9852 1476 06i Maintenance Instructions Simba H1257-H257
9852 1476 06i Maintenance Instructions Simba H1257-H257
1250 0071 04
Segurança
Atenção.................................................................................................................... 5
3
Segurança
4
Segurança
Atenção
Nota
Leia sempre a informação de Segurança antes de a máquina entrar em serviço ou de
iniciar trabalhos de manutenção.
1250 0099 89
5
Segurança
6
Instruções do manutenção
Instruções do manutenção
1. Generalidades......................................................................................................... 17
Meio ambiente .............................................................................................. 17
Entre em contacto connosco.................................................................................. 19
Grupo-alvo e finalidade......................................................................................... 22
Sistema hidráulico ................................................................................................. 22
Generalidades ................................................................................................... 22
Oficinas de hidráulica ....................................................................................... 23
Troca de mangueiras hidráulicas ...................................................................... 23
Soldadura............................................................................................................... 23
Eléctrodos recomendados ................................................................................. 24
Binários de aperto de juntas aparafusadas............................................................. 25
Marcação, etiquetas e placas ................................................................................. 25
Desmontagem e Montagem................................................................................... 26
Detecção de avarias ............................................................................................... 26
Arranque com bateria auxiliar ............................................................................... 27
3. Coluna .................................................................................................................... 35
Segurança .............................................................................................................. 35
Série 6000.............................................................................................................. 35
Características técnicas.......................................................................................... 36
7
Instruções do manutenção
4. Braço ...................................................................................................................... 51
BUT 32 PD ............................................................................................................ 51
Características técnicas.......................................................................................... 51
BUT 32 PD ....................................................................................................... 51
Juntas aparafusadas................................................................................................ 52
Binários de aperto ............................................................................................. 52
Colector com formato meia-lua............................................................................. 54
Arranjo das mangueiras .................................................................................... 54
Entrada ao serviço de um braço novo.................................................................... 55
Amarração com Estropos, elevação....................................................................... 56
Segurança.......................................................................................................... 56
Elevação............................................................................................................ 56
Amarração com estropos de elevação............................................................... 56
Desmontagem do braço ......................................................................................... 57
Segurança.......................................................................................................... 57
Desmontagem/montagem das articulações traseiras de cilindro ...................... 57
Desmontagem da coluna ................................................................................... 58
Desmontagem do corpo do braço ..................................................................... 59
Cavilhas expansivas............................................................................................... 59
Desmontagem ................................................................................................... 60
Montagem ......................................................................................................... 60
Braço telescópico................................................................................................... 61
8
Instruções do manutenção
5. Suporte da vara....................................................................................................... 78
BSH 45 .................................................................................................................. 78
Mordentes .............................................................................................................. 78
Ajustamento........................................................................................................... 79
Ajuste da pressão................................................................................................... 79
6. Motor...................................................................................................................... 80
Unidade do motor Deutz 912W............................................................................. 80
Características técnicas.......................................................................................... 81
Segurança .............................................................................................................. 82
Sistema de combustível ......................................................................................... 82
Troca do filtro de combustível.......................................................................... 82
Drenagem do depósito de combustível............................................................. 83
Sistema de ar.......................................................................................................... 84
Generalidades ................................................................................................... 84
Limpeza do filtro de ar em banho de óleo ........................................................ 84
Sistema de lubrificação do motor .......................................................................... 86
Abastecimento de óleo do motor ...................................................................... 86
Mudança de óleo............................................................................................... 86
Verificação do nível de óleo ............................................................................. 87
Mudança do filtro de óleo................................................................................. 87
Correias.................................................................................................................. 89
Aparelho de medida de tensão .......................................................................... 89
Aumentar a tensão de correias .......................................................................... 90
Correia do alternador ................................................................................... 90
Mudança da correia do ventilador de refrigeração. .......................................... 90
Mudança da correia do alternador .................................................................... 91
Folga das válvulas ................................................................................................. 92
Alternador.............................................................................................................. 94
Importante......................................................................................................... 94
Dispositivo de elevação......................................................................................... 94
9
Instruções do manutenção
7. Transmissão............................................................................................................ 98
Localização............................................................................................................ 98
Características técnicas.......................................................................................... 98
Rodas ................................................................................................................ 98
Direcção ............................................................................................................ 98
Eixos motores ................................................................................................... 99
Transmissão ...................................................................................................... 99
Montagem de pneus e jantes.................................................................................. 99
Sistema de comando .............................................................................................. 99
Eixos motores ...................................................................................................... 100
Verificação do nível de óleo do diferencial .................................................... 100
Mudança do óleo do diferencial...................................................................... 101
Verificação do nível de óleo no redutor de cubo ............................................ 102
Mudança de óleo no redutor de cubo.............................................................. 102
Caixa de engrenagens hidráulica ......................................................................... 104
Segurança........................................................................................................ 104
Verificação do nível de óleo............................................................................ 104
Mudança de filtro e óleo ................................................................................. 105
Lubrificação do chassis ....................................................................................... 106
Veios de transmissão ....................................................................................... 106
Reboque ............................................................................................................... 107
Segurança........................................................................................................ 107
Antes do reboque ............................................................................................ 107
Soltar os travões de estacionamento ............................................................... 107
Desmontagem dos veios de transmissão......................................................... 108
Desacoplamento do cilindro da direcção ........................................................ 108
Após o reboque ............................................................................................... 109
Acções/Reposição ...................................................................................... 109
Ajuste do travão de estacionamento........................................................... 109
10
Instruções do manutenção
11
Instruções do manutenção
Descrição.................................................................................................... 147
RPCF, regulação do avanço ....................................................................... 147
Movimento de recuo do avanço (da perfuradora) ...................................... 148
Generalidades............................................................................................. 148
Afinação do movimento de retorno do avanço .......................................... 148
Ajuste do RPCF durante a perfuração........................................................ 149
Ajustamento ............................................................................................... 151
Verificação do funcionamento.................................................................... 152
Ajuste do sistema de lubrificação ECL........................................................... 153
Dosagem do óleo lubrificante .................................................................... 153
Monitor de nível do óleo lubrificante, opcional......................................... 155
12
Instruções do manutenção
13
Instruções do manutenção
14
Instruções do manutenção
15
Instruções do manutenção
16
Instruções do manutenção
1. Generalidades
1. Generalidades
Meio ambiente
NORMAS AMBIENTAIS
• Cuide do meio ambiente!
• Uniões hidráulicas e de massa com fugas
são um perigo para o meio ambiente.
• A mudança de óleos, mangueiras
hidráulicas e filtros pode representar um
perigo para o meio ambiente.
• Recolha sempre os restos de óleo, o óleo
derramado, detritos embebidos em óleo
ou massa. Processe-os de acordo com os
regulamentos locais.
• Use óleos hidráulicos e lubrificantes
biodegradáveis nos produtos da Atlas
Copco, sempre que isso seja possível.
Entre em contacto com o escritório mais
próximo da Atlas Copco para obter mais
informações.
NORMAS AMBIENTAIS
• Cuide do meio ambiente!
• Os gases de escape são venenosos e
representam perigo para o meio
ambiente.
• É necessária uma boa ventilação quando
o motor Diesel está a funcionar.
• Filtros de ar em bom estado ajudam a
manter as emissões baixas.
17
Instruções do manutenção
1. Generalidades
NORMAS AMBIENTAIS
• Cuide do meio ambiente!
• Combustível derramado representa
perigo de incêndio e é nocivo ao meio
ambiente.
• Recolha sempre os restos de
combustível e o combustível derramado.
Processe-os de acordo com os
regulamentos locais.
NORMAS AMBIENTAIS
• Cuide do meio ambiente!
• As baterias contêm ácidos e metais
pesados. Baterias descartadas podem
ser um perigo para o meio ambiente.
• Baterias descartadas devem ser enviadas
para destruição de acordo com os
regulamentos locais.
NORMAS AMBIENTAIS
• Cuide do meio ambiente!
• Produtos químicos, tais como aditivos de
líquido para lava-vidros e refrigerante
podem representar um perigo para o meio
ambiente.
• Manuseie e descarte-os da forma
indicada nos regulamentos locais.
18
Instruções do manutenção
1. Generalidades
NORMAS AMBIENTAIS
• Cuide do meio ambiente!
• Alguns tipos de iluminação de trabalho
contêm mercúrio, podendo ser tóxicos e
perigosos para o meio ambiente.
• Manuseie e processe lixo e detritos de
acordo com os regulamentos locais.
19
Instruções do manutenção
1. Generalidades
20
Instruções do manutenção
1. Generalidades
21
Instruções do manutenção
1. Generalidades
Grupo-alvo e finalidade
As instruções de manutenção destinam-se ao pessoal de oficina, manutenção e assis-
tência técnica. O utente das mesmas deve ter participado nos cursos da Atlas Copco
sobre o equipamento.
Sistema hidráulico
Generalidades
Os sistemas hidráulicos são sensíveis a impurezas. O ambiente normal de trabalho
das perfuradoras de rocha é impróprio como local para reparar componentes hidráuli-
cos. Por isso, devem limitar-se as intervenções no sistema hidráulico no local de tra-
balho ao mínimo indispensável. Os componentes devem ser reparados em ambiente
apropriado, veja a secção Oficinas de hidráulica .
Devem ser tomadas as precauções seguintes para evitar avarias e paragens imprevis-
tas:
22
Instruções do manutenção
1. Generalidades
Oficinas de hidráulica
As oficinas de reparação de componentes hidráulicos devem:
• ser isoladas de poeira e actividades que projectem partículas, tais como soldadura,
esmerilagem, transportes de veículos, etc.
• dispor do equipamento de lavagem necessário para a reparação de componentes.
• dispor de equipamento e ferramentas gerais e especiais, usados exclusivamente
neste oficina de hidráulica.
• estar dotadas de uma instalação de ventilação que não aspire poeira para o local de
trabalho.
• ter pessoal bem treinado e competente.
Soldadura
Nota
A Atlas Copco deve ser consultada para aprovação da soldadura e dos eléctrodos
escolhidos
23
Instruções do manutenção
1. Generalidades
Eléctrodos recomendados
Use exclusivamente eléctrodos completos, limpos, que tenham sido guardados em
ambiente seco. De modo geral, recomendamos os eléctrodos ESAB OK 48.00 ou
ESAB OK 48.30, ou equivalente, segundo as normas seguintes:
Em caso de dúvida, queira entrar em contacto com a Atlas Copco para esclarecer
24
Instruções do manutenção
1. Generalidades
Nota
Todas as juntas parafusadas mencionadas na tabela abaixo devem ser lubrificadas
com lubrificante para roscas Molycote 1000 ou semelhante, com coeficiente de atrito
0,11 μ.
25
Instruções do manutenção
1. Generalidades
Desmontagem e Montagem
CUIDADO
• Tenha o maior cuidado ao amarrar e
elevar objectos pesados.
• Pode causar ferimentos pessoais.
• A elevação deve ser feita pelo centro de
gravidade.
• Use unicamente estropos em bom estado
e previstos para a carga que vão suportar.
• Prenda os estropos nos olhais de
elevação, sempre que existam.
• Lave a máquina toda com água e/ou detergente que dissolva as gorduras antes de
desmontar.
• Use sempre a maior limpeza ao desmontar mangueiras hidráulicas e de água de
limpeza. Tampone imediatamente todas as mangueiras, uniões e tubos de óleo
hidráulico, com bujões ou por outro processo adequado.
• Marque as mangueiras e outras ligações que ainda não estejam marcadas, para
facilitar a montagem e evitar confusões.
• Use ferramentas de elevação solidamente apoiadas e de tamanho largamente sufi-
ciente.
Nota
Quando uma máquina vai para a sucata, todo o material ecologicamente perigoso
deve ser descartado do modo indicado pelas autoridades.
Detecção de avarias
A descoberta de uma falha é uma sequência lógica de actividades para localizar uma
falha, tornando assim possível rectificar a falha logo que possível.
26
Instruções do manutenção
1. Generalidades
1. Verifique se as baterias auxiliares (1) têm a mesma tensão que as baterias do chas-
sis.
1250 0064 41
2. Ligue primeiro o polo positivo da bateria auxiliar ao polo positivo do portador (2).
4. Depois de o motor ter arrancado, primeiro retire o cabo do motor de arranque entre
o chassis e o contacto de ligação negativo na bateria auxiliar (1).
27
Instruções do manutenção
2. Lubrificantes, refrigerantes, combustíveis
Introdução
Este capítulo contém recomendações referentes a óleos hidráulico, lubrificantes ,
gasóleo e líquido refrigerante. Além dessas recomendações, aplique sempre as regras
seguintes:
Em caso de dúvidas sobre óleo hidráulico, lubrificantes, etc. queira entrar em con-
tacto com o representante mais próximo da Atlas Copco.
Óleo hidráulico
Sistema hidráulico
Use um óleo hidráulico de base mineral ou sintético (olefina polialfa ou diéster) com
boas características inibidoras de desgaste, oxidação e espuma, bem como boa capa-
cidade de separação de ar e água. Escolha um óleo na classe de viscosidade (VG) e
com o índice de viscosidade (VI) conformes com a tabela abaixo. Um óleo com
índice de viscosidade elevado, torna o óleo menos sensível à temperatura.
28
Instruções do manutenção
2. Lubrificantes, refrigerantes, combustíveis
Óleos lubrificantes
Motor Diesel
Os óleos do motor têm características diferentes e estão agrupados em classes de qua-
lidade. Os sistemas de classificação mais usados são o API (American Petroleum Ins-
titute) e oACEA (Association des Constructeurs Européens d’Automobiles).
GD
E1-96
O óleo de motor altera a sua viscosidade com a temperatura, por isso a temperatura
ambiente é fundamental na escolha da classe de viscosidade (classe SAE). Passar
temporariamente abaixo do limite de temperatura dificulta o arranque a frio mas não
danifica o motor. Não se deve passar acima da temperatura limite para não aumentar
o desgaste.
29
Instruções do manutenção
2. Lubrificantes, refrigerantes, combustíveis
O óleo Dexron IID e os equivalentes a Dexron IID não são miscíveis com os restan-
tes óleos.
Compressor
Use um óleo de compressor ou hidráulico. Deve ser um óleo mineral de alta quali-
dade com aditivos inibidores de espuma e de desgaste e anti-pxidantes. O grau de vis-
cosidade deve ser adaptado à temperatura ambiente e corresponder a ISO 3448 como
se indica na tabela seguinte.
30
Instruções do manutenção
2. Lubrificantes, refrigerantes, combustíveis
Enroladores
Engrenagem
As engrenagens dos enroladores de cabo e mangueiras são lubrificadas com óleo do
motor. O óleo deve ser de boa qualidade e da classe de viscosidade SAE 20W-40.
Massa lubrificante
Perfuradora de rocha
Coluna
31
Instruções do manutenção
2. Lubrificantes, refrigerantes, combustíveis
Braço
Suporte da vara
Portador
Sistema eléctrico
32
Instruções do manutenção
2. Lubrificantes, refrigerantes, combustíveis
Combustível
Motor Diesel
O motor Diesel usa gasóleo comercial com teor de enxofre inferior a 0,5 %. Se o teor
de enxofre for superior, o óleo deve ser mudado com mais frequência.
• DIN EN 590
• BS 2869: A1 e A2
• ASTM D 975-88: 1-D e 2-D
• NATO Código F-54 e F-75
Líquido refrigerante
33
Instruções do manutenção
2. Lubrificantes, refrigerantes, combustíveis
• Min = 35 % em volume
• Max = 45 % em volume
34
Instruções do manutenção
3. Coluna
3. Coluna
Segurança
ATENÇÃO
• Desmontagem e montagem de
componentes
• Risco de ferimentos pessoais.
• Em trabalhos de serviço e manutenção,
os componentes que se possam mover
ou cair devem estar seguramente
amarrados ou apoiados em cavaletes.
Série 6000
1250 0160 01
35
Instruções do manutenção
3. Coluna
• 3 = COP 1238
• 6 = COP 1432/1532
• 8 = COP 1838
• 9 = COP 3038
O quinto e o sexto dígitos indicam o comprimento da vara curta em pés, e só são váli-
dos para colunas telescópicas (BMHT)
Características técnicas
Série 6000
Comprimentos
Nota
O comprimento total da coluna depende de qual a perfuradora e comprimento de
vara a que é destinada. Adicionando os seguintes comprimentos ao comprimento da
vara (XX) (XX/XX), obtém-se o comprimento total da coluna.
Pesos
Nota
Para cada tipo de coluna é indicado apenas o peso de coluna padrão mais curta e
mais longa.
36
Instruções do manutenção
3. Coluna
Preparativos
Medidas preparativas
Montagem
1. Remova rebarbas, tinta ou outros revestimentos eventualmente existentes nas
superfícies de contacto do berço e da perfuradora de rocha.
37
Instruções do manutenção
3. Coluna
Mangueiras da perfuradora
HT1 AL1
HP1
WF1
RRR1
RRL1 HT1
A) RRL1 WF1
B) RRR1 A) RRR1
B) RRL1
1250 0163 68
1250 0163 67
38
Instruções do manutenção
3. Coluna
HDP1/PD1 WF2/V1
HDP1/PD1
AL1/L1 D1
WF2/V1 AL1/L1
D1 HP1/S1
RRL1/R1
RRL1/R1
HP1/S1
RRR1/R2
1250 0043 31
1250 0043 32
Figura: COP 1838/1638 (coluna com furo de Figura: COP 1838/1638 (coluna com furo de
passagem na antepara) passagem na antepara)
WF2/V1
WF2/V1
AL1/L1
HP1/S1 AL1/L1
RRR1/R2 HDP1/PD1
HP1/S1
RRR1/R2
RRL1/R1
HDP1/PD1
RRL1/R1 HT1/TS1
HT1/TS1
39
Instruções do manutenção
3. Coluna
AL1/L1 WF2/V1
WF2/V1
HP1/S1 D1
AL1/L1
RRR1/R2 HP1/S1
D1
RRR1/R2
RRL1/R1
RRL1/R1
HT1/TS1 HT1/TS1
40
Instruções do manutenção
3. Coluna
Localização
A
B
D
1250 0046 97
Figura: Localização
A Ajuste de cabo de tracção
B Ajuste de cabo de retorno
C Placa de raspagem
D Esticador de cabo de tracção
E Suporte do apoio de varas intermédio
41
Instruções do manutenção
3. Coluna
5. Solte o suporte do apoio intermédio da vara E para que possa ser levantado o
apoio.
Nota
O cabo novo deve ser montado da mesma forma que o antigo.
2. A posição do trenó (berço) na viga da coluna deve ser ajustada na posição extrema
traseira e com a vara e bit montados na perfuradora
3. Ajuste os cabos de tal modo que o bit fique atrás da ponta da coluna. A medida M1
está indicada na lista de peças.
1250 0064 89
42
Instruções do manutenção
3. Coluna
2. Desloque o berço para a frente até que encoste à prancha. Deixe ficar aplicada a
força de encosto e medição.
3. Estique o cabo de retorno de forma a não haver risco do cabo saltar do enrolador.
Não estique demasiado o cabo. Após o cabo estar correctamente esticado deverá
ainda estar alguns centímetros frouxo.
D
A
C
B
1250 0064 90
43
Instruções do manutenção
3. Coluna
2. Comece por ajustar os suportes superiores, de tal forma que o trenó esteja alinhado
com a viga e 5 - 7 mm acima dela. Deste modo, o adaptador da perfuradora terá a
altura certa.
1250 0064 91
3. Desloque agora os suportes inferiores longitudinalmente, até que atinja uma folga
de 1 mm entre o suporte inferior e a viga da coluna.
4. Aperte os parafusos B.
5. Faça o berço correr ao longo da viga, para controlar. A pressão para fazer o berço
correr para a frente deve ser de 30 bar no máximo, à temperatura de operação do
óleo hidráulico. Se a pressão for maior que 30 bar, os suportes estão mal ajustados
e a operação deve ser repetida.
44
Instruções do manutenção
3. Coluna
2. Ajuste os suportes superiores até que a viga superior esteja alinhada com a inferior
e fique a 5 - 7 mm
3. Desloque agora os suportes inferiores longitudinalmente, até que atinja uma folga
de 1 mm entre o suporte inferior e a viga da coluna.
4. Aperte os parafusos B.
5. Faça a viga correr ao longo de todo o curso, para controlar. A pressão para fazer a
viga correr para a frente deve ser de 30 bar no máximo, à temperatura de operação
do óleo hidráulico. Se a pressão for maior que 30 bar, os suportes estão mal ajusta-
dos e a operação deve ser repetida.
1250 0046 96
45
Instruções do manutenção
3. Coluna
D
A
C
B
1250 0064 90
1250 0088 36
46
Instruções do manutenção
3. Coluna
4. Monte trilhos de deslizamento novos. A margem maior do trilho deve ficar para
cima. O trilhos devem ser premidos para o seu lugar manualmente.
3. Desloque para a frente ou para trás até atingir o comprimento de vara desejado.
Relembre que o bit B deve ficar dentro da ponta de borracha.
1250 0020 12
47
Instruções do manutenção
3. Coluna
Cilindro da coluna
CUIDADO
• Pressão hidráulica perigosa
• Risco de ferimentos pessoais.
• Uma intervenção no sistema hidráulico
pode ser muito perigosa. Antes de
trabalhar, certifique-se de que o sistema
está sem pressão.
CUIDADO
• Pressão de óleo e água perigosa.
• Pode causar danos pessoais.
• Nunca substitua mangueiras de alta
pressão por outras de menor qualidade
ou que tenham uniões desmontáveis.
48
Instruções do manutenção
3. Coluna
H
G
C
L
K
I
D
F
1250 0020 87
7. O cilindro com tampa pode agora ser extraído da viga, para trás.
Nota
Evite desmontar o espaçador L. Se tiver de o fazer, anote primeiro a medida SPl
para que o espaçador possa ser montado na mesma posição.
A medida SP é indicada na lista de peças.
49
Instruções do manutenção
3. Coluna
Descrição
O espaçador da extremidade dianteira do cilindro é mantido no seu lugar por uma
bucha tensora. Para que a coluna funcione devidamente, a medida SP do espaçador
deve estar certa. A medida varia com o comprimento e tipo da coluna, veja o catá-
logo de peças em questão.
1250 0065 30
Desmontagem
1. Remova os bujões de plástico M dos seus furos.
3. Monte os parafusos nos furos roscados e aperte-os alternadamente até que o cas-
quilho separe.
Montagem
1. Monte o casquilho como mostra a figura, mas não aperte os parafusos.
50
Instruções do manutenção
4. Braço
4. Braço
BUT 32 PD
1 1
6
1250 0171 48
3 4 5
Figura: Braço
1 Placa de base
2 Dispositivo telescópico
3 Cilindros traseiros do braço
4 Dispositivo rotativo - Rotação do braço
5 Dispositivo rotativo - Oscilação da coluna
6 Apoio da coluna
Características técnicas
BUT 32 PD
Peso
Nota
Todos os pesos referem-se ao braço sem coluna e perfuradora de rocha.
Comprimento
Telescópio recolhido 4120 mm
Telescópio estendido 5170 mm
51
Instruções do manutenção
4. Braço
Juntas aparafusadas
Binários de aperto
A tabela seguinte indica as juntas aparafusadas que têm binários de aperto especiais.
As restantes juntas aparafusadas são apertadas aos valores da norma Atlas Copco
K4369, veja instruções de manutenção Generalidades.
14 1
3
2
13
12
11
5
1250 0140 01
10
9
8
7
15
52
Instruções do manutenção
4. Braço
Quantid
Nº. Juntas aparafusadas Passo Binário Nm ade
14 Stinger M16 187 4
15 Cilindro extensivo da coluna M24 627 1
53
Instruções do manutenção
4. Braço
1
HD AL
WF
F2X HDP
RRL
F2X
AF FE FE
FL RRR
FR F
FL
FR LS F HP
SR
LS
WC
DS
SR WAM
HT
DS
2
HD AL
WF
F2X HDP
M
RRL
F2X RA RGR
RA RGF
RRR
AF FE FE
FL RG
FR F
FL
FR LS F HP
SR LS
WC
DS
SR WAM HT
DS
1250 0064 63
54
Instruções do manutenção
4. Braço
55
Instruções do manutenção
4. Braço
Segurança
CUIDADO
• Tenha o maior cuidado ao amarrar e
elevar objectos pesados.
• Pode causar ferimentos pessoais.
• A elevação deve ser feita pelo centro de
gravidade.
• Use unicamente estropos em bom estado
e previstos para a carga que vão suportar.
• Prenda os estropos nos olhais de
elevação, sempre que existam.
Elevação
1. Certifique-se de que o equipamento de elevação está previsto para a carga a elevar.
Para os pesos veja o capítulo Características técnicas.
3. Levante com cuidado. Evite que o braço entre em oscilação e que os estropos
escorreguem.
56
Instruções do manutenção
4. Braço
Desmontagem do braço
Segurança
ATENÇÃO
• Desmontagem e montagem de
componentes
• Risco de ferimentos pessoais.
• Em trabalhos de serviço e manutenção,
os componentes que se possam mover
ou cair devem estar seguramente
amarrados ou apoiados em cavaletes.
Nota
Não devem ser feitos reforços ou alterações de qualquer espécie sem consultar previ-
amente e Atlas Copco Rock Drills AB.
57
Instruções do manutenção
4. Braço
5
4
1250 0097 25
3
1
3. As anilhas axiais (3) devem ser montadas na parte de cima da articulação do braço
e na parte inferior das articulações dos cilindros.
Desmontagem da coluna
A A
A
1250 0139 98
58
Instruções do manutenção
4. Braço
Nota
Tampone sempre as mangueiras e ponteiras desmontadas
Cavilhas expansivas
Na maior parte dos apoios e olhais dos cilindros estão equipados com cavilhas expan-
sivas. Estas podem ser afinadas apertando uma porca. Os casquilhos ranhurados são
então forçados a subir no eixo cónico e eliminam a folga da articulação.
59
Instruções do manutenção
4. Braço
Desmontagem
1. Apoie em cavaletes ou amarre a parte do braço suportada pelo cilindro expansivo,
antes de iniciar a desmontagem.
3. Aparafuse um parafuso que tenha o mesmo passo de rosca das cavilhas (C) e
aperte-o até que uma das cavilhas ceda.
Montagem
1. Monte o eixo (D) no olhal do cilindro ou na articulação. Lubrifique o eixo antes de
montar.
60
Instruções do manutenção
4. Braço
Braço telescópico
CUIDADO
• Desmonte o braço telescópico com o
maior cuidado.
• Pode causar danos pessoais.
• Apoie em cavaletes a unidade rotativa e a
viga dianteira do braço antes de
desmontar o braço telescópico.
C D
1250 0140 00
61
Instruções do manutenção
4. Braço
3. Meça a folga entre o tubo telescópico (A) e os dois casquilhos superiores (C). Se a
folga (I) for maior que 1 mm, deve desmontar-se a caixa (D) e substituir os casqui-
lhos gastos.
62
Instruções do manutenção
4. Braço
D
A
1250 0043 28
D
F
1250 0008 97
2. Coloque a coluna num apoio e rode o braço de maneira que a carga seja absorvida
apenas por um lado das chavetas.
63
Instruções do manutenção
4. Braço
3. As guias (F), veja a fig. acima, podem agora ser retiradas da caixa para inspecção.
Se estiverem gastas ou riscadas devem ser substituídas.
64
Instruções do manutenção
4. Braço
Unidade de rotação
Segurança
CUIDADO
• Desmonte a unidade de rotação com a
maior cautela.
• Pode causar danos pessoais.
• Apoie seguramente a coluna em
cavaletes, para que fique em posição
estável.
Generalidades
A unidade de rotação é composta por dois dispositivos rotativos. O traseiro, para
rotação do braço, é fixado por meio de um adaptador à unidade telescópica. O dian-
teiro, para oscilação da coluna, é fixado ao eixo de fixação do suporte da coluna.
B
1250 0140 02
01
C
Figura: Unidade de rotação
A Dispositivo telescópico
B Adaptador
C Dispositivo rotativo traseiro - rotação do braço
D Dispositivo rotativo dianteiro - oscilação da coluna
E Cilindro de inclinação da coluna
65
Instruções do manutenção
4. Braço
O dispositivo rotativo é composto por uma carcaça (A) com uma engrenagem anular
(C) e duas peças móveis; um pinhão (B) e um veio (D). O veio tem um estriado que
coincide com o estriado interno do pistão. O estriado externo do pistão coincide com
o estriado da engrenagem anular.
O pistão move-se para a frente e para trás na carcaça e o estriado faz com que o veio
gire.
1250 0058 32
66
Instruções do manutenção
4. Braço
N.B.
O sistema deve estar despressurizado durante a execução do trabalho.
2. Desmonte a coluna.
1250 0102 78
6. O suporte da coluna está agora solto e pode ser retirado com uma grua.
67
Instruções do manutenção
4. Braço
A montagem do dispositivo rotativo ainda pode ser mais simplificada se forem feitas
mais marcas durante a desmontagem.
4. Marque as posições relativas da anilha de freio (05), da tampa (04) e do eixo (02)
com um risco ou com um marcador.
68
Instruções do manutenção
4. Braço
Nota
Em alguns casos a tampa pode estar muito apertada. Nesses casos, pode soldar-se
uma alavanca à tampa para poder fazer mais força.
7. Monte dois parafusos no flange do veio (02). Os parafusos permitem rodar o veio
com um tirante. Rode o eixo no sentido horário. O eixo começa a desenroscar da
caixa.
69
Instruções do manutenção
4. Braço
Nota
Não rode o eixo a tal ponto que perca contacto com o pistão. Antes de o eixo ser
totalmente desenroscado, deve ser marcada a sua posição relativamente ao pis-
tão, veja o ponto seguinte.
10. Use um mandril de plástico e um martelo para extrair o pistão (03.2) (com o manto
do pistão (03.1)) da caixa (01),
70
Instruções do manutenção
4. Braço
Nota
Para poder montar o pistão novamente na posição devida, têm que ser feitas mar-
cações auxiliares. Para que isso seja possível, o pistão tem que sair primeiro
totalmente da engrenagem anular. Mantenha o pistão nessa posição e marque a
caixa (01), o manto do pistão (03.1) e o pistão (03.2) com um marcador.
Depois de fazer a marcação, o pistão pode sair da caixa, mas tenha cuidado para
não danificar a caixa nem o pistão.
11. O pistão e o manto não precisam de ser desmontados mais se não houver suspeita
de danificação do anel de vedação-O (210). Se for preciso substituir o anel de
vedação-O (210), marque a posição relativa do pistão e do manto e desmonte
depois os anéis de desgaste (300 e 301). Extraia depois os freios (100) e desenros-
que o pistão do manto.
Nota
Os anéis de desgaste (300, 301 e 302) devem ter uma espessura máxima de 3,098
mm. As anilhas (304) devem ter uma espessura máxima de 3,048 mm.
71
Instruções do manutenção
4. Braço
109
110
4
207
304
205 100
303 3
207
204
300
202
203
100
1 211
210
211
301
112 200
111 302
302
6 6
111 205
304
1250 0113 06
72
Instruções do manutenção
4. Braço
N.B.
Antes do recondicionamento, o dispositivo rotativo deve ser desmontado do braço e
do suporte da coluna, veja Desmontagem do suporte da coluna e dispositivos rota-
tivos do braço.
4. Enrosque 2 parafusos com um jogo de anilhas nos furos roscados da placa de topo
(4) e aperte-os. Use uma alavanca para rodar a placa de topo, no sentido anti-horá-
rio.
5. Enrosque 2 parafusos no flange do veio. Use uma alavanca comprida para rodar o
veio (2) no sentido horário. Ele desenrosca da carcaça.
Nota
Não desenrosque a ponto de o veio perder o contacto com a engrenagem!
7. O pistão e o casquilho não precisam de ser mais desmontados se não houver sus-
peita de danificação dos anéis de vedação-O (210).
73
Instruções do manutenção
4. Braço
• Carcaça
Controle o curso do cilindro com vista a desgaste e riscos. Danos localizados,
tais como pequenos arranhões, podem ser lixados. Controle o estado de todas
as superfícies de apoio e vedação. Controle o estado dos dentes da engrenagem.
Finalmente, verifique se a carcaça tem danos internos ou externos, fissuras, etc.
• Veio
Verifique a superfície da haste do pistão junto ao vedante, principalmente se
está riscada. Avalie o estado dos dentes da engrenagem. Verifique se não há
roscas destruídas.
• Placa de topo
Verifique se não há roscas destruídas ou danificadas. Verifique se a placa de
topo roda livremente nas roscas do veio.
• Casquilho do pistão
Controle o estado dos dentes da engrenagem. Avalie o estado e a gravidade de
marcas nos pontos de apoio e ranhuras de vedação.
Nota
Pequenos arranhões e danos podem ser lixados localmente.
74
Instruções do manutenção
4. Braço
4. Lubrifique a anilha de pressão (304) com massa. Deve ser montada no veio (2)
antes dos vedantes.
5. Proteja as roscas do veio (2) com fita adesiva para não danificar os anéis de veda-
ção ao montar o veio.
6. Ajuste o veio (2) até que as marcas de ajustamento estejam na posição certa relati-
vamente ao casquilho do pistão. Enrosque 2 parafusos no flange do veio e monte a
placa de topo com uma alavanca na carcaça até que as anilhas de pressão (304)
estejam em contacto com a superfície de pressão da carcaça..
7. Mais uma vez, não se esqueça de instalar as anilhas de pressão (304) antes dos
vedantes ao montar a placa de topo (4).
8. Lubrifique a parte roscada da placa de topo (4) com massa de montagem e apara-
fuse-a no veio. Tente enroscar a placa de topo até à posição inicial marcada ao des-
montar. Aperte a 540-680Nm.
9. Se a placa de topo não for até à posição inicial, devem ser abertos novos furos para
os pinos de freio. Abra 4 furos espaçados de 90 graus.
10. Monte os pinos de freio (110) untados com massa e instale o anel de freio (109) na
ranhura do veio (2).
11. Instale as válvulas de descarga de massa. Comece pela esfera e logo a seguir a
mola. Lubrifique o parafuso oco com Loctite 242, e enrosque-o no curso até estar
à mesma altura do ponto desbastado da ranhura. Monte os bicos de massa.
75
Instruções do manutenção
4. Braço
1250 0043 27
3. Alise eventuais vincos com os dedos. Não use ferramentas duras para não danifi-
car a superfície de vedação.
80 C
2. Guie cuidadosamente o vedante para a ranhura com uma pequena chave de fenda
arredondada, em movimentos circulares.
3. Depois de arrefecer, o vedante PTFE deve ter retomado a sua forma inicial na
medida em que o anel de vedação-O o permita. Em casos especiais, pode confor-
mar-se o vedante com uma braçadeira de mangueira, veja a figura.
76
Instruções do manutenção
4. Braço
1250 0042 98
1. Pressurize a porta P2 a 210 bar. Não deve escapar óleo pela porta P1 ou em volta
da tampa.
2. Pressurize a porta P1 a 210 bar. Não deve escapar óleo pela porta P2 ou em volta
do flange do veio.
3. Bombeie massa pelos bicos de lubrificação (111) até que saia pelas válvulas (112).
Repita o procedimento depois de executar alguns ciclos com o dispositivo rota-
tivo.
4. Execute pelo menos 15 ciclos com a unidade rotativa e verifique se não há fugas.
77
Instruções do manutenção
5. Suporte da vara
5. Suporte da vara
BSH 45
C
1250 0141 61
B
A
Figura: Suporte de varas BSH 45
A Cilindro hidráulico
B Mordentes
C Anilhas de afinação (Shims)
Mordentes
Há diferentes tipos de mordentes para o suporte de varas BSH45, para as varas D32,
38.
Os mordentes, como medida de segurança, têm sempre um tacão que apoia a coluna
de varas. Por isso, é importante que os mordentes deste tipo seja montados na posição
certa, respectivamente para perfuração vertical para cima ou para baixo. Verifique
periodicamente o desgaste dos mordentes e substitua os que estejam desgastados.
1250 0099 39
78
Instruções do manutenção
5. Suporte da vara
Ajustamento
Os cilindros do suporte da vara devem estar ajustados de modo a obter a menor folga
possível entre a vara e os mordentes com o suporte na posição de guia. Normalmente,
só é preciso fazer este ajustamento depois de grandes reparações, em que o suporte da
vara ou o berço da perfuradora são desmontados da coluna.
172 mm
Ajuste da pressão
1. Ligue um manómetro à tomada de medição junto à válvula de manobra do suporte
de varas.
79
Instruções do manutenção
6. Motor
6. Motor
Figura: Motor
Nota
O tipo e número do motor têm que ser indicados na encomenda de peças.
80
Instruções do manutenção
6. Motor
Características técnicas
Deutz F5L912W (DC10)
Potência máxima a 2300 rpm 52kW
Binário máximo a 1550 rot/min 249Nm
Cilindrada 5,1dm 3
Ralenti 700rpm
Refrigeração Refrigerado a ar
Injecção de combustível Bosch
Alternador (Bosch) 35A
28V
Motor de arranque 4kW
24V
Peso 450kg
81
Instruções do manutenção
6. Motor
Segurança
ATENÇÃO
• Peças de motor quentes
• Risco de ferimentos pessoais.
• Certifique-se de que o motor está
desligado durante os trabalhos de
manutenção e antes de iniciar o
abastecimento de combustível.
• Tenha cuidado ao drenar óleos e líquidos
quentes.
• Não manuseie líquidos inflamáveis perto
de superfícies quentes, faíscas ou chama
aberta.
Sistema de combustível
Troca do filtro de combustível
1250 0088 62
O filtro do motor (1) tem que ser substituído e não pode ser limpo:
82
Instruções do manutenção
6. Motor
83
Instruções do manutenção
6. Motor
1250 0020 28
Sistema de ar
Generalidades
É importante que o filtro de ar e o depurador de ar sejam mantidos em bom estado,
para que os gases de escape sejam o menos poluentes possível. A desmontagem e
montagem excessiva da junta entre o elemento e a caixa do filtro pode danificar a
junta. Gases de escape visíveis e olorosos bem como uma baixa de potência do motor
podem ser indícios de filtros obstruídos.
N.B.
Nunca limpe o filtro com gasolina. O óleo deve ser descartado conforme os regula-
mentos aplicáveis.
1. Desligue o motor e espere aprox. 10 minutos para que o óleo tenha escorrido da
caixa do filtro.
2. Solte as presilhas (2) e retire o colector de óleo (3) com o elemento filtrante (4).
Pode ser necessário soltar o elemento filtrante com uma chave de fenda. Não dani-
fique a junta de borracha (5).
84
Instruções do manutenção
6. Motor
7. Encha o colector de óleo com óleo do motor até à marca de nível (seta).
85
Instruções do manutenção
6. Motor
Mudança de óleo
1. Coloque a máquina na horizontal.
3. Pare o motor.
6. Drene o óleo.
7. Aperte o bujão de drenagem de óleo no seu lugar, com uma junta nova.
86
Instruções do manutenção
6. Motor
9. Arranque com o motor e deixo funcionar no ralenti durante cerca de dois minutos.
87
Instruções do manutenção
6. Motor
2. Recolha o óleo.
88
Instruções do manutenção
6. Motor
Correias
Aparelho de medida de tensão
Verifique a tensão das correias com um aparelho de medida de tensão.
3. Pressione o botão (4) na perpendicular à correia (2), até ouvir ou sentir que a mola
se solta.
5. Faça a leitura do valor no ponto de corte (seta) da escala (5) e do braço (1).
89
Instruções do manutenção
6. Motor
2. Empurre o alternador (4) para fora, no sentido da seta (A), até obter a tensão certa
da correia.
90
Instruções do manutenção
6. Motor
1. Para mudar, empurre o rolete tensor (1) para dentro com uma ferramenta e retire a
correia.
91
Instruções do manutenção
6. Motor
5. Gire o alternador (4) para fora, no sentido da seta (A), até obter a tensão certa da
correia.
92
Instruções do manutenção
6. Motor
5. Verifique a folga (1) entre o balancim (2) e a válvula (3), com um calibre de
lâmina (apalpa-folgas) (6). O calibre deve entrar com resistência fraca.
b. Ajuste o parafuso de afinação (5) com uma chave insex (7), até que a folga
esteja certa depois de reapertar a contraporca.
93
Instruções do manutenção
6. Motor
Alternador
Importante
Nota
Dispositivo de elevação
1. Assegure-se de que tudo que esteja ligado ao motor tenha sido desapertado.
94
Instruções do manutenção
6. Motor
1250 0021 12
Figura: Elevação
Detecção de avarias
1. Geralmente, perturbações operacionais são provocadas pela condução e manuten-
ção.
3. Se não for possível detectar a causa das avarias com recursos próprios, contacte o
serviço autorizado DEUTZ mais próximo.
95
Instruções do manutenção
6. Motor
Sintoma
8 Fumo visível de escape, azul
9 Fumo visível de escape, branco
10 Fumo visível de escape, preto
Verifique se... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
o motor não está desembraiado (se possível) X
a temperatura limite de arranque não foi atingida X X
o magneto de paragem está avariado X X
o nível de óleo está muito baixo, ateste se necessário X X
o nível de óleo está muito alto, baixe-o se necessário X X X X
o motor está muito inclinado, ajuste em caso de necessidade X X X
a alavanca de condução está desafinada na posição intermédia, X
afine se necessário
o filtro de ar está sujo, substitua em caso de necessidade X X X
o indicador do filtro está avariado X X X
o limitador de fumos está avariado X X
a conduta de ar de admissão veda bem, substitua em caso de X X X
necessidade
o refrigerador do ar de admissão está sujo, limpe em caso de X X
necessidade
o ventilador de refrigeração está avariado (danificado ou com a X X X X X
correia solta), substitua em caso de necessidade
o ar de refrigeração é aquecido X X
a bateria está avariada (ou descarregada) X
os cabos estão soltos ou com os terminais oxidados X
o motor de arranque está avariado (o carreto não engrena), X
ajuste em caso de necessidade
a folga das válvulas está correcta X X X X X
a conduta de injecção veda bem, limpe/substitua em caso de X X X X
necessidade
a conduta de ar não está obstruída X
a vela de incandescência está avariada, substitua em caso de X X
necessidade
a válvula de injecção está avariada, substitua em caso de X X X X X X X
necessidade
o sistema de combustível tem bolhas de ar X X X
o filtro do combustível está sujo X X X X
o filtro de óleo está avariado, substitua em caso de necessidade X
foi usado um tipo errado de óleo do motor, substitua em caso de X X X
necessidade
foi usado um tipo errado de combustível, substitua em caso de X X X X
necessidade
96
Instruções do manutenção
6. Motor
97
Instruções do manutenção
7. Transmissão
7. Transmissão
Localização
1
1250 0146 29
Figura: Transmissão
1 Eixo do braço
2 Eixo do motor
3 Caixa de engrenagens hidráulica
4 Travão de estacionamento
Características técnicas
Rodas
Pneus (partes do braço e do motor) 8,25 x 15 XZM (Michelin)
Jantes (partes do braço e do motor) 6,50 x 15
Pressão dos pneus 9 bar
Binários de aperto, porcas de roda 350 Nm
Direcção
Válvula da direcção Danfoss OSPB 315 ON 150-
0045
Bomba de engrenagens:
Deslocamento 15,2 cm 3 /rotação
98
Instruções do manutenção
7. Transmissão
Eixos motores
Tipo de eixo, eixo do braço Clark Hurth 112
Tipo de eixo, eixo do motor Clark Hurth 112
Carga máxima, lado do braço 9000 kg
Carga máxima, lado do motor 5000 kg
Peso, lado do braço 275 kg
Peso, lado do motor 330 kg
Transmissão
Tipo de transmissão Rexroth
Motor A6VM 80EZ
Bomba A4V G56DA
Sistema de comando
O chassis tem uma articulação central. O ângulo dos chassis parciais é obtido com
um único cilindro hidráulico de duplo efeito (9) Uma bomba de engrenagens fornece
óleo do depósito de óleo hidráulico na parte do motor ao cilindro da direcção.
O óleo é distribuído ao cilindro da direcção através duma válvula servo de tipo Orbi-
trol (7). Esta válvula é comandada pelo volante.
99
Instruções do manutenção
7. Transmissão
6 7
5 9
8
5 10
1
2 3
4
1250 0088 75
Eixos motores
100
Instruções do manutenção
7. Transmissão
1250 0137 19
B A
C
1250 0137 19
B A
Figura: Mudança de óleo
2. Deixe escorrer o óleo para um recipiente.
101
Instruções do manutenção
7. Transmissão
5. Abasteça de óleo novo pelo furo do bujão (B) até que o óleo atinja o nível do furo
do bujão (A).
2. Gire a roda de modo a que as duas marcas de nível (A) no cubo estejam horizon-
tais.
A
L
VE
LE
OIL
1250 0020 44
102
Instruções do manutenção
7. Transmissão
1. Gire a roda até que o bujão (B) atinja a posição mais baixa.
A
L
VE
LE
OIL
1250 0020 44
4. Gire a roda de modo a que as duas marcas de nível (A) no cubo estejam horizon-
tais.
5. Abasteça de óleo novo pelo furo dos bujões (B) até que o óleo atinja o nível do
furo.
103
Instruções do manutenção
7. Transmissão
Segurança
ATENÇÃO
• Peças de motor quentes
• Pode causar danos pessoais.
• Certifique-se de que o motor está
desligado durante todo o trabalho de
manutenção.
• Tenha cuidado ao drenar óleos e líquidos
quentes para evitar o risco de
queimaduras.
A
1250 0137 20
C
Figura: Verificação do nível de óleo
2. Ateste óleo em caso de necessidade, pelo furo (B). Veja instruções de manutenção
Transmissão: Recomendações de lubrificação.
104
Instruções do manutenção
7. Transmissão
A
1250 0137 20
C
Figura: Mudança de óleo na transmissão
2. Recolha o óleo num recipiente.
6. Abasteça de óleo novo pelo furo (B) até que o óleo atinja o nível do furo (B). A
caixa tem uma capacidade de 2,5 litros.
105
Instruções do manutenção
7. Transmissão
Lubrificação do chassis
Veios de transmissão
1. Force massa para dentro dos bicos de lubrificação no centro das cruzetas (A). Veja
os lubrificantes recomendados nas instruções de manutenção Lubrificantes, refri-
gerantes, combustíveis.
A B
1250 0148 43
106
Instruções do manutenção
7. Transmissão
Reboque
Segurança
ATENÇÃO
• Durante o reboque, a máquina está sem
travões.
• Pode causar danos pessoais.
• Acople a barra de reboque entre a
máquina e o veículo tractor antes de
desactivar os travões ou desmontar os
veios de transmissão, para não correr o
risco de a máquina se pôr em movimento.
• Esteja seguro de que o veículo tractor e a
barra de reboque aguentam a carga que
vão rebocar.
Antes do reboque
• O portador não arranca "de empurrão". Qualquer tentativa nesse sentido pode cau-
sar danos de monta na transmissão hidráulica.
• O portador só deve ser rebocado se não houver outra solução.
• Ao rebocar, tem que ser sempre usada barra de tracção.
• O portador nunca deve ser rebocado mais que 1 km nem a velocidade superior a 5
km/h.
• Antes do reboque devem ser desactivados os travões e desmontados os veios de
transmissão.
Nota
Se o motor Diesel estiver em funcionamento, deve ainda ser desacoplado hidraulica-
mente o cilindro da direcção, veja Desacoplamento do cilindro da direcção .
107
Instruções do manutenção
7. Transmissão
1250 0174 93
A B
A B
1250 0148 43
108
Instruções do manutenção
7. Transmissão
Nota
Não tampone as uniões no cilindro, o óleo deve ter a possibilidade de verter. Pro-
teja-as de modo que não possa penetrar sujidade e que o óleo seja recolhido para
poder ser descartado de forma aprovada pelas autoridades.
Após o reboque
Acções/Reposição
1. Monte novamente os veios de transmissão e as duas mangueiras do cilindro de
direcção.
3. Encoste as pastilhas ao disco enroscando os três parafuso até atingir a medida (A),
em que A=27 mm. Bloqueie depois os parafusos com as porcas. Aperte a 15Nm.
A
1250 0174 94
109
Instruções do manutenção
7. Transmissão
A B
1250 0174 95
110
Instruções do manutenção
8. Sistema de travões
8. Sistema de travões
Segurança
ATENÇÃO
• Pressão hidráulica perigosa
• Pode causar danos pessoais.
• Certifique-se de que o sistema está
despressurizado antes de iniciar a
manutenção. Para poder estar seguro de
que não há pressão residual, o pedal dos
travões deve ser premido 30-40 vezes
depois de desactivar o sistema.
Generalidades
1
1250 0146 29
Figura: Transmissão
1 Eixo do braço
2 Eixo do motor
3 Transmissão hidráulica
4 Travão de estacionamento
111
Instruções do manutenção
8. Sistema de travões
Características técnicas
Sistema de travões
Travão de serviço
Sistema Dois circuitos independentes.
Travões de disco hidráulicos
em banho de óleo em todas as
rodas.
Pressão de óleo, máx. 80 +5/-0 bar
Travão de estacionamento/emergência
Sistema SAHR (Spring Applied
Hydraulic Released) - De mola
acumuladora, com aplicação
hidráulica.
Pressão de óleo, máx. 25 bar
A
1250 0020 21
112
Instruções do manutenção
8. Sistema de travões
3. Carregue no pedal dos travões e leia a pressão no manómetro. A pressão deve ser
de 80 +5/-0 bar.
B
1250 0020 22
113
Instruções do manutenção
8. Sistema de travões
C
1250 0020 23
5. Reaperte as uniões logo que comece a sair óleo límpido e sem bolhas de ar.
114
Instruções do manutenção
8. Sistema de travões
1250 0021 36
min 4,5 mm
Nota
Se a pressão de óleo do motor ou da transmissão hidráulica baixarem demasiado, o
travão de estacionamento é activado. O facto é assinalado por luzes-piloto do painel
de condução.
115
Instruções do manutenção
8. Sistema de travões
4. Engate a 2a.
116
Instruções do manutenção
8. Sistema de travões
ATENÇÃO
• Pressão de óleo hidráulico perigosa.
• Pode causar danos pessoais.
• Mesmo com o motor parado, permanece
pressão de até 150 bar nos circuitos dos
travões. Se o sistema for aberto sem
primeiro ser despressurizado, sairá um
jacto de óleo a alta pressão.
2. Remova a pressão do sistema totalmente, pisando o pedal dos travões a fundo 30-
40 vezes.
117
Instruções do manutenção
8. Sistema de travões
6. Para saber qual ou quais acumuladores têm que ser substituídos, veja o capítulo
Verificação dos acumuladores.
N.B.
Relembre que o sistema pode estar sob pressão, apesar de os manómetros (se esti-
verem instalados) indicarem zero.
Em qualquer trabalho no sistema de travões, deve ser observada a maior limpeza.
Limpe a zona de intervenção antes de iniciar o trabalho. As mangueiras e uniões
devem ser tamponadas ou tapadas logo que sejam abertas.
1. Pare o motor.
2. Pise o pedal de travões repetidas vezes (30-40 vezes) até que deixa de fluir óleo
pela válvula dos travões. O facto nota-se por que deixa de silvar quando pisa o
pedal dos travões. Note que o sistema pode estar sob pressão a pesar do manóme-
tro (se estiver montado) indicar zero.
118
Instruções do manutenção
8. Sistema de travões
8. Baixe as rotações do motor até ao ralenti. Faça a purga do sistema de travões, veja
o capítulo Purga dos travões.
119
Instruções do manutenção
8. Sistema de travões
Destruição de acumuladores
ATENÇÃO
• Depósito sob pressão
• Pode causar danos pessoais.
• Um acumulador deve ser inutilizado
antes de ser descartado.
• Um acumulador descartado que não
tenha sido furado deve ser tratado com
sendo um depósito sob pressão.
• Esvazie acumuladores com cuidado.
P
1250 0020 26
120
Instruções do manutenção
9. Sistema de perfuração
9. Sistema de perfuração
• Sistema hidráulico
• Sistema eléctrico
• Sistema de água
• Sistema pneumático e de lubrificação
O sistema hidráulico possui uma unidade de bomba por perfuradora. Cada unidade de
bomba é composta por uma bomba de pistão axial de pressão compensada para o
mecanismo percussor, o avanço e o posicionamento do braço, e por uma bomba de
engrenagens para o motor de rotação da perfuradora. A sistema DCS 18 possui ainda
uma bomba de engrenagens para o amortecedor da perfuradora.
121
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
Segurança
CUIDADO
• Pressão hidráulica perigosa
• Risco de ferimentos pessoais.
• Uma intervenção no sistema hidráulico
pode ser muito perigosa. Antes de
trabalhar, certifique-se de que o sistema
está sem pressão.
CUIDADO
• Pressão de óleo e água perigosa.
• Pode causar danos pessoais.
• Nunca substitua mangueiras de alta
pressão por mangueiras de qualidade
inferior à original ou por mangueiras com
uniões desmontáveis.
Características técnicas
122
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
123
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
Filtros
Generalidades
O filtro de óleo de retorno tem por função purificar o óleo de retorno antes de este ser
devolvido ao depósito.
Cada bomba da máquina tem o seu filtro de óleo de retorno, composto por um tubo
com três elementos filtrantes. Os tubos são montados para dentro do depósito de óleo
hidráulico.
1250 0094 24
124
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
C
1250 0020 53
Filtro de respiro
Generalidades
A máquina tem um filtro de respiro (A). A função deste filtro consiste em neutralizar
as diferenças de pressão que resultariam das alterações de nível no depósito, p. ex.
quando as pernas de apoio são baixadas/subidas.
125
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
1250 0021 15
Nota
1250 0021 15
126
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
O bico para recolha de amostras de óleo tem o número de referência 3177 3016 00. O
bico pode ainda ser usado como ponto de ligação para um manómetro.
Mudança de óleo
Generalidades
Se a mudança dos filtros de óleo tiver sido feita seguindo as instruções e a refrigera-
ção de óleo tiver sempre funcionado bem, não é necessário mudar o óleo. No entanto,
se alguma amostra do óleo revelar óleo oxidado ou a existência de muita água, o óleo
deve ser mudado. Veja intervalos de manutenção Horas de percussão.
Nota
Lembre-se que a posição dos cilindros afecta o nível de óleo no depósito. Todos os
cilindros devem estar recolhidos.
127
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
Drenagem
1. No fundo do depósito de óleo hidráulico existe uma válvula esférica, que tem um
bujão. Remova este bujão.
1250 0020 54
Enchimento
Generalidades
Só deve abastecer-se óleo novo usando a bomba de enchimento que pertence à
máquina. Este cuidado é necessário para garantir que o óleo seja filtrado antes de
chegar ao depósito. Se for usada a bomba da máquina, esta filtragem é automática.
Nota
Lembre-se que a posição dos cilindros afecta o nível de óleo no depósito. Todos os
cilindros devem estar recolhidos.
Se o depósito for cheio em excesso, o filtro de respiro será destruído e terá que ser
mudado. Veja o capítulo Filtros: Filtro de respiro.
128
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
Enchimento manual
1. Verifique o filtro de óleo de retorno, veja o capítulo Filtros : Filtro do óleo de
retorno
A B
C
1250 0072 78
O nível correcto é atingido quando o óleo for visível na parte superior do visor
Antes de drenar o depósito de óleo hidráulico, o sistema deve ter repousado durante
cerca de 12 horas, para que a água de condensação poder decantar no fundo do depó-
sito. A água eventualmente existente é drenada pela válvula esférica do fundo do
depósito.
129
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
1250 0020 54
1. No fundo do depósito de óleo hidráulico existe uma válvula esférica, que tem um
bujão. Remova este bujão.
130
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
Bombas
1 2
P1 P1
P2 P2
P3
1250 0151 38
131
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
1250 0046 24
1. Ponha a bomba a trabalhar e pare-a imediatamente, para que só rode poucas vol-
tas. Observe ao mesmo tempo o sentido de rotação no acoplamento entre o motor
e a bomba.
2. Se a bomba rodar no sentido errado, devem ser trocadas duas fases no cabo de ali-
mentação do motor eléctrico.
Nota
Este serviço deve ser feito por um electricista autorizado.
Purga de bombas
1. Verifique se todas as mangueiras da bomba estão ligadas.
132
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
O corpo da bomba enche-se agora com óleo pela mangueira de drenagem (A), que
liga a bomba ao depósito.
A
B
1250 0139 90
4. Aperte o bujão (B) logo que comece a escorrer óleo pelo orifício do bujão.
A parte superior do corpo da bomba enche-se ao mesmo tempo que se escapa ar.
6. Aperte a mangueira (A) logo que comece a sair óleo puro, sem bolhas de ar por
(A).
A bombagem em circuito fechado deve ser feita para que se acumulem nos filtros
eventuais impurezas. Para esse efeito, ligam-se as mangueiras de pressão directa-
mente às de retorno nos circuitos do mecanismo de percussão, de rotação e de
avanço, permitindo o bombeamento sem pressão do óleo durante cinco minutos, no
mínimo.
133
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
1250 0020 51
5. Inicie a perfuração.
134
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
Ajustamentos
Segurança
CUIDADO
• Pressão hidráulica perigosa
• Pode causar danos pessoais.
• Os ajustamentos de pressão são sempre
feitos com o sistema pressurizado. Tenha
sempre o maior cuidado. Só pessoal
especializado está autorizado a fazer
ajustamentos de pressão.
Figuras de localização
Para a localização das válvulas, tomadas de manómetro e outros componentes na
máquina, veja as instruções de manutenção Localização dos componentes.
• condições da rocha
• tipo de bit
• diâmetro do bit
Deve ser ajustada de tal forma que às juntas roscadas do equipamento de varas de
perfuração não tenham folgas e desgaste anormal ou se danifiquem. Também não
deve ser ajustada para um valor tão alto que a vara esteja em sobrecarga com
aumento do risco de encravamento.
135
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
Bomba principal
Pressão de stand-by
Nota
Esta afinação é sempre feita pelo fornecedor da bomba.
136
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
1. A protecção indutiva (Y156) tem que ser desligada. Remova o parafuso (A) e
puxe o contacto para fora.
A
1250 0064 76
Nota
Para afinar a pressão, faça o seguinte.
3 2
4
1250 0067 59
1
Figura: Pormenor da válvula Vsb
1 Ajuste da pressão de stand-by
2 Ajuste da pressão máxima
7. Ajuste o parafuso insex (4) à pressão pretendida, 18-20 bar. A pressão é lida no
manómetro ligado à tomada de medição.
137
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
A
1250 0064 76
3
4
1
2
1250 0064 77
7. Ajuste o parafuso insex (4) à pressão pretendida, 210-230 bar. A pressão é lida no
manómetro ligado à tomada de medição (52).
138
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
Pressão de posicionamento
1. Ligue um manómetro à tomada de medição (52) no bloco de válvulas (VB1).
CT4
CT5
CT2
CT1
VB1
1250 0064 78
Bomba de rotação
Afinação da velocidade de rotação
Ajuste básico
1. Ponha a bomba em funcionamento:
Nota
Se for necessário ajustar a velocidade de rotação, faça o seguinte:
139
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
1250 0139 93
Nota
Se for necessário ajustar a velocidade de rotação, faça o seguinte:
V3b
Figura: Pormenor da válvula (V3b)
140
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
6. Ajuste o parafuso de afinação (V3b) com uma chave insex à velocidade de rotação
pretendida. Leia a velocidade de rotação no conta-rotações.
V10
1250 0072 89
141
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
Nota
Para afinar a pressão, faça o seguinte.
1250 0139 94
Pressão de avanço
Generalidades
Nota
A válvula RPCF (N) deve estar desligada durante o ajustamento da pressão de
avanço. Isso obtém-se se a válvula RPCF (N) for enroscada a fundo (sentido horá-
rio).
Se a máquina estiver equipada com um kit especial para furos toscos (opcional), o
acima descrito é válido para a válvula de furos toscos (O).
142
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
20 20 20
8
6 10
10 30 10 30 10 30 4 12
2 14
16
bar
0 bar 40 0 bar 40 0 bar 40
N 1250 0155 37
O
Figura: Localização das válvulas RPCF (N) e (O)
20 20 20
8
H
6 10
10 30 10 30 10 30 4 12
2 14
16
bar
0 bar 40 0 bar 40 0 bar 40
J
P
N 1250 0155 38
O
A B C
Figura: Localização das alavancas
143
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
1250 0067 79
144
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
20 20 20
8
H
6 10
10 30 10 30 10 30 4 12
2 14
16
bar
0 bar 40 0 bar 40 0 bar 40
J
P
N 1250 0155 38
O
A B C
Figura: Localização da válvula (J)
20 20 20
8
H
6 10
10 30 10 30 10 30 4 12
2 14
16
bar
0 bar 40 0 bar 40 0 bar 40
J
P
N 1250 0155 38
O
A B C
Figura: Localização da válvula (I)
145
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
Nota
Por vezes pode ser necessário adaptar a pressão de avanço em perfuração normal,
se a rocha se apresentar muito variável.
3. Ajuste a pressão de avanço para furos toscos com a manopla de afinação da vál-
vula limitadora de pressão (V6) a 50-70bar. A válvula limitadora de pressão (V6)
encontra-se por baixo da alavanca de selecção (P).
V6
1250 0155 40
146
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
Protecção anti-encravamento
Descrição
Existem dois tipos de protecção anti-encravamento:
SE o bit mostrar tendência a ficar preso no furo, p. ex. devido à existência de falhas
na rocha ou se a pressão de rotação aumentar devido a limpeza deficiente, a pressão
de avanço baixa progressivamente até ser quase nula. Se a pressão de rotação conti-
nuar a subir, o avanço é invertido e a perfuradora recua. Um bit em mau estado ou o
óleo hidráulico muito quente podem dar o mesmo efeito.
O ponto em que a válvula RPCF começa a reduzir a pressão de avanço tem que ser
determinado empiricamente durante as primeiras perfurações. O meso é válido para o
ponto de retorno.
Se as válvulas forem ajustadas para valores muito baixos, a perfuradora pode não
avançar ou avançar só com muito pouco força.
147
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
Generalidades
No ajuste das protecções anti-encravamento devem ser feitas as afinações seguintes
pela ordem seguinte:
A válvula (Vaj) serve para ajustar a pressão de rotação a que a perfuradora deve
inverter o sentido do avanço.
Vaj
1250 0067 53
148
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
4. Ajuste o parafuso de afinação até atingir 30-40 bar acima da pressão normal de
rotação. A pressão é lida no manómetro ligado à tomada de medição (??).
Nota
Se a válvula for afinada para menos pressão que a indicada, a perfuradora
inverte o sentido do avanço antes do tempo.
Se a pressão for ajustada para um valor muito alto, a perfuradora não altera o
sentido e aumenta o risco de encravamento.
A válvula (N) afecta a pressão de rotação à qual a pressão de avanço do bit para furos
finos deve começar a diminuir.
Nota
Se a máquina estiver equipada com um kit especial para furos toscos (opcional), exe-
cute o acima descrito também para a válvula de furos toscos (O).
A válvula (O) afecta a pressão de rotação à qual a pressão de avanço do bit para
furos toscos deve começar a diminuir.
149
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
20 20 20
8
6 10
10 30 10 30 10 30 4 12
2 14
16
bar
0 bar 40 0 bar 40 0 bar 40
N 1250 0155 37
O
Figura: Localização das válvulas (N) e (O)
1. Se a máquina estiver equipada com um kit especial para furos toscos (opcional),
certifique-se de que a alavanca (P) esteja na posição correcta.
Durante a afinação da válvula para furos finos (N), a alavanca deve estar na posi-
ção de furos finos e durante a afinação da válvula para furos toscos (O) deve estar
na posição de furos toscos.
150
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
Ajustamento
Nota
Antes da afinação, o óleo hidráulico deve ter atingido a temperatura normal de fun-
cionamento.
O valor normal para a pressão de rotação durante a perfuração é de 35-50 bar para
furos finos e 40-50 bar para furos toscos. Se a pressão subir acima do valor normal,
existe o risco de encravamento da vara de perfuração. A válvula RPCF deve, por-
tanto, ser activada se a pressão de rotação aumentar cerca de 20 bar durante a perfura-
ção.
20 20 20
8
6 10
10 30 10 30 10 30 4 12
2 14
16
bar
0 bar 40 0 bar 40 0 bar 40
N 1250 0155 37
O
Figura: Localização das válvulas RPCF (N) e (O)
A válvula (n) afecta a pressão de rotação a que a pressão de avanço deve começar a
diminuir.
Nota
Se a máquina estiver equipada com um kit especial para furos toscos (opcional), exe-
cute o acima descrito para a válvula de furos toscos (O).
A válvula (O) afecta a pressão de rotação a que a pressão de avanço do bit para
furos toscos deve começar a diminuir.
1. Se a máquina estiver equipada com um kit especial para furos toscos (opcional),
certifique-se de que a alavanca (P) esteja na posição correcta.
Durante a afinação da válvula para furos finos (N), a alavanca deve estar na posi-
ção de furos finos e durante a afinação da válvula para furos toscos (O) deve estar
na posição de furos toscos.
151
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
RRR4
RRL4
1250 0067 73
RRR4
A
7. Enrosque a válvula de agulha (A) até que o manómetro de rotação (5), localizado
no painel do operador mostre 60 bar.
10. Depois, desenrosque o parafuso de afinação da válvula RPCF até que o berço
(trenó) pare.
Verificação do funcionamento
1. Se a máquina estiver equipada com um kit especial para furos toscos (opcional),
certifique-se de que a alavanca (P) esteja na posição de furos finos.
152
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
RRR4
A
5. Leve a alavanca (P) para a posição de furos toscos e repita as alíneas dois a quatro.
153
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
ECL
Carlo Gavazzi
Recycler
24 V
Spec 3159
1
T1 T2
2
T1 T2
1250 0067 76
4. Ajuste a dosagem correcta do óleo lubrificante com o parafuso (T2), fazendo com
que o LED (1) indique 25 pulsos/minuto.
5. Feito o ajuste, verifique no LED da bomba (B), se foi obtida a frequência de pul-
sos correcta e se o óleo escorre pela parte da frente da perfuradora.
Gl
ECL
Carlo Gavazzi
Recycler
24 V
Spec 3159
T1 T2
B A
250 0067 77
154
Instruções do manutenção
10. Sistema hidráulico
1250 0071 03
Se o reservatório de óleo lubrificante não for cheio, as bombas serão desligadas pas-
sados cinco minutos.
Se o monitor de nível indicar apesar de haver óleo suficiente no depósito, pode ser
preciso afinar a sensibilidade do monitor. Ajuste com o parafuso (2). Quando o moni-
tor está desligado, com o nível certo, acende um LED amarelo (1).
Encha o depósito até ao nível a que o monitor deve ser activado. Enrosque ou desen-
rosque o parafuso (2) até o monitor ser activado e o LED (1) apagar.
1
1250 0165 42
2
Figura: Monitor de nível do óleo lubrificante
155
Instruções do manutenção
11. Compressor
11. Compressor
Segurança
ATENÇÃO
• Pressão e tensão do sistema perigosas.
• Pode causar danos pessoais.
• Nunca execute manutenção com a
máquina a funcionar.
• Certifique-se de que os circuitos
hidráulicos, pneumáticos e de água estão
sem pressão e o sistema eléctrico sem
tensão, antes de começar a trabalhar na
máquina.
156
Instruções do manutenção
11. Compressor
AF
SG
1250 0146 09
Figura: Compressor
AF Filtro de ar
SG Visor, nível de óleo
Mudança do filtro de ar
1. Pare o compressor desactivando todas as bombas hidráulicas da máquina.
Nível de óleo
Verifique a intervalos regulares o nível de óleo no compressor. O óleo deve estar na
metade inferior do visor (SG). Ateste com óleo se necessário. Veja também o
esquema de manutenção Sistema de ar.
157
Instruções do manutenção
12. Sistema pneumático e de água
Características técnicas
Dimensões de mangueiras
Segurança
ATENÇÃO
• Pressão de água perigosa.
• Pode causar danos pessoais.
• Certifique-se de que o sistema está
despressurizado antes de iniciar a
manutenção.
Bomba de água
Generalidades
A bomba de água é accionada por um motor eléctrico. A pressão de entrada da água
deve ser de 4 - 6 bar (2 bar no mínimo). A pressão de entrada é regulada por uma vál-
vula de segurança e é de 14 bar, no máximo.
158
Instruções do manutenção
12. Sistema pneumático e de água
B C
1250 0061 57
Nota
O monitor do fluxo de água deve ser ajustado de tal forma que a bomba de água
arranque de modo seguro durante a perfuração.
159
Instruções do manutenção
12. Sistema pneumático e de água
Segurança
ATENÇÃO
• Pressão de ar perigosa.
• Pode causar ferimentos pessoais.
• O reservatório de ar comprimido deve
estar sem pressão antes de iniciar o
ajuste de válvulas reguladoras.
2
4 3
1250 0072 79
160
Instruções do manutenção
12. Sistema pneumático e de água
Nota
Certifique-se que a sede não salte da sua posição.
2
4 3
1250 0072 79
Pressão de ar de lubrificação
Normalmente não é necessário afinar a pressão do ar de lubrificação. Uma válvula
limitadora de pressão pré-ajustada limita a pressão do compressor a 3 bar.
Se a máquina estiver equipada com depósito de pressão (p. ex. para limpeza com ar),
o compressor fornece uma pressão mais alta, normalmente de até 9 bar. Pode então
ser necessário afinar a pressão de lubrificação das perfuradoras.
161
Instruções do manutenção
12. Sistema pneumático e de água
Gal
1
1250 0067 66
2
Figura: Regulador (Val) da pressão do ar de lubrificação
2. Ajuste a pressão do ar de lubrificação a 3 bar com o parafuso de afinação (2). Faça
a leitura da pressão no manómetro (Gal).
Nota
Se a máquina tiver uso intensivo ou se for usada só em perfuração vertical para
cima, a pressão do ar de lubrificação deve ser ajustada para 4-5 bar.
162
Instruções do manutenção
12. Sistema pneumático e de água
Nota
Se a máquina estiver equipada com enrolador de mangueira, ligue a água ao
enrolador da mangueira.
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
163
Instruções do manutenção
12. Sistema pneumático e de água
1250 0071 29
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
6. Se a máquina tiver enrolador de água, abra a torneira (3) para soprar a água para
fora do enrolador. Depois, feche a torneira (3).
164
Instruções do manutenção
12. Sistema pneumático e de água
7. Leve a alavanca (Law) para a frente e sopre a água para fora do sistema.
Law Lr Lh Lf Lrb
1250 0102 26
Drenagem do reservatório de ar
Este depósito de ar existe apenas em máquinas com a opção Limpeza com ar.
Para drenar toda a água de condensação do reservatório de ar, a máquina tem que
estar nivelada.
165
Instruções do manutenção
13. Sistema eléctrico, IEC e Austrália
Segurança
ATENÇÃO
• Tensão perigosa
• Risco de ferimentos pessoais graves.
• Cerifique-se de que o sistema está sem
tensão antes de iniciar a manutenção.
Qualquer intervenção no sistema só deve
ser feita por electricista habilitado.
Generalidades
Normas de segurança
O sistema eléctrico cumpre com as disposições da legislação sobre correntes fortes.
As directivas e normas aplicáveis encontram-se no documento Segurança, ver capí-
tulo Declaração.
166
Instruções do manutenção
13. Sistema eléctrico, IEC e Austrália
Circuito de minitensão
Entende-se por minitensão uma tensão alterna menor ou igual a 50 V e uma tensão
contínua menor ou igual a 120 V.
• Circuitos de comando
• Monitores do sistema
• Carregador de baterias do portador (tanbém de baixa tensão)
• Iluminação (também de baixa tensão)
• Luzes-piloto do armário eléctrico
Antes do arranque
Antes do arranque, verifique todas as ligações de correntes fortes do armário eléc-
trico e colector, bem como aos motores eléctricos. Verifique também se a ficha (luva)
está bem ligada.
Troca de componentes
Quando tiver de trocar algum dos componentes verifique primeiro se a peça nova tem
a mesma referência Atlas Copco que a velha. Marque os componentes novos que
montar com as mesmas marcas que tinham os que foram trocados.
Luzes-piloto
Para mais informação sobre as luzes-piloto do sistema, veja as instruções de opera-
ção Sistema eléctrico.
167
Instruções do manutenção
13. Sistema eléctrico, IEC e Austrália
Normas IEC
168
Instruções do manutenção
13. Sistema eléctrico, IEC e Austrália
Interior 1000V
Voltímetro e Amperímetro
O armário eléctrico de 380V-690V tem um voltímetro-amperímetro conjunto e uma
manopla para seleccionar tensão ou corrente.
S13 P12
1250 0182 32
Figura: Voltímetro-amperímetro
P12 Voltímetro-amperímetro
S13 Manípulo para escolha da gama de medição
169
Instruções do manutenção
13. Sistema eléctrico, IEC e Austrália
Conta-horas
O armário eléctrico tem um conta-horas que regista as horas de percussão da perfura-
dora de rocha da máquina.
P66
1250 0181 20
0000h
O sistema de 1000V tem um interruptor de corte geral ajustável para protecção tér-
mica e magnética.
170
Instruções do manutenção
13. Sistema eléctrico, IEC e Austrália
O relé de falha de massa (K10) é uma protecção da instalação que protege a máquina
contra incêndio nos circuitos principais. Este interruptor vem ajustado do fornecedor
para 300 mA e 0,5 s.
Protecção do motor
380V - 690V
Os motores eléctricos das bombas hidráulicas (só um motor nas máquinas com um
braço) têm protecção contra sobrecarga. As protecções dos motores eléctricos das
bombas de água e do compressor disparam em caso de sobrecarga ou curto-circuito.
Se uma dessas protecções disparar acende uma luz-piloto do armário eléctrico. veja
as instruções de operação Sistema eléctrico.
F60
F131 F126
1250 0174 36
171
Instruções do manutenção
13. Sistema eléctrico, IEC e Austrália
1000V
6
7 5
1250 0104 15
Cada motor de bomba hidráulica tem um relé electrónico de protecção (F01), que o
protege contra sobreaquecimento (termistor) e sobreintensidade.
A protecção do motor tem um LED verde (4) que indica que a corrente está ligada e
que o relé de saída está na posição de operação. O LED apaga se a protecção do
motor disparar.
A protecção do motor tem LEDs (1, 2 e 3) que indicam o tipo de avaria que provocou
o disparo.
172
Instruções do manutenção
13. Sistema eléctrico, IEC e Austrália
O LED (2) acende se faltar uma fase ou se as fases estiverem assimétricas. O motor
eléctrico pára ou não arranca.
O LED (3) pisca se for excedida a corrente permitida do motor (excesso de corrente).
Se esse excesso for mais demorado, o LED passa a estar aceso permanentemente e a
protecção do motor dispara por sobrecarga do motor (sobrecarga térmica).
Se a protecção disparar
1. Verifique qual LED(1, 2 ou 3) está aceso e resolva a causa da paragem.
b. LED (2) aceso. Desligue o interruptor de corte geral do cabo de entrada e retire
a ficha (luva) da tomada de parede. Verifique depois a cablagem do circuito do
motor eléctrico e o próprio motor.
• Se o factor de serviço for 1,15, a protecção do motor deve ser afinada para um
valor 15% acima da corrente nominal.
• Se o factor de serviço for 1,3, a protecção do motor deve ser afinada para um valor
30% acima da corrente nominal.
A protecção do motor tem um ajuste básico de 20 A, que deve ser levado em conta
para afinar a mesma. O valor a ajustar deve, pois, ser 20 A mais baixo que a corrente
nominal a ou 20 A mais baixo que a corrente nominal multiplicada pelo factor de ser-
viço (1,15 ou 1,3).
173
Instruções do manutenção
13. Sistema eléctrico, IEC e Austrália
Fusíveis do portador
O sistema eléctrico é protegido com dois fusíveis automáticos de 10 A e três de 16 A
(a), montados dentro do painel de condução.
Cabos recomendados
Todos os cabos recomendados referem-se a temperaturas ambientes até 40 °C.
174
Instruções do manutenção
13. Sistema eléctrico, IEC e Austrália
Detecção de avarias
Antes de iniciar a pesquisa de avarias, controle se:
175
Instruções do manutenção
14. Sistema eléctrico, Canadá, EUA
Segurança
ATENÇÃO
• Tensão perigosa
• Risco de ferimentos pessoais graves.
• Cerifique-se de que o sistema está sem
tensão antes de iniciar a manutenção.
Qualquer intervenção no sistema só deve
ser feita por electricista habilitado.
Generalidades
Normas de segurança
O sistema eléctrico cumpre com as disposições da legislação sobre correntes fortes.
As directivas e normas aplicáveis encontram-se no capítulo Segurança, veja o capí-
tulo Segurança.
176
Instruções do manutenção
14. Sistema eléctrico, Canadá, EUA
Circuito de minitensão
Entende-se por circuito de minitensão uma tensão alterna menor ou igual a 50 V e
uma tensão contínua menor ou igual a 120 V.
• Circuitos de comando
• Monitores do sistema
• Carregador de baterias do portador (tanbém de baixa tensão)
• Iluminação
• Monitor de nível de óleo
Antes do arranque
Antes do arranque, verifique todas as ligações de correntes fortes do armário eléc-
trico e colector, bem como aos motores eléctricos. Verifique também se a ficha (luva)
está bem ligada.
Troca de componentes
Quando tiver de trocar algum dos componentes verifique primeiro se a peça nova tem
a mesma referência Atlas Copco que a velha. Marque os componentes novos que
montar com as mesmas marcas que tinham os que foram trocados.
177
Instruções do manutenção
14. Sistema eléctrico, Canadá, EUA
Exterior
178
Instruções do manutenção
14. Sistema eléctrico, Canadá, EUA
Interior
Generalidades
O interruptor de corte geral (MCB) está no circuito trifásico de entrada do armário
eléctrico. É ligado e desligado com um manípulo. De série, o interruptor de corte
geral está equipado com protecção contra subtensão, protecção térmica contra sobre-
carga e protecção magnética contra curto-circuito.
179
Instruções do manutenção
14. Sistema eléctrico, Canadá, EUA
O relé de falha de massa (GFR) protege a instalação contra incêndio nos circuitos de
alimentação. O disjuntor vem imutavelmente ajustado do fornecedor.
Protecção do motor
A protecção de motor do motor da bomba hidráulica deve estar ajustada para a cor-
rente nominal do motor, salvo se o motor tiver um factor de serviço (SF) de 1,15.
Nesse caso a protecção do motor deve ser ajustada para outro valor (1,15 vexes a cor-
rente nominal do motor). A corrente nominal e o factor de serviço estão indicadas na
placa do motor.
Rearme uma protecção contra sobreintensidade que disparou com a manopla da pró-
pria protecção contra sobreintensidade. As protecções encontram-se dentro do armá-
rio eléctrico.
180
Instruções do manutenção
14. Sistema eléctrico, Canadá, EUA
4. Se as medidas das alíneas 2 e 3 não resolverem o problema terá que ser feita uma
detecção de avarias no motor eléctrico e na protecção respectiva.
Detecção de avarias
Antes de iniciar a pesquisa de avarias, controle se:
181
Instruções do manutenção
15. Enroladores
15. Enroladores
Generalidades
O enrolador é comandado por um motor hidráulico. O desenrolar durante a desloca-
ção é feito deixando a embraiagem de deslizamento deslizar. O comando da manobra
de desenrolar deve estar na posição neutra. O enrolamento é feito com a ajuda do
motor hidráulico. A embraiagem de deslizamento deve ser ajustada de modo a conse-
guir enrolar o cabo/mangueira por via hidráulica mas permitindo sempre que deslize
para desenrolar durante a deslocação.
Introdução
Na máquina são usados dois tipos de enroladores. Um deles, RAC 611, é geralmente
usado como enrolador de cabos em máquinas que só tenham enrolador de cabos. O
outro, RAC 612/RAC 614, é geralmente usado como enrolador de cabos e manguei-
ras em máquinas que tenham enroladores de cabos e mangueiras.
2
1250 0 148 54
1
Figura: Enrolador RAC 611
1 Motor hidráulico
2 Colector do enrolador de cabo
182
Instruções do manutenção
15. Enroladores
1250 0148 55
183
Instruções do manutenção
15. Enroladores
A
C
1250 0 148 56
D
Figura: Ajuste da corrente de accionamento
A Motor hidráulico
B Ranhuras de afinação
C Parafusos de fixação
D Corrente de accionamento
184
Instruções do manutenção
15. Enroladores
Engrenagem do enrolador
C
A
1250 0148 52
B
Figura: Engrenagem do enrolador RAC 612/RAC 614
A Indicador de nível do óleo
B Drenagem do óleo
C Abastecimento de óleo e chave de afinação para ajustar a embraiagem de deslizamento.
2. Ateste de óleo, se necessário, pelo furo de enchimento (C). Pata os óleos recomen-
dados, Veja o esquema de manutenção Enroladores.
C
A
D
1250 0148 52
B
Figura: Engrenagem do enrolador RAC 612/RAC 614
185
Instruções do manutenção
15. Enroladores
3. Rode o tambor lentamente até que a chave de ajuste caia em posição bloqueada.
Verificação do colector
ATENÇÃO
• Tensão perigosa
• Risco de ferimentos pessoais graves.
• Cerifique-se de que o sistema está sem
tensão antes de iniciar a manutenção.
Qualquer intervenção no sistema só deve
ser feita por electricista habilitado.
186
Instruções do manutenção
15. Enroladores
Nota
NUNCA USE ÁGUA OU AR COMPRIMIDO
Ajustamento
A afinação dos contactores do interruptor de fim de curso pode ser feita se o cabo do
enrolador for substituído ou se o ajustamento dos contactores tiver sido alterado inad-
vertidamente.
187
Instruções do manutenção
15. Enroladores
A B C
E
1250 0113 97
4. Afine com o parafuso (C) até que o contactor (D) active a luz-piloto (H209) do
painel de condução.
- +
H208 H206 H219 H205 H203 H209 H207 H220 H210 H204 H202 H200 H201
N
1 1
2 2
1 1/1 3 3
S138 S178
0 0 0 0 0 1
FILTER
P110 P111
S137
0 0
S186 S304 H101
1250 0063 72
S308 S307
S139
S145 S146
A70
6. Afine com o parafuso (B) até que o contactor (E) active o travão de estaciona-
mento. A activação é indicada pela luz do painel de condução (H208).
188
Instruções do manutenção
16. Purificação de gases de escape
Segurança
ATENÇÃO
• Peças de motor quentes
• Pode causar danos pessoais.
• Certifique-se de que o motor está
desligado durante todo o trabalho de
manutenção.
• Tenha cuidado ao drenar óleos e líquidos
quentes.
Scrubber
Enchimento de água.
1. Controle que a torneira (1) está fechada e a torneira (3) aberta.
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
Nota
Se a máquina estiver equipada com um enrolador de mangueira, a água deve ser
ligada ao enrolador, uma vez que este, por sua vez, está ligado à conexão (4).
189
Instruções do manutenção
16. Purificação de gases de escape
E
A
1250 0146 21
C
D
Figura: Scrubber
4. Abra a torneira (B) até que a água saia pela torneira (A).
6. Desligue a água
7. Para se poder desligar a ligação da água, não pode haver pressão no cano. Abra
portanto a torneira (1) e feche a torneira (3).
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
Nota
Se a máquina estiver equipada com um enrolador de mangueira, a água deve ser
desligada ao enrolador.
190
Instruções do manutenção
16. Purificação de gases de escape
Drenagem
1. Abra a torneira de drenagem (B) e uma ou as duas torneiras de inspecção (C);
esvazie o sistema.
E
A
1250 0146 21
C
D
Figura: Drenagem do scrubber
191
Instruções do manutenção
17. Lubrificação automática
Introdução
Lubrificação central é um sistema de lubrificação automática que lubrifica todas as
articulações do braço pendular, ponte rolante e dispositivo de rotação, conforme o
modelo de Simba e os opcionais. O sistema arranca por monitor de pressão (B186 no
circuito hidráulico de posicionamento),
4
3
1250 0063 61
192
Instruções do manutenção
17. Lubrificação automática
Válvula de segurança
1250 0168 99
Figura: Válvula de segurança
Figura: Temporizador
1 Comutador giratório, tempo de pausa (azul)
2 Comutador giratório, tempo de acção (vermelho)
O tempo de pausa é ajustável para 15 valores (1, 2, 3......15 horas) com o comutador
rotativo azul. O tempo de pausa vem ajustado de fábrica para 6 horas.
193
Instruções do manutenção
17. Lubrificação automática
1 2 5 3 4
Figura: Temporizador
1 Indicação da tensão da bateria lig./desl.
2 Comutador giratório para tempo de pausa
3 Comutador giratório para tempo de acção
4 Indicador da bomba de lubrificação lig./desl.
5 Botão de pressão para teste
Nota
Para a bomba arrancar, o interruptor de corte geral da bateria da máquina deve
estar ligado e uma das bombas hidráulicas deve estar activada.
A bomba fica à frente do chassis, por baixo do braço)dos braços. Para simplificar o
enchimento, pode existir uma mangueira entre a bomba e o bico de enchimento,
acima da iluminação de estrada do lado esquerdo. Se não existir, o bico de enchi-
mento encontra-se directamente sobre a bomba.
2. Encha o óleo lubrificante com uma pistola de massa até à marca “MAX” do depó-
sito.
194
Instruções do manutenção
17. Lubrificação automática
1250 0169 00
Figura: Enchimento na bomba
Conexão de retorno
1250 0169 01
Abastecimento de corrente
• O temporizador é alimentado pelo sistema de 24 V da máquina (contacto 15) e
massa (contacto 31).
• O ajuste dos tempos é memorizado pelo sistema quando a tensão é desligada (ape-
nas durante tempo limitado).
195
Instruções do manutenção
17. Lubrificação automática
1 2 3 4 5 6 7
196
Instruções do manutenção
17. Lubrificação automática
Esquema de ligações
E1 E2
1 1 1 1 1 N P 15
H 2 2
31 Z 2 2
3 3 3 2 31
15 N 3
F 15 6A
G M
C K L 2
D
B 3
1 N P 15
[
[1 2 [ 31 2 [ [ 1 31
3
[
15
1250 0098 14
30 31
+ -
Figura: Versão E1 e E2
A Temporizador
B Carcaça da bomba
C Contacto de ligação 1
D Contacto de cabo 1 (preto) com cabo de 2 condutores
E1 Bomba sem botão adicional
E2 Bomba com botão adicional
F Fechadura da ignição
G Fusível 6A
H Cabo, preto
I Cabo castanho
K Contacto de ligação 2
L Contacto de cabo 2 (cinzento) com cabo de 3 condutores
M Botão com luz
197
Instruções do manutenção
18. Equipamento de transporte de varas
RHS 10
2
4 3
5
1250 0141 65
3
Figura: Equipamento de transporte de varas RHS 10
1 Braço de aperto
2 Suporte de varas no depósito
3 Cilindro de mordente
4 Cilindro de rotação
5 Alvéolo 1 no suporte de varas
O sistema RHS 10 foi concebido para ser usado no manejo mecanizado de varas em
perfuração de produção com equipamento de perfuração tipo "drifter".
O manejo de varas está montado no braço e pode rodar 360° com a unidade de rota-
ção do braço. Assim, podem ser abertos furos em todas as direcções. O depósito pode
alojar 10 varas de união.
198
Instruções do manutenção
18. Equipamento de transporte de varas
Ajustamentos
1250 0148 63
1
4. Desmonte o manómetro.
199
Instruções do manutenção
18. Equipamento de transporte de varas
3 4
1 2
20 20 20 8
6 10
10 30 10 30 10 30 4 12
2 14
0 bar 40 0 bar 40 0 bar 40 16
bar
1250 0148 62
3. Rode cuidadosamente a manopla de afinação (2) até que a pressão seja de 80 bar
no máximo.
4. Desmonte o manómetro.
3 4
1 2
20 20 20 8
6 10
10 30 10 30 10 30 4 12
2 14
0 bar 40 0 bar 40 0 bar 40 16
bar
1250 0148 62
200
Instruções do manutenção
18. Equipamento de transporte de varas
3. Rode cuidadosamente a manopla de afinação (1) até que a pressão seja de 40 bar
no máximo.
4. Desmonte o manómetro.
Ajustamentos mecânicos
4. Dobre os braços de aperto com a vara para dentro do depósito, de forma que a vara
passe o alvéolo 1 do depósito, veja a imagem precedente .
Sensor de indexação
1. Desaperte o cilindro de rotação do veio do depósito.
2. Puxe para fora o cilindro de para poder rodar o veio do depósito à mão. Rode o
veio até que o alvéolo de varas 1 passe a vara, quando esta penetra no depósito. A
afinação pode ser feita mais tarde através dos orifícios de fixação normais nos
suportes de vara.
4. Aperte o cilindro de rotação nessa posição, com as portas de ligação para baixo.
201
Instruções do manutenção
18. Equipamento de transporte de varas
1250 0141 66
8. Rode o veio do depósito até ao alvéolo seguinte e, se for necessário, afine os sen-
sores.
1250 0141 68
2. Rode a abertura na defesa de forma que a parte superior (B) fique cerca de 15 mm
acima da vara, com a coluna horizontal e com o equipamento de transporte de
varas para baixo.
202
Instruções do manutenção
18. Equipamento de transporte de varas
1250 0141 67
A distância da parte dianteira do sensor à peça de aço que o activa deve ser de 0-8
mm mas deve sempre ser ajustada para ser a menor possível sem que o sensor corra o
risco de ser danificado na activação.
203
Instruções do manutenção
19. Equipamento direccional
B301
B300
B303
1250 0155 51
B302
B306 B314
Figura: Localização dos componentes no braço, Simba 1257
B300 Sensor de ângulo, oscilação do braço
B301 Sensor de ângulo, elevação do braço
B302 Sensor de prumo, rotação da coluna
B303 Sensor de ângulo, inclinação da coluna
B314 Sensor de ângulo, oscilação da coluna
B306 Sensor de comprimento, braço telescópico
204
Instruções do manutenção
19. Equipamento direccional
3
2
1
1250 0155 53
5 4
Figura: Localização dos componentes na máquina, Simba 1257
1 Caixa de fusíveis
2 Comutador
3 Écran
4 Sensor de prumo, máquina
5 Módulo resolver
205
Instruções do manutenção
19. Equipamento direccional
Segurança
CUIDADO
• Manuseio errado precedente a trabalhos
de soldadura na máquina.
• Risco de danos graves ao sistema.
• Verifique sempre se o interruptor de corte
geral da bateria da máquina está aberto.
CUIDADO
• Manuseio errado precedente a arranque
com baterias auxiliares.
• Risco de danos graves ao sistema.
• Verifique sempre se o interruptor de corte
geral da bateria da máquina está aberto.
Características técnicas
Menus
Os menus do sistema e a estrutura de menus são descritos nas instruções de operação.
Veja as instruções de operação Equipamento direccional: Comando.
206
Instruções do manutenção
19. Equipamento direccional
Senha
N.B.
É necessária uma senha para aceder a alguns menus.
1250 0060 89
Nota
A senha permanece activa até que o sistema seja desligado ou até que seja digi-
tada outra senha.
4. Terminada a calibragem, pode voltar a entrar como utilizador para prevenir que
pessoas não autorizadas tenham acesso aos menus de calibragem. Introduza a
senha do utilizador utilizando as teclas de setas, conforme a ilustração seguinte, e
confirme com ENTER.
1250 0071 49
207
Instruções do manutenção
19. Equipamento direccional
Ligações
Sistema
X2
208
Instruções do manutenção
19. Equipamento direccional
Ligações de sensores
B303
D120 B306
B314
X10 X1
X9 X3
X4
B302 X8
X5
X7 X11
X6 X12
B301 B312, B313
B300
1250 0186 79
209
Instruções do manutenção
19. Equipamento direccional
Circuito de alimentação
D551
1 2
A
S59
14 13
1
S59
W50:1
X1 X2
2
1250 0094 34
Nota
É importante que o sistema seja ligado a uma fonte de tensão estabilizada de 24 V
CC.
Pré-requisitos
Para calibrar os sensores é necessário o equipamento seguinte:
210
Instruções do manutenção
19. Equipamento direccional
O menu Calibragem dos sensores é protegido protegido por senha. Veja o capítulo
Senha.
• +1
• -1
211
Instruções do manutenção
19. Equipamento direccional
ON/OFF HOLD
0°
0°
0°
0° 1250 0139 78
3. Passe ao menu Senha e entre com as teclas de seta Veja o capítulo Senha.
212
Instruções do manutenção
19. Equipamento direccional
8. Ajuste o coeficiente (xC) de inclinação transversal para que o sensor mostre valo-
res crescentes quando a máquina se inclina para a direita. Acerte o coeficiente de
forma que o valor medido seja igual ao do clinómetro digital.
1250 0138 02
11. Ajuste o coeficiente (xC) de inclinação longitudinal para que o sensor mostre
valores crescentes quando a máquina se inclina para a frente. Acerte o coeficiente
de forma que o valor medido seja igual ao do clinómetro digital.
1250 0139 80
13. Depois de concluir a calibragem pode entrar-se novamente como utente com as
teclas de seta . Veja o capítulo Senha.
213
Instruções do manutenção
19. Equipamento direccional
Descrição do trabalho
Depois de mudar um sensor de inclinação do braço ou o módulo resolver, o sensor
tem que ser calibrado.
4. Passe ao menu Senha e entre com as teclas de seta Veja o capítulo Senha.
214
Instruções do manutenção
19. Equipamento direccional
1250 0138 03
=
Figura: Oscilação do braço na posição 0
3. Reponha em zero o sensor marcando a caixa junto do símbolo do sensor de oscila-
ção do braço=X6 e confirme com Enter.
4. Ajuste o coeficiente (xC) para que o sensor mostre valores crescentes quando o
braço é conduzido para a direita.
ON/OFF HOLD
ON/O FF
HOL D
0°
ON/OF F HOL D
1250 0139 82
5. Ajuste o coeficiente (xC) para que o sensor mostre valores crescentes quando o
braço é conduzido para cima.
215
Instruções do manutenção
19. Equipamento direccional
1250 0188 29
Figura: Rotação de avanço
3. Rode a coluna na horizontal.
5. Ajuste o coeficiente (xC) para que o sensor mostre valores crescentes quando a
coluna é rodada no sentido horário.
216
Instruções do manutenção
19. Equipamento direccional
6. Ajuste o coeficiente (xC) para que o sensor mostre valores crescentes quando a
coluna é inclinada para cima.
6. Ajuste o coeficiente (xC) para que o sensor mostre valores crescentes quando a
coluna é oscilada para a direita.
1. Passe ao menu Senha e entre com as teclas de seta Veja o capítulo Senha.
217
Instruções do manutenção
19. Equipamento direccional
+
1250 0138 08
Se o valor não diminuir e aumentar como na figura acima, o coeficiente dos senso-
res terá que ser alterado. O coeficiente deve ter valores entre +9999 e -9999. Nor-
malmente fica entre +500. e -500 conforme o sentido.
Troca de componentes
218
Instruções do manutenção
19. Equipamento direccional
1250 0042 93
1250 0059 28
219
Instruções do manutenção
19. Equipamento direccional
B A
1
14 mm
1250 0059 64
3. Desmonte o sensor.
220
Instruções do manutenção
19. Equipamento direccional
3. Assim que o módulo resolver tiver sido colocado no sítio, certifique-se de que liga
a tensão de alimentação, o módulo do écran e o sensor aos contactos correctos.
Detecção de avarias
Indicação de avarias
Sistema
O sistema indica uma avaria exibindo um triângulo de aviso no canto inferior direito
do écran. Este triângulo de aviso apenas se encontra no menu principal e no menu de
trabalho.
221
Instruções do manutenção
19. Equipamento direccional
Comunicação CAN
Se ocorrer uma avaria na comunicação CAN, aparece um aviso no écran.
O aviso que indica uma avaria na comunicação CAN apenas pode ser mostrado se o
écran e o módulo resolver tiverem contacto. Não é mostrado se tiver ocorrido um
problema entre os módulos I/O e os módulos resolver.
222
Instruções do manutenção
19. Equipamento direccional
Verificação do funcionamento
Entradas
A observação dos ângulos no menu de controlo angular em simultâneo com a execu-
ção de movimentos de posicionamento permite verificar se os diferentes sensores
estão a gerar valores realistas.
223
Instruções do manutenção
19. Equipamento direccional
Écran
• OK
• Avaria (OK riscado com uma cruz)
Se o écran estiver no estado Avaria, o módulo écran tem que ser substituído.
224
Instruções do manutenção
19. Equipamento direccional
• sensor defeituoso
Sensor de ângulo
O funcionamento do sensor e cabo entre o módulo de resolução e o sensor pode ser
verificado por medição das resistências dos enrolamentos do sensor. Desaperte pri-
meiro o cabo da sua ficha no módulo de resolução. Meça entre os pinos do cabo, do
modo seguinte:
5 6 1
4 2
3
1250 0060 28
Se alguma das medidas for muito diferente destes valores, deve repetir-se a medida
nos pinos do sensor. Solte o cabo dos contactos do sensor e meça entre os pinos do
sensor como descrito acima. Se o resultado for o mesmo que quando mediu no cabo,
deve trocar o sensor. Se não for, a causa do erro está no cabo.
Se a pesquisa revelar que tanto o cabo como o sensor estão correctos, o defeito prova-
velmente está no módulo de resolução.
225
Instruções do manutenção
19. Equipamento direccional
1 4
5
2 3
1250 0059 65
Sensor de comprimento
Verifique se o sensor recebe tensão de alimentação. Solte o cabo do sensor e meça no
cabo.
5 6 1
4 2
3
1250 0060 31
226
Instruções do manutenção
20. Equipamento para névoa de água
Generalidades
O equipamento para limpeza com mistura de ar e água é composto por uma bomba de
água de accionamento hidráulico e válvulas comandadas a ar comprimido.
227
Instruções do manutenção
20. Equipamento para névoa de água
Equipamento de nebulização
1 3
1250 0141 85
Características técnicas
Bomba CAT
Pressão de água, máx. 50 bar
Caudal a 900 rpm, máx. 49 l/min
228
Instruções do manutenção
20. Equipamento para névoa de água
Ajustamentos
Segurança
CUIDADO
• Pressão de ar perigosa.
• Risco de ferimentos pessoais.
• Os ajustes de pressão e caudal são feitos
com o sistema pressurizado. Use a maior
cautela.
• Os ajustes de pressão e caudal só devem
ser feitos por pessoal com formação
específica deste sistema.
229
Instruções do manutenção
21. Lubrificação da rosca
Generalidades
O opcional Lubrificação da rosca é uma função automática de lubrificação das roscas
das varas durante a união. Os componentes principais do sistema são depósito de
massa, bomba, bico e caixa de comando.
Função
MAN 0 AUTO
MAN 0 AUT
1250 0179 44
• MAN, lubrificação manual. Esta posição tem retorno por mola. A massa é injec-
tada enquanto a manopla estiver em MAN.
• 0, sem lubrificação
• AUTO, lubrificação automática. Cada vez que uma vara é recolhida do carrossel
pelos braços de transporte é injectada massa, em impulsos, durante um tempo pre-
definido.
230