0% acharam este documento útil (0 voto)
25 visualizações99 páginas

DD2001SUB SRT

O documento apresenta diálogos de um filme, onde personagens discutem temas como política, família e relacionamentos. Há uma mistura de humor e tensão entre os personagens, refletindo suas interações e conflitos pessoais. O contexto inclui referências a eventos políticos e situações familiares, destacando a dinâmica entre os membros da família Darko.

Enviado por

adrielrhavick1
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato TXT, PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
0% acharam este documento útil (0 voto)
25 visualizações99 páginas

DD2001SUB SRT

O documento apresenta diálogos de um filme, onde personagens discutem temas como política, família e relacionamentos. Há uma mistura de humor e tensão entre os personagens, refletindo suas interações e conflitos pessoais. O contexto inclui referências a eventos políticos e situações familiares, destacando a dinâmica entre os membros da família Darko.

Enviado por

adrielrhavick1
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato TXT, PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
Você está na página 1/ 99

1

00:02:54,140 --> 00:02:57,680


FESTA DE HALLOWEEN DE MIDDLESEX...
DE 26 A 30 DE OUTUBRO

2
00:04:13,360 --> 00:04:15,360
ONDE EST� DONNIE?

3
00:04:21,480 --> 00:04:23,480
Eu vou votar no Dukakis.

4
00:04:28,960 --> 00:04:30,640
Bem...

5
00:04:32,360 --> 00:04:34,405
Talvez quando voc� tiver filhos...

6
00:04:34,440 --> 00:04:37,600
que precisem de aparelho,
e n�o tiver dinheiro,

7
00:04:37,635 --> 00:04:39,565
porque metade do ordenado do seu marido

8
00:04:39,600 --> 00:04:43,000
vai para o Governo,
voc� se arrependa disso.

9
00:04:43,035 --> 00:04:44,840
O ordenado do meu marido?

10
00:04:46,880 --> 00:04:50,520
De qualquer forma, eu n�o devo ter
um filho at� eu completar, tipo, uns 30.

11
00:04:50,555 --> 00:04:52,485
Voc� ainda vai estar
trabalhando no Yarn Barn?

12
00:04:52,520 --> 00:04:55,320
Porque ouvi dizer que l� � um
�timo lugar para se criar os filhos.

13
00:04:55,355 --> 00:04:56,685
Isso � muito engra�ado.

14
00:04:56,720 --> 00:04:59,640
N�o, acho que um ano
de farra seja suficiente.

15
00:04:59,675 --> 00:05:01,440
Ela vai para
Harvard no pr�ximo ano.

16
00:05:01,475 --> 00:05:03,405
M�e, eu ainda nem entrei.

17
00:05:03,440 --> 00:05:05,645
Acha mesmo que o
Michael Dukakis vai suprir

18
00:05:05,680 --> 00:05:07,280
este pa�s, at� voc� estar
pronta para ter um filho?

19
00:05:07,315 --> 00:05:09,040
Sim, eu acho.

20
00:05:09,560 --> 00:05:12,800
- Quando eu vou poder ter um filho?
- Espere at� chegar na 8� s�rie.

21
00:05:14,320 --> 00:05:16,200
O que disse?

22
00:05:16,680 --> 00:05:18,960
Donnie, voc� � um babaca.

23
00:05:19,160 --> 00:05:20,960
Calma, Elizabeth!

24
00:05:21,400 --> 00:05:23,240
Tem um pouco de hostilidade a�.

25
00:05:23,680 --> 00:05:25,365
Talvez voc� que
devesse ir para a terapia.

26
00:05:25,400 --> 00:05:28,140
Assim mam�e e papai poderiam
pagar $200 por hora pra algu�m

27
00:05:28,175 --> 00:05:30,880
para ouvir suas ideias.
Assim n�s n�o ter�amos que ouv�-las.

28
00:05:31,400 --> 00:05:33,480
Est� bem.
Quer contar � mam�e e ao papai

29
00:05:33,515 --> 00:05:35,957
porque parou de tomar
o seu rem�dio?

30
00:05:35,992 --> 00:05:38,400
- Voc� � uma "fodida"!
- O qu�?!

31
00:05:38,435 --> 00:05:39,640
Por favor.

32
00:05:39,720 --> 00:05:41,885
Voc� me chamou de "fodida"?

33
00:05:41,920 --> 00:05:45,085
- Elizabeth, j� chega.
- Vai chupar um pau.

34
00:05:45,120 --> 00:05:47,960
Ent�o, por favor, me diga, Elizabeth,
como � que se chupa um pau?

35
00:05:47,995 --> 00:05:49,997
- Quer que eu te diga?
- Por favor, me diga.

36
00:05:50,032 --> 00:05:52,000
Isto n�o vai continuar
na mesa de jantar.

37
00:05:52,035 --> 00:05:54,760
- Parem.
- Droga.

38
00:06:04,800 --> 00:06:06,760
O que � uma "fodida"?

39
00:06:12,320 --> 00:06:16,520
Eu tirei um ano de folga
pra ficar com voc�.

40
00:06:19,400 --> 00:06:22,165
- O qu�?
- Como voc� sabia?

41
00:06:22,200 --> 00:06:27,520
- Eu n�o sabia que era grande coisa
- � uma grande coisa.

42
00:06:34,800 --> 00:06:37,360
Estou lendo,
saia do meu quarto.

43
00:06:40,920 --> 00:06:43,960
Onde voc� vai � noite?

44
00:06:44,640 --> 00:06:45,810
Pode sair do meu quarto?

45
00:06:45,900 --> 00:06:48,360
Voc� jogou papel higi�nico
na casa dos Johnson?

46
00:06:48,395 --> 00:06:51,560
- Voc� veio aqui pra me perguntar isso?
- N�o.

47
00:06:52,760 --> 00:06:54,650
Eu parei de fazer isso na 6� s�rie, m�e.

48
00:06:54,750 --> 00:06:59,320
O que aconteceu com o meu filho?
N�o reconhe�o mais esta pessoa.

49
00:06:59,355 --> 00:07:02,080
Ent�o porque n�o come�a voc�
a tomar a porra dos comprimidos?

50
00:07:12,040 --> 00:07:14,680
Cadela.

51
00:07:31,200 --> 00:07:34,600
O nosso filho acabou
de me chamar de "cadela".

52
00:07:37,800 --> 00:07:40,520
Voc� n�o � uma cadela.

53
00:07:41,240 --> 00:07:44,960
Voc� vive ladrando,
mas n�o � uma cadela.

54
00:08:22,440 --> 00:08:25,485
Quero ser o Presidente
dos Estados Unidos para garantir

55
00:08:25,520 --> 00:08:29,605
que nunca mais fa�amos neg�cios
com um traficante e ditador panamenho.

56
00:08:29,640 --> 00:08:33,080
Para que nunca mais forne�amos ajuda
ao pa�s atrav�s de traficantes de droga.

57
00:08:33,115 --> 00:08:36,217
Os valores come�am de cima.

58
00:08:36,252 --> 00:08:39,285
Dukakis... Filho da m�e.

59
00:08:39,320 --> 00:08:44,480
Esses s�o os valores que eu quero levar
� presid�ncia e � Casa Branca.

60
00:08:44,515 --> 00:08:47,605
- "O Panam� � um pa�s amig�vel."
- Diga pra ele, George.

61
00:08:47,640 --> 00:08:48,980
Fui at� l� e falei com
o Presidente do Panam�

62
00:08:49,100 --> 00:08:52,520
sobre acabarmos com
a lavagem de dinheiro.

63
00:08:52,555 --> 00:08:56,440
E o Sr. Noriega estava l�,
mas n�o havia provas naquela ocasi�o.

64
00:08:56,475 --> 00:09:00,760
E quando houve provas,
n�s o acusamos.

65
00:09:25,600 --> 00:09:28,560
Acorde.

66
00:10:10,240 --> 00:10:13,240
Eu tenho te observado.

67
00:10:57,440 --> 00:11:00,400
Aproxime-se.

68
00:11:09,600 --> 00:11:12,000
Mais.

69
00:11:35,360 --> 00:11:38,000
28 dias...

70
00:11:38,600 --> 00:11:41,480
seis horas...

71
00:11:41,515 --> 00:11:44,217
42 minutos...

72
00:11:44,252 --> 00:11:46,920
12 segundos.

73
00:11:51,840 --> 00:11:56,280
� quando mundo vai acabar.

74
00:11:57,400 --> 00:12:00,360
Por qu�?

75
00:13:03,000 --> 00:13:05,765
Filho? Donnie Darko?

76
00:13:05,800 --> 00:13:09,220
Donnie Darko?
O que est� acontecendo aqui?

77
00:13:09,255 --> 00:13:12,605
- Quem � ele?
- � o filho do Eddie Darko.

78
00:13:12,640 --> 00:13:15,600
Me desculpe por isso, Jim.
� s� o filho de um vizinho.

79
00:13:15,635 --> 00:13:18,560
Acho que ele estava jogando
golfe dormindo.

80
00:13:18,595 --> 00:13:21,200
Olha aquela
mancha de baba.

81
00:13:25,040 --> 00:13:28,280
Voc� est� bem, filho?

82
00:13:32,520 --> 00:13:37,000
Ent�o... vamos ficar longe dos
campos de golfe � noite, est� bem?

83
00:13:37,035 --> 00:13:41,480
Me desculpe, Dr. Fisher.
Isso n�o vai acontecer de novo.

84
00:13:42,200 --> 00:13:45,400
- Odeio garotos...
- Vamos ao golfe.

85
00:13:59,920 --> 00:14:02,240
- Ningu�m pode entrar aqui.
- Esta � a minha casa.

86
00:14:02,275 --> 00:14:05,000
- Eu disse...
- Esta � a minha casa!

87
00:14:32,040 --> 00:14:34,285
Espere um pouco.

88
00:14:34,320 --> 00:14:37,760
- Ali est� o seu irm�o.
- Caiu no seu quarto.

89
00:14:58,160 --> 00:15:02,200
Sra. Darko,
sou Bob Garland. Sou da F.A.A.

90
00:15:02,235 --> 00:15:03,525
De onde?
91
00:15:03,560 --> 00:15:05,325
Sou da For�a A�rea Americana.

92
00:15:05,430 --> 00:15:08,240
Se n�o se importam, gostar�amos
de falar com voc�s em particular.

93
00:15:08,275 --> 00:15:11,320
- Em particular?
- Por favor.

94
00:15:29,320 --> 00:15:32,325
- E... aqui.
- Est� bem.

95
00:15:32,360 --> 00:15:36,115
Muito bem. N�s provideciamos
um hotel para voc�s ficarem.

96
00:15:36,220 --> 00:15:39,160
Durmam um pouco, que n�s iremos
cuidar das coisas por aqui.

97
00:15:39,195 --> 00:15:41,445
- �timo.
- Obrigado.

98
00:15:41,480 --> 00:15:44,400
Crian�as, venham.
Vamos para um hotel.

99
00:15:44,435 --> 00:15:48,440
Eles n�o sabem
de onde veio.

100
00:16:03,280 --> 00:16:07,925
- "Cad� o papai?"
- "Ele ainda est� no trabalho."

101
00:16:07,960 --> 00:16:13,200
Se caiu de um avi�o, ent�o...
o que aconteceu ao avi�o?

102
00:16:13,235 --> 00:16:16,200
Eles n�o sabem, Samantha.

103
00:16:16,920 --> 00:16:18,731
A gente pode ganhar dinheiro com isso?

104
00:16:18,840 --> 00:16:22,120
Podemos aparecer na tv se
processarmos a companhia a�rea?

105
00:16:22,155 --> 00:16:24,965
Cala a boca, Sam.

106
00:16:25,000 --> 00:16:29,200
Por que eu tenho que dormir
com o Donnie? Ele fede.

107
00:16:30,200 --> 00:16:33,285
Quando voc� dormir hoje � noite,

108
00:16:33,320 --> 00:16:37,480
- Eu vou peidar na sua cara.
- Eu vou dizer � mam�e!

109
00:16:37,515 --> 00:16:40,320
Samantha, n�o v� l�.

110
00:16:45,720 --> 00:16:48,320
Frankie Feedler.

111
00:16:50,840 --> 00:16:54,480
Lembra-se dele? Da turma do colegial.

112
00:17:02,200 --> 00:17:06,360
Ele morreu. Lembra?

113
00:17:11,360 --> 00:17:13,920
A caminho do baile de formatura.

114
00:17:17,720 --> 00:17:21,040
Diziam que ele era amaldi�oado.

115
00:17:23,520 --> 00:17:26,120
Meu Deus.

116
00:17:28,960 --> 00:17:33,440
Poderiam estar dizendo
o mesmo sobre Donnie.
117
00:17:34,880 --> 00:17:37,440
O nosso Donnie.

118
00:17:41,480 --> 00:17:45,565
Mas ele escapou.

119
00:17:45,600 --> 00:17:48,960
Ele saiu ileso daquilo.

120
00:18:07,280 --> 00:18:10,720
Algu�m l� em cima
estava cuidando dele.

121
00:18:18,000 --> 00:18:22,560
A Sra. Farmer vai te levar pra
casa depois do treino. Tchau, querida.

122
00:18:22,595 --> 00:18:25,045
Donnie, boa sorte.

123
00:18:25,080 --> 00:18:29,640
- Ah, meu Deus! Me conte tudo.
- Eu n�o posso falar sobre isso.

124
00:18:29,675 --> 00:18:32,525
- Ah, meu Deus!
- Oi, Cherita.

125
00:18:32,560 --> 00:18:36,445
- Cale a boca!
- Darko engana a morte, hein?

126
00:18:36,480 --> 00:18:41,360
Voc� � uma celebridade, cara! Te liguei
um zilh�o de vezes. Onde voc� estava?

127
00:18:41,395 --> 00:18:42,504
Ficamos num hotel.

128
00:18:42,615 --> 00:18:45,557
O meu pai disse que te
viu no campo de golfe.

129
00:18:45,592 --> 00:18:49,720
- Andando dormindo de novo, amigo?
- Eu n�o quero falar sobre isso.
130
00:18:49,755 --> 00:18:52,880
E agora que voc� � famoso,
tem que fumar um cigarro.

131
00:18:56,200 --> 00:19:00,200
O que acontece se voc� contar
isto � mam�e e ao papai, Sam?

132
00:19:00,235 --> 00:19:04,200
- Voc� joga a Ariel na lata de lixo.
- Pode crer que vou.

133
00:19:04,235 --> 00:19:08,480
- T�o mach�o.
- Ei, Cherita, quer um cigarro?

134
00:19:08,515 --> 00:19:11,157
- Cale a boca!
- "Cale a boca".

135
00:19:11,192 --> 00:19:13,800
Volta para a China,
mocreia!

136
00:19:16,160 --> 00:19:18,845
Deixe ela em paz.

137
00:19:18,880 --> 00:19:23,440
- Esse � do bom, hein?
- � uma droga de um cigarro.

138
00:19:58,400 --> 00:20:01,840
<i># I wanted to be with you alone</i>

139
00:20:03,440 --> 00:20:06,280
<i># And talk about the weather</i>

140
00:20:06,640 --> 00:20:12,120
<i># But traditions I can trace
against the child in your face</i>

141
00:20:13,000 --> 00:20:16,000
<i># Won't escape my attention</i>

142
00:20:17,640 --> 00:20:22,120
<i># You keep your distance
with a system of touch</i>

143
00:20:23,520 --> 00:20:26,640
<i># And gentle persuasion</i>

144
00:20:27,560 --> 00:20:31,680
<i># With one foot in the past
now just how long will it last</i>

145
00:20:31,715 --> 00:20:36,120
<i># No, no, no, have you no ambition?</i>

146
00:20:38,200 --> 00:20:42,800
<i># You keep your distance
with a system of touch</i>

147
00:20:43,680 --> 00:20:45,965
<i># And gentle persuasion</i>

148
00:20:46,000 --> 00:20:51,880
<i># I'm lost in admiration,
could I need you this much?</i>

149
00:20:51,915 --> 00:20:54,365
<i># Ah, you're wasting my time</i>

150
00:20:54,400 --> 00:20:57,685
<i># You're just just just wasting time</i>

151
00:20:57,720 --> 00:21:02,800
<i># Something happens
and I'm head over heels</i>

152
00:21:02,835 --> 00:21:07,457
<i># I never find out
till I'm head over heels</i>

153
00:21:07,492 --> 00:21:12,045
<i># Something happens
and I'm head over heels</i>

154
00:21:12,080 --> 00:21:15,160
<i># Ah, don't take my heart,
don't break my heart</i>

155
00:21:15,195 --> 00:21:19,040
<i># Don't, don't, don't throw it away</i>

156
00:21:37,600 --> 00:21:43,325
<i># In my mind's eye</i>

157
00:21:43,360 --> 00:21:47,800
<i># One little boy, one little man</i>

158
00:21:47,835 --> 00:21:50,080
<i># Funny how</i>

159
00:21:51,320 --> 00:21:56,445
<i># Time flies #</i>

160
00:21:56,480 --> 00:21:58,685
"Haveria manchetes nos jornais.

161
00:21:58,720 --> 00:22:01,950
At� as gangues crescidas que dominavam
as apostas de luta-livre,

162
00:22:02,000 --> 00:22:02,960
e os serventes,

163
00:22:02,995 --> 00:22:07,800
ouviriam com respeito sobre como a
Velha Casa da Mis�ria f�ra destru�da.

164
00:22:08,040 --> 00:22:11,399
Era como se este plano estivesse
com ele durante toda a sua vida

165
00:22:12,100 --> 00:22:14,280
meditado durante as esta��es,

166
00:22:14,315 --> 00:22:19,560
agora cristalizado no seu 15�
anivers�rio, com a dor da puberdade."

167
00:22:21,960 --> 00:22:26,360
O que � que Graham Greene est�
tentando dizer com esta passagem?

168
00:22:26,395 --> 00:22:30,160
Por qu� as crian�as invadiram
a Velha Casa da Mis�ria?

169
00:22:30,195 --> 00:22:33,285
- Joanie?
- Eles queriam roub�-la.

170
00:22:33,320 --> 00:22:39,445
Joanie, se voc� tivesse lido a
hist�ria, que tinha apenas 13 p�ginas,

171
00:22:39,480 --> 00:22:42,504
saberia que as crian�as encontram
uma grande quantidade de dinheiro

172
00:22:42,600 --> 00:22:46,280
no colch�o, mas o queimam.

173
00:22:49,480 --> 00:22:54,360
Donnie Darko, talvez com o seu contato
recente com a destrui��o em massa,

174
00:22:54,395 --> 00:22:57,125
voc� possa nos dar a sua opini�o.

175
00:22:57,160 --> 00:22:58,705
Bem, eles dizem certo sobre quando

176
00:22:58,850 --> 00:23:02,445
inundam a casa e a
destroem completamente,

177
00:23:02,480 --> 00:23:03,700
que a destrui��o � uma forma de cria��o,

178
00:23:03,801 --> 00:23:07,800
ent�o o fato de queimarem
o dinheiro � ir�nico.

179
00:23:07,835 --> 00:23:11,200
Eles querem ver o que acontece
quando viram o mundo �s avessas.

180
00:23:11,235 --> 00:23:13,800
Eles querem mudar as coisas.

181
00:23:20,040 --> 00:23:23,485
- Podemos te ajudar?
- Sim, eu acabei de me matricular

182
00:23:23,520 --> 00:23:25,273
e me puseram na turma de Ingl�s errada.

183
00:23:25,400 --> 00:23:28,095
Voc� parece mesmo ser daqui.

184
00:23:29,600 --> 00:23:32,160
Onde eu sento?

185
00:23:35,080 --> 00:23:38,440
Sente-se ao lado do garoto
que achar mais bonito.

186
00:23:38,475 --> 00:23:41,605
Sil�ncio!

187
00:23:41,640 --> 00:23:45,000
Deixem ela escolher.

188
00:24:05,120 --> 00:24:08,160
Joanie, levante-se.

189
00:24:32,320 --> 00:24:34,000
O que as pessoas n�o entendem

190
00:24:34,126 --> 00:24:40,360
� que Dukakis n�o possui a
infraestrutura financeira...

191
00:24:46,840 --> 00:24:50,312
Bem, os construtores dizem que
vai levar cerca de uma semana

192
00:24:50,450 --> 00:24:52,520
para arrumar o telhado.

193
00:24:52,555 --> 00:24:56,160
Espero que aquela maldita
companhia a�rea n�o v� nos ferrar.

194
00:24:57,400 --> 00:25:00,125
- Eles ainda n�o sabem?
- Sabem o qu�?
195
00:25:00,160 --> 00:25:01,692
De onde veio.

196
00:25:01,800 --> 00:25:05,600
N�o. Parece que ainda n�o
podem nos contar o que aconteceu.

197
00:25:05,635 --> 00:25:10,565
Tem alguma coisa a ver com um
n�mero de s�rie que foi queimado.

198
00:25:10,600 --> 00:25:16,160
Tive que assinar um documento dizendo
que n�o falaria com ningu�m sobre isso.

199
00:25:16,195 --> 00:25:19,400
Ent�o n�o devemos dizer a
ningu�m o que ningu�m sabe?

200
00:25:19,435 --> 00:25:25,805
Sim. Mas voc� diz a...
Como se chama sua m�dica?

201
00:25:25,840 --> 00:25:27,108
Dra. Thurman, pai.

202
00:25:27,215 --> 00:25:30,440
Isso. Voc� pode dizer �
Dra. Thurman tudo o que voc� quiser.

203
00:25:31,680 --> 00:25:33,360
- Pai.
- O qu�?

204
00:25:33,395 --> 00:25:35,440
Pai!

205
00:25:40,080 --> 00:25:45,440
O que essa mulher est�
fazendo no meio da estrada?!

206
00:25:58,040 --> 00:26:01,360
Nenhuma carta hoje.
Talvez amanh�.

207
00:26:17,640 --> 00:26:20,800
Bom...
O que foi que ela disse pra voc�?

208
00:26:26,240 --> 00:26:30,005
- Eu fiz um novo amigo.
- Real ou imagin�rio?

209
00:26:30,040 --> 00:26:31,213
Imagin�rio.

210
00:26:31,350 --> 00:26:34,160
Voc� gostaria de falar sobre esse amigo?

211
00:26:34,680 --> 00:26:37,125
- Frank.
- Frank.

212
00:26:37,160 --> 00:26:40,640
- O que Frank disse?
- Ele disse para eu segu�-lo.

213
00:26:40,675 --> 00:26:44,000
- Segu�-lo? At� onde?
- At� o futuro.

214
00:26:44,035 --> 00:26:46,840
E ent�o, o que acontece?

215
00:26:48,040 --> 00:26:53,840
E ent�o ele disse... ent�o ele disse
que o mundo estaria chegando ao fim.

216
00:26:54,520 --> 00:26:59,080
Voc� acha que o mundo
vai chegar ao fim?

217
00:27:02,320 --> 00:27:04,680
N�o.

218
00:27:05,840 --> 00:27:08,200
Isso � est�pido.

219
00:27:09,600 --> 00:27:15,320
Durante toda a minha vida,
fui v�tima do meu pr�prio medo.
220
00:27:15,355 --> 00:27:17,720
Amor.

221
00:27:18,040 --> 00:27:21,720
Alimentava o meu medo
atrav�s da comida.

222
00:27:25,080 --> 00:27:27,560
Medo.

223
00:27:33,760 --> 00:27:36,165
E finalmente, olhei
para o espelho.

224
00:27:36,200 --> 00:27:40,800
N�o apenas para o espelho.
Eu olhei atrav�s dele.

225
00:27:40,835 --> 00:27:45,480
Naquela imagem, vi o reflexo do meu ego.

226
00:27:48,680 --> 00:27:50,050
Durante 2 anos, achava que fosse normal

227
00:27:50,200 --> 00:27:53,640
uma crian�a de 10 anos
fazer xixi na cama.

228
00:27:58,760 --> 00:28:02,320
Tentamos de tudo, mas a
solu��o estava ali o tempo todo.

229
00:28:02,355 --> 00:28:05,760
Eu n�o tenho mais medo!

230
00:28:06,160 --> 00:28:12,320
Por todo o pa�s, pessoas t�m
se juntado para dar as m�os.

231
00:28:12,355 --> 00:28:17,897
Pessoas que acreditam que a
vida humana � muito importante,

232
00:28:17,932 --> 00:28:23,440
muito valiosa e muito preciosa
para ser controlada pelo medo.
233
00:28:23,475 --> 00:28:26,965
<i>Preste muita aten��o.
Voc� pode perder alguma coisa.</i>

234
00:28:27,000 --> 00:28:33,520
Ol�, o meu nome � Jim Cunningham.
Seja bem-vindo ao "Controlando o Medo".

235
00:29:31,280 --> 00:29:34,600
RESTAM 24 DIAS

236
00:29:35,960 --> 00:29:41,080
".. e o pr�ncipe foi levado para
um mundo de estranha e bela magia."

237
00:29:44,440 --> 00:29:47,005
"O �ltimo Unic�rnio" por Samantha Darko.

238
00:29:47,040 --> 00:29:48,000
Me devolva!

239
00:29:48,120 --> 00:29:51,760
"Era uma vez um
unic�rnio chamado Ariel..."

240
00:29:53,040 --> 00:29:56,565
- Voc� amassou.
- N�o est� amassado, Sam.

241
00:29:56,600 --> 00:30:00,485
S�o 7:45. O �nibus j� deveria
ter chegado h� 20 minutos.

242
00:30:00,520 --> 00:30:03,560
Talvez, Martha finalmente tenha
enlouquecido e sequestrou ele.

243
00:30:03,595 --> 00:30:06,560
Tem essa regra...
�s 7:45, n�s temos que ir pra casa.

244
00:30:06,595 --> 00:30:08,685
N�o tem regra nenhuma.

245
00:30:08,720 --> 00:30:12,765
Cherita, voc� devia... ir pra casa.

246
00:30:12,800 --> 00:30:16,960
�, se voc� estiver aqui quando o �nibus
chegar, n�s vamos estar encrencados.

247
00:30:16,995 --> 00:30:19,205
- Cale a boca!
- "Cale a boca!"

248
00:30:19,240 --> 00:30:24,480
Ei, "Porky Pig"... espero
que voc� seja estuprada.

249
00:30:24,720 --> 00:30:29,880
Ei! Ei! Eu n�o posso acreditar nisso!

250
00:30:30,360 --> 00:30:32,800
Minha m�e disse que a escola est�
fechada hoje porque est� inundada.

251
00:30:32,835 --> 00:30:35,165
N�o acredito!

252
00:30:35,200 --> 00:30:38,400
Puta que o pariu! � a melhor
not�cia que j� ouvi!

253
00:30:44,760 --> 00:30:48,045
Meu Deus, ser�
que isto nunca vai parar?

254
00:30:48,080 --> 00:30:49,100
De fato, sim, ir� parar.

255
00:30:49,200 --> 00:30:53,120
Mas neste instante
tenho 12 salas de aula cheias de �gua,

256
00:30:53,155 --> 00:30:56,240
toda vinda de um
registro destru�do.

257
00:30:56,275 --> 00:30:58,845
- Qu� mais?
- Qu� mais?!
258
00:30:58,880 --> 00:31:01,840
Diretor Cole,
eu lhe mostro o que mais.

259
00:31:04,880 --> 00:31:07,800
� inacredit�vel.
Isso � de bronze maci�o, n�o �?

260
00:31:07,835 --> 00:31:10,085
- Sim.
- Como � que isto aconteceu?

261
00:31:10,120 --> 00:31:15,400
Ouvi dizer que um bandido destruiu tudo
e cortou a cabe�a do "Mesti�o" fora.

262
00:31:15,435 --> 00:31:17,960
Verdade!

263
00:31:20,280 --> 00:31:23,600
ELES ME OBRIGARAM A FAZ�-LO.

264
00:31:24,800 --> 00:31:26,160
A m�e da Beth disse
que o vesti�rio dos rapazes

265
00:31:26,250 --> 00:31:29,360
estava inundado e que encontraram
fezes por todo lado.

266
00:31:29,395 --> 00:31:32,520
- O que s�o fezes?
- Beb�s ratinhos.

267
00:31:47,160 --> 00:31:50,440
Algu�m j� te disse
que voc� � sexy?

268
00:31:50,475 --> 00:31:52,960
Eu gosto dos seus peitos.

269
00:31:57,960 --> 00:32:00,720
Cancelaram as aulas.

270
00:32:01,920 --> 00:32:05,000
Voc� me acompanha
at� em casa?

271
00:32:05,035 --> 00:32:07,560
Claro.

272
00:32:15,840 --> 00:32:18,965
- N�o demonstre tanto medo.
- Eu n�o estou.

273
00:32:19,000 --> 00:32:21,920
Devia prestar aten��o � sua mochila,
aqueles caras adoram roubar coisas.

274
00:32:21,955 --> 00:32:25,080
Que se fodam!

275
00:32:25,720 --> 00:32:29,365
- Ent�o, porque se mudou pra c�?
- Os meus pais se divorciaram.

276
00:32:29,400 --> 00:32:31,692
E minha m�e solicitou uma medida
cautelar contra o meu padastro.

277
00:32:31,800 --> 00:32:34,480
Ele tem problemas emocionais.

278
00:32:34,515 --> 00:32:38,360
Eu tamb�m tenho isso. Que tipo de
problemas emocionais o seu pai tem?

279
00:32:38,395 --> 00:32:42,080
Ele apunhalou a minha m�e
quatro vezes no peito.

280
00:32:42,115 --> 00:32:45,965
Ele foi preso?

281
00:32:46,000 --> 00:32:49,325
N�o, ele fugiu.
Ainda n�o conseguiram encontr�-lo.

282
00:32:49,360 --> 00:32:50,870
Mas eu e a minha m�e tivemos de mudar
nossos nomes.

283
00:32:51,000 --> 00:32:55,240
E eu achei "Gretchen Ross" muito legal.

284
00:32:55,275 --> 00:32:57,878
Eu j� estive preso uma vez.
Quer dizer...

285
00:32:57,980 --> 00:32:59,605
Eu incendiei acidentalmente uma casa.

286
00:32:59,640 --> 00:33:01,000
Estava abandonada,
mas mesmo assim eu...

287
00:33:01,241 --> 00:33:06,240
reprovei um ano na escola
e n�o posso dirigir at� os 21 anos.

288
00:33:06,275 --> 00:33:08,800
Mas j� superei isso tudo.

289
00:33:08,835 --> 00:33:12,005
Ando pintando e tal.

290
00:33:12,040 --> 00:33:16,440
Escrevendo. Quero ser um escritor, ou
talvez um pintor, n�o sei, talvez ambos.

291
00:33:16,475 --> 00:33:19,925
Escreverei um livro
e desenharei as figuras.

292
00:33:19,960 --> 00:33:24,285
A� talvez as pessoas possam me entender.
Eu n�o sei, mudar as coisas.

293
00:33:24,320 --> 00:33:26,600
"Donnie Darko".
Que tipo de nome � esse?

294
00:33:26,715 --> 00:33:30,400
Parece nome de super-her�i
ou algo assim.

295
00:33:30,435 --> 00:33:33,000
O que te leva a pensar
que eu n�o sou?
296
00:33:37,280 --> 00:33:42,320
Olha, eu tenho que ir. Tenho um trabalho
de f�sica pra fazer. Monnistov pediu.

297
00:33:42,760 --> 00:33:46,360
"A primeira inven��o a
beneficiar a humanidade".

298
00:33:47,560 --> 00:33:51,565
� "Monnitoff".
Mas isso � f�cil. Antis�pticos.

299
00:33:51,600 --> 00:33:56,445
Tipo, como tudo mais relacionado
ao saneamento. Joseph Lister, 1895.

300
00:33:56,480 --> 00:33:58,121
Antes dos antis�pticos, n�o havia
condi��es sanit�rias,

301
00:33:58,221 --> 00:34:00,720
especialmente na medicina.

302
00:34:00,755 --> 00:34:03,280
Tipo, sab�o?

303
00:34:08,840 --> 00:34:12,320
Estou contente que
a escola tenha sido inundada hoje.

304
00:34:12,355 --> 00:34:14,925
E por qu� isso?

305
00:34:14,960 --> 00:34:17,520
Porque n�s nunca ter�amos
tido esta conversa.

306
00:34:19,360 --> 00:34:21,960
Voc� � estranho.

307
00:34:22,240 --> 00:34:23,805
Desculpa.

308
00:34:23,840 --> 00:34:26,800
N�o, foi um elogio.
309
00:34:29,760 --> 00:34:32,320
Olha...

310
00:34:34,560 --> 00:34:37,400
Voc� quer ficar comigo?

311
00:34:38,280 --> 00:34:43,800
- Onde voc� quer ficar?
- N�o, eu quero dizer "ficar" comigo.

312
00:34:43,835 --> 00:34:46,080
� como dizemos aqui, tipo,
"sair juntos".

313
00:34:46,201 --> 00:34:49,081
Claro.

314
00:34:51,400 --> 00:34:54,240
T� legal.
Ei! Pra onde voc� est� indo?

315
00:34:55,920 --> 00:34:58,760
Estou indo pra casa.

316
00:35:01,960 --> 00:35:06,680
T�o est�pido...
"Pra onde voc� est� indo?"

317
00:35:14,680 --> 00:35:17,440
Eu gostaria de tentar
uma coisa nova dessa vez.

318
00:35:19,200 --> 00:35:22,200
Voc� j� foi
hipnotizado alguma vez?

319
00:35:23,280 --> 00:35:25,760
N�o.

320
00:35:33,920 --> 00:35:38,440
e quando eu bater palmas duas vezes,
voc� vai acordar, entendeu?

321
00:35:39,120 --> 00:35:44,880
- Sim.
- Ent�o, fale-me sobre a sua semana.

322
00:35:44,915 --> 00:35:47,600
Eu conheci uma garota.

323
00:35:49,320 --> 00:35:51,720
Como ela se chama?

324
00:35:51,755 --> 00:35:54,320
Gretchen.

325
00:35:54,400 --> 00:35:56,960
Agora n�s estamos saindo juntos.

326
00:35:58,440 --> 00:36:01,880
Voc� ainda pensa muito em garotas?

327
00:36:02,760 --> 00:36:05,000
Sim.

328
00:36:07,520 --> 00:36:13,200
- Como est�o indo as coisas na escola?
- Eu penso muito em garotas.

329
00:36:13,235 --> 00:36:15,885
Te perguntei sobre a escola,
Donnie.

330
00:36:15,920 --> 00:36:20,000
Eu penso em foder
bastante durante as aulas.

331
00:36:20,960 --> 00:36:22,654
Em que mais voc� pensa durante as aulas?

332
00:36:22,750 --> 00:36:26,120
"Married With Children".

333
00:36:26,155 --> 00:36:30,200
- Pensa na sua fam�lia?
- Eu abaixo o volume...

334
00:36:30,235 --> 00:36:33,097
e penso em foder a
Christina Applegate.
335
00:36:33,132 --> 00:36:35,960
Perguntei sobre a
sua fam�lia, Donnie.

336
00:36:35,995 --> 00:36:37,920
N�o.

337
00:36:38,680 --> 00:36:42,320
Eu n�o penso em foder com
a minha fam�lia. Isso � nojento.

338
00:36:42,355 --> 00:36:45,960
Eu gostaria de saber um pouco
mais sobre o seu amigo Frank.

339
00:37:02,600 --> 00:37:05,120
Sam Bylan.

340
00:37:14,600 --> 00:37:17,880
Cherita Chen.

341
00:37:35,160 --> 00:37:37,080
Donald Darko.

342
00:37:42,840 --> 00:37:46,680
ELES ME OBRIGARAM A FAZ�-LO.

343
00:38:00,000 --> 00:38:02,080
Daye Dennis.

344
00:38:07,280 --> 00:38:10,160
Ei, seu bosta!

345
00:38:10,680 --> 00:38:13,360
Voc� disse a eles que
eu inundei a escola?

346
00:38:14,900 --> 00:38:15,800
Eu n�o disse porra nenhuma.

347
00:38:15,900 --> 00:38:19,200
Bom, n�o foi isso que ouvi dizer.
Eles acham que fui eu.

348
00:38:19,235 --> 00:38:23,480
�. Bom, se voc� � inocente, ent�o
n�o tem por que se preocupar, certo?

349
00:38:23,515 --> 00:38:26,200
Vai se danar!
Sabe o que eu acho?

350
00:38:27,720 --> 00:38:30,440
Eu acho que foi voc�.

351
00:38:45,080 --> 00:38:48,485
Cerveja e boceta,
isso � s� o que eu preciso.

352
00:38:48,520 --> 00:38:50,100
Temos de arranjar uma
Smurfette pra gente.

353
00:38:50,200 --> 00:38:52,280
Smurfette?

354
00:38:52,315 --> 00:38:56,005
N�o uma dessas adolescentes
dengosinhas de Middlesex, sabe?

355
00:38:56,040 --> 00:39:01,680
Mas sim uma loirinha linda.
Uma que fa�a tudo, como a Smurfette faz.

356
00:39:01,715 --> 00:39:04,560
A Smurfette n�o ferra.

357
00:39:05,720 --> 00:39:07,801
Isso � besteira. A Smurfette ferra
com todos os outros Smurfs.

358
00:39:07,900 --> 00:39:10,080
Por que voc� acha que
Papai Smurf a criou?

359
00:39:10,115 --> 00:39:13,205
Para satisfazer o tes�o
dos outros Smurfs.

360
00:39:13,240 --> 00:39:15,175
O Vaidoso n�o.
Eu ouvi dizer que ele era homossexual.
361
00:39:15,275 --> 00:39:20,360
Ent�o ela trepa com eles
enquanto o Vaidoso observa, t� legal?

362
00:39:20,395 --> 00:39:23,685
E quanto ao Papai Smurf?
Tamb�m devia transar com ela.

363
00:39:23,720 --> 00:39:29,600
O que ele faz � filmar a "suruba".
E depois, bate uma assistindo a fita.

364
00:39:31,280 --> 00:39:35,285
Em primeiro lugar, o Papai Smurf
n�o criou a Smurfette. Foi o Gargamel.

365
00:39:35,320 --> 00:39:37,200
Ela foi enviada como uma espi� do mal,

366
00:39:37,307 --> 00:39:39,800
com o objetivo de destruir
a aldeia dos Smurfs.

367
00:39:39,835 --> 00:39:44,165
Mas a atmosfera bondosa
dos Smurfs a transformou.

368
00:39:44,200 --> 00:39:49,965
E quanto a toda essa cena da "suruba",
jamais poderia acontecer!

369
00:39:50,000 --> 00:39:50,900
Os Smurfs s�o assexuados.

370
00:39:51,000 --> 00:39:57,360
Eles nem sequer t�m org�os reprodutores
por debaixo daquelas cal�as brancas.

371
00:39:58,200 --> 00:40:02,325
Isso � o que n�o tem
l�gica, sabe? Sobre ser um Smurf.

372
00:40:02,360 --> 00:40:07,040
Afinal, qual o sentido em se viver
quando n�o se tem um pau?
373
00:40:10,600 --> 00:40:14,400
Porra, Donnie. Por que voc� quer
sempre dar uma de superior a n�s?

374
00:40:14,435 --> 00:40:16,845
Vov� Morte.

375
00:40:16,880 --> 00:40:21,125
Com licen�a! Com licen�a!

376
00:40:21,160 --> 00:40:22,972
Por favor, saia da estrada,
Miss Sparrow.

377
00:40:23,071 --> 00:40:26,160
Se isto acontecer novamente
chamarei a Assist�ncia Social.

378
00:40:26,195 --> 00:40:30,240
Eu detesto essa Sra. Farmer.
Ela � uma puta!

379
00:40:33,120 --> 00:40:36,080
- Quantos anos tem a Vov� Morte?
-101.

380
00:40:37,080 --> 00:40:40,080
Ela faz a mesma coisa
todos os dias.

381
00:40:40,360 --> 00:40:46,160
Ela vai e volta, vai e volta
v�rias vezes at� a caixa do correio...

382
00:40:46,920 --> 00:40:49,920
E nunca tem nada l�.

383
00:40:51,800 --> 00:40:55,440
Ei! Esperem, esperem,esperem.

384
00:40:55,760 --> 00:41:00,080
Ela vai... vai voltar � caixa.
N�s ainda podemos ter uma carta.

385
00:41:00,115 --> 00:41:02,680
- Carta, carta, carta.
- Aqui est�. E...?

386
00:41:02,715 --> 00:41:06,085
Pode ser desta vez.

387
00:41:06,120 --> 00:41:08,400
Est� com azar, vov�.
N�o, lamento. Lamento.

388
00:41:08,500 --> 00:41:10,760
Algu�m deveria escrever
para aquela cadela.

389
00:41:10,795 --> 00:41:13,085
As autoridades continuaram
hoje as suas buscas

390
00:41:13,120 --> 00:41:16,685
por algum suspeito dos atos
de vandalismo na Escola Middlesex Ridge.

391
00:41:16,720 --> 00:41:18,650
A escola particular pediu
donativos da popula��o

392
00:41:18,750 --> 00:41:21,280
para ajudar a restaurar
o seu querido mascote,

393
00:41:21,315 --> 00:41:24,080
conhecido por "O Mesti�o".
Em outras not�cias...

394
00:41:26,960 --> 00:41:30,080
EMERG�NCIA - ENCONTRO DA
ASSOCIA��O DE PAIS HOJE � NOITE.

395
00:41:31,160 --> 00:41:36,040
� muito �til.
H� um grande encontro hoje � noite.

396
00:41:37,240 --> 00:41:39,885
O que voc� est� tentando fazer aqui?

397
00:41:39,920 --> 00:41:44,080
Havia urina e fezes
espalhadas pelo meu escrit�rio.
398
00:41:44,960 --> 00:41:47,480
Que seja.

399
00:41:48,840 --> 00:41:51,245
"Que seja"?

400
00:41:51,280 --> 00:41:54,045
Em colabora��o com
a pol�cia local,

401
00:41:54,080 --> 00:41:58,485
come�amos uma investiga��o
ativa sobre a causa da inunda��o.

402
00:41:58,520 --> 00:42:02,445
E em nossa lista de suspeitos incluem-se
v�rios dos nossos alunos.

403
00:42:02,480 --> 00:42:07,920
Eu quero saber porque esta imund�cie
est� sendo ensinada �s nossas crian�as.

404
00:42:16,600 --> 00:42:20,405
Kitty, eu agradeceria
se voc� pudesse esperar...

405
00:42:20,440 --> 00:42:23,000
Dr. Cole, n�o s� sou uma professora,

406
00:42:23,100 --> 00:42:27,020
mas tamb�m sou m�e de
uma crian�a de Middlesex.

407
00:42:27,055 --> 00:42:29,730
Portanto sou a �nica pessoa aqui

408
00:42:29,830 --> 00:42:33,600
que ultrapassa a barreira
entre pais e professores.

409
00:42:36,920 --> 00:42:41,645
N�o se preocupe,
voc� se saiu bem.

410
00:42:41,680 --> 00:42:46,100
Tenho na minha m�o o livro
"Os Destruidores", de Graham Greene.

411
00:42:46,135 --> 00:42:50,485
Esta hist�ria faz parte da
disciplina de Ingl�s da minha filha.

412
00:42:50,520 --> 00:42:57,040
Nesta hist�ria,v�rias crian�as destroem
completamente a casa de um idoso.

413
00:43:10,360 --> 00:43:13,080
Como voc� consegue fazer isso?

414
00:43:19,200 --> 00:43:21,104
E como eles fazem isso?

415
00:43:21,305 --> 00:43:26,520
Eles inundam a casa,
destruindo o registro principal.

416
00:43:27,840 --> 00:43:31,520
Eu posso fazer
tudo o que eu quiser.

417
00:43:31,960 --> 00:43:34,080
E voc� tamb�m.

418
00:43:37,120 --> 00:43:40,605
E eu acho que este lixo
deveria ser removido!

419
00:43:40,640 --> 00:43:43,500
Com licen�a.
Qual � o tema principal aqui?

420
00:43:43,667 --> 00:43:45,485
A Associa��o de Pais n�o bane livros.

421
00:43:45,520 --> 00:43:47,900
A Associa��o de Pais est� aqui
para ter conhecimento

422
00:43:48,000 --> 00:43:51,760
de que est�o ensinando
pornografia na nossa escola!
423
00:43:51,795 --> 00:43:53,360
� para ser ir�nico.

424
00:43:53,461 --> 00:43:57,520
Desculpe.
Voc� precisa voltar para o colegial.

425
00:43:57,555 --> 00:44:02,080
Porque voc� me fez
inundar a escola?

426
00:44:05,040 --> 00:44:07,325
<i>Eles est�o em grande perigo.</i>

427
00:44:07,360 --> 00:44:11,040
Kitty, por acaso voc� sabe
quem � Graham Greene?

428
00:44:11,680 --> 00:44:15,200
Acho que todos n�s
j� assistimos "Bonanza."

429
00:44:17,560 --> 00:44:21,480
Bom... enquanto estamos
em outros assuntos...

430
00:44:21,515 --> 00:44:24,400
De onde voc� veio?

431
00:44:25,560 --> 00:44:28,880
<i>Voc� acredita em viagem
no tempo?</i>

432
00:44:30,480 --> 00:44:33,240
Com quem voc� est� falando?

433
00:44:36,880 --> 00:44:40,000
Eu s� estava tomando
os meus comprimidos, Sam.

434
00:44:48,880 --> 00:44:50,205
DIA DA POESIA.

435
00:44:50,240 --> 00:44:53,365
Uma tempestade
est� vindo, Frank diz.
436
00:44:53,400 --> 00:44:56,920
Uma tempestade que
ir� engolir as crian�as,

437
00:44:57,320 --> 00:45:01,325
E eu irei livr�-los
do reino da dor.

438
00:45:01,360 --> 00:45:03,259
Eu irei mand�-los de volta pra casa,

439
00:45:03,359 --> 00:45:07,760
mandar os monstros de
volta pra debaixo do ch�o.

440
00:45:07,795 --> 00:45:12,080
Eu irei mand�-los de volta para um lugar
onde ningu�m mais poder� v�-los.

441
00:45:12,115 --> 00:45:14,840
Exceto por mim.

442
00:45:15,440 --> 00:45:18,880
Porque eu sou Donnie Darko.

443
00:45:26,680 --> 00:45:28,640
Quem � Frank?

444
00:45:35,040 --> 00:45:39,040
Um coelho de 2 metros de altura.

445
00:45:43,800 --> 00:45:47,298
Nesses tempos modernos, nossas atitudes
e cren�as s�o t�o delicadas,

446
00:45:47,400 --> 00:45:49,920
t�o fr�geis.

447
00:45:49,955 --> 00:45:55,405
Eu tive uma "Vis�o Cunning".
Esta vis�o me libertou.

448
00:45:55,440 --> 00:45:56,920
� importante que a nossa linha
da vida seja rejuvenescida,
449
00:45:57,025 --> 00:46:00,920
para ent�o podermos respirar novamente.

450
00:46:00,955 --> 00:46:03,480
� hora de respirar.

451
00:46:04,040 --> 00:46:06,760
� hora de respirar.

452
00:46:06,800 --> 00:46:09,320
Obrigado, Jim Cunningham.

453
00:46:10,040 --> 00:46:13,080
Obrigada, Jim Cunningham.

454
00:46:13,560 --> 00:46:16,100
Ent�o, agora, deixe-nos come�ar
o 1� Exerc�cio da linha da vida.

455
00:46:16,200 --> 00:46:19,440
Por favor, pressione o
bot�o "Stop" agora.

456
00:46:26,320 --> 00:46:27,685
Como podem ver,

457
00:46:27,720 --> 00:46:29,240
A Linha da Vida
est� dividida

458
00:46:29,275 --> 00:46:31,720
em dois extremos polares.

459
00:46:31,755 --> 00:46:34,120
Medo e amor.

460
00:46:34,200 --> 00:46:38,440
O medo est� no espectro
energ�tico negativo.

461
00:46:38,520 --> 00:46:42,120
E o amor est� no espectro
energ�tico positivo.

462
00:46:43,040 --> 00:46:45,840
Desculpe?
N�o, "duh..."

463
00:46:45,875 --> 00:46:48,640
� um produto do medo.

464
00:46:51,280 --> 00:46:54,480
Em cada cart�o
est� um dilema...

465
00:46:54,640 --> 00:46:57,200
que se aplica
� Linha da Vida.

466
00:46:59,400 --> 00:47:02,000
Por favor... pegue isto.

467
00:47:02,035 --> 00:47:03,480
Obrigada.

468
00:47:03,520 --> 00:47:06,560
Por favor, leiam cada dilema
em voz alta,

469
00:47:06,720 --> 00:47:08,205
e ponham um xis

470
00:47:08,240 --> 00:47:11,320
no lugar apropriado
da Linha da Vida.

471
00:47:11,560 --> 00:47:13,240
Cherita?

472
00:47:21,680 --> 00:47:24,600
"Hoje, Juanita tem um
importante teste de matem�tica.

473
00:47:24,635 --> 00:47:27,560
Ela sabia desse teste
j� h� v�rias semanas,

474
00:47:27,595 --> 00:47:29,485
mas n�o estudou.

475
00:47:29,520 --> 00:47:32,400
Para tentar
n�o reprovar na mat�ria,

476
00:47:32,435 --> 00:47:34,125
Juanita decidiu que vai

477
00:47:34,160 --> 00:47:37,000
colar no teste de matem�tica."

478
00:47:39,600 --> 00:47:41,920
Bom, bom... muito bem.

479
00:47:42,480 --> 00:47:44,360
Sr. Darko.

480
00:47:52,600 --> 00:47:54,845
"Ling Ling encontra uma carteira
no ch�o, cheia de dinheiro.

481
00:47:54,880 --> 00:47:57,320
Ela leva a carteira para o endere�o
que constava na carteira de motorista

482
00:47:57,355 --> 00:48:00,600
mas fica com o dinheiro."

483
00:48:01,000 --> 00:48:03,680
Me desculpe, Sra. Farmer.
Eu n�o entendo isso.

484
00:48:03,840 --> 00:48:05,440
Apenas coloque um
xis no lugar apropriado

485
00:48:05,475 --> 00:48:07,440
da Linha da Vida.

486
00:48:07,720 --> 00:48:10,200
N�o. Eu quis dizer... eu sei o
que fazer. Eu s� n�o entendi isso.

487
00:48:10,235 --> 00:48:11,960
Voc� n�o pode apenas
amontoar as coisas em duas categorias.

488
00:48:11,995 --> 00:48:14,317
As coisas n�o s�o assim
t�o simples.

489
00:48:14,352 --> 00:48:16,640
A Linha da Vida
est� dividida assim.

490
00:48:17,280 --> 00:48:19,325
A vida n�o � assim t�o simples.

491
00:48:19,360 --> 00:48:22,000
Eu t� querendo dizer que...
quem liga se Ling Ling

492
00:48:22,035 --> 00:48:23,937
devolve a carteira
e fica com o dinheiro?

493
00:48:23,972 --> 00:48:25,805
Isso n�o tem nada a
ver com medo ou amor.

494
00:48:25,840 --> 00:48:28,720
O medo e o amor s�o
as emo��es humanas mais profundas.

495
00:48:28,755 --> 00:48:31,645
T� legal. Mas voc� n�o
est� me ouvindo.

496
00:48:31,680 --> 00:48:34,120
Existem outras coisas que precisam
ser levadas em considera��o.

497
00:48:34,155 --> 00:48:37,045
Como todo o espectro
da emo��o humana.

498
00:48:37,080 --> 00:48:39,960
Voc� n�o pode apenas amontoar tudo
nestas duas categorias

499
00:48:39,995 --> 00:48:41,717
e assim negar
todo o resto.

500
00:48:41,752 --> 00:48:43,876
Se voc� n�o completar
a tarefa,

501
00:48:43,911 --> 00:48:46,000
vai ficar com zero
no dia de hoje.

502
00:48:50,720 --> 00:48:52,560
Donald...

503
00:48:52,880 --> 00:48:54,480
Deixe-me simplificar
isso, dizendo

504
00:48:54,515 --> 00:48:57,400
que a sua
m�dia geral est�...

505
00:48:58,640 --> 00:49:00,680
perigosa.

506
00:49:02,280 --> 00:49:03,840
Ent�o...

507
00:49:05,000 --> 00:49:07,600
vamos ver se
entendemos isso dessa vez.

508
00:49:07,635 --> 00:49:10,200
O que exatamente
voc� disse � Sra. Farmer?

509
00:49:11,720 --> 00:49:13,805
Eu te digo o que ele disse.

510
00:49:13,840 --> 00:49:16,120
Ele disse pra eu
enfiar o cart�o de exerc�cios

511
00:49:16,155 --> 00:49:19,280
da Linha da Vida no meu �nus!

512
00:49:24,920 --> 00:49:29,080
S�o tempos modernos. As minhas
atitudes pol�ticas s�o francas.
513
00:49:29,115 --> 00:49:30,605
E se h� um candidato
a Vice-Presidente

514
00:49:30,640 --> 00:49:34,960
que mere�a o meu voto,
s� pode ser o Dan Quayle.

515
00:49:35,280 --> 00:49:37,000
Ningu�m se importa
com responsabilidade,

516
00:49:37,035 --> 00:49:39,720
moralidade, valores familiares...

517
00:49:43,560 --> 00:49:45,560
Kitty...

518
00:49:45,840 --> 00:49:48,040
Nos d� licen�a,
por favor.

519
00:49:52,200 --> 00:49:54,560
Eles o suspenderam das
atividades extra-curriculares

520
00:49:54,595 --> 00:49:56,720
por seis meses.

521
00:49:58,960 --> 00:50:01,325
Desde o incidente
com a turbina do avi�o,

522
00:50:01,360 --> 00:50:03,080
eu sinceramente n�o sei
o que est� acontecendo com ele.

523
00:50:03,115 --> 00:50:05,477
Rose, vou te dizer isto
porque as nossas filhas

524
00:50:05,512 --> 00:50:07,840
est�o juntas no mesmo
time de dan�a h� dois anos...

525
00:50:07,875 --> 00:50:09,645
e eu te respeito
como mulher.

526
00:50:09,680 --> 00:50:12,240
Mas depois de testemunhar o
comportamento do seu filho esta tarde...

527
00:50:12,275 --> 00:50:15,240
tenho grandes d�vidas
quanto ao seu...

528
00:50:17,320 --> 00:50:20,200
Nossos caminhos durante a
vida devem ser corretos.

529
00:50:20,235 --> 00:50:22,765
Te pe�o que v� para
casa e olhe no espelho,

530
00:50:22,800 --> 00:50:27,000
e reze para que o seu filho
n�o sucumba ao caminho do medo.

531
00:50:32,360 --> 00:50:34,405
Espere. Lembra daquela

532
00:50:34,440 --> 00:50:37,440
professora de educa��o f�sica
esquisita, a Sra. Farmer?

533
00:50:38,560 --> 00:50:39,765
Isso mesmo.

534
00:50:39,800 --> 00:50:41,325
Bom... o meu irm�o, hoje

535
00:50:41,360 --> 00:50:43,925
mandou ela enfiar um livro traseiro acima.

536
00:50:43,960 --> 00:50:47,200
E ent�o os meus pais compraram
para ele um monte de coisa nova.

537
00:50:48,200 --> 00:50:52,040
�, eu sei. Quisera eu que uma
turbina de avi�o ca�sse no meu quarto.
538
00:50:54,840 --> 00:50:58,040
RESTAM 20 DIAS.

539
00:51:10,200 --> 00:51:12,400
- Dr. Monnitoff?
- Donnie.

540
00:51:14,000 --> 00:51:16,480
Eu sei que isso vai
soar estranho,

541
00:51:16,515 --> 00:51:18,960
mas... voc� sabe alguma coisa
sobre...

542
00:51:19,680 --> 00:51:21,640
viagem no tempo?

543
00:51:25,280 --> 00:51:29,000
Ah, um buraco negro com
uma ponte Einstein-Rosen,

544
00:51:29,035 --> 00:51:30,525
que �...

545
00:51:30,560 --> 00:51:33,000
teoricamente,
um buraco de minhoca no espa�o

546
00:51:33,200 --> 00:51:35,080
controlado pelo homem.

547
00:51:36,840 --> 00:51:39,400
Ent�o, segundo Hawking,

548
00:51:39,520 --> 00:51:42,720
um buraco de minhoca pode ser
capaz de proporcionar um atalho

549
00:51:42,755 --> 00:51:45,885
para que se salte entre duas
regi�es distantes do espa�o-tempo.

550
00:51:45,920 --> 00:51:49,280
Ent�o, para se voltar no tempo, voc�
teria que ter uma grande nave-espacial
551
00:51:49,315 --> 00:51:51,120
ou alguma outra coisa que pudesse
viajar acima da velocidade da luz?

552
00:51:51,155 --> 00:51:52,760
- Teoricamente.
- E ser capaz de descobrir

553
00:51:52,795 --> 00:51:54,525
um desses buracos de minhoca?

554
00:51:54,560 --> 00:51:56,680
Os princ�pios b�sicos da
viagem no tempo est�o a�.

555
00:51:56,715 --> 00:51:58,445
Voc� tem o seu ve�culo e o seu portal

556
00:51:58,480 --> 00:52:00,085
e o seu ve�culo poderia ser qualquer coisa,

557
00:52:00,120 --> 00:52:02,920
provavelmente como uma nave espacial.
- Como um DeLorean?

558
00:52:03,120 --> 00:52:04,485
Qualquer coisa de metal.

559
00:52:04,520 --> 00:52:06,520
Sabe, eu adoro esse filme,
a maneira como o filmaram.

560
00:52:06,555 --> 00:52:08,280
� t�o...

561
00:52:08,680 --> 00:52:10,960
tipo, futurista, sabe?

562
00:52:11,880 --> 00:52:13,565
Ou�a...

563
00:52:13,600 --> 00:52:16,045
N�o diga a ningu�m
que te dei isto.
564
00:52:16,080 --> 00:52:18,600
A mulher que escreveu isto
costumava dar aulas aqui.

565
00:52:18,680 --> 00:52:21,800
Ela era freira muitos
anos antes disso, mas...

566
00:52:22,240 --> 00:52:23,605
depois, da noite pro dia...

567
00:52:23,640 --> 00:52:27,200
ela... se tornou essa pessoa
completamante diferente.

568
00:52:27,235 --> 00:52:30,280
Abandonou a igreja,
escreveu este livro.

569
00:52:31,240 --> 00:52:33,320
Ela come�ou a dar aulas
de ci�ncia...

570
00:52:33,440 --> 00:52:36,040
bem aqui,
em Middlesex.

571
00:52:36,200 --> 00:52:38,960
"A Filosofia da Viagem No Tempo".

572
00:52:39,920 --> 00:52:42,240
Roberta Sparrow?

573
00:52:42,440 --> 00:52:44,240
Isso mesmo.

574
00:52:45,240 --> 00:52:47,000
Qual �?!

575
00:52:47,520 --> 00:52:49,560
Roberta Sparrow.

576
00:53:09,200 --> 00:53:11,160
Roberta Sparrow.

577
00:53:12,520 --> 00:53:14,760
A "Vov� Morte".

578
00:53:18,080 --> 00:53:20,685
CAP�TULO UM - O UNIVERSO TANGENTE

579
00:53:20,720 --> 00:53:23,240
"Incidentes quando a estrutura da
quarta-dimens�o � corrompida...

580
00:53:23,275 --> 00:53:25,685
s�o incrivelmente raros.
Se um Universo Tangente ocorrer...

581
00:53:25,720 --> 00:53:28,740
ser� extremamente inst�vel, sustentando
a vida por n�o mais que algumas semanas.

582
00:53:28,775 --> 00:53:30,160
Eventualmente ele entrar� em colapso,

583
00:53:30,261 --> 00:53:31,760
formando um buraco-negro
no Universo Prim�rio...

584
00:53:31,795 --> 00:53:34,077
capaz de destruir toda a exist�ncia."

585
00:53:34,112 --> 00:53:36,360
Chama-se
"A Filosofia da Viagem No Tempo".

586
00:53:37,640 --> 00:53:39,800
O que � que filosofia tem
a ver com viagem no tempo?

587
00:53:39,835 --> 00:53:41,520
- Deixe-me ver.
- Adivinha quem o escreveu.

588
00:53:41,555 --> 00:53:43,040
Quem?

589
00:53:44,080 --> 00:53:45,960
Roberta Sparrow?!

590
00:53:46,520 --> 00:53:48,120
Ela escreveu um livro!

591
00:53:48,200 --> 00:53:50,480
A "Vov� Morte"
escreveu um livro.

592
00:53:50,640 --> 00:53:53,200
Que apelido horr�vel.

593
00:53:53,720 --> 00:53:56,200
Quase a atropelamos
outro dia.

594
00:53:57,400 --> 00:53:59,680
Ela mora numa casa
caindo aos peda�os

595
00:53:59,715 --> 00:54:02,040
mas sabemos que tem dinheiro.

596
00:54:02,440 --> 00:54:04,320
Sim, voc� tem raz�o.

597
00:54:04,480 --> 00:54:06,960
Ela era conhecida
pela sua cole��o de joias.

598
00:54:07,280 --> 00:54:08,720
Garotos...

599
00:54:08,840 --> 00:54:10,680
costumavam ir l� o tempo todo

600
00:54:10,715 --> 00:54:12,800
tentar roubar coisas dela.

601
00:54:13,320 --> 00:54:15,720
Ela se tornou uma completa reclusa.

602
00:54:17,440 --> 00:54:18,605
Eu nem sabia que ainda
estava viva

603
00:54:18,640 --> 00:54:21,240
at� quase termos passado
por cima dela no outro dia.

604
00:54:25,680 --> 00:54:26,885
Ela estava ali parada

605
00:54:26,920 --> 00:54:28,280
no meio da estrada, paralisada.

606
00:54:28,315 --> 00:54:29,805
Ent�o eu sa� do carro,

607
00:54:29,840 --> 00:54:32,240
e fui at� ela para
ver se estava bem.

608
00:54:33,000 --> 00:54:35,880
E ela se inclinou
e sussurrou no meu ouvido.

609
00:54:35,915 --> 00:54:36,845
O que foi que ela disse?

610
00:54:36,880 --> 00:54:39,360
Eu acho que Frank quer
que eu v� falar com ela,

611
00:54:39,395 --> 00:54:41,125
porque da �ltima vez
que o vi,

612
00:54:41,160 --> 00:54:43,120
ele me perguntou se eu sabia
alguma coisa sobre viagem no tempo.

613
00:54:43,155 --> 00:54:44,285
E ela escreveu um livro
sobre isso,

614
00:54:44,320 --> 00:54:47,200
ent�o isso n�o deve ser tipo,
uma coincid�ncia, certo?

615
00:54:50,440 --> 00:54:53,200
Donnie, o que foi que
Roberta Sparrow disse pra voc�?

616
00:54:54,840 --> 00:54:58,040
Ela disse que toda
criatura viva na Terra morre sozinha.

617
00:55:02,480 --> 00:55:04,520
Como isso fez
voc� se sentir?

618
00:55:08,640 --> 00:55:11,120
Me fez lembrar
da minha cachorrinha, Callie.

619
00:55:12,720 --> 00:55:14,960
Ela morreu quando
eu tinha oito anos.

620
00:55:15,040 --> 00:55:18,720
Ela foi se rastejando
at� o jardim...

621
00:55:22,080 --> 00:55:24,120
Para morrer?

622
00:55:26,480 --> 00:55:28,720
Para ficar sozinha.

623
00:55:29,720 --> 00:55:32,400
Voc� est� se sentindo
sozinho, agora?

624
00:55:37,240 --> 00:55:38,800
Eu n�o sei.

625
00:55:41,320 --> 00:55:43,560
Quero dizer... eu queria acreditar
que n�o estou, mas eu...

626
00:55:45,480 --> 00:55:47,920
Eu nunca vi nenhuma prova, ent�o eu...

627
00:55:48,560 --> 00:55:50,600
Eu n�o discuto mais
sobre isso, entende?

628
00:55:50,635 --> 00:55:52,605
� como se pudesse
passar a vida toda
629
00:55:52,640 --> 00:55:55,200
discutindo sobre isso sem parar,
pesando os pr�s e os contras,

630
00:55:55,235 --> 00:55:57,760
e no fim, eu ainda n�o
teria nenhuma prova. Por isso, eu...

631
00:55:57,795 --> 00:56:00,160
Eu n�o discuto mais sobre isso.

632
00:56:01,520 --> 00:56:03,360
� um absurdo.

633
00:56:06,600 --> 00:56:09,000
A busca por Deus
� um absurdo?

634
00:56:11,360 --> 00:56:13,760
Sim, se todo mundo
morre sozinho.

635
00:56:14,720 --> 00:56:16,920
Isso te assusta?

636
00:56:19,800 --> 00:56:22,440
Eu n�o quero
ficar sozinho.

637
00:56:35,600 --> 00:56:38,040
E ent�o as fitas dele
me fizeram perceber

638
00:56:38,075 --> 00:56:40,405
que nos
�ltimos 39 anos,

639
00:56:40,440 --> 00:56:43,200
eu fui prisioneira
do meu pr�prio medo.

640
00:56:43,880 --> 00:56:45,640
Medo?

641
00:56:46,200 --> 00:56:48,720
Rose, voc� tem que
conhecer esse Jim Cunningham.

642
00:56:50,320 --> 00:56:52,880
� inacredit�vel que ele seja solteiro.

643
00:56:53,480 --> 00:56:55,760
Tem sido uma noite
realmente decepcionante

644
00:56:55,795 --> 00:56:58,080
para estes campe�es
da Super Bowl.

645
00:56:58,115 --> 00:56:59,485
Tem raz�o, Dan.

646
00:56:59,520 --> 00:57:01,405
O t�cnico Joe Gibbs
est� junto � linha,

647
00:57:01,440 --> 00:57:04,000
com �gua pingando dos seus �culos,
mas deve estar pensando,

648
00:57:04,035 --> 00:57:06,240
"O que aconteceu?
O que deu errado esta noite?"

649
00:57:06,760 --> 00:57:08,400
E aqui vai o chute...

650
00:57:09,440 --> 00:57:11,080
E n�o foi nada bom.

651
00:57:12,440 --> 00:57:15,600
- Droga! N�s precisamos de um zagueiro!
- E de um milagre.

652
00:57:15,635 --> 00:57:17,680
Precisamos jogar na retranca.

653
00:57:33,320 --> 00:57:35,525
Voc�s querem alguma coisa?

654
00:57:35,560 --> 00:57:41,120
<i>Esta semana em "Who's The Boss?"
Samantha pega emprestado a van de Tony</i>

655
00:57:41,155 --> 00:57:43,405
<i>e � pega sem a carteira.</i>

656
00:57:43,440 --> 00:57:47,440
<i>Melhor termos certeza de
que n�o vamos perder isso.</i>

657
00:57:47,475 --> 00:57:50,160
<i>E aqui vamos n�s outra vez. Agora sim...</i>

658
00:57:50,195 --> 00:57:53,120
VOTE EM DUKAKIS.

659
00:59:05,240 --> 00:59:07,760
RESTAM 12 DIAS.

660
00:59:32,100 --> 00:59:36,060
Amanh� encontraremos nossos parceiros...

661
00:59:36,095 --> 00:59:40,020
para a "Amostra do Jovem Inventor".

662
00:59:40,260 --> 00:59:45,025
CAP�TULO DOIS - �GUA E METAL

663
00:59:45,060 --> 00:59:47,280
"�gua e metal s�o os elementos
chave para a Viagem no Tempo.

664
00:59:47,315 --> 00:59:49,465
�gua � o elemento barreira
para a constru��o de Portais...

665
00:59:49,500 --> 00:59:52,340
que servem como passagens entre
Universos na V�rtice Tangente."

666
00:59:52,375 --> 00:59:53,985
E se voc� pudesse voltar no tempo

667
00:59:54,020 --> 00:59:56,660
e pegar todos os
momentos de dor e escurid�o das pessoas
668
00:59:56,695 --> 00:59:59,340
e troc�-los por
algo melhor?

669
00:59:59,375 --> 01:00:00,905
Como imagens, ou qu�?

670
01:00:00,940 --> 01:00:04,380
Sim, como um p�r-do-sol Havaiano
ou o Grand Canyon.

671
01:00:04,415 --> 01:00:07,785
S� coisas que te lembrem
de como o mundo � belo.

672
01:00:07,820 --> 01:00:10,980
Sabe, n�s j� estamos saindo
juntos h� quase 2 semanas.

673
01:00:11,100 --> 01:00:12,540
Sim?

674
01:00:15,060 --> 01:00:16,980
Bem, �...

675
01:00:19,060 --> 01:00:21,140
Voc� quer me beijar?

676
01:00:28,580 --> 01:00:31,060
- Me desculpe.
- Olhe, Donnie, espere.

677
01:00:31,860 --> 01:00:34,180
- Eu gosto muito de voc�.
- Eu s� quero que seja...

678
01:00:34,380 --> 01:00:36,340
num momento em que...

679
01:00:37,700 --> 01:00:39,260
Quando o qu�?

680
01:00:39,660 --> 01:00:41,660
Quando me lembrar de...
681
01:00:43,380 --> 01:00:46,180
Quando te lembrar
de como o mundo pode ser belo?

682
01:00:47,180 --> 01:00:49,100
Sim.

683
01:00:50,020 --> 01:00:53,260
E agora mesmo tem um cara
gordo ali, olhando pra gente.

684
01:01:22,380 --> 01:01:28,660
Eu n�o acho que mandar uma mulher
inserir um objeto no pr�prio �nus

685
01:01:28,695 --> 01:01:33,060
seja algo
que n�o mere�a uma puni��o.

686
01:01:35,740 --> 01:01:39,220
Eu acho que dev�amos
dar uma mobilete pra ele.

687
01:01:40,860 --> 01:01:44,060
Eu acho que dev�amos nos divorciar.

688
01:01:54,940 --> 01:01:58,940
- Voc� n�o vai dizer a mam�e, vai?
- Por qu� eu diria?

689
01:01:58,975 --> 01:02:02,580
- Porque voc� diz tudo a ela.
- Eu n�o.

690
01:02:05,340 --> 01:02:09,460
- Deixe eu ver.
- N�o, ainda n�o est� pronto. Est�...

691
01:02:09,495 --> 01:02:11,860
Est� bem. N�o tem problema.

692
01:02:17,300 --> 01:02:20,100
� assustador.

693
01:02:22,300 --> 01:02:24,985
Voc� acha?
694
01:02:25,020 --> 01:02:28,940
Obrigado por nos receber
assim, t�o de �ltima hora.

695
01:02:29,100 --> 01:02:31,665
Achamos que
j� era hora

696
01:02:31,700 --> 01:02:33,745
de virmos aqui
e falar sobre...

697
01:02:33,780 --> 01:02:36,220
O que eu acho que est�
acontecendo ao seu filho?

698
01:02:36,260 --> 01:02:38,140
Sim.

699
01:02:40,540 --> 01:02:42,300
Bem, ele...

700
01:02:44,180 --> 01:02:45,860
Voc� conhece
o passado dele,

701
01:02:45,895 --> 01:02:47,505
ele foi suspenso na escola

702
01:02:47,540 --> 01:02:49,585
por insultar sua professora
de educa��o f�sica.

703
01:02:49,620 --> 01:02:52,020
Bom, eu n�o tenho muita certeza de
que este seja um bom exemplo, Rose.

704
01:02:52,055 --> 01:02:54,580
Eu acho que ele tinha motivos
para insult�-la.

705
01:02:54,615 --> 01:02:57,265
Rose, deixe-me explicar

706
01:02:57,300 --> 01:02:59,540
o que acho que esteja acontecendo aqui.

707
01:03:01,980 --> 01:03:04,980
O comportamento agressivo de Donnie...

708
01:03:06,100 --> 01:03:10,060
seu crescente afastamento
da realidade...

709
01:03:10,140 --> 01:03:13,980
parece se dar devido �
sua dificuldade em enfrentar...

710
01:03:14,015 --> 01:03:17,820
as for�as do mundo que ele
julga o estarem amea�ando.

711
01:03:23,380 --> 01:03:26,180
Ele j� falou para voc�s
sobre o seu amigo Frank?

712
01:03:30,580 --> 01:03:32,145
Frank?

713
01:03:32,180 --> 01:03:34,940
Sim, o coelho gigante.

714
01:03:36,420 --> 01:03:38,340
O qu�?

715
01:03:41,860 --> 01:03:44,265
Eu n�o me lembro...

716
01:03:44,300 --> 01:03:46,945
dele jamais ter mencionado um coelho.

717
01:03:46,980 --> 01:03:49,620
Donnie est� passando
pelo que � normalmente chamado

718
01:03:49,655 --> 01:03:52,260
de alucina��o � luz do dia.

719
01:04:05,620 --> 01:04:09,460
Isto � um fato comum
entre esquizofr�nicos paranoicos.
720
01:04:11,660 --> 01:04:13,300
O que n�s podemos fazer?

721
01:04:13,335 --> 01:04:15,220
Eu gostaria de...

722
01:04:15,860 --> 01:04:17,980
fazer mais hipnoterapia,

723
01:04:20,020 --> 01:04:22,660
e aumentar a sua medica��o.

724
01:04:28,980 --> 01:04:31,660
Tudo o que for preciso
para ajud�-lo. De verdade.

725
01:04:32,740 --> 01:04:34,665
Porque � por isso que estamos aqui.

726
01:04:34,700 --> 01:04:37,900
Gostar�amos que ele
pudesse ter um pouco de...

727
01:04:37,935 --> 01:04:39,820
al�vio.

728
01:04:40,260 --> 01:04:44,740
Por isso, se voc� acha
que mais medica��o ir� fazer isso...

729
01:04:45,340 --> 01:04:49,660
ent�o eu acho que
dever�amos tentar.

730
01:04:57,380 --> 01:04:59,620
� complicado.

731
01:04:59,655 --> 01:05:01,105
�?

732
01:05:01,140 --> 01:05:03,760
Tem tipo uma for�a no seu c�rebro que...

733
01:05:03,795 --> 01:05:06,345
simplesmente te manda a algum lugar.

734
01:05:06,380 --> 01:05:09,380
O VIVO MANIPULADO FAR� QUALQUER COISA
PARA SALV�-LOS DO ESQUECIMENTO.

735
01:05:09,415 --> 01:05:13,340
- Voc� j� foi em algum lugar familiar?
- N�o, mas cada vez...

736
01:05:13,375 --> 01:05:15,780
estou acordando mais longe de casa.

737
01:05:15,940 --> 01:05:18,540
Assustador.

738
01:05:30,140 --> 01:05:33,140
Donnie Darko.

739
01:05:35,740 --> 01:05:38,460
Eu sei.

740
01:05:46,300 --> 01:05:47,860
Bom dia, "mesti�os"!

741
01:05:47,895 --> 01:05:49,225
Bom dia.

742
01:05:49,260 --> 01:05:50,880
� s� isso que conseguem?

743
01:05:50,915 --> 01:05:52,500
Eu disse, "Bom dia!"

744
01:05:52,535 --> 01:05:54,505
Bom dia!

745
01:05:54,540 --> 01:05:57,185
Agora est� um pouquinho melhor.

746
01:05:57,220 --> 01:05:59,820
Mas ainda sinto que
alguns estudantes

747
01:05:59,855 --> 01:06:02,385
est�o com medo
de dizer, "Bom dia!"

748
01:06:02,420 --> 01:06:06,420
- Bom dia!
- Sim, � isso o que eu gosto de ouvir!

749
01:06:06,700 --> 01:06:10,180
Porque muitos
jovens nos dias de hoje...

750
01:06:10,340 --> 01:06:13,340
est�o completamente paralisados
pelos seus medos.

751
01:06:14,060 --> 01:06:16,705
Eles entregam os seus corpos
� tenta��o

752
01:06:16,740 --> 01:06:21,660
e destrui��o das drogas,
do �lcool, e do sexo antes do casamento.

753
01:06:22,580 --> 01:06:25,940
Hoje, vou contar pra voc�s
uma historinha.

754
01:06:26,420 --> 01:06:28,280
� uma hist�ria muito triste...

755
01:06:28,315 --> 01:06:30,105
sobre um jovem rapaz...

756
01:06:30,140 --> 01:06:32,820
cuja vida f�ra
completamente destru�da

757
01:06:32,855 --> 01:06:34,940
por esses instrumentos
do medo.

758
01:06:34,975 --> 01:06:36,555
Um jovem rapaz...

759
01:06:36,590 --> 01:06:40,427
procurando por amor em
todos os lugares errados.
760
01:06:40,661 --> 01:06:43,764
Seu nome era Frank.

761
01:06:53,507 --> 01:06:57,277
- Estamos nos movendo atrav�s do tempo.
- O qu�?

762
01:06:59,379 --> 01:07:03,817
Ol�. A minha meiairm�, tipo, �s vezes,
eu me preocupo que ela come demais.

763
01:07:03,852 --> 01:07:06,251
- Cala a boca, Kim!
- Eu s� estou tentando ajudar.

764
01:07:06,286 --> 01:07:10,756
Querida, por favor! N�o h� raz�o
para ficar envergonhada aqui.

765
01:07:10,791 --> 01:07:17,262
Muitas vezes n�s comemos porque
tememos encarar o reflexo do nosso ego.

766
01:07:17,297 --> 01:07:23,237
N�s nos vemos olhando para o espelho, ao
inv�s de olharmos nele e atrav�s dele.

767
01:07:23,272 --> 01:07:28,275
Quando fazemos isso, podemos
finalmente ver o quanto somos belos.

768
01:07:28,776 --> 01:07:32,279
- Obrigada!
- Claro. Venha at� aqui. N�o tenha medo.

769
01:07:37,951 --> 01:07:41,553
Como � que decido o que
vou querer ser quando crescer?

770
01:07:41,588 --> 01:07:48,961
Essa � dif�cil. Bem, olhe l� dentro
de voc�, l� dentro do seu cora��o,

771
01:07:48,996 --> 01:07:55,085
e encontre o que te faz sentir amor...
amor puro, incondicional - e v� at� ele.
772
01:07:55,120 --> 01:08:01,175
Nos seus estudos, nos seus esportes,
nos seus relacionamentos, v� com amor.

773
01:08:01,210 --> 01:08:04,178
- Obrigado.
- Venha aqui.

774
01:08:06,914 --> 01:08:08,849
Pr�ximo.

775
01:08:11,997 --> 01:08:17,050
- Como posso aprender a lutar?
- "Como posso aprender a lutar?"

776
01:08:17,085 --> 01:08:23,300
Filho, a viol�ncia � um produto do medo.
Aprenda a se amar de verdade...

777
01:08:23,634 --> 01:08:27,262
Se ame de verdade...
e o mundo ser� seu.

778
01:08:27,297 --> 01:08:29,890
- Est� bem.
- Suba at� aqui!

779
01:08:31,141 --> 01:08:33,644
� isso a�!

780
01:08:36,105 --> 01:08:38,899
- Bom dia.
- Bom dia!

781
01:08:39,858 --> 01:08:42,069
Quanto est�o te pagando
para estar aqui?

782
01:08:44,071 --> 01:08:45,572
O que perguntou?

783
01:08:47,324 --> 01:08:48,867
Como se chama, filho?

784
01:08:48,902 --> 01:08:50,834
Gerald.

785
01:08:50,869 --> 01:08:52,127
Bem, Gerald,

786
01:08:52,162 --> 01:08:53,504
eu acho que voc�
est� com medo.

787
01:08:53,539 --> 01:08:55,415
Voc� est� nos dizendo essas coisas
para que compremos o seu livro?

788
01:08:55,450 --> 01:08:57,209
Porque eu tenho que dizer,
se voc� est� fazendo isso,

789
01:08:57,244 --> 01:08:59,753
esse foi um dos piores
conselhos que j� ouvi.

790
01:08:59,795 --> 01:09:01,303
Veem como isto � triste?

791
01:09:01,338 --> 01:09:02,638
Voc� quer que a sua irm�
perca peso?

792
01:09:02,673 --> 01:09:04,842
Diga-lhe para sair do sof�,
parar de comer porcaria,

793
01:09:04,877 --> 01:09:07,695
e talvez praticar h�quei.
Sabe do que mais?

794
01:09:07,730 --> 01:09:10,248
Ningu�m sabe o que quer
ser quando crescer.

795
01:09:10,283 --> 01:09:12,766
Demora algum tempo
para se descobrir isso.

796
01:09:12,801 --> 01:09:15,686
Certo, Jim?
E voc�...
797
01:09:16,437 --> 01:09:18,188
Sim, voc�.

798
01:09:18,730 --> 01:09:20,691
Est� de saco cheio de um idiota
te metendo a cabe�a na privada?

799
01:09:20,726 --> 01:09:23,659
Bem, sabe do qu�? Talvez
voc� devesse levantar uns pesos

800
01:09:23,694 --> 01:09:26,280
ou pegar umas aulas de karat�. E da
pr�xima vez que ele tentar fazer isso,

801
01:09:26,315 --> 01:09:28,198
voc� d� um
chute no saco dele.

802
01:09:30,117 --> 01:09:32,543
Ah, filho... est�o
vendo isto?

803
01:09:32,578 --> 01:09:34,580
- Certo?
- Isto � um prisioneiro da raiva...

804
01:09:34,615 --> 01:09:36,623
- Um claro exemplo.
- Prisioneiro.

805
01:09:36,658 --> 01:09:38,674
Voc�s est�o vendo este medo?

806
01:09:38,709 --> 01:09:41,587
Este garoto morre
de medo da verdade.

807
01:09:41,622 --> 01:09:44,465
Filho, me parte o cora��o
te dizer isto,

808
01:09:44,756 --> 01:09:48,684
mas eu acredito que voc� seja um rapaz
muito problem�tico e confuso.
809
01:09:48,719 --> 01:09:52,055
Eu acho que voc� est� procurando pelas
respostas em todos os lugares errados.

810
01:09:52,090 --> 01:09:53,564
Na verdade, voc� tem raz�o...

811
01:09:53,599 --> 01:09:54,850
Eu sou muito... eu
sou muito problem�tico

812
01:09:54,885 --> 01:09:57,025
e estou bem confuso, mas eu...

813
01:09:57,060 --> 01:09:59,570
E eu tenho muito medo. Tenho
muito medo mesmo...

814
01:09:59,605 --> 01:10:03,484
Muito medo. Mas eu... eu acho
que voc� � a porra do anticristo.

815
01:10:16,705 --> 01:10:18,088
� incr�vel.

816
01:10:18,123 --> 01:10:20,146
O cara acha que est�
dizendo a verdade,

817
01:10:20,181 --> 01:10:22,169
e tudo que ele diz
� um monte de mentira!

818
01:10:22,628 --> 01:10:24,505
Tudo o que ele diz!

819
01:10:25,130 --> 01:10:28,217
Todos acham ele o m�ximo.
Ele � s� um insignificante de um farsante.

820
01:10:28,252 --> 01:10:31,178
- Tudo o que ele faz...
- Voc� est� bem?

821
01:10:34,723 --> 01:10:37,684
- Sim.
- Sente-se. Acalme-se

822
01:10:43,398 --> 01:10:45,275
J� ouviu falar
na Vov� Morte?

823
01:10:46,401 --> 01:10:48,195
Quem?

824
01:10:53,242 --> 01:10:55,536
"A Filosofia
da Viagem No Tempo."

825
01:10:55,828 --> 01:10:57,788
O que � isto?

826
01:10:57,955 --> 01:10:59,706
Foi ela que escreveu.

827
01:11:08,507 --> 01:11:09,967
Eu...

828
01:11:10,759 --> 01:11:12,970
Eu ando vendo coisas.

829
01:11:13,303 --> 01:11:15,556
Tipo, um monte
de coisa muito esquisita.

830
01:11:16,390 --> 01:11:17,773
E h� cap�tulos nesse livro

831
01:11:17,808 --> 01:11:19,518
que descrevem as coisas
que eu ando vendo.

832
01:11:19,553 --> 01:11:21,603
E n�o pode ser
s� uma coincid�ncia.

833
01:11:33,365 --> 01:11:36,493
Ela deve estar a�.
Ela nunca sai dessa casa.

834
01:11:36,528 --> 01:11:39,788
Talvez esteja dormindo.
835
01:11:58,932 --> 01:12:01,602
Donnie, olhe.

836
01:12:10,903 --> 01:12:14,114
<i>Mande uma carta pra ela.</i>

837
01:12:22,831 --> 01:12:25,716
CAP�TULO QUATRO - O ARTEFATO E OS VIVOS

838
01:12:25,751 --> 01:12:28,629
"Quando um Universo Tangente ocorre
aqueles vivendo pr�ximos � V�rtice...

839
01:12:28,664 --> 01:12:30,679
ir�o encontrar-se no epicentro
de um perigoso novo mundo.

840
01:12:30,714 --> 01:12:32,639
Artefatos s�o o primeiro sinal
de que um Universo Tangente ocorreu.

841
01:12:32,674 --> 01:12:34,018
Se um Artefato ocorre, os Vivos ir�o

842
01:12:34,219 --> 01:12:36,018
receb�-lo com muito
interesse e curiosidade.

843
01:12:36,053 --> 01:12:37,297
Artefatos s�o feitos de metal,

844
01:12:37,398 --> 01:12:38,597
como a ponta de uma lan�a
de uma antiga civiliza��o Maia...

845
01:12:38,632 --> 01:12:40,933
ou como uma espada de metal
da Europa Medieval."

846
01:12:40,968 --> 01:12:44,026
Bom, cada ve�culo
viaja ao longo de um vetor...

847
01:12:44,061 --> 01:12:47,189
atrav�s do espa�o-tempo,
ao longo do seu centro de gravidade.

848
01:12:47,224 --> 01:12:48,899
Como uma lan�a?

849
01:12:50,442 --> 01:12:51,492
Como?

850
01:12:51,527 --> 01:12:54,655
Como uma lan�a
que sai do seu peito.

851
01:12:54,905 --> 01:12:57,324
Claro.

852
01:12:57,825 --> 01:13:00,459
E para a nave viajar no tempo,

853
01:13:00,494 --> 01:13:03,580
ela tem que achar um portal,
neste caso, um buraco de minhoca...

854
01:13:03,615 --> 01:13:05,833
Bem, esses portais poderiam...

855
01:13:05,999 --> 01:13:09,461
esses portais poderiam aparecer
a qualquer hora e em qualquer lugar?

856
01:13:09,496 --> 01:13:11,804
Acho que isso �
muito improv�vel.

857
01:13:11,839 --> 01:13:14,258
N�o, eu acho que o que
voc� est� falando � de...

858
01:13:14,466 --> 01:13:15,849
um ato de Deus.

859
01:13:15,884 --> 01:13:18,679
Bom, se Deus controla o tempo,
ent�o todo o tempo � pr�-definido.

860
01:13:20,139 --> 01:13:21,480
N�o entendi.
861
01:13:21,515 --> 01:13:24,351
Todo coisa viva segue
um caminho estabelecido.

862
01:13:24,810 --> 01:13:28,230
E se voc� pudesse ver
o seu caminho ou canal,

863
01:13:28,265 --> 01:13:29,863
ent�o poderia ver
o futuro, certo?

864
01:13:29,898 --> 01:13:32,901
Tipo... isso � uma forma de
viajar no tempo.

865
01:13:32,936 --> 01:13:35,904
Bem, voc� est� se
contradizendo, Donnie.

866
01:13:35,939 --> 01:13:37,454
Se f�ssemos
capazes de ver

867
01:13:37,489 --> 01:13:40,451
os nossos destinos
se manifestando visualmente...

868
01:13:40,486 --> 01:13:42,126
ent�o nos seria dada
uma op��o

869
01:13:42,161 --> 01:13:44,371
de trair os nossos
destinos pr�-definidos.

870
01:13:44,406 --> 01:13:46,547
E o simples fato
dessa escolha existir,

871
01:13:46,582 --> 01:13:50,794
poderia fazer com que todo o
destino pr�-definido... chegasse ao fim.

872
01:13:50,829 --> 01:13:54,381
N�o se voc�
viajar pelo caminho de Deus.

873
01:13:57,551 --> 01:14:02,139
Eu... n�o vou poder
continuar esta conversa.

874
01:14:04,183 --> 01:14:07,144
- Porqu�?
- Eu poderia perder o meu emprego.

875
01:14:08,896 --> 01:14:10,731
Tudo bem.

876
01:14:18,655 --> 01:14:25,586
N�o me d� prazer algum negar a voc�s
um dos maiores escritores do s�culo 20.

877
01:14:25,621 --> 01:14:29,988
Infelizmente, ainda n�o fui
eleita Rainha do Universo,

878
01:14:30,100 --> 01:14:32,503
portanto tenho que obedecer regras.

879
01:14:33,378 --> 01:14:38,249
Por isso, qualquer um que for visto
lendo este livro na escola,

880
01:14:38,362 --> 01:14:39,349
ser� suspenso.

881
01:14:39,384 --> 01:14:41,732
Mas n�o se preocupem.

882
01:14:41,833 --> 01:14:46,183
Algu�m j� fez um pedido
de algumas c�pias a uma loja de livros.

883
01:14:47,392 --> 01:14:53,857
Na aus�ncia do Sr. Greene, n�s iremos
ler outro cl�ssico - "Watership Down".

884
01:14:58,403 --> 01:15:00,801
Aqui, Donnie.

885
01:15:00,836 --> 01:15:03,200
Repasse estes.

886
01:15:03,951 --> 01:15:08,122
Talvez voc� e Frank
possam ler juntos este aqui.

887
01:15:31,103 --> 01:15:33,564
CAP�TULO SEIS - O RECEPTOR VIVO

888
01:15:36,150 --> 01:15:37,762
"O Receptor Vivo � escolhido para guiar

889
01:15:37,863 --> 01:15:39,862
o Artefato de volta
ao Universo Prim�rio.

890
01:15:39,897 --> 01:15:42,371
Ningu�m sabe como ou por qu�
um Receptor ser� escolhido.

891
01:15:42,406 --> 01:15:45,284
O Receptor Vivo � geralmente aben�oado
com Poderes Quadridimensionais.

892
01:15:45,319 --> 01:15:47,411
Estes incluem for�a elevada, telecinese,
controle da mente...

893
01:15:47,446 --> 01:15:49,503
e a habilidade de evocar fogo e �gua.

894
01:15:49,538 --> 01:15:52,270
O Repetor Vivo � frequentemente
atormentado por sonhos aterrorizantes...

895
01:15:52,305 --> 01:15:54,202
vis�es e alucina��es auditivas

896
01:15:54,303 --> 01:15:56,003
durante o seu tempo
no Universo Tangente."

897
01:16:20,110 --> 01:16:23,363
Agora voc� sabe onde ele mora.

898
01:16:24,448 --> 01:16:27,326
E eles crescem do nosso peito...

899
01:16:27,361 --> 01:16:29,203
plexo solar?

900
01:16:29,286 --> 01:16:30,954
Tal como ela
descreveu no livro,

901
01:16:30,989 --> 01:16:33,057
o modo como se moviam
e cheiravam.

902
01:16:33,092 --> 01:16:35,125
� como se fossem trabalhadores...

903
01:16:36,752 --> 01:16:39,150
atribu�dos a cada um de n�s.

904
01:16:39,185 --> 01:16:41,548
Eles s�o... s�o como l�quido.

905
01:16:43,217 --> 01:16:45,511
Eu o segui...

906
01:16:45,844 --> 01:16:47,805
at� o quarto dos meus pais.

907
01:16:48,305 --> 01:16:50,390
O que voc� encontrou?

908
01:16:54,770 --> 01:16:57,064
Nada.

909
01:17:00,692 --> 01:17:03,570
Por isso o chamamos de GMls.

910
01:17:03,695 --> 01:17:05,704
Geradores de Mem�ria Infantil.

911
01:17:05,739 --> 01:17:08,575
Sim, ent�o a ideia � que voc� compre
estes �culos para as suas crian�as

912
01:17:08,610 --> 01:17:11,286
e que elas os usem durante
a noite enquanto dormem.

913
01:17:12,246 --> 01:17:15,506
Mas dentro dos �culos
tem estas fotos em slides.

914
01:17:15,541 --> 01:17:19,336
E cada fotografia � de alguma
coisa calma ou bonita...

915
01:17:19,371 --> 01:17:21,421
o que os pais quiserem
p�r l� dentro.

916
01:17:21,505 --> 01:17:24,424
E que efeito voc�s acham que
isto iria ter nas crian�as?

917
01:17:25,134 --> 01:17:27,142
Bem... Isso aqui �...

918
01:17:27,177 --> 01:17:28,553
Ningu�m se lembra
da sua inf�ncia.

919
01:17:28,588 --> 01:17:29,895
Quem diz que se lembra
est� mentindo.

920
01:17:29,930 --> 01:17:33,642
Por isso, achamos que isto ajudar� a
desenvolver a mem�ria mais cedo na vida.

921
01:17:33,677 --> 01:17:34,691
�.

922
01:17:34,726 --> 01:17:37,646
E voc�s pararam pra pensar que talvez
as crian�as precisem da escurid�o?

923
01:17:37,681 --> 01:17:41,191
Que talvez a escurid�o fa�a
parte do seu desenvolvimento natural?

924
01:17:44,778 --> 01:17:46,196
N�o.
925
01:17:48,740 --> 01:17:50,200
Diga.

926
01:17:50,617 --> 01:17:53,454
E se os pais puserem
imagens, tipo... do Satan�s?

927
01:17:53,579 --> 01:17:55,831
Ou, tipo, de pessoas mortas?
Coisas desse tipo.

928
01:17:55,866 --> 01:17:58,208
� isso que mostraria
aos seus filhos?

929
01:17:59,501 --> 01:18:01,552
Bem, o que eu quero dizer �...

930
01:18:01,587 --> 01:18:05,132
O seu pai n�o
apunhalou a sua m�e?

931
01:18:13,849 --> 01:18:15,642
Fora.

932
01:18:17,478 --> 01:18:19,570
Gretchen!
Me desculpe, Gretchen.

933
01:18:19,605 --> 01:18:23,567
Gretchen, me desculpe por
aqueles caras. Eles s�o uns...

934
01:18:50,803 --> 01:18:52,387
Dois para
"A Morte do Dem�nio", por favor.

935
01:18:52,422 --> 01:18:54,098
S�o 2 d�lares.

936
01:19:42,146 --> 01:19:45,149
Porque � que voc� veste
essa fantasia idiota de coelho?

937
01:19:50,362 --> 01:19:53,824
Porque voc� est� vestindo
essa fantasia idiota de homem?

938
01:20:02,958 --> 01:20:04,751
Tire-a.

939
01:20:25,105 --> 01:20:27,024
O que aconteceu
com o seu olho?

940
01:20:43,207 --> 01:20:45,125
Porque � que te chamam de Frank?

941
01:20:46,543 --> 01:20:48,796
� o nome do meu pai...

942
01:20:51,381 --> 01:20:53,801
e do pai dele.

943
01:20:57,888 --> 01:20:59,640
Frank?

944
01:21:03,393 --> 01:21:05,562
Quando � que isto vai parar?

945
01:21:06,146 --> 01:21:08,816
Voc� j� deveria estar sabendo.

946
01:21:11,401 --> 01:21:13,821
Eu quero que voc�
assista ao filme.

947
01:21:15,864 --> 01:21:17,908
Tem uma coisa que
quero te mostrar.

948
01:21:26,917 --> 01:21:29,169
Voc� j� tinha
visto o portal?

949
01:21:50,190 --> 01:21:53,110
Queime-a.

950
01:22:24,558 --> 01:22:28,145
"A Morte Do Dem�nio"
"A �ltima Tenta��o De Cristo"
951
01:22:28,180 --> 01:22:31,565
SHOW DE TALENTOS - 1988

952
01:23:06,767 --> 01:23:08,484
Muito bem, garotas...

953
01:23:08,519 --> 01:23:10,437
agora eu quero
que se concentrem.

954
01:23:10,472 --> 01:23:12,689
O fracasso n�o �
uma op��o.

955
01:23:12,898 --> 01:23:16,610
E Bethany, se tiver vontade
de vomitar l� em cima...

956
01:23:17,152 --> 01:23:19,780
- engula.
- Est� bem, m�e.

957
01:23:20,322 --> 01:23:22,533
Boa sorte para voc�s, garotas.

958
01:24:01,697 --> 01:24:04,206
Aquilo foi demais.

959
01:24:04,241 --> 01:24:07,459
Obrigado, Cherita Chen,
com "Anjo do Outono."

960
01:24:07,494 --> 01:24:10,456
E agora, o momento pelo qual
todos esper�vamos chegou.

961
01:24:10,491 --> 01:24:12,381
� com grande prazer

962
01:24:12,416 --> 01:24:14,167
que apresento a voc�s...

963
01:24:14,202 --> 01:24:16,270
Emily Bates, Suzy Bailey,
964
01:24:16,305 --> 01:24:18,303
Samantha Darko, Beth Farmer,

965
01:24:18,338 --> 01:24:22,259
e Joanie James.
Elas s�o... as "Sparkle Motion."

966
01:27:15,099 --> 01:27:17,976
Por quanto tempo dormi?

967
01:27:18,011 --> 01:27:20,521
O filme todo.

968
01:27:35,202 --> 01:27:39,081
CAP�TULO DEZ - O MORTO MANIPULADO

969
01:28:02,396 --> 01:28:06,233
Olha s� quem resolveu aparecer!

970
01:28:08,402 --> 01:28:11,488
Como vai, Donnie?

971
01:28:16,910 --> 01:28:22,749
Sua irm�zinha estava de cora��o partido
por voc� ter perdido o show dela ontem.

972
01:28:23,709 --> 01:28:25,878
- Pai?
- Hm?

973
01:28:26,670 --> 01:28:29,006
Eu sou louco.

974
01:28:29,465 --> 01:28:32,009
Voc� n�o � louco.

975
01:28:33,051 --> 01:28:35,888
Eu costumava ser louco.

976
01:28:38,348 --> 01:28:41,268
Mas voc� n�o � louco.

977
01:28:42,102 --> 01:28:46,029
- Olhe, voc� � o meu �nico filho...
- Eu sei...
978
01:28:46,064 --> 01:28:52,321
N�o, espere. Eu sei. Eu n�o sou a pessoa
mais comunicativa do mundo, mas...

979
01:28:54,907 --> 01:29:01,121
o que quer que aconte�a com voc�,
seja honesto, fale a verdade,

980
01:29:01,156 --> 01:29:05,042
at� se eles olharem estranho
pra voc� - eles ir�o.

981
01:29:05,083 --> 01:29:08,218
Mas voc� tem que entender, filho,

982
01:29:08,253 --> 01:29:13,383
� que quase todas aquelas pessoas
s� t�m merda na cabe�a.

983
01:29:17,971 --> 01:29:22,643
Eles s�o todos parte
dessa enorme conspira��o de babaquice.

984
01:29:24,436 --> 01:29:27,481
E t�m medo de pessoas como voc�.

985
01:29:28,941 --> 01:29:33,987
Porque todos esses babacas sabem
que voc� � mais esperto que todos eles.

986
01:29:35,239 --> 01:29:39,743
Voc� sabe o que dizer
a pessoas como essas?

987
01:29:41,537 --> 01:29:44,081
"Dane-se."

988
01:29:47,835 --> 01:29:51,970
O inc�ndio foi extinto
por volta das 8:00 da noite passada.

989
01:29:52,005 --> 01:29:55,781
Os bombeiros descobriram
o que est� sendo chamado de

990
01:29:55,881 --> 01:29:58,011
"O Calabou�o Porn� Infantil".

991
01:29:58,220 --> 01:30:01,215
Cunningham, que recentemente
se tornou uma celebridade

992
01:30:01,315 --> 01:30:02,891
por seus livros, foi preso...

993
01:30:02,926 --> 01:30:05,000
Ah, meu Deus!

994
01:30:05,099 --> 01:30:07,938
enquanto estava no Sarasota
Heights Country Club.

995
01:30:08,355 --> 01:30:12,825
A hip�tese de inc�ndio proposital
n�o foi exclu�da.

996
01:30:12,860 --> 01:30:15,700
Um grupo de funcion�rios
da Cunning Vision...

997
01:30:15,860 --> 01:30:18,288
Papai jogava golfe com esse cara.

998
01:30:18,323 --> 01:30:21,445
negaram veementemente
a alegada liga��o

999
01:30:21,543 --> 01:30:23,495
a uma rede de publicidade
de pornografia infantil.

1000
01:30:23,530 --> 01:30:27,082
Numa declara��o oficial, Connie atacou
os oficiais do Corpo de Bombeiros...

1001
01:30:27,117 --> 01:30:31,962
RESTAM 6 DIAS
- alegando uma conspira��o em massa.

1002
01:30:33,088 --> 01:30:37,015
Eu sinto muito, Karen.
Esta � uma escola moderna,
1003
01:30:37,050 --> 01:30:41,054
mas n�o achamos que os
seus m�todos sejam apropriados.

1004
01:30:41,089 --> 01:30:45,058
O que exatamente voc� acha
inapropriado nos meus m�todos?

1005
01:30:51,440 --> 01:30:55,986
Eu lamento que voc� tenha fracassado.

1006
01:30:58,655 --> 01:31:02,409
Agora, se me d� licen�a,
eu tenho outro compromisso.

1007
01:31:03,410 --> 01:31:06,497
Voc� pode terminar a semana.

1008
01:31:11,877 --> 01:31:15,506
Droga!

1009
01:31:37,194 --> 01:31:38,619
Boa tarde.

1010
01:31:38,654 --> 01:31:41,038
� com grande prazer
que anuncio...

1011
01:31:41,073 --> 01:31:43,492
que a equipe de dan�a
da Escola Middlesex Ridge

1012
01:31:43,527 --> 01:31:45,417
foi convidada a atuar

1013
01:31:45,452 --> 01:31:47,788
no "Busca de Estrelas '88"
do Ed McMahon,

1014
01:31:47,823 --> 01:31:51,458
em Los Angeles, Calif�rnia.

1015
01:32:13,605 --> 01:32:15,948
DESCOBERTA REDE DE PORNOGRAFIA INFANTIL
DE AUTOR LOCAL.
1016
01:32:15,983 --> 01:32:19,992
"Eu sei agora que uma
coisa terr�vel est� vindo."

1017
01:32:20,090 --> 01:32:21,700
"O que voc� quer dizer?"

1018
01:32:23,073 --> 01:32:27,995
<i>O campo, o campo.
Est� coberto de sangue.</i>

1019
01:32:28,203 --> 01:32:31,915
<i>Sangue? N�o seja bobo.</i>

1020
01:32:43,510 --> 01:32:48,494
<i>Tudo bem. Est� ficando escuro.
N�s dever�amos voltar pro buraco.</i>

1021
01:32:48,529 --> 01:32:52,943
<i>Voltar pro buraco?
Ele ir� at� l�. Est� por toda a parte!</i>

1022
01:32:52,978 --> 01:32:57,357
- "Pare com isso, Fiver."
- "N�s temos que sair daqui."

1023
01:33:05,324 --> 01:33:09,912
Quando os outros coelhos ouvem sobre
a vis�o de Fiver, eles acreditam nele?

1024
01:33:09,947 --> 01:33:12,873
Por que nos importar�amos?

1025
01:33:13,457 --> 01:33:16,210
Porque os coelhos somos n�s, Donnie.

1026
01:33:16,835 --> 01:33:19,261
Por que eu deveria me
importar com um coelho?

1027
01:33:19,296 --> 01:33:23,592
A morte de uma esp�cie
� mais tr�gica que a de uma outra?

1028
01:33:23,627 --> 01:33:26,935
� claro. Coelhos n�o s�o como n�s.

1029
01:33:26,970 --> 01:33:32,107
N�o t�m livros de hist�ria, fotografias,
n�o sabem o que � tristeza ou m�goa.

1030
01:33:32,142 --> 01:33:34,500
Desculpe.

1031
01:33:34,623 --> 01:33:37,773
N�o me entenda mal, eu gosto de
coelhos. S�o bonitinhos e "excitados".

1032
01:33:37,808 --> 01:33:42,528
Se voc� � bonitinho e "excitado", voc� �
feliz. Voc� n�o sabe porqu� est� vivo.

1033
01:33:42,563 --> 01:33:47,491
Voc� s� quer fazer sexo quantas
vezes for poss�vel antes de morrer.

1034
01:33:47,526 --> 01:33:51,912
Eu s� n�o vejo o por qu�
de chorar por um coelho morto...

1035
01:33:51,947 --> 01:33:55,415
que, pra come�ar,
nunca temeu a morte.

1036
01:33:56,750 --> 01:34:01,970
Voc� est� errado. Esses coelhos
s�o um produto da imagina��o do autor.

1037
01:34:02,005 --> 01:34:03,650
Ele se importa com eles,

1038
01:34:03,776 --> 01:34:08,262
e por isso n�s tamb�m, de outra forma
n�o entender�amos nada.

1039
01:34:10,180 --> 01:34:14,184
N�o estamos nos esquecendo
do milagre da arte de contar est�rias?

1040
01:34:15,477 --> 01:34:19,606
O Deus Ex Machina? A M�quina de Deus?
1041
01:34:20,941 --> 01:34:24,027
Foi o que salvou os coelhos.

1042
01:34:30,200 --> 01:34:33,370
N�o, foi rid�culo.
Eu te ligo de volta.

1043
01:34:35,247 --> 01:34:38,125
- Rose.
- Kitty.

1044
01:34:39,084 --> 01:34:41,920
Rose, claro que voc� j� deve estar
a par das terr�veis alega��es

1045
01:34:41,955 --> 01:34:43,439
contra Jim Cunningham.

1046
01:34:43,474 --> 01:34:44,888
Eu sei, eu vi na TV.

1047
01:34:44,923 --> 01:34:47,488
Algo sobre "O Calabou�o Porn� Infantil".

1048
01:34:47,523 --> 01:34:50,053
N�o, por favor!
N�o use essas palavras!

1049
01:34:51,263 --> 01:34:53,640
� �bvio que se trata
de algum tipo de conspira��o

1050
01:34:53,675 --> 01:34:55,513
para destruir um homem inocente.

1051
01:34:55,548 --> 01:34:58,014
Eu vou liderar
uma campanha

1052
01:34:58,049 --> 01:35:00,481
em defesa
de Jim Cunningham.

1053
01:35:02,316 --> 01:35:03,650
Rose...
1054
01:35:03,776 --> 01:35:06,779
Eu preciso estar presente no
processo de acusa��o amanh� de manh�.

1055
01:35:06,814 --> 01:35:09,156
E como voc� sabe, as garotas
est�o agendadas para partir

1056
01:35:09,191 --> 01:35:10,914
para Los Angeles
pela manh�.

1057
01:35:10,949 --> 01:35:13,285
Eu, como treinadora delas,
fui a escolha �bvia

1058
01:35:13,320 --> 01:35:15,700
para acompanh�-las
na viagem...

1059
01:35:15,735 --> 01:35:18,081
Mas agora...
Voc� n�o pode ir.

1060
01:35:18,116 --> 01:35:19,666
Sim.

1061
01:35:20,167 --> 01:35:22,711
Agora, acredite em mim, de todas
as outras m�es,

1062
01:35:22,746 --> 01:35:24,630
eu nunca sonharia
em pedir a voc�.

1063
01:35:24,665 --> 01:35:27,758
Mas nenhuma das
m�es pode ir.

1064
01:35:30,385 --> 01:35:32,096
N�o sei, Kitty.

1065
01:35:32,429 --> 01:35:35,599
� um p�ssimo fim-de-semana.
O Eddie est� em Nova Iorque.

1066
01:35:36,058 --> 01:35:37,267
Rose!

1067
01:35:37,768 --> 01:35:39,860
Eu n�o sei se voc� percebe

1068
01:35:39,895 --> 01:35:43,607
a oportunidade que isto �
para as nossas filhas!

1069
01:35:43,642 --> 01:35:45,783
Este foi o sonho
da Samantha

1070
01:35:45,818 --> 01:35:49,196
e de todas n�s
durante muito tempo.

1071
01:35:49,321 --> 01:35:52,616
Eu a fiz dan�arina principal!

1072
01:35:53,242 --> 01:35:55,536
�s vezes eu duvido
do seu comprometimento

1073
01:35:55,571 --> 01:35:58,122
com as Sparkle Motion.

1074
01:36:27,860 --> 01:36:30,571
Elizabeth vai ficar
encarregada.

1075
01:36:31,029 --> 01:36:32,990
Ela vai te levar
� terapia.

1076
01:36:34,032 --> 01:36:35,951
Se precisar de alguma coisa,
me promete

1077
01:36:35,986 --> 01:36:38,912
que vai ligar
para a Dra. Thurman?

1078
01:36:49,214 --> 01:36:52,176
Qual � a sensa��o
de ter um filho lun�tico?
1079
01:36:57,890 --> 01:37:00,184
� maravilhoso.

1080
01:37:32,132 --> 01:37:36,143
Aqui... Desculpe! Aqui est�o voc�s!

1081
01:37:36,178 --> 01:37:40,481
- Voc�s v�o ganhar. Eu sei disso.
- Eu tamb�m.

1082
01:37:40,516 --> 01:37:45,062
Aqui est�o as chaves. Tem comida
na geladeira e, por favor, n�o...

1083
01:37:45,097 --> 01:37:47,981
M�e, vai. Voc� vai perder seu avi�o.

1084
01:37:48,016 --> 01:37:51,485
M�e, eu preciso...

1085
01:37:52,111 --> 01:37:55,697
N�o h� nada de errado no meu c�rebro.

1086
01:37:55,732 --> 01:37:58,575
- Eu sei.
- Tchau, Donnie.

1087
01:38:03,330 --> 01:38:07,000
Est� bem, v�o. V�o!

1088
01:38:29,022 --> 01:38:31,240
Ol�, Donnie.

1089
01:38:31,275 --> 01:38:32,800
Hoje � sexta.

1090
01:38:32,916 --> 01:38:36,864
Voc� n�o deveria estar com seus
amigos, assustando pessoas velhas?

1091
01:38:41,243 --> 01:38:46,602
- O que est� acontecendo?
- Eu n�o sei. Essa � uma boa pergunta.

1092
01:38:46,637 --> 01:38:51,962
Eu n�o sou mais a sua professora
de ingl�s. Eles me despediram.

1093
01:38:52,754 --> 01:38:57,384
Isso � idiotice!
Voc� � a �nica boa professora aqui.

1094
01:38:59,678 --> 01:39:02,055
Obrigada.

1095
01:39:03,182 --> 01:39:05,559
O que � "cellar door"?

1096
01:39:07,186 --> 01:39:09,069
Esse linguista famoso
uma vez disse

1097
01:39:09,104 --> 01:39:12,733
que de todas as frases
da l�ngua inglesa...

1098
01:39:12,768 --> 01:39:15,319
de todas as
infinitas combina��es

1099
01:39:15,444 --> 01:39:17,286
de palavras
em toda a Hist�ria,

1100
01:39:17,321 --> 01:39:21,325
que "Cellar door"
era a mais bonita.

1101
01:39:23,452 --> 01:39:25,412
"Porta do Por�o"

1102
01:39:56,360 --> 01:40:01,198
Eu te prometo que um dia
tudo vai melhorar pra voc�.

1103
01:40:02,699 --> 01:40:05,536
Cale a boca!

1104
01:40:18,006 --> 01:40:19,758
Hoje eu quero falar
sobre o seu passado.
1105
01:40:19,793 --> 01:40:21,635
N�o.

1106
01:40:22,636 --> 01:40:25,639
Quero falar sobre...
voc� e seus pais.

1107
01:40:26,849 --> 01:40:30,811
Eles n�o me compraram
o que eu queria no Natal.

1108
01:40:31,311 --> 01:40:33,897
O que � que voc� queria
no Natal, naquele ano?

1109
01:40:35,107 --> 01:40:37,401
O jogo dos hipop�tamos.

1110
01:40:39,736 --> 01:40:40,953
Como voc� se sentiu...

1111
01:40:40,988 --> 01:40:44,491
quando te negaram
esse jogo dos hipop�tamos?

1112
01:40:44,908 --> 01:40:46,910
M�goa.

1113
01:40:46,994 --> 01:40:49,496
O que mais te faz
sentir m�goa?

1114
01:40:51,707 --> 01:40:54,251
E ent�o, eu fiz outra vez.

1115
01:40:54,877 --> 01:40:57,087
Voc� fez outra vez?

1116
01:40:57,463 --> 01:40:59,346
Eu inundei a minha escola,

1117
01:40:59,381 --> 01:41:01,842
e queimei a casa
daquele pervertido.
1118
01:41:04,762 --> 01:41:08,015
Eu s� tenho mais alguns dias
at� que eles me peguem.

1119
01:41:08,140 --> 01:41:09,940
Foi o Frank que te
mandou fazer isso?

1120
01:41:09,975 --> 01:41:13,520
Eu tenho que obedec�-lo.
Ele salvou a minha vida.

1121
01:41:14,813 --> 01:41:18,025
Eu tenho que obedec�-lo,
ou serei deixado sozinho.

1122
01:41:18,060 --> 01:41:19,693
E assim...

1123
01:41:20,736 --> 01:41:22,613
Assim eu n�o serei capaz
de entender

1124
01:41:22,648 --> 01:41:24,948
do que se trata
tudo isso.

1125
01:41:25,282 --> 01:41:28,452
N�o serei capaz de
conhecer o seu maior plano.

1126
01:41:29,203 --> 01:41:32,456
Voc� quer dizer,
o grande plano de Deus?

1127
01:41:33,290 --> 01:41:35,632
Voc� agora
acredita em Deus?

1128
01:41:35,667 --> 01:41:38,879
Eu tenho poder para construir
uma m�quina do tempo.

1129
01:41:39,546 --> 01:41:41,715
Como � que isso � poss�vel?

1130
01:41:44,134 --> 01:41:47,221
Como � poss�vel
viajar no tempo, Donnie?

1131
01:41:47,638 --> 01:41:50,140
Frank disse
que o tempo acabou.

1132
01:41:50,175 --> 01:41:52,643
Quando � que isto
vai acontecer?

1133
01:41:52,678 --> 01:41:54,812
Em breve.

1134
01:41:58,816 --> 01:42:00,734
Em breve.

1135
01:42:14,873 --> 01:42:17,167
O que � que vai acontecer?

1136
01:42:21,004 --> 01:42:23,006
Frank vai matar.

1137
01:42:23,048 --> 01:42:24,925
Quem ele vai matar?

1138
01:42:29,096 --> 01:42:31,181
Quem � que ele vai matar, Donnie?

1139
01:42:31,216 --> 01:42:33,392
Estou vendo ele agora mesmo!

1140
01:42:37,521 --> 01:42:39,356
O c�u vai se abrir.

1141
01:42:46,363 --> 01:42:49,637
Se o c�u fosse de repente se abrir,

1142
01:42:49,672 --> 01:42:52,876
n�o haveria lei.
N�o haveria regra.

1143
01:42:52,911 --> 01:42:56,081
S� existiria voc� e as suas mem�rias...
1144
01:42:56,957 --> 01:42:59,167
as escolhas que voc� fez,

1145
01:42:59,202 --> 01:43:01,378
e as pessoas que tocou.

1146
01:43:02,045 --> 01:43:04,465
Se este mundo estivesse pra acabar,

1147
01:43:04,500 --> 01:43:06,717
s� restaria voc�...

1148
01:43:06,752 --> 01:43:08,552
e ele...

1149
01:43:09,136 --> 01:43:11,221
e mais ningu�m.

1150
01:43:40,083 --> 01:43:42,968
Voc� pode parar de tomar o seu rem�dio.

1151
01:43:43,003 --> 01:43:46,673
S�o placebos.
Apenas p�lulas feitas de �gua.

1152
01:43:49,802 --> 01:43:51,950
Obrigado.

1153
01:43:51,985 --> 01:43:54,098
Donnie...

1154
01:43:55,891 --> 01:44:00,979
Um ateu � algu�m que nega
completamente a exist�ncia de Deus.

1155
01:44:01,014 --> 01:44:03,999
Voc� � um agn�stico.

1156
01:44:04,034 --> 01:44:06,950
Um agn�stico � algu�m...

1157
01:44:06,985 --> 01:44:11,281
que acredita que n�o h�
provas da exist�ncia de Deus,
1158
01:44:11,316 --> 01:44:16,870
mas n�o nega a possibilidade
de que Ele exista.

1159
01:44:23,710 --> 01:44:26,880
At� logo, Dra Thurman.

1160
01:44:34,263 --> 01:44:38,392
RESTA APENAS UM DIA.

1161
01:44:48,902 --> 01:44:51,328
Oi.

1162
01:44:51,363 --> 01:44:52,865
Eu consegui entrar.

1163
01:44:57,369 --> 01:44:59,413
Vou para Harvard.

1164
01:45:01,457 --> 01:45:03,542
N�s dev�amos fazer uma festa.

1165
01:45:03,709 --> 01:45:05,836
Quero dizer, a mam�e e o papai
n�o est�o e...

1166
01:45:05,871 --> 01:45:08,262
� Halloween.
N�o ia ter problema.

1167
01:45:08,297 --> 01:45:11,884
Tudo bem, mas tem que ser pequena, certo?

1168
01:45:44,792 --> 01:45:46,341
N�s temos ovos, bal�es de �gua

1169
01:45:46,376 --> 01:45:48,420
e uma d�zia de rolos de papel higi�nico.

1170
01:45:48,455 --> 01:45:50,464
Eu roubei quatro cervejas do meu pai.

1171
01:45:50,923 --> 01:45:54,551
- N�s temos um barril.
- Cerveja de barril � pra bichinhas.
1172
01:46:16,865 --> 01:46:19,458
Rose, aqui � Lilian Thurman...

1173
01:46:19,493 --> 01:46:22,371
� extremamente importante
que voc� me ligue

1174
01:46:22,406 --> 01:46:24,081
assim que receber
esta mensagem.

1175
01:46:24,116 --> 01:46:26,250
Obrigada.

1176
01:46:27,709 --> 01:46:30,629
CAP�TULO NOVE - ARMADILHA DE SEGURAN�A

1177
01:46:30,921 --> 01:46:33,764
"O Manipulado Morto ir� armar
uma Armadilha de Seguran�a.

1178
01:46:33,799 --> 01:46:38,512
O Receptor Vivo dever� assegurar
o destino de toda a humanidade."

1179
01:46:49,606 --> 01:46:51,483
Voc� est� bem?

1180
01:46:53,527 --> 01:46:56,280
�. A minha m�e foi embora.

1181
01:46:57,197 --> 01:46:59,533
Quer entrar?

1182
01:47:22,806 --> 01:47:24,690
Eu n�o sei, ela...

1183
01:47:24,725 --> 01:47:27,102
Ela n�o deixou
nenhum bilhete

1184
01:47:27,137 --> 01:47:29,480
e a casa estava
toda bagun�ada.
1185
01:47:30,606 --> 01:47:32,232
Mas voc� est� bem?

1186
01:47:35,652 --> 01:47:37,863
Chamou a pol�cia?

1187
01:47:38,447 --> 01:47:40,199
Sim, disseram que eu
deveria sair da casa

1188
01:47:40,234 --> 01:47:43,619
e ir para um lugar seguro.

1189
01:47:45,996 --> 01:47:47,379
Estou t�o assustada.

1190
01:47:47,414 --> 01:47:49,291
N�o paro de pensar
que est� acontecendo

1191
01:47:49,326 --> 01:47:52,211
alguma coisa horr�vel, e...

1192
01:47:52,628 --> 01:47:55,839
� a porra do meu padrasto,
sei que �.

1193
01:48:05,140 --> 01:48:07,893
Acho que algumas pessoas
j� nascem

1194
01:48:07,928 --> 01:48:10,104
com a trag�dia
no sangue.

1195
01:48:14,358 --> 01:48:15,824
Ei, voc�s viram o Frank?

1196
01:48:15,859 --> 01:48:18,445
N�o, acho que foram
buscar cerveja.

1197
01:48:18,480 --> 01:48:20,531
Droga.

1198
01:48:22,074 --> 01:48:23,992
Se est� a�,
atenda por favor.

1199
01:48:24,118 --> 01:48:26,001
Bem... boas not�cias.

1200
01:48:26,036 --> 01:48:28,225
As garotas, tiveram
tr�s estrelas e meia,

1201
01:48:28,260 --> 01:48:30,881
e v�o voltar aqui
para as quartas-de-final.

1202
01:48:30,916 --> 01:48:33,467
Samantha foi maravilhosa.
De qualquer forma...

1203
01:48:33,502 --> 01:48:37,548
Vamos pegar o avi�o de volta
hoje � noite, devemos chegar a�...

1204
01:48:37,583 --> 01:48:38,889
M�e, o avi�o vai partir.

1205
01:48:38,924 --> 01:48:41,239
Est� bem, vamos pegar o avi�o
de volta esta noite.

1206
01:48:41,274 --> 01:48:43,554
Devemos chegar por volta
das 8:30 da manh�.

1207
01:48:43,679 --> 01:48:45,931
Bom, eu espero que tudo...

1208
01:48:45,966 --> 01:48:48,183
Espero que esteja tudo bem.

1209
01:48:48,218 --> 01:48:50,727
Amo voc�s. Adeus.

1210
01:49:19,006 --> 01:49:22,259
RESTAM 6 HORAS

1211
01:50:01,882 --> 01:50:05,803
FRANK ESTEVE AQUI.
SAIU PARA COMPRAR CERVEJA.

1212
01:50:05,838 --> 01:50:08,187
<i># Fate</i>

1213
01:50:08,222 --> 01:50:12,024
<i># Up against your will</i>

1214
01:50:12,059 --> 01:50:14,978
<i># Through the thick and thin</i>

1215
01:50:15,938 --> 01:50:19,740
<i># He will wait until</i>

1216
01:50:19,775 --> 01:50:23,320
<i># You give yourself to him</i>

1217
01:50:23,654 --> 01:50:27,658
<i># You give yourself to him... #</i>

1218
01:50:52,975 --> 01:50:55,894
- Venha comigo.
- Pra onde estamos indo?

1219
01:50:55,929 --> 01:50:59,273
- Donnie?
- Olhe, n�s temos que ir.

1220
01:50:59,398 --> 01:51:03,110
- N�s temos que ver a Vov� Morte.
- Por qu�? � sobre o livro?

1221
01:51:03,145 --> 01:51:04,743
- N�o, � Frank.
- Donnie...

1222
01:51:04,778 --> 01:51:08,365
O tempo est� acabando! Temos que ir.

1223
01:51:53,076 --> 01:51:57,414
Donnie, n�o tem ningu�m aqui.
Vamos deixar isso pra l�.

1224
01:51:58,040 --> 01:52:00,459
"Porta do Por�o."

1225
01:52:00,494 --> 01:52:02,419
O qu�?

1226
01:53:03,605 --> 01:53:05,732
Donnie! Donnie!

1227
01:53:09,528 --> 01:53:11,989
Donnie!

1228
01:53:12,281 --> 01:53:15,993
- Porqu� voc�s est�o aqui?
- Ah, meu Deus!

1229
01:53:18,954 --> 01:53:20,998
- Voc�s est�o mortos!
- O que n�s fizemos?

1230
01:53:21,033 --> 01:53:24,168
- Droga!
- Deixem eles em paz!

1231
01:53:27,254 --> 01:53:30,674
N�o se mexam, droga!
N�o se mexam, droga!

1232
01:53:38,766 --> 01:53:41,984
Vem vindo um carro!

1233
01:53:42,019 --> 01:53:45,189
- Caiam fora daqui, agora!
- Qual �!

1234
01:53:45,689 --> 01:53:48,066
Seth, tem um carro vindo.
Vamos embora!

1235
01:53:48,101 --> 01:53:52,029
Eu tenho uma faca maior agora.

1236
01:53:52,404 --> 01:53:54,448
Droga!

1237
01:53:59,578 --> 01:54:02,379
Voc� chamou a porra da pol�cia?
1238
01:54:02,414 --> 01:54:06,543
- Deus Ex Machina.
- O que foi que voc� disse?

1239
01:54:07,294 --> 01:54:10,464
- Que porra voc� acabou de dizer?
- Nosso salvador.

1240
01:54:14,843 --> 01:54:17,221
Donnie!

1241
01:54:47,167 --> 01:54:49,253
Frank...

1242
01:55:13,861 --> 01:55:15,946
Ela est� morta?

1243
01:55:24,163 --> 01:55:28,625
O que voc�s estavam fazendo
no meio da estrada?!

1244
01:55:35,674 --> 01:55:38,142
V� pra casa!

1245
01:55:38,177 --> 01:55:42,139
V� pra casa e diga aos seus pais
que tudo vai ficar bem.

1246
01:55:42,890 --> 01:55:45,225
V�!

1247
01:56:12,086 --> 01:56:17,174
A tempestade est� vindo.
Voc� precisa se apressar.

1248
01:58:50,911 --> 01:58:53,497
Estou indo pra casa.

1249
02:00:59,790 --> 02:01:03,377
<i>Cara Roberta Sparrow,
eu cheguei ao final do seu livro</i>

1250
02:01:03,412 --> 02:01:07,548
<i>e tem tantas coisas
que preciso lhe perguntar.</i>
1251
02:01:08,590 --> 02:01:12,469
<i>�s vezes tenho medo
do que voc� possa me dizer.</i>

1252
02:01:15,180 --> 02:01:20,915
<i>�s vezes tenho medo que voc� me
diga que isto n�o � uma obra de fic��o.</i>

1253
02:01:20,950 --> 02:01:26,650
<i>Eu s� posso esperar que as respostas
venham at� mim durante o meu sono.</i>

1254
02:01:26,685 --> 02:01:29,368
<i>Eu s� espero que quando
o mundo acabar,</i>

1255
02:01:29,403 --> 02:01:36,577
<i>eu possa dar um suspiro de al�vio porque
vai haver muita coisa para se ir atr�s.</i>

1256
02:02:59,952 --> 02:03:03,664
CAP�TULO VINTE - SONHOS

1257
02:03:06,500 --> 02:03:09,252
"Quando os Manipulados se acordam
das suas Jornadas no Universo Tangente,

1258
02:03:09,287 --> 02:03:12,005
eles s�o frequentemente perseguidos
pela experi�ncia nos seus sonhos.

1259
02:03:12,381 --> 02:03:14,556
Muitos deles n�o ir�o se lembrar.

1260
02:03:14,591 --> 02:03:17,351
Aqueles que se lembram da Jornada
s�o constantemente afetados...

1261
02:03:17,386 --> 02:03:22,433
por um profundo remorso pelas
a��es incompletas enterradas com eles."

1262
02:06:21,987 --> 02:06:25,699
Ei. O que est� acontecendo?

1263
02:06:26,575 --> 02:06:31,872
Um acidente horr�vel.
Meu vizinho... foi morto.

1264
02:06:32,331 --> 02:06:36,460
- O que houve?
- Foi esmagado por uma turbina de avi�o.

1265
02:06:42,132 --> 02:06:44,926
Como ele se chamava?

1266
02:06:44,961 --> 02:06:47,721
Donnie. Donnie Darko.

1267
02:06:49,890 --> 02:06:53,060
Me sinto mal pela fam�lia dele.

1268
02:07:01,735 --> 02:07:04,321
Voc� o conhecia?

1269
02:07:06,782 --> 02:07:08,909
N�o.

1270
02:13:43,137 --> 02:13:48,559
"Toda criatura viva na terra
morre sozinha" - Roberta Sparrow

Você também pode gostar