0% acharam este documento útil (0 voto)
41 visualizações2 páginas

Seguro Bus

Enviado por

aquecedor078
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
0% acharam este documento útil (0 voto)
41 visualizações2 páginas

Seguro Bus

Enviado por

aquecedor078
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
Você está na página 1/ 2

Informamos que em caso de sinistro, terá de ser contactado o serviço de

assistência através do telefone (24h/dia), vtodos os dias:


IN SURE BROKER informs you that in the event of a claim, you will have to
contact the assistance service throught the following telephone number,
which is available 24/7:

(+351) 214 238 422


Deve indicar com exatidão: You must state:
• Nome da pessoa segura • Insured Person Name
• Nº da Apólice • Policy Number
• Nº do Certificado de Seguro • Certificate Number
• Nº de telefone de Contacto • A contact phone Number

NOME PESSOA SEGURA / INSURED PERSON NAME

A indicar
DOCUMENTO DE IDENTIFICAÇÃO / IDENTIFICATION DOCUMENT

A indicar
INICIO / START TERMO / END

A indicar A indicar
DESTINO / DESTINATION

A indicar
ORIGEM / ORIGIN
Agência/Agency : DIT - Desenvolvimento Ib.
NIF/Agency Fiscal Number: 516059548 A indicar
Morada/Agency Adress : Lake Towers - Edif D - Rua Daciano Baptista Marques,.
Certificado de Seguro da Apólice/Policy Number: VG64743395

BUS F05.0.1324.030.0

Coberturas do certificado nº./Coverages of Certificate number: emitido em/Issue Date: A indicar


COBERTURAS / COVER FOR THE INSURED PERSON CAPITAIS/SUM INSURED

ACIDENTES PESSOAIS PERSONAL ACCIDENTS


Morte ou Invalidez Permanente por Acidente Death or Permanent Disability by Accident 30 000 €
Responsabilidade Civil Vida Privada Private life third party liability 25 000 €
Despesas de Tratamento no País de Residência 1 250 € (Franquia 50 €)
Treatment Expenses in the Country of Residence (Deductible 50 €)
CANCELAMENTO ANTECIPADO OU INTERRUPÇÃO DA VIAGEM
ADVANCE CANCELLATION OR INTERRUPTION OF THE TRIP
Cancelamento antecipado Advance cancellation 1 000 €
Interrupção Interruption 500 €
ASSISTÊNCIA MÉDICA MEDICAL ASSISTANCE
Consulta Médica Online Online Medical Consultation Ilimitado (Franquia 20 €) Unlimited (Deductible 20 €)
Despesas médicas, farmacêuticas e de hospitalização no Estrangeiro 5 000 € (Franquia 50 €)
Medical, Pharmaceutical and Hospitalisation Expenses Abroad (Deductible 50 €)
Despesas médicas, farmacêuticas e de hospitalização no país de origem quando 5 000 € (Franquia 50 €)
em trânsito para o Estrangeiro
Medical, Pharmaceutical and Hospitalisation Expenses in the country of origin when (Deductible 50 €)
en route to a foreign country
Despesas médicas, farmacêuticas e de Hospitalização em Portugal para residentes em Portugal 5 000 € (Franquia 50 €)
Medical, Pharmaceutical and Hospitalisation Expenses in Portugal for Portuguese Residents (Deductible 50 €)
Repatriamento ou transporte sanitário de feridos ou doentes e vigilância médica Ilimitado
Repatriation or Transportation by Ambulance of Injured or sick persons and Medical Supervision Unlimited

NONCOMMITTAL TRANSLATION. This free translation into the English language is intended only for supporting purposes.
F 05 -1 /2

The only binding wording is the one in the Portuguese language.


Para efeitos de funcionamento das diversas coberturas de Cancelamento Antecipado ou Interrupção de Viagem, a Pessoa Segura, deve aderir ao seguro nas 96horas após a confirmação da reserva do serviço que
configura a viagem organizada ou do serviço único quando não se preveja a contratação de mais do que um serviço, ou no dia anterior ao início dos custos de cancelamento constantes nas condições gerais de venda.
The various coverages of advance cancellation or interruption of the trip can only be triggered if the insurance is issued within 96 hours of booking confirmation of the service that configures the organized trip, or the
single service when the hiring of more than one service is not foreseen, or the day before the start of the cancellation costs contained in the general conditions of sale.
A descrição das garantias, exclusões e capitais aplicáveis às coberturas contratadas constam das Condições Gerais e Especiais do Seguro de Agências de Viagem nº 313, as quais podem ser consultadas no site
www.fidelidade.pt através do código de pesquisa nº AP 313, através do Código QR (QR Code) disponibilizado no presente documento, ou em caso de impossibilidade, junto da Agência de Viagens na qual fez a sua
reserva. The description of the guarantees, exclusions and capitals are available in the General and Special Conditions of the personal accident insurance nº313, and can be dowloaded from www.fidelidade.pt using
search code AP 313, though the QR Code provided in this document, or in case of impossibility, with the travel Agency where you made your travel reservation.
ACOMPANHAMENTO DA PESSOA SEGURA HOSPITALIZADA
COMPANY FOR THE HOSPITALISED INSURED PERSON
Transporte Transportation Ilimitado Unlimited
Por dia Per day 100 €
Máximo Maximum 1 000 €
TRANSPORTE DE IDA E VOLTA PARA FAMILIAR E RESPETIVA ESTADIA
ROUND TRIP TRANSPORTATION FOR FAMILY MEMBERS AND THEIR STAY
Transporte Transportation Ilimitado Unlimited
Por dia Per day 100 €
Máximo Maximum 1 000 €
PROLONGAMENTO DE ESTADIA EXTENSION OF STAY
Por dia Per day 100 €
Máximo Maximum 1 000 €
Transporte ou Repatriamento após morte Transportation or repatriation after death Ilimitado Unlimited
Serviço Fúnebre Funeral Service 500 €

Consulte as condições contratadas através deste QR Code


ou através do link: https://shorturl.at/kuZjr

Consult the contracted conditions through the QR Code


or the link: https://shorturl.at/kuZjr

NONCOMMITTAL TRANSLATION. This free translation into the English language is intended only for supporting purposes.
F 05 -2 /2

The only binding wording is the one in the Portuguese language.


Para efeitos de funcionamento das diversas coberturas de Cancelamento Antecipado ou Interrupção de Viagem, a Pessoa Segura, deve aderir ao seguro nas 96horas após a confirmação da reserva do serviço que
configura a viagem organizada ou do serviço único quando não se preveja a contratação de mais do que um serviço, ou no dia anterior ao início dos custos de cancelamento constantes nas condições gerais de venda.
The various coverages of advance cancellation or interruption of the trip can only be triggered if the insurance is issued within 96 hours of booking confirmation of the service that configures the organized trip, or the
single service when the hiring of more than one service is not foreseen, or the day before the start of the cancellation costs contained in the general conditions of sale.
A descrição das garantias, exclusões e capitais aplicáveis às coberturas contratadas constam das Condições Gerais e Especiais do Seguro de Agências de Viagem nº 313, as quais podem ser consultadas no site
www.fidelidade.pt através do código de pesquisa nº AP 313, através do Código QR (QR Code) disponibilizado no presente documento, ou em caso de impossibilidade, junto da Agência de Viagens na qual fez a sua
reserva. The description of the guarantees, exclusions and capitals are available in the General and Special Conditions of the personal accident insurance nº313, and can be dowloaded from www.fidelidade.pt using
search code AP 313, though the QR Code provided in this document, or in case of impossibility, with the travel Agency where you made your travel reservation.

Você também pode gostar