Manual do Usuário Yamaha MT125
Manual do Usuário Yamaha MT125
veículo.
MANUAL DO UTILIZADOR
MT125
MT125A
5D7-F819D-P4
PAU46091
Leia atentamente este manual antes de utilizar este veículo. Se o veículo for vendido, este manual deve acompanhá-lo.
U5D7P4P0.book Page 1 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
INTRODUÇÃO
PAU10103
AVISO
Por favor leia este manual cuidadosamente e na totalidade antes de utilizar este motociclo.
U5D7P4P0.book Page 1 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo para potenciais perigos de
ferimentos. Respeite todas as mensagens de segurança assinaladas com este símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.
Um AVISO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou
AVISO ferimentos graves.
Uma PRECAUÇÃO indica precauções especiais que devem ser adoptadas para evitar danos
PRECAUÇÃO no veículo ou outros danos materiais.
NOTA Uma NOTA fornece informações importantes para esclarecer ou simplificar os procedimentos.
PAUM2152
MT125/MT125A
MANUAL DO UTILIZADOR
©2014 pela MBK INDUSTRIE
1ª edição, junho 2014
Reservados todos os direitos
Qualquer reimpressão ou utilização
não autorizada sem
o consentimento escrito da
MBK INDUSTRIE
estão expressamente proibidas.
Impresso na Holanda.
U5D7P4P0.book Page 1 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
ÍNDICE
INFORMAÇÕES RELATIVAS À PARA SUA SEGURANÇA – Substituição do elemento do filtro
SEGURANÇA .................................... 1-1 VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À de ar e limpeza do tubo de
UTILIZAÇÃO......................................4-1 inspecção.................................. 6-14
DESCRIÇÃO ..................................... 2-1 Verificação da velocidade de
Vista esquerda................................ 2-1 UTILIZAÇÃO E QUESTÕES ralenti do motor......................... 6-15
Vista direita..................................... 2-2 IMPORTANTES RELATIVAS À Ajuste da folga do punho do
Controlos e instrumentos ............... 2-3 CONDUÇÃO ......................................5-1 acelerador ................................. 6-15
Colocar o motor em Folga das válvulas ........................ 6-16
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E funcionamento ............................5-1 Pneus............................................ 6-16
INSTRUMENTOS .............................. 3-1 Mudança de velocidades................5-2 Rodas de liga................................ 6-19
Interruptor principal/bloqueio da Sugestões para a redução do Ajuste da folga da alavanca da
direcção ...................................... 3-1 consumo de combustível ............5-3 embraiagem .............................. 6-19
Indicadores luminosos e luzes de Rodagem de amaciamento do Verificação da folga da alavanca
advertência ................................. 3-2 motor ...........................................5-3 do travão dianteiro .................... 6-20
Contador multifuncional ................. 3-4 Estacionamento ..............................5-4 Ajuste da folga do pedal do
Interruptores do guiador............... 3-12 travão ........................................ 6-20
Alavanca da embraiagem............. 3-13 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E Interruptores das luzes dos
Pedal de mudança de AJUSTES ...........................................6-1 travões ...................................... 6-21
velocidades ............................... 3-13 Jogo de ferramentas do Verificação das pastilhas dos
Alavanca do travão....................... 3-14 proprietário ..................................6-2 travões da frente e de trás ........ 6-21
Pedal do travão ............................ 3-14 Tabela de manutenção periódica Verificação do nível de líquido dos
ABS (para modelos com ABS) ..... 3-14 para o sistema de controlo das travões....................................... 6-22
Tampa do depósito de emissões......................................6-3 Mudança do líquido dos
combustível............................... 3-15 Tabela de lubrificação e travões....................................... 6-23
Combustível ................................. 3-16 manutenção geral........................6-4 Folga da corrente de
Conversor catalítico...................... 3-17 Remoção e instalação das transmissão............................... 6-24
Assento do condutor.................... 3-18 carenagens ..................................6-8 Limpeza e lubrificação da
Descanso lateral........................... 3-19 Verificação da vela de ignição ........6-9 corrente de transmissão ........... 6-25
Sistema de corte do circuito de Óleo do motor e elemento do filtro Verificação e lubrificação dos
ignição....................................... 3-19 de óleo.......................................6-10 cabos......................................... 6-26
Refrigerante...................................6-13
U5D7P4P0.book Page 2 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
ÍNDICE
Verificação e lubrificação do Roda de trás (para modelos sem
punho e do cabo do sistema ABS) ............................. 6-38
acelerador ..................................6-26 Detecção e resolução de
Verificação e lubrificação das problemas ................................. 6-40
alavancas do travão e da Tabelas de detecção e resolução
embraiagem ...............................6-26 de problemas ............................ 6-41
Verificação e lubrificação do pedal
do travão....................................6-27 CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO
Verificação e lubrificação do MOTOCICLO ..................................... 7-1
descanso lateral.........................6-27 Cor mate cuidado ........................... 7-1
Lubrificação dos pivôs do braço Cuidados ........................................ 7-1
oscilante.....................................6-28 Armazenagem................................. 7-3
Verificação da forquilha
dianteira .....................................6-28 ESPECIFICAÇÕES............................ 8-1
Verificação da direcção.................6-29
Verificação dos rolamentos de INFORMAÇÕES PARA O
roda............................................6-30 CONSUMIDOR.................................. 9-1
Bateria ...........................................6-30 Números de identificação............... 9-1
Substituição dos fusíveis ..............6-31
Substituição da lâmpada do farol ÍNDICE REMISSIVO........................ 10-1
dianteiro ....................................6-33
Mínimos .........................................6-34
Luz do travão/farolim traseiro .......6-34
Substituição de uma lâmpada do
sinal de mudança de direcção...6-35
Substituição da lâmpada da luz
da chapa de matrícula ...............6-35
Suporte do motociclo....................6-36
Roda da frente (para modelos
sem sistema ABS)......................6-37
U5D7P4P0.book Page 1 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
1-1
U5D7P4P0.book Page 2 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
1-2
U5D7P4P0.book Page 3 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
1-3
U5D7P4P0.book Page 4 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
1-4
U5D7P4P0.book Page 5 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
1-5
U5D7P4P0.book Page 1 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
DESCRIÇÃO
PAU10411
Vista esquerda
1 2 3 4
2
7 6 5
1. Bateria (página 6-30)
2. Jogo de ferramentas do proprietário (para modelos ABS) (página 6-2)
3. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-2)
4. Caixa de fusíveis (página 6-31)
5. Pedal de mudança de velocidades (página 3-13)
6. Cavilha de drenagem do óleo do motor (página 6-10)
7. Reservatório de refrigerante (página 6-13)
2-1
U5D7P4P0.book Page 2 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
DESCRIÇÃO
PAU10421
Vista direita
1 2
2
YAMAHA
6 5 4 3
1. Vela de ignição (página 6-9)
2. Reservatório de líquido do travão dianteiro (página 6-22)
3. Elemento do filtro de óleo do motor (página 6-10)
4. Vareta medidora de nível (página 6-10)
5. Reservatório de líquido do travão traseiro (página 6-22)
6. Pedal do travão (página 3-14)
2-2
U5D7P4P0.book Page 3 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
DESCRIÇÃO
PAU10431
Controlos e instrumentos
1 2 3 4 5 6 7
2
2-3
U5D7P4P0.book Page 1 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
PAU10662
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desli-
gados. A chave pode ser retirada. 1. Premir.
PWA10062
2. Mudança de direcção.
AVISO
O interruptor principal/bloqueio da direc- 1. Vire o guiador completamente para a
Nunca rode a chave para a posição
ção controla os sistemas de ignição e ilu- esquerda ou para a direita.
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
minação, e é utilizado para bloquear a 2. Com a chave na posição “OFF”, em-
vimento. Se o fizer, os sistemas eléctri-
direcção. As várias posições são descritas purre-a para dentro e, em simultâneo,
cos serão desligados, o que pode
a seguir. rode-a para “LOCK”.
resultar na perda de controlo ou num
acidente. 3. Retire a chave.
PAU36871
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos são alimenta- PAU10693
dos, as luzes dos contadores, do farolim BLOQUEIO (LOCK)
traseiro, da chapa de matrícula e dos míni- A direcção está bloqueada e todos os sis-
mos acendem-se, e o motor pode ser colo- temas eléctricos estão desligados. A chave
cado em funcionamento. A chave não pode ser retirada.
pode ser retirada.
3-1
U5D7P4P0.book Page 2 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
3-2
U5D7P4P0.book Page 3 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
km/L/100km km/h
MPG
MPH
Lo 1/2
INF
O
RESET SELECT OIL
x1000r/min
ODO
3
km/h
2 3
ZAUM1146
8 7 6 5 4
1. Indicador da temperatura do refrigerante
ZAUM1145
2. Taquímetro
1. Interruptor “INFO” 3. Indicador de combustível
2. Tecla “RESET” 4. Conta-quilómetros/contador de percur-
3. Tecla “SELECT” so/contador de percurso da reserva de
combustível
5. Relógio
6. Exibição de código de erro
7. Velocímetro
8. Visor multifuncional
PWA12423
AVISO
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
módulo do contador multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a condu-
ção pode distrair o condutor e aumentar
o risco de acidente.
1 1
ZAUM1152
ZAUM1151
1. Conta-quilómetros/contador de percur-
1. Conta-quilómetros/contador de percur-
so/contador de percurso da reserva de
so/contador de percurso da reserva de
combustível
combustível
3-7
U5D7P4P0.book Page 8 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
3-8
U5D7P4P0.book Page 9 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
3-9
U5D7P4P0.book Page 10 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
3-10
U5D7P4P0.book Page 11 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
3 Lo 1/2 1/2
Lo F TRIP
1
ZAUM1160 ZAUM1161
3-11
U5D7P4P0.book Page 12 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
IN
Esquerda 1 3 Para desligar o sinal de mudança de direc-
FO
ção, prima o interruptor depois deste ter
2 voltado para a posição central.
PAU12501 3
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12661
ZAUM1163
Interruptor de paragem do
1. Interruptor de paragem do motor “ / ”
motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”
ZAUM1162
Coloque este interruptor em “ ” antes de
1. Interruptor de ultrapassagem “ ” 3. Interruptor “INFO”
colocar o motor em funcionamento. Colo-
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ” que este interruptor em “ ” para desligar
PAU12351
3. Interruptor do sinal de mudança de o motor em caso de emergência, tal como
direcção “ / ”
Interruptor de ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender e apa- quando o veículo se vira ou o cabo do ace-
4. Interruptor da buzina “ ” lerador fica preso.
gar o farol dianteiro.
PAU12713
PAU12401
Interruptor de farol alto/baixo “ / ” Interruptor de arranque “ ”
Regule este interruptor para “ ” para Prima este interruptor para pôr o motor a
acender os máximos e para “ ” para trabalhar com o motor de arranque. Con-
acender os médios. sulte a página 5-1 para obter instruções re-
lativas ao arranque, antes de colocar o
PAU12461 motor em funcionamento.
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ” PAU44712
3-13
U5D7P4P0.book Page 14 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
IN
FO
electrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
1 Utilize os travões com ABS tal como utiliza- 3
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
ZAUM1201 ZAUM1202
car os travões e deixe o ABS desempenhar
1. Alavanca do travão 1. Pedal do travão a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
A alavanca do travão situa-se no lado direi- O pedal do travão situa-se no lado direito PWA16051
to do guiador. Para accionar o travão da do motociclo. Para acionar o travão trasei- AVISO
frente, puxe a alavanca em direcção ao pu- ro, pressione o pedal do travão. Mesmo com ABS, mantenha sempre
nho do acelerador. uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução.
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá ser
maior com o ABS do que sem este.
3-14
U5D7P4P0.book Page 15 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
3-15
U5D7P4P0.book Page 16 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
combustível Combustível
1. Coloque a tampa do depósito de Verifique se há gasolina suficiente no depó-
combustível, empurrando-a com a sito.
PWA10882
chave inserida na fechadura.
2. Rode a chave no sentido dos pontei- AVISO
ros do relógio em direcção à posição A gasolina e os vapores de gasolina são 3
original e depois retire-a. extremamente inflamáveis. Para evitar
3. Feche a cobertura da fechadura. incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-
NOTA bastecimento, siga estas instruções. 1. Tubo de enchimento de depósito de com-
A tampa do depósito de combustível não bustível
poderá ser colocada a não ser que a chave 1. Antes de reabastecer, desligue o mo- 2. Nível de combustível máximo
esteja na respectiva fechadura. Para além tor e não permita que ninguém se sen-
disso, a chave não pode ser removida se a te no veículo. O reabastecimento 3. Limpe imediatamente qualquer com-
tampa não estiver devidamente colocada e nunca deve ser efectuado se estiver a bustível derramado. PRECAUÇÃO:
fechada. fumar, perto de faíscas, de chamas Limpe imediatamente qualquer
desprotegidas ou de outras fontes de combustível derramado com um
PWA11142
ignição, como as luzes piloto de es- pano macio, seco e limpo, uma vez
AVISO quentadores e de máquinas de secar que o combustível poderá deterio-
Certifique-se de que a tampa do depósi- roupa. rar as superfícies pintadas ou plás-
to de combustível está devidamente ins- 2. Não encha demasiado o depósito de ticas. [PCA10072]
talada antes de conduzir o veículo. As combustível. Pare de abastecer quan- 4. Certifique-se de que fecha bem a
fugas de combustível constituem um do o combustível chegar à parte infe- tampa do depósito de combustível.
PWA15152
perigo de incêndio. rior do tubo de enchimento. Visto que
o combustível expande quando aque- AVISO
ce, este pode sair do depósito de A gasolina é tóxica e pode causar feri-
combustível devido ao calor do motor mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
ou do sol. dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,
3-16
U5D7P4P0.book Page 17 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
saltar gasolina para a sua pele, lave com de batimento (ou sibilante), utilize gasolina Conversor catalítico
sabão e água. Se saltar gasolina para o de uma marca diferente. A utilização de Este modelo está equipado com um con-
seu vestuário, mude de roupa. combustível sem chumbo prolongará a versor catalítico no sistema de escape.
PWA10863
vida útil da vela de ignição e reduzirá os
custos de manutenção. AVISO
PAU54601
3 Mistura de gasolina com álcool O sistema de escape fica quente depois
Existem dois tipos de mistura de gasolina da utilização. Para evitar risco de incên-
Combustível recomendado: com álcool: um contém etanol e outro con- dio ou queimaduras:
Gasolina sem chumbo Premium tém metanol. A mistura de gasolina com não estacione o veículo junto de
(Mistura de gasolina com álcool etanol pode ser utilizada se o conteúdo materiais que possam constituir um
(E10) aceitável) deste não exceder os 10% (E10). A mistura risco de incêndio, tais como erva ou
Capacidade do depósito de com- de gasolina com metanol não é recomen- outros materiais que ardam facil-
bustível: mente;
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
11.5 L (3.04 US gal, 2.53 Imp.gal)
sistema de combustível ou causar proble- estacione o veículo num local onde
Quantidade de combustível de re-
serva (quando a luz de advertência mas ao nível das prestações do veículo. não haja probabilidade de peões ou
do nível de combustível se acende): crianças tocarem no sistema de es-
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) cape quente;
certifique-se de que o sistema de
PCA11401 escape arrefeceu antes de efectuar
PRECAUÇÃO qualquer trabalho de manutenção;
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A não deixe o motor em ralenti por
utilização de gasolina com chumbo pro- mais de alguns minutos. O ralenti
vocará danos graves nas peças internas prolongado pode causar sobrea-
do motor como, por exemplo, nas válvu- quecimento.
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.
3-17
U5D7P4P0.book Page 18 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
3-18
U5D7P4P0.book Page 19 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
3-19
U5D7P4P0.book Page 20 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
3-20
U5D7P4P0.book Page 1 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra sempre
os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
PWA11152
AVISO
Se o veículo não for inspeccionado ou mantido em condições, há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detectar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos procedimentos
deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspeccione o veículo.
4
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem.
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
4-1
U5D7P4P0.book Page 2 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Travão traseiro • Se necessário, substitua-os. 6-21, 6-22
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi-
cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 4
• Verifique o funcionamento.
• Se necessário, lubrifique o cabo.
Embraiagem 6-19
• Verifique a folga da alavanca.
• Se necessário, ajuste-a.
• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Verifique a folga do punho do acelerador.
Punho do acelerador 6-15, 6-26
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do punho
do acelerador e lubrifique o cabo e o compartimento do punho.
• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Cabos de controlo 6-26
• Se necessário, lubrifique-a.
• Verifique a folga da corrente.
• Se necessário, ajuste-a.
Corrente de transmissão 6-24, 6-25
• Verifique o estado da corrente.
• Se necessário, lubrifique-a.
• Verifique se apresentam danos.
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
Rodas e pneus 6-16, 6-19
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.
• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Pedal do travão 6-27
• Se necessário, lubrifique o ponto de articulação dos pedais.
Alavancas do travão e da • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
6-26
embraiagem • Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.
4-2
U5D7P4P0.book Page 3 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
4-3
U5D7P4P0.book Page 1 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
5-1
U5D7P4P0.book Page 2 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
5-2
U5D7P4P0.book Page 3 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
5-3
U5D7P4P0.book Page 4 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
5-4
U5D7P4P0.book Page 1 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
AVISO
A inspecção, ajuste e lubrificação periódi- O controlo das emissões não funciona ape-
Salvo especificação em contrário, desli-
cos manterão o seu veículo no estado mais nas para garantir um ar mais limpo, como
gue o motor durante os procedimentos
seguro e eficiente possível. A segurança é também é vital para um funcionamento
de manutenção.
uma obrigação do proprietário/condutor adequado do motor e o máximo de desem-
Um motor em funcionamento tem
do veículo. Os pontos mais importantes de penho. Nas tabelas de manutenção perió-
peças em movimento que podem
inspecção, ajuste e lubrificação do veículo dica que se seguem, os serviços
prender-se a partes do corpo ou ao
são explicados nas páginas a seguir. relacionados com o controlo de emissões
vestuário e componentes eléctri-
Os intervalos especificados na tabela de são agrupados separadamente. Estes ser-
cos que podem provocar choques
manutenção periódica deverão ser apenas viços requerem dados, conhecimentos e
ou incêndios.
considerados como um guia geral em con- equipamentos especializados. A manuten-
Se o motor estiver em funciona-
dições normais de condução. No entanto, ção, substituição ou reparação dos dispo-
mento durante os procedimentos
dependendo das condições climáticas, do sitivos e sistemas de controlo de emissões
de assistência pode provocar feri- 6
terreno, da localização geográfica e da uti- podem ser realizadas por qualquer profis-
mentos oculares, queimaduras, in-
lização individual, os intervalos de manu- sional ou estabelecimento de reparação
cêndio ou intoxicação por
tenção poderão ter de ser reduzidos. devidamente certificado (caso aplicável).
monóxido de carbono – podendo
PWA10322
Os concessionários Yamaha possuem a
provocar a morte. Consulte a pági-
AVISO formação e o equipamento necessários
na 1-2 para obter mais informações
Se o veículo não for mantido em condi- para realizar estes serviços em particular.
sobre o monóxido de carbono.
ções ou se a manutenção for efectuada
incorrectamente, o risco de ferimentos PWA15461
6-1
U5D7P4P0.book Page 2 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
ZAUM1232
2
1. Jogo de ferramentas do proprietário (para
6 modelos ABS)
2. Jogo de ferramentas do proprietário
6-2
U5D7P4P0.book Page 3 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
NOTA
As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base nos
quilómetros percorridos, ou no caso do Reino Unido, se for efectuada uma manutenção com base nas milhas percorridas.
A partir dos 30000 km (17500 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 6000 km (3500 mi).
Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessárias
ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
PAU46921
6-3
U5D7P4P0.book Page 4 Thursday, September 4, 2014 1:46 PM
6-4
U5D7P4P0.book Page 5 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
6-5
U5D7P4P0.book Page 6 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
6-6
U5D7P4P0.book Page 7 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
PAUM2071
NOTA
O filtro de ar exige uma assistência mais frequente se a condução for feita em áreas invulgarmente húmidas ou poeirentas.
Assistência do travão hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível de líquido dos travões.
• Mude o líquido dos travões de dois em dois anos.
• Substitua os tubos dos travões de quatro em quatro anos e caso apresentem fendas ou estejam danificados.
6-7
U5D7P4P0.book Page 8 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
Carenagem B
ZAUM1204
1. Carenagem A
Remoção da carenagem
2. Carenagem B
1. Retire a carenagem A. (Consulte a pá-
gina 6-8.) 1 2
PAUM3480 ZAUM1206
6-8
U5D7P4P0.book Page 9 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
6-9
U5D7P4P0.book Page 10 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
6-10
U5D7P4P0.book Page 11 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
1. Retire a carenagem B. (Consulte a pá- 1. Cavilha de drenagem do óleo do motor (cár- 1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
gina 6-8.) ter) 2. Anel de vedação em O
2. Coloque o motor em funcionamento, 2. Acessório de drenagem do óleo do motor 3. Mola de compressão
deixe-o aquecer durante alguns minu- 4. Coador
4. Coloque um tabuleiro de recolha do 6
tos e depois desligue-o. 5. Tabuleiro de recolha do óleo
óleo por baixo do motor para recolher
3. Instale o acessório de drenagem de
o óleo usado. 6. Limpe o coador de óleo do motor com
óleo do motor, incluído no jogo de fer-
5. Retire a tampa de enchimento de óleo solvente.
ramentas do proprietário, por baixo
e a cavilha de drenagem juntamente
da cavilha de drenagem do cárter. NOTA
com o anel de vedação em O, a mola
de compressão e o coador de óleo do Ignore os passos 7–9 se não desejar subs-
motor, para drenar o óleo do cárter. tituir o elemento do filtro de óleo.
PRECAUÇÃO: Quando retirar a ca-
vilha de drenagem de óleo do mo- 7. Retire a cobertura do elemento do fil-
tor, o anel de vedação em O, a mola tro de óleo, retirando as respectivas
de compressão e o coador de óleo cavilhas.
cairão. Tenha cuidado para não
perder estas peças. [PCA11002]
6-11
U5D7P4P0.book Page 12 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
PCA11621
10. Instale o coador de óleo do motor, a
1. Cavilha
mola de compressão, o anel de veda- PRECAUÇÃO
2. Cobertura do elemento do filtro de óleo
ção em O e a cavilha de drenagem de Para evitar o patinar da embraia-
8. Retire e substitua o elemento do filtro óleo do motor e aperte-a em confor- gem (uma vez que o óleo do motor
6 do óleo e o anel de vedação em O. midade com o binário especificado. também lubrifica a embraiagem),
PRECAUÇÃO: Antes de instalar a não misture quaisquer aditivos quí-
cavilha de drenagem de óleo do micos. Não utilize óleos com a es-
motor, não se esqueça de instalar o pecificação para diesel de “CD”
anel de vedação em O, a mola de nem óleos de qualidade superior à
compressão e o coador de óleo nas especificada. Para além disso, não
respectivas posições. [PCA10422] utilize óleos denominados “ENER-
GY CONSERVING II” ou superiores.
Binários de aperto: Certifique-se de que não entra ne-
Cavilha de drenagem de óleo do nhum material estranho no cárter.
motor:
32 Nm (3.2 m·kgf, 23 ft·lbf) 12. Coloque o motor em funcionamento e
1. Elemento do filtro de óleo
deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
2. Anel de vedação em O 11. Reabasteça com a quantidade espe-
nutos enquanto verifica se existem fu-
cificada de óleo do motor recomenda-
9. Instale a cobertura do elemento do fil- gas de óleo. Caso haja uma fuga de
do e, depois, instale e aperte a tampa
tro de óleo, colocando as cavilhas e óleo, desligue imediatamente o motor
de enchimento de óleo.
apertando-as de seguida, em confor- e procure a causa.
midade com o binário especificado.
6-12
U5D7P4P0.book Page 13 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
LOW
3
PAUM1726
Verificação do nível de líquido refrige-
rante ZAUM1207
6-14
U5D7P4P0.book Page 15 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
1
1. Folga do punho do acelerador
2 3 6
ZAUM1208
6-15
U5D7P4P0.book Page 16 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
6-16
U5D7P4P0.book Page 17 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
PWA10472
AVISO
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o veículo com
1. Flanco do pneu 1. Válvula de ar do pneu
pneus excessivamente gastos di-
2. Profundidade do piso do pneu 2. Núcleo da válvula de ar do pneu
minui a estabilidade de condução e
3. Tampa da válvula de ar do pneu com vedan- 6
Os pneus devem ser verificados antes de pode levar a perda de controlo. te
cada viagem. Se a profundidade da face de A tarefa de substituição de todas as
rolamento central atingir o limite especifi- peças relacionadas com as rodas e Este motociclo está equipado com pneus
cado, se o pneu tiver um prego ou frag- os travões, incluindo os pneus, sem câmara de ar, válvulas de ar do pneu e
mentos de vidro, ou se o flanco estiver deve ser executada por um conces- rodas de liga.
rachado, solicite a um concessionário sionário Yamaha, que possui os co- Os pneus desgastam-se, mesmo que não
Yamaha que substitua o pneu imediata- nhecimentos e experiência sejam usados ou tenham sido usados ape-
mente. profissional necessários para o fa- nas ocasionalmente. Uma prova de des-
zer. gaste são as fendas no piso do pneu e na
Profundidade mínima do piso do Após a substituição de um pneu, borracha do flanco, por vezes acompanha-
pneu (frente e trás): conduza a velocidades moderadas, das de deformação da carcaça. Os pneus
1.6 mm (0.06 in) uma vez que a superfície do pneu velhos e desgastados devem ser verifica-
deverá primeiro ser “rodada” para dos por especialistas em pneus para ga-
que desenvolva as respectivas ca- rantir que estão em condições para
racterísticas óptimas. continuarem a ser usados.
6-17
U5D7P4P0.book Page 18 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
AVISO
Este motociclo está equipado com
pneus para velocidade super alta. Verifi-
que os pontos seguintes de modo a tirar
o máximo partido da eficiência destes
pneus.
6-18
U5D7P4P0.book Page 19 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
6-19
U5D7P4P0.book Page 20 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
gem, rode a porca ajustadora na Verificação da folga da alavanca Ajuste da folga do pedal do tra-
direcção (b). do travão dianteiro vão
7. Aperte a contraporca situada no cár-
ter.
8. Aperte a contraporca na alavanca da
embraiagem e, depois, faça deslizar a
cobertura de borracha para a posição
original.
INFO
ZAUM1179
PWA10642 AVISO
AVISO Uma folga incorrecta do pedal do travão
Uma folga incorrecta da alavanca do indica uma condição perigosa no siste-
travão indica uma condição perigosa no ma de travagem. Não utilize o motociclo
sistema de travagem. Não utilize o veí- até que o sistema de travagem tenha
culo até que o sistema de travagem te- sido verificado ou reparado por um con-
nha sido verificado ou reparado por um cessionário Yamaha.
concessionário Yamaha.
6-20
U5D7P4P0.book Page 21 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
Interruptores das luzes dos tra- que a luz do travão se acenda mais tarde, Verificação das pastilhas dos
vões rode a porca ajustadora na direcção (b). travões da frente e de trás
Deverá verificar se existe desgaste nas
Para modelos com sistema ABS Para modelos sem sistema ABS pastilhas dos travões da frente e de trás
A luz do travão, que é ativada pelo pedal do nos intervalos especificados na tabela de
travão e pela alavanca do travão, deve lubrificação e manutenção periódica.
2 acender-se imediatamente antes da trava-
PAU22421
(a) (b) gem se concluir. Se necessário, solicite a
Pastilhas do travão da frente
um concessionário Yamaha que verifique
os interruptores da luz do travão.
6
ZAUM1230
INF
O
Líquido dos travões especificado:
6 DOT 4
PWA16011
1. Espessura do revestimento
AVISO
Verifique se existem danos em cada uma Uma manutenção inadequada pode re-
das pastilhas do travão traseiro e meça a sultar em perda de capacidade de trava-
espessura do revestimento. Se uma das ZAUM1209
6-22
U5D7P4P0.book Page 23 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
especificado, caso contrário os ve- conseguinte, verifique se as pastilhas dos Mudança do líquido dos travões
dantes de borracha podem deterio- travões estão gastas e se o sistema de tra- Solicite a um concessionário Yamaha que
rar-se, causando fugas. vagem apresenta fugas. Se o nível de líqui- substitua o líquido dos travões nos interva-
Reabasteça com o mesmo tipo de do dos travões descer repentinamente, los especificados na tabela de lubrificação
líquido de travões. A adição de lí- solicite a um concessionário Yamaha que e manutenção periódica. Para além disso,
quido dos travões diferente de DOT verifique qual a causa antes de conduzir. mande substituir os vedantes de óleo dos
4 pode resultar numa reacção quí- cilindros mestre e das pinças, assim como
mica nociva. os tubos dos travões, nos intervalos espe-
Durante o reabastecimento, tenha cificados a seguir ou sempre que apresen-
cuidado para que não entre água ou tem danos ou fugas.
pó no reservatório de líquido dos Vedantes de óleo: Substitua de dois
travões. A água reduzirá significati- em dois anos.
vamente o ponto de ebulição do lí- Tubos dos travões: Substitua de qua-
quido e poderá causar bloqueio de tro em quatro anos. 6
vapor, e a sujidade poderá obstruir
as válvulas da unidade hidráulica
do ABS.
PCA17641
PRECAUÇÃO
O líquido dos travões poderá danificar
superfícies pintadas ou peças plásticas.
Limpe sempre de imediato o líquido der-
ramado.
6-23
U5D7P4P0.book Page 24 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
PAUM3550
Verificação da folga da corrente de
transmissão
ZAUM1183
1. Coloque o motociclo no descanso la- ZAUM1233
6-24
U5D7P4P0.book Page 25 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
6-25
U5D7P4P0.book Page 26 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
6-26
U5D7P4P0.book Page 27 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
ZAUM1211
6-27
U5D7P4P0.book Page 28 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
Verificação do funcionamento
6 1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e segure-o numa posição ver-
tical. AVISO! Para evitar ferimentos,
apoie bem o veículo para que não
haja o perigo de este tombar.
[PWA10752]
6-28
U5D7P4P0.book Page 29 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
Verificação da direcção
Os rolamentos da direcção gastos ou sol-
tos podem provocar situações de perigo.
Portanto, o funcionamento da direcção de-
verá ser verificado do modo que se segue
e nos intervalos de tempo especificados na
YAMAHA
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica.
1. Coloque um cavalete por baixo do
ZAUM1212 ZAUM1213
6-29
U5D7P4P0.book Page 30 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
6-30
U5D7P4P0.book Page 31 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
marca de nível máximo. tes de ligar o fio negativo. [PCA16841] 1. Caixa de fusíveis
PRECAUÇÃO: Utilize apenas água 4. Depois da instalação, certifique-se de
destilada uma vez que a água da Se um fusível para os diferentes circuitos
que os fios da bateria estão devida-
torneira contém minerais que são estiver queimado, substitua-o do modo se-
mente ligados aos terminais da bate-
prejudiciais para a bateria. [PCA10612] guinte.
ria e de que o tubo de respiração se
4. Verifique e, se necessário, aperte as li- 1. Rode a chave para “OFF” e desligue o
encontra devidamente direccionado,
gações dos fios da bateria e corrija o circuito eléctrico em questão.
em boas condições e sem qualquer
2. Retire o fusível queimado e instale um
direccionamento do tubo de respira- obstrução. PRECAUÇÃO: Se o tubo
ção. novo fusível com a amperagem espe-
de respiração estiver posicionado
cificada. AVISO! Não utilize um fusí-
de forma a que o chassis fique ex-
Acondicionamento da bateria vel com uma amperagem superior à
posto ao electrólito ou ao gás expe-
1. Caso não pretenda conduzir o moto- recomendada, para evitar causar
lido pela bateria, o chassis pode
ciclo durante mais de um mês, retire a grandes danos no sistema eléctrico
sofrer danos estruturais e externos.
bateria, carregue-a totalmente e colo- e possivelmente um incêndio.
[PCA10602]
[PWA15132]
que-a num local fresco e seco.
6-31
U5D7P4P0.book Page 32 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
15
20
7.5
7.5
20
para remover e instalar um fusível.
5
7.5 A
5 7.5 Fusível do sistema de sinalização:
15
MT125 7 7.5 A
1 2 3 4 5 Fusível do farol dianteiro:
6 10 10 10
7 15.0 A
8 Fusível do motor da ventoinha do
20 30 30
15
20
7.5
7.5
20
9
5
ZAUM1231
radiador:
5.0 A
5 7.5 1. Fusível do farol dianteiro
15 Fusível da unidade de controlo
7 2. Fusível do sistema de sinalização ABS:
6 10 10 3. Fusível da ignição MT125A 10.0 A
6 4. Fusível do motor da ventoinha do radiador Fusível motor ABS:
5. Fusível principal MT125A 30.0 A
ZAUM1189
6. Fusível da unidade de controlo ABS Fusível de solenóide ABS:
1. Fusível do farol dianteiro 7. Fusível de substituição MT125A 20.0 A
2. Fusível do sistema de sinalização 8. Fusível de reserva Fusível de reserva:
3. Fusível da ignição 9. Fusível de solenóide ABS 10.0 A
4. Fusível do motor da ventoinha do radiador 10.Fusível do motor do ABS
5. Fusível principal 3. Rode a chave para “ON” e ligue o cir-
6. Fusível de reserva cuito eléctrico em questão para verifi-
7. Fusível de substituição car se o dispositivo funciona.
4. Caso o fusível se volte imediatamente
a queimar, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema
eléctrico.
6-32
U5D7P4P0.book Page 33 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
PRECAUÇÃO
Tenha cuidado para não danificar as se- ZAUM1221
guintes peças: 1. Não toque na parte em vidro da lâmpada. 1. Cobertura da lâmpada do farol dianteiro
Lâmpada do farol dianteiro 2. Acoplador do farol dianteiro
Não toque na parte em vidro da 1. Retire o farol dianteiro, retirando as
lâmpada do farol dianteiro para evi- cavilhas de cada lado. 3. Retire o suporte da lâmpada do farol
dianteiro rodando-o no sentido con- 6
tar que se suje com óleo, caso con-
trário a transparência do vidro, a trário ao dos ponteiros do relógio e re-
luminosidade da lâmpada e o seu tire a lâmpada fundida.
tempo de duração serão adversa- 2
mente afectados. Limpe minucio- 1
samente quaisquer vestígios de
sujidade e de marcas de dedos, uti-
lizando um pano humedecido com 1
álcool ou diluente.
Lente do farol dianteiro ZAUM1220
6-33
U5D7P4P0.book Page 34 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
ZAUM1224
6-34
U5D7P4P0.book Page 35 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
ZAUM1223
2
1. Lâmpada do sinal de mudança de direcção 3
3. Introduza uma lâmpada nova no re-
ceptáculo, empurre-a para dentro e
rode-a no sentido dos ponteiros do 6
relógio até que pare. ZAUM1190
6-36
U5D7P4P0.book Page 37 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
6-37
U5D7P4P0.book Page 38 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
6-38
U5D7P4P0.book Page 39 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
6-39
U5D7P4P0.book Page 40 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
6-40
U5D7P4P0.book Page 41 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
6-41
U5D7P4P0.book Page 42 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
AVISO
Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O fluido muito quente e o vapor podem
ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Não se esqueça de aguardar até que o motor tenha arre-
fecido.
Depois de retirar o parafuso retentor da tampa do radiador, coloque um pedaço de pano espesso, tal como uma toalha,
sobre a tampa do radiador, e depois rode lentamente a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até esta
parar para permitir o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído sibilante parar, prima a tampa enquanto a roda
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e, de seguida, retire a tampa.
Solicite a um concessionário
6 Há fuga. Yamaha que verifique e repare
O nível de refrigerante está o sistema de refrigeração.
baixo. Verifique se o
sistema de refrigeração
tem fugas. Adicione líquido refrigerante.
Não há fuga.
(Consulte NOTA.)
Aguarde que o Verifique o nível de refrigerante
motor arrefeça. no reservatório e no radiador.
NOTA
Caso não tenha líquido refrigerante, pode utilizar temporariamente água da torneira, desde que seja substituída pelo líquido refrigerante
recomendado logo que possível.
6-42
U5D7P4P0.book Page 1 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
para obter conselhos sobre quais os lidade. Embora um tubo de escape enferru- PRECAUÇÃO
produtos a utilizar antes de limpar o veí- jado possa passar despercebido num
Evite utilizar agentes de limpeza
culo. Se utilizar uma escova, produtos carro, este influencia negativamente o as-
das rodas demasiado ácidos, espe-
químicos agressivos ou compostos de pecto geral de um motociclo. Um cuidado
cialmente em rodas de raio. Se este
limpeza para limpar estas peças vai ris- frequente e adequado não só vai ao encon-
tipo de produtos for utilizado em
car ou danificar a superfície das mes- tro dos termos da garantia, como também
sujidade de difícil remoção, não
mas. Também não deve aplicar cera em influencia na manutenção de um bom as-
deixe o agente de limpeza sobre a
nenhuma peça com acabamento em cor pecto do seu motociclo, aumentando o
área afectada durante mais tempo
mate. tempo de vida e optimizando o desempe-
do que o recomendado. Além disso,
nho.
enxagúe minuciosamente a área 7
com água, seque-a imediatamente
Antes da limpeza
e aplique um spray anti-corrosão.
1. Tape a saída do silencioso com um
Uma limpeza inadequada pode da-
saco de plástico depois do motor ter
nificar as peças plásticas (como as
arrefecido.
carenagens, painéis, pára-ventos,
2. Certifique-se de que todas as tampas
lentes do farol dianteiro, lentes dos
e coberturas, assim como todos os
indicadores, etc.) e os silenciosos.
acopladores e conectores eléctricos,
Utilize um pano ou esponja macia e
incluindo a tampa da vela de ignição,
limpa com água para limpar os
estão bem fixos.
plásticos. Contudo, se as partes
3. Retire a sujidade extremamente entra-
plásticas não puderem ser bem lim-
nhada, como por exemplo óleo quei-
pas com água, pode utilizar um de-
mado no cárter, com um
tergente suave diluído na água.
desengordurante e uma escova, mas
Enxagúe bem todos os resíduos de
nunca aplique este tipo de produto
7-1
U5D7P4P0.book Page 2 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
7-3
U5D7P4P0.book Page 4 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
7-4
U5D7P4P0.book Page 1 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões: Sistema de lubrificação: Radiador (incluindo todas as vias):
Comprimento total: Cárter húmido 1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
1950 mm (76.8 in) Óleo de motor: Filtro de ar:
Largura total: Marca recomendada: Elemento do filtro de ar:
745 mm (29.3 in) YAMALUBE Elemento seco
Altura total: Tipo: Combustível:
1025 mm (40.4 in) SAE 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 Combustível recomendado:
Altura do assento: ou 20W-50 Gasolina sem chumbo Premium (Mistura
810 mm (31.9 in) de gasolina com álcool (E10) aceitável)
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
Distância entre os eixos: Capacidade do depósito de combustível:
1350 mm (53.1 in) SAE 10W-30 11.5 L (3.04 US gal, 2.53 Imp.gal)
Distância mínima do chão: Volume da reserva de combustível:
SAE 10W-40
140 mm (5.51 in) 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Raio de viragem mínimo: SAE 10W-50 Injecção de combustível:
2500 mm (98.4 in) SAE 15W-40 Corpo do acelerador:
Peso: SAE 20W-40 Marca da identificação:
Massa em vazio: 5D78 10
MT125 138 kg (304 lb) SAE 20W-50
Vela(s) de ignição:
MT125A 140 kg (309 lb) –20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C Fabricante/modelo:
Motor: NGK/CR9E
Grau recomendado do óleo de motor:
Tipo: Distância do eléctrodo da vela de ignição: 8
Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
Arrefecido por circulação de líquido a 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
JASO MA
quatro tempos, um veio de excêntrico em Embraiagem:
Quantidade de óleo de motor:
cada cabeça (SOHC) Tipo de embraiagem:
Sem substituição do elemento do filtro de
Disposição do cilindro: Em óleo, multi-disco
óleo:
1 cilindro Transmissão:
0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt)
Cilindrada: Relação primária de redução:
Com substituição do elemento do filtro de
124 cm3 73/24 (3.042)
óleo:
Diâmetro × curso: Transmissão final:
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
52.0 × 58.6 mm (2.05 × 2.31 in) Corrente
Relação de compressão:
Quantidade de líquido refrigerante:
Reservatório de refrigerante (até à marca de Relação secundária de redução:
11.2 : 1 48/14 (3.429)
nível máximo):
Sistema de arranque:
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Arrancador eléctrico
8-1
U5D7P4P0.book Page 2 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
ESPECIFICAÇÕES
Tipo de transmissão: Fabricante/modelo: Roda dianteira:
Permanentemente engrenada, 6 MICHELIN/PILOT STREET Tipo de roda:
velocidades Pneu traseiro: Roda de liga
Operação: Tipo: Dimensão do aro:
Accionamento com o pé esquerdo Sem câmara de ar 17xMT2.75
Relação das velocidades: Dimensão: Roda traseira:
1.ª: 130/70-17 M/C 62H(PIRELLI)- Tipo de roda:
34/12 (2.833) 62S(MICHELIN) Roda de liga
2.ª: Fabricante/modelo: Dimensão do aro:
30/16 (1.875) PIRELLI/SPORT DEMON 17 x MT3.75
3.ª: Fabricante/modelo: Travão dianteiro:
30/22 (1.364) MICHELIN/PILOT STREET Tipo:
4.ª: Carga: Travão de disco
24/21 (1.143) Carga máxima: Operação:
5.ª: MT125 180 kg (397 lb) Accionamento com a mão direita
22/23 (0.957) MT125A 178 kg (392 lb) Líquido recomendado:
6.ª: (Peso total com condutor, passageiro, DOT 4
21/25 (0.840) carga e acessórios) Travão traseiro:
Quadro: Pressão de ar do pneu (medida com Tipo:
Tipo de quadro: pneus frios): Travão de disco
Suporte semi-duplo Condição de carga: Operação:
8 Ângulo de avanço: 0–90 kg (0–198 lb) Accionamento com o pé direito
25.00 grau Dianteiro: Líquido recomendado:
Cauda: 180 kPa (1.80 kgf/cm2, 26 psi) DOT 4
89 mm (3.5 in) Traseiro: Suspensão dianteira:
Pneu dianteiro: 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi) Tipo:
Tipo: Condição de carga: Forquilha telescópica
Sem câmara de ar MT125 90–180 kg (198–397 lb) Tipo de mola/amortecedor:
Dimensão: MT125A 90–178 kg (198–392 lb) Amortecedor a óleo/mola helicoidal
100/80-17 M/C 52H(PIRELLI)- Dianteiro: Curso da roda:
52S(MICHELIN) 180 kPa (1.80 kgf/cm2, 26 psi) 130 mm (5.1 in)
Fabricante/modelo: Traseiro: Suspensão traseira:
PIRELLI/SPORT DEMON 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) Tipo:
Braço oscilante (suspensão de elo)
8-2
U5D7P4P0.book Page 3 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
ESPECIFICAÇÕES
Tipo de mola/amortecedor: Indicador luminoso de ponto morto:
Amortecedor a óleo/mola helicoidal LED
Curso da roda: Indicador luminoso de máximos:
114 mm (4.5 in) LED
Sistema eléctrico: Indicador luminoso de mudança de direcção:
Sistema de ignição: LED
Ignição por bobina transistorizada Luz de advertência do nível de combustível:
Sistema de carregamento: LED
Magneto de C.A. Luz de advertência de problema no motor:
Bateria: LED
Modelo: Luz de advertência do ABS:
12N5.5-4A / YUASA MT125A LED
Voltagem, capacidade: Fusíveis:
12 V, 5.5 Ah Fusível principal:
Farol dianteiro: 20.0 A
Tipo de lâmpada: Fusível do farol dianteiro:
Lâmpada de halogénio 15.0 A
Voltagem, consumo em watts × Fusível do sistema de sinalização:
quantidade das lâmpadas: 7.5 A
Farol dianteiro: Fusível da ignição:
12 V, 55.0 W/60.0 W × 1 7.5 A
Fusível do motor da ventoinha do radiador:
8
Luz do travão/farolim traseiro:
LED 5.0 A
Sinal de mudança de direcção dianteiro: Fusível da unidade de controlo ABS:
MT125A 10.0 A
12 V, 10.0 W × 2
Sinal de mudança de direcção traseiro: Fusível motor ABS:
12 V, 10.0 W × 2 MT125A 30.0 A
Fusível de solenóide ABS:
Mínimos:
LED MT125A 20.0 A
Luz da chapa de matrícula: Fusível de reserva:
10.0 A
12 V, 5.0 W × 1
Iluminação do contador:
LED
8-3
U5D7P4P0.book Page 1 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO: ZAUM1216 ZAUM1225
9-1
U5D7P4P0.book Page 1 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
ÍNDICE REMISSIVO
A Especificações ....................................... 8-1 J
ABS (para modelos com ABS) ............. 3-14 Estacionamento ..................................... 5-4 Jogo de ferramentas............................... 6-2
Alavanca da embraiagem ..................... 3-13 Etiqueta do modelo................................ 9-1 L
Alavanca da embraiagem, ajuste da F Lâmpada da luz da chapa de
folga ................................................... 6-19 Folga da alavanca do travão dianteiro, matrícula, substituição ....................... 6-35
Alavanca do travão............................... 3-14 verificação.......................................... 6-20 Lâmpada do farol dianteiro,
Alavancas do travão e da embraiagem, Folga da corrente de transmissão ....... 6-24 substituição ........................................ 6-33
verificação e lubrificação ................... 6-26 Folga das válvulas................................ 6-16 Lâmpada do sinal de mudança de
Armazenagem ........................................ 7-3 Folga do pedal do travão, ajuste ......... 6-20 direcção, substituição ........................ 6-35
Assento do condutor............................ 3-18 Folga do punho do acelerador, Líquido dos travões, mudança ............. 6-23
B ajuste ................................................. 6-15 Localizações das peças ......................... 2-1
Bateria .................................................. 6-30 Forquilha dianteira, verificação ............ 6-28 Luz de advertência de problema no
C Fusíveis, substituição........................... 6-31 motor .................................................... 3-3
Cabos, verificação e lubrificação ......... 6-26 I Luz de advertência do ABS (para
Carenagens, remoção e instalação........ 6-8 Indicadores luminosos e luzes de modelos com sistema ABS) ................. 3-3
Colocar o motor em funcionamento ...... 5-1 advertência .......................................... 3-2 Luz de advertência do nível de
Combustível.......................................... 3-16 Indicador luminoso de máximos............ 3-2 combustível .......................................... 3-2
Consumo de combustível, sugestões Indicador luminoso de mudança de Luz do travão/farolim traseiro............... 6-34
para a redução ..................................... 5-3 direcção ............................................... 3-2 M
Contador multifuncional ......................... 3-4 Indicador luminoso de ponto morto....... 3-2 Manutenção e lubrificação, periódica .... 6-4
Conversor catalítico.............................. 3-17 Informações relativas à segurança ........ 1-1 Manutenção, sistema de controlo das
Cor mate, cuidado.................................. 7-1 Interruptor da buzina............................ 3-12 emissões .............................................. 6-3
Corrente de transmissão, limpeza e Interruptor de arranque ........................ 3-12 Mínimos ................................................ 6-34
lubrificação......................................... 6-25 Interruptor de farol alto/baixo .............. 3-12 Mudança de velocidades ....................... 5-2
Cuidados ................................................ 7-1 Interruptor de paragem do motor ........ 3-12 N
D Interruptor de ultrapassagem............... 3-12 Nível de líquido dos travões,
Descanso lateral ................................... 3-19 Interruptor do sinal de mudança de verificação .......................................... 6-22 10
Descanso lateral, verificação e direcção ............................................. 3-12 Número de identificação do veículo ....... 9-1
lubrificação......................................... 6-27 Interruptores das luzes dos travões..... 6-21 Números de identificação....................... 9-1
Detecção e resolução de problemas ... 6-40 Interruptores do guiador ...................... 3-12 O
Direcção, verificação ............................ 6-29 Interruptor Info ..................................... 3-13 Óleo do motor e elemento do filtro de
E Interruptor principal/bloqueio da óleo..................................................... 6-10
Elemento do filtro de ar e tubo de direcção ............................................... 3-1
inspecção, substituição e limpeza ..... 6-14
10-1
U5D7P4P0.book Page 2 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
ÍNDICE REMISSIVO
P
Pastilhas dos travões da frente e de
trás, verificação ..................................6-21
Pedal de mudança de velocidades ......3-13
Pedal do travão.....................................3-14
Pedal do travão, verificação e
lubrificação .........................................6-27
Pivôs do braço oscilante,
lubrificação .........................................6-28
Pneus ....................................................6-16
Punho e cabo do acelerador,
verificação e lubrificação....................6-26
R
Refrigerante ..........................................6-13
Roda, frente (para modelos sem
sistema ABS) ......................................6-37
Rodagem de amaciamento do motor.....5-3
Rodas....................................................6-19
Roda, trás (para modelos sem sistema
ABS)....................................................6-38
Rolamentos de roda, verificação ..........6-30
S
Sistema de corte do circuito de
ignição ................................................3-19
Suporte do motociclo ...........................6-36
T
10 Tabelas de detecção e resolução de
problemas...........................................6-41
Tampa do depósito de combustível .....3-15
V
Vela de ignição, verificação ....................6-9
Velocidade de ralenti do motor,
verificação ..........................................6-15
10-2
U5D7P4P0.book Page 3 Tuesday, July 8, 2014 1:17 PM
Manual original
MBK Industrie
Z.I. de Rouvroy 02100 Saint Quentin
PRINTED IN THE NETHERLANDS
2014.07
PANTONE285C