IdentifiantMot de passe
Loading...
Mot de passe oubli� ?Je m'inscris ! (gratuit)
Navigation

Inscrivez-vous gratuitement
pour pouvoir participer, suivre les r�ponses en temps r�el, voter pour les messages, poser vos propres questions et recevoir la newsletter

Evolutions du club Discussion :

Nous recherchons des traducteurs

  1. #1
    Community Manager

    Profil pro
    Inscrit en
    Avril 2014
    Messages
    4 207
    D�tails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Avril 2014
    Messages : 4 207
    Par d�faut Nous recherchons des traducteurs
    Comme vous le savez, developpez.com s'implique dans des projets de traductions de livres et de documentations. Ces projets ne peuvent pas avancer sans votre aide.

    vous �tes motiv�s pour participer � un projet ambitieux avec d'autres personnes
    vous ne maitrisez pas trop mal l'anglais et le fran�ais

    alors vous pouvez participer

    Merci pour votre aide.

    Voici la liste des projets de traduction en cours

    Traduction Python

    Traduction iOS et Swift


    Traduction Qt

    Traduction C++

    ...
    Pour contacter les diff�rents services du club (publications, partenariats, publicit�, ...) : Contacts

  2. #2
    Membre �clair� Avatar de habasque
    Homme Profil pro
    Ing�nieur d'�tudes
    Inscrit en
    Septembre 2006
    Messages
    530
    D�tails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    �ge : 44
    Localisation : France, Finist�re (Bretagne)

    Informations professionnelles :
    Activit� : Ing�nieur d'�tudes
    Secteur : Agroalimentaire - Agriculture

    Informations forums :
    Inscription : Septembre 2006
    Messages : 530
    Par d�faut Traduction d'espagnol � fran�ais !
    Pour les traductions d'espagnol � fran�ais, pas de probl�me !
    Ca va je ne me mouille pas trop !

  3. #3
    Membre �prouv� Avatar de LineLe
    Inscrit en
    Septembre 2003
    Messages
    285
    D�tails du profil
    Informations personnelles :
    �ge : 42

    Informations forums :
    Inscription : Septembre 2003
    Messages : 285
    Par d�faut
    Je peux aider � traduire de l'allemand �ventuellement (je sais, �a ne sert � rien)
    Par contre je peux d�j� effectuer des premi�res relectures si vous le souhaitez

  4. #4
    R�dacteur

    Avatar de gege2061
    Femme Profil pro
    Administrateur de base de donn�es
    Inscrit en
    Juin 2004
    Messages
    5 840
    D�tails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Femme
    �ge : 42
    Localisation : France

    Informations professionnelles :
    Activit� : Administrateur de base de donn�es

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2004
    Messages : 5 840
    Par d�faut
    Citation Envoy� par LineLe
    Je peux aider � traduire de l'allemand �ventuellement (je sais, �a ne sert � rien)
    Par contre je peux d�j� effectuer des premi�res relectures si vous le souhaitez
    Il ne faut pas h�siter � prendre contacte avec le responsable, dans la grande majorit� des cas ils ne mordent pas

  5. #5
    Expert confirm�
    Avatar de Ditch
    Inscrit en
    Mars 2003
    Messages
    4 160
    D�tails du profil
    Informations personnelles :
    �ge : 43

    Informations forums :
    Inscription : Mars 2003
    Messages : 4 160
    Par d�faut
    Citation Envoy� par LineLe
    Je peux aider � traduire de l'allemand �ventuellement (je sais, �a ne sert � rien)
    Par contre je peux d�j� effectuer des premi�res relectures si vous le souhaitez
    Que du contraire! Cela est tr�s int�ressant. J'ai peut-�tre des choses en allemand � traduire.

    Par la m�me occasion, je recherche un traducteur depuis l'anglais pour des articles qui tournent autour de .NET et Outlook.

    Si il y a des int�ress�s, n'h�sitez pas � me contacter.

  6. #6
    Membre �prouv� Avatar de LineLe
    Inscrit en
    Septembre 2003
    Messages
    285
    D�tails du profil
    Informations personnelles :
    �ge : 42

    Informations forums :
    Inscription : Septembre 2003
    Messages : 285
    Par d�faut
    Bah pour ceux qui cherchent une relectrice ou une traductrice en allemand, me contacter par MP

    PS : pour l'allemand je n'ai jamais traduit du technique, mais �a peut �tre l'occasion d'apprendre

  7. #7
    Membre confirm� Avatar de Beldom
    Profil pro
    Inscrit en
    Juillet 2007
    Messages
    63
    D�tails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Juillet 2007
    Messages : 63
    Par d�faut
    Si vous avez besoin d'un relecteur, c'est dans mes cordes. Par contre, je ne traduits pas, je ne suis pas tr�s dou� pour cela.
    Par contre, je chasse d'une mani�re efficace les fautes de grammaires, syntaxe et orthographe.

  8. #8
    R�dacteur

    Avatar de khayyam90
    Homme Profil pro
    Architecte de syst�me d�information
    Inscrit en
    Janvier 2004
    Messages
    10 371
    D�tails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    �ge : 40
    Localisation : France, Bas Rhin (Alsace)

    Informations professionnelles :
    Activit� : Architecte de syst�me d�information

    Informations forums :
    Inscription : Janvier 2004
    Messages : 10 371
    Par d�faut
    Citation Envoy� par Beldom
    Si vous avez besoin d'un relecteur, c'est dans mes cordes. Par contre, je ne traduits pas, je ne suis pas tr�s dou� pour cela.
    Par contre, je chasse d'une mani�re efficace les fautes de grammaires, syntaxe et orthographe.
    merci pour ton aide.
    Pour participer, contacte directement la personne en charge d'un projet de traduction ou bien fais toi connaitre sur le sujet du projet qui t'int�resse (cf liens du d�but de la discussion).

  9. #9
    R�dacteur

    Avatar de gege2061
    Femme Profil pro
    Administrateur de base de donn�es
    Inscrit en
    Juin 2004
    Messages
    5 840
    D�tails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Femme
    �ge : 42
    Localisation : France

    Informations professionnelles :
    Activit� : Administrateur de base de donn�es

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2004
    Messages : 5 840
    Par d�faut
    Pour ceux que �a int�resse, je viens d'ajouter le projet de traduction de la documentation de r�f�rence de GTK+

  10. #10
    Membre confirm�
    Inscrit en
    Avril 2007
    Messages
    219
    D�tails du profil
    Informations forums :
    Inscription : Avril 2007
    Messages : 219
    Par d�faut
    Salut, je suis vraiment pas tr�s bon en anglais, en revanche je ma�trise assez bien notre langue. Pour celui que �a int�resse...

  11. #11
    R�dacteur

    Avatar de gege2061
    Femme Profil pro
    Administrateur de base de donn�es
    Inscrit en
    Juin 2004
    Messages
    5 840
    D�tails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Femme
    �ge : 42
    Localisation : France

    Informations professionnelles :
    Activit� : Administrateur de base de donn�es

    Informations forums :
    Inscription : Juin 2004
    Messages : 5 840
    Par d�faut
    Citation Envoy� par mithrendil
    Salut, je suis vraiment pas tr�s bon en anglais, en revanche je ma�trise assez bien notre langue. Pour celui que �a int�resse...
    N'h�site pas � prendre contact avec le responsable du projet qui t'interesse (voir premier post) ou a poster directement dans le forum concern� pour te faire connaitre

  12. #12
    Membre confirm�
    Profil pro
    Inscrit en
    Mars 2007
    Messages
    44
    D�tails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France, Yvelines (�le de France)

    Informations forums :
    Inscription : Mars 2007
    Messages : 44
    Par d�faut Juste Anglais<>Francais
    Bonjour,

    Comme votre site est une mine d'or,et que j'y trouve plein de solutions, alors...je me dis quand m�me que je peux vous aider un peu.

    Je suis en pr�retraite, mais je continue � d�velopper des tas de trucs, pour moi ou des copains, et �a me garde les neurones en pleine forme.

    J'ai fait ma carri�re pro dans une tr�s grosse boite internationale.

    Alors, pour l' Anglais, pas de probl�mes (J'ai un doctorat en Physique de Chicago)

    Alors , si ca vous int�resse, vous me le dites.

    Remarque: Je ne connais �videmment pas tous les langages possibles et (in)imaginables, mais je peux �ventuellernent aider sur des documents plus g�n�raux.

    A+

  13. #13
    Membre confirm�
    Profil pro
    Inscrit en
    Mars 2007
    Messages
    44
    D�tails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France, Yvelines (�le de France)

    Informations forums :
    Inscription : Mars 2007
    Messages : 44
    Par d�faut
    Bonjour buchs,

    Je vois que tu as r�agi.... mais je suis pas un Linuxien endurci, alors �a risque de poser probl�me.

    Alors, pour voir, envoies moi , par MP, un petit exemple de ton pb. de traduction, et je te r�pondrai imm�diatement si je le sens � ma port�e.

    A+

    Daniel

  14. #14
    Expert confirm�
    Avatar de Ditch
    Inscrit en
    Mars 2003
    Messages
    4 160
    D�tails du profil
    Informations personnelles :
    �ge : 43

    Informations forums :
    Inscription : Mars 2003
    Messages : 4 160
    Par d�faut
    Citation Envoy� par Ditch Voir le message
    Que du contraire! Cela est tr�s int�ressant. J'ai peut-�tre des choses en allemand � traduire.

    Par la m�me occasion, je recherche un traducteur depuis l'anglais pour des articles qui tournent autour de .NET et Outlook.

    Si il y a des int�ress�s, n'h�sitez pas � me contacter.
    Bonjour,

    je suis toujours � la recherche d'une personne pour traduire les articles suivants:

    http://www.codeproject.com/office/bridgingthegap.asp
    http://www.x4u.de/Outlook/Howtogetst...8/Default.aspx

    Il pourrait y en avoir d'autres par la suite sur le sujet.

    pour votre aide

  15. #15
    Inactif  

    Profil pro
    Inscrit en
    Juillet 2007
    Messages
    4 555
    D�tails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Juillet 2007
    Messages : 4 555
    Par d�faut
    Bonjour, Ditch,

    Commen�ons par le 1er de ces deux liens.

    Je ne veux pas �tre comme est mon uc (voir mon pseudo) et aime savoir avec pr�cision ce qui est attendu.

    Plusieurs questions, donc :

    1) que faut-il traduire de cet article ?
    a) uniquement la r�daction (le texte) qui l'accompagne ?
    b) �galement les commentaires qui figurent dans le code ?
    c) �galement les discussions ouvertes et que l'on retrouve en bas de page ?

    2) faut-il tout remettre en page (images incluses) ou peux-tu te contenter de la traduction des textes et (�ventuellement) des commentaires de code ?

    3) attends-tu une p�le traduction ou pr�f�res-tu une transposition (la transposition permet de "passer" � l'esprit fran�ais - la traduction simple peut para�tre plus fid�le, mais, restant dans l'esprit anglosaxon, risque de l'�tre finalement un peu moins).

    Ma d�cision d�pendra de tes r�ponses.

    Merci.

  16. #16
    Expert confirm�
    Avatar de Ditch
    Inscrit en
    Mars 2003
    Messages
    4 160
    D�tails du profil
    Informations personnelles :
    �ge : 43

    Informations forums :
    Inscription : Mars 2003
    Messages : 4 160
    Par d�faut
    Bonjour � toi,

    Quelqu'un vient de se proposer pour le premier lien.

    Par contre, si il y a un int�ress� � ce sujet: http://www.x4u.de/Outlook/Howtogetst...8/Default.aspx qu'il fasse signe

    1) que faut-il traduire de cet article ?
    a) uniquement la r�daction (le texte) qui l'accompagne ?
    b) �galement les commentaires qui figurent dans le code ?
    c) �galement les discussions ouvertes et que l'on retrouve en bas de page ?

    2) faut-il tout remettre en page (images incluses) ou peux-tu te contenter de la traduction des textes et (�ventuellement) des commentaires de code ?

    3) attends-tu une p�le traduction ou pr�f�res-tu une transposition (la transposition permet de "passer" � l'esprit fran�ais - la traduction simple peut para�tre plus fid�le, mais, restant dans l'esprit anglosaxon, risque de l'�tre finalement un peu moins).
    1)
    a) le texte oui mais aussi
    b) les commentaires dans le texte (id�alement), cependant si il reste que ca, je crois que personne n'en tiendra rigueur et ce sera d�j� super cool
    c) non non, on va �viter de traduire des discussions.

    2) L'id�al pour nous c'est une mise en forme �galement mais de nouveau ce qui est fait n'est plus � faire

    3) l'objectif est d'avoir l'article en fran�ais de France Ces deux articles sont d�j� des articles d'un allemand � la base, ce qui sous entend que les "traductions" sont pas toujours top. Donc supprimons ces approximations et faisons un article aussi bon que l'original si pas meilleur. Par contre, il faut �viter de changer le contenu sans quoi ce n'est plus une traduction mais un vol

  17. #17
    Inactif  

    Profil pro
    Inscrit en
    Juillet 2007
    Messages
    4 555
    D�tails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Juillet 2007
    Messages : 4 555
    Par d�faut
    Re,

    Bon.

    Je veux bien m'occuper de ce second lien.

    Une pr�cision, toutefois : la seule page affich�e ou �galement les pages suivantes ?

    O� est-il possible d'obtenir le texte d'origine (en allemand, donc) qui me permettrait de mieux "coller" encore � l'esprit de l'auteur ?

  18. #18
    R�dacteur
    Avatar de Louis-Guillaume Morand
    Homme Profil pro
    Cloud Architect
    Inscrit en
    Mars 2003
    Messages
    10 839
    D�tails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    Localisation : France, Hauts de Seine (�le de France)

    Informations professionnelles :
    Activit� : Cloud Architect
    Secteur : High Tech - �diteur de logiciels

    Informations forums :
    Inscription : Mars 2003
    Messages : 10 839
    Par d�faut
    Une pr�cision, toutefois : la seule page affich�e ou �galement les pages suivantes ?
    l'article en entier

  19. #19
    Inactif  

    Profil pro
    Inscrit en
    Juillet 2007
    Messages
    4 555
    D�tails du profil
    Informations personnelles :
    Localisation : France

    Informations forums :
    Inscription : Juillet 2007
    Messages : 4 555
    Par d�faut
    Ben...

    Je l'atteignais avant-hier sans probl�me, ce lien, ma foi... mais plus maintenant !
    quelqu'un pour essayer et (s'il y parvient) dire � quelles date et heure il y est parvenu ?

    Le lien est celui-ci :

    http://www.x4u.de/Outlook/Howtogetst...8/Default.aspx

    Je suis curieux...

  20. #20
    R�dacteur/Mod�rateur

    Avatar de gorgonite
    Homme Profil pro
    Ing�nieur d'�tudes
    Inscrit en
    D�cembre 2005
    Messages
    10 322
    D�tails du profil
    Informations personnelles :
    Sexe : Homme
    �ge : 41
    Localisation : France

    Informations professionnelles :
    Activit� : Ing�nieur d'�tudes
    Secteur : Transports

    Informations forums :
    Inscription : D�cembre 2005
    Messages : 10 322
    Par d�faut
    mauvais copier/coller

    Code : S�lectionner tout - Visualiser dans une fen�tre � part
    http://www.x4u.de/Outlook/Howtogetstarted/CreateanOutlook2007VSTOAddIn/tabid/228/Default.aspx
    Evitez les MP pour les questions techniques... il y a des forums
    Contributions sur DVP : Mes Tutos | Mon Blog

Discussions similaires

  1. [Recrutement] Nous recherchons des testeurs pour un nouveau jeu 3D en temps r�el
    Par Harold Actengo dans le forum Projets
    R�ponses: 14
    Dernier message: 27/11/2012, 15h49
  2. R�ponses: 1
    Dernier message: 05/09/2009, 13h44
  3. Nous recherchons des personnes
    Par code34 dans le forum PhpMyObject
    R�ponses: 1
    Dernier message: 22/12/2007, 22h51

Partager

Partager
  • Envoyer la discussion sur Viadeo
  • Envoyer la discussion sur Twitter
  • Envoyer la discussion sur Google
  • Envoyer la discussion sur Facebook
  • Envoyer la discussion sur Digg
  • Envoyer la discussion sur Delicious
  • Envoyer la discussion sur MySpace
  • Envoyer la discussion sur Yahoo