0% acharam este documento útil (0 voto)
35 visualizações36 páginas

Manual-Digital IRootPro BASSI

iRootpro caneta alta
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
0% acharam este documento útil (0 voto)
35 visualizações36 páginas

Manual-Digital IRootPro BASSI

iRootpro caneta alta
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
Você está na página 1/ 36

Manual do operador para o motor iRoot pro

Motor Endodôntico para preparo de canal


com localizador apical integrado

Leia cuidadosamente antes de usar


Guarde este material para futuras consultas
Obrigado por adquirir o motor endodôntico iRoot pro com localizador apical integrado.
Leia este Manual Operacional cuidadosamente antes do para instruções operacionais e
procedimentos de cuidado e manutenção. Guarde este manual operacional para futuras referências.
Por favor não hesite em contatar o fabricante para ajuda com qualquer dúvida ou problema
que possa surgir durante a consulta a este manual.

Consultar documentos que acompanham (manual do usuário).

Este símbolo, encontrado nos rótulos da unidade e dos acessórios, relembrar ao usuário da
consulta deste Manual do usuário.

Uso pretendido

 iRoot pro é um micro-motor sem fio utilizado principalmente para preparação mecânica de canais

radiculares com localizador apical integrado para tratamento endodôntico. Enquanto o preparação

do canal e realizada, a determinação do comprimento pode ser simultaneamente executada.

Alternativamente, somente a medição pode ser possível, utilizando um grampo de contato de lima

como lima de medição.


Usuário

 Este equipamente deve ser utilizado apenas em ambientes hospitalares, clínicas e escritórios odontológicos

por dentistas qualificados e outros profissionais licenciados. Não utilize esse equipamento para outra

função que não seja seu propósito odontológico especificado.

Proibições

 O produto não pode ser usado para expandir o canal radicular grosseiramente torcido;

 O produto não pode ser usado para tratamento diferente de implantação ou outra terapia de canal radicular;

 Pacientes com hemofilia, pacientes com marcapassos e médicos são proibidos;

 Pacientes com doenças cardíacas, gestantes e crianças pequenas são cautelosos.

Classificação de Dispositivos

Classificação por tipo de proteção contra choques elétricos

— Dispositivos Classe II

Classificação por grau de proteção contra choques elétricos

— Parte Aplicada tipo B

Classificação por método de esterilização ou desinfecção permitido pelo fabricante.

— Referir à Esterilização

Classificação por modo de operação

— Dispositivo de operação contínua

1
Símbolos:

Conforme a Diretiva Européia CE de “Diretiva de Equipamento Médico 93/42/EEC.”

Siga o procedimento de descarte de equipamento elétrico e eletrônico (WEEE) Diretiva (2002/96/CE) para

descarte do produto e acessórios.

Equipamento Classe II
Duplamente isolado, cumprindo a exigência legal de IEC-60601-1

Tipo B
Proteção particular contra choques elétricos

Ver Manual Operacional

Consultar documentos acompanhantes (manual do usuário)

Fabricante Número de Série Corrente contínua

Representante autorizado na
Data de fabricação
Comunidade Européia

2
Índice
1 Precauções Gerais -------------------------------------------------------------------------------------------4
1.1 Advertências Gerais e Condições de Operação ----------------------------------------------------4
2 Primeiros Passos ---------------------------------------------------------------------------------------------6
2.1 Descrição de funções e instalação ----------------------------------------------------------------- 6
2.2 Nome de cada parte e suas funções --------------------------------------------------------------- 8
2.3 Instalação do contra-ângulo ----------------------------------------------------------------------- 8
2.4 Montando e movendo a lima ---------------------------------------------------------------------- 9
2.5 Carregando------------------------------------------------------------------------------------------ 9
3 Descrição da interface do usuário -------------------------------------------------------------------------10
3.1 Teclado e Display ----------------------------------------------------------------------------------10
4 Operações---------------------------------------------------------------------------------------------13
4.1 QS( Função Quick Start do botão ON/OFF)-------------------------------------------------- 13
4.1.1 O uso do botão QS quick start ---------------------------------------------------------13
4.1.2 A configuração do botão QS quick start -----------------------------------------------13
4.2 Localizador Apical Integrado ------------------------------------------------------------------ 14
4.2.1 Quatro modos de trabalho--------------------------------------------------------------14
4.2.2 Dicas úteis para determinação precisa do comprimento ------------------------------15
4.2.3 Linha apical opcional-------------------------------------------------------------------------15
4.2.4 Operação do Localizador Apical---------------------------------------------------------15
4.3 Rotação e ajustes em diferentes modos------------------------------------------------------17
4.3.1 Rotação em diferentes modos----------------------------------------------------------17
4.3.2 Ajustes de Modo de Rotação------------------------------------------------------------18
4.4 Ajustes de Velocidade e Torque-----------------------------------------------------------18
4.5 Função Conveniente---------------------------------------------------------------------------19
4.5.1 Programa-------------------------------------------------------------------------------------19
4.5.2 Ajustes de Sinal Sonoro--------------------------------------------------------------19
4.5.3 Ajustes de direção OTR (Modo normal Reciprocante)------------------------------19
4.5.4 Display de Transmissão sem Fio (Opcional) ----------------------------------------------19
4.5.5 Parâmetro Padrão de Fábrica--------------------------------------------------------20
4.5.6 Left-hander & Right-hander setting--------------------------------------------------21
5 Limpeza, Desinfecção, Esterilização------------------------------------------------------------------21
6 Manutenção-- ----------------------------------------------------------------------------------------------22
6.1 Trocar Bateria----------------------------------------------------------------------------------22
6.2 Lubrificando o Contra-Ângulo----------------------------------------------------------------22
7 Especificação Técnica----------------------------------------------------------------------------------23
8 Código de Erro------------------------------------------------------ -----------------------------------23
9 Resolução de Problemas------------------------------------------------------------------------------24
10 Descarte do Produto-------------------------------------------------------------------------------25
11 Garantia------------------------------------------------------------------------------------------------26
12 Emissões e imunidade eletromagnéticas-------------------------------------------------------------26

3
1 Precauções Gerais

A maioria dos problemas de operação e manutenção resulta da falta de atenção às precauções básicas
de segurança e da impossibilidade de prever as possibilidades de acidentes.
Problemas e acidentes são mais bem evitados prevendo a possibilidade de perigo e operando a
unidade de acordo com as recomendações do fabricante.

Alerta:

Se as instruções não estiverem sendo seguidas corretamente, a operação pode


resultar em riscos para o produto ou para o usuário / paciente.

Aviso:

Informações adicionais, explicação sobre operação e desempenho.

1.1 Advertências Gerais e Condições de Operação

Alerta: CONTRAINDICAÇÃO

 O uso do iRoot pro é contra-indicado em pacientes e em usuários com marcapasso!

Avisos Gerais

 Use a bateria especificada para este produto. Nunca use qualquer outra bateria não especificada pelo
fabricante.
 Alta pressão externa causará vazamento de líquido ou explosão
 Manter a unidade central longe de água, alta temperatura e solução química que possa causar curto-
circuito, incêndio e outros ambientes perigosos.
 Esterilizar o motor por calor ou vapor pode causar vazamento ou explosão de líquido.y
 Não desmonte a unidade central.
 O produto é utilizado somente para tratamento odontológico por profissionais qualificados.

4
Condições de Operação

 Este equipamento é apenas para uso interno.

 Temperatura Ambiente. : 10-40℃

 Umidade relativa.: 10-70% (Non condensing).

 A precisão do torque, velocidade de rotação e posição apical é garantida somente quando o

contra-ângulo original é usado.

 Não esterilize a unidade central, nem a coloque em autoclave ou tanque ultrassônico.

 Não use o sistema na presença de oxigênio livre ou misturas de gases inflamáveis.

 Equipamentos de comunicação por radiofrequência portáteis e móveis podem afetar

equipamentos médicos elétricos. Não use equipamentos de radiofrequência próximo ao

produto.
 Siga as instruções de fabricação da lima para definir a rotação e a velocidade do motor.

 Se a unidade Central não tiver sido usada por muito tempo, verifique antes de usar

 Há um circuito elétrico que controla o torque (Função TORQUE LIMITER) para evitar que

as limas se quebrem; no entanto, as limas ainda podem se quebrar devido à fadiga do


metal se o torque estiver condicionado a ser maior. Por favor verifique a instrução de

trabalho da lima antes de usar.


 O carregador de bateria deve ser alimentado a uma tensão na faixa: 100V -240V (+/-

10%), 50-60Hz. Use somente peças originais.

 Se surgirem anomalias durante a operação, suspenda o trabalho e entre em contato

com o seu centro de assistência técnica.

5
2 Primeiros Passos

2.1 Descrição de Funções e Instalação

 Função de trabalho colaborativo Localizador Apical Apex e motor Endo


 Girar automaticamente ao entrar no canal radicular
 Inverter automaticamente ao alcançar o apical
 Parar automaticamente ao sair do canal radicular

 iRoot pro detecta automaticamente se o cabo do gancho labial está inserido


 Inserindo cabo do clipe labial significa que o usuário deve iniciar a medição do canal e a
preparação do canal ao mesmo tempo;

 Função Localizador Apical

 Quando iniciar apenas o modo localizador apical, o usuário pode inserir o cabo
de medição para iniciar a medição do canal radicular.

 Função Motor Endodôntico


 Início Rápido
 Programa do Usuário
 Direto (Auto reverso)
 Reverso
 Torque reverso ótimo (Reciprocante)

6
Modo mais inteligente

a quarta prima “ ”,
Desligar Primeira imprensa “ ”,
rotação em modo
espera no modo
alternativo II
alternativo I.

Segunda imprensa “ ”,
Terceira imprensa “ ”,
rotação em modo
espera no modo
alternativo I.
alternativo II.

———————————Aviso————————————

Quando o motor estiver no modo quick start, segure e solte o


botão “P”para alterar a velocidade e a direção do
reciprocante.
——————————————————————————

 A configuração padrão no modo de início rápido é: Modo de espera da máquina no

modo Alternativo I - Rotação no modo Alternativo I - Modo de espera no modo


alternativo II - Rotação no modo alternativo II, em sequência.

 Modo de espera da máquina no modo (Alternância / rotação no sentido horário / rotação

anti-horário) I - Rotação no modo (rotação alternada / sentido horário / rotação anti-


horário) I, modo standby (rotação inversa / horária / rotação anti-horária) II, rotação no

modo (rotação alternada / sentido horário / rotação anti-horária) II, em sequência.

 Detalhes de ajuste de operação, por favor, consulte 4.1.2

7
2.2 Nome de cada parte e seus acessórios

Unidade Central

Contra-ângulo Protetor de Contra-ângulo Bico de Lubrificação

Cabo de medição A Braçadeira de arquivo Gancho Labial

Carregador de Bateria Adaptador Cabo USB Cabo de medição B

O sistema iRoot pro é composto pelos itens listados abaixo:


PACKING LIST

Unidade Central (1PC) Gancho labial (3PCS)

Contra-ângulo (1PC) Adaptador (1PC)

Bico de Lubrificação (1PC) Cabo USB (1PC)

Carregador de Bateria (1PC) Cabo de medição B (1PC)

Protetor de Contra-ângulo(3PCS) Braçadeira de arquivo (1PC)

Cabo de medição A (1PC) Manual de operações (1PC)

Observações:
Cabo de medição A para conectar o gancho de lábios e arquivo de cliamp (para o modo de localizador
apex apenas)
Cabo de medição B para conectar o gancho de lábio (modo do motor de controle do localizador Apex
ou trabalhando separadamente em conjunto)

2.3 Instalação do Contra-ângulo

O contra-ângulo pode ser conectado à unidade Aviso:


central em 6 posições ajustáveis de contra-ângulo.
 Desligue a energia para remover ou
Alinhe os pinos de posicionamento do contra-
encaixar o contra-ângulo
ângulo com as ranhuras de posicionamento da
unidade central e insira o contra-ângulo até eles  Não use o contra-ângulo que não seja

clicarem. Para remover o contra-ângulo, puxe-a o original.

axialmente.  Verifique se o contra-ângulo está


seguramente conectado à unidade
central

8
2.4 Montando e Removendo a Lima
Instalação: Insira a lima no contra-ângulo, gire

levemente a lima até que ela se encaixe no mecanismo

de trava.

Removendo: Pressioner o botão e puxe a lima para fora

2.5 Carregando

a) Insira o conector do cabo de alimentação na entrada na parte de trás do carregador da bateria. (Fig. a)
b) Insira o cabo de alimentação e conecte-o. Certifique-se de ter o modelo correto (fig. b).
c) Ligue o interruptor de energia. Neste momento, verifique se a lâmpada de energia está acesa.

d) Insira a unidade central no carrgador de bateria. O carregamento começa com a marca de carga
piscando na tela OLED. (Fig. c) Quando a campainha toca e é mostrado no LCD, a carga está completa.

 A unidade central pode ser carregada diretamente pelo cabo USB.


 Certifique-se de que a unidade central e o carregador de bateria sejam colocados em
condições secas e limpas.
 Nunca use o carregador de bateria para outra coisa que não seja aquele especificado
para o iRoot pro.
 O carregamento normalmente demora aprox. 90 minutos, mas depende das
condições de uso da bateria, desgaste da bateria, temperatura ambiente, etc.
 Enquanto estiver sendo carregada, a unidade central não irá girar.
 O descarregamento completo causará o dano da bateria. O usuário deve carregar a
bateria completamente uma vez por mês, se a unidade central não for usada por um
prazo longo.
 Retire a unidade central da base do carregador imediatamente após a bateria estar
totalmente carregada.

Aviso:
 Quando a unidade central estiver carregando, mas a campainha não soar e a
animação de carregamento não for exibida, retire a unidade central do
carregador de bateria, verifique o “CÓDIGO DE ERRO” para descobrir o
problema.

9
3 Descrição da Interface do Usuário

3.1 Teclado e Display

BOTÃO ON/OFF Nº do Program

<Tela OLED>

Velocidad *Velocidade=Velocidade de rotação da lima


Modo de Trabalho e
Torque

Modo Auto Reverso

Tela OLED

Indicador de Bateria

Símbolo de Sinal Sonoro Transmissão


BOTÃO PROGRAMA sem fio

BOTÃO SELECT

BOTÃO +

BOTÃO -

Barras de
BOTÃO POWER Medidor indicação do apical

Exibição de
velocidade

Display digital A medida de leitura 0.5 indica


Visor de torque, a
que a ponta da lima está
barra da coluna
dentro ou muito próxima do
reflete o torque real
apical. * Os numerais na
em tempo real.
escala do medidor não
indicam milímetros. O ícone”
O ícone "APEX" pisca ◁”pisca quando a ponta da
quando a ponta da lima lima ultrapassa o ponto
Motor Endodôntico Independente ultrapassa o apical. apical.
Loc. apical Independente

Localizador de ápice e motor endo


trabalhando separadamente sem Controle de rotação do motor com
controle localizador apical

Botão POWER ( )

 O botão POWER: segure e solte o botão power liga ou desliga o motor.

ON/OFF ( )

 Operação de rotação normal:quando ligado

— Pressionar e liberar e botão para girar o motor, pressionar novamente para parar o motor.

 QS( Botão Quick Start): quando desligado, pressionar este botão para entrar no modo início

rápido.

10
Botão SELECT ( )

 Ajuste de Torque, Rotação, modo de trabalho e outras operações.

1) Pressionar este botão para ajustar torque, rotação e modo de trabalho quando o aparelho estiver

ligado.

 Para ajustar as configurações na caixa de seleção pelos botões “+”“-”, a sequência é a

seguinte “Torque—Rotação—Modo de Trabalho”, o ajuste será salvo automaticamente,

pressionar“P”para sair.

2) Segure por um tempo e solte este botão para iniciar outra configuração de operação, quando o

aparelho estiver ligado.

 Para ajustar o ícone de“Volume—Reciprocante—Apical—Bluetooth—Definições de Fábrica -

Botão esquerdo e direito”pelos botões“+”“-”, as configurações serão salvas

automaticamente, pressionar este botão para sair.

Botão PROGRAM ( )

 Um programa pode ser selecionado

 Configuração de início rápido ( Botão Quick Start)(Ver detalhes em“ 4.1.2 A configuração do

botão QS quick start”)

Botão +/- ( )

 Utilize estes botões para aumentar ou diminuir a velocidade do motor .


 Ajustar valores de outras funções.
Tela OLED

 Exibição das Opções de Modo de Trabalho: Quando o aparelho estiver ligado,pressionar o


botão“S”, e para selecionar o modo de trabalho ( Somente motor endo——Motor Endo
Independente e Localizador Apical Independente——Controle do Motor Endo com Localizador
Apical——Somente Localizador Apical) com os botões“+”“-”como a seguir:(Ver detalhes
em “ 4.2.1 Quatro modos de trabalho”)

— Somente motor, localizador apical não funcionará

— O localizador motor e ápice funcionará ao mesmo tempo, mas o localizador apical não
controlará a rotação do motor

— Motor trabalhando para o preparo do canal radicular e o localizador apical atuando na medida
do comprimento apical ao mesmo tempo, o localizador apical controlará a rotação do motor.

— Apenas localizador apical, motor não funcionará

11
 Exibição do comprimento do Apical:

— A posição da ponta da lima é mostrada pela barra indicadora de comprimento do


canal no display. A barra piscante pisca ON e OFF uma vez que a lima é inserida no canal.

— APEX 00 é exibido chegando ao apical,-- e piscando significa além do apical. A


leitura 0.5 do medidor indica que a ponta da lima está dentro ou muito próxima do apical.
* Os numerais na escala do medidor não representam milímetros.

— Se a ponta da lima alcançar o forame apical, um único apito longo, com a palavra
“APEX”If the file tip reaches the apical foramen, a single, sustained beep will sound, and the word
“APEX”e um pequeno triângulo próximo à barra piscando irá piscar ON e OFF.

 Modo Rotação

— : Direto , Rotação no sentido horário. Quando a carga ultrapassa o limite de

torque definido ou atinge o apical, automaticamente o reverso será acionado,


quando a carga é removida, a rotação será voltará ao normal.

— : Reverso, Rotação está no sentido anti-horário.

— :Torque reverso ótimo, Rotação fica no modo reciprocante.

 Símbolo da Bateria

O símbolo indica a capacidade da bateria. O símbolo será animado quando a bateria

estiver sendo carregada.

:A bateria está totalmente carregada ou quase carregada

:Cerca de 30-80 % restantes

:Menos de 30% restantes

:Bateria descarregada ou símbolo piscando com alarme. Carregar a bateria imediatamente

Atenção:

O símbolo indica a capacidade restante da bateria. Quando carga é aplicada a lima, o símbolo que indica a
capacidade de bateria parecerá diminuir.

 Símbolo do Sinal Sonoro (Ver detalhes em “4.5.2 Ajuste de Sinal Sonoro” )


: Volume Máximo
: Volume médio
: Volume baixo

: Desligado

12
4 Operações

4.1 QS( Função do botão Quick Start ON/OFF)

4.1.1 Uso do botão Quick Start

A fim de imitar ao máximo os hábitos de operação dos dentistas, desenvolvemos esta função de início

rápido. O dentista pode definir os parâmetros mais utilizados para essa função. Tais como velocidade, torque

e modo de rotação.

Quando o aparelho estiver desligado, pressionar o botão ” ”para entrar na função quick

start:
1. Espera no modo alternativo I
2. Rotação no modo alternativo II

3. Espera no modo alternativo II

4. Rotação no modo alternativo II

a quarta prima “ ”,
Desligar Primeira imprensa “ ”,
rotação em modo
espera no modo
alternativo II
alternativo I.

Segunda imprensa “ ”,
Terceira imprensa “ ”,
rotação em modo
espera no modo
alternativo I.
alternativo II.

Segurar este
4.1.2 QS - configuração da chave de início rápido botão por
tempo logno
A configuração padrão no modo quick start:

Modo de espera da máquina no modo alternativo I - rotação no modo

alternativo - em modo alternativo II - rotação no modo alternativo II, em

seqüência.

Opções adicionais para o modo quick start:

Modo de espera da máquina no modo (Alternância / rotação no sentido

horário / rotação anti-horário) I - Rotação no modo (rotação alternada /

sentido horário / rotação anti-horário) I, modo standby (rotação inversa /

horária / rotação anti-horária) II, rotação no modo (alternado / rotação no

sentido horário / rotação anti-horário) II, em seqüência.


13
Entrar na configuração::

Quando o motor está no modo de partida rápida, pressione e segure “P” para entrar na

configuração do modo Quick Start, para selecionar OTR (alternativo) — Forward (rotação no
sentido horário) —Reverse, ajuste pela tecla “+/-”

Adjustable Parameters:

 A velocidade pode ser ajustada pela tecla “+/-”

 Torque são ajustáveis no modo Avançar / Inverter

 A direção e o ângulo alternativos são ajustáveis no modo OTR

Nota: Por favor, consulte o Guia para a função de início rápido.


Exit setting
Pressione e segure a tecla P ou pressione e segure brevemente a tecla para sair da configuração.

4.2 Localizador Apical Integrado


iRoot pro é equipado com um localizador apical integrado.

AVISO:
 A medição combinada do comprimento apical com uso do contra-ângulo e clipe labial fornece
resultados precisos apenas quando o contra-ângulo original é utilizado.
 Use apenas limas endodônticas de NiTi com cabo de metal para esse tipo de mediçao.
 Em alguns casos clínicos, a determinação exata do comprimento é impossível! ( Para detalhes ver
capítulo x “Resolução de Problemas)
 A medição do canal utiliza uma corrente auxiliar mínima. Os valores usados no iRoot pro estão
muito abaixo dos valores máximos na norma IEC 60601-1. No entanto, em casos raros, a sensação
elétrica durante a determinação do comprimento pode ocorrer. Neste caso, não continue o
tratamento com este paciente.

4.2.1 Quatro modos de trabalho

 Existem quatro modos de trabalho relacionados ao Motor Endo e ao Localizador Apical.

 Modo, Motor Endo Independente, Localizador Apical desligado.

 Modo, Localizador Apical e Motor Endo funcionam separadamente.

 Modo, Localizador Apical controla com o motor funciona.

 Localizador Apical funciona independentemente, e motor endo desligado.

14
 Pressionar botão“S” para entrar na opção do modo de trabalho, para selecionar o modo de trabalho
na caixa de seleção utilizar os botões“+”ou “-”, quando equipamento estiver ligado.

Aviso:

 No modo de trabalho , o motor trabalha para a preparação do canal e o localizador apical

para a medição do comprimento do canal ao mesmo tempo, de forma independente. Quando o


apical é atingindo, o Localizador Apical indica somente o comprimento do apical, não controla o
motor, sendo o assim o motor não fará o reverso automaticamente.

 No modo de trabalho , o motor funciona para a preparação do canal e o localizador apical

funciona para a medição do comprimento ao mesmo tempo. O localizador controla a preparação do


motor. O motor endo será acionado e revertido de acordo com a medição do canal pelo localizador.
Essa é a diferença entre os dois modos de trabalhos.

4.2.2 Dicas úteis para a determinação precisa do comprimento

 Luvas e isolante de borracha são recomendadas para isolar o dente.


 Secar a cavidade de acesso com a bomba de sucção ou um algodão.
 Evite qualquer contato direto entre a lima de ângulo e a mucosa. Use o protetor de silicone para o
contra-ângulo.

4.2.3 Linha Apical Opcional
 Esta característica é conveniente para os usuários
realizarem marcações relativas à distância do apical;
 O alcance das marcações é de 15 a 27;
 De acordo com a escala classificada pelo usuário,
quando posição marcada é atingida, há uma melhor
indicação visual e sonora.
Sigas estes passos para alterar as marcações do ponto apical
Set the apical line from 15 to 27
 Segure o botão“S”para entrar no modo de operação,
pressione-o novamente até que a barra de comprimento
apical seja mostrada. Para ajustar, pressionar“+”ou “-”.

Atenção:
 As configurações são salvas automaticamente.
 Esta marcação para o apical está disponível em todos os modos de trabalho incluindo os
modos de trabalho QS e modo controle de motor com localizador, uma vez configurado.

4.2.4 Operação do Localizador Apical —Auto acionamento, Auto reverso Auto saída
Estamos empenhados em produzir equipamentos médicos seguros e confiáveis para
permitir que os dentistas usem mais, por isso, recomendamos aos dentistas que usem o
modo de controle do motor com localizador apical.

4.2.4.1 Conectando

15
Para medição combinada do comprimento, utilize o contra-ângulo coberto protetor de silicone.
 Conecte o cabo do clipe labial à porta USB na base da unidade centra. Insira o clipe labial no
conector no terminal do cabo. Certifique-se que a conexão esteja firme.
 Ponha o clipe labial na boca do paciente (recomendamos posicioná-lo no lado oposto do dente em
cirurgia).
Para Medição independente do localizador apical utilize o grampo de lima separa com uma lima de
medição manual ao invés do contra-ângulo.
 Conecte o cabo de medição do localizador à porta Micro USB na parte inferior da unidade central.
Insira o clipe de lábio em um dos conectores, insira o grampo de lima ao outro conector. Certifique-
se de que a conexão de ambos esteja firme.
 Coloque o clipe labial na boca do paciente (lado oposto do dente em cirurgia)

Medição de comprimento combinada Medição do localizador apical independente

4.2.4.2 Passos de Aplicação

A.Pressione“POWER” para ligar o dispositivo

B. Insira o cabo do gancho labial para selecionar o modo Controle de Motor Endo com Localizador Apical ou
modo Localizador Apical e Motor Endo separados. Quando estiver apenas no modo Localizador Apical,
insira o cabo de medição para iniciar a medição do canal radicular.
*Os parâmetros relativos podem ser alterados de acordo com o manual do usuáriog como velocidade e
torque.

C. Detecção do laço de medição

Para medição combinada de comprimento Faça contato do clipe


labial com a lima
1) Lima girará no sentido anti-horário Medição de comprimento
2) O som de alerta irá soar rapidamente apical combinada
3) Exibição na tela:Escala com grade indicadora de canal radicular,
dado indicador do canal radicular: --, APEX pisca sem parar
Para Localizador Apical Independente
lado oposto do dente em cirurgia
1、 O som de alerta irá soar rapidamente
2、 Exibição na tela:Escala com grade indicadora de canal radicular,
Medição independente
dado indicador do canal radicular: --, APEX pisca sem parar
do localizador apical

D. Operação:Depois de ajustar os parâmetros acima, conectar o cabo de medição, detectar o laço de


medição e colocar o gancho labial na boca do paciente, o tratamento pode ser iniciado

16
A resposta do motor:
1)Colocando a lima no canal radicular, a lima irá girar automaticamente de acordo com a velocidade e
o torque configurados. Ou pressione ON/OFF para controlar a rotação da lima
2)Quando a lima se aproxima do forame apical, é mostrado 02 no valor relativo do canal, o motor irá
automaticamente desacelerar, o valor relativo do canal mostra 01, mais devagar, e quando o forame apical é
atingido o motor fará o auto reverso
3)Quando terminador o reverso, é mostrado 05 no valor relativo do canal, o motor irá girar com a
velocidade, torque e direção ajustados e assim por diante

Resposta do sinal sonoro:


De acordo com a profundidade da lima, o sinal sonoro irá soar com maior frequência. Ao atingir o
apical, o sinal se torna constante. Além do apical, o sinal muda rapidamente

Tela de Exibição:
De acordo com a profundidade da lima o valor relativo da lima irá variar. Quando o apical é atingido
“APEX”é mostrado, a escala do canal fica cheia e o valor relativo do canal é 00; além do apical,
“APEX”fica a escala do canal fica cheia e o valor relativo do canal é --

4.3 Rotação e configurações em diferentes modos

4.3.1 Rotação em diferentes modos

Direto: Rotação em sentido horário.

Quando a carga é excede o torque limite ou o apical é atingido, o motor será revertido

automaticamente, quando a carga é removida, rotação volta ao normal.

Carga menor do que o Carga maior do que o Rotação reversa enquanto a

valor de torque limite. valor de torque limite carga continua, pára e retorna a

definido, anti-horário. rotação direta quando a carga é


removida.

Reverso: Rotação no sentido anti-horário.

Em geral, é dito que a Rotação do Motor Endo no sentido anti-horário é o movimento reverso. A limas

rotatórias tradicionais são empurradas para fora do canal pelo movimento reverso. Nessa situação, o sinal

sonoro irá soar durante o uso da função.

Rotação anti-horária
Aviso:

Não haverá CONTROLE DE TORQUE durante o movimento anti-horário.


17
Torque Reverso Ótimo : Rotação faz movimento Reciprocante.

or

Carga menor do que o valor Carga mais alta do que o valor do limite de torque

do limite de torque definido, definido, o motor sairá do canal radicular

horário e anti-horário em automaticamente. A direção de saída é oposta à direção de

turnos (reciprocante). corte da lima.

Aviso:
 No modo reciprocante apenas a redução 16:1 é suportada. A configuração precisa estar de
acordo com o contra-ângulo utilizado.
 Para ajustar a direção do movimento reciprocante ver 4.5.3 Configuraçãoes de direção OTR

4.3.2 Configurando modos de rotação

 Pressionar o botão SELECT para ajustar o modo de rotação na caixa de seleção, quando o aparelho

estiver ligado.

 Entrar na seleção de Modo de Rotaçã: Para ajustar o modo de rotação Direto(AUTO REVERSO)—

REVERSO—Rotação de Torque Ótimo (RECIPROCANTE),na sequência pelos botões “ +” or “ -“.

 Pressionar “P”para sair das configurações; e as configurações serão salvas automaticamente.

4.4 Configurações de Velocidade e Torque


 Iniciar configuração: Quando o aparelho estiver ligado,
 Velocidade: Pressionar “+” ou “-“para ajustar a velocidade;
 Torque: Pressionar‘S’, para ajustar o torque na caixa de seleção pressionar “+”ou“-“,
pressionar “P” para sair.
 Todas as configurações serão salvas automaticamente.

18
4.5 Função Conveniente

4.5.1 Programa

 iRoot pro oferece memória para 10 programas,Pressionar P para selecionar diferentes


programas na sequência P01-P10.
 O usuário pode definir a velocidade, torque, direção de rotação, modo de trabalho de acordo com os
hábitos pessoais ou a ordem do arquivo.
 Todos os parâmetros serão salvos automaticamente

4.5.2 Configuração de Alarme Sonoro


 Segure“S”, quando o aparelho estiver ligado, a tela exibirá o ícone de volume como nas fotos a
seguir.

 Para ajustar volume utilize “+”ou“ –“.

 Pressione P para sair, e todas as configurações serão salvas automaticamente

4.5.3 Configuração de direção OTR (Modo Reciprocante Normal)

 Pressione e segure a tecla “S” para entrar no outro modo de operação, quando a máquina estiver
ligada; em seguida, mantenha pressionada até que o ícone OTR apareça na tela como nas
imagens. Pressione brevemente a tecla “S” para mudar a direção do OTR, ajuste os dados do
ângulo pela tecla “+/-”. A diferença angular não é inferior a 80 graus.

 Pressione e segure a tecla "S" ou pressione brevemente a tecla "P" para sair da configuração, todos
os dados serão salvos automaticamente.

4.5.4 Display de Transmissão sem fio (Opcional)


Nós projetamos o produto do ponto de vista do uso do médico para facilitar a operação. iRoot
pro é um produto seguro, preciso, compacto e conveniente, mas não pode atender a alguns usuários
que gostam de tela grande. Para atender às necessidades dos usuários, fornecemos uma solução sem
fio opcional. Ao mesmo tempo, quando os médicos tratam o molar, eles precisam entrar fundo na
boca, alternar o modo de parâmetro manualmente e pressionar o botão da máquina
inconvenientemente. A fim de fornecer uma operação mais conveniente para os médicos, nós também
fornecemos uma solução de controle sem fio opcional.

O iRoot Pro possui dois módulos de transmissão sem fio integrados. Os usuários podem escolher
um ou dois módulos de transmissão sem fio de acordo com suas necessidades para se conectar aos
produtos correspondentes.
19
Modo de conexão do módulo de transmissão sem fio integrado do iRoot pro plus: um modo é
que um localizador de pico com o mesmo tipo de módulo de transmissão sem fio pode ser conectado
sem fio ao iRoot pro e as informações do trabalho da iRoot pro podem ser refletidas em seu grande
tela (o módulo de transmissão sem fio do iRoot pro e o localizador do ápex precisam ser abertos
simultaneamente); o outro modo é que um dispositivo de controle de pedal sem fio com o mesmo
tipo de módulo de transmissão sem fio pode ser conectado sem fio ao iRoot pro. O iRoot pro pode
ser operado, parado, virado para a frente e invertido pelo dispositivo. (Veja as instruções do pedal
para a operação de conexão com o dispositivo de controle de pedal sem fio.) Dois módulos de
transmissão sem fio, os usuários podem escolher um ou dois produtos para se conectar com ele
livremente.

 A transmissão sem fio iRoot pro é feita utilizando-se da tecnlogia de transmissão Bluetooth
para cumprir os requisitos de indicadores de radiação.

 Alcance da transmissão de 5 metros de distância.

 As informações do display são transmitidas em milisegundos para evitar atraso.

Conexão para transmissão sem fio:

 Para ligar a transmissão sem fio do display, segure“S”para entrar em outro modo de operação,
pressionar “S”até que o ícone do Bluetooth seja mostrado, pressionar +/- para
selecionar“Bluetooth turn ON” ou “Bluetooth turn OFF”.

 Quando o Bluetooth é ligado, o ícone do Bluetooth mostra, quando conectado, a exibição da


seguinte maneira:

Bluetooth off Bluetooth on Bluetooth conectado

CUIDADO:

 A função de transmissão sem fio é projetada para uma conexão, e não suporta conexão
de um para múltiplos pontos

 Quando múltiplas dispositivos conectam automaticamente ao mesmo tempo, pode


haver erro de conexão. Por favor conecte um a uma como requerido

 Função de transmissão sem fio salvar automaticamente uma vez começar.

 O Bluetooth está desativado na configuração padrão de fábrica.

4.5.5 Parâmetros Originais de Fábrica

O programa pode ser restaurado para ajustes originais de fábrica, caso a configuração esteja
confusa.

 Pressione e segure “S” para entrar em outro modo de operação, pressione rapidamente a
tecla “S” até que se torne “Recovery Factory Settings”. Em seguida, selecione sim
pressionando “+/-”, contando de “9” a “0”, desligue e reinicie o dispositivo para
concluir as configurações de fábrica

 Pressione as outras teclas para sair da configuração e desistir das configurações de fábrica de
recuperação.
20
CUIDADO:
Caso esta função seja utilizada, toda a programação definida pelo usuário irá desaparecer e retornar

aos valores origianais. Registre os detalhes dos programas atuais se necessário, antes de prosseguir

com esta operação.

4.5.6 Configuração do lado esquerdo e mão direita

 O programa é aplicável ao usuário da mão esquerda e direita. Quando o dispositivo estiver

ligado, pressione e segure a tecla S para entrar em outras configurações de operação,

pressione a tecla S até acessar a opção Canhoto e Direita, ajuste a tecla “+/-”.

 Long press S key or short press P key to exit the setting, all data will be automatically saved.

5 Limpeza, Desinfecção, Esterilização

Atenção:

 Nenhum dos componentes do iRoot pro são entregues desinfectados e esterelizados!

AVISO:

 Não mergulhe a unidade central em limpadores ultrassônicos.

 A unidade central só pode ser limpa com um pano de algodão umedecido com álcool.

 O carregador de bateria só pode ser limpo com um pano de algodão umedecido com álcool.

Itens do iRoot pro que podem ser esterilizados

Esterilização a vapor a 121 ° C (250° F)por 20 minutos, esterilização a alta temperatura não

pode exceder 135 ° C (275° F).

21
Gancho labial Protetor do contra- Contra-ângulo File clamp
ângulo
AVISO:

Exceto pelo gancho labial, protetor do contra-ângulo e contra-ângulo mencionados acima,,todas as


outras partes do iRoot pro não podem ser esterilizadas em altas temperaturas e pressão

6 Manutenção

6.1 Trocando a Bateria

1 Remova a capa da bateria

Remova a capa da bateria deslizando a mesma em


direção ao terminal de carga.

2 Remova a bateria velha

Puxe uma pequena parte da bateria, então puxe para fora


o plug da bateria da unidade central com as mão
cuidadosamente.

3 Substitua com a nova bateria

Insira a nova bateria.

4 Feche a capa da bateria

Deslize a capa da bateria de baixo para cima com um


pouco de força com os dedos.

6.2 Lubrificando o contra-ângulo

 Insira o bico de lubrificação na cabeça do contra-


ângulo (insira na parte que se conecta à unidade
central).

 Insira o bico do spray lubrificante no bico de


lubrificação, injete o lubrificante por 1-2 segundos até
que o líquido que sai do contra-ângulo esteja limpo

AVISO:

 Não lubrifique o micromotor na unidade central por qualquer motivo, pois a contaminação do
micromotor pelo lubrificante pode comprometer em sua segurança de operação.

 Quando lubrificar o contra-ângulo, certificar-se de que o lubrificante não penetra no micromotor.

 Nunca inserir corpos estranhos no micromotor.

 Não desmontar ou alterar a unidade central.


22
7 Especificação Técnica

MODELO: iRoot pro

MEDIDAS: 280 x 25 x 26mm(unidade central incluindo o contra-ângulo)

123 x 61 x81mm (carregador bateria)

PESO: 780g

TIPO DE ALIMENTAÇÃO: Alimentado por bateria, 750mAh/3.7VDC

TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO DA BATERIA: 100-240VAC

FLUTUAÇÃO DE TENSÃO: Max.±10%

FREQUÊNCIA: 50-60 Hz(±10%)

CORRENTE MÁXIMA DO CARREGADOR: 2A

SEGURANÇA ELÉTRICA: CLASS Ⅱ

TIPO DE COMPONENTE APLICADO: TYPE B

NÍVEL DE SEGURANÇA NA PRESENÇA DE NÃO APLICÁVEL AO USO NA PRESENÇA DE MISTURAS

MISTURA OU OXIGÊNIO ANESTÉSICO ANESTÉSICAS INFLAMÁVEIS OU OXIGÊNIO

INFLAMÁVEL:

MODO DE OPERAÇÃO: CONTÍNUO

ENVIRONMENT CONDITIONS FOR USE: +10-+40ºC, RH: 10-70% ( Non condensing ),700-1060h Pa

PROTEÇÃO CONTRA PENETRAÇÃO IPX0

LÍQUIDA:

CONDIÇÕES DE TRANSPORTE E -10─+50ºC, RH: 10-80% ( Non condensing ), 500-1060h Pa

ARMAZENAMENTO

VIDA ÚTIL QUATRO ANOS

8 Código de Erro

Código de
Erro Causa Verificar solução
Erro

E-0 Erro de auto checagem Mal funcionamento do circuito Contact your dealer

E-1 Sobrecorrente
Peça de mão travada. (modo
auto reverso) Remover carga
Em trabalho
E-2 Sobretensão Mal funcionamento do circuito Contate seu revendedor

E-3 Falha de carga Mal funcionamento do circuito Contate seu revendedor

E-4 Baixa tensão da bateria Bateria desgastada Substituir bateria

E-5 Alta tensão da bateria Bateria desgastada Substituir bateria


Carregando
E-8 Baixa tensão da fonte Fonte desgastada Substituir fonte

E-9 Alta tensão da fonte Fonte desgastada Substituir fonte

Calibrando Motor danificado ou peça de Substituir peça de mão ou


E-7 Falha de calibração mão bloqueada motor

23
9 Resolução de Problemas
If your iRoot pro does not seem to work properly, it does not necessarily mean that the central unit
does not work correctly. Please first review the below checklist in order to exclude any user error or
anatomic/other peculiarities before contacting your dealer.

Se o problema persistir por favor contate o seu revendedor ou fabricante.

Problema Causa Solução

A bateria descarregou. Recarregar a bateria.


Equipamento não
liga. Nenhuma bateria inserida. Inserir bateria.

Fusível interno queimou. Contatar revendedor.

Bateria desgastada por uso. Substituir por uma bateria nova.


Falha de carga
A conector do cabo de energia não Conectar o cabo de força ou a
está inserido corretamente na base do fonte de forma correta
carregador.
A peça de mão não está corretamente Inserir o conector do cabo de
encaixada na base carregadora. força na saída.

Existe uma contaminação residual na Remover contaminação residual.


base carregadora.

Um código de erro é exibido. Ver código de erro No. 10.

Nada é mostrado na tela da peça mão Contatar revendedor.


mesmo quando este é carregado no
carregador.

O carregador está desgastado Carregue o motor pelo cabo, e


contate o seu revendedor.

O motor não gira. O contra-ângulo está bloqueado. Limpe ou reinsira o contra-ângulo.

O alarme soa O contra-ângulo travou. Limpe o contra-ângulo.


enquanto o motor é
acionado

Falha de rotação rev Ponha no modo Auto Reverso, tire o Contatar revendedor
ersa contra-ângulo, não há som de clique
quando está funcionando
Ponha no modo Auto Reverso, tire o Limpar contra-ângulo
contra-ângulo, há som de clique
quando está funcionando

O contra-ângulo está bloqueado. Limpe ou reinsira o contra-ângulo.

Localizador apical Folga no contato da linha de medição, Reconectar


não responde clipe labial ou grampo da lima.

Linha de medição, grampo da lima Trocar linha de medição, grampo da


desgastados lima

Localizador Apical Verificar se a configuração do modo de Leia o manual de instruções


não controla controle de motor está correta cuidadosamente, ajuste a unidade

24
funcionamento do central no modo de Controle de
motor Motor com Localizador Apical

Verificar se a linha de medição e o clipe Leia o manual de instruções


labial conectam corretamente cuidadosamente, certifique-se que
o encaixe e a conexão está correta

Verificar se o contra-ângulo faz contato Leia o manual de instruções


direto com o corpo humano cuidadosamente, coloque o
protetor do contra-ângulo ou o
protetor de borracha

Verificar se o contra-ângulo está Leia o manual de instruções


encaixado corretamente. cuidadosamente, certifique-se que
o encaixe e a conexão está correta

Sem sinal sonoro Verificar se o sinal sonoro está ligado Ligue o sinal sonoro

Em caso de fratura da raíz ou A imagem de Raio X da curvatura do canal


perfuração, é impossível determinar pode exibir um comprimento de trabalho
um comprimento preciso, devido à menor do que o iRoot pro. Quando a direção
fuga corrente na abertura da fratura. da curvatura do canal está alinhada com a
direção de irradiação.

Determinação elétrica de comprimento e Técnica com Raio X

Como radiografias reproduzem apenas duas dimensões de um sistema de canal de três dimensões,
existem alguns casos em que a imagem de raio X e os resultados obtidos com determinação por corrente
elétrica não condizem. Isso não quer dizer que o seu iRoot pro não está funcionando correntamente ou
que a imagem de raio X é imprecisa.

Essas discrepâncias ocorrem devido variações anatomicas. O forame apical real pode não estar
localizado no apice radiográfico.

10 Descartando o produto

 Por favor se consultar com o revendedor sobre o descarte do produto.

 As baterias Li-ion usadas são recicláveis, mas o descarte muitas vezes pode não ser permitido
pelo respectivo país. Retorne-o ao seu revendedor.

25
11 Garantia
O fabricante garante seus produtos ao comprador original contra defeitos no material e
montagem sob práticas normais de instalação, uso e serviço. Bateria e etc., são componentes
descartáveis, e não estão cobertos por esta garantia.

A informação sobre o fabricante pode ser encontrada no cartão de garantia.

12 Emissões e Imunidade Eletromagnética


A aplicação para o uso pretendido deve ser realizada no ambiente eletromagnético especificado
abaixo. O usuário do dispositivo deve garantia que o mesmo é utilizado em tal ambiente.

Orientação e Declaração do Fabricante – emissões eletromagnéticas

O iRoot pro é projetado para o uso em ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário
do iRoot pro deve assegurar que este deva ser usado em tal ambiente.
Teste de Emissão Conformidade de Ambiente
Teste de Emissão Conformidade
Eletromagnético – orientação

O aparelho usa energia de Radiofrequência apenas para


sua função interna. Portanto, suas emissões de
Emissões de Radiofrequência
Grupo 1 Radiofrequência são muito baixas e provavelmente não
CISPR11
causarão interferência em equipamentos eletrônicos
próximos.

Emissões de Radiofrequência
Classe B
CISPR11 O iRoot pro é adequado para utilização em todos os
Emissões de harmônicos estabelecimentos, incluindo estabelecimentos
Classe A
IEC61000-3-2 domésticos e aqueles diretamente ligados à rede pública

Flutuação de tensão/ de fornecimento de energia de baixa tensão que

Emissões flicker Conformes abastece edifícios utilizados para fins domésticos.

IEC 61000-3-3

Orientação e Declaração do Fabricante – emissões eletromagnéticas

O iRoot pro destina-se ao uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário do iRoot
pro deve garantir que seja usado em tal ambiente.

Teste de Nível de teste Nível de Ambiente eletromagnético - guia


imunidade IEC60601 Conformidade

Descarga ± 6kV condutor ± 6kV condutor Os pisos devem ser de madeira, concreto ou
eletrostática(ESD) ± 8kV ar ± 8kV ar cerâmica. Se o piso for coberto com material
EN 61000-4-2 sintético, a umidade relativa deve ser de pelo
menos 30%.

Variação elétrica ± 2 kV para linhas ± 2 kV para linhas A qualidade da energia da rede deve ser a de
rápida, estouro, de transmissão de transmissão um ambiente comercial ou hospitalar típico.
IEC 61000-4-4 ± 1 kV para linhas
de entra e saída

26
Onda ± 1 kV modo ± 1 kV modo A qualidade da energia da rede deve ser a de
IEC 61000-4-5 diferencial diferencial um ambiente comercial ou hospitalar típico.
± 2 kV modo ± 2 kV modo
comum comum

Quedas de tensão, < 5 % UT < 5 % UT A qualidade da energia da rede deve ser a de


interrupções ( > 95 % queda in ( > 95 % queda in um ambiente comercial ou hospitalar típico. Se
curtas e UT) UT) o usuário do iRoot Pro precisar de operação
variações de para 0.5 ciclos para 0.5 ciclos contínua durante as interrupções da rede
voltagem 40 % UT 40 % UT elétrica, é recomendável que o iRoot Pro seja
na fonte de ( 60 % queda em) ( 60 % queda em) alimentado por uma fonte de alimentação
alimentação para 5 ciclos para 5 ciclos ininterrupta ou por uma bateria.
linhas de entrada < 5 % UT < 5 % UT
IEC 61000-4-11 70 % UT 70 % UT
( 30 % queda em) ( 30 % queda em)
para 25 cycles para 25 ciclos
< 5 % UT < 5 % UT
< 5 % UT < 5 % UT
( > 95 % queda em ( > 95 % queda
UT) em UT)
para 5 s para 5 s

Frequência da 3 A/m 3 A/m Os campos magnéticos de freqüência de


Energia energia devem estar em níveis característicos
(50/60 Hz) de um local típico em um ambiente comercial
Campo magnético ou hospitalar típico.
IEC 61000-4-8

NOTA: UT é tensão CA da rede antes da aplicação do nível de teste.

Orientação e Declaração do Fabricante – emissões eletromagnéticas

O iRoot pro destina-se ao uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário do
iRoot pro deve garantir que seja usado em tal ambiente.

Teste de level EN 60601-1- Nível de Ambiente eletromagnético - guia


Imunidade 2 Conformidade

Equipamentos de comunicação por RF portáteis e


móveis não devem ser usados mais perto de
3 Vrms qualquer parte do iRoot pro, incluindo cabos, do
Conducted RF
150 kHz to 80 3 Vrms que a distância de separação recomendada
IEC 61000-4-6
MHz calculada a partir da equação aplicável à freqüê
RF irradiada
3 V/m 3 V/m ncia do transmissor.
IEC 61000-4-3
80 MHz to 2.5 GHz Recommended separation distance

d  1.2 P

27
d  1.2 P 80 MHz~800 MHz

d  2.3 P 800 MHz~2.5 GHz

Onde P é a potência máxima de saída do


transmissor em watts (W) de acordo com o
fabricante do transmissor e d é a distância de
separação recomendada em metros (m).
As intensidades de campo de transmissores de RF
fixos, conforme determinado por um
levantamento de local eletromagnético, devem
ser menores que o nível de conformidade em
cada faixa de frequência.

Pode ocorrer interferência nas proximidades de


equipamentos marcados
com o seguinte símbolo:

NOTA 1:Entre 80 MHz e 800 MHz, aplica-se o maior intervalo de frequência.


NOTA 2:Estes procedimentos podem não se aplicar em todas as situações. A propagação eletromagnética é
afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
a) As intensidades de campo de transmissores fixos, tais como estações base para telefones de rádio (celular
/ sem fio) e rádios móveis terrestres, rádio amador, transmissão de rádio AM e FM e transmissão de TV
não podem ser previstas teoricamente com precisão. Para avaliar o ambiente eletromagnético devido a
transmissores de RF fixos, uma pesquisa de local eletromagnético deve ser considerada. Se a intensidade
de campo medida no local em que o iRoot Pro é usado excede o nível de conformidade de RF aplicável
acima, o iRoot Pro deve ser observado para verificar a operação normal. Se um desempenho anormal for
observado, medidas adicionais podem ser necessárias, como reorientar ou realocar o iRoot pro.
b) Acima do intervalo de frequência de 150 kHz a 80 MHz, as intensidades de campo devem ser inferiores a
3 V/m.

Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de comunicação de RF portáteis e móveis e o


iRoot pro

O iRoot Pro destina-se ao uso em um ambiente eletromagnético no qual as perturbações de RF irradiadas são
controladas. O cliente ou usuário da iRoot Pro pode ajudar a evitar interferência eletromagnética, mantendo
uma distância mínima entre RF portátil e móvel de acordo com a potência máxima de saída do equipamento
de comunicação.

Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor (em


Potência máxima de saída do
metros)
transmissor
Metros [m]
Watts [W]
150 kHz~80 MHz 80 MHz~800 MHz 800 MHz~2.5 GHz

28
d  1.2 P d  1.2 P d  2.3 P

0.01 0.12 0.12 0.23

0.1 0.38 0.38 0.73

1 1.2 1.2 2.3

10 3.8 3.8 7.3

100 12 12 23

Para transmissores classificados em uma potência de saída máxima não listada acima, a distância de separação
recomendada d em metros (m) pode ser estimada usando a equação aplicável à freqüência do transmissor,
onde P é a potência máxima de saída do transmissor em watts ( W) de acordo com o fabricante do
transmissor.
NOTA 1:Entre 80 MHz e 800 MHz, aplica-se o maior intervalo de frequência.
NOTA 2:Estes procedimentos podem não se aplicar em todas as situações. A propagação eletromagnética é
afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

Batch number of printing:ARCT3011

Specification preparation date: 2019/04/30

29
Cartão de Garantia
Caro usuário:
Quanto à garantia:
1. O produto iRoot pro (incluindo a unidade central e o contra-ângulo) possuem 1 ano de garantia

(exceto bateria e acessórios).

2. As seguintes circunstâncias tiram o direito à garantia:


a) Uso do produto que não segue as recomendações passadas no manual do usuário;

b) Desmontar o produto por contra própria;

c) Alterar a nota ou sem nota fiscal.

3. Preencha as seguintes informações, e envie-nos com o produto.


4.

Nome do Usuário: ____________________ Telefone: ___________________

Endereço:______________________________________________________________
_______________________________________________________________________
________________________________

Descrição do Problema:

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

(Informações como: Quando, Onde e Como o problema ocorre. Quantas vezes ele ocorreu.)
CERTIFICADO DE QUALIDADE

INSPETOR:

DATA:
ChangZhou BoMedent Medical Technology Co.,Ltd.
NO.9 Changyang road, West Taihu Science & Technology Industrial Park,
Changzhou City, jiangsu, China.

European Authorized Representative: Landlink GmbH


Address: Dorfstrasse 2/4,79312,Emmendingen,Germany
Tel: 0049-7641 9626855 Fax: 0049-7641 9626855

IMPORTADO POR:

Easy Equipamento Odontológicos


Rua Barão de Paraopeba, 230 - Jardinópolis - Belo Horizonte – MG –
CEP:30532-150, Brazil

ANVISA #: 80104140008

Responsável técnico : Henrique Artur Azevedo Bassi

File No.:RD –RCT-037


Version: A/1

Você também pode gostar