0% acharam este documento útil (0 voto)
34 visualizações274 páginas

Manual de Operação e Manutenção 992

Enviado por

claudio santos
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
0% acharam este documento útil (0 voto)
34 visualizações274 páginas

Manual de Operação e Manutenção 992

Enviado por

claudio santos
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
Você está na página 1/ 274

M0104364-01 (pt-br)

maio 2021
(Tradução: julho 2021)

Manual de Operação
e Manutenção
992 Carregadeira
AP7 1-UP (992)
SM4 1-UP (992)

Idioma: Instruções Originais

Leia o código para acessar as informações de serviço mais


recentes, adquirir mídias adicionais e comprar peças Cat®
genuínas.
i07985612

Informações Importantes Sobre Segurança


A maioria dos acidentes envolvendo a operação, a manutenção e o reparo dos produtos é causada pela
inobservância de regras ou precauções de segurança básicas. Muitas vezes, um acidente pode ser
evitado reconhecendo-se antecipadamente as situações potencialmente perigosas. Uma pessoa estar
atento aos possíveis riscos, incluindo fatores humanos que possam afetar a segurança. Essa pessoa
também deve ter recebido o treinamento necessário e dispor de habilidades e ferramentas para a
execução adequada dessas funções.
A operação, a lubrificação, a manutenção e o reparo incorretos deste produto envolvem perigos e
podem resultar em ferimentos ou morte.
Não opere ou realize nenhuma lubrificação, manutenção ou reparo nesse produto, até confirmar
que você está autorizado a desempenhar esse trabalho e ler e entender as instruções de operação,
lubrificação, manutenção e reparo.
As precauções e advertências de segurança são apresentadas neste manual e no produto. Se essas
advertências de risco não forem cumpridas poderão ocorrer ferimentos ou morte do utilizador e de outras
pessoas.
As situações de perigo são identificadas pelo "Símbolo de Alerta de Segurança" e seguidas por uma
"Palavra de Alerta" como, por exemplo, "CUIDADO", "PERIGO" e "ATENÇÃO". O rótulo do Alerta de
Segurança "ATENÇÃO" é exibido abaixo.

O significado deste símbolo de advertência de segurança é o seguinte:


Atenção! Esteja Alerta! Sua Segurança está em Perigo.
A mensagem que aparece com a advertência explicando o perigo pode ser apresentada por escrito ou por
uma ilustração.
Uma lista incompleta das operações que podem causar danos ao produto está identificada por rótulos
“AVISO” no produto e nesta publicação.
A Caterpillar não pode prever todas as circunstâncias que podem envolver possíveis riscos.
Portanto, as advertências neste manual e no produto não são totalmente abrangentes. Você não
deve utilizar esse produto de forma diferente da indicada neste manual sem, antes, assegurar-se
de que todas as regras e precauções de segurança que se aplicam à operação do produto em seu
local de uso foram levadas em consideração, inclusive regras específicas do local e precauções
aplicáveis ao local de trabalho. Se for usada uma ferramenta, um procedimento, um método de
trabalho ou uma técnica de operação que não seja especificamente recomendada pela Caterpillar,
certifique-se que seja seguro para você e para as outras pessoas. Você também deve garantir que
está autorizado a desempenhar esse trabalho e que o produto não será danificado ou não se
tornará inseguro pelos procedimentos de operação, lubrificação, manutenção ou reparo que você
pretende utilizar.
As informações, especificações e ilustrações contidas nesta publicação baseiam-se nas informações
disponíveis na época da redação do manual. As especificações, torques (binários), pressões, medições,
ajustes, ilustrações e outros itens podem mudar a qualquer momento. Essas mudanças podem afetar a
manutenção do produto. Obtenha as informações mais completas e atualizadas antes de iniciar qualquer
serviço de manutenção no produto. Os revendedores Cat dispõem das informações mais atualizadas
disponíveis.

AVISO
Quando forem necessárias peças de reposição para este produto, a Caterpillar recomenda o uso
de peças de reposição originais Caterpillar®.
Outras peças podem não atender a determinadas especificações de equipamento original.
Quando as peças de reposição forem instalados, o usuário/proprietário da máquina deve garantir
que a máquina permaneça em conformidade com todas as exigências aplicáveis.

Nos Estados Unidos, qualquer estabelecimento ou indivíduo prestador de reparos da preferência


do proprietário pode efetuar a manutenção, a substituição ou o reparo dos dispositivos e sistemas
de controle de emissões.
M0104364-01 3
Índice

Índice Compartimento do Operador .......................... 44

Protetores (Proteção do Operador) ................ 44


Prefácio ............................................................. 4
Ferramentas de Trabalho................................ 45
Seção Sobre Segurança
Seção Geral
Mensagens de Segurança ................................ 7
Informações Gerais ......................................... 47
Mensagens Adicionais .................................... 14
Informações de Identificação .......................... 52
Informações Gerais Sobre Perigos................. 23
Seção de Operação
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes .... 27
Antes da Operação ......................................... 58
Prevenção Contra Queimaduras .................... 27
Operação da Máquina..................................... 60
Segurança de Incêndio ................................... 28
Partida do Motor ............................................ 140
Prevenção Contra Incêndios e Explosões ...... 29
Estacionamento ............................................ 143
Extintor de Incêndios - Localização ................ 32
Informações Sobre Transporte ..................... 149
Informações sobre Pneus .............................. 32
Informações Sobre Rebocamento ................ 156
Prevenção de Ferimentos Causados por
Raios.............................................................. 33 Partida do Motor (Métodos Alternativos) ...... 160
Antes de Dar Partida no Motor........................ 33
Seção de Manutenção
Informações Sobre Visibilidade ...................... 34
Informações sobre a Inflação de Pneus ....... 162
Visibilidade Restrita......................................... 34
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades
de Reabastecimento ................................... 164
Partida do Motor.............................................. 35
Suporte de Manutenção................................ 175
Antes da Operação ......................................... 36
Programação de Intervalos de Manutenção 183
Operação......................................................... 36

Tubulações de Combustível de Alta Pressão . 39 Seção de Garantia

Desligamento do Motor ................................... 40 Informações Sobre a Garantia ...................... 264

Armazenagem ................................................. 40 Seção de Publicações de Referência

Operação em Rampas .................................... 40 Materiais de Referência ................................ 265

Como Abaixar o Equipamento com o Motor Seção de Índice


Desligado....................................................... 41
Índice ............................................................. 266
Informações Sobre Som e Vibração ............... 41
4 M0104364-01
Prefácio

Prefácio O avanço e o aprimoramento contínuo de projetos


dos produtos podem ter causado mudanças em sua
máquina que não estão incluídas nesta publicação.
Advertência da Proposição 65 da Leia, estude e mantenha este manual junto da
máquina.
Califórnia
Se tiver alguma dúvida sobre a sua máquina ou esta
O Estado da Califórnia reconhece que o publicação, consulte o revendedor Cat para obter as
escape do motor diesel e alguns de seus informações mais recentes disponíveis.
componentes podem causar câncer,
defeitos de nascença e outros danos ao Segurança
sistema reprodutor. A seção de segurança lista as precauções básicas
de segurança. Além disso, esta seção identifica o
AVISO – Este produto pode expor texto e as localizações das placas e etiquetas de
você a produtos químicos, advertência usadas na máquina.
incluindo etileno glicol, que é
conhecido no Estado da Califórnia por Leia e compreenda as precauções básicas listadas
na seção de segurança antes de operar ou realizar a
causar defeitos congênitos ou outros lubrificação, a manutenção e reparos nesta máquina.
danos reprodutivos. Para obter mais
informações, acesse: Operação
www.P65Warnings.ca.gov A seção de operação é uma referência para o novo
operador e um recurso de atualização para o
Não ingira este produto químico. Para operador experiente. Esta seção fala de medidores,
evitar ingestão acidental, lave as mãos interruptores, controles da máquina, controles de
após manuseá-lo. acessórios e informações sobre transporte e
reboque.
AVISO – Este produto pode expor As fotografias e ilustrações guiam o operador pelos
você a produtos químicos, procedimentos corretos de verificação, partida,
incluindo chumbo e compostos operação e desligamento da máquina.
de chumbo, que são conhecidos no
Estado da Califórnia por causar câncer, As técnicas de operação descritas nesta publicação
defeitos congênitos ou outros danos são básicas. Habilidades e técnicas se desenvolvem
à medida que o operador adquire conhecimento da
reprodutivos. Para obter mais máquina e dos recursos correspondentes.
informações, acesse:
www.P65Warnings.ca.gov Manutenção
A seção de manutenção é um guia para cuidados
Lave as mãos após manusear com o equipamento. O Programa de Intervalos de
componentes que podem conter Manutenção (MIS, Maintenance Interval Schedule)
chumbo. lista os itens que devem receber manutenção em
intervalos de manutenção específicos. Os itens sem
Informações sobre Publicações intervalos específicos estão listados sob o intervalo
de manutenção "Quando Necessário". O Programa
de Intervalos de Manutenção lista o número de
Este manual deve ser guardado no compartimento página das instruções passo-a-passo necessárias
do operador, no porta-documentos ou na área de para realizar a manutenção programada. Use o
armazenamento de publicações no encosto do Programa de Intervalos de Manutenção como um
assento.
índice ou "uma fonte segura" para todos os
Este manual contém instruções de operação e procedimentos de manutenção.
informações sobre segurança, transporte,
lubrificação e manutenção.
Algumas fotografias ou ilustrações nesta publicação
mostram detalhes ou anexos que podem ser
diferentes de sua máquina. Proteções e capas
podem ter sido removidas para fins ilustrativos.
M0104364-01 5
Prefácio

Intervalos de Manutenção É proibido a qualquer pessoa envolvida no reparo,


na manutenção, na venda, no arrendamento ou na
Use o horômetro de serviço para determinar os negociação de motores ou máquinas remover,
intervalos de manutenção. Os intervalos de alterar, ou tornar inoperante qualquer dispositivo
calendário mostrados (diariamente, semanalmente, relacionado a emissões ou elemento de projeto
mensalmente etc.) poderão ser usados no lugar dos instalado em um motor ou em uma máquina que
intervalos de horômetro, se proporcionarem estejam em conformidade com todos os
programações de manutenção mais convenientes e regulamentos aplicáveis do país previsto para o qual
se aproximarem das leituras de horômetro de serviço foram enviados. Determinados elementos da
indicadas. Execute o serviço recomendado no máquina e do motor, como o sistema de escape, o
intervalo que ocorrer primeiro. sistema de combustível, o sistema elétrico, o sistema
de entrada de ar e o sistema de arrefecimento,
Em condições de operação severas, poeirentas ou podem estar relacionados a emissões e não devem
de umidade, poderá ser necessário realizar a ser alterados, a menos que seja aprovado pela
lubrificação com mais frequência do que é Caterpillar.
especificado na tabela de intervalos de manutenção.
Capacidade da Máquina
Execute manutenção em itens em múltiplos do
requisito original. Por exemplo, a cada 500 horas de Acessórios adicionais ou modificações podem
serviço ou 3 meses, faça também a manutenção dos exceder a capacidade de projeto da máquina, o que
itens listados sob cada 250 horas de serviço ou pode afetar adversamente as características de
mensalmente e a cada 10 horas de serviço ou desempenho. Incluídas estariam a estabilidade e as
diariamente. certificações de sistemas como freios, direção e
estruturas protetoras contra acidentes de capotagem
Manutenção do Motor Certificada (ROPS, Rollover Protective Structure). Para
informações adicionais, entre em contato com o
A manutenção e o reparo adequados são essenciais revendedor Cat.
para manter os sistemas do motor e da máquina
operando corretamente. Na qualidade de proprietário Número de Identificação do
do motor diesel fora-de-estrada reforçado, você é
responsável pela realização da manutenção Produto:
necessária listada no Manual do Proprietário, no
Manual de Operação e Manutenção e no Manual de Em vigor desde o Primeiro Trimestre de 2001, o
Serviço. Número de Identificação do Produto (PIN, Product
Identification Number) mudou de 8 para 17
caracteres. Para oferecer uma identificação uniforme
dos equipamentos, os fabricantes de equipamentos
de construção estão realizando mudanças para
ficarem em conformidade com a versão mais recente
da norma de numeração para identificação de
produtos. Os PINS de máquinas de utilização fora-
de-estrada são definidos pela ISO 10261. O novo
formato do PIN se aplicará a todas as máquinas e
grupos geradores. As placas de PIN e a marcação
do chassi exibirá o PIN de 17 caracteres. O novo
formato será semelhante ao seguinte:

Ilustração 1 g03891925

Em que:
1. Código Mundial de Manufatura (caracteres 1 a 3)
2. Descritor da máquina (caracteres 4 a 8)
3. Caractere de verificação (caractere 9)
6 M0104364-01
Prefácio

4. Seção de Indicador da Máquina (MIS, Machine


Indicator Section) ou Número Sequencial do Produto
(caracteres 10 a 17). Esses caracteres eram
anteriormente referidos como Número de Série.
As máquinas e os grupos geradores produzidos
antes do Primeiro Trimestre de 2001 manterão seus
formatos de PIN de 8 caracteres.
Componentes como motores, transmissões, eixos e
ferramentas de trabalho continuarão a usar um
Número de Série (S/N, Serial Number) de 8
caracteres.
M0104364-01 7
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Seção Sobre Segurança


i08500339

Mensagens de Segurança
Código SMCS: 7000

Há vários avisos de segurança específicos nesta


máquina. As localizações exatas e as descrições dos
riscos são vistas nesta seção. Familiarize-se com
todos os avisos de segurança.
Certifique-se de que todos os avisos de segurança
estejam legíveis. Limpe ou substitua os avisos de
segurança cujas palavras estejam ilegíveis.
Substitua as ilustrações se não estiverem nítidas.
Quando limpar os avisos de segurança, use um
pano, água e sabão. Não use solventes, gasolina ou
outros produtos químicos fortes para limpar os
avisos de segurança. Solventes, gasolina ou
produtos químicos fortes podem soltar o adesivo que
prende os avisos de segurança. O adesivo solto fará
com que o aviso de segurança caia.
Substitua todos os avisos de segurança que
estiverem danificados ou ausentes. Se houver um
aviso de segurança afixado numa peça a ser
substituída, instale um aviso de segurança na peça
de reposição. Qualquer revendedor Cat pode
fornecer novos avisos de segurança.
8 M0104364-01
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 2 g06674565

Aquecimento do Fluido Hidráulico Essa advertência está posicionada dentro da cabine,


na coluna esquerda, que fica à frente da porta.
(1)
M0104364-01 9
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 3 g02958776 Ilustração 4 g01371636

O procedimento de aquecimento é essencial. Se Deve-se usar sempre um cinto de segurança du-


o fluido hidráulico não estiver adequadamente rante a operação da máquina, para evitar ferimen-
aquecido, poderá ocorrer um movimento não in- tos graves ou morte no caso de um acidente ou
tencional da máquina. Podem ocorrer ferimentos tombamento da máquina. Caso não se use um
graves ou morte resultantes do movimento não cinto de segurança durante a operação da máqui-
intencional da máquina. Assegure-se de que to- na, isso poderá resultar em ferimentos graves ou
das as pessoas se afastem da máquina. Conclua morte.
o procedimento para aquecimento do fluido hi-
dráulico que está listado no Manual de Operação
e Manutenção da máquina.
Deslocamento em Declive (3)
Esse aviso de segurança fica no lado esquerdo da
Cinto de Segurança (2) cabine.

Esse aviso de segurança fica no lado esquerdo da


cabine.
10 M0104364-01
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 6 g01370904

Não opere nem trabalhe nesta máquina a menos


que tenha lido e entendido as instruções e adver-
Ilustração 5 g02151383
tências do Manual de Operação e Manutenção.
Deixar de seguir as instruções ou advertências
pode resultar em ferimentos ou morte. Para ma-
nuais de reposição entre em contato com seu re-
vendedor Caterpillar. A manutenção adequada é
Esta pá-carregadeira de rodas não está equipada sua responsabilidade.
com um retardador e não deve ser usada em alta
velocidade, operações de transporte em descida.
Se os freios de serviço estiverem muito usados
em um deslocamento em descida, pode haver fa- Product Link (5)
lha e superaquecimento que podem causar da-
nos graves ou morte. Quando estiver deslocando Esse aviso de segurança fica no lado esquerdo da
em descida, mude para uma marcha inferior e cabine.
use os freios do motor para evitar velocidades e
freadas excessivas. Quando usar os freios de
serviço em deslocamento em descida, sempre
use o pedal de freio esquerdo.

Não Opere (4)


Esse aviso de segurança fica no lado esquerdo da
cabine e no lado esquerdo do motor.
M0104364-01 11
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 8 g02726642

Risco de Queda. Pode causar lesão corporal ou


morte. Prenda sempre a correia de segurança ao
Ilustração 7 g01381177
ponto de fixação adequado.

Nota: Os pontos de fixação da correia de segurança


estão em conformidade com a ISO 14567:1999 e
Esta máquina está equipada com o dispositivo de são classificados como dispositivos de ancoragem
comunicação Caterpillar Product Link . Quando A1.
os detonadores elétricos forem usados, esse dis-
positivo de comunicação deverá ser desativado a
uma distância de 12 m (40 pés) do local de explo- Estrutura da ROPS/FOPS (7)
são longe dos sistemas baseados em satélite e a
uma distância de 3 m (10 pés) do local de explo- Esse aviso de segurança fica na coluna esquerda da
são longe dos sistemas baseados em celular ou ROPS.
a uma distância exigida pelos requisitos legais
aplicáveis. Se isto não for observado, poderá
ocorrer interferência com as operações de explo-
são, resultando em ferimentos graves ou morte.
Nos casos em que o tipo do módulo Product Link
não puder ser identificado, a Caterpillar recomen-
da que o dispositivo seja desabilitado a pelo me-
nos 12 m (40 pés) do perímetro de explosão.

Prenda a Correia de Segurança (6)


Esta mensagem de segurança está localizada ao
lado dos pontos de fixação da correia. Há um total de
quatro pontos de fixação de correia nesta máquina.
Há um ponto de fixação em cada canto frontal da
ROPS (Rollover Protective Structure, Estrutura
Protetora contra Acidentes de Capotagem) e um no
lado externo de cada coluna da ROPS.
12 M0104364-01
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 9 g06463917 Ilustração 11 g01371640

Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor


quente pode causar queimaduras graves. Para
abrir a tampa, pare o motor e espere até que o ra-
diador esteja frio. A seguir afrouxe a tampa lenta-
mente, a fim de aliviar a pressão.

Conexão Incorreta de Cabos


Auxiliares de Partida (9)
Esse aviso de segurança fica na parte inferior das
portas de acesso das baterias no lado direito da
Ilustração 10 g06663736 máquina. Esse aviso de segurança fica também no
lado esquerdo da máquina no centro de serviço.

Dano estrutural, um tombamento, modificação,


alteração ou reparo inadequado poderá compro-
meter a capacidade de proteção dessa estrutura
e, portanto, anular esta certificação. Não solde ou
perfure orifícios na estrutura. Isto anulará a certi-
ficação. Consulte seu revendedor Cat para deter-
minar as limitações da estrutura sem anulação de
sua certificação.

Certificação da Estrutura Protetora contra


Acidentes de Capotagem (ROPS) e da Estrutura
Protetora contra Objetos em Queda (FOPS)
Ilustração 12 g01370909
A estrutura ROPS ou FOPS inalterada atende aos
seguintes padrões da ROPS no momento da
instalação: ISO 3471-2008 e GB/T 17922-2014.
Além disso, a capota da FOPS atende aos seguintes
padrões no momento da instalação: ISO 3449-2005 Perigo de Explosão! A conexão incorreta de ca-
LEVEL II e GB/T 17771-2010 LEVEL II bos auxiliares de partida pode causar explosões
e resultar em graves ferimentos ou morte. As ba-
Sistema Pressurizado (8) terias podem estar localizadas em compartimen-
tos separados. Consule o Manual de Operação e
Esse aviso de segurança fica localizado próximo à Manutenção para o procedimento correto de par-
tampa de pressão do sistema de arrefecimento. tida do motor com cabos auxiliares de partida.
M0104364-01 13
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Consulte o tópico Manual de Operação e


Manutenção, Partida do Motor com Cabos Auxiliares
de Partida para obter mais informações.

Freio de Estacionamento (10)


Esse aviso de segurança fica na parte traseira da
máquina, no lado esquerdo, perto dos calços de
roda.

Ilustração 14 g01371647

Conecte a trava da direção entre os chassis dian-


teiro e traseiro antes de levantar, transportar ou
fazer serviços na máquina, na área da articula-
ção. Desconecte a trava da direção e prenda-a an-
tes de reiniciar a operação. Poderá ocorrer morte
Ilustração 13 g01435623 ou ferimentos graves.

Risco de Esmagamento (12)


A manutenção ou o desengate manual do freio de
estacionamento pode causar movimento inespe- Esse aviso de advertência fica localizado próximo ao
rado da máquina e resultar em ferimentos ou engate articulado nos dois lados da máquina.
morte. Calce as rodas da máquina, a fim de evitar
qualquer movimento da máquina. Antes de efe-
tuar manutenção ou desengatar manualmente o
freio de estacionamento, leia e entenda perfeita-
mente as instruções do Manual de Operação e
Manutenção.

Risco de Esmagamento (11)


Esse aviso de segurança fica no lado esquerdo da
máquina, próximo à trava da armação de direção.

Ilustração 15 g01371644

Permaneça afastado a uma distância segura. Não


há espaço livre para uma pessoa nesta área
quando a máquina gira. Poderá ocorrer morte por
esmagamento ou ferimentos graves.

Ventilador Girando (13)


Esse aviso de segurança está localizado na parte
traseira da máquina.
14 M0104364-01
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Ilustração 16 g06674572

Pás giratórias do ventilador podem resultar em


ferimentos ou morte.
Antes de efetuar qualquer teste ou ajuste, desli-
gue o motor e permita que o ventilador pare
completamente.
Antes de dar partida no motor, certifique-se de
que todos os protetores de dedos estejam insta-
lados e de que a porta de proteção esteja fecha-
da. Não permita que nenhuma ferramenta ou
equipamento de teste saliente seja interceptado
pela trajetória das pás giratórias do ventilador.

i08500341

Mensagens Adicionais
Código SMCS: 7000

Existem vários avisos de segurança específicos


nestas máquinas. As localizações exatas das
mensagens e as descrições correspondentes são
revisadas nesta seção. Familiarize-se com todos os
avisos.
Certifique-se de que todos os avisos estejam
legíveis. Apague ou substitua as mensagens caso as
palavras ou as imagens estejam ilegíveis. Quando
for limpar os avisos, use um pano, água e sabão.
Não use solvente, gasolina nem outros produtos
químicos agressivos para limpar os avisos.
Solventes, gasolina ou produtos químicos fortes
podem enfraquecer o adesivo que prende os avisos.
Adesivos mal colados fazem com que as mensagens
se desprendam da máquina.
Substitua os avisos danificados ou ausentes. Se
houver um aviso afixado a uma peça a ser
substituída, instale um aviso na peça de reposição.
Mensagens novas podem ser adquiridas junto a
qualquer revendedor Cat.
M0104364-01 15
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Ilustração 17 g06657825
16 M0104364-01
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Ilustração 18 g06657844

Ponto de Levantamento (1)


Este aviso fica na frente da máquina.
M0104364-01 17
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Ilustração 19 g06674629 Ilustração 21 g06657831

Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Puxe a trava para cima para destravar. O console
Levantamento e Amarração da Máquina para obter esquerdo pode ser levantado para sair da máquina.
mais informações. O Controle de Direção à Esquerda é travado quando
o console está na posição elevada, a menos que a
Product Link (2) máquina esteja em movimento.
Nota: Não use a trava para levantar o apoio de
Este aviso localiza-se na cabine. braço. A trava deve liberar o descanso de braço e o
descanso de braço deve, então, ser levantado para a
posição de retenção.
Nota: Não puxe a trava para cima nem levante o
console esquerdo com a máquina em movimento.
Aplique o freio de estacionamento e mude a
transmissão para neutro antes de puxar a trava ou
levantar o console esquerdo.

Ar-condicionado (Se Equipado) (4)


Esse aviso está localizado dentro da cabina, na
coluna do lado esquerdo da cabina que está à
esquerda do assento do operador.
Ilustração 20 g01418953

O Sistema Product Link é um dispositivo de


comunicação por satélite que transmite informações
sobre a máquina para a Caterpillar e para os
revendedores e clientes da Caterpillar. Todos os
eventos registrados e códigos de diagnóstico
disponíveis para o Técnico Eletrônico (ET, Electronic
Technician) Caterpillar no link de dados CAT podem
ser enviados ao satélite. As informações também
podem ser enviadas para o Sistema Product Link. As
informações são usadas para melhorar os produtos
Caterpillar e serviços Caterpillar.
Consulte “Product Link“ para obter mais
informações. Ilustração 22 g06192987

Console de Direção Esquerdo (3) Leia o manual de serviço antes de realizar a


manutenção no ar-condicionado.
Esse aviso fica na coluna frontal esquerda da cabine.
Sem Ponto de Levantamento (5)
Esse aviso fica na máquina.
18 M0104364-01
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Ilustração 23 g01126496 Ilustração 25 g01213780

Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Para evitar danos ao motor, use apenas filtros de ar
Levantamento e Amarração da Máquina para obter de vedação radial Caterpillar como filtros de
mais informações. reposição. Consulte os tópicos a seguir para obter as
informações de substituição corretas:
Ponto de Levantamento/ • Manual de Operação e Manutenção, Elemento
Amarração (6) Filtrante Primário de Ar do Motor - Substituir

Esse aviso fica na máquina em vários locais. • Manual de Operação e Manutenção, Elemento
Secundário do Filtro de Ar do Motor - Substituir

Não Pise (8)


Esse aviso fica atrás da cabine, perto da tampa de
pressão do sistema de arrefecimento.

Ilustração 26 g01206181
Ilustração 24 g06277702

Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Sistema de Arrefecimento de ELC


Levantamento e Amarração da Máquina para obter
mais informações. (Líquido Arrefecedor de Vida Útil
Prolongada) (9)
Filtro de Ar de Vedação Radial (7)
Esse aviso fica localizado perto da tampa de pressão
Esta mensagem fica localizada nas tampas dos do sistema de arrefecimento.
filtros de ar. Os purificadores de ar estão localizados
dentro dos compartimentos do motor da máquina.
M0104364-01 19
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Ilustração 27 g00955999 Ilustração 29 g06480166

Ponto de Amarração (10) Sistema Elétrico de 24 V (12)


Esse aviso fica na máquina. Esse aviso está localizado perto das baterias e da
tomada de partida auxiliar na parte traseira direita da
máquina. Esta máquina está equipada com um
sistema elétrico de 24 V.

Ilustração 28 g02176754

Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


Levantamento e Amarração da Máquina para obter Ilustração 30 g01126478
mais informações.
Recomendações para Combustível
Parada de Emergência (Se
Diesel (13)
Equipada) (11)
Esta mensagem localiza-se próximo a qualquer
AVISO ponto de enchimento de combustível diesel.
Faça uma inspeção geral após a ativação de um dis-
positivo de desligamento.
Tome a ação corretiva necessária para resolver a
causa do desligamento.
Certifique-se de que nenhum dano adicional tenha si-
do causado nem possa ocorrer antes de retornar à
operação.
Esse aviso está localizado perto de qualquer um dos
locais do botão de parada de emergência.
20 M0104364-01
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Recicle o Refrigerante HRC (14)


Para máquinas vendidas no Japão equipadas com
sistemas de ar-condicionado R134a, esse aviso está
localizado dentro da cabine da máquina na coluna
traseira esquerda.

Ilustração 31 g02157153

Ilustração 34 g03882802

Consulte o revendedor Caterpillar para a


manutenção do sistema de ar condicionado.

Ilustração 32 g02052934
Limpeza do Motor (15)
Para máquinas no Japão, esse aviso está localizado
dentro da cabine da máquina, na coluna traseira
esquerda.

Ilustração 33 g03812886

Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


Viscosidades dos Lubrificantes (Recomendações de
Fluidos) para obter informações sobre as
recomendações de combustível diesel.
M0104364-01 21
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Ilustração 37 g06419888

Sistema de Segurança da Máquina


(18)
Se equipado, esta mensagem está localizada
Ilustração 35 g03146323 próximo ao interruptor de ignição do motor.
Como prevenção contra incêndios, limpe os
materiais combustíveis acumulados no
compartimento do motor. Consulte o tópico deste
Manual de Operação e Manutenção, Prevenção de
Incêndio e Explosão para obter mais informações.

Correia (16)
Esse aviso está posicionado atrás da porta de
acesso do motor direito.

Ilustração 38 g01213785

Esta máquina esta equipada com um sistema de


segurança. Leia o Manual de Operação e
Manutenção antes de operar a máquina.

Filtro de Fluido Hidráulico (19)


Esse aviso fica no reservatório hidráulico, no lado
direito da máquina.
Ilustração 36 g06540693

Filtro (Ar fresco) (17)


Esse aviso fica na parte traseira da cabine, perto do
filtro de ar da cabine.
22 M0104364-01
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Ilustração 39 g06281017 Ilustração 41 g06419891

Sistema Hidráulico da Máquina (20) Ar-condicionado (Se Equipado)


Esse aviso fica no reservatório hidráulico, no lado
(22)
direito da máquina.
Esses avisos ficam posicionados na porta de acesso
do motor do lado direito.

Ilustração 40 g02096113

Esse sistema hidráulico é abastecido com o óleo Cat Ilustração 42 g06540695


HYDO Advanced. Consulte o Manual de operação e (D) Símbolo do ar-condicionado
manutenção, Viscosidades do lubrificante para obter (E) R134a (nome comum do tipo de refrigerante)
mais informações. ( F) Quantidade de refrigerante
(G) O tipo de óleo lubrificante para este sistema é PAG (glicol
polialcalino)
Filtro de Óleo da Direção (21)
Esse aviso fica no reservatório hidráulico, no lado
direito da máquina.

Ilustração 43 g06540697
(H) (1430) - Potencial de Aquecimento Global do R134a
(I) Equivalente a CO2
(J) Quantidade de CO2 equivalente do sistema
M0104364-01 23
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Ilustração 46 g06657853

Esse local é onde um tanque de combate a incêndios


pode ser montado.

i08317574

Ilustração 44 g06540698
Informações Gerais Sobre
(K) Se equipada, essa película fornece as traduções do texto no
idioma necessário "Contém gases fluorados de efeito estufa" Perigos
para regulação dos gases de efeito estufa.
Código SMCS: 7000
As mensagens sobre o sistema de ar-condicionado
têm as informações pertinentes aos seguintes
serviços: o lubrificante do ar-condicionado, a carga e
a capacidade do refrigerante.

Requisitos do Óleo do Motor (23)


Esse aviso fica no motor.

Ilustração 47 g00104545
Exemplo típico

Afixe uma etiqueta de advertência “Não Operar” ou


similar na chave de partida ou nos controles. Afixe a
etiqueta de advertência antes de executar a
manutenção ou o reparo no equipamento. A etiqueta
de advertência SEHS7332 está disponível no
Ilustração 45 g02176761
revendedor Cat.
Consulte o Manual de operação e manutenção,
Viscosidades do lubrificante para obter mais
informações.
Distração durante a operação pode ocasionar
perda de controle da máquina. Tenha extremo
Combate a Incêndios (Se cuidado ao usar qualquer dispositivo durante a
Equipado) (24) operação da máquina. Distração durante a opera-
ção da máquina pode causar ferimentos pessoais
Esse aviso fica no lado direito traseiro da máquina. ou morte.
24 M0104364-01
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Informe-se sobre a largura do equipamento para que Use todas as soluções de limpeza com cuidado.
possa manter uma distância apropriada de cercas ou Relate todos os reparos necessários.
outros obstáculos durante a operação da máquina.
Não permita a presença de pessoas desautorizadas
Cuidado com cabos de força e linhas de força de alta no equipamento.
tensão enterrados. Se a máquina entrar em contato
com esse material perigoso, poderão ocorrer Efetue manutenção e reparos com o equipamento na
ferimentos graves ou morte por eletrocussão. posição de manutenção, salvo especificação ao
contrário. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção quanto ao procedimento para colocar o
equipamento na posição de manutenção.
Para executar manutenção acima do nível do solo,
use dispositivos adequados, como escadas ou
máquinas de elevação de pessoas. Se equipada,
use os pontos de ancoragem da máquina e os
chicotes de cabos e braçadeiras de contenção de
queda aprovados.

Ar Comprimido e Água
Pressurizada
Ar e/ou água pressurizados podem fazer com que
detritos e/ou água quente sejam lançados no
Ilustração 48 g00702020
ambiente. Os detritos e/ou a água quente podem
Use capacete de proteção, óculos protetores e causar ferimentos.
outros equipamentos de proteção, conforme Ao utilizar ar comprimido e/ou a água pressurizada
requerido. para fins de limpeza, use roupas e sapatos
protetores e óculos de segurança. Para proteger os
Não use roupas soltas ou joias que possam prender
olhos, use óculos ou uma máscara facial de
nos controles ou em outras partes da máquina. segurança.
Certifique-se de que todos os protetores e tampas A pressão máxima do ar para fins de limpeza deve
estejam devidamente instalados na máquina. ser reduzida a 205 kPa (30 psi) quando o bico
Mantenha o equipamento limpo, sem materiais estiver fechado e for usado com uma proteção
estranhos. Remova fragmentos, óleo, ferramentas e efetiva contra fragmentos e equipamento de
outros itens da plataforma, dos passadiços e dos proteção pessoal. A pressão de água máxima para
degraus. fins de limpeza deve ser abaixo de 275 kPa (40 psi).

Prenda todos os objetos soltos, como marmitas,


ferramentas e outros itens não pertencentes à
máquina.
Conheça os sinais manuais utilizados na obra e as
pessoas autorizadas a dar os sinais. Obedeça aos
sinais manuais apenas de uma pessoa.
Não fume quando efetuar manutenção no
condicionador de ar. Não fume na presença de gás
refrigerante. A inalação de gases emitidos por uma
chama em contato com gás refrigerante do ar
condicionado pode provocar ferimentos ou morte. A
inalação de gás refrigerante de ar condicionado
através de um cigarro aceso pode provocar
ferimentos ou morte.
Nunca coloque fluidos de manutenção em
recipientes de vidro. Drene todos os fluidos em
contêineres apropriados.
Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
ao descarte de fluidos.
M0104364-01 25
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Evite pulverizar água diretamente sobre os


conectores elétricos, as conexões e os
componentes. Quando usar o ar para limpeza, deixe
a máquina resfriar para reduzir a possibilidade de
ignição de pó fino quando redepositada em
superfícies quentes.

Pressão Retida
A pressão pode ficar retida no sistema hidráulico. A
descarga de uma pressão retida pode causar um
movimento súbito da máquina ou um movimento do
acessório. Tenha cuidado ao desconectar tubulações
ou conexões hidráulicas. A descarga de óleo sob alta
pressão pode causar chicoteamento da mangueira.
A descarga de óleo sob alta pressão pode causar
borrifamentos de óleo. A penetração de fluidos pode Ilustração 49 g00687600
causar ferimentos graves e morte.
Sempre use uma placa ou pedaço de cartão duro ao
verificar um vazamento. Fluidos vazando sob
Penetração de Fluidos pressão podem penetrar no tecido do corpo. A
penetração de fluidos pode causar ferimentos graves
Após o desligamento da máquina, o circuito e morte. Um vazamento capilar pode causar
hidráulico poderá permanecer sob pressão por um ferimentos graves. Se o fluido for injetado na sua
longo período. Se não for devidamente aliviada, a pele, será preciso tratar imediatamente. Procure um
pressão poderá causar a expulsão de fluido médico familiarizado com esse tipo de ferimento para
hidráulico ou de outros itens, como bujões. o tratamento.

Para evitar ferimentos, não remova nenhuma peça Contenção de Derramamentos de


ou componente hidráulico até que toda a pressão
tenha sido aliviada. Para evitar ferimentos, não Fluidos
desmonte nenhuma peça ou componente hidráulico
até que toda a pressão tenha sido aliviada. Consulte Assegure-se de que todos os fluidos estejam
o Manual de Serviço para obter quaisquer cuidadosamente contidos durante a execução de
procedimentos necessários para aliviar a pressão testes, serviços de inspeção, manutenção, ajuste e
hidráulica. reparo no equipamento. Tenha um recipiente
apropriado à mão antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar qualquer componente
contendo fluido.
Consulte a Publicação Especial, NPNG2500,
Catálogo de Ferramentas de Serviço do Revendedor
Caterpillar quanto aos seguintes itens:
• Ferramentas e equipamentos adequados para a
extração de fluidos
• Ferramentas e equipamentos adequados à
contenção de fluidos
26 M0104364-01
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Obedeça a todos os regulamentos locais referentes • Um aspirador equipado com um filtro de ar


ao descarte de fluidos. particulado de alta eficiência (HEPA) pode
também ser usado.
Inalação • Utilize uma ventilação de exaustão em trabalhos
de usinagem permanente.

• Use uma máscara para respiração se não houver


outro meio de controlar a poeira.
• Obedeça às recomendações e regulamentos
aplicáveis ao local de trabalho. Nos Estados
Unidos, use os requisitos do Órgão de Segurança
e Saúde Ocupacional (OSHA, Occupational
Safety and Health Administration). Os requisitos
da OSHA encontram-se na 29 CFR 1910.1001 .
No Japão, observe os requisitos encontrados na
Ordinance on Prevention of Health Impairment
due to Asbestos além dos requisitos da Industrial
Safety and Health Act.
Ilustração 50 g02159053 • Obedeça a todos os regulamentos ambientais
referentes ao descarte de amianto.
Obstrução no
• Evite transitar em áreas onde possa haver
Tenha cuidado. A fumaça do escapamento pode ser partículas de amianto no ar.
prejudicial à saúde. Se você operar a máquina em
uma área fechada, garanta ventilação adequada. Informações de Cromo Hexavalente

Informações sobre Amianto Equipamentos e peças de reposição da Cat estão


em conformidade com as regulamentações e os
Os equipamentos e as peças de reposição Cat requisitos aplicáveis onde foram originalmente
expedidos da Caterpillar não contêm amianto. A vendidos. A Caterpillar recomenda usar somente
Caterpillar recomenda usar somente peças de peças de reposição Cat genuínas.
reposição Cat genuínas. Se uma peça de reposição
contendo amianto for usada, siga as seguintes Cromo hexavalente foi ocasionalmente detectado
nos sistemas de escape e de anteparo térmico nos
diretrizes para o manuseio da peça e o contato com motores Cat. Apesar de testes de laboratório serem
os fragmentos de amianto. a única forma precisa de saber se o cromo
Tenha cuidado. Evite inalar a poeira que pode ser hexavalente está de fato presente, a presença de um
gerada durante o manuseio de componentes que depósito amarelo em áreas de alto calor (por
contêm fibras de amianto. A inalação dessa poeira exemplo, componentes do sistema de escape ou
pode ser prejudicial à saúde. Os componentes que isolamento do escape) pode ser uma indicação da
podem conter fibras de amianto são pastilhas de presença de cromo hexavalente.
freio, cintas de freio, material de revestimento, placas Tenha cuidado se suspeitar da presença de cromo
de embreagem e algumas juntas. O amianto utilizado hexavalente. Evite o contato com a pele ao
nesses componentes geralmente é colado com uma manusear itens que suspeita que podem conter
resina ou vedado de alguma forma. O manuseio cromo hexavalente e evite a inalação de poeira na
normal não é perigoso, a menos que seja gerada área suspeita. A inalação ou o contato com a pele de
poeira levada pelo ar que contenha amianto. poeira de cromo hexavalente pode ser prejudicial à
saúde.
Se houver poeira de amianto no ar, siga as seguintes
recomendações: Se tais depósitos amarelos forem encontrados no
motor, nas peças dos componentes do motor ou em
• Nunca use ar comprimido para limpeza. equipamentos ou pacotes associados, a Caterpillar
recomenda seguir as regulamentações e diretrizes
• Evite escovar produtos que contenham amianto. locais de saúde e segurança, usar boa higiene e
aderir a práticas de trabalho seguras ao manipular o
• Evite esmerilhar produtos que contenham equipamento ou as peças. A Caterpillar também
amianto. recomenda o seguinte:
• Use um método úmido para limpar materiais de • Use equipamento de proteção pessoal (EPP)
amianto. adequado.
M0104364-01 27
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes

• Lave as mãos e o rosto com sabão e água antes Não trabalhe sob a cabine da máquina, a menos que
de comer, beber ou fumar e também durante a cabine esteja apoiada adequadamente.
intervalos para descanso para evitar a ingestão de
qualquer pó amarelo. Nunca tente realizar ajustes quando a máquina em
movimento ou com o motor funcionando, a menos
• Nunca use ar comprimido para a limpeza de áreas que tenha recebido instruções em contrário.
suspeitas de conter cromo hexavalente. Nunca tente fazer ponte entre os terminais do
solenóide do motor de partida para dar partida no
• Evite escovar, polir ou cortar materiais suspeitos motor. Isso pode causar um movimento inesperado
de conter cromo hexavalente. da máquina.
• Obedeça todos os regulamentos ambientais sobre Sempre que houver articulações de controle do
o descarte de todos os materiais que possam equipamento, o espaço livre na área de articulação
conter ou que entraram em contato com cromo mudará com o movimento do equipamento ou da
hexavalente. máquina. Mantenha-se afastado de áreas cujo
espaço livre esteja sujeito a uma mudança repentina
• Evite transitar em áreas onde possa haver com o movimento da máquina ou do equipamento.
partículas de cromo hexavalente no ar.
Mantenha-se afastado de todas as peças rotativas e
em movimento.
Descarte Correto de Resíduos
Caso seja necessário remover os protetores para
manutenção, sempre reinstale os protetores após
fazer a manutenção.
Mantenha objetos longe das pás do ventilador em
movimento. A pá do ventilador lançará os objetos ao
ar ou os cortará.
Não use um cabo de aço torcido ou desfiado. Use
luvas quando manusear cabos de aço.
Ao golpear com força um pino de fixação, ele poderá
saltar para fora. O pino de fixação solto poderá ferir
pessoas. Certifique-se de que não haja ninguém na
área quando martelar um pino de fixação. Use
óculos de proteção quando martelar um pino de
fixação, para evitar ferir os olhos.
Ilustração 51 g00706404
Lascas ou outros detritos podem se desprender de
objetos golpeados. Antes de martelar qualquer
O descarte incorreto de fragmentos pode causar objeto, certifique-se que ninguém possa ser ferido
danos ao meio ambiente. Os fluidos potencialmente por detritos lançados ao ar.
prejudiciais ao meio ambiente devem ser sempre
descartados de acordo com os regulamentos locais.
i07417049
Sempre armazene os fluidos drenados em
recipientes à prova de vazamento. Não despeje Prevenção Contra
fragmentos na terra, em ralos ou em água corrente
ou parada. Queimaduras
Código SMCS: 7000
i03165405
Não toque em nenhuma peça de um motor em
Prevenção Contra funcionamento. Aguarde até que os sistemas da
máquina esfriem para realizar qualquer manutenção.
Esmagamento e Cortes Espere até que a pressão seja purgada do sistema
Código SMCS: 7000 de ar, do sistema hidráulico, do sistema de
lubrificação e do sistema de arrefecimento antes de
desconectar qualquer tubulação, conexão ou
Apóie o equipamento de maneira adequada antes de componentes relacionados.
executar qualquer trabalho ou manutenção sob o
equipamento. Não dependa dos cilindros hidráulicos
para sustentar o equipamento. O equipamento
poderá cair se um controle for movido ou se uma
tubulação hidráulica romper-se.
28 M0104364-01
Seção Sobre Segurança
Segurança de Incêndio

Sistema de Indução Remova a tampa do bocal de enchimento do


reservatório hidráulico somente depois que o motor
tiver sido interrompido. A tampa do bocal de
enchimento deve estar fria o suficiente de forma que
se possa tocá-la diretamente com a mão. Siga o
O Risco de Queimadura com Ácido Sulfúrico po- procedimento padrão neste manual para remover a
de provocar lesão pessoal grave ou morte. tampa do bocal de enchimento do reservatório
hidráulico.
O arrefecedor do gás de escape pode conter uma
pequena quantidade de ácido sulfúrico. O uso de
combustível com níveis de ácido sulfúrico maio- Baterias
res que 15 ppm pode aumentar a quantidade de
ácido sulfúrico formado. O ácido sulfúrico pode O líquido em uma bateria é um eletrólito. O eletrólito
ser derramado do arrefecedor durante a manu- é um ácido que pode causar ferimentos. Não permita
tenção do motor. O ácido sulfúrico, pode queimar o contato do eletrólito com a pele ou com os olhos.
os olhos, a pele e a roupa. Sempre use o equipa-
mento de proteção individual (EPI) adequado que Não fume ao verificar os níveis de eletrólito da
esteja informado em uma folha de dados de segu- bateria. As baterias emitem vapores inflamáveis que
rança dos materiais para ácido sulfúrico. Sempre podem explodir.
siga as instruções de primeiros socorros infor- Use sempre óculos de proteção ao trabalhar com as
madas em uma folha de dados de segurança dos baterias. Lave as mãos depois de tocar nas baterias.
materiais para ácido sulfúrico. Use luvas, se recomendado.

i07048994
Líquido Arrefecedor
Segurança de Incêndio
Quando o motor está na temperatura de operação, o
líquido arrefecedor do motor está quente. O líquido Código SMCS: 1000; 6700; 7000
arrefecedor também está sob pressão. O radiador e
todas as tubulações até os aquecedores ou até o Nota: Localize as saídas secundárias e saiba como
motor contêm líquido arrefecedor quente. utilizá-las antes de operar a máquina.
Qualquer contato com o líquido arrefecedor quente Nota: Localize os extintores de incêndio e saiba
ou com o vapor pode causar queimaduras graves. como utilizá-los antes de operar a máquina.
Aguarde o resfriamento dos componentes do
sistema de arrefecimento antes de drená-lo. Caso você se depare com um incêndio na máquina,
a sua segurança e a de outras pessoas no local é a
Verifique o nível do líquido arrefecedor somente maior prioridade. As ações subsequentes deverão
depois que o motor tiver sido interrompido. ser realizadas somente se não representarem perigo
ou risco para você e as demais pessoas nas
Certifique-se de que a tampa do bocal de proximidades. Avalie o risco de ferimentos e afaste-
enchimento está fria antes de removê-la. A tampa do se a uma distância segura assim que sentir sua
bocal de enchimento deve estar fria o suficiente de segurança ameaçada.
forma que se possa tocá-la diretamente com a mão.
Remova lentamente a tampa do bocal de Mova a máquina para longe de materiais
enchimento para aliviar a pressão. combustíveis, como compartimentos de combustível/
óleo, estruturas, lixo, folhagens e madeira.
O condicionador do sistema de arrefecimento
contém álcali. O álcali pode causar ferimentos. Não Abaixe todos os implementos e desligue o motor
permita o contato do álcali com a pele, os olhos ou a
assim que for possível. Se você deixar o motor
boca.
funcionando, ele continuará alimentado as chamas.
As chamas serão alimentadas por qualquer
Óleos mangueira danificada que estiver acoplada ao motor
ou às bombas.
Óleo e componentes quentes podem causar
ferimentos. Evite o contato de óleo quente com a Se possível, gire o interruptor de desconexão da
pele. Também não permita que componentes bateria para a posição DESLIGAR. A desconexão da
quentes contatem a pele. bateria eliminará a fonte de ignição em caso de curto
elétrico. A desconexão da bateria eliminará uma
segunda fonte de ignição se a fiação elétrica for
danificada pelo fogo, produzindo um curto-circuito.
Notifique o pessoal da emergência a respeito do
incêndio e da localização.
M0104364-01 29
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Se a máquina estiver equipada com um sistema Para reduzir o risco de incêndio ou explosão, a
extintor de incêndio, siga o procedimento do Caterpillar recomenda as ações a seguir.
fabricante para ativar o sistema.
Sempre execute uma inspeção geral, que pode
Nota: São necessárias inspeções regulares nos ajudar a identificar um risco de incêndio. Não opere
sistemas extintores de incêndio, realizadas por uma máquina quando houver risco de incêndio.
pessoal qualificado. Você deve ser treinado para Consulte o revendedor Cat para solicitar
operar o sistema extintor de incêndio. manutenção.

Se não houver mais o que fazer, desligue a máquina Entenda o uso da saída principal e da saída
antes de abandoná-la. Desligando a máquina, os alternativa da máquina. Consulte o Manual de
combustíveis deixarão de ser bombeados para as Operação e Manutenção, Saída Alternativa.
chamas.
Não opere uma máquina com vazamento de fluido.
Se o incêndio sair do controle, esteja ciente dos Repare os vazamentos e limpe os fluidos antes de
seguintes riscos: retomar a operação da máquina. Fluidos vazados ou
derramados sobre superfícies quentes ou
• Os pneus das máquinas com rodas representam componentes elétricos podem causar incêndios.
risco de explosão enquanto queimarem. Incêndios podem causar ferimentos ou mortes.
Estilhaços e detritos quentes podem ser lançados
a grandes distâncias em uma explosão. Remova o material inflamável, como folhas, galhos,
papéis, lixo etc. Esses itens poderão se acumular no
• Tanques, acumuladores, mangueiras e conexões compartimento do motor ou ao redor de outras áreas
e peças quentes na máquina.
podem se romper durante um incêndio,
espalhando combustível e estilhaços por uma Mantenha as portas de acesso aos grandes
área grande. compartimentos da máquina fechadas e em boas
condições, para permitir o uso de equipamento
• Lembre-se de que praticamente todos os fluidos extintor de incêndio, em caso de chamas.
na máquina são inflamáveis, inclusive líquidos
arrefecedores e óleos. Além disso, plásticos, Limpe todos os acúmulos de materiais inflamáveis,
borrachas, tecidos e resinas em painéis de fibra como combustível, óleo e detritos da máquina.
de vidro também são inflamáveis.
Não opere a máquina perto de chamas.
i07761689 Mantenha os anteparos no local correto. Os
anteparos de escape (se equipada) asseguram os
Prevenção Contra Incêndios e componentes de escape quentes contra borrifos de
óleo ou combustível em caso de rompimento de
Explosões linha, mangueira ou vedação. Deve-se instalar os
Código SMCS: 7000 anteparos de escape corretamente.
Não solde, nem corte por chama os tanques ou
linhas que contêm fluidos ou material inflamável.
Esvazie e depure as linhas e tanques. Em seguida,
limpe as linhas e os tanques com um solvente não
inflamável antes de soldar ou cortar por chama.
Certifique-se de que os componentes estejam
adequadamente aterrissados para evitar curvas
indesejadas.
A poeira produzida pelo reparo de capôs ou para-
lamas não metálicos pode ser inflamável e/ou
explosiva. Repare esses componentes em uma área
bem ventilada e distante de faíscas ou chamas
abertas. Use o Equipamento de Proteção Individual
(EPI) adequado.
Inspecione todas as linhas e mangueiras quanto a
Ilustração 52 g00704000 desgaste e deterioração. Substitua linhas e
mangueiras danificadas. As linhas e mangueiras
devem ter suporte adequado e braçadeiras seguras.
Geral Aperte todas as conexões com o torque
recomendado. Danos à tampa ou ao isolamento
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e
algumas misturas de líquidos arrefecedores são protetor podem fornecer combustível a chamas.
inflamáveis.
30 M0104364-01
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Armazene combustíveis e lubrificantes em Nunca armazene fluidos inflamáveis no


recipientes adequadamente sinalizados e distantes compartimento do operador da máquina.
de pessoal não autorizado. Armazene sobras de óleo
e materiais inflamáveis em recipientes protegidos. Bateria e Cabos de Bateria
Não fume em áreas usadas para a armazenagem de
materiais inflamáveis.

Ilustração 54 g03839133
Ilustração 53 g03839130

A Caterpillar faz as recomendações a seguir a fim de


Tenha cuidado ao abastecer a máquina. Não fume
reduzir o risco de incêndio ou explosão relacionado à
enquanto abastece a máquina. Não abasteça a
bateria.
máquina próximo de faíscas ou chamas abertas. Não
use telefones celulares ou outros dispositivos Não opere a máquina se os cabos da bateria ou
eletrônicos enquanto estiver reabastecendo. Sempre peças relacionadas apresentarem sinais de desgaste
desligue o motor antes de abastecer. Encha o tanque ou danos. Consulte o revendedor Cat para solicitar
de combustível em uma área ao ar livre. Limpe manutenção.
adequadamente áreas atingidas por derramamentos.
Siga os procedimentos seguros para dar partida no
Evite riscos de eletricidade estática enquanto estiver motor com cabos auxiliares de partida. Conexões
abastecendo. O óleo diesel com baixíssimo teor de inadequadas dos cabos auxiliares de partida podem
enxofre (ULSD, ultra low sulfur diesel) traz um maior causar explosão com risco de ferimentos. Consulte o
risco de ignição estática do que formulações Manual de Operação e Manutenção, Partida do
anteriores de diesel com maior teor de enxofre. Evite Motor com Cabos Auxiliares de Partida para obter
morte ou ferimentos graves por fogo ou explosão. instruções específicas.
Confirme com o fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível que o sistema de Não carregue uma bateria congelada. Isso pode
fornecimento obedece aos padrões de causar explosão.
abastecimento no que se refere às práticas
adequadas de aterramento e conexão. Gases emitidos pela bateria podem explodir.
Mantenha faíscas e chamas abertas distantes da
parte de cima da bateria. Não fume nas áreas de
troca de bateria. Não use telefones celulares ou
outros dispositivos eletrônicos nas áreas de troca de
bateria.
Nunca coloque um objeto metálico contra as colunas
de terminais para verificar a carga da bateria. Use
um voltímetro para verificar a carga da bateria.
M0104364-01 31
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Inspecione diariamente os cabos de baterias em • Descoloração


áreas visíveis. Inspecione cabos, presilhas, cintas e
outros imobilizadores quanto a danos. Substitua • Cortes no isolamento
todas as peças danificadas. Verifique a presença de
sinais do seguinte, que podem ocorrer com o • Outros danos
decorrer do tempo devido ao uso e a fatores
ambientais: Reinstale corretamente todas as braçadeiras, os
anteparos, as presilhas e as cintas. Isso ajudará a
• Esfiapamentos impedir vibração, fricção contra outras peças e calor
excessivo durante a operação da máquina.
• Abrasão
Deve-se evitar acoplar fiação elétrica a mangueiras e
• Rachaduras tubos que contêm fluidos inflamáveis ou fluidos
combustíveis.
• Descoloração
Consulte o revendedor Cat para solicitar reparo ou
• Corte no isolamento do cabo peças de reposição.
Mantenha a fiação e as conexões elétricas livres de
• Incrustações detritos.
• Terminais corroídos, danificados e frouxos
Linhas, Tubos e Mangueiras
Troque o(s) cabos danificados da bateria e as peças
relacionadas. Elimine toda incrustação que possa vir Não dobre tubulações de alta pressão. Não golpeie
a causar falha do isolamento ou danos ou desgaste tubulações de alta pressão. Não instale tubulações
em componentes relacionados. Reinstale todos os que estejam torcidas ou danificadas. Use as chaves
componentes corretamente. alternativas adequadas para apertar todas as
Se a área exposta entrar em contato com uma conexões com o torque recomendado.
superfície aterrada, um fio exposto no cabo de
bateria pode causar curto no solo. O curto de um
cabo de bateria produz calor advindo da corrente da
bateria, o que pode representar risco de incêndio.
Um fio exposto no cabo terra entre a bateria e o
disjuntor desconectado poderá ser derivado, se a
área exposta entrar em contato com uma superfície
aterrada. Isso pode gerar uma situação insegura
para a manutenção da máquina. Repare ou substitua
os componentes antes de efetuar a manutenção da
máquina.

Incêndios em uma máquina podem resultar em Ilustração 55 g00687600


ferimentos ou morte. O contato entre os cabos da
bateria expostos e uma ligação à terra podem re- Verifique tubulações, tubos e mangueiras com
sultar em incêndios. Substitua os cabos e partes atenção. Use Equipamento de Proteção Individual
relacionadas que mostrem sinais de desgaste ou (EPI) para verificar vazamentos. Sempre use uma
dano. Entre em contato com o seu revendedor placa ou pedaço de cartão duro ao verificar um
Cat.
vazamento. Fluidos vazando sob pressão podem
penetrar o tecido do corpo. A penetração de fluidos
pode causar ferimentos graves e morte. Um
Fiação vazamento capilar pode causar ferimentos graves.
Se o fluido for injetado na sua pele, será preciso
Verifique os fios elétricos diariamente. Se ocorrer tratar imediatamente. Procure um médico
alguma das condições a seguir, substitua as peças familiarizado com esse tipo de ferimento para o
antes de operar a máquina. tratamento.
Substitua as peças afetadas se uma destas
• Esfiapamentos condições estiver presente:
• Sinais de abrasão ou desgaste • Conexões das extremidades danificadas ou com
• Rachaduras vazamentos.

• As tampas externas estão esfoladas ou cortadas.


32 M0104364-01
Seção Sobre Segurança
Extintor de Incêndios - Localização

• Os fios estão expostos. Examine a possibilidade de instalação de um


Sistema Extintor de Incêndio de reposição, se as
• Tampas externas inchadas ou onduladas. condições de aplicação e operação assim
permitirem.
• Peças flexíveis das mangueiras entortadas.
i08500340
• Tampas externas com a blindagem interna
exposta.
Extintor de Incêndios -
• Deslocamento das conexões das extremidades. Localização
Certifique-se de que todas as braçadeiras, os Código SMCS: 7000
dispositivos de proteção e os anteparos térmicos
estejam corretamente instalados. Durante a O local recomendado para montar o extintor de
operação da máquina, isso ajudará a evitar vibração, incêndio é a plataforma atrás da cabine.
fricção contra outras peças, calor excessivo e falha
de linhas, tubos e mangueiras. Há três locais aceitáveis para montagem do extintor
de incêndio, como mostrado na ilustração abaixo. O
Não opere uma máquina quando houver risco de peso do extintor de incêndio não deve exceder 22 kg
incêndio. Repare todas as linhas corroídas, frouxas (48 lb).
ou danificadas. Vazamentos podem fornecer
combustível para chamas. Consulte o revendedor
Cat para solicitar reparo ou peças de reposição. Use
peças Cat genuínas ou equivalentes adequadas às
capacidades de limite de pressão e temperatura.

Éter
Éter (se equipado) é usado frequentemente em
aplicações para climas frios. O éter é inflamável e
venenoso.
Use somente recipientes de Éter aprovados para o
sistema de distribuição de Éter instalado na
máquina, não borrife Éter manualmente no motor,
siga os procedimentos corretos de partida a frio do
motor. Consulte a seção do Manual de Operação e
Manutenção intitulada “Partida do Motor” .
Use éter em áreas ventiladas. Não fume enquanto
estiver substituindo um cilindro de éter.
Não armazene cilindros de éter em áreas
energizadas ou no compartimento do operador da Ilustração 56 g06480597
máquina. Não armazene cilindros de éter sob luz
solar direta ou em temperaturas acima de 49° C
i06180497
(120.2° F). Mantenha os cilindros de éter distantes
de faíscas ou chamas abertas.
Informações sobre Pneus
Descarte apropriadamente os cilindros de éter
usados. Não perfure cilindros de éter. Mantenha os Código SMCS: 7000
cilindros de éter longe de pessoal não autorizado.
Explosões em pneus inflados com ar resultaram da
combustão de gás induzida pelo calor dentro dos
Extintor de Incêndio pneus. As explosões podem ser causadas por calor
gerado por soldagem, pelo aquecimento de
Como medida de segurança adicional, mantenha um componentes de aro, por fogo externo ou por uso
extintor de incêndio no interior da máquina. excessivo dos freios.
Saiba como usar o extintor de incêndio. Inspecione o Uma explosão de pneu é muito mais violenta do que
extintor de incêndio e faça manutenção do extintor um estouro de pneu. A explosão pode propelir o
regularmente. Siga as recomendações na placa de pneu, os componentes do aro e os componentes do
instruções. eixo da máquina.. Mantenha-se afastado do caminho
de trajetória. A força da explosão e os fragmentos
lançados podem causar danos a propriedades,
ferimentos pessoais ou morte.
M0104364-01 33
Seção Sobre Segurança
Prevenção de Ferimentos Causados por Raios

Para impedir a inflação excessiva, será necessário


usar um equipamento de inflação de nitrogênio
adequado e o treinamento no uso do equipamento.
Um estouro de pneu ou uma falha de aro pode
resultar de equipamento impróprio ou de uso
incorreto do equipamento.
Ao encher um pneu, mantenha-se atrás do estribo e
use um mandril auto-amarrado.
A manutenção de pneus e de aros pode ser
perigosa. Somente pessoal treinado que utilize as
ferramentas e os procedimentos adequados devem
executar essa manutenção. Se os procedimentos
corretos não forem usados na manutenção de pneus
e aros, as montagens poderão causar uma forte
Ilustração 57 g02166933 explosão. Essa força explosiva pode causar sérios
ferimentos pessoais ou a morte. Obedeça
Um exemplo típico de pneu é mostrado cuidadosamente as instruções específicas do seu
revendedor de pneus.
Não se aproxime de um pneu quente ou
aparentemente danificado.
i02794561
A Caterpillar não recomenda o uso de água ou cálcio
como lastro para os pneus, exceto em máquinas Prevenção de Ferimentos
projetadas para essa massa adicional. Para as
máquinas aplicáveis, a seção de manutenção Causados por Raios
conterá instruções sobre os procedimentos corretos Código SMCS: 7000
para inflar e preencher os pneus. O lastro, como
fluido nos pneus, aumenta o peso geral da máquina No evento de tempestades com queda de raios nas
e pode afetar o frenamento, a direção, os imediações da máquina, o operador nunca deve
componentes do trem de força ou a certificação da tentar:
estrutura de proteção, como o ROPS. O uso de
preventivos de ferrugem no pneu/aro ou de outros • Subir na máquina.
líquidos aditivos não é necessário.
• Descer da máquina.
Caso se encontre no posto do operador durante uma
tempestade elétrica, permaneça no posto do
Equipamento adequado para calibragem com ni- operador. Caso se encontre no chão durante uma
trogênio e o treinamento para usá-lo são neces- tempestade elétrica, fique longe da máquina.
sários para evitar calibragem excessiva. Pode
ocorrer o estouro de um pneu ou a falha de um
aro devido ao uso impróprio ou incorreto de equi- i01116721
pamento podendo ocorrer ferimentos ou morte.
Antes de Dar Partida no Motor
Poderá ocorrer estouro de pneu e/ou falha do aro
se o equipamento de calibragem não for usado Código SMCS: 1000; 7000
corretamente, uma vez que a pressão de um cilin-
dro de nitrogênio totalmente carregado é de apro- A trava de bloqueamento da direção deve ser
ximadamente 15000 kPa (2200 psi). mantida na posição DESTRAVADA para que a
máquina possa virar.

O gás de nitrogênio seco é recomendado para Dê partida no motor somente pelo compartimento do
encher os pneus. Se os pneus foram originalmente operador. Não faça ponte entre os terminais do
inflados com ar, ainda será preferível usar o motor de arranque ou entre as baterias, pois isto
nitrogênio para ajustar a pressão. O nitrogênio se poderá desativar o sistema de partida em neutro e
mistura adequadamente ao ar. causar danos ao sistema elétrico da máquina.

Os pneus inflados com nitrogênio reduzem o Inspecione o estado do cinto de segurança e de suas
potencial de uma explosão de pneu porque ele não ferragens de montagem. Substitua todas as peças
auxilia a combustão. O nitrogênio ajuda a impedir a desgastadas ou danificadas. Substitua o cinto de
oxidação e a deterioração da borracha, além da segurança após três anos de uso,
corrosão dos componentes do aro. independentemente da sua aparência. Não use
extensões de cinto de segurança em cintos de
segurança retráteis.
34 M0104364-01
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Visibilidade

Ajuste o assento de forma a permitir percurso total • Padrões controlados do movimento da máquina e
do pedal com as costas do operador apoiadas no do movimento dos veículos
encosto do assento.
• Trabalhadores que ordenam o movimento seguro
Certifique-se de que a máquina esteja equipada com do tráfego
um sistema de iluminação adequado às condições
de trabalho. Certifique-se de que todas as luzes • Áreas restritas
estejam funcionando corretamente.
• Treinamento do operador
Antes de dar partida no motor ou movimentar a
máquina, certifique-se de que não haja ninguém em • Símbolos ou sinais de alerta nas máquinas ou nos
cima, embaixo ou ao redor da máquina ou no local veículos
de operação.
• Um sistema de comunicação
i08492256
• Comunicação entre operários e operadores antes
Informações Sobre de aproximarem-se da máquina
Visibilidade Modificações na configuração da máquina pelo
usuário que resultem em uma restrição da
Código SMCS: 7000 visibilidade devem ser avaliadas.
Antes de dar a partida, o operador deverá efetuar
uma inspeção geral para garantir que não existam i08500374
perigos ao redor da máquina.
Visibilidade Restrita
Enquanto a máquina está em operação, observe
constantemente a área ao redor da máquina para Código SMCS: 7000
identificar riscos potenciais que venham a ficar
visíveis. O tamanho e a configuração desta máquina podem
resultar em áreas que podem não ser visíveis
Sua máquina pode estar equipada com auxílios quando o operador está sentado. As Ilustrações 58 e
visuais. Alguns exemplos de auxílios visuais são 59 fornecem uma indicação visual aproximada das
Televisão em Circuito Fechado (CCTV) e espelhos. áreas de restrição significativa de visibilidade. As
O operador deverá certificar-se de que todos os ilustrações 58 e 59 indicam as áreas de visibilidade
auxílios visuais estejam limpos e em condições restrita no nível do solo dentro de um raio de 24 m
adequadas de operação. Desligue a máquina até (78.75 ft) do operador em uma máquina sem o uso
que o(s) auxílio(s) de visibilidade danificado(s) ou de auxílios visuais opcionais. Essa ilustração não
inoperante(s) seja(m) reparado(s) (se aplicável[is]), fornece áreas de visibilidade restrita para distâncias
ou até que a organização apropriada do local de fora de um raio de 24 m (78.75 ft).
trabalho seja usada para minimizar os riscos
causados por qualquer visibilidade restrita resultante. Esta máquina pode ser equipada com auxílios
Ajuste os auxílios visuais usando os procedimentos visuais opcionais que podem fornecer visibilidade
localizados no Manual de Operação e Manutenção. para algumas das áreas de visibilidade restrita.
Se equipado, o Sistema de Visão da Área de Consulte este tópico do Manual de Operação e
Trabalho deve ser ajustado de acordo com o Manual Manutenção, Espelho para obter mais informações
de Operação e Manutenção, SEBU8157, Sistema de sobre visibilidade adicional. Se a sua máquina
estiver equipada com câmeras, consulte o tópico
Visão da Área de Trabalho. Se equipada, a Detecção deste Manual de Operação e Manutenção, Câmera
de Objetos Cat deve ser ajustada de acordo com o para obter mais informações sobre visibilidade
Manual de Operação e Manutenção, Detecção de adicional. Para áreas que não são cobertas pelos
Objetos do Detect Cat da sua máquina. auxílios visuais opcionais, deve-se utilizar a
organização da obra para minimizar riscos desta
Nas máquinas maiores poderá não ser possível visibilidade restrita. Para obter mais informações
proporcionar visibilidade direta em todas as áreas ao sobre a organização do local de trabalho, consulte
redor da máquina. Uma adequada organização do Manual de Operação e Manutenção, Informações
local da obra é requerida para minimizar os perigos Sobre a Visibilidade.
causados por uma visibilidade restrita. A
organização do local da obra é o conjunto de regras Nota: As áreas sombreadas indicam a localização
e procedimentos que coordenam as máquinas e o aproximada das áreas com restrição significativa de
pessoal trabalhando juntos numa mesma área. A
lista a seguir inclui alguns exemplos dos itens a visibilidade.
serem incluídos na organização do local da obra:
• Instruções de segurança
M0104364-01 35
Seção Sobre Segurança
Partida do Motor

Ilustração 58 g06481026 Ilustração 59 g06482893


Vista superior da máquina, visibilidade no nível do Vista superior da máquina, visibilidade no nível do
solo com configuração padrão que inclui uma solo com câmeras de visão lateral opcionais.
câmera traseira, espelho direito e espelho esquerdo
i08500372

Partida do Motor
Código SMCS: 1000; 7000

Se houver uma etiqueta de advertência afixada na


chave de partida do motor ou nos controles, não dê
partida no motor nem movimente os controles.
Ative a chave de bloqueio do implemento antes de
dar partida no motor.
Mova o controle da transmissão para NEUTRO.
Engate o freio de estacionamento.
Use o console do controle de direção esquerdo.
Levante o console do controle de direção esquerdo
para desativar a direção.
O escape de motores diesel contém produtos de
combustão que podem ser prejudiciais à sua saúde.
Sempre opere o motor em uma área bem ventilada.
Caso esteja em uma área fechada, ventile o escape
para fora.
Soe brevemente a buzina antes de dar partida no
motor.
36 M0104364-01
Seção Sobre Segurança
Antes da Operação

Verifique se há pessoas presentes. Certifique-se de Evite operar a máquina cruzando a ladeira. Sempre
que todas as pessoas estão afastadas da máquina. que possível, opere a máquina no sentido
longitudinal às inclinações, tanto para cima quanto
i07801082
para baixo. Se a máquina começar a deslizar ladeira
abaixo, remova imediatamente a carga e vire a
máquina no sentido do declive.
Antes da Operação
Código SMCS: 7000 Evite qualquer condição que possa conduzir ao
tombamento da máquina. A máquina poderá tombar
Assegure-se de que não haja pessoas na máquina durante sua operação em encostas, barrancos e
ou na área ao redor dela. inclinações. Um tombamento da máquina também
pode ocorrer ao atravessar valetas, buracos ou
Afaste todos os obstáculos do caminho da máquina. outras obstruções inesperadas.
Esteja atento a perigos, como, fios, valetas etc.
Mantenha o controle da máquina. Não carregue a
Certifique-se de que todas as janelas, visores (se máquina acima da sua capacidade.
equipados) e câmeras (se equipadas) estejam
limpos. Prenda as portas e janelas na posição aberta Nunca pise em um cabo. Nunca permita que outras
ou fechada. pessoas pisem em um cabo.

Ajuste os espelhos retrovisores (se equipados) para Conheça as dimensões máximas da máquina.
obter a melhor visão da área próxima à máquina.
Mantenha sempre a Estrutura Protetora contra
Confirme que a buzina, o alarme de marcha à ré (se Acidentes de Capotagem (ROPS, Rollover Protective
equipado), o alarme do acoplador rápido (se Structure) instalada durante a operação da máquina.
equipado) e todos os outros dispositivos de
advertência estão funcionando adequadamente. Toque a buzina e dê tempo suficiente para que as
pessoas ao redor se afastem da área antes de mover
Aperte o cinto de segurança. a máquina para uma área de visibilidade restrita.
Siga as práticas locais para a aplicação de sua
máquina. Para obter mais informações, consulte o
i08500207
Manual de Operação e Manutenção, Visibilidade
Restrita.
Operação
Código SMCS: 7000 Faixa de Temperatura de Operação
Somente opere a máquina sentado no assento. O
da Máquina
cinto de segurança deverá estar colocado durante a
operação da máquina. Opere os controles somente A configuração padrão da máquina se destina ao uso
enquanto o motor estiver funcionando. dentro de uma temperatura ambiente de −40 °C (−40
°F) a 43 °C (109 °F). Há configurações especiais
Opere a máquina lentamente em uma área aberta e disponíveis para diferentes temperaturas ambiente.
verifique a operação apropriada de todos os Para obter informações adicionais sobre
controles e dispositivos de proteção. configurações especiais da máquina, consulte o
revendedor Cat.
Antes de mover a máquina, verifique se isso não
colocará ninguém em perigo. Abastecimento da Máquina
Não permita a presença de passageiros na máquina
a menos que tenha um assento adicional com um
cinto de segurança. O passageiro deve estar
sentado e o cinto de segurança deve estar preso. O Diesel com Teor de Enxofre Ultra-baixo (ULSD,
Ultra Low Sulfur Diesel) representa um maior ris-
Nunca use a ferramenta de trabalho como co de ignição estática do que as formulações die-
plataforma de trabalho.
sel mais antigas, com uma maior concentração
Registre todos os reparos necessários observados de enxofre, o que pode resultar em incêndio ou
durante a operação da máquina. Informe todos os explosão. Consulte o fornecedor de combustível
reparos necessários. ou do sistema de combustível para obter deta-
lhes sobre as práticas de ligação e aterramento
Transporte as ferramentas de trabalho a adequadas.
aproximadamente 40 cm (15 inches) acima do nível
do solo.
Não chegue perto da borda de penhascos, de uma
escavação ou de uma saliência.
M0104364-01 37
Seção Sobre Segurança
Operação

O Manual de Operação e Manutenção, Sistema de


Monitoramento (se equipado) fornece informações
P ara evitar possíveis ferimentos ou morte, não sobre os critérios das condições de limitação,
fume em uma área que contenha líquidos incluindo uma Categoria de Advertência 3, que
inflamáveis. requer o desligamento imediato do motor.

Todos os combustíveis, a maioria dos lubrifican- Falhas Críticas


tes e alguns líquidos arrefecedores são
inflamáveis. A tabela a seguir fornece informações resumidas
Mantenha todos os combustíveis e lubrificantes sobre várias condições de limitação encontradas
armazenados em recipientes adequadamente neste Manual de Operação e Manutenção. A tabela
marcados e longe de pessoas não autorizadas. fornece critérios e a ação necessária para as
condições de limitação listadas. Cada Sistema ou
Vazamentos ou derramamentos de combustível Componente nesta tabela, juntamente com a
em superfícies quentes ou componentes elétri- respectiva condição de limitação, descreve uma
cos podem causar um incêndio. possível falha crítica que deve ser resolvida. Ignorar
as condições de limitação e as ações necessárias
Armazene todos os panos com óleo ou outros pode, juntamente com outros fatores ou
materiais inflamáveis em um recipiente protegido circunstâncias, resultar em risco de ferimentos
em um local seguro. pessoais ou morte. Se ocorrer um acidente, notifique
o pessoal da emergência e forneça o local e a
Remova todos os materiais inflamáveis, como descrição do acidente.
combustível, óleo e outros detritos antes que se
acumulem na máquina.
Não exponha a máquina a chamas, escova de co-
zedura etc., se possível.

Localize bocal de enchimento de combustível na


máquina e remova a tampa de combustível. Quando
o abastecimento da máquina estiver concluído,
recoloque a tampa de combustível e trave-a no lugar.
A tampa do bocal de enchimento de combustível
pode estar quente. Para evitar ferimentos, use
equipamento de proteção individual. Deixe a tampa
esfriar antes de reabastecer a máquina.

Condições e Critérios de Limitação


As condições de limitação são problemas imediatos
com a máquina que devem ser resolvidos antes de
continuar a operação.
O Manual de Operação e Manutenção, Seção de
Segurança descreve os critérios das condições de
limitação para substituição de itens como
mensagens de segurança, cintos de segurança e
grupos de fixadores, linhas, tubulações, mangueiras,
cabos de bateria e peças relacionadas, e fios
elétricos, assim como para o reparo de qualquer
vazamento de fluido.
O Manual de Operação e Manutenção, Programação
de Intervalos de Manutenção descreve os critérios
das condições de limitação que exigem reparo ou
substituição de itens (se equipados) como alarmes,
buzinas, sistema de freios, sistema de direção e
estruturas protetoras contra acidentes de
capotagem.
38 M0104364-01
Seção Sobre Segurança
Operação

Tabela 1
Sistema ou Limitação Critérios para Obrigatório
Componente Condição Ação Ação
Nome
Conexões de extremidades danifi- Corrosão visível; linhas, tubu- Repare imediatamente quaisquer linhas, tubula-
cadas ou com vazamentos As lações ou mangueiras frouxas ções ou mangueiras corroídas, frouxas ou danifica-
tampas externas estão esfoladas ou danificadas. Vazamentos das. Repare imediatamente quaisquer vazamentos
ou cortadas. Os fios estão expos- visíveis de fluido. pois eles podem fornecer combustível para
tos. As tampas externas estão in- incêndios.
Linhas, tubulações e
chadas ou onduladas. As partes
mangueiras
flexíveis das mangueiras estão le-
vemente cortadas. Tampas exter-
nas com a blindagem interna
exposta. As conexões de extremi-
dades estão deslocadas.
Sinais de desfiamento, abrasão, Danos visíveis à fiação Substitua imediatamente a fiação danificada
Fiação elétrica rachaduras, descoloração, cortes elétrica
no isolamento
Sinais de desfiamento, abrasão, Danos visíveis aos cabos da Substitua imediatamente os cabos danificados da
rachaduras, descoloração, cortes bateria bateria
Cabos da bateria no isolamento do cabo, incrusta-
ção, terminais corroídos, danifica-
dos e frouxos
Estruturas torcidas, rachadas ou Danos visíveis à estrutura. Não opere a máquina se houver danos à estrutura
frouxas. Parafusos soltos, danifi- Parafusos soltos, danificados ou parafusos frouxos, faltando ou danificados. En-
Estrutura de Proteção
cados ou faltando ou faltando tre em contato com o revendedor Cat para conhe-
do Operador
cer as opções de inspeção e reparo ou de
substituição.
Cinto de segurança ou grupo de Desgaste ou danos visíveis Substitua imediatamente quaisquer peças gastas
Cinto de Segurança
fixadores gastos ou danificados ou danificadas.
Idade do cinto de segurança Três anos após a data de Substitua o cinto de segurança três anos após a da-
Cinto de Segurança
instalação ta de instalação
Mensagens de Aparência da mensagem de Danos às mensagens de se- Substitua as ilustrações se estiverem ilegíveis.
Segurança segurança gurança deixando-as ilegíveis
Dispositivos de Adver- Altura da advertência sonora Reduzida ou nenhuma adver- Repare ou substitua imediatamente advertências
tência Sonora (se tência sonora presente sonoras que não estejam funcionando
equipados) apropriadamente.
Câmeras (se Sujeira ou detritos na lente da Sujeira ou detritos obstruindo Limpe a câmera antes de operar a máquina.
equipadas) câmera a visão da câmera
Sujeira, detritos ou vidros Sujeira ou detritos obstruindo Limpe os vidros antes de operar a máquina. Repare
Vidros da cabine (se
danificados a visibilidade do operador. ou substitua vidros danificados antes de operar a
equipados)
Quaisquer vidros danificados. máquina.
Sujeira, detritos ou espelho Sujeira ou detritos obstruindo Limpe os espelhos antes de operar a máquina. Re-
Espelhos (se danificado a visibilidade do operador. pare ou substitua espelhos danificados antes de
equipados) Quaisquer espelhos operar a máquina.
danificados.
Desempenho inadequado da O sistema não passa nos Tes- Entre em contato com o revendedor Cat para inspe-
frenagem tes do Sistema de Frenagem cionar e, se necessário, reparar o sistema de freio.
Sistema de Frenagem incluídos na Seção de Manu-
tenção ou no Manual de Tes-
tes e Ajustes
A temperatura do líquido arrefece- O Sistema de Monitoramento Pare o motor imediatamente. Verifique o nível de lí-
dor está muito alta. exibe uma Categoria de Ad- quido arrefecedor e inspecione o radiador quanto a
vertência 3 detritos. Consulte o Manual de Operação e Manu-
tenção, Nível do Líquido Arrefecedor do Sistema de
Sistema de
Arrefecimento - Verificar. Verifique as correias de
Arrefecimento
comando do ventilador da bomba de água. Consul-
te o Manual de Operação e Manutenção , Correias
- Inspecionar/Ajustar/Substituir. Faça todos os repa-
ros necessários.

(cont.)
M0104364-01 39
Seção Sobre Segurança
Tubulações de Combustível de Alta Pressão

(Tabela 1 (cont.)
Sistema ou Limitação Critérios para Obrigatório
Componente Condição Ação Ação
Nome
Foi detectado um problema com a O Sistema de Monitoramento Se a advertência permanecer acesa durante a ope-
Sistema de Óleo do pressão do óleo do motor. exibe uma Categoria de Ad- ração em marcha lenta baixa, desligue o motor e
Motor vertência 3 verifique o nível de óleo do motor. Providencie to-
dos os reparos necessários o mais rápido possível.
Uma falha do motor foi detectada O Sistema de Monitoramento Pare o motor imediatamente. Entre em contato com
pelo ECM (Electronic Control Mo- exibe uma Categoria de Ad- o revendedor Cat para solicitar manutenção.
Sistema do motor
dule, Módulo de Controle Eletrôni- vertência 3
co) do motor.
Foi detectado um problema com o O Sistema de Monitoramento Desligue o motor. Determine a causa da falha e
Sistema de
sistema de combustível. exibe uma Categoria de Ad- execute quaisquer reparos necessários.
Combustível
vertência 3
A temperatura do fluido hidráulico O Sistema de Monitoramento Pare o motor imediatamente. Verifique o nível do
Sistema de Fluido está alta demais. exibe uma Categoria de Ad- óleo hidráulico e o arrefecedor de óleo hidráulico
Hidráulico vertência 3 quanto a detritos. Providencie todos os reparos ne-
cessários o mais rápido possível.
Foi detectado um problema com o O Sistema de Monitoramento Mova a máquina para um local seguro e pare o mo-
sistema de direção. (Se equipado exibe uma Categoria de Ad- tor imediatamente. Entre em contato com o reven-
Sistema de Direção
com monitoramento do sistema vertência 3 dedor Cat para inspecionar e, se necessário,
de direção.) reparar o sistema de direção.
É necessária realizar serviços na O Sistema de Monitoramento Pare o motor imediatamente. Entre em contato com
A Máquina em geral máquina. exibe uma Categoria de Ad- o revendedor Cat para solicitar manutenção.
vertência 3

i04204561 • As tubulações de combustível de alta pressão são


moldadas e a seguir fortalecidas por um processo
Tubulações de Combustível de especial.
Alta Pressão Não pise nas tubulações de combustível de alta
pressão. Não deflexione as tubulações de
Código SMCS: 1000; 1252; 1274; 7000 combustível de alta pressão. Não dobre nem golpeie
as tubulações de combustível de alta pressão. A
deformação ou os danos das tubulações de
combustível de alta pressão podem causar um ponto
Contact with high pressure fuel may cause fluid de fraqueza e a possibilidade de falha.
penetration and burn hazards. High pressure fuel
spray may cause a fire hazard. Failure to follow Não inspecione as tubulações de combustível de alta
these inspection, maintenance and service ins- pressão com o motor ou o motor de partida em
tructions may cause personal injury or death. operação. Depois que o motor estiver desligado,
aguarde 10 segundos para que a pressão seja
As tubulações de combustível de alta pressão são eliminada antes de efetuar qualquer manutenção ou
aquelas que se encontram entre a bomba de reparo nas tubulações de combustível do motor.
combustível de alta pressão e o coletor de
combustível de alta pressão e as tubulações de Não afrouxe as tubulações de combustível de alta
combustível que se encontram entre o coletor de pressão para eliminar ar do sistema de combustível.
combustível e o cabeçote. Essas tubulações de Este procedimento não é necessário.
combustível são diferentes das de outros sistemas
de combustível. Faça uma inspeção visual das tubulações de
combustível de alta pressão antes de dar partida no
Isso se deve às seguintes diferenças: motor. Essa inspeção deve ser feita diariamente.

• As tubulações de combustível de alta pressão Se inspecionar o motor em operação, sempre siga o


estão constantemente carregadas com alta procedimento de inspeção adequado para evitar o
pressão. risco de penetração de fluidos. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Informações Gerais de
• As pressões internas das tubulações de Risco .
combustível de alta pressão são mais altas que as
• Inspecione as tubulações de combustível de alta
de outros tipos de sistema de combustível.
pressão para ver se há danos, deformações,
lascas, cortes, dobras ou amassados.
40 M0104364-01
Seção Sobre Segurança
Desligamento do Motor

• Não opere o motor se houver vazamento de Gire a chave de partida do motor para DESLIGAR.
combustível. Se houver vazamento, não aperte a
conexão para estancar o vazamento. A conexão Sempre gire a chave geral da bateria para
só deve ser apertada com o torque recomendado. DESLIGAR antes de sair da máquina.
Consulte a seção Desmontagem e Montagemdo Se não for operar a máquina por um mês ou mais,
motor. remova a chave geral.
• Se as tubulações de combustível de alta pressão Fixe a chave geral da bateria na posição OFF
estiverem apertadas com o torque correto e (desligado) com um cadeado se a máquina estiver
mesmo assim apresentarem vazamento, elas equipada para isso.
deverão ser substituídas.
i07757905
• Confira se todos os grampos das tubulações de
combustível de alta pressão estão instalados. Não
opere o motor com grampos que estejam Operação em Rampas
danificados, frouxos ou faltando. Código SMCS: 7000
• Não instale nenhum outro componente nas Máquinas que operam de forma segura em várias
tubulações de combustível de alta pressão. aplicações dependem desses critérios: o modelo da
máquina, a configuração, a manutenção da máquina,
• As tubulações de combustível de alta pressão a velocidade de operação da máquina, condições do
frouxas deverão ser substituídas. Além disso, as terreno, níveis de fluidos e pressões de inflação dos
tubulações de combustível de alta pressão pneus. Os critérios mais importantes são as
removidas deverão ser substituídas. Consulte a habilidades e o julgamento do operador.
seção Desmontagem e Montagemdo motor.
Um operador bem treinado que segue as instruções
do Manual de Operação e Manutenção tem o maior
i06790601
impacto na estabilidade. O treinamento do operador
permite as seguintes habilidades a uma pessoa:
Desligamento do Motor observação das condições de trabalho e ambientais,
Código SMCS: 1000; 7000 percepção da máquina, identificação de riscos
potenciais e operação segura da máquina através de
Não desligue o motor imediatamente depois que a decisões apropriadas.
máquina funcionou com carga. Parar o motor Quando você trabalha em meia-encosta e em
imediatamente pode causar superaquecimento e inclinações, considere os seguintes pontos
desgaste acelerado dos componentes do motor. importantes:
Após estacionar a máquina e engatar o freio de Velocidade de deslocamento – A velocidades mais
estacionamento, permita que o motor funcione em altas, as forças de inércia tendem a diminuir a
marcha lenta baixa por 5 minutos antes de desligá- estabilidade da máquina.
lo. Manter o motor em funcionamento permite o
arrefecimento gradual das áreas quentes do motor. Irregularidade do terreno ou superfície – A
máquina pode ter menos estabilidade em terreno
i08500357
irregular.
Sentido de deslocamento – Evite operar a máquina
Armazenagem cruzando a ladeira. Sempre que possível, opere a
máquina subindo as inclinações e descendo as
Código SMCS: 7000 inclinações. Ao trabalhar em inclinações, sempre
posicione a extremidade mais pesada da máquina na
Estacione a máquina em uma superfície plana. Se direção da subida.
tiver que estacionar a máquina em uma descida,
bloqueie os pneus. Equipamento montado – O equilíbrio da máquina
pode ser prejudicado pelos seguintes componentes:
Aplique o freio de serviço para parar a máquina. equipamento montado na máquina, configuração da
Mova o controle da transmissão para NEUTRO. máquina, pesos e contrapesos.
Engate o freio de estacionamento. Natureza da superfície – Terreno recentemente
preenchido com terra pode ceder com o peso da
Abaixe todas as ferramentas de trabalho até o solo. máquina.
Acione a chave de bloqueio do implemento. Console
do controle de direção esquerdo inferior para Material de superfície – Pedras e umidade do
desativar o sistema de direção. material da superfície poderão afetar
dramaticamente a tração e a estabilidade da
Desligue o motor.
M0104364-01 41
Seção Sobre Segurança
Como Abaixar o Equipamento com o Motor Desligado

máquina. Superfícies rochosas podem provocar i08233832


deslizamento lateral da máquina.
Patinagem devido a cargas excessivas – Isso
Como Abaixar o Equipamento
pode fazer com que as esteiras ou pneus no lado com o Motor Desligado
inferior do declive afundem no solo, o que aumenta o
ângulo da máquina. Código SMCS: 7000

Largura das esteiras ou dos pneus – Esteiras ou Antes de abaixar qualquer equipamento com o motor
pneus mais estreitos aumentam ainda mais o parado, tire todas as pessoas da área em torno do
afundamento no solo, tornando a máquina menos equipamento. O procedimento a usar varia com o
estável. tipo de equipamento a ser abaixado. Lembre-se de
que a maioria dos sistemas usam ar ou um fluido de
Implementos conectados à barra de tração – Isto alta pressão para levantar ou abaixar o equipamento.
pode diminuir o peso sobre as trilhas em aclives. Isto O procedimento liberará ar, fluido hidráulico ou outro
também pode diminuir o peso sobre os pneus em meio em alta pressão para abaixar o equipamento.
aclives. A diminuição de peso fará com que a Use equipamento de proteção individual adequado e
máquina fique menos estável. siga o procedimento estabelecido no Manual de
Operação e Manutenção, Abaixamento do
Altura da carga de trabalho da máquina – Quando Equipamento com o Motor Parado na Seção de
as cargas de trabalho estiverem em posições mais
Operação do manual.
altas, a estabilidade da máquina será reduzida.
Equipamento operado – Tenha conhecimento das i08500350
características de desempenho do equipamento em
operação e dos efeitos sobre a estabilidade da
máquina.
Informações Sobre Som e
Técnicas de operação – Mantenha todos os
Vibração
acessórios ou cargas rebocadas próximos do solo Código SMCS: 7000
para máxima estabilidade.
Os sistemas da máquina têm limitações em Informações do Nível de Ruído
inclinações. – Os declives podem afetar a função e
operação adequadas de vários sistemas da Poderá ser necessário usar protetores auriculares ao
máquina. Esses sistemas de máquinas são operar a máquina com um compartimento do
necessários para controle da máquina. operador aberto durante longos períodos ou em um
ambiente ruidoso. Poderá ser necessário usar
protetores auriculares ao operar a máquina com uma
Nota: Operadores com vasta experiência e cabine sem manutenção apropriada ou quando as
equipamento adequado para aplicações específicas portas e os vidros ficarem abertos por longos
também são necessários. A operação segura em períodos ou em ambiente ruidoso.
declives íngremes também pode requerer
O nível de pressão sonora declarado para o
manutenção especial da máquina. Consulte operador quando a norma ISO 6396:2008 é utilizada
Viscosidades dos Lubrificantes e Capacidades de para medir o valor em uma cabine fechada está
Reabastecimento neste manual para ver os listado abaixo. A medição foi realizada com 70% da
requisitos adequados de nível de fluido e o uso velocidade máxima do ventilador de arrefecimento
pretendido da máquina. Os fluidos devem estar nos do motor. O nível de ruído pode variar com
níveis corretos para garantir que os sistemas velocidades diferentes do ventilador de
funcionem corretamente em declives. arrefecimento do motor. A medição foi realizada com
as portas e os vidros da cabine fechados. A cabine
foi instalada e mantida de modo apropriado.
Tabela 2
Nível de Pressão Sonora para o Operador Declarada

Configuração da
Máquina Nível Sonoro

Sem Supressão de Ruído 72 dB(A)

Supressão de Ruído
70 dB(A)
Equipada
42 M0104364-01
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração

O nível de potência sonora externa declarado (Lwa) Não é possível obter os níveis precisos de vibração
quando medido de acordo com a ISO 6395 está para esta máquina. Os níveis esperados de vibração
listado abaixo. A medição foi realizada com 70% da podem ser estimados com as informações da Tabela
velocidade máxima do ventilador de arrefecimento 4 para calcular a exposição diária a vibrações. Pode-
do motor. O nível de ruído pode variar com se usar uma avaliação simples da aplicação da
velocidades diferentes do ventilador de máquina.
arrefecimento do motor.
Tabela 3 Estime os níveis de vibração para as três direções de
vibração. Para condições típicas de operação, use
Nível de Potência Sonora Externs Declarada os níveis médios de vibração como o nível estimado.
Configuração da Com um operador experiente e terreno regular,
Máquina Nível Sonoro subtraia os Fatores do Cenário do nível de vibração
médio para obter o nível de vibração estimado. Em
Sem Supressão de Ruído 116 dB(A) operações agressivas e terreno muito irregular,
adicione os Fatores do Cenário ao nível de vibração
Supressão de Ruído
113 dB(A) médio para obter o nível de vibração estimado.
Equipada
Nota: Todos os níveis de vibração são em metros
Os níveis de ruído declarados listados acima incluem por segundo ao quadrado.
incerteza de medição e incerteza devido à variação
de produção.

Informações sobre Vibração


Aplicáveis aos Regulamentos
Regionais
• Diretiva da União Europeia: 2002/44/EC -
Physical Agents (Vibration)

• Reino Unido: 2005 Nº 1093 - The Control of


Vibration at Work Regulation 2005

Dados de Vibração para Carregadeiras


Informações sobre o Nível de Vibração para
Mãos/Braços

Quando a máquina é operada de acordo com o uso


pretendido, a vibração para mãos/braços da
máquina é inferior a 2,5 metros por segundo ao
quadrado.

Informações sobre o Nível de Vibração para o


Corpo Inteiro

Esta seção fornece os dados de vibração e o método


de estimativa do nível de vibração em carregadeiras
de rodas.

Nota: Os níveis de vibração são influenciados por


muitos parâmetros diferentes. Muitos itens aparecem
na lista abaixo.

• Tensão, modo, comportamento e treinamento do


operador

• Material, condições climáticas, ambiente,


preparação e organização do local de trabalho
• Tipo de máquina, qualidade do assento e do
sistema de suspensão, acessórios e condição do
equipamento
M0104364-01 43
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração

Tabela 4
Tabela de referência ISO/TR 25398 - Níveis de vibração equivalentes da emissão de vibração ao corpo inteiro para
equipamentos de terraplenagem.

Tipo de Atividade de Operação Níveis de Vibração Fatores do Cenário


Máquina Típica
Eixo X Eixo Y Eixo Z Eixo X Eixo Y Eixo Z
movimento de carga e
84 81 0,52 0,23 0,2 0,14
transporte

Carregadeira aplicação de mineração(1) 1,27 0,97 81 47 0,31 47

transferência(2) 76 91 0,49 33 0,35 0,17

Movimento em V (3) 99 84 54 29 0,32 0,14


(1) Carregamento de frente
(2) Tráfego em alta velocidade no local de trabalho ou em estradas públicas
(3) Carregando um caminhão em ciclos curtos

Nota: Consulte a ISO/TR 25398 Mechanical b. Sistemas de freio e direção


Vibration - Guideline (Vibração Mecânica - Diretriz)
da avaliação da exposição à vibração de corpo c. Controles, sistema hidráulico e articulações
inteiro em máquinas de terraplenagem operadas 3. Mantenha o terreno em boas condições.
para obter mais informações sobre vibração. Esta
publicação usa dados medidos por institutos, a. Remova quaisquer rochas ou obstáculos
organizações e fabricantes internacionais. Este grandes.
documento fornece informações sobre a exposição
ao corpo todo de operadores de equipamentos de b. Aterre quaisquer valetas e buracos.
terraplenagem. Consulte o Manual de Operação e c. Forneça máquinas e programe o tempo para
Manutenção, SEBU8257,The European Union manter as condições do terreno.
Physical Agents (Vibration) Directive 2002/44/EC
Consulte a legislação regional ou local para obter 4. Use um assento que atenda a norma ISO 7096.
mais informações sobre os níveis de vibração da Mantenha o assento com boa manutenção e
máquina. adequadamente ajustado.
O assento de suspensão Caterpillar atende os a. Ajuste o assento e a suspensão de acordo com
critérios da norma ISO 7096. Isso representa o nível o peso e o tamanho do operador.
de vibração vertical sob condições de operação
difíceis. Esse assento é testado com a entrada da b. Inspecione e mantenha a suspensão do
classe espectral M3. O assento tem um fator de assento e os mecanismos de ajuste.
transmissibilidade de “SEAT<1.0” (ASSENTO<1).
5. Execute as seguintes operações suavemente.
O nível de vibração para o corpo inteiro da máquina
varia. Há uma faixa de valores. O valor inferior é de a. Conduza
0,5 metro por segundo ao quadrado. A máquina
atende ao nível de curto prazo para o projeto de b. Freio
assento na norma ISO 7096. O valor é 1,13 metro
por segundo quadrado para esta máquina. c. Acelere.
d. Mude as marchas.
Diretrizes para Redução dos Níveis de Vibração
em Equipamentos de Terraplenagem 6. Mova os acessórios suavemente.
Ajuste as máquinas de modo apropriado. Mantenha 7. Ajuste a velocidade da máquina e a rota para
as máquinas de modo apropriado. Opere as minimizar o nível de vibração.
máquinas suavemente. Mantenha as condições do
terreno. As seguintes diretrizes podem ajudar a a. Dirija desviando-se de obstáculos e de terreno
reduzir o nível de vibração ao corpo inteiro: irregular.
1. Use o tipo e o tamanho corretos de máquina, b. Desacelere quando for preciso trafegar em
equipamentos e acessórios. terreno irregular.
2. Mantenha as máquinas de acordo com as 8. Minimize as vibrações em ciclos de trabalho
recomendações do fabricante. longos e em percursos longos.
a. Pressões dos Pneus
44 M0104364-01
Seção Sobre Segurança
Compartimento do Operador

a. Use máquinas equipadas com sistemas de Consulte o revendedor Cat para obter mais
suspensão. informações sobre as características da máquina
que minimizam os níveis de vibração. Consulte o
b. Use o sistema de absorção de impactos revendedor Cat sobre a operação segura da
quando disponível. máquina.
c. Se o sistema de absorção de impactos não Use o site abaixo para encontrar o revendedor local:
estiver disponível, reduza a velocidade para
impedir saltos. Caterpillar, Inc.
www.cat.com
d. Transporte as máquinas entre locais de
trabalho. i07757911

9. Outros fatores de risco poderão reduzir o conforto


do operador. As seguintes diretrizes podem ser
Compartimento do Operador
eficazes para fornecer maior conforto ao Código SMCS: 7000
operador:
Nenhuma modificação efetuada no interior do
a. Ajuste o assento e os controles para conseguir compartimento do operador deve invadir o espaço do
boa postura. operador ou o espaço para o assento do passageiro
(se equipado). A instalação de um rádio, extintor de
b. Ajuste os espelhos para minimizar posturas incêndio e outros equipamentos deve ser feita de
torcidas. modo que o espaço reservado para o assento do
operador e do passageiro (se equipado) seja
c. Faça intervalos para reduzir longos períodos mantido. Nenhum item que seja trazido para dentro
sentado. da cabine deve projetar-se para dentro do espaço
reservado para o operador ou para o assento do
d. Evite pular da cabine. passageiro (se equipada). Lancheiras ou outros itens
soltos devem ser fixados. Esses objetos não devem
e. Minimize o manuseio repetido de cargas e representar perigo em terreno acidentado ou no caso
levantamento de cargas. de uma capotagem.
f. Minimize choques e impactos durante
i07757898
atividades de esporte e lazer.

Fontes Protetores
As informações sobre vibração e o procedimento de (Proteção do Operador)
cálculo baseiam-se na norma Vibração Mecânica Código SMCS: 6700; 7000; 7150; 7150-MCH; 7325
ISO/TR 25398 - Diretriz para a avaliação da
exposição à vibração de corpo inteiro em máquinas Existem diferentes tipos de defesas que são usados
de terraplenagem operadas. Os dados para proteger o operador. A máquina e a aplicação
harmonizados são medidos por institutos, da máquina determinam o tipo de proteção que deve
organizações e fabricantes internacionais. ser usada.
Essa publicação fornece informações sobre a É necessária uma inspeção diária das defesas a fim
avaliação da exposição à vibração ao corpo inteiro de verificar as estruturas que estão dobradas,
para operadores de equipamentos de rachadas ou soltas. Nunca utilize uma máquina com
terraplenagem. O método baseia-se na emissão de estrutura danificada.
vibração medida sob condições reais de trabalho
para todas as máquinas. O operador fica exposto a uma situação perigosa se
a máquina for usada incorretamente ou se forem
Você deve verificar a diretiva original. Este utilizadas técnicas operacionais incorretas. Esta
documento resume parte do conteúdo da lei situação pode ocorrer mesmo se uma máquina
aplicável. Este documento não pretende substituir as estiver equipada com uma defesa de proteção
fontes originais. Outras partes desses documentos adequada. Siga os procedimentos operacionais
baseiam-se em informações da United Kingdom estabelecidos, que são recomendados para a
Health and Safety Executive. máquina.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
SEBU8257,The European Union Physical Agents
(Vibration) Directive 2002/44/EC Consulte a
legislação regional ou local para obter mais
informações sobre vibração.
M0104364-01 45
Seção Sobre Segurança
Ferramentas de Trabalho

Estrutura Protetora Contra Uma proteção dianteira precisa ser instalada quando
uma ferramenta de trabalho que crie objetos
Acidentes de Capotagem (ROPS, voadores for usada. Proteções dianteiras aprovadas
Rollover Protective Structure), pela Caterpillar ou proteções dianteiras de
policarbonato aprovadas pela Caterpillar estão
Estrutura de Proteção Contra disponíveis para máquinas com uma cabine ou uma
Queda de Objetos (FOPS, Falling capota aberta. Em máquinas equipadas com
cabines, os vidros também devem ser fechados. É
Object Protective Structure) ou necessário o uso de óculos de segurança quando
Estrutura de Proteção Contra existir risco de detritos voando para máquinas com
cabina e para máquinas com capota aberta.
Tombamento (TOPS, Tip Over
Se o material de trabalho estender-se acima da
Protection Structure) cabina, protetores superiores e proteções dianteiras
devem ser usados. Exemplos típicos desse tipo de
A estrutura da ROPS/FOPS (se equipada) na aplicação estão listados abaixo:
máquina é especificamente projetada, testada e
certificada para a máquina específica. Qualquer • Aplicações de demolição
alteração ou modificação na estrutura da ROPS/
FOPS pode enfraquecer a estrutura. Isso coloca o • Pedreiras
operador em um ambiente desprotegido.
Modificações ou conexões que fazem com que a • Produtos florestais
máquina ultrapasse o peso que está estampado na
chapa de certificação, também, colocam o operador Defesas adicionais podem ser necessárias para
em um ambiente desprotegido. Um excesso de peso aplicações específicas ou ferramentas de trabalho. O
pode inibir o desempenho do freio, o desempenho da Manual de Operação e Manutenção para a sua
direção e da ROPS. A proteção que é oferecida pela máquina ou ferramenta de trabalho fornecerá
estrutura da ROPS/FOPS atrapalhará se a estrutura requisitos específicos para os defesas. Consulte o
ROPS/FOPS tiver dano estrutural. Danos à estrutura manual de Operação e Manutenção "Demolition"
podem ser causados por uma capotagem, pela para obter informações adicionais. Obtenha mais
queda de um objeto, por colisão, etc. informações com o revendedor Cat.

Não monte itens (extintores de incêndio, kits de i01144788


primeiros socorros, luzes de trabalho etc.) soldando
suportes ou fazendo furos na Estrutura ROPS/
FOPS. Soldar suportes ou fazer furos nas estruturas
Ferramentas de Trabalho
ROPS/FOPS pode enfraquecê-las Consulte o Código SMCS: 6319; 6320; 6400; 6700
revendedor Cat para obter orientações de
montagem. Use somente ferramentas de trabalho que sejam
aprovadas pela Caterpillar para uso em máquinas
A Estrutura de Proteção Contra Tombamento Caterpillar. Consulte o Manual de Operação e
(TOPS) é outro tipo de proteção que é usado em Manutenção, Ferramentas de Trabalho Aprovadas
mini escavadeiras hidráulicas. Esta estrutura protege pela Caterpillar.
o operador em caso de tombamento. As mesmas
diretrizes para a inspeção, a manutenção e a Se estiver em dúvida quanto à compatibilidade de
modificação da Estrutura da ROPS/FOPS são uma determinada ferramenta de trabalho com a sua
necessárias para a Estrutura de Proteção contra máquina, consulte o seu revendedor Caterpillar.
Tombamento.
Certifique-se de que todos os dispositivos de
proteção tenham sido devidamente instalados na
Outro Defesas (Se Equipadas) máquina e na ferramenta de trabalho.
É necessária uma proteção contra objetos voadores Mantenha todas as janelas e portas da máquina
e / ou queda de objetos para aplicações especiais. principal fechadas. Sempre use os equipamentos de
Aplicações de extração de madeira e aplicações de proteção recomendados no manual de operação da
demolição são dois exemplos que requerem ferramenta de trabalho. Use qualquer outro
proteção especial. equipamento de proteção que seja requerido para o
ambiente de operação.
Para impedir que o pessoal seja atingido por objetos
que se projetam, assegura que todo o pessoal esteja
afastado da área de trabalho.
46 M0104364-01
Seção Sobre Segurança
Ferramentas de Trabalho

Enquanto estiver realizando qualquer manutenção,


teste ou ajustes à ferramenta de trabalho fique
afastado das seguintes áreas: bordas cortantes,
superfícies que agarrem e superfícies que
esmaguem.
M0104364-01 47
Seção Geral
Informações Gerais

Seção Geral • Certifique-se de que as condições de aplicação da


máquina estão em conformidade com as
recomendações da Caterpillar.
Informações Gerais • Certifique-se de que o peso operacional não
excede os limites definidos pelo fabricante.
i08500352
• Certifique-se de que todas as rachaduras do
chassi são identificadas, inspecionadas e
Especificações reparadas para evitar que continuem se
Código SMCS: 7000 desenvolvendo.

Uso Pretendido Restrições de Aplicação/


Configuração
Esta máquina é classificada como Carregadeira
conforme descrito na norma ISO 6165. Este tipo de Consulte “Dados da Máquina” abaixo para obter
máquina normalmente possui uma caçamba de informações sobre o peso máximo da máquina.
montagem frontal ou outra ferramenta de trabalho
para as principais funções pretendidas de As restrições de altura do braço de levantamento
escavação, carregamento, levantamento, transporte encontram-se descritas no Manual de Operação e
e movimentação de materiais como terra, pedras Manutenção da ferramenta de trabalho.
esmagadas ou cascalho. Ferramentas de trabalho
adicionais permitem que esta máquina execute A inclinação máxima para frente e para trás para a
outras tarefas específicas. lubrificação adequada é de 25 graus contínua e de
30 graus intermitente.
Vida Útil Esperada Esta máquina é aprovada para uso somente em
ambientes sem gases explosivos.
A vida útil esperada desta máquina, definida como
um total de horas da máquina, depende de vários
fatores incluindo o desejo do proprietário de Dados da Máquina
recondicionar a máquina de volta às especificações
de fábrica. O intervalo de vida útil esperada desta Esta máquina está equipada com um C32B Motor.
máquina é de 20.000 horas de serviço. O intervalo
de vida útil esperada corresponde às horas de A seguir encontram-se as especificações da
serviço para reforma do motor. As horas de serviço máquina básica.
para reforma do motor podem variar com base no
ciclo de operação geral da máquina. No intervalo da
vida útil esperada, retire a máquina de operação e
consulte o revendedor Cat para solicitar inspeção,
reparo, recondicionamento, instalação de
componentes remanufaturados ou novos, ou para
conhecer as opções de descarte e estabelecer um
novo intervalo de vida útil esperada. Se for tomada a
decisão de retirar esta máquina do serviço, consulte
o Manual de Operação e Manutenção,
Descomissionamento e Descarte.
Os seguintes itens são necessários para se obter
uma vida útil econômica esperada para esta
máquina:

• Realize procedimentos regulares de manutenção Ilustração 60 g06418109


preventiva, como descrito no Manual de Operação
e Manutenção. Tabela 5

• Realize inspeções da máquina, como descrito no 992 Carregadeira(1)


Manual de Operação e Manutenção e corrija Peso Operacional 106964 kg (235815 lb)
quaisquer problemas descobertos.
Comprimento com a Caçamba
15728 mm (619.2 inch)
• Realize testes do sistema, como descritos no (B)
Manual de Operação e Manutenção, e corrija
quaisquer problemas descobertos.
(cont.)
48 M0104364-01
Seção Geral
Carga Nominal da Caçamba

(Tabela 5 (cont.) A carga nominal de operação é definida pela norma


992 Carregadeira(1)
SAE J818 (maio 1987) e pela norma ISO 5998
(1986) como 50% da carga de tombamento estática
Largura sobre os Pneus 4824 mm (189.9 inch) com giro total.
Altura sobre a ROPS (A) 5571 mm (219.3 inch)
(1) Padrão Valores para uma máquina com configuração padrão e
uma caçamba de rocha.

Tabela 6
992 Carregadeira(1)
Peso Operacional 107511 kg (237021 lb)

Comprimento com a Caçamba


16127 mm (634.9 inch)
(B)

Largura sobre os Pneus 4824 mm (189.9 inch)

Altura sobre a ROPS (A) 5571 mm (219.3 inch)


(1) de levantamento alto Valores para uma máquina com configu- Ilustração 61 g06419143
ração de levantamento alto e caçamba de rocha.
A altura livre para despejo e o alcance para um
i08500353 levantamento de máquina padrão são dadas para
cada caçamba na altura máxima de levantamento e
Carga Nominal da Caçamba num ângulo de despejo de 50 graus. A altura livre de
despejo (A) é medida do solo até a borda da
Código SMCS: 6700 caçamba. O alcance (B) é medido da parte da frente
do pneu dianteiro até a borda da caçamba.
A tabela a seguir fornece as cargas nominais de
operação para a configuração da máquina padrão
Se os requisitos de carga nominal não forem ob- equipada com uma caçamba.
servados, poderão ocorrer ferimentos ou danos
ao acessório. Revise a carga nominal de um
acessório em particular antes de realizar qual-
quer operação. Faça ajustes à carga nominal con-
forme necessário.

Nota: As cargas nominais devem ser usadas


somente como um guia. Acessórios, condições de
solo irregular, macio ou desfavorável afetam as
cargas nominais. O operador deve estar atento a
essas variáveis.
As cargas nominais são baseadas em uma máquina
padrão com as seguintes condições:

• lubrificantes apropriados
• tanque de combustível cheio

• ROPS (Rollover Protective Structure, Estrutura


Protetora Contra Acidentes de Capotagem)
fechada

• 80 kg (176 lb)operador
• Pneus 45/65-45 ou equivalentes
As cargas nominais variam de acordo com os
acessórios. Para obter as cargas nominais de
acessórios específicos, consulte seu revendedor
Cat.
M0104364-01 49
Seção Geral
Carga Nominal da Caçamba

Tabela 7
Carga Nominal (Arranjo de Levantamento Padrão)

Número de Peça Ferramentas de Pe- Carga Nominal de Altura Livre


Alcance
(Caçamba) netração no Solo Volume Nominal Operação de Despejo
B
A
Pá para Rochas com 4739 mm 2390 mm
536-3340 11.5 m3 (15.0 yd3) 23133 kg (51000 lb)
Dentes e Segmentos (187 inch) (94 inch)

Pá para Rochas com 4625 mm 2495 mm


538-7980 13.0 m3 (17.0 yd3) 23133 kg (51000 lb)
Dentes e Segmentos (182 inch) (99 inch)

Reta para Rochas com 4511 mm 2603 mm


557-8090 14.5 m3 (19.0 yd3) 23133 kg (51000 lb)
Dentes e Segmentos (178 inch) (103 inch)

Ilustração 62 g06419143

A altura livre para despejo e o alcance para um alto


levantamento de máquina são dadas para cada
caçamba na altura máxima de levantamento e num
ângulo de despejo de 45 graus. A altura livre de
despejo (A) é medida do solo até a borda da
caçamba. O alcance (B) é medido da parte da frente
do pneu dianteiro até a borda da caçamba.
A tabela a seguir fornece as cargas nominais de
operação para a configuração da máquina padrão
equipada com uma caçamba.
Tabela 8
Carga Nominal (Arranjo de Alto Levantamento)

Número de Peça Ferramentas de Pe- Carga Nominal de Altura Livre


Alcance
(Caçamba) netração no Solo Volume Nominal Operação de Despejo
B
A
Pá para Rochas com 5255 mm 2316 mm
536-3340 11.5 m3 (15.0 yd3) 20412 kg (45000 lb)
Dentes e Segmentos (207 inch) (92 inch)

Pá para Rochas com 5142 mm 2421 mm


538-7980 13.0 m3 (17.0 yd3) 20412 kg (45000 lb)
Dentes e Segmentos (203 inch) (96 inch)
50 M0104364-01
Seção Geral
Carga Nominal da Caçamba

Ilustração 63 g06419143

A altura livre de despejo e o alcance de uma


máquina de levantamento padrão com manipulador
de materiais são dados para cada caçamba na altura
máxima de levantamento e em um ângulo de
despejo de 50 graus. A altura livre de despejo (A) é
medida do solo até a borda da caçamba. O alcance
(B) é medido da parte da frente do pneu dianteiro até
a borda da caçamba.
A tabela a seguir fornece as cargas nominais de
operação para a configuração da máquina padrão
equipada com uma caçamba.
Tabela 9
Carga Nominal do Manipulador de Materiais (Arranjo de Levantamento Padrão)

Número de Peça Ferramentas de Pe- Carga Nominal de Altura Livre


Alcance
(Caçamba) netração no Solo Volume Nominal Operação de Despejo
B
A
Borda Cortante Aparafu- 4873 mm 2301 mm
557-8050 17.6 m3 (23 yd3) 27216 kg (60001 lb)
sada de Rocha (192 inch) (91 inch)

Borda Cortante Aparafu- 4735 mm 2426 mm


557-8020 24.5 m3 (32 yd3) 27216 kg (60001 lb)
sada de Carvão (186 inch) (96 inch)
M0104364-01 51
Seção Geral
Carga Nominal da Caçamba

Ilustração 64 g06419143

A altura livre de despejo e o alcance de uma


máquina manipuladora de materiais de levantamento
alto são dados para cada caçamba na altura máxima
de levantamento e em um ângulo de despejo de 45
graus. A altura livre de despejo (A) é medida do solo
até a borda da caçamba. O alcance (B) é medido da
parte da frente do pneu dianteiro até a borda da
caçamba.
A tabela a seguir fornece as cargas nominais de
operação para a configuração da máquina padrão
equipada com uma caçamba.
Tabela 10
Carga Nominal do Manipulador de Materiais (Arranjo de Levantamento Alto)

Número de Peça Ferramentas de Pe- Carga Nominal de Altura Livre


Alcance
(Caçamba) netração no Solo Volume Nominal Operação de Despejo
B
A
Borda Cortante Aparafu- 5389 mm 2227 mm
557-8050 17.6 m3 (23 yd3) 24494 kg (54000 lb)
sada de Rocha (212 inch) (89 inch)

Borda Cortante Aparafu- 5251 mm 2353 mm


557-8020 24.5 m3 (32 yd3) 24494 kg (54000 lb)
sada de Carvão (207 inch) (93 inch)
52 M0104364-01
Seção Geral
Informações de Identificação

Informações de
Identificação
i08500363

Locais das Placas e dos


Filmes
Código SMCS: 1000; 7000

O Número de Identificação do Produto (PIN, Product


Identification Number) é usado para identificar
máquinas motorizadas projetadas para serem
conduzidas por um operador. Ilustração 66 g06201159

Números de série serão usados para identificar Placa do PIN


motores, transmissões e os principais acessórios.
Modelo (A )
Para referência rápida, registre os números de
identificação nos espaços fornecidos sob a Versão (B )
ilustração.
Número de Identificação do Produto (C )
Placa do Número de Identificação Código de Barras (D )
do Produto (PIN) Placa de Mês e/ou Ano de Fabricação (Se Exigida)
(E )
Placa de Certificação Regional (Se Exigida) (F )

Endereço do Fabricante (G )
Edição (H )
Placa de Informações do País de Origem (Se
Exigida) (I )

Ilustração 65 g06540824
Localização da placa do PIN
M0104364-01 53
Seção Geral
Locais das Placas e dos Filmes

Os regulamentos locais podem exigir documentação • Potência do Motor para Motor Adicional (Se
do Mês e/ou Ano de Fabricação no Manual de Equipada):
Operação e Manutenção. Cumpra esses
regulamentos. • Peso Operacional da Máquina Comum
(kg)
Marcação de Produto Regional (Se • Mês e/ou Ano de Fabricação
Equipado)
• Tipo de Máquina

União Econômica Euroasiática


Informações do Fabricante
Fabricante:

Caterpillar Inc.,
100 N.E. Adams Street
Peoria, Illinois 61629, USA
Entidade autorizada pelo fabricante no território da
União Econômica da Eurásia:
Caterpillar Eurasia LLC
Ilustração 67 g06650998
75, Sadovnicheskaya Emb.
Moscow 115035, Russia
Placa de marcação regional

Esta placa fica posicionada no lado inferior esquerdo Emissões Eletromagnéticas


da placa do PIN ou perto da placa do PIN.
Nota: Essa etiqueta é instalada em máquinas
Nota: A placa ou as placas de marcação regional destinadas ao Canadá.
estão instaladas em máquinas que atendam aos
requisitos aplicáveis em vigor na ocasião e podem
ser diferentes daquela mostrada acima.
A marcação de produto regional pode incluir uma ou
mais das seguintes:
Marca CE

Marca UKCA

Marca EAC

Marca da Gulf Standardization


Organization (GSO, Organização de
Padronização do Golfo)
Marca da Ucrânia

As seguintes informações podem estar gravadas na


placa de marcação de produto regional. Como
referência rápida, registre essas informações nos
espaços fornecidos abaixo:

• Potência do Motor Principal (kW)


54 M0104364-01
Seção Geral
Locais das Placas e dos Filmes

• 2005 Nº 1093 do Reino Unido

Certificação ROPS (Roll-Over


Protective Structure, Estrutura
Protetora contra Acidentes de
Capotagem)/FOPS (Fall Object
Protective Structure, Estrutura
Protetora contra Queda de
Objetos)

Ilustração 68 g06063443

Se equipada, essa etiqueta estará localizada


próximo à placa do PIN. Essa etiqueta confirma que
o produto atende aos requisitos da ICES-002 Edição
6. A conformidade com a ICES-002 Edição 6 é obtida
pelo atendimento do padrão de emissões
eletromagnéticas do setor, CISPR-12.

Certificação de Ruído

Ilustração 70 g06419680

Dano estrutural, um tombamento, modificação,


alteração ou reparo inadequado poderá compro-
meter a capacidade de proteção dessa estrutura
e, portanto, anular esta certificação. Não solde ou
perfure orifícios na estrutura. Isto anulará a certi-
ficação. Consulte seu revendedor Cat para deter-
minar as limitações da estrutura sem anulação de
sua certificação.
Ilustração 69 g06675270 Esta máquina foi certificada segundo as normas
Película de certificação de ruído relacionadas na película de certificação. O peso
máximo da máquina, incluindo o operador e os
É mostrado um exemplo típico desse rótulo. acessórios, sem carga útil, não deve exceder o peso
indicado no decalque de certificação.
Uma película de certificação é usada para verificar a
certificação de som ambiente em máquinas Certificação do Product Link
certificadas para os requisitos regionais. Uma
película instalada na máquina terá um valor. O valor Se equipada, esta mensagem é usada para verificar
listado na película indica o nível de potência sonora a certificação do Product Link como um transmissor
externa garantido (Lwa) no momento de fabricação de de RF. As especificações abaixo são fornecidas para
acordo com as condições especificadas nos ajudar a assegurar a conformidade com todos os
seguintes procedimentos de teste de ruído: regulamentos locais:
• ISO 6395 Tabela 11
Faixa de frequência de 148 a 150 MHz
• 2000/14/EC da União Europeia operação

Potência do transmissor 5-10 W


M0104364-01 55
Seção Geral
Decalque de Certificação de Emissões

Essa mensagem fica localizada no grupo de controle Número de Série da Transmissão


do Product Link. O grupo de controle fica localizado
na parte superior da cabine. i08101933

Decalque de Certificação de
Emissões
Código SMCS: 1000; 7000; 7405

Consulte o revendedor Cat para obter uma


Declaração de Garantia de Controle de Emissões.
O decalque de certificação de emissões fica no
motor.

Ilustração 71 g01261742

Esta máquina está equipada com o dispositivo de


comunicação Caterpillar Product Link . Quando
os detonadores elétricos forem usados, esse dis-
positivo de comunicação deverá ser desativado a
uma distância de 12 m (40 pés) do local de explo-
são longe dos sistemas baseados em satélite e a
uma distância de 3 m (10 pés) do local de explo-
são longe dos sistemas baseados em celular ou
a uma distância exigida pelos requisitos legais
aplicáveis. Se isto não for observado, poderá
ocorrer interferência com as operações de explo-
são, resultando em ferimentos graves ou morte.
Nos casos em que o tipo do módulo Product Link
não puder ser identificado, a Caterpillar recomen-
da que o dispositivo seja desabilitado a pelo me-
nos 12 m (40 pés) do perímetro de explosão.

Se a máquina tiver de operar a 12 m (40 ft) de uma


área de explosão, a alimentação do módulo Product
Link deverá ser desconectada.
Consulte o seu revendedor Cat, se tiver dúvidas
sobre a operação do Product Link em um país
específico.

Número de Série do Motor


Esta placa está localizada no motor.
Número de Série do Motor

Número de Série da Caixa de


Engrenagem de Transferência
Essa placa está localizada na caixa de engrenagem
de transferência.
56 M0104364-01
Seção Geral
Declaração de Conformidade

Declaração de Conformidade
(União Europeia)
Código SMCS: 1000; 7000

Tabela 12
Um documento de Declaração de Conformidade da UE (União Europeia) foi fornecido com a máquina se ela tiver sido fabricada para atender
às exigências específicas da União Europeia. Para determinar os detalhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformi-
dade da UE fornecida com a máquina. O trecho mostrado abaixo de uma Declaração de Conformidade da UE para máquinas que são declara-
das em conformidade com a norma 2006/42/CE só se aplica às máquinas marcadas originalmente com “CE” pelo fabricante indicado e que
desde então não tenham sido modificadas.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ORIGINAL DA UE

Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA

Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:

Gerente de Normas e Regulamentos Caterpillar France SAS


40 Avenue Leon-Blum, 38000 Grenoble, França

Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado abaixo

Descrição: Denominação Genérica: Equipamento de Terraplanagem

Função: Pá-Carregadeira de Rodas

Modelo/Tipo: Carregadeira 992

Número de Série:
Nome Comercial: Caterpillar

Atende a todas as especificações relevantes das seguintes Diretrizes

Diretivas Órgão Notificado Nº do Documento

2006/42/EC
2000/14/EC alterada pela 2005/88/EC, Observa- Observação (2)
ção (1)

2014/30/EU
Observação (1) Anexo -_____ Nível Garantido de Potência Sonora -_____dB (A)
Nível de Potência Sonora Representativo do Tipo de Equipamento - _____dB (A)
Potência do Motor por ____-____ kW Rotação nominal do motor - _____ rpm
Documentação técnica acessível através da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico

Observação (2) Se aplicável, informações relacionadas ao Órgão Notificado.

Realizado em: Assinatura


Data: Nome/Cargo

Observação: As informações acima estavam corretas em maio de 2021, mas podem estar sujeitas a alterações, consulte a declaração de
conformidade individual emitida com a máquina para obter os detalhes exatos.
M0104364-01 57
Seção Geral
Declaração de Conformidade

Declaração de Conformidade
(Grã Bretanha)
Código SMCS: 1000; 7000

Tabela 13
Um documento de Declaração de Conformidade foi fornecido com a máquina se ela tiver sido fabricada para estar em conformidade com os
requisitos específicos da Grã Bretanha Para determinar os detalhes da legislação aplicável, avalie toda a Declaração de Conformidade forne-
cida com a máquina. O trecho de uma Declaração de Conformidade da Grã Bretanha mostrado abaixo para máquinas declaradas como em
conformidade com a 2008 Nº 1597 só se aplica às máquinas marcadas originalmente "UKCA" pelo fabricante listado e que não tenham sido
modificadas desde então.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EUA

Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades quando
solicitado:
Gerente de Normas e Regulamentos Caterpillar France SAS
40 Avenue Leon-Blum, 38000 Grenoble, França

Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado abaixo

Descrição: Denominação Genérica: Equipamento de Terraplanagem

Função: Pá-Carregadeira de Rodas

Modelo/Tipo: Carregadeira 992

Número de Série:
Nome Comercial: Caterpillar

Atende a todas as provisões relevantes das seguintes regulamentações e/ou outros atos conforme listado abaixo:

Legislação Órgão Aprovador Nº do Documento

2008 Nº 1597
2016 Nº 1091
2001 Nº 1701 emendada pela 2005 Nº 3525, Obser- Observação (2)
vação (1)

Observação (1) Anexo -_____ Nível Garantido de Potência Sonora -_____dB (A)
Nível de Potência Sonora Representativo do Tipo de Equipamento - _____dB (A)
Potência do Motor por ____-____ kW Rotação nominal do motor - _____ rpm
Documentação técnica acessível através da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico

Observação (2) Se aplicável, informações relacionadas ao Órgão Aprovador.

Realizado em: Assinatura


Data: Nome/Cargo

Observação: As informações acima estavam corretas em maio de 2021, mas podem estar sujeitas a alterações, consulte a declaração de
conformidade individual emitida com a máquina para obter os detalhes exatos.
58 M0104364-01
Seção de Operação
Antes da Operação

Seção de Operação Especificações do Sistema de


Acesso da Máquina
Antes da Operação O sistema de acesso da máquina foi projetado para
atender às exigências técnicas da ISO 2867:2011
Earth-moving Machinery – Access Systems
i07830433 (Máquinas de Terraplenagem - Sistemas de Acesso).
O sistema de acesso permite que o operador acesse
Como Subir e Descer da o compartimento do operador e conduza os
procedimentos de manutenção descritos na seção
Máquina Manutenção.
Código SMCS: 7000
Saída de Emergência
Máquinas equipadas com cabines possuem saídas
de emergência. Para obter mais informações,
consulte o tópico deste Manual de Operação e
Manutenção,, Saída de Emergência.

i02043514

Inspeção Diária
Código SMCS: 1000; 7000

Para vida útil máxima da máquina, faça uma


inspeção diária detalhada antes de subir na máquina
e antes de dar partida no motor.
Ilustração 72 g00037860 Inspecione a área ao redor e embaixo da máquina.
Exemplo típico Verifique se há parafusos soltos, acúmulo de lixo,
óleo, vazamento de líquido arrefecedor, peças
Monte e desmonte a máquina apenas em locais que quebradas ou peças gastas.
possuem apoios e/ou corrimãos. Antes de montar a
máquina, limpe os apoios e corrimãos. Inspecione os Certifique-se que as tampas e os protetores estejam
apoios e corrimãos. Faça todos os reparos presos.
necessários. Ajuste os espelhos para obter uma visão traseira
Fique de frente para a máquina ao subir nela ou ao correta da máquina.
descer dela.
Nota: Fique atento à ocorrência de vazamentos. Se
Mantenha um contato de três pontos com os degraus observar um vazamento, procure a fonte do
e com os corrimãos. vazamento e corrija o problema. Se suspeitar ou se
observar vazamentos, verifique os níveis dos fluídos
Nota: O contato de três pontos pode ser feito com com mais freqüência.
dois pés e uma das mãos. O contato de três pontos
também pode ser feito com as duas mãos e um pé. Execute diariamente os requisitos de manutenção
que são aplicáveis à sua máquina.
Não suba com a máquina em movimento. Não desça
com a máquina em movimento. Nunca salte da Referência: Para maiores informações sobre os
máquina. Não porte ferramentas ou suprimentos ao requisitos diários de manutenção, consulte o tópico
tentar subir ou descer da máquina. Use uma corda deste Manual de Operação e Manutenção ,
para içar o equipamento para a plataforma. Não use Intervalos de Manutenção .
nenhum controle como corrimão para entrar ou sair
do compartimento do operador. Nota: Faça todos os reparos necessários antes de
operar a máquina.
M0104364-01 59
Seção de Operação
Trava do Chassi Direcional

i08500360

Trava do Chassi Direcional


Código SMCS: 7506

Não há espaço para pessoas nesta área quando a


máquina vira. Existe o risco de esmagamento, re-
sultando em ferimentos graves ou morte.

Ilustração 74 g06418193

Conecte a trava da armação de direção (1) quando a


máquina estiver sendo levantada e quando a
máquina estiver sendo transportada. Além disso,
conecte a trava da armação de direção se estiver
Ilustração 73 g06480608 realizando trabalho de manutenção perto da junta de
articulação ou fazendo uma inspeção visual da
Nota: A máquina deve estar na posição de avanço máquina. Instale o pino (2) e fixe-o com o pino de
em linha reta para conectar a trava da armação de travamento (3).
direção.
A trava da armação de direção fica na junta de
articulação no lado esquerdo da máquina.

Ilustração 75 g06480613

Separe a trava da armação de direção (1) entes de


operar a máquina.
Mova a trava da armação de direção para a armação
traseira e instale o pino (2). Prenda o pino com o pino
de travamento (3).
60 M0104364-01
Seção de Operação
Operação da Máquina

Operação da Máquina Abra o vidro periodicamente para garantir a


operação correta. Lubrifique ou repare o vidro
conforme necessário.
i08500355

Saída Alternativa da Máquina


Saída de Emergência
Código SMCS: 7310

Saída Alternativa da Cabine

Ilustração 76 g06657885

O vidro traseiro direito da cabine pode ser usado Ilustração 77 g06418292


como saída alternativa. (1) Escada de emergência
(2) Portão de emergência
Para abrir parcialmente o vidro, empurre a trava para
trás e para fora. Remova o pino da trava. Empurre o
vidro para a posição totalmente aberta.

Ilustração 78 g06418307
O portão de emergência pode ser montado para abrir
para dentro ou para fora, dependendo de qual lado
do portão o suporte da trava é montado. O portão
pode ser aberto puxando o conjunto de trava
acionado por mola para cima.
M0104364-01 61
Seção de Operação
Assento

Se utilizar a saída alternativa, mantenha três pontos


de contato com a máquina todo o tempo. O contato
de três pontos pode ser feito com dois pés e uma das
mãos. O contato de três pontos também pode ser
feito com as duas mãos e um pé.

i08500322

Assento
Código SMCS: 7312

Queimaduras induzidas pelo calor podem ocorrer


quando algumas pessoas usam um aquecedor
do assento. Não use o aquecedor do assento se
você tiver uma capacidade reduzida para detectar
mudanças de temperatura, sentir dor ou tiver pe-
le sem sensível.

Nota: O assento do operador fornecido com esta


máquina está em conformidade com a classe
adequada da norma ISO 7096.
Ajuste o assento de forma a permitir o percurso
completo dos pedais. Faça a ajustagem enquanto o
operador está assentado contra o encosto do
assento. O assento está equipado com um sensor Ilustração 79 g06420254
para determinar se o operador está no assento. (1) Regulagem do Apoio de Cabeça
Algumas funções da cabine não vão operar se o (2) Regulagem do Apoio Lombar
operador não estiver sentado no assento. (3) Regulagem do Apoio Lombar
(4) Ajuste do Suporte do Encosto
(5) Ajuste do Suporte da Almofada do Assento
(6) Regulagem do Ângulo do Encosto
(7) Regulagem das Coxas
(8) Regulagem do Aquecimento/Resfriamento do Assento
(9) Regulagem do Ângulo da Almofada do Assento
(10) Regulagem do Assento para a Frente e para Trás
(11) Ajuste de Altura do Assento
(12) Regulagem da Rigidez da Absorção de Impactos

Apoio de Cabeça (1) – Puxe o apoio de


cabeça para cima para remover a
extensão. Esse apoio pode ser puxado
para a frente para apoiar a cabeça em ângulo.
Puxe-o totalmente para a frente para retornar à
posição original.
Ajuste da Lombar (2) – Use os
interruptores eletrônicos para ajustar o
apoio lombar.
Ajuste da Lombar (3) – Use os
interruptores eletrônicos para ajustar o
apoio lombar.

Ajuste do Suporte do Encosto (4) –


Pressione o interruptor elétrico para
ajustar o suporte do encosto.
62 M0104364-01
Seção de Operação
Cinto de Segurança

Ajuste do Suporte da Almofada do Ajuste da Rigidez da Absorção de


Assento (5) – Use o interruptor elétrico Impactos (12) – Puxe a alavanca para
para ajustar o suporte da almofada do cima ou gire o botão no sentido anti-
assento. horário para aumentar a firmeza. Empurre a
alavanca para baixo ou gire o botão no sentido
Regulagem do Ângulo do Encosto do horário para diminuir a firmeza.
Assento (6) – Puxe a alavanca para
cima. Mantenha a alavanca para cima e i07127244
ajuste o encosto no ângulo desejado. Solte a
alavanca para travar o encosto do assento no
lugar.
Cinto de Segurança
Código SMCS: 7327
Extensão da Almofada do Banco (7) –
Erga a alavanca para deslizar a Nota: Esta máquina estava equipada com um cinto
almofada do banco para a frente e para de segurança quando foi embarcada pela Caterpillar.
trás. Solte a alavanca para travar a almofada do No momento da instalação, o cinto de segurança e
assento na posição desejada. as instruções de instalação do cinto de segurança
atendiam à norma SAE J386 e ISO 6683. Consulte
Ajuste do Aquecimento/ seu revendedor Cat para todas as peças de
Resfriamento do Assento (8) – reposição.
Pressione momentaneamente o
interruptor para a esquerda para aumentar o Sempre verifique as condições do cinto de
aquecimento ou diminuir o resfriamento do segurança e da ferragem de sustentação antes de
assento. Pressione momentaneamente o operar a máquina.
interruptor para a direita para aumentar o
resfriamento ou diminuir o aquecimento do Ajuste para Cintos de Segurança
assento. Há 3 níveis de aquecimento e
resfriamento indicados pelas luzes perto do Retráteis
interruptor. Luzes vermelhas indicam o nível de
aquecimento selecionado, enquanto luzes azuis Como Apertar o Cinto de Segurança
indicam o nível de resfriamento selecionado.

Inclinação da Almofada do Assento (9) –


Levante a alavanca para ajustar o
ângulo da almofada do assento. Mova a
alça ligeiramente para a frente e para cima ou
ligeiramente para trás e para baixo. Solte a
alavanca para travar a almofada do assento na
posição desejada.
Ajuste do Assento Para Frente e Para
Trás (10) – Puxe a alavanca para cima.
Mantenha a alavanca para cima e
deslize o assento para a frente ou para trás até a
posição desejada. Solte a alavanca para travar o
assento no lugar.
Regulagem da Altura do Assento (11) –
Pressione a parte superior do
interruptor para levantar o assento. Se o
assento estiver equipado com o botão de válvula
de ar, pressione o botão para aumentar a altura
do assento. Pressione a parte inferior do
interruptor para abaixar o assento. Se o assento Ilustração 80 g06223891
estiver equipado com o botão de válvula de ar,
puxe o botão para diminuir a altura do assento. Puxe o cinto de segurança (2) para fora do retrator
(1) em um movimento contínuo.
Insira a lingueta do cinto de segurança (3) na fivela
(4). Certifique-se de que o cinto de segurança está
colocado sobre o colo do operador.
M0104364-01 63
Seção de Operação
Sistema de Aviso do Cinto de Segurança

O retrator ajustará o comprimento do cinto e o Consulte o seu revendedor Cat quanto a cintos de
travará no lugar. A luva de dirigibilidade confortável segurança mais longos e quanto à extensão de
permitirá que o operador tenha um movimento cintos de segurança.
limitado.
i08500335
Como Soltar o Cinto de Segurança
Sistema de Aviso do Cinto de
Segurança
Código SMCS: 7327; 7400

A máquina pode estar equipada com um sistema de


Lembrete de Cinto de Segurança. O sistema
notificará o operador quando o cinto de segurança
não estiver apertado com a máquina em operação.

Notificação do Operador
Se o cinto de segurança não estiver afivelado e a
chave de pressão estiver na posição LIGAR. Um
indicador de lembrete do cinto de segurança será
mostrado na parte LCD (Liquid Crystal Display,
Monitor de Cristal Líquido) do visor primário.

Ilustração 81 g06223894

Empurre o botão de liberação na fivela para soltar o


cinto de segurança. O cinto de segurança se retrairá
automaticamente para dentro do retrator.

Extensão do Cinto de Segurança

Ilustração 82 g06673371
A fim de evitar ferimentos ou morte, não use ex- Indicador do cinto de segurança
tensões de cinto de segurança com cintos de se-
gurança retráteis. Se o cinto de segurança não estiver afivelado
O sistema retrator pode ou não travar-se, depen- quando a máquina for colocada em operação, um
dendo do comprimento da extensão e do tama- indicador será exibido no visor primário e um alarme
nho da pessoa. Se o retrator não travar-se, o sonoro soará.
cinto de segurança não reterá a pessoa. A máquina será considerada em operação se o
motor estiver funcionando e qualquer uma das
Estão disponíveis cintos de segurança mais longos, seguintes condições for aplicável:
não retráteis e extensões para cintos de segurança
não retráteis. • A velocidade de deslocamento não for zero
A Caterpillar recomenda que as extensões de cintos
de segurança sejam usadas apenas com cintos de • A transmissão estiver em qualquer marcha que
segurança não retráteis. não a neutra

• Os controles do implemento estiverem ativados


• O modo de calibragem ou serviço da transmissão
ou do implemento estiver ativo
A rotina de alerta pode ser interrompida apertando o
cinto de segurança ou retornando a máquina a um
estado de "Marcha Lenta".
64 M0104364-01
Seção de Operação
Espelho Retrovisor

A máquina será considerada em um estado de Quando ajustado para “Seat Belt Not Engaged (Cinto
Marcha Lenta se qualquer uma das seguintes de Segurança Não Engatado)” enquanto a máquina
condições for aplicável: está em uso, o sinal é LIGADO quando o cinto de
segurança está desafivelado e a máquina não está
• O motor não está funcionando em marcha lenta.
• A velocidade de deslocamento é zero i08500373

• O motor está funcionando e a velocidade real é


neutra, o status do operador do implemento é Espelho Retrovisor
inativo, os modos de calibragem ou serviço da Código SMCS: 7319
transmissão ou do implemento não estão
ativamente em funcionamento.

Luz Indicadora Externa (Se Ajuste todos os espelhos conforme especificado


Equipada) neste Manual de Operação e Manutenção. A inob-
servância dessas recomendações pode resultar
em ferimentos ou morte.

Escorregões e quedas podem resultar em feri-


mentos pessoais. Use os sistemas de acesso da
máquina quando ajustar os espelhos. Se os espe-
lhos não puderem ser alcançados usando os sis-
temas de acesso da máquina, siga as instruções
encontradas dentro do Manual de Operação e Ma-
nutenção, Espelhopara acessar os espelhos.

Ilustração 83 g06673367
Luz indicadora externa

Uma luz indicadora externa opcional está disponível


para oferecer ao pessoal local uma referência visual
imediata de um cinto de segurança desapertado. A
lâmpada está montada na ROPS (Rollover
Protective Structure, Estrutura Protetora contra
Acidentes de Capotagem) e pode ser configurada
para acender quando o cinto de segurança do
operador é afivelado ou desafivelado. O padrão de
fábrica é o indicador LIGADO quando o cinto de
segurança está afivelado.
Quando ajustado para “Seat Belt Engaged (Cinto de
Segurança Engatado)” , o sinal é LIGADO quando
cinto de segurança é afivelado.

Ilustração 84 g06419207
(1) Espelho retrovisor esquerdo superior
(2) Espelho retrovisor esquerdo inferior
(3) Espelho retrovisor direito inferior
(4) Espelho retrovisor direito superior

Os espelhos propiciam visibilidade adicional ao redor


da máquina. Certifique-se de que os espelhos
estejam em boas condições e limpos. Ajuste todos
os espelhos no início de cada período de trabalho e
também quando houver troca de operadores.
M0104364-01 65
Seção de Operação
Espelho Retrovisor

Máquinas modificadas ou com equipamentos ou Espelho Retrovisor Esquerdo Inferior


acessórios extras podem afetar a visibilidade.

Ajuste do Espelho
• Estacione a máquina em uma superfície plana.

• Desligue o motor.
Serão necessárias ferramentas manuais para ajustar
os espelhos. Consulte Especificações, SENR3130,
Torque Specifications para obter o torque
recomendado.

Espelhos Retrovisores Esquerdos


Espelhos Retrovisores Esquerdos Superiores
Ilustração 86 g01592392

Ajuste o espelho (2) de forma que os corrimãos da


plataforma estejam visíveis do assento do operador.
Além disso, proporcione o máximo de visibilidade
possível na parte traseira.

Nota: Assegure-se que o espelho seja montado na


extremidade externa do fim do corrimão.

Espelho Retrovisor Direito


Espelho Retrovisor Direito Superior

Ilustração 85 g01603374

Ajuste o espelho (1) de forma que a cobertura do


motor esteja visível do assento do operador. Além
disso, ajuste o espelho de forma que as escadas
sejam visíveis no centro do espelho. Além disso,
proporcione o máximo de visibilidade possível na
parte traseira.

Ilustração 87 g01603377

Ajuste o espelho (4) de forma que a cobertura do


motor esteja visível do assento do operador. Além
disso, ajuste o espelho de forma que as escadas
sejam visíveis no centro do espelho. Além disso,
proporcione o máximo de visibilidade possível na
parte traseira.
66 M0104364-01
Seção de Operação
Controles do Operador

Espelho Retrovisor Direito Inferior

Ilustração 88 g01603375

Ajuste o espelho (3) de forma que os corrimãos da


plataforma estejam visíveis do assento do operador.
Além disso, proporcione o máximo de visibilidade
possível na parte traseira.

Nota: Assegure-se que o espelho seja montado na


extremidade externa do fim do corrimão.

i08500320

Controles do Operador
Código SMCS: 7300; 7301; 7451

Nota: A sua máquina pode não estar equipada com


todos os controles discutidos neste tópico.
A seção de operação é uma referência para o novo
operador e uma reciclagem para o operador
experiente. Essa seção inclui descrições dos
medidores, dos interruptores, dos controles da
máquina e dos acessórios, além de informações de
transporte e reboque.
As ilustrações guiam o operador pelos
procedimentos corretos de verificação, partida,
operação e parada da máquina. As técnicas de
operação descritas neste manual são básicas. As
habilidades e as técnicas se desenvolvem à medida
que o operador adquire conhecimento sobre a
máquina e as capacidades dela.
M0104364-01 67
Seção de Operação
Controles do Operador

Ilustração 89 g06665788

(1) Controles da direção e da transmissão (4) Console de controle do implemento (7) Painel de controle
(2) Controles do piso (pedais) (5) Visor do Sistema Vision (8) Assento do operador
(3) Visor primário (6) Visor secundário
68 M0104364-01
Seção de Operação
Controles do Operador

Controles da Direção e da
Transmissão (1)

Ilustração 90 g06658787
Controles do console superior localizados do lado
direito superior da cabine
(9) Rede de armazenagem Ilustração 92 g06665754
(10) Interruptor do limpador/lavador direito
(11) Interruptor do limpador/lavador traseiro (1A) Controle de Direção à Esquerda
(12) Interruptor do limpador/lavador esquerdo (1B) Rolete de Avanço/Redução de Marcha
(13) Interruptor do limpador/lavador frontal (1C) Controle de Direção (FNR (Forward, Neutral, Reverse;
(14) Rádio de entretenimento (se equipado) Avanço, Neutro, Ré))
(15) Botão de parada de emergência (se equipado) (1D) Trava do Console da Direção

Controle de Direção Esquerdo (1A)

AVISO
O controle de direção esquerdo fornece controle ide-
al e conforto ergonômico. Reserve o tempo adequa-
do para se familiarizar com os controles direção
esquerdos em todas as velocidades. É importante
manter entradas de direção intencionais e controla-
das o tempo todo.

Ilustração 91 g06665795
Parte traseira da cabine atrás do assento
(16 ) Caixa de calor/frio
(17) Caixa de armazenamento
(18) Tomada elétrica de 12 V

Ilustração 93 g02109977

A direção será ativada depois que várias condições


forem satisfeitas:

• O motor está LIGADO - O motor deve estar


funcionando.

• O freio de estacionamento está engatado


• A transmissão está em NEUTRO
M0104364-01 69
Seção de Operação
Controles do Operador

• A velocidade da máquina está em zero Mova o Controle de Direção Esquerdo para a


esquerda a fim de articular a máquina para a
• O operador está presente - A máquina deve esquerda. Mova o Controle de Direção Esquerdo
detectar a presença de um operador para a direita a fim de articular a máquina para a
direita. O Controle de Direção à Esquerda
• O controle de direção está alinhado proporcionará uma força proporcional à diferença
entre o ângulo de articulação da máquina e o
Nota: O freio de estacionamento não será liberado e Controle de Direção à Esquerda. Quanto maior for a
a transmissão não mudará da posição NEUTRO até diferença entre o ângulo de articulação da máquina e
que o sistema de direção esteja ativado. o Controle de Direção à Esquerda maior será a força.
Se o Controle de Direção à Esquerda for liberado na
Mova o descanso de braço do lado esquerdo para a posição desejada quando uma força está presente, o
posição ABAIXADA e trave-o na posição. Controle de Direção à Esquerda se deslocará no
sentido da força até que o ângulo de articulação da
Para ativar a direção, o Controle de Direção máquina seja satisfeito. Quando o Controle de
Esquerdo deve estar alinhado ao ângulo da Direção à Esquerda é liberado na posição desejada,
articulação de direção da máquina. e não há uma força presente, o Controle de Direção
à Esquerda permanecerá naquela posição.
O Controle de Direção à Esquerda se alinhará
automaticamente com o ângulo de articulação da A direção permanecerá ativada até que a velocidade
máquina quando as seguintes condições forem da máquina seja zero e uma das seguintes
satisfeitas: condições seja satisfeita:
• O descanso de braço deve estar abaixado e • O descanso de braço esquerdo está levantado
travado.
• O operador não está presente
• O operador deve ser considerado presente (veja
abaixo para as condições). A direção deve estar ativada para liberar o freio de
estacionamento. A direção deve estar ativada para
• O motor deve estar funcionando. mudar a transmissão para AVANÇO ou RÉ. Não
levante o Controle de Direção à Esquerda durante a
Nota: Certifique-se de que o Controle de Direção à operação da máquina. Antes de levantar o descanso
Esquerda esteja livre para movimentar-se até o de braço, certifique-se de que os implementos
ângulo de articulação da máquina. Não interrompa o estejam completamente abaixados, a transmissão
movimento do dispositivo. esteja em NEUTRO e o freio de estacionamento
esteja acionado.
Nota: Se o motor do Controle de Direção à Esquerda
for desativado ou não conseguir satisfazer o ângulo Nota: A detecção de um operador no assento é
de articulação da máquina, o alinhamento poderá ser determinada pelo sensor no assento. No caso de
obtido manualmente. Movimente lentamente o falha ou mau funcionamento do sensor do assento
ângulo do Controle de Direção à Esquerda de forma do operador, pode-se pressionar o pedal do freio
a corresponder com o ângulo de articulação da esquerdo mais que 10% como uma neutralização
máquina. para criar a presença do operador. Essa
neutralização deve ser usada somente para mover
Depois que o Controle de Direção à Esquerda tiver temporariamente a máquina e não durante a
sido alinhado adequadamente, o ângulo de operação normal. Depois de neutralizar a máquina,
articulação da máquina se deslocará com o mova-a para um local seguro e consulte o
movimento do controle à esquerda. revendedor Cat.
Depois que esse alinhamento estiver concluído, a O operador será considerado presente se as
direção será ativada. condições a seguir forem verdadeiras:

• O operador está presente no assento.


• A transmissão está engatada.

• O freio de serviço esquerdo está pressionado


mais que 10%.
O operador não será considerado como estando
presente se todas as condições a seguir forem
verdadeiras:

• O operador não está presente no assento.


70 M0104364-01
Seção de Operação
Controles do Operador

• A transmissão estiver em NEUTRO Inibição de Redução de Marcha


• O freio de serviço esquerdo não está pressionado. Esse recurso inibe o operador impedindo-o de
reduzir a transmissão para uma marcha mais baixa
Nota: Qualquer velocidade da máquina fará com que quando a velocidade da máquina está muito alta e
a máquina tente alinhar o Controle de Direção causará a sobrevelocidade do motor ou da
Esquerdo. A direção será ativada após o transmissão. Uma advertência é mostrada quando a
alinhamento satisfatório ou 2 segundos após a transmissão for bloqueada fora da marcha mais
detecção da velocidade da máquina se o baixa, piscando a marcha real na tela. A transmissão
alinhamento for bem-sucedido. não reduzirá a marcha até que as condições de
velocidade de deslocamento que não produzam a
Nota: Se uma falha for detectada no circuito de sobrevelocidade do motor ou da transmissão sejam
monitoramento de posição do apoio de braço satisfeitas.
esquerdo, o freio de estacionamento poderá ser
liberado quando um operador for considerado Controle de Sentido (1C)
presente.
Nota: A direção deve estar ativada para sair de
A neutralização a seguir pode ser usada para colocar neutro.
a transmissão em velocidade para ativar a direção:
O controle de sentido está localizado na frente do
1. Coloque a transmissão no modo de mudança Controle de Direção Esquerdo.
manual.
AVANÇO – Pressione a parte inferior do interruptor
2. Coloque a transmissão na PRIMEIRA velocidade. para colocar a transmissão em AVANÇO.
3. Alterne rapidamente entre FNF ou RNR. NEUTRO – Pressione o interruptor até a posição
central para colocar a transmissão em NEUTRO.
Nota: Essa neutralização deve ser usada somente
para mover temporariamente a máquina e não RÉ – Pressione a parte superior do interruptor para
durante a operação normal. Depois de neutralizar a colocar a transmissão em RÉ.
máquina, mova-a para um local seguro e consulte o Controle de Sentido – A máquina pode ser
revendedor Cat. colocada em velocidade usando o interruptor de
Quando for detectada velocidade da máquina, ela avanço/neutro/ré no Controle da Direção Esquerda.
tentará alinhar o Dispositivo de Direção à Esquerda.
A direção será ativada após o alinhamento Inibidor de Rodagem em Neutro
satisfatório ou 2 segundos após a detecção da
velocidade da máquina se o alinhamento não for
Não se recomenda a rodagem em neutro em altas
bem-sucedido.
velocidades. Esse recurso impede que o operador
mude a transmissão de engatada para neutro com o
Rolete de Avanço/Redução de Marcha veículo em alta velocidade ou em velocidade mais
(1B) baixa em uma inclinação. Esse recurso não interfere
nas operações normais da máquina em baixas
Mova o botão giratório para cima para aumentar a velocidades do veículo. Um aviso é enviado ao
operador informando que a transmissão está
marcha da transmissão.
bloqueada fora da posição neutra piscando a marcha
Mova o botão giratório para baixo para reduzir a na tela. A transmissão não mudará para NEUTRO se
marcha da transmissão. a velocidade da máquina for alta demais.

Nota: Em condições frias, a transmissão não Nota: Para o acessório do Controle de Retardo
permitirá o uso acima da 2ª velocidade até que o Automático (ARC, Automatic Retarding Control) total,
fluido hidráulico da direção esteja aquecido. o ARC determinará a velocidade ideal de retardo
para o grau e a carga útil. Se uma velocidade mais
baixa for necessária, uma redução de velocidade da
transmissão será comandada.
M0104364-01 71
Seção de Operação
Controles do Operador

Trava do Console da Direção (1D) Para ajustar a posição para a frente/para trás do
joystick de direção, siga as seguintes etapas:
1. Pressione o botão de ajuste do console e segure-
o.
2. Deslize o console para a frente ou para trás até a
posição desejada.
3. Solte o botão de ajuste do console para engatar a
trava de ajuste novamente.
4. Certifique-se de que o console está firme antes de
operar.

Ilustração 94 g02109975

Puxe a trava para cima para destravar. O Controle de


Direção Esquerdo pode ser levantado para sair da
máquina. O Controle de Direção Esquerdo é
desativado quando o console está na posição
LEVANTADA, a menos que a máquina esteja em
movimento.

Nota: Não use a trava para levantar o apoio de


braço. A trava deve liberar o descanso de braço e,
em seguida, o descanso de braço deve ser
levantado para a posição elevada. Ilustração 96 g06671862
Botões de ajuste da almofada do apoio de braço
Nota: Não puxe a trava para cima nem levante o
console esquerdo com a máquina em movimento. Para ajustar a altura da almofada do apoio de braço
Aplique o freio de estacionamento e mude a no console da direção, siga as seguintes etapas:
transmissão para neutro antes de puxar a trava ou
levantar o console esquerdo. 1. Afrouxe os botões de ajuste da almofada do apoio
de braço girando-os no sentido anti-horário.
Certifique-se de que o descanso de braço esteja
abaixado e travado na posição antes de tentar 2. Levante ou abaixe a almofada do apoio de braço
operar a máquina. até a posição desejada.

Ajuste do Console Esquerdo 3. Aperte os botões de ajuste da almofada do apoio


de braço girando-os no sentido horário.
O console esquerdo pode ser ajustado para maior
conforto. Controles do Piso (Pedais) (2)
Os controles do piso consistem em 3 pedais: Pedal
do Freio Esquerdo, Pedal do Freio Direito e Pedal do
Acelerador.

Ilustração 95 g06671861
Botão de ajuste do console
72 M0104364-01
Seção de Operação
Controles do Operador

Se a máquina estiver equipada com o Controle de


Retardo Automático total, o pedal do freio direito
também ativará a frenagem assistida do retardador
do motor quando a embreagem de travamento
estiver engatada.

Ilustração 97 g06671636
(2A) Pedal de freio esquerdo
(2B) Pedal do freio direito
(2C) Pedal do acelerador

Pedal do Freio Esquerdo (2A)


O pedal esquerdo do freio controla a pressão do freio
e a pressão da embreagem do rotor. Pressione
parcialmente o pedal do freio esquerdo para reduzir
a pressão da embreagem do impulsor. A pressão do
freio eleva-se à medida que o operador pisa mais
fundo no pedal. Esta função permite ao operador
controlar o torque máximo do trem de acionamento.
Diminuindo-se o torque máximo do trem de força,
mais potência do motor é fornecida às ferramentas
de trabalho e à direção.
Quando o operador está escavando, o pedal
esquerdo do freio pode ser usado para parar
qualquer deslizamento excessivo do pneu.
Nota: O pedal do freio esquerdo deve estar liberado
para permitir que a embreagem de travamento seja
engatada (se ativada).
Nota: O pedal do freio esquerdo não desengatará o
bloqueio do acelerador se esse bloqueio estiver
engatado.
Nota: O Controle de Retardo Automático (ARC)
determinará a velocidade de retardo ideal para o
grau e a carga útil. Se uma velocidade mais baixa for
necessária, uma redução de velocidade da
transmissão será comandada.

Nota: A calibragem do pedal do freio esquerdo é


necessária para compensar o desgaste mecânico
normal.
Referência: Consulte o manual de Teste e
Regulagem para obter informações sobre a
calibragem do pedal do freio esquerdo.

Pedal do Freio Direito (2B)


O pedal do freio direito é usado para frenagem
convencional.
M0104364-01 73
Seção de Operação
Controles do Operador

Pedal do Acelerador (2C)


Pressione o pedal do acelerador para aumentar a
rotação do motor. Solte o pedal para permitir a
redução da rotação do motor.

Visor Primário (3)


Para obter informações a respeito do sistema de
monitoramento, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Sistema de Monitoramento.

Console de Controle do
Implemento (4)

Ilustração 99 g06671653
Controles do joystick
(4A) Botão da Buzina
(4B) Interruptor Ajustar/Desacelerar e Retomar/Cancelar do
Bloqueio do Acelerador
(4C) Adição Manual da Caçamba (Não Usado)
(4D) Armazenamento de Caminhão
(4E) Auxiliar (Não Usado)
(4F) Alternância do Perfil da Aplicação
(4G) Força de Tração Reduzida
(4H) Mudo
(4I) Monitor
(4J) Auxiliar (Não Usado)
(4K) Controle da Inclinação
(4L) Controle de Levantamento
(4M) Botão de Desengate Automático da Inclinação
(4N) Botão de Desengate Automático do Abaixamento
(4O) Botão Giratório do Controle de Inclinação
Ilustração 98 g06657923
(4P) Controle de Gatilho do Joystick

Controles da alavanca
(4A) Botão da Buzina
Botão da Buzina (4A)
(4B) Interruptor Ajustar/Desacelerar e Retomar/Cancelar do
Bloqueio do Acelerador Buzina – Pressione o botão para soar as
(4C) Adição Manual da Caçamba (Não Usado) buzinas elétricas. Use essas buzinas
(4D) Armazenamento de Caminhão para alertar o pessoal em ambientes de
(4E) Auxiliar (Não Usado)
(4F) Alternância do Perfil da Aplicação trabalho barulhentos e abertos.
(4G) Força de Tração Reduzida
(4H) Mudo Interruptor Ajustar/Desacelerar e
(4I) Monitor
(4J) Auxiliar (Não Usado) Retomar/Cancelar do Bloqueio do
(4K) Controle da Inclinação Acelerador (4B)
(4L) Controle de Levantamento
Nota: A rotação do motor será automaticamente
controlada quando estiver operando no modo de
potência padrão com a trava do acelerador ativa.
74 M0104364-01
Seção de Operação
Controles do Operador

Interruptor Ajustar/Desacelerar Auxiliar (4E)


e Retomar/Cancelar do
Bloqueio do Acelerador – O Auxiliar – Não Usado
bloqueio do acelerador deve estar ativado para
que os recursos Ajustar/Desacelerar e Retomar/
Cancelar do Bloqueio do Acelerador possam
funcionar. O botão de ativação do bloqueio do Alternância do Perfil da Aplicação (4F)
acelerador fica no teclado do console direito e é
mostrado na ilustração 109 . Ative o bloqueio do Alternância do Perfil da Aplicação –
acelerador pressionando e liberando o botão de Pressione esse botão para alternar entre
ativação do bloqueio do acelerador (7V) no os perfis de aplicação disponíveis.
teclado do console direito. Pressione e solte a
metade inferior do Interruptor Ajustar/ Força de Tração Reduzida (4G)
Desacelerar e Retomar/Cancelar do Bloqueio do
Acelerador (4B) para ajustar o acelerador Força de Tração Reduzida – O nível de
enquanto está na rotação desejada do motor. força de tração nas rodas selecionado
Pressione e segure a metade inferior do reduz o potencial de deslizamento das
Interruptor Ajustar/Desacelerar e Retomar/ rodas sem reduzir a eficiência hidráulica.
Cancelar do Bloqueio do Acelerador para
desacelerar lentamente a rotação do motor para Há um total de quatro diferentes níveis de força de
um novo ajuste de bloqueio do acelerador. O tração nas rodas que podem ser selecionados com o
bloqueio do acelerador já deve estar ativo para a botão seletor de força de tração nas rodas. Cada
função de desaceleração funcionar. Pressione e nível corresponde a um percentual máximo permitido
de força de tração nas rodas.
solte a metade superior do Interruptor Ajustar/
Desacelerar e Retomar/Cancelar do Bloqueio do
Acelerador para cancelar o bloqueio do
acelerador, se estiver ativo, ou retomá-lo, se não
estiver ativo no momento.
Nota: A configuração do acelerador poderá ser
cancelada ao pressionar o pedal do freio direito ou
ao pressionar e soltar o botão de ativação de
bloqueio do acelerador. O botão de ativação de
bloqueio do acelerador está localizado no teclado do
painel de controle e é mostrado na ilustração 109 .
Desengrenagem Automática da Roda-Guia

Essa função reduz automaticamente a rotação do


motor caso o operador não esteja operando a Ilustração 100 g06474414
máquina por um tempo e o bloqueio do acelerador As luzes LED (Light Emitting Diode, Diodo Emissor
esteja ajustado. O sistema automaticamente retoma de Luz) (A, B, C) estão localizadas no botão do
a rotação do motor para o ajuste anterior quando o teclado
operador começar a operar a máquina novamente.
Esse recurso está disponível nesta máquina e pode Sempre que o botão de seleção da força de tração
ser configurado pelo proprietário ou pelo operador nas rodas for pressionado e solto, um nível diferente
usando a tela de informações. Consulte o Manual de de força de tração nas rodas será selecionado.
Operação e Manutenção, Sistema de Monitoramento Sempre que o botão for pressionado e solto, isso
para obter mais informações sobre a tela de resultará também em uma alteração correspondente
informações. no número de luzes (A, B, C) que acenderão no
botão. As luzes fornecem uma indicação visual do
Adição Manual da Caçamba (4C) nível de força de tração nas rodas que foi
selecionado.
Adição Manual da Caçamba – Não
Usado

Armazenamento de Caminhão (4D)


Armazenamento de Caminhão –
Pressione esse botão para armazenar a
carga útil de um caminhão.
M0104364-01 75
Seção de Operação
Controles do Operador

Configuração do Nível de Força de Tração nas Força de Tração Reduzida com Prevenção de
Rodas Deslize do Pneu (Se Equipado)
Tabela 14 Quando a Prevenção de Deslize do Pneu está
Estimados ativada, o botão de seleção da força de tração pode
Força de Tração Reduzida ser usado para ajustar o coeficiente de fricção ao
% da Força de Tração Reduzida
Luzes do Botão Acesas operar em condições adversas do solo.
nas Rodas
A, B, C 100 A força de tração da máquina só será limitada
A, B 90
quando as condições do solo não forem capazes de
suportar a força de tração máxima.
A 80
Nenhuma 70 Mudo (4H)
Mudo – Pressione o botão mudo para
Para selecionar uma configuração de força de tração silenciar o rádio de entretenimento e
desejada, pressione e solte o botão seletor de força reduzir a velocidade do ventilador de
de tração até que o nível de força de tração desejado
seja indicado pelas luzes no botão. HVAC (Heating, Ventilation, & Air Conditioning,
Aquecimento, Ventilação e Ar-condicionado).
Os valores percentuais estimados de tração nas Pressione o botão mudo novamente para retomar
rodas listados na Tabela 14 são configurações a velocidade anterior do ventilador de HVAC e o
padrão para essa máquina. Cada uma das volume anterior do rádio de entretenimento.
configurações percentuais estimadas de força de
tração que for menor que a configuração de 100 por Monitor (4I)
cento poderá ser ajustada no Técnico Eletrônico (ET,
Electronic Technician) ou usando o visor secundário. Monitor – Pressionar o botão alternará a
área central inferior do visor primário
Operação com Força de Tração Reduzida por uma vista simplificada dos recursos
disponíveis. Consulte o Manual de Operação e
Se a máquina estiver em primeira marcha de
Manutenção, Sistema de Monitoramento para
avanço, o interruptor seletor de força de tração nas
rodas fornecerá uma pressão na embreagem obter mais informações.
impulsora, que limitará a força de tração nas rodas
ao nível desejado quando o pedal for totalmente Auxiliar (4J)
liberado.
Auxiliar – Não Usado
Pisar no pedal esquerdo do freio reduzirá ainda mais
a porcentagem selecionada da força de tração. A
força de tração nas rodas comandada pelo pedal
totalmente liberado será igual à força de tração
reduzida nas rodas selecionada no botão seletor de
força de tração nas rodas.
Quando uma força de tração mais baixa for
selecionada, o percurso do pedal resultará numa
redução mais gradual da força de tração.
Se a máquina não estiver em primeira marcha
avante, a pressão da embreagem impulsora
permanecerá no nível máximo até que a transmissão
seja colocada em primeira marcha.
Retorno à Força Máxima de Tração nas Rodas

O botão seletor de força de tração nas rodas


continuará a limitar a força de tração até que a
transmissão seja mudada da primeira velocidade ou
até que o nível máximo de força de tração nas rodas
seja selecionado com o botão seletor de força de
tração nas rodas.
76 M0104364-01
Seção de Operação
Controles do Operador

Alavanca de Controle de Inclinação (4K) A alavanca de controle fica retida na posição de


máxima INCLINAR PARA TRÁS A alavanca também
é retida na posição de DESPEJO completo, mas não
fornecerá uma funcionalidade de desengate
automático. Quando a alavanca for colocada no
retém macio, o operador sentirá mais resistência na
alavanca. Uma vez travada, a alavanca deverá ser
liberada para poder retornar à posição de
RETENÇÃO. O acessório continuará a inclinar-se
para trás até alcançar o ângulo de escavação
predeterminado pelo desengate automático de
inclinação. A retenção não será ativada se a
alavanca for mantida na posição de retenção por
mais de 1 segundo.
RETENÇÃO (2) – A alavanca retornará
para a posição de RETENÇÃO quando
for retirada da posição de DESPEJO ou
Ilustração 101 g06657969 INCLINAR PARA TRÁS. O acessório permanecerá
na posição selecionada.
DESPEJO (3) – Empurre a alavanca para
a direita/para frente para despejar uma
carga da caçamba. A alavanca retornará
à posição RETER quando liberada.

Ilustração 102 g06657975

INCLINAR PARA TRÁS (1) – Puxe a


alavanca para a esquerda/para trás para
inclinar a caçamba para trás. A alavanca
retornará à posição RETER quando liberada.
M0104364-01 77
Seção de Operação
Controles do Operador

Controle de Levantamento (4L) Uma luz indicadora se acenderá na tela do sistema


de monitoramento quando o sistema de caçamba
estiver em FLUTUAÇÃO.
A alavanca retornará à posição RETER quando
liberada. O acessório permanecerá na posição de
FLUTUAÇÃO até que a alavanca seja movida da
posição de RETENÇÃO.

Nota: Se o acessório estiver acima da posição de


desengate automático de abaixamento, ocorrerá um
desengate automático quando a alavanca de
controle de levantamento for colocada na posição
totalmente abaixada. Se o acessório estiver abaixo
da posição de desengate automático de
abaixamento, o posicionamento da alavanca de
controle de levantamento na retenção totalmente
abaixada fará com que o acessório flutue sobre o
solo.

AVISO
Nunca use a posição FLUTUAR para abaixar uma
caçamba carregada.

Ilustração 103 g06422858 Pode haver danos à maquina como resultado da


queda muito rápida da caçamba.

ABAIXAMENTO (2) – Empurre a


alavanca para a frente para abaixar o
acessório. A alavanca retornará à
posição RETER quando liberada.
RETENÇÃO (3) – A alavanca retornará
para a posição RETER quando for
liberada da posição LEVANTAR ou
ABAIXAR. O acessório permanecerá na posição
selecionada.

LEVANTAR (4) – Puxe a alavanca para


trás para levantar o acessório. A
alavanca retornará à posição RETER
quando liberada.
A alavanca de controle ficará retida na posição de
levantamento total. Quando a alavanca for colocada
no retém macio, o operador sentirá mais resistência
na alavanca. Uma vez travada, a alavanca deverá
ser liberada para poder retornar automaticamente à
posição de RETENÇÃO. O acessório continuará a
levantar até alcançar a altura do desengate
automático de levantamento. Para neutralizar
manualmente a trava, a alavanca deve ser movida
da posição de RETENÇÃO. A retenção não será
ativada se a alavanca for mantida na posição de
retenção por mais de 1 segundo.
Ilustração 104 g06671846

FLUTUAÇÃO (1) – Empurre a alavanca


para a frente, para dentro do batente
macio. O acessório acompanhará o
contorno do solo.
78 M0104364-01
Seção de Operação
Controles do Operador

A alavanca de controle ficará retida na posição


totalmente abaixada. Quando a alavanca for
colocada no retém macio, o operador sentirá mais
resistência na alavanca. Uma vez na posição
travada, a alavanca deverá ser liberada para poder
retornar automaticamente à posição de RETENÇÃO.
O acessório continuará a abaixar-se até alcançar a
altura de desengate automático. Para neutralizar
manualmente a trava, a alavanca deve ser movida
da posição de RETENÇÃO. A retenção não será
ativada se a alavanca for mantida na posição de
retenção por mais de 1 segundo.

Botão de Desengate Automático da


Inclinação (4M)
Ilustração 105 g06671854
Pressionar o botão de desengate automático da
inclinação iniciará um desengate automático da Botão de ajuste do console
inclinação. O acessório continuará a inclinar para
trás até alcançar o ângulo de escavação predefinido 1. Pressione o botão de ajuste do console para
pelo desengate automático da inclinação. dentro e segure-o.

Botão de Desengate Automático do 2. Deslize o console de controle para a frente ou


para trás até a posição desejada.
Abaixamento (4N)
3. Solte o botão de ajuste do console para engatar a
Pressionar o botão de desengate automático do trava de ajuste novamente.
abaixamento iniciará um desengate automático do
abaixamento. O acessório continuará a abaixar-se 4. Certifique-se de que o console está firme antes de
até alcançar a altura de desengate automático. operar.
Nota: A função do botão de desengate automático Para ajustar a altura do apoio de braço do console
do abaixamento será inibida quando a caçamba de controle do implemento, siga as seguintes etapas:
estiver determinado a ser carregada.

Botão Giratório do Controle de


Inclinação (40)
Mova o botão giratório para a esquerda para inclinar
a caçamba para trás. Mova o botão giratório para a
direita para despejar uma carga da caçamba.

Controle de Gatilho do Joystick (4P)


O gatilho do joystick pode ser configurado via
Técnico Eletrônico (ET) para funcionar de duas
maneiras:

• Como a buzina da máquina


Ilustração 106 g06671857
• Como armazenamento de caminhão Botões de ajuste

Ajuste do Console de Controle do 1. Gire os botões de ajuste no sentido anti-horário


Implemento para afrouxá-los.

O console de controle do implemento pode ser 2. Levante ou abaixe o apoio de braço até a posição
ajustado para maior conforto. desejada.

Para ajustar a posição para a frente/para trás do 3. Gire os botões de ajuste no sentido horário para
console de controle do implemento, siga as apertá-los.
seguintes etapas:
M0104364-01 79
Seção de Operação
Controles do Operador

4. Certifique-se de que o apoio de braço esteja firme Chave de Partida do Motor (7A)
antes da operação.

Visor do Vision (5)


Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Câmera e o Manual de Operação e Manutenção,
Detecção de Objetos Cat Detect para obter
informações sobre o visor do Vision.

Visor Secundário (6)


Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Sistema de Monitoramento para obter informações
sobre o visor secundário.

Console do Lado Direito (7) Ilustração 108 g06180554


(A) Desligar
(B) Ligado
(1) Anel de partida do motor
(2) Botão Start (Iniciar)

DESLIGAR – Gire o anel de partida do


motor (1) para a posição DESLIGAR (A)
para desligar o motor.
LIGAR – Para ativar os circuitos
elétricos na cabine e ativar a partida do
motor, gire o anel de partida do motor
(1) no sentido horário para a posição LIGAR (B).

PARTIDA – Para dar partida no motor,


insira o código no monitor (se
equipado). Pressione o botão de partida
(2). Depois que o motor der a partida, solte o
botão.
Partida Automática – Pressione o botão de partida
por menos de 2 segundos e solte-o. O motor será
acionado até que dê a partida ou até que sejam
decorridos 30 segundos.
Ilustração 107 g06657987
(7A) Chave de Partida do Motor Acionamento Manual – Pressione e segure o botão
(7B) Interruptor do Freio de Estacionamento de partida por mais de 2 segundos. O motor será
(7C) Chave de Bloqueio do Implemento acionado até que dê a partida ou até que o botão
(7D) Interruptor do Sinal de Seta seja liberado.
(7E) Interruptor das Luzes Frontais
(7F) Interruptor das Luzes do Farol Alto
(7g) Interruptor das Luzes de Funcionamento
(7H) Interruptor das Luzes Traseiras Nota: O sistema de segurança da máquina (MSS,
(7I) Interruptor da Buzina (Se Equipado) Machine Security System) foi projetado para
(7J) Porta USB restringir a operação da máquina. O LED da chave
(7K) Porta de 12 V de partida fica verde com uma autenticação bem-
(7L) Porta de Serviço
(7M) Interruptor de Neutralização do Sistema de Prevenção de
sucedida. O LED da chave de partida fica vermelho
Colisão (Se Equipado) com uma autenticação malsucedida. Para obter mais
(7N) Interruptor das Luzes de Serviço (Se Equipado) informações sobre o (MSS), consulte Operação e
(7O) Interruptor da Luz do Acesso à Escada Manutenção, Sistema de Segurança da Máquina.
(7P) Interruptor da Luz do Farol
(7Q) Interruptor das Luzes do Pisca-Alerta Nota: Dependendo das condições, o recurso de
(7R) Teclado
Desligamento do Motor com Retardo pode ser
ativado e resultar na operação continuada do motor
depois que a chave de partida é colocada em
DESLIGAR.
80 M0104364-01
Seção de Operação
Controles do Operador

Nota: Para obter mais informações sobre a partida Nota: Uma lingueta de travamento vermelha faz
do motor, consulte Operação e Manutenção, Partida parte do interruptor do freio de estacionamento. Será
do Motor. necessário levantar e segurar a lingueta para poder
pressionar o interruptor em qualquer direção.
Desligamento da Marcha Lenta do Motor Levante a lingueta de travamento e pressione a parte
superior do interruptor para ativar o freio de
Essa função desliga o motor se o operador deixar de estacionamento. Levante a lingueta de travamento e
operar a máquina por um período. Esta função é pressione a parte inferior do interruptor para
desativada de fábrica, mas pode ser ativada ou desativar o freio de estacionamento.
desativada por um técnico do revendedor Cat. O
Desligamento de Marcha Lenta do Motor poderá ser Nota: Se o operador não estiver presente e a
exigido segundo as regulamentações locais. velocidade da máquina for menor que 2 km/h
O Desligamento de Marcha Lenta do Motor (EIS) (1.2 mph), o freio de estacionamento será engatado.
desligará o motor se as condições a seguir forem Se não for possível liberar o freio de estacionamento,
atendidas: mas for necessário mover a máquina, as ações a
• A velocidade de deslocamento é zero. seguir podem ser realizadas para colocar a
transmissão em marcha e conduzir através do freio
de estacionamento.
• O pedal do freio de serviço é liberado.
Coloque a transmissão no modo de mudança
• O pedal do acelerador está liberado. manual. Coloque a transmissão na PRIMEIRA
velocidade. Alterne rapidamente entre FNF ou RNR.
• A transmissão está na posição Neutra.
Essa neutralização deve ser usada somente para
• Os controles hidráulicos não estão ativos. mover temporariamente a máquina e não durante a
operação normal. Depois de neutralizar a máquina,
• A temperatura do líquido arrefecedor do motor é mova-a para um local seguro e consulte o
maior que 70° C (158° F). revendedor Cat.
• A tensão da bateria é maior que 24,5 V. Chave de Bloqueio do Implemento (7C)
• A temperatura ambiente está dentro da faixa.
Bloqueio do Implemento – A chave de
Nota: Se quaisquer testes ou calibragens de serviço bloqueio do implemento é usada para
estiverem em execução, a máquina não entrará em desativar os controles do implemento.
desligamento do motor ocioso. Pressione a parte superior do interruptor para
desativar os controles do implemento. Desative
Uma luz indicadora de ação acenderá, o alarme os controles do implemento antes de sair do
sonoro soará e a mensagem “Engine Idle Shutdown assento ou antes de fazer manutenção na
Pending (Desligamento do Motor em Marcha Lenta máquina. Os controles do implemento sempre
Pendente)” piscará no Visor Secundário 20 devem estar desativados quando a máquina não
segundos antes do desligamento. estiver sendo utilizada.
Nota: A rotação do motor também se limitará para Desbloqueio do Implemento – Pressione
1000 RPM 20 segundos antes de desligar. a parte inferior do interruptor para ativar
os controles do implemento.
Um operador pode ativar qualquer um dos controles
listados acima para cancelar o desligamento. A Nota: Uma lingueta vermelha de travamento faz
opção recomendada para o operador é usar o freio
de serviço para cancelar um desligamento. parte do interruptor de desativação do implemento.
Será necessário levantar e segurar a lingueta para
poder pressionar o interruptor em qualquer direção.
Freio de Estacionamento (7B) Levante a lingueta de travamento e pressione a parte
superior do interruptor para desativar os controles do
Freio de Estacionamento – Engate o
implemento. Levante a lingueta de travamento e
freio de estacionamento depois que a
pressione a parte inferior do interruptor para ativar os
máquina tiver parado. Use o freio de
controles do implemento.
estacionamento se os freios de serviço não
conseguirem parar a máquina.
M0104364-01 81
Seção de Operação
Controles do Operador

Interruptor do Sinal de Seta (7D) • Luzes de funcionamento das lanternas traseiras/


plataforma frontal
Pisca-pisca à Direita – Pressione para
baixo a parte superior do interruptor • Luzes do painel/Iluminação de fundo
para ativar o sinal de seta à direita.
Mova o interruptor para a posição central para • Chaves seletoras que estão equipadas com luzes
desativar o sinal de seta. indicadoras
Essas luzes são ligadas quando esse interruptor está
Pisca-pisca à Esquerda – Pressione na posição SUPERIOR:
para baixo a parte inferior do interruptor
para ativar o sinal de seta à esquerda. • Todas as luzes ligadas quando o interruptor está
Mova o interruptor para a posição central para na posição INTERMEDIÁRIA
desativar o sinal de seta.
• Luzes de funcionamento do espelho frontal
Interruptor das Luzes Frontais (7E)
Interruptor das Luzes Traseiras (7H)
Farol Direcional Dianteiro – Esse
interruptor tem três posições. Todas as Farol Direcional Traseiro – Esse
luzes controladas por esse interruptor interruptor tem três posições. Todas as
são desligadas quando o interruptor está na luzes controladas por esse interruptor
posição INFERIOR. são desligadas quando o interruptor está na
posição INFERIOR.
Essas luzes são ligadas quando esse interruptor está
na posição INTERMEDIÁRIA: Essas luzes são ligadas quando esse interruptor está
na posição INTERMEDIÁRIA:
• Luzes do Painel/Iluminação de Fundo
• Luzes do painel/Iluminação de fundo
• Luzes Traseiras
• Lanternas traseiras
• Holofotes do espelho frontal
• Holofotes do radiador
• Holofotes da caçamba
Essas luzes são ligadas quando esse interruptor está
• Holofotes da plataforma na posição SUPERIOR:
Essas luzes são ligadas quando esse interruptor está • Todas as luzes ligadas quando o interruptor está
na posição SUPERIOR: na posição INTERMEDIÁRIA
• Todas as luzes ligadas quando o interruptor está • Holofotes da ROPS voltados para trás
na posição INTERMEDIÁRIA

• Holofotes do engate (se equipados)


Interruptor da Buzina de Oficina (Se
Equipada) (7I)
Interruptor das Luzes do Farol Alto (7F)
Buzina de Oficina – Pressione a parte
Luzes do Farol Alto Frontal – Pressione superior do interruptor para soar a
a parte superior do interruptor para ligar buzina de oficina. Use essa buzina para
as luzes do farol alto frontal. Pressione alertar o pessoal próximo à máquina em um
a parte inferior do interruptor para desligar as ambiente de trabalho mais silencioso, como uma
luzes do farol alto frontal. oficina de manutenção.

Interruptor da Luz de Funcionamento Porta USB (7J)


(7G) Porta USB – A porta USB (Universal
Serial Bus, Barramento Serial Universal)
Interruptor da Luz de Operação – Esse de 2,1 A é usada somente para
interruptor tem três posições. Todas as carregamento e não conecta ao rádio de
luzes controladas por esse interruptor entretenimento. A porta USB só funciona quando
são desligadas quando o interruptor está na a chave de partida do motor está em LIGAR.
posição INFERIOR.
Essas luzes são ligadas quando esse interruptor está
na posição INTERMEDIÁRIA:
82 M0104364-01
Seção de Operação
Controles do Operador

Tomada Elétrica de 12 V (7K) Interruptor da Luz do Farol (7P)


Tomada Elétrica de 12 V – As tomadas Interruptor da Luz do Farol – Pressione
elétricas podem ser usadas para a parte superior do interruptor para ligar
alimentar equipamentos ou acessórios a luz do farol. Pressione a parte inferior
elétricos automotivos. A tomada de energia só do interruptor para desligar a luz do farol.
funciona quando a chave de partida do motor
está na posição LIGAR. Nota: Além dessa luz do farol, há uma luz do farol
secundário (se equipada) que acenderá na cor verde
Nota: Não use a tomada elétrica para um isqueiro. quando o cinto de segurança estiver afivelado. A luz
do farol secundário não é controlada usando o
Abertura de Serviço (7L) interruptor (7P). Esse farol secundário também pode
ser configurado para acender quando o cinto de
Uma porta de serviço do Técnico Eletrônico (ET) segurança não está afivelado. O padrão é LIGADO
está localizada dentro da cabine no console direito. quando o cinto de segurança está afivelado.
Através desta abertura de serviço, a equipe de
manutenção poderá conectar um computador portátil Interruptor das Luzes do Pisca-alerta
equipado com um Técnico Eletrônico. A equipe de
manutenção pode usar o Técnico Eletrônico para (7Q)
diagnosticar os sistemas do motor e da máquina.
Pisca-alerta – Pressione a parte superior
Para obter mais informações, consulte o revendedor do interruptor para ligar as luzes do
CAT. pisca-alerta. Pressione a parte inferior
do interruptor para desligar as luzes do pisca-
Interruptor de Neutralização do Sistema alerta.
de Prevenção de Colisão (Se Equipado)
(7M) Teclado (7R)

Esse interruptor está localizado dentro da cabine e


pode ser usado somente para o comando de inibição
ou redução do movimento. O interruptor de
neutralização não neutralizará os comandos
controlados ou da parada de emergência.

Interruptor das Luzes de Serviço (Se


Equipado) (7N)
Interruptor das Luzes de Serviço – Esse
interruptor liga as luzes de serviço ao
redor da máquina.

Interruptor da Luz de Acesso à Escada


(7O)
Interruptor da Luz do Acesso à Escada –
Esse interruptor na cabine funciona
com o interruptor da luz da escada
localizado no para-choque, no lado esquerdo da
máquina. Qualquer posição de qualquer
interruptor pode fazer com que a luz se acenda Ilustração 109 g06665832

ou se apague, dependendo da posição atual do (7S) Embreagem de Travamento


outro interruptor. Se a luz de acesso à escada (7T) Desengate Automático do Levantamento/Abaixamento
(7U) Modo de Potência da Máquina
estiver apagada, mova o interruptor para a (7 V) Ativação de Bloqueio do Acelerador
posição alternada para ligar a luz da escada. Se a (7W) Seleção de Transmissão Automática/Manual
luz de acesso à escada estiver acesa, mova o (7X) Desengate Automático de Inclinação
interruptor para a posição alternada para desligar (7Y) Lubrificação Manual
(7Z) Absorção de Impactos
a luz. A luz de acesso à escada pode ser ligada
na cabina e, depois, desligada no local do para-
choque. Luz da escada pode ser desligada na
cabina após ter sido ligada no local do para-
choque.
M0104364-01 83
Seção de Operação
Controles do Operador

Ativação da Embreagem de Travamento (7S) Desengate Automático do Levantamento/


Abaixamento (7T)
Ativação da Embreagem de Travamento
– Pressione o botão para selecionar o Desengate Automático do
modo de embreagem de travamento. O Levantamento/Abaixamento – O sistema
ajuste inicial ativará o ajuste do último determina se o operador está definindo
desligamento da máquina. um desengate automático de levantamento ou de
abaixamento com base na posição da
articulação. Levante ou abaixe o braço de
levantamento até a posição desejada. Em
seguida, pressione e segure o botão de
Desengate Automático do Levantamento/
Abaixamento (7T) por 2 segundos. Duas
piscadas do LED do botão do teclado e um sinal
sonoro confirmarão que o desengate automático
foi definido. O braço de levantamento retornará
para a posição programada quando o retém de
levantamento/abaixamento for ativado e o braço
de levantamento estiver abaixo da posição de
desengate automático.
Modo de Potência da Máquina (7U)

Ilustração 110 g06658767 O modo de desempenho mantém a rpm do motor


Luzes LED da Embreagem de Travamento constante, enquanto o modo de acelerador sob
demanda padrão fornece potência total durante a
Uma luz indicadora no visor primário acenderá escavação e potência reduzida durante o percurso. A
quando a embreagem de travamento estiver ativada. potência máxima do motor é a mesma nos dois
modos.
Quando é ativada, a embreagem de travamento
pode engatar as seguintes seleções de velocidade e Modo de Desempenho – Pressione o
sentido: botão para colocar o desempenho de
potência da máquina em LIGAR. A luz
• As embreagens de travamento 1-D de Velocidade indicadora no botão acenderá. Pressione o botão
Automática engatam em “1R” , “2F/2R” e “3F/3R” , novamente para colocar o modo de desempenho
as luzes LED A, B e C acenderão de potência da máquina em DESLIGAR.

• As embreagens de travamento 2-D de Velocidade Nota: O modo de desempenho será mantido quando
Automática engatam em “2F/2R” e “3F/3R” , as a chave for desligada e ligada. Se o modo de
luzes LED B e C acenderão desempenho estava em LIGAR quando a máquina
foi desligada, ele retornará para LIGAR quando a
• As embreagens de travamento 3-D de Velocidade máquina for ligada novamente.
Automática engatam em “3F/3R” , a luz LED C
acenderá Nota: A capacidade de ativar a seleção do modo de
desempenho pode ser limitada pelo proprietário. Se
Esse recurso permite uma operação mais eficiente restringido, o modo de potência da máquina
para velocidades altas e para transporte de cargas. permanecerá como programado independentemente
do uso do botão. Entre em contato com o revendedor
Cat para obter mais informações.
84 M0104364-01
Seção de Operação
Controles do Operador

Ativação de Bloqueio do Acelerador (7V)

Ativação de Bloqueio do Acelerador – Automática 1-3 – A velocidade inicial é 2. A redução


Pressione e solte o botão de ativação de de marcha automática da segunda velocidade se
baseia na velocidade e na carga. A redução
bloqueio do acelerador (7V) para ativar automática para a primeira velocidade se baseia no
ou desativar o controle de bloqueio do torque. O indicador do botão do teclado acenderá.
acelerador. Quando o bloqueio do acelerador Automática 1-3 é exibido no visor primário.
estiver ativado, uma luz indicadora acenderá no
visor primário e no teclado acima do botão de
ativação de bloqueio do acelerador. Use o Controle de Mudança Manual
controle de bloqueio do acelerador em percursos
longos para evitar fadiga do motorista. A Quando o modo de mudança automática/manual da
compressão do controle do acelerador por um transmissão é ajustado para manual, o operador
período prolongado poderá resultar em fadiga. seleciona a marcha de percurso. A marcha é
determinada pela marcha selecionada com o rolete
LIGAR – Pressione e solte o botão de ativação de de aumento/redução de marcha e o interruptor de
bloqueio do acelerador para ativar o controle de redução de marcha. A mudança manual não
bloqueio do acelerador. excederá a marcha máxima à frente ou a marcha
máxima em ré configurada no software.
DESLIGAR – Pressione e solte o botão de ativação
de bloqueio do acelerador (7V) novamente para Quando ocorre uma mudança de sentido, a máquina
desativar o controle de bloqueio do acelerador. mantém a marcha atual, a menos que a marcha
esteja acima da marcha máxima configurada.
O botão de ativação de bloqueio do acelerador no
teclado de controle é usado com o interruptor ajustar/ Desengate Automático de Inclinação (7X)
desacelerar e o interruptor retomar/cancelar de
bloqueio do acelerador no console de controle do Desengate Automático de Inclinação –
implemento para ativar o controle de bloqueio do Para ajustar a posição de desengate
acelerador. automático de inclinação, primeiro
incline a caçamba no ângulo de escavação
Seleção de Transmissão Automática/Manual (7W)
desejado. Em seguida, pressione e segure o
botão de desengate automático de inclinação por
Mudança Automática/Manual – O
2 segundos. Duas piscadas do LED do botão do
sistema alterna entre mudança manual e
teclado e um sinal sonoro confirmarão que o
os diferentes modos de mudança
desengate automático da inclinação foi definido.
automática baseado no pressionar do botão. O
A caçamba retornará para a posição programada
modo de mudança automática atualmente
quando a alavanca de controle de inclinação for
selecionado é exibido no visor primário. Se um
colocada na trava de inclinação para trás e a
modo de mudança automática for selecionado, o
caçamba for despejada além da posição de
LED do botão do teclado acenderá. Se estiver no
desengate automático.
modo manual, o LED do botão do teclado não
acenderá. Lubrificação Manual (7Y)
Manual – Modo de mudança manual. O botão do
teclado não acenderá. Lubrificação manual – Pressione e solte
o botão para operar manualmente o
sistema de lubrificação automática. A
Automática 2 – A velocidade inicial é 2. Nenhuma luz indicadora no botão de lubrificação manual
mudança automática para a primeira marcha.
permanecerá acesa durante o intervalo em que o
Mudança manual para a primeira velocidade. O
indicador do botão do teclado acenderá. Automática sistema de lubrificação automática estiver ativo.
2 é exibido no visor primário.
Ativação da Absorção de Impactos (7Z)

Automática 2-3 – A velocidade inicial é 2. A redução Absorção de Impactos (Se Equipada) –


de marcha automática da segunda velocidade se Trafegar em alta velocidade sobre
baseia na velocidade e na carga. Mudança manual terreno acidentado causará
para a primeira velocidade. O indicador do botão do movimentação da caçamba e produzirá um
teclado acenderá. Automática 2-3 é exibido no visor movimento de oscilação. O sistema de controle
primário.
de absorção de impactos age como um
absorvedor de choques, amortecendo as forças
Automática 1-2 – A velocidade inicial é 2. A redução provenientes da caçamba. Esse recurso ajuda a
automática para a primeira velocidade se baseia no estabilizar toda a máquina.
torque. O indicador do botão do teclado acenderá.
Automática 1-2 é exibido no visor primário.
M0104364-01 85
Seção de Operação
Controles do Operador

Nota: A iluminação de fundo do botão de ativação da absorção de impactos não será ativado e nenhum
absorção de impactos não acenderá se o recurso indicador acenderá no visor primário.
não estiver instalado na máquina.
DESLIGAR – Pressione e solte o botão de absorção
de impactos novamente para desativar o sistema de
absorção de impactos. Nenhuma das luzes acima do
botão de ativação da absorção de impactos se
acenderá.

Assento do Operador (8)


Ilustração 111 g03395532 Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Configurações disponíveis para Absorção de Assento para obter mais informações sobre o
Impactos assento do operador.
(A) AUTOMÁTICO
(B) MANUTENÇÃO Rede de Armazenagem (9)
(C) DESLIGAR
Rede de Armazenagem – Fornece área de
AUTOMÁTICO – Pressione e solte o botão de armazenagem para acessórios.
ativação da absorção de impactos para ativar o
sistema automático de absorção de impactos.
Quando o sistema de absorção de impactos for
ativado no modo automático, uma única luz acima do
botão de ativação da absorção de impactos se
acenderá.
Quando a máquina estiver em operação e o sistema
de absorção de impactos for ativado, um indicador
verde no visor primário acenderá. O indicador não se
acenderá quando o modo automático for selecionado
e a máquina estiver parada.
A absorção de impactos automática se ativa quando
a velocidade de deslocamento excede 8.0 km/h
(5 mph) no sentido de AVANÇO e se desativa
quando a velocidade de deslocamento está abaixo
de 7.0 km/h (4.3 mph). A absorção de impactos
automática se ativa quando a velocidade de
deslocamento excede 3.2 km/h (2 mph) no sentido
de RÉ e se desativa quando a velocidade de
deslocamento está abaixo de 2.2 km/h (1.4 mph).

Nota: As velocidades de ativação automática da


absorção de impactos podem ser configuradas no
visor secundário ou no Técnico Eletrônico (ET). As
velocidades de desativação são predefinidas em
1 km/h (0.62 mph) abaixo das velocidades de
ativação configuradas.
SERVIÇO – Essa função é usada principalmente
durante a manutenção do acumulador. Pressione e
segure o botão de absorção de impactos por 2
segundos para ativar o modo de serviço do sistema
de absorção de impactos. Todas as três luzes acima
do botão de ativação da absorção de impactos se
acenderão quando o modo de serviço de absorção
de impactos for selecionado. Um alarme sonoro
também confirmará que o sistema está em modo de
serviço. Um indicador verde no visor primário
acenderá quando o sistema de absorção de
impactos estiver ativado. Se o freio de
estacionamento não for acionado, o sistema de
86 M0104364-01
Seção de Operação
Controles do Operador

Parada de Emergência (Se


Equipada) (15)
Interruptor do Limpador/Lavador
Direito (10) AVISO
Faça uma inspeção geral após a ativação de um dis-
Interruptor do Limpador Direito – Gire o positivo de desligamento.
botão no sentido horário para ativar os
limpadores intermitentes do vidro. Tome a ação corretiva necessária para resolver a
Empurre o botão para ativar os lavadores do causa do desligamento.
vidro.
Certifique-se de que nenhum dano adicional tenha si-
do causado nem possa ocorrer antes de retornar à
Interruptor do Limpador/Lavador operação.
Traseiro (11)
Botão de Parada de Emergência (Se
Interruptor do Limpador/Lavador Equipado) – Interrompe imediatamente
Traseiro – Gire o botão no sentido o abastecimento do motor e soa a
horário para ativar o limpador buzina. Ocorrerá o seguinte:
intermitente. Continue girando o botão no
sentido horário para definir a velocidade do • Advertência de Nível 2 ao Operador
limpador. A velocidade do limpador pode ser
ajustada para velocidade alta ou velocidade • Quando a velocidade de deslocamento reduz para
baixa. Aperte o botão para ativar o lavador do 3 km/h (1.9 mph) ou menos, o freio de
vidro. estacionamento será acionado e a máquina
mudará para NEUTRO
Interruptor do Limpador/Lavador • Depois que a máquina estiver parada, os
Esquerdo (12) implementos e a direção serão bloqueados

Interruptor do Limpador Esquerdo – Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


Gire o botão no sentido horário para Interruptor de Parada de Emergência para obter
ativar os limpadores intermitentes do mais informações.
vidro. Empurre o botão para ativar os lavadores
do vidro. Caixa de Calor/Frio (16)
Interruptor do Limpador/Lavador Caixa de Calor/Frio – Fornece área de
armazenagem para itens quentes e frios.
Frontal (13)
Interruptor do Limpador/Lavador de Caixa de Armazenagem (17)
Vidros Dianteiro – Gire o botão no
sentido horário para ativar o limpador Caixa de Armazenagem – Fornece área de
intermitente. Continue girando o botão no armazenagem para acessórios.
sentido horário para definir a velocidade do
limpador. A velocidade do limpador pode ser
ajustada para velocidade alta ou velocidade Tomada Elétrica de 12 V (18)
baixa. Aperte o botão para ativar o lavador do
vidro. Tomada Elétrica de 12 V – As tomadas
elétricas podem ser usadas para
Rádio de Entretenimento (Se alimentar equipamentos ou acessórios
Equipado) (14) elétricos automotivos. A tomada de energia só
funciona quando a chave de partida do motor
Rádio de Entretenimento – Para obter está na posição LIGAR.
mais informações sobre o rádio,
consulte o tópico Operação e
Manutenção, Rádio.
M0104364-01 87
Seção de Operação
Identificação do Operador

Nota: Não use a tomada elétrica para um isqueiro. Nota: Se o recurso de identificação do Operador
estiver ATIVADO, o visor mostrará automaticamente
i08500235 a tela Change Operator (Alterar Operador) quando o
anel da chave de partida do motor for colocado em
Identificação do Operador LIGAR.

Código SMCS: 7600 O operador pode fazer login na máquina


selecionando o menu Operator (Operador) no
O recurso de identificação do operador permite reter recurso Settings (Configurações) no visor
várias configurações da máquina e acompanhar secundário. Consulte o Manual de Operação e
dados da máquina por código do operador. O Manutenção, Sistema de Monitoramento para obter
sistema também pode ser usado com o Sistema de mais informações.
Segurança da Máquina para limitar a operação da
máquina sob certos critérios. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Sistema de Segurança da
Máquina para obter informações adicionais sobre o
uso desse sistema.

Ilustração 113 g06670099


Menu Operator (operador)

A tela inicial Operator ID (ID do Operador) fornece as


seguintes opções ao operador:
Ilustração 112 g06670100

Ícone de identificação do operador • Alterar Operador


• Desconectar Operador
O status do recurso de identificação do operador é
mostrado no canto superior esquerdo das telas do • Gerenciar Operadores
aplicativo do visor gráfico.

Identificação do Operador Ativada com Alterar Operador


Operador Conectado – Esse ícone
indica que o recurso de Identificação do Cada ID de operador usa um método exclusivo para
Operador está ATIVADO é operador cujo nome é fazer login. O método de login é configurado quando
mostrado está conectado. o ID do operador é programado na máquina.
A opção Change Operator (Alterar Operador)
Identificação do Operador Ativada sem
permite que o operador faça login na máquina ou
Operador Conectado – Esse ícone selecione um ID de Operador diferente. Há dois
indica que o recurso de Identificação do métodos para um operador fazer login na máquina:
Operador está ATIVADO mas nenhum operador
está conectado. • Senha Numérica
Quando o recurso de Identificação do Operador está • Detecção de Dispositivo Bluetooth
DESATIVADO, nenhum ícone é mostrado.

Procedimentos de Login do
Operador
Nota: É necessário programar o ID (Identifier,
Identificador) do operador na máquina antes de se
tentar fazer login.
88 M0104364-01
Seção de Operação
Identificação do Operador

• Modificação dos parâmetros de ID de operador


existentes, incluindo nível de acesso e nome

• Exclusão de IDs de operador

Configurações da Máquina Salvas/


Recuperadas por ID do Operador
Várias configurações da máquina são
automaticamente salvas e recuperadas para os IDs
de operador exclusivos. As configurações são salvas
quando um operador usa a função Log Out Operator
(Fazer Logout do Operador) ou quando a máquina é
desligada com um ID de operador válido ativo no
momento do desligamento.
Ilustração 114 g06531746
(1) Botão “OK” Nota: As configurações disponíveis variarão de
(2) Botão “Search for Key (Procurar Chave)” acordo com as opções da máquina.
Senha Numérica – Se o método desejado de login As opções de Configuração do Visor recuperadas
do ID do operador for usando uma senha numérica, pelo ID do operador são as seguintes:
insira a senha e pressione o botão “OK” (1).
• Idioma
Detecção de Dispositivo Bluetooth – Se o método
desejado de login do ID do operador for o uso de um • Brilho
dispositivo Bluetooth, selecione o botão “Search for
Key (Pesquisar Chave)” (2) e o sistema detectará os • Modo Dia/Noite
dispositivos disponíveis na área.
• Unidades de Informação
Nota: Se o método de login do ID do operador for o • Unidades de Peso da Carga Útil
uso de um dispositivo Bluetooth, o dispositivo poderá
ser detectado quando o anel da chave de partida do • Formato do Relógio
motor for colocado em LIGAR e o operador for
selecionado automaticamente. • Seleções de Perfis de Aplicação

Nota: Se houver vários dispositivos Bluetooth • Opções de Aplicação de Auxílios de Trabalho


aprovados na faixa de alcance da máquina, poderá
ser preciso fazer várias tentativas de “Pesquisar • Tempo de Escavação e Rotações de Rodas da
Chave” para selecionar o ID do operador desejado. Carga Útil Alvo
As opções de Configuração Hidráulica recuperadas
Desconectar Operador pelo ID do operador são as seguintes:
A opção Log Out Operator (Fazer Logout do • Status de Modulação do Implemento
Operador) remove a seleção atual de operador.
Depois de feito logout, não haverá nenhum ID de • Modo de Absorção de Impactos e Velocidades de
operador ativo até que um dispositivo Bluetooth Ativação
configurado seja detectado ou uma senha
configurada seja inserida. • Posições e Ativações de Desengate Automático
da Articulação
Gerenciar Operadores
• Status do Recurso de Ajuste Automático dos
Nota: Para acessar as opções de Gerenciamento, é Pneus
necessário fazer login com um nível de acesso
As opções de Configuração de Carga Útil
principal aprovado. Entre em contato com o recuperadas pelo ID do operador são as seguintes:
revendedor Cat para obter informações.
A opção Manage Operators (Gerenciar Operadores) • Modo de Operação de Carga Útil
permite gerenciar IDs de operador a bordo, incluindo:
• Modo de Remoção de Ajuste
• Adição de novos IDs de operador
• Status do Gatilho da Remoção de Ajuste

• Status Automático do Caminhão/ID de Material


M0104364-01 89
Seção de Operação
Rádio

• Status da Buzina de Armazenamento da Carga • Modo de Bloqueio do Acelerador


Útil
i08500254
• Status de Armazenamento da Carga Útil do
Gatilho do Joystick Rádio
As opções de Configuração da Transmissão
recuperadas pelo ID do operador são as seguintes:
(Se Equipado)
Código SMCS: 7338
• Ajustagens da força de tração nas rodas reduzida

• Modo de Potência Desejado


• Modo de Mudança da Transmissão
• Modo de Travamento do Conversor de Torque

• Status do Recurso de Prevenção de Deslize do


Pneu

• Status do Recurso de Prevenção de Estolagem


de Levantamento
• Limites de Velocidade da Máquina do Operador
As opções de Engine Settings (Configurações do
Motor) recuperadas pelo ID do operador são as Ilustração 115 g06424695
seguintes:
(1) Porta USB
(2) Botão de Telefone
(3) Tela de Exibição
(4) Botão de Ativação do Visor
(5) Botão de Fonte/Alimentação
(6) Controle de volume
(7) Botão Avançar
(8) Botão Voltar
(9) Botões Pré-ajustados
(10) Botão Varrer
(11) Entrada Auxiliar
(1) Botão de ativação do Bluetooth®
(6) Botão de Rádio SiriusXM ®

Nota: Quando a máquina estiver operando, abaixe o


volume do rádio.
Nota: Só será possível usar o rádio quando a chave
geral da bateria e o anel de partida do motor
estiverem em LIGAR.
Nota: Quando um botão for pressionado um bipe
soará.
90 M0104364-01
Seção de Operação
Se Equipado

USB (1) 1. Ajuste a frequência desejada e, em seguida,


pressione longamente qualquer um dos botões de
Localização da conexão direta para dispositivos de predefinição (1-6) até que o rádio produza um
memória com interface USB (Universal Serial Bus, bipe.
Barramento Serial Universal) para reprodução de
músicas armazenadas e/ou carregamento do Sintonização de Predefinições de Estação de Rádio:
dispositivo.
1. Pressione brevemente qualquer um dos botões de
Botão de Telefone (2) predefinição (1-6). A frequência armazenada no
local predefinido é sintonizada quando o botão é
Pressione o botão de telefone por mais de 3 liberado.
segundos para mostrar o Menu Bluetooth. Quando
Bluetooth estiver ativado, pressione o botão para Botão Scan (Busca) (10)
exibir o Menu do Botão ou para aceitar uma
Chamada (se um Telefone estiver pareado). Durante Para iniciar a função Busca, pressione brevemente o
uma chamada, pressione o botão por mais de 3 botão SCAN/ASCN. Quando a VARREDURA é
segundos para transferir a chamada do rádio para o iniciada, o rádio procura a frequência e para na
telefone. próxima forte frequência durante 8 segundos antes
de continuar a varrer em busca da próxima estação
Tela de Exibição (3) forte.
Se nenhuma estação for encontrada em duas
Essa tela exibe as informações do rádio. passagens pela banda, o rádio exibirá "NO STATION
FOUND" e será sintonizado para a frequência inicial.
Botão de Ativação do Visor (4)
Autoscan
Pressione o botão para exibir a função selecionada
do rádio na tela do visor. Essa função armazena temporariamente as 6
estações mais fortes da banda atual em pré-
Botão de Fonte/Alimentação (5) configurações até que o rádio seja desligado ou a
origem alterada.
Pressione o botão para FM -> AM -> WX -> SXM -> AUTOSCAN não armazena as frequências nas pré-
CD -> USB ->AUX -> Áudio Bluetooth (se equipado) configurações em ordem numérica: as frequências
e para LIGAR o rádio. Pressione e segure o botão são armazenadas com base na ordem em que foram
para DESLIGAR o rádio. encontradas e na qualidade da frequência.

Controle de Volume (6) Para iniciar a função AUTOSCAN, pressione


longamente o botão SCAN/ASCAN até que o rádio
emita um sinal sonoro, e, em seguida, o ícone
Pressione por menos de 3 segundos para exibir o
"AUTO SCAN" piscará enquanto o rádio estiver
menu de controle de áudio. Pressione por mais de 3
armazenando as pré-configurações temporárias.
segundos para mostrar o menu do usuário. Gire para
aumentar/diminuir o volume ou durante um menu Quando o processo de armazenamento terminar, o
para navegação. Pressione enquanto estiver em um
rádio será sintonizado na estação armazenada em
menu para confirmar a ação selecionada. Preset (Predefinição) 1 e o ícone "AUTO SCAN"
(Busca Automática) deverá acender enquanto o
Botão Next (Próximo) (7) modo estiver ativo.

Pressione para selecionar a próxima trilha ou Para sintonizar qualquer uma das 6 frequências ou
estação. para armazenar novas pré-configurações, siga os
passos definidos na seção Pré-configurações.
Previous (Anterior) (8) Para sair desse modo e retornar às pré-
configurações originais, execute qualquer uma das
Pressione para selecionar a trilha ou a estação seguintes ações:
anterior.
1. Pressione e mantenha pressionado o botão
SCAN/ASCAN
Botões de predefinição (9)
2. Pressione o botão SCR/PWR.
Armazenando Pré-configurações de Estação de
Rádio: 3. Desligue o rádio.
4. Execute um ciclo de ignição
M0104364-01 91
Seção de Operação
Se Equipado

5. Desconecte a bateria. Categorias SXM

Auxiliar (11) As estações do SiriusXM® são organizadas em


categorias.
No modo auxiliar frontal, é possível reproduzir A lista de categorias do SXM está localizada nas
música de um dispositivo externo como um iPod® ou seguintes páginas da web: http://www.siriusxm.com/
MP3 player pela entrada auxiliar na frente do sxm/pdf/sirius/channelguide.pdf
receptor.
Para alterar a categoria atual pressione o botão
Para usar um dispositivo externo, basta conectar o NEXT/PREV (Próximo/Anterior) e o rádio sintonizará
dispositivo pela entrada auxiliar.
o primeiro canal na próxima categoria ou na
O modo auxiliar frontal não estará disponível se categoria anterior.
nenhum dispositivo estiver conectado à entrada
auxiliar na frente do receptor Modo de categoria Ativado/Desativado

SiriusXM® (Se Equipado) O Modo de Pesquisa de Categoria Ativado significa


que somente os canais na Categoria atual serão
pesquisados. Quando ativado, o ícone da
Veículos com uma assinatura válida de rádio por CATEGORIA será ligado.
satélite SiriusXM® podem receber programação do
SiriusXM®. O rádio por satélite SiriusXM® tem uma O Modo de Pesquisa de Categoria Desativado
ampla variedade de programação e música sem significa que todos os canais são pesquisados.
comerciais, de costa a costa, com som de qualidade Quando desativado, o ícone da CATEGORIA será
digital. desligado.

Tela SXM Para ativar/desativar o modo de procura de


categoria, siga os passos na seção Menu do Usuário
Quando o SiriusXM® está ativo, o número do canal,
o nome do canal, as informações do nome do artista/ Após uma ativação o valor predefinido é Categoria
conteúdo, o título da música ou o nome da categoria Desativada.
podem ser exibidos na tela. O SiriusXM® pode
atualizar as informações em qualquer momento. Seleção de Canal SXM
Para alterar a imagem de exibição atual, pressione As predefinições e as funções de VARREDURA
rapidamente o botão DISP (Tela). funcionam da mesma maneira, conforme definido na
subseção VARREDURA do Rádio AM-FM-WX.
Quando um novo canal for selecionado, ocorrer uma
alteração da música, a fonte SXM for selecionada
(na ativação ou mudança da fonte) ou as Botão NEXT (Avançar)
informações forem atualizadas, todos os elementos
serão exibidos usando paging (busca); a busca pode Enquanto se está no SXM, o rádio rolará para o
ser interrompida ao pressionar rapidamente o botão próximo canal disponível em ordem numérica.
DISP (Visor)
Botão PREV (Anterior)
Etiquetas de exibição
Enquanto se está no SXM, o rádio rolará para o
Para reconhecer o texto exibido, o rádio usa a canal anterior disponível em ordem numérica.
seguinte convenção:
Nota: Se o serviço SXM não estiver ativado,
• Número do Canal: CH somente os canais de transmissão gratuita estarão
presentes.
• Nome do Canal: CH
• Nome do Artista: ART
ID do Rádio SXM
Se sintonizado no canal 0, a etiqueta "RADIO ID" (ID
• Informações do Conteúdo: INFO do Rádio) se alterna com o código de oito dígitos do
• Título da Música: SONG rádio SXM. Esse código é necessário para ativar o
serviço.
• Nome da Categoria: CAT O botão DISP (Tela) não funciona no canal 0. O
canal 0 não está disponível no modo de categoria
ativado.
92 M0104364-01
Seção de Operação
Sistema de Advertência do Controle de Emissões do Motor

Mensagens SXM O Menu Bluetooth consiste nas seguintes opções:


BT ENABLE, CONNECT PH, DISCONNECT PH,
SXM BUSY (SXM OCUPADO) – O rádio está ADD PHONE e DELETE PH (algumas opções estão
obtendo e/ou processando dados de áudio e/ou disponíveis somente quando um dispositivo foi
texto. Não é necessária nenhuma ação. emparelhado anteriormente).

ART UNAVAIL (ARTISTA INDISPONÍVEL) – Não há i08500330


Nome de Artista relacionado à música atual.
SONG UNAVAIL (MÚSICA INDISPONÍVEL) – Não Sistema de Advertência do
há Título da Música relacionado à música atual. Controle de Emissões do
CHAN UNAVAIL (CANAL INDISPONÍVEL) – Não há Motor
Nome de Canal relacionado ao canal atual.
Código SMCS: 1075; 1091; 7400
CHECK ANTENNA (VERIFICAR ANTENA) – A
antena do SXM ou o cabo da antena não está S/N: SM41–(e) superior
conectado no rádio ou a antena está em curto-
circuito. O motor e o sistema de controle de emissões
deverão ser operados, usados e mantidos de acordo
NO SIGNAL (SEM SINAL) – O módulo do com as instruções fornecidas para o usuário final
sintonizador do SXM informa a condição No Signal para manter o desempenho de emissões do motor
(Sem Sinal). Nessa condição somente o Canal 0 dentro dos requisitos aplicáveis à categoria do motor.
funcionará conforme informado neste manual. Não devem ocorrer adulterações deliberadas nem
uso indevido do sistema de controle de emissões do
CHAN UNSUB (SEM ASSINATURA DO CANAL) – motor. Em particular em relação à desativação ou a
A assinatura do canal ativo foi cancelada ou o canal não manter um sistema de recirculação do gás de
solicitado não foi assinado. escape (EGR, Exhaust Gas Recirculation).
SUBSCRIPTION UPDATED - PRESS OK TO O sistema de advertência de controle de emissões
CONTINUE (ASSINATURA ATUALIZADA - detectará condições que resultam em uma válvula de
PRESSIONE OK PARA CONTINUAR) – A EGR obstruída. Quando essas condições forem
assinatura do rádio foi atualizada. Para remover a detectadas, o sistema fornecerá advertências e
mensagem e voltar ao estado anterior pressione acabará impondo induções se as condições não
"OK" (Botão). forem corrigidas.
CH UNAVAIL (CANAL INDISPONÍVEL) – O canal Nota: O código EID:60021 será exibido quando uma
solicitado é informado como indisponível para um
canal recém-selecionado ou o canal selecionado indução ocorrer. Um código associado suplementará
atualmente. Os canais indisponíveis são aqueles que esse código de indução para uma falha relacionada
estão na faixa de canais legais, mas não estão a emissões. Consulte o manual de Diagnóstico de
atualmente disponíveis para exibição ou assinatura Falhas para obter mais informações sobre o código
como um serviço de radiodifusão. Depois de 3 de falha.
segundos o canal anterior (se disponível) ou o canal
1 será sintonizado. AVISO
Parar o motor imediatamente após ele ter trabalhado
sob carga pode resultar em superaquecimento dos
Bluetooth componentes de EGR.
O rádio pode conectar-se a um Dispositivo Bluetooth. Consulte o procedimento do Manual de Operação e
Para usar essa funcionalidade, o dispositivo requer o Manutenção, Parada do Motor para permitir que o
Bluetooth e deve ser emparelhado e conectado ao motor esfrie e evitar temperaturas excessivas no alo-
rádio. jamento do turbocompressor.
Suporta a maioria dos dispositivos Bluetooth.
Você pode conectar até 10 dispositivos ao rádio. O AVISO
rádio se conectará ao primeiro dispositivo Aguarde pelo menos 2 minutos após desligar o motor
emparelhado disponível, começando pelo último antes de girar a chave geral da bateria para
dispositivo emparelhado/conectado. DESLIGAR.

O Menu Bluetooth está disponível quando o botão do


Telefone é pressionado por mais de 3 segundos. Definições
Para navegar nele, gire o botão.
Observe as seguintes definições.
M0104364-01 93
Seção de Operação
Sistema de Advertência do Controle de Emissões do Motor

Autocorreção – A condição da falha não existe Luz Indicadora de Ação – Essa luz
mais. Um código de falha ativo não estará mais ativo. indica que uma falha de Nível 1, 2 ou 3
está ativa.
Notificação – Ação tomada pelo sistema para alertar
ao operador da indução pendente. Luz Indicadora de Falha das Emissões –
Indução – Reduções de potência do motor, limites Essa luz é ativada quando o sistema de
de velocidade do veículo ou outras ações destinadas emissões do motor falhou.
a solicitar que o operador realize reparo ou
manutenção do sistema de controle de emissões. Alarme Sonoro – O alarme pode soar
quando uma falha de Nível 3 está ativa.
Primeira ocorrência – Quando um código de falha
de indução de tempo acumulado fica ativo pela Indução de Nível 1
primeira vez.
Ocorrência repetida – Quando qualquer código de
falha de indução de tempo acumulado fica ativo
novamente até 40 horas depois da primeira
ocorrência. O motor deve funcionar por 40 horas
sem disparar nenhuma falha de indução de tempo
acumulado antes de poder retornar aos tempos de
primeira ocorrência.
Modo Porto Seguro (Mundial) – O Modo Porto
Seguro é um período de funcionamento do motor de Ilustração 116 g06375777
30 minutos. Durante o Modo de Zona de Segurança,
o motor pode ser operado com potência total após Desempenho Reduzido
atingir uma indução grave de nível 2 ou de nível 3,
dependendo da estratégia de indução selecionada. A luz de inspeção do motor ficará piscando e a luz
Uma vez em uma indução de nível 3, o operador indicadora de ação acenderá no painel. Além disso,
pode ligar e desligar o motor e este entrará em Modo a luz indicadora de mau funcionamento de emissões
acenderá na tela de exibição de informações para
de Zona de Segurança. O Modo de Zona de qualquer falha relacionada a indução e uma indução
Segurança só pode ser implementado de uma a três de Nível 1 ocorrerá por uma duração de 36 horas.
vezes.
Não há ocorrência repetida para falhas de nível 1.
Válvula de EGR Impedida – Algo impede que a
válvula de EGR (Exhaust Gas Regeneration, Tempo Reduzido
Regeneração dos Gases de Escape) abra e feche
normalmente. A luz de inspeção do motor ficará piscando e a luz
indicadora de ação acenderá no painel. Além disso,
a luz indicadora de mau funcionamento de emissões
acenderá na tela de exibição de informações para
AVISO uma falha relacionada a indução de Nível 1 e uma
Tomar ação imediata é essencial para corrigir qual- indução de Nível 1 ocorrerá por uma duração de 18
quer operação, uso ou manutenção incorreto do sis- horas. Não há ocorrência repetida para falhas de
tema de emissões do motor em conformidade com nível 1.
as medidas de retificação indicadas pelas advertên-
cias listadas nas páginas a seguir.
Indução de Nível 2
Estratégia de Indução para Falhas
de Indução de Tempo Acumulado
As seguintes advertências e induções são iniciadas
como resultado de uma válvula de EGR obstruída.

Símbolos de Indução
Ilustração 117 g06375777
Luz de Inspeção do Motor – Essa luz é
ativada para todas as falhas do motor e Desempenho Reduzido
falhas relacionadas à indução que
afetam o motor.
94 M0104364-01
Seção de Operação
Chave Geral da Bateria

Se houver uma condição de falha por toda a duração Se configurada para “Tempo Reduzido” e houver
de uma indução de nível 1, a estratégia avançará uma condição de falha por toda a duração da
para uma indução de nível 2. A luz de inspeção do indução de nível 2, a estratégia avançará para
motor ficará piscando, a luz indicadora de ação indução de nível 3. A luz de inspeção do motor ficará
acenderá no painel e a luz indicadora de mau piscando, a luz indicadora de ação acenderá no
funcionamento de emissões acenderá na tela de painel e a luz indicadora de mau funcionamento de
exibição de informações com uma faixa amarela. O emissões acenderá na tela de exibição de
motor terá uma redução de potência de 50%. Um informações com uma faixa vermelha. Um alarme
alarme sonoro contínuo também pode ser associado sonoro intermitente também pode ser associado à
à indução de Nível 2. Uma indução de Nível 2 indução de nível 3. O motor terá uma redução de
ocorrerá por uma duração de 64 horas na primeira potência de 100% e será limitado a 1.000 rpm ou
ocorrência. Para uma ocorrência repetida, uma falha marcha lenta baixa, prevalecendo o que for maior.
de indução de nível 2 ocorrerá por uma duração de 5 Se a ação de indução final no ET (Electronic
horas. Technician, Técnico Eletrônico) Cat estiver definida
como “Redução a Marcha Lenta” , o motor
Se a falha não for corrigida antes do final da duração continuará em marcha lenta em condição de
da indução, o motor terá uma redução de potência potência reduzida. Se definida para “Desligamento” ,
de 100%. O motor também será limitado a 1.000 rpm o motor será desligado após 5 minutos. Um ciclo de
ou à marcha lenta baixa, prevalecendo o que for ligar e deligar a chave permitirá que o modo de zona
maior. Nenhuma outra indução ocorrerá para a de segurança seja iniciado. A Zona de Segurança é
configuração de “Desempenho Reduzido” . O Modo permitida até três vezes. Após a zona de segurança,
de Zona de Segurança é permitido por 3 ciclos de o motor estará em indução final de nível 3. Se
ligar e desligar a chave. definido para “Desligamento” , o motor poderá ser
Tempo Reduzido reiniciado, mas só funcionará por 5 minutos em
condição de potência reduzida antes de desligar
Se houver uma condição de falha por toda a duração novamente. Essa ação continuará até que o
de uma indução de nível 1, a estratégia avançará problema seja resolvido.
para uma indução de nível 2. A luz de inspeção do
motor ficará piscando, a luz indicadora de ação Nota: Consulte o revendedor Cat para obter reparos
acenderá no painel e a luz indicadora de mau se ocorrer uma falha.
funcionamento de emissões acenderá na tela de
exibição de informações com uma faixa amarela. Um Declaração de Emissões de
alarme sonoro contínuo também pode ser associado
à indução de Nível 2. Uma indução de Nível 2 Dióxido de Carbono (CO2)
ocorrerá por uma duração de 18 horas na primeira
ocorrência. Para uma ocorrência repetida, uma falha Os regulamentos de emissões exigem que o valor
de indução de nível 2 ocorrerá por uma duração de das emissões de CO2 seja relatado para o usuário
108 minutos. final. Para este motor, o valor de CO2 determinado
durante o processo de aprovação do tipo da Europa
Indução de Nível 3 foi de 694,74 g/kWh. Esse valor foi registrado no
certificado de aprovação do tipo da Europa. Essa
medição de CO2 resulta de testes em um ciclo de
teste fixo, sob condições de laboratório, com um
motor pai representativo do tipo de família de
motores. Esse valor não deve implicar nem
expressar qualquer garantia do desempenho de um
motor específico.

i08500344

Ilustração 118 g06375779 Chave Geral da Bateria


Tempo Reduzido Código SMCS: 1411

AVISO
Nunca vire a chave geral para a posição DESLIGAR
com o motor funcionando. O sistema elétrico poderá
ser danificado.
A chave geral da bateria e a chave geral do motor de
partida ficam no lado esquerdo da máquina atrás do
pneu traseiro. A máquina está equipada com um
polo duplo ou um polo único.
M0104364-01 95
Seção de Operação
Chave Geral da Bateria

DESLIGAR – Para desativar o sistema


elétrico da máquina, gire a chave geral
da bateria no sentido anti-horário para a
posição DESLIGAR.
Execute o seguinte procedimento para verificar a
operação correta da chave geral da bateria:
1. Com a chave geral da bateria na posição LIGAR,
verifique se os componentes elétricos no
compartimento do operador estão funcionando.
Verifique se o horômetro está exibindo
informações.
2. Gire a chave geral da bateria para DESLIGAR.
Ilustração 119 g06658799 3. Verifique se os seguintes itens não estão
Polo duplo (se equipado) funcionando: componentes elétricos no
(1) Chave Geral da Bateria compartimento do operador e horômetro. Se
(2) Chave Geral de Partida algum dos itens continuar a funcionar com a
chave geral da bateria na posição DESLIGAR,
consulte o seu revendedor Cat.
Para garantir que não ocorram danos ao motor,
verifique se ele está totalmente operacional antes de
acioná-lo. Não acione qualquer motor que não esteja
funcionando corretamente.

Chave Geral do Motor de Partida


(2)
A chave geral de partida controla a energia elétrica
para o motor de partida.
LIGAR – Para ativar o sistema elétrico
do motor de partida, gire a chave geral
Ilustração 120 g06658802
de partida no sentido horário. A chave
Polo único (se equipado) geral do motor de partida deve ser girada para
(1) Chave Geral da Bateria LIGAR antes de dar partida no motor.
(2) Chave Geral de Partida
DESLIGAR – Para desativar o sistema
Mova as duas chaves gerais para DESLIGAR e elétrico do motor de partida, gire a
adicione um cadeado quando realizar manutenção chave geral de partida no sentido anti-
no sistema elétrico ou em quaisquer outros horário para a posição DESLIGAR.
componentes da máquina.
Execute o seguinte procedimento para verificar a
Chave Geral da Bateria (1) operação correta da chave geral da bateria:
1. Com a chave geral do motor de partida em LIGAR,
AVISO verifique se o motor será acionado.
Nunca vire a chave geral para a posição DESLIGAR
com o motor funcionando. O sistema elétrico poderá 2. Gire a chave geral do motor de partida para a
ser danificado. posição DESLIGAR.
A chave geral da bateria controla toda a energia
elétrica da máquina
LIGAR – Para ativar o sistema elétrico
da máquina, gire a chave geral da
bateria no sentido horário. A chave
geral da bateria deverá ser girada para LIGAR
para que seja possível dar partida no motor.
96 M0104364-01
Seção de Operação
Interruptor de Parada de Emergência

3. Confirme que o motor não será acionado. Se o


motor for acionado com a chave geral do motor de
partida em DESLIGAR, consulte o revendedor
Cat.

i08500227

Interruptor de Parada de
Emergência
Código SMCS: 4480; 7332-SQ

AVISO
Faça uma inspeção geral após a ativação de um dis-
positivo de desligamento.
Tome a ação corretiva necessária para resolver a
causa do desligamento.
Certifique-se de que nenhum dano adicional tenha si-
do causado nem possa ocorrer antes de retornar à
operação.

Durante a operação normal, use a chave de partida


do motor para desligar o motor.
Há três interruptores de parada de emergência. Os
interruptores estão nos seguintes locais:
• Cabine Ilustração 122 g06474460
(A) Interruptor de parada de emergência esquerdo traseiro (se
• Nível do Solo (lado esquerdo no centro de equipado)
serviço) (B) Interruptor de parada de emergência direito traseiro (se
equipado)
• Nível do Solo (lado direito traseiro da escada)
Alterne os interruptores de parada de emergência
antes de dar partida no motor, no início de cada
turno, para verificar a operação. Remova qualquer
sujeira ou detritos.
Interruptor de Parada de Emergência –
Pressione o interruptor para dentro para
usar o interruptor de parada de
emergência Isso interrompe imediatamente o
abastecimento do motor e soa a buzina. Ocorrerá
o seguinte:
• Advertência de Nível 2

• Quando a velocidade de deslocamento reduz para


3 km/h (1.9 mph) ou menos, o freio de
estacionamento será acionado e a máquina
Ilustração 121 g06669205 mudará para NEUTRO
Interruptor de parada de emergência (cabine)
• Depois que a máquina estiver parada, os
implementos e a direção serão bloqueados
Se um dos interruptores de parada de emergência
estiver com defeito, um diagnóstico para o interruptor
ativará e toda a sequência de parada de emergência
também será ativada. A falha deverá ser removida
antes que um ciclo de chave redefina o status da
parada de emergência.
M0104364-01 97
Seção de Operação
Alarme de Marcha à Ré

i08500324 Luzes Indicadoras de Ação


Alarme de Marcha à Ré As luzes indicadoras de ação ficam nos visores. A
luz inferior é amarela e a superior é vermelha.
Código SMCS: 7406

O alarme de marcha à ré fica localizado na traseira


Categorias de Advertência
da máquina.
O Sistema de Monitoramento da Cat notifica o
operador de um problema imediato ou iminente em
um sistema da máquina. O Sistema de
Monitoramento da Cat fornece quatro categorias de
advertência. As categorias se baseiam na gravidade
do problema. As categorias determinam a resposta
requerida do operador.

Ilustração 123 g06658817

Alarme de Marcha à Ré – O alarme de


marcha à ré soará quando a
transmissão for colocada em marcha à
ré. O alarme de marcha à ré alerta as pessoas
quando a máquina está em percurso de marcha à
ré.

i08500375

Sistema de Monitorização
Código SMCS: 1900; 5258; 7000; 7400; 7402; 7450;
7451; 7490; 7600; 7601; 7603
O sistema de monitoramento da Caterpillar consiste
em três módulos de visor.

Ilustração 124 g06666043


(1) Visor primário
(2) Visor secundário
(3) Visor do Sistema Vision
98 M0104364-01
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Tabela 15

OPERAÇÃO DE ADVERTÊNCIA

Categoria de Ação requerida Possível Resultado (1)


Advertência Luz Indicadora de Soar do Alarme de
Ação Piscando Ação
1 Nenhuma ação imediata é neces-
sária. O sistema precisa ser verifi- Nenhum dano ou avaria
cado logo.

2 X(2) Mude a operação da máquina ou Avarias severas nos


faça a manutenção do sistema. componentes

2-S X(3) X(4) Mude a operação da máquina Avarias severas nos


imediatamente. componentes

3 X(5) X(6) Desligue o motor com segurança Ferimentos ao operador ou danos


imediatamente. graves a componentes.
(1) Esses são possíveis resultados caso nenhuma ação seja tomada.
(2) A cor da luz indicadora de ação intermitente é âmbar.
(3) A cor da luz indicadora de ação intermitente é âmbar.
(4) O alarme é contínuo.
(5) A cor da luz indicadora de ação intermitente é vermelha.
(6) O alarme está ligado intermitentemente.

Visor Primário (1) Temperatura do Líquido Arrefecedor do


Motor (4) – Esse medidor indica a
O visor primário fica na área do painel frontal da temperatura do líquido arrefecedor do
cabine. O visor primário está dividido em três motor. Se o ponteiro do indicador estiver na zona
seções: vermelha, a temperatura do líquido arrefecedor
está excessiva.
• Medidores
Rotação do Motor (5) – Esse medidor
• Indicadores exibe a rotação do motor (n/min)
durante a operação.
• Informações de status da máquina
Temperatura do Óleo do Conversor de
Medidores Torque (6) – Esse medidor exibe a
temperatura do óleo do conversor de
A parte central do visor primário contém os
medidores de status da máquina primária. torque. Se o medidor estiver na zona vermelha, a
temperatura do óleo do conversor de torque está
excessiva.

Nível de Combustível (7) – Este medidor


indica a quantidade de combustível no
tanque. Se o ponteiro do medidor
estiver na zona vermelha, o nível do combustível
no tanque está baixo.
Temperatura do Fluido Hidráulico
(Implemento) (Ventilador Hidráulico) (8)
– Esse medidor indica a temperatura do
fluido hidráulico para o sistema de implemento e
ventilador hidráulico. Se o ponteiro do indicador
estiver na zona vermelha, a temperatura do fluido
hidráulico está excessiva.
Ilustração 125 g06666076
(4) Temperatura do líquido arrefecedor do motor Indicadores
(5) Rotação do motor
(6) Temperatura do óleo do conversor de torque A parte superior do visor primário contém os
(7) Nível do combustível
(8) Temperatura do fluido hidráulico
indicadores de status da máquina.
M0104364-01 99
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Ilustração 126 g06666067

(9) Seta para a esquerda (15) Freio de estacionamento (22) Bloqueio do implemento/Flutuação da
(10) Trava do acelerador/ Desligamento do (16 ) Cinto de segurança articulação de levantamento
motor com retardo/Desligamento do (17) Sistema de segurança da máquina/ (23) Seta para a direita
motor em marcha lenta Auxílio de partida do motor (24) Sistema de carga
(11) Absorção de impactos (18) Escada de acesso abaixada (se (25) Defeito de emissões
(12) Embreagem de travamento equipada) (26) Falha do motor
(13) Força de tração reduzida/Força de (19) Operador ausente (27) Falha do sistema de freio
tração reduzida (automática) (20) Direção secundária
(14) Controle de retardo (21 ) Escavação automática

Sinal de Seta à Esquerda (9) – Esse Desligamento do Motor em Marcha


indicador acende quando a seta de Lenta (10C) – Esse indicador acenderá
direção esquerda é ativada ou as luzes quando um desligamento automático do
do pisca alerta são ativadas. motor estiver pendente.

Trava do Acelerador (10A) – Isso indica Absorção de Impactos (11) – Esse


que o bloqueio do acelerador está indicador de status acende em verde
ativado. quando o sistema de absorção de
impactos está ativo e no modo automático, e em
Desligamento do Motor com Retardo âmbar quando ele estiver ativo no modo de
(DES) (10B) – Esse indicador acenderá serviço.
quando a chave de partida do motor foi
girada para a posição DESLIGAR, mas o motor Embreagem de Travamento (12) – Esse
continuar a funcionar porque o recurso DES indicador acenderá quando a função da
(Delayed Engine Shutdown (Desligamento embreagem de travamento tiver sido
Retardado do Motor) está ativo no momento. engatada pelo operador.
100 M0104364-01
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Força de Tração Reduzida (13A) – Esse O operador é detectado por um sensor no assento
indicador acende quando o recurso de ou quando o pedal do freio esquerdo é pressionado
força de tração reduzida foi ativado. a mais de 10%.

Força de Tração Reduzida (Automática) Se o operador é determinado como Não Presente, o


(13B) – Esse indicador de status acende sistema de direção não ativará sem a presença do
operador detectada.
em cinza quando um recurso de
assistência de limitação da força de tração foi Nota: Ajoelhar-se ou colocar peso sobre o assento
ativado. Esse indicador de status acende em pode fazer com o sensor considere que há um
verde quando o recurso de assistência de operador presente.
limitação da força de tração está ativo. Consulte
o Manual de Operação e Manutenção, Escavação Direção Secundária (20) – Essa luz
Automática para obter mais informações. indica que uma baixa pressão da
direção primária foi detectada.
Controle de Retardo (14) – O indicador
acenderá em verde quando a função de Escavação Automática (21) – Esse
controle de retardo automático (ARC, indicador acenderá em vários estados
Automatic Retarding Control) estiver ativa. O dependendo do status do sistema de
indicador acenderá em âmbar quando o controle escavação automática. Consulte o Manual de
de retardo automático (ARC) estiver desativado Operação e Manutenção, Escavação Automática
devido a uma falha do sistema. Consulte o para obter detalhes adicionais.
Manual de Operação e Manutenção, Controle do
Retardador Automático para obter mais Bloqueio do Implemento (22A) – Esse
informações. indicador acende quando a trava do
implemento está aplicada. Quando o
Freio de Estacionamento (15) – Esse travamento é aplicado, as funções de
indicador acende quando o freio de levantamento, inclinação e auxiliares (se
estacionamento está engatado. equipadas) não podem ser operadas com os
controles do implemento.
Cinto de Segurança (16) – Esse
indicador acende quando o cinto de Flutuação da Articulação de
segurança está desafivelado. Levantamento (22B) – Este indicador
acenderá em verde quando a flutuação
Observação: Se o operador não tiver afivelado o do implemento for ativada.
cinto de segurança, um alerta sonoro soará para
alertar ao operador se uma das seguintes condições Sinal de Seta à Direita/Luz do Pisca-
existir: alerta (23) – Esse indicador acende
• A máquina estiver engatada. quando a seta de direção direita é
ativada ou as luzes do pisca alerta são ativadas.
• Um implemento estiver sendo operado.
Sistema de Carga (24) – Esse indicador
Sistema de Segurança da Máquina (17A) de status acende quando há um
– Este indicador de alerta acende para problema com o sistema de carga da
mostrar que o sistema de segurança da bateria.
máquina está ativado.
Defeito de Emissões (25) – Essa
Auxiliar de Partida do Motor (17B) – lâmpada acenderá para indicar que o
Esse indicador acenderá em âmbar sistema de emissões do motor falhou.
quando os auxiliares de partida do
motor estiverem ativos. Consulte o Manual de Falha do Motor (26) – Esse indicador
Operação e Manutenção, Partida do Motorpara acenderá quando houver uma falha no
informações adicionais. motor.

Escada de Acesso Abaixada (Se Falha do Sistema de Freios (27) – Esse


Equipada) (18) – Esse indicador alerta o indicador acende quando um problema
operador quando a escada de acesso está presente no sistema de freios.
está na posição ABAIXADA.
Informações de Status da Máquina
Operador Ausente (19) – Este indicador
acenderá em âmbar se o sistema As informações de status da máquina no visor de
determinar que o operador está Ausente indicação contém três janelas diferentes:
do assento, de acordo com a definição abaixo:
M0104364-01 101
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

• Janela esquerda O operador pode selecionar dentre as opções


disponíveis usando o botão Monitor no teclado do
• Janela central console de controle do implemento.
• Janela direita A janela direita de informações de status da máquina
contém:
• Velocidade da máquina

• Horas de operação da máquina


Velocidade da Máquina – mostra a velocidade de
deslocamento atual da máquina.

Ilustração 127 g06666406


(28) Janela esquerda
(29) Janela central
(30) Janela direita

A janela esquerda de informações de status da


máquina contém:
• Marcha atual Ilustração 128 g06676559
Horário atual
• Modo de mudança da transmissão atual
Horário atual – Mostra o horário atual como
Marcha Atual – Mostra a marcha atual da máquina. programado na máquina. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Sistema de Monitoramento
- Recursos para obter informações adicionais sobre
Nota: A marcha atual é a marcha real, não a o ajuste do horário.
desejada.
Modo de Mudança da Transmissão Atual – Mostra
o modo de mudança da transmissão atual. Consulte
o Manual de Operação e Manutenção, Controles do
Operador - Controles da Direção e da Transmissão
para obter informações adicionais.

A janela central do visor primário pode ser


configurada para exibir uma das seguintes opções:

• Taxa de Combustível
• Ângulo de Inclinação

• Tempo de Escavação do Ciclo de Carga Útil

• Giros da Roda do Percurso Carregado Ilustração 129 g06676561


Horas de operação da máquina
• Informações Simplificadas de Carga Útil (Se
Equipado) Horas de Operação da Máquina – Mostra o número
total de horas em que a máquina está em operação.
• Monitoramento de Pressão dos Pneus (Se
Equipado)
102 M0104364-01
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Funções (C) – Telas temporárias que permitem ao


operador ativar rapidamente certos recursos ou
Visor Secundário (2) mudar as configurações do aplicativo atualmente
ativo.
O visor secundário é uma tela sensível ao toque no
lado direito da cabine. Para mudar o aplicativo ativo, toque no aplicativo
que deseja ativar. O indicador correspondente ao
aplicativo ficará amarelo e o visor mudará para a tela
do aplicativo selecionado. Para selecionar um
recurso ou função, toque no ícone do recurso ou
função que deseja usar. Será mostrado um submenu
com diversas opções. Há até duas telas de
aplicativos possíveis de serem mostradas:
• Aplicativo Job Aids
• Aplicativo Payload (se equipado)

Aplicativo Job Aids (31)


O aplicativo Job Aids fornece atualizações em tempo
real de até oito parâmetros diferentes de
Ilustração 130 g06666410 desempenho da máquina.
Ícone de “MENU”

Para navegar para diferentes telas, toque no ícone


de “MENU” no canto superior direito da tela.

Ilustração 132 g06666940


Visor do aplicativo Job Aids
(31A) Quadrante esquerdo superior
(31B) Quadrante direito superior
Ilustração 131 g06666471 (31C) Seta de avançar
Tela do menu principal (31D) Quadrante direito inferior
(31E) Quadrante esquerdo inferior
(A) Aplicativos (31F) Seta de voltar
(B) Características
(C) Funções O aplicativo Job Aids tem duas telas, cada uma
(31) Aplicativo Job Aids
(32) Aplicativo Payload (se equipado)
mostrando quatro parâmetros. Pressione as setas de
(33) Recurso de clima avançar ou de voltar para acessar as outras telas.
(34) Recurso de informações
(35) Recurso de manutenção O parâmetro mostrado em cada quadrante pode ser
(36) Recurso de configurações selecionado pelo operador. Siga os passos a seguir
(37) Recurso Assist (Auxílio) para exibir um parâmetro diferente em um dos
quadrantes:
Aplicativos (A) – As principais telas de trabalho que
um operador pode selecionar para exibir durante a
operação normal.
Recursos (B) – Telas temporárias que permitem ao
operador mudar configurações de desempenho da
máquina.
M0104364-01 103
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Front Axle Oil Temperature (Temperatura do Óleo


do Eixo Frontal) – Exibe a temperatura do óleo no
eixo frontal.
Fuel Rate (Taxa de Combustível) – Exibe a taxa de
combustível instantânea calculada pelo motor.
Hydraulic Oil Temperature (Temperatura do
Fluido Hidráulico) – Exibe a temperatura do óleo no
reservatório hidráulico.
Rear Axle Oil Temperature (Temperatura do Óleo
do Eixo Traseiro) – Exibe a temperatura do óleo no
eixo traseiro.
Steering Oil Temperature (Temperatura do Óleo
da Direção) – Exibe a temperatura do óleo no
Ilustração 133 g06670101 reservatório hidráulico do óleo da direção.
Menu de seleção do Job Aid
Tire Pressure Monitoring (Monitoramento da
Pressão do Pneu) – Exibe as pressões de
1. Toque e segure no quadrante desejado. calibragem atual dos pneus.
A lista de parâmetros disponíveis que serão Torque Converter Oil Temperature (Temperatura
mostrados na tela do Aplicativo Job Aids é a do Óleo do Conversor de Torque) – Exibe a
seguinte: temperatura do óleo na saída do conversor de
torque.
Bucket Payload (Carga Útil da Caçamba) – Se
equipado com o Payload, exibe a carga útil da Transmission Oil Temperature (Temperatura do
caçamba e as informações de ID do material. Óleo da Transmissão) – Exibe a temperatura do
óleo no reservatório de óleo da transmissão.
Truck Payload (Carga Útil do Caminhão) – Se
equipado com o Payload, exibe a carga útil do Trip A / Trip B Values (Valores Parciais A/B) –
caminhão e as informações de ID do caminhão. Vários valores parciais podem ser exibidos para o
intervalo Parcial A ou Parcial B; Hodômetro, Horas
Tilt Angle (Ângulo de Inclinação) – Exibe o ângulo de Operação, Porcentagem Ocioso, Eficiência da
da ferramenta de trabalho. Produção, Taxa de Combustível, Total de
Combustível Usado, Carga Útil Total, Contagem de
Payload Cycle Dig Time (Tempo de Escavação do Cargas do Caminhão e Contagem de Ciclos.
Ciclo de Carga Útil) – Se equipado com o Payload,
exibe o tempo de escavação alvo e o tempo de
escavação do ciclo anterior. Nota: Dependendo da configuração da máquina,
alguns valores podem não estar disponíveis na
Travel Loaded Wheel Revolutions (Giros da Roda
máquina.
do Percurso Carregado) – Se equipado com o
Payload, exibe as rodas da roda alvo entre o fim de Funções do aplicativo Job Aids
um ciclo de escavação e a ação de despejo e os
giros da roda do ciclo anterior.
As opções a seguir estão disponíveis no menu de
Manual Counter 1-8 (Contador Manual 1-8) – Até 8 funções quando o aplicativo Job Aids está ativo:
contadores manuais estão disponíveis para várias
operações de contagem e rastreamento. Selecione o • Brilho
ícone “+1” para incrementar o valor e o ícone “-1”
para decrementá-lo. • Operador

Battery Voltage (Tensão da Bateria) – Exibe a


tensão da bateria como medida pelo ECM da
transmissão.
Cab Air Pressure (Pressão do Ar da Cabine) –
Exibe a pressão do ar no compartimento do
operador.
Engine Coolant Temperature (Temperatura do
Líquido Arrefecedor do Motor) – Exibe a
temperatura do líquido arrefecedor no termostato do
motor.
104 M0104364-01
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

• Recurso de configurações (36)


• Recurso de auxílio (37)

Recurso Climate (Clima) (33) – O


recurso de clima permite ao operador
acessar a seguinte tela:

Ilustração 134 g06670102


Funções do aplicativo Job Aids

Brightness (Brilho)(31G) – Pressione a seta para


alterar o brilho da tela.
Operator (Operador)(31H) – Pressione a seta para
alterar o ID do Operador.
Ilustração 136 g06666994
(33A) Temperatura externa
Aplicativo Payload (32) (Se Equipado) (33B) Controle de temperatura
(33C) Controle do ventilador
O aplicativo Payload fornece acesso direto a (33D) Manômetro de ar da cabine
(33E) Botão dos espelhos aquecidos (se equipados)
informações de carga útil da caçamba e do (33F) Botão de alimentação
caminhão. Consulte o Manual de Operação e (33G) Botão do ar-condicionado
Manutenção, Cat Payload para obter informações (33H) Botão do ar-condicionado máximo
sobre a interface do Aplicativo Payload. (33I) Botão de controle automático da temperatura
(33J) Botão de descongelamento

Outside Temperature (Temperatura Externa)(33A)


– Essa área da tela exibirá a temperatura externa.
Temperature Control (Controle de Temperatura)
(33B) – Use a seta para cima para aumentar a
temperatura. Use a seta para baixo para diminuir a
temperatura.
Fan Control (Controle do Ventilador) (33C) – Use
a seta para cima para aumentar a velocidade do
ventilador. Use a seta para baixo para diminuir a
velocidade do ventilador.
Cab Air Pressure Gauge (Manômetro de Ar da
Cabine) (33D) – Esse medidor mostra a pressão do
Ilustração 135 g06666965 ar dentro da cabine.
Visor do aplicativo Payload Botão Heated Mirrors (Espelhos Aquecidos) (Se
Equipado) (33E) – Pressione esse botão para ativar
Recursos (B) os espelhos aquecidos. A luz indicadora na parte
inferior do botão acenderá em verde quando um ciclo
Há cinco recursos disponíveis ao operador para de aquecimento estiver ativo.
alteração das diversas opções de desempenho da
máquina: Botão Power (Alimentação) (33F) – Pressione esse
botão para ativar o controle climático. A luz
• Recurso de clima (33) indicadora na parte inferior do botão acenderá em
verde quando ativado.
• Recurso de informações (34) Botão Air Conditioning (Ar-condicionado) (33G) –
Pressione esse botão para ativar o ar-condicionado.
• Recurso de serviço (35) A luz indicadora na parte inferior do botão acenderá
em verde quando ativado.
M0104364-01 105
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Totais – Selecionar o ícone abrirá uma


Botão Maximum Air Conditioning (Ar- lista dos vários totais de parâmetros
condicionado Máximo) (33G) – Pressione esse registrados na máquina. Isso inclui um
botão para ativar o ar-condicionado máximo. A luz registro de Vida Útil que não pode ser redefinido,
indicadora na parte inferior do botão acenderá em
verde quando ativado. bem como dois registros de Percurso (A e B) que
podem ser redefinidos pelo operador. Se
Botão Automatic Temperature Control (Controle equipado com o Cat Payload, um registro de
Automático da Temperatura) (33I) – Pressione Material que pode ser redefinido pelo operador
esse botão para ativar o controle automático de também está disponível.
temperatura. A luz indicadora na parte inferior do
botão acenderá em verde quando ativado. Coaching (Treinamento) (Se Equipado) – Consulte
o Manual de Operação e Manutenção, Treinamento
Botão Defrost (Descongelamento) (33J) – do Operador para obter mais informações.
Pressione esse botão para ativar o
descongelamento. A luz indicadora na parte inferior
do botão acenderá em verde quando ativado. Recurso de Serviço (35) – O recurso de
serviço permite que o operador ou o
técnico de serviço acesse as seguintes
Recurso de informações (34) – O opções da ferramenta de serviço de diagnóstico
recurso de informações permite que o de bordo:
operador acesse as seguintes
informações de bordo da máquina: Configuração Remota – Selecionar o
ícone fornece a capacidade de aceitar
Manual do Operador – Selecionar o uma sessão de Gravação de
ícone abrirá uma cópia do Manual de Diagnóstico de Falhas Remoto que foi iniciada
Operação e Manutenção da máquina no por um técnico remoto.
visor.
Atualização do Software – Selecionar o
Nota: O freio de estacionamento deve estar ícone fornece a capacidade de aceitar
acionado para permitir a visualização do Manual de uma sessão de Programação em Flash
Operação e Manutenção. Remota que foi iniciada por um técnico remoto.
Ajuda dos Controles do Operador – Diagnóstico – Selecionar o ícone abrirá
Selecionar o ícone abrirá um gráfico da uma lista de todos os códigos de
cabine da máquina. Em seguida, diagnóstico e eventos ativos e
selecione uma parte da cabine para exibir mais registrados da máquina.
detalhes sobre a função de vários componentes.
Configuração – Selecionar o ícone
Nota: O freio de estacionamento deve estar abrirá uma lista de todas as
acionado para permitir a visualização do recurso de configurações da máquina disponíveis
Ajuda dos Controles do Operador. que podem ser ajustadas pelo operador,
Manage OMM Content (Gerenciar Conteúdo do incluindo o seguinte:
OMM) – Selecionar o ícone acessa as opções Implement (Implemento) – Selecionar o ícone
disponíveis para gerenciar o Manual de Operação e acessa a capacidade de ajustar a válvula de
Manutenção e o conteúdo de Ajuda dos Controles do abaixamento e a válvula de despejo.
Operador no visor secundário.
Machine (Máquina) – Selecionar o ícone acessa as
configurações disponíveis relacionadas à
Nota: O modo de serviço deve estar ativado para Lubrificação Automática.
acessar o menu Manage OMM Content (Gerenciar
Conteúdo do OMM). Entre em contato com o Transmission (Transmissão) – Selecionar o ícone
revendedor Cat para obter informações sobre como acessa as configurações disponíveis relacionadas a
atualizar o Manual de Operação e Manutenção e a Velocidade Máxima, Gerenciamento de Torque de
Ajuda dos Controles do Operador. Mudança e Limite de Velocidade do Local.
Payload (Se Equipado) – Selecionar o ícone acessa
as configurações disponíveis do Payload.
Tire Monitor (Monitor dos Pneus) (Se Equipado) –
Selecionar o ícone acessa as configurações
disponíveis relacionadas a Instalação do Sensor dos
Pneus, Pressão de Calibragem a Frio e Limite de
Alerta de Pressão.
106 M0104364-01
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Engine Idle (Marcha Lenta do Motor) – Selecionar Steering Test (Teste da Direção) – Selecionar o
o ícone acessa as diversas configurações de ícone acessará o teste funcional do sistema de
desligamento do motor em marcha lenta. Consulte o direção.
Manual de Operação e Manutenção, Desligamento
do Motor para obter informações adicionais sobre o
recurso de Desligamento da Marcha Lenta do Motor. Nota: Um teste automatizado do sistema de direção
ocorrerá na partida da máquina. Talvez seja
Feature Trials (Avaliações de Recurso) – necessário um início manual do teste funcional do
Selecionar o ícone acessa as configurações sistema de direção se um tempo de operação
disponíveis de avaliação de recurso de tecnologia e excessivo da máquina tiver decorrido sem a
informações de tempo remanescente. conclusão bem-sucedida do teste funcional do
sistema de direção.
Nota: O modo de serviço deve estar ativado para Service Mode (Modo de Serviço) –
acessar as configurações de avaliação de recurso. Selecionar o ícone permite testes de
Entre em contato com o revendedor Cat para obter serviço e calibragens avançados, mas
informações sobre como ativar as avaliações de exige a digitação da senha de serviço da
recurso de tecnologia. máquina. Essas atividades só devem ser
Calibragens – Selecionar o ícone abrirá conduzidas por um técnico de serviço treinado.
a seguinte lista de calibragens da Entre em contato com o revendedor Cat para
máquina que estão disponíveis quando obter mais informações.
o modo de serviço está ativado: Recurso de Configurações (36) – O
Transmission (Transmissão) – Selecionar o ícone recurso de configurações permite que o
permite calibragens do pedal do conversor de torque operador gerencie as seguintes
e do solenoide da embreagem do rotor. configurações padrão do sistema da máquina:

Implement (Implemento) – Selecionar o ícone Perfil da aplicação – Selecionar o ícone


permite calibragens dos sensores da articulação, das abrirá as opções do perfil da aplicação
bombas e dos solenoides do implemento. disponíveis. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção , Sistema de
Payload (Se Equipado) – Selecionar o ícone
Monitoramento - Perfis de Aplicação da Máquina
permite calibragens do peso da caçamba vazia, do
peso da caçamba cheia, do peso de calibragem e para obter mais informações.
calibragem simples.
Máquina – Selecionar o ícone abrirá as
várias configurações da máquina por
Parâmetros – Selecionar o ícone acessa sistema que podem ser ajustadas,
os seguintes parâmetros monitorados incluindo:
por vários sistemas de controle de
Implement (Implemento) – Selecionar o ícone
máquina: acessa as configurações disponíveis relacionadas à
By ECM (Por ECM) – Os parâmetros de serviço modulação do implemento e aos desengates
disponíveis são exibidos por sistema de controle da automáticos.
máquina. Absorção de Impactos – Selecionar o ícone acessa
By Type (Por Tipo) – Os parâmetros de serviço as configurações disponíveis relacionadas às
disponíveis são exibidos por tipo. velocidades de ativação da absorção de impactos
em AVANÇO e RÉ.
Tire Monitor (Monitor dos Pneus) – Exibe as
pressões de calibragem e as temperaturas atuais Transmission (Transmissão) – Selecionar o ícone
dos pneus. acessa as configurações disponíveis relacionadas à
força de tração reduzida e aos limites de velocidade
do operador.
ECM (Electronic Control Module,
Módulo de Controle Eletrônico) Coaching (Treinamento) (Se Equipado) –
Summary (Resumo do ECM) – Selecionar o ícone acessa o cronômetro de
silenciamento de dica. O operador pode escolher por
Selecionar o ícone acessa as informações quanto tempo uma dica de treinamento permanecerá
disponíveis do Módulo de Controle Eletrônico desativada quando silenciada. Consulte o Manual de
dos vários sistemas da máquina. Operação e Manutenção, Treinamento do Operador
para obter mais informações.
Teste de Serviço – Selecionar o ícone
acessa os testes de serviço de rotina
disponíveis que podem ser necessários,
incluindo:
M0104364-01 107
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Payload (carga útil) (se equipada) – Ajuste Automático dos Pneus (Se
Selecionar o ícone abrirá as opções do Equipado) – Selecionar o ícone ativa ou
sistema de carga útil disponíveis. desativa o recurso de Ajuste
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Automático dos Pneus. Consulte o Manual de
Cat Payload para obter informações adicionais. Operação e Manutenção, Escavação Automática
para obter informações adicionais.
Visor – Selecionar o ícone abrirá uma
lista das opções de exibição do sistema Prevenção de Deslize do Pneu (Se
que podem ser ajustadas pelo operador, Equipado) – Selecionar o ícone ativa ou
incluindo o seguinte: desativa o recurso de Prevenção de
Deslize do Pneu. Consulte o Manual de Operação
Idioma – Selecionar o ícone abre uma lista de e Manutenção, Escavação Automática para obter
idiomas disponíveis na máquina. Selecione no informações adicionais.
idioma desejado.
Brilho – Selecionar o ícone permite o ajuste do Prevenção de Estolagem de
brilho da tela. Selecione o ícone “+” para aumentar o Levantamento (Se Equipado) –
brilho ou o ícone “-” para reduzir o brilho da tela do Selecionar o ícone ativa ou desativa o
visor gráfico. recurso de Prevenção de Estolagem de
Levantamento. Consulte o Manual de Operação e
Unidades – Selecionar o ícone permite alternar Manutenção, Escavação Automática para obter
entre unidades Inglesas ou Métricas nas exibições. informações adicionais.
Desengates Automáticos da Posição da
Nota: Esse ajuste não afeta as informações de carga
Caçamba – Selecionar o ícone abrirá
útil.
uma lista para permitir que os
Unidades de Peso – Selecionar o ícone permite desengates automáticos do implemento
alterar as unidades de medida do Payload entre individual sejam ativados ou desativados.
Toneladas (Inglesas), Toneladas Métricas (Métricas)
e Libras x1.000 (Inglesas). Perfis de Aplicação da Máquina
Ajuste do Relógio – Selecionar o ícone abre o
Esta máquina está equipada com um sistema de
menu do relógio, o que permite o ajuste manual da
perfis de aplicação. Esse sistema permite que o
hora, o ajuste do formato de hora e a ativação da operador salve diversas configurações da máquina e
sincronização Automática do relógio com a hora do
os recupere facilmente posteriormente para
Product Link.
condições operacionais comuns. É possível salvar
Auto Night Mode (Modo Noturno Automático) – até 20 perfis de aplicação na máquina.
Selecione o ícone para ativar o recurso de modo
noturno automático. Os visores mudarão Os perfis de aplicação da máquina são acessados
automaticamente para o formato do modo noturno via “Recurso Settings (Configurações)” no visor
quando a luz de fundo da cabine está energizada. secundário. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Sistema de Monitoramento para obter
informações sobre como acessar o “Recurso
Nota: O recurso de sincronização “Automática” do Settings (Configurações)” . A seguir está uma visão
relógio exige que o fuso horário adequado seja geral breve das funções básicas do sistema:
definido no ECM do Product Link.
• Configurações salvas para a máquina
Informações de Licença do Software – Selecionar
o ícone abre os termos e condições do Contrato de • Perfis de fábrica
Licença de Usuário Final do Software do Visor.
• Ativação de um perfil
Operador – Selecionar o ícone abrirá o • Adição ou modificação de um perfil
menu de gerenciamento de
identificação do operador. Consulte o • Exclusão de um perfil
Manual de Operação e Manutenção, Identificação
do Operador para obter mais informações. Configurações Salvas para a Máquina

Recurso Assist (Auxílio) (37) – O As configurações da máquina a seguir são salvas e


recurso de auxílio permite que o recuperadas com um perfil de aplicação:
operador ajuste os seguintes recursos
de auxílio operacional instalados na máquina: • Modo de mudança da transmissão

• Modo de travamento do conversor de torque


108 M0104364-01
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

• Modo de absorção de impactos (se equipado) • Velocidade de Ativação em Ré da Absorção de


Impactos (Se Equipada): 9.7 km/h (6 mph)
• Velocidade de ativação em avanço da absorção
de impactos (se equipada) • Modo de Potência da Máquina (Se Equipado):
PADRÃO
• Velocidade de ativação em ré da absorção de
impactos (se equipada) • Modo de Operação de Carga Útil (Se Equipado):
NORMAL
• Modo de potência da máquina
• Limite da Velocidade de Avanço Solicitada pelo
• Modo de operação de carga útil (se equipado) Operador (Se Equipado): MÁXIMO
• Limite da velocidade de avanço solicitada pelo • Limite da Velocidade de Ré Solicitada pelo
operador (se equipado) Operador (Se Equipado): MÁXIMO
• Limite da velocidade de ré solicitada pelo • Seleção da Força de Tração Reduzida: ALTA
operador (se equipado)
• Recurso de Ajuste Automático dos Pneus (Se
• Seleção da força de tração reduzida Equipado): ATIVADO
• Status de ativação do recurso de ajuste • Status de Ativação do Recurso de Prevenção de
automático dos pneus (se equipado) Deslize do Pneu (Se Equipado): ATIVADO
• Status de ativação do recurso de prevenção de • Status de Ativação do Recurso de Prevenção de
deslize do pneu (se equipado) Estolagem do Levantamento (Se Equipado):
• Status de ativação do recurso de prevenção de ATIVADO
estolagem do levantamento (se equipado) Configurações do Perfil para o Tráfego
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Rodoviário do Caminhão:
Controles do Operador para obter detalhes
adicionais sobre cada uma das configurações • Modo de Mudança da Transmissão:
programáveis. AUTOMÁTICO

Perfis de Fábrica • Modo de Travamento do Conversor de Torque:


AUTOMÁTICO 3-D
A máquina é programada na fábrica com 3 perfis de
aplicação padrão. Esses perfis são programados • Modo de Absorção de Impactos (Se Equipado):
com configurações que correspondem à maioria das DESLIGADO
condições operacionais de uma carregadeira.
• Modo de Potência da Máquina (Se Equipado):
• Carregamento de caminhões PADRÃO
• Carga e transporte • Modo de Operação de Carga Útil (Se Equipado):
NORMAL
• Tráfego rodoviário
• Limite da Velocidade de Avanço Solicitada pelo
As configurações da máquina nesses perfis não Operador: MÁXIMO
podem ser alteradas pelo operador.
• Limite da Velocidade de Ré Solicitada pelo
Configurações do perfil para o tráfego
rodoviário: Operador: MÁXIMO
• Seleção da Força de Tração Reduzida: ALTA
• Modo de Mudança da Transmissão:
AUTOMÁTICO 1-3 • Recurso de Ajuste Automático dos Pneus (Se
Equipado): ATIVADO
• Modo de Travamento do Conversor de Torque:
AUTOMÁTICO 1-D • Status de Ativação do Recurso de Prevenção de
Deslize do Pneu (Se Equipado): ATIVADO
• Modo de Absorção de Impactos (Se Equipado):
AUTOMÁTICO • Status de Ativação do Recurso de Prevenção de
Estolagem do Levantamento (Se Equipado):
• Velocidade de Ativação em Avanço da Absorção ATIVADO
de Impactos (Se Equipada): 9.7 km/h (6 mph)
M0104364-01 109
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Configurações do Perfil para Carga e Transporte:

• Modo de Mudança da Transmissão:


AUTOMÁTICO 1-3
• Modo de Travamento do Conversor de Torque:
AUTOMÁTICO 2-D

• Modo de Absorção de Impactos (Se Equipado):


AUTOMÁTICO
• Velocidade de Ativação em Avanço da Absorção
de Impactos (Se Equipada): 9.7 km/h (6 mph)
• Velocidade de Ativação em Ré da Absorção de
Impactos (Se Equipada): 9.7 km/h (6 mph) Ilustração 137 g06667021

• Modo de Potência da Máquina (Se Equipado): Nome do perfil


PADRÃO
Se um perfil de aplicação estiver selecionado no
• Modo de Operação de Carga Útil (Se Equipado): momento, o nome do perfil será mostrado no topo da
NORMAL tela do visor secundário.

• Limite da Velocidade de Avanço Solicitada pelo Seleção Direta no Visor Secundário


Operador (Se Equipado): MÁXIMO
Para ativar um perfil no visor secundário, utilize
• Limite da Velocidade de Ré Solicitada pelo “Application Profiles (Perfis de Aplicação)” no menu
Operador (Se Equipado): MÁXIMO do recurso Settings (Configurações).
Toque no botão Select Profile (Selecionar Perfil) na
• Seleção da Força de Tração Reduzida: ALTA tela Application Profile (Perfil de Aplicação) para
• Status de Ativação do Recurso de Ajuste ativar a lista de perfis salvos.
Automático dos Pneus (Se Equipado): ATIVADO Toque no botão do perfil que deseja ativar na tela.
Será mostrada uma lista com todas as configurações
• Status de Ativação do Recurso de Prevenção de aplicáveis da máquina. Verifique se as configurações
Deslize do Pneu (Se Equipado): ATIVADO estão corretas e toque no botão “OK” no lado direito
da tela.
• Status de Ativação do Recurso de Prevenção de
Estolagem do Levantamento (Se Equipado): Escolha Alternada Usando o Botão de Seleção de
ATIVADO Perfil de Aplicação no Console do Implemento
Ativação de Perfis Perfis de aplicação usados mais frequentemente
podem ser ativados com o botão de seleção de perfil
Há dois métodos para ativar um perfil de aplicação: de aplicação no console do implemento. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Controles do
• Seleção direta no visor secundário Operador - Console de Controle do Implemento para
conhecer a localização do botão de alternância de
• Escolha alternada usando o botão de seleção de perfis de aplicação.
perfil de aplicação no console do implemento
110 M0104364-01
Seção de Operação
Treinamento do Operador

Configuração de Perfis de Aplicação para Exclusão de Perfis


Escolha Alternada
Os perfis de aplicação que não estão mais
necessários podem ser excluídos, com exceção dos
3 perfis de fábrica. Para excluir um perfil, execute o
seguinte:
1. Acesse o menu de perfis de aplicação no visor.
2. Selecione o botão “Delete Profile” (Excluir Perfil).
3. Selecione o perfil a ser excluído e confirme a
exclusão.

Visor do Vision (3)


Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Câmera e o Manual de Operação e Manutenção,
Detecção de Objetos Cat Detect para obter
Ilustração 138 g06676567 informações sobre o Visor do Vision.
Tela “Set Keypad Button Profile” (Definir Perfil do
Botão do Teclado) i08500247

Toque no botão Set Keypad Button Profile (Definir Treinamento do Operador


Perfil no Botão do Teclado) na tela Application Profile
(Perfil de Aplicação) para configurar um perfil de (Se Equipado)
aplicação salvo para ser usado com o botão de Código SMCS: 7300; 7600
escolha alternada. Uma lista dos perfis de aplicação
será mostrada. A máquina inclui uma oferta de avaliação de 250
horas deste recurso. A avaliação pode ser ativada no
Toque no botão do perfil desejado ou no botão menu Configurations (Configurações) do recurso
deslizante ao lado do perfil desejado para adicionar Service (Serviço) no visor secundário ou usando o
ou remover a escolha alternada Técnico Eletrônico (ET, Electronic Technician) Cat.
• Os perfis incluídos na lista de alternância serão Nota: O modo de serviço deve estar ativado para
mostrados como “ENABLED (ATIVADOS)” e o acessar o menu Feature Trials (Avaliações de
indicador à direita do nome do perfil estará verde Recursos) no visor secundário.
• Os perfis excluídos da lista de alternância serão O sistema de Treinamento do Operador é um
mostrados como “DISABLED (DESATIVADOS)” e recurso integrado que monitora a técnica do
o indicador à direita do nome do perfil estará OFF operador para identificar oportunidades de melhoria.
(DESLIGADO). O sistema é projetado para fornecer feedback ao
operador com diversas dicas específicas de
Adição ou Modificação de Perfis treinamento para melhorar a produtividade, a
eficiência e a vida útil dos componentes. O sistema
É possível criar novos perfis de aplicação ou de Treinamento do Operador não se destina a ser
modificar perfis existentes (excluindo os perfis de um substituto para o treinamento adequado do
fábrica). Para adicionar ou modificar um perfil, operador.
execute o seguinte:

• Configure a máquina como desejado


• Acesse o menu de perfis de aplicação no visor

• Selecione o botão “Save Profile (Salvar Perfil)”


• Selecione o perfil desejado a atualizar com as
configurações modificadas ou selecione o ícone
“Create New” (Criar Novo) para salvar as
configurações em um novo perfil.
M0104364-01 111
Seção de Operação
Se Equipado

Ilustração 139 g06669139 Ilustração 140 g06669146


(1) Indicador de treinamento Tela de dados de Treinamento do Operador
(2) Emblema de notificações
(3) Resumo do desempenho
(4) Gerenciar dicas
Coaching Indicator (Indicador de Treinamento)(1) (5) Modo de prática
– É usado para mostrar o progresso geral do
treinamento. Uma estrela azul cheia indica que o
operador está acompanhando as melhores práticas Resumo do Desempenho (3)
recomendadas. Uma estrela parcialmente cheia ou
vazia indica que oportunidades para melhoria foram O Performance Summary (Resumo do Desempenho)
identificadas pelo sistema de Treinamento do mostra uma lista das dicas de treinamento ativas
Operador. juntamente com uma indicação visual do
desempenho do operador. Uma estrela azul cheia
Emblema de Notificações (2) – É usado para indica que o operador está acompanhando as
indicar o número de mudanças de informações de melhores práticas recomendadas. Uma estrela
dicas de treinamento que foram identificadas desde parcialmente cheia ou vazia com um ponto de
a última vez em que o operador visualizou os dados exclamação é exibida para dicas que foram
de Treinamento do Operador. identificadas pelo sistema de Treinamento do
Operador como tendo oportunidades de melhoria.
Os dados de Treinamento do Operador podem ser
associados com um operador específico usando um
ID (Identifier, Identificador) de operador. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Identificação do
Operador para obter informações adicionais sobre a
configuração do ID de operador.
Os dados de Treinamento do Operador podem ser
acessados pelo recurso de informações no visor
secundário ou tocando no indicador de treinamento
(1) na faixa superior.

Ilustração 141 g06669162


Tela de resumo do desempenho

Tip Summary (Resumo de Dicas)(3A) – Ao exibir


todas as dicas ativas, o resumo de dicas mostra a
relação entre o número de dicas que seguem as
melhores práticas recomendadas e o número total de
dicas ativas. Ao ocultar as dicas de estrela azul
cheia, o resumo de dicas mostra a relação entre o
número de dicas que não seguem as melhores
práticas recomendadas e o número total de dicas
ativas.
112 M0104364-01
Seção de Operação
Se Equipado

Botão Hide Tip (Ocultar Dica)(3B) – Esse botão é Nota: A velocidade de deslocamento deve ser zero e
usado para ocultar as dicas de treinamento nas o freio de estacionamento deve estar acionado para
quais o operador não precisa se concentrar para acessar a tela Tip Details (Detalhes da Dica).
melhorar.
Botão Reset (Redefinir) (3C) – Esse botão é usado Gerenciar Dicas (4)
para redefinir os dados de Treinamento do Operador
para o operador atual.

Tocar em uma dica de treinamento individual


navegará para a tela Tip Details (Detalhes da Dica).

Ilustração 143 g06669171


Tela Manage tips (Gerenciar Dicas)

A tela Manage Tips (Gerenciar Dicas) permite que o


Ilustração 142 g06669156 operador desative temporariamente dicas de
treinamento específicas que podem não se aplicar à
Tela Tips Details (Detalhes da Dica)
aplicação atual da máquina. Por padrão, as dicas de
treinamento permanecerão desativadas por uma
Informações adicionais sobre cada dica de semana. O tempo de silenciamento da dica de
treinamento podem ser visualizadas usando a tela treinamento pode ser configurado usando o Técnico
Tip Details (Detalhes da Dica). Essas informações Eletrônico (ET) Cat.
incluem uma breve descrição das melhores práticas
recomendadas, juntamente com um vídeo de tutorial. Tocar na dica de treinamento individual navegará
O operador pode exibir o vídeo de tutorial, que para a tela Tip Details (Detalhes da Dica).
primeiro mostra a técnica de operação incorreta
seguida da técnica de operação recomendada.
Modo de Prática (5)
A dica de treinamento também pode ser
temporariamente desativada na tela Tip Details
(Detalhes da Dica).

Ilustração 144 g06669177


Tela Practice mode (Modo de Prática)
M0104364-01 113
Seção de Operação
Product Link

O Practice Mode (Modo de Prática) fornece ao • Prestar serviços ao cliente e/ou à máquina.
operador feedback de desempenho das três
principais dicas de treinamento que foram • Verificar ou fazer a manutenção do equipamento
identificadas como tendo uma oportunidade de Product Link Cat
melhoria depois de cada ciclo de carga. O
desempenho dos últimos três ciclos de carga é • Monitorar a integridade ou o desempenho da
mostrado e os dados são atualizados depois de cada máquina.
ciclo.
• Ajudar na manutenção da máquina e/ou melhorar
Uma estrela azul cheia indica que a técnica do a eficiência da máquina.
operador seguiu a melhor prática recomendada para
aquela dica de treinamento durante o ciclo de carga. • Avaliar ou aperfeiçoar os produtos e serviços da
Uma estrela vazia indica que a técnica do operador Cat.
não seguiu a melhor prática recomendada para
aquela dica de treinamento durante o ciclo de carga. • Cumprir as exigências legais e ordens judiciais
válidas.
Tocar no “x” ao lado da dica de treinamento
desativará a dica e permitirá que a próxima dica seja
exibida. A fica pode ser reativada na tela Manage • Realizar pesquisa de mercado.
Tips (Gerenciar Dicas). • Oferecer novos produtos e serviços ao cliente.
Tocar na dica de treinamento individual navegará A Caterpillar pode compartilhar parte ou todas as
para a tela Tip Details (Detalhes da Dica). informações coletadas com as empresas afiliadas,
revendedores e representantes autorizados da
i08027202 Caterpillar. A Caterpillar não venderá nem alugará
informações coletadas a terceiros e fará o possível
Product Link para manter as informações protegidas. A Caterpillar
reconhece e respeita a privacidade dos clientes.
Código SMCS: 7490; 7606 Para obter mais informações, entre em contato com
seu revendedor Cat local.
Nota: A máquina pode estar equipada com o
sistema Product Link™ Cat ®.
Operação em um Local de
O dispositivo de comunicação Product Link Cat Explosão para os Rádios do
utiliza tecnologia de celular e/ou de satélite para
comunicar informações sobre o equipamento. Essas Product Link
informações são comunicadas à Caterpillar, aos
revendedores Cat e aos clientes da Caterpillar. O
dispositivo de comunicação Product Link Cat utiliza
receptores de satélite do Sistema de Posicionamento Este equipamento está equipado com o dispositi-
Global (GPS, Global Positioning System). vo de comunicação Product Link Cat ® . Quando
detonadores elétricos são usados para opera-
O recurso de comunicação bidirecional entre o
ções de explosão, dispositivos de radiofrequên-
equipamento e um usuário remoto está disponível
cia podem causar interferência nos detonadores
com o dispositivo de comunicação Product Link Cat.
elétricos para operações de explosão que podem
O usuário remoto pode ser um revendedor ou um
cliente. resultar em ferimentos graves ou morte. O dispo-
sitivo de comunicação Product Link deve ser de-
sativado dentro da distância exigida por todos os
Difusão de Dados requisitos regulamentares nacionais ou locais
aplicáveis. Na ausência de quaisquer requisitos
Os dados referentes a esta máquina, às condições regulamentares, a Caterpillar recomenda que o
da máquina e sua operação estão sendo usuário final faça sua própria avaliação de risco
transmitidos por meio do Product Link Cat à para determinar a distância segura de operação.
Caterpillar e/ou aos revendedores Cat. Os dados são
usados para melhor servir os clientes e para Consulte o Suplemento do Manual de Operação e
melhorar os produtos e serviços Cat. As informações Manutenção, Informações Sobre Conformidade
transmitidas podem incluir: número de série da Regulatória dos produtos para obter mais
máquina, local da máquina e dados operacionais, informações.
incluindo, mas não se limitando a: códigos de falha,
dados de emissões, consumo de combustível, Para obter informações sobre os métodos para
horômetro de serviço, números de versão de desativar o dispositivo de comunicação Cat Product
software e de hardware e acessórios instalados. Link, consulte o manual específico do Cat Product
Link listado abaixo:
A Caterpillar e/ou os revendedores Cat podem usar
essas informações para diversos fins. Consulte a
seguinte lista quanto aos usos possíveis:
114 M0104364-01
Seção de Operação
Sistema de Segurança da Máquina

• Manual de Operação e Manutenção, SEBU8142,


Product Link - PL121, PL321, PL522, and PL523

• Manual de Operação e Manutenção, SEBU8832,


Product Link PLE702, PLE602, PLE601, PL641,
PL631, PL542, PL240, PL241, PL243, PL141,
PL131, PL161, PL083 and PL042 Systems

Nota: Se nenhum interruptor de desativação de rádio


Ilustração 145 g06223917
estiver instalado e o equipamento estiver operando
próximo a uma zona de explosão, será possível
As máquinas equipadas com o MSS da Cat podem
instalar um interruptor de desativação de rádio do ser identificadas por um decalque no compartimento
Product Link no equipamento. O interruptor permitirá do operador. Leia as informações a seguir e conheça
que o dispositivo de comunicação Product Link Cat os ajustes da máquina. O revendedor Cat pode
seja desligado do painel de controle do equipamento identificar os ajustes da máquina.
pelo operador. Para obter mais detalhes e
procedimentos de instalação, consulte o seguinte: O Sistema de Segurança da Máquina Cat (MSS)
desestimula a operação indesejada de uma
• Instrução Especial, REHS7339, Installation máquina. Quando armado, o MSS exige login do
Procedure for Product Link PLE640 Systems operador para dar partida no motor. Os seguintes
métodos de login do operador para desarmar o
• Instrução Especial, REHS8850, Installation sistema de segurança estão disponíveis:
Procedure for the Elite Product Link PLE601,
PLE641, and PLE631 Systems • Chave remota Cat Bluetooth®

• Instrução Especial, SEHS0377, Installation • Código


Procedure for the Product Link PL131, PL141,
and PL161 Systems Componentes
• Instrução Especial, REHS9111, Installation O Sistema de Segurança da Máquina (MSS)
Procedure for the Pro Product Link PL641 and consiste nos seguintes componentes:
PL631 Systems
• Interruptor de partida do motor
• Instrução Especial, M0098124, Installation
Procedure for Pro Product Link PL243 Systems • Módulo de Controle Eletrônico (ECM)
• Instrução Especial, M0109130, Installation • Visor da máquina
Procedure for Product Link PL683 and PL783
Systems • Chave eletrônica Cat Bluetooth opcional
(CATBTFOB)
i08500345
• Módulo do transceptor Bluetooth opcional
(CATBTNT)
Sistema de Segurança da
Máquina A chave remota Cat Bluetooth contém um chip
eletrônico. O chip eletrônico tem um número de
(MSS) identificação exclusivo (ID). Um transceptor
Bluetooth está montado na cabine para ler o ID da
Código SMCS: 7631 chave. O módulo do transceptor Bluetooth converte
as informações recebidas da chave remota em uma
Informações Gerais mensagem J1939. Essa mensagem é enviada para o
Módulo de Controle Eletrônico (ECM) que está
conectado ao MSS. O ECM é configurado com o ID
AVISO das chaves dos usuários desejados.
A máquina está equipada com um Sistema de Segu-
rança da Máquina Cat ® (MSS, Machine Security Sys- Quando o MSS está armado, o ECM valida o ID da
tem) projetado para restringir a operação da chave remota. Se o ID da chave estiver na lista de
máquina. chaves autorizadas no ECM e a chave for válida, a
máquina operará normalmente. Se o ID da chave
O usuário poderá dar partida no motor e operar a má- não estiver na lista de chaves autorizadas no ECM
quina se o sistema de segurança tiver sido ou não for válida, o MSS manterá as funções críticas
desativado. da máquina desativadas.
M0104364-01 115
Seção de Operação
Cat Payload

Se o MSS não estiver instalado, o operador poderá de acesso podem dar partida no motor. O usuário
ignorar o login e a máquina operará normalmente. pode salvar uma configuração de controle para
aplicação futura.
Código
Mestre – Contas mestres podem ativar/desativar a
A segurança da máquina pode ser ativada ou segurança da máquina e adicionar/remover códigos
desativada usando a Ferramenta de Serviço Técnico além de todas as funções de nível padrão.
Eletrônico Cat ® (ET [Electronic Technician] Cat). Um
código de acesso de nível mestre deve ter sido
usado para acessar as configurações de segurança Armado
da máquina no visor. Se um código de nível padrão
for usado, o usuário será solicitado a inserir um
código de nível mestre ao acessar a tela de código
de segurança da máquina.
Se a segurança da máquina estiver ativada, o visor
solicitará que o usuário digite um código numérico de
4-7 dígitos quando a máquina for ligada. Antes de
inserir um código autorizado, o motor de partida será
desativado e não será possível prosseguir para a
tela inicial do visor. Após inserir um código
autorizado, o visor acessará a tela inicial e o motor
terá permissão para dar partida.
O período de carência só pode ser ajustado no ET. O
tempo pode ser ajustado entre 1 e 60 minutos.

Chave remota Bluetooth Ilustração 146 g06180554

Se a máquina estiver equipada com sistema de (A) Desligar


chave eletrônica Bluetooth e botão de partida, ela (B) Ligado
(1) Anel da chave de partida do motor
tentará detectar uma chave eletrônica Bluetooth ao (2) Botão de partida do motor
ser ligada. Se uma chave eletrônica autorizada for
detectada, o visor prosseguirá imediatamente para a
tela inicial e o motor terá permissão para dar partida. Posição LIGAR do Anel da Chave de Partida do
Motor – Quando o anel da chave de partida do motor
Nota: Se várias chaves eletrônicas estiverem é movido pela primeira vez para LIGAR, o visor
presentes, a primeira chave válida detectada pelo inicializa e o sistema tenta detectar um ID de chave
Bluetooth. O ECM continuará a ler até que um ID de
transceptor será lida. Se a máquina não for capaz de chave válido seja lido ou um código seja inserido.
detectar uma chave remota ao ser ligada, o visor
solicitará que o usuário insira um código numérico de
4-7 dígitos. Desarmado
Adicionar e Remover Códigos e Chaves O MSS pode ser desativado no ET.
Eletrônicas Bluetooth
i08500223
Chaves eletrônicas Bluetooth e códigos podem ser
adicionados e removidos usando a Ferramenta de
Serviço Técnico Eletrônico Cat ® (ET Cat) ou na tela Cat Payload
de configurações de segurança no visor (protegida
por senha). Um código de acesso de nível mestre
(Se Equipado)
deve ter sido usado para acessar as configurações Código SMCS: 7490; 7494
de segurança da máquina no visor. Se um código de
nível padrão for usado, o usuário será solicitado a Metrologia:
inserir um código de nível mestre ao acessar a tela
de código de segurança da máquina.
Ao adicionar um código ou uma chave eletrônica
Bluetooth, o usuário deve selecionar um nível de
acesso. Confira um resumo dos níveis de acesso
abaixo.
Padrão – Um operador padrão é um usuário
registrado da máquina. Operadores com esse nível
116 M0104364-01
Seção de Operação
Se Equipado

Esse sistema de pesagem não é certificado para Visores do Sistema


metrologia legalmente controlada. Essa escala não
deve ser usada para tarefas de resposta a, por A tela do aplicativo Payload do visor secundário é a
exemplo, motivos de interesse público, saúde interface primária entre o operador e o sistema de
pública, segurança e ordem, proteção do consumidor pesagem. Consulte o Manual de Operação e
e do ambiente, arrecadação de impostos e tarefas ou Manutenção, Sistema de Monitoramento para obter
comércio justo. É responsabilidade do usuário final informações sobre o acesso à tela do aplicativo
para garantir que o uso desse sistema esteja em Payload. O monitor é usado para os seguintes
conformidade com as limitações e os requisitos propósitos:
regulamentares onde usado. Verifique as
regulamentações locais para obter esclarecimento • Exibir o peso da carga útil da caçamba e o peso
adicional sobre a capacidade de uso em sua região. da carga útil do caminhão

Metrologia para Máquinas a serem usadas na • Inserir pesos desejados


EEA (European Economic Area, Área Econômica
Europeia) (e em Países que Adotam as “ Diretivas • Exibir as mensagens do sistema para o operador.
da UE”” ):
Esse sistema de pesagem não é certificado para
metrologia legalmente controlada e não deve ser
usada para tarefas de medição sujeitas à DIRETIVA
2014/32/EU e sua "transposição nacional". Essa
escala não deve ser usada para tarefas de resposta
a motivos de interesse público, saúde pública,
segurança e ordem, proteção do consumidor e do
ambiente, arrecadação de impostos e tarefas ou
comércio justo. É responsabilidade do usuário final
garantir que o uso desse sistema esteja em
conformidade com as limitações e os requisitos
regulamentares onde usado. Verifique as
regulamentações locais para obter esclarecimento
adicional sobre a capacidade de uso em sua região.
Ilustração 147 g06670104
O Aplicativo Cat Payload é um sistema eletrônico
que fornece informações sobre o produto ao
operador e ao proprietário. A aplicação inclui um (1) Botão Menu – Permite que o usuário acesse o
sistema de pesagem que fornece informações de Menu Principal.
carga útil, que são então combinadas com o uso de (2) Bucket Weight (Peso da Caçamba) – Exibe o
combustível e os perfis de operador para gerar peso do material que está atualmente na caçamba.
valores de produção.
(3) Material ID (ID do Material) – Exibe o ID
Payload (Identifier, Identificador) do material ativo. Toque e
segure o nome do material para navegar para a lista
de ID de materiais.
A máquina inclui uma oferta de avaliação de 250
horas deste recurso. A avaliação pode ser ativada no (4) Botão Bucket Zero (Zeragem da Caçamba) –
menu Configurations (Configurações) do recurso Zera o peso da caçamba atual.
Service (Serviço) no visor secundário ou usando o
Técnico Eletrônico (ET, Electronic Technician) Cat. (5) Botão Standby – Permite que o usuário ative e
desative o Standby.
Nota: O modo de serviço deve estar ativado para
acessar o menu Feature Trials (Avaliações de (6) Botão Set Truck Target Weight (Definir Peso-
Recursos) no visor secundário. alvo do Caminhão) – Permite que o usuário defina o
peso-alvo do caminhão.
A seguir está uma visão geral básica do sistema
Payload, incluindo: (7) Remaining Weight (Peso Restante) – Exibe o
peso restante necessário para atingir a carga útil
• Visores do Sistema alvo para o caminhão atualmente selecionado.
(8) Botão Remove Last Pass/Clear Truck
• Funções Básicas
(Remover Última Passada/Apagar Caminhão) –
• Funções Avançadas Remove a última passada do caminhão ou apaga o
caminhão se havia apenas uma passada nele.
(9) Botão Tip Off Enable/Disable (Ativar/Desativar
Remoção de Ajuste) – Ativa/Desativa a função de
M0104364-01 117
Seção de Operação
Se Equipado

Remoção de Ajuste (Apenas quando o acionador de graduado. Um peso estimado (sem caixa verde) será
Remoção de Ajuste está configurado para manual). mostrado na tela até que o peso seja verificado
através da faixa de peso.
(10) Truck ID (ID do Caminhão) – Exibe o ID do
caminhão ativo. Toque e segure o nome do
caminhão para navegar para a lista de ID de Nota: O sistema de pesagem deve ser calibrado
caminhões. para que o modo de peso possa funcionar. Se ainda
não estiver calibrado, entre em contato com o
(11) Pass Count (Contagem de Passadas) – Indica
o número de passadas no caminhão. revendedor Caterpillar local.

(12) Truck Weight (Peso do Caminhão) – Exibe o Operação de Pesagem


peso total do material carregado no caminhão. O
peso da caçamba será transferido para o caminhão Uma descrição breve da técnica de pesagem ideal,
instantaneamente quando o peso graduado for sem o recurso de “Remoção de Ajuste” , é fornecida
calculado. a seguir.
Nota: Antes de começar a escavar, garanta que a
O peso da caçamba (2), o peso remanescente (7), a faixa de peso e a retenção do levantamento estão
contagem de passadas (11) e o peso do caminhão ajustadas adequadamente.
(12) também podem ser exibidos no painel dinâmico
do visor primário. Consulte o Manual de Operação e 1. Se a máquina tiver ficado ociosa por mais de
Manutenção , Sistema de Monitoramento para mais alguns poucos minutos, levante e abaixe uma
informações.
caçamba vazia pelo menos três vezes para
Operação básica minimizar a fricção da articulação.
2. Zere o sistema, se necessário. Consulte a seção
Uma análise sucinta da operação básica do Sistema "Zeragem da Caçamba".
de Graduação é fornecida abaixo, incluindo o
seguinte: 3. Prossiga para carregar o material na caçamba.
• Operating Modes (Modos de Operação) 4. Incline completamente a caçamba para trás.

• Operação de Pesagem 5. Mantenha uma velocidade de levantamento


consistente e suave por toda a faixa de peso.
• Zerar Caçamba
6. Conforme a caçamba é levantada, o sistema
• Repesagem exibirá os pesos estimados. Para obter o peso
mais preciso, a caçamba deve passar
• Remover Última Caçamba e Apagar Caminhão uniformemente por toda a faixa de peso.
Modos de Operação a. Enquanto estiver na faixa de peso, evite
mudanças súbitas na rotação do motor ou na
O sistema de graduação tem dois modos de velocidade e sentido da máquina.
operação:
Nota: O ícone do indicador da faixa de peso será
• Modo Standby exibido acima do ícone da caçamba quando a
articulação estiver na faixa de peso.
• Modo de Peso
Nota: Para alternar entre os modos de peso e 7. Quando a pesagem for concluída, uma caixa
standby, selecione o botão Standby (5). verde acenderá ao redor do ícone de peso da
caçamba (2), indicando que um peso graduado foi
Modo Standby – No modo standby, as cargas úteis obtido.
da caçamba ainda são visíveis, mas não serão
transferidas para o caminhão. Os pesos do a. Se a máquina não conseguir obter um peso
caminhão que foram exibidos quando o sistema foi graduado durante o processo de pesagem,
colocado no modo standby são retidos até que o uma mensagem de erro será mostrada. Não
sistema seja recolocado no modo de peso. haverá caixa verde ao redor do peso da
caçamba. Consultando a mensagem de erro,
Modo de Peso – O modo de peso é o modo de execute a ação corretiva necessária e tente
operação normal do sistema de pesagem. Nesse outra operação de pesagem.
modo, um peso graduado será obtido após concluir
um levantamento estável através da faixa de peso.
Uma caixa verde indica que foi obtido um peso
118 M0104364-01
Seção de Operação
Se Equipado

8. O peso da caçamba será transferido para o peso d. Número do bilhete


total do caminhão (12) e a contagem de passadas
11. O peso da caçamba e o peso do caminhão serão
aumentará quando um peso graduado tiver sido
redefinidos para "0,0" e um novo ciclo de
obtido.
pesagem poderá ser iniciado.
a. O valor do peso-alvo (6) será alterado para
refletir o material restante necessário para Zerar Caçamba
atingir o peso desejado do caminhão.
A Zeragem da Caçamba é para levar em
9. Ao concluir o carregamento do peso desejado do consideração qualquer material aderindo na
caminhão, pressione o botão de armazenamento caçamba, alterações nas ferramentas de
penatraçãop no solo ou alterações na temperatura
da carga útil no teclado de controle do do fluido hidráulico. O sistema de graduação também
implemento. solicitará regularmente ao operador para zerar a
caçamba. A solicitação ocorre caso a máquina tenha
operado por mais de 5 minutos sem uma zeragem
inicial ou se mais de 4 horas se passaram desde a
última zeragem.
Para zerar a caçamba:
1. Levante uma caçamba vazia, totalmente inclinada
através da faixa de peso, como se fosse pesar
uma caçamba normal
2. Certifique-se de que um peso graduado tenha sido
obtido (caixa verde)
3. Selecione o ícone de zeragem da caçamba (4)
4. O peso da caçamba deve mudar para 0,0 e uma
Ilustração 148 g06670105 mensagem "Zero Accepted" (Zeragem Aceita)
Localização do botão Truck store (Armazenar deverá aparecer na tela. Se a mensagem não for
Caminhão) se equipado com alavancas mostrada, repita o procedimento.

Remover Última Caçamba e Apagar Caminhão

Remover Última Caçamba – O sistema permitirá ao


operador remover o peso da última caçamba que foi
adicionado ao total do caminhão.
Para Remover a Última Caçamba:
1. Selecione o botão “Remove Last Bucket”
(Remover Última Caçamba) (8).
2. O peso total do caminhão diminuirá pela última
caçamba adicionada e a contagem de passes
diminuirá em 1.
Nota: O ícone “Remove Last Bucket” (Remover
Ilustração 149 g06670106
Última Caçamba) é substituído pelo ícone “Truck
Clear” (Remover Caminhão) se o operador tiver
Localização do botão Truck store (Armazenar removido uma caçamba ou se houver menos de dois
Caminhão) se equipado com um joystick
pesos da caçamba no total do caminhão.
10. Quando o botão de armazenamento for
pressionado, as seguintes informações serão
armazenadas na memória do ECM:
a. Peso do caminhão
b. Registro de data e hora
c. Número de passes
M0104364-01 119
Seção de Operação
Se Equipado

Nota: No modo de remoção de ajuste para o


caminhão ou para a pilha de material, o ângulo de
despejo para passar peso para o caminhão é menor
e será menos provável que exija o pressionamento
do “Botão -1 Pass (-1 Passada)” durante a
repesagem do material.

4. Levante a caçamba ajustada através da faixa de


peso novamente para obter um novo peso
graduado (caixa verde)
5. Repita os passos de 2 a 4, conforme necessário,
até que o peso desejado da caçamba seja obtido

Operação Avançada
Ilustração 150 g06337435
Abaixo está uma análise breve dos recursos mais
Apagar Caminhão – O recurso de apagar caminhão avançados disponíveis para a operação do sistema
é para redefinir o peso de um caminhão e a Payload, incluindo o seguinte:
contagem de passadas sem armazenar o peso na
memória do ECM. • Peso de Levantamento Baixo
• Peso Estimado
Nota: Não se recomenda o uso de apagar caminhão
no lugar do botão de armazenamento para • Pesagem de Tombamento
carregamento regular do caminhão. O sistema de
graduação deve ser colocado no Modo Standby para • Carga Útil Alvo
trabalho não produtivo.
• Rastreamento de ID (Caminhão e Material)
Para apagar o caminhão:
Peso de Levantamento Baixo
1. Se necessário, pressione o botão “Remove Last
Bucket” (Remover última caçamba) A função de Peso de Levantamento Baixo permite ao
operador obter um peso estimado quando o
2. Selecione o botão “Truck Clear” (Remover levantamento através da faixa de peso não puder ser
Caminhão) (8) obtido. O Peso de Levantamento Baixo estimará a
carga útil da caçamba enquanto a articulação está
3. O peso do caminhão deve mudar para 0,0 e a em movimento, o que resultará em um peso
contagem de passes da caçamba será redefinida estimado mais preciso do que outros métodos onde
para 0 a articulação não está em movimento. O operador
pode usar o Peso de Levantamento Baixo iniciando
Repesagem com a articulação acima de 30% da altura de
levantamento total e emitindo um comando de
levantamento suave por 1-3 segundos. A tela
A função de repesagem permite ao operador
mostrará, então, o peso estimado peso sem uma
remover material da última caçamba para obter o
caixa verde.
peso correto do caminhão antes da transferência
para o caminhão. O peso será automaticamente Peso Estimado
repesado se a caçamba for abaixada e levantada
através da faixa de peso novamente enquanto A função Estimated Weigh (Peso Estimado) permite
totalmente inclinada para trás. ao operador obter um peso estimado em qualquer
Para Adicionar ou Remova material da caçamba altura de elevação. O Peso Estimado estimará a
carga útil da caçamba quando o operador ativa a
1. Certifique-se de que um peso graduado tenha sido função no menu de funções do aplicativo Payload.
obtido (caixa verde)
Pesagem de Tombamento
2. Despejar material extra
O sistema de pesagem do Aplicativo Payload está
3. Pressione o “Botão -1 Pass (-1 Passada)” para equipado com um recurso de Remoção de Ajuste.
remover qualquer material transferido para o Esse recurso permite ao operador estimar o peso
caminhão. restante da caçamba após um despejo parcial da
caçamba.
Estas são as configurações de remoção de ajuste
disponíveis ao operador:
120 M0104364-01
Seção de Operação
Se Equipado

1. Gatilho Automático Nota: Se estiver operando Disparo Manual para a


Remoção de Ajuste e o Modo de Remoção de Ajuste
a. Remoção de ajuste para a pilha não foi desativado usando o botão Tip-Off Activate/
b. Remoção de ajuste para o caminhão Deactivate (Ativar/Desativar Remoção de Ajuste), o
peso da caçamba permanecerá ativo à medida que a
2. Gatilho Manual pá-carregadeira se aproxima do caminhão.
a. Remoção de ajuste para a pilha 7. Continue a levantar a caçamba até a altura
b. Remoção de ajuste para o caminhão desejada.

3. Tombamento desativado 8. Despeje o material restante no caminhão.


Uma caixa realçada envolverá o ícone de ID do 9. Armazene o bilhete do caminhão.
caminhão (10) ou o ícone de ID do material (3) para
lembrar ao operador da configuração que está ativa. Tombamento no caminhão
Quando o ícone de ID do material está realçado, o
recurso de "remoção de ajuste para a pilha" está A configuração de tombamento no caminhão permite
ativado. O ícone de ID do caminhão é realçado para ao operador se aproximar de um caminhão
o recurso de "remoção de ajuste para o caminhão". parcialmente carregado e medir o material no
caminhão para obter um peso alvo do caminhão. O
Nota: O peso estimado da caçamba usando o sistema adiciona o peso do material despejado ao
recurso de tombamento não é tão preciso quanto peso do caminhão em tempo real. Execute o
aquele obtido durante um procedimento de pesagem seguinte para ativar o recurso de tombamento.
normal. 1. Execute uma operação normal de pesagem e
aproxime-se do caminhão
Tombamento na pilha
2. Ao usar o Gatilho Manual para Remoção de
A configuração de tombamento na pilha permite ao Ajuste, pressione o Botão Tip-Off Enable/Disable
operador obter um peso alvo da caçamba,
Button (Ativar/Desativar Remoção de Ajuste) (9).
despejando o excesso de material antes de se
afastar da pilha. Execute o seguinte para ativar o Se estiver usando Disparo Automático para
recurso de tombamento. Remoção de Ajuste, vá diretamente para o Passo
3.
1. Depois de concluir o ciclo de carregamento da
caçamba, realize um levantamento suave, 3. Comece lentamente a despejar o material no
consistente, até que um peso estimado da caminhão
caçamba seja mostrado (sem caixa verde).
Nota: A caixa de verde, indicando um peso
2. Ao usar o Gatilho Manual para Remoção de graduado desaparecerá conforme as estimativas em
Ajuste, pressione o Botão Tip-Off Enable/Disable "tempo real" são mostradas.
Button (Ativar/Desativar Remoção de Ajuste) (9).
Nota: Quando a caixa verde for removido, o peso do
Se estiver usando Disparo Automático para
caminhão diminui para refletir as estimativas em
Remoção de Ajuste, vá diretamente para o Passo "tempo real".
3.
3. Lentamente, comece a despejar o excesso de 4. Continue a despejar o material até que o peso alvo
material na pilha. do caminhão tenha sido obtido
5. Depois que o peso alvo for obtido, incline a
Nota: O peso do caminhão, o peso alvo e o peso da
caçamba totalmente para trás
caçamba começarão a mostrar pesos estimados em
"tempo real". 6. Ao usar o Gatilho Manual para Remoção de
Ajuste, pressione o Botão Tip-Off Enable/Disable
4. Continue a despejar o material até que o peso- Button (Ativar/Desativar Remoção de Ajuste) (9).
alvo da caçamba tenha sido atingido. Se estiver usando Disparo Automático para
5. Incline a caçamba totalmente para trás Remoção de Ajuste, vá diretamente para o Passo
7.
6. Ao usar o Gatilho Manual para Remoção de
Ajuste, pressione o Botão Tip-Off Enable/Disable
Button (Ativar/Desativar Remoção de Ajuste) (9).
Se estiver usando Disparo Automático para
Remoção de Ajuste, vá diretamente para o Passo
7.
M0104364-01 121
Seção de Operação
Se Equipado

Nota: Se estiver operando Disparo Manual para a Rastreamento de ID (Caminhão e Material)


Remoção de Ajuste e o Modo de Remoção de Ajuste
não foi desativado usando o botão Tip-Off Activate/ O sistema Payload é capaz de rastrear várias
Deactivate (Ativar/Desativar Remoção de Ajuste), o identificações de carga, incluindo ID do Caminhão e
peso da caçamba permanecerá ativo à medida que a ID do Material. Esses IDs são mostrados na tela do
pá-carregadeira se aproxima do caminhão. aplicativo Payload.
O ID do caminhão programado pode armazenar as
7. Armazene o bilhete do caminhão seguintes informações sobre um caminhão
8. Devolva o excesso de material na caçamba para a específico:
pilha
• Nome do caminhão
Nota: Na configuração de "remoção de ajuste para o
• ID (Identifier, Identificador) do Caminhão
caminhão", o sistema pressupõe que o excesso de
material restante na caçamba é devolvido para a • Peso alvo do caminhão
pilha. Se o excesso de material deve ser colocado
em outro caminhão, uma repesagem é necessária O ID do material programado pode armazenar as
depois que o caminhão anterior tiver sido seguintes informações sobre um material específico:
armazenado.
• Nome do material
Alterar o Modo de Tombamento
Momentaneamente • Densidade do material
Para selecionar um ID, use os seguintes passos:
Se uma alteração momentânea for necessária na
configuração de tombamento, isso pode ser
realizado na tela do sistema de graduação. Durante
um evento de remoção de ajuste, o ícone “Bucket
Zero (Zeragem da Caçamba)” (4) mudará para o
ícone de uma pilha/caminhão. Selecionar esse ícone
mudará da configuração de "remoção de ajuste para
a pilha" para a configuração de "remoção de ajuste
para o caminhão". Depois de concluir a carga e
armazenar o caminhão, o sistema reverterá para a
configuração original.

Carga Útil Alvo

O sistema de graduação dá ao operador a


capacidade de definir o peso desejado do caminhão
por meio do monitor gráfico. Depois de definido, o
peso desejado aumentará à medida que cada Ilustração 151 g06670107
caçamba é colocada no caminhão para mostrar
(13) Coluna de nome
rapidamente o peso restante necessário para encher (14) Coluna de ID
o caminhão. (15) Coluna de peso alvo
(16 ) Botão “OK”
Para definir a carga útil desejada: (17) Botão Editar
1. Selecione o ícone de peso alvo (6)
1. Selecione o nome de ID desejado na tela do
2. Insira a carga útil desejada na caixa pop-up aplicativo Payload. Uma lista de IDs programados
3. Selecione "OK" será mostrada com uma caixa amarela ao redor
da seleção de ID atualmente ativa.
4. Verifique se o peso desejado é exibido na caixa da
carga útil pretendida. 2. Selecione a linha do ID desejado.
3. Selecione o botão “OK” (16).
Depois que o bilhete do caminhão for armazenado, a
carga útil desejada será redefinida para o último 4. Confirme que as informações corretas estejam
valor programado. exibidas na tela de carga útil.
122 M0104364-01
Seção de Operação
Se Equipado

Manutenção da Lista de IDs Como Excluir um ID

Nota: As listas de IDs de Caminhões e Materiais Para Excluir um ID existente, selecione o ID


podem ser modificadas remotamente usando o desejado na lista. Selecione o botão Delete (Excluir)
VisionLink. Para obter mais informações, consulte o (19). Você será solicitado a confirmar ou negar a
exclusão selecionando o botão adequado na
revendedor CAT. solicitação. Após a exclusão de um ID, selecione o
botão Save (Salvar) (21).

Recursos Adicionais do Sistema


de Monitoramento
Quando equipada com Payload, ajustes,
configurações e parâmetros adicionais da máquina
estarão disponíveis no visor Features (Recursos).
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Sistema de Monitoramento para obter informações
sobre o acesso à Tela e Recursos.

Funções do Aplicativo Payload

Ilustração 152 g06670108


(18) Botão Add (Adicionar)
(19) Botão Delete (Excluir)
(20) Botão Editar
(21 ) Botão Salvar

Vários IDs podem ser criados ou excluídos


selecionando o botão Edit (Editar) (20) da tela da
lista de IDs apropriada. Uma lista de IDs
programados será mostrada com os botões Add
(Adicionar), Delete (Excluir), Edit (Editar) e Save
(Salvar) no lado direito da tela.

Como Adicionar um ID
Para Adicionar um ID, selecione o botão de adicionar Ilustração 153 g06670109
(18). Você será solicitado a selecionar a posição
desejada da nova entrada na lista existente. (22) Brightness (Brilho) – Acessa o menu de
Selecione os botões Para Cima e Para Baixo configuração do brilho do visor.
conforme necessário para obter a posição desejada
na lista do novo ID. Depois de selecionar a posição (23) Operator (Operador) – Acessa o menu
na lista, você será solicitado a inserir as informações Operator ID (ID do Operador).
de ID aplicáveis. Selecione o botão Enter Text
(Inserir Texto) e um teclado será exibido na tela. (24) Payload (Carga Útil) – Acessa o menu Payload
Usando o teclado, digite o valor desejado para cada setting (Configuração da Carga Útil).
um dos parâmetros. Selecione o botão OK ao
terminar e o novo ID será mostrado na tela da lista. (25) Truck (Caminhão) – Acessa a lista Truck ID (ID
Após a adição de um ID, selecione o botão Save de Caminhões).
(Salvar) (21).
(26) Material – Acessa a lista Material ID (ID de
Materiais).
(27) Estimated Weigh (Peso Estimado) – Ativa a
função Estimated Weigh (Peso Estimado).

Configurações Adicionais
Uma aba Payload será adicionada ao recurso
Settings (Configurações). As seguintes
configurações adicionais do Payload estão
disponíveis:
M0104364-01 123
Seção de Operação
Se Equipado

• Definir faixa de pesagem Nota: A Calibragem Simples pode ser realizada


corrigindo até 1 caminhão. Para obter o ajuste mais
• Modo de remoção de ajuste preciso, mais correções do caminhão são sugeridas.
• Listas Nota: É recomendável verificar se o peso apropriado
do caminhão está sendo corrigido. Se os IDs de
• Calibragem simples
Caminhão não forem ativamente usados, o sistema
• ID automático do caminhão designará o primeiro peso armazenado após a
ativação como "Truck 1 (Caminhão 1)" e, em
• ID automático do material seguida, incrementará cada caminhão em 1.

• Buzina no Armazenamento da Carga Útil Modo de Remoção de Ajuste

• Gatilho Armazenar Carga Útil (se equipado) 1. Selecione a estratégia de detecção adequada do
modo de Remoção de Ajuste.
• Impressora (se equipada)
2. Selecione o local desejado da Remoção de Ajuste.
Calibragem Simples
Consulte a seção Operação Avançada para obter
A Calibragem Simples provê uma opção para ajuste detalhes sobre os recursos de Remoção de Ajuste.
fino do sistema de graduação. A Calibragem Simples
justifica erros de desvio constante entre o sistema de Definir Faixa de Pesagem
graduação e os pesos registrados pela estação de
pesagem.
Durante a Calibragem Simples, a máquina
examinará o desvio nos pesos para até 15 dos
últimos caminhões armazenados e ajustará o peso
de calibragem para fazer com que as graduações da
máquina fiquem mais iguais à estação de pesagem.

Nota: É recomendável que os pesos da estação de


pesagem dos últimos 15 caminhões armazenados
estejam prontamente disponíveis ao operador da pá-
carregadeira antes de iniciar a calibragem.
Nota: NÃO DESLIGAR a máquina durante a rotina
de Calibragem Simples. Se a máquina for desligada,
as informações recentes dos caminhões não
poderão ser acessadas no monitor secundário. Ilustração 154 g06670110

Para iniciar a Calibragem Simples, selecione o item Faixa de Pesagem – Permite que o operador
Service (Serviço) > Calibration (Calibragem) > selecione o limite inferior da faixa de registro de
Payload (Carga útil) e selecione "Payload Simple peso, assim como a extensão da faixa de registro.
Calibration" (Calibragem simples da carga útil) na
Tela de Informações.
• Para ajustar a faixa de registro, selecione os
O sistema fornecerá uma lista contento até os ícones "+ " e "-" para aumentar ou reduzir a faixa
últimos 15 caminhões carregados e armazenados na de pesagem em intervalos de 1%.
memória.
• Para ajustar o início da faixa, selecione os ícones
1. Usando as setas para cima/para baixo, realce o "+" e " - " para aumentar ou reduzir a configuração
caminhão desejado e selecione "OK". do "Limite Inferior" em intervalos de 1%. Para ter
uma referência, o Cilindro de Levantamento atual
2. Usando o teclado pop-up, digite o peso da estação
e a porcentagem da faixa de peso são mostrados
de pesagem para o caminhão específico e ao lado da configuração.
selecione "OK".
Listas
3. O caminhão ajustado desaparecerá da lista,
deixando os outros caminhões a serem ajustados. Fornece acesso às listas de IDs de Caminhões e IDs
de Materiais. Consulte a seção Rastreamento de ID
4. Repita os passos 1 e 2 quantas vezes desejar, até para obter mais informações.
todos os 15 caminhões.
124 M0104364-01
Seção de Operação
Câmera

ID Automático do Caminhão Câmera de visão traseira


Quando ativado, o recurso Auto Truck ID (ID
Automático do Caminhão) solicitará que o operador
selecione o ID do próximo caminhão após uma carga
útil de caminhão ser armazenada. Selecione o ícone
para ativar ou desativar o recurso Auto Truck ID (ID
Automático do Caminhão).
ID Automático do Material

Quando ativado, o recurso Auto Material ID (ID


Automático do Material) solicitará que o operador
selecione o ID do próximo material após uma carga
útil de caminhão ser armazenada. Selecione o ícone
para ativar ou desativar o recurso Auto Material ID
(ID Automático do Material).

Impressora
Ilustração 155 g06660347

Acesse as funções da impressora. Consulte Localização padrão da câmera traseira


Impressora do Payload para obter mais informações.
A localização padrão da câmera de visão traseira é
na grade do radiador traseiro.
Informações Adicionais sobre
Serviço A câmera de visão traseira padrão será ativada
automaticamente quando a máquina for colocada em
marcha à ré. A imagem será mostrada no visor do
Configurações Vision. Se a máquina não estiver em ré, a câmera de
visão traseira poderá ser ativada manualmente
Quando equipada com o Payload, uma aba Payload selecionando o recurso de “Câmera” no menu do
será adicionada à seção Service Feature visor gráfico primário. Consulte o Manual de
Configurations (Configurações dos Recursos de Operação e Manutenção, Sistema de Monitoramento
Serviço). Consulte a seção Sistema de para obter mais informações.
Monitoramento para obter mais detalhes.
Câmeras Adicionais (Se
Calibragens
Equipadas)
Quando equipada com o Payload, uma aba Payload
será adicionada à seção Service Feature
Calibrations (Calibragens dos Recursos de Serviço).
Consulte a seção Sistema de Monitoramento para
obter mais detalhes.

i08500258

Câmera
Código SMCS: 7347; 7348

Esta máquina está equipada com uma ou mais


câmeras para proporcionar a visão de áreas
obstruídas ao redor da máquina. As imagens das
câmeras são mostradas no interior da cabine no
visor gráfico primário ou na tela de visão.
Ilustração 156 g06660353
(A) Câmera do lado direito
(B) Câmera do lado esquerdo
M0104364-01 125
Seção de Operação
Câmera

Câmeras de visão lateral podem ser instaladas na


máquina para proporcionar áreas com visão
melhorada. Para exibir as imagens de quaisquer
câmeras adicionais, será necessário usar o visor do
Sistema Vision.

Visor do Vision

Ilustração 159 g06673443


Vista básica de 270°
(1) Painel primário de exibição da câmera
(2) Faixa de notificação do sistema Vision
(3) Menu do sistema Vision
(4) Painel de exibição do Vision de 270°

Painel Primário de Exibição da Câmera (1) – O


Ilustração 157 g06660381
painel primário de exibição da câmera mostrará uma
imagem completa da câmera selecionada. Quando a
Visor do Sistema Vision máquina é colocada em ré, a imagem da câmera de
visão traseira será automaticamente mostrada nessa
Esta máquina está equipada com um visor do Vision área.
dentro da cabine. O visor do sistema Vision estará no
canto superior direito da cabine. O visor do Vision
mostrará a câmera de visão traseira e se há câmeras Nota: A depender dos regulamentos, o painel
adicionais na máquina. As opções de exibição no primário de exibição da câmera poderá mudar
visor do Vision variarão com base no número de automaticamente para a visão frontal quando a
câmeras instaladas.
máquina estiver em qualquer marcha diferente de ré
ou neutra.
Faixa de Notificação do Sistema Vision(2) – Essa
área exibirá quaisquer diagnósticos ou eventos
relacionados ao Sistema Vision ou ao Sistema de
Detecção de Objetos Cat Detect. Consulte o Manual
de Operação e Manutenção, Detecção de Objetos do
Cat Detect para obter mais informações.
Menu do Sistema Vision(3) – O menu tem acesso a
recursos e configurações relacionadas ao Sistema
Vision ou ao Sistema de Detecção de Objetos Cat
Detect. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Detecção de Objetos Cat Detect para
obter mais informações.
Ilustração 158 g06673454 Painel de Exibição do Vision de 270°(4) – uma
Vistra traseira de tela cheia imagem de exibição parcial de cada uma das
câmeras instaladas é mostrada no painel de exibição
Se não houver câmeras adicionais na máquina, o do Vision de 270°. Toque na imagem da câmera
visor do Vision só mostrará a vista traseira de tela desejada para exibir a imagem completa no painel
cheia. Se houver câmeras adicionais na máquina, o primário de exibição da câmera. A câmera
visor do Vision mostrará a vista básica de 270°. selecionada no painel de exibição do Vision de 270°
mostrada no painel primário de exibição da câmera
será destacada por uma caixa amarela.
126 M0104364-01
Seção de Operação
Detecção de Objetos do Cat Detect

Nota: A depender dos regulamentos, a visão da


câmera mostrada no painel primário de exibição da
câmera poderá não ser selecionável pelo operador.

i08500242

Detecção de Objetos do Cat


Detect
Código SMCS: 1408-ODS; 7347; 7348; 7490; 7620

O Sistema Cat Detect é um sistema de detecção de


objetos projetado para aumentar o reconhecimento
que o operador tem do entorno da máquina. O
sistema é usado para monitorar objetos que
aparecem atrás da máquina quando ela está em
neutro com o freio de estacionamento desengatado
ou quando ela está em marcha à ré.

Nota: O uso do Sistema Cat Detect não substitui as


precauções e os procedimentos básicos de
segurança para operar a máquina. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Informações de
Visibilidade para obter informações adicionais.
O Sistema Cat Detect é composto de um sensor de
radar na parte traseira da máquina e um visor gráfico
na cabine. O sensor de radar fornece informações
sobre a área de trabalho ao redor da máquina que
são comunicadas ao operador pelo visor.

Ilustração 160 g06673474


Localização do sensor de radar
M0104364-01 127
Seção de Operação
Detecção de Objetos do Cat Detect

Ilustração 161 g06673464

Área de cobertura do sistema Cat Detect

A área de cobertura típica do sensor do sistema Cat Durante a operação, o Sistema Cat Detect utiliza o
Detect é de aproximadamente 22 m (72.2 ft) atrás aplicativo de Câmera para enviar notificações ao
do contrapeso e aproximadamente 3 m (9.8 ft) em operador.
qualquer lado da linha central da máquina como
mostrado abaixo. Consulte o Manual de Operação e Manutenção ,
Sistema de Monitoramento ou Sistema de Visão para
obter informações adicionais sobre o aplicativo de
Monitor do Sistema Câmera.
Se a máquina estiver equipada com o Sistema Cat
Detect, a mensagem de isenção de responsabilidade Zonas de Advertência de
a seguir será mostrada no visor na partida: Proximidade

O uso do sistema de detecção não substitui os


procedimentos e as precauções básicas de
segurança para operar a máquina. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção para obter
instruções adicionais.

Nota: O visor do Vision poderá levar até 15


segundos para ser completamente inicializado.

Ilustração 163 g06468275


(1) Proximidade de Ação imediata
(2) Proximidade de Cuidado
(3) Proximidade de Alerta

O gráfico de status do Sistema Cat Detect inclui três


zonas de advertência de proximidade.
O alerta de advertência de proximidade de Alerta é
amarelo e é uma indicação apenas visual do objeto
na faixa do sensor de radar. Não há nenhum alerta
sonoro.
Ilustração 162 g06673476
O alerta de advertência de proximidade de Cuidado
Cat Detect somente com câmera traseira é âmbar e fornece um alerta sonoro. O alerta sonoro
aumenta de frequência à medida que a máquina se
aproxima do objeto.
128 M0104364-01
Seção de Operação
Escavação automática

O alerta de advertência de proximidade de Ação refletir energia de RF da mesma forma que um


imediata é vermelho e fornece um alerta sonoro objeto.
contínuo.

Nota: A faixa de distância do objeto para cada zona


de advertência de proximidade mudará com a
Indicadores de Falha do Sistema
velocidade de deslocamento.

Nota: O alarme soará apenas quando houver um


objeto atrás da máquina, o sistema estiver ativo e o
interruptor de velocidade da máquina estiver em ré.
Quando estiver na marcha neutra, a máquina
fornecerá apenas um alerta visual de um objeto e
não haverá nenhum alerta sonoro. Em um
movimento para a frente, o sistema entrará no modo
de Standby. No modo de Standby, não ocorrerá
nenhum alarme ou alerta de proximidade.

Efeitos na Operação do Sistema

Ilustração 164 g06673966


Poderão ocorrer danos físicos ou morte se as in- Indicadores de Falha do Sistema de Detecção de
formações a seguir não forem observadas: Objetos
As condições ambientais, a instalação e os fato- Se houver uma falha com o sistema de radar, um
res topográficos podem afetar a operação ade- indicador de advertência acenderá na faixa de
quada do sistema de detecção de objetos. As mensagens do visor e um breve alarme sonoro
informações seguintes devem ser consideradas: soará. Quando a falha estiver ativa, o sistema Cat
Detect estará inativo até que a falha seja corrigida.
A operação do sistema pode ser afetada por
qualquer um dos seguintes fatores. Nota: O sistema Cat Detect está ativo sempre que a
chave de partida do motor está em LIGAR. Podem
Velocidade de Deslocamento – O sistema alertará ocorrer falhas do sistema de radar se o interruptor for
o operador em qualquer velocidade de deslocamento deixado em LIGAR durante a manutenção da
em ré se um objeto for detectado. Contudo, o
máquina.
sistema pode não alertá-lo sobre objetos detectados
acima de 10 km/h (6.2 mph) em ré com tempo
suficiente para que você responda. i08500252

Ambiental – Condições climáticas, como chuva,


neve e granizo, podem criar condições na estrada
Escavação automática
que causem o acúmulo de lama na face do sensor (Se Equipado)
de detecção de objetos. A umidade da lama pode
reduzir a eficiência da cobertura dos sensores de Código SMCS: 5741
detecção de objetos. Se for observado qualquer
acúmulo de lama nos sensores de detecção de A máquina inclui uma oferta de avaliação de 250
objetos, limpe a superfície do sensor. Consulte o horas deste recurso. A avaliação pode ser ativada no
Manual de Operação e Manutenção, "Sensor de menu Configurations (Configurações) do recurso
Detecção de Objetos - Limpar/Inspecionar" para Service (Serviço) no visor secundário ou usando o
obter mais informações. Técnico Eletrônico (ET, Electronic Technician) Cat.
Instalação – A instalação ou alinhamento incorreto Nota: O modo de serviço deve estar ativado para
do suporte do sensor também pode fazer com que os acessar o menu Feature Trials (Avaliações de
sensores de detecção de objetos enviem Recursos) no visor secundário.
advertências desnecessárias ao operador. Entre em
contato com o revendedor Cat se forem necessários Esta máquina pode estar equipada com vários
ajustes. recursos de Escavação Automática que automatizam
parcialmente partes do ciclo de escavação para
Topográfico – O sistema pode detectar objetos melhorar o desempenho, reduzir a fadiga do
mesmo que não haja objetos presentes. Essas operador e aumentar a vida útil do componente.
detecções poderão ocorrer se a inclinação de uma
estrada de transporte, uma área de carregamento ou
uma linha pronta for significativa o bastante para
M0104364-01 129
Seção de Operação
Se Equipado

Recurso de Ajuste Automático dos O recurso de Prevenção de Deslize do Pneu pode


ser ativado ou desativado selecionando o ícone Tire
Pneus Slip Prevention (Prevenção de Deslize do Pneu) no
recurso “Assist (Auxílio)” do visor
O recurso de Ajuste Automático dos Pneus aplicará secundário. Consulte o Manual de Operação e
um comando de levantamento limitado durante o Manutenção, Sistema de Monitoramento para obter
início de um evento de escavação para reduzir a
informações adicionais sobre o acesso ao menu do
derrapagem e melhorar a vida útil dos pneus. O
recurso Assist (Auxílio).
recurso monitorará os parâmetros da máquina para
detectar o contato com uma pilha de material. Ao
penetrar a pilha, o recurso inicia um comando de Recurso de Prevenção de
levantamento momentâneo para aumentar a pressão
para baixo nos pneus frontais, resultando em contato
Estolagem de Levantamento
melhor com o solo pneu e redução da derrapagem.
O recurso de Prevenção de Estolagem de
Quando o recurso de Ajuste Automático dos Pneus Levantamento limitará automaticamente a força de
está ativo, o indicador de Escavação Automática no tração ao escavar para aumentar as forças de
visor frontal acende em verde. articulação disponíveis e melhorar a eficiência da
máquina. O recurso monitorará os parâmetros da
Nota: O recurso de Ajuste Automático dos Pneus máquina para detectar quando o movimento de
será desengatado se o operador fizer um comando e levantamento da caçamba tiver estolado. Em uma
levantamento que seja adequado ao ajuste dos condição de estolagem do levantamento, a força de
pneus quando o sistema estiver ativo. tração será limitada para manter a caçamba se
movendo pelo material. O recurso retorna a força de
O recurso de Ajuste Automático dos Pneus pode ser tração à medida que a condição de estolagem do
ativado ou desativado selecionando o ícone de levantamento é removida.
Ajuste Automático dos Pneus no recurso "Assist"
(Auxílio) do visor gráfico primário. Consulte o Manual Quando o recurso de Prevenção de Estolagem do
de Operação e Manutenção, Sistema de Levantamento está ativado, o indicador de Força de
Monitoramento para obter informações adicionais Tração Reduzida Automática no visor primário
sobre o acesso ao menu do recurso Assist (Auxílio). acende em cinza. Quando o recurso de Prevenção
de Estolagem do Levantamento está ativado, o
indicador de Força de Tração Reduzida Automática
Recurso de Prevenção de Deslize no visor primário acende em verde.
do Pneu O recurso de Prevenção de Estolagem do
Levantamento pode ser ativado ou desativado
O recurso de Prevenção de Deslize do Pneu limitará
selecionando o ícone Lift Stall Prevention
automaticamente a força de tração na primeira (Prevenção de Estolagem do Levantamento) no
velocidade de AVANÇO para reduzir a derrapagem e recurso “Assist (Auxílio)” do visor
melhorar a vida útil do pneu. O recurso monitorará os secundário. Consulte o Manual de Operação e
parâmetros da máquina para estimar a pressão total Manutenção, Sistema de Monitoramento para obter
sobre os pneus. A força de tração será limitada até informações adicionais sobre o acesso ao menu do
que pressão suficiente sobre os pneus tenha sido recurso Assist (Auxílio).
atingida para suportar a força de tração máxima sem
derrapagem do pneu.
Quando o recurso de Ajuste Automático dos Pneus
está ativado, o indicador de Força de Tração
Reduzida Automática no visor primário acende em
cinza. Quando o recurso de Ajuste Automático dos
Pneus está ativado, o indicador de Força de Tração
Reduzida Automática no visor primário acende em
verde.
Nota: O botão de força de tração reduzida no teclado
do suporte do implemento pode ser usado para
ajustar adicionalmente a limitação da força de tração
do recurso de Prevenção de Deslize do Pneu
quando as condições do solo são ruins.
130 M0104364-01
Seção de Operação
Centro de Serviços

i08500370

Centro de Serviços
Código SMCS: 7513-ENC

Ilustração 167 g06658886


(1) Tomada de partida auxiliar
(2) Chave geral da bateria
(3) Interruptor de desconexão do motor de partida (se equipado)
(4) Interruptor da luz da escada
(5) Interruptor de parada de emergência (se equipado)
(6) Interruptor de controle da escada elétrica (se equipada)
(7) Bloqueio do relé do motor de partida (se equipado)
(8) Travamento da transmissão
Ilustração 165 g06663043 (9) Interruptor de parada do motor
Localização do centro de serviço
Tomada de Partida Auxiliar (1) – Consulte o
O centro de serviço fica no lado esquerdo da Manual de Operação e Manutenção, Partida do
máquina atrás do pneu traseiro. Motor com Tomada de Partida Auxiliar para obter
mais informações.
Chave Geral da Bateria (2) – Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Chave Geral da Bateria
para obter mais informações.
Interruptor de Desconexão do Motor de Partida
(3) – Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Chave Geral da Bateria para obter mais informações.
Interruptor da Luz da Escada (4) – Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Controles do
Operador para obter mais informações.
Interruptor de Parada de Emergência (5) –
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Interruptor de Parada de Emergência para obter
Ilustração 166 g06658879
mais informações.
Centro de Manutenção Interruptor de Controle da Escada Elétrica (6) (Se
(A) Painel de controle da máquina Equipado) – Consulte o Manual de Operação e
(B) Painel de serviço de enchimento rápido Manutenção, Operação da Escada (Elétrica) para
(C) Painel de diagnóstico e de serviço da máquina obter mais informações.
Interruptor de Bloqueio do Motor de Partida (7)
Painel de Controle da Máquina (A) (Se Equipado) – Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Chave Geral da Bateria para obter
O painel de controle da máquina está localizado na mais informações.
parte frontal do centro de serviço. O operador pode
acessar esse painel sem precisar abrir a porta de Chave de Bloqueio da Transmissão (8) – Gire a
acesso do centro de serviço. chave no sentido anti-horário para bloquear a
transmissão. Gire a chave no sentido horário para
destravar transmissão. Prenda a chave de bloqueio
na posição DESLIGAR, instalando um cadeado nos
furos na alavanca da chave e na chapa de
travamento. A ativação da chave de bloqueio da
M0104364-01 131
Seção de Operação
Centro de Serviços

transmissão energizará o sistema elétrico da Abertura de Enchimento Rápido de Óleo


máquina. da Transmissão (10) – Remova a tampa
contra poeira e prenda a mangueira no
Interruptor de Parada do Motor (9) – Consulte o acoplamento macho para encher a transmissão.
Manual de Operação e Manutenção, Interruptor de
Parada de Emergência para obter mais informações. Use um bico para essa abertura. Drene ou
adicione óleo, conforme necessário. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Óleo da
Transmissão - Trocar.
Painel de Serviço de Enchimento
Rápido (B) Abertura de Enchimento Rápido de Óleo
do Motor (11) – Remova a tampa contra
poeira e prenda a mangueira no
acoplamento macho para encher o motor com
óleo. Use um bico para essa abertura. Drene ou
adicione óleo, conforme necessário. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Óleo e Filtro
do Motor - Trocar.
Abertura de Enchimento Rápido de
Líquido Arrefecedor do Sistema de
Arrefecimento (12) – Remova a tampa
contra poeira e prenda a mangueira no
acoplamento macho para encher o tanque de
líquido arrefecedor. Use um bico para essa
abertura. Drene o líquido arrefecedor, ou
adicione líquido arrefecedor, conforme
Ilustração 168 g06541207
necessário. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Líquido Arrefecedor do Sistema de
(10) Abertura de enchimento rápido de óleo da transmissão
(11) Abertura de enchimento rápido de óleo do motor Arrefecimento (ELC) - Trocar
(12) Abertura de enchimento rápido de líquido arrefecedor do
sistema de arrefecimento Abertura de Enchimento Rápido de
(13) Abertura de enchimento rápido de fluido hidráulico Fluido Hidráulico (13) (Implemento) –
(implemento) Remova a tampa contra poeira e prenda
(14) Dreno ecológico de fluido hidráulico (implemento)
(15) Válvula de corte da lubrificação automática
a mangueira no acoplamento macho para encher
(16 ) Abertura de enchimento rápido da lubrificação automática o reservatório de fluido hidráulico dos
(17) Dreno ecológico de fluido hidráulico (direção) implementos. Use um bico para essa abertura.
(18) Abertura de enchimento rápido de fluido hidráulico (direção) Adicione óleo conforme necessário. Consulte o
tópico Manual de Operação e Manutenção, Óleo
Tabela 16 do Sistema Hidráulico (Implemento) (Ventilador
Abertura de Enchimento Número de Peça do Hidráulico)- Troca.
Rápido Bocal
Dreno Ecológico de Fluido Hidráulico
Óleo do Motor 126-7539 (14) (Implemento) – Esse dreno
Sistema de Lubrificação ecológico pode ser usado para drenar o
8C-1046 fluido hidráulico do implemento. Remova o bujão
Automática
de drenagem e instale o adaptador correto. Deixe
Óleo da Transmissão 126-7538 o óleo escoar em um recipiente adequado.
Fluido Hidráulico (Direção) 127-9088 Consulte o tópico Manual de Operação e
Manutenção, Óleo do Sistema Hidráulico
Fluido Hidráulico (Implemento) (Ventilador Hidráulico)- Troca. É
127-9088
(Implemento)
possível usar uma Articulação Giratória de
Líquido Arrefecedor do Siste- 4C-8563 ou um tubo de 25.4 mm (1 inch) com
127-9087
ma de Arrefecimento roscas 1-11 1/2 NPTF (National Pipe Tapered for
Fuel, Rosca Cônica para Combustível) para abrir
os drenos ecológicos.

Válvula de Corte da Lubrificação


Automática (15) – Feche a válvula de
lubrificação automática girando-a no
sentido horário.
132 M0104364-01
Seção de Operação
Centro de Serviços

Abertura de Enchimento Rápido de Teclado de Indicadores (19) – Há três indicadores


Lubrificação Automática (16) – Instale a ao lado de cada botão no teclado de indicadores. Os
mangueira no acoplamento macho para níveis de fluido estão “CHEIOS” quando todas as
encher o tanque de lubrificação automática. Use três luzes indicadoras estão acesas. Os níveis de
fluido estão “OK” quando somente duas luzes
um acoplador para essa abertura. Consulte o indicadoras estão acesas. Quando o nível de fluido
Manual de Operação e Manutenção , Tanque de estiver “BAIXO” , uma luz indicadora piscará ao lado
Graxa de Lubrificação Automática - Encher. do botão adequado. Quando todos os indicadores ao
lado de um botão estão piscando, pode existir um
Dreno Ecológico de Fluido Hidráulico erro ou um problema nos componentes de detecção
(17) (Direção) – Esse dreno ecológico do nível de fluido. Consulte o revendedor Cat para
pode ser usado para drenar o fluido obter informações adicionais.
hidráulico da direção. Remova o bujão de
drenagem e instale o adaptador correto. Deixe o
óleo escoar em um recipiente adequado. Nível de Fluido Hidráulico (Implemento)
Consulte o tópico Manual de Operação e
Manutenção, Óleo do Sistema Hidráulico
(Direção) (Freio)- Troca. É possível usar uma Nível de combustível
Articulação Giratória de 4C-8563 ou um tubo de
25.4 mm (1 inch) com roscas 1-11 1/2 NPTF
(National Pipe Tapered for Fuel, Rosca Cônica
para Combustível) para abrir os drenos Nível de Fluido Hidráulico (Direção)
ecológicos.
Abertura de Enchimento Rápido de Nível de Óleo do Motor
Fluido Hidráulico (18) (Direção) –
Remova a tampa contra poeira e prenda
a mangueira no acoplamento macho para encher
o reservatório hidráulico da direção. Use um bico Nível de Fluido do Lavador dos Vidros –
para essa abertura. Adicione óleo conforme Há apenas dois indicadores ao lado do
necessário. Consulte o tópico Manual de botão de nível de fluido do lavador dos
Operação e Manutenção, Óleo do Sistema vidros. O nível de fluido está “ OK”” quando ambas
Hidráulico (Direção) (Freio)- Troca. as luzes indicadoras acendem. Quando o nível de
fluido estiver “ BAIXO”” , uma luz indicadora
piscará.
Painel de Diagnóstico e de Serviço
da Máquina (C) Nível do Líquido Arrefecedor do Motor

Nível do Óleo da Transmissão

Nível do Sistema de Lubrificação


Automática

Chave Interruptora de Serviço (20) – A chave


interruptora de serviço pode ser usada para colocar
o sistema elétrico em LIGAR.
Abertura de Serviço do Técnico Eletrônico (ET)
(21) – Essa porta de serviço permite ao pessoal de
serviço conectar um computador portátil. Consulte o
Ilustração 169 g06541248 Manual de Operação e Manutenção, Sistema de
(19) Teclado de indicadores
monitoramento para obter mais informações.
(20) Chave interruptora de serviço
(21 ) Abertura de serviço do Técnico Eletrônico (ET)
Receptáculo do Aquecedor do Motor/Sistema do
(22) Receptáculo do aquecedor do motor/sistema do aquecedor Aquecedor do AC(22) (Se Equipado) – -
do AC (se equipado)
(23) Tomada de Energia Elétrica Tomada Elétrica (23) – A tomada elétrica de 12 V
(24) Interruptor da luz do centro de serviço pode ser usada para alimentar equipamentos ou
acessórios elétricos automotivos.
M0104364-01 133
Seção de Operação
Informações Sobre Operação

Interruptor de Luz do Centro de Serviço (24) – O Podem estar disponíveis configurações especiais
holofote fornece luz para o centro de serviço. O para diferentes temperaturas ambiente. Se a
holofote é ativado pelo interruptor do holofote. máquina for operada em condições de baixa
Pressione a parte superior do interruptor para temperatura, pode haver opções disponíveis que irão
desligar o holofote. Pressione a parte inferior do auxiliar a partida do motor. Consulte o Manual de
interruptor para ligar o holofote. Operação e Manutenção , Partida do Motor para
informações adicionais. Se a máquina for operada
em condições de alta temperatura, o Conjunto de
i04470157 Arrefecimento de Alta Temperatura estará
disponível. Para obter informações adicionais sobre
Informações Sobre Operação configurações especiais da sua máquina, consulte o
revendedor Cat.
Código SMCS: 7000
Não bloqueie ou obstrua as grades usadas para o
fluxo de ar do motor. Estas grades podem estar
Técnica de Operação localizadas na parte de cima, de trás e dos lados da
máquina. Obstruções nestas grades impedirá o fluxo
Sempre que estiver operando a máquina, siga estas de ar e impactar a faixa de temperatura operacional
instruções básicas: de sua máquina.
• Para evitar ferimentos, certifique-se de que
ninguém esteja trabalhando na máquina ou perto
da máquina. Mantenha a máquina sempre sob
controle.
• Pressione o pedal do freio de serviço antes de
soltar o freio de estacionamento, para evitar que a
máquina se mova.
• Certifique-se que a caçamba , caçamba dentada e
bordas cortantes são apropriadas para o trabalho
que está sendo executado.
• Para visibilidade e estabilidades máximas,
conduza a máquina para frente com a caçamba
carregada próxima ao solo e alta o suficiente para Ilustração 170 g02502338
negociar qualquer obstáculo. Um exemplo típico das grades utilizadas para o fluxo
de ar do motor.
• Trafegue em ré ao conduzir a caçamba numa
ladeira íngreme. Trafegue para frente ao subir. Nota: O único local adequado para fixar um sinal
para a grade do radiador traseiro está no centro da
• Para manter uma tração máxima, evite pressão grade, logo atrás do motor do ventilador.
para baixo excessiva na caçamba durante o
carregamento.
Operação em Declives
• Reduza a rotação do motor ao manobrar em
áreas apertadas ou em subidas. Antes de começar a descer um morro ou degrau,
selecione a marcha adequada para manter uma
• Nivele a área de trabalho durante os períodos de velocidade de deslocamento adequada. Selecione
espera. uma velocidade que seja lenta o suficiente para um
degrau e condições. Na maioria das situações, a
marcha adequada será a mesma requerida para
Faixa de Temperatura de Operação subir no aclive correspondente. A marcha adequada
da Máquina deve permitir que a máquina mantenha uma
velocidade apropriada sem o uso contínuo dos
freios. Use o pedal do freio de serviço ou o freio do
A configuração padrão da máquina destina-se ao
motor (se equipado) para reduzir a velocidade da
uso dentro de uma faixa de temperatura ambiente de máquina até que uma marcha mais baixa possa ser
−18 °C (−0 °F) a 43 °C (110 °F). selecionada. A rotação do motor deve estar na faixa
média para manter um arrefecimento adequado e
lubrificação dos sistemas da máquina e não exceder
a rotação do motor.
134 M0104364-01
Seção de Operação
Informações Sobre Operação

Se a máquina adquirir velocidade excessiva, o motor


pode ficar com rotação excessiva. Motor com AVISO
Golpes repetitivos e desnecessários nos batentes
rotação excessiva pode resultar em danos ao motor, podem resultar em desgaste acelerado e alto custo
na bomba hidráulica e/ou no trem de força. de manutenção das articulações de controle da
Utilizar o pedal de freio de serviço continuamente caçamba.
para controlar uma velocidade de deslocamento da
máquina em um degrau pode causar quebra dos
discos e superaquecimento do óleo do eixo. Este uso Carregamento da Caçamba de uma
do serviço de freio pode resultar em desgaste
significativo e/ou danos ao freio de serviço e do Reserva
comando final.
Nota: A embreagem do rotor/pedal de freio não deve
ser utilizada para frenagem em descidas. Usar a
embreagem do rotor/pedal de freio desengatará o
motor do trem de força. Esta ação aumentará a
carga nos freio de serviço, aumentando o risco de
desgaste significativo e/ou danos ao freio de serviço
e comandos finais.

Demolição

Ilustração 172 g02545497

1. Posicione a caçamba paralela ao solo de forma


que a caçamba quase toque o solo.
2. Dirija a caçamba diretamente à pilha.
3. Movimente a alavanca de controle para a posição
LEVANTAR à medida que o movimento de avanço
diminui. Devolva a alavanca de controle de
levantamento para a posição de RETENÇÃO para
um maior poder de enchimento.
Ilustração 171 g02546637
4. Quando a caçamba estiver carregada, mova a
Mantenha a parte de baixo da caçamba paralela ao alavanca de controle de inclinação para a posição
solo quando estiver demolindo.
INCLINAÇÃO PARA TRÁS.
Despejo 5. Levante a caçamba para o alto passando sobre a
pilha de material.
Despeje a caçamba quando o vento estiver se
movendo à favor da parte frontal da máquina para 6. Troque a transmissão para À RÉ.
manter a poeira longe do motor e manter a 7. Mova a alavanca de controle de levantamento
visibilidade.
para a posição ABAIXAR. Carregue a caçamba
Para despejamento mais gradual, mova a alavanca cheia perto do solo enquanto trafega na área de
de controle de inclinação para trás e para frente despejo.
entre a posição de DESPEJO e a posição de
RETENÇÃO até que a caçamba fique vazia.
Para alcançar uma angulação máxima de despejo,
deixe a caçamba acertar os batentes da caçamba.
M0104364-01 135
Seção de Operação
Informações Sobre Operação

8. Quando você alcançar a área de entulho, mova a 6. Certifique-se que a unidade de transporte não
alavanca de controle de levantamento para a esteja embaixo da caçamba. Abaixe a caçamba
posição de retém LEVANTAR. O desengate enquanto posiciona a máquina para um novo ciclo
automático de levantamento retornará de carga.
automaticamente a alavanca de controle de
levantamento para a posição de RETENÇÃO . Carregamento da Caçamba de um
barranco
Unidade de Transporte do
Carregamento da Caçamba
A queda de materiais pode provocar ferimentos
ou morte.
Remova qualquer material suspenso e tome cui-
dado com material deslizante.

Ilustração 173 g02546736

1. Para reduzir a distância de deslocamento e a


quantidade de curvas, posicione a unidade de
transporte no ângulo que o material está sendo
carregado. Ilustração 174 g02545497

A distância de deslocamento deve ser longa o


1. Posicione a parte inferior da caçamba paralela ao
suficiente para que a caçamba possa alcançar a
solo na base do barranco.
altura de desengate automático sem precisar
diminuir a velocidade da máquina. 2. Carregue o material dentro da caçamba enquanto
movimenta a máquina para cima do barranco.
2. Tenha certeza que a caçamba está alta o
suficiente para passar sobre a unidade de
reboque. A máquina deverá estar posicionada
perpendicular à unidade de transporte.
3. Despeje a carga no centro da unidade de
transporte. Se o comprimento da unidade de
transporte é duas vezes o comprimento da
caçamba, carregue o material dentro da unidade
de transporte de frente para trás.
4. Para sacudir qualquer material pegajoso da
caçamba, mova a alavanca de inclinação da
caçamba para frente e para trás entre a posição
DESPEJO e a posição de RETENÇÃO .
Para evitar desgaste acelerado nas articulações,
deixe os braços de inclinação acertar os batentes
da caçamba o mínimo possível.
5. Mova a alavanca de controle de inclinação para a
posição de retenção INCLINAR PARA TRÁS.
136 M0104364-01
Seção de Operação
Controle Automático do Retardador

3. Quando a caçamba estiver cheia, levante-a Nota: O Controle do Retardador Automático


ligeiramente e desça do barranco. fornecerá capacidade de retardamento do trem de
força adicional quando descer um grau. Essa
Amaciamento da Nova Máquina capacidade de retardamento adicional pode não ser
suficiente para controlar a velocidade da máquina,
Quando operar uma máquina nova ou depois de dependendo da velocidade da transmissão
substituir os rolamentos de eixo do pinhão, opere a selecionada atualmente. Sempre selecione a
máquina carregando ou cavando por 15 horas na velocidade adequada para manter uma velocidade
primeira ou na segunda marcha. Não opere a de deslocamento adequada ao descer um grau. O
máquina na terceira marcha durante o período de operador deve manter o controle da velocidade da
amaciamento. A máquina deve ser parada a cada máquina em todos os momentos.
meio milha por 30 minutos e a velocidade da
máquina deve ser variada se a máquina for movida Controle do Retardador
da posição de montagem para a área de trabalho.
Falha ao amaciar adequadamente sua máquina Automático Avançado (Se
pode resultar em falha prematura dos componentes.
Equipado)
i08500230
O Controle do Retardador Automático Avançado
poderá engatar automaticamente o freio de serviço e
Controle Automático do reduzir a marcha da transmissão se a velocidade da
máquina excedeu a velocidade máxima para o grau
Retardador atual.
Código SMCS: 3123 O Controle do Retardador Automático Avançado
controlará automaticamente o freio de compressão
Esta máquina está equipada com um Controle do do motor para fornecer um desempenho de
Retardador Automático que controlará e limitará a velocidade em descidas melhorado.
velocidade da máquina com base no monitoramento
contínuo dos seguintes parâmetros da máquina: Nota: Se a trava do acelerador estiver ativa ou o
• Pedal de freio esquerdo acelerador total é comandado quando o Controle do
Retardador Automático não está mais limitando a
• Pedal do freio direito velocidade da máquina ao sair do grau, a máquina
acelerará até a velocidade máxima para a velocidade
• Controle do acelerador selecionada atualmente.

• Grau da operação Nota: Tenha cuidado e reduza para velocidades


adequadas quando as condições forem ruins. A
• Velocidade de deslocamento da máquina ativação do Controle do Retardador Automático em
condições ruins do solo poderá fazer com que a
O Controle do Retardador Automático pode ser máquina deslize. O operador deve manter o controle
ativado quando a máquina está operando em graus da velocidade da máquina em todos os momentos.
superiores a 6% de declive, dependendo da entrada
do operador e das condições de operação da Se o operador usar os pedais de controle conforme
máquina. O Controle do Retardador Automático descrito na tabela abaixo quando o Controle do
pode desativar a embreagem do rotor, engatar a Retardador Automático estiver ativo, a máquina
embreagem de travamento, evitar aumentos de responderá conforme listado:
marcha da transmissão e fornecer retardamento do
trem de força para reduzir e limitar a velocidade de
deslocamento da máquina. Durante eventos de
retardamento automático, a máquina também poderá
controlar as bombas do implemento e do ventilador
de arrefecimento para fornecer retardamento
adicional do trem de força.
M0104364-01 137
Seção de Operação
Freio de Estacionamento

Tabela 17
Controle do Acelerador Travado - Controle de Pedal Nota: A velocidade da máquina poderá continuar
Simples aumentando se a velocidade selecionada
Comando do Resposta do Controle do
atualmente não for adequada para o grau.
Operador Retardador Automático
Increase Speed (Aumentar
Proteção de Sobrevelocidade do
rotação) Motor
Pedal do freio esquerdo li- A máquina acelerará até o limite
berado (<15%) de velocidade máxima controla- Durante os eventos de sobrevelocidade do motor, a
da com base na velocidade da máquina controlará o ventilador de arrefecimento e
transmissão e no grau. as bombas do implemento para proporcionar carga
resistiva adicional no motor e evitar sobrevelocidade
Velocidade de Controle adicional.
A máquina manterá a velocidade
Aplicação parcial do pedal atual ou acelerará lentamente i08500362
do freio esquerdo (15-35%) até o limite de velocidade máxi-
ma controlada com base na velo-
cidade da transmissão e no grau. Freio de Estacionamento
Reduza a Rotação
Código SMCS: 7000
Aplicação do pedal do freio A máquina desacelerará e man-
esquerdo (>35%) terá a velocidade atual até que o
pedal seja liberado.

Reduza a Rotação
Uma parada brusca da máquina poderá resultar
A máquina desacelerará e de- em ferimentos. O freio de estacionamento será
engatado automaticamente quando a pressão do
Pressione o pedal do freio sengatará a trava do acelera-
direito dor. A máquina manterá a
óleo cair abaixo de uma pressão adequada de
velocidade atual quando o pedal
operação.
for liberado.
Pressionar o controle do acelera-
Pressione o controle do
dor não alterará a velocidade de-
acelerador
sejada da máquina.

Tabela 18
Controle do Acelerador Manual - Controle de Vários
Pedais
Comando do Resposta do Controle do
Operador Retardador Automático
Reduza a Rotação
Pressione o pedal do freio A máquina desacelerará e man-
esquerdo (>25%) terá a velocidade atual depois
que o pedal for liberado.
Ilustração 175 g06435163
Reduza a Rotação
Pressione o pedal do freio A máquina desacelerará e man- Indicador do freio de estacionamento
direito terá a velocidade atual depois
que o pedal for liberado. Se a máquina perder pressão do óleo do freio, uma
luz de ação acenderá e piscará no visor secundário.
Increase Speed (Aumentar O alarme de ação soará e uma faixa de falha será
rotação) exibida no visor secundário. A perda de pressão do
A máquina acelerará até o limite óleo causará o engate automático do freio de
Pressione o controle do de velocidade máxima controla- estacionamento. O indicador do freio de
acelerador da com base na velocidade da estacionamento fica no visor primário. Esteja
transmissão e no grau e manterá preparado para uma parada brusca.
a velocidade atual quando o pe-
dal for liberado. Corrija a causa da perda de pressão do óleo.
Pressione o controle do Reduza a Rotação
acelerador e o pedal do A máquina desacelerará e man-
freio esquerdo ou direito terá a velocidade atual depois
simultaneamente que os pedais forem liberados.
138 M0104364-01
Seção de Operação
Direção Secundária

i06790584

Direção Secundária
(Se Equipado)
Código SMCS: 7000

A direção secundária permite direcionamento em


ocasiões de perda da força da máquina em um
deslocamento. O sistema usa uma bomba de
comando do solo para fornecer pressão hidráulica e
fluxo do sistema de direção.
A ativação do sistema de direção secundário indica
uma falha da direção principal. Se o indicador de
aviso da direção primária aparecer durante uma
Ilustração 176 g06659219
operação, direcione a máquina para uma localização
segura e pare ela imediatamente. Desligue o motor e Locais dos interruptores de controle da escada
investigue a causa do problema. elétrica
(1) Interruptor de controle
Nota: O sistema da direção secundária funciona (2) Interruptor de controle
somente quando a máquina está em movimento.
Faça todos os reparos antes de operar a máquina
novamente.

i08500249

Operação da Escada
(Energizada)
(Se Equipado)
Código SMCS: 7254

Perigo de Esmagamento! Mantenha uma distân- Ilustração 177 g06659226


cia segura da escada motorizada enquanto ela
Interruptor de controle da escada elétrica
estiver sendo levantada ou abaixada. Não manter
o afastamento poderá resultar em ferimentos ou
morte. A escada elétrica pode ser levantada ou abaixada
em condições normais por um dos dois diferentes
interruptores de controle. O interruptor de controle
AVISO (1) da escada elétrica está localizado no corrimão,
Certifique-se de que não haja obstáculos na área, próximo ao topo da escada estacionária. O
antes de elevar ou baixar a escada elétrica. interruptor de controle (2) da escada elétrica está
localizado no centro de serviço do para-choque
Mover a máquina avante ou de rá com a escada elé- traseiro.
trica baixada pode resultar em contato com o solo ou
um obstáculo, levando a dano na escada elétrica. A chave geral da bateria deve estar em LIGAR para
que a escada elétrica funcione. Consulte o Manual
A escada elétrica é um conjunto de degraus móveis de Operação e Manutenção, Chave Geral da Bateria
controlado eletro-hidraulicamente. A escada elétrica para obter mais informações.
pode ser abaixada próximo ao nível do solo para
subida na máquina e descida da máquina. Quando a escada elétrica não estiver na posição
completamente levantada, advertências visuais e
sonoras serão ativadas na cabine do operador se
qualquer uma das condições a seguir existir:

• A posição do interruptor de sentido (FNR,


Forward-Neutral-Reverse, Avanço-Neutro-Ré)
não está em NEUTRO.

• O freio de estacionamento não está engatado.


M0104364-01 139
Seção de Operação
Se Equipado

Baixando a Caçamba Nota: Se o motor estiver funcionando e o freio de


estacionamento for liberado ou a transmissão for
Abaixamento da Escada Elétrica – Para abaixar a colocada em velocidade sem a escada elétrica na
escada elétrica com qualquer um dos interruptores posição totalmente levantada, uma categoria de
de controle, execute as seguintes etapas: advertência 2S será ativada. Se um aviso ocorrer,
execute a seguinte ação:
1. Verifique se a área em torno da escada elétrica
não tem pessoas nem obstáculos, antes de baixar • Pare a máquina de maneira segura.
a escada elétrica. • Acione o freio de estacionamento.
2. Levante o protetor que cobre o interruptor de
controle de (1) ou (2). Segure o interruptor de • Investigue o problema.
controle (1) ou (2) na posição PARA BAIXO para
abaixar a escada elétrica. Solte o interruptor para Travamento da Inibição de
interromper o movimento da escada elétrica. Movimento da Escada de Acesso
Nota: Quando qualquer um dos interruptores de (Se Ativado)
controle for usado para mover a escada elétrica, um
alarme sonoro próximo à escada elétrica soará
enquanto a escada elétrica estiver em movimento.

Nota: Ao ser acionada continuamente por um


interruptor de controle, a escada elétrica moverá da
posição completamente levantada para a posição
completamente abaixada em aproximadamente 10
segundos.

3. Sempre coloque a escada elétrica na posição


completamente baixada, antes de montar e
desmontar a máquina.

Elevação
Ilustração 178 g06669265
Levantamento da Escada Elétrica – Para levantar
a escada elétrica com qualquer um dos interruptores (3) Botão “OK”
de controle, execute as seguintes etapas: (4) Botão Voltar

Se a escada elétrica estiver na posição abaixada,


1. Verifique se a área em torno da escada elétrica o recurso Access Ladder Motion Inhibit Interlock
não tem pessoas nem obstáculos, antes de elevar (Travamento da Inibição de Movimento da Escada
a escada elétrica. de Acesso) desativará o movimento da máquina. O
recurso de travamento pode ser neutralizado no visor
2. Levante o protetor que cobre o interruptor de secundário usando o botão “OK” (3). Quando o
controle de (1) ou (2). Segure o interruptor de recurso de travamento for neutralizado, um alarme
sonoro soará e um evento será registrado. Engate o
controle (1) ou (2) na posição PARA CIMA para freio de estacionamento para redefinir o recurso de
levantar a escada elétrica. Solte o interruptor para travamento.
interromper o movimento da escada elétrica.
Nota: Para acessar o visor secundário com a escada
Nota: Quando qualquer um dos interruptores de na posição abaixada, desvie da tela de neutralização
controle for usado para operar a escada elétrica, um usando o botão voltar (4). Tentar mover a máquina
alarme sonoro próximo à escada elétrica soará fará com que a de neutralização reapareça no visor
enquanto a escada elétrica estiver em movimento. secundário.

3. Sempre coloque a escada elétrica na posição


completamente elevada, antes de operar a
máquina.
140 M0104364-01
Seção de Operação
Partida do Motor

Partida do Motor 3. Aperte o cinto de segurança.


4. Certifique-se de que todos os interruptores e
i08500337 alavancas de controle hidráulico e/ou eletro-
hidráulico estejam na posição de RETENÇÃO.
Partida do Motor
Código SMCS: 1000; 7000

Não permita que outra pessoa viaje na máquina,


a menos que ela fique sentada dentro da Estrutu-
ra Protetora Contra Capotagem (ROPS) ou da Es-
trutura Protetora Contra a Queda de Objetos
(FOPS) com o cinto de segurança apertado. A ou-
tra pessoa deverá ter um cinto de segurança
apertado enquanto a máquina estiver em opera-
ção. O operador da máquina é responsável pela
segurança da outra pessoa. Poderá ocorrer feri-
mentos ou morte se a outra pessoa não estiver
presa e protegida.
Ilustração 179 g06226447
(A) Posição DESLIGAR
(B) LIGAR
(1) Anel da chave de partida do motor
(2) Botão de partida do motor
O escape de motores Diesel contém produtos de
combustão que podem ser prejudiciais à sua
saúde. 5. Gire o anel da chave de partida do motor (1) para
LIGAR (B). Aguarde até que os visores do sistema
Sempre dê partida e opere o motor em áreas bem de monitoramento estejam ligados e conclua os
ventiladas e, caso isso seja feito em uma área fe- testes funcionais.
chada, dirija o escape para fora.
6. Se ativado, o sistema de segurança da máquina
tentará autenticar o operador. Isso pode exigir que
AVISO o operador insira um código de acesso no visor
O motor de partida será automaticamente desenga- secundário. A autenticação é bem-sucedida
tado após 30 segundos da partida. Aguarde 2 minu-
tos para que o motor de arranque esfrie antes de dar quando o LED da chave de partida fica verde.
a partida novamente. 7. Verifique a presença de pessoas ao redor da
Poderão ocorrer danos ao turbocompressor se a rpm máquina antes de acionar o motor. Certifique-se
do motor não for mantida baixa até que a luz/indica- de que todas as pessoas estão afastadas da
dor de óleo do motor verifique que a pressão do óleo máquina. Soe brevemente a buzina antes de
é suficiente. tentar dar partida no motor.
O éter (se equipado) é automático, NÃO injete 8. Pressione e segure o botão de partida do motor
manualmente. (2) para dar partida nele. Libere o botão depois
que o motor der partida.
Nota: Verifique manualmente o óleo do motor antes Nota: Pressione e solte o botão de partida do motor
de dar partida no motor. Certifique-se de que o óleo dentro de 2 segundos para iniciar um ciclo de partida
está na faixa segura da vareta de nível. Para obter automático.
mais informações, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Nível de Óleo do Motor - Verificar. Nota: Não pise no pedal do acelerador durante o
acionamento do motor.
1. Para dar partida na máquina, todos os controles
da transmissão devem estar na posição NEUTRA. Nota: Se o indicador do auxílio de partida no visor
Se algum dos controles não estiver na posição primário acender durante o acionamento, o éter (se
NEUTRA, o motor não dará partida. equipado) estará sendo automaticamente injetado.
NÃO tente injetar éter manualmente, pois poderá
2. Certifique-se de que o interruptor do freio de resultar em danos ao motor.
estacionamento está na posição ENGATADA.
M0104364-01 141
Seção de Operação
Aquecimento do Motor e da Máquina

Nota: O indicador do auxílio de partida pode Nota: A rotação do motor cai a uma taxa de 1.000
permanecer aceso após a partida do motor. O rpm/segundo.
sistema continuará a usar éter até que a rotação do
motor tenha estabilizado. • liberação do freio de estacionamento
• mudança de sentido da máquina
Modo de Baixa Tensão
• pressionamento do pedal do governador
As cargas elétricas altas dos acessórios podem
causar um alto consumo de corrente elétrica na Depois que o primeiro modo de aquecimento tiver
bateria. O modo de baixa tensão destina-se a reduzir sido engatado, as seguintes condições ativarão o
o risco de descarregar completamente as baterias. modo de aquecimento:
Esse recurso está ativado no software. O modo de
baixa tensão é engatado após 5 minutos quando as • 1 minuto decorrido
seguintes condições são satisfeitas:
• A temperatura do líquido arrefecedor desce
• A transmissão está na posição Neutra.
abaixo de 70 °C (158 °F).
• O freio de estacionamento está aplicado. A rotação do motor aumentará a uma taxa de 20 rpm
• O pedal do acelerador está liberado. por segundo até que a rotação desejada seja
atingida.
Quando a tensão da bateria cair abaixo de 24,5 V, a
rotação do motor aumentará para 1.000 rpm para A configuração padrão do modo de aquecimento é
carregar a bateria. ativada.

A máquina retornará para a rotação da marcha lenta Nota: Consulte o revendedor Cat para ativar/
do modo de trabalho na ocorrência de qualquer uma desativar o modo de aquecimento.
das seguintes situações:
Nota: Se um código de diagnóstico estiver ativo na
• liberação do freio de estacionamento máquina, a máquina poderá operar na rotação da
marcha lenta programada.
• mudança de sentido da máquina
i08500229
• pressionamento do pedal do governador

Modo de Aquecimento
Aquecimento do Motor e da
Máquina
O modo de aquecimento se destina a manter o motor Código SMCS: 1000; 7000
e a máquina mais aquecidos nas operações em
clima frio. O modo de aquecimento é engatado após
10 minutos e as seguintes condições são satisfeitas: Motor
• O recurso está ativado no software. Nota: Mantenha a rotação do motor baixa até que a
pressão do óleo do motor seja registrada no medidor
• A transmissão está na posição Neutra. ou a luz indicadora de pressão de óleo do motor
apague. Se a pressão do óleo não for registrada ou a
• O freio de estacionamento está aplicado.
luz não apagar dentro de 10 segundos, desligue o
• O pedal do acelerador está liberado. motor. Investigue a causa antes de dar partida
novamente. A inobservância desta recomendação
Quando a temperatura do líquido arrefecedor cair pode causar danos ao motor.
abaixo de 70 °C (158 °F) e a temperatura do
refrigerador de ar de carga cair abaixo de 5 °C
(41 °F), a rotação de marcha lenta do motor
aumentará a uma taxa de 20 rpm por segundo até
que a rpm desejada seja alcançada. A rpm
permanecerá alta até que a temperatura do líquido
arrefecedor suba acima de 70° C (158° F). A
máquina desengatará o modo de aquecimento
quando a temperatura do líquido arrefecedor atingir
80 °C (176 °F).
A máquina retornará para a rotação da marcha lenta
do modo de trabalho na ocorrência de qualquer uma
das seguintes situações:
142 M0104364-01
Seção de Operação
Aquecimento do Motor e da Máquina

Em condições climáticas quentes, dê partida no Certifique-se de que todas as funções do sistema


motor e deixe-o funcionar em marcha lenta baixa por hidráulico estejam funcionando corretamente antes
pelo menos 5 minutos. Em condições climáticas de executar quaisquer outras operações.
frias, sempre opere o motor em marcha lenta baixa
por pelo menos 10 minutos antes de realizar O tempo de aquecimento variará de acordo com as
qualquer outra operação. condições de temperatura.

Sistema Hidráulico Sistema de Direção


Vire lentamente a máquina para a esquerda e para a
direita, começando com pequenas faixas de
movimento e aumentando gradualmente para a faixa
Quando você cicla os controles da máquina, a de articulação completa.
máquina pode se mover repentinamente. O con-
tato entre a máquina e objetos externos ou pes-
soal no solo pode resultar em ferimentos graves
ou morte. Antes de ciclar os controles da máqui-
na, a máquina deve estar localizada em uma área
de trabalho desobstruída e livre de riscos, afasta-
da de objetos externos e de pessoal no solo.

1. Aqueça o motor conforme necessário antes de


realizar o aquecimento do sistema hidráulico.
2. Engate o freio de estacionamento.
3. Durante essa operação, observe os medidores e
os indicadores com frequência.
4. Execute as seguintes operações em MARCHA
LENTA MÉDIA ou MARCHA LENTA ALTA.
5. Com o implemento aterrado, mantenha o controle
de levantamento na posição ABAIXAR para obter
o máximo fluxo e pressão. Este procedimento
aquecerá o óleo com mais rapidez que os
circuitos de levantamento ou de inclinação. Não
segure o controle de levantamento na posição
ABAIXAR por mais de 10 segundos.
6. Levante o braço de levantamento até a altura
máxima.
7. Abaixe o braço de levantamento até a metade,
movimente e despeje a caçamba duas vezes e,
em seguida, abaixe o implemento até o solo.
8. Repita as Etapas 7 a 5 até que o fluido hidráulico
fique quente e a AGULHA DE TEMPERATURA
HIDRÁULICA COMECE A SE MOVER PARA A
POSIÇÃO MÍNIMA.
9. Opere todas as outras funções hidráulicas para
circular o óleo quente pelo sistema hidráulico.
a. Se equipado, ative o controle do implemento da
terceira função em ambas as direções cinco
vezes.
b. Solte o freio de estacionamento e manobre a
máquina para a esquerda e para a direita cinco
vezes. Aplique o freio de serviço conforme
necessário.
M0104364-01 143
Seção de Operação
Estacionamento

Estacionamento
i06852144

Parada da Máquina
Código SMCS: 7000

AVISO
Não engate o freio secundário com a máquina em
movimento, exceto se o freio de serviço primário
falhar.
O uso do freio secundário como freio de serviço na
operação normal causará danos graves ao sistema
de freio. Ilustração 180 g06180554

Estacione a máquina em uma superfície plana. Se (A) DESLIGAR


(B) LIGAR
precisar estacionar em uma superfície inclinada, (1) Anel de partida do motor
calce as rodas. (2) Botão Start (Iniciar)
1. Aplique os freios de serviço para parar a máquina.
2. Gire o anel de partida do motor (2) no sentido anti-
2. Mova o controle da transmissão para a posição horário até DESLIGAR (A).
NEUTRO.
Nota: Dependendo das condições, o recurso de
3. Engate o freio de estacionamento. Desligamento do Motor com Retardo pode ser
4. Abaixe a ferramenta de trabalho até o solo e ativado e resultar na operação continuada do motor
aplique uma ligeira pressão para baixo. depois que a chave de partida é colocada em
DESLIGAR. Se um desligamento de emergência for
necessário, consulte o Manual de Operação e
i08500237
Manutenção, Interruptor de Parada de Emergência.
Desligamento do Motor Retardo de Desligamento do Motor
Código SMCS: 1000; 7000 (Se Habilitado)
AVISO O recurso de Desligamento do Motor com Retardo
Desligando-se um motor imediatamente após a sua permite que o motor funcione por algum tempo após
operação sob carga poderá resultar em superaqueci- colocar a chave de partida na posição DESLIGAR
mento e desgaste acelerado dos componentes do para esfriar o motor e os componentes do sistema.
mesmo.
Nota: Podem haver regulamentos que definam os
Caso o motor tenha sido operado a rpm alta e/ou sob
carga alta, opere-o em marcha lenta em vazio por requisitos de que o operador e/ou a equipe de
pelo menos três minutos para reduzir e estabilizar a suporte estejam presentes quando o motor estiver
temperatura interna antes de desligá-lo. em funcionamento.

Evite desligamentos de motor quente para maximizar


a vida útil do eixo e os mancais do turboalimentador.
Não supervisionar a máquina quando o motor es-
tiver em funcionamento pode resultar em lesões
1. Estacione a máquina em solo nivelado e pessoais ou morte. Antes de sair do posto do
certifique-se de que o controle da transmissão operador da máquina, neutralize os controles de
esteja na posição NEUTRA. Consulte o Manual de deslocamento, baixe as ferramentas de trabalho
Operação e Manutenção, Parada da Máquina até o chão e desative todas elas, e coloque a ala-
vanca de controle de travamento hidráulico na
para obter o procedimento recomendado. posição TRAVADA .
1. Enquanto a máquina estiver parada, opere o
motor por cinco minutos em marcha lenta baixa. A Nota: Deixar o motor em funcionamento sem
marcha lenta do motor permite o arrefecimento assistência pode resultar em danos à propriedade no
gradual das áreas quentes do motor. caso de um mau funcionamento.
Gire a chave de partida do motor para DESLIGAR.
144 M0104364-01
Seção de Operação
Como Desligar o Motor em Caso de Problemas Elétricos

Desligamento do Motor com Retardo – Para dar partida no motor novamente após um
O indicador do desligamento retardado desligamento do motor em marcha lenta, a chave
do motor acenderá ou o seguinte texto interruptora deve ser colocada em DESLIGAR. Em
será exibido, ARREFECIMENTO DO MOTOR seguida, recoloque a chave interruptora em LIGAR
ATIVADO. ou PARTIDA

O desligamento retardado do motor funcionará por, i08500220


no mínimo, 30 segundos e continuará funcionando
até que o motor e os componentes do sistema Como Desligar o Motor em
estejam frios. O tempo máximo de funcionamento é
de 5 minutos. Caso de Problemas Elétricos
Nota: Um revendedor autorizado pode alterar o valor Código SMCS: 1000; 7000
do tempo máximo de funcionamento para até 30
minutos, mas a configuração padrão é de 5 minutos. AVISO
Faça uma inspeção geral após a ativação de um dis-
Nota: Para neutralizar o desligamento do motor com positivo de desligamento.
retardo, pressione e segure o botão de partida do
motor. A neutralização do desligamento do motor Tome a ação corretiva necessária para resolver a
com retardo pode reduzir a vida útil do motor e dos causa do desligamento.
componentes do sistema. Uma mensagem de
advertência aparecerá e/ou um alarme sonoro soará, Certifique-se de que nenhum dano adicional tenha si-
sendo registrado um código de falha referente ao do causado nem possa ocorrer antes de retornar à
operação.
desligamento inadequado do motor.

Desligamento em Marcha Lenta do


Motor (Se Ativado)
O motor pode desligar se todas as seguintes
condições estiverem presentes:
• A máquina foi aquecida durante a partida

• O motor é deixado em funcionamento em marcha


lenta com a transmissão em neutro

• Nenhum movimento do controle do implemento


• Nenhum movimento do pedal direito
• O desligamento da marcha lenta do motor está
ativado no sistema de monitoramento.
O controle limita a rotação do motor a 1.000 rpm em
20 segundos antes do desligamento e acende a luz
indicadora de ação. Um alarme soa por 20 segundos
antes do desligamento do motor.
Ilustração 181 g06479806
Um operador pode movimentar um dos controles
para cancelar um desligamento. O uso do pedal do Interruptor de desligamento de emergência
freio esquerdo para cancelar um desligamento é a
opção recomendada para o operador. Se a chave de partida do motor estiver na posição
DESLIGAR, mas o motor não desligar, use o
Referência: Consulte o Manual de Operação e interruptor de desligamento de emergência para
Manutenção, Controles do Operador, seção desligar o motor.
"Desligamento do Motor em Marcha Lenta", para
obter mais informações. Referência: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Centro de Serviço para obter mais
informações.
Nota: Não retome a operação da máquina até que o
problema tenha sido corrigido.
M0104364-01 145
Seção de Operação
Abaixamento do Equipamento com o Motor Desligado

i08500342 6. A válvula está no lado direito da máquina na área


dos rolamentos de articulação do chassi. Essa
Abaixamento do Equipamento válvula é usada para abaixar manualmente a
com o Motor Desligado ferramenta de trabalho. Gire lentamente a
válvula no sentido horário. A válvula deve ser
Código SMCS: 7000 girada 45 graus. Depois que a ferramenta de
trabalho estiver apoiada no solo, gire a válvula no
sentido anti-horário.

Ignorar as advertências a seguir podem causar i05323611


ferimentos pessoais ou morte.
Mantenha todas as pessoas afastadas da área de Saída da Máquina
queda do braço de levantamento ao abaixá-lo Código SMCS: 7000
com o motor desligado.
Mantenha todas as pessoas afastadas da articu- 1. Use os degraus e corrimãos quando descer da
lação frontal ao abaixar o braço de levantamento. máquina. Fique de frente para a máquina e use as
duas mãos. Certifique-se de que os degraus estão
limpos antes de descer.
1. Gire o anel de partida do motor para LIGAR.
2. Inspecione o compartimento do motor, verificando
2. Mova a chave de bloqueio do implemento para a se há detritos. Elimine qualquer detrito e papéis
posição DESTRAVAR. para evitar um incêndio.
3. Empurre o controle de levantamento para 3. Remova todos os detritos inflamáveis para reduzir
ABAIXAR a fim de abaixar a ferramenta de o risco de fogo. Descarte todos os detritos
trabalho até o solo. Quando a alavanca de adequadamente.
levantamento for solta, a alavanca de controle
retornará para a posição de RETENÇÃO. 4. Sempre gire a chave geral da bateria para a
posição DESLIGAR antes de sair da máquina.
4. Mova a chave de bloqueio do implemento para a
posição TRAVADA. 5. Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR e prenda com cadeado quando a
5. Gire o anel de partida do motor para DESLIGAR. máquina não for ser usada por um período
Nota: Se a ferramenta de trabalho não abaixar, é prolongado de um mês ou mais. Essa ação
possível que o solenoide ligar/desligar de suprimento evitará o descarregamento da bateria.
piloto esteja inoperável. Neste caso, prossiga para o 6. Instale todas as tampas e todas as travas de
Passo 6.
proteção contra vandalismo.

i07770327

Armazenamento da Máquina e
Período de Armazenamento
Especificado
Código SMCS: 7000

Armazenamento da Máquina
A Seção de Segurança deste Manual de Operação e
Manutenção contém informações para
armazenamento de combustíveis, lubrificantes e éter
(se equipada).
Ilustração 182 g06659309
Válvula A Seção de Operação deste Manual de Operação e
Manutenção contém informações de
armazenamento de curto prazo da máquina,
incluindo desligamento do motor, estacionamento e
instruções para sair da máquina.
146 M0104364-01
Seção de Operação
Uso dos Calços de Roda

Para obter os passos detalhados sobre • Tamanho do pneu


armazenamento de longo prazo, consulte a Instrução
Especial, SEHS9031,Storage Procedure for • Tipo e projeto de pneu
Caterpillar Products.
• Peso bruto da máquina
Período de Armazenamento • Grade (Nivelamento)
Especificado
• Condição da superfície de operação
O período de armazenamento especificado da
máquina é de 1 ano. • Capacidade de carga da superfície do solo sob a
máquina
Depois da expiração do período de armazenamento
especificado, consulte o revendedor Cat para • Condição dos calços de roda
inspeção, reparo, recondicionamento, instalação de
componentes remanufaturados ou novos e opções • Capacidade de posicionar corretamente os calços
de descarte opções e para estabelecer um novo de roda
período de armazenamento especificado.
• Condições ambientais
Se for tomada a decisão de remover a máquina do
serviço, consulte Descomissionamento e Descarte Diretrizes gerais
para obter mais informações.
O uso incorreto dos calços de roda pode ocasionar
i08500321 falhas.

Uso dos Calços de Roda A seguir, algumas diretrizes gerais para o uso de
calços de roda:
Código SMCS: 7000; 7192
• Selecione os calços de roda de acordo com o tipo
e tamanho da máquina.
• Sempre use os calços de roda em pares.
A instalação incorreta dos calços de roda pode
não limitar o movimento da máquina resultando • Sempre use os calços de roda em superfícies
em ferimentos graves ou morte. A máquina deve firmes.
ser estacionada sobre uma superfície nivelada
adequada com os freios de estacionamento en- • Use os calços de roda somente após o freio de
gatados. Use os calços de roda em pares. estacionamento ter sido aplicado e testado.
Os calços de roda oferecidos pela Caterpillar, se • Sempre calce as rodas na direção da rampa.
equipado, são para uso em declives planos so-
mente. Se a máquina precisa ser calçada em um • Calce ambos os lados de uma roda se a direção
declive irregular, é necessária uma avaliação de da rampa não puder ser determinada.
campo para analisar as variáveis que podem afe-
tar o desempenho do calço. É decisão de cada • Posicione os calços de roda no centro da banda
usuário determinar o melhor calço e método de de rodagem do pneu.
calçamento para sua aplicação específica. É ne-
cessário desenvolver e testar técnicas no local • Posicione os calços de roda firmemente contra o
de trabalho para determinar a aceitação da utili- pneu.
zação dos calços de rodas nessas aplicações. Ou
então, as rodas dianteiras da máquina podem ser • Posicione os calços de roda em um ângulo
viradas para um banco adequado ou colocadas quadrado com relação ao pneu.
em uma valeta para estacionamento.
• Não dirija sobre os calços de roda.

Fatores Limitantes dos calços de • Sempre teste os calços de roda para garantir que
as condições específicas do local e os requisitos
roda da máquina sejam atendidos.
Muitos fatores devem ser considerados para o uso
dos calços de roda. Esses fatores incluem, entre
outros, os seguintes:
• Pressão do pneu
M0104364-01 147
Seção de Operação
Uso dos Calços de Roda

Existem diversas combinações de condições. Todas


as condições devem ser consideradas para
selecionar a aplicação mais adequada para cada
calço de roda. Devem ser realizados testes
completos em cada local do cliente para garantir que
os calços de roda atenderão a todos os requisitos.

Instalação dos Calços de Roda (Se


Equipado) em uma Superfície
Nivelada
Nota: Selecione somente calços de roda projetados
para uso com esta máquina. Ao usar calços de roda
que não sejam equipamentos originais desta
máquina, siga as instruções para uso seguro do
fabricante de calços de roda.

1. Estacione a máquina em uma superfície seca,


nivelada e sólida, sem detritos.
2. Inspecione as condições do solo em volta das
rodas para garantir que o calço de roda funcionará Ilustração 184 g06424188
na posição exigida. Leve em consideração as Exemplo típico
limitações, diretrizes e condições para selecionar
a melhor colocação dos calços de roda. Se as 4. Remova cada calço de roda do suporte de
condições do solo não forem adequadas, a armazenamento e instale cada calço de roda no
máquina precisará ser reposicionada em outro pneu, conforme mostrado na ilustração 184 .
lugar. Coloque um calço de roda na parte dianteira do
pneu e um calço de roda na parte traseira do
pneu. Posicione cada calço de roda firmemente e
perpendicularmente contra o pneu. Posicione os
calços de roda no centro da banda de rodagem do
pneu.
Nota: Antes de manipular um calço de roda,
verifique seu peso declarado. Use técnicas
adequadas de levantamento e transporte ao
manipular cada calço. Considere a utilização de duas
pessoas para levantar e manusear cada calço de
roda.

Remoção dos Calços de Roda

Ilustração 183 g06659331 1. Engate o freio de estacionamento.


Os calços das rodas (se equipados) ficam no lado 2. Inspecione cada calço de roda para garantir que
esquerdo da máquina.
os pneus não estão sendo pressionados contra o
calço de roda. Se um pneu está sendo
3. Inspecione os calços das rodas quanto a sinais de
pressionado contra um calço de roda, a máquina
danos como distorções, lascas e rachaduras.
deve ser movida levemente para permitir a
Substitua todos os calços de roda que estiverem
remoção.
danificados.
3. Remova cada calço de roda e verifique se está
danificado. Descarte os calços de roda caso
sejam observadas distorções, rachaduras ou
lascas. Descarte o calço de roda caso a máquina
tenha rolado sobre ele.
148 M0104364-01
Seção de Operação
Uso dos Calços de Roda

4. Coloque cada calço de roda no suporte de


armazenamento.
M0104364-01 149
Seção de Operação
Informações Sobre Transporte

Informações Sobre 6. Mova todas as alavancas de controle para liberar


qualquer pressão aprisionada. Gire o anel da
Transporte chave de partida do motor para a posição
DESLIGAR.
i07896431
7. Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR. Remova a chave geral da bateria.
Embarque da Máquina
8. Trave a porta e as tampas de acesso. Instale
Código SMCS: 7000; 7500
protetores contra vandalismo.
Verifique se a rota de percurso da máquina tem a 9. Prenda a máquina, qualquer equipamento e
altura livre em túneis, viadutos etc. Certifique-se de quaisquer ferramentas com amarrações
que haverá uma folga adequada se a máquina
transportada tiver uma ROPS, uma cabine ou uma adequadas para evitar movimento durante o
capota. transporte.
Remova qualquer gelo, neve ou outro material 10. Cubra a abertura de escape. O turbocompressor
deslizante da doca de carga e da máquina de não deve girar com o motor desligado. Isso pode
transporte antes de carregar a máquina. Uma danificar o turbocompressor.
superfície seca ajudará a evitar o deslizamento da
máquina. Uma superfície seca também ajudará a i02097445
evitar uma mudança de marcha enquanto a máquina
estiver em trânsito.
Trafegando com a Máquina
Obedeça às leis apropriadas que governam os
parâmetros da carga (peso, largura e comprimento). Código SMCS: 7000

• Consulte as autoridades adequadas a fim de obter


as licenças requeridas e outros itens
semelhantes.

• Efetue uma inspeção diária de sua máquina. Para


maiores informações consulte o tópico deste
Manual de Operação e Manutenção, Inspeção
Diária .
• Carregue a ferramenta de trabalho o mais
próximo possível do solo. Desative os controles
da ferramenta de trabalho quando a máquina
estiver em percurso. Para maiores informações
consulte o tópico deste Manual de Operação e
Manutenção, Controles do Operador.
Ilustração 185 g00863991 • Trafegue a velocidades moderadas. Os limites
Rodas do reboque corretamente calçadas para TON-quilômetro por hora (TON-milha por
hora) devem ser obedecidos. Antes de trafegar
1. Calce as rodas do reboque ou do vagão ferroviário com uma máquina, consulte o seu revendedor de
antes de carregar a máquina. pneus sobre as pressões recomendadas para os
pneus e os limites de velocidade.
2. Depois que a máquina estiver posicionada,
conecte a trava da armação de direção para • Encha os pneus até a pressão correta. Use uma
prender o chassi frontal e o chassi traseiro no conexão auto-fixável para encher um pneu. Fique
lugar. atrás da banda de rodagem quando estiver
enchendo um pneu. Para mais informações,
3. Abaixe a caçamba ou a ferramenta de trabalho até consulte o Manual de Operação e Manutenção,
o chão do veículo de transporte. Mova o controle Informações Sobre a Inflação de Pneus.
da transmissão para a posição NEUTRO.
• Quando tiver que percorrer distâncias longas,
4. Engate o freio de estacionamento. programe paradas para permitir que os pneus e
os componentes esfriem. Pare durante 30 minutos
5. Desligue o motor girando a chave de partida do
após cada 40 km (25 milhas) ou após cada hora.
motor para a posição DESLIGAR. Depois que o
motor desligar, gire o anel da chave de partida
para a posição LIGAR.
150 M0104364-01
Seção de Operação
Levantamento e Amarração da Máquina

• Quando estiver trafegando com a máquina colina Esta máquina está equipada com 4 pontos de
abaixo, selecione a marcha adequada e levantamento. Os pontos de levantamento frontais
desengate a trava do acelerador. Se necessário, ficam no chassi da máquina, acima do eixo frontal.
use o pedal direito do freio para evitar velocidade Os pontos de levantamento traseiros ficam no chassi
excessiva do motor. da máquina, atrás do eixo traseiro. Cada ponto de
levantamento aprovado é identificado por uma
etiqueta mostrando um gancho de levantamento.
i08500356

Nota: A posição exata de cada ponto de


Levantamento e Amarração da levantamento pode variar ligeiramente por modelo.
Máquina Use somente os locais identificados com decalques
de ponto de levantamento. Não use nenhum outro
Código SMCS: 7000; 7500 local, incluindo alças, degraus ou ferramentas de
trabalho, para levantar a máquina.
Ao levantar a máquina, use cabos com capacidade
nominal apropriada. Utilize uma barra transversal
Procedimentos incorretos de levantamento e de grande o suficiente para evitar que os cabos ou as
amarração poderão permitir a movimentação ou
queda da carga e resultar em ferimentos ou mor- cintas de levantamento encostem na máquina.
te. Use somente cabos de aço e estropos com ca-
pacidade nominal apropriada nos pontos de Nota: O peso de embarque da máquina listado no
levantamento e de amarração existentes na Manual de Operação e Manutenção, Especificações
máquina. é o peso da configuração mais comum de máquina.
Se foram instalados acessórios em sua máquina, o
Siga as instruções descritas no tópico deste Ma- peso e o centro de gravidade da sua máquina podem
nual de Operação e Manutenção, Levantamento e variar.
Amarração da Máquina referentes à técnica cor-
reta de fixação da máquina. Refira-se também ao
tópico deste Manual de Operação e Manutenção,
Especificações para as informações específicas
de peso.

Ilustração 187 g06664755


(1) Pontos de levantamento frontais
(2) Pontos de levantamento traseiros

Ilustração 186 g06674636


Película de transporte

Nota: A película de transporte mostra o peso


máximo permitido. Consulte o tópico Manual de
Operação e Manutenção, Especificações para obter
as dimensões e o peso da máquina.

Levantamento da Máquina
Ponto de Levantamento – Para levantar
a máquina, prenda os dispositivos de
levantamento nos quatro pontos de
levantamento.
M0104364-01 151
Seção de Operação
Levantamento e Amarração da Máquina

Ilustração 188 g06664796


(A) Ângulo para trás
(B) Ângulo para frente

Ilustração 189 g06664805


Somente pontos de levantamento frontais exibidos
(C) Ângulo para fora
(D) Ângulo para dentro

Tabela 19

Ponto de Carga de Ângulo Máximo Pa- Ângulo Máximo Ângulo Máximo Ângulo Máximo
Levantamento Ruptura ra Trás (A) Para Frente (B) Para Fora (C) Para Dentro (D)
Pontos de Levanta- 270 kN
15 graus 15 graus 15 graus 15 graus
mento Frontais (1) (60699 lb)

Pontos de Levanta- 673 kN


15 graus 15 graus 15 graus 0 grau
mento Traseiros (2) (151297 lb)

Remova quaisquer estruturas que possam obstruir o 2. Instale o pino de travamento do chassi antes de
roteamento do cabo de levantamento entre os levantar a máquina.
pontos de levantamento e a barra transversal.
3. Fixe dois cabos de levantamento na parte traseira
Posicione o guindaste ou dispositivo de da máquina. Há um olhal de levantamento em
levantamento para levantar a máquina em nível.
cada lado da parte traseira da máquina.
Não permita a presença de quaisquer pessoas em 4. Prenda dois cabos de levantamento na dianteira
torno da máquina.
da máquina. Há um olhal em cada lado da
1. Engate o freio de estacionamento antes de dianteira da máquina.
suspender a máquina e de prender a máquina
com amarras.
152 M0104364-01
Seção de Operação
Levantamento e Amarração da Máquina

5. Conecte os quatro cabos de levantamento nas


barras espaçadoras. As barras espaçadoras
devem estar centradas sobre a máquina.
6. Se equipada, garanta que os acessórios estejam
presos com firmeza.
7. Levante a máquina. Mova a máquina para a
posição desejada.
8. Com a máquina posicionada, coloque os blocos
atrás dos pneus.

Amarração da Máquina
Ponto de Amarração – Para amarrar a
máquina, fixe as amarrações nos pontos
de amarração.
Pode haver mais de uma maneira de amarrar a
máquina. Os regulamentos locais devem ser usados
para determinar o melhor método. Obedeça a todos
os regulamentos públicos locais e regionais.
Nota: Use somente os locais especificados para a
amarração da máquina. Os locais estão identificados
na máquina por uma etiqueta mostrando um símbolo
de amarração. Não use nenhum outro local,
incluindo alças, degraus ou ferramentas de trabalho,
para amarrar a máquina.
Prenda a máquina nas posições de amarração. Use
cabos e ganchos de capacidade nominal adequada
à amarração da máquina. Os cabos e as manilhas
não devem entrar em contato com a máquina.
Quando necessário, use um pino ou uma cantoneira
para evitar o contato com bordas afiadas. Coloque
calços de roda na frente e atrás da máquina. Instale
as amarrações em todas as posições especificadas
para a máquina.
Nota: O peso de embarque da máquina listado é o
peso de embarque da configuração mais comum de
máquina. Se foram instalados acessórios em sua
máquina, o peso e o centro de gravidade da sua
máquina podem variar. Consulte o tópico Manual de
Operação e Manutenção, Especificações para obter
as dimensões e o peso da máquina.
M0104364-01 153
Seção de Operação
Levantamento e Amarração da Máquina

Ilustração 190 g06665338


Pontos de amarração fora da máquina (vista inferior da máquina)

Ilustração 191 g06665674

(E) Ângulo lateral


154 M0104364-01
Seção de Operação
Levantamento e Amarração da Máquina

Tabela 20

Ponto de Ângulo Lateral Ângulo Trasei-


Amarração (E) ro (F)
Ponto de Amarração
45 graus 0 grau
(3)

Ponto de Amarração
45 graus 55 graus
(4)

Ponto de Amarração
50 graus 20 graus
(5)

Ponto de Amarração
30 graus 20 graus
(6)

Ponto de Amarração
0 grau 25 graus
Ilustração 192 g06665692 (7)
Pontos de amarração traseiros
Ponto de Amarração
( F) Ângulo Traseiro 35 graus 75 graus
(8)

Ponto de Amarração
25 graus 75 graus
(9)

Ponto de Amarração
65 graus 35 graus
(10)

Ponto de Amarração
45 graus 0 grau
(11)

Ponto de Amarração
55 graus 0 grau
(12)

Ponto de Amarração
45 graus 0 grau
(13)

Ponto de Amarração
45 graus 25 graus
(14)

Ilustração 193 g06665727


Nota: Os ângulos na Tabela 20 só apenas uma
Pontos de amarração centrais
referência e podem variar de acordo com a
( F) Ângulo Traseiro configuração da máquina.

Ilustração 194 g06665737


Pontos de amarração dianteiros
( F) Ângulo Traseiro
M0104364-01 155
Seção de Operação
Levantamento e Amarração da Máquina

Ilustração 195 g06665627


Pontos de amarração na máquina (vista inferior da máquina)

Tabela 21
Ponto de Amarração Carga de Ruptura
Ponto de Amarração (15) 232 kN (52156 lb)

Ponto de Amarração (16) 188 kN (42264 lb)

Ponto de Amarração (17) 163 kN (36644 lb)

Ponto de Amarração (18) 314 kN (70590 lb)

Ponto de Amarração (19) 388 kN (87226 lb)

Ponto de Amarração (20) 222 kN (49908 lb)

Ponto de Amarração (21) 117 kN (26303 lb)


156 M0104364-01
Seção de Operação
Informações Sobre Rebocamento

Informações Sobre Não use uma corrente para puxar. Um elo da


corrente poderá romper. Isso poderá causar
Rebocamento ferimentos. Use um cabo de aço com laços ou anéis
da extremidade. Coloque um observador em um
local seguro. O observador deverá interromper o
i08500334 procedimento de reboque se o cabo começar a
desfiar. Se a máquina rebocadora se mover sem a
Recuperação da Máquina máquina rebocada, interrompa o procedimento de
reboque.
Código SMCS: 7000
Mantenha o cabo de reboque no menor ângulo
possível. Não exceda um ângulo +/- 10° da posição
diretamente à frente.
O reboque incorreto de uma máquina inoperante Um movimento rápido da máquina pode
poderá resultar em ferimentos ou morte. sobrecarregar o cabo ou a barra de reboque. Isso
Antes de desengatar os freios, calce a máquina pode romper o cabo ou a barra de reboque. É
para evitar que a mesma se movimente. A máqui- recomendado o movimento suave e gradual da
na poderá movimentar-se livremente se os calços máquina.
não forem instalados.
Normalmente, a máquina rebocadora deve ser do
Para executar apropriadamente o procedimento, siga mesmo tamanho que a máquina inoperante. A
as recomendações a seguir. máquina rebocadora deve ter capacidade de
frenagem, peso e potência suficientes para a
Esta máquina vem equipada com mola de força que inclinação e a distância envolvidas.
são liberadas por pressão de óleo. Se o motor ou o
sistema de óleo de freio estiver inoperante, os freios Pode ser necessário conectar uma máquina maior
de estacionamento serão acionados. A máquina não ou máquinas adicionais à máquina que está
pode ser movida. desativada. Isto proporcionará um controle suficiente
para mover uma máquina desativada em descida e
Siga essas instruções de recuperação para mover frenagem suficiente para mover uma máquina
uma máquina desativada por uma curta distância. desativada em descida. Isso evitará o movimento
Não movimente a máquina a uma velocidade maior descontrolado da máquina desativada.
que 2 km/h (1.2 mph). Mova a máquina para um
Não é possível especificar os requisitos para
local conveniente para reparo. Use estas instruções
diferentes situações. As superfícies lisas e niveladas
somente para situações de emergência. Sempre exigem da máquina uma capacidade mínima de
transporte a máquina se for necessário movê-la por
uma distância longa. reboque. É necessária uma capacidade máxima da
máquina rebocadora em condições de inclinações ou
Ambas as máquinas devem ter protetores para superfícies irregulares.
proteger o operador no caso de rompimento do cabo
ou da barra de reboque. Qualquer máquina rebocada com uma carga deve
estar equipada com um sistema de freio que possa
Não permita a presença de um operador na máquina ser operado do compartimento do operador.
sendo rebocada a não ser que o operador possa
controlar a direção e/ou os freios. Nota: O engate de recuperação é somente para a
recuperação da máquina. Não use o engate de
Antes de rebocar a máquina, inspecione a condição recuperação para nenhum dos seguintes:
do cabo ou da barra de reboque. Certifique-se de
que o cabo ou a barra de reboque tenha resistência • um ponto de levantamento
suficiente para rebocar a máquina inoperante. O
cabo ou a barra de reboque deve ter uma resistência • um ponto de amarração
igual a 1,5 vez o peso bruto da máquina que está
sendo rebocada. Use uma barra ou um cabo de • rebocar um trailer
reboque com esta resistência para rebocar uma
máquina inoperante que esteja atolada na lama. • rebocar outro veículo
Além disso, use uma barra ou um cabo de reboque
com esta resistência para rebocar uma máquina Para rebocar uma máquina inoperante, consulte o
inoperante em um aclive. seu revendedor Cat.

A força de reboque não deve exceder 1000 kN


(224810 lb) ou 1,5 vezes o peso bruto da máquina, o
que for menor.
M0104364-01 157
Seção de Operação
Recuperação da Máquina

AVISO
Tome cuidado para garantir que todos os fluidos se-
jam contidos durante a inspeção, manutenção, tes-
tes, ajustes e reparo do produto. Antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar qualquer
componente contendo fluidos, tenha à mão recipien-
tes adequados para a coleta de fluidos.
Consulte a Publicação EspecialSpecial Publication,
PERJ1017,Dealer Service Tool Catalog para conhe-
cer as ferramentas e os suprimentos adequados para
coletar e conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.

AVISO
Certifique-se de que as mangueiras do cilindro este-
jam conectadas corretamente antes de operar a má-
quina. O sistema não funcionará com as mangueiras
invertidas.
Ilustração 196 g06424126
Exemplo Típico Exibido 1. Inverta as conexões da mangueira da direção
hidráulica somente em um cilindro. Isso permitirá
Reboque da Máquina com um que os cilindros da direção se movimentem
livremente.
Motor Funcionando
Se o motor estiver funcionando, a máquina poderá
ser rebocada por uma curta distância sob certas
condições. O trem de força e o sistema de direção Quando os semi-eixos são retirados, a máquina
devem estar em condições de serem operados. fica sem freios de serviço ou freios de estaciona-
Reboque a máquina por uma pequena distância mento. A máquina pode se movimentar e causar
apenas. Por exemplo, puxe a máquina para fora de ferimentos ou morte.
um atoleiro ou para a beira da estrada.
Calce firmemente as rodas, de forma que a má-
O operador na máquina rebocada deve dirigir a quina não possa se movimentar.
máquina no sentido do cabo de reboque. A conexão de reboque deve ser rígida, ou o rebo-
Nota: A máquina rebocada deve ter protetores para que deve ser feito por duas máquinas do mesmo
tamanho ou maiores que a máquina sendo rebo-
proteger o operador no caso de rompimento do cabo cada. Conecte uma máquina em cada extremida-
ou da barra de reboque. de da máquina sendo rebocada.
Siga cuidadosamente todas as instruções descritas
neste tópico. 2. Se suspeitar de falha da transmissão interna ou do
trem de comando, remova os semieixos.
Reboque da Máquina com o Motor Referência: Para obter mais informações sobre o
Desligado semi-eixo, consulte o Manual de Serviço da máquina
ou o revendedor Cat.
Execute os seguintes passos antes de rebocar a
máquina. AVISO
Libere o freio de estacionamento para evitar desgas-
te excessivo e avaria do freio de estacionamento
quando estiver rebocando a máquina.

3. Desengate o freio de estacionamento.


Referência: Para informações sobre o desengate
manual do freio de estacionamento, consulte o tópico
deste Manual de Operação e Manutenção,
Desengate Manual do Freio de Estacionamento .
158 M0104364-01
Seção de Operação
Freio de Estacionamento - Desengate Manual

4. Fixe a barra de reboque. 4. Instale os parafusos nos furos de compressão (2).


Aperte esses parafusos até sentir uma força
resistente.

O mau funcionamento dos freios poderá resultar 5. Antes que a máquina seja operada novamente,
em ferimentos ou morte. remova os parafusos dos furos de compressão e
instale os parafusos nos furos de armazenagem.
Certifique-se de que todos os reparos e ajustes
necessários tenham sido feitos na máquina antes
i02490133
de recolocar em operação uma máquina que te-
nha sido rebocada a uma área de serviço.
Partida do Motor com Cabos
5. Remova os calços das rodas. Reboque a máquina Auxiliares de Partida
lentamente. Não exceda 2 km/h (1.2 mph).
Código SMCS: 1000; 7000
i02094019

Freio de Estacionamento - Se as baterias não forem mantidas apropriada-


Desengate Manual mente, isso poderá causar ferimentos.
Código SMCS: 4267; 7000 Evite centelhas perto das baterias, pois elas cau-
sam a explosão de vapores. Não permita que as
extremidades de cabos auxiliares de partida se
toquem ou que toquem na máquina.
O mau funcionamento dos freios poderá resultar Não fume quando verificar os níveis de eletrólito
em ferimentos ou morte. Não opere a máquina se da bateria.
os freios foram aplicados devido ao mau funcio-
namento do sistema de lubrificação ou dos O eletrólito é um ácido e pode causar ferimentos
freios. se entrar em contacto com a pele ou os olhos.
Corrija qualquer problema antes de operar a Use sempre proteção para os olhos quando der
máquina. partida na máquina com cabos auxiliares de
partida.
1. Calce as rodas para impedir que a máquina se Procedimentos inadequados de partida com ca-
movimente quando o freio de estacionamento for bos auxiliares de partida podem causar uma ex-
desengatado. plosão, resultando em ferimentos.
2. Conecte a trava de bloqueamento da direção. Quando usar cabos auxiliares de partida, sempre
conecte primeiramente o cabo auxiliar de partida
positivo (+) no terminal positivo (+) da bateria.
Em seguida, conecte o cabo auxiliar de partida
negativo (-) no chassi, longe das baterias. Siga o
procedimento encontrado no Manual de Opera-
ção e Manutenção.
Dê partida com cabos auxiliares de partida so-
mente com uma fonte de energia que tenha a
mesma voltagem da máquina inoperante.
Desligue todas as luzes e acessórios da máquina
inoperante. Caso contrário, eles operarão quando
se conectar a fonte de energia.

Ilustração 197 g00943164

3. Retire três parafusos (1) dos furos de


armazenagem na tampa.
M0104364-01 159
Seção de Operação
Partida do Motor com Cabos Auxiliares de Partida

6. Verifique as tampas das baterias com relação à


instalação e ao aperto corretos. Efetue estas
Não carregue uma bateria que tenha gelo em verificações em ambas as máquinas. Certifique-se
qualquer das células. de que as baterias na máquina inoperante não
estejam congeladas. Verifique se o nível de
Carregar uma bateria nestas condições pode
causar uma explosão que pode resultar em feri- eletrólito da bateria não está baixo.
mentos ou morte. 7. Conecte o cabo positivo ao terminal positivo da
Sempre deixe o gelo derreter antes de carregar a bateria descarregada.
bateria.
Não permita que as braçadeiras do cabo positivo
entrem em contato com qualquer peça metálica,
AVISO exceto com os terminais da bateria.
Quando der partida a partir de outra máquina, certifi-
que-se que as máquinas não se toquem. Isso pode Nota: Baterias em série podem estar localizadas em
impedir danos aos mancais e circuitos elétricos do compartimentos separados. Utilize o terminal
motor. conectado ao solenóide do motor de arranque. Em
geral, esta bateria fica no mesmo lado da máquina
Ligue (feche) a chave geral da bateria antes da cone- que o motor de arranque.
xão de reforço para impedir danos aos componentes
elétricos da máquina inoperante. 8. Ligue o cabo auxiliar de partida positivo ao
Baterias livres de manutencao altamente descarre- terminal positivo da fonte auxiliar de força. Use o
gadas não se recarregam totalmente a partir do alter- procedimento do Passo 7 para determinar o
nador após a partida auxiliar. As baterias devem ser terminal correto.
carregadas com a voltagem adequada com um car-
regador de bateria. Muitas baterias consideradas inu- 9. Conecte uma extremidade do cabo negativo ao
tilizadas ainda são recarregáveis. terminal negativo da fonte de alimentação auxiliar.
Esta máquina tem um sistema de partida de 24 volts. 10. Efetue a conexão final. Conecte o cabo negativo
Use somente a mesma voltagem para partida auxi- ao chassi da máquina inoperante. Faça esta
liar. O uso de voltagens mais altas danifica o sistema conexão longe da bateria, das tubulações
elétrico.
hidráulicas e de combustível, e das peças em
movimento.
Uso de Cabos Auxiliares de Partida 11. Dê partida no motor da máquina auxiliar de
partida. (Se estiver usando uma fonte de
1. Coloque a alavanca de controle de sentido da alimentação auxiliar, energize o sistema de carga
transmissão da máquina inoperante na posição da fonte de alimentação auxiliar).
NEUTRO. Engate o freio de estacionamento.
12. Aguarde dois minutos para que as baterias da
Abaixe todos os acessórios ao solo. Coloque
máquina inoperante possam carregar-se
todos os controles na posição RETER.
parcialmente.
2. Gire a chave interruptora de partida da máquina
13. Tente dar partida no motor da máquina
inoperante para a posição DESLIGAR. Desligue
inoperante.
todos os acessórios.
3. Gire a chave geral da bateria da máquina Referência: Para informações adicionais, consulte
inoperante para a posição LIGAR. tópico deste Manual de Operação e Manutenção,
Partida do Motor.
4. Aproxime a máquina auxiliar de partida ou a fonte
14. Desligue os cabos auxiliares de partida na ordem
auxiliar de força da máquina inoperante para que
inversa imediatamente após a partida do motor da
os cabos se alcancem. NÃO PERMITA, PORÉM,
máquina inoperante.
QUE A MÁQUINA AUXILIAR OU A FONTE
AUXILIAR DE FORÇA ENTRE EM CONTATO
COM A MÁQUINA INOPERANTE.
5. Desligue o motor da máquina auxiliar de partida.
(Se estiver usando uma fonte de alimentação
auxiliar, desligue o sistema de carga).
160 M0104364-01
Seção de Operação
Partida do Motor (Métodos Alternativos)

Partida do Motor (Métodos


Alternativos)
i08500349

Partida do Motor com Tomada


Auxiliar de Partida
Código SMCS: 1463

AVISO
Certifique-se de que a máquina sendo usada como
fonte elétrica não toque a máquina parada. Isso pode
evitar danos aos mancais do motor e aos circuitos Ilustração 198 g06659362
elétricos. Local da tomada de partida auxiliar
Desligue a chave geral na fonte elétrica. Isso ajudará
a evitar danos aos componentes elétricos da máqui- A tomada de partida auxiliar fica dentro do centro de
na parada. serviço, no lado esquerdo da máquina, atrás do pneu
traseiro.
Esta máquina tem um sistema de partida de 24 volts.
Use apenas voltagem igual para partida auxiliar. O Há dois conjuntos de cabos que podem ser usados
para dar a partida numa máquina inoperante com
uso de uma voltagem mais alta danificará o sistema
cabos auxiliares. Pode ser dada a partida na
elétrico.
máquina inoperante a partir de uma outra máquina
Baterias isentas de manutenção altamente descarre- que esteja equipada com uma tomada de partida
gadas não recarregarão totalmente a partir do alter- auxiliar ou com uma fonte auxiliar de energia elétrica.
nador somente depois que se der partida na O revendedor Cat pode fornecer os comprimentos
máquina com cabos auxiliares. As baterias devem corretos de cabo para a aplicação.
estar carregadas com a voltagem adequada com um
carregador de bateria. Muitas baterias que são consi- 1. Instale os calços de roda na máquina. Consulte o
deradas não aproveitáveis ainda podem ser Manual de Operação e Manutenção, Use of
recarregadas. Wheel Chocks para obter mais informações.

Consulte a Instrução Especial, SEHS7633, Procedi- 2. Engate o freio de estacionamento. Abaixe todas
mento para Teste da Bateria para obter informações as ferramentas de trabalho até o solo.
completas sobre testes e carga. Este documento po-
de ser obtido no seu revendedor Caterpillar. 3. Gire o anel de partida do motor da máquina
inoperante para a posição DESLIGAR. Desligue
todos os acessórios.
AVISO 4. Na máquina inoperante, gire a chave geral da
Para dar partida nesta máquina com cabos auxilia-
res, uma tomada de partida auxiliar deve ser usada. bateria para LIGAR.

Não usar essa tomada pode causar avarias no siste- 5. Mova a máquina que está sendo usada como
ma elétrico da máquina. fonte de energia próxima à máquina inoperante.
Os cabos auxiliares de partida devem alcançar a
tomada de partida auxiliar da máquina inoperante
e a tomada de partida auxiliar da máquina usada
como a fonte de alimentação. IMPEÇA O
CONTATO ENTRE AS MÁQUINAS.
6. Desligue o motor da máquina auxiliar de partida.
Se estiver utilizando uma fonte de energia elétrica
auxiliar, desligue o sistema de carga.
7. Conecte o cabo auxiliar de partida adequado na
tomada de partida auxiliar na máquina inoperante.
M0104364-01 161
Seção de Operação
Partida do Motor com Tomada Auxiliar de Partida

8. Conecte a outra extremidade do cabo auxiliar de


partida na tomada de partida auxiliar da máquina
que está sendo usada como fonte de energia
elétrica.
9. Dê partida no motor da máquina que está sendo
usada como fonte de energia elétrica ou energize
o sistema de carga da fonte de energia elétrica
auxiliar.
10. Deixe que a máquina que está sendo usada
como fonte de energia elétrica carregue as
baterias durante 2 minutos.
11. Tente dar partida no motor inoperante.
12. Imediatamente depois que o motor estolado der
partida, desconecte o cabo auxiliar de partida da
fonte de energia.
13. Desconecte a outra extremidade do cabo auxiliar
de partida da máquina inoperante.
162 M0104364-01
Seção de Manutenção
Informações sobre a Inflação de Pneus

Seção de Manutenção Use o Grupo Regulador6V-4040 ou um Grupo


Regulador equivalente para calibrar pneus com
cilindros de nitrogênio.

Informações sobre a Referência: Para instruções sobre a inflação de


pneus, consulte a Instrução Especial, SMHS7867,
Inflação de Pneus Grupo de Inflação de Pneus com Nitrogênio.
Para calibragem com nitrogênio, use as mesmas
i02102830
pressões de pneu que são usadas para calibragem
com ar. Consulte o seu revendedor de pneus sobre
Inflação de Pneus com as pressões operacionais.
Nitrogênio
i02340578
Código SMCS: 4203

A Caterpillar recomenda a utilização de gás de


Pressão de Calibragem dos
nitrogênio seco tanto para inflação do pneu quanto Pneus
para os ajustes de pressão do pneu. Isto inclui todas
as máquinas com pneus de borracha. O nitrogênio é Código SMCS: 4203; 7500
um gás inerte que não irá colaborar para a
combustão dentro do pneu. A pressão de calibragem dos pneus de máquinas
embarcadas da fábrica é adequada somente para
embarque. Obtenha sempre as pressões de
calibragem dos pneus adequadas para sua máquina
com o fornecedor de pneus antes de colocar a
Equipamento adequado para calibragem com ni- máquina em operação. As pressões de calibragem
trogênio e o treinamento para usá-lo são neces- dos pneus recomendadas para os pneus dianteiros e
sários para evitar calibragem excessiva. Pode traseiros vão variar para cada aplicação.
ocorrer o estouro de um pneu ou a falha de um
aro devido ao uso impróprio ou incorreto de equi- A pressão de calibragem apropriada e a manutenção
pamento podendo ocorrer ferimentos ou morte. da pressão de calibragem dos pneus é crucial para a
melhor vida útil possível dos pneus. A pressão de
Poderá ocorrer estouro de pneu e/ou falha do aro calibragem dos pneus deve sempre ser obtida com o
se o equipamento de calibragem não for usado fornecedor de pneus, por causa das mudanças na
corretamente, uma vez que a pressão de um cilin- tecnologia dos pneus, equipamentos e aplicações
dro de nitrogênio totalmente carregado é de apro- diferentes.
ximadamente 15000 kPa (2200 psi).
Referência: Consulte a edição mais recente da
Publicação Especial, Manual de Produção Caterpillar
Há outros benefícios com o uso de nitrogênio, além para informações gerais sobre a pressão de
de reduzir o risco de explosão. O uso de nitrogênio calibragem dos pneus.
para a calibragem de pneus reduz a oxidação lenta
da borracha. O uso de nitrogênio reduz também a
deterioração gradual do pneu. Isto é especialmente i02671319
importante para pneus para os quais a expectativa
de vida útil é longa, de pelo menos quatro anos. O Ajuste da Pressão de
nitrogênio reduz a corrosão dos componentes do
aro. Além disso, o nitrogênio reduz os problemas Calibragem dos Pneus
resultantes da desmontagem. Código SMCS: 4203

Obtenha sempre de seu fornecedor de pneus as


pressões de calibragem e as recomendações de
Um estouro de pneu ou falha do aro pode causar manutenção adequadas para os pneus de sua
ferimentos. máquina. A pressão dos pneus numa área aquecida
da oficina, com temperaturas de 18° a 21°C
Use uma conexão de autofixação e fique atrás da (65° a 70°F), mudará significativamente quando a
banda de rodagem ao calibrar pneus para se pre- máquina for movimentada para ambientes com
venir contra ferimentos. temperaturas de congelamento. Se você calibrar o
pneu à pressão correta em uma oficina quente, o
pneu estará subcalibrado em temperaturas de
Nota: Não ajuste o regulador do equipamento de congelamento. A baixa pressão reduz a vida útil do
inflação a mais de 140 kPa (20 psi) acima da pneu.
pressão recomendada para os pneus.
M0104364-01 163
Seção de Manutenção
Ajuste da Pressão de Calibragem dos Pneus

Referência: Quando operar a máquina em


temperaturas de congelamento, consulte o tópico da
Publicação Especial, SEBU5898, Recomendações
para Tempo Frio para Todas as Máquinas Caterpillar
para ajustar as pressões de calibragem dos pneus.
164 M0104364-01
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento

Viscosidades dos As máquinas operadas em regime contínuo deverão


usar a viscosidade mais alta de óleos nos comandos
Lubrificantes e finais e nos diferenciais para que o óleo mantenha
uma película o mais espessa possível. Consulte o
Quantidades de artigo “Informações Gerais sobre Lubrificantes”, as
tabelas de “Viscosidades dos Lubrificantes” e todas
Reabastecimento as notas de rodapé associadas. Consulte o
revendedor Cat se precisar de mais informações.
i08500366
AVISO
Não seguir as recomendações encontradas nesse
Viscosidades de Lubrificantes Manual pode levar a um desempenho reduzido e fa-
lha do compartimento.
Código SMCS: 7581

Informações Gerais sobre Óleo do Motor


Lubrificantes
O óleo Cat DEO-ULS multiviscoso excede os
Ao operar a máquina em temperaturas inferiores a requisitos das seguintes especificações para Fluido
−20°C (−4°F), consulte a Publicação Especial, de Cárter do Motor Cat (ECF): Cat ECF-1-a, Cat
SEBU5898,Cold Weather Recommendations. Essa ECF-2 e Cat ECF-3. O óleo Cat DEO-ULS
publicação está disponível junto ao revendedor Cat. multiviscoso excede os requisitos de desempenho
das seguintes categorias de óleo API: API CK-4, API
Para aplicações em climas frios nas quais o óleo de CJ-4, API CI-4, API CI-4 PLUS, API CH-4 e API CF.
transmissão SAE 0W-20 é indicado, recomenda-se o O óleo Cat DEO-ULS multiviscoso é compatível com
óleo Cat TDTO Cold Weather. motores equipados com dispositivo pós-tratamento.
Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes” O óleo Cat DEO multiviscoso excede os requisitos
na versão mais recente da Publicação Especial, das seguintes especificações para Fluido de Cárter
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids do Motor Cat (ECF): Cat ECF-1-a, Cat ECF-2. O óleo
Recommendations para obter uma lista dos óleos de Cat DEO multiviscoso excede os requisitos de
motor da Cat e informações detalhadas. desempenho das seguintes categorias de óleo do
American Petroleum Institute (API): API CI-4, API CI-
As notas de rodapé são parte vital das tabelas. Leia 4 PLUS, API CH-4 e API CF. A disponibilidade do
TODAS as notas de rodapé sobre o compartimento óleo Cat DEO multiviscoso que supera os requisitos
da máquina em questão. observados variará de acordo com a região. O óleo
Cat DEO e o encontro dos óleos Cat EFC-1-a e /ou
Seleção da Viscosidade Cat ECF-2 não são compatíveis para uso nos
motores equipados com dispositivo pós-tratamento.
Para selecionar o óleo adequado para cada Nota: Se fluidos Cat não forem usados, consulte
compartimento da máquina, consulte a tabela
"Viscosidade do Lubrificante para Temperatura SEBU6250 para obter recomendações de óleos
Ambiente". Use o tipo de óleo E a viscosidade de comerciais.
óleo adequado para o compartimento específico à
temperatura ambiente correta. Não Tier IV
O grau adequado de viscosidade do lubrificante é Os óleos Cat foram desenvolvidos e testados para
determinado pela temperatura externa mínima, fornecer todo o desempenho e a vida útil projetados
quando a máquina é ligada. O grau de viscosidade e incorporados aos motores Cat.
apropriado do lubrificante também é determinado
pela temperatura externa máxima sob a qual a Os óleos Cat DEO-ULS multiviscosos e Cat DEO
máquina é operada. Use a coluna denominada “Mín.” multiviscosos foram formulados com as quantidades
na tabela para determinar o grau de viscosidade do corretas de detergentes, dispersantes e alcalinidade
lubrificante exigido quando der a partida e operar para proporcionar desempenho superior aos motores
uma máquina no frio. Use a coluna denominada diesel Caterpillar, quando recomendados para uso.
“Máx.” na tabela para selecionar o grau de
viscosidade do lubrificante quando operar a máquina
sob a temperatura mais alta prevista. Quando der
partida na máquina, use o óleo com o grau de
viscosidade do lubrificante mais alto permitido para a
referida temperatura.
M0104364-01 165
Seção de Manutenção
Viscosidades de Lubrificantes

Tabela 22
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Requisitos de Tipo de Óleo e Viscosidades de °C °F


Compartimento ou Sistema
Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx
Cat DEO-ULS Cold Weather SAE 0W-40 -40 40 -40 104
Cat DEO-ULS
SAE 10W-30 -18 40 0 104
Cárter do motor Cat DEO
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO

Ao usarem combustíveis com concentrações de


enxofre de 0,1% (1.000 ppm) ou mais, o Cat DEO-
ULS poderá ser usado se um programa de análise
do óleo S·O·S for seguido. Baseie o intervalo de
troca de óleo na análise do óleo.

Tier IV / Estágio V Europeu


Os óleos Cat foram desenvolvidos e testados para
fornecer todo o desempenho e a vida útil projetados
e incorporados aos motores Cat.
O Cat DEO-ULS ou óleos que atendem à
especificação Cat ECF-3 e à especificação API CK-4
ou API CJ-4 são de uso obrigatório nas aplicações
listadas abaixo. O Cat DEO-ULS e os óleos que
atendem à especificação Cat ECF-3 e às categorias
de óleo API CJ-4 e ACEA E9 foram desenvolvidos
com cinza sulfatada, fósforo e enxofre limitados.
Esses limites químicos foram projetados para manter
a vida útil, o desempenho e o intervalo de serviço
esperados dos dispositivos de pós-tratamento. Se
óleos que atendem à especificação Cat ECF-3 e às
especificações API CK-4 e API CJ-4 não estiverem
disponíveis, podem ser usados óleos que atendam à
ACEA E9. Os óleos ACAE E9 atendem aos limites
químicos projetados para manter a vida útil do
dispositivo de pós-tratamento. Os óleos ACEA E9
são validados usando alguns testes de desempenho
do motor padrão ECF-3, API CK-4 e API CJ-4, mas
não todos. Consulte o fornecedor de óleo ao
considerar o uso de um óleo não qualificado pelas
especificações Cat ECF-3, API CJ-4 ou API CK-4.
O não cumprimento dos requisitos listados danificará
os motores equipados com pós-tratamento e poderá
ter um impacto negativo no desempenho dos
dispositivos de pós-tratamento.
Os sistemas de pós-tratamento típicos incluem os
seguintes itens:

• Catalisadores de Oxidação de Diesel (DOC,


Diesel Oxidation Catalyst)
• Redução Catalítica Seletiva (SCR)

• Coletores de NOx Pobre (LNT, Lean NOx Traps)


Outros sistemas podem ser aplicáveis.
166 M0104364-01
Seção de Manutenção
Viscosidades de Lubrificantes

Tabela 23
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Requisitos de Tipo de Óleo e Viscosidades de °C °F


Compartimento ou Sistema
Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx
Cat DEO-ULS Cold Weather SAE 0W-40 -40 40 -40 104
Cárter do motor Cat DEO-ULS SAE 10W-30 -18 40 0 104
Cat DEO-ULS SAE 15W-40 -10 50 14 122

Sistemas Hidráulicos
Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes”
na versão mais recente da Publicação Especial,
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obter informações
detalhadas. Este manual pode ser encontrado no
site Safety.Cat.com.
Os itens a seguir são os óleos preferenciais para uso
na maioria dos sistemas hidráulicos da máquina Cat
:
• Cat HYDO Advanced 10 SAE 10W

• Cat HYDO Advanced 30 SAE 30W


• Cat BIO HYDO Advanced
Os fluidos Cat HYDO Advanced aumentam em
50% o intervalo padrão de drenagem de óleo em
sistemas hidráulicos de máquinas em relação a
óleos de segunda ou terceira opção quando se
segue a programação de intervalos de manutenção
para trocas de filtros de óleo e para coleta de
amostras de óleo estabelecida no Manual de
Operação e Manutenção da máquina específica. É
possível atingir intervalos de drenagem de óleo de
6.000 horas com o uso da análise de óleo dos
Serviços S·O·S. Consulte o revendedor Cat para
obter detalhes. Em trocas para os fluidos Cat HYDO
Advanced, a contaminação cruzada com o óleo
remanescente deve ser mantida abaixo de 10%.
Óleos de preferência secundária estão listados
abaixo.
• Cat MTO

• Cat DEO
• Cat DEO-ULS

• Cat TDTO
• Cat TDTO COLD WEATHER

• CAT TDTO-TMS
• Cat DEO-ULS SYN

• Cat DEO-ULS Cold Weather


M0104364-01 167
Seção de Manutenção
Viscosidades de Lubrificantes

Tabela 24
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Requisitos de Tipo de Óleo e Viscosidades de °C °F


Compartimento ou Sistema
Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx
Cat HYDO Advanced 10(1)
SAE 10W -20 40 -4 104
Cat TDTO
Cat HYDO Advanced 30
SAE 30 0 50 32 122
Cat TDTO
Cat BIO HYDO Advanced ISO 46 Multiviscoso -30 45 -22 113
Cat MTO
Cat DEO-ULS SAE10W-30 -20 40 -4 104
Sistema Hidráulico Cat DEO
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 -15 50 5 122
Cat DEO
CAT TDTO-TMS Multiviscoso -15 50 5 122
Cat DEO-ULS SYN SAE 5W-40 -25 40 -13 104
Cat DEO-ULS Cold Weather SAE0W-40 -40 40 -40 104
Cat TDTO COLD WEATHER SAE 0W-20 -40 40 -40 104
(1) −20° C (−4° F) a 50° C (122° F) se equipada com o Acessório de Arrefecimento para Temperatura Ambiente Alta

Outras Aplicações de Óleo


Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes”
na versão mais recente da Publicação Especial,
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obter informações
detalhadas. Este manual pode ser encontrado no
site Safety.Cat.com.
Os fluidos Cat HYDO Advanced são os óleos
preferenciais para uso nos sistemas hidráulicos das
máquinas Cat.
Ao operar a máquina em temperaturas inferiores a
−20°C (−4°F), consulte a Publicação Especial,
SEBU5898,Cold Weather Recommendations. Essa
publicação está disponível junto ao revendedor Cat.
Tabela 25
Pás-carregadeiras de Rodas, Porta-ferramentas Integrado, Buldôzeres de Rodas e Compactadores
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Requisitos de Tipo °C °F
Compartimento ou de Óleo e Viscosidades de
Sistema Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx

SAE 0W-20 -40 10 -40 50


Cat TDTO
SAE 10W -20 10 -4 50
CAT TDTO-TMS
Servotransmissão Cat Cold Weather SAE 30 0 35 32 95
TDTO
Cat TO-4, Cat TO-4M SAE 50 10 50 50 122
TDTO-TMS -20 43 4 110

(cont.)
168 M0104364-01
Seção de Manutenção
Viscosidades de Lubrificantes

(Tabela 25 (cont.)
Pás-carregadeiras de Rodas, Porta-ferramentas Integrado, Buldôzeres de Rodas e Compactadores
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Requisitos de Tipo °C °F
Compartimento ou de Óleo e Viscosidades de
Sistema Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx

Eixos de Acionamento SAE 0W-20 -40 -10 -40 14


para
Cat TDTO SAE 10W -25 0 -13 32
Pás-carregadeiras Grandes
CAT TDTO-TMS
(988-993), SAE 30 -20 20 -4 68
Cat Cold Weather
Pás-carregadeiras Grandes
TDTO SAE 50 -10 50 14 122
(834-854),
Cat TO-4, Cat TO-4M
e Compactadores Grandes
(836) Cat TDTO-TMS -25 22 -13 72

SAE 10W -25 0 -13 32

Eixos de Acionamento SAE 30 -20 20 -4 68


Cat TDTO
para
Cat TDTO-TMS SAE 50 -10 43 14 110
Pá-carregadeira de Rodas
Cat TO-4, Cat TO-4M
994 SAE 60 -5 50 23 122
Cat TDTO-TMS -25 22 -13 72
Cat TDTO
SAE 10W 0 50 32 122
Cat TO-4
Escada Elétrica (Se
Cat Cold Weather
equipada) SAE 0W-20 0 50 32 122
TDTO
MIL-H-5606A MIL-H-5606A -40 40 -40 104
Bomba de Lubrificação
SAE 10W-30
Automática

Aplicações de Graxa
Para usar um lubrificante que não seja da Cat, o
fornecedor deve se certificar de que o lubrificante
seja compatível com a graxa da Cat.
Cada articulação de pino deverá ser lubrificada com
a nova graxa. Certifique-se de que toda a graxa
usada foi removida. O não cumprimento desse
requisito pode causar falha em uma articulação de
pino.
M0104364-01 169
Seção de Manutenção
Viscosidades de Lubrificantes

Tabela 26
Tipo de Graxa Caterpillar

Faixa de Tempera-
Carga e tura Ambiente
Veloci- Grau
Ponto de Aplicação Fator de Carga Tipo de Graxa
dade °C °F NLGI
Típicas
Mín Máx Mín Máx
Escavação, espalhamento -35 40 -31 104 1
de enchimento, material de
base do espalhamento, de- Cat Ultra 5Moly
Alta
Rolamentos de Articulação, Pinos de Ar- molição, manutenção rodo- -30 50 -22 122 2 Grease
ticulação, Bocal do Cilindro de Levanta- viária pesada, remoção de
mento da Lâmina, Bocal do Cilindro de neve.
Deslocamento Central, Rolamentos do
Manutenção rodoviária mé-
Comando do Ventilador, Tensor da Cor- Graxa Cat Advanced
dia, obra rodoviária mista,
reia de Comando do Ventilador, Estria Médio -20 40 -4 104 2
escarificação, remoção de 3Moly
Corrediça do Eixo de Comando da
neve.
Bomba
Nivelamento de acabamen-
Baixa to, manutenção de ilumina- -30 40 -22 104 2 Graxa Multiuso Cat
ção, viagem rodoviária.

Cat Ultra 5Moly


Estria do Eixo de Comando (Central) -30 50 -22 122 2
Grease
Rolamento de Suporte do Eixo de Co-
mando, Juntas Universais do Eixo de -30 40 -22 104 2 Graxa Multiuso Cat
Comando

Tabela 27
Graxa Recomendada para o Sistema de Lubrificação Automática

°C °F
Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI
Mín Mín
Graxa Cat 3Moly Grau NLGI 2 -18 0

Grau NLGI 2 -7 20

Sistema de Lubrificação Automática Cat Ultra 5Moly Grau NLGI 1 -18 0


Cat Grau NLGI 0 −29 -20
Cat Arctic Platinum Grau NLGI 0 −43 −45
Cat Desert Gold Grau NLGI 2 2 35

A graxa usada com o sistema de lubrificação


automática não deve conter grafite nem PTFE.

Nota: A capacidade de bombeamento se baseia em


Testes US Steel Mobility (Mobilidade de Aço dos
EUA) e Lincoln Ventmeter. O desempenho poderá
variar dependendo do equipamento de lubrificação e
do tamanho das linhas.
170 M0104364-01
Seção de Manutenção
Viscosidades de Lubrificantes

Referência: Consulte a Publicaçào Especial, Nota: Consulte seu revendedor Caterpillar para
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids obter orientações quando os níveis de enxofre
Recommendations para obter mais informações estiverem acima de 0,1% (1000 ppm).
sobre as graxas. Este manual pode ser encontrado
no site Safety.Cat.com. Siga as instruções de operação e as etiquetas da
admissão do tanque de combustível, se disponíveis,
para garantir o uso dos combustíveis corretos.
Recomendações para Combustível
Diesel Consulte a Publicação Especial, SEBU6250,
Recomendações de Fluidos para Máquinas da
Caterpillar para obter mais detalhes sobre
Não Tier IV combustíveis e lubrificantes. Este manual pode ser
encontrado no site Safety.Cat.com.
O combustível diesel deve atender à "Especificação
da Caterpillar para Combustível Destilado" e às
versões mais recentes da norma ASTM D975 ou EN
590 para garantir o desempenho ideal do motor.
Consulte a Publicação Especial, SEBU6250,
Recomendações de Fluidos da Máquina Caterpillar
para obter as informações mais recentes sobre
combustível e para especificação de combustível da
Cat. Este manual pode ser encontrado no site Safety.
Cat.com.
Os combustíveis preferidos são combustíveis
destilados. Esses combustíveis são comumente
chamados de combustível diesel, óleo de caldeira,
gasóleo ou querosene. Esses combustíveis devem
atender à "Especificação da Caterpillar para
Combustível Diesel Destilado para Motores Diesel
Fora-de-estrada". Combustíveis diesel que atendem
à especificação Caterpillar ajudarão a propiciar
desempenho e vida útil do motor máximos.
O enchimento inadequado com combustíveis de
alto teor de enxofre pode ter os seguintes efeitos
negativos:

• Redução da eficiência e da durabilidade do motor


• Aumento do desgaste

• Aumento da corrosão
• Aumento de depósitos

• Redução da economia de combustível


• Diminuição do período de tempo entre os
intervalos de drenagem de óleo (intervalos de
drenagem de óleo mais frequentes)
• Aumento dos custos operacionais totais

• Impacto negativo nas emissões do motor


Falhas que resultem do uso de combustíveis
indevidos não são defeitos de fábrica Caterpillar.
Desta maneira, o custo de reparos não são cobertos
por nenhuma garantia Caterpillar.
A Caterpillar não exige o uso combustível diesel de
enxofre ultrabaixo (ULSD) em aplicações em
máquinas e fora de estrada que não contem os
motores com certificação de Tier 4/Estágio IIIB. O
ULSD não é exigido em motores que não estão
equipados com dispositivos de pós-tratamento.
M0104364-01 171
Seção de Manutenção
Viscosidades de Lubrificantes

Tier IV / Estágio V Europeu versões mais recentes da norma ASTM D975 ou EN


590 para garantir o desempenho ideal do motor.
Consulte a Publicação Especial, SEBU6250,
Recomendações de Fluidos da Máquina Caterpillar
para obter as informações mais recentes sobre
combustível e para especificação de combustível da
Cat. Este manual pode ser encontrado no site Safety.
Cat.com.

AVISO
Combustível Diesel com Enxofre Ultra Baixo (ULSD,
Ultra Low Sulfur Diesel) a 0,0015 por cento (≤15 ppm
(mg/kg)) de enxofre é exigido pela regulamentação
para uso em motores certificados nos padrões não
rodoviários de Tier 4 ( EPA (Órgão de Proteção Am-
biental dos EUA)) equipados com sistemas de pós-
tratamento de escape.
Ilustração 199 g02157153 O combustível com enxofre ULSD europeu com
0,0010% (≤10 ppm (mg/kg)) é exigido por regula-
mentos para uso em motores certificados para moto-
res não rodoviários aprovados de Estágio V europeu.
Além disso, o número de cetano não deve ser menor
que 45 e o conteúdo de biodiesel não deve ser maior
que 20% volume/volume.

O abastecimento incorreto com combustíveis


com teor de enxofre mais alto invalidará a
garantia e terá os seguintes efeitos negativos:

• Diminuição do tempo entre os intervalos de


manutenção dos dispositivos pós-tratamento
(criando a necessidade de intervalos de
manutenção mais frequentes)
• Impacto adverso no desempenho e na vida útil
Ilustração 200 g02052934
dos dispositivos de pós-tratamento (causando
perda de desempenho)
• Redução dos intervalos de regeneração dos
dispositivos pós-tratamento
• Reduz a eficiência e a durabilidade do motor.

• Aumenta o desgaste.
• Aumenta a corrosão.
• Aumenta os depósitos.

• Redução da economia de combustível


• Diminuição do período entre os intervalos de
drenagem de óleo (intervalos de drenagem de
óleo mais frequentes).
• Aumenta os custos operacionais gerais.
Falhas que resultem do uso de combustíveis
indevidos não são defeitos de fábrica da Cat.
Portanto, o custo de reparos não são cobertos
Ilustração 201 g03812886 por nenhuma garantia da Cat.

O combustível diesel deve atender à "Especificação


da Caterpillar para Combustível Destilado" e às
172 M0104364-01
Seção de Manutenção
Viscosidades de Lubrificantes

A Caterpillar não exige o uso combustível diesel de Quando o combustível biodiesel é usado, certas
enxofre ultrabaixo (ULSD) em aplicações em diretrizes devem ser seguidas. O combustível
máquinas e fora de estrada que não contem os biodiesel pode influenciar o óleo do motor,
motores com certificação de Tier 4/Estágio IIIB. O dispositivos depois do tratamento, componentes não
ULSD não é exigido em motores que não estão metálicos do sistema de combustível e outros. O
equipados com dispositivos de pós-tratamento. Para combustível biodiesel tem vida útil de
motores com a certificação Tier 4/Estágio IIIB/ armazenamento e estabilidade de oxidação
Estágio IV, siga sempre as instruções de operação. limitadas. Siga as diretrizes e requisitos para
As etiquetas na entrada do tanque de combustível motores operados eventualmente.
foram instaladas para garantir que os combustíveis Para reduzir os riscos associados ao uso de
corretos sejam usados. biodiesel, a mistura final de biodiesel e o combustível
biodiesel usados devem atender aos requisitos
Consulte a Publicação Especial, SEBU6250, específicos da mistura.
Recomendações de Fluidos da Máquina Caterpillar
para obter mais detalhes sobre combustíveis, Todas as diretrizes e requisitos são fornecidos na
lubrificantes e os requisitos do Tier 4. Este manual revisão mais recente da Publicação Especial,
pode ser encontrado no site Safety.Cat.com. SEBU6250,Recomendações de Fluidos da Máquina
Caterpillar. Este manual pode ser encontrado no site
Aditivos de Combustível Safety.Cat.com.

O Condicionador de Combustível Diesel Cat e o


Limpador do Sistema de Combustível Cat estão
Informações sobre Líquido
disponíveis para uso, quando necessário. Esses Arrefecedor
produtos são aplicáveis a combustíveis diesel e
biodiesel. Consulte o revendedor Cat quanto à As informações fornecidas nesta seção
disponibilidade. “Recomendações sobre Líquido Arrefecedor” devem
ser usadas com as “Informações sobre Lubrificantes”
fornecidas na versão mais recente da Publicação
Biodiesel Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations.
O biodiesel é um tipo de combustível que pode ser
produzido a partir de vários recursos renováveis, É possível usar os dois tipos de líquidos
como óleos vegetais, gordura animal e óleo de arrefecedores a seguir nos motores diesel Caterpillar
cozinha usado. Os óleos de soja e de canola são as :
principais fontes de óleo vegetal. Para serem usados
como combustível, todos esses óleos ou gorduras Preferencial – Cat ELC (Extended Life Coolant,
precisam ser processados quimicamente Líquido Arrefecedor de Vida Útil Prolongada)
(esterificados). A água e os contaminantes são
removidos. Aceitável – Cat DEAC (Diesel Engine Antifreeze/
Coolant, Anticongelante/Líquido Arrefecedor para
A especificação para combustível diesel destilado Motor Diesel)
dos EUA ASTM D7467 inclui até B20 (20 por cento)
de biodiesel. Qualquer combustível diesel nos EUA
pode conter até B20 de combustível biodiesel. A
especificação de combustível diesel destilado
europeia EN 16709:2015 inclui biodiesel até B20 (20
por cento). Qualquer combustível diesel na Europa
pode conter até B20.

Nota: A parte do diesel usada na mistura de


biodiesel deve ser Diesel com Teor de Enxofre
Ultrabaixo (15 ppm de enxofre ou menos, de acordo
com ASTM D975). Na Europa, a parte do diesel
usada na mistura de biodiesel deve ser diesel livre
de enxofre (10 ppm de enxofre ou menos, de acordo
com EN 590). A mistura final deve ter 15 ppm de
enxofre ou menos.
M0104364-01 173
Seção de Manutenção
Capacidades (Reabastecimento)

AVISO
Nunca use somente água como líquido arrefecedor.
Água, sozinha e às temperaturas de operação do
motor, é corrosiva. Além disso, água, sozinha, não
fornece a proteção adequada contra fervura ou
congelamento.

i08500214

Capacidades (Reabastecimento)
Código SMCS: 7560

Tabela 28
Capacidades Aproximadas de Reabastecimento

Componente ou Sistema Litros Gal EUA Tipo Recomendado

Cárter do motor 120 31,7

Transmissão 169 44,6

Tanque Hidráulico (Implemento) 228 60,2


Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Vis-
Reservatório Hidráulico (Direção) 99,5 26,3
cosidade dos Lubrificantes
Sistema de Arrefecimento 225 59,4

Tanque de Combustível 1.455 384,4

Cada Comando de Eixo(1) 365 96,4

Componente ou Sistema ml oz Tipo Recomendado

Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Vis-


Bomba de Lubrificação Automática 443,6 15
cosidade dos Lubrificantes
Componente ou Sistema kg lbs Tipo Recomendado

Refrigerante(2) 2,0 4,4 R134a

Componente ou Sistema ml oz Tipo Recomendado

Óleo de PAG (Polyalkylene Glycol, Polialquileno


Óleo Refrigerante (Compressor)(2) 180 6,1
Glicol)

Óleo de PAG (Polyalkylene Glycol, Polialquileno


Óleo Refrigerante (Grupo de Tubulações)(2) 146 4,9
Glicol)
(1) Deixe 4.7 L (5 Qt) para a adição de 1U-9891 Aditivo de Fluido Hidráulico.
(2) Consulte o Manual de Serviço, UPNR4125, Ar-condicionado e Aquecimento com R-134a para Todas as Máquinas da Caterpillar para obter
informações adicionais.
174 M0104364-01
Seção de Manutenção
Informações Sobre S·O·S (Análise Periódica do Óleo)

i07469944

Informações Sobre S·O·S


(Análise Periódica do Óleo)
Código SMCS: 1348; 1350; 3080; 4070; 4250; 4300;
5050; 7542
Serviços S·O·S são um processo altamente
recomendado para uso de clientes Cat para
minimizar custos de propriedade e operação. Os
clientes fornecem amostras de óleo, amostras de
líquido arrefecedor e outras informações sobre a
máquina. O revendedor usa os dados para fornecer
ao cliente as recomendações para gerenciamento do
equipamento. Além disso, o Serviço S·O·S pode
ajudar a determinar a causa de um problema
existente em um produto.
Consulte a Publicação Especial, SEBU6250,
Caterpillar Machine Fluid Recommendations para
obter informações detalhadas referentes aos
Serviços S·O·S.
A eficácia dos Serviços S·O·S depende do envio
oportuno da amostra ao laboratório nos intervalos
recomendados.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Intervalos de Manutenção para obter um local de
retirada de amostra específico e um intervalo de
manutenção.
Consulte o seu revendedor Cat a fim de obter
informações completas e assistência para
especificar um programa S·O·S para seu
equipamento.
M0104364-01 175
Seção de Manutenção
Suporte de Manutenção

Suporte de Manutenção • As pressões internas das tubulações de


combustível de alta pressão são mais altas que as
de outros tipos de sistema de combustível.
i08500226
Antes que qualquer serviço ou reparo seja realizado
Pressão do Sistema - nas linhas de combustível do motor, realize as
seguintes tarefas:
Descarregue 1. Desligue o motor.
Código SMCS: 1250-553-PX; 1300-553-PX; 1350-
553-PX; 3000-553-PX; 4250-553-PX; 4300-553-PX; 2. Espere por 10 minutos.
5050-553-PX; 6700-553-PX; 7540-553-PX
Nota: A pressão do combustível pode ser
monitorada no Técnico Eletrônico (ET, Electronic
Sistema do Líquido Arrefecedor Technician) Caterpillar.
Não solte as tubulações de combustível de alta
pressão para depurar o ar retido do sistema de
combustível.
Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor
quente pode causar queimaduras graves. Para
abrir a tampa, pare o motor e espere até que o ra- Sistema de Óleo do Motor
diador esteja frio. Em seguida afrouxe a tampa
lentamente para aliviar a pressão. Para aliviar a pressão do sistema de óleo do motor,
desligue a máquina.
Para aliviar a pressão do sistema de arrefecimento,
mova a chave de partida do motor para a posição Sistema Hidráulico
DESLIGADO. Deixe que a tampa de pressão do
sistema de arrefecimento esfrie. A tampa deve estar
fria o suficiente para que possa ser tocada
diretamente com a mão. Remova lentamente a
tampa de pressão do sistema de arrefecimento para Poderá haver ferimentos como resultado da pres-
aliviar a pressão. são do óleo hidráulico e de óleo quente.
A pressão do óleo hidráulico poderá permanecer
Sistema de Combustível no sistema hidráulico após ter desligado o motor.
Poderá haver ferimentos graves caso a pressão
Para aliviar a pressão do sistema de combustível, não seja aliviada antes que se efetue qualquer
desligue o motor. trabalho no sistema hidráulico.
Tubulações de Combustível de Alta Certifique-se que todos os acessórios tenham si-
Pressão (Se Equipado) do abaixados e que o óleo esteja frio antes de re-
mover quaisquer componentes ou tubulações.
Retire a tampa do bocal de enchimento de óleo
apenas quando o motor estiver desligado e a
tampa tiver esfriado a ponto que se possa tocá-la
Contact with high pressure fuel may cause fluid com a mão desprotegida.
penetration and burn hazards. High pressure fuel
spray may cause a fire hazard. Failure to follow
these inspection, maintenance and service ins-
tructions may cause personal injury or death.
Um movimento súbito da máquina poderá resul-
As tubulações de combustível de alta pressão são tar em ferimentos ou morte.
aquelas que se encontram entre a bomba de
combustível de alta pressão e o coletor de Um movimento súbito da máquina poderá causar
combustível de alta pressão e as tubulações de ferimentos a pessoas sobre a máquina ou nas
combustível que se encontram entre o coletor de proximidades da máquina.
combustível e o cabeçote do cilindro. Essas
tubulações de combustível são diferentes das de Para evitar ferimentos ou morte, certifique-se de
outros sistemas de combustível. que não haja pessoas nem obstruções na área
em torno da máquina, antes de operar a máquina.
Isso se deve às seguintes diferenças:
• As tubulações de combustível de alta pressão 1. Estacione em uma superfície nivelada e desça as
estão constantemente carregadas com alta ferramentas de trabalho para o solo.
pressão.
2. Engate o freio de estacionamento.
176 M0104364-01
Seção de Manutenção
Pressão do Sistema - Descarregue

3. Desligue o motor.
AVISO
Tome cuidado para garantir que todos os fluidos se-
Reservatório Hidráulico jam contidos durante a inspeção, manutenção, tes-
tes, ajustes e reparo do produto. Antes de abrir
1. Pressione o tipo da válvula de alívio do platinado qualquer compartimento ou desmontar qualquer
no reservatório hidráulico para liberar a pressão componente contendo fluidos, tenha à mão recipien-
dentro do reservatório hidráulico. tes adequados para a coleta de fluidos.

2. Afrouxe lentamente a tampa do bocal de Consulte a Publicação EspecialSpecial Publication,


enchimento do tanque hidráulico. PERJ1017,Dealer Service Tool Catalog para conhe-
cer as ferramentas e os suprimentos adequados para
3. Aperte a tampa do bocal de enchimento. coletar e conter fluidos em produtos Cat ®.
4. A pressão do tanque hidráulico foi liberada. Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
Tubulações e componentes podem ser removidos. tos e determinações locais.

Sistema do Ventilador Hidráulico e Use o procedimento a seguir para descarregar a


pressão hidráulica do cilindro de inclinação.
Implemento
1. Assegure-se de que a área ao redor da máquina
Use os procedimentos a seguir para liberar a esteja livre de pessoas e obstruções antes de
pressão hidráulica do sistema do ventilador executar este procedimento.
hidráulico e do implemento.
1. Assegure-se de que a área ao redor da máquina
esteja livre de pessoas e obstruções antes de
executar este procedimento.
2. Gire a chave para LIGAR antes de mover as
alavancas de controle.
3. Mova as alavancas de controle do implemento por
toda a faixa de deslocamento para aliviar qualquer
pressão que esteja presente no sistema hidráulico
do implemento.
4. Mova a chave de partida do motor para
DESLIGAR.

Nota: Esse método não descarregará a pressão Ilustração 202 g06673832


hidráulica do circuito do cilindro de inclinação ou do Localização dos parafusos de sangria
circuito do cilindro de levantamento. Consulte
“Circuito do Cilindro de Inclinação” e “Circuito do
Cilindro de Levantamento” para liberar a pressão do
sistema hidráulico do circuito adequado.

Nota: Para abaixar manualmente uma ferramenta de


trabalho, consulte este Manual de Operação e
Manutenção, Abaixamento de Equipamento com o
Motor Desligado.
Circuito do Cilindro de Inclinação

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a
Ilustração 203 g06673833
pele.
Dois parafusos de sangria localizados na válvula
hidráulica
M0104364-01 177
Seção de Manutenção
Pressão do Sistema - Descarregue

2. Conecte uma mangueira adequada em cada


parafuso de sangria localizado nas laterais da
válvula de controle hidráulico.
3. O óleo sairá do sistema hidráulico quando os
parafusos de suspiro estiverem soltos. Direcione a
outra extremidade de cada mangueira para um
recipiente adequado.

Nota: Consulte o Manual de Operação e


Manutenção, Informações Gerais Sobre Riscos para
obter informações sobre contenção de
derramamentos de fluidos.

4. Abra lentamente os parafusos de suspiro no


máximo 1/2 volta para permitir que a pressão do Ilustração 204 g06673819
óleo seja descarregada do sistema hidráulico.
Certifique-se de que as mangueiras do parafuso 2. Uma válvula está localizada próximo à junta de
de suspiro permaneçam direcionadas para o articulação, no lado direito da máquina. Gire
recipiente adequado. lentamente a haste quadrada das válvulas no
5. Feche os parafusos de suspiro e remova as sentido horário. A haste quadrada deve ser girada
mangueiras quando a pressão for liberada do 90 graus para aliviar a pressão hidráulica do
circuito de inclinação. Não permita que o óleo cilindro de levantamento.
contido na mangueira derrame. 3. Gire a haste quadrada no sentido anti-horário 90
6. O óleo que é coletado durante este procedimento graus quando a pressão tiver sido liberada do
deve ser descartado de acordo com os circuito do cilindro de levantamento.
regulamentos locais. Consulte este Manual de Operação e Manutenção,
Abaixamento de Equipamento com o Motor
Circuito do Cilindro de Levantamento Desligado para obter mais informações.

Sistema de Direção Hidráulica


Ignorar as advertências a seguir podem causar
ferimentos pessoais ou morte.
Mantenha todas as pessoas afastadas da área de Óleo quente e componentes quentes podem cau-
queda da lança ao abaixar o braço de levanta- sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
mento com o motor desligado. componentes quentes entrem em contato com a
pele.
Mantenha todas as pessoas afastadas da articu-
lação frontal ao abaixar o braço de levantamento.
AVISO
Use o procedimento a seguir para descarregar a Tome cuidado para garantir que todos os fluidos se-
pressão hidráulica do cilindro de levantamento. jam contidos durante a inspeção, manutenção, tes-
tes, ajustes e reparo do produto. Antes de abrir
1. Assegure-se de que a área ao redor da máquina qualquer compartimento ou desmontar qualquer
esteja livre de pessoas e obstruções antes de componente contendo fluidos, tenha à mão recipien-
executar este procedimento. tes adequados para a coleta de fluidos.
Consulte a Publicação EspecialSpecial Publication,
PERJ1017,Dealer Service Tool Catalog para conhe-
cer as ferramentas e os suprimentos adequados para
coletar e conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.
Use o procedimento a seguir para descarregar a
pressão hidráulica do freio e da direção.
178 M0104364-01
Seção de Manutenção
Preparar a Máquina para Manutenção

1. Assegure-se de que a área ao redor da máquina 4. Abra lentamente os parafusos de suspiro no


esteja livre de pessoas e obstruções antes de máximo 1/2 volta para permitir que a pressão do
executar este procedimento. óleo seja descarregada do sistema hidráulico.
Certifique-se de que as mangueiras do parafuso
de suspiro permaneçam direcionadas para o
recipiente adequado.
5. Feche os parafusos de suspiro e remova as
mangueiras quando a pressão for descarregada
do sistema hidráulico da direção. Não permita que
o óleo contido na mangueira derrame.
6. O óleo que é coletado durante este procedimento
deve ser descartado de acordo com os
regulamentos locais.

Sistema de Freio Hidráulico


A chave pode estar tanto na posição LIGAR ou na
Ilustração 205 g06673839 posição DESLIGAR antes de pressionar o pedal de
Dois parafusos de suspiro estão localizados sob a freio.
porta de acesso ao compartimento da bomba frontal
na válvula de direção hidráulica. Pressione o pedal de freio repetidamente para aliviar
qualquer pressão que possa estar presente no
sistema hidráulico de freio.
Se estiver virada para a posição LIGAR, mova a
chave para a posição DESLIGAR.

Acumuladores do Freio

O acumulador hidráulico contém gás e óleo sob


alta pressão. Procedimentos impróprios de remo-
ção ou reparo poderão causar ferimentos graves.
Para remoção ou reparo, deverão ser seguidas as
instruções do manual de serviço. É necessário
usar equipamentos especiais para testar e
carregar.
Ilustração 206 g06673841 A liberação da pressão no circuito de freios não
Dois parafusos de suspiro estão localizados na liberará a pressão de pré-carga de nitrogênio nos
válvula de direção hidráulica. acumuladores do freio.

2. Conecte uma mangueira adequada a cada i08337438


parafuso de suspiro localizado na válvula de
controle da direção. Preparar a Máquina para
3. O óleo sairá do sistema hidráulico quando os Manutenção
parafusos de suspiro estiverem soltos. Direcione a Código SMCS: 1000; 7000
outra extremidade de cada mangueira para um
recipiente adequado.
Como Estacionar a Máquina
Nota: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Informações Gerais Sobre Riscos para 1. Estacione a máquina em uma superfície seca,
obter informações sobre contenção de nivelada e sólida, sem detritos.
derramamentos de fluidos.
Nota: A superfície deve ser suficientemente sólida
para suportar o peso da máquina e qualquer
conjunto de ferramentas usado para suportar a
máquina.
M0104364-01 179
Seção de Manutenção
Preparar a Máquina para Manutenção

2. Certifique-se de que a transmissão está • Manutenção que exige que o sistema elétrico seja
desengatada colocando o interruptor de controle desativado
de sentido em “N (Neutral, Neutro)” . Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Controles do 1. Para manutenção que NÃO exige que o motor
Operador, Interruptor de Controle de Sentido para esteja em funcionamento, execute as
obter mais informações. seguintes etapas:

3. Engate o freio de estacionamento depois que a a. Mova a chave de partida do motor para
máquina tiver parado. Consulte o Manual de DESLIGAR. Consulte o Manual de Operação e
Operação e Manutenção, Controles do Operador, Manutenção, Controles do Operador, Chave de
Freio de Estacionamento para obter mais Partida do Motor para obter mais informações.
informações. b. Ative o travamento do motor. Consulte o
4. Abaixe todas as ferramentas de trabalho até o Manual de Operação e Manutenção, Centro de
solo. Consulte o Manual de Operação e Serviço, Painel de Controle da Máquina, Chave
Manutenção, Controles do Operador, Console de de Bloqueio do Motor para obter mais
Controle do Implemento para obter mais informações.
informações. 2. Para manutenção que exige que o motor esteja
5. Desligue o motor. Consulte o Manual de Operação em funcionamento, execute o seguinte:
e Manutenção, Controles do Operador, Chave de Opere o motor em marcha lenta.
Partida do Motor para obter mais informações.
3. Para manutenção que exige que o motor esteja
Referência: Consulte o Manual de Operação e em funcionamento, mas que a transmissão
Manutenção, Estacionamento para obter mais seja desativada, execute o seguinte:
informações sobre como estacionar esta máquina.
a. Opere o motor em marcha lenta.
Uso de Calços de Roda b. Ative o travamento da transmissão. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Centro de
Instale os calços de roda na máquina. Consulte o Serviço, Painel de Controle da Máquina, Chave
Manual de Operação e Manutenção, Use of Wheel de Bloqueio da Transmissão para obter mais
Chocks para obter mais informações.
informações.
Quando não for possível usar calços de roda,
4. Para manutenção que exige que o motor esteja
certifique-se de que a máquina não possa rolar
girando as rodas na direção de um banco adequado em funcionamento, mas que os controles do
ou colocando as rodas em uma valeta adequada. implemento sejam desativados, execute o
seguinte:
Controles de Travamento a. Opere o motor em marcha lenta.
Esta máquina está equipada com controles de b. Ative o travamento do implemento. Consulte o
travamento para se adequar aos seguintes tipos de Manual de Operação e Manutenção, Controles
manutenção da máquina: do Operador, Chave de Bloqueio do
• Manutenção que não exige que o motor esteja em Implemento para obter mais informações.
funcionamento 5. Para manutenção que exige que o motor esteja
• Manutenção que exige que o motor esteja em em funcionamento, mas que a transmissão e
funcionamento os controles do implemento sejam
desativados, execute o seguinte:
• Manutenção que exige que o motor esteja em
funcionamento, mas que a transmissão seja a. Opere o motor em marcha lenta.
desativada b. Ative o travamento da transmissão. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Centro de
• Manutenção que exige que o motor esteja em
funcionamento, mas que os controles do Serviço, Painel de Controle da Máquina, Chave
implemento sejam desativados de Bloqueio da Transmissão para obter mais
informações.
• Manutenção que exige que o motor esteja em
funcionamento, mas que a transmissão e os c. Ative o travamento do implemento. Consulte o
controles do implemento sejam desativados Manual de Operação e Manutenção, Controles
180 M0104364-01
Seção de Manutenção
Solda em Máquinas e Motores com Controles Eletrônicos

do Operador, Chave de Bloqueio do


Implemento para obter mais informações.
6. Para manutenção que exige que o sistema
elétrico seja desativado, execute o seguinte:
a. Mova a chave de partida do motor para
DESLIGAR. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Controles do Operador, Chave de
Partida do Motor para obter mais informações.
b. Use a chave geral da bateria para desconectar
a bateria do sistema elétrico da máquina.
Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Chave Geral da Bateria para
obter o procedimento apropriado. Ilustração 208 g06571788
(1) Porta de acesso do compartimento de serviço esquerdo
(2) Porta de acesso do compartimento de serviço direito

1. Abra a porta de acesso do compartimento de


serviço direito (1) e/ou esquerdo (2), como
necessário, para permitir acesso ao
compartimento de serviço.

Alívio de Pressão do Sistema


Certifique-se de liberar a pressão de qualquer
sistema fechado que será aberto durante o
procedimento de manutenção. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, System Pressure Release
para obter mais informações.
Ilustração 207 g06276183
Etiqueta de advertência “Não Operar” i07405683

Prenda uma etiqueta de advertência “Não Operar” ou Solda em Máquinas e Motores


similar no controle de travamento e como definido
pelas normas do local e/ou pelos regulamentos com Controles Eletrônicos
locais. Código SMCS: 1000; 7000

Trava da Armação de Direção Não faça soldas em nenhuma estrutura de proteção.


Se um reparo for necessário em uma estrutura de
Conecte a trava da armação de direção para realizar proteção, entre em contato com o revendedor
qualquer manutenção que esteja na junta de Caterpillar.
articulação da máquina ou próximo a ela.
Para evitar danos aos controles eletrônicos e aos
Referência: Consulte o Manual de Operação e rolamentos, é necessário usar procedimentos de
Manutenção, Trava da Armação de Direção para soldagem adequados. Quando possível, remova da
máquina ou do motor o componente que deve ser
obter o procedimento apropriado. soldado, e só então, proceda com a soldagem. Se for
necessário fazer uma soldagem na máquina ou no
Acesso do Compartimento de motor perto de um controle eletrônico, remova
temporariamente o controle eletrônico para prevenir
Serviço danos relacionados com o aquecimento. Os passos
seguintes devem ser seguidos para soldar em uma
Há diversos procedimentos de manutenção que máquina ou motor com controles eletrônicos.
devem ser executados no compartimento de serviço
desta máquina. O compartimento de serviço está
localizado sob a plataforma, atrás da cabine do AVISO
Não solde perto do fio de detecção térmica. O calor
operador. de soldagem poderá fazer com que o fio de detecção
térmica ative o sistema de combate a incêndios.
M0104364-01 181
Seção de Manutenção
Aplicação de Serviço Pesado

Ao executar qualquer manutenção ou serviço na Um motor que opera em aplicações de serviços


máquina, o sistema de combate a incêndios deve ser pesados pode precisar de intervalos de manutenção
isolado. Se equipado com sistema de combate a mais frequentes, para maximizar as seguintes
incêndios, isole-o. Consulte este Manual de condições:
Operação e Manutenção.
• Confiabilidade
Nota: As máquinas construídas com o opcional
de combate a incêndios instalado de fábrica são • Vida útil
equipadas com uma bateria reserva. O sistema
de combate a incêndios permanecerá ligado O número de aplicações individuais causa a
quando o interruptor de desconexão da bateria impossibilidade de identificação de todos os fatores
que podem contribuir com a operação de serviço
da máquina estiver na posição DESLIGAR. pesado. Consulte o revendedorCaterpillar para obter
a manutenção exclusiva que pode ser necessária
1. Desligue o motor. Posicione a chave de partida do para seu motor.
motor na posição DESLIGAR.
Uma aplicação é considerada uma aplicação de
2. Se equipado, gire o interruptor de desconexão da serviço pesado quando alguma das seguintes
bateria para a posição DESLIGAR. Se não houver condições se aplica:
um interruptor de desconexão da bateria, remova
o cabo negativo da bateria, localizado na bateria. Fatores Ambientais Rigorosos
AVISO • Operação frequente em ar poluído
NÃO use componentes elétricos (ECM ou sensores
ECM) ou pontos de ligação à terra de componentes • Operação frequente a uma altitude superior a
eletrônicos para ligar o soldador à terra. 1.525 m (5.000 pés)
• Operação frequente em temperaturas ambientes
3. Fixe com abraçadeira o fio-terra do soldador ao superiores a 32 °C (90 °F)
componente que será soldado. Posicione a
abraçadeira o mais próximo possível da solda. • Operação frequente em temperaturas ambientes
Certifique-se de que o percurso elétrico do fio- inferiores a 0 °C (32 °F)
terra até o componente não atravesse nenhum
rolamento. Use este procedimento para reduzir a Condições de Operação Rigorosas
possibilidade de danos aos seguintes
componentes: • Operação frequente com ar de admissão com
conteúdo corrosivo
• Mancais do trem de força
• Operação com ar de admissão com conteúdo
• Componentes hidráulicos inflamável

• Componentes elétricos • Operação diferente da aplicação pretendida

• Outros componentes da máquina • Operação com filtro de combustível conectado

• Operação estendida em marcha lenta (mais de


4. Proteja o chicote de fiação e os componentes
20% das horas)
contra os detritos e respingos criados pela
soldagem. • Partidas a frio frequentes em temperaturas
inferiores a 0 °C (32 °F)
5. Use procedimentos de soldagem padrão para
soldar os materiais juntos. • Partidas a seco frequentes (mais de 72 após o
desligamento)
i04820148
• Desligamentos a quente frequentes (desligamento
Aplicação de Serviço Pesado do motor sem a espera mínima de 2 a 5 minutos
para o esfriamento)
Código SMCS: 1000; 7000
• Operação acima da rotação nominal do motor
Um motor que opera fora das condições normais
está operando em uma aplicação de serviço pesado. • Operação abaixo da velocidade de torque do pico
182 M0104364-01
Seção de Manutenção
Aplicação de Serviço Pesado

• Operação com combustíveis que não atendem


aos padrões de combustível diesel destilado
conforme determinado na Publicação Especial,
SEBU6250,Recomendações de Fluidos para
Máquinas da Caterpillar Combustível Diesel
Destilado

• Operar com uma mistura de combustível destilado


que contém mais de 20 por cento de biodiesel

Procedimentos de Manutenção
Impróprios (Procedimentos de
Manutenção que Podem Contribuir
com uma Aplicação de Serviço
Pesado)
• Manutenção inadequada dos tanques de
armazenamento de combustível para fatores
como excesso de água, sedimentos e
crescimento de microrganismos.
• Extensão dos intervalos de manutenção além dos
intervalos recomendados

• Uso de fluidos não recomendados na Publicação


Especial, SEBU6250,Recomendações de Fluidos
para Máquinas da Caterpillar

• Extensão dos intervalos de manutenção para


substituição do óleo do motor e do líquido
arrefecedor do motor sem a validação S·O·S
• Extensão dos intervalos de manutenção para
substituição dos filtros de ar, filtros de óleo e filtros
de combustível
• Falha no uso de um separador de água
• Uso de filtros não recomendados pela Publicação
Especial, PEWJ0074,Guia de Aplicação para
Filtros e Fluidos Cat 2008

• Armazenamento do motor por mais de três


meses, mas por menos de um ano (para obter
informações sobre armazenamento de motor,
consulte a Publicação Especial, SEHS9031,
Procedimento de Armazenamento para Produtos
Caterpillar )
M0104364-01 183
Seção de Manutenção
Programação de Intervalos de Manutenção

i08500368 “ Film (Product Identification) - Clean“ . . . . . . . . . 223

Programação de Intervalos de “ Fuel System - Fill“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

Manutenção “ Fuel System - Prime“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230


Código SMCS: 7000 “ Fuses - Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Certifique-se de que todas as informações de “ High Pressure Screens - Clean/Replace“ . . . . . 236
segurança, advertências e instruções sejam lidas e
compreendidas antes de realizar qualquer operação “ Lubrication Pump Oil - Fill“ . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
ou procedimento de manutenção.
“ Machine - Clean“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
O usuário é responsável pela realização da
manutenção. Todos os ajustes, o uso de lubrificantes “ Object Detection Sensor - Clean/Inspect“ . . . . . 251
adequados, fluidos, filtros e a troca dos componentes
devido ao desgaste e ao envelhecimento normais “ Oil Filter - Inspect“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
estão incluídos. A inobservância das recomendações “ Radiator Core - Clean“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
referentes aos intervalos e procedimentos de
manutenção pode prejudicar o desempenho do “ Secondary Steering - Test“ . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
produto e/ou causar o desgaste acelerado dos
componentes. “ Transmission Magnetic Screen - Clean“ . . . . . . 257
Os produtos que operam em condições severas de “ Window Washer Reservoir - Fill“ . . . . . . . . . . . . 262
operação ou que apresentam consumo de
combustível alto e anormal podem exigir “ Window Wiper - Inspect/Replace“ . . . . . . . . . . . 262
manutenção mais frequente. Consulte o
procedimento de manutenção para saber sobre “ Windows - Clean“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
qualquer outra exceção que possa alterar os
intervalos de manutenção. Cada 10 Horas de Serviço ou
Nota: Antes de realizar a manutenção de um Diariamente
intervalo, todos os procedimentos do intervalo
anterior devem ter sido realizados. “ Backup Alarm - Test“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

As diretrizes a seguir devem ser obedecidas se “ Bucket Cutting Edges - Inspect/Replace“ . . . . . 193
as horas de serviço não forem satisfeitas:
“ Bucket Stops - Inspect/Replace“ . . . . . . . . . . . . 194
Os itens listados entre 10 e 100 horas de serviço
devem ser realizados pelo menos a cada 3 meses. “ Bucket Tips - Inspect/Replace“ . . . . . . . . . . . . . . 194

Os itens listados entre 250 e 500 horas de serviço “ Bucket Wear Plates - Inspect/Replace“ . . . . . . . 195
devem ser realizados pelo menos a cada 6 meses.
“ Cooling System Coolant Level - Check“. . . . . . . 202
Os itens listados entre 1.000 e 2.500 horas de
serviço devem ser realizados pelo menos uma vez “ Engine Oil Level - Check“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
por ano.
“ Hydraulic System Oil Level - Check“ . . . . . . . . . 245
Quando Se Tornar Necessário “ Seat Belt - Inspect“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
“ Automatic Lubrication Grease Tank - Fill“ . . . . . 186 “ Transmission Oil Level - Check“ . . . . . . . . . . . . . 261
“ Automatic Lubrication System Components -
Check“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Primeiras 50 Horas de Serviço
“ Axle Oil Cooler Filter - Replace“ . . . . . . . . . . . . . 188 “ Collet Pin Bolt Torque - Check“ . . . . . . . . . . . . . . 198
“ Circuit Breakers - Reset“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Cada 50 Horas de Serviço
“ Display and Camera - Clean“ . . . . . . . . . . . . . . . 209
“ Cab Air Filter - Clean/Replace“ . . . . . . . . . . . . . . 196
“ Engine Air Filter Element - Clean/Replace“ . . . . 212
“ Fuel Tank Water and Sediment - Drain“ . . . . . . . 234
“ Engine Air Precleaner - Clean“ . . . . . . . . . . . . . . 214
“ Ether Starting Aid Cylinder - Replace“ . . . . . . . . 223
184 M0104364-01
Seção de Manutenção
Programação de Intervalos de Manutenção

“ Tire Inflation - Check“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 “ Fuel Tank Cap Filter - Replace“ . . . . . . . . . . . . . 233
“ Position Sensor (Rotary, Steering) - Clean/
Primeiras 250 horas de serviço Inspect“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
“ Engine Oil and Filter - Change“. . . . . . . . . . . . . . 218 “ Rollover Protective Structure (ROPS) -
Inspect“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
“ Hydraulic System Oil Filters - Replace“ . . . . . . . 242
“ Transmission Oil Filter - Replace“. . . . . . . . . . . . 259
Cada 250 Horas de Serviço
Cada 1.500 Horas de Serviço
“ Battery or Battery Cable - Clean/Inspect/
Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 “ Engine Crankcase Breather - Clean“ . . . . . . . . . 216
“ Belt - Inspect/Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Cada 2000 Horas de Serviço
“ Braking System - Test“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
“ Brake Accumulator - Check“ . . . . . . . . . . . . . . . . 191
“ Drive Shaft Spline (Center) - Lubricate“ . . . . . . . 210
“ Hydraulic Tank Breaker Relief Valve -
“ Engine Oil Sample - Obtain“ . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
“ Lubrication Pump Oil Level - Check“ . . . . . . . . . 249
Primeiras 500 horas de serviço
“ Receiver Dryer (Refrigerant) - Replace“. . . . . . . 254
“ Electronic Unit Injector - Inspect/Adjust“ . . . . . . 211
“ Service Brake Wear Indicator - Check“ . . . . . . . 257
“ Engine Valve Lash - Check“ . . . . . . . . . . . . . . . . 221
“ Transmission Oil - Change“. . . . . . . . . . . . . . . . . 258
“ Engine Valve Rotators - Inspect“ . . . . . . . . . . . . 222
“ Transmission Oil Filter - Replace“. . . . . . . . . . . . 259 Cada 3000 Horas de Serviço
“ Crankshaft Vibration Damper - Inspect“ . . . . . . . 205
Cada 500 Horas de Serviço
“ Differential and Final Drive Oil - Change“. . . . . . 206
“ Cooling System Coolant Sample - Obtain“ . . . . 202
“ Electronic Unit Injector - Inspect/Adjust“ . . . . . . 211
“ Differential and Final Drive Oil Level - Check“ . . 207
“ Engine Mounts - Inspect“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
“ Differential and Final Drive Oil Sample -
Obtain“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 “ Engine Valve Lash - Check“ . . . . . . . . . . . . . . . . 221
“ Frame and Body - Inspect“ . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 “ Engine Valve Rotators - Inspect“ . . . . . . . . . . . . 222
“ Fuel System Filters - Replace“ . . . . . . . . . . . . . . 231
Cada 3 Anos
“ Fuel Tank Strainer - Clean“ . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
“ Seat Belt - Replace“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
“ Hoses and Clamps - Inspect/Replace“. . . . . . . . 237
“ Hydraulic System Oil Filters - Replace“ . . . . . . . 242 Cada 5000 Horas de Serviço
“ Hydraulic System Oil Sample - Obtain“ . . . . . . . 246 “ Turbocharger - Inspect“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262

“ Magnetic Plug - Check“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Cada 6.000 Horas de Serviço


“ Transmission Oil Sample - Obtain“ . . . . . . . . . . . 261
“ Alternator - Inspect“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Cada 1000 Horas de Serviço “ Cooling System Coolant Extender (ELC) -
Add“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
“ Articulation Hitch Bearings - Inspect“ . . . . . . . . . 186
“ Cooling System Water Temperature Regulator -
“ Battery Hold-Down - Tighten“ . . . . . . . . . . . . . . . 189 Replace“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

“ Drive Shaft Support Bearing - Lubricate“ . . . . . . 211 “ Engine Water Pump - Inspect“ . . . . . . . . . . . . . . 222

“ Engine Oil and Filter - Change“. . . . . . . . . . . . . . 218 “ Hydraulic System Oil - Change“ . . . . . . . . . . . . . 239
M0104364-01 185
Seção de Manutenção
Programação de Intervalos de Manutenção

“ Lubrication Pump Oil - Change“ . . . . . . . . . . . . . 248

A cada 12.000 Horas de Serviço


“ Cooling System Coolant (ELC) - Change“ . . . . . 199

A Cada 850.000 L (225.000 gal EUA)


de Combustível
“ Engine Components - Rebuild/Install Reman“. . 216

A Cada 1.703.435 L (450.000 gal


EUA) de Combustível
“ Engine Components - Clean/Inspect, Rebuild/Install
Reman, Install New“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
186 M0104364-01
Seção de Manutenção
Alternador - Inspecione

i08500367 3. Inspecione o alternador quanto a conexões


frouxas e carga da bateria adequada. Mantenha
Alternador - Inspecione as baterias totalmente carregadas. Somente
Código SMCS: 1405-040 quando o motor for operado por períodos curtos
de tempo, as baterias podem não recarregar
A Caterpillar recomenda uma inspeção programada inteiramente. Verifique se o alternador está
do alternador. funcionando corretamente. O alternador carregará
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte a bateria.
o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a Nota: A temperatura do ar afeta a potência de
Máquina para Manutenção. Consulte o passo dos arranque das baterias. Mantenha as baterias
controles de travamento que NÃO exige que o quentes. O motor não será acionado se as baterias
motor esteja em funcionamento. estiverem muito frias. Um motor quente não será
acionado se as baterias estiverem muito frias.
Consulte o revendedor Cat para obter mais
informações sobre o teste do alternador.

i08500377

Rolamentos do Engate da
Articulação - Inspecionar
Código SMCS: 7057; 7065; 7066; 7100

Para realizar a inspeção do rolamento do engate de


articulação, consulte a Instrução Especial,
REHS2516,Procedure to Measure Bearing
Movement in the Upper and the Lower Articulation
Ilustração 209 g06659781
Hitch On Certain Landfill Compactors, Wheel
Dozers, and Wheel Loaders.
Porta direita de acesso ao motor
Nota: É necessário ferramental especial para
executar a inspeção.

i08500215

Tanque de Graxa da
Lubrificação Automática -
Encha
Código SMCS: 7540-544-TNK

Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, Prepare the
Machine for Maintenance. Consulte os passos dos
controles de travamento que NÃO exigem que o
Ilustração 210 g06659804
motor esteja em funcionamento.
Localização do alternador Nota: O sistema de lubrificação automática tem uma
válvula de fechamento no centro de serviço.
2. Abra a porta de acesso do motor do lado direito e Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
remova as tampas de acesso do motor do lado Centro de Serviço para obter mais informações.
direito. O alternador fica na frente do motor.
Enchimento rápido
A máquina está equipada com aberturas de
enchimento rápido que estão localizadas dentro do
centro de serviço da máquina.
M0104364-01 187
Seção de Manutenção
Componentes do Sistema de Lubrificação Automática - Verifique

Referência: Manual de Operação e Manutenção,


Centro de Serviço.
Adicione lubrificante no reservatório de graxa pela
abertura de enchimento rápido.

Referência: Manual de Operação e Manutenção,


Capacidade (Reabastecimento) e Manual de
Operação e Manutenção, Viscosidades do
Lubrificante.

i08500328

Componentes do Sistema de
Lubrificação Automática -
Verifique
Código SMCS: 7540-535

Existe um risco em relação à pressão. A remoção


de mangueiras ou acoplamentos sob alta pres-
são poderá resultar em ferimentos ou morte. An-
tes de retirar mangueiras ou acoplamentos, alivie
toda a pressão no sistema.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte


o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
Máquina para Manutenção. Consulte o passo dos
controles de travamento que NÃO exige que o
motor esteja em funcionamento.

Ilustração 211 g06659811

(A) Pino A ( F) Pino F (L) Pinos do Cilindro de Direção


(B) Pino B (G) Pino G (X) Munhões
(C) Pino C (H) Pino da Junta de Articulação Superior (Y) Pino Y
(D) Pino D (J) Pino da Junta de Articulação Inferior
(E) Pino E (K) Pino K
188 M0104364-01
Seção de Manutenção
Arrefecedor de Óleo do Eixo - Substitua o Filtro

2. Remova qualquer acúmulo de graxa. Assegure


que cada junta de pino esteja recebendo um
suprimento novo de graxa.

i08500369

Arrefecedor de Óleo do Eixo -


Substitua o Filtro
Código SMCS: 3004-510-AOC

AVISO
Tome cuidado para garantir que todos os fluidos se-
jam contidos durante a inspeção, manutenção, tes-
tes, ajustes e reparo do produto. Antes de abrir Ilustração 213 g06482350
qualquer compartimento ou desmontar qualquer
componente contendo fluidos, tenha à mão recipien- Vista inferior da máquina
tes adequados para a coleta de fluidos.
2. Acesse os filtros do arrefecedor de óleo do eixo
Consulte a Publicação EspecialSpecial Publication, localizados sob o compartimento do motor. Há
PERJ1017,Dealer Service Tool Catalog para conhe- uma área de acesso na parte de baixo da
cer as ferramentas e os suprimentos adequados para
coletar e conter fluidos em produtos Cat ®. máquina.
3. Remova o filtro de óleo e descarte o filtro
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais. adequadamente. Certifique-se de que todo o
retentor usado seja removido da base do filtro.
O filtro do arrefecedor de óleo do eixo deve ser
substituído quando ocorrer uma falha nos eixos. 4. Limpe a base de montagem do filtro e aplique uma
fina camada de óleo ao retentor no novo filtro.
Nota: O filtro de óleo contém uma tela de 140
mícrons. 5. Instale e aperte manualmente o filtro novo até que
o retentor do filtro de combustível entre em
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte contato com a base. Observe a posição das
o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a marcas indicadoras no filtro em relação a um
Máquina para Manutenção. Consulte o passo dos ponto fixo na base do filtro.
controles de travamento que NÃO exige que o
motor esteja em funcionamento. Nota: Os filtros novos possuem marcas indicadoras
de rotação, espaçadas entre si por 90 graus ou 1/4
de volta. Ao apertar o filtro, use as marcas
indicadoras de rotação como referência.

6. Aperte o filtro de acordo com as instruções


impressas no filtro. Use as marcas indicadoras
como referência. Para filtros não fabricados pela
Caterpillar, use as instruções fornecidas com o
filtro.
Nota: Talvez seja necessário usar uma chave de
cinta Cat ou outra ferramenta adequada para girar o
filtro na quantidade necessária para a instalação
final. Certifique-se de que a ferramenta de instalação
não danifique o filtro.

Ilustração 212 g06659850 7. Repita os passos acima para os filtros de óleo


Vista lateral direita da máquina restantes.
8. Dê partida no motor e opere a máquina durante
alguns minutos.
9. Desligue o motor. Inspecione os filtros quanto a
vazamentos. Faça todos os reparos necessários.
M0104364-01 189
Seção de Manutenção
Alarme de Marcha à Ré - Teste

i08500318

Alarme de Marcha à Ré - Teste


Código SMCS: 7406-081

Ilustração 215 g06659860


Contraporcas da bateria

2. Aperte as contraporcas com um torque de


6.8 ± 1.4 N·m (5.0 ± 1.0 lb ft). Ao longo do tempo,
Ilustração 214 g06658817 a vibração de uma máquina em operação pode
O alarme de marcha à ré fica atrás do protetor do fazer com que as retenções da bateria fiquem
ventilador na traseira da máquina. frouxas.

1. Gire o anel de partida do motor para LIGAR para i08500244


realizar o teste.
2. Aplique o freio de serviço.
Bateria ou Cabo da Bateria -
3. Mova o interruptor de controle de sentido da
Limpar/Inspecionar/Substituir
transmissão para a posição RÉ. Código SMCS: 1401-040; 1401-070; 1401-510;
1402-040; 1402-070; 1402-510
O alarme de marcha à ré deve soar imediatamente.
O alarme de marcha à ré continuará a soar até que o
interruptor de controle de sentido da transmissão
seja movido para a posição NEUTRO ou para a
posição AVANTE. Se os serviços nas baterias não forem feitos
apropriadamente, poderão ocorrer ferimentos.
i08500371 As baterias desprendem gases inflamáveis que
podem explodir. O eletrólito é um ácido e pode
Bateria - Aperte o Fixador causar ferimentos se entrar em contacto com a
pele ou os olhos.
Código SMCS: 7257-527
Evite faíscas perto das baterias. Faíscas podem
Há dois compartimentos de baterias. Os causar a explosão de vapores. Não permita que
compartimentos de baterias ficam na parte traseira cabos auxiliares de partida se toquem ou que to-
da máquina, no lado direito, na parte inferior da quem no motor. Conexões inapropriadas de ca-
escada. bos auxiliares de partida podem causar uma
explosão.
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte
o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a Use sempre óculos de proteção quando trabalhar
Máquina para Manutenção. Consulte o passo dos com baterias.
controles de travamento que NÃO exige que o
motor esteja em funcionamento. 1. Gire todos os interruptores para DESLIGAR. Gire
a chave de partida do motor para DESLIGAR.
2. Gire a chave geral da bateria para DESLIGAR e
adicione um cadeado.
3. Remova os fixadores de bateria.
190 M0104364-01
Seção de Manutenção
Correia - Inspecione/Substitua

Nota: A máquina pode conter mais de um conjunto • Fábrica de reciclagem


de baterias.
i08500326
4. Desconecte o cabo negativo da bateria.
5. Desconecte o cabo positivo da bateria. Correia - Inspecione/Substitua
6. Desconecte os cabos da bateria da chave geral da Código SMCS: 1357-510; 1357-040; 1397-510;
bateria. 1397-040

7. Verifique se os terminais da bateria apresentam Inspecionar


corrosão. Limpe os terminais da bateria e as
superfícies da bateria com um pano limpo. 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte
8. Inspecione se os cabos da bateria apresentam o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
desgaste ou danos. Máquina para Manutenção. Consulte o passo dos
controles de travamento que NÃO exige que o
9. Faça todos os reparos necessários. Se motor esteja em funcionamento.
necessário, substitua os cabos da bateria e/ou a
bateria.
10. Desconecte o cabo positivo da bateria.
11. Conecte o cabo negativo da bateria.
12. Cubra os terminais da bateria com vaselina para
evitar corrosão.
13. Reinstale o fixador da bateria. Aperte as
retenções da bateria para impedir o movimento
destas durante a operação da máquina.
14. Conecte o cabo da bateria à chave geral da
bateria.
15. Remova o cadeado e LIGUE a chave geral da
Ilustração 216 g06659781
bateria.
Porta direita de acesso ao motor
Recicle a Bateria
Sempre recicle a bateria. Nunca descarte uma
bateria.
Sempre devolva as baterias usadas para uma das
localizações a seguir:
• Um fornecedor de bateria

• Um local de coleta de baterias autorizado

Ilustração 217 g06659872


(1) Correia tipo serpentina
(2) Tensor da correia

2. Abra o conjunto da grade no lado direito da


máquina e remova as tampas de acesso do motor
para obter acesso à correia.
M0104364-01 191
Seção de Manutenção
Acumulador dos Freios - Verifique

4. Abra o conjunto de grade no lado direito da


máquina.
5. Remova as tampas de acesso do motor para obter
acesso à correia.
6. Libere a tensão na correia serpentina (1).
Introduza uma catraca no furo quadrado do tensor
de correia e gire o tensor de correia no sentido
horário.
7. Remova a correia.
8. Instale uma correia nova.
9. Quando se libera a tensão do tensor de correia,
Ilustração 218 g06206193
esta se ajustará automaticamente na posição
correta. Verifique novamente a tensão da correia.
(A) Correia nova
(B) Correia gasta 10. Gire a chave geral da bateria para LIGAR.
3. Inspecione a o estado da correia serpentina (1). 11. Instale as tampas de acesso ao motor e feche o
Com o tempo, as nervuras da correia perderão conjunto da grade.
material (C). O espaço entre as nervuras
aumentará (D). A perda de material fará com que i08500206
a roldana da polia entre em contato com a parte
rebaixada da correia. Isso causará deslizamento e Acumulador dos Freios -
desgaste acelerado da correia (E). Substitua a Verifique
correia se ela estiver desgastada ou desfiada.
Código SMCS: 4263-535
Nota: Se uma correia nova for instalada, verifique
novamente o ajuste da correia após 30 minutos de
operação.
O acumulador hidráulico contém gás e óleo sob
Nota: Esta máquina está equipada com um tensor alta pressão. Procedimentos impróprios de remo-
de correia (2). O tensor de correia ajusta ção ou reparo poderão causar ferimentos graves.
automaticamente a correia na posição correta. Para remoção ou reparo, deverão ser seguidas as
instruções do manual de serviço. É necessário
4. Instale as tampas de acesso ao motor e feche o usar equipamentos especiais para testar e
conjunto da grade. carregar.

Substituir 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte


o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
1. Troque a correia se existir qualquer uma das
Máquina para Manutenção. Consulte o passo de
seguintes condições:
manutenção que exige que o motor esteja em
• Excesso de trincas funcionamento e que a transmissão e os controles
do implemento estejam desativados.
• Desgaste excessivo
2. Gire a chave de partida do motor para LIGAR
• Danos excessivos 3. Dê partida no motor e deixe-o funcionar durante 1
minuto para aumentar a pressão do acumulador
2. Estacione a máquina em solo plano. Abaixe a
do freio. Se o sistema de freios não estiver na
caçamba até o solo. Mova o interruptor de
pressão normal de operação, o indicador de alerta
controle da transmissão para a posição NEUTRO
da pressão do óleo do freio deve acender. Acione
e engate o freio de estacionamento. Desligue o
o freio de estacionamento. Mova a chave de
motor.
partida do motor para a posição DESLIGAR e
3. O interruptor de desconexão da bateria fica no espere que o motor desligue.
painel de controle no lado esquerdo do para-
choque traseiro. Gire a chave geral da bateria
para DESLIGAR.
192 M0104364-01
Seção de Manutenção
Sistema dos Freios - Teste

4. Gire a chave de partida do motor para LIGAR Os seguintes testes são usados para determinar se o
Deixe o sistema de monitoração rodar o auto-teste sistema de frenagem está funcionando. O objetivo
completamente. Localize a leitura de “Pressão do desses testes não é medir o esforço máximo de
Acumulador do Freio” na janela do visor digital do retenção dos freios. O esforço de retenção dos freios
necessário para sustentar a máquina com uma rpm
sistema de monitoramento. Aplique e libere o específica da máquina varia de uma máquina para
pedal do freio de serviço na proporção de “um outra. As variações incluem as diferenças nos
segundo pressionado” e “um segundo liberado” ajustes do motor, a eficiência do trem de força, a
em um total de cinco vezes. Aplicar e liberar o capacidade de retenção dos freios etc.
pedal do freio de serviço diminuirá a pressão do
acumulador do freio. Após aplicar e liberar o pedal Teste da Capacidade de Retenção
do freio de serviço cinco vezes, a pressão do do Freio de Serviço
acumulador do freio deverá estar acima de
7000 kPa (1000 psi).

A movimentação da máquina durante o teste po-


de provocar ferimentos.
Caso a máquina comece a se movimentar duran-
te o teste, reduza imediatamente a velocidade do
motor e engate o freio de estacionamento.

Esse teste é realizado quando o freio de serviço é


engatado. Se a máquina começar a se mover,
compare a rpm do motor com a de um teste anterior.
Isso indicará a quantidade de deterioração do
sistema.
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte
o Manual de Operação e Manutenção, Prepare
Ilustração 219 g06676581
the Machine for Maintenance. Consulte o passo
dos controles de travamento que exige que o
5. Caso a pressão do acumulador do freio esteja motor esteja em funcionamento.
abaixo de 7000 kPa (1000 psi) após cinco 2. Dê partida no motor. Levante um pouco a
aplicações do pedal, meça a pré-carga de ferramenta de trabalho. Aplique o freio de serviço.
nitrogênio do acumulador, consulte REHS5464 Desengate o freio de estacionamento.
para mais informações.
3. Mova o controle da retenção hidráulica para a
O revendedor Cat tem as ferramentas adequadas posição DESTRAVADA.
para medir a pressão da pré-carga do acumulador
do freio. Use somente gás de nitrogênio seco para 4. Coloque a transmissão em SEGUNDA MARCHA
recarga. DE AVANÇO com o freio de serviço aplicado.
5. Aumente a rotação do motor gradualmente até
i08500217 atingir a marcha lenta alta. A máquina deve
permanecer estática.
Sistema dos Freios - Teste
6. Reduza a rotação do motor para marcha lenta
Código SMCS: 4251-081; 4267-081 baixa. Coloque a transmissão na posição neutra.
Engate o freio de estacionamento. Abaixe a
1. Assegure-se de que a trava da armação de
ferramenta de trabalho até o solo. Desligue o
direção esteja na posição destravada.
motor.
2. Aperte o cinto de segurança.
3. Estacione a máquina em uma superfície dura,
seca e nivelada.
4. Verifique a área ao redor da máquina. Certifique-
se de que não haja nenhuma pessoa ou obstáculo
perto da máquina.
M0104364-01 193
Seção de Manutenção
Bordas Cortantes da Caçamba - Inspecione/Substitua

Se a máquina tiver se movido durante o teste, Se a máquina tiver se movido durante o teste,
consulte seu revendedor Cat para realizar uma consulte seu revendedor Cat para realizar uma
inspeção dos freios. Faça qualquer reparo inspeção dos freios. Faça qualquer reparo
necessário antes que a máquina seja recolocada em necessário antes que a máquina seja recolocada em
operação. operação.

Teste de Capacidade de Retenção i08337455

do Freio de Estacionamento Bordas Cortantes da Caçamba


- Inspecione/Substitua
Código SMCS: 6801-510; 6801-040
Se a máquina se movimentar durante os testes,
poderão ocorrer ferimentos.
Se a máquina começar a se movimentar durante
o teste, reduza a velocidade do motor imediata- Ferimentos ou morte podem resultar se a caçam-
mente e engate o freio de serviço. ba não estiver travada. Trave a caçamba antes de
trocar a borda cortante.
Este indicador acende quando o freio de
estacionamento é engatado. Se a máquina começar
a se mover, compare a rpm do motor com a de um
teste anterior. Isso indicará a quantidade de
deterioração do sistema.
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte
o Manual de Operação e Manutenção, Prepare
the Machine for Maintenance. Consulte o passo
dos controles de travamento que exige que o
motor esteja em funcionamento.
2. Dê partida no motor. Levante um pouco a
ferramenta de trabalho. Engate o freio de
estacionamento.
3. Mova o controle da retenção hidráulica para a
posição DESTRAVADA.
4. Coloque a transmissão em TERCEIRA MARCHA
DE AVANÇO apenas com o freio de
estacionamento engatado.
A luz do indicador do freio de estacionamento
deve acender. Ilustração 220 g06448563

5. Aumente a rotação do motor gradualmente até Verifique se há parafusos ausentes ou frouxos.


atingir a marcha lenta alta. A máquina deve Recoloque os parafusos ausentes e aperte os que
permanecer estática. estão frouxos.
6. Reduza a velocidade do motor. Coloque a Referência: Para obter mais informações, consulte
transmissão na posição neutra. Abaixe a Especificações, SENR3130, Torque Specifications
ferramenta de trabalho até o solo. Desligue o ou o revendedor Cat.
motor.
Inspecione as bordas cortantes e os cantos da
lâmina. Se houver desgaste ou dano evidente, use o
procedimento a seguir para substituir os
componentes.
1. Eleve a caçamba e coloque os calços sob a
caçamba. Abaixe a caçamba sobre os calços.

Nota: Não use um bloco de suporte muito alto para a


caçamba. Bloqueie a caçamba alta o suficiente para
remover as bordas cortantes e os cantos da lâmina.
194 M0104364-01
Seção de Manutenção
Caçamba - Inspecione/Substitua os Limitadores

2. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte


o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
Máquina para Manutenção. Consulte o passo dos
controles de travamento que NÃO exige que o
motor esteja em funcionamento.
3. Remova os parafusos (1). Remova as bordas
cortantes (2) e os cantos da lâmina.
4. Limpe as superfícies de contato. Inspecione e
instale as bordas cortantes.
Se o lado oposto da borda cortante não estiver
gasto, use-o. Se ambos os lados da borda
cortante estiverem gastos, instale uma borda
cortante nova. Ilustração 221 g06659882

5. Instale os parafusos (1). Aperte os parafusos ao Inspecione os batentes de retroinclinação. Substitua


torque especificado as peças desgastadas ou danificadas para evitar
uma condição de excentricidade.
6. Levante a caçamba e remova os calços. Abaixe a
caçamba até o solo. Nota: Recalibre o sensor de posição de inclinação
7. Depois de algumas horas de operação, verifique depois de recalibrar os batentes da caçamba.
Consulte o revendedor Caterpillar para obter mais
se o torque dos parafusos está correto.
informações sobre a calibragem do sensor de
posição de inclinação.
i08500224

i08347596
Caçamba - Inspecione/
Substitua os Limitadores Pontas da Caçamba -
Código SMCS: 6001-040-SQ; 6001-510-SQ; 6102- Inspecione/Substitua
040-SQ; 6102-510-SQ
Código SMCS: 6805-510; 6805-040

A queda da caçamba pode provocar ferimentos


ou morte. A queda da caçamba poderá causar ferimentos
ou morte.
Ao trabalhar sob a caçamba e ao redor dela ou
sob a articulação e ao redor da mesma com a ca- Antes de trocar as pontas da caçamba, calce a
çamba levantada, deve-se providenciar o suporte caçamba.
adequado para a caçamba e/ou a articulação.
Nota: Para maximizar a vida útil e a penetração da
ponta da caçamba, a ponta da caçamba pode ser
girada.
M0104364-01 195
Seção de Manutenção
Placas de Desgaste da Caçamba - Inspecione/Substitua

3. Limpe o adaptador (3).

Instalação
1. Limpe o adaptador e a área ao redor da trava, se
necessário.
2. Instale a nova ponta da caçamba (1) no adaptador
(3).

Ilustração 222 g00101352


(1) Usável
(2) Procedimento de Remoção
(3) Procedimento de Remoção

Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
Máquina para Manutenção. Consulte o passo para
manutenção que NÃO exige que o motor esteja em
funcionamento.
Inspecione as pontas da caçamba quanto a Ilustração 224 g03832654
desgaste. Substitua a ponta da caçamba se esta
tiver um furo. 3. Use uma catraca de 3/4" para girar o fixador (2)
180 graus para a posição travada.
Remoção
i08500361

Placas de Desgaste da
Caçamba - Inspecione/
Substitua
Código SMCS: 6120-510; 6120-040

A queda da caçamba pode provocar ferimentos


ou morte.
Ao trabalhar sob a caçamba e ao redor dela ou
sob a articulação e ao redor da mesma com a ca-
Ilustração 223 g03830653
çamba levantada, deve-se providenciar o suporte
adequado para a caçamba e/ou a articulação.
(1) Ponta da Caçamba
(2) Retentor
(3) Adaptador
(4) Luva de Compressão

1. Use uma catraca de 3/4" e gire o fixador (2) 180


graus para a posição destravada.
2. Remova a ponta da caçamba (1) do adaptador (3).
196 M0104364-01
Seção de Manutenção
Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua

• Um Filtro de Recirculação
• Um Filtro do Pré-purificador da Filtragem
Avançada da Cabine (ACF)

Remoção do Filtro de Recirculação


Nota: Remova o filtro de recirculação do exterior da
cabine para evitar o ingresso de poeira e detritos na
cabine.

1. Abra o vidro do lado direito para acessar o filtro de


recirculação.

Ilustração 225 g06659893

Antes que ocorra dano à parte inferior da caçamba,


repare ou substitua as placas de desgaste da
caçamba que estejam danificadas.
1. Levante e bloqueie a caçamba.
2. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte
Ilustração 226 g06661340
o Manual de Operação e Manutenção, Prepare
(1) Parafusos borboleta
the Machine for Maintenance. Consulte o passo (2) Placa de retenção
dos controles de travamento que NÃO exige que o
motor esteja em funcionamento. 2. Desparafuse os parafusos borboleta (1) para
3. Solte os parafusos e remova as placas de permitir a remoção da placa de retenção (2).
desgaste.
4. Instale novas placas de desgaste. Aperte os
parafusos ao torque especificado

Referência: Para obter mais informações, consulte


Especificações, SENR3130, Torque Specifications
ou o revendedor Cat.

i08500236

Filtro de Ar da Cabine - Limpe/


Substitua
Código SMCS: 7342-510; 7342-070
Ilustração 227 g06661345
Nota: Limpe os filtros de ar da cabina com mais
frequência se a máquina estiver sendo operada em (3) Linguetas de travamento
(4) Placa de retenção do filtro
condições de poeira.
Nota: É possível limpar os filtros de ar da cabine 3. Gire as linguetas de travamento (3) para permitir a
com menor frequência se a máquina estiver remoção da placa de retenção do filtro (4).
equipada com um acessório pré-purificador HVAC.
4. Remova a placa de retenção filtro.
A máquina está equipada com dois filtros de ar da
cabine:
M0104364-01 197
Seção de Manutenção
Disjuntores - Rearme

5. Puxe o filtro para fora do alojamento. Disjuntor Principal


Remoção do Filtro do Pré-
purificador da Filtragem Avançada
da Cabine (ACF)

Ilustração 228 g06661348


Trava Ilustração 229 g06466595
O disjuntor Principal está localizado sob as portas de
1. Libere as quatro travas que prendem o filtro pré- acesso na plataforma da cabina.
purificador do ACF.
Circuito Principal (1) – 150 A
2. Puxe a alavanca para cima para remover o filtro.

Limpeza dos Filtros


Disjuntores Adicionais
Nota: Se um elemento filtrante estiver danificado,
não tente limpá-lo. Substitua o filtro.
Os filtros podem ser limpos usando ar sob pressão
reduzida ou lavando os elementos em água morna
com um detergente não espumante. Se usar
detergente e água para limpar os elementos
filtrantes, enxágue-os com água limpa e deixe-os
secar totalmente ao ar antes da reinstalação.

Instalação dos Filtros


Para instalar os filtros, siga o procedimento de
remoção na ordem inversa.

i08500332

Disjuntores - Rearme
Código SMCS: 1420-529

Rearme do Disjuntor – Para rearmar o


disjuntor, aperte o botão. Se o sistema
elétrico estiver funcionando Ilustração 230 g06466606
adequadamente, o botão permanecerá Três disjuntores adicionais estão localizados atrás da
pressionado. Se o botão não permanecer porta de acesso, no lado direito da cabina.
abaixado, verifique o circuito elétrico apropriado.
Se necessário, repare o circuito elétrico.
198 M0104364-01
Seção de Manutenção
Torque do Parafuso do Pino do Mandril - Verifique

ECM do Motor (2) – 20 A Disjuntor da Escada de Acesso Elétrica


(7) – 10 A

ECM do Motor (3) – 15 A i08500210

Torque do Parafuso do Pino do


Chave de Partida do Motor (4) – 20 A
Mandril - Verifique
Código SMCS: 6107-079-PN; 6107-535-BC; 6107-
Buzina (5) – 15 A 535-PN

AVISO
Ao golpear o mandril com uma marreta, proteja a ca-
beça do parafuso com um espaçador, a fim de evitar
avarias no parafuso.

Nota: Depois de operar a nova máquina em um


período inicial de 50 horas de serviço, execute o
seguinte procedimento de manutenção. Depois de
operar a máquina com um cilindro de levantamento
ou qualquer pino de pinça recentemente instalado
nas primeiras 50 horas de serviço, execute o
procedimento de manutenção a seguir. Depois de
um período inicial de 50 horas de serviço, continue a
realizar inspeções visuais das juntas de pino a cada
500 horas de serviço ou a cada 3 meses e aperte-as
como necessário.
Ilustração 231 g06659963
O disjuntor do ECM (Electronic Control Module,
Módulo de Controle Eletrônico) da Direção está
localizado sob a parte traseira da máquina.

ECM da Direção (6) – 10 A

Ilustração 233 g06674711

Aplique torque nos parafusos nos pinos de pinça da


junta do pino (K).
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte
o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
Máquina para Manutenção. Consulte o passo
Ilustração 232 g06659972 para manutenção que NÃO exige que o motor
O disjuntor da Escada de Acesso Elétrica (PAS, esteja em funcionamento.
Powered Access Stairway) (se equipada) está
localizado no centro de serviço, atrás do pneu 2. Aperte os parafusos com um torque de
traseiro esquerdo. 1800 ± 200 N·m (1330 ± 150 lb ft).
3. Bata na pinça até reduzir o torque do parafuso a
950 N·m (750 lb ft) ou menos.
M0104364-01 199
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)

4. Aperte os parafusos com um torque de Nota: Esta máquina vem de fábrica com o Líquido
1800 ± 200 N·m (1330 ± 150 lb ft). Arrefecedor de Vida Útil Prolongada da Cat.
5. Bata na pinça até reduzir o torque do parafuso a Se o líquido arrefecedor na máquina for trocado de
1600 N·m (1200 lb ft) ou menos. outro tipo de líquido arrefecedor para o Líquido
Arrefecedor de Vida Útil Prolongada, consulte a
6. Aperte os parafusos com um torque de Instrução Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine
1800 ± 200 N·m (1330 ± 150 lb ft). Fluids Recommendations.
Nota: Se após 50 horas de serviço o torque estava
baixo, a verificação deve ser repetida a cada 50 Enchimento rápido
horas de serviço até que o torque esteja estabilizado
e não caia mais. A máquina está equipada com aberturas de
enchimento rápido que estão localizadas dentro do
centro de serviço da máquina. Os fluidos podem ser
i08500343 drenados ou adicionados por meio dessas aberturas.

Sistema de Arrefecimento - Referência: Consulte o Manual de Operação e


Manutenção, Centro de Serviço para obter mais
Troque o Líquido de Vida Útil informações.
Prolongada (ELC)
Código SMCS: 1350-044-NL Procedimento de Troca de Líquido
Arrefecedor
Nota: É preciso remover a pressão do sistema antes
Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem de realizar a manutenção. Consulte este Manual de
causar ferimentos pessoais. Operação e ManutençãoLiberação da , Pressão do
Sistema.
Na temperatura operacional, o líquido arrefece-
dor do motor está quente e sob pressão. O radia-
dor e todas as tubulações para os aquecedores
ou o motor contêm líquido arrefecedor ou vapor
quente. Qualquer contato pode causar queimadu-
ras graves.
Remova lentamente a tampa de pressão do siste-
ma de arrefecimento para aliviar a pressão so-
mente quando o motor estiver parado e a tampa
de pressão do sistema de arrefecimento estiver
fria o suficiente para ser tocada com as mãos
desprotegidas.
Não tente apertar as conexões de mangueiras
quando o líquido arrefecedor estiver quente, por-
que a mangueira pode se soltar, causando
queimaduras.
Ilustração 234 g06482436
O Aditivo de Líquido Arrefecedor do Sistema de (1) Porta de acesso
Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com (2) Visor de nível do sistema de arrefecimento
a pele e os olhos.
1. Abra a porta de acesso (1) na parte superior do
compartimento do motor. Remova lentamente a
AVISO tampa de pressão do sistema de arrefecimento.
Não troque o líquido arrefecedor antes de ler e en-
tender as informações sobre o sistema de arrefeci- Nota: Consulte o Manual de Operação e
mento constantes do tópico na Publicação Especial,
Manutenção, Informações Gerais sobre Riscos para
SPBU6250, Recomendações para Lubrificantes de
Máquinas Caterpillar. obter informações sobre a contenção de
derramamentos de fluidos.
A inobservância das recomendações poderá acarre-
tar danos aos componentes do sistema de
arrefecimento.
200 M0104364-01
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)

g. Abra a válvula de drenagem e deixe que o


líquido arrefecedor drene em um recipiente
adequado.
h. Lave o radiador com água limpa até que a água
drenada esteja transparente.
4. Feche a válvula de drenagem.
5. Substitua o termostato.

Referência: Consulte o Manual de Operação e


Manutenção, Termostato do Sistema de
Arrefecimento - Substitua, para conhecer o
procedimento correto.
6. Adicione o Líquido Arrefecedor de Vida
Ilustração 235 g06660318
Prolongada. Consulte os seguintes tópicos:
Local da válvula de drenagem do sistema de
arrefecimento • Publicação Especial, SEBU6250,Caterpillar
Machine Fluids Recommendations

• Manual de Operação e Manutenção,


Capacidades (Reabastecimento)

7. Uma vez abastecido o sistema de arrefecimento,


execute os seguintes procedimentos durante a
partida inicial:
a. Ligue o motor sem a tampa do bocal de
enchimento.
b. Opere o motor em marcha lenta baixa durante
10 minutos.
c. Em seguida, aumente a rotação do motor para
marcha lenta alta até que o termostato se abra
Ilustração 236 g06660319
e o nível do líquido arrefecedor se estabilize.
Válvula de drenagem do sistema de líquido
arrefecedor d. Observe o visor de nível (2) e mantenha o
líquido arrefecedor no nível correto. Consulte o
2. Abra a válvula de drenagem e deixe que o líquido Manual de Operação e Manutenção, Nível do
arrefecedor drene em um recipiente adequado. A Líquido Arrefecedor do Sistema de
válvula de drenagem fica localizada sob a parte Arrefecimento - Verificar.
traseira da máquina.
8. Instale a tampa de pressão do sistema de
3. Lave o sistema de arrefecimento. Siga os Passos arrefecimento e feche a porta de acesso.
de 3a a 3h para lavar o sistema de arrefecimento.
a. Feche a válvula de drenagem.
b. Encha o sistema de arrefecimento com água
limpa.
c. Instale a tampa de pressão.
d. Dê partida no motor e opere-o até que ele
atinja a temperatura de operação.
e. Desligue o motor e deixe esfriar.
f. Afrouxe lentamente a tampa de pressão para
aliviar qualquer pressão no sistema de
arrefecimento.
M0104364-01 201
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador (ELC)

9. Desligue o motor.

i08500248

Sistema de Arrefecimento -
Adicione Prolongador (ELC)
Código SMCS: 1352-544-NL

Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem


causar ferimentos pessoais.
Na temperatura operacional, o líquido arrefece-
dor do motor está quente e sob pressão. O radia- Ilustração 237 g06448733
dor e todas as tubulações para os aquecedores (1) Porta de acesso
ou o motor contêm líquido arrefecedor ou vapor (2) Visor de nível do sistema de arrefecimento
quente. Qualquer contato pode causar queimadu-
ras graves. 3. Abra a porta de acesso (1) na parte superior do
Remova lentamente a tampa de pressão do siste- compartimento do motor. Remova lentamente a
ma de arrefecimento para aliviar a pressão so- tampa de pressão do sistema de arrefecimento.
mente quando o motor estiver parado e a tampa
de pressão do sistema de arrefecimento estiver Nota: Consulte o Manual de Operação e
fria o suficiente para ser tocada com as mãos Manutenção, Informações Gerais Sobre Riscos para
desprotegidas. obter informações sobre contenção de
derramamentos de fluidos.
Não tente apertar as conexões de mangueiras
quando o líquido arrefecedor estiver quente, por- 4. Poderá ser necessário drenar um pouco do líquido
que a mangueira pode se soltar, causando arrefecedor do radiador para que o Prolongador
queimaduras.
da Caterpillar possa ser adicionado ao sistema de
O Aditivo de Líquido Arrefecedor do Sistema de arrefecimento.
Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com
a pele e os olhos. Nota: Sempre descarte os fluidos drenados de
acordo com as regulamentações locais.
Use o Líquido Arrefecedor de Vida Útil Prolongada
(ELC, Extended Life Coolant) da Caterpillar quando 5. Adicione Líquido Arrefecedor de Vida Útil
adicionar líquido arrefecedor ao sistema de Prolongada (ELC) da Caterpillar ao sistema de
arrefecimento. Consulte a Publicação Especial, arrefecimento. Consulte os tópicos a seguir para
SEBU6250, Recomendações de Fluidos para
Máquinas da Caterpillar para obter todos os saber a quantidade adequada de Prolongador da
requisitos do sistema de arrefecimento. Será Caterpillar :
necessário adicionar um prolongador se o sistema
de arrefecimento for abastecido com Líquido • Publicação Especial, SEBU6250, Caterpillar
Arrefecedor de Vida Prolongada (ELC) da Caterpillar. Machine Fluids Recommendations

Use um Kit de Teste de Condicionador do Líquido • Manual de Operação e Manutenção,


Arrefecedor para verificar a concentração do líquido Capacidades (Reabastecimento)
arrefecedor.
1. Estacione a máquina em solo plano. 6. Observe o visor de nível (2) e mantenha o líquido
arrefecedor no nível correto. Consulte o Manual
2. Desligue o motor e deixe esfriar. de Operação e Manutenção, Nível do Líquido
Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento -
Nota: É preciso remover a pressão do sistema antes Verificar.
de realizar a manutenção. Consulte este Manual de
Operação e ManutençãoLiberação da , Pressão do 7. Instale a tampa de pressão do sistema de
Sistema. arrefecimento e feche a porta de acesso.
202 M0104364-01
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do Líquido Arrefecedor

i08500257 2. Se for necessário mais líquido arrefecedor,


remova a tampa de pressão do sistema de
Sistema de Arrefecimento - arrefecimento que está localizada dentro da porta
Verifique o Nível do Líquido de acesso (1).

Arrefecedor Nota: É preciso remover a pressão do sistema antes


de realizar a manutenção. Consulte este Manual de
Código SMCS: 1350-535-FLV
Operação e ManutençãoLiberação da , Pressão do
Sistema.

3. Adicione a quantidade adequada de Líquido


Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem Arrefecedor de Vida Útil Prolongada e instale a
causar ferimentos pessoais. tampa do bocal de enchimento. Consulte os
Na temperatura operacional, o líquido arrefece- seguintes tópicos:
dor do motor está quente e sob pressão. O radia-
dor e todas as tubulações para os aquecedores • Publicação Especial, SEBU6250,Caterpillar
ou o motor contêm líquido arrefecedor ou vapor Machine Fluids Recommendations
quente. Qualquer contato pode causar queimadu-
ras graves. • Manual de Operação e Manutenção,
Capacidades (Reabastecimento)
Remova lentamente a tampa de pressão do siste-
ma de arrefecimento para aliviar a pressão so-
mente quando o motor estiver parado e a tampa i08500243
de pressão do sistema de arrefecimento estiver
fria o suficiente para ser tocada com as mãos Amostra do Líquido
desprotegidas.
Arrefecedor - Obtenha
Não tente apertar as conexões de mangueiras Código SMCS: 1350; 1350-008; 1350-554-SM;
quando o líquido arrefecedor estiver quente, por- 1352; 1352-008; 1395; 1395-008; 1395-554; 7542;
que a mangueira pode se soltar, causando
queimaduras. 7542-008
O líquido arrefecedor do sistema de arrefecimento
O Aditivo de Líquido Arrefecedor do Sistema de
deve ser amostrado e monitorado regularmente. As
Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com
a pele e os olhos. amostras devem ser analisadas de acordo com as
seguintes diretrizes:

• Análise de Nível 1: a cada 500 horas


• Análise de Nível 2: a cada 2.000 horas
Nota: Para sistemas de arrefecimento abastecidos
com Cat ELC (Extended Life Coolant, Líquido
Arrefecedor de Vida Útil Prolongada), somente a
coleta de amostras de Nível 2 é necessária. Todos
os outros líquidos arrefecedores requerem a coleta
de amostra de Nível 1.
Nota: Uma análise de nível 1 pode indicar a
necessidade de uma análise de Nível 2.
Nota: Uma análise de Nível 2 é necessária após 500
horas de operação depois de qualquer uma destas
Ilustração 238 g06448733 alterações:
(1) Porta de acesso
(2) Visor de nível do sistema de arrefecimento • O sistema de arrefecimento é novo

• O sistema de arrefecimento foi reabastecido


1. Observe o visor de nível para manter o nível do
líquido arrefecedor dentro do visor de nível. • O sistema de arrefecimento foi convertido para
um novo líquido arrefecedor
M0104364-01 203
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Substitua o Termostato

• Nunca colete amostras de recipientes de


AVISO
Always use a designated pump for oil sampling, and compensação.
use a separate designated pump for coolant sam-
pling. Using the same pump for both types of sam- • Nunca colete amostras do dreno de um sistema.
ples may contaminate the samples that are being Envie a amostra para a análise adequada.
drawn. This contaminate may cause a false analysis
and an incorrect interpretation that could lead to con- Para obter informações adicionais sobre a análise do
cerns by both dealers and customers. líquido arrefecedor, consulte a Publicação Especial,
SEBU6250, Caterpillar Machine Fluids
Recommendations ou o revendedor Cat.

i08500253

Sistema de Arrefecimento -
Substitua o Termostato
Código SMCS: 1355-510; 1393-010

Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem


causar ferimentos pessoais.
Na temperatura operacional, o líquido arrefece-
Ilustração 239 g06660079 dor do motor está quente e sob pressão. O radia-
dor e todas as tubulações para os aquecedores
Abertura de coleta de amostra do líquido arrefecedor ou o motor contêm líquido arrefecedor ou vapor
quente. Qualquer contato pode causar queimadu-
A abertura de coleta de amostra de líquido ras graves.
arrefecedor está localizada atrás da porta de acesso
do motor no lado esquerdo da máquina. Remova lentamente a tampa de pressão do siste-
ma de arrefecimento para aliviar a pressão so-
Obtenha a amostra do líquido arrefecedor o mais mente quando o motor estiver parado e a tampa
próximo possível do intervalo de coleta de amostras de pressão do sistema de arrefecimento estiver
recomendado. Estabeleça uma tendência constante fria o suficiente para ser tocada com as mãos
de dados para aproveitar ao máximo os benefícios desprotegidas.
da análise S·O·S (Scheduled Oil Sampling, Coleta
Programada de Amostra de Óleo). Recolha amostras Não tente apertar as conexões de mangueiras
em intervalos regulares para estabelecer um quando o líquido arrefecedor estiver quente, por-
histórico consistente de dados. Os suprimentos para que a mangueira pode se soltar, causando
coleta de amostras podem ser obtidos do revendedor queimaduras.
Cat.
O Aditivo de Líquido Arrefecedor do Sistema de
Siga as seguintes diretrizes para colher Arrefecimento contém álcali. Evite o contato com
adequadamente amostras de líquido arrefecedor: a pele e os olhos.

• Preencha as informações da etiqueta do frasco de Substitua periodicamente os dois termostatos para


amostras antes de começar a extrair as amostras. reduzir a possibilidade de tempo não planejado de
máquina parada e problemas no sistema de
• Mantenha os frascos de amostras não usados arrefecimento.
armazenados em sacos plásticos.
Nota: Os termostatos deverão ser substituídos após
• Extraia as amostras de líquido arrefecedor a limpeza do sistema de arrefecimento. Substitua os
diretamente da abertura de recolhimento de termostatos enquanto o sistema de arrefecimento for
amostras de líquido arrefecedor. Não se deve drenado ou enquanto o líquido arrefecedor for
obter as amostras de nenhum outro local. drenado até um nível que esteja abaixo do
alojamento do termostato.
• Mantenha os frascos de amostras vazios
tampados até estar pronto para coletar a amostra. Nota: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Líquido Arrefecedor do Sistema de
• Posicione a amostra no tubo para remessa Arrefecimento (ELC) - Trocar para obter mais
imediatamente depois de obtê-la para evitar informações sobre como drenar e descartar o líquido
contaminação. arrefecedor.
204 M0104364-01
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Substitua o Termostato

AVISO
Se o termostato do motor não for substituído regular-
mente, o motor poderá ser gravemente danificado.

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e


desligue o motor.
2. Descarregue a pressão do sistema de
arrefecimento. Consulte este Manual de Operação
e ManutençãoLiberação da , Pressão do Sistema.

Ilustração 241 g06472513

4. Remova as porcas (2) e mova o suporte (1) fora


do caminho.

Ilustração 240 g06472496

3. Abra o conjunto da grade no lado direito da


máquina e remova as tampas de acesso ao motor.

Ilustração 242 g06472520

5. Remova os parafusos (4) do cotovelo (3).


6. Afrouxe a abraçadeira de mangueira e desconecte
o conjunto de mangueiras do cotovelo (6).
7. Remova os parafusos (5) e o termostato do
conjunto do alojamento.
8. Remova os termostatos e os retentores do
conjunto do alojamento do termostato.
M0104364-01 205
Seção de Manutenção
Amortecedor de Vibrações do Virabrequim - Inspecione

AVISO
A instalação incorreta do termostato causará supera-
quecimento do motor.

9. Instale retentores novos e termostatos novos no


alojamento.
10. Instale o conjunto do alojamento do termostato e
instale os parafusos (5) do alojamento do
termostato.
11. Instale os parafusos (4) do cotovelo (3).
12. Instale a chapa (1) e instale as porcas (2).
13. Conecte o conjunto de mangueiras no cotovelo
(6.) Aperte as braçadeiras da mangueira.
14. Recoloque as tampas de acesso ao motor e
feche o conjunto da grade.
15. Se necessário, adicione a solução de líquido
arrefecedor.

Nota: Consulte a Publicação Especial, SEBU6250,


Especificações do Sistema de Arrefecimento e o
Manual de Operação e Manutenção, Capacidades
(Reabastecimento) para obter mais informações.

16. Dê partida no motor e remova a tampa do Ilustração 243 g02603956


radiador.
O amortecedor de vibração do virabrequim (1) está
17. Para depurar o ar do sistema, opere o motor até localizado na extremidade traseira do compartimento
que o termostato se abra e deixe que o nível do do motor.
líquido arrefecedor se estabilize. Um dano ou falha no amortecedor de vibração do
18. Verifique o nível de líquido arrefecedor. virabrequim pode aumentar as vibrações torcionais.
Isso poderá resultar em danos ao virabrequim e
Nota: Consulte o tópico deste Manual de Operação outros componentes do motor. Um amortecedor
e Manutenção, Nível do Líquido Arrefecedor do danificado poderá causar ruído excessivo do trem de
Sistema de Arrefecimento - Verificar para obter mais engrenagens em pontos variáveis da faixa de
velocidade.
informações.
A Caterpillar recomenda a substituição do
19. Instale a tampa do radiador e desligue o motor. amortecedor de vibração por qualquer uma das
seguintes razões:
i08347611
• O amortecedor de vibração está amassado,
Amortecedor de Vibrações do rachado ou com vazamento.

Virabrequim - Inspecione • A pintura do amortecedor de vibração está


desbotada pelo calor.
Código SMCS: 1205-040
• O motor falhou porque um virabrequim quebrou.
Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Prepare the • A análise de óleo S·O·S detectou um rolamento
Machine for Maintenance. Consulte os passos dos frontal do virabrequim gasto.
controles de travamento que NÃO exigem que o
motor esteja em funcionamento. • A análise de óleo S·O·S detectou um desgaste
muito grande do trem de engrenagens, que não
foi causado por falta de óleo.
206 M0104364-01
Seção de Manutenção
Diferencial e Comando Final - Troque o Óleo

Consulte o Manual de Desmontagem e Montagem,


Amortecedor de Vibração e Polia - Remoção e
Instalação para obter informações sobre a
substituição do amortecedor.
O amortecedor de vibração poderá ser usado
novamente se nenhuma das condições acima for
encontrada e o amortecedor não estiver danificado.
Consulte o revendedor Cat para obter informações
adicionais.

i08500347

Diferencial e Comando Final -


Troque o Óleo Ilustração 244 g06660332
Código SMCS: 3278-044; 4050-044
1. Posicione as rodas de forma que o bujão de
drenagem do comando final (1) fique na posição
mais baixa. Isto garantirá que o bujão do bocal de
Sistema pressurizado: óleo quente pode causar enchimento do comando final (2) esteja na
queimaduras graves. Para abrir o bujão, desligue posição correta.
o motor e espere até que o eixo esteja frio. Em se-
guida, afrouxe o bujão lentamente para aliviar a 2. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte
pressão. o Manual de Operação e Manutenção, Prepare
the Machine for Maintenance. Consulte o passo
dos controles de travamento que NÃO exige que o
AVISO motor esteja em funcionamento.
Tome cuidado para garantir que todos os fluidos se-
jam contidos durante a inspeção, manutenção, tes- Nota: Os comandos finais e os diferenciais estão
tes, ajustes e reparo do produto. Antes de abrir equipados com drenos ecológicos com válvulas
qualquer compartimento ou desmontar qualquer internas.
componente contendo fluidos, tenha à mão recipien-
tes adequados para a coleta de fluidos.
3. Remova o bujão do comando final (1). Instale um
Consulte a Publicação EspecialSpecial Publication, 204-3559 Adaptador Giratório na válvula. Fixe
PERJ1017,Dealer Service Tool Catalog para conhe- uma mangueira ao pino giratório. Um tubo de
cer as ferramentas e os suprimentos adequados para 19 mm (0.75 inch) e mangueira podem ser
coletar e conter fluidos em produtos Cat ®. usados. Use um tubo de 19 mm (0.75 inch) com
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen- roscas de 3/4-14 NPTF. Não aperte o tubo.
tos e determinações locais. 4. Gire o tubo ou pino giratório em sentido horário
para abrir a válvula interna de drenagem. Deixe o
Nota: Execute este procedimento num eixo de cada óleo escoar em um recipiente adequado.
vez. 5. Limpe e instale o bujão de drenagem.
6. Repita os passos 1 até 5 para o outro bujão de
drenagem do comando final.
M0104364-01 207
Seção de Manutenção
Diferencial e Comando Final - Verifique o Nível do Óleo

13. Remova o bujão de enchimento do comando final


(2). Encha o comando final com óleo SAE 50 até o
nível de o óleo alcançar o fundo da abertura do
enchimento do bujão.
14. Limpe o bujão de enchimento e instale-o.
15. Repita os passos 13 até 14 para o outro bujão de
drenagem do comando final.
Nota: Encha cada eixo com 7.0 L (1.85 US gal) de
1U-9891 Aditivo.
Nota: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção Viscosidades Lubrificantes, e
Capacidades de Reabastecimento para a
Ilustração 245 g06660329 capacidade de reabastecimento de cada eixo.
Eixo frontal
16. Se a quantidade especificada de óleo não couber
dentro dos comandos finais, instale os bujões de
enchimento dos comandos finais. Opere a
máquina numa superfície nivelada durante alguns
minutos, para igualar o nível do óleo. Remova os
bujões de enchimento do comando final e
adicione o óleo restante.
17. Opere a máquina durante alguns minutos e
verifique novamente o nível do óleo. O nível do
óleo deverá atingir a base da abertura do bujão de
enchimento.
Não deixe o óleo drenar-se até o nível apropriado
se o nível do óleo estiver acima da abertura do
bujão de enchimento. Instale o bujão de
Ilustração 246 g06660325 enchimento.
Eixo traseiro 18. Repita este procedimento para os outros
diferenciais e comandos finais.
7. Remova o bujão de drenagem do diferencial (3).
Instale um 4C-8563 Articulação Giratória na i08500364
válvula. Fixe uma mangueira ao pino giratório. Um
tubo de 25.4 mm (1 inch) e mangueira podem ser Diferencial e Comando Final -
usados. Use um tubo de 25.4 mm (1 inch) com
roscas de 1-11 1/2 NPTF. Não aperte o tubo. Verifique o Nível do Óleo
8. Gire o tubo ou pino giratório em sentido horário Código SMCS: 3278-535-FLV; 4050-535-FLV
para abrir a válvula interna de drenagem. Deixe o
óleo escoar em um recipiente adequado.
9. Limpe e instale o bujão de drenagem. Sistema pressurizado: óleo quente pode causar
queimaduras graves. Para abrir o bujão, desligue
10. Remova o bujão magnético (4). Limpe o bujão o motor e espere até que o eixo esteja frio. Em se-
magnético e instale-o. guida, afrouxe o bujão lentamente para aliviar a
pressão.
11. Remova o bujão de enchimento do diferencial
(5). Encha o diferencial com óleo SAE 50 até o
nível de óleo alcançar o fundo da abertura do Nota: Execute este procedimento num eixo de cada
bujão de enchimento. vez.
12. Limpe o bujão de enchimento e instale-o.
208 M0104364-01
Seção de Manutenção
Óleo do Diferencial e do Comando Final - Obtenha uma Amostra

Ilustração 247 g06660332 Ilustração 249 g06449069


Eixo traseiro
1. Posicione as rodas de forma que o bujão de
drenagem do comando final (1) fique na posição 3. Remova o bujão de enchimento do diferencial. O
mais baixa. Isto garantirá que o bujão do bocal de nível do óleo deve ser mantido à base da abertura
enchimento do comando final (2) esteja na do bujão de enchimento. Se necessário, adicione
posição correta. óleo SAE 50 até o nível de óleo alcançar o fundo
2. Remova o bujão do bocal de enchimento do da abertura do bujão de enchimento.
comando final. O nível do óleo deve ser mantido à Nota: Se o nível de óleo estiver acima da abertura
base da abertura do bujão de enchimento. Se do bujão de enchimento, drene o óleo até o nível
necessário, adicione óleo SAE 50 até o nível de apropriado. Instale o bujão de enchimento.
óleo alcançar o fundo da abertura do bujão de
enchimento. 4. Repita o procedimento para os outros diferenciais
e comandos finais.
Nota: Se o nível de óleo estiver acima da abertura
do bujão de enchimento, drene o óleo até o nível i08500338
apropriado. Instale o bujão de enchimento.
Óleo do Diferencial e do
Comando Final - Obtenha uma
Amostra
Código SMCS: 3278-008; 4050-008; 4070-008;
7542

Sistema pressurizado: óleo quente pode causar


queimaduras graves. Para abrir o bujão, desligue
o motor e espere até que o eixo esteja frio. Em se-
guida, afrouxe o bujão lentamente para aliviar a
pressão.

Ilustração 248 g06449068


Eixo frontal AVISO
Always use a designated pump for oil sampling, and
use a separate designated pump for coolant sam-
pling. Using the same pump for both types of sam-
ples may contaminate the samples that are being
drawn. This contaminate may cause a false analysis
and an incorrect interpretation that could lead to con-
cerns by both dealers and customers.
M0104364-01 209
Seção de Manutenção
Visor e Câmera - Limpe

AVISO
Tome cuidado para garantir que todos os fluidos se-
jam contidos durante a inspeção, manutenção, tes-
tes, ajustes e reparo do produto. Antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar qualquer
componente contendo fluidos, tenha à mão recipien-
tes adequados para a coleta de fluidos.
Consulte a Publicação EspecialSpecial Publication,
PERJ1017,Dealer Service Tool Catalog para conhe-
cer as ferramentas e os suprimentos adequados para
coletar e conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.

Ilustração 252 g06449069


1. Opere a máquina por alguns minutos antes de Bujão de Enchimento do Diferencial Traseiro
obter uma amostra de óleo. Isso fará com que o
óleo se misture completamente, para obtenção de 2. O diferencial e os comandos finais não estão
uma amostra mais precisa. equipados com válvulas de coleta de amostras. A
coleta de uma amostra de óleo exigirá o uso de
uma bomba a vácuo ou equivalente para extrair o
óleo do componente. Extraia o óleo pelas
aberturas do bocal de enchimento no diferencial e
nos comandos finais.

Nota: Esse procedimento exige uma amostra para


cada comando final e diferencial. Haverá um total de
três amostras por eixo e seis amostras no total para
este procedimento. Certifique-se de registrar
adequadamente a localização de cada amostra de
óleo.

Referência: Para obter mais informações, consulte a


Publicação Especial, SPBU6250, Recomendações
Ilustração 250 g06660339
Sobre Fluidos de Máquinas da Caterpillar e a
Publicação Especial, PEHP6001, Como Retirar uma
Bujão de Enchimento do Comando Final Boa Amostra de Óleo.

i08500329

Visor e Câmera - Limpe


Código SMCS: 7347-070; 7348-070

Para manter visão suficiente, mantenha as lentes e


os visores das câmeras limpos.

Ilustração 251 g06449068


Bujão de Enchimento do Diferencial Frontal
210 M0104364-01
Seção de Manutenção
Estria do Eixo de Comando (Central) - Lubrifique

Câmera A câmera é equipada com um aquecedor interno


para ajudar a minimizar os problemas causados por
condensação, neve ou gelo.

Visor
Use um pano úmido e macio para limpar a bateria. O
visor possui uma superfície plástica macia,
facilmente danificada por materiais abrasivos.

Visor do Vision

Ilustração 253 g06660347


Localização padrão da câmera traseira

A câmera padrão fica na parte traseira da máquina


fixada ao capô do motor.

Ilustração 255 g06660381

Visor Primário

Ilustração 254 g06660353


(A) Câmera do lado direito
(B) Câmera do lado esquerdo

Se equipada com o sistema Vision, câmeras


adicionais estão na cabine.
Use um pano úmido ou borrifos de água para limpar
as lentes da câmera. A câmera é uma unidade
vedada. A câmera não será danificada por borrifos
de água pressurizada. Ilustração 256 g06660380

Nota: Ao acessar a câmera para fazer a limpeza, i08500365


certifique-se de observar os procedimentos seguros
de acesso. Mantenha três pontos de contato e/ou Estria do Eixo de Comando
use uma tira de segurança.
(Central) - Lubrifique
Nota: Também é possível limpar a câmera no nível
do solo lavando com um jato de alta pressão ou um Código SMCS: 3253-086-SN
pano úmido em um cabo.
AVISO
Para evitar avaria do retentor, articule a máquina to-
talmente para a direita ou esquerda, antes de lubrifi-
car as estrias.
M0104364-01 211
Seção de Manutenção
Mancal de Apoio do Eixo de Comando - Lubrifique

1. Dê partida no motor. Levante a ferramenta de 2. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte


trabalho. Desengate o freio de estacionamento. o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
Máquina para Manutenção.
2. Articule a máquina para a esquerda para acessar
a estria do eixo de comando.
Nota: A máquina deve ser articulada para a
esquerda ou para a direita. Isso garante que a parte
da estria com carga esteja sendo lubrificada, e não a
extremidade da estria.

3. Abaixe a ferramenta de trabalho até o solo.


Desligue o motor e engate o freio de
estacionamento.
4. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte
o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
Máquina para Manutenção.

Ilustração 258 g06660398


Acessório do rolamento de suporte do eixo de
comando

3. Limpe o acessório antes de aplicar qualquer


lubrificante. Aplique lubrificante na graxeira no
mancal de suporte do eixo de comando.

Nota: Consulte Manual de Operação e Manutenção,


Viscosidades dos Lubrificantes para obter mais
informações sobre os tipos de graxa que podem ser
usados.

i02723759
Ilustração 257 g06660393
Acessório da estria do eixo de comando central Injetor da Unidade Eletrônica -
5. Limpe o acessório antes de aplicar qualquer
Inspecione/Ajuste
lubrificante. Aplique lubrificante ao longo da Código SMCS: 1251-025; 1251-040; 1290-040;
conexão na estria do eixo de comando central. 1290-025

Nota: Consulte Manual de Operação e Manutenção,


Viscosidades dos Lubrificantes para obter mais
informações sobre os tipos de graxa que podem ser O Módulo de Controle Eletrônico produz alta vol-
usados. tagem. Assegure-se que o Módulo de Controle
Eletrônico não esteja ligado e os solenóides da
i08500327
unidade injetora estejam desconectados, a fim de
evitar ferimentos.
Mancal de Apoio do Eixo de
Comando - Lubrifique AVISO
Os eixos-comando de válvulas devem ser sincroniza-
Código SMCS: 3267-086-BD dos corretamente com o virabrequim antes de se fa-
zer um ajuste da folga da unidade injetora. Os pinos
1. Acesse a graxeira pelo lado esquerdo da máquina de sincronização devem ser removidos dos eixos-co-
na área dos rolamentos de articulação do chassi. mando de válvulas antes de girar-se o virabrequim,
pois do contrário o bloco de cilindros será danificado.
Nota: Se necessário, articule a máquina para a
direita de forma a facilitar o acesso ao rolamento de
suporte do eixo de comando.
212 M0104364-01
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento Filtrante

A operação dos motores Caterpillar com unidades


injetoras incorretamente ajustadas poderá resultar
em queda de desempenho do motor. A queda na
eficiência do motor pode resultar em consumo
excessivo de combustível e/ou redução da vida útil
dos componentes do motor.
Ajuste a unidade injetora eletrônica nos mesmos
intervalos do ajuste das folgas das válvulas.
Para o procedimento completo de ajustagem,
consulte o Manual de Serviço de sua máquina ou o
seu revendedor Caterpillar.

i08500204

Filtro de Ar do Motor - Limpe/ Ilustração 259 g06660443


Elementos filtrantes de ar do motor
Substitua o Elemento Filtrante
Código SMCS: 1054-070; 1054-510; 105A-070; 2. Abra as portas de acesso localizadas atrás da
105A-510 cabine.
Nota: O alojamento do filtro de ar poderá ficar
AVISO
Será mostrada uma advertência para o filtro de ar no quente durante a operação do motor. Deixe o
visor do monitor quando o elemento primário do filtro alojamento esfriar antes de tentar acessar os filtros.
de ar do motor precisar de manutenção.

AVISO
Se a vida útil do filtro de ar do motor for drastica-
mente reduzida, poderá ser necessário realizar uma
manutenção no pré-purificador de ar do motor. Con-
sulte o Manual de Operação e Manutenção, Pré-puri-
ficador de Ar do Motor - Limpar para obter mais
informações.

AVISO
Faça a manutenção dos filtros de ar do motor com o
motor desligado. Caso contrário, poderão ocorrer da-
nos ao motor.
Ilustração 260 g06663844
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte (1) Alojamento do Filtro
o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a (2) Elemento Secundário
Máquina para Manutenção. (3) Elemento Primário
(4) Tampa

Nota: Execute os seguintes passos para ambos os


elementos filtrantes de ar do motor.

3. Remova a tampa dos alojamentos de filtro de ar


(4).
4. Remova o elemento primário (3) do alojamento do
filtro de ar.
5. Limpe o interior do alojamento do filtro de ar (1).
6. Examine a limpeza do elemento secundário (2).
M0104364-01 213
Seção de Manutenção
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento Filtrante

7. Inspecione o elemento primário (3) quanto à


AVISO
capacidade de reutilização. Consulte "Inspeção e Não limpe os elementos filtrantes de ar com panca-
Limpeza dos Elementos Filtrantes Primários de das ou batendo neles levemente. Isto poderá resultar
Ar" abaixo. em danos ao filtro. Não use elementos com dobras,
juntas ou retentores danificados. Elementos danifica-
Nota: Se o filtro primário pode ser limpo e o dos permitirão a passagem da sujeira. Isto poderá re-
elemento secundário estiver livre de contaminação, sultar em danos ao motor.
vá diretamente para o Passo 9 abaixo.
O elemento filtrante de ar primário pode ser limpo até
8. Remova o elemento secundário (2) três vezes se o elemento for adequadamente limpo e
inspecionado. Quando o elemento filtrante primário
9. Inspecione a superfície de vedação entre o for limpo, verifique se há furos ou rasgos no material
elemento secundário (2) e o alojamento do filtro filtrante. O elemento filtrante primário de ar deve ser
de ar (1) quanto a evidências de qualquer substituído pelo menos uma vez por ano. Esta
substituição deverá ser feita independentemente do
vazamento. Limpe a área de vedação. número de limpezas.
10. Instale um elemento secundário (2) novo,
Inspecione visualmente o elemento filtrante de ar
garantindo uma boa vedação no alojamento do antes de limpá-lo. Inspecione o elemento filtrante de
filtro de ar. ar quanto a danos no retentor, nas juntas e na tampa
externa. Descarte os elementos filtrantes de ar
11. Instale um elemento primário (3) novo ou limpo. danificados.
12. Reinstale a tampa do alojamento do filtro de ar Há dois métodos comuns usados para a limpeza dos
(4). elementos filtrantes primários de ar.
13. Feche o capô do motor inteiramente. • Ar comprimido

Inspeção e Limpeza dos Elementos • Limpeza a vácuo


Filtrantes Primários de Ar Ar Comprimido
AVISO Pode-se usar ar pressurizado para limpar o elemento
A Caterpillar recomenda os serviços de limpeza de filtrante de ar primário. O ar comprimido não
filtros de ar certificados que são oferecidos pelos re- removerá depósitos de carbono e óleo. Use ar seco
vendedores Caterpillar . O processo de limpeza da e filtrado com uma pressão máxima de 207 kPa
Caterpillar utiliza procedimentos comprovados para (30 psi).
assegurar qualidade e vida útil suficiente do filtro.
Nota: Quando os elementos filtrantes estiverem
Observe as seguintes diretrizes ao tentar limpar o limpos, sempre comece pelo lado limpo (interno)
elemento filtrante: para forçar as partículas sujas para o lado sujo (para
fora).
Não bata nem golpeie o elemento filtrante para remo-
ver a poeira. Mire a mangueira para que o ar flua por dentro do
Não lave o elemento filtrante. elemento ao longo do comprimento do filtro. Não
dirija o jato de ar diretamente contra o elemento
Use ar comprimido sob baixa pressão para remover filtrante primário de ar. A sujeira poderia ser forçada
a poeira do elemento filtrante. A pressão do ar não para dentro das pregas.
deverá exceder 207 kPa (30 psi). Dirija o fluxo de ar
para cima e para baixo nas dobras, a partir do lado
interno do elemento filtrante. Tome extremo cuidado
para não danificar as dobras.
Não use filtros de ar com dobras, juntas ou retento-
res danificados. A entrada de sujeira no motor causa-
rá danos nos componentes do motor.
214 M0104364-01
Seção de Manutenção
Pré-purificador de Ar do Motor - Limpe

Limpeza a Vácuo Armazene a caixa em local seco.

A limpeza a vácuo é outro método para limpar um i08500213


elemento filtrante de ar primário em um ambiente
seco e com poeira. A limpeza com ar comprimido é
recomendada antes da utilização da limpeza a
Pré-purificador de Ar do Motor
vácuo. A limpeza a vácuo não removerá depósitos - Limpe
de carbono e de óleo.
Código SMCS: 1050; 1050-070; 1055; 1055-070;
1055-070-DJ; 7528
Inspeção do Elemento de Limpeza
da Coluna AVISO
Efetue manutenção no purificador de ar somente
Antes de instalar um elemento filtrante de ar primário com o motor desligado para evitar danos ao motor.
limpo na máquina, inspecione o elemento em busca
de rasgos e/ou furos. Se necessário, compare o
elemento filtrante de ar primário com um outro
elemento filtrante de ar primário novo com o mesmo
número de peça.
Não use elementos primários com rasgos e/ou furos
no material filtrante. Não use elementos primários
com pregas, juntas ou retentores danificados.
Descarte os elementos filtrantes primários
danificados.

Armazenamento dos Elementos


Filtrantes de Ar Primários
Se um elemento filtrante de ar primário que tenha
passado na inspeção não for utilizado
imediatamente, poderá ser armazenado para uso
futuro. Ilustração 261 g06491630
Conjuntos de pré-purificador de ar do motor
Não use tinta, tampa impermeável ou plástico como
revestimento de proteção para armazenagem. Isso
poderia resultar na restrição do fluxo de ar. Para 1. Desligue o motor.
proteger contra sujeira e danos, embrulhe os 2. Remova o pré-filtro.
elementos filtrantes de ar primários em papel Inibidor
de Corrosão Volátil (VCI, Volatile Corrosion 3. Inspecione a tela de entrada de ar para verificar se
Inhibited). há sujeira e pó. Retire a tela. Limpe a tela caso
Armazene o elemento filtrante primário em uma esteja suja.
caixa. Para identificação, marque a caixa e o 4. Inspecione as aberturas do tubo do pré-filtro.
elemento filtrante de ar primário. Inclua as seguintes
informações: Remova a sujeira e os detritos.
5. Limpe o pré-filtro com ar comprimido ou lave-o
• Data de limpeza
com água morna. Seque todas as peças.
• Número de limpezas 6. Instale a tela do pré-filtro.
7. Repita o procedimento para cada pré-filtro.
M0104364-01 215
Seção de Manutenção
Componentes de Motor - Limpar/Inspecionar, Recondicionar/Instalar Remanufaturados, Instalar Novos

i08500239 • Chicote de fiação

Componentes de Motor - Recondicionar Componentes e/ou


Limpar/Inspecionar, Instalar Componentes
Recondicionar/Instalar Recondicionados
Remanufaturados, Instalar • Cabeçotes
Novos
• Válvula de controle do NRS
Código SMCS: 1000-012-IC; 1000-571-IC; 1000-
022-MC • Arrefecedores de óleo
A Caterpillar recomenda essa manutenção adicional • Bomba de óleo
para os seguintes componentes do motor. Consulte
o revendedor Cat para obter informações adicionais. • Bomba de óleo de recuperação
A quantidade de combustível queimado mostrada • Embreagem do ventilador de velocidade variável
com as horas de serviço assume um fator de carga (se equipada)
de 40 por cento. Se o fator de carga é maior que 40
por cento, o número de horas de serviço do intervalo
de reforma será menor. Se o fator de carga é menor Limpar Componentes e
que 40 por cento, o número de horas de serviço do Inspecionar Componentes quanto
intervalo de reforma será maior. A quantidade de
combustível consumido é um indicador melhor do à Capacidade de Reutilização
intervalo de revisão que as horas de serviço.
• Colmeia do pós-resfriador
Instalar Novos Componentes • Eixo-comando
• Todos os retentores, juntas e anéis retentores • Tuchos do eixo-comando
• Tubulações de combustível de baixa pressão e • Bielas
tubulações de combustível não metálicas
• Virabrequim
• Rolamentos do eixo-comando
• Bloco do motor
• Amortecedor do virabrequim
• Camisas dos cilindros
• Retentores do virabrequim
• Trem de engrenagens
• Catalisador de Oxidação de Diesel (DOC)
• Tubo venturi do NRS
• Suportes do motor
• Pistão
• Válvula de Regulagem de pressão do combustível
• Pinos de pistão
• Bomba de escorva do combustível
• Eixo do balancim
• Buchas do trem de engrenagem, rolamentos e
placas de encosto • Conjuntos do balancim
• Anteparos térmicos
• Mancais principais, bronzinas de biela e placas de
encosto do virabrequim
• Resfriadores e foles do Sistema de Redução de
NOx (NRS, NOx Reduction System)
• Anéis de pistão
• Software do motor atualizado
216 M0104364-01
Seção de Manutenção
Componentes do Motor - Recondicionar/Instalar Remanufaturados

• Placas espaçadoras • Mangueiras do Sistema de Redução de NOx


(NRS, NOx Reduction System)
i07633950
i08500211
Componentes do Motor -
Recondicionar/Instalar Respiro do Cárter do Motor -
Remanufaturados Limpe
Código SMCS: 1000-022-MC (Componente Relacionado a
A Caterpillar recomenda essa manutenção adicional
Emissões)
para os seguintes componentes do motor. Obtenha Código SMCS: 1317-070
mais informações com o seu revendedor Cat.
Os respiros do cárter do motor ficam em cada lado
A quantidade de combustível queimado mostrada do motor. Execute este procedimento para cada
com as horas de serviço assume um fato de carga respirador.
de 40 por cento. Se o fator de carga é maior que 40
por cento, o número de horas de serviço do intervalo 1. Estacione a máquina em solo plano. Abaixe a
de manutenção em metade da vida útil será menor. caçamba até o solo. Mova o interruptor de
Se o fator de carga é menor que 40 por cento, o controle da transmissão para a posição NEUTRO
número de horas de serviço do intervalo de e engate o freio de estacionamento. Desligue o
manutenção em metade da vida útil será maior. A motor.
quantidade de combustível consumido é um
indicador melhor do intervalo de manutenção em 2. Abra a porta de acesso do motor na parte traseira
metade da vida útil que as horas de serviço. A lista a da máquina.
seguir contém componentes que devem ser
recondicionados ou substituídos por um produto
remanufaturado.

Recondicionar Componentes
• Alternador
• Motor de Partida Elétrica

• Bomba de transferência do combustível


• Injetores

• Compressor do Refrigerante
• Turbocompressores

• Bomba de Água

Instalar Novos Componentes


• Foles do Catalisador de Oxidação de Diesel
(DOC, Diesel Oxidation Catalyst)
Ilustração 262 g06449910

3. Afrouxe a braçadeira da mangueira de saída do


respiro (1). Remova a mangueira da tampa do
respiro.
4. Afrouxe a abraçadeira da mangueira de entrada
do respiro (2) e remova o respiro (3).
5. Remova a tampa do respiro.
6. Verifique o estado do retentor da tampa. Substitua
o retentor se estiver danificado.
M0104364-01 217
Seção de Manutenção
Engine Mounts - Inspect

7. Lave o elemento do respiro e a tampa com


solvente limpo e não inflamável. Sacuda o
elemento a seco ou use ar comprimido.
8. Inspecione a mangueira quanto a avarias. Se
necessário, substitua a mangueira.
9. Instale o elemento de respiro na tampa.
10. Instale o respiro (3). Aperte a abraçadeira da
mangueira de entrada do respiro (2).
11. Instale a mangueira de saída e aperte a
abraçadeira da mangueira de saída do respiro (1).
12. Feche a porta de acesso do motor.
Ilustração 263 g06450851
13. Repita os passos 2 novamente 12 para o outro
respiro. Vista do lado direito do motor

A vareta de nível de óleo do motor (2) está localizada


i08337508 dentro da porta de acesso ao motor, no lado direito
da máquina.
Engine Mounts - Inspect 1. Estacione a máquina em solo plano. Mova o
Código SMCS: 1152-040 interruptor de controle da transmissão para a
posição NEUTRO e engate o freio de
Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Prepare the estacionamento. Desligue o motor.
Machine for Maintenance. Consulte os passos dos 2. Abra a tampa de acesso do motor, no lado direito
controles de travamento que NÃO exigem que o da máquina.
motor esteja em funcionamento.
A Caterpillar recomenda a verificação dos suportes
do motor para ver o torque correto dos parafusos e
se há deterioração. Isso ajudará a evitar a vibração
excessiva do motor que é causada pela montagem
inadequada.

i08500359

Nível de Óleo do Motor - Ilustração 264 g06450841

Verificar 3. Verifique o nível de óleo do motor com o motor


Código SMCS: 1000-535-FLV desligado. Mantenha o nível de óleo do motor na
área sombreada (A) da vareta de nível de óleo do
motor.
4. Se necessário, adicione óleo pelo tubo do bocal
Óleo quente e componentes quentes podem cau-
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou de enchimento (1.)
componentes quentes entrem em contato com a 5. Feche a tampa de acesso.
pele.

AVISO
Tanto a falta quanto o excesso de óleo no cárter do
motor provocarão danos ao motor.
218 M0104364-01
Seção de Manutenção
Amostra de Óleo do Motor - Obter

i08500358 i08500333

Amostra de Óleo do Motor - Óleo do Motor e Filtro - Troque


Obter Código SMCS: 1318-510
Código SMCS: 1348-008; 7542
Seleção do Intervalo de Troca do
Fluido
Óleo quente e componentes quentes podem cau- AVISO
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou O intervalo de troca de óleo do motor e do filtro para
componentes quentes entrem em contato com a a aplicação de serviço padrão é a cada 1.000 horas
pele. quando os seguintes requisitos são atendidos:

• Utilize Fluidos Recomendados pela Cat


• Utilize Filtros Cat

• Utilize os Serviços S·O·S (Scheduled Oil Sam-


pling, Coleta Programada de Amostra de Óleo) no
intervalo recomendado
Quando esses requisitos não são atendidos, o inter-
valo de troca de óleo e do filtro deve ser a cada 500
horas, ou use o programa de amostragem e análise
de óleo dos Serviços S·O·S para determinar um in-
tervalo aceitável de troca de óleo.
Se for selecionado um intervalo demasiadamente
longo para troca do óleo e do filtro, o motor poderá
Ilustração 265 g06674655
sofrer danos.

A válvula de coleta de amostra de óleo do motor fica


na base do filtro de óleo do motor, no lado esquerdo AVISO
da máquina. Será possível atingir um intervalo de troca de óleo do
motor de 1.000 horas de serviço se as condições de
Referência: Consulte a Publicação Especial , operação normais forem atendidas, os tipos de óleo
SEBU6250,Recomendações de Fluidos para multiviscosos recomendados forem usados e um
Máquinas Caterpillar, para mais informações sobre a programa de análise de amostra de óleo S·O·S
obtenção de uma amostra de fluido. (Scheduled Oil Sampling, Coleta Programada de
Amostra de Óleo) for utilizado. As condições de ope-
ração normais incluem fatores de carga menores que
40%, tempo de marcha lenta menor que 40%, níveis
de enxofre no combustível menores que 0.3% e alti-
tude abaixo de 1830 m (6000 ft). Quando esses re-
quisitos não forem atendidos, diminua o intervalo de
troca de óleo e use um programa de análise e coleta
de amostra de óleo dos Serviços S·O·S para deter-
minar um intervalo aceitável de troca de óleo. Para
obter assistência com a otimização dos intervalos de
troca de óleo, entre em contato com o revendedor
Cat local.
Para conteúdo de enxofre acima de 0,1%, consulte a
Publicação Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine
Fluids Recommendations.
O intervalo normal para troca do óleo do motor está
indicado neste Manual de Operação e Manutenção,
Intervalos de Manutenção.
M0104364-01 219
Seção de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque

Ciclos de operação excepcionalmente agressivos ou


ambientes adversos podem abreviar a vida útil do
óleo do motor. Temperaturas árticas, ambientes
corrosivos ou condições de extrema poeira podem
requerer uma redução nos intervalos de troca de
óleo. Consulte também a Publicação Especial,
SPBU5898,Recomendações para Tempo Frio para
Todas as Máquinas Caterpillar . Os intervalos de
troca do óleo deverão ser reduzidos se os filtros de
ar ou de combustível não receberem a devida
manutenção. Consulte o revendedor Caterpillar para
obter mais informações se este produto for exposto a
ciclos de operação e ambientes extremamente
adversos.
Tabela 29

Intervalo de Troca de Óleo do Motor


Condições de Operação

Rigorosas
Tipo de Óleo de Múlti-
plos Graus Inicial Normal Fator de Carga Tempo de Mar- Enxofre no Altitude superior
acima de 40% cha Lenta acima combustível a 1830 m
de 40% acima de 0,3% (6000 ft)

Cat DEO
Preferida
250 horas 1.000 horas 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas
ECF-2
Preferida
ECF-1-a 250 horas 1.000 horas 125 horas 125 horas 125 horas 125 horas

Ajuste do Intervalo de Troca de Óleo • Mude para um tipo de óleo preferido indicado na
Tabela "Viscosidades dos Lubrificantes para
Nota: O revendedor Cat possui informações Temperaturas Ambientes" neste Manual de
adicionais sobre esses programas. Operação e Manutenção

Recomenda-se o uso de filtros de óleo Cat. Nota: Consulte as tabelas de desgaste da Cat. Entre
em contato com o revendedor Cat para obter mais
Programa A informações.

Verificação de um Intervalo de Troca de Óleo de Programa B


1000 Horas
Otimização dos Intervalos de Troca de Óleo
Este programa consiste em três intervalos de troca
de óleo de 1000 horas. A coleta e a análise das Comece com um intervalo de troca de óleo de 500
amostras de óleo devem ser efetuadas a 250 e 500 horas de serviço. Os intervalos de troca de óleo são
horas para cada um dos três intervalos, num total de ajustados em incrementos. Cada incremento é um
seis amostras de óleo. A análise inclui a de extra de 50 horas. A coleta e a análise periódicas de
viscosidade e a de infravermelho (IR) do óleo. Se
amostras do óleo são efetuadas durante cada
todos os resultados forem satisfatórios, o intervalo de intervalo. A análise inclui a de viscosidade e a de
troca de óleo de 1.000 horas de serviço será infravermelho (IR) do óleo. Repita o Programa B se
aceitável para a máquina na aplicação em questão. mudar a aplicação da máquina.
Repita o Programa A se mudar a aplicação da
máquina. Se uma amostra de óleo não for aprovada na
análise, reduza o intervalo de troca de óleo ou passe
Se a amostra não for aprovada pela análise do óleo, a usar um tipo de óleo multiviscoso preferencial.
tome uma das seguintes providências:
Nota: Consulte as tabelas de desgaste da Cat. Entre
• Reduza o intervalo de troca de óleo para 500 em contato com o revendedor Cat para obter mais
horas. informações.
• Passe para o Programa B.
220 M0104364-01
Seção de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque

Referências Nota: Drene o cárter quando o óleo estiver quente. O


óleo quente permitirá a drenagem das partículas de
Referência: Publicação Especial, SEBU6250, sujeira suspensas no óleo. Com o arrefecimento do
Recomendações de Fluidos para Máquinas da óleo, as partículas de sujeira suspensas no óleo
Caterpillar assentarão no fundo do cárter. Essas partículas não
serão removidas pela drenagem do óleo e poderão
Referência: Publicação Especial, SEBU5898, recircular pelo sistema de lubrificação do motor
Recomendações para Climas Frios para Todas as juntamente com o óleo novo.
Máquinas Caterpillar

Referência: Publicação Especial, PEHJ0192,


Optimizing Oil Change Intervals
Referência: Publicação Especial, PEDP7036,
Análise de Fluidos S·O·S
Referência: Publicação Especial, PEDP7076,Como
Entender os Testes da Análise de Óleo S·O·S

Enchimento rápido
A máquina está equipada com aberturas de
enchimento rápido que estão localizadas dentro do
centro de serviço da máquina. Os fluidos podem ser
drenados ou adicionados por meio dessas aberturas.
Ilustração 266 g06450895
Referência: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Sistema de Combustível - Abastecer 2. A válvula de drenagem do cárter do motor fica
para obter mais informações. localizada sob o compartimento do motor em
direção à parte traseira da máquina.
Procedimento de Troca do Óleo e
Nota: Consulte o tópico deste Manual de Operação
do Filtro do Motor e Manutenção, Informações Gerais sobre Perigos
para as informações sobre contenção de
derramamentos de fluidos.

Óleo quente e componentes quentes podem cau- Abra a válvula de drenagem do cárter. Deixe o
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou óleo escoar em um recipiente adequado.
componentes quentes entrem em contato com a
pele. Nota: Descarte os fluidos drenados de acordo com
os regulamentos locais.

AVISO 3. Feche a válvula de drenagem e limpe a área ao


Tome cuidado para garantir que todos os fluidos se- redor da válvula de drenagem.
jam contidos durante a inspeção, manutenção, tes-
tes, ajustes e reparo do produto. Antes de abrir 4. Abra a porta de acesso ao motor, localizada no
qualquer compartimento ou desmontar qualquer lado esquerdo da máquina.
componente contendo fluidos, tenha à mão recipien-
tes adequados para a coleta de fluidos.
Consulte a Publicação EspecialSpecial Publication,
PERJ1017,Dealer Service Tool Catalog para conhe-
cer as ferramentas e os suprimentos adequados para
coletar e conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.

1. Estacione a máquina numa superfície plana e


engate o freio de estacionamento. Desligue o
motor.
M0104364-01 221
Seção de Manutenção
Engine Valve Lash - Check

11. Abra a tampa de acesso do motor, no lado direito


da máquina.
12. Remova a tampa do bocal de enchimento de óleo
(1). Encha o cárter com óleo novo. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Capacidades
(Reabastecimento) e o Manual de Operação e
Manutenção, Viscosidades dos Lubrificantes.
Limpe e instale o bujão de enchimento do óleo.

AVISO
Tanto a falta quanto o excesso de óleo no cárter do
motor provocarão danos ao motor.

13. Dê partida no motor e deixe que o óleo aqueça.


Ilustração 267 g06674681
Verifique se há vazamentos no motor. Desligue o
Filtros de óleo do motor
motor.
5. Remova o filtro do óleo com uma chave de cinta.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Filtro de Óleo - Inspecionar. Descarte o filtro
usado de acordo com os regulamentos locais.
6. Limpe a base do alojamento do filtro. Todos os
materiais do retentor devem ser removidos.
7. Aplique uma camada fina de óleo do motor no
retentor do filtro novo. Ilustração 269 g06450841

8. Instale o filtro novo manualmente. 14. Aguarde 30 minutos para permitir que o óleo seja
As instruções para a instalação do filtro estão drenado de volta para o cárter. Verifique o nível de
impressas no lado de cada filtro rosqueado Cat. óleo com a vareta de nível de óleo (1.) Mantenha
Para filtros não fabricados pela Cat, consulte as o nível de óleo na área sombreada (A) da vareta
instruções de instalação fornecidas pelo de nível de óleo. Se necessário, adicione óleo.
fornecedor do filtro. 15. Feche a tampa de acesso.
9. Repita os passos de 6 a 7 para o outro filtro de
óleo. i04825297

10. Feche a porta de acesso do motor. Engine Valve Lash - Check


Código SMCS: 1105-535

Para fazer o ajuste da folga de válvulas, consulte o


tópico Operação de Sistemas, Testes e Ajustes,
Folga de Válvulas do Motor - Inspeção/Ajuste.
Nota: Um mecânico qualificado deve ajustar a folga
das válvulas do motor porque são necessárias
ferramentas e treinamento especiais.

Ilustração 268 g06450851


(1) Tampa do bocal de enchimento de óleo
(2) Vareta de nível de óleo
222 M0104364-01
Seção de Manutenção
Rotadores das Válvulas do Motor - Inspecione

i07730517

Rotadores das Válvulas do


Motor - Inspecione
Código SMCS: 1109-040

Ao inspecionar os rotadores das válvulas, prote-


ja-se com uma viseira ou óculos e roupas de pro-
teção, para evitar queimaduras resultantes de
óleo quente ou borrifos.

AVISO
Um rotador de válvula que não funcione adequada-
mente acelerará o desgaste da face da válvula e da
sede da válvula e reduzirá a vida útil da válvula. Se
um rotador danificado não for substituído, a face da
válvula poderá ser estriado. Partículas metálicas da
válvula podem cair dentro do cilindro e causar danos
aos pistões e ao cabeçote do motor. Ilustração 270 g06472789

Os giradores da válvula do motor giram as válvulas Abra o conjunto da grade no lado esquerdo da
quando o motor opera. Essa rotação evita que se máquina e remova as tampas de acesso ao motor. A
acumulem depósitos nas válvulas e nas sedes das bomba de água (1) está localizada no bloco de
válvulas. motor, na parte frontal do motor.
Execute as seguintes etapas depois que a folga Inspecione visualmente se a bomba de água
das válvulas do motor for definida, mas antes apresenta vazamentos. Se forem encontrados
que as tampas das válvulas sejam instaladas: vazamentos, todos os selos devem ser substituídos.
Se houver um vazamento excessivo de líquido
1. Instale a câmera que pode ser visualizada em um arrefecedor, substitua a bomba de água.
visor remoto.
Nota: Para substituir a bomba de água, consulte o
2. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta. manual de Desmontagem e Montagem adequado.
3. Por meio do visor. Observe a superfície superior
de cada girador da válvula. Os giradores da
válvula devem virar um pouco quando a válvula se
fecha.
4. Se uma válvula não girar, consulte o revendedor
Caterpillar para realizar manutenção.

i08500245

Bomba de Água do Motor -


Inspecione
Código SMCS: 1361-040

Uma bomba de água que falhou pode causar grave


superaquecimento do motor. O grave
superaquecimento do motor pode resultar nos
seguintes problemas:

• Trincas no cabeçote de cilindro


• Engripamento do pistão

• Outros danos potenciais ao motor


M0104364-01 223
Seção de Manutenção
Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de Éter

i08500351 3. Afrouxe a abraçadeira (1) e desparafuse o cilindro


de auxílio de partida a éter (2).
Auxiliar de Partida - Substitua 4. Remova a junta usada. Instale a junta nova
o Cilindro de Éter fornecida com o cilindro de auxílio de partida a
(Se Equipado) éter. Instale o novo cilindro de auxílio de partida a
éter. Aperte a abraçadeira.
Código SMCS: 1456-510-CD
Nota: Instale a tampa de proteção (3) se o cilindro de
auxílio de partida a éter não estiver no lugar.

A inalação de vapores de éter ou o contato contí- i08207854


nuo de éter com a pele podem causar lesões pes-
soais. Lesões pessoais podem ocorrer pela Decalque (Identificação do
desobediência aos seguintes procedimentos.
Produto) - Limpar
Use éter somente em áreas bem ventiladas.
Código SMCS: 7405-070; 7557-070
Não fume enquanto estiver trocando cilindros de
éter. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
Use éter com cuidado para evitar incêndios. Máquina para Manutenção.
Não guarde cilindros de éter para reposição em
áreas de convívio ou no compartimento do
operador.
Não armazene os cilindros de éter sob a luz solar
direta ou a temperaturas superiores a 49 ° C
(120 °F).
Descarte os cilindros em local seguro. Não fure
nem queime cilindros.
Mantenha os cilindros de éter fora do alcance de
pessoas não autorizadas.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte


o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
Máquina para Manutenção.

Ilustração 271 g06450815


(1) Abraçadeira
(2) Cilindro do auxílio de partida a éter
(3) Tampa protetora

2. Abra a porta da direita de acesso ao motor.


224 M0104364-01
Seção de Manutenção
Decalque (Identificação do Produto) - Limpar

Limpeza dos Decalques


Certifique-se de que todos os decalques de
identificação do produto estejam legíveis. Certifique-
se de que os procedimentos recomendados sejam
usados para limpar os decalques de identificação do
produto. Certifique-se de que todos os decalques de
identificação do produto não estejam danificados
nem ausentes. Limpe ou substitua os decalques de
identificação do produto.

Lavagem Manual
Use uma solução úmida sem material abrasivo que
não contenha solventes nem álcool. Use uma
solução úmida com um valor de “pH” entre 3 e 11.
Ilustração 272 g02174985
Use uma escova macia, um pano ou uma esponja
para limpar os decalques de identificação do
produto. Evire gastar a superfície dos decalques de
identificação do produto ao esfregar
desnecessariamente. Certifique-se de que a
superfície dos decalques de identificação do produto
seja lavada com água limpa e deixe os decalques de
identificação do produto secarem ao ar.

Lavagem com Potência


A lavagem com potência ou com pressão pode ser
usada para limpar os decalques de identificação do
produto. No entanto, a lavagem agressiva pode
danificar os decalques de identificação do produto.
A pressão excessiva durante a lavagem com
Ilustração 273 g02175297
potência pode danificar os decalques de
identificação do produto forçando a água sob eles. A
água diminui a adesão do decalque de identificação
ao produto, permitindo que o decalque levante ou
enrole. Esses problemas são ampliados pelo vento.
Esses problemas são essenciais para o decalque
vazado nos vidros.
Para evitar o levantamento da borda ou outros danos
aos decalques de identificação do produto, siga
estas etapas importantes:

• Use um bico de borrifo com um padrão de borrifo


amplo.

• Uma pressão máxima de 83 bar (1200 psi)


• Uma temperatura máxima da água de 50° C
(120° F)
Ilustração 274 g06394021
Exemplo típico dos Decalques de Identificação do • Segure o bico perpendicular ao decalque de
Produto. identificação do produto a uma distância mínima
de 305 mm (12 inch).
M0104364-01 225
Seção de Manutenção
Chassi e Carroceria Basculante - Inspecione

• Não direcione um jato de água em um ângulo O principal método de inspeção para este
pequeno para a borda do decalque de procedimento é uma inspeção visual. Examine os
identificação do produto. componentes quanto a cinzelamento, rachaduras na
pintura ao redor das soldas, vazios ou fraturas dentro
ou perto de quaisquer soldas ou quanto a sinais
i08500378
óbvios de danos. As rachaduras na pintura ao longo
de uma solda não é um sinal definitivo da presença
Chassi e Carroceria de uma rachadura, mas é uma indicação de que o
Basculante - Inspecione dano pode estar presente. Métodos por partícula
magnética ou corante penetrante podem ser usados
Código SMCS: 3250-040; 3260-040; 3268-040; para confirmar a existência de quaisquer rachaduras.
7000-040; 7050-040; 7051-040; 7113-040; 7258-040
Todos os equipamentos de terraplenagem estão
Chassi dianteiro
sujeitos a um alto grau de desgaste. São Verifique se há rachaduras nas soldas nos locais a
necessárias inspeções regulares para verificar se há seguir e em ambos os lados do chassi onde
danos estruturais. As inspeções regulares podem aplicável.
minimizar o risco de acidentes e reduzir o tempo de
inatividade.
O intervalo entre essas inspeções depende dos
seguintes fatores:
• A idade da máquina

• A dificuldade da aplicação
• A condição da estrada usada para o transporte

• O volume de manutenção de rotina que foi


realizado

• As habilitadas e técnicas do operador


Essas inspeções devem ser realizadas em intervalos
de no máximo 500 horas de serviço. Máquinas mais
antigas ou que estejam operando em aplicações
severas exigirão inspeções mais frequentes.
Se esteve envolvida em uma colisão ou em um
acidente, a máquina deverá ser inspecionada
cuidadosamente. Inspecione a máquina Ilustração 275 g06663479
independentemente da data da última inspeção.
Inspecione as soldas do engate nos dois lados e a
É necessário limpar a máquina antes da inspeção. solda do coxim do eixo para o sulco da chapa nos
dois lados. Inspecione as soldas do suporte de
O reparo adequado das estruturas e armações direção nos dois lados e as soldas do pino em Y nos
requer conhecimento específico dos seguintes dois lados.
assuntos:

• Os materiais que foram usados para fabricar os


componentes da armação

• Construção dos componentes da armação


• Técnicas de reparo recomendadas pelo fabricante
Consulte seu revendedor Cat se forem necessários
reparos. Seu revendedor Cat está qualificado a
realizar reparos por você.
Todos os reparos deverão ser realizados por um
revendedor Cat. Se você realizar seus próprios
reparos, entre em contato com o seu revendedor Cat
para obter aconselhamento sobre técnicas de reparo
adequadas.
226 M0104364-01
Seção de Manutenção
Chassi e Carroceria Basculante - Inspecione

Ilustração 276 g06663481 Ilustração 277 g06663482

Inspecione as soldas da fundição do pino A nos dois Inspecione as soldas da cantoneira do suporte do
lados e as soldas da chapa do pino G nos dois lados. engate e a chapa e as soldas do rolamento
intermediário.

Chassi traseiro

Ilustração 278 g06663484

Inspecione o chassi traseiro ao redor dos recortes do


eixo em ambos os lados do chassi. Verifique as
soldas dos ressaltos e das placas em ambos os
engates. Inspecione as soldas ao redor do lado
traseiro do engate superior nos dois lados.
Inspecione ao redor dos suportes da transmissão
frontal nos dois lados.
M0104364-01 227
Seção de Manutenção
Chassi e Carroceria Basculante - Inspecione

Ilustração 279 g06663487 Ilustração 281 g06663491

Verifique as soldas ao redor do suporte do munhão Inspecione as soldas ao redor da parte frontal das
frontal e traseiro em ambos os lados do chassi. peças fundidas da direção em ambos os lados do
Inspecione as soldas ao redor da cantoneira do chassi.
suporte do munhão frontal nos dois lados.
Inspecione as soldas em toda a volta da chapa de
suporte de corte do eixo nos dois lados. Braço de Levantamento

Ilustração 280 g06663488


Ilustração 282 g06663493
Em ambos os lados do chassi, verifique as soldas ao
redor da parte traseira da peça fundida da direção e Inspecione as soldas no pino em A e nas fundições
do engate inferior. Inspecione as soldas do conjunto da travessa.
da galeria raio as soldas do suporte da cantoneira da
ROPS nos dois lados.
228 M0104364-01
Seção de Manutenção
Chassi e Carroceria Basculante - Inspecione

Ilustração 284 g06674714

Inspecione as soldas da fundição do pino em B nos


dois lados.

Elo
Ilustração 283 g06663495

Inspecione as soldas da fundição do pino em K nos


dois lados.

Ilustração 285 g06461013

Inspecione as soldas ao redor dos ressaltos em


ambos os lados dos elos.
M0104364-01 229
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Encher

i08500241

Sistema de Combustível -
Encher
Código SMCS: 1250-544

P ara evitar possíveis ferimentos ou morte, não


fume em uma área que contenha líquidos
inflamáveis.
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrifican-
tes e alguns líquidos arrefecedores são
inflamáveis. Ilustração 286 g06669227

Mantenha todos os combustíveis e lubrificantes Enchimento de tanque de combustível de padrão


armazenados em recipientes adequadamente (1) Tampa do Bocal de Enchimento de Combustível
marcados e longe de pessoas não autorizadas.
A tampa do bocal de enchimento de combustível (1)
Vazamentos ou derramamentos de combustível fica dentro da porta de acesso no lado esquerdo da
em superfícies quentes ou componentes elétri- cabine. Abra a porta de acesso para acessar a
cos podem causar um incêndio. tampa do bocal de enchimento de combustível.
Armazene todos os panos com óleo ou outros 1. Remova a tampa do bocal de enchimento (1).
materiais inflamáveis em um recipiente protegido
em um local seguro. 2. Inspecione o protetor da tampa de combustível de
borracha quanto a danos e substitua-o se
Remova todos os materiais inflamáveis, como necessário.
combustível, óleo e outros detritos antes que se
acumulem na máquina. 3. Remova e inspecione o filtro do bocal de
enchimento de combustível quanto a danos ou à
Não exponha a máquina a chamas, escova de co-
zedura etc., se possível. presença de detritos. Lave a tela filtrante com
solvente não-inflamável limpo. Substitua o filtro se
ele estiver danificado.
4. Instale o filtro do bocal de enchimento na abertura
A tampa do bocal de enchimento de combustível de enchimento de combustível.
pode estar quente. 5. Insira cuidadosamente o bico de abastecimento
Para evitar queimaduras, use equipamentos de para não danificar o filtro de combustível.
proteção pessoal. 6. Abasteça a máquina.
Deixe a tampa esfriar antes de reabastecer a Nota: Não abasteça a máquina sem que o filtro
máquina.
esteja no lugar. Remover o filtro por períodos
prolongados colocará o combustível e o sistema de
combustível em risco de contaminação.

7. Recoloque a tampa do tanque de combustível e


trave-a no lugar.
8. Feche a tampa de acesso.

Enchimento de Combustível de
Alta Velocidade
Se a máquina estiver equipada com um sistema de
enchimento de combustível de alta velocidade,
haverá um conector na parte traseira esquerda da
máquina.
230 M0104364-01
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Escorvar

8. Reinstale a tampa de proteção.

i08500323

Sistema de Combustível -
Escorvar
Código SMCS: 1250-548

O não cumprimento dos procedimentos a seguir


poderá resultar em ferimentos pessoais ou
morte.
Ilustração 287 g06669228 O vazamento ou derramamento de combustível
Tampa protetora em superfícies quentes ou componentes elétri-
cos poderá causar um incêndio.
1. Remova a tampa protetora da abertura de Limpe quaisquer vazamentos ou derramamentos
combustível de alta velocidade. de combustível. Não fume ao trabalhar no siste-
ma de combustível.
2. Limpe o acessório.
DESLIGUE o interruptor de desconexão ou des-
3. Conecte um acoplamento compatível com o conecte a bateria ao trocar os filtros de
sistema de combustível de alta velocidade. combustível.

4. Abasteça com combustível. Escorve o sistema de combustível para tirar o ar


preso e para preencher o filtro de combustível.
Nota: O sistema parará de aceitar combustível
automaticamente quando o tanque estiver cheio para Nota: A chave de partida do motor deve estar na
evitar o enchimento excessivo. posição DESLIGAR para escorvar o sistema de
combustível.
5. Desligue o sistema de enchimento de combustível.
6. Desconecte o acoplamento do sistema de
combustível de alta velocidade.
7. Limpe o acessório de combustível de alta
velocidade na máquina.

Ilustração 288 g06469990


Interruptor da bomba de escorva
M0104364-01 231
Seção de Manutenção
Filtros do Sistema de Combustível - Substituir

1. Mantenha o interruptor para cima para ativar a


AVISO
bomba de escorva elétrica do combustível. O Tome cuidado para garantir que todos os fluidos se-
interruptor da bomba de escorva está localizado jam contidos durante a inspeção, manutenção, tes-
perto da dobradiça da porta de acesso do motor tes, ajustes e reparo do produto. Antes de abrir
no lado direito da máquina. A bomba de escorva qualquer compartimento ou desmontar qualquer
abastecerá com combustível as tubulações e componente contendo fluidos, tenha à mão recipien-
tes adequados para a coleta de fluidos.
filtros de combustível do motor.
2. À medida que o ar é purgado do sistema de Consulte a Publicação EspecialSpecial Publication,
PERJ1017,Dealer Service Tool Catalog para conhe-
combustível, a pressão do combustível vai cer as ferramentas e os suprimentos adequados para
aumentar. coletar e conter fluidos em produtos Cat ®.
3. Ouça a bomba de escorva de combustível ficar Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
sob carga. Não continue a escorvar o sistema de tos e determinações locais.
combustível depois que a bomba de escorva
estiver sob carga. Não opere a bomba de escorva
por mais de 2 minutos. AVISO
Não encha os filtros de combustível com com-
4. Se, após a partida, a operação do motor bustível antes de instalá-los. O combustível não
permanecer irregular, continue a operá-lo em será filtrado e pode ser contaminado. Combustí-
marcha lenta até que sua operação tenha-se vel contaminado causará desgaste acelerado nas
peças do sistema de combustível. O sistema de
regularizado. combustível deve ser escorvado antes de dar
partida no motor.
5. Se, após diversas tentativas, o motor não der a
partida, entre em contato com o seu revendedor O sistema de filtragem de combustível consiste em 2
Cat. tipos de elementos filtrantes:

i08500238 • Filtro Primário do Combustível/Separador de


Água
Filtros do Sistema de • Filtros de Combustível Secundários
Combustível - Substituir
Nota: Sempre substitua todos os filtros durante uma
Código SMCS: 1260; 1261 manutenção.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Portas e Tampas de Acesso para obter informações
O não cumprimento dos procedimentos a seguir sobre como acessar o compartimento do motor.
poderá resultar em ferimentos pessoais ou Os filtros de combustível estão localizados no lado
morte. direito da máquina. Abra o capô do motor e remova o
O vazamento ou derramamento de combustível painel direito do motor para acessar os filtros.
em superfícies quentes ou componentes elétri-
cos poderá causar um incêndio. Substituição do Filtro Primário do
Limpe quaisquer vazamentos ou derramamentos Combustível/Separador de Água
de combustível. Não fume ao trabalhar no siste-
ma de combustível. O filtro primário do combustível está localizado atrás
da porta de acesso ao motor, no lado esquerdo da
DESLIGUE o interruptor de desconexão ou des- máquina.
conecte a bateria ao trocar os filtros de
combustível.
Nota: É preciso remover a pressão do sistema
antes de realizar a manutenção. Consulte este
Manual de Operação e Manutenção, Liberação da
Pressão do Sistema.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte


o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
Máquina para Manutenção. Consulte o passo
para manutenção que NÃO exige que o motor
esteja em funcionamento.
232 M0104364-01
Seção de Manutenção
Filtros do Sistema de Combustível - Substituir

Ilustração 289 g06661367


Porta de acesso ao motor esquerda

2. Abra a tampa de acesso ao motor esquerda.

Ilustração 291 g06461373


(2) Alojamento do Filtro
(3) Elemento filtrante
(4) Selo

7. Remova o elemento filtrante (3) do alojamento do


filtro (2).
8. Remova o selo (4) do topo do elemento filtrante (3)
e inspecione-o para ver se apresenta danos.
Substitua o selo se ele estiver danificado.
9. Limpe as superfícies internas do alojamento do
filtro (2).
Ilustração 290 g06661370
10. Lubrifique o selo (4) com combustível diesel
(1) Válvula de drenagem
(2) Alojamento do Filtro limpo ou óleo de motor limpo. Coloque o selo na
ranhura na parte superior do novo elemento
3. Gire a válvula de drenagem (1) no sentido anti- filtrante.
horário para abrir. A válvula de drenagem fica 11. Instale o novo elemento filtrante no alojamento
localizada no fundo do recipiente do filtro. do filtro (2). Aperte o conjunto do filtro com um
4. Drene a água e os sedimentos em um recipiente torque de 10 N·m (7 lb ft) aproximadamente 1/6
apropriado. Descarte os fluidos usados de acordo de volta. Não use ferramentas para apertar o filtro.
com os regulamentos locais. 12. As instruções para a instalação do filtro estão
Nota: Consulte o Manual de Operação e impressas na lateral de cada filtro rosqueado da
Manutenção, Informações Gerais sobre Riscos para Caterpillar. Para filtros não fabricados pela
obter informações sobre a contenção de Caterpillar, consulte as instruções de instalação
derramamentos de fluidos. fornecidas pelo fornecedor do filtro.

5. Feche a válvula de drenagem (1). Nota: Não dê partida no motor até que todo o serviço
do sistema de combustível tenha sido concluído.
6. Remova o recipiente do filtro (2) da base do filtro. Para obter instruções sobre a escorva do sistema de
Pode-se usar uma chave de filtro para soltar o combustível, consulte o Manual de Operação e
filtro. Manutenção Sistema de Combustível - Escorva, .
M0104364-01 233
Seção de Manutenção
Filtro da Tampa de Combustível - Trocar

13. Feche a tampa de acesso. As instruções para a instalação do filtro estão


impressas no lado de cada filtro rosqueado Cat.
Substituição do Filtro de Para filtros não fabricados pela Cat, consulte as
instruções de instalação fornecidas pelo
Combustível Secundário
fornecedor do filtro.
Os dois filtros de combustível secundários estão
localizados atrás da porta de acesso ao motor, no 8. Escorve o sistema de combustível. Consulte o
lado direito da máquina. Manual de Operação e Manutenção, Sistema de
Combustível - Escorvar para obter instruções.
Nota: É preciso remover a pressão do sistema
antes de realizar a manutenção. Consulte este 9. Feche a porta de acesso no lado direito da
Manual de Operação e Manutenção, Liberação da máquina.
Pressão do Sistema.
i08500331
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte
o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a Filtro da Tampa de
Máquina para Manutenção. Consulte o passo Combustível - Trocar
para manutenção que NÃO exige que o motor
esteja em funcionamento. Código SMCS: 1273-510-Z2; 1273-510-FI

2. Abra a porta da direita de acesso ao motor.

Ilustração 292 g06450791

Nota: Consulte o Manual de Operação e


Manutenção, Informações Gerais Sobre Riscos para
obter informações sobre contenção de
derramamentos de fluidos. Ilustração 293 g06480930

3. Remova os dois filtros de combustível 1. Abra a tampa de acesso.


secundários.
2. Remova a tampa de combustível.
Nota: Os filtros contêm combustível. Quando 3. Remova os parafusos do elemento filtrante (2) da
remover os filtros, tenha cuidado para evitar
parte de baixo da tampa de combustível e remova
derramar o combustível.
o elemento filtrante usado (1).
4. Inspecione o filtro de combustível quanto a detritos 4. Lave a tampa do tanque de combustível com
cortando o filtro de combustível aberto. solvente limpo e não inflamável.
5. Limpe a base de montagem do filtro de 5. Instale um novo elemento filtrante da tampa de
combustível. Certifique-se de que todo o retentor combustível.
usado seja removido da base de montagem.
6. Instale os parafusos do elemento filtrante (2) para
6. Aplique uma camada fina de combustível diesel prendê-lo (1) à tampa de combustível.
limpo ao retentor do novo filtro de combustível.
7. Instale a tampa do tanque de combustível.
7. Instale o novo filtro manualmente.
234 M0104364-01
Seção de Manutenção
Tela Filtrante do Tanque de Combustível - Limpe

8. Feche a tampa de acesso. i08500376

i08500317 Água e Sedimentos do Tanque


Tela Filtrante do Tanque de de Combustível - Drenar
Código SMCS: 1273-543-M&S
Combustível - Limpe
Código SMCS: 1273-070-STR

Ilustração 295 g06480924

A válvula de drenagem fica sob o tanque de


combustível, no lado esquerdo da máquina.
1. Abra a válvula de drenagem. Deixe a água e os
sedimentos escoarem para um recipiente
apropriado.
2. Feche a válvula de drenagem.
Ilustração 294 g06480927

i08500346
1. Abra a porta de acesso.
2. Remova a tampa do tanque de combustível (1). Fusíveis - Substituir
3. Remova a tela filtrante (2) da abertura do bocal de Código SMCS: 1417-510
enchimento.
4. Lave a tela filtrante com solvente limpo e não
inflamável.
5. Instale a tela filtrante na abertura do bocal de
enchimento.
6. Instale a tampa do tanque de combustível.
7. Feche a porta de acesso.

Ilustração 296 g06661381


(A) Bloco de fusível
(B) Bloco de fusível

Os blocos de fusíveis ficam localizados dentro da


cabine atrás do assento do operador.
M0104364-01 235
Seção de Manutenção
Fusíveis - Substituir

Fusíveis – Os fusíveis protegem o


sistema elétrico contra danos causados
por circuitos elétricos sobrecarregados.
Substitua o fusível se o elemento se separar. Se o
fusível de um sistema elétrico em particular
exigir substituição frequente, verifique o circuito
elétrico. Se necessário, repare o circuito elétrico.

Caixa de Fusíveis (A)


(F1) Sobressalente – 20 A
(F2) Medida da Carga Útil do Caminhão – 7,5 A
(F3) Holofotes Traseiros – 15 A
(F4) Sobressalente – 15 A
(F5) Holofotes da ROPS Traseiros – 15 A
(F6) Sinais de Seta – 10 A
(F7) Sobressalente – 10 A
(F8) Sobressalente – 7,5 A
(F9) ECM da Direção Secundária – 7,5 A
(F10) ECM da Chave Interruptora – 15 A
(F11) ECM do Implemento – 7,5 A
(F12) USB – 7,5 A
(F13) ECM da Transmissão e ECM do Motor – 10
A
(F14) Faróis Altos – 15 A
(F15) Filtro de Ar da Cabine – 10 A
Ilustração 297 g06661410
(A) Decalque do bloco de fusíveis (F16) Sobressalente – 15 A
(B) Decalque do bloco de fusíveis
(F17) Assento e Espelhos Aquecidos – 15 A
Fusíveis (F18) Sobressalente – 10 A
(F19) Sobressalente – 15 A
AVISO
Os fusíveis devem sempre ser substituídos por fusí- (F20) Rádio – 10 A
veis do mesmo tipo e capacidade dos que foram re-
movidos. Caso contrário, pode ocorrer avaria (F21) Sobressalente – 20 A
elétrica. (F22) Sobressalente – 7,5 A
(F23) Sobressalente – 20 A
AVISO
Se for necessário substituir fusíveis frequentemente, (F24) Sobressalente – 15 A
poderá existir um problema hidráulico. (F25) Sistema de Detecção de Presença – 10 A
Consulte o seu revendedor Cat. (F26) Impressora do Sistema de Controle de
Carga Útil – 10 A
(F27) Lavador dos Vidros Frontal e Traseiro – 20
A
(F28) Espelhos Aquecidos – 15 A
(F29) Ventilador do A/C – 15 A
236 M0104364-01
Seção de Manutenção
Telas de Alta Pressão - Limpe/Substitua

(F30) Assento – 20 A
(F40) Holofotes do Engate – 20 A
(F31) Válvula de Água – 10 A
(F32) Lavador do Vidro Lateral – 20 A
Relés
Caixa de Fusíveis (B) Caixa de Fusíveis (A)
(F9) Sobressalente – 20 A (R1) Holofotes Frontais – Relé
(F10) ECM da Rotação-alvo do Motor – 7,5 A (R2) Espelho Aquecido – Relé
(F11) Minestar – 15 A (R3) Espelho Aquecido – Relé
(F12) ECM do Vision – 7,5 A (R4) Luz de Serviço – Relé
(F13) ECM de DEF – 15 A (R5) Luzes do Farol Alto – Relé
(F14) ECM de Prevenção de Colisão – 7,5 A (R6) Pré-lubrificação – Relé
(F15) Bomba de Escorva do Combustível – 15 A (R7) Motor de Partida – Relé
(F16) ECM do Implemento – 20 A
(F17) Teclado – 7,5 A
Caixa de Fusíveis (B)
(F18) Joystick da Direção – 15 A (R4) Filtro de Ar da Cabine – Relé
(F19) Sobressalente – 7,5 A (R5) Bomba de Escorva do Combustível – Relé
(F20) Sobressalente – 10 A (R6) Alarme de Marcha à Ré – Relé
(F21) Rádio – 15 A (R7) Cinto de Segurança – Relé
(F22) Conversor CC – 20 A (R8) Luz de Fundo – Relé
(F23) Abertura de Serviço – 10 A (R9) Luz do Freio – Relé
(F24) Comando Elétrico – 15 A
i08500240
(F25) ECM da Máquina – 15 A
(F26) Holofotes da Plataforma e do Espelho Telas de Alta Pressão - Limpe/
Frontal – 15 A
Substitua
(F27) Gerenciador de Rede – 10 A
Código SMCS: 5068-510-Z3; 5068-070-Z3
(F28) Inversor do Comando Elétrico – 15 A
(F29) Visor Primário – 7,5 A
(F30) Visor Secundário – 7,5 A Óleo quente e componentes quentes podem cau-
sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
(F31) Sistema de Detecção de Presença – 10 A componentes quentes entrem em contato com a
pele.
(F32) Luzes de Perigo – 10 A
(F33) Luz da Escada de Acesso Elétrica/Luz do
Capô/Luz do Centro de Serviço – 15 A
(F34) Combate a Incêndio – 15 A
(F35) ECM da Direção Secundária – 10 A
(F36) ECM da Transmissão – 15 A
(F37) Chave Interruptora – 20 A
(F38) Luz de Serviço da Máquina/Luz do Teto da
Cabine – 15 A
(F39) Buzina – 15 A
M0104364-01 237
Seção de Manutenção
Hoses and Clamps - Inspect/Replace

AVISO
Tome cuidado para garantir que todos os fluidos se-
jam contidos durante a inspeção, manutenção, tes-
tes, ajustes e reparo do produto. Antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar qualquer
componente contendo fluidos, tenha à mão recipien-
tes adequados para a coleta de fluidos.
Consulte a Publicação EspecialSpecial Publication,
PERJ1017,Dealer Service Tool Catalog para conhe-
cer as ferramentas e os suprimentos adequados para
coletar e conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.

Ilustração 299 g06659911


Nota: Verifique e limpe as telas quando o sistema (1) Tela (direção e freio)
hidráulico tiver sido drenado. Substitua as telas (2) Tela (implemento e ventilador hidráulico)
quando ocorrer uma falha dentro do sistema
hidráulico ou se elas estiverem danificadas. 2. Localize as telas dentro do reservatório hidráulico.
Nota: É necessário eliminar a pressão do sistema de 3. Desconecte os acessórios e remova as telas.
óleo hidráulico para fazer a manutenção do filtro.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção , 4. Limpe as telas e substitua os anéis retentores.
System Pressure - Release. Substitua as telas se ocorreu uma falha dentro do
sistema hidráulico ou se elas estiverem
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte danificadas.
o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
5. Reinstale as telas e conecte os acessórios.
Máquina para Manutenção. Consulte o passo dos
controles de travamento que NÃO exige que o i08500325
motor esteja em funcionamento.
Hoses and Clamps - Inspect/
Replace
Código SMCS: 1000; 7554-040; 7554-510

As mangueiras e as abraçadeiras para o motor


devem ser inspecionadas periodicamente para
garantir a operação segura e contínua do motor.
Uma mangueira para o motor pode incluir o seguinte:
mangueira de líquido arrefecedor, mangueira de
combustível, mangueira de óleo e mangueira de ar
(ar comprimido ou ar de entrada).

Nota: Tome as precauções de segurança


apropriadas antes de inspecionar ou de substituir
mangueiras e abraçadeiras. Sempre use uma tábua
Ilustração 298 g06659908 ou um papelão quando os componentes do motor
Localização do reservatório hidráulico forem verificados pare ver se há vazamentos. O
vazamento de fluido sob pressão pode causar
ferimentos graves ou morte. Consulte o Manual de
Operação e ManutençãoInformações, Gerais sobre
Riscos para obter mais informações.
238 M0104364-01
Seção de Manutenção
Hoses and Clamps - Inspect/Replace

Inspeção de Mangueiras e Devido a mudanças extremas de temperatura, a


mangueira se ressecará. A regulagem de
Abraçadeiras aquecimento pode fazer com que uma abraçadeira
de mangueira se solte, resultando em um
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte vazamento. Uma abraçadeira de mangueira de
o Manual de Operação e Manutenção, Prepare torque constante ajudará a impedir seu
the Machine for Maintenance. Consulte os passos afrouxamento.
dos controles de travamento que NÃO exigem que
o motor esteja em funcionamento. Substintuindo Mangueiras e
2. Inspecione todas as mangueiras e observe as Abraçadeiras
seguintes condições:

• Mangueiras trincadas
Na temperatura operacional, o líquido arrefece-
• Mangueiras frágeis dor do motor está quente e sob pressão. O líqui-
do arrefecedor quente e os componentes
• Tampas externas gastas ou cortadas quentes podem provocar queimaduras graves.
Não deixe que o líquido arrefecedor quente ou os
• Fios expostos usados para reforço componentes quentes entrem em contato com a
pele.
• Tampa externa com áreas abauladas

• Parte flexível da mangueira retorcida ou


esmagada
Hot oil and hot components can cause personal
• A blindagem está incrustada no revestimento injury. Do not allow hot oil or hot components to
externo contact the skin.

• Mangueiras que exibem sinais de vazamento


que não são resultados de acoplamentos ou
abraçadeiras frouxos
Personal injury can result from removing hoses
Substitua todas as mangueiras que exibirem as or fittings in a pressure system.
condições acima.
Failure to relieve pressure can cause personal
3. Inspecione todas as mangueiras e observe as injury.
seguintes condições:
Do not disconnect or remove hoses or fittings un-
til all pressure in the system has been relieved.
• Rachaduras

• Frouxidão
AVISO
• Danos Tome cuidado para garantir que todos os fluidos se-
jam contidos durante a inspeção, manutenção, tes-
Substitua todas as mangueiras que exibirem as tes, ajustes e reparo do produto. Antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar qualquer
condições acima. componente contendo fluidos, tenha à mão recipien-
4. Inspecione todos os acoplamentos para verificar tes adequados para a coleta de fluidos.
se há vazamentos. Substitua todos os Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
acoplamentos que exibirem sinais de vazamentos. tos e determinações locais.
Cada aplicação de instalação pode ser diferente. As
diferenças dependem dos seguintes fatores: 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte
o Manual de Operação e Manutenção, Prepare
• Tipo de mangueira
the Machine for Maintenance. Consulte os passos
• Tipo de material de encaixe dos controles de travamento que NÃO exigem que
o motor esteja em funcionamento.
• Expansão e contração previstas para a mangueira

• Expansão e contração previstas para a mangueira


M0104364-01 239
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico - Troque

2. Se for necessário substituir uma mangueira de


AVISO
líquido arrefecedor, drene o líquido arrefecedor a Certifique-se de que todos os fluidos sejam devida-
um nível que esteja abaixo da mangueira. Drene o mente contidos durante os serviços de inspeção, ma-
líquido arrefecedor em um recipiente apropriado. nutenção, teste, ajuste e reparo do produto. Tenha à
O líquido arrefecedor pode ser reutilizado. mão um recipiente apropriado à contenção de fluidos
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
3. Substitua quaisquer mangueiras danificadas. qualquer componente contendo fluido.
Substitua todas as abraçadeiras danificadas.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
Nota: Consulte Especificações, SENR3130, mentos locais.
Especificações de TorqueAbraçadeiras de
Mangueira para obter informações sobre a seleção e
a instalação das abraçadeiras de mangueira Seleção do Intervalo de Troca do
apropriadas.
Fluido
4. Abasteça o sistema afetad até o nível de fluido O intervalo de troca de fluido hidráulico padrão para
apropriado. esta máquina é de 2.000 Horas de Serviço ou 1 Ano.
5. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta. Uma análise de óleo S·O·S pode determinar o
prolongamento do intervalo de troca do fluido
Verifique a presença de vazamentos e faça os hidráulico para 4.000 Horas de Serviço ou 2 Anos. A
reparos necessários. análise de óleo de S·O·S deve ser feita a cada 500
Horas de Serviço ou 3 Meses para prolongar o
i08500234 intervalo de troca do fluido hidráulico. Os resultados
da análise de óleo de S·O·S determinarão se o
intervalo de troca do fluido hidráulico pode ser
Óleo do Sistema Hidráulico - prolongado. Se a análise do óleo S·O·S não estiver
Troque disponível, o intervalo de troca do óleo hidráulico
deverá permanecer a cada 2.000 Horas de Serviço
Código SMCS: 5050; 5050-044; 5056; 5056-044; ou 1 Ano. Consulte o tópico deste Manual de
5056-044-OC; 5068; 5095-044; 7527 Operação e Manutenção, Informações Sobre o
S·O·S.
Referência: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Viscosidades dos Lubrificantes para
Poderá haver ferimentos como resultado da pres- obter uma lista de óleos recomendados para uso no
são do óleo hidráulico e de óleo quente.
sistema hidráulico desta máquina.
A pressão do óleo hidráulico poderá permanecer
no sistema hidráulico após ter desligado o motor. O uso de Cat HYDO Advanced 10 permite um
Poderá haver ferimentos graves caso a pressão aumento de 50% no intervalo de troca de óleo
padrão para sistemas hidráulicos da máquina. O
não seja aliviada antes que se efetue qualquer intervalo de troca do fluido hidráulico padrão para
trabalho no sistema hidráulico. esta máquina quando Cat HYDO Advanced 10 for
Certifique-se que todos os acessórios tenham si- usado será de 3.000 Horas de Serviço ou 18 Meses.
do abaixados e que o óleo esteja frio antes de re- Uma análise de óleo S·O·S pode determinar o
mover quaisquer componentes ou tubulações. prolongamento do intervalo de troca do fluido
Retire a tampa do bocal de enchimento de óleo hidráulico para 6.000 Horas de Serviço ou 3 Anos. A
apenas quando o motor estiver desligado e a análise de óleo de S·O·S deve ser feita a cada 500
Horas de Serviço ou 3 Meses para prolongar o
tampa tiver esfriado a ponto que se possa tocá-la
com a mão desprotegida. intervalo de troca do fluido hidráulico. Os resultados
da análise de óleo de S·O·S determinarão se o
intervalo de troca do fluido hidráulico pode ser
prolongado. Se a análise de óleo S·O·S não estiver
disponível, o intervalo de troca do fluido hidráulico
quando Cat HYDO Advanced 10 for usado deverá
Hot oil and hot components can cause personal continuar como 3.000 Horas de Serviço ou 18
injury. Do not allow hot oil or hot components to Meses. Consulte o tópico deste Manual de Operação
contact the skin. e Manutenção, Informações Sobre o S·O·S.
240 M0104364-01
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico - Troque

Nota: Siga o intervalo de manutenção para trocas


de filtro de fluido do sistema hidráulico listado na
Programação de Intervalos de Manutenção no
Manual de Operação e Manutenção para qualquer
intervalo de troca do fluido hidráulico usado.

Procedimentos Especiais
Podem ser necessários procedimentos especiais no
caso de uma falha catastrófica em qualquer sistema
hidráulico.
Esses procedimentos especiais podem incluir, mas
não estão limitados a, os seguintes itens:

• Desmontagem do reservatório de fluido hidráulico


Ilustração 300 g06662996
para limpeza de detritos do reservatório
Porta de acesso da plataforma direita
• Remoção dos filtros do reservatório de fluido
hidráulico para limpeza de detritos
• Verificação dos bujões magnéticos nos coletores
de dreno da caixa da bomba quanto a detritos
• Limpeza ou a substituição das telas de alta
pressão do sistema hidráulico

Referência: Para obter mais informações sobre a


verificação dos bujões magnéticos nos coletores de
drenagem da caixa da bomba, consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Bujão Magnético -
Verificar.
Referência: Para obter mais informações sobre a
limpeza ou a substituição das telas de alta pressão
do sistema hidráulico, consulte o Manual de Ilustração 301 g06663016
Operação e Manutenção, Telas de Alta Pressão - (1) Tampa do bocal de enchimento (direção e freio)
Limpar/Substituir. (2) Tampa do bocal de enchimento (implemento e ventilador
hidráulico)
(3) Válvula de alívio do platinado (implemento e ventilador
Enchimento rápido hidráulico)
(4) Válvula de alívio do platinado (direção e freio)
A máquina está equipada com aberturas de
enchimento rápido que estão localizadas dentro do 3. Abra a porta de acesso da plataforma direita.
centro de serviço da máquina. Os fluidos podem ser Pressione as válvulas de alívio do platinado (3) e
drenados ou adicionados por meio dessas aberturas. (4) para aliviar qualquer pressão do reservatório
Referência: Consulte o Manual de Operação e de fluido hidráulico.
Manutenção, Centro de Serviço para obter mais 4. Remova as tampas do bocal de enchimento (1) e
informações. (2). Remova a tela filtrante de cada tubo de
enchimento.
Procedimento de Troca do Fluido
5. Lave as telas filtrantes e as tampas do bocal de
Hidráulico enchimento com solvente limpo e não inflamável.
Nota: Certifique-se de obter uma amostra de fluido Seque esses componentes completamente.
hidráulico S·O·S antes de drenar o fluido hidráulico. Instale a tela filtrante no tubo de enchimento.

1. Opere a máquina o para aquecer o óleo.


2. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte
o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
Máquina para Manutenção.
M0104364-01 241
Seção de Manutenção
Óleo do Sistema Hidráulico - Troque

8. Inspecione e limpe as telas hidráulicas dentro de


cada reservatório hidráulico. Consulte o Manual
de Operação e Manutenção, Telas de Alta
Pressão - Limpar/Substituir para obter o
procedimento correto.
9. Remova a tampa do bocal de enchimento (1) e
encha o reservatório de fluido hidráulico com óleo
limpo. Inspecione a junta da tampa do bocal de
enchimento quanto a danos. Substitua a junta, se
necessário. Instale a tampa do bocal de
enchimento. Repita esse passo para a tampa do
bocal de enchimento (2). Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Viscosidades e
Ilustração 302 g06663043
Capacidades de Reabastecimento dos
Lubrificantes para determinar o tipo de lubrificante
Centro de serviço
e a capacidade de reabastecimento de cada
6. Localize o centro de serviço no lado esquerdo da reservatório.
máquina atrás do pneu traseiro. Nota: As aberturas de enchimento rápido podem ser
usadas para reabastecer os reservatórios de fluido
hidráulico. Esse método de abastecimento dos
reservatórios do fluido hidráulico é descrito no final
desta seção.

Ilustração 303 g06663096


Painel de serviço de enchimento rápido
(5) Dreno ecológico (implemento e ventilador hidráulico)
(6) Dreno ecológico (direção e freio)
(7) Abertura de enchimento rápido (direção e freio)
(8) Abertura de enchimento rápido (implemento e ventilador Ilustração 304 g02613536
hidráulico) (A) Faixa designada do nível de fluido hidráulico

7. Posicione um recipiente adequado sob o painel de 10. Dê partida no motor e opere-o por pelo menos
serviço de enchimento rápido. Remova o bujão de dez segundos. Desligue o motor e adicione fluido
drenagem e instale o adaptador correto no dreno hidráulico, se necessário. Para cada reservatório,
ecológico (5). Deixe o óleo drenar para o mantenha o nível de fluido hidráulico dentro da
recipiente adequado. Ao terminar a drenagem do faixa designada.
fluido hidráulico, remova o adaptador, limpe e
instale o bujão de drenagem. Descarte 11. Dê partida e opere o motor em marcha lenta
adequadamente o óleo usado. Repita este passo baixa. Desligue e ligue os implementos, o sistema
para o dreno ecológico (6). Consulte o Manual de de direção e o sistema de freio para que todos os
Operação e Manutenção, Centro de Serviço para componentes do sistema hidráulico sejam
ver o adaptador correto. abastecidos com óleo.
12. Desligue o motor e complete os reservatórios de
fluido hidráulico, se necessário. Mantenha o nível
de fluido hidráulico dentro da faixa designada.
242 M0104364-01
Seção de Manutenção
Sistema Hidráulico - Trocar os Filtros de Óleo

Nota: O óleo deverá estar livre de bolhas. Se houver 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte
bolhas no óleo hidráulico, é sinal de que há ar o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
entrando no sistema hidráulico. Inspecione as Máquina para Manutenção.
abraçadeiras da tubulação hidráulica de sucção e
das mangueiras. Se necessário, aperte as
abraçadeiras ou conexões frouxas. Substitua
quaisquer mangueiras danificadas.

13. Feche a porta de acesso da plataforma direita e a


porta do centro de serviço.

Abertura de Enchimento Rápido


É possível adicionar fluido hidráulico nos
reservatórios do fluido hidráulico pelas aberturas de
enchimento rápido do reservatório de fluido
hidráulico localizadas no centro de serviço.
1. Remova a tampa contra poeira da abertura de
enchimento rápido do reservatório de fluido Ilustração 305 g06662601
hidráulico. Portas de acesso do compartimento de serviço
2. Instale a mangueira no acoplamento macho.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Centro de Serviço para ver o bico correto.
3. Adicione óleo, conforme necessário.
4. Após adicionar óleo, recoloque a tampa contra
poeira na abertura de enchimento rápido do
reservatório do fluido hidráulico.

i08500232

Sistema Hidráulico - Trocar os


Filtros de Óleo
Código SMCS: 5068-510
Ilustração 306 g06662609
(1) Filtro da bomba do freio

Hot oil and hot components can cause personal


injury. Do not allow hot oil or hot components to
contact the skin.

AVISO
Tome cuidado para garantir que todos os fluidos se-
jam contidos durante a inspeção, manutenção, tes-
tes, ajustes e reparo do produto. Antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar qualquer
componente contendo fluidos, tenha à mão recipien-
tes adequados para a coleta de fluidos.
Consulte a Publicação EspecialSpecial Publication,
PERJ1017,Dealer Service Tool Catalog para conhe-
cer as ferramentas e os suprimentos adequados para
coletar e conter fluidos em produtos Cat ®. Ilustração 307 g06662617
(2) Filtro piloto do implemento
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen- (3) Filtro piloto da direção
tos e determinações locais.
M0104364-01 243
Seção de Manutenção
Sistema Hidráulico - Trocar os Filtros de Óleo

2. Abra as portas de acesso do compartimento de


serviço. O filtro da bomba do freio (1), o filtro piloto
do implemento (2) e o filtro piloto da direção (3)
estão localizados no compartimento de serviço.
Limpe a área ao redor dos filtros para evitar a
entrada de sujeira nas bases dos filtros. Consulte
“General Hazard Information“ para obter
informações sobre a contenção de derramamento
de fluidos.
3. Remova os filtros usados da bomba do freio, piloto
do Implemento e piloto da direção das bases dos
filtros.
Nota: Descarte sempre os filtros usados de acordo
com os regulamentos locais. Ilustração 309 g06662998
(4) Conjunto do filtro de óleo do dreno da caixa (implemento e
4. Limpe as bases dos filtros. ventilador hidráulico)
(5) Conjunto do filtro de óleo do dreno da caixa (direção e freio)
5. Aplique uma camada fina de fluido hidráulico limpo (6) Válvula de alívio do platinado (direção e freio)
(7) Válvula de alívio do platinado (implemento e ventilador
no selo dos filtros novos. hidráulico)
6. Instale manualmente os filtros novos.
8. Abra a porta de acesso da plataforma direita. O
Nota: As instruções para a instalação dos filtros conjunto do filtro de óleo do dreno da caixa
estão impressas no lado de cada filtro rosqueado (implemento e ventilador hidráulica) (4) e o
Cat. Para filtros não fabricados pela Cat, consulte as conjunto do filtro de óleo do dreno da caixa
instruções de instalação fornecidas pelo fornecedor (direção e freio) (5) estão localizados sob a porta
do filtro.
de acesso da plataforma direita. Pressione as
7. Feche as portas de acesso do compartimento de válvulas de alívio do platinado (implemento e
serviço. ventilador hidráulico) (7) e (direção e freio) (6)
para aliviar qualquer pressão do reservatório de
fluido hidráulico. Limpe as tampas dos conjuntos
do dreno da caixa e a área da superfície ao redor.
Consulte “General Hazard Information“ para obter
informações sobre a contenção de derramamento
de fluidos.

Ilustração 308 g06662996


Porta de acesso da plataforma direita
244 M0104364-01
Seção de Manutenção
Sistema Hidráulico - Trocar os Filtros de Óleo

16. Feche a porta de acesso da plataforma depois de


realizar manutenção nos dois conjuntos de filtro
de óleo do dreno da caixa.

Ilustração 310 g06662976


Conjunto do filtro de óleo do dreno da caixa
(8) Contraporca de retenção
(9) Conjunto de retenção do filtro
(10) Elementos filtrantes Ilustração 311 g06662634
(11) Conjunto da tampa do filtro (15) Filtro de retorno do ventilador hidráulico
(12) Selo da tampa
(13) Haste do filtro
(14) Selo do conjunto de retenção do filtro 17. Localize o filtro de retorno do ventilador
hidráulico (15). O filtro de retorno do ventilador
Nota: Execute os seguintes passos para cada um hidráulico fica localizado na parte traseira da
dos dois conjuntos de filtro de óleo do dreno da caixa máquina, sob o compartimento do radiador. Limpe
após a remoção do reservatório de fluido hidráulico. a área ao redor do filtro para evitar a entrada de
sujeira na base do filtro. Consulte “General
9. Remova as quatro porcas que prendem o conjunto
Hazard Information“ para obter informações sobre
da tampa do filtro (11) ao reservatório de fluido
a contenção de derramamento de fluidos.
hidráulico. Levante a alça do conjunto da tampa
do filtro para remover o conjunto do filtro de óleo 18. Remova o filtro de retorno do ventilador
do dreno da caixa do reservatório de fluido hidráulico usado da base do filtro.
hidráulico.
Nota: Descarte sempre os filtros usados de acordo
10. Remova a contraporca de retenção (8) e o com os regulamentos locais.
conjunto de retenção do filtro (9) da haste do filtro
(13). 19. Limpe a base do filtro.

11. Remova os elementos filtrantes usados (10) da 20. Aplique uma camada fina de fluido hidráulico
haste do filtro. Descarte o elementos do filtro limpo no selo do filtro novo.
usados de maneira adequada. 21. Instale o novo filtro manualmente.
12. Lave a contraporca de retenção, o conjunto de
Nota: As instruções para a instalação do filtro estão
retenção do filtro, o conjunto da tampa do filtro e a impressas no lado de cada filtro rosqueado Cat. Para
haste do filtro com um solvente limpo e não filtros não fabricados pela Cat, consulte as instruções
inflamável. de instalação fornecidas pelo fornecedor do filtro.
13. Verifique se o selo da tampa (12) e o selo do
22. Dê partida no motor e opere a máquina
conjunto de retenção do filtro (14) apresentam
lentamente por 10 a 15 minutos.
danos. Se necessário, substitua o retentor.
23. Desligue o motor.
14. Instale elementos filtrantes novos, o conjunto de
retenção do filtro e a contraporca de retenção na 24. Verifique o nível de fluido hidráulico. Consulte o
haste do filtro. Reinstale o conjunto do filtro de Manual de Operação e Manutenção, Nível do
óleo do dreno da caixa no reservatório do fluido Óleo do Sistema Hidráulico - Verifique o
hidráulico. procedimento correto.
15. Prenda a tampa do filtro com as porcas de 25. Verifique se há vazamentos de óleo na máquina.
retenção. Faça todos os reparos necessários.
M0104364-01 245
Seção de Manutenção
Sistema Hidráulico - Verifique o Nível do Óleo

i08500221 3. Localize os reservatórios de fluido hidráulico. Os


reservatórios de fluido hidráulico ficam localizados
Sistema Hidráulico - Verifique no lado direito da máquina. Duas varetas de nível
de óleo estão localizadas na superfície frontal. A
o Nível do Óleo vareta de nível de óleo esquerda é para o
Código SMCS: 5050-535; 5050-535-FLV; 5056; reservatório do sistema de fluido hidráulico da
5056-535; 5056-535-FLV; 5095-535; 5095-535-FLV; direção e do freio. A vareta de nível de óleo direita
7479; 7479-535; 7520 é para o reservatório do sistema de fluido
hidráulico do implemento e do ventilador
hidráulico.
Hot oil and hot components can cause personal
injury. Do not allow hot oil or hot components to
contact the skin.

1. Opere a máquina o para aquecer o óleo.


2. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte
o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
Máquina para Manutenção. Consulte o passo
para manutenção que NÃO exige que o motor
esteja em funcionamento.

Ilustração 314 g02613536


(A) Faixa designada do nível de fluido hidráulico

4. Verifique os dois níveis de óleo com o motor


desligado. Mantenha o nível de fluido hidráulico
dentro da faixa designada.

Ilustração 312 g06663240


Reservatórios de fluido hidráulico

Ilustração 315 g06662996


Porta de acesso da plataforma direita

Ilustração 313 g06663241


(1) Vareta de nível de fluido hidráulico (direção e freio)
(2) Vareta de nível do fluido hidráulico (implemento e ventilador
hidráulico)
246 M0104364-01
Seção de Manutenção
Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra de Óleo

i08500222

Sistema Hidráulico - Obtenha


uma Amostra de Óleo
Código SMCS: 3030-008; 4129-008; 4250; 4300;
5050; 5050-008; 5050-008-OC; 5056-008; 5095-SM;
5095-008; 5095-554; 7542; 7542-008

AVISO
Tome cuidado para garantir que todos os fluidos se-
jam contidos durante a inspeção, manutenção, tes-
tes, ajustes e reparo do produto. Antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar qualquer
componente contendo fluidos, tenha à mão recipien-
Ilustração 316 g06663236 tes adequados para a coleta de fluidos.
(3) Tampa do bocal de enchimento (direção e freio)
(4) Tampa do bocal de enchimento (implemento e ventilador Consulte a Publicação EspecialSpecial Publication,
hidráulico) PERJ1017,Dealer Service Tool Catalog para conhe-
(5) Válvula de alívio do platinado (implemento e ventilador cer as ferramentas e os suprimentos adequados para
hidráulico) coletar e conter fluidos em produtos Cat ®.
(6) Válvula de alívio do platinado (direção e freio)
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
5. Se necessário, adicione óleo ao reservatório do tos e determinações locais.
fluido hidráulico. Abra a porta de acesso da
plataforma direita. Pressione a válvula de alívio do 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte
platinado para aliviar qualquer pressão do o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
reservatório de fluido hidráulico. Máquina para Manutenção. Consulte o passo de
6. Remova a tampa do bocal de enchimento do manutenção que exige que o motor esteja em
reservatório de fluido hidráulico e adicione óleo. funcionamento e que a transmissão e os controles
do implemento estejam desativados.
7. Instale o bocal de enchimento e feche a porta de
acesso.
Nota: Você também pode usar a abertura de
enchimento rápido do reservatório do fluido
hidráulico para adicionar fluido hidráulico a esse
reservatório. Para obter mais informações, consulte
o Manual de Operação e Manutenção, Óleo do
Sistema Hidráulico - Trocar.

Ilustração 317 g06663254


Válvula de coleta de amostra (implemento e
ventilador hidráulico)
M0104364-01 247
Seção de Manutenção
Válvula de Alívio do Platinado do Reservatório Hidráulico - Substituir

Ilustração 318 g06663255 Ilustração 319 g06662996


Válvula de coleta de amostra (direção e freio) Porta de acesso da plataforma direita

2. Localize a válvula de coleta de amostra do sistema 2. Abra a porta de acesso da plataforma direita.
de fluido hidráulico da direção e do freio e a
válvula de coleta de amostra do sistema de fluido
hidráulico do implemento e do ventilador
hidráulico sistema. A válvula de coleta de amostra
do sistema de fluido hidráulico do implemento e
do ventilador hidráulico está localizada atrás da
porta de acesso do motor do lado direito. A válvula
de coleta de amostra do sistema de fluido
hidráulico do freio e da direção está localizada no
compartimento de serviço.
3. Obtenha uma amostra das duas aberturas.
Consulte a Publicação Especial, SEBU6250,
Caterpillar Machine Fluids Recommendations e a
Publicação Especial, PEHP6001, How To Take A
Good Oil Sample para obter mais informações. Ilustração 320 g06663476
(1) Válvula de alívio do platinado (implemento e ventilador
i08500219 hidráulico)
(2) Válvula de alívio do platinado (direção e freio)

Válvula de Alívio do Platinado Nota: Execute os seguintes passos para ambas as


do Reservatório Hidráulico - válvulas de alívio do platinado.
Substituir 3. Pressione a válvula de alívio do platinado para
Código SMCS: 5118; 5118-510; 5118-510-PV aliviar a pressão dentro do reservatório hidráulico.
4. Remova a válvula de alívio do platinado.
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte
o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a 5. Instale uma nova válvula de alívio do platinado.
Máquina para Manutenção. Aperte a válvula de alívio do platinado com um
torque de 30 ± 10 N·m (22 ± 7 lb ft).
6. Feche a porta de acesso da plataforma direita.
248 M0104364-01
Seção de Manutenção
Óleo da Bomba de Lubrificação - Trocar

i08500255 i08500218

Óleo da Bomba de Óleo da Bomba de


Lubrificação - Trocar Lubrificação - Abastecimento
(AutoLube (Lubrificação (AutoLube (Lubrificação
automática)) automática))
Código SMCS: 7516-044-OC Código SMCS: 7516-544-FLV

Hot oil and hot components can cause personal Óleo quente e componentes quentes podem cau-
injury. Do not allow hot oil or hot components to sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
contact the skin. componentes quentes entrem em contato com a
pele.
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte
o Manual de Operação e Manutenção, Prepare AVISO
the Machine for Maintenance. Deve-se ter cuidado para assegurar a contenção de
fluidos durante inspeções, serviço, testes, ajustes e
reparos da máquina. Esteja preparado para colher os
fluidos em recipientes adequados antes de abrir
qualquer compartimento ou de desmontar qualquer
componente que contenha fluidos.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e normas locais.

Limpe a área ao redor da vareta de nível de óleo


antes de removê-la.

Ilustração 321 g06661529


(1) Vareta de nível de óleo
(2) Abertura de enchimento
(3) Indicador de nível de óleo
(4) Bujão de drenagem

2. Remova a vareta de nível de óleo (1).


3. Remova o bujão (4) para drenar o óleo. Reinstale
o bujão (4).
4. Encha a bomba de lubrificação hidráulica com Ilustração 322 g06482846
óleo através da abertura do bocal de enchimento
(2). Consulte o Manual de Operação e 1. Limpe a área ao redor da vareta de nível de óleo
Manutenção, Viscosidade dos Lubrificantes (1) antes de retirá-la.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
2. Remova a vareta de nível de óleo (1).
Capacidades de Reabastecimento.
3. Abasteça o reservatório com óleo.
5. Mantenha o nível de óleo acima do indicador (3)
na vareta de nível de óleo (1). 4. Instale a vareta de nível de óleo (1).
M0104364-01 249
Seção de Manutenção
Nível de Óleo da Bomba de Lubrificação - Verificar

i08500250 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte


o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
Nível de Óleo da Bomba de Máquina para Manutenção. Consulte o passo
Lubrificação - Verificar para manutenção que NÃO exige que o motor
esteja em funcionamento.
(AutoLube (Lubrificação
automática))
Código SMCS: 7516-535-FLV

Hot oil and hot components can cause personal


injury. Do not allow hot oil or hot components to
contact the skin.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte


o Manual de Operação e Manutenção, Prepare
the Machine for Maintenance.
Ilustração 324 g06664217

2. Inspecione e limpe a parte inferior da máquina na


área dentro do para-choque traseiro.

Ilustração 323 g06482807

2. Remova a vareta de nível de óleo (1). Inspecione


o medidor para determinar o nível de óleo.
3. Mantenha o nível de óleo no indicador (2) do Ilustração 325 g06664245
medidor. Se necessário, adicione óleo.
3. Inspecione e limpe a área acima do protetor da
i08500208 transmissão.

Máquina - Limpar
Código SMCS: 7000

AVISO
Deixar de limpar a máquina como indicado no pro-
grama de manutenção pode causar um incêndio em
ambientes inflamáveis (por exemplo, carvão).

Usar a máquina em condições com muita


concentração de poeira pode exigir limpeza mais
frequente.
Inspecione e limpe toda a máquina para remover
quaisquer detritos acumulados.
250 M0104364-01
Seção de Manutenção
Máquina - Limpar

Ilustração 326 g06664246 Ilustração 328 g06664251

4. Se equipada, remova a proteção acústica para 6. Abra o capô e remova as tampas laterais em cada
inspecionar e limpar a área sob a máquina. lado da máquina para inspecionar e limpar o
interior do capô.

Ilustração 327 g06664249


Ilustração 329 g06664252
5. Abra as portas de acesso do motor para
inspecionar e limpar a área do compartimento do 7. Abra as áreas da porta de acesso do
motor. compartimento hidráulico para inspecionar e
limpar os compartimentos.
Nota: As portas de acesso do motor ficam em cada
lado da máquina.
M0104364-01 251
Seção de Manutenção
Bujão Magnético - Verificar

Ilustração 330 g06674728

8. Inspecione e limpe a área dos rolamentos de


articulação do chassi superior.

i08500231
Ilustração 331 g06661505
Bujão Magnético - Verificar Bujões magnéticos no coletor do dreno da caixa da
Código SMCS: 0663; 1348-535; 5057; 5264-PG bomba do sistema hidráulico
(1) Bomba do implemento frontal/Motor da lubrificação automática
Esta máquina está equipada com um coletor que é (2) Bomba do implemento traseiro
canalizado para as tubulações hidráulicas (3) Bomba do ventilador
(4) Motor do Ventilador
provenientes dos drenos da caixa da bomba (5) Bomba de direção
hidráulica. Esses bujões são usados para coletar (6) Bomba do freio
detritos saindo da bomba pelo dreno da caixa. Esses
bujões devem ser verificados quanto ao acúmulo de
detritos sempre que os reservatórios de fluido 2. Abra a porta de acesso do compartimento de
hidráulico são drenados. Os reservatórios de fluido serviço. Os seis bujões magnéticos estão
hidráulico são drenados durante a manutenção instalados no coletor do dreno da caixa da bomba
programada. Os reservatórios de fluido hidráulico do sistema hidráulico.
também são drenados para limpeza no caso de uma
falha catastrófica do sistema hidráulico. 3. Verifique se há detritos nos seis bujões
magnéticos. Se detritos acumularam, limpe os
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte
bujões magnéticos.
o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
Máquina para Manutenção.
i08347644

Sensor de Detecção de
Objetos - Limpar/Inspecionar
Código SMCS: 7347-571-ODS

A operação incorreta da plataforma de acesso


pode resultar em ferimentos ou morte. O opera-
dor deve seguir os procedimentos corretos de
operação e todas as instruções e diretrizes refe-
rentes à operação da máquina e da plataforma de
acesso.
252 M0104364-01
Seção de Manutenção
Filtro de Óleo - Inspecione

4. Inspecione os tubos de respiro no fundo das


caixas dos radares e verifique se há detritos.
Certifique-se de que todo o pessoal esteja afasta- Remova qualquer detrito existente nos tubos de
do ao abaixar o equipamento. respiro.
Há sério risco de ferimentos, caso não se afaste
o pessoal do equipamento sendo abaixado. Instruções de Limpeza
Inspecione e limpe os sensores de detecção de Se necessário, use um pano úmido para limpar o
objetos no início de cada turno de trabalho. Consulte vidro dos sensores de detecção de objetos. As
a lista a seguir para inspecionar e limpar os sensores tampas dos sensores de detecção de objetos não
de detecção de objetos. são afetadas quando lavadas com jatos de alta
pressão.
Nota: Ao acessar os sensores de detecção de objeto
para limpeza ou inspeção, certifique-se de observar i02934224
os procedimentos de segurança para o acesso.
Mantenha um contato de três pontos e/ou use um Filtro de Óleo - Inspecione
equipamento de segurança.
Código SMCS: 1308-507; 3067-507; 4295-507;
Inspecionar 431F-507; 5068-507

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte Inspecione um Filtro Usado quanto


o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a a Detritos
Máquina para Manutenção. Consulte o passo
para manutenção que NÃO exige que o motor
esteja em funcionamento.
2. Inspecione os suportes e as tampas dos sensores
de detecção de objetos.
a. Inspecione as tampas dos sensores de
detecção de objetos para ver se há rachaduras
ou danos.

Nota: Quando a tampa do detector do radar


estiver danificada, faça a substituição.

b. Verifique se os parafusos de instalação estão


apertados.
c. Verifique se não há danos nos suportes dos Ilustração 332 g00100013
radares e das câmeras ou nos sensores de Há detritos no elemento mostrado.
detecção de objetos.
Use um cortador de filtros para abrir o elemento
d. Verifique visualmente os ângulos das caixas filtrante. Separe as dobras e verifique se há metais e
dos radares. Se as caixas dos radares outros detritos. Uma quantidade excessiva de
aparentemente tiverem se movido ou saído do detritos pode indicar uma possível falha.
alinhamento, entre em contato com a equipe de
Caso encontre metais no elemento filtrante, use um
manutenção. ímã para separar metais ferrosos de não ferrosos.
3. Verifique os sensores de detecção de objetos para Metais ferrosos podem indicar desgaste nas peças
ver se há excesso de lama ou outros materiais em de metal e de ferro fundido.
torno deles.
Metais não ferrosos podem indicar desgaste nas
Nota: Quando os sensores de detecção de objetos peças de alumínio do motor, como por exemplo
estiverem cobertos por lama ou outros detritos, limpe mancais principais, mancais de biela ou mancais do
a tampa do detector do radar e/ou remova os turboalimentador.
detritos. Pode haver pequenas quantidades de detritos no
elemento filtrante. Isto pode ser causado por fricção
e desgaste normal. Consulte o seu revendedor
Caterpillar para providenciar análise adicional se for
encontrada quantidade excessiva de detritos.
M0104364-01 253
Seção de Manutenção
Sensor de Posição (Giratório, Direção) - Limpar/Inspecionar

O uso de um elemento filtrante de óleo não 3. Limpe e inspecione a área ao redor do sensor. A
recomendado pela Caterpillar pode resultar em folga entre o sensor e o alvo deve ser de
danos graves ao motor, aos mancais, ao virabrequim 5.25 ± 2.5 mm (0.21 ± 0.1 inch).
e a outras peças do motor. Isto pode causar o
surgimento de partículas maiores em óleo não
filtrado. As partículas podem entrar no sistema de i08500225
lubrificação e causar avarias.
Colmeia do Radiador - Limpe
i08500233
Código SMCS: 1353-070-KO
Sensor de Posição (Giratório, 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte
Direção) - Limpar/Inspecionar o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
Máquina para Manutenção. Consulte o passo
Código SMCS: 1439; 4301; 7050
para manutenção que NÃO exige que o motor
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte esteja em funcionamento.
o Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
Máquina para Manutenção.

Ilustração 335 g06661452


Ranhuras de limpeza do radiador
Ilustração 333 g06679338
2. Abra as tampas das ranhuras de limpeza do
Sensor da direção
radiador em ambos os lados da máquina para
2. Localize o sensor da direção. O sensor da direção acessar a parte frontal da colmeia do radiador.
fica na área dos rolamentos de articulação do
chassi superior.

Ilustração 336 g00100062

3. Limpe o radiador. Pode-se usar ar comprimido,


Ilustração 334 g06679345
água sob pressão ou vapor para remover a poeira
Folga entre o sensor e o alvo
e outros detritos da colmeia do radiador. No
entanto, é preferível usar ar comprimido.
254 M0104364-01
Seção de Manutenção
Secador do Receptor (Refrigerante) - Substitua

Referência: Consulte a Publicação Especial, 1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte


SPBD0518,Conheça o Seu Sistema de o Manual de Operação e Manutenção, Prepare
Arrefecimento, para o procedimento completo de the Machine for Maintenance.
limpeza da colmeia do radiador.

i08500251

Secador do Receptor
(Refrigerante) - Substitua
Código SMCS: 7322-710; 7322-510

O contato com gás refrigerante pode resultar em


ferimentos.
O contato com gás refrigerante pode causar ulce-
ração do tipo provocada pelo contato da pele
com o frio. Para ajudar a evitar este tipo de feri- Ilustração 337 g06674742
mento, mantenha o rosto e as mãos afastados.
2. Localize o painel no lado direito da cabine. O
Sempre que tubulações de gás refrigerante forem conjunto do receptor-secador está atrás do painel.
abertas, use óculos de proteção até mesmo se os
medidores indicarem que o sistema encontra-se
vazio, sem gás refrigerante.
Tenha sempre muita cautela ao remover qualquer
conexão. Afrouxe lentamente a conexão. Se o
sistema ainda estiver sob pressão, alivie lenta-
mente a pressão do sistema numa área bem
ventilada.
A inalação de gás refrigerante através de um ci-
garro aceso poderá resultar em ferimentos ou
morte.
A inalação de gás refrigerante contido em siste-
mas de condicionamento de ar através de um ci-
garro aceso ou de outros tipos de fumo, assim
como a inalação de fumaças exaladas por cha-
mas em contato com o gás refrigerante proveni- Ilustração 338 g06674745
ente de condicionadores de ar poderá resultar
(1) Parafusos
em ferimentos ou morte. (2) Painel
Não fume ao executar serviços em condicionado-
res de ar ou sempre que houver suspeita de gás 3. Remova os parafusos (1) e, em seguida, remova o
refrigerante no ar. painel (2) para acessar o conjunto do receptor-
secador.
Use um carrinho de recolhimento e reciclagem
apropriado para a remoção de gás refrigerante de
sistemas de condicionamento de ar.

AVISO
Se o sistema de gás refrigerante permanecer aberto
(destampado) por mais do que 30 minutos, o coletor-
secador deverá ser substituído devido à infiltração de
umidade. A infiltração de umidade no sistema provo-
cará corrosão que, por sua vez, resultará em falha do
componente.
M0104364-01 255
Seção de Manutenção
Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) - Inspecione

i07127228

Cinto de Segurança -
Inspecione
Código SMCS: 7327-040

Sempre verifique as condições do cinto de


segurança e da aparelhagem de fixação antes de
operar a máquina. Substitua todas as peças que
estão danificadas ou gastas antes de operar a
máquina.

Ilustração 339 g06674749


Secador do receptor

4. Remover o secador receptor. Consulte o Manual


de Serviço, Ar-Condicionado e Aquecimento R-
134a para todas as Máquinas Caterpillar para
verificar o procedimento correto de troca do
conjunto do coletor-secador e o procedimento de
recuperação do gás refrigerante.
5. Reinstale o painel e os parafusos.

i08500256

Estrutura Protetora Contra


Capotagem (ROPS) -
Inspecione Ilustração 340 g06224278
Código SMCS: 7325-040 Exemplo típico

AVISO Verifique se a fivela (2) apresenta desgaste ou


Não tente endireitar a estrutura da ROPS. Não repa- danos. Se a fivela estiver desgastada ou danificada,
re a ROPS soldando placas de reforço à estrutura. substitua o cinto de segurança.

Se houver quaisquer rachaduras nas soldas, nas fun- Inspecione o cinto de segurança (1) verificando se o
dições ou em qualquer seção metálica da ROPS, cadarço está desgastado ou desfiado. Substitua o
consulte o seu revendedor Caterpillar quanto a cinto de segurança se o cadarço estiver desgastado
reparos. ou desfiado.

Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Verifique todas as aparelhagens de fixação do cinto
Manual de Operação e Manutenção, Preparar a de segurança quanto a desgaste ou danos.
Máquina para Manutenção. Consulte o passo para Substitua todas as ferragens de fixação que
estiverem desgastadas ou danificadas. Certifique-se
manutenção que NÃO exige que o motor esteja em
de que os parafusos de fixação estejam apertados.
funcionamento.
Existem tampas de acesso perto da base da ROPS. Se sua máquina for equipada com extensor do cinto
Remova as tampas de acesso nos dois lados da de segurança, realize este procedimento de
estrutura protetora contra acidentes de capotagem inspeção também para o extensor.
(ROPS).
Consulte seu revendedor Caterpillar sobre a
Inspecione a estrutura da ROPS em busca de danos substituição do cinto de segurança e das
e parafusos frouxos ou danificados. Use somente aparelhagens de fixação.
peças originais de equipamentos para substituir os
parafusos danificados ou faltando. Aperte os
parafusos de fixação com um torque de
1600 ± 200 N·m (1200 ± 150 lb ft).
256 M0104364-01
Seção de Manutenção
Cinto de Segurança - Troque

Nota: O cinto de segurança deve ser substituído i08500246


dentro de 3 anos após a data de instalação. A
etiqueta da data de instalação está fixada no retrator Direção Secundária - Teste
e na fivela do cinto de segurança. Se a etiqueta da
data de instalação estiver ausente, substitua o cinto (Se Equipado)
dentro de 3 anos após o ano de fabricação, Código SMCS: 4300-081-SST; 4300-081-SE; 4324;
conforme indicado na etiqueta do cadarço, no 4324-081
alojamento da fivela ou nas etiquetas de instalação
(cintos não retráteis).

i07127227 O freio de serviço deve ser verificado para asse-


gurar a operação apropriada antes de ser testado
Cinto de Segurança - Troque o sistema de direção suplementar.
Código SMCS: 7327-510 Pode ocorrer ferimento pessoal, morte ou dano à
propriedade se o sistema de direção suplementar
O cinto de segurança deve ser substituído dentro de for testado com o serviço de freio não
3 anos após a data de instalação. A etiqueta da data operacional.
de instalação está fixada no retrator e na fivela do
cinto de segurança. Se a etiqueta da data de Teste o freio de serviço antes de testar o sistema
instalação estiver ausente, substitua o cinto dentro de direção suplementar.
de 3 anos após o ano de fabricação, conforme
indicado na etiqueta do cadarço, no alojamento da Execute o procedimento a seguir se a máquina
fivela ou nas etiquetas de instalação (cintos não estiver equipada com uma direção suplementar com
retráteis). acionamento por arrasto e se o procedimento for
exigido pelos regulamentos locais.
Certifique-se de que o motor seja operado em
marcha lenta baixa por no mínimo 5 minutos.
Assegure-se de que não haja perigos na área de
teste. A área de teste precisa ser plana e
desobstruída. Opere a máquina na segunda marcha.

Ilustração 341 g06183390


Assegure-se de que todos os tanques e
acumuladores de ar estejam adequadamente
(1) Data de instalação (retrator) carregados. Assegure-se de que não haja carga na
(2) Ano de fabricação (etiqueta) (cadarço totalmente estendido)
(3) Data de instalação (fivela)
ferramenta de trabalho. Posicione a máquina com a
(4) Ano de fabricação (parte de baixo) (fivela) caçamba ou a ferramenta de trabalho na posição
TRANSPORTAR com a máquina em neutro. Aplique
Consulte seu revendedor Cat sobre a substituição do o freio de serviço e ponha o motor em marcha lenta
cinto de segurança e das ferragens de montagem. baixa. Certifique-se de que não haja ninguém na
área ao redor da máquina. Desengate o freio de
Determine o tempo de uso do novo cinto de estacionamento. Mude a transmissão para a
segurança antes de instalá-lo no assento. Uma segunda marcha de avanço e vá soltando o freio de
etiqueta de fabricação se encontra no cadarço do serviço lentamente. Aumente a rotação do motor
cinto e impressa na fivela do cinto. Não exceda a moderadamente até atingir a marcha lenta alta.
data de instalação na etiqueta. Mude a transmissão para neutro e libere o pedal.
Gire a ignição para a posição PARAR. Deixe a
Um sistema de cinto de segurança completo deverá máquina rodar em neutro.
ser instalado com aparelhagem de fixação nova.
Nota: Se o recurso inibidor de rodagem em neutro
As etiquetas de data de instalação devem ser estiver ativado, a máquina não mudará para neutro
marcadas e afixadas no retrator e na fivela do cinto em velocidades de deslocamento da máquina acima
de segurança. de 11 km/h (6.8 mph). Reduza a velocidade da
Nota: As etiquetas de data de instalação devem ser máquina para mudar para neutro.
marcadas de forma permanente por perfuração Enquanto a máquina está em movimento, vire-a para
(cinto retrátil) ou gravação (cinto não retrátil). a esquerda e para a direita. Se a máquina responder
à entrada da direção, o sistema de direção
Se sua máquina estiver equipada com extensor de suplementar estará operando. Estacione a máquina
cinto de segurança, também realize este com o freio de serviço. Acione o freio de
procedimento de substituição para o extensor. estacionamento. Em seguida, a máquina pode ser
retornada à operação normal.
M0104364-01 257
Seção de Manutenção
Freios de Serviço - Verifique o Indicador de Desgaste

Se não houver resposta à entrada de direção, o i08500205


sistema de direção suplementar não estará
operando. Pare imediatamente a máquina. Conserte
o sistema de direção suplementar antes de retornar
Transmissão - Limpe a Tela
a máquina para manutenção. Magnética
Código SMCS: 3030-070-MGS; 3159-070-MGS
i01815436

Freios de Serviço - Verifique o


Indicador de Desgaste Hot oil and hot components can cause personal
injury. Do not allow hot oil or hot components to
Código SMCS: 4255-535-IND contact the skin.
Referência: Para informações sobre a verificação do
indicador de desgaste do freio de serviço, consulte o AVISO
Manual de Serviço Testes e Ajustes, Sistema de Não derrube nem bata os ímãs contra nenhum tipo
Freios para a máquina que está sendo reparada ou de objeto duro. Substitua quaisquer ímãs avariados.
consulte seu revendedor Caterpillar.
Há duas telas magnéticas localizadas no lado
i08242934 esquerdo da transmissão. Execute o procedimento a
seguir para cada tela.
Pneus - Verifique a Calibragem 1. Estacione a máquina em solo plano. Abaixe a
Código SMCS: 4203-535-AI ferramenta de trabalho até o solo com uma leve
pressão para baixo. Engate o freio de
Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o estacionamento e desligue o motor.
Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
Máquina para Manutenção. Consulte o passo para
manutenção que NÃO exige que o motor esteja em
funcionamento.

Ilustração 342 g01160201

Sempre obtenha as pressões de enchimento


corretas e as recomendações de manutenção dos
pneus da máquina junto ao fornecedor de pneus. Ilustração 343 g06469085
Meça a pressão em cada pneu. (1) Porcas de retenção
(2) Tampa
Encha os pneus com nitrogênio, se necessário. (3) Selo
(4) Tela
Referência: Consulte a seção "Informações sobre (5) Conjunto da tubulação
Enchimento dos Pneus" do Manual de Operação e
Manutenção para obter mais informações. 2. Remova as porcas de retenção (1), as tampas (2),
as telas (4) e os conjuntos de tubulação (5).
3. Inspecione a tela e os ímãs à procura de
partículas grandes de detritos.
258 M0104364-01
Seção de Manutenção
Transmissão - Troque o Óleo

Nota: Uma quantidade excessiva de detritos pode


AVISO
indicar uma possível falha. Poderá ser necessário O intervalo de troca de óleo da transmissão para a
trocar o óleo da transmissão se for encontrada aplicação de serviço padrão é a cada 2.000 horas
contaminação do óleo. Consulte o revendedor Cat quando os seguintes requisitos são atendidos:
para análise posterior e mais orientações.
• Utilize Fluidos Recomendados pela Cat
4. Lave os ímãs, a tela e o conjunto do tubo
magnético em solvente limpo e não inflamável. • Utilize Filtros Cat
Limpe os ímãs com um pano, uma escova de
• Utilize os Serviços S·O·S (Scheduled Oil Sam-
cerdas duras ou ar comprimido.
pling, Coleta Programada de Amostra de Óleo) no
5. Inspecione o retentor (3). Substitua o retentor se intervalo recomendado
estiver danificado.
Quando esses requisitos não são atendidos, o inter-
6. Monte a tela e o conjunto do tubo magnético. valo de troca de óleo e do filtro deve ser a cada 1000
horas, ou use o programa de amostragem e análise
7. Inspecione a tela e o conjunto do tubo magnético de óleo dos Serviços S·O·S para determinar um in-
para certificar-se de que ambos estejam tervalo aceitável de troca de óleo.
instalados corretamente no alojamento. Se for selecionado um intervalo demasiadamente
longo para troca do óleo e do filtro, o motor poderá
Nota: "ESTE LADO PARA FORA" deve ser visto na sofrer danos.
parte superior da tela.
Nota: Uma instalação inadequada assentará a tela
AVISO
em posição muito alta no alojamento, esmagando-a Certifique-se de que todos os fluidos sejam devida-
quando a tampa for instalada. mente contidos durante os serviços de inspeção, ma-
nutenção, teste, ajuste e reparo do produto. Tenha à
8. Instale as tampas. mão um recipiente apropriado à contenção de fluidos
antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
Pressione o centro da tampa. Se a tampa não for qualquer componente contendo fluido.
assentada por igual em cada prisioneiro, significa
que a tela e o conjunto do tubo magnético não Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
estão instalados corretamente. Se necessário, mentos locais.
remova a tampa e ajuste a tela e o conjunto do
tubo magnético, e reinstale a tampa.
Enchimento rápido
9. Aperte as porcas de retenção.
10. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta. A máquina está equipada com aberturas de
enchimento rápido que estão localizadas dentro do
Verifique se há vazamentos e faça todos os centro de serviço da máquina. Os fluidos podem ser
reparos necessários. drenados ou adicionados por meio dessas aberturas.
11. Verifique o nível do óleo da transmissão. Se
Referência: Consulte o Manual de Operação e
necessário, adicione óleo. Para obter o Manutenção, Centro de Serviço para obter mais
procedimento correto, consulte o Manual de informações.
Operação e Manutenção, Nível de Óleo da
Transmissão - Verificar. Procedimento para Troca do Óleo
i08500336 da Transmissão
Transmissão - Troque o Óleo 1. Opere a máquina o para aquecer o óleo.

Código SMCS: 3030-044 2. Estacione a máquina em solo plano. Abaixe o


acessório até o solo e aplique uma ligeira pressão
para baixo. Engate o freio de estacionamento e
desligue o motor.
Hot oil and hot components can cause personal
injury. Do not allow hot oil or hot components to
contact the skin.
M0104364-01 259
Seção de Manutenção
Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo

7. Limpe e instale a tampa do bocal de enchimento.


8. Dê partida e opere o motor em marcha lenta baixa.
Verifique se há vazamentos na transmissão.
9. Opere os controles de sentido da transmissão
para fazer circular o óleo da transmissão.
10. Mova o controle de sentido da transmissão para
NEUTRO. Engate o freio de estacionamento.
11. Observe nível de óleo. O nível de óleo deve estar
no visor de nível (2.) Se necessário, adicione óleo.
12. Inspecione todo o trem de força quanto a
vazamentos. Pare a máquina e faça quaisquer
Ilustração 344 g06450583
reparos necessários.

i08500216
3. Remova o bujão de drenagem da transmissão do
fundo da caixa da transmissão e drene o óleo em
um contêiner adequado. Transmissão - Substitua o
Nota: Consulte o tópico deste Manual de Operação
Filtro de Óleo
e Manutenção, Informações Gerais sobre Perigos Código SMCS: 3067-510
para as informações sobre contenção de
derramamentos de fluidos.
Nota: Descarte os fluidos drenados de acordo com Hot oil and hot components can cause personal
os regulamentos locais. injury. Do not allow hot oil or hot components to
contact the skin.
4. Limpe e instale o bujão de drenagem.
5. Substitua o filtro de óleo da transmissão. Consulte
este Manual de Operação e Manutenção, Filtro de AVISO
Tome cuidado para garantir que todos os fluidos se-
Óleo da Transmissão - Substituir. jam contidos durante a inspeção, manutenção, tes-
tes, ajustes e reparo do produto. Antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar qualquer
componente contendo fluidos, tenha à mão recipien-
tes adequados para a coleta de fluidos.
Consulte a Publicação EspecialSpecial Publication,
PERJ1017,Dealer Service Tool Catalog para conhe-
cer as ferramentas e os suprimentos adequados para
coletar e conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.

1. Opere a máquina para aquecer o óleo.


2. Estacione a máquina em solo plano. Abaixe o
Ilustração 345 g06450333 acessório até o solo e aplique uma ligeira pressão
Lado esquerdo da máquina para baixo. Engate o freio de estacionamento e
desligue o motor.
6. Remova a tampa do bocal de enchimento (1) e
encha a transmissão com óleo limpo.
Nota: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Viscosidade dos Lubrificantes Consulte
o Manual de Operação e Manutenção, Capacidades
de Reabastecimento.
260 M0104364-01
Seção de Manutenção
Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo

Nota: Haverá uma quantidade significativa de óleo


da transmissão dentro do alojamento do filtro e o
elemento filtrante poderá estar submerso no óleo da
transmissão. NÃO é necessário drenar o óleo da
transmissão do alojamento do filtro.
Nota: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Informações Gerais Sobre Riscos para
obter informações sobre contenção de
derramamentos de fluidos.

6. Remova o elemento filtrante (3).

Nota: Descarte sempre os filtros usados de acordo


com os regulamentos locais.

Ilustração 346 g06450319


O filtro está localizado no lado esquerdo da
plataforma da cabina.

3. Abra a porta de acesso ao filtro da transmissão.


4. Limpe a área para impedir a entrada de impurezas
na base do filtro.

Ilustração 348 g02617138

7. Substitua os selos (4) e (5) localizados no conjunto


da tampa.
8. Instale um novo elemento filtrante no conjunto da
tampa.

Ilustração 347 g02617100

Ilustração 349 g02617396


5. Remova os quatro parafusos (1) e remova o
conjunto da tampa (2). 9. Instale o conjunto da tampa no alojamento do
Depois que o conjunto da tampa tiver sido filtro, como mostrado, e instale os quatro
removido, o elemento filtrante pode permanecer parafusos.
no alojamento do filtro.
M0104364-01 261
Seção de Manutenção
Transmissão - Verifique o Nível do Óleo

Nota: O conjunto da tampa só pode ser instalado em a. Remova lentamente a tampa do bocal de
uma posição. O conjunto da tampa e o alojamento do enchimento (1)
filtro devem estar alinhados corretamente para que o
conjunto da tampa seja instalado adequadamente. b. Adicione óleo de transmissão limpo pelo tubo
Há um pino de alinhamento que permitirá que o do bocal de enchimento até que o nível de óleo
conjunto da tampa seja instalado somente na atinja a faixa correta.
posição correta.
Nota: Consulte o Manual de Operação e
10. Dê a partida na máquina. Observe o nível de óleo Manutenção, Viscosidade dos Lubrificantes
da transmissão e verifique se há vazamentos. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Pare a máquina e faça quaisquer reparos Capacidades de Reabastecimento.
necessários.
c. Limpe e instale a tampa do bocal de
11. Feche a tampa de acesso. enchimento.
Nota: A máquina também está equipada com
i08500209
aberturas de enchimento rápido, localizadas
dentro do centro de serviço da máquina. Os fluidos
Transmissão - Verifique o Nível podem ser adicionados por meio dessas
do Óleo aberturas.
Código SMCS: 3030-535-FLV Referência: Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Centro de Serviço para obter mais
informações.

Óleo quente e componentes quentes podem cau- i08500354


sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a Transmissão - Obtenha uma
pele.
Amostra do Óleo
Opere a máquina até que o óleo esteja quente. Código SMCS: 3080-008; 7542
1. Estacione a máquina numa superfície plana e
engate o freio de estacionamento.
2. Abaixe o acessório até o solo e deixe o motor
Óleo quente e componentes quentes podem cau-
ligado em marcha lenta baixa. sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
componentes quentes entrem em contato com a
pele.

AVISO
Tome cuidado para garantir que todos os fluidos se-
jam contidos durante a inspeção, manutenção, tes-
tes, ajustes e reparo do produto. Antes de abrir
qualquer compartimento ou desmontar qualquer
componente contendo fluidos, tenha à mão recipien-
tes adequados para a coleta de fluidos.
Consulte a Publicação EspecialSpecial Publication,
PERJ1017,Dealer Service Tool Catalog para conhe-
cer as ferramentas e os suprimentos adequados para
coletar e conter fluidos em produtos Cat ®.
Ilustração 350 g06450333 Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.
3. A vareta de nível de óleo (2) fica no lado esquerdo
da máquina. Mantenha o nível de óleo dentro da
faixa correta do visor de nível, que é a linha
central do eixo de comando.
4. Se o sistema exigir mais óleo, use o seguinte
procedimento:
262 M0104364-01
Seção de Manutenção
Turboalimentador - Inspecione

Referência: Para obter mais informações sobre


como inspecionar o turbocompressor, consulte o
Manual de Serviço apropriado para o motor da
máquina.

i08500228

Reservatório do Lavador de
Pára-brisa - Encha
Código SMCS: 7306-544

AVISO
Ao operar em temperaturas de congelamento, use
solvente anticongelante para lavagem de janelas ou
equivalente. O congelamento pode provocar danos
ao sistema.

O reservatório do lavador do vidro está localizado


atrás da cabina.

Ilustração 351 g06450319

A válvula de coleta de amostra fica no filtro de óleo


da transmissão.

Referência: Para obter mais informações sobre a


obtenção de uma amostra de óleo, consulte a
Publicação Especial, SEBU6250, Análise de Óleo
S·O·S e a Publicação Especial, PEHP6001, Como
Obter uma Boa Amostra de Óleo.

i08254696

Turboalimentador - Inspecione
Código SMCS: 1052-040

Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, Preparar a
Máquina para Manutenção. Consulte os passos dos
controles de travamento que NÃO exigem que o
motor esteja em funcionamento. Ilustração 352 g06449921

A falha do turbocompressor durante o funcionamento Remova a tampa e encha o reservatório com


do motor pode causar sérios danos ao rotor do solvente do lavador de vidro.
turbocompressor e a todo o motor.
Falhas no rolamento do turbocompressor podem i08337449
fazer com que grandes quantidades de óleo entrem
nos sistemas de entrada de ar e de escape. A perda Limpador de Pára-brisa -
de óleo do motor pode causar danos graves ao
motor. Inspecione/Substitua
Não continue a operar o motor quando uma falha do Código SMCS: 7305-510; 7305-040
rolamento do turbocompressor for acompanhada de
uma perda significativa de desempenho do motor. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o
Fumaça no motor e rotação acelerada do motor sem Manual de Operação e Manutenção, Prepare the
carga são características de uma perda de Machine for Maintenance. Consulte o passo dos
desempenho do motor. controles de travamento que NÃO exige que o motor
esteja em funcionamento.
M0104364-01 263
Seção de Manutenção
Vidros - Limpe

Inspecione o estado das palhetas do limpador. Lave os vidros de policarbonato com água morna e
Substitua as lâminas do limpador, se elas estiverem uma esponja macia ou pano úmido. Nunca use um
danificadas, desgastadas ou riscando o vidro. pano seco ou toalhas de papel em vidros de
policarbonato.
i08500319
Enxágue os vidros com água limpa.
Vidros - Limpe
Código SMCS: 7310-070

Limpe o exterior dos vidros pela plataforma de


inspeção visual na frente da cabine.

Ilustração 353 g06449933

Métodos de Limpeza
Limpador de Vidros Comercial
Aplique o limpador com um pano macio. Esfregue o
vidro com pressão moderada até que toda a sujeira
seja removida. Deixe o limpador secar. Remova o
limpador com um pano macio limpo.

Água e Sabão
Use uma esponja limpa ou um pano macio. Lave as
janelas com um sabão neutro ou com um detergente
neutro. Use também bastante água morna. Lavar
completamente as janelas. Seque as janelas com
uma flanela úmida ou com uma esponja de celulose
úmida.

Sujeira e graxa persistentes


Lave os vidros com uma boa quantidade de nafta,
álcool isopropílico ou Butyl Cellosolve. A seguir, lave
os vidros com sabão e água.

Vidros de Policarbonato (se


equipados)
Lave os vidros de policarbonato com um sabão ou
detergente neutro. Nunca use solvente de limpeza
em janelas de policarbonato.
264 M0104364-01
Seção de Garantia
Informações Sobre a Garantia

Seção de Garantia componente como descrito na inscrição do


fabricante do motor para fins de certificação
para o período da garantia.
Informações Sobre a 3. Os novos motores a diesel não rodoviários
instalados em máquinas de construção em
Garantia conformidade com as regulamentações sul-
coreanas para máquinas de construção
i08383836
fabricadas após 1º de janeiro de 2015 e operadas
e sujeitos à manutenção na Coreia do Sul,
Informações Sobre Garantia incluindo todas as partes de seus sistemas de
de Emissões controle de emissão ("componentes relacionados
Código SMCS: 1000 às emissões") são:
a. Projetados, construídos e equipados em
O fabricante do motor emissor da certificação conformidade, no momento da venda, com os
garante ao adquirente final e a todos os adquirentes
subsequentes que: padrões de emissão aplicáveis estabelecidos
na Regra do Ordenamento da Lei de
1. Os motores diesel novos para uso não rodoviário e Conservação do Ar Limpo promulgada pelo
os motores diesel estacionários de menos de 10 MOE (Ministry of Environment, Ministério do
litros por cilindro (incluindo motores marítimos do Meio Ambiente).
Tier 1 e Tier 2 < 37 kW, mas excluindo
locomotivas e outros motores marítimos) b. Livres de defeitos materiais e de fabricação nos
operados e com manutenção nos Estados Unidos componentes relacionados a emissões que
e no Canadá, incluindo todas as peças dos possam causar falta de conformidade do motor
sistemas de controle de emissões ("componentes com os padrões de emissão cabíveis no
relacionados a emissões"), são: período da garantia.

a. Projetados, construídos e equipados em Pode-se esperar que o sistema de pós-tratamento


conformidade, no momento da venda, com os funcione adequadamente durante a vida útil do
motor (período de durabilidade das emissões),
padrões de emissão cabíveis prescritos pelo desde que os requisitos de manutenção e do
Órgão de Proteção Ambiental dos Estados ambiente operacional estabelecidos sejam seguidos.
Unidos (EPA) por meio de regulamentação.
Uma explicação detalhada da Garantia do Controle
b. Livres de defeitos materiais e de fabricação nos de Emissões aplicável a motores diesel para uso não
componentes relacionados a emissões que rodoviário e estacionários novos, incluindo os
possam causar falta de conformidade do motor componentes cobertos e o período de garantia,
com os padrões de emissão cabíveis no encontra-se em uma Publicação Especial
suplementar. Consulte o revendedor autorizado Cat
período da garantia. para determinar se o motor está sujeito a uma
2. Os motores diesel novos não destinados ao uso Garantia do Controle de Emissões e para obter uma
cópia da Publicação Especial aplicável.
rodoviário (incluindo os marítimos Tier 1 e Tier 2 <
37 kW e os marítimos Tier 1 e Tier 2 < 37 kW
adicionais, mas excluindo locomotivas e outros
motores marítimos) operados e sujeitos à
manutenção no estado da California, incluindo
todas as peças dos sistemas de controle de
emissões ("componentes relacionados a
emissões"), são:
a. Projetados, construídos e equipados em
conformidade, no momento da venda, com
todas as regulamentações cabíveis adotadas
pelo California Air Resources Board (ARB).
b. Livres de defeitos materiais e de fabricação
que causem a falha de um componente
relacionado a emissões que seja idêntico, em
tudo que diz respeito ao material, ao
M0104364-01 265
Seção de Publicações de Referência
Materiais de Referência

Seção de Publicações de
Referência

Materiais de Referência
i08296339

Materiais de Referência
Código SMCS: 1000; 7000

É possível adquirir documentação adicional a


respeito deste produto no revendedor Cat local ou
visitando publications.cat.com. Use o nome do
produto, o modelo de vendas e o número de série
para obter as informações corretas para o produto.
publications.cat.com

i08296341

Remoção de Operação e
Descarte
Código SMCS: 1000; 7000

As regulamentações locais para retirada do produto


de serviço variam. As regulamentações locais para
descarte do produto também variam.
O descarte incorreto de fragmentos pode causar
danos ao meio ambiente. Obedeça a todos os
regulamentos locais sobre descomissionamento e
descarte de materiais.
Use equipamento de proteção individual adequado
ao descomissionar e descartar e produto.
Consulte o revendedor Cat mais próximo para obter
mais informações. Incluindo informações sobre
opções de remanufatura e reciclagem de
componentes.
266 M0104364-01
Seção de Índice

Introdução
A Bujão Magnético - Verificar ........................... 251
Abaixamento do Equipamento com o Motor
Desligado..................................................... 145 C
Acumulador dos Freios - Verifique ................ 191 Caçamba - Inspecione/Substitua os
Água e Sedimentos do Tanque de Limitadores .................................................. 194
Combustível - Drenar .................................. 234 Câmera.......................................................... 124
Ajuste da Pressão de Calibragem dos Câmera de visão traseira .......................... 124
Pneus........................................................... 162 Câmeras Adicionais (Se Equipadas)......... 124
Alarme de Marcha à Ré .................................. 97 Visor do Vision ........................................... 125
Alarme de Marcha à Ré - Teste..................... 189 Capacidades (Reabastecimento) ................. 173
Alternador - Inspecione ................................. 186 Carga Nominal da Caçamba........................... 48
Amortecedor de Vibrações do Virabrequim Cat Payload (Se Equipado)............................115
- Inspecione ................................................. 205 Informações Adicionais sobre Serviço ...... 124
Amostra de Óleo do Motor - Obter ................ 218 Payload .......................................................116
Amostra do Líquido Arrefecedor - Obtenha .. 202 Recursos Adicionais do Sistema de
Antes da Operação ................................... 36, 58 Monitoramento......................................... 122
Antes de Dar Partida no Motor........................ 33 Centro de Serviços........................................ 130
Aplicação de Serviço Pesado ....................... 181 Painel de Controle da Máquina (A) ........... 130
Condições de Operação Rigorosas .......... 181 Painel de Diagnóstico e de Serviço da
Fatores Ambientais Rigorosos .................. 181 Máquina (C) ............................................. 132
Procedimentos de Manutenção Impróprios Painel de Serviço de Enchimento Rápido
(Procedimentos de Manutenção que Podem (B) ............................................................ 131
Contribuir com uma Aplicação de Serviço Chassi e Carroceria Basculante -
Pesado).................................................... 182 Inspecione ................................................... 225
Aquecimento do Motor e da Máquina ........... 141 Braço de Levantamento ............................ 227
Motor.......................................................... 141 Chassi dianteiro ......................................... 225
Sistema Hidráulico..................................... 142 Chassi traseiro........................................... 226
Armazenagem ................................................. 40 Elo.............................................................. 228
Armazenamento da Máquina e Período de Chave Geral da Bateria................................... 94
Armazenamento Especificado .................... 145 Chave Geral da Bateria (1).......................... 95
Armazenamento da Máquina .................... 145 Chave Geral do Motor de Partida (2) .......... 95
Período de Armazenamento Cinto de Segurança......................................... 62
Especificado ............................................ 146 Ajuste para Cintos de Segurança
Arrefecedor de Óleo do Eixo - Substitua o Retráteis..................................................... 62
Filtro............................................................. 188 Extensão do Cinto de Segurança................ 63
Assento............................................................ 61 Cinto de Segurança - Inspecione.................. 255
Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de Cinto de Segurança - Troque ........................ 256
Éter (Se Equipado) ...................................... 223 Colmeia do Radiador - Limpe ....................... 253
Como Abaixar o Equipamento com o Motor
B Desligado....................................................... 41
Como Desligar o Motor em Caso de
Bateria - Aperte o Fixador ............................. 189
Problemas Elétricos .................................... 144
Bateria ou Cabo da Bateria - Limpar/
Como Subir e Descer da Máquina .................. 58
Inspecionar/Substituir.................................. 189
Especificações do Sistema de Acesso da
Recicle a Bateria........................................ 190
Máquina ..................................................... 58
Bomba de Água do Motor - Inspecione......... 222
Saída de Emergência .................................. 58
Bordas Cortantes da Caçamba -
Compartimento do Operador .......................... 44
Inspecione/Substitua ................................... 193
267 M0104364-01
Seção de Índice

Componentes de Motor - Limpar/ D


Inspecionar, Recondicionar/Instalar
Decalque (Identificação do Produto) -
Remanufaturados, Instalar Novos............... 215
Limpar.......................................................... 223
Instalar Novos Componentes .................... 215
Limpeza dos Decalques ............................ 224
Limpar Componentes e Inspecionar
Decalque de Certificação de Emissões .......... 55
Componentes quanto à Capacidade de
Declaração de Conformidade (Grã
Reutilização ............................................. 215
Bretanha)....................................................... 57
Recondicionar Componentes e/ou Instalar
Declaração de Conformidade (União
Componentes Recondicionados ............. 215
Europeia) ....................................................... 56
Componentes do Motor - Recondicionar/
Desligamento do Motor ........................... 40, 143
Instalar Remanufaturados ........................... 216
Desligamento em Marcha Lenta do Motor (Se
Instalar Novos Componentes .................... 216
Ativado).................................................... 144
Recondicionar Componentes .................... 216
Retardo de Desligamento do Motor (Se
Componentes do Sistema de Lubrificação
Habilitado)................................................ 143
Automática - Verifique ................................. 187
Detecção de Objetos do Cat Detect.............. 126
Controle Automático do Retardador ............. 136
Efeitos na Operação do Sistema............... 128
Controle do Retardador Automático Avançado
Indicadores de Falha do Sistema .............. 128
(Se Equipado) .......................................... 136
Monitor do Sistema.................................... 127
Proteção de Sobrevelocidade do Motor .... 137
Zonas de Advertência de Proximidade ..... 127
Controles do Operador.................................... 66
Diferencial e Comando Final - Troque o
Assento do Operador (8) ............................. 85
Óleo ............................................................. 206
Caixa de Armazenagem (17)....................... 86
Diferencial e Comando Final - Verifique o
Caixa de Calor/Frio (16) .............................. 86
Nível do Óleo ............................................... 207
Console de Controle do Implemento (4) ..... 73
Direção Secundária - Teste (Se Equipado)... 256
Console do Lado Direito (7)......................... 79
Direção Secundária (Se Equipado) .............. 138
Controles da Direção e da Transmissão
Disjuntores - Rearme .................................... 197
(1)............................................................... 68
Disjuntor Principal...................................... 197
Controles do Piso (Pedais) (2) .................... 71
Disjuntores Adicionais ............................... 197
Interruptor do Limpador/Lavador Direito
(10)............................................................. 86
Interruptor do Limpador/Lavador Esquerdo E
(12)............................................................. 86 Embarque da Máquina .................................. 149
Interruptor do Limpador/Lavador Frontal Engine Mounts - Inspect................................ 217
(13)............................................................. 86 Engine Valve Lash - Check ........................... 221
Interruptor do Limpador/Lavador Traseiro Escavação automática (Se Equipado).......... 128
(11) ............................................................. 86 Recurso de Ajuste Automático dos
Parada de Emergência (Se Equipada) Pneus ....................................................... 129
(15)............................................................. 86 Recurso de Prevenção de Deslize do
Rádio de Entretenimento (Se Equipado) Pneu......................................................... 129
(14)............................................................. 86 Recurso de Prevenção de Estolagem de
Rede de Armazenagem (9) ......................... 85 Levantamento .......................................... 129
Tomada Elétrica de 12 V (18) ...................... 86 Especificações ................................................ 47
Visor do Vision (5)........................................ 79 Dados da Máquina....................................... 47
Visor Primário (3)......................................... 73 Restrições de Aplicação/Configuração ....... 47
Visor Secundário (6) .................................... 79 Uso Pretendido ............................................ 47
Correia - Inspecione/Substitua...................... 190 Vida Útil Esperada ....................................... 47
Inspecionar ................................................ 190 Espelho Retrovisor .......................................... 64
Substituir.................................................... 191 Ajuste do Espelho........................................ 65
Estacionamento ............................................ 143
Estria do Eixo de Comando (Central) -
Lubrifique..................................................... 210
268 M0104364-01
Seção de Índice

Estrutura Protetora Contra Capotagem Inflação de Pneus com Nitrogênio ................ 162
(ROPS) - Inspecione ................................... 255 Informações de Identificação .......................... 52
Extintor de Incêndios - Localização ................ 32 Informações Gerais ......................................... 47
Informações Gerais Sobre Perigos................. 23
F Ar Comprimido e Água Pressurizada .......... 24
Contenção de Derramamentos de Fluidos . 25
Ferramentas de Trabalho................................ 45 Descarte Correto de Resíduos .................... 27
Filtro da Tampa de Combustível - Trocar ...... 233 Inalação ....................................................... 26
Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua ...... 196 Penetração de Fluidos................................. 25
Instalação dos Filtros................................. 197 Pressão Retida ............................................ 25
Limpeza dos Filtros.................................... 197 Informações Importantes Sobre Segurança ..... 2
Remoção do Filtro de Recirculação .......... 196 Informações Sobre a Garantia ...................... 264
Remoção do Filtro do Pré-purificador da Informações sobre a Inflação de Pneus ....... 162
Filtragem Avançada da Cabine (ACF)..... 197 Informações Sobre Garantia de Emissões ... 264
Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Informações Sobre Operação ....................... 133
Elemento Filtrante ....................................... 212 Amaciamento da Nova Máquina ............... 136
Inspeção do Elemento de Limpeza da Carregamento da Caçamba de um
Coluna...................................................... 214 barranco................................................... 135
Inspeção e Limpeza dos Elementos Filtrantes Carregamento da Caçamba de uma
Primários de Ar ........................................ 213 Reserva.................................................... 134
Filtro de Óleo - Inspecione ............................ 252 Demolição.................................................. 134
Inspecione um Filtro Usado quanto a Despejo...................................................... 134
Detritos..................................................... 252 Faixa de Temperatura de Operação da
Filtros do Sistema de Combustível - Máquina ................................................... 133
Substituir...................................................... 231 Operação em Declives .............................. 133
Substituição do Filtro de Combustível Técnica de Operação ................................ 133
Secundário............................................... 233 Unidade de Transporte do Carregamento da
Substituição do Filtro Primário do Caçamba.................................................. 135
Combustível/Separador de Água ............ 231 Informações sobre Pneus ............................... 32
Freio de Estacionamento .............................. 137 Informações Sobre Rebocamento ................ 156
Freio de Estacionamento - Desengate Informações Sobre S·O·S (Análise
Manual ......................................................... 158 Periódica do Óleo)....................................... 174
Freios de Serviço - Verifique o Indicador de Informações Sobre Som e Vibração ............... 41
Desgaste ..................................................... 257 Informações do Nível de Ruído ................... 41
Fusíveis - Substituir....................................... 234 Informações sobre Vibração Aplicáveis aos
Fusíveis ..................................................... 235 Regulamentos Regionais .......................... 42
Relés.......................................................... 236 Informações Sobre Transporte ..................... 149
Informações Sobre Visibilidade ...................... 34
H Injetor da Unidade Eletrônica - Inspecione/
Ajuste............................................................211
Hoses and Clamps - Inspect/Replace........... 237
Inspeção Diária ............................................... 58
Inspeção de Mangueiras e Abraçadeiras.. 238
Interruptor de Parada de Emergência............. 96
Substintuindo Mangueiras e
Abraçadeiras............................................ 238
L
I Levantamento e Amarração da Máquina...... 150
Amarração da Máquina ............................. 152
Identificação do Operador............................... 87
Levantamento da Máquina ........................ 150
Configurações da Máquina Salvas/
Limpador de Pára-brisa - Inspecione/
Recuperadas por ID do Operador ............. 88
Substitua...................................................... 262
Procedimentos de Login do Operador ........ 87
Locais das Placas e dos Filmes ...................... 52
Índice ................................................................. 3
Certificação de Ruído .................................. 54
269 M0104364-01
Seção de Índice

Certificação do Product Link........................ 54 Aquecimento do Fluido Hidráulico (1) ........... 8


Certificação ROPS (Roll-Over Protective Cinto de Segurança (2).................................. 9
Structure, Estrutura Protetora contra Conexão Incorreta de Cabos Auxiliares de
Acidentes de Capotagem)/FOPS (Fall Object Partida (9) .................................................. 12
Protective Structure, Estrutura Protetora Deslocamento em Declive (3) ....................... 9
contra Queda de Objetos) ......................... 54 Estrutura da ROPS/FOPS (7).......................11
Emissões Eletromagnéticas ........................ 53 Freio de Estacionamento (10) ..................... 13
Marcação de Produto Regional (Se Não Opere (4) .............................................. 10
Equipado)................................................... 53 Prenda a Correia de Segurança (6) .............11
Número de Série da Caixa de Engrenagem Product Link (5) ........................................... 10
de Transferência ........................................ 55 Risco de Esmagamento (11) ....................... 13
Número de Série do Motor .......................... 55 Risco de Esmagamento (12) ....................... 13
Placa do Número de Identificação do Produto Sistema Pressurizado (8) ............................ 12
(PIN)........................................................... 52 Ventilador Girando (13) ............................... 13
União Econômica Euroasiática ................... 53
N
M
Nível de Óleo da Bomba de Lubrificação -
Mancal de Apoio do Eixo de Comando - Verificar (AutoLube (Lubrificação
Lubrifique......................................................211 automática))................................................. 249
Máquina - Limpar .......................................... 249 Nível de Óleo do Motor - Verificar ................. 217
Materiais de Referência ................................ 265
Mensagens Adicionais .................................... 14 O
Ar-condicionado (Se Equipado) (22) ........... 22
Ar-condicionado (Se Equipado) (4) ............. 17 Óleo da Bomba de Lubrificação -
Combate a Incêndios (Se Equipado) (24) ... 23 Abastecimento (AutoLube (Lubrificação
Console de Direção Esquerdo (3) ............... 17 automática))................................................. 248
Correia (16).................................................. 21 Óleo da Bomba de Lubrificação - Trocar
Filtro (Ar fresco) (17).................................... 21 (AutoLube (Lubrificação automática))......... 248
Filtro de Ar de Vedação Radial (7) .............. 18 Óleo do Diferencial e do Comando Final -
Filtro de Fluido Hidráulico (19) .................... 21 Obtenha uma Amostra ................................ 208
Filtro de Óleo da Direção (21) ..................... 22 Óleo do Motor e Filtro - Troque ..................... 218
Limpeza do Motor (15)................................. 20 Enchimento rápido..................................... 220
Não Pise (8) ................................................. 18 Procedimento de Troca do Óleo e do Filtro do
Parada de Emergência (Se Equipada) Motor ........................................................ 220
(11) ............................................................. 19 Seleção do Intervalo de Troca do Fluido... 218
Ponto de Amarração (10) ............................ 19 Óleo do Sistema Hidráulico - Troque ............ 239
Ponto de Levantamento (1) ......................... 16 Enchimento rápido..................................... 240
Ponto de Levantamento/Amarração (6) ...... 18 Procedimento de Troca do Fluido
Product Link (2) ........................................... 17 Hidráulico ................................................. 240
Recicle o Refrigerante HRC (14)................. 20 Procedimentos Especiais .......................... 240
Recomendações para Combustível Diesel Seleção do Intervalo de Troca do Fluido... 239
(13)............................................................. 19 Operação......................................................... 36
Requisitos do Óleo do Motor (23)................ 23 Abastecimento da Máquina ......................... 36
Sem Ponto de Levantamento (5)................. 17 Condições e Critérios de Limitação............. 37
Sistema de Arrefecimento de ELC (Líquido Faixa de Temperatura de Operação da
Arrefecedor de Vida Útil Prolongada) (9) .. 18 Máquina ..................................................... 36
Sistema de Segurança da Máquina (18)..... 21 Falhas Críticas............................................. 37
Sistema Elétrico de 24 V (12) ...................... 19 Operação da Escada (Energizada) (Se
Sistema Hidráulico da Máquina (20) ........... 22 Equipado) .................................................... 138
Mensagens de Segurança ................................ 7 Baixando a Caçamba ................................ 139
Elevação .................................................... 139
270 M0104364-01
Seção de Índice

Travamento da Inibição de Movimento da Extintor de Incêndio ..................................... 32


Escada de Acesso (Se Ativado) .............. 139 Fiação .......................................................... 31
Operação da Máquina..................................... 60 Geral ............................................................ 29
Operação em Rampas .................................... 40 Linhas, Tubos e Mangueiras ....................... 31
Prevenção Contra Queimaduras .................... 27
P Baterias........................................................ 28
Líquido Arrefecedor ..................................... 28
Parada da Máquina ....................................... 143 Óleos............................................................ 28
Partida do Motor...................................... 35, 140 Sistema de Indução ..................................... 28
Modo de Aquecimento............................... 141 Prevenção de Ferimentos Causados por
Modo de Baixa Tensão .............................. 141 Raios.............................................................. 33
Partida do Motor (Métodos Alternativos) ...... 160 Product Link ...................................................113
Partida do Motor com Cabos Auxiliares de Difusão de Dados .......................................113
Partida ......................................................... 158 Operação em um Local de Explosão para os
Uso de Cabos Auxiliares de Partida.......... 159 Rádios do Product Link.............................113
Partida do Motor com Tomada Auxiliar de Programação de Intervalos de
Partida ......................................................... 160 Manutenção................................................. 183
Placas de Desgaste da Caçamba - A Cada 1.703.435 L (450.000 gal EUA) de
Inspecione/Substitua ................................... 195 Combustível ............................................. 185
Pneus - Verifique a Calibragem .................... 257 A cada 12.000 Horas de Serviço............... 185
Pontas da Caçamba - Inspecione/ A Cada 850.000 L (225.000 gal EUA) de
Substitua...................................................... 194 Combustível ............................................. 185
Instalação .................................................. 195 Cada 1.500 Horas de Serviço ................... 184
Remoção ................................................... 195 Cada 10 Horas de Serviço ou
Pré-purificador de Ar do Motor - Limpe......... 214 Diariamente.............................................. 183
Prefácio ............................................................. 4 Cada 1000 Horas de Serviço .................... 184
Advertência da Proposição 65 da Cada 2000 Horas de Serviço .................... 184
Califórnia...................................................... 4 Cada 250 Horas de Serviço ...................... 184
Capacidade da Máquina................................ 5 Cada 3 Anos .............................................. 184
Informações sobre Publicações .................... 4 Cada 3000 Horas de Serviço .................... 184
Manutenção ................................................... 4 Cada 50 Horas de Serviço......................... 183
Manutenção do Motor Certificada ................. 5 Cada 500 Horas de Serviço ...................... 184
Número de Identificação do Produto:............ 5 Cada 5000 Horas de Serviço .................... 184
Operação ....................................................... 4 Cada 6.000 Horas de Serviço ................... 184
Segurança ..................................................... 4 Primeiras 250 horas de serviço ................. 184
Preparar a Máquina para Manutenção ......... 178 Primeiras 50 Horas de Serviço.................. 183
Acesso do Compartimento de Serviço ...... 180 Primeiras 500 horas de serviço ................. 184
Alívio de Pressão do Sistema.................... 180 Quando Se Tornar Necessário .................. 183
Como Estacionar a Máquina ..................... 178 Protetores........................................................ 44
Controles de Travamento .......................... 179 Protetores (Proteção do Operador)
Trava da Armação de Direção................... 180 Estrutura Protetora Contra Acidentes de
Uso de Calços de Roda............................. 179 Capotagem (ROPS, Rollover Protective
Pressão de Calibragem dos Pneus............... 162 Structure), Estrutura de Proteção Contra
Pressão do Sistema - Descarregue .............. 175 Queda de Objetos (FOPS, Falling Object
Sistema de Combustível............................ 175 Protective Structure) ou Estrutura de
Sistema de Óleo do Motor ......................... 175 Proteção Contra Tombamento (TOPS, Tip
Sistema do Líquido Arrefecedor................ 175 Over Protection Structure) ......................... 45
Sistema Hidráulico..................................... 175 Outro Defesas (Se Equipadas) ................... 45
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes .... 27
Prevenção Contra Incêndios e Explosões ...... 29
Bateria e Cabos de Bateria ......................... 30
Éter .............................................................. 32
271 M0104364-01
Seção de Índice

R Sistema de Advertência do Controle de


Emissões do Motor........................................ 92
Rádio (Se Equipado) ....................................... 89
Declaração de Emissões de Dióxido de
Auxiliar (11) .................................................. 91
Carbono (CO2) .......................................... 94
Bluetooth...................................................... 92
Definições .................................................... 92
Botão de Ativação do Visor (4) .................... 90
Estratégia de Indução para Falhas de Indução
Botão de Fonte/Alimentação (5).................. 90
de Tempo Acumulado ................................ 93
Botão de Telefone (2) .................................. 90
Indução de Nível 1....................................... 93
Botão Next (Próximo) (7) ............................. 90
Indução de Nível 2....................................... 93
Botão Scan (Busca) (10) ............................. 90
Indução de Nível 3....................................... 94
Botões de predefinição (9) .......................... 90
Símbolos de Indução................................... 93
Controle de Volume (6)................................ 90
Sistema de Arrefecimento - Adicione
Previous (Anterior) (8) ................................. 90
Prolongador (ELC) ...................................... 201
SiriusXM® (Se Equipado) ........................... 91
Sistema de Arrefecimento - Substitua o
Tela de Exibição (3) ..................................... 90
Termostato................................................... 203
USB (1) ........................................................ 90
Sistema de Arrefecimento - Troque o
Recuperação da Máquina ............................. 156
Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC) ....... 199
Reboque da Máquina com o Motor
Enchimento rápido..................................... 199
Desligado ................................................. 157
Procedimento de Troca de Líquido
Reboque da Máquina com um Motor
Arrefecedor .............................................. 199
Funcionando ............................................ 157
Sistema de Arrefecimento - Verifique o
Remoção de Operação e Descarte............... 265
Nível do Líquido Arrefecedor....................... 202
Reservatório do Lavador de Pára-brisa -
Sistema de Aviso do Cinto de Segurança....... 63
Encha........................................................... 262
Luz Indicadora Externa (Se Equipada) ....... 64
Respiro do Cárter do Motor - Limpe
Notificação do Operador.............................. 63
(Componente Relacionado a Emissões) .... 216
Sistema de Combustível - Encher................. 229
Rolamentos do Engate da Articulação -
Enchimento de Combustível de Alta
Inspecionar .................................................. 186
Velocidade ............................................... 229
Rotadores das Válvulas do Motor -
Sistema de Combustível - Escorvar.............. 230
Inspecione ................................................... 222
Sistema de Monitorização............................... 97
Luzes Indicadoras de Ação ......................... 97
S Visor do Vision (3).......................................110
Saída da Máquina ......................................... 145 Visor Primário (1)......................................... 98
Saída de Emergência...................................... 60 Visor Secundário (2) .................................. 102
Saída Alternativa da Cabine........................ 60 Sistema de Segurança da Máquina (MSS)....114
Saída Alternativa da Máquina ..................... 60 Armado .......................................................115
Secador do Receptor (Refrigerante) - Chave remota Bluetooth.............................115
Substitua...................................................... 254 Código ........................................................115
Seção de Garantia ........................................ 264 Componentes .............................................114
Seção de Manutenção .................................. 162 Desarmado .................................................115
Seção de Operação ........................................ 58 Informações Gerais ....................................114
Seção de Publicações de Referência ........... 265 Sistema dos Freios - Teste............................ 192
Seção Geral .................................................... 47 Teste da Capacidade de Retenção do Freio
Seção Sobre Segurança ................................... 7 de Serviço ................................................ 192
Segurança de Incêndio ................................... 28 Teste de Capacidade de Retenção do Freio
Sensor de Detecção de Objetos - Limpar/ de Estacionamento .................................. 193
Inspecionar .................................................. 251 Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra
Inspecionar ................................................ 252 de Óleo ........................................................ 246
Instruções de Limpeza .............................. 252 Sistema Hidráulico - Trocar os Filtros de
Sensor de Posição (Giratório, Direção) - Óleo ............................................................. 242
Limpar/Inspecionar...................................... 253
272 M0104364-01
Seção de Índice

Sistema Hidráulico - Verifique o Nível do Aplicações de Graxa ................................. 168


Óleo ............................................................. 245 Biodiesel .................................................... 172
Solda em Máquinas e Motores com Informações Gerais sobre Lubrificantes ... 164
Controles Eletrônicos .................................. 180 Informações sobre Líquido Arrefecedor.... 172
Suporte de Manutenção................................ 175 Óleo do Motor ............................................ 164
Outras Aplicações de Óleo........................ 167
T Recomendações para Combustível
Diesel ....................................................... 170
Tanque de Graxa da Lubrificação Seleção da Viscosidade ............................ 164
Automática - Encha ..................................... 186 Sistemas Hidráulicos ................................. 166
Enchimento rápido..................................... 186 Viscosidades dos Lubrificantes e
Tela Filtrante do Tanque de Combustível - Quantidades de Reabastecimento.............. 164
Limpe ........................................................... 234 Visibilidade Restrita......................................... 34
Telas de Alta Pressão - Limpe/Substitua ...... 236 Visor e Câmera - Limpe................................. 209
Torque do Parafuso do Pino do Mandril - Câmera ...................................................... 210
Verifique....................................................... 198 Visor........................................................... 210
Trafegando com a Máquina .......................... 149
Transmissão - Limpe a Tela Magnética ........ 257
Transmissão - Obtenha uma Amostra do
Óleo ............................................................. 261
Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo ...... 259
Transmissão - Troque o Óleo........................ 258
Enchimento rápido..................................... 258
Procedimento para Troca do Óleo da
Transmissão ............................................ 258
Transmissão - Verifique o Nível do Óleo....... 261
Trava do Chassi Direcional ............................. 59
Treinamento do Operador (Se Equipado)......110
Gerenciar Dicas (4).....................................112
Modo de Prática (5) ....................................112
Resumo do Desempenho (3) ..................... 111
Tubulações de Combustível de Alta
Pressão ......................................................... 39
Turboalimentador - Inspecione ..................... 262

U
Uso dos Calços de Roda............................... 146
Diretrizes gerais......................................... 146
Fatores Limitantes dos calços de roda...... 146
Instalação dos Calços de Roda (Se Equipado)
em uma Superfície Nivelada.................... 147

V
Válvula de Alívio do Platinado do
Reservatório Hidráulico - Substituir............. 247
Vidros - Limpe ............................................... 263
Métodos de Limpeza ................................. 263
Vidros de Policarbonato (se equipados) ... 263
Viscosidades de Lubrificantes....................... 164
Aditivos de Combustível ............................ 172
Informações Sobre Produto e Revendedor
Nota: Para localizações da placa de identificação do produto, consulte a seção, “Informações Sobre Identificação
do Produto” no Manual de Operação e Manutenção.

Data de Entrega:

Informações Sobre o Produto


Modelo:

Número de Identificação do Produto:

Número de Série do Motor:

Número de Série da Transmissão:

Número de Série do Gerador:

Números de Série de Acessórios:

Informações Sobre Acessórios:

Número do Equipamento do Cliente:

Número do Equipamento do Revendedor:

Informações Sobre o Revendedor


Nome: Filial:

Endereço:

Contato do Revendedor Telefone Horas

Vendas:

Peças:

Serviço:
M0104364 CAT, CATERPILLAR, LET’S DO THE WORK, seus respectivos
©2021 Caterpillar logotipos, "Caterpillar Corporate Yellow" e as identidades visuais
Todos os direitos "Power Edge" e Cat "Modern Hex", assim como a identidade
reservados corporativa e de produtos aqui usada, são marcas registradas da
Caterpillar e não podem ser usadas sem permissão.

274 maio 2021

Você também pode gostar