Manual Do Usuário MAX CEL 300 BR - R02
Manual Do Usuário MAX CEL 300 BR - R02
Contador Hematológico
MAX CEL 300 BR
I
Introdução
O conteúdo desse manual está sujeito a alterações sem aviso prévio e nós sinceramente nos
desculpamos por isso.
Declaração
Esse manual contém informações protegidas por direitos autorais. Todos os direitos
reservados. Fotocópias, reprodução ou tradução sem autorização prévia por escrito estão
proibidas.
Nossa empresa não se responsabiliza por erros aqui contidos neste documento nem por
danos acidentais ou consequentes relacionados ao desempenho ou uso real deste material.
Nossa empresa se reserva o direito de explicação final sobre este Manual do Usuário.
Esse Analisador pode ser operado somente por profissionais de laboratórios médicos ou
médicos, enfermeiros ou técnicos de laboratório treinados por nossa empresa ou por
distribuidores autorizados pela Contec.
É importante que o hospital ou organização que emprega este equipamento execute um plano
II
de serviço, manutenção razoável. Negligenciar isso pode resultar em quebra da máquina ou
danos à saúde humana.
Certifique-se de que operar o Analisador na situação especificada neste manual; caso contrário,
o analisador não funcionará normalmente e os resultados da análise não serão confiáveis, o
que danificaria os componentes do analisador e causaria ferimentos pessoais.
Este manual de operação foi escrito para os seguintes profissionais de laboratório: Operadores
diários do sistema, pessoal para manutenção e solução de problemas do sistema e alunos para
operação do sistema
III
Conteúdo
1.2. QUEM DEVE LER ESTE MANUAL .............................................................. ERRO! INDICADOR NÃO DEFINIDO.
1.4.ACORDO..................................................................................................................................................... 2
3. INSTALAÇÃO .............................................................................................................................................. 11
3.6. INSTALAÇÃO DO TECLADO (CONFIGURAÇÃO NÃO PADRÃO) E DO MOUSE ..ERRO! INDICADOR NÃO DEFINIDO.
3.7. INSTALAÇÃO DE IMPRESSORA EXTERNA (OPCIONAL) ............................... ERRO! INDICADOR NÃO DEFINIDO.
3.8. RJ45 CABO DE CONEXÃO (ATUALMENTE INDISPONÍVEL) ........................ ERRO! INDICADOR NÃO DEFINIDO.
IV
5.1. INTRODUÇÃO ........................................................................................................................................... 26
6. OPERAÇÕES BÁSICAS.............................................................................................................................. 32
6.7. DESLIGAR................................................................................................................................................ 48
7.2. REVISÃO.................................................................................................................................................. 50
9. CALIBRAÇÃO ............................................................................................................................................. 70
V
10.2. CONFIGURAR O ANALISADOR ................................................................................................................. 85
VI
1 Visão Geral
1.1 Introdução Breve
Este manual está focado em ajudar os usuários a entender vários aspectos do Analisador
Automático de Hematologia (doravante denominado Analisador), incluindo aplicação, função e
procedimentos operacionais. Antes de usar o analisador, leia atentamente este manual do usuário.
Para obter o desempenho ideal do Analisador e garantir a segurança do operador, opere o
analisador estritamente de acordo com este manual.
Este manual contém informações escritas para profissionais de laboratórios médicos ou médicos
1
Quando você quer… Consulte…
1.4 Acordo
Todas as figuras fornecidas neste manual são apenas para fins ilustrativos e não devem ser
usadas para outros fins. Os gráficos, configurações ou dados nas figuras podem não corresponder
exatamente à exibição real que você viu no analisador.
1.5 Símbolos
2
Símbolos Significado
Você encontrará os símbolos, serigrafias e etiquetas listadas abaixo que são usadas no
analisador, reagente, controles ou calibrador.
Símbolos Significado
Consulte o documento
Perigo químico
Risco biológico
(A cor de fundo deste símbolo é amarela, o próprio símbolo e o contorno são
pretos.)
3
Símbolos Significado
Ao atingir sua vida útil, o analisador deve ser descartado de acordo com
as exigências do departamento de proteção ambiental local, não pode ser
descartado como lixo comum.
Lesão corporal
Número de série
Data de fabricação
Fabricante
Terminal Equipotencial
Corrente alternada
Ligar
Desligar
Porta USB
Acesso à internet
4
Símbolos Significado
Número de Lote
Data de Validade
Mantenha seco
Reciclável
5
Símbolos Significado
6
2 Segurança e Precauções
A seguir estão os símbolos de aviso usados para os analisadores. Ignorar esses símbolos
pode resultar em morte ou ferimentos graves. A ordem em que os símbolos são dados não é de
2.1 Segurança
Lesão corporal
Não toque nas partes móveis, como alça e eixo do motor, quando o
analisador estiver em funcionamento.
Brilho
Não olhe diretamente para os feixes para evitar possíveis danos aos seus olhos.
Choque Elétrico
As tampas frontal, lateral e traseira não devem ser abertas quando a energia
estiver ligada, exceto por pessoal de serviço autorizado.
7
Risco Biológico
Ao atingir sua vida útil, o analisador deve ser descartado de acordo com as
exigências do departamento de proteção ambiental local, não pode ser
descartado como lixo comum.
Substância Corrosiva
Inflamável
Não use materiais inflamáveis, como álcool, éter, etc., perto do analisador.
2.2 Precauções
Uso pretendido
8
Operador
O analisador só pode ser operado por pessoal treinado e autorizado por nossa
empresa ou seus distribuidores locais.
Ambiente operacional
Interferência eletromagnética
Aterramento Inadequado
Vazamento de líquido
9
Obstrução da Sonda
Análise de parâmetros
A sonda de amostra é afiada e pode se mover para cima e para baixo. Por
favor, opere-a em estrita conformidade com os procedimentos operacionais.
Quando um teste for concluído, antes de pressionar a tecla de aspiração para
testar a próxima amostra, mova a sonda de amostra para baixo para evitar
acidentes.
10
3 Instalação
3.1 Introdução
A instalação ou desembalagem por pessoal não autorizado ou treinado pela empresa pode
causar ferimentos pessoais ou danos ao analisador. Não instale o analisador nem abra a
embalagem sem a presença de pessoal autorizado da empresa.
Se você notar qualquer um dos casos de danos acima, notifique imediatamente a empresa ou seu
distribuidor local autorizado.
11
O instrumento deve ser colocado em uma plataforma interna limpa e estável. Mantenha
longe da luz solar direta e poeira.
Não use equipamentos que possam criar um campo de radiação forte, como telefones
celulares e telefones sem fio. O campo de radiação forte perturbará algumas funções do
Para garantir o espaço necessário para reparo e manutenção, considerando a dissipação de calor
condições:
Certifique-se de que haja espaço suficiente na bancada para colocar o diluente, lise,
recipiente de resíduos e o Analisador.
12
O instrumento requer uma única tomada elétrica bem aterrada. Sua tensão de aterramento não
é superior a 0,5V. A tomada elétrica não deve ser bloqueada por nenhum objeto, para que o
operador possa facilmente retirar o cabo de alimentação da tomada em caso de emergência.
Existem três conectores de tubo com cor branca, verde e vermelha no painel traseiro do
instrumento. Antes de sair da fábrica, o fabricante instala plugues nas juntas dos tubos para evitar a
poluição da tubulação. Esses plugues devem ser desconectados das interfaces dos tubos e
armazenados cuidadosamente durante a instalação inicial.
Conexão do Lisante
2) Conecte o conector do tubo do lisante vermelho com o conector do tubo da mesma cor
no painel traseiro do instrumento.
3) Instale a tampa azul do conector do tubo de lisante no frasco de lise e ajuste o tubo de
13
Tente manter o recipiente do lisante no mesmo nível horizontal do instrumento.
Conexão do Diluente
3) Conecte o conector do tubo de diluente verde ao conector do tubo da mesma cor no painel
traseiro do instrumento.
Conexão de Resíduos
2) Conecte o conector do tubo de resíduos branco com o conector do tubo no painel traseiro
14
Após concluir toda a instalação da tubulação, mantenha a tubulação em estado natural, sem
distorções, dobras e torções.
O reagente deve ser compatível com o instrumento. Caso contrário, pode facilmente causar
resultados de medição imprecisos e classificação incorreta das células sanguíneas, ou
danificar gravemente o sistema de tubos.
Ao substituir o reagente, evite fazer com que o tubo de plástico inserido no recipiente do
reagente entre em contato com outras coisas para evitar a contaminação do novo reagente de
substituição.
4) Puxe o papel para fora da saída de papel, pressione suavemente a porta do registrador
para fechá-lo.
3) O teclado e o mouse podem ser colocados onde for conveniente para sua operação.
15
Sugerimos que o teclado seja colocado sob a tela de exibição do instrumento, e o mouse no
da impressora deve ser conectado à interface USB marcada com no painel traseiro do
Analisador.
O analisador pode ser conectado a um computador através da porta serial marcada com
16
4 Descrição do Sistema
4.1 Introdução
Este Analisador é um instrumento de inspeção clínica para fins de triagem. Para tirar uma
conclusão clínica com base nos resultados da análise, consulte também os resultados do exame
clínico ou outros resultados de testes.
Parametros Abreviação
17
Parametros Abreviação
Hematócrito HCT
Volume Plaquetário Médio MPV
Plaquetcrito PCT
18
Figure 4-2 RBC histograma
4
5
19
Figure 4-4 Vista Frontal
20
1
1—Componente de amostragem
2
6
8
4
9
5
10
21
O Analisador deve ser devidamente aterrado para uso seguro.
Por favor, use o fusível do modelo e corrente especificados para evitar incêndio.
A sonda de amostra está na frente do Analisador. É usado para aspirar amostras de sangue de
forma precisa e quantitativa.
A chave de aspiração está localizada atrás da sonda de amostra. Pressione-o para iniciar a
análise, dispensar diluente ou sair do modo de espera.
A tela sensível ao toque está localizada na parte superior da frente do analisador e é usada
para realizar operações de interface e exibir informações.
4.3.4 Gravador
O indicador de energia está localizado na parte inferior direita da tela sensível ao toque e é
usado para indicar o status de energia (ligado ou desligado) do Analisador.
A chave liga/desliga fica na parte traseira do Analisador e é usada para ligar e desligar o
Analisador, controlando as chaves do analisador.
22
Não ligue/desligue a chave repetidamente em pouco tempo para evitar danos ao
Analisador.
Tomada de entrada de energia: usada para conectar o cabo de alimentação conectado à fonte
de alimentação
Porta de rede (atualmente indisponível): Há uma porta de rede na parte traseira do Analisador.
O Analisador pode se comunicar com seu software após conectar-se com um cabo de rede e
enviar comandos e carregar dados de análise.
Porta serial RS232: Existe uma porta serial na parte traseira do analisador. O Analisador pode
se comunicar com seu software após conectar-se a uma linha de porta serial e enviar
comandos e carregar dados de análise.
Porta USB: Existem 2 portas USB na parte traseira do analisador, elas são usadas para
conectar com o mouse, teclado, impressora ou outros dispositivos.
4.4 Reagente, controles e calibradores
O Analisador combina reagentes, controles e calibradores para formar um sistema que deve
ser usado como um todo para garantir o desempenho do sistema. O operador deve usar os
reagentes especificados pela empresa, caso contrário, o analisador pode ser danificado e não
atender às especificações de desempenho descritas no manual do usuário. O uso de reagentes não
designados pode não obter dados analíticos confiáveis. Os "reagentes" que aparecem neste manual
do usuário referem-se aos reagentes de suporte usados neste Analisador.
Cada reagente deve ser inspecionado antes do uso. Danos na embalagem podem afetar a
qualidade dos reagentes. Verifique se a embalagem apresenta sinais de umidade ou vazamento,
caso apresente, não utilize este reagente.
Consulte as instruções de uso dos reagentes para o uso e armazenamento dos reagentes.
O operador deve realizar o teste de fundo após substituir o diluente, lise ou solução de limpeza
para garantir que o valor de fundo esteja dentro da faixa normal e se preparar para análise da
23
amostra.
Os reagentes são usados dentro do período de validade indicado nas instruções dos reagentes.
4.4.1 Reagentes
Diluente
Lisante
É usado para lisar glóbulos vermelhos, contar e diferenciar leucócitos e determinar o HGB.
Limpador de sonda
Este produto é uma solução eletrolítica contendo hipoclorito de sódio, que pode efetivamente
remover manchas de proteína. É usado para limpar o analisador regularmente.
Use o limpador especificado pela empresa para evitar danos desnecessários ao instrumento.
25
5 Princípios de Trabalho
5.1 Introdução
Modo pré-diluído
O operador deve primeiro misturar 20μL da amostra de sangue capilar e 1000μL do diluente
fora da máquina para formar uma amostra diluída com uma proporção de diluição de 1:51. O
Analisador deve aspirar 320μL da amostra diluída.
O Analisador fornece dois modos de trabalho de acordo com a necessidade, incluindo o modo
de sangue total e o modo pré-diluído.
26
Modo de Sangue Total
Sangue Venoso/Capilar
10µL
Diluente 2.49mL
1:250
Amostra de Diluente
30µL
Lisante 0.35mL
Diluente 2.57mL
(1:285)
(1:21667)
27
Modo Pré-diluído
Sangue capilar
20µL
Diluente 1000µL
Prepare 1:51
Diluente 2.0mL
1:370
Lisante 0.35mL
Diluente 2.57mL
Amostra para
WBC/HGB
(1:816)
(1:32045)
28
5.4 Princípios de Detecção de WBC, RBC e PLT
Diluente
Circuito
Voltage
analítico
m
Eletrodo
Fonte de corrente
Tempo
Pulso constante
29
eixo Y representa o número relativo de células, é um histograma que reflete a distribuição da
população de células.
Derivado de histogramas, como Lym%, Mid%, Gran%, MCV, RDW-SD, RDW-CV, MPV,
PDW, P-LCR.
O MPV é derivado do histograma PLT. Representa o volume médio das populações PLT e
pode ser expresso em fL.
P-LCR deriva do histograma PLT. Ele representa a razão do PLT maior, e a unidade é %.
30
A derivação dos formulários da seguinte forma:
HCT(%)=RBC×MCV/10
MCH(pg)=HGB/RBC
MCHC(g/L)=100×HGB/HCT
PCT(%)=PLT*MPV/10000
Lym%=100×AL/(AL+AM+AG)
Mid%=100×AM/(AL+AM+AG)
Gran%=100×AG/(AL+AM+AG)
Lym#=LYM%×WBC/100
Mid#=MID%×WBC/100
Gran#=GRAN%×WBC/100
Onde,
31
6 Operações Básicas
6.1 Introdução
Este capítulo fornece procedimentos passo a passo para operar seu analisador diariamente. O
detalhes.
Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas em contato com eles são
potencialmente de risco biológico. Use equipamento de proteção individual adequado (por
exemplo, luvas, jaleco, etc.) e siga os procedimentos laboratoriais seguros ao manuseá-los e áreas
de contato no laboratório.
Os reagentes são irritantes para os olhos, pele e mucosas. Use equipamento de proteção
individual adequado (por exemplo, luvas, jaleco, etc.) e siga os procedimentos laboratoriais seguros
ao manuseá-los e as áreas de contato no laboratório.
Se os reagentes caírem acidentalmente na pele ou nos olhos, lave a área com água limpa em
abundância e procure atendimento médico imediatamente.
Mantenha suas roupas, cabelos e mãos longe das partes móveis para evitar ferimentos.
A ponta da sonda de amostra é afiada e pode conter materiais de risco biológico. Tenha
cuidado para evitar o contato com a sonda ao trabalhar em torno dela.
32
Não reutilize produtos descartáveis.
Use apenas os reagentes especificados por nossa empresa. Armazene e use os reagentes
conforme as instruções de uso dos reagentes.
Verificando reagentes
33
equilibrados por 24 horas antes do uso.
3) A tela acende e exibe a caixa de diálogo de login, digite o nome de usuário e a senha corretos.
34
O nome de usuário e a senha podem ter de 1 a 12 letras (chinês não é permitido) e a senha não
pode ser nula.
O sistema abre diferentes funções para o usuário de acordo com o nível do usuário. O nível de
usuário depende do nome de usuário e da senha quando o usuário efetua login.
Se a troca de usuário for necessária, clique no ícone "Logout" no menu do sistema. Digite o
nome de usuário desejado e a senha na caixa de diálogo pop-up e clique no botão "Login" para fazer
login.
35
A verificação de antecedentes é a medição de partículas e interferência elétrica pelo Analisador.
A execução da amostra com o erro anormal de fundo presente levará a resultados não
confiáveis.
Se o software não puder ser iniciado com sucesso após ser lançado várias vezes, entre em
contato com o departamento de atendimento ao cliente ou com os distribuidores autorizados.
Realize o controle de qualidade diário para garantir que o analisador produza resultados
confiáveis. Consulte o Capítulo 8 Controle de qualidade para obter detalhes.
6.5 Coleta e manuseio de amostras
Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas em contato com eles são
potencialmente de risco biológico. Use equipamento de proteção individual adequado (por
exemplo, luvas, jaleco, etc.) e siga os procedimentos laboratoriais seguros ao manuseá-los e áreas
de contato no laboratório.
36
A sonda de amostra é afiada e potencialmente perigosa. Não entre em contato com a sonda de
Certifique-se de que a ponta da sonda não entre em contato com o tubo de amostra para evitar
possíveis derramamentos.
O Analisador pode executar 3 tipos de amostras: amostras de sangue total, amostras de sangue
37
Amostras de sangue total
Certifique-se de coletar pelo menos 0,5mL de sangue para garantir a precisão dos resultados.
Certifique-se de coletar pelo menos 120μL de sangue total capilar para garantir a precisão dos
resultados.
Certifique-se de executar as amostras capilares de sangue total dentro de 3 minutos a 2 horas após
a coleta.
38
Amostras pré diluidas
misture adequadamente.
Mantenha o diluente preparado longe de poeira ou volatilização para garantir a precisão dos
resultados.
Depois de misturar a amostra capilar com o diluente, espere 3 minutos e depois misture
novamente antes de executar a amostra.
Certifique-se de misturar qualquer amostra que tenha sido preparada por um tempo antes de
executá-la. Não misture as amostras com muita força usando o misturador de redemoinho.
39
Certifique-se de avaliar a estabilidade dos resultados da análise da amostra no modo de
pré-diluição com base na população de amostras do seu laboratório e nas técnicas ou métodos de
coleta de amostras.
Click "SPL Analysis" to enter the sample analysis screen. Click "Mode" button to select
"Whole" "Peripheral" and "Predilute".
Clique em "SPL Analysis" para entrar na tela de análise de amostra. Clique no botão "Mode"
para selecionar "Whole", "Peripherical" e "Prediluated ".
40
Você pode inserir informações completas da próxima amostra na caixa de diálogo.
Sexo: Selecione o sexo do paciente na lista suspensa "Gener". Existem duas opções: "Male"
e "Female".
Idade: O analisador fornece quatro maneiras de inserir a idade do paciente - em anos, meses,
dias e horas. A primeira forma destina-se a pacientes adultos ou pediátricos com menos de
um ano; o segundo para os pacientes infantis de um mês a dois anos; a terceira para os
neonatos com menos de um mês e a quarta para os neonatos com menos de 48 horas. Você
pode escolher uma das quatro maneiras de inserir a idade do paciente.
41
Se a data de nascimento do paciente for inserida, sua idade será calculada automaticamente, e
a idade preenchida ficará acinzentada e não poderá ser editada.
Se a data de nascimento inserida for posterior ao sistema atual, ela será considerada inválida.
Grupo de Referência: O "Ref. Group" é selecionado pelo sistema, não sendo necessário
Configurações).
Draw time: Insira a hora em que a amostra é coletada na caixa "Draw Time".
Médico: Para inserir o nome da pessoa que enviou a amostra para análise, selecione o nome
desejado na lista suspensa "Clinican" (os médicos na lista podem ser editados, consulte o
Capítulo 10 Configurações).
42
Input sample ID only", clique em "Next Sample" na tela de análise da amostra, a seguinte caixa de
diálogo será exibida.
Entre com o ID da Amostra "Sample ID". Clique "OK" para salvar o ID e fechar a caixa de
diálogo, o ID será exibido na tela como o próximo ID da amostra
2) Selecionando o modo
3) Aspirar amostra
Apresente a amostra à sonda de amostra. Pressione a tecla de aspiração para iniciar a análise.
4) Removendo a amostra
A sonda de amostra aspirará automaticamente a amostra. Ao ouvir o bipe, você pode remover a
amostra.
resultados que podem ser salvos for atingido, o resultado mais recente substituirá o mais antigo.
44
da porta serial RS232.
Alarme de parâmetros
Se o parâmetro for seguido por um "H" ou "L", significa que o resultado da análise excedeu o
Se o parâmetro for seguido por um "R", significa que o resultado da análise é questionável.
Se você vir "*", em oposição ao resultado, significa que o resultado é inválido; se você vir
"+++++", em oposição aos resultados, significa que o resultado está fora do intervalo de exibição.
RBC 0.00~18.00×1012/L
HGB 0~300g/L
HCT 0.0~80.0%
MCV 0.0~250.0fL
MCH 0.0~999.9pg
MCHC 0~9999g/L
RDW-SD 0.0~999.9fL
RDW-CV 0.0~99.9%
PLT 0~9999×109/L
PDW 0.0~99.9
MPV 0.0~99.9fL
PCT 0.0~0.999%
P-LCC 0~9999×109/L
45
P-LCR 0.0~99.9%
6.6 Standby
Quando o tempo durante o qual o analisador está livre de operações fluídicas atinge o valor
de configuração (a configuração padrão é 10 minutos, consulte o Capítulo 10 Configurações para
obter detalhes), o sistema entrará automaticamente no status de espera. Após entrar no status de
espera, a mensagem "Standby. Press the aspirate key to exit" será exibido no canto inferior
esquerdo da tela.
Durante esta condição, você ainda pode realizar quaisquer outras operações (por exemplo,
impressão e transmissão) além das operações fluídicas.
Consulte a seção 10.2.5 Configuração de manutenção para saber como editar o tempo de
espera antes de entrar no modo de espera.
Pressione a tecla de aspiração, o sistema solicitará "Exiting Standby Status". Após sair do
status de espera, a caixa de diálogo será fechada automaticamente.
46
Ao sair do estado de espera, o analisador realizará diferentes operações de manutenção com
base no tempo consumido ao entrar no estado de espera.
Se ocorrer um erro quando o analisador estiver saindo do status de espera, consulte o Capítulo
12 Solução de problemas para obter soluções.
6.7 Desligamento
Não inicie o analisador imediatamente após ele ser desligado. Aguarde pelo menos 10 segundos.
2) Clique em "Yes".
3) A mensagem "Please turn off!" será exibida. Desligue o equipamento na parte de trás.
47
Certifique-se de descartar reagentes, resíduos, amostras, consumíveis, etc. de acordo com os
regulamentos governamentais.
48
7 Revisão dos resultados
7.1 Introdução
7.2 Revisão
Os operadores podem revisar, validar, pesquisar, editar e exportar resultados salvos na tela de
A tabela lista todas as amostras analisadas, incluindo informações básicas da amostra, como
ID, status e assim por diante.
Revisão do Gráfico
Clique na opção "Graph Review" na tela de revisão, para realizer a revisão do gráfico, e para
49
voltar à tela anterior clique em "Previous" para voltar a visualizar os resultados da análise das
amostras.
Editar Informações
Na tela de revisão, clique no resultado da amostra desejado e ele será destacado. Para editar,
clique no botão "Edit Info" e a seguinte caixa de diálogo será exibida:
50
Você pode editar as informações da amostra e do paciente e clicar em "OK" para salvar as
alterações. As informações no menu de revisão serão atualizadas.
Pesquisar
51
2) Insira as condições de pesquisas nas caixas de edição ou selecione-as nas listas
suspensas.
Cancelar validação
Gráfico de tendência
6) Clique em "YES" para confirmar a exclusão do registro e a caixa de diálogo será fechada.
Exportar
53
Até 20.000 registros podem ser exportados uma vez.
Editar resultados
Na tela de revisão do gráfico, clique no botão "Edit Result" e a seguinte caixa de diálogo será
exibida:
Imprimir
54
3) Selecione o tipo de impressão como "Table printing type" (Tipo de impressão de tabela) ou "
Graph printing type" (Tipo de impressão de gráfico), e selecione o intervalo de impressão
com "Selected" (selecionado) ou " All records" (todos os registros), clique no botão "OK".
55
8 Controle de Qualidade
8.1 Introdução
O analisador pode gerar desvios durante o uso a longo prazo. A execução de amostras com
O controle de qualidade (QC) utiliza materiais de medição com parâmetros conhecidos, para
seguindo o método de teste de amostra e comparar os resultados obtidos com o valor de referência
O QC fornece um método eficaz para detectar possíveis erros. O operador que executa o
programa de QC deve estar familiarizado com a teoria do controle de qualidade e ser capaz de
executar as operações reais, a fim de eliminar efetivamente a influência de erros nos resultados da
análise.
Para garantir a confiabilidade dos resultados da análise da amostra, recomendamos que você
execute o programa de QC diariamente com controles de nível normal. Um novo lote de controles
deve ser analisado em paralelo com o lote atual antes de suas datas de vencimento. Isso pode ser
feito executando o novo lote de controles duas vezes ao dia durante cinco dias, os resultados
calculados pelo instrumento devem estar dentro dos intervalos esperados publicados pelo
fabricante.
Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas em contato com eles são
potencialmente de risco biológico. Use equipamento de proteção individual adequado (por
exemplo, luvas, jaleco, etc.) e siga os procedimentos laboratoriais seguros ao manuseá-los e áreas
56
de contato no laboratório.
Mantenha suas roupas, cabelos e mãos longe das partes móveis para evitar ferimentos.
A amostra pode derramar dos tubos de coleta sem tampa e causar risco biológico. Tenha
cuidado com os tubos de coleta sem tampa.
Os reagentes são irritantes para os olhos, pele e mucosas. Use equipamento de proteção
individual adequado (por exemplo, luvas, jaleco, etc.) e siga os procedimentos laboratoriais
seguros ao entregá-los e às áreas de contato no laboratório.
Se os reagentes derramarem acidentalmente em sua pele ou olhos, lave a área com bastante
água limpa e procure atendimento médico imediatamente.
Executar amostra de QC com erro presente levará a resultados não confiáveis. Se forem
relatados erros durante a análise de QC, remova os erros primeiro e depois continue com a
análise.
Use apenas os controles e reagentes especificados por nossa empresa. Armazene e use os
57
controles e reagentes conforme as instruções de uso.
Agite as amostras de controles que tenham sido preparadas há um tempo, antes de executá-la.
8.2 L-J QC
Antes de executar um novo lote de controles, você deve configurar um arquivo QC para cada lote
de controles.
Inserção de informações de QC
58
O nº do lote não deve estar vazio e podem ser inseridos até 16 dígitos. Você pode inserir
5) Insira o alvo e os limites nas caixas de edição de acordo com a tabela de valores alvo do lote
de controles.
Configurando limites
Você pode ajustar o formato dos limites de acordo com o seguinte procedimento:
Imprimir
59
Clique no botão "Print" para imprimir as informações de CQ exibidas no momento.
Sangue total;
Pré-diluído.
Ao alternar o modo de "Pré-diluído" (em "Predilute") para "Total" (em "Whole"), uma barra de
progresso será exibida enquanto o analisador executa a sequência de mudança de modo.
1) Clique na opção de menu "QC" -> "L-J QC" -> "Count" ou clique diretamente em "Count"
na tela de configuração de QC para entrar na tela de contagem de QC.
60
2) Prepare o controle conforme as instruções de uso dos controles.
Certifique-se de que o nível do controle a ser executado seja o mesmo do arquivo QC atual e
que o controle não tenha expirado.
b. Agite o frasco da amostra conforme as instruções de uso do controle para misturar bem a
amostra.
4) Quando a análise terminar, os resultados de CQ serão exibidos na tela atual e serão salvos no
arquivo de CQ automaticamente.
Após a análise de CQ, você pode revisar os resultados das seguintes maneiras:
1) Clique no botão "QC graph" na tela L-J QC para entrar na tela do gráfico L-J QC.
61
2) Você pode clicar nos botões de seta à direita do gráfico para navegar pelos gráficos dos
parâmetros. Você pode clicar nos botões de seta abaixo do gráfico para navegar por todos os
resultados de CQ.
1) Clique no botão "QC Table" na tela L-J QC para entrar na tela da tabela L-J QC.
2) Você pode clicar nos botões de seta à direita da tabela para navegar por todos os registros de
62
CQ. Você pode clicar nos botões de seta sob a tabela para navegar por todos os resultados
dos parâmetros.
Limpar tudo
Clique no botão "Selected" e clique em "Yes" para excluir todos os registros de QC.
Exportar
63
3) O prompt exibirá "Export succeeded"
8.3 X-B QC
8.3.1 Introdução
Recomenda-se que a análise X-B seja ativada quando o volume de amostras do seu
laboratório for superior a 100 amostras por dia. O uso efetivo de X-B requer amostras aleatórias e
uma seção transversal normal de pacientes para evitar distorções de índices. Observa a tendência
dos resultados de QC na faixa de referência formada pelo alvo e limites especificados.
O analisador implementa X-B QC nos 3 parâmetros: MCV, MCH e MCHC, cada grupo de
amostras para análise X-B consiste em 20-200 resultados de amostras obtidos a partir de análises
normais de sangue total e modos pré-diluídos.
O analisador pode salvar até 500 resultados X-B QC. Quando os resultados de QC salvos
atingirem o número máximo, o resultado mais recente substituirá o mais antigo.
64
Clique na opção de menu "QC"-> "X-B QC" -> "Setup" para entrar na tela de configuração
do X-B QC.
Na tela de configuração do X-B QC, você pode editar as informações do X-B QC, definir
alvo/limites e configurar a configuração de validade da amostra.
2) Ativar/desativar X-B QC. Se o X-B QC estiver ativado, as amostras que atenderem aos
requisitos de validade serão incluídas no X-B QC.
Configuração de alvos/limites
Antes da análise do X-B QC, você deve configurar o alvo e o limite para cada parâmetro na
tela de configuração do X-B QC.
65
As unidades de alvo/limite de todos os parâmetros são as mesmas da tela de configuração
da unidade de parâmetro.
Quando usado pela primeira vez, a configuração padrão fornecerá os valores iniciais para
os alvos e limites de todos os parâmetros de CQ.
No X-B QC, os resultados da amostra que confirmem qualquer uma das seguintes condições
serão considerados inválidos e não podem ser usados no cálculo do QC.
Dados de calibração;
Resultados gerados enquanto existem erros que podem afetar a precisão dos resultados
(por exemplo, volume de aspiração insuficiente ou entupimento).
"Sample Validity Setup" é para configurar os intervalos de resultados válidos de RBC, MCV,
MCH e MCHC. Somente quando os resultados de todos esses quatro parâmetros estiverem dentro
dos intervalos especificados, os resultados da amostra poderão ser usados para cálculo X-B QC.
Faça o seguinte para definir a validade da amostra:
1) Na "Sample Validity Setup" da tela de configuração do X-B QC, defina os limites superior e
inferior dos 4 parâmetros na área de configuração da validade da amostra. O intervalo de
validade padrão de cada parâmetro é mostrado na figura a seguir:
66
Na configuração de validade da amostra, o limite superior não deve ser menor que o limite
inferior. Caso contrário, haverá uma mensagem solicitando que você revise.
Os intervalos válidos dos parâmetros RBC são seus intervalos de linearidade; os intervalos
válidos de outros parâmetros são seus intervalos de exibição.
Todas as entradas devem ser números com apenas um ponto decimal. O comprimento do
número inserido não pode ser maior que o comprimento da caixa de texto.
Uma vez que o intervalo de validade seja alterado, os resultados anteriores não serão usados
no cálculo de CQ como resultados válidos. Por exemplo, se 20 amostras válidas forem
necessárias para o cálculo X-B QC, quando você alterar o intervalo de validade após a
aquisição de 10 grupos de resultados de amostras válidos, esses 10 grupos de resultados
serão descartados e somente os resultados de amostras válidos gerados posteriormente
serão usados no cálculo de QC.
As unidades dos limites inferior e superior de todos os parâmetros são as mesmas da tela de
configuração da unidade de parâmetro. Consulte a seção 10.2.3 Configuração de parâmetro
- Configuração da unidade de parâmetro.
Configurações de limites
Você pode ajustar o formato dos limites de acordo com o seguinte procedimento:
Restaurar padrões
68
9 Calibração
9.1 Introdução
Todas as amostras, controles, calibradores, reagentes, resíduos e áreas em contato com eles são
potencialmente de risco biológico. Use equipamento de proteção individual adequado (por
exemplo, luvas, jaleco, etc.) e siga os procedimentos laboratoriais seguros ao manuseá-los e áreas
de contato no laboratório.
Os reagentes são irritantes para os olhos, pele e mucosas. Use equipamento de proteção
individual adequado (por exemplo, luvas, jaleco, etc.) e siga os procedimentos laboratoriais
seguros ao entregá-los e às áreas de contato no laboratório.
Se os reagentes derramarem acidentalmente em sua pele ou olhos, lave a área com bastante
água limpa e procure atendimento médico imediatamente.
Mantenha suas roupas, cabelos e mãos longe das partes móveis para evitar ferimentos.
69
Não reutilize produtos descartáveis.
Use apenas os calibradores e reagentes especificados por nossa empresa. Armazene e use os
calibradores e reagentes conforme as instruções de uso.
O analisador identifica uma amostra como amostra de calibração somente se a análise for
iniciada na tela "Calibration".
1) Você vai usar este analisador pela primeira vez (geralmente feito por um representante
autorizado ao instalar o analisador);
70
Todos os parâmetros medidos devem ser calibrados antes que as leituras do analisador possam
Reprodutibilidade do Reprodutibilidade
Sangue Total pré-diluída
Parâmetro Faixa
(CV/desvio absoluto (CV/ desvio absoluto
d) d)
9 9
WBC 4.0×10 /L~15.0×10 /L ≤2.0% ≤4.0%
12 12
RBC 3.50×10 /L~6.00×10 /L ≤1.9% ≤2.0%
9 9
PLT 100×10 /L~500×10 /L ≤4.0% ≤8.0%
Se for usada amostra fresca para teste de reprodutibilidade, certifique-se de que o volume da
amostra seja suficiente para suportar o teste.
Clique na opção do menu "Calibration" -> "Manual" para entrar na tela a seguir.
72
Se você fizer login no nível de acesso do operador, poderá visualizar apenas os fatores de
calibração. Para realizar a calibração, faça logout e faça login no nível de acesso de
administrador.
Por exemplo: Suponha que o valor de referência WBC de um calibrador seja 8,4 e o fator de
calibração atual do modo de sangue total seja 98,90%.
Execute o calibrador no modo de sangue total por 11 vezes consecutivas e obtenha o resultado
WBC da 2ª a 11ª corridas para calcular: 8,1, 8,0, 8,1, 8,1, 8,3, 8,3, 8,2, 8,0, 8,1, 8,3. O CV obtido é
de 1,5% e o valor médio é de 8,16, que atendem aos requisitos.
2) Insira os novos fatores de calibração na célula de fator do parâmetro que requer calibração.
3) Quando você alternar a tela após inserir o novo fator de calibração, um prompt será
exibido.
Se os fatores de calibração inseridos forem válidos, uma caixa de diálogo aparecerá solicitando
que você salve o novo fator ao sair da tela. E a data de calibração do parâmetro correspondente
muda para a data atual do sistema.
73
Se os fatores de calibração inseridos forem inválidos, uma caixa de diálogo aparecerá indicando
"Invalid Editing! " quando você estiver alternando para outra tela. O novo fator de calibração não
será salvo e a data de calibração não será atualizada.
Outras operações
Imprimir
Se o fator de calibração não for alterado, clique em "Print" para imprimir diretamente o fator
de calibração atual.
diálogo aparecerá a mensagem "The new calibration factor for this blood sample is not valid!"
indicando que o novo fator de calibração para esta amostra de sangue não é válido.
Se os fatores de calibração forem válidos, mas não forem salvos, uma caixa de diálogo será
exibida solicitando que você salve os fatores ao alterar a tela. Clique em "Yes" para salvar e
imprimir os fatores. Ou clique em "No" para cancelar a operação sem salvá-los ou imprimi-los.
74
A calibração do calibrador pode ser realizada no modo Sangue total e pré-diluído.
Somente os calibradores especificados pela nossa empresa devem ser usados. Nossa
empresa não será responsável por qualquer resultado errôneo causado pelo uso de outros
calibradores.
Etapas de calibração:
75
A data de expiração inserida não deve ser anterior à data atual do sistema, se for aparecerá
o aviso "The expired date input is invalid!", indicando que a entrada da data de expiração é
inválida após pressionar a tecla de aspiração.
A data de validade inserida deve ser a data de validade impressa na etiqueta ou a data de
validade do recipiente aberto, a que ocorrer primeiro. A data de validade do recipiente
aberto é calculada da seguinte forma: a data de abertura do recipiente + os dias de
estabilidade do recipiente aberto.
Após a análise, o analisador terá diferentes respostas para diferentes resultados de análise.
invalid!" vai aparecer, indicando que os dados de calibração atuais são inválidos.
valores de parâmetros não numéricos "***" serão exibidos na lista e uma caixa de
que os dados de calibração atuais são inválidos. Clique em "OK" para fechar a caixa
8) Se os fatores de calibração não tiverem sido calculados, mas você mudar para outra tela, uma
76
caixa de mensagem será exibida.
Clique em "Yes" para mudar para outra tela enquanto descarta os dados de calibração e fecha
a caixa de mensagem. Os fatores de calibração originais permanecem.
9) Quando a contagem de calibração for realizada em uma amostra por n vezes (n ≥ 5), o
analisador calculará a média, CV% e novos fatores de calibração de todos os dados de
calibração marcados com "√" (dados de calibração que não marcados com "√" não estão
incluídos no cálculo).
Você pode selecionar vários dados para calcular os fatores de calibração, mas somente após
pelo menos 5 grupos de dados serem marcados com "√" você pode obter os fatores de calibração.
Os fatores de calibração serão atualizados sempre que você selecionar "√" ou desmarcar "√".
Quando a quantidade de dados de calibração válidos na lista atinge 10, uma caixa de
mensagem "Calibration of current calibrator has been completed!" vai aparecer, indicando que a
calibração do calibrador atual foi concluída.
10) Pode haver dois casos quando você está mudando para outra tela:
77
Clique em "Yes" para fechar a caixa de diálogo e mudar para outra tela. Os fatores de
calibração e as datas de todos os parâmetros não serão alterados.
Outras operações
Exportar
Se os fatores de calibração forem válidos e salvos, clique no botão "Export" para exportar as
informações exibidas na tela de calibração atual para o dispositivo USB.
Imprimir
Se os fatores de calibração forem inválidos, clique em "Print", a caixa de diálogo "The new
calibration factor for this blood sample is not valid!" exibirá, indicando que o novo fator de
Se os fatores de calibração são válidos, mas não salvos, clique em "Print", e uma caixa de
diálogo "Save the new calibration factor?" será exibida, solicitando que você salve os fatores.
Clique em "Yes" para fechar a caixa de diálogo, salve e imprima os resultados da calibração. Ou
clique em "No" para cancelar a operação sem salvá-los ou imprimi-los.
Clique na opção de menu "Calibration" -> "Fresh Sample Calibration" para entrar na tela a
seguir.
78
Calibração com sangue fresco
2) Execute cada uma das amostras preparadas no instrumento de referência cinco vezes pelo
menos. Calcule os valores médios e use-os como alvos. Ou realize medições e cálculos de
acordo com o método de referência e tome os dados calculados como alvos.
3) Selecione o modo para calibração de sangue fresco, que pode ser Sangue Total ou
Pré-diluído.
Após a análise, o analisador terá diferentes respostas para diferentes resultados de análise.
79
resultados de calibração válidos serão marcados com "√" de acordo com a configuração
exibição, uma caixa de diálogo "Current calibration data is invalid!" irá aparecer,
indicando que os dados de calibração atuais são inválidos quando os resultados forem
calibration data is invalid!" irá aparecer, indicando que os dados de calibração atuais
são inválidos quando os resultados forem exibidos na tabela. Clique em "OK" para
automaticamente.
9) Quando a contagem de calibração for realizada em uma amostra por n vezes (n ≥ 5), o
analisador calculará a média, CV% e fatores de calibração de todos os dados de calibração
marcados com "√".
Você pode selecionar vários dados para calcular os fatores de calibração, mas somente após
pelo menos 5 grupos de dados serem marcados com "√" você pode obter os fatores de calibração.
Os fatores de calibração serão atualizados sempre que você selecionar "√" ou desmarcar "√".
Quando a quantidade de dados de calibração válidos na lista atinge 10, uma caixa de
mensagem "Current blood sample calibration has been completed!" aparecerá quando você iniciar
a calibração novamente, indicando que a calibração da amostra de sangue atual foi concluída.
10) Selecione outra ID de amostra de calibração na caixa suspensa "Curr. blood No" e analise
outras amostras de acordo com a Etapa 7-9 acima para obter os fatores de calibração de todas
as amostras.
11) Pode haver vários casos ao mudar para outra amostra de sangue:
80
exibida ao alternar para outra amostra de sangue:
Clique em "Yes" para esvaziar o alvo inserido da amostra atual, todos os dados de calibração
obtidos e cada valor calculado, incluindo fatores de calibração, feche a caixa de diálogo e mude
para outra amostra de sangue.
Se os fatores de calibração não tiverem sido calculados, uma caixa de diálogo aparecerá.
Clique em "Yes" para esvaziar o alvo inserido da amostra atual e todos os dados de calibração
obtidos, então feche a caixa de diálogo e mude para outra amostra de sangue.
não exceder a faixa de reprodutibilidade, você poderá alternar diretamente para outra
amostra de sangue.
12) Após a obtenção dos fatores de calibração de pelo menos 3 amostras de sangue fresco,
clique no botão "Calculate" para entrar na tela de cálculo de calibração.
81
Marque ou desmarque os fatores de calibração de uma amostra de sangue para o cálculo dos
fatores de calibração médios clicando nas caixas de seleção antes dos fatores de calibração.
Quando 3 ou mais grupos de fatores de calibração são verificados, CV% será recalculado
150%. Ao sair da tela de calibração de sangue fresco do modo atual, a caixa de diálogo
"New calibration factor is invalid! Data will not be saved after exiting.Exit?" indicando
que o novo fator de calibração é inválido e que os dados não serão salvos após sair, vai
aparecer. Clique em "Yes" para esvaziar os dados de calibração atuais e fechar a caixa
de diálogo. Clique em "No" para voltar à tela atual. Os fatores de calibração médios
13) Se os fatores de calibração médios não tiverem sido calculados, quando você sair da tela de
sangue fresco ou alternar para outro modo de calibração, uma caixa de diálogo informando
"Mean calibration factor hasn't been calculated yet, intermediate data will be discarded after
exiting. Continue?", vai aparecer. Clique em "Yes" para descartar os dados de calibração,
feche a caixa de diálogo e mude para outra tela ou modo de calibração. Os fatores de
calibração originais e a data permanecem os mesmos.
82
14) Se os fatores de calibração médios calculados forem válidos, ao sair da tela de calibração de
sangue fresco ou alternar para outro modo de calibração, uma caixa de diálogo solicitando
"Salvar o novo fator de calibração?" vai aparecer ("Save the new calibration factor?"). Clique
em "Yes" para salvar os fatores de calibração médios atuais. Em seguida, você pode alternar
para outra tela ou modo de calibração. Clique em "No" para fechar a caixa de diálogo e
mudar para outra tela ou modo de calibração sem salvar os fatores de calibração médios e
todos os dados de calibração.
Outras operações
Exportar
Se os fatores de calibração médios forem inválidos, clique no botão "Export", ele exibirá a
mensagem "The new calibration coefficient is invalid and will not be saved.", indicando que o
Se os fatores de calibração médios forem válidos, você pode clicar em "Export" para
exportar os fatores de calibração de um grupo (ou mais) de amostras de sangue na lista de dados
processo de calibração e os fatores de calibração médios também podem ser exportados para o
dispositivo USB.
Imprimir
"The new calibration coefficient is invalid and will not be saved." indicando que o novo
Se os fatores de calibração médios forem inválidos, você pode clicar em "Print" para
imprimir os fatores de calibração de um grupo (ou mais) de amostras de sangue em forma de
tabela, independentemente de estarem selecionados ou não. Os resultados obtidos no processo de
calibração e os fatores de calibração médios também podem ser impressos.
83
10 Configurações
10.1 Introdução
O Analisador foi inicializado antes de sair da fábrica e as interfaces que você vê pela primeira
vez na inicialização são o padrão do sistema. Para atender a diferentes necessidades de uso prático,
você pode usar o menu "Setup" para personalizar as opções de software apresentadas neste
capítulo.
Para a segurança das configurações e dados, dois níveis de acesso são fornecidos ao operador
do analisador. O nível de acesso do administrador fornece ao operador acesso a mais funções ou
configurações, algumas das quais podem ser configuradas para serem acessíveis aos operadores.
Configuração auxiliar
Clique "Setup"-> "System Setup"-> "Auxiliary Setup" no menu para entrar na tela a seguir.
84
Você pode configurar o seguinte conteúdo:
Clique na lista suspense para selecionar a maneira de inserir a próxima ID da amostra: aumento
automático ou entrada manual.
85
aumentado automaticamente. Quando "Automatically increase" for selecionado como forma de inserir
o próximo ID de amostra, esta caixa de edição será ativada.
aumentados automaticamente.
Quando você seleciona "Input sample ID only", somente o ID da amostra pode ser editado na
próxima tela de edição; ao selecionar a opção "Enter all information", todas as informações do paciente
podem ser editadas na próxima tela de edição da amostra.
Outra configuração
86
Selecione "On" para ativar a função correspondente e selecione "Off" para desativá-la.
Bandeiras
Os operadores podem configurar o sinalizador alto/baixo inserindo dois caracteres nas caixas de
edição ou selecionando duas letras nas listas suspensas (o caractere padrão do sinalizador alto é "H" e o
do sinalizador baixo é "L". )
Configuração de impressão
Clique "Setup"-> "System Setup"-> "Printing Setup" no menu para entrar na tela a seguir.
Configuração de impressão
Dispositivo de impressão
Cor da impressão
87
Somente a impressora seleciona a cor para a impressora colorida, e o histograma pode imprimir a cor,
caso contrário ainda é preto e branco.
Tipo de Papel
Quando o dispositivo de impressão é uma impressora, o tipo de papel é ativado para definir o tipo
de papel usado para a impressão do relatório.
Título do Relatório
Modelo de relatório
Idioma de parâmetros
Clique na lista suspensa para selecionar o idioma dos parâmetros dos relatórios.
Insira o número de cópias a serem impressas para cada relatório na caixa de edição "Cópies".
88
Impressão do conteúdo
Você pode optar por selecionar as funções com base em suas necessidades clicando nas caixas de
seleção.
Auto impressão
Você pode optar por desativar a impressão automática ou configurar as condições de impressão.
Clique na caixa de seleção "Synchronous serial port printing" para se comunicar com o software
através da porta serial RS232, enviar comandos e carregar dados de análise.
90
O SN do Analisador não pode ser editado.
A data de instalação é a data em que o analisador é instalado por padrão. Ele pode ser editado,
mas não pode ser posterior à data atual do sistema.
Configuração de data/hora
Clique em "Setup" -> "System Setup" -> "Modify date/time setup" no menu para entrar na tela a
seguir. Você pode configurar a data, hora e formato de data do Analisador na tela.
91
Certifique-se de salvar as alterações de data, hora e format de data antes de sair.
92
Criar novo usuário
1) Clique "Add", a seguinte caixa de diáogo será exibida
O nome de usuário não pode ser nulo e podem ser inseridos no máximo 12 caracteres.
O nome não pode ser nulo e podem ser inseridos no máximo 48 caracteres.
A senha não pode ser nula e podem ser inseridos no máximo 15 caracteres.
Modificar senha
Você pode modificar sua própria senha.
1) Selecione o usuário atual e clique em "Mod password", a seguinte caixa de diálogo será
exibida.
93
2) Insira as informações necessárias nas caixas de edição.
A senha não pode ser nula e podem ser inseridos no máximo 15 caracteres.
Deletar usuário
Selecione um usuário e clique em "Delete" para excluí-lo.
94
Selecione o Sistema de unidades
Predefinições
Clique em "Defaults" para restaurar todas as unidades de parâmetro para os valores padrão.
As unidades exibidas serão diferentes quando um sistema de unidade diferente for selecionado.
Clique "Setup"-> "Parameter Setup"-> "Ref. Range Setup" no menu para entrar na tela a seguir.
Cinco grupos de referência de fábrica e 5 grupos de referência personalizados são fornecidos para
sua escolha. Cada laboratório deve selecionar seu próprio intervalo de referência adequado com base na
demografia de seus pacientes. O intervalo de referência difere entre raças, sexos, idades e localizações
geográficas.
95
Personalização de grupos de grupos de referência
96
O nome do grupo de referência não pode ser nulo.
Os nomes dos grupos de referência personalizados não devem repetir os nomes dos 5 grupos
de fábrica, e também não devem se repetir.
Na lista de grupos de referência, selecione o grupo a ser excluído, clique em "delete" e clique em
"Yes" para excluí-lo.
Selecione o grupo a ser editado na lista de grupos de referência à esquerda e clique em "Edit" para
entrar na tela de configuração.
O nome, os limites inferior e superior de idade e sexo dos grupos de referência de fábrica não
podem ser modificados.
Selecione "Match customized ref. group", quando as faixas etárias do grupo de referência
personalizado e do grupo de referência de fábrica forem contraditórias, o grupo de referência
97
personalizado será correspondido primeiro no menu de análise e revisão de amostra de acordo com
a idade e o sexo do paciente.
Selecione um grupo de referência e clique em "Padrões" para defini-lo como grupo de referência
padrão.
Esta função também pode ser usada para reabastecer o reagente dentro do sistema fluídico quando
um novo recipiente de reagente é carregado ou quando você tem outras necessidades.
O reagente deve ser mantido parado por pelo menos um dia após o transporte de longo prazo.
Depois de alterar o diluente ou lisante, execute um teste de fundo para ver se os resultados
atendem ao requisito.
98
Um novo recipiente de reagente é instalado.
Entrada manual
A data de validade do reagente deve ser a data de validade impressa no rótulo ou a data de
validade do recipiente aberto, a que ocorrer primeiro. A data de validade do recipiente aberto é
calculada da seguinte forma: a data de abertura do recipiente + os dias de estabilidade do
recipiente aberto (geralmente 60 dias).
99
2) Clique em “Replace” para iniciar a substituição do reagent, uma barra de progresso será exibida
na área de informação da janela.
Por favor, mantenha o recipiente do reagente longe de choques severos ou choques contra
outros objetos. Caso contrário, o alarmante não seria confiável.
Clique "Setup"-> "Maintenance Setup" no menu para entrar na tela a seguir. Você pode configurar
o seguinte conteúdo.
Clique na caixa de texto "Tempo de espera em espera automática" e insira o tempo de espera
antes de entrar no status de espera automática. O intervalo permitido é de 10 a 30 minutos e
caixa de texto.
Clique "Setup"-> "Gain Setup" no menu para entrar na tela a seguir. A função de configuração de
100
ganho permite ajustar o potenciômetro digital. Não é recomendado ajustá-lo, consulte nosso SAC se
necessário.
1) Clique na célula "Set value" do RBC ou WBC e insira o novo valor de ganho.
2) Para salvar as configurações modificadas, você pode alternar para outra tela e os prompts
aparecerão de acordo com as configurações correspondentes.
1) Clique em "Yes" para salvar as configurações e mudar para a tela correspondente. Clique em
"No" para mudar para a tela correspondente sem salvar as configurações
101
11 Serviço
11.1 Introdução
boas condições de operação. Este analisador fornece várias funções de manutenção para esta finalidade.
Este capítulo apresenta como usar as funções fornecidas para manter e solucionar problemas do
seu analisador.
O reagente é irritante para os olhos, pele e vias respiratórias. Use equipamento de proteção
individual adequado (por exemplo, luvas, jaleco, etc.) e siga os procedimentos laboratoriais
seguros ao manuseá-los e as áreas de contato no laboratório.
Se os reagentes caírem acidentalmente na pele ou nos olhos, lave a área com água limpa em
abundância e procure atendimento médico imediatamente.
Para qualquer dúvida, entre em contato com nosso departamento de atendimento ao cliente.
Somente as peças fornecidas pela nossa empresa podem ser usadas para manutenção.
11.2.1 Manutenção
Desobstruir a abertura
Quando um erro de obstrução é relatado, você deve desobstruir a abertura. Os procedimentos de
desobstrução são:
1) Clique no botão "Unclog Aperture", o sistema solicita "Maintaining in process, please wait…..."
Faça os procedimentos acima para continuar desobstruindo a abertura, se necessário. Se o erro persistir,
execute a manutenção do limpador de sonda.
103
1) Clique no botão "Clear WBC aperture" ou "Clear RBC aperture", o Sistema solicita
"Maintaining in process, please wait…" e exibe a bra de progresso.
Os resultados de fundo estão fora do intervalo, os resultados de CQ são anormais ou quando outras
104
4) Quando o progresso terminar, uma caixa de diálogo será exibida, clique em "OK" para fechar
a caixa de diálogo.
11.2.2 Limpeza
Os resultados de fundo excedem seus limites, faça a limpeza fluídica, se a limpeza não resolver o
problema, faça a manutenção do limpador da sonda.
Fluídos
Sonda de amostra
105
Câmara de Contagem
Empacotar
Se o analisador não for usado por mais de 2 semanas, você deve realizar este procedimento para
drenar os fluidos e limpar os fluidos com água destilada (não use álcool).
106
2)Clique em "Yes" para realizar o procedimento de empacotamento. A seguinte caixa de diálogo será
exibida.
4)A seguinte caixa de diálogo será exibida após a drenagem dos fluidos.
5)Coloque os tubos em água destilada conforme as instruções e clique em "OK" para iniciar a
preparação.
107
6)Quando o progresso de preparação terminar, a seguinte caixa de diálogo será exibida
7)Retire os tubos conforme as instruções e clique em "OK" para drenar os fluidos novamente.
Redefinir
Quando os principais componentes do analisador forem substituídos ou o sistema fluídico tiver
sido reparado, você deverá redefinir os fluidos.
1) Clique no botão "Reset" para iniciar a inicialização, a mensagem "Initializing fluidics, please wait..."
será exibida.
108
Você pode visualizar as informações de erro, informações de modificação de parâmetros e
registros de operação diária no log. A tela "Log" registra todas as atividades do analisador. Contribui
significativamente para pesquisar o histórico de operação e solucionar problemas do Analisador.
O registro mais antigo será substituído automaticamente quando o número de registros de log
atingir o máximo.
Exportando registros
109
2) Especifique o intervalo dos logs que deseja exportar.
Se o status estiver fora do intervalo normal, ele será destacado com fundo vermelho.
11.4.1 Contador
110
Você pode clicar nos botões "Details" após " Sample Runs", "QC Runs" ou "Calibration Runs"
para visualizar os detalhes relacionados.
11.4.2 Voltagem
Clique "Status"-> "Voltage" no menu para entrar na tela a seguir. Você pode consultar as
informações de tensão atual nesta interface.
11.4.3 Sensor
Clique "Status"-> "Sensor" no menu para entrar na tela a seguir. Você pode verificar o status do
sensor do Analisador.
111
11.4.4 Informação da versão
Clique "Status"-> "Version Info." no menu para entrar na tela a seguir. Você pode visualizar as
informações da versão atual do Analisador.
112
instrumento, pare de usá-lo e retire o plugue e entre em contato com nossa empresa ou seu
distribuidor local.
Somente pessoal treinado e autorizado por nossa empresa ou seus distribuidores podem usar
este instrumento, caso contrário, pode danificar a proteção fornecida pelo instrumento ou afetar
muito os resultados do teste.
113
12 Solução de Problemas
12.1 Introdução
Este capítulo contém informações úteis para localizar e corrigir problemas que podem ocorrer
durante a operação do Analisador.
Este capítulo não é um manual de serviço completo e está limitado a problemas que são
Durante a operação, se forem detectados erros, o analisador emitirá um bipe e exibirá a mensagem
de erro correspondente na área de informações de erro na parte inferior direita da tela.
De acordo com a gravidade dos erros, as cores de fundo das mensagens de erro são vermelho,
laranja, azul e verde.
Vermelho: erro fatal. Quando este tipo de erro ocorre, o analisador para de funcionar
Laranja: erro que interrompe a operação. Quando esse tipo de erro ocorre, o analisador para de
funcionar imediatamente.
Azul: erro que restringe determinadas operações. Quando esse tipo de erro ocorre, o analisador
ainda pode continuar com a operação atual, mas quaisquer outras operações relacionadas ao erro
serão restritas.
Verde: Nível de prompt. Quando este tipo de erro ocorre, o analisador ainda pode continuar com a
operação atual, e quaisquer outras operações não serão restringidas.
114
O nome e o método de solução de problemas dos erros são exibidos. Os nomes dos erros são
Você pode clicar no nome do erro para selecioná-lo (o erro selecionado é realçado) e visualizar
problemas do primeiro erro são exibidas por padrão. Por favor, siga a ajuda de erros para resolver o erro
por sequência.
Remover error
Clique no botão "Remove error" para limpar todos os erros que podem ser removidos
automaticamente. Para os erros que não podem ser removidos automaticamente, siga o método de
solução de problemas para resolvê-los.
Clique em "close" para fechar a caixa de diálogo, mas os erros ainda serão exibidos na
área de informações de erro na tela. Clique na área de informações de erro novamente, a caixa de
115
Os possíveis erros e as informações de solução de problemas correspondentes estão listados
abaixo:
1. Substitua o lisante
2. Clique no botão "Remove Error".
Sem lisante
3. Se o erro persistir após a substituição do lisante, entre em contato com
nosso departamento de atendimento ao cliente.
1. Substitua o diluente
2. Clique "Remove Error", e insira as informações do diluente na caixa
de diálogo de configuração do reagente ou leia um novo cartão de
Diluente está acabando reagente.
Lisante está acabando diálogo de configuração do reagente ou leia um novo cartão de reagente.
3. Se o erro persistir após a substituição do diluente dentro do prazo de
validade, entre em contato com nosso departamento de atendimento ao
cliente.
116
1. Substitua o diluente
2. Clique "Remove Error", e insira as informações do diluente na caixa
de diálogo de configuração do reagente ou leia um novo cartão de
Diluente vencido reagente.
3. Se o erro persistir após a substituição do diluente dentro do prazo de
validade, entre em contato com nosso departamento de atendimento ao
cliente.
1. Substitua o lisante
2. Clique "Remove Error", e insira as informações do lisante na caixa de
diálogo de configuração do reagente ou leia um novo cartão de reagente.
Lisante vencido
3. Se o erro persistir após a substituição do diluente dentro do prazo de
validade, entre em contato com nosso departamento de atendimento ao
cliente.
1.Esvazie o recipiente de resíduos ou use um novo recipiente de
resíduos.
Recipiente de resíduos
2. Clique em "Remover erro" para ver se o erro pode ser removido.
cheio
3. Se o erro persistir, entre em contato com nosso departamento de
atendimento ao cliente.
1. Clique em "Remove Error" para ver se o erro pode ser removido.
Mal funcionamento sa
2. Se o erro persistir, entre em contato com nosso departamento de
seringa
atendimento ao cliente.
117
atendimento ao cliente
118
3. Clique no botão "Remover erro".
Se o erro persistir, entre em contato com nosso departamento de
atendimento ao cliente.
119
13 EMC
Se o dispositivo for inconsistente com a função pretendida durante o uso, confirme e elimine
os efeitos adversos antes de continuar a usá-lo. Em resposta a esta situação, as medidas
preventivas correspondentes são dadas neste manual.
Este dispositivo foi projetado de acordo com o Grupo 1 Classe A na CISPR 11. Em um
ambiente doméstico, o dispositivo pode gerar interferência de rádio, medidas de proteção devem
ser tomadas.
A interferência eletromagnética gerada por este dispositivo é muito baixa e basicamente não
causa interferência nos equipamentos eletrônicos ao redor. Se este equipamento for usado com
outro equipamento para causar interferência, medidas devem ser tomadas para reduzir essa
interação.
É proibido usar este dispositivo perto de fontes de radiação fortes (por exemplo, fonte de
RF não blindada), caso contrário, pode interferir no funcionamento normal do dispositivo.
Exceto para os transdutores e cabos vendidos pelo fabricante como peças de reposição de
componentes internos, o uso de acessórios, transdutores e cabos não especificados pode resultar
em aumento de emissão e diminuição da imunidade do dispositivo.
120
Apêndice A Especificações
A.1 Classificação
Classificação de segurança:
8 anos
Veja o rótulo
A.5 Reagente
Ф12~15×75mm tubo de coleta evacuado (sem tampa) para o modo de sangue total.
Ф10.7×42mm tubo anticoagulado pequeno fechado (sem tampa), 0,5ml, pode ser usado
121
A.7 Parâmetros
122
A.8 Características de amostragem
Capilar 10μL
Pré-diluído 20μL
Parâmetros Faixa
WBC ≤0.2×109/L
RBC ≤0.02×1012/L
HGB ≤1g/L
PLT ≤10×109/L
HCT ≤0.5%
Precisão de Precisão
Parâmetros Faixa
sangue total/% pré-diluído/%
WBC 3.5×109/L~9.5×109/L ≤3.0 ≤4.0
WBC ≤2.0
RBC ≤1.0
HGB ≤2.0
PLT ≤2.0
Coeficiente de
Parâmetros Faixa de linearidade Faixa De desvio permitida
correlação lienar r
9
1.0×10 /L~10.0×10 /L 9
≤±0.5×10 /L
9
WBC ≥0.990
10.1×109/L~99.9×109/L ≤±5%
0.30×1012/L~1.00×1012/L ≤±0.05×1012/L
RBC ≥0.990
1.01×1012/L~7.00×1012/L ≤±5%
20g/L~70g/L ≤±2g/L
HGB ≥0.990
71g/L~200g/L ≤±3%
20×109/L~100×109/L ≤±10.0×109/L
PLT ≥0.990
101×109/L~999×109/L ≤±10%
A.9.5 Precisão
RBC 12
3.8×10 /L~5.8×10 /L 12
≤±5.0
124
A.10 Entrada/Saída
A.10.2 Rato
Temperatura: 15℃~35℃
Temperatura: -40℃~55℃
Dimensão: 433mm(L)×300mm(W)×430mm(H)
Peso: 19kg
125
A.14 Transporte
O analisador deve ser transportado em veículo de transporte geral de acordo com o contrato do
pedido e protegido contra choques severos, vibração, chuva e neve.
A.15 Armazenamento
O analisador embalado deve ser armazenado a -40℃~55℃ e em um ambiente bem ventilado com
umidade relativa inferior a 93% e sem gases corrosivos.
A.16 Contra-indicações
Nenhum.
126
Fabricado e Distribuído por:
MEDMAX COMERCIO DE EQUIPAMENTOS MEDICOS E SIMILARES EIRELI- ME
CNPJ: 07.760.277/0003-23
Site: www.medmaxnet.com.br
E-mail: [email protected]
127