botão SELECT para mudar botão MODE superior ou inferior.
para o ecrã seguinte. • Prima o botão SELECT para mudar
• Escolha “km/h” ou “mph” utilizando o para o ecrã seguinte.
botão MODE superior ou inferior. • Escolha a unidade usando o botão
• Prima o botão SELECT ou RESET. MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT ou RESET.
Black plate (238,1)

238 INFORMAÇÕES GERAIS

• Prima o botão SELECT para mudar


para o ecrã seguinte.
• Escolha “°C” ou “°F” utilizando o bo-
tão MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT ou RESET.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET

NOTA
○ As escolhas serão alteradas de
acordo com a unidade definida em
: Fluxo ao premir o botão SELECT
“Speed”. : Fluxo ao premir o botão RESET

Temperatura
Isto muda a unidade de temperatura.
• Destaque “Temperature” usando o
botão MODE superior ou inferior.
Black plate (239,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 239

Painel de instrumentos e indicadores (ZR900F/H)

1. Ecrã de informações
2. Botão direito do indicador
3. Sensor de brilho ambiente
4. Botão esquerdo do indicador
Black plate (240,1)

240 INFORMAÇÕES GERAIS


1. Indicador da posição da mudança
2. Indicador de Modo de Condução Integrado
3. Conta-rotações
4. Velocímetro
5. Relógio
6. Indicador da temperatura do líquido de
refrigeração
7. Indicador multifunções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
- Consumo de combustível instantâneo
- Consumo de combustível médio
- Autonomia com o combustível restante
- Velocidade média
- Tempo total
- Tensão da bateria
8. Indicador de Serviço
9. Indicador da ligação Bluetooth®
10. Medidor de combustível
11. Indicador de condução económica
Black plate (241,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 241

Mudança de Cor de Fundo NOTA


• Quando o consumo de combustível
instantâneo, a autonomia com o
○ Quando o consumo de combustível
médio, a velocidade média ou o tem-
combustível restante ou a tensão da po total estiverem apresentados no
bateria estiverem apresentadas no indicador multifunções, manter pre-
indicador multifunções, mantenha mido o botão direito do indicador re-
premido o botão direito do indicador põe o item e a cor do fundo do ecrã
para inverter a cor do fundo do ecrã do indicador não é invertida.
do indicador.
Sensor de brilho ambiente
A luminosidade do painel de instru-
mentos e indicadores é controlada au-
tomaticamente dependendo da
luminosidade ambiente.
NOTA
○ Tenha cuidado para não cobrir o
sensor de luminosidade ambiente no
: Fluxo ao manter premido o botão direi-
to do indicador
painel de instrumentos e indicadores
enquanto conduz o motociclo.
Black plate (242,1)

242 INFORMAÇÕES GERAIS


Definição da luminosidade do painel de
instrumentos e indicadores
• Amentos
luminosidade do painel de instru-
e indicadores pode ser ajus-
tada manualmente em três níveis.
Consulte Luminosidade na secção
Modo de Menu.
Black plate (243,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 243

Indicadores
1. Indicador do sinal de mudança de
direção para a direita (verde)
2. Indicador de ponto morto (verde)
3. Indicador do KTRC (amarelo)
4. Indicador do ABS (amarelo)
5. Indicador de aviso da pressão do óleo
(vermelho)
6. Indicador de aviso da temperatura do
líquido de refrigeração (vermelho)
7. Indicador de aviso da bateria (vermelho)
8. Indicador de aviso do imobilizador
(vermelho)
9. Indicador de aviso do nível de
combustível
10. Indicador de aviso do motor (amarelo)
11. Indicador de máximos (azul)
12. Indicador do sinal de mudança de
direção para a esquerda (verde)
Black plate (244,1)

244 INFORMAÇÕES GERAIS


Operação inicial dos indicadores ON Indicadores
□ □ □
□ □ ■
□ ■ ■
ON (ligado): Quando a ignição é ligada.
: Após alguns segundos
: Quando o motor arranca.
□: Acende-se.
■: Apaga-se.
*: apaga-se pouco depois de o motoci-
clo começar a andar.

Quando a ignição é ligada, todos os


indicadores acendem e apagam como
mostrado na tabela. Se qualquer indi-
cador não funcionar como mostrado,
dirija-se a um concessionário Kawasa-
ki para o mandar verificar.
Black plate (245,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 245

Quando os indicadores de aviso acendem ou ficam intermitentes


Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as ações descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na página
anterior.

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
Este indicador acende-se sempre que a pressão do óleo
está perigosamente baixa ou quando a chave de ignição é
ligada com o motor parado. Se este indicador se acender
quando a velocidade do motor estiver acima do regime de
5 ON ralenti, pare o motor imediatamente e verifique o nível do
óleo do motor. Se a quantidade de óleo do motor for insufi-
ciente, adicione óleo do motor. Se o nível do óleo estiver
bom, contacte um concessionário autorizado da Kawasa-
ki.
Black plate (246,1)

246 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
O indicador acende-se sempre que a temperatura do líqui-
do de refrigeração sobe para aproximadamente 115 °C.
Pare o motor, deixe-o arrefecer e, então, verifique o nível
6 ON do líquido de refrigeração no depósito de reserva. Se a
quantidade de líquido de refrigeração for insuficiente, adi-
cione líquido de refrigeração ao depósito de reserva. Con-
tacte um concessionário autorizado da Kawasaki.
Este indicador acende-se se a tensão da bateria estiver
abaixo de 11,0 V ou acima de 16,0 V. Se a tensão estiver
7 ON abaixo de 11,0 V, carregue a bateria. Caso não resolva o
problema, contacte um concessionário autorizado da Ka-
wasaki.
Mau funcionamento do sistema imobilizador. Este indica-
dor fica intermitente se for utilizada uma chave com um có-
8 Intermitente digo incorreto ou se ocorrer um problema de comunicação
entre a antena e a chave. Contacte um concessionário au-
torizado da Kawasaki.
Black plate (247,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 247

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
Restam aproximadamente 3,9 l de combustível utilizável.
Altera a cor pa- Reabasteça na primeira oportunidade possível. Se o mo-
ra laranja e fica tociclo estiver no descanso lateral, o indicador de aviso
intermitente não poderá estimar a quantidade de combustível no depó-
(com o segmen- sito. Posicione o motociclo na vertical para verificar o nível
to inferior) de combustível.
9
Altera a cor pa- Mau funcionamento do sistema de advertência do nível de
ra laranja e fica combustível. Contacte um concessionário autorizado da
intermitente Kawasaki.
(com todos os
segmentos)
ON Mau funcionamento do sistema DFI. Contacte um conces-
10 sionário autorizado da Kawasaki.
Intermitente
O indicador do ABS pode acender-se nas seguintes condi-
ções específicas*1. Se este indicador aparecer, primeiro
desligue a ignição, ligue-a novamente e, em seguida, con-
duza o motociclo a 5 km/h ou mais. Agora o indicador do
4 ON ABS deve apagar-se. Se não se apagar, o ABS pode estar
avariado. O ABS não funcionará, mas os travões conven-
cionais funcionarão. Contacte um concessionário autoriza-
do da Kawasaki.
Black plate (248,1)

248 INFORMAÇÕES GERAIS


*1: ○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.
○ Quando o motor for arrancado com o suporte elevado e a transmissão enga-
tada, e a roda traseira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência elétrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
Black plate (249,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 249

Quando aparecem mensagens de aviso


Quando aparecem mensagens de
aviso, pode haver algum problema
com o funcionamento do motociclo.
Deve mandar verificar o problema num
concessionário autorizado da Kawasa-
ki.
Black plate (250,1)

250 INFORMAÇÕES GERAIS

Outros indicadores
*N.º Indicadores Estado
Este indicador fica intermitente ao empurrar o botão do sinal de mudan-
1 ça de direção para a direita.
2 Este indicador acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
3 Quando o KTRC funciona, este indicador fica intermitente.
Quando a ignição é desligada, este indicador começa a piscar*2, indi-
cando que o sistema imobilizador está a funcionar. Após 24 horas, o in-
8 dicador de aviso do imobilizador parará de piscar. Contudo, o sistema
imobilizador continua a funcionar.
11 Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o botão do sinal de mudan-
12 ça de direção para a esquerda.

*2: O modo intermitente do indicador de aviso do imobilizador pode ser ativado ou de-
sativado. Consulte a secção Modo de Menu.
Black plate (251,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 251

definição da unidade (km/h ou mph)


Velocímetro/conta-rotações aparece corretamente antes de condu-
zir o motociclo. Consulte a secção Mo-
do de Menu.
Conta-rotações
O conta-rotações indica a rotação do
motor em rotações por minuto (rpm).
OBSERVAÇÃO
A velocidade do motor não deve
entrar na zona vermelha. O fun-
cionamento do motor na zona
vermelha pode provocar um es-
A. Velocímetro forço excessivo do mesmo e da-
B. Conta-rotações
C. Zona vermelha nificá-lo.

Velocímetro O conta-rotações também serve co-


O velocímetro é digital e pode ser mo o indicador de mudança de veloci-
definido para km/h ou mph. dade.
A definição da unidade pode ser al-
terada de acordo com os regulamen-
tos locais. Certifique-se de que a
Black plate (252,1)

252 INFORMAÇÕES GERAIS

Funcionalidades O indicador de posição de velocida-


de também serve como função de indi-
Indicador da posição da mudan- cador de mudança de velocidade.
ça Função do indicador de mudan-
ça de velocidade
A função do indicador de mudança
de velocidade indica o timing para a
próxima mudança de velocidade. A
partir de 500 rpm antes de alcançar a
velocidade do motor definida, o indica-
dor da posição da mudança altera a
cor para laranja, o conta-rotações e o
É exibida a posição atual da veloci- indicador da posição da mudança co-
dade. Quando a transmissão está em meçam a piscar lentamente. Quando a
ponto morto, é apresentado um “N”. velocidade do motor atinge o valor de-
finido, o conta-rotações muda também
NOTA de cor para laranja e o indicador da po-
○ Se as velocidades de transmissão sição de mudança e o conta-rotações
não forem engatadas corretamente, piscam rapidamente.
o indicador de posição da velocida-
de desaparece.
Black plate (253,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 253

Medidor de combustível

O nível de combustível no depósito


A. Conta-rotações (altera a cor para laranja e de combustível é mostrado pelo núme-
pisca) ro de segmentos exibidos entre E (va-
B. Indicador de posição da mudança (altera a zio) e F (cheio).
cor para laranja e pisca)

A função do indicador de mudança NOTA


de velocidade pode ser ativado ou de- ○ Quando o indicador de aviso do ní-
sativado, e o valor definido pode ser vel de combustível e o(s) segmento
ajustado. (s) estiverem intermitentes, consulte
Quando os Indicadores de Aviso se
Definição da função do indicador de mu-
Acendem ou Ficam Intermitentes na
dança de velocidade
• Consulte Configurações do motoci-
clo na secção Modo de Menu.
secção Indicadores.
Black plate (254,1)

254 INFORMAÇÕES GERAIS


Indicador da temperatura do lí- temperatura do líquido de refrigeração
quido de refrigeração permanece visível. O condutor ficará,
deste modo, alertado e informado de
que o líquido de refrigeração atingiu
uma temperatura elevada.

Este indicador apresenta a tempera-


tura do líquido de refrigeração do mo-
tor. Se a temperatura do líquido de
refrigeração estiver abaixo de 40 °C, “- A. Indicador de aviso da temperatura do líqui-
do de refrigeração
- -” aparecerá.
Se a temperatura do líquido de refri-
geração ultrapassar os 115 °C, o indi-
cador fica intermitente e o indicador de
aviso acende-se. Se a temperatura su-
bir para 120 °C ou mais, é apresenta-
da a indicação “Hi” de forma
intermitente e o indicador de aviso da
Black plate (255,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 255

Ao conduzir o motociclo com eficiên-


OBSERVAÇÃO cia, o indicador de condução económi-
Pare o motor se a temperatura do ca aparece no LCD para indicar um
líquido de refrigeração mostrar consumo de combustível favorável.
“Hi”. Se mantiver o motor a traba- Monitorizar o indicador de condução
lhar durante um período prolon- económica pode ajudar o condutor a
gado, provocará avarias graves maximizar a eficiência de combustível.
devido ao sobreaquecimento do
mesmo. AVISO
Conduzir sem tomar atenção à
estrada aumenta os riscos de aci-
Indicador de condução económi-
dente, resultando em sérios feri-
ca mentos ou morte. Concentre-se
na estrada e não no indicador de
condução económica. Utilize a
sua visão periférica para ter per-
ceção desse indicador.
Black plate (256,1)

256 INFORMAÇÕES GERAIS


Indicador de Modo de Condução Indicador da ligação Bluetooth®
Integrado

O ícone Bluetooth aparece quando o


É exibida a definição atual do modo seu dispositivo inteligente está ligado
de condução integrado. Consulte a ao motociclo. O ícone do telefone apa-
secção Modos de Condução Integra- rece quando uma chamada telefónica
dos no capítulo CONDUÇÃO DO MO- é recebida pelo seu dispositivo inteli-
TOCICLO. gente. O ícone de correio aparece
quando um email ou uma mensagem
de texto é recebida.
Black plate (257,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 257

AVISO
Por segurança, não use um dis-
positivo inteligente enquanto
conduz o motociclo.
A. Ícone de Telefone
B. Ícone de Correio
NOTA
Como configurar a ligação por Blue- ○ Alguns dispositivos inteligentes po-
tooth derão não ser compatíveis, mesmo
• Consulte
de menu.
Bluetooth na secção Modo que a tecnologia Bluetooth esteja
disponível.
Conectividade Bluetooth®
○ A palavra e os logótipos Bluetooth®
são marcas comerciais registadas
Este motociclo pode conectar ao dis- detidas pela Bluetooth SIG, Inc.
positivo inteligente através da tecnolo-
gia sem fios Bluetooth integrada.
Usando a aplicação “RIDEOLOGY
THE APP”, pode aceder a vários da-
dos do motociclo e pode ajustar vários
itens de definição. Consulte a aplica-
ção para detalhes.
Black plate (258,1)

258 INFORMAÇÕES GERAIS


manutenção padrão da Kawasaki, o in-
tervalo definido pelo utilizador para o
óleo e o intervalo definido pelo utiliza-
dor para manutenção regular para aju-
dá-lo com a manutenção da sua
Kawasaki.
Quando a data ou a distância atingir
o valor definido, o indicador de serviço
e uma mensagem aparecem no ecrã
Indicador de Serviço de informações sempre que a ignição
é ligada.
Apenas a mensagem “SERVICE”
desaparece após 30 segundos.
Definição do Lembrete de Manutenção
• Consulte
de Menu.
o Serviço na secção Modo

Botões de controlo
A. Indicador de Serviço
B. Mensagem “SERVICE” Os botões superior e inferior e “SEL”
na manete esquerda e o botão esquer-
Este motociclo tem três tipos de lem-
do e direito no indicador são utilizados
bretes de manutenção; o programa de
Black plate (259,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 259

para operar as várias funções do ecrã Indicador multifunções


de informações.

• Prima o botão superior e inferior ou


o indicador esquerdo e direito para
A. Botão superior
selecionar o item. Pode mudar os
B. Botão “SEL” itens de informação na seguinte or-
C. Botão inferior dem.
D. Botão esquerdo do indicador
[O item alterado pelo botão superior ou o bo-
E. Botão direito do indicador tão esquerdo do indicador]
Conta-quilómetros
Conta-quilómetros parcial A
Conta-quilómetros parcial B
Black plate (260,1)

260 INFORMAÇÕES GERAIS


[O item alterado pelo botão inferior ou o bo-
tão direito do indicador]
Consumo de combustível instantâneo
Consumo de combustível médio
Autonomia com o combustível restante
Velocidade média
Tempo total
Tensão da bateria

: Fluxo ao premir o botão superior ou o


botão esquerdo do indicador
: Fluxo ao premir o botão inferior ou o
botão direito do indicador
Black plate (261,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 261

Conta-quilómetros O conta-quilómetros parcial apresen-


ta a distância percorrida desde que foi
reposto.
NOTA
○ Quando o conta-quilómetros parcial
atingir os 9999.9 durante a condu-
O conta-quilómetros mostra a distân- ção, o número é reposto a 0.0 e con-
cia total. Este indicador não pode ser tinua a contagem.
reposto a zero.
Como Repor
NOTA Consulte a secção Reposição do in-
○ Quando o valor atingir os 999999, a dicador multifunções.
informação do indicador para e fica
Consumo de combustível instantâ-
bloqueada.
neo
Conta-quilómetros parcial
Black plate (262,1)

262 INFORMAÇÕES GERAIS


Isto mostra o consumo instantâneo Autonomia com o combustível res-
de combustível. Ela é atualizada a ca- tante
da 4 segundos.
NOTA
○ Ao ligar a ignição, o valor numérico
mostra “– –.–.” O valor numérico é
apresentado após alguns segundos
de condução. Isto indica a autonomia com o com-
bustível restante no depósito de com-
Consumo de combustível médio bustível. É atualizada a cada 20
segundos.
NOTA
○ Quando houver combustível sufici-
ente, aparece “(+)” ao lado do valor
da autonomia.
Isto mostra a taxa média de consu- ○ O valor da autonomia com o com-
mo de combustível desde a reposição. bustível restante deixa de ser visuali-
É atualizada a cada 5 segundos. zado se o nível do combustível fica
muito baixo depois que o indicador
Como Repor
de aviso do nível de combustível co-
Consulte a secção Reposição do in-
meçar a piscar.
dicador multifunções.
Black plate (263,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 263

○ Para restaurar a apresentação da Como Repor


autonomia com o combustível res- Consulte a secção Reposição do in-
tante, adicione combustível até, pelo dicador multifunções.
menos, o nível necessário para que Tempo total
o indicador de aviso do nível de
combustível pare de piscar. O valor
da autonomia com o combustível
restante também pode ser apresen-
tado com um nível de combustível
baixo, mas não será precisa até que
adicione combustível suficiente para Isto mostra o tempo decorrido en-
terminar a intermitência do indicador quanto a ignição está ligada.
de aviso do nível de combustível.
NOTA
Velocidade média ○ Quando o valor atingir os 99:59, a in-
formação do indicador para e fica
bloqueada.

Como Repor
Consulte a secção Reposição do in-
dicador multifunções.
Isto mostra a velocidade média do
motociclo desde a reposição.
Black plate (264,1)

264 INFORMAÇÕES GERAIS


Tensão da bateria Reposição do indicador multi-
funções
Os seguintes itens do indicador mul-
tifunções podem ser repostos.
Conta-quilómetros parcial A/B
Isto mostra a tensão atual da bateria. Consumo de combustível médio
NOTA Velocidade média
○A tensão da bateria é apresentada Tempo total
no intervalo de 9,0 – 16,0 V. Se o in-
tervalo das informações for excedi- • Prima o botão esquerdo ou direito
do indicador para apresentar os
do, o indicador fica fixo no valor
itens que podem ser repostos.

máximo ou mínimo.
○ A tensão da bateria apresentada Mantenha premidos o botão esquer-
do ou direito do indicador até que a
neste visor pode ser diferente do va-
lor numérico medido por um voltíme- reposição esteja concluída.
tro.
Black plate (265,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 265

Modo de Menu

O modo de menu pode definir várias


funções do motociclo.
NOTA
○ Quando a velocidade do motociclo
ultrapassa os 5 km/h, o modo de me-
nu não pode ser apresentado.
: Fluxo ao manter premido o botão es-
querdo do indicador
Como Entrar/Sair do Modo de Menu
• Mantenha
: Fluxo ao manter premido o botão direi-
to do indicador premido o botão esquerdo
e direito do indicador para entrar ou
sair.
Black plate (266,1)

266 INFORMAÇÕES GERAIS


Operações Básicas no Modo de Menu

: Fluxo ao manter premido o botão es-


querdo e direito do indicador

A. Mover o item destacado ou escolher item


B. Alterar para o próximo ecrã (definir) ou vol-
tar para o ecrã anterior (cancelar)
Black plate (267,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 267

Configurações do motociclo

: Fluxo ao premir o botão direito do indi-


cador
Luz de mudanças: Ligue ou desligue : Fluxo ao manter premido o botão direi-
a função do indicador de mudança de to do indicador
velocidade
Luz do Imobilizador: Ativar ou desati- Luz de mudanças
var o modo intermitente do indicador Isto liga ou desliga a função do indi-
de aviso do imobilizador cador de mudança de velocidade.
• Destaque “Shift Lamp” usando o bo-
• Entre no modo de menu.

tão esquerdo do indicador.
• o botão esquerdo
Destaque “Vehicle Settings” usando
do indicador.
Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.
• para mudar para o ecrã do
Prima o botão direito indicador
seguinte.
• Escolha ligado ou desligado utilizan-
do o botão esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador.
Black plate (268,1)

268 INFORMAÇÕES GERAIS

• Prima o botão direito do indicador


para mudar para o ecrã seguinte.
• Ajuste a velocidade do motor dese-
jada usando o botão esquerdo do in-
dicador.
• Prima o botão direito do indicador.

: Fluxo ao premir o botão direito do indi-


cador

Velocidade do motor
Isto ajusta o momento de funciona-
mento do indicador de mudança de ve-
locidade.
: Fluxo ao premir o botão direito do indi-
NOTA cador
○ Quando a definição “Shift Lamp” es-
tá desativada, este item fica acinzen- Luz do Imobilizador
tado. Isto ativa ou desativa o modo inter-

• botão
mitente do indicador de aviso do imobi-
Destaque “Engine Speed” usando o lizador.
esquerdo do indicador.
Black plate (269,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 269

• Destaque “Immobilizer Lamp” usan-


do o botão esquerdo do indicador.
Visor

• Prima o botão direito do indicador


para mudar para o ecrã seguinte.
• Escolha ligado ou desligado utilizan-
do o botão esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador.
Brilho: Ajustar a luz de fundo do LCD
Brilho
Isto ajusta a intensidade da luz de
fundo do ecrã em três níveis.
• Entre no modo de menu.
: Fluxo ao premir o botão direito do indi- • Destaque “Display” usando o botão
esquerdo do indicador.

cador
Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.
• Ajuste a definição usando o botão
esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador.
Black plate (270,1)

270 INFORMAÇÕES GERAIS


Data e Relógio

: Fluxo ao premir o botão direito do indi-


cador
Data: Acertar a data
Relógio: Acerto do relógio -
Formato: Escolha a notação de data e
hora

• Entre no modo de menu.


• o botão esquerdo
Destaque “Date and Clock” usando
do indicador.
• para mudar para o ecrã do
Prima o botão direito indicador
seguinte.
Black plate (271,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 271

: Fluxo ao premir o botão direito do indi- : Fluxo ao premir o botão direito do indi-
cador cador
: Fluxo ao manter premido o botão direi-
to do indicador Data
Formato (Data) •Destaque “Date” usando o botão es-
querdo do indicador.


Isto muda o formato da data.
Destaque “Format” em “Date” usan- •Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.


do o botão esquerdo do indicador.
Prima o botão direito do indicador •Ajuste a data usando o botão es-
querdo do indicador.


para mudar para o ecrã seguinte.
Escolha o formato de data usando o •Prima o botão direito do indicador.
botão esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador.
Black plate (272,1)

272 INFORMAÇÕES GERAIS

• Destaque “Format” em “Clock” usan-


do o botão esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.
• Escolha o relógio de 12 ou 24 horas
usando o botão esquerdo do indica-
dor.
• Prima o botão direito do indicador.

: Fluxo ao premir o botão direito do indi- : Fluxo ao premir o botão direito do indi-
cador cador

Relógio

Formato (Relógio)
Isto muda a exibição da hora. Destaque “Clock” usando o botão
esquerdo do indicador.
Black plate (273,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 273

• Prima o botão direito do indicador


para mudar para o ecrã seguinte.
Serviço
Ecrã 1 de 2
• Ajuste o relógio usando o botão es-
querdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador.

Serviço Kawasaki: Intervalo definido


pelo concessionário para manutenção
periódica (pode ser ativado ou desati-
vado por um concessionário autoriza-
do da Kawasaki)
Mudança do óleo: Intervalo definido
: Fluxo ao premir o botão direito do indi- pelo utilizador para troca de óleo do
cador motor (o utilizador pode definir o lem-
brete de manutenção por distância e
por data final)
Black plate (274,1)

274 INFORMAÇÕES GERAIS


Ecrã 2 de 2
• Entre no modo de menu.
• esquerdo do“Service”
Destaque usando o botão
indicador.
• Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.

Ajuste do condutor: Intervalo defini-


do pelo utilizador para manutenção (o
utilizador pode definir um lembrete de
manutenção por distância)
NOTA : Fluxo ao premir o botão direito do indi-

○ O item desativado está acinzentado.


cador
: Fluxo ao manter premido o botão direi-
○ A distância mostrada no indicador in- to do indicador
dica a distância restante para o lem-
brete de manutenção e diminuirá Mudança do óleo
conforme o motociclo for utilizado. Isto liga ou desliga a notificação de
○ O item de serviço muda para laranja programação de manutenção. A dis-
quando a data ou a distância progra- tância de definição também pode ser
mada é atingida. ajustada.
Black plate (275,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 275

• tão
Destaque “Oil Change” usando o bo-
esquerdo do indicador.
• Ajuste a distância desejada usando
o botão esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.
• Prima o botão direito do indicador.
• Escolha ligado ou desligado utilizan-
do o botão esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador.

: Fluxo ao premir o botão direito do indi-


cador

• do
Destaque “In” em “Oil Change” usan-
o botão esquerdo do indicador.
• para mudar
Prima o botão direito do indicador
para o ecrã seguinte. : Fluxo ao premir o botão direito do indi-
cador
Black plate (276,1)

276 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA • Prima o botão direito do indicador
○ A distância definível é de até para mudar para o ecrã seguinte.
12 000 km. • Escolha ligado ou desligado utilizan-
○ A data de definição não pode ser al- do o botão esquerdo do indicador.
terada manualmente. Ela define pa- • Prima o botão direito do indicador.
ra um ano depois automaticamente
ao ativar esta função ou ao alterar a
distância. Quando a data atual for
“2019.01.01”, é definida como
“2020.01.01”.

: Fluxo ao premir o botão direito do indi-


cador

• usando
Destaque “In” em “Rider Setting”
o botão esquerdo do indica-
Rider Setting
Isto permite que o condutor defina a dor.
distância para determinado item de • Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.
manutenção.
• Destaque “Rider Setting” usando o • Ajuste a distância desejada usando
o botão esquerdo do indicador.
botão esquerdo do indicador.
Black plate (277,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 277

• Prima o botão direito do indicador. NOTA


○A distância definível é de até
12 000 km.

Bluetooth®

Bluetooth: Ativar ou desativar a tecno-


logia sem fios Bluetooth
Regulatory: Apresentar a marca de
certificação adquirida

: Fluxo ao premir o botão direito do indi- NOTA


cador ○ A utilização da função Bluetooth re-
quer a “RIDEOLOGY THE APP”.
Black plate (278,1)

278 INFORMAÇÕES GERAIS

• Entre no modo de menu. • Prima o botão direito do indicador.


• tão esquerdo
Destaque “Bluetooth” usando o bo-
do indicador.
Ao selecionar “Ligado”, o motociclo
começa a procurar pelo dispositivo
• Prima o botão direito do indicador inteligente.
para mudar para o ecrã seguinte. • Ligue a função Bluetooth do disposi-
tivo inteligente e inicie a aplicação.

: Fluxo ao premir o botão direito do indi-


cador
: Fluxo ao manter premido o botão direi-
to do indicador

• Prima o botão direito do indicador


para mudar para o ecrã seguinte.
: Fluxo ao premir o botão direito do indi-
cador

• Escolha ligado ou desligado utilizan-


do o botão esquerdo do indicador.
Black plate (279,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 279

NOTA
○ Se o motociclo detetar o dispositivo
emparelhado, eles irão conectar-se
automaticamente.

A. Senha (PIN)

NOTA
○ Se o motociclo não detetar o disposi-
tivo, aproxime o dispositivo do painel
A. Nome do Dispositivo Conectado de instrumentos e indicadores.
• No menu de definição de emparelha-
mento da aplicação, selecione
• esquerdo
Destaque “Pairing” usando o botão
do indicador.
“Z900” e toque no botão de ligação.
O motociclo mostra a senha (PIN)
• para mudar paradireito
Prima o botão do indicador
o ecrã seguinte.


no ecrã de informações.
Digite a senha (PIN) no dispositivo
• esquerdo
Escolha “Limited” usando o botão
do indicador.
não emparelhado.
• Prima o botão direito do indicador.
Black plate (280,1)

280 INFORMAÇÕES GERAIS

• Destaque “Bluetooth” usando o bo-


tão esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.

: Fluxo ao premir o botão direito do indi-


cador
: Fluxo ao premir o botão direito do indi-
NOTA cador
○ Ajuste o item “Pairing” para “Limited” : Fluxo ao manter premido o botão direi-
to do indicador
exceto ao emparelhar um dispositivo
inteligente. • esquerdo
Destaque “Pairing” usando o botão
do indicador.
Para emparelhar com outro dis- • Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.
positivo inteligente
• Entre no modo de menu. • Escolha “Open” usando o botão es-
querdo do indicador.
Black plate (281,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 281

• Prima o botão direito do indicador. O


motociclo começa a procurar pelo
O motociclo mostra a senha (PIN)
no ecrã de informações.
dispositivo inteligente. • Digite a senha (PIN) no dispositivo
• Ligue a função Bluetooth do disposi-
tivo inteligente e inicie a aplicação.
não emparelhado.

A. Senha (PIN)

• Quando a ligação estiver concluída,


o nome do dispositivo ligado é exibi-
: Fluxo ao premir o botão direito do indi- do.
cador

• Quando aparecer o tempo restante,


no menu de definição de emparelha-
mento da aplicação, selecione
“Z900” e toque no botão de ligação.
Black plate (282,1)

282 INFORMAÇÕES GERAIS

A. Nome do Dispositivo Conectado

NOTA
: Fluxo ao premir o botão direito do indi-
○ Quando o emparelhamento estiver cador
concluído, utilize os botões esquer-
do e direito do indicador para colocar Regulatory
o item “Pairing” em “Limited”. •Destaque “Regulatory” usando o bo-
tão esquerdo do indicador.
•Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.
•Prima o botão direito do indicador.
Black plate (283,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 283

Unidades

Velocidade: Mudar a unidade de velo-


: Fluxo ao premir o botão direito do indi- cidade entre kph e mph
cador Quilometragem de Combustível:
Mudar a unidade do consumo de com-
bustível
Temperatura: Mudar a unidade de
temperatura entre °C e °F

• Entre no modo de menu.


• querdo
Destaque “Units” usando o botão es-
do indicador.
• para mudarbotão
Prima o direito do indicador
para o ecrã seguinte.
Black plate (284,1)

284 INFORMAÇÕES GERAIS

: Fluxo ao premir o botão direito do indi- : Fluxo ao premir o botão direito do indi-
cador cador
: Fluxo ao manter premido o botão direi-
to do indicador Quilometragem de Combustível
Isto muda a unidade de consumo de
Velocidade combustível.


Isto muda a unidade de velocidade.
Destaque “Speed” usando o botão • Destaque “Fuel Mileage” usando o
botão esquerdo do indicador.


esquerdo do indicador.
Prima o botão direito do indicador • Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.


para mudar para o ecrã seguinte.
Escolha “km/h” ou “mph” usando o • Escolha a unidade usando o botão
esquerdo do indicador.


botão esquerdo do indicador.
Prima o botão direito do indicador. • Prima o botão direito do indicador.
Black plate (285,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 285

• esquerdo
Escolha “°C” ou “°F” usando o botão
do indicador.
• Prima o botão direito do indicador.

: Fluxo ao premir o botão direito do indi-


cador

NOTA
○ As escolhas serão alteradas de : Fluxo ao premir o botão direito do indi-
cador
acordo com a unidade definida em
“Speed”.

Temperatura
Isto muda a unidade de temperatura.
• Destaque “Temperature” usando o
botão esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.
Black plate (286,1)

286 INFORMAÇÕES GERAIS

Painel de instrumentos e indicadores (ZR1000K/L)


O layout do visor pode ser alternado entre dois tipos diferentes. Consulte a sec-
ção Modo de Menu.

1. Ecrã de informações 4. Sensor de brilho ambiente


2. Botão esquerdo do indicador
3. Botão direito do indicador
Black plate (287,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 287

Layout do Visor (Tipo 1)


1. Indicador da posição da mudança
2. Indicador de Modo de Condução Integrado
3. Indicador do modo KQS
4. Indicador de Sistema de Controlo de
Velocidade de Cruzeiro
5. Conta-rotações
6. Velocímetro
7. Indicador de condução económica
8. Indicador de Serviço
9. Medidor de combustível
10. Indicador multifunções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
- Ângulo de inclinação
- Ângulo de inclinação máximo
- Consumo de combustível instantâneo
- Consumo de combustível médio
- Autonomia com o combustível restante
- Velocidade média
- Tempo total
- Tensão da bateria
- Temperatura do líquido de refrigeração
- Temperatura do ar de reforço
- Pressão do ar de reforço (%)
11. Indicador da temperatura exterior
12. Indicador da ligação Bluetooth®
13. Relógio
Black plate (288,1)

288 INFORMAÇÕES GERAIS


Layout do Visor (Tipo 2)
1. Indicador de Modo de Condução Integrado
2. Indicador da posição da mudança
3. Indicador multifunções
- Pressão do ar de reforço
- Acelerador
- Pressão do travão dianteiro
4. Indicador de Sistema de Controlo de
Velocidade de Cruzeiro
5. Indicador do modo KQS
6. Conta-rotações
7. Velocímetro
8. Medidor de combustível
9. Indicador de aceleração/desaceleração
10. Indicador de Serviço
11. Indicador multifunções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
- Ângulo de inclinação máximo
- Temperatura do líquido de refrigeração
- Temperatura do ar de reforço
- Pressão do ar de reforço (%)
12. Indicador do ângulo de inclinação
13. Indicador da ligação Bluetooth®
14. Relógio
Black plate (289,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 289

Mudança de Cor de Fundo ○ Contudo, quando o consumo de


• Prima o botão RESET para inverter
a cor de fundo do ecrã de informa-
combustível médio, a velocidade
média ou o tempo total são apresen-
ções. tados no indicador multifunções, o
botão direito é utilizado para a repo-
sição. A cor de fundo não é alterada.

Sensor de brilho ambiente


A luminosidade do painel de instru-
mentos e indicadores é controlada au-
tomaticamente dependendo da
luminosidade ambiente.
NOTA
○ Tenha cuidado para não cobrir o
sensor de luminosidade ambiente no
: Fluxo ao premir o botão RESET
painel de instrumentos e indicadores
enquanto conduz o motociclo.
NOTA
○ Esta função pode também ser ope- Definição da luminosidade do painel de
rada com o botão direito do indica- instrumentos e indicadores
dor. Mantenha premido até que a cor
de fundo seja invertida.
• Amentos
luminosidade do painel de instru-
e indicadores pode ser
Black plate (290,1)

290 INFORMAÇÕES GERAIS


ajustada manualmente em três ní-
veis. Consulte Luminosidade na sec-
ção Modo de Menu.
Black plate (291,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 291

Indicadores
1. Indicador do sinal de mudança de
direção para a esquerda (verde)
2. Indicador de máximos (azul)
3. Indicador de aviso do motor (amarelo)
4. Indicador do sinal de mudança de
direção para a direita (verde)
5. Indicador de ponto morto (verde)
6. Indicador do KTRC (amarelo)
7. Indicador do ABS (amarelo)
8. Indicador do controlo da velocidade de
cruzeiro (branco)
9. Indicador de aviso do nível de
combustível
10. Indicador de aviso do imobilizador
(vermelho)
11. Indicador de aviso da bateria (vermelho)
12. Indicador de aviso da temperatura do
líquido de refrigeração (vermelho)
13. Indicador de aviso da pressão do óleo
(vermelho)
Black plate (292,1)

292 INFORMAÇÕES GERAIS


Operação inicial dos indicadores ON Indicadores
□ □ □
□ □ ■

□ ■ ■

ON (ligado): Quando a ignição é ligada.


: Após alguns segundos
: Quando o motor arranca.
□: Acende-se.
■: Apaga-se.
*: apaga-se pouco depois de o motoci-
clo começar a andar.
Quando a ignição é ligada, todos os
indicadores acendem e apagam como
mostrado na tabela. Se qualquer indi-
cador não funcionar como mostrado,
dirija-se a um concessionário Kawasa-
ki para o mandar verificar.
Black plate (293,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 293

Quando os indicadores de aviso acendem ou ficam intermitentes


Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as ações descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na página
anterior.

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
Mau funcionamento do sistema imobilizador. Este indica-
dor fica intermitente se for utilizada uma chave com um có-
10 Intermitente digo incorreto ou se ocorrer um problema de comunicação
entre a antena e a chave. Contacte um concessionário au-
torizado da Kawasaki.
Este indicador acende-se se a tensão da bateria estiver
abaixo de 11,0 V ou acima de 16,0 V. Se a tensão estiver
11 ON abaixo de 11,0 V, carregue a bateria. Caso não resolva o
problema, contacte um concessionário autorizado da Ka-
wasaki.
Black plate (294,1)

294 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
O indicador acende-se sempre que a temperatura do líqui-
do de refrigeração sobe para aproximadamente 115 °C.
Pare o motor, deixe-o arrefecer e, então, verifique o nível
12 ON do líquido de refrigeração no depósito de reserva. Se a
quantidade de líquido de refrigeração for insuficiente, adi-
cione líquido de refrigeração ao depósito de reserva. Con-
tacte um concessionário autorizado da Kawasaki.
Este indicador acende-se sempre que a pressão do óleo
está perigosamente baixa ou quando a chave de ignição é
ligada com o motor parado. Se este indicador se acender
quando a velocidade do motor estiver acima do regime de
13 ON ralenti, pare o motor imediatamente e verifique o nível do
óleo do motor. Se a quantidade de óleo do motor for insufi-
ciente, adicione óleo do motor. Se o nível do óleo estiver
bom, contacte um concessionário autorizado da Kawasa-
ki.
Black plate (295,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 295

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
Restam aproximadamente 5,4 l de combustível utilizável.
Reabasteça na primeira oportunidade possível. Se o mo-
Intermitente tociclo estiver no descanso lateral, o indicador de aviso
(com o segmen- não poderá estimar a quantidade de combustível no depó-
to inferior) sito. Posicione o motociclo na vertical para verificar o nível
9
de combustível.
Intermitente Mau funcionamento do sistema de advertência do nível de
(com todos os combustível. Contacte um concessionário autorizado da
segmentos) Kawasaki.
ON Mau funcionamento do sistema DFI. Contacte um conces-
3 sionário autorizado da Kawasaki.
Intermitente
O indicador do ABS pode acender-se nas seguintes condi-
ções específicas*1. Se este indicador aparecer, primeiro
desligue a ignição, ligue-a novamente e, em seguida, con-
duza o motociclo a 5 km/h ou mais. Agora o indicador do
7 ON ABS deve apagar-se. Se não se apagar, o ABS pode estar
avariado. O ABS não funcionará, mas os travões conven-
cionais funcionarão. Contacte um concessionário autoriza-
do da Kawasaki.
Black plate (296,1)

296 INFORMAÇÕES GERAIS


*1: ○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.
○ Quando o motor for arrancado com o suporte elevado e a transmissão enga-
tada, e a roda traseira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência elétrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
Black plate (297,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 297

Quando aparecem mensagens de aviso


Quando aparecem mensagens de aviso, pode haver algum problema com o fun-
cionamento do motociclo. Deve mandar verificar o problema num concessionário
autorizado da Kawasaki.

*2: A KECS está equipada apenas no modelo ZR1000L


Black plate (298,1)

298 INFORMAÇÕES GERAIS

Outros indicadores
*N.º Indicadores Estado
Quando a ignição é desligada, este indicador começa a piscar*3, indi-
cando que o sistema imobilizador está a funcionar. Após 24 horas, o in-
10 dicador de aviso do imobilizador parará de piscar. Contudo, o sistema
imobilizador continua a funcionar.
6 Quando o KTRC funciona, este indicador fica intermitente.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o botão do sinal de mudan-
1 ça de direção para a esquerda.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o botão do sinal de mudan-
4 ça de direção para a direita.
5 Este indicador acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
2 Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.
Quando o sistema de controlo da velocidade de cruzeiro está ligado, es-
te indicador acende-se. Para informações mais detalhadas sobre este
8 sistema, consulte a secção Sistema de controlo de velocidade de cruzei-
ro eletrónico no capítulo CONDUÇÃO DO MOTOCICLO.

*3: O modo intermitente do indicador de aviso do imobilizador pode ser ativado ou de-
sativado. Consulte a secção Modo de Menu.
Black plate (299,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 299

Velocímetro
Velocímetro/conta-rotações O velocímetro é digital e pode ser
definido para km/h ou mph.
A definição da unidade pode ser al-
terada de acordo com os regulamen-
tos locais. Certifique-se de que a
definição da unidade (km/h ou mph)
aparece corretamente antes de condu-
zir o motociclo. Consulte a secção Mo-
do de Menu.
Conta-rotações
O conta-rotações indica a rotação do
motor em rotações por minuto (rpm).
OBSERVAÇÃO
A velocidade do motor não deve
entrar na zona vermelha. O fun-
cionamento do motor na zona
vermelha pode provocar um es-
A. Velocímetro forço excessivo do mesmo e da-
B. Conta-rotações nificá-lo.
C. Zona vermelha
Black plate (300,1)

300 INFORMAÇÕES GERAIS

Funcionalidades O indicador de posição de velocida-


de também serve como indicador de
Indicador da posição da mudan- mudança de velocidade.
ça Função do indicador de mudan-
ça de velocidade
A função do indicador de mudança
de velocidade indica o timing para a
próxima mudança de velocidade. An-
tes de atingir a velocidade do motor
definida, o conta-rotações e o indica-
dor da posição da velocidade começa
a piscar lentamente e o indicador de
É exibida a posição atual da veloci- posição da mudança muda de cor para
dade. Quando a transmissão está em laranja. Quando a velocidade do motor
ponto morto, é apresentado um “N”. atinge o valor definido, o conta-rota-
ções também muda de cor e pisca
NOTA mais rapidamente.
○ Se as velocidades de transmissão
não forem engatadas corretamente,
o indicador de posição da velocida-
de desaparece.
Black plate (301,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 301

Indicador de Modo de Condução


Integrado

A. Indicador de posição da mudança (intermi-


tência e mudança de cor)
B. Conta-rotações (intermitência e mudança
de cor) É exibida a definição atual do modo
A função do indicador de mudança de condução integrado. Consulte a
de velocidade pode ser ativado ou de- secção Modos de Condução Integra-
sativado, e o valor definido pode ser dos no capítulo CONDUÇÃO DO MO-
ajustado. TOCICLO.
Definição do indicador de mudança de
velocidade
• Consulte Configurações do motoci-
clo na secção Modo de Menu.
Black plate (302,1)

302 INFORMAÇÕES GERAIS


Medidor de combustível Indicador de Sistema de Contro-
lo de Velocidade de Cruzeiro

O nível de combustível no depósito


de combustível é mostrado pelo núme- É exibido o estado do sistema eletró-
ro de segmentos exibidos entre E (va- nico de controlo de velocidade de cru-
zio) e F (cheio). zeiro. Consulte a secção Sistema de
controlo de velocidade de cruzeiro ele-
NOTA
trónico no capítulo CONDUÇÃO DO
○ Quando o indicador de aviso do ní- MOTOCICLO.
vel de combustível e o(s) segmento
(s) estiverem intermitentes, consulte
Quando os Indicadores de Aviso se
Acendem ou Ficam Intermitentes na
secção Indicadores.
Black plate (303,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 303

Indicador do modo KQS Indicador da ligação Bluetooth®

É exibida a definição atual do KQS. O ícone Bluetooth aparece quando o


Consulte a secção Kawasaki Quick seu dispositivo inteligente está ligado
Shift (KQS) no capítulo CONDUÇÃO ao motociclo. O ícone do telefone apa-
DO MOTOCICLO. rece quando uma chamada telefónica
Definição do KQS
é recebida pelo seu dispositivo inteli-
• Consulte Configurações do motoci-
clo na secção Modo de Menu.
gente. O ícone de correio aparece
quando um email ou uma mensagem
de texto é recebida.
Black plate (304,1)

304 INFORMAÇÕES GERAIS

AVISO
Por segurança, não use um dis-
positivo inteligente enquanto
conduz o motociclo.
A. Ícone de Telefone
B. Ícone de Correio
NOTA
Como configurar a ligação por Blue- ○ Alguns dispositivos inteligentes po-
tooth derão não ser compatíveis, mesmo
• Consulte
de menu.
Bluetooth na secção Modo que a tecnologia Bluetooth esteja
disponível.
Conectividade Bluetooth®
○ A palavra e os logótipos Bluetooth®
são marcas comerciais registadas
Este motociclo pode conectar ao dis- detidas pela Bluetooth SIG, Inc.
positivo inteligente através da tecnolo-
gia sem fios Bluetooth integrada.
Usando a aplicação “RIDEOLOGY
THE APP”, pode aceder a vários da-
dos do motociclo e pode ajustar vários
itens de definição. Consulte a aplica-
ção para detalhes.
Black plate (305,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 305

NOTA
○ A temperatura exterior pode ser
apresentada entre -20 °C e 60 °C.
○ Pode não ser corretamente apresen-
tada neste indicador quando a velo-
cidade do veículo for igual ou inferior
a 20 km/h, ou quando o sensor da
temperatura exterior ficar molhado.
A leitura do indicador da temperatura
Indicador da temperatura exteri-
exterior não aumenta quando a velo-
or cidade é igual ou inferior a 20 km/h.
(Apenas no layout de exibição Tipo 1)

É exibida a temperatura exterior ao


redor do motociclo.
Black plate (306,1)

306 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA
AVISO
○ Quando o indicador de temperatura
Se a temperatura exterior for exterior não for apresentado, apare-
igual ou inferior a 3 °C ao ligar a ce a mensagem de aviso “ICE”.
ignição, o indicador de tempera-
tura exterior muda para texto pre-
to em fundo laranja ou a
mensagem “ICE” é apresentada
para alertar o condutor que as es-
tradas podem ter gelo. Verifique a
superfície da estrada e conduza
com cuidado.

A. Mensagem de aviso “ICE”


Black plate (307,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 307

Indicador de condução económi-


ca AVISO
(Apenas no layout de exibição Tipo 1) Conduzir sem tomar atenção à
estrada aumenta os riscos de aci-
dente, resultando em sérios feri-
mentos ou morte. Concentre-se
na estrada e não no indicador de
condução económica. Utilize a
sua visão periférica para ter per-
Ao conduzir o motociclo com eficiên- ceção desse indicador.
cia, o indicador de condução económi-
ca aparece no LCD para indicar um
consumo de combustível favorável.
Monitorizar o indicador de condução
económica pode ajudar o condutor a
maximizar a eficiência de combustível.
Black plate (308,1)

308 INFORMAÇÕES GERAIS


Indicador multifunções
(Apenas no layout de exibição Tipo 2)

Este indicador mostra a pressão de : Fluxo ao manter premido o botão MO-


fluído da linha de travão frontal, o ân- DE inferior ou o botão direito do indicador
gulo de abertura do punho do acelera-
dor ou a pressão de aumento
instantâneo na câmara de ar de admis-
são.
Definição do indicador multifunções
• Prima o botão MODE inferior ou o
botão direito do indicador para alte-
rar a informação apresentada.
Black plate (309,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 309

Indicador de aceleração/desace- Indicador do ângulo de inclina-


leração ção
(Apenas no layout de exibição Tipo 2) (Apenas no layout de exibição Tipo 2)

Este indicador mostra a taxa de ace- Isto mostra o ângulo de inclinação


leração/desaceleração do motociclo. do motociclo. Quanto mais inclinado,
Quando a aceleração for maior, o indi- maior a barra no medidor.
cador move-se mais para o lado trasei-
ro da ilustração do motociclo. Quando
a desaceleração for maior, o indicador
move-se mais para o lado dianteiro da
ilustração do motociclo.
Black plate (310,1)

310 INFORMAÇÕES GERAIS


Indicador de Serviço Quando a data ou a distância atingir
o valor definido, o indicador de serviço
e uma mensagem aparecem no ecrã
de informações sempre que a ignição
é ligada.
Apenas a mensagem “SERVICE”
desaparece após 30 segundos.
Definição do Lembrete de Manutenção
• Consulte
de Menu.
o Serviço na secção Modo

Botões de controlo
A. Indicador de Serviço
B. Mensagem “SERVICE” Os botões MODE superior, MODE
Este motociclo tem três tipos de lem- inferior, central e RESET na manete
bretes de manutenção; o programa de esquerda, o botão SELECT na manete
manutenção padrão da Kawasaki, o in- direita e os botões esquerdo e direito
tervalo definido pelo utilizador para o na unidade indicadora são utilizados
óleo e o intervalo definido pelo utiliza- para operar as várias funções do ecrã
dor para manutenção regular para aju- de informações.
dá-lo com a manutenção da sua
Kawasaki.
Black plate (311,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 311

F. Botão esquerdo do indicador


G. Botão direito do indicador

A. Botão MODE superior


B. Botão do meio
Indicador multifunções
C. Botão MODE inferior
D. Botão RESET
E. Botão SELECT

• Prima o botão MODE superior ou in-


dicador esquerdo para selecionar os
Black plate (312,1)

312 INFORMAÇÕES GERAIS


itens mostrados abaixo. Pode mudar
os itens de informação na seguinte
ordem.
Conta-quilómetros
Conta-quilómetros parcial A
Conta-quilómetros parcial B
Ângulo de inclinação*
Ângulos de inclinação máximo
*: Apenas no layout de exibição Tipo 1
: Fluxo ao manter premido o botão MO-
DE superior ou indicador esquerdo

• Prima o botão do meio para selecio-


nar os itens mostrados abaixo. Pode
mudar os itens de informação na se-
guinte ordem.
Temperatura do líquido de refrigeração
Temperatura do ar de reforço
Pressão do ar de reforço (%)
Black plate (313,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 313

: Fluxo ao premir o botão do meio

• Para o tipo de esquema de apresen-


tação 1, prima o botão MODE inferi-
or ou direito do indicador para
selecionar os itens apresentados
abaixo. Pode mudar os itens de in- : Fluxo ao premir o botão MODE inferior
ou indicador direito
formação na seguinte ordem.
Consumo de combustível instantâneo Conta-quilómetros
Consumo de combustível médio
Autonomia com o combustível restante
Velocidade média
Tempo total
Tensão da bateria O conta-quilómetros mostra a distân-
cia total. Este indicador não pode ser
reposto a zero.
Black plate (314,1)

314 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA condução, o número é reposto a 0.0
○ Quando o valor atingir os 999999, a e continua a contagem.
informação do indicador para e fica
bloqueada. Como Repor
Consulte a secção Reposição do in-
Conta-quilómetros parcial dicador multifunções.
Ângulo de inclinação

Isto mostra o ângulo de inclinação


do motociclo. Quanto mais inclinado,
O conta-quilómetros parcial apresen-
maior a barra no medidor.
ta a distância percorrida desde que foi
reposto.
NOTA
○ Quando o conta-quilómetros parcial
atingir os 9999.9 durante a
Black plate (315,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 315

Ângulos de inclinação máximo Isto apresenta a temperatura do lí-


quido de refrigeração do motor. Se a
temperatura do líquido de refrigeração
estiver abaixo de 40 °C, “– – –” apare-
cerá.
Se a temperatura do líquido de refri-
geração ultrapassar os 115 °C, o indi-
Isto mostra os ângulos de inclinação cador fica intermitente e o indicador de
máxima do motociclo com um valor nu- aviso acende-se. Se a temperatura su-
mérico. bir para 120 °C ou mais, é apresenta-
Como Repor
da a indicação “Hi” de forma
Consulte a secção Reposição do in- intermitente e o indicador de aviso da
dicador multifunções. temperatura do líquido de refrigeração
permanece visível. O condutor ficará,
Temperatura do líquido de refrigera- deste modo, alertado e informado de
ção que o líquido de refrigeração atingiu
uma temperatura elevada.
Black plate (316,1)

316 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA
○ Outro item muda automaticamente
para a temperatura do líquido de re-
frigeração se esta ultrapassar os
115 °C.

Temperatura do ar de reforço

A. Indicador de aviso da temperatura do líqui-


do de refrigeração

OBSERVAÇÃO Isto mostra a temperatura do ar de


reforço da câmara do ar de admissão.
Pare o motor se a temperatura do
líquido de refrigeração mostrar Pressão do ar de reforço (%)
“Hi”. Se mantiver o motor a traba-
lhar durante um período prolon-
gado, provocará avarias graves
devido ao sobreaquecimento do
mesmo.
Black plate (317,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 317

Isto mostra a pressão do ar de refor- Consumo de combustível médio


ço da câmara do ar de admissão num
valor percentual.
Consumo de combustível instantâ-
neo

Isto mostra a taxa média de consu-


mo de combustível desde a reposição.
É atualizada a cada 5 segundos.
Como Repor
Isto mostra o consumo instantâneo Consulte a secção Reposição do in-
de combustível. Ela é atualizada a ca- dicador multifunções.
da 4 segundos. Autonomia com o combustível res-
NOTA tante
○ Ao ligar a ignição, o valor numérico
mostra “– –.–.” O valor numérico é
apresentado após alguns segundos
de condução.
Black plate (318,1)

318 INFORMAÇÕES GERAIS


Isto indica a autonomia com o com- apresentado com um nível de com-
bustível restante no depósito de com- bustível baixo, mas não será precisa
bustível. É atualizada a cada 20 até que adicione combustível sufici-
segundos. ente para terminar a intermitência do
indicador de aviso do nível de com-
NOTA bustível.
○ Quando houver combustível sufici-
ente, aparece “(+)” ao lado do valor Velocidade média
da autonomia.
○ O valor da autonomia com o com-
bustível restante deixa de ser visuali-
zado se o nível do combustível fica
muito baixo depois que o indicador
de aviso do nível de combustível co-
meçar a piscar. Isto mostra a velocidade média do
○ Para restaurar a apresentação da motociclo desde a reposição.
autonomia com o combustível res-
tante, adicione combustível até, pelo Como Repor
menos, o nível necessário para que Consulte a secção Reposição do in-
o indicador de aviso do nível de dicador multifunções.
combustível pare de piscar. O valor
da autonomia com o combustível
restante também pode ser
Black plate (319,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 319

Tempo total Tensão da bateria

Isto mostra o tempo decorrido en- Isto mostra a tensão atual da bateria.
quanto a ignição está ligada.
NOTA
NOTA ○A tensão da bateria é apresentada
○ Quando o valor atingir os 99:59, a in- no intervalo de 9,0 – 16,0 V. Se o in-
formação do indicador para e fica tervalo das informações for excedi-
bloqueada. do, o indicador fica fixo no valor
máximo ou mínimo.
Como Repor ○ A tensão da bateria apresentada
Consulte a secção Reposição do in- neste visor pode ser diferente do va-
dicador multifunções. lor numérico medido por um voltíme-
tro.
Black plate (320,1)

320 INFORMAÇÕES GERAIS

Reposição do indicador multi- intermitente, a reposição será can-


celada.
funções
○ Depois de o item estar intermitente
Os seguintes itens do indicador mul- durante cinco segundos, a reposição
tifunções podem ser repostos. Existem será cancelada.
duas formas de efetuar uma reposi-
ção. Quando apenas um item de reposição
for exibido:
Conta-quilómetros parcial A/B • Mantenha premido o botão RESET
até que a reposição seja efetuada.
Ângulos de inclinação máximo
Consumo de combustível médio
Velocidade média
Tempo total

Para repor usando o botão RESET


: Fluxo ao manter premido o botão RE-
NOTA SET
○ Ao premir qualquer botão (MODE
superior, MODE inferior, intermédio,
SELECT, indicador esquerdo, indica-
dor direito) enquanto o item estiver
Black plate (321,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 321


Quando dois itens de reposição forem Quando nenhum item de reposição for
exibidos: exibido:
• Prima o botão RESET e mantenha-o
premido. O item de reposição fica in-
• Prima o botão RESET e mantenha-o
premido. “RESET ALL” é apresenta-
termitente. do.
• Oestáitema serintermitente indica que ele
selecionado. Prima o bo-
• “RESET ALL” significa que todos os
itens passíveis de reposição serão
tão RESET para selecionar o item. repostos. Mantenha premido o botão
• Mantenha premido o botão RESET
até que a reposição seja efetuada.
RESET até que a reposição seja efe-
tuada.

: Fluxo ao manter premido o botão RE-


SET

: Fluxo ao manter premido o botão RE- NOTA


SET
: Fluxo ao premir o botão RESET ○ Se a ignição for desligada durante a
reinicialização, esta não será execu-
tada.
Black plate (322,1)

322 INFORMAÇÕES GERAIS


Para repor usando os botões indica- Modo de Menu
dores
• Apresente o item passível de reposi-
ção no indicador multifunções.
• Mantenha premidos o botão esquer-
do ou direito do indicador até que a
reposição esteja concluída.

O modo de menu pode definir várias


funções do motociclo.
NOTA
○ Quando a velocidade do motociclo
ultrapassa os 5 km/h, o modo de me-
nu não pode ser apresentado.

: Fluxo ao manter premido o botão es- Como Entrar/Sair do Modo de Menu


querdo do indicador
: Fluxo ao manter premido o botão direi- • Mantenha premido o botão SELECT
para entrar.
• Prima o botão RESET para sair.
to do indicador
Black plate (323,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 323


Operações Básicas no Modo de Menu

: Fluxo ao manter premido o botão SE-


LECT
: Fluxo ao premir o botão RESET

A. Mover o item destacado


B. Mover o item destacado
C. Mudar para o próximo ecrã (definir)
D. Voltar para o ecrã anterior (cancelar)
Black plate (324,1)

324 INFORMAÇÕES GERAIS


Configurações do motociclo • Entre no modo de menu.
• o botão MODE
Destaque “Vehicle Settings” usando
superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.

Luz de mudanças: Ativar ou desativar


o sistema indicador de mudança de
velocidade
Velocidade do motor: Ajustar a velo-
cidade do motor do indicador de mu-
dança de velocidade
KQS: Ativar ou desativar o KQS
Luz do Imobilizador: Ativar ou desati- : Fluxo ao premir o botão SELECT
: Fluxo ao premir o botão RESET
var o modo intermitente do indicador
de aviso do imobilizador
Modo RIDER: Ativar ou desativar o Luz de mudanças
modo RIDER Isto liga ou desliga o sistema indica-
dor de mudança de velocidade.
Black plate (325,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 325

• Destaque “Shift Lamp” usando o bo- NOTA


tão MODE superior ou inferior. ○ Consulte a secção Funcionalidades
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
para os detalhes do indicador de

• Escolha
mudança de velocidade.
ligado ou desligado utilizan-
do o botão MODE superior ou inferi- Velocidade do motor
or.

Isto ajusta o momento de funciona-
Prima o botão SELECT ou RESET. mento do indicador de mudança de ve-
locidade.
NOTA
○ Quando a definição “Shift Lamp” es-
tá desativada, este item fica acinzen-
tado.

• Destaque “Engine Speed” usando o


botão MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
: Fluxo ao premir o botão SELECT • Ajuste a velocidade do motor dese-
jada usando o botão MODE superior
: Fluxo ao premir o botão RESET
ou inferior.
• Prima o botão SELECT ou RESET.
Black plate (326,1)

326 INFORMAÇÕES GERAIS

• Prima o botão SELECT ou RESET.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo ao premir o botão SELECT
KQS : Fluxo ao premir o botão RESET
Isto liga ou desliga o KQS (Kawasaki
Quick Shift). NOTA
•Destaque “KQS” usando o botão
MODE superior ou inferior.
○ Consulte a secção Kawasaki Quick
Shift (KQS) no capítulo CONDUÇÃO
•Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
DO MOTOCICLO para obter mais
detalhes sobre o KQS.
•Escolha ligado ou desligado utilizan-
do o botão MODE superior ou inferi-
or.
Black plate (327,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 327

Luz do Imobilizador
Isto ativa ou desativa o modo inter-
mitente do indicador de aviso do imobi-
lizador.
• Destaque “Immobilizer Lamp” usan-
do o botão MODE superior ou inferi-
or.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
• Escolha ligado ou desligado utilizan-
do o botão MODE superior ou inferi-
or. : Fluxo ao premir o botão SELECT

• Prima o botão SELECT ou RESET.


: Fluxo ao premir o botão RESET

NOTA
○ Consulte a secção Indicadores para
obter detalhes sobre o modo intermi-
tente do indicador de aviso do imobi-
lizador.

Modo RIDER
Isto ativa ou desativa o modo RI-
DER.
Black plate (328,1)

328 INFORMAÇÕES GERAIS

• botão
Destaque “RIDER Mode” usando o NOTA
MODE superior ou inferior. ○ Consulte a secção Modo de Condu-
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
ção Integrado no capítulo CONDU-

• Escolha
ÇÃO DO MOTOCICLO para obter
ligado ou desligado utilizan- detalhes sobre o modo de CONDU-
do o botão MODE superior ou inferi- TOR.
or.
• Prima o botão SELECT ou RESET. Visor

Modo: Mudar o layout do LCD


Brilho: Ajustar a luz de fundo do LCD
: Fluxo ao premir o botão SELECT
: Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (329,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 329

• Entre no modo de menu. • Prima o botão SELECT para mudar


• MODE superior
Destaque “Display” usando o botão para o ecrã seguinte.
ou inferior. • oEscolha “Tipo 1” ou “Tipo 2” usando
• Prima o botão SELECT para mudar botão MODE superior ou inferior.
para o ecrã seguinte. • Prima o botão SELECT ou RESET.

: Fluxo ao premir o botão SELECT : Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET : Fluxo ao premir o botão RESET

Modo Brilho
Isto muda o layout do visor. Isto ajusta a intensidade da luz de
•Destaque “Mode” usando o botão
MODE superior ou inferior.
fundo do ecrã em três níveis.
Black plate (330,1)

330 INFORMAÇÕES GERAIS

• Destaque “Brightness” usando o bo-


tão MODE superior ou inferior.
Data e Relógio

• Prima o botão SELECT para mudar


para o ecrã seguinte.
• Ajuste a definição usando o botão
MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT ou RESET.
Data: Acertar a data
Relógio: Acerto do relógio -
Formato: Escolha a notação de data e
hora

• Entre no modo de menu.


• o botão MODE
Destaque “Date and Clock” usando
superior ou inferior.
: Fluxo ao premir o botão SELECT
• para o ecrã seguinte. para mudar
Prima o botão SELECT
: Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (331,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 331

: Fluxo ao premir o botão SELECT : Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET : Fluxo ao premir o botão RESET

Formato (Data) Data


Isto muda o formato da data. •Destaque “Date” usando o botão
• Destaque “Format” em “Date” usan- MODE superior ou inferior.
do o botão MODE superior ou inferi-
or.
•Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
•Ajuste a data usando o botão MODE
superior ou inferior e o botão SE-
• Escolha o formato de data usando o LECT.
botão MODE superior ou inferior. •Prima o botão SELECT ou RESET.
• Prima o botão SELECT ou RESET.
Black plate (332,1)

332 INFORMAÇÕES GERAIS

• Destaque “Format” em “Clock” usan-


do o botão MODE superior ou inferi-
or.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
• Escolha o relógio de 12 ou 24 horas
usando o botão MODE superior ou
inferior.
• Prima o botão SELECT ou RESET.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET

Formato (Relógio) : Fluxo ao premir o botão SELECT


Isto muda a exibição da hora. : Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (333,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 333

Relógio
•Destaque “Clock” usando o botão
MODE superior ou inferior.
•Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
•Ajuste o relógio usando o botão MO-
DE superior ou inferior e o botão SE-
LECT.
•Prima o botão SELECT ou RESET.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (334,1)

334 INFORMAÇÕES GERAIS


Serviço Ecrã 2 de 2
Ecrã 1 de 2

Ajuste do condutor: Intervalo defini-


Serviço Kawasaki: Intervalo definido do pelo utilizador para manutenção (o
pelo concessionário para manutenção utilizador pode definir um lembrete de
periódica (pode ser ativado ou desati- manutenção por distância)
vado por um concessionário autoriza-
NOTA
do da Kawasaki)
Mudança do óleo: Intervalo definido ○ O item desativado está acinzentado.
pelo utilizador para troca de óleo do ○ A distância mostrada no indicador in-
motor (o utilizador pode definir o lem- dica a distância restante para o lem-
brete de manutenção por distância e brete de manutenção e diminuirá
por data final) conforme o motociclo for utilizado.
○ O item de serviço muda para laranja
quando a data ou a distância progra-
mada é atingida.
Black plate (335,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 335

• Entre no modo de menu. distância de definição também pode


• MODE superior
Destaque “Service” usando o botão ser ajustada.
ou inferior. • Destaque “Oil Change” usando o bo-
• Prima o botão SELECT para mudar tão MODE superior ou inferior.
para o ecrã seguinte. • Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
• Escolha ligado ou desligado utilizan-
do o botão MODE superior ou inferi-
or.
• Prima o botão SELECT ou RESET.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET

Mudança do óleo
Isto liga ou desliga a notificação de
programação de manutenção. A : Fluxo ao premir o botão SELECT
: Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (336,1)

336 INFORMAÇÕES GERAIS

• do
Destaque “In” em “Oil Change” usan-
o botão MODE superior ou inferi-
or.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
• Defina a distância desejada usando
o botão MODE superior ou inferior e
o botão SELECT.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET

NOTA
○ A data de definição não pode ser al-
terada manualmente. Ela define
Black plate (337,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 337

para um ano depois automatica-


mente ao ativar esta função ou ao al-
• Escolha ligado ou desligado utilizan-
do o botão MODE superior ou inferi-
terar a distância. Por exemplo, or.
quando a data atual
“2020.10.30”, é definida como
for • Prima o botão SELECT ou RESET.
“2021.10.30”.

Rider Setting
Isto permite que o condutor defina a
distância para determinado item de : Fluxo ao premir o botão SELECT
manutenção.

: Fluxo ao premir o botão RESET
Destaque “Rider Setting” usando o
botão MODE superior ou inferior. • usando
Destaque “In” em “Rider Setting”
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
o botão MODE superior ou
inferior.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
Black plate (338,1)

338 INFORMAÇÕES GERAIS

• Defina a distância desejada usando


o botão MODE superior ou inferior e
Bluetooth®
o botão SELECT.

Bluetooth: Ativar ou desativar a tecno-


logia sem fios Bluetooth
Pairing: Alterar o modo de emparelha-
mento de Bluetooth
Regulatory: Apresentar a marca de
certificação adquirida
NOTA
○ A utilização da função Bluetooth re-
quer a “RIDEOLOGY THE APP”.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (339,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 339

• Entre no modo de menu. • Prima o botão SELECT para mudar


• tão MODE “Bluetooth”
Destaque usando o bo- para o ecrã seguinte.
superior ou inferior. • Escolha ligado ou desligado utilizan-
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
do o botão MODE superior ou inferi-
or.
• Prima o botão SELECT ou RESET.
Ao selecionar “Ligado”, o motociclo
começa a procurar pelo dispositivo
inteligente.
• Ligue a função Bluetooth do disposi-
tivo inteligente e inicie a aplicação.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET

Bluetooth
Isto ativa ou desativa o Bluetooth.
• Destaque “Bluetooth” usando o bo-
tão MODE superior ou inferior.
Black plate (340,1)

340 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA
○ Se o motociclo detetar o dispositivo
emparelhado, eles irão conectar-se
automaticamente.

A. Nome do Dispositivo Conectado

NOTA
○ Se o motociclo não tiver o dispositivo
emparelhado, altera o modo de em-
parelhamento para “Open” automati-
: Fluxo ao premir o botão SELECT camente.
: Fluxo ao premir o botão RESET
Pairing
Isto altera o modo de emparelha-
mento de Bluetooth. “Limited” é usado
Black plate (341,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 341

ao comunicar com o dispositivo empa-


relhado.
”Open” permite estabelecer a comu-
nicação com um novo dispositivo.
• Destaque “Pairing” usando o botão
MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
• Escolha “Limited” ou “Open” usando
o botão MODE superior ou inferior.
Ao selecionar “Open”, o motociclo
começa a procurar por um dispositi-
vo não emparelhado.
• Ligue a função Bluetooth do disposi-
tivo não emparelhado e inicie a apli-
cação.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo ao premir o botão MODE inferior
A. Senha (PIN)
Black plate (342,1)

342 INFORMAÇÕES GERAIS

• No menu de definição de emparelha-


mento da aplicação, selecione “Z
H2” e toque no botão de ligação. O
motociclo mostra a senha (PIN) no
ecrã de informações.
• Digite a senha (PIN) no dispositivo
não emparelhado.

NOTA
○ Se o motociclo não detetar o disposi-
tivo, aproxime o dispositivo do painel
: Fluxo ao premir o botão SELECT
de instrumentos e indicadores. : Fluxo ao premir o botão RESET

Regulatory
•Destaque “Regulatory” usando o bo-
tão MODE superior ou inferior.
•Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
•Prima o botão SELECT ou RESET.
Black plate (343,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 343

Unidades

Velocidade: Mudar a unidade de velo-


cidade entre kph e mph : Fluxo ao premir o botão SELECT
Quilometragem de Combustível: : Fluxo ao premir o botão RESET
Mudar a unidade do consumo de com-
bustível Velocidade
Temperatura: Mudar a unidade de Isto muda a unidade de velocidade.
temperatura entre °C e °F • Destaque “Speed” usando o botão
MODE superior ou inferior.
• Entre no modo de menu. • Prima o botão SELECT para mudar
• Destaque “Units” usando o botão
MODE superior ou inferior. •
para o ecrã seguinte.
Escolha “km/h” ou “mph” utilizando o
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte. •
botão MODE superior ou inferior.
Prima o botão SELECT ou RESET.
Black plate (344,1)

344 INFORMAÇÕES GERAIS

: Fluxo ao premir o botão SELECT : Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET : Fluxo ao premir o botão RESET

Quilometragem de Combustível NOTA


Isto muda a unidade de consumo de
combustível.
○ As escolhas serão alteradas de


acordo com a unidade definida em
Destaque “Fuel Mileage” usando o “Speed”.
botão MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
Temperatura


Isto muda a unidade de temperatura.
Escolha a unidade usando o botão
MODE superior ou inferior. • Destaque “Temperature” usando o


botão MODE superior ou inferior.
Prima o botão SELECT ou RESET.
Black plate (345,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 345

• Prima o botão SELECT para mudar


para o ecrã seguinte.
• Escolha “°C” ou “°F” utilizando o bo-
tão MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT ou RESET.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (346,1)

346 INFORMAÇÕES GERAIS

Painel de instrumentos e indicadores (ZX1002K)


O layout do visor pode ser alternado entre dois tipos diferentes. Consulte a sec-
ção Modo de Menu.

1. Ecrã de informações 4. Sensor de brilho ambiente


2. Botão esquerdo do indicador
3. Botão direito do indicador
Black plate (347,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 347

Layout do Visor (Tipo 1)


1. Indicador da posição da mudança
2. Indicador de Modo de Condução Integrado
3. Indicador do modo KQS
4. Indicador de Sistema de Controlo de
Velocidade de Cruzeiro
5. Conta-rotações
6. Velocímetro
7. Indicador de condução económica
8. Indicador de Serviço
9. Medidor de combustível
10. Indicador multifunções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
- Ângulo de inclinação
- Ângulo de inclinação máximo
- Consumo de combustível instantâneo
- Consumo de combustível médio
- Autonomia com o combustível restante
- Velocidade média
- Tempo total
- Tensão da bateria
11. Indicador da temperatura do líquido de
refrigeração
12. Indicador da temperatura exterior
13. Indicador da ligação Bluetooth®
14. Relógio
Black plate (348,1)

348 INFORMAÇÕES GERAIS


Layout do Visor (Tipo 2)
1. Indicador de Modo de Condução Integrado
2. Indicador da posição da mudança
3. Indicador de dupla função
- Acelerador
- Pressão do travão dianteiro
4. Indicador de Sistema de Controlo de
Velocidade de Cruzeiro
5. Indicador do modo KQS
6. Conta-rotações
7. Velocímetro
8. Medidor de combustível
9. Indicador de aceleração/desaceleração
10. Indicador de Serviço
11. Indicador multifunções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
- Ângulo de inclinação máximo
12. Indicador do ângulo de inclinação
13. Indicador da temperatura do líquido de
refrigeração
14. Indicador da ligação Bluetooth®
15. Relógio
Black plate (349,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 349

Mudança de Cor de Fundo ○ Contudo, quando o consumo de


• Prima o botão RESET para inverter
a cor de fundo do ecrã de informa-
combustível médio, a velocidade
média ou o tempo total são apresen-
ções. tados no indicador multifunções, o
botão direito é utilizado para a repo-
sição. A cor de fundo não é alterada.

Sensor de brilho ambiente


A luminosidade do painel de instru-
mentos e indicadores é controlada au-
tomaticamente dependendo da
luminosidade ambiente.
NOTA
○ Tenha cuidado para não cobrir o
sensor de luminosidade ambiente no
: Fluxo ao premir o botão RESET
painel de instrumentos e indicadores
enquanto conduz o motociclo.
NOTA
○ Esta função pode também ser ope- Definição da luminosidade do painel de
rada com o botão direito do indica- instrumentos e indicadores
dor. Mantenha premido até que a cor
de fundo seja invertida.
• Amentos
luminosidade do painel de instru-
e indicadores pode ser
Black plate (350,1)

350 INFORMAÇÕES GERAIS


ajustada manualmente em três ní-
veis. Consulte Luminosidade na sec-
ção Modo de Menu.
Black plate (351,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 351

Indicadores
1. Indicador do sinal de mudança de
direção para a esquerda (verde)
2. Indicador de máximos (azul)
3. Indicador de aviso do motor (amarelo)
4. Indicador do sinal de mudança de
direção para a direita (verde)
5. Indicador de ponto morto (verde)
6. Indicador do KTRC (amarelo)
7. Indicador do ABS (amarelo)
8. Indicador do controlo da velocidade de
cruzeiro (branco)
9. Indicador de aviso do nível de
combustível
10. Indicador de aviso do imobilizador
(vermelho)
11. Indicador de aviso da bateria (vermelho)
12. Indicador de aviso da temperatura do
líquido de refrigeração (vermelho)
13. Indicador de aviso da pressão do óleo
(vermelho)
Black plate (352,1)

352 INFORMAÇÕES GERAIS


Operação inicial dos indicadores ON Indicadores
□ □ □
□ □ ■

□ ■ ■

ON (ligado): Quando a ignição é ligada.


: Após alguns segundos
: Quando o motor arranca.
□: Acende-se.
■: Apaga-se.
*: apaga-se pouco depois de o motoci-
clo começar a andar.
Quando a ignição é ligada, todos os
indicadores acendem e apagam como
mostrado na tabela. Se qualquer indi-
cador não funcionar como mostrado,
dirija-se a um concessionário Kawasa-
ki para o mandar verificar.
Black plate (353,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 353

Quando os indicadores de aviso acendem ou ficam intermitentes


Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as ações descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na página
anterior.

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
Mau funcionamento do sistema imobilizador. Este indica-
dor fica intermitente se for utilizada uma chave com um có-
10 Intermitente digo incorreto ou se ocorrer um problema de comunicação
entre a antena e a chave. Deve mandar verificar o sistema
imobilizador num concessionário autorizado da Kawasaki.
Este indicador acende-se se a tensão da bateria estiver
abaixo de 11,0 V ou acima de 16,0 V. Se a tensão estiver
11 ON abaixo de 11,0 V, carregue a bateria. Caso não resolva o
problema, contacte um concessionário autorizado da Ka-
wasaki.
Black plate (354,1)

354 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
O indicador acende-se sempre que a temperatura do líqui-
do de refrigeração sobe para aproximadamente 115 °C.
Pare o motor, deixe-o arrefecer e, então, verifique o nível
12 ON do líquido de refrigeração no depósito de reserva. Se a
quantidade de líquido de refrigeração for insuficiente, adi-
cione líquido de refrigeração ao depósito de reserva. Con-
tacte um concessionário autorizado da Kawasaki.
Este indicador acende-se sempre que a pressão do óleo
está perigosamente baixa ou quando a chave de ignição é
ligada com o motor parado. Se este indicador se acender
quando a velocidade do motor estiver acima do regime de
13 ON ralenti, pare o motor imediatamente e verifique o nível do
óleo do motor. Se a quantidade de óleo do motor for insufi-
ciente, adicione óleo do motor. Se o nível do óleo estiver
bom, mande verificar o motor num concessionário autori-
zado da Kawasaki.
Black plate (355,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 355

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
Restam aproximadamente 4,3 l de combustível utilizável.
Reabasteça na primeira oportunidade possível. Se o mo-
Intermitente tociclo estiver no descanso lateral, o indicador de aviso
(com o segmen- não poderá estimar a quantidade de combustível no depó-
to inferior) sito. Posicione o motociclo na vertical para verificar o nível
9 de combustível.
Mau funcionamento do sistema de advertência do nível de
Intermitente combustível. Mande verificar o sistema de advertência do
(com todos os nível de combustível num concessionário autorizado da
segmentos) Kawasaki.

ON Mau funcionamento do sistema DFI. Deve mandar verifi-


3 car o problema num concessionário autorizado da Kawa-
Intermitente saki.
O indicador do ABS pode acender-se nas seguintes condi-
ções específicas*1. Se este indicador aparecer, primeiro
desligue a ignição, ligue-a novamente e, em seguida, con-
duza o motociclo a 5 km/h ou mais. Agora o indicador do
7 ON ABS deve apagar-se. Se não se apagar, o ABS pode estar
avariado. O ABS não funcionará, mas os travões conven-
cionais funcionarão. Contacte um concessionário autoriza-
do da Kawasaki.
Black plate (356,1)

356 INFORMAÇÕES GERAIS


*1: ○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.
○ Quando o motor for arrancado com o suporte elevado e a transmissão enga-
tada, e a roda traseira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência elétrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
Black plate (357,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 357

Quando aparecem mensagens de aviso


Quando aparecem mensagens de aviso, pode haver algum problema com o fun-
cionamento do motociclo. Deve mandar verificar o problema num concessionário
autorizado da Kawasaki.
Black plate (358,1)

358 INFORMAÇÕES GERAIS

Outros indicadores
*N.º Indicadores Estado
Quando a ignição é desligada, este indicador começa a piscar*2, indi-
cando que o sistema imobilizador está a funcionar. Após 24 horas, o in-
10 dicador de aviso do imobilizador parará de piscar. Contudo, o sistema
imobilizador continua a funcionar.
6 Quando o KTRC funciona, este indicador fica intermitente.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o botão do sinal de mudan-
1 ça de direção para a esquerda.
5 Este indicador acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o botão do sinal de mudan-
4 ça de direção para a direita.
2 Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.
Quando o sistema de controlo da velocidade de cruzeiro está ligado, es-
te indicador acende-se. Para informações mais detalhadas sobre este
8 sistema, consulte a secção Sistema de controlo de velocidade de cruzei-
ro eletrónico no capítulo CONDUÇÃO DO MOTOCICLO.

*2: O modo intermitente do indicador de aviso do imobilizador pode ser ativado ou de-
sativado. Consulte a secção Modo de Menu.
Black plate (359,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 359

Velocímetro
Velocímetro/conta-rotações O velocímetro é digital e pode ser
definido para km/h ou mph.
A definição da unidade pode ser al-
terada de acordo com os regulamen-
tos locais. Certifique-se de que a
definição da unidade (km/h ou mph)
aparece corretamente antes de condu-
zir o motociclo. Consulte a secção Mo-
do de Menu.
Conta-rotações
O conta-rotações indica a rotação do
motor em rotações por minuto (rpm).
OBSERVAÇÃO
A velocidade do motor não deve
entrar na zona vermelha. O fun-
cionamento do motor na zona
vermelha pode provocar um es-
A. Velocímetro forço excessivo do mesmo e da-
B. Conta-rotações nificá-lo.
C. Zona vermelha
Black plate (360,1)

360 INFORMAÇÕES GERAIS

Funcionalidades O indicador de posição de velocida-


de também serve como indicador de
Indicador da posição da mudan- mudança de velocidade.
ça Função do indicador de mudan-
ça de velocidade
A função do indicador de mudança
de velocidade indica o timing para a
próxima mudança de velocidade. An-
tes de atingir a velocidade do motor
definida, o conta-rotações e o indica-
dor da posição da velocidade começa
a piscar lentamente e o indicador de
É exibida a posição atual da veloci- posição da mudança muda de cor para
dade. Quando a transmissão está em laranja. Quando a velocidade do motor
ponto morto, é apresentado um “N”. atinge o valor definido, o conta-rota-
ções também muda de cor e pisca
NOTA mais rapidamente.
○ Se as velocidades de transmissão
não forem engatadas corretamente,
o indicador de posição da velocida-
de desaparece.
Black plate (361,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 361

Indicador de Modo de Condução


Integrado

A. Indicador de posição da mudança (intermi-


tência e mudança de cor)
B. Conta-rotações (intermitência e mudança
de cor) É exibida a definição atual do modo
A função do indicador de mudança de condução integrado. Consulte a
de velocidade pode ser ativado ou de- secção Modos de Condução Integra-
sativado, e o valor definido pode ser dos no capítulo CONDUÇÃO DO MO-
ajustado. TOCICLO.
Definição do indicador de mudança de
velocidade
• Consulte Configurações do motoci-
clo na secção Modo de Menu.
Black plate (362,1)

362 INFORMAÇÕES GERAIS


Medidor de combustível Indicador da temperatura do lí-
quido de refrigeração

O nível de combustível no depósito


de combustível é mostrado pelo núme- Este indicador apresenta a tempera-
ro de segmentos exibidos entre E (va- tura do líquido de refrigeração do mo-
zio) e F (cheio). tor. Se a temperatura do líquido de
refrigeração estiver abaixo de 40 °C, “-
NOTA
- -” aparecerá.
○ Quando o indicador de aviso do ní- Se a temperatura do líquido de refri-
vel de combustível e o(s) segmento geração ultrapassar os 115 °C, o indi-
(s) estiverem intermitentes, consulte cador fica intermitente e o indicador de
Quando os Indicadores de Aviso se aviso acende-se. Se a temperatura su-
Acendem ou Ficam Intermitentes na bir para 120 °C ou mais, é apresenta-
secção Indicadores. da a indicação “Hi” de forma
intermitente e o indicador de aviso da
Black plate (363,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 363

temperatura do líquido de refrigeração


permanece visível. O condutor ficará, OBSERVAÇÃO
deste modo, alertado e informado de Pare o motor se a temperatura do
que o líquido de refrigeração atingiu líquido de refrigeração mostrar
uma temperatura elevada. “Hi”. Se mantiver o motor a traba-
lhar durante um período prolon-
gado, provocará avarias graves
devido ao sobreaquecimento do
mesmo.

Indicador de Sistema de Contro-


lo de Velocidade de Cruzeiro

A. Indicador de aviso da temperatura do líqui-


do de refrigeração
Black plate (364,1)

364 INFORMAÇÕES GERAIS


É exibido o estado do sistema eletró- Definição do KQS
nico de controlo de velocidade de cru-
zeiro. Consulte a secção Sistema de
• Consulte Configurações do motoci-
clo na secção Modo de Menu.
controlo de velocidade de cruzeiro ele-
Indicador da ligação Bluetooth®
trónico no capítulo CONDUÇÃO DO
MOTOCICLO.
Indicador do modo KQS

O ícone Bluetooth aparece quando o


seu dispositivo inteligente está ligado
ao motociclo. O ícone do telefone apa-
É exibida a definição atual do KQS. rece quando uma chamada telefónica
Consulte a secção Kawasaki Quick é recebida pelo seu dispositivo inteli-
Shift (KQS) no capítulo CONDUÇÃO gente. O ícone de correio aparece
DO MOTOCICLO. quando um email ou uma mensagem
de texto é recebida.
Black plate (365,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 365

AVISO
Por segurança, não use um dis-
positivo inteligente enquanto
conduz o motociclo.
A. Ícone de Telefone
B. Ícone de Correio
NOTA
Como configurar a ligação por Blue- ○ Alguns dispositivos inteligentes po-
tooth derão não ser compatíveis, mesmo
• Consulte
de menu.
Bluetooth na secção Modo que a tecnologia Bluetooth esteja
disponível.
Conectividade Bluetooth®
○ A palavra e os logótipos Bluetooth®
são marcas comerciais registadas
Este motociclo pode conectar ao dis- detidas pela Bluetooth SIG, Inc.
positivo inteligente através da tecnolo-
gia sem fios Bluetooth integrada.
Usando a aplicação “RIDEOLOGY
THE APP”, pode aceder a vários da-
dos do motociclo e pode ajustar vários
itens de definição. Consulte a aplica-
ção para detalhes.
Black plate (366,1)

366 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA
○ A temperatura exterior pode ser
apresentada entre -20 °C e 60 °C.
○ Pode não ser corretamente apresen-
tada neste indicador quando a velo-
cidade do veículo for igual ou inferior
a 20 km/h, ou quando o sensor da
temperatura exterior ficar molhado.
A leitura do indicador da temperatura
Indicador da temperatura exteri-
exterior não aumenta quando a velo-
or cidade é igual ou inferior a 20 km/h.
(Apenas no layout de exibição Tipo 1)

É exibida a temperatura exterior ao


redor do motociclo.
Black plate (367,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 367

NOTA
AVISO
○ Quando o indicador de temperatura
Se a temperatura exterior for exterior não for apresentado, apare-
igual ou inferior a 3 °C ao ligar a ce a mensagem de aviso “ICE”.
ignição, o indicador de tempera-
tura exterior muda para texto pre-
to em fundo laranja ou a
mensagem “ICE” é apresentada
para alertar o condutor que as es-
tradas podem ter gelo. Verifique a
superfície da estrada e conduza
com cuidado.

A. Mensagem de aviso “ICE”


Black plate (368,1)

368 INFORMAÇÕES GERAIS


Indicador de condução económi-
ca AVISO
(Apenas no layout de exibição Tipo 1) Conduzir sem tomar atenção à
estrada aumenta os riscos de aci-
dente, resultando em sérios feri-
mentos ou morte. Concentre-se
na estrada e não no indicador de
condução económica. Utilize a
sua visão periférica para ter per-
Ao conduzir o motociclo com eficiên- ceção desse indicador.
cia, o indicador de condução económi-
ca aparece no LCD para indicar um
consumo de combustível favorável.
Monitorizar o indicador de condução
económica pode ajudar o condutor a
maximizar a eficiência de combustível.
Black plate (369,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 369

Indicador de dupla função


(Apenas no layout de exibição Tipo 2)

: Fluxo ao manter premido o botão MO-


DE inferior ou o botão direito do indicador

Este indicador mostra a pressão do


fluído da linha do travão frontal ou do
ângulo de abertura da válvula do ace-
lerador.
Definição do indicador de dupla função
• Prima o botão MODE inferior ou o
botão direito do indicador para alte-
rar a informação apresentada.
Black plate (370,1)

370 INFORMAÇÕES GERAIS


Indicador de aceleração/desace- Indicador do ângulo de inclina-
leração ção
(Apenas no layout de exibição Tipo 2) (Apenas no layout de exibição Tipo 2)

Este indicador mostra a taxa de ace- Isto mostra o ângulo de inclinação


leração/desaceleração do motociclo. do motociclo. Quanto mais inclinado,
Quando a aceleração for maior, o indi- maior a barra no medidor.
cador move-se mais para o lado trasei-
ro da ilustração do motociclo. Quando
a desaceleração for maior, o indicador
move-se mais para o lado dianteiro da
ilustração do motociclo.
Black plate (371,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 371

Indicador de Serviço Quando a data ou a distância atingir


o valor definido, o indicador de serviço
e uma mensagem aparecem no ecrã
de informações sempre que a ignição
é ligada.
Apenas a mensagem “SERVICE”
desaparece após 30 segundos.
Definição do Lembrete de Manutenção
• Consulte
de Menu.
o Serviço na secção Modo

Botões de controlo
A. Indicador de Serviço
B. Mensagem “SERVICE” Os botões MODE superior, MODE
Este motociclo tem três tipos de lem- inferior, SELECT e RESET na manete
bretes de manutenção; o programa de esquerda e os botões esquerdo e direi-
manutenção padrão da Kawasaki, o in- to na unidade indicadora são utilizados
tervalo definido pelo utilizador para o para operar as várias funções do ecrã
óleo e o intervalo definido pelo utiliza- de informações.
dor para manutenção regular para aju-
dá-lo com a manutenção da sua
Kawasaki.
Black plate (372,1)

372 INFORMAÇÕES GERAIS

Indicador multifunções

A. Botão MODE superior


B. Botão SELECT
• Prima o botão MODE superior ou in-
dicador esquerdo para selecionar os
C. Botão MODE inferior itens mostrados abaixo. Pode mudar
D. Botão RESET
E. Botão esquerdo do indicador
os itens de informação na seguinte
F. Botão direito do indicador ordem.
Black plate (373,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 373

Conta-quilómetros inferior ou direito do indicador para


selecionar os itens apresentados
Conta-quilómetros parcial A abaixo. Pode mudar os itens de in-
Conta-quilómetros parcial B formação na seguinte ordem.
Ângulo de inclinação* Consumo de combustível instantâneo
Ângulos de inclinação máximo Consumo de combustível médio
*: Apenas no layout de exibição Tipo 1
Autonomia com o combustível restante
Velocidade média
Tempo total
Tensão da bateria

: Fluxo ao manter premido o botão MO-


DE superior ou indicador esquerdo

• Para o tipo de esquema de apresen-


tação 1, prima o botão MODE
Black plate (374,1)

374 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA
○ Quando o valor atingir os 999999, a
informação do indicador para e fica
bloqueada.

Conta-quilómetros parcial

: Fluxo ao premir o botão MODE inferior


ou indicador direito

Conta-quilómetros
O conta-quilómetros parcial apresen-
ta a distância percorrida desde que foi
reposto.
NOTA
O conta-quilómetros mostra a distân-
○ Quando o conta-quilómetros parcial
atingir os 9999.9 durante a
cia total. Este indicador não pode ser
reposto a zero.
Black plate (375,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 375

condução, o número é reposto a 0.0 Ângulos de inclinação máximo


e continua a contagem.

Como Repor
Consulte a secção Reposição do in-
dicador multifunções.
Ângulo de inclinação
Isto mostra os ângulos de inclinação
máxima do motociclo com um valor nu-
mérico.
Como Repor
Consulte a secção Reposição do in-
dicador multifunções.
Isto mostra o ângulo de inclinação
Consumo de combustível instantâ-
do motociclo. Quanto mais inclinado,
neo
maior a barra no medidor.
Black plate (376,1)

376 INFORMAÇÕES GERAIS


Isto mostra o consumo instantâneo Autonomia com o combustível res-
de combustível. Ela é atualizada a ca- tante
da 4 segundos.
NOTA
○ Ao ligar a ignição, o valor numérico
mostra “– –.–.” O valor numérico é
apresentado após alguns segundos
de condução. Isto indica a autonomia com o com-
bustível restante no depósito de com-
Consumo de combustível médio bustível. É atualizada a cada 20
segundos.
NOTA
○ Quando houver combustível sufici-
ente, aparece “(+)” ao lado do valor
da autonomia.
Isto mostra a taxa média de consu- ○ O valor da autonomia com o com-
mo de combustível desde a reposição. bustível restante deixa de ser visuali-
É atualizada a cada 5 segundos. zado se o nível do combustível fica
muito baixo depois que o indicador
Como Repor
de aviso do nível de combustível co-
Consulte a secção Reposição do in-
meçar a piscar.
dicador multifunções.
Black plate (377,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 377

○ Para restaurar a apresentação da Como Repor


autonomia com o combustível res- Consulte a secção Reposição do in-
tante, adicione combustível até, pelo dicador multifunções.
menos, o nível necessário para que Tempo total
o indicador de aviso do nível de
combustível pare de piscar. O valor
da autonomia com o combustível
restante também pode ser apresen-
tado com um nível de combustível
baixo, mas não será precisa até que
adicione combustível suficiente para Isto mostra o tempo decorrido en-
terminar a intermitência do indicador quanto a ignição está ligada.
de aviso do nível de combustível.
NOTA
Velocidade média ○ Quando o valor atingir os 99:59, a in-
formação do indicador para e fica
bloqueada.

Como Repor
Consulte a secção Reposição do in-
dicador multifunções.
Isto mostra a velocidade média do
motociclo desde a reposição.
Black plate (378,1)

378 INFORMAÇÕES GERAIS


Tensão da bateria Reposição do indicador multi-
funções
Os seguintes itens do indicador mul-
tifunções podem ser repostos. Existem
duas formas de efetuar uma reposi-
ção.
Isto mostra a tensão atual da bateria.
Conta-quilómetros parcial A/B
NOTA
○A
Ângulos de inclinação máximo
tensão da bateria é apresentada
no intervalo de 9,0 – 16,0 V. Se o in- Consumo de combustível médio
tervalo das informações for excedi- Velocidade média
do, o indicador fica fixo no valor Tempo total
máximo ou mínimo.
○ A tensão da bateria apresentada Para repor usando o botão RESET
neste visor pode ser diferente do va-
lor numérico medido por um voltíme- NOTA
tro. ○ Ao premir qualquer botão (MODE
superior, MODE inferior, SELECT, in-
dicador esquerdo, indicador direito)
enquanto o item estiver intermitente,
a reposição será cancelada.
Black plate (379,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 379

○ Depois de o item estar intermitente Quando dois itens de reposição forem


durante cinco segundos, a reposição exibidos:
será cancelada. • Prima o botão RESET e mantenha-o
premido. O item de reposição fica in-
Quando apenas um item de reposição termitente.
for exibido: • Oestáitema serintermitente indica que ele
• Mantenha premido o botão RESET
até que a reposição seja efetuada.
selecionado. Prima o bo-
tão RESET para selecionar o item.
• Mantenha premido o botão RESET
até que a reposição seja efetuada.

: Fluxo ao manter premido o botão RE-


SET

: Fluxo ao manter premido o botão RE-


SET
: Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (380,1)

380 INFORMAÇÕES GERAIS


Quando nenhum item de reposição for Para repor usando os botões indica-
exibido: dores
• Prima o botão RESET e mantenha-o
premido. “RESET ALL” é apresenta-
• Apresente o item passível de reposi-
ção no indicador multifunções.
do.
• itens
“RESET ALL” significa que todos os
• Mantenha premidos o botão esquer-
do ou direito do indicador até que a
passíveis de reposição serão reposição esteja concluída.
repostos. Mantenha premido o botão
RESET até que a reposição seja efe-
tuada.

: Fluxo ao manter premido o botão RE-


SET

: Fluxo ao manter premido o botão es-


NOTA querdo do indicador
○ Se a ignição for desligada durante a : Fluxo ao manter premido o botão direi-
to do indicador
reinicialização, esta não será execu-
tada.
Black plate (381,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 381

Modo de Menu

: Fluxo ao manter premido o botão SE-


LECT
: Fluxo ao premir o botão RESET
O modo de menu pode definir várias
funções do motociclo.
NOTA
○ Quando a velocidade do motociclo
ultrapassa os 5 km/h, o modo de me-
nu não pode ser apresentado.

Como Entrar/Sair do Modo de Menu


• Mantenha premido o botão SELECT
para entrar.
• Prima o botão RESET para sair.
Black plate (382,1)

382 INFORMAÇÕES GERAIS


Operações Básicas no Modo de Menu Configurações do motociclo

Luz de mudanças: Ativar ou desativar


o sistema indicador de mudança de
A. Mover o item destacado velocidade
B. Mover o item destacado Velocidade do motor: Ajustar a velo-
C. Mudar para o próximo ecrã (definir) cidade do motor do indicador de mu-
D. Voltar para o ecrã anterior (cancelar) dança de velocidade
KQS: Ativar ou desativar o KQS
Luz do Imobilizador: Ativar ou desati-
var o modo intermitente do indicador
de aviso do imobilizador
Modo RIDER: Ativar ou desativar o
modo RIDER
Black plate (383,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 383

• Entre no modo de menu. • Destaque “Shift Lamp” usando o bo-


• o botão MODE
Destaque “Vehicle Settings” usando tão MODE superior ou inferior.
superior ou inferior. • Prima o botão SELECT para mudar
• Prima o botão SELECT para mudar para o ecrã seguinte.
para o ecrã seguinte. • Escolha ligado ou desligado utilizan-
do o botão MODE superior ou inferi-
or.
• Prima o botão SELECT ou RESET.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET

Luz de mudanças : Fluxo ao premir o botão SELECT


Isto liga ou desliga o sistema indica- : Fluxo ao premir o botão RESET
dor de mudança de velocidade.
Black plate (384,1)

384 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA
○ Consulte a secção Funcionalidades
para os detalhes do indicador de
mudança de velocidade.

Velocidade do motor
Isto ajusta o momento de funciona-
mento do indicador de mudança de ve-
locidade.
NOTA
○ Quando a definição “Shift Lamp” es- : Fluxo ao premir o botão SELECT
: Fluxo ao premir o botão RESET
tá desativada, este item fica acinzen-
tado. KQS
• botão
Destaque “Engine Speed” usando o
MODE superior ou inferior.
Isto liga ou desliga o KQS (Kawasaki
Quick Shift).
• para o oecrã
Prima botão SELECT para mudar •Destaque “KQS” usando o botão
MODE superior ou inferior.
seguinte.
• Ajuste a velocidade do motor dese- •Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
jada usando o botão MODE superior
ou inferior. •Escolha ligado ou desligado utilizan-
• Prima o botão SELECT ou RESET. do o botão MODE superior ou inferi-
or.
Black plate (385,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 385

• Prima o botão SELECT ou RESET. Luz do Imobilizador


Isto ativa ou desativa o modo inter-
mitente do indicador de aviso do imobi-
lizador.
• Destaque “Immobilizer Lamp” usan-
do o botão MODE superior ou inferi-
or.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
• Escolha ligado ou desligado utilizan-
do o botão MODE superior ou inferi-
or.
: Fluxo ao premir o botão SELECT • Prima o botão SELECT ou RESET.
: Fluxo ao premir o botão RESET

NOTA
○ Consulte a secção Kawasaki Quick
Shift (KQS) no capítulo CONDUÇÃO
DO MOTOCICLO para obter mais
detalhes sobre o KQS.
Black plate (386,1)

386 INFORMAÇÕES GERAIS

• botão
Destaque “RIDER Mode” usando o
MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
• Escolha ligado ou desligado utilizan-
do o botão MODE superior ou inferi-
or.
• Prima o botão SELECT ou RESET.
: Fluxo ao premir o botão SELECT
: Fluxo ao premir o botão RESET

NOTA
○ Consulte a secção Indicadores para
obter detalhes sobre o modo intermi-
tente do indicador de aviso do imobi-
lizador.
: Fluxo ao premir o botão SELECT
Modo RIDER : Fluxo ao premir o botão RESET
Isto ativa ou desativa o modo RI-
DER.
Black plate (387,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 387

NOTA • Entre no modo de menu.


○ Consulte a secção Modo de Condu- • MODE superior
Destaque “Display” usando o botão
ou inferior.
• Prima
ção Integrado no capítulo CONDU-
ÇÃO DO MOTOCICLO para obter o botão SELECT para mudar
detalhes sobre o modo de CONDU- para o ecrã seguinte.
TOR.

Visor

: Fluxo ao premir o botão SELECT


Modo: Mudar o layout do LCD : Fluxo ao premir o botão RESET
Brilho: Ajustar a luz de fundo do LCD
Modo
Isto muda o layout do visor.
•Destaque “Mode” usando o botão
MODE superior ou inferior.
Black plate (388,1)

388 INFORMAÇÕES GERAIS

• Prima o botão SELECT para mudar


para o ecrã seguinte.
• Destaque “Brightness” usando o bo-
tão MODE superior ou inferior.
• oEscolha “Tipo 1” ou “Tipo 2” usando
botão MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
• Prima o botão SELECT ou RESET. • Ajuste a definição usando o botão
MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT ou RESET.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo ao premir o botão SELECT
Brilho : Fluxo ao premir o botão RESET
Isto ajusta a intensidade da luz de
fundo do ecrã em três níveis.
Black plate (389,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 389

Data e Relógio

Data: Acertar a data


Relógio: Acerto do relógio - : Fluxo ao premir o botão SELECT
Formato: Escolha a notação de data e : Fluxo ao premir o botão RESET
hora
Formato (Data)
• Entre no modo de menu.

Isto muda o formato da data.
• Destaque “Date and Clock” usando
o botão MODE superior ou inferior.
Destaque “Format” em “Date” usan-
do o botão MODE superior ou inferi-
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte. •
or.
Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
• Escolha o formato de data usando o
botão MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT ou RESET.
Black plate (390,1)

390 INFORMAÇÕES GERAIS

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET

Data
•Destaque “Date” usando o botão
MODE superior ou inferior.
•Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte. : Fluxo ao premir o botão SELECT

•Ajuste a data usando o botão MODE


superior ou inferior e o botão SE-
: Fluxo ao premir o botão RESET

Formato (Relógio)
LECT.
•Prima o botão SELECT ou RESET.
Isto muda a exibição da hora.
Black plate (391,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 391

• Destaque “Format” em “Clock” usan- Relógio


do o botão MODE superior ou inferi-
or.
•Destaque “Clock” usando o botão
MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
•Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
• Escolha o relógio de 12 ou 24 horas
usando o botão MODE superior ou
•Ajuste o relógio usando o botão MO-
DE superior ou inferior e o botão SE-
inferior. LECT.
• Prima o botão SELECT ou RESET. •Prima o botão SELECT ou RESET.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (392,1)

392 INFORMAÇÕES GERAIS


Serviço
Ecrã 1 de 2

Serviço Kawasaki: Intervalo definido


pelo concessionário para manutenção
periódica (pode ser ativado ou desati-
vado por um concessionário autoriza-
do da Kawasaki)
Mudança do óleo: Intervalo definido
pelo utilizador para troca de óleo do
: Fluxo ao premir o botão SELECT motor (o utilizador pode definir o lem-
: Fluxo ao premir o botão RESET
brete de manutenção por distância e
por data final)
Black plate (393,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 393


Ecrã 2 de 2
• Entre no modo de menu.
• MODE superior
Destaque “Service” usando o botão
ou inferior.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.

Ajuste do condutor: Intervalo defini-


do pelo utilizador para manutenção (o
utilizador pode definir um lembrete de
manutenção por distância)
NOTA
○ O item desativado está acinzentado.
○ A distância mostrada no indicador in- : Fluxo ao premir o botão SELECT
dica a distância restante para o lem- : Fluxo ao premir o botão RESET
brete de manutenção e diminuirá
conforme o motociclo for utilizado. Mudança do óleo
○ O item de serviço muda para laranja Isto liga ou desliga a notificação de
quando a data ou a distância progra- programação de manutenção. A
mada é atingida.
Black plate (394,1)

394 INFORMAÇÕES GERAIS


distância de definição também pode
ser ajustada.
• do
Destaque “In” em “Oil Change” usan-
o botão MODE superior ou inferi-
• Destaque “Oil Change” usando o bo- or.
tão MODE superior ou inferior. • Prima o botão SELECT para mudar
• Prima o botão SELECT para mudar para o ecrã seguinte.
para o ecrã seguinte. • Defina a distância desejada usando
• Escolha ligado ou desligado utilizan-
do o botão MODE superior ou inferi-
o botão MODE superior ou inferior e
o botão SELECT.
or.
• Prima o botão SELECT ou RESET.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (395,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 395

para um ano depois automatica-


mente ao ativar esta função ou ao al-
terar a distância. Por exemplo,
quando a data atual for
“2020.10.30”, é definida como
“2021.10.30”.

Rider Setting
Isto permite que o condutor defina a
distância para determinado item de
manutenção.
: Fluxo ao premir o botão SELECT
: Fluxo ao premir o botão RESET
• Destaque “Rider Setting” usando o
botão MODE superior ou inferior.

NOTA
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
○ A data de definição não pode ser al-
terada manualmente. Ela define
Black plate (396,1)

396 INFORMAÇÕES GERAIS

• Escolha ligado ou desligado utilizan-


do o botão MODE superior ou inferi-
• Defina a distância desejada usando
o botão MODE superior ou inferior e
or. o botão SELECT.
• Prima o botão SELECT ou RESET.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET

• usando
Destaque “In” em “Rider Setting”
o botão MODE superior ou
inferior.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
: Fluxo ao premir o botão SELECT
: Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (397,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 397

Bluetooth ®
• Entre no modo de menu.
• tão MODE “Bluetooth”
Destaque usando o bo-
superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.

Bluetooth: Ativar ou desativar a tecno-


logia sem fios Bluetooth
Pairing: Alterar o modo de emparelha-
mento de Bluetooth
Regulatory: Apresentar a marca de
certificação adquirida
NOTA : Fluxo ao premir o botão SELECT
○ A utilização da função Bluetooth re- : Fluxo ao premir o botão RESET
quer a “RIDEOLOGY THE APP”.
Bluetooth
Isto ativa ou desativa o Bluetooth.
• Destaque “Bluetooth” usando o bo-
tão MODE superior ou inferior.
Black plate (398,1)

398 INFORMAÇÕES GERAIS

• Prima o botão SELECT para mudar


para o ecrã seguinte.
• Escolha ligado ou desligado utilizan-
do o botão MODE superior ou inferi-
or.
• Prima o botão SELECT ou RESET.
Ao selecionar “Ligado”, o motociclo
começa a procurar pelo dispositivo
inteligente.
• Ligue a função Bluetooth do disposi-
tivo inteligente e inicie a aplicação.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (399,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 399

NOTA ao comunicar com o dispositivo empa-


○ Se o motociclo detetar o dispositivo relhado.
”Open” permite estabelecer a comu-
emparelhado, eles irão conectar-se
nicação com um novo dispositivo.

automaticamente.
Destaque “Pairing” usando o botão
MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
• Escolha “Limited” ou “Open” usando
o botão MODE superior ou inferior.
Ao selecionar “Open”, o motociclo
A. Nome do Dispositivo Conectado começa a procurar por um dispositi-
vo não emparelhado.
NOTA
○ Se o motociclo não tiver o dispositivo
• Ligue a função Bluetooth do disposi-
tivo não emparelhado e inicie a apli-
emparelhado, altera o modo de em- cação.
parelhamento para “Open” automati-
camente.

Pairing
Isto altera o modo de emparelha-
mento de Bluetooth. “Limited” é usado
Black plate (400,1)

400 INFORMAÇÕES GERAIS

• No menu de definição de emparelha-


mento da aplicação, selecione “Ninja
10” e toque no botão de ligação. O
motociclo mostra a senha (PIN) no
ecrã de informações.
• Digite a senha (PIN) no dispositivo
não emparelhado.

NOTA
○ Se o motociclo não detetar o disposi-
tivo, aproxime o dispositivo do painel
de instrumentos e indicadores.

Regulatory
•Destaque “Regulatory” usando o bo-
tão MODE superior ou inferior.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


•Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
: Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo ao premir o botão MODE inferior •Prima o botão SELECT ou RESET.

A. Senha (PIN)
Black plate (401,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 401

Unidades

Velocidade: Mudar a unidade de velo-


: Fluxo ao premir o botão SELECT cidade entre kph e mph
: Fluxo ao premir o botão RESET Quilometragem de Combustível:
Mudar a unidade do consumo de com-
bustível
Temperatura: Mudar a unidade de
temperatura entre °C e °F

• Entre no modo de menu.


• Destaque “Units” usando o botão
MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
Black plate (402,1)

402 INFORMAÇÕES GERAIS

: Fluxo ao premir o botão SELECT : Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET : Fluxo ao premir o botão RESET

Velocidade Quilometragem de Combustível


Isto muda a unidade de velocidade. Isto muda a unidade de consumo de
• Destaque “Speed” usando o botão combustível.
MODE superior ou inferior. • Destaque “Fuel Mileage” usando o
• Prima o botão SELECT para mudar botão MODE superior ou inferior.
para o ecrã seguinte. • Prima o botão SELECT para mudar
• Escolha “km/h” ou “mph” utilizando o para o ecrã seguinte.
botão MODE superior ou inferior. • Escolha a unidade usando o botão
• Prima o botão SELECT ou RESET. MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT ou RESET.
Black plate (403,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 403

• Prima o botão SELECT para mudar


para o ecrã seguinte.
• Escolha “°C” ou “°F” utilizando o bo-
tão MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT ou RESET.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET

NOTA
○ As escolhas serão alteradas de
acordo com a unidade definida em
: Fluxo ao premir o botão SELECT
“Speed”. : Fluxo ao premir o botão RESET

Temperatura
Isto muda a unidade de temperatura.
• Destaque “Temperature” usando o
botão MODE superior ou inferior.
Black plate (404,1)

404 INFORMAÇÕES GERAIS

Painel de instrumentos e indicadores (ZX1002L/N)


O layout do visor pode ser alternado entre dois tipos diferentes. Consulte a sec-
ção Modo de Menu.

1. Indicador de mudança de velocidade 4. Botão direito do indicador


2. Ecrã de informações 5. Sensor de brilho ambiente
3. Botão esquerdo do indicador
Black plate (405,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 405

Layout do Visor (Tipo 1) 14. Indicador da ligação Bluetooth®


1. Indicador da posição da mudança 15. Relógio
2. Indicador de Modo de Condução Integrado
3. Indicador de condução económica
4. Indicador de Sistema de Controlo de
Velocidade de Cruzeiro
5. Indicador de Serviço
6. Conta-rotações
7. Velocímetro
8. Indicador de dupla função
- Acelerador
- Pressão do travão dianteiro
9. Indicador do modo KQS
10. Indicador do modo do KEBC
11. Indicador multifunções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
- Ângulo de inclinação
- Ângulo de inclinação máximo
- Consumo de combustível instantâneo
- Consumo de combustível médio
- Consumo de combustível total
- Velocidade média
- Tempo total
- Tensão da bateria
12. Indicador da temperatura do líquido de
refrigeração
13. Indicador da temperatura do ar de admissão
Black plate (406,1)

406 INFORMAÇÕES GERAIS


Layout do Visor (Tipo 2)
1. Relógio
2. Conta-rotações
3. Velocímetro
4. Indicador de Sistema de Controlo de
Velocidade de Cruzeiro
5. Indicador da temperatura do líquido de
refrigeração
6. Cronómetro
7. Indicador da posição da mudança
8. Indicador do modo KQS
9. Indicador da ligação Bluetooth®
10. Indicador multifunções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
- Ângulo de inclinação máximo
11. Indicador de Modo de Condução Integrado
12. Indicador do modo do KEBC
Black plate (407,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 407

Mudança de Cor de Fundo ○ Contudo, quando o consumo de


• Prima o botão RESET para inverter
a cor de fundo do ecrã de informa-
combustível médio, o consumo de
combustível, a velocidade média, o
ções. tempo total ou o cronómetro são exi-
bidos, o botão direito é utilizado para
a reposição. A cor de fundo não é al-
terada.

Sensor de brilho ambiente


A luminosidade do painel de instru-
mentos e indicadores é controlada au-
tomaticamente dependendo da
luminosidade ambiente.
NOTA
: Fluxo ao premir o botão RESET
○ Tenha cuidado para não cobrir o
sensor de luminosidade ambiente no
painel de instrumentos e indicadores
NOTA enquanto conduz o motociclo.
○ Esta função pode também ser ope-
rada com o botão direito do indica-
dor. Mantenha premido até que a cor
de fundo seja invertida.
Black plate (408,1)

408 INFORMAÇÕES GERAIS


Definição da luminosidade do painel de
instrumentos e indicadores
• Amentos
luminosidade do painel de instru-
e indicadores pode ser ajus-
tada manualmente em três níveis.
Consulte Luminosidade na secção
Modo de Menu.
Black plate (409,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 409

Indicadores
1. Indicador do sinal de mudança de
direção para a esquerda (verde)
2. Indicador do sinal de mudança de
direção para a direita (verde)
3. Indicador de máximos (azul)
4. Indicador de aviso do motor (amarelo)
5. Indicador do controlo da velocidade de
cruzeiro (branco)
6. Indicador de ponto morto (verde)
7. Indicador do KTRC (amarelo)
8. Indicador do ABS (amarelo)
9. Indicador de aviso do nível de
combustível (âmbar)
10. Indicador de aviso do imobilizador
(vermelho)
11. Indicador de aviso da bateria (vermelho)
12. Indicador de aviso da temperatura do
líquido de refrigeração (vermelho)
13. Indicador de aviso da pressão do óleo
(vermelho)
Black plate (410,1)

410 INFORMAÇÕES GERAIS


Operação inicial dos indicadores ON Indicadores
□ □ □
□ □ ■

□ ■ ■

ON (ligado): Quando a ignição é ligada.


: Após alguns segundos
: Quando o motor arranca.
□: Acende-se.
■: Apaga-se.
*: apaga-se pouco depois de o motoci-
clo começar a andar.
Quando a ignição é ligada, todos os
indicadores acendem e apagam como
mostrado na tabela. Se qualquer indi-
cador não funcionar como mostrado,
dirija-se a um concessionário Kawasa-
ki para o mandar verificar.
Black plate (411,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 411

Quando os indicadores de aviso acendem ou ficam intermitentes


Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as ações descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na página
anterior.

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
Mau funcionamento do sistema imobilizador. Este indica-
dor fica intermitente se for utilizada uma chave com um có-
10 Intermitente digo incorreto ou se ocorrer um problema de comunicação
entre a antena e a chave. Contacte um concessionário au-
torizado da Kawasaki.
Este indicador acende-se se a tensão da bateria estiver
abaixo de 11,0 V ou acima de 16,0 V. Se a tensão estiver
11 ON abaixo de 11,0 V, carregue a bateria. Caso não resolva o
problema, contacte um concessionário autorizado da Ka-
wasaki.
Black plate (412,1)

412 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
O indicador acende-se sempre que a temperatura do líqui-
do de refrigeração sobe para aproximadamente 115 °C.
Pare o motor, deixe-o arrefecer e, então, verifique o nível
12 ON do líquido de refrigeração no depósito de reserva. Se a
quantidade de líquido de refrigeração for insuficiente, adi-
cione líquido de refrigeração ao depósito de reserva. Con-
tacte um concessionário autorizado da Kawasaki.
Este indicador acende-se sempre que a pressão do óleo
está perigosamente baixa ou quando a chave de ignição é
ligada com o motor parado. Se este indicador se acender
quando a velocidade do motor estiver acima do regime de
13 ON ralenti, pare o motor imediatamente e verifique o nível do
óleo do motor. Se a quantidade de óleo do motor for insufi-
ciente, adicione óleo do motor. Se o nível do óleo estiver
bom, contacte um concessionário autorizado da Kawasa-
ki.
Black plate (413,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 413

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
Restam aproximadamente 4,1 l de combustível utilizável.
Reabasteça na primeira oportunidade possível. Se o mo-
tociclo estiver no descanso lateral, o indicador de aviso
ON não poderá estimar a quantidade de combustível no depó-
9 sito. Posicione o motociclo na vertical para verificar o nível
de combustível.
Mau funcionamento do sistema de advertência do nível de
Intermitente combustível. Contacte um concessionário autorizado da
Kawasaki.
ON Mau funcionamento do sistema DFI. Contacte um conces-
4 sionário autorizado da Kawasaki.
Intermitente
O indicador do ABS pode acender-se nas seguintes condi-
ções específicas*1. Se este indicador aparecer, primeiro
desligue a ignição, ligue-a novamente e, em seguida, con-
duza o motociclo a 5 km/h ou mais. Agora o indicador do
8 ON ABS deve apagar-se. Se não se apagar, o ABS pode estar
avariado. O ABS não funcionará, mas os travões conven-
cionais funcionarão. Contacte um concessionário autoriza-
do da Kawasaki.
Black plate (414,1)

414 INFORMAÇÕES GERAIS


*1: ○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.
○ Quando o motor for arrancado com o suporte elevado e a transmissão enga-
tada, e a roda traseira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência elétrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
Black plate (415,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 415

Quando aparecem mensagens de aviso


Quando aparecem mensagens de aviso, pode haver algum problema com o fun-
cionamento do motociclo. Deve mandar verificar o problema num concessionário
autorizado da Kawasaki.

*: A mensagem de aviso de ESD pode ser apresentada quando o interruptor de ignição é


ligado com o motociclo em movimento. Se esta mensagem aparecer, primeiro desligue
a chave de ignição e, em seguida, volte a ligá-la com o motociclo completamente para-
do. A mensagem de aviso de ESD desaparece. Se não desaparecer, contacte um con-
cessionário autorizado da Kawasaki.
Black plate (416,1)

416 INFORMAÇÕES GERAIS


Outros indicadores
*N.º Indicadores Estado
Este indicador fica intermitente ao empurrar o botão do sinal de mudan-
1 ça de direção para a esquerda.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o botão do sinal de mudan-
2 ça de direção para a direita.
3 Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.
Quando o sistema de controlo da velocidade de cruzeiro está ligado, es-
te indicador acende-se. Para informações mais detalhadas sobre este
5 sistema, consulte a secção Sistema de controlo de velocidade de cruzei-
ro eletrónico no capítulo CONDUÇÃO DO MOTOCICLO.
6 Este indicador acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
7 Quando o KTRC funciona, este indicador fica intermitente.
Quando a ignição é desligada, este indicador começa a piscar*2, indi-
cando que o sistema imobilizador está a funcionar. Após 24 horas, o in-
10 dicador de aviso do imobilizador parará de piscar. Contudo, o sistema
imobilizador continua a funcionar.

*2: O modo intermitente do indicador de aviso do imobilizador pode ser ativado ou de-
sativado. Consulte a secção Modo de Menu.
Black plate (417,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 417

Velocímetro
Velocímetro/conta-rotações O velocímetro é digital e pode ser
definido para km/h ou mph.
A definição da unidade pode ser al-
terada de acordo com os regulamen-
tos locais. Certifique-se de que a
definição da unidade (km/h ou mph)
aparece corretamente antes de condu-
zir o motociclo. Consulte a secção Mo-
do de Menu.
Conta-rotações
O conta-rotações indica a rotação do
motor em rotações por minuto (rpm).
OBSERVAÇÃO
A velocidade do motor não deve
entrar na zona vermelha. O fun-
cionamento do motor na zona
vermelha pode provocar um es-
A. Velocímetro forço excessivo do mesmo e da-
B. Conta-rotações nificá-lo.
C. Zona vermelha
Black plate (418,1)

418 INFORMAÇÕES GERAIS

Funcionalidades apresentada a indicação “Hi” de forma


intermitente e o indicador de aviso da
Indicador da temperatura do lí- temperatura do líquido de refrigeração
quido de refrigeração permanece visível. O condutor ficará,
deste modo, alertado e informado de
que o líquido de refrigeração atingiu
uma temperatura elevada.

Este indicador apresenta a tempera-


tura do líquido de refrigeração do mo-
tor. Se a temperatura do líquido de
refrigeração estiver abaixo de 40 °C, “- A. Indicador de aviso da temperatura do líqui-
do de refrigeração
- -” aparecerá.
Se a temperatura do líquido de refri-
geração ultrapassar os 115 °C, o indi-
cador fica intermitente e o indicador de
aviso acende-se. Se a temperatura su-
bir para 120 °C ou mais, é
Black plate (419,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 419

É exibida a posição atual da veloci-


OBSERVAÇÃO dade. Quando a transmissão está em
Pare o motor se a temperatura do ponto morto, é apresentado um “N”.
líquido de refrigeração mostrar
“Hi”. Se mantiver o motor a traba-
NOTA
lhar durante um período prolon- ○ Se as velocidades de transmissão
gado, provocará avarias graves não forem engatadas corretamente,
devido ao sobreaquecimento do o indicador de posição da velocida-
mesmo. de desaparece.

Indicador de Modo de Condução


Indicador da posição da mudan- Integrado
ça

É exibida a definição atual do modo


de condução integrado. Consulte a
Black plate (420,1)

420 INFORMAÇÕES GERAIS


secção Modos de Condução Integra- Indicador do modo KQS
dos no capítulo CONDUÇÃO DO MO-
TOCICLO.
Indicador de Sistema de Contro-
lo de Velocidade de Cruzeiro

É exibida a definição atual do KQS.


Consulte a secção Kawasaki Quick
Shift (KQS) no capítulo CONDUÇÃO
DO MOTOCICLO.
É exibido o estado do sistema eletró- Definição do KQS
nico de controlo de velocidade de cru-
zeiro. Consulte a secção Sistema de
• Consulte Configurações do motoci-
clo na secção Modo de Menu.
controlo de velocidade de cruzeiro ele-
trónico no capítulo CONDUÇÃO DO
MOTOCICLO.
Black plate (421,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 421

Indicador do modo do KEBC Indicador de mudança de veloci-


dade

É exibida a definição atual do KEBC.


Consulte a secção Kawasaki Engine A. Indicador de mudança de velocidade
Brake Control (KEBC) no capítulo O indicador de mudança de veloci-
CONDUÇÃO DO MOTOCICLO. dade está localizado na parte de cima
da unidade de medição. Este indicador
fica intermitente para informar o con-
dutor da altura da próxima mudança
de velocidade quando a velocidade do
motor alcança o valor definido.
O valor definido pode ser ajustado e
esta função também pode ser desliga-
da.
Black plate (422,1)

422 INFORMAÇÕES GERAIS


Definição do indicador de mudança de
velocidade
• Consulte Configurações do motoci-
clo na secção Modo de Menu.
Indicador da ligação Bluetooth®
A. Ícone de Telefone
B. Ícone de Correio

Como configurar a ligação por Blue-


tooth
• Consulte
de menu.
Bluetooth na secção Modo

Conectividade Bluetooth®
O ícone Bluetooth aparece quando o Este motociclo pode conectar ao dis-
seu dispositivo inteligente está ligado positivo inteligente através da tecnolo-
ao motociclo. O ícone do telefone apa- gia sem fios Bluetooth integrada.
rece quando uma chamada telefónica Usando a aplicação “RIDEOLOGY
é recebida pelo seu dispositivo inteli- THE APP”, pode aceder a vários da-
gente. O ícone de correio aparece dos do motociclo e pode ajustar vários
quando um email ou uma mensagem itens de definição. Consulte a aplica-
de texto é recebida. ção para detalhes.
Black plate (423,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 423

AVISO
Por segurança, não use um dis-
positivo inteligente enquanto
conduz o motociclo.

NOTA
○ Alguns dispositivos inteligentes po-
Indicador da temperatura do ar
derão não ser compatíveis, mesmo
que a tecnologia Bluetooth esteja de admissão
(Apenas no layout de exibição Tipo 1)
disponível.
○ A palavra e os logótipos Bluetooth®
são marcas comerciais registadas
detidas pela Bluetooth SIG, Inc.

A temperatura do ar na estrutura do
filtro do ar é mostrada.
Black plate (424,1)

424 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA Indicador de condução económi-
○A temperatura do ar de admissão ca
(Apenas no layout de exibição Tipo 1)
pode ser apresentada entre -20 °C e
60 °C.
○ Pode não ser corretamente apresen-
tada neste indicador quando o sen-
sor da temperatura do ar de
admissão estiver molhado.
Ao conduzir o motociclo com eficiên-
cia, o indicador de condução económi-
ca aparece no LCD para indicar um
consumo de combustível favorável.
Monitorizar o indicador de condução
económica pode ajudar o condutor a
maximizar a eficiência de combustível.
Black plate (425,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 425

Indicador de dupla função


AVISO (Apenas no layout de exibição Tipo 1)
Conduzir sem tomar atenção à
estrada aumenta os riscos de aci-
dente, resultando em sérios feri-
mentos ou morte. Concentre-se
na estrada e não no indicador de
condução económica. Utilize a
sua visão periférica para ter per- Este indicador mostra a pressão do
ceção desse indicador. fluído da linha do travão frontal ou do
ângulo de abertura do punho do acele-
rador.
Definição do indicador de dupla função
• Prima o botão do meio para alterar o
indicador exibido.

: Fluxo ao premir o botão do meio


Black plate (426,1)

426 INFORMAÇÕES GERAIS


Indicador de Serviço Quando a data ou a distância atingir
o valor definido, o indicador de serviço
e uma mensagem aparecem no ecrã
de informações sempre que a ignição
é ligada.
Apenas a mensagem “SERVICE”
desaparece após 30 segundos.
Definição do Lembrete de Manutenção
• Consulte
de Menu.
o Serviço na secção Modo

Botões de controlo
A. Indicador de Serviço
B. Mensagem “SERVICE” Os botões MODE superior, MODE
Este motociclo tem três tipos de lem- inferior, central e RESET na manete
bretes de manutenção; o programa de esquerda, o botão SELECT na manete
manutenção padrão da Kawasaki, o in- direita e os botões esquerdo e direito
tervalo definido pelo utilizador para o na unidade indicadora são utilizados
óleo e o intervalo definido pelo utiliza- para operar as várias funções do ecrã
dor para manutenção regular para aju- de informações.
dá-lo com a manutenção da sua
Kawasaki.
Black plate (427,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 427

Indicador multifunções

A. Botão MODE superior


B. Botão do meio
• Prima o botão MODE superior ou in-
dicador esquerdo para selecionar os
C. Botão MODE inferior itens mostrados abaixo. Pode mudar
D. Botão RESET
E. Botão SELECT
os itens de informação na seguinte
ordem.

F. Botão esquerdo do indicador


G. Botão direito do indicador
Black plate (428,1)

428 INFORMAÇÕES GERAIS

Conta-quilómetros abaixo. Pode mudar os itens de in-


formação na seguinte ordem.
Conta-quilómetros parcial A
Conta-quilómetros parcial B Consumo de combustível instantâneo

Ângulo de inclinação* Consumo de combustível médio

Ângulos de inclinação máximo Consumo de combustível total


*: Apenas no layout de exibição Tipo 1 Velocidade média
Tempo total
Tensão da bateria

: Fluxo ao manter premido o botão MO-


DE superior ou indicador esquerdo
*: Apenas no layout de exibição Tipo 1

• Para o tipo de esquema de apresen-


tação 1, prima o botão MODE inferi-
or ou direito do indicador para : Fluxo ao premir o botão MODE inferior
selecionar os itens apresentados ou indicador direito
Black plate (429,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 429

Conta-quilómetros Conta-quilómetros parcial

O conta-quilómetros mostra a distân-


cia total. Este indicador não pode ser
reposto a zero.
O conta-quilómetros parcial apresen-
NOTA ta a distância percorrida desde que foi
○ Quando o valor atingir os 999999, a reposto.
informação do indicador para e fica NOTA
bloqueada.
○ Quando o conta-quilómetros parcial
atingir os 9999.9 durante a condu-
ção, o número é reposto a 0.0 e con-
tinua a contagem.

Como Repor
Consulte a secção Reposição do in-
dicador multifunções.
Black plate (430,1)

430 INFORMAÇÕES GERAIS


Ângulo de inclinação Como Repor
Consulte a secção Reposição do in-
dicador multifunções.
Consumo de combustível instantâ-
neo

Isto mostra o ângulo de inclinação


do motociclo. Quanto mais inclinado
estiver o motociclo, maior o valor no
medidor.
Ângulos de inclinação máximo Isto mostra o consumo instantâneo
de combustível.
NOTA
○ Ao ligar a ignição, o valor numérico
mostra “– –.–.” O valor numérico é
apresentado após alguns segundos
Isto mostra os ângulos de inclinação de condução.
máxima do motociclo com um valor nu-
mérico.
Black plate (431,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 431

Consumo de combustível médio NOTA


○ Quando o valor atingir os 99.9, a in-
formação do indicador para e fica
bloqueada.

Como Repor
Consulte a secção Reposição do in-
Isto mostra a taxa média de consu- dicador multifunções.
mo de combustível desde a reposição.
Velocidade média
Como Repor
Consulte a secção Reposição do in-
dicador multifunções.
Consumo de combustível total

Isto mostra a velocidade média do


motociclo desde a reposição.
Como Repor
Consulte a secção Reposição do in-
Isto mostra o valor de combustível dicador multifunções.
consumido desde a reposição.
Black plate (432,1)

432 INFORMAÇÕES GERAIS


Tempo total Tensão da bateria

Isto mostra o tempo decorrido en- Isto mostra a tensão atual da bateria.
quanto a ignição está ligada.
NOTA
NOTA ○A tensão da bateria é apresentada
○ Quando o valor atingir os 99:59, a in- no intervalo de 9,0 – 16,0 V. Se o in-
formação do indicador para e fica tervalo das informações for excedi-
bloqueada. do, o indicador fica fixo no valor
máximo ou mínimo.
Como Repor ○ A tensão da bateria apresentada
Consulte a secção Reposição do in- neste visor pode ser diferente do va-
dicador multifunções. lor numérico medido por um voltíme-
tro.
Black plate (433,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 433

Reposição do indicador multi- intermitente, a reposição será can-


celada.
funções
○ Depois de o item estar intermitente
Os seguintes itens do indicador mul- durante cinco segundos, a reposição
tifunções podem ser repostos. Existem será cancelada.
duas formas de efetuar uma reposi-
ção. Quando apenas um item de reposição
for exibido:
Conta-quilómetros parcial A/B • Mantenha premido o botão RESET
até que a reposição seja efetuada.
Ângulos de inclinação máximo
Consumo de combustível médio
Consumo de combustível total
Velocidade média
Tempo total
: Fluxo ao manter premido o botão RE-
Para repor usando o botão RESET SET
NOTA
○ Ao premir qualquer botão (MODE
superior, MODE inferior, intermédio,
SELECT, indicador esquerdo, indica-
dor direito) enquanto o item estiver
Black plate (434,1)

434 INFORMAÇÕES GERAIS


Quando dois itens de reposição forem
exibidos:
• Prima o botão RESET e mantenha-o
premido. O item de reposição fica in-
termitente.
• Oestáitema serintermitente indica que ele
selecionado. Prima o bo-
tão RESET para selecionar o item.
• Mantenha premido o botão RESET
até que a reposição seja efetuada.

: Fluxo ao manter premido o botão RE-


SET
: Fluxo ao premir o botão RESET

Quando nenhum item de reposição for


exibido:
• Prima o botão RESET e mantenha-o
premido. “RESET ALL” é apresenta-
do.
• “RESET ALL” significa que todos os
itens passíveis de reposição serão
repostos. Mantenha premido o botão
Black plate (435,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 435

RESET até que a reposição seja efe-


tuada.
• Mantenha premidos o botão esquer-
do ou direito do indicador até que a
reposição esteja concluída.

: Fluxo ao manter premido o botão RE-


SET : Fluxo ao manter premido o botão es-
querdo do indicador
NOTA : Fluxo ao manter premido o botão direi-

○ Se a ignição for desligada durante a


to do indicador

reinicialização, esta não será execu-


tada.

Para repor usando os botões indica-


dores
• Apresente o item passível de reposi-
ção no indicador multifunções.
Black plate (436,1)

436 INFORMAÇÕES GERAIS

Modo de Menu

: Fluxo ao manter premido o botão SE-


LECT
: Fluxo ao premir o botão RESET
O modo de menu pode definir várias
funções do motociclo.
NOTA
○ Quando a velocidade do motociclo
ultrapassa os 5 km/h, o modo de me-
nu não pode ser apresentado.

Como Entrar/Sair do Modo de Menu


• Mantenha premido o botão SELECT
para entrar.
• Prima o botão RESET para sair.
Black plate (437,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 437


Operações Básicas no Modo de Menu Configurações do motociclo
Ecrã 1 de 2

Luz de mudanças: Ativar ou desativar


A. Mover o item destacado
o sistema indicador de mudança de
B. Mover o item destacado velocidade
C. Mudar para o próximo ecrã (definir) Velocidade do motor: Ajustar a velo-
D. Voltar para o ecrã anterior (cancelar) cidade do motor do indicador de mu-
dança de velocidade
KQS: Ativar ou desativar o KQS
KEBC: Desligue KEBC ou acenda
Black plate (438,1)

438 INFORMAÇÕES GERAIS


Ecrã 2 de 2

KLCM: Escolha o nível de aceleração


do KLCM : Fluxo ao premir o botão SELECT
Luz do Imobilizador: Ativar ou desati- : Fluxo ao premir o botão RESET
var o modo intermitente do indicador
de aviso do imobilizador Luz de mudanças
Modo RIDER: Ativar ou desativar o Isto liga ou desliga o sistema indica-
modo RIDER dor de mudança de velocidade.
• Destaque “Shift Lamp” usando o bo-
• Entre no modo de menu. tão MODE superior ou inferior.
• o botão MODE
Destaque “Vehicle Settings” usando
superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
• para o ecrã seguinte. para mudar
Prima o botão SELECT • Escolha ligado ou desligado utilizan-
do o botão MODE superior ou inferi-
or.
Black plate (439,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 439

• Prima o botão SELECT ou RESET. Velocidade do motor


Isto ajusta o momento de funciona-
mento do indicador de mudança de ve-
locidade.
NOTA
○ Quando a definição “Shift Lamp” es-
tá desativada, este item fica acinzen-
tado.

• Destaque “Engine Speed” usando o


botão MODE superior ou inferior.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
: Fluxo ao premir o botão RESET
• Ajuste a velocidade do motor dese-
jada usando o botão MODE superior
NOTA ou inferior.
○ Consulte a secção Funcionalidades
para os detalhes do indicador de
• Prima o botão SELECT ou RESET.

mudança de velocidade.
Black plate (440,1)

440 INFORMAÇÕES GERAIS

• Prima o botão SELECT ou RESET.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo ao premir o botão SELECT
KQS : Fluxo ao premir o botão RESET
Isto liga ou desliga o KQS (Kawasaki
Quick Shift). NOTA
•Destaque “KQS” usando o botão
MODE superior ou inferior.
○ Consulte a secção Kawasaki Quick
Shift (KQS) no capítulo CONDUÇÃO
•Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
DO MOTOCICLO para obter mais
detalhes sobre o KQS.
•Escolha ligado ou desligado utilizan-
do o botão MODE superior ou inferi-
or.
Black plate (441,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 441

KEBC KLCM
Isto desliga o KEBC (Controlo de tra- Isto alterna os modos do KLCM (Ka-
vão do motor Kawasaki) ou acende. wasaki Launch Control Mode).
• Destaque “KEBC” usando o botão
MODE superior ou inferior. NOTA
• Prima o botão SELECT para mudar ○ O KLCM pode ser utilizado em cir-
para o ecrã seguinte. cuitos de competição. Não o utilize
• Escolha “Light” ou “Off” usando o bo- durante a condução diária.


tão MODE superior ou inferior.
Prima o botão SELECT ou RESET. • Destaque “KLCM” usando o botão
MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
• Escolha 1, 2 ou 3 utilizando o botão
MODE superior ou inferior.
Modo Nível de aceleração
1 Alta
2 Médio
3 Baixa

: Fluxo ao premir o botão SELECT


• Prima o botão SELECT ou RESET.
: Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (442,1)

442 INFORMAÇÕES GERAIS

• Escolha ligado ou desligado utilizan-


do o botão MODE superior ou inferi-
or.
• Prima o botão SELECT ou RESET.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET

Luz do Imobilizador
Isto ativa ou desativa o modo inter-
mitente do indicador de aviso do imobi- : Fluxo ao premir o botão SELECT
lizador. : Fluxo ao premir o botão RESET

• Destaque “Immobilizer Lamp” usan-


do o botão MODE superior ou inferi- NOTA
or. ○ Consulte a secção Indicadores para
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
obter detalhes sobre o modo intermi-
tente do indicador de aviso do imobi-
lizador.
Black plate (443,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 443

Modo RIDER
Isto ativa ou desativa o modo RI-
DER.
•Destaque “RIDER Mode” usando o
botão MODE superior ou inferior.
•Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
•Escolha ligado ou desligado utilizan-
do o botão MODE superior ou inferi-
or.
•Prima o botão SELECT ou RESET.
: Fluxo ao premir o botão SELECT
: Fluxo ao premir o botão RESET

NOTA
○ Consulte a secção Modo de Condu-
ção Integrado no capítulo CONDU-
ÇÃO DO MOTOCICLO para obter
detalhes sobre o modo de CONDU-
TOR.
Black plate (444,1)

444 INFORMAÇÕES GERAIS


Visor

Modo: Mudar o layout do LCD


Brilho: Ajustar a luz de fundo do LCD : Fluxo ao premir o botão SELECT
: Fluxo ao premir o botão RESET

• Entre no modo de menu.


• MODE superior
Destaque “Display” usando o botão
ou inferior.
Modo
Isto muda o layout do visor.
• para o ecrã seguinte. para mudar
Prima o botão SELECT •Destaque “Mode” usando o botão
MODE superior ou inferior.
•Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
•Escolha “Tipo 1” ou “Tipo 2” usando
o botão MODE superior ou inferior.
•Prima o botão SELECT ou RESET.
Black plate (445,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 445

: Fluxo ao premir o botão SELECT : Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET : Fluxo ao premir o botão RESET

Brilho
Isto ajusta a intensidade da luz de
fundo do ecrã em três níveis.
• Destaque “Brightness” usando o bo-
tão MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
• Ajuste a definição usando o botão
MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT ou RESET.
Black plate (446,1)

446 INFORMAÇÕES GERAIS


Data e Relógio

Data: Acertar a data


Relógio: Acerto do relógio - : Fluxo ao premir o botão SELECT
Formato: Escolha a notação de data e : Fluxo ao premir o botão RESET
hora
Formato (Data)
• Entre no modo de menu.

Isto muda o formato da data.
• Destaque “Date and Clock” usando
o botão MODE superior ou inferior.
Destaque “Format” em “Date” usan-
do o botão MODE superior ou inferi-
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte. •
or.
Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
• Escolha o formato de data usando o
botão MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT ou RESET.
Black plate (447,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 447

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET

Data
•Destaque “Date” usando o botão
MODE superior ou inferior.
•Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte. : Fluxo ao premir o botão SELECT

•Ajuste a data usando o botão MODE


superior ou inferior e o botão SE-
: Fluxo ao premir o botão RESET

Formato (Relógio)
LECT.
•Prima o botão SELECT ou RESET.
Isto muda a exibição da hora.
Black plate (448,1)

448 INFORMAÇÕES GERAIS

• Destaque “Format” em “Clock” usan- Relógio


do o botão MODE superior ou inferi-
or.
•Destaque “Clock” usando o botão
MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
•Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
• Escolha o relógio de 12 ou 24 horas
usando o botão MODE superior ou
•Ajuste o relógio usando o botão MO-
DE superior ou inferior e o botão SE-
inferior. LECT.
• Prima o botão SELECT ou RESET. •Prima o botão SELECT ou RESET.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (449,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 449

Serviço
Ecrã 1 de 2

Serviço Kawasaki: Intervalo definido


pelo concessionário para manutenção
periódica (pode ser ativado ou desati-
vado por um concessionário autoriza-
do da Kawasaki)
Mudança do óleo: Intervalo definido
pelo utilizador para troca de óleo do
: Fluxo ao premir o botão SELECT motor (o utilizador pode definir o lem-
: Fluxo ao premir o botão RESET
brete de manutenção por distância e
por data final)
Black plate (450,1)

450 INFORMAÇÕES GERAIS


Ecrã 2 de 2
• Entre no modo de menu.
• MODE superior
Destaque “Service” usando o botão
ou inferior.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.

Ajuste do condutor: Intervalo defini-


do pelo utilizador para manutenção (o
utilizador pode definir um lembrete de
manutenção por distância)
NOTA
○ O item desativado está acinzentado.
○ A distância mostrada no indicador in- : Fluxo ao premir o botão SELECT
dica a distância restante para o lem- : Fluxo ao premir o botão RESET
brete de manutenção e diminuirá
conforme o motociclo for utilizado. Mudança do óleo
○ O item de serviço muda para laranja Isto liga ou desliga a notificação de
quando a data ou a distância progra- programação de manutenção. A
mada é atingida.
Black plate (451,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 451

distância de definição também pode


ser ajustada.
• do
Destaque “In” em “Oil Change” usan-
o botão MODE superior ou inferi-
• Destaque “Oil Change” usando o bo- or.
tão MODE superior ou inferior. • Prima o botão SELECT para mudar
• Prima o botão SELECT para mudar para o ecrã seguinte.
para o ecrã seguinte. • Defina a distância desejada usando
• Escolha ligado ou desligado utilizan-
do o botão MODE superior ou inferi-
o botão MODE superior ou inferior e
o botão SELECT.
or.
• Prima o botão SELECT ou RESET.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (452,1)

452 INFORMAÇÕES GERAIS


para um ano depois automatica-
mente ao ativar esta função ou ao al-
terar a distância. Por exemplo,
quando a data atual for
“2021.11.02”, é definida como
“2022.11.02”.

Rider Setting
Isto permite que o condutor defina a
distância para determinado item de
manutenção.
: Fluxo ao premir o botão SELECT
: Fluxo ao premir o botão RESET
• Destaque “Rider Setting” usando o
botão MODE superior ou inferior.

NOTA
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
○ A data de definição não pode ser al-
terada manualmente. Ela define
Black plate (453,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 453

• Escolha ligado ou desligado utilizan-


do o botão MODE superior ou inferi-
• Defina a distância desejada usando
o botão MODE superior ou inferior e
or. o botão SELECT.
• Prima o botão SELECT ou RESET.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET

• usando
Destaque “In” em “Rider Setting”
o botão MODE superior ou
inferior.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
: Fluxo ao premir o botão SELECT
: Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (454,1)

454 INFORMAÇÕES GERAIS


Bluetooth® • Entre no modo de menu.
• tão MODE “Bluetooth”
Destaque usando o bo-
superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.

Bluetooth: Ativar ou desativar a tecno-


logia sem fios Bluetooth
Pairing: Alterar o modo de emparelha-
mento de Bluetooth
Regulatory: Apresentar a marca de
certificação adquirida
NOTA : Fluxo ao premir o botão SELECT
○ A utilização da função Bluetooth re- : Fluxo ao premir o botão RESET
quer a “RIDEOLOGY THE APP”.
Bluetooth
Isto ativa ou desativa o Bluetooth.
• Destaque “Bluetooth” usando o bo-
tão MODE superior ou inferior.
Black plate (455,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 455

• Prima o botão SELECT para mudar


para o ecrã seguinte.
• Escolha ligado ou desligado utilizan-
do o botão MODE superior ou inferi-
or.
• Prima o botão SELECT ou RESET.
Ao selecionar “Ligado”, o motociclo
começa a procurar pelo dispositivo
inteligente.
• Ligue a função Bluetooth do disposi-
tivo inteligente e inicie a aplicação.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (456,1)

456 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA ao comunicar com o dispositivo empa-
○ Se o motociclo detetar o dispositivo relhado.
”Open” permite estabelecer a comu-
emparelhado, eles irão conectar-se
nicação com um novo dispositivo.

automaticamente.
Destaque “Pairing” usando o botão
MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
• Escolha “Limited” ou “Open” usando
o botão MODE superior ou inferior.
Ao selecionar “Open”, o motociclo
A. Nome do Dispositivo Conectado começa a procurar por um dispositi-
vo não emparelhado.
NOTA
○ Se o motociclo não tiver o dispositivo
• Ligue a função Bluetooth do disposi-
tivo não emparelhado e inicie a apli-
emparelhado, altera o modo de em- cação.
parelhamento para “Open” automati-
camente.

Pairing
Isto altera o modo de emparelha-
mento de Bluetooth. “Limited” é usado
Black plate (457,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 457

• No menu de definição de emparelha-


mento da aplicação, selecione “Ninja
ZX-10R” e toque no botão de liga-
ção. O motociclo mostra a senha
(PIN) no ecrã de informações.
• Digite a senha (PIN) no dispositivo
não emparelhado.

NOTA
○ Se o motociclo não detetar o disposi-
tivo, aproxime o dispositivo do painel
de instrumentos e indicadores.

Regulatory
•Destaque “Regulatory” usando o bo-
tão MODE superior ou inferior.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


•Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
: Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo ao premir o botão MODE inferior •Prima o botão SELECT ou RESET.

A. Senha (PIN)
Black plate (458,1)

458 INFORMAÇÕES GERAIS


Unidades

Velocidade: Mudar a unidade de velo-


: Fluxo ao premir o botão SELECT cidade entre kph e mph
: Fluxo ao premir o botão RESET Quilometragem de Combustível:
Mudar a unidade do consumo de com-
bustível
Temperatura: Mudar a unidade de
temperatura entre °C e °F

• Entre no modo de menu.


• Destaque “Units” usando o botão
MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã seguinte.
Black plate (459,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 459

: Fluxo ao premir o botão SELECT : Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET : Fluxo ao premir o botão RESET

Velocidade Quilometragem de Combustível


Isto muda a unidade de velocidade. Isto muda a unidade de consumo de
• Destaque “Speed” usando o botão combustível.
MODE superior ou inferior. • Destaque “Fuel Mileage” usando o
• Prima o botão SELECT para mudar botão MODE superior ou inferior.
para o ecrã seguinte. • Prima o botão SELECT para mudar
• Escolha “km/h” ou “mph” utilizando o para o ecrã seguinte.
botão MODE superior ou inferior. • Escolha a unidade usando o botão
• Prima o botão SELECT ou RESET. MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT ou RESET.
Black plate (460,1)

460 INFORMAÇÕES GERAIS

• Prima o botão SELECT para mudar


para o ecrã seguinte.
• Escolha “°C” ou “°F” utilizando o bo-
tão MODE superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT ou RESET.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET

NOTA
○ As escolhas serão alteradas de
acordo com a unidade definida em
: Fluxo ao premir o botão SELECT
“Speed”. : Fluxo ao premir o botão RESET

Temperatura
Isto muda a unidade de temperatura.
• Destaque “Temperature” usando o
botão MODE superior ou inferior.
Black plate (461,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 461

Cronómetro • Prima o botão do meio novamente.


O cronómetro continua a medição
(Apenas no layout de exibição Tipo 2) do tempo.

Este cronómetro pode gravar até 99 : Fluxo ao premir o botão do meio


tempos de volta. Além disso, são exibi- A. A medição do tempo começa
dos dois tipos de tempos de volta e as B. A medição do tempo para
suas diferenças de tempo nas colunas C. A medição do tempo continua
inferiores.
• Mude a disposição de exibição para • Prima o botão MODE inferior en-
quanto mede o tempo e a coluna su-
o tipo 2 (consulte a secção de Modo perior mostra o tempo da primeira
de menu).

volta durante dez segundos.
Prima o botão do meio. O cronóme-
tro inicia a medição do tempo.
• Prima o botão do meio novamente.
O cronómetro para.
Black plate (462,1)

462 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA • Oveztempo de volta é gravado de cada
○ O cronómetro conta o tempo conti- que o botão MODE inferior é
premido.
nuamente enquanto mostra o tempo
de volta gravado. Para alterar a colu-
na superior para o tempo de volta NOTA
atual, prima o botão do meio. ○ Podem ser gravados até 99 tempos
○ Para a primeira volta, as colunas in- de volta e o excesso não é gravado.
feriores mostram a diferença de tem- ○ As colunas inferiores mostram as di-
po anterior à medição do tempo. ferenças de tempo da volta anterior
○ Após dez segundos, mostram o tem- e da melhor volta.
po de volta e o melhor tempo de vol-
ta.

: Fluxo ao premir o botão do meio


A. Tempo de volta gravado : Fluxo ao premir o botão MODE inferior
B. Diferenças de tempo
• Prima o botão MODE inferior en-
quanto para o cronómetro. O ecrã é
Black plate (463,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 463

trocado de cada vez que o botão


MODE inferior é premido.

NOTA
○ O número de volta “00” significa o
tempo total de todas as voltas.
○ Ao premir o botão direito do indica-
: Fluxo ao manter premido o botão do
meio
dor, os ecrãs de tempo de volta são
trocados para a ordem inversa. NOTA
○ O registo também pode ser reposto
mantendo premido o botão direito do
indicador.
○ Todos os registos não são apaga-
dos, mesmo que a ignição seja desli-
gada.
A. Botão direito do indicador

• Para repor o registo, mantenha pre-


mido o botão do meio enquanto para
o cronómetro.
Black plate (464,1)

464 INFORMAÇÕES GERAIS

Painel de instrumentos e indicadores (ER650K, EX650M)

1. Ecrã de informações
2. Botão direito do indicador
3. Sensor de brilho ambiente
4. Botão esquerdo do indicador
Black plate (465,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 465


1. Indicador da posição da mudança
2. Conta-rotações
3. Velocímetro
4. Relógio
5. Indicador da temperatura do líquido de
refrigeração
6. Indicador multifunções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
- Consumo de combustível instantâneo
- Consumo de combustível médio
- Autonomia com o combustível restante
- Velocidade média
- Tempo total
- Tensão da bateria
7. Indicador de Serviço
8. Indicador da ligação Bluetooth®
9. Medidor de combustível
10. Indicador de condução económica
Black plate (466,1)

466 INFORMAÇÕES GERAIS


Mudança de Cor de Fundo NOTA
• Quando o consumo de combustível
instantâneo, a autonomia com o
○ Quando o consumo de combustível
médio, a velocidade média ou o tem-
combustível restante ou a tensão da po total estiverem apresentados no
bateria estiverem apresentadas no indicador multifunções, manter pre-
indicador multifunções, mantenha mido o botão direito do indicador re-
premido o botão direito do indicador põe o item e a cor do fundo do ecrã
para inverter a cor do fundo do ecrã do indicador não é invertida.
do indicador.
Sensor de brilho ambiente
A luminosidade do painel de instru-
mentos e indicadores é controlada au-
tomaticamente dependendo da
luminosidade ambiente.
NOTA
○ Tenha cuidado para não cobrir o
sensor de luminosidade ambiente no
: Fluxo ao manter premido o botão direi-
to do indicador
painel de instrumentos e indicadores
enquanto conduz o motociclo.
Black plate (467,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 467


Definição da luminosidade do painel de
instrumentos e indicadores
• Amentos
luminosidade do painel de instru-
e indicadores pode ser ajus-
tada manualmente em três níveis.
Consulte Luminosidade na secção
Modo de Menu.
Black plate (468,1)

468 INFORMAÇÕES GERAIS

Indicadores
1. Indicador do sinal de mudança de
direção para a direita (verde)
2. Indicador de ponto morto (verde)
3. Indicador do ABS (amarelo)
4. Indicador de aviso da pressão do óleo
(vermelho)
5. Indicador de aviso da temperatura do
líquido de refrigeração (vermelho)
6. Indicador de aviso da bateria (vermelho)
7. Indicador de aviso do nível de
combustível
8. Indicador de aviso do motor (amarelo)
9. Indicador de máximos (azul)
10. Indicador do sinal de mudança de
direção para a esquerda (verde)
Black plate (469,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 469

Operação inicial dos indicadores ON Indicadores


□ □ □
□ □ ■
□ ■ ■
ON (ligado): Quando a ignição é ligada.
: Após alguns segundos
: Quando o motor arranca.
□: Acende-se.
■: Apaga-se.
*: apaga-se pouco depois de o motoci-
clo começar a andar.

Quando a ignição é ligada, todos os


indicadores acendem e apagam como
mostrado na tabela. Se qualquer indi-
cador não funcionar como mostrado,
dirija-se a um concessionário Kawasa-
ki para o mandar verificar.
Black plate (470,1)

470 INFORMAÇÕES GERAIS


Quando os indicadores de aviso acendem ou ficam intermitentes
Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as ações descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na página
anterior.

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
O indicador do ABS pode acender-se nas seguintes condi-
ções específicas*1. Se este indicador aparecer, primeiro
desligue a ignição, ligue-a novamente e, em seguida, con-
duza o motociclo a 5 km/h ou mais. Agora o indicador do
3 ON ABS deve apagar-se. Se não se apagar, o ABS pode estar
avariado. O ABS não funcionará, mas os travões conven-
cionais funcionarão. Contacte um concessionário autoriza-
do da Kawasaki.
Black plate (471,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 471

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
Este indicador acende-se sempre que a pressão do óleo
está perigosamente baixa ou quando a chave de ignição é
ligada com o motor parado. Se este indicador se acender
quando a velocidade do motor estiver acima do regime de
4 ON ralenti, pare o motor imediatamente e verifique o nível do
óleo do motor. Se a quantidade de óleo do motor for insufi-
ciente, adicione óleo do motor. Contacte um concessioná-
rio autorizado da Kawasaki.
O indicador acende-se sempre que a temperatura do líqui-
do de refrigeração sobe para aproximadamente 115 °C.
Pare o motor, deixe-o arrefecer e, então, verifique o nível
5 ON do líquido de refrigeração no depósito de reserva. Se a
quantidade de líquido de refrigeração for insuficiente, adi-
cione líquido de refrigeração ao depósito de reserva. Con-
tacte um concessionário autorizado da Kawasaki.
Este indicador acende-se se a tensão da bateria estiver
abaixo de 11,0 V ou acima de 16,0 V. Se a tensão estiver
6 ON abaixo de 11,0 V, carregue a bateria. Caso não resolva o
problema, contacte um concessionário autorizado da Ka-
wasaki.
Black plate (472,1)

472 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
Restam aproximadamente 3,8 l de combustível utilizável.
Altera a cor pa- Reabasteça na primeira oportunidade possível. Se o mo-
ra laranja e fica tociclo estiver no descanso lateral, o indicador de aviso
intermitente não poderá estimar a quantidade de combustível no depó-
(com o segmen- sito. Posicione o motociclo na vertical para verificar o nível
to inferior) de combustível.
7
Altera a cor pa- Mau funcionamento do sistema de advertência do nível de
ra laranja e fica combustível. Contacte um concessionário autorizado da
intermitente Kawasaki.
(com todos os
segmentos)
ON Mau funcionamento do sistema DFI. Contacte um conces-
8 sionário autorizado da Kawasaki.
Intermitente
Black plate (473,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 473

*1: ○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.


○ Quando o motor for arrancado com o suporte elevado e a transmissão en-
gatada, e a roda traseira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência elétrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
Outros indicadores
*N.º Indicadores Estado
Este indicador fica intermitente ao empurrar o botão do sinal de mudan-
1 ça de direção para a direita.
2 Este indicador acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
9 Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o botão do sinal de mudan-
10 ça de direção para a esquerda.

Velocímetro/conta-rotações
Black plate (474,1)

474 INFORMAÇÕES GERAIS


conduzir o motociclo. Consulte a sec-
ção Modo de Menu.
Conta-rotações
O conta-rotações indica a rotação do
motor em rotações por minuto (rpm).
OBSERVAÇÃO
A velocidade do motor não deve
entrar na zona vermelha. O fun-
cionamento do motor na zona
A. Velocímetro vermelha pode provocar um es-
B. Conta-rotações forço excessivo do mesmo e da-
C. Zona vermelha
nificá-lo.
Velocímetro
O velocímetro é digital e pode ser O conta-rotações também serve co-
definido para km/h ou mph. mo o indicador de mudança de veloci-
A definição da unidade pode ser al- dade.
terada de acordo com os regulamen-
tos locais. Certifique-se de que a
definição da unidade (km/h ou mph)
aparece corretamente antes de
Black plate (475,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 475

Funcionalidades O indicador de posição de velocida-


de também serve como função de indi-
Indicador da posição da mudan- cador de mudança de velocidade.
ça Função do indicador de mudan-
ça de velocidade
A função do indicador de mudança
de velocidade indica o timing para a
próxima mudança de velocidade. A
partir de 500 rpm antes de alcançar a
velocidade do motor definida, o indica-
dor da posição da mudança altera a
cor para laranja, o conta-rotações e o
É exibida a posição atual da veloci- indicador da posição da mudança co-
dade. Quando a transmissão está em meçam a piscar lentamente. Quando a
ponto morto, é apresentado um “N”. velocidade do motor atinge o valor de-
finido, o conta-rotações muda também
NOTA de cor para laranja e o indicador da po-
○ Se as velocidades de transmissão sição de mudança e o conta-rotações
não forem engatadas corretamente, piscam rapidamente.
o indicador de posição da velocida-
de desaparece.
Black plate (476,1)

476 INFORMAÇÕES GERAIS


Medidor de combustível

O nível de combustível no depósito


A. Conta-rotações (altera a cor para laranja e de combustível é mostrado pelo núme-
pisca) ro de segmentos exibidos entre E (va-
B. Indicador de posição da mudança (altera a zio) e F (cheio).
cor para laranja e pisca)

A função do indicador de mudança NOTA


de velocidade pode ser ativado ou de- ○ Quando o indicador de aviso do ní-
sativado, e o valor definido pode ser vel de combustível e o(s) segmento
ajustado. (s) estiverem intermitentes, consulte
Quando os Indicadores de Aviso se
Definição da função do indicador de mu-
Acendem ou Ficam Intermitentes na
dança de velocidade
• Consulte Configurações do motoci-
clo na secção Modo de Menu.
secção Indicadores.
Black plate (477,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 477

Indicador da temperatura do lí- temperatura do líquido de refrigeração


quido de refrigeração permanece visível. O condutor ficará,
deste modo, alertado e informado de
que o líquido de refrigeração atingiu
uma temperatura elevada.

Este indicador apresenta a tempera-


tura do líquido de refrigeração do mo-
tor. Se a temperatura do líquido de
refrigeração estiver abaixo de 40 °C, “- A. Indicador de aviso da temperatura do líqui-
do de refrigeração
- -” aparecerá.
Se a temperatura do líquido de refri-
geração ultrapassar os 115 °C, o indi-
cador fica intermitente e o indicador de
aviso acende-se. Se a temperatura su-
bir para 120 °C ou mais, é apresenta-
da a indicação “Hi” de forma
intermitente e o indicador de aviso da
Black plate (478,1)

478 INFORMAÇÕES GERAIS


Ao conduzir o motociclo com eficiên-
OBSERVAÇÃO cia, o indicador de condução económi-
Pare o motor se a temperatura do ca aparece no LCD para indicar um
líquido de refrigeração mostrar consumo de combustível favorável.
“Hi”. Se mantiver o motor a traba- Monitorizar o indicador de condução
lhar durante um período prolon- económica pode ajudar o condutor a
gado, provocará avarias graves maximizar a eficiência de combustível.
devido ao sobreaquecimento do
mesmo. AVISO
Conduzir sem tomar atenção à
estrada aumenta os riscos de aci-
Indicador de condução económi-
dente, resultando em sérios feri-
ca mentos ou morte. Concentre-se
na estrada e não no indicador de
condução económica. Utilize a
sua visão periférica para ter per-
ceção desse indicador.
Black plate (479,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 479


®
Indicador da ligação Bluetooth

A. Ícone de Telefone
B. Ícone de Correio

Como configurar a ligação por Blue-


tooth
O ícone Bluetooth aparece quando o
seu dispositivo inteligente está ligado • Consulte
de menu.
Bluetooth na secção Modo
ao motociclo. O ícone do telefone apa-
rece quando uma chamada telefónica Conectividade Bluetooth®
é recebida pelo seu dispositivo inteli- Este motociclo pode conectar ao dis-
gente. O ícone de correio aparece positivo inteligente através da tecnolo-
quando um email ou uma mensagem gia sem fios Bluetooth integrada.
de texto é recebida. Usando a aplicação “RIDEOLOGY
THE APP”, pode aceder a vários da-
dos do motociclo e pode ajustar vários
itens de definição. Consulte a aplica-
ção para detalhes.
Black plate (480,1)

480 INFORMAÇÕES GERAIS

AVISO
Por segurança, não use um dis-
positivo inteligente enquanto
conduz o motociclo.

NOTA
○ Alguns dispositivos inteligentes po-
Indicador de Serviço
derão não ser compatíveis, mesmo
que a tecnologia Bluetooth esteja
disponível.
○ A palavra e os logótipos Bluetooth®
são marcas comerciais registadas
detidas pela Bluetooth SIG, Inc.

A. Indicador de Serviço
B. Mensagem “SERVICE”

Este motociclo tem três tipos de lem-


bretes de manutenção; o programa de
Black plate (481,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 481

manutenção padrão da Kawasaki, o in-


tervalo definido pelo utilizador para o
óleo e o intervalo definido pelo utiliza-
dor para manutenção regular para aju-
dá-lo com a manutenção da sua
Kawasaki.
Quando a data ou a distância atingir
o valor definido, o indicador de serviço
e uma mensagem aparecem no ecrã
de informações sempre que a ignição
é ligada.
Apenas a mensagem “SERVICE” A. Botão esquerdo do indicador
B. Botão direito do indicador
desaparece após 30 segundos.
Definição do Lembrete de Manutenção
• Consulte
de Menu.
o Serviço na secção Modo

Botões de controlo
Os botões esquerdo e direito no indi-
cador são utilizados para operar as vá-
rias funções do ecrã de informações.
Black plate (482,1)

482 INFORMAÇÕES GERAIS


[O item alterado pelo botão direito do indica-
Indicador multifunções dor]
Consumo de combustível instantâneo
Consumo de combustível médio
Autonomia com o combustível restante
Velocidade média
Tempo total
Tensão da bateria

• Prima o botão esquerdo e direito do


indicador para selecionar o item. Po-
de mudar os itens de informação na
seguinte ordem.
[O item alterado pelo botão esquerdo do indi-
cador]
Conta-quilómetros
Conta-quilómetros parcial A
Conta-quilómetros parcial B
Black plate (483,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 483

Conta-quilómetros

O conta-quilómetros mostra a distân-


cia total. Este indicador não pode ser
reposto a zero.
NOTA
○ Quando o valor atingir os 999999, a
informação do indicador para e fica
bloqueada.

Conta-quilómetros parcial
: Fluxo ao premir o botão esquerdo do
indicador
: Fluxo ao premir o botão direito do indi-
cador
Black plate (484,1)

484 INFORMAÇÕES GERAIS


O conta-quilómetros parcial apresen- Isto mostra o consumo instantâneo
ta a distância percorrida desde que foi de combustível. Ela é atualizada a ca-
reposto. da 4 segundos.
NOTA NOTA
○ Quando o conta-quilómetros parcial ○ Ao ligar a ignição, o valor numérico
atingir os 9999.9 durante a condu- mostra “– –.–.” O valor numérico é
ção, o número é reposto a 0.0 e con- apresentado após alguns segundos
tinua a contagem. de condução.

Como Repor Consumo de combustível médio


Consulte a secção Reposição do in-
dicador multifunções.
Consumo de combustível instantâ-
neo

Isto mostra a taxa média de consu-


mo de combustível desde a reposição.
É atualizada a cada 5 segundos.
Como Repor
Consulte a secção Reposição do in-
dicador multifunções.
Black plate (485,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 485

Autonomia com o combustível res- ○ Para restaurar a apresentação da


tante autonomia com o combustível res-
tante, adicione combustível até, pelo
menos, o nível necessário para que
o indicador de aviso do nível de
combustível pare de piscar. O valor
da autonomia com o combustível
restante também pode ser apresen-
Isto indica a autonomia com o com- tado com um nível de combustível
bustível restante no depósito de com- baixo, mas não será precisa até que
bustível. É atualizada a cada 20 adicione combustível suficiente para
segundos. terminar a intermitência do indicador
de aviso do nível de combustível.
NOTA
○ Quando houver combustível sufici- Velocidade média
ente, aparece “(+)” ao lado do valor
da autonomia.
○ O valor da autonomia com o com-
bustível restante deixa de ser visuali-
zado se o nível do combustível fica
muito baixo depois que o indicador
de aviso do nível de combustível co- Isto mostra a velocidade média do
meçar a piscar. motociclo desde a reposição.
Black plate (486,1)

486 INFORMAÇÕES GERAIS


Como Repor Tensão da bateria
Consulte a secção Reposição do in-
dicador multifunções.
Tempo total

Isto mostra a tensão atual da bateria.


NOTA
Isto mostra o tempo decorrido en-
○A tensão da bateria é apresentada
no intervalo de 9,0 – 16,0 V. Se o in-
quanto a ignição está ligada. tervalo das informações for excedi-
NOTA do, o indicador fica fixo no valor
○ Quando o valor atingir os 99:59, a in- máximo ou mínimo.
○ A tensão da bateria apresentada
formação do indicador para e fica
bloqueada. neste visor pode ser diferente do va-
lor numérico medido por um voltíme-
Como Repor tro.
Consulte a secção Reposição do in-
dicador multifunções.
Black plate (487,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 487

Reposição do indicador multi-


funções
Os seguintes itens do indicador mul-
tifunções podem ser repostos.
Conta-quilómetros parcial A/B
Consumo de combustível médio
Velocidade média
Tempo total

• Prima o botão esquerdo ou direito


do indicador para apresentar os
itens que podem ser repostos.
• Mantenha premidos o botão esquer-
do ou direito do indicador até que a
reposição esteja concluída.
: Fluxo ao manter premido o botão es-
querdo do indicador
: Fluxo ao manter premido o botão direi-
to do indicador
Black plate (488,1)

488 INFORMAÇÕES GERAIS

Modo de Menu

: Fluxo ao manter premido o botão es-


querdo e direito do indicador

O modo de menu pode definir várias


funções do motociclo.
NOTA
○ Quando a velocidade do motociclo
ultrapassa os 5 km/h, o modo de me-
nu não pode ser apresentado.

Como Entrar/Sair do Modo de Menu


• Mantenha premido o botão esquerdo
e direito do indicador para entrar ou
sair.
Black plate (489,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 489


Operações Básicas no Modo de Menu Configurações do motociclo

Luz de mudanças: Ligue ou desligue


a função do indicador de mudança de
A. Mover o item destacado ou escolher item velocidade
B. Alterar para o próximo ecrã (definir) ou vol-
tar para o ecrã anterior (cancelar)
• Entre no modo de menu.
• Destaque “Vehicle Settings” usando
o botão esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.
Black plate (490,1)

490 INFORMAÇÕES GERAIS

: Fluxo ao premir o botão direito do indi- : Fluxo ao premir o botão direito do indi-
cador cador
: Fluxo ao manter premido o botão direi-
to do indicador Velocidade do motor
Isto ajusta o momento de funciona-
Luz de mudanças mento do indicador de mudança de ve-
Isto liga ou desliga a função do indi- locidade.
cador de mudança de velocidade.
• Destaque “Shift Lamp” usando o bo- NOTA
tão esquerdo do indicador. ○ Quando a definição “Shift Lamp” es-
• Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.
tá desativada, este item fica acinzen-
tado.
• Escolha ligado ou desligado utilizan-
do o botão esquerdo do indicador. • Destaque “Engine Speed” usando o
• Prima o botão direito do indicador. botão esquerdo do indicador.
Black plate (491,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 491

• Prima o botão direito do indicador


para mudar para o ecrã seguinte.
Visor

• Ajuste a velocidade do motor dese-


jada usando o botão esquerdo do in-
dicador.
• Prima o botão direito do indicador.

Brilho: Ajustar a luz de fundo do LCD


Brilho
Isto ajusta a intensidade da luz de
fundo do ecrã em três níveis.
• Entre no modo de menu.
: Fluxo ao premir o botão direito do indi-
cador • Destaque “Display” usando o botão
esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.
• Ajuste a definição usando o botão
esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador.
Black plate (492,1)

492 INFORMAÇÕES GERAIS


Data e Relógio

: Fluxo ao premir o botão direito do indi-


cador
Data: Acertar a data
Relógio: Acerto do relógio -
Formato: Escolha a notação de data e
hora

• Entre no modo de menu.


• o botão esquerdo
Destaque “Date and Clock” usando
do indicador.
• para mudar para o ecrã do
Prima o botão direito indicador
seguinte.
Black plate (493,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 493

: Fluxo ao premir o botão direito do indi- : Fluxo ao premir o botão direito do indi-
cador cador
: Fluxo ao manter premido o botão direi-
to do indicador Data
Formato (Data) •Destaque “Date” usando o botão es-
querdo do indicador.


Isto muda o formato da data.
Destaque “Format” em “Date” usan- •Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.


do o botão esquerdo do indicador.
Prima o botão direito do indicador •Ajuste a data usando o botão es-
querdo do indicador.


para mudar para o ecrã seguinte.
Escolha o formato de data usando o •Prima o botão direito do indicador.
botão esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador.
Black plate (494,1)

494 INFORMAÇÕES GERAIS

• Destaque “Format” em “Clock” usan-


do o botão esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.
• Escolha o relógio de 12 ou 24 horas
usando o botão esquerdo do indica-
dor.
• Prima o botão direito do indicador.

: Fluxo ao premir o botão direito do indi- : Fluxo ao premir o botão direito do indi-
cador cador

Relógio

Formato (Relógio)
Isto muda a exibição da hora. Destaque “Clock” usando o botão
esquerdo do indicador.
Black plate (495,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 495

• Prima o botão direito do indicador


para mudar para o ecrã seguinte.
Serviço
Ecrã 1 de 2
• Ajuste o relógio usando o botão es-
querdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador.

Serviço Kawasaki: Intervalo definido


pelo concessionário para manutenção
periódica (pode ser ativado ou desati-
vado por um concessionário autoriza-
do da Kawasaki)
Mudança do óleo: Intervalo definido
: Fluxo ao premir o botão direito do indi- pelo utilizador para troca de óleo do
cador motor (o utilizador pode definir o lem-
brete de manutenção por distância e
por data final)
Black plate (496,1)

496 INFORMAÇÕES GERAIS


Ecrã 2 de 2
• Entre no modo de menu.
• esquerdo do“Service”
Destaque usando o botão
indicador.
• Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.

Ajuste do condutor: Intervalo defini-


do pelo utilizador para manutenção (o
utilizador pode definir um lembrete de
manutenção por distância)
NOTA : Fluxo ao premir o botão direito do indi-

○ O item desativado está acinzentado.


cador
: Fluxo ao manter premido o botão direi-
○ A distância mostrada no indicador in- to do indicador
dica a distância restante para o lem-
brete de manutenção e diminuirá Mudança do óleo
conforme o motociclo for utilizado. Isto liga ou desliga a notificação de
○ O item de serviço muda para laranja programação de manutenção. A dis-
quando a data ou a distância progra- tância de definição também pode ser
mada é atingida. ajustada.
Black plate (497,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 497

• tão
Destaque “Oil Change” usando o bo-
esquerdo do indicador.
• Ajuste a distância desejada usando
o botão esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.
• Prima o botão direito do indicador.
• Escolha ligado ou desligado utilizan-
do o botão esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador.

: Fluxo ao premir o botão direito do indi-


cador

• do
Destaque “In” em “Oil Change” usan-
o botão esquerdo do indicador.
• para mudar
Prima o botão direito do indicador
para o ecrã seguinte. : Fluxo ao premir o botão direito do indi-
cador
Black plate (498,1)

498 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA • Prima o botão direito do indicador
○ A distância definível é de até para mudar para o ecrã seguinte.
12 000 km. • Escolha ligado ou desligado utilizan-
○ A data de definição não pode ser al- do o botão esquerdo do indicador.
terada manualmente. Ela define pa- • Prima o botão direito do indicador.
ra um ano depois automaticamente
ao ativar esta função ou ao alterar a
distância. Quando a data atual for
“2019.01.01”, é definida como
“2020.01.01”.

: Fluxo ao premir o botão direito do indi-


cador

• usando
Destaque “In” em “Rider Setting”
o botão esquerdo do indica-
Rider Setting
Isto permite que o condutor defina a dor.
distância para determinado item de • Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.
manutenção.
• Destaque “Rider Setting” usando o • Ajuste a distância desejada usando
o botão esquerdo do indicador.
botão esquerdo do indicador.
Black plate (499,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 499

• Prima o botão direito do indicador. NOTA


○A distância definível é de até
12 000 km.

Bluetooth®

Bluetooth: Ativar ou desativar a tecno-


logia sem fios Bluetooth
Regulatory: Apresentar a marca de
certificação adquirida

: Fluxo ao premir o botão direito do indi- NOTA


cador ○ A utilização da função Bluetooth re-
quer a “RIDEOLOGY THE APP”.
Black plate (500,1)

500 INFORMAÇÕES GERAIS

• Entre no modo de menu. • Prima o botão direito do indicador.


• tão esquerdo
Destaque “Bluetooth” usando o bo-
do indicador.
Ao selecionar “Ligado”, o motociclo
começa a procurar pelo dispositivo
• Prima o botão direito do indicador inteligente.
para mudar para o ecrã seguinte. • Ligue a função Bluetooth do disposi-
tivo inteligente e inicie a aplicação.

: Fluxo ao premir o botão direito do indi-


cador
: Fluxo ao manter premido o botão direi-
to do indicador

• Prima o botão direito do indicador


para mudar para o ecrã seguinte.
: Fluxo ao premir o botão direito do indi-
cador

• Escolha ligado ou desligado utilizan-


do o botão esquerdo do indicador.
Black plate (501,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 501

NOTA
○ Se o motociclo detetar o dispositivo
emparelhado, eles irão conectar-se
automaticamente.

A. Senha (PIN)

NOTA
○ Se o motociclo não detetar o disposi-
tivo, aproxime o dispositivo do painel
A. Nome do Dispositivo Conectado de instrumentos e indicadores.
• No menu de definição de emparelha-
mento da aplicação, selecione
• esquerdo
Destaque “Pairing” usando o botão
do indicador.
“Z650/Ninja” e toque no botão de li-
gação. O motociclo mostra a senha
• para mudar paradireito
Prima o botão do indicador
o ecrã seguinte.


(PIN) no ecrã de informações.
Digite a senha (PIN) no dispositivo
• esquerdo
Escolha “Limited” usando o botão
do indicador.
não emparelhado.
• Prima o botão direito do indicador.
Black plate (502,1)

502 INFORMAÇÕES GERAIS

• Destaque “Bluetooth” usando o bo-


tão esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.

: Fluxo ao premir o botão direito do indi-


cador
: Fluxo ao premir o botão direito do indi-
NOTA cador
○ Ajuste o item “Pairing” para “Limited” : Fluxo ao manter premido o botão direi-
to do indicador
exceto ao emparelhar um dispositivo
inteligente. • esquerdo
Destaque “Pairing” usando o botão
do indicador.
Para emparelhar com outro dis- • Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.
positivo inteligente
• Entre no modo de menu. • Escolha “Open” usando o botão es-
querdo do indicador.
Black plate (503,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 503

• Prima o botão direito do indicador. O


motociclo começa a procurar pelo
ligação. O motociclo mostra a senha
(PIN) no ecrã de informações.
dispositivo inteligente. • Digite a senha (PIN) no dispositivo
• Ligue a função Bluetooth do disposi-
tivo inteligente e inicie a aplicação.
não emparelhado.

A. Senha (PIN)

• Quando a ligação estiver concluída,


o nome do dispositivo ligado é exibi-
: Fluxo ao premir o botão direito do indi- do.
cador

• Quando aparecer o tempo restante,


no menu de definição de emparelha-
mento da aplicação, selecione
“Z650/Ninja” e toque no botão de
Black plate (504,1)

504 INFORMAÇÕES GERAIS

A. Nome do Dispositivo Conectado

NOTA
: Fluxo ao premir o botão direito do indi-
○ Quando o emparelhamento estiver cador
concluído, utilize os botões esquer-
do e direito do indicador para colocar Regulatory
o item “Pairing” em “Limited”. •Destaque “Regulatory” usando o bo-
tão esquerdo do indicador.
•Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.
•Prima o botão direito do indicador.
Black plate (505,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 505

Unidades

Velocidade: Mudar a unidade de velo-


: Fluxo ao premir o botão direito do indi- cidade entre kph e mph
cador Quilometragem de Combustível:
Mudar a unidade do consumo de com-
bustível
Temperatura: Mudar a unidade de
temperatura entre °C e °F

• Entre no modo de menu.


• querdo
Destaque “Units” usando o botão es-
do indicador.
• para mudarbotão
Prima o direito do indicador
para o ecrã seguinte.
Black plate (506,1)

506 INFORMAÇÕES GERAIS

: Fluxo ao premir o botão direito do indi- : Fluxo ao premir o botão direito do indi-
cador cador
: Fluxo ao manter premido o botão direi-
to do indicador Quilometragem de Combustível
Isto muda a unidade de consumo de
Velocidade combustível.


Isto muda a unidade de velocidade.
Destaque “Speed” usando o botão • Destaque “Fuel Mileage” usando o
botão esquerdo do indicador.


esquerdo do indicador.
Prima o botão direito do indicador • Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.


para mudar para o ecrã seguinte.
Escolha “km/h” ou “mph” usando o • Escolha a unidade usando o botão
esquerdo do indicador.


botão esquerdo do indicador.
Prima o botão direito do indicador. • Prima o botão direito do indicador.
Black plate (507,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 507

• esquerdo
Escolha “°C” ou “°F” usando o botão
do indicador.
• Prima o botão direito do indicador.

: Fluxo ao premir o botão direito do indi-


cador

NOTA
○ As escolhas serão alteradas de : Fluxo ao premir o botão direito do indi-
cador
acordo com a unidade definida em
“Speed”.

Temperatura
Isto muda a unidade de temperatura.
• Destaque “Temperature” usando o
botão esquerdo do indicador.
• Prima o botão direito do indicador
para mudar para o ecrã seguinte.
Black plate (508,1)

508 INFORMAÇÕES GERAIS

Painel de instrumentos e indicadores (ER650M)


1. Velocímetro
2. Indicador multifunções
3. Conta-rotações
4. Medidor de combustível
5. Indicador da temperatura do líquido de
refrigeração
6. Indicador da posição da mudança
7. Indicador de condução económica
8. Relógio
9. Indicador multifunções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
- Consumo de combustível instantâneo/con-
sumo de combustível médio/autonomia com
o combustível restante

Quando a ignição é ligada, todas as funções do


visor LCD são apresentadas durante alguns
segundos e, em seguida, o indicador multifunções
muda para o modo operacional.
Black plate (509,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 509

Indicadores
1. Indicador de aviso do nível de
combustível
2. Indicador de aviso da bateria
3. Indicador de aviso da temperatura do
líquido de refrigeração
4. Indicador de aviso da pressão do óleo
5. Indicador de aviso (vermelho)
6. Indicador do ABS (amarelo)
7. Indicador de aviso do motor (amarelo)
8. Indicador do sinal de mudança de
direção para a esquerda (verde)
9. Indicador do sinal de mudança de
direção para a direita (verde)
10. Indicador de ponto morto (verde)
11. Indicador de máximos (azul)
Black plate (510,1)

510 INFORMAÇÕES GERAIS


Operação inicial dos indicadores dirija-se a um concessionário Kawasa-
ki para o mandar verificar.
ON Indicadores
□ □ □
□ □ ■
□ ■ ■
■ ■ ■
ON (ligado): Quando a ignição é ligada.
: Após alguns segundos
: Quando o motor arranca.
□ : Acende-se.
■ : Apaga-se.
*: apaga-se pouco depois de o motoci-
clo começar a andar.

Quando a ignição é ligada, todos os


indicadores acendem e apagam como
mostrado na tabela. Se qualquer indi-
cador não funcionar como mostrado,
Black plate (511,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 511

Quando os indicadores de aviso acendem ou ficam intermitentes


Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as ações descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na página
39.

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
Estes indicadores acendem-se se a tensão da bateria esti-
ver abaixo de 11,0 V ou acima de 16,0 V. Se a tensão esti-
5 ver abaixo de 11,0 V, carregue a bateria. Caso não resolva
ON
2 o problema, contacte um concessionário autorizado da
Kawasaki.
Estes indicadores acendem-se sempre que a temperatura
do líquido de refrigeração estiver demasiado alta com o
motociclo em funcionamento. Pare o motor, deixe-o arrefe-
5 cer e, então, verifique o nível do líquido de refrigeração no
ON depósito de reserva. Se a quantidade de líquido de refrige-
3
ração for insuficiente, adicione líquido de refrigeração ao
depósito de reserva. Contacte um concessionário autori-
zado da Kawasaki.
Black plate (512,1)

512 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
Estes indicadores acendem-se sempre que a pressão do
óleo está perigosamente baixa ou quando a chave de igni-
ção é ligada com o motor parado. Se estes indicadores
acenderem-se quando a velocidade do motor estiver aci-
5 ma do regime de ralenti, pare o motor imediatamente e ve-
ON
4 rifique o nível do óleo do motor. Se a quantidade de óleo
do motor for insuficiente, adicione óleo do motor. Se o ní-
vel do óleo estiver bom, contacte um concessionário auto-
rizado da Kawasaki.
ON Mau funcionamento do sistema DFI. Contacte um conces-
7 sionário autorizado da Kawasaki.
Intermitente
Restam aproximadamente 2,7 l de combustível utilizável.
Reabasteça na primeira oportunidade possível. Se o mo-
Intermitente tociclo estiver no descanso lateral, o indicador de aviso
(com o seg- não poderá estimar a quantidade de combustível no depó-
mento inferior) sito. Posicione o motociclo na vertical para verificar o nível
1
de combustível.
Intermitente Mau funcionamento do sistema de advertência do nível de
(com todos os combustível. Contacte um concessionário autorizado da
segmentos) Kawasaki.
Black plate (513,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 513

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
O indicador do ABS pode acender-se nas seguintes condi-
ções específicas*1. Se este indicador aparecer, primeiro
desligue a ignição, ligue-a novamente e, em seguida, con-
duza o motociclo a 5 km/h ou mais. Agora o indicador do
6 ON ABS deve apagar-se. Se não se apagar, o ABS pode estar
avariado. O ABS não funcionará, mas os travões conven-
cionais funcionarão. Contacte um concessionário autoriza-
do da Kawasaki.

*1: ○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.


○ Quando o motor for arrancado com o suporte elevado e a transmissão enga-
tada, e a roda traseira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência elétrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
Black plate (514,1)

514 INFORMAÇÕES GERAIS

Outros indicadores
*N.º Indicadores Estado
Este indicador fica intermitente ao empurrar o botão do sinal de mudan-
8 ça de direção para a esquerda.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o botão do sinal de mudan-
9 ça de direção para a direita.
10 Este indicador acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
11 Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.
Black plate (515,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 515

Conta-rotações
Velocímetro/conta-rotações O conta-rotações indica a rotação do
motor em rotações por minuto (rpm).
OBSERVAÇÃO
A velocidade do motor não deve
entrar na zona vermelha. O fun-
cionamento do motor na zona
vermelha pode provocar um es-
forço excessivo do mesmo e da-
nificá-lo.

Ao ligar a ignição, as agulhas do ve-


A. Velocímetro locímetro e do conta-rotações oscila-
B. Conta-rotações rão momentaneamente da leitura
C. Zona vermelha
mínima para a máxima e, em seguida,
regressarão à leitura mínima para tes-
Velocímetro tar o seu funcionamento. Caso não
O velocímetro indica a velocidade do funcionem corretamente, deve mandar
motociclo. verificá-los num concessionário autori-
zado da Kawasaki.
Black plate (516,1)

516 INFORMAÇÕES GERAIS

Funcionalidades Medidor de combustível

Indicador da posição da mudan-


ça

O nível de combustível no depósito


de combustível é mostrado pelo núme-
ro de segmentos exibidos entre E (va-
É exibida a posição atual da veloci- zio) e F (cheio).
dade. Quando a transmissão está em
NOTA
ponto morto, é apresentado um “N”.
○ Quando o indicador de aviso do ní-
NOTA vel de combustível e o(s) segmento
○ Se as velocidades de transmissão (s) estiverem intermitentes, consulte
não forem engatadas corretamente, Quando os Indicadores de Aviso se
o indicador de posição da velocida- Acendem ou Ficam Intermitentes na
de não é apresentado corretamente secção Indicadores.
e “–” aparece intermitente.
Black plate (517,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 517

Indicador da temperatura do lí- que o líquido de refrigeração atingiu


quido de refrigeração uma temperatura elevada.

O indicador da temperatura do líqui-


do de refrigeração apresenta a tempe-
ratura do líquido de refrigeração do A. Indicador de aviso (vermelho)
motor através dos números entre C B. Indicador de aviso da temperatura do líqui-
(frio) e H (quente). do de refrigeração
Se a temperatura do líquido de refri-
geração ultrapassar os 115 °C, todos
os segmentos acendem-se e o indica-
dor de aviso e o indicador de aviso da
temperatura do líquido de refrigeração
acende-se também. O condutor ficará,
deste modo, alertado e informado de
Black plate (518,1)

518 INFORMAÇÕES GERAIS

OBSERVAÇÃO Indicador de condução económi-


ca
Pare o motor se o o indicador de
aviso vermelho/indicador do imo-
bilizador e o indicador de aviso
da temperatura do líquido de re-
frigeração acenderem-se. Se
mantiver o motor a trabalhar du-
rante um período prolongado,
provocará avarias graves devido
ao sobreaquecimento do mesmo.
Ao conduzir o motociclo com eficiên-
cia, o indicador de condução económi-
ca aparece no LCD para indicar um
consumo de combustível favorável.
Monitorizar o indicador de condução
económica pode ajudar o condutor a
maximizar a eficiência de combustível.
Black plate (519,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 519

AVISO
Conduzir sem tomar atenção à
estrada aumenta os riscos de aci-
dente, resultando em sérios feri-
mentos ou morte. Concentre-se
na estrada e não no indicador de
condução económica. Utilize a
sua visão periférica para ter per-
ceção desse indicador.
A. Botão superior
B. Botão inferior
Botões de controlo
Os botões superior e inferior na ma-
nete esquerda são utilizados para ope-
rar as diversas funções apresentadas
no indicador multifunções.
Black plate (520,1)

520 INFORMAÇÕES GERAIS

Definições do indicador Conta-quilómetros


Conta-quilómetros parcial A
Indicador multifunções
Conta-quilómetros parcial B
Consumo de combustível instantâneo
Consumo de combustível médio
Autonomia com o combustível restante

• Prima o botão superior ou inferior


para selecionar os itens apresenta-
dos abaixo. Pode mudar os itens de
informação na seguinte ordem.

: Fluxo ao premir o botão superior


: Fluxo ao premir o botão inferior
Black plate (521,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 521

Conta-quilómetros O conta-quilómetros parcial apresen-


ta a distância percorrida desde que foi
reposto.
NOTA
○ Quando o conta-quilómetros parcial
atingir os 9999.9 durante a condu-
O conta-quilómetros mostra a distân- ção, o número é reposto a 0.0 e con-
cia total. Este indicador não pode ser tinua a contagem.
reposto a zero.
Como Repor
NOTA
○ Quando o valor atingir os 999999, a
• Coloque o indicador multifunções no
conta-quilómetros parcial.
informação do indicador para e fica
bloqueada.
• Mantenha premido o botão inferior
até que a informação seja reposta a
0.0.
Conta-quilómetros parcial
Black plate (522,1)

522 INFORMAÇÕES GERAIS


Consumo de combustível instantâ- Consumo de combustível médio
neo

Isto mostra a taxa média de consu-


Isto mostra o consumo instantâneo mo de combustível desde a reposição.
de combustível.
NOTA
NOTA ○ Se a bateria for desligada, o consu-
○ Ao ligar a ignição, o valor numérico mo de combustível médio será re-
mostra “– –.–.” O valor numérico é posto a “––.–”.
apresentado após alguns segundos ○ Após repor o consumo de combustí-
de condução. vel médio, o valor numérico não é
apresentado até que o motociclo
percorra 100 m.

Como Repor
• Coloque o indicador multifunções no
consumo de combustível médio.
Black plate (523,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 523

• Mantenha premido o botão inferior


até que os valores do consumo de
de aviso do nível de combustível co-
meçar a piscar.
combustível médio sejam repostos a ○ Para restaurar a apresentação da
“– –. –”. autonomia com o combustível res-
tante, adicione combustível até, pelo
Autonomia com o combustível res- menos, o nível necessário para que
tante o indicador de aviso do nível de
combustível pare de piscar. O valor
da autonomia com o combustível
restante também pode ser apresen-
tado com um nível de combustível
baixo, mas não será precisa até que
adicione combustível suficiente para
Isto indica a autonomia com o com- terminar a intermitência do indicador
bustível restante no depósito de com- de aviso do nível de combustível.
bustível.
NOTA Definição do relógio
O relógio pode ser definido para o
○O valor da autonomia com o com- modo 12h ou modo 24h.
bustível restante deixa de ser visuali-
zado se o nível do combustível fica NOTA
muito baixo depois que o indicador ○ Se a bateria for desligada, o relógio
será reposto a 1:00 (modo 12h) ou
Black plate (524,1)

524 INFORMAÇÕES GERAIS


13:00 (modo 24h) e só começará a
funcionar quando a bateria for ligada
de novo.
Para ajustar o relógio:
• Mantenha premido o botão superior
até mudar para o modo de ajuste do
relógio. As exibições de horas e mi-
nutos ficam intermitentes.
• Prima o botão inferior para selecio-
nar os dígitos das horas ou dos mi-
: Fluxo ao manter premido o botão su-
perior
: Fluxo ao premir o botão superior
nutos. : Fluxo ao premir o botão inferior
• Prima o botão superior para acertar
Para alterar o modo 12h/24h:

os dígitos das horas ou dos minutos.
• Para terminar o ajuste, prima o botão
superior quando os dígitos das ho-
Durante a intermitência dos dígitos
das horas e minutos, mantenha pre-
mido o botão inferior. O modo atual
ras e dos minutos estiverem intermi-
(12h ou 24h) aparece.

tentes.
Prima o botão superior para selec-
cionar o modo.
•Prima o botão inferior para voltar ao
ajuste do relógio.
Black plate (525,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 525

• Coloque o indicador multifunções no


conta-quilómetros.
• Mantenha premido o botão inferior.
• Solte o botão inferior e mantenha
premido o botão superior dentro de
2 segundos.

NOTA
: Fluxo ao manter premido o botão infe-
rior
○ As unidades das informações po-
dem ser mudadas a cada 2 segun-
: Fluxo ao premir o botão superior
: Fluxo ao premir o botão inferior dos na seguinte ordem.

Definição da unidade
• Solte o botão superior para selecio-
nar a unidade das informações do
indicador.
Black plate (526,1)

526 INFORMAÇÕES GERAIS


Black plate (527,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 527

Painel de instrumentos e indicadores (ZR900K/N)


1. Velocímetro
2. Indicador multifunções
3. Conta-rotações
4. Medidor de combustível
5. Indicador do modo KTRC
6. Indicador da temperatura do líquido de
refrigeração
7. Indicador da posição da mudança
8. Indicador de condução económica
9. Relógio
10. Indicador multifunções
- Conta-quilómetros
- Conta-quilómetros parcial A/B
- Consumo de combustível instantâneo/con-
sumo de combustível médio/autonomia com
o combustível restante
- Temperatura exterior

Quando a ignição é ligada, todas as funções do


visor LCD são apresentadas durante alguns
segundos e, em seguida, o indicador multifunções
muda para o modo operacional.
Black plate (528,1)

528 INFORMAÇÕES GERAIS

Indicadores
1. Indicador de aviso do nível de
combustível
2. Indicador de aviso do imobilizador
3. Indicador de aviso da bateria
4. Indicador de aviso da temperatura do
líquido de refrigeração
5. Indicador de aviso da pressão do óleo
6. Indicador de aviso/Indicador do
imobilizador (vermelho)
7. Indicador de aviso do motor (amarelo)
8. Indicador do ABS (amarelo)
9. Indicador de aviso (amarelo)
10. Indicador do KTRC (amarelo)
11. Indicador do sinal de mudança de
direção para a esquerda (verde)
12. Indicador do sinal de mudança de
direção para a direita (verde)
13. Indicador de ponto morto (verde)
14. Indicador de máximos (azul)
Black plate (529,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 529

Operação inicial dos indicadores dirija-se a um concessionário Kawasa-


ki para o mandar verificar.
ON Indicadores
□ □ □
□ □ ■
□ ■ ■
■ ■ ■
ON (ligado): Quando a ignição é ligada.
: Após alguns segundos
: Quando o motor arranca.
□ : Acende-se.
■ : Apaga-se.
*: apaga-se pouco depois de o moto-
ciclo começar a andar.

Quando a ignição é ligada, todos os


indicadores acendem e apagam como
mostrado na tabela. Se qualquer indi-
cador não funcionar como mostrado,
Black plate (530,1)

530 INFORMAÇÕES GERAIS


Quando os indicadores de aviso acendem ou ficam intermitentes
Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as ações descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na página
anterior.

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
Mau funcionamento do sistema imobilizador. Estes indica-
dores ficam intermitentes se for utilizada uma chave com
6 um código incorreto ou se ocorrer um problema de comu-
Intermitente
2 nicação entre a antena e a chave. Contacte um concessio-
nário autorizado da Kawasaki.
Estes indicadores acendem-se se a tensão da bateria esti-
ver abaixo de 11,0 V ou acima de 16,0 V. Se a tensão esti-
6 ver abaixo de 11,0 V, carregue a bateria. Caso não resolva
ON
3 o problema, contacte um concessionário autorizado da
Kawasaki.
Black plate (531,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 531

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
Estes indicadores acendem-se sempre que a temperatura
do líquido de refrigeração sobe para aproximadamente
115 °C. Pare o motor, deixe-o arrefecer e, então, verifique
6 o nível do líquido de refrigeração no depósito de reserva.
ON
4 Se a quantidade de líquido de refrigeração for insuficiente,
adicione líquido de refrigeração ao depósito de reserva.
Contacte um concessionário autorizado da Kawasaki.
Estes indicadores acendem-se sempre que a pressão do
óleo está perigosamente baixa ou quando a chave de igni-
ção é ligada com o motor parado. Se estes indicadores
6 acenderem-se quando a velocidade do motor estiver aci-
ON ma do regime de ralenti, pare o motor imediatamente e ve-
5
rifique o nível do óleo do motor. Se a quantidade de óleo
do motor for insuficiente, adicione óleo do motor. Contacte
um concessionário autorizado da Kawasaki.
ON Mau funcionamento do sistema DFI. Contacte um conces-
7 sionário autorizado da Kawasaki.
Intermitente
Black plate (532,1)

532 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
O segmento inferior e o indicador de aviso do nível de
combustível ficam intermitentes no indicador multifunções
quando restarem aproximadamente 3,9 l de combustível
Intermitente utilizável. Reabasteça na primeira oportunidade possível.
(com o seg- Se o motociclo estiver no descanso lateral, o indicador de
mento inferior) aviso não poderá estimar a quantidade de combustível no
1
depósito. Posicione o motociclo na vertical para verificar o
nível de combustível.
Intermitente Mau funcionamento do sistema de advertência do nível de
(com todos os combustível. Contacte um concessionário autorizado da
segmentos) Kawasaki.
O indicador do ABS pode acender-se nas seguintes condi-
ções específicas*1. Se este indicador aparecer, primeiro
desligue a ignição, ligue-a novamente e, em seguida, con-
duza o motociclo a 10 km/h ou mais. Agora o indicador do
8 ON ABS deve apagar-se. Se não se apagar, o ABS pode estar
avariado. O ABS não funcionará, mas os travões conven-
cionais funcionarão. Contacte um concessionário autoriza-
do da Kawasaki.
Black plate (533,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 533

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
Se o indicador de aviso se acender e o indicador do modo
do KTRC*2 ficar intermitente no indicador multifunções,
ocorreu uma avaria do sistema KTRC. O sistema KTRC
9 ON ou uma parte do sistema KTRC não funcionará e o modo
do KTRC não poderá ser alterado. Contacte um conces-
sionário autorizado da Kawasaki.

*1: ○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.


○ Quando o motor for arrancado com o suporte elevado e a transmissão enga-
tada, e a roda traseira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência elétrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
*2: Consulte o começo desta secção para a posição dos indicadores.
Black plate (534,1)

534 INFORMAÇÕES GERAIS

Outros indicadores
*N.º Indicadores Estado
Quando a ignição é desligada, este indicador começa a piscar*1, indican-
do que o sistema imobilizador está a funcionar. Após 24 horas, o indica-
6 dor de aviso vermelho/indicador do imobilizador pararão de piscar.
Contudo, o sistema imobilizador continua a funcionar.
10 Este indicador acende-se quando a KTRC funciona.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o botão do sinal de mudan-
11 ça de direção para a esquerda.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o botão do sinal de mudan-
12 ça de direção para a direita.
13 Este indicador acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
14 Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.
Black plate (535,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 535

*1: O modo intermitente do indicador de aviso vermelho/indicador do imobilizador pode


ser ativado ou desativado.
○ Para parar a intermitência do indicador de aviso vermelho/indicador do
imobilizador, consulte o conta-quilómetros no indicador multifunções e
desligue a ignição com o botão inferior premido dentro de 2 segundos.
○ Quando a bateria é desligada, o indicador de aviso vermelho/indicador
do imobilizador é predefinido no modo intermitente.
○ Quando a tensão da bateria estiver baixa (menos de 12 V), o indicador
de aviso vermelho/indicador do imobilizador param automaticamente de
piscar para evitar uma descarga excessiva da bateria.
Black plate (536,1)

536 INFORMAÇÕES GERAIS


Conta-rotações
Velocímetro/conta-rotações O conta-rotações indica a rotação do
motor em rotações por minuto (rpm).
OBSERVAÇÃO
A velocidade do motor não deve
entrar na zona vermelha. O fun-
cionamento do motor na zona
vermelha pode provocar um es-
forço excessivo do mesmo e da-
nificá-lo.

Ao ligar a ignição, as agulhas do ve-


A. Velocímetro locímetro e do conta-rotações oscila-
B. Conta-rotações rão momentaneamente da leitura
C. Zona vermelha
mínima para a máxima e, em seguida,
regressarão à leitura mínima para tes-
Velocímetro tar o seu funcionamento. Caso não
O velocímetro indica a velocidade do funcionem corretamente, deve mandar
motociclo. verificá-los num concessionário autori-
zado da Kawasaki.
Black plate (537,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 537

Indicador da temperatura do lí- Se a temperatura do líquido de refri-


geração ultrapassar os 115 °C, todos
quido de refrigeração os segmentos acendem-se e o indica-
O indicador da temperatura do líqui- dor de aviso vermelho/indicador do
do de refrigeração mostra a temperatu- imobilizador e o indicador da tempera-
ra do líquido de refrigeração do motor tura do líquido de refrigeração acen-
pelo número de segmentos apresenta- dem-se também. O condutor ficará,
dos. deste modo, alertado e informado de
que o líquido de refrigeração atingiu
uma temperatura elevada.

A. Segmentos
B. H (quente)
C. C (frio)
Black plate (538,1)

538 INFORMAÇÕES GERAIS

OBSERVAÇÃO
Pare o motor se o o indicador de
aviso vermelho/indicador do imo-
bilizador e o indicador de aviso
da temperatura do líquido de re-
frigeração acenderem-se. Se
mantiver o motor a trabalhar du-
rante um período prolongado,
provocará avarias graves devido
ao sobreaquecimento do mesmo.
A. Indicador de aviso/Indicador do imobiliza-
dor (vermelho)
B. Indicador de aviso da temperatura do líqui-
do de refrigeração Definições do indicador
Indicador multifunções
• Prima o botão superior ou o botão in-
ferior para selecionar os modos de
informação. Os modos de informa-
ção podem ser mudados na seguin-
te ordem.
Black plate (539,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 539

NOTA
○ O indicador multifunções é apresen-
tado na unidade dependendo da de-
finição do modo da unidade.
Black plate (540,1)

540 INFORMAÇÕES GERAIS

A. Botão superior D. Fluxo ao premir o botão inferior


B. Botão inferior
C. Fluxo ao premir o botão superior
Black plate (541,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 541

Conta-quilómetros Para reiniciar o conta-quilómetros par-


O conta-quilómetros mostra a distân- cial:
cia total. Este indicador não pode ser • Prima o botão superior para selecio-
nar o conta-quilómetros A ou B.
reposto a zero.
• Mantenha premido o botão inferior
até que a informação seja reposta a
0.0.

NOTA
○ Quando o conta-quilómetros parcial
atingir os 9999.9 durante a condu-
NOTA ção, o número é reposto a 0.0 e con-
○ Quando o valor atingir os 999999, a tinua a contagem.
informação do indicador para e fica
bloqueada. Consumo de combustível instantâ-
neo
Conta-quilómetros parcial A indicação do consumo de combus-
tível instantâneo é atualizada a cada 4
segundos.
Black plate (542,1)

542 INFORMAÇÕES GERAIS

Para repor o consumo de combustível


NOTA médio:
○ Ao ligar a ignição, o valor numérico •Mantenha premido o botão inferior
mostra “– –.–.” O valor numérico é até que os valores do consumo de
apresentado após alguns segundos combustível médio sejam repostos a
de condução. “– –. –”.

Consumo de combustível médio NOTA


Esta informação indica o consumo
de combustível médio desde a reposi-
○ Se a bateria for desligada, o consu-
mo de combustível médio será re-
ção. A indicação do consumo de com- posto a “––.–”.
bustível médio é atualizada a cada 5
segundos.
○ Após repor o consumo de combustí-
vel médio, o valor numérico não é
apresentado até que o motociclo
percorra 100 m.
Black plate (543,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 543

Autonomia com o combustível res- ○ Para restaurar a informação do valor


tante da autonomia com o combustível
Esta informação indica a autonomia restante, adicione combustível até,
com o combustível restante no depósi- pelo menos, o nível necessário para
to de combustível em valores numéri- que os indicadores de aviso do nível
cos. A indicação da autonomia com o de combustível parem de piscar. A
combustível restante é atualizada a autonomia com o combustível res-
cada 20 segundos. tante também pode ser apresentada
com um nível de combustível baixo,
mas não será precisa até que adicio-
ne combustível suficiente para termi-
nar a intermitência do indicador de
aviso do nível de combustível.

Temperatura exterior
NOTA Esta indicação mostra a temperatura
○O valor da autonomia com o com- exterior em valores numéricos. O indi-
bustível restante deixa de ser visuali- cador da temperatura exterior é atuali-
zado se o nível do combustível fica zado a cada 5 segundos.
muito baixo depois que o indicador
de aviso do nível de combustível co-
meçar a piscar.
Black plate (544,1)

544 INFORMAÇÕES GERAIS

AVISO
Se a temperatura exterior for
igual ou inferior a 3 °C ao ligar a
ignição, a mensagem “ICE” é
apresentada para alertar o con-
NOTA dutor que as estradas podem ter
○ A temperatura exterior pode ser gelo. Verifique a superfície da es-
trada e conduza com cuidado.
apresentada entre –20 °C e 60 °C.
○ A temperatura exterior pode não ser
corretamente apresentada neste in-
dicador quando a velocidade for
igual ou inferior a 20 km/h, ou quan-
do o sensor da temperatura exterior
estiver molhado. O valor da tempe-
ratura exterior não aumenta quando A. Mensagem “ICE” (aviso de temperatura
a velocidade é igual ou inferior a baixa)
20 km/h.
NOTA
○ Mesmo que o indicador multifunções
não apresente a temperatura exteri-
or, o indicador muda para a
Black plate (545,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 545

mensagem “ICE” automaticamente Relógio


quando a temperatura baixa para 3 ° Para ajustar o relógio:
C.
○ O indicador multifunções apresenta
•Mantenha premido o botão superior
até que as informações de horas e
a mensagem “ICE” apenas uma vez. minutos comecem a piscar.
Depois de mudar para outros itens,
o indicador multifunções apresenta o
•Mantenha premido o botão inferior
até que “12h” ou “24h” apareça.
valor numérico da temperatura exte-
rior em vez do aviso de temperatura
•Prima o botão superior para selecio-
nar “12h” ou “24h”.
baixa. •Prima o botão inferior para selecio-
nar os dígitos das horas ou dos mi-
nutos.
•Prima o botão superior para acertar
os dígitos das horas ou dos minutos.
•Para terminar o ajuste do relógio, pri-
ma o botão superior quando ambos
os dígitos das horas e dos minutos
estiverem intermitentes.
Black plate (546,1)

546 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA
○ Quando a bateria é desligada, o re-
lógio é reposto para 1:00 (apresenta-
ção de “24h”: 13:00) e começa a
funcionar novamente quando a bate-
ria está conectada.

Definição da unidade

A. Fluxo ao manter premido o botão superior


B. Fluxo ao premir o botão inferior
C. Fluxo ao premir o botão superior
D. Fluxo ao manter premido o botão inferior A. Unidades

• Apresentar o conta-quilómetros
indicador multifunções.
no
Black plate (547,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 547

• Mantenha premido o botão inferior.


Solte o botão inferior e mantenha
Funcionalidades
premido o botão superior dentro de Indicador de condução económi-
2 segundos. As unidades das infor- ca
mações podem ser mudadas a cada Ao conduzir o motociclo com eficiên-
2 segundos na seguinte ordem. Sol- cia, o indicador de condução económi-
te o botão superior para selecionar a ca aparece no indicador multifunções
unidade das informações do indica- para indicar o consumo de combustí-
dor. vel eficaz. Monitorizar o indicador de
condução económica pode ajudar o
condutor a maximizar a eficiência de
combustível.

A. Indicador de condução económica


Black plate (548,1)

548 INFORMAÇÕES GERAIS

AVISO
Conduzir sem tomar atenção à
estrada aumenta os riscos de aci-
dente, resultando em sérios feri-
mentos ou morte. Concentre-se
na estrada e não no indicador de
condução económica. Utilize a
sua visão periférica para ter per-
ceção desse indicador.
A. Segmentos
B. F (Cheio)
Medidor de combustível C. E (Vazio)
O combustível existente no depósito
é indicado pelo número de segmentos NOTA
apresentados.
○ Quando o depósito de combustível
está cheio, todos os segmentos são
apresentados. À medida que o nível
de combustível diminui, os segmen-
tos desaparecem um a um de F
(cheio) a E (vazio).
Black plate (549,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 549

○ Quando o indicador de aviso do ní- Quando a transmissão está em pri-


vel de combustível e o segmento in- 1
meira, o número “1” é apresentado.
ferior estiverem intermitentes,
Quando a transmissão está em se-
consulte “Quando os indicadores de 2
gunda, o número “2” é apresentado.
aviso acendem-se ou ficam intermi-
tentes” dos Indicadores neste capí- Quando a transmissão está em ter-
3
tulo. ceira, o número “3” é apresentado.
Quando a transmissão está em
4
Indicador da posição da mudan- quarta, o número “4” é apresentado.
ça Quando a transmissão está em
5
Este indicador apresenta a posição quinta, o número “5” é apresentado.
da mudança correspondente quando a Quando a transmissão está em sex-
transmissão é engrenada. Quando a 6
ta, o número “6” é apresentado.
transmissão é engrenada, a posição
da mudança correspondente (1.ª – 6.ª)
é apresentada neste visor. Quando a
transmissão está em ponto morto, é
apresentado um “N” e o indicador de
ponto morto acende-se.
Black plate (550,1)

550 INFORMAÇÕES GERAIS


Indicador do modo KTRC
Consulte a secção Kawasaki TRac-
tion Control (KTRC) no capítulo CON-
DUÇÃO DO MOTOCICLO.

A. Indicador de posição da mudança


B. Indicador de ponto morto (verde)

NOTA
○ Se a informação da posição da mu-
dança no indicador multifunções
apresentar “–” intermitente, a trans-
missão não está devidamente en-
grenada em 1.ª. Certifique-se de que
engrena devidamente a transmis-
são.
Black plate (551,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 551

Painel de instrumentos e indicadores (EJ800E/F/G/J)


1. Velocímetro
2. LCD (Conta-rotações/Conta-quilómetros
parcial/Relógio)
3. Conta-rotações
Black plate (552,1)

552 INFORMAÇÕES GERAIS

Indicadores
1. Indicador do ABS (amarelo)
2. Indicador de aviso do motor (amarelo)
3. Indicador de aviso da bateria (vermelho)
4. Indicador de aviso da pressão do óleo
(vermelho)
5. Indicador do sinal de mudança de
direção para a direita (verde)
6. Indicador de aviso do nível de
combustível (âmbar)
7. Indicador de ponto morto (verde)
8. Indicador de máximos (azul)
9. Indicador do sinal de mudança de
direção para a esquerda (verde)
Black plate (553,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 553

Operação inicial dos indicadores ON Indicadores


□ □ □
□ □ ■
□ ■ ■
■ ■ ■
ON (ligado): Quando a ignição é ligada.
: Após alguns segundos
: Quando o motor arranca.
□ : Acende-se.
■ : Apaga-se.
*: apaga-se pouco depois de o motoci-
clo começar a andar.
Quando a ignição é ligada, todos os
indicadores acendem e apagam como
mostrado na tabela. Se qualquer indi-
cador não funcionar como mostrado,
dirija-se a um concessionário Kawasa-
ki para o mandar verificar.
Black plate (554,1)

554 INFORMAÇÕES GERAIS


Quando os indicadores de aviso acendem ou ficam intermitentes
Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as ações descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na página
anterior.

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
Este indicador acende-se se a tensão da bateria estiver
abaixo de 11,0 V ou acima de 16,0 V. Se a tensão estiver
3 ON abaixo de 11,0 V, carregue a bateria. Caso não resolva o
problema, contacte um concessionário autorizado da Ka-
wasaki.
Este indicador acende-se sempre que a pressão do óleo
está perigosamente baixa ou quando a chave de ignição é
ligada com o motor parado. Se este indicador se acender
quando a velocidade do motor estiver acima do regime de
4 ON ralenti, pare o motor imediatamente e verifique o nível do
óleo do motor. Se a quantidade de óleo do motor for insufi-
ciente, adicione óleo do motor. Se o nível do óleo estiver
bom, contacte um concessionário autorizado da Kawasa-
ki.
Black plate (555,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 555

Indica-
*N.º Estado Ações
dores
ON Mau funcionamento do sistema DFI. Contacte um conces-
2
Intermitente sionário autorizado da Kawasaki.
O indicador de aviso acende-se e “FUEL” fica intermitente
no LCD quando restarem aproximadamente 3,8 l de com-
bustível utilizável. Reabasteça na primeira oportunidade
6 ON possível. Se o motociclo estiver no descanso lateral, o in-
dicador de aviso não poderá estimar a quantidade de com-
bustível no depósito. Posicione o motociclo na vertical
para verificar o nível de combustível.
O indicador do ABS pode acender-se nas seguintes condi-
ções específicas*1. Se este indicador aparecer, primeiro
desligue a ignição, ligue-a novamente e, em seguida, con-
duza o motociclo a 5 km/h ou mais. Agora o indicador do
1 ON ABS deve apagar-se. Se não se apagar, o ABS pode estar
avariado. O ABS não funcionará, mas os travões conven-
cionais funcionarão. Contacte um concessionário autoriza-
do da Kawasaki.
Black plate (556,1)

556 INFORMAÇÕES GERAIS


*1: ○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.
○ Quando o motor for arrancado com o suporte elevado e a transmissão enga-
tada, e a roda traseira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência elétrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
Outros indicadores
*N.º Indicadores Estado
Este indicador fica intermitente ao empurrar o botão do sinal de mudan-
9 ça de direção para a esquerda.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o botão do sinal de mudan-
5 ça de direção para a direita.
7 Este indicador acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
8 Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.
Black plate (557,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 557

Conta-rotações
Velocímetro/conta-rotações O conta-rotações indica a rotação do
motor em rotações por minuto (rpm).
OBSERVAÇÃO
A velocidade do motor não deve
entrar na zona vermelha. O fun-
cionamento do motor na zona
vermelha pode provocar um es-
forço excessivo do mesmo e da-
nificá-lo.

Ao ligar a ignição, as agulhas do ve-


A. Velocímetro locímetro e do conta-rotações oscila-
B. Conta-rotações rão momentaneamente da leitura
C. Zona vermelha
mínima para a máxima e, em seguida,
regressarão à leitura mínima para tes-
Velocímetro tar o seu funcionamento. Caso não
O velocímetro indica a velocidade do funcionem corretamente, deve mandar
motociclo. verificá-los num concessionário autori-
zado da Kawasaki.
Black plate (558,1)

558 INFORMAÇÕES GERAIS

Definições do indicador AVISO


LCD (Relógio, Conta-rotações, Por motivos de segurança, não
Conta-quilómetros parcial) opere os botões do indicador en-
O LCD (Visor de Cristais Líquidos) quanto conduz o motociclo.
localizado na face do velocímetro é
usado para exibir o Relógio, o Conta-
-rotações e o Conta-quilómetros par-
cial. Premir o botão MODE permite
percorrer as informações entre os se-
guintes três modos: CLOCK, ODO e
TRIP. Quando o interruptor da ignição
for rodado para “ON”, aparecem todos
os segmentos no LCD durante três se-
gundos, e depois o relógio ou indica-
dores funcionam normalmente de
acordo com o modo selecionado.
A. Botão MODE
B. Botão RESET
Black plate (559,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 559


Relógio
Para ajustar o relógio:
• Prima o botão MODE para apresen-
tar o relógio.
• Mantenha premido o botão RESET
até que as informações de horas e
minutos comecem a piscar.
• Mantenha premido o botão RESET
até que “12h” ou “24h” apareça.
• Prima o botão MODE para selecio-
nar “12h” ou “24h”.
• Prima o botão RESET para selecio-
nar os dígitos das horas ou dos mi-
nutos.
• Prima o botão MODE para acertar
os dígitos das horas ou dos minutos.
• Para terminar o ajuste, prima o botão
MODE quando ambos os dígitos das A. Fluxo ao manter premido o botão RESET
horas e dos minutos estiverem inter- B. Fluxo ao premir o botão RESET
mitentes. C. Fluxo ao premir o botão MODE
Black plate (560,1)

560 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA ○ Quando o contador atingir o valor de
○ Quando a bateria é desligada, o re- 999999, a contagem parará e ficará
bloqueada.
lógio é reposto para 1:00 (apresenta-
ção de “24h”: 13:00) e começa a
funcionar novamente quando a bate- Conta-quilómetros parcial -
ria está conectada. Os conta-quilómetros parciais indi-
cam a distância percorrida em quiló-
Conta-quilómetros - metros desde o momento em que
O conta-quilómetros indica a distân- foram repostos a zero.
cia total acumulada em quilómetros. Para reiniciar o conta-quilómetros
parcial:

Este indicador não pode ser reposto a
zero. Prima o botão MODE para apresen-
tar o conta-quilómetros parcial.
• Prima o botão MODE e mantenha-o
premido.
• Decorridos dois segundos, o valor
indicado é reposto a 0.0 e o conta-
-quilómetros parcial voltará a iniciar a
contagem quando o motociclo voltar
NOTA a andar. A contagem será efetuada
○ Os dados mantêm-se mesmo se a até que seja novamente reposta a
bateria for desligada. zero.
Black plate (561,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 561

NOTA
○ Os dados mantêm-se mesmo se a
bateria for desligada.
○ Quando o conta-quilómetros parcial
atingir os 9999.9 durante o anda-
mento, o número é reposto a 0.0 e
continua a contagem.
Black plate (562,1)

562 INFORMAÇÕES GERAIS

Painel de instrumentos e indicadores (ZX1002P/R)

1. Sensor de brilho ambiente 3. Ecrã principal


2 Luzes do aviso de colisão à frente/indica- 4. Ecrã do modo de menu
dor de mudança de velocidade
Black plate (563,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 563

Arranque
NOTA
○ A animação de arranque não é inter-
rompida, mesmo que o motociclo se
comece a deslocar. Deve ligar o mo-
tociclo após a apresentação do ecrã
principal.
○ O painel de instrumentos e indicado-
res pode demorar mais tempo do
que o habitual a ligar se ligar e desli-
gar repetidamente o interruptor da A. Alertas de aviso de colisão à frente (FCW)
ignição.
NOTA
Luz do aviso de colisão à frente ○O sistema não aplica os travões.
Quando o sistema de aviso de coli- Evite colisões ao efetuar manobras
são à frente deteta uma possível coli- adequadas: aplicar os travões, mu-
são frontal, estas luzes de aviso dar de faixa, etc.
vermelhas e o símbolo de alerta ficam ○ O sistema pode não funcionar em
intermitentes no ecrã. determinadas condições. Consulte a
secção Assistência de radar diantei-
ro para obter mais informações: pre-
cauções, limitações, etc.
Black plate (564,1)

564 INFORMAÇÕES GERAIS


Indicador de mudança de veloci- NOTA
dade ○ Antes de atingir a velocidade do mo-
tor definida, o indicador da posição
da velocidade começa a piscar len-
tamente. Em seguida, fica cor de la-
ranja enquanto o indicador de
mudança está intermitente.

Como definir
O valor definido pode ser ajustado e
esta função também pode ser desliga-
da. Consulte a secção Configurações
do motociclo.
A. Indicadores de mudança de velocidade
Sensor de brilho ambiente
As luzes do aviso de colisão à frente A luminosidade do painel de instru-
também servem como indicador de mentos e indicadores é controlada au-
mudança de velocidade. Nestes caso, tomaticamente dependendo da
estes LED ficam intermitentes para in- luminosidade ambiente.
formar o condutor da altura da próxima
mudança de velocidade quando a ve- NOTA
locidade do motor alcança o valor defi- ○ Tenha cuidado para não cobrir o
nido. sensor de luminosidade ambiente no
Black plate (565,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 565

painel de instrumentos e indicadores O ecrã principal pode apresentar to-


enquanto conduz o motociclo. das as funções do painel de instru-
mentos e indicadores. Alguns
Definição da luminosidade do painel de elementos podem ser alterados pelos
instrumentos e indicadores botões de controlo.
• Amentos
luminosidade do painel de instru-
e indicadores pode ser ajus-
Uma vez que existem muitos ele-
mentos a apresentar, o ecrã será divi-
tada manualmente em três níveis. dido em três áreas e explicado por
Consulte a secção Configurações. ordem na secção Ecrã principal.

Ecrã principal Ecrã do modo de menu


Black plate (566,1)

566 INFORMAÇÕES GERAIS


O ecrã do modo de menu permite Botões de controlo
definir várias funções do motociclo. Os botões no guiador são utilizados
Pode mudar do ecrã principal para es- para operar o painel de instrumentos e
te com um botão e pode conduzir o indicadores da seguinte forma.
motociclo com este ecrã apresentado,
mas há menos itens em comparação
com o ecrã principal.
Além disso, pode ser espelhada em
algumas aplicações de um dispositivo
móvel ligado sem fios através da apli-
cação Kawasaki SPIN.
Aplicação Kawasaki SPIN

A. Botão MODE superior


B. Botão do meio
C. Botão MODE inferior
D. Botão RESET
E. Botão Fn
Black plate (567,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 567


Black plate (568,1)

568 INFORMAÇÕES GERAIS

Indicadores
Black plate (569,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 569


1. Indicador do sinal de mudança de direção para a esquerda (verde)
2. Indicador do sinal de mudança de direção para a direita (verde)
3. Indicador de máximos (azul)
4. Indicador de ponto morto (verde)
5. Indicador do ABS (amarelo)
6. Indicador de aviso do motor (amarelo)
7. Indicador de aviso da pressão do óleo (vermelho)
8. Indicador do controlo da velocidade de cruzeiro (branco)
9. Indicador do KTRC (amarelo)
10. Indicador de aviso da temperatura do líquido de refrigeração (vermelho)
11. Indicador de aviso da bateria (vermelho)
12. Indicador de aviso do nível de combustível (âmbar)
Black plate (570,1)

570 INFORMAÇÕES GERAIS

Quando os indicadores de aviso acendem ou ficam intermitentes


Quando os indicadores de aviso aparecem, pode haver algum problema com o
funcionamento do motociclo.
Siga as ações descritas na tabela após parar o motociclo num lugar seguro.

Indica-
Estado Ações
dores
Este indicador acende-se sempre que a pressão do óleo está
perigosamente baixa ou quando a chave de ignição é ligada
com o motor parado. Se este indicador se acender quando a
velocidade do motor estiver acima do regime de ralenti, pare o
ON motor imediatamente e verifique o nível do óleo do motor. Se a
quantidade de óleo do motor for insuficiente, adicione óleo do
motor. Se o nível do óleo estiver bom, contacte um concessio-
nário autorizado da Kawasaki.
O indicador acende-se sempre que a temperatura do líquido de
refrigeração sobe para aproximadamente 115 °C. Pare o motor,
deixe-o arrefecer e, então, verifique o nível do líquido de refri-
ON geração no depósito de reserva. Se a quantidade de líquido de
refrigeração for insuficiente, adicione líquido de refrigeração ao
depósito de reserva. Contacte um concessionário autorizado
da Kawasaki.
Black plate (571,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 571

Indica-
Estado Ações
dores
Este indicador acende-se se a tensão da bateria estiver abaixo
de 11,0 V ou acima de 16,0 V. Se a tensão estiver abaixo de
ON 11,0 V, carregue a bateria. Caso não resolva o problema, con-
tacte um concessionário autorizado da Kawasaki.
O indicador do ABS pode acender-se nas seguintes condições
específicas*1. Se este indicador aparecer, primeiro desligue a
ignição, ligue-a novamente e, em seguida, conduza o motociclo
ON a 5 km/h ou mais. Agora o indicador do ABS deve apagar-se.
Se não se apagar, o ABS pode estar avariado. O ABS não fun-
cionará, mas os travões convencionais funcionarão. Contacte
um concessionário autorizado da Kawasaki.
ON Mau funcionamento do sistema DFI. Contacte um concessioná-
rio autorizado da Kawasaki.
Intermitente
Black plate (572,1)

572 INFORMAÇÕES GERAIS

Indica-
Estado Ações
dores
Restam aproximadamente 3 l de combustível utilizável. Rea-
basteça na primeira oportunidade possível. Se o motociclo esti-
ON ver no descanso lateral, o indicador de aviso não poderá
estimar a quantidade de combustível no depósito. Posicione o
motociclo na vertical para verificar o nível de combustível.
Mau funcionamento do sistema de advertência do nível de
Intermitente combustível. Contacte um concessionário autorizado da Kawa-
saki.

*1: ○ Após uma condução contínua numa estrada difícil.


○ Quando o motor for arrancado com o suporte elevado e a transmissão enga-
tada, e a roda traseira rodar.
○ Ao acelerar bruscamente de forma que a roda dianteira se separe do solo.
○ Quando o ABS tiver sido sujeito a uma interferência elétrica forte.
○ Quando a pressão do pneu estiver anormal. Ajuste a pressão do pneu.
○ Se for utilizado um pneu com tamanho diferente do tamanho standard. Sub-
stitua pelo tamanho standard.
○ Se a roda estiver deformada. Substitua a roda.
Black plate (573,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 573

Quando aparecem mensagens de aviso


Quando as mensagens de aviso são apresentadas, estes sistemas estão desati-
vados. Pode existir um problema no sistema de controlo eletrónico. Contacte um
concessionário autorizado da Kawasaki. A mensagem de aviso pode ser minimi-
zada. Prima repetidamente o botão RESET até que seja minimizado.

: Fluxo ao premir o botão RESET


Black plate (574,1)

574 INFORMAÇÕES GERAIS

Mensagens de aviso Sistema avariado


Controlo de tração Kawasaki
Consulte a secção KTRC para obter detalhes do
sistema.
Modo de potência
Consulte a secção Modo de potência para obter
detalhes do sistema.
Sistema de controlo de travagem com o motor
da Kawasaki
Consulte a secção KEBC para obter detalhes do
sistema.
Kawasaki Quick Shifter
Consulte a secção KQS para obter detalhes do
sistema.
Modo de controlo de arranque Kawasaki
Consulte a secção KLCM para obter detalhes do
sistema.
Kawasaki Electronic Control Suspension
Consulte a secção KECS para obter detalhes do
sistema.
Black plate (575,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 575

Mensagens de aviso Sistema avariado


Kawasaki Intelligent Anti-lock Brake System
Consulte a secção KIBS para obter detalhes do
sistema.
Função de gestão de curvas Kawasaki
Consulte a secção KCMF para obter detalhes do
sistema.
Controlo da velocidade de cruzeiro adaptável
Consulte a secção ACC para obter mais informa-
ções sobre o sistema.
Aviso de colisão à frente
Consulte a secção FCW para obter detalhes do
sistema.
Deteção de ângulos mortos
Consulte a secção BSD para obter detalhes do
sistema.
Assistência ao arranque do motociclo em su-
bidas
Consulte a secção VHA (assistência ao arranque
em subidas) para obter detalhes do sistema.
Black plate (576,1)

576 INFORMAÇÕES GERAIS

Mensagens de aviso Sistema avariado


Luz de curva
Consulte a secção Luz de curva para obter deta-
lhes do sistema.

Quando aparecem as seguintes mensagens de aviso, pode haver algum proble-


ma com o funcionamento do motociclo. Siga as ações descritas na tabela após pa-
rar o motociclo num lugar seguro.
A mensagem de aviso pode ser minimizada ao premir o botão RESET.

Mensagens de aviso Ações


O KIPASS não deteta a chave FOB, ou a pilha da
chave FOB está descarregada. Se perder a cha-
ve FOB durante a condução, poderá não ser pos-
sível voltar a ligar o motor. Siga as instruções na
secção KIPASS para tomar medidas.
A pilha da chave FOB está quase descarregada.
Substitua de acordo com as instruções na secção
KIPASS.
Black plate (577,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 577

Mensagens de aviso Ações


A pressão de ar no pneu dianteiro é baixa. Meça
a pressão do ar do pneu dianteiro com uma ferra-
menta manual e ajuste-a. Caso não resolva o
problema, contacte um concessionário autoriza-
do da Kawasaki.
A pressão de ar no pneu traseiro é baixa. Meça a
pressão do ar do pneu traseiro com uma ferra-
menta manual e ajuste-a. Caso não resolva o
problema, contacte um concessionário autoriza-
do da Kawasaki.
A bateria do sensor de pressão do pneu dianteiro
está quase descarregada. Contacte um conces-
sionário autorizado da Kawasaki.
A bateria do sensor de pressão do pneu traseiro
está quase descarregada. Contacte um conces-
sionário autorizado da Kawasaki.
O sistema de monitorização da pressão dos
pneus tem uma avaria. Contacte um concessio-
nário autorizado da Kawasaki.
Black plate (578,1)

578 INFORMAÇÕES GERAIS

Outros indicadores
Indicadores Estado
Este indicador fica intermitente ao empurrar o botão do sinal de mudança de
direção para a esquerda.
Este indicador fica intermitente ao empurrar o botão do sinal de mudança de
direção para a direita.
Este indicador acende-se quando o máximo é ligado.
Este indicador acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
Quando o sistema de controlo da velocidade de cruzeiro está ligado, este in-
dicador acende-se. Para obter informações mais detalhadas sobre este siste-
ma, consulte a secção ACC no capítulo CONDUÇÃO DO MOTOCICLO.
Quando o KTRC funciona, este indicador fica intermitente.
Black plate (579,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 579

Operação inicial dos indicadores (branco) também se acendem du-


rante alguns segundos. Parece cor-
-de-rosa porque se ligam em
simultâneo.
ON Indicadores
□ □ □
□ □ ■

□ ■ ■

ON (ligado): Quando a ignição é ligada.


: Após alguns segundos
Quando a ignição é ligada, todos os : Quando o motor arranca.
indicadores acendem e apagam como □: Acende-se.
mostrado na tabela. Se qualquer indi- ■: Apaga-se.
*: apaga-se pouco depois de o motoci-
cador não funcionar como mostrado, clo começar a andar.
dirija-se a um concessionário Kawasa-
ki para o mandar verificar.
NOTA
○ Neste momento, a luz do aviso de
colisão à frente (vermelha) e o indi-
cador de mudança de velocidade
Black plate (580,1)

580 INFORMAÇÕES GERAIS

Ecrã principal (área superior)

1. Indicador de Modo de Condução Integra- 7. Indicador do KEBC


do 8. Indicador multifunções
2. Indicador da posição da mudança – Pressão do ar de reforço
3. Indicador de definição de distância – Acelerador
4. Indicador do ACC – Pressão do travão dianteiro
5. Conta-rotações – Aceleração/desaceleração
6. Indicador do KQS
Black plate (581,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 581

Indicador de Modo de Condução Indicador da posição da mudan-


Integrado ça

É exibida a definição atual do modo É exibida a posição atual da veloci-


de condução integrado. Consulte a dade. Quando a transmissão está em
secção Modos de condução integra- ponto morto, é apresentado um “N”.
dos no capítulo CONDUÇÃO DO MO-
TOCICLO para obter mais NOTA
informações. ○ Se a posição das mudanças não for
apresentada, as mudanças podem
não estar devidamente engatadas.
○ Este indicador pisca ou muda de cor
quando o indicador de mudança de
velocidade é ativado. Consulte a
secção Indicador de mudança de
Black plate (582,1)

582 INFORMAÇÕES GERAIS


velocidade para obter mais informa- Indicador do ACC
ções.

Indicador de definição de distân-


cia

É apresentado o estado do sistema


eletrónico do controlo da velocidade
de cruzeiro adaptável. Consulte a sec-
ção ACC no capítulo CONDUÇÃO DO
Isto mostra a distância entre veículos MOTOCICLO para obter mais informa-
definida pelo sistema de controlo da ções.
velocidade de cruzeiro adaptável em
três níveis. Consulte a secção ACC no
capítulo CONDUÇÃO DO MOTOCI-
CLO para obter mais informações.
Como definir
Consulte a secção Configurações do
motociclo.
Black plate (583,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 583

Conta-rotações

A. Zona vermelha

Indicador do KQS

O conta-rotações indica a rotação do


motor em rotações por minuto (rpm).
OBSERVAÇÃO
A velocidade do motor não deve
entrar na zona vermelha. O fun-
cionamento do motor na zona
vermelha pode provocar um es- Quando o KQS é ativado no ecrã do
forço excessivo do mesmo e da- modo de menu, este indicador é apre-
nificá-lo. sentado. Consulte a secção KQS no
capítulo CONDUÇÃO DO MOTOCI-
CLO para obter mais informações.
Black plate (584,1)

584 INFORMAÇÕES GERAIS


Como definir Indicadores multifunções
Consulte a secção Configurações do
motociclo.
Indicador do KEBC

Isto pode apresentar um dos itens


apresentados abaixo, para além da
pressão de sobrealimentação instantâ-
Quando o sistema KEBC é ativado nea na câmara do ar de admissão:
no ecrã do modo de menu, este indica- pressão do fluido do tubo do travão
dor é apresentado. Consulte a secção dianteiro, ângulo de abertura do punho
KEBC no capítulo CONDUÇÃO DO do acelerador ou a taxa de acelera-
MOTOCICLO para obter mais informa- ção/desaceleração do motociclo.
ções. Como definir
Como definir • Prima o botão MODE superior ou in-
ferior para apresentar o cursor des-
Consulte a secção Configurações do
motociclo. tacado.
Black plate (585,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 585

• Desloque o cursor para o indicador


multifunções utilizando os botões
• Prima o botão do meio para selecio-
nar os itens mostrados abaixo. Pode
MODE superior/inferior. mudar os itens de informação na se-
guinte ordem.
• Prima o botão RESET para eliminar
o cursor.

: Fluxo ao premir o botão do meio

: Fluxo ao premir o botão MODE superi-


or
: Fluxo ao premir o botão MODE inferior
Black plate (586,1)

586 INFORMAÇÕES GERAIS


Indicador multifunções
Pressão de sobrealimentação/pressão do
travão dianteiro
Pressão de sobrealimentação/acelerador
Pressão de sobrealimentação/aceleração
e desaceleração
Sem informações
Black plate (587,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 587

Ecrã principal (área central)

1. Indicador da luz de curva


2. Indicador de Serviço
3. Indicador de condução económica
4. Indicador do VHA (assistência ao ar-
ranque em subidas)
5. Velocímetro
Black plate (588,1)

588 INFORMAÇÕES GERAIS

Indicador da luz de curva Indicador de Serviço

Quando o sistema da luz de curva é Este motociclo tem três tipos de lem-
ativado no ecrã do modo de menu, es- bretes de manutenção; o programa de
te indicador é apresentado. Consulte a manutenção padrão da Kawasaki, o in-
secção Luz de curva para obter mais tervalo definido pelo utilizador para o
informações. óleo e o intervalo definido pelo utiliza-
dor para manutenção regular para aju-
dá-lo com a manutenção da sua
Kawasaki.
Quando a data ou a distância atingir
o valor definido, o indicador de serviço
e uma mensagem aparecem no ecrã
sempre que a ignição é ligada. Apenas
Black plate (589,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 589

a mensagem “SERVICE” desaparece Ao conduzir o motociclo com eficiên-


após 30 segundos. cia, o indicador de condução económi-
ca aparece no ecrã para indicar um
consumo de combustível favorável.
Monitorizar o indicador de condução
económica pode ajudar o condutor a
maximizar a eficiência de combustível.

A. Mensagem “SERVICE” AVISO


Como definir Conduzir sem prestar atenção à
Consulte a secção Informações. estrada aumenta os riscos de aci-
dente, resultando em ferimentos
Indicador de condução económi- graves ou morte. Não mantenha a
ca visão continuamente focada no
indicador de condução económi-
ca.
Black plate (590,1)

590 INFORMAÇÕES GERAIS


Indicador do VHA (assistência Velocímetro
ao arranque em subidas)

O velocímetro é digital e pode ser


Este indicador é apresentado quan- definido para km/h ou mph.
do o travão é aplicado pelo sistema A definição da unidade pode ser al-
VHA. Antes de o sistema soltar o tra- terada de acordo com os regulamen-
vão, este indicador fica intermitente. tos locais. Certifique-se de que a
Consulte a secção VHA (assistência definição da unidade (km/h ou mph)
ao arranque em subidas) no capítulo aparece corretamente antes de condu-
CONDUÇÃO DO MOTOCICLO para zir o motociclo. Consulte a secção
obter mais informações. Ecrã do modo de menu.
Black plate (591,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 591

Ecrã principal (área inferior)

1. Indicador multifunções – Tempo total


– Conta-quilómetros – Tensão da bateria
– Conta-quilómetros parcial A/B 2. Medidor de combustível
– Ângulo de inclinação 3. Indicador do modo de pré-carga da KECS
– Ângulos de inclinação máximos (modelos equipados)
– Pressão dos pneus 4. Indicador da temperatura exterior
– Pressão do ar de reforço (%) 5. Indicadores de dispositivo ligado
– Temperatura do ar de reforço 6. Relógio
– Consumo de combustível instantâneo 7. Indicador da temperatura do líquido de
– Consumo de combustível médio refrigeração
– Velocidade de cruzeiro
– Velocidade média
Black plate (592,1)

592 INFORMAÇÕES GERAIS


Indicador multifunções

Isto pode apresentar várias informa-


ções sobre o estado atual do motoci-
clo.
Como mudar
• Prima o botão MODE superior ou in-
ferior para destacar o cursor.
• Mova o cursor para o indicador multi-
funções superior ou inferior utilizan- : Fluxo ao premir o botão MODE superi-
do o botão MODE superior/inferior. or
: Fluxo ao premir o botão MODE inferior

• Prima o botão do meio para selecio-


nar os itens mostrados abaixo. Pode
Black plate (593,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 593

mudar os itens de informação na se-


guinte ordem.
• Prima o botão RESET para eliminar
o cursor.
Indicador multifunções superior
Conta-quilómetros
Conta-quilómetros parcial A
Conta-quilómetros parcial B : Fluxo ao premir o botão do meio
Ângulo de inclinação Indicador multifunções inferior
Ângulos de inclinação máximo Consumo de combustível instantâneo
Pressão dos pneus Consumo de combustível médio
Pressão do ar de reforço Autonomia com o combustível restante
Temperatura do ar de reforço Velocidade média
Tempo total
Tensão da bateria
Black plate (594,1)

594 INFORMAÇÕES GERAIS

• Mantenha premido o botão RESET


até que a reposição seja efetuada.

: Fluxo ao premir o botão do meio

Como Repor
• Nos passos descritos acima, apre-
sente o cursor e mude o indicador
: Fluxo ao manter premido o botão RE-
SET
multifunções para o item que preten-
de repor.
• Para repor todos os itens passíveis
de reposição, coloque o indicador
Itens redefiníveis multifunções num item que não pos-
sa ser reposto.

Conta-quilómetros parcial A/B
Mantenha premido o botão RESET
Ângulos de inclinação máximo até que apareça “RESET ALL”.
Consumo de combustível médio
Velocidade média
Tempo total
Black plate (595,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 595

Conta-quilómetros

O conta-quilómetros mostra a distân-


cia total. Este indicador não pode ser
reposto a zero.
: Fluxo ao manter premido o botão RE- NOTA
SET
: Fluxo ao premir o botão RESET
○ Quando o valor atingir os 999999, a
informação do indicador para e fica
• Prima o botão do meio para concluir
a reposição.
bloqueada.

Conta-quilómetros parcial

: Fluxo ao premir o botão do meio


Black plate (596,1)

596 INFORMAÇÕES GERAIS


O conta-quilómetros parcial apresen- Ângulos de inclinação máximo
ta a distância percorrida desde que foi
reposto.
NOTA
○ Quando o conta-quilómetros parcial
atingir os 9999.9 durante a condu-
ção, o número é reposto a 0.0 e con- Isto mostra os ângulos de inclinação
tinua a contagem. máxima do motociclo com um valor nu-
mérico.
Ângulo de inclinação
Pressão dos pneus

Isto mostra o ângulo de inclinação


do motociclo. Quanto mais inclinado Isto indica a pressão do ar dos
estiver o motociclo, maior o valor no pneus dianteiro e traseiro. Este valor é
medidor. apresentado ao conduzir a 20 km/h ou
mais.
Black plate (597,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 597

NOTA pressão de ar dos pneus pode não


○ A pressão de ar dos pneus pode ser ser apresentada correctamente.
apresentada até 350 kPa
(3,57 kgf/cm²). Pressão do ar de reforço (%)
○ A pressão dos pneus aqui apresen-
tada pode diferir ligeiramente do va-
lor real. Se o valor apresentado for
claramente diferente do valor medi-
do por uma ferramenta manual, con-
tacte um concessionário autorizado
da Kawasaki. Isto mostra a pressão do ar de refor-
○ O valor da pressão de ar dos pneus ço da câmara do ar de admissão num
valor percentual.
apresentada neste indicador pode
ser um valor superior ou inferior ao Temperatura do ar de reforço
da pressão de ar dos pneus normal.
Ao medir a pressão de ar dos pneus,
consulte a secção Rodas no capítulo
MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES.
○ O sensor da pressão de ar dos
pneus possui ondas de rádio. Em
áreas ruidosas ou áreas com ondas Isto mostra a temperatura do ar de
de rádio de alta intensidade, a reforço da câmara do ar de admissão.
Black plate (598,1)

598 INFORMAÇÕES GERAIS


Consumo de combustível instantâ- Isto mostra a taxa média de consu-
neo mo de combustível desde a reposição.
NOTA
○O valor numérico é apresentado
após alguns segundos de condução.

Autonomia com o combustível res-


Isto mostra o consumo instantâneo tante
de combustível.
NOTA
○O valor numérico é apresentado
após alguns segundos de condução.

Consumo de combustível médio Isto indica a autonomia com o com-


bustível restante no depósito de com-
bustível.
NOTA
○ Quando houver combustível sufici-
ente, aparece “(+)” ao lado do valor
da autonomia.
Black plate (599,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 599

○O valor da autonomia com o com- Velocidade média


bustível restante deixa de ser visuali-
zado se o nível do combustível fica
muito baixo depois que o indicador
de aviso do nível de combustível co-
meçar a piscar.
○ Para restaurar a apresentação da
autonomia com o combustível res- Isto mostra a velocidade média do
tante, adicione combustível até, pelo motociclo desde a reposição.
menos, o nível necessário para o in-
Tempo total
dicador de aviso do nível de com-
bustível desaparecer. O valor da
autonomia com o combustível res-
tante também pode ser apresentado
com um nível de combustível baixo,
mas não será precisa até que adicio-
ne combustível suficiente para termi-
Isto mostra o tempo decorrido en-
nar a intermitência do indicador de
quanto a ignição está ligada.
aviso do nível de combustível.
NOTA
○ Quando o valor atingir os 99:59, a in-
formação do indicador para e fica
bloqueada.
Black plate (600,1)

600 INFORMAÇÕES GERAIS


Tensão da bateria Medidor de combustível

Isto mostra a tensão atual da bateria.


NOTA
○ A tensão da bateria aqui apresenta- O nível de combustível no depósito
da pode diferir ligeiramente do valor de combustível é mostrado pelo núme-
real. Se o valor apresentado for cla- ro de segmentos exibidos entre E (va-
ramente diferente do valor medido zio) e F (cheio).
por um voltímetro, contacte um con- NOTA
cessionário autorizado da Kawasaki.
○ Quando o indicador de aviso do ní-
vel de combustível se acende, o me-
didor de combustível (símbolo do
combustível e último segmento) fi-
cam intermitentes.
○ Se todo o indicador de combustível
estiver intermitente, ocorreu uma
avaria do sistema de aviso do nível
Black plate (601,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 601

de combustível. Contacte um con- Indicador da temperatura exteri-


cessionário autorizado da Kawasaki. or
Indicador da pré-carga da KECS
(Não está disponível para todos os modelos.)

É exibida a temperatura exterior ao


redor do motociclo. A temperatura ex-
terior pode ser apresentada entre –
É exibida a definição atual da pré- 20 °C e 60 °C.
-carga da mola da KECS. Consulte a
secção KECS no capítulo CONDU- NOTA
ÇÃO DO MOTOCICLO para obter ○ A temperatura correta pode não ser
mais informações. apresentada quando o sensor da
temperatura exterior está molhado
ou a velocidade do motociclo é igual
ou inferior a 20 km/h. A leitura do in-
dicador da temperatura exterior não
Black plate (602,1)

602 INFORMAÇÕES GERAIS


aumenta quando a velocidade é
igual ou inferior a 20 km/h.

AVISO
Se a temperatura exterior for
igual ou inferior a 3 °C ao ligar a
ignição, o indicador de tempera-
tura exterior muda para a cor de
aviso e a mensagem de aviso é
apresentada para alertar o con-
dutor que as estradas podem ter : Fluxo ao premir o botão RESET
gelo. Verifique a superfície da es-
trada e conduza com cuidado. Indicadores de dispositivo liga-
do
NOTA
○ Esta informação de aviso é apagada
quando a temperatura exterior sobe
para os 4 °C.
○ A mensagem de aviso na coluna su-
perior pode ser minimizada ao pre-
mir o botão RESET.
Black plate (603,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 603

São apresentados vários indicado-


res nesta área quando o dispositivo
móvel e/ou o(s) auricular(es) de capa-
cete estão ligados ao motociclo.

Indicador de ligação ao capace-


te/auricular
Quando o(s) seu(s) capacete(s) ou
auricular(es) estiver(em) ligado(s) ao
A. Indicador de correio motociclo, este indicador é apresenta-
B. Indicador de ligação ao capacete/auricular
C. Indicador de ligação ao dispositivo móvel do.
D. Indicador do nível da bateria
E. Indicador da intensidade do sinal

Indicador de correio
Quando recebe um SMS ou MMS,
este indicador é apresentado.
A. Está ligado um capacete ou auricular
B. Estão ligados dois capacetes ou auricula-
res
Black plate (604,1)

604 INFORMAÇÕES GERAIS


Indicador de ligação ao dispositivo Indicador do nível da bateria
móvel Apresenta a carga de bateria restan-
Quando o seu dispositivo móvel esti- te no dispositivo móvel ligado.
ver ligado ao motociclo, este indicador
é apresentado.

Indicador da intensidade do sinal


Ligado porBluetooth® Apresenta a intensidade das ondas
Ligado por WLAN e Bluetooth de rádio do dispositivo móvel ligado.
C. Ligado por WLAN

NOTA
○ Bluetooth é uma marca comercial da
Bluetooth SIG, Inc.
○ Os módulos de conetividade sem A. Bom sinal
fios, nomeadamente WLAN e Blue- B. Sem sinal
tooth, desligam-se se a temperatura
ambiente ultrapassar os 60 °C.
Black plate (605,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 605

Indicador da temperatura do lí-


quido de refrigeração

A. Inferior a 40 °C
B. 115 °C – 119 °C
C. 120 °C ou superior
Este indicador apresenta a tempera-
tura do líquido de refrigeração do mo-
tor. Quando a temperatura do líquido
de refrigeração estiver abaixo de 40 °
C, “– – –” é apresentado. Quando ul-
trapassa os 115 °C, o indicador come-
ça a piscar. Quando sobe para 120 °C
ou mais, é apresentada a indicação
“Hi” de forma intermitente. O condutor
ficará, deste modo, alertado e informa-
do de que o líquido de refrigeração
atingiu uma temperatura elevada.
Black plate (606,1)

606 INFORMAÇÕES GERAIS

Ecrã do modo de menu


Black plate (607,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 607

Operações básicas

: Fluxo ao premir o botão do meio A. Item de subida de velocidade destacado


: Fluxo ao premir o botão RESET B. Item de descida de velocidade destacado
: Fluxo ao manter premido o botão MO- C. Mudar para o próximo ecrã (definir)
DE superior ou inferior D. Voltar para o ecrã anterior (cancelar)
Black plate (608,1)

608 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA
○ Em qualquer ecrã do modo de menu, pode voltar ao ecrã principal mantendo
premido o botão RESET.

: Fluxo ao manter premido o botão RE-


SET
Black plate (609,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 609

NOTA
○ Quando prime o botão do meio du-
rante a condução, se estiver ligado
ao seu dispositivo móvel, muda para
o ecrã de espelhamento.
A. Mensagem de aviso

Notas explicativas
Símbolo semelhante a uma seta para a direita

NOTA
○ Se não estiver ligado ao seu disposi-
tivo móvel, é apresentada a seguinte
mensagem de aviso. Estes símbolos mostram a aprova-
ção da seleção ou transição para o
ecrã seguinte. Prima o botão do meio
para mudar.
Black plate (610,1)

610 INFORMAÇÕES GERAIS


Símbolo semelhante a uma seta para a es- Símbolo semelhante a um interruptor desli-
querda zante

Estes símbolos mostram o cancela- A. DESLIGADO


mento da seleção ou transição para o B. ON
ecrã anterior. Prima o botão RESET Este símbolo mostra o interruptor
para voltar atrás. nas posições ON e OFF. Prima o botão
do meio para alterar.
Black plate (611,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 611


Símbolo semelhante a uma caixa de verifica- NOTA
○ Para usar a função Kawasaki SPIN,
ção

é necessária a aplicação Kawasaki


SPIN. Consulte a secção Aplicação
Kawasaki SPIN para obter mais in-
formações.
Quando o dispositivo móvel e o mo-
tociclo estão ligados sem fios, pode
começar a espelhar a aplicação Kawa-
A. Item selecionado saki SPIN.
Este símbolo indica as várias op- Configurações do motociclo
ções. Escolha o item utilizando os bo-
tões MODE superior/inferior e prima o
botão do meio para definir.
Kawasaki SPIN
Black plate (612,1)

612 INFORMAÇÕES GERAIS


Luz de mudanças

Isto liga ou desliga o sistema indica-


dor de mudança de velocidade. Tam-
bém ajusta o momento de
funcionamento do indicador de mu-
dança de velocidade. : Fluxo ao premir o botão do meio
: Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo ao premir o botão MODE supe-
rior/inferior

Afinação da carga
(Não está disponível para todos os modelos.)
Black plate (613,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 613

Isto ajusta a definição de pré-carga KQS


do KECS em 11 níveis.

Isto ativa ou desativa o KQS.

: Fluxo ao premir o botão do meio


: Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo ao premir o botão MODE supe-
rior/inferior
: Fluxo ao premir o botão do meio
Black plate (614,1)

614 INFORMAÇÕES GERAIS


KEBC Luzes de curva

Isto ativa ou desativa o KEBC. Isto liga ou desliga o sistema de luz


de curva.

: Fluxo ao premir o botão do meio


: Fluxo ao premir o botão do meio
Black plate (615,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 615

Controlo da velocidade de cruzeiro


adaptável

Isto ativa ou desativa o ACC. Tam-


bém ajusta a distância entre veículos
em três níveis.
: Fluxo ao premir o botão do meio
: Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo ao premir o botão MODE supe-
rior/inferior

Aviso de colisão à frente


Black plate (616,1)

616 INFORMAÇÕES GERAIS


Isto ativa ou desativa o FCW. Tam- Deteção de ângulos mortos
bém ajusta o momento de funciona-
mento do sistema em três níveis.

Isto ativa ou desativa a BSD.

: Fluxo ao premir o botão do meio


: Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo ao premir o botão MODE supe-
rior/inferior : Fluxo ao premir o botão do meio
Black plate (617,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 617

Definições do Modo RIDER

Modo RIDER
: Fluxo ao premir o botão do meio

POWER

Isto ativa ou desativa o modo RI-


DER.
Isto muda o modo de alimentação
em três níveis.
Black plate (618,1)

618 INFORMAÇÕES GERAIS

Modo Características KTRC


F Potência máxima
Potência média (Aproximada-
M
mente 75%)
Potência baixa (Aproximada-
L
mente 50%)
Isto muda o KTRC em três níveis. E
também pode ser desativado.
Modo Nível de intervenção do sistema
1 Baixa
2 Médio
3 Alta
OFF Nenhuma intervenção

: Fluxo ao premir o botão do meio


: Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo ao premir o botão MODE supe-
rior/inferior
Black plate (619,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 619

Isto muda o modo KECS entre três


definições.
Modo Definição da suspensão
DURO Mais controlável
NORMAL Nível médio
SUAVE Mais confortável

: Fluxo ao premir o botão do meio


: Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo ao premir o botão MODE supe-
rior/inferior

KECS
(Não está disponível para todos os modelos.)

: Fluxo ao premir o botão do meio


: Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo ao premir o botão MODE supe-
rior/inferior
Black plate (620,1)

620 INFORMAÇÕES GERAIS


Forças de amortecimento da KECS Força de amortecimento em com-
(Não está disponível para todos os modelos.) COM
pressão
Força de amortecimento em res-
TEN
salto

NOTA
○ As definições da força de amorteci-
mento podem ser armazenadas indi-
vidualmente em três modos da
KECS. HARD, NORMAL e SOFT.

No modo RIDER, pode ajustar cada


definição da força de amortecimento
da suspensão dianteira e traseira.
Dian-
Forquilha da suspensão dianteira
teira
Trasei-
Amortecedor traseiro
ra
Black plate (621,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 621

Brilho

Isto muda a intensidade da luz de


fundo do ecrã em três níveis.

: Fluxo ao premir o botão do meio


: Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo ao premir o botão MODE supe-
rior/inferior

Configurações

: Fluxo ao premir o botão do meio


: Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo ao premir o botão MODE supe-
rior/inferior
Black plate (622,1)

622 INFORMAÇÕES GERAIS


Fundo

Isto muda a cor de fundo do ecrã. E


também pode ser definido para o mo-
do automático.
: Fluxo ao premir o botão do meio
: Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo ao premir o botão MODE supe-
rior/inferior

Data e hora (formato da data)


Black plate (623,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 623

Isto muda o tipo de apresentação da Data e hora (definir data)


data.

Isto permite definir a data.

: Fluxo ao premir o botão do meio


: Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo ao premir o botão MODE supe-
rior/inferior
Black plate (624,1)

624 INFORMAÇÕES GERAIS

: Fluxo ao premir o botão do meio : Fluxo ao premir o botão do meio


: Fluxo ao premir o botão RESET : Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo ao premir o botão MODE supe-
rior/inferior
Black plate (625,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 625

Data e hora (formato da hora)

Isto muda o tipo de apresentação do


relógio.

: Fluxo ao premir o botão do meio


: Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo ao premir o botão MODE supe-
rior/inferior
Black plate (626,1)

626 INFORMAÇÕES GERAIS


Data e hora (definir hora)

Isto permite definir a hora.

: Fluxo ao premir o botão do meio


: Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (627,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 627

Isto permite configurar a ligação


(emparelhamento) ao seu dispositivo
móvel através de Bluetooth.

: Fluxo ao premir o botão do meio


: Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo ao premir o botão MODE supe-
rior/inferior

Ligações (dispositivos móveis)

: Fluxo ao premir o botão do meio


: Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (628,1)

628 INFORMAÇÕES GERAIS


O motociclo começa a procurar ao
selecionar “Emparelhar novo dispositi-
vo móvel”, pelo que deve ligar o Blue-
tooth no seu dispositivo.
Quando o motociclo e o dispositivo
se detetam, o seu dispositivo apresen-
ta “Kawasaki001 ZXT02P” ou “Kawa-
saki001 ZXT02R”. Quando
selecionado, a senha (PIN) é apresen-
tada em ambos os ecrãs, pelo que de-
ve confirmar que são iguais e aprovar
o emparelhamento em ambos os la-
dos.

: Fluxo ao premir o botão do meio


: Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo após a deteção do dispositivo

Se a comunicação for estabelecida,


o nome do dispositivo e o ícone de li-
gação são apresentados.
Black plate (629,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 629

do dispositivo e mude para o ecrã se-


guinte.

A. Nomes do dispositivo emparelhado


B. Ícone ao ligar

NOTA
○ Se o motociclo não detetar o disposi- : Fluxo ao premir o botão do meio
tivo, aproxime o dispositivo do painel
: Fluxo ao premir o botão RESET
de instrumentos e indicadores.
○ Este motociclo pode guardar duas
definições de ligação a dispositivos
móveis. Se pretender configurar um
terceiro dispositivo, elimine uma das
definições existentes.
Para mudar o dispositivo ligado ou
eliminar uma definição, realce o nome
Black plate (630,1)

630 INFORMAÇÕES GERAIS


Desligar/ligar Ligações (capacete do condutor)

Isto permite configurar a ligação


(emparelhamento) ao capacete ou au-
ricular do condutor através de Blue-
Isto liga e desliga o emparelhamento
tooth.
do dispositivo.
Eliminar

Isto elimina o estado de emparelha-


mento do dispositivo.
Black plate (631,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 631

Quando o motociclo deteta o dispo-


sitivo, o respetivo nome é apresentado
no ecrã principal.

: Fluxo ao premir o botão do meio


: Fluxo ao premir o botão RESET

O motociclo começa a procurar ao


selecionar “Emparelhar novo capace- : Fluxo ao premir o botão do meio
te”, pelo que deve ligar o Bluetooth no : Fluxo ao premir o botão RESET
seu dispositivo.
Black plate (632,1)

632 INFORMAÇÕES GERAIS


Se a comunicação for estabelecida, dispositivo, elimine uma das defini-
o nome do dispositivo e o ícone de li- ções existentes.
gação são apresentados.
Perfis Bluetooth
HFP ver.1.7
A2DP ver.1.3
AVRCP ver.1.6
Para mudar o dispositivo ligado ou
eliminar uma definição, realce o nome
do dispositivo e mude para o ecrã se-
A. Nomes do dispositivo emparelhado guinte.
B. Ícone ao ligar

NOTA
○ Se o motociclo não detetar o disposi-
tivo, aproxime o dispositivo do painel
de instrumentos e indicadores.
○ Este motociclo pode guardar duas
definições de ligação a capacetes
ou auriculares do condutor. Se pre-
tender configurar um terceiro
Black plate (633,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 633

Isto liga e desliga o emparelhamento


do dispositivo.
Eliminar

Isto elimina o estado de emparelha-


: Fluxo ao premir o botão do meio mento do dispositivo.
: Fluxo ao premir o botão RESET
Ligações (capacete do passageiro)
Desligar/ligar

Isto permite configurar a ligação


(emparelhamento) ao capacete ou au-
ricular do passageiro através de Blue-
tooth.
Black plate (634,1)

634 INFORMAÇÕES GERAIS


O funcionamento e as especifica-
ções são iguais às de “Ligações (capa-
cete do condutor)”.
Unidades (velocidade)

Isto muda a unidade de velocidade.

: Fluxo ao premir o botão do meio


: Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo ao premir o botão MODE supe-
rior/inferior
Black plate (635,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 635

Unidades (consumo de combustí-


vel)

Isto muda a unidade do consumo de


combustível.

: Fluxo ao premir o botão do meio


: Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo ao premir o botão MODE supe-
rior/inferior
Black plate (636,1)

636 INFORMAÇÕES GERAIS


Unidades (temperatura)

Isto muda a unidade de temperatura.

: Fluxo ao premir o botão do meio


: Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo ao premir o botão MODE supe-
rior/inferior
Black plate (637,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 637

Unidades (pressão)

Isto muda a unidade da pressão do


ar.

: Fluxo ao premir o botão do meio


: Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo ao premir o botão MODE supe-
rior/inferior
Black plate (638,1)

638 INFORMAÇÕES GERAIS


Reposição de fábrica

Reponha todas as predefinições de


fábrica.

: Fluxo ao premir o botão do meio


: Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (639,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 639

Informação

Informações do motociclo

: Fluxo ao premir o botão do meio


: Fluxo ao premir o botão RESET

Informações do sistema
Indica a temperatura do líquido de
refrigeração, a tensão da bateria e as
pressões de ambos os pneus.

Isto apresenta a versão do software,


a versão do hardware, etc. deste pai-
nel de instrumentos e indicadores.
Black plate (640,1)

640 INFORMAÇÕES GERAIS


ser definido num concessionário auto-
rizado da Kawasaki.

: Fluxo ao premir o botão do meio


: Fluxo ao premir o botão RESET

Serviço (serviço Kawasaki Service)

Isto indica quando o indicador de


serviço é apresentado. Este item pode
Black plate (641,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 641

Serviço (mudança de óleo)

A informação de mudança de óleo é


configurável pelo utilizador e deve ser
utilizada para definir o intervalo de mu-
dança de óleo.

: Fluxo ao premir o botão do meio


: Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (642,1)

642 INFORMAÇÕES GERAIS


Serviço (definição do condutor)

A informação de definição do condu-


tor é configurável pelo utilizador e deve
ser utilizada para definir o período de
manutenção preferido.

: Fluxo ao premir o botão do meio


: Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo ao premir o botão MODE supe-
rior/inferior
Black plate (643,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 643

: Fluxo ao premir o botão do meio : Fluxo ao premir o botão do meio


: Fluxo ao premir o botão RESET : Fluxo ao premir o botão RESET
: Fluxo ao premir o botão MODE supe-
rior/inferior
Black plate (644,1)

644 INFORMAÇÕES GERAIS


Serviço (ajustar luz de curva)
Aplicação Kawasaki SPIN
(ZX1002P/R)
Esta aplicação serve para ligar o mo-
tociclo e o seu dispositivo móvel.
Permite espelhar várias aplicações
Este modo acende-se para solicitar verificadas adaptadas ao Kawasaki
o ajuste da luz de curva. Este item é SPIN no ecrã do motociclo.
utilizado apenas por concessionários As aplicações verificadas estão lista-
Kawasaki autorizados. das na Kawasaki SPIN e podem ser
instaladas a partir da aplicação.
Serviço (códigos de serviço)
NOTA
○A Kawasaki SPIN utiliza Wi-Fi e
Bluetooth. Ambas as funções têm de
estar ativadas no seu dispositivo.
○ Para iniciar a aplicação Kawasaki
SPIN, conclua previamente as defi-
Este modo apresenta um código de nições de ligação do Bluetooth (con-
avaria para diagnóstico quando ocorre sulte a secção Ecrã do modo de
uma avaria no motociclo. Este item é menu).
utilizado apenas por concessionários ○ Quando o dispositivo móvel está li-
Kawasaki autorizados. gado através de Bluetooth, a
Black plate (645,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 645

definição de ligação de Wi-Fi é efe-


tuada automaticamente.
○ Wi-Fi é uma marca comercial da Wi-
-Fi Alliance.

• Inicie a aplicação.
• mudar para
Toque no ícone de motociclo para
o modo de motociclo e a
aplicação inicia o espelhamento.

*: O ecrã da aplicação está em desenvolvi-


mento.
A. Aplicação Kawasaki SPIN
B. Ícone do modo de motociclo
C. O modo de motociclo é iniciado.
Black plate (646,1)

646 INFORMAÇÕES GERAIS


Área de espelhamento do dispositivo nem mude para outra
aplicação.
○ O espelhamento pode ser cancelado
automaticamente em determinadas
condições (sobreaquecimento do
dispositivo, enfraquecimento da in-
tensidade do sinal de comunicação,
etc.).
○ Ao alterar a definição na aplicação,
também pode estabelecer ligação
automaticamente quando a aplica-
ção é iniciada.
NOTA
○ Não é possível utilizar o dispositivo
durante o modo de motociclo (ao
espelhar). Utilize os interruptores
das manetes para operar o ecrã de
espelhamento.
○ O modo de motociclo é fechado
quando oculta a aplicação Kawasaki
SPIN no ecrã do seu dispositivo.
Não desligue nem bloqueie o ecrã
Black plate (647,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 647

Operações básicas Música


Este é um leitor de música básico.
Pode reproduzir ficheiros de música
guardados no seu dispositivo.
NOTA
○ Premir o botão do meio para inicia-
r/pausar uma música.
○ Prima os botões MODE superior/in-
ferior para avançar para a música
seguinte/anterior.
○ Ao premir o botão Fn, pode ajustar o
volume com os botões MODE supe-
A. Mover o cursor ou o item destacado rior/inferior.
B. Mudar para o próximo ecrã (definir)
C. Voltar para o ecrã anterior (cancelar)

Aplicações pré-instaladas
As seguintes funcionalidades estão
disponíveis desde o início.
: Fluxo ao premir o botão Fn
: Fluxo ao premir o botão RESET ou
após 3 segundos
Black plate (648,1)

648 INFORMAÇÕES GERAIS


Mapas Calendário
Isto pode apresentar a localização Pode consultar os conteúdos regis-
atual. Não existe função de navega- tados na aplicação de calendário.
ção, mas pode procurar/definir o seu
destino. KIPASS (ZX1002P/R)
Telefone Este motociclo dispõe do KIPASS
Pode fazer e receber chamadas. Du- (Kawasaki’s Intelligent Proximity Acti-
rante o espelhamento, o histórico de vation Start System), que pode ligar o
chamadas permanece na aplicação motor e bloquear a direção através da
Kawasaki SPIN. presença da chave FOB.
NOTA Este sistema contém a chave FOB,
a ECU do KIPASS (interruptor da igni-
○ Pode ajustar o volume com os bo- ção) e a chave sobresselente.
tões MODE superior/inferior durante
uma chamada. NOTA
○ Quando a bateria está descarrega-
Contactos da, este sistema não consegue acio-
Pode consultar os conteúdos regis- nar o interruptor da ignição.
tados na aplicação da lista telefónica e
efetuar uma chamada.
Black plate (649,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 649

botão da chave acende-se depois de


ligar a ignição. Deve mandar verificar o
sistema KIPASS num concessionário
autorizado da Kawasaki.

A. Chave FOB
B. ECU do KIPASS (interruptor da ignição)
C. Chave sobresselente A. Mensagem de aviso
B. Indicador do botão da chave (interruptor
da ignição)
Indicador KIPASS/Indicador do
botão da chave • Se aparecer a seguinte mensagem
de aviso, a pilha da chave FOB está
Quando a pilha da chave FOB esti- quase descarregada. Substituir a pi-
ver descarregada ou tiver perdido a lha da chave FOB (consultar Substi-
chave FOB, a mensagem de aviso é tuição da pilha).
apresentada ou o indicador do botão
da chave pisca para alertar o condutor.
Se o KIPASS falhar, o indicador do
Black plate (650,1)

650 INFORMAÇÕES GERAIS


5 segundos. Mesmo após 5 segun-
dos, pode ligar ao pressionar e rodar
o botão da chave. Ligue novamente
o motor enquanto o indicador do bo-
tão da chave pisca durante 35 se-
gundos. Após 35 segundos, não
• Se a seguinte mensagem de aviso
for apresentada depois de o motoci-
será possível ligar o interruptor da ig-
nição.
clo começar a deslocar-se, significa
que perdeu a chave FOB ou que a
pilha está descarregada.

• Se desligar o interruptor da ignição


sem o KIPASS detetar a chave FOB, Arranque do motor
é apresentado o seguinte ecrã e o Este sistema pode arrancar o motor
indicador do botão da chave fica in- através da certificação da ID do utiliza-
termitente. O interruptor da ignição dor (a certificação mútua entre o moto-
pode ser ligado durante estes ciclo e a chave FOB é realizada
Black plate (651,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 651

através de ondas de rádio e certifica


se a chave FOB está devidamente co- AVISO
dificada para o motociclo). O sistema KIPASS pode interferir
com o funcionamento de determi-
nados dispositivos médicos co-
mo pacemakers implantados e
desfibrilhadores cardíacos im-
plantados. A chave FOB ou ECU
do KIPASS devem ser mantidas a
mais de 22 cm deste tipo de dis-
positivos médicos para evitar in-
terferências. Não transporte a
chave FOB no bolso da camisa.
Os utilizadores com dispositivos
A. Chave FOB médicos como pacemakers e
desfibrilhadores cardíacos im-
plantados devem consultar os
seus médicos antes de qualquer
utilização.
Black plate (652,1)

652 INFORMAÇÕES GERAIS

A. Chave FOB A. Chave mecânica


B. ECU do KIPASS (interruptor da ignição) B. Chave FOB

É possível registar até cinco chaves


Chave FOB (chave portátil) FOB no sistema KIPASS de cada vez.
A chave FOB deste motociclo dispõe O registo duma chave FOB adicional
de uma chave mecânica. deve ser efectuado por um concessio-
Esta chave pode ser utilizada para nário autorizado da Kawasaki. Para fa-
remover ou abrir as seguintes peças. zer chaves de utilizador adicionais,
- Tampão do depósito de combustível leve o motociclo e todas as chaves
- Tampa do assento traseiro FOB até um concessionário autorizado
da Kawasaki para as registar nova-
mente. Se perder todas as chaves
Black plate (653,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 653

FOB, é impossível registar novos códi-


gos para substituição da chave FOB
• Adaschave FOB transmite e recebe on-
de rádio e, portanto, a pilha da
na unidade de controlo electrónico. chave FOB se descarrega. A vida
Informação para utilização de chave
útil normal de uma pilha é de cerca
FOB de 2 anos consoante a utilização. Se
• Se a chave FOB for colocada sobre
outra superfície metálica, ou tocar
a chave FOB estiver próxima de ou-
tras ondas de rádio fortes (TV, com-
noutros materiais metálicos, pode putador pessoal, telemóvel, etc.), a
ocorrer uma comunicação incorreta pilha pode descarregar mais depres-
sa.

entre a ECU e a chave FOB.
• Tenha em atenção que, quando a
chave FOB está ao alcance da ECU,
A chave FOB comunica quando o in-
terruptor da ignição é ativado ou de-
qualquer pessoa pode ligar o motor sativado e o motociclo é
movimentado.

(mesmo que essa pessoa não dispo-
nha da chave FOB). Se a pilha da chave FOB estiver
• Ao estacionar o motociclo junto de
janela de vidro ou da parede de ca-
descarregada, não é possível operar
o botão da chave. Toque com a cha-
sa, o motociclo pode estar ao alcan- ve FOB na ECU do KIPASS (inter-
ce da chave FOB. ruptor da ignição) e poderá
• O condutor deve ter a chave FOB
durante a condução e certificar-se
pressionar o botão da chave após
cerca de 3 segundos.
de que tem a chave FOB antes de
desligar o motor.
Black plate (654,1)

654 INFORMAÇÕES GERAIS


corretamente. Mude o motociclo ou
a chave FOB para outro local.

A. Chave FOB
B. ECU do KIPASS (interruptor da ignição)
C. Botão da chave

• Quando tiver várias chaves FOB re-


gistadas, é possível ligar o motor se
qualquer uma das chave FOB for
confirmada corretamente. Se a co-
municação falhar, mude uma das
chaves FOB para outro local.
• Mesmo que a chave FOB esteja
dentro do alcance para ligar o motor,
pode não estar confirmada
Black plate (655,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 655

OBSERVAÇÃO
Não exponha a chave FOB a temperaturas excessivamente altas ou a lo-
cais mais húmidos.
Não coloque materiais magnéticos no mesmo porta-chaves com a chave
FOB.
Não coloque a chave FOB próximo de outros equipamentos elétricos (TV,
sistema de áudio, computador pessoal, telemóvel, etc.) ou de aparelhos
médicos.
Não mergulhe a chave FOB em água.
Não desmonte a chave FOB, excepto para substituir a pilha.
Não deixe cair a chave FOB, nem a submeta a choques.
Se perder a chave FOB, é necessário registá-la novamente no concessio-
nário, por motivos de segurança, para impedir a possibilidade de furto.
Se perder todas as chaves FOB, um concessionário autorizado da Kawa-
saki terá de substituir a ECU e registar novamente a nova chave FOB.
Black plate (656,1)

656 INFORMAÇÕES GERAIS

Substituição da pilha
A chave FOB contém uma pilha. Se
a pilha se descarregar, solicite a sua
substituição a um concessionário auto-
rizado da Kawasaki ou substitua-a da
forma seguinte:
• Insira uma chave de fendas na ra-
nhura da chave FOB e remova a co-
bertura ao rodar ligeiramente a
chave de fendas.
A. Ranhura
B. Tampa
C. Rodar
D. Chave de fendas

NOTA
○ Ao remover a cobertura, proteja a
superfície superior com uma toalha
e utilize uma chave de fendas de ta-
manho adequado.

• Remova a tampa.
Black plate (657,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 657

A. Tampa A. Pilha

• Substitua a pilha. • Instale a nova pilha.


NOTA
○ Instale a pilha com o lado (+) virado
para cima.
Black plate (658,1)

658 INFORMAÇÕES GERAIS

A. Pilha A. Tampa

• Insira
B. Lado (+)
as patilhas da tampa nas ra-
Pilha nhuras.
CR2032

OBSERVAÇÃO
A pilha não pode ser exposta a
calor excessivo, como a luz solar,
fogo e afins.

• Volte a colocar a tampa.


Black plate (659,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 659

AVISO
A chave FOB contém uma pilha
tipo botão e outras peças peque-
nas que podem ser ingeridas por
uma criança, o que poderia pro-
vocar um sério ferimento. Para
evitar a ingestão acidental, man-
tenha a pilha e outras peças pe-
quenas da chave FOB fora do
alcance de crianças.
A. Patilhas
B. Ranhuras
C. Tampa
Black plate (660,1)

660 INFORMAÇÕES GERAIS


mecânica, prima o botão e volte a co-
OBSERVAÇÃO locar a chave mecânica.
Tenha cuidado para não danificar
a chave FOB ao substituir a pilha.
Certifique-se de que instala o la-
do (+) da pilha da forma correcta.
Não toque nas peças eléctricas
ou no circuito eléctrico no interi-
or da chave FOB.
Evite substituir a pilha em áreas
com muito pó no ar.
Evite que o pó entre na chave
FOB.
Não force a desmontagem da A. Botão
chave FOB ao substituir a pilha. B. Chave mecânica
Não toque na pilha ou no terminal
da chave FOB com as mãos des- Alcance das ondas de rádio da
protegidas ao substituir a pilha. chave FOB
O alcance de comunicação entre a
Como utilizar a chave mecânica chave FOB e a antena é de aproxima-
Prima o botão para soltar a chave damente 100 cm. O sistema KIPASS
mecânica. Para voltar a rodar a chave utiliza ondas de rádio fracas, pelo que
Black plate (661,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 661

o alcance pode ser diferente. Pode


ocorrer uma comunicação incorreta
devido à localização da chave FOB,
mesmo que esteja dentro do alcance.

A. Área
B. Cerca de 100 cm

O sistema KIPASS não funciona


A. Área Se o sistema KIPASS não funcionar
B. Cerca de 100 cm
corretamente excluindo os seguintes
itens, solicite a verificação do sistema
KIPASS junto de um concessionário
autorizado da Kawasaki.
• Pode ocorrer uma comunicação in-
correta em ambientes de ondas de
rádio de alta intensidade e áreas
Black plate (662,1)

662 INFORMAÇÕES GERAIS


eletronicamente ruidosas (próximo motociclo, e certifique-se de que lê o
de locais que originem ondas de rá- aviso seguinte.
dio fortes, estações de difusão, esta-
ções elétricas, telemóveis, AVISO
computadores pessoais, etc., e pró- O sistema KIPASS pode interferir
ximo ou coberto por material metáli- com o funcionamento de determi-
co).

nados dispositivos médicos co-
A pilha não está correctamente ins- mo pacemakers implantados e
talada ou está descarregada (con- desfibrilhadores cardíacos im-
sulte Substituição da pilha). plantados. A chave FOB ou ECU
do KIPASS devem ser mantidas a
Aviso especial sobre o sistema mais de 22 cm deste tipo de dis-
KIPASS positivos médicos para evitar in-
O KIPASS gera uma onda de rádio terferências. Não transporte a
entre a chave FOB e a antena. Certifi- chave FOB no bolso da camisa.
que-se de que o condutor ou o passa- Os utilizadores com dispositivos
geiro portadores de aparelhos médicos como pacemakers e
médicos, como pacemakers cardí- desfibrilhadores cardíacos im-
acos, desfibrilhadores implantados, plantados devem consultar os
etc., confirma a localização da antena seus médicos antes de qualquer
e da chave FOB antes de utilizar o utilização.
Black plate (663,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 663

É possível registar até duas chaves


no sistema KIPASS de cada vez. O re-
gisto de uma chave adicional deve ser
efetuado por um concessionário autori-
zado da Kawasaki.

A. Chave FOB
B. ECU do KIPASS (interruptor da ignição)

Chave sobressalente (inclui


imobilizador)
A. Chave sobresselente
Este motociclo tem uma chave so-
bressalente além da chave FOB. A
chave sobresselente pode ser utilizada
como substituto da chave FOB. Guar-
de a chave sobresselente num local
seguro para o caso de perder a chave
FOB.
Black plate (664,1)

664 INFORMAÇÕES GERAIS


A chave sobresselente tem a função
de imobilização, mas não tem a função Chaves (Exceto para os
KIPASS. Portanto, quando utilizar a Modelos Equipados com
chave sobresselente, realize os se- Sistema Imobilizador)
guintes procedimentos.
• Toque com a chave sobresselente
na ECU do KIPASS (interruptor da
Precisará do número da chave ou da
chave sobresselente para solicitar
ignição) e poderá pressionar o botão uma duplicada.
da chave após cerca de 3 segundos. Se perder todas as chaves, precisa-
rá substituir o interruptor de ignição e
outras fechaduras operadas pela cha-
ve aplicável.
Contacte o seu concessionário Ka-
wasaki para comprar chaves sobres-
selentes adicionais.

Chaves (Modelos Equipa-


dos de Sistema Imobiliza-
dor)
A. Chave sobresselente Alguns modelos estão equipados
B. ECU do KIPASS (interruptor da ignição) com um sistema imobilizador que pro-
C. Botão da chave tege o sistema de chave
Black plate (665,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 665

eletronicamente. Este motociclo tem Se perder todas as suas chaves, de-


duas chaves de ignição. ve substituir a ECU, etc. Em qualquer
Uma chave deve ser guardada e um dos casos acima, contacte um con-
uma outra deve ser utilizada diaria- cessionário autorizado da Kawasaki.
mente. Se quiser registar uma chave
adicional no sistema imobilizador, pelo
menos uma das chaves já registadas
é necessária.
Para registar uma chave adicional,
todas as chaves são necessárias.
Devem ser registadas na ECU em
tal ocasião. Leve todas as chaves a
um concessionário autorizado da Ka-
wasaki.
É possível registar até cinco chaves
na ECU.
Se uma chave de ignição for perdi-
da, recomendamos fortemente que re-
giste todas as suas chaves num
concessionário autorizado da Kawasa-
ki para prevenir a possibilidade de rou-
bo.
Black plate (666,1)

666 INFORMAÇÕES GERAIS


Conformidade com as Diretivas da Co-
OBSERVAÇÃO munidade Europeia (CE)
O seguinte pode danificar as cha- Este sistema imobilizador está em
ves e impedir o arranque do mo- conformidade com a Diretiva R & TTE
tor e, portanto, não: (Equipamentos de rádio e equipamen-
• Coloque duas chaves de qual-
quer sistema imobilizador no
tos terminais de telecomunicações e o
reconhecimento mútuo da respetiva
mesmo porta-chaves. conformidade).
• Submerja uma chave na água.
• Exponha uma chave a uma
temperatura excessivamente
Interruptor de ignição/Tran-
ca da direcção (BR125L,
alta. BX125B)
• Coloque uma chave perto de
ímãs. É um interruptor operado por chave
• Coloque um objeto pesado so-
bre uma chave.
de três posições.
A chave pode ser retirada quando
• Retifique uma chave ou modifi-
que a sua forma.
estiver na posição “OFF” ou “LOCK”.

• Desmonte a parte de plástico


de uma chave.
• Deixe cair as chaves, nem as
submeta a choques.
Black plate (667,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 667

• OTodos
motor pode ser ligado.

ON
• podemossercircuitos elétricos
utilizados.
• Amovida.
chave não pode ser re-

• Motor desligado.

OFF
• tá desligado. elétrico es-
O equipamento

• Ada.chave pode ser removi-


• Direção trancada.
LOCK •
Motor desligado.
(tranca- •
O equipamento elétrico es-
tá desligado.
• Ada.chave pode ser removi-
do)
Black plate (668,1)

668 INFORMAÇÕES GERAIS


Para trancar:
1. Vire completamente o guiador para AVISO
a esquerda. Rodar o interruptor de ignição
2. Prima a chave para baixo na posi- para a posição “OFF” enquanto
ção “OFF” e rode-a para a posição conduz o motociclo desliga todo
“LOCK”. o sistema eléctrico (farol, luz de
travagem, luzes de mudança de
direcção, etc.) e o motor parará, o
que pode causar um acidente, re-
sultando em graves ferimentos
ou morte. Nunca opere o inter-
ruptor de ignição enquanto con-
duz o motociclo; opere-o apenas
quando o motociclo estiver para-
do.

NOTA
○ Os faróis, as luzes traseiras, de pre-
sença e da chapa de matrícula acen-
dem-se sempre que a chave de
ignição é colocada na posição “ON”.
Black plate (669,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 669

○ Não deixe o interruptor de ignição na


posição “ON” durante um longo pe-
ríodo de tempo com o motor parado,
ou a bateria poderá ficar totalmente
descarregada.

Interruptor da ignição/blo-
queio de direção
(ER650K/M, EX650M,
ZR900F/H/M, ZR1000K/L,
ZX1002K/L/N,
KLZ1000C/D/E,
EJ800E/F/G/J, KLE650H)
É um interruptor operado por chave
de três posições.
A chave pode ser retirada quando
estiver na posição ou .
Black plate (670,1)

670 INFORMAÇÕES GERAIS

• OTodos
motor pode ser ligado.
ON • podemossercircuitos elétricos
utilizados.
• Amovida.
chave não pode ser re-

• Motor desligado.
OFF •
O equipamento elétrico es- AVISO
tá desligado. Rodar o interruptor de ignição
• Ada.chave pode ser removi- para a posição enquanto
conduz o motociclo desliga todo
• Direção trancada.
LOCK • Motor desligado.
o sistema elétrico (farol, luz de
travagem, luzes de mudança de
(tranca- • O equipamento elétrico es- direção, etc.) e o motor parará, o
do) tá desligado. que pode causar um acidente, re-
• Ada.chave pode ser removi- sultando em graves ferimentos
ou morte. Nunca opere o inter-
ruptor de ignição enquanto con-
Para trancar: duz o motociclo; opere-o apenas
1. Vire completamente o guiador para quando o motociclo estiver para-
a esquerda. do.
2. Prima a chave para baixo na posi-
ção e rode-a para .
Black plate (671,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 671

NOTA
Interruptor de ignição/tran-
○ As luzes traseira, de presença e da ca da direção (EN650J,
chapa de matrícula acendem-se
sempre que a chave de ignição está ZR900K/N)
na posição . O farol acende-se
quando o botão de arranque é solto O canhão onde é introduzida a cha-
depois de o motor arrancar. ve da ignição tem quatro posições.
○ Não deixe o interruptor de ignição na A chave pode ser retirada quando
estiver na posição , ou .
posição durante um longo pe-
ríodo de tempo com o motor parado,
ou a bateria poderá ficar totalmente
descarregada.
○ Não deixe as luzes intermitentes li-
gadas durante um longo período de
tempo com o motor parado ou a ba-
teria ficará descarregada.
Black plate (672,1)

672 INFORMAÇÕES GERAIS

• OTodos
motor pode ser ligado. Para trancar:

ON • podemossercircuitos elétricos
utilizados.
1. Vire completamente o guiador para
a esquerda.
• Amovida.
chave não pode ser re- 2. Prima a chave para baixo na posi-
ção e rode-a para ou
.
• Motor desligado.
OFF •
O equipamento elétrico es-
tá desligado.
• Ada.chave pode ser removi-
• Direção trancada.
LOCK • Motor desligado.
(tranca- • O equipamento elétrico es-
do) tá desligado.
• Ada.chave pode ser removi-
• Direção trancada.
LOCK • Motor desligado.
(tranca- • As luzes intermitentes po-
do) dem ser utilizadas.
• Ada.chave pode ser removi-
Black plate (673,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 673

quando o botão de arranque é solto


AVISO depois de o motor arrancar.
Rodar o interruptor de ignição ○ Não deixe o interruptor de ignição na
para a posição enquanto posição durante um longo pe-
conduz o motociclo desliga todo ríodo de tempo com o motor parado,
o sistema elétrico (farol, luz de ou a bateria poderá ficar totalmente
travagem, luzes de mudança de descarregada.
direção, etc.) e o motor parará, o ○ Não deixe as luzes intermitentes li-
que pode causar um acidente, re- gadas durante um longo período de
sultando em graves ferimentos tempo com o motor parado ou a ba-
ou morte. Nunca opere o inter- teria ficará descarregada.
ruptor de ignição enquanto con-
duz o motociclo; opere-o apenas Interruptor da ignição/tran-
quando o motociclo estiver para-
do. ca da direção (ZX1002P/R)
Os modelos equipados com KIPASS
NOTA podem ligar o motor e bloquear a dire-
ção apenas com a chave FOB (chave
○ As luzes traseira, de presença e da portátil).
chapa de matrícula acendem-se É um interruptor operado por chave
sempre que a chave de ignição está de três posições. Não pode retirar o
na posição . O farol acende-se botão da chave.
Black plate (674,1)

674 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA
• OTodos
motor pode ser ligado.
○ A operação forçada do botão da igni-
ção pode provocar uma avaria.
ON
• podemossercircuitos elétricos
utilizados.

OFF •
Motor desligado.
• Otá desligado.
equipamento elétrico es-

LOCK • Direção trancada.


(tranca- • Motor desligado.
do)
• Otá desligado.
equipamento elétrico es-

Ao pressionar o botão da chave, o


indicador do botão da chave acende-
-se. O botão da chave pode ser rodado
para a posição ON, OFF e LOCK
quando o indicador do botão da chave
se acende. Certifique-se de que o bo-
tão da chave está na posição correta.
O indicador do botão da chave indica
que a chave FOB está corretamente
confirmada.
Black plate (675,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 675

Para trancar:
1. Vire completamente o guiador para
a esquerda.
2. Pressione o botão da chave para
baixo na posição OFF e rode para
a posição LOCK.

A. Botão da chave
B. Indicador do botão da chave
NOTA
NOTA
○ Se o interruptor da ignição for acio- ○ Se houver uma falha no sistema KI-
PASS, pode não ser possível trancar
nado repetidamente, o circuito de a direção. Deve mandar verificar o
proteção é ativado e o interruptor da sistema KIPASS num concessioná-
ignição não funciona temporaria- rio autorizado da Kawasaki.
mente.
Black plate (676,1)

676 INFORMAÇÕES GERAIS


acende-se quando o botão de arran-
AVISO que é solto depois de o motor arran-
Rodar o interruptor de ignição car.
para a posição “OFF” enquanto ○ Não deixe o botão da chave na posi-
conduz o motociclo desliga todo ção ON durante um longo período
o sistema eléctrico (farol, luz de de tempo com o motor parado, ou a
travagem, luzes de mudança de bateria poderá ficar totalmente des-
direcção, etc.) e o motor parará, o carregada.
que pode causar um acidente, re- ○ Se a chave FOB não comunicar cor-
sultando em graves ferimentos retamente ao pressionar o botão da
ou morte. Nunca opere o inter- chave, pressione novamente o botão
ruptor de ignição enquanto con- da chave após vários segundos.
duz o motociclo; opere-o apenas
quando o motociclo estiver para-
do.

NOTA
○ As luzes traseiras, de presença e da
chapa de matrícula acendem-se
sempre que o botão da chave é colo-
cado na posição ON. O farol
Black plate (677,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 677

comandos direito. Pode afetar o sen-


Interruptores da manete di- sor de aceleração eletrónico.
reita

A. Interruptor de arranque/paragem
A. Botão de arranque B. Botão SELECT ou botão Fn
B. Interruptor de paragem do motor
Interruptor de paragem do motor
NOTA Para parar o motor numa emergên-
○ Nos modelos KLZ1000C/D/E, cia, mova o interruptor de paragem do
motor para a posição .
ZR1000K/L, ZX1002K/L/N/P/R, não
coloque qualquer íman nas proximi- Normalmente, o interruptor de para-
dades do compartimento de gem do motor deve ficar na posição
para o motociclo funcionar.
Black plate (678,1)

678 INFORMAÇÕES GERAIS


NOTA Para parar o motor numa emergên-
○ Em situação normal, o motor deve cia, mova o interruptor de paragem do
motor para a posição .
ser desligado com a chave de igni-
ção. Normalmente, o interruptor de para-
○ O interruptor de paragem do motor gem do motor deve ficar na posição
para o motociclo funcionar.
provoca uma paragem do motor,
mas não desliga todos os circuitos NOTA
elétricos, o que eventualmente des-
carregará a bateria. ○ Em situação normal, o motor deve
ser desligado com a chave de igni-
ção.
Botão de arranque
Consulte a secção Arranque do mo-
○ O interruptor de paragem do motor
provoca uma paragem do motor,
tor no capítulo “CONDUÇÃO DO MO- mas não desliga todos os circuitos
TOCICLO” para obter as instruções elétricos, o que eventualmente des-
sobre o arranque. carregará a bateria.
Interruptor de arranque/paragem
do motor (ZX1002L/N/P/R, Botão SELECT (ZR1000K/L,
ZR1000K/L, KLZ1000C/D/E) ZX1002L/N, KLZ1000C/D/E)
Para arrancar o motor, consulte a O botão SELECT é utilizado para de-
secção Arranque do motor para as ins- finir o indicador.
truções de arranque. Definição do Consulte a secção Modo
indicador: de definição.
Black plate (679,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 679

Botão FN (ZX1002P/R)
O botão Fn (função) pode ser utiliza-
Interruptores da manete
do para ajustar o volume e para definir esquerda
o ACC ou o KLCM.
Ajuste do vo- Consulte a secção Aplica-
lume: ção Kawasaki SPIN.
Definição do Consulte a secção ACC no
ACC: capítulo CONDUÇÃO DO
MOTOCICLO.
Definição do Consulte a secção KLCM
KLCM: no capítulo CONDUÇÃO
DO MOTOCICLO.

A. Botão comutador de luzes


B. Botão do sinal de mudança de direção
C. Botão da buzina
D. Botão de sinal de ultrapassagem
E. Interruptor das luzes intermitentes
Black plate (680,1)

680 INFORMAÇÕES GERAIS

A. Botão comutador de luzes/ultrapassagem A. Botão comutador de luzes


B. Botão MODE superior B. Botão do sinal de mudança de direção
C. Botão do meio C. Botão da buzina
D. Botão MODE inferior D. Botão multifunções
E. Botão da buzina E. Botão de sinal de ultrapassagem
F. Botão do sinal de mudança de direção F. Interruptor das luzes intermitentes
G. Botão de perigo
H. Botão RESET
I. Botões de controlo de velocidade de cruzei-
Botão comutador de luzes
ro O comutador de luzes permite mudar
a luz do farol de máximo para médio e
vice-versa.
Black plate (681,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 681

Máximos... (Indicador de máxi- farol de máximo ou médio como um


mos: consulte a secção Painel de ins- gatilho.
trumentos e indicadores) Para utilizar o farol de máximo, em-
Médios... purre o botão. Para desligar o farol de
máximo, puxe o botão.
NOTA Para utilizar o farol de máximo para
○ Não permita que alguma coisa cubra ultrapassagem, puxe o botão. O máxi-
mo acende-se apenas enquanto esti-
o vidro do farol quando o farol estiver
aceso. Se ficar coberto, o calor pode ver a puxar o botão.
acumular-se no vidro do farol, cau-
sando a descoloração ou derreti-
mento da lente, e danificando
também o objeto que está a cobrir a
lente.

Botão comutador de luzes/ultra-


passagem (ZR1000K/L,
ZX1002K/L/N/P/R,
KLZ1000C/D/E)
O botão comutador de luzes/ultra- A. Empurrar: Função de comutador de luzes
passagem permite selecionar a luz do (Ligar máximo)
B. Puxar: Função de ultrapassagem/comuta-
dor de luzes (Desligar máximo)
Black plate (682,1)

682 INFORMAÇÕES GERAIS


Máximos... (Indicador de máxi- Definição do Consulte a secção Indica-
mos: consulte a secção Painel de ins- indicador: dor multifunções.
trumentos e indicadores) Modo KTRC: Consulte a secção Kawa-
Médios... saki TRaction Control
Sinal de ultrapassagem... (O má- (KTRC) no capítulo CON-
ximo acende-se apenas enquanto o DUÇÃO DO MOTOCICLO.
botão comutador de luzes/ultrapassa-
gem estiver premido.) Botão inferior (KLZ1000C)
O botão inferior é utilizado para defi-
Botão superior (KLZ1000C) nir o indicador.
O botão de modo é utilizado para de- Definição do Consulte a secção Indica-
finir o indicador e o modo de potência. indicador: dor multifunções.
Definição do Consulte a secção Indica-
indicador: dor multifunções. Botão MODE superior (ZX1002K,
Modo de po- Consulte a secção Modo KLZ1000D/E)
tência: de potência no capítulo O botão MODE superior é utilizado
CONDUÇÃO DO MOTO- para definir o indicador e o modo de
CICLO. condução integrado.
Botão do meio (KLZ1000C)
O botão do meio é utilizado para de-
finir o indicador e o modo KTRC.
Black plate (683,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 683

Definição do Consulte a secção Indica- Botão MODE inferior (ZX1002K,


indicador: dor multifunções. KLZ1000D/E)
Modo de con- Consulte a secção Modo O botão MODE inferior é usado para
dução: de Condução Integrado no definir o indicador e o modo de condu-
capítulo CONDUÇÃO DO ção integrado.
MOTOCICLO.
Definição do Consulte a secção Indica-
Botão SELECT (ZX1002K) indicador: dor multifunções.
O botão SELECT é utilizado para de- Modo de con- Consulte a secção Modo
finir o indicador. dução: de Condução Integrado no
capítulo CONDUÇÃO DO
Definição do Consulte a secção Indica- MOTOCICLO.
indicador: dor multifunções.
Botão MODE superior/inferior
Botão de Pré-carga (KLZ1000D) (ZR1000K/L, ZX1002L/N)
O botão de pré-carga é utilizado pa- Os botões MODE superior e inferior
ra definir o modo de pré-carga da são usados para definir o indicador e o
KECS. modo de condução integrado.
Modo de pré- Consulte a secção Kawa-
-carga da saki Electronic Control
KECS: Suspension (KECS) no ca-
pítulo CONDUÇÃO DO
MOTOCICLO.
Black plate (684,1)

684 INFORMAÇÕES GERAIS


Definição do Consulte a secção Indica- Definição do Consulte a secção Ecrã do
indicador: dor multifunções. indicador: modo de menu.
Modo de con- Consulte a secção Modos Modo de con- Consulte a secção Modos
dução: de Condução Integrados dução: de Condução Integrados
no capítulo CONDUÇÃO no capítulo CONDUÇÃO
DO MOTOCICLO. DO MOTOCICLO.

Botão do meio (ZX1002L/N, Botão do meio (ZX1002P/R)


ZR1000K/L) O botão do meio é utilizado para de-
O botão do meio é utilizado para de- finir o indicador e o modo de pré-carga
finir o indicador. da KECS.
Definição do Consulte a secção Indica- Definição do Consulte a secção Ecrã do
indicador: dor multifunções. indicador: modo de menu.
Modo de pré- Consulte a secção KECS
Botão MODE superior/inferior -carga da no capítulo CONDUÇÃO
KECS: DO MOTOCICLO.
(ZX1002P/R)
Os botões MODE superior e inferior
são usados para definir o indicador e o Botão do sinal de mudança de
modo de condução integrado. direção
Quando o botão do sinal de mudan-
ça de direção é acionado para a es-
querda ( ) ou direita ( ) a luz
indicadora de mudança de direção
Black plate (685,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 685

correspondente é acionada de forma Definição do in- : Consulte a secção Indi-


intermitente. Para cancelar o sinal de dicador cador multifunções ou
mudança de direção, pressione o inter- Definições do indicador.
ruptor para dentro. Modo de condu- Consulte a secção Mo-
ção: dos de Condução Inte-
Botão da buzina grados no capítulo
A buzina é acionada premindo o bo- CONDUÇÃO DO MO-
tão da buzina. TOCICLO.
Definição do : Consulte a secção Ka-
Botão Multifunções (modelos KTRC wasaki TRaction Control
equipados) (KTRC) no capítulo
O botão multifunções é utilizado para CONDUÇÃO DO MO-
definir o indicador, modos de condu- TOCICLO.
ção integrada e KTRC.
Botão de Ultrapassagem (Mode-
los Equipados)
O máximo acende-se apenas en-
quanto o botão comutador do sinal de
ultrapassagem estiver premido.
Interruptor das luzes intermiten-
tes (modelos equipados)
Prima o interruptor das luzes intermi-
tentes com o interruptor de ignição na
Black plate (686,1)

686 INFORMAÇÕES GERAIS


posição ou na posição . To- Botões de controlo da velocida-
das as luzes de mudança de direção e de de cruzeiro (ZR1000K/L,
indicador de mudança de direção fica- ZX1002K/L/N/P/R,
rão intermitentes. KLZ1000C/D/E)
NOTA Os botões de controlo de velocidade
○ Certifique-se de que não utiliza as
de cruzeiro são utilizados para definir
o controlo de velocidade de cruzeiro.
luzes intermitentes durante um longo
período de tempo; caso contrário, Definição do Consulte a secção Siste-
pode descarregar completamente a controlo da ma de controlo de veloci-
bateria. velocidade de dade de cruzeiro
cruzeiro: eletrónico no capítulo
Botão RESET (ZR1000K/L, CONDUÇÃO DO MOTO-
CICLO.
ZX1002K/L/M/P/R,
KLZ1000C/D/E)
O botão RESET é utilizado para defi- Afinadores de travões/ma-
nir o indicador. nete da embraiagem
Definição do Consulte a secção Reposi- Nalguns modelos, existe um afinador
indicador: ção do indicador multifun- na manete do travão e/ou na manete
ções.
da embraiagem. Cada afinador possui
4 – 6 posições para permitir ao condu-
tor ajustar a distância entre a manete e
Black plate (687,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 687

o punho. Empurre a manete para a


frente e rode o afinador para alinhar o Afinador da manete de tra-
número com a marca triangular situa- vão (ZR1000L,
da no suporte da manete. A distância ZX1002L/N/P/R)
mais pequena entre a manete e o pu-
nho corresponde ao número 4 – 6 e a
distância maior corresponde ao núme- OBSERVAÇÃO
ro 1. Ajuste apenas a posição da ma-
nete do travão dianteiro como
mostrado abaixo. Não tente fazer
nenhum outro ajuste na manete
do travão dianteiro e no cilindro
principal. Se for necessário fazer
algum ajuste no travão que não
seja a posição da manete de tra-
vão, consulte um concessionário
autorizado da Kawasaki.

Enquanto empurra a manete de tra-


A. Afinador
B. Marca
vão para a frente, rode o afinador e es-
C. Manete de travão colha uma posição adequada para a
manete.
Black plate (688,1)

688 INFORMAÇÕES GERAIS


[Afinação da manete de travão]
Rodar
Afinador da manete da em-
Rodar para braiagem (ZR1000L)
Afinador para ← →
fora
dentro
Posição da OBSERVAÇÃO
Longe ← → Perto
manete
Ajuste apenas a posição da ma-
nete da embraiagem como mos-
trado abaixo. Não tente fazer
nenhum outro ajuste na manete
da embraiagem e no cilindro prin-
cipal. Se for necessário fazer al-
gum ajuste na embraiagem que
não seja a posição da manete da
embraiagem, consulte um con-
cessionário autorizado da Kawa-
saki.
A. Afinador
B. Manete de travão Enquanto empurra a manete da em-
braiagem para a frente, rode o afinador
e escolha uma posição adequada para
a manete.
Black plate (689,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 689


[Afinação da manete da embraiagem]
Rodar
Combustível
Rodar para
Afinador para ← →
fora
dentro AVISO
Posição da
Longe ← → Perto A gasolina é extremamente infla-
manete
mável e pode ser explosiva em
certas condições, criando o peri-
go de sérias queimaduras. Desli-
gue o interruptor de ignição.
Não fume.
Assegure-se de que o local onde
se encontra é bem ventilado e li-
vre de qualquer fonte de chama
ou faísca, incluindo qualquer
A. Afinador aparelho com luz piloto.
B. Manete da embraiagem
C. Marca
Requisitos de combustível
O seu motor Kawasaki foi projectado
para utilizar apenas gasolina sem
chumbo com um índice de octano mí-
nimo, conforme indicado a seguir.
Black plate (690,1)

690 INFORMAÇÕES GERAIS


Nunca utilize gasolina com um índice
de octano inferior ao valor mínimo OBSERVAÇÃO
especificado pela Kawasaki para pre- Se ouvir ruídos de “detonação”
venir danos graves no motor. ou “batimento” do motor, utilize
O índice de octanas de uma gasolina uma marca de gasolina diferente
é a medida da sua resistência à deto- ou um índice de octano mais ele-
nação ou “batidas”. Normalmente, o vado. Permitir que uma condição
termo utilizado para descrever o índice assim continue pode provocar
de octanas da gasolina é o número de sérios danos ao motor. A qualida-
octanas de pesquisa (RON, Research de da gasolina é importante. Os
Octane Number). combustíveis de baixa qualidade
ou que não satisfazem as especi-
OBSERVAÇÃO ficações padrões da indústria po-
Não utilize gasolina com chum- dem deteriorar o desempenho.
bo, na medida em que esta pode- Problemas de funcionamento
rá causar danos no conversor que resultam da utilização de um
catalítico. combustível de baixa qualidade
ou não recomendado podem não
ser cobertos pela garantia.
Black plate (691,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 691

Tipo de combustível e índice de OBSERVAÇÃO


octanas
Utilize gasolina sem chumbo limpa e Não utilize combustível que con-
nova com um índice de volume de eta- tenha mais etanol ou outros com-
nol inferior a 10 % e um índice de octa- postos oxigenados além dos
nas igual ou superior ao valor especificados para o combustível
mostrado na tabela. E10* nesta embarcação. A utiliza-
ção de combustível incorreto po-
Tipo de de provocar danos ao motor e ao
combustí- Gasolina sem chumbo sistema de combustível, bem co-
vel mo causar problemas no arran-
Índice de que e/ou desempenho do motor.
volume de E10 ou menos
etanol
*E10 significa que o combustível
Mínimo Número de octanas de pes- contém até 10% de etanol conforme
Índice de quisa (RON) especificado pela diretiva europeia.
octanas 91 ou 95
Enchimento do depósito
Para evitar a contaminação do com-
bustível, evite abastecer o depósito na
chuva ou quando existir demasiado pó
no ar.
Black plate (692,1)

692 INFORMAÇÕES GERAIS

AVISO OBSERVAÇÃO
A gasolina é extremamente inflamável e Nunca abasteça o depósito de
pode ser explosiva em certas condições, forma que o nível de combustível
criando o perigo de sérias queimaduras. chegue até ao gargalo de enchi-
Desligue o interruptor de ignição. Não fu- mento. Se o depósito for enchido
me. de maneira demasiada, o calor
Assegure-se de que o local onde se en- pode causar a expansão do com-
contra é bem ventilado e livre de qualquer bustível, fazendo-o fluir para o
fonte de chama ou faísca, incluindo qual- sistema de controlo de emissão
quer aparelho com luz piloto. Nunca en-
cha o depósito completamente até ao por evaporação, o que resulta
topo. num arranque difícil, hesitação
Se o depósito for enchido completamente do motor e não conformidade
até ao topo, a gasolina pode aumentar de com a regulamentação das emis-
volume devido ao calor e derramar pelos sões.
orifícios de ventilação do tampão do de-
pósito.
• Levante a tampa da fechadura.
Depois de reabastecer, certifique-se de
que o tampão do depósito está bem fecha- • Insira a chave de ignição no tampão
do depósito de combustível.
do. Se derramar gasolina no depósito de
combustível, limpe-o imediatamente. • Rode a chave no sentido horário en-
quanto preme o tampão do depósito
de combustível.
Black plate (693,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 693

A. Tampa da fechadura A. Tampão do depósito


B. Chave de ignição B. Depósito de combustível
C. Tampão do depósito de combustível C. Nível superior

• Abra
D. Parte inferior do bocal de enchimento (ní-
o tampão do depósito de com- vel de combustível máximo)
bustível.
• Adicione combustível. NOTA
○ Não exceda o nível de combustível
máximo como mostrado.

• Empurre o tampão do depósito de


combustível para baixo em posição
com a chave inserida.
Black plate (694,1)

694 INFORMAÇÕES GERAIS

• Para retirar a chave, rode-a no senti- NOTA


do anti-horário de forma a colocá-la
na posição inicial.
○ O tampão do depósito de combustí-

vel não pode ser fechado se a chave
Feche a tampa da fechadura. não estiver na fechadura e a chave
não pode ser retirada se o tampão
OBSERVAÇÃO não estiver devidamente fechado.
Nunca encha o depósito comple- ○ Não empurre o tampão para baixo
tamente até ao topo. pela chave sob pena de não poder
Se o depósito for enchido com- fechá-lo.
pletamente até ao topo, a gasoli-
na pode aumentar de volume Descanso lateral
devido ao calor e derramar pelos
orifícios de ventilação do tampão Habitue-se a recolher totalmente o
do depósito. suporte antes de mover o motociclo. O
Depois de reabastecer, certifique- motor parará automaticamente se o
-se de que o tampão do depósito motociclo estiver engrenado e a em-
está bem fechado. braiagem for solta com o descanso la-
Se derramar gasolina no depósi- teral para baixo.
to de combustível, limpe-o ime-
diatamente. NOTA
○ Quando utilizar o descanso lateral,
vire o guiador para a esquerda.
Black plate (695,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 695

○ Certifique-se de que o descanso la-


teral está firmemente para baixo an-
tes de deixar o motociclo.
○ Não se sente no motociclo enquanto
o mesmo estiver no suporte lateral.

Descanso central
(KLZ1000C/D/E, EJ800E/J,
ZX1002P/R)
Para colocar o motociclo no descanso A. Descanso central
central B. Baixar.

• Apoie firmemente um pé no descan-


so e levante o motociclo, direcionan-
C. Pega do passageiro
D. Levantar.

do-o para cima e para trás e


puxando-o com a pega. Assentos
NOTA Consulte a secção Seat do capítulo
“GENERAL INFORMATION” no Ma-
○ Não puxe o motociclo pelo assento, nual do Proprietário em inglês corres-
sob pena de o danificar.
pondente ao seu motociclo, ou
informe-se junto de um concessionário
Black plate (696,1)

696 INFORMAÇÕES GERAIS


autorizado da Kawasaki sobre a mon-
tagem e desmontagem do assento.
As instruções fornecidas nesta sec-
ção referem-se à retirada e montagem
dos assentos normais.
Remoção do assento
• Insira a chave de ignição no blo-
queio do assento.
• Levante a parte traseira do assento
enquanto vira a chave no sentido
dos ponteiros do relógio.
• Retire
A. Chave de ignição
o assento para trás.
• Retire a chave de ignição. Instalação do assento
• Insira as abas na parte dianteira do
assento para dentro do suporte do
depósito de combustível.
• Insira os ganchos do assento nos
guias do quadro.
• Insira o gancho na parte traseira do
assento no orifício de engate do
quadro.
Black plate (697,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 697

• Puxe para baixo a parte traseira do NOTA


assento até ouvir um clique. ○ Se houver dificuldade em retirar a
chave de ignição da fechadura de fi-
xação do assento, rode-a ligeira-
mente no sentido anti-horário
enquanto a puxa para fora.

Ganchos para prender ba-


gagem
Alguns modelos possuem ganchos
para prender bagagem.
Ao prender pequenos volumes ao
A. Sede
B. Patilhas assento, utilize os ganchos para pren-
C. Suporte do depósito de combustível der bagagem fornecidos com o motoci-
D. Ganchos clo.
E. Guias
F. Orifício da fechadura

• Puxe para cima as extremidades


frontal e traseira do assento para ter
a certeza de que está firmemente
bloqueado.
Black plate (698,1)

698 INFORMAÇÕES GERAIS

AVISO
Conduzir com capacetes fixados
aos ganchos pode provocar um
acidente por distração do condu-
tor ou interferência com a condu-
ção normal do motociclo. Não
conduza o motociclo com capa-
cetes presos aos ganchos.

A. Ganchos para prender bagagem

Ganchos para prender ca-


pacetes
Alguns modelos possuem ganchos
para prender o capacete.
Os capacetes podem ser presos ao
motociclo através dos ganchos de ca-
pacete.
A. Ganchos para prender capacete
Black plate (699,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 699

Estojo de ferramentas Compartimento de armaze-


O estojo contém ferramentas que
namento
podem ser úteis para fazer repara- Alguns modelos são equipados com
ções, afinações e alguns procedimen- um compartimento de armazenamen-
tos de manutenção na beira da to.
estrada explicados neste manual. O compartimento é utilizado para
Guarde o estojo de ferramentas no guardar objetos leves.
seu lugar original.

A. Compartimento de armazenamento
A. Jogo de ferramentas
B. Correia
Black plate (700,1)

700 INFORMAÇÕES GERAIS

Para-brisas (KLE650F,
KLZ1000C/D/E)
O para-brisas pode ser ajustado em
altura de acordo com a preferência do
condutor.
KLZ1000C: até cerca de 75 mm
KLZ1000D/E: até cerca de 45 mm

Afinação da altura do para-brisas


• Desaperte os botões de regulação
no para-brisas.
A. Para-brisas
B. Botões de regulação do para-brisas

• Quando mover o para-brisas para ci-


ma ou para baixo.
• Aperte os botões de regulação no
para-brisas.
• Certifique-se
para-brisas.
de fixar firmemente o
Black plate (701,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 701

Para-brisas (ZX1002K,
KLE650H)
O para-brisas pode ser ajustado
dentro de 4 posições de altura de acor-
do com a preferência do condutor.
Afinação
• Segure o para-brisas com a mão.
• para-brisasposições
Ajuste as de montagem do
ao mesmo tempo que
empurra o botão localizado no lado A. Para-brisas
B. Patilha
inferior da tampa do indicador.
• Retorne
original.
a patilha para a sua posição

• Certifique-se
para-brisas.
de fixar firmemente o
Black plate (702,1)

702 INFORMAÇÕES GERAIS

AVISO Admissão para o filtro de


• Retirar a(s) mão(s) do guiador durante
a condução pode provocar um aciden-
ar
te, resultando em sérios ferimentos ou Alguns modelos incluem um sistema
morte. Não ajuste o ângulo do para-bri- de ar dinâmico.
sas durante a condução; pare o motoci- A admissão do filtro de ar permite a
clo antes de fazer qualquer ajuste. entrada de ar no sistema de combustí-
• Rodar o guiador enquanto utiliza o bo-
tão para ajustar o para-brisas pode
vel. Evite qualquer obstrução ou restri-
ção da passagem do ar para o filtro de
prender a sua mão e/ou dedos entre o ar. Um filtro de ar obstruído provoca a
botão e a forquilha dianteira. Não rode redução do rendimento do motor e o
o guiador enquanto ajusta o ângulo do aumento do nível de emissão de ga-
para-brisas. ses de escape.
• Deixar de travar o ângulo do para-bri-
sas após o ajuste pode causar a mu-
A admissão do filtro de ar está locali-
zada na carenagem superior.
dança inesperada do para-brisas
durante a condução, causando uma
distração no condutor que poderia pro-
vocar um acidente, resultando em sé-
rios ferimentos ou morte. Certifique-se
de que o para-brisas está totalmente
bloqueado em posição antes de condu-
zir.
Black plate (703,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 703

hexagonal superior e rode o suporte


com a mão.
• Consulte a secção Rear View Mirror
do capítulo “GENERAL INFORMA-
TION” no Manual do Proprietário em
inglês correspondente ao seu moto-
ciclo, ou informe-se junto de um con-
cessionário autorizado da Kawasaki
sobre o binário de aperto da área he-
xagonal superior/inferior.
A. Admissão do filtro de ar

Espelhos retrovisores
Ajustamento do espelho retrovisor
• Ajuste o espelho retrovisor movendo
ligeiramente apenas a porção do
espelho do conjunto.
• Se a visibilidade traseira não puder
ser assegurada pelo movimento do
espelho, desaperte a área
Black plate (704,1)

704 INFORMAÇÕES GERAIS

Aquecedor de punhos
(KLZ1000D/E, ZX1002P/R)

AVISO
• Operar o interruptor do aquecedor de
punhos enquanto conduz pode causar
uma distração, que pode provocar um
acidente resultando em ferimentos gra-
ves ou morte. Não opere o interruptor
A. Espelho retrovisor do aquecedor de punhos durante a con-
B. Suporte dução.
C. Fole de borracha
D. Área hexagonal superior • Utilize sempre luvas ao utilizar o aque-
cedor de punhos para evitar queimadu-
E. Área hexagonal inferior para aperto
ras nas mãos.
NOTA • Utilizar o aquecedor de punhos com pu-
nhos desgastados ou danificados pode
○ Se não houver uma chave de aperto causar queimaduras. Se o punho do
disponível, este serviço deve ser guiador se desgastar ou avariar, pare
efetuado por um concessionário da de utilizar o aquecedor de punhos e
Kawasaki. substitua o punho por um novo.
Black plate (705,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 705

Estes modelos estão equipados com


aquecedores de punhos com tempera-
tura ajustável, concebidos para aque-
cer os punhos do guiador.
Para operar o aquecedor de punhos
• Prima o interruptor do aquecedor de
punhos como mostrado para ligar/-
desligar ou alterar a temperatura.

A. Interruptor do aquecedor de punhos


B. Indicador

• Verifique a condição de funciona-


mento do aquecedor de punhos e o
nível de definição da temperatura
com o indicador.
Black plate (706,1)

706 INFORMAÇÕES GERAIS

Modo Indicador avariado e, portanto, substitua o


aquecedor de punhos.
OFF
Sem iluminação (intermitente
quando a tensão está baixa)
○ Se a tensão da bateria baixar duran-
te a utilização do aquecedor de pu-
Iluminação (acende-se após 5 nhos, o aquecedor de punhos é
Nível 3
ciclos de 3 intermitências) desligado e o indicador começa a
Iluminação (acende-se após 5 piscar. O indicador continuará a pis-
Nível 2 car mesmo que a tensão da bateria
ciclos de 2 intermitências)
Iluminação (acende-se após 5 seja recuperada em uma condução
Nível 1 a alta velocidade, etc. Ao utilizar o
ciclos de 1 intermitência)
aquecedor de punhos, prima o inter-
• Onhosinterruptor do aquecedor de pu-
é desligado quando a ignição é
ruptor e desligue o aquecedor de pu-
nhos uma vez antes de o utilizar. Se
desligada. a tensão da bateria for recuperada,
o aquecedor de punhos pode ser li-
NOTA gado.
○ Quando a ignição é ligada, o indica- ○ A temperatura dos punhos é propor-
dor pisca quando a tensão da bate- cional à temperatura do ar exterior.
ria está baixa. Carregue ou substitua Evite utilizar a uma definição de tem-
a bateria. Se estiver ainda a piscar, peratura mais alta em dias mais
existe uma possibilidade de que o quentes.
aquecedor de punhos esteja
Black plate (707,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 707

ao fazer uma curva. Ao inclinar o moto-


OBSERVAÇÃO ciclo para a esquerda e direita, as lu-
• Não utilize o aquecedor de pu-
nhos durante períodos prolon-
zes LED da luz de
correspondente acendem-se em três
curva

gados enquanto o motor etapas dependendo do ângulo de incli-


estiver parado ou ao ralenti. nação.
• Não utilize um lavador de alta
pressão para lavar o motociclo
A ativação/desativação da luz de
curva pode ser definida no modo de
e evite pulverizar os punhos definição ou no modo de menu. Con-
para evitar danos à cablagem e sulte o Modo de Definição ou Modo de
elementos de aquecimento. Menu neste capítulo.
• Se o aquecedor de punhos não
funcionar adequadamente,
mande verificar o aquecedor de
punhos num concessionário
autorizado da Kawasaki.

Luz de curva (KLZ1000D/E,


ZX1002P/R)
A luz de curva é a luz auxiliar que ilu-
mina a estrada ao longo de uma curva A. Luz de curva
Black plate (708,1)

708 INFORMAÇÕES GERAIS


armazenados, a não ser que o moto-
Gravador de dados de ciclo se envolva num acidente.
eventos ○ A não ser no evento de um acidente
ou evento semelhante envolvendo
Em comum com muitos outros fabri- danos menores, os dados EDR não
cantes de motociclos, a Kawasaki são armazenados para recuperação.
equipa este motociclo com um regista-
dor de dados de evento (EDR). A fina-
○ Dependendo do tipo de acidente, é
possível que o EDR não registe al-
lidade deste dispositivo é registar guns ou todos os dados, ou pode
dados que auxiliam a compreensão de não registar se o EDR for danificado.
como alguns sistemas do motociclo
estavam a funcionar durante um curto
○ Este dispositivo não recolhe nem
guarda dados ou informações pes-
período de tempo imediatamente an- soais (nome, sexo, idade, por exem-
tes e durante um acidente ou evento plo).
semelhante envolvendo danos meno-
res. Devido às variáveis de um aciden- O EDR neste motociclo está dese-
te, nem todos os dados de nhado para registar apenas dados que
desempenho do motociclo podem ser são relevantes à condição de condu-
armazenados no EDR. ção do motociclo no momento de um
acidente como, entre outros, a veloci-
NOTA dade do motociclo, velocidade de rota-
○ Durante a condução normal, os da- ção da cambota, abertura do
dos são registados, mas não são acelerador, etc.
Black plate (709,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 709

Estes dados ajudam a proporcionar NOTA


uma melhor compreensão tanto para o
condutor como para o fabricante sobre
○ Alguns modelos requerem um relé
para usar os conetores de acessó-
como o motociclo estava a funcionar rios elétricos.
no momento de um acidente ou perto
de uma situação semelhante a um aci-
○ A ligação de acessórios elétricos
aos conetores deve ser feita por um
dente. concessionário autorizado da Kawa-
Para ler os dados registados por um saki.
EDR, é necessário um equipamento
especial para aceder ao EDR. A Ka-
wasaki não acederá nem partilhará as
informações do EDR sem obter a per-
missão do condutor, a menos que seja
obrigada a fazer isso pelas leis.

Conetores para Acessórios


Elétricos (KLE650H)
A energia elétrica da bateria pode
ser utilizada através dos conetores pa-
ra acessórios elétricos. A. Para o aquecedor de punho original (parte
de trás do farol)
Black plate (710,1)

710 INFORMAÇÕES GERAIS

B. Para a entrada USB genuína (parte de trás C. Para saída CC genuína (parte de trás do fa-
do farol) rol)
Black plate (711,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 711

Carga
Entrada/coneto- Carga Calibre
máxi-
res para acessó- máxi- do fusí-
ma to-
rios ma vel
tal
Para aque-
A cedor do pu- 48 W
nho original
Para a entra-
0–
B da USB ge-
10 W
nuína 100 W 15 A
B. Para a luz de nevoeiro genuína (parte de Para saída 0–
trás do farol)
C
CC genuína 26 W
Para o farol
D de nevoeiro 16 W
genuíno
Black plate (712,1)

712 INFORMAÇÕES GERAIS

OBSERVAÇÃO ○A ligação de acessórios elétricos


aos conetores deve ser feita por um
Não instale um fusível com um concessionário autorizado da Kawa-
calibre superior ao especificado. saki.
Não ligue a uma carga que exce-
da a carga máxima para o circuito
deste acessório ou a bateria po-
derá ficar descarregada, mesmo
com o motor em funcionamento.

Conetores para Acessórios


Elétricos (EN650J)
A energia elétrica da bateria pode
ser utilizada através dos conetores pa- A. Para a entrada de acessórios (parte de trás
ra acessórios elétricos. do indicador)
B. Para luz de nevoeiro (parte de trás do fa-
NOTA rol)
○ Alguns modelos requerem um relé C. Para sobresselentes (parte de trás do fa-
rol)
para usar os conetores de acessó-
rios elétricos.
Black plate (713,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 713

Conetores para Calibre Carga


acessórios do fusível máxima
Para entrada pa-
A
ra acessórios
Para farol de ne-
B
voeiro
5A 25 W
Para sobressa-
C
lente
Para sobressa-
D
lente
D. Para sobresselentes (sob o assento do
condutor)
OBSERVAÇÃO
Não instale um fusível com um
calibre superior ao especificado.
Não ligue a uma carga que exce-
da a carga máxima para o circuito
deste acessório ou a bateria po-
derá ficar descarregada, mesmo
com o motor em funcionamento.
Black plate (714,1)

714 INFORMAÇÕES GERAIS

Conetores para Acessórios


Elétricos (ZX1002K)
A energia elétrica da bateria pode
ser utilizada através dos conetores pa-
ra acessórios elétricos.
NOTA
○ Alguns modelos requerem um relé
para usar os conetores de acessó-
rios elétricos. A. Para o aquecedor de punho original (parte
○ A ligação de acessórios elétricos de trás do farol)
aos conetores deve ser feita por um
concessionário autorizado da Kawa-
saki.
Black plate (715,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 715

B. Para a entrada de acessórios (parte de trás C. Para a entrada USB (sob o assento do con-
do farol) dutor)

Conetores para Calibre Carga


acessórios do fusível máxima
Para aquecedor 48,1 W
A do punho origi- 15 A (no Nível
nal 3)
Para entrada pa-
B
ra acessórios
3A 20 W
Para entrada
C
USB
Black plate (716,1)

716 INFORMAÇÕES GERAIS

OBSERVAÇÃO ○A ligação de acessórios elétricos


aos conetores deve ser feita por um
Não instale um fusível com um concessionário autorizado da Kawa-
calibre superior ao especificado. saki.
Não ligue a uma carga que exce-
da a carga máxima para o circuito
deste acessório ou a bateria po-
derá ficar descarregada, mesmo
com o motor em funcionamento.

Conetores para Acessórios


Elétricos (ZR1000K/L) A. Para o aquecedor de punho original (sob o
tanque de combustível)
A energia elétrica da bateria pode B. Para o aquecedor de saída CC (sob o tan-
ser utilizada através dos conetores pa- que de combustível)
ra acessórios elétricos.
NOTA
○ Alguns modelos requerem um relé
para usar os conetores de acessó-
rios elétricos.
Black plate (717,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 717

OBSERVAÇÃO
Não instale um fusível com um
calibre superior ao especificado.
Não ligue a uma carga que exce-
da a carga máxima para o circuito
deste acessório ou a bateria po-
derá ficar descarregada, mesmo
C. Para entrada USB original (dentro da tam- com o motor em funcionamento.
pa do assento)

Calibre
Conetores para
do fusí-
Carga má- Conetor para acessórios
acessórios xima
vel elétricos (ZX1002L/N)
Aquecedor de
A 15 A 54 W A energia elétrica da bateria pode
punhos
ser utilizada através do conetor para
B Saída CC acessórios elétricos.
2A 25 W
C Entrada USB
NOTA
○ Alguns modelos requerem um relé
para usar o conetor de acessórios
elétricos.
Black plate (718,1)

718 INFORMAÇÕES GERAIS


○A ligação de acessórios elétricos
OBSERVAÇÃO
aos conetores deve ser feita por um
concessionário autorizado da Kawa- Não instale um fusível com um
saki. calibre superior ao especificado.
Não ligue a uma carga que exce-
da a carga máxima para o circuito
deste acessório ou a bateria po-
derá ficar descarregada, mesmo
com o motor em funcionamento.

Conetores para Acessórios


Elétricos (EX650M)
A energia elétrica da bateria pode
A. Para o aquecedor de punho original (sob a ser utilizada através do conetor para
carenagem superior) acessórios elétricos.
Calibre NOTA
Conetor para aces- Carga má-
sórios
do fusí-
vel
xima ○ Alguns modelos requerem um relé
para usar o conetor de acessórios
Aquecedor de elétricos.
A 15 A 72 W
punhos
Black plate (719,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 719

○ A ligação de acessórios elétricos ao OBSERVAÇÃO


conetor deve ser feita por um con-
cessionário autorizado da Kawasaki. Não instale um fusível com um
calibre superior ao especificado.
Não ligue a uma carga que exce-
da a carga máxima para o circuito
deste acessório ou a bateria po-
derá ficar descarregada, mesmo
com o motor em funcionamento.

Conetor para acessório


elétrico (ER650M)
A. Para a tomada de acessórios (carenagem A energia elétrica da bateria pode
intermédia esquerda) ser utilizada através do conetor para
acessórios elétricos.
Cali-
Carga NOTA
Conetor para acessórios bre do
máxima
fusível ○ Alguns modelos requerem um relé
Para entrada para para usar o conetor de acessórios
A 5A 50 W
acessórios elétricos.
Black plate (720,1)

720 INFORMAÇÕES GERAIS


○A ligação de acessórios elétricos
OBSERVAÇÃO
aos conetores deve ser feita por um
concessionário autorizado da Kawa- Não instale um fusível com um
saki. calibre superior ao especificado.
Não ligue a uma carga que exce-
da a carga máxima para o circuito
deste acessório ou a bateria po-
derá ficar descarregada, mesmo
com o motor em funcionamento.

Conetores para Acessórios


A. Para a entrada USB genuína (sob o assen-
Elétricos (EJ800E/F/G/J)
to)
A energia elétrica da bateria pode
Conetor para aces- Calibre Carga ser utilizada através dos conetores pa-
sórios do fusível máxima ra acessórios elétricos.
A Entrada USB 5A 10,5 W NOTA
○ Alguns modelos requerem um relé
para usar os conetores de acessó-
rios elétricos.
Black plate (721,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 721

○A ligação de acessórios elétricos


OBSERVAÇÃO
aos conetores deve ser feita por um
concessionário autorizado da Kawa- Não instale um fusível com um
saki. calibre superior ao especificado.
Não ligue a uma carga que exce-
da a carga máxima para o circuito
deste acessório ou a bateria po-
derá ficar descarregada, mesmo
com o motor em funcionamento.

Conetores para acessórios


elétricos (ZR900F/H/M)
A energia elétrica da bateria pode
A. Para o aquecedor de punho original (sob o ser utilizada através dos conetores pa-
tanque de combustível) ra acessórios elétricos.
Conetor para aces- Calibre Carga má- NOTA
sórios do fusível xima ○ Alguns modelos requerem um relé
Aquecedor de para usar os conetores de acessó-
A 10 A 53,4 W
punhos rios elétricos.
Black plate (722,1)

722 INFORMAÇÕES GERAIS


○A ligação de acessórios elétricos
aos conetores deve ser feita por um
concessionário autorizado da Kawa-
saki.

B. Para entrada USB original (sob a tampa do


assento)

Calibre
Conetores para Carga má-
do fusí-
acessórios xima
vel
A. Para saída CC genuína (parte de trás do fa-
rol) A Saída CC
7,5 A 25 W
B Entrada USB
Black plate (723,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 723

OBSERVAÇÃO ○A ligação de acessórios elétricos


aos conetores deve ser feita por um
Não instale um fusível com um concessionário autorizado da Kawa-
calibre superior ao especificado. saki.
Não ligue a uma carga que exce-
da a carga máxima para o circuito
deste acessório ou a bateria po-
derá ficar descarregada, mesmo
com o motor em funcionamento.

Conetores para acessórios


elétricos (ZR900K/N)
A energia elétrica da bateria pode
ser utilizada através dos conetores pa- A. Para o aquecedor de punho original (sob o
ra acessórios elétricos. suporte do assento)

NOTA
○ Alguns modelos requerem um relé
para usar os conetores de acessó-
rios elétricos.
Black plate (724,1)

724 INFORMAÇÕES GERAIS

OBSERVAÇÃO
Não instale um fusível com um
calibre superior ao especificado.
Não ligue a uma carga que exce-
da a carga máxima para o circuito
deste acessório ou a bateria po-
derá ficar descarregada, mesmo
com o motor em funcionamento.

B. Para a entrada de acessórios (sob o assen-


to) Tomada/conetores para
acessórios elétricos
Conetores para Calibre Carga
acessórios do fusível máxima (KLZ1000C)
Para aquecedor 48,1 W A energia elétrica da bateria pode
A do punho origi- 15 A (no Nível ser utilizada através da tomada ou co-
nal 3) netores para acessórios elétricos. Ob-
B
Para entrada pa-
2A 15 W
serve e siga as notas listadas a seguir.
ra acessórios
Black plate (725,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 725

NOTA
○ Alguns modelos requerem um relé
para usar os conetores de acessó-
rios elétricos.
○ A ligação de acessórios elétricos
aos conetores deve ser feita por um
concessionário autorizado da Kawa-
saki.

OBSERVAÇÃO
A. Conetor para acessórios (aquecedor de
Não ligue acessórios que não se- punhos)
jam os acessórios especificados.

Conector para acessórios (Aquecedor de pu-


OBSERVAÇÃO
nhos) Este circuito de acessório tem
Localização Finalidade um fusível de 15 A para o cone-
Parte traseira do fa- Aquecedor de pu- tor. Instale sempre um fusível de
rol nhos 15 A ou menos para o circuito.
Não ligue mais do que 54 W de
Corrente máxima: 4,5 A
carga a este circuito de acessório
ou a bateria pode descarregar-se,
mesmo com o motor a trabalhar.
Black plate (726,1)

726 INFORMAÇÕES GERAIS


Conetor para acessórios (farol de nevoeiro) Conetores para acessórios
Localização Finalidade Localiza- Finalida- Polarida- Cor dos
ção de de fios
Parte traseira do fa-
Farol de nevoeiro
rol Entrada
Parte
para
Corrente máxima: 1,3 A Traseira – –
acessó-
do Farol
rios
Parte tra- Branco/-
(+)
seira da Sobres- preto
tampa la- selente Preto/a-
teral (–)
marelo
Corrente máxima: 3,3 A

A. Conetor para acessórios (farol de nevoei-


ro)
Black plate (727,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 727

A. Entrada para acessórios A. Conetores para Acessórios (Reserva)

OBSERVAÇÃO OBSERVAÇÃO
Se estiver a utilizar um acessório Este circuito de acessório tem
na entrada, a menos que tenha um fusível de 7,5 A para o cone-
uma ligação à prova de água, não tor e entrada. Instale sempre um
opere este motociclo debaixo de fusível de 7,5 A ou menos para o
chuva nem o lave. Coloque sem- circuito. Não ligue mais do que
pre a tampa na entrada quando o 56 W de carga a este circuito de
acessório não está a ser utiliza- acessório ou a bateria pode des-
do. carregar-se, mesmo com o motor
a trabalhar.
Black plate (728,1)

728 INFORMAÇÕES GERAIS

Tomada/conetores para
acessórios elétricos
(KLZ1000D/E)
A energia elétrica da bateria pode
ser utilizada através da tomada ou co-
netores para acessórios elétricos.
NOTA
○ Alguns modelos requerem um relé
para usar os conetores de acessó- A. Para a luz de nevoeiro genuína (parte de
rios elétricos. trás do farol)
○ A ligação de acessórios elétricos
aos conetores deve ser feita por um
concessionário autorizado da Kawa-
saki.
Black plate (729,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 729

B. Entrada de acessórios (parte de trás do fa- C. Para acessório (parte de trás da cobertura
rol) lateral)

Calibre
Entrada/conetores Carga
do fusí-
para acessórios máxima
vel
Para o farol de
A nevoeiro genuí-
no
7,5 A 56 W
Entrada para
B
acessórios
C Para acessórios
Black plate (730,1)

730 INFORMAÇÕES GERAIS

OBSERVAÇÃO Saída CC (ZX1002P/R)


Se estiver a utilizar um acessório A energia elétrica da bateria pode
na entrada, a menos que tenha ser utilizada através da saída CC. Ob-
uma ligação à prova de água, não serve e siga as notas listadas a seguir.
opere este motociclo debaixo de
chuva nem o lave. Coloque sem-
pre a tampa na entrada quando o
acessório não está a ser utiliza-
do.

OBSERVAÇÃO
Não instale um fusível com um
calibre superior ao especificado.
Não ligue a uma carga que exce-
da a carga máxima para o circuito Saída CC
deste acessório ou a bateria po-
derá ficar descarregada, mesmo
com o motor em funcionamento.
Black plate (731,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 731

OBSERVAÇÃO OBSERVAÇÃO
Se estiver a utilizar um acessório Não instale um fusível com um
na entrada, a menos que tenha calibre superior ao especificado.
uma ligação à prova de água, não Não ligue a uma carga que exce-
opere este motociclo debaixo de da a carga máxima para o circuito
chuva nem o lave. Coloque sem- deste acessório ou a bateria po-
pre a tampa na entrada quando o derá ficar descarregada, mesmo
acessório não está a ser utiliza- com o motor em funcionamento.
do.

Conetores Entrada USB (ZX1002P/R)


Calibre do
para acessó- Carga máxima
fusível A energia elétrica da bateria pode
rios
ser utilizada através da entrada USB.
Saída CC Observe e siga as notas listadas a se-
7,5 A 25 W
Entrada USB guir.
Black plate (732,1)

732 INFORMAÇÕES GERAIS

Conetores
Calibre do
para acessó- Carga máxima
fusível
rios
Saída CC
7,5 A 25 W
Entrada USB

OBSERVAÇÃO
Não instale um fusível com um
calibre superior ao especificado.
A. Entrada USB Não ligue a uma carga que exce-
da a carga máxima para o circuito
OBSERVAÇÃO deste acessório ou a bateria po-
derá ficar descarregada, mesmo
Se estiver a utilizar um acessório com o motor em funcionamento.
na entrada, a menos que tenha
uma ligação à prova de água, não
opere este motociclo debaixo de
chuva nem o lave. Coloque sem-
Porta-bagagens traseiro
pre a tampa na entrada quando o (KLZ1000C/D/E)
acessório não está a ser utiliza-
do. Estes modelos estão equipados com
porta-bagagens na traseira.
Black plate (733,1)

INFORMAÇÕES GERAIS 733

AVISO
Sobrecarregar o motociclo com carga
e/ou passageiros, e/ou não equilibrar o
peso dos objetos carregados no porta-ba-
gagens traseiro pode causar uma condu-
ção insegura, perda do controlo e um
acidente resultando em sérios ferimentos
ou morte. Não transporte cargas superio-
res a 6 kg no porta-bagagens traseiro.
Não exceda o limite total de carga útil de
A. Porta-bagagens traseiro 220 kg, incluindo condutor, passageiro,
bagagem e acessórios. Não exceda a ve-
locidade do motociclo de 130 km/h ao
transportar um passageiro e/ou carga. Re-
duza também a velocidade de acordo com
as condições da estrada ou meteorológi-
cas, etc. Caso não ajuste a velocidade pa-
ra compensar o peso adicional e outras
condições pode sofrer uma perda de con-
trolo e um acidente em consequência dis-
so.
Black plate (734,1)

734 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO
400 cm³ ou mais
Rodagem Rotações máximas
Distância percorrida
do motor
Os primeiros 1000 km de uso são o
período de rodagem. 0 – 350 km 4000 rpm
Siga as recomendações abaixo para 350 – 600 km 6000 rpm
manter o desempenho e a longevidade Conduza com mode-
do motociclo. 600 – 1000 km
ração
menos de 400 cm³
Rotações máximas NOTA
Distância percorrida
do motor
0 – 200 km 4000 rpm
○ Poderá ultrapassar brevemente a ro-
tação máxima do motor indicada na
200 – 350 km 6000 rpm tabela de rodagem, se necessário.
Conduza com mode- Períodos breves acima das rotações
350 – 1000 km do motor listadas não afetarão os re-
ração
sultados da rodagem.
○ Ao conduzir em vias públicas, ob-
edeça aos limites de velocidade.
○ Não acelere o motor com a caixa em
ponto morto.
Black plate (735,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 735

AVISO Arranque do motor


Os pneus novos são escorrega-
dios e podem ocasionar perdas
• Certifique-se de que o interruptor de
paragem do motor está na posição
de controlo do motociclo e um .
consequente acidente.
Os pneus precisam de ser roda-
dos durante 160 km para adquiri-
rem o seu nível de tracção
normal. Durante o período de ro-
dagem, evite efetuar travagens e
acelerações repentinas e fortes,
bem como curvas excessiva-
mente apertadas.

Além das recomendações anterio-


res, é extremamente importante man- A. Interruptor de paragem do motor
dar efectuar a manutenção inicial aos B. Botão de arranque
1000 km num concessionário autoriza-
do Kawasaki. • Coloque a chave da ignição na posi-
ção “ON” ou .
• está em ponto morto. a transmissão
Certifique-se de que
Black plate (736,1)

736 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


○ O motociclo está equipado com um
sensor de queda que desliga auto-
maticamente o motor se o motociclo
cair ou tombar. Depois de levantar o
motociclo, coloque a chave de igni-
ção na posição “OFF” ou e no-
vamente na posição “ON” ou
antes de pôr o motor a trabalhar.

• Sem segurar no punho do acelera-


dor, prima o botão de arranque para
A. Indicador de ponto morto (verde) ligar o motor após a conclusão do ar-
B. Interruptor da ignição ranque inicial do indicador.
C. Posição “ON” ou
• (ZR1000K/L, ZX1002K/L/N/P/R,
KLZ1000C/D/E) Sem segurar no pu-
NOTA nho do acelerador, deslize o inter-
○ Enquanto o motor está frio, o siste- ruptor de arranque/paragem do
ma de ralenti rápido eleva automati- motor para a posição para ligar
camente a velocidade de ralenti do o motor após a conclusão do arran-
motor. Nesta hora, o indicador de que inicial do indicador.
aviso do motor ( ) pode acender-
-se se o acelerador for operado des-
necessariamente.
Black plate (737,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 737

OBSERVAÇÃO
Não opere o motor de arranque
continuamente durante mais de 5
segundos, ou o motor de arran-
que sobreaquecerá e a potência
da bateria baixará temporaria-
mente. Espere 15 segundos entre
cada operação do motor de ar-
ranque para que o mesmo arrefe-
ça e a potência da bateria seja
A. Interruptor de arranque/paragem
B. Deslizar
recuperada.

NOTA
○ O motociclo dispõe de um interruptor
de corte de arranque. Este interrup-
tor destina-se a impedir o funciona-
mento do motor se a caixa tiver uma
velocidade engrenada e o descanso
lateral estiver em baixo. No entanto,
se a caixa tiver uma velocidade en-
grenada, o motor poderá funcionar,
Black plate (738,1)

738 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


se for levantado o descanso lateral e
puxada a manete da embraiagem. OBSERVAÇÃO
Não permita que o motor funcio-
ne ao ralenti durante mais de cin-
co minutos, ou o motor
sobreaquecerá e poderá sofrer
danos.

Iniciar a marcha
• Certifique-se de que o descanso la-
teral ou central está recolhido.
• Puxe a manete da embraiagem.
• Acelereasuavemente
A. Manete da embraiagem
Engate 1.ª velocidade.
• braiagem lentamente. e solte a em-
B. Interruptor de bloqueio do motor de arran-
que

• Quando a embraiagem começar a


pegar, acelere um pouco mais, de
modo a fornecer ao motor o combus-
tível suficiente para não ir abaixo.
Black plate (739,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 739

NOTA
○ Aqueça bem o motor antes de con-
duzir ou acelerar o motor.
○ O motociclo dispõe de um interruptor
do descanso lateral. Este interruptor
destina-se a impedir o funcionamen-
to do motor se a caixa tiver uma ve-
locidade engrenada e o descanso
lateral estiver em baixo.

Mudar de velocidades A. Pedal de mudança de velocidades

• Corte a aceleração quando pressio- • Acelere suavemente, soltando a ma-


nete da embraiagem em simultâneo.
nar a manete da embraiagem.
• Engate a próxima velocidade superi-
or ou inferior.
Black plate (740,1)

740 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


velocidade e, em seguida, levante o
AVISO pedal para cima com o motociclo
Mudar a uma velocidade inferior sempre parado. A caixa só permitirá
a uma alta velocidade causa um a passagem para ponto morto.
aumento excessivo de rpm do
motor, danificando potencial- Travagem
mente o motor e também poden-
do causar a derrapagem da roda
traseira, resultando num aciden-
• Corte totalmente a aceleração e
mantenha a manete da embraiagem
te. As reduções devem ser feitas solta (exceto se efetuar uma mudan-
abaixo das 5.000 rpm para todas ça de velocidade), de forma a permi-
as velocidades. tir que o motor ajude a reduzir a
velocidade do motociclo.
NOTA • Reduza uma velocidade de cada
vez, de forma a que a caixa tenha a
○ Alguns modelos incluem um sistema 1.ª velocidade engrenada quando o
de engrenagem direta de ponto mor- motociclo estiver totalmente parado.
to. Quando o motociclo está parado,
a caixa não permite uma passagem
• Quando efetuar uma travagem, acio-
ne sempre os dois travões ao mes-
para além da 1.ª velocidade sem mo tempo. Deverá, normalmente,
passar pelo ponto morto. Para acio- aplicar uma força de travagem ligei-
nar este sistema, carregue no pedal ramente superior no travão dianteiro.
para baixo para engrenar a 1.ª Engrene mudanças sucessivamente
Black plate (741,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 741

inferiores ou desengrene completa-


mente a embraiagem para evitar a
paragem do motor.
• Nunca deixe bloquear os travões,
sob pena de ocasionar uma derrapa-
gem. Não é recomendado travar nas
curvas. Reduza a velocidade antes
de uma curva.
• Numa travagem de emergência, não
deverá preocupar-se com as redu-
ções de caixa, mas sim concentrar-
-se no modo como deverá travar da A. Manete do travão dianteiro
forma mais eficiente evitando, tanto
quanto possível, que o motociclo
derrape.
• Mesmo em motociclos equipados
com ABS, a travagem em curvas po-
de provocar a derrapagem das ro-
das. Ao fazer uma curva, é melhor
limitar a travagem à aplicação ligeira
de ambos os travões, ou não travar
de todo. Reduza a velocidade antes
de uma curva.
Black plate (742,1)

742 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO

• Ocadas
ESS funciona nas condições indi-
na tabela seguinte.
Velocidade do
Acima de 55 km/h
motociclo
Luzes intermi-
OFF
tentes

NOTA
○ Quando as luzes intermitentes estão
ligadas, o ESS não funciona.
A. Pedal do travão traseiro
○ Quando o indicador do ABS se
acende, o ESS não funciona.
ESS (ZX1002P/R)
O ESS (sinal de paragem de emer- • Quando já não estiver a travar subi-
tamente, o ESS desativa-se.
gência) é um sistema que faz piscar a
luz dos travões ao travar subitamente, Sistema de Travões Anti-
para avisar o veículo seguinte e redu-
zir a possibilidade de colisão traseira. bloqueio (ABS)
O ABS foi concebido para ajudar a
evitar que as rodas bloqueiem quando
os travões são aplicados com força
Black plate (743,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 743

em retas. O ABS regula automatica- uma avaliação ou aplicação incorre-


mente a força de travagem. O ganho tas dos travões. Tem de ter o mesmo
intermitente de força de aderência e cuidado que nos motociclos não
de força de travagem ajuda a evitar o equipados com ABS.
bloqueio das rodas e permite um con-
trolo da direção estável ao parar.
• O ABS não foi concebido para en-
curtar a distância de travagem. Em
A função de controlo da travagem é superfícies soltas, irregulares ou in-
idêntica ao de um motociclo conven- clinadas, a distância de travagem de
cional. A manete do travão é utilizada um motociclo com ABS pode ser su-
para o travão dianteiro e o pedal de perior à de um motociclo equivalente
travagem para o travão traseiro. sem ABS. Tenha especial atenção
Embora o ABS proporcione estabili- em áreas deste tipo.
dade durante a paragem, evitando o
bloqueio das rodas, lembre-se das se-
• O ABS ajuda a evitar o bloqueio das
rodas ao travar em linhas retas, mas
guintes características: não consegue controlar a derrapa-
• Para aplicar o travão de forma efi-
caz, utilize a manete do travão dian-
gem das rodas provocada por trava-
gens durante as curvas. Ao fazer
teiro e o pedal do travão traseiro em uma curva, é melhor limitar a trava-
simultâneo da mesma forma que o gem à aplicação ligeira de ambos os
sistema de travão convencional do travões, ou não travar de todo. Re-
motociclo. duza a velocidade antes de uma cur-
• O ABS não consegue compensar
condições de estrada adversas, nem
va.
Black plate (744,1)

744 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO

• Àconvencional,
semelhança do sistema de travão
uma travagem exces-
• Os computadores integrados no
ABS comparam a velocidade do mo-
siva e repentina pode provocar o tociclo com a velocidade das rodas.
bloqueio das rodas, dificultando o Como os pneus não recomendados
controlo do motociclo. podem afetar a velocidade das ro-
• Durante a travagem, o ABS não evi-
ta a elevação da roda traseira.
das, podem confundir os computa-
dores, aumentando a distância de
travagem.
AVISO
O ABS não pode proteger o con-
AVISO
dutor de todos os possíveis peri- A utilização de pneus não reco-
gos e não substitui as práticas de mendados pode provocar um
condução segura. Deve estar in- funcionamento incorreto do ABS
formado sobre como o sistema e pode conduzir ao aumento da
ABS funciona e as suas limita- distância de travagem. Conse-
ções. O condutor é responsável quentemente, o condutor pode
por conduzir a velocidades e de ter um acidente. A Kawasaki re-
formas adequadas às condições comenda a utilização dos pneus
meteorológicas, ao piso da estra- padrão recomendados para este
da e às condições de trânsito. motociclo.
Black plate (745,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 745

NOTA
Kawasaki Intelligent anti-
○ Quando o ABS está a funcionar, po- -lock Brake System (KIBS)
de sentir uma pulsação na manete
ou pedal do travão. Isto é normal. (KLZ1000C/D/E,
Não precisa de suspender a aplica- ZR1000K/L,
ção dos travões. ZX1002K/L/N/P/N)
○ O ABS não funciona à velocidade de
aprox. 5 km/h ou inferior. O KIBS afina o motociclo para uma
○ O ABS não funciona se a bateria es- travagem mais suave durante a condu-
tiver descarregada. Se conduzir com ção desportiva.
uma carga de bateria insuficiente, o O KIBS regula automaticamente a
ABS pode não funcionar. Mantenha força da travagem utilizando dados do
a bateria em boas condições de motor em adição à velocidade das ro-
acordo com as indicações da secção das dianteira e traseira para ajudar a
“Manutenção da bateria” do capítulo prevenir o bloqueio das rodas e permi-
MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES. tir um controlo de direção mais estável
ao desacelerar.
Black plate (746,1)

746 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO

AVISO • Tranque a direção.


O KIBS não pode proteger o con- Parar o motociclo numa si-
dutor de todos os possíveis peri- tuação de emergência
gos e não substitui as práticas de
condução segura. Tenha atenção O seu motociclo Kawasaki foi conce-
ao funcionamento e às limitações bido e construído de modo a propor-
do sistema KIBS. O condutor é cionar-lhe as melhores condições de
responsável por conduzir a velo- segurança e de utilização. Para poder
cidades e de formas adequadas usufruir plenamente da tecnologia que
às condições meteorológicas, ao a Kawasaki colocou ao seu dispor, o
piso da estrada e às condições proprietário e utilizador deste modelo
de trânsito. deverá, no entanto, conhecer bem o
modo de utilização do motociclo e as-
segurar a sua correta manutenção. A
Paragem do motor falta de manutenção apropriada pode
ocasionar uma situação perigosa co-
• Feche o acelerador completamente. nhecida por falha de aceleração. As
• Desligue oo ponto
Engrene morto. duas causas mais comuns de uma fa-
• Estacione o motociclodesobre
interruptor ignição. lha de aceleração são:
• perfície firme e nivelada, apoiado
uma su-
no
1. Um filtro de ar mal revisto ou ob-
struído pode permitir a entrada de
descanso lateral ou central. sujidade ou pó no corpo do
Black plate (747,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 747

acelerador e provocar um encrava-


mento do acelerador. Estacionamento
2. Durante a remoção do filtro de ar,
algumas partículas de sujidade po- AVISO
derão penetrar e obstruir o sistema
de injeção de combustível. Deixar o motociclo a funcionar
ou mesmo parado perto de mate-
Numa situação de emergência, co- riais inflamáveis pode provocar
mo por exemplo, uma falha de acelera- um incêndio e pode resultar em
ção, poderá imobilizar o seu motociclo dados materiais ou ferimentos
usando os travões e pressionando a graves.
manete de embraiagem. Quando ini- Não deixe o motociclo a funcio-
ciar este procedimento de travagem, nar ao ralenti ou mesmo parado
poderá utilizar o interruptor de para- numa área com vegetação alta ou
gem do motor para desligar o motor. seca, ou onde haja materiais in-
Se utilizar o interruptor de paragem do flamáveis que poderiam entrar
motor, coloque a chave de ignição na em contacto com o silenciador
posição OFF depois de imobilizar o ou tubo de escape.
motociclo.
Black plate (748,1)

748 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO

AVISO • Se estacionar numa garagem ou


noutro local fechado, certifique-se
O motor e o sistema de escape de que existe uma boa ventilação e
podem ficar extremamente quen- de que o motociclo não fica perto de
tes durante a utilização normal e uma fonte de chama ou de faísca, in-
causar sérias queimaduras. cluindo qualquer aparelho com luz
Nunca toque num motor, tubo de piloto.
escape ou silenciador quente du-
rante o funcionamento ou após a AVISO
paragem do motor.
A gasolina é extremamente infla-

• Coloque
mável e pode ser explosiva em
a transmissão em ponto- certas condições, criando o peri-
-morto e desligue a ignição.
• Estacione
go de sérias queimaduras. Colo-
o motociclo sobre uma su- que o interruptor de ignição na
perfície firme e nivelada, apoiado no posição “OFF”. Não fume. Asse-
descanso lateral. gure-se de que o local onde se
encontra é bem ventilado e livre
OBSERVAÇÃO de qualquer fonte de chama ou
Não estacione numa superfície faísca, incluindo qualquer apare-
macia ou muito inclinada, sob pe- lho com luz piloto.
na de o motociclo tombar.
Black plate (749,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 749

• Tranque a direção para evitar o rou-


bo do motociclo. Modos de condução inte-
grados (ZR900F/H/M)
NOTA
○ (Modelo com posição no in-
terruptor de ignição)Quando parar
numa zona de trânsito à noite, pode-
rá deixar as luzes de mudança de di-
reção intermitentes para
proporcionar uma melhor visibilida-
de, rodando a chave de ignição para
a posição e premindo o inter-
ruptor das luzes intermitentes. Este motociclo pode mudar as suas
características de desempenho ape-
nas com o toque de um botão. Este
sistema possui três modos diferentes
e estes controlam integralmente o mo-
tor.
SPORT:
Modo de potência F
KTRC 1
Black plate (750,1)

750 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


ROAD:
Modo de potência F
KTRC 2

RAIN:
Modo de potência L
KTRC 3

Como alternar os Modos de Condução


Integrados
• Mantenha premido o botão superior
ou inferior para alterar o modo.

: Fluxo ao manter premido o botão su-


perior
: Fluxo ao manter premido o botão infe-
rior

• Os modos não podem ser ativados


nas seguintes situações:
Black plate (751,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 751

○ Quando o punho do acelerador está


aberto.
Modo RIDER
Além dos três modos diferentes de
condução, o modo RIDER pode ser
ajustado de acordo com as suas prefe-
rências. Dois parâmetros do sistema
são ajustáveis manualmente: Modo de
: Fluxo ao manter premido o botão su-
potência e KTRC. perior
Como Mudar para o Modo RIDER : Fluxo ao manter premido o botão infe-

• Mantenha premido o botão inferior


rior
quando o modo de condução é
CHUVA.
• Os modos não podem ser ativados
nas seguintes situações:
○ Quando o punho do acelerador está
aberto.

NOTA
○ Ao mudar o modo para RIDER, os
parâmetros do modo RIDER apare-
cem como mostrado. Para voltar ao
ecrã normal, prima o botão “SEL” até
que o ecrã mude.
Black plate (752,1)

752 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


○ Para exibir os parâmetros do modo A combinação de cada modo deve
RIDER, pressione o botão “SEL”. ser decidida de acordo com a habilida-
de de condução e condições da estra-
da. Defina a combinação de acordo
com a tabela seguinte.
Exemplos de combinações dos modos

: Fluxo ao manter premido o botão


“SEL”
: Fluxo ao premir o botão “SEL”

Parâmetros do Modo RIDER


Ao combinar o modo de potência e
KTRC, algumas definições da combi-
nação estão disponíveis para satisfa-
zer as suas preferências.
Black plate (753,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 753


Como Alterar Parâmetros ○ Quando o punho do acelerador está
aberto.
○ Quando a velocidade do motociclo
ultrapassar os 5 km/h.

A. Mover o item selecionado


B. Escolher o modo
C. Escolher o modo

• Exibe
DER.
os parâmetros do modo RI- : Fluxo ao premir o botão “SEL”

• para
Mantenha premido o botão “SEL”
mudar para o parâmetro a ser
• oPisque o modo de “POWER” usando
botão “SEL”.
alterado. • Escolha o modo usando o botão su-
• O parâmetro não pode ser mudado
nas seguintes situações:
perior ou inferior.
Black plate (754,1)

754 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO

Modo Características porque a rotação da roda traseira


não pode ser controlada.
F Potência máxima ○ Quando o KTRC estiver desligado, a
L Potência baixa: indicação KTRC OFF aparece no
ZR900F/M (cerca de 55%) ecrã de informações.
ZR900H (Cerca de 50%)

• Prima o botão “SEL”.


• Escolha
maneira.
o modo KTRC da mesma

Nível de intervenção do siste-


Modo
ma
OFF Nenhuma intervenção
A. Indicador de desativação do KTRC
1 Baixa
2 Médio
3 Alta

NOTA
○ Opere o acelerador com cuidado en-
quanto o KTRC estiver desligado
Black plate (755,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 755

SPORT:
Modos de condução inte-
Modo de potência F
grados (ZR1000K/L)
KTRC 1
KECS* DURO

ROAD:
Modo de potência F
KTRC 2
KECS* NORMAL

Este motociclo pode mudar as suas RAIN:


características de desempenho ape- Modo de potência L
nas com o toque de um botão. Este
KTRC 3
sistema possui três modos diferentes
e estes controlam integralmente o mo- KECS* SUAVE
tor. Adicionalmente, os modelos equi-
pados com KECS (*: ZR1000L) Como alternar os Modos de Condução
também permitem controlar a suspen- Integrados
são. • Mantenha premido o botão MODE
superior ou inferior para mudar de
modo.
Black plate (756,1)

756 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


suas preferências. Alguns parâmetros
do sistema são ajustáveis manual-
mente: Modos de potência e KTRC, e
nos modelos ZR1000L, a KECS (for-
ças de amortecimento da suspensão
dianteira e traseira) também estão in-
cluídos.
Como Mudar para o Modo RIDER
: Fluxo ao manter premido o botão MO-
DE superior • Ative o modo RIDER no modo de
menu. Consulte a secção Modo de
: Fluxo ao manter premido o botão MO-
DE inferior Menu no capítulo INFORMAÇÕES

• Os
GERAIS.
modos não podem ser ativados
nas seguintes situações: • Mantenha premido o botão MODE
inferior quando o modo de condução
○ Quando o punho do acelerador está for RAIN.
aberto.
○ Quando usar o sistema de controlo
de velocidade de cruzeiro.
Modo RIDER
Além dos três modos diferentes de
condução, há o modo RIDER que po-
de ser ajustado de acordo com as
Black plate (757,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 757

apresentados por cima do indicador


multifunções.
(Ecrã do ZR1000L)

: Fluxo ao manter premido o botão MO-


DE superior
: Fluxo ao manter premido o botão MO-
DE inferior

• Os modos não podem ser ativados


nas seguintes situações:
○ Quando o punho do acelerador está
aberto. • Mantenha premido o botão RESET
○ Quando usar o sistema de controlo para limpar os parâmetros.
de velocidade de cruzeiro. • Para exibir os parâmetros nova-
mente, pressione o botão SELECT.
NOTA
○ Ao mudar para o modo RIDER, os
parâmetros do KTRC, do modo de
potência e do KECS aparecem co-
mo mostrado. Estes parâmetros são
Black plate (758,1)

758 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


(Ecrã do ZR1000K) (Ecrã do ZR1000L)

: Fluxo ao manter premido o botão RE-


SET
: Fluxo ao premir o botão SELECT
: Fluxo ao manter premido o botão RE-
SET
: Fluxo ao premir o botão SELECT

Parâmetros do Modo RIDER


Ao combinar o modo de potência,
KTRC e KECS, algumas definições da
combinação estão disponíveis para
satisfazer as suas preferências.
A combinação de cada modo deve
ser decidida de acordo com a habilida-
de de condução e condições da
Black plate (759,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 759

estrada. Defina a combinação de acor- Como Alterar Parâmetros


do com a tabela seguinte.
Exemplos de combinações dos modos

A. Mover o item destacado


B. Mover o item destacado
C. Mudar para o próximo ecrã (definir)
D. Voltar para o ecrã anterior (cancelar)

NOTA
○O punho do acelerador pode ser
usado para regressar ao ecrã anteri-
or em vez do botão RESET.
A KECS está equipada apenas no modelo
ZR1000L.
• Exibe
DER.
os parâmetros do modo RI-
Black plate (760,1)

760 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO

• Prima o botão SELECT para mudar


para o ecrã de definição detalhada.
• Prima o botão SELECT e escolha o
modo usando o botão MODE superi-
• Oseguintes
ecrã não pode ser mudado nas
situações:
or ou inferior.

○ Quando o punho do acelerador está Modo Características


aberto. F Potência máxima
○ Quando a velocidade do motociclo Potência média (Aproximada-
ultrapassar os 5 km/h. M
mente 75%)
(Ecrã do ZR1000L) Potência baixa (Aproximada-
L
mente 50%)

• Prima o botão SELECT ou RESET.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET

• MODE
Destaque “POWER” usando o botão
superior ou inferior.
Black plate (761,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 761


(Ecrã do ZR1000L)
Nível de intervenção do siste-
Modo
ma
1 Baixa
2 Médio
3 Alta
OFF Nenhuma intervenção

NOTA
○ Opere o acelerador com cuidado en-
quanto o KTRC estiver desligado
: Fluxo ao premir o botão SELECT porque a rotação da roda traseira
: Fluxo ao premir o botão RESET
não pode ser controlada.
• Escolha o modo KTRC da mesma ○ Quando o KTRC estiver desligado, a
maneira. indicação KTRC OFF aparece no
ecrã de informações.
Black plate (762,1)

762 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO

• No caso da ZR1000L, escolha o mo-


do KECS da mesma forma.
Modo Definição da suspensão
DURO Mais controlável
NORMAL Nível médio
SUAVE Mais confortável
A. Indicador de desativação do KTRC
NOTA
• PLY”
No modelo ZR1000K, destaque “AP-
e prima o botão SELECT para ○ As definições das forças de recupe-
ração e de amortecimento de com-
aplicar todos os parâmetros.
pressão para as suspensões
dianteira e traseira podem ser ma-
nual e separadamente ajustadas.
○ As definições da força de amorteci-
mento da KECS podem ser armaze-
nadas individualmente em três
modos da KECS.

• Mantenha premido o botão SELECT


enquanto entra no modo KECS. “Fr
: Fluxo ao premir o botão SELECT TEN” está selecionado.
Black plate (763,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 763

• Prima o botão SELECT ou RESET.

: Fluxo ao manter premido o botão SE-


LECT
: Fluxo ao premir o botão RESET : Fluxo ao premir o botão SELECT

• Destaque
: Fluxo ao premir o botão RESET
o parâmetro desejado e
prima o botão SELECT. Definição da Forquilha da Suspensão Diantei-

• Selecione
veis.
cada parâmetro em 11 ní- ra (Fr)
Amortecimento no ressalto (TEN)
Suave -5 ← 0 → +5 Dura
Amortecimento na compressão (COM)
Suave -5 ← 0 → +5 Dura
Black plate (764,1)

764 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


Regulação do Amortecedor da Suspensão
Traseira (Rr) • SELECT
Destaque “APPLY” e prima o botão
para aplicar todos os parâ-
Amortecimento no ressalto (TEN) metros.
Suave -5 ← 0 → +5 Dura
Amortecimento na compressão (COM)
Suave -5 ← 0 → +5 Dura

• Mantenha premido o botão SELECT


para aplicar os parâmetros da força
de amortecimento.

: Fluxo ao premir o botão SELECT

: Fluxo ao manter premido o botão SE-


LECT
Black plate (765,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 765

ROAD:
Modos de Condução Inte-
Modo de potência F
grados (KLZ1000D/E)
KTRC 2
KECS (KLZ1000D) NORMAL

RAIN:
Modo de potência L
KTRC 3
KECS (KLZ1000D) SUAVE

Este motociclo pode mudar as suas Como alternar os Modos de Condução


características de desempenho ape- Integrados
nas com o toque de um botão. Este • Mantenha premido o botão MODE
superior ou inferior para mudar de
sistema dispõe de três modos diferen-
tes que controlam integralmente o mo- modo.
tor e as suspensões (KLZ1000D).
SPORT:
Modo de potência F
KTRC 1
KECS (KLZ1000D) DURO
Black plate (766,1)

766 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


ajustado de acordo com as suas prefe-
rências.
No modelo KLZ1000D, três parâme-
tros do sistema são ajustáveis manual-
mente: Modos de potência, KTRC e
KECS (forças de amortecimento da
suspensão dianteira e traseira).
No modelo KLZ1000E, dois parâme-
: Fluxo ao manter premido o botão MO- tros do sistema são ajustáveis manual-
DE superior mente: Modo de potência e KTRC.
: Fluxo ao manter premido o botão MO-
DE inferior Como Mudar para o Modo RIDER

• Os modos não podem ser ativados • Ative o modo RIDER no modo de


menu. Consulte a secção Modo de
nas seguintes situações: Menu no capítulo INFORMAÇÕES
○ Quando o punho do acelerador está GERAIS.
aberto.
○ Quando usar o sistema de controlo • Mantenha premido o botão MODE
inferior quando o modo de condução
de velocidade de cruzeiro. for RAIN.
Modo RIDER
Além dos três modos diferentes de
condução, o modo RIDER pode ser
Black plate (767,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 767

NOTA
○ Ao mudar o modo para RIDER, os
parâmetros do modo RIDER apare-
cem como mostrado. Para voltar ao
ecrã normal, prima o botão RESET
até que o ecrã mude.
○ Para exibir os parâmetros do modo
RIDER, pressione o botão SELECT.

: Fluxo ao manter premido o botão MO-


DE superior
: Fluxo ao manter premido o botão MO-
DE inferior

• Os modos não podem ser ativados


nas seguintes situações:
○ Quando o punho do acelerador está
aberto.
○ Quando usar o sistema de controlo
de velocidade de cruzeiro. : Fluxo ao manter premido o botão RE-
SET
: Fluxo ao premir o botão SELECT
Black plate (768,1)

768 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


Parâmetros do Modo RIDER Exemplos de combinações dos modos
Ao combinar o modo de potência,
KTRC e KECS (KLZ1000D), algumas
definições da combinação estão dispo-
níveis para satisfazer as suas prefe-
rências.
A combinação de cada modo deve
ser decidida de acordo com a habilida-
de de condução e condições da estra-
da. Defina a combinação de acordo
com a tabela seguinte.
Black plate (769,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 769


Como Alterar Parâmetros • Prima o botão SELECT para mudar
para o ecrã de definição detalhada.
• Oseguintes
ecrã não pode ser mudado nas
situações:
○ Quando o punho do acelerador está
aberto.
○ Quando a velocidade do motociclo
ultrapassar os 5 km/h.

A. Mover o item destacado


B. Mover o item destacado
C. Mudar para o próximo ecrã
D. Voltar para o ecrã anterior (cancelar)

NOTA
○O punho do acelerador pode ser
usado para regressar ao ecrã anteri-
or em vez do botão RESET. : Fluxo ao premir o botão SELECT
: Fluxo ao premir o botão RESET
• Exibe
DER.
os parâmetros do modo RI-
Black plate (770,1)

770 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO

• MODE
Destaque “POWER” usando o botão
superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT e escolha o
modo usando o botão MODE superi-
or ou inferior.
Modo Características
F Potência máxima
Potência baixa (Aproximada-
L
mente 75%)

• Prima o botão SELECT ou RESET. : Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET

• Escolha
maneira.
o modo KTRC da mesma

Nível de intervenção do siste-


Modo
ma
1 Baixa
2 Médio
3 Alta
OFF Nenhuma intervenção
Black plate (771,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 771

NOTA Modo Definição da suspensão


○ Opere o acelerador com cuidado en- Para carga pesada ou alta
quanto o KTRC estiver desligado DURO
velocidade
porque a rotação da roda traseira
NORMAL Nível médio
não pode ser controlada.
○ Quando o KTRC estiver desligado, a SUAVE
Para carga leve ou baixa
indicação KTRC OFF aparece no velocidade
ecrã de informações.
NOTA
○ As definições das forças de recupe-
ração e de amortecimento de com-
pressão para as suspensões
dianteira e traseira podem ser ma-
nual e separadamente ajustadas.
○ As definições da força de amorteci-
mento da KECS podem ser armaze-
nadas individualmente em três
A. Indicador de desativação do KTRC modos da KECS.
KLZ1000D • Mantenha pressionado o botão SE-
• Escolha
forma.
o modo KECS da mesma LECT enquanto seleciona o modo
KECS, o ecrã de definição da força
Black plate (772,1)

772 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


de amortecimento KECS é destaca-
do.
• Destaque o parâmetro desejado e
prima o botão SELECT.
• Selecione cada parâmetro em 11 ní-
veis.
Definição da Forquilha da Suspensão Diantei-
ra (Fr)
Recuperação (TEN)
Suave -5 ← 0 → +5 Dura
Compressão (COM)
Suave -5 ← 0 → +5 Dura
Regulação do Amortecedor da Suspensão
Traseira (Rr)
Recuperação (TEN)
Suave -5 ← 0 → +5 Dura : Fluxo ao manter premido o botão SE-
LECT
Compressão (COM) : Fluxo ao premir o botão SELECT
Suave -5 ← 0 → +5 Dura : Fluxo ao premir o botão RESET

• Prima o botão SELECT ou RESET. • Mantenha premido o botão SELECT


para aplicar os parâmetros.
Black plate (773,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 773

: Fluxo ao manter premido o botão SE- : Fluxo ao premir o botão SELECT


LECT

• SELECT
Destaque “APPLY” e prima o botão
para aplicar todos os parâ-
metros.
Black plate (774,1)

774 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


ROAD:
Modos de condução inte-
Modo de potência F
grados (ZX1002K)
KTRC 2

RAIN:
Modo de potência L
KTRC 3

Como alternar os Modos de Condução


Integrados

Este motociclo pode mudar as suas


• Mantenha premido o botão MODE
superior ou inferior para mudar de
características de desempenho ape- modo.
nas com o toque de um botão. Este
sistema possui três modos diferentes
e estes controlam integralmente o mo-
tor.
SPORT:
Modo de potência F
KTRC 1
Black plate (775,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 775

• Os modos não podem ser ativados


nas seguintes situações:
○ Quando o punho do acelerador está
aberto.
Modo RIDER
Além dos três modos diferentes de
condução, o modo RIDER pode ser
ajustado de acordo com as suas prefe-
rências. Dois parâmetros do sistema
são ajustáveis manualmente: Modo de
potência e KTRC.
Para usar o modo RIDER, é neces-
sário ativá-lo na definição do motoci-
clo. Consulte a secção modo de Menu
no capítulo INFORMAÇÕES GERAIS.
Como Mudar para o Modo RIDER
: Fluxo ao manter premido o botão MO-
DE superior
• Mantenha premido o botão MODE
inferior quando o modo de condução
: Fluxo ao manter premido o botão MO- for RAIN.
DE inferior
Black plate (776,1)

776 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


aparecem como mostrado. Para vol-
tar ao ecrã normal, prima o botão
RESET até que o ecrã mude.
○ Para exibir os parâmetros do modo
RIDER, pressione o botão SELECT.

: Fluxo ao manter premido o botão MO-


DE superior
: Fluxo ao manter premido o botão MO-
DE inferior

• Os modos não podem ser ativados


nas seguintes situações:
○ Quando o punho do acelerador está : Fluxo ao manter premido o botão RE-
SET
aberto.
: Fluxo ao premir o botão SELECT
NOTA
Parâmetros do Modo RIDER
○ Ao mudar o modo para RIDER, os Ao combinar o modo de potência e
parâmetros do modo RIDER KTRC, algumas definições da
Black plate (777,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 777

combinação estão disponíveis para Como Alterar Parâmetros


satisfazer as suas preferências.
A combinação de cada modo deve
ser decidida de acordo com a habilida-
de de condução e condições da estra-
da. Defina a combinação de acordo
com a tabela seguinte.
Exemplos de combinações dos modos

A. Mover o item destacado


B. Mover o item destacado
C. Mudar para o próximo ecrã (definir)
D. Voltar para o ecrã anterior (cancelar)

NOTA
○O punho do acelerador pode ser
usado para regressar ao ecrã anteri-
or em vez do botão RESET.

• Exibe
DER.
os parâmetros do modo RI-
Black plate (778,1)

778 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO

• Prima o botão SELECT para mudar


para o ecrã de definição detalhada.
• MODE
Destaque “POWER” usando o botão
superior ou inferior.
• Oseguintes
ecrã não pode ser mudado nas
situações:
• Prima o botão SELECT e escolha o
modo usando o botão MODE superi-
○ Quando o punho do acelerador está or ou inferior.
aberto.
○ Quando a velocidade do motociclo Modo Características
ultrapassar os 5 km/h. F Potência máxima
L Potência baixa (Aproximada-
mente 75%)

• Prima o botão SELECT ou RESET.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (779,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 779

NOTA
○ Opere o acelerador com cuidado en-
quanto o KTRC estiver desligado
porque a rotação da roda traseira
não pode ser controlada.
○ Quando o KTRC estiver desligado, a
indicação KTRC OFF aparece no
ecrã de informações.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET

• Escolha
maneira.
o modo KTRC da mesma

Nível de intervenção do siste-


Modo
ma
A. Indicador de desativação do KTRC
OFF Nenhuma intervenção
1 Baixa
2 Médio
3 Alta
Black plate (780,1)

780 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


ROAD:
Modos de Condução Inte-
Modo de potência F
grados (ZX1002L/N)
KTRC 3

RAIN:
Modo de potência L
KTRC 5

Como alternar os Modos de Condução


Integrados

Este motociclo pode mudar as suas


• Mantenha premido o botão MODE
superior ou inferior para mudar de
características de desempenho ape- modo.
nas com o toque de um botão. Este
sistema possui três modos de predefi-
nição diferentes e estes controlam in-
tegralmente o motor.
SPORT:
Modo de potência F
KTRC 1
Black plate (781,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 781

acordo com as suas preferências. Dois


parâmetros do sistema são ajustáveis
manualmente: Modo de potência e
KTRC.
Como Mudar para o Modo RIDER
• Ative o modo RIDER no modo de
menu. Consulte a secção Modo de
Menu no capítulo INFORMAÇÕES
: Fluxo ao manter premido o botão MO- GERAIS.
DE superior
: Fluxo ao manter premido o botão MO-
DE inferior
• Mantenha premido o botão MODE
inferior quando o modo de condução

• Os
for RAIN.
modos não podem ser ativados
nas seguintes situações:
○ Quando o punho do acelerador está
aberto.
○ Quando usar o sistema de controlo
de velocidade de cruzeiro.
Modos RIDER
Além dos três modos predefinidos
de condução, existem quatro modos
RIDER que podem ser ajustados de
Black plate (782,1)

782 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


NOTA
○ Ao mudar para o modo RIDER, os
parâmetros do KTRC e do modo de
potência aparecem como mostrado.
Na disposição de apresentação de
tipo 1, estes parâmetros são apre-
sentados sobre parte do indicador
multifunções e do indicador de tem-
peratura do líquido de refrigeração.

: Fluxo ao manter premido o botão MO-


DE superior
: Fluxo ao manter premido o botão MO-
DE inferior

• Os modos não podem ser ativados


nas seguintes situações:
○ Quando o punho do acelerador está
aberto.
○ Quando usar o sistema de controlo
de velocidade de cruzeiro.
• Mantenha premido o botão RESET
para limpar os parâmetros.
• Para exibir os parâmetros nova-
mente, pressione o botão SELECT.
Black plate (783,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 783


Exemplos de combinações dos modos

: Fluxo ao manter premido o botão RE-


SET
: Fluxo ao premir o botão SELECT

Parâmetros do Modo RIDER


Ao combinar o modo de potência e
KTRC, algumas definições da combi-
nação estão disponíveis para satisfa-
zer as suas preferências.
A combinação de cada modo deve
ser decidida de acordo com a habilida-
de de condução e condições da estra-
da. Defina a combinação de acordo
com a tabela seguinte.
Black plate (784,1)

784 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


Como Alterar Parâmetros • Oseguintes
ecrã não pode ser mudado nas
situações:
○ Quando o punho do acelerador está
aberto.
○ Quando a velocidade do motociclo
ultrapassar os 5 km/h.

A. Mover o item destacado


B. Mover o item destacado
C. Mudar para o próximo ecrã (definir)
D. Voltar para o ecrã anterior (cancelar)
: Fluxo ao premir o botão SELECT
• Exibe os parâmetros do modo RI- : Fluxo ao premir o botão RESET
DER.
• Prima o botão SELECT para mudar • Destaque o modo RIDER que pre-
tende alterar usando o botão MODE
para o ecrã de definição detalhada. superior ou inferior.
• Prima o botão SELECT.
Black plate (785,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 785

Modo Características
F Potência máxima
Potência média (Aproximada-
M
mente 80%)
Potência baixa (Aproximada-
L
mente 70%)

• Prima o botão SELECT ou RESET.


: Fluxo ao premir o botão SELECT

• MODE
Destaque “POWER” usando o botão
superior ou inferior.
• modo usando
Prima o botão SELECT e escolha o
o botão MODE superi-
or ou inferior.

: Fluxo ao premir o botão SELECT


: Fluxo ao premir o botão RESET
Black plate (786,1)

786 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO

• Escolha
maneira.
o modo KTRC da mesma

Nível de intervenção do siste-


Modo
ma
1 Baixa
2 ↑
3 Médio
A. Indicador de desativação do KTRC

• SELECT
4
Destaque “APPLY” e prima o botão
5 Alta para aplicar todos os parâ-
OFF Nenhuma intervenção metros.

NOTA
○ Opere o acelerador com cuidado en-
quanto o KTRC estiver desligado
porque a rotação da roda traseira
não pode ser controlada.
○ Quando o KTRC estiver desligado, a
indicação KTRC OFF aparece no
ecrã de informações.
Black plate (787,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 787

Modos de condução inte-


grados (ZX1002P)

: Fluxo ao premir o botão SELECT

Este motociclo pode mudar as ca-


racterísticas de desempenho apenas
com o toque num botão. Este sistema
possui três modos de predefinição di-
ferentes e estes controlam integral-
mente o motor.
SPORT:
Modo de potência F
KTRC 1
Black plate (788,1)

788 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


ROAD:
Modo de potência F
KTRC 2

RAIN:
Modo de potência L
KTRC 3
: Fluxo ao manter premido o botão MO-
DE superior
Como alternar os Modos de Condução : Fluxo ao manter premido o botão MO-
Integrados
• Mantenha
DE inferior
premido o botão MODE
superior ou inferior para mudar de • Os modos não podem ser ativados
nas seguintes situações:
modo.
○ Quando o punho do acelerador está
aberto.
○ Quando usar o sistema de controlo
de velocidade de cruzeiro.
Modo RIDER
Além dos três modos diferentes de
condução, o modo RIDER pode ser
ajustado de acordo com as suas
Black plate (789,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 789

preferências. Dois parâmetros do sis-


tema são ajustáveis manualmente:
Modo de potência e KTRC.
Como Mudar para o Modo RIDER
• Ative o modo RIDER no ecrã do mo-
do de menu. Consulte a secção do
Ecrã do modo de menu no capítulo
INFORMAÇÕES GERAIS.
• Mantenha premido o botão MODE
inferior quando o modo de condução
: Fluxo ao manter premido o botão MO-
DE superior
: Fluxo ao manter premido o botão MO-
for RAIN. DE inferior

• Os modos não podem ser ativados


nas seguintes situações:
○ Quando o punho do acelerador está
aberto.
○ Quando usar o sistema de controlo
de velocidade de cruzeiro.

NOTA
○ Ao mudar o modo para RIDER, os
parâmetros do modo RIDER
Black plate (790,1)

790 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


aparecem como mostrado. Para vol- combinação estão disponíveis para
tar ao ecrã normal, prima o botão satisfazer as suas preferências.
RESET. A combinação de cada modo deve
○ Para exibir os parâmetros do modo ser decidida de acordo com a habilida-
RIDER, pressione o botão RESET. de de condução e condições da estra-
da. Defina a combinação de acordo
com a tabela seguinte.
Exemplos de combinações dos modos

: Fluxo ao premir o botão RESET


: Fluxo ao manter premido o botão RE-
SET
Como Alterar Parâmetros
Parâmetros do Modo RIDER
Ao combinar o modo de potência e • Consulte a secção do Ecrã do modo
de menu no capítulo INFORMA-
KTRC, algumas definições da ÇÕES GERAIS.
Black plate (791,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 791

ROAD:
Modos de condução inte-
Modo de potência F
grados (ZX1002R)
KTRC 2
KECS NORMAL

RAIN:
Modo de potência L
KTRC 3
KECS SUAVE

Este motociclo pode mudar as ca- Como alternar os Modos de Condução


racterísticas de desempenho apenas Integrados
com o toque num botão. Este sistema • Mantenha premido o botão MODE
superior ou inferior para mudar de
possui três modos diferentes e estes
controlam integralmente o motor e as modo.
suspensões.
SPORT:
Modo de potência F
KTRC 1
KECS DURO
Black plate (792,1)

792 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


preferências. Três parâmetros do sis-
tema são ajustáveis manualmente:
Modos de potência, KTRC e KECS
(forças de amortecimento da suspen-
são dianteira e traseira).
Como Mudar para o Modo RIDER
• Ative o modo RIDER no ecrã do mo-
do de menu. Consulte a secção do
: Fluxo ao manter premido o botão MO- Ecrã do modo de menu no capítulo
DE superior
INFORMAÇÕES GERAIS.

: Fluxo ao manter premido o botão MO-
DE inferior Mantenha premido o botão MODE


inferior quando o modo de condução
Os modos não podem ser ativados for RAIN.
nas seguintes situações:
○ Quando o punho do acelerador está
aberto.
○ Quando usar o sistema de controlo
de velocidade de cruzeiro.
Modo RIDER
Além dos três modos diferentes de
condução, o modo RIDER pode ser
ajustado de acordo com as suas
Black plate (793,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 793

aparecem como mostrado. Para vol-


tar ao ecrã normal, prima o botão
RESET.
○ Para exibir os parâmetros do modo
RIDER, pressione o botão RESET.

: Fluxo ao manter premido o botão MO-


DE superior
: Fluxo ao manter premido o botão MO-
DE inferior

• Os modos não podem ser ativados


nas seguintes situações:
○ Quando o punho do acelerador está
aberto.
○ Quando usar o sistema de controlo : Fluxo ao premir o botão RESET
de velocidade de cruzeiro. : Fluxo ao manter premido o botão RE-
SET
NOTA
○ Ao mudar o modo para RIDER, os Parâmetros do Modo RIDER
parâmetros do modo RIDER Ao combinar o modo de potência,
KTRC e KECS, algumas definições da
Black plate (794,1)

794 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


combinação estão disponíveis para Exemplos de combinações dos modos
satisfazer as suas preferências.
A combinação de cada modo deve
ser decidida de acordo com a habilida-
de de condução e condições da estra-
da. Defina a combinação de acordo
com a tabela seguinte.

Como Alterar Parâmetros


• Consulte a secção do Ecrã do modo
de menu no capítulo INFORMA-
ÇÕES GERAIS.
Black plate (795,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 795

Kawasaki Electronic Con- Modos de Pré-carga


trol Suspension (KECS) O intervalo de ajuste da pré-carga
(KLZ1000D) da mola do amortecedor traseiro é de
0 a 35. Este modo de pré-carga da
A KECS ajusta as definições da for- KECS possui as três definições prede-
ça de amortecimento da suspensão finidas seguintes, e cada valor de defi-
dianteira e traseira individualmente. nição é como mostrado abaixo.
Além disso, este sistema pode ajustar
a pré-carga da mola do amortecedor
traseiro.
NOTA
○A pré-carga da mola da forquilha
dianteira pode ser ajustada pelo A. Apenas condutor: 5
ajustador na perna direita da forqui- B. Condutor e Bagagem: 18
lha (consulte a secção Sistema de C. Condutor, Bagagem e Passageiro: 30
Suspensão no capítulo MANUTEN-
ÇÃO E AJUSTE). NOTA
○ Use “Condutor e bagagem” quando
tiver um passageiro sem bagagem.
Black plate (796,1)

796 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


Cada valor de definição pode ser
ajustado com precisão, conforme mos-
trado (±5).

A. Botão PRELOAD
: Fluxo ao manter premido o botão PRE-
LOAD

Como Alternar o Modo de Pré-carga


• Os modos não podem ser ativados
nas seguintes situações:
• Mantenha pressionado o botão
PRELOAD na ponteira esquerda. Os
○ Quando o punho do acelerador está
aberto.
modos de pré-carga são mudados ○ Quando usar o sistema de controlo
na seguinte ordem. de velocidade de cruzeiro.
Black plate (797,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 797

NOTA Como Ajustar a Definição


○ Para evitar que seja gerado calor no • Consulte a secção Modo de Menu
no capítulo INFORMAÇÕES GE-
atuador e que a bateria descarregue,
evite mudar repetidamente o modo RAIS.
de pré-carga.
○ A mensagem “KECS WAITING” fica Forças de Amortecimento
intermitente no ecrã enquanto a fun- Este sistema tem as seguintes três
ção de ajuste de pré-carga da mola definições. O sistema determina as
está em espera. Se esta mensagem forças de recuperação e de compres-
não desaparecer, mande verificá-lo são do amortecedor automaticamente
num concessionário autorizado da com base na velocidade, aceleração e
Kawasaki. curso da suspensão do motociclo.
DURO:
Esta definição é adequada para a
condução desportiva ou carga pesada.
NORMAL:
Esta definição é a definição padrão
que é melhor para estradas irregula-
res.
A. Mensagem “KECS WAITING”
Black plate (798,1)

798 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


SUAVE: Forças de Amortecimento
Esta é a definição mais suave para
condições de estrada molhada ou es- Este sistema tem as seguintes três
corregadia. definições. O sistema determina as
forças de recuperação e de compres-
Kawasaki Electronic Con- são do amortecedor automaticamente
trol Suspension (KECS) com base na velocidade, aceleração e
curso da suspensão do motociclo.
(ZR1000L)
DURO:
A KECS ajusta as definições da for- Esta definição é adequada para a
ça de amortecimento da suspensão condução desportiva ou carga pesada.
dianteira e traseira individualmente.
NORMAL:
NOTA Esta definição é a definição padrão
○ A pré-carga da mola pode ser ajus- que é melhor para estradas irregula-
tada manualmente (consulte a sec- res.
ção Sistema de suspensão no SUAVE:
capítulo MANUTENÇÃO E AJUS- Esta é a definição mais suave para
TE). condições de estrada molhada ou es-
corregadia.
Black plate (799,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 799

Kawasaki Electronic Con- Modos de Pré-carga


trol Suspension (KECS) O intervalo de ajuste da pré-carga
(ZX1002R) da mola do amortecedor traseiro é de
0 a 35. Este modo de pré-carga da
A KECS ajusta as definições da for- KECS possui as três definições prede-
ça de amortecimento da suspensão finidas seguintes, e cada valor de defi-
dianteira e traseira individualmente. nição é como mostrado abaixo.
Além disso, este sistema pode ajustar
a pré-carga da mola do amortecedor
traseiro.
NOTA
○A pré-carga da mola da forquilha
dianteira pode ser ajustada pelo A. Apenas condutor: 9
ajustador na perna direita da forqui- B. Condutor e Bagagem: 11
lha (consulte a secção Sistema de C. Condutor, Bagagem e Passageiro: 25
Suspensão no capítulo MANUTEN-
ÇÃO E AJUSTE). NOTA
○ Use “Condutor e bagagem” quando
tiver um passageiro sem bagagem.
Black plate (800,1)

800 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


Cada valor de definição pode ser
ajustado com precisão, conforme mos-
trado (±5).

A. Botão PRELOAD
: Fluxo ao manter premido o botão PRE-
LOAD

Como Alternar o Modo de Pré-carga


• Os modos não podem ser ativados
nas seguintes situações:
• Mantenha pressionado o botão
PRELOAD na ponteira esquerda. Os
○ Quando o punho do acelerador está
aberto.
modos de pré-carga são mudados ○ Quando usar o sistema de controlo
na seguinte ordem. de velocidade de cruzeiro.
Black plate (801,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 801

NOTA Como Ajustar a Definição


○ Para evitar que seja gerado calor no • Consulte a secção do Ecrã do modo
de menu no capítulo INFORMA-
atuador e que a bateria descarregue,
evite mudar repetidamente o modo ÇÕES GERAIS.
de pré-carga.
○ A mensagem “KECS WAITING” fica Forças de Amortecimento
intermitente no ecrã enquanto a fun- Este sistema tem as seguintes três
ção de ajuste de pré-carga da mola definições. O sistema determina as
está em espera. Se esta mensagem forças de recuperação e de compres-
não desaparecer, mande verificá-lo são do amortecedor automaticamente
num concessionário autorizado da com base na velocidade, aceleração e
Kawasaki. curso da suspensão do motociclo.
DURO (mais controlável):
Esta definição é adequada para a
condução desportiva ou carga pesada.
NORMAL (nível intermédio):
Esta definição é a definição padrão
A. Mensagem “KECS WAITING” que é melhor para estradas irregula-
res.
Black plate (802,1)

802 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


SUAVE (mais confortável): A aceleração pode ser atrasada em
Esta é a definição mais suave para certas condições.
condições de estrada molhada ou es-
corregadia. AVISO
O KTRC não pode proteger o
Kawasaki TRaction Control condutor de todos os possíveis
(KTRC) (KLZ1000C) perigos e não substitui as práti-
cas de condução segura. Tenha
O KTRC é um sistema inteligente atenção ao funcionamento e às li-
que calcula o nível de derrapagem da mitações do sistema KTRC. O
roda traseira (patinação da roda) du- condutor é responsável por con-
rante a aceleração, e controla a razão duzir a velocidades e de formas
ótima de derrapagem de acordo com adequadas às condições meteo-
as condições de condução. O KTRC rológicas, ao piso da estrada e às
pode contribuir para uma condução condições de trânsito.
estável, não somente para uma condu-
ção desportiva, mas também para
uma condução em superfícies aciden-
tadas ou escorregadias.
O KTRC foi concebido para utiliza-
ção em estradas públicas. O KTRC
não pode responder a cada condição.
Black plate (803,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 803

secção Indicadores no capítulo IN-


AVISO FORMAÇÕES GERAIS.
A utilização de pneus não reco- Modos do KTRC
mendados pode causar um mau O KTRC determina as característi-
funcionamento ou avaria do cas do controlo de tração com a sele-
KTRC. A Kawasaki recomenda a ção de três modos. O KTRC também
utilização dos pneus padrão re- pode ser desativado.
comendados para este motoci-
clo.

Indicador do KTRC
O indicador do KTRC fica intermiten-
te durante a intervenção do sistema.

A. Indicador do KTRC (amarelo) Modo 1:


O KTRC intervém menos entre os
Para informações mais detalhadas três modos. Este modo proporciona a
sobre o aviso do KTRC, consulte a
Black plate (804,1)

804 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


aceleração máxima para condução
desportiva.

Modo 2:
A intervenção do KTRC fica no nível
intermediário entre o modo 1 e o modo
A. Indicador do modo do KTRC
3.

Modo 3:
• Feche completamente o punho do
acelerador.
O KTRC intervém mais cedo, o sufi-
ciente para prevenir que a roda trasei-
• Mantenha premido o botão do meio
na ponteira esquerda até que o indi-
ra patine sempre que possível. Este cador do modo KTRC fique intermi-
modo é utilizado em situações de bai- tente.
xa aderência.
O modo KTRC selecionado é apre-
• Prima o botão do meio para selecio-
nar o modo KTRC. A desativação do
sentado no painel de instrumentos e KTRC só pode ser selecionada com
indicadores. o motociclo parado.
Black plate (805,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 805

desativado, porque a patinação da


roda traseira não pode ser controla-
da.
○ Na posição OFF do KTRC, o modo é
automaticamente mudado para o
modo 1 sempre que a ignição for
desligada.
O modo do KTRC e o modo de po-
tência podem ser definidos separada-
mente. Ao combinar cada definição, o
A. Ao parar condutor pode obter sensações de
: Fluxo ao premir o botão do meio condução diferentes. Para mais deta-
lhes sobre a utilização combinada do
NOTA KTRC e do modo de potência, consul-
○ Pare o motociclo para alterar o mo- te a secção Combinação do KTRC e
do modo de potência.
do.
○ Quando o acelerador for aberto en-
quanto o indicador do modo do
KTRC estiver intermitente, o modo
selecionado é fixado.
○ Opere cuidadosamente o acelerador
enquanto o KTRC estiver
Black plate (806,1)

806 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO

Kawasaki TRaction Control AVISO


(KTRC) (ZR900F/H/M, O KTRC não pode proteger o
ZR1000K/L, KLZ1000D/E) condutor de todos os possíveis
perigos e não substitui as práti-
O KTRC é um sistema inteligente cas de condução segura. Tenha
que calcula o nível de derrapagem da atenção ao funcionamento e às li-
roda traseira (patinação da roda) du- mitações do sistema KTRC. O
rante a aceleração, e controla a razão condutor é responsável por con-
ótima de derrapagem de acordo com duzir a velocidades e de formas
as condições de condução. O KTRC adequadas às condições meteo-
pode contribuir para uma condução rológicas, ao piso da estrada e às
estável, não somente para uma condu- condições de trânsito.
ção desportiva, mas também para
uma condução em superfícies aciden-
Se o motociclo empinar devido a
tadas ou escorregadias.
uma aceleração excessiva, o KTRC
O KTRC foi concebido para utiliza-
controlará a potência do motor para
ção em estradas públicas. O KTRC
colocar a roda dianteira em contacto
não pode responder a cada condição.
com a superfície da estrada. Neste ca-
A aceleração pode ser atrasada em
so, solte ligeiramente o punho do ace-
certas condições.
lerador de forma que a roda dianteira
permaneça em contacto com a super-
fície da estrada.
Black plate (807,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 807

Modos do KTRC
AVISO O KTRC determina as característi-
A utilização de pneus não reco- cas do controlo de tração com a sele-
mendados pode causar um mau ção de três modos. O KTRC também
funcionamento ou avaria do pode ser desativado.
KTRC. A Kawasaki recomenda a Modo 1:
utilização dos pneus padrão re- O KTRC tem a menor intervenção
comendados para este motoci- de entre os três modos. Este modo
clo. proporciona a aceleração máxima pa-
ra condução desportiva.
Indicador do KTRC Modo 2:
A intervenção do KTRC é moderada
a cerca de meio caminho entre o modo
1 e o modo 3.
Modo 3:
O KTRC intervém cedo para ajudar
A. Indicador do KTRC (amarelo) a evitar que a roda traseira patine sem-
pre que possível. Este modo é utiliza-
O indicador do KTRC fica intermiten- do em situações de baixa aderência.
te durante a intervenção do sistema.
Black plate (808,1)

808 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


OFF: A aceleração pode ser atrasada em
O KTRC não intervém. Opere o ace- certas condições.
lerador com cuidado dado que a rota-
ção da roda traseira não pode ser AVISO
controlada. O KTRC não pode proteger o
condutor de todos os possíveis
Kawasaki TRaction Control perigos e não substitui as práti-
(KTRC) (KLE650H) cas de condução segura. Tenha
atenção ao funcionamento e às li-
O KTRC é um sistema inteligente mitações do sistema KTRC. O
que calcula o nível de derrapagem da condutor é responsável por con-
roda traseira (patinação da roda) du- duzir a velocidades e de formas
rante a aceleração, e controla a razão adequadas às condições meteo-
ótima de derrapagem de acordo com rológicas, ao piso da estrada e às
as condições de condução. O KTRC condições de trânsito.
pode contribuir para uma condução
estável, não somente para uma condu-
ção desportiva, mas também para Se o motociclo empinar devido a
uma condução em superfícies aciden- uma aceleração excessiva, o KTRC
tadas ou escorregadias. controlará a potência do motor para
O KTRC foi concebido para utiliza- colocar a roda dianteira em contacto
ção em estradas públicas. O KTRC com a superfície da estrada. Neste ca-
não pode responder a cada condição. so, solte ligeiramente o punho do
Black plate (809,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 809

acelerador de forma que a roda dian- aceleração máxima para condução


teira permaneça em contacto com a desportiva.
superfície da estrada.
Modo 2:
AVISO O KTRC intervém mais cedo, o sufi-
A utilização de pneus não reco- ciente para prevenir que a roda trasei-
mendados pode causar um mau ra patine sempre que possível. Este
funcionamento ou defeito do modo é utilizado em situações de bai-
KTRC. A Kawasaki recomenda a xa aderência.
utilização dos pneus padrão re-
comendados para este motoci-
clo.

O KTRC determina as característi-


cas do controlo de tração com a sele-
ção de dois modos. O KTRC também
pode ser desativado.

Modo 1:
O KTRC intervém menos entre os
dois modos. Este modo proporciona a
Black plate (810,1)

810 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


Definição do modo KTRC Botão superior:
• Feche completamente o punho do
acelerador.
Mode 2 → Mode 1 → OFF
Botão inferior:
• Prima o botão “SEL” e o indicador do
modo KTRC fica intermitente.
OFF → Mode 1 → Mode 2

NOTA
A. Botão superior
B. Botão “SEL” ○ Pare o motociclo para alterar o mo-
C. Botão inferior do.
• Prima o botão superior ou inferior ○ Após 30 segundos ou após a abertu-
para selecionar o modo KTRC. A de- ra do acelerador depois que o indi-
sativação do KTRC só pode ser se- cador do modo do KTRC começar a
lecionada com o motociclo parado.
Black plate (811,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 811

piscar, o indicador parará de piscar o


modo selecionado será fixado.
• Verifique o indicador do modo do
KTRC para ter a certeza de que o
○ O modo só pode ser alterado quan- modo foi mudado. Quando o contro-
do o punho do acelerador está com- lo de tração está ativado e a roda
pletamente fechado. traseira começa a perder tração, o
○ O modo de informações mudará indicador KTRC acende-se.
quando soltar o botão. Se o botão
for mantido premido por mais de dois
segundos, a função de mudança
não funcionará.
○ Opere cuidadosamente o acelerador
enquanto o KTRC estiver desativa-
do, porque a patinação da roda tra-
seira não pode ser controlada.

A. Indicador do modo do KTRC


B. Indicador do KTRC (amarelo)

Para obter informações mais deta-


lhadas sobre o indicador do modo do
KTRC e o indicador do KTRC,
Black plate (812,1)

812 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


consulte a secção Indicadores no capí-
tulo INFORMAÇÕES GERAIS. Kawasaki TRaction Control
(KTRC) (ZR900K/N)
NOTA
○ No modo 1-2 do KTRC, o modo sele- O KTRC é um sistema inteligente
cionado é mantido mesmo que o in- que calcula o nível de derrapagem da
terruptor de ignição seja rodado para roda traseira (patinação da roda) du-
a posição , ou se a bateria se rante a aceleração, e controla a razão
descarregar ou for retirada. ótima de derrapagem de acordo com
○ Na posição OFF do KTRC, o modo é as condições de condução. O KTRC
automaticamente mudado para 1 pode contribuir para uma condução
sempre que o interruptor da ignição estável, não somente para uma condu-
é rodado para a posição . Da ção desportiva, mas também para
mesma forma, o modo é automatica- uma condução em superfícies aciden-
mente mudado para 1 quando a cha- tadas ou escorregadias.
ve de ignição é rodada para a O KTRC foi concebido para utiliza-
posição depois que a bateria se ção em estradas públicas. O KTRC
descarregar ou for retirada. não pode responder a cada condição.
A aceleração pode ser atrasada em
certas condições.
Black plate (813,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 813

AVISO AVISO
O KTRC não pode proteger o A utilização de pneus não reco-
condutor de todos os possíveis mendados pode causar um mau
perigos e não substitui as práti- funcionamento ou defeito do
cas de condução segura. Tenha KTRC. A Kawasaki recomenda a
atenção ao funcionamento e às li- utilização dos pneus padrão re-
mitações do sistema KTRC. O comendados para este motoci-
condutor é responsável por con- clo.
duzir a velocidades e de formas
adequadas às condições meteo- O KTRC determina as característi-
rológicas, ao piso da estrada e às cas do controlo de tração com a sele-
condições de trânsito. ção de dois modos. O KTRC também
pode ser desativado.
Se o motociclo empinar devido a
uma aceleração excessiva, o KTRC Modo 1:
controlará a potência do motor para O KTRC intervém menos entre os
colocar a roda dianteira em contacto dois modos. Este modo proporciona a
com a superfície da estrada. Neste ca- aceleração máxima para condução
so, solte ligeiramente o punho do ace- desportiva.
lerador de forma que a roda dianteira
permaneça em contacto com a super-
fície da estrada.
Black plate (814,1)

814 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


Modo 2:
O KTRC intervém mais cedo, o sufi-
ciente para prevenir que a roda trasei-
ra patine sempre que possível. Este
modo é utilizado em situações de bai-
xa aderência.
Definição do modo KTRC
• Feche completamente o punho do
acelerador.
• modo
Prima o botão “SEL” e o indicador do
KTRC fica intermitente. A. Botão superior
B. Botão “SEL”
C. Botão inferior

• Prima o botão superior ou inferior


para selecionar o modo KTRC. A de-
sativação do KTRC só pode ser se-
lecionada com o motociclo parado.
Black plate (815,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 815

Botão superior: piscar, o indicador parará de piscar o


Mode 2 → Mode 1 → OFF modo selecionado será fixado.
Botão inferior: ○ O modo só pode ser alterado quan-
OFF → Mode 1 → Mode 2 do o punho do acelerador está com-
pletamente fechado.
○ O modo de informações mudará
quando soltar o botão. Se o botão
for mantido premido por mais de dois
segundos, a função de mudança
não funcionará.
○ Opere cuidadosamente o acelerador
enquanto o KTRC estiver desativa-
do, porque a patinação da roda tra-
seira não pode ser controlada.

• Verifique o indicador do modo do


KTRC para ter a certeza de que o
NOTA
○ Pare o motociclo para alterar o mo- modo foi mudado. Quando o contro-
lo de tração está ativado e a roda
do.
○ Após 30 segundos ou após a abertu- traseira começa a perder tração, o
indicador KTRC acende-se.
ra do acelerador depois que o indi-
cador do modo do KTRC começar a
Black plate (816,1)

816 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


interruptor de ignição seja rodado
para a posição , ou se a bateria
se descarregar ou for retirada.
○ Na posição OFF do KTRC, o modo é
automaticamente mudado para 1
sempre que o interruptor da ignição
é rodado para a posição . Da
mesma forma, o modo é automatica-
mente mudado para 1 quando a cha-
ve de ignição é rodada para a
posição depois que a bateria se
A. Indicador do modo do KTRC descarregar ou for retirada.
B. Indicador do KTRC (amarelo)
C. Indicador de aviso (amarelo)

Para informações mais detalhadas Kawasaki TRaction Control


sobre o indicador de aviso, o indicador (KTRC) (ZX1002L/N)
do modo KTRC e o indicador do
KTRC, consulte a secção Indicadores O KTRC é um sistema inteligente
no capítulo INFORMAÇÕES GERAIS. que calcula o nível de derrapagem da
roda traseira (patinação da roda) du-
NOTA rante a aceleração, e controla a razão
○ No modo 1-2 do KTRC, o modo sele- ótima de derrapagem de acordo com
cionado é mantido mesmo que o as condições de condução. O KTRC
pode contribuir para uma condução
Black plate (817,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 817

estável, não somente para uma condu- Se o motociclo empinar devido a


ção desportiva, mas também para uma aceleração excessiva, o KTRC
uma condução em superfícies aciden- controlará a potência do motor para
tadas ou escorregadias. colocar a roda dianteira em contacto
O KTRC foi concebido para utiliza- com a superfície da estrada. Neste ca-
ção em estradas públicas. O KTRC so, solte ligeiramente o punho do ace-
não pode responder a cada condição. lerador de forma que a roda dianteira
A aceleração pode ser atrasada em permaneça em contacto com a super-
certas condições. fície da estrada.

AVISO AVISO
O KTRC não pode proteger o A utilização de pneus não reco-
condutor de todos os possíveis mendados pode causar um mau
perigos e não substitui as práti- funcionamento ou avaria do
cas de condução segura. Tenha KTRC. A Kawasaki recomenda a
atenção ao funcionamento e às li- utilização dos pneus padrão re-
mitações do sistema KTRC. O comendados para este motoci-
condutor é responsável por con- clo.
duzir a velocidades e de formas
adequadas às condições meteo-
rológicas, ao piso da estrada e às
condições de trânsito.
Black plate (818,1)

818 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


Indicador do KTRC Modo 5:
O KTRC intervém cedo para ajudar
a evitar que a roda traseira patine sem-
pre que possível. Este modo é utiliza-
do em situações de baixa aderência.
OFF:
O KTRC não intervém. Opere o ace-
O indicador do KTRC fica intermiten- lerador com cuidado dado que a rota-
te durante a intervenção do sistema. ção da roda traseira não pode ser
Modos do KTRC controlada.
O KTRC determina as característi-
cas do controlo de tração com a sele- Kawasaki TRaction Control
ção de cinco modos. O KTRC também (KTRC) (ZX1002P/R)
pode ser desativado.
O KTRC é um sistema inteligente
Modo 1: que calcula o nível de derrapagem da
O KTRC tem a menor intervenção roda traseira (patinação da roda) du-
de entre os cinco modos. Este modo rante a aceleração, e controla a razão
proporciona a aceleração máxima pa- ótima de derrapagem de acordo com
ra condução desportiva. as condições de condução. O KTRC
pode contribuir para uma condução
estável, não somente para uma condu-
ção desportiva, mas também para
Black plate (819,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 819

uma condução em superfícies aciden- Se o motociclo empinar devido a


tadas ou escorregadias. uma aceleração excessiva, o KTRC
O KTRC foi concebido para utiliza- controlará a potência do motor para
ção em estradas públicas. O KTRC colocar a roda dianteira em contacto
não pode responder a cada condição. com a superfície da estrada. Neste ca-
A aceleração pode ser atrasada em so, solte ligeiramente o punho do ace-
certas condições. lerador de forma que a roda dianteira
permaneça em contacto com a super-
AVISO fície da estrada.
O KTRC não pode proteger o
condutor de todos os possíveis
AVISO
perigos e não substitui as práti- A utilização de pneus não reco-
cas de condução segura. Tenha mendados pode causar um mau
atenção ao funcionamento e às li- funcionamento ou avaria do
mitações do sistema KTRC. O KTRC. A Kawasaki recomenda a
condutor é responsável por con- utilização dos pneus padrão re-
duzir a velocidades e de formas comendados para este motoci-
adequadas às condições meteo- clo.
rológicas, ao piso da estrada e às
condições de trânsito.
Black plate (820,1)

820 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


Indicador do KTRC Modo 2:
A intervenção do KTRC é moderada
a cerca de meio caminho entre o modo
1 e o modo 3.
Modo 3:
O KTRC intervém cedo para ajudar
A. Indicador do KTRC (amarelo)
a evitar que a roda traseira patine sem-
pre que possível. Este modo é utiliza-
O indicador do KTRC fica intermiten- do em situações de baixa aderência.
te durante a intervenção do sistema.
NOTA
Modos do KTRC
O KTRC determina as característi-
○ Opere o acelerador com cuidado en-
quanto o KTRC estiver desligado
cas do controlo de tração com a sele- porque a rotação da roda traseira
ção de três modos. O KTRC também não pode ser controlada.
pode ser desativado. ○ Quando o KTRC está desativado, os
Modo 1: indicadores BSD OFF, FCW OFF e
O KTRC tem a menor intervenção KTRC OFF são apresentados no
de entre os três modos. Este modo ecrã.
proporciona a aceleração máxima pa-
ra condução desportiva.
Black plate (821,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 821

RIDER, defina o modo de potência


como F. Consulte a secção Modos
de Condução Integrados.
• Mantenha premidos simultanea-
mente o botão MODE superior e o
botão SELECT até que a mensagem
A. Indicador de desativação da BSD
B. Indicador de FCW desativado KLCM ON pisque três vezes.
C. Indicador de desativação do KTRC

Kawasaki Launch Control


Mode (KLCM) (ZR1000K/L)
O KLCM é um sistema de auxílio do
condutor que otimiza a aceleração de
arranque controlando eletronicamente
a saída do motor. A. Botão MODE superior
O KLCM pode ser utilizado em cir- B. Botão SELECT
cuitos. Não o utilize o KLCM durante a
condução diária.
Definição do KLCM
• Mude o modo de condução para
SPORT, ROAD ou RIDER. No modo
Black plate (822,1)

822 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


KLCM é libertado ao mudar para a 4.ª
velocidade.

O uso sucessivo do KLCM é restrin-


gido para proteger o motor.
Temperatura do lí-
quido de refrigera- Restrição
ção
A. Mensagem do KLCM ON 40 °C ou inferior Sem limite
Depois de definir o KLCM, mudar pa- Não é possível utilizar
ra a primeira velocidade com o motoci- 41 – 100 °C durante 2,5 minutos
clo parado ativará o KLCM. Mesmo após o último uso
que rode o punho do acelerador com- 101 °C ou superi-
pletamente, o limitador de velocidade Não é possível utilizar
or
do motor manterá a velocidade do mo-
tor a 6250 rpm. Quando não é possível utilizar o
Ao arrancar, mantenha o punho do KLCM, a seguinte mensagem de aviso
acelerador rodado completamente e aparece.
engate a embraiagem gradativamente.
Uma vez engatada a embraiagem, o
sistema controlará o torque do motor
para obter a aceleração máxima. O
Black plate (823,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 823

Kawasaki Launch Control


Mode (KLCM) (ZX1002L/N)
O KLCM é um sistema de auxílio do
condutor que otimiza a aceleração de
A. Mensagem de aviso de KLCM OFF arranque controlando eletronicamente
a saída do motor.
AVISO O KLCM pode ser utilizado em cir-
cuitos. Não o utilize o KLCM durante a
O KLCM é para condutores expe- condução diária.
rientes. Certifique-se de que en-
Definição do KLCM
• Altere
tende completamente as suas
características antes de utilizar. o modo de condução. Consul-
Nunca engate a embraiagem te a secção dos Modos de condução
abruptamente ou poderá perder o integrados.
controlo e causar um acidente.
Além disso, uma transmissão re- NOTA
pentina de alta potência pode da- ○ O KLCM não pode ser usado no mo-
nificar o motor. do de condução mostrado na tabela
abaixo.
Black plate (824,1)

824 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO

RAIN
RIDER:
Potência (M, L)
KTRC (OFF)

• Mantenha premidos simultanea-


mente o botão MODE superior e o
botão SELECT até que a mensagem C. Mensagem do KLCM ON
KLCM ON pisque três vezes.
NOTA
○ O KLCM pode ser cancelado ope-
rando o procedimento acima nova-
mente.
Depois de definir o KLCM, mudar pa-
ra a primeira velocidade com o motoci-
clo parado ativará o KLCM. Mesmo
que rode o punho do acelerador com-
A. Botão MODE superior pletamente, o limitador de velocidade
B. Botão SELECT
do motor manterá a velocidade mos-
trada abaixo.
Black plate (825,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 825

MODE 1 9.000 rpm Temperatura do lí-


quido de refrigera- Restrição
MODO 2 ou 3 8000 rpm
ção
Ao arrancar, mantenha o punho do 40 °C ou inferior Sem limite
acelerador rodado completamente e
Não é possível utilizar
engate a embraiagem gradativamente. 41 – 100 °C durante 2,5 minutos
Uma vez engatada a embraiagem, o após o último uso
sistema controlará o torque do motor
para obter a aceleração máxima. O 101 °C ou superi-
Não é possível utilizar
or
KLCM é libertado quando a transmis-
são for mudada para a terceira veloci- Quando não é possível utilizar o
dade ou quando a velocidade do KLCM, a seguinte mensagem de aviso
motociclo atingir 150 km/h. aparece.

O uso sucessivo do KLCM é restrin-


gido para proteger o motor.

A. Mensagem de aviso de KLCM OFF


Black plate (826,1)

826 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO

AVISO Kawasaki Launch Control


O KLCM é para condutores expe- Mode (KLCM) (ZX1002P/R)
rientes. Certifique-se de que en- O KLCM é um sistema de auxílio do
tende completamente as suas condutor que otimiza a aceleração de
características antes de utilizar. arranque controlando eletronicamente
Nunca engate a embraiagem a saída do motor.
abruptamente ou poderá perder o O KLCM pode ser utilizado em cir-
controlo e causar um acidente. cuitos. Não o utilize o KLCM durante a
Além disso, uma transmissão re- condução diária.
pentina de alta potência pode da-
nificar o motor. Definição do KLCM
• Altere o modo de condução. Consul-
te a secção dos Modos de condução
Modos do KLCM integrados.
O KLCM determina o nível de acele-
ração a partir de três modos. NOTA
Nível de aceleração
○ O KLCM não pode ser usado no mo-
do de condução mostrado na tabela
Modo 1 Alta abaixo.
Modo 2 Médio
Modo 3 Baixa
Black plate (827,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 827

RAIN
RIDER:
Potência (M, L)
KTRC (OFF)

NOTA
○ O KLCM não pode ser utilizado no
ecrã do modo de menu. No entanto,
pode ser utilizado durante o espelha-
mento do dispositivo móvel com a A. KLCM disponível
aplicação Kawasaki Spin. B. KLCM indisponível

• Mantenha premidos simultanea-


mente o botão MODE superior e o
botão Fn até que a mensagem
KLCM ON pisque três vezes.
Black plate (828,1)

828 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


do motor manterá a velocidade do mo-
tor a 6250 rpm.
Ao arrancar, mantenha o punho do
acelerador rodado completamente e
engate a embraiagem gradativamente.
Uma vez engatada a embraiagem, o
sistema controlará o torque do motor
para obter a aceleração máxima. O
A. Botão MODE superior KLCM é libertado ao mudar para a se-
B. Botão Fn gunda velocidade.
O uso sucessivo do KLCM é restrin-
gido para proteger o motor.
NOTA
○ Mesmo durante o funcionamento do
KLCM, o indicador KTRC acende-se
A. Mensagem do KLCM ON
se o KTRC estiver a funcionar.

Depois de definir o KLCM, mudar pa-


ra a primeira velocidade com o motoci-
clo parado ativará o KLCM. Mesmo
que rode o punho do acelerador com-
pletamente, o limitador de velocidade
Black plate (829,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 829

Temperatura do lí- AVISO


quido de refrigera- Restrição
ção O KLCM é para condutores expe-
40 °C ou inferior Sem limite rientes. Certifique-se de que en-
tende completamente as suas
Não é possível utilizar características antes de utilizar.
41 – 100 °C durante 2,5 minutos
após o último uso
Nunca engate a embraiagem
abruptamente ou poderá perder o
101 °C ou superi- controlo e causar um acidente.
Não é possível utilizar
or Além disso, uma transmissão re-
Quando não for possível utilizar o pentina de alta potência pode da-
KLCM, a seguinte mensagem apare- nificar o motor.
ce.

Sistema de controlo de ve-


locidade de cruzeiro eletró-
nico (ZR1000K/L)
O controlo de velocidade de cruzeiro
A. Mensagem de desativação do KLCM
permite que o motociclo mantenha
uma velocidade de aproximadamente
Black plate (830,1)

830 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


32 km/h ou mais sem utilizar o acelera-
dor. AVISO
NOTA O controlo de velocidade de cru-
zeiro pode ser perigoso onde não
○ O sistema não abre em rotação ex- é possível conduzir com segu-
cessivamente baixa ou quando esti- rança a uma velocidade constan-
ver em neutro, 1.ª ou 2.ª velocidade. te. Não utilize o controlo de
○ Na 3.ª velocidade, o controlo de ve- velocidade de cruzeiro ao condu-
locidade de cruzeiro pode ser utiliza- zir em tráfego pesado ou variável,
do quando o motociclo exceder em montanhas ou estradas si-
cerca de 32 km/h. nuosas, pois isso pode causar
○ Na 6.ª velocidade, a velocidade má- um acidente resultando em feri-
xima definível é 200 km/h. No entan- mentos graves ou morte.
to, em estradas públicas, mantenha
a velocidade máxima abaixo dos li-
mites de velocidade indicados. Para definir o controlo da velocidade de
○ Para a proteção do motor, a veloci- cruzeiro
dade definível varia dependendo da
posição da mudança.
• Prima o botão de controlo de veloci-
dade de cruzeiro ( ) na manete
esquerda. O sistema é ativado e o
indicador de controlo de velocidade
de cruzeiro acende-se.
Black plate (831,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 831

A. Botão de controlo de velocidade de cruzei- A. Botão SET/-


ro ( ) B. Marca “SET”
B. Indicador do controlo da velocidade de
cruzeiro Para ajustar a velocidade definida
• Prima o botão SET/- na velocidade • Para aumentar a velocidade defini-
da, mantenha premido o botão
pretendida. O sistema liga o controlo
da velocidade de cruzeiro à veloci- RES/+ até que o motociclo alcance
dade atual do motociclo e a marca a velocidade pretendida.
“SET” aparece no ecrã de informa- • Para diminuir a velocidade definida,
mantenha premido o botão SET/-
ções.
até que o motociclo alcance a veloci-
dade pretendida.
Black plate (832,1)

832 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


○ Ao soltar o botão SET/- rapida-
mente, a velocidade definida diminui
1,5 km/h a começar na velocidade
atual.
○ Ao premir o botão RES/+ ou SET/-,
a marca de seta aparece no ecrã de
informações.

A. Botão RES/+
B. Botão SET/-

NOTA A. Marca de seta

○ Ao soltar o botão RES/+ rapida-


NOTA
mente, a velocidade definida aumen-
ta 1,5 km/h a começar na velocidade ○ Se quiser acelerar temporariamente,
atual. acelere com a aplicação normal do
○ O sistema pode não aceitar o input acelerador. Neste caso, para regres-
repetido do botão RES/+ para evitar sar à velocidade definida, solte o
um aumento excessivo da velocida- acelerador sem utilizar os travões
de definida por operação incorreta. dianteiros e traseiros.
Black plate (833,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 833


Para cancelar a velocidade definida • Odeindicador de definição do controlo
• A velocidade definida é temporaria-
mente desengatada nas seguintes ce.
velocidade de cruzeiro desapare-

condições:
○ Ao puxar a manete do travão. Para retomar a velocidade definida
○ Ao carregar no pedal do travão. • Prima o botão RES/+.
○ Ao puxar a manete da embraiagem.
○ Ao mudar de velocidades.
• ecrã de informações
A velocidade definida aparece no
até a velocida-
○ Ao fechar o punho do acelerador de definida ser atingida.
além da posição fechada.
• O controlo de velocidade de cruzeiro
é parada nas seguintes condições e
a velocidade definida é apagada,
não podendo ser retomada:
○ Quando a velocidade do motor des-
ce abaixo de 2000 rpm. A. Velocidade definida
○ Quando a velocidade de cruzeiro
desce 15 km/h em relação à veloci- NOTA
dade definida.
○ Ao premir o botão de controlo de ve- ○ Quando o botão RES/+ ou SET/- é
premido durante a velocidade defini-
locidade de cruzeiro ( ).
da retomada, a velocidade definida é
renovada para a velocidade atual do
motociclo.
Black plate (834,1)

834 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO

• Quando a velocidade do motociclo


alcança a velocidade definida, o indi-
30 km/h ou mais sem utilizar o acelera-
dor.
cador de definição do controlo de ve-
locidade de cruzeiro aparece NOTA
novamente. ○ O sistema não abre em rotação ex-
cessivamente baixa ou quando esti-
Para desativar o controlo da velocidade ver em neutro, 1.ª ou 2.ª velocidade.
de cruzeiro ○ Na 3.ª velocidade, o controlo de ve-
• Prima o botão de controlo de veloci-
dade de cruzeiro ( ).
locidade de cruzeiro pode ser utiliza-
do quando o motociclo exceder
• de controlo de velocidadee odeindicador
O sistema é desativado cerca de 30 km/h.
cruzei- ○ Na 6.ª velocidade, a velocidade má-
ro apaga-se. A velocidade definida xima definível é 143 km/h. No entan-
também é apagada. to, em estradas públicas, mantenha
a velocidade máxima abaixo dos li-
Sistema de controlo de ve- mites de velocidade indicados.
locidade de cruzeiro eletró- ○ Para a proteção do motor, a veloci-
nico (ZX1002K) dade definível varia dependendo da
posição da mudança.
O controlo de velocidade de cruzeiro
permite que o motociclo mantenha
uma velocidade de aproximadamente
Black plate (835,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 835

AVISO
O controlo de velocidade de cru-
zeiro pode ser perigoso onde não
é possível conduzir com segu-
rança a uma velocidade constan-
te. Não utilize o controlo de
velocidade de cruzeiro ao condu-
zir em tráfego pesado ou variável,
em montanhas ou estradas si-
nuosas, pois isso pode causar
A. Botão de controlo de velocidade de cruzei-
um acidente resultando em feri- ro ( )
mentos graves ou morte. B. Indicador do controlo da velocidade de
cruzeiro

Para definir o controlo da velocidade de


cruzeiro
• Prima o botão SET/- na velocidade
pretendida. O sistema liga o controlo
• Prima o botão de controlo de veloci-
dade de cruzeiro ( ) na manete
da velocidade de cruzeiro à veloci-
dade atual do motociclo e a marca
esquerda. O sistema é ativado e o “SET” aparece no ecrã de informa-
indicador de controlo de velocidade ções.
de cruzeiro acende-se.
Black plate (836,1)

836 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO

A. Botão SET/- A. Botão RES/+


B. Marca “SET” B. Botão SET/-

Para ajustar a velocidade definida NOTA


• Para aumentar a velocidade defini-
da, mantenha premido o botão
○ Ao soltar o botão RES/+ rapida-
mente, a velocidade definida aumen-
RES/+ até que o motociclo alcance ta 1,5 km/h a começar na velocidade
a velocidade pretendida.

atual.
Para diminuir a velocidade definida,
mantenha premido o botão SET/-
○ O sistema pode não aceitar o input
repetido do botão RES/+ para evitar
até que o motociclo alcance a veloci- um aumento excessivo da velocida-
dade pretendida. de definida por operação incorreta.
Black plate (837,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 837

○ Ao soltar o botão SET/- rapida- Para cancelar a velocidade definida


mente, a velocidade definida diminui
1,5 km/h a começar na velocidade
• Amente
velocidade definida é temporaria-
desengatada nas seguintes
atual. condições:
○ Ao premir o botão RES/+ ou SET/-, ○ Ao puxar a manete do travão.
a marca de seta aparece no ecrã de ○ Ao carregar no pedal do travão.
informações. ○ Ao puxar a manete da embraiagem.
○ Ao mudar de velocidades.
○ Ao fechar o punho do acelerador
além da posição fechada.
• O controlo de velocidade de cruzeiro
é parada nas seguintes condições e
a velocidade definida é apagada,
não podendo ser retomada:
A. Marca de seta
○ Quando a velocidade do motociclo
descer abaixo dos 30 km/h.
NOTA
○ Quando a velocidade de cruzeiro
○ Se quiser acelerar temporariamente, desce 15 km/h em relação à veloci-
acelere com a aplicação normal do dade definida.
acelerador. Neste caso, para regres- ○ Ao premir o botão de controlo de ve-
sar à velocidade definida, solte o locidade de cruzeiro ( ).
acelerador sem utilizar os travões
dianteiros e traseiros.
Black plate (838,1)

838 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO

• Odeindicador de definição do controlo


velocidade de cruzeiro desapare-
• Quando a velocidade do motociclo
alcança a velocidade definida, o indi-
ce. cador de definição do controlo de ve-
locidade de cruzeiro aparece
Para retomar a velocidade definida novamente.
• Prima o botão RES/+.
• ecrã de informações
A velocidade definida aparece no
até a velocida-
Para desativar o controlo da velocidade
de cruzeiro
de definida ser atingida. • Prima o botão de controlo de veloci-
dade de cruzeiro ( ).
• de controlo de velocidadee odeindicador
O sistema é desativado
cruzei-
ro apaga-se. A velocidade definida
também é apagada.

A. Velocidade definida Sistema de controlo de ve-


locidade de cruzeiro elec-
NOTA trónico (ZX1002L/N)
○ Quando o botão RES/+ ou SET/- é O controlo de velocidade de cruzeiro
premido durante a velocidade defini-
da retomada, a velocidade definida é permite que o motociclo mantenha
renovada para a velocidade atual do uma velocidade de aproximadamente
motociclo.
Black plate (839,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 839

32 km/h ou mais sem utilizar o acelera-


dor. AVISO
NOTA O controlo de velocidade de cru-
zeiro pode ser perigoso onde não
○ O sistema não abre em rotação ex- é possível conduzir com segu-
cessivamente baixa ou quando esti- rança a uma velocidade constan-
ver em neutro, 1.ª ou 2.ª velocidade. te. Não utilize o controlo de
○ Na 3.ª velocidade, o controlo de ve- velocidade de cruzeiro ao condu-
locidade de cruzeiro pode ser utiliza- zir em tráfego pesado ou variável,
do quando o motociclo exceder em montanhas ou estradas si-
cerca de 32 km/h. nuosas, pois isso pode causar
○ Na 6.ª velocidade, a velocidade má- um acidente resultando em feri-
xima definível é 200 km/h. No entan- mentos graves ou morte.
to, em estradas públicas, mantenha
a velocidade máxima abaixo dos li-
mites de velocidade indicados. Para definir o controlo da velocidade de
○ Para a proteção do motor, a veloci- cruzeiro
dade definível varia dependendo da
posição da mudança.
• Prima o botão de controlo de veloci-
dade de cruzeiro ( ) na manete
esquerda. O sistema é ativado e o
indicador de controlo de velocidade
de cruzeiro acende-se.
Black plate (840,1)

840 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO

A. Botão de controlo de velocidade de cruzei- A. Botão SET/-


ro ( ) B. Marca “SET”
B. Indicador do controlo da velocidade de
cruzeiro Para ajustar a velocidade definida
• Prima o botão SET/- na velocidade • Para aumentar a velocidade defini-
da, mantenha premido o botão
pretendida. O sistema liga o controlo
da velocidade de cruzeiro à veloci- RES/+ até que o motociclo alcance
dade atual do motociclo e a marca a velocidade pretendida.
“SET” aparece no ecrã de informa- • Para diminuir a velocidade definida,
mantenha premido o botão SET/-
ções.
até que o motociclo alcance a veloci-
dade pretendida.
Black plate (841,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 841

○ Ao soltar o botão SET/- rapida-


mente, a velocidade definida diminui
1,5 km/h a começar na velocidade
atual.
○ Ao premir o botão RES/+ ou SET/-,
a marca de seta aparece no ecrã de
informações.

A. Botão RES/+
B. Botão SET/-

NOTA A. Marca de seta

○ Ao soltar o botão RES/+ rapida-


NOTA
mente, a velocidade definida aumen-
ta 1,5 km/h a começar na velocidade ○ Se quiser acelerar temporariamente,
atual. acelere com a aplicação normal do
○ O sistema pode não aceitar o input acelerador. Neste caso, para regres-
repetido do botão RES/+ para evitar sar à velocidade definida, solte o
um aumento excessivo da velocida- acelerador sem utilizar os travões
de definida por operação incorreta. dianteiros e traseiros.
Black plate (842,1)

842 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


Para cancelar a velocidade definida • Odeindicador de definição do controlo
• A velocidade definida é temporaria-
mente desengatada nas seguintes ce.
velocidade de cruzeiro desapare-

condições:
○ Ao puxar a manete do travão. Para retomar a velocidade definida
○ Ao carregar no pedal do travão. • Prima o botão RES/+.
○ Ao puxar a manete da embraiagem.
○ Ao mudar de velocidades.
• ecrã de informações
A velocidade definida aparece no
até a velocida-
○ Ao fechar o punho do acelerador de definida ser atingida.
além da posição fechada.
• O controlo de velocidade de cruzeiro
é parada nas seguintes condições e
a velocidade definida é apagada,
não podendo ser retomada:
○ Quando a velocidade do motor des-
ce abaixo de 2000 rpm. A. Velocidade definida
○ Quando a velocidade de cruzeiro
desce 15 km/h em relação à veloci- NOTA
dade definida.
○ Ao premir o botão de controlo de ve- ○ Quando o botão RES/+ ou SET/- é
premido durante a velocidade defini-
locidade de cruzeiro ( ).
da retomada, a velocidade definida é
renovada para a velocidade atual do
motociclo.
Black plate (843,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 843

• Quando a velocidade do motociclo


alcança a velocidade definida, o indi-
35 km/h ou mais sem utilizar o acelera-
dor.
cador de definição do controlo de ve-
locidade de cruzeiro aparece NOTA
novamente. ○ O sistema não abre em rotação ex-
cessivamente baixa ou quando esti-
Para desativar o controlo da velocidade ver em neutro, 1.ª ou 2.ª velocidade.
de cruzeiro ○ Na 3.ª velocidade, o controlo de ve-
• Prima o botão de controlo de veloci-
dade de cruzeiro ( ).
locidade de cruzeiro pode ser utiliza-
do quando o motociclo exceder
• de controlo de velocidadee odeindicador
O sistema é desativado cerca de 35 km/h.
cruzei- ○ Na 6.ª velocidade, a velocidade má-
ro apaga-se. A velocidade definida xima definível é 150 km/h. No entan-
também é apagada. to, em estradas públicas, mantenha
a velocidade máxima abaixo dos li-
Sistema de controlo de ve- mites de velocidade indicados.
locidade de cruzeiro eletró- ○ Para a proteção do motor, a veloci-
nico (KLZ1000C) dade definível varia dependendo da
posição da mudança.
O controlo de velocidade de cruzeiro
permite que o motociclo mantenha
uma velocidade de aproximadamente
Black plate (844,1)

844 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO

AVISO
O controlo de velocidade de cru-
zeiro pode ser perigoso onde não
é possível conduzir com segu-
rança a uma velocidade constan-
te. Não utilize o controlo de
velocidade de cruzeiro ao condu-
zir em tráfego pesado ou variável,
em montanhas ou estradas si-
nuosas, pois isso pode causar
A. Botão de controlo de velocidade de cruzei-
um acidente resultando em feri- ro ( )
mentos graves ou morte. B. Indicador do controlo da velocidade de
cruzeiro

Para definir o controlo da velocidade de


cruzeiro
• Prima o botão SET/- na velocidade
pretendida.
• Prima o botão de controlo de veloci-
dade de cruzeiro ( ) na manete
• Odade
sistema inicia o controlo de veloci-
de cruzeiro na velocidade atual
esquerda. do motociclo e o indicador de defini-
• O sistema é ativado e o indicador de
controlo de velocidade de cruzeiro
ção do controlo de velocidade de
cruzeiro acende-se.
acende-se.
Black plate (845,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 845

A. Botão SET/- A. Botão RES/+


B. Indicador de definição do controlo da velo- B. Botão SET/-
cidade de cruzeiro
NOTA
Para ajustar a velocidade definida
• Para aumentar a velocidade defini- ○ Ao soltar o botão RES/+ rapida-
da, mantenha premido o botão mente, a velocidade definida aumen-
RES/+ até que o motociclo alcance ta 1,5 km/h a começar na velocidade
a velocidade pretendida. atual.
• Para diminuir a velocidade definida, ○ Ao soltar o botão SET/- rapida-
mantenha premido o botão SET/- mente, a velocidade definida diminui
até que o motociclo alcance a veloci- 1,5 km/h a começar na velocidade
dade pretendida. atual.
Black plate (846,1)

846 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


Para cancelar a velocidade definida Para retomar a velocidade definida
• A velocidade definida é temporaria-
mente desengatada nas seguintes
• Prima o botão RES/+.
condições: NOTA
○ Ao puxar a manete do travão. ○ Quando o botão RES/+ ou SET/- é
○ Ao carregar no pedal do travão. premido durante a velocidade defini-
○ Ao puxar a manete da embraiagem. da retomada, a velocidade definida é
○ Ao mudar de velocidades. renovada para a velocidade atual do
○ Ao fechar o punho do acelerador motociclo.
além da posição fechada.
• O controlo de velocidade de cruzeiro • Quando a velocidade do motociclo
alcança a velocidade definida, o indi-
é parada nas seguintes condições e
a velocidade definida é apagada, cador de definição do controlo de ve-
não podendo ser retomada: locidade de cruzeiro aparece
○ Quando a velocidade do motociclo novamente.
descer abaixo dos 35 km/h.
○ Quando a velocidade de cruzeiro Para desativar o controlo da velocidade
de cruzeiro
desce 15 km/h em relação à veloci-
dade definida. • Prima o botão de controlo de veloci-
○ Ao premir o botão de controlo de ve- dade de cruzeiro ( ).
locidade de cruzeiro ( ). • Odesistema é desativado e o indicador

• O indicador de definição do controlo


de velocidade de cruzeiro apaga-se.
controlo de velocidade de cruzei-
ro apaga-se. A velocidade definida
também é apagada.
Black plate (847,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 847

a velocidade máxima abaixo dos li-


Sistema de controlo de ve- mites de velocidade indicados.
locidade de cruzeiro elec- ○ Para a proteção do motor, a veloci-
trónico (KLZ1000D/E) dade definível varia dependendo da
posição da mudança.
O controlo de velocidade de cruzeiro
permite que o motociclo mantenha
uma velocidade de aproximadamente
AVISO
35 km/h ou mais sem utilizar o acelera- O controlo de velocidade de cru-
dor. zeiro pode ser perigoso onde não
é possível conduzir com segu-
NOTA rança a uma velocidade constan-
○ O sistema não abre em rotação ex- te. Não utilize o controlo de
cessivamente baixa ou quando esti- velocidade de cruzeiro ao condu-
ver em neutro, 1.ª ou 2.ª velocidade. zir em tráfego pesado ou variável,
○ Na 3.ª velocidade, o controlo de ve- em montanhas ou estradas si-
locidade de cruzeiro pode ser utiliza- nuosas, pois isso pode causar
do quando o motociclo exceder um acidente resultando em feri-
cerca de 35 km/h. mentos graves ou morte.
○ Na 6.ª velocidade, a velocidade má-
xima definível é 150 km/h. No entan-
to, em estradas públicas, mantenha
Black plate (848,1)

848 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


Para definir o controlo da velocidade de
cruzeiro
• Prima o botão SET/- na velocidade
pretendida. O sistema liga o controlo
• Prima o botão de controlo de veloci-
dade de cruzeiro ( ) na manete
da velocidade de cruzeiro à veloci-
dade atual do motociclo e a marca
esquerda. O sistema é ativado e o “SET” aparece no ecrã de informa-
indicador de controlo de velocidade ções.
de cruzeiro acende-se.

A. Botão SET/-
A. Botão de controlo de velocidade de cruzei- B. Marca “SET”
ro ( )
B. Indicador do controlo da velocidade de Para ajustar a velocidade definida
cruzeiro
• Para aumentar a velocidade defini-
da, mantenha premido o botão
Black plate (849,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 849

RES/+ até que o motociclo alcance aumenta 1,5 km/h a começar na ve-
a velocidade pretendida. locidade atual.
• Para diminuir a velocidade definida,
mantenha premido o botão SET/-
○ O sistema pode não aceitar o input
repetido do botão RES/+ para evitar
até que o motociclo alcance a veloci- um aumento excessivo da velocida-
dade pretendida. de definida por operação incorreta.
○ Ao soltar o botão SET/- rapida-
mente, a velocidade definida diminui
1,5 km/h a começar na velocidade
atual.
○ Ao premir o botão RES/+ ou SET/-,
a marca de seta aparece no ecrã de
informações.

A. Botão RES/+
B. Botão SET/-
A. Marca de seta
NOTA
○ Ao soltar o botão RES/+ rapida-
mente, a velocidade definida
Black plate (850,1)

850 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


NOTA • Oé parada
controlo de velocidade de cruzeiro
○ Se quiser acelerar temporariamente, nas seguintes condições e
a velocidade definida é apagada,
acelere com a aplicação normal do
acelerador. Neste caso, para regres- não podendo ser retomada:
sar à velocidade definida, solte o ○ Quando a velocidade do motociclo
acelerador sem utilizar os travões descer abaixo dos 35 km/h.
dianteiros e traseiros. ○ Quando a velocidade de cruzeiro
desce 15 km/h em relação à veloci-
Para cancelar a velocidade definida dade definida.
• Amente
velocidade definida é temporaria- ○ Ao premir o botão de controlo de ve-
desengatada nas seguintes locidade de cruzeiro ( ).
condições: • O indicador de definição do controlo
○ Ao puxar a manete do travão. de velocidade de cruzeiro desapare-
○ Ao carregar no pedal do travão. ce.
○ Ao puxar a manete da embraiagem.
○ Ao mudar de velocidades. Para retomar a velocidade definida
○ Ao fechar o punho do acelerador • Prima o botão RES/+.
além da posição fechada. • ecrã de informações
A velocidade definida aparece no
até a velocida-
de definida ser atingida.
Black plate (851,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 851


Para desativar o controlo da velocidade
de cruzeiro
• Prima o botão de controlo de veloci-
dade de cruzeiro ( ).
• Odesistema é desativado e o indicador
controlo de velocidade de cruzei-
A. Velocidade definida ro apaga-se. A velocidade definida
também é apagada.
NOTA
○ Quando o botão RES/+ ou SET/- é Kawasaki Engine Brake
premido durante a velocidade defini- Control (KEBC)
da retomada, a velocidade definida é
renovada para a velocidade atual do
(ZX1002L/N/P/R)
motociclo. O KEBC é o sistema a selecionar
• Quando a velocidade do motociclo
alcança a velocidade definida, o indi-
para a força de travagem do motor de
entre dois modos.
cador de definição do controlo de ve- LIGHT:
locidade de cruzeiro aparece O KEBC intervém para reduzir a for-
novamente. ça de travagem do motor.
OFF:
O KEBC não intervém.
Black plate (852,1)

852 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


Definição do KEBC NOTA
• O modo do KEBC pode ser selecio-
nado no modo de menu. Consulte a
○O sistema KQS não funciona en-
quanto estiver a puxar a manete da
secção Modo de Menu no capítulo embraiagem.
INFORMAÇÕES GERAIS.
○ O sistema KQS não funciona corre-
tamente abaixo de, aproximada-
Kawasaki Quick Shift mente, 2500 rpm ou 1600 rpm
(KQS) (ZR1000K/L, (ZX1002P/R).
ZX1002K/L/N/P/R, ○ Após a mudança para uma velocida-
KLZ1000D/E) de mais alta ou mais baixa, o pedal
de mudança deve ser totalmente sol-
O KQS permite a mudança para to antes que uma outra mudança
uma velocidade mais alta ou mais bai- com o KQS possa ser efetuada.
xa sem operar a manete da embraia-
gem. O KQS não é desenhado para Mudança para uma velocidade
mudança automática. Portanto, tem de mais alta
ter o mesmo cuidado com a operação Durante a aceleração, o sistema
do pedal de mudança que nos motoci- KQS permite-lhe mudar para uma ve-
clos não equipados com KQS. locidade mais alta sem utilizar a em-
braiagem nem soltar o acelerador.
Black plate (853,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 853

NOTA Definição do KQS


○ A função de mudança para uma ve- • Odesativado
modo do KQS pode ser ativado ou
no modo de menu. Con-
locidade mais alta do sistema KQS
não funciona quando o acelerador sulte a secção Modo de Menu no ca-
está fechado. pítulo INFORMAÇÕES GERAIS.

Mudança para uma velocidade


Modo de Potência
mais baixa (KLZ1000C)
Durante a desaceleração, o sistema O modo de potência determina as
KQS permite a mudança para uma ve- características de saída da potência
locidade mais baixa sem utilizar a em- do motor e tem duas definições.
braiagem.
NOTA Modo F (potência total):
○ A função de mudança para uma ve- A potência mais alta do motor é obtida.
O condutor pode sentir a resposta da
locidade mais baixa do sistema KQS
funciona apenas quando o acelera- aceleração máxima do motor.
dor está fechado.
○ A função de mudança para uma ve- Modo L (potência baixa):
Aproximadamente 75 % da potência
locidade mais baixa do sistema KQS
não funciona quando a velocidade mais alta do motor é obtida. A resposta
do motor está alta (perto da zona do acelerador é mais moderada do
vermelha do conta-rotações). que no modo F.
Black plate (854,1)

854 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


Definição do modo de potência energia estiver intermitente, o modo
• Feche completamente o punho do
acelerador.
selecionado é fixado.

• Mantenha premido o botão superior


na ponteira esquerda até que o indi- Modo de Potência
cador do modo de potência fique in- (ZX1002L/N)
termitente.
• Prima o botão superior para selecio-
nar o modo de potência.
O modo de potência determina as
características de saída da potência
do motor e tem três definições.
Modo F (potência total):
A potência mais alta do motor é obti-
da. O condutor pode sentir a resposta
da aceleração máxima do motor.
Modo M (potência média):
: Fluxo ao premir o botão superior
Aproximadamente 80% da potência
mais alta do motor é obtida. A resposta
NOTA do acelerador é mais moderada do
○ Pare o motociclo para alterar o mo- que no modo F.
do.
○ Quando o acelerador for aberto en- Modo L (potência baixa):
Aproximadamente 70% da potência
quanto o indicador do modo de
mais alta do motor é obtida. A resposta
Black plate (855,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 855

do acelerador é mais moderada do Modo L (potência baixa) (ZR900H,


que no modo M. ZR1000K/L, ZX1002P/R):
Aproximadamente 50% da potência
Modo de potência mais alta do motor é obtida. A resposta
(ZR900F/H/M, ZR1000K/L, do acelerador é mais moderada do
que no modo F ou M.
KLZ1000D/E, ZX1002P/R)
Modo L (potência baixa)
O modo de potência determina as (KLZ1000D/E, ZX1002K):
características de saída da potência Aproximadamente 75 % da potência
do motor e tem duas ou três defini- mais alta do motor é obtida. A resposta
ções. do acelerador é mais moderada do
Modo F (potência total): que no modo F.
A potência mais alta do motor é obti- Modo L (potência baixa) (ZR900F/M)
da. O condutor pode sentir a resposta Aproximadamente 55% da potência
da aceleração máxima do motor. mais alta do motor é obtida. A resposta
Modo M (potência média) do acelerador é mais moderada do
(ZR1000K/L, ZX1002P/R): que no modo F.
Aproximadamente 75 % da potência
mais alta do motor é obtida. A resposta
do acelerador é mais moderada do
que no modo F.
Black plate (856,1)

856 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO

Kawasaki Cornering Mana-


gement Function (KCMF)
(KLZ1000C/D/E,
ZR1000K/L,
ZX1002K/L/N/P/R)
Usando o feedback da IMU (unidade
de medição de inércia) que fornece : Estrada Reta (KTRC/KLCM/KECS)
: desde a Entrada da Curva até ao Vérti-
uma imagem em tempo real ainda ce (KIBS/KEBC/KECS)
mais clara da orientação do chassis, o : Saída da Curva (KTRC/KECS)
KCMF monitoriza os parâmetros do
motor e do chassis através do canto - Unidade de Medição Inercial
da entrada, pelo eixo, até à saída do (IMU)
canto - modulando a força de trava- A IMU mede a aceleração ao longo
gem e a potência do motor para facili- dos eixos longitudinal, transversal e
tar uma transição suave da aceleração vertical, além da taxa de rolagem e ta-
à travagem e vice-versa,e para ajudar xa de inclinação. Além disso, a taxa de
os condutores a passar na linha pre- guinada é calculada pela ECU usando
tendida através do canto. Este função os dados acima.
supervisiona os seguintes sistemas de Esses dados de seis eixos são usa-
controlo: KTRC, KLCM, KECS, KIBS e dos para análise da atitude do chassis.
KEBC.
Black plate (857,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 857

Usando as informações de atitude do - FCW (Aviso de colisão à frente)


chassis, as tecnologias de gestão ele-
trónica instaladas no motociclo podem NOTA
ser controladas mais facilmente. ○ Ao conduzir noutros países, é ne-
cessário respeitar as disposições
Assistência de radar dian- específicas do país relativas à utili-
teiro (ZX1002P/R) zação dos sensores de radar. Este
sensor de radar tem de ser desativa-
do se não for permitido num determi-
nado país e as disposições
específicas do país o exigirem.
O sensor de radar dianteiro situa-se
por trás da cobertura dianteira.

Utilizando um radar de ondas mili-


métricas virado para a frente, este mo-
tociclo fornece os seguintes sistemas
de assistência ao condutor.
- ACC (controlo de velocidade de cru-
zeiro adaptável)
Black plate (858,1)

858 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


autocolantes (incluindo transparentes),
fita de alumínio, etc.
NOTA
○ O sistema pode não funcionar corre-
tamente devido a objetos estranhos
e a mensagem de aviso será apre-
sentada no painel de instrumentos e
indicadores. Se limpar os objetos,
mas não resolver o problema, con-
tacte um concessionário autorizado
A. Sensor de radar dianteiro da Kawasaki.

Precauções Evite choques e impactos


Não desloque o sensor de radar
Para garantir que o sistema funciona
dianteiro com recurso a choques ou
corretamente, tenha atenção ao se-
impactos fortes.
guinte.
Manutenção de limpeza NOTA
Evite objetos estranhos em redor ○ Mesmo que a deslocação seja ligei-
do sensor de radar dianteiro: Sujida- ra, o sistema pode não funcionar e
de, neve, gelo, insetos, acessórios, os veículos podem não ser deteta-
dos corretamente. Em caso de
Black plate (859,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 859

dúvida, contacte o concessionário


autorizado da Kawasaki. AVISO
Não confie excessivamente no
Não modifique ACC.
Nunca desmonte a área em redor
do sensor de radar dianteiro. Adicio-
•O condutor é responsável por
conduzir a velocidades e de
nalmente, não pinte a área. Se neces- formas adequadas a qualquer
sário, contacte um concessionário situação.
autorizado da Kawasaki onde possa
deixar o motociclo.
•Para utilizar o sistema correta-
mente, tenha em atenção as li-
mitações e as especificações
ACC técnicas. Leia atentamente esta
Este sistema ajuda a regular a velo- secção e a secção Limitações
cidade do motociclo e a manter a dis- do sistema.
tância entre veículos, dentro da
limitação do sistema.
Este sistema permite que o motoci-
clo mantenha a velocidade sem acio-
nar o acelerador ou os travões.
Black plate (860,1)

860 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


ACC e CC
AVISO Mesmo com a função de radar dian-
Para evitar acidentes, não utilize teiro desligada, o controlo da velocida-
o ACC nas seguintes condições: de de cruzeiro padrão continua
• Em estradas que não autoestra-
da.
disponível.
NOTA
• Em estradas com trânsito in-
tenso. ○ Ao contrário do ACC, o CC não con-
• Em estradas com curvas aper-
tadas.
trola a distância em relação ao veí-
culo da frente, pelo que o condutor
• Em estradas com descidas ín-
gremes, pois a velocidade defi-
tem de utilizar a travagem.
○ O ACC e o CC podem ser distingui-
nida do motociclo pode ser dos pela apresentação no ecrã do
excedida por força da inércia. indicador.
Nesse caso, o ACC não aplica
os travões para manter a velo-
cidade definida.
• Em estradas com portagens ou
outros objetos entre as faixas
de trânsito, em áreas de esta-
cionamento ou instalações
com acesso a veículos.
Black plate (861,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 861

ACC ON
KTRC ON
Velocidade do
Acima de 30 km/h
motociclo

NOTA

A. ACC
○ O ACC é automaticamente desativa-
do quando o modo KTRC está desa-
B. CC
tivado.
Como mudar entre ACC e CC ○ Na 6.ª velocidade, a velocidade má-
• Éecrã
possível ativar/desativar o ACC no
do modo de menu. Consulte a
xima definível é 160 km/h para ACC
e 200 km/h para CC. No entanto, em
estradas públicas, mantenha a velo-
secção do Ecrã do modo de menu
cidade máxima abaixo dos limites de
no capítulo INFORMAÇÕES GE-
velocidade indicados.
RAIS.
○ Para proteger o motor, o sistema
Funcionamento do sistema controla a velocidade do motor para
• Ocondições
ACC pode ser utilizado com as
indicadas na tabela se-
não exceder as 8000 rpm quando
prime o botão RES/+. Dependendo
guinte. das condições de utilização, a velo-
cidade do motor pode exceder as
8000 rpm.
Black plate (862,1)

862 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


○ Quando a velocidade do motor exce- realizado pelo sistema é mais suave
der as 7500 rpm, é apresentado o para permitir uma condução confor-
símbolo de alerta. tável.
○ Quando o interruptor da ignição é li-
gado, a luz de travagem acende-se
durante alguns segundos para verifi-
cação do sistema de ACC.
○ Há uma velocidade mínima do moto-
ciclo para cada mudança. Ao engre-
nar uma mudança superior, poderá
acelerar.
Velocidade mínima do motociclo
Posição da mudan-
km/h
ça
1.ª 30
NOTA
○ Existem limitações na aceleração e 2.ª 30
desaceleração pelo sistema, espe- 3.ª 40
cialmente em condições de carga 4.ª 50
pesada. Se achar que não é sufici-
ente, opere manualmente. 5.ª 50
○ Ao inclinar-se para curvar, o controlo 6.ª 60
da aceleração e da desaceleração
Black plate (863,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 863

Quando há um veículo à frente Quando é detetado à sua frente um


O ACC monitoriza qualquer veículo veículo cuja velocidade é inferior à sua
à frente que entra no alcance do ACC. velocidade definida, o motociclo come-
Se for detetado um veículo, o sistema ça a abrandar.
ACC mantém ou desacelera a veloci-
dade definida do motociclo para man- NOTA
ter o intervalo definido de ○ Mesmo que a distância entre o mo-
acompanhamento em relação ao veí- tociclo e o veículo da frente seja cur-
culo da frente. ta, dependendo da situação do
veículo da frente, o ACC pode come-
Quando é detetado um veículo à çar a acelerar o motociclo.
frente, o ícone acende-se a verde.
Quando não há um veículo à frente
O motociclo mantém a velocidade
definida.
Quando o veículo da frente muda de
faixa, o ACC acelera e mantém a velo-
cidade definida do motociclo.
Controlo em curva
Ao realizar curvas, a velocidade do
motociclo também é reduzida confor-
me necessário e a função procura
Black plate (864,1)

864 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


alcançar um ângulo de inclinação con- quando é realizado um pedido de inter-
fortável. venção.
Adicionalmente, a desaceleração e a
aceleração são limitadas à medida
que o ângulo de inclinação aumenta,
para que o condutor não seja sur-
preendido por travagens ou acelera-
ções repentinas. Por exemplo, o
controlo em curva impede uma acele-
ração inesperada quando um objeto
desaparece e a velocidade seleciona-
da é demasiado elevada. Um objeto
pode desaparecer se o veículo à frente
for apenas detetado pelo radar dentro Isto pode ocorrer nos seguintes ca-
de uma amplitude limitada quando es- sos.
tiver a realizar uma curva. ○ Se o ACC não travar ou, de outra
Pedido de intervenção do condutor forma, não ajustar a distância a tem-
Em algumas situações, também de- po (por exemplo, quando um veículo
vido às limitações descritas posterior- entra subitamente na faixa de roda-
mente, o sistema ACC pode solicitar a gem ou se o veículo detetado se
intervenção do condutor, mesmo ao deslocar muito mais lentamente do
travar ou acelerar, se necessário. O que o motociclo do condutor).
símbolo de alerta é apresentado
Black plate (865,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 865

○ Se for alcançada uma velocidade do


motor de, aproximadamente,
• Prima o botão de controlo de veloci-
dade de cruzeiro ( ) na manete
7500 rpm ou se a velocidade do mo- esquerda. O sistema é ativado e o
tor for demasiado baixa para a mu- indicador de controlo de velocidade
dança gerada. Nestas situações, de cruzeiro acende-se.
recomenda-se que engrene uma
mudança superior/inferior, desde
que o condutor o possa fazer em se-
gurança.
Para definir o ACC
• Ative o ACC no ecrã do modo de
menu. Consulte a secção do Ecrã do
modo de menu no capítulo INFOR-
MAÇÕES GERAIS.

A. Botão de controlo de velocidade de cruzei-


ro
B. Indicador do controlo da velocidade de
cruzeiro

• Prima o botão SET/– à velocidade


pretendida. O sistema inicia o
Black plate (866,1)

866 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


controlo de cruzeiro à velocidade
atual do motociclo.
Para ajustar a velocidade definida
•Para aumentar a velocidade defini-
da, utilize o botão RES/+.
Premir e soltar Aumento de 1 km/h
Mantenha premido Aumento de 5 km/h

• Para diminuir a velocidade definida,


utilize o botão SET/-.
A. Botão RES/+
Premir e soltar Redução de 1 km/h B. Botão SET/–
C. Velocidade definida
Mantenha premido Redução de 5 km/h
NOTA
○ Se quiser acelerar temporariamente,
acelere com a aplicação normal do
acelerador. Neste caso, para regres-
sar à velocidade definida, solte o
acelerador sem utilizar os travões
dianteiros e traseiros.
Black plate (867,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 867

Para definir a distância do motoci-


clo
Ao definir no ecrã do modo de menu
• Consulte a secção do Ecrã do modo
de menu no capítulo INFORMA-
ÇÕES GERAIS.

Ao utilizar o botão Fn
• Mantenha premido o botão Fn e pri-
ma o botão MODE inferior.

A. Botão Fn
B. Botão MODE inferior
Black plate (868,1)

868 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


Para desativar o ACC Cancelamento automático do ACC
○ Prima o botão de controlo de veloci- A velocidade definida é automatica-
dade de cruzeiro ( ) para desati- mente cancelada nas seguintes condi-
var. ções.
Para cancelar a velocidade definida
○ Quando a velocidade do motociclo é
inferior à velocidade mínima do mo-
Cancelamento temporário do ACC tociclo.
A velocidade definida é temporaria-
mente cancelada nas seguintes condi-
○ Quando ocorrem outros fatores.
Consulte a secção Limitações do
ções. sistema.
○ Ao puxar a manete do travão.
○ Ao carregar no pedal do travão.
○ Ao puxar a manete da embraiagem
durante vários segundos.
○ Ao fechar o punho do acelerador
além da posição de fecho.
○ No caso do ACC, quando a velocida-
de do motociclo ultrapassa os
180 km/h com a abertura manual do
punho do acelerador.
Black plate (869,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 869

Quando o ACC é cancelado automa-


ticamente, é apresentado o símbolo de
alerta.

A. Botão RES/+
B. Velocidade definida

NOTA
Para retomar a velocidade definida ○ Retoma à velocidade à qual foi can-
• Prima o botão RES/+. celado.

FCW (Aviso de colisão à frente)


O sistema indica ao condutor que
deve tomar medidas evasivas quando
é detetada uma possível colisão
Black plate (870,1)

870 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


frontal. Quando o sistema deteta uma
possível colisão frontal, as luzes de AVISO
aviso vermelhas e o símbolo de alerta Não confie excessivamente no FCW.
no painel de instrumentos e indicado-
res piscam para alertar o condutor de
• Este sistema apenas alerta para uma
possível colisão frontal. Para evitar a
perigo. queda do condutor, o sistema não apli-
ca os travões, pelo que não pode evitar
colisões nem diminuir os danos nem os
ferimentos causados por colisões em
todas as situações. Evite colisões ao
efetuar manobras adequadas: Aplique
os travões, mude de faixa, etc.
• Adicionalmente, podem ocorrer coli-
sões indetetáveis devido às limitações
do sistema, pelo que o condutor é res-
ponsável por conduzir a velocidades e
de formas adequadas a qualquer situa-
ção.
A. Alertas de aviso de colisão à frente (FCW)
• Para utilizar o sistema corretamente, te-
nha em atenção as limitações e as
especificações técnicas. Leia atenta-
mente esta secção e a secção Limita-
ções do sistema.
Black plate (871,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 871

Funcionamento do sistema • Consulte a secção do Ecrã do modo


• O FCW pode ser utilizado com as
condições indicadas na tabela se-
de menu no capítulo INFORMA-
ÇÕES GERAIS.
guinte.
Como ativar e desativar o FCW
FCW (Aviso de
colisão à fren- ON
• Éno possível ativar/desativar o FCW
ecrã do modo de menu. Consulte
te) a secção do Ecrã do modo de menu
KTRC ON no capítulo INFORMAÇÕES GE-
RAIS.
Velocidade do Acima de 30 km/h
motociclo Abaixo de 200 km/h
○ Se o sistema estiver desativado, o
indicador FCW OFF é apresentado
no indicador multifunções.
NOTA
○ O FCW é automaticamente desati-
vado quando o modo KTRC está de-
sativado.

Para ajustar o tempo de aviso


O aviso de colisão à frente tem três
definições de momento de aviso. Limitações do sistema
Os sistemas que utilizam a assistên-
cia de radar dianteiro podem não
Black plate (872,1)

872 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


funcionar corretamente em determina- Fatores relacionados com a es-
das condições e situações. São lista- trada
dos alguns exemplos abaixo. ○ Estradas sinuosas ou onduladas.
Fatores ambientais
○ Mau tempo: chuva forte, nevoeiro,
neve, etc.
○ Ao atravessar zonas com vapor ou
fumo.

NOTA
○ As partículas finas podem causar a
perda de precisão do radar.

○ Estradas
com uma inclinação que
muda acentuadamente.
Black plate (873,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 873

Fatores relacionados com o mo-


tociclo
○ O motociclo está inclinado devido a
uma carga pesada ou a uma altera-
ção à suspensão.
○ Estado anormal dos pneus ou das
rodas (tamanho incorreto, pressão
incorreta, etc.)
○ Estradas com objetos refletores de ○ A área do sensor do radar fica suja
radar: Túnel, ponte estreita de ferro, (pó, lama, insetos, etc.).
garagem de estacionamento, etc. ○ O motociclo não trabalhou durante
um determinado período de tempo
NOTA após o arranque do motor.
○ Um veículo à frente pode estar fora ○ Um impacto forte junto do sensor do
do alcance do radar. radar devido a acidente, etc.
○ Os objetos ou estruturas na berma Fatores relacionados com a con-
da estrada podem ser incorreta- dução
mente identificados como sendo um
veículo.
○ Durante a condução em grupo com
posição alternada.
○ Durante a condução numa faixa late-
ral.
○ Durante a ultrapassagem.
Black plate (874,1)

874 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


○ Durante a condução extrema: Cava- ○ Quando não estiver diretamente
linhos, éguas, aceleração/desacele- atrás do veículo à frente.
ração repentina, etc.
Fatores relacionados com a si-
tuação
○ Quando o veículo à frente é peque-
no: Bicicleta, scooter motorizada,
etc. Adicionalmente, um peão pode
não ser detetado.
○ Quando o veículo à frente tiver uma
forma única: Trator, camião de trans-
porte vazio, camião cisterna, etc.

○ Quando um veículo ou um animal


aparece subitamente à sua frente
(incluindo também num cruzamen-
to).
Black plate (875,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 875

○ Por outro lado, quando atravessa o ○ Quando a distância ao veículo da


motociclo abruptamente à frente de frente é demasiado curta.
outro veículo. ○ Quando um veículo se atravessa
lentamente à sua frente numa faixa
e trava.
Desativação automática
Os sistemas que utilizam a assistên-
cia de radar dianteiro podem desligar-
-se em determinadas condições e
situações.
○ A temperatura da ECU do motociclo
é elevada.
Black plate (876,1)

876 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


○ Conduzir em determinadas estradas Assistência de radar trasei-
durante um longo período de tempo:
Todo o terreno, estrada de monta- ro (ZX1002P/R)
nha, estrada sinuosa.
○ Em caso de condições anormais dos
pneus (tamanho incorreto dos
pneus, pneu furado, etc.).
○ Quando o sensor do radar fica sujo
(pó, lama, insetos, etc.).

NOTA
○ Mesmo neste caso, a mensagem de
aviso que indica que cada sistema Utilizando um radar de ondas mili-
está avariado será apresentada no métricas virado para trás, este motoci-
painel de instrumentos e indicado- clo fornece a seguinte função.
res. - BSD (Deteção de ângulos mortos)
○ Quando as condições forem melho-
radas ou resolvidas, o sistema irá re- NOTA
cuperar. ○ Ao conduzir noutros países, é ne-
cessário respeitar as disposições
específicas do país relativas à utili-
zação dos sensores de radar. Este
sensor de radar tem de ser
Black plate (877,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 877

desativado se não for permitido num Manutenção de limpeza


determinado país e as disposições Evite objetos estranhos em redor
específicas do país o exigirem. do sensor de radar traseiro: Sujida-
O sensor de radar traseiro está situa- de, neve, gelo, insetos, acessórios, au-
do atrás da aba traseira. tocolantes (incluindo transparentes),
fita de alumínio, etc.
NOTA
○ O sistema pode não funcionar corre-
tamente devido a objetos estranhos
e a mensagem de aviso será apre-
sentada no painel de instrumentos e
indicadores. Se limpar os objetos,
mas não resolver o problema, con-
tacte um concessionário autorizado
da Kawasaki.
A. Sensor de radar traseiro
Evite choques e impactos
Não desloque o sensor de radar
Precauções traseiro com recurso a choques ou
Para garantir que o sistema funciona impactos fortes.
corretamente, tenha atenção ao se-
guinte.
Black plate (878,1)

878 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


NOTA direito ou esquerdo acende-se ou pis-
○ Se for deslocado, o sistema pode ca.
não funcionar e os veículos podem
não ser detetados corretamente. Em
caso de dúvida, contacte o conces-
sionário autorizado da Kawasaki.

Não modifique
Nunca desmonte a área em redor
do sensor de radar traseiro. Adicio-
nalmente, não pinte a área. Se neces-
sário, contacte um concessionário
autorizado da Kawasaki onde possa
A. Indicador da BSD
deixar o motociclo.
BSD
Este sistema serve para ajudar a
mudar de faixa, dentro das limitações
do sistema. Quando o sistema deteta
um veículo em determinadas zonas
adjacentes ao seu motociclo, o indica-
dor da BSD incorporado no retrovisor
Black plate (879,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 879

Funcionamento do sistema
AVISO
Não confie excessivamente na
• Acondições
BSD pode ser utilizada com as
indicadas na tabela se-
BSD. guinte.
•Este sistema alerta apenas pa-
ra a existência de um veículo
BSD ON
no ângulo morto, pelo que não KTRC ON
pode eliminar todos os perigos Velocidade do
Acima de 22 km/h
possíveis. motociclo
•Adicionalmente, pode surgir ou
passar por si um veículo não NOTA
detetado devido às limitações
do sistema, pelo que este não ○ A BSD é automaticamente desativa-
da quando o modo KTRC está desa-
substitui a confirmação visual.
tivado.
O condutor é responsável por
verificar o trânsito à retaguarda ○ Quando o interruptor da ignição é li-
gado, o indicador da BSD acende-se
antes de mudar de faixa.
•Para utilizar o sistema correta-
mente, tenha em atenção as li-
durante alguns segundos para verifi-
cação do indicador. Se um indicador
não funcionar, dirija-se a um conces-
mitações e as especificações
sionário autorizado da Kawasaki pa-
técnicas. Leia atentamente esta
ra solicitar a respetiva verificação.
secção e a secção Limitações
do sistema.
Black plate (880,1)

880 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


Nível de aviso
O sistema dispõe de dois níveis de
aviso diferentes.
Nível 1:
O indicador BSD acende-se.
○ Quando um veículo está dentro da
zona de deteção.

Como ativar e desativar a BSD


• Éecrã
possível ativar/desativar a BSD no
do modo de menu. Consulte a
secção do Ecrã do modo de menu
no capítulo INFORMAÇÕES GE-
RAIS.
○ Se o sistema estiver desativado, a
Nível 2: luz de aviso da BSD é apresentada
O indicador BSD fica intermitente. no indicador multifunções.
○ Ao utilizar o botão do sinal de mu-
dança de direção no estado de nível
1.
Black plate (881,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 881

Fatores relacionados com a es-


trada
○ Quando existe um veículo estacio-
nado numa faixa lateral.
○ Estradas sinuosas ou onduladas.
Limitações do sistema
Os sistemas que utilizam a assistên-
cia de radar traseiro podem não fun-
cionar corretamente em determinadas
condições e situações. São listados al-
guns exemplos abaixo.
Fatores ambientais
○ Mau tempo: chuva forte, nevoeiro,
neve, etc.
○ Ao atravessar zonas com vapor ou ○ Estradas com uma inclinação que
fumo. muda acentuadamente.
○ Estradas com objetos refletores de
NOTA radar: Túnel, ponte estreita de ferro,
○ As partículas finas podem causar a garagem de estacionamento, etc.
perda de precisão do radar.
Black plate (882,1)

882 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO


NOTA ○ Durante a condução numa faixa late-
○ Um veículo no ângulo morto pode ral.
○ Durante a ultrapassagem.
estar fora do alcance do radar.
○ Os objetos ou estruturas na berma ○ Durante a condução extrema: Cava-
da estrada podem ser incorreta- linhos, éguas, aceleração/desacele-
mente identificados como sendo um ração repentina, etc.
veículo. Fatores relacionados com a si-
tuação
Fatores relacionados com o mo- ○ Quando um veículo na área detetá-
tociclo vel é pequeno: Bicicleta, scooter,
○ A área do sensor do radar fica suja etc. Adicionalmente, um peão pode
(pó, lama, insetos, etc.). não ser detetado.
○ O motociclo não trabalhou durante ○ Determinados objetos inesperados,
um determinado período de tempo como os salpicos de água, podem
após o arranque do motor. interferir com o radar.
○ Um impacto forte junto do sensor do ○ Quando as faixas são largas, a faixa
radar devido a acidente, etc. adjacente pode estar fora da área
detetável.
Fatores relacionados com a con-
dução
○ Durante a condução em grupo com
posição alternada.
Black plate (883,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 883

○ Ao ultrapassar com uma diferença


de velocidade igual ou superior a
4 km/h.
○ Quando a diferença de altura entre
um veículo na área detetável e o seu
motociclo é significativa.

VHA (assistência ao arran-


○ Quando um veículo se aproxima la- que em subidas)
teralmente de uma faixa não adja- (ZX1002P/R)
cente.
O sistema de assistência ao arran-
que em subidas é um sistema de as-
sistência ao condutor que mantém os
travões acionados ao iniciar a marcha
numa subida.
NOTA
○ O VHA não pode ser utilizado como
travão de estacionamento.
○ Quando vários veículos com uma
distância curta entre veículos se
aproximam de si.
Black plate (884,1)

884 CONDUÇÃO DO MOTOCICLO

• Ocondições
VHA pode ser utilizado com as
indicadas na tabela se-
guinte.
Ângulo de inclina-
ção (subida ou des- Inferior a 30%
cida)
Descanso lateral Para cima

• Para ativar o sistema VHA, aplique


os travões dianteiros ou traseiros
com força. O sistema é ativado e o A. Indicador do VHA
indicador do VHA acende-se.
Como soltar
○ Quando o motociclo começa a des-
locar-se.
○ Quando a manete do travão diantei-
ro é puxada e libertada no espaço
de 1 segundo.
○ Quando o descanso lateral desce.
○ 10 minutos após a ativação do siste-
ma.
Black plate (885,1)

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO 885

NOTA
○ Após 10 minutos, o indicador fica in-
termitente antes de o sistema libertar
o travão.
Black plate (886,1)

886 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES
Algumas das peças não se aplicam a todos os modelos. Os procedimentos de
manutenção e de afinações descritos nesta secção podem variar consoante o mo-
delo.
As figuras e imagens dos modelos são apenas utilizadas para efeitos de repre-
sentação.
Para informações específicas sobre o modelo do seu motociclo ou em caso de
dúvida, consulte o Manual do Proprietário em inglês específico do modelo ou con-
tacte um concessionário autorizado da Kawasaki ou o representante da marca.
As operações de manutenção e afinação descritas neste capítulo devem ser
efetuadas de acordo com as Verificações diárias e manutenção periódica, para as-
segurar um bom nível de funcionamento do motociclo e para reduzir a poluição do
ar. A manutenção inicial é vitalmente importante e não deve ser negligencia-
da.

AVISO
Deixar de realizar estas verificações ou de resolver um problema antes da
condução pode resultar em sérios danos ou num acidente. Realize sem-
pre as verificações diárias antes de utilizar.
Black plate (887,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 887

Embora sejam descritos outros itens além da manutenção diária, estas tarefas
de manutenção e reparação devem ser realizadas por técnicos qualificados. A Ka-
wasaki não recomenda a realização destas tarefas sem o conhecimento e as fer-
ramentas adequadas. Avisa-se que a Kawasaki não pode assumir qualquer
responsabilidade por danos resultantes de uma afinação incorreta ou inadequada
efetuada pelo proprietário do motociclo.

PERIGO
O gás de escape contém monóxido de carbono, um gás incolor, inodoro e
tóxico. Inalar o monóxido de carbono pode provocar um ferimento grave
no cérebro ou a morte. NÃO ligue o motor em áreas fechadas. Utilize so-
mente em uma área bem ventilada.

NOTA
○ Se não houver uma chave de aperto disponível, os itens de manutenção que re-
querem um valor de binário específico devem ser efetuados por um concessio-
nário autorizado da Kawasaki.
Black plate (888,1)

888 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

Verificações diárias
Verifique os pontos a seguir indicados todos os dias, antes de conduzir o seu
motociclo. Estas verificações exigem um tempo mínimo e asseguram uma condu-
ção fiável e segura se forem efetuadas regularmente.
Se forem detetadas quaisquer irregularidades durante estas verificações, con-
tacte um concessionário autorizado da Kawasaki. São descritos métodos de medi-
das temporárias em cada página.
Con-
sulte
Funcionamento
a pá-
gina
Combustível
Abastecimento adequado e ausência de fugas
Óleo do motor
Nível de óleo entre os dois traços
Nível de óleo no intervalo de operação (área de grelha) na vareta
Pneus
Pressão do ar (quando estiver frio), instale a tampa da válvula de de enchimento
Black plate (889,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 889

Con-
sulte
Funcionamento
a pá-
gina
Desgaste dos pneus
Corrente de transmissão
Folga: a cada 1000 km
Lubrificação: a cada 600 km
Parafusos, porcas e grampos
Verifique se há parafusos, porcas e grampos frouxos e/ou ausentes
Direção
Direção suave, mas não solta em toda a sua amplitude
Sem cabos de controlo presos
Unidade amortecedora de direção: sem fuga de óleo
Unidade amortecedora de direção eletrónica: sem fuga de óleo
Travões
Brake pad wear
Brake fluid level
Sem fugas de líquido dos travões
Black plate (890,1)

890 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

Con-
sulte
Funcionamento
a pá-
gina
Folga da manete do travão
Folga do pedal
Desgaste do revestimento do travão
Acelerador
Folga do punho do acelerador
O punho do acelerador funciona suavemente
Embraiagem
Folga da manete da embraiagem
A manete da embraiagem funciona suavemente
Nível do líquido de embraiagem
Ausência de fugas de líquido da embraiagem
Coolant
Sem fugas do líquido de refrigeração
Nível do líquido de refrigeração entre as linhas de nível (quando o motor estiver
frio)
Black plate (891,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 891

Con-
sulte
Funcionamento
a pá-
gina
Cárter da transmissão final
Sem fugas de óleo
Parte elétrica
Todas as luzes (faróis, presença, travão/traseiras, mudança de direção, chapa de
matrícula, aviso/indicador), o indicador e a buzina funcionam
A luz de travagem/traseira funciona (não funciona num estado de envio da fábri-
ca)
Interruptor de paragem do motor
O motor para
Descanso lateral e descanso central
Recolhem totalmente pela ação das molas
A mola não tem uma tensão fraca nem está danificada
Descanso lateral
Recolhem totalmente pela ação das molas
A mola não tem uma tensão fraca nem está danificada
Black plate (892,1)

892 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

Con-
sulte
Funcionamento
a pá-
gina
Espelhos retrovisores
Vista do espelho retrovisor
Black plate (893,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 893

Manutenção periódica
*A: Assistência técnica no número de anos indicado ou nos intervalos de leitura indica-
dos do conta-quilómetros.
*B: Para valores do conta-quilómetros superiores, repita as operações com os mesmos
intervalos.
*C: Assistência técnica mais frequente ao operar em condições severas: poeirentas,
molhas, lamacentas, alta velocidade, ou arranque/paragem frequente.

: Inspeção
: Troca ou substituição
: Lubrificação

Air cleaner element (*C) Air cleaner element (*C)


Idle speed Idle speed
Throttle control system (play, smooth return, Throttle control system (play, smooth return,
no drag) no drag)
Engine vacuum synchronization Engine vacuum synchronization
Fuel system Fuel system
Fuel filter Fuel filter
Black plate (894,1)

894 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

Fuel pump Fuel pump


Fuel hose Fuel hose
Evaporative emission control system Evaporative emission control system
Coolant level Coolant level
Cooling system Cooling system
Coolant, water hose and O-ring Coolant, water hose and O-ring
Valve clearance Valve clearance
Air suction system Air suction system
Clutch operation (play, engagement, disen- Clutch operation (play, engagement, disen-
gagement) gagement)
Nível do líquido de embraiagem Nível do líquido de embraiagem
Clutch fluid, hose and pipe Clutch fluid, hose and pipe
Clutch fluid Clutch fluid
Clutch hose/rubber parts of clutch master cy- Clutch hose/rubber parts of clutch master cy-
linder and slave cylinder linder and slave cylinder
Engine oil (*C) and oil filter Óleo do motor e filtro de óleo (*C)
Tire air pressure Tire air pressure
Wheel and tire Wheel and tire
Black plate (895,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 895

Wheel bearing damage Wheel bearing damage


Drive chain lubrication condition (*C) Drive chain lubrication condition (*C)
Drive chain slack (*C) Drive chain slack (*C)
Drive chain wear (*C) Drive chain wear (*C)
Drive chain guide wear Drive chain guide wear
Brake system Brake system
Brake operation (effectiveness, play, no Brake operation (effectiveness, play, no
drag) drag)
Brake fluid level Brake fluid level
Brake fluid (front and rear) Brake fluid (front and rear)
Brake hose Brake hose
Rubber parts of brake master cylinder and Rubber parts of brake master cylinder and
caliper caliper
Brake pad wear (*C) Brake pad wear (*C)
Brake light switch operation Brake light switch operation
Suspension system Suspension system
Lubrication of rear suspension Lubrication of rear suspension
Folga da direção Folga da direção
Black plate (896,1)

896 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

Rolamento da coluna de direção Rolamento da coluna de direção


Sistema elétrico Sistema elétrico
Spark plug Spark plug
Chassis parts Chassis parts
Condition of bolts, nuts and fasteners Condition of bolts, nuts and fasteners
Supercharger oil screen Supercharger oil screen
Folga axial do impulsor do turbocompressor Folga axial do impulsor do turbocompressor

NOTA
○ Todos os itens de manutenção a efetuar pelo proprietário diariamente devem
também ser verificados durante todas as consultas de assistência programadas
no revendedor.
Black plate (897,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 897

OBSERVAÇÃO
Óleo do motor
Se acelerar antes de o óleo alcan-
Consulte a secção Engine Oil do ca- çar todas as partes do motor po-
pítulo “MAINTENANCE AND ADJUST- derá gripar o motor.
MENT” do Manual do Proprietário em
inglês correspondente ao seu motoci-
clo, ou informe-se junto de um conces- • Verifique o nível de óleo através da
janela de inspeção do nível de óleo.
sionário autorizado da Kawasaki sobre O motociclo deverá estar num plano
a verificação do óleo do motor, a mu- nivelado e o nível de óleo deverá es-
dança do óleo e do filtro de óleo. tar situado entre as marcas de nível
O conteúdo descrito a seguir são a máximo e mínimo situadas próximas
verificação do óleo do motor, a mudan- da janela de inspeção do nível do
ça do óleo e do filtro de óleo normais. óleo.
Inspeção do nível de óleo
• Se o motor estiver frio, ligue o motor
e deixe-o a trabalhar durante alguns
minutos ao ralenti.
• Desligue o motor e espere alguns
minutos para deixar o óleo assentar.
Black plate (898,1)

898 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


marca de óleo idênticos ao do óleo
já contido no motor.

Mudança do óleo e/ou do filtro do óleo


(exceto BR125L, BX125B, ZR1000K/L,
ZX1002L/N/P/R)
• Aqueça bem o motor e desligue-o
em seguida.
• Coloque um recipiente de recolha de
óleo debaixo do motor.

A. Janela de inspeção do nível do óleo


• Retire o parafuso de drenagem do
óleo do motor e a junta.
B. Bujão de enchimento do óleo
C. Marca de nível máximo
D. Linha de nível inferior AVISO

• Se o nível de óleo estiver demasiado


elevado, retire o óleo em excesso
O óleo do motor é uma substân-
cia tóxica. Elimine o óleo usado
com ajuda de uma seringa ou outra de forma apropriada. Contacte as
ferramenta apropriada. autoridades competentes da sua
• Se o nível de óleo estiver demasiado
baixo, acrescente a quantidade de
área para se informar sobre os
modos permitidos de eliminação
óleo necessária até que este atinja o ou reciclagem.
nível apropriado. Utilize o tipo e a
Black plate (899,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 899

NOTA
○ Se não houver disponível uma cha-
ve de aperto ou a ferramenta espe-
cial necessária da Kawasaki, este
serviço deve ser efetuado por um
concessionário autorizado da Kawa-
saki.

A. Parafuso de drenagem do óleo do motor


B. Junta

• Deixe o óleo escorrer totalmente


com o motociclo posicionado per-
pendicularmente ao solo.
• Se for necessário substituir o filtro
do óleo, retire a tampa do filtro do
óleo (EJ800E/J) e filtro do óleo e
substitua-o por um filtro do óleo no- A. Filtro de óleo
vo.
Black plate (900,1)

900 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

• Aplique uma camada fina de óleo na


junta e aperte o filtro de óleo com o
Torque de aperto
Filtro de óleo:
binário especificado. N·m ( kgf·m)
Parafusos da tampa do filtro de óleo
(EJ800E/J):
N·m ( kgf·m)
Parafuso de drenagem do óleo do motor:
N·m ( kgf·m)

• Encha o motor até à linha do nível


máximo com óleo de motor de boa
qualidade como especificado na ta-
bela.
A. Junta Óleo de motor recomendado

• Instale o parafuso de drenagem com


uma junta nova. Aperte-o ao binário
Tipo:
API SG, SH, SJ, SL ou SM com classifi-
cação JASO MA, MA1 ou MA2
especificado. Viscosidade:
SAE 10W-40
NOTA
○ Substitua a junta por uma nova.
Black plate (901,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 901

NOTA
○ Não acrescente nenhum aditivo quí-
mico ao óleo. Os óleos que satisfa-
zem os requisitos acima são
completamente formulados e propor-
cionam a lubrificação adequada tan-
to para o motor como para a
embraiagem.
Capacidade de óleo do motor
L
• Ponha o motor a trabalhar.
• presençaodenível
[quando o filtro não é retirado]
Verifique do óleo e a eventual
L fugas.
[quando o filtro é retirado]
Mudança do óleo e/ou do filtro do óleo
Embora se recomende a utilização (BX125B, ZR1000K/L, ZX1002L/N/P/R)
de um óleo de motor de 10 W - 40 na
maior parte das condições, poderá ser
• Afiltrotrocade doóleoóleodevem
e a substituição do
ser realizadas
necessário alterar a viscosidade do por um concessionário autorizado
óleo para que esta se adeque às con- da Kawasaki.
dições atmosféricas do local de utiliza-
ção.
Black plate (902,1)

902 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Torque de aperto
AVISO Parafuso de drenagem do óleo do motor:
O óleo do motor é uma substân- N·m ( kgf·m)
cia tóxica. Elimine o óleo usado
de forma apropriada. Contacte as
autoridades competentes da sua
área para se informar sobre os
modos permitidos de eliminação
ou reciclagem.

A. Filtro de óleo
Torque de aperto
Filtro de óleo:
N·m ( kgf·m)

A. Parafuso de drenagem do óleo do motor


Black plate (903,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 903


Óleo de motor recomendado Embora se recomende a utilização
Tipo: de um óleo de motor de 10 W - 40 na
API SG, SH, SJ, SL ou SM com classifi- maior parte das condições, poderá ser
cação JASO MA, MA1 ou MA2 necessário alterar a viscosidade do
Viscosidade: óleo para que esta se adeque às con-
SAE 10W-40 dições atmosféricas do local de utiliza-
ção.
NOTA
○ Não acrescente nenhum aditivo quí-
mico ao óleo. Os óleos que satisfa-
zem os requisitos acima são
completamente formulados e propor-
cionam a lubrificação adequada tan-
to para o motor como para a
embraiagem.
Capacidade de óleo do motor
Capaci-
L
dade:
[quando o filtro não é retirado] Mudança de óleo e/ou substituição do
filtro de óleo (BR125L)
L
[quando o filtro é retirado]
• Aqueça bem o motor e desligue-o
em seguida.
Black plate (904,1)

904 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

• Coloque um recipiente de recolha de


óleo debaixo do motor.
• Retire o parafuso de drenagem do
óleo do motor.

AVISO
O óleo do motor é uma substân-
cia tóxica. Elimine o óleo usado
de forma apropriada. Contacte as
autoridades competentes da sua
área para se informar sobre os A. Parafuso de drenagem do óleo do motor
modos permitidos de eliminação
ou reciclagem. • Deixe o óleo escorrer totalmente
com o motociclo posicionado per-
pendicularmente ao solo.
• Se o filtro do óleo precisar de ser
substituído, remova os parafusos da
tampa do filtro do óleo e a tampa do
filtro do óleo com O-ring.
Black plate (905,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 905

A. Parafusos da tampa do filtro de óleo A. Filtro de óleo

• Aplique
B. Bujão do filtro do óleo
massa lubrificante na mola
• Substitua o filtro de óleo por um no-
vo.
para que ela permaneça no lugar
sem cair da tampa da embraiagem.
• Aplique óleo do motor no ilhó.
• Instale o filtro de óleo com o lado do
ilhó voltado para fora.
Black plate (906,1)

906 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

OBSERVAÇÃO • Aplique
-ring.
massa lubrificante no O-

Se o filtro for colocado na direção


errada, bloqueia o fluxo de óleo
• Instale a tampa do filtro do óleo de
forma a alinhar os orifícios de passa-
para o motor e provoca a gripa- gem de óleo da tampa do filtro do
gem do motor. óleo com a tampa da embraiagem.

A. O-ring
A. Filtro de óleo B. Bujão do filtro do óleo
B. Mola C. Orifícios de passagem de óleo
C. Ilhó de borracha D. Tampa da embraiagem

• Substitua o O-ring da tampa do filtro


do óleo por um novo. • Aperte os parafusos da tampa do fil-
tro do óleo ao binário especificado.
Black plate (907,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 907


Torque de aperto qualidade como especificado na ta-
Parafusos da tampa do filtro de óleo: bela.
N·m ( kgf·m) Óleo de motor recomendado

• Substitua a junta do parafuso de dre-


nagem de óleo do motor por uma no-
Tipo:
API SG, SH, SJ, SL ou SM com classifi-
cação JASO MA, MA1 ou MA2
va. Viscosidade:
• Instale o parafuso de drenagem de
óleo do motor com uma junta nova.
SAE 10W-40

Aperte-o ao binário especificado. NOTA


Torque de aperto
○ Não acrescente nenhum aditivo quí-
Parafuso de drenagem do óleo do motor: mico ao óleo. Os óleos que satisfa-
N·m ( kgf·m) zem os requisitos acima são
completamente formulados e propor-
NOTA cionam a lubrificação adequada tan-
to para o motor como para a
○ Se não houver uma chave de aperto embraiagem.
disponível, este serviço deve ser
efetuado por um concessionário au-
torizado da Kawasaki.

• Encha o motor até à linha do nível


máximo com óleo de motor de boa
Black plate (908,1)

908 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Capacidade de óleo do motor
L
[quando o filtro não é retirado]
L
[quando o filtro é retirado]
Embora se recomende a utilização
de um óleo de motor de 10 W - 40 na
maior parte das condições, poderá ser
necessário alterar a viscosidade do
óleo para que esta se adeque às con-
• Ponha o motor a trabalhar.
dições atmosféricas do local de utiliza-
ção. • se não háofugas
Verifique nível do óleo do motor e
de óleo.

Coolant
Consulte a secção Coolant do capí-
tulo “MAINTENANCE AND ADJUST-
MENT” do Manual do Proprietário em
inglês correspondente ao seu motoci-
clo, ou informe-se junto de um conces-
sionário autorizado da Kawasaki sobre
Black plate (909,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 909

a inspecção do nível de líquido de re-


frigeração.
As instruções fornecidas nesta sec-
ção referem-se à inspeção do líquido
de refrigeração.
Inspeção do nível do líquido de refrige-
ração
• Coloque o motociclo numa posição
perpendicular ao solo.
• Verifique o nível do líquido de refri-
geração através do indicador de ní- A. Marca de nível máximo (F)
vel situado no reservatório de B. Marca de nível mínimo (L)
reserva. O nível deverá estar situado C. Depósito de reserva
entre as marcas F (máximo) e L (mí-
nimo). NOTA
○ Verifique o nível quando o motor es-
tiver frio (à temperatura do local ou
atmosférica).

• Se a quantidade de líquido de refri-


geração for insuficiente, adicione lí-
quido de refrigeração ao depósito de
reserva.
Black plate (910,1)

910 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Enchimento de líquido de refrigeração depósito de reserva do líquido de re-
• Retire o tampão do depósito de re-
serva e adicione a quantidade de lí-
frigeração, mas deverá introduzir a
concentração correta de anticonge-
quido de refrigeração até ficar entre lante assim que tiver a oportunidade.
as linhas de nível F (máximo) e L
(baixo). OBSERVAÇÃO
Caso se depare com a necessida-
de de acrescentar líquido com
frequência ou verifique que o de-
pósito de reserva está vazio, é
provável que haja uma fuga no
sistema de refrigeração. Neste
caso, deverá mandar inspecionar
o sistema de refrigeração num
concessionário autorizado da Ka-
wasaki.
A. Tampão do depósito de reserva
Mudança de líquido de refrigeração
NOTA Mande efetuar a mudança do líquido
○ Numa situação de emergência, po- de refrigeração num concessionário
derá acrescentar apenas água no autorizado da Kawasaki.
Black plate (911,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 911


Requisitos do líquido de refrigeração relação entre o ponto de congelação e
a resistência indicados no recipiente.
AVISO
OBSERVAÇÃO
Os líquidos de refrigeração com
inibidores de corrosão para mo- A utilização de água dura poderá
tores e radiadores de alumínio provocar incrustações nas pas-
contêm substâncias químicas no- sagens do líquido e reduzir con-
civas ao corpo humano. Beber o sideravelmente a eficiência do
líquido de refrigeração pode re- sistema de refrigeração.
sultar em sérias lesões ou morte.
Utilize o líquido de refrigeração
de acordo com as instruções do NOTA
fabricante. ○ O motociclo já é fornecido com uma
solução anticongelante no seu siste-
Utilize um tipo de anticongelante per- ma de refrigeração. É misturada a
manente (água destilada e etileno gli- 50% e o ponto de congelação é de –
col, com produtos químicos inibidores 35 °C.
de corrosão para motores e radiadores
de alumínio) no sistema de refrigera-
ção. Para o rácio adequado de líquido
de refrigeração, escolha o líquido de
refrigeração adequado consultando a
Black plate (912,1)

912 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Kawasaki sobre a remoção, limpeza
Filtro de ar ou tipo do filtro de ar.
As instruções fornecidas nesta sec-
OBSERVAÇÃO ção referem-se à limpeza dos filtros de
ar standard.
Nalguns motociclos, para verifi-
car e/ou substituir o filtro de ar, é (exceto ZR1000K/L)
necessário desmontar o depósito O elemento do filtro de ar deste mo-
de combustível. Devido aos ris- tociclo consiste num filtro de papel hú-
cos de incêndio e à possibilidade mido. A limpeza e substituição do
da ocorrência de danos na pintu- elemento do filtro de ar devem ser efe-
ra, recorra a um concessionário tuadas por um concessionário autori-
autorizado da Kawasaki para efe- zado da Kawasaki.
tuar todo o tipo de operações que Substituição do elemento do filtro de ar
impliquem a desmontagem do (ZR1000K/L)
depósito de combustível. • Remova o rebite rápido.

Consulte a secção Air Cleaner do


• Retire os parafusos.
capítulo “MAINTENANCE AND AD-
JUSTMENT” do Manual do Proprietá-
rio em inglês correspondente ao seu
motociclo, ou informe-se junto de um
concessionário autorizado da
Black plate (913,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 913

A. Rebite rápido A. Carenagem interna interna


B. Parafusos B. Patilha

• Puxe
C. Patilhas
a carenagem interna esquerda
para cima para retirar a projeção e • Retire o parafuso.
as abas. • trada paraa atampa
Remova da conduta de en-
frente em conjunto com
o ecrã.
Black plate (914,1)

914 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

A. Parafusos
B. Elemento de filtro de ar

• Instale o novo elemento.


• Aperte
A. Parafuso
B. Tampa da conduta de entrada os parafusos do eixo ao biná-
C. Proteção rio especificado.
• Retire os parafusos. Torque de aperto

• Retire o elemento do filtro de ar. Parafusos do elemento do filtro de ar:


5,9 N·m (0,60 kgf·m)

• Instale
da.
o ecrã na conduta de entra-
Black plate (915,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 915

A. Proteção A. Tampa da conduta de entrada

• Instale
B. Parafuso
a tampa da conduta de entra-
da. • Instale a carenagem interna esquer-
• Aperte o parafuso do eixo ao binário
especificado.
da. Prenda as abas na carenagem
superior e insira a projeção no ilhó.
Torque de aperto
Parafuso da tampa da conduta de entra-
da:
3,0 N·m (0,31 kgf·m)
Black plate (916,1)

916 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

A. Carenagem interna A. Tubo de drenagem transparente


B. Patilhas B. Braçadeira
C. Saliência C. Bujão

• Instale
do.
os parafusos e o rebite rápi- • Se houver óleo no tubo de drena-
gem transparente, retire a braçadei-
ra e o bujão situado na extremidade
Drenagem do óleo inferior do tubo de drenagem e drene
• Inspecione o tubo de drenagem
transparente localizado na esquerda
o óleo.
do motor para ver se escorreu óleo.
Black plate (917,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 917

completamente pela mola de retorno


AVISO em todas as posições da direção.
A presença de óleo nos pneus os • Se o punho do acelerador não voltar
ao sítio adequadamente, mande ve-
deixará escorregadios e pode
provocar um acidente e ferimen- rificar o sistema de controlo do ace-
tos. Certifique-se de voltar a ins- lerador num concessionário
talar o bujão do tubo de autorizado da Kawasaki.
drenagem após a drenagem. • Verifique a folga do punho do acele-
rador rodando para trás e para a
frente.
Sistema de controlo do
acelerador
Punho do acelerador (exceto pa-
ra ZR1000K/L, KLZ1000C/D/E,
ZX1002K/L/N/P/R)
Inspeção da folga do punho do acelera-
dor
• Verifique se o punho do acelerador
se move com suavidade desde a
abertura total até fechar, e se o ace-
lerador fecha rápida e A. Punho do acelerador
B. Folga do punho do acelerador
Black plate (918,1)

918 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Folga do punho do acelerador
2 – 3 mm
• Rode ambos os afinadores do cabo
do acelerador para proporcionar
uma folga suficiente ao punho do
• Se o punho não tiver a folga correta, acelerador.
proceda à afinação necessária.
• Rode o afinador do cabo do desace-
lerador até que fique sem nenhuma
Afinação da folga do punho do acelera-
folga quando o punho do acelerador
dor
for completamente fechado.
AVISO • Aperte a porca de bloqueio.

O motor e o sistema de escape


podem ficar extremamente quen-
tes durante a utilização normal e
causar sérias queimaduras. Nun-
ca toque num motor ou tubo de
escape quente durante a afinação
do punho do acelerador.

• Desaperte as porcas de bloqueio na


extremidade superior do cabo do
acelerador e na parte intermédia do
cabo do acelerador.
Black plate (919,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 919

guiador, é possível que os cabos do


acelerador estejam mal afinados,
não passem pelos locais corretos ou
estejam danificados. Certifique-se
de que corrigiu todas essas situa-
ções antes de efetuar o ralenti.

AVISO
A condução pode tornar-se peri-
gosa se os cabos forem mal afi-
A. Porcas de bloqueio nados, não passarem pelos
B. Afinadores percursos corretos ou estiverem
C. Cabo do acelerador
D. Cabo do desacelerador
danificados. Certifique-se de que
os cabos de controlo estão afina-
• Rode o afinador do cabo do acelera-
dor até obter uma folga de 2 – 3 mm
dos e encaminhados correta-
mente, bem como livres de
para o punho do acelerador. danos.
• Aperte a porca de bloqueio.
• gime de ralenti
Mantenha o motor a trabalhar no re-
e vire o guiador para
os dois lados. Se houver alteração
do regime do ralenti quando virar o
Black plate (920,1)

920 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Punho do acelerador NOTA
(ZR1000K/L, KLZ1000C/D/E, ○ Enquanto o motor está frio, o siste-
ZX1002K/L/N/P/R) ma de ralenti rápido eleva automati-
Inspeção do funcionamento do acelera- camente a velocidade de ralenti do
dor motor.
• Verifique se o punho do acelerador
se move suavemente de totalmente Velocidade de ralenti
aberto para fechado. rpm
• Se o punho do acelerador não se
mover suavemente, mande verificar
o sistema de controlo do acelerador
num concessionário autorizado da
Kawasaki.

Velocidade de ralenti
Ajuste da velocidade de ralenti
• Ponha o motor a trabalhar e deixe-o
aquecer bem.
• Afine o regime do ralenti, rodando o
respetivo parafuso de afinação.
A. Parafuso de afinação do ralenti

• Acelere e desacelere várias vezes


para assegurar-se de que o regime
Black plate (921,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 921

de ralenti se mantém. Volte a afinar, (ZR1000K/L, KLZ1000C/D/E,


se for necessário. ZX1002K/L/N/P/R) O motociclo está
• Mantenha o motor a trabalhar no re-
gime de ralenti e vire o guiador para
equipado com um sistema de controlo
de velocidade de ralenti. Se a veloci-
os dois lados. Se houver alteração dade de ralenti estiver incorreta, deve
do regime do ralenti quando virar o mandar inspecionar o sistema de con-
guiador, é possível que os cabos do trolo da velocidade de ralenti num con-
acelerador estejam mal afinados, cessionário autorizado da Kawasaki.
não passem pelos locais corretos ou
estejam danificados. Certifique-se Embraiagem
de que corrigiu todas essas situa-
ções antes de conduzir o seu moto- Alguns modelos vêm equipados com
ciclo. uma embraiagem hidráulica que não
necessita de afinações, à exceção da
verificação do nível do líquido, que de-
AVISO verá ser efetuada de acordo com o Ca-
Conduzir com os cabos danifica- lendário de manutenção periódica.
dos pode comprometer a segu- Consulte a secção Clutch do capítu-
rança do motociclo. Substitua os lo “MAINTENANCE AND ADJUST-
cabos de controlo danificados MENT” do Manual do Proprietário em
antes do funcionamento. inglês correspondente ao seu motoci-
clo ou informe-se junto de um
Black plate (922,1)

922 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


concessionário autorizado da Kawasa-
ki sobre a manutenção da embraia-
gem.
Os conteúdos descritos nesta sec-
ção referem-se aos procedimentos pa-
drão de afinação e inspeção de
embraiagens.
Inspeção do funcionamento da embraia-
gem
• Verifique se a manete da embraia-
gem funciona adequadamente e se A. Afinador
o cabo interior desliza com suavida- B. Porca de bloqueio
de. Se houver qualquer irregularida- C. Folga da manete da embraiagem
de, deve mandar verificar o cabo da
embraiagem num concessionário • Se a folga não estiver correta, afine
a manete da embraiagem como se-
autorizado da Kawasaki.
• Verifique a folga da manete da em-
braiagem.
gue.

Afinação da folga da manete da em-


Folga da manete da embraiagem braiagem
2 – 3 mm • Desaperte a porca de bloqueio e,
em seguida, rode o afinador de for-
ma que a manete da embraiagem fi-
que com a folga especificada.
Black plate (923,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 923

NOTA
AVISO
○ Depois de ter afinado o cabo da em-
Uma folga excessiva da manete braiagem, ponha o motor a trabalhar
da embraiagem pode impedir o e verifique se a embraiagem não pa-
desengate da embraiagem e cau- tina e se solta corretamente.
sar um acidente, resultando em
sérios ferimentos ou morte. Inspeção do funcionamento da embraia-
Quando afinar a folga da manete gem (modelos com embraiagem hidráu-
da embraiagem, certifique-se de lica)
que a extremidade superior do
cabo exterior da embraiagem es-
• Se a folga da manete da embraia-
gem se tornar excessiva e o motor
tá completamente assentada em rastejar ou parar ao mudar de veloci-
seu acessório de forma que não dade, provavelmente existe ar no
saia de posição mais tarde e cria sistema da embraiagem, que deve
uma folga excessiva. ser sangrado por um concessionário
autorizado da Kawasaki.
• Se não puder ser feito, mande ajus-
tar o cabo da embraiagem num con-
Inspeção do nível do líquido da embraia-
gem (modelos com embraiagem hidráu-
cessionário autorizado da Kawasaki. lica)
• Quando o reservatório do líquido da
embraiagem estiver na posição hori-
zontal, o nível do líquido deverá
Black plate (924,1)

924 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


estar situado entre as marcas de ní- NOTA
vel máximo e mínimo. ○ Utilize o mesmo líquido utilizado nos
travões e mantenha os mesmos re-
quisitos mencionados na secção
Travões.

Corrente de transmissão
Consulte a secção Drive Chain do
capítulo “MAINTENANCE AND AD-
JUSTMENT” do Manual do Proprietá-
rio em inglês correspondente ao seu
motociclo, ou informe-se junto de um
A. Reservatório do líquido de embraiagem concessionário autorizado da Kawasa-
B. Linha de nível superior
C. Marca de nível mínimo
ki sobre os procedimentos de inspec-
ção e afinação da corrente de
• Se o nível do líquido estiver abaixo
da linha do nível inferior, isso pode
transmissão.
As instruções fornecidas nesta sec-
indicar que existe fuga do líquido. ção referem-se aos procedimentos
Neste caso, mande inspecionar o normais de inspeção e afinação da
sistema da embraiagem num con- corrente de transmissão.
cessionário autorizado da Kawasaki.
Black plate (925,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 925

A corrente de transmissão deve ser


verificada, afinada e lubrificada confor-
• Aplique lubrificante na zona das ex-
tremidades dos roletes para que pe-
me especificado no Calendário de ma- netre nos roletes e casquilhos.
nutenção periódica a fim de garantir a Aplique lubrificante nos vedantes de
segurança e evitar um desgaste ex- forma que os vedantes fiquem re-
cessivo. Uma corrente muito desgas- vestidos com o lubrificante. Limpe
tada ou desafinada (demasiado todo o lubrificante em excesso.
folgada ou esticada) poderá saltar ou
partir.
Lubrificação da corrente de transmissão
(exceto BR125L, BX125B)
A corrente deverá ser sempre lubrifi-
cada depois de conduzir à chuva ou
em estradas molhadas ou quando a
corrente estiver seca.
Utilize um lubrificante para correntes
vedadas para evitar a deterioração
dos vedantes da corrente. Se a corren-
te estiver muito suja, limpe-a utilizando
um limpador para correntes vedadas, • Limpe qualquer lubrificante que ade-
rir à superfície do pneu.
seguindo as instruções fornecidas pelo
fabricante do limpador de correntes.
Black plate (926,1)

926 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Lubrificação da corrente de transmissão
(BR125L, BX125B)
A corrente deverá ser sempre lubrifi-
cada depois de conduzir à chuva ou
em estradas molhadas, após lavar o
motociclo ou quando a corrente estiver
seca.
• Limpe a corrente de transmissão e
os pinhões utilizando um produto de
limpeza para correntes de transmis-
são seguindo as instruções forneci-
das pelo fabricante do limpador de A. Áreas de aplicação de óleo (porção som-
correntes. Use um pincel suave se breada)


estiverem especialmente sujos.
Espere até que a corrente seque.
• Limpe
so.
todo o lubrificante em exces-

• Aplique lubrificante para correntes


de transmissão nas áreas indicadas
• Limpe qualquer lubrificante que ade-
rir à superfície do pneu.
na imagem.
Inspeção da folga da corrente de trans-
missão
• Coloque
teral.
o motociclo no descanso la-
Black plate (927,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 927

• Limpe a corrente se estiver suja e lu-


brifique-a se estiver seca.
• Se a corrente estiver demasiado ten-
sa ou folgada, afine-a de modo a
• Faça rodar a roda traseira até a cor-
rente ficar o mais tensa possível. Pu-
que a folga fique dentro dos parâme-
tros normais.
xe a corrente para cima com o dedo Folga da corrente de transmissão
num ponto situado a meia distância
Standard: – mm –
(folga) entre o pinhão de ataque e a
cremalheira e meça a distância verti-
Afinação da folga da corrente de trans-
cal entre este ponto e o braço osci-
missão (exceto para ZX1002K/P/R)
lante.
• Retire o tampão da porca do eixo
traseiro.
• Desaperte as porcas de bloqueio
dos afinadores esquerdo e direito da
corrente.
• Retire o troço e desaperte a porca
do eixo.

A. Folga da corrente
Black plate (928,1)

928 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


corrente de transmissão. Para que a
corrente fique bem alinhada em rela-
ção à roda, a marca no indicador de
alinhamento esquerdo deve alinhar-
-se com a mesma marca do braço os-
cilante, com a qual a marca no
indicador direito se alinha.

A. Porca do eixo
B. Troço
C. Afinador
D. Porca de bloqueio

• Se a corrente estiver demasiado fol-


gada, desaperte os afinadores es-
querdo e direito por igual.
• Se a corrente estiver demasiado es-
ticada, aperte os afinadores esquer- A. Marcas
B. Entalhe
do e direito por igual.

C. Indicador de alinhamento
Rode ambos os afinadores por igual D. Afinador
até proporcionar a folga correta à E. Porca de bloqueio
Black plate (929,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 929

NOTA NOTA
○ O alinhamento da roda também po- ○ Se não houver uma chave de aperto
de ser verificado com o método da disponível, este serviço deve ser
régua ou do cordel. efetuado por um concessionário au-
torizado da Kawasaki.
AVISO • Faça rodar a roda, meça novamente
a folga com a corrente bem esticada
Se a roda não estiver alinhada,
e, se necessário, volte a afinar.
• Coloque
poderá ocasionar um desgaste
anormal e poderá comprometer a um novo troço através da
segurança da condução. Alinhe a porca do eixo e do eixo e abra as su-
roda traseira utilizando as mar- as pontas.
cas no braço oscilante ou medin-
do a distância entre o centro do
eixo e o pivô do braço oscilante.

• Aperte as porcas de bloqueio dos


dois afinadores de corrente.
• Aperte a porca do eixo ao binário
especificado.
Torque de aperto
Porca do eixo: N·m ( kgf·m)
Black plate (930,1)

930 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


○ Desaperte uma vez e volte a apertar
quando a abertura passar pelo furo
mais próximo.

A. Troço

NOTA
○ Ao colocar o troço, se as aberturas A. Rodar no sentido dos ponteiros do relógio
da porca não ficarem alinhadas com
o furo de inserção do troço situado
no eixo da roda, rode no sentido dos
ponteiros do relógio até ao ponto de
alinhamento seguinte.
○ Deve ficar dentro de 30 graus.
Black plate (931,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 931

AVISO • Verifique se a marca no braço osci-


lante e a marca no afinador da cor-
Uma porca de eixo solta pode rente estão na mesma posição nos
provocar um acidente, resultando lados esquerdo e direito.
em sérios ferimentos ou morte.
Aperte a porca do eixo ao binário
apropriado e instale um novo tro-
ço.

• Coloque
traseiro.
o tampão na porca do eixo

• Verifique o travão traseiro (consulte


a secção Travões).

Afinação da folga da corrente de trans-


missão (ZX1002K)
• Desaperte
A. Parafuso de fixação do afinador da corren-
os parafusos de fixação te
dos afinadores esquerdo e direito da B. Esticador da corrente de transmissão
corrente. C. Chave Allen

• Rode ambos os afinadores de cor-


rente com a chave Allen até que a
D. Entalhe
E. Marcas

corrente de transmissão fique com a


quantidade correta de folga.
Black plate (932,1)

932 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


efetuado por um concessionário au-
AVISO torizado da Kawasaki.
Se a roda não estiver alinhada,
poderá ocasionar um desgaste • Faça rodar a roda, meça novamente
a folga com a corrente bem esticada
anormal e poderá comprometer a e, se necessário, volte a afinar.
segurança da condução. Alinhe a
roda traseira utilizando as mar-
cas no braço oscilante ou medin- AVISO
do a distância entre o centro do Um parafuso de fixação solto po-
eixo e o pivô do braço oscilante. de provocar um acidente, resul-
tando em sérios ferimentos ou
• Aperte os parafusos de fixação de
ambos afinadores de corrente com o
morte. Aperte os parafusos de fi-
xação ao binário apropriado.
binário especificado.
Torque de aperto • Verifique o travão traseiro (consulte
a secção Travões neste capítulo).
Parafusos de fixação do afinador da cor-
rente:
65 N·m (6,6 kgf·m) Afinação da folga da corrente de trans-
missão (ZX1002P/R)

NOTA • Atransmissão
afinação da folga da corrente de
deve ser realizada por
○ Se não houver uma chave de aperto um concessionário autorizado da
disponível, este serviço deve ser Kawasaki.
Black plate (933,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 933

Travões AVISO
Inspeção do desgaste dos travões O ar nas linhas dos travões reduz
Consulte a secção Brakes do capítu- o rendimento da travagem e pode
lo “MAINTENANCE AND ADJUST- provocar um acidente, resultando
MENT” do Manual do Proprietário em em ferimentos ou morte. Se sen-
inglês correspondente ao seu motoci- tir uma moleza anormal na mane-
clo, ou informe-se junto de um conces- te ou no pedal de travão, é
sionário autorizado da Kawasaki sobre possível que os tubos dos tra-
a inspecção do óleo dos travões. vões contenham ar ou que estes
As instruções fornecidas nesta sec- estejam avariados. Mande verifi-
ção referem-se aos procedimentos de car imediatamente os travões
inspeção do óleo dos travões. num concessionário autorizado
Se sentir que há algo errado ao apli- da Kawasaki.
car os travões, mande verificar o siste-
ma de travões imediatamente num
Inspeção do nível do líquido dos travões
• Com
concessionário autorizado da Kawasa-
ki. os reservatórios do líquido dos
travões na posição horizontal, o ní-
vel do líquido deverá estar situado
entre as marcas de nível máximo e
mínimo.
Black plate (934,1)

934 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

A. Reservatório do líquido do travão dianteiro A. Reservatório do líquido do travão traseiro


B. Marca de nível máximo (MAX) B. Linha de nível superior
C. Marca de nível mínimo (MIN) C. Marca de nível mínimo

• Se o nível do líquido estiver abaixo


da linha do nível inferior, isso pode
indicar que existe fuga do líquido.
Neste caso, mande inspecionar o
sistema de travões num concessio-
nário autorizado da Kawasaki.
Black plate (935,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 935


Inspeção do desgaste das pastilhas dos
travões
Inspecione o desgaste dos travões.
Se a espessura da superfície de trava-
gem das pastilhas dos travões diantei-
ro e traseiro for inferior a mm,
substitua o conjunto de pastilhas. A
substituição das pastilhas deve ser
efetuada por um concessionário autori-
zado Kawasaki.

A. Pastilhas do travão traseiro


B. Espessura da superfície de travagem
C. Limite de serviço

Interruptores da luz de tra-


vagem
Inspeção do interruptor da luz de trava-
gem

A. Pastilhas do travão dianteiro


• Ligue a chave de ignição.
B. Espessura da superfície de travagem
C. Limite de serviço
Black plate (936,1)

936 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

• Aquando
luz de travagem deve acender-se
o travão dianteiro for aciona-
do.
• Se não acender, dirija-se a um con-
cessionário oficial Kawasaki para ve-
rificar o interruptor do travão
dianteiro.
• Verifique o funcionamento do inter-
ruptor da luz de travagem do travão
traseiro, carregando no pedal de tra-
vão. A luz de travagem deve acen-
der-se após o deslocamento A. Pedal do travão
B. mm
adequado do pedal.
• Se a luz não se acender, ajuste o in-
terruptor da luz de travagem.
Deslocamento do pedal do travão
mm

Afinação do interruptor da luz de trava-


gem
• Para afinar o interruptor da luz de
travagem, desloque o interruptor
Black plate (937,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 937

para cima ou para baixo, rodando a


porca de afinação. OBSERVAÇÃO
Para não danificar as ligações
elétricas dentro do interruptor,
certifique-se de que o corpo do
interruptor não roda também ao
apertar ou desapertar a porca de
afinação.

A. Interruptor da luz de travagem traseira


B. Porca de afinação
C. A luz acende mais cedo
D. A luz acende mais tarde
Black plate (938,1)

938 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


seriamente afetada. Mande ajustar o
Sistema de suspensão amortecedor da suspensão traseira
num concessionário autorizado da Ka-
OBSERVAÇÃO wasaki.
Consulte a secção Suspension Sys-
Depois de conduzir numa estrada tem do capítulo “MAINTENANCE AND
normal, numa estrada não pavi- ADJUSTMENT” do Manual do Proprie-
mentada ou sob chuva, limpe tário em inglês correspondente ao seu
qualquer sujidade (cascalho, la- motociclo ou informe-se junto de um
ma, insetos, etc.) aderidos no tu- concessionário autorizado da Kawasa-
bo interno antes que endureçam. ki sobre as afinações sistema de sus-
Se continuar a conduzir o motoci- pensão ou regulação standard do
clo com sujidade aderida no tubo afinador da pré-carga da mola, afina-
interno, a vedação de óleo será dor da força de recuperação do amor-
danificada e provocará uma fuga tecedor e afinador da força de
do óleo. compressão do amortecedor.
As instruções fornecidas nesta sec-
Utilizando as possibilidades de ajus- ção referem-se às afinações ou regu-
te do sistema de suspensão, poderá lações normais do sistema de
ajustar o comportamento do seu moto- suspensão (nem todos os modelos
ciclo ao seu gosto pessoal. Se o ajuste são fornecidos com todas as afinações
for efetuado de forma incorreta, a con- descritas).
dução do motociclo poderá ficar
Black plate (939,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 939

O funcionamento do sistema de sus-


pensão deve ser verificado de acordo OBSERVAÇÃO
com o Calendário de manutenção pe- Não tente rodar o afinador além
riódica. da posição totalmente assentada,
ou o mecanismo de afinação po-
Forquilha da suspensão diantei- derá danificar-se.
ra (KLE650H)
Afinação da pré-carga da mola
O afinador está localizado na parte NOTA
superior do tubo da forquilha da sus- ○ O afinador da pré-carga da mola po-
pensão dianteira esquerda. de ser rodado com a chave Allen ou
Standard outra ferramenta adequada.
6 1/2 voltas para dentro
Para dentro desde a posição completa-
mente assentada (rodado completamente
no sentido anti-horário).

• Rode o afinador no sentido horário


para aumentar a pré-carga da mola
e endurecer a suspensão.
• Rode o afinador no sentido anti-ho-
rário para diminuir a pré-carga da
mola e amaciar a suspensão.
Black plate (940,1)

940 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
A. Afinador da pré-carga da mola ou o mecanismo de afinação po-
derá danificar-se.
Afinação da força de recuperação do
amortecedor
O afinador está localizado na parte
superior do tubo da forquilha da sus-
pensão dianteira direita.
Standard
2 1/2 voltas para fora
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário).
Black plate (941,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 941

Forquilha da suspensão diantei-


ra (ZR900F/H)

OBSERVAÇÃO
Depois de conduzir numa estrada
normal, numa estrada não pavi-
mentada ou sob chuva, limpe
qualquer sujidade (cascalho, la-
ma, insetos, etc.) aderidos no tu-
A. Afinador da força de recuperação do amor- bo interno antes que endureçam.
tecedor Se continuar a conduzir o motoci-
clo com sujidade aderida no tubo
interno, a vedação de óleo será
danificada e provocará uma fuga
do óleo.

Afinação da pré-carga da mola


O afinador está localizado na parte
superior da forquilha da suspensão
dianteira esquerda.
Black plate (942,1)

942 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Standard
11 voltas para dentro
Para dentro desde a posição completa-
mente assentada (rodado completamente
no sentido anti-horário).

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave para aumentar a
pré-carga da mola e endurecer a
suspensão.
• Rode o afinador no sentido anti-ho-
rário para diminuir a pré-carga da A. Afinador da pré-carga da mola
mola e amaciar a suspensão.
Afinação da força de recuperação do
OBSERVAÇÃO amortecedor
O afinador está localizado na parte
Não tente rodar o afinador além superior da forquilha da suspensão
da posição totalmente assentada, dianteira esquerda.
ou o mecanismo de afinação po- Standard
derá danificar-se. 6 cliques
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário).
Black plate (943,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 943

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
ou o mecanismo de afinação po- A. Afinador da força de recuperação do amor-
derá danificar-se. tecedor
Black plate (944,1)

944 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Standard
Forquilha da suspensão diantei-
8 1/4 voltas para dentro
ra (ZR900M)
Para dentro desde a posição completa-
mente assentada (rodado completamente
OBSERVAÇÃO no sentido anti-horário).
Depois de conduzir numa estrada
normal, numa estrada não pavi- • Rode o afinador no sentido horário
com uma chave para aumentar a
mentada ou sob chuva, limpe pré-carga da mola e endurecer a
qualquer sujidade (cascalho, la- suspensão.
ma, insetos, etc.) aderidos no tu-
bo interno antes que endureçam. • Rode o afinador no sentido anti-ho-
rário para diminuir a pré-carga da
Se continuar a conduzir o motoci- mola e amaciar a suspensão.
clo com sujidade aderida no tubo
interno, a vedação de óleo será
danificada e provocará uma fuga OBSERVAÇÃO
do óleo. Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
ou o mecanismo de afinação po-
Afinação da pré-carga da mola derá danificar-se.
O afinador está localizado na parte
superior de cada forquilha da suspen-
são dianteira.
Black plate (945,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 945

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
A. Afinador da pré-carga da mola ou o mecanismo de afinação po-
derá danificar-se.
Afinação da força de recuperação do
amortecedor
O afinador está localizado na parte
superior de cada forquilha da suspen-
são dianteira.
Standard
6 cliques
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário).
Black plate (946,1)

946 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
A. Afinador da força de recuperação do amor- ou o mecanismo de afinação po-
tecedor derá danificar-se.
Afinação da força de compressão do
amortecedor
O afinador está localizado na extre-
midade inferior do tubo da suspensão
dianteira direita.
Standard
6 cliques
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário).
Black plate (947,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 947

Forquilha dianteira (ZR1000K/L)

OBSERVAÇÃO
Depois de conduzir numa estrada
normal, numa estrada não pavi-
mentada ou sob chuva, limpe
qualquer sujidade (cascalho, la-
ma, insetos, etc.) aderidos no tu-
bo interno antes que endureçam.
A. Afinador da força de compressão do amor-
Se continuar a conduzir o motoci-
tecedor clo com sujidade aderida no tubo
interno, a vedação de óleo será
danificada e provocará uma fuga
do óleo.

Afinação da pré-carga da mola


(ZR1000K)
O afinador está localizado na parte
superior no tubo da suspensão diantei-
ra direita.
Black plate (948,1)

948 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Standard NOTA
11 voltas para dentro ○ O afinador da pré-carga da mola po-
Para dentro desde a posição completa- de ser rodado com a chave Allen ou
mente assentada (rodado completamente outra ferramenta adequada.
no sentido anti-horário).

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave para aumentar a
pré-carga da mola e endurecer a
suspensão.
• Rode o afinador no sentido anti-ho-
rário para diminuir a pré-carga da
mola e amaciar a suspensão.
A. Afinador da pré-carga da mola
OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além Afinação da força de recuperação do
da posição totalmente assentada, amortecedor (ZR1000K)
ou o mecanismo de afinação po- O afinador está localizado na parte
derá danificar-se. superior no tubo da suspensão diantei-
ra esquerda.
Black plate (949,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 949


Standard
4 1/2 voltas para fora
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário).

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.

A. Afinador da força de recuperação do amor-
Rode o afinador no sentido contrário tecedor
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento. Ajuste da força de amortecimento em
compressão (ZR1000K)
OBSERVAÇÃO O afinador está localizado na parte
superior no tubo da suspensão diantei-
Não tente rodar o afinador além ra esquerda.
da posição totalmente assentada, Standard
ou o mecanismo de afinação po- 5 voltas para fora
derá danificar-se.
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário).
Black plate (950,1)

950 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO
A. Afinador da força de compressão do amor-
Não tente rodar o afinador além tecedor
da posição totalmente assentada,
ou o mecanismo de afinação po- Afinação da pré-carga da mola
derá danificar-se. (ZR1000L)
O afinador está localizado na extre-
midade inferior do tubo da suspensão
dianteira direita.
Standard
8 voltas para dentro
Para dentro desde a posição completa-
mente assentada (rodado completamente
no sentido anti-horário).

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave hexagonal para
Black plate (951,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 951

aumentar a pré-carga da mola e en- Forquilha da suspensão diantei-


durecer a suspensão.
• Rode o afinador no sentido anti-ho-
rário para diminuir a pré-carga da
ra (ZX1002K)

mola e amaciar a suspensão. AVISO


Uma afinação inadequada do tu-
OBSERVAÇÃO bo da forquilha da suspensão po-
Não tente rodar o afinador além de causar um manuseio
da posição totalmente assentada, deficiente ou perda da estabilida-
ou o mecanismo de afinação po- de, o que pode causar um aciden-
derá danificar-se. te. Afine sempre os tubos das
forquilhas da suspensão esquer-
da e direita de forma igual.

A. Afinador da pré-carga da mola


Black plate (952,1)

952 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Standard
OBSERVAÇÃO
5 voltas para dentro
Depois de conduzir numa estrada Para dentro desde a posição completa-
normal, numa estrada não pavi- mente assentada (rodado completamente
mentada ou sob chuva, limpe no sentido anti-horário).
qualquer sujidade (cascalho, la-
ma, insetos, etc.) aderidos no tu- • Rode o afinador no sentido horário
com uma chave para aumentar a
bo interno antes que endureçam.
Se continuar a conduzir o motoci- pré-carga da mola e endurecer a
clo com sujidade aderida no tubo suspensão.
interno, a vedação de óleo será • Rode o afinador no sentido anti-ho-
rário para diminuir a pré-carga da
danificada e provocará uma fuga
do óleo. mola e amaciar a suspensão.

OBSERVAÇÃO
Afinação da pré-carga da mola
O afinador está localizado na parte Não tente rodar o afinador além
superior de cada tubo da suspensão da posição totalmente assentada,
dianteira. ou o mecanismo de afinação po-
derá danificar-se.
Black plate (953,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 953

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
A. Afinador da pré-carga da mola ou o mecanismo de afinação po-
derá danificar-se.
Afinação da força de recuperação do
amortecedor
O afinador está localizado na parte
superior de cada tubo da suspensão
dianteira.
Standard
2 3/4 voltas para fora
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário).
Black plate (954,1)

954 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
A. Afinador da força de recuperação do amor- ou o mecanismo de afinação po-
tecedor derá danificar-se.
Afinação da força de compressão do
amortecedor
O afinador está localizado na extre-
midade inferior do tubo da suspensão
dianteira direita.
Standard
1 3/4 voltas para fora
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário).
Black plate (955,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 955

Forquilha dianteira (ZX1002L/N)

AVISO
Uma afinação inadequada do tu-
bo da forquilha da suspensão po-
de causar um manuseio
deficiente ou perda da estabilida-
de, o que pode causar um aciden-
te. Afine sempre os tubos das
A. Afinador da força de compressão do amor- forquilhas da suspensão esquer-
tecedor da e direita de forma igual.
Black plate (956,1)

956 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Padrão (ZX1002L)
OBSERVAÇÃO
7 voltas para dentro
Depois de conduzir numa estrada Para dentro desde a posição completa-
normal, numa estrada não pavi- mente assentada (rodado completamente
mentada ou sob chuva, limpe no sentido anti-horário).
qualquer sujidade (cascalho, la-
Padrão (ZX1002N)
ma, insetos, etc.) aderidos no tu-
bo interno antes que endureçam. 8 1/2 voltas para dentro
Se continuar a conduzir o motoci- Para dentro desde a posição completa-
clo com sujidade aderida no tubo mente assentada (rodado completamente
interno, a vedação de óleo será no sentido anti-horário).
danificada e provocará uma fuga
do óleo. • Rode o afinador no sentido horário
para aumentar a pré-carga da mola
e endurecer a suspensão.
Afinação da pré-carga da mola
O afinador está localizado na parte
• Rode o afinador no sentido anti-ho-
rário para diminuir a pré-carga e
superior de cada tubo da suspensão amaciar a suspensão.
dianteira.
Black plate (957,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 957

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
ou o mecanismo de afinação po-
derá danificar-se.

NOTA
○ O afinador da pré-carga da mola po-
de ser rodado com a chave Allen ou
A. Afinador da pré-carga da mola
outra ferramenta adequada.
Afinação da força de recuperação do
amortecedor
O afinador está localizado na extre-
midade inferior de cada tubo da sus-
pensão dianteira.
Padrão (ZX1002L)
2 voltas para fora
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário).
Black plate (958,1)

958 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Padrão (ZX1002N)
2 voltas para fora
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário).

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento. A. Afinador da força de recuperação do amor-
tecedor
OBSERVAÇÃO
Afinação da força de compressão do
Não tente rodar o afinador além amortecedor
da posição totalmente assentada, O afinador está localizado na extre-
ou o mecanismo de afinação po- midade inferior de cada tubo da sus-
derá danificar-se. pensão dianteira.
Padrão (ZX1002L)
2 3/4 voltas para fora
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário).
Black plate (959,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 959


Padrão (ZX1002N)
2 1/2 voltas para fora
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário).

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento. A. Afinador da força de compressão do amor-
tecedor
OBSERVAÇÃO
Forquilha dianteira (ZR900K/N)
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada, Afinação da pré-carga da mola
ou o mecanismo de afinação po- O afinador está localizado na parte
derá danificar-se. superior de cada forquilha da suspen-
são dianteira.
Black plate (960,1)

960 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Standard
3 voltas para dentro AVISO
Para dentro desde a posição completa- Uma afinação inadequada do tu-
mente assentada (rodado completamente bo da forquilha da suspensão po-
no sentido anti-horário). de causar um manuseio

• Rode
deficiente ou perda da estabilida-
o afinador no sentido horário de, o que pode causar um aciden-
com uma chave para aumentar a te.
pré-carga da mola e endurecer a Afine sempre os tubos das for-
suspensão.

quilhas da suspensão esquerda e
Rode o afinador no sentido anti-ho- direita de forma igual.
rário para diminuir a pré-carga da
mola e amaciar a suspensão.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
ou o mecanismo de afinação po-
derá danificar-se.
Black plate (961,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 961


Standard
2 cliques (ZR900K)
6 cliques (ZR900N)
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário).

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
A. Afinador da pré-carga da mola • Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.
Afinação da força de recuperação do
amortecedor
O afinador está localizado na parte OBSERVAÇÃO
superior de cada forquilha da suspen- Não tente rodar o afinador além
são dianteira. da posição totalmente assentada,
ou o mecanismo de afinação po-
derá danificar-se.
Black plate (962,1)

962 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

AVISO
Uma afinação inadequada do tu-
bo da forquilha da suspensão po-
de causar um manuseio
deficiente ou perda da estabilida-
de, o que pode causar um aciden-
te.
Afine sempre os tubos das for-
quilhas da suspensão esquerda e
direita de forma igual.
A. Afinador da força de recuperação do amor-
tecedor

Afinação da força de compressão do


amortecedor
O afinador está localizado na extre-
midade inferior do tubo da suspensão
dianteira direita.
Black plate (963,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 963


Standard
13 cliques (ZR900K)
6 cliques (ZR900N)
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário).

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir A. Afinador da força de compressão do amor-
tecedor
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO Forquilha da suspensão diantei-


ra (KLZ1000C/E)
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada, Afinação da Pré-carga da Mola (apenas
Forquilha da Suspensão Dianteira Direi-
ou o mecanismo de afinação po- ta)
derá danificar-se. O afinador está localizado na parte
superior do tubo da forquilha da sus-
pensão dianteira direita.
Black plate (964,1)

964 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Standard
5 voltas para dentro
Para dentro desde a posição completa-
mente assentada (rodado completamente
no sentido anti-horário).

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave para aumentar a
pré-carga da mola e endurecer a
suspensão.
• Rode o afinador no sentido anti-ho-
rário para diminuir a pré-carga da A. Afinador da pré-carga da mola
mola e amaciar a suspensão.
Afinação da força de recuperação do
OBSERVAÇÃO amortecedor (apenas forquilha da sus-
pensão dianteira direita)
Não tente rodar o afinador além O afinador está localizado na parte
da posição totalmente assentada, superior do tubo da forquilha da sus-
ou o mecanismo de afinação po- pensão dianteira direita.
derá danificar-se. Standard
7 cliques
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário).
Black plate (965,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 965

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
ou o mecanismo de afinação po- A. Afinador da força de recuperação do amor-
derá danificar-se. tecedor

Forquilha da suspensão diantei-


ra (KLZ1000D)
Afinação da pré-carga da mola
O afinador está localizado na extre-
midade inferior do tubo da suspensão
dianteira esquerda.
Black plate (966,1)

966 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Standard
5 voltas para dentro
Para dentro desde a posição completa-
mente assentada (rodado completamente
no sentido anti-horário).

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave Allen para aumentar
a pré-carga da mola e endurecer a
suspensão.
• Rode o afinador no sentido anti-ho-
rário para diminuir a pré-carga e A. Afinador da pré-carga da mola
amaciar a suspensão.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
ou o mecanismo de afinação po-
derá danificar-se.
Black plate (967,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 967

Forquilha da suspensão diantei- OBSERVAÇÃO


ra (ZX1002P)
Depois de conduzir numa estrada
normal, numa estrada não pavi-
AVISO mentada ou sob chuva, limpe
Uma afinação inadequada do tu- qualquer sujidade (cascalho, la-
bo da forquilha da suspensão po- ma, insetos, etc.) aderidos no tu-
de causar um manuseio bo interno antes que endureçam.
deficiente ou perda da estabilida- Se continuar a conduzir o motoci-
de, o que pode causar um aciden- clo com sujidade aderida no tubo
te. Afine sempre os tubos das interno, a vedação de óleo será
forquilhas da suspensão esquer- danificada e provocará uma fuga
da e direita de forma igual. do óleo.

Afinação da pré-carga da mola


O afinador está localizado na parte
superior de cada tubo da suspensão
dianteira.
Standard
9 mm

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave para aumentar a
Black plate (968,1)

968 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


pré-carga da mola e endurecer a
suspensão.
• Rode o afinador no sentido anti-ho-
rário para diminuir a pré-carga da
mola e amaciar a suspensão.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
ou o mecanismo de afinação po-
derá danificar-se. A. Afinador da pré-carga da mola
B. Gama de afinação

Afinação da força de recuperação do


amortecedor
O afinador está localizado na parte
superior de cada tubo da suspensão
dianteira.
Standard
7 cliques
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário).
Black plate (969,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 969

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
ou o mecanismo de afinação po- A. Afinador da força de recuperação do amor-
derá danificar-se. tecedor

Afinação da força de compressão do


amortecedor
O afinador está localizado na extre-
midade inferior de cada tubo da sus-
pensão dianteira.
Standard
4 cliques
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário).
Black plate (970,1)

970 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
ou o mecanismo de afinação po- A. Afinador da força de compressão do amor-
derá danificar-se. tecedor

Forquilha da suspensão diantei-


ra (ZX1002R)

NOTA
○ Os sistemas de suspensão são con-
trolados pela KECS, exceto a pré-
-carga da mola da forquilha dianteira
(consulte a secção KECS no capítu-
lo CONDUÇÃO DO MOTOCICLO).
Black plate (971,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 971


Standard
OBSERVAÇÃO
6 voltas para dentro
Depois de conduzir numa estrada Para dentro desde a posição completa-
normal, numa estrada não pavi- mente assentada (rodado completamente
mentada ou sob chuva, limpe no sentido anti-horário).
qualquer sujidade (cascalho, la-
ma, insetos, etc.) aderidos no tu- • Rode o afinador no sentido horário
com uma chave Allen para aumentar
bo interno antes que endureçam.
Se continuar a conduzir o motoci- a pré-carga da mola e endurecer a
clo com sujidade aderida no tubo suspensão.
interno, a vedação de óleo será • Rode o afinador no sentido anti-ho-
rário para diminuir a pré-carga e
danificada e provocará uma fuga
do óleo. amaciar a suspensão.

OBSERVAÇÃO
Afinação da pré-carga da mola
O afinador está localizado na extre- Não tente rodar o afinador além
midade inferior do tubo da suspensão da posição totalmente assentada,
dianteira direita. ou o mecanismo de afinação po-
derá danificar-se.
Black plate (972,1)

972 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

• Rode o afinador de pré-carga com a


chave incluída no estojo de ferra-
mentas de acordo com a tabela de
configuração ou cabeça de chave de
parafusos.

A. Afinador da pré-carga da mola

Amortecedor da suspensão tra-


seira (BR125L, BX125B,
EN650J, ER650K/M, EX650M,
EJ800E/F/G/J) A. Afinador da pré-carga da mola
B. Chave
Afinação da pré-carga da mola C. Pega
O afinador da pré-carga da mola no
amortecedor da suspensão traseira
tem 5 – 7 posições.
Standard
Black plate (973,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 973


Standard
Para dentro desde a posição completa-
mente assentada (rodado completamente
no sentido anti-horário).

• Rode o afinador no sentido horário


para aumentar a pré-carga da mola.
• Rode o afinador no sentido anti-ho-
rário para diminuir a pré-carga da
mola.

A. Afinador da pré-carga da mola OBSERVAÇÃO


B. Ponta de chave de parafusos
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
Amortecedor da suspensão tra- ou o mecanismo de afinação po-
seira (KLE650H, KLZ1000C/E, derá danificar-se.
ZX1002K)
Afinação da pré-carga da mola
O afinador está localizado no supor-
te do poisa-pés traseiro direito.
Black plate (974,1)

974 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
A. Afinador da pré-carga da mola ou o mecanismo de afinação po-
derá danificar-se.
Afinação da força de recuperação do
amortecedor (KLZ1000C/E)
O afinador está localizado na extre-
midade inferior do amortecedor da
suspensão traseira.
Standard
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário).
Black plate (975,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 975

sua afinação a um concessionário au-


torizado Kawasaki.
Afinação da força de recuperação do
amortecedor
O afinador está localizado na extre-
midade inferior do amortecedor da
suspensão traseira.
Standard
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário).
A. Afinador da força de recuperação do amor-
tecedor
• Rode o afinador no sentido horário
com uma chave de fendas para au-
Amortecedor da suspensão tra- mentar a força de amortecimento.
seira (ZR900F/H, ZR1000K,
ZR900K)
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.
Afinação da pré-carga da mola
A porca de afinação da mola da sus-
pensão traseira pode ser ajustada.
Se sentir que a ação da mola está
muito suave ou muito dura, solicite a
Black plate (976,1)

976 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

OBSERVAÇÃO Amortecedor da suspensão tra-


seira (ZR900M/N)
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
ou o mecanismo de afinação po- AVISO
derá danificar-se.
• Afinar o amortecedor Öhlins
além da pré-carga da mola e da
gama utilizável do afinador do
amortecedor pode afetar o
equilíbrio da suspensão e cau-
sar uma situação de condução
insegura. Afine a pré-carga da
mola e o amortecimento ape-
nas dentro da gama ajustável.
• Ao fazer afinações da pré-carga
da mola e do amortecimento,
altere o afinador apenas um cli-
A. Afinador da força de recuperação do amor-
que por vez e confirme o efeito
tecedor da afinação antes de fazer qual-
quer outra alteração. Retorne à
configuração standard se ne-
cessário.
Black plate (977,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 977

Não há instruções de montagem,


porque a configuração original da Ka-
• Rode o afinador no sentido anti-ho-
rário para diminuir a pré-carga da
wasaki é dada especificamente para mola.
este amortecedor de suspensão.
A Öhlins pode aceitar a revisão do OBSERVAÇÃO
seu amortecedor de suspensão ao seu
próprio custo. No entanto, se as peças Não tente rodar o afinador além
de configuração do amortecedor forem da posição totalmente assentada,
alteradas, a garantia da Kawasaki será ou o mecanismo de afinação po-
invalidada. derá danificar-se.
Afinação da pré-carga da mola
O afinador está localizado no supor-
te do poisa-pés traseiro direito.
Standard
10 voltas para dentro (ZR900M)
13 voltas para dentro (ZR900N)
Para dentro desde a posição completa-
mente assentada (rodado completamente
no sentido anti-horário).

• Rode o afinador no sentido horário


para aumentar a pré-carga da mola. A. Afinador da pré-carga da mola
Black plate (978,1)

978 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Afinação da força de recuperação do
amortecedor OBSERVAÇÃO
O afinador está localizado na extre- Não tente rodar o afinador além
midade inferior do amortecedor da da posição totalmente assentada,
suspensão traseira. ou o mecanismo de afinação po-
Standard
derá danificar-se.
18 cliques (ZR900M)
20 cliques (ZR900N)
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário).

• Rode o afinador no sentido horário


para aumentar a força de amorteci-
mento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.
A. Afinador da força de recuperação do amor-
tecedor
Black plate (979,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 979

Intervalo de manutenção reco- Afinação da pré-carga da mola


mendado pela Öhlins A porca de afinação da mola da sus-
A Öhlins recomenda uma revisão no pensão traseira pode ser ajustada.
seguinte intervalo. Se sentir que a ação da mola está
muito suave ou muito dura, solicite a
Utilização em vias regulares: sua afinação a um concessionário au-
A cada 30 000 km ou 3 anos torizado Kawasaki.
No caso de necessidade de assis- Amortecedor da suspensão tra-
tência técnica, solicite-a a um conces- seira (ZX1002L/N)
sionário autorizado da Kawasaki.
Afinação da pré-carga da mola
Amortecedor da suspensão tra- A porca de afinação da mola da sus-
seira (ZR1000L) pensão traseira pode ser ajustada.
Se sentir que a ação da mola está
NOTA muito suave ou muito dura, solicite a
○ O amortecedor da suspensão trasei- sua afinação a um concessionário au-
torizado Kawasaki.
ra é controlado pela KECS, exceto a
pré-carga da respetiva mola (consul- Afinação da força de recuperação do
te a secção KECS no capítulo CON- amortecedor
DUÇÃO DO MOTOCICLO). O afinador está localizado na extre-
midade inferior do amortecedor da
suspensão traseira.
Black plate (980,1)

980 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Padrão (ZX1002L)
OBSERVAÇÃO
2 3/4 voltas para fora
Para fora desde a posição completamente Não tente rodar o afinador além
assentada (rodado completamente no da posição totalmente assentada,
sentido horário). ou o mecanismo de afinação po-
derá danificar-se.
Padrão (ZX1002N)
2 1/4 voltas para fora
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário).

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.
A. Afinador da força de recuperação do amor-
tecedor
Black plate (981,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 981


Afinação da força de compressão do
amortecedor OBSERVAÇÃO
O afinador está localizado na extre- Não tente rodar o afinador além
midade inferior do amortecedor da da posição totalmente assentada,
suspensão traseira. ou o mecanismo de afinação po-
Padrão (ZX1002L)
derá danificar-se.
1 1/2 voltas para fora
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário).
Padrão (ZX1002N)
1 volta para fora
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário).

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
A. Afinador da força de compressão do amor-
mentar a força de amortecimento.

tecedor
Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.
Black plate (982,1)

982 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

Amortecedor da suspensão tra-


seira (ZX1002P)
Afinação da pré-carga da mola
O afinador está localizado no supor-
te do poisa-pés traseiro direito.
Standard
4 cliques
Para dentro desde a posição completa-
mente assentada (rodado completamente
no sentido anti-horário).
A. Afinador da pré-carga da mola
• Rode o afinador no sentido horário
para aumentar a pré-carga da mola. Afinação da força de recuperação do
• Rode o afinador no sentido anti-ho-
rário para diminuir a pré-carga da
amortecedor
O afinador está localizado na extre-
mola. midade inferior do amortecedor da
suspensão traseira.
Standard
OBSERVAÇÃO
3/4 voltas para fora
Não tente rodar o afinador além Para fora desde a posição completamente
da posição totalmente assentada, assentada (rodado completamente no
ou o mecanismo de afinação po- sentido horário).
derá danificar-se.
Black plate (983,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 983

• Rode o afinador no sentido horário


com uma chave de fendas para au-
mentar a força de amortecimento.
• Rode o afinador no sentido contrário
aos ponteiros do relógio para reduzir
a força de amortecimento.

OBSERVAÇÃO
Não tente rodar o afinador além
da posição totalmente assentada,
ou o mecanismo de afinação po- A. Afinador da força de recuperação do amor-
derá danificar-se. tecedor

Afinação da força de compressão do


amortecedor
O afinador está localizado na parte
superior do amortecedor da suspen-
são traseira. O afinador inclui um afi-
nador de alta velocidade e um afinador
de baixa velocidade.
Black plate (984,1)

984 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Standard do relógio para reduzir a força de
Alta velocidade: 1 2/4 voltas para fora amortecimento.
Baixa velocidade: 5 cliques
NOTA
○ Rodando o afinador de alta velocida-
Para fora desde a posição completamente
assentada (rodado completamente no
sentido horário). de faz rodar o afinador de baixa ve-
locidade. Embora o afinador de
(Afinador de alta velocidade) baixa velocidade rode com o afina-
• Rode o afinador de alta velocidade
no sentido horário com uma chave
dor de alta velocidade ao rodar o afi-
nador de alta velocidade, a posição
para aumentar a força de amorteci- de definição do afinador de baixa ve-
mento. locidade não muda.
• Rode o afinador de alta velocidade
no sentido contrário aos ponteiros OBSERVAÇÃO
do relógio para reduzir a força de
amortecimento. Não tente rodar o afinador além
(Afinador de baixa velocidade) da posição totalmente assentada,
• Rode o afinador de alta velocidade
no sentido horário com uma chave
ou o mecanismo de afinação po-
derá danificar-se.
de fendas para aumentar a força de
amortecimento.
• Rode o afinador de alta velocidade
no sentido contrário aos ponteiros
Black plate (985,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 985

a secção KECS no capítulo CON-


DUÇÃO DO MOTOCICLO).

A. Afinador da força de compressão do amor-


tecedor (Afinador de alta velocidade)
B. Afinador da força de compressão do amor-
tecedor (Afinador de baixa velocidade)

Amortecedor da suspensão tra-


seira (KLZ1000D, ZX1002R)

NOTA
○ O amortecedor da suspensão trasei-
ra é controlado pela KECS (consulte
Black plate (986,1)

986 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

Tabelas de configuração
Configuração da pré-carga da mola da forquilha da suspensão dianteira
Limite de configura- Limite de configura-
Standard
ção mais suave ção mais dura
Posição do afinador
Ação da mola Fraca ←→ Forte
Configuração Suave ←→ Dura
Carga Luz ←→ Pesada
Estrada Boa ←→ Má
Velocidade Baixa ←→ Alta

*: Esta posição é a posição completamente assentada (rodado completamente no


sentido anti-horário).
**: Para dentro desde a posição completamente assentada (rodado completa-
mente no sentido anti-horário). Esta gama de afinação pode não corresponder
exatamente ao número mostrado na tabela, devido a uma pequena tolerância de
produção.
Black plate (987,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 987


Configurações da força de amortecimento da forquilha da suspensão dianteira
Limite de confi- Limite de confi-
guração mais Standard guração mais
suave dura
Posição do afina- Recuperação
dor: Compressão
Força de amortecimento Fraca ←→ Forte
Configuração Suave ←→ Dura
Carga Luz ←→ Pesada
Estrada Boa ←→ Má
Velocidade Baixa ←→ Alta

*: Esta posição é a posição completamente assentada (rodado completamente no


sentido horário).
**: Para fora desde a posição completamente assentada (rodado completamente
no sentido horário). Esta gama de afinação pode não corresponder exatamente ao
número mostrado na tabela, devido a uma pequena tolerância de produção.
Black plate (988,1)

988 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Configuração da pré-carga da mola do amortecedor da suspensão traseira
Limite de configura- Limite de configura-
Standard
ção mais suave ção mais dura
Posição do afinador
Ação da mola Fraca ←→ Forte
Configuração Suave ←→ Dura
Carga Luz ←→ Pesada
Estrada Boa ←→ Má
Velocidade Baixa ←→ Alta

*: Esta posição é a posição completamente assentada (rodado completamente no


sentido anti-horário).
**: Para dentro desde a posição completamente assentada (rodado completa-
mente no sentido anti-horário). Esta gama de afinação pode não corresponder
exatamente ao número mostrado na tabela, devido a uma pequena tolerância de
produção.
(KLE650F)
As posições de configuração recomendadas do afinador de pré-carga da mola são como segue:
Nenhum passageiro com caixa superior e caixas de bagagem 16 cliques**
Um passageiro com caixa superior e caixas de bagagem 24 cliques**
Black plate (989,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 989


Configurações da força de amortecimento do amortecedor da suspensão traseira
Limite de configu- Limite de configu-
Standard
ração mais suave ração mais dura
Posição do afina- Recuperação
dor: Compressão
Força de amortecimento Fraca ←→ Forte
Configuração Suave ←→ Dura
Carga Luz ←→ Pesada
Estrada Boa ←→ Má
Velocidade Baixa ←→ Alta

*: Esta posição é a posição completamente assentada (rodado completamente no


sentido horário).
**: Para fora desde a posição completamente assentada (rodado completamente
no sentido horário). Esta gama de afinação pode não corresponder exatamente ao
número mostrado na tabela, devido a uma pequena tolerância de produção.
Black plate (990,1)

990 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


seja submetido a condições varia-
Rodas das de temperatura ou altitude.
○ No modelo ZX1002P/R, não ajuste a
Inspeção da pressão de ar dos pneus pressão dos pneus utilizando os va-
• Retire
mento.
a tampa da válvula de enchi- lores apresentados no indicador.
○ No modelo ZX1002P/R, ao substituir
• Verifique regularmente a pressão
dos pneus, utilizando um manómetro
a roda, utilize uma roda genuína e
desloque o sensor de pressão dos
preciso. pneus. Após a substituição, verifique
• Certifique-se de instalar firmemente
a tampa da válvula de enchimento.
se a pressão dos pneus é apresen-
tada no indicador.

NOTA
○ Verifique a pressão dos pneus quan-
do estão frios (isto é, quando o mo-
tociclo não tiver percorrido mais de
1,6 km durante as 3 horas anterio-
res).
○ A pressão dos pneus é afetada pela
temperatura ambiente e pela altitude
e, por isso, deve ser verificada e
ajustada sempre que o motociclo
A. Manómetro de pressão do ar
Black plate (991,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 991


Pressão de ar dos pneus (quanto estiver frio)
Diantei-
kPa ( kgf/cm²)
ra
Traseira kPa ( kgf/cm²)

Desgaste dos pneus, danos


À medida que o piso dos pneus se
gasta, estes ficam mais sujeitos a furar
e a rebentar. As estimativas apontam
para que 90% dos rebentamentos de
pneus ocorrem durante os últimos A. Medidor de profundidade
10% da vida do piso (90% de desgas-
Profundidade mínima dos sulcos do piso
te). Assim sendo, sai mais caro e é
mais perigoso usar os pneus até fica- Dian-
– 1 mm
rem carecas. teira

Inspeção do desgaste dos pneus Menos de 130


2 mm
• Verifique a profundidade dos sulcos
dos pneus com um calibrador de
Trasei- km/h
ra Mais de 130
3 mm
profundidade e substitua qualquer km/h
pneu que esteja desgastado até à
profundidade mínima admissível dos • Inspecione visualmente os pneus
para detetar eventuais fendas ou
sulcos. cortes e substitua-os se estiverem
Black plate (992,1)

992 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


seriamente danificados. Se detetar NOTA
empolamentos ou pontos altos, é si-
nal de que existem danos internos e
○ Mande calibrar a roda de cada vez
que montar um pneu novo.
que o pneu deve ser substituído.
AVISO
Os pneus furados e posterior-
mente reparados não têm a mes-
ma eficácia que os pneus que
nunca sofreram danos e podem
falhar repentinamente, causando
um acidente que pode resultar
em sérios ferimentos ou morte.
Substitua os pneus danificados o
mais rápido possível. Para garan-
A. Rachadura ou corte tir uma condução segura e está-
B. Prego vel, a Kawasaki recomenda a
C. Empolamento ou ponto alto utilização dos pneus padrão re-
D. Pedra
comendados, cheios com a pres-
• Retire quaisquer pedras ou outros
materiais estranhos que tenham fi-
são padrão. Se for necessário
conduzir com um pneu reparado,
cado presos no piso. não exceda os 100 km/h até que o
pneu seja substituído.
Black plate (993,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 993

NOTA Requisitos mínimos tecnicamente admissí-

○A
veis dos pneus
maioria dos países têm os seus
Índice de capacidade de carga mí-
próprios regulamentos que exigem
nimo:
uma profundidade mínima para os
pisos dos pneus e, portanto, certifi- Dian-
Classificação de carga:
que-se de observar tais regulamen- teira
tos. Categoria de velocidade mínima:
○ Quando conduzir em vias públicas,
não exceda os limites de velocidade Índice de capacidade de carga mí-
legais. nimo:
Trasei-
Classificação de carga:
ra
Categoria de velocidade mínima:
Black plate (994,1)

994 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Pneu standard recomendado (sem câmara)
Fabricante, Tipo: AVISO
Dian- Misturas pneus de marcas e tipos
teira Tamanho: diferentes pode afetar adversa-
mente a direção e causar um aci-
Fabricante, Tipo: dente, resultante em ferimentos
Trasei- ou morte. Utilize pneus da mes-
ra Tamanho: ma marca em ambas as rodas
dianteira e traseira.
Pneu standard recomendado (com câmara)
Fabricante, Tipo:
Dian-
teira Tamanho:

Fabricante, Tipo:
Trasei-
ra Tamanho:
Black plate (995,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 995

autorizado da Kawasaki sobre os pro-


AVISO cedimentos de desmontagem.
Os pneus novos são escorrega- As instruções fornecidas nesta sec-
dios e podem ocasionar perdas ção referem-se aos procedimentos
de controlo do motociclo e um normais de desmontagem de baterias.
consequente acidente. A bateria instalada neste motociclo é
Os pneus precisam de ser roda- vedada, pelo que não é necessário ve-
dos durante 160 km para adquiri- rificar o nível de eletrólito ou acrescen-
rem o seu nível de tracção tar água destilada.
normal. Durante o período de ro-
dagem, evite efetuar travagens e OBSERVAÇÃO
acelerações repentinas e fortes, Nunca retire a capa de selagem,
bem como curvas excessiva- pois pode danificar a bateria.
mente apertadas. Não instale uma bateria normal
neste motociclo visto que o siste-
ma elétrico não irá funcionar cor-
Bateria / Battery retamente.

Consulte a secção Battery do capítu-


Fabricante
lo “MAINTENANCE AND ADJUST-
MENT” do Manual do Proprietário Type
correspondente ao seu motociclo, ou
informe-se junto de um concessionário
Black plate (996,1)

996 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Manutenção da bateria NOTA
É da responsabilidade do proprietá-
rio manter a bateria completamente
○ Deixar a bateria ligada faz que os
componentes elétricos (relógio, etc.)
carregada. Se não o fizer, a bateria po- descarreguem a bateria, provocando
de falhar e deixá-lo numa posição des- a descarga excessiva da bateria.
confortável. Neste caso, a reparação ou substi-
Se conduzir o motociclo apenas oca- tuição da bateria não é coberta pela
sionalmente, inspecione a tensão da garantia. Se não conduzir durante
bateria semanalmente com um voltí- quatro semanas ou mais, desligue a
metro. Se descer abaixo dos 12,6 ou bateria do motociclo.
12,8 volts, a bateria deve ser carrega-
da com um carregador apropriado Os carregadores recomendados pela Kawa-
saki são:
(consulte o seu concessionário Kawa-
Battery Mate 150-9
saki). Se previr que não irá utilizar o OptiMate 4
motociclo por um período superior a Yuasa MB-2040/2060
duas semanas, a bateria deve ser car- Christie C10122S
regada com um carregador adequado.
Não utilize um carregador rápido para Se os carregadores apresentados
automóveis que possa sobrecarregar não se encontrarem disponíveis, utilize
a bateria e danificá-la. um carregador equivalente.
Para mais informações, contacte um
concessionário da Kawasaki.
Black plate (997,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 997


Carregamento da bateria
• Carregue a bateria seguindo as ins- PERIGO
truções do seu carregador de bate-
ria. • Ohidrogénio
ácido das baterias liberta gás
que poderá ser in-
• O carregador mantém a bateria total-
mente carregada até estar pronto a
flamável e explosivo em certas
condições. Este gás está sem-
reinstalar a bateria no motociclo pre presente numa bateria,
(consulte Instalação da bateria). mesmo quando esta está des-
carregada. Mantenha qualquer
tipo de chama ou faísca (cigar-
ros) afastada da bateria.
• Use óculos de proteção quando
estiver a manusear uma bate-
ria. No caso de o ácido da bate-
ria entrar em contacto com a
pele, com os olhos ou com o
vestuário, lave imediatamente
as áreas afetadas com água du-
rante pelo menos cinco minu-
tos. Procure assistência
médica.
Black plate (998,1)

998 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Remoção da bateria
• Certifique-se de que o interruptor da
ignição está desligado.
• Retire o assento. Consulte a secção
Assento no capítulo INFORMA-
ÇÕES GERAIS.
• minal
Desligue o cabo negativo (–) do ter-
(–).
• nal positivo
Deslize o tampão vermelho do termi-
(+).
• minal (+).
Desligue o cabo negativo (+) do ter-
A. Tampão vermelho
B. Terminal (–)
C. Terminal (+)

• Retire a bateria da caixa da bateria.


• bicarbonato
Limpe a bateria com uma solução de
de soda e água. Certifi-
que-se de que as ligações dos ca-
bos estão limpas.

Instalação da bateria
• Coloque
ria.
a bateria na caixa da bate-
Black plate (999,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 999

• Ligue o cabo positivo (+) ao terminal


(+) e, em seguida, ligue o cabo ne-
ADJUSTMENT” do Manual Do Pro-
prietário em inglês correspondente ao
gativo (–) ao terminal (–). seu motociclo, ou informe-se junto de
um concessionário autorizado Kawa-
OBSERVAÇÃO saki sobre a afinação do farol. Poderá
ainda solicitar que a afinação seja
A ligação do cabo (–) ao terminal efectuada no concessionário da mar-
(+) da bateria ou do cabo (+) ao ca.
terminal (–) da bateria pode dani- As instruções fornecidas nesta sec-
ficar gravemente o sistema eléc- ção referem-se aos procedimentos
trico. normais de afinação de faróis.

• Aplique uma camada fina de lubrifi-


cante nos terminais para evitar a sua
Afinação horizontal
O farol deve ser afinado na horizon-
tal. Se não for corretamente afinado na
corrosão.
• Cubra o terminal (+) com o tampão
horizontal, o foco ficará direcionado
para um dos lados e não para a frente.

vermelho.
• Instale as peças retiradas.
Rode o afinador horizontal para den-
tro ou para fora, até que o foco do fa-
rol esteja bem direcionado para a
Farol frente.
Consulte a secção Headlight do ca-
pítulo “MAINTENANCE AND
Black plate (1000,1)

1000 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

• Rode o afinador vertical para dentro


e para fora para afinar o farol verti-
calmente.

NOTA
○ Com o máximo ligado, o ponto mais
luminoso deve estar ligeiramente
abaixo do horizonte, com o motoci-
clo sobre as rodas e o condutor sen-
tado. Afine o farol para o ângulo
correto, de acordo com a legislação
A. Afinadores horizontais
B. Afinadores verticais local.

Afinação vertical
O farol pode ser afinado na vertical.
Se a afinação estiver muito baixa, nem
o médio nem o máximo iluminarão a
estrada a uma distância suficiente. Se
a afinação estiver muito alta, o máximo
não iluminará a estrada e o médio
ofuscará a visão dos condutores que
vierem de frente.
Black plate (1001,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 1001

As instruções fornecidas nesta sec-


ção referem-se aos procedimentos
normais de substituição de fusíveis.
Os fusíveis estão localizados nas
caixas de fusíveis por baixo do assen-
to ou por trás da carenagem intermé-
dia esquerda. O fusível principal
estava localizado sob o assento ou
atrás da tampa lateral esquerda. Se
um fusível queimar durante o funciona-
mento, inspecione o sistema elétrico
para determinar a causa e substitua-o
Fusíveis por um fusível novo com a amperagem
correta.
Consulte a secção Fuses do capítulo Se o fusível falhar repetidamente, há
“MAINTENANCE AND ADJUST- algo errado com o sistema elétrico.
MENT” do Manual do Proprietário em Deve mandar verificar o motociclo
inglês correspondente ao seu motoci- num concessionário autorizado da Ka-
clo, ou informe-se junto de um conces- wasaki.
sionário autorizado da Kawasaki sobre A remoção do fusível principal deve
a localização dos fusíveis. ser efetuada por um concessionário
autorizado da Kawasaki.
Black plate (1002,1)

1002 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

AVISO
Substituir os fusíveis pode cau-
sar o sobreaquecimento, incên-
dio e/ou falha da cablagem. Não
utilize nenhum substituto para o
fusível standard. Substitua um fu-
sível queimado por um fusível
novo, de intensidade adequada,
tal como especificado nas caixas
de fusíveis e fusível principal.
A. Caixas de fusíveis
B. Fusível principal
Black plate (1003,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 1003

Antes de lubrificar cada parte, limpe


quaisquer pontos de ferrugem com um
aparelho de limpeza de ferrugem, bem
como remova qualquer lubrificante,
óleo ou sujidade.
Aplique óleo de motor nos se-
guintes pontos de articulação
• Descanso lateral
• Manete dacentral
Descanso
• Manete do embraiagem
A. Normal • Pedal do travão
travão dianteiro
B. Defeituoso
• traseiro
Lubrifique os seguintes cabos
Lubrificação geral com um lubrificante de cabo a
pressão
• (K)
Lubrifique os pontos mostrados a se-
Cabo interior da embraiagem
• Cabos interiores do acelerador
guir com óleo de motor ou lubrificante
regular, de acordo com o Calendário (K)
de manutenção periódica, ou sempre
que o motociclo tiver sido operado em
condições húmidas ou chuvosas.
Black plate (1004,1)

1004 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Aplique lubrificante nos seguin- ajudará a proteger os acabamentos
tes pontos dos raios UV e dos poluentes e reduzi-
• (K) Extremidade superior dos cabos
interiores da embraiagem
rá a acumulação de pó sobre o motoci-
clo.
• (K) Extremidades superiores dos ca-
bos interiores do acelerador AVISO
A acumulação de resíduos ou material in-
(K): Operação a realizar por um conces- flamável no chassis, no motor, no escape
sionário autorizado da Kawasaki. e nas áreas circundantes pode provocar
problemas mecânicos e aumentar o risco
NOTA de incêndio. Quando utilizar o motociclo
○ Depois de ligar os cabos, ajuste-os. em condições que permitem a acumula-
ção de resíduos ou material inflamável no
e ao redor do motociclo, inspecione o mo-
Limpeza tor, componentes elétricos e áreas de es-
cape com frequência. No caso de
Precauções gerais acumulação de resíduos ou materiais in-
flamáveis, pare o motociclo ao ar livre e
Se forem prestados cuidados regula- desligue o motor. Permita que o motor ar-
res e adequados ao seu motociclo, o refeça e, depois, remova os resíduos acu-
seu aspeto e o rendimento geral serão mulados. Não pare nem estacione o
melhorados e a vida útil será prolonga- motociclo num recinto fechado antes de
da. Ao cobrir o motociclo com uma ca- inspecionar a acumulação de resíduos ou
pa permeável de alta qualidade, materiais inflamáveis.
Black plate (1005,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 1005

• Certifique-se de que o motor e o es-


cape estão frios antes de lavar o veí-
pintadas e dos plásticos; lave-os
imediatamente.
culo. • Evite escovas de fios de aço, palha
• Quando lavar o motociclo, utilize
sempre um detergente neutro suave
de aço e outros materiais ou esco-
vas abrasivos.
e água. • Tome cuidado ao lavar o vidro do fa-
• Evite aplicar qualquer produto quími-
co, solvente, desengordurante, re-
rol e outras partes de plástico, pois
essas partes são fáceis de riscar.
movedor de óleo, limpador de
contactos elétricos e produtos de NOTA
limpeza doméstica agressivo, como
os detergentes para vidros à base
○ Se conduzir em estradas junto ao
mar ou onde tenha sido espalhado
de amoníaco. Esses produtos danifi- sal, lave imediatamente o motociclo
carão ou degradarão as partes pinta- com água fria. Não use água quente,
das, partes de plástico, partes de na medida em que esta acelera a re-
borracha e outras partes sintéticas, ação química do sal. Depois de se-
inclusive as coberturas e vidro do fa- car o motociclo, aplique um spray
rol. anti-corrosão em todas as superfí-
• Evite aplicar um desengordurante cies metálicas ou cromadas.
nos vedantes, calços dos travões e
pneus.
○ A condensação pode formar-se no
interior do vidro do farol após a con-
• A gasolina, o líquido de travões e de
refrigeração danificam as superfícies
dução na chuva, lavagem do motoci-
clo ou tempo húmido. Para remover
Black plate (1006,1)

1006 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


a humidade, inicie o motor e ligue os
faróis. Gradualmente a condensa- OBSERVAÇÃO
ção no interior das lentes irá desapa- Se utilizar água a alta pressão, tal
recer. como a utilizada em locais de la-
vagem de carros, poderá danifi-
Radiador car as alhetas do radiador e
Remova todas as sujidades com um prejudicar a eficácia do mesmo.
jato de água de baixa pressão. Não instale à frente do radiador
ou atrás da ventoinha de refrige-
ração acessórios não autoriza-
dos suscetíveis de obstruir ou
desviar o fluxo de ar de arrefeci-
mento. Qualquer interferência
com o fluxo de ar de arrefecimen-
to pode ocasionar um sobreaque-
cimento e uma consequente
avaria do motor.

Partes com pintura mate


• Quando lavar o motociclo, utilize
sempre um detergente neutro suave
Black plate (1007,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 1007

e água, ou limpadores para pintura


mate. OBSERVAÇÃO
• O efeito da pintura mate pode ser
perdido se a pintura for excessiva-
Os plásticos podem deteriorar-se
e partir quando entram em con-
mente esfregada. tacto com substâncias químicas
• Se tiver dúvidas, contacte um con-
cessionário autorizado da Kawasaki.
ou produtos de limpeza domésti-
ca, tais como gasolina, líquido
dos travões, detergentes para os
Partes de plástico vidros, massas de travamento ou
Após a lavagem, seque as partes de outros químicos agressivos. Se
plástico com um pano macio. Após a uma superfície plástica entrar em
secagem, aplique um limpador/polidor contacto com uma substância
de plásticos aprovado no vidro do farol química agressiva, lave-a imedia-
e noutras partes de plástico não pinta- tamente com água e um deter-
das. gente suave e verifique se a zona
foi danificada. Evite utilizar mate-
riais ou escovas abrasivos para
limpar as partes de plástico, pois
isso danificará o acabamento das
partes.
Black plate (1008,1)

1008 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES


Crómio e alumínio restantes componentes do motociclo e
As partes de de alumínio não reves- tratados com um produto próprio para
tidas e de crómio podem ser tratadas o vinil.
com uma massa de polir crómio/alumí- As partes laterais dos pneus e outros
nio. O alumínio revestido deve ser la- componentes de borracha devem ser
vado com um detergente neutro suave tratados com um produto de proteção
e acabado com um pulverizador de po- de borrachas, de modo a prolongar o
limento. As rodas de alumínio, tanto seu tempo de vida útil.
pintadas como não pintadas, podem
ser limpas com pulverizadores de lim- Onde ser cuidadoso
peza de rodas especiais sem ácido. Evite atingir os seguintes locais com
Couro, vinilo e borracha jatos de água.
Se o seu motociclo tiver acessórios • Cilindro principal e pastilha do travão
de disco.

em couro, deverá tomar cuidado espe-
cial. Utilize um limpador/material de Sob o assento - se entrar água na
tratamento de couro para limpar e cui- caixa de fusíveis ou bateria, isso po-
dar dos acessórios de couro. Lavar as de aterrar a faísca. Se isso aconte-
partes de couro com detergente e cer, o motociclo não funcionará
água danificará o couro, encurtando a adequadamente e as partes afeta-
sua vida útil. das devem ser secadas.
Os componentes em vinil devem ser
lavados da mesma forma que os
Black plate (1009,1)

MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES 1009

OBSERVAÇÃO Lavagem do seu motociclo


As lavadoras de alta pressão
operadas por moedas não são re-
• Antes de lavar, deve tomar precau-
ções para impedir a entrada de água
comendadas. A água pode ser nas seguintes partes.
forçada a entrar no rolamentos e Abertura traseira do silenciador - cu-
outros componentes, causando bra com um saco de plástico.
eventuais falhas devido à ferru- Interruptor da ignição - cubra o orifí-
gem e corrosão. Alguns sabões cio da chave com uma fita adesiva.
são altamente alcalinos e podem
deixar resíduos ou produzir man- • Utilize uma mangueira de jardim pa-
ra passar bastante água fria pelo
chas. motociclo para remover toda a suji-
dade maior.
NOTA • Misture um detergente neutro suave
(designado para motociclos ou auto-
○ Um purificador abrasivo ou lavadora móveis) e água em um balde. Utilize
de alta pressão danificará o acaba- um pano ou esponja macia para la-
mento da superfície no corpo. var o motociclo.
• Após a lavagem, passe bastante
água limpa por todo o motociclo para
remover quaisquer resíduos de de-
tergente (estes podem corroer cer-
tas peças do seu motociclo).
Black plate (1010,1)

1010 MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES

• Retire
siva.
o saco de plástico e a fita ade-

• Utilize um pano macio para secar o


motociclo. Ao mesmo tempo, verifi-
que se a superfície do motociclo
apresenta cortes ou riscos. Não dei-
xe o motociclo secar ao ar livre, na
medida em que poderá danificar as
superfícies pintadas.
• Conduza o motociclo a uma veloci-
dade reduzida, efetuando várias tra-
vagens. Isso ajuda a secar os
travões e restaura-os ao desempe-
nho de funcionamento normal.

NOTA
○ (Para pintura de espelho prateada)
Se houver arranhões na superfície
pintada, não lave o motociclo com
um jato de água de alta pressão. A
pintura pode soltar-se.
Black plate (1011,1)

APÊNDICE 1011

APÊNDICE

Armazenamento
Sempre que não for utilizar o seu motociclo por um longo período de tempo, um
armazenamento adequado é essencial.
A armazenagem deve incluir a verificação e substituição de peças perdidas ou
desgastadas; lubrificação das peças para garantir que não fiquem corroídas e, em
geral, deve-se preparar o motociclo para que esteja em ótimas condições ao ser
utilizado novamente.
Consulte o seu concessionário autorizado da Kawasaki para este serviço ou fa-
ça o seguinte.
Preparação para o armazenamento
Certifique-se de que a área está bem ventilada e livre de quaisquer fontes de
chamas.

PERIGO
O gás de escape contém monóxido de carbono, um gás incolor, inodoro e
tóxico. Inalar o monóxido de carbono pode provocar um ferimento grave
no cérebro ou a morte. NÃO ligue o motor em áreas fechadas. Utilize so-
mente em uma área bem ventilada.
Black plate (1012,1)

1012 APÊNDICE

AVISO
A gasolina é extremamente inflamável e pode ser explosiva em certas
condições, criando o perigo de sérias queimaduras.

• Desligue a ignição.
• Assegure-se de que o local onde se encontra é bem ventilado e livre de qual-
Não fume.
• quer fonte de chama ou faísca, incluindo qualquer aparelho com luz piloto.
AVISO
A gasolina é uma substância tóxica. Elimine a gasolina de forma apropria-
da. Contacte as autoridades competentes da sua área para informar-se so-
bre os modos permitidos de eliminação.

• Limpe todas as partes do motociclo cuidadosamente.


• desligue-o
Ponha o motor a trabalhar durante cerca de cinco minutos para aquecer o óleo,
e retire todo o óleo. (consulte a secção Óleo do motor no capítulo
MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES)
Black plate (1013,1)

APÊNDICE 1013

AVISO
O óleo do motor é uma substância tóxica. Elimine o óleo usado de forma
apropriada. Contacte as autoridades competentes da sua área para se in-
formar sobre os modos permitidos de eliminação ou reciclagem.

• Encha o cárter do motor com óleo novo.


• Esvazie o combustível do depósito de combustível com uma bomba ou sifão.
• Retire a(s) vela(s) de ignição e borrife óleo nebulizado na(s) câmara(s) de com-
bustão. Se a(s) vela(s) de ignição não puderem ser retiradas, leve o motociclo a
um concessionário autorizado da Kawasaki.
• Coloque o motociclo sobre um suporte, de modo a que os pneus não fiquem em
contacto com o solo. (Se não for possível, coloque tábuas por baixo dos pneus,
de forma a isolar a borracha das fontes de humidade.)
• Cubra com óleo todas as superfícies metálicas não pintadas, para evitar que en-
ferrujem. Evite que o óleo seja derramado sobre os componentes de borracha
ou os travões.
• Lubrifique a corrente de transmissão e todos os cabos.
• Desmonte a bateria e guarde-a num local protegido da luz direta do sol, da humi-
dade e do frio. Durante o armazenamento, carregue-a uma vez por mês com
carga lenta (um ampere ou menos). Mantenha a bateria carregada, sobretudo
durante épocas de frio.
Black plate (1014,1)

1014 APÊNDICE

• Amarre
de.
um saco de plástico sobre o silenciador para evitar a entrada de humida-

• Cubra o motociclo com uma capa para impedir a acumulação de pó e sujidade.


Preparação após o armazenamento
• Retire o saco de plástico do silenciador.
• Carregue a bateria, se necessário, e instale a bateria no motociclo.
• Verifique todos osdepontos
Encha o depósito combustível com combustível fresco.
• Lubrifique os rolamentos, mencionados na secção Verificações diárias.
• parafusos e porcas.

Guia de resolução de problemas


Se algum indicador de aviso se acender ou ficar intermitente, consulte a secção
de Informações gerais para obter informações sobre a ação adequada. O seguinte
guia de resolução de problemas também pode ajudar caso ocorra algum dos pro-
blemas listados. Se estas verificações não ajudarem a resolver a situação, consul-
te um concessionário autorizado da Kawasaki.

Se o motor de arranque rodar, mas o motor não ligar:


• Tente desligar e ligar novamente a chave da ignição.
• Tente reabastecer
Verifique o nível de combustível no depósito.
• durante algum tempo. com combustível novo se o motociclo tiver sido armazenado
Black plate (1015,1)

APÊNDICE 1015

• Verifique a tensão da bateria.


• nicação noseimobilizador
Verifique a chave não tem qualquer objeto preso que possa impedir a comu-
ou no sistema KIPASS, como a chave sobresselente, a
chave de outro veículo ou quaisquer peças metálicas.

Se o motor de arranque não rodar:


•Verifique se a chave da ignição está ligada.
•Verifique o interruptor de paragem do motor.
•Verifique se a transmissão está em ponto-morto.
•Verifique a tensão da bateria.
•Verifique se os terminais da bateria estão bem fixos.
•Verifique o fusível.

Se o motor for abaixo:


•Verifique se a embraiagem está engatada/desengatada corretamente.
•Verifique se o descanso lateral está recolhido.
•Verifique se o motor está suficientemente quente.
•Verifique o nível de combustível no depósito.
•Tente reabastecer com combustível novo se o motociclo tiver sido armazenado
durante algum tempo.
•Verifique se a velocidade de ralenti não é demasiado baixa.
Black plate (1016,1)

1016 APÊNDICE

Proteção ambiental
Para proteger o ambiente, elimine de forma adequada as baterias usadas, os
pneus, os óleos e fluidos, ou outros componentes do motociclo que já não são ne-
cessários. Consulte um concessionário autorizado Kawasaki ou uma autoridade
local responsável pela eliminação de resíduos sobre a forma correta para a sua
eliminação. Isto também é aplicável à eliminação do motociclo inteiro no final da
sua vida útil.
Black plate (1017,1)

APÊNDICE 1017

Localização do conetor de diagnóstico do sistema DFI


Consulte a secção Location of DFI System Diagnostic Connector do capítulo
“APPENDIX” do Manual do Proprietário em inglês correspondente ao seu motoci-
clo.
O conteúdo descrito abaixo é a localização standard do conetor de diagnóstico
do sistema DFI.
O conetor de diagnóstico do sistema DFI está localizado sob o assento.

A. Conetor de diagnóstico do sistema DFI


Black plate (1018,1)

1018 APÊNDICE

Gravação de dados do motociclo


A ECU deste motociclo armazena determinados dados para assistir no diagnós-
tico de problemas e para outras finalidades, tal como a inspeção técnica periódica,
a conformidade regulamentar e ações de pesquisa e desenvolvimento.

Apesar de os dados gravados variarem de acordo com o modelo do motociclo e


a região, os tipos de informação principais são os seguintes:
• Dados sobre o estado e as configurações do motociclo.
• O desempenho do motor e do equipamento de controlo eletrónico do motor e do
chassis.
• Informação relacionada com o sistema de injeção do combustível e emissões.

A ECU do motociclo não grava conversas nem imagens.

Estes dados apenas podem ser recolhidos quando a ferramenta de diagnóstico


especial da Kawasaki está ligada ao motociclo, tal como quando são realizadas
verificações de manutenção ou outros procedimentos de assistência.
Black plate (1019,1)

APÊNDICE 1019

As informações adquiridas não serão divulgadas a outra entidade exceto nos se-
guintes casos:
• Com o consentimento do dono ou utilizador do motociclo
• Em caso de uma solicitação legal por uma agência governamental ou corpo judi-
cial
• Para várias finalidades de pesquisa que utilizam informações processadas que
não identificam o motociclo nem o respetivo dono ou condutor.

Você também pode gostar